From 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 29 Sep 2014 03:08:03 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- .../messages/tdeaccessibility/kbstateapplet.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/kmag.po | 82 +- .../messages/tdeaccessibility/kmousetool.po | 131 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/kmouth.po | 1873 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/ksayit.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/kttsd.po | 5 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po | 3 +- .../messages/tdeaddons/akregator_konqplugin.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/alsaplayerui.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/ark_plugin.po | 7 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/atlantikdesigner.po | 235 +- .../messages/tdeaddons/audiorename_plugin.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/autorefresh.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/babelfish.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/charlatanui.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/crashesplugin.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/dirfilterplugin.po | 27 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/domtreeviewer.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/dub.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/ffrs.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/fsview.po | 181 +- .../messages/tdeaddons/imagerename_plugin.po | 5 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/imgalleryplugin.po | 3 +- .../messages/tdeaddons/katecppsymbolviewer.po | 7 +- .../messages/tdeaddons/katefiletemplates.po | 3 +- .../messages/tdeaddons/katefll_initplugin.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katefll_plugin.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katehelloworld.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katehtmltools.po | 3 +- .../messages/tdeaddons/kateinsertcommand.po | 9 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katekjswrapper.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katemake.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katemodeline.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/kateopenheader.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katepybrowse.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katesnippets.po | 3 +- .../messages/tdeaddons/katetabbarextension.po | 22 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katetextfilter.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katexmlcheck.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katexmltools.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/kbinaryclock.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/kcmkuick.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/kmathapplet.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/kolourpicker.po | 3 +- .../messages/tdeaddons/konqsidebar_delicious.po | 3 +- .../messages/tdeaddons/konqsidebar_mediaplayer.po | 3 +- .../messages/tdeaddons/konqsidebar_metabar.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/konqsidebar_news.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/ksig.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/ktimemon.po | 6 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/kuick_plugin.po | 3 +- .../messages/tdeaddons/libkaddrbk_geo_xxport.po | 3 +- .../messages/tdeaddons/libkaddrbk_gmx_xxport.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/lyrics.po | 5 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/mediacontrol.po | 6 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/mf_konqplugin.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/minitoolsplugin.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/nexscope.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/pitchablespeed.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/rellinks.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/searchbarplugin.po | 31 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/synaescope.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/tdefile_cert.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/tdefile_desktop.po | 5 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/tdefile_folder.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/tdefile_html.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/tdefile_lnk.po | 45 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/tdefile_mhtml.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/tdefile_txt.po | 3 +- .../messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/tippecanoe.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/tyler.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/uachangerplugin.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/validatorsplugin.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/wakeup.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/wavecapture.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/webarchiver.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/kcmlilo.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/kcron.po | 72 +- tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/kdat.po | 59 +- tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/knetworkconf.po | 194 +- tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/kpackage.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/ksysv.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/kuser.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/secpolicy.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/tdefile_deb.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/tdefile_rpm.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdeartwork/klock.po | 18 +- tde-i18n-pt/messages/tdeartwork/kxsconfig.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po | 35 +- .../messages/tdeartwork/tdestyle_phase_config.po | 3 +- .../messages/tdeartwork/twin_art_clients.po | 227 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/appletproxy.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/clockapplet.po | 221 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/display.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/dockbarextension.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/drkonqi.po | 143 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/extensionproxy.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/filetypes.po | 6 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/htmlsearch.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/joystick.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kaccess.po | 7 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kappfinder.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kasbarextension.po | 6 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kate.po | 2250 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kay.po | 35 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmaccess.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmaccessibility.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmarts.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmbackground.po | 157 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmbell.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmcgi.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmcolors.po | 10 +- .../messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmcrypto.po | 105 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmcss.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmenergy.po | 42 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmfonts.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmicons.po | 78 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcminfo.po | 76 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcminput.po | 172 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkclock.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkded.po | 11 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkeys.po | 375 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkicker.po | 727 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkonq.po | 186 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po | 519 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkonsole.po | 254 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkurifilt.po | 12 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkwm.po | 450 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmlaunch.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmlayout.po | 300 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmlocale.po | 44 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmmedia.po | 290 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmnic.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmnotify.po | 6 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmperformance.po | 12 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmprintmgr.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmsamba.po | 6 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmscreensaver.po | 93 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmsmartcard.po | 7 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmsmserver.po | 114 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmspellchecking.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmstyle.po | 195 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmtaskbar.po | 374 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmtdednssd.po | 168 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmtdeio.po | 23 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po | 217 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmtwinrules.po | 16 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmusb.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmview1394.po | 13 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmxinerama.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcontrol.po | 58 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kdcop.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kdesktop.po | 755 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kdialog.po | 9 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kfindpart.po | 11 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kfmclient.po | 40 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kgreet_classic.po | 19 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kgreet_winbind.po | 23 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/khelpcenter.po | 108 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/khotkeys.po | 33 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kicker.po | 684 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kickermenu_kate.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kjobviewer.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/klipper.po | 95 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kmenuapplet.po | 5 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kmenuedit.po | 19 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kminipagerapplet.po | 59 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/knetattach.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/konqueror.po | 1062 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/konsole.po | 477 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kpager.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kpersonalizer.po | 507 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kprinter.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/krdb.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kreadconfig.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/krunapplet.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/ksmserver.po | 208 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/ksplash.po | 12 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/ksplashthemes.po | 6 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kstart.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/ksystemtrayapplet.po | 19 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/ksystraycmd.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kthememanager.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/ktip.po | 560 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kwriteconfig.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kxkb.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/libdmctl.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/libkicker.po | 445 +- .../messages/tdebase/libkickermenu_konsole.po | 3 +- .../messages/tdebase/libkickermenu_prefmenu.po | 6 +- .../messages/tdebase/libkickermenu_recentdocs.po | 7 +- .../messages/tdebase/libkickermenu_remotemenu.po | 3 +- .../messages/tdebase/libkickermenu_systemmenu.po | 3 +- .../messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/libkonq.po | 79 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/libtaskbar.po | 358 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/libtaskmanager.po | 43 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/lockout.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/mediaapplet.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/naughtyapplet.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/nsplugin.po | 21 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/privacy.po | 54 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/quicklauncher.po | 145 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdedebugdialog.po | 39 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdefontinst.po | 135 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_finger.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_fish.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_floppy.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_home.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_ldap.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_mac.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_man.po | 57 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_media.po | 451 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_nfs.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_nntp.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_pop3.po | 6 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_print.po | 11 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_remote.po | 11 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_settings.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_sftp.po | 269 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_smb.po | 9 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_smtp.po | 6 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_system.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_tar.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_thumbnail.po | 21 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_trash.po | 63 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdepasswd.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeprint_part.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeprintfax.po | 337 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/tderandr.po | 350 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdescreensaver.po | 21 +- .../messages/tdebase/tdestyle_keramik_config.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdesu.po | 80 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdesud.po | 9 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdmconfig.po | 174 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdmgreet.po | 680 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/trashapplet.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/twin.po | 540 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/twin_clients.po | 472 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/twin_lib.po | 60 +- tde-i18n-pt/messages/tdebase/useraccount.po | 5 +- tde-i18n-pt/messages/tdeedu/blinken.po | 6 +- tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kalzium.po | 7 +- tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kanagram.po | 172 +- tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kbruch.po | 97 +- tde-i18n-pt/messages/tdeedu/keduca.po | 744 +- tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kgeography.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdeedu/khangman.po | 407 +- tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kig.po | 107 +- tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kiten.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdeedu/klatin.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdeedu/klettres.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kmplot.po | 4597 +- tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kpercentage.po | 261 +- tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kstars.po | 86 +- tde-i18n-pt/messages/tdeedu/ktouch.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kturtle.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kverbos.po | 123 +- tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kvoctrain.po | 2181 +- tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kwordquiz.po | 466 +- tde-i18n-pt/messages/tdeedu/libtdeedu.po | 101 +- tde-i18n-pt/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdeedu/tdefile_kig.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdegames/atlantik.po | 751 +- tde-i18n-pt/messages/tdegames/kasteroids.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdegames/katomic.po | 11 +- tde-i18n-pt/messages/tdegames/kbackgammon.po | 1585 +- tde-i18n-pt/messages/tdegames/kbattleship.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdegames/kblackbox.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdegames/kbounce.po | 11 +- tde-i18n-pt/messages/tdegames/kenolaba.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdegames/kfouleggs.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdegames/kgoldrunner.po | 6 +- tde-i18n-pt/messages/tdegames/kjumpingcube.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdegames/klickety.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdegames/klines.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdegames/kmahjongg.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdegames/kmines.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdegames/knetwalk.po | 12 +- tde-i18n-pt/messages/tdegames/kolf.po | 21 +- tde-i18n-pt/messages/tdegames/konquest.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdegames/kpat.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdegames/kpoker.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdegames/kreversi.po | 5 +- tde-i18n-pt/messages/tdegames/ksame.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdegames/kshisen.po | 6 +- tde-i18n-pt/messages/tdegames/ksirtet.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdegames/ksmiletris.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdegames/ksnake.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdegames/ksokoban.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdegames/kspaceduel.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdegames/ktron.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdegames/ktuberling.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdegames/libksirtet.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdegames/libtdegames.po | 1345 +- tde-i18n-pt/messages/tdegames/lskat.po | 6 +- tde-i18n-pt/messages/tdegames/twin4.po | 355 +- .../messages/tdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po | 3 +- .../messages/tdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po | 3 +- .../messages/tdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po | 3 +- .../tdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kcmkamera.po | 43 +- tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kcoloredit.po | 6 +- tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kdjview.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kdvi.po | 177 +- tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kfax.po | 75 +- tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kfaxview.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kgamma.po | 6 +- tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kghostview.po | 37 +- tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kmrml.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kolourpaint.po | 16 +- tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kooka.po | 9 +- tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kpdf.po | 1351 +- tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kpovmodeler.po | 20 +- tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kruler.po | 24 +- tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/ksnapshot.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/ksvgplugin.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kuickshow.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kview.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kview_scale.po | 3 +- .../messages/tdegraphics/kviewbrowserplugin.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kviewcanvas.po | 3 +- .../messages/tdegraphics/kvieweffectsplugin.po | 3 +- .../messages/tdegraphics/kviewpresenterplugin.po | 3 +- .../messages/tdegraphics/kviewscannerplugin.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kviewshell.po | 211 +- tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kviewviewer.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/libkfaximgage.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/libkscan.po | 9 +- tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_bmp.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_dds.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_dvi.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_exr.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_gif.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_ico.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_jpeg.po | 7 +- tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_pcx.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_pdf.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_png.po | 7 +- tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_pnm.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_ps.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_rgb.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_tga.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_tiff.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_xbm.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_xpm.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po | 101 +- tde-i18n-pt/messages/tdelibs/cupsdconf.po | 3069 +- tde-i18n-pt/messages/tdelibs/katepart.po | 6886 +-- tde-i18n-pt/messages/tdelibs/kmcop.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdelibs/knotify.po | 32 +- tde-i18n-pt/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po | 11 +- tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeabc_file.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po | 87 +- tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeabc_net.po | 16 +- tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po | 3 +- .../messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdecmshell.po | 10 +- .../messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeio.po | 9224 ++-- tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeio_help.po | 73 +- tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeioexec.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdelibs.po | 13069 +++--- tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeprint.po | 9201 ++-- .../tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po | 3 +- .../messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po | 3 +- .../tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po | 51 +- .../tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po | 3 +- .../messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po | 3 +- .../messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po | 3 +- .../messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/artsbuilder.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/artscontrol.po | 7 +- tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/artsmodules.po | 3 +- .../messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po | 3 +- .../tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/juk.po | 29 +- tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kaboodle.po | 6 +- .../messages/tdemultimedia/kaudiocreator.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kcmaudiocd.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kcmcddb.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kmix.po | 78 +- tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/krec.po | 16 +- tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kscd.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/libkcddb.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/noatun.po | 1855 +- tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_au.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_avi.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_flac.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_m3u.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_mp3.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_mpc.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_mpeg.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_ogg.po | 6 +- tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_sid.po | 3 +- .../messages/tdemultimedia/tdefile_theora.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_wav.po | 3 +- .../messages/tdemultimedia/tdeio_audiocd.po | 21 +- tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdemid.po | 83 +- tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/dcoprss.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po | 19 +- tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kcmwifi.po | 8 +- tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kdict.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kdictapplet.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kget.po | 1903 +- tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kinetd.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/knewsticker.po | 23 +- tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kopete.po | 27200 ++++++------ tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kpf.po | 61 +- tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kppp.po | 27 +- tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kppplogview.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/krdc.po | 326 +- tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/krfb.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/ksirc.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kwifimanager.po | 23 +- tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kwireless.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/tdefile_torrent.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/tdefileshare.po | 5101 +-- .../messages/tdenetwork/tdeio_jabberdisco.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/tdeio_lan.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/tdeio_zeroconf.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdepim/akregator.po | 562 +- tde-i18n-pt/messages/tdepim/kaddressbook.po | 500 +- tde-i18n-pt/messages/tdepim/kalarm.po | 256 +- tde-i18n-pt/messages/tdepim/kandy.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdepim/karm.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdepim/kcmkabconfig.po | 39 +- tde-i18n-pt/messages/tdepim/kcmkontactnt.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdepim/kdgantt.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdepim/kgantt.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdepim/kitchensync.po | 9 +- tde-i18n-pt/messages/tdepim/kleopatra.po | 85 +- tde-i18n-pt/messages/tdepim/kmail.po | 5684 ++- .../messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po | 243 +- .../messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po | 38 +- tde-i18n-pt/messages/tdepim/kmailcvt.po | 761 +- tde-i18n-pt/messages/tdepim/kmobile.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdepim/knode.po | 67 +- tde-i18n-pt/messages/tdepim/knotes.po | 73 +- tde-i18n-pt/messages/tdepim/konsolekalendar.po | 31 +- tde-i18n-pt/messages/tdepim/kontact.po | 195 +- tde-i18n-pt/messages/tdepim/korganizer.po | 12234 +++--- tde-i18n-pt/messages/tdepim/korn.po | 137 +- tde-i18n-pt/messages/tdepim/kres_birthday.po | 24 +- tde-i18n-pt/messages/tdepim/kres_blogging.po | 7 +- tde-i18n-pt/messages/tdepim/kres_exchange.po | 7 +- tde-i18n-pt/messages/tdepim/kres_featureplan.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdepim/kres_groupware.po | 101 +- tde-i18n-pt/messages/tdepim/kres_groupwise.po | 149 +- tde-i18n-pt/messages/tdepim/kres_kolab.po | 88 +- tde-i18n-pt/messages/tdepim/kres_remote.po | 31 +- tde-i18n-pt/messages/tdepim/kres_tvanytime.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po | 78 +- tde-i18n-pt/messages/tdepim/ktnef.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdepim/kwatchgnupg.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdepim/libkcal.po | 1761 +- tde-i18n-pt/messages/tdepim/libkholidays.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdepim/libkleopatra.po | 125 +- tde-i18n-pt/messages/tdepim/libkmime.po | 11 +- tde-i18n-pt/messages/tdepim/libkpgp.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdepim/libkpimexchange.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdepim/libksieve.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdepim/libtdepim.po | 599 +- tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdeabc2mutt.po | 14 +- tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdeabc_slox.po | 125 +- tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdefile_ics.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdefile_palm.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdefile_vcf.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdeio_groupwise.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdeio_imap4.po | 30 +- tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdeio_mobile.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdeio_sieve.po | 101 +- tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdepimresources.po | 49 +- tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdepimwizards.po | 22 +- tde-i18n-pt/messages/tdesdk/cervisia.po | 6 +- tde-i18n-pt/messages/tdesdk/cvsservice.po | 5 +- tde-i18n-pt/messages/tdesdk/kbabel.po | 10172 ++--- tde-i18n-pt/messages/tdesdk/kbugbuster.po | 24 +- tde-i18n-pt/messages/tdesdk/kompare.po | 1581 +- tde-i18n-pt/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdesdk/kstartperf.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdesdk/kuiviewer.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdesdk/spy.po | 27 +- tde-i18n-pt/messages/tdesdk/tdecachegrind.po | 4061 +- tde-i18n-pt/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdesdk/tdefile_diff.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdesdk/tdefile_po.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdesdk/tdefile_ts.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdesdk/tdeio_svn.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdesdk/umbrello.po | 4689 +- tde-i18n-pt/messages/tdetoys/amor.po | 6 +- tde-i18n-pt/messages/tdetoys/kfifteenapplet.po | 15 +- tde-i18n-pt/messages/tdetoys/kmoon.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdetoys/kodo.po | 6 +- tde-i18n-pt/messages/tdetoys/kteatime.po | 51 +- tde-i18n-pt/messages/tdetoys/ktux.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdetoys/kweather.po | 153 +- tde-i18n-pt/messages/tdetoys/kworldclock.po | 35 +- tde-i18n-pt/messages/tdeutils/ark.po | 348 +- tde-i18n-pt/messages/tdeutils/irkick.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcalc.po | 26 +- tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcharselect.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcharselectapplet.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcmkvaio.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcmlaptop.po | 41 +- tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcmlirc.po | 37 +- tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po | 6 +- tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcmthinkpad.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kdf.po | 13 +- tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kedit.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kfloppy.po | 6 +- tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kgpg.po | 2275 +- tde-i18n-pt/messages/tdeutils/khexedit.po | 3037 +- tde-i18n-pt/messages/tdeutils/khexedit2part.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kjots.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po | 17 +- tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kmilo_delli8k.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kmilo_generic.po | 13 +- tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kmilo_kvaio.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kmilo_powerbook.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kmilo_thinkpad.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kmilod.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kregexpeditor.po | 28 +- tde-i18n-pt/messages/tdeutils/ksim.po | 855 +- tde-i18n-pt/messages/tdeutils/ktimer.po | 41 +- tde-i18n-pt/messages/tdeutils/superkaramba.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdeutils/tdelirc.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdeutils/tdessh.po | 3 +- tde-i18n-pt/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po | 183 +- tde-i18n-pt/messages/tdevelop/tdevelop.po | 42707 ++++++++++--------- tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po | 567 +- tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/klinkstatus.po | 897 +- tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/kommander.po | 7925 ++-- tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/kxsldbg.po | 3209 +- tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/quanta.po | 18056 ++++---- tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po | 1500 +- 546 files changed, 126381 insertions(+), 116163 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-pt') diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/kbstateapplet.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/kbstateapplet.po index 73350a61493..228d6e795a8 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/kbstateapplet.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/kbstateapplet.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbstateapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-02 02:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-22 00:38+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/kmag.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/kmag.po index 62877c76eef..d03cf90f0ac 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/kmag.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/kmag.po @@ -1,23 +1,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmag\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-28 04:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-28 22:28+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: KMagnifier\n" -#: kmagzoomview.cpp:159 -msgid "" -"This is the main window which shows the contents of the selected region. The " -"contents will be magnified according to the zoom level that is set." -msgstr "" -"Esta é a janela principal que mostra o conteúdo da região seleccionada. O " -"conteúdo será ampliado de acordo com o nível de ampliação definido." - #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" @@ -30,42 +23,14 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "morais@kde.org,jncp@netcabo.pt" -#: main.cpp:37 -msgid "File to open" -msgstr "O ficheiro a abrir" +#: kmagselrect.cpp:228 +msgid "Selection Window" +msgstr "Janela de Selecção" #: kmagselrect.cpp:228 main.cpp:45 msgid "KMagnifier" msgstr "KMagnifier" -#: main.cpp:46 -msgid "Screen magnifier for the Trinity Desktop Environment (TDE)" -msgstr "Lupa de ecrã para o Ambiente de Trabalho K (TDE)" - -#: main.cpp:53 -msgid "Rewrite and current maintainer" -msgstr "Reescrita e manutenção actual" - -#: main.cpp:56 -msgid "Original idea and author (TDE1)" -msgstr "Ideia original e autoria (TDE1)" - -#: main.cpp:58 -msgid "" -"Rework of the user interface, improved selection window, speed optimisation, " -"rotation, bug fixes" -msgstr "" -"Reorganização da interface do utilizador, janela de selecção melhorada, " -"optimizações de velocidade, rotação e correcção de erros" - -#: main.cpp:59 -msgid "Some tips" -msgstr "Algumas dicas" - -#: kmagselrect.cpp:228 -msgid "Selection Window" -msgstr "Janela de Selecção" - #: kmag.cpp:92 msgid "&Very Low" msgstr "Muito Bai&xa" @@ -410,3 +375,40 @@ msgstr "Ampliar no Extremo Direito do Ecrã - Seleccionar o Tamanho" #: kmag.cpp:685 msgid "Magnify to Bottom Screen Edge - Select Size" msgstr "Ampliar no Extremo Inferior do Ecrã - Seleccionar o Tamanho" + +#: kmagzoomview.cpp:159 +msgid "" +"This is the main window which shows the contents of the selected region. The " +"contents will be magnified according to the zoom level that is set." +msgstr "" +"Esta é a janela principal que mostra o conteúdo da região seleccionada. O " +"conteúdo será ampliado de acordo com o nível de ampliação definido." + +#: main.cpp:37 +msgid "File to open" +msgstr "O ficheiro a abrir" + +#: main.cpp:46 +msgid "Screen magnifier for the Trinity Desktop Environment (TDE)" +msgstr "Lupa de ecrã para o Ambiente de Trabalho K (TDE)" + +#: main.cpp:53 +msgid "Rewrite and current maintainer" +msgstr "Reescrita e manutenção actual" + +#: main.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Original idea and author (KDE1)" +msgstr "Ideia original e autoria (TDE1)" + +#: main.cpp:58 +msgid "" +"Rework of the user interface, improved selection window, speed optimisation, " +"rotation, bug fixes" +msgstr "" +"Reorganização da interface do utilizador, janela de selecção melhorada, " +"optimizações de velocidade, rotação e correcção de erros" + +#: main.cpp:59 +msgid "Some tips" +msgstr "Algumas dicas" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po index ca136d4402a..5312dd566f1 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po @@ -1,67 +1,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmousetool\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-17 01:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-26 01:51+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: none\n" "X-POFile-SpellExtra: KMouseTool\n" -#: kmousetool.cpp:418 -msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time." -msgstr "O tempo de arrasto deve ser menor ou igual ao tempo de permanência." - -#: kmousetool.cpp:418 -msgid "Invalid Value" -msgstr "Valor Inválido" - -#: kmousetool.cpp:488 kmousetool.cpp:632 -msgid "&Stop" -msgstr "&Parar" - -#: kmousetool.cpp:559 -msgid "" -"There are unsaved changes in the active module.\n" -"Do you want to apply the changes before closing the configuration window or " -"discard the changes?" -msgstr "" -"Existem alterações por gravar no módulo activo.\n" -"Deseja aplicar as alterações antes de fechar a janela de configuração ou quer " -"esquecer as modificações?" - -#: kmousetool.cpp:560 -msgid "Closing Configuration Window" -msgstr "A Fechar a Janela de Configuração" - -#: kmousetool.cpp:578 -msgid "" -"There are unsaved changes in the active module.\n" -"Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the " -"changes?" -msgstr "" -"Existem alterações por gravar no módulo activo.\n" -"Deseja aplicar as alterações antes de sair do KMouseTool ou quer esquecer as " -"modificações?" - -#: kmousetool.cpp:579 -msgid "Quitting KMousetool" -msgstr "A Sair do KMouseTool" - -#: kmousetool.cpp:616 -msgid "&Configure KMouseTool..." -msgstr "&Configurar o KMouseTool..." - -#: kmousetool.cpp:619 -msgid "KMousetool &Handbook" -msgstr "&Manual do KMouseTool" - -#: kmousetool.cpp:621 -msgid "&About KMouseTool" -msgstr "&Acerca do KMouseTool" - #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" @@ -80,18 +29,6 @@ msgstr "morais@kde.org,jncp@netcabo.pt" msgid "KMouseTool" msgstr "KMouseTool" -#: main.cpp:48 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Manutenção actual" - -#: main.cpp:49 -msgid "Usability improvements" -msgstr "Melhorias de usabilidade" - -#: main.cpp:50 -msgid "Original author" -msgstr "Autor original" - #. i18n: file kmousetoolui.ui line 44 #: rc.cpp:6 #, no-c-format @@ -156,3 +93,67 @@ msgstr "" "O KMouseTool vai passar a executar-se como uma aplicação de segundo plano " "quando fechar esta janela. Para alterar a configuração, reiniciar o KMouseTool " "ou utilize a bandeja do sistema." + +#: kmousetool.cpp:418 +msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time." +msgstr "O tempo de arrasto deve ser menor ou igual ao tempo de permanência." + +#: kmousetool.cpp:418 +msgid "Invalid Value" +msgstr "Valor Inválido" + +#: kmousetool.cpp:488 kmousetool.cpp:632 +msgid "&Stop" +msgstr "&Parar" + +#: kmousetool.cpp:559 +msgid "" +"There are unsaved changes in the active module.\n" +"Do you want to apply the changes before closing the configuration window or " +"discard the changes?" +msgstr "" +"Existem alterações por gravar no módulo activo.\n" +"Deseja aplicar as alterações antes de fechar a janela de configuração ou quer " +"esquecer as modificações?" + +#: kmousetool.cpp:560 +msgid "Closing Configuration Window" +msgstr "A Fechar a Janela de Configuração" + +#: kmousetool.cpp:578 +msgid "" +"There are unsaved changes in the active module.\n" +"Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the " +"changes?" +msgstr "" +"Existem alterações por gravar no módulo activo.\n" +"Deseja aplicar as alterações antes de sair do KMouseTool ou quer esquecer as " +"modificações?" + +#: kmousetool.cpp:579 +msgid "Quitting KMousetool" +msgstr "A Sair do KMouseTool" + +#: kmousetool.cpp:616 +msgid "&Configure KMouseTool..." +msgstr "&Configurar o KMouseTool..." + +#: kmousetool.cpp:619 +msgid "KMousetool &Handbook" +msgstr "&Manual do KMouseTool" + +#: kmousetool.cpp:621 +msgid "&About KMouseTool" +msgstr "&Acerca do KMouseTool" + +#: main.cpp:48 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Manutenção actual" + +#: main.cpp:49 +msgid "Usability improvements" +msgstr "Melhorias de usabilidade" + +#: main.cpp:50 +msgid "Original author" +msgstr "Autor original" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/kmouth.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/kmouth.po index de0d060b6fa..9c09b267370 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/kmouth.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/kmouth.po @@ -1,167 +1,105 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmouth\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-06 02:01+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: utf-8\n" "X-POFile-SpellExtra: Latin Win phrasebook KMouth KTTSD org txt\n" -#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:47 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:101 -msgid "Local" -msgstr "Local" - -#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:51 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:105 -msgid "Latin1" -msgstr "Latin1" - -#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:52 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:106 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:31 -#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:38 -#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:56 -#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:31 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:78 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:139 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:203 -msgid "without name" -msgstr "sem nome" - -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:249 -msgid "Export Dictionary" -msgstr "Exportar o Dicionário" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:277 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:254 -msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "O ficheiro %1 já existe. Deseja substituí-lo?" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 -msgid "File Exists" -msgstr "O Ficheiro Existe" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 -msgid "&Overwrite" -msgstr "S&obrepor" - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 -msgid "Creating Word List" -msgstr "A Criar a Lista de Palavras" - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291 -msgid "Parsing the TDE documentation..." -msgstr "A processar a documentação do TDE..." - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:238 -msgid "Merging dictionaries..." -msgstr "A juntar os dicionários..." - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:305 -msgid "Parsing file..." -msgstr "A analisar o ficheiro..." - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:315 -msgid "Parsing directory..." -msgstr "A analisar a pasta..." +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" -#: wordcompletion/wordlist.cpp:504 -msgid "Performing spell check..." -msgstr "A efectuar a verificação ortográfica..." +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" -#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 68 -#: rc.cpp:292 wordcompletion/kdedocsourceui.ui.h:14 -#, no-c-format +#: phraselist.cpp:56 msgid "" -"With this combo box you select which of the installed languages is used for " -"creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of this " -"language." +"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences " +"and press the speak button for re-speaking." msgstr "" -"Nesta lista pode seleccionar qual das línguas instaladas é utilizada para criar " -"o novo dicionário. O KMouth apenas irá processar ficheiros de documentação " -"nesta língua." +"Esta lista contém o histórico das frases faladas. Pode seleccioná-las e " +"carregar no botão de 'falar' para as pronunciar de novo." -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 144 -#: rc.cpp:241 wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:15 -#, no-c-format +#: phraselist.cpp:74 msgid "" -"With this combo box you decide which language should be associated with the new " -"dictionary." +"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in order " +"to speak the entered phrase." msgstr "" -"Nesta lista, poderá decidir que língua deve estar associada com o novo " -"dicionário." - -#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:18 -#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:18 -msgid "Other" -msgstr "Outra" +"Neste campo de edição, o utilizador poderá escrever uma frase. Carregue no " +"botão de 'falar' para pronunciar a frase indicada." -#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25 -#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25 -msgid "Create Custom Language" -msgstr "Criar uma Língua Personalizada" +#: kmouth.cpp:127 kmouth.cpp:156 phraselist.cpp:79 +msgid "&Speak" +msgstr "F&alar" -#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25 -#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25 -msgid "Please enter the code for the custom language:" -msgstr "Por favor indique o código da língua personalizada:" +#: kmouth.cpp:129 phraselist.cpp:82 +msgid "" +"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit " +"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) " +"are spoken." +msgstr "" +"Fala as frases activas de momento. Se existir algum texto no campo de edição, " +"este será falado. Caso contrário, as frases seleccionadas no histórico (se " +"existirem) serão faladas." -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:53 -msgid "Source of New Dictionary (1)" -msgstr "Origem do Novo Dicionário (1)" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:744 phraselist.cpp:449 +#, c-format +msgid "" +"There was an error saving file\n" +"%1" +msgstr "" +"Ocorreu um erro ao gravar o ficheiro\n" +"%1" -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:58 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:62 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:70 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:73 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:117 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:133 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:142 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:151 -msgid "Source of New Dictionary (2)" -msgstr "Origem do Novo Dicionário (2)" +#: phraselist.cpp:454 +msgid "" +"*|All Files\n" +"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Plain Text Files (*.txt)" +msgstr "" +"*|Todos os Ficheiros\n" +"*.phrasebook|Livros de Frases (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Ficheiros de Texto Normais (*.txt)" -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:63 -msgid "&Directory:" -msgstr "&Pasta:" +#: phraselist.cpp:454 +msgid "Open File as History" +msgstr "Abrir o Ficheiro Como Histórico" -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:64 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:66 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:734 phraselist.cpp:475 +#, c-format msgid "" -"With this input field you specify which directory you want to load for creating " -"the new dictionary." +"There was an error loading file\n" +"%1" msgstr "" -"Neste campo, indique que pasta deseja carregar para criar o novo dicionário." +"Ocorreu um erro ao carregar o ficheiro\n" +"%1" -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:238 -msgid "Merge result" -msgstr "Juntar o resultado" +#: configwizard.cpp:37 +msgid "Initial Configuration - KMouth" +msgstr "Configuração Inicial - KMouth" -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:241 -msgid "" -"_: In the sense of a blank word list\n" -"Empty list" -msgstr "Lista vazia" +#: configwizard.cpp:57 +msgid "Text-to-Speech Configuration" +msgstr "Configuração do Texto-para-Voz" -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:250 -msgid "TDE Documentation" -msgstr "Documentação do TDE" +#: configwizard.cpp:71 +msgid "Initial Phrase Book" +msgstr "Livro de Frases Inicial" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 224 -#: rc.cpp:340 wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15 -#, no-c-format -msgid "" -"With this combo box you select the language associated with the selected " -"dictionary." -msgstr "" -"Nesta lista, pode decidir que língua deve estar associada com o dicionário " -"seleccionado." +#: configwizard.cpp:103 optionsdialog.cpp:136 +msgid "Word Completion" +msgstr "Completação de Palavras" #: optionsdialog.cpp:123 msgid "General Options" @@ -175,10 +113,6 @@ msgstr "&Preferências" msgid "&Text-to-Speech" msgstr "&Texto-para-Voz" -#: configwizard.cpp:103 optionsdialog.cpp:136 -msgid "Word Completion" -msgstr "Completação de Palavras" - #: optionsdialog.cpp:142 msgid "KTTSD Speech Service" msgstr "Servidor de Voz KTTSD" @@ -187,1034 +121,1101 @@ msgstr "Servidor de Voz KTTSD" msgid "TDE Text-to-Speech Daemon Configuration" msgstr "Configuração do Servidor Texto-para-Voz do TDE" -#: kmouth.cpp:98 -msgid "&Open as History..." -msgstr "Abrir c&omo Histórico..." - -#: kmouth.cpp:99 kmouth.cpp:100 -msgid "Opens an existing file as history" -msgstr "Abre um ficheiro existente como histórico" - -#: kmouth.cpp:102 -msgid "Save &History As..." -msgstr "Gravar o &Histórico Como..." +#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:47 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:101 +msgid "Local" +msgstr "Local" -#: kmouth.cpp:103 kmouth.cpp:104 -msgid "Saves the actual history as..." -msgstr "Grava o histórico actual como..." +#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:51 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:105 +msgid "Latin1" +msgstr "Latin1" -#: kmouth.cpp:106 -msgid "&Print History..." -msgstr "Im&primir o Histórico..." +#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:52 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:106 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" -#: kmouth.cpp:107 kmouth.cpp:108 -msgid "Prints out the actual history" -msgstr "Imprime o histórico actual" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:134 +msgid " (%1 of %2 books selected)" +msgstr " (%1 de %2 livros seleccionados)" -#: kmouth.cpp:111 kmouth.cpp:112 -msgid "Quits the application" -msgstr "Sai da aplicação" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:145 +msgid "Please decide which phrase books you need:" +msgstr "Por favor decida quais os livros de frases que necessita:" -#: kmouth.cpp:116 -msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" -msgstr "Corta a secção seleccionada e coloca-a na área de transferência" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:153 +msgid "Book" +msgstr "Livro" -#: kmouth.cpp:117 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:242 msgid "" -"Cuts the selected section and puts it to the clipboard. If there is some text " -"selected in the edit field it is placed it on the clipboard. Otherwise the " -"selected sentences in the history (if any) are placed on the clipboard." +"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated with " +"the selected phrase." msgstr "" -"Corta a secção seleccionada e coloca-a na área de transferência. Se existir " -"algum texto seleccionado no campo de edição, este é colocado na área de " -"transferência. Caso contrário, as sequências seleccionadas no histórico (se " -"existirem) são colocadas na área de transferência." +"Ao carregar neste botão, pode seleccionar o atalho de teclado associado com a " +"frase seleccionada." -#: kmouth.cpp:120 -msgid "Copies the selected section to the clipboard" -msgstr "Copia a secção seleccionada para a área de transferência" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:263 +msgid "Phrase Book" +msgstr "Livro de Frases" -#: kmouth.cpp:121 -msgid "" -"Copies the selected section to the clipboard. If there is some text selected in " -"the edit field it is copied to the clipboard. Otherwise the selected sentences " -"in the history (if any) are copied to the clipboard." -msgstr "" -"Copia a secção seleccionada para a área de transferência. Se existir algum " -"texto seleccionado no campo de edição, este é colocado na área de " -"transferência. Caso contrário, as sequências seleccionadas no histórico (se " -"existirem) são colocadas na área de transferência." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:300 +msgid "Phrase" +msgstr "Frase" -#: kmouth.cpp:124 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:371 -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372 -msgid "Pastes the clipboard contents to actual position" -msgstr "Cola o conteúdo da área de transferência na posição actual" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:301 +msgid "Shortcut" +msgstr "Atalho" -#: kmouth.cpp:125 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:305 msgid "" -"Pastes the clipboard contents at the current cursor position into the edit " -"field." +"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can select " +"and modify individual phrases and sub phrase books" msgstr "" -"Cola o conteúdo da área de transferência na posição actual do campo de edição." +"Esta lista contém o livro de frases actual numa estrutura em árvore. Pode " +"seleccionar e modificar as frases individualmente ou os sub-livros de frases." -#: kmouth.cpp:127 kmouth.cpp:156 phraselist.cpp:79 -msgid "&Speak" -msgstr "F&alar" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:325 +msgid "&New Phrase" +msgstr "&Nova Frase" -#: kmouth.cpp:128 -msgid "Speaks the currently active sentence(s)" -msgstr "Reproduz as frases actualmente activas" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:326 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:327 +msgid "Adds a new phrase" +msgstr "Adiciona uma nova frase" -#: kmouth.cpp:129 phraselist.cpp:82 -msgid "" -"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit " -"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) " -"are spoken." -msgstr "" -"Fala as frases activas de momento. Se existir algum texto no campo de edição, " -"este será falado. Caso contrário, as frases seleccionadas no histórico (se " -"existirem) serão faladas." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:329 +msgid "New Phrase &Book" +msgstr "Novo &Livro de Frases" -#: kmouth.cpp:132 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:330 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:331 +msgid "Adds a new phrase book into which other books and phrases can be placed" +msgstr "" +"Adiciona um novo livro de frases, no local onde se encontram os outros livros e " +"frases" -#: kmouth.cpp:137 kmouth.cpp:138 -msgid "Enables/disables the toolbar" -msgstr "Activa/desactiva a barra de ferramentas" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:334 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:335 +msgid "Saves the phrase book onto the hard disk" +msgstr "Grava o livro de frases no disco rígido" -#: kmouth.cpp:140 -msgid "Show P&hrasebook Bar" -msgstr "Mostrar a Barra de &Livro de Frases" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:337 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:341 +msgid "&Import..." +msgstr "&Importar..." -#: kmouth.cpp:141 kmouth.cpp:142 -msgid "Enables/disables the phrasebook bar" -msgstr "Activa/desactiva a barra de livro de frases" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:338 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:339 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:342 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:343 +msgid "Imports a file and adds its contents to the phrase book" +msgstr "Importa um ficheiro e adiciona o seu conteúdo ao livro de frases" -#: kmouth.cpp:145 kmouth.cpp:146 -msgid "Enables/disables the statusbar" -msgstr "Activa/desactiva a barra de estado" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:345 +msgid "I&mport Standard Phrase Book" +msgstr "I&mportar um Livro de Frases Padrão" -#: kmouth.cpp:148 -msgid "&Configure KMouth..." -msgstr "&Configurar o KMouth..." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:346 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:347 +msgid "Imports a standard phrase book and adds its contents to the phrase book" +msgstr "" +"Importa um livro de frases normal e adiciona o seu conteúdo ao livro de frases" -#: kmouth.cpp:149 kmouth.cpp:150 -msgid "Opens the configuration dialog" -msgstr "Abre a janela de configuração" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:349 +msgid "&Export..." +msgstr "&Exportar..." -#: kmouth.cpp:157 kmouth.cpp:158 -msgid "Speaks the currently selected phrases in the history" -msgstr "Fala as frases seleccionadas de momento no histórico" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:350 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:351 +msgid "Exports the currently selected phrase(s) or phrase book(s) into a file" +msgstr "Exporta as frases ou livros seleccionados no momento para um ficheiro" -#: kmouth.cpp:161 kmouth.cpp:162 -msgid "Deletes the currently selected phrases from the history" -msgstr "Remove as frases seleccionadas no momento do histórico" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:354 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:355 +msgid "Prints the currently selected phrase(s) or phrase book(s)" +msgstr "Imprime as frases ou livros seleccionados no momento" -#: kmouth.cpp:164 -msgid "Cu&t" -msgstr "Cor&tar" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:358 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:359 +msgid "Closes the window" +msgstr "Fecha a janela" -#: kmouth.cpp:165 kmouth.cpp:166 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:363 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:364 msgid "" -"Cuts the currently selected phrases from the history and puts them to the " +"Cuts the currently selected entries from the phrase book and puts it to the " "clipboard" msgstr "" -"Corta as frases seleccionadas de momento do histórico e coloca-as na área de " -"transferência" +"Corta os itens seleccionados no momento do livro de frases e coloca-os na área " +"de transferência" -#: kmouth.cpp:169 kmouth.cpp:170 -msgid "Copies the currently selected phrases from the history to the clipboard" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:367 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:368 +msgid "" +"Copies the currently selected entry from the phrase book to the clipboard" msgstr "" -"Copia as frases seleccionadas de momento do histórico para a área de " +"Copia o item seleccionado no momento do livro de frases para a área de " "transferência" -#: kmouth.cpp:172 -msgid "Select &All Entries" -msgstr "Seleccion&ar Todos os Itens" - -#: kmouth.cpp:173 kmouth.cpp:174 -msgid "Selects all phrases in the history" -msgstr "Selecciona todas as frases no histórico" +#: kmouth.cpp:124 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:371 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372 +msgid "Pastes the clipboard contents to actual position" +msgstr "Cola o conteúdo da área de transferência na posição actual" -#: kmouth.cpp:176 -msgid "D&eselect All Entries" -msgstr "D&eseleccionar Todos os Itens" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:375 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:376 +msgid "Deletes the selected entries from the phrase book" +msgstr "Apaga os itens seleccionados do livro de frases" -#: kmouth.cpp:177 kmouth.cpp:178 -msgid "Deselects all phrases in the history" -msgstr "Remove a selecção de todas as frases do histórico" +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 93 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:491 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:505 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Text of the &phrase:" +msgstr "Texto da &frase:" -#: kmouth.cpp:192 kmouth.cpp:210 kmouth.cpp:313 kmouth.cpp:321 kmouth.cpp:334 -#: kmouth.cpp:380 kmouth.cpp:397 kmouth.cpp:414 kmouth.cpp:431 -msgid "Ready." -msgstr "Pronto." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:526 +msgid "Name of the &phrase book:" +msgstr "Nome do &livro de frases:" -#: kmouth.cpp:207 kmouth.cpp:309 -msgid "Opening file..." -msgstr "A abrir o ficheiro..." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:545 +msgid "" +"There are unsaved changes." +"
Do you want to apply the changes before closing the \"phrase book\" window " +"or discard the changes?
" +msgstr "" +"Existem alterações por gravar." +"
Deseja aplicar as modificações antes de fechar a janela do \"livro de " +"frases\" ou esquecer as alterações?
" -#: kmouth.cpp:317 -msgid "Saving history with a new filename..." -msgstr "A gravar o histórico com um novo nome de ficheiro..." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:546 +msgid "Closing \"Phrase Book\" Window" +msgstr "A Fechar a Janela do \"Livro de Frases\"" -#: kmouth.cpp:326 -msgid "Printing..." -msgstr "A imprimir..." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:598 +msgid "" +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " +"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +msgstr "" +"De modo a usar a tecla '%1' como um atalho, esta tem de ser associada com as " +"teclas Win, Alt, Ctrl e/ou Shift." -#: kmouth.cpp:339 -msgid "Exiting..." -msgstr "A sair..." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:601 +msgid "Invalid Shortcut Key" +msgstr "Tecla de Atalho Inválida" -#: kmouth.cpp:373 -msgid "Toggling menubar..." -msgstr "A comutar a barra de menu..." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:695 +msgid "(New Phrase Book)" +msgstr "(Novo Livro de Frases)" -#: kmouth.cpp:385 -msgid "Toggling toolbar..." -msgstr "A comutar a barra de ferramentas..." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:706 +msgid "(New Phrase)" +msgstr "(Nova Frase)" -#: kmouth.cpp:402 -msgid "Toggling phrasebook bar..." -msgstr "A comutar a barra de livro de frases..." +#: phrasebook/phrasebook.cpp:258 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 +msgid "" +"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.phrasebook|Livros de Frases (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Ficheiros de Texto Normais (*.txt)\n" +"*|Todos os Ficheiros" -#: kmouth.cpp:419 -msgid "Toggle the statusbar..." -msgstr "Comutar a barra de estado..." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 +msgid "Import Phrasebook" +msgstr "Importar Livro de Frases" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:743 +msgid "Export Phrase Book" +msgstr "Exportar Livro de Frases" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: phrasebook/phrasebook.cpp:260 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" - -#: main.cpp:28 -msgid "A type-and-say front end for speech synthesizers" -msgstr "Uma interface de escreve-e-diz para os sintetizadores de voz" +"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" +"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.txt|Ficheiros de Texto Normais (*.txt)\n" +"*.phrasebook|Livros de Frases (*.phrasebook)\n" +"*|Todos os Ficheiros" -#: main.cpp:34 -msgid "History file to open" -msgstr "Ficheiro de histórico a abrir" +#: phrasebook/phrasebook.cpp:277 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:254 +msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "O ficheiro %1 já existe. Deseja substituí-lo?" -#: main.cpp:42 -msgid "KMouth" -msgstr "KMouth" +#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 +msgid "File Exists" +msgstr "O Ficheiro Existe" -#: main.cpp:49 -msgid "Tips, extended phrase books" -msgstr "Dicas, livros de frases extendidos" +#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 +msgid "&Overwrite" +msgstr "S&obrepor" -#. i18n: file kmouthui.rc line 14 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "&Phrase Books" -msgstr "&Livros de Frases" +#: phrasebook/phrasebook.cpp:289 +msgid "" +"Your chosen filename %1 has a different extension than .phrasebook" +". Do you wish to add .phrasebook to the filename?" +msgstr "" +"O nome de ficheiro escolhido %1 tem uma extensão diferente de " +".phrasebook. Deseja adicionar .phrasebook ao nome do ficheiro?" -#. i18n: file preferencesui.ui line 24 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Preferences" -msgstr "Preferências" +#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 phrasebook/phrasebook.cpp:306 +msgid "File Extension" +msgstr "Extensão do Ficheiro" -#. i18n: file preferencesui.ui line 63 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "&Selection of phrases in the phrase book:" -msgstr "&Selecção das frases do livro:" +#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Não Adicionar" -#. i18n: file preferencesui.ui line 69 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 rc.cpp:110 rc.cpp:119 -#, no-c-format +#: phrasebook/phrasebook.cpp:305 msgid "" -"This combo box specifies whether selected phrases of the phrase book are " -"immediately spoken or just inserted into the edit field." +"Your chosen filename %1 has the extension .phrasebook" +". Do you wish to save in phrasebook format?" msgstr "" -"Esta lista indica se as frases seleccionadas no seu livro são faladas " -"imediatamente ou se são apenas introduzidas no campo de edição." - -#. i18n: file preferencesui.ui line 75 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Speak Immediately" -msgstr "Dizer Imediatamente" +"O nome de ficheiro escolhido %1 tem a extensão .phrasebook" +". Deseja gravar no formato de livro de frases?" -#. i18n: file preferencesui.ui line 80 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Insert Into Edit Field" -msgstr "Inserir no Campo de Edição" +#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 +msgid "As Phrasebook" +msgstr "Como Livro de Frases" -#. i18n: file preferencesui.ui line 122 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Closing the phrase &book edit window:" -msgstr "&Fechar a janela de edição do livro de frases:" +#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 +msgid "As Plain Text" +msgstr "Como Texto Normal" -#. i18n: file preferencesui.ui line 128 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:125 rc.cpp:137 -#, no-c-format +#: phrasebook/phrasetree.cpp:470 msgid "" -"This combo box specifies whether the phrase book is automatically saved when " -"the edit window is closed." +"The '%1' key combination has already been allocated to %2.\n" +"Please choose a unique key combination." msgstr "" -"Esta lista indica se o livro de frases é gravado automaticamente quando a " -"janela de edição é fechada." +"A combinação de teclas '%1' já foi reservada neste momento para %2.\n" +"Escolha por favor uma combinação de teclas única." -#. i18n: file preferencesui.ui line 134 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Save Phrase Book" -msgstr "Gravar o Livro de Frases" +#: phrasebook/phrasetree.cpp:488 +msgid "the standard \"%1\" action" +msgstr "a acção normal \"%1\"" -#. i18n: file preferencesui.ui line 139 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "Discard Changes" -msgstr "Esquecer as Alterações" +#: phrasebook/phrasetree.cpp:489 +msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" +msgstr "Conflito com o Atalho-Padrão da Aplicação" -#. i18n: file preferencesui.ui line 144 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Ask Whether to Save" -msgstr "Perguntar para Gravar" +#: phrasebook/phrasetree.cpp:504 +msgid "the global \"%1\" action" +msgstr "a acção global \"%1\"" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 16 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Text-to-Speech" -msgstr "Texto-para-Voz" +#: phrasebook/phrasetree.cpp:505 +msgid "Conflict with Global Shortcuts" +msgstr "Conflito com os Atalhos Globais" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 55 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "C&ommand for speaking texts:" -msgstr "C&omando para falar os textos:" +#: phrasebook/phrasetree.cpp:520 +msgid "an other phrase" +msgstr "uma outra frase" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 65 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:64 rc.cpp:146 rc.cpp:153 +#: phrasebook/phrasetree.cpp:521 +msgid "Key Conflict" +msgstr "Conflito de Teclas" + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 224 +#: rc.cpp:340 wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15 #, no-c-format msgid "" -"This field specifies both the command used for speaking texts and its " -"parameters. KMouth knows the following placeholders:\n" -"%t -- the text that should be spoken\n" -"%f -- the name of a file containing the text\n" -"%l -- the language code\n" -"%% -- a percent sign" +"With this combo box you select the language associated with the selected " +"dictionary." msgstr "" -"Este campo indica o comando usado para falar os textos e os seus parâmetros. O " -"KMouth conhece as seguintes sequências:\n" -"%t -- o texto que deve ser falado\n" -"%f -- o nome de um ficheiro que contém texto\n" -"%l -- o código da língua\n" -"%% -- o sinal de percentagem" +"Nesta lista, pode decidir que língua deve estar associada com o dicionário " +"seleccionado." -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 117 -#: rc.cpp:71 rc.cpp:160 rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Character &encoding:" -msgstr "Codificação dos caract&eres:" +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:18 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:18 +msgid "Other" +msgstr "Outra" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 123 -#: rc.cpp:74 rc.cpp:77 rc.cpp:163 rc.cpp:166 -#, no-c-format -msgid "" -"This combo box specifies which character encoding is used for passing the text." -msgstr "" -"Esta lista indica qual a codificação de caracteres que é usada para passar o " -"texto." +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25 +msgid "Create Custom Language" +msgstr "Criar uma Língua Personalizada" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 141 -#: rc.cpp:80 rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "Send the data as standard &input" -msgstr "Enviar os dados pelo 'standard &input'" +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25 +msgid "Please enter the code for the custom language:" +msgstr "Por favor indique o código da língua personalizada:" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 144 -#: rc.cpp:83 rc.cpp:172 -#, no-c-format +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:31 +#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:38 +#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:56 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:31 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:78 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:139 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:203 +msgid "without name" +msgstr "sem nome" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:53 +msgid "Source of New Dictionary (1)" +msgstr "Origem do Novo Dicionário (1)" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:58 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:62 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:70 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:73 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:117 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:133 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:142 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:151 +msgid "Source of New Dictionary (2)" +msgstr "Origem do Novo Dicionário (2)" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:63 +msgid "&Directory:" +msgstr "&Pasta:" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:64 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:66 msgid "" -"This check box specifies whether the text is sent as standard input to the " -"speech synthesizer." +"With this input field you specify which directory you want to load for creating " +"the new dictionary." msgstr "" -"Esta opção indica se o texto é passado pelo 'standard input' para o " -"sintetizador de voz." +"Neste campo, indique que pasta deseja carregar para criar o novo dicionário." -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 152 -#: rc.cpp:86 rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "&Use KTTSD speech service if possible" -msgstr "&Usar o serviço de voz KTTSD se possível" +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:238 +msgid "Merge result" +msgstr "Juntar o resultado" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 155 -#: rc.cpp:89 rc.cpp:178 -#, no-c-format +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:241 msgid "" -"This check box specifies KMouth tries to use the KTTSD speech service prior to " -"calling the speech synthesizer directly. The KTTSD speech service is a TDE " -"daemon which gives TDE applications a standardized interface for speech " -"synthesis and is currently developed in CVS." -msgstr "" -"Esta opção indica que o KMouth tenta utilizar o serviço de voz KTTSD antes de " -"chamar o sintetizador directamente. O serviço de voz KTTSD é um servidor do TDE " -"que fornece às aplicações do mesmo uma interface normalizada para a síntese de " -"voz e está actualmente desenvolvida no CVS." +"_: In the sense of a blank word list\n" +"Empty list" +msgstr "Lista vazia" -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 16 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "Currently Selected Phrase or Phrase Book" -msgstr "Frases ou Livro Actualmente Seleccionado" +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:250 +msgid "TDE Documentation" +msgstr "Documentação do TDE" -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 33 -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "&Currently Selected Phrase or Phrase Book" -msgstr "Frases ou Livro A&ctualmente Seleccionado" +#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 +msgid "Creating Word List" +msgstr "A Criar a Lista de Palavras" -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 55 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:208 -#, no-c-format -msgid "" -"With this line edit you define the name of a sub-phrasebook or the contents of " -"a phrase." -msgstr "" -"Neste campo, pode definir o nome de um sub-livro de frases ou o conteúdo de uma " -"frase." +#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291 +msgid "Parsing the TDE documentation..." +msgstr "A processar a documentação do TDE..." -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 63 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "&None" -msgstr "&Nenhum" +#: wordcompletion/wordlist.cpp:238 +msgid "Merging dictionaries..." +msgstr "A juntar os dicionários..." -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 66 -#: rc.cpp:193 +#: wordcompletion/wordlist.cpp:305 +msgid "Parsing file..." +msgstr "A analisar o ficheiro..." + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:315 +msgid "Parsing directory..." +msgstr "A analisar a pasta..." + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:504 +msgid "Performing spell check..." +msgstr "A efectuar a verificação ortográfica..." + +#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 68 +#: rc.cpp:292 wordcompletion/kdedocsourceui.ui.h:14 #, no-c-format msgid "" -"If you select this option then the selected phrase will not be reachable by a " -"keyboard shortcut." +"With this combo box you select which of the installed languages is used for " +"creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of this " +"language." msgstr "" -"Se seleccionar esta opção, a frase seleccionada não estará disponível através " -"de um atalho de teclado." - -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 74 -#: rc.cpp:196 -#, no-c-format -msgid "C&ustom" -msgstr "Personali&zado" +"Nesta lista pode seleccionar qual das línguas instaladas é utilizada para criar " +"o novo dicionário. O KMouth apenas irá processar ficheiros de documentação " +"nesta língua." -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 77 -#: rc.cpp:199 +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 144 +#: rc.cpp:241 wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:15 #, no-c-format msgid "" -"If you select this option then the selected phrase will be reachable by a " -"keyboard shortcut. You can change the shortcut with the button next to this " -"option." +"With this combo box you decide which language should be associated with the new " +"dictionary." msgstr "" -"Se seleccionar esta opção, a frase seleccionada estará acessível através de um " -"atalho de teclado. Pode mudar o atalho com o botão junto a esta opção." +"Nesta lista, poderá decidir que língua deve estar associada com o novo " +"dicionário." -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 85 -#: rc.cpp:202 -#, no-c-format -msgid "Shortcut for the phrase:" -msgstr "Atalho para a frase:" +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:249 +msgid "Export Dictionary" +msgstr "Exportar o Dicionário" -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 93 -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:491 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:505 -#: rc.cpp:205 -#, no-c-format -msgid "Text of the &phrase:" -msgstr "Texto da &frase:" +#: kmouth.cpp:98 +msgid "&Open as History..." +msgstr "Abrir c&omo Histórico..." -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 24 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "&Compare to OpenOffice.org dictionary:" -msgstr "&Comparar com o dicionário do OpenOffice.org:" +#: kmouth.cpp:99 kmouth.cpp:100 +msgid "Opens an existing file as history" +msgstr "Abre um ficheiro existente como histórico" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 30 -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this check box the words are spell-checked before they are " -"inserted into the new dictionary." -msgstr "" -"Se seleccionar esta opção, as palavras são verificadas ortograficamente, antes " -"de serem inseridas no novo dicionário." +#: kmouth.cpp:102 +msgid "Save &History As..." +msgstr "Gravar o &Histórico Como..." -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 52 -#: rc.cpp:220 rc.cpp:232 -#, no-c-format +#: kmouth.cpp:103 kmouth.cpp:104 +msgid "Saves the actual history as..." +msgstr "Grava o histórico actual como..." + +#: kmouth.cpp:106 +msgid "&Print History..." +msgstr "Im&primir o Histórico..." + +#: kmouth.cpp:107 kmouth.cpp:108 +msgid "Prints out the actual history" +msgstr "Imprime o histórico actual" + +#: kmouth.cpp:111 kmouth.cpp:112 +msgid "Quits the application" +msgstr "Sai da aplicação" + +#: kmouth.cpp:116 +msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" +msgstr "Corta a secção seleccionada e coloca-a na área de transferência" + +#: kmouth.cpp:117 msgid "" -"With this combo box you select the character encoding used to load text files. " -"This combo box is not used for XML files or for dictionary files." +"Cuts the selected section and puts it to the clipboard. If there is some text " +"selected in the edit field it is placed it on the clipboard. Otherwise the " +"selected sentences in the history (if any) are placed on the clipboard." msgstr "" -"Nesta lista, seleccione a codificação de caracteres utilizada para carregar os " -"ficheiros de texto. A lista não é utilizada em ficheiros XML ou dicionários." +"Corta a secção seleccionada e coloca-a na área de transferência. Se existir " +"algum texto seleccionado no campo de edição, este é colocado na área de " +"transferência. Caso contrário, as sequências seleccionadas no histórico (se " +"existirem) são colocadas na área de transferência." -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 68 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "&Filename:" -msgstr "Nome do &ficheiro:" +#: kmouth.cpp:120 +msgid "Copies the selected section to the clipboard" +msgstr "Copia a secção seleccionada para a área de transferência" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 74 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:229 -#, no-c-format +#: kmouth.cpp:121 msgid "" -"With this input field you specify which file you want to load for creating the " -"new dictionary." +"Copies the selected section to the clipboard. If there is some text selected in " +"the edit field it is copied to the clipboard. Otherwise the selected sentences " +"in the history (if any) are copied to the clipboard." msgstr "" -"Nesta campo, indique que ficheiro deseja carregar para criar o novo dicionário." +"Copia a secção seleccionada para a área de transferência. Se existir algum " +"texto seleccionado no campo de edição, este é colocado na área de " +"transferência. Caso contrário, as sequências seleccionadas no histórico (se " +"existirem) são colocadas na área de transferência." -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 125 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:286 -#, no-c-format +#: kmouth.cpp:125 msgid "" -"With this input field you select the OpenOffice.org directory that will be used " -"to spellcheck the words of the new dictionary." +"Pastes the clipboard contents at the current cursor position into the edit " +"field." msgstr "" -"Neste campo, pode seleccionar a pasta do OpenOffice.org que será utilizada para " -"verificar a ortografia das palavras no novo dicionário." +"Cola o conteúdo da área de transferência na posição actual do campo de edição." -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 141 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:289 rc.cpp:337 -#, no-c-format -msgid "&Language:" -msgstr "&Língua:" +#: kmouth.cpp:128 +msgid "Speaks the currently active sentence(s)" +msgstr "Reproduz as frases actualmente activas" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 24 -#: rc.cpp:244 -#, no-c-format -msgid "C&reate new dictionary:" -msgstr "C&riar um novo dicionário:" +#: kmouth.cpp:132 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 30 -#: rc.cpp:247 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by either loading a " -"dictionary file or by counting the individual words in a text." -msgstr "" -"Se seleccionar esta opção, é criado um novo dicionário, através do carregamento " -"de um ficheiro de dicionário ou contando as palavras individuais num texto." +#: kmouth.cpp:137 kmouth.cpp:138 +msgid "Enables/disables the toolbar" +msgstr "Activa/desactiva a barra de ferramentas" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 38 -#: rc.cpp:250 -#, no-c-format -msgid "&Merge dictionaries" -msgstr "&Juntar os dicionários" +#: kmouth.cpp:140 +msgid "Show P&hrasebook Bar" +msgstr "Mostrar a Barra de &Livro de Frases" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 41 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by merging existing " -"dictionaries." -msgstr "" -"Se seleccionar esta opção, é criado um novo dicionário, juntando os dicionários " -"existentes." +#: kmouth.cpp:141 kmouth.cpp:142 +msgid "Enables/disables the phrasebook bar" +msgstr "Activa/desactiva a barra de livro de frases" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 60 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "From &file" -msgstr "A partir de um &ficheiro" +#: kmouth.cpp:145 kmouth.cpp:146 +msgid "Enables/disables the statusbar" +msgstr "Activa/desactiva a barra de estado" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 63 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format +#: kmouth.cpp:148 +msgid "&Configure KMouth..." +msgstr "&Configurar o KMouth..." + +#: kmouth.cpp:149 kmouth.cpp:150 +msgid "Opens the configuration dialog" +msgstr "Abre a janela de configuração" + +#: kmouth.cpp:157 kmouth.cpp:158 +msgid "Speaks the currently selected phrases in the history" +msgstr "Fala as frases seleccionadas de momento no histórico" + +#: kmouth.cpp:161 kmouth.cpp:162 +msgid "Deletes the currently selected phrases from the history" +msgstr "Remove as frases seleccionadas no momento do histórico" + +#: kmouth.cpp:164 +msgid "Cu&t" +msgstr "Cor&tar" + +#: kmouth.cpp:165 kmouth.cpp:166 msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by loading a file. You may " -"either select an XML file, a standard text file or a file containing a word " -"completion dictionary. If you select a standard text file or an XML file the " -"frequentness of the individual words is detected by simply counting the " -"occurrences of each word." +"Cuts the currently selected phrases from the history and puts them to the " +"clipboard" msgstr "" -"Se seleccionar esta opção, é criado um novo dicionário através do carregamento " -"de um ficheiro. Pode seleccionar um ficheiro XML, um ficheiro normal de texto " -"ou um ficheiro contendo um dicionário de completação de palavras. Se " -"seleccionar um ficheiro normal de texto ou um ficheiro XML, a frequência das " -"palavras individuais é detectada, contado as ocorrências de cada palavra." +"Corta as frases seleccionadas de momento do histórico e coloca-as na área de " +"transferência" + +#: kmouth.cpp:169 kmouth.cpp:170 +msgid "Copies the currently selected phrases from the history to the clipboard" +msgstr "" +"Copia as frases seleccionadas de momento do histórico para a área de " +"transferência" + +#: kmouth.cpp:172 +msgid "Select &All Entries" +msgstr "Seleccion&ar Todos os Itens" + +#: kmouth.cpp:173 kmouth.cpp:174 +msgid "Selects all phrases in the history" +msgstr "Selecciona todas as frases no histórico" + +#: kmouth.cpp:176 +msgid "D&eselect All Entries" +msgstr "D&eseleccionar Todos os Itens" + +#: kmouth.cpp:177 kmouth.cpp:178 +msgid "Deselects all phrases in the history" +msgstr "Remove a selecção de todas as frases do histórico" + +#: kmouth.cpp:192 kmouth.cpp:210 kmouth.cpp:313 kmouth.cpp:321 kmouth.cpp:334 +#: kmouth.cpp:380 kmouth.cpp:397 kmouth.cpp:414 kmouth.cpp:431 +msgid "Ready." +msgstr "Pronto." + +#: kmouth.cpp:207 kmouth.cpp:309 +msgid "Opening file..." +msgstr "A abrir o ficheiro..." + +#: kmouth.cpp:317 +msgid "Saving history with a new filename..." +msgstr "A gravar o histórico com um novo nome de ficheiro..." + +#: kmouth.cpp:326 +msgid "Printing..." +msgstr "A imprimir..." + +#: kmouth.cpp:339 +msgid "Exiting..." +msgstr "A sair..." + +#: kmouth.cpp:373 +msgid "Toggling menubar..." +msgstr "A comutar a barra de menu..." -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 82 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "From &TDE documentation" -msgstr "A partir da documentação do &TDE" +#: kmouth.cpp:385 +msgid "Toggling toolbar..." +msgstr "A comutar a barra de ferramentas..." -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 88 -#: rc.cpp:265 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by parsing the TDE " -"documentation. The frequentness of the individual words is detect by simply " -"counting the occurrences of each word." -msgstr "" -"Se seleccionar esta opção, é criado um novo dicionário, processando a " -"documentação do TDE. A frequência das palavras individuais é detectada, contado " -"as ocorrências de cada palavra." +#: kmouth.cpp:402 +msgid "Toggling phrasebook bar..." +msgstr "A comutar a barra de livro de frases..." -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 107 -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "From f&older" -msgstr "A partir de uma &pasta" +#: kmouth.cpp:419 +msgid "Toggle the statusbar..." +msgstr "Comutar a barra de estado..." -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 110 -#: rc.cpp:271 +#. i18n: file kmouthui.rc line 14 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:98 #, no-c-format -msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by loading all files in a " -"folder and its subdirectories." -msgstr "" -"Se seleccionar esta opção, é criado um novo dicionário, carregando todos os " -"ficheiros numa pasta e nas suas sub-pastas." +msgid "&Phrase Books" +msgstr "&Livros de Frases" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 135 -#: rc.cpp:274 +#. i18n: file preferencesui.ui line 24 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:104 #, no-c-format -msgid "Create an &empty wordlist" -msgstr "Criar uma lista de palavras &vazia" +msgid "Preferences" +msgstr "Preferências" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 138 -#: rc.cpp:277 +#. i18n: file preferencesui.ui line 63 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:107 #, no-c-format -msgid "" -"If you select this box a blank dictionary without any entries is created. As " -"KMouth automatically adds newly typed words to the dictionaries it will learn " -"your vocabulary with the time." -msgstr "" -"Se seleccionar esta opção, é criado um dicionário vazio sem qualquer item. Como " -"o KMouth adiciona automaticamente as novas palavras escritas aos dicionários, " -"irá aprender o seu vocabulário com o passar do tempo." +msgid "&Selection of phrases in the phrase book:" +msgstr "&Selecção das frases do livro:" -#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 30 -#: rc.cpp:283 +#. i18n: file preferencesui.ui line 69 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 rc.cpp:110 rc.cpp:119 #, no-c-format msgid "" -"If you select this check box the words from the TDE documentation are " -"spell-checked before they are inserted into the new dictionary." +"This combo box specifies whether selected phrases of the phrase book are " +"immediately spoken or just inserted into the edit field." msgstr "" -"Se seleccionar esta opção, as palavras da documentação do TDE são verificadas " -"ortograficamente, antes de serem inseridas no novo dicionário." - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 40 -#: rc.cpp:295 -#, no-c-format -msgid "Add D&ictionary..." -msgstr "Ad&icionar um Dicionário..." +"Esta lista indica se as frases seleccionadas no seu livro são faladas " +"imediatamente ou se são apenas introduzidas no campo de edição." -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 43 -#: rc.cpp:298 +#. i18n: file preferencesui.ui line 75 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:113 #, no-c-format -msgid "" -"With this button you can add a new dictionary to the list of available " -"dictionaries." -msgstr "" -"Como este botão, pode adicionar um novo dicionário à lista de dicionários " -"disponíveis." +msgid "Speak Immediately" +msgstr "Dizer Imediatamente" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 62 -#: rc.cpp:301 +#. i18n: file preferencesui.ui line 80 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:116 #, no-c-format -msgid "&Delete Dictionary" -msgstr "Remover o &Dicionário" +msgid "Insert Into Edit Field" +msgstr "Inserir no Campo de Edição" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 65 -#: rc.cpp:304 +#. i18n: file preferencesui.ui line 122 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:122 #, no-c-format -msgid "With this button you delete the selected dictionary." -msgstr "Com este botão, apague o dicionário seleccionado." +msgid "Closing the phrase &book edit window:" +msgstr "&Fechar a janela de edição do livro de frases:" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 84 -#: rc.cpp:307 +#. i18n: file preferencesui.ui line 128 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:125 rc.cpp:137 #, no-c-format -msgid "Move &Up" -msgstr "S&ubir" +msgid "" +"This combo box specifies whether the phrase book is automatically saved when " +"the edit window is closed." +msgstr "" +"Esta lista indica se o livro de frases é gravado automaticamente quando a " +"janela de edição é fechada." -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 87 -#: rc.cpp:310 +#. i18n: file preferencesui.ui line 134 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:128 #, no-c-format -msgid "With this button you move the selected dictionary up." -msgstr "Com este botão, suba o dicionário seleccionado." +msgid "Save Phrase Book" +msgstr "Gravar o Livro de Frases" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 106 -#: rc.cpp:313 +#. i18n: file preferencesui.ui line 139 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:131 #, no-c-format -msgid "&Move Down" -msgstr "&Descer" +msgid "Discard Changes" +msgstr "Esquecer as Alterações" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 109 -#: rc.cpp:316 +#. i18n: file preferencesui.ui line 144 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:134 #, no-c-format -msgid "With this button you move the selected dictionary down." -msgstr "Com este botão, desça o dicionário seleccionado." +msgid "Ask Whether to Save" +msgstr "Perguntar para Gravar" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 128 -#: rc.cpp:319 +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 16 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:140 #, no-c-format -msgid "&Export Dictionary..." -msgstr "&Exportar o Dicionário..." +msgid "Text-to-Speech" +msgstr "Texto-para-Voz" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 131 -#: rc.cpp:322 +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 55 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:143 #, no-c-format -msgid "With this button you export the selected dictionary to a file." -msgstr "Com este botão, exporte o dicionário seleccionado para um ficheiro." +msgid "C&ommand for speaking texts:" +msgstr "C&omando para falar os textos:" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 164 -#: rc.cpp:325 +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 65 +#: rc.cpp:57 rc.cpp:64 rc.cpp:146 rc.cpp:153 #, no-c-format -msgid "Dictionary" -msgstr "Dicionário" +msgid "" +"This field specifies both the command used for speaking texts and its " +"parameters. KMouth knows the following placeholders:\n" +"%t -- the text that should be spoken\n" +"%f -- the name of a file containing the text\n" +"%l -- the language code\n" +"%% -- a percent sign" +msgstr "" +"Este campo indica o comando usado para falar os textos e os seus parâmetros. O " +"KMouth conhece as seguintes sequências:\n" +"%t -- o texto que deve ser falado\n" +"%f -- o nome de um ficheiro que contém texto\n" +"%l -- o código da língua\n" +"%% -- o sinal de percentagem" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 175 -#: rc.cpp:328 +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 117 +#: rc.cpp:71 rc.cpp:160 rc.cpp:217 #, no-c-format -msgid "Language" -msgstr "Língua" +msgid "Character &encoding:" +msgstr "Codificação dos caract&eres:" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 191 -#: rc.cpp:331 +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 123 +#: rc.cpp:74 rc.cpp:77 rc.cpp:163 rc.cpp:166 #, no-c-format msgid "" -"This list contains all available dictionaries for the word completion. KMouth " -"will display a combo box next to the edit field in the main window if this list " -"contains more than one dictionary. You can use this combo box in order to " -"select the dictionary that actually gets used for the word completion." +"This combo box specifies which character encoding is used for passing the text." msgstr "" -"Este lista contém todos os dicionários disponíveis para a completação de " -"palavras. O KMouth mostra uma lista, junto do campo de edição na janela " -"principal, se esta lista conter mais do que um dicionário. Pode utilizar esta " -"lista para seleccionar o dicionário que é utilizado na completação de palavras." +"Esta lista indica qual a codificação de caracteres que é usada para passar o " +"texto." -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 210 -#: rc.cpp:334 +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 141 +#: rc.cpp:80 rc.cpp:169 #, no-c-format -msgid "&Selected Dictionary" -msgstr "Dicionário &Seleccionado" +msgid "Send the data as standard &input" +msgstr "Enviar os dados pelo 'standard &input'" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 232 -#: rc.cpp:343 +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 144 +#: rc.cpp:83 rc.cpp:172 #, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" +msgid "" +"This check box specifies whether the text is sent as standard input to the " +"speech synthesizer." +msgstr "" +"Esta opção indica se o texto é passado pelo 'standard input' para o " +"sintetizador de voz." -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 238 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:349 +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 152 +#: rc.cpp:86 rc.cpp:175 #, no-c-format -msgid "With this input field you specify the name of the selected dictionary." -msgstr "Neste campo, indique o nome do dicionário seleccionado." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:134 -msgid " (%1 of %2 books selected)" -msgstr " (%1 de %2 livros seleccionados)" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:145 -msgid "Please decide which phrase books you need:" -msgstr "Por favor decida quais os livros de frases que necessita:" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:153 -msgid "Book" -msgstr "Livro" +msgid "&Use KTTSD speech service if possible" +msgstr "&Usar o serviço de voz KTTSD se possível" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:242 +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 155 +#: rc.cpp:89 rc.cpp:178 +#, no-c-format msgid "" -"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated with " -"the selected phrase." +"This check box specifies KMouth tries to use the KTTSD speech service prior to " +"calling the speech synthesizer directly. The KTTSD speech service is a TDE " +"daemon which gives TDE applications a standardized interface for speech " +"synthesis and is currently developed in CVS." msgstr "" -"Ao carregar neste botão, pode seleccionar o atalho de teclado associado com a " -"frase seleccionada." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:263 -msgid "Phrase Book" -msgstr "Livro de Frases" +"Esta opção indica que o KMouth tenta utilizar o serviço de voz KTTSD antes de " +"chamar o sintetizador directamente. O serviço de voz KTTSD é um servidor do TDE " +"que fornece às aplicações do mesmo uma interface normalizada para a síntese de " +"voz e está actualmente desenvolvida no CVS." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:300 -msgid "Phrase" -msgstr "Frase" +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 16 +#: rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "Currently Selected Phrase or Phrase Book" +msgstr "Frases ou Livro Actualmente Seleccionado" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:301 -msgid "Shortcut" -msgstr "Atalho" +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 33 +#: rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "&Currently Selected Phrase or Phrase Book" +msgstr "Frases ou Livro A&ctualmente Seleccionado" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:305 +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 55 +#: rc.cpp:187 rc.cpp:208 +#, no-c-format msgid "" -"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can select " -"and modify individual phrases and sub phrase books" +"With this line edit you define the name of a sub-phrasebook or the contents of " +"a phrase." msgstr "" -"Esta lista contém o livro de frases actual numa estrutura em árvore. Pode " -"seleccionar e modificar as frases individualmente ou os sub-livros de frases." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:325 -msgid "&New Phrase" -msgstr "&Nova Frase" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:326 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:327 -msgid "Adds a new phrase" -msgstr "Adiciona uma nova frase" +"Neste campo, pode definir o nome de um sub-livro de frases ou o conteúdo de uma " +"frase." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:329 -msgid "New Phrase &Book" -msgstr "Novo &Livro de Frases" +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 63 +#: rc.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "&None" +msgstr "&Nenhum" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:330 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:331 -msgid "Adds a new phrase book into which other books and phrases can be placed" +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 66 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this option then the selected phrase will not be reachable by a " +"keyboard shortcut." msgstr "" -"Adiciona um novo livro de frases, no local onde se encontram os outros livros e " -"frases" +"Se seleccionar esta opção, a frase seleccionada não estará disponível através " +"de um atalho de teclado." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:334 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:335 -msgid "Saves the phrase book onto the hard disk" -msgstr "Grava o livro de frases no disco rígido" +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 74 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "C&ustom" +msgstr "Personali&zado" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:337 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:341 -msgid "&Import..." -msgstr "&Importar..." +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 77 +#: rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this option then the selected phrase will be reachable by a " +"keyboard shortcut. You can change the shortcut with the button next to this " +"option." +msgstr "" +"Se seleccionar esta opção, a frase seleccionada estará acessível através de um " +"atalho de teclado. Pode mudar o atalho com o botão junto a esta opção." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:338 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:339 -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:342 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:343 -msgid "Imports a file and adds its contents to the phrase book" -msgstr "Importa um ficheiro e adiciona o seu conteúdo ao livro de frases" +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 85 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "Shortcut for the phrase:" +msgstr "Atalho para a frase:" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:345 -msgid "I&mport Standard Phrase Book" -msgstr "I&mportar um Livro de Frases Padrão" +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 24 +#: rc.cpp:211 rc.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "&Compare to OpenOffice.org dictionary:" +msgstr "&Comparar com o dicionário do OpenOffice.org:" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:346 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:347 -msgid "Imports a standard phrase book and adds its contents to the phrase book" +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 30 +#: rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this check box the words are spell-checked before they are " +"inserted into the new dictionary." msgstr "" -"Importa um livro de frases normal e adiciona o seu conteúdo ao livro de frases" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:349 -msgid "&Export..." -msgstr "&Exportar..." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:350 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:351 -msgid "Exports the currently selected phrase(s) or phrase book(s) into a file" -msgstr "Exporta as frases ou livros seleccionados no momento para um ficheiro" +"Se seleccionar esta opção, as palavras são verificadas ortograficamente, antes " +"de serem inseridas no novo dicionário." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:354 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:355 -msgid "Prints the currently selected phrase(s) or phrase book(s)" -msgstr "Imprime as frases ou livros seleccionados no momento" +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 52 +#: rc.cpp:220 rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "" +"With this combo box you select the character encoding used to load text files. " +"This combo box is not used for XML files or for dictionary files." +msgstr "" +"Nesta lista, seleccione a codificação de caracteres utilizada para carregar os " +"ficheiros de texto. A lista não é utilizada em ficheiros XML ou dicionários." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:358 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:359 -msgid "Closes the window" -msgstr "Fecha a janela" +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 68 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "&Filename:" +msgstr "Nome do &ficheiro:" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:363 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:364 +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 74 +#: rc.cpp:226 rc.cpp:229 +#, no-c-format msgid "" -"Cuts the currently selected entries from the phrase book and puts it to the " -"clipboard" +"With this input field you specify which file you want to load for creating the " +"new dictionary." msgstr "" -"Corta os itens seleccionados no momento do livro de frases e coloca-os na área " -"de transferência" +"Nesta campo, indique que ficheiro deseja carregar para criar o novo dicionário." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:367 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:368 +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 125 +#: rc.cpp:235 rc.cpp:286 +#, no-c-format msgid "" -"Copies the currently selected entry from the phrase book to the clipboard" +"With this input field you select the OpenOffice.org directory that will be used " +"to spellcheck the words of the new dictionary." msgstr "" -"Copia o item seleccionado no momento do livro de frases para a área de " -"transferência" +"Neste campo, pode seleccionar a pasta do OpenOffice.org que será utilizada para " +"verificar a ortografia das palavras no novo dicionário." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:375 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:376 -msgid "Deletes the selected entries from the phrase book" -msgstr "Apaga os itens seleccionados do livro de frases" +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 141 +#: rc.cpp:238 rc.cpp:289 rc.cpp:337 +#, no-c-format +msgid "&Language:" +msgstr "&Língua:" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:526 -msgid "Name of the &phrase book:" -msgstr "Nome do &livro de frases:" +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 24 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "C&reate new dictionary:" +msgstr "C&riar um novo dicionário:" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:545 +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 30 +#: rc.cpp:247 +#, no-c-format msgid "" -"There are unsaved changes." -"
Do you want to apply the changes before closing the \"phrase book\" window " -"or discard the changes?
" +"If you select this box a new dictionary is created by either loading a " +"dictionary file or by counting the individual words in a text." msgstr "" -"Existem alterações por gravar." -"
Deseja aplicar as modificações antes de fechar a janela do \"livro de " -"frases\" ou esquecer as alterações?
" +"Se seleccionar esta opção, é criado um novo dicionário, através do carregamento " +"de um ficheiro de dicionário ou contando as palavras individuais num texto." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:546 -msgid "Closing \"Phrase Book\" Window" -msgstr "A Fechar a Janela do \"Livro de Frases\"" +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 38 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "&Merge dictionaries" +msgstr "&Juntar os dicionários" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:598 +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 41 +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +"If you select this box a new dictionary is created by merging existing " +"dictionaries." msgstr "" -"De modo a usar a tecla '%1' como um atalho, esta tem de ser associada com as " -"teclas Win, Alt, Ctrl e/ou Shift." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:601 -msgid "Invalid Shortcut Key" -msgstr "Tecla de Atalho Inválida" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:695 -msgid "(New Phrase Book)" -msgstr "(Novo Livro de Frases)" +"Se seleccionar esta opção, é criado um novo dicionário, juntando os dicionários " +"existentes." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:706 -msgid "(New Phrase)" -msgstr "(Nova Frase)" +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 60 +#: rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "From &file" +msgstr "A partir de um &ficheiro" -#: phrasebook/phrasebook.cpp:258 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 63 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format msgid "" -"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" -"*|All Files" +"If you select this box a new dictionary is created by loading a file. You may " +"either select an XML file, a standard text file or a file containing a word " +"completion dictionary. If you select a standard text file or an XML file the " +"frequentness of the individual words is detected by simply counting the " +"occurrences of each word." msgstr "" -"*.phrasebook|Livros de Frases (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Ficheiros de Texto Normais (*.txt)\n" -"*|Todos os Ficheiros" +"Se seleccionar esta opção, é criado um novo dicionário através do carregamento " +"de um ficheiro. Pode seleccionar um ficheiro XML, um ficheiro normal de texto " +"ou um ficheiro contendo um dicionário de completação de palavras. Se " +"seleccionar um ficheiro normal de texto ou um ficheiro XML, a frequência das " +"palavras individuais é detectada, contado as ocorrências de cada palavra." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 -msgid "Import Phrasebook" -msgstr "Importar Livro de Frases" +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 82 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "From &TDE documentation" +msgstr "A partir da documentação do &TDE" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:734 phraselist.cpp:475 -#, c-format +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 88 +#: rc.cpp:265 +#, no-c-format msgid "" -"There was an error loading file\n" -"%1" +"If you select this box a new dictionary is created by parsing the TDE " +"documentation. The frequentness of the individual words is detect by simply " +"counting the occurrences of each word." msgstr "" -"Ocorreu um erro ao carregar o ficheiro\n" -"%1" +"Se seleccionar esta opção, é criado um novo dicionário, processando a " +"documentação do TDE. A frequência das palavras individuais é detectada, contado " +"as ocorrências de cada palavra." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:743 -msgid "Export Phrase Book" -msgstr "Exportar Livro de Frases" +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 107 +#: rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "From f&older" +msgstr "A partir de uma &pasta" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:744 phraselist.cpp:449 -#, c-format +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 110 +#: rc.cpp:271 +#, no-c-format msgid "" -"There was an error saving file\n" -"%1" +"If you select this box a new dictionary is created by loading all files in a " +"folder and its subdirectories." msgstr "" -"Ocorreu um erro ao gravar o ficheiro\n" -"%1" +"Se seleccionar esta opção, é criado um novo dicionário, carregando todos os " +"ficheiros numa pasta e nas suas sub-pastas." -#: phrasebook/phrasebook.cpp:260 -msgid "" -"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" -"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.txt|Ficheiros de Texto Normais (*.txt)\n" -"*.phrasebook|Livros de Frases (*.phrasebook)\n" -"*|Todos os Ficheiros" +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 135 +#: rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "Create an &empty wordlist" +msgstr "Criar uma lista de palavras &vazia" -#: phrasebook/phrasebook.cpp:289 +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 138 +#: rc.cpp:277 +#, no-c-format msgid "" -"Your chosen filename %1 has a different extension than .phrasebook" -". Do you wish to add .phrasebook to the filename?" +"If you select this box a blank dictionary without any entries is created. As " +"KMouth automatically adds newly typed words to the dictionaries it will learn " +"your vocabulary with the time." msgstr "" -"O nome de ficheiro escolhido %1 tem uma extensão diferente de " -".phrasebook. Deseja adicionar .phrasebook ao nome do ficheiro?" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 phrasebook/phrasebook.cpp:306 -msgid "File Extension" -msgstr "Extensão do Ficheiro" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Não Adicionar" +"Se seleccionar esta opção, é criado um dicionário vazio sem qualquer item. Como " +"o KMouth adiciona automaticamente as novas palavras escritas aos dicionários, " +"irá aprender o seu vocabulário com o passar do tempo." -#: phrasebook/phrasebook.cpp:305 +#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 30 +#: rc.cpp:283 +#, no-c-format msgid "" -"Your chosen filename %1 has the extension .phrasebook" -". Do you wish to save in phrasebook format?" +"If you select this check box the words from the TDE documentation are " +"spell-checked before they are inserted into the new dictionary." msgstr "" -"O nome de ficheiro escolhido %1 tem a extensão .phrasebook" -". Deseja gravar no formato de livro de frases?" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 -msgid "As Phrasebook" -msgstr "Como Livro de Frases" +"Se seleccionar esta opção, as palavras da documentação do TDE são verificadas " +"ortograficamente, antes de serem inseridas no novo dicionário." -#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 -msgid "As Plain Text" -msgstr "Como Texto Normal" +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 40 +#: rc.cpp:295 +#, no-c-format +msgid "Add D&ictionary..." +msgstr "Ad&icionar um Dicionário..." -#: phrasebook/phrasetree.cpp:470 +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 43 +#: rc.cpp:298 +#, no-c-format msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to %2.\n" -"Please choose a unique key combination." +"With this button you can add a new dictionary to the list of available " +"dictionaries." msgstr "" -"A combinação de teclas '%1' já foi reservada neste momento para %2.\n" -"Escolha por favor uma combinação de teclas única." +"Como este botão, pode adicionar um novo dicionário à lista de dicionários " +"disponíveis." -#: phrasebook/phrasetree.cpp:488 -msgid "the standard \"%1\" action" -msgstr "a acção normal \"%1\"" +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 62 +#: rc.cpp:301 +#, no-c-format +msgid "&Delete Dictionary" +msgstr "Remover o &Dicionário" -#: phrasebook/phrasetree.cpp:489 -msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" -msgstr "Conflito com o Atalho-Padrão da Aplicação" +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 65 +#: rc.cpp:304 +#, no-c-format +msgid "With this button you delete the selected dictionary." +msgstr "Com este botão, apague o dicionário seleccionado." -#: phrasebook/phrasetree.cpp:504 -msgid "the global \"%1\" action" -msgstr "a acção global \"%1\"" +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 84 +#: rc.cpp:307 +#, no-c-format +msgid "Move &Up" +msgstr "S&ubir" -#: phrasebook/phrasetree.cpp:505 -msgid "Conflict with Global Shortcuts" -msgstr "Conflito com os Atalhos Globais" +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 87 +#: rc.cpp:310 +#, no-c-format +msgid "With this button you move the selected dictionary up." +msgstr "Com este botão, suba o dicionário seleccionado." -#: phrasebook/phrasetree.cpp:520 -msgid "an other phrase" -msgstr "uma outra frase" +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 106 +#: rc.cpp:313 +#, no-c-format +msgid "&Move Down" +msgstr "&Descer" -#: phrasebook/phrasetree.cpp:521 -msgid "Key Conflict" -msgstr "Conflito de Teclas" +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 109 +#: rc.cpp:316 +#, no-c-format +msgid "With this button you move the selected dictionary down." +msgstr "Com este botão, desça o dicionário seleccionado." -#: configwizard.cpp:37 -msgid "Initial Configuration - KMouth" -msgstr "Configuração Inicial - KMouth" +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 128 +#: rc.cpp:319 +#, no-c-format +msgid "&Export Dictionary..." +msgstr "&Exportar o Dicionário..." -#: configwizard.cpp:57 -msgid "Text-to-Speech Configuration" -msgstr "Configuração do Texto-para-Voz" +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 131 +#: rc.cpp:322 +#, no-c-format +msgid "With this button you export the selected dictionary to a file." +msgstr "Com este botão, exporte o dicionário seleccionado para um ficheiro." -#: configwizard.cpp:71 -msgid "Initial Phrase Book" -msgstr "Livro de Frases Inicial" +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 164 +#: rc.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "Dictionary" +msgstr "Dicionário" -#: phraselist.cpp:56 -msgid "" -"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences " -"and press the speak button for re-speaking." -msgstr "" -"Esta lista contém o histórico das frases faladas. Pode seleccioná-las e " -"carregar no botão de 'falar' para as pronunciar de novo." +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 175 +#: rc.cpp:328 +#, no-c-format +msgid "Language" +msgstr "Língua" -#: phraselist.cpp:74 +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 191 +#: rc.cpp:331 +#, no-c-format msgid "" -"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in order " -"to speak the entered phrase." +"This list contains all available dictionaries for the word completion. KMouth " +"will display a combo box next to the edit field in the main window if this list " +"contains more than one dictionary. You can use this combo box in order to " +"select the dictionary that actually gets used for the word completion." msgstr "" -"Neste campo de edição, o utilizador poderá escrever uma frase. Carregue no " -"botão de 'falar' para pronunciar a frase indicada." +"Este lista contém todos os dicionários disponíveis para a completação de " +"palavras. O KMouth mostra uma lista, junto do campo de edição na janela " +"principal, se esta lista conter mais do que um dicionário. Pode utilizar esta " +"lista para seleccionar o dicionário que é utilizado na completação de palavras." -#: phraselist.cpp:454 -msgid "" -"*|All Files\n" -"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Plain Text Files (*.txt)" -msgstr "" -"*|Todos os Ficheiros\n" -"*.phrasebook|Livros de Frases (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Ficheiros de Texto Normais (*.txt)" +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 210 +#: rc.cpp:334 +#, no-c-format +msgid "&Selected Dictionary" +msgstr "Dicionário &Seleccionado" -#: phraselist.cpp:454 -msgid "Open File as History" -msgstr "Abrir o Ficheiro Como Histórico" +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 232 +#: rc.cpp:343 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Nome:" + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 238 +#: rc.cpp:346 rc.cpp:349 +#, no-c-format +msgid "With this input field you specify the name of the selected dictionary." +msgstr "Neste campo, indique o nome do dicionário seleccionado." + +#: main.cpp:28 +msgid "A type-and-say front end for speech synthesizers" +msgstr "Uma interface de escreve-e-diz para os sintetizadores de voz" + +#: main.cpp:34 +msgid "History file to open" +msgstr "Ficheiro de histórico a abrir" + +#: main.cpp:42 +msgid "KMouth" +msgstr "KMouth" + +#: main.cpp:49 +msgid "Tips, extended phrase books" +msgstr "Dicas, livros de frases extendidos" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/ksayit.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/ksayit.po index 741984bf10a..30eaca504bb 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/ksayit.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/ksayit.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksayit\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-26 23:28+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: utf-8\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/kttsd.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/kttsd.po index 7152a937ead..8840f8aba87 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/kttsd.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/kttsd.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kttsd\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-03 17:16+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -885,7 +886,7 @@ msgstr "Eventos" #. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 25 #: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:225 #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2501 kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:496 -#: libkttsd/selecttalkerdlg.h:60 rc.cpp:405 +#: libkttsd/selecttalkerdlg.h:61 rc.cpp:405 #, no-c-format msgid "Select Talker" msgstr "Escolher o Locutor" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po index 28513edb15a..1182e7dd8ae 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libKTTSD\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-08 01:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-21 18:21+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/akregator_konqplugin.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/akregator_konqplugin.po index b901f2191a9..955e7e77281 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/akregator_konqplugin.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/akregator_konqplugin.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: akregator_konqplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-11 02:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-16 23:36+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/alsaplayerui.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/alsaplayerui.po index 7f9c445925e..aad550945bb 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/alsaplayerui.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/alsaplayerui.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: alsaplayerui\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-21 03:13+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/ark_plugin.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/ark_plugin.po index de7e3e76a36..32cbe96c393 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/ark_plugin.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/ark_plugin.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ark_plugin\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-17 02:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-14 22:58+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -52,11 +53,11 @@ msgstr "Extrair para Subpastas" msgid "Extract To..." msgstr "Extrair Para..." -#: arkplugin.cpp:435 arkplugin.cpp:479 +#: arkplugin.cpp:472 arkplugin.cpp:516 msgid "Archive" msgstr "Arquivo" -#: arkplugin.cpp:439 arkplugin.cpp:483 +#: arkplugin.cpp:476 arkplugin.cpp:520 #, c-format msgid "Archive %1" msgstr "Arquivo %1" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/atlantikdesigner.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/atlantikdesigner.po index 16537035870..d90fdea61c8 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/atlantikdesigner.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/atlantikdesigner.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmonop\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-29 14:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-18 20:23+0100\n" "Last-Translator: Jose Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -22,95 +23,6 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "morais@kde.org,jncp@netcabo.pt" -#: designer/main.cpp:12 -msgid "Atlantik Designer" -msgstr "Editor do Atlantik" - -#: designer/main.cpp:13 -msgid "Atlantik gameboard designer" -msgstr "Editor do tabuleiro do jogo Atlantik" - -#: designer/main.cpp:15 -msgid "(c) 2002 Jason Katz-Brown" -msgstr "(c) 2002 Jason Katz-Brown" - -#: designer/main.cpp:20 -msgid "main author" -msgstr "autor principal" - -#: designer/main.cpp:21 -msgid "libatlantikui" -msgstr "libatlantikui" - -#: designer/designer.cpp:56 -msgid "&Edit Gameboard Info..." -msgstr "&Editar a Informação do Tabuleiro..." - -#: designer/designer.cpp:57 -msgid "&Edit Groups..." -msgstr "&Editar Grupos..." - -#: designer/designer.cpp:59 -msgid "&Add 4 Squares" -msgstr "&Adicionar 4 Quadrados" - -#: designer/designer.cpp:60 -msgid "&Remove 4 Squares" -msgstr "&Remove 4 Quadrados" - -#: designer/designer.cpp:63 -msgid "&Up" -msgstr "S&ubir" - -#: designer/designer.cpp:64 -msgid "&Down" -msgstr "&Descer" - -#: designer/designer.cpp:65 -msgid "&Left" -msgstr "Es&querda" - -#: designer/designer.cpp:66 -msgid "&Right" -msgstr "Di&reita" - -#: designer/designer.cpp:72 -msgid "Change Estate" -msgstr "Mudar o Bairro" - -#: designer/designer.cpp:194 -msgid "New Estate" -msgstr "Novo Bairro" - -#: designer/designer.cpp:213 -msgid "There are unsaved changes to gameboard. Save them?" -msgstr "Existem alterações por gravar no tabuleiro. Devo gravá-las?" - -#: designer/designer.cpp:213 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Alterações Não Gravadas" - -#: designer/designer.cpp:351 -msgid "No Name" -msgstr "Sem Nome" - -#: designer/designer.cpp:529 -msgid "This board file is invalid; cannot open." -msgstr "Este ficheiro de tabuleiro é inválido; não é possível abrir." - -#: designer/designer.cpp:529 -msgid "There are only %1 estates specified in this file." -msgstr "Só existem %1 bairros especificados neste ficheiro." - -#: designer/designer.cpp:556 -#, c-format -msgid "Jump to Estate %1" -msgstr "Saltar para o Bairro %1" - -#: designer/designer.cpp:949 -msgid "Atlantik Gameboard Editor" -msgstr "Editor do Tabuleiro do Atlantik" - #: designer/group.cpp:23 msgid "Group Editor" msgstr "Editor do Grupo" @@ -180,6 +92,42 @@ msgstr "Indique o nome do novo grupo:" msgid "That group is already on the list." msgstr "Esse grupo já está na lista." +#: designer/boardinfo.cpp:19 +msgid "Gameboard Information" +msgstr "Informação do Tabuleiro" + +#: designer/boardinfo.cpp:42 +msgid "Version:" +msgstr "Versão:" + +#: designer/boardinfo.cpp:52 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: designer/boardinfo.cpp:60 +msgid "Description:" +msgstr "Descrição:" + +#: designer/boardinfo.cpp:72 +msgid "Background color:" +msgstr "Cor de fundo:" + +#: designer/boardinfo.cpp:79 +msgid "&Authors" +msgstr "&Autores" + +#: designer/boardinfo.cpp:83 +msgid "&Thanks To" +msgstr "Agradecimen&tos a" + +#: designer/boardinfo.cpp:123 +msgid "&Add Name" +msgstr "&Adicionar um Nome" + +#: designer/boardinfo.cpp:127 +msgid "&Delete Name" +msgstr "A&pagar Nome" + #: designer/editor.cpp:189 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" @@ -356,38 +304,91 @@ msgstr "Preço:" msgid "Group:" msgstr "Grupo:" -#: designer/boardinfo.cpp:19 -msgid "Gameboard Information" -msgstr "Informação do Tabuleiro" +#: designer/designer.cpp:56 +msgid "&Edit Gameboard Info..." +msgstr "&Editar a Informação do Tabuleiro..." -#: designer/boardinfo.cpp:42 -msgid "Version:" -msgstr "Versão:" +#: designer/designer.cpp:57 +msgid "&Edit Groups..." +msgstr "&Editar Grupos..." -#: designer/boardinfo.cpp:52 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: designer/designer.cpp:59 +msgid "&Add 4 Squares" +msgstr "&Adicionar 4 Quadrados" -#: designer/boardinfo.cpp:60 -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" +#: designer/designer.cpp:60 +msgid "&Remove 4 Squares" +msgstr "&Remove 4 Quadrados" -#: designer/boardinfo.cpp:72 -msgid "Background color:" -msgstr "Cor de fundo:" +#: designer/designer.cpp:63 +msgid "&Up" +msgstr "S&ubir" -#: designer/boardinfo.cpp:79 -msgid "&Authors" -msgstr "&Autores" +#: designer/designer.cpp:64 +msgid "&Down" +msgstr "&Descer" -#: designer/boardinfo.cpp:83 -msgid "&Thanks To" -msgstr "Agradecimen&tos a" +#: designer/designer.cpp:65 +msgid "&Left" +msgstr "Es&querda" -#: designer/boardinfo.cpp:123 -msgid "&Add Name" -msgstr "&Adicionar um Nome" +#: designer/designer.cpp:66 +msgid "&Right" +msgstr "Di&reita" -#: designer/boardinfo.cpp:127 -msgid "&Delete Name" -msgstr "A&pagar Nome" +#: designer/designer.cpp:72 +msgid "Change Estate" +msgstr "Mudar o Bairro" + +#: designer/designer.cpp:194 +msgid "New Estate" +msgstr "Novo Bairro" + +#: designer/designer.cpp:213 +msgid "There are unsaved changes to gameboard. Save them?" +msgstr "Existem alterações por gravar no tabuleiro. Devo gravá-las?" + +#: designer/designer.cpp:213 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Alterações Não Gravadas" + +#: designer/designer.cpp:351 +msgid "No Name" +msgstr "Sem Nome" + +#: designer/designer.cpp:529 +msgid "This board file is invalid; cannot open." +msgstr "Este ficheiro de tabuleiro é inválido; não é possível abrir." + +#: designer/designer.cpp:529 +msgid "There are only %1 estates specified in this file." +msgstr "Só existem %1 bairros especificados neste ficheiro." + +#: designer/designer.cpp:556 +#, c-format +msgid "Jump to Estate %1" +msgstr "Saltar para o Bairro %1" + +#: designer/designer.cpp:949 +msgid "Atlantik Gameboard Editor" +msgstr "Editor do Tabuleiro do Atlantik" + +#: designer/main.cpp:12 +msgid "Atlantik Designer" +msgstr "Editor do Atlantik" + +#: designer/main.cpp:13 +msgid "Atlantik gameboard designer" +msgstr "Editor do tabuleiro do jogo Atlantik" + +#: designer/main.cpp:15 +msgid "(c) 2002 Jason Katz-Brown" +msgstr "(c) 2002 Jason Katz-Brown" + +#: designer/main.cpp:20 +msgid "main author" +msgstr "autor principal" + +#: designer/main.cpp:21 +msgid "libatlantikui" +msgstr "libatlantikui" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/audiorename_plugin.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/audiorename_plugin.po index ba0e83b75d5..c514ced66b0 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/audiorename_plugin.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/audiorename_plugin.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audiorename_plugin\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-07 02:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-22 09:52+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/autorefresh.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/autorefresh.po index 0fe22f5a4c2..8b3c3be741e 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/autorefresh.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/autorefresh.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: autorefresh\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-16 23:31+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/babelfish.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/babelfish.po index 3a9749059bc..6986771a359 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/babelfish.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/babelfish.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: babelfish\n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-08 02:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-23 20:09+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/charlatanui.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/charlatanui.po index 5ab8740ee8a..358ee2bfeca 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/charlatanui.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/charlatanui.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: charlatanui\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-21 03:13+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/crashesplugin.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/crashesplugin.po index 92e813c7cba..adacfe49f14 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/crashesplugin.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/crashesplugin.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: crashesplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-10 10:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 01:06+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/dirfilterplugin.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/dirfilterplugin.po index 34df1a55006..b767caaf89a 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/dirfilterplugin.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/dirfilterplugin.po @@ -1,64 +1,65 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dirfilterplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-31 03:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-10 14:15+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: \n" "X-POFile-IgnoreConsistency: Reset\n" -#: dirfilterplugin.cpp:155 +#: dirfilterplugin.cpp:156 msgid "View F&ilter" msgstr "F&iltro de Vista" -#: dirfilterplugin.cpp:158 +#: dirfilterplugin.cpp:159 msgid "Allow to filter the currently displayed items by filetype." msgstr "Permite a filtragem dos itens mostrados por tipo de ficheiro." -#: dirfilterplugin.cpp:175 +#: dirfilterplugin.cpp:176 msgid "Clear Filter Field" msgstr "Limpar Campo de Filtragem" -#: dirfilterplugin.cpp:179 +#: dirfilterplugin.cpp:180 msgid "Clear filter field

Clears the content of the filter field." msgstr "Limpar campo de filtragem

Limpa o conteúdo do campo de filtragem." -#: dirfilterplugin.cpp:195 +#: dirfilterplugin.cpp:196 msgid "" "Enter here a text which an item in the view must contain anywhere to be shown." msgstr "Indique aqui o texto que um item deve conter para ser mostrado." -#: dirfilterplugin.cpp:199 +#: dirfilterplugin.cpp:201 msgid "Filter Field" msgstr "Campo de Filtragem" -#: dirfilterplugin.cpp:250 +#: dirfilterplugin.cpp:278 msgid "Only Show Items of Type" msgstr "Mostrar Apenas os Itens do Tipo" -#: dirfilterplugin.cpp:316 +#: dirfilterplugin.cpp:344 msgid "Use Multiple Filters" msgstr "Utilizar Filtros Múltiplos" -#: dirfilterplugin.cpp:321 +#: dirfilterplugin.cpp:349 msgid "Show Count" msgstr "Mostrar a Contagem" -#: dirfilterplugin.cpp:325 +#: dirfilterplugin.cpp:353 msgid "Reset" msgstr "Reiniciar" -#. i18n: file dirfilterplugin.rc line 8 +#. i18n: file dirfilterplugin.rc line 10 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Extra Toolbar" msgstr "Barra de Ferramentas Extra" -#. i18n: file dirfilterplugin.rc line 11 +#. i18n: file dirfilterplugin.rc line 14 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Filter Toolbar" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/domtreeviewer.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/domtreeviewer.po index 863e71f28f5..31fc74b2959 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/domtreeviewer.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/domtreeviewer.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: domviewer\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-18 04:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-09 15:12+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/dub.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/dub.po index 3ae3f1ee85f..c7aa1ed626b 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/dub.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/dub.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dub\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-27 12:52+0100\n" "Last-Translator: Jos Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/ffrs.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/ffrs.po index 514daf11af1..c29f1fd286c 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/ffrs.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/ffrs.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ffrs\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-18 19:11+0100\n" "Last-Translator: José Nununo Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/fsview.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/fsview.po index ee835c6da9c..020943424b0 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/fsview.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/fsview.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fsview\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-17 02:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-02 01:50+0100\n" "Last-Translator: Jos Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -22,21 +23,85 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" -#: main.cpp:19 -msgid "View filesystem starting from this folder" -msgstr "Ver o sistema de ficheiros a partir desta pasta" +#: fsview.cpp:49 fsview.cpp:389 +msgid "Name" +msgstr "Nome" -#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26 -msgid "FSView" -msgstr "FSView" +#: fsview.cpp:50 +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" -#: main.cpp:27 -msgid "Filesystem Viewer" -msgstr "Visualizador do Sistema de Ficheiros" +#: fsview.cpp:51 +msgid "File Count" +msgstr "Número de Ficheiros" -#: main.cpp:29 -msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer" -msgstr "(c) 2002, Josef Weidendorfer" +#: fsview.cpp:52 +msgid "Directory Count" +msgstr "Número de Pastas" + +#: fsview.cpp:53 +msgid "Last Modified" +msgstr "Data de Modificação" + +#: fsview.cpp:54 fsview.cpp:390 +msgid "Owner" +msgstr "Dono" + +#: fsview.cpp:55 fsview.cpp:391 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +#: fsview.cpp:56 fsview.cpp:392 +msgid "Mime Type" +msgstr "Tipo MIME" + +#: fsview.cpp:280 +msgid "Go To" +msgstr "Ir Para" + +#: fsview.cpp:282 +msgid "Go Up" +msgstr "Subir" + +#: fsview.cpp:284 +msgid "Stop Refresh" +msgstr "Parar a Actualização" + +#: fsview.cpp:286 +msgid "Refresh" +msgstr "Actualizar" + +#: fsview.cpp:289 +msgid "Refresh '%1'" +msgstr "Actualizar o '%1'" + +#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123 +msgid "Stop at Depth" +msgstr "Parar na Profundidade" + +#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121 +msgid "Stop at Area" +msgstr "Parar na Área" + +#: fsview.cpp:296 +msgid "Stop at Name" +msgstr "Para no Nome" + +#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127 +msgid "Color Mode" +msgstr "Modo de Cor" + +#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125 +msgid "Visualization" +msgstr "Visualização" + +#: fsview.cpp:387 +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +#: fsview.cpp:388 +msgid "Depth" +msgstr "Profundidade" #: fsview_part.cpp:76 msgid "" @@ -55,6 +120,10 @@ msgstr "" "1 pasta\n" "%n pastas" +#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26 +msgid "FSView" +msgstr "FSView" + #: fsview_part.cpp:90 msgid "Filesystem Utilization Viewer" msgstr "Visualizador de Utilização dos Sistemas de Ficheiros" @@ -79,22 +148,6 @@ msgstr "" "

Para mais detalhes sobre a utilização e as opções disponíveis, veja a ajuda " "'online' no menu 'Ajuda/Manual do FSView'.

" -#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121 -msgid "Stop at Area" -msgstr "Parar na Área" - -#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123 -msgid "Stop at Depth" -msgstr "Parar na Profundidade" - -#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125 -msgid "Visualization" -msgstr "Visualização" - -#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127 -msgid "Color Mode" -msgstr "Modo de Cor" - #: fsview_part.cpp:131 msgid "&FSView Manual" msgstr "Manual do &FSView" @@ -254,69 +307,17 @@ msgstr "Decrementar (para %1)" msgid "Increment (to %1)" msgstr "Incrementar (para %1)" -#: fsview.cpp:49 fsview.cpp:389 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: fsview.cpp:50 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: fsview.cpp:51 -msgid "File Count" -msgstr "Número de Ficheiros" - -#: fsview.cpp:52 -msgid "Directory Count" -msgstr "Número de Pastas" - -#: fsview.cpp:53 -msgid "Last Modified" -msgstr "Data de Modificação" - -#: fsview.cpp:54 fsview.cpp:390 -msgid "Owner" -msgstr "Dono" - -#: fsview.cpp:55 fsview.cpp:391 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - -#: fsview.cpp:56 fsview.cpp:392 -msgid "Mime Type" -msgstr "Tipo MIME" - -#: fsview.cpp:280 -msgid "Go To" -msgstr "Ir Para" - -#: fsview.cpp:282 -msgid "Go Up" -msgstr "Subir" - -#: fsview.cpp:284 -msgid "Stop Refresh" -msgstr "Parar a Actualização" - -#: fsview.cpp:286 -msgid "Refresh" -msgstr "Actualizar" - -#: fsview.cpp:289 -msgid "Refresh '%1'" -msgstr "Actualizar o '%1'" - -#: fsview.cpp:296 -msgid "Stop at Name" -msgstr "Para no Nome" +#: main.cpp:19 +msgid "View filesystem starting from this folder" +msgstr "Ver o sistema de ficheiros a partir desta pasta" -#: fsview.cpp:387 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" +#: main.cpp:27 +msgid "Filesystem Viewer" +msgstr "Visualizador do Sistema de Ficheiros" -#: fsview.cpp:388 -msgid "Depth" -msgstr "Profundidade" +#: main.cpp:29 +msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer" +msgstr "(c) 2002, Josef Weidendorfer" #~ msgid "(c) 2003, Josef Weidendorfer" #~ msgstr "(c) 2003, Josef Weidendorfer" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/imagerename_plugin.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/imagerename_plugin.po index 24255195962..0677d1dcb81 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/imagerename_plugin.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/imagerename_plugin.po @@ -1,16 +1,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: imagerename_plugin\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-22 09:59+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: \n" -#: image_plugin.cpp:71 +#: image_plugin.cpp:70 msgid "You want to overwrite the left picture with the one on the right." msgstr "Quer sobrepor a imagem da esquerda com a da direita." diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/imgalleryplugin.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/imgalleryplugin.po index ca44b195fb4..495637f7b1d 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/imgalleryplugin.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/imgalleryplugin.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: imggalleryplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-07 02:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-06 02:38+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katecppsymbolviewer.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katecppsymbolviewer.po index a73d16796a8..de0f21efc44 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katecppsymbolviewer.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katecppsymbolviewer.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katecppsymbolviewer\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-26 11:28+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -81,10 +82,10 @@ msgstr "Expandir automaticamente os nós na árvore" msgid "Globals" msgstr "Globais" -#: plugin_katesymbolviewer.h:136 +#: plugin_katesymbolviewer.h:139 msgid "Symbol Viewer" msgstr "Visualizador de Símbolos" -#: plugin_katesymbolviewer.h:137 +#: plugin_katesymbolviewer.h:140 msgid "Symbol Viewer Configuration Page" msgstr "Página de Configuração do Visualizador de Símbolos" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po index 8baed3b11ab..9d326e6b2fd 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katefiletemplates\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-02 01:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-20 16:33+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katefll_initplugin.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katefll_initplugin.po index af52cae5c78..8c3981ea596 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katefll_initplugin.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katefll_initplugin.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katefll_initplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 01:07+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katefll_plugin.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katefll_plugin.po index 8449da49f62..0340d2ef786 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katefll_plugin.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katefll_plugin.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katefll_plugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 01:07+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katehelloworld.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katehelloworld.po index 2c73b489897..623b6ca642f 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katehelloworld.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katehelloworld.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katehelloworld\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-02 23:54+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katehtmltools.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katehtmltools.po index 958a290c424..f43aab1cd3d 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katehtmltools.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katehtmltools.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katehtmltools\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-11 14:09+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/kateinsertcommand.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/kateinsertcommand.po index 93ed0e2f089..91ac60417fd 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/kateinsertcommand.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/kateinsertcommand.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katainsertcommand\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-06 03:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-06 11:18+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -60,7 +61,7 @@ msgstr "Comando terminou com o estado %1" msgid "Oops!" msgstr "Oops!" -#: plugin_kateinsertcommand.cpp:286 plugin_kateinsertcommand.h:73 +#: plugin_kateinsertcommand.cpp:286 plugin_kateinsertcommand.h:74 msgid "Insert Command" msgstr "Inserir um Comando" @@ -165,10 +166,10 @@ msgstr "" "

Última Pasta de Trabalho:A pasta utilizada da última vez " "que utilizou este plugin.

" -#: plugin_kateinsertcommand.h:75 +#: plugin_kateinsertcommand.h:76 msgid "Configure Insert Command Plugin" msgstr "Inserir um Comando" -#: plugin_kateinsertcommand.h:135 +#: plugin_kateinsertcommand.h:137 msgid "Please Wait" msgstr "Aguarde por Favor" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katekjswrapper.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katekjswrapper.po index c77cb9ae3b7..878288b2956 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katekjswrapper.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katekjswrapper.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katekjswrapper\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-30 01:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-17 17:18+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katemake.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katemake.po index cf1dc5a32ad..43a865e1217 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katemake.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katemake.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katemake\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-18 04:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-13 12:19+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katemodeline.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katemodeline.po index 978c0b44ce9..e1687a99c72 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katemodeline.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katemodeline.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katemodeline\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-21 23:08+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/kateopenheader.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/kateopenheader.po index b2ee6ea127f..e469c2c289b 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/kateopenheader.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/kateopenheader.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kateopenheader\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-22 11:23+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katepybrowse.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katepybrowse.po index 8904012c47b..6f51093ab0b 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katepybrowse.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katepybrowse.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katepybrowse\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-08 01:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-25 12:40+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katesnippets.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katesnippets.po index f16cdc385cd..e1acbe58e28 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katesnippets.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katesnippets.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katesnippets\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-08 01:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-17 18:14+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katetabbarextension.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katetabbarextension.po index 5031f0793f3..8ce17b58d1f 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katetabbarextension.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katetabbarextension.po @@ -1,29 +1,37 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katetabbarextension\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-22 01:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-25 11:46+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: \n" -#: plugin_katetabbarextension.cpp:484 -msgid "Sorting Behavior" -msgstr "Comportamento da Ordenação" +#: plugin_katetabbarextension.cpp:483 +msgid "Behavior options" +msgstr "" -#: plugin_katetabbarextension.cpp:488 +#: plugin_katetabbarextension.cpp:486 msgid "Sort files alphabetically" msgstr "Ordenar ficheiros alfabeticamente" +#: plugin_katetabbarextension.cpp:487 +msgid "Close document on mouse middle click" +msgstr "" + #. i18n: file ui.rc line 4 -#: plugin_katetabbarextension.h:307 rc.cpp:3 +#: plugin_katetabbarextension.h:348 rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Tab Bar Extension" msgstr "Extensão de Barra de Páginas" -#: plugin_katetabbarextension.h:308 +#: plugin_katetabbarextension.h:349 msgid "Configure Tab Bar Extension" msgstr "Configurar a Extensão de Barra de Páginas" + +#~ msgid "Sorting Behavior" +#~ msgstr "Comportamento da Ordenação" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katetextfilter.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katetextfilter.po index ec953ed7b7f..e83100b73a3 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katetextfilter.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katetextfilter.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katetextfilter\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-02 03:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 01:11+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katexmlcheck.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katexmlcheck.po index cccbe2f99b7..cb40c8d14cd 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katexmlcheck.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katexmlcheck.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katexmlcheck\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-08 01:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-17 18:26+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katexmltools.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katexmltools.po index 395f97f04fb..f8d506e116b 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katexmltools.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katexmltools.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katexmltools\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-08 01:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-11 14:10+0100\n" "Last-Translator: Jose Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/kbinaryclock.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/kbinaryclock.po index 06ab2d4fc9c..c350d4b26d7 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/kbinaryclock.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/kbinaryclock.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbinaryclock\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-17 17:17+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/kcmkuick.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/kcmkuick.po index f2a806ca4be..4a7f38c8191 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/kcmkuick.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/kcmkuick.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkuick\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-13 00:18+0100\n" "Last-Translator: Jos Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/kmathapplet.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/kmathapplet.po index 1db8bb7d415..a027323bec5 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/kmathapplet.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/kmathapplet.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmathapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-17 01:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-20 19:35+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/kolourpicker.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/kolourpicker.po index 620f6a1af59..eff6265c5d9 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/kolourpicker.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/kolourpicker.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpicker\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-10 15:09+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/konqsidebar_delicious.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/konqsidebar_delicious.po index 410451f3aa8..282465d2d5a 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/konqsidebar_delicious.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/konqsidebar_delicious.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqsidebar_delicious\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 19:10+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/konqsidebar_mediaplayer.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/konqsidebar_mediaplayer.po index f52fe94595e..34e9f962e2c 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/konqsidebar_mediaplayer.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/konqsidebar_mediaplayer.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqsidebar_mediaplayer\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-23 10:27+0100\n" "Last-Translator: Jose Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/konqsidebar_metabar.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/konqsidebar_metabar.po index 60a6fdd5ce9..30cfc13ae6c 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/konqsidebar_metabar.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/konqsidebar_metabar.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqsidebar_metabar\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-13 03:59+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-13 14:51+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/konqsidebar_news.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/konqsidebar_news.po index ec1fbb5bcaa..842f3c71a15 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/konqsidebar_news.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/konqsidebar_news.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqsidebar_news\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-17 18:17+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/ksig.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/ksig.po index 9a8f14c2cc2..242d03ab0ab 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/ksig.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/ksig.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-07 01:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-01 11:03+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/ktimemon.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/ktimemon.po index 16d54300445..784be4777f6 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/ktimemon.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/ktimemon.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktimemon\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-15 04:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-06 02:13+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -328,8 +329,9 @@ msgstr "" "virt: %4 MB %5% livre" #: timemon.cc:238 +#, fuzzy msgid "" -"KTimeMon for TDE\n" +"KTimeMon for KDE\n" "Maintained by Dirk A. Mueller \n" "Written by M. Maierhofer (m.maierhofer@tees.ac.uk)\n" "Based on timemon by H. Maierhofer" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/kuick_plugin.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/kuick_plugin.po index 4375fbfa642..16f6d5dd22d 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/kuick_plugin.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/kuick_plugin.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kuick_plugin\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-03 02:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-14 11:42+0000\n" "Last-Translator: Jos Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/libkaddrbk_geo_xxport.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/libkaddrbk_geo_xxport.po index 6f37622f95f..eed0a823cba 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/libkaddrbk_geo_xxport.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/libkaddrbk_geo_xxport.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkaddrbk_geo_xxport\n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-25 01:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-30 18:14+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/libkaddrbk_gmx_xxport.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/libkaddrbk_gmx_xxport.po index 6c33e40288e..fa8ec5f714e 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/libkaddrbk_gmx_xxport.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/libkaddrbk_gmx_xxport.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkaddrbk_gmx_xxport\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-28 02:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-17 18:14+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/lyrics.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/lyrics.po index ba44c23cbdf..f543ce5f450 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/lyrics.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/lyrics.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lyrics\n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-24 01:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-11 14:12+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -22,7 +23,7 @@ msgstr "Configurar o 'Plugin' de Letras" msgid "Search providers:" msgstr "Motores de busca:" -#: cmodule.cpp:61 cmodule.h:24 +#: cmodule.cpp:61 cmodule.h:25 msgid "New Search Provider" msgstr "Novo Motor de Busca" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/mediacontrol.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/mediacontrol.po index 74c90d215ca..c42c4f9cf75 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/mediacontrol.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/mediacontrol.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mediacontrol\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 01:10+0100\n" "Last-Translator: Jose Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -71,7 +72,8 @@ msgid "Fix for Noatun-Support" msgstr "Correcção do Suporte de Noatun" #: mediacontrol.cpp:127 -msgid "Fix for Vertical Slider" +#, fuzzy +msgid "Fix forQt::Vertical Slider" msgstr "Correcção da Barra de Posicionamento Vertical" #: mediacontrol.cpp:129 diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/mf_konqplugin.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/mf_konqplugin.po index 90b3ff9d34e..2ebc87a9503 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/mf_konqplugin.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/mf_konqplugin.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mf_konqplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-13 01:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-16 23:36+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/minitoolsplugin.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/minitoolsplugin.po index 2df16f4dc72..5790c262fdb 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/minitoolsplugin.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/minitoolsplugin.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: minitoolsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-22 09:53+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/nexscope.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/nexscope.po index ba17576a5aa..ee1a86a943e 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/nexscope.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/nexscope.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nexscope\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-05 12:40+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/pitchablespeed.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/pitchablespeed.po index cd8e7466caf..004a99ec0c9 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/pitchablespeed.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/pitchablespeed.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pitchablespeed\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-21 23:30+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/rellinks.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/rellinks.po index 05217676c98..2eab5aef007 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/rellinks.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/rellinks.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rellinks\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-05 02:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 01:07+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/searchbarplugin.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/searchbarplugin.po index 972d2604442..e27b81db5ee 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/searchbarplugin.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/searchbarplugin.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: searchbarplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-20 04:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-20 10:36+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -16,11 +17,11 @@ msgstr "" msgid "Search Toolbar" msgstr "Barra de Procura" -#: searchbar.cpp:71 +#: searchbar.cpp:80 msgid "Search Bar" msgstr "Barra de Procura" -#: searchbar.cpp:79 +#: searchbar.cpp:88 msgid "" "Search Bar" "

Enter a search term. Click on the icon to change search mode or provider." @@ -29,18 +30,34 @@ msgstr "" "

Indique um termo a procurar. Carregue no ícone para mudar o modo de procura " "ou fornecedor." -#: searchbar.cpp:82 +#: searchbar.cpp:91 msgid "Focus Searchbar" msgstr "Focar a Barra de Procura" -#: searchbar.cpp:264 searchbar.cpp:327 +#: searchbar.cpp:322 searchbar.cpp:385 msgid "Find in This Page" msgstr "Procurar Nesta Página" -#: searchbar.cpp:298 +#: searchbar.cpp:356 msgid "%1 Search" msgstr "Pesquisa de %1" -#: searchbar.cpp:358 +#: searchbar.cpp:416 +msgid "Use Google Suggest" +msgstr "" + +#: searchbar.cpp:418 +msgid "For Google Only" +msgstr "" + +#: searchbar.cpp:418 +msgid "For All Searches" +msgstr "" + +#: searchbar.cpp:418 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: searchbar.cpp:421 msgid "Select Search Engines..." msgstr "Seleccionar Motores de Busca..." diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/synaescope.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/synaescope.po index d6404313034..ce15d6a9b43 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/synaescope.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/synaescope.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: synaescope\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-25 12:40+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/tdefile_cert.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/tdefile_cert.po index be8d3300eae..f77eb378621 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/tdefile_cert.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/tdefile_cert.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_cert\n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-11 01:23+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-11 16:05+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/tdefile_desktop.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/tdefile_desktop.po index cee2452ca3f..3f9c33b3a99 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/tdefile_desktop.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/tdefile_desktop.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_desktop\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-28 11:38+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -59,6 +60,6 @@ msgstr "Itens Preferidos" msgid "Link To" msgstr "Ligação para" -#: tdefile_desktop.cpp:101 +#: tdefile_desktop.cpp:102 msgid "Service" msgstr "Serviço" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/tdefile_folder.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/tdefile_folder.po index c8f431b05c1..d7074a6884c 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/tdefile_folder.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/tdefile_folder.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_folder\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-16 13:36+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/tdefile_html.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/tdefile_html.po index f03449f09e9..b5f5dcfdd92 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/tdefile_html.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/tdefile_html.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_html\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-26 03:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-11 14:12+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/tdefile_lnk.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/tdefile_lnk.po index c2a150af58d..7560c9baea7 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/tdefile_lnk.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/tdefile_lnk.po @@ -1,15 +1,37 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_lnk\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-01 15:02+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: windows mnt Link lnk lnkforward \n" +#: lnkforward.cpp:37 +msgid "lnkforward" +msgstr "lnkforward" + +#: lnkforward.cpp:39 +msgid "TDE tool for opening URLs given in a Windows .lnk file" +msgstr "Ferramenta TDE para abrir URLs dadas num ficheiro Windows .lnk" + +#: lnkforward.cpp:45 +msgid "" +"Map a Windows drive to a local mountpoint, e.g. \"C=/mnt/windows\"\n" +"This option can be given multiple times" +msgstr "" +"Mapear uma unidade Windows para um ponto de montagem local, \n" +"por exemplo \"C=/mnt/windows\"\n" +"Esta opção pode ser dada várias vezes" + +#: lnkforward.cpp:47 +msgid "Windows .lnk file to open" +msgstr "Ficheiro Windows .lnk a abrir" + #: tdefile_lnk.cpp:46 msgid "Windows Link File Information" msgstr "Informações do Ficheiros Windows Link" @@ -38,24 +60,3 @@ msgstr "no disco Windows: %1" #: tdefile_lnk.cpp:83 msgid "on network share" msgstr "na partilha de rede" - -#: lnkforward.cpp:37 -msgid "lnkforward" -msgstr "lnkforward" - -#: lnkforward.cpp:39 -msgid "TDE tool for opening URLs given in a Windows .lnk file" -msgstr "Ferramenta TDE para abrir URLs dadas num ficheiro Windows .lnk" - -#: lnkforward.cpp:45 -msgid "" -"Map a Windows drive to a local mountpoint, e.g. \"C=/mnt/windows\"\n" -"This option can be given multiple times" -msgstr "" -"Mapear uma unidade Windows para um ponto de montagem local, \n" -"por exemplo \"C=/mnt/windows\"\n" -"Esta opção pode ser dada várias vezes" - -#: lnkforward.cpp:47 -msgid "Windows .lnk file to open" -msgstr "Ficheiro Windows .lnk a abrir" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/tdefile_mhtml.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/tdefile_mhtml.po index 8a5a119d501..e2bf9b0d7e9 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/tdefile_mhtml.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/tdefile_mhtml.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_mhtml\n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-19 01:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-05 11:38+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/tdefile_txt.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/tdefile_txt.po index c9282f1ea2a..c81964d9a61 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/tdefile_txt.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/tdefile_txt.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_txt\n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-08 01:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-22 10:47+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po index 41fc662f328..17b0413f2de 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdehtmlsettingsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-16 16:34+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/tippecanoe.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/tippecanoe.po index 1d05acfc30e..3a4ae77c6e6 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/tippecanoe.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/tippecanoe.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tippecanoe\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-21 23:33+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/tyler.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/tyler.po index 99c0c611cc0..97f5cca3b43 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/tyler.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/tyler.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tyler\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-21 23:34+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/uachangerplugin.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/uachangerplugin.po index fd1a8f71765..4b7a8fd5ac4 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/uachangerplugin.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/uachangerplugin.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: uachangerplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-28 01:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-01 11:04+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/validatorsplugin.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/validatorsplugin.po index 0dd70ea0e9e..2e3d9eb1ced 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/validatorsplugin.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/validatorsplugin.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: validatorsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-15 23:44+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/wakeup.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/wakeup.po index f97b94e3c42..3eb86f70557 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/wakeup.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/wakeup.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wakeup\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-04 20:07+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/wavecapture.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/wavecapture.po index bc50996f55e..5636d5f6f19 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/wavecapture.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/wavecapture.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wavecapture\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-21 23:37+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/webarchiver.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/webarchiver.po index 51411bbb0c2..3dd1b286d86 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/webarchiver.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/webarchiver.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: webarchiver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-25 02:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-25 12:40+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/kcmlilo.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/kcmlilo.po index b6599977eb3..2e81ea5aa89 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/kcmlilo.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/kcmlilo.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlilo\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-13 02:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:51-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-31 21:49+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/kcron.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/kcron.po index cd03bf580c2..4babaa082ac 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/kcron.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/kcron.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcron\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-25 02:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:51-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-07 10:33+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -44,7 +45,7 @@ msgstr "Não existe nenhum registo sobre o UID '%1'" msgid "An error occurred while updating crontab." msgstr "Ocorreu um erro ao actualizar o 'crontab'." -#: ctdom.cpp:33 ctdow.cpp:58 cttask.cpp:316 +#: ctdom.cpp:33 ctdow.cpp:58 cttask.cpp:303 msgid "every day " msgstr "todos os dias " @@ -258,43 +259,43 @@ msgstr "Novembro" msgid "December" msgstr "Dezembro" -#: cttask.cpp:251 +#: cttask.cpp:238 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: cttask.cpp:252 +#: cttask.cpp:239 msgid "" "_: Please translator, read the README.translators file in kcron's source code\n" "DAYS_OF_MONTH of MONTHS" msgstr "DAYS_OF_MONTH de MONTHS" -#: cttask.cpp:253 +#: cttask.cpp:240 msgid "" "_: Really, read that file\n" "every DAYS_OF_WEEK" msgstr "todos(as) os(as) " -#: cttask.cpp:254 +#: cttask.cpp:241 msgid "DOM_FORMAT as well as DOW_FORMAT" msgstr "DOM_FORMAT, para além de DOW_FORMAT" -#: cttask.cpp:255 +#: cttask.cpp:242 msgid "At TIME" msgstr "às TIME" -#: cttask.cpp:256 +#: cttask.cpp:243 msgid "TIME_FORMAT, DATE_FORMAT" msgstr "DATE_FORMAT TIME_FORMAT" -#: cttask.cpp:302 +#: cttask.cpp:289 msgid ", and " msgstr ", e " -#: cttask.cpp:304 ctunit.cpp:187 +#: cttask.cpp:291 ctunit.cpp:187 msgid " and " msgstr " e" -#: cttask.cpp:306 ctunit.cpp:189 +#: cttask.cpp:293 ctunit.cpp:189 msgid ", " msgstr ", " @@ -529,87 +530,83 @@ msgstr "&Programa:" msgid "&Browse..." msgstr "Es&colher..." -#: kttask.cpp:176 -msgid "&Silent" -msgstr "&Silencioso" - -#: kttask.cpp:185 +#: kttask.cpp:180 msgid "Months" msgstr "Meses" -#: kttask.cpp:201 kttask.cpp:234 kttask.cpp:254 kttask.cpp:314 kttask.cpp:343 -#: kttask.cpp:712 kttask.cpp:741 kttask.cpp:750 kttask.cpp:779 kttask.cpp:788 -#: kttask.cpp:817 kttask.cpp:826 kttask.cpp:855 kttask.cpp:864 kttask.cpp:893 +#: kttask.cpp:196 kttask.cpp:229 kttask.cpp:249 kttask.cpp:309 kttask.cpp:338 +#: kttask.cpp:706 kttask.cpp:735 kttask.cpp:744 kttask.cpp:773 kttask.cpp:782 +#: kttask.cpp:811 kttask.cpp:820 kttask.cpp:849 kttask.cpp:858 kttask.cpp:887 msgid "Set All" msgstr "Escolher Tudo" -#: kttask.cpp:207 +#: kttask.cpp:202 msgid "Days of Month" msgstr "Dias do Mês" -#: kttask.cpp:238 +#: kttask.cpp:233 msgid "Days of Week" msgstr "Dias da Semana" -#: kttask.cpp:260 +#: kttask.cpp:255 msgid "Daily" msgstr "Diário" -#: kttask.cpp:266 +#: kttask.cpp:261 msgid "Run every day" msgstr "Executar todos os dias" -#: kttask.cpp:271 +#: kttask.cpp:266 msgid "Hours" msgstr "Horas" -#: kttask.cpp:276 +#: kttask.cpp:271 msgid "AM" msgstr "AM" -#: kttask.cpp:299 +#: kttask.cpp:294 msgid "PM" msgstr "PM" -#: kttask.cpp:318 +#: kttask.cpp:313 msgid "Minutes" msgstr "Minutos" -#: kttask.cpp:528 +#: kttask.cpp:523 msgid "" "Please enter the following to schedule the task:\n" msgstr "" "Indique o seguinte para escalonar a tarefa:\n" -#: kttask.cpp:534 +#: kttask.cpp:529 msgid "the program to run" msgstr "o programa a executar" -#: kttask.cpp:546 +#: kttask.cpp:541 msgid "the months" msgstr "os meses" -#: kttask.cpp:567 +#: kttask.cpp:562 msgid "either the days of the month or the days of the week" msgstr "ou os dias do mês, ou os dias da semana" -#: kttask.cpp:583 +#: kttask.cpp:578 msgid "the hours" msgstr "as horas" -#: kttask.cpp:599 +#: kttask.cpp:594 msgid "the minutes" msgstr "os minutos" -#: kttask.cpp:627 +#: kttask.cpp:622 msgid "Cannot locate program. Please re-enter." msgstr "Impossível localizar o programa. Indique de novo." -#: kttask.cpp:635 +#: kttask.cpp:630 msgid "Program is not an executable file. Please re-enter." msgstr "O programa não é executável. Indique outro." -#: kttask.cpp:703 +#: kttask.cpp:697 msgid "Only local or mounted files can be executed by crontab." msgstr "O 'crontab' só pode executar ficheiros locais ou montados." @@ -683,5 +680,8 @@ msgstr "Escalonador de Tarefas do TDE" msgid "KCron" msgstr "KCron" +#~ msgid "&Silent" +#~ msgstr "&Silencioso" + #~ msgid "New" #~ msgstr "Novos" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/kdat.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/kdat.po index 9c05cc147fd..37bfcbbb535 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/kdat.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/kdat.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdat\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:51-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 21:32+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -1007,7 +1008,7 @@ msgstr "Repor na pasta:" msgid "Verify in folder:" msgstr "Verificar na pasta:" -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 136 +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 142 #: VerifyOptDlg.cpp:60 rc.cpp:30 rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "..." @@ -1051,7 +1052,7 @@ msgstr "Não foi possível alocar a memória no 'kdat'" msgid "Options Widget" msgstr "'Widget' de Opções" -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 53 +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 56 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "" @@ -1061,7 +1062,7 @@ msgstr "" "Determina a capacidade que o KDat assume que as suas fitas de salvaguarda têm. " "Utilizado ao formatar as fitas." -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 67 +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 73 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "" @@ -1074,19 +1075,19 @@ msgstr "" "da sua unidade de fita. Para unidades de fita de disquete o valor deve ser " "10240 bytes." -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 73 +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 79 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "MB" msgstr "MB" -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 78 +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 84 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "GB" msgstr "GB" -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 88 +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 94 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "" @@ -1096,31 +1097,31 @@ msgstr "" "Esta opção escolhe se o tamanho de fita por omissão à esquerda está em " "megabytes (MB) ou gigabytes (GB)." -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 96 +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 102 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "bytes" msgstr "bytes" -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 104 +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 110 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Tape block size:" msgstr "Tamanho do bloco:" -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 115 +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 121 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Default tape size:" msgstr "Tamanho de fita por omissão:" -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 139 +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 145 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Browse for the tar command." msgstr "Procurar o comando tar." -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 147 +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 153 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "" @@ -1130,19 +1131,19 @@ msgstr "" "A localização no sistema de ficheiros do dispositivo de fita " "que não rebobina. A predefinição é /dev/tape." -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 155 +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 161 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Tar command:" msgstr "Comando 'tar':" -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 169 +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 175 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Browse for the tape device." msgstr "Procurar o dispositivo de fita." -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 177 +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 183 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "" @@ -1152,31 +1153,31 @@ msgstr "" "Controlo o comando que o KDat utiliza para fazer a salvaguarda para fita. Deve " "ser utilizada a localização completa. Por omissão é tar." -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 185 +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 191 #: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "Tape device:" msgstr "Dispositivo de fita:" -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 198 +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 204 #: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "Tape Drive Options" msgstr "Opções da Unidade de Fitas" -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 209 +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 215 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Load tape on mount" msgstr "Ler a fita ao montar" -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 212 +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 218 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Issue an mtload command prior to mounting the tape." msgstr "Enviar um comando mtload antes montar a fita." -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 217 +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 223 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "" @@ -1190,19 +1191,19 @@ msgstr "" "\n" "Isto é necessário para algumas unidades de fita." -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 225 +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 231 #: rc.cpp:68 #, no-c-format msgid "Lock tape drive on mount" msgstr "Trancar a unidade ao montar" -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 228 +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 234 #: rc.cpp:71 #, no-c-format msgid "Disable the eject button after mounting the tape." msgstr "Desactivar o botão de ejectar depois de montar a fita." -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 233 +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 239 #: rc.cpp:74 #, no-c-format msgid "" @@ -1216,20 +1217,20 @@ msgstr "" "\n" "Não funciona em todos as unidades de fita." -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 241 +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 247 #: rc.cpp:79 #, no-c-format msgid "Eject tape on unmount" msgstr "Ejectar a fita ao desmontar" -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 244 +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 250 #: rc.cpp:82 #, no-c-format msgid "Try to eject the tape after it is unmounted. Don't use this for ftape." msgstr "" "Tenta ejectar a fita depois de ser desmontada. Não utilize com o ftape." -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 249 +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 255 #: rc.cpp:85 #, no-c-format msgid "" @@ -1241,19 +1242,19 @@ msgstr "" "\n" "Esta opção não deve ser utilizada em unidades de fita de disquete." -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 257 +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 263 #: rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "Variable block size" msgstr "Tamanho de bloco variável" -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 260 +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 266 #: rc.cpp:93 #, no-c-format msgid "Enable variable-block size support in the tape drive." msgstr "Activar o suporte a tamanho de bloco variável na unidade de fita." -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 265 +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 271 #: rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/knetworkconf.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/knetworkconf.po index f1cce2f0431..556d56f9ed2 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/knetworkconf.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/knetworkconf.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knetworkconf\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:51-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-31 12:11+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -13,25 +14,6 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: Gateway Rendezvous\n" "X-POFile-IgnoreConsistency: Comment\n" -#: kadddevicecontainer.cpp:129 kadddnsserverdlg.ui.h:42 -#: kaddknownhostdlg.ui.h:25 -msgid "The format of the specified IP address is not valid." -msgstr "O formato do endereço IP indicado não é válido." - -#: kadddevicecontainer.cpp:129 kadddevicecontainer.cpp:132 -#: kadddevicecontainer.cpp:135 kadddevicecontainer.cpp:138 -#: kadddnsserverdlg.ui.h:42 kaddknownhostdlg.ui.h:25 knetworkconf.cpp:589 -msgid "Invalid IP Address" -msgstr "Endereço IP Inválido" - -#: kadddnsserverdlg.ui.h:54 -msgid "You have to type an alias first." -msgstr "Deve indicar primeiro um nome alternativo." - -#: kadddnsserverdlg.ui.h:54 -msgid "Invalid Text" -msgstr "Texto Inválido" - #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" @@ -44,6 +26,52 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" +#: knetworkconfmodule.cpp:94 +msgid "KNetworkConf" +msgstr "KNetworkConf" + +#: knetworkconfmodule.cpp:97 +msgid "Lead Developer" +msgstr "Programador Principal" + +#: knetworkconfmodule.cpp:99 +msgid "Provided the Network backend which KNetworkConf relies on." +msgstr "Forneceu a infra-estrutura de rede onde o KNetworkConf se baseia." + +#: knetworkconfmodule.cpp:101 +msgid "Conectiva Linux Support" +msgstr "Suporte a Conectiva Linux" + +#: knetworkconfmodule.cpp:103 +msgid "Documentation maintainer, and German translator" +msgstr "Manutenção da documentação e tradutor para alemão" + +#: knetworkconfmodule.cpp:105 +msgid "Various bugfixes and features" +msgstr "Várias correcções e funcionalidades" + +#: knetworkconfmodule.cpp:107 +msgid "Various bugfixes and Brazilian Portuguese translator" +msgstr "Várias correcções e tradução para português do Brasil" + +#: knetworkconfmodule.cpp:113 +msgid "" +"%1Network configuration%2This module allows you to configure your TCP/IP " +"settings.%3" +msgstr "" +"%1Configuração de rede%2Este módulo permite-lhe configurar as opções TCP/IP.%3" + +#: kadddevicecontainer.cpp:129 kadddnsserverdlg.ui.h:42 +#: kaddknownhostdlg.ui.h:25 +msgid "The format of the specified IP address is not valid." +msgstr "O formato do endereço IP indicado não é válido." + +#: kadddevicecontainer.cpp:129 kadddevicecontainer.cpp:132 +#: kadddevicecontainer.cpp:135 kadddevicecontainer.cpp:138 +#: kadddnsserverdlg.ui.h:42 kaddknownhostdlg.ui.h:25 knetworkconf.cpp:589 +msgid "Invalid IP Address" +msgstr "Endereço IP Inválido" + #: kaddknownhostdlg.ui.h:29 msgid "You must add at least one alias for the specified IP address." msgstr "" @@ -184,42 +212,6 @@ msgstr "Nome do novo perfil:" msgid "There is already another profile with that name." msgstr "Já existe outro perfil com este nome." -#: kadddevicecontainer.cpp:53 -msgid "&Advanced Settings" -msgstr "Configuração &Avançada" - -#: kadddevicecontainer.cpp:54 kadddevicecontainer.cpp:55 -msgid "Toggle between advanced and basic settings" -msgstr "Comutar entre a configuração básica e a avançada" - -#: kadddevicecontainer.cpp:57 -msgid "Apply changes" -msgstr "Aplicar as alterações" - -#: kadddevicecontainer.cpp:59 -msgid "Forget changes" -msgstr "Esquecer as alterações" - -#: kadddevicecontainer.cpp:132 -msgid "The format of the specified netmask is not valid." -msgstr "O formato da máscara de rede indicada não é válido." - -#: kadddevicecontainer.cpp:135 -msgid "The format of the specified broadcast is not valid." -msgstr "O formato do endereço de difusão indicado não é válido." - -#: kadddevicecontainer.cpp:138 -msgid "The format of the specified Gateway is not valid." -msgstr "O formato da 'gateway' indicada não é válido." - -#: kadddevicecontainer.cpp:174 -msgid "Basic Settings" -msgstr "Configuração Básica" - -#: kadddevicecontainer.cpp:179 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Configuração Avançada" - #: kprofileslistviewtooltip.h:84 msgid "Network Configuration of this Profile:" msgstr "Configuração de Rede deste Perfil:" @@ -274,6 +266,50 @@ msgstr "
Nome da Máquina: %1" msgid "
DNS Name Server: %1" msgstr "
Servidor de Nomes DNS: %1" +#: kadddevicecontainer.cpp:53 +msgid "&Advanced Settings" +msgstr "Configuração &Avançada" + +#: kadddevicecontainer.cpp:54 kadddevicecontainer.cpp:55 +msgid "Toggle between advanced and basic settings" +msgstr "Comutar entre a configuração básica e a avançada" + +#: kadddevicecontainer.cpp:57 +msgid "Apply changes" +msgstr "Aplicar as alterações" + +#: kadddevicecontainer.cpp:59 +msgid "Forget changes" +msgstr "Esquecer as alterações" + +#: kadddevicecontainer.cpp:132 +msgid "The format of the specified netmask is not valid." +msgstr "O formato da máscara de rede indicada não é válido." + +#: kadddevicecontainer.cpp:135 +msgid "The format of the specified broadcast is not valid." +msgstr "O formato do endereço de difusão indicado não é válido." + +#: kadddevicecontainer.cpp:138 +msgid "The format of the specified Gateway is not valid." +msgstr "O formato da 'gateway' indicada não é válido." + +#: kadddevicecontainer.cpp:174 +msgid "Basic Settings" +msgstr "Configuração Básica" + +#: kadddevicecontainer.cpp:179 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Configuração Avançada" + +#: kadddnsserverdlg.ui.h:54 +msgid "You have to type an alias first." +msgstr "Deve indicar primeiro um nome alternativo." + +#: kadddnsserverdlg.ui.h:54 +msgid "Invalid Text" +msgstr "Texto Inválido" + #. i18n: file kadddevicedlg.ui line 44 #: rc.cpp:3 #, no-c-format @@ -955,46 +991,19 @@ msgstr "" "escolhida. Certifique-se por favor, dado que a sua configuração de rede actual " "poderá ficar inválida." -#: knetworkconfmodule.cpp:94 -msgid "KNetworkConf" -msgstr "KNetworkConf" - -#: knetworkconfmodule.cpp:97 -msgid "Lead Developer" -msgstr "Programador Principal" - -#: knetworkconfmodule.cpp:99 -msgid "Provided the Network backend which KNetworkConf relies on." -msgstr "Forneceu a infra-estrutura de rede onde o KNetworkConf se baseia." - -#: knetworkconfmodule.cpp:101 -msgid "Conectiva Linux Support" -msgstr "Suporte a Conectiva Linux" - -#: knetworkconfmodule.cpp:103 -msgid "Documentation maintainer, and German translator" -msgstr "Manutenção da documentação e tradutor para alemão" - -#: knetworkconfmodule.cpp:105 -msgid "Various bugfixes and features" -msgstr "Várias correcções e funcionalidades" - -#: knetworkconfmodule.cpp:107 -msgid "Various bugfixes and Brazilian Portuguese translator" -msgstr "Várias correcções e tradução para português do Brasil" - -#: knetworkconfmodule.cpp:113 +#: version.h:5 msgid "" -"%1Network configuration%2This module allows you to configure your TCP/IP " -"settings.%3" +"KNetworkConf - A Trinity Control Center module to configure TCP/IP settings." msgstr "" -"%1Configuração de rede%2Este módulo permite-lhe configurar as opções TCP/IP.%3" +"KNetworkConf - Um módulo do Centro de Controlo do TDE para configurar as opções " +"TCP/IP." #: knetworkconfigparser.cpp:41 +#, fuzzy msgid "" "Could not find the backend script for the network configuration detection. " "Something is wrong with your installation.\n" -" Please check that \n" +" Please check that \n" "{TDE_PATH}/%1 \n" "file is present." msgstr "" @@ -1070,10 +1079,3 @@ msgstr "" #: knetworkconfigparser.cpp:1031 msgid "Error Obtaining Supported Platforms List" msgstr "Erro ao Obter a Lista de Plataformas Suportadas" - -#: version.h:5 -msgid "" -"KNetworkConf - A Trinity Control Center module to configure TCP/IP settings." -msgstr "" -"KNetworkConf - Um módulo do Centro de Controlo do TDE para configurar as opções " -"TCP/IP." diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/kpackage.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/kpackage.po index 40a34c0b53f..fdc04e761b3 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/kpackage.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/kpackage.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpackage\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-29 02:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:51-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-29 16:11+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/ksysv.po index 40ab8274baa..cefb0d5443f 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/ksysv.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/ksysv.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksysv\n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-19 01:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:51-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 21:32+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/kuser.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/kuser.po index 30e304284fa..a1a23709e53 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/kuser.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/kuser.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kuser\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:51-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-17 09:56+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/secpolicy.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/secpolicy.po index 1c49a7eba06..5a733297831 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/secpolicy.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/secpolicy.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: secpolicy\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-06 01:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:51-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-06 13:06+0000\n" "Last-Translator: José Carlos Monteiro \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/tdefile_deb.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/tdefile_deb.po index abc8f111a72..0838f4ee795 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/tdefile_deb.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/tdefile_deb.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_deb\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:51-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-20 20:43+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/tdefile_rpm.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/tdefile_rpm.po index eceab08d711..5eabe5fb939 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/tdefile_rpm.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/tdefile_rpm.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_rpm\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:51-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-22 23:48+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeartwork/klock.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeartwork/klock.po index 8d40ec952da..70ccddbbce8 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeartwork/klock.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeartwork/klock.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klock\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 01:02+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -74,13 +75,14 @@ msgid "Mode:" msgstr "Modo:" #: kdesavers/Euphoria.cpp:1040 +#, fuzzy msgid "" "

Euphoria 1.0

\n" "

Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh" "
\n" "http://www.reallyslick.com/

\n" "\n" -"

Ported to TDE by Karl Robillard

" +"

Ported to KDE by Karl Robillard

" msgstr "" "

Euforia 1.0

\n" "

Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh" @@ -118,13 +120,14 @@ msgid "Setup Flux Screen Saver" msgstr "Configurar o protector de ecrã Fluxo" #: kdesavers/Flux.cpp:921 +#, fuzzy msgid "" "

Flux 1.0

\n" "

Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh" "
\n" "http://www.reallyslick.com/

\n" "\n" -"

Ported to TDE by Karl Robillard

" +"

Ported to KDE by Karl Robillard

" msgstr "" "

Fluxo 1.0

\n" "

Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh" @@ -162,13 +165,14 @@ msgid "Setup Solar Wind" msgstr "Configurar o Ventos Solares" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:733 +#, fuzzy msgid "" "

Solar Winds 1.0

\n" "

Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh" "
\n" "http://www.reallyslick.com/

\n" "\n" -"

Ported to TDE by Karl Robillard

" +"

Ported to KDE by Karl Robillard

" msgstr "" "

Ventos Solares 1.0

\n" "

Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh" @@ -605,8 +609,9 @@ msgstr "" "Os valores válidos vão de %1 a %2." #: kdesavers/pendulum.cpp:788 +#, fuzzy msgid "" -"

KPendulum Screen Saver for TDE

" +"

KPendulum Screen Saver for KDE

" "

Simulation of a two-part pendulum

" "

Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004

" "

georg-d@users.sourceforge.net

" @@ -661,8 +666,9 @@ msgstr "" "Os valores válidos vão de %1 a %2." #: kdesavers/rotation.cpp:782 +#, fuzzy msgid "" -"

KRotation Screen Saver for TDE

" +"

KRotation Screen Saver for KDE

" "

Simulation of a force free rotating asymmetric body

" "

Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004

" "

georg-d@users.sourceforge.net

" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeartwork/kxsconfig.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeartwork/kxsconfig.po index a3d0de89fbd..5690979e601 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeartwork/kxsconfig.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeartwork/kxsconfig.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kxsconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-22 02:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-16 23:25+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: none\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po index a9187df710e..a03d860f3d7 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po @@ -1,31 +1,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdepartsaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-18 20:28+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: \n" -#: tdepartsaver.cpp:62 -msgid "KPart Screen Saver" -msgstr "Protector de Ecrã KPart" - -#: tdepartsaver.cpp:124 -msgid "The screen saver is not configured yet." -msgstr "O protector de ecrã ainda não está configurado." - -#: tdepartsaver.cpp:258 -msgid "All of your files are unsupported" -msgstr "Nenhum dos seus ficheiros é suportado" - -#: tdepartsaver.cpp:341 -msgid "Select Media Files" -msgstr "Escolha os Ficheiro Multimédia" - #. i18n: file configwidget.ui line 17 #: rc.cpp:3 #, no-c-format @@ -85,3 +70,19 @@ msgstr "Escolher o próximo formato aleatoriamente" #, no-c-format msgid "seconds" msgstr "segundos" + +#: tdepartsaver.cpp:62 +msgid "KPart Screen Saver" +msgstr "Protector de Ecrã KPart" + +#: tdepartsaver.cpp:124 +msgid "The screen saver is not configured yet." +msgstr "O protector de ecrã ainda não está configurado." + +#: tdepartsaver.cpp:258 +msgid "All of your files are unsupported" +msgstr "Nenhum dos seus ficheiros é suportado" + +#: tdepartsaver.cpp:341 +msgid "Select Media Files" +msgstr "Escolha os Ficheiro Multimédia" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeartwork/tdestyle_phase_config.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeartwork/tdestyle_phase_config.po index 3f7e07856f7..3e8b4f94200 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeartwork/tdestyle_phase_config.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeartwork/tdestyle_phase_config.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdestyle_phase_config\n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-31 01:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-19 17:18+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po index f0929b0ff01..f18d2b6ccba 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po @@ -1,24 +1,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: twin_cde_config\n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-17 03:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-18 20:35+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: CDE RiscOS OpenLook tm IceWM KStep Glow Infadel\n" "X-POFile-SpellExtra: System Motif \n" -#: cde/cdeclient.cpp:299 -msgid "
CDE preview
" -msgstr "
Antevisão CDE
" - -#: cde/cdeclient.cpp:328 icewm/icewm.cpp:976 icewm/icewm.cpp:980 -#: kde1/kde1client.cpp:308 kstep/nextclient.cpp:511 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" +#: kstep/nextclient.cpp:841 riscos/AboveButton.cpp:48 +msgid "Keep above others" +msgstr "Manter por cima das outras" #: cde/cdeclient.cpp:350 glow/glowclient.cpp:664 icewm/icewm.cpp:1017 #: kde1/kde1client.cpp:346 kstep/nextclient.cpp:502 @@ -26,57 +22,6 @@ msgstr "Menu" msgid "Minimize" msgstr "Minimizar" -#: cde/cdeclient.cpp:361 cde/cdeclient.cpp:400 glow/glowclient.cpp:606 -#: glow/glowclient.cpp:670 icewm/icewm.cpp:1005 icewm/icewm.cpp:1525 -#: kde1/kde1client.cpp:358 kde1/kde1client.cpp:444 kstep/nextclient.cpp:481 -#: kstep/nextclient.cpp:776 riscos/MaximiseButton.cpp:69 -#: riscos/MaximiseButton.cpp:83 system/systemclient.cpp:391 -#: system/systemclient.cpp:630 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximizar" - -#: cde/config/config.cpp:31 -msgid "Text &Alignment" -msgstr "Alinhamento do &Texto" - -#: cde/config/config.cpp:33 -msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text." -msgstr "" -"Utilize este botões para seleccionar o alinhamento do texto da barra de título." - -#: cde/config/config.cpp:35 -msgid "Centered" -msgstr "Centrado" - -#: cde/config/config.cpp:39 -msgid "Draw window frames using &titlebar colors" -msgstr "Desenhar o contorno das janelas com as cores da barra de &título" - -#: cde/config/config.cpp:40 -msgid "" -"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " -"colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead." -msgstr "" -"Ao ser seleccionado, o contorno das janelas passa a ser desenhado com as cores " -"da barra de título. Caso contrário, é desenhado com as cores normais dos " -"contornos." - -#: cde/config/config.cpp:48 -msgid "" -"Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n" -"click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n" -"and close buttons from the titlebar." -msgstr "" -"Dica: Se deseja obter um visual idêntico ao Gestor de Janelas do Motif(tm),\n" -"carregue na página \"Botões\", à esquerda, e retire os botões de ajuda e\n" -"fechar da barra de título." - -#: glow/glowclient.cpp:586 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048 -#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:765 riscos/StickyButton.cpp:82 -#: system/systemclient.cpp:659 -msgid "Not on all desktops" -msgstr "Apenas em um ecrã" - #: glow/glowclient.cpp:591 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048 #: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:530 kstep/nextclient.cpp:765 #: riscos/StickyButton.cpp:70 riscos/StickyButton.cpp:83 @@ -84,50 +29,38 @@ msgstr "Apenas em um ecrã" msgid "On all desktops" msgstr "Em todos os ecrãs" -#: glow/glowclient.cpp:718 -msgid "
Glow preview
" -msgstr "
Antevisão Glow
" - -#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:69 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70 -msgid "Button Size" -msgstr "Tamanho do Botão" - -#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:80 -msgid "Button Glow Colors" -msgstr "Cor do Brilho dos Botões" - -#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:161 -msgid "Titlebar gradient:" -msgstr "Gradiente da barra de título:" - -#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:168 -msgid "Show resize handle" -msgstr "Mostrar zona de mudança de tamanho" - -#: kde1/kde1client.cpp:257 -msgid "
TDE 1 preview
" -msgstr "
Antevisão TDE 1
" +#: glow/glowclient.cpp:586 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048 +#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:765 riscos/StickyButton.cpp:82 +#: system/systemclient.cpp:659 +msgid "Not on all desktops" +msgstr "Apenas em um ecrã" -#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 -msgid "Not On All Desktops" -msgstr "Não Em Todos os Ecrãs" +#: kstep/nextclient.cpp:852 riscos/LowerButton.cpp:48 +msgid "Keep below others" +msgstr "Manter por baixo das outras" -#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 -msgid "On All Desktops" -msgstr "Em Todos os Ecrãs" +#: riscos/Manager.cpp:714 +msgid "
RiscOS preview
" +msgstr "
Antevisão RiscOS
" -#: kde1/kde1client.cpp:606 -msgid "
TDE 1 decoration
" -msgstr "
Decoração do TDE 1
" +#: cde/cdeclient.cpp:361 cde/cdeclient.cpp:400 glow/glowclient.cpp:606 +#: glow/glowclient.cpp:670 icewm/icewm.cpp:1005 icewm/icewm.cpp:1525 +#: kde1/kde1client.cpp:358 kde1/kde1client.cpp:444 kstep/nextclient.cpp:481 +#: kstep/nextclient.cpp:776 riscos/MaximiseButton.cpp:69 +#: riscos/MaximiseButton.cpp:83 system/systemclient.cpp:391 +#: system/systemclient.cpp:630 +msgid "Maximize" +msgstr "Maximizar" #: icewm/icewm.cpp:903 icewm/icewm.cpp:913 msgid "
IceWM preview
" msgstr "
Antevisão IceWM
" +#: cde/cdeclient.cpp:328 icewm/icewm.cpp:976 icewm/icewm.cpp:980 +#: kde1/kde1client.cpp:308 kstep/nextclient.cpp:511 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + #: icewm/icewm.cpp:1036 icewm/icewm.cpp:1536 msgid "Rollup" msgstr "Enrolar" @@ -200,6 +133,34 @@ msgstr "" msgid "Infadel #2 (default)" msgstr "Infadel #2 (por omissão)" +#: glow/glowclient.cpp:718 +msgid "
Glow preview
" +msgstr "
Antevisão Glow
" + +#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:69 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70 +msgid "Button Size" +msgstr "Tamanho do Botão" + +#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:80 +msgid "Button Glow Colors" +msgstr "Cor do Brilho dos Botões" + +#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:161 +msgid "Titlebar gradient:" +msgstr "Gradiente da barra de título:" + +#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:168 +msgid "Show resize handle" +msgstr "Mostrar zona de mudança de tamanho" + +#: system/systemclient.cpp:307 +msgid "
System++ preview
" +msgstr "
Antevisão System++
" + #: kstep/nextclient.cpp:415 msgid "
KStep preview
" msgstr "
Antevisão KStep
" @@ -220,30 +181,72 @@ msgstr "Desenrolar" msgid "Do not keep above others" msgstr "Não manter por cima dos outras" -#: kstep/nextclient.cpp:841 riscos/AboveButton.cpp:48 -msgid "Keep above others" -msgstr "Manter por cima das outras" - #: kstep/nextclient.cpp:852 msgid "Do not keep below others" msgstr "Não manter por baixo das outras" -#: kstep/nextclient.cpp:852 riscos/LowerButton.cpp:48 -msgid "Keep below others" -msgstr "Manter por baixo das outras" - -#: riscos/Manager.cpp:714 -msgid "
RiscOS preview
" -msgstr "
Antevisão RiscOS
" - -#: system/systemclient.cpp:307 -msgid "
System++ preview
" -msgstr "
Antevisão System++
" - #: openlook/OpenLook.cpp:362 msgid "
OpenLook preview
" msgstr "
Antevisão OpenLook
" +#: cde/config/config.cpp:31 +msgid "Text &Alignment" +msgstr "Alinhamento do &Texto" + +#: cde/config/config.cpp:33 +msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text." +msgstr "" +"Utilize este botões para seleccionar o alinhamento do texto da barra de título." + +#: cde/config/config.cpp:35 +msgid "Centered" +msgstr "Centrado" + +#: cde/config/config.cpp:39 +msgid "Draw window frames using &titlebar colors" +msgstr "Desenhar o contorno das janelas com as cores da barra de &título" + +#: cde/config/config.cpp:40 +msgid "" +"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " +"colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead." +msgstr "" +"Ao ser seleccionado, o contorno das janelas passa a ser desenhado com as cores " +"da barra de título. Caso contrário, é desenhado com as cores normais dos " +"contornos." + +#: cde/config/config.cpp:48 +msgid "" +"Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n" +"click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n" +"and close buttons from the titlebar." +msgstr "" +"Dica: Se deseja obter um visual idêntico ao Gestor de Janelas do Motif(tm),\n" +"carregue na página \"Botões\", à esquerda, e retire os botões de ajuda e\n" +"fechar da barra de título." + +#: cde/cdeclient.cpp:299 +msgid "
CDE preview
" +msgstr "
Antevisão CDE
" + +#: kde1/kde1client.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "
KDE 1 preview
" +msgstr "
Antevisão TDE 1
" + +#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 +msgid "Not On All Desktops" +msgstr "Não Em Todos os Ecrãs" + +#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 +msgid "On All Desktops" +msgstr "Em Todos os Ecrãs" + +#: kde1/kde1client.cpp:606 +#, fuzzy +msgid "
KDE 1 decoration
" +msgstr "
Decoração do TDE 1
" + #~ msgid "Titlebar acts like a &pushbutton when clicked" #~ msgstr "A barra de título com&porta-se como um botão ao ser carregada" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/appletproxy.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/appletproxy.po index 3bf28a9c3ce..0592100db58 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/appletproxy.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/appletproxy.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: appletproxy\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-09 03:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-27 14:10+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/clockapplet.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/clockapplet.po index bad03bf0ddc..3f7e66ddbf7 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/clockapplet.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/clockapplet.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: clockapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-18 19:12+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -13,343 +14,343 @@ msgstr "" "X-POFile-IgnoreConsistency: &Fuzzy\n" "X-POFile-IgnoreConsistency: Comment\n" -#: clock.cpp:93 +#: clock.cpp:83 msgid "Configure - Clock" msgstr "Configurar - Relógio" -#: clock.cpp:136 +#: clock.cpp:126 msgid "General" msgstr "Geral" -#: clock.cpp:680 +#: clock.cpp:697 msgid "" "_: hour\n" "one" msgstr "uma" -#: clock.cpp:680 +#: clock.cpp:697 msgid "" "_: hour\n" "two" msgstr "duas" -#: clock.cpp:681 +#: clock.cpp:698 msgid "" "_: hour\n" "three" msgstr "três" -#: clock.cpp:681 +#: clock.cpp:698 msgid "" "_: hour\n" "four" msgstr "quatro" -#: clock.cpp:681 +#: clock.cpp:698 msgid "" "_: hour\n" "five" msgstr "cinco" -#: clock.cpp:682 +#: clock.cpp:699 msgid "" "_: hour\n" "six" msgstr "seis" -#: clock.cpp:682 +#: clock.cpp:699 msgid "" "_: hour\n" "seven" msgstr "sete" -#: clock.cpp:682 +#: clock.cpp:699 msgid "" "_: hour\n" "eight" msgstr "oito" -#: clock.cpp:683 +#: clock.cpp:700 msgid "" "_: hour\n" "nine" msgstr "nove" -#: clock.cpp:683 +#: clock.cpp:700 msgid "" "_: hour\n" "ten" msgstr "dez" -#: clock.cpp:683 +#: clock.cpp:700 msgid "" "_: hour\n" "eleven" msgstr "onze" -#: clock.cpp:684 +#: clock.cpp:701 msgid "" "_: hour\n" "twelve" msgstr "doze" -#: clock.cpp:687 +#: clock.cpp:704 #, no-c-format msgid "%0 o'clock" msgstr "%0 horas" -#: clock.cpp:688 +#: clock.cpp:705 #, no-c-format msgid "five past %0" msgstr "%0 e cinco" -#: clock.cpp:689 +#: clock.cpp:706 #, no-c-format msgid "ten past %0" msgstr "%0 e dez" -#: clock.cpp:690 +#: clock.cpp:707 #, no-c-format msgid "quarter past %0" msgstr "%0 e um quarto" -#: clock.cpp:691 +#: clock.cpp:708 #, no-c-format msgid "twenty past %0" msgstr "%0 e vinte" -#: clock.cpp:692 +#: clock.cpp:709 #, no-c-format msgid "twenty five past %0" msgstr "%0 e vinte e cinco" -#: clock.cpp:693 +#: clock.cpp:710 #, no-c-format msgid "half past %0" msgstr "%0 e meia" -#: clock.cpp:694 +#: clock.cpp:711 #, no-c-format msgid "twenty five to %1" msgstr "vinte e cinco para as %1" -#: clock.cpp:695 +#: clock.cpp:712 #, no-c-format msgid "twenty to %1" msgstr "vinte para as %1" -#: clock.cpp:696 +#: clock.cpp:713 #, no-c-format msgid "quarter to %1" msgstr "um quarto para as %1" -#: clock.cpp:697 +#: clock.cpp:714 #, no-c-format msgid "ten to %1" msgstr "dez para as %1" -#: clock.cpp:698 +#: clock.cpp:715 #, no-c-format msgid "five to %1" msgstr "cinco para as %1" -#: clock.cpp:699 +#: clock.cpp:716 #, no-c-format msgid "%1 o'clock" msgstr "%1 horas" -#: clock.cpp:702 +#: clock.cpp:719 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "%0 o'clock" msgstr "%0 hora" -#: clock.cpp:703 +#: clock.cpp:720 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "five past %0" msgstr "%0 e cinco" -#: clock.cpp:704 +#: clock.cpp:721 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "ten past %0" msgstr "%0 e dez" -#: clock.cpp:705 +#: clock.cpp:722 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "quarter past %0" msgstr "%0 e um quarto" -#: clock.cpp:706 +#: clock.cpp:723 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "twenty past %0" msgstr "%0 e vinte" -#: clock.cpp:707 +#: clock.cpp:724 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "twenty five past %0" msgstr "%0 e vinte e cinco" -#: clock.cpp:708 +#: clock.cpp:725 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "half past %0" msgstr "%0 e meia" -#: clock.cpp:709 +#: clock.cpp:726 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "twenty five to %1" msgstr "vinte e cinco para a %1" -#: clock.cpp:710 +#: clock.cpp:727 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "twenty to %1" msgstr "vinte para a %1" -#: clock.cpp:711 +#: clock.cpp:728 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "quarter to %1" msgstr "um quarto para a %1" -#: clock.cpp:712 +#: clock.cpp:729 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "ten to %1" msgstr "dez para a %1" -#: clock.cpp:713 +#: clock.cpp:730 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "five to %1" msgstr "cinco para a %1" -#: clock.cpp:714 +#: clock.cpp:731 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "%1 o'clock" msgstr "%1 hora" -#: clock.cpp:716 +#: clock.cpp:733 msgid "Night" msgstr "Noite" -#: clock.cpp:717 +#: clock.cpp:734 msgid "Early morning" msgstr "Madrugada" -#: clock.cpp:717 +#: clock.cpp:734 msgid "Morning" msgstr "Manhã" -#: clock.cpp:717 +#: clock.cpp:734 msgid "Almost noon" msgstr "Quase meio-dia" -#: clock.cpp:718 +#: clock.cpp:735 msgid "Noon" msgstr "Meio-dia" -#: clock.cpp:718 +#: clock.cpp:735 msgid "Afternoon" msgstr "Tarde" -#: clock.cpp:718 +#: clock.cpp:735 msgid "Evening" msgstr "Noite" -#: clock.cpp:719 +#: clock.cpp:736 msgid "Late evening" msgstr "Noite fora" -#: clock.cpp:821 +#: clock.cpp:838 msgid "Start of week" msgstr "Início da semana" -#: clock.cpp:823 +#: clock.cpp:840 msgid "Middle of week" msgstr "Meio da semana" -#: clock.cpp:825 +#: clock.cpp:842 msgid "End of week" msgstr "Final da semana" -#: clock.cpp:827 +#: clock.cpp:844 msgid "Weekend!" msgstr "Fim-de-semana!" -#: clock.cpp:1502 +#: clock.cpp:1541 msgid "Clock" msgstr "Relógio" -#: clock.cpp:1528 clock.cpp:1731 +#: clock.cpp:1567 clock.cpp:1770 msgid "Local Timezone" msgstr "Fuso-Horário Local" -#: clock.cpp:1537 +#: clock.cpp:1576 msgid "&Configure Timezones..." msgstr "&Configurar os Fusos-Horários..." -#: clock.cpp:1541 +#: clock.cpp:1580 msgid "&Plain" msgstr "Sim&ples" -#: clock.cpp:1542 +#: clock.cpp:1581 msgid "&Digital" msgstr "&Digital" -#: clock.cpp:1543 +#: clock.cpp:1582 msgid "&Analog" msgstr "&Analógico" -#: clock.cpp:1544 +#: clock.cpp:1583 msgid "&Fuzzy" msgstr "&Estranho" -#: clock.cpp:1547 +#: clock.cpp:1586 msgid "&Type" msgstr "&Tipo" -#: clock.cpp:1548 +#: clock.cpp:1587 msgid "Show Time&zone" msgstr "Mostrar o Fu&so-Horário" -#: clock.cpp:1551 +#: clock.cpp:1590 msgid "&Adjust Date && Time..." msgstr "&Ajustar a Data e Hora..." -#: clock.cpp:1553 +#: clock.cpp:1592 msgid "Date && Time &Format..." msgstr "&Formato da Data e Hora..." -#: clock.cpp:1556 +#: clock.cpp:1595 msgid "C&opy to Clipboard" msgstr "C&opiar para a Área de Transferência" -#: clock.cpp:1560 +#: clock.cpp:1599 msgid "&Configure Clock..." msgstr "&Configurar o Relógio..." -#: clock.cpp:1813 +#: clock.cpp:1852 #, c-format msgid "Showing time for %1" msgstr "A mostrar a hora para %1" @@ -389,19 +390,19 @@ msgid "&Frame" msgstr "&Moldura" #. i18n: file analog.ui line 92 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:63 rc.cpp:90 rc.cpp:147 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:63 rc.cpp:90 rc.cpp:150 #, no-c-format msgid "Time" msgstr "Hora" #. i18n: file analog.ui line 136 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:99 rc.cpp:156 rc.cpp:162 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:99 rc.cpp:159 rc.cpp:165 #, no-c-format msgid "Foreground color:" msgstr "Cor principal:" #. i18n: file analog.ui line 167 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:96 rc.cpp:153 rc.cpp:165 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:96 rc.cpp:156 rc.cpp:168 #, no-c-format msgid "Background color:" msgstr "Cor de fundo:" @@ -455,7 +456,7 @@ msgid "LCD look" msgstr "Visual LCD" #. i18n: file fuzzy.ui line 124 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:150 rc.cpp:168 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:153 rc.cpp:171 #, no-c-format msgid "Font:" msgstr "Tipo de letra:" @@ -526,32 +527,38 @@ msgstr "Relógio Estranho" msgid "&Seconds" msgstr "&Segundos" -#. i18n: file settings.ui line 326 -#: rc.cpp:159 +#. i18n: file settings.ui line 186 +#: rc.cpp:147 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Shadow" +msgstr "Cor da sombra:" + +#. i18n: file settings.ui line 334 +#: rc.cpp:162 #, no-c-format msgid "Date" msgstr "Data" -#. i18n: file settings.ui line 438 -#: rc.cpp:171 +#. i18n: file settings.ui line 446 +#: rc.cpp:174 #, no-c-format msgid "&Timezones" msgstr "&Fusos-Horários" -#. i18n: file settings.ui line 447 -#: rc.cpp:174 +#. i18n: file settings.ui line 455 +#: rc.cpp:177 #, no-c-format msgid "City" msgstr "Cidade" -#. i18n: file settings.ui line 458 -#: rc.cpp:177 +#. i18n: file settings.ui line 466 +#: rc.cpp:180 #, no-c-format msgid "Comment" msgstr "Comentário" -#. i18n: file settings.ui line 474 -#: rc.cpp:180 +#. i18n: file settings.ui line 482 +#: rc.cpp:183 #, no-c-format msgid "" "A list of timezones known to your system. Press the middle mouse button on the " @@ -562,91 +569,97 @@ msgstr "" "cidades seleccionadas." #. i18n: file clockapplet.kcfg line 10 -#: rc.cpp:183 +#: rc.cpp:186 #, no-c-format msgid "Clock type" msgstr "Tipo de relógio" #. i18n: file clockapplet.kcfg line 22 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:189 rc.cpp:210 rc.cpp:228 rc.cpp:255 rc.cpp:282 +#: rc.cpp:189 rc.cpp:192 rc.cpp:216 rc.cpp:234 rc.cpp:261 rc.cpp:288 #, no-c-format msgid "Foreground color." msgstr "Cor do texto." #. i18n: file clockapplet.kcfg line 30 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:207 rc.cpp:279 +#: rc.cpp:195 rc.cpp:213 rc.cpp:285 #, no-c-format msgid "Font for the clock." msgstr "Tipo de letra para o relógio." #. i18n: file clockapplet.kcfg line 40 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:216 rc.cpp:243 +#: rc.cpp:198 rc.cpp:222 rc.cpp:249 #, no-c-format msgid "Show seconds." msgstr "Mostrar os segundos." #. i18n: file clockapplet.kcfg line 44 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:219 rc.cpp:246 rc.cpp:270 +#: rc.cpp:201 rc.cpp:225 rc.cpp:252 rc.cpp:276 #, no-c-format msgid "Show date." msgstr "Mostrar a data." #. i18n: file clockapplet.kcfg line 48 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:222 rc.cpp:249 rc.cpp:273 +#: rc.cpp:204 rc.cpp:228 rc.cpp:255 rc.cpp:279 #, no-c-format msgid "Show day of week." msgstr "Mostrar o dia da semana." #. i18n: file clockapplet.kcfg line 52 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:225 rc.cpp:252 rc.cpp:276 +#: rc.cpp:207 rc.cpp:231 rc.cpp:258 rc.cpp:282 #, no-c-format msgid "Show frame." msgstr "Mostrar a moldura." -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 69 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:231 rc.cpp:258 rc.cpp:285 +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 56 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Use shadow." +msgstr "" + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 73 +#: rc.cpp:219 rc.cpp:237 rc.cpp:264 rc.cpp:291 #, no-c-format msgid "Background color." msgstr "Cor de fundo." -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 99 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:261 +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 103 +#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 #, no-c-format msgid "Shadow color." msgstr "Cor da sombra." -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 103 -#: rc.cpp:237 +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 107 +#: rc.cpp:243 #, no-c-format msgid "Blink" msgstr "Intermitente" -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 107 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:264 +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 111 +#: rc.cpp:246 rc.cpp:270 #, no-c-format msgid "LCD Style" msgstr "Estilo LCD" -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 145 -#: rc.cpp:267 +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 149 +#: rc.cpp:273 #, no-c-format msgid "Anti-Alias factor" msgstr "Factor de suavização" -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 178 -#: rc.cpp:288 +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 182 +#: rc.cpp:294 #, no-c-format msgid "Fuzzyness" msgstr "Estranheza" -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 184 -#: rc.cpp:291 +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 188 +#: rc.cpp:297 #, no-c-format msgid "Show window frame" msgstr "Mostrar a moldura da janela" -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 188 -#: rc.cpp:294 +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 192 +#: rc.cpp:300 #, no-c-format msgid "Default size of the calendar" msgstr "Tamanho por omissão do calendário" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/display.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/display.po index 9449885f3d1..5ad9b8f9f83 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/display.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/display.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: display\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-20 16:03+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/dockbarextension.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/dockbarextension.po index 241a56b01ad..b70b869f52c 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/dockbarextension.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/dockbarextension.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dockbarextension\n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-06 02:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-21 22:32+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/drkonqi.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/drkonqi.po index 0602e30f6df..5a3eb3d6129 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/drkonqi.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/drkonqi.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drkonqi\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-23 01:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-28 19:14+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,12 +24,35 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" -#: backtrace.cpp:83 +#: backtrace.cpp:97 msgid "Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found." msgstr "" "Não foi possível gerar nenhum 'backtrace' porque o depurador '%1' não foi " "encontrado." +#: backtrace.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Administrative access is required to generate a backtrace" +msgstr "Não foi possível gerar o 'backtrace'." + +#: bugdescription.cpp:59 +msgid "Crash Report" +msgstr "" + +#: bugdescription.cpp:67 bugdescriptiondialog.cpp:60 +msgid "Bug Description" +msgstr "" + +#: bugdescriptiondialog.cpp:83 +msgid "Contact Email: " +msgstr "" + +#: bugdescriptiondialog.cpp:90 +msgid "" +"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit with this crash " +"report.\n" +msgstr "" + #: debugger.cpp:65 msgid "C&opy" msgstr "C&opiar" @@ -46,25 +70,25 @@ msgstr "'Backtrace' gravado para %1" msgid "Cannot create a file in which to save the backtrace" msgstr "Não foi possível criar um ficheiro onde gravar o 'backtrace'" -#: debugger.cpp:115 +#: debugger.cpp:115 toplevel.cpp:485 msgid "Select Filename" msgstr "Escolhe o Nome do Ficheiro" -#: debugger.cpp:123 +#: debugger.cpp:123 toplevel.cpp:496 msgid "" "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" "Já existe um ficheiro com o nome \"%1\". Tem a certeza que o deseja substituir?" -#: debugger.cpp:125 +#: debugger.cpp:125 toplevel.cpp:498 msgid "Overwrite File?" msgstr "Sobrepor o Ficheiro?" -#: debugger.cpp:126 +#: debugger.cpp:126 toplevel.cpp:499 msgid "&Overwrite" msgstr "S&obrepor" -#: debugger.cpp:138 +#: debugger.cpp:138 toplevel.cpp:510 msgid "Cannot open file %1 for writing" msgstr "Não foi possível aceder ao ficheiro %1 para escrita" @@ -184,39 +208,43 @@ msgstr "Desactivar o acesso arbitrário ao disco" msgid "The TDE Crash Handler" msgstr "Gestor de Erros do TDE" -#: toplevel.cpp:59 +#: toplevel.cpp:63 msgid "&Bug report" msgstr "Comunicar &Erro" -#: toplevel.cpp:60 +#: toplevel.cpp:64 msgid "&Debugger" msgstr "&Depurador" -#: toplevel.cpp:64 +#: toplevel.cpp:65 +msgid "&Report Crash" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:69 msgid "&General" msgstr "&Geral" -#: toplevel.cpp:79 +#: toplevel.cpp:84 msgid "&Backtrace" msgstr "'&Backtrace'" -#: toplevel.cpp:103 +#: toplevel.cpp:108 msgid "

Short description

%1

" msgstr "

Descrição Abreviada

%1

" -#: toplevel.cpp:107 +#: toplevel.cpp:112 msgid "

What is this?

%1

" msgstr "

O que é isto?

%1

" -#: toplevel.cpp:111 +#: toplevel.cpp:116 msgid "

What can I do?

%1

" msgstr "

O que é que posso fazer?

%1

" -#: toplevel.cpp:116 +#: toplevel.cpp:121 msgid "

Application crashed

The program %appname crashed.

" msgstr "

A aplicação estoirou

O programa %appname estoirou.

" -#: toplevel.cpp:135 +#: toplevel.cpp:140 msgid "" "

Do you want to generate a backtrace? This will help the developers to figure " "out what went wrong.

\n" @@ -231,22 +259,95 @@ msgstr "" "

Nota: um 'backtrace' não substitui uma descrição completa do erro e de " "como o reproduzir. Não é possível corrigir o erro sem uma boa descrição.

" -#: toplevel.cpp:147 +#: toplevel.cpp:152 msgid "Include Backtrace" msgstr "Incluir um 'Backtrace'" -#: toplevel.cpp:147 +#: toplevel.cpp:152 msgid "Generate" msgstr "Gerar" -#: toplevel.cpp:147 +#: toplevel.cpp:152 msgid "Do Not Generate" msgstr "Não Gerar" -#: toplevel.cpp:215 +#: toplevel.cpp:229 toplevel.cpp:241 msgid "It was not possible to generate a backtrace." msgstr "Não foi possível gerar o 'backtrace'." -#: toplevel.cpp:216 +#: toplevel.cpp:230 toplevel.cpp:241 msgid "Backtrace Not Possible" msgstr "Não é Possível Gerar 'Backtrace'" + +#: toplevel.cpp:255 +msgid "" +"

Do you want to include a description of what you were doing when this " +"application crashed? This would help the developers to figure out what went " +"wrong.

\n" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:261 +msgid "Include Description" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:261 +msgid "Add Description" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:261 +msgid "Just Report the Crash" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:353 +msgid "" +"

The crash report is ready. Do you want to send it now?

\n" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:354 +msgid "Ready to Send" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:354 +msgid "View Report" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:354 +msgid "Send Report" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:435 +msgid "" +"

Your crash report has been uploaded!

You may reference it if desired " +"by its unique ID:" +"
%1

" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:436 +msgid "Report uploaded" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:448 +msgid "" +"

Your crash report failed to upload!

" +"

Please check your network settings and try again.

" +"

The server responded:" +"
%1

" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:449 toplevel.cpp:466 +msgid "Upload failure" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:449 toplevel.cpp:466 +msgid "Save Report" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:449 toplevel.cpp:466 +msgid "Retry Upload" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:465 +msgid "" +"

Your crash report failed to upload!

" +"

Please check your network settings and try again.

" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/extensionproxy.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/extensionproxy.po index d91090c0f5c..598879399e3 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/extensionproxy.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/extensionproxy.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: extensionproxy\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-15 11:37+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/filetypes.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/filetypes.po index 912fd647268..0530e949332 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/filetypes.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/filetypes.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: filetypes\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-02 02:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-30 16:01+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -240,7 +241,8 @@ msgstr "" "de ficheiros" #: keditfiletype.cpp:117 -msgid "(c) 2000, TDE developers" +#, fuzzy +msgid "(c) 2000, KDE developers" msgstr "(c) 2000, equipa de desenvolvimento do TDE" #: keditfiletype.cpp:151 diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/htmlsearch.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/htmlsearch.po index f4a5ae08bfc..9ba731efd37 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/htmlsearch.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/htmlsearch.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: htmlsearch\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-22 10:35+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/joystick.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/joystick.po index 726113dbba9..8fca7ec69ed 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/joystick.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/joystick.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: joystick\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-02 03:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-25 15:09+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kaccess.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kaccess.po index f38ba4877f4..38af08c6ad4 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kaccess.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kaccess.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kacess\n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-16 02:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-21 11:43+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -319,8 +320,8 @@ msgstr "Uma aplicação pediu para mudar esta configuração." #: kaccess.cpp:751 msgid "" "These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and " -"can be configured in the Trinity Control Center. You can also turn them on and off " -"with standardized keyboard gestures.\n" +"can be configured in the Trinity Control Center. You can also turn them on and " +"off with standardized keyboard gestures.\n" "\n" "If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features and " "gestures\"." diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kappfinder.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kappfinder.po index f1e820f0f30..5ac796d21e8 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kappfinder.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kappfinder.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KAppFinder\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-25 18:01+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kasbarextension.po index c35cf8ea3cf..76003a9722e 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kasbarextension.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kasbarextension.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KasBarExtension\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-27 10:37+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -19,7 +20,8 @@ msgid "About Kasbar" msgstr "Acerca do Kasbar" #: kasaboutdlg.cpp:156 -msgid "

Kasbar Version: %1

TDE Version: %2
" +#, fuzzy +msgid "

Kasbar Version: %1

KDE Version: %2
" msgstr "" "" "

Kasbar Versão: %1

Versão do TDE: %2
" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kate.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kate.po index 37c21e018ca..78aeb54a837 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kate.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kate.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kate\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-16 17:37+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -20,203 +21,221 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: filename onomequeindicaraqui exttool cd Konsole BLC\n" "X-POFile-SpellExtra: directory diff line INS NORM\n" -#: app/kateexternaltools.cpp:276 -msgid "Failed to expand the command '%1'." -msgstr "Não foi possível expandir o comando '%1'." - -#: app/kateexternaltools.cpp:277 -msgid "Kate External Tools" -msgstr "Ferramentas Externas do Kate" - -#: app/kateexternaltools.cpp:427 -msgid "Edit External Tool" -msgstr "Editar a Ferramenta Externa" - -#: app/kateexternaltools.cpp:441 -msgid "&Label:" -msgstr "&Nome:" - -#: app/kateexternaltools.cpp:446 -msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu" -msgstr "O nome que será mostrado no menu 'Ferramentas->Externas'" +#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" -#: app/kateexternaltools.cpp:456 -msgid "S&cript:" -msgstr "&Programa:" +#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" -#: app/kateexternaltools.cpp:461 +#: tips.txt:3 msgid "" -"

The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh " -"for execution. The following macros will be expanded:

" -"
    " -"
  • %URL - the URL of the current document." -"
  • %URLs - a list of the URLs of all open documents." -"
  • %directory - the URL of the directory containing the current " -"document." -"
  • %filename - the filename of the current document." -"
  • %line - the current line of the text cursor in the current " -"view." -"
  • %column - the column of the text cursor in the current view." -"
  • %selection - the selected text in the current view." -"
  • %text - the text of the current document.
" +"

Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n" +"and advanced features of all sorts.

\n" +"

You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration " +"dialog,\n" +"choose Settings ->configure to launch that.

\n" msgstr "" -"

O comando a executar para invocar a ferramenta. As seguintes macros serão " -"expandidas:

" -"
    " -"
  • %URL - o URL do documento actual." -"
  • %URLs - uma lista dos URLs de todos os documentos abertos." -"
  • %directory - o URL da directoria que contém o documento " -"actual." -"
  • %filename - o nome do ficheiro do documento actual." -"
  • %line - a linha actual do cursor de texto na janela actual." -"
  • %column - a coluna do cursor do texto na janela actual." -"
  • %selection - o texto seleccionado na janela actual." -"
  • %text - o texto do documento actual.
" - -#: app/kateexternaltools.cpp:479 -msgid "&Executable:" -msgstr "&Executável:" +"

O Kate vem com um bom conjunto de 'plugins' que oferecem algumas " +"funcionalidades simples e avançadas de todos os tipos.

\n" +"

Pode activar/desactivar os 'plugins', de acordo com as suas necessidades, na " +"janela de configuração;\n" +"escolha Configuração ->configurar para o fazer.

\n" -#: app/kateexternaltools.cpp:484 +#: tips.txt:11 msgid "" -"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be " -"displayed; if not set, the first word of command will be used." +"

You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n" +"Ctrl+T

\n" msgstr "" -"O executável utilizado pelo comando. Isto é utilizado para verificar se uma " -"ferramenta deve ser mostrada; se não estiver configurada, a primeira palavra do " -"comando será utilizada." - -#: app/kateexternaltools.cpp:490 -msgid "&Mime types:" -msgstr "Tipos &MIME:" +"

Pode trocar os caracteres de cada lado do cursor, bastando carregar em\n" +"Ctrl+T

\n" -#: app/kateexternaltools.cpp:495 +#: tips.txt:17 msgid "" -"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be " -"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from " -"known mimetypes, press the button on the right." +"

You can export the current document as a HTML file, including\n" +"syntax highlighting.

\n" +"

Just choose File -> Export -> HTML...

\n" msgstr "" -"Uma lista separada por ponto-e-vírgulas de tipos MIME para os quais esta " -"ferramenta deverá estar disponível; se isto for deixado em branco, a ferramenta " -"estará sempre disponível. Para escolher de entre os tipos MIME conhecidos, " -"carregue no botão à direita." +"

Pode exportar o documento actual como um ficheiro de HTML, incluindo o\n" +"realce de sintaxe.

\n" +"

Basta escolher Ficheiro -> Exportar -> HTML...

\n" -#: app/kateexternaltools.cpp:504 -msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes." +#: tips.txt:24 +msgid "" +"

You can split the Kate editor as many times as you like and\n" +"in either direction. Each frame has its own status bar and\n" +"can display any open document.

\n" +"

Just choose " +"
View -> Split [ Horizontal | Vertical ]

\n" msgstr "" -"Carregue para aparecer uma janela que o poderá ajudar a criar uma lista de " -"tipos MIME." - -#: app/kateexternaltools.cpp:508 -msgid "&Save:" -msgstr "&Gravar:" - -#: app/kateexternaltools.cpp:512 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: app/kateexternaltools.cpp:512 -msgid "Current Document" -msgstr "Documento Actual" - -#: app/kateexternaltools.cpp:512 -msgid "All Documents" -msgstr "Todos os Documentos" +"

Pode dividir o editor Kate tantas vezes quantas as que quiser e em qualquer " +"direcção. Cada divisão tem a sua própria barra de estado e pode mostrar " +"qualquer documento aberto.

\n" +"

Basta escolher em " +"
Ver -> Dividir [ Horizontalmente | Verticalmente ]

\n" -#: app/kateexternaltools.cpp:516 +#: tips.txt:32 msgid "" -"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running " -"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, " -"for example, an FTP client." +"

You can drag the Tool views (File List and File Selector)\n" +"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off " +"the\n" +"main window.

\n" msgstr "" -"Poderá optar por gravar os documentos actuais ou todos (os modificados), antes " -"de executar o comando. Isto é útil se quiser passar URLs a uma aplicação como, " -"por exemplo, um cliente de FTP." - -#: app/kateexternaltools.cpp:523 -msgid "&Command line name:" -msgstr "Nome da linha de &comando:" +"

Pode arrastar as janelas de ferramentas (a Lista de Ficheiros " +"e o Selector de Ficheiros)\n" +"para qualquer lado que deseje no Kate, empilhá-las ou mesmo separá-las da " +"janela principal.

\n" -#: app/kateexternaltools.cpp:528 +#: tips.txt:39 msgid "" -"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command " -"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or " -"tabs in the name." +"

Kate has a built-in terminal emulator, just click on " +"\"Terminal\" at\n" +"the bottom to show or hide it as you desire.

\n" msgstr "" -"Se indicar aqui um nome, poderá invocar o comando a partir das linhas de " -"comando de visualização com o exttool-o_nome_que_indicar_aqui. Por favor não " -"use espaços ou tabulações no nome." - -#: app/kateexternaltools.cpp:539 -msgid "You must specify at least a name and a command" -msgstr "Deve indicar pelo menos um nome e um comando" - -#: app/kateexternaltools.cpp:548 -msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool." -msgstr "Seleccione os tipos MIME para os quais deverá activar esta ferramenta." - -#: app/kateexternaltools.cpp:550 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Seleccionar os Tipos MIME" - -#: app/kateexternaltools.cpp:568 -msgid "&New..." -msgstr "&Novo..." - -#: app/kateexternaltools.cpp:576 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." - -#: app/kateexternaltools.cpp:580 -msgid "Insert &Separator" -msgstr "Inserir um &Separador" +"

O Kate tem um emulador de terminal incorporado, bastando para tal\n" +"carregar em \"Terminal\" no fundo para o mostrar ou\n" +"esconder, se o desejar.

\n" -#: app/kateexternaltools.cpp:602 +#: tips.txt:45 msgid "" -"This list shows all the configured tools, represented by their menu text." +"

Kate can highlight the current line with a\n" +"" +"" +"
different\n" +"background color.|

\n" +"

You can set the color in the Colors page of the configuration\n" +"dialog.

\n" msgstr "" -"Esta lista mostra todas as ferramentas configuradas, representadas pelo seu " -"texto de menu." - -#: app/kateviewspace.cpp:320 app/kateviewspace.cpp:359 -msgid " INS " -msgstr " INS " - -#: app/kateviewspace.cpp:325 app/kateviewspace.cpp:363 -msgid " NORM " -msgstr " NORM " - -#: app/kateviewspace.cpp:351 -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Linha: %1 Coluna: %2 " - -#: app/kateviewspace.cpp:355 -msgid " R/O " -msgstr " L/A " +"

O Kate pode realçar a linha actual com uma\n" +"" +"" +"
cor de fundo diferente.|

\n" +"

O utilizador pode configurar a cor na página Cores " +"da janela de configuração.

\n" -#: app/kateviewspace.cpp:357 -msgid " OVR " -msgstr " SOB " +#: tips.txt:54 +msgid "" +"

You can open the currently edited file in any other application from within\n" +"Kate.

\n" +"

Choose File -> Open With for the list of programs\n" +"configured\n" +"for the document type. There is also an option Other... to\n" +"choose any application on your system.

\n" +msgstr "" +"

O utilizador pode abrir o ficheiro editado no momento em qualquer outra\n" +"aplicação a partir do Kate.

\n" +"

Escolha em Ficheiro -> Abrir Com para ver a lista\n" +"de programas configurados para o tipo de documento. Existe também uma opção\n" +"Outro... para escolher outra aplicação qualquer no \n" +"seu sistema.

\n" -#: app/kateviewspace.cpp:363 -msgid " BLK " -msgstr " BLC " +#: tips.txt:64 +msgid "" +"

You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n" +"bookmark panes when started from the View Defaults " +"page of the\n" +"configuration dialog.

\n" +msgstr "" +"

O utilizador pode configurar o editor para mostrar sempre os números de " +"linhas e/ou símbolos de favoritos quando iniciado a partir da página " +"Predefinições da Vista da janela de configuração.

\n" -#: app/kateconsole.cpp:129 +#: tips.txt:71 msgid "" -"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any " -"contained commands with your user rights." +"

You can download new or updated Syntax highlight definitions from\n" +"the Highlighting page in the configuration dialog.

\n" +"

Just click the Download... button on the Highlight Modes\n" +"tab (You have to be online, of course...).

\n" msgstr "" -"Deseja mesmo encaminhar o texto para a consola? Isto irá executar os comandos " -"nele contidos com as permissões do seu utilizador." +"

Pode obter definições de realce de sintaxe novas ou actualizadas\n" +"a partir da página Realce na janela de configuração.

\n" +"

Basta carregar no botão Obter... na página Modos\n" +"de Realce (tem de estar 'online', como é óbvio...).

\n" -#: app/kateconsole.cpp:130 -msgid "Pipe to Console?" -msgstr "Encaminhar para a Consola?" +#: tips.txt:79 +msgid "" +"

You can cycle through all open documents by pressing " +"Alt+Left\n" +"or Alt+Right. The next/previous document will immediately be " +"displayed\n" +"in the active frame.

\n" +msgstr "" +"

O utilizador pode circular por todos os documentos abertos carregando\n" +"em Alt+Esquerda \n" +"ou em Alt+Direita. O documento anterior/seguinte será\n" +"imediatamente mostrado na janela activa.

\n" -#: app/kateconsole.cpp:131 -msgid "Pipe to Console" -msgstr "Encaminhar para a Consola" +#: tips.txt:86 +msgid "" +"

You can do cool sed-like regular expression replacements using " +"Command Line.

\n" +"

For example, press F7 and enter " +"s /oldtext/newtext/g\n" +"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the current\n" +"line.

\n" +msgstr "" +"

O utilizador pode fazer algumas substituições à 'sed' engraçadas com a\n" +"Linha de Comandos.

\n" +"

Por exemplo, carregue em F7 e faça " +"s/textoantigo/textonovo/g \n" +"para substituir o "textoantigo" por "textonovo" ao longo da " +"linha actual.

\n" + +#: tips.txt:94 +msgid "" +"

You can repeat your last search by just pressing F3, or\n" +"Shift+F3 if you want to search backwards.

\n" +msgstr "" +"

O utilizador pode repetir a sua última procura carregando\n" +"em F3 ou em Shift+F3 se quiser\n" +"procurar para trás.

\n" + +#: tips.txt:100 +msgid "" +"

You can filter the files displayed in the File Selector tool view.\n" +"

\n" +"

Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n" +"*.html *.php if you only want to see HTML and PHP files in the\n" +"current folder.

\n" +"

The File Selector will even remember your filters for you.

\n" +msgstr "" +"

O utilizador pode filtrar os ficheiros mostrados na janela " +"Selector de Ficheiros.\n" +"

\n" +"

Basta indicar o seu filtro em baixo, como por exemplo:\n" +"*.html *.php se só quiser ver os ficheiros em HTML e PHP na\n" +"pasta actual.

\n" +"

O Selector de Ficheiros até irá recordar os seus filtros.

\n" + +#: tips.txt:110 +msgid "" +"

You can have two views - or even more - of the same document in Kate. " +"Editing\n" +"in either will be reflected in both.

\n" +"

So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n" +"end of a document, just press Ctrl+Shift+T to split\n" +"horizontally.

\n" +msgstr "" +"

Pode ter duas janelas - ou até mais - do mesmo documento no Kate. \n" +"A edição será reflectida em todas.

\n" +"

Por isso, se começar a andar para cima e para baixo à procura\n" +"de texto no outro extremo do documento, basta carregar em\n" +"Ctrl+Shift+T para dividir na horizontal.

\n" + +#: tips.txt:119 +msgid "" +"

Press F8 or Shift+F8 to switch to the\n" +"next/previous frame.

\n" +msgstr "" +"

Carregue em F8 ou em Shift+F8\n" +"para mudar para a janela anterior ou para a seguinte.

\n" #: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152 msgid "Documents" @@ -284,8 +303,8 @@ msgstr "" "Criar uma nova janela do Kate (uma nova janela com a mesma lista de " "documentos)." -#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:269 -#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:540 +#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:299 +#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:539 msgid "External Tools" msgstr "Ferramentas Externas" @@ -364,29 +383,29 @@ msgstr "" msgid "Closing Aborted" msgstr "Fecho Cancelado" -#: app/katemainwindow.cpp:489 +#: app/katemainwindow.cpp:488 msgid "" "_: 'document name [*]', [*] means modified\n" "%1 [*]" msgstr "%1 [*]" -#: app/katemainwindow.cpp:611 +#: app/katemainwindow.cpp:610 msgid "&Other..." msgstr "&Outro..." -#: app/katemainwindow.cpp:621 +#: app/katemainwindow.cpp:620 msgid "Other..." msgstr "Outro..." -#: app/katemainwindow.cpp:638 +#: app/katemainwindow.cpp:637 msgid "Application '%1' not found!" msgstr "A aplicação '%1' não foi encontrada!" -#: app/katemainwindow.cpp:638 +#: app/katemainwindow.cpp:637 msgid "Application Not Found!" msgstr "Aplicação Não Encontrada" -#: app/katemainwindow.cpp:666 +#: app/katemainwindow.cpp:665 msgid "" "

The current document has not been saved, and cannot be attached to an email " "message." @@ -396,16 +415,16 @@ msgstr "" "e-mail." "

Deseja gravá-lo e continuar?" -#: app/katemainwindow.cpp:669 +#: app/katemainwindow.cpp:668 msgid "Cannot Send Unsaved File" msgstr "Não É Possível Enviar Dados por Gravar" -#: app/katemainwindow.cpp:677 app/katemainwindow.cpp:698 +#: app/katemainwindow.cpp:676 app/katemainwindow.cpp:697 msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission." msgstr "" "O ficheiro não pôde ser gravado. Verifique se tem permissões de escrita." -#: app/katemainwindow.cpp:688 +#: app/katemainwindow.cpp:687 msgid "" "

The current file:" "
%1" @@ -417,332 +436,183 @@ msgstr "" "
foi modificado. As modificações não ficarão disponíveis no anexo." "

Deseja gravá-lo antes de o enviar?" -#: app/katemainwindow.cpp:691 +#: app/katemainwindow.cpp:690 msgid "Save Before Sending?" msgstr "Gravar Antes de Enviar?" -#: app/katemainwindow.cpp:691 +#: app/katemainwindow.cpp:690 msgid "Do Not Save" msgstr "Não Gravar" -#: app/katemailfilesdialog.cpp:47 -msgid "Email Files" -msgstr "Enviar os Ficheiros por E-mail" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99 -msgid "&Show All Documents >>" -msgstr "Mo&strar Todos os Documentos >>" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:52 -msgid "&Mail..." -msgstr "Enviar por E-&mail..." - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:57 -msgid "" -"

Press Mail... to email the current document." -"

To select more documents to send, press Show All " -"Documents >>." -msgstr "" -"

Carregue em Enviar... para remeter o documento actual por " -"e-mail." -"

Para seleccionar mais documentos para enviar, carregue em " -"Mostrar Todos os Documentos >>." - #: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 -#: app/katemailfilesdialog.cpp:62 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:104 -msgid "&Hide Document List <<" -msgstr "Es&conder a Lista de Documentos <<" +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82 +msgid "Comment" +msgstr "Comentário" -#: app/katemailfilesdialog.cpp:105 -msgid "Press Mail... to send selected documents" +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83 +msgid "" +"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are " +"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started." msgstr "" -"Carregue em Enviar... para remeter os documentos seleccionados" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61 -msgid "Documents Modified on Disk" -msgstr "Documentos Modificados no Disco" +"Aqui o utilizador pode ver todos os 'plugins' disponíveis para o Kate. Os que " +"estiverem assinalados estão carregados, e sê-lo-ão de novo da próxima vez que o " +"Kate for iniciado." -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Ignorar" +#: app/katemain.cpp:41 +msgid "Start Kate with a given session" +msgstr "Iniciar o Kate com uma dada sessão" -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64 -msgid "&Overwrite" -msgstr "S&obrepor" +#: app/katemain.cpp:43 +msgid "Use a already running kate instance (if possible)" +msgstr "Usar uma instância do Kate já em execução (se possível)" -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68 -msgid "" -"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if " -"there are no more unhandled documents." +#: app/katemain.cpp:45 +msgid "Force single document mode if the MDI setting is enabled." msgstr "" -"Remove a opção de modificado dos documentos seleccionados e fecha a janela, se " -"não existirem mais documentos por tratar." -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71 -msgid "" -"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog " -"if there are no more unhandled documents." -msgstr "" -"Sobrepõe os documentos seleccionados, eliminando as alterações no disco e fecha " -"a janela, se não existirem documentos por tratar." +#: app/katemain.cpp:47 +msgid "Only try to reuse kate instance with this pid" +msgstr "Tentar usar de novo apenas a instância do Kate com este PID" -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74 -msgid "" -"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no " -"more unhandled documents." -msgstr "" -"Volta a ler os documentos seleccionados do disco e fecha a janela, se não " -"existirem documentos por tratar." +#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:532 +msgid "Set encoding for the file to open" +msgstr "Modificar a codificação do ficheiro a abrir" -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87 -msgid "" -"The documents listed below has changed on disk." -"

Select one or more at the time and press an action button until the list is " -"empty." -msgstr "" -"Os documentos indicados em baixo foram alterados no disco." -"

Seleccione um ou mais desta vez e carregue num botão de acção, até que a " -"lista fique vazia." +#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:533 +msgid "Navigate to this line" +msgstr "Navegar para esta linha" -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93 -msgid "Filename" -msgstr "Nome do ficheiro" +#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:534 +msgid "Navigate to this column" +msgstr "Navegar para esta coluna" -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94 -msgid "Status on Disk" -msgstr "Estado no Disco" +#: app/katemain.cpp:55 app/kwritemain.cpp:531 +msgid "Read the contents of stdin" +msgstr "Ler o conteúdo do stdin" -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 -msgid "Modified" -msgstr "Modificado" +#: app/katemain.cpp:56 app/kwritemain.cpp:535 +msgid "Document to open" +msgstr "O documento a abrir" -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 -msgid "Created" -msgstr "Criado" +#: app/katemain.cpp:67 +msgid "Kate" +msgstr "Kate" -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 -msgid "Deleted" -msgstr "Removido" +#: app/katemain.cpp:68 +msgid "Kate - Advanced Text Editor" +msgstr "Kate - Editor de Texto Avançado" -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108 -msgid "&View Difference" -msgstr "&Ver a Diferença" +#: app/katemain.cpp:69 app/kwritemain.cpp:556 +msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors" +msgstr "(c) 2000-2005 Os Autores do Kate" -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111 -msgid "" -"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file for " -"the selected document, and shows the difference with the default application. " -"Requires diff(1)." -msgstr "" -"Calcula a diferença entre o conteúdo do editor e o ficheiro no disco, para o " -"documento seleccionado, e mostr aa diferença face à aplicação predefinida. " -"Necessita do 'diff'(1)." +#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558 +msgid "Maintainer" +msgstr "Manutenção" -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163 -msgid "" -"Could not save the document \n" -"'%1'" -msgstr "" -"Não foi possível gravar o documento \n" -"'%1'" +#: app/katemain.cpp:72 app/katemain.cpp:73 app/katemain.cpp:74 +#: app/katemain.cpp:79 app/kwritemain.cpp:559 app/kwritemain.cpp:560 +#: app/kwritemain.cpp:561 app/kwritemain.cpp:566 +msgid "Core Developer" +msgstr "Programador Principal" -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268 -msgid "" -"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " -"PATH." -msgstr "" -"O comando 'diff' falhou. Por favor verifique se o 'diff'(1) está instalado e no " -"seu PATH." +#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:562 +msgid "The cool buffersystem" +msgstr "O sistema de 'buffers' giro" -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270 -msgid "Error Creating Diff" -msgstr "Erro ao Criar o 'Diff'" +#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563 +msgid "The Editing Commands" +msgstr "Os Comandos de Edição" -#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97 -#: app/kateconfigdialog.cpp:174 app/kateconfigdialog.cpp:243 -#: app/kateconfigdialog.cpp:252 app/kateconfigdialog.cpp:260 -#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:317 -msgid "Application" -msgstr "Aplicação" +#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564 +msgid "Testing, ..." +msgstr "Testes, ..." -#: app/kateconfigdialog.cpp:97 -msgid "General" -msgstr "Geral" +#: app/katemain.cpp:78 app/kwritemain.cpp:565 +msgid "Former Core Developer" +msgstr "Antigo Programador Principal" -#: app/kateconfigdialog.cpp:98 -msgid "General Options" -msgstr "Opções Gerais" +#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567 +msgid "KWrite Author" +msgstr "Autor do KWrite" -#: app/kateconfigdialog.cpp:105 -msgid "&Appearance" -msgstr "&Aparência" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:110 -msgid "&Show full path in title" -msgstr "Mo&strar a localização completa no título" +#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568 +msgid "KWrite port to KParts" +msgstr "Conversão do KWrite para KParts" -#: app/kateconfigdialog.cpp:112 -msgid "" -"If this option is checked, the full document path will be shown in the window " -"caption." -msgstr "" -"Se esta opção estiver assinalada, a localização completa do documento será " -"mostrada no título da janela." +#: app/katemain.cpp:84 app/kwritemain.cpp:571 +msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" +msgstr "Historial do Desfazer do KWrite, integração com o Kspell" -#: app/kateconfigdialog.cpp:117 -msgid "&Behavior" -msgstr "&Comportamento" +#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:572 +msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" +msgstr "Suporte do realce de sintaxe de XML do KWrite" -#: app/kateconfigdialog.cpp:122 -msgid "Sync &terminal emulator with active document" -msgstr "Sincronizar o emulador de &terminal com o documento actual" +#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:573 +msgid "Patches and more" +msgstr "Correcções, etc." -#: app/kateconfigdialog.cpp:125 -msgid "" -"If this is checked, the built in Konsole will cd " -"to the directory of the active document when started and whenever the active " -"document changes, if the document is a local file." -msgstr "" -"Se isto estiver assinalado, o Konsole embutido irá fazer cd " -"para a pasta do documento actual no arranque e sempre que o documento actual " -"muda, se o documento for um ficheiro local." +#: app/katemain.cpp:87 +msgid "Developer & Highlight wizard" +msgstr "Desenvolvimento e assistente de realce" -#: app/kateconfigdialog.cpp:132 -msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes" -msgstr "Avisa&r acerca de ficheiros modificados por outros processos" +#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575 +msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" +msgstr "Realce para os ficheiros spec de RPM, Perl, Diff, entre outros" -#: app/kateconfigdialog.cpp:135 -msgid "" -"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files " -"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked " -"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that " -"file gains focus inside Kate." -msgstr "" -"Se a opção estiver activa, ser-lhe-á pedido o que fazer com os ficheiros " -"modificados no disco rígido, quando o Kate ficar em primeiro-plano. Se não " -"estiver, ser-lhe-á pedido apenas quando os ficheiros forem seleccionados " -"individualmente." +#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576 +msgid "Highlighting for VHDL" +msgstr "Realce para VHDL" -#: app/kateconfigdialog.cpp:143 -msgid "Meta-Information" -msgstr "Meta-Informação" +#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577 +msgid "Highlighting for SQL" +msgstr "Realce para SQL" -#: app/kateconfigdialog.cpp:148 -msgid "Keep &meta-information past sessions" -msgstr "Manter a &meta-informação das sessões anteriores" +#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578 +msgid "Highlighting for Ferite" +msgstr "Realce para Ferite" -#: app/kateconfigdialog.cpp:151 -msgid "" -"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be " -"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document " -"has not changed when reopened." -msgstr "" -"Assinale isto se quiser que a configuração do documento, como por exemplo os " -"favoritos, seja gravada após as sessões do editor. A configuração será reposta " -"se o documento não tiver sido alterado quando for reaberto." +#: app/katemain.cpp:93 app/kwritemain.cpp:579 +msgid "Highlighting for ILERPG" +msgstr "Realce para ILERPG" -#: app/kateconfigdialog.cpp:159 -msgid "&Delete unused meta-information after:" -msgstr "Apagar meta-informação não utiliza&da após:" +#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580 +msgid "Highlighting for LaTeX" +msgstr "Realce para LaTeX" -#: app/kateconfigdialog.cpp:161 -msgid "(never)" -msgstr "(nunca)" +#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581 +msgid "Highlighting for Makefiles, Python" +msgstr "Realce para Makefiles e Python" -#: app/kateconfigdialog.cpp:162 -msgid " day(s)" -msgstr " dia(s)" +#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582 +msgid "Highlighting for Python" +msgstr "Realce para Python" -#: app/kateconfigdialog.cpp:174 -msgid "Sessions" -msgstr "Sessões" +#: app/katemain.cpp:98 app/kwritemain.cpp:584 +msgid "Highlighting for Scheme" +msgstr "Realce para Scheme" -#: app/kateconfigdialog.cpp:175 -msgid "Session Management" -msgstr "Gestão de Sessões" +#: app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 +msgid "PHP Keyword/Datatype list" +msgstr "Lista de tipos/termos do PHP" -#: app/kateconfigdialog.cpp:181 -msgid "Elements of Sessions" -msgstr "Elementos das Sessões" +#: app/katemain.cpp:100 app/kwritemain.cpp:586 +msgid "Very nice help" +msgstr "Uma boa ajuda" -#: app/kateconfigdialog.cpp:186 -msgid "Include &window configuration" -msgstr "Incluir a configuração da &janela" +#: app/katemain.cpp:101 app/kwritemain.cpp:587 +msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" +msgstr "Todas as pessoas que contribuíram e me esqueci de mencionar" -#: app/kateconfigdialog.cpp:190 +#: app/kateapp.cpp:214 app/kateapp.cpp:326 app/kwritemain.cpp:686 msgid "" -"Check this if you want all your views and frames restored each time you open " -"Kate" +"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." msgstr "" -"Assinale isto se quiser restaurar todas as janelas cada vez que abrir o Kate" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:195 -msgid "Behavior on Application Startup" -msgstr "Comportamento no Arranque da Aplicação" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:199 -msgid "&Start new session" -msgstr "Iniciar uma &sessão nova" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:200 -msgid "&Load last-used session" -msgstr "Carregar a ú<ima sessão usada" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:201 -msgid "&Manually choose a session" -msgstr "Escolher &manualmente uma sessão" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:216 -msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch" -msgstr "Comportamento à Saída da Aplicação ou na Mudança de Sessão" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:220 -msgid "&Do not save session" -msgstr "Não gra&var a sessão" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:221 -msgid "&Save session" -msgstr "Gravar a &sessão" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:222 -msgid "&Ask user" -msgstr "Pergunt&ar ao utilizador" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:243 -msgid "File Selector" -msgstr "Selector de Ficheiros" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:245 -msgid "File Selector Settings" -msgstr "Configuração do Selector de Ficheiros" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:252 -msgid "Document List" -msgstr "Lista de Documentos" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:253 -msgid "Document List Settings" -msgstr "Opções da Lista de Documentos" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:260 app/kateconfigdialog.cpp:317 -msgid "Plugins" -msgstr "'Plugins'" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:261 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Gestor de 'Plugins'" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:276 app/kateconfigdialog.cpp:282 -msgid "Editor" -msgstr "Editor" +"O ficheiro '%1' não pôde ser acedido por não ser um ficheiro normal, mas sim " +"uma pasta." #: app/kategrepdialog.cpp:102 msgid "Pattern:" @@ -898,328 +768,585 @@ msgstr "Erro:

" msgid "Grep Tool Error" msgstr "Erro na Ferramenta Grep" -#: app/katemain.cpp:41 -msgid "Start Kate with a given session" -msgstr "Iniciar o Kate com uma dada sessão" +#: app/katedocmanager.cpp:395 +msgid "" +"

The document '%1' has been modified, but not saved." +"

Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "" +"

O documento '%1' foi modificado, mas não foi gravado." +"

Deseja gravar as alterações ou ignorá-las?" -#: app/katemain.cpp:43 -msgid "Use a already running kate instance (if possible)" -msgstr "Usar uma instância do Kate já em execução (se possível)" +#: app/katedocmanager.cpp:397 +msgid "Close Document" +msgstr "Fechar Documento" -#: app/katemain.cpp:45 -msgid "Only try to reuse kate instance with this pid" -msgstr "Tentar usar de novo apenas a instância do Kate com este PID" +#: app/katedocmanager.cpp:484 +msgid "Reopening files from the last session..." +msgstr "A reabrir os ficheiros da última sessão..." -#: app/katemain.cpp:47 app/kwritemain.cpp:532 -msgid "Set encoding for the file to open" -msgstr "Modificar a codificação do ficheiro a abrir" +#: app/katedocmanager.cpp:491 +msgid "Starting Up" +msgstr "A Iniciar" -#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:533 -msgid "Navigate to this line" -msgstr "Navegar para esta linha" +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61 +msgid "Documents Modified on Disk" +msgstr "Documentos Modificados no Disco" -#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:534 -msgid "Navigate to this column" -msgstr "Navegar para esta coluna" +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignorar" -#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:531 -msgid "Read the contents of stdin" -msgstr "Ler o conteúdo do stdin" +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64 +msgid "&Overwrite" +msgstr "S&obrepor" -#: app/katemain.cpp:54 app/kwritemain.cpp:535 -msgid "Document to open" -msgstr "O documento a abrir" +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68 +msgid "" +"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if " +"there are no more unhandled documents." +msgstr "" +"Remove a opção de modificado dos documentos seleccionados e fecha a janela, se " +"não existirem mais documentos por tratar." -#: app/katemain.cpp:63 -msgid "Kate" -msgstr "Kate" +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71 +msgid "" +"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog " +"if there are no more unhandled documents." +msgstr "" +"Sobrepõe os documentos seleccionados, eliminando as alterações no disco e fecha " +"a janela, se não existirem documentos por tratar." -#: app/katemain.cpp:64 -msgid "Kate - Advanced Text Editor" -msgstr "Kate - Editor de Texto Avançado" +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74 +msgid "" +"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no " +"more unhandled documents." +msgstr "" +"Volta a ler os documentos seleccionados do disco e fecha a janela, se não " +"existirem documentos por tratar." -#: app/katemain.cpp:65 app/kwritemain.cpp:552 -msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000-2005 Os Autores do Kate" +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87 +msgid "" +"The documents listed below has changed on disk." +"

Select one or more at the time and press an action button until the list is " +"empty." +msgstr "" +"Os documentos indicados em baixo foram alterados no disco." +"

Seleccione um ou mais desta vez e carregue num botão de acção, até que a " +"lista fique vazia." -#: app/katemain.cpp:67 app/kwritemain.cpp:554 -msgid "Maintainer" -msgstr "Manutenção" +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93 +msgid "Filename" +msgstr "Nome do ficheiro" -#: app/katemain.cpp:68 app/katemain.cpp:69 app/katemain.cpp:70 -#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:555 app/kwritemain.cpp:556 -#: app/kwritemain.cpp:557 app/kwritemain.cpp:562 -msgid "Core Developer" -msgstr "Programador Principal" +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94 +msgid "Status on Disk" +msgstr "Estado no Disco" -#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "O sistema de 'buffers' giro" +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 +msgid "Modified" +msgstr "Modificado" -#: app/katemain.cpp:72 app/kwritemain.cpp:559 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "Os Comandos de Edição" - -#: app/katemain.cpp:73 app/kwritemain.cpp:560 -msgid "Testing, ..." -msgstr "Testes, ..." - -#: app/katemain.cpp:74 app/kwritemain.cpp:561 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Antigo Programador Principal" - -#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563 -msgid "KWrite Author" -msgstr "Autor do KWrite" - -#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "Conversão do KWrite para KParts" - -#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "Historial do Desfazer do KWrite, integração com o Kspell" - -#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "Suporte do realce de sintaxe de XML do KWrite" +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 +msgid "Created" +msgstr "Criado" -#: app/katemain.cpp:82 app/kwritemain.cpp:569 -msgid "Patches and more" -msgstr "Correcções, etc." +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 +msgid "Deleted" +msgstr "Removido" -#: app/katemain.cpp:83 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "Desenvolvimento e assistente de realce" +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108 +msgid "&View Difference" +msgstr "&Ver a Diferença" -#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:571 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "Realce para os ficheiros spec de RPM, Perl, Diff, entre outros" +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111 +msgid "" +"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file for " +"the selected document, and shows the difference with the default application. " +"Requires diff(1)." +msgstr "" +"Calcula a diferença entre o conteúdo do editor e o ficheiro no disco, para o " +"documento seleccionado, e mostr aa diferença face à aplicação predefinida. " +"Necessita do 'diff'(1)." -#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:572 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "Realce para VHDL" +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163 +msgid "" +"Could not save the document \n" +"'%1'" +msgstr "" +"Não foi possível gravar o documento \n" +"'%1'" -#: app/katemain.cpp:87 app/kwritemain.cpp:573 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "Realce para SQL" +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268 +msgid "" +"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " +"PATH." +msgstr "" +"O comando 'diff' falhou. Por favor verifique se o 'diff'(1) está instalado e no " +"seu PATH." -#: app/katemain.cpp:88 app/kwritemain.cpp:574 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Realce para Ferite" +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270 +msgid "Error Creating Diff" +msgstr "Erro ao Criar o 'Diff'" -#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "Realce para ILERPG" +#: app/katemailfilesdialog.cpp:47 +msgid "Email Files" +msgstr "Enviar os Ficheiros por E-mail" -#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "Realce para LaTeX" +#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99 +msgid "&Show All Documents >>" +msgstr "Mo&strar Todos os Documentos >>" -#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Realce para Makefiles e Python" +#: app/katemailfilesdialog.cpp:52 +msgid "&Mail..." +msgstr "Enviar por E-&mail..." -#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Realce para Python" +#: app/katemailfilesdialog.cpp:57 +msgid "" +"

Press Mail... to email the current document." +"

To select more documents to send, press Show All " +"Documents >>." +msgstr "" +"

Carregue em Enviar... para remeter o documento actual por " +"e-mail." +"

Para seleccionar mais documentos para enviar, carregue em " +"Mostrar Todos os Documentos >>." -#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Realce para Scheme" +#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688 +#: app/katemailfilesdialog.cpp:62 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "Lista de tipos/termos do PHP" +#: app/katemailfilesdialog.cpp:104 +msgid "&Hide Document List <<" +msgstr "Es&conder a Lista de Documentos <<" -#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582 -msgid "Very nice help" -msgstr "Uma boa ajuda" +#: app/katemailfilesdialog.cpp:105 +msgid "Press Mail... to send selected documents" +msgstr "" +"Carregue em Enviar... para remeter os documentos seleccionados" -#: app/katemain.cpp:97 app/kwritemain.cpp:583 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "Todas as pessoas que contribuíram e me esqueci de mencionar" +#: app/katefileselector.cpp:170 +msgid "Current Document Folder" +msgstr "Pasta de Documentos Actual" -#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 +#: app/katefileselector.cpp:198 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" +"

Here you can enter a path for a folder to display." +"

To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and " +"choose one. " +"

The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should " +"behave." +msgstr "" +"

Aqui poderá indicar a localização de uma pasta a mostrar." +"

Para ir para uma pasta previamente introduzida, carregue na seta à direita e " +"escolha uma." +"

O item tem completação de pastas. Carregue com o botão direito para escolher " +"o comportamento da completação." -#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 +#: app/katefileselector.cpp:203 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" +"

Here you can enter a name filter to limit which files are displayed." +"

To clear the filter, toggle off the filter button to the left." +"

To reapply the last filter used, toggle on the filter button." +msgstr "" +"

Aqui, poderá indicar um filtro de nomes para limitar quais os ficheiros que " +"são apresentados." +"

Para limpar o filtro, desligue o botão do filtro à esquerda." +"

Para voltar a aplicar o último filtro usado, ligue o mesmo botão de novo." -#: app/katedocmanager.cpp:395 +#: app/katefileselector.cpp:207 msgid "" -"

The document '%1' has been modified, but not saved." -"

Do you want to save your changes or discard them?" +"

This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last " +"filter used when toggled on." msgstr "" -"

O documento '%1' foi modificado, mas não foi gravado." -"

Deseja gravar as alterações ou ignorá-las?" +"

Este botão limpa o filtro do nome quando estiver desligado ou aplica de novo " +"o último filtro, usado quando ligado." -#: app/katedocmanager.cpp:397 -msgid "Close Document" -msgstr "Fechar Documento" +#: app/katefileselector.cpp:321 +msgid "Apply last filter (\"%1\")" +msgstr "Aplicar o último filtro (\"%1\")" -#: app/katedocmanager.cpp:483 -msgid "Reopening files from the last session..." -msgstr "A reabrir os ficheiros da última sessão..." +#: app/katefileselector.cpp:326 +msgid "Clear filter" +msgstr "Limpar o filtro" -#: app/katedocmanager.cpp:490 -msgid "Starting Up" -msgstr "A Iniciar" +#: app/katefileselector.cpp:536 +msgid "Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas" -#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252 -msgid "Default Session" -msgstr "Sessão Predefinida" +#: app/katefileselector.cpp:538 +msgid "A&vailable actions:" +msgstr "Acções disponí&veis:" -#: app/katesession.cpp:82 -msgid "Unnamed Session" -msgstr "Sessão sem Nome" +#: app/katefileselector.cpp:539 +msgid "S&elected actions:" +msgstr "Acções s&eleccionadas:" -#: app/katesession.cpp:104 -msgid "Session (%1)" -msgstr "Sessão (%1)" +#: app/katefileselector.cpp:547 +msgid "Auto Synchronization" +msgstr "Auto-Sincronização" -#: app/katesession.cpp:384 -msgid "Save Session?" -msgstr "Gravar a Sessão?" +#: app/katefileselector.cpp:548 +msgid "When a docu&ment becomes active" +msgstr "Quando um docu&mento ficar activo" -#: app/katesession.cpp:391 -msgid "Save current session?" -msgstr "Deseja gravar a sessão actual?" +#: app/katefileselector.cpp:549 +msgid "When the file selector becomes visible" +msgstr "Quando o selector de ficheiros ficar visível" -#: app/katesession.cpp:392 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Não voltar a perguntar" +#: app/katefileselector.cpp:556 +msgid "Remember &locations:" +msgstr "Recordar as &localizações:" -#: app/katesession.cpp:482 -msgid "No session selected to open." -msgstr "Não está nenhuma sessão seleccionada para abrir." +#: app/katefileselector.cpp:563 +msgid "Remember &filters:" +msgstr "Recordar os &filtros:" -#: app/katesession.cpp:482 -msgid "No Session Selected" -msgstr "Sem Sessões Seleccionadas" +#: app/katefileselector.cpp:570 +msgid "Session" +msgstr "Sessão" -#: app/katesession.cpp:554 -msgid "Specify Name for Current Session" -msgstr "Indicar o Nome da Sessão Actual" +#: app/katefileselector.cpp:571 +msgid "Restore loca&tion" +msgstr "Repor a locali&zação" -#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850 -msgid "Session name:" -msgstr "Nome da sessão:" +#: app/katefileselector.cpp:572 +msgid "Restore last f&ilter" +msgstr "Repor o último f&iltro" -#: app/katesession.cpp:561 -msgid "To save a new session, you must specify a name." -msgstr "Para gravar uma sessão nova, deverá indicar um nome." +#: app/katefileselector.cpp:592 +msgid "" +"

Decides how many locations to keep in the history of the location combo box." +msgstr "" +"

Escolhe quantas localizações devem ser mantidas nos historial da lista de " +"localizações." -#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 -msgid "Missing Session Name" -msgstr "Falta o Nome da Sessão" +#: app/katefileselector.cpp:597 +msgid "" +"

Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box." +msgstr "

Decide quantos filtros irá manter na lista do histórico de filtros." -#: app/katesession.cpp:572 -msgid "Specify New Name for Current Session" -msgstr "Indicar o Novo Nome da Sessão Actual" +#: app/katefileselector.cpp:602 +msgid "" +"

These options allow you to have the File Selector automatically change " +"location to the folder of the active document on certain events." +"

Auto synchronization is lazy, meaning it will not take effect until " +"the file selector is visible." +"

None of these are enabled by default, but you can always sync the location " +"by pressing the sync button in the toolbar." +msgstr "" +"

Estas opções permitem-lhe ter o Selector de Ficheiros a mudar " +"automaticamente a sua localização para a pasta do documento activo no caso de " +"certos eventos." +"

A auto-sincronização é preguiçosa, isto é, não tomará efeito até " +"que o selector de ficheiros esteja visível." +"

Nenhum destes se encontra activo por omissão, mas o utilizador pode sempre " +"sincronizar a localização carregando no botão respectivo na barra de " +"ferramentas." -#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 -msgid "To save a session, you must specify a name." -msgstr "Para gravar uma sessão, é necessário indicar um nome." +#: app/katefileselector.cpp:611 +msgid "" +"

If this option is enabled (default), the location will be restored when you " +"start Kate." +"

Note that if the session is handled by the TDE session " +"manager, the location is always restored." +msgstr "" +"

Se esta opção estiver activa (como está por omissão), a localização será " +"recuperada quando o utilizador iniciar o Kate." +"

Lembre-se que se a sessão for tratada pelo gestor de " +"sessões do TDE, a localização é sempre recuperada." -#: app/katesession.cpp:618 -msgid "Session Chooser" -msgstr "Selector de Sessões" +#: app/katefileselector.cpp:615 +msgid "" +"

If this option is enabled (default), the current filter will be restored " +"when you start Kate." +"

Note that if the session is handled by the TDE session " +"manager, the filter is always restored." +"

Note that some of the autosync settings may override the " +"restored location if on." +msgstr "" +"

Se esta opção estiver activa (como está por omissão), o filtro actual será " +"recuperado quando o utilizador iniciar o Kate." +"

Lembre-se que se a sessão for tratada pelo gestor de " +"sessões do TDE, o filtro é sempre recuperado." +"

Lembre-se também que algumas das opções de " +"auto-sincronização podem-se sobrepor à localização recuperada." -#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715 -msgid "Open Session" -msgstr "Abrir a Sessão" +#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97 +#: app/kateconfigdialog.cpp:204 app/kateconfigdialog.cpp:273 +#: app/kateconfigdialog.cpp:282 app/kateconfigdialog.cpp:290 +#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:347 +msgid "Application" +msgstr "Aplicação" -#: app/katesession.cpp:624 -msgid "New Session" -msgstr "Nova Sessão" +#: app/kateconfigdialog.cpp:97 +msgid "General" +msgstr "Geral" -#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796 -msgid "Session Name" -msgstr "Nome da Sessão" +#: app/kateconfigdialog.cpp:98 +msgid "General Options" +msgstr "Opções Gerais" -#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797 -msgid "Open Documents" -msgstr "Abrir os Documentos" +#: app/kateconfigdialog.cpp:105 +msgid "&Appearance" +msgstr "&Aparência" -#: app/katesession.cpp:660 -msgid "&Always use this choice" -msgstr "Us&ar sempre esta opção" +#: app/kateconfigdialog.cpp:110 +msgid "&Show full path in title" +msgstr "Mo&strar a localização completa no título" -#: app/katesession.cpp:720 -msgid "&Open" -msgstr "&Abrir" +#: app/kateconfigdialog.cpp:112 +msgid "" +"If this option is checked, the full document path will be shown in the window " +"caption." +msgstr "" +"Se esta opção estiver assinalada, a localização completa do documento será " +"mostrada no título da janela." -#: app/katesession.cpp:781 -msgid "Manage Sessions" -msgstr "Gerir as Sessões" +#: app/kateconfigdialog.cpp:117 +msgid "Sort &files alphabetically in the file list" +msgstr "" -#: app/katesession.cpp:810 -msgid "&Rename..." -msgstr "Muda&r o Nome..." +#: app/kateconfigdialog.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "" +"If this is checked, the files in the file list will be sorted alphabetically." +msgstr "" +"Se esta opção estiver assinalada, a localização completa do documento será " +"mostrada no título da janela." -#: app/katesession.cpp:850 -msgid "Specify New Name for Session" -msgstr "Indicar um Nome Novo para a Sessão" +#: app/kateconfigdialog.cpp:124 +msgid "&Behavior" +msgstr "&Comportamento" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:129 +msgid "&Number of recent files:" +msgstr "" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:134 +msgid "" +"Sets the number of recent files remembered by Kate." +"

NOTE: If you set this lower than the current value, the " +"list will be truncated and some items forgotten." +msgstr "" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:143 +msgid "Always use the current instance of kate to open new files" +msgstr "" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:146 +msgid "" +"When checked, all files opened from outside of Kate will only use the currently " +"opened instance of Kate." +msgstr "" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:152 +msgid "Sync &terminal emulator with active document" +msgstr "Sincronizar o emulador de &terminal com o documento actual" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:155 +msgid "" +"If this is checked, the built in Konsole will cd " +"to the directory of the active document when started and whenever the active " +"document changes, if the document is a local file." +msgstr "" +"Se isto estiver assinalado, o Konsole embutido irá fazer cd " +"para a pasta do documento actual no arranque e sempre que o documento actual " +"muda, se o documento for um ficheiro local." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:162 +msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes" +msgstr "Avisa&r acerca de ficheiros modificados por outros processos" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:165 +msgid "" +"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files " +"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked " +"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that " +"file gains focus inside Kate." +msgstr "" +"Se a opção estiver activa, ser-lhe-á pedido o que fazer com os ficheiros " +"modificados no disco rígido, quando o Kate ficar em primeiro-plano. Se não " +"estiver, ser-lhe-á pedido apenas quando os ficheiros forem seleccionados " +"individualmente." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:173 +msgid "Meta-Information" +msgstr "Meta-Informação" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:178 +msgid "Keep &meta-information past sessions" +msgstr "Manter a &meta-informação das sessões anteriores" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:181 +msgid "" +"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be " +"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document " +"has not changed when reopened." +msgstr "" +"Assinale isto se quiser que a configuração do documento, como por exemplo os " +"favoritos, seja gravada após as sessões do editor. A configuração será reposta " +"se o documento não tiver sido alterado quando for reaberto." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:189 +msgid "&Delete unused meta-information after:" +msgstr "Apagar meta-informação não utiliza&da após:" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:191 +msgid "(never)" +msgstr "(nunca)" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:192 +msgid " day(s)" +msgstr " dia(s)" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:204 +msgid "Sessions" +msgstr "Sessões" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:205 +msgid "Session Management" +msgstr "Gestão de Sessões" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:211 +msgid "Elements of Sessions" +msgstr "Elementos das Sessões" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:216 +msgid "Include &window configuration" +msgstr "Incluir a configuração da &janela" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:220 +msgid "" +"Check this if you want all your views and frames restored each time you open " +"Kate" +msgstr "" +"Assinale isto se quiser restaurar todas as janelas cada vez que abrir o Kate" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:225 +msgid "Behavior on Application Startup" +msgstr "Comportamento no Arranque da Aplicação" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:229 +msgid "&Start new session" +msgstr "Iniciar uma &sessão nova" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:230 +msgid "&Load last-used session" +msgstr "Carregar a ú<ima sessão usada" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:231 +msgid "&Manually choose a session" +msgstr "Escolher &manualmente uma sessão" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:246 +msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch" +msgstr "Comportamento à Saída da Aplicação ou na Mudança de Sessão" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:250 +msgid "&Do not save session" +msgstr "Não gra&var a sessão" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:251 +msgid "&Save session" +msgstr "Gravar a &sessão" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:252 +msgid "&Ask user" +msgstr "Pergunt&ar ao utilizador" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:273 +msgid "File Selector" +msgstr "Selector de Ficheiros" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:275 +msgid "File Selector Settings" +msgstr "Configuração do Selector de Ficheiros" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:282 +msgid "Document List" +msgstr "Lista de Documentos" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:283 +msgid "Document List Settings" +msgstr "Opções da Lista de Documentos" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:290 app/kateconfigdialog.cpp:347 +msgid "Plugins" +msgstr "'Plugins'" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:291 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Gestor de 'Plugins'" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:306 app/kateconfigdialog.cpp:312 +msgid "Editor" +msgstr "Editor" -#: app/katefilelist.cpp:139 +#: app/katefilelist.cpp:141 msgid "Sort &By" msgstr "Ordenar &Por" -#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 +#: app/katefilelist.cpp:143 +msgid "Move File Up" +msgstr "" + +#: app/katefilelist.cpp:145 +msgid "Move File Down" +msgstr "" + +#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688 msgid "Opening Order" msgstr "Ordem de Abertura" -#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 +#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688 msgid "Document Name" msgstr "Nome do Documento" -#: app/katefilelist.cpp:373 +#: app/katefilelist.cpp:150 +msgid "Manual Placement" +msgstr "" + +#: app/katefilelist.cpp:432 msgid "" "This file was changed (modified) on disk by another program.
" msgstr "" "Este ficheiro foi alterado (modificado) no disco por outro programa." "
" -#: app/katefilelist.cpp:375 +#: app/katefilelist.cpp:434 msgid "" "This file was changed (created) on disk by another program.
" msgstr "" "Este ficheiro foi alterado (criado) no disco por outro programa.
" -#: app/katefilelist.cpp:377 +#: app/katefilelist.cpp:436 msgid "" "This file was changed (deleted) on disk by another program.
" msgstr "" "Este ficheiro foi alterado (apagado) no disco por outro programa,
" -#: app/katefilelist.cpp:553 +#: app/katefilelist.cpp:662 msgid "Background Shading" msgstr "Sombreado do Fundo" -#: app/katefilelist.cpp:559 +#: app/katefilelist.cpp:668 msgid "&Enable background shading" msgstr "Activar o sombr&eado do fundo" -#: app/katefilelist.cpp:563 +#: app/katefilelist.cpp:672 msgid "&Viewed documents' shade:" msgstr "Sombra dos documentos &vistos:" -#: app/katefilelist.cpp:568 +#: app/katefilelist.cpp:677 msgid "&Modified documents' shade:" msgstr "Sombra dos documentos &modificados:" -#: app/katefilelist.cpp:575 +#: app/katefilelist.cpp:684 msgid "&Sort by:" msgstr "&Ordenar por:" -#: app/katefilelist.cpp:585 +#: app/katefilelist.cpp:694 msgid "" "When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited " "within the current session will have a shaded background. The most recent " @@ -1229,11 +1356,11 @@ msgstr "" "editados na sessão actual ficam com um fundo sombreado. Os documentos mais " "recentes tem o sombreado mais forte." -#: app/katefilelist.cpp:589 +#: app/katefilelist.cpp:698 msgid "Set the color for shading viewed documents." msgstr "Escolhe a cor para sombrear os documentos vistos." -#: app/katefilelist.cpp:591 +#: app/katefilelist.cpp:700 msgid "" "Set the color for modified documents. This color is blended into the color for " "viewed files. The most recently edited documents get most of this color." @@ -1242,7 +1369,7 @@ msgstr "" "dos ficheiros vistos. Os documentos editados mais recentemente recebem a maior " "parte desta cor." -#: app/katefilelist.cpp:596 +#: app/katefilelist.cpp:705 msgid "Set the sorting method for the documents." msgstr "Define o método de ordenação dos documentos." @@ -1275,8 +1402,9 @@ msgid "Create another view containing the current document" msgstr "Criar uma outra janela que contém o documento actual" #: app/kwritemain.cpp:157 -msgid "Choose Editor..." -msgstr "Escolher o Editor..." +#, fuzzy +msgid "Choose Editor Component..." +msgstr "Escolher o Componente de Edição" #: app/kwritemain.cpp:159 msgid "Override the system wide setting for the default editing component" @@ -1314,31 +1442,160 @@ msgstr "" "O ficheiro dado não pode ser lido, verifique se existe e se é legível pelo " "utilizador actual." -#: app/kwritemain.cpp:549 +#: app/kwritemain.cpp:553 msgid "KWrite" msgstr "KWrite" -#: app/kwritemain.cpp:551 +#: app/kwritemain.cpp:555 msgid "KWrite - Text Editor" msgstr "KWrite - Editor de Texto" -#: app/kateapp.cpp:210 app/kateapp.cpp:322 app/kwritemain.cpp:682 -msgid "" -"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." -msgstr "" -"O ficheiro '%1' não pôde ser acedido por não ser um ficheiro normal, mas sim " -"uma pasta." - -#: app/kwritemain.cpp:696 +#: app/kwritemain.cpp:700 msgid "Choose Editor Component" msgstr "Escolher o Componente de Edição" -#: app/kateviewmanager.cpp:97 -msgid "New Tab" -msgstr "Nova Página" - -#: app/kateviewmanager.cpp:100 -msgid "Close Current Tab" +#: app/kateconsole.cpp:129 +msgid "" +"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any " +"contained commands with your user rights." +msgstr "" +"Deseja mesmo encaminhar o texto para a consola? Isto irá executar os comandos " +"nele contidos com as permissões do seu utilizador." + +#: app/kateconsole.cpp:130 +msgid "Pipe to Console?" +msgstr "Encaminhar para a Consola?" + +#: app/kateconsole.cpp:131 +msgid "Pipe to Console" +msgstr "Encaminhar para a Consola" + +#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252 +msgid "Default Session" +msgstr "Sessão Predefinida" + +#: app/katesession.cpp:82 +msgid "Unnamed Session" +msgstr "Sessão sem Nome" + +#: app/katesession.cpp:104 +msgid "Session (%1)" +msgstr "Sessão (%1)" + +#: app/katesession.cpp:384 +msgid "Save Session?" +msgstr "Gravar a Sessão?" + +#: app/katesession.cpp:391 +msgid "Save current session?" +msgstr "Deseja gravar a sessão actual?" + +#: app/katesession.cpp:392 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Não voltar a perguntar" + +#: app/katesession.cpp:482 +msgid "No session selected to open." +msgstr "Não está nenhuma sessão seleccionada para abrir." + +#: app/katesession.cpp:482 +msgid "No Session Selected" +msgstr "Sem Sessões Seleccionadas" + +#: app/katesession.cpp:554 +msgid "Specify Name for Current Session" +msgstr "Indicar o Nome da Sessão Actual" + +#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850 +msgid "Session name:" +msgstr "Nome da sessão:" + +#: app/katesession.cpp:561 +msgid "To save a new session, you must specify a name." +msgstr "Para gravar uma sessão nova, deverá indicar um nome." + +#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 +msgid "Missing Session Name" +msgstr "Falta o Nome da Sessão" + +#: app/katesession.cpp:572 +msgid "Specify New Name for Current Session" +msgstr "Indicar o Novo Nome da Sessão Actual" + +#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 +msgid "To save a session, you must specify a name." +msgstr "Para gravar uma sessão, é necessário indicar um nome." + +#: app/katesession.cpp:618 +msgid "Session Chooser" +msgstr "Selector de Sessões" + +#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715 +msgid "Open Session" +msgstr "Abrir a Sessão" + +#: app/katesession.cpp:624 +msgid "New Session" +msgstr "Nova Sessão" + +#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796 +msgid "Session Name" +msgstr "Nome da Sessão" + +#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797 +msgid "Open Documents" +msgstr "Abrir os Documentos" + +#: app/katesession.cpp:660 +msgid "&Always use this choice" +msgstr "Us&ar sempre esta opção" + +#: app/katesession.cpp:720 +msgid "&Open" +msgstr "&Abrir" + +#: app/katesession.cpp:781 +msgid "Manage Sessions" +msgstr "Gerir as Sessões" + +#: app/katesession.cpp:810 +msgid "&Rename..." +msgstr "Muda&r o Nome..." + +#: app/katesession.cpp:850 +msgid "Specify New Name for Session" +msgstr "Indicar um Nome Novo para a Sessão" + +#: app/kateviewspace.cpp:321 app/kateviewspace.cpp:360 +msgid " INS " +msgstr " INS " + +#: app/kateviewspace.cpp:326 app/kateviewspace.cpp:364 +msgid " NORM " +msgstr " NORM " + +#: app/kateviewspace.cpp:352 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr " Linha: %1 Coluna: %2 " + +#: app/kateviewspace.cpp:356 +msgid " R/O " +msgstr " L/A " + +#: app/kateviewspace.cpp:358 +msgid " OVR " +msgstr " SOB " + +#: app/kateviewspace.cpp:364 +msgid " BLK " +msgstr " BLC " + +#: app/kateviewmanager.cpp:97 +msgid "New Tab" +msgstr "Nova Página" + +#: app/kateviewmanager.cpp:100 +msgid "Close Current Tab" msgstr "Fechar a Página Actual" #: app/kateviewmanager.cpp:104 @@ -1397,88 +1654,6 @@ msgstr "Abrir uma nova página" msgid "Close the current tab" msgstr "Fechar a página actual" -#: app/katemdi.cpp:140 -msgid "Tool &Views" -msgstr "Janelas de &Ferramentas" - -#: app/katemdi.cpp:141 -msgid "Show Side&bars" -msgstr "Mostrar as &Barras Laterais" - -#: app/katemdi.cpp:143 -msgid "Hide Side&bars" -msgstr "Esconder as &Barras Laterais" - -#: app/katemdi.cpp:176 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Mostrar o %1" - -#: app/katemdi.cpp:179 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Esconder o %1" - -#: app/katemdi.cpp:464 -msgid "Behavior" -msgstr "Comportamento" - -#: app/katemdi.cpp:466 -msgid "Make Non-Persistent" -msgstr "Tornar Não-Persistente" - -#: app/katemdi.cpp:466 -msgid "Make Persistent" -msgstr "Tornar Persistente" - -#: app/katemdi.cpp:468 -msgid "Move To" -msgstr "Mover Para" - -#: app/katemdi.cpp:471 -msgid "Left Sidebar" -msgstr "Barra Esquerda" - -#: app/katemdi.cpp:474 -msgid "Right Sidebar" -msgstr "Barra Direita" - -#: app/katemdi.cpp:477 -msgid "Top Sidebar" -msgstr "Barra de Topo" - -#: app/katemdi.cpp:480 -msgid "Bottom Sidebar" -msgstr "Barra do Fundo" - -#: app/katemdi.cpp:778 -msgid "" -"You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not possible " -"to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you need to " -"access the sidebars again invoke Window > Tool Views > Show " -"Sidebars in the menu. It is still possible to show/hide the tool views with " -"the assigned shortcuts." -msgstr "" -"Você está prestes a esconder as barras laterais. Com as barras escondidas, " -"não é mais possível aceder directamente às áreas de ferramentas com o rato, " -"como tal, se necessitar de aceder de novo às barras laterais, invoque de novo a " -"opção Janela > Vistas de Ferramentas > Mostrar as Barras Laterais " -"do menu. É possível à mesma esconder/mostrar as áreas de ferramentas com os " -"atalhos atribuídos às mesmas." - -#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82 -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" - -#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83 -msgid "" -"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are " -"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started." -msgstr "" -"Aqui o utilizador pode ver todos os 'plugins' disponíveis para o Kate. Os que " -"estiverem assinalados estão carregados, e sê-lo-ão de novo da próxima vez que o " -"Kate for iniciado." - #: app/katesavemodifieddialog.cpp:78 msgid "Save As (%1)" msgstr "Gravar Como (%1)" @@ -1527,374 +1702,253 @@ msgstr "" "Os dados que pediu para gravar não puderam ser escritos. Por favor indique como " "deseja prosseguir." -#: app/katefileselector.cpp:170 -msgid "Current Document Folder" -msgstr "Pasta de Documentos Actual" +#: app/kateexternaltools.cpp:276 +msgid "Failed to expand the command '%1'." +msgstr "Não foi possível expandir o comando '%1'." -#: app/katefileselector.cpp:198 -msgid "" -"

Here you can enter a path for a folder to display." -"

To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and " -"choose one. " -"

The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should " -"behave." -msgstr "" -"

Aqui poderá indicar a localização de uma pasta a mostrar." -"

Para ir para uma pasta previamente introduzida, carregue na seta à direita e " -"escolha uma." -"

O item tem completação de pastas. Carregue com o botão direito para escolher " -"o comportamento da completação." +#: app/kateexternaltools.cpp:277 +msgid "Kate External Tools" +msgstr "Ferramentas Externas do Kate" -#: app/katefileselector.cpp:203 -msgid "" -"

Here you can enter a name filter to limit which files are displayed." -"

To clear the filter, toggle off the filter button to the left." -"

To reapply the last filter used, toggle on the filter button." -msgstr "" -"

Aqui, poderá indicar um filtro de nomes para limitar quais os ficheiros que " -"são apresentados." -"

Para limpar o filtro, desligue o botão do filtro à esquerda." -"

Para voltar a aplicar o último filtro usado, ligue o mesmo botão de novo." +#: app/kateexternaltools.cpp:427 +msgid "Edit External Tool" +msgstr "Editar a Ferramenta Externa" -#: app/katefileselector.cpp:207 -msgid "" -"

This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last " -"filter used when toggled on." -msgstr "" -"

Este botão limpa o filtro do nome quando estiver desligado ou aplica de novo " -"o último filtro, usado quando ligado." +#: app/kateexternaltools.cpp:441 +msgid "&Label:" +msgstr "&Nome:" -#: app/katefileselector.cpp:321 -msgid "Apply last filter (\"%1\")" -msgstr "Aplicar o último filtro (\"%1\")" - -#: app/katefileselector.cpp:326 -msgid "Clear filter" -msgstr "Limpar o filtro" +#: app/kateexternaltools.cpp:446 +msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu" +msgstr "O nome que será mostrado no menu 'Ferramentas->Externas'" -#: app/katefileselector.cpp:536 -msgid "Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas" +#: app/kateexternaltools.cpp:456 +msgid "S&cript:" +msgstr "&Programa:" -#: app/katefileselector.cpp:538 -msgid "A&vailable actions:" -msgstr "Acções disponí&veis:" +#: app/kateexternaltools.cpp:461 +msgid "" +"

The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh " +"for execution. The following macros will be expanded:

" +"
    " +"
  • %URL - the URL of the current document." +"
  • %URLs - a list of the URLs of all open documents." +"
  • %directory - the URL of the directory containing the current " +"document." +"
  • %filename - the filename of the current document." +"
  • %line - the current line of the text cursor in the current " +"view." +"
  • %column - the column of the text cursor in the current view." +"
  • %selection - the selected text in the current view." +"
  • %text - the text of the current document.
" +msgstr "" +"

O comando a executar para invocar a ferramenta. As seguintes macros serão " +"expandidas:

" +"
    " +"
  • %URL - o URL do documento actual." +"
  • %URLs - uma lista dos URLs de todos os documentos abertos." +"
  • %directory - o URL da directoria que contém o documento " +"actual." +"
  • %filename - o nome do ficheiro do documento actual." +"
  • %line - a linha actual do cursor de texto na janela actual." +"
  • %column - a coluna do cursor do texto na janela actual." +"
  • %selection - o texto seleccionado na janela actual." +"
  • %text - o texto do documento actual.
" -#: app/katefileselector.cpp:539 -msgid "S&elected actions:" -msgstr "Acções s&eleccionadas:" +#: app/kateexternaltools.cpp:479 +msgid "&Executable:" +msgstr "&Executável:" -#: app/katefileselector.cpp:547 -msgid "Auto Synchronization" -msgstr "Auto-Sincronização" +#: app/kateexternaltools.cpp:484 +msgid "" +"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be " +"displayed; if not set, the first word of command will be used." +msgstr "" +"O executável utilizado pelo comando. Isto é utilizado para verificar se uma " +"ferramenta deve ser mostrada; se não estiver configurada, a primeira palavra do " +"comando será utilizada." -#: app/katefileselector.cpp:548 -msgid "When a docu&ment becomes active" -msgstr "Quando um docu&mento ficar activo" +#: app/kateexternaltools.cpp:490 +msgid "&Mime types:" +msgstr "Tipos &MIME:" -#: app/katefileselector.cpp:549 -msgid "When the file selector becomes visible" -msgstr "Quando o selector de ficheiros ficar visível" +#: app/kateexternaltools.cpp:495 +msgid "" +"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be " +"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from " +"known mimetypes, press the button on the right." +msgstr "" +"Uma lista separada por ponto-e-vírgulas de tipos MIME para os quais esta " +"ferramenta deverá estar disponível; se isto for deixado em branco, a ferramenta " +"estará sempre disponível. Para escolher de entre os tipos MIME conhecidos, " +"carregue no botão à direita." -#: app/katefileselector.cpp:556 -msgid "Remember &locations:" -msgstr "Recordar as &localizações:" +#: app/kateexternaltools.cpp:504 +msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes." +msgstr "" +"Carregue para aparecer uma janela que o poderá ajudar a criar uma lista de " +"tipos MIME." -#: app/katefileselector.cpp:563 -msgid "Remember &filters:" -msgstr "Recordar os &filtros:" +#: app/kateexternaltools.cpp:508 +msgid "&Save:" +msgstr "&Gravar:" -#: app/katefileselector.cpp:570 -msgid "Session" -msgstr "Sessão" +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "None" +msgstr "Nenhum" -#: app/katefileselector.cpp:571 -msgid "Restore loca&tion" -msgstr "Repor a locali&zação" +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "Current Document" +msgstr "Documento Actual" -#: app/katefileselector.cpp:572 -msgid "Restore last f&ilter" -msgstr "Repor o último f&iltro" +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "All Documents" +msgstr "Todos os Documentos" -#: app/katefileselector.cpp:592 +#: app/kateexternaltools.cpp:516 msgid "" -"

Decides how many locations to keep in the history of the location combo box." +"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running " +"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, " +"for example, an FTP client." msgstr "" -"

Escolhe quantas localizações devem ser mantidas nos historial da lista de " -"localizações." +"Poderá optar por gravar os documentos actuais ou todos (os modificados), antes " +"de executar o comando. Isto é útil se quiser passar URLs a uma aplicação como, " +"por exemplo, um cliente de FTP." -#: app/katefileselector.cpp:597 -msgid "" -"

Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box." -msgstr "

Decide quantos filtros irá manter na lista do histórico de filtros." +#: app/kateexternaltools.cpp:523 +msgid "&Command line name:" +msgstr "Nome da linha de &comando:" -#: app/katefileselector.cpp:602 +#: app/kateexternaltools.cpp:528 msgid "" -"

These options allow you to have the File Selector automatically change " -"location to the folder of the active document on certain events." -"

Auto synchronization is lazy, meaning it will not take effect until " -"the file selector is visible." -"

None of these are enabled by default, but you can always sync the location " -"by pressing the sync button in the toolbar." +"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command " +"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or " +"tabs in the name." msgstr "" -"

Estas opções permitem-lhe ter o Selector de Ficheiros a mudar " -"automaticamente a sua localização para a pasta do documento activo no caso de " -"certos eventos." -"

A auto-sincronização é preguiçosa, isto é, não tomará efeito até " -"que o selector de ficheiros esteja visível." -"

Nenhum destes se encontra activo por omissão, mas o utilizador pode sempre " -"sincronizar a localização carregando no botão respectivo na barra de " -"ferramentas." +"Se indicar aqui um nome, poderá invocar o comando a partir das linhas de " +"comando de visualização com o exttool-o_nome_que_indicar_aqui. Por favor não " +"use espaços ou tabulações no nome." -#: app/katefileselector.cpp:611 -msgid "" -"

If this option is enabled (default), the location will be restored when you " -"start Kate." -"

Note that if the session is handled by the TDE session " -"manager, the location is always restored." -msgstr "" -"

Se esta opção estiver activa (como está por omissão), a localização será " -"recuperada quando o utilizador iniciar o Kate." -"

Lembre-se que se a sessão for tratada pelo gestor de " -"sessões do TDE, a localização é sempre recuperada." +#: app/kateexternaltools.cpp:539 +msgid "You must specify at least a name and a command" +msgstr "Deve indicar pelo menos um nome e um comando" -#: app/katefileselector.cpp:615 -msgid "" -"

If this option is enabled (default), the current filter will be restored " -"when you start Kate." -"

Note that if the session is handled by the TDE session " -"manager, the filter is always restored." -"

Note that some of the autosync settings may override the " -"restored location if on." -msgstr "" -"

Se esta opção estiver activa (como está por omissão), o filtro actual será " -"recuperado quando o utilizador iniciar o Kate." -"

Lembre-se que se a sessão for tratada pelo gestor de " -"sessões do TDE, o filtro é sempre recuperado." -"

Lembre-se também que algumas das opções de " -"auto-sincronização podem-se sobrepor à localização recuperada." +#: app/kateexternaltools.cpp:548 +msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool." +msgstr "Seleccione os tipos MIME para os quais deverá activar esta ferramenta." -#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Document" -msgstr "&Documento" +#: app/kateexternaltools.cpp:550 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Seleccionar os Tipos MIME" -#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Sess&ions" -msgstr "&Sessões" +#: app/kateexternaltools.cpp:568 +msgid "&New..." +msgstr "&Novo..." -#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Janela" +#: app/kateexternaltools.cpp:576 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"

Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n" -"and advanced features of all sorts.

\n" -"

You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration " -"dialog,\n" -"choose Settings ->configure to launch that.

\n" -msgstr "" -"

O Kate vem com um bom conjunto de 'plugins' que oferecem algumas " -"funcionalidades simples e avançadas de todos os tipos.

\n" -"

Pode activar/desactivar os 'plugins', de acordo com as suas necessidades, na " -"janela de configuração;\n" -"escolha Configuração ->configurar para o fazer.

\n" +#: app/kateexternaltools.cpp:580 +msgid "Insert &Separator" +msgstr "Inserir um &Separador" -#: tips.cpp:11 +#: app/kateexternaltools.cpp:602 msgid "" -"

You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n" -"Ctrl+T

\n" +"This list shows all the configured tools, represented by their menu text." msgstr "" -"

Pode trocar os caracteres de cada lado do cursor, bastando carregar em\n" -"Ctrl+T

\n" +"Esta lista mostra todas as ferramentas configuradas, representadas pelo seu " +"texto de menu." -#: tips.cpp:17 -msgid "" -"

You can export the current document as a HTML file, including\n" -"syntax highlighting.

\n" -"

Just choose File -> Export -> HTML...

\n" -msgstr "" -"

Pode exportar o documento actual como um ficheiro de HTML, incluindo o\n" -"realce de sintaxe.

\n" -"

Basta escolher Ficheiro -> Exportar -> HTML...

\n" +#: app/katemdi.cpp:140 +msgid "Tool &Views" +msgstr "Janelas de &Ferramentas" -#: tips.cpp:24 -msgid "" -"

You can split the Kate editor as many times as you like and\n" -"in either direction. Each frame has its own status bar and\n" -"can display any open document.

\n" -"

Just choose " -"
View -> Split [ Horizontal | Vertical ]

\n" -msgstr "" -"

Pode dividir o editor Kate tantas vezes quantas as que quiser e em qualquer " -"direcção. Cada divisão tem a sua própria barra de estado e pode mostrar " -"qualquer documento aberto.

\n" -"

Basta escolher em " -"
Ver -> Dividir [ Horizontalmente | Verticalmente ]

\n" +#: app/katemdi.cpp:141 +msgid "Show Side&bars" +msgstr "Mostrar as &Barras Laterais" -#: tips.cpp:32 -msgid "" -"

You can drag the Tool views (File List and File Selector)\n" -"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off " -"the\n" -"main window.

\n" -msgstr "" -"

Pode arrastar as janelas de ferramentas (a Lista de Ficheiros " -"e o Selector de Ficheiros)\n" -"para qualquer lado que deseje no Kate, empilhá-las ou mesmo separá-las da " -"janela principal.

\n" +#: app/katemdi.cpp:143 +msgid "Hide Side&bars" +msgstr "Esconder as &Barras Laterais" -#: tips.cpp:39 -msgid "" -"

Kate has a built-in terminal emulator, just click on " -"\"Terminal\" at\n" -"the bottom to show or hide it as you desire.

\n" -msgstr "" -"

O Kate tem um emulador de terminal incorporado, bastando para tal\n" -"carregar em \"Terminal\" no fundo para o mostrar ou\n" -"esconder, se o desejar.

\n" +#: app/katemdi.cpp:176 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Mostrar o %1" -#: tips.cpp:45 -msgid "" -"

Kate can highlight the current line with a\n" -"" -"" -"
different\n" -"background color.|

\n" -"

You can set the color in the Colors page of the configuration\n" -"dialog.

\n" -msgstr "" -"

O Kate pode realçar a linha actual com uma\n" -"" -"" -"
cor de fundo diferente.|

\n" -"

O utilizador pode configurar a cor na página Cores " -"da janela de configuração.

\n" +#: app/katemdi.cpp:179 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Esconder o %1" -#: tips.cpp:54 -msgid "" -"

You can open the currently edited file in any other application from within\n" -"Kate.

\n" -"

Choose File -> Open With for the list of programs\n" -"configured\n" -"for the document type. There is also an option Other... to\n" -"choose any application on your system.

\n" -msgstr "" -"

O utilizador pode abrir o ficheiro editado no momento em qualquer outra\n" -"aplicação a partir do Kate.

\n" -"

Escolha em Ficheiro -> Abrir Com para ver a lista\n" -"de programas configurados para o tipo de documento. Existe também uma opção\n" -"Outro... para escolher outra aplicação qualquer no \n" -"seu sistema.

\n" +#: app/katemdi.cpp:465 +msgid "Behavior" +msgstr "Comportamento" -#: tips.cpp:64 -msgid "" -"

You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n" -"bookmark panes when started from the View Defaults " -"page of the\n" -"configuration dialog.

\n" -msgstr "" -"

O utilizador pode configurar o editor para mostrar sempre os números de " -"linhas e/ou símbolos de favoritos quando iniciado a partir da página " -"Predefinições da Vista da janela de configuração.

\n" +#: app/katemdi.cpp:467 +msgid "Make Non-Persistent" +msgstr "Tornar Não-Persistente" -#: tips.cpp:71 -msgid "" -"

You can download new or updated Syntax highlight definitions from\n" -"the Highlighting page in the configuration dialog.

\n" -"

Just click the Download... button on the Highlight Modes\n" -"tab (You have to be online, of course...).

\n" -msgstr "" -"

Pode obter definições de realce de sintaxe novas ou actualizadas\n" -"a partir da página Realce na janela de configuração.

\n" -"

Basta carregar no botão Obter... na página Modos\n" -"de Realce (tem de estar 'online', como é óbvio...).

\n" +#: app/katemdi.cpp:467 +msgid "Make Persistent" +msgstr "Tornar Persistente" -#: tips.cpp:79 -msgid "" -"

You can cycle through all open documents by pressing " -"Alt+Left\n" -"or Alt+Right. The next/previous document will immediately be " -"displayed\n" -"in the active frame.

\n" -msgstr "" -"

O utilizador pode circular por todos os documentos abertos carregando\n" -"em Alt+Esquerda \n" -"ou em Alt+Direita. O documento anterior/seguinte será\n" -"imediatamente mostrado na janela activa.

\n" +#: app/katemdi.cpp:469 +msgid "Move To" +msgstr "Mover Para" -#: tips.cpp:86 -msgid "" -"

You can do cool sed-like regular expression replacements using " -"Command Line.

\n" -"

For example, press F7 and enter " -"s /oldtext/newtext/g\n" -"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the current\n" -"line.

\n" -msgstr "" -"

O utilizador pode fazer algumas substituições à 'sed' engraçadas com a\n" -"Linha de Comandos.

\n" -"

Por exemplo, carregue em F7 e faça " -"s/textoantigo/textonovo/g \n" -"para substituir o "textoantigo" por "textonovo" ao longo da " -"linha actual.

\n" +#: app/katemdi.cpp:472 +msgid "Left Sidebar" +msgstr "Barra Esquerda" -#: tips.cpp:94 -msgid "" -"

You can repeat your last search by just pressing F3, or\n" -"Shift+F3 if you want to search backwards.

\n" -msgstr "" -"

O utilizador pode repetir a sua última procura carregando\n" -"em F3 ou em Shift+F3 se quiser\n" -"procurar para trás.

\n" +#: app/katemdi.cpp:475 +msgid "Right Sidebar" +msgstr "Barra Direita" -#: tips.cpp:100 -msgid "" -"

You can filter the files displayed in the File Selector tool view.\n" -"

\n" -"

Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n" -"*.html *.php if you only want to see HTML and PHP files in the\n" -"current folder.

\n" -"

The File Selector will even remember your filters for you.

\n" -msgstr "" -"

O utilizador pode filtrar os ficheiros mostrados na janela " -"Selector de Ficheiros.\n" -"

\n" -"

Basta indicar o seu filtro em baixo, como por exemplo:\n" -"*.html *.php se só quiser ver os ficheiros em HTML e PHP na\n" -"pasta actual.

\n" -"

O Selector de Ficheiros até irá recordar os seus filtros.

\n" +#: app/katemdi.cpp:478 +msgid "Top Sidebar" +msgstr "Barra de Topo" -#: tips.cpp:110 -msgid "" -"

You can have two views - or even more - of the same document in Kate. " -"Editing\n" -"in either will be reflected in both.

\n" -"

So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n" -"end of a document, just press Ctrl+Shift+T to split\n" -"horizontally.

\n" -msgstr "" -"

Pode ter duas janelas - ou até mais - do mesmo documento no Kate. \n" -"A edição será reflectida em todas.

\n" -"

Por isso, se começar a andar para cima e para baixo à procura\n" -"de texto no outro extremo do documento, basta carregar em\n" -"Ctrl+Shift+T para dividir na horizontal.

\n" +#: app/katemdi.cpp:481 +msgid "Bottom Sidebar" +msgstr "Barra do Fundo" -#: tips.cpp:119 +#: app/katemdi.cpp:779 msgid "" -"

Press F8 or Shift+F8 to switch to the\n" -"next/previous frame.

\n" +"You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not possible " +"to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you need to " +"access the sidebars again invoke Window > Tool Views > Show " +"Sidebars in the menu. It is still possible to show/hide the tool views with " +"the assigned shortcuts." msgstr "" -"

Carregue em F8 ou em Shift+F8\n" -"para mudar para a janela anterior ou para a seguinte.

\n" +"Você está prestes a esconder as barras laterais. Com as barras escondidas, " +"não é mais possível aceder directamente às áreas de ferramentas com o rato, " +"como tal, se necessitar de aceder de novo às barras laterais, invoque de novo a " +"opção Janela > Vistas de Ferramentas > Mostrar as Barras Laterais " +"do menu. É possível à mesma esconder/mostrar as áreas de ferramentas com os " +"atalhos atribuídos às mesmas." + +#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Document" +msgstr "&Documento" + +#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Sess&ions" +msgstr "&Sessões" + +#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Janela" + +#~ msgid "Choose Editor..." +#~ msgstr "Escolher o Editor..." #~ msgid "Start Kate (no arguments)" #~ msgstr "Iniciar o Kate (sem argumentos)" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kay.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kay.po index cf786516cd1..6318aba8950 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kay.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kay.po @@ -1,16 +1,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kay\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-30 02:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-21 11:44+0000\n" "Last-Translator: Jose Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: autoopen Autoopen Autorun autorun\n" -#: medianotifier.cpp:175 +#: medianotifier.cpp:209 msgid "" "An autorun file has been found on your '%1'. Do you want to execute it?\n" "Note that executing a file on a medium may compromise your system's security" @@ -19,12 +20,12 @@ msgstr "" "Lembre-se que a execução de um ficheiro num dado suporte poderá comprometer a " "segurança do seu sistema" -#: medianotifier.cpp:179 +#: medianotifier.cpp:213 #, c-format msgid "Autorun - %1" msgstr "Autorun - %1" -#: medianotifier.cpp:249 +#: medianotifier.cpp:283 msgid "" "An autoopen file has been found on your '%1'. Do you want to open '%2'?\n" "Note that opening a file on a medium may compromise your system's security" @@ -33,20 +34,38 @@ msgstr "" "Lembre-se que a abertura de um ficheiro num dado suporte poderá comprometer a " "segurança do seu sistema" -#: medianotifier.cpp:253 +#: medianotifier.cpp:287 #, c-format msgid "Autoopen - %1" msgstr "Autoopen - %1" -#: notificationdialog.cpp:37 +#: medianotifier.cpp:384 +msgid "Low Disk Space" +msgstr "" + +#: medianotifier.cpp:388 +msgid "Start Konqueror" +msgstr "" + +#: medianotifier.cpp:390 +msgid "" +"You are running low on disk space on your home partition (currently %1% free), " +"would you like to run Konqueror to free some disk space and fix the problem?" +msgstr "" + +#: medianotifier.cpp:394 +msgid "Do not ask again" +msgstr "" + +#: notificationdialog.cpp:38 msgid "Medium Detected" msgstr "Meio Detectado" -#: notificationdialog.cpp:51 +#: notificationdialog.cpp:52 msgid "Medium type:" msgstr "Tipo de meio:" -#: notificationdialog.cpp:64 +#: notificationdialog.cpp:65 msgid "Configure..." msgstr "Configurar..." diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmaccess.po index 1a2a8bbc79f..65ab978c9d1 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmaccess.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmaccess.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmaccess\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-27 03:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-27 10:38+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmaccessibility.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmaccessibility.po index 885f9806b62..9ff57254a69 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmaccessibility.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmaccessibility.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmaccessibility\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-25 15:01+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmarts.po index 338bc397c96..debe720ae5d 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmarts.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmarts.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmarts\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-28 01:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-18 15:50+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmbackground.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmbackground.po index 9fa71e0569f..c911a658fbd 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmbackground.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmbackground.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmbackground\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-30 17:22+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -139,11 +140,12 @@ msgstr "" "Não preencheu o campo `Comando'.\n" "Este campo é obrigatório." -#: bgdialog.cpp:131 +#: bgdialog.cpp:149 msgid "Open file dialog" msgstr "Abrir a janela de ficheiros" -#: bgdialog.cpp:368 +#: bgdialog.cpp:390 +#, fuzzy msgid "" "

Background

This module allows you to control the appearance of the " "virtual desktops. TDE offers a variety of options for customization, including " @@ -158,8 +160,8 @@ msgid "" "opaquely, or blended in different ways with the background colors and patterns." "

TDE allows you to have the wallpaper change automatically at specified " "intervals of time. You can also replace the background with a program that " -"updates the desktop dynamically. For example, the \"kdeworld\" program shows a " -"day/night map of the world which is updated periodically." +"updates the desktop dynamically. For example, the \"kworldclock\" program shows " +"a day/night map of the world which is updated periodically." msgstr "" "

Fundo

Este módulo permite ao utilizador controlar a aparência dos " "ecrãs virtuais. O TDE oferece uma variedade de opções para personalização, " @@ -179,109 +181,113 @@ msgstr "" "\"kdeworld\" mostra um mapa de dia/noite do mundo que é actualizado " "periodicamente." -#: bgdialog.cpp:424 +#: bgdialog.cpp:449 +msgid "Desktop %1 Viewport %2" +msgstr "" + +#: bgdialog.cpp:456 #, c-format msgid "Screen %1" msgstr "Ecrã %1" -#: bgdialog.cpp:427 +#: bgdialog.cpp:459 msgid "Single Color" msgstr "Uma Cor" -#: bgdialog.cpp:428 +#: bgdialog.cpp:460 msgid "Horizontal Gradient" msgstr "Gradiente Horizontal" -#: bgdialog.cpp:429 +#: bgdialog.cpp:461 msgid "Vertical Gradient" msgstr "Gradiente Vertical" -#: bgdialog.cpp:430 +#: bgdialog.cpp:462 msgid "Pyramid Gradient" msgstr "Gradiente em Pirâmide" -#: bgdialog.cpp:431 +#: bgdialog.cpp:463 msgid "Pipecross Gradient" msgstr "Gradiente em Secção de Tubo" -#: bgdialog.cpp:432 +#: bgdialog.cpp:464 msgid "Elliptic Gradient" msgstr "Gradiente Elíptico" -#: bgdialog.cpp:447 +#: bgdialog.cpp:479 msgid "Centered" msgstr "Centrado" -#: bgdialog.cpp:448 +#: bgdialog.cpp:480 msgid "Tiled" msgstr "Mosaico" -#: bgdialog.cpp:449 +#: bgdialog.cpp:481 msgid "Center Tiled" msgstr "Mosaico Centrado" -#: bgdialog.cpp:450 +#: bgdialog.cpp:482 msgid "Centered Maxpect" msgstr "Centrado Esticado" -#: bgdialog.cpp:451 +#: bgdialog.cpp:483 msgid "Tiled Maxpect" msgstr "Mosaico Esticado" -#: bgdialog.cpp:452 +#: bgdialog.cpp:484 msgid "Scaled" msgstr "Escalado" -#: bgdialog.cpp:453 +#: bgdialog.cpp:485 msgid "Centered Auto Fit" msgstr "Centrado Auto Encaixe" -#: bgdialog.cpp:454 +#: bgdialog.cpp:486 msgid "Scale & Crop" msgstr "Escalado e Cortado" -#: bgdialog.cpp:457 +#: bgdialog.cpp:489 msgid "No Blending" msgstr "Sem Mistura" -#: bgdialog.cpp:458 +#: bgdialog.cpp:490 msgid "Flat" msgstr "Simples" -#: bgdialog.cpp:461 +#: bgdialog.cpp:493 msgid "Pyramid" msgstr "Pirâmide" -#: bgdialog.cpp:462 +#: bgdialog.cpp:494 msgid "Pipecross" msgstr "Secção de Tubo" -#: bgdialog.cpp:463 +#: bgdialog.cpp:495 msgid "Elliptic" msgstr "Elíptico" -#: bgdialog.cpp:464 +#: bgdialog.cpp:496 msgid "Intensity" msgstr "Intensidade" -#: bgdialog.cpp:465 +#: bgdialog.cpp:497 msgid "Saturation" msgstr "Saturação" -#: bgdialog.cpp:466 +#: bgdialog.cpp:498 msgid "Contrast" msgstr "Contraste" -#: bgdialog.cpp:467 +#: bgdialog.cpp:499 msgid "Hue Shift" msgstr "Variação de Tom" -#: bgdialog.cpp:616 +#: bgdialog.cpp:656 msgid "Select Wallpaper" msgstr "Seleccionar o Papel de Parede" #. i18n: file bgdialog_ui.ui line 300 -#: bgdialog.cpp:1218 rc.cpp:152 +#: bgdialog.cpp:1260 rc.cpp:152 #, no-c-format msgid "Get New Wallpapers" msgstr "Obter Novos Papeis de Parede" @@ -311,8 +317,8 @@ msgid "TDE Background Control Module" msgstr "Módulo de Controlo do Fundo do TDE" #: main.cpp:73 -msgid "(c) 1997-2002 Martin R. Jones" -msgstr "(c) 1997-2002 Martin R. Jones" +msgid "(c) 2009,2010 Timothy Pearson" +msgstr "" #. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 27 #: rc.cpp:3 @@ -321,7 +327,7 @@ msgid "Background Program" msgstr "Programa de Fundo" #. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 44 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:245 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:251 #, no-c-format msgid "&Add..." msgstr "&Adicionar..." @@ -711,7 +717,7 @@ msgid "Posi&tion:" msgstr "Pos&ição:" #. i18n: file bgdialog_ui.ui line 376 -#: rc.cpp:164 rc.cpp:206 +#: rc.cpp:164 rc.cpp:212 #, no-c-format msgid "" "You can choose here how a background picture is shown on the desktop:\n" @@ -756,6 +762,18 @@ msgstr "" #. i18n: file bgdialog_ui.ui line 384 #: rc.cpp:176 #, no-c-format +msgid "Cross-fading background" +msgstr "" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 387 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Enables a smooth fading effect when changing background image." +msgstr "" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 395 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format msgid "" "If you have selected to use a background picture you can choose various methods " "of blending the background colors with the picture. The default option of \"No " @@ -766,14 +784,14 @@ msgstr "" "omissão, \"Sem Mistura\", significa que a imagem simplesmente tapa o fundo por " "baixo." -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 403 -#: rc.cpp:179 +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 414 +#: rc.cpp:185 #, no-c-format msgid "Click to choose the primary background color." msgstr "Carregue para escolher a cor de fundo primária." -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 414 -#: rc.cpp:182 +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 425 +#: rc.cpp:188 #, no-c-format msgid "" "Click to choose the secondary background color. If no secondary color is " @@ -782,26 +800,26 @@ msgstr "" "Carregue para escolher uma segunda cor. Se o modo do fundo não necessitar de " "uma segunda cor, este botão fica desactivado." -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 424 -#: rc.cpp:185 +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 435 +#: rc.cpp:191 #, no-c-format msgid "Co&lors:" msgstr "Co&res:" -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 435 -#: rc.cpp:188 +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 446 +#: rc.cpp:194 #, no-c-format msgid "&Blending:" msgstr "&Mistura:" -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 454 -#: rc.cpp:191 +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 465 +#: rc.cpp:197 #, no-c-format msgid "Balance:" msgstr "Proporções:" -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 460 -#: rc.cpp:194 rc.cpp:197 +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 471 +#: rc.cpp:200 rc.cpp:203 #, no-c-format msgid "" "You can use this slider to control the degree of blending. You can experiment " @@ -810,14 +828,14 @@ msgstr "" "Pode usar esta barra deslizante para controlar o grau de mistura. Pode também " "experimentar mover a barra e olhar para o efeito na antevisão acima." -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 496 -#: rc.cpp:200 +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 507 +#: rc.cpp:206 #, no-c-format msgid "Reverse roles" msgstr "Inverter os papéis" -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 499 -#: rc.cpp:203 +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 510 +#: rc.cpp:209 #, no-c-format msgid "" "For some types of blending, you can reverse the role of the background and the " @@ -826,38 +844,38 @@ msgstr "" "Para alguns tipos de mistura, poderá inverter as camadas do fundo e do papel de " "parede, assinalando esta opção." -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 573 -#: rc.cpp:218 +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 584 +#: rc.cpp:224 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "Fundo" -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 584 -#: rc.cpp:221 +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 595 +#: rc.cpp:227 #, no-c-format msgid "&No picture" msgstr "&Sem imagem" -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 592 -#: rc.cpp:224 +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 603 +#: rc.cpp:230 #, no-c-format msgid "&Slide show:" msgstr "Apre&sentação:" -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 600 -#: rc.cpp:227 +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 611 +#: rc.cpp:233 #, no-c-format msgid "&Picture:" msgstr "Ima&gem:" -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 628 -#: rc.cpp:230 +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 639 +#: rc.cpp:236 #, no-c-format msgid "Set&up..." msgstr "Config&urar..." -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 631 -#: rc.cpp:233 +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 642 +#: rc.cpp:239 #, no-c-format msgid "" "Click this button to select a set of images to be used as background pictures. " @@ -871,31 +889,34 @@ msgstr "" "As imagens poderão ser mostradas aleatoriamente ou na ordem que preferir." #. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:236 +#: rc.cpp:242 #, no-c-format msgid "Show the following pictures:" msgstr "Mostrar as seguintes imagens:" #. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 35 -#: rc.cpp:239 +#: rc.cpp:245 #, no-c-format msgid "&Show pictures in random order" msgstr "Mo&strar as imagens aleatoriamente" #. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 51 -#: rc.cpp:242 +#: rc.cpp:248 #, no-c-format msgid "Change &picture after:" msgstr "Mudar de imagem a&pós cada:" #. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 146 -#: rc.cpp:251 +#: rc.cpp:257 #, no-c-format msgid "Move &Down" msgstr "&Descer" #. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 154 -#: rc.cpp:254 +#: rc.cpp:260 #, no-c-format msgid "Move &Up" msgstr "S&ubir" + +#~ msgid "(c) 1997-2002 Martin R. Jones" +#~ msgstr "(c) 1997-2002 Martin R. Jones" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmbell.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmbell.po index b3a30aa69de..b39a068dd6a 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmbell.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmbell.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmbell\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-03 21:52+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmcgi.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmcgi.po index b5e0a7979ac..92036fba47e 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmcgi.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmcgi.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcgi\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-26 10:28+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmcolors.po index 50a15e76952..45608bec0fc 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmcolors.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmcolors.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmdisplay\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-25 15:03+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -24,11 +25,12 @@ msgid "" msgstr "morais@kde.org,jncp@netcabo.pt" #: colorscm.cpp:100 +#, fuzzy msgid "" "

Colors

This module allows you to choose the color scheme used for the " -"TDE desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, menu " -"text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget whose color you " -"want to change by selecting it from a list, or by clicking on a graphical " +"Trinity desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, " +"menu text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget whose color " +"you want to change by selecting it from a list, or by clicking on a graphical " "representation of the desktop." "

You can save color settings as complete color schemes, which can also be " "modified or deleted. TDE comes with several predefined color schemes on which " diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po index 61616400c4c..024b2a8c8a7 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-21 11:40+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmcrypto.po index d21654161b2..06fcfd30d10 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmcrypto.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmcrypto.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcrypto\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-30 01:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-30 10:53+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -228,7 +229,7 @@ msgstr "Usar o EGD" msgid "Use entropy file" msgstr "Usar um ficheiro de entropia" -#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2278 +#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2298 msgid "Path to EGD:" msgstr "Localização do EGD:" @@ -567,14 +568,14 @@ msgstr "" "com o OpenSSL." #: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832 -#: crypto.cpp:1039 crypto.cpp:1341 crypto.cpp:1370 crypto.cpp:1387 -#: crypto.cpp:1389 crypto.cpp:1572 crypto.cpp:1590 crypto.cpp:1642 -#: crypto.cpp:1674 crypto.cpp:1676 crypto.cpp:1870 crypto.cpp:1890 -#: crypto.cpp:1956 crypto.cpp:1963 crypto.cpp:1978 crypto.cpp:2030 +#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407 +#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662 +#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910 +#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2258 crypto.cpp:2266 crypto.cpp:2270 +#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290 msgid "OpenSSL" msgstr "OpenSSL" @@ -598,7 +599,7 @@ msgstr "Assinantes de SSL" msgid "Validation Options" msgstr "Opções de Validação" -#: crypto.cpp:1035 +#: crypto.cpp:1043 msgid "" "If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or " "the application may be forced to choose a suitable default." @@ -607,109 +608,109 @@ msgstr "" "em alternativa, a aplicação poderá ser forçada a usar uma predefinição " "conveniente." -#: crypto.cpp:1087 +#: crypto.cpp:1099 msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work." msgstr "" "Se não seleccionar pelo menos um mecanismo de cifra, o SSLv2 não irá funcionar." -#: crypto.cpp:1089 +#: crypto.cpp:1101 msgid "SSLv2 Ciphers" msgstr "Cifras de SSLv2" -#: crypto.cpp:1106 +#: crypto.cpp:1118 msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work." msgstr "Se não seleccionar pelo menos uma cifra, o SSLv3 não funcionará." -#: crypto.cpp:1108 +#: crypto.cpp:1120 msgid "SSLv3 Ciphers" msgstr "Cifras de SSLv3" -#: crypto.cpp:1340 +#: crypto.cpp:1360 msgid "Could not open the certificate." msgstr "Não foi possível abrir o certificado." -#: crypto.cpp:1370 +#: crypto.cpp:1390 msgid "Error obtaining the certificate." msgstr "Erro ao obter o certificado." -#: crypto.cpp:1387 crypto.cpp:1674 +#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694 msgid "This certificate passed the verification tests successfully." msgstr "Este certificado passou os testes de verificação com sucesso." -#: crypto.cpp:1389 crypto.cpp:1676 +#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696 msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid." msgstr "Este certificado não passou os testes e deve-se considerar inválido." -#: crypto.cpp:1566 +#: crypto.cpp:1586 msgid "Certificate password" msgstr "Senha do certificado" -#: crypto.cpp:1572 +#: crypto.cpp:1592 msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" msgstr "" "Não foi possível carregar o ficheiro do certificado. Quer tentar uma senha " "diferente?" -#: crypto.cpp:1572 +#: crypto.cpp:1592 msgid "Try" msgstr "Tentar" -#: crypto.cpp:1572 +#: crypto.cpp:1592 msgid "Do Not Try" msgstr "Não Tentar" -#: crypto.cpp:1590 +#: crypto.cpp:1610 msgid "" "A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " "replace it?" msgstr "" "Já existe um certificado com este nome. Tem a certeza que o quer substituir?" -#: crypto.cpp:1623 crypto.cpp:1655 crypto.cpp:1703 +#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723 msgid "Enter the certificate password:" msgstr "Indique a senha do certificado:" -#: crypto.cpp:1629 crypto.cpp:1661 crypto.cpp:1709 crypto.cpp:1807 +#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827 msgid "Decoding failed. Please try again:" msgstr "A descodificação falhou. Tente de novo:" -#: crypto.cpp:1642 +#: crypto.cpp:1662 msgid "Export failed." msgstr "A exportação falhou." -#: crypto.cpp:1802 +#: crypto.cpp:1822 msgid "Enter the OLD password for the certificate:" msgstr "Indique a senha ANTIGA do certificado:" -#: crypto.cpp:1815 +#: crypto.cpp:1835 msgid "Enter the new certificate password" msgstr "Indique a nova senha do certificado" -#: crypto.cpp:1867 crypto.cpp:1962 +#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1982 msgid "This is not a signer certificate." msgstr "Isto não é um certificado de assinatura." -#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1977 +#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997 msgid "You already have this signer certificate installed." msgstr "Já tem este certificado de assinatura instalado." -#: crypto.cpp:1955 +#: crypto.cpp:1975 msgid "The certificate file could not be loaded." msgstr "O ficheiro do certificado não pôde ser lido." -#: crypto.cpp:2006 +#: crypto.cpp:2026 msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?" msgstr "Deseja tornar este certificado disponível também para o KMail?" -#: crypto.cpp:2006 +#: crypto.cpp:2026 msgid "Make Available" msgstr "Disponibilizar" -#: crypto.cpp:2006 +#: crypto.cpp:2026 msgid "Do Not Make Available" msgstr "Não Disponibilizar" -#: crypto.cpp:2012 +#: crypto.cpp:2032 msgid "" "Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim " "package." @@ -717,7 +718,7 @@ msgstr "" "Não foi possível executar o Kleopatra. Pode ter que instalar ou actualizar o " "pacote 'tdepim'." -#: crypto.cpp:2030 +#: crypto.cpp:2050 msgid "" "This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n" "This operation cannot be undone.\n" @@ -728,81 +729,81 @@ msgstr "" "Esta operação não pode ser anulada.\n" "Tem a certeza que quer continuar?" -#: crypto.cpp:2030 +#: crypto.cpp:2050 msgid "Revert" msgstr "Reverter" -#: crypto.cpp:2256 crypto.cpp:2264 +#: crypto.cpp:2276 crypto.cpp:2284 msgid "Failed to load OpenSSL." msgstr "Não foi possível carregar o OpenSSL." -#: crypto.cpp:2257 +#: crypto.cpp:2277 msgid "libssl was not found or successfully loaded." msgstr "A 'libssl' não foi encontrada ou não conseguiu ser carregada." -#: crypto.cpp:2265 +#: crypto.cpp:2285 msgid "libcrypto was not found or successfully loaded." msgstr "A 'libcrypto' não foi encontrada ou não conseguiu ser carregada." -#: crypto.cpp:2270 +#: crypto.cpp:2290 msgid "OpenSSL was successfully loaded." msgstr "O OpenSSL foi carregado com sucesso." -#: crypto.cpp:2289 +#: crypto.cpp:2309 msgid "Path to entropy file:" msgstr "Localização do ficheiro de entropia:" -#: crypto.cpp:2302 +#: crypto.cpp:2322 msgid "Personal SSL" msgstr "SSL Pessoal" -#: crypto.cpp:2303 +#: crypto.cpp:2323 msgid "Server SSL" msgstr "SSL do Servidor" -#: crypto.cpp:2304 +#: crypto.cpp:2324 msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" -#: crypto.cpp:2305 +#: crypto.cpp:2325 msgid "PGP" msgstr "PGP" -#: crypto.cpp:2306 +#: crypto.cpp:2326 msgid "GPG" msgstr "GPG" -#: crypto.cpp:2307 +#: crypto.cpp:2327 msgid "SSL Personal Request" msgstr "Pedido Pessoal de SSL" -#: crypto.cpp:2308 +#: crypto.cpp:2328 msgid "SSL Server Request" msgstr "Pedido do Servidor de SSL" -#: crypto.cpp:2309 +#: crypto.cpp:2329 msgid "Netscape SSL" msgstr "SSL do Netscape" -#: crypto.cpp:2310 +#: crypto.cpp:2330 msgid "" "_: Server certificate authority\n" "Server CA" msgstr "AC do Servidor" -#: crypto.cpp:2311 +#: crypto.cpp:2331 msgid "" "_: Personal certificate authority\n" "Personal CA" msgstr "AC Pessoal" -#: crypto.cpp:2312 +#: crypto.cpp:2332 msgid "" "_: Secure MIME certificate authority\n" "S/MIME CA" msgstr "AC do S/MIME" -#: crypto.cpp:2404 +#: crypto.cpp:2435 msgid "None" msgstr "Nenhum" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmcss.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmcss.po index ab0a00dcd58..d7486aab50e 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmcss.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmcss.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcss\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-16 23:12+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmenergy.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmenergy.po index f9d588550a4..2b9c04ba61e 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmenergy.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmenergy.po @@ -1,16 +1,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmdisplay\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-04 18:12+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: Energy Star min\n" -#: energy.cpp:145 +#: energy.cpp:149 msgid "" "

Display Power Control

If your display supports power saving features, " "you can configure them using this module." @@ -30,37 +31,42 @@ msgstr "" "poderá fazer um simples movimento do rato ou carregar numa tecla que não cause " "nenhum efeito colateral como por exemplo a tecla \"Shift\"." -#: energy.cpp:165 +#: energy.cpp:185 msgid "&Enable display power management" msgstr "&Activar a poupança de energia do monitor" -#: energy.cpp:168 +#: energy.cpp:189 msgid "Check this option to enable the power saving features of your display." msgstr "" "Seleccione esta opção para activar as funções de poupança de energia do seu " "monitor." -#: energy.cpp:171 +#: energy.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "&Enable specific display power management" +msgstr "&Activar a poupança de energia do monitor" + +#: energy.cpp:199 msgid "Your display does not support power saving." msgstr "O seu monitor não suporta poupança de energia." -#: energy.cpp:178 +#: energy.cpp:206 msgid "Learn more about the Energy Star program" msgstr "Saber mais acerca do programa Energy Star" -#: energy.cpp:187 +#: energy.cpp:216 msgid "&Standby after:" msgstr "'&Standby' após:" -#: energy.cpp:189 energy.cpp:200 energy.cpp:212 +#: energy.cpp:218 energy.cpp:229 energy.cpp:241 msgid " min" msgstr " min" -#: energy.cpp:190 energy.cpp:201 energy.cpp:213 +#: energy.cpp:219 energy.cpp:230 energy.cpp:242 msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" -#: energy.cpp:193 +#: energy.cpp:222 msgid "" "Choose the period of inactivity after which the display should enter " "\"standby\" mode. This is the first level of power saving." @@ -68,11 +74,11 @@ msgstr "" "Escolha após quanto tempo de inactividade é que o monitor deve entrar em " "\"standby\". Este é o primeiro nível de poupança de energia." -#: energy.cpp:198 +#: energy.cpp:227 msgid "S&uspend after:" msgstr "S&uspender após:" -#: energy.cpp:204 +#: energy.cpp:233 msgid "" "Choose the period of inactivity after which the display should enter " "\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be " @@ -82,11 +88,11 @@ msgstr "" "Este é o segundo nível de poupança de energia, embora nalguns monitores seja " "idêntico ao primeiro." -#: energy.cpp:210 +#: energy.cpp:239 msgid "&Power off after:" msgstr "Desligar a&pós:" -#: energy.cpp:216 +#: energy.cpp:245 msgid "" "Choose the period of inactivity after which the display should be powered off. " "This is the greatest level of power saving that can be achieved while the " @@ -95,3 +101,11 @@ msgstr "" "Escolha após quanto tempo de inactividade é que o monitor deve desligar-se. " "Este é o nível mais elevado de poupança de energia que pode ser atingido com o " "monitor fisicamente ligado." + +#: energy.cpp:256 +msgid "Configure KPowersave..." +msgstr "" + +#: energy.cpp:262 +msgid "Configure TDEPowersave..." +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmfonts.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmfonts.po index 02109692e0e..82ac7e709be 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmfonts.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmfonts.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmdisplay\n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-11 02:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-25 14:29+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po index bb21995a01e..eab3dbba1de 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-25 01:00+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmicons.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmicons.po index 5749fef088c..7aa7b0a7734 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmicons.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmicons.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmdisplay\n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-03 02:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-17 12:07+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -25,115 +26,134 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" -#: icons.cpp:45 +#: icons.cpp:48 msgid "Use of Icon" msgstr "Uso do Ícone" -#: icons.cpp:66 +#: icons.cpp:69 msgid "Active" msgstr "Activo" -#: icons.cpp:68 +#: icons.cpp:71 msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" -#: icons.cpp:80 +#: icons.cpp:82 msgid "Size:" msgstr "Dimensões:" -#: icons.cpp:88 +#: icons.cpp:90 msgid "Double-sized pixels" msgstr "Pontos duas vezes maiores" -#: icons.cpp:92 +#: icons.cpp:94 msgid "Animate icons" msgstr "Animar os ícones" -#: icons.cpp:117 +#: icons.cpp:98 +msgid "Rounded text selection" +msgstr "" + +#: icons.cpp:102 +msgid "Show icon activation effect" +msgstr "" + +#: icons.cpp:131 msgid "Set Effect..." msgstr "Alterar o Efeito..." -#: icons.cpp:133 +#: icons.cpp:147 msgid "Desktop/File Manager" msgstr "Ambiente de Trabalho/Gestor de Ficheiros" -#: icons.cpp:134 +#: icons.cpp:148 msgid "Toolbar" msgstr "Barra de Ferramentas" -#: icons.cpp:136 +#: icons.cpp:150 msgid "Small Icons" msgstr "Ícones Pequenos" -#: icons.cpp:137 +#: icons.cpp:151 msgid "Panel" msgstr "Painel" -#: icons.cpp:138 +#: icons.cpp:152 msgid "All Icons" msgstr "Todos os Ícones" -#: icons.cpp:445 +#: icons.cpp:153 icons.cpp:303 icons.cpp:364 icons.cpp:375 icons.cpp:518 +#: icons.cpp:561 icons.cpp:612 +msgid "Panel Buttons" +msgstr "" + +#: icons.cpp:154 icons.cpp:317 icons.cpp:367 icons.cpp:378 icons.cpp:526 +#: icons.cpp:564 icons.cpp:617 +#, fuzzy +msgid "System Tray Icons" +msgstr "Ícones Pequenos" + +#: icons.cpp:579 msgid "Setup Default Icon Effect" msgstr "Configurar o Efeito por Omissão" -#: icons.cpp:446 +#: icons.cpp:580 msgid "Setup Active Icon Effect" msgstr "Configurar o Efeito para Ícones Activos" -#: icons.cpp:447 +#: icons.cpp:581 msgid "Setup Disabled Icon Effect" msgstr "Configurar o Efeito para Ícones Inactivos" -#: icons.cpp:534 +#: icons.cpp:690 msgid "&Effect:" msgstr "&Efeito:" -#: icons.cpp:538 +#: icons.cpp:694 msgid "No Effect" msgstr "Sem Efeito" -#: icons.cpp:539 +#: icons.cpp:695 msgid "To Gray" msgstr "Acinzentar" -#: icons.cpp:540 +#: icons.cpp:696 msgid "Colorize" msgstr "Colorir" -#: icons.cpp:541 +#: icons.cpp:697 msgid "Gamma" msgstr "Gama" -#: icons.cpp:542 +#: icons.cpp:698 msgid "Desaturate" msgstr "Reduzir a saturação" -#: icons.cpp:543 +#: icons.cpp:699 msgid "To Monochrome" msgstr "Para Monocromático" -#: icons.cpp:549 +#: icons.cpp:705 msgid "&Semi-transparent" msgstr "&Semi-transparente" -#: icons.cpp:553 +#: icons.cpp:709 msgid "Preview" msgstr "Antevisão" -#: icons.cpp:564 +#: icons.cpp:720 msgid "Effect Parameters" msgstr "Parâmetros do Efeito" -#: icons.cpp:569 +#: icons.cpp:725 msgid "&Amount:" msgstr "Qu&antidade:" -#: icons.cpp:576 +#: icons.cpp:732 msgid "Co&lor:" msgstr "C&or:" -#: icons.cpp:584 +#: icons.cpp:740 msgid "&Second color:" msgstr "&Segunda cor:" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcminfo.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcminfo.po index 8e77026a169..09429882c0e 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcminfo.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcminfo.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcminfo\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-16 03:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-16 12:18+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -157,7 +158,7 @@ msgstr "%1 Bytes" #: info.cpp:263 info_aix.cpp:299 info_hpux.cpp:372 info_hpux.cpp:662 #: info_linux.cpp:136 info_linux.cpp:562 info_netbsd.cpp:73 -#: info_openbsd.cpp:69 info_solaris.cpp:686 opengl.cpp:636 +#: info_openbsd.cpp:69 info_solaris.cpp:686 opengl.cpp:635 msgid "Value" msgstr "Valor" @@ -165,7 +166,7 @@ msgstr "Valor" msgid "Server Information" msgstr "Informações do Servidor" -#: info.cpp:272 opengl.cpp:638 +#: info.cpp:272 opengl.cpp:637 msgid "Name of the Display" msgstr "Nome do Ecrã" @@ -895,11 +896,13 @@ msgid "Disk cache:" msgstr "'Cache' do disco:" #: memory.cpp:156 -msgid "Total swap memory:" +#, fuzzy +msgid "Total swap space:" msgstr "Memória virtual total:" #: memory.cpp:159 -msgid "Free swap memory:" +#, fuzzy +msgid "Free swap space:" msgstr "Memória virtual livre:" #: memory.cpp:198 @@ -907,9 +910,10 @@ msgid "Total Memory" msgstr "Memória Total" #: memory.cpp:199 +#, fuzzy msgid "" -"This graph gives you an overview of the total sum of physical and virtual " -"memory in your system." +"This graph gives you an overview of the usage of all available memory " +"(the sum of physical memory and swap space) in your system." msgstr "" "Este gráfico dá-lhe uma ideia geral da soma total de memória física e " "virtual no seu sistema." @@ -919,13 +923,16 @@ msgid "Physical Memory" msgstr "Memória Física" #: memory.cpp:205 +#, fuzzy msgid "" -"This graph gives you an overview of the usage of physical memory " +"This graph gives you an overview of the usage of physical memory " "in your system." "

Most operating systems (including Linux) will use as much of the available " -"physical memory as possible as disk cache, to speed up the system performance. " -"

This means that if you have a small amount of Free Physical Memory " -"and a large amount of Disk Cache Memory, your system is well configured." +"physical memory as possible for a disk cache, to speed up the reading and " +"writing of files. " +"

This means that if you are seeing a small amount of " +"Free Physical Memory and a large amount of Disk Cache" +", your system is well configured." msgstr "" "Este gráfico dá-lhe uma ideia geral da soma total de memória física e " "virtual no seu sistema." @@ -936,21 +943,22 @@ msgstr "" "Memória Física Livre e uma quantidade grande de " "Memória de 'Cache' do Disco, o seu sistema está bem configurado." -#: memory.cpp:217 +#: memory.cpp:216 msgid "Swap Space" msgstr "Espaço de Memória Virtual" -#: memory.cpp:218 +#: memory.cpp:217 +#, fuzzy msgid "" -"The swap space is the virtual memory available to the system. " -"

It will be used on demand and is provided through one or more swap " +"Swap space is the virtual memory available to the system. " +"

It will be used when needed, and is provided through one or more swap " "partitions and/or swap files." msgstr "" "O espaço de paginação é a memória virtual disponível para o sistema. " "

Esta será usada a pedido e é fornecida através de uma ou mais partições e/ou " "ficheiros de paginação." -#: memory.cpp:271 +#: memory.cpp:270 msgid "" "

Memory Information

This display shows you the current memory usage of " "your system. The values are updated on a regular basis and give you an overview " @@ -960,44 +968,49 @@ msgstr "" "actual de memória do seu sistema. Os valores são actualizados regularmente e " "dão-lhe uma ideia geral da memória física e virtual usada." -#: memory.cpp:350 +#: memory.cpp:349 msgid "%1 free" msgstr "%1 livre" -#: memory.cpp:371 +#: memory.cpp:370 msgid "%1 bytes =" msgstr "%1 bytes =" -#: memory.cpp:402 +#: memory.cpp:401 msgid "Application Data" msgstr "Dados da Aplicação" -#: memory.cpp:404 +#: memory.cpp:403 msgid "Disk Buffers" msgstr "Tampões do Disco" -#: memory.cpp:406 +#: memory.cpp:405 msgid "Disk Cache" msgstr "'Cache' do Disco" -#: memory.cpp:408 +#: memory.cpp:407 msgid "Free Physical Memory" msgstr "Memória Física Livre" -#: memory.cpp:419 memory.cpp:439 +#: memory.cpp:418 msgid "Used Swap" msgstr "Virtual Usada" -#: memory.cpp:421 +#: memory.cpp:420 msgid "Free Swap" msgstr "Virtual Livre" -#: memory.cpp:437 -msgid "Used Physical Memory" -msgstr "Memória Física Usada" +#: memory.cpp:432 +msgid "Used Memory (swap part)" +msgstr "" + +#: memory.cpp:434 +msgid "Used Memory (physical part)" +msgstr "" -#: memory.cpp:441 -msgid "Total Free Memory" +#: memory.cpp:436 +#, fuzzy +msgid "Free Memory (total)" msgstr "Memória Livre Total" #: opengl.cpp:266 @@ -1196,6 +1209,9 @@ msgstr "versão GLU" msgid "GLU extensions" msgstr "extensões GLU" -#: opengl.cpp:662 +#: opengl.cpp:661 msgid "Could not initialize OpenGL" msgstr "Não foi possível inicializar o OpenGL" + +#~ msgid "Used Physical Memory" +#~ msgstr "Memória Física Usada" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcminput.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcminput.po index 0b48ff3e747..faaadaf79e4 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcminput.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcminput.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcminput\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-27 10:42+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -30,7 +31,7 @@ msgstr "morais@kde.org,jncp@netcabo.pt" msgid "Mouse type: %1" msgstr "Tipo de rato: %1" -#: logitechmouse.cpp:225 +#: logitechmouse.cpp:229 msgid "" "RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish " "link" @@ -38,11 +39,11 @@ msgstr "" "O canal 1 de RF foi definido. Por favor, carregue no botão Ligar do rato para " "estabelecer de novo a ligação" -#: logitechmouse.cpp:225 logitechmouse.cpp:229 +#: logitechmouse.cpp:229 logitechmouse.cpp:233 msgid "Press Connect Button" msgstr "Carregue no Botão Ligar" -#: logitechmouse.cpp:229 +#: logitechmouse.cpp:233 msgid "" "RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish " "link" @@ -50,71 +51,71 @@ msgstr "" "O canal 2 de RF foi definido. Por favor, carregue no botão Ligar do rato para " "estabelecer de novo a ligação" -#: logitechmouse.cpp:356 +#: logitechmouse.cpp:370 msgid "none" msgstr "nenhum" -#: logitechmouse.cpp:359 logitechmouse.cpp:389 +#: logitechmouse.cpp:373 logitechmouse.cpp:403 msgid "Cordless Mouse" msgstr "Rato sem Fios" -#: logitechmouse.cpp:362 logitechmouse.cpp:368 logitechmouse.cpp:371 +#: logitechmouse.cpp:376 logitechmouse.cpp:382 logitechmouse.cpp:385 msgid "Cordless Wheel Mouse" msgstr "Rato com Roda sem Fios" -#: logitechmouse.cpp:365 +#: logitechmouse.cpp:379 msgid "Cordless MouseMan Wheel" msgstr "MouseMan com Roda sem Fios" -#: logitechmouse.cpp:374 +#: logitechmouse.cpp:388 msgid "Cordless TrackMan Wheel" msgstr "TrackMan com Roda sem Fios" -#: logitechmouse.cpp:377 +#: logitechmouse.cpp:391 msgid "TrackMan Live" msgstr "TrackMan Live" -#: logitechmouse.cpp:380 +#: logitechmouse.cpp:394 msgid "Cordless TrackMan FX" msgstr "TrackMan FX sem Fios" -#: logitechmouse.cpp:383 +#: logitechmouse.cpp:397 msgid "Cordless MouseMan Optical" msgstr "MouseMan Óptico sem Fios" -#: logitechmouse.cpp:386 +#: logitechmouse.cpp:400 msgid "Cordless Optical Mouse" msgstr "Rato Óptico sem Fios" -#: logitechmouse.cpp:392 +#: logitechmouse.cpp:406 msgid "Cordless MouseMan Optical (2ch)" msgstr "MouseMan Óptico sem Fios (2 can)" -#: logitechmouse.cpp:395 +#: logitechmouse.cpp:409 msgid "Cordless Optical Mouse (2ch)" msgstr "Rato Óptico sem Fios (2 can)" -#: logitechmouse.cpp:398 +#: logitechmouse.cpp:412 msgid "Cordless Mouse (2ch)" msgstr "Rato sem Fios (2 can)" -#: logitechmouse.cpp:401 +#: logitechmouse.cpp:415 msgid "Cordless Optical TrackMan" msgstr "TrackMan Óptico sem Fios" -#: logitechmouse.cpp:404 +#: logitechmouse.cpp:418 msgid "MX700 Cordless Optical Mouse" msgstr "Rato Óptico MX700 sem Fios" -#: logitechmouse.cpp:407 +#: logitechmouse.cpp:421 msgid "MX700 Cordless Optical Mouse (2ch)" msgstr "Rato Óptico MX700 sem Fios (2 can)" -#: logitechmouse.cpp:410 +#: logitechmouse.cpp:424 msgid "Unknown mouse" msgstr "Rato desconhecido" -#: mouse.cpp:82 +#: mouse.cpp:84 msgid "" "

Mouse

This module allows you to choose various options for the way in " "which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, " @@ -125,11 +126,11 @@ msgstr "" "um rato, uma 'trackball' ou outro 'hardware' que desempenhe uma função " "semelhante." -#: mouse.cpp:101 +#: mouse.cpp:103 msgid "&General" msgstr "&Geral" -#: mouse.cpp:106 +#: mouse.cpp:108 msgid "" "If you are left-handed, you may prefer to swap the functions of the left and " "right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. If " @@ -143,7 +144,7 @@ msgstr "" "direito é que são afectados. Por exemplo, se tiver um rato de três botões, o " "botão do meio não é afectado." -#: mouse.cpp:116 +#: mouse.cpp:118 msgid "" "The default behavior in TDE is to select and activate icons with a single click " "of the left button on your pointing device. This behavior is consistent with " @@ -157,11 +158,11 @@ msgstr "" "na maioria dos navegadores da Web. Se preferir seleccionar carregando apenas " "uma vez e activar carregando duas, ligue esta opção." -#: mouse.cpp:124 +#: mouse.cpp:126 msgid "Activates and opens a file or folder with a single click." msgstr "Activa e abre um ficheiro ou pasta com um único click." -#: mouse.cpp:130 +#: mouse.cpp:132 msgid "" "If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the screen " "will automatically select that icon. This may be useful when single clicks " @@ -171,7 +172,7 @@ msgstr "" "automaticamente seleccionado. Isto pode ser útil se estiver activada a opção de " "activar só com um toque, e apenas quiser seleccionar o ícone sem o activar." -#: mouse.cpp:142 +#: mouse.cpp:144 msgid "" "If you have checked the option to automatically select icons, this slider " "allows you to select how long the mouse pointer must be paused over the icon " @@ -181,23 +182,23 @@ msgstr "" "seleccionar quanto tempo o cursor do rato deve estar parado em cima do ícone " "antes deste ficar seleccionado." -#: mouse.cpp:147 +#: mouse.cpp:149 msgid "Show feedback when clicking an icon" msgstr "Mostrar 'feedback' ao carregar num ícone" -#: mouse.cpp:179 +#: mouse.cpp:181 msgid "&Cursor Theme" msgstr "Tema de &Cursores" -#: mouse.cpp:183 +#: mouse.cpp:185 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" -#: mouse.cpp:189 +#: mouse.cpp:191 msgid "Pointer acceleration:" msgstr "Aceleração do cursor:" -#: mouse.cpp:194 +#: mouse.cpp:196 msgid "" "This option allows you to change the relationship between the distance that the " "mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the physical " @@ -215,11 +216,11 @@ msgstr "" "físico. A selecção de valores muito elevados poderá resultar em que o cursor " "voe pelo ecrã, tornando-o difícil de controlar." -#: mouse.cpp:207 +#: mouse.cpp:209 msgid "Pointer threshold:" msgstr "Sensibilidade do dispositivo:" -#: mouse.cpp:215 +#: mouse.cpp:217 msgid "" "The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on the " "screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller than the " @@ -241,7 +242,7 @@ msgstr "" msgid "Double click interval:" msgstr "Intervalo de duplo-click:" -#: mouse.cpp:231 mouse.cpp:249 mouse.cpp:303 mouse.cpp:311 mouse.cpp:320 +#: mouse.cpp:231 mouse.cpp:279 mouse.cpp:333 mouse.cpp:341 mouse.cpp:350 msgid " msec" msgstr " ms" @@ -257,11 +258,26 @@ msgstr "" "'click' ocorrer depois desse intervalo a seguir ao primeiro, são reconhecidos " "com dois 'clicks' separados." -#: mouse.cpp:247 +#: mouse.cpp:246 +msgid "Double-click on the image below to test your double-click interval:" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:248 +msgid "" +"The image will change when your double-click test time is less than or equal to " +"the interval you configured. When changing the interval, be sure to select the " +"Apply button before testing. For example, the image will not change when you " +"configure a double-click interval of 700 milliseconds and the time between two " +"successive clicks on the image is 800 milliseconds, but the image will change " +"when the time between clicks is 600 milliseconds. The goal is to select a " +"comfortable interval that you find is not too fast or slow." +msgstr "" + +#: mouse.cpp:277 msgid "Drag start time:" msgstr "Tempo de início de arrasto:" -#: mouse.cpp:254 +#: mouse.cpp:284 msgid "" "If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move the " "mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated." @@ -270,11 +286,11 @@ msgstr "" "mover o rato dentro do tempo de início de arrasto, será iniciada uma operação " "de arrasto." -#: mouse.cpp:260 +#: mouse.cpp:290 msgid "Drag start distance:" msgstr "Distância até arrastar:" -#: mouse.cpp:268 +#: mouse.cpp:298 msgid "" "If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag start " "distance, a drag operation will be initiated." @@ -282,11 +298,11 @@ msgstr "" "Se o utilizador carregar com o rato e o mover pelo menos esta distância, será " "iniciada uma operação de arrasto." -#: mouse.cpp:274 +#: mouse.cpp:304 msgid "Mouse wheel scrolls by:" msgstr "A roda do rato desloca:" -#: mouse.cpp:282 +#: mouse.cpp:312 msgid "" "If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines to " "scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the number of " @@ -298,47 +314,47 @@ msgstr "" "maior que o número de linhas visíveis, será ignorado e o movimento da roda será " "tratado como um movimento de página acima/abaixo." -#: mouse.cpp:288 +#: mouse.cpp:318 msgid "Mouse Navigation" msgstr "Navegação do Rato" -#: mouse.cpp:296 +#: mouse.cpp:326 msgid "&Move pointer with keyboard (using the num pad)" msgstr "&Mover o cursor com o teclado (numérico)" -#: mouse.cpp:302 +#: mouse.cpp:332 msgid "&Acceleration delay:" msgstr "&Atraso de aceleração:" -#: mouse.cpp:310 +#: mouse.cpp:340 msgid "R&epeat interval:" msgstr "Intervalo de r&epetição:" -#: mouse.cpp:318 +#: mouse.cpp:348 msgid "Acceleration &time:" msgstr "&Tempo de aceleração:" -#: mouse.cpp:326 +#: mouse.cpp:356 msgid "Ma&ximum speed:" msgstr "Velocidade má&xima:" -#: mouse.cpp:328 +#: mouse.cpp:358 msgid " pixel/sec" msgstr " pontos/s" -#: mouse.cpp:334 +#: mouse.cpp:364 msgid "Acceleration &profile:" msgstr "&Perfil de aceleração:" -#: mouse.cpp:407 +#: mouse.cpp:437 msgid "Mouse" msgstr "Rato" -#: mouse.cpp:408 +#: mouse.cpp:438 msgid "(c) 1997 - 2005 Mouse developers" msgstr "(c) 1997 - 2005 equipa de desenvolvimento do Rato" -#: mouse.cpp:710 mouse.cpp:715 +#: mouse.cpp:765 mouse.cpp:770 msgid "" "_n: pixel\n" " pixels" @@ -346,7 +362,7 @@ msgstr "" " pixel\n" " pixels" -#: mouse.cpp:720 +#: mouse.cpp:775 msgid "" "_n: line\n" " lines" @@ -508,19 +524,19 @@ msgstr "Canal 2" msgid "Select the cursor theme you want to use:" msgstr "Seleccione o tema de cursores que deseja utilizar:" -#: core/themepage.cpp:66 xcursor/themepage.cpp:93 +#: core/themepage.cpp:66 xcursor/themepage.cpp:100 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: core/themepage.cpp:67 xcursor/themepage.cpp:94 +#: core/themepage.cpp:67 xcursor/themepage.cpp:101 msgid "Description" msgstr "Descrição" -#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:139 +#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:146 msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect." msgstr "Tem de reiniciar o TDE para que estas alterações fiquem em efeito." -#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:140 +#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:147 msgid "Cursor Settings Changed" msgstr "Configuração do Cursor Alterada" @@ -556,30 +572,38 @@ msgstr "Branco grande" msgid "Large white cursors" msgstr "Cursores brancos grandes" -#: xcursor/themepage.cpp:84 +#: xcursor/themepage.cpp:79 +msgid "XFree theme %1 - incomplete for TDE" +msgstr "" + +#: xcursor/themepage.cpp:80 +msgid "No description available" +msgstr "A descrição não está disponível" + +#: xcursor/themepage.cpp:91 msgid "Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):" msgstr "" "Seleccione o tema de cursores que deseja usar (passe o rato por cima para " "testar o cursor):" -#: xcursor/themepage.cpp:104 +#: xcursor/themepage.cpp:111 msgid "Install New Theme..." msgstr "Instalar um Novo Tema..." -#: xcursor/themepage.cpp:105 +#: xcursor/themepage.cpp:112 msgid "Remove Theme" msgstr "Remover o Tema" -#: xcursor/themepage.cpp:212 +#: xcursor/themepage.cpp:219 msgid "Drag or Type Theme URL" msgstr "Arraste ou Escreva o URL do Tema" -#: xcursor/themepage.cpp:221 +#: xcursor/themepage.cpp:228 #, c-format msgid "Unable to find the cursor theme archive %1." msgstr "Não foi possível encontrar o pacote do tema de cursores '%1'." -#: xcursor/themepage.cpp:223 +#: xcursor/themepage.cpp:230 msgid "" "Unable to download the cursor theme archive; please check that the address %1 " "is correct." @@ -587,11 +611,11 @@ msgstr "" "Não é possível obter o pacote do tema de cursores; verifique por favor se o " "endereço %1 está correcto." -#: xcursor/themepage.cpp:231 +#: xcursor/themepage.cpp:238 msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive." msgstr "O ficheiro '%1' não parece ser um pacote de tema de cursores válido." -#: xcursor/themepage.cpp:240 +#: xcursor/themepage.cpp:247 msgid "" "Are you sure you want to remove the %1 cursor theme?" "
This will delete all the files installed by this theme.
" @@ -599,11 +623,11 @@ msgstr "" "Tem a certeza que deseja remover o tema de cursores %1?" "
Isto irá remover todos os ficheiros instalados por este tema.
" -#: xcursor/themepage.cpp:246 +#: xcursor/themepage.cpp:253 msgid "Confirmation" msgstr "Confirmação" -#: xcursor/themepage.cpp:300 +#: xcursor/themepage.cpp:307 msgid "" "A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want replace " "it with this one?" @@ -611,26 +635,22 @@ msgstr "" "Já existe um tema chamado %1 na sua pasta de temas de ícones. Deseja " "substitui-la por esta?" -#: xcursor/themepage.cpp:302 +#: xcursor/themepage.cpp:309 msgid "Overwrite Theme?" msgstr "Sobrepor o Tema?" -#: xcursor/themepage.cpp:336 xcursor/themepage.cpp:483 -msgid "No description available" -msgstr "A descrição não está disponível" - -#: xcursor/themepage.cpp:537 +#: xcursor/themepage.cpp:544 msgid "No theme" msgstr "Sem tema" -#: xcursor/themepage.cpp:537 +#: xcursor/themepage.cpp:544 msgid "The old classic X cursors" msgstr "Os cursores clássicos do X" -#: xcursor/themepage.cpp:539 +#: xcursor/themepage.cpp:546 msgid "System theme" msgstr "Tema do sistema" -#: xcursor/themepage.cpp:539 +#: xcursor/themepage.cpp:546 msgid "Do not change cursor theme" msgstr "Não alterar o tema de cursores" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkclock.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkclock.po index cfc6993455e..3793c224b65 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkclock.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkclock.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkclock\n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-17 03:07+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-25 22:09+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkded.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkded.po index 3c68bbc1cb6..dfb68e3d1a8 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkded.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkded.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkded\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-18 19:49+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -35,10 +36,11 @@ msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin" msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin" #: kcmkded.cpp:59 +#, fuzzy msgid "" "

Service Manager

" -"

This module allows you to have an overview of all plugins of the TDE Daemon, " -"also referred to as TDE Services. Generally, there are two types of service:

" +"

This module allows you to have an overview of all plugins running as TDE " +"Services. Generally, there are two types of service:

" "
    " "
  • Services invoked at startup
  • " "
  • Services called on demand
" @@ -117,7 +119,8 @@ msgid "Start" msgstr "Iniciar" #: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328 -msgid "Unable to contact TDED." +#, fuzzy +msgid "Unable to contact KDED." msgstr "Não foi possível contactar o TDED." #: kcmkded.cpp:322 diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkeys.po index c427dadaf4f..de9db20a34f 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkeys\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-25 15:03+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -13,7 +14,7 @@ msgstr "" "X-Spell-Extra: CTRL-C klipper\n" "X-POFile-SpellExtra: Klipper kmenuedit CTRL Control Win Command Option Mod\n" -#: shortcuts.cpp:93 +#: shortcuts.cpp:96 msgid "" "

Key Bindings

Using key bindings you can configure certain actions to " "be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " @@ -36,7 +37,7 @@ msgstr "" "maximizar uma janela. Na secção 'Atalhos de aplicações', encontra as teclas " "utilizadas pelas aplicações, tais como copiar e colar." -#: shortcuts.cpp:152 +#: shortcuts.cpp:157 msgid "" "Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the " "standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'TDE default'." @@ -44,42 +45,46 @@ msgstr "" "Carregue aqui para apagar o esquema de teclas seleccionado. Não pode apagar os " "esquemas globais 'Esquema actual' e 'TDE por omissão'." -#: shortcuts.cpp:158 +#: shortcuts.cpp:163 msgid "New scheme" msgstr "Novo esquema" -#: shortcuts.cpp:163 +#: shortcuts.cpp:168 msgid "&Save..." msgstr "&Gravar..." -#: shortcuts.cpp:165 +#: shortcuts.cpp:170 msgid "" "Click here to add a new key bindings scheme. You will be prompted for a name." msgstr "" "Carregue aqui para adicionar um novo esquema de atribuição de teclas. Vai-lhe " "ser pedido um nome." -#: shortcuts.cpp:177 +#: shortcuts.cpp:195 +msgid "Use Win key as modifier (uncheck to bind Win key to Menu)" +msgstr "" + +#: shortcuts.cpp:201 msgid "&Global Shortcuts" msgstr "Atalhos &Globais" -#: shortcuts.cpp:182 +#: shortcuts.cpp:206 msgid "Shortcut Se&quences" msgstr "Se&quências de Atalho" -#: shortcuts.cpp:187 +#: shortcuts.cpp:211 msgid "App&lication Shortcuts" msgstr "Atalhos das Ap&licações" -#: shortcuts.cpp:248 +#: shortcuts.cpp:272 msgid "User-Defined Scheme" msgstr "Esquema Definido pelo Utilizador" -#: shortcuts.cpp:249 +#: shortcuts.cpp:273 msgid "Current Scheme" msgstr "Esquema Actual" -#: shortcuts.cpp:292 +#: shortcuts.cpp:316 msgid "" "Your current changes will be lost if you load another scheme before saving this " "one." @@ -87,7 +92,7 @@ msgstr "" "As suas alterações actuais serão perdidas se carregar outro esquema antes de " "gravar este." -#: shortcuts.cpp:312 +#: shortcuts.cpp:336 msgid "" "This scheme requires the \"%1\" modifier key, which is not available on your " "keyboard layout. Do you wish to view it anyway?" @@ -95,19 +100,19 @@ msgstr "" "Este esquema necessita da tecla modificadora \"%1\", a qual não existe no seu " "teclado. Quer vê-la de qualquer forma?" -#: modifiers.cpp:194 modifiers.cpp:290 shortcuts.cpp:314 +#: modifiers.cpp:195 modifiers.cpp:291 shortcuts.cpp:338 msgid "Win" msgstr "Win" -#: shortcuts.cpp:341 shortcuts.cpp:374 +#: shortcuts.cpp:365 shortcuts.cpp:398 msgid "Save Key Scheme" msgstr "Gravar o Esquema de Teclas" -#: shortcuts.cpp:342 +#: shortcuts.cpp:366 msgid "Enter a name for the key scheme:" msgstr "Indique um nome para o esquema de teclas:" -#: shortcuts.cpp:372 +#: shortcuts.cpp:396 msgid "" "A key scheme with the name '%1' already exists;\n" "do you want to overwrite it?\n" @@ -115,37 +120,31 @@ msgstr "" "Já existe um esquema de teclas com o nome '%1'.\n" "Quer escrever por cima dele?\n" -#: shortcuts.cpp:375 +#: shortcuts.cpp:399 msgid "Overwrite" msgstr "Sobrepor" -#: modifiers.cpp:174 +#: modifiers.cpp:175 msgid "TDE Modifiers" msgstr "Modificadores do TDE" -#: modifiers.cpp:177 +#: modifiers.cpp:178 msgid "Modifier" msgstr "Modificador" -#: modifiers.cpp:182 modifiers.cpp:235 +#: modifiers.cpp:183 modifiers.cpp:236 msgid "X11-Mod" msgstr "Mod-X11" -#: modifiers.cpp:188 modifiers.cpp:288 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#: modifiers.cpp:207 +#: modifiers.cpp:208 msgid "Macintosh keyboard" msgstr "Teclado Macintosh" -#: modifiers.cpp:212 +#: modifiers.cpp:213 msgid "MacOS-style modifier usage" msgstr "Utilização de modificadores à MacOS" -#: modifiers.cpp:215 +#: modifiers.cpp:216 msgid "" "Checking this box will change your X Modifier Mapping to better reflect the " "standard MacOS modifier key usage. It allows you to use Command+C for " @@ -162,32 +161,32 @@ msgstr "" "como um modificador de comandos e para navegar nos menus e nas janelas, e o " "Control para os comandos do gestor de janelas." -#: modifiers.cpp:228 +#: modifiers.cpp:229 msgid "X Modifier Mapping" msgstr "Mapeamento de Modificadores do X" -#: modifiers.cpp:278 modifiers.cpp:284 treeview.cpp:108 +#: modifiers.cpp:279 modifiers.cpp:285 treeview.cpp:108 msgid "Command" msgstr "Command" -#: modifiers.cpp:279 modifiers.cpp:283 +#: modifiers.cpp:280 modifiers.cpp:284 msgid "Option" msgstr "Option" -#: modifiers.cpp:280 modifiers.cpp:282 +#: modifiers.cpp:281 modifiers.cpp:283 msgid "Control" msgstr "Control" -#: modifiers.cpp:297 +#: modifiers.cpp:298 #, c-format msgid "Key %1" msgstr "Tecla %1" -#: modifiers.cpp:330 +#: modifiers.cpp:331 msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: modifiers.cpp:343 +#: modifiers.cpp:344 msgid "" "You can only activate this option if your X keyboard layout has the 'Super' or " "'Meta' keys properly configured as modifier keys." @@ -333,366 +332,466 @@ msgid "Walk Through Windows (Reverse)" msgstr "Percorrer as Janelas (Sentido Inverso)" #: ../../twin/twinbindings.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "Walk Through Windows of Same Application" +msgstr "Percorrer as Janelas" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:24 +#, fuzzy +msgid "Walk Through Windows of Same Application (Reverse)" +msgstr "Percorrer as Janelas (Sentido Inverso)" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:25 msgid "Walk Through Desktops" msgstr "Percorrer os Ecrãs" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:24 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:26 msgid "Walk Through Desktops (Reverse)" msgstr "Percorrer os Ecrãs (Sentido Inverso)" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:25 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:27 msgid "Walk Through Desktop List" msgstr "Percorrer a Lista de Janelas" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:26 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:28 msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)" msgstr "Percorrer a Lista de Janelas (Sentido Inverso)" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:28 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:30 msgid "Windows" msgstr "Janelas" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:29 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:31 msgid "Window Operations Menu" msgstr "Menu de Operações da Janela" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:30 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:32 msgid "Close Window" msgstr "Fechar a Janela" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:32 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:34 msgid "Maximize Window" msgstr "Maximizar a Janela" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:34 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:36 msgid "Maximize Window Vertically" msgstr "Maximizar Verticalmente a Janela" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:36 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:38 msgid "Maximize Window Horizontally" msgstr "Maximizar Horizontalmente a Janela" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:38 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:40 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimizar a Janela" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:40 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:42 msgid "Shade Window" msgstr "Enrolar a Janela" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:42 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:44 msgid "Move Window" msgstr "Mover a Janela" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:44 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:46 msgid "Resize Window" msgstr "Redimensionar a Janela" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:46 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:48 msgid "Raise Window" msgstr "Elevar a Janela" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:48 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:50 msgid "Lower Window" msgstr "Baixar a Janela" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:50 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:52 msgid "Toggle Window Raise/Lower" msgstr "Elevar/Baixar a Janela" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:51 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:53 msgid "Make Window Fullscreen" msgstr "Janela a Ocupar Todo o Ecrã" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:53 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:55 msgid "Hide Window Border" msgstr "Esconder o Contorno da Janela" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:55 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:57 msgid "Keep Window Above Others" msgstr "Manter a Janela Acima das Outras" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:57 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:59 msgid "Keep Window Below Others" msgstr "Manter a Janela Debaixo das Outras" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:59 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:61 msgid "Activate Window Demanding Attention" msgstr "Activar a Janela que Necessita de Atenção" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:60 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:62 msgid "Setup Window Shortcut" msgstr "Configurar o Atalho da Janela" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:61 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:63 msgid "Pack Window to the Right" msgstr "Encostar a Janela à Direita" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:63 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:65 msgid "Pack Window to the Left" msgstr "Encostar a Janela à Esquerda" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:65 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:67 msgid "Pack Window Up" msgstr "Encostar a Janela Acima" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:67 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:69 msgid "Pack Window Down" msgstr "Encostar a Janela Abaixo" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:69 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:71 msgid "Pack Grow Window Horizontally" msgstr "Encostar e Aumentar Horizontalmente a Janela" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:71 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:73 msgid "Pack Grow Window Vertically" msgstr "Encostar e Aumentar Verticalmente a Janela" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:73 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:75 msgid "Pack Shrink Window Horizontally" msgstr "Encostar e Diminuir Horizontalmente a Janela" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:75 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:77 msgid "Pack Shrink Window Vertically" msgstr "Encostar e Diminuir Verticalmente a Janela" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:78 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:80 msgid "Window & Desktop" msgstr "Janela e Ecrã" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:79 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:81 msgid "Keep Window on All Desktops" msgstr "Manter a Janela em Todos os Ecrãs" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:81 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:83 msgid "Window to Desktop 1" msgstr "Janela para o Ecrã 1" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:82 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:84 msgid "Window to Desktop 2" msgstr "Janela para o Ecrã 2" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:83 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:85 msgid "Window to Desktop 3" msgstr "Janela para o Ecrã 3" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:84 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:86 msgid "Window to Desktop 4" msgstr "Janela para o Ecrã 4" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:85 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:87 msgid "Window to Desktop 5" msgstr "Janela para o Ecrã 5" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:86 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:88 msgid "Window to Desktop 6" msgstr "Janela para o Ecrã 6" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:87 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:89 msgid "Window to Desktop 7" msgstr "Janela para o Ecrã 7" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:88 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:90 msgid "Window to Desktop 8" msgstr "Janela para o Ecrã 8" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:89 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:91 msgid "Window to Desktop 9" msgstr "Janela para o Ecrã 9" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:90 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:92 msgid "Window to Desktop 10" msgstr "Janela para o Ecrã 10" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:91 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:93 msgid "Window to Desktop 11" msgstr "Janela para o Ecrã 11" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:92 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:94 msgid "Window to Desktop 12" msgstr "Janela para o Ecrã 12" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:93 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:95 msgid "Window to Desktop 13" msgstr "Janela para o Ecrã 13" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:94 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:96 msgid "Window to Desktop 14" msgstr "Janela para o Ecrã 14" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:95 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:97 msgid "Window to Desktop 15" msgstr "Janela para o Ecrã 15" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:96 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:98 msgid "Window to Desktop 16" msgstr "Janela para o Ecrã 16" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:97 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:99 msgid "Window to Desktop 17" msgstr "Janela para o Ecrã 17" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:98 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:100 msgid "Window to Desktop 18" msgstr "Janela para o Ecrã 18" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:99 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:101 msgid "Window to Desktop 19" msgstr "Janela para o Ecrã 19" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:100 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:102 msgid "Window to Desktop 20" msgstr "Janela para o Ecrã 20" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:101 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:103 msgid "Window to Next Desktop" msgstr "Janela para o Próximo Ecrã" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:102 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:104 msgid "Window to Previous Desktop" msgstr "Janela para o Ecrã Anterior" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:103 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:105 msgid "Window One Desktop to the Right" msgstr "Janela para um Ecrã à Direita" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:104 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:106 msgid "Window One Desktop to the Left" msgstr "Janela para um Ecrã à Esquerda" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:105 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:107 msgid "Window One Desktop Up" msgstr "Janela para Um Ecrã Acima" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:106 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:108 msgid "Window One Desktop Down" msgstr "Janela para um Ecrã Abaixo" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:108 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Window to Screen 0" +msgstr "Captura da Janela" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Window to Screen 1" +msgstr "Captura da Janela" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Window to Screen 2" +msgstr "Captura da Janela" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Window to Screen 3" +msgstr "Captura da Janela" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Window to Screen 4" +msgstr "Captura da Janela" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Window to Screen 5" +msgstr "Captura da Janela" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Window to Screen 6" +msgstr "Captura da Janela" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Window to Screen 7" +msgstr "Captura da Janela" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Window to Next Screen" +msgstr "Janela para o Próximo Ecrã" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:119 msgid "Desktop Switching" msgstr "Mudança de Ecrã" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:109 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:120 msgid "Switch to Desktop 1" msgstr "Mudar para o Ecrã 1" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:110 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:121 msgid "Switch to Desktop 2" msgstr "Mudar para o Ecrã 2" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:111 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:122 msgid "Switch to Desktop 3" msgstr "Mudar para o Ecrã 3" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:112 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:123 msgid "Switch to Desktop 4" msgstr "Mudar para o Ecrã 4" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:113 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:124 msgid "Switch to Desktop 5" msgstr "Mudar para o Ecrã 5" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:114 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:125 msgid "Switch to Desktop 6" msgstr "Mudar para o Ecrã 6" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:115 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:126 msgid "Switch to Desktop 7" msgstr "Mudar para o Ecrã 7" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:116 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:127 msgid "Switch to Desktop 8" msgstr "Mudar para o Ecrã 8" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:117 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:128 msgid "Switch to Desktop 9" msgstr "Mudar para o Ecrã 9" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:118 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:129 msgid "Switch to Desktop 10" msgstr "Mudar para o Ecrã 10" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:119 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:130 msgid "Switch to Desktop 11" msgstr "Mudar para o Ecrã 11" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:120 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:131 msgid "Switch to Desktop 12" msgstr "Mudar para o Ecrã 12" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:121 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:132 msgid "Switch to Desktop 13" msgstr "Mudar para o Ecrã 13" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:122 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:133 msgid "Switch to Desktop 14" msgstr "Mudar para o Ecrã 14" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:123 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:134 msgid "Switch to Desktop 15" msgstr "Mudar para o Ecrã 15" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:124 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:135 msgid "Switch to Desktop 16" msgstr "Mudar para o Ecrã 16" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:125 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:136 msgid "Switch to Desktop 17" msgstr "Mudar para o Ecrã 17" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:126 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:137 msgid "Switch to Desktop 18" msgstr "Mudar para o Ecrã 18" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:127 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:138 msgid "Switch to Desktop 19" msgstr "Mudar para o Ecrã 19" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:128 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:139 msgid "Switch to Desktop 20" msgstr "Mudar para o Ecrã 20" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:129 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:140 msgid "Switch to Next Desktop" msgstr "Mudar para o Próximo Ecrã" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:130 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:141 msgid "Switch to Previous Desktop" msgstr "Mudar para o Ecrã Anterior" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:131 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:142 msgid "Switch One Desktop to the Right" msgstr "Mudar para um Ecrã à Direita" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:132 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:143 msgid "Switch One Desktop to the Left" msgstr "Mudar para um Ecrã à Esquerda" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:133 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:144 msgid "Switch One Desktop Up" msgstr "Mudar para um Ecrã Acima" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:134 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:145 msgid "Switch One Desktop Down" msgstr "Mudar para um Ecrã Abaixo" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:137 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Switch to Screen 0" +msgstr "Mudar para o Ecrã 10" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Switch to Screen 1" +msgstr "Mudar para o Ecrã 1" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Switch to Screen 2" +msgstr "Mudar para o Ecrã 2" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Switch to Screen 3" +msgstr "Mudar para o Ecrã 3" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Switch to Screen 4" +msgstr "Mudar para o Ecrã 4" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Switch to Screen 5" +msgstr "Mudar para o Ecrã 5" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Switch to Screen 6" +msgstr "Mudar para o Ecrã 6" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Switch to Screen 7" +msgstr "Mudar para o Ecrã 7" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Switch to Next Screen" +msgstr "Mudar para o Próximo Ecrã" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:157 msgid "Mouse Emulation" msgstr "Emulação do Rato" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:138 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:158 msgid "Kill Window" msgstr "Matar a Janela" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:139 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:159 msgid "Window Screenshot" msgstr "Captura da Janela" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:140 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:160 msgid "Desktop Screenshot" msgstr "Captura do Ecrã" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:145 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:165 msgid "Block Global Shortcuts" msgstr "Bloquear os Atalhos Globais" @@ -740,19 +839,28 @@ msgstr "Trocar de Utilizador" msgid "Lock Session" msgstr "Bloquear a Sessão" -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:37 +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Lock Session (Hotkey)" +msgstr "Bloquear a Sessão" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:38 +msgid "Start Screen Saver" +msgstr "" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:44 msgid "Log Out" msgstr "Sair" -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:38 +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:45 msgid "Log Out Without Confirmation" msgstr "Sair sem Confirmação" -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:39 +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:46 msgid "Halt without Confirmation" msgstr "Desligar sem Confirmação" -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:40 +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:47 msgid "Reboot without Confirmation" msgstr "Reiniciar sem Confirmação" @@ -779,3 +887,8 @@ msgstr "Teclado" #: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:10 msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "Mudar para a Próxima Disposição de Teclado" + +#~ msgid "" +#~ "_: QAccel\n" +#~ "Ctrl" +#~ msgstr "Ctrl" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkicker.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkicker.po index 35f26859ba7..2287add815c 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkicker.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkicker.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkicker\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-21 10:39+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -108,21 +109,21 @@ msgstr "" msgid "Main Panel" msgstr "Painel Principal" -#. i18n: file hidingtab.ui line 371 -#: hidingtab_impl.cpp:216 rc.cpp:197 +#. i18n: file hidingtab.ui line 385 +#: hidingtab_impl.cpp:222 rc.cpp:224 #, no-c-format msgid "Show left panel-hiding bu&tton" msgstr "Mostrar o botão esquerdo para &esconder o painel" -#: hidingtab_impl.cpp:217 +#: hidingtab_impl.cpp:223 msgid "Show right panel-hiding bu&tton" msgstr "Mostrar o bo&tão direito para esconder o painel" -#: hidingtab_impl.cpp:221 +#: hidingtab_impl.cpp:227 msgid "Show top panel-hiding bu&tton" msgstr "Mostrar o bo&tão de cima para esconder o painel" -#: hidingtab_impl.cpp:222 +#: hidingtab_impl.cpp:228 msgid "Show bottom panel-hiding bu&tton" msgstr "Mostrar o bo&tão de baixo para esconder o painel" @@ -141,11 +142,11 @@ msgstr "" "%1\n" "%2" -#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:346 +#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:358 msgid "kcmkicker" msgstr "kcmkicker" -#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:347 +#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:359 msgid "TDE Panel Control Module" msgstr "Módulo de Controlo do Painel do TDE" @@ -157,7 +158,7 @@ msgstr "" "(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" "(c) 2002 Aaron J. Seigo" -#: lookandfeeltab_kcm.cpp:86 main.cpp:333 +#: lookandfeeltab_kcm.cpp:86 main.cpp:345 msgid "" "

Panel

Here you can configure the TDE panel (also referred to as " "'kicker'). This includes options like the position and size of the panel, as " @@ -175,19 +176,21 @@ msgstr "" "usando o menu de contexto do botão direito do rato. Este menu de contexto " "também lhe oferece a manipulação dos botões e 'applets' do painel." -#: main.cpp:349 +#: main.cpp:361 +#, fuzzy msgid "" +"(c) 2009 - 2010 Timothy Pearson\n" "(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" "(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo" msgstr "" "(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" "(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo" -#: menutab_impl.cpp:99 +#: menutab_impl.cpp:129 msgid "Quick Browser" msgstr "Navegador" -#: menutab_impl.cpp:177 +#: menutab_impl.cpp:311 msgid "" "The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" "Perhaps it is not installed or not in your path." @@ -195,7 +198,7 @@ msgstr "" "Não foi possível executar o editor de menus do TDE (kmenuedit).\n" "Talvez não esteja instalado ou não esteja no PATH." -#: menutab_impl.cpp:179 +#: menutab_impl.cpp:313 msgid "Application Missing" msgstr "Aplicação em Falta" @@ -252,7 +255,7 @@ msgid "All Screens" msgstr "Todos os Ecrãs" #. i18n: file positiontab.ui line 412 -#: positiontab_impl.cpp:535 rc.cpp:528 +#: positiontab_impl.cpp:535 rc.cpp:618 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "Personalizado" @@ -280,7 +283,7 @@ msgstr "" "estiverem visíveis." #. i18n: file advancedOptions.ui line 52 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:534 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:624 #, no-c-format msgid " pixels" msgstr " pontos" @@ -427,80 +430,126 @@ msgstr "" "painel, de modo a evitar a confusão do fundo do ecrã com o menu. Active esta " "opção para tornar o menu transparente à mesma." -#. i18n: file applettab.ui line 24 +#. i18n: file advancedOptions.ui line 304 #: rc.cpp:86 #, no-c-format +msgid "Blur the background when transparency is enabled" +msgstr "" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 307 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "" +"When checked, the displayed semi-transparent background image will be blurred " +"to reduce eyestrain" +msgstr "" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 317 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Texture" +msgstr "" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 328 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Show resize handle on panels" +msgstr "" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 331 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "" +"Enabling this option will show a resize handle on the resizable end of each " +"panel." +msgstr "" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 339 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Use deep buttons" +msgstr "" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 342 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Enabling this option will yield more highly textured panels." +msgstr "" + +#. i18n: file applettab.ui line 24 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format msgid "Security Level" msgstr "Nível de Segurança" #. i18n: file applettab.ui line 35 -#: rc.cpp:89 +#: rc.cpp:110 #, no-c-format msgid "Load only trusted applets internal" msgstr "Carregar internamente apenas as 'applets' de confiança" #. i18n: file applettab.ui line 43 -#: rc.cpp:92 +#: rc.cpp:113 #, no-c-format msgid "Load startup config applets internal" msgstr "Carregar internamente no arranque todas as 'applets'" #. i18n: file applettab.ui line 51 -#: rc.cpp:95 +#: rc.cpp:116 #, no-c-format msgid "Load all applets internal" msgstr "Carregar todas as 'applets' internamente" #. i18n: file applettab.ui line 67 -#: rc.cpp:98 +#: rc.cpp:119 #, no-c-format msgid "List of Trusted Applets" msgstr "Lista de 'Applets' de Confiança" #. i18n: file applettab.ui line 84 -#: rc.cpp:101 +#: rc.cpp:122 #, no-c-format msgid "Available Applets" msgstr "'Applets' Disponíveis" #. i18n: file applettab.ui line 133 -#: rc.cpp:104 +#: rc.cpp:125 #, no-c-format msgid ">>" msgstr ">>" #. i18n: file applettab.ui line 172 -#: rc.cpp:107 +#: rc.cpp:128 #, no-c-format msgid "<<" msgstr "<<" #. i18n: file applettab.ui line 197 -#: rc.cpp:110 +#: rc.cpp:131 #, no-c-format msgid "Trusted Applets" msgstr "'Applets' de Confiança" #. i18n: file hidingtab.ui line 44 -#: rc.cpp:113 rc.cpp:467 +#: rc.cpp:134 rc.cpp:557 #, no-c-format msgid "S&ettings for:" msgstr "C&onfiguração para:" #. i18n: file hidingtab.ui line 79 -#: rc.cpp:116 +#: rc.cpp:137 #, no-c-format msgid "Hide Mode" msgstr "Modo do Esconder" #. i18n: file hidingtab.ui line 107 -#: rc.cpp:119 +#: rc.cpp:140 #, no-c-format msgid "On&ly hide when a panel-hiding button is clicked" msgstr "Só esc&onder quando um botão de esconder for carregado" #. i18n: file hidingtab.ui line 113 -#: rc.cpp:122 +#: rc.cpp:143 #, no-c-format msgid "" "If this option is selected, the only way to hide the panel will be to click on " @@ -510,19 +559,19 @@ msgstr "" "se carregar nos botões para esconder que aparecem em cada extremo do mesmo." #. i18n: file hidingtab.ui line 138 -#: rc.cpp:125 +#: rc.cpp:146 #, no-c-format msgid " sec" msgstr " s" #. i18n: file hidingtab.ui line 141 -#: rc.cpp:128 +#: rc.cpp:149 #, no-c-format msgid "Immediately" msgstr "Imediatamente" #. i18n: file hidingtab.ui line 144 -#: rc.cpp:131 rc.cpp:137 +#: rc.cpp:152 rc.cpp:158 #, no-c-format msgid "" "Here you can change the delay after which the panel will disappear if not used." @@ -530,19 +579,19 @@ msgstr "" "Aqui pode alterar o atraso após o qual o painel desaparece se não usado." #. i18n: file hidingtab.ui line 163 -#: rc.cpp:134 +#: rc.cpp:155 #, no-c-format msgid "after the &cursor leaves the panel" msgstr "depois do &cursor deixar o painel" #. i18n: file hidingtab.ui line 199 -#: rc.cpp:140 +#: rc.cpp:161 #, no-c-format msgid "Allow other &windows to cover the panel" msgstr "Permitir a outras &janelas cobrirem o painel" #. i18n: file hidingtab.ui line 202 -#: rc.cpp:143 +#: rc.cpp:164 #, no-c-format msgid "" "If this option is selected, the panel will allow itself to be covered by other " @@ -552,13 +601,13 @@ msgstr "" "por outras janelas." #. i18n: file hidingtab.ui line 213 -#: rc.cpp:146 +#: rc.cpp:167 #, no-c-format msgid "Hide a&utomatically" msgstr "Esconder a&utomaticamente" #. i18n: file hidingtab.ui line 216 -#: rc.cpp:149 +#: rc.cpp:170 #, no-c-format msgid "" "If this option is selected, the panel will automatically hide after a period of " @@ -572,13 +621,13 @@ msgstr "" "resoluções de ecrã, como por exemplo em portáteis." #. i18n: file hidingtab.ui line 235 -#: rc.cpp:152 +#: rc.cpp:173 #, no-c-format msgid "&Raise when the pointer touches the screen's:" msgstr "Eleva&r quando o cursor atinge o:" #. i18n: file hidingtab.ui line 238 -#: rc.cpp:155 +#: rc.cpp:176 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected, moving the pointer to the specified edge of the " @@ -590,55 +639,55 @@ msgstr "" "janelas que o possam estar a cobrir." #. i18n: file hidingtab.ui line 244 -#: rc.cpp:158 +#: rc.cpp:179 #, no-c-format msgid "Top Left Corner" msgstr "Canto Superior Esquerdo do Ecrã" #. i18n: file hidingtab.ui line 249 -#: rc.cpp:161 +#: rc.cpp:182 #, no-c-format msgid "Top Edge" msgstr "Extremo Superior do Ecrã" #. i18n: file hidingtab.ui line 254 -#: rc.cpp:164 +#: rc.cpp:185 #, no-c-format msgid "Top Right Corner" msgstr "Canto Superior Direito do Ecrã" #. i18n: file hidingtab.ui line 259 -#: rc.cpp:167 +#: rc.cpp:188 #, no-c-format msgid "Right Edge" msgstr "Lado Direito" #. i18n: file hidingtab.ui line 264 -#: rc.cpp:170 +#: rc.cpp:191 #, no-c-format msgid "Bottom Right Corner" msgstr "Canto Inferior Direito do Ecrã" #. i18n: file hidingtab.ui line 269 -#: rc.cpp:173 +#: rc.cpp:194 #, no-c-format msgid "Bottom Edge" msgstr "Extremo Inferior do Ecrã" #. i18n: file hidingtab.ui line 274 -#: rc.cpp:176 +#: rc.cpp:197 #, no-c-format msgid "Bottom Left Corner" msgstr "Canto Inferior Esquerdo do Ecrã" #. i18n: file hidingtab.ui line 279 -#: rc.cpp:179 +#: rc.cpp:200 #, no-c-format msgid "Left Edge" msgstr "Extremo Esquerdo do Ecrã" #. i18n: file hidingtab.ui line 289 -#: rc.cpp:182 +#: rc.cpp:203 #, no-c-format msgid "" "Here you can set the location on the screen's edge that will bring the panel to " @@ -648,13 +697,28 @@ msgstr "" "frente." #. i18n: file hidingtab.ui line 319 -#: rc.cpp:185 +#: rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "&Hide panel when configured screen is not available" +msgstr "" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 322 +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected, this panel will be hidden if its Xinerama screen " +"is not available. This panel will be automatically restored when the " +"configured Xinerama screen is reenabked." +msgstr "" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 333 +#: rc.cpp:212 #, no-c-format msgid "Show panel when switching &desktops" msgstr "Mostrar o painel ao mu&dar de ecrã" -#. i18n: file hidingtab.ui line 322 -#: rc.cpp:188 +#. i18n: file hidingtab.ui line 336 +#: rc.cpp:215 #, no-c-format msgid "" "If this option is enabled, the panel will automatically show itself for a brief " @@ -665,14 +729,14 @@ msgstr "" "breve período de tempo quando se muda de ecrã de maneira a que o utilizador " "possa ver em que ecrã está." -#. i18n: file hidingtab.ui line 357 -#: rc.cpp:191 +#. i18n: file hidingtab.ui line 371 +#: rc.cpp:218 #, no-c-format msgid "Panel-Hiding Buttons" msgstr "Botões para Esconder" -#. i18n: file hidingtab.ui line 360 -#: rc.cpp:194 +#. i18n: file hidingtab.ui line 374 +#: rc.cpp:221 #, no-c-format msgid "" "This option controls the panel-hiding buttons, which are buttons with a small " @@ -684,8 +748,8 @@ msgstr "" "colocar um botão em qualquer um dos extremos do painel ou mesmo em ambos. Se " "carregar num destes botões, o painel esconder-se-á." -#. i18n: file hidingtab.ui line 377 -#: rc.cpp:200 +#. i18n: file hidingtab.ui line 391 +#: rc.cpp:227 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected, a panel-hiding button appears on the left end of " @@ -694,14 +758,14 @@ msgstr "" "Quando esta opção é seleccionada, aparece um botão para esconder o painel do " "lado esquerdo do painel." -#. i18n: file hidingtab.ui line 385 -#: rc.cpp:203 +#. i18n: file hidingtab.ui line 399 +#: rc.cpp:230 #, no-c-format msgid "Show right panel-hiding &button" msgstr "Mostrar o &botão direito para esconder o painel" -#. i18n: file hidingtab.ui line 391 -#: rc.cpp:206 +#. i18n: file hidingtab.ui line 405 +#: rc.cpp:233 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected, a panel-hiding button appears on the right end of " @@ -710,20 +774,20 @@ msgstr "" "Quando esta opção é seleccionada, aparece um botão para esconder o painel do " "lado direito do painel." -#. i18n: file hidingtab.ui line 426 -#: rc.cpp:209 +#. i18n: file hidingtab.ui line 440 +#: rc.cpp:236 #, no-c-format msgid "Panel Animation" msgstr "Animação do Painel" -#. i18n: file hidingtab.ui line 454 -#: rc.cpp:212 +#. i18n: file hidingtab.ui line 468 +#: rc.cpp:239 #, no-c-format msgid "A&nimate panel hiding" msgstr "A&nimar o desaparecimento do painel" -#. i18n: file hidingtab.ui line 457 -#: rc.cpp:215 +#. i18n: file hidingtab.ui line 471 +#: rc.cpp:242 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the panel will \"slide\" off the screen when " @@ -732,34 +796,34 @@ msgstr "" "Quando esta opção está seleccionada, o painel irá \"deslizar\" para fora do " "ecrã ao esconder-se. A velocidade da animação é controlada pela barra em baixo." -#. i18n: file hidingtab.ui line 522 -#: rc.cpp:218 +#. i18n: file hidingtab.ui line 536 +#: rc.cpp:245 #, no-c-format msgid "Determines how quickly the panel hides if hiding animation is enabled." msgstr "" "Determina quão rapidamente o painel se esconde se a animação do desaparecimento " "estiver activa." -#. i18n: file hidingtab.ui line 558 -#: rc.cpp:221 +#. i18n: file hidingtab.ui line 572 +#: rc.cpp:248 #, no-c-format msgid "Fast" msgstr "Rápida" -#. i18n: file hidingtab.ui line 599 -#: rc.cpp:224 +#. i18n: file hidingtab.ui line 613 +#: rc.cpp:251 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "Média" -#. i18n: file hidingtab.ui line 623 -#: rc.cpp:227 +#. i18n: file hidingtab.ui line 637 +#: rc.cpp:254 #, no-c-format msgid "Slow" msgstr "Lenta" #. i18n: file lookandfeeltab.ui line 16 -#: rc.cpp:230 +#: rc.cpp:257 #, no-c-format msgid "" "If this option is selected, informational tooltips will appear when the mouse " @@ -769,19 +833,19 @@ msgstr "" "o cursor do rato passar por cima dos ícones, botões e 'applets' do painel." #. i18n: file lookandfeeltab.ui line 30 -#: rc.cpp:233 +#: rc.cpp:260 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Geral" #. i18n: file lookandfeeltab.ui line 41 -#: rc.cpp:236 +#: rc.cpp:263 #, no-c-format msgid "Enable icon &mouseover effects" msgstr "Activar os efeitos dos ícones à passage&m do cursor" #. i18n: file lookandfeeltab.ui line 44 -#: rc.cpp:239 +#: rc.cpp:266 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected a mouseover effect appears when the mouse cursor " @@ -791,13 +855,29 @@ msgstr "" "quando o cursor passar por cima dos botões do painel" #. i18n: file lookandfeeltab.ui line 52 -#: rc.cpp:242 +#: rc.cpp:269 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable icon activation effects" +msgstr "Activar os efeitos dos ícones à passage&m do cursor" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 55 +#: rc.cpp:272 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected an activation effect appears when panel buttons " +"are left clicked." +msgstr "" +"Se esta opção estiver seleccionada, irá aparecer um efeito de passagem do rato, " +"quando o cursor passar por cima dos botões do painel" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 63 +#: rc.cpp:275 #, no-c-format msgid "Show too<ips" msgstr "Mos&trar as dicas" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 55 -#: rc.cpp:245 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 66 +#: rc.cpp:278 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected informational tooltips will appear when the mouse " @@ -807,44 +887,44 @@ msgstr "" "quando o cursor do rato passar por cima dos ícones, botões e 'applets' do " "painel." -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 65 -#: rc.cpp:248 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 76 +#: rc.cpp:281 #, no-c-format msgid "Button Backgrounds" msgstr "Fundo dos Botões" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 76 -#: rc.cpp:251 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 87 +#: rc.cpp:284 #, no-c-format msgid "&TDE menu:" msgstr "Menu &K:" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 82 -#: rc.cpp:254 rc.cpp:278 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 93 +#: rc.cpp:287 rc.cpp:311 #, no-c-format msgid "Choose a tile image for the TDE menu." msgstr "Escolha a imagem de um padrão para o menu K." -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 90 -#: rc.cpp:257 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 101 +#: rc.cpp:290 #, no-c-format msgid "&QuickBrowser menus:" msgstr "Menus do nave&gador:" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 96 -#: rc.cpp:260 rc.cpp:269 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 107 +#: rc.cpp:293 rc.cpp:302 #, no-c-format msgid "Choose a tile image for Quick Browser buttons." msgstr "Escolha a imagem de um padrão para os botões do Navegador." -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 107 -#: rc.cpp:266 rc.cpp:275 rc.cpp:290 rc.cpp:308 rc.cpp:335 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 118 +#: rc.cpp:299 rc.cpp:308 rc.cpp:323 rc.cpp:341 rc.cpp:368 #, no-c-format msgid "Custom Color" msgstr "Cor Personalizada" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 165 -#: rc.cpp:281 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 176 +#: rc.cpp:314 #, no-c-format msgid "" "When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " @@ -853,8 +933,8 @@ msgstr "" "Quando a Cor Personalizada estiver seleccionada, use este botão para escolher " "uma cor para os fundos dos padrões de navegação rápida" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 176 -#: rc.cpp:284 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 187 +#: rc.cpp:317 #, no-c-format msgid "" "When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " @@ -863,14 +943,14 @@ msgstr "" "Quando a opção de Cor Personalizada está seleccionada, use este botão para " "escolher uma cor para o fundo do padrão do menu K" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 205 -#: rc.cpp:293 rc.cpp:302 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 216 +#: rc.cpp:326 rc.cpp:335 #, no-c-format msgid "Choose a tile image for window list buttons." msgstr "Escolha a imagem de um padrão para os botões das listas de janelas." -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 216 -#: rc.cpp:296 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 227 +#: rc.cpp:329 #, no-c-format msgid "" "When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " @@ -879,20 +959,20 @@ msgstr "" "Quando a Cor Personalizada estiver seleccionada, use este botão para escolher " "uma cor para os fundos dos padrões das listas de janelas" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 224 -#: rc.cpp:299 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 235 +#: rc.cpp:332 #, no-c-format msgid "&Window list:" msgstr "Lista de &janelas:" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 259 -#: rc.cpp:311 rc.cpp:320 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 270 +#: rc.cpp:344 rc.cpp:353 #, no-c-format msgid "Choose a tile image for desktop access buttons." msgstr "Escolha a imagem de um padrão para os botões de acesso a ecrãs." -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 270 -#: rc.cpp:314 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 281 +#: rc.cpp:347 #, no-c-format msgid "" "When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " @@ -901,14 +981,14 @@ msgstr "" "Quando a Cor Personalizada estiver seleccionada, use este botão para escolher " "uma cor para os fundos dos padrões do ecrã" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 278 -#: rc.cpp:317 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 289 +#: rc.cpp:350 #, no-c-format msgid "De&sktop access:" msgstr "Ace&sso aos ecrãs:" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 295 -#: rc.cpp:323 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 306 +#: rc.cpp:356 #, no-c-format msgid "" "When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " @@ -917,32 +997,32 @@ msgstr "" "Quando a Cor Personalizada estiver seleccionada, use este botão para escolher " "uma cor para os fundos dos padrões das aplicações" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 303 -#: rc.cpp:326 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 314 +#: rc.cpp:359 #, no-c-format msgid "Applicatio&ns:" msgstr "A&plicações:" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 309 -#: rc.cpp:329 rc.cpp:338 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 320 +#: rc.cpp:362 rc.cpp:371 #, no-c-format msgid "Choose a tile image for buttons that launch applications." msgstr "Escolha a imagem de um padrão para os botões que lancem aplicações." -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 365 -#: rc.cpp:341 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 376 +#: rc.cpp:374 #, no-c-format msgid "Panel Background" msgstr "Fundo do Painel" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 396 -#: rc.cpp:344 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 407 +#: rc.cpp:377 #, no-c-format msgid "Colorize to &match the desktop color scheme" msgstr "Colorir de acordo co&m o esquema de cores do ecrã" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 402 -#: rc.cpp:347 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 413 +#: rc.cpp:380 #, no-c-format msgid "" "If this option is selected, the panel background image will be colored to match " @@ -953,15 +1033,15 @@ msgstr "" "acordo com as cores predefinidas. Para alterar as cores predefinidas, vá ao " "módulo de controlo 'Cores'." -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 449 -#: rc.cpp:350 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 460 +#: rc.cpp:383 #, no-c-format msgid "This is a preview for the selected background image." msgstr "" "Esta é uma antevisão do aspecto do painel com a imagem de fundo seleccionada." -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 469 -#: rc.cpp:353 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 480 +#: rc.cpp:386 #, no-c-format msgid "" "Here you can choose a theme to be displayed by the panel. Press the 'Browse' " @@ -973,26 +1053,26 @@ msgstr "" "Esta opção só está activa se o 'Activar a imagem de fundo' estiver " "seleccionado." -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 477 -#: rc.cpp:357 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 488 +#: rc.cpp:390 #, no-c-format msgid "Enable &background image" msgstr "Activar a imagem de &fundo" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 485 -#: rc.cpp:360 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 496 +#: rc.cpp:393 #, no-c-format msgid "Enable &transparency" msgstr "Activar a &transparência" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 503 -#: rc.cpp:363 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 514 +#: rc.cpp:396 #, no-c-format msgid "Advanc&ed Options" msgstr "Opçõ&es Avançadas" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 506 -#: rc.cpp:366 +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 517 +#: rc.cpp:399 #, no-c-format msgid "" "Click here to open the Advanced Options dialog. You can configure the applet " @@ -1002,32 +1082,50 @@ msgstr "" "aparência e comportamento das pegas das 'applets', a cor de coloração das " "transparências, entre outras opções." -#. i18n: file menutab.ui line 27 -#: rc.cpp:369 +#. i18n: file menutab.ui line 35 +#: rc.cpp:402 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDE menu style:" +msgstr "Menu &K:" + +#. i18n: file menutab.ui line 44 +#: rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "Kickoff" +msgstr "" + +#. i18n: file menutab.ui line 49 +#: rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "Trinity Classic" +msgstr "" + +#. i18n: file menutab.ui line 80 +#: rc.cpp:411 #, no-c-format msgid "TDE Menu" msgstr "Menu K" -#. i18n: file menutab.ui line 49 -#: rc.cpp:372 +#. i18n: file menutab.ui line 102 +#: rc.cpp:414 #, no-c-format msgid "Menu item format:" msgstr "Formato do item do menu:" -#. i18n: file menutab.ui line 55 -#: rc.cpp:375 +#. i18n: file menutab.ui line 108 +#: rc.cpp:417 #, no-c-format msgid "Here you can choose how menu entries are shown." msgstr "Aqui você pode escolher como é que os itens do menu são mostrados." -#. i18n: file menutab.ui line 66 -#: rc.cpp:378 +#. i18n: file menutab.ui line 119 +#: rc.cpp:420 #, no-c-format msgid "&Name only" msgstr "Apenas o &nome" -#. i18n: file menutab.ui line 69 -#: rc.cpp:381 +#. i18n: file menutab.ui line 122 +#: rc.cpp:423 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with the " @@ -1036,14 +1134,14 @@ msgstr "" "Quando esta opção está seleccionada, os itens no menu K irão aparecer com o " "nome da aplicação a seguir ao ícone." -#. i18n: file menutab.ui line 77 -#: rc.cpp:384 +#. i18n: file menutab.ui line 130 +#: rc.cpp:426 #, no-c-format msgid "Name - &Description" msgstr "Nome - &Descrição" -#. i18n: file menutab.ui line 83 -#: rc.cpp:387 +#. i18n: file menutab.ui line 136 +#: rc.cpp:429 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with the " @@ -1052,14 +1150,14 @@ msgstr "" "Quando esta opção está seleccionada, os itens no menu K irão aparecer com o " "nome da aplicação e uma breve descrição a seguir ao ícone." -#. i18n: file menutab.ui line 91 -#: rc.cpp:390 +#. i18n: file menutab.ui line 144 +#: rc.cpp:432 #, no-c-format msgid "D&escription only" msgstr "Apenas a d&escrição" -#. i18n: file menutab.ui line 94 -#: rc.cpp:393 +#. i18n: file menutab.ui line 147 +#: rc.cpp:435 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with the " @@ -1068,14 +1166,14 @@ msgstr "" "Quando esta opção está seleccionada, os itens no menu K irão aparecer com uma " "breve descrição da aplicação ao lado do ícone." -#. i18n: file menutab.ui line 105 -#: rc.cpp:396 +#. i18n: file menutab.ui line 158 +#: rc.cpp:438 #, no-c-format msgid "Des&cription (Name)" msgstr "Des&crição (Nome)" -#. i18n: file menutab.ui line 108 -#: rc.cpp:399 +#. i18n: file menutab.ui line 161 +#: rc.cpp:441 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with a brief " @@ -1084,20 +1182,87 @@ msgstr "" "Quando esta opção está seleccionada, os itens no menu K irão aparecer com uma " "breve descrição e o nome da aplicação entre parêntesis a seguir ao ícone." -#. i18n: file menutab.ui line 118 -#: rc.cpp:402 +#. i18n: file menutab.ui line 171 +#: rc.cpp:444 +#, no-c-format +msgid "Edit &TDE Menu" +msgstr "Editar o Menu &K" + +#. i18n: file menutab.ui line 174 +#: rc.cpp:447 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Start the editor for the TDE Menu. Here you can add, edit, remove and hide " +"applications." +msgstr "" +"Iniciar o editor do menu K. Aqui você pode adicionar, editar, remover e " +"esconder as aplicações." + +#. i18n: file menutab.ui line 182 +#: rc.cpp:450 +#, no-c-format +msgid "Change menu icon" +msgstr "" + +#. i18n: file menutab.ui line 185 +#: rc.cpp:453 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Allows you to choose a different icon for the TDE menu." +msgstr "Escolha a imagem de um padrão para o menu K." + +#. i18n: file menutab.ui line 213 +#: rc.cpp:456 +#, no-c-format +msgid "Optional Menus" +msgstr "Menus Opcionais" + +#. i18n: file menutab.ui line 243 +#: rc.cpp:459 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the TDE menu in " +"addition to the normal applications. Use the checkboxes to add or remove menus." +msgstr "" +"Esta é uma lista de menus dinâmicos disponíveis que podem ser associados ao " +"menu do TDE, para além das aplicações normais. Utilize os botões para adicionar " +"ou remover os itens." + +#. i18n: file menutab.ui line 256 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "Open menu on mouse hover" +msgstr "" + +#. i18n: file menutab.ui line 264 +#: rc.cpp:465 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show T&ooltip" +msgstr "Mos&trar as dicas" + +#. i18n: file menutab.ui line 270 +#: rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected, a tooltip appears when hovering the mouse " +"pointer over Application Launcher Menu items. Enabling this option also " +"requires that tooltips are enabled in the Panels->Appearance configuration " +"dialog." +msgstr "" + +#. i18n: file menutab.ui line 278 +#: rc.cpp:471 #, no-c-format msgid "Show side ima&ge" msgstr "Mostrar a ima&gem lateral" -#. i18n: file menutab.ui line 126 -#: rc.cpp:405 -#, no-c-format +#. i18n: file menutab.ui line 286 +#: rc.cpp:474 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "When this option is selected an image will appear down the left-hand side " "of the TDE Menu. The image will be tinted according to your color settings.\n" -" \n" -" " +"\t\t\t\t\t\t\t\t\n" +"\t\t\t\t\t\t\t\t" "

Tip: You can customize the image that appears in the TDE Menu by " "putting an image file called kside.png and a tileable image file called " "kside_tile.png in $TDEHOME/share/apps/kicker/pics." @@ -1109,53 +1274,48 @@ msgstr "" "ficheiro ficheiro de imagem chamado kside.png e uma imagem em padrão chamada " "kside_title.png em $TDEHOME/share/apps/kicker/pics." -#. i18n: file menutab.ui line 151 -#: rc.cpp:410 +#. i18n: file menutab.ui line 294 +#: rc.cpp:479 #, no-c-format -msgid "Edit &TDE Menu" -msgstr "Editar o Menu &K" +msgid "Display text in menu button" +msgstr "" -#. i18n: file menutab.ui line 154 -#: rc.cpp:413 -#, no-c-format +#. i18n: file menutab.ui line 300 +#: rc.cpp:482 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Start the editor for the TDE menu. Here you can add, edit, remove and hide " -"applications." +"When this option is selected the text below will be shown in the TDE Menu " +"button." msgstr "" -"Iniciar o editor do menu K. Aqui você pode adicionar, editar, remover e " -"esconder as aplicações." +"Quando esta opção está seleccionada, os itens no menu K irão aparecer com o " +"nome da aplicação a seguir ao ícone." -#. i18n: file menutab.ui line 162 -#: rc.cpp:416 +#. i18n: file menutab.ui line 323 +#: rc.cpp:485 #, no-c-format -msgid "Optional Menus" -msgstr "Menus Opcionais" +msgid "Text:" +msgstr "" -#. i18n: file menutab.ui line 192 -#: rc.cpp:419 +#. i18n: file menutab.ui line 347 +#: rc.cpp:488 #, no-c-format -msgid "" -"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the TDE menu in " -"addition to the normal applications. Use the checkboxes to add or remove menus." +msgid "Font:" msgstr "" -"Esta é uma lista de menus dinâmicos disponíveis que podem ser associados ao " -"menu do TDE, para além das aplicações normais. Utilize os botões para adicionar " -"ou remover os itens." -#. i18n: file menutab.ui line 202 -#: rc.cpp:422 +#. i18n: file menutab.ui line 406 +#: rc.cpp:491 #, no-c-format msgid "QuickBrowser Menus" msgstr "Menus do Navegador" -#. i18n: file menutab.ui line 221 -#: rc.cpp:425 +#. i18n: file menutab.ui line 425 +#: rc.cpp:494 rc.cpp:512 #, no-c-format msgid "Ma&ximum number of entries:" msgstr "Núm. má&ximo de itens:" -#. i18n: file menutab.ui line 227 -#: rc.cpp:428 rc.cpp:431 +#. i18n: file menutab.ui line 431 +#: rc.cpp:497 rc.cpp:500 #, no-c-format msgid "" "When browsing directories that contain a lot of files, the QuickBrowser can " @@ -1167,14 +1327,14 @@ msgstr "" "vezes esconder todo o seu ecrã. Aqui pode limitar o número de itens mostrados " "de cada vez no Navegador. Isto é particularmente útil para resoluções baixas." -#. i18n: file menutab.ui line 254 -#: rc.cpp:434 +#. i18n: file menutab.ui line 458 +#: rc.cpp:503 #, no-c-format msgid "Show hidden fi&les" msgstr "Mostrar os fic&heiros escondidos" -#. i18n: file menutab.ui line 260 -#: rc.cpp:437 +#. i18n: file menutab.ui line 464 +#: rc.cpp:506 #, no-c-format msgid "" "If this option is enabled, hidden files (i.e. files beginning with a dot) will " @@ -1183,20 +1343,34 @@ msgstr "" "Se esta opção estiver seleccionada, os ficheiros escondidos (ou seja, os " "ficheiros que começam por um ponto) aparecem nos menus de navegação rápida." -#. i18n: file menutab.ui line 287 -#: rc.cpp:440 +#. i18n: file menutab.ui line 491 +#: rc.cpp:509 +#, no-c-format +msgid "Recent Documents Menu" +msgstr "" + +#. i18n: file menutab.ui line 516 +#: rc.cpp:515 rc.cpp:518 +#, no-c-format +msgid "" +"This sets the maximum number of recently accessed documents stored for fast " +"retrieval." +msgstr "" + +#. i18n: file menutab.ui line 562 +#: rc.cpp:521 #, no-c-format msgid "QuickStart Menu Items" msgstr "Itens do Menu \"Acesso Rápido\"" -#. i18n: file menutab.ui line 306 -#: rc.cpp:443 +#. i18n: file menutab.ui line 581 +#: rc.cpp:524 #, no-c-format msgid "Maxim&um number of entries:" msgstr "Núm. máxim&o de itens:" -#. i18n: file menutab.ui line 312 -#: rc.cpp:446 +#. i18n: file menutab.ui line 587 +#: rc.cpp:527 #, no-c-format msgid "" "This option allows you to define the maximum number of applications that should " @@ -1205,8 +1379,8 @@ msgstr "" "Esta opção permite-lhe definir o número máximo de aplicações que devem ser " "mostrada na área de Acesso Rápido do menu." -#. i18n: file menutab.ui line 329 -#: rc.cpp:449 +#. i18n: file menutab.ui line 604 +#: rc.cpp:530 #, no-c-format msgid "" "This option allows you to define how many applications should be displayed at " @@ -1215,14 +1389,14 @@ msgstr "" "Esta opção permite-lhe definir o número de aplicações que devem ser mostrada no " "máximo na área de Acesso Rápido do menu." -#. i18n: file menutab.ui line 339 -#: rc.cpp:452 +#. i18n: file menutab.ui line 614 +#: rc.cpp:533 #, no-c-format msgid "Show the &applications most recently used" msgstr "Mostrar as &aplicações usadas mais recentemente" -#. i18n: file menutab.ui line 345 -#: rc.cpp:455 +#. i18n: file menutab.ui line 620 +#: rc.cpp:536 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with the " @@ -1231,14 +1405,14 @@ msgstr "" "Quando esta opção está seleccionada, a área do menu de Execução Rápida será " "preenchida com as aplicações que usou mais recentemente." -#. i18n: file menutab.ui line 353 -#: rc.cpp:458 +#. i18n: file menutab.ui line 628 +#: rc.cpp:539 #, no-c-format msgid "Show the applications most fre&quently used" msgstr "Mostrar as aplicações usadas mais fre&quentemente" -#. i18n: file menutab.ui line 356 -#: rc.cpp:461 +#. i18n: file menutab.ui line 631 +#: rc.cpp:542 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with the " @@ -1247,8 +1421,30 @@ msgstr "" "Quando esta opção está seleccionada, a área do menu de Execução Rápida será " "preenchida com as aplicações que usou mais frequentemente." +#. i18n: file menutab.ui line 658 +#: rc.cpp:545 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDE Menu Search" +msgstr "Menu K" + +#. i18n: file menutab.ui line 669 +#: rc.cpp:548 +#, no-c-format +msgid "Show search field in TDE Menu" +msgstr "" + +#. i18n: file menutab.ui line 675 +#: rc.cpp:551 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected a text-based search field will appear in the " +"TDE Menu." +msgstr "" +"Quando esta opção é seleccionada, aparece um botão para esconder o painel do " +"lado esquerdo do painel." + #. i18n: file positiontab.ui line 17 -#: rc.cpp:464 +#: rc.cpp:554 #, no-c-format msgid "" "This is a list of all the panels currently active on your desktop. Select one " @@ -1258,13 +1454,13 @@ msgstr "" "um para o configurar." #. i18n: file positiontab.ui line 83 -#: rc.cpp:470 +#: rc.cpp:560 #, no-c-format msgid "Screen" msgstr "Ecrã" #. i18n: file positiontab.ui line 139 -#: rc.cpp:473 +#: rc.cpp:563 #, no-c-format msgid "" "This preview image shows how the panel will appear on your screen with the " @@ -1278,25 +1474,25 @@ msgstr "" "escolher tamanhos diferentes, modificará as dimensões do painel." #. i18n: file positiontab.ui line 191 -#: rc.cpp:476 +#: rc.cpp:566 #, no-c-format msgid "Identify" msgstr "Identificar" #. i18n: file positiontab.ui line 194 -#: rc.cpp:479 +#: rc.cpp:569 #, no-c-format msgid "This button displays each monitor's identifying number" msgstr "Este botão mostra o número de identificação de cada monitor" #. i18n: file positiontab.ui line 212 -#: rc.cpp:482 +#: rc.cpp:572 #, no-c-format msgid "&Xinerama screen:" msgstr "Ecrã &Xinerama:" #. i18n: file positiontab.ui line 223 -#: rc.cpp:485 +#: rc.cpp:575 #, no-c-format msgid "" "This menu selects which screen the Panel will be displayed on in a " @@ -1306,13 +1502,13 @@ msgstr "" "vários monitores" #. i18n: file positiontab.ui line 260 -#: rc.cpp:488 +#: rc.cpp:578 #, no-c-format msgid "Len>h" msgstr "Taman&ho" #. i18n: file positiontab.ui line 264 -#: rc.cpp:491 +#: rc.cpp:581 #, no-c-format msgid "" "This group of settings determines how the panel is aligned, including\n" @@ -1322,7 +1518,7 @@ msgstr "" "está posicionado no ecrã e que porção do ecrã deve usar." #. i18n: file positiontab.ui line 312 -#: rc.cpp:495 +#: rc.cpp:585 #, no-c-format msgid "" "This slider defines how much of the screen's edge will be occupied by the " @@ -1331,13 +1527,13 @@ msgstr "" "Esta barra define o tamanho do lado do ecrã que ficará ocupado pelo painel." #. i18n: file positiontab.ui line 329 -#: rc.cpp:498 +#: rc.cpp:588 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #. i18n: file positiontab.ui line 332 -#: rc.cpp:501 +#: rc.cpp:591 #, no-c-format msgid "" "This spinbox defines how much of the screen's edge will be occupied by the " @@ -1346,13 +1542,13 @@ msgstr "" "Este campo define o tamanho do lado do ecrã que ficará ocupado pelo painel." #. i18n: file positiontab.ui line 342 -#: rc.cpp:504 +#: rc.cpp:594 #, no-c-format msgid "&Expand as required to fit contents" msgstr "&Expandir o necessário para caber o conteúdo" #. i18n: file positiontab.ui line 345 -#: rc.cpp:507 +#: rc.cpp:597 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected, the panel will grow as necessary to accommodate " @@ -1362,43 +1558,43 @@ msgstr "" "necessidades para acomodar os botões e 'applets' do mesmo." #. i18n: file positiontab.ui line 380 -#: rc.cpp:510 +#: rc.cpp:600 #, no-c-format msgid "Si&ze" msgstr "Taman&ho" #. i18n: file positiontab.ui line 383 -#: rc.cpp:513 +#: rc.cpp:603 #, no-c-format msgid "This sets the size of the panel." msgstr "Isto define o tamanho do painel." #. i18n: file positiontab.ui line 392 -#: rc.cpp:516 +#: rc.cpp:606 #, no-c-format msgid "Tiny" msgstr "Minúsculo" #. i18n: file positiontab.ui line 397 -#: rc.cpp:519 +#: rc.cpp:609 #, no-c-format msgid "Small" msgstr "Pequeno" #. i18n: file positiontab.ui line 402 -#: rc.cpp:522 +#: rc.cpp:612 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Normal" #. i18n: file positiontab.ui line 407 -#: rc.cpp:525 +#: rc.cpp:615 #, no-c-format msgid "Large" msgstr "Grande" #. i18n: file positiontab.ui line 484 -#: rc.cpp:531 +#: rc.cpp:621 #, no-c-format msgid "This slider defines the panel size when the Custom option is selected." msgstr "" @@ -1406,7 +1602,7 @@ msgstr "" "seleccionada." #. i18n: file positiontab.ui line 507 -#: rc.cpp:537 +#: rc.cpp:627 #, no-c-format msgid "This spinbox defines the panel size when the Custom option is selected." msgstr "" @@ -1414,13 +1610,13 @@ msgstr "" "seleccionada." #. i18n: file positiontab.ui line 519 -#: rc.cpp:540 +#: rc.cpp:630 #, no-c-format msgid "Position" msgstr "Posição" #. i18n: file positiontab.ui line 525 -#: rc.cpp:543 +#: rc.cpp:633 #, no-c-format msgid "" "Here you can set the position of the panel highlighted on the left side. You " @@ -1434,141 +1630,142 @@ msgstr "" "canto do ecrã." #. i18n: file positiontab.ui line 609 -#: rc.cpp:546 +#: rc.cpp:636 #, no-c-format msgid "Alt+1" msgstr "Alt+1" #. i18n: file positiontab.ui line 643 -#: rc.cpp:549 +#: rc.cpp:639 #, no-c-format msgid "Alt+2" msgstr "Alt+2" #. i18n: file positiontab.ui line 677 -#: rc.cpp:552 +#: rc.cpp:642 #, no-c-format msgid "Alt+3" msgstr "Alt+3" #. i18n: file positiontab.ui line 721 -#: rc.cpp:555 +#: rc.cpp:645 #, no-c-format msgid "Alt+=" msgstr "Alt+=" #. i18n: file positiontab.ui line 755 -#: rc.cpp:558 +#: rc.cpp:648 #, no-c-format msgid "Alt+-" msgstr "Alt+-" #. i18n: file positiontab.ui line 789 -#: rc.cpp:561 +#: rc.cpp:651 #, no-c-format msgid "Alt+0" msgstr "Alt+0" #. i18n: file positiontab.ui line 833 -#: rc.cpp:564 +#: rc.cpp:654 #, no-c-format msgid "Alt+9" msgstr "Alt+9" #. i18n: file positiontab.ui line 867 -#: rc.cpp:567 +#: rc.cpp:657 #, no-c-format msgid "Alt+8" msgstr "Alt+8" #. i18n: file positiontab.ui line 901 -#: rc.cpp:570 +#: rc.cpp:660 #, no-c-format msgid "Alt+7" msgstr "Alt+7" #. i18n: file positiontab.ui line 945 -#: rc.cpp:573 +#: rc.cpp:663 #, no-c-format msgid "Alt+4" msgstr "Alt+4" #. i18n: file positiontab.ui line 979 -#: rc.cpp:576 +#: rc.cpp:666 #, no-c-format msgid "Alt+5" msgstr "Alt+5" #. i18n: file positiontab.ui line 1013 -#: rc.cpp:579 +#: rc.cpp:669 #, no-c-format msgid "Alt+6" msgstr "Alt+6" -#: rc.cpp:580 -msgid "TDE Button" +#: rc.cpp:670 +#, fuzzy +msgid "KDE Button" msgstr "Botão do TDE" -#: rc.cpp:581 +#: rc.cpp:671 msgid "Blue Wood" msgstr "Madeira Azul" -#: rc.cpp:582 +#: rc.cpp:672 msgid "Green Wood" msgstr "Madeira Verde" -#: rc.cpp:583 +#: rc.cpp:673 msgid "Light Gray" msgstr "Cinzento Claro" -#: rc.cpp:584 +#: rc.cpp:674 msgid "Light Green" msgstr "Verde Claro" -#: rc.cpp:585 +#: rc.cpp:675 msgid "Light Pastel" msgstr "Pastel Claro" -#: rc.cpp:586 +#: rc.cpp:676 msgid "Light Purple" msgstr "Púrpura Claro" -#: rc.cpp:587 +#: rc.cpp:677 msgid "Nuts And Bolts" msgstr "Nozes" -#: rc.cpp:588 +#: rc.cpp:678 msgid "Red Wood" msgstr "Madeira Vermelha" -#: rc.cpp:589 +#: rc.cpp:679 msgid "Solid Blue" msgstr "Azul Sólido" -#: rc.cpp:590 +#: rc.cpp:680 msgid "Solid Gray" msgstr "Cinzento Sólido" -#: rc.cpp:591 +#: rc.cpp:681 msgid "Solid Green" msgstr "Verde Sólido" -#: rc.cpp:592 +#: rc.cpp:682 msgid "Solid Orange" msgstr "Laranja Sólido" -#: rc.cpp:593 +#: rc.cpp:683 msgid "Solid Pastel" msgstr "Pastel Sólido" -#: rc.cpp:594 +#: rc.cpp:684 msgid "Solid Purple" msgstr "Púrpura Sólido" -#: rc.cpp:595 +#: rc.cpp:685 msgid "Solid Red" msgstr "Vermelho Sólido" -#: rc.cpp:596 +#: rc.cpp:686 msgid "Solid Tigereye" msgstr "Olho-de-Tigre Sólido" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkonq.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkonq.po index 2a56678f3b3..e9deb773bc0 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkonq.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkonq.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonq\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-08 01:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-30 15:50+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -51,23 +52,37 @@ msgstr "" "separadas." #: behaviour.cpp:85 +msgid "Show archived &files as folders" +msgstr "" + +#: behaviour.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "" +"Checking this option will list archived files as folders when using tree view." +msgstr "" +"Se assinalar esta opção irá permitir que os nomes dos ficheiros sejam alterados " +"directamente no nome do ícone." + +#: behaviour.cpp:94 msgid "Show file &tips" msgstr "Mos&trar as dicas dos ficheiros" -#: behaviour.cpp:88 +#: behaviour.cpp:97 +#, fuzzy msgid "" "Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" +"small popup window with additional information about that file.This feature " +"requires 'Enable tooltips' in KControl, Appearance & Themes, Style." msgstr "" "Aqui o utilizador pode controlar se, ao passar o rato por cima de um ficheiro, " "quer ver uma pequena janela com algumas informações adicionais acerca desse " "ficheiro" -#: behaviour.cpp:108 +#: behaviour.cpp:118 msgid "Show &previews in file tips" msgstr "Mostrar as antevisões nas dica&s dos ficheiros" -#: behaviour.cpp:111 +#: behaviour.cpp:121 msgid "" "Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " "for the file, when moving the mouse over it." @@ -75,11 +90,11 @@ msgstr "" "Aqui pode controlar se quer que a janela contenha uma antevisão maior para o " "ficheiro, enquanto passa o cursor do rato por cima." -#: behaviour.cpp:114 +#: behaviour.cpp:124 msgid "Rename icons in&line" msgstr "Mudar o nome dos ícones no &local" -#: behaviour.cpp:115 +#: behaviour.cpp:125 msgid "" "Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " "icon name. " @@ -87,15 +102,15 @@ msgstr "" "Se assinalar esta opção irá permitir que os nomes dos ficheiros sejam alterados " "directamente no nome do ícone." -#: behaviour.cpp:121 +#: behaviour.cpp:131 msgid "Home &URL:" msgstr "URL &Inicial:" -#: behaviour.cpp:126 +#: behaviour.cpp:136 msgid "Select Home Folder" msgstr "Seleccionar a Pasta Pessoal" -#: behaviour.cpp:131 +#: behaviour.cpp:141 msgid "" "This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " "the \"Home\" button is pressed. This is usually your home folder, symbolized by " @@ -105,11 +120,11 @@ msgstr "" "vai quando carregar no botão \"Pasta Pessoal\". Normalmente, esta é a sua pasta " "pessoal, representada por um 'til' (~)." -#: behaviour.cpp:139 +#: behaviour.cpp:149 msgid "Show 'Delete' context me&nu entries which bypass the trashcan" msgstr "Mostrar itens de me&nu 'Apagar' que evitam o caixote do lixo" -#: behaviour.cpp:143 +#: behaviour.cpp:153 msgid "" "Check this if you want 'Delete' menu commands to be displayed on the desktop " "and in the file manager's context menus. You can always delete files by holding " @@ -120,11 +135,11 @@ msgstr "" "remover os ficheiros se mantiver a tecla Shift carregada ao invocar o 'Mover " "para o Lixo'." -#: behaviour.cpp:148 +#: behaviour.cpp:158 msgid "Ask Confirmation For" msgstr "Pedir a Confirmação Para:" -#: behaviour.cpp:150 +#: behaviour.cpp:160 msgid "" "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " "\"delete\" a file. " @@ -140,11 +155,11 @@ msgstr "" "o ficheiro pode ser recuperado muito facilmente" "

  • Apagar apaga simplesmente o ficheiro
  • " -#: behaviour.cpp:159 +#: behaviour.cpp:169 msgid "&Move to trash" msgstr "&Mover para o lixo" -#: behaviour.cpp:161 +#: behaviour.cpp:171 msgid "D&elete" msgstr "Apa&gar" @@ -210,11 +225,11 @@ msgstr "Ecrã %1" msgid "Sound Files" msgstr "Ficheiros de Som" -#: desktopbehavior_impl.cpp:136 +#: desktopbehavior_impl.cpp:137 msgid "&Left button:" msgstr "Botão es&querdo:" -#: desktopbehavior_impl.cpp:137 +#: desktopbehavior_impl.cpp:138 msgid "" "You can choose what happens when you click the left button of your pointing " "device on the desktop:" @@ -222,11 +237,11 @@ msgstr "" "O utilizador pode escolher o que acontece quando carrega com o botão esquerdo " "do rato no ecrã:" -#: desktopbehavior_impl.cpp:140 +#: desktopbehavior_impl.cpp:141 msgid "Right b&utton:" msgstr "Botão direi&to:" -#: desktopbehavior_impl.cpp:141 +#: desktopbehavior_impl.cpp:142 msgid "" "You can choose what happens when you click the right button of your pointing " "device on the desktop:" @@ -234,7 +249,8 @@ msgstr "" "O utilizador pode escolher o que acontece quando carrega com o botão direito do " "rato no ecrã:" -#: desktopbehavior_impl.cpp:157 desktopbehavior_impl.cpp:203 +#: desktopbehavior_impl.cpp:158 desktopbehavior_impl.cpp:204 +#, fuzzy msgid "" " " "
      " @@ -247,8 +263,8 @@ msgid "" "
    • Desktop menu: a context menu for the desktop pops up. Among other " "things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, " "and logging out of TDE.
    • " -"
    • Application menu: the \"K\" menu pops up. This might be useful for " -"quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as " +"
    • Application menu: the \"TDE\" menu pops up. This might be useful " +"for quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as " "\"Kicker\") hidden from view.
    " msgstr "" "
      " @@ -266,7 +282,8 @@ msgstr "" "aceder rapidamente às aplicações se quiser manter o painel (também conhecido " "como \"Kicker\") escondido.
    " -#: desktopbehavior_impl.cpp:178 +#: desktopbehavior_impl.cpp:179 +#, fuzzy msgid "" "You can choose what happens when you click the middle button of your pointing " "device on the desktop: " @@ -280,8 +297,8 @@ msgid "" "
  • Desktop menu: a context menu for the desktop pops up. Among other " "things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, " "and logging out of TDE.
  • " -"
  • Application menu: the \"K\" menu pops up. This might be useful for " -"quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as " +"
  • Application menu: the \"TDE\" menu pops up. This might be useful " +"for quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as " "\"Kicker\") hidden from view.
  • " msgstr "" "O utilizador pode escolher o que acontece quando carrega com o botão do meio no " @@ -301,35 +318,35 @@ msgstr "" "aceder rapidamente a aplicações se quiser manter o painel (também conhecido " "como \"Kicker\") escondido." -#: desktopbehavior_impl.cpp:269 +#: desktopbehavior_impl.cpp:290 msgid "No Action" msgstr "Nenhuma Acção" -#: desktopbehavior_impl.cpp:270 +#: desktopbehavior_impl.cpp:291 msgid "Window List Menu" msgstr "Menu com Lista de Janelas" -#: desktopbehavior_impl.cpp:271 +#: desktopbehavior_impl.cpp:292 msgid "Desktop Menu" msgstr "Menu do Ecrã" -#: desktopbehavior_impl.cpp:272 +#: desktopbehavior_impl.cpp:293 msgid "Application Menu" msgstr "Menu de Aplicações" -#: desktopbehavior_impl.cpp:273 +#: desktopbehavior_impl.cpp:294 msgid "Bookmarks Menu" msgstr "Menu de Favoritos" -#: desktopbehavior_impl.cpp:274 +#: desktopbehavior_impl.cpp:295 msgid "Custom Menu 1" msgstr "Menu Personalizado 1" -#: desktopbehavior_impl.cpp:275 +#: desktopbehavior_impl.cpp:296 msgid "Custom Menu 2" msgstr "Menu Personalizado 2" -#: desktopbehavior_impl.cpp:458 +#: desktopbehavior_impl.cpp:480 msgid "" "

    Behavior

    \n" "This module allows you to choose various options\n" @@ -467,17 +484,18 @@ msgstr "" "obtenção de meta-dados nos protocolos:

    " #: previews.cpp:68 +#, fuzzy msgid "" "

    Preview Options

    Here you can modify the behavior of Konqueror when it " "shows the files in a folder." -"

    The list of protocols:

    check the protocols over which previews should " +"

    The list of protocols:

    Check the protocols over which previews should " "be shown; uncheck those over which they should not. For instance, you might " "want to show previews over SMB if the local network is fast enough, but you " "might disable it for FTP if you often visit very slow FTP sites with large " "images." -"

    Maximum File Size:

    select the maximum file size for which previews " -"should be generated. For instance, if set to 1 MB (the default), no preview " -"will be generated for files bigger than 1 MB, for speed reasons." +"

    Maximum File Size:

    Select the maximum file size for which previews " +"should be generated. For instance, if set to 10 MB (the default), no preview " +"will be generated for files bigger than 10 MB, for speed reasons." msgstr "" "

    Opções de Antevisão

    Aqui o utilizador pode modificar o comportamento " "do Konqueror quando mostra os ficheiros numa pasta." @@ -748,18 +766,24 @@ msgstr "Ícones de Dispositivos" #. i18n: file desktopbehavior.ui line 373 #: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "&Show device icons:" +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Show device icons" msgstr "Mo&strar os ícones de dispositivos:" -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 379 +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 381 #: rc.cpp:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Show free space overlay on device icons" +msgstr "Mo&strar os ícones de dispositivos:" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 387 +#: rc.cpp:94 #, no-c-format msgid "Device Types to Display" msgstr "Tipos de Dispositivo a Mostrar" -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 398 -#: rc.cpp:94 +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 406 +#: rc.cpp:97 #, no-c-format msgid "Deselect the device types which you do not want to see on the desktop." msgstr "Deseleccione os tipos de dispositivos que não quer ver no ecrã." @@ -816,15 +840,83 @@ msgid "" msgstr "" "Esta pasta será usada por omissão para ler ou gravar documentos de/para ela." -#: rootopts.cpp:202 rootopts.cpp:217 +#: rootopts.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Download path:" +msgstr "Localização dos &documentos:" + +#: rootopts.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "" +"This folder will be used by default to load or save downloads from or to." +msgstr "" +"Esta pasta será usada por omissão para ler ou gravar documentos de/para ela." + +#: rootopts.cpp:129 +msgid "Music path:" +msgstr "" + +#: rootopts.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "This folder will be used by default to load or save music from or to." +msgstr "" +"Esta pasta será usada por omissão para ler ou gravar documentos de/para ela." + +#: rootopts.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Pictures path:" +msgstr "Localização dos &documentos:" + +#: rootopts.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "" +"This folder will be used by default to load or save pictures from or to." +msgstr "" +"Esta pasta será usada por omissão para ler ou gravar documentos de/para ela." + +#: rootopts.cpp:153 +msgid "Public Share path:" +msgstr "" + +#: rootopts.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "" +"This folder will be used by default to load or save public shared files from or " +"to." +msgstr "" +"Esta pasta será usada por omissão para ler ou gravar documentos de/para ela." + +#: rootopts.cpp:165 +msgid "Templates path:" +msgstr "" + +#: rootopts.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "" +"This folder will be used by default to load or save templates from or to." +msgstr "" +"Esta pasta será usada por omissão para ler ou gravar documentos de/para ela." + +#: rootopts.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Videos path:" +msgstr "Locali&zação do ecrã:" + +#: rootopts.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "This folder will be used by default to load or save videos from or to." +msgstr "" +"Esta pasta será usada por omissão para ler ou gravar documentos de/para ela." + +#: rootopts.cpp:312 rootopts.cpp:326 msgid "Autostart" msgstr "Arranque" -#: rootopts.cpp:206 +#: rootopts.cpp:316 msgid "Desktop" msgstr "Ecrã" -#: rootopts.cpp:275 +#: rootopts.cpp:512 msgid "" "The path for '%1' has been changed;\n" "do you want the files to be moved from '%2' to '%3'?" @@ -832,6 +924,6 @@ msgstr "" "A localização do '%1' foi alterada;\n" "deseja mover os ficheiros de '%2' para '%3'?" -#: rootopts.cpp:276 +#: rootopts.cpp:513 msgid "Confirmation Required" msgstr "Confirmação Necessária" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po index 1017af1e566..02d0c99a7f9 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonqhtml\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-22 01:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-30 16:37+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -28,10 +29,6 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" -#: advancedTabDialog.cpp:39 htmlopts.cpp:98 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Opções Avançadas" - #: appearance.cpp:33 msgid "" "

    Konqueror Fonts

    On this page, you can configure which fonts Konqueror " @@ -294,7 +291,7 @@ msgstr "" "ligadas. Os URL's que corresponderem a esses valores serão eliminados ou " "trocados por uma imagem de substituição." -#: htmlopts.cpp:41 +#: htmlopts.cpp:45 msgid "" "

    Konqueror Browser

    Here you can configure Konqueror's browser " "functionality. Please note that the file manager functionality has to be " @@ -309,15 +306,15 @@ msgstr "" "código em HTML das páginas Web que ele carrega. Normalmente, não é necessário " "alterar aqui nada." -#: htmlopts.cpp:49 +#: htmlopts.cpp:53 msgid "Boo&kmarks" msgstr "Fa&voritos" -#: htmlopts.cpp:50 +#: htmlopts.cpp:54 msgid "Ask for name and folder when adding bookmarks" msgstr "Pedir um nome e pasta ao adicionar favoritos" -#: htmlopts.cpp:51 +#: htmlopts.cpp:55 msgid "" "If this box is checked, Konqueror will allow you to change the title of the " "bookmark and choose a folder in which to store it when you add a new bookmark." @@ -326,11 +323,11 @@ msgstr "" "do favorito e escolher uma pasta onde o gravar, quando adicionar um novo " "favorito." -#: htmlopts.cpp:55 +#: htmlopts.cpp:59 msgid "Show only marked bookmarks in bookmark toolbar" msgstr "Mostrar apenas os favoritos marcados na barra de favoritos" -#: htmlopts.cpp:56 +#: htmlopts.cpp:60 msgid "" "If this box is checked, Konqueror will show only those bookmarks in the " "bookmark toolbar which you have marked to do so in the bookmark editor." @@ -339,15 +336,16 @@ msgstr "" "favoritos da barra de favoritos que você tenha marcado para tal no editor de " "favoritos." -#: htmlopts.cpp:65 +#: htmlopts.cpp:69 msgid "Form Com&pletion" msgstr "C&ompletação de Formulários" -#: htmlopts.cpp:66 -msgid "Enable completion of &forms" +#: htmlopts.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Enable com&pletion of forms" msgstr "Permitir a completação de &formulários" -#: htmlopts.cpp:67 +#: htmlopts.cpp:71 msgid "" "If this box is checked, Konqueror will remember the data you enter in web forms " "and suggest it in similar fields for all forms." @@ -356,54 +354,26 @@ msgstr "" "introduzindo nos formulários Web e sugeri-los-á nos campos semelhantes para " "todos os formulários." -#: htmlopts.cpp:72 +#: htmlopts.cpp:76 msgid "&Maximum completions:" msgstr "&Máximo de completações:" -#: htmlopts.cpp:75 +#: htmlopts.cpp:79 msgid "" "Here you can select how many values Konqueror will remember for a form field." msgstr "" "Aqui pode indicar quantos valores o Konqueror recordará para um campo de um " "formulário." -#: htmlopts.cpp:83 -msgid "Tabbed Browsing" -msgstr "Navegação com Páginas" - -#: htmlopts.cpp:86 -msgid "Open &links in new tab instead of in new window" -msgstr "Abrir as &ligações numa nova página em vez de uma nova janela" - #: htmlopts.cpp:87 -msgid "" -"This will open a new tab instead of a new window in various situations, such as " -"choosing a link or a folder with the middle mouse button." -msgstr "" -"Isto irá abrir uma nova página em vez de uma nova janela em várias situações, " -"como na selecção de uma ligação ou de uma pasta com o botão do meio do rato." - -#: htmlopts.cpp:92 -msgid "Hide the tab bar when only one tab is open" -msgstr "Esconder a barra de páginas quando só está uma visível" - -#: htmlopts.cpp:93 -msgid "" -"This will display the tab bar only if there are two or more tabs. Otherwise it " -"will always be displayed." -msgstr "" -"Isto irá mostrar a barra das páginas só se existirem duas ou mais páginas. Caso " -"contrário, ficará sempre visível." - -#: htmlopts.cpp:108 msgid "Mouse Beha&vior" msgstr "Compor&tamento do Rato" -#: htmlopts.cpp:110 +#: htmlopts.cpp:89 msgid "Chan&ge cursor over links" msgstr "Mudar o cursor sobre as &ligações" -#: htmlopts.cpp:111 +#: htmlopts.cpp:90 msgid "" "If this option is set, the shape of the cursor will change (usually to a hand) " "if it is moved over a hyperlink." @@ -411,11 +381,11 @@ msgstr "" "Se esta opção for activada, a forma do cursor muda (normalmente para uma mão) " "quando passa por cima duma hiperligação." -#: htmlopts.cpp:115 +#: htmlopts.cpp:94 msgid "M&iddle click opens URL in selection" msgstr "O botão do me&io abre o URL na selecção" -#: htmlopts.cpp:117 +#: htmlopts.cpp:96 msgid "" "If this box is checked, you can open the URL in the selection by middle " "clicking on a Konqueror view." @@ -423,11 +393,11 @@ msgstr "" "Se esta opção estiver assinalada, você poderá abrir o URL na selecção se " "carregar com o botão do meio do rato numa janela do Konqueror." -#: htmlopts.cpp:121 +#: htmlopts.cpp:100 msgid "Right click goes &back in history" msgstr "&Botão direito para recuar no histórico" -#: htmlopts.cpp:123 +#: htmlopts.cpp:102 msgid "" "If this box is checked, you can go back in history by right clicking on a " "Konqueror view. To access the context menu, press the right mouse button and " @@ -437,11 +407,11 @@ msgstr "" "carregando com o botão direito numa janela do Konqueror. Para aceder ao menu de " "contexto, carregue no botão direito do rato, movimentando o rato em si." -#: htmlopts.cpp:132 +#: htmlopts.cpp:111 msgid "A&utomatically load images" msgstr "Ler as imagens a&utomaticamente" -#: htmlopts.cpp:133 +#: htmlopts.cpp:112 msgid "" "If this box is checked, Konqueror will automatically load any images that are " "embedded in a web page. Otherwise, it will display placeholders for the images, " @@ -456,11 +426,23 @@ msgstr "" "
    A menos que tenha uma ligação à rede muito lenta, irá querer ter esta opção " "assinalada para aumentar a sua experiência de navegação." -#: htmlopts.cpp:138 +#: htmlopts.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Enable &favicons" +msgstr "Activar os filtros" + +#: htmlopts.cpp:118 +msgid "" +"If this box is checked, Konqueror will automatically load and display favicon " +"images that are associated with a web page. These images appear in the Location " +"bar. Otherwise a generic image will appear." +msgstr "" + +#: htmlopts.cpp:123 msgid "Dra&w frame around not completely loaded images" msgstr "Desen&har moldura em torno de imagens ainda não totalmente carregadas" -#: htmlopts.cpp:139 +#: htmlopts.cpp:124 msgid "" "If this box is checked, Konqueror will draw a frame as placeholder around not " "yet fully loaded images that are embedded in a web page." @@ -473,11 +455,11 @@ msgstr "" "
    Especialmente, se tiver uma ligação lenta à rede, poderá querer ter esta " "opção assinalada para aumentar a sua experiência de navegação." -#: htmlopts.cpp:144 +#: htmlopts.cpp:129 msgid "Allow automatic delayed &reloading/redirecting" msgstr "Permitir o &redireccionamento/refrescamento retardados automáticos" -#: htmlopts.cpp:146 +#: htmlopts.cpp:131 msgid "" "Some web pages request an automatic reload or redirection after a certain " "period of time. By unchecking this box Konqueror will ignore these requests." @@ -486,27 +468,27 @@ msgstr "" "ao fim de um certo período de tempo. Se o utilizador desligar esta opção, o " "Konqueror irá ignorar esses pedidos." -#: htmlopts.cpp:158 +#: htmlopts.cpp:143 msgid "Und&erline links:" msgstr "&Sublinhar as ligações:" -#: htmlopts.cpp:161 +#: htmlopts.cpp:146 msgid "" "_: underline\n" "Enabled" msgstr "Activado" -#: htmlopts.cpp:162 +#: htmlopts.cpp:147 msgid "" "_: underline\n" "Disabled" msgstr "Desactivado" -#: htmlopts.cpp:163 +#: htmlopts.cpp:148 msgid "Only on Hover" msgstr "Só ao Passar" -#: htmlopts.cpp:167 +#: htmlopts.cpp:152 msgid "" "Controls how Konqueror handles underlining hyperlinks:" "
    " @@ -526,27 +508,28 @@ msgstr "" "" "
    Nota: As definições de CSS do 'site' podem sobrepor este valor" -#: htmlopts.cpp:178 +#: htmlopts.cpp:163 msgid "A&nimations:" msgstr "A&nimações:" -#: htmlopts.cpp:181 +#: htmlopts.cpp:166 msgid "" "_: animations\n" "Enabled" msgstr "Activadas" -#: htmlopts.cpp:182 +#: htmlopts.cpp:167 msgid "" "_: animations\n" "Disabled" msgstr "Desactivadas" -#: htmlopts.cpp:183 +#: htmlopts.cpp:168 msgid "Show Only Once" msgstr "Mostrar Só Uma Vez" -#: htmlopts.cpp:187 +#: htmlopts.cpp:172 +#, fuzzy msgid "" "Controls how Konqueror shows animated images:" "
    " @@ -554,7 +537,7 @@ msgid "" "
  • Enabled: Show all animations completely.
  • " "
  • Disabled: Never show animations, show the start image only.
  • " "
  • Show only once: Show all animations completely but do not repeat " -"them.
  • " +"them." msgstr "" "Controla como o Konqueror mostra as imagens animadas:" "
    " @@ -565,6 +548,35 @@ msgstr "" "
  • Mostrar só uma vez: Mostra todas as animações por completo mas não " "as repete.
  • " +#: htmlopts.cpp:180 +msgid "Sm&ooth scrolling" +msgstr "" + +#: htmlopts.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "" +"_: SmoothScrolling\n" +"Enabled" +msgstr "Activado" + +#: htmlopts.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "" +"_: SmoothScrolling\n" +"Disabled" +msgstr "Desactivado" + +#: htmlopts.cpp:189 +msgid "" +"Determines whether Konqueror should use smooth steps to scroll HTML pages, or " +"whole steps:" +"
    " +"
      " +"
    • Always: Always use smooth steps when scrolling.
    • " +"
    • Never: Never use smooth scrolling, scroll with whole steps " +"instead.
    " +msgstr "" + #: javaopts.cpp:62 jsopts.cpp:48 pluginopts.cpp:59 msgid "Global Settings" msgstr "Configuração Global" @@ -720,7 +732,7 @@ msgstr "" "o Konqueror esteja a correr também, deixe a opção Desligar o Servidor de " "'Applet's desactivada." -#: javaopts.cpp:283 pluginopts.cpp:626 +#: javaopts.cpp:283 pluginopts.cpp:628 msgid "Doma&in-Specific" msgstr "Específ&ico do Domínio" @@ -1050,19 +1062,19 @@ msgstr "Línguas aceites:" msgid "Accept character sets:" msgstr "Mapas de caracteres aceites:" -#: main.cpp:82 +#: main.cpp:89 msgid "kcmkonqhtml" msgstr "kcmkonqhtml" -#: main.cpp:82 +#: main.cpp:89 msgid "Konqueror Browsing Control Module" msgstr "Módulo de Controlo de Navegação do Konqueror" -#: main.cpp:84 +#: main.cpp:91 msgid "(c) 1999 - 2001 The Konqueror Developers" msgstr "(c) 1999 - 2001 The Konqueror Developers" -#: main.cpp:94 +#: main.cpp:101 msgid "" "JavaScript access controls\n" "Per-domain policies extensions" @@ -1070,15 +1082,15 @@ msgstr "" "Controlos de acesso do JavaScript\n" "Extensões de políticas por domínio" -#: main.cpp:106 +#: main.cpp:113 msgid "&Java" msgstr "&Java" -#: main.cpp:110 +#: main.cpp:117 msgid "Java&Script" msgstr "Java&Script" -#: main.cpp:159 +#: main.cpp:166 msgid "" "

    JavaScript

    On this page, you can configure whether JavaScript programs " "embedded in web pages should be allowed to be executed by Konqueror." @@ -1119,7 +1131,7 @@ msgstr "Prioridade de CPU para 'plugins': %1" msgid "Domain-Specific Settin&gs" msgstr "Confi&gurações Específicas por Domínio" -#: pluginopts.cpp:86 pluginopts.cpp:593 +#: pluginopts.cpp:86 pluginopts.cpp:595 msgid "Domain-Specific Policies" msgstr "Políticas Específicas do Domínio" @@ -1182,7 +1194,7 @@ msgstr "" "em Remover irá remover a política seleccionada, fazendo com que a " "política por omissão seja usada para esse domínio." -#: pluginopts.cpp:129 pluginopts.cpp:523 +#: pluginopts.cpp:129 pluginopts.cpp:525 msgid "Netscape Plugins" msgstr "'Plugins' do Netscape" @@ -1253,35 +1265,35 @@ msgstr "À procura de 'plugins'" msgid "Select Plugin Scan Folder" msgstr "Seleccionar a Pasta de Pesquisa de 'Plugins'" -#: pluginopts.cpp:546 +#: pluginopts.cpp:548 msgid "Plugin" msgstr "'Plugin'" -#: pluginopts.cpp:563 +#: pluginopts.cpp:565 msgid "MIME type" msgstr "Tipo MIME" -#: pluginopts.cpp:568 +#: pluginopts.cpp:570 msgid "Description" msgstr "Descrição" -#: pluginopts.cpp:573 +#: pluginopts.cpp:575 msgid "Suffixes" msgstr "Sufixos" -#: pluginopts.cpp:638 +#: pluginopts.cpp:640 msgid "New Plugin Policy" msgstr "Nova Política do 'Plugin'" -#: pluginopts.cpp:641 +#: pluginopts.cpp:643 msgid "Change Plugin Policy" msgstr "Modificar a Política do 'Plugin'" -#: pluginopts.cpp:645 +#: pluginopts.cpp:647 msgid "&Plugin policy:" msgstr "Política do '&plugin':" -#: pluginopts.cpp:646 +#: pluginopts.cpp:648 msgid "Select a plugin policy for the above host or domain." msgstr "Escolher uma política do 'plugin' para o servidor ou domínio acima." @@ -1290,9 +1302,10 @@ msgid "&Host or domain name:" msgstr "Nome ou domínio do &servidor:" #: policydlg.cpp:40 +#, fuzzy msgid "" -"Enter the name of a host (like www.kde.org) or a domain, starting with a dot " -"(like .kde.org or .org)" +"Enter the name of a host (like www.trinitydesktop.org) or a domain, starting " +"with a dot (like .trinitydesktop.org or .org)" msgstr "" "Indique o nome de um servidor (como por exemplo www.kde.org) ou um domínio, a " "começar por um ponto, (como .kde.org ou .org)" @@ -1301,34 +1314,177 @@ msgstr "" msgid "You must first enter a domain name." msgstr "Tem que inserir primeiro o nome de um domínio." -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 27 +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 17 #: rc.cpp:3 #, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Opções Avançadas" +msgid "Netscape Plugin Config" +msgstr "Configuração do 'Plugin' do Netscape" -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 57 +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 40 #: rc.cpp:6 #, no-c-format +msgid "Scan" +msgstr "Pesquisar" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Scan for New Plugins" +msgstr "Procurar Novo&s 'Plugins'" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 62 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Click here to scan for newly installed Netscape plugins now." +msgstr "" +"Carregue aqui para procurar agora por novos 'plugins' de Netscape instalados." + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 89 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Scan for new plugins at &TDE startup" +msgstr "Procurar novos 'plugins' no arranque do &TDE" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled, TDE will look for new Netscape plugins every time it " +"starts up. This makes it easier for you if you often install new plugins, but " +"it may also slow down TDE startup. You might want to disable this option, " +"especially if you seldom install plugins." +msgstr "" +"Se esta opção estiver activa, o TDE irá procurar por novos 'plugins' do " +"Netscape de cada vez que se iniciar. Isto facilita-lhe o trabalho se instala " +"com frequência novos 'plugins', mas também pode retardar o arranque do TDE. " +"Poderá querer desligar esta opção, especialmente se instala 'plugins' " +"raramente." + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 106 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Scan Folders" +msgstr "Analisar as Pastas" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 128 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Nova" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 150 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Do&wn" +msgstr "&Descer" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Up" +msgstr "S&ubir" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 203 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Plugins" +msgstr "'Plugins'" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 223 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 239 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins TDE has found." +msgstr "" +"Aqui poderá ver uma lista com os 'plugins' do Netscape que o TDE encontrou." + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 250 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Use a&rtsdsp to pipe plugin sound through aRts" +msgstr "Usar o a&rtsdsp para encaminhar o som do 'plugin' através do aRts" + +#. i18n: file userInterOpts.ui line 35 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Tabbed Browsing" +msgstr "Navegação com Páginas" + +#. i18n: file userInterOpts.ui line 54 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Open &links in new tab instead of in new window" +msgstr "Abrir as &ligações numa nova página em vez de uma nova janela" + +#. i18n: file userInterOpts.ui line 57 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "" +"This will open a new tab instead of a new window in various situations, such as " +"choosing a link or a folder with the middle mouse button." +msgstr "" +"Isto irá abrir uma nova página em vez de uma nova janela em várias situações, " +"como na selecção de uma ligação ou de uma pasta com o botão do meio do rato." + +#. i18n: file userInterOpts.ui line 65 +#: rc.cpp:60 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Hide the tab bar when only one tab is open" +msgstr "Esconder a barra de páginas quando só está uma visível" + +#. i18n: file userInterOpts.ui line 68 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"This will display the tab bar only if there are two or more tabs. Otherwise it " +"will always be displayed." +msgstr "" +"Isto irá mostrar a barra das páginas só se existirem duas ou mais páginas. Caso " +"contrário, ficará sempre visível." + +#. i18n: file userInterOpts.ui line 76 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "C&ycle tabs with mouse wheel" +msgstr "" + +#. i18n: file userInterOpts.ui line 79 +#: rc.cpp:69 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This will cycle through tabs when there are two or more tabs using the mouse " +"wheel." +msgstr "" +"Isto irá mostrar a barra das páginas só se existirem duas ou mais páginas. Caso " +"contrário, ficará sempre visível." + +#. i18n: file userInterOpts.ui line 87 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format msgid "O&pen new tabs in the background" msgstr "Abrir as páginas novas em segundo &plano" -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 60 -#: rc.cpp:9 +#. i18n: file userInterOpts.ui line 90 +#: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "" "This will open a new tab in the background, instead of in the foreground." msgstr "" "Isto irá abrir uma nova página em segundo plano, ao invés de primeiro plano." -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 68 -#: rc.cpp:12 +#. i18n: file userInterOpts.ui line 98 +#: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "Open &new tab after current tab" msgstr "Abrir uma página &nova depois da actual" -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 71 -#: rc.cpp:15 +#. i18n: file userInterOpts.ui line 101 +#: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "" "This will open a new tab opened from a page after the current tab, instead of " @@ -1337,14 +1493,14 @@ msgstr "" "Isto irá abrir uma nova página a seguir à actual, em vez de ser depois da " "última." -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 79 -#: rc.cpp:18 +#. i18n: file userInterOpts.ui line 109 +#: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "Confirm &when closing windows with multiple tabs" msgstr "Confir&mar ao fechar as janelas com várias páginas" -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 82 -#: rc.cpp:21 +#. i18n: file userInterOpts.ui line 112 +#: rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "" "This will ask you whether you are sure you want to close a window when it has " @@ -1353,14 +1509,14 @@ msgstr "" "Isto perguntar-lhe-á se tem a certeza quando quiser fechar uma janela que tenha " "várias páginas abertas para si." -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 90 -#: rc.cpp:24 +#. i18n: file userInterOpts.ui line 120 +#: rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "&Show close button instead of website icon" msgstr "Mo&strar o botão de fecho em vez do ícone do 'site'" -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 93 -#: rc.cpp:27 +#. i18n: file userInterOpts.ui line 123 +#: rc.cpp:93 #, no-c-format msgid "" "This will display close buttons inside each tab instead of websites' icons." @@ -1368,14 +1524,30 @@ msgstr "" "Isto irá mostrar botões de fecho em cada página em vez dos ícones dos 'sites' " "Web." -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 101 -#: rc.cpp:30 +#. i18n: file userInterOpts.ui line 131 +#: rc.cpp:96 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Show close button instead of website icon with mouse hover" +msgstr "Mo&strar o botão de fecho em vez do ícone do 'site'" + +#. i18n: file userInterOpts.ui line 134 +#: rc.cpp:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This will display a close button inside each tab instead of websites' icons " +"when the mouse pointer hovers the icon." +msgstr "" +"Isto irá mostrar botões de fecho em cada página em vez dos ícones dos 'sites' " +"Web." + +#. i18n: file userInterOpts.ui line 142 +#: rc.cpp:102 #, no-c-format msgid "Open pop&ups in new tab instead of in new window" msgstr "Abrir os anúncios em páginas novas em vez de &janelas novas" -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 104 -#: rc.cpp:33 +#. i18n: file userInterOpts.ui line 145 +#: rc.cpp:105 #, no-c-format msgid "" "Whether or not JavaScript popups if allowed shall open in a new tab or in a new " @@ -1384,33 +1556,16 @@ msgstr "" "Se as janelas automáticas de JavaScript deverão abrir, se forem permitidas, " "numa janela nova ou numa página da mesma janela." -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 112 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Activate previous used tab when closing the current tab" -msgstr "Activar a página usada anteriormente ao fechar a página actual" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 115 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"When checking this the previous used or opened tab will be activated when you " -"close the current active tab instead of the one right to the current tab." -msgstr "" -"Quando activar esta opção, a página usada ou aberta anteriormente será activada " -"quando você fechar a página activa de momento em vez da página à direita da " -"actual." - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 123 -#: rc.cpp:42 +#. i18n: file userInterOpts.ui line 153 +#: rc.cpp:108 #, no-c-format msgid "Open as tab in existing Konqueror when URL is called externally" msgstr "" "Abrir como uma página no Konqueror existente quando o URL é chamado " "externamente" -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 126 -#: rc.cpp:45 +#. i18n: file userInterOpts.ui line 156 +#: rc.cpp:111 #, no-c-format msgid "" "When you click a URL in another TDE program or call kfmclient to open a URL, " @@ -1423,97 +1578,25 @@ msgstr "" "existir, o URL será aberto como uma nova página dentro deste. Caso contrário, " "será aberta uma nova janela do Konqueror com o URL desejado." -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Netscape Plugin Config" -msgstr "Configuração do 'Plugin' do Netscape" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 40 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Scan" -msgstr "Pesquisar" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:54 +#. i18n: file userInterOpts.ui line 164 +#: rc.cpp:114 #, no-c-format -msgid "&Scan for New Plugins" -msgstr "Procurar Novo&s 'Plugins'" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Click here to scan for newly installed Netscape plugins now." -msgstr "" -"Carregue aqui para procurar agora por novos 'plugins' de Netscape instalados." - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 89 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Scan for new plugins at &TDE startup" -msgstr "Procurar novos 'plugins' no arranque do &TDE" +msgid "Activate previous used tab when closing the current tab" +msgstr "Activar a página usada anteriormente ao fechar a página actual" -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:63 +#. i18n: file userInterOpts.ui line 167 +#: rc.cpp:117 #, no-c-format msgid "" -"If this option is enabled, TDE will look for new Netscape plugins every time it " -"starts up. This makes it easier for you if you often install new plugins, but " -"it may also slow down TDE startup. You might want to disable this option, " -"especially if you seldom install plugins." +"When checking this the previous used or opened tab will be activated when you " +"close the current active tab instead of the one right to the current tab." msgstr "" -"Se esta opção estiver activa, o TDE irá procurar por novos 'plugins' do " -"Netscape de cada vez que se iniciar. Isto facilita-lhe o trabalho se instala " -"com frequência novos 'plugins', mas também pode retardar o arranque do TDE. " -"Poderá querer desligar esta opção, especialmente se instala 'plugins' " -"raramente." - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 106 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Scan Folders" -msgstr "Analisar as Pastas" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 128 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Nova" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Do&wn" -msgstr "&Descer" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "S&ubir" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 203 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Plugins" -msgstr "'Plugins'" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 223 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Valor" +"Quando activar esta opção, a página usada ou aberta anteriormente será activada " +"quando você fechar a página activa de momento em vez da página à direita da " +"actual." -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 239 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins TDE has found." -msgstr "" -"Aqui poderá ver uma lista com os 'plugins' do Netscape que o TDE encontrou." +#~ msgid "Advanced Options" +#~ msgstr "Opções Avançadas" -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Use a&rtsdsp to pipe plugin sound through aRts" -msgstr "Usar o a&rtsdsp para encaminhar o som do 'plugin' através do aRts" +#~ msgid "Advanced Options" +#~ msgstr "Opções Avançadas" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkonsole.po index e4ff0464d3c..0330412baec 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkonsole.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkonsole.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonsole\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-28 22:27+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,8 +24,9 @@ msgid "" msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" #: kcmkonsole.cpp:43 +#, fuzzy msgid "" -"

    Konsole

    With this module you can configure Konsole, the TDE terminal " +"

    Konsole

    With this module you can configure Konsole, the KDE terminal " "application. You can configure the generic Konsole options (which can also be " "configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available " "to Konsole." @@ -48,7 +50,7 @@ msgstr "KCM Konsole" msgid "KControl module for Konsole configuration" msgstr "Módulo do KControl para a configuração do Konsole" -#: kcmkonsole.cpp:162 +#: kcmkonsole.cpp:171 msgid "" "The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole " "sessions.\n" @@ -60,7 +62,7 @@ msgstr "" "O comando 'stty' pode ser usado para alterar a configuração de controlo de " "fluxo das sessões do Konsole existentes." -#: kcmkonsole.cpp:170 +#: kcmkonsole.cpp:179 msgid "" "You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n" "Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when " @@ -80,508 +82,514 @@ msgstr "" msgid "&General" msgstr "&Geral" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 70 +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 78 #: rc.cpp:6 #, no-c-format -msgid "Double Click" -msgstr "Duplo-Click" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 81 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:" -msgstr "" -"Considerar os seguintes caracteres como &parte duma palavra ao carregar duas " -"vezes:" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 107 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Misc" -msgstr "Diversos" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format msgid "Show terminal si&ze after resizing" msgstr "Mostrar o tamanho do &terminal ao redimensionar" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126 -#: rc.cpp:18 +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 86 +#: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Show &frame" msgstr "Mostrar o &contorno" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134 -#: rc.cpp:21 +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 94 +#: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "&Confirm quit when closing more than one session" msgstr "&Confirmar a saída com mais do que uma sessão aberta" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142 -#: rc.cpp:24 +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 102 +#: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "&Blinking cursor" msgstr "Cursor &intermitente" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150 -#: rc.cpp:27 +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 110 +#: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "&Require Ctrl key for drag and drop" msgstr "Tecla Ctrl necessária pa&ra arrastar e largar" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158 -#: rc.cpp:30 +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118 +#: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Triple click selects &only from the current word forward" msgstr "&O triplo-click selecciona apenas a palavra actual para a frente" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166 -#: rc.cpp:33 +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126 +#: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Allow progr&ams to resize terminal window" msgstr "Permitir aos progr&amas redimensionar a janela do terminal" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174 +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134 +#: rc.cpp:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control" +msgstr "Usar o controlo de fluxo do Ctrl+S/Ctrl+Q" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142 +#: rc.cpp:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&nable bidirectional text rendering" +msgstr "Activar a rasterização bidireccional de texto" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150 +#: rc.cpp:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Set &tab title to match window title" +msgstr "Mudar o título da página para corresponder ao título da janela" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158 #: rc.cpp:36 #, no-c-format -msgid "Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control" -msgstr "Usar o controlo de fluxo do Ctrl+S/Ctrl+Q" +msgid "Cycle tabs &with mouse wheel" +msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 199 +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166 #: rc.cpp:39 #, no-c-format -msgid "Enable bidirectional text rendering" -msgstr "Activar a rasterização bidireccional de texto" +msgid "Enable main &menu accelerator keys" +msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 215 +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174 #: rc.cpp:42 #, no-c-format -msgid "Seconds to detect s&ilence:" -msgstr "Segundos até detectar o s&ilêncio:" +msgid "Handle Meta &key as Alt Key" +msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 269 +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 190 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "&Line spacing:" msgstr "Espaço entre &linhas:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 297 +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 262 #: rc.cpp:48 #, no-c-format -msgid "Set tab title to match window title" -msgstr "Mudar o título da página para corresponder ao título da janela" +msgid "Seconds to detect s&ilence:" +msgstr "Segundos até detectar o s&ilêncio:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 309 +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 292 #: rc.cpp:51 #, no-c-format +msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:" +msgstr "" +"Considerar os seguintes caracteres como &parte duma palavra ao carregar duas " +"vezes:" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 320 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format msgid "&Schema" msgstr "E&squema" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 327 -#: rc.cpp:54 +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 338 +#: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "S&ession" msgstr "S&essão" #. i18n: file schemadialog.ui line 16 -#: rc.cpp:57 +#: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Konsole Schema Editor" msgstr "Editor de Esquemas do Konsole" #. i18n: file schemadialog.ui line 42 -#: rc.cpp:60 +#: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "&Title:" msgstr "&Título:" #. i18n: file schemadialog.ui line 76 -#: rc.cpp:63 +#: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Cores" #. i18n: file schemadialog.ui line 87 -#: rc.cpp:66 +#: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "Shell co&lor:" msgstr "Cor da &linha de comandos:" #. i18n: file schemadialog.ui line 98 -#: rc.cpp:69 +#: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "&Bold" msgstr "&Negrito" #. i18n: file schemadialog.ui line 129 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:225 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:228 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #. i18n: file schemadialog.ui line 134 -#: rc.cpp:75 +#: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "System Background" msgstr "Fundo do Sistema" #. i18n: file schemadialog.ui line 139 -#: rc.cpp:78 +#: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "System Foreground" msgstr "Texto do Sistema" #. i18n: file schemadialog.ui line 144 -#: rc.cpp:81 +#: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "Random Hue" msgstr "Tom Aleatório" #. i18n: file schemadialog.ui line 173 -#: rc.cpp:84 +#: rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "Trans&parent" msgstr "Trans&parente" #. i18n: file schemadialog.ui line 181 -#: rc.cpp:87 +#: rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "&Konsole color:" msgstr "Cor do &Konsole:" #. i18n: file schemadialog.ui line 190 -#: rc.cpp:90 +#: rc.cpp:93 #, no-c-format msgid "0 - Foreground Color" msgstr "0 - Cor do Texto" #. i18n: file schemadialog.ui line 195 -#: rc.cpp:93 +#: rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "1 - Background Color" msgstr "1 - Cor de Fundo" #. i18n: file schemadialog.ui line 200 -#: rc.cpp:96 +#: rc.cpp:99 #, no-c-format msgid "2 - Color 0 (black)" msgstr "2 - Cor 0 (preto)" #. i18n: file schemadialog.ui line 205 -#: rc.cpp:99 +#: rc.cpp:102 #, no-c-format msgid "3 - Color 1 (red)" msgstr "3 - Cor 1 (vermelho)" #. i18n: file schemadialog.ui line 210 -#: rc.cpp:102 +#: rc.cpp:105 #, no-c-format msgid "4 - Color 2 (green)" msgstr "4 - Cor 2 (verde)" #. i18n: file schemadialog.ui line 215 -#: rc.cpp:105 +#: rc.cpp:108 #, no-c-format msgid "5 - Color 3 (yellow)" msgstr "5 - Cor 3 (amarelo)" #. i18n: file schemadialog.ui line 220 -#: rc.cpp:108 +#: rc.cpp:111 #, no-c-format msgid "6 - Color 4 (blue)" msgstr "6 - Cor 4 (azul)" #. i18n: file schemadialog.ui line 225 -#: rc.cpp:111 +#: rc.cpp:114 #, no-c-format msgid "7 - Color 5 (magenta)" msgstr "7 - Cor 5 (magenta)" #. i18n: file schemadialog.ui line 230 -#: rc.cpp:114 +#: rc.cpp:117 #, no-c-format msgid "8 - Color 6 (cyan)" msgstr "8 - Cor 6 (azul cião)" #. i18n: file schemadialog.ui line 235 -#: rc.cpp:117 +#: rc.cpp:120 #, no-c-format msgid "9 - Color 7 (white)" msgstr "9 - Cor 7 (branco)" #. i18n: file schemadialog.ui line 240 -#: rc.cpp:120 +#: rc.cpp:123 #, no-c-format msgid "10 - Foreground Intensive Color" msgstr "10 -Cor do Texto Intensa" #. i18n: file schemadialog.ui line 245 -#: rc.cpp:123 +#: rc.cpp:126 #, no-c-format msgid "11 - Background Intensive Color" msgstr "11 - Cor do Fundo Intensa" #. i18n: file schemadialog.ui line 250 -#: rc.cpp:126 +#: rc.cpp:129 #, no-c-format msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)" msgstr "12 - Cor 0 Intensa (cinzento)" #. i18n: file schemadialog.ui line 255 -#: rc.cpp:129 +#: rc.cpp:132 #, no-c-format msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)" msgstr "13 - Cor 1 Intensa (vermelho claro)" #. i18n: file schemadialog.ui line 260 -#: rc.cpp:132 +#: rc.cpp:135 #, no-c-format msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)" msgstr "14 - Cor 2 Intensa (verde claro)" #. i18n: file schemadialog.ui line 265 -#: rc.cpp:135 +#: rc.cpp:138 #, no-c-format msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)" msgstr "15 - Cor 3 Intensa (amarelo claro)" #. i18n: file schemadialog.ui line 270 -#: rc.cpp:138 +#: rc.cpp:141 #, no-c-format msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)" msgstr "16 - Cor 4 Intensa (azul claro)" #. i18n: file schemadialog.ui line 275 -#: rc.cpp:141 +#: rc.cpp:144 #, no-c-format msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)" msgstr "17 - Cor 5 Intensa (magenta claro)" #. i18n: file schemadialog.ui line 280 -#: rc.cpp:144 +#: rc.cpp:147 #, no-c-format msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)" msgstr "18 - Cor 6 Intensa (azul cião claro)" #. i18n: file schemadialog.ui line 285 -#: rc.cpp:147 +#: rc.cpp:150 #, no-c-format msgid "19 - Color 7 Intensive (white)" msgstr "19 - Cor 7 Intensa (branco)" #. i18n: file schemadialog.ui line 307 -#: rc.cpp:150 +#: rc.cpp:153 #, no-c-format msgid "Schema" msgstr "Esquema" #. i18n: file schemadialog.ui line 323 -#: rc.cpp:153 +#: rc.cpp:156 #, no-c-format msgid "S&et as default schema" msgstr "D&efinir como o esquema por omissão" #. i18n: file schemadialog.ui line 339 -#: rc.cpp:156 +#: rc.cpp:159 #, no-c-format msgid "Sa&ve Schema..." msgstr "Gra&var o Esquema..." #. i18n: file schemadialog.ui line 347 -#: rc.cpp:159 +#: rc.cpp:162 #, no-c-format msgid "&Remove Schema" msgstr "&Remover o Esquema" #. i18n: file schemadialog.ui line 376 -#: rc.cpp:162 +#: rc.cpp:165 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "Fundo" #. i18n: file schemadialog.ui line 409 -#: rc.cpp:165 +#: rc.cpp:168 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." #. i18n: file schemadialog.ui line 415 -#: rc.cpp:168 +#: rc.cpp:171 #, no-c-format msgid "Tiled" msgstr "Mosaico" #. i18n: file schemadialog.ui line 420 -#: rc.cpp:171 +#: rc.cpp:174 #, no-c-format msgid "Centered" msgstr "Centrado" #. i18n: file schemadialog.ui line 425 -#: rc.cpp:174 +#: rc.cpp:177 #, no-c-format msgid "Full" msgstr "Completo" #. i18n: file schemadialog.ui line 437 -#: rc.cpp:177 +#: rc.cpp:180 #, no-c-format msgid "&Image:" msgstr "&Imagem:" #. i18n: file schemadialog.ui line 448 -#: rc.cpp:180 +#: rc.cpp:183 #, no-c-format msgid "Min" msgstr "Mín" #. i18n: file schemadialog.ui line 467 -#: rc.cpp:183 +#: rc.cpp:186 #, no-c-format msgid "Max" msgstr "Máx" #. i18n: file schemadialog.ui line 475 -#: rc.cpp:186 +#: rc.cpp:189 #, no-c-format msgid "Shade t&o:" msgstr "&Preencher em:" #. i18n: file schemadialog.ui line 528 -#: rc.cpp:189 +#: rc.cpp:192 #, no-c-format msgid "Tr&ansparent" msgstr "Tr&ansparente" #. i18n: file sessiondialog.ui line 16 -#: rc.cpp:192 +#: rc.cpp:195 #, no-c-format msgid "Konsole Session Editor" msgstr "Editor de Sessões do Konsole" #. i18n: file sessiondialog.ui line 59 -#: rc.cpp:198 +#: rc.cpp:201 #, no-c-format msgid "" msgstr "" #. i18n: file sessiondialog.ui line 64 -#: rc.cpp:201 +#: rc.cpp:204 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Normal" #. i18n: file sessiondialog.ui line 69 -#: rc.cpp:204 +#: rc.cpp:207 #, no-c-format msgid "Tiny" msgstr "Minúscula" #. i18n: file sessiondialog.ui line 74 -#: rc.cpp:207 +#: rc.cpp:210 #, no-c-format msgid "Small" msgstr "Pequena" #. i18n: file sessiondialog.ui line 79 -#: rc.cpp:210 +#: rc.cpp:213 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "Média" #. i18n: file sessiondialog.ui line 84 -#: rc.cpp:213 +#: rc.cpp:216 #, no-c-format msgid "Large" msgstr "Grande" #. i18n: file sessiondialog.ui line 89 -#: rc.cpp:216 +#: rc.cpp:219 #, no-c-format msgid "Huge" msgstr "Enorme" #. i18n: file sessiondialog.ui line 94 -#: rc.cpp:219 +#: rc.cpp:222 #, no-c-format msgid "Linux" msgstr "Linux" #. i18n: file sessiondialog.ui line 99 -#: rc.cpp:222 +#: rc.cpp:225 #, no-c-format msgid "Unicode" msgstr "Unicode" #. i18n: file sessiondialog.ui line 137 -#: rc.cpp:228 +#: rc.cpp:231 #, no-c-format msgid "&Font:" msgstr "T&ipo de letra:" #. i18n: file sessiondialog.ui line 153 -#: rc.cpp:231 +#: rc.cpp:234 #, no-c-format msgid "S&chema:" msgstr "Es&quema:" #. i18n: file sessiondialog.ui line 164 -#: rc.cpp:234 +#: rc.cpp:237 #, no-c-format msgid "$&TERM:" msgstr "$TER&M:" #. i18n: file sessiondialog.ui line 175 -#: rc.cpp:237 +#: rc.cpp:240 #, no-c-format msgid "&Keytab:" msgstr "&Teclado:" #. i18n: file sessiondialog.ui line 222 -#: rc.cpp:240 +#: rc.cpp:243 #, no-c-format msgid "&Icon:" msgstr "Í&cone:" #. i18n: file sessiondialog.ui line 238 -#: rc.cpp:243 +#: rc.cpp:246 #, no-c-format msgid "Session" msgstr "Sessão" #. i18n: file sessiondialog.ui line 262 -#: rc.cpp:246 +#: rc.cpp:249 #, no-c-format msgid "Sa&ve Session..." msgstr "Gra&var a Sessão..." #. i18n: file sessiondialog.ui line 270 -#: rc.cpp:249 +#: rc.cpp:252 #, no-c-format msgid "&Remove Session" msgstr "&Remover a Sessão" #. i18n: file sessiondialog.ui line 307 -#: rc.cpp:252 +#: rc.cpp:255 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Geral" #. i18n: file sessiondialog.ui line 342 -#: rc.cpp:255 +#: rc.cpp:258 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "&Nome:" #. i18n: file sessiondialog.ui line 353 -#: rc.cpp:258 +#: rc.cpp:261 #, no-c-format msgid "E&xecute:" msgstr "E&xecutar:" #. i18n: file sessiondialog.ui line 364 -#: rc.cpp:261 +#: rc.cpp:264 #, no-c-format msgid "&Directory:" msgstr "&Pasta:" @@ -719,3 +727,9 @@ msgstr "" #: sessioneditor.cpp:369 msgid "Error Removing Session" msgstr "Erro ao Remover a Sessão" + +#~ msgid "Double Click" +#~ msgstr "Duplo-Click" + +#~ msgid "Misc" +#~ msgstr "Diversos" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkurifilt.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkurifilt.po index 1f2e7036bd1..4856d09b226 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkurifilt.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkurifilt.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkurifilt\n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-29 02:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-30 16:38+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -18,13 +19,14 @@ msgid "Under construction..." msgstr "Em construção..." #: main.cpp:49 +#, fuzzy msgid "" "

    Enhanced Browsing

    In this module you can configure some enhanced " "browsing features of TDE. " "

    Internet Keywords

    Internet Keywords let you type in the name of a " "brand, a project, a celebrity, etc... and go to the relevant location. For " -"example you can just type \"TDE\" or \"K Desktop Environment\" in Konqueror to " -"go to TDE's homepage." +"example you can just type \"TDE\" or \"Trinity Desktop Environment\" in " +"Konqueror to go to TDE's homepage." "

    Web Shortcuts

    Web Shortcuts are a quick way of using Web search " "engines. For example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and " "Konqueror will do a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just " @@ -334,11 +336,11 @@ msgstr "O %1 não tem uma pasta pessoal." msgid "There is no user called %1." msgstr "Não existe o utilizador %1." -#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:504 +#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:526 msgid "The file or folder %1 does not exist." msgstr "O ficheiro ou pasta %1 não existe." -#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:521 +#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:543 msgid "&ShortURLs" msgstr "URL&s de Atalho" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkwm.po index 3ae88a34364..c10bda44596 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkwm.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkwm.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwm\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-11 03:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-27 10:44+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -66,12 +67,13 @@ msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors" msgstr "(c) 1997 - 2002 os Autores do KWin e do KControl" #: main.cpp:190 +#, fuzzy msgid "" "

    Window Behavior

    Here you can customize the way windows behave when " "being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well " "as a placement policy for new windows. " "

    Please note that this configuration will not take effect if you do not use " -"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please " +"TWin as your window manager. If you do use a different window manager, please " "refer to its documentation for how to customize window behavior." msgstr "" "

    Comportamento das Janelas

    Aqui pode configurar a forma como as janelas " @@ -452,31 +454,31 @@ msgstr "Activar, Elevar e Mover" msgid "Resize" msgstr "Dimensionar" -#: windows.cpp:122 +#: windows.cpp:125 msgid "Focus" msgstr "Foco" -#: windows.cpp:129 +#: windows.cpp:132 msgid "&Policy:" msgstr "&Política:" -#: windows.cpp:132 +#: windows.cpp:135 msgid "Click to Focus" msgstr "Carregar para Obter o Foco" -#: windows.cpp:133 +#: windows.cpp:136 msgid "Focus Follows Mouse" msgstr "O Foco Segue o Rato" -#: windows.cpp:134 +#: windows.cpp:137 msgid "Focus Under Mouse" msgstr "Foco Debaixo do Rato" -#: windows.cpp:135 +#: windows.cpp:138 msgid "Focus Strictly Under Mouse" msgstr "Foco Estritamente Debaixo do Rato" -#: windows.cpp:140 +#: windows.cpp:143 msgid "" "The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you " "can work in. " @@ -513,27 +515,109 @@ msgstr "" "evitam que certas funcionalidades como a circulação de janelas com o Alt+Tab " "com o modo do TDE se comportem correctamente." -#: windows.cpp:165 +#: windows.cpp:168 msgid "Auto &raise" msgstr "Eleva&r automaticamente" -#: windows.cpp:170 windows.cpp:183 windows.cpp:546 +#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:645 msgid "Dela&y:" msgstr "A&traso:" -#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:549 windows.cpp:577 +#: windows.cpp:176 windows.cpp:189 windows.cpp:648 windows.cpp:676 msgid " msec" msgstr " ms" -#: windows.cpp:178 +#: windows.cpp:181 msgid "Delay focus" msgstr "Atraso de focagem" -#: windows.cpp:189 -msgid "C&lick raise active window" +#: windows.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Click &raises active window" msgstr "E&levar a janela activa ao carregar" -#: windows.cpp:196 +#: windows.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Focus stealing prevention &level:" +msgstr "Nível de prevenção de mudança de foco:" + +#: windows.cpp:202 +msgid "" +"_: Focus Stealing Prevention Level\n" +"None" +msgstr "Nenhum" + +#: windows.cpp:203 +msgid "" +"_: Focus Stealing Prevention Level\n" +"Low" +msgstr "Baixo" + +#: windows.cpp:204 +msgid "" +"_: Focus Stealing Prevention Level\n" +"Normal" +msgstr "Normal" + +#: windows.cpp:205 +msgid "" +"_: Focus Stealing Prevention Level\n" +"High" +msgstr "Alto" + +#: windows.cpp:206 +msgid "" +"_: Focus Stealing Prevention Level\n" +"Extreme" +msgstr "Extremo" + +#: windows.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "" +"

    This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus " +"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature " +"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus " +"policies.)" +"

      " +"
    • None: Prevention is turned off and new windows always become " +"activated.
    • " +"
    • Low: Prevention is enabled; when some window does not have support " +"for the underlying mechanism and TWin cannot reliably decide whether to " +"activate the window or not, it will be activated. This setting may have both " +"worse and better results than normal level, depending on the applications.
    • " +"
    • Normal: Prevention is enabled.
    • " +"
    • High: New windows get activated only if no window is currently " +"active or if they belong to the currently active application. This setting is " +"probably not really usable when not using mouse focus policy.
    • " +"
    • Extreme: All windows must be explicitly activated by the user.
    • " +"

    " +"

    Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding " +"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This " +"can be changed in the Notifications control module.

    " +msgstr "" +"Esta opção indica como é que o KWin irá tentar evitar o roubo de foco " +"(primeiro-plano) indesejado, devido à activação inesperada de novas janelas." +"
      " +"
    • Nenhum: O comportamento anterior normal - a prevenção está " +"desligada e as janelas novas são sempre activadas.
    • " +"
    • Baixo: A prevenção está activa; quando alguma janela não tiver " +"suporte para o mecanismo da infra-estrutura e o KWin não consegue decidir " +"convenientemente se deve activar a janela ou não, a mesma será activada. Esta " +"opção tanto poderá ter melhores ou piores resultados do que o nível normal, " +"dependendo das aplicações.
    • " +"
    • Normal: A prevenção está activa; a opção por omissão.
    • " +"
    • Alto: As janelas novas só são activadas se não existir nenhuma " +"janela activa de momento ou se estas pertencerem à janela activa actualmente. " +"Esta opção não será propriamente útil se estiver a usar uma política de foco " +"pelo rato.
    • " +"
    • Extremo: Todas as janelas têm de ser activadas explicitamente pelo " +"utilizador.

    " +"

    As janelas que evitem roubar o foco são marcadas como janelas de atenção " +"especial, o que significa que por omissão o seu item na barra de ferramentas " +"ficarão realçadas. Isto poderá ser modificado no módulo de controlo de " +"Notificações.

    " + +#: windows.cpp:231 msgid "" "When this option is enabled, a window in the background will automatically come " "to the front when the mouse pointer has been over it for some time." @@ -542,7 +626,7 @@ msgstr "" "para a frente quando o cursor do rato se mantiver sobre ela durante algum " "tempo." -#: windows.cpp:198 +#: windows.cpp:233 msgid "" "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " "automatically come to the front." @@ -550,7 +634,7 @@ msgstr "" "Este é o atraso após o qual a janela sobre a qual o cursor está irá passar " "automaticamente para a frente." -#: windows.cpp:202 +#: windows.cpp:237 msgid "" "When this option is enabled, the active window will be brought to the front " "when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " @@ -561,7 +645,7 @@ msgstr "" "Para mudar para as janelas inactivas, você terá de alterar a configuração na " "página de Acções." -#: windows.cpp:207 +#: windows.cpp:242 msgid "" "When this option is enabled, there will be a delay after which the window the " "mouse pointer is over will become active (receive focus)." @@ -569,7 +653,7 @@ msgstr "" "Quando esta opção está activada há um atraso após o qual a janela sobre a qual " "o cursor fica activa (recebe o foco)." -#: windows.cpp:209 +#: windows.cpp:244 msgid "" "This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " "automatically receive focus." @@ -577,15 +661,38 @@ msgstr "" "Este é o atraso após o qual a janela sobre a qual o cursor está irá receber " "automaticamente o foco." -#: windows.cpp:214 +#: windows.cpp:247 +msgid "S&eparate screen focus" +msgstr "" + +#: windows.cpp:249 +msgid "" +"When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " +"Xinerama screen" +msgstr "" + +#: windows.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Active &mouse screen" +msgstr "Activar e Elevar" + +#: windows.cpp:254 +msgid "" +"When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new " +"windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the active " +"Xinerama screen is the screen with the focused window. This option is by " +"default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." +msgstr "" + +#: windows.cpp:270 msgid "Navigation" msgstr "Navegação" -#: windows.cpp:218 +#: windows.cpp:274 msgid "Show window list while switching windows" msgstr "Mostrar a lista de janelas ao mudar de janelas" -#: windows.cpp:221 +#: windows.cpp:277 msgid "" "Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " "windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be reconfigured).\n" @@ -607,11 +714,11 @@ msgstr "" "a tecla Tab é carregada. Não aparece nenhuma janela. Para além disso, a janela " "activada anteriormente será passada para trás neste modo." -#: windows.cpp:233 +#: windows.cpp:289 msgid "&Traverse windows on all desktops" msgstr "Percorrer as janelas de &todos os ecrãs" -#: windows.cpp:236 +#: windows.cpp:292 msgid "" "Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to the " "current desktop." @@ -619,11 +726,11 @@ msgstr "" "Deixe esta opção desactivada se quiser limitar a circulação pelas janelas ao " "ecrã actual." -#: windows.cpp:240 +#: windows.cpp:296 msgid "Desktop navi&gation wraps around" msgstr "A nave&gação do ecrã dá a volta" -#: windows.cpp:243 +#: windows.cpp:299 msgid "" "Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " "beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " @@ -632,11 +739,12 @@ msgstr "" "Active esta opção se quiser que a navegação com o teclado ou com os contornos " "eléctricos para além dos ecrãs dos extremos o traga de volta ao extremo oposto." -#: windows.cpp:247 -msgid "Popup desktop name on desktop &switch" +#: windows.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Popup &desktop name on desktop switch" msgstr "Mo&strar o nome do ecrã ao mudar" -#: windows.cpp:250 +#: windows.cpp:306 msgid "" "Enable this option if you wish to see the current desktop name popup whenever " "the current desktop is changed." @@ -644,15 +752,15 @@ msgstr "" "Active esta opção se quiser ver o nome do ecrã actual sempre que vai mudar para " "outro ecrã." -#: windows.cpp:535 +#: windows.cpp:634 msgid "Shading" msgstr "Enrolar" -#: windows.cpp:537 +#: windows.cpp:636 msgid "Anima&te" msgstr "A&nimar" -#: windows.cpp:538 +#: windows.cpp:637 msgid "" "Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well as " "the expansion of a shaded window" @@ -660,11 +768,11 @@ msgstr "" "Anima a acção de reduzir a janela à sua barra de título (enrolar), e também a " "expansão de uma janela enrolada" -#: windows.cpp:541 +#: windows.cpp:640 msgid "&Enable hover" msgstr "Activar à passag&em" -#: windows.cpp:551 +#: windows.cpp:650 msgid "" "If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the " "mouse pointer has been over the title bar for some time." @@ -673,7 +781,7 @@ msgstr "" "automaticamente quando o cursor do rato se mantiver sobre ela durante algum " "tempo." -#: windows.cpp:554 +#: windows.cpp:653 msgid "" "Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer " "goes over the shaded window." @@ -681,11 +789,11 @@ msgstr "" "Configura o tempo em milisegundos antes que uma janela enrolada se desenrole " "quando o cursor do rato está em cima dela." -#: windows.cpp:565 +#: windows.cpp:664 msgid "Active Desktop Borders" msgstr "Contornos Activos do Ecrã" -#: windows.cpp:568 +#: windows.cpp:667 msgid "" "If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change your " "desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one desktop to " @@ -695,23 +803,23 @@ msgstr "" "utilizador irá mudar para outro. Isto é p. ex. útil se quiser arrastar as " "janelas de um ecrã para outro." -#: windows.cpp:571 +#: windows.cpp:670 msgid "D&isabled" msgstr "Desact&ivado" -#: windows.cpp:572 +#: windows.cpp:671 msgid "Only &when moving windows" msgstr "Só quando as janelas são &movidas" -#: windows.cpp:573 +#: windows.cpp:672 msgid "A&lways enabled" msgstr "Sempre &activo" -#: windows.cpp:578 +#: windows.cpp:677 msgid "Desktop &switch delay:" msgstr "Atra&so na mudança de ecrã:" -#: windows.cpp:579 +#: windows.cpp:678 msgid "" "Here you can set a delay for switching desktops using the active borders " "feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a " @@ -721,90 +829,11 @@ msgstr "" "contornos activos. Esta mudança é efectuada depois do cursor do rato ter sido " "encostado a um canto do ecrã no período indicado em milisegundos." -#: windows.cpp:592 -msgid "Focus stealing prevention level:" -msgstr "Nível de prevenção de mudança de foco:" - -#: windows.cpp:594 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"None" -msgstr "Nenhum" - -#: windows.cpp:595 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"Low" -msgstr "Baixo" - -#: windows.cpp:596 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"Normal" -msgstr "Normal" - -#: windows.cpp:597 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"High" -msgstr "Alto" - -#: windows.cpp:598 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"Extreme" -msgstr "Extremo" - -#: windows.cpp:602 -msgid "" -"

    This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus " -"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature " -"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus " -"policies.)" -"

      " -"
    • None: Prevention is turned off and new windows always become " -"activated.
    • " -"
    • Low: Prevention is enabled; when some window does not have support " -"for the underlying mechanism and KWin cannot reliably decide whether to " -"activate the window or not, it will be activated. This setting may have both " -"worse and better results than normal level, depending on the applications.
    • " -"
    • Normal: Prevention is enabled.
    • " -"
    • High: New windows get activated only if no window is currently " -"active or if they belong to the currently active application. This setting is " -"probably not really usable when not using mouse focus policy.
    • " -"
    • Extreme: All windows must be explicitly activated by the user.
    • " -"

    " -"

    Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding " -"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This " -"can be changed in the Notifications control module.

    " -msgstr "" -"Esta opção indica como é que o KWin irá tentar evitar o roubo de foco " -"(primeiro-plano) indesejado, devido à activação inesperada de novas janelas." -"
      " -"
    • Nenhum: O comportamento anterior normal - a prevenção está " -"desligada e as janelas novas são sempre activadas.
    • " -"
    • Baixo: A prevenção está activa; quando alguma janela não tiver " -"suporte para o mecanismo da infra-estrutura e o KWin não consegue decidir " -"convenientemente se deve activar a janela ou não, a mesma será activada. Esta " -"opção tanto poderá ter melhores ou piores resultados do que o nível normal, " -"dependendo das aplicações.
    • " -"
    • Normal: A prevenção está activa; a opção por omissão.
    • " -"
    • Alto: As janelas novas só são activadas se não existir nenhuma " -"janela activa de momento ou se estas pertencerem à janela activa actualmente. " -"Esta opção não será propriamente útil se estiver a usar uma política de foco " -"pelo rato.
    • " -"
    • Extremo: Todas as janelas têm de ser activadas explicitamente pelo " -"utilizador.

    " -"

    As janelas que evitem roubar o foco são marcadas como janelas de atenção " -"especial, o que significa que por omissão o seu item na barra de ferramentas " -"ficarão realçadas. Isto poderá ser modificado no módulo de controlo de " -"Notificações.

    " - -#: windows.cpp:625 +#: windows.cpp:690 msgid "Hide utility windows for inactive applications" msgstr "Esconder as janelas utilitárias para as aplicações inactivas" -#: windows.cpp:627 +#: windows.cpp:692 msgid "" "When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of inactive " "applications will be hidden and will be shown only when the application becomes " @@ -816,15 +845,15 @@ msgstr "" "quando a aplicação ficar activa. Lembre-se que as aplicações terão de marcas as " "janelas com o tipo adequado para esta funcionalidade resultar." -#: windows.cpp:780 +#: windows.cpp:834 msgid "Windows" msgstr "Janelas" -#: windows.cpp:788 +#: windows.cpp:842 msgid "Di&splay content in moving windows" msgstr "Mo&strar o conteúdo das janelas enquanto são movidas" -#: windows.cpp:790 +#: windows.cpp:844 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " "moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " @@ -835,11 +864,11 @@ msgstr "" "resultado poderá não ser satisfatório em máquinas lentas sem aceleração " "gráfica." -#: windows.cpp:794 +#: windows.cpp:848 msgid "Display content in &resizing windows" msgstr "Mostra&r o conteúdo das janelas enquanto mudam de tamanho" -#: windows.cpp:796 +#: windows.cpp:850 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " "it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " @@ -849,11 +878,11 @@ msgstr "" "enquanto esta é redimensionada, em vez de apresentar só um 'esqueleto' dela. O " "resultado poderá não ser satisfatório em máquinas lentas." -#: windows.cpp:800 +#: windows.cpp:854 msgid "Display window &geometry when moving or resizing" msgstr "Mostrar a &geometria da janela ao mover ou redimensionar" -#: windows.cpp:802 +#: windows.cpp:856 msgid "" "Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is " "being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of " @@ -863,11 +892,11 @@ msgstr "" "movida ou redimensionada. A posição da janela em relação ao canto superior " "esquerdo do ecrã é mostrada em conjunto com o seu tamanho." -#: windows.cpp:812 +#: windows.cpp:866 msgid "Animate minimi&ze and restore" msgstr "Animar a minimi&zação e o restauro" -#: windows.cpp:814 +#: windows.cpp:868 msgid "" "Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized or " "restored." @@ -875,15 +904,15 @@ msgstr "" "Active esta opção se quiser ver uma animação quando as janelas são minimizadas " "ou restauradas." -#: windows.cpp:828 +#: windows.cpp:882 msgid "Slow" msgstr "Lenta" -#: windows.cpp:832 +#: windows.cpp:886 msgid "Fast" msgstr "Rápida" -#: windows.cpp:836 +#: windows.cpp:890 msgid "" "Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " "and restored. " @@ -891,11 +920,11 @@ msgstr "" "Aqui pode alterar a velocidade da animação quando as janelas são minimizadas ou " "restauradas." -#: windows.cpp:842 +#: windows.cpp:896 msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" msgstr "P&ermitir mover e mudar o tamanho das janelas maximizadas" -#: windows.cpp:844 +#: windows.cpp:898 msgid "" "When enabled, this feature activates the border of maximized windows and allows " "you to move or resize them, just like for normal windows" @@ -903,35 +932,35 @@ msgstr "" "Quando activa, esta opção activa o contorno das janelas maximizadas e permite " "que as mova ou lhes mude o tamanho" -#: windows.cpp:850 +#: windows.cpp:904 msgid "&Placement:" msgstr "&Posicionamento:" -#: windows.cpp:853 +#: windows.cpp:907 msgid "Smart" msgstr "Inteligente" -#: windows.cpp:854 +#: windows.cpp:908 msgid "Maximizing" msgstr "Tamanho máximo" -#: windows.cpp:855 +#: windows.cpp:909 msgid "Cascade" msgstr "Cascata" -#: windows.cpp:856 +#: windows.cpp:910 msgid "Random" msgstr "Aleatória" -#: windows.cpp:857 +#: windows.cpp:911 msgid "Centered" msgstr "Centrado" -#: windows.cpp:858 +#: windows.cpp:912 msgid "Zero-Cornered" msgstr "Sem Cantos" -#: windows.cpp:865 +#: windows.cpp:919 msgid "" "The placement policy determines where a new window will appear on the desktop. " "
      " @@ -958,19 +987,19 @@ msgstr "" "
    • Centrada irá centrar a janela
    • " "
    • No Canto irá colocar a janela no canto superior esquerdo
    " -#: windows.cpp:904 +#: windows.cpp:958 msgid "Snap Zones" msgstr "Zonas de Atracção" -#: windows.cpp:908 windows.cpp:917 +#: windows.cpp:962 windows.cpp:971 msgid "none" msgstr "nenhuma" -#: windows.cpp:910 +#: windows.cpp:964 msgid "&Border snap zone:" msgstr "Zona de atracção do e&xtremo:" -#: windows.cpp:912 +#: windows.cpp:966 msgid "" "Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of the " "magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it." @@ -979,11 +1008,11 @@ msgstr "" "campo magnético que faz com que as janelas se 'colem' a um extremo quando " "movidas para perto dele." -#: windows.cpp:919 +#: windows.cpp:973 msgid "&Window snap zone:" msgstr "Zona de atracção da &janela:" -#: windows.cpp:921 +#: windows.cpp:975 msgid "" "Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the magnetic " "field which will make windows snap to each other when they're moved near " @@ -993,11 +1022,11 @@ msgstr "" "magnético que faz com que as janelas se 'colem' a outras quando são movidas " "para perto delas." -#: windows.cpp:925 +#: windows.cpp:979 msgid "Snap windows onl&y when overlapping" msgstr "Atrair as janelas só quando s&obrepostas" -#: windows.cpp:926 +#: windows.cpp:980 msgid "" "Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap them, " "i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another window or " @@ -1007,7 +1036,7 @@ msgstr "" "elas não se atraem se forem movidas para um extremo do ecrã ou para perto de " "outra." -#: windows.cpp:1023 windows.cpp:1027 +#: windows.cpp:1077 windows.cpp:1081 msgid "" "_n: pixel\n" " pixels" @@ -1015,12 +1044,13 @@ msgstr "" " pixel\n" " pixels" -#: windows.cpp:1226 +#: windows.cpp:1280 +#, fuzzy msgid "" "It seems that alpha channel support is not available." "
    " "
    Please make sure you have " -"Xorg ≥ 6.8, and installed the kompmgr that came with twin." +"Xorg ≥ 6.8, and installed the composition manager that came with twin." "
    Also, make sure you have the following entries in your XConfig (e.g. " "/etc/X11/xorg.conf):" "
    " @@ -1051,109 +1081,133 @@ msgstr "" "
    Option \"RenderAccel\" \"true\"" "
    Na Section \"Device\"
    " -#: windows.cpp:1246 +#: windows.cpp:1300 msgid "Apply translucency only to decoration" msgstr "Aplicar a translucidez apenas na decoração" -#: windows.cpp:1254 +#: windows.cpp:1308 msgid "Active windows:" msgstr "Janelas activas:" -#: windows.cpp:1261 +#: windows.cpp:1315 msgid "Inactive windows:" msgstr "Janelas inactivas:" -#: windows.cpp:1268 +#: windows.cpp:1322 msgid "Moving windows:" msgstr "Janelas em movimento:" -#: windows.cpp:1275 +#: windows.cpp:1329 msgid "Dock windows:" msgstr "Janelas acopladas:" -#: windows.cpp:1284 +#: windows.cpp:1338 msgid "Treat 'keep above' windows as active ones" msgstr "Tratar as janelas 'manter acima' como janelas activas" -#: windows.cpp:1287 +#: windows.cpp:1341 msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)" msgstr "" "Desactivar janelas ARGB (ignora mapas alfa das janelas, corrige as aplicações " "gtk1)" -#: windows.cpp:1291 +#: windows.cpp:1347 +msgid "Use OpenGL compositor (best performance)" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1354 msgid "Opacity" msgstr "Opacidade" -#: windows.cpp:1297 -msgid "Use shadows" -msgstr "Usar sombreados" +#: windows.cpp:1360 +msgid "" +"Use shadows (standard effects should be disabled in the Styles module if this " +"is checked)" +msgstr "" -#: windows.cpp:1305 -msgid "Active window size:" -msgstr "Tamanho das janelas activas:" +#: windows.cpp:1368 +#, fuzzy +msgid "Base shadow radius:" +msgstr "Usar sombreados" -#: windows.cpp:1312 -msgid "Inactive window size:" +#: windows.cpp:1375 +#, fuzzy +msgid "Inactive window distance from background:" msgstr "Tamanho das janelas inactivas:" -#: windows.cpp:1319 -msgid "Dock window size:" -msgstr "Tamanho das janelas de acoplagem:" +#: windows.cpp:1382 +msgid "Active window distance from background:" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1389 +msgid "Dock distance from background:" +msgstr "" -#: windows.cpp:1326 +#: windows.cpp:1396 +msgid "Menu distance from background:" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1409 msgid "Vertical offset:" msgstr "Deslocamento vertical:" -#: windows.cpp:1333 +#: windows.cpp:1416 msgid "Horizontal offset:" msgstr "Deslocamento horizontal:" -#: windows.cpp:1340 +#: windows.cpp:1423 msgid "Shadow color:" msgstr "Cor da sombra:" -#: windows.cpp:1346 +#: windows.cpp:1429 msgid "Remove shadows on move" msgstr "Retirar sombras ao mover" -#: windows.cpp:1348 +#: windows.cpp:1431 msgid "Remove shadows on resize" msgstr "Retirar sombras ao mudar tamanho" -#: windows.cpp:1351 +#: windows.cpp:1434 msgid "Shadows" msgstr "Sombras" -#: windows.cpp:1356 +#: windows.cpp:1439 msgid "Fade-in windows (including popups)" msgstr "Desvanescer as janelas (incluindo as de anúncios)" -#: windows.cpp:1357 +#: windows.cpp:1440 +msgid "" +"Fade-in menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles module)" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1441 msgid "Fade between opacity changes" msgstr "Desvanescer entre mudanças de opacidade" -#: windows.cpp:1360 +#: windows.cpp:1444 msgid "Fade-in speed:" msgstr "Velocidade do aparecimento:" -#: windows.cpp:1363 +#: windows.cpp:1447 msgid "Fade-out speed:" msgstr "Velocidade do desaparecimento:" -#: windows.cpp:1370 +#: windows.cpp:1455 msgid "Effects" msgstr "Efeitos" -#: windows.cpp:1372 -msgid "Use translucency/shadows" -msgstr "Usar a translucência/sombras" - -#: windows.cpp:1624 -msgid "" -"Translucency support is new and may cause problems" -"
    including crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).
    " +#: windows.cpp:1457 +msgid "Enable the Trinity window composition manager" msgstr "" -"O suporte de translucência é novo e poderá causar alguns problemas" -"
    incluindo alguns estoiros (por vezes o motor de translucência, outras " -"vezes até o X).
    " + +#~ msgid "Active window size:" +#~ msgstr "Tamanho das janelas activas:" + +#~ msgid "Dock window size:" +#~ msgstr "Tamanho das janelas de acoplagem:" + +#~ msgid "Use translucency/shadows" +#~ msgstr "Usar a translucência/sombras" + +#~ msgid "Translucency support is new and may cause problems
    including crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).
    " +#~ msgstr "O suporte de translucência é novo e poderá causar alguns problemas
    incluindo alguns estoiros (por vezes o motor de translucência, outras vezes até o X).
    " diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmlaunch.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmlaunch.po index 91b48704119..067a71b3b0b 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmlaunch.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmlaunch.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlaunch\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-24 17:30+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmlayout.po index 6de70bbc1c5..deb86067ef6 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmlayout.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmlayout.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlayout\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-25 18:14+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -19,538 +20,538 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: LED ms Intl azerty xx Inuktitut Kannada STEPnote\n" "X-POFile-SpellExtra: Tajik Winbook Win Dzongkha LayoutConfigWidget\n" -#: kcmlayout.cpp:563 +#: kcmlayout.cpp:566 msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: kcmlayout.cpp:832 +#: kcmlayout.cpp:835 msgid "Brazilian ABNT2" msgstr "Brasileiro ABNT2" -#: kcmlayout.cpp:833 +#: kcmlayout.cpp:836 msgid "Dell 101-key PC" msgstr "PC Dell de 101 teclas" -#: kcmlayout.cpp:834 +#: kcmlayout.cpp:837 msgid "Everex STEPnote" msgstr "Everex STEPnote" -#: kcmlayout.cpp:835 +#: kcmlayout.cpp:838 msgid "Generic 101-key PC" msgstr "PC de 101 teclas genérico" -#: kcmlayout.cpp:836 +#: kcmlayout.cpp:839 msgid "Generic 102-key (Intl) PC" msgstr "PC de 102 teclas (Intl) genérico" -#: kcmlayout.cpp:837 +#: kcmlayout.cpp:840 msgid "Generic 104-key PC" msgstr "PC de 104 teclas genérico" -#: kcmlayout.cpp:838 +#: kcmlayout.cpp:841 msgid "Generic 105-key (Intl) PC" msgstr "PC de 105 teclas (Intl) genérico" -#: kcmlayout.cpp:839 +#: kcmlayout.cpp:842 msgid "Japanese 106-key" msgstr "Japonês de 106 teclas" -#: kcmlayout.cpp:840 +#: kcmlayout.cpp:843 msgid "Microsoft Natural" msgstr "Microsoft Natural" -#: kcmlayout.cpp:841 +#: kcmlayout.cpp:844 msgid "Northgate OmniKey 101" msgstr "Northgate OmniKey 101" -#: kcmlayout.cpp:842 +#: kcmlayout.cpp:845 msgid "Keytronic FlexPro" msgstr "Keytronic FlexPro" -#: kcmlayout.cpp:843 +#: kcmlayout.cpp:846 msgid "Winbook Model XP5" msgstr "Winbook Modelo XP5" -#: kcmlayout.cpp:846 +#: kcmlayout.cpp:849 msgid "Group Shift/Lock behavior" msgstr "Agrupar o comportamento do Shift/Lock" -#: kcmlayout.cpp:847 +#: kcmlayout.cpp:850 msgid "R-Alt switches group while pressed" msgstr "O Alt direito muda de grupo quando carregado" -#: kcmlayout.cpp:848 +#: kcmlayout.cpp:851 msgid "Right Alt key changes group" msgstr "A tecla Alt direita muda de grupo" -#: kcmlayout.cpp:849 +#: kcmlayout.cpp:852 msgid "Caps Lock key changes group" msgstr "A tecla Caps Lock muda de grupo" -#: kcmlayout.cpp:850 +#: kcmlayout.cpp:853 msgid "Menu key changes group" msgstr "A tecla Menu muda de grupo" -#: kcmlayout.cpp:851 +#: kcmlayout.cpp:854 msgid "Both Shift keys together change group" msgstr "As teclas Shift em conjunto mudam de grupo" -#: kcmlayout.cpp:852 +#: kcmlayout.cpp:855 msgid "Control+Shift changes group" msgstr "O Control+Shift muda de grupo" -#: kcmlayout.cpp:853 +#: kcmlayout.cpp:856 msgid "Alt+Control changes group" msgstr "O Alt+Control muda de grupo" -#: kcmlayout.cpp:854 +#: kcmlayout.cpp:857 msgid "Alt+Shift changes group" msgstr "O Alt+Shift muda de grupo" -#: kcmlayout.cpp:855 +#: kcmlayout.cpp:858 msgid "Control Key Position" msgstr "Posição da Tecla Control" -#: kcmlayout.cpp:856 +#: kcmlayout.cpp:859 msgid "Make CapsLock an additional Control" msgstr "Tornar o Caps Lock um Control adicional" -#: kcmlayout.cpp:857 +#: kcmlayout.cpp:860 msgid "Swap Control and Caps Lock" msgstr "Trocar o Control e o Caps Lock" -#: kcmlayout.cpp:858 +#: kcmlayout.cpp:861 msgid "Control key at left of 'A'" msgstr "Tecla Control à esquerda do 'A'" -#: kcmlayout.cpp:859 +#: kcmlayout.cpp:862 msgid "Control key at bottom left" msgstr "Tecla Control em baixo à esquerda" -#: kcmlayout.cpp:860 +#: kcmlayout.cpp:863 msgid "Use keyboard LED to show alternative group" msgstr "Usar o LED do teclado para mostrar o grupo alternativo" -#: kcmlayout.cpp:861 +#: kcmlayout.cpp:864 msgid "Num_Lock LED shows alternative group" msgstr "O LED do Num_Lock mostra o grupo alternativo" -#: kcmlayout.cpp:862 +#: kcmlayout.cpp:865 msgid "Caps_Lock LED shows alternative group" msgstr "O LED do Caps_Lock mostra o grupo alternativo" -#: kcmlayout.cpp:863 +#: kcmlayout.cpp:866 msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group" msgstr "O LED do Scroll_Lock mostra o grupo alternativo" -#: kcmlayout.cpp:866 +#: kcmlayout.cpp:869 msgid "Left Win-key switches group while pressed" msgstr "O Win esquerdo muda de grupo quando carregado" -#: kcmlayout.cpp:867 +#: kcmlayout.cpp:870 msgid "Right Win-key switches group while pressed" msgstr "O Win direito muda de grupo quando carregado" -#: kcmlayout.cpp:868 +#: kcmlayout.cpp:871 msgid "Both Win-keys switch group while pressed" msgstr "Ambas as teclas Win mudam de grupo quando carregadas" -#: kcmlayout.cpp:869 +#: kcmlayout.cpp:872 msgid "Left Win-key changes group" msgstr "A tecla Win esquerda muda de grupo" -#: kcmlayout.cpp:870 +#: kcmlayout.cpp:873 msgid "Right Win-key changes group" msgstr "A tecla Win direita muda de grupo" -#: kcmlayout.cpp:871 +#: kcmlayout.cpp:874 msgid "Third level choosers" msgstr "Selectores de terceiro nível" -#: kcmlayout.cpp:872 +#: kcmlayout.cpp:875 msgid "Press Right Control to choose 3rd level" msgstr "Carregue no Control direito para escolher o 3º nível" -#: kcmlayout.cpp:873 +#: kcmlayout.cpp:876 msgid "Press Menu key to choose 3rd level" msgstr "Carregue na tecla Menu para escolher o 3º nível" -#: kcmlayout.cpp:874 +#: kcmlayout.cpp:877 msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level" msgstr "Carregue em qualquer das teclas Win para escolher o 3º nível" -#: kcmlayout.cpp:875 +#: kcmlayout.cpp:878 msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level" msgstr "Carregue no Win esquerdo para escolher o 3º nível" -#: kcmlayout.cpp:876 +#: kcmlayout.cpp:879 msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level" msgstr "Carregue no Win direito para escolher o 3º nível" -#: kcmlayout.cpp:877 +#: kcmlayout.cpp:880 msgid "CapsLock key behavior" msgstr "Comportamento da tecla CapsLock" -#: kcmlayout.cpp:878 +#: kcmlayout.cpp:881 msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps." msgstr "usa a capitalização interna. O Shift cancela o Caps." -#: kcmlayout.cpp:879 +#: kcmlayout.cpp:882 msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps." msgstr "usa a capitalização interna. O Shift não cancela o Caps." -#: kcmlayout.cpp:880 +#: kcmlayout.cpp:883 msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps." msgstr "funciona como o Shift sem trancar. O Shift cancela o Caps." -#: kcmlayout.cpp:881 +#: kcmlayout.cpp:884 msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps." msgstr "funciona como o Shift trancado. O Shift não cancela o Caps." -#: kcmlayout.cpp:882 +#: kcmlayout.cpp:885 msgid "Alt/Win key behavior" msgstr "Comportamento das teclas Alt/Win" -#: kcmlayout.cpp:883 +#: kcmlayout.cpp:886 msgid "Add the standard behavior to Menu key." msgstr "Adicionar o comportamento normal à tecla Menu." -#: kcmlayout.cpp:884 +#: kcmlayout.cpp:887 msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)." msgstr "Alt e Meta nas teclas Alt (por omissão)." -#: kcmlayout.cpp:885 +#: kcmlayout.cpp:888 msgid "Meta is mapped to the Win-keys." msgstr "O Meta está mapeado nas teclas Win." -#: kcmlayout.cpp:886 +#: kcmlayout.cpp:889 msgid "Meta is mapped to the left Win-key." msgstr "O Meta está mapeado na tecla Win esquerda." -#: kcmlayout.cpp:887 +#: kcmlayout.cpp:890 msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)." msgstr "O Super está mapeado nas teclas Win (por omissão)." -#: kcmlayout.cpp:888 +#: kcmlayout.cpp:891 msgid "Hyper is mapped to the Win-keys." msgstr "O Hyper está mapeado nas teclas Win." -#: kcmlayout.cpp:889 +#: kcmlayout.cpp:892 msgid "Right Alt is Compose" msgstr "O Alt direito é o Compose" -#: kcmlayout.cpp:890 +#: kcmlayout.cpp:893 msgid "Right Win-key is Compose" msgstr "A tecla Win direita é o Compose" -#: kcmlayout.cpp:891 +#: kcmlayout.cpp:894 msgid "Menu is Compose" msgstr "O Menu é o Compose" -#: kcmlayout.cpp:894 +#: kcmlayout.cpp:897 msgid "Both Ctrl keys together change group" msgstr "As teclas Ctrl em conjunto mudam de grupo" -#: kcmlayout.cpp:895 +#: kcmlayout.cpp:898 msgid "Both Alt keys together change group" msgstr "As teclas Alt em conjunto mudam de grupo" -#: kcmlayout.cpp:896 +#: kcmlayout.cpp:899 msgid "Left Shift key changes group" msgstr "A tecla Shift esquerda muda de grupo" -#: kcmlayout.cpp:897 +#: kcmlayout.cpp:900 msgid "Right Shift key changes group" msgstr "A tecla Shift direita muda de grupo" -#: kcmlayout.cpp:898 +#: kcmlayout.cpp:901 msgid "Right Ctrl key changes group" msgstr "A tecla Ctrl direita muda de grupo" -#: kcmlayout.cpp:899 +#: kcmlayout.cpp:902 msgid "Left Alt key changes group" msgstr "A tecla Alt esquerda muda de grupo" -#: kcmlayout.cpp:900 +#: kcmlayout.cpp:903 msgid "Left Ctrl key changes group" msgstr "A tecla Ctrl esquerda muda de grupo" -#: kcmlayout.cpp:901 +#: kcmlayout.cpp:904 msgid "Compose Key" msgstr "Tecla Compose" -#: kcmlayout.cpp:904 +#: kcmlayout.cpp:907 msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows." msgstr "O Shift com as teclas numéricas funciona como no Microsoft Windows." -#: kcmlayout.cpp:905 +#: kcmlayout.cpp:908 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+) handled in a server." msgstr "As teclas especiais (Ctrl+Alt+) são geridas por um servidor." -#: kcmlayout.cpp:906 +#: kcmlayout.cpp:909 msgid "Miscellaneous compatibility options" msgstr "Opções diversas de compatibilidade" -#: kcmlayout.cpp:907 +#: kcmlayout.cpp:910 msgid "Right Control key works as Right Alt" msgstr "A tecla Control direita funciona como o Alt direito" -#: kcmlayout.cpp:910 +#: kcmlayout.cpp:913 msgid "Right Alt key switches group while pressed" msgstr "A tecla Alt direita direito muda de grupo quando carregado" -#: kcmlayout.cpp:911 +#: kcmlayout.cpp:914 msgid "Left Alt key switches group while pressed" msgstr "A tecla Alt esquerda muda de grupo quando carregado" -#: kcmlayout.cpp:912 +#: kcmlayout.cpp:915 msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level" msgstr "Carregue na tecla Alt direita para escolher o 3º nível" -#: kcmlayout.cpp:915 +#: kcmlayout.cpp:918 msgid "R-Alt switches group while pressed." msgstr "O Alt direito muda de grupo quando carregado." -#: kcmlayout.cpp:916 +#: kcmlayout.cpp:919 msgid "Left Alt key switches group while pressed." msgstr "A tecla Alt esquerda muda de grupo quando carregada." -#: kcmlayout.cpp:917 +#: kcmlayout.cpp:920 msgid "Left Win-key switches group while pressed." msgstr "O Win esquerdo muda de grupo quando carregado." -#: kcmlayout.cpp:918 +#: kcmlayout.cpp:921 msgid "Right Win-key switches group while pressed." msgstr "O Win direito muda de grupo quando carregado." -#: kcmlayout.cpp:919 +#: kcmlayout.cpp:922 msgid "Both Win-keys switch group while pressed." msgstr "Ambas as teclas Win mudam de grupo quando carregadas." -#: kcmlayout.cpp:920 +#: kcmlayout.cpp:923 msgid "Right Ctrl key switches group while pressed." msgstr "A tecla Ctrl direita muda de grupo quando carregada." -#: kcmlayout.cpp:921 +#: kcmlayout.cpp:924 msgid "Right Alt key changes group." msgstr "A tecla Alt direita muda de grupo." -#: kcmlayout.cpp:922 +#: kcmlayout.cpp:925 msgid "Left Alt key changes group." msgstr "A tecla Alt esquerda muda de grupo." -#: kcmlayout.cpp:923 +#: kcmlayout.cpp:926 msgid "CapsLock key changes group." msgstr "A tecla Caps Lock muda de grupo." -#: kcmlayout.cpp:924 +#: kcmlayout.cpp:927 msgid "Shift+CapsLock changes group." msgstr "O Shift+Caps Lock muda de grupo." -#: kcmlayout.cpp:925 +#: kcmlayout.cpp:928 msgid "Both Shift keys together change group." msgstr "As teclas Shift em conjunto mudam de grupo." -#: kcmlayout.cpp:926 +#: kcmlayout.cpp:929 msgid "Both Alt keys together change group." msgstr "As teclas Alt em conjunto mudam de grupo." -#: kcmlayout.cpp:927 +#: kcmlayout.cpp:930 msgid "Both Ctrl keys together change group." msgstr "As teclas Ctrl em conjunto mudam de grupo." -#: kcmlayout.cpp:928 +#: kcmlayout.cpp:931 msgid "Ctrl+Shift changes group." msgstr "O Control+Shift muda de grupo." -#: kcmlayout.cpp:929 +#: kcmlayout.cpp:932 msgid "Alt+Ctrl changes group." msgstr "O Alt+Control muda de grupo." -#: kcmlayout.cpp:930 +#: kcmlayout.cpp:933 msgid "Alt+Shift changes group." msgstr "O Alt+Shift muda de grupo." -#: kcmlayout.cpp:931 +#: kcmlayout.cpp:934 msgid "Menu key changes group." msgstr "A tecla Menu muda de grupo." -#: kcmlayout.cpp:932 +#: kcmlayout.cpp:935 msgid "Left Win-key changes group." msgstr "A tecla Win esquerda muda de grupo." -#: kcmlayout.cpp:933 +#: kcmlayout.cpp:936 msgid "Right Win-key changes group." msgstr "A tecla Win direita muda de grupo." -#: kcmlayout.cpp:934 +#: kcmlayout.cpp:937 msgid "Left Shift key changes group." msgstr "A tecla Shift esquerda muda de grupo." -#: kcmlayout.cpp:935 +#: kcmlayout.cpp:938 msgid "Right Shift key changes group." msgstr "A tecla Shift direita muda de grupo." -#: kcmlayout.cpp:936 +#: kcmlayout.cpp:939 msgid "Left Ctrl key changes group." msgstr "A tecla Ctrl esquerda muda de grupo." -#: kcmlayout.cpp:937 +#: kcmlayout.cpp:940 msgid "Right Ctrl key changes group." msgstr "A tecla Ctrl direita muda de grupo." -#: kcmlayout.cpp:938 +#: kcmlayout.cpp:941 msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level." msgstr "Carregue no Control direito para escolher o 3º nível." -#: kcmlayout.cpp:939 +#: kcmlayout.cpp:942 msgid "Press Menu key to choose 3rd level." msgstr "Carregue na tecla Menu para escolher o 3º nível." -#: kcmlayout.cpp:940 +#: kcmlayout.cpp:943 msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level." msgstr "Carregue em qualquer das teclas Win para escolher o 3º nível." -#: kcmlayout.cpp:941 +#: kcmlayout.cpp:944 msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level." msgstr "Carregue no Win esquerdo para escolher o 3º nível." -#: kcmlayout.cpp:942 +#: kcmlayout.cpp:945 msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level." msgstr "Carregue no Win direito para escolher o 3º nível." -#: kcmlayout.cpp:943 +#: kcmlayout.cpp:946 msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level." msgstr "Carregue em qualquer das teclas Alt para escolher o 3º nível." -#: kcmlayout.cpp:944 +#: kcmlayout.cpp:947 msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level." msgstr "Carregue no Alt esquerdo para escolher o 3º nível." -#: kcmlayout.cpp:945 +#: kcmlayout.cpp:948 msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level." msgstr "Carregue na tecla Alt direita para escolher o 3º nível." -#: kcmlayout.cpp:946 +#: kcmlayout.cpp:949 msgid "Ctrl key position" msgstr "Posição da tecla Control" -#: kcmlayout.cpp:947 +#: kcmlayout.cpp:950 msgid "Make CapsLock an additional Ctrl." msgstr "Tornar o Caps Lock um Control adicional." -#: kcmlayout.cpp:948 +#: kcmlayout.cpp:951 msgid "Swap Ctrl and CapsLock." msgstr "Trocar o Control e o Caps Lock." -#: kcmlayout.cpp:949 +#: kcmlayout.cpp:952 msgid "Ctrl key at left of 'A'" msgstr "Tecla Control à esquerda do 'A'" -#: kcmlayout.cpp:950 +#: kcmlayout.cpp:953 msgid "Ctrl key at bottom left" msgstr "Tecla Control em baixo à esquerda" -#: kcmlayout.cpp:951 +#: kcmlayout.cpp:954 msgid "Right Ctrl key works as Right Alt." msgstr "A tecla Control direita funciona como o Alt direito." -#: kcmlayout.cpp:952 +#: kcmlayout.cpp:955 msgid "Use keyboard LED to show alternative group." msgstr "Usar o LED do teclado para mostrar o grupo alternativo." -#: kcmlayout.cpp:953 +#: kcmlayout.cpp:956 msgid "NumLock LED shows alternative group." msgstr "O LED do NumLock mostra o grupo alternativo." -#: kcmlayout.cpp:954 +#: kcmlayout.cpp:957 msgid "CapsLock LED shows alternative group." msgstr "O LED do CapsLock mostra o grupo alternativo." -#: kcmlayout.cpp:955 +#: kcmlayout.cpp:958 msgid "ScrollLock LED shows alternative group." msgstr "O LED do ScrollLock mostra o grupo alternativo." -#: kcmlayout.cpp:956 +#: kcmlayout.cpp:959 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock." msgstr "O CapsLock usa a capitalização interna. O Shift cancela o CapsLock." -#: kcmlayout.cpp:957 +#: kcmlayout.cpp:960 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock." msgstr "O CapsLock usa a capitalização interna. O Shift não cancela o Caps." -#: kcmlayout.cpp:958 +#: kcmlayout.cpp:961 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock." msgstr "" "O CapsLock funciona como o Shift sem trancar. O Shift cancela o CapsLock." -#: kcmlayout.cpp:959 +#: kcmlayout.cpp:962 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock." msgstr "" "O CapsLock funciona como o Shift trancado. O Shift não cancela o CapsLock." -#: kcmlayout.cpp:960 +#: kcmlayout.cpp:963 msgid "CapsLock just locks the Shift modifier." msgstr "O CapsLock apenas bloqueia o modificador Shift." -#: kcmlayout.cpp:961 +#: kcmlayout.cpp:964 msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters." msgstr "O CapsLock comuta a capitalização normal dos caracteres alfabéticos." -#: kcmlayout.cpp:962 +#: kcmlayout.cpp:965 msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected." msgstr "O CapsLock comuta o Shift, por isso todas as teclas são afectadas." -#: kcmlayout.cpp:963 +#: kcmlayout.cpp:966 msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)." msgstr "O Alt e Meta estão nas teclas Alt (por omissão)." -#: kcmlayout.cpp:964 +#: kcmlayout.cpp:967 msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu." msgstr "O Alt está mapeado na tecla Win direita e o Super no Menu." -#: kcmlayout.cpp:965 +#: kcmlayout.cpp:968 msgid "Compose key position" msgstr "Posição da tecla Compose" -#: kcmlayout.cpp:966 +#: kcmlayout.cpp:969 msgid "Right Alt is Compose." msgstr "O Alt direito é o Compose." -#: kcmlayout.cpp:967 +#: kcmlayout.cpp:970 msgid "Right Win-key is Compose." msgstr "A tecla Win direita é o Compose." -#: kcmlayout.cpp:968 +#: kcmlayout.cpp:971 msgid "Menu is Compose." msgstr "O Menu é o Compose." -#: kcmlayout.cpp:969 +#: kcmlayout.cpp:972 msgid "Right Ctrl is Compose." msgstr "O Ctrl direito é o Compose." -#: kcmlayout.cpp:970 +#: kcmlayout.cpp:973 msgid "Caps Lock is Compose." msgstr "O Caps Lock é o Compose." -#: kcmlayout.cpp:971 +#: kcmlayout.cpp:974 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." msgstr "" "As teclas especiais (Ctrl+Alt+<tecla>) são geridas por um servidor." -#: kcmlayout.cpp:972 +#: kcmlayout.cpp:975 msgid "Adding the EuroSign to certain keys" msgstr "Adicionar o Euro a certas teclas" -#: kcmlayout.cpp:973 +#: kcmlayout.cpp:976 msgid "Add the EuroSign to the E key." msgstr "Adicionar o Euro à tecla E." -#: kcmlayout.cpp:974 +#: kcmlayout.cpp:977 msgid "Add the EuroSign to the 5 key." msgstr "Adicionar o Euro à tecla 5." -#: kcmlayout.cpp:975 +#: kcmlayout.cpp:978 msgid "Add the EuroSign to the 2 key." msgstr "Adicionar o Euro à tecla 2." @@ -1376,14 +1377,35 @@ msgstr "" "Tab irá ter o mesmo efeito como se fosse pressionada a mesma tecla várias vezes " "sucessivas: os caracteres Tab continuam a ser emitidos até largar a tecla." -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 263 +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 252 #: rc.cpp:191 #, no-c-format +msgid "Use &BIOS settings" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 258 +#: rc.cpp:194 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same " +"character over and over again as set in the BIOS. For example, pressing and " +"holding down the Tab key will have the same effect as that of pressing that key " +"several times in succession: Tab characters continue to be emitted until you " +"release the key." +msgstr "" +"Se assinalar esta opção, ao carregar e manter a tecla carregada emite o mesmo " +"carácter continuamente. Por exemplo, se carregar e mantiver carregada a tecla " +"Tab irá ter o mesmo efeito como se fosse pressionada a mesma tecla várias vezes " +"sucessivas: os caracteres Tab continuam a ser emitidos até largar a tecla." + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 277 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format msgid "%" msgstr "%" -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 266 -#: rc.cpp:194 rc.cpp:200 +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 280 +#: rc.cpp:200 rc.cpp:206 #, no-c-format msgid "" "If supported, this option allows you to hear audible clicks from your " @@ -1402,8 +1424,8 @@ msgstr "" "carregando nas setas cima/baixo. Se colocar o volume como igual a 0 % desliga o " "click das teclas." -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 282 -#: rc.cpp:197 +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 296 +#: rc.cpp:203 #, no-c-format msgid "Key click &volume:" msgstr "&Volume do 'click' do teclado:" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmlocale.po index 5428b2c4992..d89016d23af 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmlocale.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmlocale.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlocale\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-25 14:29+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -78,46 +79,59 @@ msgstr "Da&ta && Hora" msgid "&Other" msgstr "&Outros" -#: kcmlocale.cpp:54 +#: kcmlocale.cpp:55 msgid "Country or region:" msgstr "País ou região:" -#: kcmlocale.cpp:60 +#: kcmlocale.cpp:61 msgid "Languages:" msgstr "Línguas:" -#: kcmlocale.cpp:69 +#: kcmlocale.cpp:70 msgid "Add Language" msgstr "Adicionar uma Língua" -#: kcmlocale.cpp:73 +#: kcmlocale.cpp:74 msgid "Remove Language" msgstr "Remover a Língua" -#: kcmlocale.cpp:74 +#: kcmlocale.cpp:75 msgid "Move Up" msgstr "Subir" -#: kcmlocale.cpp:75 +#: kcmlocale.cpp:76 msgid "Move Down" msgstr "Descer" -#: kcmlocale.cpp:235 +#: kcmlocale.cpp:107 +msgid "Install New Language" +msgstr "" + +#: kcmlocale.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Uninstall Language" +msgstr "Adicionar uma Língua" + +#: kcmlocale.cpp:111 +msgid "Select System Language" +msgstr "" + +#: kcmlocale.cpp:297 msgid "Other" msgstr "Outros" -#: kcmlocale.cpp:243 kcmlocale.cpp:290 kcmlocale.cpp:311 +#: kcmlocale.cpp:305 kcmlocale.cpp:352 kcmlocale.cpp:373 msgid "without name" msgstr "sem nome" -#: kcmlocale.cpp:403 +#: kcmlocale.cpp:465 msgid "" "This is where you live. TDE will use the defaults for this country or region." msgstr "" "O local onde o utilizador vive. O TDE utiliza os valores por omissão para este " "país ou região." -#: kcmlocale.cpp:406 +#: kcmlocale.cpp:468 msgid "" "This will add a language to the list. If the language is already in the list, " "the old one will be moved instead." @@ -125,11 +139,11 @@ msgstr "" "Isto irá adicionar uma língua à lista. Se esta já existir na lista, a antiga " "será usada em alternativa." -#: kcmlocale.cpp:410 +#: kcmlocale.cpp:472 msgid "This will remove the highlighted language from the list." msgstr "Isto irá remover a língua seleccionada da lista." -#: kcmlocale.cpp:413 +#: kcmlocale.cpp:475 msgid "" "TDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n" "If none of the languages are available, US English will be used." @@ -137,7 +151,7 @@ msgstr "" "O programa do TDE será apresentado na primeira língua disponível nesta lista.\n" "Se nenhuma estiver disponível, será usado o Inglês dos EUA." -#: kcmlocale.cpp:420 +#: kcmlocale.cpp:482 msgid "" "Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers " "etc. will automatically switch to the corresponding values." @@ -146,7 +160,7 @@ msgstr "" "números, etc. mudam automaticamente para os valores correspondentes." # -#: kcmlocale.cpp:427 +#: kcmlocale.cpp:489 msgid "" "Here you can choose the languages that will be used by TDE. If the first " "language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US " diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmmedia.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmmedia.po index c157801561d..d4e1c8c281e 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmmedia.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmmedia.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmmedia\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-21 11:42+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -46,19 +47,19 @@ msgstr "(c) 2005 Jean-Remy Falleri" msgid "Maintainer" msgstr "Manutenção" -#: main.cpp:70 +#: main.cpp:71 msgid "Help for the application design" msgstr "Ajuda no desenho da aplicação" -#: main.cpp:100 +#: main.cpp:101 msgid "FIXME : Write me..." msgstr "CORRIGIR : Escrevam-me..." -#: managermodule.cpp:40 +#: managermodule.cpp:49 msgid "No support for HAL on this system" msgstr "Não há suporte para o HAL neste sistema" -#: managermodule.cpp:47 +#: managermodule.cpp:56 msgid "No support for CD polling on this system" msgstr "Não há suporte para a pesquisa do CD neste sistema" @@ -66,15 +67,21 @@ msgstr "Não há suporte para a pesquisa do CD neste sistema" msgid "All Mime Types" msgstr "Todos os Tipos MIME" -#. i18n: file managermoduleview.ui line 24 +#. i18n: file managermoduleview.ui line 16 #: rc.cpp:3 #, no-c-format -msgid "Enable HAL backend" -msgstr "Activar a infra-estrutura de HAL" +msgid "ManagerModuleView" +msgstr "" #. i18n: file managermoduleview.ui line 27 #: rc.cpp:6 #, no-c-format +msgid "Enable HAL backend" +msgstr "Activar a infra-estrutura de HAL" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 30 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format msgid "" "Select this if you want to enable the Hardware Abstraction Layer " "(http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal) support." @@ -82,26 +89,26 @@ msgstr "" "Seleccione isto se quiser activar o suporte para HAL (Hardware Abstraction " "Layer) (http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal)." -#. i18n: file managermoduleview.ui line 35 -#: rc.cpp:9 +#. i18n: file managermoduleview.ui line 38 +#: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Enable CD polling" msgstr "Activar a pesquisa do CD" -#. i18n: file managermoduleview.ui line 38 -#: rc.cpp:12 +#. i18n: file managermoduleview.ui line 41 +#: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Select this to enable the CD polling." msgstr "Seleccione isto para activar a pesquisa do CD." -#. i18n: file managermoduleview.ui line 46 -#: rc.cpp:15 +#. i18n: file managermoduleview.ui line 49 +#: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Enable medium application autostart after mount" msgstr "Activar o arranque das aplicações do disco após a montagem" -#. i18n: file managermoduleview.ui line 49 -#: rc.cpp:18 +#. i18n: file managermoduleview.ui line 52 +#: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "" "Select this if you want to enable application autostart after mounting a " @@ -110,14 +117,237 @@ msgstr "" "Seleccione isto se quiser activar o arranque automático das aplicações após ter " "montado um dado dispositivo." +#. i18n: file managermoduleview.ui line 60 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Mount options" +msgstr "" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 80 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can specify default mount options for your storage media. Please note " +"that some options are not supported for certain filesystems and/or medium. You " +"will be able to redefine all these options on per-volume basis later, using " +"Properties dialog of the corresponding volume." +"
    \n" +"Some of the options are tristate. Leave them \"undefined\" to let TDE choose " +"the best value depending on your media." +msgstr "" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 99 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "Read only" +msgstr "" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 102 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "By default, mount all file systems read-only." +msgstr "" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 110 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "Mount as user" +msgstr "" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 113 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Mount this file system as user." +msgstr "" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 121 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "Flushed IO" +msgstr "" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 127 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "" +"Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it." +msgstr "" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 135 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "Synchronous" +msgstr "" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 141 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." +msgstr "" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 149 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Quiet" +msgstr "" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 152 +#: rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "" +"Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. Use " +"with caution!" +msgstr "" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 160 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "UTF-8 charset" +msgstr "" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 163 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "" +"UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the " +"console. It can be be enabled for the filesystem with this option." +msgstr "" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 179 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Short names:" +msgstr "" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 197 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"

    Defines the behaviour for creation and display of filenames which fit " +"into 8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be " +"preferred display.

    \n" +"\n" +"

    Lower

    \n" +"Force the short name to lower case upon display; store a long name when the " +"short name is not all upper case.\n" +"\n" +"

    Windows 95

    \n" +"Force the short name to upper case upon display; store a long name when the " +"short name is not all upper case.\n" +"\n" +"

    Windows NT

    \n" +"Display the shortname as is; store a long name when the short name is not all " +"lower case or all upper case.\n" +"\n" +"

    Mixed

    \n" +"Display the short name as is; store a long name when the short name is not all " +"upper case." +msgstr "" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 203 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "All Data" +msgstr "" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 208 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Ordered" +msgstr "" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 213 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "Writeback" +msgstr "" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 228 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "Journaling:" +msgstr "" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 243 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "" +"

    Specifies the journalling mode for file data. Metadata is always " +"journaled.

    \n" +" \n" +"

    All Data

    \n" +" All data is committed into the journal prior to being written " +"into the main file system. This is the slowest variant with the highest data " +"security.\n" +"\n" +"

    Ordered

    \n" +" All data is forced directly out to the main file system prior to " +"its metadata being committed to the journal.\n" +"\n" +"

    Write Back

    \n" +" Data ordering is not preserved - data may be written into the main " +"file system after its metadata has been committed to the journal. This is " +"rumoured to be the highest-throughput option. It guarantees internal file " +"system integrity, however it can allow old data to appear in files after a " +"crash and journal recovery." +msgstr "" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 249 +#: rc.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "Lower" +msgstr "" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 254 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "Windows 95" +msgstr "" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 259 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Windows NT" +msgstr "" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 264 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Mixed" +msgstr "" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 278 +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Mount automatically" +msgstr "" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 281 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "By default, mount all file systems automatically." +msgstr "" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 289 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Access time updates" +msgstr "" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 295 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Update inode access time for each access." +msgstr "" + #. i18n: file notifiermoduleview.ui line 48 -#: rc.cpp:21 +#: rc.cpp:133 #, no-c-format msgid "Medium types:" msgstr "Tipos de meio:" #. i18n: file notifiermoduleview.ui line 64 -#: rc.cpp:24 +#: rc.cpp:136 #, no-c-format msgid "" "Here is the list of the available types of medium which can be monitored. You " @@ -130,43 +360,43 @@ msgstr "" "os Tipos MIME\"." #. i18n: file notifiermoduleview.ui line 90 -#: rc.cpp:27 +#: rc.cpp:139 #, no-c-format msgid "&Add..." msgstr "&Adicionar..." #. i18n: file notifiermoduleview.ui line 93 -#: rc.cpp:30 +#: rc.cpp:142 #, no-c-format msgid "Click here to add an action." msgstr "Carregue aqui para adicionar uma acção." #. i18n: file notifiermoduleview.ui line 104 -#: rc.cpp:36 +#: rc.cpp:148 #, no-c-format msgid "Click here to delete the selected action if possible." msgstr "Carregue aqui para remover a acção seleccionada, se possível." #. i18n: file notifiermoduleview.ui line 112 -#: rc.cpp:39 +#: rc.cpp:151 #, no-c-format msgid "&Edit..." msgstr "&Editar..." #. i18n: file notifiermoduleview.ui line 115 -#: rc.cpp:42 +#: rc.cpp:154 #, no-c-format msgid "Click here to edit the selected action if possible." msgstr "Carregue aqui para editar a acção seleccionada, se possível." #. i18n: file notifiermoduleview.ui line 123 -#: rc.cpp:45 +#: rc.cpp:157 #, no-c-format msgid "&Toggle as Auto Action" msgstr "Comu&tar como Acção Automática" #. i18n: file notifiermoduleview.ui line 126 -#: rc.cpp:48 +#: rc.cpp:160 #, no-c-format msgid "" "Click here to perform this action automatically on detection of the selected " @@ -177,7 +407,7 @@ msgstr "" "Tipos MIME\" estiver seleccionada)." #. i18n: file notifiermoduleview.ui line 153 -#: rc.cpp:51 +#: rc.cpp:163 #, no-c-format msgid "" "Here is the list of the available actions. You can modify them by using the " @@ -187,25 +417,25 @@ msgstr "" "à sua direita." #. i18n: file serviceview.ui line 30 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 serviceconfigdialog.cpp:40 +#: rc.cpp:166 rc.cpp:169 serviceconfigdialog.cpp:40 #, no-c-format msgid "Edit Service" msgstr "Editar o Serviço" #. i18n: file serviceview.ui line 188 -#: rc.cpp:60 +#: rc.cpp:172 #, no-c-format msgid "Available &medium types:" msgstr "Tipos de &meios disponíveis:" #. i18n: file serviceview.ui line 191 -#: rc.cpp:63 +#: rc.cpp:175 #, no-c-format msgid "Displa&y service for:" msgstr "M&ostrar o serviço de:" #. i18n: file serviceview.ui line 218 -#: rc.cpp:66 +#: rc.cpp:178 #, no-c-format msgid "Command:" msgstr "Comando:" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmnic.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmnic.po index d9b2397ca74..20dbfab476d 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmnic.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmnic.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmnic\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-31 02:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-20 09:58+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmnotify.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmnotify.po index 6485e3bdd90..4169542982f 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmnotify.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmnotify.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmnotify\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-21 18:24+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -24,8 +25,9 @@ msgid "" msgstr "morais@kde.org" #: knotify.cpp:56 +#, fuzzy msgid "" -"

    System Notifications

    TDE allows for a great deal of control over how " +"

    System Notifications

    KDE allows for a great deal of control over how " "you will be notified when certain events occur. There are several choices as to " "how you are notified:" "
      " diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmperformance.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmperformance.po index 917a9bd2310..8df37b5e5a1 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmperformance.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmperformance.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmperformance\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-30 16:57+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -186,17 +187,18 @@ msgstr "" "problemas. Consulte a ajuda O Que É Isto (Shift+F1) para mais detalhes." #: system.cpp:34 +#, fuzzy msgid "" "

      During startup TDE needs to perform a check of its system configuration " "(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has " -"changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs to " -"be updated.

      " +"changed since the last time, the system configuration cache (TDESyCoCa) needs " +"to be updated.

      " "

      This option delays the check, which avoid scanning all directories " "containing files describing the system during TDE startup, thus making TDE " "startup faster. However, in the rare case the system configuration has changed " "since the last time, and the change is needed before this delayed check takes " -"place, this option may lead to various problems (missing applications in the K " -"Menu, reports from applications about missing required mimetypes, etc.).

      " +"place, this option may lead to various problems (missing applications in the " +"TDE Menu, reports from applications about missing required mimetypes, etc.).

      " "

      Changes of system configuration mostly happen by (un)installing " "applications. It is therefore recommended to turn this option temporarily off " "while (un)installing applications.

      " diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmprintmgr.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmprintmgr.po index 38c874b7b28..11963472e00 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmprintmgr.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmprintmgr.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmprintmgr\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-13 11:51+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmsamba.po index e158c109f1f..ce157772894 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmsamba.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmsamba.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmsamba\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-06 01:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-06 12:13+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -69,7 +70,8 @@ msgid "TDE Panel System Information Control Module" msgstr "Módulo de Controlo de Informação do Sistema do Painel do TDE" #: main.cpp:88 -msgid "(c) 2002 TDE Information Control Module Samba Team" +#, fuzzy +msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" msgstr "(c) 2002 A Equipa de Samba do Módulo de Informação do TDE" #: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63 diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmscreensaver.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmscreensaver.po index 8c315bdabf0..5e9d5db167d 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmscreensaver.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmscreensaver.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmdisplay\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-27 10:37+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -201,7 +202,7 @@ msgstr "Canto inferior esquerdo:" msgid "Bottom right:" msgstr "Canto inferior direito:" -#: scrnsave.cpp:89 +#: scrnsave.cpp:104 msgid "" "

      Screen Saver

      This module allows you to enable and configure a screen " "saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power saving " @@ -224,64 +225,64 @@ msgstr "" "pode sempre trancar explicitamente o ecrã usando a acção do ambiente de " "trabalho \"Trancar o Ecrã\"." -#: scrnsave.cpp:132 +#: scrnsave.cpp:147 msgid "Screen Saver" msgstr "Protector de Ecrã" -#: scrnsave.cpp:147 +#: scrnsave.cpp:162 msgid "Select the screen saver to use." msgstr "Escolha o protector de ecrã a utilizar." -#: scrnsave.cpp:150 +#: scrnsave.cpp:165 msgid "&Setup..." msgstr "&Configurar..." -#: scrnsave.cpp:154 +#: scrnsave.cpp:169 msgid "Configure the screen saver's options, if any." msgstr "Configura as opções do protector do ecrã, se este as tiver." -#: scrnsave.cpp:156 +#: scrnsave.cpp:171 msgid "&Test" msgstr "&Testar" -#: scrnsave.cpp:160 +#: scrnsave.cpp:175 msgid "Show a full screen preview of the screen saver." msgstr "" "Mostrar uma antevisão em todo o ecrã do protector de ecrã seleccionado." -#: scrnsave.cpp:162 +#: scrnsave.cpp:177 msgid "Settings" msgstr "Configuração" -#: scrnsave.cpp:169 +#: scrnsave.cpp:182 msgid "Start a&utomatically" msgstr "Iniciar a&utomaticamente" -#: scrnsave.cpp:172 +#: scrnsave.cpp:184 msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity." msgstr "" "Inicia automaticamente o protector de ecrã ao fim de um dado período de " "inactividade." -#: scrnsave.cpp:180 scrnsave.cpp:213 +#: scrnsave.cpp:191 scrnsave.cpp:219 msgid "After:" msgstr "Após:" -#: scrnsave.cpp:186 +#: scrnsave.cpp:197 msgid " min" msgstr " min" -#: scrnsave.cpp:195 +#: scrnsave.cpp:205 msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start." msgstr "" "O período de inactividade ao fim do qual o protector de ecrã dever-se-á " "iniciar." -#: scrnsave.cpp:201 +#: scrnsave.cpp:209 msgid "&Require password to stop" msgstr "Pedi&r uma senha para parar" -#: scrnsave.cpp:208 +#: scrnsave.cpp:214 msgid "" "Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the screen " "saver." @@ -289,7 +290,7 @@ msgstr "" "Evita um uso não-autorizado potencial, obrigando à introdução de uma senha para " "parar o protector do ecrã." -#: scrnsave.cpp:216 +#: scrnsave.cpp:221 msgid "" "The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the unlock " "password." @@ -297,31 +298,75 @@ msgstr "" "A quantidade de tempo, após o início do protector do ecrã, até que possa pedir " "a senha de bloqueio." -#: scrnsave.cpp:221 +#: scrnsave.cpp:226 msgid " sec" msgstr " s" -#: scrnsave.cpp:239 +#: scrnsave.cpp:242 msgid "Choose the period after which the display will be locked. " msgstr "Escolha o intervalo após o qual o ecrã deve ser bloqueado." +#: scrnsave.cpp:246 +msgid "&Delay saver start after lock" +msgstr "" + +#: scrnsave.cpp:251 +msgid "" +"When manually locking the screen, wait to start the screen saver until the " +"configured start delay has elapsed." +msgstr "" + #: scrnsave.cpp:253 +msgid "&Use Secure Attention Key" +msgstr "" + +#: scrnsave.cpp:258 +msgid "Require Secure Attention Key prior to displaying the unlock dialog." +msgstr "" + +#: scrnsave.cpp:260 +msgid "Use &legacy lock windows" +msgstr "" + +#: scrnsave.cpp:265 +msgid "Use old-style unmanaged X11 lock windows." +msgstr "" + +#: scrnsave.cpp:267 +msgid "Hide active &windows from saver" +msgstr "" + +#: scrnsave.cpp:272 +msgid "" +"Hide all active windows from the screen saver and use the desktop background as " +"the screen saver input." +msgstr "" + +#: scrnsave.cpp:274 +msgid "Hide &cancel button" +msgstr "" + +#: scrnsave.cpp:279 +msgid "Hide Cancel button from the \"Desktop Session Locked\" dialog." +msgstr "" + +#: scrnsave.cpp:288 msgid "A preview of the selected screen saver." msgstr "Uma antevisão do protector de ecrã seleccionado." -#: scrnsave.cpp:258 +#: scrnsave.cpp:293 msgid "Advanced &Options" msgstr "&Opções Avançadas" -#: scrnsave.cpp:285 +#: scrnsave.cpp:320 msgid "kcmscreensaver" msgstr "kcmscreensaver" -#: scrnsave.cpp:285 +#: scrnsave.cpp:320 msgid "TDE Screen Saver Control Module" msgstr "Módulo de Controlo do Protector de Ecrã do TDE" -#: scrnsave.cpp:287 +#: scrnsave.cpp:322 msgid "" "(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n" "(c) 2003-2004 Chris Howells" @@ -329,6 +374,6 @@ msgstr "" "(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n" "(c) 2003-2004 Chris Howells" -#: scrnsave.cpp:470 +#: scrnsave.cpp:519 msgid "Loading..." msgstr "A carregar..." diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmsmartcard.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmsmartcard.po index 14ee92d6526..9bdeae0bfef 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmsmartcard.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmsmartcard.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmsmartcard\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-30 19:17+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -43,8 +44,8 @@ msgstr "Razões Possíveis" msgid "" "\n" "1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the " -"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see if this " -"message goes away.\n" +"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see if " +"this message goes away.\n" "\n" "2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will " "need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed." diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmsmserver.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmsmserver.po index 1dc7bee3f51..770a1ef734d 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmsmserver.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmsmserver.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmsmserver\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-25 14:38+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -51,20 +52,77 @@ msgstr "" "Assinale esta opção se quiser que o gestor de sessões mostre uma janela de " "confirmação da saída." -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 62 +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 65 #: rc.cpp:15 #, no-c-format +msgid "Show &logout fadeaway" +msgstr "" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 68 +#: rc.cpp:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to see a fadeaway when displaying a logout " +"confirmation dialog box." +msgstr "" +"Assinale esta opção se quiser que o gestor de sessões mostre uma janela de " +"confirmação da saída." + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 79 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Sho&w fancy logout fadeaway" +msgstr "" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 82 +#: rc.cpp:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to see a fancy fadeaway when displaying a logout " +"confirmation dialog box." +msgstr "" +"Assinale esta opção se quiser que o gestor de sessões mostre uma janela de " +"confirmação da saída." + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 90 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format msgid "O&ffer shutdown options" msgstr "O&ferecer opções de desligar" -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 72 -#: rc.cpp:18 +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 93 +#: rc.cpp:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to see various options when displaying a logout " +"confirmation dialog box." +msgstr "" +"Assinale esta opção se quiser que o gestor de sessões mostre uma janela de " +"confirmação da saída." + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 101 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Show logout stat&us dialog" +msgstr "" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 104 +#: rc.cpp:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to see a dialog box showing the logout status." +msgstr "" +"Assinale esta opção se quiser que o gestor de sessões mostre uma janela de " +"confirmação da saída." + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 114 +#: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "On Login" msgstr "No Arranque" -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 79 -#: rc.cpp:21 +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 121 +#: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "" "
        \n" @@ -88,32 +146,32 @@ msgstr "" "vazio no próximo arranque.\n" "
      " -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 90 -#: rc.cpp:28 +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 132 +#: rc.cpp:49 #, no-c-format msgid "Restore &previous session" msgstr "Recu&perar a sessão anterior" -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 98 -#: rc.cpp:31 +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 140 +#: rc.cpp:52 #, no-c-format msgid "Restore &manually saved session" msgstr "Recuperar &manualmente a sessão gravada" -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 106 -#: rc.cpp:34 +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 148 +#: rc.cpp:55 #, no-c-format msgid "Start with an empty &session" msgstr "Iniciar com uma &sessão vazia" -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 116 -#: rc.cpp:37 +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 158 +#: rc.cpp:58 #, no-c-format msgid "Default Shutdown Option" msgstr "Opção de Desligar Predefinida" -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 119 -#: rc.cpp:40 +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 161 +#: rc.cpp:61 #, no-c-format msgid "" "Here you can choose what should happen by default when you log out. This only " @@ -123,38 +181,38 @@ msgstr "" "sessão. Esta opção só tem significado se tiver utilizado o TDM para iniciar a " "sessão." -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 130 -#: rc.cpp:43 +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 172 +#: rc.cpp:64 #, no-c-format msgid "&End current session" msgstr "T&erminar a sessão actual" -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 138 -#: rc.cpp:46 +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 180 +#: rc.cpp:67 #, no-c-format msgid "&Turn off computer" msgstr "Desligar o compu&tador" -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 146 -#: rc.cpp:49 +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 188 +#: rc.cpp:70 #, no-c-format msgid "&Restart computer" msgstr "&Reiniciar o computador" -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 156 -#: rc.cpp:52 +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 198 +#: rc.cpp:73 #, no-c-format msgid "Advanced" msgstr "Avançado" -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 167 -#: rc.cpp:55 +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 209 +#: rc.cpp:76 #, no-c-format msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:" msgstr "Aplicações a e&xcluir das sessões:" -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 178 -#: rc.cpp:58 +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 220 +#: rc.cpp:79 #, no-c-format msgid "" "Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be " diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmspellchecking.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmspellchecking.po index 643db257127..0f197ac152f 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmspellchecking.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmspellchecking.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmspellchecking\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-16 00:17+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmstyle.po index 860f0a6f34b..b26d51e97d5 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmstyle.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmstyle.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmdisplay\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-06 15:06+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -57,145 +58,177 @@ msgid "Sho&w icons on buttons" msgstr "&Mostrar os ícones nos botões" #: kcmstyle.cpp:184 +msgid "Enable &scrolling in popup menus" +msgstr "" + +#: kcmstyle.cpp:186 +msgid "Hide &underlined characters in the menu bar when not in use" +msgstr "" + +#: kcmstyle.cpp:188 +msgid "&Pressing only the menu bar activator key selects the menu bar" +msgstr "" + +#: kcmstyle.cpp:190 msgid "E&nable tooltips" msgstr "Ac&tivar as dicas" -#: kcmstyle.cpp:186 +#: kcmstyle.cpp:192 msgid "Show tear-off handles in &popup menus" msgstr "Mostrar as &pegas nos menus" -#: kcmstyle.cpp:190 +#: kcmstyle.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Menu popup delay:" +msgstr "&Opacidade do menu:" + +#: kcmstyle.cpp:201 +msgid " msec" +msgstr "" + +#: kcmstyle.cpp:207 msgid "Preview" msgstr "Antevisão" -#: kcmstyle.cpp:208 +#: kcmstyle.cpp:225 msgid "&Enable GUI effects" msgstr "Activar os &efeitos da GUI" -#: kcmstyle.cpp:216 kcmstyle.cpp:224 kcmstyle.cpp:233 kcmstyle.cpp:243 +#: kcmstyle.cpp:233 kcmstyle.cpp:241 kcmstyle.cpp:250 kcmstyle.cpp:258 +#: kcmstyle.cpp:268 msgid "Disable" msgstr "Desactivar" -#: kcmstyle.cpp:217 kcmstyle.cpp:225 kcmstyle.cpp:234 +#: kcmstyle.cpp:234 kcmstyle.cpp:242 kcmstyle.cpp:259 msgid "Animate" msgstr "Animar" -#: kcmstyle.cpp:218 +#: kcmstyle.cpp:235 msgid "Combobo&x effect:" msgstr "E&feito das listas:" -#: kcmstyle.cpp:226 kcmstyle.cpp:235 +#: kcmstyle.cpp:243 kcmstyle.cpp:260 msgid "Fade" msgstr "Desvanecer" -#: kcmstyle.cpp:227 +#: kcmstyle.cpp:244 msgid "&Tool tip effect:" msgstr "Efei&to das dicas:" -#: kcmstyle.cpp:236 +#: kcmstyle.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Make translucent" +msgstr "Tornar Translúcido" + +#: kcmstyle.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "&Rubberband effect:" +msgstr "Efeito dos &menus:" + +#: kcmstyle.cpp:261 msgid "Make Translucent" msgstr "Tornar Translúcido" -#: kcmstyle.cpp:237 +#: kcmstyle.cpp:262 msgid "&Menu effect:" msgstr "Efeito dos &menus:" -#: kcmstyle.cpp:244 +#: kcmstyle.cpp:269 msgid "Application Level" msgstr "Nível da Aplicação" -#: kcmstyle.cpp:246 +#: kcmstyle.cpp:271 msgid "Me&nu tear-off handles:" msgstr "Pegas do me&nu:" -#: kcmstyle.cpp:251 +#: kcmstyle.cpp:276 msgid "Menu &drop shadow" msgstr "Som&bra do menu" -#: kcmstyle.cpp:272 +#: kcmstyle.cpp:297 msgid "Software Tint" msgstr "Colorização por Software" -#: kcmstyle.cpp:273 +#: kcmstyle.cpp:298 msgid "Software Blend" msgstr "Mistura por Software" -#: kcmstyle.cpp:275 +#: kcmstyle.cpp:300 msgid "XRender Blend" msgstr "Mistura com o XRender" -#: kcmstyle.cpp:288 +#: kcmstyle.cpp:313 #, c-format msgid "0%" msgstr "0%" -#: kcmstyle.cpp:290 +#: kcmstyle.cpp:315 #, c-format msgid "50%" msgstr "50%" -#: kcmstyle.cpp:292 +#: kcmstyle.cpp:317 #, c-format msgid "100%" msgstr "100%" -#: kcmstyle.cpp:295 +#: kcmstyle.cpp:320 msgid "Menu trans&lucency type:" msgstr "Tipo de trans&lucência do menu:" -#: kcmstyle.cpp:297 +#: kcmstyle.cpp:322 msgid "Menu &opacity:" msgstr "&Opacidade do menu:" -#: kcmstyle.cpp:326 +#: kcmstyle.cpp:351 msgid "High&light buttons under mouse" msgstr "Rea&lçar os botões por baixo do rato" -#: kcmstyle.cpp:327 +#: kcmstyle.cpp:352 msgid "Transparent tool&bars when moving" msgstr "&Barras transparentes ao mover" -#: kcmstyle.cpp:332 +#: kcmstyle.cpp:357 msgid "Text pos&ition:" msgstr "Pos&ição do texto:" -#: kcmstyle.cpp:334 +#: kcmstyle.cpp:359 msgid "Icons Only" msgstr "Apenas os Ícones" -#: kcmstyle.cpp:335 +#: kcmstyle.cpp:360 msgid "Text Only" msgstr "Apenas o Texto" -#: kcmstyle.cpp:336 +#: kcmstyle.cpp:361 msgid "Text Alongside Icons" msgstr "Texto ao Lado dos Ícones" -#: kcmstyle.cpp:337 +#: kcmstyle.cpp:362 msgid "Text Under Icons" msgstr "Texto sob os Ícones" -#: kcmstyle.cpp:379 +#: kcmstyle.cpp:409 msgid "&Style" msgstr "E&stilo" -#: kcmstyle.cpp:380 +#: kcmstyle.cpp:410 msgid "&Effects" msgstr "&Efeitos" -#: kcmstyle.cpp:381 +#: kcmstyle.cpp:411 msgid "&Toolbar" msgstr "Barra de &Ferramentas" -#: kcmstyle.cpp:418 kcmstyle.cpp:429 +#: kcmstyle.cpp:448 kcmstyle.cpp:459 msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style." msgstr "Ocorreu um erro ao carregar a janela de configuração para este estilo." -#: kcmstyle.cpp:420 kcmstyle.cpp:431 +#: kcmstyle.cpp:450 kcmstyle.cpp:461 msgid "Unable to Load Dialog" msgstr "Não Foi Possível Carregar a Janela." -#: kcmstyle.cpp:520 +#: kcmstyle.cpp:550 msgid "" "Selected style: %1" "
      " @@ -211,24 +244,24 @@ msgstr "" "
      " "
      " -#: kcmstyle.cpp:532 +#: kcmstyle.cpp:562 msgid "Menu translucency is not available.
      " msgstr "A translucência dos menus não está disponível.
      " -#: kcmstyle.cpp:539 +#: kcmstyle.cpp:569 msgid "Menu drop-shadows are not available." msgstr "Os sombreados dos menus não estão disponíveis." -#: kcmstyle.cpp:722 kcmstyle.cpp:834 +#: kcmstyle.cpp:764 kcmstyle.cpp:876 msgid "No description available." msgstr "Descrição não disponível." -#: kcmstyle.cpp:834 +#: kcmstyle.cpp:876 #, c-format msgid "Description: %1" msgstr "Descrição: %1" -#: kcmstyle.cpp:1013 +#: kcmstyle.cpp:1065 msgid "" "Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way " "buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional " @@ -239,7 +272,7 @@ msgstr "" "combinados com um tema (alguma informação adicional como uma textura de mármore " "ou um gradiente)." -#: kcmstyle.cpp:1017 +#: kcmstyle.cpp:1069 msgid "" "This area shows a preview of the currently selected style without having to " "apply it to the whole desktop." @@ -247,7 +280,7 @@ msgstr "" "Esta área mostra uma antevisão do estilo seleccionado actualmente sem ter de o " "aplicar a todo o ecrã." -#: kcmstyle.cpp:1021 +#: kcmstyle.cpp:1073 msgid "" "This page allows you to enable various widget style effects. For best " "performance, it is advisable to disable all effects." @@ -255,7 +288,7 @@ msgstr "" "Esta página permite ao utilizador activar os vários efeitos dos estilos. Para " "uma maior performance, aconselhamo-o a desligar todos os efeitos." -#: kcmstyle.cpp:1023 +#: kcmstyle.cpp:1075 msgid "" "If you check this box, you can select several effects for different widgets " "like combo boxes, menus or tooltips." @@ -263,7 +296,7 @@ msgstr "" "Se assinalar esta opção, pode seleccionar os vários efeitos para os diferentes " "elementos como as listas, menus ou dicas." -#: kcmstyle.cpp:1025 +#: kcmstyle.cpp:1077 msgid "" "

      Disable: do not use any combo box effects.

      \n" "Animate: Do some animation." @@ -271,7 +304,7 @@ msgstr "" "

      Desactivar: Não usar nenhuns efeitos nas listas.

      \n" "Animar: Fazer alguma animação." -#: kcmstyle.cpp:1027 +#: kcmstyle.cpp:1079 msgid "" "

      Disable: do not use any tooltip effects.

      \n" "

      Animate: Do some animation.

      \n" @@ -282,7 +315,16 @@ msgstr "" "Desvanescer: Fazer aparecer gradualmente as dicas usando o " "'alpha-blending'." -#: kcmstyle.cpp:1030 +#: kcmstyle.cpp:1082 +#, fuzzy +msgid "" +"

      Disable: do not use any rubberband effects.

      \n" +"Make Translucent: Draw a translucent rubberband." +msgstr "" +"

      Desactivar: Não usar nenhuns efeitos nas listas.

      \n" +"Animar: Fazer alguma animação." + +#: kcmstyle.cpp:1084 msgid "" "

      Disable: do not use any menu effects.

      \n" "

      Animate: Do some animation.

      \n" @@ -296,7 +338,7 @@ msgstr "" "'alpha-blending'.

      \n" "Translucidez: Tornar os menus translúcidos (só nos estilos do TDE)" -#: kcmstyle.cpp:1034 +#: kcmstyle.cpp:1088 msgid "" "When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-shadows " "will not be displayed. At present, only TDE styles can have this effect " @@ -305,7 +347,7 @@ msgstr "" "Quando activo, todos os menus terão uma sombra. Neste momento, só os estilos do " "TDE podem ter este efeito activo." -#: kcmstyle.cpp:1037 +#: kcmstyle.cpp:1091 msgid "" "

      Software Tint: Alpha-blend using a flat color.

      \n" "

      Software Blend: Alpha-blend using an image.

      \n" @@ -321,13 +363,13 @@ msgstr "" "por 'software' nos ambientes não-acelerados, mas pode aumentar a performance " "nos ambientes remotos.

      \n" -#: kcmstyle.cpp:1042 +#: kcmstyle.cpp:1096 msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity." msgstr "" "Ajustando esta barra, o utilizador pode controlar a opacidade do efeito do " "menu." -#: kcmstyle.cpp:1045 +#: kcmstyle.cpp:1099 msgid "" "Note: that all widgets in this combobox do not apply to Qt-only " "applications." @@ -335,7 +377,7 @@ msgstr "" "Nota: todos os itens desta lista não se aplicam às aplicações feitas " "apenas em Qt." -#: kcmstyle.cpp:1047 +#: kcmstyle.cpp:1101 msgid "" "If this option is selected, toolbar buttons will change their color when the " "mouse cursor is moved over them." @@ -343,7 +385,7 @@ msgstr "" "Se esta opção for seleccionada, os botões das barras de ferramentas irão mudar " "de cores quando o cursor do rato passar por cima delas." -#: kcmstyle.cpp:1049 +#: kcmstyle.cpp:1103 msgid "" "If you check this box, the toolbars will be transparent when moving them " "around." @@ -351,7 +393,7 @@ msgstr "" "Se assinalar esta opção, as barras de ferramentas ficarão transparentes ao " "movê-las." -#: kcmstyle.cpp:1051 +#: kcmstyle.cpp:1105 msgid "" "If you check this option, the TDE application will offer tooltips when the " "cursor remains over items in the toolbar." @@ -359,7 +401,7 @@ msgstr "" "Se assinalar esta opção, as aplicações do TDE irão mostrar algumas dicas quando " "o cursor ficar em cima dos itens na barra de ferramentas." -#: kcmstyle.cpp:1053 +#: kcmstyle.cpp:1107 msgid "" "

      Icons only: Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low " "resolutions.

      " @@ -376,7 +418,7 @@ msgstr "" "Texto sob os ícones: Mostra os ícones e o texto nos botões da barra de " "ferramentas. O texto é alinhado por baixo do ícone." -#: kcmstyle.cpp:1060 +#: kcmstyle.cpp:1114 msgid "" "If you enable this option, TDE Applications will show small icons alongside " "some important buttons." @@ -384,7 +426,42 @@ msgstr "" "Se activar esta opção, as aplicações do TDE irão mostrar pequenos ícones ao " "lado dos botões mais importantes." -#: kcmstyle.cpp:1062 +#: kcmstyle.cpp:1116 +#, fuzzy +msgid "" +"If you enable this option, pop-up menus will scroll if vertical space is " +"exhausted." +msgstr "" +"Se activar esta opção, as aplicações do TDE irão mostrar pequenos ícones ao " +"lado dos botões mais importantes." + +#: kcmstyle.cpp:1117 +msgid "" +"Program drop-down menus can be used with either the mouse or keyboard. Each " +"menu item on the menu bar that can be activated from the keyboard contains one " +"character that is underlined. When the underlined character key is pressed " +"concurrently with the activator key (usually Alt), the keyboard combination " +"opens the menu or selects that menu item. The underlines can remain hidden " +"until the activator key is pressed or remain visible at all times. Enabling " +"this option hides the underlines until pressing the activator key. Note: some " +"widget styles do not support this feature." +msgstr "" + +#: kcmstyle.cpp:1124 +msgid "" +"When using the keyboard, program drop-down menus can be activated in one of two " +"ways. Concurrently press the activator key (usually Alt) and the underlined " +"character that is part of the menu name, or sequentially press and release the " +"activator key and then press the underlined character. Enabling this option " +"selects the latter method. The method of concurrently pressing both keys is " +"supported in both Trinity and non Trinity programs. The choice of using either " +"method applies to Trinity Programs only and not to non Trinity programs. " +"Regardless of which option is preferred, after a desired menu opens, pressing " +"only the respective underlined key of any menu item is required to select that " +"menu item." +msgstr "" + +#: kcmstyle.cpp:1132 msgid "" "If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off " "handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be very " @@ -394,6 +471,12 @@ msgstr "" "carregar nelas, irá passar a ver o menu dentro de uma janela. Isto pode ser " "bastante útil quando efectua a mesma acção várias vezes." +#: kcmstyle.cpp:1136 +msgid "" +"The menu popup delay is the time (in milliseconds) before a selected menu or " +"submenu appears." +msgstr "" + #: menupreview.cpp:160 #, c-format msgid "%" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmtaskbar.po index 18844f2c54a..8142a4866a3 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmtaskbar.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmtaskbar.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmtaskbar\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-25 03:05+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -25,67 +26,92 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" -#: kcmtaskbar.cpp:83 +#: kcmtaskbar.cpp:103 msgid "Show Task List" msgstr "Mostrar a Lista de Tarefas" -#: kcmtaskbar.cpp:83 +#: kcmtaskbar.cpp:103 msgid "Show Operations Menu" msgstr "Mostrar o Menu de Operações" -#: kcmtaskbar.cpp:84 +#: kcmtaskbar.cpp:104 msgid "Activate, Raise or Minimize Task" msgstr "Activar, Elevar ou Minimizar Tarefa" -#: kcmtaskbar.cpp:85 +#: kcmtaskbar.cpp:105 msgid "Activate Task" msgstr "Activar a Tarefa" -#: kcmtaskbar.cpp:85 +#: kcmtaskbar.cpp:105 msgid "Raise Task" msgstr "Elevar a Tarefa" -#: kcmtaskbar.cpp:86 +#: kcmtaskbar.cpp:106 msgid "Lower Task" msgstr "Baixar a Tarefa" -#: kcmtaskbar.cpp:86 +#: kcmtaskbar.cpp:106 msgid "Minimize Task" msgstr "Minimizar a Tarefa" -#: kcmtaskbar.cpp:87 -msgid "To Current Desktop" +#: kcmtaskbar.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Move To Current Desktop" msgstr "Para o Ecrã Actual" -#: kcmtaskbar.cpp:88 +#: kcmtaskbar.cpp:108 msgid "Close Task" msgstr "Fechar a Tarefa" -#: kcmtaskbar.cpp:106 +#: kcmtaskbar.cpp:126 msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: kcmtaskbar.cpp:106 +#: kcmtaskbar.cpp:126 msgid "When Taskbar Full" msgstr "Com a Barra de Tarefas Cheia" -#: kcmtaskbar.cpp:107 +#: kcmtaskbar.cpp:127 msgid "Always" msgstr "Sempre" -#: kcmtaskbar.cpp:129 +#: kcmtaskbar.cpp:145 +msgid "Any" +msgstr "" + +#: kcmtaskbar.cpp:145 +msgid "Only Stopped" +msgstr "" + +#: kcmtaskbar.cpp:146 +msgid "Only Running" +msgstr "" + +#: kcmtaskbar.cpp:164 +msgid "Icons and Text" +msgstr "" + +#: kcmtaskbar.cpp:165 +msgid "Text only" +msgstr "" + +#: kcmtaskbar.cpp:166 +msgid "Icons only" +msgstr "" + +#: kcmtaskbar.cpp:217 msgid "Elegant" msgstr "Elegante" -#: kcmtaskbar.cpp:130 +#: kcmtaskbar.cpp:218 msgid "Classic" msgstr "Clássico" -#: kcmtaskbar.cpp:131 +#: kcmtaskbar.cpp:219 msgid "For Transparency" msgstr "Para a Transparência" -#: kcmtaskbar.cpp:144 +#: kcmtaskbar.cpp:232 msgid "" "

      Taskbar

      You can configure the taskbar here. This includes options such " "as whether or not the taskbar should show all windows at once or only those on " @@ -97,44 +123,120 @@ msgstr "" "uma vez ou se mostra apenas as do ecrã actual. Pode também configurar a " "existência de um botão com a lista de janelas." -#: kcmtaskbar.cpp:176 +#: kcmtaskbar.cpp:270 msgid "kcmtaskbar" msgstr "kcmtaskbar" -#: kcmtaskbar.cpp:177 +#: kcmtaskbar.cpp:271 msgid "TDE Taskbar Control Module" msgstr "Módulo de Controlo da Barra de Tarefas do TDE" -#: kcmtaskbar.cpp:179 +#: kcmtaskbar.cpp:273 msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" msgstr "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" -#: kcmtaskbar.cpp:182 +#: kcmtaskbar.cpp:276 msgid "TDEConfigXT conversion" msgstr "Conversão para TDEConfigXT" -#: kcmtaskbar.cpp:209 kcmtaskbar.cpp:210 kcmtaskbar.cpp:211 +#: kcmtaskbar.cpp:364 kcmtaskbar.cpp:365 kcmtaskbar.cpp:366 msgid "Cycle Through Windows" msgstr "Circular pelas Janelas" -#: kcmtaskbar.cpp:243 +#: kcmtaskbar.cpp:398 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 16 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Taskbar" msgstr "Barra de Tarefas" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 47 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 32 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 43 #: rc.cpp:9 #, no-c-format +msgid "" +"NOTE: Currently you are editing the global taskbar configuration." +"
      To change the configuration of a specific taskbar (when using multiple " +"taskbars), use the corresponding Configure Taskbar menu option, located in the " +"taskbar handle popup menu." +msgstr "" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 51 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"NOTE: Currently you are editing the taskbar configuration for only " +"this taskbar." +msgstr "" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 59 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Use global floating taskbar configuration" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 65 +#: rc.cpp:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Selecting this option causes the taskbar to use the global taskbar " +"configuration." +msgstr "" +"Se seleccionar esta opção, fará com que a barra de tarefas mostre as janelas " +"pela ordem do ecrã em que elas aparecem.\n" +"\n" +"Por omissão, esta opção encontra-se seleccionada." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 73 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"Overwrite current configuration with the current global floating taskbar " +"configuration" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 81 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Edt global floating taskbar configuration" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 106 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Show windows from all desktops" +msgstr "&Mostrar as janelas de todos os ecrãs" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 114 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option off will cause the taskbar to display only " +"the windows on the current desktop. \n" +"\n" +"By default, this option is selected and all windows are shown." +msgstr "" +"Se desligar esta opção, fará com que a barra de tarefas apenas " +"as janelas que estejam no ecrã actual.\n" +"\n" +"Por omissão, esta opção está seleccionada, sendo mostradas todas as janelas." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 122 +#: rc.cpp:38 +#, no-c-format msgid "Sort windows by desk&top" msgstr "Ordenar as janelas por e&crã" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 55 -#: rc.cpp:12 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 130 +#: rc.cpp:41 #, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " @@ -147,34 +249,81 @@ msgstr "" "\n" "Por omissão, esta opção encontra-se seleccionada." -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 63 -#: rc.cpp:17 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 138 +#: rc.cpp:46 #, no-c-format -msgid "&Show windows from all desktops" -msgstr "&Mostrar as janelas de todos os ecrãs" +msgid "Show windows from all sc&reens" +msgstr "Mostrar as janelas de todos os ec&rãs" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 71 -#: rc.cpp:20 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 146 +#: rc.cpp:49 #, no-c-format msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to display only " -"the windows on the current desktop. \n" +"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n" "\n" "By default, this option is selected and all windows are shown." msgstr "" "Se desligar esta opção, fará com que a barra de tarefas apenas " -"as janelas que estejam no ecrã actual.\n" +"as janelas que estejam no mesmo ecrã de Xinerama que a barra de tarefas.\n" "\n" "Por omissão, esta opção está seleccionada, sendo mostradas todas as janelas." -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 79 -#: rc.cpp:25 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 154 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Sort alphabeticall&y by application name" +msgstr "Ordenar &alfabeticamente pelo nome da aplicação" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 165 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "&Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 171 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually " +"rearranged using drag and drop." +msgstr "" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 179 +#: rc.cpp:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Cycle through windows with mouse wheel" +msgstr "Circular pelas Janelas" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 190 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Show o&nly minimized windows" +msgstr "Mostrar ape&nas as janelas minimizadas" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 195 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you want the taskbar to display only " +"minimized windows. \n" +"\n" +"By default, this option is not selected and the taskbar will show all windows." +msgstr "" +"Assinale esta opção se quiser que a barra de tarefas mostre apenas " +"as janelas minimizadas.\n" +"\n" +"Por omissão, esta opção não está seleccionada e a barra de tarefas mostra todas " +"as janelas." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 203 +#: rc.cpp:74 #, no-c-format msgid "Show window list &button" msgstr "Mostrar o &botão da lista de janelas" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 85 -#: rc.cpp:28 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 209 +#: rc.cpp:77 #, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " @@ -183,8 +332,22 @@ msgstr "" "Se seleccionar esta opção, fará com que a barra de tarefas mostre um botão que, " "ao ser carregado, mostre uma lista com todas as janelas num menu de contexto." -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 105 -#: rc.cpp:31 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 217 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "Dis&play:" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 236 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose taskbar display mode among Icons and text, " +"Text only and Icons only." +msgstr "" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 256 +#: rc.cpp:86 #, no-c-format msgid "" "The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " @@ -210,132 +373,91 @@ msgstr "" "\n" "Por omissão, a barra de tarefas agrupa as janelas quando estiver cheia." -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 113 -#: rc.cpp:38 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 264 +#: rc.cpp:93 #, no-c-format msgid "&Group similar tasks:" msgstr "A&grupar as tarefas semelhantes:" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 124 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Show o&nly minimized windows" -msgstr "Mostrar ape&nas as janelas minimizadas" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 129 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you want the taskbar to display only " -"minimized windows. \n" -"\n" -"By default, this option is not selected and the taskbar will show all windows." -msgstr "" -"Assinale esta opção se quiser que a barra de tarefas mostre apenas " -"as janelas minimizadas.\n" -"\n" -"Por omissão, esta opção não está seleccionada e a barra de tarefas mostra todas " -"as janelas." - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 137 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "Sho&w application icons" -msgstr "Mostrar os ícones das apl&icações" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 145 -#: rc.cpp:52 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 283 +#: rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "" -"Select this option if you want window icons to appear along with their titles " -"in the taskbar.\n" -"\n" -"By default this option is selected." +"The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process state. " +"Select Any to show all tasks regardless of current state." msgstr "" -"Seleccione esta opção se quiser que os ícones das janelas apareçam em conjunto " -"com os seus títulos na barra de tarefas.\n" -"\n" -"Por omissão, esta opção encontra-se seleccionada." - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 153 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Show windows from all sc&reens" -msgstr "Mostrar as janelas de todos os ec&rãs" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 161 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option off will cause the taskbar to display only " -"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n" -"\n" -"By default, this option is selected and all windows are shown." -msgstr "" -"Se desligar esta opção, fará com que a barra de tarefas apenas " -"as janelas que estejam no mesmo ecrã de Xinerama que a barra de tarefas.\n" -"\n" -"Por omissão, esta opção está seleccionada, sendo mostradas todas as janelas." +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 291 +#: rc.cpp:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Show tasks with state:" +msgstr "Mostrar a Lista de Tarefas" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 174 -#: rc.cpp:65 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 307 +#: rc.cpp:102 #, no-c-format msgid "A&ppearance:" msgstr "A&parência:" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 188 -#: rc.cpp:68 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 321 +#: rc.cpp:105 #, no-c-format msgid "Use &custom colors" msgstr "&Usar cores personalizadas" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 257 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "Cor de &fundo:" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 276 -#: rc.cpp:74 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 340 +#: rc.cpp:108 #, no-c-format msgid "Inacti&ve task text color:" msgstr "Cor do texto das tarefas inacti&vas:" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 287 -#: rc.cpp:77 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 376 +#: rc.cpp:111 #, no-c-format msgid "Active task te&xt color:" msgstr "Cor do te&xto da tarefa activa:" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 334 -#: rc.cpp:80 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 412 +#: rc.cpp:114 #, no-c-format -msgid "Sort alphabeticall&y by application name" -msgstr "Ordenar &alfabeticamente pelo nome da aplicação" +msgid "&Background color:" +msgstr "Cor de &fundo:" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 347 -#: rc.cpp:83 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 469 +#: rc.cpp:117 #, no-c-format msgid "Actions" msgstr "Acções" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 358 -#: rc.cpp:86 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 480 +#: rc.cpp:120 #, no-c-format msgid "&Left button:" msgstr "Botão es&querdo:" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 369 -#: rc.cpp:89 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 491 +#: rc.cpp:123 #, no-c-format msgid "&Middle button:" msgstr "Botão do &meio:" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 380 -#: rc.cpp:92 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 502 +#: rc.cpp:126 #, no-c-format msgid "Right b&utton:" msgstr "Botão direi&to:" +#~ msgid "Sho&w application icons" +#~ msgstr "Mostrar os ícones das apl&icações" + +#~ msgid "" +#~ "Select this option if you want window icons to appear along with their titles in the taskbar.\n" +#~ "\n" +#~ "By default this option is selected." +#~ msgstr "" +#~ "Seleccione esta opção se quiser que os ícones das janelas apareçam em conjunto com os seus títulos na barra de tarefas.\n" +#~ "\n" +#~ "Por omissão, esta opção encontra-se seleccionada." + #~ msgid "Alt+C" #~ msgstr "Alt+C" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmtdednssd.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmtdednssd.po index 92bc27fd108..d2a0d9215cd 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmtdednssd.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmtdednssd.po @@ -1,89 +1,107 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-25 14:09+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: none\n" "X-POFile-SpellExtra: Jakub zone Stachowski multicast hostname ZeroConf\n" "X-POFile-SpellExtra: secret kcmkdnssd mdnsd conf dominio\n" -#: kcmdnssd.cpp:53 +#: kcmdnssd.cpp:59 msgid "kcm_tdednssd" msgstr "kcm_tdednssd" -#: kcmdnssd.cpp:54 +#: kcmdnssd.cpp:60 msgid "ZeroConf configuration" msgstr "Configuração do ZeroConf" -#: kcmdnssd.cpp:55 +#: kcmdnssd.cpp:61 msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" -#: kcmdnssd.cpp:56 +#: kcmdnssd.cpp:62 msgid "Setup services browsing with ZeroConf" msgstr "Configurar a navegação de serviços com ZeroConf" +#: kcmdnssd.cpp:96 +msgid "" +"Enabling local network browsing will open a network port (5353) on your " +"computer. If security problems are discovered in the zeroconf server, remote " +"attackers could access your computer as the \"avahi\" user." +msgstr "" + +#: kcmdnssd.cpp:103 +msgid "Enable Zeroconf Network Browsing" +msgstr "" + +#: kcmdnssd.cpp:103 +msgid "Enable Browsing" +msgstr "" + +#: kcmdnssd.cpp:103 +msgid "Don't Enable Browsing" +msgstr "" + #. i18n: file configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:73 #, no-c-format msgid "MyDialog1" msgstr "Janela1" #. i18n: file configdialog.ui line 45 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:76 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&Geral" -#. i18n: file configdialog.ui line 56 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 +#. i18n: file configdialog.ui line 67 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:79 #, no-c-format -msgid "Browse local networ&k" -msgstr "Nave&gar na rede local" +msgid "Publishing Mode" +msgstr "Modo de Publicação" -#. i18n: file configdialog.ui line 59 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 +#. i18n: file configdialog.ui line 85 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:82 #, no-c-format -msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." -msgstr "" -"Navega na rede local (domínio .local) com o DNS por difusão ('multicast')." +msgid "&Wide area network" +msgstr "Rede de gra&nde área " -#. i18n: file configdialog.ui line 75 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 +#. i18n: file configdialog.ui line 88 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:85 #, no-c-format -msgid "Additional Domains" -msgstr "Domínios Adicionais" +msgid "Alt+W" +msgstr "" -#. i18n: file configdialog.ui line 79 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 +#. i18n: file configdialog.ui line 91 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:88 #, no-c-format msgid "" -"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " -"here - it\n" -"is configured with 'Browse local network' option above." +"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " +"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" msgstr "" -"Uma lista dos domínios da Internet onde serão pesquisados os serviços. Não " -"coloque o '.local'\n" -"- este é configurado com a opção 'Navegar na rede local'." +"Anuncia os serviços no domínio da Internet, usando um IP público. Para esta " +"opção funcionar, terá de configurar a operação para áreas grandes ao usar o " +"modo de administração" -#. i18n: file configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 +#. i18n: file configdialog.ui line 107 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:91 #, no-c-format -msgid "Publishing Mode" -msgstr "Modo de Publicação" +msgid "Loc&al network" +msgstr "Rede loc&al" #. i18n: file configdialog.ui line 110 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:94 #, no-c-format -msgid "Loc&al network" -msgstr "Rede loc&al" +msgid "Alt+A" +msgstr "" #. i18n: file configdialog.ui line 116 -#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:97 #, no-c-format msgid "" "Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." @@ -91,58 +109,90 @@ msgstr "" "Anuncia os serviços na rede local (domínio '.local') através de DNS por difusão " "('multicast')." -#. i18n: file configdialog.ui line 135 -#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 +#. i18n: file configdialog.ui line 125 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:100 #, no-c-format -msgid "&Wide area network" -msgstr "Rede de gra&nde área " +msgid "Browse local networ&k" +msgstr "Nave&gar na rede local" + +#. i18n: file configdialog.ui line 128 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:103 +#, no-c-format +msgid "Alt+K" +msgstr "" + +#. i18n: file configdialog.ui line 131 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:45 rc.cpp:106 rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." +msgstr "" +"Navega na rede local (domínio .local) com o DNS por difusão ('multicast')." + +#. i18n: file configdialog.ui line 139 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "Enable &Zeroconf network browsing" +msgstr "" -#. i18n: file configdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 +#. i18n: file configdialog.ui line 142 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "Alt+Z" +msgstr "" + +#. i18n: file configdialog.ui line 161 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Additional Domains" +msgstr "Domínios Adicionais" + +#. i18n: file configdialog.ui line 165 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:121 #, no-c-format msgid "" -"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " -"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" +"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " +"here - it\n" +"is configured with 'Browse local network' option above." msgstr "" -"Anuncia os serviços no domínio da Internet, usando um IP público. Para esta " -"opção funcionar, terá de configurar a operação para áreas grandes ao usar o " -"modo de administração" +"Uma lista dos domínios da Internet onde serão pesquisados os serviços. Não " +"coloque o '.local'\n" +"- este é configurado com a opção 'Navegar na rede local'." -#. i18n: file configdialog.ui line 149 -#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 +#. i18n: file configdialog.ui line 175 +#: rc.cpp:55 rc.cpp:125 #, no-c-format msgid "W&ide area" msgstr "&Rede de grande área" -#. i18n: file configdialog.ui line 168 -#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 +#. i18n: file configdialog.ui line 194 +#: rc.cpp:58 rc.cpp:128 #, no-c-format msgid "Shared secret:" msgstr "Segredo partilhado:" -#. i18n: file configdialog.ui line 193 -#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 +#. i18n: file configdialog.ui line 219 +#: rc.cpp:61 rc.cpp:131 #, no-c-format msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" msgstr "" "O nome desta máquina. Deverá estar no formato completo (maquina.dominio)" -#. i18n: file configdialog.ui line 201 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 +#. i18n: file configdialog.ui line 227 +#: rc.cpp:64 rc.cpp:134 #, no-c-format msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." msgstr "" "Um segredo partilhado opcional que é usado para a autorização das actualizações " "dinâmicas do DNS." -#. i18n: file configdialog.ui line 212 -#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 +#. i18n: file configdialog.ui line 238 +#: rc.cpp:67 rc.cpp:137 #, no-c-format msgid "Domain:" msgstr "Domínio:" -#. i18n: file configdialog.ui line 220 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 +#. i18n: file configdialog.ui line 246 +#: rc.cpp:70 rc.cpp:140 #, no-c-format msgid "Hostname:" msgstr "Máquina:" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmtdeio.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmtdeio.po index d2dd5a7cfe5..0262724c031 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmtdeio.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmtdeio.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkio\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-01 16:45+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -339,8 +340,7 @@ msgid "" "Enter a valid address or url." "

      NOTE: Wildcard matching such as *.kde.org " "is not supported. If you want to match any host in the .kde.org " -"domain, then simply enter " -".kde.org" +"domain, then simply enter .kde.org" msgstr "" "Indique um endereço ou URL válido." "

      NOTA: A utilização de sequências especiais como " @@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr "Detectar a&utomaticamente a configuração do 'proxy'" #. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 83 #: rc.cpp:284 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "\n" "Automatically detect and configure the proxy settings." @@ -1187,7 +1187,8 @@ msgid "" "

      \n" "NOTE: This option might not work properly or not work at all in some " "UNIX/Linux distributions. If you encounter a problem when using this option, " -"please check the FAQ section at http://konqueror.kde.org.\n" +"please contact the Trinity developers or file a bug report at " +"http://bugs.trinitydesktop.org/.\n" "" msgstr "" "\n" @@ -1503,11 +1504,11 @@ msgstr "Nome do &domínio:" #. i18n: file policydlg_ui.ui line 35 #: rc.cpp:443 rc.cpp:448 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "\n" -"Enter the host or domain to which this policy applies, e.g. www.kde.org " -"or .kde.org.\n" +"Enter the host or domain to which this policy applies, e.g. " +"www.trinitydesktop.org or .trinitydesktop.org.\n" "" msgstr "" "\n" @@ -1782,12 +1783,12 @@ msgstr "" #. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 19 #: rc.cpp:598 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "\n" "Here you can modify the default browser-identification text or set a site " -"(eg. www.kde.org) or a domain (eg. kde.org) " -"specific identification text." +"(eg. www.trinitydesktop.org) or a domain " +"(eg. trinitydesktop.org) specific identification text." "

      \n" "To add a new site specific identification text, click the New " "button and supply the necessary information. To change an existing site " diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po index d61bf3f33dc..452ab9767c3 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmtwindecoration\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-28 02:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-18 20:33+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -27,7 +28,8 @@ msgid "Buttons" msgstr "Botões" #: buttons.cpp:611 -msgid "TDE" +#, fuzzy +msgid "KDE" msgstr "TDE" #: buttons.cpp:663 @@ -81,7 +83,25 @@ msgstr "Menu" msgid "--- spacer ---" msgstr "--- espaço ---" -#: twindecoration.cpp:90 +#: preview.cpp:48 +msgid "" +"No preview available.\n" +"Most probably there\n" +"was a problem loading the plugin." +msgstr "" +"Nenhuma antevisão disponível.\n" +"Provavelmente ocorreu um problema\n" +"ao carregar o 'plugin'." + +#: preview.cpp:330 +msgid "Active Window" +msgstr "Janela Activa" + +#: preview.cpp:330 +msgid "Inactive Window" +msgstr "Janela Inactiva" + +#: twindecoration.cpp:95 msgid "" "Select the window decoration. This is the look and feel of both the window " "borders and the window handle." @@ -89,24 +109,24 @@ msgstr "" "Seleccione a decoração da janela. Esta é a aparência e comportamento quer do " "contorno da janela quer da sua 'pega'." -#: twindecoration.cpp:95 +#: twindecoration.cpp:100 msgid "Decoration Options" msgstr "Opções de Decoração" -#: twindecoration.cpp:105 +#: twindecoration.cpp:110 msgid "B&order size:" msgstr "Tamanho da m&oldura:" -#: twindecoration.cpp:108 +#: twindecoration.cpp:113 msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration." msgstr "" "Utilizar esta caixa de selecção para mudar o tamanho da margem da decoração." -#: twindecoration.cpp:124 +#: twindecoration.cpp:129 msgid "&Show window button tooltips" msgstr "Mo&strar as dicas dos botões das janelas" -#: twindecoration.cpp:126 +#: twindecoration.cpp:131 msgid "" "Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is " "off, no window button tooltips will be shown." @@ -114,11 +134,11 @@ msgstr "" "Se activar esta opção podem aparecer as dicas dos botões das janelas. Caso " "contrário, estas não aparecerão." -#: twindecoration.cpp:130 +#: twindecoration.cpp:135 msgid "Use custom titlebar button &positions" msgstr "Usar as &posições configuráveis dos botões da barra de título" -#: twindecoration.cpp:132 +#: twindecoration.cpp:137 msgid "" "The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note that " "this option is not available on all styles yet." @@ -126,59 +146,188 @@ msgstr "" "A configuração apropriada pode ser encontrada na página \"Botões\". Não se " "esqueça que esta opção ainda não está disponível em todos os estilos." -#: twindecoration.cpp:163 +#: twindecoration.cpp:155 +msgid "NOTICE:" +msgstr "" + +#: twindecoration.cpp:155 +msgid "A third party Window Manager has been selected for use with TDE." +msgstr "" + +#: twindecoration.cpp:155 +msgid "" +"As a result, the built-in Window Manager configuration system will not function " +"and has been disabled." +msgstr "" + +#: twindecoration.cpp:182 +msgid "&Draw a drop shadow under windows" +msgstr "" + +#: twindecoration.cpp:184 +msgid "" +"Enabling this checkbox will allow you to choose a kind of drop shadow to draw " +"under each window." +msgstr "" + +#: twindecoration.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Active Window Shadow" +msgstr "Janela Activa" + +#: twindecoration.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Inactive Window Shadows" +msgstr "Janela Inactiva" + +#: twindecoration.cpp:192 +msgid "Draw Shadow Under Normal Windows And..." +msgstr "" + +#: twindecoration.cpp:194 +msgid "Docks and &panels" +msgstr "" + +#: twindecoration.cpp:198 +msgid "O&verride windows" +msgstr "" + +#: twindecoration.cpp:202 +msgid "&Top menu" +msgstr "" + +#: twindecoration.cpp:207 +msgid "Draw shadow under &inactive windows" +msgstr "" + +#: twindecoration.cpp:213 twindecoration.cpp:219 +msgid "Colour:" +msgstr "" + +#: twindecoration.cpp:225 twindecoration.cpp:241 +msgid "Maximum opacity:" +msgstr "" + +#: twindecoration.cpp:262 twindecoration.cpp:272 +msgid "Offset rightward (may be negative):" +msgstr "" + +#: twindecoration.cpp:265 twindecoration.cpp:276 twindecoration.cpp:286 +#: twindecoration.cpp:297 twindecoration.cpp:308 twindecoration.cpp:319 +msgid " pixels" +msgstr "" + +#: twindecoration.cpp:283 twindecoration.cpp:293 +msgid "Offset downward (may be negative):" +msgstr "" + +#: twindecoration.cpp:304 twindecoration.cpp:315 +msgid "Thickness to either side of window:" +msgstr "" + +#: twindecoration.cpp:330 +msgid "" +"Select the window manager. Selecting a window manager other than \"twin\" will " +"require you to use a third party program for configuration and may increase the " +"risk of system crashes or security problems." +msgstr "" + +#: twindecoration.cpp:333 +msgid "Window Manager to use in your TDE session:" +msgstr "" + +#: twindecoration.cpp:337 +msgid "" +"Specify any command line arguments to be passed to the selected WM on startup, " +"separated with whitespace. A common example is --replace" +msgstr "" + +#: twindecoration.cpp:339 +msgid "" +"Command line arguments to pass to the Window Manager (should remain blank " +"unless needed):" +msgstr "" + +#: twindecoration.cpp:353 msgid "&Window Decoration" msgstr "Decoração da &Janela" -#: twindecoration.cpp:164 +#: twindecoration.cpp:354 msgid "&Buttons" msgstr "&Botões" -#: twindecoration.cpp:182 +#: twindecoration.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "&Shadows" +msgstr "Enrolar" + +#: twindecoration.cpp:356 +#, fuzzy +msgid "&Window Manager" +msgstr "Decoração da &Janela" + +#: twindecoration.cpp:382 msgid "kcmtwindecoration" msgstr "kcmtwindecoration" -#: twindecoration.cpp:183 +#: twindecoration.cpp:383 msgid "Window Decoration Control Module" msgstr "Módulo de Controlo de Decoração da Janela" -#: twindecoration.cpp:185 +#: twindecoration.cpp:385 msgid "(c) 2001 Karol Szwed" msgstr "(c) 2001 Karol Szwed" -#: twindecoration.cpp:237 twindecoration.cpp:439 -msgid "TDE 2" +#: twindecoration.cpp:437 twindecoration.cpp:695 +#, fuzzy +msgid "KDE 2" msgstr "TDE 2" -#: twindecoration.cpp:266 +#: twindecoration.cpp:458 +msgid "(KDE4's window manager)" +msgstr "" + +#: twindecoration.cpp:458 +msgid "(Compiz Effects Manager)" +msgstr "" + +#: twindecoration.cpp:458 +msgid "(Simple, fast window manager)" +msgstr "" + +#: twindecoration.cpp:460 +msgid "(Default TDE window manager)" +msgstr "" + +#: twindecoration.cpp:522 msgid "Tiny" msgstr "Minúscula" -#: twindecoration.cpp:267 +#: twindecoration.cpp:523 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: twindecoration.cpp:268 +#: twindecoration.cpp:524 msgid "Large" msgstr "Grande" -#: twindecoration.cpp:269 +#: twindecoration.cpp:525 msgid "Very Large" msgstr "Muito Grande" -#: twindecoration.cpp:270 +#: twindecoration.cpp:526 msgid "Huge" msgstr "Enorme" -#: twindecoration.cpp:271 +#: twindecoration.cpp:527 msgid "Very Huge" msgstr "Mais do que Enorme" -#: twindecoration.cpp:272 +#: twindecoration.cpp:528 msgid "Oversized" msgstr "Ainda Maior" -#: twindecoration.cpp:591 +#: twindecoration.cpp:949 msgid "" "

      Window Manager Decoration

      " "

      This module allows you to choose the window border decorations, as well as " @@ -206,24 +355,6 @@ msgstr "" "barra de título\". Nessa página, você poderá alterar as posições dos botões de " "acordo com o seu gosto.

      " -#: preview.cpp:48 -msgid "" -"No preview available.\n" -"Most probably there\n" -"was a problem loading the plugin." -msgstr "" -"Nenhuma antevisão disponível.\n" -"Provavelmente ocorreu um problema\n" -"ao carregar o 'plugin'." - -#: preview.cpp:330 -msgid "Active Window" -msgstr "Janela Activa" - -#: preview.cpp:330 -msgid "Inactive Window" -msgstr "Janela Inactiva" - #~ msgid "Spacer" #~ msgstr "Separador" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmtwinrules.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmtwinrules.po index 61829f7f6d1..728e0e80fe3 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmtwinrules.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmtwinrules.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmtwindecoration\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-25 22:51+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -100,11 +101,12 @@ msgid "(c) 2004 KWin and KControl Authors" msgstr "(c) 2004 os autores do KWin e KControl" #: kcm.cpp:81 +#, fuzzy msgid "" "

      Window-specific Settings

      Here you can customize window settings " "specifically only for some windows. " "

      Please note that this configuration will not take effect if you do not use " -"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please " +"TWin as your window manager. If you do use a different window manager, please " "refer to its documentation for how to customize window behavior." msgstr "" "

      Configuração Específica da Janela

      Aqui você poderá personalizar as " @@ -137,11 +139,12 @@ msgid "Window settings for %1" msgstr "Configuração da janela %1" #: main.cpp:279 -msgid "KWin" -msgstr "KWin" +msgid "TWin" +msgstr "" #: main.cpp:280 -msgid "KWin helper utility" +#, fuzzy +msgid "TWin helper utility" msgstr "Utilitário do KWin" #: main.cpp:290 @@ -873,3 +876,6 @@ msgstr "Consulte a documentação para mais detalhes." #: ruleswidget.cpp:749 msgid "Edit Shortcut" msgstr "Editar o Atalho" + +#~ msgid "KWin" +#~ msgstr "KWin" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmusb.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmusb.po index ee23df57b11..8909837ba4b 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmusb.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmusb.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmusb\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-21 03:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-30 17:26+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmview1394.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmview1394.po index f9a14fbb595..5fc34e80582 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmview1394.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmview1394.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmview1394\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-27 02:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-13 00:17+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -82,7 +83,7 @@ msgstr "Fabricante" msgid "Generate 1394 Bus Reset" msgstr "Gerar a Reinicialização do Barramento 1394" -#: view1394.cpp:65 +#: view1394.cpp:64 msgid "" "On the right hand side you can see some information about your IEEE 1394 " "configuration." @@ -115,20 +116,20 @@ msgstr "" "
      Velocidade: a velocidade do nó" "
      " -#: view1394.cpp:196 +#: view1394.cpp:195 msgid "Port %1:\"%2\"" msgstr "Porta %1:\"%2\"" -#: view1394.cpp:209 +#: view1394.cpp:208 #, c-format msgid "Node %1" msgstr "Nó %1" -#: view1394.cpp:212 +#: view1394.cpp:211 msgid "Not ready" msgstr "Não disponível" -#: view1394.cpp:316 +#: view1394.cpp:315 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmxinerama.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmxinerama.po index 6230e6fc0c8..2ad1611aaf1 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmxinerama.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmxinerama.po @@ -2,10 +2,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmxinerama\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-13 00:17+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcontrol.po index 1b44ea928a9..65f3577b7e7 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcontrol.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcontrol.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcontrol\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-05 01:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-31 20:02+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -41,7 +42,7 @@ msgstr "" "seu ambiente de trabalho. Escolha um item do índice à esquerda para carregar o " "módulo de configuração respectivo." -#: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108 +#: aboutwidget.cpp:53 msgid "Trinity Info Center" msgstr "Centro de Informação do Trinity" @@ -93,7 +94,7 @@ msgstr "Máquina:" msgid "Loading..." msgstr "A carregar..." -#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:376 +#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:371 msgid "" "There are unsaved changes in the active module.\n" "Do you want to apply the changes before running the new module or discard the " @@ -103,7 +104,7 @@ msgstr "" "Deseja aplicar estas alterações antes de correr o novo módulo ou prefere " "esquecê-las?" -#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:379 +#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:374 msgid "" "There are unsaved changes in the active module.\n" "Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard " @@ -113,7 +114,7 @@ msgstr "" "Deseja aplicar estas alterações antes de sair do Centro de Controlo ou prefere " "esquecê-las?" -#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:382 +#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:377 msgid "Unsaved Changes" msgstr "Alterações Não Gravadas" @@ -126,21 +127,7 @@ msgstr "" "específicas.

      " "

      Para ler o manual completo carregue aqui.

      " -#: helpwidget.cpp:51 -msgid "" -"

      TDE Info Center

      There is no quick help available for the active info " -"module." -"
      " -"
      Click here " -"to read the general Info Center manual." -msgstr "" -"

      Centro de Informação do TDE

      Infelizmente, não há ajuda rápida " -"disponível para o módulo de controlo activo." -"
      " -"
      Carregue aqui " -"para ler o manual geral do Centro de Informação." - -#: helpwidget.cpp:56 +#: helpwidget.cpp:50 msgid "" "

      Trinity Control Center

      There is no quick help available for the active " "control module." @@ -167,18 +154,19 @@ msgstr "" msgid "The Trinity Control Center" msgstr "O Centro de Controlo do TDE" -#: main.cpp:106 main.cpp:110 +#: main.cpp:106 msgid "(c) 1998-2004, The Trinity Control Center Developers" msgstr "(c) 1998-2004, Os programadores do Centro de Controlo do TDE" -#: main.cpp:109 -msgid "The TDE Info Center" -msgstr "O Centro de Informação do TDE" - -#: main.cpp:128 main.cpp:130 +#: main.cpp:115 msgid "Current Maintainer" msgstr "Manutenção Actual" +#: main.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Previous Maintainer" +msgstr "Manutenção Actual" + #: modules.cpp:160 msgid "Loading..." msgstr "A carregar..." @@ -230,13 +218,13 @@ msgid "&Administrator Mode" msgstr "Modo de &Administração" #. i18n: file kcontrolui.rc line 5 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:15 +#: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "&Mode" msgstr "&Modo" #. i18n: file kcontrolui.rc line 9 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:18 +#: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Icon &Size" msgstr "Tamanho dos Ícone&s" @@ -281,21 +269,27 @@ msgstr "&Grande" msgid "&Huge" msgstr "&Enorme" -#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:447 +#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:387 toplevel.cpp:442 msgid "About Current Module" msgstr "Acerca do Módulo Actual" -#: toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:357 +#: toplevel.cpp:276 toplevel.cpp:352 msgid "&Report Bug..." msgstr "Comunica&r um Erro..." -#: toplevel.cpp:359 +#: toplevel.cpp:354 msgid "Report Bug on Module %1..." msgstr "Comunicar um Erro no Módulo %1..." -#: toplevel.cpp:440 +#: toplevel.cpp:435 #, c-format msgid "" "_: Help menu->about \n" "About %1" msgstr "Acerca do %1" + +#~ msgid "

      TDE Info Center

      There is no quick help available for the active info module.

      Click here to read the general Info Center manual." +#~ msgstr "

      Centro de Informação do TDE

      Infelizmente, não há ajuda rápida disponível para o módulo de controlo activo.

      Carregue aqui para ler o manual geral do Centro de Informação." + +#~ msgid "The TDE Info Center" +#~ msgstr "O Centro de Informação do TDE" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kdcop.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kdcop.po index 4a4de63ebad..ee72e2b6e16 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kdcop.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kdcop.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdcop\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-15 02:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-11 09:57+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kdesktop.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kdesktop.po index 238d6c20699..4afba158d1e 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kdesktop.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kdesktop.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdesktop\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-02 11:14+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -15,11 +16,15 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: NameCaseInsensitive directory Type NameCaseSensitive\n" "X-POFile-SpellExtra: Size kcheckpass Lock Backspace SetUID Caps DPMS\n" -#: lock/autologout.cc:39 +#: lock/autologout.cc:42 +msgid "Automatic Logout Notification" +msgstr "" + +#: lock/autologout.cc:54 msgid "Automatic Log Out" msgstr "Encerramento de Sessão Automático" -#: lock/autologout.cc:40 +#: lock/autologout.cc:55 msgid "" "To prevent being logged out, resume using this session by moving the mouse " "or pressing a key." @@ -27,7 +32,7 @@ msgstr "" "Para evitar o encerramento, continue a usar esta sessão, movendo para tal o " "rato ou carregando numa tecla." -#: lock/autologout.cc:80 +#: lock/autologout.cc:97 #, c-format msgid "" "_n: You will be automatically logged out in 1 second\n" @@ -38,31 +43,49 @@ msgstr "" "A sua sessão será encerrada automaticamente daqui a %n segundos" "" -#: lock/lockdlg.cc:82 +#: lock/lockdlg.cc:110 lock/sakdlg.cc:76 +#, fuzzy +msgid "Desktop Session Locked" +msgstr "Bloqueio do KDesktop" + +#: lock/lockdlg.cc:129 lock/lockdlg.cc:130 +msgid "This computer is in use and has been locked." +msgstr "" + +#: lock/lockdlg.cc:130 +msgid "Only '%1' may unlock this session." +msgstr "" + +#: lock/lockdlg.cc:134 msgid "The session is locked
      " msgstr "
      A sessão está trancada
      " -#: lock/lockdlg.cc:83 +#: lock/lockdlg.cc:135 msgid "
      The session was locked by %1
      " msgstr "
      A sessão foi trancada por %1
      " -#: lock/lockdlg.cc:93 +#: lock/lockdlg.cc:140 +#, c-format +msgid "This session has been locked since %1" +msgstr "" + +#: lock/lockdlg.cc:151 msgid "Sw&itch User..." msgstr "Mudar de Ut&ilizador..." -#: lock/lockdlg.cc:94 +#: lock/lockdlg.cc:152 lock/querydlg.cc:94 msgid "Unl&ock" msgstr "Desbl&oquear" -#: lock/lockdlg.cc:191 +#: lock/lockdlg.cc:309 msgid "Unlocking failed" msgstr "O desbloqueio falhou" -#: lock/lockdlg.cc:197 +#: lock/lockdlg.cc:316 msgid "Warning: Caps Lock on" msgstr "Aviso: Caps Lock ligado" -#: lock/lockdlg.cc:423 +#: lock/lockdlg.cc:561 msgid "" "Cannot unlock the session because the authentication system failed to work;\n" "you must kill kdesktop_lock (pid %1) manually." @@ -70,7 +93,16 @@ msgstr "" "Não é possível desbloquear o ecrã, dado que o sistema de autenticação não está " "a funcionar; você terá de matar o kdesktop_lock (PID %1) manualmente." -#: lock/lockdlg.cc:526 +#: lock/lockdlg.cc:616 lock/lockprocess.cc:2395 +msgid "Authentication Subsystem Notice" +msgstr "" + +#: lock/lockdlg.cc:673 +#, fuzzy +msgid "New Session" +msgstr "Iniciar uma Nova Sessão" + +#: lock/lockdlg.cc:687 msgid "" "You have chosen to open another desktop session instead of resuming the current " "one." @@ -89,97 +121,156 @@ msgstr "" "carregando ao mesmo tempo em CTRL, ALT e tecla de função respectiva. Para além " "disso, o Painel do TDE e os menus do Ecrã têm acções para mudar de sessões." -#: krootwm.cc:842 lock/lockdlg.cc:539 +#: krootwm.cc:899 lock/lockdlg.cc:700 msgid "&Start New Session" msgstr "Iniciar uma Nova &Sessão" -#: lock/lockdlg.cc:551 +#: lock/lockdlg.cc:712 msgid "&Do not ask again" msgstr "&Não voltar a perguntar" -#: lock/lockdlg.cc:651 +#: kdesktopbindings.cpp:26 krootwm.cc:466 lock/lockdlg.cc:799 +#: lock/securedlg.cc:116 +msgid "Switch User" +msgstr "Trocar de Utilizador" + +#: lock/lockdlg.cc:824 msgid "Session" msgstr "Sessão" -#: lock/lockdlg.cc:652 +#: lock/lockdlg.cc:825 msgid "Location" msgstr "Localização" -#: lock/lockdlg.cc:678 +#: lock/lockdlg.cc:851 msgid "" "_: session\n" "&Activate" msgstr "&Activar" -#: lock/lockdlg.cc:687 +#: lock/lockdlg.cc:860 msgid "Start &New Session" msgstr "Iniciar uma &Nova Sessão" -#: lock/lockprocess.cc:742 +#: lock/lockprocess.cc:538 lock/lockprocess.cc:693 +msgid "Securing desktop session" +msgstr "" + +#: lock/lockprocess.cc:1435 msgid "" "Will not lock the session, as unlocking would be impossible:\n" msgstr "" "Não irá bloquear o ecrã, dado que o desbloqueamento seria impossível:\n" -#: lock/lockprocess.cc:746 +#: lock/lockprocess.cc:1439 msgid "Cannot start kcheckpass." msgstr "Não é possível iniciar o kcheckpass." -#: lock/lockprocess.cc:747 +#: lock/lockprocess.cc:1440 msgid "kcheckpass is unable to operate. Possibly it is not SetUID root." msgstr "" "O kcheckpass é incapaz de funcionar. Provavelmente não está SetUID para " "o 'root'." -#: lock/lockprocess.cc:790 +#: lock/lockprocess.cc:1483 msgid "No appropriate greeter plugin configured." msgstr "Não existe nenhum 'plugin' de boas-vindas configurado." -#: lock/main.cc:54 +#: lock/main.cc:212 msgid "Force session locking" msgstr "Forçar o bloqueio da sessão" -#: lock/main.cc:55 +#: lock/main.cc:213 msgid "Only start screensaver" msgstr "Iniciar apenas o protector do ecrã" -#: lock/main.cc:56 +#: lock/main.cc:214 +msgid "Launch the secure dialog" +msgstr "" + +#: lock/main.cc:215 msgid "Only use the blank screensaver" msgstr "Usar apenas o protector do ecrã vazio" -#: lock/main.cc:66 +#: lock/main.cc:216 +msgid "TDE internal command for background process loading" +msgstr "" + +#: lock/main.cc:234 msgid "KDesktop Locker" msgstr "Bloqueio do KDesktop" -#: lock/main.cc:66 +#: lock/main.cc:234 msgid "Session Locker for KDesktop" msgstr "Bloqueio de Sessão para o KDesktop" -#: desktop.cc:771 +#: lock/querydlg.cc:74 +msgid "Information Needed" +msgstr "" + +#: lock/sakdlg.cc:102 +msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin." +msgstr "" + +#: lock/sakdlg.cc:102 +msgid "This process helps keep your password secure." +msgstr "" + +#: lock/sakdlg.cc:102 +msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen." +msgstr "" + +#: lock/securedlg.cc:76 +#, fuzzy +msgid "Secure Desktop Area" +msgstr "Refrescar o Ecrã" + +#: lock/securedlg.cc:95 +msgid "'%1' is currently logged on" +msgstr "" + +#: lock/securedlg.cc:98 +msgid "You are currently logged on" +msgstr "" + +#: kdesktopbindings.cpp:31 krootwm.cc:191 lock/securedlg.cc:104 +msgid "Lock Session" +msgstr "Bloquear a Sessão" + +#: lock/securedlg.cc:107 +#, fuzzy +msgid "Task Manager" +msgstr "Mostrar o Gestor de Tarefas" + +#: lock/securedlg.cc:110 +msgid "Logoff Menu" +msgstr "" + +#: desktop.cc:935 msgid "Set as Primary Background Color" msgstr "Definir como a Cor de Fundo Primária" -#: desktop.cc:772 +#: desktop.cc:936 msgid "Set as Secondary Background Color" msgstr "Definir como a Cor de Fundo Secundária" -#: desktop.cc:789 +#: desktop.cc:953 msgid "&Save to Desktop..." msgstr "&Gravar para o Ambiente de Trabalho..." -#: desktop.cc:791 +#: desktop.cc:955 msgid "Set as &Wallpaper" msgstr "Definir como o &Papel de Parede" -#: desktop.cc:799 +#: desktop.cc:963 msgid "Enter a name for the image below:" msgstr "Indique o nome da imagem em baixo:" -#: desktop.cc:808 +#: desktop.cc:972 msgid "image.png" msgstr "imagem.png" -#: desktop.cc:871 +#: desktop.cc:1035 msgid "" "Could not log out properly.\n" "The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by " @@ -215,137 +306,153 @@ msgstr "" "Não foi possível criar a pasta %1; verifique as permissões ou configure de novo " "ecrã para usar outro local." -#: kdiconview.cc:437 +#: kdiconview.cc:444 msgid "&Rename" msgstr "Muda&r o Nome" -#: kdiconview.cc:438 +#: kdiconview.cc:445 msgid "&Properties" msgstr "&Propriedades" -#: kdiconview.cc:439 +#: kdiconview.cc:446 msgid "&Move to Trash" msgstr "&Mover para o Lixo" -#: krootwm.cc:133 +#: kdiconview.cc:808 +msgid "You have chosen to remove a system icon" +msgstr "" + +#: kdiconview.cc:808 +msgid "You can restore this icon in the future through the" +msgstr "" + +#: kdiconview.cc:808 +msgid "tab in the" +msgstr "" + +#: kdiconview.cc:808 +msgid "Behavior" +msgstr "" + +#: kdiconview.cc:808 +msgid "pane of the Desktop Settings control module." +msgstr "" + +#: krootwm.cc:134 msgid "Run Command..." msgstr "Executar um Comando..." -#: krootwm.cc:137 +#: krootwm.cc:135 +msgid "Open Terminal Here..." +msgstr "" + +#: krootwm.cc:141 msgid "Configure Desktop..." msgstr "Configurar o Ecrã..." -#: krootwm.cc:139 krootwm.cc:364 +#: krootwm.cc:143 krootwm.cc:374 msgid "Disable Desktop Menu" msgstr "Desactivar o Menu" -#: krootwm.cc:143 +#: krootwm.cc:147 msgid "Unclutter Windows" msgstr "Arrumar as Janelas" -#: krootwm.cc:145 +#: krootwm.cc:149 msgid "Cascade Windows" msgstr "Janelas em Cascata" -#: krootwm.cc:151 +#: krootwm.cc:155 msgid "By Name (Case Sensitive)" msgstr "Pelo Nome (Distinguir Maiúsculas)" -#: krootwm.cc:153 +#: krootwm.cc:157 msgid "By Name (Case Insensitive)" msgstr "Pelo Nome (Não Distinguir Maiúsculas)" -#: krootwm.cc:155 +#: krootwm.cc:159 msgid "By Size" msgstr "Pelo Tamanho" -#: krootwm.cc:157 +#: krootwm.cc:161 msgid "By Type" msgstr "Pelo Tipo" -#: krootwm.cc:159 +#: krootwm.cc:163 msgid "By Date" msgstr "Pela Data" -#: krootwm.cc:162 +#: krootwm.cc:166 msgid "Directories First" msgstr "Directorias Primeiro" -#: krootwm.cc:165 +#: krootwm.cc:169 msgid "Line Up Horizontally" msgstr "Alinhar Horizontalmente" -#: krootwm.cc:168 +#: krootwm.cc:172 msgid "Line Up Vertically" msgstr "Alinhar Verticalmente" -#: krootwm.cc:171 +#: krootwm.cc:175 msgid "Align to Grid" msgstr "Alinhar à Grelha" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 180 -#: krootwm.cc:175 rc.cpp:215 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 185 +#: krootwm.cc:179 rc.cpp:242 #, no-c-format msgid "Lock in Place" msgstr "Fixar no Local" -#: krootwm.cc:181 +#: krootwm.cc:185 msgid "Refresh Desktop" msgstr "Refrescar o Ecrã" -#: kdesktopbindings.cpp:31 krootwm.cc:187 -msgid "Lock Session" -msgstr "Bloquear a Sessão" - -#: krootwm.cc:192 +#: krootwm.cc:196 msgid "Log Out \"%1\"..." msgstr "Encerrar a Sessão de \"%1\"..." -#: krootwm.cc:198 +#: krootwm.cc:202 msgid "Start New Session" msgstr "Iniciar uma Nova Sessão" -#: krootwm.cc:202 +#: krootwm.cc:206 msgid "Lock Current && Start New Session" msgstr "Trancar a Actual e Iniciar uma Nova Sessão" -#: krootwm.cc:342 krootwm.cc:420 +#: krootwm.cc:352 krootwm.cc:434 msgid "Sort Icons" msgstr "Ordenar os Ícones" -#: krootwm.cc:344 +#: krootwm.cc:354 msgid "Line Up Icons" msgstr "Alinhar os Ícones" -#: krootwm.cc:371 +#: krootwm.cc:381 msgid "Enable Desktop Menu" msgstr "Activar o Menu" -#: krootwm.cc:430 +#: krootwm.cc:444 msgid "Icons" msgstr "Ícones" -#: krootwm.cc:436 krootwm.cc:492 +#: krootwm.cc:450 krootwm.cc:506 msgid "Windows" msgstr "Janelas" -#: kdesktopbindings.cpp:26 krootwm.cc:452 -msgid "Switch User" -msgstr "Trocar de Utilizador" - -#: krootwm.cc:481 +#: krootwm.cc:495 msgid "Sessions" msgstr "Sessões" -#: krootwm.cc:485 +#: krootwm.cc:499 msgid "New" msgstr "Novo" -#: kdesktopbindings.cpp:14 krootwm.cc:491 +#: kdesktopbindings.cpp:14 krootwm.cc:505 msgid "Desktop" msgstr "Ecrã" -#: krootwm.cc:830 +#: krootwm.cc:887 msgid "" "

      You have chosen to open another desktop session." "
      The current session will be hidden and a new login screen will be " @@ -364,27 +471,32 @@ msgstr "" "Para além disso, o Painel do TDE e os menus dos Ecrãs têm acções para mudar de " "sessões.

      " -#: krootwm.cc:841 +#: krootwm.cc:898 msgid "Warning - New Session" msgstr "Aviso - Nova Sessão" -#: main.cc:46 +#: main.cc:58 msgid "The TDE desktop" msgstr "O ambiente de trabalho do TDE" -#: main.cc:52 +#: main.cc:64 msgid "Use this if the desktop window appears as a real window" msgstr "Utilize isto se o ambiente de trabalho aparecer como uma janela." -#: main.cc:53 +#: main.cc:65 msgid "Obsolete" msgstr "Obsoleto" -#: main.cc:54 +#: main.cc:66 msgid "Wait for kded to finish building database" msgstr "Espere até que o kded termine a construção da base de dados" -#: main.cc:153 +#: main.cc:68 +#, fuzzy +msgid "Enable background transparency" +msgstr "Desenhar fundos diferentes por ecrã" + +#: main.cc:171 msgid "KDesktop" msgstr "KDesktop" @@ -400,7 +512,7 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "jncp@netcabo.pt" -#: kdesktopbindings.cpp:20 minicli.cpp:79 +#: kdesktopbindings.cpp:20 minicli.cpp:82 msgid "Run Command" msgstr "Executar um Comando" @@ -412,45 +524,101 @@ msgstr "Mostrar o Gestor de Tarefas" msgid "Show Window List" msgstr "Mostrar a Lista de Janelas" -#: kdesktopbindings.cpp:37 +#: kdesktopbindings.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Lock Session (Hotkey)" +msgstr "Bloquear a Sessão" + +#: kdesktopbindings.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Start Screen Saver" +msgstr "Iniciar apenas o protector do ecrã" + +#: kdesktopbindings.cpp:44 msgid "Log Out" msgstr "Sair" -#: kdesktopbindings.cpp:38 +#: kdesktopbindings.cpp:45 msgid "Log Out Without Confirmation" msgstr "Sair sem Confirmação" -#: kdesktopbindings.cpp:39 +#: kdesktopbindings.cpp:46 msgid "Halt without Confirmation" msgstr "Desligar sem Confirmação" -#: kdesktopbindings.cpp:40 +#: kdesktopbindings.cpp:47 msgid "Reboot without Confirmation" msgstr "Reiniciar sem Confirmação" -#: minicli.cpp:93 minicli.cpp:639 +#: kxdglauncher.cpp:91 +msgid "XDG variable name to open" +msgstr "" + +#: kxdglauncher.cpp:92 +msgid "Do not launch Konqueror; instead print path to directory if it exists)" +msgstr "" + +#: kxdglauncher.cpp:98 +msgid "TDE XDG File Browser Launcher and Prompter" +msgstr "" + +#: kxdglauncher.cpp:98 +msgid "Prompts if directory does not exist, otherwise launches" +msgstr "" + +#: kxdglauncher.cpp:123 +msgid "" +"Please confirm your Documents directory location" +"
      Upon confimation a new directory will be created" +msgstr "" + +#: kxdglauncher.cpp:124 +msgid "Create Documents directory" +msgstr "" + +#: kxdglauncher.cpp:167 +msgid "Unable to create directory " +msgstr "" + +#: kxdglauncher.cpp:167 +msgid "Please check folder permissions and try again" +msgstr "" + +#: kxdglauncher.cpp:167 kxdglauncher.cpp:172 +msgid "Unable to create directory" +msgstr "" + +#: kxdglauncher.cpp:172 +msgid "Unable to create the directory " +msgstr "" + +#: kxdglauncher.cpp:172 +msgid "Directory path cannot be longer than 4096 characters" +msgstr "" + +#: minicli.cpp:96 minicli.cpp:795 msgid "&Options >>" msgstr "&Opções >>" -#: minicli.cpp:96 +#: minicli.cpp:99 msgid "&Run" msgstr "Executa&r" -#: minicli.cpp:392 +#: minicli.cpp:452 msgid "The user %1 does not exist on this system." msgstr "O utilizador %1 não existe neste computador." -#: minicli.cpp:402 +#: minicli.cpp:462 msgid "" "You do not exist.\n" msgstr "" "Você não existe.\n" -#: minicli.cpp:427 +#: minicli.cpp:487 msgid "Incorrect password; please try again." msgstr "Senha errada; tente novamente." -#: minicli.cpp:538 +#: minicli.cpp:598 msgid "" "
      %1
      \n" "You do not have permission to execute this command." @@ -458,7 +626,7 @@ msgstr "" "
      %1
      \n" "Não tem permissões para executar este comando." -#: minicli.cpp:566 +#: minicli.cpp:626 msgid "" "
      %1
      \n" "Could not run the specified command." @@ -466,7 +634,7 @@ msgstr "" "
      %1
      \n" "Não foi possível executar o comando indicado." -#: minicli.cpp:578 +#: minicli.cpp:638 msgid "" "
      %1
      \n" "The specified command does not exist." @@ -474,11 +642,11 @@ msgstr "" "
      %1
      \n" "O comando indicado não existe." -#: minicli.cpp:627 +#: minicli.cpp:783 msgid "&Options <<" msgstr "&Opções <<" -#: minicli.cpp:832 +#: minicli.cpp:1000 msgid "" "Running a realtime application can be very dangerous. If the application " "misbehaves, the system might hang unrecoverably.\n" @@ -488,11 +656,11 @@ msgstr "" "tiver problemas, o sistema pode bloquear completamente.\n" "Tem a certeza que deseja continuar?" -#: minicli.cpp:835 +#: minicli.cpp:1003 msgid "Warning - Run Command" msgstr "Aviso - Executar o Comando" -#: minicli.cpp:835 +#: minicli.cpp:1003 msgid "&Run Realtime" msgstr "Co&rrer em tempo real" @@ -534,38 +702,83 @@ msgstr "" "
    \n" "
    " -#. i18n: file minicli_ui.ui line 199 +#. i18n: file minicli_ui.ui line 188 #: rc.cpp:14 #, no-c-format +msgid "Autocomplete shows available &applications" +msgstr "" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 192 +#: rc.cpp:17 +#, no-c-format +msgid "" +"When enabled, the system shows available applications in the autocompletion " +"area.\n" +"\t\t\t\t\t\t" +msgstr "" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 200 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Autocomplete uses &filesystem instead of history" +msgstr "" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 204 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"This selects whether the filesystem or the past command history will be " +"used for autocompletion.\n" +"\t\t\t\t\t\t" +msgstr "" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 212 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "Autocomplete uses &both history and filesystem" +msgstr "" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 216 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "" +"This selects whether the filesystem and the past command history will be " +"used for autocompletion.\n" +"\t\t\t\t\t\t" +msgstr "" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 235 +#: rc.cpp:35 +#, no-c-format msgid "User&name:" msgstr "Utili&zador:" -#. i18n: file minicli_ui.ui line 205 -#: rc.cpp:17 rc.cpp:47 +#. i18n: file minicli_ui.ui line 241 +#: rc.cpp:38 rc.cpp:68 #, no-c-format msgid "Enter the user you want to run the application as here." msgstr "Indique aqui o utilizador com o qual deseja executar a aplicação." -#. i18n: file minicli_ui.ui line 224 -#: rc.cpp:20 rc.cpp:26 +#. i18n: file minicli_ui.ui line 260 +#: rc.cpp:41 rc.cpp:47 #, no-c-format msgid "Enter the password here for the user you specified above." msgstr "Indique a senha para o utilizador indicado acima." -#. i18n: file minicli_ui.ui line 243 -#: rc.cpp:23 +#. i18n: file minicli_ui.ui line 279 +#: rc.cpp:44 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "Sen&ha:" -#. i18n: file minicli_ui.ui line 257 -#: rc.cpp:29 +#. i18n: file minicli_ui.ui line 293 +#: rc.cpp:50 #, no-c-format msgid "Run in &terminal window" msgstr "Correr numa janela de &terminal" -#. i18n: file minicli_ui.ui line 260 -#: rc.cpp:32 +#. i18n: file minicli_ui.ui line 296 +#: rc.cpp:53 #, no-c-format msgid "" "Check this option if the application you want to run is a text mode " @@ -574,14 +787,14 @@ msgstr "" "Assinale esta opção se a aplicação que deseja executar é de modo texto. A " "aplicação será então executada numa janela de emulador de terminal." -#. i18n: file minicli_ui.ui line 279 -#: rc.cpp:35 +#. i18n: file minicli_ui.ui line 315 +#: rc.cpp:56 #, no-c-format msgid "&Priority:" msgstr "&Prioridade:" -#. i18n: file minicli_ui.ui line 285 -#: rc.cpp:38 rc.cpp:53 rc.cpp:59 rc.cpp:62 +#. i18n: file minicli_ui.ui line 321 +#: rc.cpp:59 rc.cpp:74 rc.cpp:80 rc.cpp:83 #, no-c-format msgid "" "The priority that the command will be run with can be set here. From left to " @@ -592,14 +805,14 @@ msgstr "" "para alta. A posição central é o valor por omissão. Para prioridades maiores " "que o normal, é necessária a senha de 'root'." -#. i18n: file minicli_ui.ui line 312 -#: rc.cpp:41 +#. i18n: file minicli_ui.ui line 348 +#: rc.cpp:62 #, no-c-format msgid "Run with a &different priority" msgstr "Executar com uma prioridade &diferente" -#. i18n: file minicli_ui.ui line 315 -#: rc.cpp:44 +#. i18n: file minicli_ui.ui line 351 +#: rc.cpp:65 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want to run the application with a different priority. " @@ -610,26 +823,26 @@ msgstr "" "diferente. Uma prioridade alta diz ao sistema operativo para dar mais tempo de " "processamento à aplicação do utilizador." -#. i18n: file minicli_ui.ui line 356 -#: rc.cpp:50 +#. i18n: file minicli_ui.ui line 392 +#: rc.cpp:71 #, no-c-format msgid "Low" msgstr "Baixa" -#. i18n: file minicli_ui.ui line 370 -#: rc.cpp:56 +#. i18n: file minicli_ui.ui line 406 +#: rc.cpp:77 #, no-c-format msgid "High" msgstr "Alta" -#. i18n: file minicli_ui.ui line 411 -#: rc.cpp:65 +#. i18n: file minicli_ui.ui line 447 +#: rc.cpp:86 #, no-c-format msgid "Run as a different &user" msgstr "Correr como outro &utilizador" -#. i18n: file minicli_ui.ui line 414 -#: rc.cpp:68 +#. i18n: file minicli_ui.ui line 450 +#: rc.cpp:89 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want to run the application with a different user id. " @@ -641,26 +854,26 @@ msgstr "" "o acesso aos ficheiros e outras permissões. A senha do utilizador é necessária " "para fazer isto." -#. i18n: file minicli_ui.ui line 470 -#: rc.cpp:71 +#. i18n: file minicli_ui.ui line 506 +#: rc.cpp:92 #, no-c-format msgid "Com&mand:" msgstr "Co&mando:" -#. i18n: file minicli_ui.ui line 476 -#: rc.cpp:74 rc.cpp:77 -#, no-c-format +#. i18n: file minicli_ui.ui line 512 +#: rc.cpp:95 rc.cpp:98 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Enter the command you wish to execute or the address of the resource you want " -"to open. This can be a remote URL like \"www.kde.org\" or a local one like " -"\"~/.tderc\"." +"to open. This can be a remote URL like \"www.trinitydesktop.org\" or a local " +"one like \"~/.tderc\"." msgstr "" "Indique o comando que deseja executar ou o endereço do recurso que quer abrir. " "Poderá ser um URL remoto como por exemplo \"www.kde.org\" ou um local como " "\"~/.tderc\"." -#. i18n: file minicli_ui.ui line 533 -#: rc.cpp:80 +#. i18n: file minicli_ui.ui line 569 +#: rc.cpp:101 #, no-c-format msgid "" "Enter the name of the application you want to run or the URL you want to view" @@ -668,13 +881,13 @@ msgstr "" "Indique o nome da aplicação que deseja executar ou a URL que quer visitar" #. i18n: file kdesktop.kcfg line 11 -#: rc.cpp:83 +#: rc.cpp:104 #, no-c-format msgid "Common settings for all desktops" msgstr "As opções comuns para todos os ecrãs" #. i18n: file kdesktop.kcfg line 12 -#: rc.cpp:86 +#: rc.cpp:107 #, no-c-format msgid "" "If you want the same background settings to be applied to all desktops enable " @@ -684,13 +897,13 @@ msgstr "" "virtuais, active esta opção." #. i18n: file kdesktop.kcfg line 16 -#: rc.cpp:89 +#: rc.cpp:110 #, no-c-format msgid "Common settings for all screens" msgstr "Opções comuns para todos os ecrãs" #. i18n: file kdesktop.kcfg line 17 -#: rc.cpp:92 +#: rc.cpp:113 #, no-c-format msgid "" "If you want the same background settings to be applied to all screens enable " @@ -700,13 +913,13 @@ msgstr "" "físicos, active esta opção." #. i18n: file kdesktop.kcfg line 21 -#: rc.cpp:95 +#: rc.cpp:116 #, no-c-format msgid "Draw backgrounds per screen" msgstr "Desenhar fundos diferentes por ecrã" #. i18n: file kdesktop.kcfg line 22 -#: rc.cpp:98 +#: rc.cpp:119 #, no-c-format msgid "" "If you want to draw to each screen separately in xinerama mode enable this " @@ -716,26 +929,26 @@ msgstr "" "esta opção." #. i18n: file kdesktop.kcfg line 26 -#: rc.cpp:101 +#: rc.cpp:122 #, no-c-format msgid "Limit background cache" msgstr "Limitar a 'cache' do fundo" #. i18n: file kdesktop.kcfg line 27 -#: rc.cpp:104 +#: rc.cpp:125 #, no-c-format msgid "" "Enable this option if you want to limit the cache size for the background." msgstr "Active esta opção se quiser limitar o tamanho da 'cache' do fundo." #. i18n: file kdesktop.kcfg line 31 -#: rc.cpp:107 +#: rc.cpp:128 #, no-c-format msgid "Background cache size" msgstr "Tamanho da 'cache' do fundo" #. i18n: file kdesktop.kcfg line 32 -#: rc.cpp:110 +#: rc.cpp:131 #, no-c-format msgid "" "Here you can enter how much memory TDE should use for caching the " @@ -747,14 +960,28 @@ msgstr "" "fundo. Se tiver fundos diferentes para os vários ecrãs, a 'cache' poderá tornar " "a mudança de ecrãs mais suave, às custas de uma maior utilização de memória." -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 38 -#: rc.cpp:113 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 36 +#: rc.cpp:134 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Background Opacity" +msgstr "Tamanho da 'cache' do fundo" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 37 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can the opacity of the background (0-100). A composite manager can " +"then render something behind it." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 43 +#: rc.cpp:140 #, no-c-format msgid "Show icons on desktop" msgstr "Mostrar ícones no ecrã" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 39 -#: rc.cpp:116 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 44 +#: rc.cpp:143 #, no-c-format msgid "" "Uncheck this option if you do not want to have icons on the desktop. Without " @@ -764,14 +991,14 @@ msgstr "" "Desligue esta opção se não quiser ter ícones no ecrã. Sem os ícones, o ecrã " "ficará mais rápido, mas não poderá arrastar ficheiros para o ecrã." -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 43 -#: rc.cpp:119 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 48 +#: rc.cpp:146 #, no-c-format msgid "Allow programs in desktop window" msgstr "Permitir programas na janela do ecrã" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 44 -#: rc.cpp:122 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 49 +#: rc.cpp:149 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want to run X11 programs that draw into the desktop " @@ -784,14 +1011,14 @@ msgstr "" "aplicações como o netscape que pesquisam na janela de raiz pelas instâncias a " "correr, desactive esta opção." -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 55 -#: rc.cpp:125 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 60 +#: rc.cpp:152 #, no-c-format msgid "Automatically line up icons" msgstr "Alinhar os ícones automaticamente" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 56 -#: rc.cpp:128 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 61 +#: rc.cpp:155 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want to see your icons automatically aligned to the " @@ -800,20 +1027,20 @@ msgstr "" "Assinale esta opção se desejar ver os seus ícones alinhados automaticamente à " "grelha quando os move." -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 60 -#: rc.cpp:131 rc.cpp:209 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 65 +#: rc.cpp:158 rc.cpp:236 #, no-c-format msgid "Sort directories first" msgstr "Ordenar as pastas primeiro" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 71 -#: rc.cpp:134 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 76 +#: rc.cpp:161 #, no-c-format msgid "Mouse wheel over desktop background switches desktop" msgstr "Roda do rato sobre o ecrã muda de ecrã" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 72 -#: rc.cpp:137 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 77 +#: rc.cpp:164 #, no-c-format msgid "" "You can switch between the virtual desktops by using the mouse wheel over the " @@ -821,26 +1048,26 @@ msgid "" msgstr "" "Pode mudar entre os ecrãs virtuais se usar a roda do rato no fundo do ecrã." -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 83 -#: rc.cpp:140 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 88 +#: rc.cpp:167 #, no-c-format msgid "Terminal application" msgstr "Aplicação de terminal" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 84 -#: rc.cpp:143 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 89 +#: rc.cpp:170 #, no-c-format msgid "Defines which terminal application is used." msgstr "Define a aplicação de terminal que é usada." -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 88 -#: rc.cpp:146 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 93 +#: rc.cpp:173 #, no-c-format msgid "Left Mouse Button Action" msgstr "Acções do Botão Esquerdo do Rato" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 89 -#: rc.cpp:149 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 94 +#: rc.cpp:176 #, no-c-format msgid "" "You can choose what happens when you click the left button of your pointing " @@ -849,14 +1076,14 @@ msgstr "" "Pode escolher o que acontece quando você carrega no botão esquerdo do seu rato " "no ecrã." -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 93 -#: rc.cpp:152 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 98 +#: rc.cpp:179 #, no-c-format msgid "Middle Mouse Button Action" msgstr "Acção do Botão do Meio do Rato" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 94 -#: rc.cpp:155 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 99 +#: rc.cpp:182 #, no-c-format msgid "" "You can choose what happens when you click the middle button of your pointing " @@ -865,14 +1092,14 @@ msgstr "" "Pode escolher o que acontece quando você carrega no botão do meio do seu rato " "no ecrã." -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 98 -#: rc.cpp:158 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 103 +#: rc.cpp:185 #, no-c-format msgid "Right Mouse Button Action" msgstr "Acção do Botão Direito do Rato" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 99 -#: rc.cpp:161 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 104 +#: rc.cpp:188 #, no-c-format msgid "" "You can choose what happens when you click the right button of your pointing " @@ -881,44 +1108,44 @@ msgstr "" "Pode escolher o que acontece quando você carrega no botão direito do seu rato " "no ecrã." -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 105 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "TDE major version number" +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 110 +#: rc.cpp:191 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "KDE major version number" msgstr "Número maior de versão do TDE" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 110 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "TDE minor version number" +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 115 +#: rc.cpp:194 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "KDE minor version number" msgstr "Número menor de versão do TDE" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 115 -#: rc.cpp:170 -#, no-c-format -msgid "TDE release version number" +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 120 +#: rc.cpp:197 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "KDE release version number" msgstr "Número de lançamento da versão do TDE" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 122 -#: rc.cpp:173 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 127 +#: rc.cpp:200 #, no-c-format msgid "Normal text color used for icon labels" msgstr "A cor do texto normal usado nas legendas dos ícones" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 126 -#: rc.cpp:176 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 131 +#: rc.cpp:203 #, no-c-format msgid "Background color used for icon labels" msgstr "A cor de fundo usada nas legendas dos ícones" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 131 -#: rc.cpp:179 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 136 +#: rc.cpp:206 #, no-c-format msgid "Enable text shadow" msgstr "Activar a sombra do texto" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 132 -#: rc.cpp:182 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 137 +#: rc.cpp:209 #, no-c-format msgid "" "Check here to enable a shadow outline around the desktop font. This also " @@ -929,14 +1156,14 @@ msgstr "" "também aumenta a legibilidade do texto do ecrã em contraste com fundos que " "tenham uma cor semelhante." -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 145 -#: rc.cpp:185 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 150 +#: rc.cpp:212 #, no-c-format msgid "Show hidden files" msgstr "Mostrar os ficheiros escondidos" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 146 -#: rc.cpp:188 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 151 +#: rc.cpp:215 #, no-c-format msgid "" "

    If you check this option, any files in your desktop directory that begin " @@ -956,14 +1183,14 @@ msgstr "" "Não deverá modificar ou remover estes ficheiros, a menos que saiba o que " "faz.

    " -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 150 -#: rc.cpp:191 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 155 +#: rc.cpp:218 #, no-c-format msgid "Align direction" msgstr "Direcção do alinhamento" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 151 -#: rc.cpp:194 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 156 +#: rc.cpp:221 #, no-c-format msgid "" "If this is enabled, icons are aligned vertically, otherwise horizontally." @@ -971,27 +1198,27 @@ msgstr "" "Se esta opção estiver activa, os ícones são alinhados na vertical, caso " "contrário sê-lo-ão na horizontal." -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 155 -#: rc.cpp:197 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 160 +#: rc.cpp:224 #, no-c-format msgid "Show Icon Previews For" msgstr "Mostrar as Antevisões Para" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 156 -#: rc.cpp:200 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 161 +#: rc.cpp:227 #, no-c-format msgid "Select for which types of files you want to enable preview images." msgstr "" "Seleccione para que tipos de ficheiros é que quer activar as antevisões." -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 170 -#: rc.cpp:203 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 175 +#: rc.cpp:230 #, no-c-format msgid "Sort criterion" msgstr "Critério de ordenação" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 171 -#: rc.cpp:206 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 176 +#: rc.cpp:233 #, no-c-format msgid "" "Sets the sort criterion. Possible choices are NameCaseSensitive = 0, " @@ -1000,8 +1227,8 @@ msgstr "" "Define o critério de ordenação. As escolhas possíveis são NameCaseSensitive = " "0, NameCaseInsensitive = 1, Size = 2, Type = 3, Date = 4." -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 176 -#: rc.cpp:212 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 181 +#: rc.cpp:239 #, no-c-format msgid "" "Enable this to place directories in front of the sorted list, otherwise they " @@ -1010,32 +1237,32 @@ msgstr "" "Active isto para colocar as pastas em primeiro lugar da lista ordenada, caso " "contrário estas ficarão no meio dos ficheiros." -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 181 -#: rc.cpp:218 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 186 +#: rc.cpp:245 #, no-c-format msgid "Check this option if you want to keep your icons from moving." msgstr "Assinale esta opção se quiser impedir os seus ícones de se moverem." -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 202 -#: rc.cpp:221 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 207 +#: rc.cpp:248 #, no-c-format msgid "Device Types to exclude" msgstr "Tipos de dispositivos a excluir" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 203 -#: rc.cpp:224 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 208 +#: rc.cpp:251 #, no-c-format msgid "The device types which you do not want to see on the desktop." msgstr "Os tipos de dispositivos que não deseja ver no ecrã." -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 211 -#: rc.cpp:227 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 221 +#: rc.cpp:254 #, no-c-format msgid "Current application's menu bar (Mac OS-style)" msgstr "Barra de menu da aplicação actual (tipo Mac OS)" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 212 -#: rc.cpp:230 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 222 +#: rc.cpp:257 #, no-c-format msgid "" "If this option is selected, applications will not have their menu bar attached " @@ -1048,14 +1275,14 @@ msgstr "" "no topo do ecrã que mostra os menus da aplicação activa no momento. Você poderá " "reconhecer este comportamento do Mac OS." -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 218 -#: rc.cpp:233 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 228 +#: rc.cpp:260 #, no-c-format msgid "Desktop menu bar" msgstr "Barra de menu do ecrã" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 219 -#: rc.cpp:236 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 229 +#: rc.cpp:263 #, no-c-format msgid "" "If this option is selected, there is one menu bar at the top of the screen " @@ -1064,39 +1291,39 @@ msgstr "" "Se esta opção estiver assinalada, existirá uma barra de menu no topo do ecrã " "que mostra os menus do ecrã." -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 225 -#: rc.cpp:239 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 235 +#: rc.cpp:266 #, no-c-format msgid "Enable screen saver" msgstr "Activar o protector do ecrã" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 226 -#: rc.cpp:242 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 236 +#: rc.cpp:269 #, no-c-format msgid "Enables the screen saver." msgstr "Activa o protector de ecrã." -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 230 -#: rc.cpp:245 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 240 +#: rc.cpp:272 #, no-c-format msgid "Screen saver timeout" msgstr "Tempo-limite do protector de ecrã" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 231 -#: rc.cpp:248 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 241 +#: rc.cpp:275 #, no-c-format msgid "Sets the seconds after which the screen saver is started." msgstr "" "Indica o número de segundos ao fim dos quais o protector de ecrã é iniciado." -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 235 -#: rc.cpp:251 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 245 +#: rc.cpp:278 #, no-c-format msgid "Suspend screen saver when DPMS kicks in" msgstr "Suspender o protector do ecrã após a activação do DPMS" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 238 -#: rc.cpp:254 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 248 +#: rc.cpp:281 #, no-c-format msgid "" "Usually the screen saver is suspended when display power saving kicks in,\n" @@ -1111,3 +1338,49 @@ msgstr "" "protectores\n" " de ecrã efectuam de facto alguns cálculos úteis, pelo que poderá ser " "adequado não os suspender." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 303 +#: rc.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "" +"When enabled this restores the old style unmanaged window behavior of desktop " +"locking." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 308 +#: rc.cpp:289 +#, no-c-format +msgid "" +"When enabled the date and time when the desktop was locked is displayed as an " +"additional intrusion detection measure." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 313 +#: rc.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "" +"When disabled the screensaver starts immediately when locking the desktop." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 318 +#: rc.cpp:295 +#, no-c-format +msgid "" +"When enabled all active windows are hidden from the screensaver, showing only " +"the desktop background as a result." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 323 +#: rc.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "Hide Cancel button from the \"Desktop Session Locked\" dialog." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 328 +#: rc.cpp:301 +#, no-c-format +msgid "" +"When enabled, the Trinity Secure Attention Key (TSAK) system will be used to " +"secure the screen locker. This requires system wide TSAK support to be enabled " +"prior to use." +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kdialog.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kdialog.po index d27332cf03f..22e4d666411 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kdialog.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kdialog.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdialog\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-27 03:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-24 14:25+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -161,17 +162,17 @@ msgstr "" msgid "Arguments - depending on main option" msgstr "Argumentos - dependendo da opção principal" -#: kdialog.cpp:665 +#: kdialog.cpp:679 msgid "KDialog" msgstr "KDialog" -#: kdialog.cpp:666 +#: kdialog.cpp:680 msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts" msgstr "" "O KDialog pode ser usado para mostrar janelas bonitas a partir de 'shell " "scripts'" -#: kdialog.cpp:669 +#: kdialog.cpp:683 msgid "Current maintainer" msgstr "Manutenção actual" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kfindpart.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kfindpart.po index c8658895597..87a45ce91ed 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kfindpart.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kfindpart.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfindpart\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-16 17:17+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -364,7 +365,8 @@ msgstr "" "Cor...
    " #: kftabdlg.cpp:552 -msgid "Unable to search within a period which is less than a minute." +#, fuzzy +msgid "Unable to search within a period that is less than a minute." msgstr "Não é possível procurar num período inferior a um minuto." #: kftabdlg.cpp:563 @@ -476,7 +478,7 @@ msgstr "Abrir Com..." msgid "Selected Files" msgstr "Ficheiros Seleccionados" -#: kquery.cpp:478 +#: kquery.cpp:483 msgid "Error while using locate" msgstr "Erro ao utilizar o locate" @@ -493,7 +495,8 @@ msgid "KFind" msgstr "KFind" #: main.cpp:27 -msgid "(c) 1998-2003, The TDE Developers" +#, fuzzy +msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers" msgstr "(c) 1998-2003, Os Programadores do TDE" #: main.cpp:29 diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kfmclient.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kfmclient.po index e5664e9f390..35deaeae034 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kfmclient.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kfmclient.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfmclient\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-04 03:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-25 14:45+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -195,6 +196,17 @@ msgstr "" "\n" #: kfmclient.cc:127 +#, fuzzy +msgid "" +" kfmclient openBrowser\n" +" # Opens the system default Web browser.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient openProperties 'url'\n" +" # Abre um menu de propriedades\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:129 msgid "" " kfmclient configure\n" " # Re-read Konqueror's configuration.\n" @@ -204,7 +216,7 @@ msgstr "" " # Volta a carregar a configuração do Konqueror.\n" "\n" -#: kfmclient.cc:129 +#: kfmclient.cc:131 msgid "" " kfmclient configureDesktop\n" " # Re-read kdesktop's configuration.\n" @@ -214,7 +226,7 @@ msgstr "" " # Volta a carregar a configuração do kdesktop.\n" "\n" -#: kfmclient.cc:132 +#: kfmclient.cc:134 msgid "" "*** Examples:\n" " kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n" @@ -226,7 +238,7 @@ msgstr "" " // Monta o CD-ROM\n" "\n" -#: kfmclient.cc:135 +#: kfmclient.cc:137 msgid "" " kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n" " // Opens the file with default binding\n" @@ -236,7 +248,7 @@ msgstr "" " // Abre o ficheiro com a aplicação associada\n" "\n" -#: kfmclient.cc:137 +#: kfmclient.cc:139 msgid "" " kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n" " // Opens the file with netscape\n" @@ -246,7 +258,7 @@ msgstr "" " // Abre o ficheiro com o netscape\n" "\n" -#: kfmclient.cc:139 +#: kfmclient.cc:141 msgid "" " kfmclient exec ftp://localhost/\n" " // Opens new window with URL\n" @@ -256,7 +268,7 @@ msgstr "" " // Abre uma nova janela com o URL\n" "\n" -#: kfmclient.cc:141 +#: kfmclient.cc:143 msgid "" " kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n" " // Starts emacs\n" @@ -266,7 +278,7 @@ msgstr "" " // Inicia o emacs\n" "\n" -#: kfmclient.cc:143 +#: kfmclient.cc:145 msgid "" " kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n" " // Opens the CD-ROM's mount directory\n" @@ -276,7 +288,7 @@ msgstr "" " // Abre a directoria do CD-ROM\n" "\n" -#: kfmclient.cc:145 +#: kfmclient.cc:147 msgid "" " kfmclient exec .\n" " // Opens the current directory. Very convenient.\n" @@ -286,29 +298,29 @@ msgstr "" " // Abre a directoria actual. É muito útil.\n" "\n" -#: kfmclient.cc:405 +#: kfmclient.cc:407 msgid "" "Profile %1 not found\n" msgstr "" "O perfil %1 não foi encontrado\n" -#: kfmclient.cc:434 +#: kfmclient.cc:436 msgid "" "Syntax Error: Not enough arguments\n" msgstr "" "Erro Sintáctico: Argumentos insuficientes\n" -#: kfmclient.cc:439 +#: kfmclient.cc:441 msgid "" "Syntax Error: Too many arguments\n" msgstr "" "Erro Sintáctico: Demasiados argumentos\n" -#: kfmclient.cc:559 +#: kfmclient.cc:569 msgid "Unable to download from an invalid URL." msgstr "Não é possível transferir de uma URL inválida." -#: kfmclient.cc:623 +#: kfmclient.cc:633 msgid "" "Syntax Error: Unknown command '%1'\n" msgstr "" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kgreet_classic.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kgreet_classic.po index a632cc461f2..a6945306c41 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kgreet_classic.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kgreet_classic.po @@ -1,43 +1,44 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgreet_classic\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-16 01:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-15 20:18+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: \n" -#: kgreet_classic.cpp:97 +#: kgreet_classic.cpp:98 msgid "&Username:" msgstr "&Utilizador:" -#: kgreet_classic.cpp:102 +#: kgreet_classic.cpp:103 msgid "Username:" msgstr "Utilizador:" -#: kgreet_classic.cpp:124 +#: kgreet_classic.cpp:125 msgid "&Password:" msgstr "&Senha:" -#: kgreet_classic.cpp:125 +#: kgreet_classic.cpp:126 msgid "Current &password:" msgstr "&Senha actual:" -#: kgreet_classic.cpp:143 +#: kgreet_classic.cpp:144 msgid "&New password:" msgstr "&Nova senha:" -#: kgreet_classic.cpp:144 +#: kgreet_classic.cpp:145 msgid "Con&firm password:" msgstr "Con&firme a senha:" -#: kgreet_classic.cpp:291 +#: kgreet_classic.cpp:299 msgid "Unrecognized prompt \"%1\"" msgstr "Linha de comandos não reconhecida \"%1\"" -#: kgreet_classic.cpp:500 +#: kgreet_classic.cpp:508 msgid "Username + password (classic)" msgstr "Utilizador + senha (clássico)" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kgreet_winbind.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kgreet_winbind.po index 66f269ca48d..a55addcbbba 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kgreet_winbind.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kgreet_winbind.po @@ -1,51 +1,52 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgreet_winbind\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-16 01:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-20 16:43+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: Winbind\n" -#: kgreet_winbind.cpp:127 +#: kgreet_winbind.cpp:128 msgid "&Domain:" msgstr "&Domínio:" -#: kgreet_winbind.cpp:128 +#: kgreet_winbind.cpp:129 msgid "&Username:" msgstr "&Utilizador:" -#: kgreet_winbind.cpp:142 +#: kgreet_winbind.cpp:143 msgid "Domain:" msgstr "Domínio:" -#: kgreet_winbind.cpp:145 +#: kgreet_winbind.cpp:146 msgid "Username:" msgstr "Utilizador:" -#: kgreet_winbind.cpp:164 +#: kgreet_winbind.cpp:165 msgid "&Password:" msgstr "&Senha:" -#: kgreet_winbind.cpp:165 +#: kgreet_winbind.cpp:166 msgid "Current &password:" msgstr "&Senha actual:" -#: kgreet_winbind.cpp:188 +#: kgreet_winbind.cpp:189 msgid "&New password:" msgstr "&Nova senha:" -#: kgreet_winbind.cpp:189 +#: kgreet_winbind.cpp:190 msgid "Con&firm password:" msgstr "Con&firme a senha:" -#: kgreet_winbind.cpp:370 +#: kgreet_winbind.cpp:378 msgid "Unrecognized prompt \"%1\"" msgstr "Linha de comandos não reconhecida \"%1\"" -#: kgreet_winbind.cpp:666 +#: kgreet_winbind.cpp:674 msgid "Winbind / Samba" msgstr "Winbind / Samba" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/khelpcenter.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/khelpcenter.po index d6b3c81fdb9..2f9bc10318a 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/khelpcenter.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/khelpcenter.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khelpcenter\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-25 15:03+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -27,23 +28,25 @@ msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" msgid "URL to display" msgstr "URL a mostrar" -#: application.cpp:63 navigator.cpp:466 -msgid "TDE Help Center" +#: application.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Trinity Help Center" msgstr "Centro de Ajuda do TDE" -#: application.cpp:65 khc_indexbuilder.cpp:176 -msgid "The TDE Help Center" -msgstr "O Centro de Ajuda do TDE" +#: application.cpp:65 navigator.cpp:473 +#, fuzzy +msgid "The Trinity Help Center" +msgstr "O Centro de Controlo do TDE" #: application.cpp:67 msgid "(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers" msgstr "(c) 1999-2002, Os programadores do KHelpCenter" -#: application.cpp:71 +#: application.cpp:72 msgid "Original Author" msgstr "Autor Original" -#: application.cpp:73 +#: application.cpp:74 msgid "Info page support" msgstr "Suporte das páginas de 'info'" @@ -145,7 +148,8 @@ msgid "See also: " msgstr "Veja também: " #: glossary.cpp:292 -msgid "TDE Glossary" +#, fuzzy +msgid "KDE Glossary" msgstr "Glossário do TDE" #: htmlsearchconfig.cpp:44 @@ -270,33 +274,33 @@ msgstr "Modificar..." msgid "The folder %1 does not exist; unable to create index." msgstr "A pasta %1 não existe. Não é possível criar o índice." -#: kcmhelpcenter.cpp:352 +#: kcmhelpcenter.cpp:353 msgid "Missing" msgstr "Em Falta" -#: kcmhelpcenter.cpp:397 +#: kcmhelpcenter.cpp:398 msgid "" "Document '%1' (%2):\n" msgstr "" "Documento '%1' (%2):\n" -#: kcmhelpcenter.cpp:402 +#: kcmhelpcenter.cpp:403 msgid "No document type." msgstr "Sem tipo de documento." -#: kcmhelpcenter.cpp:408 +#: kcmhelpcenter.cpp:409 msgid "No search handler available for document type '%1'." msgstr "Não existe um tratamento da procura para o tipo de documento '%1'." -#: kcmhelpcenter.cpp:415 +#: kcmhelpcenter.cpp:416 msgid "No indexing command specified for document type '%1'." msgstr "Não existe um comando de indexação para o tipo de documento '%1'." -#: kcmhelpcenter.cpp:530 +#: kcmhelpcenter.cpp:531 msgid "Failed to build index." msgstr "Não foi possível construir índice." -#: kcmhelpcenter.cpp:588 +#: kcmhelpcenter.cpp:589 #, c-format msgid "" "Error executing indexing build command:\n" @@ -321,6 +325,10 @@ msgstr "Indexar directoria" msgid "KHelpCenter Index Builder" msgstr "Gerador de Índices do Centro de Ajuda" +#: khc_indexbuilder.cpp:176 +msgid "The TDE Help Center" +msgstr "O Centro de Ajuda do TDE" + #: khc_indexbuilder.cpp:178 msgid "(c) 2003, The KHelpCenter developers" msgstr "(c) 2003, Os programadores do KHelpCenter" @@ -397,31 +405,31 @@ msgstr "Limpar Procura" msgid "&Search" msgstr "&Procurar" -#: navigator.cpp:187 +#: navigator.cpp:188 msgid "Search Options" msgstr "Opções de Procura" -#: navigator.cpp:195 +#: navigator.cpp:196 msgid "G&lossary" msgstr "G&lossário" -#: navigator.cpp:465 +#: navigator.cpp:472 msgid "Start Page" msgstr "Página Inicial" -#: navigator.cpp:553 +#: navigator.cpp:560 msgid "Unable to run search program." msgstr "Não foi possível executar o programa de procura." -#: navigator.cpp:594 +#: navigator.cpp:601 msgid "A search index does not yet exist. Do you want to create the index now?" msgstr "Não existe ainda um índice de pesquisa. Deseja criar o índice agora?" -#: navigator.cpp:598 +#: navigator.cpp:605 msgid "Create" msgstr "Criar" -#: navigator.cpp:599 +#: navigator.cpp:606 msgid "Do Not Create" msgstr "Não Criar" @@ -539,77 +547,85 @@ msgid "Help Center" msgstr "Centro de Ajuda" #: view.cpp:120 -msgid "Welcome to the K Desktop Environment" +#, fuzzy +msgid "Welcome to the Trinity Desktop Environment" msgstr "Bem-vindo ao Ambiente de Trabalho K" #: view.cpp:121 -msgid "The TDE team welcomes you to user-friendly UNIX computing" +#, fuzzy +msgid "The TDE team welcomes you to user-friendly UNIX-like computing" msgstr "A equipa do TDE dá-lhe as boas-vindas à computação amigável em UNIX" #: view.cpp:122 +#, fuzzy msgid "" -"TDE is a powerful graphical desktop environment for UNIX workstations. A\n" -"TDE desktop combines ease of use, contemporary functionality and outstanding\n" -"graphical design with the technological superiority of the UNIX operating\n" -"system." +"The Trinity Desktop Environment (TDE) is a graphical desktop\n" +"environment for UNIX-like workstations. The\n" +"Trinity Desktop Environment combines ease of use, contemporary functionality, " +"and\n" +"professional graphical design along with the technical advantages of\n" +"UNIX-like operating systems." msgstr "" "O TDE é um ambiente de trabalho gráfico poderoso para as estações de trabalho\n" "de UNIX. O ambiente do TDE combina uma facilidade de utilização com algumas\n" "funcionalidades actuais e um 'design' gráfico espantoso com a superioridade\n" "tecnológica do sistema operativo UNIX." -#: view.cpp:126 -msgid "What is the K Desktop Environment?" +#: view.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "What is the Trinity Desktop Environment?" msgstr "O que é o Ambiente de Trabalho K (TDE)?" -#: view.cpp:127 -msgid "Contacting the TDE Project" +#: view.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Contacting the TDE Project Members" msgstr "Contactar o Projecto do TDE" -#: view.cpp:128 +#: view.cpp:129 msgid "Supporting the TDE Project" msgstr "Suportar o Projecto do TDE" -#: view.cpp:129 +#: view.cpp:130 msgid "Useful links" msgstr "Referências úteis" -#: view.cpp:130 +#: view.cpp:131 msgid "Getting the most out of TDE" msgstr "Obter o máximo do TDE" -#: view.cpp:131 +#: view.cpp:132 msgid "General Documentation" msgstr "Documentação Geral" -#: view.cpp:132 +#: view.cpp:133 msgid "A Quick Start Guide to the Desktop" msgstr "Uma Introdução Rápida ao Ambiente de Trabalho" -#: view.cpp:133 +#: view.cpp:134 msgid "TDE Users' guide" msgstr "Guia de Utilizador do TDE" -#: view.cpp:134 -msgid "Frequently asked questions" +#: view.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "Perguntas mais frequentes" -#: view.cpp:135 +#: view.cpp:136 msgid "Basic Applications" msgstr "Aplicações Básicas" -#: view.cpp:136 +#: view.cpp:137 msgid "The Kicker Desktop Panel" msgstr "O Painel do Ecrã Kicker" -#: view.cpp:137 +#: view.cpp:138 msgid "The Trinity Control Center" msgstr "O Centro de Controlo do TDE" -#: view.cpp:138 +#: view.cpp:139 msgid "The Konqueror File manager and Web Browser" msgstr "O gestor de ficheiros e navegador Web Konqueror" -#: view.cpp:269 +#: view.cpp:270 msgid "Copy Link Address" msgstr "Copiar o Endereço da Ligação" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/khotkeys.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/khotkeys.po index 9f0dfee8a17..af827e84ce4 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/khotkeys.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/khotkeys.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khotkeys\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-22 10:25+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -479,23 +480,43 @@ msgstr "KHotKeys" msgid "KHotKeys daemon" msgstr "Servidor do KHotKeys" -#: shared/actions.cpp:181 +#: shared/actions.cpp:159 shared/actions.cpp:173 shared/actions.cpp:178 +msgid "KHotKeys was unable to execute" +msgstr "" + +#: shared/actions.cpp:159 +msgid "Please verify existence of the service" +msgstr "" + +#: shared/actions.cpp:159 +msgid "Unable to launch service!" +msgstr "" + +#: shared/actions.cpp:173 shared/actions.cpp:178 +msgid "Please verify existence and permissions of the executable file" +msgstr "" + +#: shared/actions.cpp:173 shared/actions.cpp:178 +msgid "Unable to launch program" +msgstr "" + +#: shared/actions.cpp:186 msgid "Command/URL : " msgstr "Comando/URL : " -#: shared/actions.cpp:218 +#: shared/actions.cpp:223 msgid "Menuentry : " msgstr "Item do menu : " -#: shared/actions.cpp:302 +#: shared/actions.cpp:307 msgid "DCOP : " msgstr "DCOP : " -#: shared/actions.cpp:396 +#: shared/actions.cpp:401 msgid "Keyboard input : " msgstr "Entrada de teclado : " -#: shared/actions.cpp:442 +#: shared/actions.cpp:447 msgid "Activate window : " msgstr "Activar a janela : " diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kicker.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kicker.po index 5a56161ebda..8d106855eeb 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kicker.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kicker.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kicker\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-21 10:39+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -24,11 +25,11 @@ msgstr "Mostrar o ecrã" msgid "Desktop Access" msgstr "Acesso ao Ecrã" -#: buttons/kbutton.cpp:43 +#: buttons/kbutton.cpp:45 msgid "Applications, tasks and desktop sessions" msgstr "Aplicações, tarefas e sessões do ecrã" -#: buttons/kbutton.cpp:44 ui/k_mnu.cpp:76 +#: buttons/kbutton.cpp:46 buttons/knewbutton.cpp:59 ui/k_mnu.cpp:87 msgid "TDE Menu" msgstr "Menu K" @@ -40,7 +41,8 @@ msgstr "Não é possível executar a aplicação não-TDE." msgid "Kicker Error" msgstr "Erro do Kicker" -#: buttons/servicemenubutton.cpp:62 +#: buttons/servicemenubutton.cpp:62 ui/k_new_mnu.cpp:1404 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1902 msgid "Applications" msgstr "Aplicações" @@ -73,15 +75,15 @@ msgstr "" msgid "Applet Loading Error" msgstr "Erro no Carregamento do 'Applet'" -#: core/container_extension.cpp:1607 core/container_extension.cpp:1620 +#: core/container_extension.cpp:1688 core/container_extension.cpp:1701 msgid "Show panel" msgstr "Mostrar o painel" -#: core/container_extension.cpp:1611 core/container_extension.cpp:1624 +#: core/container_extension.cpp:1692 core/container_extension.cpp:1705 msgid "Hide panel" msgstr "Esconder o painel" -#: core/extensionmanager.cpp:117 +#: core/extensionmanager.cpp:120 msgid "" "The TDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your " "installation. " @@ -89,7 +91,7 @@ msgstr "" "O painel do TDE ('kicker') não pôde carregar o painel principal, devido a um " "problema com a sua instalação." -#: core/extensionmanager.cpp:119 +#: core/extensionmanager.cpp:122 msgid "Fatal Error!" msgstr "Erro Fatal!" @@ -114,129 +116,142 @@ msgid "TDE Panel" msgstr "Painel do TDE" #: core/main.cpp:112 -msgid "(c) 1999-2004, The TDE Team" +#, fuzzy +msgid "(c) 1999-2010, The KDE Team" msgstr "(c) 1999-2004, A Equipa do TDE" #: core/main.cpp:114 msgid "Current maintainer" msgstr "Manutenção actual" -#: core/main.cpp:122 +#: core/main.cpp:123 msgid "Kiosk mode" msgstr "Modo quiosque" -#: core/panelextension.cpp:341 +#: core/panelextension.cpp:340 msgid "Add &Applet to Menubar..." msgstr "&Adicionar a 'Applet' ao Menu..." -#: core/panelextension.cpp:342 +#: core/panelextension.cpp:341 msgid "Add &Applet to Panel..." msgstr "&Adicionar a 'Applet' ao Painel..." -#: core/panelextension.cpp:345 +#: core/panelextension.cpp:344 msgid "Add Appli&cation to Menubar" msgstr "Adicionar a Apli&cação ao Menu" -#: core/panelextension.cpp:346 +#: core/panelextension.cpp:345 msgid "Add Appli&cation to Panel" msgstr "Adicionar a Apli&cação ao Painel" -#: core/panelextension.cpp:350 +#: core/panelextension.cpp:349 msgid "&Remove From Menubar" msgstr "&Remover do Menu" -#: core/panelextension.cpp:351 +#: core/panelextension.cpp:350 msgid "&Remove From Panel" msgstr "&Remover do Painel" -#: core/panelextension.cpp:356 +#: core/panelextension.cpp:355 msgid "Add New &Panel" msgstr "Adicionar um Novo &Painel" -#: core/panelextension.cpp:358 +#: core/panelextension.cpp:357 msgid "Remove Pa&nel" msgstr "Remover o Pai&nel" -#: core/panelextension.cpp:365 core/panelextension.cpp:373 +#: core/panelextension.cpp:364 core/panelextension.cpp:372 msgid "&Lock Panels" msgstr "B&loquear os Painéis" -#: core/panelextension.cpp:372 +#: core/panelextension.cpp:371 msgid "Un&lock Panels" msgstr "Desb&loquear os Painéis" -#: core/panelextension.cpp:380 +#: core/panelextension.cpp:379 msgid "&Configure Panel..." msgstr "&Configurar o Painel..." +#: core/panelextension.cpp:385 +msgid "&Launch Process Manager..." +msgstr "" + #: ui/addapplet.cpp:234 msgid "Add Applet" msgstr "Adicionar uma 'Applet'" -#: ui/addappletvisualfeedback.cpp:60 +#: ui/addappletvisualfeedback.cpp:61 msgid "%1 Added" msgstr "%1 Adicionado" -#: ui/appletop_mnu.cpp:51 +#: ui/appletop_mnu.cpp:52 msgid "&Move %1 Menu" msgstr "&Mover o Menu %1" -#: ui/appletop_mnu.cpp:52 +#: ui/appletop_mnu.cpp:53 msgid "&Move %1 Button" msgstr "&Mover o Botão %1" -#: ui/appletop_mnu.cpp:53 +#: ui/appletop_mnu.cpp:54 #, c-format msgid "&Move %1" msgstr "&Mover o %1" -#: ui/appletop_mnu.cpp:75 +#: ui/appletop_mnu.cpp:76 msgid "&Remove %1 Menu" msgstr "&Remover o Menu %1" -#: ui/appletop_mnu.cpp:76 +#: ui/appletop_mnu.cpp:77 msgid "&Remove %1 Button" msgstr "&Remover o Botão %1" -#: ui/appletop_mnu.cpp:77 +#: ui/appletop_mnu.cpp:78 #, c-format msgid "&Remove %1" msgstr "&Remover o %1" -#: ui/appletop_mnu.cpp:91 ui/extensionop_mnu.cpp:43 +#: ui/appletop_mnu.cpp:92 ui/extensionop_mnu.cpp:43 msgid "Report &Bug..." msgstr "Comunicar um &Erro..." -#: ui/appletop_mnu.cpp:105 +#: ui/appletop_mnu.cpp:106 #, c-format msgid "&About %1" msgstr "&Acerca do %1" -#: ui/appletop_mnu.cpp:125 +#: ui/appletop_mnu.cpp:126 msgid "&Configure %1 Button..." msgstr "&Configurar o Botão %1..." -#: ui/appletop_mnu.cpp:130 ui/extensionop_mnu.cpp:62 +#: ui/appletop_mnu.cpp:131 ui/extensionop_mnu.cpp:62 msgid "&Configure %1..." msgstr "&Configurar o %1..." -#: ui/appletop_mnu.cpp:143 +#: ui/appletop_mnu.cpp:144 msgid "Applet Menu" msgstr "Menu do 'Applet'" -#: ui/appletop_mnu.cpp:144 +#: ui/appletop_mnu.cpp:145 msgid "%1 Menu" msgstr "Menu %1" -#: ui/appletop_mnu.cpp:170 +#: ui/appletop_mnu.cpp:173 +msgid "Switch to Kickoff Menu Style" +msgstr "" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:175 +msgid "Switch to Trinity Classic Menu Style" +msgstr "" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:186 msgid "&Menu Editor" msgstr "Editor de &Menus" -#: ui/appletop_mnu.cpp:185 +#: ui/appletop_mnu.cpp:201 msgid "&Edit Bookmarks" msgstr "&Editar os Favoritos" -#: ui/appletop_mnu.cpp:194 +#: ui/appletop_mnu.cpp:210 msgid "Panel Menu" msgstr "Menu do Painel" @@ -264,23 +279,23 @@ msgstr "Seleccione a Pasta" msgid "'%1' is not a valid folder." msgstr "A '%1' não é uma pasta válida." -#: ui/browser_mnu.cpp:126 ui/browser_mnu.cpp:135 +#: ui/browser_mnu.cpp:127 ui/browser_mnu.cpp:136 msgid "Failed to Read Folder" msgstr "Impossível Ler a Pasta" -#: ui/browser_mnu.cpp:143 +#: ui/browser_mnu.cpp:144 msgid "Not Authorized to Read Folder" msgstr "Não Tem Autorização para Ler a Pasta" -#: ui/browser_mnu.cpp:151 +#: ui/browser_mnu.cpp:154 msgid "Open in File Manager" msgstr "Abrir no Gestor de Ficheiros" -#: ui/browser_mnu.cpp:153 +#: ui/browser_mnu.cpp:156 msgid "Open in Terminal" msgstr "Abrir no Terminal" -#: ui/browser_mnu.cpp:299 +#: ui/browser_mnu.cpp:302 msgid "More" msgstr "Mais" @@ -312,47 +327,73 @@ msgstr "Não Executável:" msgid "Select Other" msgstr "Seleccione Outra" -#: ui/k_mnu.cpp:197 +#: ui/itemview.cpp:475 ui/k_new_mnu.cpp:1029 +#, fuzzy +msgid "New Applications" +msgstr "Aplicações" + +#: ui/itemview.cpp:479 +msgid "Restart Computer" +msgstr "" + +#: ui/itemview.cpp:482 ui/k_mnu.cpp:378 ui/k_new_mnu.cpp:1356 +msgid "Switch User" +msgstr "Trocar de Utilizador" + +#: ui/itemview.cpp:860 +#, fuzzy, c-format +msgid "Host: %1" +msgstr "Escolher: %1" + +#: ui/itemview.cpp:1170 +msgid "Directory: /)" +msgstr "" + +#: ui/itemview.cpp:1172 +msgid "Directory: " +msgstr "" + +#: ui/k_mnu.cpp:267 +msgid "Press '/' to search..." +msgstr "" + +#: ui/k_mnu.cpp:286 msgid "All Applications" msgstr "Todas as Aplicações" -#: ui/k_mnu.cpp:199 +#: ui/k_mnu.cpp:288 msgid "Actions" msgstr "Acções" -#: ui/k_mnu.cpp:231 +#: ui/k_mnu.cpp:320 msgid "Quick Browser" msgstr "Navegador" -#: ui/k_mnu.cpp:280 +#: ui/k_mnu.cpp:369 ui/k_new_mnu.cpp:1421 msgid "Run Command..." msgstr "Executar um Comando..." -#: ui/k_mnu.cpp:289 -msgid "Switch User" -msgstr "Trocar de Utilizador" - -#: ui/k_mnu.cpp:301 +#: ui/k_mnu.cpp:390 ui/k_new_mnu.cpp:1350 msgid "Save Session" msgstr "Gravar a Sessão" -#: ui/k_mnu.cpp:306 +#: ui/k_mnu.cpp:395 msgid "Lock Session" msgstr "Bloquear a Sessão" -#: ui/k_mnu.cpp:311 +#: ui/k_mnu.cpp:400 msgid "Log Out..." msgstr "Encerrar..." -#: ui/k_mnu.cpp:364 +#: ui/k_mnu.cpp:476 ui/k_new_mnu.cpp:939 ui/k_new_mnu.cpp:1535 msgid "Lock Current && Start New Session" msgstr "Trancar a Actual e Iniciar uma Nova Sessão" -#: ui/k_mnu.cpp:365 +#: ui/k_mnu.cpp:478 ui/k_new_mnu.cpp:936 ui/k_new_mnu.cpp:1536 msgid "Start New Session" msgstr "Iniciar uma Nova Sessão" -#: ui/k_mnu.cpp:397 +#: ui/k_mnu.cpp:510 ui/k_new_mnu.cpp:1568 msgid "" "

    You have chosen to open another desktop session." "
    The current session will be hidden and a new login screen will be " @@ -371,14 +412,399 @@ msgstr "" "Para além disso, o Painel do TDE e os menus dos Ecrãs têm acções para mudar de " "sessões.

    " -#: ui/k_mnu.cpp:408 +#: ui/k_mnu.cpp:521 ui/k_new_mnu.cpp:1579 msgid "Warning - New Session" msgstr "Aviso - Nova Sessão" -#: ui/k_mnu.cpp:409 +#: ui/k_mnu.cpp:522 ui/k_new_mnu.cpp:1580 msgid "&Start New Session" msgstr "Iniciar uma Nova &Sessão" +#: ui/k_new_mnu.cpp:204 +msgid "User %1 on %2" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:223 +msgid "Most commonly used applications and documents" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "List of installed applications" +msgstr "Aplicações Mais Usadas" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:231 +msgid "" +"Information and configuration of your system, access to personal files, network " +"resources and connected disk drives" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Recently used applications and documents" +msgstr "Aplicações Recentes" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:244 +msgid "Logout, switch user, switch off or reset, suspend of the system" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:248 +msgid "

    Favorites

    " +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:249 +msgid "

    History

    " +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:251 +msgid "

    Computer

    " +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:252 +msgid "

    Applications

    " +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:254 +msgid "

    Leave

    " +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:314 +msgid "Search Internet" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "Search Index" +msgstr "&Procurar:" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:415 +#, fuzzy +msgid "Applications, Contacts and Documents" +msgstr "Aplicações, tarefas e sessões do ecrã" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:925 +msgid "Start '%1'" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:927 +msgid "Start '%1' (current)" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:929 +msgid "Restart and boot directly into '%1'" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:937 +#, fuzzy +msgid "Start a parallel session" +msgstr "Iniciar uma Nova Sessão" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:940 +#, fuzzy +msgid "Lock screen and start a parallel session" +msgstr "Trancar a Actual e Iniciar uma Nova Sessão" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:951 +msgid "Switch to Session of User '%1'" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:952 +#, fuzzy, c-format +msgid "Session: %1" +msgstr "Gravar a Sessão" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1338 +#, fuzzy +msgid "Session" +msgstr "Gravar a Sessão" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1340 +msgid "Logout" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1341 +#, fuzzy +msgid "End session" +msgstr "Gravar a Sessão" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1343 +msgid "Lock" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1344 +#, fuzzy +msgid "Lock screen" +msgstr "Bloquear a Sessão" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1351 +msgid "Save current Session for next login" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1357 +msgid "Manage parallel sessions" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1374 +msgid "System" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1375 +msgid "Shutdown Computer" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1376 +msgid "Turn off computer" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1378 +msgid "&Restart Computer" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1379 +msgid "Restart and boot the default system" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1389 +msgid "Start Operating System" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1390 +msgid "Restart and boot another operating system" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1425 +#, fuzzy +msgid "System Folders" +msgstr "Seleccione a Pasta" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1427 +#, fuzzy +msgid "Home Folder" +msgstr "Pasta &Pessoal" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1436 +msgid "My Documents" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1445 +msgid "My Images" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1454 +msgid "My Music" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1463 +msgid "My Videos" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1472 +msgid "My Downloads" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1475 +#, fuzzy +msgid "Network Folders" +msgstr "Seleccione a Pasta" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1700 +msgid "" +"
    %1
    \n" +"You do not have permission to execute this command." +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1728 +msgid "" +"
    %1
    \n" +"Could not run the specified command." +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1738 +msgid "" +"
    %1
    \n" +"The specified command does not exist." +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1936 +msgid "Documents" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2272 ui/k_new_mnu.cpp:2402 +#, c-format +msgid "Send Email to %1" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2283 +#, c-format +msgid "Open Addressbook at %1" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2324 +msgid "- Add ext:type to specify a file extension." +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2327 +msgid "- When searching for a phrase, add quotes." +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2330 +msgid "- To exclude search terms, use the minus symbol in front." +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2333 +msgid "- To search for optional terms, use OR." +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2336 +msgid "- You can use upper and lower case." +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2339 +msgid "Search Quick Tips" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2391 +msgid "%1 = %2" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2423 +#, c-format +msgid "Open Local File: %1" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2426 +#, c-format +msgid "Open Local Dir: %1" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2429 +#, c-format +msgid "Open Remote Location: %1" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2457 +msgid "Run '%1'" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2502 ui/k_new_mnu.cpp:2575 +msgid "No matches found" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2627 +msgid "top %1 of %2" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2629 +msgid "%1 (top %2 of %3)" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2760 +msgid "Do you really want to reset the computer and boot Microsoft Windows" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2760 +#, fuzzy +msgid "Start Windows Confirmation" +msgstr "Configuração do Navegador Rápido" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2760 +msgid "Start Windows" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2785 +msgid "Could not start Tomboy." +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2845 +#, fuzzy +msgid "Remove From Favorites" +msgstr "&Remover do Painel" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2852 +#, fuzzy +msgid "Add to Favorites" +msgstr "&Adicionar ao Painel" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2883 ui/service_mnu.cpp:630 +msgid "Add Menu to Desktop" +msgstr "Adicionar Menu ao Ecrã" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2886 ui/service_mnu.cpp:603 +msgid "Add Item to Desktop" +msgstr "Adicionar Item ao Ecrã" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2893 ui/service_mnu.cpp:636 +msgid "Add Menu to Main Panel" +msgstr "Adicionar Menu ao Painel Principal" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2896 ui/service_mnu.cpp:609 +msgid "Add Item to Main Panel" +msgstr "Adicionar Item ao Menu Principal" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2902 ui/service_mnu.cpp:642 +msgid "Edit Menu" +msgstr "Menu Editar" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2904 ui/service_mnu.cpp:615 +msgid "Edit Item" +msgstr "Editar o Item" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2910 ui/service_mnu.cpp:621 +msgid "Put Into Run Dialog" +msgstr "Colocar na Janela de Executar" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2938 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2954 +#, fuzzy +msgid "Clear Recently Used Applications" +msgstr "Aplicações Recentes" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2957 +#, fuzzy +msgid "Clear Recently Used Documents" +msgstr "Aplicações Recentes" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:3542 +msgid "Media" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:3601 +msgid "(%1 available)" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:3732 ui/k_new_mnu.cpp:3736 +#, c-format +msgid "Directory: %1" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:3828 +msgid "Suspend to Disk" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:3829 ui/k_new_mnu.cpp:3837 ui/k_new_mnu.cpp:3845 +#: ui/k_new_mnu.cpp:3853 +msgid "Pause without logging out" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:3836 +msgid "Suspend to RAM" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:3844 +msgid "Freeze" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:3852 +msgid "Standby" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:3921 +msgid "Suspend failed" +msgstr "" + #: ui/quickbrowser_mnu.cpp:48 msgid "&Home Folder" msgstr "Pasta &Pessoal" @@ -434,58 +860,30 @@ msgstr "%1 (Esquerda)" msgid "%1 (Floating)" msgstr "%1 (Flutuante)" -#: ui/service_mnu.cpp:262 +#: ui/service_mnu.cpp:368 msgid "No Entries" msgstr "Sem Elementos" -#: ui/service_mnu.cpp:269 +#: ui/service_mnu.cpp:375 msgid "Add This Menu" msgstr "Adicionar Este Menu" -#: ui/service_mnu.cpp:274 +#: ui/service_mnu.cpp:380 msgid "Add Non-TDE Application" msgstr "Adicionar uma Aplicação não-TDE" -#: ui/service_mnu.cpp:314 +#: ui/service_mnu.cpp:421 msgid "" "_: Entries in K-menu: %1 app name, %2 description\n" "%1 - %2" msgstr "%1 - %2" -#: ui/service_mnu.cpp:324 +#: ui/service_mnu.cpp:431 msgid "" "_: Entries in K-menu: %1 description, %2 app name\n" "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: ui/service_mnu.cpp:488 -msgid "Add Item to Desktop" -msgstr "Adicionar Item ao Ecrã" - -#: ui/service_mnu.cpp:494 -msgid "Add Item to Main Panel" -msgstr "Adicionar Item ao Menu Principal" - -#: ui/service_mnu.cpp:500 -msgid "Edit Item" -msgstr "Editar o Item" - -#: ui/service_mnu.cpp:506 -msgid "Put Into Run Dialog" -msgstr "Colocar na Janela de Executar" - -#: ui/service_mnu.cpp:515 -msgid "Add Menu to Desktop" -msgstr "Adicionar Menu ao Ecrã" - -#: ui/service_mnu.cpp:521 -msgid "Add Menu to Main Panel" -msgstr "Adicionar Menu ao Painel Principal" - -#: ui/service_mnu.cpp:527 -msgid "Edit Menu" -msgstr "Menu Editar" - #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" @@ -553,8 +951,14 @@ msgstr "" msgid "&Add to Panel" msgstr "&Adicionar ao Painel" -#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 30 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:58 +#. i18n: file ui/kmenuitembase.ui line 36 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "KMenuItemBase" +msgstr "" + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 30 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:61 #, no-c-format msgid "" "Enter the name of the executable file to be run when this button is selected. " @@ -564,14 +968,14 @@ msgstr "" "seleccionado este botão. Se não estiver na sua $PATH, então terá de iniciar uma " "localização absoluta." -#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 38 -#: rc.cpp:36 +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 38 +#: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Co&mmand line arguments (optional):" msgstr "Argu&mentos da linha de comando (opcional):" -#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 46 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:50 +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 46 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:53 #, no-c-format msgid "" "Enter any command line options that should be passed to the command here.\n" @@ -583,14 +987,14 @@ msgstr "" "Exemplo: Para o comando `rm -rf`, indique o \"-rf\" neste campo de " "texto." -#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 54 -#: rc.cpp:44 +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 54 +#: rc.cpp:47 #, no-c-format msgid "Run in a &terminal window" msgstr "Correr num &terminal" -#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 57 -#: rc.cpp:47 +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 57 +#: rc.cpp:50 #, no-c-format msgid "" "Select this option if the command is a command line application and you wish to " @@ -599,32 +1003,32 @@ msgstr "" "Seleccione esta opção se o comando for uma aplicação da consola e desejar ver o " "seu resultado ao executar." -#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 75 -#: rc.cpp:55 +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 75 +#: rc.cpp:58 #, no-c-format msgid "&Executable:" msgstr "&Executável:" -#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 97 -#: rc.cpp:61 rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:76 +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 97 +#: rc.cpp:64 rc.cpp:70 rc.cpp:76 rc.cpp:79 #, no-c-format msgid "Enter the name you would like to appear for this button here." msgstr "Indique aqui o nome que deseja apresentar para este botão." -#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 105 -#: rc.cpp:64 +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 105 +#: rc.cpp:67 #, no-c-format msgid "&Button title:" msgstr "Título do &botão:" -#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 167 -#: rc.cpp:70 +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 167 +#: rc.cpp:73 #, no-c-format msgid "&Description:" msgstr "&Descrição:" #. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 14 -#: rc.cpp:79 +#: rc.cpp:82 #, no-c-format msgid "" "Whether this panel actually exists or not. Primarily to work around the fact " @@ -632,107 +1036,113 @@ msgid "" "non-default entry." msgstr "" "Se este painel existe de facto ou não. Principalmente para dar à volta ao facto " -"de que o TDEConfigXT não grava um ficheiro de configuração, a menos que exista um " -"campo sem valor predefinido." +"de que o TDEConfigXT não grava um ficheiro de configuração, a menos que exista " +"um campo sem valor predefinido." #. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 18 -#: rc.cpp:82 +#: rc.cpp:85 #, no-c-format msgid "The position of the panel" msgstr "A posição do painel" #. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 25 -#: rc.cpp:85 +#: rc.cpp:88 #, no-c-format msgid "The alignment of the panel" msgstr "O alinhamento do painel" #. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 32 -#: rc.cpp:88 +#: rc.cpp:91 #, no-c-format msgid "Primary xinerama screen" msgstr "Ecrã xinerama primário" #. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 37 -#: rc.cpp:91 +#: rc.cpp:94 #, no-c-format msgid "Hide button size" msgstr "Esconder o tamanho do botão" #. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 44 -#: rc.cpp:94 +#: rc.cpp:97 #, no-c-format msgid "Show left panel hide button" msgstr "Mostrar o botão esquerdo de esconder botão" #. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 49 -#: rc.cpp:97 +#: rc.cpp:100 #, no-c-format msgid "Show right panel hide button" msgstr "Mostrar o botão direito de esconder botão" #. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 54 -#: rc.cpp:100 +#: rc.cpp:103 #, no-c-format msgid "Auto hide panel" msgstr "Esconder automaticamente o painel" #. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 59 -#: rc.cpp:103 +#: rc.cpp:106 #, no-c-format msgid "Enable auto hide" msgstr "Activar o esconder automaticamente" #. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 64 -#: rc.cpp:106 +#: rc.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "Auto hide when Xinerama screen is not available" +msgstr "" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 69 +#: rc.cpp:112 #, no-c-format msgid "Delay before auto hide" msgstr "Atraso antes de esconder automaticamente" -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 69 -#: rc.cpp:109 +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 74 +#: rc.cpp:115 #, no-c-format msgid "The trigger location for unhides" msgstr "O local que faz mostrar" -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 76 -#: rc.cpp:112 +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 81 +#: rc.cpp:118 #, no-c-format msgid "Enable background hiding" msgstr "Activar esconder o fundo" -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 81 -#: rc.cpp:115 +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 86 +#: rc.cpp:121 #, no-c-format msgid "Animate panel hiding" msgstr "Animar o desaparecimento do painel" -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 86 -#: rc.cpp:118 +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 91 +#: rc.cpp:124 #, no-c-format msgid "Panel hiding animation speed" msgstr "Velocidade da animação do desaparecimento do painel" -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 91 -#: rc.cpp:121 +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 96 +#: rc.cpp:127 #, no-c-format msgid "Length in percentage" msgstr "Comprimento em percentagem" -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 98 -#: rc.cpp:124 +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 103 +#: rc.cpp:130 #, no-c-format msgid "Expand as required to fit contents" msgstr "Expandir o necessário para caber o conteúdo" -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 103 -#: rc.cpp:127 +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 108 +#: rc.cpp:133 #, no-c-format msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 108 -#: rc.cpp:130 +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 113 +#: rc.cpp:136 #, no-c-format msgid "Custom size" msgstr "Tamanho personalizado" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kickermenu_kate.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kickermenu_kate.po index d1da07bc9d3..7be2add2186 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kickermenu_kate.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kickermenu_kate.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kickermenu_kate\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-16 02:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-16 10:34+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kjobviewer.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kjobviewer.po index a1bb3b83517..5ee63cd05b0 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kjobviewer.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kjobviewer.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kjobviewer\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-12 03:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-31 10:08+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/klipper.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/klipper.po index 651ce79173c..b332833b26d 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/klipper.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/klipper.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klipper\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-17 03:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-17 17:30+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -122,18 +123,17 @@ msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection" msgstr "Si&ncronizar o conteúdo da área de transferência e o da selecção" #: configdialog.cpp:141 -msgid "" -"Selecting this option synchronizes these two buffers, so they work the same way " -"as in TDE 1.x and 2.x." +#, fuzzy +msgid "Selecting this option synchronizes these two buffers." msgstr "" "A selecção desta opção sincroniza estes dois tampões, por isso eles funcionam " "da mesma forma que no TDE 1.x e 2.x." -#: configdialog.cpp:145 +#: configdialog.cpp:144 msgid "Separate clipboard and selection" msgstr "Separar a área de transferência e a selecção" -#: configdialog.cpp:148 +#: configdialog.cpp:147 msgid "" "Using this option will only set the selection when highlighting something and " "the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar." @@ -141,23 +141,23 @@ msgstr "" "Se usar esta opção irá apenas alterar a selecção ao realçar algo; a área de " "transferência será assim alterada ao escolher p.ex. \"Copiar\" num menu." -#: configdialog.cpp:155 +#: configdialog.cpp:154 msgid "Tim&eout for action popups:" msgstr "T&empo-limite para o menu das acções:" -#: configdialog.cpp:157 +#: configdialog.cpp:156 msgid " sec" msgstr " s" -#: configdialog.cpp:158 +#: configdialog.cpp:157 msgid "A value of 0 disables the timeout" msgstr "O valor 0 desactiva o tempo-limite." -#: configdialog.cpp:161 +#: configdialog.cpp:160 msgid "C&lipboard history size:" msgstr "Tamanho do &histórico da área de transferência:" -#: configdialog.cpp:183 +#: configdialog.cpp:182 msgid "" "_n: entry\n" " entries" @@ -165,32 +165,33 @@ msgstr "" " elemento\n" " elementos" -#: configdialog.cpp:229 +#: configdialog.cpp:228 msgid "Action &list (right click to add/remove commands):" msgstr "&Lista de acções (botão direito para adicionar/remover os comandos):" -#: configdialog.cpp:233 -msgid "Regular Expression (see http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)" +#: configdialog.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Regular Expression (see http://doc.trolltech.com/tqregexp.html#details)" msgstr "" "Expressão Regular (veja em http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)" -#: configdialog.cpp:234 +#: configdialog.cpp:233 msgid "Description" msgstr "Descrição" -#: configdialog.cpp:286 +#: configdialog.cpp:285 msgid "&Use graphical editor for editing regular expressions" msgstr "&Usar um editor gráfico para editar as expressões regulares" -#: configdialog.cpp:295 +#: configdialog.cpp:294 msgid "&Add Action" msgstr "&Adicionar uma Acção" -#: configdialog.cpp:298 +#: configdialog.cpp:297 msgid "&Delete Action" msgstr "Apa&gar a Acção" -#: configdialog.cpp:301 +#: configdialog.cpp:300 #, c-format msgid "" "Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will be " @@ -199,43 +200,43 @@ msgstr "" "Carregue na coluna de um item seleccionado para o mudar. O \"%s\" num comando " "será substituído com o conteúdo da área de transferência." -#: configdialog.cpp:307 +#: configdialog.cpp:306 msgid "Advanced..." msgstr "Avançado..." -#: configdialog.cpp:332 +#: configdialog.cpp:331 msgid "Add Command" msgstr "Adicionar um Comando" -#: configdialog.cpp:333 +#: configdialog.cpp:332 msgid "Remove Command" msgstr "Remover o Comando" -#: configdialog.cpp:343 +#: configdialog.cpp:342 msgid "Click here to set the command to be executed" msgstr "Carregue aqui para escolher o comando a ser executado" -#: configdialog.cpp:344 +#: configdialog.cpp:343 msgid "" msgstr "" -#: configdialog.cpp:366 +#: configdialog.cpp:365 msgid "Click here to set the regexp" msgstr "Carregue aqui para definir a expressão regular" -#: configdialog.cpp:367 +#: configdialog.cpp:366 msgid "" msgstr "" -#: configdialog.cpp:407 +#: configdialog.cpp:406 msgid "Advanced Settings" msgstr "Configuração Avançada" -#: configdialog.cpp:424 +#: configdialog.cpp:423 msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS" msgstr "Desact&ivar as Acções para as Janelas do tipo WM_CLASS:" -#: configdialog.cpp:427 +#: configdialog.cpp:426 msgid "" "This lets you specify windows in which Klipper should not invoke " "\"actions\". Use" @@ -295,11 +296,11 @@ msgstr "&Limpar o Histórico da Área de Transferência" msgid "&Configure Klipper..." msgstr "&Configurar o Klipper..." -#: toplevel.cpp:225 +#: toplevel.cpp:232 msgid "Klipper - clipboard tool" msgstr "Klipper - ferramenta da área de transferência" -#: toplevel.cpp:525 +#: toplevel.cpp:543 msgid "" "You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and " "selecting 'Enable Actions'" @@ -307,7 +308,7 @@ msgstr "" "Pode activar as acções dos URLs posteriormente carregando com o botão direito " "no ícone do Klipper e seleccionando 'Activar as Acções'" -#: toplevel.cpp:592 +#: toplevel.cpp:610 msgid "" "Should Klipper start automatically\n" "when you login?" @@ -315,51 +316,51 @@ msgstr "" "Deverá o Klipper iniciar-se automaticamente\n" "quando o utilizador se liga?" -#: toplevel.cpp:592 +#: toplevel.cpp:610 msgid "Automatically Start Klipper?" msgstr "Iniciar Automaticamente o Klipper?" -#: toplevel.cpp:592 +#: toplevel.cpp:610 msgid "Start" msgstr "Iniciar" -#: toplevel.cpp:592 +#: toplevel.cpp:610 msgid "Do Not Start" msgstr "Não Iniciar" -#: toplevel.cpp:647 +#: toplevel.cpp:665 msgid "Enable &Actions" msgstr "Activar as &Acções" -#: toplevel.cpp:651 +#: toplevel.cpp:669 msgid "&Actions Enabled" msgstr "&Acções Activadas" -#: toplevel.cpp:1089 +#: toplevel.cpp:1104 msgid "TDE cut & paste history utility" msgstr "Utilitário de histórico do copiar e colar do TDE" -#: toplevel.cpp:1093 +#: toplevel.cpp:1108 msgid "Klipper" msgstr "Klipper" -#: toplevel.cpp:1100 +#: toplevel.cpp:1115 msgid "Author" msgstr "Autor" -#: toplevel.cpp:1104 +#: toplevel.cpp:1119 msgid "Original Author" msgstr "Autor Original" -#: toplevel.cpp:1108 +#: toplevel.cpp:1123 msgid "Contributor" msgstr "Contribuinte" -#: toplevel.cpp:1112 +#: toplevel.cpp:1127 msgid "Bugfixes and optimizations" msgstr "Correcções de erros e optimizações" -#: toplevel.cpp:1116 +#: toplevel.cpp:1131 msgid "Maintainer" msgstr "Manutenção" @@ -367,14 +368,14 @@ msgstr "Manutenção" msgid " - Actions For: " msgstr " - Acções para: " -#: urlgrabber.cpp:195 +#: urlgrabber.cpp:196 msgid "Disable This Popup" msgstr "Desactivar este menu" -#: urlgrabber.cpp:199 +#: urlgrabber.cpp:200 msgid "&Edit Contents..." msgstr "&Editar o Conteúdo..." -#: urlgrabber.cpp:262 +#: urlgrabber.cpp:271 msgid "Edit Contents" msgstr "Editar o Conteúdo" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kmenuapplet.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kmenuapplet.po index 776722dba02..087cdcbc1fb 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kmenuapplet.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kmenuapplet.po @@ -1,16 +1,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmenuapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-11 01:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-31 23:25+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: \n" -#: menuapplet.cpp:352 +#: menuapplet.cpp:350 msgid "" "You do not appear to have enabled the standalone menubar; enable it in the " "Behavior control module for desktop." diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kmenuedit.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kmenuedit.po index d56a8bedc3c..74ecf4b4dbe 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kmenuedit.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kmenuedit.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmenuedit\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-15 20:17+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -100,7 +101,7 @@ msgstr "&Utilizador:" msgid "Current shortcut &key:" msgstr "&Tecla de atalho actual:" -#: basictab.cpp:485 +#: basictab.cpp:490 msgid "" "The key %1 can not be used here because it is already used to " "activate %2." @@ -108,7 +109,7 @@ msgstr "" "A tecla %1 não pode ser usada aqui porque já é usada para activar " "%2." -#: basictab.cpp:490 +#: basictab.cpp:495 msgid "" "The key %1 can not be used here because it is already in use." msgstr "" @@ -146,7 +147,11 @@ msgstr "Novo &Item..." msgid "New S&eparator" msgstr "Nova S&eparador" -#: kmenuedit.cpp:153 +#: kmenuedit.cpp:70 +msgid "Save && Quit" +msgstr "" + +#: kmenuedit.cpp:161 msgid "" "You have made changes to the Control Center.\n" "Do you want to save the changes or discard them?" @@ -154,11 +159,11 @@ msgstr "" "Efectuou alterações ao Centro de Controlo.\n" "Quer gravar as alterações ou ignorá-las?" -#: kmenuedit.cpp:155 +#: kmenuedit.cpp:163 msgid "Save Control Center Changes?" msgstr "Gravar Alterações ao Centro de Controlo?" -#: kmenuedit.cpp:161 +#: kmenuedit.cpp:169 msgid "" "You have made changes to the menu.\n" "Do you want to save the changes or discard them?" @@ -166,7 +171,7 @@ msgstr "" "Efectuou alterações ao menu.\n" "Quer gravar as alterações ou ignorá-las?" -#: kmenuedit.cpp:163 +#: kmenuedit.cpp:171 msgid "Save Menu Changes?" msgstr "Gravar Alterações ao Menu?" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kminipagerapplet.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kminipagerapplet.po index 0351e9294a0..f4255b008ec 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kminipagerapplet.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kminipagerapplet.po @@ -1,106 +1,111 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kminipagerapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-21 11:44+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: \n" -#: pagerapplet.cpp:680 +#: pagerapplet.cpp:713 msgid "&Launch Pager" msgstr "&Lançar o Paginador" -#: pagerapplet.cpp:683 +#: pagerapplet.cpp:716 msgid "&Rename Desktop \"%1\"" msgstr "&Mudar o Nome do Ecrã\"%1\"" -#: pagerapplet.cpp:689 +#: pagerapplet.cpp:722 msgid "Pager Layout" msgstr "Disposição do Paginador" -#: pagerapplet.cpp:693 +#: pagerapplet.cpp:726 msgid "&Automatic" msgstr "&Automática" -#: pagerapplet.cpp:694 +#: pagerapplet.cpp:727 msgid "" "_: one row or column\n" "&1" msgstr "&1" -#: pagerapplet.cpp:695 +#: pagerapplet.cpp:728 msgid "" "_: two rows or columns\n" "&2" msgstr "&2" -#: pagerapplet.cpp:696 +#: pagerapplet.cpp:729 msgid "" "_: three rows or columns\n" "&3" msgstr "&3" -#: pagerapplet.cpp:698 +#: pagerapplet.cpp:731 msgid "&Rows" msgstr "&Linhas" -#: pagerapplet.cpp:699 +#: pagerapplet.cpp:732 msgid "&Columns" msgstr "&Colunas" -#: pagerapplet.cpp:702 +#: pagerapplet.cpp:735 msgid "&Window Thumbnails" msgstr "Miniaturas das &Janelas" -#: pagerapplet.cpp:703 +#: pagerapplet.cpp:736 msgid "&Window Icons" msgstr "Ícones das Ja&nelas" -#: pagerapplet.cpp:705 +#: pagerapplet.cpp:737 +msgid "&Cycle on Wheel" +msgstr "" + +#: pagerapplet.cpp:739 msgid "Text Label" msgstr "Etiqueta Textual" -#: pagerapplet.cpp:706 +#: pagerapplet.cpp:740 msgid "Desktop N&umber" msgstr "&Número do Ecrã" -#: pagerapplet.cpp:708 +#: pagerapplet.cpp:742 msgid "Desktop N&ame" msgstr "N&ome do Ecrã" -#: pagerapplet.cpp:710 +#: pagerapplet.cpp:744 msgid "N&o Label" msgstr "&Sem Legenda" -#: pagerapplet.cpp:713 +#: pagerapplet.cpp:747 msgid "Background" msgstr "Fundo" -#: pagerapplet.cpp:714 +#: pagerapplet.cpp:748 msgid "&Elegant" msgstr "&Elegante" -#: pagerapplet.cpp:716 +#: pagerapplet.cpp:750 msgid "&Transparent" msgstr "&Transparente" -#: pagerapplet.cpp:718 +#: pagerapplet.cpp:753 msgid "&Desktop Wallpaper" msgstr "Fundo &do Ecrã" -#: pagerapplet.cpp:721 +#: pagerapplet.cpp:757 msgid "&Pager Options" msgstr "Opções do &Paginador" -#: pagerapplet.cpp:724 +#: pagerapplet.cpp:760 msgid "&Configure Desktops..." msgstr "&Configurar os Ecrãs..." -#: pagerbutton.cpp:807 +#: pagerbutton.cpp:819 #, c-format msgid "" "_n: and 1 other\n" @@ -109,7 +114,7 @@ msgstr "" "e um outro\n" "e %n outros" -#: pagerbutton.cpp:815 +#: pagerbutton.cpp:827 #, c-format msgid "" "_n: One window:\n" @@ -183,3 +188,9 @@ msgstr "Mostrar a antevisão do ecrã?" #, no-c-format msgid "Show window icons in previews?" msgstr "Mostrar os ícones das aplicações nas antevisões?" + +#. i18n: file pagersettings.kcfg line 59 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Cycle through desktops with wheel?" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/knetattach.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/knetattach.po index 50a25e3faae..14a8c6b589d 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/knetattach.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/knetattach.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_remote\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-17 05:27+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/konqueror.po index 31a2df9cfbd..5a353d56f1e 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/konqueror.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-25 11:46+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -77,7 +78,7 @@ msgstr "" "carrega numa pasta, em vez de mostrar o conteúdo dessa pasta na janela actual." #. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:124 rc.cpp:75 +#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Home Folder" msgstr "Pasta Pessoal" @@ -176,19 +177,19 @@ msgstr "" "Este é o tipo de letra que o Konqueror usa para mostrar o texto nas suas " "janelas." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 598 +#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 #: rc.cpp:111 #, no-c-format msgid "Ask confirmation for deleting a file." msgstr "Pedir uma confirmação ao remover um ficheiro." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 +#. i18n: file konqueror.kcfg line 610 #: rc.cpp:114 #, no-c-format msgid "Ask confirmation for move to trash" msgstr "Pedir uma confirmação para mover para o lixo" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 605 +#. i18n: file konqueror.kcfg line 611 #: rc.cpp:117 #, no-c-format msgid "" @@ -199,7 +200,7 @@ msgstr "" "para a sua pasta de lixo, de onde o ficheiro pode ser recuperado com muita " "facilidade." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 615 +#. i18n: file konqueror.kcfg line 621 #: rc.cpp:120 #, no-c-format msgid "" @@ -227,13 +228,13 @@ msgstr "Tamanho dos Í&cones" msgid "S&ort" msgstr "&Ordenar" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 43 +#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 44 #: rc.cpp:204 #, no-c-format msgid "Iconview Toolbar" msgstr "Barra de Janela de Ícones" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 48 +#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 49 #: rc.cpp:207 #, no-c-format msgid "Iconview Extra Toolbar" @@ -348,7 +349,7 @@ msgid "URLs older than" msgstr "URLs mais antigos que" #. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:277 rc.cpp:375 +#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:375 #, no-c-format msgid "Details" msgstr "Detalhes" @@ -401,8 +402,8 @@ msgstr "" "O diagnóstico é:\n" "%2" -#: about/konq_aboutpage.cc:113 about/konq_aboutpage.cc:178 -#: about/konq_aboutpage.cc:233 about/konq_aboutpage.cc:330 konq_factory.cc:218 +#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 +#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" @@ -411,7 +412,8 @@ msgid "Web browser, file manager, ..." msgstr "Navegador na web, gestor de ficheiros, ..." #: konq_factory.cc:222 -msgid "(c) 1999-2005, The Konqueror developers" +#, fuzzy +msgid "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" msgstr "(c) 1999-2005, a equipa de desenvolvimento do Konqueror" #: konq_factory.cc:224 @@ -419,70 +421,74 @@ msgid "http://konqueror.kde.org" msgstr "http://konqueror.kde.org" #: konq_factory.cc:225 +msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +msgstr "" + +#: konq_factory.cc:226 msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" msgstr "" "desenvolvimento (infra-estrutura, componentes, JavaScript, biblioteca de E/S) e " "manutenção" -#: konq_factory.cc:226 +#: konq_factory.cc:227 msgid "developer (framework, parts)" msgstr "desenvolvimento (estrutura, componentes)" -#: konq_factory.cc:227 konq_factory.cc:254 +#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 msgid "developer (framework)" msgstr "desenvolvimento (estrutura)" -#: konq_factory.cc:228 +#: konq_factory.cc:229 msgid "developer" msgstr "desenvolvimento" -#: konq_factory.cc:229 +#: konq_factory.cc:230 msgid "developer (List views)" msgstr "desenvolvimento (janelas de listas)" -#: konq_factory.cc:230 +#: konq_factory.cc:231 msgid "developer (List views, I/O lib)" msgstr "desenvolvimento (janelas de listas, biblioteca de E/S)" -#: konq_factory.cc:231 konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 -#: konq_factory.cc:235 konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:238 -#: konq_factory.cc:239 konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 -#: konq_factory.cc:242 +#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 +#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 +#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 +#: konq_factory.cc:243 msgid "developer (HTML rendering engine)" msgstr "desenvolvimento (motor de HTML)" -#: konq_factory.cc:234 +#: konq_factory.cc:235 msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" msgstr "desenvolvimento (motor de HTML, biblioteca de E/S)" -#: konq_factory.cc:237 +#: konq_factory.cc:238 msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" msgstr "" "desenvolvimento (motor de HTML, biblioteca de E/S, estrutura de testes de " "regressão)" -#: konq_factory.cc:243 +#: konq_factory.cc:244 msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" msgstr "desenvolvimento (motor de HTML, JavaScript)" -#: konq_factory.cc:244 +#: konq_factory.cc:245 msgid "developer (JavaScript)" msgstr "desenvolvimento (JavaScript)" -#: konq_factory.cc:245 +#: konq_factory.cc:246 msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" msgstr "" "desenvolvimento (suporte a 'applets' de Java e outros objectos embebidos)" -#: konq_factory.cc:246 konq_factory.cc:247 +#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 msgid "developer (I/O lib)" msgstr "desenvolvimento (biblioteca de E/S)" -#: konq_factory.cc:248 konq_factory.cc:249 +#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 msgid "developer (Java applet support)" msgstr "desenvolvimento (suporte a 'applets' de Java)" -#: konq_factory.cc:250 +#: konq_factory.cc:251 msgid "" "developer (Java 2 security manager support,\n" " and other major improvements to applet support)" @@ -490,39 +496,39 @@ msgstr "" "programador (suporte do gestor de segurança de Java 2 e outras melhorias ao " "suporte de 'applets')" -#: konq_factory.cc:251 +#: konq_factory.cc:252 msgid "developer (Netscape plugin support)" msgstr "desenvolvimento (suporte de 'plugins' do Netscape)" -#: konq_factory.cc:252 +#: konq_factory.cc:253 msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" msgstr "desenvolvimento (SSL, 'plugins' do Netscape)" -#: konq_factory.cc:253 +#: konq_factory.cc:254 msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" msgstr "desenvolvimento (biblioteca de E/S, suporte à autenticação)" -#: konq_factory.cc:255 +#: konq_factory.cc:256 msgid "graphics/icons" msgstr "gráficos/ícones" -#: konq_factory.cc:256 +#: konq_factory.cc:257 msgid "kfm author" msgstr "Autor do kfm" -#: konq_factory.cc:257 +#: konq_factory.cc:258 msgid "developer (navigation panel framework)" msgstr "desenvolvimento (plataforma do painel de navegação)" -#: konq_factory.cc:258 +#: konq_factory.cc:259 msgid "developer (misc stuff)" msgstr "programador (coisas diversas)" -#: konq_factory.cc:259 +#: konq_factory.cc:260 msgid "developer (AdBlock filter)" msgstr "desenvolvimento (filtro AdBlock)" -#: konq_frame.cc:85 +#: konq_frame.cc:86 msgid "" "Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " "when you change directories in one view, the other views linked with it will " @@ -536,15 +542,15 @@ msgstr "" "especialmente útil com os tipos de janelas diferentes, tal como uma janela com " "uma árvore e uma janela com ícones ou com uma janela de emulação de terminal." -#: konq_frame.cc:148 +#: konq_frame.cc:154 msgid "Close View" msgstr "Fechar a Janela" -#: konq_frame.cc:229 +#: konq_frame.cc:235 msgid "%1/s" msgstr "%1/s" -#: konq_frame.cc:231 +#: konq_frame.cc:237 msgid "Stalled" msgstr "Parado" @@ -557,12 +563,12 @@ msgstr "Antevisão em %1" msgid "Preview In" msgstr "Antevisão Em" -#: konq_guiclients.cc:190 +#: konq_guiclients.cc:195 #, c-format msgid "Show %1" msgstr "Mostrar o %1" -#: konq_guiclients.cc:194 +#: konq_guiclients.cc:199 #, c-format msgid "Hide %1" msgstr "Esconder o %1" @@ -600,7 +606,7 @@ msgstr "" msgid "Location to open" msgstr "A localização a abrir" -#: konq_mainwindow.cc:495 +#: konq_mainwindow.cc:562 #, c-format msgid "" "Malformed URL\n" @@ -609,7 +615,7 @@ msgstr "" "URL inválido\n" "%1" -#: konq_mainwindow.cc:500 +#: konq_mainwindow.cc:567 #, c-format msgid "" "Protocol not supported\n" @@ -618,7 +624,7 @@ msgstr "" "O protocolo não é suportado\n" "%1" -#: konq_mainwindow.cc:583 konq_run.cc:119 +#: konq_mainwindow.cc:650 konq_run.cc:119 msgid "" "There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " "%1, but it cannot handle this file type." @@ -626,20 +632,20 @@ msgstr "" "Parece existir um erro de configuração. Você associou o konqueror ao %1, mas " "ele não consegue lidar com este tipo de ficheiro." -#: konq_mainwindow.cc:1414 +#: konq_mainwindow.cc:1480 msgid "Open Location" msgstr "Abrir a Localização" -#: konq_mainwindow.cc:1445 +#: konq_mainwindow.cc:1511 msgid "Cannot create the find part, check your installation." msgstr "" "Não é possível criar o componente de procura, verifique a sua instalação." -#: konq_mainwindow.cc:1721 +#: konq_mainwindow.cc:1787 msgid "Canceled." msgstr "Cancelado." -#: konq_mainwindow.cc:1759 +#: konq_mainwindow.cc:1825 msgid "" "This page contains changes that have not been submitted.\n" "Reloading the page will discard these changes." @@ -647,33 +653,61 @@ msgstr "" "Esta página contém alterações que não foram enviadas.\n" "Se actualizar a página vai perder estas alterações." -#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600 -#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737 -#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233 -#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183 +#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 +#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 +#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 +#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 msgid "Discard Changes?" msgstr "Esquecer as Alterações?" -#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600 -#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737 -#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233 -#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183 +#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 +#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 +#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 +#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 msgid "&Discard Changes" msgstr "Es&quecer as Alterações" -#: konq_mainwindow.cc:1865 +#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4048 +msgid "" +"Stop loading the document" +"

    All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " +"that has been received so far." +msgstr "" +"Pára o carregamento do documento" +"

    Todas as transferências de rede serão interrompidas e o Konqueror irá " +"mostrar o conteúdo que foi recebido até então." + +#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "Pára o carregamento do documento" + +#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038 +msgid "" +"Reload the currently displayed document" +"

    This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " +"since they were loaded, in order to make the changes visible." +msgstr "" +"Actualiza o documento actual" +"

    Desta forma, por exemplo, é possível actualizar as páginas Web que foram " +"alteradas desde que foram carregadas, de modo a tornar as alterações visíveis." + +#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "Actualizar o documento actual" + +#: konq_mainwindow.cc:1959 msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." msgstr "A sua barra lateral não está funcional ou está indisponível." -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:1884 +#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978 msgid "Show History Sidebar" msgstr "Mostrar a Barra de Histórico" -#: konq_mainwindow.cc:1884 +#: konq_mainwindow.cc:1978 msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." msgstr "Não é possível encontrar o 'plugin0 de histórico na sua barra lateral." -#: konq_mainwindow.cc:2581 konq_mainwindow.cc:2599 +#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690 msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Detaching the tab will discard these changes." @@ -681,7 +715,7 @@ msgstr "" "Esta página contém alterações que não foram enviadas.\n" "Se separar a página vai perder estas alterações." -#: konq_mainwindow.cc:2703 +#: konq_mainwindow.cc:2802 msgid "" "This view contains changes that have not been submitted.\n" "Closing the view will discard these changes." @@ -689,7 +723,7 @@ msgstr "" "Esta vista contém alterações que não foram enviadas.\n" "Se fechar a vista vai perder estas alterações." -#: konq_mainwindow.cc:2719 konq_mainwindow.cc:2736 +#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835 msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Closing the tab will discard these changes." @@ -697,19 +731,19 @@ msgstr "" "Esta página contém alterações que não foram enviadas.\n" "Se fechar a página vai perder estas alterações." -#: konq_mainwindow.cc:2758 +#: konq_mainwindow.cc:2857 msgid "Do you really want to close all other tabs?" msgstr "Deseja mesmo fechar todas as outras páginas?" -#: konq_mainwindow.cc:2759 +#: konq_mainwindow.cc:2858 msgid "Close Other Tabs Confirmation" msgstr "Confirmação de Fechar as Outras Páginas" -#: konq_mainwindow.cc:2759 konq_mainwindow.cc:3803 konq_tabs.cc:421 +#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496 msgid "Close &Other Tabs" msgstr "Fechar as &Outras Páginas" -#: konq_mainwindow.cc:2773 +#: konq_mainwindow.cc:2872 msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Closing other tabs will discard these changes." @@ -717,7 +751,7 @@ msgstr "" "Esta página contém alterações que não foram enviadas.\n" "Se fechar as outras páginas vai perder estas alterações." -#: konq_mainwindow.cc:2806 +#: konq_mainwindow.cc:2905 msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Reloading all tabs will discard these changes." @@ -725,257 +759,274 @@ msgstr "" "Esta página contém alterações que não foram enviadas.\n" "Se actualizar todas as páginas vai perder estas alterações." -#: konq_mainwindow.cc:2878 +#: konq_mainwindow.cc:2977 #, c-format msgid "No permissions to write to %1" msgstr "O utilizador não tem permissões para escrever em %1" -#: konq_mainwindow.cc:2888 +#: konq_mainwindow.cc:2987 msgid "Enter Target" msgstr "Indique o Destino" -#: konq_mainwindow.cc:2897 +#: konq_mainwindow.cc:2996 msgid "%1 is not valid" msgstr "%1 não é válido" -#: konq_mainwindow.cc:2913 +#: konq_mainwindow.cc:3012 msgid "Copy selected files from %1 to:" msgstr "Copiar os ficheiros seleccionados de %1 para:" -#: konq_mainwindow.cc:2923 +#: konq_mainwindow.cc:3022 msgid "Move selected files from %1 to:" msgstr "Mover os ficheiros seleccionados de %1 para:" -#: konq_mainwindow.cc:3705 +#: konq_mainwindow.cc:3806 msgid "&Edit File Type..." msgstr "&Editar o Tipo de Ficheiro..." -#: konq_mainwindow.cc:3707 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +#: konq_mainwindow.cc:3808 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 msgid "New &Window" msgstr "Nova &Janela" -#: konq_mainwindow.cc:3708 +#: konq_mainwindow.cc:3809 msgid "&Duplicate Window" msgstr "&Duplicar a Janela" -#: konq_mainwindow.cc:3709 +#: konq_mainwindow.cc:3810 msgid "Send &Link Address..." msgstr "Enviar o Endereço da &Ligação..." -#: konq_mainwindow.cc:3710 +#: konq_mainwindow.cc:3811 msgid "S&end File..." msgstr "&Enviar o Ficheiro..." -#: konq_mainwindow.cc:3713 +#: konq_mainwindow.cc:3814 msgid "Open &Terminal" msgstr "Abrir um &Terminal" -#: konq_mainwindow.cc:3715 +#: konq_mainwindow.cc:3816 msgid "&Open Location..." msgstr "Abrir a L&ocalização..." -#: konq_mainwindow.cc:3717 +#: konq_mainwindow.cc:3818 msgid "&Find File..." msgstr "Procurar um &Ficheiro..." -#: konq_mainwindow.cc:3722 +#: konq_mainwindow.cc:3823 msgid "&Use index.html" msgstr "&Usar o index.html" -#: konq_mainwindow.cc:3723 +#: konq_mainwindow.cc:3824 msgid "Lock to Current Location" msgstr "Bloquear na Localização Actual" -#: konq_mainwindow.cc:3724 +#: konq_mainwindow.cc:3825 msgid "Lin&k View" msgstr "Li&gar a Janela" -#: konq_mainwindow.cc:3727 +#: konq_mainwindow.cc:3828 msgid "&Up" msgstr "S&ubir" -#: konq_mainwindow.cc:3746 konq_mainwindow.cc:3765 +#: konq_mainwindow.cc:3847 konq_mainwindow.cc:3866 msgid "History" msgstr "Histórico" -#: konq_mainwindow.cc:3750 +#: konq_mainwindow.cc:3851 msgid "Home" msgstr "Pasta Pessoal" -#: konq_mainwindow.cc:3754 +#: konq_mainwindow.cc:3855 msgid "S&ystem" msgstr "S&istema" -#: konq_mainwindow.cc:3755 +#: konq_mainwindow.cc:3856 msgid "App&lications" msgstr "Ap&licações" -#: konq_mainwindow.cc:3756 +#: konq_mainwindow.cc:3857 msgid "&Storage Media" msgstr "&Suportes de Armazenamento" -#: konq_mainwindow.cc:3757 +#: konq_mainwindow.cc:3858 msgid "&Network Folders" msgstr "Pastas de &Rede" -#: konq_mainwindow.cc:3758 +#: konq_mainwindow.cc:3859 msgid "Sett&ings" msgstr "Conf&iguração" -#: about/konq_aboutpage.cc:136 konq_mainwindow.cc:3760 +#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3861 msgid "Trash" msgstr "Lixo" -#: konq_mainwindow.cc:3761 +#: konq_mainwindow.cc:3862 msgid "Autostart" msgstr "Arranque" -#: konq_mainwindow.cc:3762 +#: konq_mainwindow.cc:3863 msgid "Most Often Visited" msgstr "Visitados Frequentemente" -#: konq_mainwindow.cc:3769 konq_mainwindow.cc:4335 +#: konq_mainwindow.cc:3870 konq_mainwindow.cc:4422 msgid "&Save View Profile..." msgstr "Gravar o Perfil de Vi&sta..." -#: konq_mainwindow.cc:3770 +#: konq_mainwindow.cc:3871 msgid "Save View Changes per &Folder" msgstr "Gravar as Modi&ficações de Visualização por Pasta" -#: konq_mainwindow.cc:3772 +#: konq_mainwindow.cc:3873 msgid "Remove Folder Properties" msgstr "Apagar as Propriedades da Pasta" -#: konq_mainwindow.cc:3792 +#: konq_mainwindow.cc:3893 msgid "Configure Extensions..." msgstr "Configurar as Extensões..." -#: konq_mainwindow.cc:3793 +#: konq_mainwindow.cc:3894 msgid "Configure Spell Checking..." msgstr "Configurar a Verificação Ortográfica..." -#: konq_mainwindow.cc:3796 +#: konq_mainwindow.cc:3897 msgid "Split View &Left/Right" msgstr "Dividir a Janela Vertica&lmente" -#: konq_mainwindow.cc:3797 +#: konq_mainwindow.cc:3898 msgid "Split View &Top/Bottom" msgstr "Dividir a Janela Horizon&talmente" -#: konq_mainwindow.cc:3798 konq_tabs.cc:84 +#: konq_mainwindow.cc:3899 konq_tabs.cc:93 msgid "&New Tab" msgstr "&Nova Página" -#: konq_mainwindow.cc:3799 +#: konq_mainwindow.cc:3900 msgid "&Duplicate Current Tab" msgstr "&Duplicar a Página Actual" -#: konq_mainwindow.cc:3800 +#: konq_mainwindow.cc:3901 msgid "Detach Current Tab" msgstr "Desanexa a Página Actual" -#: konq_mainwindow.cc:3801 +#: konq_mainwindow.cc:3902 msgid "&Close Active View" msgstr "Fe&char a Janela Activa" -#: konq_mainwindow.cc:3802 +#: konq_mainwindow.cc:3903 msgid "Close Current Tab" msgstr "Fechar a Página Actual" -#: konq_mainwindow.cc:3805 +#: konq_mainwindow.cc:3906 msgid "Activate Next Tab" msgstr "Activar a Página Seguinte" -#: konq_mainwindow.cc:3806 +#: konq_mainwindow.cc:3907 msgid "Activate Previous Tab" msgstr "Activar a Página Anterior" -#: konq_mainwindow.cc:3811 +#: konq_mainwindow.cc:3912 #, c-format msgid "Activate Tab %1" msgstr "Activar a Página %1" -#: konq_mainwindow.cc:3814 +#: konq_mainwindow.cc:3915 msgid "Move Tab Left" msgstr "Mover a Página para a Esquerda" -#: konq_mainwindow.cc:3815 +#: konq_mainwindow.cc:3916 msgid "Move Tab Right" msgstr "Mover a Página para a Direita" -#: konq_mainwindow.cc:3818 +#: konq_mainwindow.cc:3919 msgid "Dump Debug Info" msgstr "Escrever Dados de Depuração" -#: konq_mainwindow.cc:3821 +#: konq_mainwindow.cc:3922 msgid "C&onfigure View Profiles..." msgstr "Configurar os &Perfis de Vista..." -#: konq_mainwindow.cc:3822 +#: konq_mainwindow.cc:3923 msgid "Load &View Profile" msgstr "Carregar o Perfil de &Vista" -#: konq_mainwindow.cc:3835 konq_tabs.cc:399 +#: konq_mainwindow.cc:3936 konq_tabs.cc:474 msgid "&Reload All Tabs" msgstr "Actualiza&r Todas as Páginas" -#: konq_mainwindow.cc:3850 +#: konq_mainwindow.cc:3938 +#, fuzzy +msgid "&Reload/Stop" +msgstr "Actualiza&r a Página" + +#: konq_mainwindow.cc:3953 msgid "&Stop" msgstr "&Parar" -#: konq_mainwindow.cc:3852 +#: konq_mainwindow.cc:3955 msgid "&Rename" msgstr "Muda&r o Nome" -#: konq_mainwindow.cc:3853 +#: konq_mainwindow.cc:3956 msgid "&Move to Trash" msgstr "&Mover para o Lixo" -#: konq_mainwindow.cc:3859 +#: konq_mainwindow.cc:3962 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "Copiar os &Ficheiros..." + +#: konq_mainwindow.cc:3963 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "M&over os Ficheiros..." + +#: konq_mainwindow.cc:3965 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Criar uma Pasta..." + +#: konq_mainwindow.cc:3966 msgid "Animated Logo" msgstr "Logótipo Animado" -#: konq_mainwindow.cc:3862 konq_mainwindow.cc:3863 +#: konq_mainwindow.cc:3969 konq_mainwindow.cc:3970 msgid "L&ocation: " msgstr "L&ocalização: " -#: konq_mainwindow.cc:3866 +#: konq_mainwindow.cc:3973 msgid "Location Bar" msgstr "Barra de Localização" -#: konq_mainwindow.cc:3871 +#: konq_mainwindow.cc:3978 msgid "Location Bar

    Enter a web address or search term." msgstr "" "Barra de Localização" "

    Indique um endereço web ou um critério de pesquisa." -#: konq_mainwindow.cc:3874 +#: konq_mainwindow.cc:3981 msgid "Clear Location Bar" msgstr "Limpar a Barra de Localização" -#: konq_mainwindow.cc:3879 +#: konq_mainwindow.cc:3986 msgid "Clear Location bar

    Clears the content of the location bar." msgstr "" "Limpar a Barra de Localização" "

    Limpa o conteúdo da barra de localização." -#: konq_mainwindow.cc:3902 +#: konq_mainwindow.cc:4009 msgid "Bookmark This Location" msgstr "Adicionar aos Favoritos" -#: konq_mainwindow.cc:3906 +#: konq_mainwindow.cc:4013 msgid "Kon&queror Introduction" msgstr "Introdução ao Kon&queror" -#: konq_mainwindow.cc:3908 +#: konq_mainwindow.cc:4015 msgid "Go" msgstr "Ir" -#: konq_mainwindow.cc:3909 +#: konq_mainwindow.cc:4016 msgid "Go

    Goes to the page that has been entered into the location bar." msgstr "Ir

    Vai para a página que foi indicada na barra de localização." -#: konq_mainwindow.cc:3915 +#: konq_mainwindow.cc:4022 msgid "" "Enter the parent folder" "

    For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " @@ -985,27 +1036,27 @@ msgstr "" "

    Por exemplo, se a localização actual é file/home/%1, ao carregar neste botão " "irá para file:/home." -#: konq_mainwindow.cc:3918 +#: konq_mainwindow.cc:4025 msgid "Enter the parent folder" msgstr "Vai para a pasta pai" -#: konq_mainwindow.cc:3920 +#: konq_mainwindow.cc:4027 msgid "Move backwards one step in the browsing history

    " msgstr "Anda um passo para trás no histórico de navegação

    " -#: konq_mainwindow.cc:3921 +#: konq_mainwindow.cc:4028 msgid "Move backwards one step in the browsing history" msgstr "Anda um passo para trás no histórico de navegação" -#: konq_mainwindow.cc:3923 +#: konq_mainwindow.cc:4030 msgid "Move forward one step in the browsing history

    " msgstr "Anda um passo para a frente no histórico de navegação

    " -#: konq_mainwindow.cc:3924 +#: konq_mainwindow.cc:4031 msgid "Move forward one step in the browsing history" msgstr "Anda um passo para a frente no histórico de navegação" -#: konq_mainwindow.cc:3926 +#: konq_mainwindow.cc:4033 msgid "" "Navigate to your 'Home Location'" "

    You can configure the location this button takes you to in the " @@ -1016,25 +1067,11 @@ msgstr "" "Gestor de Ficheiros/Comportamento no Centro de Controlo do TDE" "." -#: konq_mainwindow.cc:3929 +#: konq_mainwindow.cc:4036 msgid "Navigate to your 'Home Location'" msgstr "Navegar para a sua 'Localização Inicial'" -#: konq_mainwindow.cc:3931 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"

    This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Actualiza o documento actual" -"

    Desta forma, por exemplo, é possível actualizar as páginas Web que foram " -"alteradas desde que foram carregadas, de modo a tornar as alterações visíveis." - -#: konq_mainwindow.cc:3934 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "Actualizar o documento actual" - -#: konq_mainwindow.cc:3936 +#: konq_mainwindow.cc:4043 msgid "" "Reload all currently displayed documents in tabs" "

    This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " @@ -1044,25 +1081,11 @@ msgstr "" "

    Desta forma, por exemplo, é possível actualizar as páginas Web que foram " "alteradas desde que foram carregadas, de modo a tornar as alterações visíveis." -#: konq_mainwindow.cc:3939 +#: konq_mainwindow.cc:4046 msgid "Reload all currently displayed document in tabs" msgstr "Actualizar todos os documentos actualmente mostrados em páginas" -#: konq_mainwindow.cc:3941 -msgid "" -"Stop loading the document" -"

    All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "" -"Pára o carregamento do documento" -"

    Todas as transferências de rede serão interrompidas e o Konqueror irá " -"mostrar o conteúdo que foi recebido até então." - -#: konq_mainwindow.cc:3944 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "Pára o carregamento do documento" - -#: konq_mainwindow.cc:3946 +#: konq_mainwindow.cc:4053 msgid "" "Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" "

    This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " @@ -1073,11 +1096,11 @@ msgstr "" "

    Este texto torna-se disponível para o comando Colar " "no Konqueror e nas outras aplicações do TDE." -#: konq_mainwindow.cc:3950 +#: konq_mainwindow.cc:4057 msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" msgstr "Move o texto/item seleccionado para a área de transferência" -#: konq_mainwindow.cc:3952 +#: konq_mainwindow.cc:4059 msgid "" "Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" "

    This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " @@ -1088,11 +1111,11 @@ msgstr "" "

    Estes dados ficam disponíveis para o comando Colar " "no Konqueror e nas outras aplicações do TDE." -#: konq_mainwindow.cc:3956 +#: konq_mainwindow.cc:4063 msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" msgstr "Copia o texto/item seleccionado para a área de transferência" -#: konq_mainwindow.cc:3958 +#: konq_mainwindow.cc:4065 msgid "" "Paste the previously cut or copied clipboard contents" "

    This also works for text copied or cut from other TDE applications." @@ -1101,11 +1124,11 @@ msgstr "" "

    Isto também funciona para o texto cortado ou colado nas outras aplicações do " "TDE." -#: konq_mainwindow.cc:3961 +#: konq_mainwindow.cc:4068 msgid "Paste the clipboard contents" msgstr "Cola o conteúdo da área de transferência" -#: konq_mainwindow.cc:3963 +#: konq_mainwindow.cc:4070 msgid "" "Print the currently displayed document" "

    You will be presented with a dialog where you can set various options, such " @@ -1119,15 +1142,15 @@ msgstr "" "

    Esta janela também oferece o acesso a vários serviços de impressão do TDE " "como a criação de um ficheiro PDF a partir do documento actual." -#: konq_mainwindow.cc:3969 +#: konq_mainwindow.cc:4076 msgid "Print the current document" msgstr "Imprime o documento actual" -#: konq_mainwindow.cc:3975 +#: konq_mainwindow.cc:4082 msgid "If present, open index.html when entering a folder." msgstr "Abre, se estiver presente, o ficheiro index.html ao entrar numa pasta." -#: konq_mainwindow.cc:3976 +#: konq_mainwindow.cc:4083 msgid "" "A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " "explore many files from one folder" @@ -1135,7 +1158,7 @@ msgstr "" "Uma janela trancada não consegue mudar de pasta. Utilize em combinação com o " "'ligar a janela' para explorar muitos ficheiros de uma pasta" -#: konq_mainwindow.cc:3977 +#: konq_mainwindow.cc:4084 msgid "" "Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " "linked views." @@ -1143,88 +1166,87 @@ msgstr "" "Coloca a janela como 'ligada'. Uma janela ligada segue as mudanças de pastas " "feitas nas outras janelas ligadas." -#: konq_mainwindow.cc:4001 +#: konq_mainwindow.cc:4108 #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 msgid "Open Folder in Tabs" msgstr "Abrir Pasta em Páginas" -#: konq_mainwindow.cc:4006 +#: konq_mainwindow.cc:4113 #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924 msgid "Open in New Window" msgstr "Abrir numa Nova Janela" -#: konq_mainwindow.cc:4007 +#: konq_mainwindow.cc:4114 #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926 msgid "Open in New Tab" msgstr "Abrir numa Nova Página" -#: konq_mainwindow.cc:4175 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "Copiar os &Ficheiros..." - -#: konq_mainwindow.cc:4176 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "M&over os Ficheiros..." - -#: konq_mainwindow.cc:4180 -msgid "Create Folder..." -msgstr "Criar uma Pasta..." - -#: konq_mainwindow.cc:4334 +#: konq_mainwindow.cc:4421 msgid "&Save View Profile \"%1\"..." msgstr "Gravar o Perfil de Vi&sta \"%1\"..." -#: konq_mainwindow.cc:4674 +#: konq_mainwindow.cc:4762 msgid "Open in T&his Window" msgstr "Abrir Nesta Ja&nela" -#: konq_mainwindow.cc:4675 +#: konq_mainwindow.cc:4763 msgid "Open the document in current window" msgstr "Abre o documento na janela actual" -#: konq_mainwindow.cc:4677 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55 #: sidebar/web_module/web_module.h:58 msgid "Open in New &Window" msgstr "Abrir numa Nova &Janela" -#: konq_mainwindow.cc:4678 +#: konq_mainwindow.cc:4766 msgid "Open the document in a new window" msgstr "Abre o documento numa nova janela" -#: konq_mainwindow.cc:4688 +#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780 +#, fuzzy +msgid "Open in &Background Tab" +msgstr "Abrir numa &Nova Página" + +#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new background tab" +msgstr "Abre o documento numa nova página" + +#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781 msgid "Open in &New Tab" msgstr "Abrir numa &Nova Página" -#: konq_mainwindow.cc:4689 -msgid "Open the document in a new tab" +#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new foreground tab" msgstr "Abre o documento numa nova página" -#: konq_mainwindow.cc:4929 +#: konq_mainwindow.cc:5025 #, c-format msgid "Open with %1" msgstr "Abrir com o %1" -#: konq_mainwindow.cc:4986 +#: konq_mainwindow.cc:5082 msgid "&View Mode" msgstr "Modo de &Visualização" -#: konq_mainwindow.cc:5196 +#: konq_mainwindow.cc:5291 msgid "" "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" msgstr "" "Tem várias páginas abertas nesta janela, tem a certeza que quer terminar?" -#: konq_mainwindow.cc:5198 konq_viewmgr.cc:1147 +#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153 msgid "Confirmation" msgstr "Confirmação" -#: konq_mainwindow.cc:5200 +#: konq_mainwindow.cc:5295 msgid "C&lose Current Tab" msgstr "Fechar a Página Actua&l" -#: konq_mainwindow.cc:5232 +#: konq_mainwindow.cc:5327 msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Closing the window will discard these changes." @@ -1232,7 +1254,7 @@ msgstr "" "Esta página contém alterações que não foram enviadas.\n" "Se fechar a janela vai perder estas alterações." -#: konq_mainwindow.cc:5250 +#: konq_mainwindow.cc:5345 msgid "" "This page contains changes that have not been submitted.\n" "Closing the window will discard these changes." @@ -1240,22 +1262,22 @@ msgstr "" "Esta página contém alterações que não foram enviadas.\n" "Se fechar a janela vai perder estas alterações." -#: konq_mainwindow.cc:5342 +#: konq_mainwindow.cc:5437 msgid "" "Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." msgstr "" "A usa barra lateral não está funcional ou está indisponível. Não é possível " "adicionar um novo item." -#: konq_mainwindow.cc:5342 konq_mainwindow.cc:5349 +#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444 msgid "Web Sidebar" msgstr "Barra Lateral Web" -#: konq_mainwindow.cc:5347 +#: konq_mainwindow.cc:5442 msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" msgstr "Adicionar a nova extensão web \"%1\" à barra lateral?" -#: konq_mainwindow.cc:5349 +#: konq_mainwindow.cc:5444 msgid "Do Not Add" msgstr "Não Adicionar" @@ -1283,7 +1305,7 @@ msgstr "Gravar os &URLs no perfil" msgid "Save &window size in profile" msgstr "Gravar o tamanho das &janelas no perfil" -#: konq_tabs.cc:65 +#: konq_tabs.cc:74 msgid "" "This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " "active. The option to show a close button instead of the website icon in the " @@ -1300,31 +1322,41 @@ msgstr "" "o título completo, no caso de este ter ficado cortado para caber no tamanho do " "separador da página." -#: konq_tabs.cc:89 +#: konq_tabs.cc:98 msgid "&Reload Tab" msgstr "Actualiza&r a Página" -#: konq_tabs.cc:94 +#: konq_tabs.cc:103 msgid "&Duplicate Tab" msgstr "&Duplicar a Página" -#: konq_tabs.cc:100 +#: konq_tabs.cc:109 msgid "D&etach Tab" msgstr "Desan&exar a Página" -#: konq_tabs.cc:107 +#: konq_tabs.cc:116 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "Mover a Página para a Esquerda" + +#: konq_tabs.cc:122 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "Mover a Página para a Direita" + +#: konq_tabs.cc:129 msgid "Other Tabs" msgstr "Outras Páginas" -#: konq_tabs.cc:112 +#: konq_tabs.cc:134 msgid "&Close Tab" msgstr "Fe&char a Página" -#: konq_tabs.cc:144 +#: konq_tabs.cc:166 msgid "Open a new tab" msgstr "Abrir uma nova página" -#: konq_tabs.cc:153 +#: konq_tabs.cc:175 msgid "Close the current tab" msgstr "Fechar a página actual" @@ -1342,7 +1374,7 @@ msgstr "" msgid "Resend" msgstr "Reenviar" -#: konq_viewmgr.cc:1145 +#: konq_viewmgr.cc:1151 msgid "" "You have multiple tabs open in this window.\n" "Loading a view profile will close them." @@ -1350,11 +1382,11 @@ msgstr "" "Tem várias páginas abertas nesta janela.\n" "Carregar um perfil de vista vai fechá-las." -#: konq_viewmgr.cc:1148 +#: konq_viewmgr.cc:1154 msgid "Load View Profile" msgstr "Carregar o Perfil de Vista" -#: konq_viewmgr.cc:1164 +#: konq_viewmgr.cc:1170 msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Loading a profile will discard these changes." @@ -1362,7 +1394,7 @@ msgstr "" "Esta página contém alterações que não foram enviadas.\n" "Se carregar um perfil vai perder estas alterações." -#: konq_viewmgr.cc:1182 +#: konq_viewmgr.cc:1188 msgid "" "This page contains changes that have not been submitted.\n" "Loading a profile will discard these changes." @@ -1370,108 +1402,112 @@ msgstr "" "Esta página contém alterações que não foram enviadas.\n" "Se carregar um perfil vai perder estas alterações." -#: iconview/konq_iconview.cc:212 listview/konq_listview.cc:674 +#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702 msgid "Show &Hidden Files" msgstr "Mostrar os Fic&heiros Escondidos" -#: iconview/konq_iconview.cc:215 +#: iconview/konq_iconview.cc:217 msgid "Toggle displaying of hidden dot files" msgstr "Comuta a apresentação dos ficheiros escondidos" -#: iconview/konq_iconview.cc:217 +#: iconview/konq_iconview.cc:219 msgid "&Folder Icons Reflect Contents" msgstr "Ícones das &Pastas Mostram o Conteúdo" -#: iconview/konq_iconview.cc:220 +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "&Media Icons Reflect Free Space" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.cc:225 msgid "&Preview" msgstr "Ante&visão" -#: iconview/konq_iconview.cc:222 +#: iconview/konq_iconview.cc:227 msgid "Enable Previews" msgstr "Activar as Antevisões" -#: iconview/konq_iconview.cc:223 +#: iconview/konq_iconview.cc:228 msgid "Disable Previews" msgstr "Desactivar as Antevisões" -#: iconview/konq_iconview.cc:243 +#: iconview/konq_iconview.cc:248 msgid "Sound Files" msgstr "Ficheiros de Som" -#: iconview/konq_iconview.cc:250 +#: iconview/konq_iconview.cc:255 msgid "By Name (Case Sensitive)" msgstr "Pelo Nome (Distinguir Maiúsculas)" -#: iconview/konq_iconview.cc:251 +#: iconview/konq_iconview.cc:256 msgid "By Name (Case Insensitive)" msgstr "Pelo Nome (Não Distinguir Maiúsculas)" -#: iconview/konq_iconview.cc:252 +#: iconview/konq_iconview.cc:257 msgid "By Size" msgstr "Pelo Tamanho" -#: iconview/konq_iconview.cc:253 +#: iconview/konq_iconview.cc:258 msgid "By Type" msgstr "Pelo Tipo" -#: iconview/konq_iconview.cc:254 +#: iconview/konq_iconview.cc:259 msgid "By Date" msgstr "Pela Data" -#: iconview/konq_iconview.cc:279 +#: iconview/konq_iconview.cc:284 msgid "Folders First" msgstr "Pastas Primeiro" -#: iconview/konq_iconview.cc:280 +#: iconview/konq_iconview.cc:285 msgid "Descending" msgstr "Descendente" -#: iconview/konq_iconview.cc:305 listview/konq_listview.cc:668 +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680 msgid "Se&lect..." msgstr "&Seleccionar..." -#: iconview/konq_iconview.cc:307 listview/konq_listview.cc:669 +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681 msgid "Unselect..." msgstr "Deseleccionar..." -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:671 +#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683 msgid "Unselect All" msgstr "Deseleccionar Tudo" -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:672 +#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684 msgid "&Invert Selection" msgstr "&Inverter a Selecção" -#: iconview/konq_iconview.cc:316 +#: iconview/konq_iconview.cc:321 msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" msgstr "Permite a selecção de ficheiros ou pastas com base numa dada máscara" -#: iconview/konq_iconview.cc:317 +#: iconview/konq_iconview.cc:322 msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" msgstr "" "Permite a remoção da selecção de ficheiros ou pastas com base numa dada máscara" -#: iconview/konq_iconview.cc:318 +#: iconview/konq_iconview.cc:323 msgid "Selects all items" msgstr "Selecciona todos os itens" -#: iconview/konq_iconview.cc:319 +#: iconview/konq_iconview.cc:324 msgid "Unselects all selected items" msgstr "Deselecciona todos os itens seleccionados" -#: iconview/konq_iconview.cc:320 +#: iconview/konq_iconview.cc:325 msgid "Inverts the current selection of items" msgstr "Inverte a selecção de itens actual" -#: iconview/konq_iconview.cc:524 listview/konq_listview.cc:370 +#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382 msgid "Select files:" msgstr "Seleccionar os ficheiros:" -#: iconview/konq_iconview.cc:551 listview/konq_listview.cc:401 +#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413 msgid "Unselect files:" msgstr "Deseleccionar os Ficheiros:" -#: iconview/konq_iconview.cc:755 +#: iconview/konq_iconview.cc:781 msgid "" "You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " "permission" @@ -1485,144 +1521,172 @@ msgstr "Ver &Como" msgid "Filename" msgstr "Nome do ficheiro" -#: listview/konq_listview.cc:267 +#: listview/konq_listview.cc:275 msgid "MimeType" msgstr "Tipo MIME" -#: listview/konq_listview.cc:268 +#: listview/konq_listview.cc:276 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: listview/konq_listview.cc:269 +#: listview/konq_listview.cc:277 msgid "Modified" msgstr "Modificado" -#: listview/konq_listview.cc:270 +#: listview/konq_listview.cc:278 msgid "Accessed" msgstr "Acedido" -#: listview/konq_listview.cc:271 +#: listview/konq_listview.cc:279 msgid "Created" msgstr "Criado" -#: listview/konq_listview.cc:272 +#: listview/konq_listview.cc:280 msgid "Permissions" msgstr "Permissões" -#: listview/konq_listview.cc:273 +#: listview/konq_listview.cc:281 msgid "Owner" msgstr "Dono" -#: listview/konq_listview.cc:274 +#: listview/konq_listview.cc:282 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: listview/konq_listview.cc:275 +#: listview/konq_listview.cc:283 msgid "Link" msgstr "Ligação" #: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:276 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 msgid "URL" msgstr "URL" -#: listview/konq_listview.cc:278 +#: listview/konq_listview.cc:286 msgid "File Type" msgstr "Tipo de Ficheiro" -#: listview/konq_listview.cc:646 +#: listview/konq_listview.cc:658 msgid "Show &Modification Time" msgstr "Mostrar a Hora de &Modificação" -#: listview/konq_listview.cc:647 +#: listview/konq_listview.cc:659 msgid "Hide &Modification Time" msgstr "Esconder a Hora de &Modificação" -#: listview/konq_listview.cc:648 +#: listview/konq_listview.cc:660 msgid "Show &File Type" msgstr "Mostrar o Tipo do &Ficheiro" -#: listview/konq_listview.cc:649 +#: listview/konq_listview.cc:661 msgid "Hide &File Type" msgstr "Esconder o Tipo de &Ficheiro" -#: listview/konq_listview.cc:650 +#: listview/konq_listview.cc:662 msgid "Show MimeType" msgstr "Mostrar o Tipo MIME" -#: listview/konq_listview.cc:651 +#: listview/konq_listview.cc:663 msgid "Hide MimeType" msgstr "Esconder o Tipo MIME" -#: listview/konq_listview.cc:652 +#: listview/konq_listview.cc:664 msgid "Show &Access Time" msgstr "Mostrar a Hora de &Acesso" -#: listview/konq_listview.cc:653 +#: listview/konq_listview.cc:665 msgid "Hide &Access Time" msgstr "Esconder a Hora de &Acesso" -#: listview/konq_listview.cc:654 +#: listview/konq_listview.cc:666 msgid "Show &Creation Time" msgstr "Mostrar a Hora de &Criação" -#: listview/konq_listview.cc:655 +#: listview/konq_listview.cc:667 msgid "Hide &Creation Time" msgstr "Esconder a Hora de &Criação" -#: listview/konq_listview.cc:656 +#: listview/konq_listview.cc:668 msgid "Show &Link Destination" msgstr "Mostrar o Destino da &Ligação" -#: listview/konq_listview.cc:657 +#: listview/konq_listview.cc:669 msgid "Hide &Link Destination" msgstr "Esconder o Destino da &Ligação" -#: listview/konq_listview.cc:658 +#: listview/konq_listview.cc:670 msgid "Show Filesize" msgstr "Mostrar o Tamanho dos Ficheiros" -#: listview/konq_listview.cc:659 +#: listview/konq_listview.cc:671 msgid "Hide Filesize" msgstr "Esconder o Tamanho dos Ficheiros" -#: listview/konq_listview.cc:660 +#: listview/konq_listview.cc:672 msgid "Show Owner" msgstr "Mostrar o Dono" -#: listview/konq_listview.cc:661 +#: listview/konq_listview.cc:673 msgid "Hide Owner" msgstr "Esconder o Dono" -#: listview/konq_listview.cc:662 +#: listview/konq_listview.cc:674 msgid "Show Group" msgstr "Mostrar o Grupo" -#: listview/konq_listview.cc:663 +#: listview/konq_listview.cc:675 msgid "Hide Group" msgstr "Esconder o Grupo" -#: listview/konq_listview.cc:664 +#: listview/konq_listview.cc:676 msgid "Show Permissions" msgstr "Mostrar as Permissões" -#: listview/konq_listview.cc:665 +#: listview/konq_listview.cc:677 msgid "Hide Permissions" msgstr "Esconder as Permissões" -#: listview/konq_listview.cc:666 +#: listview/konq_listview.cc:678 msgid "Show URL" msgstr "Mostrar o URL" -#: listview/konq_listview.cc:676 +#: listview/konq_listview.cc:689 +msgid "&Rename and move to next item" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.cc:691 +msgid "" +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next " +"item and starts a new rename operation." +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.cc:693 +msgid "Complete rename operation and move the next item" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.cc:695 +msgid "&Rename and move to previous item" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.cc:697 +msgid "" +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"previous item and starts a new rename operation." +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.cc:699 +msgid "Complete rename operation and move the previous item" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.cc:704 msgid "Case Insensitive Sort" msgstr "Ordenação sem Distinguir Maiúsculas" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:350 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:909 +#: listview/konq_listviewwidget.cc:1060 msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." msgstr "Deve tirar o ficheiro do lixo antes de o poder utilizar." @@ -1631,7 +1695,8 @@ msgid "Galeon" msgstr "Galeon" #: keditbookmarks/importers.h:118 -msgid "TDE" +#, fuzzy +msgid "KDE" msgstr "TDE" #: keditbookmarks/importers.h:139 @@ -1658,7 +1723,7 @@ msgstr "Estoiros" msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" msgstr "Mo&strar os Favoritos do Netscape no Konqueror" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:907 +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918 msgid "Rename" msgstr "Mudar o Nome" @@ -1759,7 +1824,8 @@ msgid "Import &Galeon Bookmarks..." msgstr "Importar os Favoritos do &Galeon..." #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -msgid "Import &TDE2/TDE3 Bookmarks..." +#, fuzzy +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." msgstr "Importar os Favoritos do &TDE2/TDE3..." #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 @@ -1941,7 +2007,8 @@ msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" msgstr "*.xbel|Ficheiros de Favoritos do Galeon (*.xbel)" #: keditbookmarks/importers.cpp:188 -msgid "*.xml|TDE Bookmark Files (*.xml)" +#, fuzzy +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" msgstr "*.xml|ficheiros de Favoritos do TDE (*.xml)" #: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 @@ -2073,7 +2140,8 @@ msgid "Konqueror Bookmarks Editor" msgstr "Editor de Favoritos do Konqueror" #: keditbookmarks/main.cpp:120 -msgid "(c) 2000 - 2003, TDE developers" +#, fuzzy +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" msgstr "(c) 2000 - 2003, equipa de desenvolvimento do TDE" #: keditbookmarks/main.cpp:121 @@ -2116,95 +2184,95 @@ msgstr "" "Reiniciar a Procura Rápida" "
    Reinicia a procura rápida, ou seja, volta a mostrar todos os favoritos." -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:33 +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 msgid "Se&arch:" msgstr "Procur&ar:" -#: about/konq_aboutpage.cc:112 about/konq_aboutpage.cc:114 -#: about/konq_aboutpage.cc:177 about/konq_aboutpage.cc:179 -#: about/konq_aboutpage.cc:232 about/konq_aboutpage.cc:234 -#: about/konq_aboutpage.cc:329 about/konq_aboutpage.cc:331 +#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 +#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 +#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 +#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 msgid "Conquer your Desktop!" msgstr "Conquiste o seu Ambiente de Trabalho!" -#: about/konq_aboutpage.cc:115 about/konq_aboutpage.cc:180 -#: about/konq_aboutpage.cc:235 about/konq_aboutpage.cc:332 +#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 +#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 msgid "" "Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." msgstr "" "O Konqueror é o seu gestor de ficheiros, navegador na web e visualizador " "universal de documentos." -#: about/konq_aboutpage.cc:116 about/konq_aboutpage.cc:181 -#: about/konq_aboutpage.cc:236 about/konq_aboutpage.cc:333 +#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 +#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 msgid "Starting Points" msgstr "Pontos de Partida" -#: about/konq_aboutpage.cc:117 about/konq_aboutpage.cc:182 -#: about/konq_aboutpage.cc:237 about/konq_aboutpage.cc:334 +#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 +#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 msgid "Introduction" msgstr "Introdução" -#: about/konq_aboutpage.cc:118 about/konq_aboutpage.cc:183 -#: about/konq_aboutpage.cc:238 about/konq_aboutpage.cc:335 +#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 +#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 msgid "Tips" msgstr "Dicas" -#: about/konq_aboutpage.cc:119 about/konq_aboutpage.cc:184 -#: about/konq_aboutpage.cc:239 about/konq_aboutpage.cc:240 -#: about/konq_aboutpage.cc:336 +#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 +#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 +#: about/konq_aboutpage.cc:363 msgid "Specifications" msgstr "Especificações" -#: about/konq_aboutpage.cc:125 +#: about/konq_aboutpage.cc:152 msgid "Your personal files" msgstr "O seus ficheiros pessoais" -#: about/konq_aboutpage.cc:128 +#: about/konq_aboutpage.cc:155 msgid "Storage Media" msgstr "Suportes de Armazenamento" -#: about/konq_aboutpage.cc:129 +#: about/konq_aboutpage.cc:156 msgid "Disks and removable media" msgstr "Discos e suportes amovíveis" -#: about/konq_aboutpage.cc:132 +#: about/konq_aboutpage.cc:159 msgid "Network Folders" msgstr "Pastas de Rede" -#: about/konq_aboutpage.cc:133 +#: about/konq_aboutpage.cc:160 msgid "Shared files and folders" msgstr "Ficheiros e pastas partilhadas" -#: about/konq_aboutpage.cc:137 +#: about/konq_aboutpage.cc:164 msgid "Browse and restore the trash" msgstr "Examine e recupere o lixo" -#: about/konq_aboutpage.cc:140 +#: about/konq_aboutpage.cc:167 msgid "Applications" msgstr "Aplicações" -#: about/konq_aboutpage.cc:141 +#: about/konq_aboutpage.cc:168 msgid "Installed programs" msgstr "Programas instalados" -#: about/konq_aboutpage.cc:144 +#: about/konq_aboutpage.cc:171 msgid "Settings" msgstr "Configuração" -#: about/konq_aboutpage.cc:145 +#: about/konq_aboutpage.cc:172 msgid "Desktop configuration" msgstr "Configuração do ambiente de trabalho" -#: about/konq_aboutpage.cc:148 +#: about/konq_aboutpage.cc:175 msgid "Next: An Introduction to Konqueror" msgstr "A Seguir: Uma Introdução ao Konqueror" -#: about/konq_aboutpage.cc:150 +#: about/konq_aboutpage.cc:177 msgid "Search the Web" msgstr "Procurar na Web" -#: about/konq_aboutpage.cc:185 +#: about/konq_aboutpage.cc:212 msgid "" "Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " "local and networked folders while enjoying advanced features such as the " @@ -2214,20 +2282,21 @@ msgstr "" "pastas locais e em rede enquanto utiliza funcionalidades avançadas como a " "poderosa barra lateral e as antevisões de ficheiros." -#: about/konq_aboutpage.cc:189 +#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#, fuzzy msgid "" "Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " "use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.kde.org) of a web page you would " -"like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry from the " -"Bookmarks menu." +"href=\"http://www.trinitydesktop.org\">http://www.trinitydesktop.org" +") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or " +"choose an entry from the Bookmarks menu." msgstr "" "O Konqueror é também um completo navegador Web que pode utilizar para explorar " "a Internet. Indique, na barra de localização, o endereço (p. ex. http://www.kde.org) da página Web que deseja " "visitar e carregue em Enter, ou escolha um dos itens do seu menu de Favoritos." -#: about/konq_aboutpage.cc:194 +#: about/konq_aboutpage.cc:221 msgid "" "To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " @@ -2235,7 +2304,7 @@ msgstr "" "Para voltar para a localização anterior, carregue no botão recuar na barra de ferramentas." -#: about/konq_aboutpage.cc:197 +#: about/konq_aboutpage.cc:224 msgid "" "To quickly go to your Home folder press the home button ." @@ -2243,14 +2312,14 @@ msgstr "" "Para ir depressa para a sua pasta pessoal carregue no botão pasta pessoal ." -#: about/konq_aboutpage.cc:199 +#: about/konq_aboutpage.cc:226 msgid "" "For more detailed documentation on Konqueror click here." msgstr "" "Para uma documentação mais detalhada sobre o Konqueror carregue " "aqui." -#: about/konq_aboutpage.cc:201 +#: about/konq_aboutpage.cc:228 msgid "" "Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you " "can turn off this information screen by clicking here" @@ -2263,11 +2332,11 @@ msgstr "" "Introdução do Konqueror e carregando em Janela -> Gravar o Perfil de Vista " "\"Navegação Web\"." -#: about/konq_aboutpage.cc:206 +#: about/konq_aboutpage.cc:233 msgid "Next: Tips & Tricks" msgstr "A Seguir: Dicas e Truques" -#: about/konq_aboutpage.cc:241 +#: about/konq_aboutpage.cc:268 msgid "" "Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " "fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " @@ -2283,19 +2352,19 @@ msgstr "" "essas funções, como os 'favicons', as palavras-chave da Internet e os favoritos XBEL, o Konqueror também implementa:" -#: about/konq_aboutpage.cc:248 +#: about/konq_aboutpage.cc:275 msgid "Web Browsing" msgstr "Navegação na Web" -#: about/konq_aboutpage.cc:249 +#: about/konq_aboutpage.cc:276 msgid "Supported standards" msgstr "Normas suportadas" -#: about/konq_aboutpage.cc:250 +#: about/konq_aboutpage.cc:277 msgid "Additional requirements*" msgstr "Requisitos adicionais*" -#: about/konq_aboutpage.cc:251 +#: about/konq_aboutpage.cc:278 msgid "" "DOM (Level 1, partially Level 2) based " "HTML 4.01" @@ -2303,28 +2372,28 @@ msgstr "" "DOM (Nível 1, parcialmente Nível 2) baseado em HTML 4.01" -#: about/konq_aboutpage.cc:253 about/konq_aboutpage.cc:255 -#: about/konq_aboutpage.cc:267 about/konq_aboutpage.cc:272 -#: about/konq_aboutpage.cc:274 +#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 +#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 +#: about/konq_aboutpage.cc:301 msgid "built-in" msgstr "incluído" -#: about/konq_aboutpage.cc:254 +#: about/konq_aboutpage.cc:281 msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" msgstr "Cascading Style Sheets (CSS 1, parcialmente CSS 2)" -#: about/konq_aboutpage.cc:256 +#: about/konq_aboutpage.cc:283 msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" msgstr "ECMA-262 Edição 3 (semelhante ao JavaScript 1.5)" -#: about/konq_aboutpage.cc:257 +#: about/konq_aboutpage.cc:284 msgid "" "JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." msgstr "" "JavaScript desactivado (globalmente). Active o JavaScript " "aqui." -#: about/konq_aboutpage.cc:258 +#: about/konq_aboutpage.cc:285 msgid "" "JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here" "." @@ -2332,11 +2401,11 @@ msgstr "" "JavaScript activado (globalmente). Configure o JavaScript " "aqui." -#: about/konq_aboutpage.cc:259 +#: about/konq_aboutpage.cc:286 msgid "Secure Java® support" msgstr "O suporte de Java® seguro" -#: about/konq_aboutpage.cc:260 +#: about/konq_aboutpage.cc:287 msgid "" "JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " "IBM or Sun)" @@ -2344,11 +2413,11 @@ msgstr "" "Máquina virtual compatível com o JDK 1.2.0 (Java 2) (" "Blackdown, IBM ou Sun)" -#: about/konq_aboutpage.cc:262 +#: about/konq_aboutpage.cc:289 msgid "Enable Java (globally) here." msgstr "Active o Java (globalmente) aqui." -#: about/konq_aboutpage.cc:263 +#: about/konq_aboutpage.cc:290 msgid "" "Netscape Communicator® plugins " "(for viewing Flash®, Real" @@ -2358,85 +2427,86 @@ msgstr "" "(para ver Flash®, Real" "®Audio, Real®Video, etc.)" -#: about/konq_aboutpage.cc:268 +#: about/konq_aboutpage.cc:295 msgid "Secure Sockets Layer" msgstr "'Secure Sockets Layer'" -#: about/konq_aboutpage.cc:269 +#: about/konq_aboutpage.cc:296 msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" msgstr "(TLS/SSL v2/3) para as comunicações seguras até 168bit" -#: about/konq_aboutpage.cc:270 +#: about/konq_aboutpage.cc:297 msgid "OpenSSL" msgstr "OpenSSL" -#: about/konq_aboutpage.cc:271 +#: about/konq_aboutpage.cc:298 msgid "Bidirectional 16bit unicode support" msgstr "Suporte de Unicode 16 bits bidireccional" -#: about/konq_aboutpage.cc:273 +#: about/konq_aboutpage.cc:300 msgid "AutoCompletion for forms" msgstr "Auto-completação em formulários" -#: about/konq_aboutpage.cc:275 +#: about/konq_aboutpage.cc:302 msgid "G E N E R A L" msgstr "G E R A L" -#: about/konq_aboutpage.cc:276 +#: about/konq_aboutpage.cc:303 msgid "Feature" msgstr "Característica" -#: about/konq_aboutpage.cc:278 +#: about/konq_aboutpage.cc:305 msgid "Image formats" msgstr "Formatos de imagem" -#: about/konq_aboutpage.cc:279 +#: about/konq_aboutpage.cc:306 msgid "Transfer protocols" msgstr "Protocolos de transferência" -#: about/konq_aboutpage.cc:280 +#: about/konq_aboutpage.cc:307 msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" msgstr "HTTP 1.1 (incluindo compressão gzip/bzip2)" -#: about/konq_aboutpage.cc:281 +#: about/konq_aboutpage.cc:308 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: about/konq_aboutpage.cc:282 +#: about/konq_aboutpage.cc:309 msgid "and many more..." msgstr "e muito mais..." -#: about/konq_aboutpage.cc:283 +#: about/konq_aboutpage.cc:310 msgid "URL-Completion" msgstr "Completação de URLs" -#: about/konq_aboutpage.cc:284 +#: about/konq_aboutpage.cc:311 msgid "Manual" msgstr "Manual" -#: about/konq_aboutpage.cc:285 +#: about/konq_aboutpage.cc:312 msgid "Popup" msgstr "Mensagem" -#: about/konq_aboutpage.cc:286 +#: about/konq_aboutpage.cc:313 msgid "(Short-) Automatic" msgstr "Automático (Rápido)" -#: about/konq_aboutpage.cc:288 +#: about/konq_aboutpage.cc:315 msgid "Return to Starting Points" msgstr "Voltar à Página Inicial" -#: about/konq_aboutpage.cc:337 +#: about/konq_aboutpage.cc:364 msgid "Tips & Tricks" msgstr "Dicas e Truques" -#: about/konq_aboutpage.cc:338 +#: about/konq_aboutpage.cc:365 +#, fuzzy msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: TDE\" one can search " -"the Internet, using Google, for the search phrase \"TDE\". There are a lot of " -"Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain " -"words in an encyclopedia a breeze. You can even " -"create your own Web-Shortcuts." +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one " +"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " +"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " +"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even " +"create your own Web-Shortcuts." msgstr "" "Utilize as Palavras-Chave da Internet e os atalhos Web: escrevendo \"gg: TDE\" " "o utilizador pode procurar na Internet, utilizando o Google, a frase de " @@ -2444,7 +2514,7 @@ msgstr "" "bastante a procura por software e por certas palavras numa enciclopédia. E até " "pode criar os seus próprios atalhos Web." -#: about/konq_aboutpage.cc:343 +#: about/konq_aboutpage.cc:370 msgid "" "Use the magnifier button " "in the toolbar to increase the font size on your web page." @@ -2452,7 +2522,7 @@ msgstr "" "Utilize o botão da lupa " "na barra de ferramentas para aumentar o tamanho da letra na sua página Web." -#: about/konq_aboutpage.cc:345 +#: about/konq_aboutpage.cc:372 msgid "" "When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " "to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " @@ -2462,7 +2532,7 @@ msgstr "" "texto actual carregando na seta a negro com uma cruz branca na barra de ferramentas." -#: about/konq_aboutpage.cc:349 +#: about/konq_aboutpage.cc:376 msgid "" "To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " "\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " @@ -2472,7 +2542,7 @@ msgstr "" "arrastar o texto \"Localização\" à esquerda da Barra de Localização, largá-lo " "no ecrã e escolher a \"Ligação\"." -#: about/konq_aboutpage.cc:352 +#: about/konq_aboutpage.cc:379 msgid "" "You can also find " "\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " @@ -2482,7 +2552,7 @@ msgstr "" "\"Modo Ecrã Total\" no menu Configuração. Esta opção é muito útil para as " "sessões de \"Talk\"." -#: about/konq_aboutpage.cc:355 +#: about/konq_aboutpage.cc:382 msgid "" "Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " "parts (e.g. Window -> " @@ -2496,7 +2566,7 @@ msgstr "" "apareça como quiser. Até poderá carregar alguns perfis de vista (como no " "Midnight Commander) ou criar os seus próprios." -#: about/konq_aboutpage.cc:360 +#: about/konq_aboutpage.cc:387 msgid "" "Use the user-agent feature if the website you are visiting " "asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " @@ -2506,7 +2576,7 @@ msgstr "" "se a página Web que visita está à espera de um programa de navegação diferente " "(e não se esqueça de se queixar ao administrador da página!)" -#: about/konq_aboutpage.cc:363 +#: about/konq_aboutpage.cc:390 msgid "" "The History in your SideBar ensures " "that you can keep track of the pages you have visited recently." @@ -2514,14 +2584,14 @@ msgstr "" "O Histórico na sua barra lateral " "garante que se lembra das páginas que visitou recentemente." -#: about/konq_aboutpage.cc:365 +#: about/konq_aboutpage.cc:392 msgid "" "Use a caching proxy to speed up your Internet connection." msgstr "" "Utilize um 'caching proxy' para acelerar a sua ligação à " "Internet." -#: about/konq_aboutpage.cc:367 +#: about/konq_aboutpage.cc:394 msgid "" "Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " "(Window -> Show Terminal Emulator)." @@ -2530,7 +2600,7 @@ msgstr "" "embeber no Konqueror (Janela -> " "Mostrar o Emulador de Terminal)." -#: about/konq_aboutpage.cc:370 +#: about/konq_aboutpage.cc:397 msgid "" "Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " "using a script." @@ -2538,45 +2608,45 @@ msgstr "" "Graças ao DCOP, o utilizador pode ter o controlo completo " "sobre o Konqueror, utilizando um 'script'." -#: about/konq_aboutpage.cc:372 +#: about/konq_aboutpage.cc:399 msgid "" msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:373 +#: about/konq_aboutpage.cc:400 msgid "Next: Specifications" msgstr "A Seguir: Especificações" -#: about/konq_aboutpage.cc:389 +#: about/konq_aboutpage.cc:416 msgid "Installed Plugins" msgstr "'Plugins' Instalados" -#: about/konq_aboutpage.cc:390 +#: about/konq_aboutpage.cc:417 msgid "PluginDescriptionFileTypes" msgstr "'Plugin'DescriçãoFicheiroTipos" -#: about/konq_aboutpage.cc:391 +#: about/konq_aboutpage.cc:418 msgid "Installed" msgstr "Instalado" -#: about/konq_aboutpage.cc:392 +#: about/konq_aboutpage.cc:419 msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" msgstr "Tipo MIMEDescriçãoSufixos'Plugin'" -#: about/konq_aboutpage.cc:498 +#: about/konq_aboutpage.cc:538 msgid "" "Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" msgstr "" "Deseja desactivar a apresentação da Introdução no perfil de navegação Web?" -#: about/konq_aboutpage.cc:500 +#: about/konq_aboutpage.cc:540 msgid "Faster Startup?" msgstr "Início Mais Rápido?" -#: about/konq_aboutpage.cc:500 +#: about/konq_aboutpage.cc:540 msgid "Disable" msgstr "Desactivar" -#: about/konq_aboutpage.cc:500 +#: about/konq_aboutpage.cc:540 msgid "Keep" msgstr "Manter" @@ -2608,57 +2678,63 @@ msgstr "Executar o comando de 'shell' na directoria actual:" msgid "Output from command: \"%1\"" msgstr "Resultado do comando: \"%1\"" -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:31 +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:32 msgid "Clear Search" msgstr "Limpar Procura" -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:146 +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 msgid "Select Type" msgstr "Seleccionar o Tipo" -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:148 msgid "Select type:" msgstr "Seleccione o tipo:" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "&Remover o Item" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 -msgid "C&lear History" -msgstr "&Limpar o Histórico" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 +msgid "&Create New Folder" +msgstr "&Criar uma Nova Pasta" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 -msgid "By &Name" -msgstr "Pelo &Nome" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Apagar a Pasta" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 -msgid "By &Date" -msgstr "Pela &Data" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Apagar o Favorito" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 -msgid "Do you really want to clear the entire history?" -msgstr "Deseja mesmo limpar todo o histórico?" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Copiar o Endereço da Ligação" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 -msgid "Clear History?" -msgstr "Limpar o Histórico?" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Tem a certeza que que remover a pasta de favoritos\n" +"\"%1\"?" -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 msgid "" -"" -"

    %4
    " -"
    Last visited: %1" -"
    First visited: %2" -"
    Number of times visited: %3
    " +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" msgstr "" -"" -"
    %4
    " -"
    Primeira visita: %1" -"
    Última visita: %2" -"
    Número de visitas: %3
    " +"Tem a certeza que quer remover o favorito\n" +"\"%1\"?" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "Remoção de Pasta de Favoritos" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "Remoção de Favorito" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "Propriedades do Favorito" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 @@ -2702,81 +2778,71 @@ msgstr "" "Minuto\n" "Minutos" -#: sidebar/trees/dirtree_module/dirtree_module.cpp:422 -msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." -msgstr "Não foi possível encontrar na árvore o item-pai %1. Erro interno." - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 -msgid "&Create New Folder" -msgstr "&Criar uma Nova Pasta" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:905 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Apagar a Pasta" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Apagar o Favorito" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 +msgid "Do you really want to clear the entire history?" +msgstr "Deseja mesmo limpar todo o histórico?" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Copiar o Endereço da Ligação" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 +msgid "Clear History?" +msgstr "Limpar o Histórico?" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" +"" +"
    %4
    " +"
    Last visited: %1" +"
    First visited: %2" +"
    Number of times visited: %3
    " msgstr "" -"Tem a certeza que que remover a pasta de favoritos\n" -"\"%1\"?" +"" +"
    %4
    " +"
    Primeira visita: %1" +"
    Última visita: %2" +"
    Número de visitas: %3
    " -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Tem a certeza que quer remover o favorito\n" -"\"%1\"?" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "&Remover o Item" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Remoção de Pasta de Favoritos" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 +msgid "C&lear History" +msgstr "&Limpar o Histórico" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Remoção de Favorito" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 +msgid "By &Name" +msgstr "Pelo &Nome" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "Propriedades do Favorito" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 +msgid "By &Date" +msgstr "Pela &Data" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:903 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914 msgid "&Create New Folder..." msgstr "&Criar uma Nova Pasta..." -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:909 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920 msgid "Delete Link" msgstr "Remover a Ligação" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:955 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966 msgid "New Folder" msgstr "Nova Pasta" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:959 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:970 msgid "Create New Folder" msgstr "Criar uma Nova Pasta" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:960 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:971 msgid "Enter folder name:" msgstr "Indique o nome da pasta:" -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:116 +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:117 msgid "Rollback to System Default" msgstr "Voltar às Predefinições do Sistema" -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:122 +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:123 msgid "" "This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " "ones.
    This procedure is irreversible
    Do you want to proceed?
    " @@ -2785,55 +2851,55 @@ msgstr "" "predefinidos pelo sistema.
    Este procedimento é irreversível
    " "Deseja prosseguir?
    " -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:277 +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:278 msgid "Add New" msgstr "Adicionar uma Nova" -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:278 +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:279 msgid "Multiple Views" msgstr "Janelas Múltiplas" -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:279 +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:280 msgid "Show Tabs Left" msgstr "Mostrar as Páginas à Esquerda" -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:280 +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:281 msgid "Show Configuration Button" msgstr "Mostrar o Botão de Configuração" -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:283 +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:284 msgid "Close Navigation Panel" msgstr "Fechar o Painel de Navegação" -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:346 +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:347 msgid "This entry already exists." msgstr "Esta entrada já existe." -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:360 sidebar/web_module/web_module.cpp:210 +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:361 sidebar/web_module/web_module.cpp:210 msgid "Web SideBar Plugin" msgstr "'Plugin' Barra Lateral Web" -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:506 +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:507 msgid "Enter a URL:" msgstr "Indique um URL:" -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:514 +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:515 msgid "%1 does not exist" msgstr "%1 não existe" -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:531 +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:532 msgid "Do you really want to remove the %1 tab?" msgstr "Deseja mesmo remover a página %1?" -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546 +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:547 msgid "Set Name" msgstr "Mudar o Nome" -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546 +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:547 msgid "Enter the name:" msgstr "Indique o nome:" -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:634 +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:635 msgid "" "You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " "again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " @@ -2844,27 +2910,27 @@ msgstr "" "botões do painel de navegação e seleccione o \"Mostrar o Botão de " "Configuração\"." -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:733 +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:734 msgid "Configure Sidebar" msgstr "Configurar a Barra Lateral" -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:858 +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:859 msgid "Set Name..." msgstr "Alterar o Nome..." -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:859 +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:860 msgid "Set URL..." msgstr "Alterar o URL..." -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:860 +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:861 msgid "Set Icon..." msgstr "Alterar o Ícone..." -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:864 +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:865 msgid "Configure Navigation Panel" msgstr "Configurar o Painel de Navegação" -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:928 +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:929 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" @@ -2880,10 +2946,6 @@ msgstr " min" msgid " sec" msgstr " s" -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "Barra Lateral Extendida" - #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 msgid "Add Bookmark" msgstr "Adicionar aos Favoritos" @@ -2907,3 +2969,9 @@ msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" + +#~ msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." +#~ msgstr "Não foi possível encontrar na árvore o item-pai %1. Erro interno." + +#~ msgid "Extended Sidebar" +#~ msgstr "Barra Lateral Extendida" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/konsole.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/konsole.po index 182b5276ee4..da99d1d1d6a 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/konsole.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/konsole.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konsole\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-03 01:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-21 14:41+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -19,11 +20,11 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: keytab Screen KWrited vtsz ls PTY main Xft VGA lrzsz\n" "X-POFile-SpellExtra: kvt VT Bidi rzsz MC fonts login dir\n" -#: TEWidget.cpp:947 TEWidget.cpp:949 +#: TEWidget.cpp:964 TEWidget.cpp:966 msgid "Size: XXX x XXX" msgstr "Tamanho: XXX x XXX" -#: TEWidget.cpp:954 +#: TEWidget.cpp:971 msgid "Size: %1 x %2" msgstr "Tamanho: %1 x %2" @@ -39,231 +40,253 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" -#: konsole.cpp:489 konsole_part.cpp:327 +#: konsole.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "&Session" +msgstr "Sessão" + +#: konsole.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Se&ttings" +msgstr "Configuração" + +#: konsole.cpp:524 konsole_part.cpp:328 msgid "&Suspend Task" msgstr "&Suspender a Tarefa" -#: konsole.cpp:490 konsole_part.cpp:328 +#: konsole.cpp:525 konsole_part.cpp:329 msgid "&Continue Task" msgstr "&Continuar a Tarefa" -#: konsole.cpp:491 konsole_part.cpp:329 +#: konsole.cpp:526 konsole_part.cpp:330 msgid "&Hangup" msgstr "'&Hangup' da Tarefa" -#: konsole.cpp:492 konsole_part.cpp:330 +#: konsole.cpp:527 konsole_part.cpp:331 msgid "&Interrupt Task" msgstr "&Interromper a Tarefa" -#: konsole.cpp:493 konsole_part.cpp:331 +#: konsole.cpp:528 konsole_part.cpp:332 msgid "&Terminate Task" msgstr "&Terminar a Tarefa" -#: konsole.cpp:494 konsole_part.cpp:332 +#: konsole.cpp:529 konsole_part.cpp:333 msgid "&Kill Task" msgstr "&Matar a Tarefa" -#: konsole.cpp:495 konsole_part.cpp:333 +#: konsole.cpp:530 konsole_part.cpp:334 msgid "User Signal &1" msgstr "Sinal do Utilizador &1" -#: konsole.cpp:496 konsole_part.cpp:334 +#: konsole.cpp:531 konsole_part.cpp:335 msgid "User Signal &2" msgstr "Sinal do Utilizador &2" -#: konsole.cpp:507 konsole.cpp:722 konsole_part.cpp:470 +#: konsole.cpp:542 konsole.cpp:762 konsole_part.cpp:476 msgid "&Send Signal" msgstr "Enviar um &Sinal" -#: konsole.cpp:581 +#: konsole.cpp:616 msgid "&Tab Bar" msgstr "Barra de &Páginas" -#: konsole.cpp:584 konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348 +#: konsole.cpp:619 konsole.cpp:627 konsole_part.cpp:349 msgid "&Hide" msgstr "Es&conder" -#: konsole.cpp:584 +#: konsole.cpp:619 msgid "&Top" msgstr "&Topo" -#: konsole.cpp:589 konsole_part.cpp:344 +#: konsole.cpp:624 konsole_part.cpp:345 msgid "Sc&rollbar" msgstr "Barra de Posicio&namento" -#: konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348 +#: konsole.cpp:627 konsole_part.cpp:349 msgid "&Left" msgstr "Es&querda" -#: konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348 +#: konsole.cpp:627 konsole_part.cpp:349 msgid "&Right" msgstr "Di&reita" -#: konsole.cpp:605 konsole_part.cpp:354 +#: konsole.cpp:640 konsole_part.cpp:355 msgid "&Bell" msgstr "Campa&inha" -#: konsole.cpp:608 konsole_part.cpp:358 +#: konsole.cpp:643 konsole_part.cpp:359 msgid "System &Bell" msgstr "&Campainha do Sistema" -#: konsole.cpp:609 konsole_part.cpp:359 +#: konsole.cpp:644 konsole_part.cpp:360 msgid "System &Notification" msgstr "&Notificação do Sistema" -#: konsole.cpp:610 konsole_part.cpp:360 +#: konsole.cpp:645 konsole_part.cpp:361 msgid "&Visible Bell" msgstr "Campainha &Visível" -#: konsole.cpp:611 konsole_part.cpp:361 +#: konsole.cpp:646 konsole_part.cpp:362 msgid "N&one" msgstr "Nen&hum" -#: konsole.cpp:619 konsole_part.cpp:366 +#: konsole.cpp:654 konsole_part.cpp:367 msgid "&Enlarge Font" msgstr "Aum&entar o Tipo de Letra" -#: konsole.cpp:623 konsole_part.cpp:367 +#: konsole.cpp:658 konsole_part.cpp:368 msgid "&Shrink Font" msgstr "D&iminuir o Tipo de Letra" -#: konsole.cpp:627 konsole_part.cpp:368 +#: konsole.cpp:662 konsole_part.cpp:369 msgid "Se&lect..." msgstr "&Seleccionar..." -#: konsole.cpp:633 +#: konsole.cpp:668 msgid "&Install Bitmap..." msgstr "&Instalar uma Imagem..." -#: konsole.cpp:641 konsole_part.cpp:372 +#: konsole.cpp:676 konsole_part.cpp:373 msgid "&Encoding" msgstr "Cod&ificação" -#: konsole.cpp:649 konsole_part.cpp:385 +#: konsole.cpp:684 konsole_part.cpp:386 msgid "&Keyboard" msgstr "Tecla&do" -#: konsole.cpp:653 konsole_part.cpp:395 +#: konsole.cpp:688 konsole_part.cpp:396 msgid "Sch&ema" msgstr "Es&quema" -#: konsole.cpp:658 +#: konsole.cpp:693 msgid "S&ize" msgstr "T&amanho" -#: konsole.cpp:661 +#: konsole.cpp:696 msgid "40x15 (&Small)" msgstr "40x15 (Pe&queno)" -#: konsole.cpp:662 +#: konsole.cpp:697 msgid "80x24 (&VT100)" msgstr "80x24 (&VT100)" -#: konsole.cpp:663 +#: konsole.cpp:698 msgid "80x25 (&IBM PC)" msgstr "80x25 (&IBM PC)" -#: konsole.cpp:664 +#: konsole.cpp:699 msgid "80x40 (&XTerm)" msgstr "80x40 (&XTerm)" -#: konsole.cpp:665 +#: konsole.cpp:700 msgid "80x52 (IBM V&GA)" msgstr "80x52 (V&GA da IBM)" -#: konsole.cpp:667 +#: konsole.cpp:702 msgid "&Custom..." msgstr "&Personalizar..." -#: konsole.cpp:672 +#: konsole.cpp:707 msgid "Hist&ory..." msgstr "Hist&órico..." -#: konsole.cpp:678 konsole_part.cpp:447 +#: konsole.cpp:713 konsole_part.cpp:453 msgid "&Save as Default" msgstr "&Gravar como Predefinição" -#: konsole.cpp:701 +#: konsole.cpp:736 msgid "&Tip of the Day" msgstr "&Dica do Dia" -#: konsole.cpp:715 konsole_part.cpp:456 +#: konsole.cpp:750 konsole_part.cpp:462 msgid "Set Selection End" msgstr "Mudar o Fim da Selecção" -#: konsole.cpp:726 +#: konsole.cpp:758 +msgid "&Open.." +msgstr "" + +#: konsole.cpp:766 msgid "New Sess&ion" msgstr "No&va Sessão" -#: konsole.cpp:739 konsole_part.cpp:476 +#: konsole.cpp:779 konsole_part.cpp:482 msgid "S&ettings" msgstr "C&onfiguração" -#: konsole.cpp:794 konsole.cpp:1076 +#: konsole.cpp:836 konsole.cpp:1139 msgid "&Detach Session" msgstr "&Desanexar a Sessão" -#: konsole.cpp:797 konsole.cpp:1080 +#: konsole.cpp:841 konsole.cpp:1144 msgid "&Rename Session..." msgstr "Muda&r o Nome à Sessão..." -#: konsole.cpp:801 konsole.cpp:1089 +#: konsole.cpp:845 konsole.cpp:1153 msgid "Monitor for &Activity" msgstr "Monitor de &Actividade" -#: konsole.cpp:803 konsole.cpp:1092 +#: konsole.cpp:847 konsole.cpp:1156 msgid "Stop Monitoring for &Activity" msgstr "Parar o Monitor de &Actividade" -#: konsole.cpp:806 konsole.cpp:1094 +#: konsole.cpp:850 konsole.cpp:1158 msgid "Monitor for &Silence" msgstr "Monitor de &Inactividade" -#: konsole.cpp:808 konsole.cpp:1097 +#: konsole.cpp:852 konsole.cpp:1161 msgid "Stop Monitoring for &Silence" msgstr "Parar o Monitor de &Inactividade" -#: konsole.cpp:811 konsole.cpp:1099 +#: konsole.cpp:855 konsole.cpp:1163 msgid "Send &Input to All Sessions" msgstr "Env&iar as Entradas para Todas as Sessões" -#: konsole.cpp:816 +#: konsole.cpp:862 konsole.cpp:1196 +msgid "&Move Session Left" +msgstr "Mover a Sessão para a Es&querda" + +#: konsole.cpp:869 konsole.cpp:1202 +msgid "M&ove Session Right" +msgstr "M&over a Sessão para a Direita" + +#: konsole.cpp:876 msgid "Select &Tab Color..." msgstr "Seleccionar a Cor da &Página..." -#: konsole.cpp:820 +#: konsole.cpp:880 msgid "Switch to Tab" msgstr "Mudar para a Página" -#: konsole.cpp:825 konsole.cpp:1119 konsole.cpp:1201 konsole.cpp:2992 +#: konsole.cpp:885 konsole.cpp:1183 konsole.cpp:1271 konsole.cpp:3088 msgid "C&lose Session" msgstr "Fe&char a Sessão" -#: konsole.cpp:835 +#: konsole.cpp:895 msgid "Tab &Options" msgstr "&Opções de Páginas" -#: konsole.cpp:837 +#: konsole.cpp:897 msgid "&Text && Icons" msgstr "&Texto e Ícones" -#: konsole.cpp:837 +#: konsole.cpp:897 msgid "Text &Only" msgstr "Apenas o Text&o" -#: konsole.cpp:837 +#: konsole.cpp:897 msgid "&Icons Only" msgstr "Apenas os &Ícones" -#: konsole.cpp:844 +#: konsole.cpp:904 msgid "&Dynamic Hide" msgstr "Esconder &Dinamicamente" -#: konsole.cpp:849 +#: konsole.cpp:909 msgid "&Auto Resize Tabs" msgstr "Mudar &Automaticamente Tamanho das Páginas" -#: konsole.cpp:917 +#: konsole.cpp:978 msgid "" "Click for new standard session\n" "Click and hold for session menu" @@ -271,112 +294,96 @@ msgstr "" "Carregue para uma nova sessão predefinida\n" "Carregue e mantenha para o menu de sessões" -#: konsole.cpp:926 +#: konsole.cpp:987 msgid "Close the current session" msgstr "Fechar a sessão actual" -#: konsole.cpp:1030 -msgid "Session" -msgstr "Sessão" - -#: konsole.cpp:1036 -msgid "Settings" -msgstr "Configuração" - -#: konsole.cpp:1046 +#: konsole.cpp:1107 msgid "Paste Selection" msgstr "Colar Selecção" -#: konsole.cpp:1049 +#: konsole.cpp:1110 msgid "C&lear Terminal" msgstr "Li&mpar o Terminal" -#: konsole.cpp:1051 +#: konsole.cpp:1112 msgid "&Reset && Clear Terminal" msgstr "&Reiniciar e Limpar o Terminal" -#: konsole.cpp:1053 +#: konsole.cpp:1114 msgid "&Find in History..." msgstr "Proc&urar no Histórico..." -#: konsole.cpp:1061 +#: konsole.cpp:1122 msgid "Find Pre&vious" msgstr "Procurar o &Anterior" -#: konsole.cpp:1065 +#: konsole.cpp:1126 msgid "S&ave History As..." msgstr "Gr&avar o Histórico Como..." -#: konsole.cpp:1069 +#: konsole.cpp:1130 msgid "Clear &History" msgstr "Limpar o &Histórico" -#: konsole.cpp:1073 +#: konsole.cpp:1134 msgid "Clear All H&istories" msgstr "Limpar Todos os H&istóricos" -#: konsole.cpp:1084 +#: konsole.cpp:1148 msgid "&ZModem Upload..." msgstr "Envio por &ZModem..." -#: konsole.cpp:1104 +#: konsole.cpp:1168 msgid "Hide &Menubar" msgstr "Esconder o &Menu" -#: konsole.cpp:1110 +#: konsole.cpp:1174 msgid "Save Sessions &Profile..." msgstr "Gravar o &Perfil das Sessões..." -#: konsole.cpp:1121 +#: konsole.cpp:1185 msgid "&Print Screen..." msgstr "Im&primir Ecrã..." -#: konsole.cpp:1126 +#: konsole.cpp:1190 msgid "New Session" msgstr "Nova Sessão" -#: konsole.cpp:1127 +#: konsole.cpp:1191 msgid "Activate Menu" msgstr "Activar Menu" -#: konsole.cpp:1128 +#: konsole.cpp:1192 msgid "List Sessions" msgstr "Lista de Sessões" -#: konsole.cpp:1130 -msgid "&Move Session Left" -msgstr "Mover a Sessão para a Es&querda" - -#: konsole.cpp:1133 -msgid "M&ove Session Right" -msgstr "M&over a Sessão para a Direita" - -#: konsole.cpp:1137 +#: konsole.cpp:1207 msgid "Go to Previous Session" msgstr "Ir para a Sessão Anterior" -#: konsole.cpp:1139 +#: konsole.cpp:1209 msgid "Go to Next Session" msgstr "Ir para a Próxima Sessão" -#: konsole.cpp:1143 +#: konsole.cpp:1213 #, c-format msgid "Switch to Session %1" msgstr "Mudar para a Sessão %1" -#: konsole.cpp:1146 +#: konsole.cpp:1216 msgid "Enlarge Font" msgstr "Aumentar o Tipo de Letra" -#: konsole.cpp:1147 +#: konsole.cpp:1217 msgid "Shrink Font" msgstr "Diminuir o Tipo de Letra" -#: konsole.cpp:1149 +#: konsole.cpp:1219 msgid "Toggle Bidi" msgstr "Mudar Bidi" -#: konsole.cpp:1196 +#: konsole.cpp:1266 msgid "" "You have open sessions (besides the current one). These will be killed if you " "continue.\n" @@ -386,11 +393,11 @@ msgstr "" "terminadas se continuar.\n" "Tem a certeza que deseja sair?" -#: konsole.cpp:1199 +#: konsole.cpp:1269 msgid "Really Quit?" msgstr "Deseja Realmente Sair?" -#: konsole.cpp:1232 +#: konsole.cpp:1302 msgid "" "The application running in Konsole does not respond to the close request. Do " "you want Konsole to close anyway?" @@ -398,19 +405,19 @@ msgstr "" "A aplicação em execução no Konsole não responde ao pedido de finalização. Quer " "que o Konsole seja fechado à mesma?" -#: konsole.cpp:1234 +#: konsole.cpp:1304 msgid "Application Does Not Respond" msgstr "A Aplicação Não Responde" -#: konsole.cpp:1417 +#: konsole.cpp:1484 msgid "Save Sessions Profile" msgstr "Gravar o Perfil da Sessões" -#: konsole.cpp:1418 +#: konsole.cpp:1485 msgid "Enter name under which the profile should be saved:" msgstr "Indique o nome com o qual deseja gravar o perfil:" -#: konsole.cpp:1809 +#: konsole.cpp:1887 msgid "" "If you want to use the bitmap fonts distributed with Konsole, they must be " "installed. After installation, you must restart Konsole to use them. Do you " @@ -420,27 +427,27 @@ msgstr "" "deverão estar instalados. Depois da instalação, deverá reiniciar o Konsole para " "os usar. Deseja instalar os tipos de letra indicados abaixo em fonts:/Pessoal?" -#: konsole.cpp:1811 +#: konsole.cpp:1889 msgid "Install Bitmap Fonts?" msgstr "Instalar os Tipos de Letra Rasterizados?" -#: konsole.cpp:1812 +#: konsole.cpp:1890 msgid "&Install" msgstr "&Instalar" -#: konsole.cpp:1813 +#: konsole.cpp:1891 msgid "Do Not Install" msgstr "Não Instalar" -#: konsole.cpp:1825 +#: konsole.cpp:1903 msgid "Could not install %1 into fonts:/Personal/" msgstr "Não foi possível instalar o '%1' em fonts:/Pessoal/" -#: konsole.cpp:1909 +#: konsole.cpp:1987 msgid "Use the right mouse button to bring back the menu" msgstr "Utilize o botão direito do rato para fazer aparecer o menu." -#: konsole.cpp:2034 +#: konsole.cpp:2112 msgid "" "You have chosen one or more Ctrl+ combinations to be used as shortcuts. As " "a result these key combinations will no longer be passed to the command shell " @@ -464,82 +471,87 @@ msgstr "" "\n" "Está actualmente a utilizar as seguintes combinações Ctrl+:" -#: konsole.cpp:2044 +#: konsole.cpp:2122 msgid "Choice of Shortcut Keys" msgstr "Escolha de Teclas de Atalho" -#: konsole.cpp:2431 +#: konsole.cpp:2525 msgid "" "_: abbreviation of number\n" "%1 No. %2" msgstr "%1 Nº. %2" -#: konsole.cpp:2486 +#: konsole.cpp:2580 msgid "Session List" msgstr "Lista de Sessões" -#: konsole.cpp:2991 +#: konsole.cpp:3087 msgid "Are you sure that you want to close the current session?" msgstr "Tem a certeza que deseja fechar a sessão actual?" -#: konsole.cpp:2992 +#: konsole.cpp:3088 msgid "Close Confirmation" msgstr "Confirmação de Fecho" -#: konsole.cpp:3373 konsole.cpp:3431 konsole.cpp:3452 +#: konsole.cpp:3467 konsole.cpp:3525 konsole.cpp:3546 msgid "New " msgstr "Novo " -#: konsole.cpp:3417 konsole.cpp:3419 konsole.cpp:3435 konsole.cpp:3437 +#: konsole.cpp:3511 konsole.cpp:3513 konsole.cpp:3529 konsole.cpp:3531 msgid "New &Window" msgstr "Nova &Janela" -#: konsole.cpp:3461 +#: konsole.cpp:3555 msgid "New Shell at Bookmark" msgstr "Nova Linha de Comandos no Favorito" -#: konsole.cpp:3464 +#: konsole.cpp:3558 msgid "Shell at Bookmark" msgstr "Linha de Comandos no Favorito" -#: konsole.cpp:3475 +#: konsole.cpp:3569 #, c-format msgid "" "_: Screen is a program controlling screens!\n" "Screen at %1" msgstr "'Screen' em %1" -#: konsole.cpp:3788 +#: konsole.cpp:3888 msgid "Rename Session" msgstr "Mudar o Nome à Sessão" -#: konsole.cpp:3789 +#: konsole.cpp:3889 msgid "Session name:" msgstr "Nome da sessão:" -#: konsole.cpp:3824 konsole_part.cpp:969 +#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:996 msgid "History Configuration" msgstr "Configuração do Histórico" -#: konsole.cpp:3832 konsole_part.cpp:977 +#: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1004 msgid "&Enable" msgstr "&Activar" -#: konsole.cpp:3835 +#: konsole.cpp:3935 msgid "&Number of lines: " msgstr "&Número de linhas: " -#: konsole.cpp:3839 konsole_part.cpp:984 +#: konsole.cpp:3939 konsole_part.cpp:1011 msgid "" "_: Unlimited (number of lines)\n" "Unlimited" msgstr "Ilimitadas" -#: konsole.cpp:3843 konsole_part.cpp:986 +#: konsole.cpp:3943 konsole_part.cpp:1013 msgid "&Set Unlimited" msgstr "Definir &sem Limite" -#: konsole.cpp:4000 +#: konsole.cpp:4071 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "" + +#: konsole.cpp:4128 msgid "" "End of history reached.\n" "Continue from the beginning?" @@ -547,11 +559,11 @@ msgstr "" "Foi atingido o fim do histórico.\n" "Dever-se-á continuar a partir do início?" -#: konsole.cpp:4001 konsole.cpp:4009 konsole.cpp:4018 +#: konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4137 konsole.cpp:4146 msgid "Find" msgstr "Procurar" -#: konsole.cpp:4008 +#: konsole.cpp:4136 msgid "" "Beginning of history reached.\n" "Continue from the end?" @@ -559,21 +571,21 @@ msgstr "" "Foi atingido o início do histórico.\n" "Dever-se-á continuar a partir do fim?" -#: konsole.cpp:4017 +#: konsole.cpp:4145 msgid "Search string '%1' not found." msgstr "O texto procurado '%1' não foi encontrado." -#: konsole.cpp:4034 +#: konsole.cpp:4162 msgid "Save History" msgstr "Gravar o Histórico" -#: konsole.cpp:4040 +#: konsole.cpp:4168 msgid "" "This is not a local file.\n" msgstr "" "Este não é um ficheiro local.\n" -#: konsole.cpp:4050 +#: konsole.cpp:4178 msgid "" "A file with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" @@ -581,28 +593,28 @@ msgstr "" "Já existe um ficheiro com este nome.\n" "Deseja escrever por cima dele?" -#: konsole.cpp:4050 +#: konsole.cpp:4178 msgid "File Exists" msgstr "O Ficheiro Existe" -#: konsole.cpp:4050 +#: konsole.cpp:4178 msgid "Overwrite" msgstr "Sobrepor" -#: konsole.cpp:4055 +#: konsole.cpp:4183 msgid "Unable to write to file." msgstr "Não foi possível escrever no ficheiro." -#: konsole.cpp:4065 +#: konsole.cpp:4193 msgid "Could not save history." msgstr "Não foi possível gravar o histórico." -#: konsole.cpp:4076 +#: konsole.cpp:4204 msgid "

    The current session already has a ZModem file transfer in progress." msgstr "" "

    A sessão actual já tem uma transferência de ficheiro por ZModem em execução." -#: konsole.cpp:4085 +#: konsole.cpp:4213 msgid "" "

    No suitable ZModem software was found on the system.\n" "

    You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" @@ -610,11 +622,11 @@ msgstr "" "

    Nenhum software de ZModem encontrado no sistema.\n" "

    Instale o pacote 'rzsz' ou 'lrzsz'.\n" -#: konsole.cpp:4092 +#: konsole.cpp:4220 msgid "Select Files to Upload" msgstr "Seleccione os Ficheiros a Enviar" -#: konsole.cpp:4112 +#: konsole.cpp:4240 msgid "" "

    A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " "software was found on the system.\n" @@ -624,7 +636,7 @@ msgstr "" "nenhum programa adequado de ZModem no sistema.\n" "

    Você poderá desejar instalar o pacote do 'rzsz' e do 'lrzsz'.\n" -#: konsole.cpp:4119 +#: konsole.cpp:4247 msgid "" "A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" "Please specify the folder you want to store the file(s):" @@ -632,116 +644,120 @@ msgstr "" "Foi detectada uma tentativa de transferência de ficheiros por ZModem.\n" "Indique por favor a pasta onde deseja guardar o(s) ficheiro(s):" -#: konsole.cpp:4122 +#: konsole.cpp:4250 msgid "&Download" msgstr "O&bter" -#: konsole.cpp:4123 konsole.cpp:4124 +#: konsole.cpp:4251 konsole.cpp:4252 msgid "Start downloading file to specified folder." msgstr "Iniciar a transferência do ficheiro para a pasta indicada." -#: konsole.cpp:4140 +#: konsole.cpp:4268 #, c-format msgid "Print %1" msgstr "Imprimir o %1" -#: konsole.cpp:4167 +#: konsole.cpp:4295 msgid "Size Configuration" msgstr "Configuração do Tamanho" -#: konsole.cpp:4181 +#: konsole.cpp:4309 msgid "Number of columns:" msgstr "Número de colunas:" -#: konsole.cpp:4184 konsole_part.cpp:991 +#: konsole.cpp:4312 konsole_part.cpp:1018 msgid "Number of lines:" msgstr "Número de linhas:" -#: konsole.cpp:4212 +#: konsole.cpp:4340 msgid "As ®ular expression" msgstr "Como uma expressão ®ular" -#: konsole.cpp:4215 +#: konsole.cpp:4343 msgid "&Edit..." msgstr "&Editar..." -#: konsole_part.cpp:92 main.cpp:168 +#: konsole_part.cpp:92 main.cpp:165 msgid "Konsole" msgstr "Konsole" -#: konsole_part.cpp:399 +#: konsole_part.cpp:400 msgid "&History..." msgstr "&Histórico..." -#: konsole_part.cpp:405 +#: konsole_part.cpp:406 msgid "Li&ne Spacing" msgstr "Espaço entre Li&nhas" -#: konsole_part.cpp:411 +#: konsole_part.cpp:412 msgid "&0" msgstr "&0" -#: konsole_part.cpp:412 +#: konsole_part.cpp:413 msgid "&1" msgstr "&1" -#: konsole_part.cpp:413 +#: konsole_part.cpp:414 msgid "&2" msgstr "&2" -#: konsole_part.cpp:414 +#: konsole_part.cpp:415 msgid "&3" msgstr "&3" -#: konsole_part.cpp:415 +#: konsole_part.cpp:416 msgid "&4" msgstr "&4" -#: konsole_part.cpp:416 +#: konsole_part.cpp:417 msgid "&5" msgstr "&5" -#: konsole_part.cpp:417 +#: konsole_part.cpp:418 msgid "&6" msgstr "&6" -#: konsole_part.cpp:418 +#: konsole_part.cpp:419 msgid "&7" msgstr "&7" -#: konsole_part.cpp:419 +#: konsole_part.cpp:420 msgid "&8" msgstr "&8" -#: konsole_part.cpp:424 +#: konsole_part.cpp:425 msgid "Blinking &Cursor" msgstr "&Cursor Intermitente" -#: konsole_part.cpp:429 +#: konsole_part.cpp:430 msgid "Show Fr&ame" msgstr "Mostrar o Con&torno" -#: konsole_part.cpp:431 +#: konsole_part.cpp:432 msgid "Hide Fr&ame" msgstr "Esconder o Con&torno" -#: konsole_part.cpp:435 +#: konsole_part.cpp:436 +msgid "Me&ta key as Alt key" +msgstr "" + +#: konsole_part.cpp:441 msgid "Wor&d Connectors..." msgstr "Separa&dores de Palavras..." -#: konsole_part.cpp:441 +#: konsole_part.cpp:447 msgid "&Use Konsole's Settings" msgstr "&Usar a Configuração do Konsole" -#: konsole_part.cpp:480 +#: konsole_part.cpp:486 msgid "&Close Terminal Emulator" msgstr "Fe&char o Emulador de Terminal" -#: konsole_part.cpp:919 +#: konsole_part.cpp:946 msgid "Word Connectors" msgstr "Separadores de Palavras" -#: konsole_part.cpp:920 +#: konsole_part.cpp:947 msgid "" "Characters other than alphanumerics considered part of a word when double " "clicking:" @@ -749,12 +765,12 @@ msgstr "" "Os caracteres, para além dos alfanuméricos, que são considerados parte de uma " "palavra ao carregar duas vezes no terminal:" -#: kwrited.cpp:84 +#: kwrited.cpp:85 #, c-format msgid "KWrited - Listening on Device %1" msgstr "KWrited - A Escutar no Dispositivo %1" -#: kwrited.cpp:117 +#: kwrited.cpp:118 msgid "Clear Messages" msgstr "Limpar as Mensagens" @@ -810,95 +826,91 @@ msgstr "Não mostrar a barra de posicionamento" msgid "Do not use Xft (anti-aliasing)" msgstr "Não utilizar o Xft (anti-aliasing)" -#: main.cpp:79 -msgid "Enable experimental support for real transparency" -msgstr "Activar o suporte experimental para transparências reais" - -#: main.cpp:81 +#: main.cpp:78 msgid "Terminal size in columns x lines" msgstr "Tamanho do terminal em colunas x linhas" -#: main.cpp:82 +#: main.cpp:79 msgid "Terminal size is fixed" msgstr "Tamanho do terminal é fixo" -#: main.cpp:83 +#: main.cpp:80 msgid "Start with given session type" msgstr "Iniciar com o tipo de sessão indicado" -#: main.cpp:84 +#: main.cpp:81 msgid "List available session types" msgstr "Listar os tipos de sessões disponíveis" -#: main.cpp:85 +#: main.cpp:82 msgid "Set keytab to 'name'" msgstr "Escolher a 'keytab' como 'nome'" -#: main.cpp:86 +#: main.cpp:83 msgid "List available keytabs" msgstr "Listar os 'keytabs' disponíveis" -#: main.cpp:87 +#: main.cpp:84 msgid "Start with given session profile" msgstr "Iniciar com o perfil de sessão indicado" -#: main.cpp:88 +#: main.cpp:85 msgid "List available session profiles" msgstr "Listar os perfis de sessão disponíveis" -#: main.cpp:89 +#: main.cpp:86 msgid "Set schema to 'name' or use 'file'" msgstr "Escolher o esquema 'nome' ou utilizar 'ficheiro'" -#: main.cpp:91 +#: main.cpp:88 msgid "List available schemata" msgstr "Listar os esquemas disponíveis" -#: main.cpp:92 +#: main.cpp:89 msgid "Enable extended DCOP Qt functions" msgstr "Activar as funções de DCOP extendidas do Qt" -#: main.cpp:93 +#: main.cpp:90 msgid "Change working directory to 'dir'" msgstr "Mudar a directoria de trabalho para 'dir'" -#: main.cpp:94 +#: main.cpp:91 msgid "Execute 'command' instead of shell" msgstr "Executar o 'comando' em vez da 'shell'" -#: main.cpp:96 +#: main.cpp:93 msgid "Arguments for 'command'" msgstr "Os argumentos para o 'comando'" -#: main.cpp:171 +#: main.cpp:168 msgid "Maintainer" msgstr "Manutenção" -#: main.cpp:172 +#: main.cpp:169 msgid "Author" msgstr "Autor" -#: main.cpp:174 main.cpp:177 main.cpp:180 +#: main.cpp:171 main.cpp:174 main.cpp:177 msgid "bug fixing and improvements" msgstr "correcção de erros e melhoramentos" -#: main.cpp:183 main.cpp:219 main.cpp:222 main.cpp:225 main.cpp:228 +#: main.cpp:180 main.cpp:216 main.cpp:219 main.cpp:222 main.cpp:225 msgid "bug fixing" msgstr "correcção de erros" -#: main.cpp:186 +#: main.cpp:183 msgid "Solaris support and work on history" msgstr "suporte no Solaris e trabalho no histórico" -#: main.cpp:189 +#: main.cpp:186 msgid "faster startup, bug fixing" msgstr "início mais rápido, correcção de erros" -#: main.cpp:192 +#: main.cpp:189 msgid "decent marking" msgstr "selecção decente" -#: main.cpp:195 +#: main.cpp:192 msgid "" "partification\n" "Toolbar and session names" @@ -906,7 +918,7 @@ msgstr "" "transformação em KPart\n" "barra de ferramentas e nomes de sessões" -#: main.cpp:199 +#: main.cpp:196 msgid "" "partification\n" "overall improvements" @@ -914,11 +926,11 @@ msgstr "" "transformação em KPart\n" "várias melhorias" -#: main.cpp:203 +#: main.cpp:200 msgid "transparency" msgstr "transparência" -#: main.cpp:206 +#: main.cpp:203 msgid "" "most of main.C donated via kvt\n" "overall improvements" @@ -926,19 +938,19 @@ msgstr "" "doação da maior parte do main.c através do kvt\n" "várias melhorias" -#: main.cpp:210 +#: main.cpp:207 msgid "schema and selection improvements" msgstr "melhorias nas cores e na selecção" -#: main.cpp:213 +#: main.cpp:210 msgid "SGI Port" msgstr "Adaptação para SGI" -#: main.cpp:216 +#: main.cpp:213 msgid "FreeBSD port" msgstr "Conversão para o FreeBSD" -#: main.cpp:230 +#: main.cpp:227 msgid "" "Thanks to many others.\n" "The above list only reflects the contributors\n" @@ -948,13 +960,13 @@ msgstr "" "Esta lista só mostra os contribuidores\n" "que eu me consigo recordar." -#: main.cpp:337 +#: main.cpp:284 msgid "" "You can't use BOTH -ls and -e.\n" msgstr "" "Não pode utilizar o -ls E o -e ao mesmo tempo.\n" -#: main.cpp:464 +#: main.cpp:411 msgid "" "expected --vt_sz <#columns>x<#lines> e.g. 80x40\n" msgstr "" @@ -1122,7 +1134,7 @@ msgstr "A sessão '%1' terminou com o sinal %2." msgid "Session '%1' exited unexpectedly." msgstr "A sessão '%1' terminou inesperadamente." -#: session.cpp:649 +#: session.cpp:655 msgid "ZModem Progress" msgstr "Evolução do ZModem" @@ -1352,28 +1364,31 @@ msgstr "" "mesma seleccionar texto carregando ao mesmo tempo na tecla Shift?\n" #: tips.cpp:153 +#, fuzzy msgid "" "

    ...that you can let Konsole set the current directory as the window title?\n" -"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n" +"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e[0m\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n" msgstr "" "

    ...o Konsole pode definir a directoria actual como o título da janela do " "Konsole?\n" "No Bash, coloque 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]' no seu ~/.bashrc .\n" #: tips.cpp:159 +#, fuzzy msgid "" "

    ...that you can let Konsole set the current directory as the session name?\n" -"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]30;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n" +"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e[30m\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n" msgstr "" "

    ...o Konsole pode definir a directoria actual como o título da janela do " "Konsole?\n" "No Bash, coloque 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]30;\\H:\\w\\a\\]' no seu ~/.bashrc .\n" #: tips.cpp:165 +#, fuzzy msgid "" "

    ...that if you let your shell pass the current directory to Konsole within " "the prompt\n" -"variable, e.g. for Bash with 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]\"' in your " +"variable, e.g. for Bash with 'export PS1=$PS1\"\\[\\e[31m\\w\\a\\]\"' in your " "~/.bashrc, then\n" "Konsole can bookmark it, and session management will remember your current " "working directory\n" @@ -1387,6 +1402,28 @@ msgstr "" #: tips.cpp:173 msgid "" +"

    ...that working with remote hosts in Konsole can be made much easier by " +"setting the\n" +"prompt to correctly show your hostname and present path? Try setting your " +"prompt in our\n" +"~/.bashrc with: \"export PS1='\\[\\e[0m\\h:\\w> '\" You can then just select " +"your prompt and\n" +"press middle-mouse to paste it as the source or destination on the command " +"line.\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:181 +msgid "" +"

    ...that you can temporarily set the prompt for Konsole by setting the 'PS1=' " +"variable\n" +"without having to edit your ~/.bashrc. Try entering the following on the " +"command line to\n" +"set your prompt. It will also include the current time before the path:\n" +"PS1='\\[\\e[0;37m\\]\\A\\[\\e[1;34m\\] \\[\\e[1;34m\\]\\h:\\w> \\[\\e[0m\\]'\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:189 +msgid "" "

    ...that double-clicking will select a whole word?\n" "

    When you don't release the mouse button after the second click you\n" "can extend your selection by additional words when moving the mouse.\n" @@ -1395,7 +1432,7 @@ msgstr "" "

    Enquanto não largar o botão do rato depois do segundo click, pode extender a " "sua selecção em palavras adicionais ao mover o rato.\n" -#: tips.cpp:180 +#: tips.cpp:196 msgid "" "

    ...that triple-clicking will select a whole line?\n" "

    When you don't release the mouse button after the third click you\n" @@ -1405,21 +1442,22 @@ msgstr "" "

    Enquanto não largar o botão do rato no terceiro click, pode extender a tua " "selecção em linhas adicionais ao mover o rato.\n" -#: tips.cpp:187 +#: tips.cpp:203 +#, fuzzy msgid "" "

    ...that if you drag & drop a URL into a Konsole window you are presented " "with a\n" "menu giving the option to copy or move the specified file into the current " "working directory,\n" "as well as just pasting the URL as text.\n" -"

    This works with any type of URL which TDE supports.\n" +"

    This works with any type of URL which KDE supports.\n" msgstr "" "

    ...se arrastar & largar um URL numa janela do Konsole é-lhe apresentado " "um menu com as opções de copiar ou mover o ficheiro indicado para a directoria " "actual, assim como de colar o URL como texto.\n" "

    Isto funciona com qualquer tipo de URL que o TDE suporte.\n" -#: tips.cpp:195 +#: tips.cpp:211 msgid "" "

    ...that the \"Settings->Configure Shortcuts...\" dialog allows you to define " "keyboard shortcuts for actions\n" @@ -1431,7 +1469,7 @@ msgstr "" "não apresentadas no menu, como a activação do menu, a mudança de tipo de letra " "ou a listagem e mudança de sessões?\n" -#: tips.cpp:201 +#: tips.cpp:217 msgid "" "

    ...that right-clicking over the \"New\" button in the left corner of the " "tabbar or in an empty tabbar space displays a menu where you can set several " @@ -1444,3 +1482,6 @@ msgstr "" #: zmodem_dialog.cpp:28 msgid "&Stop" msgstr "&Parar" + +#~ msgid "Enable experimental support for real transparency" +#~ msgstr "Activar o suporte experimental para transparências reais" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kpager.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kpager.po index 80f24d65bc9..8b3fa7e4e64 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kpager.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kpager.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpager\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-16 04:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-25 22:45+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kpersonalizer.po index 1c68adb312e..2d418e94e61 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpersonalizer\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-03 02:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-26 13:41+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -13,78 +14,6 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: Platinum Redmond Plastik KPersonalizer Mac VERSION\n" "X-POFile-SpellExtra: Keramik TM\n" -#: kstylepage.cpp:50 -msgid "Style" -msgstr "Estilo" - -#: kstylepage.cpp:51 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#: kstylepage.cpp:55 -msgid "Plastik" -msgstr "Plastik" - -#: kstylepage.cpp:55 -msgid "Light" -msgstr "Leve" - -#: kstylepage.cpp:56 -msgid "TDE default style" -msgstr "O estilo por omissão do TDE" - -#: kstylepage.cpp:59 -msgid "TDE Classic" -msgstr "TDE Clássico" - -#: kstylepage.cpp:60 -msgid "Classic TDE style" -msgstr "O estilo clássico do TDE" - -#: kstylepage.cpp:63 -msgid "Keramik" -msgstr "Keramik" - -#: kstylepage.cpp:64 -msgid "The previous default style" -msgstr "O anterior estilo por omissão" - -#: kstylepage.cpp:67 -msgid "Sunshine" -msgstr "Nascer do Sol" - -#: kstylepage.cpp:68 -msgid "A very common desktop" -msgstr "Um ambiente muito comum" - -#: kstylepage.cpp:71 -msgid "Redmond" -msgstr "Redmond" - -#: kstylepage.cpp:72 -msgid "A style from the northwest of the USA" -msgstr "Um estilo oriundo do noroeste dos EUA" - -#: kstylepage.cpp:75 -msgid "Platinum" -msgstr "Platinum" - -#: kstylepage.cpp:76 -msgid "The platinum style" -msgstr "O estilo platinado" - -#: kcountrypage.cpp:48 -msgid "

    Welcome to TDE %1

    " -msgstr "

    Bem-vindo ao TDE %1

    " - -#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82 -msgid "without name" -msgstr "sem nome" - -#: kcountrypage.cpp:142 -msgid "All" -msgstr "Todos" - #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" @@ -97,85 +26,21 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "KPersonalizer" - -#: main.cpp:31 -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "O KPersonalizer reinicia-se por si próprio" - -#: main.cpp:32 -msgid "Personalizer is running before TDE session" -msgstr "O KPersonalizer inicia-se antes da sessão do TDE" - -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "1º Passo: Introdução" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "2º Passo: À Minha Maneira..." - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "3º Passo: Embelezamentos" - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "4º Passo: Toda a Gente Adora Temas" - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "5º Passo: Altura de Refinar" - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "&Ignorar o Assistente" - -#: kpersonalizer.cpp:152 -msgid "" -"

    Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?

    " -"

    The Desktop Settings Wizard helps you to configure the TDE desktop to your " -"personal liking.

    " -"

    Click Cancel to return and finish your setup.

    " -msgstr "" -"

    Tem a certeza que deseja sair do Assistente de Configuração do Ambiente de " -"Trabalho?

    " -"

    O Assistente de Configuração do Ambiente de Trabalho ajuda-o a configurar o " -"TDE de acordo com os seus gostos pessoais.

    " -"

    Carregue em Cancelar para voltar e terminar a sua configuração.

    " - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"

    Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?

    " -"

    If yes, click Quit and all changes will be lost." -"
    If not, click Cancel to return and finish your setup.

    " -msgstr "" -"

    Tem a certeza que deseja sair do Assistente de Configuração do Ambiente de " -"Trabalho?

    " -"

    Se sim, carregue em Sair e todas as alterações serão perdidas." -"
    Se não, carregue em Cancelar para voltar e terminar a sua " -"configuração.

    " - -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "Todas as Alterações Serão Perdidas!" - #: kospage.cpp:352 +#, fuzzy msgid "" "Window activation: Focus on click" "
    Titlebar double-click: Shade window" -"
    Mouse selection: Single click" -"
    Application startup notification: busy cursor" -"
    Keyboard scheme: TDE default" +"
    Mouse selection: Double click" +"
    Application startup notification: none" +"
    Keyboard scheme: Trinity default" "
    " msgstr "" "Activação da janela: Foco ao carregar" -"
    Duplo-click na barra de título: Enrolar a janela" -"
    Selecção com o rato: Click simples" -"
    Notificação do arranque de aplicações: cursor de ocupado" -"
    Esquema de teclado: TDE por omissão" +"
    Carregar duas vezes na barra de título: Enrolar a janela" +"
    Selecção com o rato: Carregar uma vez" +"
    Notificação do arranque de aplicações: nenhuma" +"
    Esquema de teclado: Mac" "
    " #: kospage.cpp:364 @@ -195,11 +60,12 @@ msgstr "" "
    " #: kospage.cpp:376 +#, fuzzy msgid "" "Window activation: Focus on click" "
    Titlebar double-click: Maximize window" "
    Mouse selection: Double click" -"
    Application startup notification: busy cursor" +"
    Application startup notification: none" "
    Keyboard scheme: Windows" "
    " msgstr "" @@ -226,85 +92,71 @@ msgstr "" "
    Esquema de teclado: Mac" "
    " -#: keyecandypage.cpp:67 -msgid "Features" -msgstr "Características" - -#: keyecandypage.cpp:71 -msgid "Desktop Wallpaper" -msgstr "Fundo do Ecrã" - -#: keyecandypage.cpp:73 -msgid "Window Moving/Resizing Effects" -msgstr "Efeitos de Movimentação/Redimensionamento das Janelas" - -#: keyecandypage.cpp:75 -msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows" -msgstr "Mostrar o Conteúdo ao Mover/Redimensionar as Janelas" - -#: keyecandypage.cpp:78 -msgid "File Manager Background Picture" -msgstr "Imagem de Fundo do Gestor de Ficheiros" +#: tdestylepage.cpp:50 +msgid "Style" +msgstr "Estilo" -#: keyecandypage.cpp:80 -msgid "Panel Background Picture" -msgstr "Imagem de Fundo do Painel" +#: tdestylepage.cpp:51 +msgid "Description" +msgstr "Descrição" -#: keyecandypage.cpp:83 -msgid "Panel Icon Popups" -msgstr "Dicas dos Ícones do Painel" +#: tdestylepage.cpp:55 +msgid "Plastik" +msgstr "Plastik" -#: keyecandypage.cpp:85 -msgid "Icon Highlighting" -msgstr "Realce dos ícones" +#: tdestylepage.cpp:55 +msgid "Light" +msgstr "Leve" -#: keyecandypage.cpp:87 -msgid "File Manager Icon Animation" -msgstr "Animação dos Ícones do Gestor de Ficheiros" +#: tdestylepage.cpp:56 +msgid "TDE default style" +msgstr "O estilo por omissão do TDE" -#: keyecandypage.cpp:90 -msgid "Sound Theme" -msgstr "Tema de Sons" +#: tdestylepage.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "KDE Classic" +msgstr "TDE Clássico" -#: keyecandypage.cpp:96 -msgid "Large Desktop Icons" -msgstr "Ícones grandes no ecrã" +#: tdestylepage.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Classic KDE style" +msgstr "O estilo clássico do TDE" -#: keyecandypage.cpp:98 -msgid "Large Panel Icons" -msgstr "Ícones grandes no painel" +#: tdestylepage.cpp:63 +msgid "Keramik" +msgstr "Keramik" -#: keyecandypage.cpp:102 -msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)" -msgstr "Tipos de Letra Suavizados ('Anti-aliasing')" +#: tdestylepage.cpp:64 +msgid "The previous default style" +msgstr "O anterior estilo por omissão" -#: keyecandypage.cpp:106 -msgid "Preview Images" -msgstr "Antevisão das Imagens" +#: tdestylepage.cpp:67 +msgid "Sunshine" +msgstr "Nascer do Sol" -#: keyecandypage.cpp:108 -msgid "Icons on Buttons" -msgstr "Ícones nos botões" +#: tdestylepage.cpp:68 +msgid "A very common desktop" +msgstr "Um ambiente muito comum" -#: keyecandypage.cpp:112 -msgid "Animated Combo Boxes" -msgstr "Caixas de Selecção Animadas" +#: tdestylepage.cpp:71 +msgid "Redmond" +msgstr "Redmond" -#: keyecandypage.cpp:116 -msgid "Fading Tooltips" -msgstr "Dicas de Aparecimento Gradual" +#: tdestylepage.cpp:72 +msgid "A style from the northwest of the USA" +msgstr "Um estilo oriundo do noroeste dos EUA" -#: keyecandypage.cpp:119 -msgid "Preview Text Files" -msgstr "Antevisão dos Ficheiros de Texto" +#: tdestylepage.cpp:75 +msgid "Platinum" +msgstr "Platinum" -#: keyecandypage.cpp:122 -msgid "Fading Menus" -msgstr "Menus de Aparecimento Gradual" +#: tdestylepage.cpp:76 +msgid "The platinum style" +msgstr "O estilo platinado" -#: keyecandypage.cpp:124 -msgid "Preview Other Files" -msgstr "Antever Outros Ficheiros" +#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82 +msgid "without name" +msgstr "sem nome" #. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 #: rc.cpp:3 @@ -314,17 +166,17 @@ msgstr "Por favor escolha a sua língua:" #. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 #: rc.cpp:6 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"

    This Personalizer will help you configure the basic setup of your TDE " +"

    This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " "desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " "date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.

    \n" -"

    You will be able to change all the settings later using the TDE Control " +"

    You will be able to change all the settings later using the Trinity Control " "Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " "on Skip Wizard. Any changes made so far, will then be reversed, except " "for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " "this simple method.

    \n" -"

    If you already like your TDE configuration and wish to quit the Wizard, " +"

    If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, " "click Skip Wizard, then Quit.

    " msgstr "" "

    Este Sistema de Personalização irá ajudar o utilizador a configurar as " @@ -340,8 +192,8 @@ msgstr "" #. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 #: rc.cpp:11 -#, no-c-format -msgid "

    Welcome to TDE %VERSION%!

    " +#, fuzzy, no-c-format +msgid "

    Welcome to Trinity %VERSION%!

    " msgstr "

    Bem-vindo ao TDE %VERSION%!

    " #. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 @@ -352,11 +204,11 @@ msgstr "Por favor escolha o seu país:" #. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 #: rc.cpp:17 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"

    TDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " -"previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, " -"comes at a small performance cost.

    \n" +"

    Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " +"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " +"however, comes at a small performance cost.

    \n" "If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " "those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " "keep your desktop more responsive." @@ -444,12 +296,12 @@ msgstr "Apple MacOS (R)" #. i18n: file kospagedlg.ui line 126 #: rc.cpp:56 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "System Behavior" "
    \n" "Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"TDE allows you to customize its behavior according to your needs." +"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." msgstr "" "Comportamento do Sistema" "
    \n" @@ -460,10 +312,10 @@ msgstr "" #. i18n: file kospagedlg.ui line 168 #: rc.cpp:61 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"For motion impaired users, TDE provides keyboard gestures to activate special " -"keyboard settings." +"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " +"special keyboard settings." msgstr "" "Para utilizadores com problemas de movimentação, o TDE fornece gestos de " "teclado para activar opções especiais de teclado." @@ -509,60 +361,219 @@ msgstr "Pode também iniciar o Centro de Controlo do TDE com o botão em baixo." msgid "&Launch Trinity Control Center" msgstr "&Lançar o Centro de Controlo do TDE" -#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " -"below." -msgstr "" -"Escolha por favor o aspecto que o seu computador deve ter, seleccionando um dos " -"itens em baixo." - -#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Antevisão" - #. i18n: file stylepreview.ui line 42 -#: rc.cpp:86 +#: rc.cpp:80 #, no-c-format msgid "Tab 1" msgstr "Página 1" #. i18n: file stylepreview.ui line 61 -#: rc.cpp:89 +#: rc.cpp:83 #, no-c-format msgid "Button" msgstr "Botão" #. i18n: file stylepreview.ui line 72 -#: rc.cpp:92 +#: rc.cpp:86 #, no-c-format msgid "ComboBox" msgstr "Lista" #. i18n: file stylepreview.ui line 92 -#: rc.cpp:95 +#: rc.cpp:89 #, no-c-format msgid "Button Group" msgstr "Grupo de Botões" #. i18n: file stylepreview.ui line 103 -#: rc.cpp:98 rc.cpp:101 +#: rc.cpp:92 rc.cpp:95 #, no-c-format msgid "RadioButton" msgstr "Opção Exclusiva" #. i18n: file stylepreview.ui line 136 -#: rc.cpp:104 +#: rc.cpp:98 #, no-c-format msgid "CheckBox" msgstr "Opção" #. i18n: file stylepreview.ui line 165 -#: rc.cpp:107 +#: rc.cpp:101 #, no-c-format msgid "Tab 2" msgstr "Página 2" + +#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " +"below." +msgstr "" +"Escolha por favor o aspecto que o seu computador deve ter, seleccionando um dos " +"itens em baixo." + +#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Antevisão" + +#: keyecandypage.cpp:69 +msgid "Features" +msgstr "Características" + +#: keyecandypage.cpp:73 +msgid "Desktop Wallpaper" +msgstr "Fundo do Ecrã" + +#: keyecandypage.cpp:75 +msgid "Window Moving/Resizing Effects" +msgstr "Efeitos de Movimentação/Redimensionamento das Janelas" + +#: keyecandypage.cpp:77 +msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows" +msgstr "Mostrar o Conteúdo ao Mover/Redimensionar as Janelas" + +#: keyecandypage.cpp:80 +msgid "File Manager Background Picture" +msgstr "Imagem de Fundo do Gestor de Ficheiros" + +#: keyecandypage.cpp:82 +msgid "Panel Background Picture" +msgstr "Imagem de Fundo do Painel" + +#: keyecandypage.cpp:85 +msgid "Panel Icon Popups" +msgstr "Dicas dos Ícones do Painel" + +#: keyecandypage.cpp:87 +msgid "Icon Highlighting" +msgstr "Realce dos ícones" + +#: keyecandypage.cpp:89 +msgid "File Manager Icon Animation" +msgstr "Animação dos Ícones do Gestor de Ficheiros" + +#: keyecandypage.cpp:92 +msgid "Sound Theme" +msgstr "Tema de Sons" + +#: keyecandypage.cpp:98 +msgid "Large Desktop Icons" +msgstr "Ícones grandes no ecrã" + +#: keyecandypage.cpp:100 +msgid "Large Panel Icons" +msgstr "Ícones grandes no painel" + +#: keyecandypage.cpp:104 +msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)" +msgstr "Tipos de Letra Suavizados ('Anti-aliasing')" + +#: keyecandypage.cpp:108 +msgid "Preview Images" +msgstr "Antevisão das Imagens" + +#: keyecandypage.cpp:110 +msgid "Icons on Buttons" +msgstr "Ícones nos botões" + +#: keyecandypage.cpp:114 +msgid "Animated Combo Boxes" +msgstr "Caixas de Selecção Animadas" + +#: keyecandypage.cpp:118 +msgid "Fading Tooltips" +msgstr "Dicas de Aparecimento Gradual" + +#: keyecandypage.cpp:121 +msgid "Preview Text Files" +msgstr "Antevisão dos Ficheiros de Texto" + +#: keyecandypage.cpp:124 +msgid "Fading Menus" +msgstr "Menus de Aparecimento Gradual" + +#: keyecandypage.cpp:126 +msgid "Preview Other Files" +msgstr "Antever Outros Ficheiros" + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "1º Passo: Introdução" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "2º Passo: À Minha Maneira..." + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "3º Passo: Embelezamentos" + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "4º Passo: Toda a Gente Adora Temas" + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "5º Passo: Altura de Refinar" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "&Ignorar o Assistente" + +#: kpersonalizer.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "" +"

    Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?

    " +"

    The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to " +"your personal liking.

    " +"

    Click Cancel to return and finish your setup.

    " +msgstr "" +"

    Tem a certeza que deseja sair do Assistente de Configuração do Ambiente de " +"Trabalho?

    " +"

    O Assistente de Configuração do Ambiente de Trabalho ajuda-o a configurar o " +"TDE de acordo com os seus gostos pessoais.

    " +"

    Carregue em Cancelar para voltar e terminar a sua configuração.

    " + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"

    Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?

    " +"

    If yes, click Quit and all changes will be lost." +"
    If not, click Cancel to return and finish your setup.

    " +msgstr "" +"

    Tem a certeza que deseja sair do Assistente de Configuração do Ambiente de " +"Trabalho?

    " +"

    Se sim, carregue em Sair e todas as alterações serão perdidas." +"
    Se não, carregue em Cancelar para voltar e terminar a sua " +"configuração.

    " + +#: kpersonalizer.cpp:160 +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "Todas as Alterações Serão Perdidas!" + +#: kcountrypage.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "

    Welcome to Trinity %1

    " +msgstr "

    Bem-vindo ao TDE %1

    " + +#: kcountrypage.cpp:142 +msgid "All" +msgstr "Todos" + +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "KPersonalizer" + +#: main.cpp:31 +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "O KPersonalizer reinicia-se por si próprio" + +#: main.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Personalizer is running before Trinity session" +msgstr "O KPersonalizer inicia-se antes da sessão do TDE" + +#~ msgid "Window activation: Focus on click
    Titlebar double-click: Shade window
    Mouse selection: Single click
    Application startup notification: busy cursor
    Keyboard scheme: TDE default
    " +#~ msgstr "Activação da janela: Foco ao carregar
    Duplo-click na barra de título: Enrolar a janela
    Selecção com o rato: Click simples
    Notificação do arranque de aplicações: cursor de ocupado
    Esquema de teclado: TDE por omissão
    " diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kprinter.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kprinter.po index 836c887afdc..851db445bfe 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kprinter.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kprinter.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kprinter\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-20 15:58+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/krdb.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/krdb.po index e19fb776c56..1107df9784e 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/krdb.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/krdb.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krdb\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-17 03:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-05 13:05+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kreadconfig.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kreadconfig.po index fd3f71612c3..9dda4ecb2d3 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kreadconfig.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kreadconfig.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kreadconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-20 11:15+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/krunapplet.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/krunapplet.po index 80dc023e45f..4caa12ed877 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/krunapplet.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/krunapplet.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KRunApplet\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-20 16:01+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/ksmserver.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/ksmserver.po index 85815aed8f6..508e3fe851a 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/ksmserver.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/ksmserver.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksmserver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-07 02:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-07 16:51+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -44,39 +45,222 @@ msgstr "" "presente na sessão. O valor por omissão é o 'twin'" #: main.cpp:38 +msgid "Pass additional arguments to the window manager. Default is ''" +msgstr "" + +#: main.cpp:39 msgid "Also allow remote connections" msgstr "Permitir também as ligações remotas" -#: main.cpp:182 +#: main.cpp:183 msgid "The TDE Session Manager" msgstr "Gestor de Sessões do TDE" -#: main.cpp:186 +#: main.cpp:187 msgid "Maintainer" msgstr "Manutenção" -#: shutdown.cpp:349 +#: shutdown.cpp:268 +msgid "Notifying applications of logout request..." +msgstr "" + +#: shutdown.cpp:504 shutdown.cpp:535 +msgid "Skip Notification (%1)" +msgstr "" + +#: shutdown.cpp:506 +msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2)..." +msgstr "" + +#: shutdown.cpp:509 +msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2, %3)..." +msgstr "" + +#: shutdown.cpp:516 +msgid "Ignore and Resume Logout" +msgstr "" + +#: shutdown.cpp:524 +msgid "An application is requesting attention, logout paused..." +msgstr "" + +#: shutdown.cpp:527 +msgid "%3 is requesting attention, logout paused..." +msgstr "" + +#: shutdown.cpp:537 +msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2)..." +msgstr "" + +#: shutdown.cpp:540 +msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2, %3)..." +msgstr "" + +#: shutdown.cpp:630 msgid "Logout canceled by '%1'" msgstr "Encerramento cancelado por '%1'" -#: shutdowndlg.cpp:102 +#: shutdown.cpp:636 +#, fuzzy +msgid "Logout canceled by user" +msgstr "Encerramento cancelado por '%1'" + +#: shutdown.cpp:695 +msgid "Forcing interacting application termination" +msgstr "" + +#: shutdown.cpp:745 +msgid "Notifying remaining applications of logout request..." +msgstr "" + +#: shutdown.cpp:775 +msgid "Synchronizing remote folders" +msgstr "" + +#: shutdown.cpp:781 shutdowndlg.cpp:1279 +msgid "Saving your settings..." +msgstr "" + +#: shutdown.cpp:831 shutdown.cpp:904 +msgid "Closing applications (%1/%2)..." +msgstr "" + +#: shutdown.cpp:834 shutdown.cpp:907 +msgid "Closing applications (%1/%2, %3)..." +msgstr "" + +#: shutdown.cpp:915 +msgid "Terminating services..." +msgstr "" + +#: shutdowndlg.cpp:728 msgid "End Session for \"%1\"" msgstr "Terminar a Sessão de \"%1\"" -#: shutdowndlg.cpp:128 +#: shutdowndlg.cpp:753 +msgid "Log out" +msgstr "" + +#: shutdowndlg.cpp:784 msgid "&End Current Session" msgstr "T&erminar a Sessão Actual" -#: shutdowndlg.cpp:136 -msgid "&Turn Off Computer" -msgstr "Desligar o Compu&tador" +#: shutdowndlg.cpp:785 +msgid "" +"" +"

    End Current Session

    " +"

    Log out of the current session to login with a different user

    " +msgstr "" -#: shutdowndlg.cpp:144 -msgid "&Restart Computer" +#: shutdowndlg.cpp:883 +msgid "&Freeze" +msgstr "" + +#: shutdowndlg.cpp:895 +msgid "&Suspend" +msgstr "" + +#: shutdowndlg.cpp:907 +msgid "&Hibernate" +msgstr "" + +#: shutdowndlg.cpp:925 +#, fuzzy +msgid "&Restart" msgstr "&Reiniciar o Computador" -#: shutdowndlg.cpp:164 +#: shutdowndlg.cpp:949 shutdowndlg.cpp:1025 msgid "" "_: current option in boot loader\n" " (current)" msgstr " (actual)" + +#: shutdowndlg.cpp:965 +#, fuzzy +msgid "&Turn Off" +msgstr "Desligar o Compu&tador" + +#: shutdowndlg.cpp:990 +msgid "&Turn Off Computer" +msgstr "Desligar o Compu&tador" + +#: shutdowndlg.cpp:991 +msgid "" +"" +"

    Turn Off Computer

    " +"

    Log out of the current session and turn off the computer

    " +msgstr "" + +#: shutdowndlg.cpp:1002 +msgid "&Restart Computer" +msgstr "&Reiniciar o Computador" + +#: shutdowndlg.cpp:1003 +msgid "" +"" +"

    Restart Computer

    " +"

    Log out of the current session and restart the computer

    " +"

    Hold the mouse button or the space bar for a short while to get a list of " +"options what to boot

    " +msgstr "" + +#: shutdowndlg.cpp:1039 +#, fuzzy +msgid "&Freeze Computer" +msgstr "&Reiniciar o Computador" + +#: shutdowndlg.cpp:1047 +#, fuzzy +msgid "&Suspend Computer" +msgstr "Desligar o Compu&tador" + +#: shutdowndlg.cpp:1055 +#, fuzzy +msgid "&Hibernate Computer" +msgstr "&Reiniciar o Computador" + +#: shutdowndlg.cpp:1281 +msgid "Skip Notification" +msgstr "" + +#: shutdowndlg.cpp:1282 +msgid "Abort Logout" +msgstr "" + +#: shutdowndlg.cpp:1337 +msgid "Would you like to turn off your computer?" +msgstr "" + +#: shutdowndlg.cpp:1338 +msgid "" +"This computer will turn off automatically\n" +"after %1 seconds." +msgstr "" + +#: shutdowndlg.cpp:1344 +msgid "Would you like to reboot your computer?" +msgstr "" + +#: shutdowndlg.cpp:1346 +msgid "Would you like to reboot to \"%1\"?" +msgstr "" + +#: shutdowndlg.cpp:1347 +msgid "" +"This computer will reboot automatically\n" +"after %1 seconds." +msgstr "" + +#: shutdowndlg.cpp:1351 +msgid "Would you like to end your current session?" +msgstr "" + +#: shutdowndlg.cpp:1352 +msgid "" +"This session will end\n" +"after %1 seconds automatically." +msgstr "" + +#: startupdlg.cpp:78 +msgid "Loading your settings" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/ksplash.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/ksplash.po index 391e31b1189..55d791aa9b8 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/ksplash.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/ksplash.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksplash\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-25 15:15+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -51,13 +52,15 @@ msgid "KSplash" msgstr "KSplash" #: main.cpp:46 -msgid "TDE splash screen" +#, fuzzy +msgid "Trinity splash screen" msgstr "Ecrã inicial do TDE" #: main.cpp:48 +#, fuzzy msgid "" "(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n" -" (c) 2003 TDE developers" +" (c) 2003 KDE developers" msgstr "" "(c) 2001 - 2003, Produções Flaming Sword\n" " (c) 2003 programadores do TDE" @@ -99,5 +102,6 @@ msgid "Restoring session" msgstr "A restaurar a sessão" #: themeengine/objkstheme.cpp:135 -msgid "TDE is up and running" +#, fuzzy +msgid "Trinity is up and running" msgstr "O TDE está pronto" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/ksplashthemes.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/ksplashthemes.po index 13ad109da12..c59d53ab0a6 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/ksplashthemes.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/ksplashthemes.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksplashthemes\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-24 02:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-20 16:09+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -104,7 +105,8 @@ msgid "TDE splash screen theme manager" msgstr "Gestor de temas do ecrã inicial do TDE" #: main.cpp:68 -msgid "(c) 2003 TDE developers" +#, fuzzy +msgid "(c) 2003 KDE developers" msgstr "(c) 2003 os programadores do TDE" #: main.cpp:70 diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kstart.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kstart.po index 9a98a5878b4..cbf2a82e715 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kstart.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kstart.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kstart\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-20 16:05+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/ksystemtrayapplet.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/ksystemtrayapplet.po index a88645b20e4..436999b755a 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/ksystemtrayapplet.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/ksystemtrayapplet.po @@ -1,27 +1,32 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksystemtrayapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-25 21:44+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: \n" -#: systemtrayapplet.cpp:205 +#: systemtrayapplet.cpp:237 msgid "Configure System Tray" msgstr "Configurar a Bandeja do Sistema" -#: systemtrayapplet.cpp:214 -msgid "Visible icons:" -msgstr "Ícones visíveis:" +#: systemtrayapplet.cpp:247 +msgid "Show Clock in Tray" +msgstr "" -#: systemtrayapplet.cpp:215 +#: systemtrayapplet.cpp:252 msgid "Hidden icons:" msgstr "Ícones escondidos:" -#: systemtrayapplet.cpp:726 +#: systemtrayapplet.cpp:253 +msgid "Visible icons:" +msgstr "Ícones visíveis:" + +#: systemtrayapplet.cpp:844 msgid "Configure System Tray..." msgstr "Configurar a Bandeja do Sistema..." diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/ksystraycmd.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/ksystraycmd.po index 62006767ea1..eca71f4af99 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/ksystraycmd.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/ksystraycmd.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksystraycmd\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-12 04:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-21 11:56+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kthememanager.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kthememanager.po index c0a4f621d64..d50c9fdae6a 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kthememanager.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kthememanager.po @@ -2,10 +2,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kthememanager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-25 21:45+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/ktip.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/ktip.po index 1a6f8594066..40dea926336 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/ktip.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/ktip.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktip\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-23 02:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-24 12:56+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -24,71 +25,25 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: tdeioslaves Kontact TDEWallet look tdeioslave Text KTTS\n" "X-POFile-SpellExtra: Kate KsCD KMix\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "José Nuno Pires" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jncp@netcabo.pt" - -#: ktipwindow.cpp:32 -msgid "Useful tips" -msgstr "Dicas úteis" - -#: ktipwindow.cpp:36 -msgid "KTip" -msgstr "KTip" - -#: ktipwindow.cpp:52 -msgid "Useful Tips" -msgstr "Dicas Úteis" - -#: tips.cpp:3 +#: tips.txt:3 msgid "" "

    \n" "There is a lot of information about TDE on the\n" -"TDE web site. There are\n" -"also useful sites for major applications like\n" -"Konqueror,\n" -"KOffice and\n" -"KDevelop,\n" -"which can be put to its full usage even outside TDE...\n" -"

    \n" +"TDE web site.

    \n" "
    \n" "
    \n" "\n" "
    \n" msgstr "" -"

    \n" -"Existe bastante informação sobre o TDE na\n" -"sítio Web do TDE. Existem\n" -"também outros sítios úteis para as aplicações principais, como\n" -"o Konqueror, \n" -"o KOffice e o\n" -"KDevelop, os quais\n" -"podem ser usados por completo mesmo fora do TDE...\n" -"

    \n" -"
    \n" -"
    \n" -"\n" -"
    \n" -#: tips.cpp:22 +#: tips.txt:14 +#, fuzzy msgid "" "

    \n" "TDE is translated into many languages. You can change the country and\n" "language with the Control Center in \"Regional & Accessibility\"\n" "->.\"Country/Region & Language\".\n" "

    \n" -"

    For more information about TDE translations and translators, see http://i18n.kde.org.\n" -"

    \n" -"
    \n" "
    \n" "\n" "

    Contributed by Andrea Rizzi

    \n" @@ -106,7 +61,7 @@ msgstr "" "\n" "

    Contribuído por Andrea Rizzi

    \n" -#: tips.cpp:38 +#: tips.txt:26 msgid "" "

    \n" "You can minimize all your windows on the current desktop at once and\n" @@ -131,7 +86,7 @@ msgstr "" "\n" "

    \n" -#: tips.cpp:51 +#: tips.txt:39 msgid "" "

    \n" "If you temporarily need more screen real-estate, you can \"fold\n" @@ -153,7 +108,7 @@ msgstr "" "Manual do Kicker.\n" "

    \n" -#: tips.cpp:64 +#: tips.txt:52 msgid "" "

    \n" "The program Klipper, which is started by default and resides in the\n" @@ -179,7 +134,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: tips.cpp:79 +#: tips.txt:67 msgid "" "

    \n" "The window list, which is accessible via an icon on the panel, provides a\n" @@ -200,7 +155,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: tips.cpp:90 +#: tips.txt:78 msgid "" "

    The \"Location\" label in Konqueror is draggable.

    \n" "

    This means you can create shortcuts (e.g. on the desktop or the panel)\n" @@ -214,7 +169,7 @@ msgstr "" "Konsole ou nos campos de edição para obter o URL lá escrito (assim como\n" "nas ligações ou nos ficheiros mostrados no Konqueror).

    \n" -#: tips.cpp:99 +#: tips.txt:87 msgid "" "

    For quick access to TDEPrint Manager type\n" "\"print:/manager\"... -- \"Type where?\",\n" @@ -247,7 +202,7 @@ msgstr "" "\n" "

    Contribuída por Kurt Pfeifle

    \n" -#: tips.cpp:115 +#: tips.txt:103 msgid "" "

    \n" "Double-clicking on the titlebar of any window \"shades\" it, which means\n" @@ -274,7 +229,7 @@ msgstr "" "\n" "Guia de Utilizador do TDE.

    \n" -#: tips.cpp:127 +#: tips.txt:115 msgid "" "

    \n" "You can cycle through the windows on a virtual desktop by holding the\n" @@ -294,11 +249,12 @@ msgstr "" "\n" "Guia de Utilizador do TDE.

    \n" -#: tips.cpp:138 +#: tips.txt:126 +#, fuzzy msgid "" "

    \n" "You can assign keyboard shortcuts to your favorite applications in the\n" -"TDE menu editor (K-menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n" +"TDE menu editor (TDE Menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n" "(e.g. Konsole), then click on the image next to \"Current shortcut\n" "key:\". Press the key combination you want (say, Ctrl+Alt+K).\n" "

    That is it: now you can fire up Konsoles with Ctrl+Alt+K.

    \n" @@ -312,7 +268,7 @@ msgstr "" "deseja (p. ex. \"Ctrl+Alt+K\").\n" "

    Está feito: Agora chame o Konsole com o Ctrl+Alt+K!

    \n" -#: tips.cpp:148 +#: tips.txt:136 msgid "" "

    \n" "You can configure the number of virtual desktops by adjusting the \"Number\n" @@ -331,29 +287,32 @@ msgstr "" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt" "ops\">Guia de Utilizador do TDE.

    \n" -#: tips.cpp:159 -msgid "" -"

    The TDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n" -"1.0, on July 12, 1998.

    \n" +#: tips.txt:147 +msgid "" +"

    The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the\n" +"K Desktop Environment version 3.5, which was originally written by the KDE " +"Team,\n" +"a world-wide network of software engineers committed to Free Software " +"development.\n" +"The name Trinity was chosen because the word means Three as in\n" +"continuation of KDE 3.

    \n" +"

    Since then, TDE has evolved to be an independent and standalone computer " +"desktop\n" +"environment project. The developers have molded the code to its own identity " +"without\n" +"giving up on the efficiency, productivity and traditional user interface " +"experience\n" +"characteristic of the original KDE 3 series.

    \n" +"

    The KDE project was founded in October 1996 and was first released\n" +"on July 12, 1998.

    \n" +"

    TDE first release dates back to April 2010.

    \n" "

    You can support the TDE project with work (programming, designing,\n" "documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n" -"hardware donations. Please contact kde-ev@kde.org\n" -"if you are interested in donating, or kde-quality@kde.org if you would\n" -"like to contribute in other ways.

    \n" -msgstr "" -"

    O projecto TDE foi fundado em Outubro de 1996 e teve a sua primeira\n" -"versão, a 1.0, em 12 de Julho de 1998.

    \n" -"

    O utilizador pode suportar o projecto do TDE com algum\n" -"trabalho (programação, 'design', documentação, correcções ortográficas\n" -"e gramaticais, traduções, etc.) e doações financeiras ou de 'hardware'.\n" -"Por favor contacte, kde-ev@kde.org,\n" -"se estiver interessado em financiar ou em kde-quality@kde.org" -", se quiser contribuir de outras formas.

    \n" - -#: tips.cpp:172 +"hardware donations. Please contact the TDE team if you are interested in\n" +"donating, or if you would like to contribute in other ways.

    \n" +msgstr "" + +#: tips.txt:167 msgid "" "

    TDE provides some shortcuts to change the size of a window:

    \n" "" @@ -392,11 +351,12 @@ msgstr "" "\n" "
    ...com o botão direito do rato
    \n" -#: tips.cpp:186 +#: tips.txt:181 +#, fuzzy msgid "" "

    You can stay up to date with new developments in TDE and releases\n" -"by regularly checking the web site http://www.kde.org.

    \n" +"by regularly checking the " +"TDE web site.

    \n" "
    \n" "

    \n" msgstr "" @@ -406,10 +366,11 @@ msgstr "" "
    \n" "

    \n" -#: tips.cpp:195 +#: tips.txt:189 +#, fuzzy msgid "" "

    TDEPrinting (I)

    \n" -"

    kprinter, TDE's new printing utility supports\n" +"

    tdeprinter, TDE's printing utility supports\n" "different print subsystems. These subsystems differ very much\n" "in their abilities.

    \n" "

    Among the supported systems are:\n" @@ -434,13 +395,13 @@ msgstr "" "

  • impressão através de programas genéricos de impressão exteriores.
  • \n" "\n" -#: tips.cpp:211 +#: tips.txt:205 +#, fuzzy msgid "" "

    TDEPrinting (II)

    \n" "

    Not all print subsystems provide equal abilities\n" "for TDEPrint to build on.

    \n" -"

    The TDEPrinting Team\n" -"recommends installing a The TDE developers recommend installing a CUPS-based\n" "software as the underlying print subsystem.

    \n" "

    CUPS provides easy usage, powerful features, broad printer\n" @@ -466,15 +427,13 @@ msgstr "" "

    \n" "

    Contribuída por Kurt Pfeifle

    \n" -#: tips.cpp:228 +#: tips.txt:221 +#, fuzzy msgid "" "

    \n" "TDE is based on a well-designed C++ foundation. C++ is a programming\n" "language well suited to desktop development. The TDE object model\n" -"extends the power of C++ even further. See\n" -" http://developer.kde.org/\n" -"for details.

    " -"
    \n" +"extends the power of C++ even further.\n" "
    \n" msgstr "" "

    \n" @@ -486,7 +445,7 @@ msgstr "" "
    \n" "

    \n" -#: tips.cpp:239 +#: tips.txt:230 msgid "" "

    \n" "You can use Konqueror to browse through tar archives,\n" @@ -499,7 +458,7 @@ msgstr "" "arrastando-os para outro lado, p. ex., outra janela do Konqueror ou para\n" "o ecrã.

    \n" -#: tips.cpp:247 +#: tips.txt:238 msgid "" "

    \n" "You can cycle through the virtual desktops by holding the Ctrl key and\n" @@ -516,9 +475,10 @@ msgstr "" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt" "ops\">Guia de Utilizador do TDE.

    \n" -#: tips.cpp:257 +#: tips.txt:248 +#, fuzzy msgid "" -"

    You can start kprinter as a standalone program\n" +"

    You can start tdeprinter as a standalone program\n" "from any xterm, Konsole window or from the \"Run Command\" dialog (started\n" "by pressing Alt+F2). Then select the file to print. You can print\n" "as many items of different types as you want, all at once.\n" @@ -537,9 +497,10 @@ msgstr "" "\n" "

    Contribuída por Kurt Pfeifle

    \n" -#: tips.cpp:269 +#: tips.txt:260 +#, fuzzy msgid "" -"

    You may at any time switch kprinter to another\n" +"

    You may at any time switch tdeprinter to another\n" "print subsystem \"on the fly\" (and you do not need to be root to do it.)\n" "

    \n" "

    Laptop users who frequently change to different environments may find\n" @@ -559,10 +520,11 @@ msgstr "" "

    \n" "

    Contribuído por Kurt Pfeifle

    \n" -#: tips.cpp:281 +#: tips.txt:272 +#, fuzzy msgid "" "

    \n" -"TDE's help system can display not only TDE's own HTML-based help, but\n" +"TDE's help system can display TDE's HTML-based help, but\n" "also info and man pages.

    \n" "

    For more ways of getting help, see the TDE User\n" @@ -579,7 +541,7 @@ msgstr "" "
    \n" "

    \n" -#: tips.cpp:293 +#: tips.txt:284 msgid "" "

    Clicking with the right mouse button on panel icons or applets opens a\n" "popup menu that allows you to move or remove the item, or add a new\n" @@ -593,7 +555,7 @@ msgstr "" "

    Para mais informações sobre como personalizar o Kicker, o Painel do TDE,\n" "veja o Manual do Kicker.

    \n" -#: tips.cpp:302 +#: tips.txt:293 msgid "" "

    If a toolbar is not large enough to display all buttons on it, you can\n" "click on the small arrow at the far right end of the toolbar to see\n" @@ -603,15 +565,15 @@ msgstr "" "botões todos que contém, o utilizador poderá carregar na seta pequena no\n" "extremo direito da barra de ferramentas para ver os restantes botões.

    \n" -#: tips.cpp:309 +#: tips.txt:300 +#, fuzzy msgid "" "

    \n" "Need comprehensive info about TDEPrinting?" "

    \n" "

    Type help:/tdeprint/ into a Konqueror address field\n" -"and get the\n" -"TDEPrint Handbook\n" -"displayed.

    " +"and get the TDEPrint Handbook\n" +"displayed.

    \n" "
    \n" "\n" msgstr "" @@ -625,7 +587,7 @@ msgstr "" "
    \n" "\n" -#: tips.cpp:328 +#: tips.txt:311 msgid "" "

    You can run non-TDE applications without problems on a TDE\n" "desktop. It is even possible to integrate them into the menu system.\n" @@ -637,7 +599,7 @@ msgstr "" "do menu. O programa do TDE \"KAppFinder\" irá procurar por programas\n" "conhecidos para os integrar no menu.

    \n" -#: tips.cpp:336 +#: tips.txt:319 msgid "" "

    You can quickly move the panel to another screen edge by \"grabbing\" it " "with\n" @@ -651,10 +613,11 @@ msgstr "" "

    Para mais informações sobre a personalização do Kicker, o painel do TDE,\n" "veja o Manual do Kicker.

    \n" -#: tips.cpp:344 +#: tips.txt:327 +#, fuzzy msgid "" "

    \n" -"If you need to kill some time, TDE comes with an extensive collection\n" +"If you want to kill some time, TDE comes with an extensive collection\n" "of games.

    " "
    \n" "
    \n" @@ -665,7 +628,7 @@ msgstr "" "
    \n" "
    \n" -#: tips.cpp:353 +#: tips.txt:336 msgid "" "

    You can quickly change the background image of the\n" "desktop by dragging a graphics image from a Konqueror window to the\n" @@ -675,7 +638,7 @@ msgstr "" "arrastando uma imagem gráfica duma janela do Konqueror para o fundo\n" "do ecrã.

    \n" -#: tips.cpp:360 +#: tips.txt:343 msgid "" "

    You can change the background color of the desktop by dragging a color\n" "from a color selector in any application to the desktop background.\n" @@ -685,7 +648,7 @@ msgstr "" "de um selector de cores em qualquer aplicação para o fundo do ecrã.\n" "

    \n" -#: tips.cpp:367 +#: tips.txt:350 msgid "" "

    \n" "A fast way to get your favorite application onto your panel is to\n" @@ -699,7 +662,7 @@ msgstr "" "seleccionar Adicionar ao Painel->Aplicação->'qualquer coisa'.\n" "

    \n" -#: tips.cpp:375 +#: tips.txt:358 msgid "" "

    \n" "You can add more applets to your panel by selecting Panel\n" @@ -711,7 +674,7 @@ msgstr "" "Painel/Adicionar/'Applet' no menu K.\n" "

    \n" -#: tips.cpp:383 +#: tips.txt:366 msgid "" "

    \n" "You can add a little command line to your panel by selecting Panel\n" @@ -729,7 +692,7 @@ msgstr "" "do TDE, dê uma vista de olhos no Manual do Kicker" ".

    \n" -#: tips.cpp:393 +#: tips.txt:376 msgid "" "

    Want to see the local time of your friends or\n" "business partners around the world?

    \n" @@ -739,7 +702,7 @@ msgstr "" "à volta do mundo?

    \n" "

    Basta carregar com o botão do meio do rato no relógio do painel.

    \n" -#: tips.cpp:400 +#: tips.txt:383 msgid "" "

    Your panel clock can be configured to display the time\n" "in plain, digital, analog or fuzzy-style\n" @@ -752,7 +715,7 @@ msgstr "" "

    Veja o Manual do Kicker\n" " para mais informações.

    \n" -#: tips.cpp:409 +#: tips.txt:392 msgid "" "

    \n" "If you know its name, you can execute any program by pressing\n" @@ -771,7 +734,7 @@ msgstr "" "
    \n" "

    \n" -#: tips.cpp:420 +#: tips.txt:403 msgid "" "

    \n" "You can browse any URL by pressing\n" @@ -789,7 +752,7 @@ msgstr "" "
    \n" "

    \n" -#: tips.cpp:431 +#: tips.txt:414 msgid "" "

    If you are using Konqueror and want to type another location into\n" "the location field below the toolbar to get there, you can clear the\n" @@ -805,7 +768,7 @@ msgstr "" "

    Também poderá carregar em Ctrl+L para abrir uma janela onde poderá\n" "indicar outra localização.

    \n" -#: tips.cpp:441 +#: tips.txt:424 msgid "" "

    \n" "You can access a man page by entering a\n" @@ -824,7 +787,7 @@ msgstr "" "
    \n" "

    \n" -#: tips.cpp:452 +#: tips.txt:435 msgid "" "

    \n" "You can access an info page by entering a double hash mark " @@ -845,7 +808,7 @@ msgstr "" "
    \n" "

    \n" -#: tips.cpp:465 +#: tips.txt:448 msgid "" "

    \n" "If you cannot access the titlebar, you can still move a window" @@ -864,12 +827,13 @@ msgstr "" "

    Claro que o utilizador poderá mudar este comportamento através do\n" "Centro de Controlo.

    \n" -#: tips.cpp:474 +#: tips.txt:457 +#, fuzzy msgid "" "

    Want TDE's printing power in non-TDE apps?

    \n" -"

    Then use 'kprinter' as \"print command\".\n" -"Works with Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n" -" StarOffice, OpenOffice.org, any GNOME application and many more...

    \n" +"

    Then use 'tdeprinter' as \"print command\".\n" +"Works with Firefox, Seamonkey, Epiphany, gv, Acrobat Reader,\n" +"LibreOffice, OpenOffice, any GNOME application and many more...

    \n" "
    \n" "\n" "

    Contributed by Kurt Pfeifle

    \n" @@ -884,7 +848,7 @@ msgstr "" "\n" "

    Contribuída por Kurt Pfeifle

    \n" -#: tips.cpp:488 +#: tips.txt:468 msgid "" "

    \n" "You can resize a window on the screen by holding the Alt key,\n" @@ -895,7 +859,7 @@ msgstr "" "carregando na tecla Alt, carregando com o botão direito em qualquer\n" "ponto da janela e movendo o rato.

    \n" -#: tips.cpp:495 +#: tips.txt:475 msgid "" "

    \n" "TDE's mail client (KMail) provides seamless PGP/GnuPG\n" @@ -911,25 +875,7 @@ msgstr "" "

    Veja o Manual do KMail para mais\n" "instruções para configurar a encriptação.

    \n" -#: tips.cpp:505 -msgid "" -"

    \n" -"You can find TDE developers all over the world, e.g., in Germany,\n" -"Sweden, France, Canada, USA, Australia, Namibia, Argentina, and even in\n" -"Norway!

    \n" -"

    \n" -"To see where TDE developers can be found, take a look at worldwide.kde.org.

    \n" -msgstr "" -"

    \n" -"Poderá encontrar programadores do TDE em todo o mundo, p. ex., na Alemanha,\n" -"Suécia, França, Canadá, EUA, Austrália, Namíbia, Argentina, até na Noruega!\n" -"

    \n" -"

    \n" -"Para ver onde se encontram os programadores do TDE, dê uma vista de olhos em\n" -"worldwide.kde.org.

    \n" - -#: tips.cpp:515 +#: tips.txt:485 msgid "" "

    \n" "TDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide you\n" @@ -944,7 +890,7 @@ msgstr "" "

    Os detalhes completos das funções do KsCD estão disponíveis no Manual do KsCD.

    \n" -#: tips.cpp:525 +#: tips.txt:495 msgid "" "

    \n" "Some people open many terminal windows just to enter one single\n" @@ -965,7 +911,7 @@ msgstr "" "precisar de resultados de texto.\n" "\n" -#: tips.cpp:536 +#: tips.txt:506 msgid "" "

    \n" "You can change the color of the window titlebars by clicking on the title bar " @@ -983,11 +929,12 @@ msgstr "" "

    \n" "

    Isto funciona também para todas as outras cores disponíveis.

    \n" -#: tips.cpp:545 +#: tips.txt:515 +#, fuzzy msgid "" "

    TDE Command Line Printing (I)

    \n" "

    Want to print from command line, without missing TDE's printing power?

    \n" -"

    Type 'kprinter'. Up pops the\n" +"

    Type 'tdeprinter'. Up pops the\n" "TDEPrint dialog. Select printer, print options and\n" "print files (note that you may select different\n" "files of different types for one print job...).

    \n" @@ -1006,14 +953,15 @@ msgstr "" "

    Isto aplica-se ao Konsole, em qualquer Terminal X ou no \"Executar\n" "Comando\" (chamado ao carregar em Alt+F2)

    \n" -#: tips.cpp:557 +#: tips.txt:527 +#, fuzzy msgid "" "

    TDE Command Line Printing (II)

    \n" "

    \n" "You may specify print files and/or name a printer from the command line:\n" "

    \n"
    -"kprinter -d infotec \\\n   /home/kurt/paragliding.jpg \\\n   "
    -"../tdeprint-handbook.pdf \\\n   /opt/kde3/flyer.ps\n"
    +"tdeprinter -d infotec \\\n   /home/kurt/paragliding.jpg \\\n   "
    +"../tdeprint-handbook.pdf \\\n   /opt/trinity/flyer.ps\n"
     "
    \n" " This prints 3 different files (from different folders) to printer " "\"infotec\".\n" @@ -1037,7 +985,7 @@ msgstr "" "\n" "

    Contribuída por Kurt Pfeifle

    \n" -#: tips.cpp:575 +#: tips.txt:545 msgid "" "

    \n" "The difference between window manager styles and old-fashioned themes is\n" @@ -1050,39 +998,19 @@ msgstr "" "das janelas do Centro de Controlo e podem implementar características\n" "diferentes.

    \n" -#: tips.cpp:583 +#: tips.txt:553 msgid "" "

    \n" -"The K in TDE does not stand for anything. It is the character that comes\n" -"before L in the Latin alphabet, which stands for Linux. It was chosen\n" -"because TDE runs on many types of UNIX (and perfectly well on FreeBSD).\n" -"

    \n" -msgstr "" -"

    \n" -"O K no TDE não significa nada. É a primeira letra no alfabeto latim antes\n" -"do L que significa Linux. Foi escolhido porque o TDE corre em vários UNIXes\n" -"(e perfeitamente no FreeBSD).

    \n" - -#: tips.cpp:592 -msgid "" -"

    If you want to know when the next release of TDE is planned,\n" -"look for the release schedule on http://developer.kde.org. If you only\n" -"find old release schedules, there will probably be some weeks/months of\n" -"intensive development left before the next release.

    " -"
    \n" -"
    \n" +"The K in KDE did not stand for anything special. The K was the\n" +"character that came before L in the Latin alphabet, which stands for Linux.\n" +"The K was chosen because KDE ran on many types of UNIX and FreeBSD.\n" +"The T in TDE does stand for something special. The T stands for Trinity\n" +"which means three because Trinity is a continuation of the KDE 3.5 code base.\n" +"The T also represents the name of the Trinity project that brought you this\n" +"desktop environment. TDE also runs on many types of UNIX and FreeBSD.

    \n" msgstr "" -"

    Se quiser saber quando está planeada a próxima versão no TDE,\n" -"procure pelo calendário de lançamento em \n" -"http://developer.kde.org. Se só\n" -"encontrar os calendários das versões antigas, é porque faltam ainda\n" -"muitas semanas/meses de programação intensiva até sair a próxima\n" -"versão.

    " -"
    \n" -"
    \n" -#: tips.cpp:602 +#: tips.txt:565 msgid "" "

    \n" "Under the \"B II\" window decoration, the title bars\n" @@ -1095,7 +1023,7 @@ msgstr "" "a decoração da barra de título carregando com o botão direito na barra de\n" "título e escolhendo a opção \"Configurar o Comportamento da Janela...\".

    \n" -#: tips.cpp:611 +#: tips.txt:574 msgid "" "

    If you do not like the default completion mode (e.g. in Konqueror), you\n" "can right-click on the edit-widget and choose a different mode, e.g.\n" @@ -1111,7 +1039,7 @@ msgstr "" "Ctrl+E para a invocar.\n" "

    \n" -#: tips.cpp:621 +#: tips.txt:584 msgid "" "

    If you want another panel, to make more space for your applets and\n" "buttons, press right mouse button on the panel to invoke the panel menu\n" @@ -1127,19 +1055,20 @@ msgstr "" "(Poderá então pôr o que quiser no novo painel e/ou ajustar o seu tamanho\n" "e assim por diante.)

    \n" -#: tips.cpp:630 +#: tips.txt:593 +#, fuzzy msgid "" -"

    If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send it to\n" -"kde-doc-english@kde.org" -", and we will be happy to\n" -" include\n" -"it in the next release.

    \n" +"

    If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send the tip " +"to\n" +"" +"trinity-devel@lists.pearsoncomputing.net,\n" +"and we will consider the tip for the next release.

    \n" msgstr "" "

    Se quiser contribuir com a sua própria \"dica do dia\", envie-a por\n" "favor para kde-doc-english@kde.org \n" "e teremos o maior prazer de a integrar na próxima versão.

    \n" -#: tips.cpp:638 +#: tips.txt:600 msgid "" "

    \n" "If you drag a file from Konqueror or from the desktop to Konsole, you\n" @@ -1156,7 +1085,7 @@ msgstr "" "nome completo da pasta na janela de terminal.

    \n" "

    Contribuído por Gerard Delafond

    \n" -#: tips.cpp:649 +#: tips.txt:611 msgid "" "

    \n" "You can hide mixer devices in KMix by clicking on \"Hide\" in the\n" @@ -1176,7 +1105,7 @@ msgstr "" "para mais dicas e truques sobre o KMix.

    \n" "

    Contribuído por Stefan Schimanski

    \n" -#: tips.cpp:661 +#: tips.txt:623 msgid "" "

    \n" "You can add your own \"Web Shortcuts\" to Konqueror by selecting\n" @@ -1201,7 +1130,7 @@ msgstr "" "

    Contribuído por Michael Lachmann e Thomas Diehl

    " "\n" -#: tips.cpp:674 +#: tips.txt:636 msgid "" "

    \n" "Each UNIX user has a so-called Home folder in which his or her\n" @@ -1219,7 +1148,7 @@ msgstr "" "

    \n" "

    Contribuído por Carsten Niehaus

    \n" -#: tips.cpp:685 +#: tips.txt:647 msgid "" "

    \n" "You might wonder why there are very few (if any) files whose\n" @@ -1241,7 +1170,7 @@ msgstr "" "

    \n" "

    Contribuído por Carsten Niehaus

    \n" -#: tips.cpp:698 +#: tips.txt:660 msgid "" "

    \n" "If you want to make your desktop look more interesting, you can find\n" @@ -1257,7 +1186,7 @@ msgstr "" "

    \n" "

    Contribuído por Carsten Niehaus

    \n" -#: tips.cpp:707 +#: tips.txt:669 msgid "" "

    \n" "Did you know that you can use the middle mouse button to paste\n" @@ -1275,14 +1204,15 @@ msgstr "" "

    \n" "

    Contribuído por Carsten Niehaus

    \n" -#: tips.cpp:718 +#: tips.txt:680 +#, fuzzy msgid "" "

    \n" "Want to print by using \"DragNDrop\"?\n" "

    \n" "

    \n" "Drag a file and drop it on the \"Files\" tab of an opened\n" -"kprinter dialog.

    \n" +"tdeprinter dialog.

    \n" "

    Then continue as you would normally: select a printer, job options, etc.\n" "and click the \"Print\" button.\n" "

    \n" @@ -1304,15 +1234,16 @@ msgstr "" "\n" "

    Contribuída por Kurt Pfeifle

    \n" -#: tips.cpp:734 +#: tips.txt:696 +#, fuzzy msgid "" "

    \n" "If you need to calculate a distance on the screen, the program\n" "kruler can be of great help.

    \n" "

    \n" "Furthermore, if you need to look closely at the ruler to count single\n" -"pixels, kmag may be very useful. (It is not part of the TDE base\n" -"installation but needs to be installed separately. It might already be\n" +"pixels, kmag may be very useful. (kmag is part of the TDE\n" +"Accessibility package. It might already be\n" "available on your distribution.) kmag works\n" "just like xmag, with the difference that it magnifies on the fly.\n" "

    \n" @@ -1332,7 +1263,7 @@ msgstr "" "

    Contribuído por Jesper Pedersen

    " "
    \n" -#: tips.cpp:749 +#: tips.txt:711 msgid "" "

    \n" "Sound in TDE is coordinated by the artsd sound server. You can\n" @@ -1350,7 +1281,7 @@ msgstr "" "

    Contribuído por Jeff Tranter

    " "
    \n" -#: tips.cpp:759 +#: tips.txt:721 msgid "" "

    \n" "You can associate sounds, pop up windows, and more with TDE events. This can be " @@ -1369,7 +1300,7 @@ msgstr "" "

    Contribuído por Jeff Tranter

    " "
    \n" -#: tips.cpp:768 +#: tips.txt:730 msgid "" "

    \n" "Most non-TDE sound applications that do not know about the sound server can be\n" @@ -1399,7 +1330,7 @@ msgstr "" "

    Contribuído por Jeff Tranter

    " "
    \n" -#: tips.cpp:782 +#: tips.txt:744 msgid "" "

    \n" "By holding down the Shift button while moving a container (button\n" @@ -1413,10 +1344,11 @@ msgstr "" "do género.\n" "

    \n" -#: tips.cpp:791 +#: tips.txt:753 +#, fuzzy msgid "" "

    \n" -"TDE's 'tdeioslaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n" +"TDE's 'tdeio slaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n" "URLs in any TDE application. For example, you can enter a URL like\n" "ftp://www.server.com/myfile in the Kate Open dialog, and Kate will\n" "open the file and save changes back to the FTP server when you click\n" @@ -1431,7 +1363,7 @@ msgstr "" "quando carregar em 'Gravar'.\n" "

    \n" -#: tips.cpp:802 +#: tips.txt:764 msgid "" "

    \n" "You can use Konqueror to access your files on any server that you have\n" @@ -1454,7 +1386,7 @@ msgstr "" "introduzi-los na janela Abrir do Kate, por exemplo\n" "

    \n" -#: tips.cpp:815 +#: tips.txt:777 msgid "" "

    \n" "KMail, the TDE email client, has built-in support for several popular\n" @@ -1480,7 +1412,7 @@ msgstr "" "Anti-Lixo Electrónico do Manual do KMail.\n" "

    \n" -#: tips.cpp:830 +#: tips.txt:792 msgid "" "

    \n" "You can make a window go below other windows by middle-clicking on its " @@ -1492,7 +1424,7 @@ msgstr "" "botão do meio na sua barra de título.\n" "

    \n" -#: tips.cpp:837 +#: tips.txt:799 msgid "" "

    \n" "TDE applications offer short \"What's This?\" help texts for many\n" @@ -1508,7 +1440,7 @@ msgstr "" "o botão é um \"i\" minúsculo em vez de um ponto de interrogação).\n" "

    \n" -#: tips.cpp:847 +#: tips.txt:809 msgid "" "

    \n" "TDE supports several different window focus modes: take a look in the\n" @@ -1523,7 +1455,7 @@ msgstr "" "\"O foco segue o rato\"\n" "

    \n" -#: tips.cpp:856 +#: tips.txt:818 msgid "" "

    \n" "Konqueror can continuously scroll webpages up or down: just press\n" @@ -1538,28 +1470,29 @@ msgstr "" "ou noutra tecla para terminar o deslocamento.\n" "

    \n" -#: tips.cpp:865 +#: tips.txt:827 +#, fuzzy msgid "" "

    You can use Konqueror's help:/ tdeioslave to have quick and easy\n" "access to an application's handbook by typing help:/, directly\n" "followed by the application name, in the Location bar. So, for example\n" -"to view the handbook for kwrite simply type help:/kwrite.

    \n" +"to view the handbook for kwrite simply type help:/kwrite.

    \n" msgstr "" "

    Poderá usar o 'tdeioslave' 'help:/' do Konqueror para ter acesso rápido\n" "e simples ao manual de uma aplicação, se escrever help:/, directamente\n" "seguido do nome da aplicação, na barra de Localização. Por isso, por\n" "exemplo para ver o manual do KWrite, basta escrever 'help:/kwrite'.

    \n" -#: tips.cpp:873 +#: tips.txt:835 +#, fuzzy msgid "" -"

    Thanks to the KSVG\n" -"project, TDE now has full support for the Scalable Vector Graphics\n" -"(SVG) image filetypes. You can view these images in Konqueror and even\n" -"set an SVG image as a background for your desktop.

    \n" -"

    There is also a great bunch of Thanks to the original KSVG project, TDE has full support for Scalable\n" +"Vector Graphics (SVG) image filetypes. You can view these images in\n" +"Konqueror and even set an SVG image as a background for your desktop.

    \n" +"

    There is a great bunch of SVG wallpapers for your desktop background available at kde-look.org.

    \n" +"href=\"http://kde-look.org\" title=\"kdelook\">kde-look.org.

    \n" msgstr "" "

    Graças ao projecto do KSVG\n" ", o TDE tem agora suporte completo para os tipos de ficheiros SVG\n" @@ -1571,7 +1504,7 @@ msgstr "" "disponíveis em kde-look.org.

    \n" -#: tips.cpp:885 +#: tips.txt:846 msgid "" "

    Konqueror's Web Shortcuts feature lets you submit a query directly\n" "to a search engine without having to visit the website\n" @@ -1592,17 +1525,18 @@ msgstr "" "Configuração->Configurar o Konqueror... que irá abrir a janela de\n" "Configuração e depois carregar no ícone Atalhos da Web.

    \n" -#: tips.cpp:897 +#: tips.txt:858 +#, fuzzy msgid "" -"

    TDE is always looking to improve its accessibility, and with the\n" -"launch of KTTS (TDE Text-to-Speech) you now have the power to convert\n" +"

    TDE developers are always looking to improve accessibility, and with\n" +"KTTS (TDE Text-to-Speech) you have the power to convert\n" "strings of text into audible speech.

    \n" -"

    KTTS is constantly improving, and currently provides support to\n" +"

    KTTS currently provides support to\n" "speak all or any portion of plain text files (as viewed in Kate), HTML\n" "pages in Konqueror, text in the TDE clipboard, as well as speech of\n" "TDE notifications (KNotify).

    \n" "

    To start the KTTS system, you can either select KTTS in the TDE\n" -"menu, or hit Alt+F2 to run a command and then type kttsmgr. For\n" +"menu, or press Alt+F2 to run a command and then type kttsmgr. For\n" "more information on KTTS, check the KTTSD Handbook.

    \n" msgstr "" @@ -1618,7 +1552,7 @@ msgstr "" "kttsmgr. Para mais informações sobre o KTTS, veja o\n" "Manual do KTTSD.

    \n" -#: tips.cpp:912 +#: tips.txt:873 msgid "" "

    Though TDE is a very stable desktop environment, programs may\n" "occasionally freeze or crash, particularly if you are running the\n" @@ -1644,7 +1578,8 @@ msgstr "" "resultar na perda de dados e no facto de alguns processos auxiliares\n" "continuarem em execução. Isto só deverá ser usado como último recurso.

    \n" -#: tips.cpp:927 +#: tips.txt:888 +#, fuzzy msgid "" "

    KMail is TDE's email client, but did you know that you can\n" "integrate it -- along with other programs -- to bring them all under\n" @@ -1653,7 +1588,7 @@ msgid "" "

    Other possible programs to integrate with Kontact include\n" "KAddressBook (for handling Contacts), KNotes (for keeping notes),\n" "KNode (to keep up-to-date with the latest news), and KOrganizer (for a\n" -"comprehensive calender).

    \n" +"comprehensive calendar).

    \n" msgstr "" "

    O KMail é o cliente de e-mail do TDE, mas sabia que o pode integrar\n" "-- em conjunto com outros programas -- para colocá-los todos sob um\n" @@ -1665,10 +1600,11 @@ msgstr "" "o KNode (para se manter a par das últimas notícias) e o KOrganizer\n" "(para um calendário acessível).

    \n" -#: tips.cpp:939 +#: tips.txt:900 +#, fuzzy msgid "" "

    You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks;\n" -"here are a few you might not have known of: \n" +"here are a few you might not have known of:\n" "

      " "
    • Ctrl+Mouse-Wheel in the Konqueror web browser to change the font-size,\n" "or in Konqueror file manager to change icon size.
    • \n" @@ -1692,7 +1628,7 @@ msgstr "" "
    • Roda-do-Rato sobre a Antevisão do Ecrã e o Paginador, para mudar\n" "de ecrã.

    \n" -#: tips.cpp:952 +#: tips.txt:913 msgid "" "

    By pressing F4 in Konqueror you can open a terminal at your current\n" "location.

    \n" @@ -1700,12 +1636,13 @@ msgstr "" "

    Se carregar em F4 no Konqueror, poderá abrir um terminal na sua\n" "localização actual.

    \n" -#: tips.cpp:958 +#: tips.txt:919 +#, fuzzy msgid "" "

    Although TDE will automatically restore your TDE programs that were\n" "left open after you logged out, you can specifically tell TDE to start\n" "particular applications on start up; see the FAQ entry for more information.

    \n" msgstr "" "

    Ainda que o TDE reponha automaticamente os seus programas do TDE que\n" @@ -1716,7 +1653,7 @@ msgstr "" "Arranque\n" "FAQ\">item da FAQ para mais informações.

    \n" -#: tips.cpp:967 +#: tips.txt:928 msgid "" "

    You can integrate Kontact, TDE's Personal Information Management\n" "suit, with Kopete, TDE's Instant Messenger client, so that you can\n" @@ -1732,7 +1669,7 @@ msgstr "" "Guia de Utilizador do TDE.

    \n" -#: tips.cpp:977 +#: tips.txt:938 msgid "" "

    By entering kmail --composer in Konsole you can\n" "have KMail only open up the composer window, so that you do not have to\n" @@ -1744,7 +1681,8 @@ msgstr "" "de abrir todo o cliente de e-mail quando só deseja enviar uma mensagem\n" "de e-mail para alguém.

    \n" -#: tips.cpp:985 +#: tips.txt:946 +#, fuzzy msgid "" "

    While remembering passwords may be tedious, and writing them down\n" "on paper or in a text file may be insecure and untidy, TDEWallet is an\n" @@ -1754,7 +1692,7 @@ msgid "" "

    TDEWallet can be accessed from kcontrol, TDE's Control Center; from\n" "there, simply go to Security & Privacy->TDE Wallet. For more\n" "information on TDEWallet and on how to use it, check the handbook.

    \n" +"href=\"help:/tdewallet\" title=\"tdewallet\">the TDEWallet handbook.

    \n" msgstr "" "

    Embora recordar senhas possa ser aborrecido e escrevê-las num papel\n" "ou num ficheiro de texto possa ser inseguro e inconveniente, o TDEWallet\n" @@ -1766,7 +1704,7 @@ msgstr "" "TDE. Para mais informações sobre o TDEWallet e como o usar, veja o manual.

    \n" -#: tips.cpp:998 +#: tips.txt:959 msgid "" "

    By pressing the Middle Mouse-Button on the desktop you can get a\n" "brief list of all the windows on each desktop. From here you can also\n" @@ -1776,7 +1714,7 @@ msgstr "" "lista de todas as janelas em cada ecrã. Aqui poderá também arrumar as\n" "janelas ou colocá-las em cascata.

    \n" -#: tips.cpp:1005 +#: tips.txt:966 msgid "" "

    Different virtual desktops can be customized individually, to a\n" "certain extent. For example, you can specify a particular background\n" @@ -1790,7 +1728,7 @@ msgstr "" "Aparência & Temas->Fundo ou carregue com o botão direito no ecrã\n" "e seleccionar Configurar o Ecrã.

    \n" -#: tips.cpp:1014 +#: tips.txt:975 msgid "" "

    While tabbed browsing in Konqueror is very useful, you can take\n" "this one step further if you choose to have a split view in order to\n" @@ -1811,7 +1749,7 @@ msgstr "" "janela dividida apenas para algumas das páginas onde ache que seja útil\n" "tal situação.

    \n" -#: tips.cpp:1026 +#: tips.txt:987 msgid "" "

    \n" "You can let TDE turn the NumLock ON or OFF at startup.\n" @@ -1843,3 +1781,119 @@ msgstr "" "Esta é a última dica na base de dados. Se carregar em \"Próximo\" voltará\n" "à primeira dica.\n" "

    \n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "José Nuno Pires" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jncp@netcabo.pt" + +#: ktipwindow.cpp:32 +msgid "Useful tips" +msgstr "Dicas úteis" + +#: ktipwindow.cpp:36 +msgid "KTip" +msgstr "KTip" + +#: ktipwindow.cpp:52 +msgid "Useful Tips" +msgstr "Dicas Úteis" + +#~ msgid "" +#~ "

    \n" +#~ "There is a lot of information about TDE on the\n" +#~ "TDE web site. There are\n" +#~ "also useful sites for major applications like\n" +#~ "Konqueror,\n" +#~ "KOffice and\n" +#~ "KDevelop,\n" +#~ "which can be put to its full usage even outside TDE...\n" +#~ "

    \n" +#~ "
    \n" +#~ "
    \n" +#~ "\n" +#~ "
    \n" +#~ msgstr "" +#~ "

    \n" +#~ "Existe bastante informação sobre o TDE na\n" +#~ "sítio Web do TDE. Existem\n" +#~ "também outros sítios úteis para as aplicações principais, como\n" +#~ "o Konqueror, \n" +#~ "o KOffice e o\n" +#~ "KDevelop, os quais\n" +#~ "podem ser usados por completo mesmo fora do TDE...\n" +#~ "

    \n" +#~ "
    \n" +#~ "
    \n" +#~ "\n" +#~ "
    \n" + +#~ msgid "" +#~ "

    The TDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n" +#~ "1.0, on July 12, 1998.

    \n" +#~ "

    You can support the TDE project with work (programming, designing,\n" +#~ "documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n" +#~ "hardware donations. Please contact kde-ev@kde.org\n" +#~ "if you are interested in donating, or kde-quality@kde.org if you would\n" +#~ "like to contribute in other ways.

    \n" +#~ msgstr "" +#~ "

    O projecto TDE foi fundado em Outubro de 1996 e teve a sua primeira\n" +#~ "versão, a 1.0, em 12 de Julho de 1998.

    \n" +#~ "

    O utilizador pode suportar o projecto do TDE com algum\n" +#~ "trabalho (programação, 'design', documentação, correcções ortográficas\n" +#~ "e gramaticais, traduções, etc.) e doações financeiras ou de 'hardware'.\n" +#~ "Por favor contacte, kde-ev@kde.org,\n" +#~ "se estiver interessado em financiar ou em kde-quality@kde.org, se quiser contribuir de outras formas.

    \n" + +#~ msgid "" +#~ "

    \n" +#~ "You can find TDE developers all over the world, e.g., in Germany,\n" +#~ "Sweden, France, Canada, USA, Australia, Namibia, Argentina, and even in\n" +#~ "Norway!

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "To see where TDE developers can be found, take a look at worldwide.kde.org.

    \n" +#~ msgstr "" +#~ "

    \n" +#~ "Poderá encontrar programadores do TDE em todo o mundo, p. ex., na Alemanha,\n" +#~ "Suécia, França, Canadá, EUA, Austrália, Namíbia, Argentina, até na Noruega!\n" +#~ "

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "Para ver onde se encontram os programadores do TDE, dê uma vista de olhos em\n" +#~ "worldwide.kde.org.

    \n" + +#~ msgid "" +#~ "

    \n" +#~ "The K in TDE does not stand for anything. It is the character that comes\n" +#~ "before L in the Latin alphabet, which stands for Linux. It was chosen\n" +#~ "because TDE runs on many types of UNIX (and perfectly well on FreeBSD).\n" +#~ "

    \n" +#~ msgstr "" +#~ "

    \n" +#~ "O K no TDE não significa nada. É a primeira letra no alfabeto latim antes\n" +#~ "do L que significa Linux. Foi escolhido porque o TDE corre em vários UNIXes\n" +#~ "(e perfeitamente no FreeBSD).

    \n" + +#~ msgid "" +#~ "

    If you want to know when the next release of TDE is planned,\n" +#~ "look for the release schedule on http://developer.kde.org. If you only\n" +#~ "find old release schedules, there will probably be some weeks/months of\n" +#~ "intensive development left before the next release.


    \n" +#~ "
    \n" +#~ msgstr "" +#~ "

    Se quiser saber quando está planeada a próxima versão no TDE,\n" +#~ "procure pelo calendário de lançamento em \n" +#~ "http://developer.kde.org. Se só\n" +#~ "encontrar os calendários das versões antigas, é porque faltam ainda\n" +#~ "muitas semanas/meses de programação intensiva até sair a próxima\n" +#~ "versão.


    \n" +#~ "
    \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kwriteconfig.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kwriteconfig.po index 5b437352212..88be582e3a7 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kwriteconfig.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kwriteconfig.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwriteconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-04 17:43+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kxkb.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kxkb.po index 586157cd0f9..f7a82b6f475 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kxkb.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kxkb.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kxkb\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-06 03:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-05 18:02+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/libdmctl.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/libdmctl.po index aba735127b9..ef0264ac8f2 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/libdmctl.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/libdmctl.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libdmctl\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-02 01:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-20 16:43+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/libkicker.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/libkicker.po index 2ad83d4f4d0..9be1aa9b0dc 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/libkicker.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/libkicker.po @@ -1,28 +1,29 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkicker\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-25 21:35+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: KServices kicker SidePixmapName Kicker\n" -#: panner.cpp:77 +#: panner.cpp:108 msgid "Scroll left" msgstr "Deslizar para a esquerda" -#: panner.cpp:78 +#: panner.cpp:109 msgid "Scroll right" msgstr "Deslizar para a direita" -#: panner.cpp:91 +#: panner.cpp:122 msgid "Scroll up" msgstr "Deslizar para cima" -#: panner.cpp:92 +#: panner.cpp:123 msgid "Scroll down" msgstr "Deslizar para baixo" @@ -56,12 +57,34 @@ msgstr "Quando esta opção estiver activa, o painel ficará semi-transparente" #. i18n: file kickerSettings.kcfg line 30 #: rc.cpp:15 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable resize handles" +msgstr "Activar fundo colorido." + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 31 +#: rc.cpp:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, the panel will provide a resize handle on order to " +"change its width via click-and-drag" +msgstr "" +"Quando esta opção estiver activa, o painel irá mostrar uma imagem em padrão " +"como fundo" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 36 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Make the task buttons push further into the screen when activated" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 41 +#: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Enable transparency for menubar panel" msgstr "Activar a transparência do painel do menu" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 31 -#: rc.cpp:18 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 42 +#: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, the panel containing the menubar will become " @@ -70,14 +93,30 @@ msgstr "" "Quando esta opção estiver activa, o painel que contiver o menu ficará também " "semi-transparente" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 36 -#: rc.cpp:21 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 47 +#: rc.cpp:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable blurring for menubar panel" +msgstr "Activar a transparência do painel do menu" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 48 +#: rc.cpp:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, the panel containing the menubar will blur " +"pseudo-transparent image" +msgstr "" +"Quando esta opção estiver activa, o painel que contiver o menu ficará também " +"semi-transparente" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 53 +#: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Enable background image" msgstr "Activar a imagem de fundo" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 37 -#: rc.cpp:24 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 54 +#: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, the panel will display a tiled image as its " @@ -86,20 +125,20 @@ msgstr "" "Quando esta opção estiver activa, o painel irá mostrar uma imagem em padrão " "como fundo" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 42 -#: rc.cpp:27 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 59 +#: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Enable colourized background." msgstr "Activar fundo colorido." -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 47 -#: rc.cpp:30 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 64 +#: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Rotate background" msgstr "Rodar o fundo" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 48 -#: rc.cpp:33 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 65 +#: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, when the panel is placed on the side or top edges " @@ -110,14 +149,14 @@ msgstr "" "laterais ou no topo do ecrã, a imagem de fundo será rodada de forma a " "corresponder à orientação do painel" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 53 -#: rc.cpp:36 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 70 +#: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "Background image" msgstr "Imagem de fundo" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 54 -#: rc.cpp:39 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 71 +#: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "" "Here you can choose an image to be displayed on the panel. Press the 'browse' " @@ -129,40 +168,40 @@ msgstr "" "opção só fará efeito se a opção 'Activar a imagem de fundo' estiver " "seleccionada" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 59 -#: rc.cpp:42 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 76 +#: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "" "Controls the saturation level of the tint color used with transparent panels" msgstr "" "Controla o nível de saturação da cor de pintura usada nos painéis transparentes" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 66 -#: rc.cpp:45 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 83 +#: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "The tint color used to colorize transparent panels" msgstr "A cor de pintura usada para colorir os painéis transparentes" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 68 -#: rc.cpp:48 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 85 +#: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "This option sets the color to use when tinting transparent panels" msgstr "Esta opção define a cor a usar ao desenhar os painéis transparentes" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 72 -#: rc.cpp:51 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 89 +#: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "Raise when the pointer touches the screen here" msgstr "Levantar quando o ponteiro toca o ecrã aqui" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 77 -#: rc.cpp:54 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 94 +#: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "Fade out applet handles" msgstr "Desvanecer pegas dos 'applets'" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 79 -#: rc.cpp:57 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 96 +#: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "" "Select this option to make applet handles only visible on mouse hover. Applet " @@ -172,14 +211,14 @@ msgstr "" "visíveis quando o cursor do rato passar por cima delas. As pegas permitem-lhe " "mover, remover e configurar as 'applets'." -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 83 -#: rc.cpp:60 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 100 +#: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Hide applet handles" msgstr "Esconder pegas dos 'applets'" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 85 -#: rc.cpp:63 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 102 +#: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "" "Select this option to always hide the applet handles. Beware this could disable " @@ -189,14 +228,20 @@ msgstr "" "mente que isto poderá desactivar a mudança de posição, remoção ou configuração " "de algumas 'applets'." -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 89 -#: rc.cpp:66 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 106 +#: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "Show informational tooltips" msgstr "Mostrar dicas informativas" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 94 -#: rc.cpp:69 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 111 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Show visual effect when panel icon is activated." +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 116 +#: rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "" "A list of applets that have been loaded at runtime. In the case of a crash " @@ -207,8 +252,8 @@ msgstr "" "estoiro, estas 'applets' não serão carregadas no próximo arranque do Kicker, no " "caso de terem sido elas a causar o estoiro" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 98 -#: rc.cpp:72 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 120 +#: rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "" "A list of extensions that have been loaded at runtime. In the case of a crash " @@ -219,195 +264,317 @@ msgstr "" "estoiro, estas extensões não serão carregadas no próximo arranque do Kicker, no " "caso de terem sido elas a causar o estoiro" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 108 -#: rc.cpp:75 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 124 +#: rc.cpp:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "When this option is enabled, the classic TDE Menu is used." +msgstr "Quando esta opção estiver activa, o painel ficará semi-transparente" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 129 +#: rc.cpp:96 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "When this option is enabled, the Kickoff Menu opens on mouse hover." +msgstr "Quando esta opção estiver activa, o painel ficará semi-transparente" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 134 +#: rc.cpp:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, the Kickoff Menu application view switching will " +"scroll." +msgstr "" +"Quando esta opção estiver activa, o painel irá mostrar uma imagem em padrão " +"como fundo" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 139 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Preferred width of the KMenu" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 149 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "With this option the scale of the fonts Kickoff uses can be influenced" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 156 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, tdeabc is utilized to search for addresses. This " +"may start KMail." +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 161 +#: rc.cpp:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, the Geeko eye moves when the mouse hovers the " +"start menu button" +msgstr "" +"Quando esta opção estiver activa, os painéis não poderão ser movidos e os itens " +"não poderão ser adicionados ou removidos" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 168 +#: rc.cpp:117 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show names and icons on tabs" +msgstr "Mostrar primeiro os nomes nos itens detalhados" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 171 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Show only the names" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 174 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Show only the icons" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 178 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Appearace of the Kickoff tabbar" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 182 +#: rc.cpp:129 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, the tabs in the Kickoff menu will switch without " +"the need to click" +msgstr "" +"Quando esta opção estiver activa, o painel que contiver o menu ficará também " +"semi-transparente" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 194 +#: rc.cpp:132 #, no-c-format msgid "Show simple menu entries" msgstr "Mostrar os itens de menu simples" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 111 -#: rc.cpp:78 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 197 +#: rc.cpp:135 #, no-c-format msgid "Show names first on detailed entries" msgstr "Mostrar primeiro os nomes nos itens detalhados" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 114 -#: rc.cpp:81 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 200 +#: rc.cpp:138 #, no-c-format msgid "Show only description for menu entries" msgstr "Mostrar apenas a descrição nos itens do menu" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 117 -#: rc.cpp:84 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 203 +#: rc.cpp:141 #, no-c-format msgid "Show detailed menu entries" msgstr "Mostrar os itens de menu detalhados" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 121 -#: rc.cpp:87 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 207 +#: rc.cpp:144 #, no-c-format msgid "Formation of the menu entry text" msgstr "Formação do texto do item do menu" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 125 -#: rc.cpp:90 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 211 +#: rc.cpp:147 #, no-c-format msgid "Show section titles in Kmenu" msgstr "Mostrar títulos de secção do menu K" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 130 -#: rc.cpp:93 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 216 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Simplify menus with only a single item inside" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 221 +#: rc.cpp:153 #, no-c-format msgid "Height of menu entries in pixels" msgstr "Altura dos itens de menu em pontos" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 135 -#: rc.cpp:96 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 226 +#: rc.cpp:156 #, no-c-format msgid "Show hidden files in Quick Browser" msgstr "Mostrar os ficheiros escondidos no Navegador Rápido" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 140 -#: rc.cpp:99 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 231 +#: rc.cpp:159 #, no-c-format msgid "Maximum number of entries" msgstr "Número máximo de itens" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 146 -#: rc.cpp:102 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 237 +#: rc.cpp:162 #, no-c-format msgid "Show bookmarks in KMenu" msgstr "Mostrar os favoritos no menu K" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 151 -#: rc.cpp:105 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 242 +#: rc.cpp:165 #, no-c-format msgid "Use the Quick Browser" msgstr "Utilizar o Navegador Rápido" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 156 -#: rc.cpp:108 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 247 +#: rc.cpp:168 #, no-c-format msgid "Optional Menus" msgstr "Menus Opcionais" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 161 -#: rc.cpp:111 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 252 +#: rc.cpp:171 #, no-c-format msgid "Recently used applications" msgstr "Aplicações utilizadas recentemente" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 165 -#: rc.cpp:114 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 256 +#: rc.cpp:174 #, no-c-format msgid "Number of visible entries" msgstr "Número de itens visíveis" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 171 -#: rc.cpp:117 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 262 +#: rc.cpp:177 #, no-c-format msgid "Show most recently used applications rather than most frequently used" msgstr "" "Mostrar as aplicações utilizadas recentemente em vez das mais utilizadas" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 180 -#: rc.cpp:120 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 267 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "The menu entries shown in the Favorites tab" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 271 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Whether the panel has been started before or not" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 276 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "When the applications were first seen by Kickoff" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 284 +#: rc.cpp:189 #, no-c-format msgid "Enable a tile background image for the KMenu button" msgstr "Activar uma imagem de fundo para o botão do menu K" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 185 -#: rc.cpp:123 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 289 +#: rc.cpp:192 #, no-c-format msgid "Enable a tile background image for the Desktop button" msgstr "Activar uma imagem de fundo para o botão Ecrã" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 190 -#: rc.cpp:126 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 294 +#: rc.cpp:195 #, no-c-format msgid "Enable a tile background image for Application, URL and special buttons" msgstr "Activar uma imagem de fundo para os botões Aplicação, URL ou especiais" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 195 -#: rc.cpp:129 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 299 +#: rc.cpp:198 #, no-c-format msgid "Enable a tile background image for the Quick Browser button" msgstr "Activar uma imagem de fundo para o botão Navegador Rápido" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 200 -#: rc.cpp:132 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 304 +#: rc.cpp:201 #, no-c-format msgid "Enable a tile background image for the Window List button" msgstr "Activar uma imagem de fundo para o botão Lista de Janelas" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 205 -#: rc.cpp:135 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 309 +#: rc.cpp:204 #, no-c-format msgid "Image tile for Kmenu button background" msgstr "Imagem para o fundo do botão do menu K" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 209 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:144 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 313 +#: rc.cpp:207 rc.cpp:213 #, no-c-format msgid "Color to use for Kmenu button background" msgstr "Cor para o fundo do botão do menu K" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 214 -#: rc.cpp:141 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 318 +#: rc.cpp:210 #, no-c-format msgid "Image tile for Desktop button background" msgstr "Imagem para o fundo do botão do Ecrã" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 223 -#: rc.cpp:147 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 327 +#: rc.cpp:216 #, no-c-format msgid "Image tile for Application, URL and special button backgrounds" msgstr "Imagem para o fundo dos botões de Aplicação, URL e especiais" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 227 -#: rc.cpp:150 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 331 +#: rc.cpp:219 #, no-c-format msgid "Color to use for Application, URL and special button backgrounds" msgstr "Cor para o fundo dos botões de Aplicação, URL e especiais" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 232 -#: rc.cpp:153 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 336 +#: rc.cpp:222 #, no-c-format msgid "Image tile for Browser button background" msgstr "Imagem para o fundo do botão do Navegador" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 236 -#: rc.cpp:156 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 340 +#: rc.cpp:225 #, no-c-format msgid "Color to use for Browser button background" msgstr "Cor para o fundo do botão do Navegador" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 241 -#: rc.cpp:159 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 345 +#: rc.cpp:228 #, no-c-format msgid "Image tile for Window List button background" msgstr "Padrão para o fundo do botão da Lista de Janelas" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 245 -#: rc.cpp:162 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 349 +#: rc.cpp:231 #, no-c-format msgid "Color to use for Window List button background" msgstr "Cor para o fundo do botão da Lista de Janelas" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 254 -#: rc.cpp:165 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 358 +#: rc.cpp:234 #, no-c-format msgid "Use side image in Kmenu" msgstr "Utilizar imagem lateral no menu K" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 259 -#: rc.cpp:168 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 363 +#: rc.cpp:237 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use Tooltip in Kmenu" +msgstr "Utilizar imagem lateral no menu K" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 368 +#: rc.cpp:240 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show searh field in Kmenu" +msgstr "Mostrar títulos de secção do menu K" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 373 +#: rc.cpp:243 #, no-c-format msgid "The name of the file to use as the side image in the TDE Menu" msgstr "O nome do ficheiro a usar como imagem lateral do Menu K" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 264 -#: rc.cpp:171 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 378 +#: rc.cpp:246 #, no-c-format msgid "" "The name of the file used as a tile to fill the height of TDE Menu that " @@ -416,38 +583,44 @@ msgstr "" "O nome do ficheiro usado como padrão para preencher a altura do menu K que o " "SidePixmapName não cobrir" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 269 -#: rc.cpp:174 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 383 +#: rc.cpp:249 #, no-c-format msgid "Show text on the TDE Menu button" msgstr "Mostrar o texto no botão do Menu K" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 274 -#: rc.cpp:177 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 388 +#: rc.cpp:252 #, no-c-format msgid "Text to be shown on TDE Menu Button" msgstr "O texto a mostrar no botão do Menu K" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 283 -#: rc.cpp:180 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 393 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "Custom TDE Menu Button Icon" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 402 +#: rc.cpp:258 #, no-c-format msgid "Enable icon mouse over effects" msgstr "Activar os efeitos de passagem do rato dos ícones" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 288 -#: rc.cpp:183 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 407 +#: rc.cpp:261 #, no-c-format msgid "Show icons in mouse over effects" msgstr "Mostrar os ícones nos efeitos de passagem do rato" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 293 -#: rc.cpp:186 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 412 +#: rc.cpp:264 #, no-c-format msgid "Show text in mouse over effects" msgstr "Mostrar o texto nos efeitos de passagem do rato" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 298 -#: rc.cpp:189 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 417 +#: rc.cpp:267 #, no-c-format msgid "" "Controls how fast the tooltips fade in, measured in thousandths of a second" @@ -455,36 +628,42 @@ msgstr "" "Controla a velocidade com que as dicas se desvanescem, medida em milésimos de " "segundo" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 304 -#: rc.cpp:192 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 423 +#: rc.cpp:270 #, no-c-format msgid "Mouse over effects are shown after the defined time (in milliseconds)" msgstr "" "Os efeitos da passagem do rato são mostrados ao fim do tempo indicado (em " "milisegundos)" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 309 -#: rc.cpp:195 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 428 +#: rc.cpp:273 #, no-c-format msgid "Mouse over effects are hidden after the defined time (in milliseconds)" msgstr "" "Os efeitos da passagem do rato são escondidos ao fim do tempo indicado (em " "milisegundos)" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 314 -#: rc.cpp:198 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 433 +#: rc.cpp:276 #, no-c-format msgid "Enable background tiles" msgstr "Activar imagens de fundo" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 319 -#: rc.cpp:201 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 438 +#: rc.cpp:279 #, no-c-format msgid "The margin between panel icons and the panel border" msgstr "A margem entre os ícones do painel e o contorno do mesmo" -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 324 -#: rc.cpp:204 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 443 +#: rc.cpp:282 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The maximum height of the TDE Menu button in pixels" +msgstr "Mostrar o texto no botão do Menu K" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 448 +#: rc.cpp:285 #, no-c-format msgid "" "Buttons that represent KServices (applications, primarily) watch for the " @@ -495,14 +674,14 @@ msgstr "" "remoção do serviço e apagam-se a si próprias quando isto acontece. Esta opção " "desliga esse comportamento." -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 329 -#: rc.cpp:207 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 453 +#: rc.cpp:288 #, no-c-format msgid "Font for the buttons with text." msgstr "O tipo de letra dos botões com texto." -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 334 -#: rc.cpp:210 +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 458 +#: rc.cpp:291 #, no-c-format msgid "Text color for the buttons." msgstr "A cor do texto dos botões." diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/libkickermenu_konsole.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/libkickermenu_konsole.po index e400391152d..38222dd921f 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/libkickermenu_konsole.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/libkickermenu_konsole.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkickermenu_konsole\n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-23 03:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-25 15:00+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/libkickermenu_prefmenu.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/libkickermenu_prefmenu.po index 3fd28067197..6ae2bf94b8b 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/libkickermenu_prefmenu.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/libkickermenu_prefmenu.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkickermenu_prefmenu\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-18 04:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-21 19:17+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -15,7 +16,8 @@ msgid "Settings" msgstr "Configuração" #: prefmenu.cpp:248 -msgid "Control Center" +#, fuzzy +msgid "Trinity Control Center" msgstr "Centro de Controlo" #: prefmenu.cpp:266 diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/libkickermenu_recentdocs.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/libkickermenu_recentdocs.po index 9a919dd50fd..6c91905bc57 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/libkickermenu_recentdocs.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/libkickermenu_recentdocs.po @@ -1,19 +1,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkickermenu_recentdocs\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-20 19:34+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: \n" -#: recentdocsmenu.cpp:53 +#: recentdocsmenu.cpp:55 msgid "Clear History" msgstr "Limpar o Histórico" -#: recentdocsmenu.cpp:60 +#: recentdocsmenu.cpp:61 msgid "No Entries" msgstr "Sem Elementos" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/libkickermenu_remotemenu.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/libkickermenu_remotemenu.po index 5a6bc353e6a..f5d2fefa455 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/libkickermenu_remotemenu.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/libkickermenu_remotemenu.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkickermenu_remotemenu\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-30 17:24+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/libkickermenu_systemmenu.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/libkickermenu_systemmenu.po index b251d9fdd52..2dcc2150735 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/libkickermenu_systemmenu.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/libkickermenu_systemmenu.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkickermenu_systemmenu\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-18 04:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-17 19:15+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po index c9d9752a8ea..17d84bf55d8 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkickermenu_tdeprint\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-11 23:29+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po index 4432f0d85b8..3763f24673b 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkickermenu_tom\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-24 20:40+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/libkonq.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/libkonq.po index b7c692edc7d..3a7a1e8c788 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/libkonq.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/libkonq.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkonq\n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-26 01:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-18 18:01+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -104,12 +105,12 @@ msgstr "

    Você não tem permissões suficientes para ler o %1

    " msgid "

    %1 does not seem to exist anymore

    " msgstr "

    O %1 não parece existir mais

    " -#: konq_dirpart.cc:491 +#: konq_dirpart.cc:495 #, c-format msgid "Search result: %1" msgstr "Resultado da procura: %1" -#: konq_operations.cc:269 +#: konq_operations.cc:271 #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this item?\n" @@ -118,11 +119,11 @@ msgstr "" "Deseja mesmo apagar este item?\n" "Deseja mesmo apagar estes %n itens?" -#: konq_operations.cc:271 +#: konq_operations.cc:273 msgid "Delete Files" msgstr "Apagar os Ficheiros" -#: konq_operations.cc:278 +#: konq_operations.cc:280 #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to shred this item?\n" @@ -131,15 +132,15 @@ msgstr "" "Deseja mesmo destruir este item?\n" "Deseja mesmo destruir estes %n itens?" -#: konq_operations.cc:280 +#: konq_operations.cc:282 msgid "Shred Files" msgstr "Destruir Ficheiros" -#: konq_operations.cc:281 +#: konq_operations.cc:283 msgid "Shred" msgstr "Destruir" -#: konq_operations.cc:288 +#: konq_operations.cc:290 #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to move this item to the trash?\n" @@ -148,130 +149,130 @@ msgstr "" "Deseja mesmo enviar para o lixo este item?\n" "Deseja mesmo enviar para o lixo estes %n itens?" -#: konq_operations.cc:290 +#: konq_operations.cc:292 msgid "Move to Trash" msgstr "Mover para o Lixo" -#: konq_operations.cc:291 +#: konq_operations.cc:293 msgid "" "_: Verb\n" "&Trash" msgstr "Mover para o &Lixo" -#: konq_operations.cc:342 +#: konq_operations.cc:344 msgid "You cannot drop a folder on to itself" msgstr "O utilizador não pode largar uma pasta nela própria" -#: konq_operations.cc:388 +#: konq_operations.cc:390 msgid "File name for dropped contents:" msgstr "Nome do ficheiro do conteúdo largado:" -#: konq_operations.cc:567 +#: konq_operations.cc:575 msgid "&Move Here" msgstr "&Mover para Aqui" -#: konq_operations.cc:569 +#: konq_operations.cc:577 msgid "&Copy Here" msgstr "&Copiar para Aqui" -#: konq_operations.cc:570 +#: konq_operations.cc:578 msgid "&Link Here" msgstr "Criar uma &Ligação Aqui" -#: konq_operations.cc:572 +#: konq_operations.cc:580 msgid "Set as &Wallpaper" msgstr "Definir como o &Papel de Parede" -#: konq_operations.cc:574 +#: konq_operations.cc:582 msgid "C&ancel" msgstr "C&ancelar" -#: konq_operations.cc:728 konq_operations.cc:730 konq_operations.cc:732 +#: konq_operations.cc:736 konq_operations.cc:738 konq_operations.cc:740 msgid "New Folder" msgstr "Nova Pasta" -#: konq_operations.cc:733 +#: konq_operations.cc:741 msgid "Enter folder name:" msgstr "Indique o nome da pasta:" -#: konq_popupmenu.cc:471 +#: konq_popupmenu.cc:501 msgid "&Open" msgstr "&Abrir" -#: konq_popupmenu.cc:471 +#: konq_popupmenu.cc:501 msgid "Open in New &Window" msgstr "Abrir numa Nova &Janela" -#: konq_popupmenu.cc:478 +#: konq_popupmenu.cc:508 msgid "Open the trash in a new window" msgstr "Abre o lixo numa nova janela" -#: konq_popupmenu.cc:480 +#: konq_popupmenu.cc:510 msgid "Open the medium in a new window" msgstr "Abre o suporte físico numa nova janela" -#: konq_popupmenu.cc:482 +#: konq_popupmenu.cc:512 msgid "Open the document in a new window" msgstr "Abre o documento numa nova janela" -#: konq_popupmenu.cc:501 +#: konq_popupmenu.cc:531 msgid "Create &Folder..." msgstr "Criar uma &Pasta..." -#: konq_popupmenu.cc:508 +#: konq_popupmenu.cc:538 msgid "&Restore" msgstr "&Restaurar" -#: konq_popupmenu.cc:579 +#: konq_popupmenu.cc:609 msgid "&Empty Trash Bin" msgstr "&Esvaziar o Caixote do Lixo" -#: konq_popupmenu.cc:601 +#: konq_popupmenu.cc:631 msgid "&Bookmark This Page" msgstr "Adicionar esta Página aos &Favoritos" -#: konq_popupmenu.cc:603 +#: konq_popupmenu.cc:633 msgid "&Bookmark This Location" msgstr "Adicionar aos &Favoritos" -#: konq_popupmenu.cc:606 +#: konq_popupmenu.cc:636 msgid "&Bookmark This Folder" msgstr "Adicionar esta Pasta aos &Favoritos" -#: konq_popupmenu.cc:608 +#: konq_popupmenu.cc:638 msgid "&Bookmark This Link" msgstr "Marcar Esta Ligação como &Favorito" -#: konq_popupmenu.cc:610 +#: konq_popupmenu.cc:640 msgid "&Bookmark This File" msgstr "Adicionar este Ficheiros aos &Favoritos" -#: konq_popupmenu.cc:858 +#: konq_popupmenu.cc:894 msgid "&Open With" msgstr "A&brir Com" -#: konq_popupmenu.cc:888 +#: konq_popupmenu.cc:924 #, c-format msgid "Open with %1" msgstr "Abrir com o %1" -#: konq_popupmenu.cc:902 +#: konq_popupmenu.cc:938 msgid "&Other..." msgstr "&Outro..." -#: konq_popupmenu.cc:906 konq_popupmenu.cc:913 +#: konq_popupmenu.cc:942 konq_popupmenu.cc:949 msgid "&Open With..." msgstr "Abrir C&om..." -#: konq_popupmenu.cc:933 +#: konq_popupmenu.cc:969 msgid "Ac&tions" msgstr "Acç&ões" -#: konq_popupmenu.cc:967 +#: konq_popupmenu.cc:1003 msgid "&Properties" msgstr "&Propriedades" -#: konq_popupmenu.cc:981 +#: konq_popupmenu.cc:1017 msgid "Share" msgstr "Partilhar" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/libtaskbar.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/libtaskbar.po index 750f805203e..9a49cf74fec 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/libtaskbar.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/libtaskbar.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtaskbar\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-25 03:04+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -15,74 +16,135 @@ msgstr "" #. i18n: file taskbar.kcfg line 11 #: rc.cpp:3 #, no-c-format -msgid "Show windows from all desktops" -msgstr "Mostrar as janelas de todos os ecrãs" +msgid "Use the global taskbar configuration" +msgstr "" #. i18n: file taskbar.kcfg line 12 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "" +"Turning this option off will cause the taskbar to ignore the global taskbar " +"configuration, instead using a specific configuration for that particular " +"taskbar." +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop" +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 17 +#: rc.cpp:12 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually " +"rearranged using drag and drop." +msgstr "" +"Se activar esta opção, poderá escolher as suas próprias cores para os botões da " +"barra de tarefas." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 21 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Show windows from all desktops" +msgstr "Mostrar as janelas de todos os ecrãs" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 22 +#: rc.cpp:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to display only " -"the windows on the current desktop. \\n\\nBy default, this option is selected " -"and all windows are shown." +"the windows on the current desktop. By default, this option is selected and all " +"windows are shown." msgstr "" "Se desligar esta opção fará com que a barra de tarefas mostre apenas " "as janelas no ecrã actual. Por omissão, esta opção está seleccionada e todas as " "janelas são apresentadas." -#. i18n: file taskbar.kcfg line 16 -#: rc.cpp:9 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 26 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Cycle through windows with mouse wheel" +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 27 +#: rc.cpp:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Enabling this option causes the taskbar to cycle through the current list of " +"windows when using the mouse wheel" +msgstr "" +"Se seleccionar esta opção, fará com que a barra de tarefas mostre um botão que, " +"ao ser carregado, mostre uma lista com todas as janelas num menu de contexto." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 31 +#: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Show only minimized windows" msgstr "Mostrar apenas as janelas minimizadas" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 17 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format +#. i18n: file taskbar.kcfg line 32 +#: rc.cpp:30 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Select this option if you want the taskbar to display only " -"minimized windows. \\n\\nBy default, this option is not selected and the " -"taskbar will show all windows." +"minimized windows. By default, this option is not selected and the taskbar will " +"show all windows." msgstr "" "Seleccione esta opção se quiser que a barra de tarefas mostre apenas " "as janelas minimizadas. Por omissão, esta opção não está seleccionada e a barra " "de tarefas irá mostrar todas as janelas." -#. i18n: file taskbar.kcfg line 22 -#: rc.cpp:15 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 37 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Never" msgstr "Nunca" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 25 -#: rc.cpp:18 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 40 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "When Taskbar Full" msgstr "Com a Barra de Tarefas Cheia" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 28 -#: rc.cpp:21 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 43 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "Always" msgstr "Sempre" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 32 -#: rc.cpp:24 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 47 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Display:" +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 48 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose taskbar display mode among Icons and text, " +"Text only and Icons only" +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 63 +#: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Group similar tasks:" msgstr "Agrupar as tarefas semelhantes:" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 33 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format +#. i18n: file taskbar.kcfg line 64 +#: rc.cpp:60 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " "window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in " "that group. This can be especially useful with the Show all windows " -"option.\\n\\nYou can set the taskbar to Never " +"option. You can set the taskbar to Never " "group windows, to Always group windows or to group windows " -"only When the Taskbar is Full.\\n\\nBy default the taskbar " -"groups windows when it is full." +"only When the Taskbar is Full. By default the taskbar groups " +"windows when it is full." msgstr "" "A barra de tarefas pode agrupar as janelas semelhantes em botões únicos. quando " "desses botões de grupos de janelas for carregado, aparece um menu que mostra " @@ -93,82 +155,98 @@ msgstr "" "Quando a Barra de Tarefas Estiver Cheia
    . Por omissão, as janelas " "agrupam-se quando a barra de tarefas estiver cheia." -#. i18n: file taskbar.kcfg line 37 -#: rc.cpp:30 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 69 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Any" +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 72 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Only Stopped" +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 75 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Only Running" +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 79 +#: rc.cpp:72 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show tasks with state:" +msgstr "Mostrar a Lista de Tarefas" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 80 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "" +"The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process state. " +"Select Any to show all tasks regardless of current state." +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 84 +#: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "Sort windows by desktop" msgstr "Ordenar as janelas por ecrã" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format +#. i18n: file taskbar.kcfg line 85 +#: rc.cpp:81 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " -"desktop they appear on.\\n\\nBy default this option is selected." +"desktop they appear on. By default this option is selected." msgstr "" "Se seleccionar esta opção, fará com que a barra de tarefas mostre as janelas " "pela ordem do ecrã em que elas aparecem. Por omissão, esta opção está " "seleccionada." -#. i18n: file taskbar.kcfg line 42 -#: rc.cpp:36 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 89 +#: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "Sort windows by application" msgstr "Ordenar as janelas por aplicação" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 43 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format +#. i18n: file taskbar.kcfg line 90 +#: rc.cpp:87 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to show windows ordered by " -"application.\\n\\nBy default this option is selected." +"application. By default this option is selected." msgstr "" "Se seleccionar esta opção, fará com que a barra de tarefas mostre as janelas " "ordenadas pela aplicação. Por omissão, esta opção está seleccionada." -#. i18n: file taskbar.kcfg line 47 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show application icons" -msgstr "Mostrar os ícones das aplicações" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 48 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you want window icons to appear along with their titles " -"in the taskbar.\\n\\nBy default this option is selected." -msgstr "" -"Se seleccionar esta opção, os ícones das janelas irão aparecer em conjunto com " -"os seus títulos na barra de tarefas. Por omissão, esta opção está seleccionada." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 64 -#: rc.cpp:48 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 106 +#: rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "Show windows from all screens" msgstr "Mostrar as janelas de todos os ecrãs" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 65 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format +#. i18n: file taskbar.kcfg line 107 +#: rc.cpp:93 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to display only " -"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\\n\\nBy default, " -"this option is selected and all windows are shown." +"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar. By default, this " +"option is selected and all windows are shown." msgstr "" "Desligue esta opção se quiser que a barra de tarefas mostre apenas " "as janelas que pertencem ao mesmo ecrã de Xinerama que a barra de tarefas. Por " "omissão, esta opção está seleccionada e a barra de tarefas irá mostrar todas as " "janelas." -#. i18n: file taskbar.kcfg line 74 -#: rc.cpp:54 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 116 +#: rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "Show window list button" msgstr "Mostrar o botão da lista de janelas" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 75 -#: rc.cpp:57 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 117 +#: rc.cpp:99 #, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " @@ -177,68 +255,68 @@ msgstr "" "Se seleccionar esta opção, fará com que a barra de tarefas mostre um botão que, " "ao ser carregado, mostre uma lista com todas as janelas num menu de contexto." -#. i18n: file taskbar.kcfg line 87 -#: rc.cpp:60 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 129 +#: rc.cpp:102 #, no-c-format msgid "Show Task List" msgstr "Mostrar a Lista de Tarefas" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 90 -#: rc.cpp:63 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 132 +#: rc.cpp:105 #, no-c-format msgid "Show Operations Menu" msgstr "Mostrar o Menu de Operações" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 93 -#: rc.cpp:66 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 135 +#: rc.cpp:108 #, no-c-format msgid "Activate, Raise or Minimize Task" msgstr "Activar, Elevar ou Minimizar Tarefa" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 96 -#: rc.cpp:69 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 138 +#: rc.cpp:111 #, no-c-format msgid "Activate Task" msgstr "Activar a Tarefa" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 99 -#: rc.cpp:72 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 141 +#: rc.cpp:114 #, no-c-format msgid "Raise Task" msgstr "Elevar a Tarefa" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 102 -#: rc.cpp:75 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 144 +#: rc.cpp:117 #, no-c-format msgid "Lower Task" msgstr "Baixar a Tarefa" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 105 -#: rc.cpp:78 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 147 +#: rc.cpp:120 #, no-c-format msgid "Minimize Task" msgstr "Minimizar a Tarefa" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 108 -#: rc.cpp:81 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 150 +#: rc.cpp:123 #, no-c-format msgid "Move To Current Desktop" msgstr "Mover para o Ecrã Actual" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 111 -#: rc.cpp:84 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 153 +#: rc.cpp:126 #, no-c-format msgid "Close Task" msgstr "Fechar a Tarefa" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 117 -#: rc.cpp:87 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 159 +#: rc.cpp:129 #, no-c-format msgid "Mouse button actions" msgstr "Acções dos botões do rato" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 125 -#: rc.cpp:90 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 167 +#: rc.cpp:132 #, no-c-format msgid "" "The number of times to blink a taskbar button when a window asks for attention. " @@ -248,31 +326,31 @@ msgstr "" "janela pede atenção. Se escolher o valor 1000 ou superior o botão pisca para " "sempre." -#. i18n: file taskbar.kcfg line 130 -#: rc.cpp:93 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 172 +#: rc.cpp:135 #, no-c-format msgid "Draw taskbar entries \"flat\" and not as a button" msgstr "Desenhar os itens da barra de tarefas \"planos\" e não como botões" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 131 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format +#. i18n: file taskbar.kcfg line 173 +#: rc.cpp:138 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Turning this option on will cause the taskbar to draw visible button frames for " -"each entry in the taskbar. \\n\\nBy default, this option is off." +"each entry in the taskbar. By default, this option is off." msgstr "" "Se activar esta opção, fará com que a barra de tarefas desenhe contornos " "visíveis para cada item na barra de tarefas. Por omissão, esta opção está " "desligada." -#. i18n: file taskbar.kcfg line 135 -#: rc.cpp:99 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 177 +#: rc.cpp:141 #, no-c-format msgid "Draw taskbar text with a halo around it" msgstr "Desenhar o texto da barra de tarefas com um halo à volta" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 136 -#: rc.cpp:102 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 178 +#: rc.cpp:144 #, no-c-format msgid "" "Turning this option on will cause the taskbar to draw fancier text that has an " @@ -283,20 +361,20 @@ msgstr "" "bonito com um contorno à volta dele. Embora isto seja útil para painéis " "transparentes ou escuros, fica mais lento." -#. i18n: file taskbar.kcfg line 140 -#: rc.cpp:105 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 182 +#: rc.cpp:147 #, no-c-format msgid "Show a visible button frame on the task the cursor is positioned over" msgstr "Mostrar um contorno visível na tarefa em que o cursor se encontra" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 144 -#: rc.cpp:108 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 186 +#: rc.cpp:150 #, no-c-format msgid "Show thumbnails instead of icons in the mouse-over effects" msgstr "Mostrar miniaturas em vez de ícones nos efeitos de passagem do rato" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 145 -#: rc.cpp:111 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 187 +#: rc.cpp:153 #, no-c-format msgid "" "Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-over " @@ -311,14 +389,14 @@ msgstr "" "barra de tarefas é iniciada, é mostrado um ícone até que a janela seja reposta " "ou o ecrã apropriado seja activado, respectivamente.

    " -#. i18n: file taskbar.kcfg line 149 -#: rc.cpp:114 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 191 +#: rc.cpp:156 #, no-c-format msgid "Maximum width/height of the thumbnail in pixels" msgstr "Largura/altura máxima da miniatura em pixels" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 150 -#: rc.cpp:117 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 192 +#: rc.cpp:159 #, no-c-format msgid "" "A thumbnail is created by resizing the window. The scaling factor is determined " @@ -329,14 +407,14 @@ msgstr "" "determinado pela dimensão máxima e por este valor. Ao fazê-lo, o tamanho da " "miniatura não irá exceder este valor em qualquer dimensão." -#. i18n: file taskbar.kcfg line 154 -#: rc.cpp:120 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 196 +#: rc.cpp:162 #, no-c-format msgid "Use custom colors for taskbar buttons text and background" msgstr "Usar cores personalizadas para o texto e o fundo dos botões de tarefas" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 155 -#: rc.cpp:123 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 197 +#: rc.cpp:165 #, no-c-format msgid "" "Turning this option on will allow choosing your own colors for taskbar buttons " @@ -345,14 +423,14 @@ msgstr "" "Se activar esta opção, poderá escolher as suas próprias cores para os botões da " "barra de tarefas." -#. i18n: file taskbar.kcfg line 158 -#: rc.cpp:126 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 200 +#: rc.cpp:168 #, no-c-format msgid "Color to use for active task button text" msgstr "Cor a usar no texto do botão da tarefa activa" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 160 -#: rc.cpp:129 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 202 +#: rc.cpp:171 #, no-c-format msgid "" "This color is used for displaying text on taskbar button for task which is " @@ -361,14 +439,14 @@ msgstr "" "Esta cor serve para mostrar o texto do botão da tarefa activa de momento na " "barra de tarefas." -#. i18n: file taskbar.kcfg line 163 -#: rc.cpp:132 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 205 +#: rc.cpp:174 #, no-c-format msgid "Color to use for inactive tasks button text" msgstr "Cor a usar no texto das tarefas inactivas" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 165 -#: rc.cpp:135 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 207 +#: rc.cpp:177 #, no-c-format msgid "" "This color is used for displaying text on taskbar button for tasks other than " @@ -377,14 +455,14 @@ msgstr "" "Esta cor serve para mostrar o texto do botão das tarefas que não a activa de " "momento na barra de tarefas." -#. i18n: file taskbar.kcfg line 168 -#: rc.cpp:138 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 210 +#: rc.cpp:180 #, no-c-format msgid "Color to use for taskbar buttons background" msgstr "Cor a usar no fundo dos botões da barra de tarefas" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 170 -#: rc.cpp:141 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 212 +#: rc.cpp:183 #, no-c-format msgid "This color is used for displaying background of taskbar buttons." msgstr "Esta cor é usada para mostrar o fundo dos botões da barra de tarefas." @@ -397,27 +475,49 @@ msgstr "Próxima Entrada na Barra de Tarefas" msgid "Previous Taskbar Entry" msgstr "Entrada Anterior na Barra de Tarefas" -#: taskcontainer.cpp:623 taskcontainer.cpp:1600 +#: taskcontainer.cpp:728 taskcontainer.cpp:1840 msgid "modified" msgstr "modificado" -#: taskcontainer.cpp:1517 +#: taskcontainer.cpp:1281 +msgid "Move to Beginning" +msgstr "" + +#: taskcontainer.cpp:1286 +msgid "Move Left" +msgstr "" + +#: taskcontainer.cpp:1291 +msgid "Move Right" +msgstr "" + +#: taskcontainer.cpp:1296 +msgid "Move to End" +msgstr "" + +#: taskcontainer.cpp:1754 msgid "Loading application ..." msgstr "A carregar a aplicação ..." -#: taskcontainer.cpp:1581 +#: taskcontainer.cpp:1821 msgid "On all desktops" msgstr "Em todos os ecrãs" -#: taskcontainer.cpp:1586 +#: taskcontainer.cpp:1826 #, c-format msgid "On %1" msgstr "No %1" -#: taskcontainer.cpp:1592 +#: taskcontainer.cpp:1832 msgid "Requesting attention" msgstr "A pedir atenção" -#: taskcontainer.cpp:1598 +#: taskcontainer.cpp:1838 msgid "Has unsaved changes" msgstr "Tem modificações por gravar" + +#~ msgid "Show application icons" +#~ msgstr "Mostrar os ícones das aplicações" + +#~ msgid "Select this option if you want window icons to appear along with their titles in the taskbar.\\n\\nBy default this option is selected." +#~ msgstr "Se seleccionar esta opção, os ícones das janelas irão aparecer em conjunto com os seus títulos na barra de tarefas. Por omissão, esta opção está seleccionada." diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/libtaskmanager.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/libtaskmanager.po index 700d6c62c63..cef942c8095 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/libtaskmanager.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/libtaskmanager.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtaskmanager\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-31 01:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-20 20:02+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -14,75 +15,79 @@ msgstr "" msgid "modified" msgstr "modificado" -#: taskrmbmenu.cpp:69 +#: taskrmbmenu.cpp:71 msgid "Ad&vanced" msgstr "A&vançado" -#: taskrmbmenu.cpp:74 +#: taskrmbmenu.cpp:76 msgid "To &Desktop" msgstr "Para o &Ecrã" -#: taskrmbmenu.cpp:78 +#: taskrmbmenu.cpp:80 msgid "&To Current Desktop" msgstr "Para o Ecrã Ac&tual" -#: taskrmbmenu.cpp:89 +#: taskrmbmenu.cpp:91 msgid "&Move" msgstr "&Mover" -#: taskrmbmenu.cpp:92 +#: taskrmbmenu.cpp:94 msgid "Re&size" msgstr "Dimen&sionar" -#: taskrmbmenu.cpp:95 +#: taskrmbmenu.cpp:97 msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimizar" -#: taskrmbmenu.cpp:99 +#: taskrmbmenu.cpp:101 msgid "Ma&ximize" msgstr "Ma&ximizar" -#: taskrmbmenu.cpp:103 +#: taskrmbmenu.cpp:105 msgid "&Shade" msgstr "Enro&lar" -#: taskrmbmenu.cpp:136 +#: taskrmbmenu.cpp:113 +msgid "Move Task Button" +msgstr "" + +#: taskrmbmenu.cpp:145 msgid "All to &Desktop" msgstr "Tudo para o &Ecrã" -#: taskrmbmenu.cpp:138 +#: taskrmbmenu.cpp:147 msgid "All &to Current Desktop" msgstr "Tudo para o Ecrã Ac&tual" -#: taskrmbmenu.cpp:153 +#: taskrmbmenu.cpp:162 msgid "Mi&nimize All" msgstr "Mi&nimizar Tudo" -#: taskrmbmenu.cpp:166 +#: taskrmbmenu.cpp:175 msgid "Ma&ximize All" msgstr "Ma&ximizar Tudo" -#: taskrmbmenu.cpp:179 +#: taskrmbmenu.cpp:188 msgid "&Restore All" msgstr "&Restaurar Tudo" -#: taskrmbmenu.cpp:194 +#: taskrmbmenu.cpp:203 msgid "&Close All" msgstr "Fe&char Tudo" -#: taskrmbmenu.cpp:205 +#: taskrmbmenu.cpp:214 msgid "Keep &Above Others" msgstr "Manter por Cim&a das Outras" -#: taskrmbmenu.cpp:210 +#: taskrmbmenu.cpp:219 msgid "Keep &Below Others" msgstr "Manter por &Baixo das Outras" -#: taskrmbmenu.cpp:215 +#: taskrmbmenu.cpp:224 msgid "&Fullscreen" msgstr "&Todo o Ecrã" -#: taskrmbmenu.cpp:232 taskrmbmenu.cpp:253 +#: taskrmbmenu.cpp:241 taskrmbmenu.cpp:262 msgid "&All Desktops" msgstr "To&dos os Ecrãs" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/lockout.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/lockout.po index 6445a20cf80..275f064debc 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/lockout.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/lockout.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lockout\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-18 15:15+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/mediaapplet.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/mediaapplet.po index 1d3bae52529..efa10769b64 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/mediaapplet.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/mediaapplet.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mediaapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-18 01:14+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/naughtyapplet.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/naughtyapplet.po index 4c006281a75..550fde40cab 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/naughtyapplet.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/naughtyapplet.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: naughtyapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-25 15:01+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/nsplugin.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/nsplugin.po index 42edc321c99..86217d51d5d 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/nsplugin.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/nsplugin.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-22 01:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-25 15:10+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -46,37 +47,37 @@ msgstr "A carregar o 'plugin' do Netscape para o %1" msgid "Unable to load Netscape plugin for %1" msgstr "Não é possível carregar o 'plugin' do Netscape para o %1" -#: pluginscan.cpp:200 +#: pluginscan.cpp:201 msgid "Netscape plugin mimeinfo" msgstr "Informação de MIME dos 'plugins' do Netscape" -#: pluginscan.cpp:235 +#: pluginscan.cpp:241 msgid "Unnamed plugin" msgstr "'Plugin' sem nome" -#: pluginscan.cpp:461 pluginscan.cpp:464 +#: pluginscan.cpp:468 pluginscan.cpp:471 msgid "Netscape plugin viewer" msgstr "Visualizador de 'plugins' do Netscape" -#: pluginscan.cpp:514 +#: pluginscan.cpp:521 msgid "Show progress output for GUI" msgstr "Mostrar o progresso da interface" -#: pluginscan.cpp:521 +#: pluginscan.cpp:528 msgid "nspluginscan" msgstr "nspluginscan" -#: viewer/nsplugin.cpp:819 +#: viewer/nsplugin.cpp:818 #, c-format msgid "Submitting data to %1" msgstr "A enviar dados para %1" -#: viewer/nsplugin.cpp:838 +#: viewer/nsplugin.cpp:837 #, c-format msgid "Requesting %1" msgstr "A pedir o %1" -#: viewer/viewer.cpp:280 +#: viewer/viewer.cpp:257 msgid "" "There was an error connecting to the Desktop communications server. Please make " "sure that the 'dcopserver' process has been started, and then try again." @@ -84,6 +85,6 @@ msgstr "" "Ocorreu um erro ao ligar ao servidor de comunicação do ambiente de trabalho. " "Verifique se o processo 'dcopserver' está a correr e tente outra vez." -#: viewer/viewer.cpp:284 +#: viewer/viewer.cpp:261 msgid "Error Connecting to DCOP Server" msgstr "Erro ao Ligar ao Servidor de DCOP" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/privacy.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/privacy.po index e2cd266722f..79faf9dc21b 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/privacy.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/privacy.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: privacy\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-16 23:16+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -78,8 +79,8 @@ msgid "Saved Clipboard Contents" msgstr "Conteúdo da Área de Transferência" #: privacy.cpp:100 -msgid "Web History" -msgstr "Historial Web" +msgid "Web and File Manager History" +msgstr "" #: privacy.cpp:102 msgid "Web Cache" @@ -102,6 +103,10 @@ msgid "Favorite Icons" msgstr "Ícones dos Favoritos" #: privacy.cpp:112 +msgid "KPDF Document Data" +msgstr "" + +#: privacy.cpp:114 msgid "" "Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed by " "pressing the button below" @@ -109,73 +114,79 @@ msgstr "" "Assinale todas as acções de limpeza que deseja efectuar. Estas serão executadas " "ao carregar no botão em baixo." -#: privacy.cpp:113 +#: privacy.cpp:115 msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above" msgstr "Efectua imediatamente as acções de limpeza seleccionadas em cima" -#: privacy.cpp:115 +#: privacy.cpp:117 msgid "Clears all cached thumbnails" msgstr "Limpa todas as miniaturas em 'cache'" -#: privacy.cpp:116 +#: privacy.cpp:118 msgid "" "Clears the history of commands run through the Run Command tool on the desktop" msgstr "" "Limpa o histórico de comandos executado através da ferramenta de Executar um " "Comando do ecrã" -#: privacy.cpp:117 +#: privacy.cpp:119 msgid "Clears all stored cookies set by websites" msgstr "Limpa todos os 'cookies' definidos pelos sítios Web" -#: privacy.cpp:118 -msgid "Clears the history of visited websites" +#: privacy.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Clears the history of visited websites and file manager URLs" msgstr "Limpa o histórico dos sítios Web visitados" -#: privacy.cpp:119 +#: privacy.cpp:121 msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper" msgstr "Limpa o conteúdo da área de transferência armazenado pelo Klipper" -#: privacy.cpp:120 +#: privacy.cpp:122 msgid "Clears the temporary cache of websites visited" msgstr "Limpa a 'cache' temporária dos sítios Web visitados" -#: privacy.cpp:121 +#: privacy.cpp:123 msgid "Clears values which were entered into forms on websites" msgstr "Limpa os valores introduzidos nos formulários dos sítios Web" -#: privacy.cpp:122 +#: privacy.cpp:124 msgid "" "Clears the list of recently used documents from the TDE applications menu" msgstr "Limpa a lista dos documentos recentes do menu de aplicações do TDE" -#: privacy.cpp:123 +#: privacy.cpp:125 msgid "Clears the entries from the list of recently started applications" msgstr "Limpa os elementos da lista das aplicações visitadas recentemente" -#: privacy.cpp:124 +#: privacy.cpp:126 msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites" msgstr "Limpa os 'FavIcons' em 'cache' dos sítios visitados" -#: privacy.cpp:251 +#: privacy.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Clears all KPDF document data files" +msgstr "Limpa todas as miniaturas em 'cache'" + +#: privacy.cpp:257 msgid "" "You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?" msgstr "" "Você está a remover dados que poderão ser valiosos para si. Tem a certeza?" -#: privacy.cpp:254 +#: privacy.cpp:260 msgid "Starting cleanup..." msgstr "A iniciar a limpeza..." -#: privacy.cpp:263 +#: privacy.cpp:269 msgid "Clearing %1..." msgstr "A limpar o %1..." -#: privacy.cpp:298 +#: privacy.cpp:307 msgid "Clearing of %1 failed" msgstr "A limpeza do %1 foi mal-sucedida" -#: privacy.cpp:305 +#: privacy.cpp:314 msgid "Clean up finished." msgstr "A limpeza terminou." @@ -362,3 +373,6 @@ msgstr "Por e-mail" #, no-c-format msgid "And do not allow me to remove my contact information" msgstr "E não me permite remover a minha informação de contacto" + +#~ msgid "Web History" +#~ msgstr "Historial Web" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/quicklauncher.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/quicklauncher.po index b21b219b154..8554640f845 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/quicklauncher.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/quicklauncher.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: quicklauncher\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-25 22:07+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -26,11 +27,19 @@ msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" msgid "Automatic" msgstr "Automático" -#: quickbutton.cpp:148 quicklauncher.cpp:165 quicklauncher.cpp:169 +#: quickbutton.cpp:63 quickbutton.cpp:64 +msgid "Show Desktop" +msgstr "" + +#: quickbutton.cpp:171 quicklauncher.cpp:165 quicklauncher.cpp:169 msgid "Add Application" msgstr "Adicionar uma Aplicação" -#: quickbutton.cpp:154 +#: quickbutton.cpp:174 quicklauncher.cpp:175 +msgid "Remove Application" +msgstr "Remover uma Aplicação" + +#: quickbutton.cpp:177 msgid "Never Remove Automatically" msgstr "Nunca Remover Automaticamente" @@ -38,19 +47,15 @@ msgstr "Nunca Remover Automaticamente" msgid "Configure Quicklauncher..." msgstr "Configurar o Lançador Rápido..." -#: quicklauncher.cpp:175 -msgid "Remove Application" -msgstr "Remover uma Aplicação" - #: quicklauncher.cpp:198 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: quicklauncher.cpp:495 +#: quicklauncher.cpp:499 msgid "Quick Launcher" msgstr "Lançador Rápido" -#: quicklauncher.cpp:496 +#: quicklauncher.cpp:500 msgid "A simple application launcher" msgstr "Um lançador de aplicações simples" @@ -63,181 +68,193 @@ msgstr "Permitir o 'drag and drop'" #. i18n: file configdlgbase.ui line 35 #: rc.cpp:6 #, no-c-format +msgid "Enable 'Show Desktop' button" +msgstr "" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 43 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format msgid "Layout" msgstr "Disposição" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 46 -#: rc.cpp:9 +#. i18n: file configdlgbase.ui line 54 +#: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Conserve space" msgstr "Manter espaço" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 49 -#: rc.cpp:12 +#. i18n: file configdlgbase.ui line 57 +#: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Do not expand icons to the size of the panel" msgstr "Não expandir os ícones para o tamanho do painel" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 57 -#: rc.cpp:15 +#. i18n: file configdlgbase.ui line 65 +#: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Icon size:" msgstr "Tamanho dos ícones:" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 92 -#: rc.cpp:18 +#. i18n: file configdlgbase.ui line 100 +#: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Most Popular Applications" msgstr "Aplicações Mais Populares" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 145 -#: rc.cpp:21 +#. i18n: file configdlgbase.ui line 153 +#: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Short Term" msgstr "Curto Prazo" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 156 -#: rc.cpp:24 +#. i18n: file configdlgbase.ui line 164 +#: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Long Term" msgstr "Longo Prazo" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 169 -#: rc.cpp:27 +#. i18n: file configdlgbase.ui line 177 +#: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Maximum number of applications:" msgstr "Número máximo de aplicações:" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 204 -#: rc.cpp:30 +#. i18n: file configdlgbase.ui line 212 +#: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Minimum number of applications:" msgstr "Número mínimo de aplicações:" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 212 -#: rc.cpp:33 +#. i18n: file configdlgbase.ui line 220 +#: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Add/remove applications based on their popularity" msgstr "Adicionar/remover aplicações com base na sua popularidade" #. i18n: file launcherapplet.kcfg line 9 -#: rc.cpp:36 +#: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Conserve Space" msgstr "Manter Espaço" #. i18n: file launcherapplet.kcfg line 13 -#: rc.cpp:39 +#: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Drag Enabled" msgstr "Arrastamento Activo" #. i18n: file launcherapplet.kcfg line 17 -#: rc.cpp:42 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Show Desktop Button Enabled" +msgstr "" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 21 +#: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Icon Size" msgstr "Tamanho dos Ícones" -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 21 -#: rc.cpp:45 +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 25 +#: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "Offered Icon Sizes" msgstr "Tamanhos dos Ícones Oferecidos" -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 25 -#: rc.cpp:48 +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 29 +#: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "Buttons" msgstr "Botões" -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 29 -#: rc.cpp:51 +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 33 +#: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Volatile Buttons" msgstr "Botões Voláteis" -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 30 -#: rc.cpp:54 +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 34 +#: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Buttons that can be removed dynamically if they become unpopular" msgstr "" "Os botões que poderão ser removidos dinamicamente se forem pouco usados" -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 34 -#: rc.cpp:57 +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 38 +#: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Show frame for volatile buttons" msgstr "Mostrar um contorno para os botões voláteis" -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 38 -#: rc.cpp:60 +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 42 +#: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "Auto Adjust Enabled" msgstr "Ajuste Automático Activo" -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 42 -#: rc.cpp:63 +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 46 +#: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "Minimum Number of Items" msgstr "Número Mínimo de Itens" -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 47 -#: rc.cpp:66 +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 51 +#: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "Maximum Number of Items" msgstr "Número Máximo de Itens" -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 52 -#: rc.cpp:69 +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 56 +#: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "History Weight" msgstr "Peso do Histórico" -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 60 -#: rc.cpp:72 +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 64 +#: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "Service Cache Size" msgstr "Tamanho da 'Cache' de Serviços" -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 61 -#: rc.cpp:75 +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 65 +#: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "Number of services to remember" msgstr "Número de serviços a recordar" -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 65 -#: rc.cpp:78 +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 69 +#: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "Service Names" msgstr "Nomes dos Serviços" -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 66 -#: rc.cpp:81 +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 70 +#: rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "Name of known services" msgstr "Nome dos serviços conhecidos" -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 69 -#: rc.cpp:84 +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 73 +#: rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "Service Insertion Positions" msgstr "Posições de Inserção dos Serviços" -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 70 -#: rc.cpp:87 +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 74 +#: rc.cpp:93 #, no-c-format msgid "Position where services are inserted when they regain popularity" msgstr "" "A posição em que os serviços são inseridos quando ganharem de novo popularidade" -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 73 -#: rc.cpp:90 +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 77 +#: rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "Service History Data" msgstr "Dados Históricos dos Serviços" -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 74 -#: rc.cpp:93 +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 78 +#: rc.cpp:99 #, no-c-format msgid "History Data used to determine the popularity of a service" msgstr "" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdedebugdialog.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdedebugdialog.po index f249c1ecc89..c848134385d 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdedebugdialog.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdedebugdialog.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdedebugdialog\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-22 10:32+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,6 +24,26 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" +#: main.cpp:72 +msgid "Show the fully-fledged dialog instead of the default list dialog" +msgstr "Mostrar a janela completa em vez da mais simplificada com as listas" + +#: main.cpp:80 +msgid "TDEDebugDialog" +msgstr "TDEDebugDialog" + +#: main.cpp:81 +msgid "A dialog box for setting preferences for debug output" +msgstr "Uma janela para alterar as preferências das mensagens de depuração" + +#: main.cpp:83 +msgid "Maintainer" +msgstr "Manutenção" + +#: main.cpp:84 +msgid "Original maintainer/developer" +msgstr "" + #: tdedebugdialog.cpp:46 tdelistdebugdialog.cpp:37 msgid "Debug Settings" msgstr "Configuração da Depuração" @@ -72,19 +93,3 @@ msgstr "&Seleccionar Tudo" #: tdelistdebugdialog.cpp:57 msgid "&Deselect All" msgstr "&Deseleccionar Tudo" - -#: main.cpp:72 -msgid "Show the fully-fledged dialog instead of the default list dialog" -msgstr "Mostrar a janela completa em vez da mais simplificada com as listas" - -#: main.cpp:80 -msgid "TDEDebugDialog" -msgstr "TDEDebugDialog" - -#: main.cpp:81 -msgid "A dialog box for setting preferences for debug output" -msgstr "Uma janela para alterar as preferências das mensagens de depuração" - -#: main.cpp:83 -msgid "Maintainer" -msgstr "Manutenção" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdefontinst.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdefontinst.po index ad283d2c883..e84782569a6 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdefontinst.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdefontinst.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_fonts\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-16 02:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-25 15:26+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -14,11 +15,11 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz\n" "X-POFile-SpellExtra: fontconfig Type pt FontConfig\n" -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:87 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:88 msgid "TDE Font Installer" msgstr "Instalador de Tipos de Letra do TDE" -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:90 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:91 msgid "" "GUI front end to the fonts:/ ioslave.\n" "(c) Craig Drummond, 2000 - 2004" @@ -26,15 +27,15 @@ msgstr "" "Interface gráfica para o 'ioslave' fonts:/.\n" "(c) Craig Drummond, 2000 - 2004" -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:92 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:93 msgid "Developer and maintainer" msgstr "Desenvolvimento e manutenção" -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:157 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:220 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:158 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:221 msgid "Add Fonts..." msgstr "Adicionar Tipos de Letra..." -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:172 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:173 msgid "" "The fonts shown are your personal fonts." "
    To see (and install) system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" " @@ -44,19 +45,19 @@ msgstr "" "
    Para ver (e instalar) os tipos de letra a nível do sistema, carregue no " "botão do \"Modo de Administração\" em baixo." -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:213 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:214 msgid "Show Bitmap Fonts" msgstr "Mostrar os Tipos de Letra Rasterizados" -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:234 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:235 msgid "Configure..." msgstr "Configurar..." -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:238 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:239 msgid "Print..." msgstr "Imprimir..." -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:317 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:318 msgid "" "

    Font Installer

    " "

    This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.

    " @@ -72,7 +73,7 @@ msgstr "" "letra instalados. Para instalar um tipo de letra, basta copiá-lo para a pasta " "apropriada.

    " -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:324 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:325 msgid "" "

    Font Installer

    " "

    This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.

    " @@ -97,19 +98,19 @@ msgstr "" "nível do sistema, use o botão do \"Modo de Administração\" para executar este " "módulo como \"root\".

    " -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:421 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:422 msgid "Add Fonts" msgstr "Adicionar Tipos de Letra" -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:431 msgid "You did not select anything to delete." msgstr "Você não seleccionou nada para apagar." -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:431 msgid "Nothing to Delete" msgstr "Nada a Apagar" -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:454 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:455 msgid "" "Do you really want to delete\n" " '%1'?" @@ -117,11 +118,11 @@ msgstr "" "Deseja mesmo apagar o\n" " '%1'?" -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:455 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:456 msgid "Delete Font" msgstr "Apagar o Tipo de Letra" -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:459 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:460 #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this font?\n" @@ -130,11 +131,11 @@ msgstr "" "Deseja mesmo apagar este tipo de letra?\n" "Deseja mesmo apagar estes %n tipos de letra?" -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:461 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:462 msgid "Delete Fonts" msgstr "Apagar Tipos de Letra" -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:535 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:536 msgid "" "There are no printable fonts.\n" "You can only print non-bitmap fonts." @@ -142,11 +143,11 @@ msgstr "" "Não existem tipos de letra imprimíveis.\n" "Só poderá imprimir tipos de letra não-rasterizados." -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:536 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:537 msgid "Cannot Print" msgstr "Não É Possível Imprimir" -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:561 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:562 #, c-format msgid "" "_n: One Font\n" @@ -155,11 +156,11 @@ msgstr "" "Um Tipo de Letra\n" "%n Tipos de Letra" -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:581 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:582 msgid "(%1 Total)" msgstr "(%1 Total)" -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:584 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:585 #, c-format msgid "" "_n: One Family\n" @@ -168,7 +169,7 @@ msgstr "" "%n Família\n" "%n Famílias" -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:611 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:612 msgid "" "

    Please note that any open applications will need to be restarted in order " "for any changes to be noticed." @@ -182,7 +183,7 @@ msgstr "" "

    (Terá também de iniciar de novo esta aplicação para poder usar a sua função " "de impressão com os tipos de letra acabados de instalar.)

    " -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:615 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:616 msgid "" "Please note that any open applications will need to be restarted in order for " "any changes to be noticed." @@ -190,7 +191,7 @@ msgstr "" "Por favor repare que todas as aplicações abertas terão que ser reiniciadas para " "detectarem as alterações nos tipos de letra." -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:618 viewpart/FontViewPart.cpp:244 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:619 viewpart/FontViewPart.cpp:244 msgid "Success" msgstr "Sucesso" @@ -332,6 +333,47 @@ msgstr "Actualizar" msgid "Do Not Update" msgstr "Não Actualizar" +#: lib/FcEngine.cpp:522 +msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789" +msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789" + +#: lib/FcEngine.cpp:576 +msgid "ERROR: Could not determine font's name." +msgstr "ERRO: Não foi possível determinar o nome do tipo de letra." + +#: lib/FcEngine.cpp:580 +msgid "" +"_n: %1 [1 pixel]\n" +"%1 [%n pixels]" +msgstr "" +"%1 [%n ponto]\n" +"%1 [%n pontos]" + +#: lib/FcEngine.cpp:697 +msgid "" +"_: A sentence that uses all of the letters of the alphabet\n" +"The quick brown fox jumps over the lazy dog" +msgstr "" +"Olha a raposa salta-pocinhas que desliza sobre o cão que dorme descansado" + +#: lib/FcEngine.cpp:711 +msgid "" +"_: All of the letters of the alphabet, uppercase\n" +"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" +msgstr "ABCÇDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" + +#: lib/FcEngine.cpp:716 +msgid "" +"_: All of the letters of the alphabet, lowercase\n" +"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" +msgstr "abcçdefghijklmnopqrstuvwxyz" + +#: lib/FcEngine.cpp:721 +msgid "" +"_: Numbers and characters\n" +"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" +msgstr "0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" + #: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:287 msgid "General" msgstr "Geral" @@ -462,47 +504,6 @@ msgstr "" "Infelizmente, não pode mudar o nome, mover, copiar ou remover tanto o \"%1\" " "como o \"%2\"." -#: lib/FcEngine.cpp:522 -msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789" -msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789" - -#: lib/FcEngine.cpp:576 -msgid "ERROR: Could not determine font's name." -msgstr "ERRO: Não foi possível determinar o nome do tipo de letra." - -#: lib/FcEngine.cpp:580 -msgid "" -"_n: %1 [1 pixel]\n" -"%1 [%n pixels]" -msgstr "" -"%1 [%n ponto]\n" -"%1 [%n pontos]" - -#: lib/FcEngine.cpp:697 -msgid "" -"_: A sentence that uses all of the letters of the alphabet\n" -"The quick brown fox jumps over the lazy dog" -msgstr "" -"Olha a raposa salta-pocinhas que desliza sobre o cão que dorme descansado" - -#: lib/FcEngine.cpp:711 -msgid "" -"_: All of the letters of the alphabet, uppercase\n" -"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" -msgstr "ABCÇDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" - -#: lib/FcEngine.cpp:716 -msgid "" -"_: All of the letters of the alphabet, lowercase\n" -"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" -msgstr "abcçdefghijklmnopqrstuvwxyz" - -#: lib/FcEngine.cpp:721 -msgid "" -"_: Numbers and characters\n" -"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" -msgstr "0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" - #: viewpart/FontPreview.cpp:92 msgid " No preview available" msgstr " Nenhuma antevisão disponível" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po index 5c7bf5ad323..62710f4cf92 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdehtmlkttsd\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-06 00:40+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_finger.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_finger.po index 9e32108673b..d1ac922c5f9 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_finger.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_finger.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_finger\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-06-24 22:06+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_fish.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_fish.po index 1445d359e33..cb2985c7160 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_fish.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_fish.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_fish\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-05 02:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-31 23:24+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_floppy.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_floppy.po index 45c7a9cfeaa..289ff6ae110 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_floppy.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_floppy.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_floppy\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-21 02:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-25 15:15+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_home.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_home.po index 8a37e4bfcf5..3bab06e3c89 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_home.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_home.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_home\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 22:51+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_ldap.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_ldap.po index 6af66536d7d..e9af4a0f839 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_ldap.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_ldap.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_ldap\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-01 01:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-25 15:06+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_mac.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_mac.po index 6b1893a5cc9..90dbd3b8c0b 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_mac.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_mac.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_mac\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-21 02:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-25 15:11+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_man.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_man.po index 5d3520d101d..03b0df98270 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_man.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_man.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_man\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-25 22:46+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,7 +24,11 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" -#: tdeio_man.cpp:465 +#: kmanpart.cpp:65 +msgid "KMan" +msgstr "KMan" + +#: tdeio_man.cpp:471 msgid "" "No man page matching to %1 found." "
    " @@ -42,23 +47,23 @@ msgstr "" "pesquisa para as páginas de manual, esteja esta na variável de ambiente MANPATH " "ou num ficheiro correspondente da pasta '/etc' ." -#: tdeio_man.cpp:496 +#: tdeio_man.cpp:508 msgid "Open of %1 failed." msgstr "Falhou o acesso a %1." -#: tdeio_man.cpp:600 tdeio_man.cpp:618 +#: tdeio_man.cpp:649 tdeio_man.cpp:667 msgid "Man output" msgstr "Resultado do 'man'" -#: tdeio_man.cpp:604 +#: tdeio_man.cpp:653 msgid "

    TDE Man Viewer Error

    " msgstr "

    Erro do Visualizador de Man do TDE

    " -#: tdeio_man.cpp:622 +#: tdeio_man.cpp:671 msgid "There is more than one matching man page." msgstr "Existe mais do que uma página correspondente." -#: tdeio_man.cpp:633 +#: tdeio_man.cpp:682 msgid "" "Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some " "mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the " @@ -68,71 +73,71 @@ msgstr "" "poderá conter alguns erros ou estar desactualizada. Em caso de dúvida, deverá " "ver também a versão em inglês." -#: tdeio_man.cpp:723 +#: tdeio_man.cpp:772 msgid "User Commands" msgstr "Comandos do Utilizador" -#: tdeio_man.cpp:725 +#: tdeio_man.cpp:774 msgid "System Calls" msgstr "Chamadas de Sistema" -#: tdeio_man.cpp:727 +#: tdeio_man.cpp:776 msgid "Subroutines" msgstr "Sub-rotinas" -#: tdeio_man.cpp:729 +#: tdeio_man.cpp:778 msgid "Perl Modules" msgstr "Módulos de Perl" -#: tdeio_man.cpp:731 +#: tdeio_man.cpp:780 msgid "Network Functions" msgstr "Funções de Rede" -#: tdeio_man.cpp:733 +#: tdeio_man.cpp:782 msgid "Devices" msgstr "Dispositivos" -#: tdeio_man.cpp:735 +#: tdeio_man.cpp:784 msgid "File Formats" msgstr "Formatos de Ficheiros" -#: tdeio_man.cpp:737 +#: tdeio_man.cpp:786 msgid "Games" msgstr "Jogos" -#: tdeio_man.cpp:741 +#: tdeio_man.cpp:790 msgid "System Administration" msgstr "Administração de Sistemas" -#: tdeio_man.cpp:743 +#: tdeio_man.cpp:792 msgid "Kernel" msgstr "'Kernel'" -#: tdeio_man.cpp:745 +#: tdeio_man.cpp:794 msgid "Local Documentation" msgstr "Documentação Local" -#: tdeio_man.cpp:747 +#: tdeio_man.cpp:796 msgid "New" msgstr "Novo" -#: tdeio_man.cpp:782 tdeio_man.cpp:786 tdeio_man.cpp:1209 +#: tdeio_man.cpp:831 tdeio_man.cpp:835 tdeio_man.cpp:1258 msgid "UNIX Manual Index" msgstr "Índice do Manual UNIX" -#: tdeio_man.cpp:801 +#: tdeio_man.cpp:850 msgid "Section " msgstr "Secção" -#: tdeio_man.cpp:1214 +#: tdeio_man.cpp:1263 msgid "Index for Section %1: %2" msgstr "Índice da Secção %1: %2" -#: tdeio_man.cpp:1219 +#: tdeio_man.cpp:1268 msgid "Generating Index" msgstr "A Gerar o Índice" -#: tdeio_man.cpp:1529 +#: tdeio_man.cpp:1584 msgid "" "Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if " "necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable " @@ -141,7 +146,3 @@ msgstr "" "Não foi possível encontrar o programa sgml2roff no seu sistema. Instale-o por " "favor, se necessário, e extenda as localizações de procura, bastando para isso " "ajustar a variável de ambiente de ambiente PATH antes de iniciar o TDE." - -#: kmanpart.cpp:65 -msgid "KMan" -msgstr "KMan" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_media.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_media.po index f9f88bec44c..4037333c438 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_media.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_media.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_media\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-23 08:46+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -25,60 +26,73 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "morais@kde.org,jncp@netcabo.pt" -#: tdeio_media.cpp:35 -msgid "Protocol name" -msgstr "Nome do protocolo" - -#: tdeio_media.cpp:36 tdeio_media.cpp:37 -msgid "Socket name" -msgstr "Nome do 'socket'" - -#: mediaimpl.cpp:86 mediaimpl.cpp:113 mediaimpl.cpp:139 mediaimpl.cpp:173 -#: mediaimpl.cpp:193 mediaimpl.cpp:214 -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:45 +#: mediaimpl.cpp:88 mediaimpl.cpp:115 mediaimpl.cpp:141 mediaimpl.cpp:177 +#: mediaimpl.cpp:197 mediaimpl.cpp:218 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:48 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:252 msgid "The TDE mediamanager is not running." msgstr "O gestor de media do TDE não está a correr." -#: mediaimpl.cpp:183 +#: mediaimpl.cpp:187 msgid "This media name already exists." msgstr "Este nome de dispositivo já existe." -#: mediaimpl.cpp:226 +#: mediaimpl.cpp:230 mediaimpl.cpp:293 msgid "No such medium." msgstr "Não existe este suporte físico." -#: mediaimpl.cpp:259 mediamanager/halbackend.cpp:972 -#: mediamanager/halbackend.cpp:981 mediamanager/halbackend.cpp:1285 -#: mediamanager/halbackend.cpp:1296 mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:53 +#: mediaimpl.cpp:238 +msgid "The drive is encrypted." +msgstr "" + +#: mediaimpl.cpp:272 mediamanager/halbackend.cpp:1260 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1269 mediamanager/halbackend.cpp:1659 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1676 mediamanager/halbackend.cpp:1687 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1789 mediamanager/halbackend.cpp:1797 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1804 mediamanager/halbackend.cpp:1844 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1850 mediamanager/halbackend.cpp:1857 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:56 msgid "Internal Error" msgstr "Erro Interno" -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 35 +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 16 #: rc.cpp:3 #, no-c-format +msgid "PropertiesPageGUI" +msgstr "" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 27 +#: rc.cpp:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use default mount options" +msgstr "Opções Genéricas de Montagem" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 35 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format msgid "Generic Mount Options" msgstr "Opções Genéricas de Montagem" #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 54 -#: rc.cpp:6 +#: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Read only" msgstr "Apenas para leitura" #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 57 -#: rc.cpp:9 +#: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Mount the file system read-only." msgstr "Monta o sistema de ficheiros apenas para leitura." #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 65 -#: rc.cpp:12 +#: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Quiet" msgstr "Silencioso" #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 68 -#: rc.cpp:15 +#: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "" "Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. Use " @@ -88,37 +102,37 @@ msgstr "" "com cuidado!" #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 76 -#: rc.cpp:18 +#: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Synchronous" msgstr "Síncrono" #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 79 -#: rc.cpp:21 +#: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." msgstr "Toda a E/S no sistema de ficheiros será feita de forma síncrona." #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 87 -#: rc.cpp:24 +#: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Access time updates" msgstr "Actualizações da hora de acesso" #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 90 -#: rc.cpp:27 +#: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Update inode access time for each access." msgstr "Actualiza a hora de acesso no i-node por cada acesso." #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 106 -#: rc.cpp:30 +#: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Mountpoint:" msgstr "Ponto de montagem:" #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 112 -#: rc.cpp:33 +#: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "" "Under what directory this file system shall be mounted. Please note that there " @@ -130,31 +144,31 @@ msgstr "" "terá de estar sob a /media - e esta não terá ainda de existir." #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 130 -#: rc.cpp:36 +#: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Mount automatically" msgstr "Montar automaticamente" #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 133 -#: rc.cpp:39 +#: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Mount this file system automatically." msgstr "Monta este sistema de ficheiros automaticamente." #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 145 -#: rc.cpp:42 +#: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Filesystem Specific Mount Options" msgstr "Opções de Montagem Específicas do Sistema de Ficheiros" #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 164 -#: rc.cpp:45 +#: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "Flushed IO" msgstr "E/S Actualizada" #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 167 -#: rc.cpp:48 +#: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "" "Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it." @@ -163,13 +177,13 @@ msgstr "" "deles." #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 175 -#: rc.cpp:51 +#: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "UTF-8 charset" msgstr "Codificação UTF-8" #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 178 -#: rc.cpp:54 +#: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "" "UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the " @@ -180,25 +194,25 @@ msgstr "" "opção." #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 186 -#: rc.cpp:57 +#: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Mount as user" msgstr "Montar como o utilizador" #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 189 -#: rc.cpp:60 +#: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "Mount this file system as user." msgstr "Monta este sistema de ficheiros com os privilégios do utilizador." #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 205 -#: rc.cpp:63 +#: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "Journaling:" msgstr "Transacções:" #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 220 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:87 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:93 #, no-c-format msgid "" "

    Specifies the journalling mode for file data. Metadata is always " @@ -242,31 +256,31 @@ msgstr "" "recuperação do registo transaccional." #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 226 -#: rc.cpp:78 +#: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "All Data" msgstr "Todos os Dados" #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 231 -#: rc.cpp:81 +#: rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "Ordered" msgstr "Ordenado" #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 236 -#: rc.cpp:84 +#: rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "Write Back" msgstr "Escrito" #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 270 -#: rc.cpp:99 +#: rc.cpp:105 #, no-c-format msgid "Short names:" msgstr "Nomes curtos:" #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 288 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:129 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:135 #, no-c-format msgid "" "

    Defines the behaviour for creation and display of filenames which fit " @@ -310,72 +324,80 @@ msgstr "" "está todo em maiúsculas." #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 294 -#: rc.cpp:117 +#: rc.cpp:123 #, no-c-format msgid "Lower" msgstr "Minúsculas" #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 299 -#: rc.cpp:120 +#: rc.cpp:126 #, no-c-format msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 304 -#: rc.cpp:123 +#: rc.cpp:129 #, no-c-format msgid "Windows NT" msgstr "Windows NT" #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 309 -#: rc.cpp:126 +#: rc.cpp:132 #, no-c-format msgid "Mixed" msgstr "Misto" #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 342 -#: rc.cpp:144 +#: rc.cpp:150 #, no-c-format msgid "Filesystem: iso9660" msgstr "Sistema de ficheiros: ISO9660" -#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:173 +#: tdeio_media.cpp:36 +msgid "Protocol name" +msgstr "Nome do protocolo" + +#: tdeio_media.cpp:37 tdeio_media.cpp:38 +msgid "Socket name" +msgstr "Nome do 'socket'" + +#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:183 msgid "Medium Information" msgstr "Informação do Media" -#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:176 +#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:186 msgid "Free" msgstr "Livre" -#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:179 +#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:189 msgid "Used" msgstr "Utilizado" -#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:182 +#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:192 msgid "Total" msgstr "Total" -#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:185 +#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:195 msgid "Base URL" msgstr "URL de Base" -#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:186 +#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:196 msgid "Mount Point" msgstr "Ponto de Montagem" -#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:187 +#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:197 msgid "Device Node" msgstr "Nó do Dispositivo" -#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:189 +#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:199 msgid "Medium Summary" msgstr "Sumário do Media" -#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:191 +#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:201 msgid "Usage" msgstr "Utilização" -#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:193 +#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:203 msgid "Bar Graph" msgstr "Gráfico de Barras" @@ -395,8 +417,15 @@ msgstr "Abrir numa Nova Janela" msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" +#: mediamanager/dialog.cpp:26 mounthelper/dialog.cpp:26 +msgid "Decrypt" +msgstr "" + #: mediamanager/fstabbackend.cpp:104 mediamanager/fstabbackend.cpp:114 -#: mediamanager/halbackend.cpp:1218 mediamanager/halbackend.cpp:1240 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1591 mediamanager/halbackend.cpp:1613 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1772 mediamanager/halbackend.cpp:1827 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1323 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1334 #, c-format msgid "No such medium: %1" msgstr "Não existe este suporte físico: %1" @@ -433,36 +462,57 @@ msgstr "Partilha Remota" msgid "Hard Disk" msgstr "Disco Rígido" -#: mediamanager/halbackend.cpp:640 +#: mediamanager/halbackend.cpp:745 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:780 msgid "Unknown Drive" msgstr "Unidade Desconhecida" -#: mediamanager/halbackend.cpp:652 +#: mediamanager/halbackend.cpp:757 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:810 msgid "Floppy Drive" msgstr "Unidade de Disquetes" -#: mediamanager/halbackend.cpp:660 +#: mediamanager/halbackend.cpp:765 msgid "Zip Drive" msgstr "Unidade ZIP" -#: mediamanager/halbackend.cpp:730 +#: mediamanager/halbackend.cpp:835 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:867 msgid "Camera" msgstr "Câmara" -#: mediamanager/halbackend.cpp:992 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1217 mediamanager/halbackend.cpp:1243 +msgid "Authenticate" +msgstr "" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1218 +msgid "" +"System policy prevents mounting internal media" +"
    Authentication is required to perform this action. Please enter your " +"password to verify." +msgstr "" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1244 +msgid "" +"System policy prevents unmounting media mounted by other users" +"
    Authentication is required to perform this action. Please enter your " +"password to verify." +msgstr "" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1280 msgid "Invalid filesystem type" msgstr "Tipo de sistema de ficheiros inválido" -#: mediamanager/halbackend.cpp:994 mediamanager/halbackend.cpp:1141 -#: mediamanager/halbackend.cpp:1317 -msgid "Permissions denied" -msgstr "Permissões negadas" +#: mediamanager/halbackend.cpp:1282 +msgid "" +"Permission denied" +"

    Please ensure that:" +"
    1. You have permission to access this device." +"
    2. This device node is not listed in /etc/fstab.

    " +msgstr "" -#: mediamanager/halbackend.cpp:996 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1286 msgid "Device is already mounted." msgstr "O dispositivo já está montado." -#: mediamanager/halbackend.cpp:1042 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1336 msgid "" "Moreover, programs still using the device have been detected. They are listed " "below. You have to close them or change their working directory before " @@ -472,7 +522,16 @@ msgstr "" "encontram-se abaixo. Terá de os fechar ou mudar a sua pasta de trabalho antes " "de tentar desmontar o dispositivo de novo." -#: mediamanager/halbackend.cpp:1065 mediamanager/halbackend.cpp:1306 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1377 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1562 +msgid "" +"Programs that were still using the device have been forcibly terminated. They " +"are listed below." +msgstr "" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1398 mediamanager/halbackend.cpp:1711 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1380 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1398 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1438 msgid "" "Unfortunately, the device %1 (%2) named '%3' " "and currently mounted at %4 could not be unmounted. " @@ -480,59 +539,273 @@ msgstr "" "Infelizmente, o dispositivo %1 (%2), chamado '%3' " "e montado de momento em %4, não pôde ser desmontado. " -#: mediamanager/halbackend.cpp:1071 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1404 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1444 msgid "The following error was returned by umount command:" msgstr "Foi devolvido o seguinte erro pelo comando 'umount':" -#: mediamanager/halbackend.cpp:1312 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1474 +#, fuzzy +msgid "Permission denied" +msgstr "Permissões negadas" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1558 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1206 +msgid "Cannot mount encrypted drives!" +msgstr "" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1717 msgid "Unmounting failed due to the following error:" msgstr "A desmontagem falhou devido ao seguinte erro:" -#: mediamanager/halbackend.cpp:1314 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1719 msgid "Device is Busy:" msgstr "O Dispositivo Está Ocupado:" -#: mediamanager/mediamanager.cpp:213 mediamanager/mediamanager.cpp:217 -#: mediamanager/mediamanager.cpp:226 mediamanager/mediamanager.cpp:230 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1723 +msgid "" +"Permission denied" +"

    Please ensure that:" +"
    1. You have permission to access this device." +"
    2. This device was originally mounted using TDE.

    " +msgstr "" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1735 +msgid "" +"%1" +"

    Would you like to forcibly terminate these processes?" +"
    All unsaved data would be lost" +msgstr "" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1807 +msgid "Wrong password" +msgstr "" + +#: mediamanager/mediamanager.cpp:247 mediamanager/mediamanager.cpp:266 +#: mediamanager/mediamanager.cpp:285 mediamanager/mediamanager.cpp:293 +#: mediamanager/mediamanager.cpp:302 mediamanager/mediamanager.cpp:310 msgid "Feature only available with HAL" msgstr "A funcionalidade só está disponível com o HAL" -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:74 +#: mediamanager/mediamanager.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Feature only available with the TDE hardware backend" +msgstr "A funcionalidade só está disponível com o HAL" + +#: mediamanager/mediamanager.cpp:256 mediamanager/mediamanager.cpp:271 +#: mediamanager/mediamanager.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "Feature only available with HAL or TDE hardware backend" +msgstr "A funcionalidade só está disponível com o HAL" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:452 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:489 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "%1 Removable Device" +msgstr "Dispositivo Amovível" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:497 +#, fuzzy +msgid "Blank CD-ROM" +msgstr "CD-ROM" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:506 +msgid "Blank CD-R" +msgstr "" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:515 +msgid "Blank CD-RW" +msgstr "" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:524 +msgid "Blank Magneto-Optical CD" +msgstr "" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:533 +msgid "Blank Mount Ranier CD-RW" +msgstr "" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:542 +msgid "Blank Mount Ranier CD-RW-W" +msgstr "" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:551 +msgid "Blank DVD-ROM" +msgstr "" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:560 +msgid "Blank DVD-RAM" +msgstr "" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:569 +msgid "Blank DVD-R" +msgstr "" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:578 +msgid "Blank DVD-RW" +msgstr "" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:587 +msgid "Blank Dual Layer DVD-R" +msgstr "" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:596 +msgid "Blank Dual Layer DVD-RW" +msgstr "" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:605 +msgid "Blank DVD+R" +msgstr "" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:614 +msgid "Blank DVD+RW" +msgstr "" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:623 +msgid "Blank Dual Layer DVD+R" +msgstr "" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:632 +msgid "Blank Dual Layer DVD+RW" +msgstr "" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:641 +msgid "Blank BD-ROM" +msgstr "" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:650 +msgid "Blank BD-R" +msgstr "" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:659 +msgid "Blank BD-RW" +msgstr "" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:668 +msgid "Blank HDDVD-ROM" +msgstr "" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:677 +msgid "Blank HDDVD-R" +msgstr "" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:686 +msgid "Blank HDDVD-RW" +msgstr "" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:693 +msgid "Audio CD" +msgstr "" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:714 +msgid "%1 Fixed Disk (%2)" +msgstr "" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:824 +#, fuzzy +msgid "%1 Zip Disk" +msgstr "Disco Zip" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1186 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1366 +#, fuzzy +msgid "Internal error" +msgstr "Erro Interno" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1213 +msgid "" +"Unable to mount this device." +"

    Potential reasons include:" +"
    Improper device and/or user privilege level" +"
    Corrupt data on storage device" +msgstr "" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1215 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1290 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1382 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1400 +msgid "

    Technical details:
    " +msgstr "" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1288 +msgid "" +"Unable to mount this device." +"

    Potential reasons include:" +"
    Improper device and/or user privilege level" +"
    Corrupt data on storage device" +"
    Incorrect encryption password" +msgstr "" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1394 +msgid "" +"The device %1 (%2) named '%3' and currently mounted at " +"%4 can not be unmounted at this time." +"

    %5" +"

    Would you like to forcibly terminate these processes?" +"
    All unsaved data would be lost" +msgstr "" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1521 +#, fuzzy +msgid "" +"Programs still using the device have been detected. They are listed below. You " +"have to close them or change their working directory before attempting to " +"unmount the device again." +msgstr "" +"Para além disso, foram detectados programas a usar à mesma o dispositivo. Estes " +"encontram-se abaixo. Terá de os fechar ou mudar a sua pasta de trabalho antes " +"de tentar desmontar o dispositivo de novo." + +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:77 msgid "%1 cannot be found." msgstr "Não foi possível encontrar %1." -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:81 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:84 msgid "%1 is not a mountable media." msgstr "Não é possível montar %1." -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:166 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "%1 is not an encrypted media." +msgstr "Não é possível montar %1." + +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "%1 is already decrypted." +msgstr "O dispositivo já está montado." + +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:224 msgid "The device was successfully unmounted, but the tray could not be opened" msgstr "" "O dispositivo foi desmontado com sucesso, mas a bandeja não se conseguiu abrir" -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:168 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:226 msgid "The device was successfully unmounted, but could not be ejected" msgstr "" "O dispositivo foi desmontado com sucesso, mas não conseguiu ser ejectado" -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:182 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Decrypt given URL" +msgstr "Desmontar a URL dada" + +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:272 msgid "Unmount given URL" msgstr "Desmontar a URL dada" -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:183 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:273 msgid "Mount given URL (default)" msgstr "Montar a URL dada (por omissão)" -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:184 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:274 msgid "Eject given URL via tdeeject" msgstr "Ejectar a URL dada via tdeeject" -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:185 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:275 msgid "Unmount and Eject given URL (necessary for some USB devices)" msgstr "" "Desmontar e Ejectar o URL dado (necessário para alguns dispositivos USB)" -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:186 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:276 msgid "media:/ URL to mount/unmount/eject/remove" msgstr "media:/ URL a montar/desmontar/ejectar/remover" @@ -541,14 +814,14 @@ msgstr "media:/ URL a montar/desmontar/ejectar/remover" msgid "Filesystem: %1" msgstr "Sistema de ficheiros: %1" -#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:196 +#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:207 msgid "Mountpoint has to be below /media" msgstr "O ponto de montagem terá de estar sob o /media" -#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:211 +#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:223 msgid "Saving the changes failed" msgstr "A gravação das alterações falhou" -#: propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:67 +#: propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:68 msgid "&Mounting" msgstr "&Montagem" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_nfs.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_nfs.po index ba7c2b94f1d..7e60f38ca49 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_nfs.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_nfs.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_nfs\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-10 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-06-24 23:48+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_nntp.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_nntp.po index 12154f91dc1..ed77be21d2b 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_nntp.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_nntp.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_nntp\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-20 01:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-25 20:33+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_pop3.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_pop3.po index 786a3ff5b50..ebad16c4148 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_pop3.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_pop3.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_pop3\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-30 17:24+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -115,9 +116,10 @@ msgstr "" "Escolha um método de autenticação diferente." #: pop3.cc:735 +#, fuzzy msgid "" "Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You " -"can disable TLS in TDE using the crypto settings module." +"can disable TLS in KDE using the crypto settings module." msgstr "" "O seu servidor POP3 diz suportar o TLS mas a negociação foi mal sucedida. Pode " "desactivar o TLS no TDE com o módulo de configuração de cifra." diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_print.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_print.po index 642e33260b5..817eac293fb 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_print.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_print.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_print\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-21 22:23+0100\n" "Last-Translator: Jose Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -77,14 +78,14 @@ msgstr "Não é possível determinar o tipo de origem do %1." msgid "Unable to retrieve printer information for %1." msgstr "Não é possível obter informações da impressora %1." -#: tdeio_print.cpp:640 tdeio_print.cpp:681 tdeio_print.cpp:724 tdeio_print.cpp:825 -#: tdeio_print.cpp:896 +#: tdeio_print.cpp:640 tdeio_print.cpp:681 tdeio_print.cpp:724 +#: tdeio_print.cpp:825 tdeio_print.cpp:896 #, c-format msgid "Unable to load template %1" msgstr "Não é possível carregar o modelo %1" -#: tdeio_print.cpp:645 tdeio_print.cpp:646 tdeio_print.cpp:696 tdeio_print.cpp:697 -#: tdeio_print.cpp:735 tdeio_print.cpp:736 +#: tdeio_print.cpp:645 tdeio_print.cpp:646 tdeio_print.cpp:696 +#: tdeio_print.cpp:697 tdeio_print.cpp:735 tdeio_print.cpp:736 #, c-format msgid "Properties of %1" msgstr "Propriedades de %1" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_remote.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_remote.po index cde396a4657..85c0d1a065e 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_remote.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_remote.po @@ -1,15 +1,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_remote\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-17 19:15+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: \n" +#: remoteimpl.cpp:198 +msgid "Add a Network Folder" +msgstr "Adicionar uma Pasta de Rede" + #: tdeio_remote.cpp:34 msgid "Protocol name" msgstr "Nome do protocolo" @@ -17,7 +22,3 @@ msgstr "Nome do protocolo" #: tdeio_remote.cpp:35 tdeio_remote.cpp:36 msgid "Socket name" msgstr "Nome do 'socket'" - -#: remoteimpl.cpp:198 -msgid "Add a Network Folder" -msgstr "Adicionar uma Pasta de Rede" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_settings.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_settings.po index d9dc440db1a..01bec4b4149 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_settings.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_settings.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_settings\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-25 22:44+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_sftp.po index d77702ec822..fb88a09327f 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_sftp.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_sftp.po @@ -1,164 +1,50 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-20 15:58+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: SFTP \n" -#: tdeio_sftp.cpp:427 -msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." -msgstr "Ocorreu um erro interno. Por favor tente novamente o pedido." - -#: tdeio_sftp.cpp:510 -msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" -msgstr "A abrir a ligação de SFTP à máquina %1:%2" - -#: tdeio_sftp.cpp:514 -msgid "No hostname specified" -msgstr "Não foi especificada nenhuma máquina" - -#: tdeio_sftp.cpp:526 -msgid "SFTP Login" -msgstr "Ligação de SFTP" - -#: tdeio_sftp.cpp:528 -msgid "site:" -msgstr "máquina:" - -#: tdeio_sftp.cpp:629 -msgid "Please enter your username and key passphrase." -msgstr "Indique o seu nome de utilizador e a senha-frase da chave." - -#: tdeio_sftp.cpp:631 -msgid "Please enter your username and password." -msgstr "Indique o seu utilizador e senha." - -#: tdeio_sftp.cpp:639 -msgid "Incorrect username or password" -msgstr "O utilizador ou a senha são incorrectos." - -#: tdeio_sftp.cpp:644 -msgid "Please enter a username and password" -msgstr "Indique um utilizador e uma senha" - -#: tdeio_sftp.cpp:703 -msgid "Warning: Cannot verify host's identity." -msgstr "Aviso: Não é possível verificar a identidade da máquina." - -#: tdeio_sftp.cpp:714 -msgid "Warning: Host's identity changed." -msgstr "Aviso: A identidade da máquina foi alterada." - -#: tdeio_sftp.cpp:725 tdeio_sftp.cpp:726 -msgid "Authentication failed." -msgstr "A autenticação falhou." - -#: tdeio_sftp.cpp:740 tdeio_sftp.cpp:755 -msgid "Connection failed." -msgstr "A autenticação falhou." - -#: tdeio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957 -msgid "Connection closed by remote host." -msgstr "A ligação foi fechada pela máquina remota." - -#: tdeio_sftp.cpp:756 -#, c-format -msgid "Unexpected SFTP error: %1" -msgstr "Erro SFTP inesperado: %1" - -#: tdeio_sftp.cpp:800 -#, c-format -msgid "SFTP version %1" -msgstr "SFTP versão %1" - -#: tdeio_sftp.cpp:806 -msgid "Protocol error." -msgstr "Erro do protocolo." - -#: tdeio_sftp.cpp:812 -#, c-format -msgid "Successfully connected to %1" -msgstr "A ligação a %1 foi bem sucedida" - -#: tdeio_sftp.cpp:1047 -msgid "An internal error occurred. Please try again." -msgstr "Ocorreu um erro interno. Por favor tente novamente." - -#: tdeio_sftp.cpp:1068 -msgid "" -"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again." -msgstr "" -"Ocorreu um erro desconhecido ao copiar o ficheiro '%1'. Por favor tente " -"novamente." - -#: tdeio_sftp.cpp:1318 -msgid "The remote host does not support renaming files." -msgstr "A máquina remota não suporta a mudança de nomes de ficheiros." - -#: tdeio_sftp.cpp:1367 -msgid "The remote host does not support creating symbolic links." -msgstr "A máquina remota não suporta a criação de ligações simbólicas." - -#: tdeio_sftp.cpp:1492 -msgid "Connection closed" -msgstr "A ligação foi fechada" - -#: tdeio_sftp.cpp:1494 -msgid "Could not read SFTP packet" -msgstr "Não foi possível ler o pacote de SFTP" - -#: tdeio_sftp.cpp:1611 -msgid "SFTP command failed for an unknown reason." -msgstr "O comando de SFTP falhou por uma razão desconhecida." - -#: tdeio_sftp.cpp:1615 -msgid "The SFTP server received a bad message." -msgstr "O servidor de SFTP recebeu uma mensagem inválida." - -#: tdeio_sftp.cpp:1619 -msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." -msgstr "O utilizador tentou uma operação não suportada pelo servidor de SFTP." - -#: tdeio_sftp.cpp:1623 -#, c-format -msgid "Error code: %1" -msgstr "Código de erro: %1" - #: ksshprocess.cpp:408 msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." msgstr "Não é possível especificar um sub-sistema e um comando ao mesmo tempo." -#: ksshprocess.cpp:743 +#: ksshprocess.cpp:753 msgid "No options provided for ssh execution." msgstr "Não foram dadas opções para a execução do ssh." -#: ksshprocess.cpp:751 +#: ksshprocess.cpp:761 msgid "Failed to execute ssh process." msgstr "Não foi possível executar o processo do 'ssh'." -#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924 -#: ksshprocess.cpp:996 +#: ksshprocess.cpp:786 ksshprocess.cpp:815 ksshprocess.cpp:934 +#: ksshprocess.cpp:1006 msgid "Error encountered while talking to ssh." msgstr "Ocorreu um erro ao comunicar com o 'ssh'." -#: ksshprocess.cpp:856 +#: ksshprocess.cpp:820 ksshprocess.cpp:967 tdeio_sftp.cpp:737 +msgid "Connection closed by remote host." +msgstr "A ligação foi fechada pela máquina remota." + +#: ksshprocess.cpp:866 msgid "Please supply a password." msgstr "Indique por favor uma senha." -#: ksshprocess.cpp:895 +#: ksshprocess.cpp:905 msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." msgstr "Indique por favor a senha-frase para a sua chave privada de SSH." -#: ksshprocess.cpp:909 +#: ksshprocess.cpp:919 msgid "Authentication to %1 failed" msgstr "A autenticação em %1 falhou" -#: ksshprocess.cpp:932 +#: ksshprocess.cpp:942 msgid "" "The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's " "key is not in the \"known hosts\" file." @@ -166,7 +52,7 @@ msgstr "" "A identidade da máquina remota '%1' não pôde ser verificada porque a chave da " "máquina não está no ficheiro das \"máquinas conhecidas\"." -#: ksshprocess.cpp:938 +#: ksshprocess.cpp:948 msgid "" " Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " "administrator." @@ -174,12 +60,12 @@ msgstr "" "Adicione manualmente a chave da máquina ao ficheiro de \"máquinas conhecidas\" " "ou contacte o seu administrador." -#: ksshprocess.cpp:944 +#: ksshprocess.cpp:954 msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." msgstr "" "Adicione manualmente a chave da máquina a %1 ou contacte o seu administrador." -#: ksshprocess.cpp:976 +#: ksshprocess.cpp:986 msgid "" "The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key " "fingerprint is:\n" @@ -197,7 +83,7 @@ msgstr "" "\n" "Deseja aceitar a chave da máquina e ligar-se à mesma?" -#: ksshprocess.cpp:1004 +#: ksshprocess.cpp:1014 msgid "" "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" "\n" @@ -216,7 +102,7 @@ msgstr "" "%2\n" "Adicione a chave correcta da máquina a \"%3\" para se ver livre desta mensagem." -#: ksshprocess.cpp:1039 +#: ksshprocess.cpp:1049 msgid "" "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" "\n" @@ -237,9 +123,124 @@ msgstr "" "%2\n" "Deseja aceitar a nova chave da máquina e ligar-se de qualquer forma?" -#: ksshprocess.cpp:1063 +#: ksshprocess.cpp:1073 msgid "Host key was rejected." msgstr "A chave da máquina foi rejeitada." +#: tdeio_sftp.cpp:427 +msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." +msgstr "Ocorreu um erro interno. Por favor tente novamente o pedido." + +#: tdeio_sftp.cpp:506 +msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" +msgstr "A abrir a ligação de SFTP à máquina %1:%2" + +#: tdeio_sftp.cpp:510 +msgid "No hostname specified" +msgstr "Não foi especificada nenhuma máquina" + +#: tdeio_sftp.cpp:522 +msgid "SFTP Login" +msgstr "Ligação de SFTP" + +#: tdeio_sftp.cpp:524 +msgid "site:" +msgstr "máquina:" + +#: tdeio_sftp.cpp:625 +msgid "Please enter your username and key passphrase." +msgstr "Indique o seu nome de utilizador e a senha-frase da chave." + +#: tdeio_sftp.cpp:627 +msgid "Please enter your username and password." +msgstr "Indique o seu utilizador e senha." + +#: tdeio_sftp.cpp:635 +msgid "Incorrect username or password" +msgstr "O utilizador ou a senha são incorrectos." + +#: tdeio_sftp.cpp:640 +msgid "Please enter a username and password" +msgstr "Indique um utilizador e uma senha" + +#: tdeio_sftp.cpp:699 +msgid "Warning: Cannot verify host's identity." +msgstr "Aviso: Não é possível verificar a identidade da máquina." + +#: tdeio_sftp.cpp:710 +msgid "Warning: Host's identity changed." +msgstr "Aviso: A identidade da máquina foi alterada." + +#: tdeio_sftp.cpp:721 tdeio_sftp.cpp:722 +msgid "Authentication failed." +msgstr "A autenticação falhou." + +#: tdeio_sftp.cpp:736 tdeio_sftp.cpp:751 +msgid "Connection failed." +msgstr "A autenticação falhou." + +#: tdeio_sftp.cpp:752 +#, c-format +msgid "Unexpected SFTP error: %1" +msgstr "Erro SFTP inesperado: %1" + +#: tdeio_sftp.cpp:796 +#, c-format +msgid "SFTP version %1" +msgstr "SFTP versão %1" + +#: tdeio_sftp.cpp:802 +msgid "Protocol error." +msgstr "Erro do protocolo." + +#: tdeio_sftp.cpp:808 +#, c-format +msgid "Successfully connected to %1" +msgstr "A ligação a %1 foi bem sucedida" + +#: tdeio_sftp.cpp:1043 +msgid "An internal error occurred. Please try again." +msgstr "Ocorreu um erro interno. Por favor tente novamente." + +#: tdeio_sftp.cpp:1064 +msgid "" +"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again." +msgstr "" +"Ocorreu um erro desconhecido ao copiar o ficheiro '%1'. Por favor tente " +"novamente." + +#: tdeio_sftp.cpp:1314 +msgid "The remote host does not support renaming files." +msgstr "A máquina remota não suporta a mudança de nomes de ficheiros." + +#: tdeio_sftp.cpp:1363 +msgid "The remote host does not support creating symbolic links." +msgstr "A máquina remota não suporta a criação de ligações simbólicas." + +#: tdeio_sftp.cpp:1488 +msgid "Connection closed" +msgstr "A ligação foi fechada" + +#: tdeio_sftp.cpp:1490 +msgid "Could not read SFTP packet" +msgstr "Não foi possível ler o pacote de SFTP" + +#: tdeio_sftp.cpp:1607 +msgid "SFTP command failed for an unknown reason." +msgstr "O comando de SFTP falhou por uma razão desconhecida." + +#: tdeio_sftp.cpp:1611 +msgid "The SFTP server received a bad message." +msgstr "O servidor de SFTP recebeu uma mensagem inválida." + +#: tdeio_sftp.cpp:1615 +msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." +msgstr "O utilizador tentou uma operação não suportada pelo servidor de SFTP." + +#: tdeio_sftp.cpp:1619 +#, c-format +msgid "Error code: %1" +msgstr "Código de erro: %1" + #~ msgid "Could not allocate memory for SFTP packet." #~ msgstr "Não foi possível reservar memória para o pacote de SFTP." diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_smb.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_smb.po index 20b93557145..6995fe4696f 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_smb.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_smb.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_smb\n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-08 02:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-25 22:43+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -24,15 +25,15 @@ msgstr "" "Servidor = %1\n" "Partilha = %2" -#: tdeio_smb_auth.cpp:175 +#: tdeio_smb_auth.cpp:176 msgid "libsmbclient failed to initialize" msgstr "Não foi possível inicializar a libsmbclient" -#: tdeio_smb_auth.cpp:181 +#: tdeio_smb_auth.cpp:182 msgid "libsmbclient failed to create context" msgstr "A libsmbclient não conseguiu criar um contexto" -#: tdeio_smb_auth.cpp:191 +#: tdeio_smb_auth.cpp:192 msgid "libsmbclient failed to initialize context" msgstr "A libsmbclient não conseguiu iniciar o contexto" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_smtp.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_smtp.po index 096018733ee..566d5930ee8 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_smtp.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_smtp.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_smtp\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-20 15:58+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -37,9 +38,10 @@ msgstr "" "cifra." #: command.cc:186 +#, fuzzy msgid "" "Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n" -"You can disable TLS in TDE using the crypto settings module." +"You can disable TLS in KDE using the crypto settings module." msgstr "" "O seu servidor de SMTP diz que suporta o TLS mas a negociação falhou.\n" "O utilizador poderá desactivar o TLS no TDE no módulo de configuração da cifra." diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_system.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_system.po index 86301d78a3c..3b4137a8ac5 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_system.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_system.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_system\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-17 19:16+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_tar.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_tar.po index 9eca765eef6..52ec0bf8074 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_tar.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_tar.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_tar\n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-22 01:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-25 22:55+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_thumbnail.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_thumbnail.po index eb696d4c241..8d3359fd9a3 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_thumbnail.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_thumbnail.po @@ -1,50 +1,51 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_thumbnail\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-03 01:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-25 13:33+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: ThumbCreator\n" -#: thumbnail.cpp:174 +#: thumbnail.cpp:175 msgid "No MIME Type specified." msgstr "Não foi indicado nenhum tipo MIME." -#: thumbnail.cpp:184 +#: thumbnail.cpp:185 msgid "No or invalid size specified." msgstr "O tamanho não existe ou é inválido." -#: thumbnail.cpp:265 +#: thumbnail.cpp:266 msgid "No plugin specified." msgstr "Não foi indicado qualquer 'plugin'." -#: thumbnail.cpp:283 +#: thumbnail.cpp:284 #, c-format msgid "Cannot load ThumbCreator %1" msgstr "Não foi possível carregar o ThumbCreator %1" -#: thumbnail.cpp:291 +#: thumbnail.cpp:292 #, c-format msgid "Cannot create thumbnail for %1" msgstr "Não foi possível criar a miniatura de %1" -#: thumbnail.cpp:358 +#: thumbnail.cpp:359 msgid "Failed to create a thumbnail." msgstr "Não foi possível criar uma miniatura." -#: thumbnail.cpp:373 +#: thumbnail.cpp:374 msgid "Could not write image." msgstr "Não foi possível gravar a imagem." -#: thumbnail.cpp:398 +#: thumbnail.cpp:399 #, c-format msgid "Failed to attach to shared memory segment %1" msgstr "Não foi possível anexar ao segmento de memória partilhada %1" -#: thumbnail.cpp:403 +#: thumbnail.cpp:404 msgid "Image is too big for the shared memory segment" msgstr "A imagem é demasiado grande para o segmento de memória partilhada" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_trash.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_trash.po index bdc847e1b11..01ca79c2a94 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_trash.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_trash.po @@ -1,41 +1,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_trash\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-07 02:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-25 15:07+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: ktrash url trash kfmclient\n" -#: ktrash.cpp:30 -msgid "Empty the contents of the trash" -msgstr "Esvaziar o conteúdo do lixo" - -#: ktrash.cpp:32 -msgid "Restore a trashed file to its original location" -msgstr "Repor um ficheiro enviado para o lixo na sua localização original" - -#: ktrash.cpp:34 -msgid "Ignored" -msgstr "Ignorado" - -#: ktrash.cpp:42 -msgid "ktrash" -msgstr "ktrash" - -#: ktrash.cpp:43 -msgid "" -"Helper program to handle the TDE trash can\n" -"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kfmclient move 'url' " -"trash:/\"" -msgstr "" -"Um programa auxiliar para lidar com o caixote do lixo do TDE\n" -"Nota: para mover os ficheiros para o lixo, não use o 'ktrash', mas sim o " -"\"kfmclient move 'url' trash:/\"" - #: tdeio_trash.cpp:46 msgid "Protocol name" msgstr "Nome do protocolo" @@ -44,13 +19,13 @@ msgstr "Nome do protocolo" msgid "Socket name" msgstr "Nome do 'socket'" -#: tdeio_trash.cpp:97 tdeio_trash.cpp:160 tdeio_trash.cpp:317 tdeio_trash.cpp:349 -#: tdeio_trash.cpp:511 tdeio_trash.cpp:523 +#: tdeio_trash.cpp:96 tdeio_trash.cpp:159 tdeio_trash.cpp:316 +#: tdeio_trash.cpp:348 tdeio_trash.cpp:510 tdeio_trash.cpp:522 #, c-format msgid "Malformed URL %1" msgstr "URL mal formada %1" -#: tdeio_trash.cpp:116 +#: tdeio_trash.cpp:115 msgid "" "The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore this " "item to its original location. You can either recreate that directory and use " @@ -60,7 +35,7 @@ msgstr "" "localização original. Pode recriar a pasta e volta a utilizar esta operação ou " "arrastar o item para outro sítio para o recuperar." -#: tdeio_trash.cpp:145 +#: tdeio_trash.cpp:144 msgid "This file is already in the trash bin." msgstr "Este ficheiro já está no caixote do lixo." @@ -75,3 +50,29 @@ msgstr "Localização Original" #: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:56 msgid "Date of Deletion" msgstr "Data de Remoção" + +#: ktrash.cpp:30 +msgid "Empty the contents of the trash" +msgstr "Esvaziar o conteúdo do lixo" + +#: ktrash.cpp:32 +msgid "Restore a trashed file to its original location" +msgstr "Repor um ficheiro enviado para o lixo na sua localização original" + +#: ktrash.cpp:34 +msgid "Ignored" +msgstr "Ignorado" + +#: ktrash.cpp:42 +msgid "ktrash" +msgstr "ktrash" + +#: ktrash.cpp:43 +msgid "" +"Helper program to handle the TDE trash can\n" +"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kfmclient move 'url' " +"trash:/\"" +msgstr "" +"Um programa auxiliar para lidar com o caixote do lixo do TDE\n" +"Nota: para mover os ficheiros para o lixo, não use o 'ktrash', mas sim o " +"\"kfmclient move 'url' trash:/\"" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdepasswd.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdepasswd.po index a0e26a44325..f2f82ebf6c2 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdepasswd.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdepasswd.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdepasswd\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-09 01:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-25 22:52+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeprint_part.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeprint_part.po index 44532f0cd9d..932830a4333 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeprint_part.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeprint_part.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeprint_part\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-22 18:47+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeprintfax.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeprintfax.po index 4c452880314..cba968d6816 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeprintfax.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeprintfax.po @@ -1,112 +1,27 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeprintfax\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-28 11:04+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: KdeprintFax TDEPrint dpi tdeprint\n" -#: confsystem.cpp:50 -msgid "F&ax system:" -msgstr "Sistema de &fax:" - -#: confsystem.cpp:51 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "Co&mando:" - -#: confsystem.cpp:61 -msgid "Fax &server (if any):" -msgstr "&Servidor de fax (se existir):" - -#: confsystem.cpp:62 -msgid "&Fax/Modem device:" -msgstr "Dispositivo &fax/modem:" - -#: confsystem.cpp:65 -msgid "Standard Modem Port" -msgstr "Porta de Modem Normal" - -#: confsystem.cpp:67 -#, c-format -msgid "Serial Port #%1" -msgstr "Porta Série #%1" - -#: confsystem.cpp:68 -msgid "Other" -msgstr "Outra" - -#: faxctrl.cpp:387 -msgid "Converting input files to PostScript" -msgstr "A converter ficheiros de entrada para PostScript" - -#: faxctrl.cpp:462 -msgid "Sending fax to %1 (%2)" -msgstr "A enviar o fax para %1 (%2)" - -#: faxctrl.cpp:467 -#, c-format -msgid "Sending to fax using: %1" -msgstr "A enviar para o fax através de: %1" - -#: faxctrl.cpp:471 -msgid "Sending fax to %1..." -msgstr "A enviar o fax para %1..." - -#: faxctrl.cpp:482 -msgid "Skipping %1..." -msgstr "A ignorar o %1..." - -#: faxctrl.cpp:500 -msgid "Filtering %1..." -msgstr "A filtrar o %1..." - -#: faxctrl.cpp:618 -msgid "Fax log" -msgstr "Registo de fax" - -#: faxctrl.cpp:620 -msgid "Fax Log" -msgstr "Registo de Fax" - -#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659 -msgid "TDEPrint Fax Tool Log" -msgstr "Ferramenta de Registo de Fax do TDEPrint" - -#: faxctrl.cpp:664 -msgid "Cannot open file for writing." -msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro para escrita." - -#: conffax.cpp:43 -msgid "High (204x196 dpi)" -msgstr "Alta (204x196 dpi)" - -#: conffax.cpp:44 -msgid "Low (204x98 dpi)" -msgstr "Baixa (204x98 dpi)" - -#: conffax.cpp:45 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: conffax.cpp:46 -msgid "Letter" -msgstr "Carta" - -#: conffax.cpp:47 -msgid "Legal" -msgstr "Legal" - -#: conffax.cpp:48 -msgid "&Resolution:" -msgstr "&Resolução:" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" -#: conffax.cpp:50 -msgid "&Paper size:" -msgstr "Tamanho do &papel:" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" #: confgeneral.cpp:41 msgid "&Name:" @@ -124,60 +39,6 @@ msgstr "Nú&mero:" msgid "Replace international prefix '+' with:" msgstr "Substituir o prefixo internacional '+' com:" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" - -#: main.cpp:33 -msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." -msgstr "Um pequeno utilitário de fax para ser usado com o tdeprint." - -#: main.cpp:39 -msgid "Phone number to fax to" -msgstr "Número de fax do destinatário" - -#: main.cpp:40 -msgid "Send fax immediately" -msgstr "Enviar o fax imediatamente" - -#: main.cpp:41 -msgid "Exit after sending" -msgstr "Sair depois de enviar" - -#: main.cpp:42 -msgid "File to fax (added to the file list)" -msgstr "Ficheiro a enviar (adicionado à lista)" - -#: main.cpp:50 -msgid "KdeprintFax" -msgstr "KdeprintFax" - -#: filterdlg.cpp:31 -msgid "Filter Parameters" -msgstr "Parâmetros do Filtro" - -#: filterdlg.cpp:37 -msgid "MIME type:" -msgstr "Tipo MIME:" - -#: filterdlg.cpp:38 -msgid "Command:" -msgstr "Comando:" - -#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Fa&x" -msgstr "Fa&x" - #: conffilters.cpp:42 msgid "Mime Type" msgstr "Tipo MIME" @@ -242,25 +103,33 @@ msgstr "Filtros" msgid "Filters Configuration" msgstr "Configuração dos Filtros" -#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 -msgid "Name" -msgstr "Nome" +#: conffax.cpp:43 +msgid "High (204x196 dpi)" +msgstr "Alta (204x196 dpi)" -#: faxab.cpp:42 tdeprintfax.cpp:87 tdeprintfax.cpp:562 -msgid "Fax Number" -msgstr "Número de Fax" +#: conffax.cpp:44 +msgid "Low (204x98 dpi)" +msgstr "Baixa (204x98 dpi)" -#: faxab.cpp:44 -msgid "Entries:" -msgstr "Registos:" +#: conffax.cpp:45 +msgid "A4" +msgstr "A4" -#: faxab.cpp:47 -msgid "&Edit Addressbook" -msgstr "&Editar o Livro de Endereços" +#: conffax.cpp:46 +msgid "Letter" +msgstr "Carta" -#: faxab.cpp:150 -msgid "No fax number found in your address book." -msgstr "Não foi encontrado o número de fax no seu livro de endereços." +#: conffax.cpp:47 +msgid "Legal" +msgstr "Legal" + +#: conffax.cpp:48 +msgid "&Resolution:" +msgstr "&Resolução:" + +#: conffax.cpp:50 +msgid "&Paper size:" +msgstr "Tamanho do &papel:" #: tdeprintfax.cpp:74 msgid "Move up" @@ -274,6 +143,14 @@ msgstr "Descer" msgid "F&iles:" msgstr "F&icheiros:" +#: faxab.cpp:42 tdeprintfax.cpp:87 tdeprintfax.cpp:562 +msgid "Fax Number" +msgstr "Número de Fax" + +#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + #: tdeprintfax.cpp:89 msgid "Enterprise" msgstr "Empresa" @@ -402,3 +279,131 @@ msgstr "&Empresa:" #: tdeprintfax.cpp:593 msgid "Invalid fax number." msgstr "Número de fax inválido." + +#: faxctrl.cpp:387 +msgid "Converting input files to PostScript" +msgstr "A converter ficheiros de entrada para PostScript" + +#: faxctrl.cpp:462 +msgid "Sending fax to %1 (%2)" +msgstr "A enviar o fax para %1 (%2)" + +#: faxctrl.cpp:467 +#, c-format +msgid "Sending to fax using: %1" +msgstr "A enviar para o fax através de: %1" + +#: faxctrl.cpp:471 +msgid "Sending fax to %1..." +msgstr "A enviar o fax para %1..." + +#: faxctrl.cpp:482 +msgid "Skipping %1..." +msgstr "A ignorar o %1..." + +#: faxctrl.cpp:500 +msgid "Filtering %1..." +msgstr "A filtrar o %1..." + +#: faxctrl.cpp:618 +msgid "Fax log" +msgstr "Registo de fax" + +#: faxctrl.cpp:620 +msgid "Fax Log" +msgstr "Registo de Fax" + +#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659 +msgid "TDEPrint Fax Tool Log" +msgstr "Ferramenta de Registo de Fax do TDEPrint" + +#: faxctrl.cpp:664 +msgid "Cannot open file for writing." +msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro para escrita." + +#: faxab.cpp:44 +msgid "Entries:" +msgstr "Registos:" + +#: faxab.cpp:47 +msgid "&Edit Addressbook" +msgstr "&Editar o Livro de Endereços" + +#: faxab.cpp:150 +msgid "No fax number found in your address book." +msgstr "Não foi encontrado o número de fax no seu livro de endereços." + +#: filterdlg.cpp:31 +msgid "Filter Parameters" +msgstr "Parâmetros do Filtro" + +#: filterdlg.cpp:37 +msgid "MIME type:" +msgstr "Tipo MIME:" + +#: filterdlg.cpp:38 +msgid "Command:" +msgstr "Comando:" + +#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Fa&x" +msgstr "Fa&x" + +#: confsystem.cpp:50 +msgid "F&ax system:" +msgstr "Sistema de &fax:" + +#: confsystem.cpp:51 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Co&mando:" + +#: confsystem.cpp:61 +msgid "Fax &server (if any):" +msgstr "&Servidor de fax (se existir):" + +#: confsystem.cpp:62 +msgid "&Fax/Modem device:" +msgstr "Dispositivo &fax/modem:" + +#: confsystem.cpp:65 +msgid "Standard Modem Port" +msgstr "Porta de Modem Normal" + +#: confsystem.cpp:67 +#, c-format +msgid "Serial Port #%1" +msgstr "Porta Série #%1" + +#: confsystem.cpp:68 +msgid "Other" +msgstr "Outra" + +#: main.cpp:33 +msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." +msgstr "Um pequeno utilitário de fax para ser usado com o tdeprint." + +#: main.cpp:39 +msgid "Phone number to fax to" +msgstr "Número de fax do destinatário" + +#: main.cpp:40 +msgid "Send fax immediately" +msgstr "Enviar o fax imediatamente" + +#: main.cpp:41 +msgid "Exit after sending" +msgstr "Sair depois de enviar" + +#: main.cpp:42 +msgid "File to fax (added to the file list)" +msgstr "Ficheiro a enviar (adicionado à lista)" + +#: main.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "TDEPrintFax" +msgstr "Ferramenta de Registo de Fax do TDEPrint" + +#~ msgid "KdeprintFax" +#~ msgstr "KdeprintFax" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tderandr.po index a8663ac5ec6..08442ac64d7 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tderandr.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tderandr.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tderandr\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-28 09:32+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -22,7 +23,52 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "morais@kde.org,jncp@netcabo.pt" -#: tderandrmodule.cpp:82 +#: configdialog.cpp:49 +msgid "Global &Shortcuts" +msgstr "" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "" +"Falta %n segundo:\n" +"Faltam %n segundos:" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at TDE session start" +msgstr "A aplicação é auto-iniciada quando o TDE arranca" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "Mudar o Tamanho e Rodar" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "Aplicação para a Bandeja do Sistema de Mudar Tamanho e Rodar" + +#: main.cpp:39 +msgid "Developer and maintainer" +msgstr "" + +#: main.cpp:40 +msgid "Original developer and maintainer" +msgstr "" + +#: main.cpp:41 +msgid "Many fixes" +msgstr "Muitas correcções" + +#: tderandrbindings.cpp:29 +msgid "Display Control" +msgstr "" + +#: tderandrbindings.cpp:31 +msgid "Switch Displays" +msgstr "" + +#: tderandrmodule.cpp:83 msgid "" "Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " "update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " @@ -32,27 +78,27 @@ msgstr "" "actualize-o para a versão 4.3 ou superior. Necessita da extensão 'X Resize and " "Rotate' (RANDR) versão 1.1 ou superior para utilizar esta funcionalidade." -#: tderandrmodule.cpp:91 +#: tderandrmodule.cpp:92 msgid "Settings for screen:" msgstr "Configuração do ecrã:" -#: tderandrmodule.cpp:95 tderandrtray.cpp:83 +#: tderandrmodule.cpp:96 tderandrtray.cpp:267 #, c-format msgid "Screen %1" msgstr "Ecrã %1" -#: tderandrmodule.cpp:100 +#: tderandrmodule.cpp:101 msgid "" "The screen whose settings you would like to change can be selected using this " "drop-down list." msgstr "" "O ecrã que deseja configurar pode ser seleccionado utilizando esta lista." -#: tderandrmodule.cpp:109 +#: tderandrmodule.cpp:110 msgid "Screen size:" msgstr "Tamanho do ecrã:" -#: tderandrmodule.cpp:111 +#: tderandrmodule.cpp:112 msgid "" "The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " "from this drop-down list." @@ -60,29 +106,29 @@ msgstr "" "O tamanho, também conhecido por resolução, do seu ecrã pode ser seleccionado " "desta lista." -#: tderandrmodule.cpp:117 +#: tderandrmodule.cpp:118 msgid "Refresh rate:" msgstr "Taxa de actualização:" -#: tderandrmodule.cpp:119 +#: tderandrmodule.cpp:120 msgid "" "The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." msgstr "A taxa de actualização do seu ecrã pode ser seleccionada nesta lista." -#: tderandrmodule.cpp:123 +#: tderandrmodule.cpp:124 msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" msgstr "Orientação (graus no sentido contrário do relógio)" -#: tderandrmodule.cpp:126 +#: tderandrmodule.cpp:127 msgid "" "The options in this section allow you to change the rotation of your screen." msgstr "As opções desta secção permitem-lhe alterar a rotação do seu ecrã." -#: tderandrmodule.cpp:128 +#: tderandrmodule.cpp:129 msgid "Apply settings on TDE startup" msgstr "Aplicar a configuração no arranque do TDE" -#: tderandrmodule.cpp:130 +#: tderandrmodule.cpp:131 msgid "" "If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " "TDE starts." @@ -90,11 +136,11 @@ msgstr "" "Se esta opção estiver activa as configurações de tamanho e orientação serão " "utilizadas quando o TDE arranca." -#: tderandrmodule.cpp:135 +#: tderandrmodule.cpp:136 msgid "Allow tray application to change startup settings" msgstr "Permitir à aplicação da bandeja alterar a configuração inicial" -#: tderandrmodule.cpp:137 +#: tderandrmodule.cpp:138 msgid "" "If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " "and loaded when TDE starts instead of being temporary." @@ -103,181 +149,211 @@ msgstr "" "do sistema serão gravadas e carregas quando o TDE iniciar em vez de serem " "temporárias." -#: tderandrmodule.cpp:174 tderandrtray.cpp:149 +#: tderandrmodule.cpp:175 tderandrtray.cpp:433 msgid "%1 x %2" msgstr "%1 x %2" -#: tderandrtray.cpp:45 +#: tderandrtray.cpp:62 msgid "Screen resize & rotate" msgstr "Mudar o tamanho e rodar o ecrã" -#: tderandrtray.cpp:69 +#: tderandrtray.cpp:107 +msgid "Start KRandRTray automatically when you log in?" +msgstr "" + +#: tderandrtray.cpp:108 +msgid "Question" +msgstr "" + +#: tderandrtray.cpp:108 +msgid "Start Automatically" +msgstr "" + +#: tderandrtray.cpp:108 +msgid "Do Not Start" +msgstr "" + +#: tderandrtray.cpp:252 msgid "Required X Extension Not Available" msgstr "Extensão do X Necessária Não Está Disponível" -#: tderandrtray.cpp:94 -msgid "Configure Display..." +#: tderandrtray.cpp:282 +msgid "Color Profile" +msgstr "" + +#: tderandrtray.cpp:298 +msgid "Display Profiles" +msgstr "" + +#: tderandrtray.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Global Configuration" +msgstr "&Aceitar Configuração" + +#: tderandrtray.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Configure Displays..." msgstr "Configurar o Ecrã..." -#: tderandrtray.cpp:117 +#: tderandrtray.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "Configure Shortcut Keys..." +msgstr "Configurar o Ecrã..." + +#: tderandrtray.cpp:355 msgid "Screen configuration has changed" msgstr "A configuração do ecrã mudou" -#: tderandrtray.cpp:128 +#: tderandrtray.cpp:412 msgid "Screen Size" msgstr "Tamanho do Ecrã" -#: tderandrtray.cpp:181 +#: tderandrtray.cpp:465 msgid "Refresh Rate" msgstr "Taxa de Actualização" -#: tderandrtray.cpp:251 +#: tderandrtray.cpp:539 msgid "Configure Display" msgstr "Configurar o Ecrã" -#: ktimerdialog.cpp:154 -#, c-format +#: tderandrtray.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Configure Displays" +msgstr "Configurar o Ecrã" + +#: tderandrtray.cpp:710 tderandrtray.cpp:863 msgid "" -"_n: 1 second remaining:\n" -"%n seconds remaining:" +"Unable to activate output %1" +"

    Either the output is not connected to a display," +"
    or the display configuration is not detectable" msgstr "" -"Falta %n segundo:\n" -"Faltam %n segundos:" - -#: main.cpp:32 -msgid "Application is being auto-started at TDE session start" -msgstr "A aplicação é auto-iniciada quando o TDE arranca" -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate" -msgstr "Mudar o Tamanho e Rodar" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate System Tray App" -msgstr "Aplicação para a Bandeja do Sistema de Mudar Tamanho e Rodar" +#: tderandrtray.cpp:710 tderandrtray.cpp:863 +msgid "Output Unavailable" +msgstr "" -#: main.cpp:39 -msgid "Maintainer" -msgstr "Manutenção" +#: tderandrtray.cpp:744 +msgid "Output Port" +msgstr "" -#: main.cpp:40 -msgid "Many fixes" -msgstr "Muitas correcções" +#: tderandrtray.cpp:759 +msgid "%1 (Active)" +msgstr "" -#: randr.cpp:159 -msgid "Confirm Display Setting Change" -msgstr "Confirmar as Alterações de Configuração de Ecrã" +#: tderandrtray.cpp:781 +msgid "%1 (Connected, Inactive)" +msgstr "" -#: randr.cpp:163 -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "&Aceitar Configuração" +#: tderandrtray.cpp:803 +msgid "%1 (Disconnected, Inactive)" +msgstr "" -#: randr.cpp:164 -msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "Volta&r à Configuração Anterior" +#: tderandrtray.cpp:810 +msgid "Next available output" +msgstr "" -#: randr.cpp:166 +#: tderandrtray.cpp:883 msgid "" -"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " -"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +"You are attempting to deactivate the only active output" +"

    You must keep at least one display output active at all times!" msgstr "" -"A sua direcção do ecrã, tamanho e taxa de refrescamento foram alterados para a " -"configuração pretendida. Indique por favor se deseja manter esta configuração. " -"Daqui a 15 segundos o ecrã irá voltar à configuração original." -#: randr.cpp:197 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3" +#: tderandrtray.cpp:883 +msgid "Invalid Operation Requested" msgstr "" -"Nova configuração:\n" -"Resolução: %1 x %2\n" -"Orientação: %3" -#: randr.cpp:202 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3\n" -"Refresh rate: %4" +#: tderandrtray.cpp:891 +msgid "New display output options are available!" +msgstr "" + +#: tderandrtray.cpp:892 +msgid "A screen has been added, removed, or changed" msgstr "" -"Nova configuração:\n" -"Resolução: %1 x %2\n" -"Orientação: %3\n" -"Taxa de actualização: %4" -#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#~ msgid "Maintainer" +#~ msgstr "Manutenção" -#: randr.cpp:233 -msgid "Left (90 degrees)" -msgstr "Esquerda (90 graus)" +#~ msgid "Confirm Display Setting Change" +#~ msgstr "Confirmar as Alterações de Configuração de Ecrã" -#: randr.cpp:235 -msgid "Upside-down (180 degrees)" -msgstr "Ao Contrário (180 graus)" +#~ msgid "&Return to Previous Configuration" +#~ msgstr "Volta&r à Configuração Anterior" -#: randr.cpp:237 -msgid "Right (270 degrees)" -msgstr "Direita (270 graus)" +#~ msgid "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the requested settings. Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +#~ msgstr "A sua direcção do ecrã, tamanho e taxa de refrescamento foram alterados para a configuração pretendida. Indique por favor se deseja manter esta configuração. Daqui a 15 segundos o ecrã irá voltar à configuração original." -#: randr.cpp:239 -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "Espelhar horizontalmente" +#~ msgid "" +#~ "New configuration:\n" +#~ "Resolution: %1 x %2\n" +#~ "Orientation: %3" +#~ msgstr "" +#~ "Nova configuração:\n" +#~ "Resolução: %1 x %2\n" +#~ "Orientação: %3" -#: randr.cpp:241 -msgid "Mirror vertically" -msgstr "Espelhar verticalmente" +#~ msgid "" +#~ "New configuration:\n" +#~ "Resolution: %1 x %2\n" +#~ "Orientation: %3\n" +#~ "Refresh rate: %4" +#~ msgstr "" +#~ "Nova configuração:\n" +#~ "Resolução: %1 x %2\n" +#~ "Orientação: %3\n" +#~ "Taxa de actualização: %4" -#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 -msgid "Unknown orientation" -msgstr "Orientação desconhecida" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normal" -#: randr.cpp:250 -msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr "Rodado 90 graus no sentido anti-horário" +#~ msgid "Left (90 degrees)" +#~ msgstr "Esquerda (90 graus)" -#: randr.cpp:252 -msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr "Rodado 180 graus no sentido anti-horário" +#~ msgid "Upside-down (180 degrees)" +#~ msgstr "Ao Contrário (180 graus)" -#: randr.cpp:254 -msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "Rodado 270 graus no sentido anti-horário" +#~ msgid "Right (270 degrees)" +#~ msgstr "Direita (270 graus)" -#: randr.cpp:259 -msgid "Mirrored horizontally and vertically" -msgstr "Espelhado na horizontal e na vertical" +#~ msgid "Mirror horizontally" +#~ msgstr "Espelhar horizontalmente" -#: randr.cpp:261 -msgid "mirrored horizontally and vertically" -msgstr "espelhado na horizontal e na vertical" +#~ msgid "Mirror vertically" +#~ msgstr "Espelhar verticalmente" -#: randr.cpp:264 -msgid "Mirrored horizontally" -msgstr "Espelhado na horizontal" +#~ msgid "Unknown orientation" +#~ msgstr "Orientação desconhecida" -#: randr.cpp:266 -msgid "mirrored horizontally" -msgstr "espelhado na horizontal" +#~ msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +#~ msgstr "Rodado 90 graus no sentido anti-horário" -#: randr.cpp:269 -msgid "Mirrored vertically" -msgstr "Espelhado na vertical" +#~ msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +#~ msgstr "Rodado 180 graus no sentido anti-horário" -#: randr.cpp:271 -msgid "mirrored vertically" -msgstr "espelhado na vertical" +#~ msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +#~ msgstr "Rodado 270 graus no sentido anti-horário" -#: randr.cpp:276 -msgid "unknown orientation" -msgstr "orientação desconhecida" +#~ msgid "Mirrored horizontally and vertically" +#~ msgstr "Espelhado na horizontal e na vertical" -#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 -msgid "" -"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" -"%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" +#~ msgid "mirrored horizontally and vertically" +#~ msgstr "espelhado na horizontal e na vertical" + +#~ msgid "Mirrored horizontally" +#~ msgstr "Espelhado na horizontal" + +#~ msgid "mirrored horizontally" +#~ msgstr "espelhado na horizontal" + +#~ msgid "Mirrored vertically" +#~ msgstr "Espelhado na vertical" + +#~ msgid "mirrored vertically" +#~ msgstr "espelhado na vertical" + +#~ msgid "unknown orientation" +#~ msgstr "orientação desconhecida" + +#~ msgid "" +#~ "_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +#~ "%1 Hz" +#~ msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdescreensaver.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdescreensaver.po index 4ecb857ff96..470a950b9a0 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdescreensaver.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdescreensaver.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdescreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-20 16:06+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -22,7 +23,7 @@ msgstr "Configurar o Protector de Ecrã Negro" msgid "Color:" msgstr "Cor:" -#: random.cpp:41 +#: random.cpp:42 msgid "" "Usage: %1 [-setup] [args]\n" "Starts a random screen saver.\n" @@ -32,34 +33,34 @@ msgstr "" "Inicia um protector de ecrã aleatório.\n" "Todos os argumentos (excepto o -setup) são passados ao protector de ecrã." -#: random.cpp:48 +#: random.cpp:49 msgid "Start a random TDE screen saver" msgstr "Iniciar um protector de ecrã aleatório" -#: random.cpp:54 +#: random.cpp:55 msgid "Setup screen saver" msgstr "Configurar o protector de ecrã" -#: random.cpp:55 +#: random.cpp:56 msgid "Run in the specified XWindow" msgstr "Correr na XWindow indicada" -#: random.cpp:56 +#: random.cpp:57 msgid "Run in the root XWindow" msgstr "Correr na XWindow de raiz" -#: random.cpp:66 +#: random.cpp:104 msgid "Random screen saver" msgstr "Protector de ecrã aleatório" -#: random.cpp:215 +#: random.cpp:261 msgid "Setup Random Screen Saver" msgstr "Configurar o Protector de Ecrã Aleatório" -#: random.cpp:222 +#: random.cpp:268 msgid "Use OpenGL screen savers" msgstr "Utilizar protector de ecrã OpenGL" -#: random.cpp:225 +#: random.cpp:271 msgid "Use screen savers that manipulate the screen" msgstr "Utilizar protectores de ecrã que manipulem o ecrã" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdestyle_keramik_config.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdestyle_keramik_config.po index ea265f5d949..12aff9ffdf7 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdestyle_keramik_config.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdestyle_keramik_config.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdestyle_keramik_config\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-01 17:35+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdesu.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdesu.po index 7cea1027455..26340d8e980 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdesu.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdesu.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdesu\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-14 01:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-08 10:51+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -48,61 +49,67 @@ msgid "Let command use existing dcopserver" msgstr "Permitir ao comando usar o dcopserver existente" #: tdesu.cpp:66 -msgid "Do not display ignore button" -msgstr "Não mostrar o botão para ignorar" +#, fuzzy +msgid "Ignored" +msgstr "&Ignorar" #: tdesu.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Display the ignore button" +msgstr "Não mostrar o botão para ignorar" + +#: tdesu.cpp:68 msgid "Specify icon to use in the password dialog" msgstr "Indica o ícone a utilizar na janela de senha" -#: tdesu.cpp:68 +#: tdesu.cpp:69 msgid "Do not show the command to be run in the dialog" msgstr "Não mostrar o comando a executar na janela" -#: tdesu.cpp:99 +#: tdesu.cpp:100 msgid "TDE su" msgstr "TDE su" -#: tdesu.cpp:100 +#: tdesu.cpp:101 msgid "Runs a program with elevated privileges." msgstr "Executa um programa com mais privilégios." -#: tdesu.cpp:103 +#: tdesu.cpp:104 msgid "Maintainer" msgstr "Manutenção" -#: tdesu.cpp:105 +#: tdesu.cpp:106 msgid "Original author" msgstr "Autor original" -#: tdesu.cpp:131 +#: tdesu.cpp:132 msgid "Command '%1' not found." msgstr "Comando '%1' não encontrado." -#: tdesu.cpp:207 +#: tdesu.cpp:208 #, c-format msgid "Illegal priority: %1" msgstr "Prioridade inválida: %1" -#: tdesu.cpp:235 +#: tdesu.cpp:230 msgid "No command specified." msgstr "Não foi indicado qualquer comando." -#: tdesu.cpp:344 +#: tdesu.cpp:336 msgid "" "Su returned with an error.\n" msgstr "" "O su terminou com um erro.\n" -#: tdesu.cpp:365 +#: tdesu.cpp:357 msgid "Command:" msgstr "Comando:" -#: tdesu.cpp:370 +#: tdesu.cpp:362 msgid "realtime: " msgstr "Tempo-real: " -#: tdesu.cpp:373 +#: tdesu.cpp:365 msgid "Priority:" msgstr "Prioridade:" @@ -115,7 +122,7 @@ msgstr "Executar como %1" msgid "Please enter your password." msgstr "Indique por favor a sua senha." -#: sudlg.cpp:36 +#: sudlg.cpp:37 msgid "" "The action you requested needs root privileges. Please enter root's password " "below or click Ignore to continue with your current privileges." @@ -124,7 +131,7 @@ msgstr "" "Indique a senha de super-utilizador ou carregue em Ignorar para continuar com " "os seus privilégios actuais." -#: sudlg.cpp:40 +#: sudlg.cpp:42 msgid "" "The action you requested needs additional privileges. Please enter the password " "for \"%1\" below or click Ignore to continue with your current privileges." @@ -133,15 +140,42 @@ msgstr "" "senha de \"%1\" ou carregue em Ignorar para continuar com os seus privilégios " "actuais." -#: sudlg.cpp:48 +#: sudlg.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "" +"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password " +"below." +msgstr "" +"A acção que o utilizador pediu necessita de privilégios de super-utilizador. " +"Indique a senha de super-utilizador ou carregue em Ignorar para continuar com " +"os seus privilégios actuais." + +#: sudlg.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "" +"The action you requested needs additional privileges. Please enter the password " +"for \"%1\" below." +msgstr "" +"A acção que o utilizador pediu necessita de privilégios adicionais. Indique a " +"senha de \"%1\" ou carregue em Ignorar para continuar com os seus privilégios " +"actuais." + +#: sudlg.cpp:59 +msgid "" +"The stored password will be:" +"
    * Kept for up to %1 minutes" +"
    * Destroyed on logout" +msgstr "" + +#: sudlg.cpp:62 msgid "&Ignore" msgstr "&Ignorar" -#: sudlg.cpp:64 +#: sudlg.cpp:78 msgid "Conversation with su failed." msgstr "A conversação com o 'su' falhou." -#: sudlg.cpp:73 +#: sudlg.cpp:87 msgid "" "The program 'su' is not found;\n" "make sure your PATH is set correctly." @@ -149,7 +183,7 @@ msgstr "" "O programa `su' não foi encontrado.\n" "Verifique se o seu PATH está correcto." -#: sudlg.cpp:80 +#: sudlg.cpp:94 msgid "" "You are not allowed to use 'su';\n" "on some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use this " @@ -159,11 +193,11 @@ msgstr "" "Nalguns sistemas, terá de fazer parte de um grupo especial (normalmente o " "wheel) para utilizar este programa." -#: sudlg.cpp:87 +#: sudlg.cpp:101 msgid "Incorrect password; please try again." msgstr "Senha errada; tente novamente." -#: sudlg.cpp:91 +#: sudlg.cpp:105 msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()" msgstr "" "Erro interno: o valor de retorno do SuProcess::checkInstall() é inválido" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdesud.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdesud.po index 55866010fed..f699ff24839 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdesud.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdesud.po @@ -1,25 +1,26 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDEsud\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-23 01:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2000-08-22 15:15+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Spell-Extra: TDE tdesu\n" "X-POFile-SpellExtra: tdesu\n" -#: tdesud.cpp:251 +#: tdesud.cpp:254 msgid "TDE su daemon" msgstr "Servidor do 'su' do TDE" -#: tdesud.cpp:252 +#: tdesud.cpp:255 msgid "Daemon used by tdesu" msgstr "O servidor usado pelo tdesu" -#: tdesud.cpp:255 +#: tdesud.cpp:258 msgid "Author" msgstr "Autor" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdmconfig.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdmconfig.po index 2c68666d8bf..9eb8c9ab8ce 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdmconfig.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdmconfig.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdmconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-17 01:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-16 17:17+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -30,11 +31,11 @@ msgstr "" "da execução de algum programa (por exemplo, o xsetroot) no programa " "especificado na opção Setup= do tdmrc (normalmente, o Xsetup)." -#: tdm-appear.cpp:71 +#: tdm-appear.cpp:77 msgid "&Greeting:" msgstr "&Saudação:" -#: tdm-appear.cpp:76 +#: tdm-appear.cpp:82 msgid "" "This is the \"headline\" for TDM's login window. You may want to put some nice " "greeting or information about the operating system here." @@ -64,36 +65,36 @@ msgstr "" "

  • %m -> o tipo de máquina ('hardware')
  • " "
  • %% -> um simples %
  • " -#: tdm-appear.cpp:95 +#: tdm-appear.cpp:101 msgid "Logo area:" msgstr "Zona do logótipo:" -#: tdm-appear.cpp:99 +#: tdm-appear.cpp:105 msgid "" "_: logo area\n" "&None" msgstr "&Nenhuma" -#: tdm-appear.cpp:100 +#: tdm-appear.cpp:106 msgid "Show cloc&k" msgstr "Mostrar um &relógio" -#: tdm-appear.cpp:101 +#: tdm-appear.cpp:107 msgid "Sho&w logo" msgstr "&Mostrar um logótipo" -#: tdm-appear.cpp:113 +#: tdm-appear.cpp:119 msgid "" "You can choose to display a custom logo (see below), a clock or no logo at all." msgstr "" "Pode escolher mostrar um logótipo personalizado (ver em baixo), um relógio ou " "simplesmente não querer mostrar nada." -#: tdm-appear.cpp:119 +#: tdm-appear.cpp:125 msgid "&Logo:" msgstr "&Logótipo:" -#: tdm-appear.cpp:129 +#: tdm-appear.cpp:135 msgid "" "Click here to choose an image that TDM will display. You can also drag and drop " "an image onto this button (e.g. from Konqueror)." @@ -101,19 +102,19 @@ msgstr "" "Carregue aqui para escolher uma imagem, a qual o TDM irá mostrar. Poderá também " "arrastar e largar uma imagem neste botão (p. ex., vinda do Konqueror)." -#: tdm-appear.cpp:141 +#: tdm-appear.cpp:147 msgid "Position:" msgstr "Posição:" -#: tdm-appear.cpp:144 +#: tdm-appear.cpp:150 msgid "&X:" msgstr "&X:" -#: tdm-appear.cpp:151 +#: tdm-appear.cpp:157 msgid "&Y:" msgstr "&Y:" -#: tdm-appear.cpp:158 +#: tdm-appear.cpp:164 msgid "" "Here you specify the relative coordinates (in percent) of the login dialog's " "center." @@ -121,62 +122,81 @@ msgstr "" "Aqui, o utilizador pode especificar as coordenadas relativas (em percentagem) " "do centro da janela de autenticação." -#: tdm-appear.cpp:173 tdm-appear.cpp:186 tdm-users.cpp:84 +#: tdm-appear.cpp:179 +msgid "None" +msgstr "" + +#: tdm-appear.cpp:180 +msgid "Trinity compositor" +msgstr "" + +#: tdm-appear.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Compositor:" +msgstr "Posição:" + +#: tdm-appear.cpp:185 +msgid "" +"Choose a compositor to be used in TDM. Note that the chosen compositor will " +"continue to run after login." +msgstr "" + +#: tdm-appear.cpp:190 tdm-appear.cpp:203 tdm-users.cpp:84 msgid "" msgstr "" -#: tdm-appear.cpp:176 +#: tdm-appear.cpp:193 msgid "GUI s&tyle:" msgstr "Es&tilo da interface:" -#: tdm-appear.cpp:180 +#: tdm-appear.cpp:197 msgid "You can choose a basic GUI style here that will be used by TDM only." msgstr "" "O utilizador pode escolher um estilo básico de GUI que será usado apenas pelo " "TDM." -#: tdm-appear.cpp:189 +#: tdm-appear.cpp:206 msgid "&Color scheme:" msgstr "Esquema de &cores:" -#: tdm-appear.cpp:193 +#: tdm-appear.cpp:210 msgid "You can choose a basic Color Scheme here that will be used by TDM only." msgstr "" "O utilizador pode escolher aqui um esquema de cores básico que será usado " "apenas pelo TDM." -#: tdm-appear.cpp:199 +#: tdm-appear.cpp:216 msgid "No Echo" msgstr "Sem Eco" -#: tdm-appear.cpp:200 +#: tdm-appear.cpp:217 msgid "One Star" msgstr "Um Asterisco" -#: tdm-appear.cpp:201 +#: tdm-appear.cpp:218 msgid "Three Stars" msgstr "Três Asteriscos" -#: tdm-appear.cpp:202 +#: tdm-appear.cpp:219 msgid "Echo &mode:" msgstr "Modo de &eco:" -#: tdm-appear.cpp:206 +#: tdm-appear.cpp:223 msgid "" "You can choose whether and how TDM shows your password when you type it." msgstr "" "Pode definir se e como o TDM mostra a sua senha à medida que o utilizador a " "escreve." -#: tdm-appear.cpp:212 +#: tdm-appear.cpp:229 msgid "Locale" msgstr "Localização" -#: tdm-appear.cpp:218 +#: tdm-appear.cpp:235 msgid "Languag&e:" msgstr "Lí&ngua:" -#: tdm-appear.cpp:223 +#: tdm-appear.cpp:240 msgid "" "Here you can choose the language used by TDM. This setting does not affect a " "user's personal settings; that will take effect after login." @@ -185,11 +205,31 @@ msgstr "" "opções dos utilizadores, que entram em efeito depois de o utilizador se " "autenticar." -#: tdm-appear.cpp:264 +#: tdm-appear.cpp:247 +msgid "Secure Attention Key" +msgstr "" + +#: tdm-appear.cpp:250 +msgid "Enable Secure Attention Key" +msgstr "" + +#: tdm-appear.cpp:258 +msgid "" +"Secure Attention Key support is not available on your system. Please check for " +"the presence of evdev and uinput." +msgstr "" + +#: tdm-appear.cpp:262 +msgid "" +"Here you can enable or disable the Secure Attention Key [SAK] anti-spoofing " +"measure." +msgstr "" + +#: tdm-appear.cpp:303 msgid "without name" msgstr "sem nome" -#: tdm-appear.cpp:405 +#: tdm-appear.cpp:444 msgid "" "There was an error loading the image:\n" "%1\n" @@ -199,12 +239,12 @@ msgstr "" "%1\n" "Esta não será gravada." -#: tdm-appear.cpp:445 tdm-appear.cpp:488 -#, c-format -msgid "Welcome to %s at %n" +#: tdm-appear.cpp:506 tdm-appear.cpp:561 +#, fuzzy, c-format +msgid "Welcome to %n" msgstr "Bem-vindo(a) ao %s em %n" -#: tdm-appear.cpp:504 +#: tdm-appear.cpp:578 msgid "" "

    TDM - Appearance

    Here you can configure the basic appearance of the " "TDM login manager, i.e. a greeting string, an icon etc." @@ -260,31 +300,31 @@ msgstr "" "Se activar esta opção e o seu servidor X tiver a extensão Xft, os tipos de " "letra irão aparecer suavizados na janela de autenticação." -#: tdm-shut.cpp:49 +#: tdm-shut.cpp:48 msgid "Allow Shutdown" msgstr "Permitir Desligar" -#: tdm-shut.cpp:52 +#: tdm-shut.cpp:51 msgid "&Local:" msgstr "&Local:" -#: tdm-shut.cpp:53 tdm-shut.cpp:59 +#: tdm-shut.cpp:52 tdm-shut.cpp:58 msgid "Everybody" msgstr "Todos" -#: tdm-shut.cpp:54 tdm-shut.cpp:60 +#: tdm-shut.cpp:53 tdm-shut.cpp:59 msgid "Only Root" msgstr "Só o Root" -#: tdm-shut.cpp:55 tdm-shut.cpp:61 +#: tdm-shut.cpp:54 tdm-shut.cpp:60 msgid "Nobody" msgstr "Ninguém" -#: tdm-shut.cpp:58 +#: tdm-shut.cpp:57 msgid "&Remote:" msgstr "&Remoto:" -#: tdm-shut.cpp:63 +#: tdm-shut.cpp:62 msgid "" "Here you can select who is allowed to shutdown the computer using TDM. You can " "specify different values for local (console) and remote displays. Possible " @@ -304,48 +344,60 @@ msgstr "" "indicar a senha de root " "
  • Ninguém: ninguém pode desligar o computador com o TDM
  • " -#: tdm-shut.cpp:71 +#: tdm-shut.cpp:70 msgid "Commands" msgstr "Comandos" -#: tdm-shut.cpp:74 +#: tdm-shut.cpp:73 msgid "H&alt:" msgstr "P&arar:" -#: tdm-shut.cpp:77 +#: tdm-shut.cpp:76 msgid "Command to initiate the system halt. Typical value: /sbin/halt" msgstr "Comando para iniciar a paragem do sistema. Valor normal: /sbin/halt" -#: tdm-shut.cpp:82 +#: tdm-shut.cpp:81 msgid "Reb&oot:" msgstr "Rei&niciar:" -#: tdm-shut.cpp:85 +#: tdm-shut.cpp:84 msgid "Command to initiate the system reboot. Typical value: /sbin/reboot" msgstr "Comando para iniciar o reinício do sistema. Valor normal: /sbin/reboot" -#: tdm-shut.cpp:93 +#: tdm-shut.cpp:92 msgid "" "_: boot manager\n" "None" msgstr "Nenhum" -#: tdm-shut.cpp:94 +#: tdm-shut.cpp:93 msgid "Grub" msgstr "Grub" -#: tdm-shut.cpp:96 +#: tdm-shut.cpp:95 msgid "Lilo" msgstr "Lilo" -#: tdm-shut.cpp:98 +#: tdm-shut.cpp:97 msgid "Boot manager:" msgstr "Gestor de arranque:" -#: tdm-shut.cpp:100 +#: tdm-shut.cpp:99 msgid "Enable boot options in the \"Shutdown...\" dialog." msgstr "Activa as opções de arranque na janela de \"Desligar...\"." +#: tdm-shut.cpp:103 +msgid "Restart X-Server with session exit" +msgstr "" + +#: tdm-shut.cpp:105 +msgid "" +"Whether the login manager should restart the local X-Server after a session " +"exit instead of resetting. Use this option when the X-Server leaks memory, " +"crashes the system on reset attempts, or otherwise exhibits display issues or " +"artifacts." +msgstr "" + #: tdm-users.cpp:81 #, c-format msgid "Unable to create folder %1" @@ -752,6 +804,16 @@ msgstr "" "outro método de trancar o ecrã em vez do integrado no kdesktop, isto poderá " "permitir ao utilizador contornar um bloqueio do ecrã com senha." +#: tdm-conv.cpp:157 +msgid "Allow &Root Login" +msgstr "" + +#: tdm-conv.cpp:158 +msgid "" +"When set this allows root logins directly in TDM. This is discouraged by some " +"people. Use with caution." +msgstr "" + #: main.cpp:67 msgid "" "%1 does not appear to be an image file.\n" @@ -835,27 +897,27 @@ msgstr "" "
    Lembre-se que estas opções representam falhas de segurança, por isso " "utilize-as com cuidado." -#: main.cpp:186 +#: main.cpp:192 msgid "A&ppearance" msgstr "A&parência" -#: main.cpp:190 +#: main.cpp:196 msgid "&Font" msgstr "Tipo de &Letra" -#: main.cpp:194 +#: main.cpp:200 msgid "&Background" msgstr "F&undo" -#: main.cpp:198 +#: main.cpp:204 msgid "&Shutdown" msgstr "De&sligar" -#: main.cpp:202 +#: main.cpp:208 msgid "&Users" msgstr "&Utilizadores" -#: main.cpp:210 +#: main.cpp:216 msgid "Con&venience" msgstr "Con&veniência" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdmgreet.po index 8aa087434c9..34e82f6c324 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdmgreet.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdmgreet.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdm\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-21 11:57+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -14,105 +15,19 @@ msgstr "" "X-POFile-IgnoreConsistency: Login\n" "X-POFile-SpellExtra: KRootImage tdm TTY TDM Lock Caps tdmrc XDMCP shells\n" -#: tdmconfig.cpp:139 -msgid "[fix tdmrc!]" -msgstr "[corrigir o tdmrc!]" - -#: tdmconfig.cpp:154 -msgid "" -"_n: %1: TTY login\n" -"%1: %n TTY logins" -msgstr "" -"%1: ligação em TTY\n" -"%1: %n ligações em TTY" - -#: tdmconfig.cpp:165 -msgid "Unused" -msgstr "Não utilizado" - -#: tdmconfig.cpp:167 -msgid "" -"_: user: session type\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: tdmconfig.cpp:169 -#, c-format -msgid "" -"_: ... host\n" -"X login on %1" -msgstr "ligação X em %1" - -#: krootimage.cpp:37 -msgid "Fancy desktop background for tdm" -msgstr "Fundo de ecrã melhorado para o tdm" - -#: krootimage.cpp:42 -msgid "Name of the configuration file" -msgstr "Nome do ficheiro de configuração" - -#: krootimage.cpp:103 -msgid "KRootImage" -msgstr "KRootImage" - -#: kchooser.cpp:57 -msgid "&Local Login" -msgstr "Ligação &Local" - -#: kchooser.cpp:61 -msgid "XDMCP Host Menu" -msgstr "Menu de Máquinas XDMCP" - -#: kchooser.cpp:66 -msgid "Hostname" -msgstr "Máquina" - -#: kchooser.cpp:68 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: kchooser.cpp:76 -msgid "Hos&t:" -msgstr "Má&quina:" - -#: kchooser.cpp:77 -msgid "A&dd" -msgstr "A&dicionar" - -#: kchooser.cpp:85 -msgid "&Accept" -msgstr "&Aceitar" - -#: kchooser.cpp:87 -msgid "&Refresh" -msgstr "Actualiza&r" - -#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694 -msgid "&Menu" -msgstr "&Menu" - -#: kchooser.cpp:177 -msgid "" -msgstr "" - -#: kchooser.cpp:215 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "Servidor desconhecido %1" - -#: kgreeter.cpp:395 +#: kgreeter.cpp:595 msgid "Custom" msgstr "Personalizada" -#: kgreeter.cpp:396 +#: kgreeter.cpp:596 msgid "Failsafe" msgstr "Emergência" -#: kgreeter.cpp:470 +#: kgreeter.cpp:671 msgid " (previous)" msgstr " (anterior)" -#: kgreeter.cpp:529 +#: kgreeter.cpp:742 msgid "" "Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" "Please select a new one, otherwise 'default' will be used." @@ -120,11 +35,11 @@ msgstr "" "O tipo de sessão gravado '%1' já não é válido.\n" "Por favor seleccione outro, ou será utilizado o por omissão." -#: kgreeter.cpp:636 +#: kgreeter.cpp:851 msgid "Warning: this is an unsecured session" msgstr "Atenção: esta é uma sessão não-segura" -#: kgreeter.cpp:638 +#: kgreeter.cpp:853 msgid "" "This display requires no X authorization.\n" "This means that anybody can connect to it,\n" @@ -134,296 +49,289 @@ msgstr "" "Isto significa que toda a gente se pode ligar a ele, abrir\n" "janelas nele ou interceptar a sua introdução de dados." -#: kgreeter.cpp:691 +#: kgreeter.cpp:916 msgid "L&ogin" msgstr "Li&gar" -#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865 +#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:919 +msgid "&Menu" +msgstr "&Menu" + +#: kgreeter.cpp:949 kgreeter.cpp:1092 msgid "Session &Type" msgstr "&Tipo de Sessão" -#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871 +#: kgreeter.cpp:954 kgreeter.cpp:1104 msgid "&Authentication Method" msgstr "Método de &Autenticação" -#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876 +#: kgreeter.cpp:959 kgreeter.cpp:1109 msgid "&Remote Login" msgstr "Ligação &Remota" -#: kgreeter.cpp:812 +#: kgreeter.cpp:1040 msgid "Login Failed." msgstr "Autenticação Falhou." -#: kconsole.cpp:75 -msgid "Cannot open console" -msgstr "Não é possível aceder à consola" - -#: kconsole.cpp:159 -msgid "" -"\n" -"*** Cannot open console log source ***" -msgstr "" -"\n" -"*** Não é possível aceder o código de registo da consola ***" - -#: kgdialog.cpp:61 -msgid "Sw&itch User" -msgstr "Trocar de Ut&ilizador" - -#: kgdialog.cpp:73 -msgid "R&estart X Server" -msgstr "R&einiciar o Servidor X" +#: themer/tdmthemer.cpp:71 +#, c-format +msgid "Cannot open theme file %1" +msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro de tema %1" -#: kgdialog.cpp:73 -msgid "Clos&e Connection" -msgstr "Term&inar a Ligação" +#: themer/tdmthemer.cpp:75 +#, c-format +msgid "Cannot parse theme file %1" +msgstr "Não foi possível processar o ficheiro de tema %1" -#: kgdialog.cpp:84 -msgid "Co&nsole Login" -msgstr "Ligação à Co&nsola" +#: themer/tdmlabel.cpp:214 +msgid "Language" +msgstr "Língua" -#: kgdialog.cpp:87 -msgid "&Shutdown..." -msgstr "&Desligar..." +#: themer/tdmlabel.cpp:215 +msgid "Session Type" +msgstr "Tipo de Sessão" -#: kgdialog.cpp:227 -msgid "" -"_: session (location)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +#: themer/tdmlabel.cpp:216 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" -#: kgverify.cpp:177 -msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." +#: themer/tdmlabel.cpp:217 +msgid "&Administration" msgstr "" -"Nenhum 'plugin' de pedido de dados carregado. Verifique a configuração." -#: kgverify.cpp:435 -msgid "" -"Authenticating %1...\n" -"\n" -msgstr "" -"A autenticar o %1...\n" -"\n" +#: themer/tdmlabel.cpp:218 +msgid "Disconnect" +msgstr "Desligar" -#: kgverify.cpp:439 -msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." -msgstr "Necessita de mudar a sua senha imediatamente (senha demasiado antiga)." +#: themer/tdmlabel.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Power Off" +msgstr "Desligar computador" -#: kgverify.cpp:440 -msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." -msgstr "Necessita de mudar a sua senha imediatamente (obrigado pelo root)." +#: themer/tdmlabel.cpp:221 +msgid "Suspend" +msgstr "Suspender" -#: kgverify.cpp:441 -msgid "You are not allowed to login at the moment." -msgstr "Neste momento não lhe é possível ligar-se." +#: themer/tdmlabel.cpp:222 +msgid "Reboot" +msgstr "Reiniciar" -#: kgverify.cpp:442 -msgid "Home folder not available." -msgstr "A pasta pessoal está indisponível." +#: themer/tdmlabel.cpp:223 +msgid "XDMCP Chooser" +msgstr "Escolha XDMCP" -#: kgverify.cpp:443 -msgid "" -"Logins are not allowed at the moment.\n" -"Try again later." +#: themer/tdmlabel.cpp:225 +msgid "Caps Lock is enabled." msgstr "" -"Neste momento não são permitidas nenhumas ligações.\n" -"Tente mais tarde." -#: kgverify.cpp:444 -msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." -msgstr "A sua 'shell' de arranque não consta no /etc/shells." +#: themer/tdmlabel.cpp:226 +#, c-format +msgid "User %s will login in %d seconds" +msgstr "Utilizar %s vai ligar-se dentro de %d segundos" -#: kgverify.cpp:445 -msgid "Root logins are not allowed." -msgstr "Não é permitido ao root autenticar-se." +#: themer/tdmlabel.cpp:227 +#, c-format +msgid "Welcome to %h" +msgstr "Bem-vindo ao %h" -#: kgverify.cpp:446 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." -msgstr "" -"A sua conta expirou; por favor contacte o seu administrador de sistemas." +#: themer/tdmlabel.cpp:228 +msgid "Username:" +msgstr "Utilizador:" -#: kgverify.cpp:456 -msgid "" -"A critical error occurred.\n" -"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" -"or contact your system administrator." -msgstr "" -"Ocorreu um erro crítico.\n" -"Examine o ficheiro de registo do TDM para mais\n" -"informações ou contacte o seu administrador de sistemas." +#: themer/tdmlabel.cpp:229 +msgid "Password:" +msgstr "Senha:" -#: kgverify.cpp:482 -#, c-format -msgid "" -"_n: Your account expires tomorrow.\n" -"Your account expires in %n days." +#: themer/tdmlabel.cpp:230 +msgid "Domain:" msgstr "" -"A sua conta expira amanhã.\n" -"A sua conta expira daqui a %n dias." -#: kgverify.cpp:483 -msgid "Your account expires today." -msgstr "A sua conta expira hoje." +#: themer/tdmlabel.cpp:231 +msgid "Login" +msgstr "Ligar" -#: kgverify.cpp:490 -#, c-format +#: themer/tdmlabel.cpp:270 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Your password expires tomorrow.\n" -"Your password expires in %n days." -msgstr "" -"A sua senha expira amanhã.\n" -"A sua senha expira daqui a %n dias." +"_: date format\n" +"%a %d %B" +msgstr "%a %d %B" -#: kgverify.cpp:491 -msgid "Your password expires today." -msgstr "A sua senha expira hoje." +#: krootimage.cpp:38 +msgid "Fancy desktop background for tdm" +msgstr "Fundo de ecrã melhorado para o tdm" -#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005 -msgid "Authentication failed" -msgstr "A autenticação falhou" +#: krootimage.cpp:43 +msgid "Name of the configuration file" +msgstr "Nome do ficheiro de configuração" -#: kgverify.cpp:695 -msgid "" -"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" -msgstr "" -"O utilizador autenticado (%1) não coincide com o utilizador pedido (%2).\n" +#: krootimage.cpp:121 +msgid "KRootImage" +msgstr "KRootImage" -#: kgverify.cpp:988 -#, c-format -msgid "" -"_n: Automatic login in 1 second...\n" -"Automatic login in %n seconds..." -msgstr "" -"A ligar automaticamente daqui a 1 segundo...\n" -"A ligar automaticamente daqui a %n segundos..." +#: kchooser.cpp:57 +msgid "&Local Login" +msgstr "Ligação &Local" -#: kgverify.cpp:997 -msgid "Warning: Caps Lock on" -msgstr "Aviso: Caps Lock ligado" +#: kchooser.cpp:61 +msgid "XDMCP Host Menu" +msgstr "Menu de Máquinas XDMCP" -#: kgverify.cpp:1002 -msgid "Change failed" -msgstr "A alteração falhou" +#: kchooser.cpp:66 +msgid "Hostname" +msgstr "Máquina" -#: kgverify.cpp:1004 -msgid "Login failed" -msgstr "A autenticação falhou" +#: kchooser.cpp:68 +msgid "Status" +msgstr "Estado" -#: kgverify.cpp:1038 -msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." -msgstr "O tema não pode ser usado com o método de autenticação '%1'." +#: kchooser.cpp:76 +msgid "Hos&t:" +msgstr "Má&quina:" -#: kgverify.cpp:1093 -msgid "Changing authentication token" -msgstr "A mudar o elemento de autenticação" +#: kchooser.cpp:77 +msgid "A&dd" +msgstr "A&dicionar" + +#: kchooser.cpp:85 +msgid "&Accept" +msgstr "&Aceitar" -#: tdmshutdown.cpp:92 +#: kchooser.cpp:87 +msgid "&Refresh" +msgstr "Actualiza&r" + +#: kchooser.cpp:177 +msgid "" +msgstr "" + +#: kchooser.cpp:215 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "Servidor desconhecido %1" + +#: tdmshutdown.cpp:97 msgid "Root authorization required." msgstr "É necessária uma autorização do 'root'." -#: tdmshutdown.cpp:123 tdmshutdown.cpp:516 +#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602 msgid "&Schedule..." msgstr "&Escalonar..." -#: tdmshutdown.cpp:246 +#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473 +#, fuzzy +msgid "Shutdown TDE" +msgstr "Tipo de Encerramento" + +#: tdmshutdown.cpp:253 msgid "Shutdown Type" msgstr "Tipo de Encerramento" -#: tdmshutdown.cpp:250 +#: tdmshutdown.cpp:257 msgid "&Turn off computer" msgstr "Desligar o compu&tador" -#: tdmshutdown.cpp:254 +#: tdmshutdown.cpp:261 msgid "&Restart computer" msgstr "&Reiniciar o computador" -#: tdmshutdown.cpp:282 +#: tdmshutdown.cpp:289 msgid "Scheduling" msgstr "Escalonamento" -#: tdmshutdown.cpp:286 +#: tdmshutdown.cpp:293 msgid "&Start:" msgstr "&Início:" -#: tdmshutdown.cpp:289 +#: tdmshutdown.cpp:296 msgid "T&imeout:" msgstr "Tempo-l&imite:" -#: tdmshutdown.cpp:291 +#: tdmshutdown.cpp:298 msgid "&Force after timeout" msgstr "&Forçar após o tempo-limite:" -#: tdmshutdown.cpp:340 +#: tdmshutdown.cpp:347 msgid "Entered start date is invalid." msgstr "A data de início indicada é inválida." -#: tdmshutdown.cpp:349 +#: tdmshutdown.cpp:356 msgid "Entered timeout date is invalid." msgstr "A data-limite indicada é inválida." -#: tdmshutdown.cpp:482 -msgid "&Turn Off Computer" -msgstr "Desligar o Compu&tador" - -#: tdmshutdown.cpp:489 -msgid "&Restart Computer" -msgstr "&Reiniciar o Computador" +#: tdmshutdown.cpp:501 +#, fuzzy +msgid "&Restart" +msgstr "&Início:" -#: tdmshutdown.cpp:504 +#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590 msgid "" "_: current option in boot loader\n" "%1 (current)" msgstr "%1 (actual)" -#: tdmshutdown.cpp:608 +#: tdmshutdown.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "&Turn Off" +msgstr "Desligar o Compu&tador" + +#: tdmshutdown.cpp:568 +msgid "&Turn Off Computer" +msgstr "Desligar o Compu&tador" + +#: tdmshutdown.cpp:575 +msgid "&Restart Computer" +msgstr "&Reiniciar o Computador" + +#: tdmshutdown.cpp:819 msgid "Turn Off Computer" msgstr "Desligar o Computador" -#: tdmshutdown.cpp:611 +#: tdmshutdown.cpp:822 msgid "Switch to Console" msgstr "Mudar para a Consola" -#: tdmshutdown.cpp:613 +#: tdmshutdown.cpp:824 msgid "Restart Computer" msgstr "Reiniciar o Computador" -#: tdmshutdown.cpp:615 +#: tdmshutdown.cpp:826 msgid "
    (Next boot: %1)" msgstr "
    (Próximo arranque: %1)" -#: tdmshutdown.cpp:627 +#: tdmshutdown.cpp:838 msgid "Abort active sessions:" msgstr "Interromper as sessões activas:" -#: tdmshutdown.cpp:628 +#: tdmshutdown.cpp:839 msgid "No permission to abort active sessions:" msgstr "Sem permissões para interromper as sessões activas:" -#: tdmshutdown.cpp:635 +#: tdmshutdown.cpp:846 msgid "Session" msgstr "Sessão" -#: tdmshutdown.cpp:636 +#: tdmshutdown.cpp:847 msgid "Location" msgstr "Localização" -#: tdmshutdown.cpp:667 +#: tdmshutdown.cpp:878 msgid "Abort pending shutdown:" msgstr "Interromper o encerramento pendente:" -#: tdmshutdown.cpp:668 +#: tdmshutdown.cpp:879 msgid "No permission to abort pending shutdown:" msgstr "Sem permissões para interromper o encerramento pendente:" -#: tdmshutdown.cpp:674 +#: tdmshutdown.cpp:885 msgid "now" msgstr "agora" -#: tdmshutdown.cpp:680 +#: tdmshutdown.cpp:891 msgid "infinite" msgstr "infinito" -#: tdmshutdown.cpp:686 +#: tdmshutdown.cpp:897 msgid "" "Owner: %1\n" "Type: %2%5\n" @@ -435,23 +343,23 @@ msgstr "" "Início: %3\n" "Limite: %4" -#: tdmshutdown.cpp:691 +#: tdmshutdown.cpp:902 msgid "console user" msgstr "utilizador de consola" -#: tdmshutdown.cpp:693 +#: tdmshutdown.cpp:904 msgid "control socket" msgstr "'socket' de controlo" -#: tdmshutdown.cpp:696 +#: tdmshutdown.cpp:907 msgid "turn off computer" msgstr "desligar o computador" -#: tdmshutdown.cpp:697 +#: tdmshutdown.cpp:908 msgid "restart computer" msgstr "reiniciar o computador" -#: tdmshutdown.cpp:700 +#: tdmshutdown.cpp:911 #, c-format msgid "" "\n" @@ -460,7 +368,7 @@ msgstr "" "\n" "Próximo arranque: %1" -#: tdmshutdown.cpp:703 +#: tdmshutdown.cpp:914 #, c-format msgid "" "\n" @@ -469,89 +377,213 @@ msgstr "" "\n" "Após o tempo-limite: %1" -#: tdmshutdown.cpp:705 +#: tdmshutdown.cpp:916 msgid "abort all sessions" msgstr "interromper todas as sessões" -#: tdmshutdown.cpp:707 +#: tdmshutdown.cpp:918 msgid "abort own sessions" msgstr "interromper as próprias sessões" -#: tdmshutdown.cpp:708 +#: tdmshutdown.cpp:919 msgid "cancel shutdown" msgstr "cancelar o encerramento" -#: themer/tdmlabel.cpp:170 -msgid "Language" -msgstr "Língua" +#: kgverify.cpp:177 +msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." +msgstr "" +"Nenhum 'plugin' de pedido de dados carregado. Verifique a configuração." -#: themer/tdmlabel.cpp:171 -msgid "Session Type" -msgstr "Tipo de Sessão" +#: kgverify.cpp:442 +msgid "" +"Authenticating %1...\n" +"\n" +msgstr "" +"A autenticar o %1...\n" +"\n" -#: themer/tdmlabel.cpp:172 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" +#: kgverify.cpp:446 +msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." +msgstr "Necessita de mudar a sua senha imediatamente (senha demasiado antiga)." -#: themer/tdmlabel.cpp:173 -msgid "Disconnect" -msgstr "Desligar" +#: kgverify.cpp:447 +msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." +msgstr "Necessita de mudar a sua senha imediatamente (obrigado pelo root)." -#: themer/tdmlabel.cpp:175 -msgid "Power off" -msgstr "Desligar computador" +#: kgverify.cpp:448 +msgid "You are not allowed to login at the moment." +msgstr "Neste momento não lhe é possível ligar-se." -#: themer/tdmlabel.cpp:176 -msgid "Suspend" -msgstr "Suspender" +#: kgverify.cpp:449 +msgid "Home folder not available." +msgstr "A pasta pessoal está indisponível." -#: themer/tdmlabel.cpp:177 -msgid "Reboot" -msgstr "Reiniciar" +#: kgverify.cpp:450 +msgid "" +"Logins are not allowed at the moment.\n" +"Try again later." +msgstr "" +"Neste momento não são permitidas nenhumas ligações.\n" +"Tente mais tarde." -#: themer/tdmlabel.cpp:178 -msgid "XDMCP Chooser" -msgstr "Escolha XDMCP" +#: kgverify.cpp:451 +msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." +msgstr "A sua 'shell' de arranque não consta no /etc/shells." -#: themer/tdmlabel.cpp:180 -msgid "You have got caps lock on." -msgstr "Tem o Caps Lock ligado." +#: kgverify.cpp:452 +msgid "Root logins are not allowed." +msgstr "Não é permitido ao root autenticar-se." -#: themer/tdmlabel.cpp:181 -#, c-format -msgid "User %s will login in %d seconds" -msgstr "Utilizar %s vai ligar-se dentro de %d segundos" +#: kgverify.cpp:453 +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." +msgstr "" +"A sua conta expirou; por favor contacte o seu administrador de sistemas." -#: themer/tdmlabel.cpp:182 +#: kgverify.cpp:463 +msgid "" +"A critical error occurred.\n" +"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" +"or contact your system administrator." +msgstr "" +"Ocorreu um erro crítico.\n" +"Examine o ficheiro de registo do TDM para mais\n" +"informações ou contacte o seu administrador de sistemas." + +#: kgverify.cpp:489 #, c-format -msgid "Welcome to %h" -msgstr "Bem-vindo ao %h" +msgid "" +"_n: Your account expires tomorrow.\n" +"Your account expires in %n days." +msgstr "" +"A sua conta expira amanhã.\n" +"A sua conta expira daqui a %n dias." -#: themer/tdmlabel.cpp:183 -msgid "Username:" -msgstr "Utilizador:" +#: kgverify.cpp:490 +msgid "Your account expires today." +msgstr "A sua conta expira hoje." -#: themer/tdmlabel.cpp:184 -msgid "Password:" -msgstr "Senha:" +#: kgverify.cpp:497 +#, c-format +msgid "" +"_n: Your password expires tomorrow.\n" +"Your password expires in %n days." +msgstr "" +"A sua senha expira amanhã.\n" +"A sua senha expira daqui a %n dias." -#: themer/tdmlabel.cpp:185 -msgid "Login" -msgstr "Ligar" +#: kgverify.cpp:498 +msgid "Your password expires today." +msgstr "A sua senha expira hoje." -#: themer/tdmlabel.cpp:225 -#, no-c-format +#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012 +msgid "Authentication failed" +msgstr "A autenticação falhou" + +#: kgverify.cpp:702 msgid "" -"_: date format\n" -"%a %d %B" -msgstr "%a %d %B" +"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" +msgstr "" +"O utilizador autenticado (%1) não coincide com o utilizador pedido (%2).\n" -#: themer/tdmthemer.cpp:67 +#: kgverify.cpp:995 #, c-format -msgid "Cannot open theme file %1" -msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro de tema %1" +msgid "" +"_n: Automatic login in 1 second...\n" +"Automatic login in %n seconds..." +msgstr "" +"A ligar automaticamente daqui a 1 segundo...\n" +"A ligar automaticamente daqui a %n segundos..." -#: themer/tdmthemer.cpp:71 +#: kgverify.cpp:1004 +msgid "Warning: Caps Lock on" +msgstr "Aviso: Caps Lock ligado" + +#: kgverify.cpp:1009 +msgid "Change failed" +msgstr "A alteração falhou" + +#: kgverify.cpp:1011 +msgid "Login failed" +msgstr "A autenticação falhou" + +#: kgverify.cpp:1045 +msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." +msgstr "O tema não pode ser usado com o método de autenticação '%1'." + +#: kgverify.cpp:1100 +msgid "Changing authentication token" +msgstr "A mudar o elemento de autenticação" + +#: kfdialog.cpp:167 +msgid "Question" +msgstr "" + +#: tdmconfig.cpp:141 +msgid "[fix tdmrc!]" +msgstr "[corrigir o tdmrc!]" + +#: tdmconfig.cpp:156 +msgid "" +"_n: %1: TTY login\n" +"%1: %n TTY logins" +msgstr "" +"%1: ligação em TTY\n" +"%1: %n ligações em TTY" + +#: tdmconfig.cpp:167 +msgid "Unused" +msgstr "Não utilizado" + +#: tdmconfig.cpp:169 +msgid "" +"_: user: session type\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: tdmconfig.cpp:171 #, c-format -msgid "Cannot parse theme file %1" -msgstr "Não foi possível processar o ficheiro de tema %1" +msgid "" +"_: ... host\n" +"X login on %1" +msgstr "ligação X em %1" + +#: kgdialog.cpp:62 +msgid "Sw&itch User" +msgstr "Trocar de Ut&ilizador" + +#: kgdialog.cpp:74 +msgid "R&estart X Server" +msgstr "R&einiciar o Servidor X" + +#: kgdialog.cpp:74 +msgid "Clos&e Connection" +msgstr "Term&inar a Ligação" + +#: kgdialog.cpp:85 +msgid "Co&nsole Login" +msgstr "Ligação à Co&nsola" + +#: kgdialog.cpp:89 +msgid "&Shutdown..." +msgstr "&Desligar..." + +#: kgdialog.cpp:229 +msgid "" +"_: session (location)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kconsole.cpp:75 +msgid "Cannot open console" +msgstr "Não é possível aceder à consola" + +#: kconsole.cpp:159 +msgid "" +"\n" +"*** Cannot open console log source ***" +msgstr "" +"\n" +"*** Não é possível aceder o código de registo da consola ***" + +#~ msgid "You have got caps lock on." +#~ msgstr "Tem o Caps Lock ligado." diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/trashapplet.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/trashapplet.po index 6e5164c281d..4e9a4190e1a 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/trashapplet.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/trashapplet.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: trashapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-27 02:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-07 10:54+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/twin.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/twin.po index a7102754315..78c7e294c19 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/twin.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/twin.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: twin\n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-10 01:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-25 22:12+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -25,10 +26,84 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "morais@kde.org" -#: activation.cpp:695 +#: activation.cpp:738 msgid "Window '%1' demands attention." msgstr "A janela '%1' necessita de atenção." +#: client.cpp:2004 +msgid "Suspended" +msgstr "" + +#: main.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "" +"[twin] it looks like there's already a window manager running. twin not " +"started.\n" +msgstr "" +"twin: parece que já está outro gestor de janelas a correr. O twin não " +"arrancou.\n" + +#: main.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "[twin] failure during initialization; aborting" +msgstr "twin: erro durante a inicialização; a abortar" + +#: main.cpp:138 main.cpp:144 main.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "" +"[twin] unable to claim manager selection, another wm running? (try using " +"--replace)\n" +msgstr "" +"twin: não foi possível obter a gestão, está outro gestor de janela a correr? " +"(tente utilizar --replace)\n" + +#: main.cpp:237 +msgid "TDE window manager" +msgstr "O gestor de janelas do TDE" + +#: main.cpp:241 +msgid "Disable configuration options" +msgstr "Desactivar as opções de configuração" + +#: main.cpp:242 +msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager" +msgstr "Substituir gestor de janelas (compatível ICCCM2.0) em execução" + +#: main.cpp:243 +msgid "Do not start composition manager" +msgstr "" + +#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:319 +msgid "TWin" +msgstr "" + +#: main.cpp:321 +#, fuzzy +msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers" +msgstr "(c) 1999-2005, A Equipa de Desenvolvimento do TDE" + +#: main.cpp:325 +msgid "Maintainer" +msgstr "Manutenção" + +#: plugins.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "TWin: " +msgstr "KWin: " + +#: plugins.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"TWin will now exit..." +msgstr "" +"\n" +"O KWin irá agora terminar..." + +#: tabbox.cpp:53 +msgid "*** No Windows ***" +msgstr "*** Nenhuma Janela ***" + #: twinbindings.cpp:18 msgid "System" msgstr "Sistema" @@ -46,429 +121,469 @@ msgid "Walk Through Windows (Reverse)" msgstr "Percorrer as Janelas (Sentido Inverso)" #: twinbindings.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "Walk Through Windows of Same Application" +msgstr "Percorrer as Janelas" + +#: twinbindings.cpp:24 +#, fuzzy +msgid "Walk Through Windows of Same Application (Reverse)" +msgstr "Percorrer as Janelas (Sentido Inverso)" + +#: twinbindings.cpp:25 msgid "Walk Through Desktops" msgstr "Percorrer os Ecrãs" -#: twinbindings.cpp:24 +#: twinbindings.cpp:26 msgid "Walk Through Desktops (Reverse)" msgstr "Percorrer os Ecrãs (Sentido Inverso)" -#: twinbindings.cpp:25 +#: twinbindings.cpp:27 msgid "Walk Through Desktop List" msgstr "Percorrer a Lista de Janelas" -#: twinbindings.cpp:26 +#: twinbindings.cpp:28 msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)" msgstr "Percorrer a Lista de Janelas (Sentido Inverso)" -#: twinbindings.cpp:28 +#: twinbindings.cpp:30 msgid "Windows" msgstr "Janelas" -#: twinbindings.cpp:29 +#: twinbindings.cpp:31 msgid "Window Operations Menu" msgstr "Menu de Operações da Janela" -#: twinbindings.cpp:30 +#: twinbindings.cpp:32 msgid "Close Window" msgstr "Fechar a Janela" -#: twinbindings.cpp:32 +#: twinbindings.cpp:34 msgid "Maximize Window" msgstr "Maximizar a Janela" -#: twinbindings.cpp:34 +#: twinbindings.cpp:36 msgid "Maximize Window Vertically" msgstr "Maximizar Verticalmente a Janela" -#: twinbindings.cpp:36 +#: twinbindings.cpp:38 msgid "Maximize Window Horizontally" msgstr "Maximizar Horizontalmente a Janela" -#: twinbindings.cpp:38 +#: twinbindings.cpp:40 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimizar a Janela" -#: twinbindings.cpp:40 +#: twinbindings.cpp:42 msgid "Shade Window" msgstr "Enrolar a Janela" -#: twinbindings.cpp:42 +#: twinbindings.cpp:44 msgid "Move Window" msgstr "Mover a Janela" -#: twinbindings.cpp:44 +#: twinbindings.cpp:46 msgid "Resize Window" msgstr "Redimensionar a Janela" -#: twinbindings.cpp:46 +#: twinbindings.cpp:48 msgid "Raise Window" msgstr "Elevar a Janela" -#: twinbindings.cpp:48 +#: twinbindings.cpp:50 msgid "Lower Window" msgstr "Baixar a Janela" -#: twinbindings.cpp:50 +#: twinbindings.cpp:52 msgid "Toggle Window Raise/Lower" msgstr "Elevar/Baixar a Janela" -#: twinbindings.cpp:51 +#: twinbindings.cpp:53 msgid "Make Window Fullscreen" msgstr "Janela a Ocupar Todo o Ecrã" -#: twinbindings.cpp:53 +#: twinbindings.cpp:55 msgid "Hide Window Border" msgstr "Esconder o Contorno da Janela" -#: twinbindings.cpp:55 +#: twinbindings.cpp:57 msgid "Keep Window Above Others" msgstr "Manter a Janela Acima das Outras" -#: twinbindings.cpp:57 +#: twinbindings.cpp:59 msgid "Keep Window Below Others" msgstr "Manter a Janela Debaixo das Outras" -#: twinbindings.cpp:59 +#: twinbindings.cpp:61 msgid "Activate Window Demanding Attention" msgstr "Activar a Janela que Necessita de Atenção" -#: twinbindings.cpp:60 +#: twinbindings.cpp:62 msgid "Setup Window Shortcut" msgstr "Configurar o Atalho da Janela" -#: twinbindings.cpp:61 +#: twinbindings.cpp:63 msgid "Pack Window to the Right" msgstr "Encostar a Janela à Direita" -#: twinbindings.cpp:63 +#: twinbindings.cpp:65 msgid "Pack Window to the Left" msgstr "Encostar a Janela à Esquerda" -#: twinbindings.cpp:65 +#: twinbindings.cpp:67 msgid "Pack Window Up" msgstr "Encostar a Janela Acima" -#: twinbindings.cpp:67 +#: twinbindings.cpp:69 msgid "Pack Window Down" msgstr "Encostar a Janela Abaixo" -#: twinbindings.cpp:69 +#: twinbindings.cpp:71 msgid "Pack Grow Window Horizontally" msgstr "Encostar e Aumentar Horizontalmente a Janela" -#: twinbindings.cpp:71 +#: twinbindings.cpp:73 msgid "Pack Grow Window Vertically" msgstr "Encostar e Aumentar Verticalmente a Janela" -#: twinbindings.cpp:73 +#: twinbindings.cpp:75 msgid "Pack Shrink Window Horizontally" msgstr "Encostar e Diminuir Horizontalmente a Janela" -#: twinbindings.cpp:75 +#: twinbindings.cpp:77 msgid "Pack Shrink Window Vertically" msgstr "Encostar e Diminuir Verticalmente a Janela" -#: twinbindings.cpp:78 +#: twinbindings.cpp:80 msgid "Window & Desktop" msgstr "Janela e Ecrã" -#: twinbindings.cpp:79 +#: twinbindings.cpp:81 msgid "Keep Window on All Desktops" msgstr "Manter a Janela em Todos os Ecrãs" -#: twinbindings.cpp:81 +#: twinbindings.cpp:83 msgid "Window to Desktop 1" msgstr "Janela para o Ecrã 1" -#: twinbindings.cpp:82 +#: twinbindings.cpp:84 msgid "Window to Desktop 2" msgstr "Janela para o Ecrã 2" -#: twinbindings.cpp:83 +#: twinbindings.cpp:85 msgid "Window to Desktop 3" msgstr "Janela para o Ecrã 3" -#: twinbindings.cpp:84 +#: twinbindings.cpp:86 msgid "Window to Desktop 4" msgstr "Janela para o Ecrã 4" -#: twinbindings.cpp:85 +#: twinbindings.cpp:87 msgid "Window to Desktop 5" msgstr "Janela para o Ecrã 5" -#: twinbindings.cpp:86 +#: twinbindings.cpp:88 msgid "Window to Desktop 6" msgstr "Janela para o Ecrã 6" -#: twinbindings.cpp:87 +#: twinbindings.cpp:89 msgid "Window to Desktop 7" msgstr "Janela para o Ecrã 7" -#: twinbindings.cpp:88 +#: twinbindings.cpp:90 msgid "Window to Desktop 8" msgstr "Janela para o Ecrã 8" -#: twinbindings.cpp:89 +#: twinbindings.cpp:91 msgid "Window to Desktop 9" msgstr "Janela para o Ecrã 9" -#: twinbindings.cpp:90 +#: twinbindings.cpp:92 msgid "Window to Desktop 10" msgstr "Janela para o Ecrã 10" -#: twinbindings.cpp:91 +#: twinbindings.cpp:93 msgid "Window to Desktop 11" msgstr "Janela para o Ecrã 11" -#: twinbindings.cpp:92 +#: twinbindings.cpp:94 msgid "Window to Desktop 12" msgstr "Janela para o Ecrã 12" -#: twinbindings.cpp:93 +#: twinbindings.cpp:95 msgid "Window to Desktop 13" msgstr "Janela para o Ecrã 13" -#: twinbindings.cpp:94 +#: twinbindings.cpp:96 msgid "Window to Desktop 14" msgstr "Janela para o Ecrã 14" -#: twinbindings.cpp:95 +#: twinbindings.cpp:97 msgid "Window to Desktop 15" msgstr "Janela para o Ecrã 15" -#: twinbindings.cpp:96 +#: twinbindings.cpp:98 msgid "Window to Desktop 16" msgstr "Janela para o Ecrã 16" -#: twinbindings.cpp:97 +#: twinbindings.cpp:99 msgid "Window to Desktop 17" msgstr "Janela para o Ecrã 17" -#: twinbindings.cpp:98 +#: twinbindings.cpp:100 msgid "Window to Desktop 18" msgstr "Janela para o Ecrã 18" -#: twinbindings.cpp:99 +#: twinbindings.cpp:101 msgid "Window to Desktop 19" msgstr "Janela para o Ecrã 19" -#: twinbindings.cpp:100 +#: twinbindings.cpp:102 msgid "Window to Desktop 20" msgstr "Janela para o Ecrã 20" -#: twinbindings.cpp:101 +#: twinbindings.cpp:103 msgid "Window to Next Desktop" msgstr "Janela para o Próximo Ecrã" -#: twinbindings.cpp:102 +#: twinbindings.cpp:104 msgid "Window to Previous Desktop" msgstr "Janela para o Ecrã Anterior" -#: twinbindings.cpp:103 +#: twinbindings.cpp:105 msgid "Window One Desktop to the Right" msgstr "Janela para um Ecrã à Direita" -#: twinbindings.cpp:104 +#: twinbindings.cpp:106 msgid "Window One Desktop to the Left" msgstr "Janela para um Ecrã à Esquerda" -#: twinbindings.cpp:105 +#: twinbindings.cpp:107 msgid "Window One Desktop Up" msgstr "Janela para Um Ecrã Acima" -#: twinbindings.cpp:106 +#: twinbindings.cpp:108 msgid "Window One Desktop Down" msgstr "Janela para um Ecrã Abaixo" -#: twinbindings.cpp:108 +#: twinbindings.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Window to Screen 0" +msgstr "Captura da Janela" + +#: twinbindings.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Window to Screen 1" +msgstr "Captura da Janela" + +#: twinbindings.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Window to Screen 2" +msgstr "Captura da Janela" + +#: twinbindings.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Window to Screen 3" +msgstr "Captura da Janela" + +#: twinbindings.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Window to Screen 4" +msgstr "Captura da Janela" + +#: twinbindings.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Window to Screen 5" +msgstr "Captura da Janela" + +#: twinbindings.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Window to Screen 6" +msgstr "Captura da Janela" + +#: twinbindings.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Window to Screen 7" +msgstr "Captura da Janela" + +#: twinbindings.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Window to Next Screen" +msgstr "Janela para o Próximo Ecrã" + +#: twinbindings.cpp:119 msgid "Desktop Switching" msgstr "Mudança de Ecrã" -#: twinbindings.cpp:109 +#: twinbindings.cpp:120 msgid "Switch to Desktop 1" msgstr "Mudar para o Ecrã 1" -#: twinbindings.cpp:110 +#: twinbindings.cpp:121 msgid "Switch to Desktop 2" msgstr "Mudar para o Ecrã 2" -#: twinbindings.cpp:111 +#: twinbindings.cpp:122 msgid "Switch to Desktop 3" msgstr "Mudar para o Ecrã 3" -#: twinbindings.cpp:112 +#: twinbindings.cpp:123 msgid "Switch to Desktop 4" msgstr "Mudar para o Ecrã 4" -#: twinbindings.cpp:113 +#: twinbindings.cpp:124 msgid "Switch to Desktop 5" msgstr "Mudar para o Ecrã 5" -#: twinbindings.cpp:114 +#: twinbindings.cpp:125 msgid "Switch to Desktop 6" msgstr "Mudar para o Ecrã 6" -#: twinbindings.cpp:115 +#: twinbindings.cpp:126 msgid "Switch to Desktop 7" msgstr "Mudar para o Ecrã 7" -#: twinbindings.cpp:116 +#: twinbindings.cpp:127 msgid "Switch to Desktop 8" msgstr "Mudar para o Ecrã 8" -#: twinbindings.cpp:117 +#: twinbindings.cpp:128 msgid "Switch to Desktop 9" msgstr "Mudar para o Ecrã 9" -#: twinbindings.cpp:118 +#: twinbindings.cpp:129 msgid "Switch to Desktop 10" msgstr "Mudar para o Ecrã 10" -#: twinbindings.cpp:119 +#: twinbindings.cpp:130 msgid "Switch to Desktop 11" msgstr "Mudar para o Ecrã 11" -#: twinbindings.cpp:120 +#: twinbindings.cpp:131 msgid "Switch to Desktop 12" msgstr "Mudar para o Ecrã 12" -#: twinbindings.cpp:121 +#: twinbindings.cpp:132 msgid "Switch to Desktop 13" msgstr "Mudar para o Ecrã 13" -#: twinbindings.cpp:122 +#: twinbindings.cpp:133 msgid "Switch to Desktop 14" msgstr "Mudar para o Ecrã 14" -#: twinbindings.cpp:123 +#: twinbindings.cpp:134 msgid "Switch to Desktop 15" msgstr "Mudar para o Ecrã 15" -#: twinbindings.cpp:124 +#: twinbindings.cpp:135 msgid "Switch to Desktop 16" msgstr "Mudar para o Ecrã 16" -#: twinbindings.cpp:125 +#: twinbindings.cpp:136 msgid "Switch to Desktop 17" msgstr "Mudar para o Ecrã 17" -#: twinbindings.cpp:126 +#: twinbindings.cpp:137 msgid "Switch to Desktop 18" msgstr "Mudar para o Ecrã 18" -#: twinbindings.cpp:127 +#: twinbindings.cpp:138 msgid "Switch to Desktop 19" msgstr "Mudar para o Ecrã 19" -#: twinbindings.cpp:128 +#: twinbindings.cpp:139 msgid "Switch to Desktop 20" msgstr "Mudar para o Ecrã 20" -#: twinbindings.cpp:129 +#: twinbindings.cpp:140 msgid "Switch to Next Desktop" msgstr "Mudar para o Próximo Ecrã" -#: twinbindings.cpp:130 +#: twinbindings.cpp:141 msgid "Switch to Previous Desktop" msgstr "Mudar para o Ecrã Anterior" -#: twinbindings.cpp:131 +#: twinbindings.cpp:142 msgid "Switch One Desktop to the Right" msgstr "Mudar para um Ecrã à Direita" -#: twinbindings.cpp:132 +#: twinbindings.cpp:143 msgid "Switch One Desktop to the Left" msgstr "Mudar para um Ecrã à Esquerda" -#: twinbindings.cpp:133 +#: twinbindings.cpp:144 msgid "Switch One Desktop Up" msgstr "Mudar para um Ecrã Acima" -#: twinbindings.cpp:134 +#: twinbindings.cpp:145 msgid "Switch One Desktop Down" msgstr "Mudar para um Ecrã Abaixo" -#: twinbindings.cpp:137 +#: twinbindings.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Switch to Screen 0" +msgstr "Mudar para o Ecrã 10" + +#: twinbindings.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Switch to Screen 1" +msgstr "Mudar para o Ecrã 1" + +#: twinbindings.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Switch to Screen 2" +msgstr "Mudar para o Ecrã 2" + +#: twinbindings.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Switch to Screen 3" +msgstr "Mudar para o Ecrã 3" + +#: twinbindings.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Switch to Screen 4" +msgstr "Mudar para o Ecrã 4" + +#: twinbindings.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Switch to Screen 5" +msgstr "Mudar para o Ecrã 5" + +#: twinbindings.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Switch to Screen 6" +msgstr "Mudar para o Ecrã 6" + +#: twinbindings.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Switch to Screen 7" +msgstr "Mudar para o Ecrã 7" + +#: twinbindings.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Switch to Next Screen" +msgstr "Mudar para o Próximo Ecrã" + +#: twinbindings.cpp:157 msgid "Mouse Emulation" msgstr "Emulação do Rato" -#: twinbindings.cpp:138 +#: twinbindings.cpp:158 msgid "Kill Window" msgstr "Matar a Janela" -#: twinbindings.cpp:139 +#: twinbindings.cpp:159 msgid "Window Screenshot" msgstr "Captura da Janela" -#: twinbindings.cpp:140 +#: twinbindings.cpp:160 msgid "Desktop Screenshot" msgstr "Captura do Ecrã" -#: twinbindings.cpp:145 +#: twinbindings.cpp:165 msgid "Block Global Shortcuts" msgstr "Bloquear os Atalhos Globais" -#: main.cpp:65 -msgid "" -"twin: it looks like there's already a window manager running. twin not " -"started.\n" -msgstr "" -"twin: parece que já está outro gestor de janelas a correr. O twin não " -"arrancou.\n" - -#: main.cpp:80 -msgid "twin: failure during initialization; aborting" -msgstr "twin: erro durante a inicialização; a abortar" - -#: main.cpp:101 -msgid "" -"twin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using " -"--replace)\n" -msgstr "" -"twin: não foi possível obter a gestão, está outro gestor de janela a correr? " -"(tente utilizar --replace)\n" - -#: main.cpp:182 -msgid "TDE window manager" -msgstr "O gestor de janelas do TDE" - -#: main.cpp:186 -msgid "Disable configuration options" -msgstr "Desactivar as opções de configuração" - -#: main.cpp:187 -msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager" -msgstr "Substituir gestor de janelas (compatível ICCCM2.0) em execução" - -#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:263 -msgid "KWin" -msgstr "KWin" - -#: main.cpp:265 -msgid "(c) 1999-2005, The TDE Developers" -msgstr "(c) 1999-2005, A Equipa de Desenvolvimento do TDE" - -#: main.cpp:269 -msgid "Maintainer" -msgstr "Manutenção" - -#: plugins.cpp:32 -msgid "KWin: " -msgstr "KWin: " - -#: plugins.cpp:33 -msgid "" -"\n" -"KWin will now exit..." -msgstr "" -"\n" -"O KWin irá agora terminar..." - -#: tabbox.cpp:55 -msgid "*** No Windows ***" -msgstr "*** Nenhuma Janela ***" - #: useractions.cpp:62 msgid "Keep &Above Others" msgstr "Manter por Cim&a das Outras" @@ -485,72 +600,86 @@ msgstr "&Todo o Ecrã" msgid "&No Border" msgstr "Sem Co&ntorno" -#: useractions.cpp:69 +#: useractions.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Shad&ow" +msgstr "Enrolar" + +#: useractions.cpp:70 msgid "Window &Shortcut..." msgstr "Atal&ho da Janela..." -#: useractions.cpp:70 +#: useractions.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "&Suspend Application" +msgstr "Regras E&speciais das Aplicações..." + +#: useractions.cpp:73 +msgid "&Resume Application" +msgstr "" + +#: useractions.cpp:75 msgid "&Special Window Settings..." msgstr "Regras E&speciais de Janelas..." -#: useractions.cpp:71 +#: useractions.cpp:76 msgid "&Special Application Settings..." msgstr "Regras E&speciais das Aplicações..." -#: useractions.cpp:73 +#: useractions.cpp:78 msgid "Ad&vanced" msgstr "A&vançado" -#: useractions.cpp:80 +#: useractions.cpp:85 msgid "Reset opacity to default value" msgstr "Repor a opacidade no valor predefinido" -#: useractions.cpp:82 +#: useractions.cpp:87 msgid "Slide this to set the window's opacity" msgstr "Arraste isto para definir a opacidade da janela" -#: useractions.cpp:89 +#: useractions.cpp:94 msgid "&Opacity" msgstr "&Opacidade" -#: useractions.cpp:92 +#: useractions.cpp:97 msgid "&Move" msgstr "&Mover" -#: useractions.cpp:93 +#: useractions.cpp:98 msgid "Re&size" msgstr "Dimen&sionar" -#: useractions.cpp:94 +#: useractions.cpp:99 msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimizar" -#: useractions.cpp:95 +#: useractions.cpp:100 msgid "Ma&ximize" msgstr "Ma&ximizar" -#: useractions.cpp:96 +#: useractions.cpp:101 msgid "Sh&ade" msgstr "Enrol&ar" -#: useractions.cpp:103 +#: useractions.cpp:108 msgid "Configur&e Window Behavior..." msgstr "Configurar o Comportam&ento da Janela..." -#: useractions.cpp:198 +#: useractions.cpp:209 msgid "To &Desktop" msgstr "Para o &Ecrã" -#: useractions.cpp:211 +#: useractions.cpp:222 msgid "&All Desktops" msgstr "To&dos os Ecrãs" -#: workspace.cpp:1017 workspace.cpp:1037 +#: workspace.cpp:1182 workspace.cpp:1202 #, c-format msgid "Desktop %1" msgstr "Ecrã %1" -#: workspace.cpp:2397 +#: workspace.cpp:2754 msgid "" "You have selected to show a window without its border.\n" "Without the border, you will not be able to enable the border again using the " @@ -562,7 +691,7 @@ msgstr "" "rato. Utilize o menu de operações da janela em alternativa, activado através do " "atalho de teclado '%1'." -#: workspace.cpp:2409 +#: workspace.cpp:2766 msgid "" "You have selected to show a window in fullscreen mode.\n" "If the application itself does not have an option to turn the fullscreen mode " @@ -574,15 +703,7 @@ msgstr "" "será capaz de o desactivar de novo, usando o rato. Utilize o menu de operações " "da janela em alternativa, activado através do atalho de teclado '%1'." -#: workspace.cpp:2446 workspace.cpp:2528 -msgid "" -"The Composite Manager could not be started.\\nMake sure you have \"kompmgr\" in " -"a $PATH directory." -msgstr "" -"Não foi possível iniciar o Gestor de Composição.\\nCertifique-se que colocou o " -"\"kompmgr\" numa pasta da $PATH." - -#: workspace.cpp:2506 +#: workspace.cpp:2899 msgid "" "The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore disabled " "for this session." @@ -590,21 +711,24 @@ msgstr "" "O Gestor do Composição estoirou duas vezes num minuto e, deste modo, fica " "desactivado nesta sessão." -#: workspace.cpp:2507 workspace.cpp:2529 workspace.cpp:2567 +#: workspace.cpp:2900 workspace.cpp:2923 workspace.cpp:2962 msgid "Composite Manager Failure" msgstr "Erro do Gestor de Composição" -#: workspace.cpp:2546 +#: workspace.cpp:2941 +#, fuzzy msgid "" -"kompmgr failed to open the display" -"
    There is probably an invalid display entry in your ~/.xcompmgrrc.
    " +"The TDE composition manager failed to open the display" +"
    There is probably an invalid display entry in your ~/.compton-tde.conf " +"file.
    " msgstr "" "O 'kompmgr' não conseguiu aceder ao ecrã" "
    Provavelmente existe um item inválido de ecrã no seu ~/.xcompmgrrc
    " -#: workspace.cpp:2548 +#: workspace.cpp:2943 +#, fuzzy msgid "" -"kompmgr cannot find the Xrender extension" +"The TDE composition manager cannot find the Xrender extension" "
    You are using either an outdated or a crippled version of XOrg." "
    Get XOrg ≥ 6.8 from www.freedesktop.org." "
    " @@ -614,7 +738,7 @@ msgstr "" "
    Obtenha o XOrg ≥ 6.8 de www.freedesktop.org" "
    " -#: workspace.cpp:2550 +#: workspace.cpp:2945 msgid "" "Composite extension not found" "
    You must use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work." @@ -632,7 +756,7 @@ msgstr "" "
    Option \"Composite\" \"Enable\"" "
    EndSection
    " -#: workspace.cpp:2555 +#: workspace.cpp:2950 msgid "" "Damage extension not found" "
    You must use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work.
    " @@ -640,7 +764,7 @@ msgstr "" "A extensão Damage não foi encontrada" "
    Você necessita de usar o XOrg ≥ 6.8 para que isto funcione
    " -#: workspace.cpp:2557 +#: workspace.cpp:2952 msgid "" "XFixes extension not found" "
    You must use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work.
    " @@ -649,7 +773,8 @@ msgstr "" "
    Você precisa de usar o XOrg ≥ 6.8 para ter isto a funcionar" #: killer/killer.cpp:50 -msgid "KWin helper utility" +#, fuzzy +msgid "TWin helper utility" msgstr "Utilitário do KWin" #: killer/killer.cpp:67 @@ -677,55 +802,55 @@ msgstr "Terminar" msgid "Keep Running" msgstr "Manter em Execução" -#: lib/kcommondecoration.cpp:265 +#: lib/kcommondecoration.cpp:270 msgid "" "_: %1 is the name of window decoration style\n" "
    %1 preview
    " msgstr "
    Antevisão do %1
    " -#: lib/kcommondecoration.cpp:329 +#: lib/kcommondecoration.cpp:351 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:529 +#: lib/kcommondecoration.cpp:366 lib/kcommondecoration.cpp:554 msgid "Not on all desktops" msgstr "Apenas em um ecrã" -#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:530 +#: lib/kcommondecoration.cpp:366 lib/kcommondecoration.cpp:555 msgid "On all desktops" msgstr "Em todos os ecrãs" -#: lib/kcommondecoration.cpp:364 +#: lib/kcommondecoration.cpp:389 msgid "Minimize" msgstr "Minimizar" -#: lib/kcommondecoration.cpp:376 lib/kcommondecoration.cpp:516 +#: lib/kcommondecoration.cpp:401 lib/kcommondecoration.cpp:541 msgid "Maximize" msgstr "Maximizar" -#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572 +#: lib/kcommondecoration.cpp:424 lib/kcommondecoration.cpp:597 msgid "Do not keep above others" msgstr "Não manter por cima dos outras" -#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572 -#: lib/kcommondecoration.cpp:596 +#: lib/kcommondecoration.cpp:424 lib/kcommondecoration.cpp:597 +#: lib/kcommondecoration.cpp:621 msgid "Keep above others" msgstr "Manter por cima das outras" -#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:589 +#: lib/kcommondecoration.cpp:437 lib/kcommondecoration.cpp:614 msgid "Do not keep below others" msgstr "Não manter por baixo das outras" -#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:579 -#: lib/kcommondecoration.cpp:589 +#: lib/kcommondecoration.cpp:437 lib/kcommondecoration.cpp:604 +#: lib/kcommondecoration.cpp:614 msgid "Keep below others" msgstr "Manter por baixo das outras" -#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:541 +#: lib/kcommondecoration.cpp:450 lib/kcommondecoration.cpp:566 msgid "Unshade" msgstr "Desenrolar" -#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:542 +#: lib/kcommondecoration.cpp:450 lib/kcommondecoration.cpp:567 msgid "Shade" msgstr "Enrolar" @@ -740,5 +865,12 @@ msgstr "" "carregá-lo." #: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:159 -msgid "The library %1 is not a KWin plugin." +#, fuzzy +msgid "The library %1 is not a TWin plugin." msgstr "A biblioteca %1 não é um 'plugin' do KWin." + +#~ msgid "KWin" +#~ msgstr "KWin" + +#~ msgid "The Composite Manager could not be started.\\nMake sure you have \"kompmgr\" in a $PATH directory." +#~ msgstr "Não foi possível iniciar o Gestor de Composição.\\nCertifique-se que colocou o \"kompmgr\" numa pasta da $PATH." diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/twin_clients.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/twin_clients.po index eedcce24a44..36c320d0f1b 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/twin_clients.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/twin_clients.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtwinquartz_config\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-12 14:45+0000\n" "Last-Translator: Jose Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -12,110 +13,30 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: Quartz Redmond KWMTheme Keramik System Modern\n" "X-POFile-SpellExtra: trackballs KWM Plastik\n" +#: quartz/quartz.cpp:513 +msgid "Quartz" +msgstr "Quartz" + #: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40 msgid "Draw window frames using &titlebar colors" msgstr "Desenhar o contorno das janelas com as cores da barra de &título" -#: b2/config/config.cpp:43 -msgid "" -"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; " -"otherwise, they are drawn using normal border colors." -msgstr "" -"Ao ser seleccionado, o contorno das janelas passa a ser desenhado com as cores " -"da barra de título. Caso contrário, é desenhado com as cores normais dos " -"contornos." - -#: b2/config/config.cpp:49 -msgid "Draw &resize handle" -msgstr "Desenha&r pega de mudança de tamanho" - -#: b2/config/config.cpp:51 -msgid "" -"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right " -"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn." -msgstr "" -"Quando seleccionado as decorações são desenhadas com uma \"pega\" no canto " -"inferior esquerdo das janelas. Em caso contrário, a pega não é desenhada." - -#: b2/config/config.cpp:56 -msgid "Actions Settings" -msgstr "Configuração de Acções" - -#: b2/config/config.cpp:58 -msgid "Double click on menu button:" -msgstr "Carregar duas vezes no botão de menu:" - -#: b2/config/config.cpp:60 -msgid "Do Nothing" -msgstr "Não Fazer Nada" - -#: b2/config/config.cpp:61 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Minimizar a Janela" - -#: b2/config/config.cpp:62 -msgid "Shade Window" -msgstr "Enrolar a Janela" - -#: b2/config/config.cpp:63 -msgid "Close Window" -msgstr "Fechar a Janela" - -#: b2/config/config.cpp:66 +#: quartz/config/config.cpp:42 msgid "" -"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to " -"none if in doubt." +"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " +"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead." msgstr "" -"Pode ser atribuída uma acção ao acto de carregar duas vezes no botão de menu. " -"Deixe vazio em caso de dúvida." - -#: b2/b2client.cpp:346 keramik/keramik.cpp:1036 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046 -#: keramik/keramik.cpp:1431 -msgid "Not on all desktops" -msgstr "Apenas em um ecrã" - -#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046 -#: keramik/keramik.cpp:1431 -msgid "On all desktops" -msgstr "Em todos os ecrãs" - -#: b2/b2client.cpp:349 keramik/keramik.cpp:1066 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimizar" - -#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:826 keramik/keramik.cpp:1075 -#: keramik/keramik.cpp:1419 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximizar" - -#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112 -#: keramik/keramik.cpp:1442 -msgid "Unshade" -msgstr "Desenrolar" - -#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112 -#: keramik/keramik.cpp:1442 -msgid "Shade" -msgstr "Enrolar" - -#: b2/b2client.cpp:352 -msgid "Resize" -msgstr "Dimensionar" +"Quando a opção estiver seleccionada, os contornos de decoração da janelas serão " +"desenhados com as cores da barra de título; caso contrário, serão desenhados " +"com as cores normais dos contornos da janela." -#: b2/b2client.cpp:390 -msgid "
    B II preview
    " -msgstr "
    Antevisão do B II
    " +#: quartz/config/config.cpp:45 +msgid "Quartz &extra slim" +msgstr "Quartz &extra fino" -#: web/Web.cpp:53 -msgid "Web" -msgstr "Web" +#: quartz/config/config.cpp:47 +msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar." +msgstr "Decorações Quartz com barra de título muito pequena." #: default/config/config.cpp:40 msgid "Draw titlebar &stipple effect" @@ -157,144 +78,193 @@ msgstr "" "gradientes." #: default/kdedefault.cpp:746 -msgid "TDE2" -msgstr "TDE2" +msgid "KDE2" +msgstr "" -#: keramik/keramik.cpp:964 -msgid "
    Keramik preview
    " -msgstr "
    Antevisão do Keramik
    " +#: modernsystem/modernsys.cpp:383 +msgid "Modern System" +msgstr "Modern System" -#: keramik/keramik.cpp:1093 -msgid "Keep Above Others" -msgstr "Manter por Cima das Outras" +#: modernsystem/config/config.cpp:40 +msgid "&Show window resize handle" +msgstr "Mo&strar a pega de redimensionamento da janela" -#: keramik/keramik.cpp:1102 -msgid "Keep Below Others" -msgstr "Manter por Baixo das Outras" +#: modernsystem/config/config.cpp:42 +msgid "" +"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right " +"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other " +"mouse replacements on laptops." +msgstr "" +"Se estiver seleccionado, todas as janelas são desenhadas com uma 'pega' para " +"mudar o tamanho da janela no canto inferior direito. Isto torna a mudança de " +"tamanho das janelas mais simples, especialmente para as 'trackballs' e outros " +"substitutos do rato nos portáteis." -#: redmond/redmond.cpp:353 -msgid "Redmond" -msgstr "Redmond" +#: modernsystem/config/config.cpp:52 +msgid "Here you can change the size of the resize handle." +msgstr "Aqui o utilizador poderá mudar o tamanho da pega de redimensionamento." + +#: modernsystem/config/config.cpp:61 +msgid "Small" +msgstr "Pequeno" + +#: modernsystem/config/config.cpp:63 +msgid "Medium" +msgstr "Médio" + +#: modernsystem/config/config.cpp:65 +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12 +msgid "Installs a KWM theme" +msgstr "Instala um tema KWM" + +#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:16 +msgid "Path to a theme config file" +msgstr "Localização do ficheiro de configuração do tema" #: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:260 msgid "
    KWMTheme
    " msgstr "
    KWMTheme
    " +#: b2/b2client.cpp:347 keramik/keramik.cpp:1053 +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + #: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:301 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765 msgid "Sticky" msgstr "Fixo" +#: b2/b2client.cpp:350 keramik/keramik.cpp:1086 +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimizar" + +#: b2/b2client.cpp:350 b2/b2client.cpp:847 keramik/keramik.cpp:1095 +#: keramik/keramik.cpp:1439 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320 +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775 +msgid "Maximize" +msgstr "Maximizar" + #: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765 msgid "Unsticky" msgstr "Não fixo" -#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12 -msgid "Installs a KWM theme" -msgstr "Instala um tema KWM" +#: redmond/redmond.cpp:353 +msgid "Redmond" +msgstr "Redmond" -#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:16 -msgid "Path to a theme config file" -msgstr "Localização do ficheiro de configuração do tema" +#: plastik/plastikclient.cpp:56 +msgid "Plastik" +msgstr "Plastik" -#: laptop/laptopclient.cpp:353 -msgid "Laptop" -msgstr "Portátil" +#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065 +#: keramik/keramik.cpp:1451 +msgid "Not on all desktops" +msgstr "Apenas em um ecrã" -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Keramik" -msgstr "Keramik" +#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065 +#: keramik/keramik.cpp:1451 +msgid "On all desktops" +msgstr "Em todos os ecrãs" -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Display the window &icon in the caption bubble" -msgstr "&Mostrar o ícone da janela na 'bolha' do título " +#: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132 +#: keramik/keramik.cpp:1462 +msgid "Unshade" +msgstr "Desenrolar" -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption " -"bubble next to the titlebar text." -msgstr "" -"Assinale esta opção se quiser que o ícone da janela seja mostrado na pequena " -"'bola' de título ao lado do texto da barra de título." +#: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132 +#: keramik/keramik.cpp:1462 +msgid "Shade" +msgstr "Enrolar" -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Draw &small caption bubbles on active windows" -msgstr "Mostrar alguma&s bolhas de titulo pequenas nas janelas activas" +#: b2/b2client.cpp:353 +msgid "Resize" +msgstr "Dimensionar" -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format +#: b2/b2client.cpp:391 +msgid "
    B II preview
    " +msgstr "
    Antevisão do B II
    " + +#: b2/config/config.cpp:43 msgid "" -"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on " -"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops " -"or low resolution displays where you want maximize the amount of space " -"available to the window contents." +"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; " +"otherwise, they are drawn using normal border colors." msgstr "" -"Assinale esta opção se quiser que a 'bolha' no titulo tenha o mesmo tamanho nas " -"janelas activas tal como tem nas inactivas. Esta opção é útil para os portáteis " -"ou para os ecrãs de baixa resolução, onde o utilizador quer maximizar a " -"quantidade de espaço livre para o conteúdo da janela." +"Ao ser seleccionado, o contorno das janelas passa a ser desenhado com as cores " +"da barra de título. Caso contrário, é desenhado com as cores normais dos " +"contornos." -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Draw g&rab bars below windows" -msgstr "Desenha&r umas pegas sob as janelas" +#: b2/config/config.cpp:49 +msgid "Draw &resize handle" +msgstr "Desenha&r pega de mudança de tamanho" -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format +#: b2/config/config.cpp:51 msgid "" -"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this " -"option is not selected only a thin border will be drawn in its place." +"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right " +"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn." msgstr "" -"Assinale esta opção se quiser que apareça uma pega por baixo das janelas. " -"Quando esta opção não está seleccionada só é desenhado um contorno fino no " -"lugar da pega." +"Quando seleccionado as decorações são desenhadas com uma \"pega\" no canto " +"inferior esquerdo das janelas. Em caso contrário, a pega não é desenhada." -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 63 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Use shadowed &text" -msgstr "Utilizar &texto com sombra" +#: b2/config/config.cpp:56 +msgid "Actions Settings" +msgstr "Configuração de Acções" -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 66 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:54 -#, no-c-format +#: b2/config/config.cpp:58 +msgid "Double click on menu button:" +msgstr "Carregar duas vezes no botão de menu:" + +#: b2/config/config.cpp:60 +msgid "Do Nothing" +msgstr "Não Fazer Nada" + +#: b2/config/config.cpp:61 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Minimizar a Janela" + +#: b2/config/config.cpp:62 +msgid "Shade Window" +msgstr "Enrolar a Janela" + +#: b2/config/config.cpp:63 +msgid "Close Window" +msgstr "Fechar a Janela" + +#: b2/config/config.cpp:66 msgid "" -"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow " -"behind it." +"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to " +"none if in doubt." msgstr "" -"Active esta opção se quer que o texto da barra de título tenha uma aparência 3D " -"com uma sombra por trás." +"Pode ser atribuída uma acção ao acto de carregar duas vezes no botão de menu. " +"Deixe vazio em caso de dúvida." + +#: web/Web.cpp:53 +msgid "Web" +msgstr "Web" #. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 16 -#: rc.cpp:30 +#: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Config Dialog" msgstr "Janela de Configuração" #. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:33 +#: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Title &Alignment" msgstr "&Alinhamento do Título" #. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 67 -#: rc.cpp:45 +#: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Colored window border" msgstr "Contorno da janela colorido" #. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 73 -#: rc.cpp:48 +#: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "" "Check this option if the window border should be painted in the titlebar color. " @@ -304,14 +274,30 @@ msgstr "" "com as cores da barra de título. Caso contrário, é desenhado com a cor de " "fundo." +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 81 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Use shadowed &text" +msgstr "Utilizar &texto com sombra" + +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 84 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow " +"behind it." +msgstr "" +"Active esta opção se quer que o texto da barra de título tenha uma aparência 3D " +"com uma sombra por trás." + #. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 92 -#: rc.cpp:57 +#: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Animate buttons" msgstr "Animar os botões" #. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:60 +#: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer " @@ -321,13 +307,13 @@ msgstr "" "cursor do rato passar por cima deles e se desvanesçam quando se afastar." #. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 103 -#: rc.cpp:63 +#: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Close windows by double clicking the menu button" msgstr "Fechar as janelas com um duplo-click no botão do menu" #. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 106 -#: rc.cpp:66 +#: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want windows to be closed when you double click the " @@ -336,62 +322,80 @@ msgstr "" "Assinale esta opção se quiser que as janelas se fecham, quando fizer " "duplo-click no botão do menu, de forma semelhante ao Microsoft Windows." -#: quartz/config/config.cpp:42 +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Keramik" +msgstr "Keramik" + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Display the window &icon in the caption bubble" +msgstr "&Mostrar o ícone da janela na 'bolha' do título " + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format msgid "" -"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " -"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead." +"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption " +"bubble next to the titlebar text." msgstr "" -"Quando a opção estiver seleccionada, os contornos de decoração da janelas serão " -"desenhados com as cores da barra de título; caso contrário, serão desenhados " -"com as cores normais dos contornos da janela." - -#: quartz/config/config.cpp:45 -msgid "Quartz &extra slim" -msgstr "Quartz &extra fino" +"Assinale esta opção se quiser que o ícone da janela seja mostrado na pequena " +"'bola' de título ao lado do texto da barra de título." -#: quartz/config/config.cpp:47 -msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar." -msgstr "Decorações Quartz com barra de título muito pequena." +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Draw &small caption bubbles on active windows" +msgstr "Mostrar alguma&s bolhas de titulo pequenas nas janelas activas" -#: quartz/quartz.cpp:513 -msgid "Quartz" -msgstr "Quartz" +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on " +"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops " +"or low resolution displays where you want maximize the amount of space " +"available to the window contents." +msgstr "" +"Assinale esta opção se quiser que a 'bolha' no titulo tenha o mesmo tamanho nas " +"janelas activas tal como tem nas inactivas. Esta opção é útil para os portáteis " +"ou para os ecrãs de baixa resolução, onde o utilizador quer maximizar a " +"quantidade de espaço livre para o conteúdo da janela." -#: modernsystem/config/config.cpp:40 -msgid "&Show window resize handle" -msgstr "Mo&strar a pega de redimensionamento da janela" +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Draw g&rab bars below windows" +msgstr "Desenha&r umas pegas sob as janelas" -#: modernsystem/config/config.cpp:42 +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format msgid "" -"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right " -"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other " -"mouse replacements on laptops." +"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this " +"option is not selected only a thin border will be drawn in its place." msgstr "" -"Se estiver seleccionado, todas as janelas são desenhadas com uma 'pega' para " -"mudar o tamanho da janela no canto inferior direito. Isto torna a mudança de " -"tamanho das janelas mais simples, especialmente para as 'trackballs' e outros " -"substitutos do rato nos portáteis." - -#: modernsystem/config/config.cpp:52 -msgid "Here you can change the size of the resize handle." -msgstr "Aqui o utilizador poderá mudar o tamanho da pega de redimensionamento." +"Assinale esta opção se quiser que apareça uma pega por baixo das janelas. " +"Quando esta opção não está seleccionada só é desenhado um contorno fino no " +"lugar da pega." -#: modernsystem/config/config.cpp:61 -msgid "Small" -msgstr "Pequeno" +#: keramik/keramik.cpp:965 +msgid "
    Keramik preview
    " +msgstr "
    Antevisão do Keramik
    " -#: modernsystem/config/config.cpp:63 -msgid "Medium" -msgstr "Médio" +#: keramik/keramik.cpp:1113 +msgid "Keep Above Others" +msgstr "Manter por Cima das Outras" -#: modernsystem/config/config.cpp:65 -msgid "Large" -msgstr "Grande" +#: keramik/keramik.cpp:1122 +msgid "Keep Below Others" +msgstr "Manter por Baixo das Outras" -#: modernsystem/modernsys.cpp:383 -msgid "Modern System" -msgstr "Modern System" +#: laptop/laptopclient.cpp:353 +msgid "Laptop" +msgstr "Portátil" -#: plastik/plastikclient.cpp:56 -msgid "Plastik" -msgstr "Plastik" +#~ msgid "TDE2" +#~ msgstr "TDE2" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/twin_lib.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/twin_lib.po index 90d62334788..62c3267060d 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/twin_lib.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/twin_lib.po @@ -1,77 +1,79 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: twin_lib\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-08 02:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-25 22:02+0100\n" "Last-Translator: Jose Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: KWin\n" -#: kcommondecoration.cpp:265 +#: kdecoration_plugins_p.cpp:120 +msgid "No window decoration plugin library was found." +msgstr "Nenhuma biblioteca de 'plugin' de decoração de janelas encontrada." + +#: kdecoration_plugins_p.cpp:145 +msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded." +msgstr "" +"O 'plugin' de decoração por omissão está corrompido é não é possível " +"carregá-lo." + +#: kdecoration_plugins_p.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "The library %1 is not a TWin plugin." +msgstr "A biblioteca %1 não é um 'plugin' do KWin." + +#: kcommondecoration.cpp:270 msgid "" "_: %1 is the name of window decoration style\n" "
    %1 preview
    " msgstr "
    Antevisão do %1
    " -#: kcommondecoration.cpp:329 +#: kcommondecoration.cpp:351 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: kcommondecoration.cpp:342 kcommondecoration.cpp:529 +#: kcommondecoration.cpp:366 kcommondecoration.cpp:554 msgid "Not on all desktops" msgstr "Apenas em um ecrã" -#: kcommondecoration.cpp:342 kcommondecoration.cpp:530 +#: kcommondecoration.cpp:366 kcommondecoration.cpp:555 msgid "On all desktops" msgstr "Em todos os ecrãs" -#: kcommondecoration.cpp:364 +#: kcommondecoration.cpp:389 msgid "Minimize" msgstr "Minimizar" -#: kcommondecoration.cpp:376 kcommondecoration.cpp:516 +#: kcommondecoration.cpp:401 kcommondecoration.cpp:541 msgid "Maximize" msgstr "Maximizar" -#: kcommondecoration.cpp:399 kcommondecoration.cpp:572 +#: kcommondecoration.cpp:424 kcommondecoration.cpp:597 msgid "Do not keep above others" msgstr "Não manter por cima dos outras" -#: kcommondecoration.cpp:399 kcommondecoration.cpp:572 -#: kcommondecoration.cpp:596 +#: kcommondecoration.cpp:424 kcommondecoration.cpp:597 +#: kcommondecoration.cpp:621 msgid "Keep above others" msgstr "Manter por cima das outras" -#: kcommondecoration.cpp:412 kcommondecoration.cpp:589 +#: kcommondecoration.cpp:437 kcommondecoration.cpp:614 msgid "Do not keep below others" msgstr "Não manter por baixo das outras" -#: kcommondecoration.cpp:412 kcommondecoration.cpp:579 -#: kcommondecoration.cpp:589 +#: kcommondecoration.cpp:437 kcommondecoration.cpp:604 +#: kcommondecoration.cpp:614 msgid "Keep below others" msgstr "Manter por baixo das outras" -#: kcommondecoration.cpp:425 kcommondecoration.cpp:541 +#: kcommondecoration.cpp:450 kcommondecoration.cpp:566 msgid "Unshade" msgstr "Desenrolar" -#: kcommondecoration.cpp:425 kcommondecoration.cpp:542 +#: kcommondecoration.cpp:450 kcommondecoration.cpp:567 msgid "Shade" msgstr "Enrolar" - -#: kdecoration_plugins_p.cpp:120 -msgid "No window decoration plugin library was found." -msgstr "Nenhuma biblioteca de 'plugin' de decoração de janelas encontrada." - -#: kdecoration_plugins_p.cpp:145 -msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded." -msgstr "" -"O 'plugin' de decoração por omissão está corrompido é não é possível " -"carregá-lo." - -#: kdecoration_plugins_p.cpp:159 -msgid "The library %1 is not a KWin plugin." -msgstr "A biblioteca %1 não é um 'plugin' do KWin." diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/useraccount.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/useraccount.po index 84b3baefc98..bc626f33199 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/useraccount.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/useraccount.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: useraccount\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-18 15:35+0100\n" "Last-Translator: Jose Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -146,7 +147,7 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao gravar a imagem: %1" msgid "Your administrator has disallowed changing your image." msgstr "O administrador não lhe permite alterar a sua imagem." -#: main.cpp:334 +#: main.cpp:333 msgid "" "%1 does not appear to be an image file.\n" "Please use files with these extensions:\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/blinken.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/blinken.po index 3f621ac261f..7e529fd16b3 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/blinken.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/blinken.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: blinken\n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-24 03:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-24 10:01+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -31,10 +32,11 @@ msgid "Sounds Disabled" msgstr "Sons Desactivados" #: blinken.cpp:78 +#, fuzzy msgid "" "_: If the Steve font that is used by bliken by default to show status messages " "does not support any of the characters of your language, please translate that " -"message to 1 and TDE standard font will be used to show the texts, if not " +"message to 1 and KDE standard font will be used to show the texts, if not " "translate it to 0\n" "0" msgstr "0" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kalzium.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kalzium.po index 434c105eca3..0549a752729 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kalzium.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kalzium.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kalzium\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-25 14:33+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -4841,11 +4842,11 @@ msgstr "&Exportar o Espectro como Imagem" msgid "Save Spectrum" msgstr "Gravar Espectro" -#: spectrumviewimpl.cpp:43 +#: spectrumviewimpl.cpp:44 msgid "The spectrum could not be saved" msgstr "Não foi possível gravar o espectro" -#: spectrumviewimpl.cpp:43 +#: spectrumviewimpl.cpp:44 msgid "Image Could Not Be Saved" msgstr "Não Foi Possível Gravar a Imagem" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kanagram.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kanagram.po index 9f826f839c3..1c1c0acab4b 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kanagram.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kanagram.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kanagram\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-22 10:31+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -64,7 +65,8 @@ msgid "About Kanagram" msgstr "Acerca do Kanagram" #: kanagram.cpp:270 -msgid "About TDE" +#, fuzzy +msgid "About KDE" msgstr "Acerca do TDE" #: kanagram.cpp:277 @@ -84,19 +86,19 @@ msgid "Quit Kanagram" msgstr "Sair do Kanagram" #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 16 -#: kanagram.cpp:743 rc.cpp:51 +#: kanagram.cpp:743 rc.cpp:94 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Geral" #. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 16 -#: kanagram.cpp:745 rc.cpp:99 +#: kanagram.cpp:745 rc.cpp:64 #, no-c-format msgid "Vocabularies" msgstr "Vocabulários" #. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 16 -#: kanagram.cpp:746 rc.cpp:129 +#: kanagram.cpp:746 rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "New Stuff" msgstr "Coisas Novas" @@ -326,10 +328,75 @@ msgid "The selected hint. Add a hint to aid in guessing the word." msgstr "" "A sugestão seleccionada. Adicione uma dica para ajudar a adivinhar a palavra." -#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 19 +#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 31 #: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "" +"Kanagram allows you to download\n" +"new data from the Internet.\n" +"\n" +"If you are connected to the Internet, press \n" +"the button to get new vocabulary files." +msgstr "" +"O Kanagram permite-lhe obter\n" +"dados novos da Internet.\n" +"\n" +"Se estiver ligado à Internet, carregue\n" +"no botão para obter novos ficheiros\n" +"de vocabulários." + +#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 56 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Download New Vocabularies" +msgstr "Obter Novos Vocabulários" + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 43 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Create New" +msgstr "Criar um Novo" + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 46 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "Creates a new vocabulary." +msgstr "Cria um vocabulário novo." + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 57 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Edits the selected vocabulary." +msgstr "Edita o vocabulário seleccionado." + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 68 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Deletes the selected vocabulary." +msgstr "Remove o vocabulário seleccionado." + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 76 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 87 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 106 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "The list of installed vocabularies." +msgstr "A lista de vocabulários instalados." + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 19 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "" "This setting allows you to set the length of time that Kanagram's hint bubble " "is shown." msgstr "" @@ -337,154 +404,89 @@ msgstr "" "Kanagram." #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 30 -#: rc.cpp:57 +#: rc.cpp:100 #, no-c-format msgid "Hints" msgstr "Dicas" #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 41 -#: rc.cpp:60 +#: rc.cpp:103 #, no-c-format msgid "Auto-hide hints after:" msgstr "Esconder automaticamente as dicas ao fim de:" #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 47 -#: rc.cpp:63 +#: rc.cpp:106 #, no-c-format msgid "Do Not Auto-Hide Hints" msgstr "Não Esconder Automaticamente as Dicas" #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 52 -#: rc.cpp:66 +#: rc.cpp:109 #, no-c-format msgid "3 Seconds" msgstr "3 Segundos" #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 57 -#: rc.cpp:69 +#: rc.cpp:112 #, no-c-format msgid "5 Seconds" msgstr "5 Segundos" #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 62 -#: rc.cpp:72 +#: rc.cpp:115 #, no-c-format msgid "7 Seconds" msgstr "7 Segundos" #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 67 -#: rc.cpp:75 +#: rc.cpp:118 #, no-c-format msgid "9 Seconds" msgstr "9 Segundos" #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 81 -#: rc.cpp:78 +#: rc.cpp:121 #, no-c-format msgid "Vocabulary Options" msgstr "Opções do Vocabulário" #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 100 -#: rc.cpp:81 +#: rc.cpp:124 #, no-c-format msgid "Play using:" msgstr "Tocar com:" #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 128 -#: rc.cpp:84 +#: rc.cpp:127 #, no-c-format msgid "Use standard fonts" msgstr "Usar os tipos de letra padrão" #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 134 -#: rc.cpp:87 +#: rc.cpp:130 #, no-c-format msgid "Uses a standard font for the chalkboard/interface." msgstr "Usa um tipo de letra padrão para o quadro/interface." #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 142 -#: rc.cpp:90 +#: rc.cpp:133 #, no-c-format msgid "Get Chalk Font" msgstr "Obter o Tipo de Letra de Giz" #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 152 -#: rc.cpp:93 +#: rc.cpp:136 #, no-c-format msgid "Use sou&nds" msgstr "Usar so&ns" #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 155 -#: rc.cpp:96 +#: rc.cpp:139 #, no-c-format msgid "Turns sounds on/off." msgstr "Liga/desliga os sons." -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 43 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Create New" -msgstr "Criar um Novo" - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 46 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Creates a new vocabulary." -msgstr "Cria um vocabulário novo." - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 57 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Edits the selected vocabulary." -msgstr "Edita o vocabulário seleccionado." - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 68 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Deletes the selected vocabulary." -msgstr "Remove o vocabulário seleccionado." - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 76 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 87 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 106 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "The list of installed vocabularies." -msgstr "A lista de vocabulários instalados." - -#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "" -"Kanagram allows you to download\n" -"new data from the Internet.\n" -"\n" -"If you are connected to the Internet, press \n" -"the button to get new vocabulary files." -msgstr "" -"O Kanagram permite-lhe obter\n" -"dados novos da Internet.\n" -"\n" -"Se estiver ligado à Internet, carregue\n" -"no botão para obter novos ficheiros\n" -"de vocabulários." - -#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "Download New Vocabularies" -msgstr "Obter Novos Vocabulários" - #: vocabedit.cpp:117 msgid "Would you like to save your changes?" msgstr "Deseja gravar as suas alterações?" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kbruch.po index 91de11adbd2..fc4b15a8d0b 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kbruch.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kbruch.po @@ -1,16 +1,29 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbruch\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 00:25+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-IgnoreConsistency: &New Task\n" "X-POFile-SpellExtra: KBruch Máx\n" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" + #: exercisecompare.cpp:90 msgid "Click on this button to change the comparison sign." msgstr "Carregue neste botão para alterar o sinal de comparação." @@ -62,21 +75,9 @@ msgstr "CORRECTO" msgid "N&ext Task" msgstr "Próximo Probl&ema" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" - -#: kbruch.h:32 -msgid "KBruch" -msgstr "KBruch" +#: kbruch.cpp:42 +msgid "Learn calculating with fractions" +msgstr "Aprender a calcular com fracções" #: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88 msgid "Enter the numerator of your result" @@ -95,19 +96,17 @@ msgstr "" "Carregue neste botão para ver o seu resultado. O botão não irá funcionar se " "você não tiver indicado ainda um resultado." -#: taskview.cpp:169 -msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions." -msgstr "Neste exercício, você terá de resolver um dado problema com fracções." +#: exerciseconvert.cpp:170 +msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." +msgstr "Neste exercício, você terá de converter um número numa fracção." -#: taskview.cpp:170 +#: exerciseconvert.cpp:171 msgid "" -"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter " -"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the " -"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!" +"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering " +"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!" msgstr "" -"Neste exercício, você terá de resolver o problema gerado. Você terá de indicar " -"o numerador e o denominador. Você poderá ajustar a dificuldade do problema com " -"os campos da barra de ferramentas. Não se esqueça de reduzir o resultado!" +"Neste exercício, você terá de converter um número numa fracção, indicando o " +"numerador e o denominador. Não se esqueça de reduzir o resultado!" #: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332 msgid "" @@ -127,16 +126,6 @@ msgstr "" "Indique por favor os seus resultados sempre reduzidos. Este problema contará " "como não resolvido correctamente." -#: taskwidget.cpp:107 -msgid "" -"_: division symbol\n" -"/" -msgstr ":" - -#: kbruch.cpp:42 -msgid "Learn calculating with fractions" -msgstr "Aprender a calcular com fracções" - #. i18n: file kbruchui.rc line 4 #: rc.cpp:3 #, no-c-format @@ -435,6 +424,30 @@ msgstr "" msgid "Task Viewer Settings" msgstr "Configuração do Visualizador de Problemas" +#: taskview.cpp:169 +msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions." +msgstr "Neste exercício, você terá de resolver um dado problema com fracções." + +#: taskview.cpp:170 +msgid "" +"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter " +"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the " +"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!" +msgstr "" +"Neste exercício, você terá de resolver o problema gerado. Você terá de indicar " +"o numerador e o denominador. Você poderá ajustar a dificuldade do problema com " +"os campos da barra de ferramentas. Não se esqueça de reduzir o resultado!" + +#: kbruch.h:32 +msgid "KBruch" +msgstr "KBruch" + +#: taskwidget.cpp:107 +msgid "" +"_: division symbol\n" +"/" +msgstr ":" + #: exercisefactorize.cpp:121 msgid "2" msgstr "2" @@ -572,15 +585,3 @@ msgstr "" "contado. Você poderá limpar as estatísticas se carregar no botão em baixo. " "Também, se você não quiser ver as estatísticas, use a barra vertical à esquerda " "para reduzir o tamanho desta parte da janela." - -#: exerciseconvert.cpp:170 -msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." -msgstr "Neste exercício, você terá de converter um número numa fracção." - -#: exerciseconvert.cpp:171 -msgid "" -"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering " -"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!" -msgstr "" -"Neste exercício, você terá de converter um número numa fracção, indicando o " -"numerador e o denominador. Não se esqueça de reduzir o resultado!" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/keduca.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/keduca.po index e2d98b210ae..3914248af32 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/keduca.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/keduca.po @@ -1,205 +1,189 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: keduca\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-25 18:17+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: KEduca KEducaPart order KParts\n" -#: keducabuilder/main.cpp:26 -msgid "Form-based tests and exams builder" -msgstr "Um criador de testes e exames baseados em formulários" - -#: keduca/main.cpp:30 keducabuilder/main.cpp:31 -msgid "File to load" -msgstr "Ficheiro a abrir" - -#: keducabuilder/main.cpp:37 -msgid "KEducaBuilder" -msgstr "Construtor do KEduca" - -#: keduca/main.cpp:39 keducabuilder/main.cpp:40 -msgid "Original Author" -msgstr "Autor Original" - -#: keduca/main.cpp:40 keducabuilder/main.cpp:41 -msgid "Maintainer 2002-2004" -msgstr "Manutenção 2002-2004" - -#: keduca/main.cpp:42 keducabuilder/main.cpp:42 -msgid "Various fixes and cleanups" -msgstr "Várias correcções e limpezas" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" -#: keduca/main.cpp:44 keducabuilder/main.cpp:43 -msgid "Icons" -msgstr "Ícones" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:30 +#: kcontrolheader.cpp:30 msgid "Document Information" msgstr "Informação do Documento" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 119 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:77 rc.cpp:104 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 119 +#: kcontrolheader.cpp:77 rc.cpp:98 #, no-c-format msgid "Description and rules of the project." msgstr "Descrição e regras do projecto." -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 129 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:83 rc.cpp:107 rc.cpp:191 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 129 +#: kcontrolheader.cpp:83 rc.cpp:101 #, no-c-format msgid "Description" msgstr "Descrição" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 173 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:97 rc.cpp:119 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 173 +#: kcontrolheader.cpp:97 rc.cpp:113 #, no-c-format msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 224 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:110 rc.cpp:122 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 224 +#: kcontrolheader.cpp:110 rc.cpp:116 #, no-c-format msgid "Level:" msgstr "Nível:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 151 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:119 rc.cpp:113 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 151 +#: kcontrolheader.cpp:119 rc.cpp:107 #, no-c-format msgid "Language:" msgstr "Língua:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 162 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:128 rc.cpp:116 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 162 +#: kcontrolheader.cpp:128 rc.cpp:110 #, no-c-format msgid "Category:" msgstr "Categoria:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 140 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:140 rc.cpp:110 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 140 +#: kcontrolheader.cpp:140 rc.cpp:104 #, no-c-format msgid "Title:" msgstr "Título:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 252 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:148 rc.cpp:125 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 252 +#: kcontrolheader.cpp:148 rc.cpp:119 #, no-c-format msgid "Picture" msgstr "Imagem" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 263 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:158 rc.cpp:128 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 263 +#: kcontrolheader.cpp:158 rc.cpp:122 #, no-c-format msgid "Default picture:" msgstr "Imagem por omissão:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 281 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:166 rc.cpp:131 rc.cpp:203 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 281 +#: kcontrolheader.cpp:166 rc.cpp:125 #, no-c-format msgid "Author" msgstr "Autor" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 318 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:184 rc.cpp:137 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 318 +#: kcontrolheader.cpp:184 rc.cpp:131 #, no-c-format msgid "Web page:" msgstr "Página Web:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 329 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:190 rc.cpp:140 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 329 +#: kcontrolheader.cpp:190 rc.cpp:134 #, no-c-format msgid "Email:" msgstr "E-mail:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 292 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:196 rc.cpp:134 rc.cpp:176 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 292 +#: kcontrolheader.cpp:196 rc.cpp:128 #, no-c-format msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:340 +#: kcontrolheader.cpp:340 msgid "Computers" msgstr "Computadores" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 206 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:346 keducabuilder/keducabuilder.cpp:487 -#: rc.cpp:34 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 206 +#: kcontrolheader.cpp:346 keducabuilder.cpp:487 rc.cpp:28 #, no-c-format msgid "Test" msgstr "Teste" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 211 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:347 rc.cpp:37 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 211 +#: kcontrolheader.cpp:347 rc.cpp:31 #, no-c-format msgid "Test with Question Points" msgstr "Teste de Perguntas com Pontos" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 216 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:348 rc.cpp:40 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 216 +#: kcontrolheader.cpp:348 rc.cpp:34 #, no-c-format msgid "Test with Answers Points" msgstr "Teste de Respostas com Pontos" -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:349 +#: kcontrolheader.cpp:349 msgid "Slidershow" msgstr "Apresentação" -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:350 +#: kcontrolheader.cpp:350 msgid "Exam" msgstr "Exame" -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:351 +#: kcontrolheader.cpp:351 msgid "Psychotechnic Test" msgstr "Teste Psicotécnico" -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:354 +#: kcontrolheader.cpp:354 msgid "Easy" msgstr "Fácil" -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:355 +#: kcontrolheader.cpp:355 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:356 +#: kcontrolheader.cpp:356 msgid "Expert" msgstr "Perito" -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:357 +#: kcontrolheader.cpp:357 msgid "Supreme" msgstr "Supremo" -#: keduca/keduca.cpp:67 keducabuilder/keducabuilder.cpp:116 +#: keducabuilder.cpp:116 msgid "Open &Gallery..." msgstr "Abrir &Galeria..." -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:121 +#: keducabuilder.cpp:121 msgid "Document Info" msgstr "Informação do Documento" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:124 +#: keducabuilder.cpp:124 msgid "&Add..." msgstr "&Adicionar..." -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:125 +#: keducabuilder.cpp:125 msgid "&Edit..." msgstr "&Editar..." -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:127 +#: keducabuilder.cpp:127 msgid "&Up" msgstr "S&ubir" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:128 +#: keducabuilder.cpp:128 msgid "&Down" msgstr "&Descer" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:139 +#: keducabuilder.cpp:139 msgid "Welcome To KEduca!" msgstr "Bem-vindo ao KEduca!" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:140 +#: keducabuilder.cpp:140 msgid "" "Add a new Question by using the Edit Menu or by choosing one of the icons " "above." @@ -207,39 +191,39 @@ msgstr "" "Adicione uma nova Pergunta utilizando o Menu Editar ou escolhendo um dos ícones " "acima." -#: keduca/keduca.cpp:76 keducabuilder/keducabuilder.cpp:151 +#: keducabuilder.cpp:151 msgid "Open Educa File" msgstr "Abrir Ficheiro do Educa" -#: keduca/kgroupeduca.cpp:25 keducabuilder/keducabuilder.cpp:192 +#: keducabuilder.cpp:192 msgid "Answers" msgstr "Respostas" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:222 +#: keducabuilder.cpp:222 msgid "Question Image" msgstr "Imagem da Pergunta" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:228 +#: keducabuilder.cpp:228 msgid "Question point" msgstr "Ponto da pergunta" -#: keduca/keducaview.cpp:459 keducabuilder/keducabuilder.cpp:234 +#: keducabuilder.cpp:234 msgid "Time" msgstr "Tempo" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:236 +#: keducabuilder.cpp:236 msgid " seconds

    " msgstr " segundos

    " -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:241 +#: keducabuilder.cpp:241 msgid "Tip" msgstr "Dica" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:249 +#: keducabuilder.cpp:249 msgid "Explain" msgstr "Explicação" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:286 +#: keducabuilder.cpp:286 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" "Do you want to save it?" @@ -247,19 +231,19 @@ msgstr "" "O documento \"%1\" foi modificado.\n" "Deseja gravá-lo?" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:288 +#: keducabuilder.cpp:288 msgid "Save Document?" msgstr "Gravar o Documento?" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:409 +#: keducabuilder.cpp:409 msgid "Compress the file" msgstr "Comprimir o ficheiro" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:413 +#: keducabuilder.cpp:413 msgid "Save Document As" msgstr "Gravar o Documento Como" -#: keduca/keducaview.cpp:181 keducabuilder/keducabuilder.cpp:450 +#: keducabuilder.cpp:450 msgid "" "A document with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" @@ -267,11 +251,11 @@ msgstr "" "Já existe um documento com esse nome.\n" "Deseja escrever por cima dele?" -#: keduca/keducaview.cpp:183 keducabuilder/keducabuilder.cpp:452 +#: keducabuilder.cpp:452 msgid "Overwrite" msgstr "Sobrepor" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:462 +#: keducabuilder.cpp:462 msgid "" "If you want to share this document, it is better to copy the images to the same " "folder as the document.\n" @@ -281,20 +265,20 @@ msgstr "" "pasta do documento.\n" "Quer copiar as imagens?" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:464 +#: keducabuilder.cpp:464 msgid "Copy Images" msgstr "Copiar Imagens" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:464 +#: keducabuilder.cpp:464 msgid "Do Not Copy" msgstr "Não Copiar" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:488 +#: keducabuilder.cpp:488 #, c-format msgid "Print %1" msgstr "Imprimir o %1" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:536 +#: keducabuilder.cpp:536 msgid "" "Unable to save file.\n" "\n" @@ -306,11 +290,11 @@ msgstr "" "Precisas de preencher a Informação do Documento\n" "(Só é necessária a descrição)" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:536 +#: keducabuilder.cpp:536 msgid "Complete Document Info..." msgstr "Informação Completa do Documento..." -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:546 +#: keducabuilder.cpp:546 msgid "" "Unable to save file.\n" "\n" @@ -320,235 +304,22 @@ msgstr "" "\n" "Precisas de introduzir uma pergunta." -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:547 +#: keducabuilder.cpp:547 msgid "Insert Question" msgstr "Inserir Pergunta" -#: keducabuilder/keducaeditorstartdialog.cpp:109 -#: libkeduca/kgallerydialog.cpp:182 +#: keducaeditorstartdialog.cpp:109 msgid "You need to specify the file to open!" msgstr "Deve indicar o ficheiro a abrir!" -#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:56 -msgid "Modify Question" -msgstr "Modificar a Pergunta" - -#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:59 -msgid "Add Questions" -msgstr "Adicionar Perguntas" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 592 -#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:95 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:121 -#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:183 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:220 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "True" -msgstr "Verdadeiro" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 587 -#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:95 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:121 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "False" -msgstr "Falso" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 696 -#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:108 rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Adicionar" - -#: libkeduca/kgallerydialog.cpp:168 -msgid "You need to specify a server!" -msgstr "Deve indicar um servidor!" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" - -#: keduca/keducaprefs.cpp:41 -msgid "Various Settings" -msgstr "Opções Diversas" - -#: keduca/keduca_part.cpp:84 keduca/keducaprefs.cpp:46 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: keduca/keducaprefs.cpp:56 -msgid "Show results of the answer after press next" -msgstr "Mostrar os resultados da resposta depois de escolher o próximo" - -#: keduca/keducaprefs.cpp:60 -msgid "Show results when finish the test" -msgstr "Mostrar os resultados no fim do teste" - -#: keduca/keducaprefs.cpp:64 -msgid "Order" -msgstr "Ordem" - -#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 67 -#: keduca/keducaprefs.cpp:74 rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "Show questions in random order" -msgstr "Mostrar as perguntas em ordem aleatória" - -#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 75 -#: keduca/keducaprefs.cpp:78 rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Show answers in random order" -msgstr "Mostrar as resposta em order aleatório" - -#: keduca/main.cpp:25 -msgid "Form-based tests and exams" -msgstr "Testes e exames baseados em formulários" - -#: keduca/main.cpp:36 -msgid "KEduca" -msgstr "KEduca" - -#: keduca/main.cpp:41 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Manutenção Actual" - -#: keduca/keduca_part.cpp:59 -msgid "KEducaPart" -msgstr "KEducaPart" - -#: keduca/keduca_part.cpp:60 -msgid "KEduca KParts Component" -msgstr "Componente KParts do KEduca" - -#: keduca/keducaview.cpp:71 -msgid "&Start Test" -msgstr "Iniciar Te&ste" - -#: keduca/keducaview.cpp:81 keduca/keducaview.cpp:96 -msgid "&Next >>" -msgstr "Segui&nte >>" - -#: keduca/keducaview.cpp:89 -msgid "&Save Results..." -msgstr "&Gravar os Resultados..." - -#: keduca/keducaview.cpp:151 -msgid "Save Results As" -msgstr "Gravar os Resultados Como" - -#: keduca/keducaview.cpp:192 -msgid "Save failed." -msgstr "A gravação falhou." - -#: keduca/keducaview.cpp:212 -#, c-format -msgid "Question %1" -msgstr "Pergunta %1" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 664 -#: keduca/keducaview.cpp:217 keduca/keducaview.cpp:482 rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "Points" -msgstr "Pontos" - -#: keduca/keducaview.cpp:267 -msgid "" -"You have %1 seconds to complete this question.\n" -"\n" -"Press OK when you are ready." -msgstr "" -"Tem %1 segundos para terminar esta pergunta.\n" -"\n" -"Carregue em OK quando estiver pronto." - -#: keduca/keducaview.cpp:376 -msgid "Result" -msgstr "Resultado" - -#: keduca/keducaview.cpp:445 -msgid "Statistics" -msgstr "Estatísticas" - -#: keduca/keducaview.cpp:446 -msgid "Correct questions" -msgstr "Perguntas correctas" - -#: keduca/keducaview.cpp:448 -msgid "Incorrect questions" -msgstr "Perguntas incorrectas" - -#: keduca/keducaview.cpp:452 -msgid "Total points" -msgstr "Pontos totais" - -#: keduca/keducaview.cpp:453 -msgid "Correct points" -msgstr "Pontos correctos" - -#: keduca/keducaview.cpp:455 -msgid "Incorrect points" -msgstr "Pontos incorrectos" - -#: keduca/keducaview.cpp:460 -msgid "Total time" -msgstr "Tempo total" - -#: keduca/keducaview.cpp:462 -msgid "Time in tests" -msgstr "Tempo em testes" - -#: keduca/keducaview.cpp:487 -msgid "The answer is: " -msgstr "A resposta é: " - -#: keduca/keducaview.cpp:489 -msgid "The correct answer is: " -msgstr "A resposta correcta é: " - -#: keduca/keducaview.cpp:495 -msgid "Your answer was: " -msgstr "A sua resposta foi: " - -#: keduca/keducaview.cpp:550 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 212 -#: keduca/keducaview.cpp:551 rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Category" -msgstr "Categoria" - -#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 223 -#: keduca/keducaview.cpp:552 rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 201 -#: keduca/keducaview.cpp:553 rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "Language" -msgstr "Língua" - -#: keduca/kquestion.cpp:56 -msgid "%v seconds left" -msgstr "faltam %v segundos" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 20 -#: rc.cpp:15 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 20 +#: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Question" msgstr "Pergunta" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 120 -#: rc.cpp:18 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 120 +#: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -567,56 +338,56 @@ msgstr "" "

    Apenas a pergunta e tipo são necessários.

    \n" "
    " -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 161 -#: rc.cpp:25 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 161 +#: rc.cpp:19 #, no-c-format msgid "&Question:" msgstr "&Pergunta:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 175 -#: rc.cpp:28 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 175 +#: rc.cpp:22 #, no-c-format msgid "&Type:" msgstr "&Tipo:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 189 -#: rc.cpp:31 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 189 +#: rc.cpp:25 #, no-c-format msgid "&Picture:" msgstr "Ima&gem:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 228 -#: rc.cpp:43 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 228 +#: rc.cpp:37 #, no-c-format msgid "P&oint:" msgstr "P&onto:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 242 -#: rc.cpp:46 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 242 +#: rc.cpp:40 #, no-c-format msgid "Ti&me:" msgstr "Te&mpo:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 256 -#: rc.cpp:49 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 256 +#: rc.cpp:43 #, no-c-format msgid "T&ip:" msgstr "D&ica:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 275 -#: rc.cpp:52 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 275 +#: rc.cpp:46 #, no-c-format msgid "&Explain:" msgstr "&Explicação:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 367 -#: rc.cpp:55 rc.cpp:80 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 367 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:74 #, no-c-format msgid "Answer" msgstr "Resposta" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 467 -#: rc.cpp:58 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 467 +#: rc.cpp:52 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -635,140 +406,285 @@ msgstr "" "

    Apenas a resposta e o valor são necessários.

    \n" "
    " -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 553 -#: rc.cpp:65 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 553 +#: rc.cpp:59 #, no-c-format msgid "&Answer:" msgstr "Respost&a:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 567 -#: rc.cpp:68 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 567 +#: rc.cpp:62 #, no-c-format msgid "&Value:" msgstr "&Valor:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 606 -#: rc.cpp:77 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 587 +#: kcontroladdedit.cpp:95 kcontroladdedit.cpp:121 rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "False" +msgstr "Falso" + +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 592 +#: kcontroladdedit.cpp:95 kcontroladdedit.cpp:121 kcontroladdedit.cpp:183 +#: kcontroladdedit.cpp:220 rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "True" +msgstr "Verdadeiro" + +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 606 +#: rc.cpp:71 #, no-c-format msgid "&Points:" msgstr "&Pontos:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 653 -#: rc.cpp:83 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 653 +#: rc.cpp:77 #, no-c-format msgid "Value" msgstr "Valor" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 735 -#: rc.cpp:95 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 664 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "Points" +msgstr "Pontos" + +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 696 +#: kcontroladdedit.cpp:108 rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Adicionar" + +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 735 +#: rc.cpp:89 #, no-c-format msgid "Move &Up" msgstr "S&ubir" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 746 -#: rc.cpp:98 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 746 +#: rc.cpp:92 #, no-c-format msgid "Move &Down" msgstr "&Descer" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 92 -#: rc.cpp:101 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 92 +#: rc.cpp:95 #, no-c-format msgid "Information" msgstr "Informação/b>" -#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:149 +#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:143 #, no-c-format msgid "Editor - Getting Started" msgstr "Editor - Começar" -#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 76 -#: rc.cpp:152 +#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 76 +#: rc.cpp:146 #, no-c-format msgid "Open an &existing document:" msgstr "Abrir um documento &existente:" -#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 127 -#: rc.cpp:155 +#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 127 +#: rc.cpp:149 #, no-c-format msgid "Open a &recent document:" msgstr "Abrir um documento &recente:" -#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 176 -#: rc.cpp:158 +#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 176 +#: rc.cpp:152 #, no-c-format msgid "Open with Internet gallery browser" msgstr "Abrir com o navegador da galeria na Internet" -#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 184 -#: rc.cpp:161 +#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 184 +#: rc.cpp:155 #, no-c-format msgid "Start a &new document" msgstr "Iniciar um &novo documento" -#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "Gallery" -msgstr "Galeria" +#: main.cpp:26 +msgid "Form-based tests and exams builder" +msgstr "Um criador de testes e exames baseados em formulários" -#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 72 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Address:" -msgstr "Endereço:" +#: main.cpp:31 +msgid "File to load" +msgstr "Ficheiro a abrir" -#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 118 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "&Add Server" -msgstr "&Adicionar um Servidor" +#: main.cpp:37 +msgid "KEducaBuilder" +msgstr "Construtor do KEduca" -#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 157 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "Servers" -msgstr "Servidores" +#: main.cpp:40 +msgid "Original Author" +msgstr "Autor Original" -#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 168 -#: rc.cpp:188 rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Address" -msgstr "Endereço" +#: main.cpp:41 +msgid "Maintainer 2002-2004" +msgstr "Manutenção 2002-2004" -#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 315 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "&Open" -msgstr "&Abrir" +#: main.cpp:42 +msgid "Various fixes and cleanups" +msgstr "Várias correcções e limpezas" -#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "KEduca Config Dialog" -msgstr "Janela de Configuração do KEduca" +#: main.cpp:43 +msgid "Icons" +msgstr "Ícones" -#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "Show Results" -msgstr "Mostrar os Resultados" +#: kcontroladdedit.cpp:56 +msgid "Modify Question" +msgstr "Modificar a Pergunta" -#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 38 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "At the end of the test" -msgstr "No fim do teste" +#: kcontroladdedit.cpp:59 +msgid "Add Questions" +msgstr "Adicionar Perguntas" -#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 46 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "After answering each question" -msgstr "Depois de responde a cada pergunta" +#~ msgid "You need to specify a server!" +#~ msgstr "Deve indicar um servidor!" -#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 56 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "Ordering" -msgstr "Ordenação" +#~ msgid "Various Settings" +#~ msgstr "Opções Diversas" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Geral" + +#~ msgid "Show results of the answer after press next" +#~ msgstr "Mostrar os resultados da resposta depois de escolher o próximo" + +#~ msgid "Show results when finish the test" +#~ msgstr "Mostrar os resultados no fim do teste" + +#~ msgid "Order" +#~ msgstr "Ordem" + +#~ msgid "Show questions in random order" +#~ msgstr "Mostrar as perguntas em ordem aleatória" + +#~ msgid "Show answers in random order" +#~ msgstr "Mostrar as resposta em order aleatório" + +#~ msgid "Form-based tests and exams" +#~ msgstr "Testes e exames baseados em formulários" + +#~ msgid "KEduca" +#~ msgstr "KEduca" + +#~ msgid "Current Maintainer" +#~ msgstr "Manutenção Actual" + +#~ msgid "KEducaPart" +#~ msgstr "KEducaPart" + +#~ msgid "KEduca KParts Component" +#~ msgstr "Componente KParts do KEduca" + +#~ msgid "&Start Test" +#~ msgstr "Iniciar Te&ste" + +#~ msgid "&Next >>" +#~ msgstr "Segui&nte >>" + +#~ msgid "&Save Results..." +#~ msgstr "&Gravar os Resultados..." + +#~ msgid "Save Results As" +#~ msgstr "Gravar os Resultados Como" + +#~ msgid "Save failed." +#~ msgstr "A gravação falhou." + +#~ msgid "Question %1" +#~ msgstr "Pergunta %1" + +#~ msgid "" +#~ "You have %1 seconds to complete this question.\n" +#~ "\n" +#~ "Press OK when you are ready." +#~ msgstr "" +#~ "Tem %1 segundos para terminar esta pergunta.\n" +#~ "\n" +#~ "Carregue em OK quando estiver pronto." + +#~ msgid "Result" +#~ msgstr "Resultado" + +#~ msgid "Statistics" +#~ msgstr "Estatísticas" + +#~ msgid "Correct questions" +#~ msgstr "Perguntas correctas" + +#~ msgid "Incorrect questions" +#~ msgstr "Perguntas incorrectas" + +#~ msgid "Total points" +#~ msgstr "Pontos totais" + +#~ msgid "Correct points" +#~ msgstr "Pontos correctos" + +#~ msgid "Incorrect points" +#~ msgstr "Pontos incorrectos" + +#~ msgid "Total time" +#~ msgstr "Tempo total" + +#~ msgid "Time in tests" +#~ msgstr "Tempo em testes" + +#~ msgid "The answer is: " +#~ msgstr "A resposta é: " + +#~ msgid "The correct answer is: " +#~ msgstr "A resposta correcta é: " + +#~ msgid "Your answer was: " +#~ msgstr "A sua resposta foi: " + +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "Título" + +#~ msgid "Category" +#~ msgstr "Categoria" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Tipo" + +#~ msgid "Language" +#~ msgstr "Língua" + +#~ msgid "%v seconds left" +#~ msgstr "faltam %v segundos" + +#~ msgid "Gallery" +#~ msgstr "Galeria" + +#~ msgid "Address:" +#~ msgstr "Endereço:" + +#~ msgid "&Add Server" +#~ msgstr "&Adicionar um Servidor" + +#~ msgid "Servers" +#~ msgstr "Servidores" + +#~ msgid "Address" +#~ msgstr "Endereço" + +#~ msgid "&Open" +#~ msgstr "&Abrir" + +#~ msgid "KEduca Config Dialog" +#~ msgstr "Janela de Configuração do KEduca" + +#~ msgid "Show Results" +#~ msgstr "Mostrar os Resultados" + +#~ msgid "At the end of the test" +#~ msgstr "No fim do teste" + +#~ msgid "After answering each question" +#~ msgstr "Depois de responde a cada pergunta" + +#~ msgid "Ordering" +#~ msgstr "Ordenação" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kgeography.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kgeography.po index 7faa282b7c2..c3ec6cda2d4 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kgeography.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kgeography.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgeography\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-02 02:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-03 17:29+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/khangman.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/khangman.po index 446fa6a73c9..68fa0b73373 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/khangman.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/khangman.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khangman\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-27 02:08+0100\n" "Last-Translator: Jos Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -22,6 +23,18 @@ msgid "" "the words; otherwise leave it untranslated as a reminder)" msgstr "DONE" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" + #: khangmanview.cpp:66 msgid "G&uess" msgstr "Adivin&har" @@ -80,155 +93,100 @@ msgstr "" "O ficheiro $TDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2 não foi encontrado!\n" "Verifique por favor a sua instalação!" -#: timer.cpp:33 timer.cpp:34 timer.cpp:42 timer.cpp:43 -msgid "seconds" -msgstr "segundos" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" - -#: main.cpp:32 -msgid "Classical hangman game for TDE" -msgstr "O clássico jogo da forca para o TDE" - -#: main.cpp:44 -msgid "KHangMan" -msgstr "KHangMan" - -#: main.cpp:48 -msgid "Previous maintainer" -msgstr "Manutenção anterior" - -#: main.cpp:50 -msgid "Actual maintainer, author" -msgstr "Manutenção actual, autoria" - -#: main.cpp:52 -msgid "Graphics" -msgstr "Gráficos" - -#: main.cpp:54 -msgid "Swedish data files, coding help, transparent pictures and i18n fixes" -msgstr "" -"Ficheiro de dados em sueco, ajuda na codificação, imagens transparentes e " -"correcções de i18n" - -#: main.cpp:56 -msgid "Nature theme background" -msgstr "Fundo do tema natureza" - -#: main.cpp:58 -msgid "Blue theme background, icons" -msgstr "Fundo do tema azul, ícones" - -#: main.cpp:60 -msgid "Spanish data files" -msgstr "Ficheiros de dados em Espanhol" - -#: main.cpp:62 -msgid "Danish data files" -msgstr "Ficheiros de dados em Holandês" - -#: main.cpp:64 -msgid "Finnish data files" -msgstr "Ficheiros de dados em Finlandês" - -#: main.cpp:66 -msgid "Brazilian Portuguese data files" -msgstr "Ficheiros de dados em Português do Brasil" +#: khangman.cpp:77 +msgid "&New" +msgstr "&Novo" -#: main.cpp:68 -msgid "Catalan data files" -msgstr "Ficheiros de dados em Catalão" +#: khangman.cpp:78 +msgid "Play with a new word" +msgstr "Jogar com nova palavra" -#: main.cpp:70 -msgid "Italian data files" -msgstr "Ficheiros de dados em Italiano" +#: khangman.cpp:81 +msgid "&Get Words in New Language..." +msgstr "&Obter Palavras numa Nova Língua..." -#: main.cpp:72 -msgid "Dutch data files" -msgstr "Ficheiros de dados em Holandês" +#: khangman.cpp:85 +msgid "Le&vel" +msgstr "Ní&vel" -#: main.cpp:74 -msgid "Czech data files" -msgstr "Ficheiros de dados em Holandês" +#: khangman.cpp:86 +msgid "Choose the level" +msgstr "Escolha o nível" -#: main.cpp:76 -msgid "Hungarian data files" -msgstr "Ficheiros de dados em Húngaro" +#: khangman.cpp:87 +msgid "Choose the level of difficulty" +msgstr "Escolha o nível de dificuldade" -#: main.cpp:78 -msgid "Norwegian (Bokmål) data files" -msgstr "Ficheiros de dados em Norueguês (Bokmål)" +#: khangman.cpp:91 +msgid "&Language" +msgstr "&Língua" -#: main.cpp:80 -msgid "Tajik data files" -msgstr "Ficheiros de dados em Tajik" +#: khangman.cpp:100 +msgid "L&ook" +msgstr "A&parência" -#: main.cpp:82 -msgid "Serbian (Cyrillic and Latin) data files" -msgstr "Ficheiro de dados em Sérvio (Cirílico e Latim)" +#: khangman.cpp:101 +msgid "&Sea Theme" +msgstr "Tema &Marinho" -#: main.cpp:84 -msgid "Slovenian data files" -msgstr "Ficheiros de dados em Esloveno" +#: khangman.cpp:102 +msgid "&Desert Theme" +msgstr "Tema &Deserto" -#: main.cpp:86 -msgid "Portuguese data files" -msgstr "Ficheiros de dados em Português" +#: khangman.cpp:105 khangman.cpp:106 +msgid "Choose the look and feel" +msgstr "Escolha a aparência e comportamento" -#: main.cpp:88 -msgid "Norwegian (Nynorsk) data files" -msgstr "Ficheiros de dados em Norueguês (Nynorsk)" +#: khangman.cpp:148 +msgid "First letter upper case" +msgstr "Primeira letra em maiúsculas" -#: main.cpp:90 -msgid "Turkish data files" -msgstr "Ficheiros de dados em Turco" +#: khangman.cpp:243 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cirílico" -#: main.cpp:92 -msgid "Russian data files" -msgstr "Ficheiros de dados em Russo" +#: khangman.cpp:247 +msgid "Latin" +msgstr "Latim" -#: main.cpp:94 -msgid "Bulgarian data files" -msgstr "Ficheiros de dados em Búlgaro" +#: khangman.cpp:371 +msgid "General" +msgstr "Geral" -#: main.cpp:96 -msgid "Irish (Gaelic) data files" -msgstr "Ficheiros de dados em Irlandês (Gaélico)" +#: khangman.cpp:378 +msgid "Languages" +msgstr "Línguas" -#: main.cpp:98 -msgid "Softer Hangman Pictures" -msgstr "Imagens de enforcamento mais suaves" +#. i18n: file timerdlg.ui line 24 +#: khangman.cpp:381 rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Timers" +msgstr "Cronómetros" -#: main.cpp:100 main.cpp:102 main.cpp:104 -msgid "Coding help" -msgstr "Ajuda na codificação" +#: khangman.cpp:437 +msgid "" +"File $TDEDIR/share/apps/khangman/%1.txt not found;\n" +"check your installation." +msgstr "" +"O ficheiro $TDEDIR/share/apps/khangman/%1.txt não foi encontrado;\n" +"verifique por favor a sua instalação." -#: main.cpp:106 -msgid "Coding help, fixed a lot of things" -msgstr "Ajuda na codificação, resolução de várias coisas" +#: khangman.cpp:460 +#, c-format +msgid "Inserts the character %1" +msgstr "Insere o carácter %1" -#: main.cpp:108 -msgid "SVG icon" -msgstr "Ícone SVG" +#: khangman.cpp:534 +msgid "Hint on right-click" +msgstr "Dica ao carregar com o botão direito" -#: main.cpp:110 -msgid "Code for generating icons for the characters toolbar" -msgstr "Código para gerar ícones para a barra de caracteres" +#: khangman.cpp:536 +msgid "Hint available" +msgstr "Sugestões disponíveis" -#: main.cpp:112 -msgid "Code cleaning" -msgstr "Limpeza do código" +#: khangman.cpp:542 +msgid "Type accented letters" +msgstr "Inserir caracteres acentuados" #. i18n: file advanced.ui line 32 #: rc.cpp:3 @@ -435,12 +393,6 @@ msgstr "" "no KHangMan.\n" "Por omissão, não existe som." -#. i18n: file timerdlg.ui line 24 -#: khangman.cpp:381 rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Timers" -msgstr "Cronómetros" - #. i18n: file timerdlg.ui line 64 #: rc.cpp:70 #, no-c-format @@ -502,94 +454,143 @@ msgstr "Principal" msgid "Special Characters" msgstr "Caracteres Especiais" -#: khangman.cpp:77 -msgid "&New" -msgstr "&Novo" +#: timer.cpp:33 timer.cpp:34 timer.cpp:42 timer.cpp:43 +msgid "seconds" +msgstr "segundos" -#: khangman.cpp:78 -msgid "Play with a new word" -msgstr "Jogar com nova palavra" +#: main.cpp:32 +msgid "Classical hangman game for TDE" +msgstr "O clássico jogo da forca para o TDE" -#: khangman.cpp:81 -msgid "&Get Words in New Language..." -msgstr "&Obter Palavras numa Nova Língua..." +#: main.cpp:44 +msgid "KHangMan" +msgstr "KHangMan" -#: khangman.cpp:85 -msgid "Le&vel" -msgstr "Ní&vel" +#: main.cpp:48 +msgid "Previous maintainer" +msgstr "Manutenção anterior" -#: khangman.cpp:86 -msgid "Choose the level" -msgstr "Escolha o nível" +#: main.cpp:50 +msgid "Actual maintainer, author" +msgstr "Manutenção actual, autoria" -#: khangman.cpp:87 -msgid "Choose the level of difficulty" -msgstr "Escolha o nível de dificuldade" +#: main.cpp:52 +msgid "Graphics" +msgstr "Gráficos" -#: khangman.cpp:91 -msgid "&Language" -msgstr "&Língua" +#: main.cpp:54 +msgid "Swedish data files, coding help, transparent pictures and i18n fixes" +msgstr "" +"Ficheiro de dados em sueco, ajuda na codificação, imagens transparentes e " +"correcções de i18n" -#: khangman.cpp:100 -msgid "L&ook" -msgstr "A&parência" +#: main.cpp:56 +msgid "Nature theme background" +msgstr "Fundo do tema natureza" -#: khangman.cpp:101 -msgid "&Sea Theme" -msgstr "Tema &Marinho" +#: main.cpp:58 +msgid "Blue theme background, icons" +msgstr "Fundo do tema azul, ícones" -#: khangman.cpp:102 -msgid "&Desert Theme" -msgstr "Tema &Deserto" +#: main.cpp:60 +msgid "Spanish data files" +msgstr "Ficheiros de dados em Espanhol" -#: khangman.cpp:105 khangman.cpp:106 -msgid "Choose the look and feel" -msgstr "Escolha a aparência e comportamento" +#: main.cpp:62 +msgid "Danish data files" +msgstr "Ficheiros de dados em Holandês" -#: khangman.cpp:148 -msgid "First letter upper case" -msgstr "Primeira letra em maiúsculas" +#: main.cpp:64 +msgid "Finnish data files" +msgstr "Ficheiros de dados em Finlandês" -#: khangman.cpp:243 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Cirílico" +#: main.cpp:66 +msgid "Brazilian Portuguese data files" +msgstr "Ficheiros de dados em Português do Brasil" -#: khangman.cpp:247 -msgid "Latin" -msgstr "Latim" +#: main.cpp:68 +msgid "Catalan data files" +msgstr "Ficheiros de dados em Catalão" -#: khangman.cpp:371 -msgid "General" -msgstr "Geral" +#: main.cpp:70 +msgid "Italian data files" +msgstr "Ficheiros de dados em Italiano" -#: khangman.cpp:378 -msgid "Languages" -msgstr "Línguas" +#: main.cpp:72 +msgid "Dutch data files" +msgstr "Ficheiros de dados em Holandês" -#: khangman.cpp:437 -msgid "" -"File $TDEDIR/share/apps/khangman/%1.txt not found;\n" -"check your installation." -msgstr "" -"O ficheiro $TDEDIR/share/apps/khangman/%1.txt não foi encontrado;\n" -"verifique por favor a sua instalação." +#: main.cpp:74 +msgid "Czech data files" +msgstr "Ficheiros de dados em Holandês" -#: khangman.cpp:460 -#, c-format -msgid "Inserts the character %1" -msgstr "Insere o carácter %1" +#: main.cpp:76 +msgid "Hungarian data files" +msgstr "Ficheiros de dados em Húngaro" -#: khangman.cpp:534 -msgid "Hint on right-click" -msgstr "Dica ao carregar com o botão direito" +#: main.cpp:78 +msgid "Norwegian (Bokmål) data files" +msgstr "Ficheiros de dados em Norueguês (Bokmål)" -#: khangman.cpp:536 -msgid "Hint available" -msgstr "Sugestões disponíveis" +#: main.cpp:80 +msgid "Tajik data files" +msgstr "Ficheiros de dados em Tajik" -#: khangman.cpp:542 -msgid "Type accented letters" -msgstr "Inserir caracteres acentuados" +#: main.cpp:82 +msgid "Serbian (Cyrillic and Latin) data files" +msgstr "Ficheiro de dados em Sérvio (Cirílico e Latim)" + +#: main.cpp:84 +msgid "Slovenian data files" +msgstr "Ficheiros de dados em Esloveno" + +#: main.cpp:86 +msgid "Portuguese data files" +msgstr "Ficheiros de dados em Português" + +#: main.cpp:88 +msgid "Norwegian (Nynorsk) data files" +msgstr "Ficheiros de dados em Norueguês (Nynorsk)" + +#: main.cpp:90 +msgid "Turkish data files" +msgstr "Ficheiros de dados em Turco" + +#: main.cpp:92 +msgid "Russian data files" +msgstr "Ficheiros de dados em Russo" + +#: main.cpp:94 +msgid "Bulgarian data files" +msgstr "Ficheiros de dados em Búlgaro" + +#: main.cpp:96 +msgid "Irish (Gaelic) data files" +msgstr "Ficheiros de dados em Irlandês (Gaélico)" + +#: main.cpp:98 +msgid "Softer Hangman Pictures" +msgstr "Imagens de enforcamento mais suaves" + +#: main.cpp:100 main.cpp:102 main.cpp:104 +msgid "Coding help" +msgstr "Ajuda na codificação" + +#: main.cpp:106 +msgid "Coding help, fixed a lot of things" +msgstr "Ajuda na codificação, resolução de várias coisas" + +#: main.cpp:108 +msgid "SVG icon" +msgstr "Ícone SVG" + +#: main.cpp:110 +msgid "Code for generating icons for the characters toolbar" +msgstr "Código para gerar ícones para a barra de caracteres" + +#: main.cpp:112 +msgid "Code cleaning" +msgstr "Limpeza do código" #~ msgid "Animals" #~ msgstr "Animais" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kig.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kig.po index 7cb4528c15f..2c3ce1c816f 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kig.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kig.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kig\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-25 10:20+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -289,13 +290,13 @@ msgid "&Keep aspect ratio" msgstr "Man&ter as proporções" #. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 132 -#: kig/kig_part.cpp:136 rc.cpp:136 rc.cpp:145 rc.cpp:157 +#: kig/kig_part.cpp:134 rc.cpp:136 rc.cpp:145 rc.cpp:157 #, no-c-format msgid "Show grid" msgstr "Mostrar a grelha" #. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 140 -#: kig/kig_part.cpp:139 rc.cpp:139 rc.cpp:148 rc.cpp:160 +#: kig/kig_part.cpp:137 rc.cpp:139 rc.cpp:148 rc.cpp:160 #, no-c-format msgid "Show axes" msgstr "Mostrar os eixos" @@ -1585,15 +1586,15 @@ msgstr "Ponto Fixo" msgid "Enter the coordinates for the new point." msgstr "Indique as coordenadas do novo ponto." -#: kig/kig_part.cpp:623 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:173 +#: kig/kig_part.cpp:621 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:175 msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" msgstr "O ficheiro \"%1\" já existe. Deseja sobrepô-lo?" -#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175 +#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177 msgid "Overwrite File?" msgstr "Sobrepor o Ficheiro?" -#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175 +#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177 msgid "Overwrite" msgstr "Sobrepor" @@ -2159,7 +2160,7 @@ msgstr "Mudar o Estilo do Ponto" msgid "Change Object Style" msgstr "Mudar o Estilo do Objecto" -#: kig/kig_part.cpp:245 modes/popup.cc:980 +#: kig/kig_part.cpp:243 modes/popup.cc:980 msgid "U&nhide All" msgstr "&Mostrar Tudo" @@ -4324,115 +4325,115 @@ msgstr "Remover os %1 Objectos" msgid "Add %1 Objects" msgstr "Adicionar os %1 Objectos" -#: kig/kig_part.cpp:84 +#: kig/kig_part.cpp:82 msgid "KigPart" msgstr "KigPart" -#: kig/kig_part.cpp:98 +#: kig/kig_part.cpp:96 msgid "&Set Coordinate System" msgstr "Mudar o &Sistema de Coordenadas" -#: kig/kig_part.cpp:132 +#: kig/kig_part.cpp:130 msgid "Kig Options" msgstr "Opções do Kig" -#: kig/kig_part.cpp:224 +#: kig/kig_part.cpp:222 msgid "Invert Selection" msgstr "Inverter a Selecção" -#: kig/kig_part.cpp:233 +#: kig/kig_part.cpp:231 msgid "&Delete Objects" msgstr "&Apagar os Objectos" -#: kig/kig_part.cpp:235 +#: kig/kig_part.cpp:233 msgid "Delete the selected objects" msgstr "Apaga os objectos seleccionados" -#: kig/kig_part.cpp:238 +#: kig/kig_part.cpp:236 msgid "Cancel Construction" msgstr "Cancelar a Construção" -#: kig/kig_part.cpp:241 +#: kig/kig_part.cpp:239 msgid "Cancel the construction of the object being constructed" msgstr "Cancelar a construção do objecto a criar" -#: kig/kig_part.cpp:247 +#: kig/kig_part.cpp:245 msgid "Show all hidden objects" msgstr "Mostrar todos os objectos escondidos" -#: kig/kig_part.cpp:251 +#: kig/kig_part.cpp:249 msgid "&New Macro..." msgstr "&Nova Macro..." -#: kig/kig_part.cpp:253 +#: kig/kig_part.cpp:251 msgid "Define a new macro" msgstr "Definir uma nova macro" -#: kig/kig_part.cpp:256 +#: kig/kig_part.cpp:254 msgid "Manage &Types..." msgstr "Gerir os &Tipos..." -#: kig/kig_part.cpp:258 +#: kig/kig_part.cpp:256 msgid "Manage macro types." msgstr "Gerir os tipos de macros." -#: kig/kig_part.cpp:265 kig/kig_part.cpp:266 +#: kig/kig_part.cpp:263 kig/kig_part.cpp:264 msgid "Zoom in on the document" msgstr "Ampliar o documento" -#: kig/kig_part.cpp:270 kig/kig_part.cpp:271 +#: kig/kig_part.cpp:268 kig/kig_part.cpp:269 msgid "Zoom out of the document" msgstr "Reduzir o documento" -#: kig/kig_part.cpp:277 kig/kig_part.cpp:278 +#: kig/kig_part.cpp:275 kig/kig_part.cpp:276 msgid "Recenter the screen on the document" msgstr "Centrar de novo o documento no ecrã" -#: kig/kig_part.cpp:290 +#: kig/kig_part.cpp:288 msgid "Full Screen" msgstr "Todo o Ecrã" -#: kig/kig_part.cpp:294 kig/kig_part.cpp:295 +#: kig/kig_part.cpp:292 kig/kig_part.cpp:293 msgid "View this document full-screen." msgstr "Ver este documento em todo o ecrã." -#: kig/kig_part.cpp:299 +#: kig/kig_part.cpp:297 msgid "&Select Shown Area" msgstr "&Seleccionar a Área Visível" -#: kig/kig_part.cpp:301 kig/kig_part.cpp:302 +#: kig/kig_part.cpp:299 kig/kig_part.cpp:300 msgid "Select the area that you want to be shown in the window." msgstr "Seleccione a área que deseja mostrar na janela." -#: kig/kig_part.cpp:305 +#: kig/kig_part.cpp:303 msgid "S&elect Zoom Area" msgstr "S&eleccionar a Área Ampliada" -#: kig/kig_part.cpp:311 +#: kig/kig_part.cpp:309 msgid "Show &Grid" msgstr "Mostrar a &Grelha" -#: kig/kig_part.cpp:313 +#: kig/kig_part.cpp:311 msgid "Show or hide the grid." msgstr "Mostra ou esconde a grelha." -#: kig/kig_part.cpp:317 +#: kig/kig_part.cpp:315 msgid "Show &Axes" msgstr "Mostr&ar os Eixos" -#: kig/kig_part.cpp:319 +#: kig/kig_part.cpp:317 msgid "Show or hide the axes." msgstr "Mostra ou esconde os eixos." -#: kig/kig_part.cpp:323 +#: kig/kig_part.cpp:321 msgid "Wear Infrared Glasses" msgstr "Usar Óculos de Infravermelhos" -#: kig/kig_part.cpp:325 +#: kig/kig_part.cpp:323 msgid "Enable/Disable hidden objects visibility." msgstr "Activar/Desactivar a visibilidade de objectos escondidos." -#: kig/kig_part.cpp:373 +#: kig/kig_part.cpp:371 msgid "" "The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " "entered the correct path." @@ -4440,11 +4441,11 @@ msgstr "" "O ficheiro \"%1\" que tentou aceder não existe. Verifique por favor se indicou " "a localização correcta." -#: kig/kig_part.cpp:375 +#: kig/kig_part.cpp:373 msgid "File Not Found" msgstr "Ficheiro Não Encontrado" -#: kig/kig_part.cpp:390 +#: kig/kig_part.cpp:388 msgid "" "You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " "support this format. If you think the format in question would be worth " @@ -4456,11 +4457,11 @@ msgstr "" "Kig, pode sempre pedir-me encarecidamente em mailto:toscano.pino@tiscali.it ou " "fazer você próprio a implementação e enviar-ma como correcção." -#: kig/kig_part.cpp:396 kig/kig_part.cpp:439 +#: kig/kig_part.cpp:394 kig/kig_part.cpp:437 msgid "Format Not Supported" msgstr "Formato Não Suportado" -#: kig/kig_part.cpp:437 +#: kig/kig_part.cpp:435 msgid "" "Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " "Kig's format instead?" @@ -4468,11 +4469,11 @@ msgstr "" "O Kig não suporta a gravação para um formato de ficheiro diferente do seu. " "Deseja gravar para o formato do Kig em alternativa?" -#: kig/kig_part.cpp:439 +#: kig/kig_part.cpp:437 msgid "Save Kig Format" msgstr "Formato Kig a Gravar" -#: kig/kig_part.cpp:612 +#: kig/kig_part.cpp:610 msgid "" "*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" "*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" @@ -4480,11 +4481,11 @@ msgstr "" "*.kig|Documentos do Kig (*.kig)\n" "*.kigz|Documentos Comprimidos do Kig (*.kigz)" -#: kig/kig_part.cpp:790 +#: kig/kig_part.cpp:780 msgid "Print Geometry" msgstr "Imprimir a Geometria" -#: kig/kig_part.cpp:863 +#: kig/kig_part.cpp:853 #, c-format msgid "" "_n: Hide %n Object\n" @@ -4493,7 +4494,7 @@ msgstr "" "Esconder %n Objecto\n" "Esconder %n Objectos" -#: kig/kig_part.cpp:882 +#: kig/kig_part.cpp:872 #, c-format msgid "" "_n: Show %n Object\n" @@ -4606,15 +4607,15 @@ msgstr "Mudar para Coordenadas Euclidianas" msgid "Set Polar Coordinate System" msgstr "Mudar para Coordenadas Polares" -#: modes/typesdialog.cpp:82 +#: modes/typesdialog.cpp:84 msgid "&Edit..." msgstr "&Editar..." -#: modes/typesdialog.cpp:85 +#: modes/typesdialog.cpp:87 msgid "E&xport..." msgstr "E&xportar..." -#: modes/typesdialog.cpp:141 +#: modes/typesdialog.cpp:143 #, c-format msgid "" "_n: Are you sure you want to delete this type?\n" @@ -4623,11 +4624,11 @@ msgstr "" "Tem a certeza que quer apagar este tipo?\n" "Tem a certeza que quer apagar estes %n tipos?" -#: modes/typesdialog.cpp:142 +#: modes/typesdialog.cpp:144 msgid "Are You Sure?" msgstr "Tem a Certeza?" -#: modes/typesdialog.cpp:168 modes/typesdialog.cpp:183 +#: modes/typesdialog.cpp:170 modes/typesdialog.cpp:185 msgid "" "*.kigt|Kig Types Files\n" "*|All Files" @@ -4635,15 +4636,15 @@ msgstr "" "*.kigt|Ficheiros de Tipos do Kig\n" "*|Todos os Ficheiros" -#: modes/typesdialog.cpp:168 +#: modes/typesdialog.cpp:170 msgid "Export Types" msgstr "Exportar Tipos" -#: modes/typesdialog.cpp:183 +#: modes/typesdialog.cpp:185 msgid "Import Types" msgstr "Importar Tipos" -#: modes/typesdialog.cpp:234 +#: modes/typesdialog.cpp:236 msgid "" "There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " "Please select only the type you want to edit and try again." @@ -4651,7 +4652,7 @@ msgstr "" "Está mais do que um tipo seleccionado. Você só poderá editar um tipo de cada " "vez. Por favor seleccione apenas o tipo que deseja editar e tente de novo." -#: modes/typesdialog.cpp:237 +#: modes/typesdialog.cpp:239 msgid "More Than One Type Selected" msgstr "Mais do Que um Tipo Seleccionado" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kiten.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kiten.po index 578a9f77f20..b3216eb2a55 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kiten.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kiten.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kiten\n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-20 15:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-02 10:34+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/klatin.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/klatin.po index 7614d838094..c73956efe1b 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/klatin.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/klatin.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klatin\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-25 19:01+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/klettres.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/klettres.po index fabb84e2871..5f17a455314 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/klettres.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/klettres.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klettres\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-04 11:17+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kmplot.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kmplot.po index f12033114ea..afe45154fad 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kmplot.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kmplot.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmplot\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-22 10:28+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -14,203 +15,6 @@ msgstr "" "X-POFile-IgnoreConsistency: &Plot\n" "X-POFile-SpellExtra: kmplot Circunferências Kmplot\n" -#: kmplotio.cpp:229 kparametereditor.cpp:143 -msgid "The file does not exist." -msgstr "O ficheiro não existe." - -#: kmplotio.cpp:235 kmplotio.cpp:245 kparametereditor.cpp:154 -#: kparametereditor.cpp:195 -msgid "An error appeared when opening this file" -msgstr "Ocorreu um erro ao abrir o ficheiro" - -#: kmplotio.cpp:250 -msgid "The file could not be loaded" -msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro" - -#: kmplotio.cpp:289 -msgid "The file had an unknown version number" -msgstr "O ficheiro tinha um número de versão desconhecido" - -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 192 -#: View.cpp:1147 kmplotio.cpp:326 rc.cpp:1360 rc.cpp:1441 rc.cpp:3014 -#: rc.cpp:3095 -#, no-c-format -msgid "automatic" -msgstr "automático" - -#: kmplotio.cpp:541 -msgid "The function %1 could not be loaded" -msgstr "Não foi possível carregar o função %1" - -#: coordsconfigdialog.cpp:57 coordsconfigdialog.cpp:72 editfunction.cpp:220 -#: keditparametric.cpp:154 keditpolar.cpp:138 kminmax.cpp:243 -msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value" -msgstr "O valor mínimo do intervalo deverá ser menor que o valor máximo" - -#: editfunction.cpp:311 keditparametric.cpp:177 keditpolar.cpp:160 -#: kminmax.cpp:293 -msgid "Function could not be found" -msgstr "A função não foi encontrada" - -#: ksliderwindow.cpp:48 -#, c-format -msgid "Slider %1" -msgstr "Barra do %1" - -#: ksliderwindow.cpp:49 -#, c-format -msgid "Slider no. %1" -msgstr "Barra nº %1" - -#: ksliderwindow.cpp:50 -msgid "" -"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this " -"slider." -msgstr "" -"Mova a barra para mudar o parâmetro do gráfico da função ligado a esta barra." - -#: ksliderwindow.cpp:64 -msgid "&Change Minimum Value" -msgstr "Modifi&car o Valor Mínimo" - -#: ksliderwindow.cpp:66 -msgid "&Change Maximum Value" -msgstr "Modifi&car o Valor Máximo" - -#: ksliderwindow.cpp:102 -msgid "Change Minimum Value" -msgstr "Modificar o Valor Mínimo" - -#: ksliderwindow.cpp:102 -msgid "Type a new minimum value for the slider:" -msgstr "Escreva um novo número mínimo para a barra:" - -#: ksliderwindow.cpp:113 -msgid "Change Maximum Value" -msgstr "Modificar o Valor Máximo" - -#: ksliderwindow.cpp:113 -msgid "Type a new maximum value for the slider:" -msgstr "Escreva um novo número máxima para a barra:" - -#: kprinterdlg.cpp:39 -msgid "KmPlot Options" -msgstr "Opções do KmPlot" - -#: kprinterdlg.cpp:45 -msgid "Print header table" -msgstr "Imprimir tabela de cabeçalho" - -#: kprinterdlg.cpp:46 -msgid "Transparent background" -msgstr "Fundo transparente" - -#: parser.cpp:534 -msgid "This function is depending on an other function" -msgstr "Este função depende de outra função" - -#: parser.cpp:961 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Syntax error" -msgstr "" -"Erro de processamento na posição %1:\n" -"Erro de sintaxe" - -#: parser.cpp:964 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Missing parenthesis" -msgstr "" -"Erro de processamento na posição %1:\n" -"Faltam parêntesis" - -#: parser.cpp:967 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Function name unknown" -msgstr "" -"Erro de processamento na posição %1:\n" -"Nome de função desconhecido" - -#: parser.cpp:970 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Void function variable" -msgstr "" -"Erro de processamento na posição %1:\n" -"Variável de função vazia" - -#: parser.cpp:973 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Too many functions" -msgstr "" -"Erro de processamento na posição %1:\n" -"Demasiadas funções" - -#: parser.cpp:976 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Token-memory overflow" -msgstr "" -"Erro de processamento na posição %1:\n" -"Memória de elementos exausta" - -#: parser.cpp:979 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Stack overflow" -msgstr "" -"Erro de processamento na posição %1:\n" -"Pilha estoirou" - -#: parser.cpp:982 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Name of function not free." -msgstr "" -"Erro de processamento na posição %1:\n" -"Nome da função não está livre." - -#: parser.cpp:985 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"recursive function not allowed." -msgstr "" -"Erro de processamento na posição %1:\n" -"função recursiva não permitida." - -#: parser.cpp:988 -#, c-format -msgid "Could not find a defined constant at position %1." -msgstr "Não foi possível encontrar um constante definida na posição %1." - -#: parser.cpp:991 -msgid "Empty function" -msgstr "Função vazia" - -#: parser.cpp:993 -msgid "The function name is not allowed to contain capital letters." -msgstr "O nome da função não pode conter letras maiúsculas." - -#: parser.cpp:995 -msgid "Function could not be found." -msgstr "A função não foi encontrada." - -#: parser.cpp:997 -msgid "The expression must not contain user-defined constants." -msgstr "" -"A expressão a avaliar não pode utilizar constantes definidas pelo utilizador." - -#: keditconstant.cpp:61 -msgid "Please insert a valid constant name between A and Z." -msgstr "Por favor insira um nome de constante válido entre A e Z." - -#: keditconstant.cpp:78 -msgid "The constant already exists." -msgstr "A constante já existe." - #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" @@ -223,41 +27,41 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "morais@kde.org,jncp@netcabo.pt" -#: main.cpp:43 -msgid "Mathematical function plotter for TDE" -msgstr "Desenho de funções matemáticas para o TDE" - -#: main.cpp:47 -msgid "File to open" -msgstr "O ficheiro a abrir" - -#: main.cpp:57 -msgid "KmPlot" -msgstr "KmPlot" +#: kmplot.cpp:77 +msgid "Could not find KmPlot's part." +msgstr "Não foi possível encontrar o componente KmPlot." -#: main.cpp:63 -msgid "Original Author" -msgstr "Autor Original" +#: kmplot.cpp:228 +msgid "" +"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" +"*.*|All Files" +msgstr "" +"*.fkt|Ficheiros do KmPlot (*.fkt)\n" +"*.*|Todos os Ficheiros" -#: main.cpp:66 -msgid "GUI" -msgstr "Interface" +#: xparser.cpp:120 +msgid "Error in extension." +msgstr "Erro na extensão." -#: main.cpp:68 -msgid "Various improvements" -msgstr "Várias melhorias" +#: xparser.cpp:769 +msgid "There are no other Kmplot instances running" +msgstr "Não há outros instâncias do Kmplot a correr" -#: main.cpp:69 -msgid "svg icon" -msgstr "ícone SVG" +#: xparser.cpp:781 +msgid "kmplot" +msgstr "kmplot" -#: main.cpp:70 -msgid "command line options, MIME type" -msgstr "opções de linha de comando, tipo MIME" +#: xparser.cpp:781 +msgid "" +"Choose which KmPlot instance\n" +"you want to copy the function to:" +msgstr "" +"Escolha a instância do KmPlot\n" +"para a qual deseja copiar a função:" -#: keditparametric.cpp:108 -msgid "Recursive function not allowed" -msgstr "Função recursiva não permitida" +#: xparser.cpp:807 xparser.cpp:816 +msgid "An error appeared during the transfer" +msgstr "Ocorreu um erro durante a transferência" #: kparametereditor.cpp:81 kparametereditor.cpp:107 msgid "Parameter Value" @@ -279,7 +83,16 @@ msgstr "O valor %1 já existe." msgid "*.txt|Plain Text File " msgstr "*.txt|Ficheiro de Texto" -#: kparametereditor.cpp:182 +#: kmplotio.cpp:229 kparametereditor.cpp:143 +msgid "The file does not exist." +msgstr "O ficheiro não existe." + +#: kmplotio.cpp:235 kmplotio.cpp:245 kparametereditor.cpp:154 +#: kparametereditor.cpp:195 +msgid "An error appeared when opening this file" +msgstr "Ocorreu um erro ao abrir o ficheiro" + +#: kparametereditor.cpp:182 msgid "" "Line %1 is not a valid parameter value and will therefore not be included. Do " "you want to continue?" @@ -464,10 +277,20 @@ msgstr "" msgid "Please choose a function" msgstr "Por favor escolha uma função" +#: coordsconfigdialog.cpp:57 coordsconfigdialog.cpp:72 editfunction.cpp:220 +#: keditparametric.cpp:154 keditpolar.cpp:138 kminmax.cpp:243 +msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value" +msgstr "O valor mínimo do intervalo deverá ser menor que o valor máximo" + #: editfunction.cpp:229 kminmax.cpp:251 msgid "Please insert a minimum and maximum range between %1 and %2" msgstr "Por favor indique um intervalo máximo e mínimo entre %1 e %2" +#: editfunction.cpp:311 keditparametric.cpp:177 keditpolar.cpp:160 +#: kminmax.cpp:293 +msgid "Function could not be found" +msgstr "A função não foi encontrada" + #: kminmax.cpp:301 msgid "You must choose a parameter for that function" msgstr "Você precisa de escolher um parâmetro para essa função" @@ -524,18 +347,6 @@ msgstr "Escolha o Parâmetro" msgid "Choose a parameter to use:" msgstr "Escolha o parâmetro a utilizar:" -#: kmplot.cpp:77 -msgid "Could not find KmPlot's part." -msgstr "Não foi possível encontrar o componente KmPlot." - -#: kmplot.cpp:228 -msgid "" -"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" -"*.*|All Files" -msgstr "" -"*.fkt|Ficheiros do KmPlot (*.fkt)\n" -"*.*|Todos os Ficheiros" - #: FktDlg.cpp:188 MainDlg.cpp:466 msgid "New Function Plot" msgstr "Nova Função a Desenhar" @@ -554,276 +365,159 @@ msgstr "Novo Gráfico Paramétrico" msgid "New Polar Plot" msgstr "Novo Gráfico Polar" -#. i18n: file kmplot_part.rc line 23 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Plot" -msgstr "&Gráfico" - -#. i18n: file kmplot_part.rc line 47 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Show S&liders" -msgstr "Mostrar as Barras Des&lizantes" +#: coordsconfigdialog.cpp:39 +msgid "Coords" +msgstr "Coordenadas" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 22 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:1708 -#, no-c-format -msgid "Edit Plots" -msgstr "Editar os Gráficos" +#: coordsconfigdialog.cpp:39 +msgid "Edit Coordinate System" +msgstr "Editar o Sistema de Coordenadas" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 75 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:1717 -#, no-c-format -msgid "apply the changes and close the dialog" -msgstr "aplicar as alterações e fecha a janela" +#: keditparametric.cpp:108 +msgid "Recursive function not allowed" +msgstr "Função recursiva não permitida" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 78 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:1720 -#, no-c-format -msgid "Click here to apply your changes and close this dialog." -msgstr "Carregue aqui para aplicar as suas modificações e fechar esta janela." +#: MainDlg.cpp:94 +msgid "Enter a function equation, for example: f(x)=x^2" +msgstr "Insira aqui a equação de uma função, por exemplo: f(x)=x^2" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 89 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:1726 -#, no-c-format -msgid "cancel without any changes" -msgstr "cancelar sem quaisquer alterações" +#: MainDlg.cpp:108 +msgid "General" +msgstr "Geral" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 92 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:1729 -#, no-c-format -msgid "Click here to close the dialog without any changes." -msgstr "Carregue aqui para fechar a janela sem nenhumas alterações." +#: MainDlg.cpp:108 +msgid "General Settings" +msgstr "Configuração Geral" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 130 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:1732 -#, no-c-format -msgid "list of functions to be plotted" -msgstr "lista de funções a desenhar" +#: MainDlg.cpp:109 +msgid "Constants" +msgstr "Constantes" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 133 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:1735 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you see the list of all functions to be plotted. The checked functions are " -"visible, the others are hidden. Click on a checkbox to show or hide the " -"function." -msgstr "" -"Aqui poderá ver a lista de todas as funções a serem impressas. As funções " -"assinaladas ficam visíveis, enquanto as outras ficam escondidas. Carregue numa " -"opção para mostrar ou esconder essa função." +#: MainDlg.cpp:133 +msgid "Configure KmPlot..." +msgstr "Configurar o KmPlot..." -#. i18n: file FktDlgData.ui line 155 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:1741 -#, no-c-format -msgid "delete the selected function" -msgstr "apagar a função seleccionada" +#: MainDlg.cpp:140 +msgid "E&xport..." +msgstr "E&xportar..." -#. i18n: file FktDlgData.ui line 158 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:1744 -#, no-c-format -msgid "Click here to delete the selected function from the list." -msgstr "Carregue aqui para apagar a função seleccionada da lista." +#: MainDlg.cpp:143 +msgid "&No Zoom" +msgstr "Sem &Ampliação" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 177 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:1747 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." +#: MainDlg.cpp:144 +msgid "Zoom &Rectangular" +msgstr "Ampliação &Rectangular" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 180 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:1750 -#, no-c-format -msgid "edit the selected function" -msgstr "editar a função seleccionada" +#: MainDlg.cpp:145 +msgid "Zoom &In" +msgstr "Ampl&iar" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 183 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:1753 -#, no-c-format -msgid "Click here to edit the selected function." -msgstr "Carregue aqui para editar a função seleccionada." +#: MainDlg.cpp:146 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "Re&duzir" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 199 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:1756 -#, no-c-format -msgid "Ne&w Function Plot..." -msgstr "No&vo Gráfico de Função..." +#: MainDlg.cpp:147 +msgid "&Center Point" +msgstr "&Centrar num Ponto" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 205 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:114 rc.cpp:123 rc.cpp:132 rc.cpp:141 rc.cpp:1759 -#: rc.cpp:1768 rc.cpp:1777 rc.cpp:1786 rc.cpp:1795 -#, no-c-format -msgid "define a new function" -msgstr "define uma nova função" +#: MainDlg.cpp:148 +msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions" +msgstr "Ajustar o Item às &Funções Trigonométricas" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 208 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:117 rc.cpp:126 rc.cpp:135 rc.cpp:144 rc.cpp:1762 -#: rc.cpp:1771 rc.cpp:1780 rc.cpp:1789 rc.cpp:1798 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to define a new function. There are 3 types of function, explicit " -"given functions, parametric plots and polar plots. Choose the appropriate type " -"from the drop down list." -msgstr "" -"Carregue aqui para definir uma nova função. Existem 3 tipos de funções, funções " -"indicadas explicitamente, desenhos paramétricos e desenhos polares. Escolha o " -"tipo apropriado na lista." +#: MainDlg.cpp:157 +msgid "Predefined &Math Functions" +msgstr "Funções &Matemáticas Predefinidas" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 224 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:1765 -#, no-c-format -msgid "New &Parametric Plot..." -msgstr "Novo Gráfico &Paramétrico..." +#: MainDlg.cpp:160 +msgid "&Colors..." +msgstr "&Cores..." -#. i18n: file FktDlgData.ui line 246 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:1774 -#, no-c-format -msgid "&New Polar Plot..." -msgstr "&Novo Gráfico Polar..." +#: MainDlg.cpp:161 +msgid "&Coordinate System..." +msgstr "Sistema de &Coordenadas..." -#. i18n: file FktDlgData.ui line 288 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:1783 -#, no-c-format -msgid "Cop&y Function..." -msgstr "&Copiar a Função..." +#: MainDlg.cpp:163 +msgid "&Scaling..." +msgstr "E&scala..." -#. i18n: file FktDlgData.ui line 313 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:1792 -#, no-c-format -msgid "&Move Function..." -msgstr "&Mover a Função..." +#: MainDlg.cpp:164 +msgid "&Fonts..." +msgstr "Tipos de &Letra..." -#. i18n: file editderivativespage.ui line 16 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:1801 -#, no-c-format -msgid "Edit Derivatives" -msgstr "Editar as Derivadas" +#: MainDlg.cpp:166 +msgid "Coordinate System I" +msgstr "Sistema de Coordenadas I" -#. i18n: file editderivativespage.ui line 47 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:183 rc.cpp:322 rc.cpp:385 rc.cpp:549 rc.cpp:661 -#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1837 rc.cpp:1976 rc.cpp:2039 rc.cpp:2203 rc.cpp:2315 -#, no-c-format -msgid "color of the plot line" -msgstr "cor da linha de desenho" +#: MainDlg.cpp:167 +msgid "Coordinate System II" +msgstr "Sistema de Coordenadas II" -#. i18n: file editderivativespage.ui line 50 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:186 rc.cpp:325 rc.cpp:388 rc.cpp:552 rc.cpp:664 -#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1840 rc.cpp:1979 rc.cpp:2042 rc.cpp:2206 rc.cpp:2318 -#, no-c-format -msgid "Click this button to choose a color for the plot line." -msgstr "Carregue neste botão para escolher uma cor para a linha do desenho." +#: MainDlg.cpp:168 +msgid "Coordinate System III" +msgstr "Sistema de Coordenadas III" -#. i18n: file editderivativespage.ui line 58 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:198 rc.cpp:337 rc.cpp:400 rc.cpp:564 rc.cpp:676 -#: rc.cpp:1810 rc.cpp:1852 rc.cpp:1991 rc.cpp:2054 rc.cpp:2218 rc.cpp:2330 -#, no-c-format -msgid "0.1mm" -msgstr "0.1mm" +#: MainDlg.cpp:171 +msgid "&New Function Plot..." +msgstr "&Novo Gráfico de Função..." -#. i18n: file editderivativespage.ui line 66 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:1813 -#, no-c-format -msgid "&Color:" -msgstr "&Cor:" +#: MainDlg.cpp:172 +msgid "New Parametric Plot..." +msgstr "Novo Gráfico Paramétrico..." -#. i18n: file editderivativespage.ui line 83 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:192 rc.cpp:331 rc.cpp:394 rc.cpp:558 rc.cpp:670 -#: rc.cpp:1816 rc.cpp:1846 rc.cpp:1985 rc.cpp:2048 rc.cpp:2212 rc.cpp:2324 -#, no-c-format -msgid "width of the plot line" -msgstr "espessura da linha do gráfico" - -#. i18n: file editderivativespage.ui line 86 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:195 rc.cpp:334 rc.cpp:397 rc.cpp:561 rc.cpp:673 -#: rc.cpp:1819 rc.cpp:1849 rc.cpp:1988 rc.cpp:2051 rc.cpp:2215 rc.cpp:2327 -#, no-c-format -msgid "Change the width of the plot line in steps of 0.1mm." -msgstr "Muda a espessura da linha do gráfico em passos de 0,1mm." - -#. i18n: file editderivativespage.ui line 94 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:1822 -#, no-c-format -msgid "Show &1st derivative" -msgstr "Mostrar a &1ª derivada" - -#. i18n: file editderivativespage.ui line 97 -#: rc.cpp:171 rc.cpp:1825 -#, no-c-format -msgid "Show first derivative" -msgstr "Mostrar a primeira derivada" +#: MainDlg.cpp:173 +msgid "New Polar Plot..." +msgstr "Novo Gráfico Polar..." -#. i18n: file editderivativespage.ui line 100 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:207 rc.cpp:1828 rc.cpp:1861 -#, no-c-format -msgid "If this box is checked, the first derivative will be plotted, too." -msgstr "" -"Se esta opção estiver assinalada, a primeira derivada também será desenhada." +#: MainDlg.cpp:174 +msgid "Edit Plots..." +msgstr "Editar os Gráficos..." -#. i18n: file editderivativespage.ui line 108 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:1831 -#, no-c-format -msgid "&Line width:" -msgstr "&Largura da linha:" +#: MainDlg.cpp:177 +msgid "&Get y-Value..." +msgstr "&Obter Valor y..." -#. i18n: file editderivativespage.ui line 135 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:546 rc.cpp:658 rc.cpp:1834 rc.cpp:2200 rc.cpp:2312 -#, no-c-format -msgid "Colo&r:" -msgstr "Co&r:" +#: MainDlg.cpp:178 +msgid "&Search for Minimum Value..." +msgstr "&Procurar pelo Valor Mínimo..." -#. i18n: file editderivativespage.ui line 163 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:328 rc.cpp:555 rc.cpp:667 rc.cpp:1177 rc.cpp:1843 -#: rc.cpp:1982 rc.cpp:2209 rc.cpp:2321 rc.cpp:2831 -#, no-c-format -msgid "Line &width:" -msgstr "&Largura da linha:" +#: MainDlg.cpp:179 +msgid "&Search for Maximum Value..." +msgstr "Procurar pelo Valor Má&ximo..." -#. i18n: file editderivativespage.ui line 199 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:1855 -#, no-c-format -msgid "Show &2nd derivative" -msgstr "Mostrar a &2ª derivada" +#: MainDlg.cpp:180 +msgid "&Calculate Integral" +msgstr "&Calcular o Integral" -#. i18n: file editderivativespage.ui line 202 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:1858 -#, no-c-format -msgid "Show second derivative" -msgstr "Mostrar a segunda derivada" +#: MainDlg.cpp:183 +msgid "Quick Edit" +msgstr "Edição Rápida" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 36 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:484 rc.cpp:630 rc.cpp:1867 rc.cpp:2138 rc.cpp:2284 -#, no-c-format -msgid "Definition" -msgstr "Definição" +#: MainDlg.cpp:184 +msgid "" +"Enter a simple function equation here.\n" +"For instance: f(x)=x^2\n" +"For more options use Functions->Edit Plots... menu." +msgstr "" +"Indique aqui uma equação de função simples.\n" +"Por exemplo: f(x)=x^2\n" +"Para mais opções, use o menu Funções->Editar os Gráficos." -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 47 -#: rc.cpp:216 rc.cpp:1870 -#, no-c-format -msgid "&Equation:" -msgstr "&Equação:" +#: MainDlg.cpp:187 +msgid "Show Slider 1" +msgstr "Mostrar a Barra 1" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 66 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:1873 -#, no-c-format -msgid "enter an equation, for instance f(x)=x^2" -msgstr "insira uma equação, tal como f(x)=x^2" +#: MainDlg.cpp:188 +msgid "Show Slider 2" +msgstr "Mostrar a Barra 2" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 70 -#: rc.cpp:222 rc.cpp:1876 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter an equation for the function.\n" -"Example: f(x)=x^2" -msgstr "" -"Insira aqui a equação de uma função.\n" -"Por exemplo: f(x)=x^2" +#: MainDlg.cpp:189 +msgid "Show Slider 3" +msgstr "Mostrar a Barra 3" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 80 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:534 rc.cpp:646 rc.cpp:1880 rc.cpp:2188 rc.cpp:2300 -#, no-c-format -msgid "Extensions" -msgstr "Extensões" +#: MainDlg.cpp:190 +msgid "Show Slider 4" +msgstr "Mostrar a Barra 4" #. i18n: file editfunctionpage.ui line 91 #: MainDlg.cpp:193 rc.cpp:229 rc.cpp:1883 @@ -831,2569 +525,2734 @@ msgstr "Extensões" msgid "&Hide" msgstr "Es&conder" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 94 -#: rc.cpp:232 rc.cpp:346 rc.cpp:540 rc.cpp:652 rc.cpp:1886 rc.cpp:2000 -#: rc.cpp:2194 rc.cpp:2306 -#, no-c-format -msgid "hide the plot" -msgstr "esconder o desenho" - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 97 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:349 rc.cpp:543 rc.cpp:655 rc.cpp:1889 rc.cpp:2003 -#: rc.cpp:2197 rc.cpp:2309 -#, no-c-format -msgid "Check this box if you want to hide the plot of the function." -msgstr "Assinale esta opção se quiser esconder o gráfico da função." - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 107 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:1892 -#, no-c-format -msgid "Parameter Values" -msgstr "Valores de Parâmetros:" - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 118 -#: rc.cpp:241 rc.cpp:1895 -#, no-c-format -msgid "Use" -msgstr "Usar" - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 121 -#: rc.cpp:244 rc.cpp:1898 -#, no-c-format -msgid "change parameter value by moving a slider" -msgstr "alterar o valor do parâmetro, movendo uma barra" +#: MainDlg.cpp:202 +msgid "&Move" +msgstr "&Mover" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 124 -#: rc.cpp:247 rc.cpp:1901 -#, no-c-format +#: MainDlg.cpp:214 msgid "" -"Check this to change the parameter value by moving a slider. Select the slider " -"from the list box on the right. The values vary from 0 (left) to 100 (right)." +"The plot has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" -"Assinale isto para alterar o valor do parâmetro com uma barra deslizante. " -"Seleccione a barra da lista à direita. Os valores variam entre 0 (à esquerda) e " -"100 (à direita)." - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 135 -#: rc.cpp:250 rc.cpp:1904 -#, no-c-format -msgid "Select a slider" -msgstr "Seleccione uma barra" +"O gráfico foi modificado.\n" +"Deseja gravá-lo?" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 138 -#: rc.cpp:253 rc.cpp:1907 -#, no-c-format +#: MainDlg.cpp:252 msgid "" -"Select one of the sliders to change the parameter value dynamically. The values " -"vary from 0 (left) to 100 (right)." +"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open the " +"file with older versions of Kmplot. Are you sure you want to continue?" msgstr "" -"Seleccione uma das barras para mudar o valor do parâmetro dinamicamente. Os " -"valores variam entre 0 (à esquerda) e 100 (à direita)." - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 146 -#: rc.cpp:256 rc.cpp:1910 -#, no-c-format -msgid "Values from a list" -msgstr "Valores de uma lista" +"Este ficheiro está gravado com um formato de ficheiro antigo; se o gravar, você " +"não poderá abrir o ficheiro com versões mais antigas do KmPlot. Tem a certeza " +"que deseja continuar?" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 149 -#: rc.cpp:259 rc.cpp:1913 -#, no-c-format -msgid "read parameter values from a list" -msgstr "ler os valores de parâmetros de uma lista" +#: MainDlg.cpp:252 +msgid "Save New Format" +msgstr "Gravar o Novo Formato" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 152 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:1916 -#, no-c-format +#: MainDlg.cpp:266 msgid "" -"Check this to let KmPlot use parameter values given in a list. Edit this list " -"by clicking the button on the right." +"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" +"*|All Files" msgstr "" -"Assinale isto para deixar que o KmPlot use os valores dos parâmetros indicados " -"de uma lista. Edite esta lista ao carregar no botão à direita." - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 163 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:1919 -#, no-c-format -msgid "Edit List..." -msgstr "Editar a Lista..." +"*.fkt|Ficheiros do KmPlot (*.fkt)\n" +"*|Todos os Ficheiros" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 166 -#: rc.cpp:268 rc.cpp:1922 -#, no-c-format -msgid "Edit the list of parameters" -msgstr "Editar a lista de parâmetros" +#: MainDlg.cpp:274 +msgid "The file could not be saved" +msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 169 -#: rc.cpp:271 rc.cpp:1925 -#, no-c-format +#: MainDlg.cpp:290 msgid "" -"Click here to open a list of parameter values. Here you can add, remove, and " -"change them." +"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n" +"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n" +"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)" msgstr "" -"Carregue aqui para abrir uma lista de valores dos parâmetros. Aqui você poderá " -"adicionar, remover ou alterar os mesmos." +"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n" +"*.bmp|Bitmap 180ppp (*.bmp)\n" +"*.png|Bitmap 180ppp (*.png)" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 177 -#: rc.cpp:274 rc.cpp:1928 -#, no-c-format -msgid "Disable parameter values" -msgstr "Desactivar valores dos parâmetros" +#: MainDlg.cpp:309 MainDlg.cpp:325 MainDlg.cpp:341 +msgid "The URL could not be saved." +msgstr "Não foi possível gravar a URL." -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 183 -#: rc.cpp:277 rc.cpp:1931 -#, no-c-format -msgid "Do not use any parameter values" -msgstr "Não utilizar qualquer valor de parâmetro" +#: MainDlg.cpp:395 +msgid "Print Plot" +msgstr "Imprimir o Gráfico" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 186 -#: rc.cpp:280 rc.cpp:1934 -#, no-c-format +#: MainDlg.cpp:407 +msgid "Colors" +msgstr "Cores" + +#: MainDlg.cpp:407 +msgid "Edit Colors" +msgstr "Editar as Cores" + +#: MainDlg.cpp:433 +msgid "Scale" +msgstr "Escala" + +#: MainDlg.cpp:433 +msgid "Edit Scaling" +msgstr "Editar a Escala" + +#: MainDlg.cpp:445 +msgid "Edit Fonts" +msgstr "Editar os Tipos de Letra" + +#: MainDlg.cpp:538 msgid "" -"By having this option selected parameter values are disabled in the function." +"Parametric functions must be definied in the \"New Parametric Plot\"-dialog " +"which you can find in the menubar" msgstr "" -"Se tiver esta opção seleccionada, os valores dos parâmetros ficam desactivados " -"na função." +"As funções paramétricas deverão estar definidas na janela do \"Novo Gráfico " +"Paramétrico\", a qual poderá encontrar no menu" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 210 -#: rc.cpp:283 rc.cpp:1937 -#, no-c-format -msgid "Custom plot m&inimum-range:" -msgstr "Intervalo mín&imo personalizado do gráfico:" +#: MainDlg.cpp:543 +msgid "Recursive function is not allowed" +msgstr "Função recursiva não permitida" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 213 -#: rc.cpp:286 rc.cpp:609 rc.cpp:1940 rc.cpp:2263 -#, no-c-format -msgid "Customize the minimum plot range" -msgstr "Personalizar o intervalo mínimo do gráfico" +#: MainDlg.cpp:802 +msgid "KmPlotPart" +msgstr "KmPlotPart" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 216 -#: rc.cpp:289 rc.cpp:307 rc.cpp:1943 rc.cpp:1961 +#: kconstanteditor.cpp:95 +msgid "A function uses this constant; therefore, it cannot be removed." +msgstr "Há uma função a usar esta constante; como tal, não pode ser removida." + +#: kconstanteditor.cpp:111 kconstanteditor.cpp:190 +msgid "The item could not be found." +msgstr "O item não foi encontrado." + +#: kconstanteditor.cpp:158 +msgid "Choose Name" +msgstr "Escolha o Nome" + +#: kconstanteditor.cpp:158 +msgid "Choose a name for the constant:" +msgstr "Escolha um nome para a constante:" + +#. i18n: file kmplot_part.rc line 23 +#: rc.cpp:6 #, no-c-format -msgid "Check this button and enter the plot range boundarys below." -msgstr "" -"Assinale este botão e indique os limites do intervalo do gráfico em baixo." +msgid "&Plot" +msgstr "&Gráfico" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 224 -#: rc.cpp:292 rc.cpp:591 rc.cpp:1946 rc.cpp:2245 +#. i18n: file kmplot_part.rc line 47 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:36 #, no-c-format -msgid "&Min:" -msgstr "&Mínimo:" +msgid "Show S&liders" +msgstr "Mostrar as Barras Des&lizantes" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 238 -#: rc.cpp:295 rc.cpp:621 rc.cpp:709 rc.cpp:1949 rc.cpp:2275 rc.cpp:2363 +#. i18n: file FktDlgData.ui line 22 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:1708 #, no-c-format -msgid "lower boundary of the plot range" -msgstr "limite inferior do intervalo do gráfico" +msgid "Edit Plots" +msgstr "Editar os Gráficos" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 249 -#: rc.cpp:301 rc.cpp:1955 +#. i18n: file FktDlgData.ui line 75 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:1717 #, no-c-format -msgid "Custom plot m&aximum-range:" -msgstr "Interv&alo máximo personalizado do gráfico:" +msgid "apply the changes and close the dialog" +msgstr "aplicar as alterações e fecha a janela" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 252 -#: rc.cpp:304 rc.cpp:600 rc.cpp:733 rc.cpp:1958 rc.cpp:2254 rc.cpp:2387 +#. i18n: file FktDlgData.ui line 78 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:1720 #, no-c-format -msgid "Customize the maximum plot range" -msgstr "Personalizar o intervalo máximo do gráfico" +msgid "Click here to apply your changes and close this dialog." +msgstr "Carregue aqui para aplicar as suas modificações e fechar esta janela." -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 266 -#: rc.cpp:310 rc.cpp:615 rc.cpp:715 rc.cpp:1964 rc.cpp:2269 rc.cpp:2369 +#. i18n: file FktDlgData.ui line 89 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:1726 #, no-c-format -msgid "upper boundary of the plot range" -msgstr "limite superior do intervalo do gráfico" +msgid "cancel without any changes" +msgstr "cancelar sem quaisquer alterações" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 277 -#: rc.cpp:316 rc.cpp:1970 +#. i18n: file FktDlgData.ui line 92 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:1729 #, no-c-format -msgid "Ma&x:" -msgstr "Má&ximo:" +msgid "Click here to close the dialog without any changes." +msgstr "Carregue aqui para fechar a janela sem nenhumas alterações." -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 304 -#: rc.cpp:319 rc.cpp:1973 +#. i18n: file FktDlgData.ui line 130 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:1732 #, no-c-format -msgid "Co&lor:" -msgstr "C&or:" +msgid "list of functions to be plotted" +msgstr "lista de funções a desenhar" -#. i18n: file editintegralpage.ui line 16 -#: editfunction.cpp:66 rc.cpp:340 rc.cpp:1994 +#. i18n: file FktDlgData.ui line 133 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:1735 #, no-c-format -msgid "Integral" -msgstr "Integral" +msgid "" +"Here you see the list of all functions to be plotted. The checked functions are " +"visible, the others are hidden. Click on a checkbox to show or hide the " +"function." +msgstr "" +"Aqui poderá ver a lista de todas as funções a serem impressas. As funções " +"assinaladas ficam visíveis, enquanto as outras ficam escondidas. Carregue numa " +"opção para mostrar ou esconder essa função." -#. i18n: file editintegralpage.ui line 27 -#: rc.cpp:343 rc.cpp:1997 +#. i18n: file FktDlgData.ui line 155 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:1741 #, no-c-format -msgid "Show integral" -msgstr "Mostrar o integral" +msgid "delete the selected function" +msgstr "apagar a função seleccionada" -#. i18n: file editintegralpage.ui line 44 -#: rc.cpp:352 rc.cpp:2006 +#. i18n: file FktDlgData.ui line 158 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:1744 #, no-c-format -msgid "Initial Point" -msgstr "Ponto Inicial" +msgid "Click here to delete the selected function from the list." +msgstr "Carregue aqui para apagar a função seleccionada da lista." -#. i18n: file editintegralpage.ui line 55 -#: rc.cpp:355 rc.cpp:2009 +#. i18n: file FktDlgData.ui line 177 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:1747 #, no-c-format -msgid "&x-value:" -msgstr "Valor &x:" +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." -#. i18n: file editintegralpage.ui line 66 -#: rc.cpp:358 rc.cpp:2012 +#. i18n: file FktDlgData.ui line 180 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:1750 #, no-c-format -msgid "&y-value:" -msgstr "Valor &y:" +msgid "edit the selected function" +msgstr "editar a função seleccionada" -#. i18n: file editintegralpage.ui line 77 -#: rc.cpp:361 rc.cpp:2015 +#. i18n: file FktDlgData.ui line 183 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:1753 #, no-c-format -msgid "Enter the initial x-point,for instance 2 or pi" -msgstr "Indique o ponto x inicial, por exemplo 2 ou pi" +msgid "Click here to edit the selected function." +msgstr "Carregue aqui para editar a função seleccionada." -#. i18n: file editintegralpage.ui line 80 -#: rc.cpp:364 rc.cpp:2018 +#. i18n: file FktDlgData.ui line 199 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:1756 #, no-c-format -msgid "" -"Enter the initial x-value or expression for the integral, for example 2 or pi/2" -msgstr "" -"Indique o valor inicial do X ou a expressão para o integral, como por exemplo 2 " -"ou pi/2" +msgid "Ne&w Function Plot..." +msgstr "No&vo Gráfico de Função..." -#. i18n: file editintegralpage.ui line 88 -#: rc.cpp:367 rc.cpp:2021 +#. i18n: file FktDlgData.ui line 205 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:114 rc.cpp:123 rc.cpp:132 rc.cpp:141 rc.cpp:1759 +#: rc.cpp:1768 rc.cpp:1777 rc.cpp:1786 rc.cpp:1795 #, no-c-format -msgid "enter the initial y-point, eg 2 or pi" -msgstr "Indique o ponto y inicial, por exemplo 2 ou pi" +msgid "define a new function" +msgstr "define uma nova função" -#. i18n: file editintegralpage.ui line 91 -#: rc.cpp:370 rc.cpp:2024 +#. i18n: file FktDlgData.ui line 208 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:117 rc.cpp:126 rc.cpp:135 rc.cpp:144 rc.cpp:1762 +#: rc.cpp:1771 rc.cpp:1780 rc.cpp:1789 rc.cpp:1798 #, no-c-format msgid "" -"Enter the initial y-value or expression for the integral, for example 2 or pi/2" +"Click here to define a new function. There are 3 types of function, explicit " +"given functions, parametric plots and polar plots. Choose the appropriate type " +"from the drop down list." msgstr "" -"Indique o valor inicial do Y ou a expressão para o integral, como por exemplo 2 " -"ou pi/2" +"Carregue aqui para definir uma nova função. Existem 3 tipos de funções, funções " +"indicadas explicitamente, desenhos paramétricos e desenhos polares. Escolha o " +"tipo apropriado na lista." -#. i18n: file editintegralpage.ui line 118 -#: rc.cpp:373 rc.cpp:2027 +#. i18n: file FktDlgData.ui line 224 +#: rc.cpp:111 rc.cpp:1765 #, no-c-format -msgid "P&recision:" -msgstr "P&recisão:" +msgid "New &Parametric Plot..." +msgstr "Novo Gráfico &Paramétrico..." -#. i18n: file editintegralpage.ui line 140 -#: rc.cpp:376 rc.cpp:2030 +#. i18n: file FktDlgData.ui line 246 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:1774 #, no-c-format -msgid "Custom &precision" -msgstr "&Precisão personalizada" +msgid "&New Polar Plot..." +msgstr "&Novo Gráfico Polar..." -#. i18n: file editintegralpage.ui line 143 -#: rc.cpp:379 rc.cpp:2033 +#. i18n: file FktDlgData.ui line 288 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:1783 #, no-c-format -msgid "Customize the precision" -msgstr "Personalizar a precisão" +msgid "Cop&y Function..." +msgstr "&Copiar a Função..." -#. i18n: file editintegralpage.ui line 170 -#: rc.cpp:382 rc.cpp:2036 +#. i18n: file FktDlgData.ui line 313 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:1792 #, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "Cor:" +msgid "&Move Function..." +msgstr "&Mover a Função..." -#. i18n: file editintegralpage.ui line 192 -#: rc.cpp:391 rc.cpp:2045 +#. i18n: file editderivativespage.ui line 16 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:1801 #, no-c-format -msgid "Line width:" -msgstr "Largura da linha:" +msgid "Edit Derivatives" +msgstr "Editar as Derivadas" -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 16 -#: rc.cpp:403 rc.cpp:2057 +#. i18n: file editderivativespage.ui line 47 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:183 rc.cpp:322 rc.cpp:385 rc.cpp:549 rc.cpp:661 +#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1837 rc.cpp:1976 rc.cpp:2039 rc.cpp:2203 rc.cpp:2315 #, no-c-format -msgid "Constant Editor" -msgstr "Editor de Constantes" +msgid "color of the plot line" +msgstr "cor da linha de desenho" -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 33 -#: rc.cpp:409 rc.cpp:817 rc.cpp:2063 rc.cpp:2471 +#. i18n: file editderivativespage.ui line 50 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:186 rc.cpp:325 rc.cpp:388 rc.cpp:552 rc.cpp:664 +#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1840 rc.cpp:1979 rc.cpp:2042 rc.cpp:2206 rc.cpp:2318 #, no-c-format -msgid "delete selected constant" -msgstr "apagar a constante seleccionada" +msgid "Click this button to choose a color for the plot line." +msgstr "Carregue neste botão para escolher uma cor para a linha do desenho." -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 36 -#: rc.cpp:412 rc.cpp:820 rc.cpp:2066 rc.cpp:2474 +#. i18n: file editderivativespage.ui line 58 +#: rc.cpp:156 rc.cpp:198 rc.cpp:337 rc.cpp:400 rc.cpp:564 rc.cpp:676 +#: rc.cpp:1810 rc.cpp:1852 rc.cpp:1991 rc.cpp:2054 rc.cpp:2218 rc.cpp:2330 #, no-c-format -msgid "" -"Click here to delete the selected constant; it can only be removed if it is not " -"currently used by a plot." -msgstr "" -"Carregue aqui para remover a constante seleccionada; ela poderá ser removida se " -"não estiver a ser usada de momento por nenhum gráfico." +msgid "0.1mm" +msgstr "0.1mm" -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 47 -#: rc.cpp:415 rc.cpp:781 rc.cpp:2069 rc.cpp:2435 +#. i18n: file editderivativespage.ui line 66 +#: rc.cpp:159 rc.cpp:1813 #, no-c-format -msgid "&Change Value..." -msgstr "Modifi&car o Valor..." +msgid "&Color:" +msgstr "&Cor:" -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 50 -#: rc.cpp:418 rc.cpp:784 rc.cpp:2072 rc.cpp:2438 +#. i18n: file editderivativespage.ui line 83 +#: rc.cpp:162 rc.cpp:192 rc.cpp:331 rc.cpp:394 rc.cpp:558 rc.cpp:670 +#: rc.cpp:1816 rc.cpp:1846 rc.cpp:1985 rc.cpp:2048 rc.cpp:2212 rc.cpp:2324 #, no-c-format -msgid "Change the value of a user-defined constant" -msgstr "Muda o valor de uma constante definida pelo utilizador" +msgid "width of the plot line" +msgstr "espessura da linha do gráfico" -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 53 -#: rc.cpp:421 rc.cpp:787 rc.cpp:2075 rc.cpp:2441 +#. i18n: file editderivativespage.ui line 86 +#: rc.cpp:165 rc.cpp:195 rc.cpp:334 rc.cpp:397 rc.cpp:561 rc.cpp:673 +#: rc.cpp:1819 rc.cpp:1849 rc.cpp:1988 rc.cpp:2051 rc.cpp:2215 rc.cpp:2327 #, no-c-format -msgid "" -"Click here to edit the value of the selected constant. Its name cannot be " -"changed." -msgstr "" -"Carregue aqui para editar o valor da constante seleccionada. O seu nome não " -"poderá ser alterado." +msgid "Change the width of the plot line in steps of 0.1mm." +msgstr "Muda a espessura da linha do gráfico em passos de 0,1mm." -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 64 -#: rc.cpp:424 rc.cpp:2078 +#. i18n: file editderivativespage.ui line 94 +#: rc.cpp:168 rc.cpp:1822 #, no-c-format -msgid "D&uplicate" -msgstr "D&uplicar" +msgid "Show &1st derivative" +msgstr "Mostrar a &1ª derivada" -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 67 -#: rc.cpp:427 rc.cpp:2081 +#. i18n: file editderivativespage.ui line 97 +#: rc.cpp:171 rc.cpp:1825 #, no-c-format -msgid "Duplicate the selected constant" -msgstr "Duplicar a constante seleccionada" +msgid "Show first derivative" +msgstr "Mostrar a primeira derivada" -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 70 -#: rc.cpp:430 rc.cpp:2084 +#. i18n: file editderivativespage.ui line 100 +#: rc.cpp:174 rc.cpp:207 rc.cpp:1828 rc.cpp:1861 #, no-c-format -msgid "" -"Click here to Copy the selected constant to another constant. You can choose " -"the new name from a list." +msgid "If this box is checked, the first derivative will be plotted, too." msgstr "" -"Carregue aqui para copiar a constante seleccionada para outra constante. Você " -"poderá escolher o nome novo numa lista." +"Se esta opção estiver assinalada, a primeira derivada também será desenhada." -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 78 -#: rc.cpp:433 rc.cpp:796 rc.cpp:2087 rc.cpp:2450 +#. i18n: file editderivativespage.ui line 108 +#: rc.cpp:177 rc.cpp:1831 #, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&Novo..." +msgid "&Line width:" +msgstr "&Largura da linha:" -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 81 -#: rc.cpp:436 rc.cpp:799 rc.cpp:2090 rc.cpp:2453 +#. i18n: file editderivativespage.ui line 135 +#: rc.cpp:180 rc.cpp:546 rc.cpp:658 rc.cpp:1834 rc.cpp:2200 rc.cpp:2312 #, no-c-format -msgid "Add a new constant" -msgstr "Adicionar uma nova constante" +msgid "Colo&r:" +msgstr "Co&r:" -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 84 -#: rc.cpp:439 rc.cpp:802 rc.cpp:2093 rc.cpp:2456 +#. i18n: file editderivativespage.ui line 163 +#: rc.cpp:189 rc.cpp:328 rc.cpp:555 rc.cpp:667 rc.cpp:1177 rc.cpp:1843 +#: rc.cpp:1982 rc.cpp:2209 rc.cpp:2321 rc.cpp:2831 #, no-c-format -msgid "Click this button to add a new constant." -msgstr "Carregue neste botão para adicionar uma constante nova." +msgid "Line &width:" +msgstr "&Largura da linha:" -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 90 -#: rc.cpp:442 rc.cpp:2096 +#. i18n: file editderivativespage.ui line 199 +#: rc.cpp:201 rc.cpp:1855 #, no-c-format -msgid "Variable" -msgstr "Variável" +msgid "Show &2nd derivative" +msgstr "Mostrar a &2ª derivada" -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 101 -#: rc.cpp:445 rc.cpp:2099 +#. i18n: file editderivativespage.ui line 202 +#: rc.cpp:204 rc.cpp:1858 #, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Valor" +msgid "Show second derivative" +msgstr "Mostrar a segunda derivada" -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 120 -#: rc.cpp:448 rc.cpp:2102 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 36 +#: rc.cpp:213 rc.cpp:484 rc.cpp:630 rc.cpp:1867 rc.cpp:2138 rc.cpp:2284 #, no-c-format -msgid "List of user-defined constants" -msgstr "Lista de constantes definidas pelo utilizador" +msgid "Definition" +msgstr "Definição" -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 123 -#: rc.cpp:451 rc.cpp:2105 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 47 +#: rc.cpp:216 rc.cpp:1870 #, no-c-format -msgid "Select a constant to change its value, remove it or duplicate it." -msgstr "" -"Seleccione uma constante para alterar o seu valor, removê-lo ou duplicá-lo." +msgid "&Equation:" +msgstr "&Equação:" -#. i18n: file qeditconstant.ui line 16 -#: rc.cpp:454 rc.cpp:2108 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 66 +#: rc.cpp:219 rc.cpp:1873 #, no-c-format -msgid "Edit Constant" -msgstr "Editar a Constante" +msgid "enter an equation, for instance f(x)=x^2" +msgstr "insira uma equação, tal como f(x)=x^2" -#. i18n: file qeditconstant.ui line 30 -#: rc.cpp:457 rc.cpp:2111 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 70 +#: rc.cpp:222 rc.cpp:1876 #, no-c-format -msgid "Variable:" -msgstr "Variável:" +msgid "" +"Enter an equation for the function.\n" +"Example: f(x)=x^2" +msgstr "" +"Insira aqui a equação de uma função.\n" +"Por exemplo: f(x)=x^2" -#. i18n: file qeditconstant.ui line 38 -#: rc.cpp:460 rc.cpp:2114 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 80 +#: rc.cpp:226 rc.cpp:534 rc.cpp:646 rc.cpp:1880 rc.cpp:2188 rc.cpp:2300 #, no-c-format -msgid "Value:" -msgstr "Valor:" +msgid "Extensions" +msgstr "Extensões" -#. i18n: file qeditconstant.ui line 95 -#: rc.cpp:469 rc.cpp:2123 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 94 +#: rc.cpp:232 rc.cpp:346 rc.cpp:540 rc.cpp:652 rc.cpp:1886 rc.cpp:2000 +#: rc.cpp:2194 rc.cpp:2306 #, no-c-format -msgid "Name of the constant (only 1 character but \"E\")" -msgstr "Nome da constante (apenas 1 caracter excepto \"E\")" +msgid "hide the plot" +msgstr "esconder o desenho" -#. i18n: file qeditconstant.ui line 98 -#: rc.cpp:472 rc.cpp:2126 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 97 +#: rc.cpp:235 rc.cpp:349 rc.cpp:543 rc.cpp:655 rc.cpp:1889 rc.cpp:2003 +#: rc.cpp:2197 rc.cpp:2309 #, no-c-format -msgid "" -"Enter the name of the constant here. User-defined constant names only have 1 " -"character; the constant \"E\" (Euler number) is reserved." -msgstr "" -"Indique aqui o nome da constante. Os nomes das constantes definidas pelo " -"utilizador só têm um carácter; a constante \"E\" (o número de Euler) está " -"reservada." +msgid "Check this box if you want to hide the plot of the function." +msgstr "Assinale esta opção se quiser esconder o gráfico da função." -#. i18n: file qeditconstant.ui line 106 -#: rc.cpp:475 rc.cpp:2129 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 107 +#: rc.cpp:238 rc.cpp:1892 #, no-c-format -msgid "Enter the constant's value here." -msgstr "Insira aqui o valor da constante." +msgid "Parameter Values" +msgstr "Valores de Parâmetros:" -#. i18n: file qeditconstant.ui line 109 -#: rc.cpp:478 rc.cpp:2132 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 118 +#: rc.cpp:241 rc.cpp:1895 #, no-c-format -msgid "" -"The value of a constant can be an expression, for instance PI/2 or sqrt(2)." -msgstr "" -"O valor da constante poderá ser uma expressão, como por exemplo PI/2 ou " -"sqrt(2)." +msgid "Use" +msgstr "Usar" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 24 -#: rc.cpp:481 rc.cpp:2135 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 121 +#: rc.cpp:244 rc.cpp:1898 #, no-c-format -msgid "Edit Parametric Plot" -msgstr "Editar o Gráfico Paramétrico" +msgid "change parameter value by moving a slider" +msgstr "alterar o valor do parâmetro, movendo uma barra" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 49 -#: rc.cpp:487 rc.cpp:2141 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 124 +#: rc.cpp:247 rc.cpp:1901 #, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" +msgid "" +"Check this to change the parameter value by moving a slider. Select the slider " +"from the list box on the right. The values vary from 0 (left) to 100 (right)." +msgstr "" +"Assinale isto para alterar o valor do parâmetro com uma barra deslizante. " +"Seleccione a barra da lista à direita. Os valores variam entre 0 (à esquerda) e " +"100 (à direita)." -#. i18n: file qeditparametric.ui line 71 -#: rc.cpp:490 rc.cpp:517 rc.cpp:2144 rc.cpp:2171 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 135 +#: rc.cpp:250 rc.cpp:1904 #, no-c-format -msgid "enter an expression" -msgstr "indique uma expressão" +msgid "Select a slider" +msgstr "Seleccione uma barra" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 76 -#: rc.cpp:493 rc.cpp:2147 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 138 +#: rc.cpp:253 rc.cpp:1907 #, no-c-format msgid "" -"Enter an expression for the function.\n" -"The dummy variable is t.\n" -"Example: cos(t)" +"Select one of the sliders to change the parameter value dynamically. The values " +"vary from 0 (left) to 100 (right)." msgstr "" -"Indique uma expressão para a função.\n" -"A variável independente é o 't'.\n" -"Exemplo: cos(t)" +"Seleccione uma das barras para mudar o valor do parâmetro dinamicamente. Os " +"valores variam entre 0 (à esquerda) e 100 (à direita)." -#. i18n: file qeditparametric.ui line 84 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:511 rc.cpp:528 rc.cpp:2152 rc.cpp:2165 rc.cpp:2182 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 146 +#: rc.cpp:256 rc.cpp:1910 #, no-c-format -msgid "f" -msgstr "f" +msgid "Values from a list" +msgstr "Valores de uma lista" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 87 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:2155 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 149 +#: rc.cpp:259 rc.cpp:1913 #, no-c-format -msgid "name of the function" -msgstr "nome da função" +msgid "read parameter values from a list" +msgstr "ler os valores de parâmetros de uma lista" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 91 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:2158 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 152 +#: rc.cpp:262 rc.cpp:1916 #, no-c-format msgid "" -"Enter the name of the function.\n" -"The name of a function must be unique. If you leave this line empty KmPlot will " -"set a default name. You can change it later." +"Check this to let KmPlot use parameter values given in a list. Edit this list " +"by clicking the button on the right." msgstr "" -"Indique o nome da função.\n" -"O nome da função tem de ser único. Se deixar esta linha em branco, o KmPlot irá " -"definir um nome por omissão. Você poderá alterá-lo mais tarde." +"Assinale isto para deixar que o KmPlot use os valores dos parâmetros indicados " +"de uma lista. Edite esta lista ao carregar no botão à direita." -#. i18n: file qeditparametric.ui line 110 -#: rc.cpp:508 rc.cpp:2162 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 163 +#: rc.cpp:265 rc.cpp:1919 #, no-c-format -msgid "y" -msgstr "y" +msgid "Edit List..." +msgstr "Editar a Lista..." -#. i18n: file qeditparametric.ui line 131 -#: rc.cpp:514 rc.cpp:531 rc.cpp:2168 rc.cpp:2185 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 166 +#: rc.cpp:268 rc.cpp:1922 #, no-c-format -msgid "(t) =" -msgstr "(t) =" +msgid "Edit the list of parameters" +msgstr "Editar a lista de parâmetros" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 154 -#: rc.cpp:520 rc.cpp:2174 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 169 +#: rc.cpp:271 rc.cpp:1925 #, no-c-format msgid "" -"Enter an expression for the function.\n" -"The dummy variable is t.\n" -"Example: sin(t)" +"Click here to open a list of parameter values. Here you can add, remove, and " +"change them." msgstr "" -"Indique uma expressão para a função.\n" -"A variável independente é o t.\n" -"Exemplo: sin(t)" +"Carregue aqui para abrir uma lista de valores dos parâmetros. Aqui você poderá " +"adicionar, remover ou alterar os mesmos." -#. i18n: file qeditparametric.ui line 176 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:2179 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 177 +#: rc.cpp:274 rc.cpp:1928 #, no-c-format -msgid "x" -msgstr "x" +msgid "Disable parameter values" +msgstr "Desactivar valores dos parâmetros" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 220 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:649 rc.cpp:2191 rc.cpp:2303 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 183 +#: rc.cpp:277 rc.cpp:1931 #, no-c-format -msgid "Hide" -msgstr "Esconder" +msgid "Do not use any parameter values" +msgstr "Não utilizar qualquer valor de parâmetro" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 327 -#: rc.cpp:570 rc.cpp:682 rc.cpp:2224 rc.cpp:2336 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 186 +#: rc.cpp:280 rc.cpp:1934 #, no-c-format -msgid "F1" -msgstr "F1" +msgid "" +"By having this option selected parameter values are disabled in the function." +msgstr "" +"Se tiver esta opção seleccionada, os valores dos parâmetros ficam desactivados " +"na função." -#. i18n: file qeditparametric.ui line 364 -#: rc.cpp:576 rc.cpp:688 rc.cpp:2230 rc.cpp:2342 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 210 +#: rc.cpp:283 rc.cpp:1937 #, no-c-format -msgid "apply changes to the list" -msgstr "aplicar alterações à lista" +msgid "Custom plot m&inimum-range:" +msgstr "Intervalo mín&imo personalizado do gráfico:" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 367 -#: rc.cpp:579 rc.cpp:691 rc.cpp:2233 rc.cpp:2345 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 213 +#: rc.cpp:286 rc.cpp:609 rc.cpp:1940 rc.cpp:2263 #, no-c-format -msgid "Click this button to apply the changes to the list of functions." -msgstr "Carregue neste botão para aplicar as alterações à lista de funções." +msgid "Customize the minimum plot range" +msgstr "Personalizar o intervalo mínimo do gráfico" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 381 -#: rc.cpp:585 rc.cpp:697 rc.cpp:2239 rc.cpp:2351 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 216 +#: rc.cpp:289 rc.cpp:307 rc.cpp:1943 rc.cpp:1961 #, no-c-format -msgid "abort without changing anything" -msgstr "interromper sem alterar nada" +msgid "Check this button and enter the plot range boundarys below." +msgstr "" +"Assinale este botão e indique os limites do intervalo do gráfico em baixo." -#. i18n: file qeditparametric.ui line 384 -#: rc.cpp:588 rc.cpp:700 rc.cpp:2242 rc.cpp:2354 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 224 +#: rc.cpp:292 rc.cpp:591 rc.cpp:1946 rc.cpp:2245 #, no-c-format -msgid "Click here to close the dialog without changing anything." -msgstr "Carregue aqui para fechar a janela sem alter nada." +msgid "&Min:" +msgstr "&Mínimo:" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 419 -#: rc.cpp:594 rc.cpp:2248 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 238 +#: rc.cpp:295 rc.cpp:621 rc.cpp:709 rc.cpp:1949 rc.cpp:2275 rc.cpp:2363 #, no-c-format -msgid "&Max:" -msgstr "&Máximo:" +msgid "lower boundary of the plot range" +msgstr "limite inferior do intervalo do gráfico" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 430 -#: rc.cpp:597 rc.cpp:2251 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 249 +#: rc.cpp:301 rc.cpp:1955 #, no-c-format -msgid "Custom plot maximum t-range:" -msgstr "Intervalo personalizado máximo em 't':" +msgid "Custom plot m&aximum-range:" +msgstr "Interv&alo máximo personalizado do gráfico:" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 436 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:736 rc.cpp:2257 rc.cpp:2390 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 252 +#: rc.cpp:304 rc.cpp:600 rc.cpp:733 rc.cpp:1958 rc.cpp:2254 rc.cpp:2387 #, no-c-format -msgid "Check this button and enter the plot maximum range boundary below." -msgstr "Assinale este botão e indique o limite máximo do gráfico em baixo." +msgid "Customize the maximum plot range" +msgstr "Personalizar o intervalo máximo do gráfico" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 444 -#: rc.cpp:606 rc.cpp:2260 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 266 +#: rc.cpp:310 rc.cpp:615 rc.cpp:715 rc.cpp:1964 rc.cpp:2269 rc.cpp:2369 #, no-c-format -msgid "Custom plot minimum t-range:" -msgstr "Intervalo personalizado mínimo em 't':" +msgid "upper boundary of the plot range" +msgstr "limite superior do intervalo do gráfico" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 450 -#: rc.cpp:612 rc.cpp:727 rc.cpp:2266 rc.cpp:2381 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 277 +#: rc.cpp:316 rc.cpp:1970 #, no-c-format -msgid "Check this button and enter the plot minimum range boundary below." -msgstr "Assinale este botão e indique o limite mínimo do gráfico em baixo." +msgid "Ma&x:" +msgstr "Má&ximo:" -#. i18n: file qeditpolar.ui line 24 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:2281 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 304 +#: rc.cpp:319 rc.cpp:1973 #, no-c-format -msgid "Edit Polar Plot" -msgstr "Editar o Gráfico Polar" +msgid "Co&lor:" +msgstr "C&or:" -#. i18n: file qeditpolar.ui line 57 -#: rc.cpp:633 rc.cpp:2287 +#. i18n: file editintegralpage.ui line 16 +#: editfunction.cpp:66 rc.cpp:340 rc.cpp:1994 #, no-c-format -msgid "enter an equation, for instance loop(angle)=ln(angle)" -msgstr "indique uma equação, como por exemplo ciclo(ângulo)=ln(ângulo)" +msgid "Integral" +msgstr "Integral" -#. i18n: file qeditpolar.ui line 61 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:2290 +#. i18n: file editintegralpage.ui line 27 +#: rc.cpp:343 rc.cpp:1997 #, no-c-format -msgid "" -"Enter an expression for the function. The prefix \"r\" will be added " -"automatically.\n" -"Example: loop(angle)=ln(angle)" -msgstr "" -"Indique uma expressão para a função. O prefixo \"r\" será adicionado " -"automaticamente.\n" -"Exemplo: ciclo(ângulo)=ln(ângulo)" +msgid "Show integral" +msgstr "Mostrar o integral" -#. i18n: file qeditpolar.ui line 69 -#: rc.cpp:640 rc.cpp:2294 +#. i18n: file editintegralpage.ui line 44 +#: rc.cpp:352 rc.cpp:2006 #, no-c-format -msgid "r" -msgstr "r" +msgid "Initial Point" +msgstr "Ponto Inicial" -#. i18n: file qeditpolar.ui line 77 -#: rc.cpp:643 rc.cpp:2297 +#. i18n: file editintegralpage.ui line 55 +#: rc.cpp:355 rc.cpp:2009 #, no-c-format -msgid "Equation:" -msgstr "Equação:" +msgid "&x-value:" +msgstr "Valor &x:" -#. i18n: file qeditpolar.ui line 286 -#: rc.cpp:703 rc.cpp:1000 rc.cpp:1060 rc.cpp:2357 rc.cpp:2654 rc.cpp:2714 +#. i18n: file editintegralpage.ui line 66 +#: rc.cpp:358 rc.cpp:2012 #, no-c-format -msgid "Max:" -msgstr "Máximo:" +msgid "&y-value:" +msgstr "Valor &y:" -#. i18n: file qeditpolar.ui line 297 -#: rc.cpp:706 rc.cpp:1003 rc.cpp:1063 rc.cpp:2360 rc.cpp:2657 rc.cpp:2717 +#. i18n: file editintegralpage.ui line 77 +#: rc.cpp:361 rc.cpp:2015 #, no-c-format -msgid "Min:" -msgstr "Mínimo:" +msgid "Enter the initial x-point,for instance 2 or pi" +msgstr "Indique o ponto x inicial, por exemplo 2 ou pi" -#. i18n: file qeditpolar.ui line 336 -#: rc.cpp:721 rc.cpp:2375 +#. i18n: file editintegralpage.ui line 80 +#: rc.cpp:364 rc.cpp:2018 #, no-c-format -msgid "Custom plot minimum r-range:" -msgstr "Intervalo mínimo personalizado em 'r':" +msgid "" +"Enter the initial x-value or expression for the integral, for example 2 or pi/2" +msgstr "" +"Indique o valor inicial do X ou a expressão para o integral, como por exemplo 2 " +"ou pi/2" -#. i18n: file qeditpolar.ui line 339 -#: rc.cpp:724 rc.cpp:2378 +#. i18n: file editintegralpage.ui line 88 +#: rc.cpp:367 rc.cpp:2021 #, no-c-format -msgid "Customize the plot range" -msgstr "Personalizar o intervalo do gráfico" +msgid "enter the initial y-point, eg 2 or pi" +msgstr "Indique o ponto y inicial, por exemplo 2 ou pi" -#. i18n: file qeditpolar.ui line 350 -#: rc.cpp:730 rc.cpp:2384 +#. i18n: file editintegralpage.ui line 91 +#: rc.cpp:370 rc.cpp:2024 #, no-c-format -msgid "Custom plot maximum r-range:" -msgstr "Intervalo máximo personalizado em 'r':" +msgid "" +"Enter the initial y-value or expression for the integral, for example 2 or pi/2" +msgstr "" +"Indique o valor inicial do Y ou a expressão para o integral, como por exemplo 2 " +"ou pi/2" -#. i18n: file qminmax.ui line 92 -#: rc.cpp:751 rc.cpp:2405 +#. i18n: file editintegralpage.ui line 118 +#: rc.cpp:373 rc.cpp:2027 #, no-c-format -msgid "Graph" -msgstr "Gráfico" +msgid "P&recision:" +msgstr "P&recisão:" -#. i18n: file qminmax.ui line 103 -#: rc.cpp:754 rc.cpp:2408 +#. i18n: file editintegralpage.ui line 140 +#: rc.cpp:376 rc.cpp:2030 #, no-c-format -msgid "The available functions you can search in" -msgstr "As funções disponíveis que poderá procurar" +msgid "Custom &precision" +msgstr "&Precisão personalizada" -#. i18n: file qminmax.ui line 106 -#: rc.cpp:757 rc.cpp:2411 +#. i18n: file editintegralpage.ui line 143 +#: rc.cpp:379 rc.cpp:2033 #, no-c-format -msgid "" -"Here you can see all available functions you can use. Select one of them." -msgstr "" -"Aqui você poderá ver todas as funções disponíveis que poderá usar. Seleccione " -"uma delas." +msgid "Customize the precision" +msgstr "Personalizar a precisão" -#. i18n: file qminmax.ui line 119 -#: rc.cpp:763 rc.cpp:2417 +#. i18n: file editintegralpage.ui line 170 +#: rc.cpp:382 rc.cpp:2036 #, no-c-format -msgid "close the dialog" -msgstr "fechar a janela" +msgid "Color:" +msgstr "Cor:" -#. i18n: file qminmax.ui line 122 -#: rc.cpp:766 rc.cpp:2420 +#. i18n: file editintegralpage.ui line 192 +#: rc.cpp:391 rc.cpp:2045 #, no-c-format -msgid "Close the dialog and return to the main window." -msgstr "Fecha a janela e volta à janela principal." +msgid "Line width:" +msgstr "Largura da linha:" -#. i18n: file qminmax.ui line 130 -#: rc.cpp:769 rc.cpp:2423 +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 16 +#: rc.cpp:403 rc.cpp:2057 #, no-c-format -msgid "Choose Parameter Value..." -msgstr "Escolher o Valor do Parâmetro..." +msgid "Constant Editor" +msgstr "Editor de Constantes" -#. i18n: file qminmax.ui line 133 -#: rc.cpp:772 rc.cpp:2426 +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 33 +#: rc.cpp:409 rc.cpp:817 rc.cpp:2063 rc.cpp:2471 #, no-c-format -msgid "select the parameter value you want to use" -msgstr "seleccionar o valor do parâmetro que deseja usar" +msgid "delete selected constant" +msgstr "apagar a constante seleccionada" -#. i18n: file qminmax.ui line 136 -#: rc.cpp:775 rc.cpp:2429 +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 36 +#: rc.cpp:412 rc.cpp:820 rc.cpp:2066 rc.cpp:2474 #, no-c-format -msgid "If the function has any parameter values you must select it here." +msgid "" +"Click here to delete the selected constant; it can only be removed if it is not " +"currently used by a plot." msgstr "" -"Se a função tiver alguns valores de parâmetros, precisa de os seleccionar aqui." - -#. i18n: file qparametereditor.ui line 16 -#: rc.cpp:778 rc.cpp:2432 -#, no-c-format -msgid "Parameter Editor" -msgstr "Editor de Parâmetros" - -#. i18n: file qparametereditor.ui line 61 -#: rc.cpp:790 rc.cpp:2444 -#, no-c-format -msgid "list of parameter values" -msgstr "lista de valores de parâmetros" +"Carregue aqui para remover a constante seleccionada; ela poderá ser removida se " +"não estiver a ser usada de momento por nenhum gráfico." -#. i18n: file qparametereditor.ui line 64 -#: rc.cpp:793 rc.cpp:2447 +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 47 +#: rc.cpp:415 rc.cpp:781 rc.cpp:2069 rc.cpp:2435 #, no-c-format -msgid "Here you see the list of all parameter values for the function." -msgstr "Aqui você vê a lista de todos os valores dos parâmetros para a função." +msgid "&Change Value..." +msgstr "Modifi&car o Valor..." -#. i18n: file qparametereditor.ui line 89 -#: rc.cpp:808 rc.cpp:2462 +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 50 +#: rc.cpp:418 rc.cpp:784 rc.cpp:2072 rc.cpp:2438 #, no-c-format -msgid "Close the dialog" -msgstr "Fechar a janela" +msgid "Change the value of a user-defined constant" +msgstr "Muda o valor de uma constante definida pelo utilizador" -#. i18n: file qparametereditor.ui line 92 -#: rc.cpp:811 rc.cpp:2465 +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 53 +#: rc.cpp:421 rc.cpp:787 rc.cpp:2075 rc.cpp:2441 #, no-c-format -msgid "Close the window and return to the function dialog." -msgstr "Fecha a janela e volta à janela de funções." +msgid "" +"Click here to edit the value of the selected constant. Its name cannot be " +"changed." +msgstr "" +"Carregue aqui para editar o valor da constante seleccionada. O seu nome não " +"poderá ser alterado." -#. i18n: file qparametereditor.ui line 137 -#: rc.cpp:823 rc.cpp:2477 +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 64 +#: rc.cpp:424 rc.cpp:2078 #, no-c-format -msgid "&Export..." -msgstr "&Exportar..." +msgid "D&uplicate" +msgstr "D&uplicar" -#. i18n: file qparametereditor.ui line 140 -#: rc.cpp:826 rc.cpp:2480 +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 67 +#: rc.cpp:427 rc.cpp:2081 #, no-c-format -msgid "Export values to a textfile" -msgstr "Exportar valores para um ficheiro de texto" +msgid "Duplicate the selected constant" +msgstr "Duplicar a constante seleccionada" -#. i18n: file qparametereditor.ui line 143 -#: rc.cpp:829 rc.cpp:2483 +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 70 +#: rc.cpp:430 rc.cpp:2084 #, no-c-format msgid "" -"Export values to a textfile. Every value in the parameter list will be written " -"to one line in the file." +"Click here to Copy the selected constant to another constant. You can choose " +"the new name from a list." msgstr "" -"Exportar os valores para um ficheiro de texto. Cada valor na lista parâmetros é " -"escrita para uma linha no ficheiro." +"Carregue aqui para copiar a constante seleccionada para outra constante. Você " +"poderá escolher o nome novo numa lista." -#. i18n: file qparametereditor.ui line 171 -#: rc.cpp:832 rc.cpp:2486 +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 78 +#: rc.cpp:433 rc.cpp:796 rc.cpp:2087 rc.cpp:2450 #, no-c-format -msgid "&Import..." -msgstr "&Importar..." +msgid "&New..." +msgstr "&Novo..." -#. i18n: file qparametereditor.ui line 174 -#: rc.cpp:835 rc.cpp:2489 +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 81 +#: rc.cpp:436 rc.cpp:799 rc.cpp:2090 rc.cpp:2453 #, no-c-format -msgid "Import values from a textfile" -msgstr "Importar valores de um ficheiro de texto" +msgid "Add a new constant" +msgstr "Adicionar uma nova constante" -#. i18n: file qparametereditor.ui line 177 -#: rc.cpp:838 rc.cpp:2492 +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 84 +#: rc.cpp:439 rc.cpp:802 rc.cpp:2093 rc.cpp:2456 #, no-c-format -msgid "" -"Import values from a textfile. Every line in the file is parsed as a value or " -"expression." -msgstr "" -"Importa os valores de um ficheiro de texto. Cada linha do mesmo é analisada " -"como um valor ou expressão." +msgid "Click this button to add a new constant." +msgstr "Carregue neste botão para adicionar uma constante nova." -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 28 -#: rc.cpp:841 rc.cpp:2495 +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 90 +#: rc.cpp:442 rc.cpp:2096 #, no-c-format -msgid "&Coords" -msgstr "&Coordenadas" +msgid "Variable" +msgstr "Variável" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 47 -#: rc.cpp:844 rc.cpp:2498 +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 101 +#: rc.cpp:445 rc.cpp:2099 #, no-c-format -msgid "&Axes:" -msgstr "Eix&os:" +msgid "Value" +msgstr "Valor" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 61 -#: rc.cpp:847 rc.cpp:2501 +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 120 +#: rc.cpp:448 rc.cpp:2102 #, no-c-format -msgid "select color for the axes" -msgstr "seleccionar a cor dos eixos" +msgid "List of user-defined constants" +msgstr "Lista de constantes definidas pelo utilizador" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 64 -#: rc.cpp:850 rc.cpp:2504 +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 123 +#: rc.cpp:451 rc.cpp:2105 #, no-c-format -msgid "" -"Specify the color of the axes. The change will appear as soon as you press the " -"OK button." +msgid "Select a constant to change its value, remove it or duplicate it." msgstr "" -"Indique a cor dos eixos. A alteração irá aparecer assim que você carregar no " -"botão OK." - -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 75 -#: rc.cpp:853 rc.cpp:2507 -#, no-c-format -msgid "select color for the grid" -msgstr "seleccionar a cor da grelha" +"Seleccione uma constante para alterar o seu valor, removê-lo ou duplicá-lo." -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 78 -#: rc.cpp:856 rc.cpp:2510 +#. i18n: file qeditconstant.ui line 16 +#: rc.cpp:454 rc.cpp:2108 #, no-c-format -msgid "" -"Specify the color of the grid. The change will appear as soon as you press the " -"OK button." -msgstr "" -"Indique a cor da grelha. A alteração irá aparecer assim que você carregar no " -"botão OK." +msgid "Edit Constant" +msgstr "Editar a Constante" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 86 -#: rc.cpp:859 rc.cpp:2513 +#. i18n: file qeditconstant.ui line 30 +#: rc.cpp:457 rc.cpp:2111 #, no-c-format -msgid "&Grid:" -msgstr "&Grelha:" +msgid "Variable:" +msgstr "Variável:" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 118 -#: rc.cpp:862 rc.cpp:2516 +#. i18n: file qeditconstant.ui line 38 +#: rc.cpp:460 rc.cpp:2114 #, no-c-format -msgid "&Default Function Colors" -msgstr "Cores Pre&definidas de Funções" +msgid "Value:" +msgstr "Valor:" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 148 -#: rc.cpp:865 rc.cpp:2519 +#. i18n: file qeditconstant.ui line 95 +#: rc.cpp:469 rc.cpp:2123 #, no-c-format -msgid "the default color for function number 2" -msgstr "a cor por omissão da função 2" +msgid "Name of the constant (only 1 character but \"E\")" +msgstr "Nome da constante (apenas 1 caracter excepto \"E\")" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 151 -#: rc.cpp:868 rc.cpp:2522 +#. i18n: file qeditconstant.ui line 98 +#: rc.cpp:472 rc.cpp:2126 #, no-c-format msgid "" -"The default color for function number 2. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." +"Enter the name of the constant here. User-defined constant names only have 1 " +"character; the constant \"E\" (Euler number) is reserved." msgstr "" -"A cor por omissão para a função número 2. Repare por favor que esta " -"configuração de cor só afecta as funções vazias, por isso, se tiver definido " -"uma função no número 1 e se alterar a cor aqui para esse número, a configuração " -"será mostrada da próxima vez que você definir uma função nova no número 1." +"Indique aqui o nome da constante. Os nomes das constantes definidas pelo " +"utilizador só têm um carácter; a constante \"E\" (o número de Euler) está " +"reservada." -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 162 -#: rc.cpp:871 rc.cpp:2525 +#. i18n: file qeditconstant.ui line 106 +#: rc.cpp:475 rc.cpp:2129 #, no-c-format -msgid "the default color for function number 5" -msgstr "a cor por omissão da função 5" +msgid "Enter the constant's value here." +msgstr "Insira aqui o valor da constante." -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 165 -#: rc.cpp:874 rc.cpp:2528 +#. i18n: file qeditconstant.ui line 109 +#: rc.cpp:478 rc.cpp:2132 #, no-c-format msgid "" -"The default color for function number 5. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." +"The value of a constant can be an expression, for instance PI/2 or sqrt(2)." msgstr "" -"A cor por omissão para a função número 5. Repare por favor que esta " -"configuração de cor só afecta as funções vazias, por isso, se tiver definido " -"uma função no número 1 e se alterar a cor aqui para esse número, a configuração " -"será mostrada da próxima vez que você definir uma função nova no número 1." +"O valor da constante poderá ser uma expressão, como por exemplo PI/2 ou " +"sqrt(2)." -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 176 -#: rc.cpp:877 rc.cpp:2531 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 24 +#: rc.cpp:481 rc.cpp:2135 #, no-c-format -msgid "the default color for function number 1" -msgstr "a cor por omissão da função 1" +msgid "Edit Parametric Plot" +msgstr "Editar o Gráfico Paramétrico" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 179 -#: rc.cpp:880 rc.cpp:2534 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 49 +#: rc.cpp:487 rc.cpp:2141 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 71 +#: rc.cpp:490 rc.cpp:517 rc.cpp:2144 rc.cpp:2171 +#, no-c-format +msgid "enter an expression" +msgstr "indique uma expressão" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 76 +#: rc.cpp:493 rc.cpp:2147 #, no-c-format msgid "" -"The default color for function number 1. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." +"Enter an expression for the function.\n" +"The dummy variable is t.\n" +"Example: cos(t)" msgstr "" -"A cor por omissão para a função número 1. Repare por favor que esta " -"configuração de cor só afecta as funções vazias, por isso, se tiver definido " -"uma função no número 1 e se alterar a cor aqui para esse número, a configuração " -"será mostrada da próxima vez que você definir uma função nova no número 1." +"Indique uma expressão para a função.\n" +"A variável independente é o 't'.\n" +"Exemplo: cos(t)" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 187 -#: rc.cpp:883 rc.cpp:2537 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 84 +#: rc.cpp:498 rc.cpp:511 rc.cpp:528 rc.cpp:2152 rc.cpp:2165 rc.cpp:2182 #, no-c-format -msgid "Function &1:" -msgstr "Função &1:" +msgid "f" +msgstr "f" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 201 -#: rc.cpp:886 rc.cpp:2540 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 87 +#: rc.cpp:501 rc.cpp:2155 #, no-c-format -msgid "the default color for function number 3" -msgstr "a cor por omissão da função 3" +msgid "name of the function" +msgstr "nome da função" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 204 -#: rc.cpp:889 rc.cpp:2543 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 91 +#: rc.cpp:504 rc.cpp:2158 #, no-c-format msgid "" -"The default color for function number 3. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." +"Enter the name of the function.\n" +"The name of a function must be unique. If you leave this line empty KmPlot will " +"set a default name. You can change it later." msgstr "" -"A cor por omissão para a função número 3. Repare por favor que esta " -"configuração de cor só afecta as funções vazias, por isso, se tiver definido " -"uma função no número 1 e se alterar a cor aqui para esse número, a configuração " -"será mostrada da próxima vez que você definir uma função nova no número 1." +"Indique o nome da função.\n" +"O nome da função tem de ser único. Se deixar esta linha em branco, o KmPlot irá " +"definir um nome por omissão. Você poderá alterá-lo mais tarde." -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 212 -#: rc.cpp:892 rc.cpp:2546 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 110 +#: rc.cpp:508 rc.cpp:2162 #, no-c-format -msgid "Function &3:" -msgstr "Função &3:" +msgid "y" +msgstr "y" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 223 -#: rc.cpp:895 rc.cpp:2549 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 131 +#: rc.cpp:514 rc.cpp:531 rc.cpp:2168 rc.cpp:2185 #, no-c-format -msgid "Function &2:" -msgstr "Função &2:" +msgid "(t) =" +msgstr "(t) =" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 234 -#: rc.cpp:898 rc.cpp:2552 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 154 +#: rc.cpp:520 rc.cpp:2174 #, no-c-format -msgid "Function &4:" -msgstr "Função &4:" +msgid "" +"Enter an expression for the function.\n" +"The dummy variable is t.\n" +"Example: sin(t)" +msgstr "" +"Indique uma expressão para a função.\n" +"A variável independente é o t.\n" +"Exemplo: sin(t)" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 248 -#: rc.cpp:901 rc.cpp:2555 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 176 +#: rc.cpp:525 rc.cpp:2179 #, no-c-format -msgid "the default color for function number 4" -msgstr "a cor por omissão da função 4" +msgid "x" +msgstr "x" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 251 -#: rc.cpp:904 rc.cpp:2558 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 220 +#: rc.cpp:537 rc.cpp:649 rc.cpp:2191 rc.cpp:2303 #, no-c-format -msgid "" -"The default color for function number 4. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." -msgstr "" -"A cor por omissão para a função número 4. Repare por favor que esta " -"configuração de cor só afecta as funções vazias, por isso, se tiver definido " -"uma função no número 1 e se alterar a cor aqui para esse número, a configuração " -"será mostrada da próxima vez que você definir uma função nova no número 1." +msgid "Hide" +msgstr "Esconder" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 259 -#: rc.cpp:907 rc.cpp:2561 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 327 +#: rc.cpp:570 rc.cpp:682 rc.cpp:2224 rc.cpp:2336 #, no-c-format -msgid "Function &5:" -msgstr "Função &5:" +msgid "F1" +msgstr "F1" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 297 -#: rc.cpp:910 rc.cpp:2564 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 364 +#: rc.cpp:576 rc.cpp:688 rc.cpp:2230 rc.cpp:2342 #, no-c-format -msgid "Function &7:" -msgstr "Função &7:" +msgid "apply changes to the list" +msgstr "aplicar alterações à lista" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 308 -#: rc.cpp:913 rc.cpp:2567 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 367 +#: rc.cpp:579 rc.cpp:691 rc.cpp:2233 rc.cpp:2345 #, no-c-format -msgid "Function &8:" -msgstr "Função &8:" +msgid "Click this button to apply the changes to the list of functions." +msgstr "Carregue neste botão para aplicar as alterações à lista de funções." -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 322 -#: rc.cpp:916 rc.cpp:2570 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 381 +#: rc.cpp:585 rc.cpp:697 rc.cpp:2239 rc.cpp:2351 #, no-c-format -msgid "the default color for function number 9" -msgstr "a cor por omissão da função 9" +msgid "abort without changing anything" +msgstr "interromper sem alterar nada" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 325 -#: rc.cpp:919 rc.cpp:2573 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 384 +#: rc.cpp:588 rc.cpp:700 rc.cpp:2242 rc.cpp:2354 #, no-c-format -msgid "" -"The default color for function number 9. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." -msgstr "" -"A cor por omissão para a função número 9. Repare por favor que esta " -"configuração de cor só afecta as funções vazias, por isso, se tiver definido " -"uma função no número 1 e se alterar a cor aqui para esse número, a configuração " -"será mostrada da próxima vez que você definir uma função nova no número 1." +msgid "Click here to close the dialog without changing anything." +msgstr "Carregue aqui para fechar a janela sem alter nada." -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 333 -#: rc.cpp:922 rc.cpp:2576 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 419 +#: rc.cpp:594 rc.cpp:2248 #, no-c-format -msgid "Function &6:" -msgstr "Função &6:" +msgid "&Max:" +msgstr "&Máximo:" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 347 -#: rc.cpp:925 rc.cpp:2579 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 430 +#: rc.cpp:597 rc.cpp:2251 #, no-c-format -msgid "the default color for function number 7" -msgstr "a cor por omissão da função 7" +msgid "Custom plot maximum t-range:" +msgstr "Intervalo personalizado máximo em 't':" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 350 -#: rc.cpp:928 rc.cpp:2582 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 436 +#: rc.cpp:603 rc.cpp:736 rc.cpp:2257 rc.cpp:2390 #, no-c-format -msgid "" -"The default color for function number 7. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." -msgstr "" -"A cor por omissão para a função número 7. Repare por favor que esta " -"configuração de cor só afecta as funções vazias, por isso, se tiver definido " -"uma função no número 1 e se alterar a cor aqui para esse número, a configuração " -"será mostrada da próxima vez que você definir uma função nova no número 1." +msgid "Check this button and enter the plot maximum range boundary below." +msgstr "Assinale este botão e indique o limite máximo do gráfico em baixo." -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 361 -#: rc.cpp:931 rc.cpp:2585 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 444 +#: rc.cpp:606 rc.cpp:2260 #, no-c-format -msgid "the default color for function number 8" -msgstr "a cor por omissão da função 8" +msgid "Custom plot minimum t-range:" +msgstr "Intervalo personalizado mínimo em 't':" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 364 -#: rc.cpp:934 rc.cpp:2588 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 450 +#: rc.cpp:612 rc.cpp:727 rc.cpp:2266 rc.cpp:2381 #, no-c-format -msgid "" -"The default color for function number 8. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." -msgstr "" -"A cor por omissão para a função número 8. Repare por favor que esta " -"configuração de cor só afecta as funções vazias, por isso, se tiver definido " -"uma função no número 1 e se alterar a cor aqui para esse número, a configuração " -"será mostrada da próxima vez que você definir uma função nova no número 1." +msgid "Check this button and enter the plot minimum range boundary below." +msgstr "Assinale este botão e indique o limite mínimo do gráfico em baixo." -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 375 -#: rc.cpp:937 rc.cpp:2591 +#. i18n: file qeditpolar.ui line 24 +#: rc.cpp:627 rc.cpp:2281 #, no-c-format -msgid "the default color for function number 6" -msgstr "a cor por omissão da função 6" +msgid "Edit Polar Plot" +msgstr "Editar o Gráfico Polar" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 378 -#: rc.cpp:940 rc.cpp:2594 +#. i18n: file qeditpolar.ui line 57 +#: rc.cpp:633 rc.cpp:2287 +#, no-c-format +msgid "enter an equation, for instance loop(angle)=ln(angle)" +msgstr "indique uma equação, como por exemplo ciclo(ângulo)=ln(ângulo)" + +#. i18n: file qeditpolar.ui line 61 +#: rc.cpp:636 rc.cpp:2290 #, no-c-format msgid "" -"The default color for function number 6. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." +"Enter an expression for the function. The prefix \"r\" will be added " +"automatically.\n" +"Example: loop(angle)=ln(angle)" msgstr "" -"A cor por omissão para a função número 6. Repare por favor que esta " -"configuração de cor só afecta as funções vazias, por isso, se tiver definido " -"uma função no número 1 e se alterar a cor aqui para esse número, a configuração " -"será mostrada da próxima vez que você definir uma função nova no número 1." +"Indique uma expressão para a função. O prefixo \"r\" será adicionado " +"automaticamente.\n" +"Exemplo: ciclo(ângulo)=ln(ângulo)" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 386 -#: rc.cpp:943 rc.cpp:2597 +#. i18n: file qeditpolar.ui line 69 +#: rc.cpp:640 rc.cpp:2294 #, no-c-format -msgid "Function &9:" -msgstr "Função &9:" +msgid "r" +msgstr "r" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 400 -#: rc.cpp:946 rc.cpp:2600 +#. i18n: file qeditpolar.ui line 77 +#: rc.cpp:643 rc.cpp:2297 #, no-c-format -msgid "the default color for function number 10" -msgstr "a cor por omissão da função 10" +msgid "Equation:" +msgstr "Equação:" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 403 -#: rc.cpp:949 rc.cpp:2603 +#. i18n: file qeditpolar.ui line 286 +#: rc.cpp:703 rc.cpp:1000 rc.cpp:1060 rc.cpp:2357 rc.cpp:2654 rc.cpp:2714 #, no-c-format -msgid "" -"The default color for function number 10. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." -msgstr "" -"A cor por omissão para a função número 10. Repare por favor que esta " -"configuração de cor só afecta as funções vazias, por isso, se tiver definido " -"uma função no número 1 e se alterar a cor aqui para esse número, a configuração " -"será mostrada da próxima vez que você definir uma função nova no número 1." +msgid "Max:" +msgstr "Máximo:" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 411 -#: rc.cpp:952 rc.cpp:2606 +#. i18n: file qeditpolar.ui line 297 +#: rc.cpp:706 rc.cpp:1003 rc.cpp:1063 rc.cpp:2360 rc.cpp:2657 rc.cpp:2717 #, no-c-format -msgid "Function 1&0:" -msgstr "Função 1&0:" +msgid "Min:" +msgstr "Mínimo:" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 28 -#: rc.cpp:955 rc.cpp:2609 +#. i18n: file qeditpolar.ui line 336 +#: rc.cpp:721 rc.cpp:2375 #, no-c-format -msgid "&Axes" -msgstr "Ei&xos" +msgid "Custom plot minimum r-range:" +msgstr "Intervalo mínimo personalizado em 'r':" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 47 -#: rc.cpp:958 rc.cpp:2612 +#. i18n: file qeditpolar.ui line 339 +#: rc.cpp:724 rc.cpp:2378 #, no-c-format -msgid "&X Axis" -msgstr "Eixo &X" +msgid "Customize the plot range" +msgstr "Personalizar o intervalo do gráfico" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 58 -#: rc.cpp:961 rc.cpp:1021 rc.cpp:2615 rc.cpp:2675 +#. i18n: file qeditpolar.ui line 350 +#: rc.cpp:730 rc.cpp:2384 #, no-c-format -msgid "[-8 | +8]" -msgstr "[-8 | +8]" +msgid "Custom plot maximum r-range:" +msgstr "Intervalo máximo personalizado em 'r':" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 64 -#: rc.cpp:964 rc.cpp:973 rc.cpp:982 rc.cpp:991 rc.cpp:1024 rc.cpp:1033 -#: rc.cpp:1042 rc.cpp:1051 rc.cpp:2618 rc.cpp:2627 rc.cpp:2636 rc.cpp:2645 -#: rc.cpp:2678 rc.cpp:2687 rc.cpp:2696 rc.cpp:2705 +#. i18n: file qminmax.ui line 92 +#: rc.cpp:751 rc.cpp:2405 #, no-c-format -msgid "Predefined plot ranges" -msgstr "Intervalos predefinidos do gráfico" +msgid "Graph" +msgstr "Gráfico" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 67 -#: rc.cpp:967 rc.cpp:976 rc.cpp:985 rc.cpp:994 rc.cpp:1027 rc.cpp:1036 -#: rc.cpp:1045 rc.cpp:1054 rc.cpp:2621 rc.cpp:2630 rc.cpp:2639 rc.cpp:2648 -#: rc.cpp:2681 rc.cpp:2690 rc.cpp:2699 rc.cpp:2708 +#. i18n: file qminmax.ui line 103 +#: rc.cpp:754 rc.cpp:2408 #, no-c-format -msgid "Select one of the predefined plot ranges." -msgstr "Seleccione um dos intervalos de gráficos predefinidos." +msgid "The available functions you can search in" +msgstr "As funções disponíveis que poderá procurar" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 75 -#: rc.cpp:970 rc.cpp:1030 rc.cpp:2624 rc.cpp:2684 +#. i18n: file qminmax.ui line 106 +#: rc.cpp:757 rc.cpp:2411 #, no-c-format -msgid "[-5 | +5]" -msgstr "[-5 | +5]" +msgid "" +"Here you can see all available functions you can use. Select one of them." +msgstr "" +"Aqui você poderá ver todas as funções disponíveis que poderá usar. Seleccione " +"uma delas." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 92 -#: rc.cpp:979 rc.cpp:1039 rc.cpp:2633 rc.cpp:2693 +#. i18n: file qminmax.ui line 119 +#: rc.cpp:763 rc.cpp:2417 #, no-c-format -msgid "[0 | +16]" -msgstr "[0 | +16]" +msgid "close the dialog" +msgstr "fechar a janela" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 109 -#: rc.cpp:988 rc.cpp:1048 rc.cpp:2642 rc.cpp:2702 +#. i18n: file qminmax.ui line 122 +#: rc.cpp:766 rc.cpp:2420 #, no-c-format -msgid "[0 | +10]" -msgstr "[0 | +10]" +msgid "Close the dialog and return to the main window." +msgstr "Fecha a janela e volta à janela principal." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 126 -#: rc.cpp:997 rc.cpp:1057 rc.cpp:2651 rc.cpp:2711 +#. i18n: file qminmax.ui line 130 +#: rc.cpp:769 rc.cpp:2423 #, no-c-format -msgid "Custom:" -msgstr "Personalizado:" +msgid "Choose Parameter Value..." +msgstr "Escolher o Valor do Parâmetro..." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 164 -#: rc.cpp:1006 rc.cpp:1012 rc.cpp:1066 rc.cpp:1072 rc.cpp:2660 rc.cpp:2666 -#: rc.cpp:2720 rc.cpp:2726 +#. i18n: file qminmax.ui line 133 +#: rc.cpp:772 rc.cpp:2426 #, no-c-format -msgid "Custom boundary of the plot range" -msgstr "Limite personalizado do intervalo do gráfico" +msgid "select the parameter value you want to use" +msgstr "seleccionar o valor do parâmetro que deseja usar" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 167 -#: rc.cpp:1009 rc.cpp:1015 rc.cpp:1069 rc.cpp:1075 rc.cpp:2663 rc.cpp:2669 -#: rc.cpp:2723 rc.cpp:2729 +#. i18n: file qminmax.ui line 136 +#: rc.cpp:775 rc.cpp:2429 #, no-c-format -msgid "Enter a valid expression, for instance 2*pi or e/2." -msgstr "Indique uma expressão válida, como por exemplo 2*pi ou e/2." +msgid "If the function has any parameter values you must select it here." +msgstr "" +"Se a função tiver alguns valores de parâmetros, precisa de os seleccionar aqui." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 193 -#: rc.cpp:1018 rc.cpp:2672 +#. i18n: file qparametereditor.ui line 16 +#: rc.cpp:778 rc.cpp:2432 #, no-c-format -msgid "&Y Axis" -msgstr "Eixo &Y" +msgid "Parameter Editor" +msgstr "Editor de Parâmetros" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 349 -#: rc.cpp:1078 rc.cpp:2732 +#. i18n: file qparametereditor.ui line 61 +#: rc.cpp:790 rc.cpp:2444 #, no-c-format -msgid "Axis-line width:" -msgstr "Largura das linhas de eixo:" +msgid "list of parameter values" +msgstr "lista de valores de parâmetros" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 363 -#: rc.cpp:1081 rc.cpp:1090 rc.cpp:2735 rc.cpp:2744 +#. i18n: file qparametereditor.ui line 64 +#: rc.cpp:793 rc.cpp:2447 #, no-c-format -msgid "Line width" -msgstr "Largura da linha" +msgid "Here you see the list of all parameter values for the function." +msgstr "Aqui você vê a lista de todos os valores dos parâmetros para a função." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 371 -#: rc.cpp:1084 rc.cpp:1093 rc.cpp:1105 rc.cpp:1186 rc.cpp:2738 rc.cpp:2747 -#: rc.cpp:2759 rc.cpp:2840 +#. i18n: file qparametereditor.ui line 89 +#: rc.cpp:808 rc.cpp:2462 #, no-c-format -msgid "0.1 mm" -msgstr "0.1 mm" +msgid "Close the dialog" +msgstr "Fechar a janela" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 389 -#: rc.cpp:1087 rc.cpp:2741 +#. i18n: file qparametereditor.ui line 92 +#: rc.cpp:811 rc.cpp:2465 #, no-c-format -msgid "Tic width:" -msgstr "Largura do traço:" +msgid "Close the window and return to the function dialog." +msgstr "Fecha a janela e volta à janela de funções." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 429 -#: rc.cpp:1096 rc.cpp:2750 +#. i18n: file qparametereditor.ui line 137 +#: rc.cpp:823 rc.cpp:2477 #, no-c-format -msgid "Tic length:" -msgstr "Comprimento do traço:" +msgid "&Export..." +msgstr "&Exportar..." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 443 -#: rc.cpp:1099 rc.cpp:2753 +#. i18n: file qparametereditor.ui line 140 +#: rc.cpp:826 rc.cpp:2480 #, no-c-format -msgid "Length of the tic line" -msgstr "Tamanho da linha do traço:" +msgid "Export values to a textfile" +msgstr "Exportar valores para um ficheiro de texto" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 446 -#: rc.cpp:1102 rc.cpp:2756 +#. i18n: file qparametereditor.ui line 143 +#: rc.cpp:829 rc.cpp:2483 #, no-c-format -msgid "Enter the length of a tic line." -msgstr "Indique o tamanho da linha do traço." +msgid "" +"Export values to a textfile. Every value in the parameter list will be written " +"to one line in the file." +msgstr "" +"Exportar os valores para um ficheiro de texto. Cada valor na lista parâmetros é " +"escrita para uma linha no ficheiro." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 472 -#: rc.cpp:1108 rc.cpp:2762 +#. i18n: file qparametereditor.ui line 171 +#: rc.cpp:832 rc.cpp:2486 #, no-c-format -msgid "Show arrows" -msgstr "Mostrar setas" +msgid "&Import..." +msgstr "&Importar..." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 478 -#: rc.cpp:1111 rc.cpp:2765 +#. i18n: file qparametereditor.ui line 174 +#: rc.cpp:835 rc.cpp:2489 #, no-c-format -msgid "visible arrows at the end of the axes" -msgstr "setas visíveis nos extremos dos eixos" +msgid "Import values from a textfile" +msgstr "Importar valores de um ficheiro de texto" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 481 -#: rc.cpp:1114 rc.cpp:2768 +#. i18n: file qparametereditor.ui line 177 +#: rc.cpp:838 rc.cpp:2492 #, no-c-format -msgid "Check this if the axes should have arrows at their ends." -msgstr "Assinale isto se os eixos deverão ou não ter setas nos seus extremos." +msgid "" +"Import values from a textfile. Every line in the file is parsed as a value or " +"expression." +msgstr "" +"Importa os valores de um ficheiro de texto. Cada linha do mesmo é analisada " +"como um valor ou expressão." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 489 -#: rc.cpp:1117 rc.cpp:2771 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 28 +#: rc.cpp:841 rc.cpp:2495 #, no-c-format -msgid "Show labels" -msgstr "Mostrar o texto" +msgid "&Coords" +msgstr "&Coordenadas" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 495 -#: rc.cpp:1120 rc.cpp:2774 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 47 +#: rc.cpp:844 rc.cpp:2498 #, no-c-format -msgid "visible tic labels" -msgstr "legendas do traço visíveis" +msgid "&Axes:" +msgstr "Eix&os:" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 498 -#: rc.cpp:1123 rc.cpp:2777 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 61 +#: rc.cpp:847 rc.cpp:2501 #, no-c-format -msgid "Check this if the axes' tics should be labeled." -msgstr "Assinale isto se os traços dos eixos deverão estar legendados." +msgid "select color for the axes" +msgstr "seleccionar a cor dos eixos" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 506 -#: rc.cpp:1126 rc.cpp:2780 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 64 +#: rc.cpp:850 rc.cpp:2504 #, no-c-format -msgid "Show extra frame" -msgstr "Mostrar um contorno extra" +msgid "" +"Specify the color of the axes. The change will appear as soon as you press the " +"OK button." +msgstr "" +"Indique a cor dos eixos. A alteração irá aparecer assim que você carregar no " +"botão OK." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 512 -#: rc.cpp:1129 rc.cpp:2783 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 75 +#: rc.cpp:853 rc.cpp:2507 #, no-c-format -msgid "visible extra frame" -msgstr "contorno extra visível" +msgid "select color for the grid" +msgstr "seleccionar a cor da grelha" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 515 -#: rc.cpp:1132 rc.cpp:2786 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 78 +#: rc.cpp:856 rc.cpp:2510 #, no-c-format -msgid "Check this if the plot area should be framed by an extra line." +msgid "" +"Specify the color of the grid. The change will appear as soon as you press the " +"OK button." msgstr "" -"Assinale isto se a área de desenho deverá ser circundada por uma linha extra." +"Indique a cor da grelha. A alteração irá aparecer assim que você carregar no " +"botão OK." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 523 -#: rc.cpp:1135 rc.cpp:2789 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 86 +#: rc.cpp:859 rc.cpp:2513 #, no-c-format -msgid "Show axes" -msgstr "Mostrar os eixos" +msgid "&Grid:" +msgstr "&Grelha:" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 529 -#: rc.cpp:1138 rc.cpp:2792 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 118 +#: rc.cpp:862 rc.cpp:2516 #, no-c-format -msgid "visible axes" -msgstr "eixos visíveis" +msgid "&Default Function Colors" +msgstr "Cores Pre&definidas de Funções" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 532 -#: rc.cpp:1141 rc.cpp:2795 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 148 +#: rc.cpp:865 rc.cpp:2519 #, no-c-format -msgid "Check this if the axes should be visible." -msgstr "Assinale isto se os eixos deverão estar visíveis." +msgid "the default color for function number 2" +msgstr "a cor por omissão da função 2" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 561 -#: rc.cpp:1144 rc.cpp:2798 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 151 +#: rc.cpp:868 rc.cpp:2522 #, no-c-format -msgid "&Grid" -msgstr "&Grelha" +msgid "" +"The default color for function number 2. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." +msgstr "" +"A cor por omissão para a função número 2. Repare por favor que esta " +"configuração de cor só afecta as funções vazias, por isso, se tiver definido " +"uma função no número 1 e se alterar a cor aqui para esse número, a configuração " +"será mostrada da próxima vez que você definir uma função nova no número 1." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 572 -#: rc.cpp:1147 rc.cpp:2801 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 162 +#: rc.cpp:871 rc.cpp:2525 #, no-c-format -msgid "Grid &Style" -msgstr "E&stilo da Grelha" +msgid "the default color for function number 5" +msgstr "a cor por omissão da função 5" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 575 -#: rc.cpp:1150 rc.cpp:2804 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 165 +#: rc.cpp:874 rc.cpp:2528 #, no-c-format -msgid "Available grid styles" -msgstr "Estilos de grelha disponíveis" +msgid "" +"The default color for function number 5. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." +msgstr "" +"A cor por omissão para a função número 5. Repare por favor que esta " +"configuração de cor só afecta as funções vazias, por isso, se tiver definido " +"uma função no número 1 e se alterar a cor aqui para esse número, a configuração " +"será mostrada da próxima vez que você definir uma função nova no número 1." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 586 -#: rc.cpp:1153 rc.cpp:2807 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 176 +#: rc.cpp:877 rc.cpp:2531 #, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Nenhum" +msgid "the default color for function number 1" +msgstr "a cor por omissão da função 1" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 589 -#: rc.cpp:1156 rc.cpp:2810 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 179 +#: rc.cpp:880 rc.cpp:2534 #, no-c-format -msgid "No Grid will be plotted." -msgstr "Não será desenhada nenhuma grelha." +msgid "" +"The default color for function number 1. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." +msgstr "" +"A cor por omissão para a função número 1. Repare por favor que esta " +"configuração de cor só afecta as funções vazias, por isso, se tiver definido " +"uma função no número 1 e se alterar a cor aqui para esse número, a configuração " +"será mostrada da próxima vez que você definir uma função nova no número 1." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 597 -#: rc.cpp:1159 rc.cpp:2813 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 187 +#: rc.cpp:883 rc.cpp:2537 #, no-c-format -msgid "Lines" -msgstr "Linhas" +msgid "Function &1:" +msgstr "Função &1:" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 600 -#: rc.cpp:1162 rc.cpp:2816 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 201 +#: rc.cpp:886 rc.cpp:2540 #, no-c-format -msgid "A line for every tic." -msgstr "Uma linha por cada traço." +msgid "the default color for function number 3" +msgstr "a cor por omissão da função 3" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 608 -#: rc.cpp:1165 rc.cpp:2819 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 204 +#: rc.cpp:889 rc.cpp:2543 #, no-c-format -msgid "Crosses" -msgstr "Cruzes" +msgid "" +"The default color for function number 3. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." +msgstr "" +"A cor por omissão para a função número 3. Repare por favor que esta " +"configuração de cor só afecta as funções vazias, por isso, se tiver definido " +"uma função no número 1 e se alterar a cor aqui para esse número, a configuração " +"será mostrada da próxima vez que você definir uma função nova no número 1." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 611 -#: rc.cpp:1168 rc.cpp:2822 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 212 +#: rc.cpp:892 rc.cpp:2546 #, no-c-format -msgid "Only little crosses in the plot area." -msgstr "Só são desenhadas pequenas cruzes na área de desenho." +msgid "Function &3:" +msgstr "Função &3:" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 619 -#: rc.cpp:1171 rc.cpp:2825 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 223 +#: rc.cpp:895 rc.cpp:2549 #, no-c-format -msgid "Polar" -msgstr "Polar" +msgid "Function &2:" +msgstr "Função &2:" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 622 -#: rc.cpp:1174 rc.cpp:2828 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 234 +#: rc.cpp:898 rc.cpp:2552 #, no-c-format -msgid "Circles around the Origin." -msgstr "Circunferências em torno da origem." +msgid "Function &4:" +msgstr "Função &4:" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 654 -#: rc.cpp:1180 rc.cpp:2834 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 248 +#: rc.cpp:901 rc.cpp:2555 #, no-c-format -msgid "Width for the grid lines" -msgstr "Largura das linhas da grelha" +msgid "the default color for function number 4" +msgstr "a cor por omissão da função 4" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 657 -#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1483 rc.cpp:2837 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 251 +#: rc.cpp:904 rc.cpp:2558 #, no-c-format -msgid "Enter the width of the grid lines." -msgstr "Indique a largura das linhas da grelha." +msgid "" +"The default color for function number 4. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." +msgstr "" +"A cor por omissão para a função número 4. Repare por favor que esta " +"configuração de cor só afecta as funções vazias, por isso, se tiver definido " +"uma função no número 1 e se alterar a cor aqui para esse número, a configuração " +"será mostrada da próxima vez que você definir uma função nova no número 1." -#. i18n: file settingspagefonts.ui line 41 -#: rc.cpp:1189 rc.cpp:2843 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 259 +#: rc.cpp:907 rc.cpp:2561 #, no-c-format -msgid "&Header table:" -msgstr "Tabela do cabeçal&ho:" +msgid "Function &5:" +msgstr "Função &5:" -#. i18n: file settingspagefonts.ui line 60 -#: rc.cpp:1192 rc.cpp:2846 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 297 +#: rc.cpp:910 rc.cpp:2564 #, no-c-format -msgid "Axis &font:" -msgstr "&Tipo de letra do eixo:" - -#. i18n: file settingspagefonts.ui line 79 -#: rc.cpp:1195 rc.cpp:2849 +msgid "Function &7:" +msgstr "Função &7:" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 308 +#: rc.cpp:913 rc.cpp:2567 #, no-c-format -msgid "Axis font &size:" -msgstr "Taman&ho de letra do eixo:" +msgid "Function &8:" +msgstr "Função &8:" -#. i18n: file settingspagefonts.ui line 90 -#: rc.cpp:1198 rc.cpp:2852 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 322 +#: rc.cpp:916 rc.cpp:2570 #, no-c-format -msgid "the font for the axis" -msgstr "o tipo de letra para os eixos" +msgid "the default color for function number 9" +msgstr "a cor por omissão da função 9" -#. i18n: file settingspagefonts.ui line 93 -#: rc.cpp:1201 rc.cpp:2855 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 325 +#: rc.cpp:919 rc.cpp:2573 #, no-c-format msgid "" -"Select the font you want to use for the axis labels. If you cannot see the " -"labels, check that you have enabled \"Show labels\" in the coordinate setting " -"dialog." +"The default color for function number 9. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." msgstr "" -"Seleccione o tipo de letra que deseja usar para as legendas dos eixos. Se não " -"conseguir ver as legendas, verifique se activou a opção \"Mostrar as legendas\" " -"na janela da configuração das coordenadas." - -#. i18n: file settingspagefonts.ui line 101 -#: rc.cpp:1204 rc.cpp:2858 -#, no-c-format -msgid "The font size for the axis" -msgstr "O tamanho de letra para os eixos" +"A cor por omissão para a função número 9. Repare por favor que esta " +"configuração de cor só afecta as funções vazias, por isso, se tiver definido " +"uma função no número 1 e se alterar a cor aqui para esse número, a configuração " +"será mostrada da próxima vez que você definir uma função nova no número 1." -#. i18n: file settingspagefonts.ui line 104 -#: rc.cpp:1207 rc.cpp:2861 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 333 +#: rc.cpp:922 rc.cpp:2576 #, no-c-format -msgid "Here you set the font size for the axis" -msgstr "Aqui escolhe o tamanho de letra para os eixos" +msgid "Function &6:" +msgstr "Função &6:" -#. i18n: file settingspagefonts.ui line 112 -#: rc.cpp:1210 rc.cpp:2864 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 347 +#: rc.cpp:925 rc.cpp:2579 #, no-c-format -msgid "the font for the header table" -msgstr "o tipo de letra para a tabela dos cabeçalhos" +msgid "the default color for function number 7" +msgstr "a cor por omissão da função 7" -#. i18n: file settingspagefonts.ui line 115 -#: rc.cpp:1213 rc.cpp:2867 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 350 +#: rc.cpp:928 rc.cpp:2582 #, no-c-format msgid "" -"Select the font you want to use in the header table. The header table can be " -"included when you are printing a graph." +"The default color for function number 7. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." msgstr "" -"Seleccione o tipo de letra que deseja usar na tabela dos cabeçalhos. A tabela " -"dos cabeçalhos poderá ser incluída quando você imprimir um gráfico." - -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 52 -#: rc.cpp:1219 rc.cpp:2873 -#, no-c-format -msgid "Zoom in by:" -msgstr "Aumentar em:" +"A cor por omissão para a função número 7. Repare por favor que esta " +"configuração de cor só afecta as funções vazias, por isso, se tiver definido " +"uma função no número 1 e se alterar a cor aqui para esse número, a configuração " +"será mostrada da próxima vez que você definir uma função nova no número 1." -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 63 -#: rc.cpp:1222 rc.cpp:2876 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 361 +#: rc.cpp:931 rc.cpp:2585 #, no-c-format -msgid "Zoom out by:" -msgstr "Diminuir em:" +msgid "the default color for function number 8" +msgstr "a cor por omissão da função 8" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 86 -#: rc.cpp:1225 rc.cpp:1231 rc.cpp:2879 rc.cpp:2885 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 364 +#: rc.cpp:934 rc.cpp:2588 #, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" +msgid "" +"The default color for function number 8. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." +msgstr "" +"A cor por omissão para a função número 8. Repare por favor que esta " +"configuração de cor só afecta as funções vazias, por isso, se tiver definido " +"uma função no número 1 e se alterar a cor aqui para esse número, a configuração " +"será mostrada da próxima vez que você definir uma função nova no número 1." -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 89 -#: rc.cpp:1228 rc.cpp:2882 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 375 +#: rc.cpp:937 rc.cpp:2591 #, no-c-format -msgid "The value the zoom-in tool should use." -msgstr "O valor que a ferramenta de ampliação deverá usar." +msgid "the default color for function number 6" +msgstr "a cor por omissão da função 6" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 112 -#: rc.cpp:1234 rc.cpp:2888 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 378 +#: rc.cpp:940 rc.cpp:2594 #, no-c-format -msgid "The value the zoom-out tool should use." -msgstr "O valor que a ferramenta de redução deverá usar." +msgid "" +"The default color for function number 6. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." +msgstr "" +"A cor por omissão para a função número 6. Repare por favor que esta " +"configuração de cor só afecta as funções vazias, por isso, se tiver definido " +"uma função no número 1 e se alterar a cor aqui para esse número, a configuração " +"será mostrada da próxima vez que você definir uma função nova no número 1." -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 122 -#: rc.cpp:1237 rc.cpp:2891 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 386 +#: rc.cpp:943 rc.cpp:2597 #, no-c-format -msgid "Background Color" -msgstr "Cor de Fundo" +msgid "Function &9:" +msgstr "Função &9:" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 136 -#: rc.cpp:1240 rc.cpp:2894 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 400 +#: rc.cpp:946 rc.cpp:2600 #, no-c-format -msgid "Color for the plot area behind the grid." -msgstr "A cor para a área de desenho, por detrás da grelha." +msgid "the default color for function number 10" +msgstr "a cor por omissão da função 10" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 139 -#: rc.cpp:1243 rc.cpp:2897 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 403 +#: rc.cpp:949 rc.cpp:2603 #, no-c-format msgid "" -"Click on the button the choose the color of the background. This option has no " -"effect on printing nor export." +"The default color for function number 10. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." msgstr "" -"Carregue no botão para escolher a cor do fundo. Esta opção não tem efeito na " -"impressão nem na exportação." +"A cor por omissão para a função número 10. Repare por favor que esta " +"configuração de cor só afecta as funções vazias, por isso, se tiver definido " +"uma função no número 1 e se alterar a cor aqui para esse número, a configuração " +"será mostrada da próxima vez que você definir uma função nova no número 1." -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 166 -#: rc.cpp:1246 rc.cpp:2900 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 411 +#: rc.cpp:952 rc.cpp:2606 #, no-c-format -msgid "Angle Mode" -msgstr "Modo do Ângulo" +msgid "Function 1&0:" +msgstr "Função 1&0:" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 177 -#: rc.cpp:1249 rc.cpp:2903 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 28 +#: rc.cpp:955 rc.cpp:2609 #, no-c-format -msgid "&Radian" -msgstr "&Radianos" +msgid "&Axes" +msgstr "Ei&xos" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 180 -#: rc.cpp:1252 rc.cpp:2906 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 47 +#: rc.cpp:958 rc.cpp:2612 #, no-c-format -msgid "Trigonometric functions use radian mode for angles." -msgstr "As funções trigonométricas usam o modo em radianos para os ângulos." +msgid "&X Axis" +msgstr "Eixo &X" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 183 -#: rc.cpp:1255 rc.cpp:2909 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 58 +#: rc.cpp:961 rc.cpp:1021 rc.cpp:2615 rc.cpp:2675 #, no-c-format -msgid "" -"Check this button to use radian mode to measure angles. This is important for " -"trigonometric functions only." -msgstr "" -"Assinale este botão para usar o modo em radianos para medir os ângulos. Isto é " -"importante apenas para as funções trigonométricas." +msgid "[-8 | +8]" +msgstr "[-8 | +8]" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 191 -#: rc.cpp:1258 rc.cpp:2912 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 64 +#: rc.cpp:964 rc.cpp:973 rc.cpp:982 rc.cpp:991 rc.cpp:1024 rc.cpp:1033 +#: rc.cpp:1042 rc.cpp:1051 rc.cpp:2618 rc.cpp:2627 rc.cpp:2636 rc.cpp:2645 +#: rc.cpp:2678 rc.cpp:2687 rc.cpp:2696 rc.cpp:2705 #, no-c-format -msgid "&Degree" -msgstr "&Graus" +msgid "Predefined plot ranges" +msgstr "Intervalos predefinidos do gráfico" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 194 -#: rc.cpp:1261 rc.cpp:2915 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 67 +#: rc.cpp:967 rc.cpp:976 rc.cpp:985 rc.cpp:994 rc.cpp:1027 rc.cpp:1036 +#: rc.cpp:1045 rc.cpp:1054 rc.cpp:2621 rc.cpp:2630 rc.cpp:2639 rc.cpp:2648 +#: rc.cpp:2681 rc.cpp:2690 rc.cpp:2699 rc.cpp:2708 #, no-c-format -msgid "Trigonometric functions use degree mode for angles." -msgstr "As funções trigonométricas usam o modo em graus para os ângulos." +msgid "Select one of the predefined plot ranges." +msgstr "Seleccione um dos intervalos de gráficos predefinidos." -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 197 -#: rc.cpp:1264 rc.cpp:2918 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 75 +#: rc.cpp:970 rc.cpp:1030 rc.cpp:2624 rc.cpp:2684 #, no-c-format -msgid "" -"Check this button to use degree mode to measure angles. This is important for " -"trigonometric functions only." -msgstr "" -"Assinale este botão para usar o modo em graus para medir os ângulos. Isto é " -"importante apenas para as funções trigonométricas." +msgid "[-5 | +5]" +msgstr "[-5 | +5]" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 207 -#: rc.cpp:1267 rc.cpp:2921 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 92 +#: rc.cpp:979 rc.cpp:1039 rc.cpp:2633 rc.cpp:2693 #, no-c-format -msgid "Precision" -msgstr "Precisão" +msgid "[0 | +16]" +msgstr "[0 | +16]" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 226 -#: rc.cpp:1270 rc.cpp:2924 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 109 +#: rc.cpp:988 rc.cpp:1048 rc.cpp:2642 rc.cpp:2702 #, no-c-format -msgid "Points per pixel:" -msgstr "Pontos por pixel:" +msgid "[0 | +10]" +msgstr "[0 | +10]" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 243 -#: rc.cpp:1273 rc.cpp:2927 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 126 +#: rc.cpp:997 rc.cpp:1057 rc.cpp:2651 rc.cpp:2711 #, no-c-format -msgid "How many points per pixel shall be calculated." -msgstr "Quantos pontos por pixel é que deverão ser calculados." +msgid "Custom:" +msgstr "Personalizado:" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 246 -#: rc.cpp:1276 rc.cpp:2930 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the amount of points per pixel which shall be calculated. For slow " -"computers or very complex plots use higher values." -msgstr "" -"Indique a quantidade de pontos por pixel que deverão ser calculados. Para os " -"computadores lentos ou para os desenhos muito complexos use valores mais " -"elevados." - -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 256 -#: rc.cpp:1279 rc.cpp:2933 -#, no-c-format -msgid "&Use relative step width" -msgstr "&Utilizar largura de passo relativa" - -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 259 -#: rc.cpp:1282 rc.cpp:2936 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 164 +#: rc.cpp:1006 rc.cpp:1012 rc.cpp:1066 rc.cpp:1072 rc.cpp:2660 rc.cpp:2666 +#: rc.cpp:2720 rc.cpp:2726 #, no-c-format -msgid "Use the same precision independent of the window's size" -msgstr "Utilizar a mesma precisão independentemente do tamanho da janela" +msgid "Custom boundary of the plot range" +msgstr "Limite personalizado do intervalo do gráfico" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 262 -#: rc.cpp:1285 rc.cpp:1681 rc.cpp:2939 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 167 +#: rc.cpp:1009 rc.cpp:1015 rc.cpp:1069 rc.cpp:1075 rc.cpp:2663 rc.cpp:2669 +#: rc.cpp:2723 rc.cpp:2729 #, no-c-format -msgid "" -"If relative step width is set to true, the step width will be adapted to the " -"size of the window." -msgstr "" -"Se a largura de passo relativa for verdadeira, a largura de passo será adaptada " -"de acordo com o tamanho da janela." +msgid "Enter a valid expression, for instance 2*pi or e/2." +msgstr "Indique uma expressão válida, como por exemplo 2*pi ou e/2." -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 32 -#: rc.cpp:1288 rc.cpp:2942 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 193 +#: rc.cpp:1018 rc.cpp:2672 #, no-c-format -msgid "X-Axis" -msgstr "Eixo X" +msgid "&Y Axis" +msgstr "Eixo &Y" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 43 -#: rc.cpp:1291 rc.cpp:1372 rc.cpp:2945 rc.cpp:3026 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 349 +#: rc.cpp:1078 rc.cpp:2732 #, no-c-format -msgid "Scaling:" -msgstr "Escala:" +msgid "Axis-line width:" +msgstr "Largura das linhas de eixo:" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 65 -#: rc.cpp:1294 rc.cpp:1375 rc.cpp:2948 rc.cpp:3029 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 363 +#: rc.cpp:1081 rc.cpp:1090 rc.cpp:2735 rc.cpp:2744 #, no-c-format -msgid "Printing:" -msgstr "Impressão:" +msgid "Line width" +msgstr "Largura da linha" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 73 -#: rc.cpp:1297 rc.cpp:1300 rc.cpp:1378 rc.cpp:1381 rc.cpp:2951 rc.cpp:2954 -#: rc.cpp:3032 rc.cpp:3035 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 371 +#: rc.cpp:1084 rc.cpp:1093 rc.cpp:1105 rc.cpp:1186 rc.cpp:2738 rc.cpp:2747 +#: rc.cpp:2759 rc.cpp:2840 #, no-c-format -msgid "1 tic =" -msgstr "1 traço =" +msgid "0.1 mm" +msgstr "0.1 mm" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 93 -#: rc.cpp:1303 rc.cpp:1336 rc.cpp:1384 rc.cpp:1417 rc.cpp:2957 rc.cpp:2990 -#: rc.cpp:3038 rc.cpp:3071 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 389 +#: rc.cpp:1087 rc.cpp:2741 #, no-c-format -msgid "10" -msgstr "10" +msgid "Tic width:" +msgstr "Largura do traço:" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 98 -#: rc.cpp:1306 rc.cpp:1339 rc.cpp:1387 rc.cpp:1420 rc.cpp:2960 rc.cpp:2993 -#: rc.cpp:3041 rc.cpp:3074 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 429 +#: rc.cpp:1096 rc.cpp:2750 #, no-c-format -msgid "5" -msgstr "5" +msgid "Tic length:" +msgstr "Comprimento do traço:" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 103 -#: rc.cpp:1309 rc.cpp:1342 rc.cpp:1390 rc.cpp:1423 rc.cpp:2963 rc.cpp:2996 -#: rc.cpp:3044 rc.cpp:3077 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 443 +#: rc.cpp:1099 rc.cpp:2753 #, no-c-format -msgid "2" -msgstr "2" +msgid "Length of the tic line" +msgstr "Tamanho da linha do traço:" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 108 -#: rc.cpp:1312 rc.cpp:1345 rc.cpp:1393 rc.cpp:1426 rc.cpp:2966 rc.cpp:2999 -#: rc.cpp:3047 rc.cpp:3080 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 446 +#: rc.cpp:1102 rc.cpp:2756 #, no-c-format -msgid "1" -msgstr "1" +msgid "Enter the length of a tic line." +msgstr "Indique o tamanho da linha do traço." -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 113 -#: rc.cpp:1315 rc.cpp:1348 rc.cpp:1396 rc.cpp:1429 rc.cpp:2969 rc.cpp:3002 -#: rc.cpp:3050 rc.cpp:3083 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 472 +#: rc.cpp:1108 rc.cpp:2762 #, no-c-format -msgid "0.5" -msgstr "0,5" +msgid "Show arrows" +msgstr "Mostrar setas" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 118 -#: rc.cpp:1318 rc.cpp:1351 rc.cpp:1399 rc.cpp:1432 rc.cpp:2972 rc.cpp:3005 -#: rc.cpp:3053 rc.cpp:3086 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 478 +#: rc.cpp:1111 rc.cpp:2765 #, no-c-format -msgid "pi/2" -msgstr "pi/2" +msgid "visible arrows at the end of the axes" +msgstr "setas visíveis nos extremos dos eixos" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 123 -#: rc.cpp:1321 rc.cpp:1354 rc.cpp:1402 rc.cpp:1435 rc.cpp:2975 rc.cpp:3008 -#: rc.cpp:3056 rc.cpp:3089 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 481 +#: rc.cpp:1114 rc.cpp:2768 #, no-c-format -msgid "pi/3" -msgstr "pi/3" +msgid "Check this if the axes should have arrows at their ends." +msgstr "Assinale isto se os eixos deverão ou não ter setas nos seus extremos." -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 128 -#: rc.cpp:1324 rc.cpp:1357 rc.cpp:1405 rc.cpp:1438 rc.cpp:2978 rc.cpp:3011 -#: rc.cpp:3059 rc.cpp:3092 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 489 +#: rc.cpp:1117 rc.cpp:2771 #, no-c-format -msgid "pi/4" -msgstr "pi/4" +msgid "Show labels" +msgstr "Mostrar o texto" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 135 -#: rc.cpp:1327 rc.cpp:2981 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 495 +#: rc.cpp:1120 rc.cpp:2774 #, no-c-format -msgid "set the x-axis' printing scaling" -msgstr "definir a escala de impressão do eixo X" +msgid "visible tic labels" +msgstr "legendas do traço visíveis" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 138 -#: rc.cpp:1330 rc.cpp:2984 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 498 +#: rc.cpp:1123 rc.cpp:2777 #, no-c-format -msgid "" -"This is similar to the setting above, but this sets the distance between two " -"x-axis-grids when printing or drawing on the screen." -msgstr "" -"Esta opção é semelhante à anterior, mas define a distância entre duas grelhas " -"do eixo dos X ao imprimir ou ao desenhar no ecrã." +msgid "Check this if the axes' tics should be labeled." +msgstr "Assinale isto se os traços dos eixos deverão estar legendados." -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 146 -#: rc.cpp:1333 rc.cpp:1414 rc.cpp:2987 rc.cpp:3068 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 506 +#: rc.cpp:1126 rc.cpp:2780 #, no-c-format -msgid "cm" -msgstr "cm" +msgid "Show extra frame" +msgstr "Mostrar um contorno extra" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 199 -#: rc.cpp:1363 rc.cpp:3017 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 512 +#: rc.cpp:1129 rc.cpp:2783 #, no-c-format -msgid "set the x-axis' scaling" -msgstr "definir a escala do eixo X" +msgid "visible extra frame" +msgstr "contorno extra visível" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 202 -#: rc.cpp:1366 rc.cpp:3020 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 515 +#: rc.cpp:1132 rc.cpp:2786 #, no-c-format -msgid "" -"Choose how many units apart the x-axis tics will be, and therefore, how far " -"apart grid lines will be drawn." +msgid "Check this if the plot area should be framed by an extra line." msgstr "" -"Escolha quantas unidades terão de distância os traços do eixo dos X e, como " -"tal, quão longe ficarão as linhas da grelha entre si." +"Assinale isto se a área de desenho deverá ser circundada por uma linha extra." -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 212 -#: rc.cpp:1369 rc.cpp:3023 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 523 +#: rc.cpp:1135 rc.cpp:2789 #, no-c-format -msgid "Y-Axis" -msgstr "Eixo Y" +msgid "Show axes" +msgstr "Mostrar os eixos" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 315 -#: rc.cpp:1408 rc.cpp:1444 rc.cpp:3062 rc.cpp:3098 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 529 +#: rc.cpp:1138 rc.cpp:2792 #, no-c-format -msgid "set the y-axis' scaling" -msgstr "definir a escala do eixo Y" +msgid "visible axes" +msgstr "eixos visíveis" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 318 -#: rc.cpp:1411 rc.cpp:3065 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 532 +#: rc.cpp:1141 rc.cpp:2795 #, no-c-format -msgid "" -"This is similar to the setting above, but this sets the distance between two " -"y-axis-grids when printing or drawing on the screen." -msgstr "" -"Esta opção é semelhante à anterior, mas define a distância entre duas grelhas " -"do eixo dos Y ao imprimir ou ao desenhar no ecrã." +msgid "Check this if the axes should be visible." +msgstr "Assinale isto se os eixos deverão estar visíveis." -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 382 -#: rc.cpp:1447 rc.cpp:3101 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 561 +#: rc.cpp:1144 rc.cpp:2798 #, no-c-format -msgid "" -"Choose how many units apart the y-axis tics will be, and therefore, how far " -"apart grid lines will be drawn." -msgstr "" -"Escolha quantas unidades terão de distância os traços do eixo dos Y e, como " -"tal, quão longe ficarão as linhas da grelha entre si." +msgid "&Grid" +msgstr "&Grelha" -#. i18n: file sliderwindow.ui line 16 -#: rc.cpp:1450 rc.cpp:3104 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 572 +#: rc.cpp:1147 rc.cpp:2801 #, no-c-format -msgid "Slider" -msgstr "Barra Deslizante" +msgid "Grid &Style" +msgstr "E&stilo da Grelha" -#. i18n: file sliderwindow.ui line 70 -#: rc.cpp:1453 rc.cpp:3107 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 575 +#: rc.cpp:1150 rc.cpp:2804 #, no-c-format -msgid "0" -msgstr "0" +msgid "Available grid styles" +msgstr "Estilos de grelha disponíveis" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 11 -#: rc.cpp:1456 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 586 +#: rc.cpp:1153 rc.cpp:2807 #, no-c-format -msgid "Axis-line width" -msgstr "Largura das linhas de eixo" +msgid "None" +msgstr "Nenhum" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 12 -#: rc.cpp:1459 -#, no-c-format -msgid "Enter the width of the axis lines." -msgstr "Indique a largura das linhas dos eixos." +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 589 +#: rc.cpp:1156 rc.cpp:2810 +#, no-c-format +msgid "No Grid will be plotted." +msgstr "Não será desenhada nenhuma grelha." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 16 -#: rc.cpp:1462 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 597 +#: rc.cpp:1159 rc.cpp:2813 #, no-c-format -msgid "Checked if labels are visible" -msgstr "Se estiver assinalada, as legendas ficam visíveis" +msgid "Lines" +msgstr "Linhas" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 17 -#: rc.cpp:1465 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 600 +#: rc.cpp:1162 rc.cpp:2816 #, no-c-format -msgid "Check this box if the labels at the tics should be shown." -msgstr "Assinale esta opção se as legendas nos traços deverão ser desenhadas." +msgid "A line for every tic." +msgstr "Uma linha por cada traço." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 21 -#: rc.cpp:1468 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 608 +#: rc.cpp:1165 rc.cpp:2819 #, no-c-format -msgid "Checked if axes are visible" -msgstr "Se estiver assinalada, os eixos ficam visíveis" +msgid "Crosses" +msgstr "Cruzes" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 22 -#: rc.cpp:1471 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 611 +#: rc.cpp:1168 rc.cpp:2822 #, no-c-format -msgid "Check this box if axes should be shown." -msgstr "Assinale esta opção, se os eixos deverão ser desenhados." +msgid "Only little crosses in the plot area." +msgstr "Só são desenhadas pequenas cruzes na área de desenho." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 26 -#: rc.cpp:1474 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 619 +#: rc.cpp:1171 rc.cpp:2825 #, no-c-format -msgid "Checked if arrows are visible" -msgstr "Se estiver assinalada, as setas ficam visíveis" +msgid "Polar" +msgstr "Polar" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 27 -#: rc.cpp:1477 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 622 +#: rc.cpp:1174 rc.cpp:2828 #, no-c-format -msgid "Check this box if axes should have arrows." -msgstr "Assinale esta opção, se os eixos deverão ter setas nos extremos." +msgid "Circles around the Origin." +msgstr "Circunferências em torno da origem." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 31 -#: rc.cpp:1480 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 654 +#: rc.cpp:1180 rc.cpp:2834 #, no-c-format -msgid "Grid Line Width" -msgstr "Largura da Linha de Grelha" +msgid "Width for the grid lines" +msgstr "Largura das linhas da grelha" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 36 -#: rc.cpp:1486 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 657 +#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1483 rc.cpp:2837 #, no-c-format -msgid "Grid Style" -msgstr "Estilo da Grelha" +msgid "Enter the width of the grid lines." +msgstr "Indique a largura das linhas da grelha." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 37 -#: rc.cpp:1489 +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 41 +#: rc.cpp:1189 rc.cpp:2843 #, no-c-format -msgid "Choose a suitable grid style." -msgstr "Escolha um estilo de grelha adequado." +msgid "&Header table:" +msgstr "Tabela do cabeçal&ho:" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 41 -#: rc.cpp:1492 +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 60 +#: rc.cpp:1192 rc.cpp:2846 #, no-c-format -msgid "Checked if a frame is visible" -msgstr "Se estiver assinalada, ficará um contorno visível" +msgid "Axis &font:" +msgstr "&Tipo de letra do eixo:" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 42 -#: rc.cpp:1495 +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 79 +#: rc.cpp:1195 rc.cpp:2849 #, no-c-format -msgid "Check this box if a frame should be drawn around the plot area." -msgstr "" -"Assinale esta opção se deverá ser desenhado um contorno à volta da área de " -"desenho." +msgid "Axis font &size:" +msgstr "Taman&ho de letra do eixo:" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 46 -#: rc.cpp:1498 +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 90 +#: rc.cpp:1198 rc.cpp:2852 #, no-c-format -msgid "Checked if an extra frame is visible" -msgstr "Se estiver assinalada, aparecerá um contorno extra" +msgid "the font for the axis" +msgstr "o tipo de letra para os eixos" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 47 -#: rc.cpp:1501 +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 93 +#: rc.cpp:1201 rc.cpp:2855 #, no-c-format -msgid "Check this box if an extra frame should be drawn around the plot area." +msgid "" +"Select the font you want to use for the axis labels. If you cannot see the " +"labels, check that you have enabled \"Show labels\" in the coordinate setting " +"dialog." msgstr "" -"Assinale esta opção se deverá ser desenhado um contorno extra à volta da área " -"de desenho." +"Seleccione o tipo de letra que deseja usar para as legendas dos eixos. Se não " +"conseguir ver as legendas, verifique se activou a opção \"Mostrar as legendas\" " +"na janela da configuração das coordenadas." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 51 -#: rc.cpp:1504 +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 101 +#: rc.cpp:1204 rc.cpp:2858 #, no-c-format -msgid "Tic length" -msgstr "Comprimento do traço" +msgid "The font size for the axis" +msgstr "O tamanho de letra para os eixos" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 52 -#: rc.cpp:1507 +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 104 +#: rc.cpp:1207 rc.cpp:2861 #, no-c-format -msgid "Enter the length of the tic lines" -msgstr "Indique o tamanho das linhas dos traços" +msgid "Here you set the font size for the axis" +msgstr "Aqui escolhe o tamanho de letra para os eixos" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 56 -#: rc.cpp:1510 +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 112 +#: rc.cpp:1210 rc.cpp:2864 #, no-c-format -msgid "Tic width" -msgstr "Largura do traço" +msgid "the font for the header table" +msgstr "o tipo de letra para a tabela dos cabeçalhos" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 57 -#: rc.cpp:1513 +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 115 +#: rc.cpp:1213 rc.cpp:2867 #, no-c-format -msgid "Enter the width of the tic lines." -msgstr "Indique a largura das linhas dos traços." +msgid "" +"Select the font you want to use in the header table. The header table can be " +"included when you are printing a graph." +msgstr "" +"Seleccione o tipo de letra que deseja usar na tabela dos cabeçalhos. A tabela " +"dos cabeçalhos poderá ser incluída quando você imprimir um gráfico." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 61 -#: rc.cpp:1516 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 52 +#: rc.cpp:1219 rc.cpp:2873 #, no-c-format -msgid "Plot-line width" -msgstr "Largura da linha de desenho" +msgid "Zoom in by:" +msgstr "Aumentar em:" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 62 -#: rc.cpp:1519 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 63 +#: rc.cpp:1222 rc.cpp:2876 #, no-c-format -msgid "Enter the width of the plot line." -msgstr "Indique a largura da linha do gráfico." +msgid "Zoom out by:" +msgstr "Diminuir em:" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 66 -#: rc.cpp:1522 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 86 +#: rc.cpp:1225 rc.cpp:1231 rc.cpp:2879 rc.cpp:2885 #, no-c-format -msgid "Predefined x-axis range" -msgstr "Intervalo predefinido do eixo dos X" +msgid "%" +msgstr "%" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 67 -#: rc.cpp:1525 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 89 +#: rc.cpp:1228 rc.cpp:2882 #, no-c-format -msgid "Predefined plot area widths." -msgstr "Larguras predefinidas da área de desenho." +msgid "The value the zoom-in tool should use." +msgstr "O valor que a ferramenta de ampliação deverá usar." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 71 -#: rc.cpp:1528 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 112 +#: rc.cpp:1234 rc.cpp:2888 #, no-c-format -msgid "Predefined y-axis range" -msgstr "Intervalo predefinido do eixo dos Y" +msgid "The value the zoom-out tool should use." +msgstr "O valor que a ferramenta de redução deverá usar." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 72 -#: rc.cpp:1531 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 122 +#: rc.cpp:1237 rc.cpp:2891 #, no-c-format -msgid "Predefined plot area heights." -msgstr "Alturas predefinidas da área de desenho." +msgid "Background Color" +msgstr "Cor de Fundo" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 76 -#: rc.cpp:1534 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 136 +#: rc.cpp:1240 rc.cpp:2894 #, no-c-format -msgid "Left boundary" -msgstr "Limite esquerdo" +msgid "Color for the plot area behind the grid." +msgstr "A cor para a área de desenho, por detrás da grelha." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 77 -#: rc.cpp:1537 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 139 +#: rc.cpp:1243 rc.cpp:2897 #, no-c-format -msgid "Enter the left boundary of the plotting area." -msgstr "Indique o limite esquerdo da área de desenho." +msgid "" +"Click on the button the choose the color of the background. This option has no " +"effect on printing nor export." +msgstr "" +"Carregue no botão para escolher a cor do fundo. Esta opção não tem efeito na " +"impressão nem na exportação." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 81 -#: rc.cpp:1540 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 166 +#: rc.cpp:1246 rc.cpp:2900 #, no-c-format -msgid "Right boundary" -msgstr "Limite direito" +msgid "Angle Mode" +msgstr "Modo do Ângulo" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 82 -#: rc.cpp:1543 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 177 +#: rc.cpp:1249 rc.cpp:2903 #, no-c-format -msgid "Enter the right boundary of the plotting area." -msgstr "Indique o limite direito da área de desenho." +msgid "&Radian" +msgstr "&Radianos" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 86 -#: rc.cpp:1546 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 180 +#: rc.cpp:1252 rc.cpp:2906 #, no-c-format -msgid "Lower boundary" -msgstr "Limite inferior" +msgid "Trigonometric functions use radian mode for angles." +msgstr "As funções trigonométricas usam o modo em radianos para os ângulos." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 87 -#: rc.cpp:1549 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 183 +#: rc.cpp:1255 rc.cpp:2909 #, no-c-format -msgid "Enter the lower boundary of the plotting area." -msgstr "Indique o limite inferior da área de desenho." - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 91 -#: rc.cpp:1552 -#, no-c-format -msgid "Upper boundary" -msgstr "Limite superior" +msgid "" +"Check this button to use radian mode to measure angles. This is important for " +"trigonometric functions only." +msgstr "" +"Assinale este botão para usar o modo em radianos para medir os ângulos. Isto é " +"importante apenas para as funções trigonométricas." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 92 -#: rc.cpp:1555 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 191 +#: rc.cpp:1258 rc.cpp:2912 #, no-c-format -msgid "Enter the upper boundary of the plotting area." -msgstr "Indique o limite superior da área de desenho." +msgid "&Degree" +msgstr "&Graus" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 99 -#: rc.cpp:1558 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 194 +#: rc.cpp:1261 rc.cpp:2915 #, no-c-format -msgid "Width of a unit from tic to tic" -msgstr "Largura de uma unidade de um traço a outro" +msgid "Trigonometric functions use degree mode for angles." +msgstr "As funções trigonométricas usam o modo em graus para os ângulos." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 100 -#: rc.cpp:1561 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 197 +#: rc.cpp:1264 rc.cpp:2918 #, no-c-format -msgid "Enter the width of a unit from tic to tic." -msgstr "Indique a largura de uma unidade de um traço a outro." +msgid "" +"Check this button to use degree mode to measure angles. This is important for " +"trigonometric functions only." +msgstr "" +"Assinale este botão para usar o modo em graus para medir os ângulos. Isto é " +"importante apenas para as funções trigonométricas." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 104 -#: rc.cpp:1564 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 207 +#: rc.cpp:1267 rc.cpp:2921 #, no-c-format -msgid "Height of a unit from tic to tic" -msgstr "Altura de uma unidade de um traço a outro" +msgid "Precision" +msgstr "Precisão" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 105 -#: rc.cpp:1567 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 226 +#: rc.cpp:1270 rc.cpp:2924 #, no-c-format -msgid "Enter the height of a unit from tic to tic." -msgstr "Indique a altura de uma unidade de um traço a outro." +msgid "Points per pixel:" +msgstr "Pontos por pixel:" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 109 -#: rc.cpp:1570 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 243 +#: rc.cpp:1273 rc.cpp:2927 #, no-c-format -msgid "Printed width of 1 unit" -msgstr "Largura impressa de 1 unidade" +msgid "How many points per pixel shall be calculated." +msgstr "Quantos pontos por pixel é que deverão ser calculados." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 110 -#: rc.cpp:1573 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 246 +#: rc.cpp:1276 rc.cpp:2930 #, no-c-format -msgid "Enter the width of a unit in cm." -msgstr "Indique a largura de uma unidade em cm." +msgid "" +"Enter the amount of points per pixel which shall be calculated. For slow " +"computers or very complex plots use higher values." +msgstr "" +"Indique a quantidade de pontos por pixel que deverão ser calculados. Para os " +"computadores lentos ou para os desenhos muito complexos use valores mais " +"elevados." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 114 -#: rc.cpp:1576 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 256 +#: rc.cpp:1279 rc.cpp:2933 #, no-c-format -msgid "Printed height of 1 unit" -msgstr "Altura impressa de 1 unidade" +msgid "&Use relative step width" +msgstr "&Utilizar largura de passo relativa" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 115 -#: rc.cpp:1579 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 259 +#: rc.cpp:1282 rc.cpp:2936 #, no-c-format -msgid "Enter the height of a unit in cm." -msgstr "Indique a altura de uma unidade em cm." +msgid "Use the same precision independent of the window's size" +msgstr "Utilizar a mesma precisão independentemente do tamanho da janela" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 122 -#: rc.cpp:1582 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 262 +#: rc.cpp:1285 rc.cpp:1681 rc.cpp:2939 #, no-c-format -msgid "Font name of the axis labels" -msgstr "Tipo de letra das legendas do eixo" +msgid "" +"If relative step width is set to true, the step width will be adapted to the " +"size of the window." +msgstr "" +"Se a largura de passo relativa for verdadeira, a largura de passo será adaptada " +"de acordo com o tamanho da janela." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 123 -#: rc.cpp:1585 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 32 +#: rc.cpp:1288 rc.cpp:2942 #, no-c-format -msgid "Choose a font name for the axis labels." -msgstr "Escolha um tipo de letra para as legendas dos eixos." +msgid "X-Axis" +msgstr "Eixo X" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 127 -#: rc.cpp:1588 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 43 +#: rc.cpp:1291 rc.cpp:1372 rc.cpp:2945 rc.cpp:3026 #, no-c-format -msgid "Font size of the axis labels" -msgstr "Tamanho de letra das legendas do eixo" +msgid "Scaling:" +msgstr "Escala:" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 128 -#: rc.cpp:1591 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 65 +#: rc.cpp:1294 rc.cpp:1375 rc.cpp:2948 rc.cpp:3029 #, no-c-format -msgid "Choose a font size for the axis labels." -msgstr "Escolha um tamanho de letra para as legendas dos eixos." +msgid "Printing:" +msgstr "Impressão:" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 132 -#: rc.cpp:1594 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 73 +#: rc.cpp:1297 rc.cpp:1300 rc.cpp:1378 rc.cpp:1381 rc.cpp:2951 rc.cpp:2954 +#: rc.cpp:3032 rc.cpp:3035 #, no-c-format -msgid "Font name of the printed header table" -msgstr "Tipo de letra das tabelas de cabeçalho impressas" +msgid "1 tic =" +msgstr "1 traço =" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 133 -#: rc.cpp:1597 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 93 +#: rc.cpp:1303 rc.cpp:1336 rc.cpp:1384 rc.cpp:1417 rc.cpp:2957 rc.cpp:2990 +#: rc.cpp:3038 rc.cpp:3071 #, no-c-format -msgid "Choose a font name for the table printed at the top of the page." -msgstr "Escolha um tipo de letra para a tabela impressa no topo da página." +msgid "10" +msgstr "10" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 140 -#: rc.cpp:1600 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 98 +#: rc.cpp:1306 rc.cpp:1339 rc.cpp:1387 rc.cpp:1420 rc.cpp:2960 rc.cpp:2993 +#: rc.cpp:3041 rc.cpp:3074 #, no-c-format -msgid "Axis-line color" -msgstr "Cor das linhas dos eixos" +msgid "5" +msgstr "5" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 141 -#: rc.cpp:1603 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 103 +#: rc.cpp:1309 rc.cpp:1342 rc.cpp:1390 rc.cpp:1423 rc.cpp:2963 rc.cpp:2996 +#: rc.cpp:3044 rc.cpp:3077 #, no-c-format -msgid "Enter the color of the axis lines." -msgstr "Indique a cor das linhas dos eixos." +msgid "2" +msgstr "2" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 144 -#: rc.cpp:1606 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 108 +#: rc.cpp:1312 rc.cpp:1345 rc.cpp:1393 rc.cpp:1426 rc.cpp:2966 rc.cpp:2999 +#: rc.cpp:3047 rc.cpp:3080 #, no-c-format -msgid "Grid Color" -msgstr "Cor da Grelha" +msgid "1" +msgstr "1" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 145 -#: rc.cpp:1609 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 113 +#: rc.cpp:1315 rc.cpp:1348 rc.cpp:1396 rc.cpp:1429 rc.cpp:2969 rc.cpp:3002 +#: rc.cpp:3050 rc.cpp:3083 #, no-c-format -msgid "Choose a color for the grid lines." -msgstr "Escolha a cor das linhas da grelha." +msgid "0.5" +msgstr "0,5" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 149 -#: rc.cpp:1612 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 118 +#: rc.cpp:1318 rc.cpp:1351 rc.cpp:1399 rc.cpp:1432 rc.cpp:2972 rc.cpp:3005 +#: rc.cpp:3053 rc.cpp:3086 #, no-c-format -msgid "Color of function 1" -msgstr "Cor da função 1" +msgid "pi/2" +msgstr "pi/2" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 150 -#: rc.cpp:1615 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 123 +#: rc.cpp:1321 rc.cpp:1354 rc.cpp:1402 rc.cpp:1435 rc.cpp:2975 rc.cpp:3008 +#: rc.cpp:3056 rc.cpp:3089 #, no-c-format -msgid "Choose a color for function 1." -msgstr "Escolha a cor da função 1." +msgid "pi/3" +msgstr "pi/3" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 154 -#: rc.cpp:1618 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 128 +#: rc.cpp:1324 rc.cpp:1357 rc.cpp:1405 rc.cpp:1438 rc.cpp:2978 rc.cpp:3011 +#: rc.cpp:3059 rc.cpp:3092 #, no-c-format -msgid "Color of function 2" -msgstr "Cor da função 2" +msgid "pi/4" +msgstr "pi/4" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 155 -#: rc.cpp:1621 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 135 +#: rc.cpp:1327 rc.cpp:2981 #, no-c-format -msgid "Choose a color for function 2." -msgstr "Escolha a cor da função 2." +msgid "set the x-axis' printing scaling" +msgstr "definir a escala de impressão do eixo X" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 159 -#: rc.cpp:1624 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 138 +#: rc.cpp:1330 rc.cpp:2984 #, no-c-format -msgid "Color of function 3" -msgstr "Cor da função 3" +msgid "" +"This is similar to the setting above, but this sets the distance between two " +"x-axis-grids when printing or drawing on the screen." +msgstr "" +"Esta opção é semelhante à anterior, mas define a distância entre duas grelhas " +"do eixo dos X ao imprimir ou ao desenhar no ecrã." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 160 -#: rc.cpp:1627 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 146 +#: rc.cpp:1333 rc.cpp:1414 rc.cpp:2987 rc.cpp:3068 #, no-c-format -msgid "Choose a color for function 3." -msgstr "Escolha a cor da função 3." +msgid "cm" +msgstr "cm" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 164 -#: rc.cpp:1630 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 192 +#: View.cpp:1147 kmplotio.cpp:326 rc.cpp:1360 rc.cpp:1441 rc.cpp:3014 +#: rc.cpp:3095 #, no-c-format -msgid "Color of function 4" -msgstr "Cor da função 4" +msgid "automatic" +msgstr "automático" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 165 -#: rc.cpp:1633 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 199 +#: rc.cpp:1363 rc.cpp:3017 #, no-c-format -msgid "Choose a color for function 4." -msgstr "Escolha a cor da função 4." +msgid "set the x-axis' scaling" +msgstr "definir a escala do eixo X" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 169 -#: rc.cpp:1636 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 202 +#: rc.cpp:1366 rc.cpp:3020 #, no-c-format -msgid "Color of function 5" -msgstr "Cor da função 5" +msgid "" +"Choose how many units apart the x-axis tics will be, and therefore, how far " +"apart grid lines will be drawn." +msgstr "" +"Escolha quantas unidades terão de distância os traços do eixo dos X e, como " +"tal, quão longe ficarão as linhas da grelha entre si." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 170 -#: rc.cpp:1639 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 212 +#: rc.cpp:1369 rc.cpp:3023 #, no-c-format -msgid "Choose a color for function 5." -msgstr "Escolha a cor da função 5." +msgid "Y-Axis" +msgstr "Eixo Y" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 174 -#: rc.cpp:1642 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 315 +#: rc.cpp:1408 rc.cpp:1444 rc.cpp:3062 rc.cpp:3098 #, no-c-format -msgid "Color of function 6" -msgstr "Cor da função 6" +msgid "set the y-axis' scaling" +msgstr "definir a escala do eixo Y" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 175 -#: rc.cpp:1645 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 318 +#: rc.cpp:1411 rc.cpp:3065 #, no-c-format -msgid "Choose a color for function 6." -msgstr "Escolha a cor da função 6." +msgid "" +"This is similar to the setting above, but this sets the distance between two " +"y-axis-grids when printing or drawing on the screen." +msgstr "" +"Esta opção é semelhante à anterior, mas define a distância entre duas grelhas " +"do eixo dos Y ao imprimir ou ao desenhar no ecrã." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 179 -#: rc.cpp:1648 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 382 +#: rc.cpp:1447 rc.cpp:3101 #, no-c-format -msgid "Color of function 7" -msgstr "Cor da função 7" +msgid "" +"Choose how many units apart the y-axis tics will be, and therefore, how far " +"apart grid lines will be drawn." +msgstr "" +"Escolha quantas unidades terão de distância os traços do eixo dos Y e, como " +"tal, quão longe ficarão as linhas da grelha entre si." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 180 -#: rc.cpp:1651 +#. i18n: file sliderwindow.ui line 16 +#: rc.cpp:1450 rc.cpp:3104 #, no-c-format -msgid "Choose a color for function 7." -msgstr "Escolha a cor da função 7." +msgid "Slider" +msgstr "Barra Deslizante" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 184 -#: rc.cpp:1654 +#. i18n: file sliderwindow.ui line 70 +#: rc.cpp:1453 rc.cpp:3107 #, no-c-format -msgid "Color of function 8" -msgstr "Cor da função 8" +msgid "0" +msgstr "0" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 185 -#: rc.cpp:1657 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 11 +#: rc.cpp:1456 #, no-c-format -msgid "Choose a color for function 8." -msgstr "Escolha a cor da função 8." +msgid "Axis-line width" +msgstr "Largura das linhas de eixo" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 189 -#: rc.cpp:1660 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 12 +#: rc.cpp:1459 #, no-c-format -msgid "Color of function 9" -msgstr "Cor da função 9" +msgid "Enter the width of the axis lines." +msgstr "Indique a largura das linhas dos eixos." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 190 -#: rc.cpp:1663 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 16 +#: rc.cpp:1462 #, no-c-format -msgid "Choose a color for function 9." -msgstr "Escolha a cor da função 9." +msgid "Checked if labels are visible" +msgstr "Se estiver assinalada, as legendas ficam visíveis" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 194 -#: rc.cpp:1666 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 17 +#: rc.cpp:1465 #, no-c-format -msgid "Color of function 10" -msgstr "Cor da função 10" +msgid "Check this box if the labels at the tics should be shown." +msgstr "Assinale esta opção se as legendas nos traços deverão ser desenhadas." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 195 -#: rc.cpp:1669 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 21 +#: rc.cpp:1468 #, no-c-format -msgid "Choose a color for function 10." -msgstr "Escolha a cor da função 10." +msgid "Checked if axes are visible" +msgstr "Se estiver assinalada, os eixos ficam visíveis" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 202 -#: rc.cpp:1672 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 22 +#: rc.cpp:1471 #, no-c-format -msgid "Step width in pixel" -msgstr "Tamanho do passo em pixels" +msgid "Check this box if axes should be shown." +msgstr "Assinale esta opção, se os eixos deverão ser desenhados." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 203 -#: rc.cpp:1675 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 26 +#: rc.cpp:1474 #, no-c-format -msgid "" -"The greater the step width the faster but the less precise the plot is done." -msgstr "" -"Quanto maior o tamanho do passo, mais rápido será o gráfico a ser desenhado, " -"mas menos preciso." +msgid "Checked if arrows are visible" +msgstr "Se estiver assinalada, as setas ficam visíveis" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 207 -#: rc.cpp:1678 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 27 +#: rc.cpp:1477 #, no-c-format -msgid "Use relative step width" -msgstr "Utilizar largura de passo relativa" +msgid "Check this box if axes should have arrows." +msgstr "Assinale esta opção, se os eixos deverão ter setas nos extremos." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 212 -#: rc.cpp:1684 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 31 +#: rc.cpp:1480 #, no-c-format -msgid "Radians instead of degrees" -msgstr "Radianos em vez de graus" +msgid "Grid Line Width" +msgstr "Largura da Linha de Grelha" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 213 -#: rc.cpp:1687 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 36 +#: rc.cpp:1486 #, no-c-format -msgid "Check the box if you want to use radians" -msgstr "Assinale esta opção se desejar usar radianos" +msgid "Grid Style" +msgstr "Estilo da Grelha" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 217 -#: rc.cpp:1690 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 37 +#: rc.cpp:1489 #, no-c-format -msgid "Background color" -msgstr "Cor de fundo" +msgid "Choose a suitable grid style." +msgstr "Escolha um estilo de grelha adequado." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 218 -#: rc.cpp:1693 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 41 +#: rc.cpp:1492 #, no-c-format -msgid "The background color for the graph" -msgstr "A cor de fundo do gráfico" +msgid "Checked if a frame is visible" +msgstr "Se estiver assinalada, ficará um contorno visível" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 222 -#: rc.cpp:1696 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 42 +#: rc.cpp:1495 #, no-c-format -msgid "Zoom-in step" -msgstr "Passo de ampliação" +msgid "Check this box if a frame should be drawn around the plot area." +msgstr "" +"Assinale esta opção se deverá ser desenhado um contorno à volta da área de " +"desenho." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 223 -#: rc.cpp:1699 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 46 +#: rc.cpp:1498 #, no-c-format -msgid "The value the zoom-in tool should use" -msgstr "O valor que a ferramenta de ampliação deverá usar" +msgid "Checked if an extra frame is visible" +msgstr "Se estiver assinalada, aparecerá um contorno extra" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 227 -#: rc.cpp:1702 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 47 +#: rc.cpp:1501 #, no-c-format -msgid "Zoom-out step" -msgstr "Passo de redução" +msgid "Check this box if an extra frame should be drawn around the plot area." +msgstr "" +"Assinale esta opção se deverá ser desenhado um contorno extra à volta da área " +"de desenho." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 228 -#: rc.cpp:1705 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 51 +#: rc.cpp:1504 #, no-c-format -msgid "The value the zoom-out tool should use" -msgstr "O valor que a ferramenta de redução deverá usar" +msgid "Tic length" +msgstr "Comprimento do traço" -#: View.cpp:440 View.cpp:1783 -msgid "The drawing was cancelled by the user." -msgstr "O gráfico foi cancelado pelo utilizador." +#. i18n: file kmplot.kcfg line 52 +#: rc.cpp:1507 +#, no-c-format +msgid "Enter the length of the tic lines" +msgstr "Indique o tamanho das linhas dos traços" -#: View.cpp:478 -msgid "Parameters:" -msgstr "Parâmetros:" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 56 +#: rc.cpp:1510 +#, no-c-format +msgid "Tic width" +msgstr "Largura do traço" -#: View.cpp:479 -msgid "Plotting Area" -msgstr "Área de Desenho" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 57 +#: rc.cpp:1513 +#, no-c-format +msgid "Enter the width of the tic lines." +msgstr "Indique a largura das linhas dos traços." -#: View.cpp:480 -msgid "Axes Division" -msgstr "Divisão dos Eixos" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 61 +#: rc.cpp:1516 +#, no-c-format +msgid "Plot-line width" +msgstr "Largura da linha de desenho" -#: View.cpp:481 -msgid "Printing Format" -msgstr "Formato de Impressão" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 62 +#: rc.cpp:1519 +#, no-c-format +msgid "Enter the width of the plot line." +msgstr "Indique a largura da linha do gráfico." -#: View.cpp:482 -msgid "x-Axis:" -msgstr "Eixo x:" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 66 +#: rc.cpp:1522 +#, no-c-format +msgid "Predefined x-axis range" +msgstr "Intervalo predefinido do eixo dos X" -#: View.cpp:483 -msgid "y-Axis:" -msgstr "Eixo y:" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 67 +#: rc.cpp:1525 +#, no-c-format +msgid "Predefined plot area widths." +msgstr "Larguras predefinidas da área de desenho." -#: View.cpp:491 -msgid "Functions:" -msgstr "Funções:" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 71 +#: rc.cpp:1528 +#, no-c-format +msgid "Predefined y-axis range" +msgstr "Intervalo predefinido do eixo dos Y" -#: View.cpp:681 -msgid "root" -msgstr "raiz" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 72 +#: rc.cpp:1531 +#, no-c-format +msgid "Predefined plot area heights." +msgstr "Alturas predefinidas da área de desenho." -#: View.cpp:1897 -msgid "Are you sure you want to remove this function?" -msgstr "Tem a certeza que deseja remover esta função?" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 76 +#: rc.cpp:1534 +#, no-c-format +msgid "Left boundary" +msgstr "Limite esquerdo" -#: xparser.cpp:120 -msgid "Error in extension." -msgstr "Erro na extensão." +#. i18n: file kmplot.kcfg line 77 +#: rc.cpp:1537 +#, no-c-format +msgid "Enter the left boundary of the plotting area." +msgstr "Indique o limite esquerdo da área de desenho." -#: xparser.cpp:769 -msgid "There are no other Kmplot instances running" -msgstr "Não há outros instâncias do Kmplot a correr" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 81 +#: rc.cpp:1540 +#, no-c-format +msgid "Right boundary" +msgstr "Limite direito" -#: xparser.cpp:781 -msgid "kmplot" -msgstr "kmplot" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 82 +#: rc.cpp:1543 +#, no-c-format +msgid "Enter the right boundary of the plotting area." +msgstr "Indique o limite direito da área de desenho." -#: xparser.cpp:781 -msgid "" -"Choose which KmPlot instance\n" -"you want to copy the function to:" -msgstr "" -"Escolha a instância do KmPlot\n" -"para a qual deseja copiar a função:" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 86 +#: rc.cpp:1546 +#, no-c-format +msgid "Lower boundary" +msgstr "Limite inferior" -#: xparser.cpp:807 xparser.cpp:816 -msgid "An error appeared during the transfer" -msgstr "Ocorreu um erro durante a transferência" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 87 +#: rc.cpp:1549 +#, no-c-format +msgid "Enter the lower boundary of the plotting area." +msgstr "Indique o limite inferior da área de desenho." -#: kconstanteditor.cpp:95 -msgid "A function uses this constant; therefore, it cannot be removed." -msgstr "Há uma função a usar esta constante; como tal, não pode ser removida." +#. i18n: file kmplot.kcfg line 91 +#: rc.cpp:1552 +#, no-c-format +msgid "Upper boundary" +msgstr "Limite superior" -#: kconstanteditor.cpp:111 kconstanteditor.cpp:190 -msgid "The item could not be found." -msgstr "O item não foi encontrado." +#. i18n: file kmplot.kcfg line 92 +#: rc.cpp:1555 +#, no-c-format +msgid "Enter the upper boundary of the plotting area." +msgstr "Indique o limite superior da área de desenho." -#: kconstanteditor.cpp:158 -msgid "Choose Name" -msgstr "Escolha o Nome" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 99 +#: rc.cpp:1558 +#, no-c-format +msgid "Width of a unit from tic to tic" +msgstr "Largura de uma unidade de um traço a outro" -#: kconstanteditor.cpp:158 -msgid "Choose a name for the constant:" -msgstr "Escolha um nome para a constante:" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 100 +#: rc.cpp:1561 +#, no-c-format +msgid "Enter the width of a unit from tic to tic." +msgstr "Indique a largura de uma unidade de um traço a outro." -#: MainDlg.cpp:94 -msgid "Enter a function equation, for example: f(x)=x^2" -msgstr "Insira aqui a equação de uma função, por exemplo: f(x)=x^2" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 104 +#: rc.cpp:1564 +#, no-c-format +msgid "Height of a unit from tic to tic" +msgstr "Altura de uma unidade de um traço a outro" -#: MainDlg.cpp:108 -msgid "General" -msgstr "Geral" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 105 +#: rc.cpp:1567 +#, no-c-format +msgid "Enter the height of a unit from tic to tic." +msgstr "Indique a altura de uma unidade de um traço a outro." -#: MainDlg.cpp:108 -msgid "General Settings" -msgstr "Configuração Geral" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 109 +#: rc.cpp:1570 +#, no-c-format +msgid "Printed width of 1 unit" +msgstr "Largura impressa de 1 unidade" -#: MainDlg.cpp:109 -msgid "Constants" -msgstr "Constantes" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 110 +#: rc.cpp:1573 +#, no-c-format +msgid "Enter the width of a unit in cm." +msgstr "Indique a largura de uma unidade em cm." -#: MainDlg.cpp:133 -msgid "Configure KmPlot..." -msgstr "Configurar o KmPlot..." +#. i18n: file kmplot.kcfg line 114 +#: rc.cpp:1576 +#, no-c-format +msgid "Printed height of 1 unit" +msgstr "Altura impressa de 1 unidade" -#: MainDlg.cpp:140 -msgid "E&xport..." -msgstr "E&xportar..." +#. i18n: file kmplot.kcfg line 115 +#: rc.cpp:1579 +#, no-c-format +msgid "Enter the height of a unit in cm." +msgstr "Indique a altura de uma unidade em cm." -#: MainDlg.cpp:143 -msgid "&No Zoom" -msgstr "Sem &Ampliação" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 122 +#: rc.cpp:1582 +#, no-c-format +msgid "Font name of the axis labels" +msgstr "Tipo de letra das legendas do eixo" -#: MainDlg.cpp:144 -msgid "Zoom &Rectangular" -msgstr "Ampliação &Rectangular" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 123 +#: rc.cpp:1585 +#, no-c-format +msgid "Choose a font name for the axis labels." +msgstr "Escolha um tipo de letra para as legendas dos eixos." -#: MainDlg.cpp:145 -msgid "Zoom &In" -msgstr "Ampl&iar" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 127 +#: rc.cpp:1588 +#, no-c-format +msgid "Font size of the axis labels" +msgstr "Tamanho de letra das legendas do eixo" -#: MainDlg.cpp:146 -msgid "Zoom &Out" -msgstr "Re&duzir" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 128 +#: rc.cpp:1591 +#, no-c-format +msgid "Choose a font size for the axis labels." +msgstr "Escolha um tamanho de letra para as legendas dos eixos." -#: MainDlg.cpp:147 -msgid "&Center Point" -msgstr "&Centrar num Ponto" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 132 +#: rc.cpp:1594 +#, no-c-format +msgid "Font name of the printed header table" +msgstr "Tipo de letra das tabelas de cabeçalho impressas" -#: MainDlg.cpp:148 -msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions" -msgstr "Ajustar o Item às &Funções Trigonométricas" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 133 +#: rc.cpp:1597 +#, no-c-format +msgid "Choose a font name for the table printed at the top of the page." +msgstr "Escolha um tipo de letra para a tabela impressa no topo da página." -#: MainDlg.cpp:157 -msgid "Predefined &Math Functions" -msgstr "Funções &Matemáticas Predefinidas" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 140 +#: rc.cpp:1600 +#, no-c-format +msgid "Axis-line color" +msgstr "Cor das linhas dos eixos" -#: MainDlg.cpp:160 -msgid "&Colors..." -msgstr "&Cores..." +#. i18n: file kmplot.kcfg line 141 +#: rc.cpp:1603 +#, no-c-format +msgid "Enter the color of the axis lines." +msgstr "Indique a cor das linhas dos eixos." -#: MainDlg.cpp:161 -msgid "&Coordinate System..." -msgstr "Sistema de &Coordenadas..." +#. i18n: file kmplot.kcfg line 144 +#: rc.cpp:1606 +#, no-c-format +msgid "Grid Color" +msgstr "Cor da Grelha" -#: MainDlg.cpp:163 -msgid "&Scaling..." -msgstr "E&scala..." +#. i18n: file kmplot.kcfg line 145 +#: rc.cpp:1609 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for the grid lines." +msgstr "Escolha a cor das linhas da grelha." -#: MainDlg.cpp:164 -msgid "&Fonts..." -msgstr "Tipos de &Letra..." +#. i18n: file kmplot.kcfg line 149 +#: rc.cpp:1612 +#, no-c-format +msgid "Color of function 1" +msgstr "Cor da função 1" -#: MainDlg.cpp:166 -msgid "Coordinate System I" -msgstr "Sistema de Coordenadas I" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 150 +#: rc.cpp:1615 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for function 1." +msgstr "Escolha a cor da função 1." -#: MainDlg.cpp:167 -msgid "Coordinate System II" -msgstr "Sistema de Coordenadas II" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 154 +#: rc.cpp:1618 +#, no-c-format +msgid "Color of function 2" +msgstr "Cor da função 2" -#: MainDlg.cpp:168 -msgid "Coordinate System III" -msgstr "Sistema de Coordenadas III" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 155 +#: rc.cpp:1621 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for function 2." +msgstr "Escolha a cor da função 2." -#: MainDlg.cpp:171 -msgid "&New Function Plot..." -msgstr "&Novo Gráfico de Função..." +#. i18n: file kmplot.kcfg line 159 +#: rc.cpp:1624 +#, no-c-format +msgid "Color of function 3" +msgstr "Cor da função 3" -#: MainDlg.cpp:172 -msgid "New Parametric Plot..." -msgstr "Novo Gráfico Paramétrico..." +#. i18n: file kmplot.kcfg line 160 +#: rc.cpp:1627 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for function 3." +msgstr "Escolha a cor da função 3." -#: MainDlg.cpp:173 -msgid "New Polar Plot..." -msgstr "Novo Gráfico Polar..." +#. i18n: file kmplot.kcfg line 164 +#: rc.cpp:1630 +#, no-c-format +msgid "Color of function 4" +msgstr "Cor da função 4" -#: MainDlg.cpp:174 -msgid "Edit Plots..." -msgstr "Editar os Gráficos..." +#. i18n: file kmplot.kcfg line 165 +#: rc.cpp:1633 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for function 4." +msgstr "Escolha a cor da função 4." -#: MainDlg.cpp:177 -msgid "&Get y-Value..." -msgstr "&Obter Valor y..." +#. i18n: file kmplot.kcfg line 169 +#: rc.cpp:1636 +#, no-c-format +msgid "Color of function 5" +msgstr "Cor da função 5" -#: MainDlg.cpp:178 -msgid "&Search for Minimum Value..." -msgstr "&Procurar pelo Valor Mínimo..." +#. i18n: file kmplot.kcfg line 170 +#: rc.cpp:1639 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for function 5." +msgstr "Escolha a cor da função 5." -#: MainDlg.cpp:179 -msgid "&Search for Maximum Value..." -msgstr "Procurar pelo Valor Má&ximo..." +#. i18n: file kmplot.kcfg line 174 +#: rc.cpp:1642 +#, no-c-format +msgid "Color of function 6" +msgstr "Cor da função 6" -#: MainDlg.cpp:180 -msgid "&Calculate Integral" -msgstr "&Calcular o Integral" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 175 +#: rc.cpp:1645 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for function 6." +msgstr "Escolha a cor da função 6." -#: MainDlg.cpp:183 -msgid "Quick Edit" -msgstr "Edição Rápida" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 179 +#: rc.cpp:1648 +#, no-c-format +msgid "Color of function 7" +msgstr "Cor da função 7" -#: MainDlg.cpp:184 -msgid "" -"Enter a simple function equation here.\n" -"For instance: f(x)=x^2\n" -"For more options use Functions->Edit Plots... menu." -msgstr "" -"Indique aqui uma equação de função simples.\n" -"Por exemplo: f(x)=x^2\n" -"Para mais opções, use o menu Funções->Editar os Gráficos." +#. i18n: file kmplot.kcfg line 180 +#: rc.cpp:1651 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for function 7." +msgstr "Escolha a cor da função 7." -#: MainDlg.cpp:187 -msgid "Show Slider 1" -msgstr "Mostrar a Barra 1" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 184 +#: rc.cpp:1654 +#, no-c-format +msgid "Color of function 8" +msgstr "Cor da função 8" -#: MainDlg.cpp:188 -msgid "Show Slider 2" -msgstr "Mostrar a Barra 2" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 185 +#: rc.cpp:1657 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for function 8." +msgstr "Escolha a cor da função 8." -#: MainDlg.cpp:189 -msgid "Show Slider 3" -msgstr "Mostrar a Barra 3" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 189 +#: rc.cpp:1660 +#, no-c-format +msgid "Color of function 9" +msgstr "Cor da função 9" -#: MainDlg.cpp:190 -msgid "Show Slider 4" -msgstr "Mostrar a Barra 4" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 190 +#: rc.cpp:1663 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for function 9." +msgstr "Escolha a cor da função 9." -#: MainDlg.cpp:202 -msgid "&Move" -msgstr "&Mover" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 194 +#: rc.cpp:1666 +#, no-c-format +msgid "Color of function 10" +msgstr "Cor da função 10" -#: MainDlg.cpp:214 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 195 +#: rc.cpp:1669 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for function 10." +msgstr "Escolha a cor da função 10." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 202 +#: rc.cpp:1672 +#, no-c-format +msgid "Step width in pixel" +msgstr "Tamanho do passo em pixels" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 203 +#: rc.cpp:1675 +#, no-c-format msgid "" -"The plot has been modified.\n" -"Do you want to save it?" +"The greater the step width the faster but the less precise the plot is done." msgstr "" -"O gráfico foi modificado.\n" -"Deseja gravá-lo?" +"Quanto maior o tamanho do passo, mais rápido será o gráfico a ser desenhado, " +"mas menos preciso." -#: MainDlg.cpp:252 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 207 +#: rc.cpp:1678 +#, no-c-format +msgid "Use relative step width" +msgstr "Utilizar largura de passo relativa" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 212 +#: rc.cpp:1684 +#, no-c-format +msgid "Radians instead of degrees" +msgstr "Radianos em vez de graus" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 213 +#: rc.cpp:1687 +#, no-c-format +msgid "Check the box if you want to use radians" +msgstr "Assinale esta opção se desejar usar radianos" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 217 +#: rc.cpp:1690 +#, no-c-format +msgid "Background color" +msgstr "Cor de fundo" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 218 +#: rc.cpp:1693 +#, no-c-format +msgid "The background color for the graph" +msgstr "A cor de fundo do gráfico" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 222 +#: rc.cpp:1696 +#, no-c-format +msgid "Zoom-in step" +msgstr "Passo de ampliação" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 223 +#: rc.cpp:1699 +#, no-c-format +msgid "The value the zoom-in tool should use" +msgstr "O valor que a ferramenta de ampliação deverá usar" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 227 +#: rc.cpp:1702 +#, no-c-format +msgid "Zoom-out step" +msgstr "Passo de redução" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 228 +#: rc.cpp:1705 +#, no-c-format +msgid "The value the zoom-out tool should use" +msgstr "O valor que a ferramenta de redução deverá usar" + +#: ksliderwindow.cpp:48 +#, c-format +msgid "Slider %1" +msgstr "Barra do %1" + +#: ksliderwindow.cpp:49 +#, c-format +msgid "Slider no. %1" +msgstr "Barra nº %1" + +#: ksliderwindow.cpp:50 msgid "" -"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open the " -"file with older versions of Kmplot. Are you sure you want to continue?" +"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this " +"slider." msgstr "" -"Este ficheiro está gravado com um formato de ficheiro antigo; se o gravar, você " -"não poderá abrir o ficheiro com versões mais antigas do KmPlot. Tem a certeza " -"que deseja continuar?" +"Mova a barra para mudar o parâmetro do gráfico da função ligado a esta barra." + +#: ksliderwindow.cpp:64 +msgid "&Change Minimum Value" +msgstr "Modifi&car o Valor Mínimo" + +#: ksliderwindow.cpp:66 +msgid "&Change Maximum Value" +msgstr "Modifi&car o Valor Máximo" + +#: ksliderwindow.cpp:102 +msgid "Change Minimum Value" +msgstr "Modificar o Valor Mínimo" + +#: ksliderwindow.cpp:102 +msgid "Type a new minimum value for the slider:" +msgstr "Escreva um novo número mínimo para a barra:" -#: MainDlg.cpp:252 -msgid "Save New Format" -msgstr "Gravar o Novo Formato" +#: ksliderwindow.cpp:113 +msgid "Change Maximum Value" +msgstr "Modificar o Valor Máximo" -#: MainDlg.cpp:266 -msgid "" -"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.fkt|Ficheiros do KmPlot (*.fkt)\n" -"*|Todos os Ficheiros" +#: ksliderwindow.cpp:113 +msgid "Type a new maximum value for the slider:" +msgstr "Escreva um novo número máxima para a barra:" -#: MainDlg.cpp:274 -msgid "The file could not be saved" -msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro" +#: kmplotio.cpp:250 +msgid "The file could not be loaded" +msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro" -#: MainDlg.cpp:290 -msgid "" -"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n" -"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n" -"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)" -msgstr "" -"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n" -"*.bmp|Bitmap 180ppp (*.bmp)\n" -"*.png|Bitmap 180ppp (*.png)" +#: kmplotio.cpp:289 +msgid "The file had an unknown version number" +msgstr "O ficheiro tinha um número de versão desconhecido" -#: MainDlg.cpp:309 MainDlg.cpp:325 MainDlg.cpp:341 -msgid "The URL could not be saved." -msgstr "Não foi possível gravar a URL." +#: kmplotio.cpp:541 +msgid "The function %1 could not be loaded" +msgstr "Não foi possível carregar o função %1" -#: MainDlg.cpp:395 -msgid "Print Plot" -msgstr "Imprimir o Gráfico" +#: View.cpp:440 View.cpp:1783 +msgid "The drawing was cancelled by the user." +msgstr "O gráfico foi cancelado pelo utilizador." -#: MainDlg.cpp:407 -msgid "Colors" -msgstr "Cores" +#: View.cpp:478 +msgid "Parameters:" +msgstr "Parâmetros:" -#: MainDlg.cpp:407 -msgid "Edit Colors" -msgstr "Editar as Cores" +#: View.cpp:479 +msgid "Plotting Area" +msgstr "Área de Desenho" -#: MainDlg.cpp:433 -msgid "Scale" -msgstr "Escala" +#: View.cpp:480 +msgid "Axes Division" +msgstr "Divisão dos Eixos" -#: MainDlg.cpp:433 -msgid "Edit Scaling" -msgstr "Editar a Escala" +#: View.cpp:481 +msgid "Printing Format" +msgstr "Formato de Impressão" -#: MainDlg.cpp:445 -msgid "Edit Fonts" -msgstr "Editar os Tipos de Letra" +#: View.cpp:482 +msgid "x-Axis:" +msgstr "Eixo x:" -#: MainDlg.cpp:538 -msgid "" -"Parametric functions must be definied in the \"New Parametric Plot\"-dialog " -"which you can find in the menubar" -msgstr "" -"As funções paramétricas deverão estar definidas na janela do \"Novo Gráfico " -"Paramétrico\", a qual poderá encontrar no menu" +#: View.cpp:483 +msgid "y-Axis:" +msgstr "Eixo y:" -#: MainDlg.cpp:543 -msgid "Recursive function is not allowed" -msgstr "Função recursiva não permitida" +#: View.cpp:491 +msgid "Functions:" +msgstr "Funções:" -#: MainDlg.cpp:802 -msgid "KmPlotPart" -msgstr "KmPlotPart" +#: View.cpp:681 +msgid "root" +msgstr "raiz" -#: coordsconfigdialog.cpp:39 -msgid "Coords" -msgstr "Coordenadas" +#: View.cpp:1897 +msgid "Are you sure you want to remove this function?" +msgstr "Tem a certeza que deseja remover esta função?" -#: coordsconfigdialog.cpp:39 -msgid "Edit Coordinate System" -msgstr "Editar o Sistema de Coordenadas" +#: keditconstant.cpp:61 +msgid "Please insert a valid constant name between A and Z." +msgstr "Por favor insira um nome de constante válido entre A e Z." + +#: keditconstant.cpp:78 +msgid "The constant already exists." +msgstr "A constante já existe." #: editfunction.cpp:62 msgid "Function" @@ -3423,3 +3282,145 @@ msgstr "Por favor insira um valor y válido" #: editfunction.cpp:301 msgid "Recursive function is only allowed when drawing integral graphs" msgstr "A função recursiva só é permitida ao desenhar gráficos integrais" + +#: kprinterdlg.cpp:39 +msgid "KmPlot Options" +msgstr "Opções do KmPlot" + +#: kprinterdlg.cpp:45 +msgid "Print header table" +msgstr "Imprimir tabela de cabeçalho" + +#: kprinterdlg.cpp:46 +msgid "Transparent background" +msgstr "Fundo transparente" + +#: parser.cpp:534 +msgid "This function is depending on an other function" +msgstr "Este função depende de outra função" + +#: parser.cpp:961 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Syntax error" +msgstr "" +"Erro de processamento na posição %1:\n" +"Erro de sintaxe" + +#: parser.cpp:964 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Missing parenthesis" +msgstr "" +"Erro de processamento na posição %1:\n" +"Faltam parêntesis" + +#: parser.cpp:967 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Function name unknown" +msgstr "" +"Erro de processamento na posição %1:\n" +"Nome de função desconhecido" + +#: parser.cpp:970 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Void function variable" +msgstr "" +"Erro de processamento na posição %1:\n" +"Variável de função vazia" + +#: parser.cpp:973 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Too many functions" +msgstr "" +"Erro de processamento na posição %1:\n" +"Demasiadas funções" + +#: parser.cpp:976 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Token-memory overflow" +msgstr "" +"Erro de processamento na posição %1:\n" +"Memória de elementos exausta" + +#: parser.cpp:979 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Stack overflow" +msgstr "" +"Erro de processamento na posição %1:\n" +"Pilha estoirou" + +#: parser.cpp:982 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Name of function not free." +msgstr "" +"Erro de processamento na posição %1:\n" +"Nome da função não está livre." + +#: parser.cpp:985 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"recursive function not allowed." +msgstr "" +"Erro de processamento na posição %1:\n" +"função recursiva não permitida." + +#: parser.cpp:988 +#, c-format +msgid "Could not find a defined constant at position %1." +msgstr "Não foi possível encontrar um constante definida na posição %1." + +#: parser.cpp:991 +msgid "Empty function" +msgstr "Função vazia" + +#: parser.cpp:993 +msgid "The function name is not allowed to contain capital letters." +msgstr "O nome da função não pode conter letras maiúsculas." + +#: parser.cpp:995 +msgid "Function could not be found." +msgstr "A função não foi encontrada." + +#: parser.cpp:997 +msgid "The expression must not contain user-defined constants." +msgstr "" +"A expressão a avaliar não pode utilizar constantes definidas pelo utilizador." + +#: main.cpp:43 +msgid "Mathematical function plotter for TDE" +msgstr "Desenho de funções matemáticas para o TDE" + +#: main.cpp:47 +msgid "File to open" +msgstr "O ficheiro a abrir" + +#: main.cpp:57 +msgid "KmPlot" +msgstr "KmPlot" + +#: main.cpp:63 +msgid "Original Author" +msgstr "Autor Original" + +#: main.cpp:66 +msgid "GUI" +msgstr "Interface" + +#: main.cpp:68 +msgid "Various improvements" +msgstr "Várias melhorias" + +#: main.cpp:69 +msgid "svg icon" +msgstr "ícone SVG" + +#: main.cpp:70 +msgid "command line options, MIME type" +msgstr "opções de linha de comando, tipo MIME" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kpercentage.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kpercentage.po index 7fcdac31ade..7364e879240 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kpercentage.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kpercentage.po @@ -1,15 +1,118 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpercentage\n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-18 01:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-21 17:41+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: KPercentage MM sed Oops Makefiles\n" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pedro Morais,José Nuno Pires" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "morais@kde.org,jncp@netcabo.pt" + +#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168 +msgid "Congratulations!" +msgstr "Parabéns!" + +#: kanswer.cpp:158 +msgid "Error!" +msgstr "Erro!" + +#: kanswer.cpp:163 +msgid "Oops!" +msgstr "Oops!" + +#: kanswer.cpp:164 +msgid "Mistyped!" +msgstr "Mal escrito!" + +#: kanswer.cpp:169 +msgid "" +"Great!\n" +"You managed all\n" +"the exercises!" +msgstr "" +"Parabéns!\n" +"Completou todos\n" +"os exercícios!" + +#: feedback_i18n.cpp:2 +msgid "Good choice!" +msgstr "Boa escolha!" + +#: feedback_i18n.cpp:3 +msgid "Well done!" +msgstr "Boa!" + +#: feedback_i18n.cpp:4 +msgid "Pretty good!" +msgstr "Bastante bom!" + +#: feedback_i18n.cpp:5 +msgid "Fine!" +msgstr "Fixe!" + +#: feedback_i18n.cpp:6 +msgid "Right!" +msgstr "Porreiro!" + +#: feedback_i18n.cpp:7 +msgid "Yes!" +msgstr "Sim!" + +#: feedback_i18n.cpp:8 +msgid "Great!" +msgstr "Excelente!" + +#: feedback_i18n.cpp:9 +msgid "Good work!" +msgstr "Bom trabalho!" + +#: feedback_i18n.cpp:11 +msgid "Wrong!" +msgstr "Errado!" + +#: feedback_i18n.cpp:12 +msgid "Not right!" +msgstr "Não está certo!" + +#: feedback_i18n.cpp:13 +msgid "Think twice!" +msgstr "Pense duas vezes!" + +#: feedback_i18n.cpp:14 +msgid "Sorry, no!" +msgstr "Desculpe, não!" + +#: feedback_i18n.cpp:15 +msgid "False!" +msgstr "Falso!" + +#: feedback_i18n.cpp:16 +msgid "Try again!" +msgstr "Tente outra vez!" + +#: feedback_i18n.cpp:17 +msgid "Oh no!" +msgstr "Oh não!" + +#: feedback_i18n.cpp:18 +msgid "That's not right!" +msgstr "Não está certo!" + #: kpercentage.cpp:71 msgid "Number of tasks:" msgstr "Número de tarefas:" @@ -122,54 +225,6 @@ msgid "Choose one of the levels easy, medium, and crazy." msgstr "" "Escolha um de entre os níveis simples, médio e complicado." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pedro Morais,José Nuno Pires" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "morais@kde.org,jncp@netcabo.pt" - -#: main.cpp:30 -msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages" -msgstr "Um programa para melhorar a sua destreza no cálculo de percentagens" - -#: main.cpp:42 -msgid "KPercentage" -msgstr "KPercentage" - -#: main.cpp:48 -msgid "coding, coding and coding" -msgstr "programação, programação, mais programação" - -#: main.cpp:49 -msgid "CVS, coding and sed-script" -msgstr "CVS, programação e 'scripts' sed" - -#: main.cpp:50 -msgid "CVS, coding and Makefile stuff" -msgstr "CVS, programação e Makefiles" - -#: main.cpp:51 main.cpp:52 -msgid "Pixmaps" -msgstr "Imagens" - -#: main.cpp:53 -msgid "Spelling and Language" -msgstr "Correcção Ortográfica e Linguística" - -#: main.cpp:54 -msgid "Cleaning and bugfixing code" -msgstr "Limpeza e correcção do código" - -#: main.cpp:55 -msgid "SVG icon" -msgstr "Ícone SVG" - #: kpercentmain.cpp:102 #, c-format msgid " % of " @@ -227,95 +282,41 @@ msgstr "" "%1%\n" "errado" -#: feedback_i18n.cpp:2 -msgid "Good choice!" -msgstr "Boa escolha!" - -#: feedback_i18n.cpp:3 -msgid "Well done!" -msgstr "Boa!" - -#: feedback_i18n.cpp:4 -msgid "Pretty good!" -msgstr "Bastante bom!" - -#: feedback_i18n.cpp:5 -msgid "Fine!" -msgstr "Fixe!" - -#: feedback_i18n.cpp:6 -msgid "Right!" -msgstr "Porreiro!" - -#: feedback_i18n.cpp:7 -msgid "Yes!" -msgstr "Sim!" - -#: feedback_i18n.cpp:8 -msgid "Great!" -msgstr "Excelente!" - -#: feedback_i18n.cpp:9 -msgid "Good work!" -msgstr "Bom trabalho!" - -#: feedback_i18n.cpp:11 -msgid "Wrong!" -msgstr "Errado!" - -#: feedback_i18n.cpp:12 -msgid "Not right!" -msgstr "Não está certo!" - -#: feedback_i18n.cpp:13 -msgid "Think twice!" -msgstr "Pense duas vezes!" - -#: feedback_i18n.cpp:14 -msgid "Sorry, no!" -msgstr "Desculpe, não!" - -#: feedback_i18n.cpp:15 -msgid "False!" -msgstr "Falso!" +#: main.cpp:30 +msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages" +msgstr "Um programa para melhorar a sua destreza no cálculo de percentagens" -#: feedback_i18n.cpp:16 -msgid "Try again!" -msgstr "Tente outra vez!" +#: main.cpp:42 +msgid "KPercentage" +msgstr "KPercentage" -#: feedback_i18n.cpp:17 -msgid "Oh no!" -msgstr "Oh não!" +#: main.cpp:48 +msgid "coding, coding and coding" +msgstr "programação, programação, mais programação" -#: feedback_i18n.cpp:18 -msgid "That's not right!" -msgstr "Não está certo!" +#: main.cpp:49 +msgid "CVS, coding and sed-script" +msgstr "CVS, programação e 'scripts' sed" -#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168 -msgid "Congratulations!" -msgstr "Parabéns!" +#: main.cpp:50 +msgid "CVS, coding and Makefile stuff" +msgstr "CVS, programação e Makefiles" -#: kanswer.cpp:158 -msgid "Error!" -msgstr "Erro!" +#: main.cpp:51 main.cpp:52 +msgid "Pixmaps" +msgstr "Imagens" -#: kanswer.cpp:163 -msgid "Oops!" -msgstr "Oops!" +#: main.cpp:53 +msgid "Spelling and Language" +msgstr "Correcção Ortográfica e Linguística" -#: kanswer.cpp:164 -msgid "Mistyped!" -msgstr "Mal escrito!" +#: main.cpp:54 +msgid "Cleaning and bugfixing code" +msgstr "Limpeza e correcção do código" -#: kanswer.cpp:169 -msgid "" -"Great!\n" -"You managed all\n" -"the exercises!" -msgstr "" -"Parabéns!\n" -"Completou todos\n" -"os exercícios!" +#: main.cpp:55 +msgid "SVG icon" +msgstr "Ícone SVG" #~ msgid "Apply your input" #~ msgstr "Aplicar a sua resposta" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kstars.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kstars.po index 2c794c2694c..73269b4d77c 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kstars.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kstars.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kstars\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-16 18:11+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding 8bit\n" @@ -967,7 +968,7 @@ msgstr "Avançado" msgid "Log" msgstr "Registo" -#: detaildialog.cpp:487 skyobject.cpp:386 tools/observinglist.cpp:285 +#: detaildialog.cpp:487 skyobject.cpp:387 tools/observinglist.cpp:285 #: tools/observinglist.cpp:493 tools/observinglist.cpp:503 #, c-format msgid "Record here observation logs and/or data on %1." @@ -25817,12 +25818,12 @@ msgstr "Corrigir coordenadas de objectos para o efeitos da atmosfera" #. i18n: file opsadvancedui.ui line 33 #: rc.cpp:1058 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "The atmosphere bends light passing through it, like a lens. If this item is " "checked, this \"atmospheric refraction\" will be simulated in the sky map. " -"Note that this correction is only applied when using the Horizontal coordinate " -"system." +"Note that this correction is only applied when using theQt::Horizontal " +"coordinate system." msgstr "" "A atmosfera desvia a luz que passa através dela, como uma lente. Se este item " "estiver assinalado, esta \"refracção atmosférica\" será simulada no mapa " @@ -27965,7 +27966,7 @@ msgstr "Ângulo de altitude" #. i18n: file tools/argsetaltaz.ui line 48 #: rc.cpp:2101 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Set the Altitude coordinate to be focused on in the sky map, in degrees. You " "can express the angle as a simple integer (\"45\") or floating-point " @@ -27973,9 +27974,10 @@ msgid "" "arcminutes and arcseconds (\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", \"45 20.0\", " "etc.).\n" "\n" -"The Altitude is one of the coordinates in the Horizontal coordinate system. It " -"is defined as the angle of an object above or below the horizon. For example, " -"the Zenith has an Altitude of 90 degrees. Altitude is also known as Elevation." +"The Altitude is one of the coordinates in theQt::Horizontal coordinate system. " +"It is defined as the angle of an object above or below the horizon. For " +"example, the Zenith has an Altitude of 90 degrees. Altitude is also known as " +"Elevation." msgstr "" "Indique a coordenada de altitude a ser focada no mapa estelar em graus. Você " "poderá indicar o ângulo como um inteiro simples (\"45\") ou um número de " @@ -30490,86 +30492,86 @@ msgstr "sem nome" msgid "unnamed object" msgstr "objecto sem nome" -#: skyobject.cpp:311 +#: skyobject.cpp:312 msgid "Star" msgstr "Estrela" -#: skyobject.cpp:312 +#: skyobject.cpp:313 msgid "Catalog Star" msgstr "Catálogo de Estrelas" -#: skyobject.cpp:313 +#: skyobject.cpp:314 msgid "Planet" msgstr "Planeta" -#: skyobject.cpp:314 +#: skyobject.cpp:315 msgid "Open Cluster" msgstr "Enxame Aberto" -#: skyobject.cpp:315 +#: skyobject.cpp:316 msgid "Globular Cluster" msgstr "Enxame Globular" -#: skyobject.cpp:316 +#: skyobject.cpp:317 msgid "Gaseous Nebula" msgstr "Nebulosa Gasosa" -#: skyobject.cpp:317 +#: skyobject.cpp:318 msgid "Planetary Nebula" msgstr "Nebulosa Planetária" -#: skyobject.cpp:318 +#: skyobject.cpp:319 msgid "Supernova Remnant" msgstr "Remanescente de Supernova" -#: skyobject.cpp:319 +#: skyobject.cpp:320 msgid "Galaxy" msgstr "Galáxia" -#: skyobject.cpp:320 +#: skyobject.cpp:321 msgid "Comet" msgstr "Cometa" -#: skyobject.cpp:321 +#: skyobject.cpp:322 msgid "Asteroid" msgstr "Asteróide" -#: skyobject.cpp:322 +#: skyobject.cpp:323 msgid "Unknown Type" msgstr "Tipo Desconhecido" -#: skyobject.cpp:345 +#: skyobject.cpp:346 msgid "Show HST Image" msgstr "Mostrar Imagem HST" -#: skyobject.cpp:346 +#: skyobject.cpp:347 msgid "%1: Hubble Space Telescope, operated by STScI for NASA [public domain]" msgstr "" "%1: Telescópio Espacial Hubble, operado pelo STScI da NASA [domínio público]" -#: skyobject.cpp:349 +#: skyobject.cpp:350 msgid "Show Spitzer Image" msgstr "Mostrar Imagem Spitzer" -#: skyobject.cpp:350 +#: skyobject.cpp:351 msgid "%1: Spitzer Space Telescope, courtesy NASA/JPL-Caltech [public domain]" msgstr "" "%1: Telescópio Espacial Spitzer, com cortesia da NASA/JPL-Caltech [domínio " "público]" -#: skyobject.cpp:353 +#: skyobject.cpp:354 msgid "Show SEDS Image" msgstr "Mostrar Imagem SEDS" -#: skyobject.cpp:354 +#: skyobject.cpp:355 msgid "%1: SEDS, http://www.seds.org [free for non-commercial use]" msgstr "%1: SEDS, http://www.seds.org [gratuito para uso não comercial]" -#: skyobject.cpp:357 +#: skyobject.cpp:358 msgid "Show KPNO AOP Image" msgstr "Mostrar a Imagem AOP do KPNO" -#: skyobject.cpp:358 +#: skyobject.cpp:359 msgid "" "%1: Advanced Observing Program at Kitt Peak National Observatory [free for " "non-commercial use; no physical reproductions]" @@ -30577,11 +30579,11 @@ msgstr "" "%1: o Programa de Observação Avançada do Kitt Peak National Observatory " "[gratuito para uso não-comercial; sem reproduções físicas]" -#: skyobject.cpp:361 +#: skyobject.cpp:362 msgid "Show NOAO Image" msgstr "Mostrar Imagem NOAO" -#: skyobject.cpp:362 +#: skyobject.cpp:363 msgid "" "%1: National Optical Astronomy Observatories and AURA [free for non-commercial " "use]" @@ -30589,7 +30591,7 @@ msgstr "" "%1: National Optical Astronomy Observatories e o AURA [gratuito para uso " "não-comercial]" -#: skyobject.cpp:366 +#: skyobject.cpp:367 msgid "" "%1: Very Large Telescope, operated by the European Southern Observatory [free " "for non-commercial use; no reproductions]" @@ -30597,11 +30599,11 @@ msgstr "" "%1: Very Large Telescope, operado pela European Southern Observatory [gratuito " "para uso não-comercial; sem reproduções]" -#: skyobject.cpp:369 +#: skyobject.cpp:370 msgid "Show" msgstr "Mostrar" -#: skyobject.cpp:426 +#: skyobject.cpp:427 msgid "user log file could not be opened." msgstr "não foi possível abrir o ficheiro de registo do utilizador." @@ -31136,10 +31138,11 @@ msgstr "" "\t\n" #: tips.cpp:95 +#, fuzzy msgid "" "\t\t" "

    The status bar displays the current sky coordinates of the mouse cursor,\n" -"\t\t\tin both Equatorial and Horizontal coordinate systems.\n" +"\t\t\tin both Equatorial andQt::Horizontal coordinate systems.\n" "\t\t

    \n" "\t\n" msgstr "" @@ -31201,9 +31204,10 @@ msgstr "" "\t\n" #: tips.cpp:125 +#, fuzzy msgid "" "\t\t" -"

    To switch between Equatorial and Horizontal coordinate\n" +"

    To switch between Equatorial andQt::Horizontal coordinate\n" "\t\t\tsystems, use the \"View->Coordinates\" menu item, or press the spacebar.\n" "\t\t

    \n" "\t\n" @@ -31557,13 +31561,14 @@ msgstr "" "\t\n" #: tips.cpp:318 +#, fuzzy msgid "" "\t\t" "

    You can export the sky image to a file using the \"Save Sky Image\"\n" "\t\t\titem in the File menu, or by pressing Ctrl+I. In addition, you can\n" "\t\t\trun KStars from a command prompt with the \"--dump\" argument to save a\n" "\t\t\tsky image to disk without even opening the program window. This can\n" -"\t\t\tbe used to generate dynamic wallpaper for your TDE desktop.\n" +"\t\t\tbe used to generate dynamic wallpaper for your KDE desktop.\n" "\t\t

    \n" "\t\n" msgstr "" @@ -31866,11 +31871,11 @@ msgstr "" "\t\t

    \n" "\t\n" -#: addlinkdialog.h:41 +#: addlinkdialog.h:42 msgid "object" msgstr "objecto" -#: ksnewstuff.h:69 +#: ksnewstuff.h:68 msgid "Uploading data is not possible yet!" msgstr "O envio de dados ainda não é possível!" @@ -32856,7 +32861,8 @@ msgid "Skymap Options" msgstr "Opções do Mapa do Céu" #: tools/scriptbuilder.cpp:649 -msgid "Use Horizontal coordinates? (otherwise, use Equatorial)" +#, fuzzy +msgid "UseQt::Horizontal coordinates? (otherwise, use Equatorial)" msgstr "Usar coordenadas Horizontais? (caso contrário, usa Equatoriais)" #: tools/scriptbuilder.cpp:650 diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/ktouch.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/ktouch.po index b18ad7ad91c..9cc54f452e5 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/ktouch.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/ktouch.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktouch\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-17 03:27+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kturtle.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kturtle.po index 3918f0789a8..19a6c827c6c 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kturtle.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kturtle.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kturtle\n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-18 01:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-08 10:16+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kverbos.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kverbos.po index 389ebf7a07f..b560cad4c46 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kverbos.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kverbos.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kverbos\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-05 16:43+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -12,14 +13,6 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: gu yo ustedes ellas ella vosotros KVerbos tiempos\n" "X-POFile-SpellExtra: nosotros ellos KFeeder usted ue qu ie\n" -#: kverbosdoc.cpp:106 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"O ficheiro actual foi modificado.\n" -"Deseja gravá-lo?" - #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" @@ -32,44 +25,6 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "morais@kde.org,jncp@netcabo.pt" -#: main.cpp:24 main.cpp:38 -msgid "KVerbos" -msgstr "KVerbos" - -#: main.cpp:28 -msgid "File to open" -msgstr "O ficheiro a abrir" - -#: main.cpp:42 -msgid "svg icon" -msgstr "ícone SVG" - -#: kerfassen.cpp:276 -msgid "" -"The current verb is not in the list yet.\n" -"Do you want to add it?" -msgstr "" -"O verbo actual ainda não está na lista.\n" -"Quer adicioná-lo?" - -#: kerfassen.cpp:277 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Não Adicionar" - -#: kerfassen.cpp:423 -msgid "" -"The current verb is already in the list.\n" -"Do you want to replace it?\n" -"If you do not want to change the list press 'Cancel'." -msgstr "" -"O verbo actual já está na lista.\n" -"Quer substituí-lo?\n" -"Se não quiser alterar a lista carregue em 'Cancelar'." - -#: kerfassen.cpp:424 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Não Substituir" - #: kverbos.cpp:119 msgid "New &Window" msgstr "Nova &Janela" @@ -269,6 +224,57 @@ msgstr "Por favor insira o seu nome:" msgid "user: " msgstr "utilizador: " +#: kerfassen.cpp:276 +msgid "" +"The current verb is not in the list yet.\n" +"Do you want to add it?" +msgstr "" +"O verbo actual ainda não está na lista.\n" +"Quer adicioná-lo?" + +#: kerfassen.cpp:277 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Não Adicionar" + +#: kerfassen.cpp:423 +msgid "" +"The current verb is already in the list.\n" +"Do you want to replace it?\n" +"If you do not want to change the list press 'Cancel'." +msgstr "" +"O verbo actual já está na lista.\n" +"Quer substituí-lo?\n" +"Se não quiser alterar a lista carregue em 'Cancelar'." + +#: kerfassen.cpp:424 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Não Substituir" + +#: kverbosdoc.cpp:106 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"O ficheiro actual foi modificado.\n" +"Deseja gravá-lo?" + +#: kresult.cpp:37 +msgid "trained" +msgstr "treinado" + +#: kresult.cpp:38 +#, c-format +msgid "correct in %" +msgstr "correcto em %" + +#: kresult.cpp:39 +msgid "date" +msgstr "data" + +#: kresult.cpp:43 +msgid " verbs" +msgstr " verbos" + #. i18n: file kverbosui.rc line 15 #: rc.cpp:12 #, no-c-format @@ -720,19 +726,14 @@ msgstr "Mover a comida automaticamente" msgid "The language selected by the user" msgstr "A língua seleccionada pelo utilizador" -#: kresult.cpp:37 -msgid "trained" -msgstr "treinado" - -#: kresult.cpp:38 -#, c-format -msgid "correct in %" -msgstr "correcto em %" +#: main.cpp:24 main.cpp:38 +msgid "KVerbos" +msgstr "KVerbos" -#: kresult.cpp:39 -msgid "date" -msgstr "data" +#: main.cpp:28 +msgid "File to open" +msgstr "O ficheiro a abrir" -#: kresult.cpp:43 -msgid " verbs" -msgstr " verbos" +#: main.cpp:42 +msgid "svg icon" +msgstr "ícone SVG" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kvoctrain.po index 5398f9b364c..7a798baac58 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kvoctrain.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kvoctrain.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kvoctrain\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-20 09:26+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -1194,7 +1195,7 @@ msgid "&From Original" msgstr "&Do Original" #. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33 -#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:825 +#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:480 #, no-c-format msgid "Properties From Original" msgstr "Propriedades do Original" @@ -1273,11 +1274,11 @@ msgstr "Som: " msgid "Ready." msgstr "Pronto." -#: kva_clip.cpp:115 +#: kva_clip.cpp:73 msgid "Copying selection to clipboard..." msgstr "A copiar a selecção para a área de transferência..." -#: kva_clip.cpp:166 +#: kva_clip.cpp:124 msgid "Inserting clipboard contents..." msgstr "A inserir o conteúdo da área de transferência..." @@ -1596,7 +1597,7 @@ msgid "Create random lessons with unassigned entries" msgstr "Cria lições aleatórias com os registos não atribuídos" #. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 123 -#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:27 rc.cpp:123 rc.cpp:150 rc.cpp:168 +#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:1104 rc.cpp:1200 rc.cpp:1218 rc.cpp:1236 #, no-c-format msgid "&Clean Up" msgstr "&Limpar" @@ -1678,8 +1679,9 @@ msgstr "" "*.vl|KVoclearn (*.vl)\n" #: kva_io.cpp:49 +#, fuzzy msgid "" -"*.qvo|QVocab (*.qvo)\n" +"*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n" msgstr "" "*.qvo|QVocab (*.qvo)\n" @@ -2019,7 +2021,7 @@ msgid "Original" msgstr "Original" #. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61 -#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:783 +#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:303 #, no-c-format msgid "Lesson" msgstr "Lição" @@ -2595,15 +2597,15 @@ msgstr "Particípio Passado" msgid "Future" msgstr "Futuro" -#: kvt-core/kvd_csv.cpp:70 +#: kvt-core/kvd_csv.cpp:120 msgid "! Title:" msgstr "! Título:" -#: kvt-core/kvd_csv.cpp:71 +#: kvt-core/kvd_csv.cpp:121 msgid "! Author:" msgstr "! Autor:" -#: kvt-core/kvd_csv.cpp:239 +#: kvt-core/kvd_csv.cpp:289 msgid "Error in csv file" msgstr "Erro no ficheiro CSV" @@ -2841,9 +2843,10 @@ msgid "KVocTrain" msgstr "KVocTrain" #: main.cpp:48 +#, fuzzy msgid "" "© 1999-2002\tEwald Arnold\n" -"© 2001-2002\tThe TDE team\n" +"© 2001-2002\tThe KDE team\n" "© 2004-2007\tPeter Hedlund\n" "© 2007 \tFrederik Gladhorn\n" msgstr "" @@ -2869,7 +2872,8 @@ msgid "Original Author" msgstr "Autor Original" #: main.cpp:66 -msgid "Help with port to Qt3/TDE3" +#, fuzzy +msgid "Help with port to Qt3/KDE3" msgstr "Ajuda nas alterações para o Qt3/TDE3" #: main.cpp:69 @@ -2909,7 +2913,8 @@ msgid "Port to TDEConfig XT" msgstr "Adaptação ao TDEConfig XT" #: main.cpp:92 -msgid "TDE Team" +#, fuzzy +msgid "KDE Team" msgstr "Equipa do TDE" #: main.cpp:93 @@ -3095,917 +3100,862 @@ msgstr "Vo&cabulário" msgid "&Learning" msgstr "A&prendizagem" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 16 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:108 rc.cpp:126 rc.cpp:135 rc.cpp:153 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:669 rc.cpp:753 rc.cpp:771 rc.cpp:786 rc.cpp:807 -#: rc.cpp:822 rc.cpp:852 rc.cpp:870 rc.cpp:876 rc.cpp:888 rc.cpp:894 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:906 rc.cpp:948 rc.cpp:975 rc.cpp:978 rc.cpp:981 -#: rc.cpp:1026 rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041 -#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1059 rc.cpp:1176 -#: rc.cpp:1179 rc.cpp:1182 rc.cpp:1185 rc.cpp:1188 rc.cpp:1215 rc.cpp:1218 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40 +#: rc.cpp:12 #, no-c-format -msgid "-" -msgstr "-" +msgid "Enter the correct translation:" +msgstr "Indique a tradução correcta:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56 #: rc.cpp:15 #, no-c-format -msgid "Tense Descriptions" -msgstr "Descrições dos Tempos" +msgid "Original Expression" +msgstr "Expressão Original" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 75 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:114 rc.cpp:141 rc.cpp:159 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 81 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:21 rc.cpp:24 rc.cpp:69 rc.cpp:72 rc.cpp:75 rc.cpp:78 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:84 rc.cpp:87 rc.cpp:90 rc.cpp:93 rc.cpp:96 rc.cpp:102 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:150 rc.cpp:153 rc.cpp:156 rc.cpp:159 rc.cpp:222 +#: rc.cpp:225 rc.cpp:291 rc.cpp:306 rc.cpp:324 rc.cpp:342 rc.cpp:348 +#: rc.cpp:360 rc.cpp:366 rc.cpp:369 rc.cpp:378 rc.cpp:399 rc.cpp:414 +#: rc.cpp:435 rc.cpp:477 rc.cpp:558 rc.cpp:609 rc.cpp:1089 rc.cpp:1107 +#: rc.cpp:1167 rc.cpp:1185 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 rc.cpp:1239 #, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&Novo..." +msgid "-" +msgstr "-" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 91 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:117 rc.cpp:144 rc.cpp:162 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 121 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:393 rc.cpp:1179 #, no-c-format -msgid "&Modify..." -msgstr "&Modificar..." +msgid "&Remark:" +msgstr "Comentá&rio:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "T&ype:" +msgstr "T&ipo:" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137 #: rc.cpp:33 #, no-c-format -msgid "Language Elements" -msgstr "Elementos da Língua" +msgid "&False friend:" +msgstr "Amigo &falso:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58 -#: rc.cpp:36 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:108 rc.cpp:171 rc.cpp:198 rc.cpp:252 rc.cpp:279 #, no-c-format -msgid "Language code (ISO 639):" -msgstr "Código da língua (ISO 639):" +msgid "&Verify" +msgstr "&Verificar" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116 -#: rc.cpp:39 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:249 #, no-c-format -msgid "Articles" -msgstr "Artigos" +msgid "Show &More" +msgstr "Mostrar &Mais" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 133 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:921 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:111 rc.cpp:165 rc.cpp:204 rc.cpp:246 rc.cpp:285 #, no-c-format -msgid "&Female:" -msgstr "&Feminino:" +msgid "Show &All" +msgstr "Mostr&ar Tudo" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 144 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:933 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:114 rc.cpp:162 rc.cpp:207 rc.cpp:288 #, no-c-format -msgid "&Male:" -msgstr "&Masculino:" +msgid "&Do Not Know" +msgstr "&Não Sei" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176 -#: rc.cpp:48 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:105 rc.cpp:168 rc.cpp:201 rc.cpp:240 rc.cpp:282 #, no-c-format -msgid "Definite" -msgstr "Definido" +msgid "I &Know It" +msgstr "&Sei" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 266 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:930 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:117 rc.cpp:174 rc.cpp:210 rc.cpp:228 rc.cpp:267 #, no-c-format -msgid "&Neutral:" -msgstr "&Neutro:" +msgid "Progress" +msgstr "Evolução" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277 -#: rc.cpp:54 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:123 rc.cpp:180 rc.cpp:216 rc.cpp:234 rc.cpp:273 #, no-c-format -msgid "Indefinite" -msgstr "Indefinido" +msgid "Time:" +msgstr "Tempo:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295 -#: rc.cpp:57 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358 +#: rc.cpp:57 rc.cpp:120 rc.cpp:177 rc.cpp:213 rc.cpp:231 rc.cpp:270 #, no-c-format -msgid "Conjugation" -msgstr "Conjugação" +msgid "Count:" +msgstr "Quantidade:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 312 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:918 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:126 rc.cpp:183 rc.cpp:219 rc.cpp:237 rc.cpp:276 #, no-c-format -msgid "&1. Person:" -msgstr "&1ª Pessoa:" +msgid "Cycle:" +msgstr "Ciclo:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 323 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:936 +#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40 +#: rc.cpp:63 #, no-c-format -msgid "&2. Person:" -msgstr "&2ª Pessoa:" +msgid "Enter the correct conjugation forms." +msgstr "Indique as formas de conjugação correctas." -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334 +#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61 #: rc.cpp:66 #, no-c-format -msgid "3. Person:" -msgstr "3ª Pessoa:" +msgid "Current tense is %1." +msgstr "O tempo actual é o %1." -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 389 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:912 +#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283 +#: rc.cpp:99 #, no-c-format -msgid "C&ommon" -msgstr "C&omum" +msgid "Base form:" +msgstr "Forma básica:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397 -#: rc.cpp:72 +#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32 +#: rc.cpp:129 #, no-c-format -msgid "F&emale:" -msgstr "F&eminino:" +msgid "Select the correct translation:" +msgstr "Seleccione a tradução correcta:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408 -#: rc.cpp:75 +#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 90 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:423 #, no-c-format -msgid "M&ale:" -msgstr "M&asculino:" +msgid "&2:" +msgstr "&2:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419 -#: rc.cpp:78 +#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 98 +#: rc.cpp:135 rc.cpp:426 #, no-c-format -msgid "Neu&tral:" -msgstr "Neu&tro:" +msgid "&3:" +msgstr "&3:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 430 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:939 +#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 106 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:420 #, no-c-format -msgid "Plural" -msgstr "Plural" +msgid "&1:" +msgstr "&1:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 446 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:915 +#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 114 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:429 #, no-c-format -msgid "&Common" -msgstr "&Comum" +msgid "&4:" +msgstr "&4:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 454 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:924 +#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 122 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:432 #, no-c-format -msgid "Singular" -msgstr "Singular" +msgid "&5:" +msgstr "&5:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:93 +#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40 +#: rc.cpp:186 #, no-c-format -msgid "General Document Properties" -msgstr "Propriedades Gerais do Documento" +msgid "Fill in the missing comparison expressions:" +msgstr "Preencha as expressões de comparação em falta:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50 -#: rc.cpp:96 +#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 48 +#: rc.cpp:189 rc.cpp:405 rc.cpp:528 rc.cpp:999 #, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "&Título:" +msgid "Level &1:" +msgstr "Nível &1:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74 -#: rc.cpp:99 +#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 59 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:411 rc.cpp:531 rc.cpp:1017 #, no-c-format -msgid "&Authors:" -msgstr "&Autores:" +msgid "Level &3:" +msgstr "Nível &3:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 85 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:801 rc.cpp:984 +#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 70 +#: rc.cpp:195 rc.cpp:408 rc.cpp:507 rc.cpp:1002 #, no-c-format -msgid "&Remark:" -msgstr "Comentá&rio:" +msgid "Level &2:" +msgstr "Nível &2:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96 -#: rc.cpp:105 +#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278 +#: rc.cpp:243 #, no-c-format -msgid "&License:" -msgstr "&Licença:" +msgid "Do &Not Know" +msgstr "&Não Sei" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:111 +#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40 +#: rc.cpp:255 #, no-c-format -msgid "Usage Labels" -msgstr "Legendas de Utilização" +msgid "Select the correct article for this noun:" +msgstr "Seleccione o artigo correcto para este nome:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:129 +#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100 +#: rc.cpp:258 #, no-c-format -msgid "Document Options" -msgstr "Opções do Documento" +msgid "&female" +msgstr "&feminino" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50 -#: rc.cpp:132 +#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108 +#: rc.cpp:261 #, no-c-format -msgid "Allo&w sorting" -msgstr "Per&mitir a ordenação" +msgid "&male" +msgstr "&masculino" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:138 +#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116 +#: rc.cpp:264 #, no-c-format -msgid "Type Descriptions" -msgstr "Descrições do Tipo" +msgid "&neutral" +msgstr "&neutro" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:156 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28 +#: rc.cpp:294 #, no-c-format -msgid "Lesson Descriptions" -msgstr "Descrições da Lição" +msgid "Grade FROM" +msgstr "Grau DE" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35 -#: rc.cpp:171 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39 +#: rc.cpp:297 #, no-c-format -msgid "&Table font:" -msgstr "Tipo de letra da &tabela:" +msgid "Grade TO" +msgstr "Grau PARA" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51 -#: rc.cpp:174 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50 +#: rc.cpp:300 #, no-c-format -msgid "&IPA font:" -msgstr "Tipo de letra do &IPA:" +msgid "Entries" +msgstr "Registos" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70 -#: rc.cpp:177 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 37 +#: rc.cpp:309 rc.cpp:612 #, no-c-format -msgid "Grade Colors" -msgstr "Cores do Grau" +msgid "Filename:" +msgstr "Nome do ficheiro:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:501 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 49 +#: rc.cpp:312 rc.cpp:615 #, no-c-format -msgid "Level &4:" -msgstr "Nível &4:" +msgid "Title:" +msgstr "Título:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:489 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61 +#: rc.cpp:315 #, no-c-format -msgid "Level &5:" -msgstr "Nível &5:" +msgid "Entries:" +msgstr "Registos:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:504 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73 +#: rc.cpp:318 #, no-c-format -msgid "Level &7:" -msgstr "Nível &7:" +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:492 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85 +#: rc.cpp:321 #, no-c-format -msgid "Level &6:" -msgstr "Nível &6:" +msgid "Lessons:" +msgstr "Lições:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171 -#: rc.cpp:192 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27 +#: rc.cpp:327 #, no-c-format -msgid "&N" -msgstr "&N" +msgid "Invokes lesson input dialog" +msgstr "Invoca a janela de indicação da lição" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187 -#: rc.cpp:195 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52 +#: rc.cpp:330 #, no-c-format -msgid "Not &queried:" -msgstr "Não pes&quisado:" +msgid "Common Properties" +msgstr "Propriedades Comuns" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206 -#: rc.cpp:198 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128 +#: rc.cpp:333 #, no-c-format -msgid "&1" -msgstr "&1" +msgid "&Expression:" +msgstr "&Expressão:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:615 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139 +#: rc.cpp:336 #, no-c-format -msgid "Alt+1" -msgstr "Alt+1" +msgid "&Pronunciation:" +msgstr "&Pronúncia:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212 -#: rc.cpp:204 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 150 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:561 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 1" -msgstr "Cor para o grau 1" +msgid "&Lesson:" +msgstr "&Lição:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215 -#: rc.cpp:207 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184 +#: rc.cpp:345 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 1." -msgstr "Carregue para mudar a cor do grau 1." +msgid "Invokes input dialog for lessons" +msgstr "Invoca a janela de introdução para as lições" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231 -#: rc.cpp:210 rc.cpp:507 rc.cpp:813 rc.cpp:1089 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215 +#: rc.cpp:351 #, no-c-format -msgid "Level &1:" -msgstr "Nível &1:" +msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet" +msgstr "Invoca a página da janela com os caracteres do alfabeto fonético" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:486 rc.cpp:816 rc.cpp:1095 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225 +#: rc.cpp:354 #, no-c-format -msgid "Level &2:" -msgstr "Nível &2:" +msgid "T&ype" +msgstr "T&ipo" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269 -#: rc.cpp:216 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272 +#: rc.cpp:357 #, no-c-format -msgid "&2" -msgstr "&2" +msgid "&Subtype:" +msgstr "&Sub-tipo:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272 -#: rc.cpp:219 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319 +#: rc.cpp:363 #, no-c-format -msgid "Alt+2" -msgstr "Alt+2" +msgid "Invokes input dialog for word types" +msgstr "Invoca a janela de introdução de tipos de palavras" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275 -#: rc.cpp:222 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377 +#: rc.cpp:372 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 2" -msgstr "Cor para o grau 2" +msgid "Invokes input dialog for usage labels" +msgstr "Invoca a janela de introdução das legendas de utilização" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278 -#: rc.cpp:225 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458 +#: rc.cpp:375 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 2." -msgstr "Carregue para mudar a cor do grau 2." +msgid "Acti&ve" +msgstr "Acti&vo" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294 -#: rc.cpp:228 rc.cpp:510 rc.cpp:819 rc.cpp:1092 +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49 +#: rc.cpp:381 #, no-c-format -msgid "Level &3:" -msgstr "Nível &3:" +msgid "Additional Properties" +msgstr "Propriedades Adicionais" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313 -#: rc.cpp:231 +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123 +#: rc.cpp:384 #, no-c-format -msgid "&3" -msgstr "&3" +msgid "S&ynonyms:" +msgstr "S&inónimos:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316 -#: rc.cpp:234 +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134 +#: rc.cpp:387 #, no-c-format -msgid "Alt+3" -msgstr "Alt+3" +msgid "Ant&onyms:" +msgstr "Antónim&os:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319 -#: rc.cpp:237 +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145 +#: rc.cpp:390 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 3" -msgstr "Cor para o grau 3" +msgid "E&xample:" +msgstr "E&xemplo:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322 -#: rc.cpp:240 +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167 +#: rc.cpp:396 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 3." -msgstr "Carregue para mudar a cor do grau 3." +msgid "&Paraphrase:" +msgstr "Ci&tação:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338 -#: rc.cpp:243 +#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:402 #, no-c-format -msgid "&4" -msgstr "&4" +msgid "Comparison of Adjectives" +msgstr "Comparação de Adjectivos" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341 -#: rc.cpp:246 +#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:417 #, no-c-format -msgid "Alt+4" -msgstr "Alt+4" +msgid "Suggestions for Multiple Choice" +msgstr "Sugestões para a Escolha Múltipla" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344 -#: rc.cpp:249 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:438 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 4" -msgstr "Cor para o grau 4" +msgid "Conjugation of Verbs" +msgstr "Conjugação de Verbos" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347 -#: rc.cpp:252 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 71 +#: rc.cpp:441 rc.cpp:1146 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 4." -msgstr "Carregue para mudar a cor do grau 4." +msgid "C&ommon" +msgstr "C&omum" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363 -#: rc.cpp:255 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 105 +#: rc.cpp:444 rc.cpp:1161 #, no-c-format -msgid "&5" -msgstr "&5" +msgid "&Common" +msgstr "&Comum" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366 -#: rc.cpp:258 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 121 +#: rc.cpp:447 rc.cpp:1137 #, no-c-format -msgid "Alt+5" -msgstr "Alt+5" +msgid "&1. Person:" +msgstr "&1ª Pessoa:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369 -#: rc.cpp:261 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 132 +#: rc.cpp:450 rc.cpp:1119 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 5" -msgstr "Cor para o grau 5" +msgid "&Female:" +msgstr "&Feminino:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372 -#: rc.cpp:264 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 143 +#: rc.cpp:453 rc.cpp:1164 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 5." -msgstr "Carregue para mudar a cor do grau 5." +msgid "Singular" +msgstr "Singular" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388 -#: rc.cpp:267 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177 +#: rc.cpp:456 #, no-c-format -msgid "&6" -msgstr "&6" +msgid "&3. Person:" +msgstr "&3ª Pessoa:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391 -#: rc.cpp:270 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 257 +#: rc.cpp:459 rc.cpp:1128 #, no-c-format -msgid "Alt+6" -msgstr "Alt+6" +msgid "&Neutral:" +msgstr "&Neutro:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394 -#: rc.cpp:273 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 268 +#: rc.cpp:462 rc.cpp:1122 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 6" -msgstr "Cor para o grau 6" +msgid "&Male:" +msgstr "&Masculino:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397 -#: rc.cpp:276 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 292 +#: rc.cpp:465 rc.cpp:1140 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 6." -msgstr "Carregue para mudar a cor do grau 6." +msgid "&2. Person:" +msgstr "&2ª Pessoa:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413 -#: rc.cpp:279 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 303 +#: rc.cpp:468 rc.cpp:1158 #, no-c-format -msgid "&7" -msgstr "&7" +msgid "Plural" +msgstr "Plural" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416 -#: rc.cpp:282 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329 +#: rc.cpp:471 #, no-c-format -msgid "Alt+7" -msgstr "Alt+7" +msgid "&Tense:" +msgstr "&Tempo:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419 -#: rc.cpp:285 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348 +#: rc.cpp:474 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 7" -msgstr "Cor para o grau 7" +msgid "Ne&xt" +msgstr "Segui&nte" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422 -#: rc.cpp:288 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113 +#: rc.cpp:483 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 7." -msgstr "Carregue para mudar a cor do grau 7." +msgid "False fr&iend:" +msgstr "Am&igo falso:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430 -#: rc.cpp:291 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124 +#: rc.cpp:486 #, no-c-format -msgid "&Use colors" -msgstr "&Usar cores" +msgid "&Grade:" +msgstr "&Grau:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:297 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137 +#: rc.cpp:489 #, no-c-format -msgid "" -"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is " -"checked, the colors below will be chosen." -msgstr "" -"Se não estiver assinalada a opção, o utilizador apenas terá tons de " -"preto-e-branco para os graus; se estiver assinalada, serão escolhidas as cores " -"em baixo." +msgid "Last Query &Date" +msgstr "&Data do Último Questionário" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:300 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204 +#: rc.cpp:492 #, no-c-format -msgid "&Use alternative learning method" -msgstr "&Usar um método de aprendizagem alternativo" +msgid "T&oday" +msgstr "H&oje" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33 -#: rc.cpp:303 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212 +#: rc.cpp:495 #, no-c-format -msgid "Use the Leitner learning method" -msgstr "Usar o método de aprendizagem Leitner" +msgid "&Never" +msgstr "&Nunca" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36 -#: rc.cpp:306 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222 +#: rc.cpp:498 #, no-c-format -msgid "" -"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires " -"you to answer correctly to each question 4 times in a row. " -msgstr "" -"Se assinalar isto, irá usar o método de aprendizagem de Leitner, que obriga a " -"que você responda correctamente a cada pergunta 4 vezes." +msgid "Query Counters" +msgstr "Contadores do Questionário" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44 -#: rc.cpp:309 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239 +#: rc.cpp:501 #, no-c-format -msgid "S&wap direction randomly" -msgstr "M&udar a direcção aleatoriamente" +msgid "&Wrong:" +msgstr "E&rrado:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52 -#: rc.cpp:312 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250 +#: rc.cpp:504 #, no-c-format -msgid "Random Query Options" -msgstr "Opções do Questionário Aleatório" +msgid "&Altogether:" +msgstr "&Conjunto:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66 -#: rc.cpp:315 +#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 53 +#: rc.cpp:510 rc.cpp:972 #, no-c-format -msgid "&Enable suggestion lists" -msgstr "Activar as listas d&e sugestões" +msgid "Level &5:" +msgstr "Nível &5:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69 -#: rc.cpp:318 +#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 64 +#: rc.cpp:513 rc.cpp:978 #, no-c-format -msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions" -msgstr "" -"Se estiver assinalado, carregue em F5 ou F6 para mostrar uma lista de sugestões" +msgid "Level &6:" +msgstr "Nível &6:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72 -#: rc.cpp:321 +#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83 +#: rc.cpp:516 #, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or " -"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you " -"typed." -msgstr "" -"Quando esta opção estiver assinalada, o utilizador poderá indicar parte de uma " -"resposta e carregar em F5 ou F6 para obter uma lista das traduções que começam " -"por - ou contêm - o texto que você escreveu." +msgid "E&xpiring" +msgstr "E&xpiração" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83 -#: rc.cpp:324 +#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104 +#: rc.cpp:519 #, no-c-format -msgid "Split &translations" -msgstr "Quebrar as &traduções" +msgid "Bl&ocking" +msgstr "Bl&oqueio" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86 -#: rc.cpp:327 +#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 135 +#: rc.cpp:522 rc.cpp:969 #, no-c-format -msgid "Split translations and show multiple answer fields" -msgstr "Quebrar as traduções e mostrar vários campos de resposta" +msgid "Level &4:" +msgstr "Nível &4:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89 -#: rc.cpp:330 +#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 146 +#: rc.cpp:525 rc.cpp:975 #, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, the program will split translations into several " -"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of " -"them. This is useful for example when a word has several meanings that have " -"different translations in the other language." -msgstr "" -"Quando esta opção estiver assinalada, o programa irá repartir as traduções em " -"várias partes, mostrar vários campos de resposta, e o utilizador terá de " -"responder a cada um deles. Isto é útil, por exemplo, se uma palavra tiver " -"vários significados, com diferentes traduções, na outra língua." +msgid "Level &7:" +msgstr "Nível &7:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97 -#: rc.cpp:333 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53 +#: rc.cpp:534 #, no-c-format -msgid "Maximum number of &fields:" -msgstr "Número máximo de &campos:" +msgid "G&rade:" +msgstr "G&rau:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:399 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64 +#: rc.cpp:537 #, no-c-format -msgid "Maximum number of fields to split translations into" -msgstr "Número máximo de campos nos quais quebrar as traduções" +msgid "&Bad count:" +msgstr "Número de &erradas:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:402 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75 +#: rc.cpp:540 #, no-c-format -msgid "" -"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting " -"translations, the program will only split into this many parts, and the last " -"part will contain the rest of the translation." -msgstr "" -"Indique o número máximo de campos de resposta que deseja ter. Ao dividir as " -"traduções, o programa só irá dividir para este número de partes, contendo a " -"última o resto da tradução." +msgid "Last q&uery:" +msgstr "Úl&timo questionário:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117 -#: rc.cpp:342 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119 +#: rc.cpp:543 #, no-c-format -msgid "Enable I Know &button" -msgstr "Activar o &botão Sei" +msgid "Word t&ype:" +msgstr "T&ipo de palavra:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120 -#: rc.cpp:345 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140 +#: rc.cpp:546 #, no-c-format -msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen" -msgstr "Activar o botão Sei no ecrã do Questionário Aleatório" +msgid "Query c&ount:" +msgstr "Nú&mero de questionários:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123 -#: rc.cpp:348 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167 +#: rc.cpp:549 #, no-c-format -msgid "" -"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell " -"the query that you know the result without writing it or having it checked. " -"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not " -"be available." -msgstr "" -"Quando esta opção estiver assinalada, o botão Sei ficará disponível. Ele " -"permitirá dizer ao questionário que você sabe a resposta, sem a escrever ou a " -"assinalar. Este está disponível por omissão. Se não estiver assinalado, o botão " -"Sei não ficará activo." +msgid "&All" +msgstr "&Tudo" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139 -#: rc.cpp:351 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191 +#: rc.cpp:552 #, no-c-format -msgid "at" -msgstr "nos" +msgid "&None" +msgstr "&Nada" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150 -#: rc.cpp:354 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199 +#: rc.cpp:555 #, no-c-format -msgid "pe&riods" -msgstr "po&ntos" +msgid "Selected lessons:" +msgstr "Lições seleccionadas:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153 -#: rc.cpp:357 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30 +#: rc.cpp:564 #, no-c-format -msgid "Split translations at periods" -msgstr "Quebrar as traduções nos pontos" +msgid "Sep&arator:" +msgstr "Sep&arador:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156 -#: rc.cpp:360 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47 +#: rc.cpp:567 +#, no-c-format +msgid "Choose which separator you want to use to separate your data." +msgstr "Escolha qual o separador que deseja usar para os seus dados." + +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50 +#: rc.cpp:570 #, no-c-format msgid "" -"When this options is enabled, translations will be split at periods if they " -"have any (except any trailing periods that will be removed)." +"Choose one separator which will divide the parts of an expression when " +"transferring data from or to another application over the clipboard." msgstr "" -"Quando esta opção estiver assinalada, as traduções serão repartidas por pontos, " -"se existirem (excepto os pontos finais, que serão removidos)." +"Escolha um separador que divida as partes de uma expressão, ao transferir os " +"dados de ou para outra aplicação, através da área de transferência." -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167 -#: rc.cpp:363 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75 +#: rc.cpp:573 #, no-c-format -msgid "sem&icolons" -msgstr "pontos e v&írgulas" +msgid "Order" +msgstr "Ordem" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170 -#: rc.cpp:366 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105 +#: rc.cpp:576 #, no-c-format -msgid "Split translations at semicolons" -msgstr "Quebrar as traduções nos pontos-e-vírgulas" +msgid "&Down" +msgstr "&Decrescente" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173 -#: rc.cpp:369 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113 +#: rc.cpp:579 #, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, translations that have not been split at periods " -"or colons will be split at semicolons if they have any." -msgstr "" -"Quando esta opção estiver assinalada, as traduções que não tiverem sido " -"divididas por pontos ou dois-pontos, serão divididos por pontos-e-vírgulas, se " -"existirem." +msgid "S&kip" +msgstr "I&gnorar" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192 -#: rc.cpp:372 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121 +#: rc.cpp:582 #, no-c-format -msgid "co&mmas" -msgstr "&vírgulas" +msgid "&Up" +msgstr "&Ascendente" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195 -#: rc.cpp:375 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129 +#: rc.cpp:585 #, no-c-format -msgid "Split translations at commas" -msgstr "Quebrar as traduções nas vírgulas" +msgid "Use ¤t document" +msgstr "Utilizar o documento a&ctual" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198 -#: rc.cpp:378 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132 +#: rc.cpp:588 #, no-c-format msgid "" -"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, " -"colons or semicolons will be split at commas if they have any." +"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language " +"order as the current document." msgstr "" -"Quando esta opção estiver assinalada, as traduções que não tiverem sido " -"divididas por pontos, dois-pontos ou pontos-e-vírgulas, serão divididos por " -"vírgulas, se existirem." - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "co&lons" -msgstr "dois pon&tos" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Split translations at colons" -msgstr "Quebrar as traduções nos dois-pontos" +"Assinale isto se quiser que os itens da área de transferência sejam da mesma " +"língua do documento actual." -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215 -#: rc.cpp:387 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135 +#: rc.cpp:591 #, no-c-format msgid "" -"When this options is enabled, translations that have not been split at periods " -"will be split at colons if they have any." +"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language " +"order as the current document." msgstr "" -"Quando esta opção estiver assinalada, as traduções que não tiverem sido " -"separadas por pontos, serão repartidas por dois-pontos, se existirem." +"Se estiver assinalada a opção, assume-se que os itens na área de transferência " +"estão na mesma ordem de língua que o documento actual." -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226 -#: rc.cpp:390 +#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27 +#: rc.cpp:594 #, no-c-format -msgid "Enable S&how More button" -msgstr "Activar o Botão &Mostrar Mais" +msgid "N&ame:" +msgstr "N&ome:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229 -#: rc.cpp:393 +#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70 +#: rc.cpp:600 #, no-c-format -msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen" -msgstr "Activar o botão Mostrar Mais no ecrã do Questionário Aleatório" +msgid "&Load" +msgstr "&Carregar" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232 -#: rc.cpp:396 +#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86 +#: rc.cpp:603 #, no-c-format -msgid "" -"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow " -"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, " -"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it." -msgstr "" -"Quando esta opção estiver assinalada, você poderá usar um botão Mostrar Mais " -"que lhe permitirá obter a próxima letra da sua resposta ao questionário. Se não " -"o estiver, o botão Mostrar Mais não ficará activo e você não o poderá usar por " -"isso." +msgid "&New" +msgstr "&Novo" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324 -#: rc.cpp:405 +#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82 +#: rc.cpp:618 #, no-c-format -msgid "Time Per Query" -msgstr "Tempo por Questionário" +msgid "file.kvtml" +msgstr "ficheiro.kvtml" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358 -#: rc.cpp:408 +#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98 +#: rc.cpp:621 #, no-c-format -msgid "&Show solution" -msgstr "Mo&strar a solução" +msgid "title" +msgstr "título" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369 -#: rc.cpp:411 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27 +#: rc.cpp:624 #, no-c-format -msgid "&No time limitation" -msgstr "Sem &limite de tempo" +msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit" +msgstr "Gravar automaticamente os vocabulário&s ao fechar e sair" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375 -#: rc.cpp:414 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30 +#: rc.cpp:627 rc.cpp:636 #, no-c-format -msgid "Check this if you do not want any time limitation per query." -msgstr "Assinale isto se não quiser nenhum limite de tempo por questionário." +msgid "Allow automatic saving of your work" +msgstr "Permitir a gravação automática do seu trabalho" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378 -#: rc.cpp:417 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33 +#: rc.cpp:630 rc.cpp:639 #, no-c-format -msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query" +msgid "Your work will be automatically saved if you check this option" msgstr "" -"Se isto estiver assinalado, não existe nenhum limite de tempo por questionário." - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386 -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "&Continue after timeout" -msgstr "&Continuar após o tempo-limite" +"O seu trabalho será gravado automaticamente, se você assinalar esta opção" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404 -#: rc.cpp:423 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41 +#: rc.cpp:633 #, no-c-format -msgid "Ma&x. time (s):" -msgstr "Tempo má&x. (s):" +msgid "&Create a backup every" +msgstr "&Criar uma cópia de segurança a cada" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423 -#: rc.cpp:426 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66 +#: rc.cpp:642 #, no-c-format -msgid "S&how remaining time" -msgstr "Mostrar o &tempo restante" +msgid "minutes" +msgstr "minutos" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426 -#: rc.cpp:429 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77 +#: rc.cpp:645 #, no-c-format -msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time." -msgstr "" -"Se estiver assinalada a opção, activa uma barra de progresso para mostrar o " -"tempo restante." +msgid "Smart a&ppending" +msgstr "A&dição inteligente" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429 -#: rc.cpp:432 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80 +#: rc.cpp:648 #, no-c-format -msgid "" -"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining " -"time for each query." +msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly" msgstr "" -"Assinale este botão, se desejar activar uma barra de progresso para mostrar o " -"tempo restante por cada questionário." - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460 -#: rc.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "Set the maximum time allowed per query." -msgstr "Escolher o tempo máximo permitido por questionário." +"Se estiver assinalada a opção, a janela do registo irá aparecer repetidamente" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463 -#: rc.cpp:438 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83 +#: rc.cpp:651 #, no-c-format msgid "" -"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. " -"Set here the maximum time you want to allow per query." +"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry " +"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding " +"translations. Afterwards you proceed with the next original and its " +"translations until you stop by pressing the ESC key." msgstr "" -"Você poderá definir um tempo-limite, que o KVocTrain lhe concede, para se " -"recordar da resposta correcta. Defina aqui o tempo máximo que deseja permitir " -"por questionário." - -#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:441 -#, no-c-format -msgid "N&ame:" -msgstr "N&ome:" +"Se esta funcionalidade estiver activada, você será notificado repetidamente com " +"a janela dos registos. Depois de introduzir o primeiro original, terá de " +"introduzir as traduções correspondentes. Depois disso, poderá passar ao próximo " +"original e às suas traduções, até que termine e carregue na tecla ESC." -#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70 -#: rc.cpp:447 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91 +#: rc.cpp:654 #, no-c-format -msgid "&Load" -msgstr "&Carregar" +msgid "Appl&y changes without asking" +msgstr "Aplicar as alterações &sem perguntar" -#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86 -#: rc.cpp:450 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94 +#: rc.cpp:657 #, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Novo" +msgid "Your changes will be applied automatically." +msgstr "As suas alterações serão aplicadas automaticamente." -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53 -#: rc.cpp:456 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97 +#: rc.cpp:660 #, no-c-format -msgid "G&rade:" -msgstr "G&rau:" +msgid "" +"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be " +"applied automatically." +msgstr "" +"Se estiver assinalada a opção, o utilizador não será avisado se deseja mesmo " +"esta alteração; ela será aplicada automaticamente." -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64 -#: rc.cpp:459 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105 +#: rc.cpp:663 #, no-c-format -msgid "&Bad count:" -msgstr "Número de &erradas:" +msgid "Column Resizing" +msgstr "Mudança de Tamanho de Colunas" -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75 -#: rc.cpp:462 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119 +#: rc.cpp:666 #, no-c-format -msgid "Last q&uery:" -msgstr "Úl&timo questionário:" +msgid "A&utomatic" +msgstr "A&utomático" -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119 -#: rc.cpp:465 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122 +#: rc.cpp:669 #, no-c-format -msgid "Word t&ype:" -msgstr "T&ipo de palavra:" +msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns" +msgstr "O KVocTrain determina a mudança de tamanho das colunas" -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140 -#: rc.cpp:468 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125 +#: rc.cpp:672 #, no-c-format -msgid "Query c&ount:" -msgstr "Nú&mero de questionários:" +msgid "" +"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson " +"names, which is half the size of the others. The second column, which contains " +"the picture that describes the state of the row, has a fixed width." +msgstr "" +"O KVocTrain configura cada coluna com o mesmo tamanho, excepto a mais à " +"esquerda com os nomes das lições, a qual tem metade do tamanho das outras. A " +"segunda coluna, que contém a imagem que define o estado da linha, tem um " +"tamanho fixo." -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167 -#: rc.cpp:471 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133 +#: rc.cpp:675 #, no-c-format -msgid "&All" -msgstr "&Tudo" +msgid "P&ercentage" +msgstr "P&ercentagem" -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191 -#: rc.cpp:474 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136 +#: rc.cpp:678 #, no-c-format -msgid "&None" -msgstr "&Nada" +msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to." +msgstr "" +"As colunas dimensionam-se com o mesmo factor com que a janela foi " +"redimensionada." -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199 -#: rc.cpp:477 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139 +#: rc.cpp:681 #, no-c-format -msgid "Selected lessons:" -msgstr "Lições seleccionadas:" +msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window" +msgstr "" +"Se esta opção estiver assinalada, as colunas dimensionam-se da mesma forma que " +"a janela" -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:867 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147 +#: rc.cpp:684 #, no-c-format -msgid "&Lesson:" -msgstr "&Lição:" +msgid "&Fixed" +msgstr "&Fixo" -#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83 -#: rc.cpp:495 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150 +#: rc.cpp:687 #, no-c-format -msgid "E&xpiring" -msgstr "E&xpiração" +msgid "There is no resizing of the columns" +msgstr "Não existe nenhuma mudança de tamanho das colunas" -#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104 -#: rc.cpp:498 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153 +#: rc.cpp:690 #, no-c-format -msgid "Bl&ocking" -msgstr "Bl&oqueio" +msgid "When checked, the columns are not resized" +msgstr "" +"Quando estiver assinalada a opção, as colunas não irão mudar de tamanho" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:513 +#: rc.cpp:693 #, no-c-format msgid "Available Languages" msgstr "Línguas Disponíveis" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50 -#: rc.cpp:519 +#: rc.cpp:699 #, no-c-format msgid "Delete the selected language" msgstr "Apagar a língua seleccionada" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53 -#: rc.cpp:522 +#: rc.cpp:702 #, no-c-format msgid "By clicking on this button you can delete the selected language." msgstr "Carregue neste botão para apagar a língua seleccionada." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69 -#: rc.cpp:525 +#: rc.cpp:705 #, no-c-format msgid "Alternative language code" msgstr "Código alternativo da língua" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72 -#: rc.cpp:528 +#: rc.cpp:708 #, no-c-format msgid "" "An alternative language code is set here but you can change it if you want" @@ -4014,13 +3964,13 @@ msgstr "" "desejar" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88 -#: rc.cpp:531 +#: rc.cpp:711 #, no-c-format msgid "Your own description of the language code." msgstr "A sua descrição do código da língua." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91 -#: rc.cpp:534 +#: rc.cpp:714 #, no-c-format msgid "" "A description of the language is written here and you can modify it if you " @@ -4030,7 +3980,7 @@ msgstr "" "desejar." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:549 +#: rc.cpp:717 rc.cpp:729 #, no-c-format msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one." msgstr "" @@ -4038,7 +3988,7 @@ msgstr "" "acrescentar uma." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:552 +#: rc.cpp:720 rc.cpp:732 #, no-c-format msgid "" "You can select a language with the drop down box or use the Add New Language " @@ -4048,13 +3998,13 @@ msgstr "" "Adicionar um Novo Código de Língua em baixo para adicionar uma." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113 -#: rc.cpp:543 +#: rc.cpp:723 #, no-c-format msgid "The flag representing the language" msgstr "A bandeira que representa a língua" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116 -#: rc.cpp:546 +#: rc.cpp:726 #, no-c-format msgid "" "The default flag representing the language is set here but you can choose " @@ -4064,19 +4014,19 @@ msgstr "" "poderá escolher outra imagem, se carregar no botão." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143 -#: rc.cpp:555 +#: rc.cpp:735 #, no-c-format msgid "Language c&ode:" msgstr "Códig&o da língua:" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149 -#: rc.cpp:558 rc.cpp:594 +#: rc.cpp:738 rc.cpp:774 #, no-c-format msgid "You can assign a language to each column" msgstr "Pode atribuir uma língua a cada coluna" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152 -#: rc.cpp:561 rc.cpp:597 +#: rc.cpp:741 rc.cpp:777 #, no-c-format msgid "" "Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual " @@ -4086,19 +4036,19 @@ msgstr "" "códigos de língua internacionais normais." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160 -#: rc.cpp:564 +#: rc.cpp:744 #, no-c-format msgid "Alte&rnative code:" msgstr "Código alte&rnativo:" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166 -#: rc.cpp:567 +#: rc.cpp:747 #, no-c-format msgid "Select a second language code if necessary" msgstr "Seleccione um segundo código de língua, se necessário." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169 -#: rc.cpp:570 +#: rc.cpp:750 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be useful to have a second language code because some " @@ -4108,19 +4058,19 @@ msgstr "" "línguas têm o código curto normal e um ou mais códigos mais compridos." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177 -#: rc.cpp:573 +#: rc.cpp:753 #, no-c-format msgid "Lang&uage name:" msgstr "Nome da líng&ua:" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183 -#: rc.cpp:576 +#: rc.cpp:756 #, no-c-format msgid "Describe the language in your own terms." msgstr "Descreva a língua pelas suas próprias palavras." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186 -#: rc.cpp:579 +#: rc.cpp:759 #, no-c-format msgid "" "Here you can give the language code a descriptive name in your own language " @@ -4131,49 +4081,49 @@ msgstr "" "principal." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194 -#: rc.cpp:582 +#: rc.cpp:762 #, no-c-format msgid "&Picture:" msgstr "Ima&gem:" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200 -#: rc.cpp:585 +#: rc.cpp:765 #, no-c-format msgid "Set a picture for the language" msgstr "Escolher uma imagem para a língua" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203 -#: rc.cpp:588 +#: rc.cpp:768 #, no-c-format msgid "Choose a picture to represent the language above." msgstr "Escolha uma imagem para representar a língua acima." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219 -#: rc.cpp:591 +#: rc.cpp:771 #, no-c-format msgid "Keyboard layout:" msgstr "Disposição do teclado:" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238 -#: rc.cpp:600 +#: rc.cpp:780 #, no-c-format msgid "Add New Language Code" msgstr "Adicionar um Novo Código de Língua" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255 -#: rc.cpp:603 +#: rc.cpp:783 #, no-c-format msgid "Add Language Data From &TDE Database" msgstr "Adicionar os Dados de Línguas da Base de Dados do &TDE" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258 -#: rc.cpp:606 +#: rc.cpp:786 #, no-c-format msgid "Obtains the language choices from the TDE database" msgstr "Obtém as escolhas de línguas da base de dados do TDE" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261 -#: rc.cpp:609 +#: rc.cpp:789 #, no-c-format msgid "" "Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are " @@ -4185,19 +4135,25 @@ msgstr "" "utilizador poderá adicionar as suas propriedades de língua à sua lista pessoal." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269 -#: rc.cpp:612 +#: rc.cpp:792 #, no-c-format msgid "Add Language Data From ISO639-&1" msgstr "Adicionar os Dados da Língua do ISO639-&1" +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 272 +#: rc.cpp:795 rc.cpp:990 +#, no-c-format +msgid "Alt+1" +msgstr "Alt+1" + #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275 -#: rc.cpp:618 +#: rc.cpp:798 #, no-c-format msgid "List of languages covered by ISO639-1" msgstr "Lista de línguas cobertas pelo ISO639-1" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278 -#: rc.cpp:621 +#: rc.cpp:801 #, no-c-format msgid "" "Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are " @@ -4207,19 +4163,19 @@ msgstr "" "língua cobertos pelo \"ISO639-1\"" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286 -#: rc.cpp:624 +#: rc.cpp:804 #, no-c-format msgid "&Add" msgstr "&Adicionar" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289 -#: rc.cpp:627 +#: rc.cpp:807 #, no-c-format msgid "Allow addition of the language you typed." msgstr "Permite a adição da língua que indicou." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292 -#: rc.cpp:630 +#: rc.cpp:810 #, no-c-format msgid "" "This button becomes available when you type a language code in the field." @@ -4228,13 +4184,13 @@ msgstr "" "campo." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308 -#: rc.cpp:633 +#: rc.cpp:813 #, no-c-format msgid "Type your language code if you know it." msgstr "Indique o código da língua se o conhece." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311 -#: rc.cpp:636 +#: rc.cpp:816 #, no-c-format msgid "" "Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to " @@ -4243,637 +4199,686 @@ msgstr "" "Escreva o código da língua se o souber ou use um dos 2 botões em baixo para " "escolher um código de língua." -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:639 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30 +#: rc.cpp:819 #, no-c-format -msgid "Sep&arator:" -msgstr "Sep&arador:" +msgid "&Use alternative learning method" +msgstr "&Usar um método de aprendizagem alternativo" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47 -#: rc.cpp:642 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33 +#: rc.cpp:822 #, no-c-format -msgid "Choose which separator you want to use to separate your data." -msgstr "Escolha qual o separador que deseja usar para os seus dados." +msgid "Use the Leitner learning method" +msgstr "Usar o método de aprendizagem Leitner" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50 -#: rc.cpp:645 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36 +#: rc.cpp:825 #, no-c-format msgid "" -"Choose one separator which will divide the parts of an expression when " -"transferring data from or to another application over the clipboard." +"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires " +"you to answer correctly to each question 4 times in a row. " msgstr "" -"Escolha um separador que divida as partes de uma expressão, ao transferir os " -"dados de ou para outra aplicação, através da área de transferência." - -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75 -#: rc.cpp:648 -#, no-c-format -msgid "Order" -msgstr "Ordem" +"Se assinalar isto, irá usar o método de aprendizagem de Leitner, que obriga a " +"que você responda correctamente a cada pergunta 4 vezes." -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105 -#: rc.cpp:651 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44 +#: rc.cpp:828 #, no-c-format -msgid "&Down" -msgstr "&Decrescente" +msgid "S&wap direction randomly" +msgstr "M&udar a direcção aleatoriamente" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113 -#: rc.cpp:654 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52 +#: rc.cpp:831 #, no-c-format -msgid "S&kip" -msgstr "I&gnorar" +msgid "Random Query Options" +msgstr "Opções do Questionário Aleatório" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121 -#: rc.cpp:657 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66 +#: rc.cpp:834 #, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "&Ascendente" +msgid "&Enable suggestion lists" +msgstr "Activar as listas d&e sugestões" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129 -#: rc.cpp:660 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69 +#: rc.cpp:837 #, no-c-format -msgid "Use ¤t document" -msgstr "Utilizar o documento a&ctual" +msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions" +msgstr "" +"Se estiver assinalado, carregue em F5 ou F6 para mostrar uma lista de sugestões" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132 -#: rc.cpp:663 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72 +#: rc.cpp:840 #, no-c-format msgid "" -"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language " -"order as the current document." +"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or " +"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you " +"typed." msgstr "" -"Assinale isto se quiser que os itens da área de transferência sejam da mesma " -"língua do documento actual." +"Quando esta opção estiver assinalada, o utilizador poderá indicar parte de uma " +"resposta e carregar em F5 ou F6 para obter uma lista das traduções que começam " +"por - ou contêm - o texto que você escreveu." -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135 -#: rc.cpp:666 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83 +#: rc.cpp:843 #, no-c-format -msgid "" -"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language " -"order as the current document." -msgstr "" -"Se estiver assinalada a opção, assume-se que os itens na área de transferência " -"estão na mesma ordem de língua que o documento actual." +msgid "Split &translations" +msgstr "Quebrar as &traduções" -#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 54 -#: rc.cpp:672 rc.cpp:756 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86 +#: rc.cpp:846 #, no-c-format -msgid "Filename:" -msgstr "Nome do ficheiro:" +msgid "Split translations and show multiple answer fields" +msgstr "Quebrar as traduções e mostrar vários campos de resposta" -#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 66 -#: rc.cpp:675 rc.cpp:759 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89 +#: rc.cpp:849 #, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Título:" +msgid "" +"When this options is enabled, the program will split translations into several " +"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of " +"them. This is useful for example when a word has several meanings that have " +"different translations in the other language." +msgstr "" +"Quando esta opção estiver assinalada, o programa irá repartir as traduções em " +"várias partes, mostrar vários campos de resposta, e o utilizador terá de " +"responder a cada um deles. Isto é útil, por exemplo, se uma palavra tiver " +"vários significados, com diferentes traduções, na outra língua." -#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82 -#: rc.cpp:678 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97 +#: rc.cpp:852 #, no-c-format -msgid "file.kvtml" -msgstr "ficheiro.kvtml" +msgid "Maximum number of &fields:" +msgstr "Número máximo de &campos:" -#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98 -#: rc.cpp:681 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103 +#: rc.cpp:855 rc.cpp:918 #, no-c-format -msgid "title" -msgstr "título" +msgid "Maximum number of fields to split translations into" +msgstr "Número máximo de campos nos quais quebrar as traduções" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:684 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106 +#: rc.cpp:858 rc.cpp:921 #, no-c-format -msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit" -msgstr "Gravar automaticamente os vocabulário&s ao fechar e sair" +msgid "" +"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting " +"translations, the program will only split into this many parts, and the last " +"part will contain the rest of the translation." +msgstr "" +"Indique o número máximo de campos de resposta que deseja ter. Ao dividir as " +"traduções, o programa só irá dividir para este número de partes, contendo a " +"última o resto da tradução." -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:687 rc.cpp:696 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117 +#: rc.cpp:861 #, no-c-format -msgid "Allow automatic saving of your work" -msgstr "Permitir a gravação automática do seu trabalho" +msgid "Enable I Know &button" +msgstr "Activar o &botão Sei" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33 -#: rc.cpp:690 rc.cpp:699 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120 +#: rc.cpp:864 #, no-c-format -msgid "Your work will be automatically saved if you check this option" -msgstr "" -"O seu trabalho será gravado automaticamente, se você assinalar esta opção" +msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen" +msgstr "Activar o botão Sei no ecrã do Questionário Aleatório" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41 -#: rc.cpp:693 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123 +#: rc.cpp:867 #, no-c-format -msgid "&Create a backup every" -msgstr "&Criar uma cópia de segurança a cada" +msgid "" +"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell " +"the query that you know the result without writing it or having it checked. " +"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not " +"be available." +msgstr "" +"Quando esta opção estiver assinalada, o botão Sei ficará disponível. Ele " +"permitirá dizer ao questionário que você sabe a resposta, sem a escrever ou a " +"assinalar. Este está disponível por omissão. Se não estiver assinalado, o botão " +"Sei não ficará activo." -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66 -#: rc.cpp:702 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139 +#: rc.cpp:870 #, no-c-format -msgid "minutes" -msgstr "minutos" +msgid "at" +msgstr "nos" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77 -#: rc.cpp:705 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150 +#: rc.cpp:873 #, no-c-format -msgid "Smart a&ppending" -msgstr "A&dição inteligente" +msgid "pe&riods" +msgstr "po&ntos" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80 -#: rc.cpp:708 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153 +#: rc.cpp:876 #, no-c-format -msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly" -msgstr "" -"Se estiver assinalada a opção, a janela do registo irá aparecer repetidamente" +msgid "Split translations at periods" +msgstr "Quebrar as traduções nos pontos" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83 -#: rc.cpp:711 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156 +#: rc.cpp:879 #, no-c-format msgid "" -"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry " -"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding " -"translations. Afterwards you proceed with the next original and its " -"translations until you stop by pressing the ESC key." +"When this options is enabled, translations will be split at periods if they " +"have any (except any trailing periods that will be removed)." msgstr "" -"Se esta funcionalidade estiver activada, você será notificado repetidamente com " -"a janela dos registos. Depois de introduzir o primeiro original, terá de " -"introduzir as traduções correspondentes. Depois disso, poderá passar ao próximo " -"original e às suas traduções, até que termine e carregue na tecla ESC." +"Quando esta opção estiver assinalada, as traduções serão repartidas por pontos, " +"se existirem (excepto os pontos finais, que serão removidos)." -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91 -#: rc.cpp:714 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167 +#: rc.cpp:882 #, no-c-format -msgid "Appl&y changes without asking" -msgstr "Aplicar as alterações &sem perguntar" +msgid "sem&icolons" +msgstr "pontos e v&írgulas" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94 -#: rc.cpp:717 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170 +#: rc.cpp:885 #, no-c-format -msgid "Your changes will be applied automatically." -msgstr "As suas alterações serão aplicadas automaticamente." +msgid "Split translations at semicolons" +msgstr "Quebrar as traduções nos pontos-e-vírgulas" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97 -#: rc.cpp:720 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173 +#: rc.cpp:888 #, no-c-format msgid "" -"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be " -"applied automatically." +"When this options is enabled, translations that have not been split at periods " +"or colons will be split at semicolons if they have any." msgstr "" -"Se estiver assinalada a opção, o utilizador não será avisado se deseja mesmo " -"esta alteração; ela será aplicada automaticamente." +"Quando esta opção estiver assinalada, as traduções que não tiverem sido " +"divididas por pontos ou dois-pontos, serão divididos por pontos-e-vírgulas, se " +"existirem." -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105 -#: rc.cpp:723 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192 +#: rc.cpp:891 #, no-c-format -msgid "Column Resizing" -msgstr "Mudança de Tamanho de Colunas" +msgid "co&mmas" +msgstr "&vírgulas" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119 -#: rc.cpp:726 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195 +#: rc.cpp:894 #, no-c-format -msgid "A&utomatic" -msgstr "A&utomático" +msgid "Split translations at commas" +msgstr "Quebrar as traduções nas vírgulas" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122 -#: rc.cpp:729 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198 +#: rc.cpp:897 #, no-c-format -msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns" -msgstr "O KVocTrain determina a mudança de tamanho das colunas" +msgid "" +"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, " +"colons or semicolons will be split at commas if they have any." +msgstr "" +"Quando esta opção estiver assinalada, as traduções que não tiverem sido " +"divididas por pontos, dois-pontos ou pontos-e-vírgulas, serão divididos por " +"vírgulas, se existirem." + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209 +#: rc.cpp:900 +#, no-c-format +msgid "co&lons" +msgstr "dois pon&tos" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212 +#: rc.cpp:903 +#, no-c-format +msgid "Split translations at colons" +msgstr "Quebrar as traduções nos dois-pontos" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125 -#: rc.cpp:732 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215 +#: rc.cpp:906 #, no-c-format msgid "" -"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson " -"names, which is half the size of the others. The second column, which contains " -"the picture that describes the state of the row, has a fixed width." +"When this options is enabled, translations that have not been split at periods " +"will be split at colons if they have any." msgstr "" -"O KVocTrain configura cada coluna com o mesmo tamanho, excepto a mais à " -"esquerda com os nomes das lições, a qual tem metade do tamanho das outras. A " -"segunda coluna, que contém a imagem que define o estado da linha, tem um " -"tamanho fixo." +"Quando esta opção estiver assinalada, as traduções que não tiverem sido " +"separadas por pontos, serão repartidas por dois-pontos, se existirem." -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133 -#: rc.cpp:735 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226 +#: rc.cpp:909 #, no-c-format -msgid "P&ercentage" -msgstr "P&ercentagem" +msgid "Enable S&how More button" +msgstr "Activar o Botão &Mostrar Mais" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136 -#: rc.cpp:738 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229 +#: rc.cpp:912 #, no-c-format -msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to." -msgstr "" -"As colunas dimensionam-se com o mesmo factor com que a janela foi " -"redimensionada." +msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen" +msgstr "Activar o botão Mostrar Mais no ecrã do Questionário Aleatório" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139 -#: rc.cpp:741 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232 +#: rc.cpp:915 #, no-c-format -msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window" +msgid "" +"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow " +"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, " +"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it." msgstr "" -"Se esta opção estiver assinalada, as colunas dimensionam-se da mesma forma que " -"a janela" +"Quando esta opção estiver assinalada, você poderá usar um botão Mostrar Mais " +"que lhe permitirá obter a próxima letra da sua resposta ao questionário. Se não " +"o estiver, o botão Mostrar Mais não ficará activo e você não o poderá usar por " +"isso." -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147 -#: rc.cpp:744 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324 +#: rc.cpp:924 #, no-c-format -msgid "&Fixed" -msgstr "&Fixo" +msgid "Time Per Query" +msgstr "Tempo por Questionário" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150 -#: rc.cpp:747 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358 +#: rc.cpp:927 #, no-c-format -msgid "There is no resizing of the columns" -msgstr "Não existe nenhuma mudança de tamanho das colunas" +msgid "&Show solution" +msgstr "Mo&strar a solução" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153 -#: rc.cpp:750 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369 +#: rc.cpp:930 #, no-c-format -msgid "When checked, the columns are not resized" -msgstr "" -"Quando estiver assinalada a opção, as colunas não irão mudar de tamanho" +msgid "&No time limitation" +msgstr "Sem &limite de tempo" -#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61 -#: rc.cpp:762 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375 +#: rc.cpp:933 #, no-c-format -msgid "Entries:" -msgstr "Registos:" +msgid "Check this if you do not want any time limitation per query." +msgstr "Assinale isto se não quiser nenhum limite de tempo por questionário." -#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73 -#: rc.cpp:765 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378 +#: rc.cpp:936 #, no-c-format -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" +msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query" +msgstr "" +"Se isto estiver assinalado, não existe nenhum limite de tempo por questionário." -#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85 -#: rc.cpp:768 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386 +#: rc.cpp:939 #, no-c-format -msgid "Lessons:" -msgstr "Lições:" +msgid "&Continue after timeout" +msgstr "&Continuar após o tempo-limite" -#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28 -#: rc.cpp:774 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404 +#: rc.cpp:942 #, no-c-format -msgid "Grade FROM" -msgstr "Grau DE" +msgid "Ma&x. time (s):" +msgstr "Tempo má&x. (s):" -#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39 -#: rc.cpp:777 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423 +#: rc.cpp:945 #, no-c-format -msgid "Grade TO" -msgstr "Grau PARA" +msgid "S&how remaining time" +msgstr "Mostrar o &tempo restante" -#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50 -#: rc.cpp:780 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426 +#: rc.cpp:948 #, no-c-format -msgid "Entries" -msgstr "Registos" +msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time." +msgstr "" +"Se estiver assinalada a opção, activa uma barra de progresso para mostrar o " +"tempo restante." -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49 -#: rc.cpp:789 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429 +#: rc.cpp:951 #, no-c-format -msgid "Additional Properties" -msgstr "Propriedades Adicionais" +msgid "" +"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining " +"time for each query." +msgstr "" +"Assinale este botão, se desejar activar uma barra de progresso para mostrar o " +"tempo restante por cada questionário." -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123 -#: rc.cpp:792 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460 +#: rc.cpp:954 #, no-c-format -msgid "S&ynonyms:" -msgstr "S&inónimos:" +msgid "Set the maximum time allowed per query." +msgstr "Escolher o tempo máximo permitido por questionário." -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134 -#: rc.cpp:795 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463 +#: rc.cpp:957 #, no-c-format -msgid "Ant&onyms:" -msgstr "Antónim&os:" +msgid "" +"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. " +"Set here the maximum time you want to allow per query." +msgstr "" +"Você poderá definir um tempo-limite, que o KVocTrain lhe concede, para se " +"recordar da resposta correcta. Defina aqui o tempo máximo que deseja permitir " +"por questionário." -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145 -#: rc.cpp:798 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35 +#: rc.cpp:960 #, no-c-format -msgid "E&xample:" -msgstr "E&xemplo:" +msgid "&Table font:" +msgstr "Tipo de letra da &tabela:" -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167 -#: rc.cpp:804 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51 +#: rc.cpp:963 #, no-c-format -msgid "&Paraphrase:" -msgstr "Ci&tação:" +msgid "&IPA font:" +msgstr "Tipo de letra do &IPA:" -#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:810 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70 +#: rc.cpp:966 #, no-c-format -msgid "Comparison of Adjectives" -msgstr "Comparação de Adjectivos" +msgid "Grade Colors" +msgstr "Cores do Grau" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113 -#: rc.cpp:828 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171 +#: rc.cpp:981 #, no-c-format -msgid "False fr&iend:" -msgstr "Am&igo falso:" +msgid "&N" +msgstr "&N" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124 -#: rc.cpp:831 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187 +#: rc.cpp:984 #, no-c-format -msgid "&Grade:" -msgstr "&Grau:" +msgid "Not &queried:" +msgstr "Não pes&quisado:" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137 -#: rc.cpp:834 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206 +#: rc.cpp:987 #, no-c-format -msgid "Last Query &Date" -msgstr "&Data do Último Questionário" +msgid "&1" +msgstr "&1" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204 -#: rc.cpp:837 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212 +#: rc.cpp:993 #, no-c-format -msgid "T&oday" -msgstr "H&oje" +msgid "Color for the grade 1" +msgstr "Cor para o grau 1" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212 -#: rc.cpp:840 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215 +#: rc.cpp:996 #, no-c-format -msgid "&Never" -msgstr "&Nunca" +msgid "Click here to change the color for grade 1." +msgstr "Carregue para mudar a cor do grau 1." -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222 -#: rc.cpp:843 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269 +#: rc.cpp:1005 #, no-c-format -msgid "Query Counters" -msgstr "Contadores do Questionário" +msgid "&2" +msgstr "&2" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239 -#: rc.cpp:846 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272 +#: rc.cpp:1008 #, no-c-format -msgid "&Wrong:" -msgstr "E&rrado:" +msgid "Alt+2" +msgstr "Alt+2" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250 -#: rc.cpp:849 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275 +#: rc.cpp:1011 #, no-c-format -msgid "&Altogether:" -msgstr "&Conjunto:" +msgid "Color for the grade 2" +msgstr "Cor para o grau 2" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27 -#: rc.cpp:855 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278 +#: rc.cpp:1014 #, no-c-format -msgid "Invokes lesson input dialog" -msgstr "Invoca a janela de indicação da lição" +msgid "Click here to change the color for grade 2." +msgstr "Carregue para mudar a cor do grau 2." -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52 -#: rc.cpp:858 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313 +#: rc.cpp:1020 #, no-c-format -msgid "Common Properties" -msgstr "Propriedades Comuns" +msgid "&3" +msgstr "&3" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128 -#: rc.cpp:861 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316 +#: rc.cpp:1023 #, no-c-format -msgid "&Expression:" -msgstr "&Expressão:" +msgid "Alt+3" +msgstr "Alt+3" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139 -#: rc.cpp:864 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319 +#: rc.cpp:1026 #, no-c-format -msgid "&Pronunciation:" -msgstr "&Pronúncia:" +msgid "Color for the grade 3" +msgstr "Cor para o grau 3" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184 -#: rc.cpp:873 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322 +#: rc.cpp:1029 #, no-c-format -msgid "Invokes input dialog for lessons" -msgstr "Invoca a janela de introdução para as lições" +msgid "Click here to change the color for grade 3." +msgstr "Carregue para mudar a cor do grau 3." + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338 +#: rc.cpp:1032 +#, no-c-format +msgid "&4" +msgstr "&4" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215 -#: rc.cpp:879 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341 +#: rc.cpp:1035 #, no-c-format -msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet" -msgstr "Invoca a página da janela com os caracteres do alfabeto fonético" +msgid "Alt+4" +msgstr "Alt+4" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225 -#: rc.cpp:882 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344 +#: rc.cpp:1038 #, no-c-format -msgid "T&ype" -msgstr "T&ipo" +msgid "Color for the grade 4" +msgstr "Cor para o grau 4" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272 -#: rc.cpp:885 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347 +#: rc.cpp:1041 #, no-c-format -msgid "&Subtype:" -msgstr "&Sub-tipo:" +msgid "Click here to change the color for grade 4." +msgstr "Carregue para mudar a cor do grau 4." -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319 -#: rc.cpp:891 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363 +#: rc.cpp:1044 #, no-c-format -msgid "Invokes input dialog for word types" -msgstr "Invoca a janela de introdução de tipos de palavras" +msgid "&5" +msgstr "&5" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377 -#: rc.cpp:900 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366 +#: rc.cpp:1047 #, no-c-format -msgid "Invokes input dialog for usage labels" -msgstr "Invoca a janela de introdução das legendas de utilização" +msgid "Alt+5" +msgstr "Alt+5" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458 -#: rc.cpp:903 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369 +#: rc.cpp:1050 #, no-c-format -msgid "Acti&ve" -msgstr "Acti&vo" +msgid "Color for the grade 5" +msgstr "Cor para o grau 5" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:909 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372 +#: rc.cpp:1053 #, no-c-format -msgid "Conjugation of Verbs" -msgstr "Conjugação de Verbos" +msgid "Click here to change the color for grade 5." +msgstr "Carregue para mudar a cor do grau 5." -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177 -#: rc.cpp:927 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388 +#: rc.cpp:1056 #, no-c-format -msgid "&3. Person:" -msgstr "&3ª Pessoa:" +msgid "&6" +msgstr "&6" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329 -#: rc.cpp:942 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391 +#: rc.cpp:1059 #, no-c-format -msgid "&Tense:" -msgstr "&Tempo:" +msgid "Alt+6" +msgstr "Alt+6" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348 -#: rc.cpp:945 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394 +#: rc.cpp:1062 #, no-c-format -msgid "Ne&xt" -msgstr "Segui&nte" +msgid "Color for the grade 6" +msgstr "Cor para o grau 6" -#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:951 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397 +#: rc.cpp:1065 #, no-c-format -msgid "Suggestions for Multiple Choice" -msgstr "Sugestões para a Escolha Múltipla" +msgid "Click here to change the color for grade 6." +msgstr "Carregue para mudar a cor do grau 6." -#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58 -#: rc.cpp:954 rc.cpp:1167 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413 +#: rc.cpp:1068 #, no-c-format -msgid "&1:" -msgstr "&1:" +msgid "&7" +msgstr "&7" -#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77 -#: rc.cpp:957 rc.cpp:1161 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416 +#: rc.cpp:1071 #, no-c-format -msgid "&2:" -msgstr "&2:" +msgid "Alt+7" +msgstr "Alt+7" -#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96 -#: rc.cpp:960 rc.cpp:1164 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419 +#: rc.cpp:1074 #, no-c-format -msgid "&3:" -msgstr "&3:" +msgid "Color for the grade 7" +msgstr "Cor para o grau 7" -#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180 -#: rc.cpp:963 rc.cpp:1170 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422 +#: rc.cpp:1077 #, no-c-format -msgid "&4:" -msgstr "&4:" +msgid "Click here to change the color for grade 7." +msgstr "Carregue para mudar a cor do grau 7." -#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199 -#: rc.cpp:966 rc.cpp:1173 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430 +#: rc.cpp:1080 #, no-c-format -msgid "&5:" -msgstr "&5:" +msgid "&Use colors" +msgstr "&Usar cores" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40 -#: rc.cpp:969 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433 +#: rc.cpp:1083 rc.cpp:1086 #, no-c-format -msgid "Enter the correct translation:" -msgstr "Indique a tradução correcta:" +msgid "" +"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is " +"checked, the colors below will be chosen." +msgstr "" +"Se não estiver assinalada a opção, o utilizador apenas terá tons de " +"preto-e-branco para os graus; se estiver assinalada, serão escolhidas as cores " +"em baixo." -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56 -#: rc.cpp:972 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:1092 #, no-c-format -msgid "Original Expression" -msgstr "Expressão Original" +msgid "Tense Descriptions" +msgstr "Descrições dos Tempos" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129 -#: rc.cpp:987 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 75 +#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1191 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 #, no-c-format -msgid "T&ype:" -msgstr "T&ipo:" +msgid "&New..." +msgstr "&Novo..." -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137 -#: rc.cpp:990 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 91 +#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1194 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230 #, no-c-format -msgid "&False friend:" -msgstr "Amigo &falso:" +msgid "&Modify..." +msgstr "&Modificar..." -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251 -#: rc.cpp:993 rc.cpp:1065 rc.cpp:1098 rc.cpp:1146 rc.cpp:1200 rc.cpp:1245 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:1110 #, no-c-format -msgid "&Verify" -msgstr "&Verificar" +msgid "Language Elements" +msgstr "Elementos da Língua" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267 -#: rc.cpp:996 rc.cpp:1242 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58 +#: rc.cpp:1113 #, no-c-format -msgid "Show &More" -msgstr "Mostrar &Mais" +msgid "Language code (ISO 639):" +msgstr "Código da língua (ISO 639):" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283 -#: rc.cpp:999 rc.cpp:1068 rc.cpp:1104 rc.cpp:1152 rc.cpp:1194 rc.cpp:1239 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116 +#: rc.cpp:1116 #, no-c-format -msgid "Show &All" -msgstr "Mostr&ar Tudo" +msgid "Articles" +msgstr "Artigos" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299 -#: rc.cpp:1002 rc.cpp:1071 rc.cpp:1107 rc.cpp:1155 rc.cpp:1191 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176 +#: rc.cpp:1125 #, no-c-format -msgid "&Do Not Know" -msgstr "&Não Sei" +msgid "Definite" +msgstr "Definido" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315 -#: rc.cpp:1005 rc.cpp:1062 rc.cpp:1101 rc.cpp:1149 rc.cpp:1197 rc.cpp:1233 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277 +#: rc.cpp:1131 #, no-c-format -msgid "I &Know It" -msgstr "&Sei" +msgid "Indefinite" +msgstr "Indefinido" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333 -#: rc.cpp:1008 rc.cpp:1074 rc.cpp:1110 rc.cpp:1134 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295 +#: rc.cpp:1134 #, no-c-format -msgid "Progress" -msgstr "Evolução" +msgid "Conjugation" +msgstr "Conjugação" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350 -#: rc.cpp:1011 rc.cpp:1080 rc.cpp:1116 rc.cpp:1140 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334 +#: rc.cpp:1143 #, no-c-format -msgid "Time:" -msgstr "Tempo:" +msgid "3. Person:" +msgstr "3ª Pessoa:" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358 -#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1077 rc.cpp:1113 rc.cpp:1137 rc.cpp:1206 rc.cpp:1224 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397 +#: rc.cpp:1149 #, no-c-format -msgid "Count:" -msgstr "Quantidade:" +msgid "F&emale:" +msgstr "F&eminino:" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392 -#: rc.cpp:1017 rc.cpp:1083 rc.cpp:1119 rc.cpp:1143 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408 +#: rc.cpp:1152 #, no-c-format -msgid "Cycle:" -msgstr "Ciclo:" +msgid "M&ale:" +msgstr "M&asculino:" -#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40 -#: rc.cpp:1020 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419 +#: rc.cpp:1155 #, no-c-format -msgid "Enter the correct conjugation forms." -msgstr "Indique as formas de conjugação correctas." +msgid "Neu&tral:" +msgstr "Neu&tro:" -#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61 -#: rc.cpp:1023 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:1170 #, no-c-format -msgid "Current tense is %1." -msgstr "O tempo actual é o %1." +msgid "General Document Properties" +msgstr "Propriedades Gerais do Documento" -#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283 -#: rc.cpp:1056 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50 +#: rc.cpp:1173 #, no-c-format -msgid "Base form:" -msgstr "Forma básica:" +msgid "&Title:" +msgstr "&Título:" -#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40 -#: rc.cpp:1086 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74 +#: rc.cpp:1176 #, no-c-format -msgid "Fill in the missing comparison expressions:" -msgstr "Preencha as expressões de comparação em falta:" +msgid "&Authors:" +msgstr "&Autores:" -#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40 -#: rc.cpp:1122 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96 +#: rc.cpp:1182 #, no-c-format -msgid "Select the correct article for this noun:" -msgstr "Seleccione o artigo correcto para este nome:" +msgid "&License:" +msgstr "&Licença:" -#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100 -#: rc.cpp:1125 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:1188 #, no-c-format -msgid "&female" -msgstr "&feminino" +msgid "Usage Labels" +msgstr "Legendas de Utilização" -#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108 -#: rc.cpp:1128 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:1206 #, no-c-format -msgid "&male" -msgstr "&masculino" +msgid "Lesson Descriptions" +msgstr "Descrições da Lição" -#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116 -#: rc.cpp:1131 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:1224 #, no-c-format -msgid "&neutral" -msgstr "&neutro" +msgid "Type Descriptions" +msgstr "Descrições do Tipo" -#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32 -#: rc.cpp:1158 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:1242 #, no-c-format -msgid "Select the correct translation:" -msgstr "Seleccione a tradução correcta:" +msgid "Document Options" +msgstr "Opções do Documento" -#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278 -#: rc.cpp:1236 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50 +#: rc.cpp:1245 #, no-c-format -msgid "Do &Not Know" -msgstr "&Não Sei" +msgid "Allo&w sorting" +msgstr "Per&mitir a ordenação" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kwordquiz.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kwordquiz.po index 9a610a3f0de..ddd3ad08653 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kwordquiz.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kwordquiz.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwordquiz\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-27 02:11+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -12,42 +13,131 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: WordQuiz Language mc Hypertext qa KWordQuiz kvtml\n" "X-POFile-SpellExtra: Enter wql csv Markup Pauker HOME\n" -#: kwordquizdoc.cpp:110 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"O ficheiro actual foi modificado.\n" -"Deseja gravá-lo?" - -#: kwordquizdoc.cpp:165 -msgid "Cannot open file
    %1
    " -msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro
    %1
    " - -#: kwordquizdoc.cpp:335 -msgid "Cannot write to file
    %1
    " -msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro
    %1
    " - -#: wqlreader.cpp:62 -msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file" -msgstr "Este ficheiro não parece ser do (K)WordQuiz" - -#: wqlreader.cpp:71 -msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x" -msgstr "O KWordQuiz só pode abrir ficheiro criados pelo WordQuiz 5.x" - #: dlgrc.cpp:22 msgid "Rows & Columns" msgstr "Linhas e Colunas" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" + #: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160 msgid "Your answer was correct!" msgstr "A sua resposta está correcta!" +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 584 +#: multipleview.cpp:140 qaview.cpp:170 rc.cpp:360 rc.cpp:906 +#, no-c-format +msgid "Correct Answer" +msgstr "Resposta Correcta" + #: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173 msgid "Your answer was incorrect." msgstr "A sua resposta está incorrecta." +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 847 +#: multipleview.cpp:146 qaview.cpp:176 rc.cpp:420 rc.cpp:861 +#, no-c-format +msgid "Previous Question" +msgstr "Pergunta Anterior" + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 198 +#: multipleview.cpp:151 qaview.cpp:179 rc.cpp:282 rc.cpp:882 +#, no-c-format +msgid "Your Answer" +msgstr "A Sua Resposta" + +#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192 +msgid "Summary" +msgstr "Resumo" + +#: kwordquizview.cpp:68 +msgid "Column 1" +msgstr "Coluna 1" + +#: kwordquizview.cpp:69 +msgid "Column 2" +msgstr "Coluna 2" + +#: kwordquizview.cpp:214 kwordquizview.cpp:219 +#, c-format +msgid "KWordQuiz - %1" +msgstr "KWordQuiz - %1" + +#: kwordquizview.cpp:223 +msgid "Name:_____________________________ Date:__________" +msgstr "Nome:_____________________________ Data:__________" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 96 +#: kwordquizview.cpp:234 rc.cpp:741 +#, no-c-format +msgid "Score" +msgstr "Pontuação" + +#: kwordquizview.cpp:304 +msgid "&Undo Entry" +msgstr "&Desfazer Entrada" + +#: kwordquizview.cpp:315 +msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets" +msgstr "Há um erro no parêntesis do Preencher-espaço" + +#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399 +msgid "Cannot &Undo" +msgstr "Não é Possível Desfa&zer" + +#: kwordquizview.cpp:411 +msgid "&Undo Cut" +msgstr "&Desfazer Cortar" + +#: kwordquizview.cpp:451 +msgid "&Undo Paste" +msgstr "&Desfazer Colar" + +#: kwordquizview.cpp:539 +msgid "&Undo Clear" +msgstr "&Desfazer Limpar" + +#: kwordquizview.cpp:550 +msgid "&Undo Insert" +msgstr "&Desfazer Inserir" + +#: kwordquizview.cpp:564 +msgid "&Undo Delete" +msgstr "&Desfazer Apagar" + +#: kwordquizview.cpp:633 +msgid "&Undo Mark Blank" +msgstr "&Desfazer Marcar Espaço" + +#: kwordquizview.cpp:679 +msgid "&Undo Unmark Blank" +msgstr "&Desfazer Desmarcar Espaço" + +#: kwordquizview.cpp:778 +msgid "&Undo Sort" +msgstr "&Desfazer Ordenar" + +#: kwordquizview.cpp:793 +msgid "&Undo Shuffle" +msgstr "&Desfazer Baralhar" + +#: wqlreader.cpp:62 +msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file" +msgstr "Este ficheiro não parece ser do (K)WordQuiz" + +#: wqlreader.cpp:71 +msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x" +msgstr "O KWordQuiz só pode abrir ficheiro criados pelo WordQuiz 5.x" + #: dlglanguage.cpp:26 msgid "Column Titles" msgstr "Títulos das Colunas" @@ -98,99 +188,62 @@ msgstr "" msgid "Special Characters" msgstr "Caracteres Especiais" -#. i18n: file multipleviewbase.ui line 584 -#: multipleview.cpp:140 qaview.cpp:170 rc.cpp:360 rc.cpp:906 -#, no-c-format -msgid "Correct Answer" -msgstr "Resposta Correcta" - -#. i18n: file multipleviewbase.ui line 847 -#: multipleview.cpp:146 qaview.cpp:176 rc.cpp:420 rc.cpp:861 -#, no-c-format -msgid "Previous Question" -msgstr "Pergunta Anterior" - -#. i18n: file multipleviewbase.ui line 198 -#: multipleview.cpp:151 qaview.cpp:179 rc.cpp:282 rc.cpp:882 -#, no-c-format -msgid "Your Answer" -msgstr "A Sua Resposta" - -#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192 -msgid "Summary" -msgstr "Resumo" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: kwordquizdoc.cpp:110 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"O ficheiro actual foi modificado.\n" +"Deseja gravá-lo?" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" +#: kwordquizdoc.cpp:165 +msgid "Cannot open file
    %1
    " +msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro
    %1
    " -#: main.cpp:24 -msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program" -msgstr "Um poderoso programa de aprendizagem de vocabulário" +#: kwordquizdoc.cpp:335 +msgid "Cannot write to file
    %1
    " +msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro
    %1
    " -#: main.cpp:29 -msgid "" -"A number 1-5 corresponding to the \n" -"entries in the Mode menu" -msgstr "" -"Um número de 1-5 que corresponde\n" -"aos itens no menu Modo" +#: dlgsort.cpp:24 +msgid "Sort" +msgstr "Ordenar" -#: main.cpp:31 -msgid "" -"Type of session to start with: \n" -"'flash' for flashcard, \n" -"'mc' for multiple choice, \n" -"'qa' for question and answer" -msgstr "" -"O tipo de sessão com que começar:\n" -"'flash' para cartões\n" -"'mc' para escolha múltipla\n" -"'qa' para perguntas e respostas" +#: wqprintdialogpage.cpp:31 +msgid "Vocabulary Options" +msgstr "Opções do Vocabulário" -#: main.cpp:32 -msgid "File to open" -msgstr "O ficheiro a abrir" +#: wqprintdialogpage.cpp:35 +msgid "Select Type of Printout" +msgstr "Seleccione o Tipo de Impressão" -#: main.cpp:39 -msgid "KWordQuiz" -msgstr "KWordQuiz" +#: wqprintdialogpage.cpp:42 +msgid "Vocabulary &list" +msgstr "&Lista de vocabulário" -#: main.cpp:49 -msgid "TDE Edutainment Maintainer" -msgstr "Manutenção do Software Educativo do TDE" +#: wqprintdialogpage.cpp:44 +msgid "Vocabulary e&xam" +msgstr "E&xame de vocabulário" -#: kwqnewstuff.cpp:81 -msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "O ficheiro
    %1
    já existe. Deseja sobrepô-lo?
    " +#: wqprintdialogpage.cpp:46 +msgid "&Flashcards" +msgstr "&Cartões" -#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrepor" +#: wqprintdialogpage.cpp:50 +msgid "Specify type of printout to make" +msgstr "Indique o tipo de impressão a realizar" -#: kwqnewstuff.cpp:84 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Não Sobrepor" +#: wqprintdialogpage.cpp:51 +msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor" +msgstr "Seleccione para imprimir o vocabulário tal como mostrado no editor" -#: kwqnewstuff.cpp:89 -msgid "" -"The selected file will now be downloaded and saved as\n" -"'%1'." +#: wqprintdialogpage.cpp:52 +msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam" msgstr "" -"O ficheiro seleccionado será agora transferido e gravado como\n" -"'%1'." +"Seleccione para imprimir o vocabulário tal como um exame de vocabulário" -#: dlgsort.cpp:24 -msgid "Sort" -msgstr "Ordenar" +#: wqprintdialogpage.cpp:53 +msgid "Select to print flashcards" +msgstr "Seleccione para imprimir cartões" #. i18n: file kwordquizui.rc line 16 #: rc.cpp:3 @@ -1127,12 +1180,6 @@ msgstr "" "Seleccione se as perguntas em que a dica foi utilizada deve ser contadas como " "erros" -#. i18n: file prefquizbase.ui line 96 -#: kwordquizview.cpp:234 rc.cpp:741 -#, no-c-format -msgid "Score" -msgstr "Pontuação" - #. i18n: file prefquizbase.ui line 99 #: rc.cpp:744 #, no-c-format @@ -1431,9 +1478,51 @@ msgstr "" "A pasta onde os vocabulários transferidos são gravados por omissão (em relação " "à $HOME)" -#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399 -msgid "Cannot &Undo" -msgstr "Não é Possível Desfa&zer" +#: kwqnewstuff.cpp:81 +msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "O ficheiro
    %1
    já existe. Deseja sobrepô-lo?
    " + +#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrepor" + +#: kwqnewstuff.cpp:84 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "Não Sobrepor" + +#: kwqnewstuff.cpp:89 +msgid "" +"The selected file will now be downloaded and saved as\n" +"'%1'." +msgstr "" +"O ficheiro seleccionado será agora transferido e gravado como\n" +"'%1'." + +#: dlgspecchar.cpp:26 +msgid "Select Character" +msgstr "Seleccione um Carácter" + +#: dlgspecchar.cpp:30 +msgid "&Select" +msgstr "&Seleccionar" + +#: dlgspecchar.cpp:31 +msgid "Select this character" +msgstr "Selecciona esta carácter" + +#: prefcardappearance.cpp:68 +msgid "" +"_: Back of the flashcard\n" +"Back" +msgstr "Verso" + +#: prefcardappearance.cpp:70 +msgid "Answer" +msgstr "Resposta" + +#: prefcardappearance.cpp:83 +msgid "Question" +msgstr "Pergunta" #: kwordquiz.cpp:109 msgid "Creates a new blank vocabulary document" @@ -1709,9 +1798,10 @@ msgid "&Join selected files into one list" msgstr "&Juntar os ficheiros seleccionados numa lista" #: kwordquiz.cpp:499 +#, fuzzy msgid "" "*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n" -"*.kvtml|TDE Vocabulary Document\n" +"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n" "*.wql|KWordQuiz Document\n" "*.xml.gz|Pauker Lesson\n" "*.csv|Comma-Separated Values" @@ -1735,8 +1825,9 @@ msgid "Saving file with a new filename..." msgstr "A gravar o ficheiro com um novo nome..." #: kwordquiz.cpp:587 +#, fuzzy msgid "" -"*.kvtml|TDE Vocabulary Document\n" +"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n" "*.wql|KWordQuiz Document\n" "*.csv|Comma-Separated Values\n" "*.html|Hypertext Markup Language" @@ -1903,126 +1994,39 @@ msgstr "%1 -> %2 Aleatoriamente" msgid "%1 <-> %2 Randomly" msgstr "%1 <-> %2 Aleatoriamente" -#: kwordquizview.cpp:68 -msgid "Column 1" -msgstr "Coluna 1" - -#: kwordquizview.cpp:69 -msgid "Column 2" -msgstr "Coluna 2" - -#: kwordquizview.cpp:214 kwordquizview.cpp:219 -#, c-format -msgid "KWordQuiz - %1" -msgstr "KWordQuiz - %1" - -#: kwordquizview.cpp:223 -msgid "Name:_____________________________ Date:__________" -msgstr "Nome:_____________________________ Data:__________" - -#: kwordquizview.cpp:304 -msgid "&Undo Entry" -msgstr "&Desfazer Entrada" - -#: kwordquizview.cpp:315 -msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets" -msgstr "Há um erro no parêntesis do Preencher-espaço" - -#: kwordquizview.cpp:411 -msgid "&Undo Cut" -msgstr "&Desfazer Cortar" - -#: kwordquizview.cpp:451 -msgid "&Undo Paste" -msgstr "&Desfazer Colar" - -#: kwordquizview.cpp:539 -msgid "&Undo Clear" -msgstr "&Desfazer Limpar" - -#: kwordquizview.cpp:550 -msgid "&Undo Insert" -msgstr "&Desfazer Inserir" - -#: kwordquizview.cpp:564 -msgid "&Undo Delete" -msgstr "&Desfazer Apagar" - -#: kwordquizview.cpp:633 -msgid "&Undo Mark Blank" -msgstr "&Desfazer Marcar Espaço" - -#: kwordquizview.cpp:679 -msgid "&Undo Unmark Blank" -msgstr "&Desfazer Desmarcar Espaço" - -#: kwordquizview.cpp:778 -msgid "&Undo Sort" -msgstr "&Desfazer Ordenar" - -#: kwordquizview.cpp:793 -msgid "&Undo Shuffle" -msgstr "&Desfazer Baralhar" - -#: wqprintdialogpage.cpp:31 -msgid "Vocabulary Options" -msgstr "Opções do Vocabulário" - -#: wqprintdialogpage.cpp:35 -msgid "Select Type of Printout" -msgstr "Seleccione o Tipo de Impressão" - -#: wqprintdialogpage.cpp:42 -msgid "Vocabulary &list" -msgstr "&Lista de vocabulário" - -#: wqprintdialogpage.cpp:44 -msgid "Vocabulary e&xam" -msgstr "E&xame de vocabulário" - -#: wqprintdialogpage.cpp:46 -msgid "&Flashcards" -msgstr "&Cartões" - -#: wqprintdialogpage.cpp:50 -msgid "Specify type of printout to make" -msgstr "Indique o tipo de impressão a realizar" - -#: wqprintdialogpage.cpp:51 -msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor" -msgstr "Seleccione para imprimir o vocabulário tal como mostrado no editor" +#: main.cpp:24 +msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program" +msgstr "Um poderoso programa de aprendizagem de vocabulário" -#: wqprintdialogpage.cpp:52 -msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam" +#: main.cpp:29 +msgid "" +"A number 1-5 corresponding to the \n" +"entries in the Mode menu" msgstr "" -"Seleccione para imprimir o vocabulário tal como um exame de vocabulário" - -#: wqprintdialogpage.cpp:53 -msgid "Select to print flashcards" -msgstr "Seleccione para imprimir cartões" +"Um número de 1-5 que corresponde\n" +"aos itens no menu Modo" -#: prefcardappearance.cpp:68 +#: main.cpp:31 msgid "" -"_: Back of the flashcard\n" -"Back" -msgstr "Verso" - -#: prefcardappearance.cpp:70 -msgid "Answer" -msgstr "Resposta" - -#: prefcardappearance.cpp:83 -msgid "Question" -msgstr "Pergunta" +"Type of session to start with: \n" +"'flash' for flashcard, \n" +"'mc' for multiple choice, \n" +"'qa' for question and answer" +msgstr "" +"O tipo de sessão com que começar:\n" +"'flash' para cartões\n" +"'mc' para escolha múltipla\n" +"'qa' para perguntas e respostas" -#: dlgspecchar.cpp:26 -msgid "Select Character" -msgstr "Seleccione um Carácter" +#: main.cpp:32 +msgid "File to open" +msgstr "O ficheiro a abrir" -#: dlgspecchar.cpp:30 -msgid "&Select" -msgstr "&Seleccionar" +#: main.cpp:39 +msgid "KWordQuiz" +msgstr "KWordQuiz" -#: dlgspecchar.cpp:31 -msgid "Select this character" -msgstr "Selecciona esta carácter" +#: main.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "KDE Edutainment Maintainer" +msgstr "Manutenção do Software Educativo do TDE" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/libtdeedu.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/libtdeedu.po index 7a0ec8c2796..957983d29ee 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/libtdeedu.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/libtdeedu.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtdeedu\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-14 02:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-09 14:31+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,6 +24,55 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "morais@kde.org,jncp@netcabo.pt" +#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:35 tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:166 +msgid "Glossary" +msgstr "Glossário" + +#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:185 +msgid "Search:" +msgstr "Procurar:" + +#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:390 +msgid "References" +msgstr "Referências" + +#: extdate/extdatepicker.cpp:80 +#, c-format +msgid "Week %1" +msgstr "Semana %1" + +#: extdate/extdatepicker.cpp:152 +msgid "Next year" +msgstr "Ano seguinte" + +#: extdate/extdatepicker.cpp:153 +msgid "Previous year" +msgstr "Ano anterior" + +#: extdate/extdatepicker.cpp:154 +msgid "Next month" +msgstr "Mês seguinte" + +#: extdate/extdatepicker.cpp:155 +msgid "Previous month" +msgstr "Mês anterior" + +#: extdate/extdatepicker.cpp:156 +msgid "Select a week" +msgstr "Escolher uma semana" + +#: extdate/extdatepicker.cpp:157 +msgid "Select a month" +msgstr "Escolha um mês" + +#: extdate/extdatepicker.cpp:158 +msgid "Select a year" +msgstr "Escolher um ano" + +#: extdate/extdatepicker.cpp:159 +msgid "Select the current day" +msgstr "Seleccionar o dia actual" + #: extdate/extdatetime.cpp:49 msgid "" "_: Short month name\n" @@ -266,52 +316,3 @@ msgstr "Testar ExtDatePicker" #: extdate/main.cpp:18 msgid "(c) 2004, Jason Harris" msgstr "(c) 2004, Jason Harris" - -#: extdate/extdatepicker.cpp:80 -#, c-format -msgid "Week %1" -msgstr "Semana %1" - -#: extdate/extdatepicker.cpp:152 -msgid "Next year" -msgstr "Ano seguinte" - -#: extdate/extdatepicker.cpp:153 -msgid "Previous year" -msgstr "Ano anterior" - -#: extdate/extdatepicker.cpp:154 -msgid "Next month" -msgstr "Mês seguinte" - -#: extdate/extdatepicker.cpp:155 -msgid "Previous month" -msgstr "Mês anterior" - -#: extdate/extdatepicker.cpp:156 -msgid "Select a week" -msgstr "Escolher uma semana" - -#: extdate/extdatepicker.cpp:157 -msgid "Select a month" -msgstr "Escolha um mês" - -#: extdate/extdatepicker.cpp:158 -msgid "Select a year" -msgstr "Escolher um ano" - -#: extdate/extdatepicker.cpp:159 -msgid "Select the current day" -msgstr "Seleccionar o dia actual" - -#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:35 tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:166 -msgid "Glossary" -msgstr "Glossário" - -#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:185 -msgid "Search:" -msgstr "Procurar:" - -#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:390 -msgid "References" -msgstr "Referências" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po index c871116c6e1..5e1c1d39a07 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_drgeo\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-08 12:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-14 10:59+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/tdefile_kig.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/tdefile_kig.po index 9f8a4a1c882..64431493739 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/tdefile_kig.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/tdefile_kig.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_kig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-25 08:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-25 19:14+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/atlantik.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/atlantik.po index a2715740e73..ddb188cff35 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/atlantik.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/atlantik.po @@ -1,16 +1,29 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: atlantik\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 01:13+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: Quartz monopd Kaper Rob KWin Atlantic KExtendedSocket\n" "X-POFile-SpellExtra: Atlantik Id \n" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pedro Morais,José Nuno Pires" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "morais@kde.org,jncp@netcabo.pt" + #: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909 msgid "Connecting to %1:%2..." msgstr "A efectuar a ligação a %1:%2..." @@ -28,201 +41,240 @@ msgstr "Ligado a %1:%2." msgid "Connection failed! Error code: %1" msgstr "Ligação falhou! Código de erro: %1" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55 -#, c-format -msgid "Trade %1" -msgstr "Trocar %1" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59 -msgid "Add Component" -msgstr "Adicionar Componente" +#: client/configdlg.cpp:43 +msgid "Configure Atlantik" +msgstr "Configurar o Atlantik" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63 -msgid "Estate" -msgstr "Bairro" +#: client/configdlg.cpp:46 +msgid "General" +msgstr "Geral" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64 -msgid "Money" -msgstr "Dinheiro" +#: client/configdlg.cpp:47 +msgid "Personalization" +msgstr "Personalização" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89 -msgid "From" -msgstr "De" +#: client/configdlg.cpp:48 +msgid "Board" +msgstr "Tabuleiro" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93 -msgid "To" -msgstr "Até" +#: client/configdlg.cpp:49 +msgid "Meta Server" +msgstr "Meta-Servidor" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112 -msgid "Update" -msgstr "Actualizar" +#: client/configdlg.cpp:119 +msgid "Player name:" +msgstr "Nome do jogador:" -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120 -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:122 -msgid "Player" -msgstr "Jogador" +#: client/configdlg.cpp:125 +msgid "Player image:" +msgstr "Imagem do jogador:" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121 -msgid "Gives" -msgstr "Dá" +#: client/configdlg.cpp:190 +msgid "Request list of Internet servers on start-up" +msgstr "Pedir a lista de servidores na Internet ao iniciar" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123 -msgid "Item" -msgstr "Item" +#: client/configdlg.cpp:194 +msgid "" +"If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n" +"request a list of Internet servers.\n" +msgstr "" +"Se activo, o Atlantik liga-se a um meta-servidor ao iniciar\n" +"para pedir uma lista de servidores na Internet.\n" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133 -msgid "Reject" -msgstr "Rejeitar" +#: client/configdlg.cpp:198 +msgid "Hide development servers" +msgstr "Esconder servidores de desenvolvimento" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138 -msgid "Accept" -msgstr "Aceitar" +#: client/configdlg.cpp:202 +msgid "" +"Some of the Internet servers might be running development\n" +"versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n" +"display these servers.\n" +msgstr "" +"Alguns dos servidores na Internet podem estar a correr versões\n" +"de desenvolvimento do software do servidor. Se esta opção estiver\n" +"activas, o Atlantik não mostra estes servidores.\n" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219 -msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal." -msgstr "%1 de %2 jogadores aceitam a proposta de troca actual." +#: client/configdlg.cpp:233 +msgid "Show timestamps in chat messages" +msgstr "Mostrar hora na conversação" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180 +#: client/configdlg.cpp:237 msgid "" -"_: gives is transitive ;)\n" -"gives" -msgstr "dá" +"If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n" +"messages.\n" +msgstr "" +"Se activo, o Atlantik adiciona informação horária à frente\n" +"das mensagens de conversação.\n" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235 -#, c-format -msgid "Trade proposal was rejected by %1." -msgstr "A proposta de troca foi rejeitada pelo %1." +#: client/configdlg.cpp:261 +msgid "Game Status Feedback" +msgstr "Visualização do Estado do Jogo" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237 -msgid "Trade proposal was rejected." -msgstr "A proposta de troca foi recusada." +#: client/configdlg.cpp:264 +msgid "Display title deed card on unowned properties" +msgstr "Mostrar a carta de acção do título nas propriedades sem dono" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357 -msgid "Remove From Trade" -msgstr "Remover da Troca" +#: client/configdlg.cpp:266 +msgid "" +"If checked, unowned properties on the board display an estate\n" +"card to indicate the property is for sale.\n" +msgstr "" +"Se seleccionada, as propriedades sem dono no tabuleiro mostram uma\n" +"carta do estado a indicar que a propriedade está à venda.\n" -#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263 -#, c-format -msgid "Request Trade with %1" -msgstr "Pedir Troca com %1" +#: client/configdlg.cpp:270 +msgid "Highlight unowned properties" +msgstr "Realçar as propriedades sem dono" -#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268 -msgid "Boot Player %1 to Lounge" -msgstr "Expulsar o Jogador %1 para a Sala de Espera" +#: client/configdlg.cpp:272 +msgid "" +"If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n" +"indicate the property is for sale.\n" +msgstr "" +"Se seleccionada, as propriedades sem dono no tabuleiro ficam\n" +"realçadas para indicar que a propriedade está à venda.\n" -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 -#, c-format -msgid "Auction: %1" -msgstr "Leilão: %1" +#: client/configdlg.cpp:276 +msgid "Darken mortgaged properties" +msgstr "Escurecer as propriedades hipotecadas" -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 -msgid "Auction" -msgstr "Leilão" +#: client/configdlg.cpp:278 +msgid "" +"If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n" +"darker than of the default color.\n" +msgstr "" +"Se seleccionada, as propriedades hipotecadas no tabuleiro serão\n" +"escurecidas face à sua cor normal.\n" -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55 -msgid "Bid" -msgstr "Licitar" +#: client/configdlg.cpp:282 +msgid "Animate token movement" +msgstr "Animar o movimento da peça" -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80 -msgid "Make Bid" -msgstr "Fazer Licitação" +#: client/configdlg.cpp:284 +msgid "" +"If checked, tokens will move across the board\n" +"instead of jumping directly to their new location.\n" +msgstr "" +"Se assinalada, as peças movem-se ao longo do tabuleiro em\n" +"vez de saltar directamente para a sua nova posição.\n" -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94 -msgid "Going once..." -msgstr "Uma..." +#: client/configdlg.cpp:288 +msgid "Quartz effects" +msgstr "Efeitos do Quartz" -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98 -msgid "Going twice..." -msgstr "Duas..." +#: client/configdlg.cpp:290 +msgid "" +"If checked, the colored headers of street estates on the board will have a " +"Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n" +msgstr "" +"Se estiver seleccionado, os cabeçalhos das ruas no tabuleiro irão ter um efeito " +"semelhante ao do estilo Quartz do KWin.\n" -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102 -msgid "Sold!" -msgstr "Vendido!" +#: client/selectserver_widget.cpp:39 +msgid "Enter Custom monopd Server" +msgstr "Indique um Servidor monopd Personalizado" -#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86 -#, c-format -msgid "Price: %1" -msgstr "Preço: %1" +#: client/selectserver_widget.cpp:42 +msgid "Hostname:" +msgstr "Máquina:" -#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75 -#, c-format -msgid "Owner: %1" -msgstr "Dono: %1" +#: client/selectserver_widget.cpp:47 +msgid "Port:" +msgstr "Porto:" -#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 -msgid "unowned" -msgstr "sem dono" +#: client/selectserver_widget.cpp:52 client/selectserver_widget.cpp:85 +msgid "Connect" +msgstr "Ligar" -#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232 -#, c-format -msgid "Houses: %1" -msgstr "Casas: %1" +#: client/selectserver_widget.cpp:56 +msgid "Select monopd Server" +msgstr "Seleccione um Servidor monopd" -#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235 -#, c-format -msgid "Mortgaged: %1" -msgstr "Hipotecado: %1" +#: client/selectserver_widget.cpp:62 +msgid "Host" +msgstr "Máquina" -#: libatlantikui/estateview.cpp:77 -#, c-format -msgid "Unmortgage Price: %1" -msgstr "Preço para Retirar Hipoteca: %1" +#: client/selectserver_widget.cpp:63 +msgid "Latency" +msgstr "Latência" -#: libatlantikui/estateview.cpp:79 -#, c-format -msgid "Mortgage Value: %1" -msgstr "Valor de Hipoteca: %1" +#: client/selectserver_widget.cpp:64 +msgid "Version" +msgstr "Versão" -#: libatlantikui/estateview.cpp:81 -#, c-format -msgid "House Value: %1" -msgstr "Valor da Casa: %1" +#: client/selectserver_widget.cpp:65 +msgid "Users" +msgstr "Utilizadores" -#: libatlantikui/estateview.cpp:83 -#, c-format -msgid "House Price: %1" -msgstr "Preço da Casa: %1" +#: client/selectserver_widget.cpp:79 client/selectserver_widget.cpp:118 +msgid "Reload Server List" +msgstr "Actualizar a Lista de Servidores" -#: libatlantikui/estateview.cpp:88 -#, c-format -msgid "Money: %1" -msgstr "Dinheiro: %1" +#: client/selectserver_widget.cpp:79 +msgid "Get Server List" +msgstr "Obter a Lista de Servidores" -#: libatlantikui/estateview.cpp:447 -msgid "Unmortgage" -msgstr "Retirar a hipoteca" +#: client/selectserver_widget.cpp:116 +msgid "Retrieving server list..." +msgstr "A obter uma lista de servidores..." -#: libatlantikui/estateview.cpp:453 -msgid "Mortgage" -msgstr "Hipotecar" +#: client/selectserver_widget.cpp:124 +msgid "unknown" +msgstr "desconhecido" -#: libatlantikui/estateview.cpp:460 -msgid "Build Hotel" -msgstr "Construir um Hotel" +#: client/selectserver_widget.cpp:138 +msgid "Retrieved server list." +msgstr "Lista de jogos obtida." -#: libatlantikui/estateview.cpp:462 -msgid "Build House" -msgstr "Construir uma Casa" +#: client/selectserver_widget.cpp:144 +msgid "Error while retrieving the server list." +msgstr "Erro ao obter a lista de servidores." -#: libatlantikui/estateview.cpp:469 -msgid "Sell Hotel" -msgstr "Vender um Hotel" +#: client/eventlogwidget.cpp:59 +msgid "Event Log" +msgstr "Registo de Eventos" -#: libatlantikui/estateview.cpp:471 -msgid "Sell House" -msgstr "Vender uma Casa" +#: client/eventlogwidget.cpp:66 +msgid "Date/Time" +msgstr "Data/Hora" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pedro Morais,José Nuno Pires" +#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49 +msgid "Description" +msgstr "Descrição" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "morais@kde.org,jncp@netcabo.pt" +#: client/eventlogwidget.cpp:75 +msgid "&Save As..." +msgstr "&Gravar Como..." + +#: client/eventlogwidget.cpp:116 +#, c-format +msgid "Atlantik log file, saved at %1." +msgstr "Ficheiro de registos do Atlantik, gravado em %1." + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45 +msgid "Game Configuration" +msgstr "Configuração do Jogo" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61 +msgid "Leave Game" +msgstr "Deixar o Jogo" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68 +msgid "Start Game" +msgstr "Iniciar o Jogo" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78 +msgid "Retrieving configuration list..." +msgstr "A obter a lista da configuração..." + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83 +msgid "Game started. Retrieving full game data..." +msgstr "Jogo iniciado. A obter os dados completos do jogo..." + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162 +msgid "Retrieved configuration list." +msgstr "Lista da configuração transferida." #: client/atlantik.cpp:106 msgid "Show Event &Log" @@ -296,29 +348,42 @@ msgstr "Fechar e Desistir?" msgid "Close && Forfeit" msgstr "Fechar e Desistir" -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45 -msgid "Game Configuration" -msgstr "Configuração do Jogo" +#: client/selectgame_widget.cpp:43 +msgid "Create or Select monopd Game" +msgstr "Criar ou Seleccionar um Jogo de monopd" -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61 -msgid "Leave Game" -msgstr "Deixar o Jogo" +#: client/selectgame_widget.cpp:48 +msgid "Game" +msgstr "Jogo" -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68 -msgid "Start Game" -msgstr "Iniciar o Jogo" +#: client/selectgame_widget.cpp:50 +msgid "Id" +msgstr "Id" -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78 -msgid "Retrieving configuration list..." -msgstr "A obter a lista da configuração..." +#: client/selectgame_widget.cpp:51 +msgid "Players" +msgstr "Jogadores" -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83 -msgid "Game started. Retrieving full game data..." -msgstr "Jogo iniciado. A obter os dados completos do jogo..." +#: client/selectgame_widget.cpp:62 +msgid "Server List" +msgstr "Lista de Servidores" -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162 -msgid "Retrieved configuration list." -msgstr "Lista da configuração transferida." +#: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173 +msgid "Create Game" +msgstr "Criar um Jogo" + +#: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121 +msgid "Create a new %1 Game" +msgstr "Criar um Novo Jogo de %1" + +#: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125 +#: client/selectgame_widget.cpp:146 +msgid "Join %1's %2 Game" +msgstr "Aderir ao Jogo de %2 de %1" + +#: client/selectgame_widget.cpp:171 +msgid "Join Game" +msgstr "Aderir ao Jogo" #: client/main.cpp:29 msgid "Connect to this host" @@ -376,253 +441,189 @@ msgstr "ícones" msgid "The Atlantic Board Game" msgstr "O jogo de tabuleiro Atlantic" -#: client/eventlogwidget.cpp:59 -msgid "Event Log" -msgstr "Registo de Eventos" - -#: client/eventlogwidget.cpp:66 -msgid "Date/Time" -msgstr "Data/Hora" - -#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#: client/eventlogwidget.cpp:75 -msgid "&Save As..." -msgstr "&Gravar Como..." - -#: client/eventlogwidget.cpp:116 +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55 #, c-format -msgid "Atlantik log file, saved at %1." -msgstr "Ficheiro de registos do Atlantik, gravado em %1." - -#: client/configdlg.cpp:43 -msgid "Configure Atlantik" -msgstr "Configurar o Atlantik" - -#: client/configdlg.cpp:46 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: client/configdlg.cpp:47 -msgid "Personalization" -msgstr "Personalização" - -#: client/configdlg.cpp:48 -msgid "Board" -msgstr "Tabuleiro" - -#: client/configdlg.cpp:49 -msgid "Meta Server" -msgstr "Meta-Servidor" - -#: client/configdlg.cpp:119 -msgid "Player name:" -msgstr "Nome do jogador:" - -#: client/configdlg.cpp:125 -msgid "Player image:" -msgstr "Imagem do jogador:" +msgid "Trade %1" +msgstr "Trocar %1" -#: client/configdlg.cpp:190 -msgid "Request list of Internet servers on start-up" -msgstr "Pedir a lista de servidores na Internet ao iniciar" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59 +msgid "Add Component" +msgstr "Adicionar Componente" -#: client/configdlg.cpp:194 -msgid "" -"If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n" -"request a list of Internet servers.\n" -msgstr "" -"Se activo, o Atlantik liga-se a um meta-servidor ao iniciar\n" -"para pedir uma lista de servidores na Internet.\n" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63 +msgid "Estate" +msgstr "Bairro" -#: client/configdlg.cpp:198 -msgid "Hide development servers" -msgstr "Esconder servidores de desenvolvimento" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64 +msgid "Money" +msgstr "Dinheiro" -#: client/configdlg.cpp:202 -msgid "" -"Some of the Internet servers might be running development\n" -"versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n" -"display these servers.\n" -msgstr "" -"Alguns dos servidores na Internet podem estar a correr versões\n" -"de desenvolvimento do software do servidor. Se esta opção estiver\n" -"activas, o Atlantik não mostra estes servidores.\n" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89 +msgid "From" +msgstr "De" -#: client/configdlg.cpp:233 -msgid "Show timestamps in chat messages" -msgstr "Mostrar hora na conversação" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93 +msgid "To" +msgstr "Até" -#: client/configdlg.cpp:237 -msgid "" -"If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n" -"messages.\n" -msgstr "" -"Se activo, o Atlantik adiciona informação horária à frente\n" -"das mensagens de conversação.\n" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112 +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" -#: client/configdlg.cpp:261 -msgid "Game Status Feedback" -msgstr "Visualização do Estado do Jogo" +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120 +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:122 +msgid "Player" +msgstr "Jogador" -#: client/configdlg.cpp:264 -msgid "Display title deed card on unowned properties" -msgstr "Mostrar a carta de acção do título nas propriedades sem dono" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121 +msgid "Gives" +msgstr "Dá" -#: client/configdlg.cpp:266 -msgid "" -"If checked, unowned properties on the board display an estate\n" -"card to indicate the property is for sale.\n" -msgstr "" -"Se seleccionada, as propriedades sem dono no tabuleiro mostram uma\n" -"carta do estado a indicar que a propriedade está à venda.\n" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123 +msgid "Item" +msgstr "Item" -#: client/configdlg.cpp:270 -msgid "Highlight unowned properties" -msgstr "Realçar as propriedades sem dono" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133 +msgid "Reject" +msgstr "Rejeitar" -#: client/configdlg.cpp:272 -msgid "" -"If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n" -"indicate the property is for sale.\n" -msgstr "" -"Se seleccionada, as propriedades sem dono no tabuleiro ficam\n" -"realçadas para indicar que a propriedade está à venda.\n" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138 +msgid "Accept" +msgstr "Aceitar" -#: client/configdlg.cpp:276 -msgid "Darken mortgaged properties" -msgstr "Escurecer as propriedades hipotecadas" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219 +msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal." +msgstr "%1 de %2 jogadores aceitam a proposta de troca actual." -#: client/configdlg.cpp:278 +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180 msgid "" -"If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n" -"darker than of the default color.\n" -msgstr "" -"Se seleccionada, as propriedades hipotecadas no tabuleiro serão\n" -"escurecidas face à sua cor normal.\n" +"_: gives is transitive ;)\n" +"gives" +msgstr "dá" -#: client/configdlg.cpp:282 -msgid "Animate token movement" -msgstr "Animar o movimento da peça" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235 +#, c-format +msgid "Trade proposal was rejected by %1." +msgstr "A proposta de troca foi rejeitada pelo %1." -#: client/configdlg.cpp:284 -msgid "" -"If checked, tokens will move across the board\n" -"instead of jumping directly to their new location.\n" -msgstr "" -"Se assinalada, as peças movem-se ao longo do tabuleiro em\n" -"vez de saltar directamente para a sua nova posição.\n" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237 +msgid "Trade proposal was rejected." +msgstr "A proposta de troca foi recusada." -#: client/configdlg.cpp:288 -msgid "Quartz effects" -msgstr "Efeitos do Quartz" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357 +msgid "Remove From Trade" +msgstr "Remover da Troca" -#: client/configdlg.cpp:290 -msgid "" -"If checked, the colored headers of street estates on the board will have a " -"Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n" -msgstr "" -"Se estiver seleccionado, os cabeçalhos das ruas no tabuleiro irão ter um efeito " -"semelhante ao do estilo Quartz do KWin.\n" +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75 +#, c-format +msgid "Owner: %1" +msgstr "Dono: %1" -#: client/selectserver_widget.cpp:39 -msgid "Enter Custom monopd Server" -msgstr "Indique um Servidor monopd Personalizado" +#: libatlantikui/estateview.cpp:77 +#, c-format +msgid "Unmortgage Price: %1" +msgstr "Preço para Retirar Hipoteca: %1" -#: client/selectserver_widget.cpp:42 -msgid "Hostname:" -msgstr "Máquina:" +#: libatlantikui/estateview.cpp:79 +#, c-format +msgid "Mortgage Value: %1" +msgstr "Valor de Hipoteca: %1" -#: client/selectserver_widget.cpp:47 -msgid "Port:" -msgstr "Porto:" +#: libatlantikui/estateview.cpp:81 +#, c-format +msgid "House Value: %1" +msgstr "Valor da Casa: %1" -#: client/selectserver_widget.cpp:52 client/selectserver_widget.cpp:85 -msgid "Connect" -msgstr "Ligar" +#: libatlantikui/estateview.cpp:83 +#, c-format +msgid "House Price: %1" +msgstr "Preço da Casa: %1" -#: client/selectserver_widget.cpp:56 -msgid "Select monopd Server" -msgstr "Seleccione um Servidor monopd" +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86 +#, c-format +msgid "Price: %1" +msgstr "Preço: %1" -#: client/selectserver_widget.cpp:62 -msgid "Host" -msgstr "Máquina" +#: libatlantikui/estateview.cpp:88 +#, c-format +msgid "Money: %1" +msgstr "Dinheiro: %1" -#: client/selectserver_widget.cpp:63 -msgid "Latency" -msgstr "Latência" +#: libatlantikui/estateview.cpp:447 +msgid "Unmortgage" +msgstr "Retirar a hipoteca" -#: client/selectserver_widget.cpp:64 -msgid "Version" -msgstr "Versão" +#: libatlantikui/estateview.cpp:453 +msgid "Mortgage" +msgstr "Hipotecar" -#: client/selectserver_widget.cpp:65 -msgid "Users" -msgstr "Utilizadores" +#: libatlantikui/estateview.cpp:460 +msgid "Build Hotel" +msgstr "Construir um Hotel" -#: client/selectserver_widget.cpp:79 client/selectserver_widget.cpp:118 -msgid "Reload Server List" -msgstr "Actualizar a Lista de Servidores" +#: libatlantikui/estateview.cpp:462 +msgid "Build House" +msgstr "Construir uma Casa" -#: client/selectserver_widget.cpp:79 -msgid "Get Server List" -msgstr "Obter a Lista de Servidores" +#: libatlantikui/estateview.cpp:469 +msgid "Sell Hotel" +msgstr "Vender um Hotel" -#: client/selectserver_widget.cpp:116 -msgid "Retrieving server list..." -msgstr "A obter uma lista de servidores..." +#: libatlantikui/estateview.cpp:471 +msgid "Sell House" +msgstr "Vender uma Casa" -#: client/selectserver_widget.cpp:124 -msgid "unknown" -msgstr "desconhecido" +#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263 +#, c-format +msgid "Request Trade with %1" +msgstr "Pedir Troca com %1" -#: client/selectserver_widget.cpp:138 -msgid "Retrieved server list." -msgstr "Lista de jogos obtida." +#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268 +msgid "Boot Player %1 to Lounge" +msgstr "Expulsar o Jogador %1 para a Sala de Espera" -#: client/selectserver_widget.cpp:144 -msgid "Error while retrieving the server list." -msgstr "Erro ao obter a lista de servidores." +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 +#, c-format +msgid "Auction: %1" +msgstr "Leilão: %1" -#: client/selectgame_widget.cpp:43 -msgid "Create or Select monopd Game" -msgstr "Criar ou Seleccionar um Jogo de monopd" +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 +msgid "Auction" +msgstr "Leilão" -#: client/selectgame_widget.cpp:48 -msgid "Game" -msgstr "Jogo" +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55 +msgid "Bid" +msgstr "Licitar" -#: client/selectgame_widget.cpp:50 -msgid "Id" -msgstr "Id" +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80 +msgid "Make Bid" +msgstr "Fazer Licitação" -#: client/selectgame_widget.cpp:51 -msgid "Players" -msgstr "Jogadores" +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94 +msgid "Going once..." +msgstr "Uma..." -#: client/selectgame_widget.cpp:62 -msgid "Server List" -msgstr "Lista de Servidores" +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98 +msgid "Going twice..." +msgstr "Duas..." -#: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173 -msgid "Create Game" -msgstr "Criar um Jogo" +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102 +msgid "Sold!" +msgstr "Vendido!" -#: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121 -msgid "Create a new %1 Game" -msgstr "Criar um Novo Jogo de %1" +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 +msgid "unowned" +msgstr "sem dono" -#: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125 -#: client/selectgame_widget.cpp:146 -msgid "Join %1's %2 Game" -msgstr "Aderir ao Jogo de %2 de %1" +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232 +#, c-format +msgid "Houses: %1" +msgstr "Casas: %1" -#: client/selectgame_widget.cpp:171 -msgid "Join Game" -msgstr "Aderir ao Jogo" +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235 +#, c-format +msgid "Mortgaged: %1" +msgstr "Hipotecado: %1" #. i18n: file atlantikui.rc line 7 #: rc.cpp:6 diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kasteroids.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kasteroids.po index d27fb1ab892..1fe739e32eb 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kasteroids.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kasteroids.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kasteroids\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-03 10:13+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/katomic.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/katomic.po index 7c4355fa2bd..32e737c8816 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/katomic.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/katomic.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katomic\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-25 01:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 01:14+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -43,19 +44,19 @@ msgstr "Resolveu o nível %1 com %2 jogadas!" msgid "Congratulations" msgstr "Parabéns!" -#: gamewidget.cpp:101 gamewidget.cpp:225 +#: gamewidget.cpp:101 gamewidget.cpp:248 msgid "Level %1 Highscores" msgstr "Melhores Pontuações do Nível %1" -#: gamewidget.cpp:183 +#: gamewidget.cpp:206 msgid "Score" msgstr "Pontuação" -#: gamewidget.cpp:188 +#: gamewidget.cpp:211 msgid "Highscore:" msgstr "Melhor pontuação:" -#: gamewidget.cpp:200 +#: gamewidget.cpp:223 msgid "Your score so far:" msgstr "Jogadas até agora:" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kbackgammon.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kbackgammon.po index fac2ea729ea..2463ee87626 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kbackgammon.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kbackgammon.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbackgammon\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-09 02:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 01:16+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -14,177 +15,17 @@ msgstr "" "X-POFile-IgnoreConsistency: Watches\n" "X-POFile-IgnoreConsistency: Join\n" -#: kbg.cpp:78 -msgid "Open Board" -msgstr "Abrir um Tabuleiro" - -#: kbg.cpp:79 -msgid "FIBS" -msgstr "FIBS" - -#: kbg.cpp:80 -msgid "GNU Backgammon (Experimental)" -msgstr "Gamão da GNU (Experimental)" - -#: kbg.cpp:81 -msgid "Next Generation (Experimental)" -msgstr "Próxima Geração (Experimental)" - -#: kbg.cpp:83 -msgid "FIBS Home" -msgstr "Local do FIBS" - -#: kbg.cpp:86 -msgid "Backgammon Rules" -msgstr "Regras do Gamão" - -#: kbg.cpp:108 -msgid "&Engine" -msgstr "&Motor" - -#: kbg.cpp:124 -msgid "Double Cube" -msgstr "Cubo Duplo" - -#: kbg.cpp:133 -msgid "&Backgammon on the Web" -msgstr "&Gamão na Web" - -#: kbg.cpp:145 -msgid "Command: " -msgstr "Comando: " - -#: kbg.cpp:182 -msgid "" -"This area contains the status messages for the game. Most of these messages are " -"sent to you from the current engine." -msgstr "" -"Esta área contém as mensagens informativas do jogo. A maioria destas mensagens " -"é enviada para o utilizador a partir do motor usado." - -#: kbg.cpp:186 -msgid "" -"This is the command line. You can type special commands related to the current " -"engine in here. Most relevant commands are also available through the menus." -msgstr "" -"Esta é a linha de comandos. O utilizador pode introduzir aqui alguns comandos " -"especiais relacionados com o motor actual. Os comandos mais relevantes também " -"estão disponíveis nos menus." - -#: kbg.cpp:191 -msgid "" -"This is the button bar tool bar. It gives you easy access to game related " -"commands. You can drag the bar to a different location within the window." -msgstr "" -"Esta é a barra dos botões. Ela dá ao utilizador um acesso fácil aos comandos do " -"jogo. O mesmo utilizador poderá arrastar a barra para uma localização diferente " -"dentro da janela." - -#: kbg.cpp:196 -msgid "" -"This is the status bar. It shows you the currently selected engine in the left " -"corner." -msgstr "" -"Esta é a barra de estado ou de informações. Ela mostra-lhe o motor seleccionado " -"de momento no canto esquerdo." - -#: kbg.cpp:509 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: kbg.cpp:509 -#, c-format -msgid "Here you can configure general settings of %1" -msgstr "Aqui o utilizador pode configurar as opções gerais do %1" - -#: kbg.cpp:516 -msgid "Messages" -msgstr "Mensagens" - -#: kbg.cpp:517 -msgid "Timer" -msgstr "Cronómetro" - -#: kbg.cpp:518 -msgid "Autosave" -msgstr "Gravação Automática" - -#: kbg.cpp:519 -msgid "Events" -msgstr "Eventos" - -#: kbg.cpp:524 -msgid "" -"After you finished your moves, they have to be sent to the engine. You can " -"either do that manually (in which case you should not enable this feature), or " -"you can specify an amount of time that has to pass before the move is " -"committed. If you undo a move during the timeout, the timeout will be reset and " -"restarted once you finish the move. This is very useful if you would like to " -"review the result of your move." -msgstr "" -"Depois de terminar as jogadas, estas terão de ser enviadas para o motor. O " -"utilizador poderá fazê-lo manualmente (nesse caso não deverá activar esta " -"opção) ou poderá indicar um intervalo de tempo que tem de passar antes da " -"confirmação da jogada. Se anular uma jogada durante esse tempo-limite, este " -"tempo será posto a zero e reiniciado antes de o utilizador terminar a jogada. " -"Isto é muito útil se quiser rever o resultado da sua jogada." - -#: kbg.cpp:531 -msgid "Enable timeout" -msgstr "Activar o tempo-limite" - -#: kbg.cpp:536 -msgid "Move timeout in seconds:" -msgstr "Tempo-limite do movimento (s):" - -#: kbg.cpp:549 -msgid "" -"Check the box to enable all the messages that you have previously disabled by " -"choosing the \"Don't show this message again\" option." -msgstr "" -"Assinale a opção para activar todas as mensagens que desactivou anteriormente " -"ao escolher a opção \"Não mostrar esta mensagem de novo\"." - -#: kbg.cpp:553 -msgid "Reenable all messages" -msgstr "Reactivar todas as mensagens" - -#: kbg.cpp:559 -msgid "" -"Check the box to automatically save all window positions on program exit. They " -"will be restored at next start." -msgstr "" -"Assinale a opção para gravar automaticamente todas as posições da janela ao " -"sair do programa. Elas serão restauradas da próxima vez." - -#: kbg.cpp:563 -msgid "Save settings on exit" -msgstr "Gravar as opções ao sair" - -#: kbg.cpp:570 +#: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" -"Event notification of %1 is configured as part of the system-wide notification " -"process. Click here, and you will be able to configure system sounds, etc." -msgstr "" -"A notificação do evento %1 está configurada como parte do processo de " -"notificação do sistema. Carregue aqui para poder configurar os sons do sistema, " -"etc." - -#: kbg.cpp:577 -msgid "Klick here to configure the event notification" -msgstr "Carregue aqui para configurar a notificação de eventos" - -#: kbg.cpp:649 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Imprimir o %1" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" -#: kbg.cpp:671 +#: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" -"You can enable the menubar again with the right mouse button menu of the board." -msgstr "" -"O utilizador pode activar a barra de menu de novo com o menu do botão direito " -"do rato no tabuleiro." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" #: kbgboard.cpp:131 msgid "Board" @@ -338,64 +179,485 @@ msgstr "" "pode ser posto na barra da casa e se puder ser duplicado, quando o utilizador " "fizer um duplo-'click' duplicá-lo-á." -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:203 -msgid "%1 user" -msgstr "Utilizador %1" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:123 +msgid "&New Game..." +msgstr "&Novo Jogo..." -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:205 -msgid "Kibitz to watchers and players" -msgstr "Coloquiar com os assistentes e os jogadores" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:124 +msgid "&Swap Colors" +msgstr "&Trocar as Cores" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:207 -msgid "Whisper to watchers only" -msgstr "Sussurrar só aos assistentes" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:126 +msgid "&Edit Mode" +msgstr "Modo de &Edição" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:222 -msgid "Chat Window" -msgstr "Janela de Conversação" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182 +msgid "Offline Engine" +msgstr "Motor 'Offline'" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:224 -msgid "" -"This is the chat window.\n" -"\n" -"The text in this window is colored depending on whether it is directed at you " -"personally, shouted to the general FIBS population, has been said by you, or is " -"of general interest. If you select the name of a player, the context contains " -"entries specifically geared towards that player." -msgstr "" -"Esta é a janela de conversação.\n" -"\n" -"O texto nesta janela é colorido dependendo se foi dirigido ao utilizador " -"pessoalmente, se foi 'gritado' para a população geral do FIBS, se foi dito a si " -"ou se é do interesse geral. Se o utilizador seleccionar o nome de um jogador, o " -"contexto contém os registos que apontam especificamente a esse jogador." +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182 +msgid "Use this to configure the Offline engine" +msgstr "Utilize isto para configurar o motor 'Offline'" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:233 -msgid "Info On" -msgstr "Informação sobre o" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:199 +msgid "Names" +msgstr "Nomes" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:237 -msgid "Talk To" -msgstr "Falar com o" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:209 +msgid "First player:" +msgstr "Primeiro jogador:" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:242 engines/fibs/kplayerlist.cpp:308 -msgid "Use Dialog" -msgstr "Usar a Janela" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:210 +msgid "Second player:" +msgstr "Segundo jogador:" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:244 engines/fibs/kplayerlist.cpp:310 -msgid "1 Point Match" -msgstr "Torneio de 1 Ponto" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:217 +msgid "Enter the name of the first player." +msgstr "Indique o nome do primeiro jogador." -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:246 engines/fibs/kplayerlist.cpp:312 -msgid "2 Point Match" -msgstr "Torneio de 2 Pontos" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:218 +msgid "Enter the name of the second player." +msgstr "Indique o nome do segundo jogador." -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:248 engines/fibs/kplayerlist.cpp:314 -msgid "3 Point Match" -msgstr "Torneio de 3 Pontos" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:224 +msgid "&Player Names" +msgstr "Nome dos &Jogadores" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:250 engines/fibs/kplayerlist.cpp:316 -msgid "4 Point Match" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:237 engines/offline/kbgoffline.cpp:253 +msgid "South" +msgstr "Sul" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:238 engines/offline/kbgoffline.cpp:254 +msgid "North" +msgstr "Norte" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:279 engines/offline/kbgoffline.cpp:286 +msgid "A game is currently in progress. Starting a new one will terminate it." +msgstr "" +"Está um jogo em progresso. Se iniciar um novo jogo irá terminar o actual." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:288 +msgid "Start New Game" +msgstr "Iniciar um Novo Jogo" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:289 +msgid "Continue Old Game" +msgstr "Continuar um Jogo Antigo" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:320 +msgid "%1 rolls %2, %3 rolls %4." +msgstr "O %1 lança o %2, o %3 lança o %4." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:325 engines/offline/kbgoffline.cpp:328 +msgid "%1 makes the first move." +msgstr "O %1 joga em primeiro." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:239 engines/offline/kbgoffline.cpp:341 +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:798 +msgid "%1 vs. %2" +msgstr "%1 vs. %2" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:391 +msgid "" +"Please enter the nickname of the player whose home\n" +"is in the lower half of the board:" +msgstr "" +"Indique a alcunha do jogador cuja origem está\n" +"na parte inferior do tabuleiro:" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:395 +msgid "" +"Please enter the nickname of the player whose home\n" +"is in the upper half of the board:" +msgstr "" +"Indique a alcunha do jogador cuja origem está\n" +"na parte superior do tabuleiro:" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:424 engines/offline/kbgoffline.cpp:656 +msgid "%1 wins the game. Congratulations!" +msgstr "O %1 ganha o jogo. Parabéns!" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:443 +msgid "%1, please roll or double." +msgstr "%1, por favor jogue ou duplique." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:562 +msgid "It's not your turn to roll!" +msgstr "Não é a sua vez de jogar!" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:614 +msgid "Game over!" +msgstr "Fim do jogo!" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:621 +msgid "%1, you cannot move." +msgstr "%1, não se pode mover." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:630 +#, c-format +msgid "" +"_n: , please move 1 piece.\n" +", please move %n pieces." +msgstr "" +", por favor mova 1 peça.\n" +", por favor mova %n peças." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:649 +msgid "%1 has doubled. %2, do you accept the double?" +msgstr "O %1 duplicou. %2, aceita a duplicação?" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:652 +msgid "Doubling" +msgstr "Duplicação" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2219 engines/offline/kbgoffline.cpp:652 +msgid "Accept" +msgstr "Aceitar" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2220 engines/offline/kbgoffline.cpp:652 +msgid "Reject" +msgstr "Rejeitar" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:661 +msgid "%1 has accepted the double. The game continues." +msgstr "O %1 aceitou a duplicação. O jogo continua." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:699 +msgid "In the middle of a game. Really quit?" +msgstr "Encontra-se a meio dum jogo. Deseja mesmo terminar?" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:724 +msgid "Text commands are not yet working. The command '%1' has been ignored." +msgstr "Os comandos de texto ainda não funcionam. O comando '%1' foi ignorado." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:794 +msgid "%1 vs. %2 - Edit Mode" +msgstr "%1 vs. %2 - Modo de Edição" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:134 +#, c-format +msgid "gnubg doubles the cube to %1." +msgstr "O 'gnubg' dobra o cubo para %1." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:135 +msgid "gnubg doubles" +msgstr "O 'gnubg' dobra" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 +msgid "&Accept" +msgstr "&Aceitar" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 +msgid "Re&double" +msgstr "Re&dobrar" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 +msgid "&Reject" +msgstr "&Rejeitar" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:188 +msgid "Please roll or double." +msgstr "Por favor jogue ou duplique." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:191 +msgid "Please roll." +msgstr "Por favor jogue." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:202 +msgid "You roll %1 and %2." +msgstr "O utilizador joga o %1 e %2." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:208 +msgid "Please move 1 piece." +msgstr "Por favor mova uma peça." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:211 +msgid "Please move %1 pieces." +msgstr "Por favor mova %1 peças." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:223 +msgid "gnubg rolls %1 and %2." +msgstr "O 'gnubg' joga %1 e %2." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:225 +msgid "gnubg cannot move." +msgstr "O 'gnubg' não pode mover." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:294 +msgid "Starting a new game." +msgstr "A iniciar um novo jogo." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382 +msgid "GNU Engine" +msgstr "Motor da GNU" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382 +msgid "Here you can configure the GNU backgammon engine" +msgstr "Aqui o utilizador pode configurar o motor de gamão da GNU" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:442 +msgid "&Restart GNU Backgammon" +msgstr "&Reiniciar o GNU Backgammon" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:474 +msgid "" +"This is experimental code which currently requires a specially patched version " +"of GNU Backgammon." +"
    " +"
    " +msgstr "" +"Isto é um código experimental que, de momento, precisa duma versão do GNU " +"Backgammon modificada especialmente." +"
    " +"
    " + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:507 +msgid "" +"Could not start the GNU Backgammon process.\n" +"Make sure the program is in your PATH and is called \"gnubg\".\n" +"Make sure that your copy is at least version 0.10" +msgstr "" +"Não foi possível iniciar o GNU Backgammon.\n" +"Verifique se o programa está no seu PATH e se se chama \"gnubg\".\n" +"Verifique também se a sua versão é pelo menos a 0.10" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:535 +msgid "The GNU Backgammon process (%1) has exited. " +msgstr "O processo do GNU Backgammon (%1) terminou." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:63 +msgid "Local Games" +msgstr "Jogos Locais" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:64 +msgid "Offer Network Games" +msgstr "Oferecer os Jogos na Rede" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:65 +msgid "Join Network Games" +msgstr "Juntar-se aos Jogos na Rede" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:71 +msgid "&Types" +msgstr "&Tipos" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:77 +msgid "&Names..." +msgstr "&Nomes..." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:138 +msgid "" +"Type the port number on which you want to listen to connections.\n" +"The number should be between 1024 and 65535." +msgstr "" +"Indique o número do porto onde deseja atender as ligações.\n" +"O número deve ser entre 1024 e 65535." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:150 +#, c-format +msgid "Now waiting for incoming connections on port %1." +msgstr "À espera, neste momento, de ligações no porto %1." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:153 +#, c-format +msgid "Failed to offer connections on port %1." +msgstr "Não é possível oferecer ligações no porto %1." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:159 +msgid "Type the name of the server you want to connect to:" +msgstr "Indique o nome do servidor a que se deseja ligar:" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:167 +msgid "" +"Type the port number on %1 you want to connect to.\n" +"The number should be between 1024 and 65535." +msgstr "" +"Indique o número de porto no %1 ao qual se deseja ligar.\n" +"O número deve ser entre 1024 e 65535." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:186 +msgid "Now connected to %1:%2." +msgstr "Ligado neste momento a %1:%2." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:189 +msgid "Failed to connect to %1:%2." +msgstr "Não é possível ligar a %1:%2." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:210 engines/nextgen/kbgng.cpp:211 +msgid "Player %1 (%2) has joined the game." +msgstr "O jogador %1 (%2) juntou-se ao jogo." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:219 +#, c-format +msgid "creating player. virtual=%1" +msgstr "a criar o jogador. virtual=%1" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:456 +msgid "one" +msgstr "um" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:457 +msgid "two" +msgstr "dois" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:509 +msgid "Player %1 has changed the name to %2." +msgstr "O jogador %1 mudou o nome para %2." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:548 +msgid "Type the name of the first player:" +msgstr "Indique o nome do primeiro jogador:" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:551 +msgid "Type the name of the second player:" +msgstr "Indique o nome do segundo jogador:" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:570 +msgid "Players are %1 and %2" +msgstr "Os jogadores são o %1 e %2." + +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:55 +msgid "Invite Players" +msgstr "Convidar os Jogadores" + +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:64 +msgid "&Invite" +msgstr "Conv&idar" + +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:65 +msgid "&Resume" +msgstr "Continua&r" + +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:66 +msgid "&Unlimited" +msgstr "Sem &Limite" + +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:71 +msgid "" +"Type the name of the player you want to invite in the first entry\n" +"field and select the desired match length in the spin box." +msgstr "" +"Indique o nome do jogador que deseja convidar no campo do primeiro\n" +"registo e escolha o tamanho do campeonato no contador ao lado." + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:218 +msgid "Player" +msgstr "Jogador" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:219 +msgid "Opponent" +msgstr "Adversário" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:220 +msgid "Watches" +msgstr "Assiste" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:221 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:222 +msgid "Rating" +msgstr "Classificação" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:223 +msgid "Exp." +msgstr "Exp." + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:224 +msgid "Idle" +msgstr "Inactivo" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:225 +msgid "Time" +msgstr "Tempo" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:226 +msgid "Host name" +msgstr "Nome da máquina" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:227 +msgid "Client" +msgstr "Cliente" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:228 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:245 +msgid "" +"_: abreviate blind\n" +"B" +msgstr "C" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:246 +msgid "" +"_: abreviate away\n" +"A" +msgstr "L" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:247 +msgid "" +"_: abreviate ready\n" +"R" +msgstr "P" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:259 +msgid "" +"This window contains the player list. It shows all players that are currently " +"logged into FIBS.Use the right mouse button to get a context menu with helpful " +"information and commands." +msgstr "" +"Esta janela contém a lista de jogadores. Mostra todos os jogadores que estão " +"ligados de momento no FIBS. O utilizador pode usar o botão direito do rato para " +"obter um menu com informações e com comandos úteis." + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:289 +msgid "Info" +msgstr "Informação" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:293 +msgid "Talk" +msgstr "Falar" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:298 +msgid "Look" +msgstr "Ver" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:299 +msgid "Watch" +msgstr "Assistir" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:300 +msgid "Unwatch" +msgstr "Abandonar" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:301 engines/fibs/kplayerlist.cpp:600 +msgid "Blind" +msgstr "Não deixar ver" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:302 +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:242 engines/fibs/kplayerlist.cpp:308 +msgid "Use Dialog" +msgstr "Usar a Janela" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:244 engines/fibs/kplayerlist.cpp:310 +msgid "1 Point Match" +msgstr "Torneio de 1 Ponto" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:246 engines/fibs/kplayerlist.cpp:312 +msgid "2 Point Match" +msgstr "Torneio de 2 Pontos" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:248 engines/fibs/kplayerlist.cpp:314 +msgid "3 Point Match" +msgstr "Torneio de 3 Pontos" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:250 engines/fibs/kplayerlist.cpp:316 +msgid "4 Point Match" msgstr "Torneio de 4 Pontos" #: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:252 engines/fibs/kplayerlist.cpp:318 @@ -418,37 +680,30 @@ msgstr "Sem Limite" msgid "Resume" msgstr "Continuar" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:280 -msgid "Gag" -msgstr "Calar" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:281 -msgid "Ungag" -msgstr "Deixar falar" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:282 -msgid "Clear Gag List" -msgstr "Limpar a Lista de Calados" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286 -msgid "Silent" -msgstr "Silencioso" +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:336 +msgid "Invite" +msgstr "Convidar" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:364 -msgid "Select users to be removed from the gag list." -msgstr "Seleccione os utilizadores a remover da lista de calados." +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:454 +msgid "Column Selection" +msgstr "Selecção da Coluna" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:366 +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:461 msgid "" -"Select all the users you want to remove from the gag list and then click OK. " -"Afterwards you will again hear what they shout." +"Select all the columns that you would\n" +"like to be shown in the player list." msgstr "" -"Seleccione todos os utilizadores que deseja remover da lista de calados e " -"carregue em Ok. Depois disso, poderá voltar a ouvir o que eles gritam." +"Seleccione todas as colunas que desejaria\n" +"que fossem apresentadas na lista de jogadores." -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:381 -msgid "&Gag List" -msgstr "Lista de &Calados" +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:484 +msgid "&Playerlist" +msgstr "&Jogadores" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:689 engines/fibs/kplayerlist.cpp:572 +#, c-format +msgid "Info on %1" +msgstr "Informação sobre o %1" #: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:453 engines/fibs/kbgfibschat.cpp:479 #: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:686 engines/fibs/kplayerlist.cpp:573 @@ -456,96 +711,44 @@ msgstr "Lista de &Calados" msgid "Talk to %1" msgstr "Falar com o %1" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:552 -msgid "%1 tells you: %2" -msgstr "O %1 diz-lhe: %2" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:561 -msgid "%1 shouts: %2" -msgstr "O %1 grita: %2" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:569 -msgid "%1 whispers: %2" -msgstr "O %1 sussurra: %2" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:578 -msgid "%1 kibitzes: %2" -msgstr "O %1 coloquia: %2" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:586 -msgid "You tell %1: %2" -msgstr "Você diz ao %1: %2" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:593 -#, c-format -msgid "You shout: %1" -msgstr "Você grita: %1" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:600 -#, c-format -msgid "You whisper: %1" -msgstr "Você sussurra: %1" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:607 -#, c-format -msgid "You kibitz: %1" -msgstr "Você coloquia: %1" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:618 -msgid "User %1 left a message at %2: %3" -msgstr "O utilizador %1 deixou uma mensagem em %2: %3" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:625 -msgid "Your message for %1 has been delivered." -msgstr "A sua mensagem para o %1 foi entregue." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:632 -msgid "Your message for %1 has been saved." -msgstr "A sua mensagem para o %1 foi guardada." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:649 -msgid "You say to yourself: " -msgstr "Você diz a si próprio: " - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:689 engines/fibs/kplayerlist.cpp:572 -#, c-format -msgid "Info on %1" -msgstr "Informação sobre o %1" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:693 engines/fibs/kplayerlist.cpp:590 +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:574 #, c-format -msgid "Invite %1" -msgstr "Convidar o %1" +msgid "Email to %1" +msgstr "E-mail para %1" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:698 +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:575 #, c-format -msgid "Gag %1" -msgstr "Calar o %1" +msgid "Look at %1" +msgstr "Olhar para o %1" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:701 +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:576 #, c-format -msgid "Ungag %1" -msgstr "Deixar falar o %1" +msgid "Watch %1" +msgstr "Assistir ao %1" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:730 -msgid "The gag list is now empty." -msgstr "A lista de calados está vazia agora." +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:577 +#, c-format +msgid "Update %1" +msgstr "Actualizar o %1" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:744 -msgid "You won't hear what %1 says and shouts." -msgstr "Não irá ouvir o que o %1 diz e grita." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:693 engines/fibs/kplayerlist.cpp:590 +#, c-format +msgid "Invite %1" +msgstr "Convidar o %1" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:766 -msgid "You will again hear what %1 says and shouts." -msgstr "Irá ouvir de novo o que o %1 diz e grita." +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598 +#, c-format +msgid "Unblind %1" +msgstr "Deixar ver o %1" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:788 -msgid "You will not hear what people shout." -msgstr "Não irá ouvir o que as pessoas gritam." +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598 +#, c-format +msgid "Blind %1" +msgstr "Tapar o %1" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:790 -msgid "You will hear what people shout." -msgstr "Irá ouvir o que as pessoas gritam." +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:889 +msgid "Player List - %1 - %2/%3" +msgstr "Lista de Jogadores - %1 - %2/%3" #: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210 msgid "FIBS Engine" @@ -1041,14 +1244,6 @@ msgstr "Pedir Duplicações" msgid "&Response" msgstr "&Resposta" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2219 engines/offline/kbgoffline.cpp:652 -msgid "Accept" -msgstr "Aceitar" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2220 engines/offline/kbgoffline.cpp:652 -msgid "Reject" -msgstr "Rejeitar" - #: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2227 msgid "Join" msgstr "Entrar" @@ -1065,528 +1260,352 @@ msgstr "&Entrar" msgid "&Player List" msgstr "Lista de &Jogadores" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2262 -msgid "&Chat" -msgstr "&Conversar" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:218 -msgid "Player" -msgstr "Jogador" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:219 -msgid "Opponent" -msgstr "Adversário" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:220 -msgid "Watches" -msgstr "Assiste" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:221 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:222 -msgid "Rating" -msgstr "Classificação" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:223 -msgid "Exp." -msgstr "Exp." - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:224 -msgid "Idle" -msgstr "Inactivo" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:225 -msgid "Time" -msgstr "Tempo" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:226 -msgid "Host name" -msgstr "Nome da máquina" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:227 -msgid "Client" -msgstr "Cliente" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:228 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:245 -msgid "" -"_: abreviate blind\n" -"B" -msgstr "C" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:246 -msgid "" -"_: abreviate away\n" -"A" -msgstr "L" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:247 -msgid "" -"_: abreviate ready\n" -"R" -msgstr "P" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:259 -msgid "" -"This window contains the player list. It shows all players that are currently " -"logged into FIBS.Use the right mouse button to get a context menu with helpful " -"information and commands." -msgstr "" -"Esta janela contém a lista de jogadores. Mostra todos os jogadores que estão " -"ligados de momento no FIBS. O utilizador pode usar o botão direito do rato para " -"obter um menu com informações e com comandos úteis." - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:289 -msgid "Info" -msgstr "Informação" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:293 -msgid "Talk" -msgstr "Falar" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:298 -msgid "Look" -msgstr "Ver" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:299 -msgid "Watch" -msgstr "Assistir" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:300 -msgid "Unwatch" -msgstr "Abandonar" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:301 engines/fibs/kplayerlist.cpp:600 -msgid "Blind" -msgstr "Não deixar ver" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:302 -msgid "Update" -msgstr "Actualizar" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:336 -msgid "Invite" -msgstr "Convidar" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:454 -msgid "Column Selection" -msgstr "Selecção da Coluna" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:461 -msgid "" -"Select all the columns that you would\n" -"like to be shown in the player list." -msgstr "" -"Seleccione todas as colunas que desejaria\n" -"que fossem apresentadas na lista de jogadores." - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:484 -msgid "&Playerlist" -msgstr "&Jogadores" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:574 -#, c-format -msgid "Email to %1" -msgstr "E-mail para %1" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:575 -#, c-format -msgid "Look at %1" -msgstr "Olhar para o %1" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:576 -#, c-format -msgid "Watch %1" -msgstr "Assistir ao %1" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:577 -#, c-format -msgid "Update %1" -msgstr "Actualizar o %1" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598 -#, c-format -msgid "Unblind %1" -msgstr "Deixar ver o %1" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598 -#, c-format -msgid "Blind %1" -msgstr "Tapar o %1" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:889 -msgid "Player List - %1 - %2/%3" -msgstr "Lista de Jogadores - %1 - %2/%3" - -#: engines/fibs/kbginvite.cpp:55 -msgid "Invite Players" -msgstr "Convidar os Jogadores" - -#: engines/fibs/kbginvite.cpp:64 -msgid "&Invite" -msgstr "Conv&idar" - -#: engines/fibs/kbginvite.cpp:65 -msgid "&Resume" -msgstr "Continua&r" - -#: engines/fibs/kbginvite.cpp:66 -msgid "&Unlimited" -msgstr "Sem &Limite" - -#: engines/fibs/kbginvite.cpp:71 -msgid "" -"Type the name of the player you want to invite in the first entry\n" -"field and select the desired match length in the spin box." -msgstr "" -"Indique o nome do jogador que deseja convidar no campo do primeiro\n" -"registo e escolha o tamanho do campeonato no contador ao lado." - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:134 -#, c-format -msgid "gnubg doubles the cube to %1." -msgstr "O 'gnubg' dobra o cubo para %1." - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:135 -msgid "gnubg doubles" -msgstr "O 'gnubg' dobra" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 -msgid "&Accept" -msgstr "&Aceitar" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 -msgid "Re&double" -msgstr "Re&dobrar" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 -msgid "&Reject" -msgstr "&Rejeitar" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:188 -msgid "Please roll or double." -msgstr "Por favor jogue ou duplique." - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:191 -msgid "Please roll." -msgstr "Por favor jogue." - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:202 -msgid "You roll %1 and %2." -msgstr "O utilizador joga o %1 e %2." - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:208 -msgid "Please move 1 piece." -msgstr "Por favor mova uma peça." +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2262 +msgid "&Chat" +msgstr "&Conversar" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:211 -msgid "Please move %1 pieces." -msgstr "Por favor mova %1 peças." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:203 +msgid "%1 user" +msgstr "Utilizador %1" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:223 -msgid "gnubg rolls %1 and %2." -msgstr "O 'gnubg' joga %1 e %2." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:205 +msgid "Kibitz to watchers and players" +msgstr "Coloquiar com os assistentes e os jogadores" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:225 -msgid "gnubg cannot move." -msgstr "O 'gnubg' não pode mover." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:207 +msgid "Whisper to watchers only" +msgstr "Sussurrar só aos assistentes" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:239 engines/offline/kbgoffline.cpp:341 -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:798 -msgid "%1 vs. %2" -msgstr "%1 vs. %2" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:222 +msgid "Chat Window" +msgstr "Janela de Conversação" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:279 engines/offline/kbgoffline.cpp:286 -msgid "A game is currently in progress. Starting a new one will terminate it." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:224 +msgid "" +"This is the chat window.\n" +"\n" +"The text in this window is colored depending on whether it is directed at you " +"personally, shouted to the general FIBS population, has been said by you, or is " +"of general interest. If you select the name of a player, the context contains " +"entries specifically geared towards that player." msgstr "" -"Está um jogo em progresso. Se iniciar um novo jogo irá terminar o actual." +"Esta é a janela de conversação.\n" +"\n" +"O texto nesta janela é colorido dependendo se foi dirigido ao utilizador " +"pessoalmente, se foi 'gritado' para a população geral do FIBS, se foi dito a si " +"ou se é do interesse geral. Se o utilizador seleccionar o nome de um jogador, o " +"contexto contém os registos que apontam especificamente a esse jogador." -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:288 -msgid "Start New Game" -msgstr "Iniciar um Novo Jogo" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:233 +msgid "Info On" +msgstr "Informação sobre o" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:289 -msgid "Continue Old Game" -msgstr "Continuar um Jogo Antigo" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:237 +msgid "Talk To" +msgstr "Falar com o" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:294 -msgid "Starting a new game." -msgstr "A iniciar um novo jogo." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:280 +msgid "Gag" +msgstr "Calar" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382 -msgid "GNU Engine" -msgstr "Motor da GNU" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:281 +msgid "Ungag" +msgstr "Deixar falar" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382 -msgid "Here you can configure the GNU backgammon engine" -msgstr "Aqui o utilizador pode configurar o motor de gamão da GNU" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:282 +msgid "Clear Gag List" +msgstr "Limpar a Lista de Calados" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:442 -msgid "&Restart GNU Backgammon" -msgstr "&Reiniciar o GNU Backgammon" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286 +msgid "Silent" +msgstr "Silencioso" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:474 -msgid "" -"This is experimental code which currently requires a specially patched version " -"of GNU Backgammon." -"
    " -"
    " -msgstr "" -"Isto é um código experimental que, de momento, precisa duma versão do GNU " -"Backgammon modificada especialmente." -"
    " -"
    " +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:364 +msgid "Select users to be removed from the gag list." +msgstr "Seleccione os utilizadores a remover da lista de calados." -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:507 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:366 msgid "" -"Could not start the GNU Backgammon process.\n" -"Make sure the program is in your PATH and is called \"gnubg\".\n" -"Make sure that your copy is at least version 0.10" +"Select all the users you want to remove from the gag list and then click OK. " +"Afterwards you will again hear what they shout." msgstr "" -"Não foi possível iniciar o GNU Backgammon.\n" -"Verifique se o programa está no seu PATH e se se chama \"gnubg\".\n" -"Verifique também se a sua versão é pelo menos a 0.10" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:535 -msgid "The GNU Backgammon process (%1) has exited. " -msgstr "O processo do GNU Backgammon (%1) terminou." +"Seleccione todos os utilizadores que deseja remover da lista de calados e " +"carregue em Ok. Depois disso, poderá voltar a ouvir o que eles gritam." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:63 -msgid "Local Games" -msgstr "Jogos Locais" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:381 +msgid "&Gag List" +msgstr "Lista de &Calados" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:64 -msgid "Offer Network Games" -msgstr "Oferecer os Jogos na Rede" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:552 +msgid "%1 tells you: %2" +msgstr "O %1 diz-lhe: %2" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:65 -msgid "Join Network Games" -msgstr "Juntar-se aos Jogos na Rede" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:561 +msgid "%1 shouts: %2" +msgstr "O %1 grita: %2" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:71 -msgid "&Types" -msgstr "&Tipos" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:569 +msgid "%1 whispers: %2" +msgstr "O %1 sussurra: %2" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:77 -msgid "&Names..." -msgstr "&Nomes..." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:578 +msgid "%1 kibitzes: %2" +msgstr "O %1 coloquia: %2" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:138 -msgid "" -"Type the port number on which you want to listen to connections.\n" -"The number should be between 1024 and 65535." -msgstr "" -"Indique o número do porto onde deseja atender as ligações.\n" -"O número deve ser entre 1024 e 65535." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:586 +msgid "You tell %1: %2" +msgstr "Você diz ao %1: %2" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:150 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:593 #, c-format -msgid "Now waiting for incoming connections on port %1." -msgstr "À espera, neste momento, de ligações no porto %1." +msgid "You shout: %1" +msgstr "Você grita: %1" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:153 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:600 #, c-format -msgid "Failed to offer connections on port %1." -msgstr "Não é possível oferecer ligações no porto %1." +msgid "You whisper: %1" +msgstr "Você sussurra: %1" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:159 -msgid "Type the name of the server you want to connect to:" -msgstr "Indique o nome do servidor a que se deseja ligar:" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:607 +#, c-format +msgid "You kibitz: %1" +msgstr "Você coloquia: %1" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:167 -msgid "" -"Type the port number on %1 you want to connect to.\n" -"The number should be between 1024 and 65535." -msgstr "" -"Indique o número de porto no %1 ao qual se deseja ligar.\n" -"O número deve ser entre 1024 e 65535." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:618 +msgid "User %1 left a message at %2: %3" +msgstr "O utilizador %1 deixou uma mensagem em %2: %3" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:186 -msgid "Now connected to %1:%2." -msgstr "Ligado neste momento a %1:%2." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:625 +msgid "Your message for %1 has been delivered." +msgstr "A sua mensagem para o %1 foi entregue." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:189 -msgid "Failed to connect to %1:%2." -msgstr "Não é possível ligar a %1:%2." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:632 +msgid "Your message for %1 has been saved." +msgstr "A sua mensagem para o %1 foi guardada." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:210 engines/nextgen/kbgng.cpp:211 -msgid "Player %1 (%2) has joined the game." -msgstr "O jogador %1 (%2) juntou-se ao jogo." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:649 +msgid "You say to yourself: " +msgstr "Você diz a si próprio: " -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:219 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:698 #, c-format -msgid "creating player. virtual=%1" -msgstr "a criar o jogador. virtual=%1" +msgid "Gag %1" +msgstr "Calar o %1" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:456 -msgid "one" -msgstr "um" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:701 +#, c-format +msgid "Ungag %1" +msgstr "Deixar falar o %1" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:457 -msgid "two" -msgstr "dois" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:730 +msgid "The gag list is now empty." +msgstr "A lista de calados está vazia agora." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:509 -msgid "Player %1 has changed the name to %2." -msgstr "O jogador %1 mudou o nome para %2." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:744 +msgid "You won't hear what %1 says and shouts." +msgstr "Não irá ouvir o que o %1 diz e grita." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:548 -msgid "Type the name of the first player:" -msgstr "Indique o nome do primeiro jogador:" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:766 +msgid "You will again hear what %1 says and shouts." +msgstr "Irá ouvir de novo o que o %1 diz e grita." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:551 -msgid "Type the name of the second player:" -msgstr "Indique o nome do segundo jogador:" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:788 +msgid "You will not hear what people shout." +msgstr "Não irá ouvir o que as pessoas gritam." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:570 -msgid "Players are %1 and %2" -msgstr "Os jogadores são o %1 e %2." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:790 +msgid "You will hear what people shout." +msgstr "Irá ouvir o que as pessoas gritam." -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:123 -msgid "&New Game..." -msgstr "&Novo Jogo..." +#. i18n: file kbackgammonui.rc line 5 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Mover" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:124 -msgid "&Swap Colors" -msgstr "&Trocar as Cores" +#. i18n: file kbackgammonui.rc line 10 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Command" +msgstr "C&omando" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:126 -msgid "&Edit Mode" -msgstr "Modo de &Edição" +#. i18n: file kbackgammonui.rc line 32 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Command Toolbar" +msgstr "Barra de Comandos" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182 -msgid "Offline Engine" -msgstr "Motor 'Offline'" +#: kbg.cpp:78 +msgid "Open Board" +msgstr "Abrir um Tabuleiro" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182 -msgid "Use this to configure the Offline engine" -msgstr "Utilize isto para configurar o motor 'Offline'" +#: kbg.cpp:79 +msgid "FIBS" +msgstr "FIBS" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:199 -msgid "Names" -msgstr "Nomes" +#: kbg.cpp:80 +msgid "GNU Backgammon (Experimental)" +msgstr "Gamão da GNU (Experimental)" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:209 -msgid "First player:" -msgstr "Primeiro jogador:" +#: kbg.cpp:81 +msgid "Next Generation (Experimental)" +msgstr "Próxima Geração (Experimental)" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:210 -msgid "Second player:" -msgstr "Segundo jogador:" +#: kbg.cpp:83 +msgid "FIBS Home" +msgstr "Local do FIBS" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:217 -msgid "Enter the name of the first player." -msgstr "Indique o nome do primeiro jogador." +#: kbg.cpp:86 +msgid "Backgammon Rules" +msgstr "Regras do Gamão" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:218 -msgid "Enter the name of the second player." -msgstr "Indique o nome do segundo jogador." +#: kbg.cpp:108 +msgid "&Engine" +msgstr "&Motor" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:224 -msgid "&Player Names" -msgstr "Nome dos &Jogadores" +#: kbg.cpp:124 +msgid "Double Cube" +msgstr "Cubo Duplo" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:237 engines/offline/kbgoffline.cpp:253 -msgid "South" -msgstr "Sul" +#: kbg.cpp:133 +msgid "&Backgammon on the Web" +msgstr "&Gamão na Web" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:238 engines/offline/kbgoffline.cpp:254 -msgid "North" -msgstr "Norte" +#: kbg.cpp:145 +msgid "Command: " +msgstr "Comando: " -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:320 -msgid "%1 rolls %2, %3 rolls %4." -msgstr "O %1 lança o %2, o %3 lança o %4." +#: kbg.cpp:182 +msgid "" +"This area contains the status messages for the game. Most of these messages are " +"sent to you from the current engine." +msgstr "" +"Esta área contém as mensagens informativas do jogo. A maioria destas mensagens " +"é enviada para o utilizador a partir do motor usado." -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:325 engines/offline/kbgoffline.cpp:328 -msgid "%1 makes the first move." -msgstr "O %1 joga em primeiro." +#: kbg.cpp:186 +msgid "" +"This is the command line. You can type special commands related to the current " +"engine in here. Most relevant commands are also available through the menus." +msgstr "" +"Esta é a linha de comandos. O utilizador pode introduzir aqui alguns comandos " +"especiais relacionados com o motor actual. Os comandos mais relevantes também " +"estão disponíveis nos menus." -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:391 +#: kbg.cpp:191 msgid "" -"Please enter the nickname of the player whose home\n" -"is in the lower half of the board:" +"This is the button bar tool bar. It gives you easy access to game related " +"commands. You can drag the bar to a different location within the window." msgstr "" -"Indique a alcunha do jogador cuja origem está\n" -"na parte inferior do tabuleiro:" +"Esta é a barra dos botões. Ela dá ao utilizador um acesso fácil aos comandos do " +"jogo. O mesmo utilizador poderá arrastar a barra para uma localização diferente " +"dentro da janela." -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:395 +#: kbg.cpp:196 msgid "" -"Please enter the nickname of the player whose home\n" -"is in the upper half of the board:" +"This is the status bar. It shows you the currently selected engine in the left " +"corner." msgstr "" -"Indique a alcunha do jogador cuja origem está\n" -"na parte superior do tabuleiro:" +"Esta é a barra de estado ou de informações. Ela mostra-lhe o motor seleccionado " +"de momento no canto esquerdo." -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:424 engines/offline/kbgoffline.cpp:656 -msgid "%1 wins the game. Congratulations!" -msgstr "O %1 ganha o jogo. Parabéns!" +#: kbg.cpp:509 +msgid "General" +msgstr "Geral" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:443 -msgid "%1, please roll or double." -msgstr "%1, por favor jogue ou duplique." +#: kbg.cpp:509 +#, c-format +msgid "Here you can configure general settings of %1" +msgstr "Aqui o utilizador pode configurar as opções gerais do %1" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:562 -msgid "It's not your turn to roll!" -msgstr "Não é a sua vez de jogar!" +#: kbg.cpp:516 +msgid "Messages" +msgstr "Mensagens" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:614 -msgid "Game over!" -msgstr "Fim do jogo!" +#: kbg.cpp:517 +msgid "Timer" +msgstr "Cronómetro" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:621 -msgid "%1, you cannot move." -msgstr "%1, não se pode mover." +#: kbg.cpp:518 +msgid "Autosave" +msgstr "Gravação Automática" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:630 -#, c-format +#: kbg.cpp:519 +msgid "Events" +msgstr "Eventos" + +#: kbg.cpp:524 msgid "" -"_n: , please move 1 piece.\n" -", please move %n pieces." +"After you finished your moves, they have to be sent to the engine. You can " +"either do that manually (in which case you should not enable this feature), or " +"you can specify an amount of time that has to pass before the move is " +"committed. If you undo a move during the timeout, the timeout will be reset and " +"restarted once you finish the move. This is very useful if you would like to " +"review the result of your move." msgstr "" -", por favor mova 1 peça.\n" -", por favor mova %n peças." +"Depois de terminar as jogadas, estas terão de ser enviadas para o motor. O " +"utilizador poderá fazê-lo manualmente (nesse caso não deverá activar esta " +"opção) ou poderá indicar um intervalo de tempo que tem de passar antes da " +"confirmação da jogada. Se anular uma jogada durante esse tempo-limite, este " +"tempo será posto a zero e reiniciado antes de o utilizador terminar a jogada. " +"Isto é muito útil se quiser rever o resultado da sua jogada." -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:649 -msgid "%1 has doubled. %2, do you accept the double?" -msgstr "O %1 duplicou. %2, aceita a duplicação?" +#: kbg.cpp:531 +msgid "Enable timeout" +msgstr "Activar o tempo-limite" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:652 -msgid "Doubling" -msgstr "Duplicação" +#: kbg.cpp:536 +msgid "Move timeout in seconds:" +msgstr "Tempo-limite do movimento (s):" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:661 -msgid "%1 has accepted the double. The game continues." -msgstr "O %1 aceitou a duplicação. O jogo continua." +#: kbg.cpp:549 +msgid "" +"Check the box to enable all the messages that you have previously disabled by " +"choosing the \"Don't show this message again\" option." +msgstr "" +"Assinale a opção para activar todas as mensagens que desactivou anteriormente " +"ao escolher a opção \"Não mostrar esta mensagem de novo\"." -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:699 -msgid "In the middle of a game. Really quit?" -msgstr "Encontra-se a meio dum jogo. Deseja mesmo terminar?" +#: kbg.cpp:553 +msgid "Reenable all messages" +msgstr "Reactivar todas as mensagens" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:724 -msgid "Text commands are not yet working. The command '%1' has been ignored." -msgstr "Os comandos de texto ainda não funcionam. O comando '%1' foi ignorado." +#: kbg.cpp:559 +msgid "" +"Check the box to automatically save all window positions on program exit. They " +"will be restored at next start." +msgstr "" +"Assinale a opção para gravar automaticamente todas as posições da janela ao " +"sair do programa. Elas serão restauradas da próxima vez." -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:794 -msgid "%1 vs. %2 - Edit Mode" -msgstr "%1 vs. %2 - Modo de Edição" +#: kbg.cpp:563 +msgid "Save settings on exit" +msgstr "Gravar as opções ao sair" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: kbg.cpp:570 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" +"Event notification of %1 is configured as part of the system-wide notification " +"process. Click here, and you will be able to configure system sounds, etc." +msgstr "" +"A notificação do evento %1 está configurada como parte do processo de " +"notificação do sistema. Carregue aqui para poder configurar os sons do sistema, " +"etc." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: kbg.cpp:577 +msgid "Klick here to configure the event notification" +msgstr "Carregue aqui para configurar a notificação de eventos" + +#: kbg.cpp:649 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Imprimir o %1" + +#: kbg.cpp:671 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" +"You can enable the menubar again with the right mouse button menu of the board." +msgstr "" +"O utilizador pode activar a barra de menu de novo com o menu do botão direito " +"do rato no tabuleiro." #: main.cpp:31 msgid "A Backgammon program for TDE" @@ -1613,21 +1632,3 @@ msgstr "Autor & programador" #: main.cpp:49 msgid "Initial anti-aliasing of the board" msgstr "'Anti-aliasing' inicial do tabuleiro" - -#. i18n: file kbackgammonui.rc line 5 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Move" -msgstr "&Mover" - -#. i18n: file kbackgammonui.rc line 10 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Command" -msgstr "C&omando" - -#. i18n: file kbackgammonui.rc line 32 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Command Toolbar" -msgstr "Barra de Comandos" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kbattleship.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kbattleship.po index 67387527199..97ac5e762bc 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kbattleship.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kbattleship.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbattleship\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 01:16+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kblackbox.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kblackbox.po index 7c08e4cb4ff..7795785c1f6 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kblackbox.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kblackbox.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kblackbox\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-18 20:33+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kbounce.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kbounce.po index a9218a9aa1b..89363918065 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kbounce.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kbounce.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kjezzball\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-01 01:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-28 19:53+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -125,18 +126,18 @@ msgstr "" msgid "On to level %1. Remember you get %2 lives this time!" msgstr "Nível %1. Desta vez tem %2 vidas!" -#: main.cpp:38 +#: main.cpp:40 msgid "TDE Bounce Ball Game" msgstr "Jogo da Bola Saltitante do TDE" -#: main.cpp:45 +#: main.cpp:47 msgid "KBounce" msgstr "KBounce" -#: main.cpp:49 +#: main.cpp:51 msgid "Original author" msgstr "Autor original" -#: main.cpp:51 +#: main.cpp:53 msgid "Contributions" msgstr "Contribuições" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kenolaba.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kenolaba.po index b493717a907..b5f0bb3c8be 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kenolaba.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kenolaba.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kabalone\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-16 16:04+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kfouleggs.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kfouleggs.po index 4b0d20e9860..1290f708f6a 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kfouleggs.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kfouleggs.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksirtet\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-02 22:41+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kgoldrunner.po index 2d9fcc94064..78eba1c3331 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kgoldrunner.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kgoldrunner.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgoldrunner\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-18 15:58+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -1274,9 +1275,10 @@ msgid "Sorry, you cannot make the play area any larger." msgstr "Não é possível tornar a área de jogo maior." #: kgrcanvas.cpp:147 +#, fuzzy msgid "" "Sorry, you cannot change the size of the playing area. That function requires " -"Qt Library version 3 or later." +"TQt Library version 3 or later." msgstr "" "Não é possível alterar o tamanho da área de jogo. Essa função necessita da " "biblioteca Qt versão 3 ou posterior." diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kjumpingcube.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kjumpingcube.po index 3b2ee9e23de..a6c9a345701 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kjumpingcube.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kjumpingcube.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kjumpingcube\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 01:14+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/klickety.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/klickety.po index 6b3975afc85..38512714d98 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/klickety.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/klickety.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klickety\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-05 13:17+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/klines.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/klines.po index e49226c63ef..3414f7ce012 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/klines.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/klines.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klines\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-03 01:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 01:13+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kmahjongg.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kmahjongg.po index 792c28d14fc..6327ce80b5c 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kmahjongg.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kmahjongg.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmahjongg\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-18 03:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 01:15+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kmines.po index 71d098161d1..f3b5b93a1e8 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kmines.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kmines.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmines\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-16 03:29+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/knetwalk.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/knetwalk.po index daa4ff66157..af13d6ee48f 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/knetwalk.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/knetwalk.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtdegames\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-22 10:14+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -42,7 +43,8 @@ msgid "anonymous" msgstr "anónimo" #: main.cpp:27 -msgid "KNetWalk, a game for system administrators." +#, fuzzy +msgid "KNetwalk, a game for system administrators." msgstr "KNetWalk, um jogo para administradores de sistemas." #: main.cpp:33 @@ -62,11 +64,13 @@ msgid "Start in master mode" msgstr "Começar no modo mestre" #: main.cpp:42 -msgid "knetwalk" +#, fuzzy +msgid "KNetwalk" msgstr "knetwalk" #: main.cpp:43 -msgid "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, ported to TDE by Thomas Nagy" +#, fuzzy +msgid "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, ported to KDE by Thomas Nagy" msgstr "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, adaptado ao TDE por Thomas Nagy" #: mainwindow.cpp:75 diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kolf.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kolf.po index 0cb81a2e49c..141cf7144a1 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kolf.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kolf.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolf\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 01:14+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: none\n" @@ -556,38 +557,38 @@ msgid "Whether or not this slope can be moved by other objects, like floaters." msgstr "" "Se esta inclinação pode ser movida por outros objectos, como flutuadores." -#: game.h:231 +#: game.h:232 msgid "Puddle" msgstr "Charco" -#: game.h:244 +#: game.h:245 msgid "Sand" msgstr "Areia" -#: game.h:281 +#: game.h:282 msgid "Bumper" msgstr "Amortecedor" -#: game.h:312 +#: game.h:313 msgid "Cup" msgstr "Taça" -#: game.h:421 +#: game.h:425 msgid "Black Hole" msgstr "Buraco Negro" -#: game.h:500 +#: game.h:504 msgid "Wall" msgstr "Parede" -#: game.h:608 +#: game.h:613 msgid "Bridge" msgstr "Ponte" -#: game.h:645 +#: game.h:651 msgid "Sign" msgstr "Sinal" -#: game.h:703 +#: game.h:710 msgid "Windmill" msgstr "Moinho" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/konquest.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/konquest.po index 9ee410643e3..617633e3604 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/konquest.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/konquest.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konquest\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-19 12:28+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kpat.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kpat.po index 35d6d2c7854..e22679bb8e4 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kpat.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kpat.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpat\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-12 02:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-17 14:26+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kpoker.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kpoker.po index 59413fbac67..46224ab9dcf 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kpoker.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kpoker.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpoker\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-31 09:51+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kreversi.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kreversi.po index 367478f5d44..dbc95b08619 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kreversi.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kreversi.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kreversi\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-03 10:58+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,7 +24,7 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" -#: board.cpp:268 +#: board.cpp:267 msgid "Click" msgstr "Carregar" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/ksame.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/ksame.po index 4a13bec991c..9c12095b71c 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/ksame.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/ksame.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksame\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 01:12+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kshisen.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kshisen.po index e67b8204888..c923e1ef401 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kshisen.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kshisen.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kshisen\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-12 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 01:12+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -142,7 +143,8 @@ msgid "Game Paused" msgstr "Jogo em Pausa" #: app.cpp:80 app.cpp:340 -msgid " Cheat mode " +#, fuzzy +msgid " Hint mode " msgstr "Modo de batota" #: app.cpp:123 diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/ksirtet.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/ksirtet.po index 137b1d311ad..5991c273953 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/ksirtet.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/ksirtet.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksirtet\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-06 10:51+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/ksmiletris.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/ksmiletris.po index a185cd401ba..cf7133713e5 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/ksmiletris.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/ksmiletris.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksmiletris\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-09 17:23+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/ksnake.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/ksnake.po index 5d7b3c7a496..eacec9be2a7 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/ksnake.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/ksnake.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksnake\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 01:12+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/ksokoban.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/ksokoban.po index 03b87e4cd9b..bd6ae5cc58e 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/ksokoban.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/ksokoban.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksokoban\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-18 19:00+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kspaceduel.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kspaceduel.po index 83d12a0a1d4..02af31b60ac 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kspaceduel.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kspaceduel.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kspaceduel\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-21 17:29+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/ktron.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/ktron.po index 968035b3b71..ec6db43527a 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/ktron.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/ktron.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktron\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-15 23:37+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/ktuberling.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/ktuberling.po index 2630a870243..7ee7bb3f72d 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/ktuberling.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/ktuberling.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktuberling\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-13 12:21+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/libksirtet.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/libksirtet.po index 14622fcee75..7ddcfbd694b 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/libksirtet.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/libksirtet.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libksirtet\n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-09 15:13+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/libtdegames.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/libtdegames.po index 05ba7656dda..5a93cc2c6a7 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/libtdegames.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/libtdegames.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtdegames\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 01:13+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -13,306 +14,342 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: IdUtilizador minhaJogada EntradaAssincrona \n" "X-POFile-IgnoreConsistency: Comment\n" -#: kgame/kplayer.cpp:91 -msgid "UserId" -msgstr "IdUtilizador" +#: kgamemisc.cpp:55 +msgid "" +"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n" +"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed " +"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil " +"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter" +msgstr "" +"Ana Aura Afonso Alberto Alexandre André António Bruno Bernardo César Cláudia " +"Crespo Cristina Duarte Diogo Diana Daniel Daniela Fernando Fátima Guida " +"Gregório Guterres Hugo Henrique João Joana Luís Liliana Manuel Maria Morais " +"Nuno Olinda Pedro Paula Patrícia Rui Rita Ricardo Sofia Soares Tiago Tânia " +"Tribolet Vítor Vasco Vânia" -#: kgame/kplayer.cpp:93 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" +#: kcarddialog.cpp:277 +msgid "Choose Backside" +msgstr "Escolha o Verso" -#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96 -msgid "default" -msgstr "por omissão" +#: kcarddialog.cpp:297 +msgid "Backside" +msgstr "Verso" -#: highscore/kexthighscore_internal.h:60 highscore/kscoredialog.cpp:80 -#: kgame/kplayer.cpp:95 -msgid "Name" -msgstr "Nome" +#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351 +msgid "empty" +msgstr "vazio" -#: kgame/kplayer.cpp:98 -msgid "AsyncInput" -msgstr "EntradaAssincrona" +#: kcarddialog.cpp:309 +msgid "Random backside" +msgstr "Verso aleatório" -#: kgame/kplayer.cpp:100 -msgid "myTurn" -msgstr "minhaJogada" +#: kcarddialog.cpp:314 +msgid "Use global backside" +msgstr "Usar o versão global" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124 -msgid "KGame Debug Dialog" -msgstr "Janela de Depuração do KGame" +#: kcarddialog.cpp:317 +msgid "Make Backside Global" +msgstr "Tornar a Face Global" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:143 -msgid "Debug &KGame" -msgstr "Depuração do &KGame" +#: kcarddialog.cpp:329 +msgid "Choose Frontside" +msgstr "Escolha a Face" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:148 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:193 -msgid "Data" -msgstr "Dados" +#: kcarddialog.cpp:347 +msgid "Frontside" +msgstr "Face" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:149 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:154 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:194 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:198 -msgid "Value" -msgstr "Valor" +#: kcarddialog.cpp:359 +msgid "Random frontside" +msgstr "Face aleatória" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:153 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:197 -msgid "Property" -msgstr "Propriedade" +#: kcarddialog.cpp:364 +msgid "Use global frontside" +msgstr "Usar a face global" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:155 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:199 -msgid "Policy" -msgstr "Política" +#: kcarddialog.cpp:367 +msgid "Make Frontside Global" +msgstr "Tornar a Face Global" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:158 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:202 -msgid "Update" -msgstr "Actualizar" +#: kcarddialog.cpp:426 +msgid "Resize Cards" +msgstr "Redimensionar as Cartas" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:163 -msgid "KGame Pointer" -msgstr "Ponteiro do KGame" +#: kcarddialog.cpp:439 +msgid "Default Size" +msgstr "Tamanho por Omissão" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:164 -msgid "Game ID" -msgstr "ID do Jogo" +#: kcarddialog.cpp:443 +msgid "Preview:" +msgstr "Antevisão:" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:165 -msgid "Game Cookie" -msgstr "'Cookie' do Jogo" +#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511 +msgid "unnamed" +msgstr "sem nome" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:166 -msgid "Is Master" -msgstr "É o Mestre" +#: kcarddialog.cpp:532 +msgid "Carddeck Selection" +msgstr "Selecção do Baralho" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:167 -msgid "Is Admin" -msgstr "É o Administrador" +#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68 +msgid "Configure Chat" +msgstr "Configurar a Conversação" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:168 -msgid "Is Offering Connections" -msgstr "Oferece Ligações" +#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108 +msgid "Name Font..." +msgstr "Tipo do Nome..." -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:169 -msgid "Game Status" -msgstr "Estado do Jogo" +#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111 +msgid "Text Font..." +msgstr "Tipo do Texto..." -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:170 -msgid "Game is Running" -msgstr "Jogo em Execução" +#: kchatdialog.cpp:98 +msgid "Player: " +msgstr "Jogador: " -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:171 -msgid "Maximal Players" -msgstr "Máximo de Jogadores" +#: kchatdialog.cpp:100 +msgid "This is a player message" +msgstr "Esta é uma mensagem do jogador" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:172 -msgid "Minimal Players" -msgstr "Mínimo de Jogadores" +#: kchatdialog.cpp:106 +msgid "System Messages - Messages directly sent from the game" +msgstr "Mensagens do Sistema - Mensagens enviadas directamente do jogo" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:173 -msgid "Players" -msgstr "Jogadores" +#: kchatdialog.cpp:120 +msgid "--- Game: " +msgstr "--- Jogo: " -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:178 -msgid "Debug &Players" -msgstr "Depuração dos &Jogadores" +#: kchatdialog.cpp:122 +msgid "This is a system message" +msgstr "Esta é uma mensagem do sistema" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:184 -msgid "Available Players" -msgstr "Jogadores Disponíveis" +#: kchatdialog.cpp:126 +msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):" +msgstr "Número máximo de mensagens (-1 = ilimitadas):" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:206 -msgid "Player Pointer" -msgstr "Ponteiro do Jogador" +#: kstdgameaction.cpp:60 +msgid "" +"_: new game\n" +"&New" +msgstr "&Novo" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151 -msgid "Player ID" -msgstr "ID do Jogador" +#: kstdgameaction.cpp:61 +msgid "&Load..." +msgstr "&Carregar..." -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:208 -msgid "Player Name" -msgstr "Nome do Jogador" +#: kstdgameaction.cpp:62 +msgid "Load &Recent" +msgstr "Carregar um &Recente" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:209 -msgid "Player Group" -msgstr "Grupo do Jogador" +#: kstdgameaction.cpp:63 +msgid "Restart &Game" +msgstr "Reiniciar o &Jogo" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:210 -msgid "Player User ID" -msgstr "Utilizador do Jogador" +#: kstdgameaction.cpp:65 +msgid "Save &As..." +msgstr "Gr&avar Como..." -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:211 -msgid "My Turn" -msgstr "É a Minha Vez" +#: kstdgameaction.cpp:66 +msgid "&End Game" +msgstr "T&erminar o Jogo" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:212 -msgid "Async Input" -msgstr "Entrada Assíncrona" +#: kstdgameaction.cpp:67 +msgid "Pa&use" +msgstr "Pa&usa" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:213 -msgid "KGame Address" -msgstr "Endereço do KGame" +#: kstdgameaction.cpp:68 +msgid "Show &Highscores" +msgstr "&Mostrar os Recordes" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:214 -msgid "Player is Virtual" -msgstr "Jogador Virtual" +#: kstdgameaction.cpp:72 +msgid "Repeat" +msgstr "Repetir" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:215 -msgid "Player is Active" -msgstr "Jogador Activo" +#: kstdgameaction.cpp:73 +msgid "Und&o" +msgstr "&Desfazer" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:216 -msgid "RTTI" -msgstr "RTTI" +#: kstdgameaction.cpp:74 +msgid "Re&do" +msgstr "&Refazer" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:217 -msgid "Network Priority" -msgstr "Prioridade da Rede" +#: kstdgameaction.cpp:75 +msgid "&Roll Dice" +msgstr "Lança&r os Dados" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:222 -msgid "Debug &Messages" -msgstr "Depuração das &Mensagens" +#: kstdgameaction.cpp:76 +msgid "End Turn" +msgstr "Terminar a Jogada" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:226 -msgid "Time" -msgstr "Tempo" +#: kstdgameaction.cpp:77 +msgid "&Hint" +msgstr "S&ugestão" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:227 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: kstdgameaction.cpp:78 +msgid "&Demo" +msgstr "&Demonstração" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:228 -msgid "Receiver" -msgstr "Destinatário" +#: kstdgameaction.cpp:79 +msgid "&Solve" +msgstr "Re&solver" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:229 -msgid "Sender" -msgstr "Remetente" +#: kstdgameaction.cpp:81 +msgid "Choose Game &Type" +msgstr "Escolher o &Tipo de Jogo" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:230 -msgid "ID - Text" -msgstr "ID - Texto" +#: kstdgameaction.cpp:82 +msgid "Configure &Carddecks..." +msgstr "Configurar os &Baralhos..." -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:232 -msgid "&>>" -msgstr "&>>" +#: kstdgameaction.cpp:83 +msgid "Configure &Highscores..." +msgstr "Configurar os Re&cordes..." -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:236 -msgid "&<<" -msgstr "&<<" +#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103 +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:240 -msgid "Do not show IDs:" -msgstr "Não mostrar os IDs:" +#: kgame/kgameerror.cpp:63 +msgid "" +"Cookie mismatch!\n" +"Expected Cookie: %1\n" +"Received Cookie: %2" +msgstr "" +"Conflito de 'cookies'!\n" +"'Cookie' Esperado: %1\n" +"'Cookie' Recebido: %2" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:309 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:357 -msgid "NULL pointer" -msgstr "Ponteiro NULL" +#: kgame/kgameerror.cpp:72 +msgid "" +"KGame Version mismatch!\n" +"Expected Version: %1\n" +"Received Version: %2\n" +msgstr "" +"Conflito na versão do KGame!\n" +"Versão Esperada: %1\n" +"Versão Recebida: %2\n" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 -msgid "True" -msgstr "Verdadeiro" +#: kgame/kgameerror.cpp:76 +#, c-format +msgid "Unknown error code %1" +msgstr "Código de erro desconhecido %1" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 -msgid "False" -msgstr "Falso" +#: kgame/kgamechat.cpp:95 +#, c-format +msgid "Player %1" +msgstr "Jogador %1" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:337 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:399 -msgid "Clean" -msgstr "Limpo" +#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168 +#, c-format +msgid "Send to %1" +msgstr "Enviar para o %1" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:340 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:402 -msgid "Dirty" -msgstr "Alterado" +#: kgame/kgamechat.cpp:214 +msgid "Send to My Group (\"%1\")" +msgstr "Enviar para o Meu Grupo (\"%1\")" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:343 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:405 -msgid "Local" -msgstr "Local" +#: kgame/kplayer.cpp:91 +msgid "UserId" +msgstr "IdUtilizador" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:347 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:409 -msgid "Undefined" -msgstr "Indefinido" +#: kgame/kplayer.cpp:93 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" -#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103 -#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" +#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96 +msgid "default" +msgstr "por omissão" -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80 -msgid "Connection to the server has been lost!" -msgstr "Perdeu-se a ligação ao servidor!" +#: highscore/kexthighscore_internal.h:60 highscore/kscoredialog.cpp:80 +#: kgame/kplayer.cpp:95 +msgid "Name" +msgstr "Nome" -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93 -msgid "Connection to client has been lost!" -msgstr "Perdeu-se a ligação ao cliente!" +#: kgame/kplayer.cpp:98 +msgid "AsyncInput" +msgstr "EntradaAssincrona" -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99 -msgid "" -"Received a network error!\n" -"Error number: %1\n" -"Error message: %2" -msgstr "" -"Foi recebido um erro de rede!\n" -"Número do erro: %1\n" -"Mensagem do erro: %2" +#: kgame/kplayer.cpp:100 +msgid "myTurn" +msgstr "minhaJogada" -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107 -msgid "No connection could be created." -msgstr "Não pôde ser criada uma ligação." +#: kgame/kgamemessage.cpp:115 +msgid "Setup Game" +msgstr "Configurar o Jogo" -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109 -#, c-format -msgid "" -"No connection could be created.\n" -"The error message was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Não pôde ser criada uma ligação.\n" -"A mensagem de erro foi:\n" -"%1" +#: kgame/kgamemessage.cpp:117 +msgid "Setup Game Continue" +msgstr "Continuar a Configuração do Jogo" -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118 -msgid "&Chat" -msgstr "&Conversar" +#: kgame/kgamemessage.cpp:119 +msgid "Load Game" +msgstr "Carregar um Jogo" -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129 -msgid "C&onnections" -msgstr "&Ligações" +#: kgame/kgamemessage.cpp:121 +msgid "Client game connected" +msgstr "Jogo do cliente ligado" -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157 -msgid "&Network" -msgstr "&Rede" +#: kgame/kgamemessage.cpp:123 +msgid "Game setup done" +msgstr "Configuração do jogo pronta" -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165 -msgid "&Message Server" -msgstr "Servidor de &Mensagens" +#: kgame/kgamemessage.cpp:125 +msgid "Synchronize Random" +msgstr "Sincronizar a Aleatoriedade" #: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127 msgid "Disconnect" msgstr "Desligar" +#: kgame/kgamemessage.cpp:129 +msgid "Player Property" +msgstr "Propriedade do Jogador" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:131 +msgid "Game Property" +msgstr "Propriedade do Jogo" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:133 +msgid "Add Player" +msgstr "Adicionar um Jogador" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:135 +msgid "Remove Player" +msgstr "Remover o Jogador" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:137 +msgid "Activate Player" +msgstr "Activar o Jogador" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:139 +msgid "Inactivate Player" +msgstr "Desactivar o Jogador" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:141 +msgid "Id Turn" +msgstr "É a Vez do ID" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:143 +msgid "Error Message" +msgstr "Mensagem de Erro" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:145 +msgid "Player Input" +msgstr "Entrada do Jogador" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:147 +msgid "An IO was added" +msgstr "Foi adicionado um IO" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:149 +msgid "Process Query" +msgstr "Pesquisa do Processo" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151 +msgid "Player ID" +msgstr "ID do Jogador" + #: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136 msgid "Network Configuration" msgstr "Configuração de Rede" @@ -385,13 +422,62 @@ msgstr "Banir Jogador" msgid "Do Not Ban" msgstr "Não Banir" -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67 -msgid "Create a network game" -msgstr "Criar um jogo na rede" +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118 +msgid "&Chat" +msgstr "&Conversar" -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68 -msgid "Join a network game" -msgstr "Juntar-se a um jogo na rede" +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129 +msgid "C&onnections" +msgstr "&Ligações" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157 +msgid "&Network" +msgstr "&Rede" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165 +msgid "&Message Server" +msgstr "Servidor de &Mensagens" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80 +msgid "Connection to the server has been lost!" +msgstr "Perdeu-se a ligação ao servidor!" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93 +msgid "Connection to client has been lost!" +msgstr "Perdeu-se a ligação ao cliente!" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99 +msgid "" +"Received a network error!\n" +"Error number: %1\n" +"Error message: %2" +msgstr "" +"Foi recebido um erro de rede!\n" +"Número do erro: %1\n" +"Mensagem do erro: %2" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107 +msgid "No connection could be created." +msgstr "Não pôde ser criada uma ligação." + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109 +#, c-format +msgid "" +"No connection could be created.\n" +"The error message was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Não pôde ser criada uma ligação.\n" +"A mensagem de erro foi:\n" +"%1" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67 +msgid "Create a network game" +msgstr "Criar um jogo na rede" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68 +msgid "Join a network game" +msgstr "Juntar-se a um jogo na rede" #: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73 msgid "Game name:" @@ -417,409 +503,256 @@ msgstr "&Iniciar a Rede" msgid "Network Game" msgstr "Jogo de Rede" -#: kgame/kgame.cpp:94 -msgid "MaxPlayers" -msgstr "MaxJogadores" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124 +msgid "KGame Debug Dialog" +msgstr "Janela de Depuração do KGame" -#: kgame/kgame.cpp:96 -msgid "MinPlayers" -msgstr "MinJogadores" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:143 +msgid "Debug &KGame" +msgstr "Depuração do &KGame" -#: kgame/kgame.cpp:98 -msgid "GameStatus" -msgstr "EstadoJogo" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:148 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:193 +msgid "Data" +msgstr "Dados" -#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:177 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:149 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:154 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:194 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:198 +msgid "Value" +msgstr "Valor" -#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:179 -#, c-format -msgid "Unnamed - ID: %1" -msgstr "Sem nome - ID: %1" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:153 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:197 +msgid "Property" +msgstr "Propriedade" -#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:183 -msgid "%1 unregistered" -msgstr "O %1 anulou o registo" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:155 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:199 +msgid "Policy" +msgstr "Política" -#: kgame/kgamemessage.cpp:115 -msgid "Setup Game" -msgstr "Configurar o Jogo" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:158 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:202 +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" -#: kgame/kgamemessage.cpp:117 -msgid "Setup Game Continue" -msgstr "Continuar a Configuração do Jogo" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:163 +msgid "KGame Pointer" +msgstr "Ponteiro do KGame" -#: kgame/kgamemessage.cpp:119 -msgid "Load Game" -msgstr "Carregar um Jogo" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:164 +msgid "Game ID" +msgstr "ID do Jogo" -#: kgame/kgamemessage.cpp:121 -msgid "Client game connected" -msgstr "Jogo do cliente ligado" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:165 +msgid "Game Cookie" +msgstr "'Cookie' do Jogo" -#: kgame/kgamemessage.cpp:123 -msgid "Game setup done" -msgstr "Configuração do jogo pronta" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:166 +msgid "Is Master" +msgstr "É o Mestre" -#: kgame/kgamemessage.cpp:125 -msgid "Synchronize Random" -msgstr "Sincronizar a Aleatoriedade" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:167 +msgid "Is Admin" +msgstr "É o Administrador" -#: kgame/kgamemessage.cpp:129 -msgid "Player Property" -msgstr "Propriedade do Jogador" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:168 +msgid "Is Offering Connections" +msgstr "Oferece Ligações" -#: kgame/kgamemessage.cpp:131 -msgid "Game Property" -msgstr "Propriedade do Jogo" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:169 +msgid "Game Status" +msgstr "Estado do Jogo" -#: kgame/kgamemessage.cpp:133 -msgid "Add Player" -msgstr "Adicionar um Jogador" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:170 +msgid "Game is Running" +msgstr "Jogo em Execução" -#: kgame/kgamemessage.cpp:135 -msgid "Remove Player" -msgstr "Remover o Jogador" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:171 +msgid "Maximal Players" +msgstr "Máximo de Jogadores" -#: kgame/kgamemessage.cpp:137 -msgid "Activate Player" -msgstr "Activar o Jogador" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:172 +msgid "Minimal Players" +msgstr "Mínimo de Jogadores" -#: kgame/kgamemessage.cpp:139 -msgid "Inactivate Player" -msgstr "Desactivar o Jogador" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:173 +msgid "Players" +msgstr "Jogadores" -#: kgame/kgamemessage.cpp:141 -msgid "Id Turn" -msgstr "É a Vez do ID" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:178 +msgid "Debug &Players" +msgstr "Depuração dos &Jogadores" -#: kgame/kgamemessage.cpp:143 -msgid "Error Message" -msgstr "Mensagem de Erro" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:184 +msgid "Available Players" +msgstr "Jogadores Disponíveis" -#: kgame/kgamemessage.cpp:145 -msgid "Player Input" -msgstr "Entrada do Jogador" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:206 +msgid "Player Pointer" +msgstr "Ponteiro do Jogador" -#: kgame/kgamemessage.cpp:147 -msgid "An IO was added" -msgstr "Foi adicionado um IO" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:208 +msgid "Player Name" +msgstr "Nome do Jogador" -#: kgame/kgamemessage.cpp:149 -msgid "Process Query" -msgstr "Pesquisa do Processo" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:209 +msgid "Player Group" +msgstr "Grupo do Jogador" -#: kgame/kgamechat.cpp:95 -#, c-format -msgid "Player %1" -msgstr "Jogador %1" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:210 +msgid "Player User ID" +msgstr "Utilizador do Jogador" -#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168 -#, c-format -msgid "Send to %1" -msgstr "Enviar para o %1" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:211 +msgid "My Turn" +msgstr "É a Minha Vez" -#: kgame/kgamechat.cpp:214 -msgid "Send to My Group (\"%1\")" -msgstr "Enviar para o Meu Grupo (\"%1\")" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:212 +msgid "Async Input" +msgstr "Entrada Assíncrona" -#: kgame/kgameerror.cpp:63 -msgid "" -"Cookie mismatch!\n" -"Expected Cookie: %1\n" -"Received Cookie: %2" -msgstr "" -"Conflito de 'cookies'!\n" -"'Cookie' Esperado: %1\n" -"'Cookie' Recebido: %2" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:213 +msgid "KGame Address" +msgstr "Endereço do KGame" -#: kgame/kgameerror.cpp:72 -msgid "" -"KGame Version mismatch!\n" -"Expected Version: %1\n" -"Received Version: %2\n" -msgstr "" -"Conflito na versão do KGame!\n" -"Versão Esperada: %1\n" -"Versão Recebida: %2\n" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:214 +msgid "Player is Virtual" +msgstr "Jogador Virtual" -#: kgame/kgameerror.cpp:76 -#, c-format -msgid "Unknown error code %1" -msgstr "Código de erro desconhecido %1" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:215 +msgid "Player is Active" +msgstr "Jogador Activo" -#: kgamemisc.cpp:55 -msgid "" -"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n" -"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed " -"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil " -"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter" -msgstr "" -"Ana Aura Afonso Alberto Alexandre André António Bruno Bernardo César Cláudia " -"Crespo Cristina Duarte Diogo Diana Daniel Daniela Fernando Fátima Guida " -"Gregório Guterres Hugo Henrique João Joana Luís Liliana Manuel Maria Morais " -"Nuno Olinda Pedro Paula Patrícia Rui Rita Ricardo Sofia Soares Tiago Tânia " -"Tribolet Vítor Vasco Vânia" - -#: kstdgameaction.cpp:60 -msgid "" -"_: new game\n" -"&New" -msgstr "&Novo" - -#: kstdgameaction.cpp:61 -msgid "&Load..." -msgstr "&Carregar..." - -#: kstdgameaction.cpp:62 -msgid "Load &Recent" -msgstr "Carregar um &Recente" - -#: kstdgameaction.cpp:63 -msgid "Restart &Game" -msgstr "Reiniciar o &Jogo" - -#: kstdgameaction.cpp:65 -msgid "Save &As..." -msgstr "Gr&avar Como..." +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:216 +msgid "RTTI" +msgstr "RTTI" -#: kstdgameaction.cpp:66 -msgid "&End Game" -msgstr "T&erminar o Jogo" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:217 +msgid "Network Priority" +msgstr "Prioridade da Rede" -#: kstdgameaction.cpp:67 -msgid "Pa&use" -msgstr "Pa&usa" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:222 +msgid "Debug &Messages" +msgstr "Depuração das &Mensagens" -#: kstdgameaction.cpp:68 -msgid "Show &Highscores" -msgstr "&Mostrar os Recordes" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:226 +msgid "Time" +msgstr "Tempo" -#: kstdgameaction.cpp:72 -msgid "Repeat" -msgstr "Repetir" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:227 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: kstdgameaction.cpp:73 -msgid "Und&o" -msgstr "&Desfazer" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:228 +msgid "Receiver" +msgstr "Destinatário" -#: kstdgameaction.cpp:74 -msgid "Re&do" -msgstr "&Refazer" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:229 +msgid "Sender" +msgstr "Remetente" -#: kstdgameaction.cpp:75 -msgid "&Roll Dice" -msgstr "Lança&r os Dados" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:230 +msgid "ID - Text" +msgstr "ID - Texto" -#: kstdgameaction.cpp:76 -msgid "End Turn" -msgstr "Terminar a Jogada" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:232 +msgid "&>>" +msgstr "&>>" -#: kstdgameaction.cpp:77 -msgid "&Hint" -msgstr "S&ugestão" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:236 +msgid "&<<" +msgstr "&<<" -#: kstdgameaction.cpp:78 -msgid "&Demo" -msgstr "&Demonstração" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:240 +msgid "Do not show IDs:" +msgstr "Não mostrar os IDs:" -#: kstdgameaction.cpp:79 -msgid "&Solve" -msgstr "Re&solver" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:309 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:357 +msgid "NULL pointer" +msgstr "Ponteiro NULL" -#: kstdgameaction.cpp:81 -msgid "Choose Game &Type" -msgstr "Escolher o &Tipo de Jogo" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 +msgid "True" +msgstr "Verdadeiro" -#: kstdgameaction.cpp:82 -msgid "Configure &Carddecks..." -msgstr "Configurar os &Baralhos..." +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 +msgid "False" +msgstr "Falso" -#: kstdgameaction.cpp:83 -msgid "Configure &Highscores..." -msgstr "Configurar os Re&cordes..." +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:337 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:399 +msgid "Clean" +msgstr "Limpo" -#: highscore/khighscore.cpp:134 -msgid "Retry" -msgstr "Repetir" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:340 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:402 +msgid "Dirty" +msgstr "Alterado" -#: highscore/khighscore.cpp:135 -msgid "" -"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to " -"it." -msgstr "" -"Não foi possível aceder ao ficheiro de recordes. Possivelmente está outro " -"utilizador a escrever nele." +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:343 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:405 +msgid "Local" +msgstr "Local" -#: highscore/kscoredialog.cpp:68 -msgid "High Scores" -msgstr "Recordes" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:347 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:409 +msgid "Undefined" +msgstr "Indefinido" -#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83 -msgid "Date" -msgstr "Data" +#: kgame/kgame.cpp:94 +msgid "MaxPlayers" +msgstr "MaxJogadores" -#: highscore/kscoredialog.cpp:86 -msgid "Level" -msgstr "Nível" +#: kgame/kgame.cpp:96 +msgid "MinPlayers" +msgstr "MinJogadores" -#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89 -msgid "Score" -msgstr "Pontuação" +#: kgame/kgame.cpp:98 +msgid "GameStatus" +msgstr "EstadoJogo" -#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141 -msgid "Rank" -msgstr "Posição" +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:177 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#: highscore/kscoredialog.cpp:167 +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:179 #, c-format -msgid "#%1" -msgstr "#%1" - -#: highscore/kscoredialog.cpp:351 -msgid "" -"Excellent!\n" -"You have a new high score!" -msgstr "" -"Excelente!\n" -"Tem um novo recorde!" - -#: highscore/kscoredialog.cpp:353 -msgid "" -"Well done!\n" -"You made it to the high score list!" -msgstr "" -"Muito bem!\n" -"Foi adicionado à lista de recordes!" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139 -msgid "Best &Scores" -msgstr "Melhore&s Pontuações" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144 -msgid "&Players" -msgstr "&Jogadores" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149 -msgid "Statistics" -msgstr "Estatísticas" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155 -msgid "Histogram" -msgstr "Histograma" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162 -msgid "View world-wide highscores" -msgstr "Ver os recordes mundiais" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169 -msgid "View world-wide players" -msgstr "Ver os jogadores de todo o mundo" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202 -msgid "Highscores" -msgstr "Melhores Pontuações" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204 -msgid "Configure..." -msgstr "Configurar..." - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205 -msgid "Export..." -msgstr "Exportar..." - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrepor" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260 -msgid "The file already exists. Overwrite?" -msgstr "O ficheiro já existe. Sobrepor?" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302 -msgid "Winner" -msgstr "Vencedor" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334 -msgid "Won Games" -msgstr "Jogos Ganhos" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356 -msgid "Configure Highscores" -msgstr "Configurar os Recordes" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367 -msgid "Main" -msgstr "Principal" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413 -msgid "Nickname:" -msgstr "Alcunha:" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387 -msgid "Comment:" -msgstr "Comentário:" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397 -msgid "World-wide highscores enabled" -msgstr "Recordes mundiais activos" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404 -msgid "Advanced" -msgstr "Avançado" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408 -msgid "Registration Data" -msgstr "Dados de Registo" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417 -msgid "Key:" -msgstr "Chave:" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456 -msgid "" -"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use " -"the currently registered nickname anymore." -msgstr "" -"Isto irá remover permanentemente a sua chave de registo. Não poderá voltar a " -"usar a alcunha actualmente registada." - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499 -msgid "Please choose a non empty nickname." -msgstr "Por favor escolha uma alcunha não vazia." - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503 -msgid "Nickname already in use. Please choose another one" -msgstr "A alcunha já está a ser utilizada. Por favor escolha outra." - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520 -msgid "Enter Your Nickname" -msgstr "Indique a Sua Alcunha" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528 -msgid "Congratulations, you have won!" -msgstr "Parabéns, você ganhou!" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532 -msgid "Enter your nickname:" -msgstr "Indique o seu nome:" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540 -msgid "Do not ask again." -msgstr "Não voltar a perguntar." +msgid "Unnamed - ID: %1" +msgstr "Sem nome - ID: %1" -#: highscore/kexthighscore.cpp:214 -msgid "Mean Score" -msgstr "Pontuação Média" +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:183 +msgid "%1 unregistered" +msgstr "O %1 anulou o registo" -#: highscore/kexthighscore.cpp:219 -msgid "Best Score" -msgstr "Melhor Pontuação" +#: kchatbase.cpp:232 +msgid "Send to All Players" +msgstr "Enviar para Todos os Jogadores" -#: highscore/kexthighscore.cpp:223 -msgid "Elapsed Time" -msgstr "Tempo Decorrido" +#: kchatbase.cpp:371 +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: kchatbase.cpp:387 +#, c-format +msgid "--- %1" +msgstr "--- %1" #: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48 msgid "anonymous" @@ -916,10 +849,75 @@ msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)." msgstr "" "Resposta inválida do servidor de recordes mundiais (item em falta: %1)." +#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141 +msgid "Rank" +msgstr "Posição" + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83 +msgid "Date" +msgstr "Data" + #: highscore/kexthighscore_internal.h:78 msgid "Success" msgstr "Sucesso" +#: highscore/khighscore.cpp:134 +msgid "Retry" +msgstr "Repetir" + +#: highscore/khighscore.cpp:135 +msgid "" +"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to " +"it." +msgstr "" +"Não foi possível aceder ao ficheiro de recordes. Possivelmente está outro " +"utilizador a escrever nele." + +#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89 +msgid "Score" +msgstr "Pontuação" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:214 +msgid "Mean Score" +msgstr "Pontuação Média" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:219 +msgid "Best Score" +msgstr "Melhor Pontuação" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:223 +msgid "Elapsed Time" +msgstr "Tempo Decorrido" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:68 +msgid "High Scores" +msgstr "Recordes" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:86 +msgid "Level" +msgstr "Nível" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:167 +#, c-format +msgid "#%1" +msgstr "#%1" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:351 +msgid "" +"Excellent!\n" +"You have a new high score!" +msgstr "" +"Excelente!\n" +"Tem um novo recorde!" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:353 +msgid "" +"Well done!\n" +"You made it to the high score list!" +msgstr "" +"Muito bem!\n" +"Foi adicionado à lista de recordes!" + #: highscore/kexthighscore_item.cpp:272 msgid "Multiplayers Scores" msgstr "Pontuações Multi-Jogador" @@ -996,115 +994,118 @@ msgstr "Quantidade" msgid "Percent" msgstr "Percentagem" -#: kcarddialog.cpp:277 -msgid "Choose Backside" -msgstr "Escolha o Verso" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139 +msgid "Best &Scores" +msgstr "Melhore&s Pontuações" -#: kcarddialog.cpp:297 -msgid "Backside" -msgstr "Verso" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144 +msgid "&Players" +msgstr "&Jogadores" -#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351 -msgid "empty" -msgstr "vazio" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149 +msgid "Statistics" +msgstr "Estatísticas" -#: kcarddialog.cpp:309 -msgid "Random backside" -msgstr "Verso aleatório" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155 +msgid "Histogram" +msgstr "Histograma" -#: kcarddialog.cpp:314 -msgid "Use global backside" -msgstr "Usar o versão global" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162 +msgid "View world-wide highscores" +msgstr "Ver os recordes mundiais" -#: kcarddialog.cpp:317 -msgid "Make Backside Global" -msgstr "Tornar a Face Global" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169 +msgid "View world-wide players" +msgstr "Ver os jogadores de todo o mundo" -#: kcarddialog.cpp:329 -msgid "Choose Frontside" -msgstr "Escolha a Face" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202 +msgid "Highscores" +msgstr "Melhores Pontuações" -#: kcarddialog.cpp:347 -msgid "Frontside" -msgstr "Face" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204 +msgid "Configure..." +msgstr "Configurar..." -#: kcarddialog.cpp:359 -msgid "Random frontside" -msgstr "Face aleatória" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205 +msgid "Export..." +msgstr "Exportar..." -#: kcarddialog.cpp:364 -msgid "Use global frontside" -msgstr "Usar a face global" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrepor" -#: kcarddialog.cpp:367 -msgid "Make Frontside Global" -msgstr "Tornar a Face Global" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260 +msgid "The file already exists. Overwrite?" +msgstr "O ficheiro já existe. Sobrepor?" -#: kcarddialog.cpp:426 -msgid "Resize Cards" -msgstr "Redimensionar as Cartas" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302 +msgid "Winner" +msgstr "Vencedor" -#: kcarddialog.cpp:439 -msgid "Default Size" -msgstr "Tamanho por Omissão" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334 +msgid "Won Games" +msgstr "Jogos Ganhos" -#: kcarddialog.cpp:443 -msgid "Preview:" -msgstr "Antevisão:" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356 +msgid "Configure Highscores" +msgstr "Configurar os Recordes" -#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511 -msgid "unnamed" -msgstr "sem nome" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367 +msgid "Main" +msgstr "Principal" -#: kcarddialog.cpp:532 -msgid "Carddeck Selection" -msgstr "Selecção do Baralho" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413 +msgid "Nickname:" +msgstr "Alcunha:" -#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68 -msgid "Configure Chat" -msgstr "Configurar a Conversação" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387 +msgid "Comment:" +msgstr "Comentário:" -#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108 -msgid "Name Font..." -msgstr "Tipo do Nome..." +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397 +msgid "World-wide highscores enabled" +msgstr "Recordes mundiais activos" -#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111 -msgid "Text Font..." -msgstr "Tipo do Texto..." +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404 +msgid "Advanced" +msgstr "Avançado" -#: kchatdialog.cpp:98 -msgid "Player: " -msgstr "Jogador: " +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408 +msgid "Registration Data" +msgstr "Dados de Registo" -#: kchatdialog.cpp:100 -msgid "This is a player message" -msgstr "Esta é uma mensagem do jogador" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417 +msgid "Key:" +msgstr "Chave:" -#: kchatdialog.cpp:106 -msgid "System Messages - Messages directly sent from the game" -msgstr "Mensagens do Sistema - Mensagens enviadas directamente do jogo" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456 +msgid "" +"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use " +"the currently registered nickname anymore." +msgstr "" +"Isto irá remover permanentemente a sua chave de registo. Não poderá voltar a " +"usar a alcunha actualmente registada." -#: kchatdialog.cpp:120 -msgid "--- Game: " -msgstr "--- Jogo: " +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499 +msgid "Please choose a non empty nickname." +msgstr "Por favor escolha uma alcunha não vazia." -#: kchatdialog.cpp:122 -msgid "This is a system message" -msgstr "Esta é uma mensagem do sistema" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503 +msgid "Nickname already in use. Please choose another one" +msgstr "A alcunha já está a ser utilizada. Por favor escolha outra." -#: kchatdialog.cpp:126 -msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):" -msgstr "Número máximo de mensagens (-1 = ilimitadas):" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520 +msgid "Enter Your Nickname" +msgstr "Indique a Sua Alcunha" -#: kchatbase.cpp:232 -msgid "Send to All Players" -msgstr "Enviar para Todos os Jogadores" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528 +msgid "Congratulations, you have won!" +msgstr "Parabéns, você ganhou!" -#: kchatbase.cpp:371 -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532 +msgid "Enter your nickname:" +msgstr "Indique o seu nome:" -#: kchatbase.cpp:387 -#, c-format -msgid "--- %1" -msgstr "--- %1" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540 +msgid "Do not ask again." +msgstr "Não voltar a perguntar." diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/lskat.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/lskat.po index 6c11bee679d..af14f15eabc 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/lskat.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/lskat.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lskat\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-11 09:34+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -307,7 +308,8 @@ msgid "for" msgstr "para" #: lskatview.cpp:306 -msgid "K D E" +#, fuzzy +msgid "T D E" msgstr "K D E" #: lskatview.cpp:407 diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/twin4.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/twin4.po index 54587d1b1c2..b0360334802 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/twin4.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/twin4.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: twin4\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-06 02:52+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -24,188 +25,18 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "morais@kde.org,jncp@netcabo.pt" -#: twin4.cpp:67 -msgid "Chat Dlg" -msgstr "Janela de Conversa" - -#: twin4.cpp:73 -msgid "Chat" -msgstr "Conversar" - -#: twin4.cpp:79 -msgid "Configure..." -msgstr "Configurar..." - -#: twin4.cpp:192 -msgid "Start a new game" -msgstr "Iniciar um novo jogo" - -#: twin4.cpp:195 -msgid "Open a saved game..." -msgstr "Abrir um jogo gravado..." - -#: twin4.cpp:198 -msgid "Save a game..." -msgstr "Gravar um jogo..." - -#: twin4.cpp:201 -msgid "Ending the current game..." -msgstr "A terminar o jogo actual..." - -#: twin4.cpp:202 -msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared." -msgstr "Abandona um jogo em execução. Não será declarado nenhum vencedor." - -#: twin4.cpp:204 -msgid "&Network Configuration..." -msgstr "Co&nfiguração da Rede..." - -#: twin4.cpp:207 -msgid "Network Chat..." -msgstr "Conversa em Rede..." - -#: twin4.cpp:211 -msgid "Debug KGame" -msgstr "Depuração do KGame" - -#: twin4.cpp:214 -msgid "&Show Statistics" -msgstr "Mo&strar as Estatísticas" - -#: twin4.cpp:216 -msgid "Show statistics." -msgstr "Mostrar as estatísticas." - -#: twin4.cpp:219 -msgid "Shows a hint on how to move." -msgstr "Mostra uma sugestão de movimento." - -#: twin4.cpp:222 -msgid "Quits the program." -msgstr "Sai do programa." - -#: twin4.cpp:225 -msgid "Undo last move." -msgstr "Desfaz a última jogada." - -#: twin4.cpp:228 -msgid "Redo last move." -msgstr "Refaz a última jogada." - -#: twin4.cpp:242 twin4.cpp:252 -msgid "Ready" -msgstr "Pronto" - -#: twin4.cpp:251 -msgid "This leaves space for the mover" -msgstr "Isto deixa espaço para quem vai mover" - -#: twin4.cpp:254 -msgid "(c) Martin Heni " -msgstr "(c) Martin Heni " - -#: twin4.cpp:255 -msgid "Welcome to KWin4" -msgstr "Bem-vindo ao KWin4" - -#: twin4.cpp:457 -msgid "No game " -msgstr "Sem jogo " - -#: twin4.cpp:459 -msgid " - Yellow " -msgstr " - Amarelo " - -#: twin4.cpp:461 -msgid " - Red " -msgstr " - Vermelho " - -#: twin4.cpp:463 -msgid "Nobody " -msgstr "Ninguém " - -#: twin4.cpp:482 -msgid "" -"The network game ended!\n" -msgstr "" -"O jogo de rede terminou!\n" - -#: twin4.cpp:493 -msgid "Game running..." -msgstr "Jogo em execução..." - -#: twin4.cpp:504 -msgid "The game is drawn. Please restart next round." -msgstr "O jogo está empatado. Por favor inicie a próximo partida." - -#: twin4.cpp:512 -msgid "%1 won the game. Please restart next round." -msgstr "O %1 ganhou o jogo. Por favor inicie a próxima partida." - -#: twin4.cpp:518 -msgid " Game aborted. Please restart next round." -msgstr " Jogo interrompido. Por favor inicie a próxima partida." - -#: twin4.cpp:536 -msgid "Network Configuration" -msgstr "Configuração de Rede" - -#: twin4.cpp:548 -msgid "Yellow should be played by remote" -msgstr "O amarelo deve ser jogado remotamente" - -#: twin4.cpp:549 -msgid "Red should be played by remote" -msgstr "O vermelho deve ser jogado remotamente" - -#: twin4.cpp:621 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: twin4view.cpp:350 -msgid "" -"_: 1. intro line, welcome to win4\n" -"Welcome" -msgstr "Bem-vindo" - -#: twin4view.cpp:356 -msgid "" -"_: 2. intro line, welcome to win4\n" -"to" -msgstr "ao" - -#: twin4view.cpp:362 -msgid "" -"_: 3. intro line, welcome to win4\n" -"KWin4" -msgstr "KWin4" - -#: twin4view.cpp:606 -msgid "Hold on... the other player has not been yet..." -msgstr "Espere... o outro jogador ainda cá não esteve..." - -#: twin4view.cpp:607 -msgid "Hold your horses..." -msgstr "Aguente os cavalos..." - -#: twin4view.cpp:608 -msgid "Ah ah ah... only one go at a time..." -msgstr "Ah ah ah... só uma jogada de cada vez..." - -#: twin4view.cpp:609 -msgid "Please wait... it is not your turn." -msgstr "Espere... não é a sua vez." - #: main.cpp:30 msgid "Enter debug level" msgstr "Indique o nível de depuração" #: main.cpp:39 -msgid "KWin4" +#, fuzzy +msgid "TWin4" msgstr "KWin4" #: main.cpp:41 -msgid "KWin4: Two player network game" +#, fuzzy +msgid "TWin4: Two player network game" msgstr "KWin4: Jogo de rede de dois jogadores" #: main.cpp:45 @@ -449,3 +280,177 @@ msgstr "Vencedor" #: scorewidget.cpp:166 msgid "Loser" msgstr "Vencido" + +#: twin4.cpp:67 +msgid "Chat Dlg" +msgstr "Janela de Conversa" + +#: twin4.cpp:73 +msgid "Chat" +msgstr "Conversar" + +#: twin4.cpp:79 +msgid "Configure..." +msgstr "Configurar..." + +#: twin4.cpp:192 +msgid "Start a new game" +msgstr "Iniciar um novo jogo" + +#: twin4.cpp:195 +msgid "Open a saved game..." +msgstr "Abrir um jogo gravado..." + +#: twin4.cpp:198 +msgid "Save a game..." +msgstr "Gravar um jogo..." + +#: twin4.cpp:201 +msgid "Ending the current game..." +msgstr "A terminar o jogo actual..." + +#: twin4.cpp:202 +msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared." +msgstr "Abandona um jogo em execução. Não será declarado nenhum vencedor." + +#: twin4.cpp:204 +msgid "&Network Configuration..." +msgstr "Co&nfiguração da Rede..." + +#: twin4.cpp:207 +msgid "Network Chat..." +msgstr "Conversa em Rede..." + +#: twin4.cpp:211 +msgid "Debug KGame" +msgstr "Depuração do KGame" + +#: twin4.cpp:214 +msgid "&Show Statistics" +msgstr "Mo&strar as Estatísticas" + +#: twin4.cpp:216 +msgid "Show statistics." +msgstr "Mostrar as estatísticas." + +#: twin4.cpp:219 +msgid "Shows a hint on how to move." +msgstr "Mostra uma sugestão de movimento." + +#: twin4.cpp:222 +msgid "Quits the program." +msgstr "Sai do programa." + +#: twin4.cpp:225 +msgid "Undo last move." +msgstr "Desfaz a última jogada." + +#: twin4.cpp:228 +msgid "Redo last move." +msgstr "Refaz a última jogada." + +#: twin4.cpp:242 twin4.cpp:252 +msgid "Ready" +msgstr "Pronto" + +#: twin4.cpp:251 +msgid "This leaves space for the mover" +msgstr "Isto deixa espaço para quem vai mover" + +#: twin4.cpp:254 +msgid "(c) Martin Heni " +msgstr "(c) Martin Heni " + +#: twin4.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Welcome to TWin4" +msgstr "Bem-vindo ao KWin4" + +#: twin4.cpp:457 +msgid "No game " +msgstr "Sem jogo " + +#: twin4.cpp:459 +msgid " - Yellow " +msgstr " - Amarelo " + +#: twin4.cpp:461 +msgid " - Red " +msgstr " - Vermelho " + +#: twin4.cpp:463 +msgid "Nobody " +msgstr "Ninguém " + +#: twin4.cpp:482 +msgid "" +"The network game ended!\n" +msgstr "" +"O jogo de rede terminou!\n" + +#: twin4.cpp:493 +msgid "Game running..." +msgstr "Jogo em execução..." + +#: twin4.cpp:504 +msgid "The game is drawn. Please restart next round." +msgstr "O jogo está empatado. Por favor inicie a próximo partida." + +#: twin4.cpp:512 +msgid "%1 won the game. Please restart next round." +msgstr "O %1 ganhou o jogo. Por favor inicie a próxima partida." + +#: twin4.cpp:518 +msgid " Game aborted. Please restart next round." +msgstr " Jogo interrompido. Por favor inicie a próxima partida." + +#: twin4.cpp:536 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Configuração de Rede" + +#: twin4.cpp:548 +msgid "Yellow should be played by remote" +msgstr "O amarelo deve ser jogado remotamente" + +#: twin4.cpp:549 +msgid "Red should be played by remote" +msgstr "O vermelho deve ser jogado remotamente" + +#: twin4.cpp:621 +msgid "General" +msgstr "Geral" + +#: twin4view.cpp:350 +msgid "" +"_: 1. intro line, welcome to win4\n" +"Welcome" +msgstr "Bem-vindo" + +#: twin4view.cpp:356 +msgid "" +"_: 2. intro line, welcome to win4\n" +"to" +msgstr "ao" + +#: twin4view.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "" +"_: 3. intro line, welcome to win4\n" +"TWin4" +msgstr "KWin4" + +#: twin4view.cpp:606 +msgid "Hold on... the other player has not been yet..." +msgstr "Espere... o outro jogador ainda cá não esteve..." + +#: twin4view.cpp:607 +msgid "Hold your horses..." +msgstr "Aguente os cavalos..." + +#: twin4view.cpp:608 +msgid "Ah ah ah... only one go at a time..." +msgstr "Ah ah ah... só uma jogada de cada vez..." + +#: twin4view.cpp:609 +msgid "Please wait... it is not your turn." +msgstr "Espere... não é a sua vez." diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po index 0a10ffecae0..9b4d4cc17df 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_kviewcanvasconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-26 22:46+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po index c980a9e1d80..1524bd4031b 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_kviewgeneralconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-06 13:05+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po index 6ae60a6b2b4..3efbe09dbb3 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kview_kviewpluginsconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-07 09:54+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po index 78adfbc52b2..fac7059c67c 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kview_kviewcanvasconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-07 09:54+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kcmkamera.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kcmkamera.po index a3ad24934ec..9167cf3ca7c 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kcmkamera.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kcmkamera.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkamera\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-06 22:42+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -91,15 +92,15 @@ msgstr "" "endereço\n" "camera:/ no Konqueror e nas outras aplicações do TDE." -#: kameradevice.cpp:79 +#: kameradevice.cpp:81 msgid "Could not allocate memory for abilities list." msgstr "Não foi possível reservar memória para a lista de capacidades." -#: kameradevice.cpp:83 +#: kameradevice.cpp:85 msgid "Could not load ability list." msgstr "Não foi possível carregar a lista de capacidades." -#: kameradevice.cpp:88 kameradevice.cpp:434 kameradevice.cpp:454 +#: kameradevice.cpp:90 kameradevice.cpp:443 kameradevice.cpp:463 msgid "" "Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options " "may be incorrect." @@ -107,12 +108,12 @@ msgstr "" "Não está disponível nenhuma descrição das possibilidades da câmara %1. As " "opções de configuração podem estar incorrectas." -#: kameradevice.cpp:111 +#: kameradevice.cpp:113 msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation." msgstr "" "Não é possível aceder ao controlador. Verifique a sua instalação do gPhoto2." -#: kameradevice.cpp:131 +#: kameradevice.cpp:133 msgid "" "Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity " "and try again." @@ -120,45 +121,45 @@ msgstr "" "Não é possível inicializar a câmara. Verifique as suas configurações da porta, " "a ligação da câmara e tente de novo." -#: kameradevice.cpp:155 +#: kameradevice.cpp:157 msgid "" "No camera summary information is available.\n" msgstr "" "O resumo das informações da câmara não está disponível.\n" -#: kameradevice.cpp:168 kameradevice.cpp:178 +#: kameradevice.cpp:170 kameradevice.cpp:180 msgid "Camera configuration failed." msgstr "A configuração da câmara falhou." -#: kameradevice.cpp:213 kameradevice.cpp:308 kameradevice.cpp:393 +#: kameradevice.cpp:215 kameradevice.cpp:310 kameradevice.cpp:402 msgid "Serial" msgstr "Série" -#: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:311 kameradevice.cpp:395 +#: kameradevice.cpp:216 kameradevice.cpp:313 kameradevice.cpp:404 msgid "USB" msgstr "USB" -#: kameradevice.cpp:215 +#: kameradevice.cpp:217 msgid "Unknown port" msgstr "Porta desconhecida" -#: kameradevice.cpp:274 +#: kameradevice.cpp:276 msgid "Select Camera Device" msgstr "Seleccione o Dispositivo da Câmara" -#: kameradevice.cpp:291 +#: kameradevice.cpp:293 msgid "Supported Cameras" msgstr "Câmaras Suportadas" -#: kameradevice.cpp:302 kameradevice.cpp:333 +#: kameradevice.cpp:304 kameradevice.cpp:335 msgid "Port" msgstr "Porta" -#: kameradevice.cpp:304 +#: kameradevice.cpp:306 msgid "Port Settings" msgstr "Configuração da Porta" -#: kameradevice.cpp:310 +#: kameradevice.cpp:312 msgid "" "If this option is checked, the camera would have to be connected one of the " "serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer." @@ -166,7 +167,7 @@ msgstr "" "Se esta opção estiver assinalada, a câmara tem de estar ligada numa das portas " "série (conhecidas como COM no Microsoft Windows) do seu computador." -#: kameradevice.cpp:313 +#: kameradevice.cpp:315 msgid "" "If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the " "USB slots in your computer or USB hub." @@ -174,20 +175,20 @@ msgstr "" "Se esta opção estiver assinalada, a câmara tem de estar ligada numa das portas " "USB do seu computador ou num 'hub' USB." -#: kameradevice.cpp:320 +#: kameradevice.cpp:322 msgid "No port type selected." msgstr "Não está seleccionado nenhum tipo de porta." -#: kameradevice.cpp:326 +#: kameradevice.cpp:328 msgid "Port:" msgstr "Porta:" -#: kameradevice.cpp:328 +#: kameradevice.cpp:330 msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to." msgstr "" "Aqui o utilizador deverá escolher a porta série à qual está ligada a câmara." -#: kameradevice.cpp:336 +#: kameradevice.cpp:338 msgid "No further configuration is required for USB." msgstr "Não é necessária mais nenhuma configuração para o USB." diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kcoloredit.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kcoloredit.po index a1cb621635d..ad634115f56 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kcoloredit.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kcoloredit.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcoloredit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-05 03:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-05 14:58+0100\n" "Last-Translator: José Carlos Monteiro \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -144,7 +145,8 @@ msgid "File to open" msgstr "O ficheiro a abrir" #: main.cpp:44 -msgid "Rewrote UI code to be TDE standards compliant" +#, fuzzy +msgid "Rewrote UI code to be KDE standards compliant" msgstr "" "Reescrita do código da UI para estar em conformidade com as normas do TDE" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kdjview.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kdjview.po index 3f04cab8933..98092a1299a 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kdjview.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kdjview.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdjview\n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-10 04:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-22 10:19+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kdvi.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kdvi.po index 52f703b1571..7ceac03031c 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kdvi.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kdvi.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdvi\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-07 10:45+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -331,36 +332,36 @@ msgstr "" msgid "Starting the editor..." msgstr "A iniciar o editor..." -#: dviRenderer_draw.cpp:269 +#: dviRenderer_draw.cpp:270 msgid "The DVI code set a character of an unknown font." msgstr "O código do DVI define um carácter de um tipo de letra desconhecido." -#: dviRenderer_draw.cpp:294 dviRenderer_prescan.cpp:636 +#: dviRenderer_draw.cpp:295 dviRenderer_prescan.cpp:636 msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined." msgstr "" "O código DVI referencia o tipo de letra #%1, que não foi definido previamente." -#: dviRenderer_draw.cpp:379 +#: dviRenderer_draw.cpp:380 msgid "The stack was not empty when the EOP command was encountered." msgstr "A pilha não estava vazia quando foi encontrado o comando EOP." -#: dviRenderer_draw.cpp:391 +#: dviRenderer_draw.cpp:392 msgid "The stack was empty when a POP command was encountered." msgstr "A pilha estava vazia quando foi encontrado um comando POP." -#: dviRenderer_draw.cpp:515 dviRenderer_draw.cpp:524 +#: dviRenderer_draw.cpp:516 dviRenderer_draw.cpp:525 msgid "The DVI code referred to a font which was not previously defined." msgstr "O código DVI referenciou um tipo de letra não definido previamente." -#: dviRenderer_draw.cpp:564 +#: dviRenderer_draw.cpp:565 msgid "An illegal command was encountered." msgstr "Foi encontrado um comando inválido." -#: dviRenderer_draw.cpp:569 +#: dviRenderer_draw.cpp:570 msgid "The unknown op-code %1 was encountered." msgstr "Foi encontrado o código de operação desconhecido %1." -#: dviRenderer_export.cpp:83 +#: dviRenderer_export.cpp:84 msgid "" "KDVI could not locate the program 'dvipdfm' on your computer. That program is " "essential for the export function to work. You can, however, convert the " @@ -380,15 +381,15 @@ msgstr "" "Uma dica para o administrador de sistemas perplexo: O KDVI utiliza a variável " "de ambiente PATH quando procura pelos programas." -#: dviRenderer_export.cpp:98 +#: dviRenderer_export.cpp:99 msgid "*.pdf|Portable Document Format (*.pdf)" msgstr "*.pdf|Portable Document Format (*.pdf)" -#: dviRenderer_export.cpp:98 dviRenderer_export.cpp:197 +#: dviRenderer_export.cpp:99 dviRenderer_export.cpp:198 msgid "Export File As" msgstr "Exportar o Ficheiro Como" -#: dviRenderer_export.cpp:103 dviRenderer_export.cpp:202 +#: dviRenderer_export.cpp:104 dviRenderer_export.cpp:203 #: kdvi_multipage.cpp:164 msgid "" "The file %1\n" @@ -397,20 +398,20 @@ msgstr "" "O ficheiro %1\n" "existe. Deseja sobrepor esse ficheiro?" -#: dviRenderer_export.cpp:104 dviRenderer_export.cpp:203 +#: dviRenderer_export.cpp:105 dviRenderer_export.cpp:204 #: kdvi_multipage.cpp:165 msgid "Overwrite File" msgstr "Sobrepor o Ficheiro" -#: dviRenderer_export.cpp:104 kdvi_multipage.cpp:165 +#: dviRenderer_export.cpp:105 kdvi_multipage.cpp:165 msgid "Overwrite" msgstr "Sobrepor" -#: dviRenderer_export.cpp:111 +#: dviRenderer_export.cpp:112 msgid "Using dvipdfm to export the file to PDF" msgstr "A usar o 'dvipdfm' para exportar o ficheiro para PDF" -#: dviRenderer_export.cpp:113 +#: dviRenderer_export.cpp:114 msgid "" "KDVI is currently using the external program 'dvipdfm' to convert your DVI-file " "to PDF. Sometimes that can take a while because dvipdfm needs to generate its " @@ -420,19 +421,19 @@ msgstr "" "ficheiro DVI para PDF. Às vezes isto pode levar algum tempo, porque o 'dvipdfm' " "precisa de gerar os seus próprios tipos de letra. Aguarde por favor." -#: dviRenderer_export.cpp:117 +#: dviRenderer_export.cpp:118 msgid "Waiting for dvipdfm to finish..." msgstr "À espera que o 'dvipdfm' termine..." -#: dviRenderer_export.cpp:118 +#: dviRenderer_export.cpp:119 msgid "dvipdfm progress dialog" msgstr "janela de evolução do 'dvipdfm'" -#: dviRenderer_export.cpp:120 dviRenderer_export.cpp:223 +#: dviRenderer_export.cpp:121 dviRenderer_export.cpp:224 msgid "Please be patient" msgstr "Tenha paciência por favor" -#: dviRenderer_export.cpp:136 +#: dviRenderer_export.cpp:137 msgid "" "The external program 'dvipdf', which was used to export the file, reported " "an error. You might wish to look at the document info dialog " @@ -443,11 +444,11 @@ msgstr "" "janela de informação do documento
    , no menu Ficheiro, para obter um " "relatório preciso do erro." -#: dviRenderer_export.cpp:139 +#: dviRenderer_export.cpp:140 msgid "Export: %1 to PDF" msgstr "Exportar: %1 para PDF" -#: dviRenderer_export.cpp:180 +#: dviRenderer_export.cpp:181 msgid "" "

    This DVI file refers to external graphic files which are not in " "PostScript format, and cannot be handled by the dvips " @@ -470,19 +471,19 @@ msgstr "" "

    O autor do KDVI pede desculpa pela inconveniência. Se vários utilizadores se " "queixarem, a funcionalidade em falta poderá depois ser adicionada.

    " -#: dviRenderer_export.cpp:187 +#: dviRenderer_export.cpp:188 msgid "Functionality Unavailable" msgstr "Funcionalidade Indisponível" -#: dviRenderer_export.cpp:197 +#: dviRenderer_export.cpp:198 msgid "*.ps|PostScript (*.ps)" msgstr "*.ps|PostScript (*.ps)" -#: dviRenderer_export.cpp:214 +#: dviRenderer_export.cpp:215 msgid "Using dvips to export the file to PostScript" msgstr "A usar o 'dvips' para exportar o ficheiro para PostScript" -#: dviRenderer_export.cpp:216 +#: dviRenderer_export.cpp:217 msgid "" "KDVI is currently using the external program 'dvips' to convert your DVI-file " "to PostScript. Sometimes that can take a while because dvips needs to generate " @@ -492,15 +493,15 @@ msgstr "" "ficheiro DVI para PostScript. Às vezes isto pode levar algum tempo porque o " "'dvips' precisa de gerar os seus próprios tipos de letra. Aguarde por favor." -#: dviRenderer_export.cpp:220 +#: dviRenderer_export.cpp:221 msgid "Waiting for dvips to finish..." msgstr "À espera que o 'dvips' termine..." -#: dviRenderer_export.cpp:221 +#: dviRenderer_export.cpp:222 msgid "dvips progress dialog" msgstr "janela de evolução do 'dvips'" -#: dviRenderer_export.cpp:299 +#: dviRenderer_export.cpp:300 msgid "" "The external program 'dvips', which was used to export the file, reported " "an error. You might wish to look at the document info dialog " @@ -510,7 +511,7 @@ msgstr "" "erro. É melhor dar uma vista de olhos na janela de informação do " "documento, no menu Ficheiro, para um relatório preciso do erro." -#: dviRenderer_export.cpp:302 +#: dviRenderer_export.cpp:303 msgid "Export: %1 to PostScript" msgstr "Exportar: %1 para PostScript" @@ -1142,7 +1143,7 @@ msgstr "Explica as capacidades do editor em conjunto com a pesquisa inversa." #. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 119 #: rc.cpp:55 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "

    Not all editors are well suited for inverse search. For instance, many " "editors have no command like 'If the file is not yet loaded, load it. " @@ -1152,7 +1153,7 @@ msgid "" "line argument that would allow KDVI to specify the exact line which you wish to " "edit.

    \n" "

    If you feel that KDVI's support for a certain editor is inadequate, please " -"write to kebekus@kde.org.

    " +"contact the Trinity developers at www.trinitydesktop.org.

    " msgstr "" "

    Nem todos os editores são adequados para a pesquisa inversa. Por exemplo, " "muitos editores não têm um comando do estilo 'Se o ficheiro ainda não foi lido, " @@ -1292,64 +1293,11 @@ msgstr "" msgid "The special command '%1' is not implemented." msgstr "O comando especial '%1' não está implementado." -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"

    ...that KDVI can also load compressed DVI-files? \n" -msgstr "" -"

    ...o KDVI também consegue abrir ficheiros DVI comprimidos? \n" - -#: tips.cpp:8 -msgid "" -"

    ...that you can mark text with the right mouse button and paste it\n" -"into any application?\n" -msgstr "" -"

    ...pode marcar o texto com o botão direito do rato e colá-lo em qualquer " -"aplicação?\n" - -#: tips.cpp:14 -msgid "" -"

    ...that KDVI now supports inverse search? You can click into your DVI file \n" -"with the middle mouse button and your editor opens, loads the TeX file, and\n" -"jumps to the proper line! The \n" -"manual explains how to set up your editor for this. \n" -msgstr "" -"

    ...o KDVI suporta agora pesquisas inversas? Pode carregar no seu ficheiro " -"DVI, com o botão do meio do rato, para que o seu editor abra, carregue o " -"ficheiro de TeX e salte para a linha correspondente! O\n" -"manual explica como configurar o seu editor para isso.\n" - -#: tips.cpp:22 -msgid "" -"

    ...that KDVI supports forward search? If you use Emacs or XEmacs, you can \n" -"jump directly from the TeX file to the associated place in the DVI file. \n" -"The manual explains how to set up \n" -"your editor for this. \n" -msgstr "" -"

    ...o KDVI suporta pesquisas? Se utilizar o Emacs ou o XEmacs, pode saltar " -"directamente do ficheiro TeX para o local correspondente no ficheiro DVI.\n" -"O manual explica como configurar o " -"seu editor para tal.\n" - -#: tips.cpp:30 -msgid "" -"

    ...that KDVI now offers full text search? \n" -msgstr "" -"

    ...o KDVI permite agora pesquisar texto por completo?\n" - -#: tips.cpp:35 -msgid "" -"

    ...that KDVI can save your DVI file as PostScript, PDF, and even plain text? " -"\n" -msgstr "" -"

    ...o KDVI pode gravar o seu ficheiro DVI como PostScript, PDF e até mesmo " -"como texto simples?\n" - -#: util.cpp:73 +#: util.cpp:75 msgid "Fatal Error! " msgstr "Erro Fatal!" -#: util.cpp:76 +#: util.cpp:78 msgid "" "Fatal error.\n" "\n" @@ -1357,7 +1305,7 @@ msgstr "" "Erro fatal.\n" "\n" -#: util.cpp:78 +#: util.cpp:80 msgid "" "\n" "\n" @@ -1405,3 +1353,56 @@ msgstr " ignorado." #, c-format msgid "Wrong command byte found in VF macro list: %1" msgstr "Foi encontrado um 'byte' de comando errado na lista de macros VF: %1" + +#: tips.txt:3 +msgid "" +"

    ...that KDVI can also load compressed DVI-files? \n" +msgstr "" +"

    ...o KDVI também consegue abrir ficheiros DVI comprimidos? \n" + +#: tips.txt:8 +msgid "" +"

    ...that you can mark text with the right mouse button and paste it\n" +"into any application?\n" +msgstr "" +"

    ...pode marcar o texto com o botão direito do rato e colá-lo em qualquer " +"aplicação?\n" + +#: tips.txt:14 +msgid "" +"

    ...that KDVI now supports inverse search? You can click into your DVI file \n" +"with the middle mouse button and your editor opens, loads the TeX file, and\n" +"jumps to the proper line! The \n" +"manual explains how to set up your editor for this. \n" +msgstr "" +"

    ...o KDVI suporta agora pesquisas inversas? Pode carregar no seu ficheiro " +"DVI, com o botão do meio do rato, para que o seu editor abra, carregue o " +"ficheiro de TeX e salte para a linha correspondente! O\n" +"manual explica como configurar o seu editor para isso.\n" + +#: tips.txt:22 +msgid "" +"

    ...that KDVI supports forward search? If you use Emacs or XEmacs, you can \n" +"jump directly from the TeX file to the associated place in the DVI file. \n" +"The manual explains how to set up \n" +"your editor for this. \n" +msgstr "" +"

    ...o KDVI suporta pesquisas? Se utilizar o Emacs ou o XEmacs, pode saltar " +"directamente do ficheiro TeX para o local correspondente no ficheiro DVI.\n" +"O manual explica como configurar o " +"seu editor para tal.\n" + +#: tips.txt:30 +msgid "" +"

    ...that KDVI now offers full text search? \n" +msgstr "" +"

    ...o KDVI permite agora pesquisar texto por completo?\n" + +#: tips.txt:35 +msgid "" +"

    ...that KDVI can save your DVI file as PostScript, PDF, and even plain text? " +"\n" +msgstr "" +"

    ...o KDVI pode gravar o seu ficheiro DVI como PostScript, PDF e até mesmo " +"como texto simples?\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kfax.po index c5b02a67bdd..c11d4f623bc 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kfax.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kfax.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfax\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-13 02:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-25 03:59+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -34,11 +35,11 @@ msgstr "Resolução do fax:" msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: kfax.cpp:1453 options.cpp:107 +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 msgid "Fine" msgstr "Fina" -#: kfax.cpp:1453 options.cpp:111 +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -62,51 +63,51 @@ msgstr "Largura do fax:" msgid "Height:" msgstr "Altura:" -#: kfax.cpp:246 +#: kfax.cpp:247 msgid "A&dd..." msgstr "A&dicionar..." -#: kfax.cpp:258 +#: kfax.cpp:259 msgid "&Rotate Page" msgstr "&Rodar Página" -#: kfax.cpp:260 +#: kfax.cpp:261 msgid "Mirror Page" msgstr "Espelhar a Página" -#: kfax.cpp:262 +#: kfax.cpp:263 msgid "&Flip Page" msgstr "In&verter Página" -#: kfax.cpp:281 +#: kfax.cpp:282 msgid "w: 00000 h: 00000" msgstr "c: 00000 l: 00000" -#: kfax.cpp:282 +#: kfax.cpp:283 msgid "Res: XXXXX" msgstr "Resolução: XXXXX" -#: kfax.cpp:283 +#: kfax.cpp:284 msgid "Type: XXXXXXX" msgstr "Tipo: XXXXXXX" -#: kfax.cpp:284 +#: kfax.cpp:285 msgid "Page: XX of XX" msgstr "Pág: XX de XX" -#: kfax.cpp:694 +#: kfax.cpp:695 msgid "There is no document active." msgstr "Não está um documento activo." -#: kfax.cpp:703 kfax.cpp:704 kfax.cpp:1376 kfax.cpp:1651 +#: kfax.cpp:704 kfax.cpp:705 kfax.cpp:1377 kfax.cpp:1652 msgid "KFax" msgstr "KFax" -#: kfax.cpp:827 +#: kfax.cpp:828 msgid "Saving..." msgstr "A gravar..." -#: kfax.cpp:835 +#: kfax.cpp:836 msgid "" "Failure in 'copy file()'\n" "Could not save file!" @@ -114,92 +115,92 @@ msgstr "" "Falha na cópia do ficheiro\n" "Não foi possível gravá-lo!" -#: kfax.cpp:849 +#: kfax.cpp:850 msgid "Loading '%1'" msgstr "A carregar '%1'" -#: kfax.cpp:856 +#: kfax.cpp:857 msgid "Downloading..." msgstr "A transferir..." -#: kfax.cpp:1444 +#: kfax.cpp:1445 msgid "Page: %1 of %2" msgstr "Pág.: %1 de %2" -#: kfax.cpp:1449 +#: kfax.cpp:1450 msgid "W: %1 H: %2" msgstr "C: %1 L: %2" -#: kfax.cpp:1453 +#: kfax.cpp:1454 #, c-format msgid "Res: %1" msgstr "Resolução: %1" -#: kfax.cpp:1462 +#: kfax.cpp:1463 msgid "Type: Tiff " msgstr "Tipo: Tiff " -#: kfax.cpp:1465 +#: kfax.cpp:1466 msgid "Type: Raw " msgstr "Tipo: Bruto " -#: kfax.cpp:1622 +#: kfax.cpp:1623 msgid "TDE G3/G4 Fax Viewer" msgstr "Visualizador de Fax G3/G4 do TDE" -#: kfax.cpp:1627 +#: kfax.cpp:1628 msgid "Fine resolution" msgstr "Resolução fina" -#: kfax.cpp:1629 +#: kfax.cpp:1630 msgid "Normal resolution" msgstr "Resolução normal" -#: kfax.cpp:1630 +#: kfax.cpp:1631 msgid "Height (number of fax lines)" msgstr "Largura (número de linhas de fax)" -#: kfax.cpp:1632 +#: kfax.cpp:1633 msgid "Width (dots per fax line)" msgstr "Comprimento (pontos por linha de fax)" -#: kfax.cpp:1634 +#: kfax.cpp:1635 msgid "Turn image 90 degrees (landscape mode)" msgstr "Roda a imagem 90 graus (modo paisagem)" -#: kfax.cpp:1636 +#: kfax.cpp:1637 msgid "Turn image upside down" msgstr "Inverte a imagem na vertical" -#: kfax.cpp:1638 +#: kfax.cpp:1639 msgid "Invert black and white" msgstr "Troca o preto com o branco" -#: kfax.cpp:1640 +#: kfax.cpp:1641 msgid "Limit memory use to 'bytes'" msgstr "Limita o uso da memória a 'bytes'" -#: kfax.cpp:1642 +#: kfax.cpp:1643 msgid "Fax data is packed lsb first" msgstr "Os dados do fax são empacotados com o bit menos significativo primeiro" -#: kfax.cpp:1643 +#: kfax.cpp:1644 msgid "Raw files are g3-2d" msgstr "Os ficheiros são de g3-2d" -#: kfax.cpp:1644 +#: kfax.cpp:1645 msgid "Raw files are g4" msgstr "Os ficheiros são de g4" -#: kfax.cpp:1645 +#: kfax.cpp:1646 msgid "Fax file(s) to show" msgstr "Ficheiro(s) de fax a mostrar" -#: kfax.cpp:1655 +#: kfax.cpp:1656 msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes" msgstr "Reescrita da UI, muitas limpezas e correcções de código" -#: kfax.cpp:1657 +#: kfax.cpp:1658 msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" msgstr "Reescrita da impressão, muitas limpezas e correcções de código" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kfaxview.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kfaxview.po index 8181970067c..40418b9e7e8 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kfaxview.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kfaxview.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfaxview\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-15 02:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-07 10:48+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kgamma.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kgamma.po index a78a67810b4..9ae1b005836 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kgamma.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kgamma.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgamma\n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-24 02:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-25 11:39+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -55,7 +56,8 @@ msgid "Blue:" msgstr "Azul:" #: kgamma.cpp:258 -msgid "Save settings to XF86Config" +#, fuzzy +msgid "Save settings to X-Server Config" msgstr "Gravar a configuração do XF86Config" #: kgamma.cpp:261 diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kghostview.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kghostview.po index 3e504a7ac35..e0b28c21a69 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kghostview.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kghostview.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kghostview\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-25 04:00+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -675,14 +676,26 @@ msgstr "" "Se isto estiver activo, então o ficheiro será carregado de novo se for alterado " "no disco" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 52 +#. i18n: file kghostview.kcfg line 50 #: rc.cpp:109 #, no-c-format +msgid "Retain document viewing data" +msgstr "" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 51 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "If this is on, then document viewing options are retained" +msgstr "" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 57 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format msgid "The ghostscript interpreter to use" msgstr "O interpretador de 'ghostscript' a usar" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 53 -#: rc.cpp:112 +#. i18n: file kghostview.kcfg line 58 +#: rc.cpp:118 #, no-c-format msgid "" "Kghostview does not, itself, display the document: it relies on ghostscript, " @@ -693,21 +706,21 @@ msgstr "" "'ghostscript', como tal este terá de estar disponível. Aqui poderá definir o " "interpretador 'ghostscript' a usar." -#. i18n: file kghostview.kcfg line 57 -#: rc.cpp:115 +#. i18n: file kghostview.kcfg line 62 +#: rc.cpp:121 #, no-c-format msgid "Arguments for ghostscript if running with antialiasing" msgstr "" "Os argumentos do 'ghostscript', se estiver a correr com 'anti-aliasing'" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 67 -#: rc.cpp:118 +#. i18n: file kghostview.kcfg line 72 +#: rc.cpp:124 #, no-c-format msgid "This is the ghostscript version you are running" msgstr "Esta é a versão do 'ghostscript' que você está a correr" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 68 -#: rc.cpp:121 +#. i18n: file kghostview.kcfg line 73 +#: rc.cpp:127 #, no-c-format msgid "" "This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not need " @@ -716,8 +729,8 @@ msgstr "" "Esta é a versão do 'ghostscript' que você está a correr. Normalmente, não a " "terá de alterar, dado que é detectada automaticamente." -#. i18n: file kghostview.kcfg line 71 -#: rc.cpp:124 +#. i18n: file kghostview.kcfg line 76 +#: rc.cpp:130 #, no-c-format msgid "This is an internal setting" msgstr "Esta é uma opção interna" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kmrml.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kmrml.po index 0f913998f25..3939bb5fc26 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kmrml.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kmrml.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmrml\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-25 02:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-27 11:02+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kolourpaint.po index 7b3178fe9c5..158daa30242 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kolourpaint.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kolourpaint.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-23 01:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-16 13:39+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -491,11 +492,13 @@ msgid "Acquiring &Screenshots" msgstr "A Obter Captura&s de Ecrã" #: kpmainwindow_help.cpp:133 +#, fuzzy msgid "" "

    To acquire a screenshot, press %1. The screenshot will be placed " "into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.

    " -"

    You may configure the Desktop Screenshot shortcut in the TDE Control " -"Center module Keyboard Shortcuts.

    " +"

    You may configure the Desktop Screenshot shortcut in the Trinity " +"Control Center module Keyboard Shortcuts" +".

    " "

    Alternatively, you may try the application " "KSnapshot.

    " msgstr "" @@ -508,9 +511,10 @@ msgstr "" "KSnapshot.

    " #: kpmainwindow_help.cpp:154 +#, fuzzy msgid "" -"

    You do not appear to be running TDE.

    " -"

    Once you have loaded TDE:" +"

    You do not appear to be running KDE.

    " +"

    Once you have loaded KDE:" "
    " "

    To acquire a screenshot, press %1" ". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " @@ -724,7 +728,7 @@ msgstr "Texto" msgid "Selection" msgstr "Selecção" -#: kpthumbnail.cpp:157 +#: kpthumbnail.cpp:139 msgid "Thumbnail" msgstr "Miniatura" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kooka.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kooka.po index f65ec349e65..906571fade7 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kooka.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kooka.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kooka\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-23 03:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-26 17:40+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -560,7 +561,8 @@ msgid "Version: " msgstr "Versão: " #: kooka.cpp:97 -msgid "TDE Scanning" +#, fuzzy +msgid "KDE Scanning" msgstr "Digitalização para o TDE" #: kooka.cpp:140 @@ -600,7 +602,8 @@ msgid "Mirror Image &Vertically" msgstr "Espelho &Vertical da Imagem" #: kooka.cpp:195 -msgid "&Mirror Image Horizontally" +#, fuzzy +msgid "&Mirror ImageQt::Horizontally" msgstr "Espelho &Horizontal da Imagem" #: kooka.cpp:199 diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kpdf.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kpdf.po index 9cd12d5c694..46771e59dc0 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kpdf.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kpdf.po @@ -1,228 +1,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpdf\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-23 01:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-10 10:25+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: kpdf xpdf KPDF DlgGeneral Part Xpdf DlgPresentation\n" "X-POFile-SpellExtra: PS ps ESC TAB KTTSD DRM OT\n" -#: ui/presentationwidget.cpp:148 -#, c-format -msgid "Title: %1" -msgstr "Título: %1" - -#: ui/presentationwidget.cpp:150 -#, c-format -msgid "Author: %1" -msgstr "Autor: %1" - -#: ui/presentationwidget.cpp:152 -#, c-format -msgid "Pages: %1" -msgstr "Páginas: %1" - -#: ui/presentationwidget.cpp:153 -msgid "Click to begin" -msgstr "Carregue para começar" - -#: ui/presentationwidget.cpp:329 -msgid "" -"There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC key " -"or click with the quit button that appears when placing the mouse in the " -"top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)" -msgstr "" -"Existem duas formas de sair do modo de apresentação; pode tanto carregar na " -"tecla ESC como carregar no botão para sair que aparece ao colocar o cursor do " -"rato no canto superior direito. Obviamente, poderá circular pelas janelas " -"(Alt+TAB por omissão)" - -#: ui/thumbnaillist.cpp:568 -msgid "Show bookmarked pages only" -msgstr "Mostrar apenas páginas favoritas" - -#: ui/searchwidget.cpp:49 -msgid "Enter at least 3 letters to filter pages" -msgstr "Indique pelo menos 3 letras para filtrar páginas" - -#: ui/searchwidget.cpp:55 -msgid "Clear filter" -msgstr "Limpar o filtro" - -#: ui/searchwidget.cpp:59 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Distinguir Capitalização" - -#: ui/searchwidget.cpp:61 -msgid "Match Phrase" -msgstr "Corresponder a Frase" - -#: ui/searchwidget.cpp:62 -msgid "Match All Words" -msgstr "Corresponder Todas as Palavras" - -#: ui/searchwidget.cpp:63 -msgid "Match Any Word" -msgstr "Corresponder Qualquer Palavra" - -#: ui/searchwidget.cpp:68 -msgid "Filter Options" -msgstr "Opções do Filtro" - -#: ui/toc.cpp:59 -msgid "Topic" -msgstr "Tópico" - -#: ui/pageview.cpp:257 -msgid "Fit to Page &Width" -msgstr "Ajustar à &Largura da Página" - -#: ui/pageview.cpp:260 -msgid "Fit to &Page" -msgstr "Ajustar à &Página" - -#: ui/pageview.cpp:263 -msgid "Fit to &Text" -msgstr "Ajustar ao &Texto" - -#: ui/pageview.cpp:267 -msgid "&Two Pages" -msgstr "&Duas Páginas" - -#: ui/pageview.cpp:271 -msgid "&Continuous" -msgstr "&Contínuo" - -#: ui/pageview.cpp:276 -msgid "&Browse Tool" -msgstr "Ferramenta de &Navegação" - -#: ui/pageview.cpp:280 -msgid "&Zoom Tool" -msgstr "Ferramenta de Amp&liação" - -#: ui/pageview.cpp:283 -msgid "&Select Tool" -msgstr "Ferramenta de &Selecção" - -#: ui/pageview.cpp:291 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Deslocar para Cima" - -#: ui/pageview.cpp:294 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Deslocar para Baixo" - -#: ui/pageview.cpp:354 -#, c-format +#: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" -"_n: Loaded a one-page document.\n" -" Loaded a %n-page document." -msgstr "" -"Carregado um documento de uma página.\n" -"Carregado um documento de %n páginas." - -#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:675 ui/pageview.cpp:1635 -msgid "Text found: \"%1\"." -msgstr "Texto encontrado: \"%1\"." - -#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:1635 -msgid "Text not found: \"%1\"." -msgstr "Texto não encontrado: \"%1\"." - -#: ui/pageview.cpp:706 -msgid "Starting -- find text as you type" -msgstr "A iniciar -- procura o texto à medida que escreve" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" -#: ui/pageview.cpp:1117 -#, c-format +#: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" -"_n: Text (1 character)\n" -"Text (%n characters)" -msgstr "" -"Texto (%n caracter)\n" -"Texto (%n caracteres)" - -#: ui/pageview.cpp:1118 ui/pageview.cpp:1125 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Copiar para a Área de Transferência" - -#: ui/pageview.cpp:1122 -msgid "Speak Text" -msgstr "Ler o Texto" - -#: ui/pageview.cpp:1124 -msgid "Image (%1 by %2 pixels)" -msgstr "Imagem (%1 por %2 pontos)" - -#: ui/pageview.cpp:1126 -msgid "Save to File..." -msgstr "Gravar num Ficheiro..." - -#: ui/pageview.cpp:1144 -msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." -msgstr "Imagem [%1x%2] copiada para a área de transferência." - -#: ui/pageview.cpp:1151 -msgid "File not saved." -msgstr "Ficheiro não gravado." - -#: ui/pageview.cpp:1158 -msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." -msgstr "Imagem [%1x%2] gravar para o ficheiro %3." - -#: ui/pageview.cpp:1187 -#, c-format -msgid "Starting KTTSD Failed: %1" -msgstr "O arranque do KTTSD falhou: %1" - -#: part.cpp:948 ui/pageview.cpp:1571 -msgid "Fit Width" -msgstr "Ajustar à Largura" - -#: ui/pageview.cpp:1571 -msgid "Fit Page" -msgstr "Ajustar Página" - -#: ui/pageview.cpp:2003 -msgid "Find stopped." -msgstr "A procura foi interrompida." - -#: ui/pageview.cpp:2013 -msgid "Welcome" -msgstr "Bem-vindo" - -#: ui/pageview.cpp:2079 -msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." -msgstr "Escolha a zona a ampliar. Botão direito para reduzir a ampliação." - -#: ui/pageview.cpp:2085 -msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." -msgstr "Desenhe um rectângulo em torno do texto/imagem a copiar." - -#: ui/propertiesdialog.cpp:23 -msgid "Unknown File" -msgstr "Ficheiro Desconhecido" - -#: ui/propertiesdialog.cpp:32 -msgid "No document opened." -msgstr "Nenhum documento aberto." - -#: ui/propertiesdialog.cpp:38 -msgid "%1 Properties" -msgstr "Propriedades %1" - -#: ui/propertiesdialog.cpp:53 -msgid "%1:" -msgstr "%1:" - -#: ui/propertiesdialog.cpp:66 -msgid "Pages:" -msgstr "Páginas:" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" #: conf/dlgperformance.ui.h:25 msgid "" @@ -281,329 +81,48 @@ msgstr "Apresentação" msgid "Options for Presentation Mode" msgstr "Opções do Modo de Apresentação" -#: core/document.cpp:750 +#: shell/shell.cpp:86 +msgid "Unable to find kpdf part." +msgstr "Não foi possível encontrar a componente kpdf." + +#: shell/shell.cpp:132 msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" +"Click to open a file\n" +"Click and hold to open a recent file" msgstr "" -"Foi atingido o fim do documento.\n" -"Deseja continuar do início?" - -#: core/document.cpp:796 -msgid "No matches found for '%1'." -msgstr "Não existem quaisquer ocorrências de '%1'." +"Carregue para abrir um ficheiro\n" +"Carregue e mantenha pressionado para abrir um ficheiro recente" -#: core/document.cpp:998 core/document.cpp:1006 +#: shell/shell.cpp:152 msgid "" -"The pdf file is trying to execute an external application and for your safety " -"kpdf does not allow that." +"Click to open a file or Click and hold to select a recent file" msgstr "" -"O ficheiro PDF está a tentar executar uma aplicação externa, por isso e para " -"sua segurança, o 'kpdf' não permite isto." +"Carregue para abrir um ficheiro ou Carregue e mantenha " +"para abrir um ficheiro recente" -#: core/document.cpp:1019 -#, c-format -msgid "No application found for opening file of mimetype %1." -msgstr "Nenhuma aplicação encontrada para abrir o ficheiro do tipo MIME %1." +#: shell/main.cpp:22 +msgid "kpdf, a kde pdf viewer based on xpdf" +msgstr "kpdf, um visualizador de ficheiro pdf baseado no xpdf" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:144 -msgid "Please insert the password to read the document:" -msgstr "Por favor indique a senha para ler o documento:" +#: shell/main.cpp:28 +msgid "Document to open" +msgstr "O documento a abrir" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:146 -msgid "Incorrect password. Try again:" -msgstr "Senha errada. Tente novamente:" +#: shell/main.cpp:36 +msgid "KPDF" +msgstr "KPDF" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:200 -msgid "Title" -msgstr "Título" +#: shell/main.cpp:45 +msgid "Current mantainer" +msgstr "Manutenção actual" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:201 -msgid "Subject" -msgstr "Assunto" +#: shell/main.cpp:48 +msgid "Xpdf author" +msgstr "Autor do Xpdf" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:202 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:203 -msgid "Keywords" -msgstr "Palavras-Chave" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:204 -msgid "Creator" -msgstr "Criado por" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:205 -msgid "Producer" -msgstr "Produtor" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:206 -msgid "Created" -msgstr "Criado" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:207 -msgid "Modified" -msgstr "Modificado" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:211 -#, c-format -msgid "" -"_: PDF v. \n" -"PDF v. %1" -msgstr "PDF v. %1" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:212 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:221 -msgid "Format" -msgstr "Formato" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213 -msgid "Encrypted" -msgstr "Cifrado" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Não Cifrado" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:214 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222 -msgid "Security" -msgstr "Segurança" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:216 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223 -msgid "Optimized" -msgstr "Optimizado" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:217 -msgid "Pages" -msgstr "Páginas" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222 -msgid "Unknown Encryption" -msgstr "Cifra Desconhecida" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223 -msgid "Unknown Optimization" -msgstr "Optimização Desconhecida" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:374 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:375 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:376 -msgid "Embedded" -msgstr "Incorporado" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:486 -msgid "" -"The margins you specified change the page aspect ratio. Do you want to print " -"with the aspect ratio changed or do you want the margins to be adapted so that " -"the aspect ratio is preserved?" -msgstr "" -"As margens que indicou vão mudar as proporções de tamanho da página. Deseja " -"imprimir com as proporções alteradas ou deseja adaptar as margens, para que as " -"proporções se mantenham?" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:487 -msgid "Aspect ratio change" -msgstr "Mudança das proporções de tamanho" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:488 -msgid "Print with specified margins" -msgstr "Imprimir com as margens indicadas" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:489 -msgid "Print adapting margins to keep aspect ratio" -msgstr "Imprimir as margens adaptadas para manter as proporções" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:720 -msgid "unknown" -msgstr "desconhecido" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:721 -msgid "Type 1" -msgstr "Tipo 1" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:722 -msgid "Type 1C" -msgstr "Tipo 1C" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:723 -msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"Type 1C (OT)" -msgstr "Tipo 1C (OT)" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:724 -msgid "Type 3" -msgstr "Tipo 3" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:725 -msgid "TrueType" -msgstr "TrueType" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:726 -msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"TrueType (OT)" -msgstr "TrueType (OT)" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:727 -msgid "CID Type 0" -msgstr "CID Tipo 0" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:728 -msgid "CID Type 0C" -msgstr "CID Tipo 0C" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:729 -msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"CID Type 0C (OT)" -msgstr "CID Tipo 0C (OT)" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:730 -msgid "CID TrueType" -msgstr "CID TrueType" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:731 -msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"CID TrueType (OT)" -msgstr "CID TrueType (OT)" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:764 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:766 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:771 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:770 -msgid "[none]" -msgstr "[nenhum]" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:791 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:795 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:809 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:817 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:822 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:831 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:852 -msgid "Unknown Date" -msgstr "Data Desconhecida" - -#: core/link.cpp:21 -#, c-format -msgid "Go to page %1" -msgstr "Ir para a página %1" - -#: core/link.cpp:21 -msgid "Open external file" -msgstr "Abrir um ficheiro externo" - -#: core/link.cpp:26 -msgid "Execute '%1'..." -msgstr "Executar o '%1'..." - -#: core/link.cpp:39 -msgid "First Page" -msgstr "Primeira Página" - -#: core/link.cpp:41 -msgid "Previous Page" -msgstr "Página Anterior" - -#: core/link.cpp:43 -msgid "Next Page" -msgstr "Página Seguinte" - -#: core/link.cpp:45 -msgid "Last Page" -msgstr "Última Página" - -#: core/link.cpp:49 -msgid "Forward" -msgstr "Avançar" - -#: core/link.cpp:53 -msgid "Start Presentation" -msgstr "Iniciar a Apresentação" - -#: core/link.cpp:55 -msgid "End Presentation" -msgstr "Terminar a Apresentação" - -#: core/link.cpp:57 -msgid "Find..." -msgstr "Procurar..." - -#: core/link.cpp:59 -msgid "Go To Page..." -msgstr "Ir para a Página..." - -#: shell/main.cpp:22 -msgid "kpdf, a kde pdf viewer based on xpdf" -msgstr "kpdf, um visualizador de ficheiro pdf baseado no xpdf" - -#: shell/main.cpp:28 -msgid "Document to open" -msgstr "O documento a abrir" - -#: shell/main.cpp:36 -msgid "KPDF" -msgstr "KPDF" - -#: shell/main.cpp:45 -msgid "Current mantainer" -msgstr "Manutenção actual" - -#: shell/main.cpp:48 -msgid "Xpdf author" -msgstr "Autor do Xpdf" - -#: shell/main.cpp:49 -msgid "Icon" -msgstr "Ícone" - -#: shell/shell.cpp:86 -msgid "Unable to find kpdf part." -msgstr "Não foi possível encontrar a componente kpdf." - -#: shell/shell.cpp:132 -msgid "" -"Click to open a file\n" -"Click and hold to open a recent file" -msgstr "" -"Carregue para abrir um ficheiro\n" -"Carregue e mantenha pressionado para abrir um ficheiro recente" - -#: shell/shell.cpp:152 -msgid "" -"Click to open a file or Click and hold to select a recent file" -msgstr "" -"Carregue para abrir um ficheiro ou Carregue e mantenha " -"para abrir um ficheiro recente" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" +#: shell/main.cpp:49 +msgid "Icon" +msgstr "Ícone" #: part.cpp:82 msgid "PDF Options" @@ -758,366 +277,864 @@ msgstr "" msgid "Page %1" msgstr "Página %1" -#: part.cpp:944 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Remover o Favorito" +#: part.cpp:944 +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Remover o Favorito" + +#: part.cpp:946 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Adicionar aos Favoritos" + +#: part.cpp:948 ui/pageview.cpp:1581 +msgid "Fit Width" +msgstr "Ajustar à Largura" + +#: part.cpp:963 +msgid "Tools" +msgstr "Ferramentas" + +#: part.cpp:1058 +msgid "Printing this document is not allowed." +msgstr "Não é permitido imprimir este documento." + +#: part.cpp:1064 +msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org" +msgstr "" +"Não foi possível imprimir o documento. Por favor comunique este facto em " +"bugs.kde.org" + +#: core/document.cpp:750 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Foi atingido o fim do documento.\n" +"Deseja continuar do início?" + +#: core/document.cpp:796 +msgid "No matches found for '%1'." +msgstr "Não existem quaisquer ocorrências de '%1'." + +#: core/document.cpp:998 core/document.cpp:1006 +msgid "" +"The pdf file is trying to execute an external application and for your safety " +"kpdf does not allow that." +msgstr "" +"O ficheiro PDF está a tentar executar uma aplicação externa, por isso e para " +"sua segurança, o 'kpdf' não permite isto." + +#: core/document.cpp:1019 +#, c-format +msgid "No application found for opening file of mimetype %1." +msgstr "Nenhuma aplicação encontrada para abrir o ficheiro do tipo MIME %1." + +#: core/link.cpp:21 +#, c-format +msgid "Go to page %1" +msgstr "Ir para a página %1" + +#: core/link.cpp:21 +msgid "Open external file" +msgstr "Abrir um ficheiro externo" + +#: core/link.cpp:26 +msgid "Execute '%1'..." +msgstr "Executar o '%1'..." + +#: core/link.cpp:39 +msgid "First Page" +msgstr "Primeira Página" + +#: core/link.cpp:41 +msgid "Previous Page" +msgstr "Página Anterior" + +#: core/link.cpp:43 +msgid "Next Page" +msgstr "Página Seguinte" + +#: core/link.cpp:45 +msgid "Last Page" +msgstr "Última Página" + +#: core/link.cpp:49 +msgid "Forward" +msgstr "Avançar" + +#: core/link.cpp:53 +msgid "Start Presentation" +msgstr "Iniciar a Apresentação" + +#: core/link.cpp:55 +msgid "End Presentation" +msgstr "Terminar a Apresentação" + +#: core/link.cpp:57 +msgid "Find..." +msgstr "Procurar..." + +#: core/link.cpp:59 +msgid "Go To Page..." +msgstr "Ir para a Página..." + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:144 +msgid "Please insert the password to read the document:" +msgstr "Por favor indique a senha para ler o documento:" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:146 +msgid "Incorrect password. Try again:" +msgstr "Senha errada. Tente novamente:" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:200 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:201 +msgid "Subject" +msgstr "Assunto" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:202 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:203 +msgid "Keywords" +msgstr "Palavras-Chave" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:204 +msgid "Creator" +msgstr "Criado por" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:205 +msgid "Producer" +msgstr "Produtor" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:206 +msgid "Created" +msgstr "Criado" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:207 +msgid "Modified" +msgstr "Modificado" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:211 +#, c-format +msgid "" +"_: PDF v. \n" +"PDF v. %1" +msgstr "PDF v. %1" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:212 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:221 +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213 +msgid "Encrypted" +msgstr "Cifrado" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213 +msgid "Unencrypted" +msgstr "Não Cifrado" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:214 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222 +msgid "Security" +msgstr "Segurança" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:216 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223 +msgid "Optimized" +msgstr "Optimizado" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:217 +msgid "Pages" +msgstr "Páginas" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222 +msgid "Unknown Encryption" +msgstr "Cifra Desconhecida" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223 +msgid "Unknown Optimization" +msgstr "Optimização Desconhecida" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:375 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:376 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:377 +msgid "Embedded" +msgstr "Incorporado" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:487 +msgid "" +"The margins you specified change the page aspect ratio. Do you want to print " +"with the aspect ratio changed or do you want the margins to be adapted so that " +"the aspect ratio is preserved?" +msgstr "" +"As margens que indicou vão mudar as proporções de tamanho da página. Deseja " +"imprimir com as proporções alteradas ou deseja adaptar as margens, para que as " +"proporções se mantenham?" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:488 +msgid "Aspect ratio change" +msgstr "Mudança das proporções de tamanho" -#: part.cpp:946 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Adicionar aos Favoritos" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:489 +msgid "Print with specified margins" +msgstr "Imprimir com as margens indicadas" -#: part.cpp:963 -msgid "Tools" -msgstr "Ferramentas" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:490 +msgid "Print adapting margins to keep aspect ratio" +msgstr "Imprimir as margens adaptadas para manter as proporções" -#: part.cpp:1058 -msgid "Printing this document is not allowed." -msgstr "Não é permitido imprimir este documento." +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:721 +msgid "unknown" +msgstr "desconhecido" -#: part.cpp:1064 -msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org" -msgstr "" -"Não foi possível imprimir o documento. Por favor comunique este facto em " -"bugs.kde.org" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:722 +msgid "Type 1" +msgstr "Tipo 1" -#. i18n: file part.rc line 26 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Ir" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:723 +msgid "Type 1C" +msgstr "Tipo 1C" -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 35 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "CPU Usage" -msgstr "Utilização de CPU" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:724 +msgid "" +"_: OT means OpenType\n" +"Type 1C (OT)" +msgstr "Tipo 1C (OT)" -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 54 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Enable &transparency effects" -msgstr "Activar efeitos de &transparência" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:725 +msgid "Type 3" +msgstr "Tipo 3" -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 62 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Enable &background generation" -msgstr "Activar a geração do &fundo" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:726 +msgid "TrueType" +msgstr "TrueType" -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 125 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Memory Usage" -msgstr "Utilização de Memória" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:727 +msgid "" +"_: OT means OpenType\n" +"TrueType (OT)" +msgstr "TrueType (OT)" -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 158 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Low" -msgstr "&Baixa" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:728 +msgid "CID Type 0" +msgstr "CID Tipo 0" -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 166 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Normal (default)" -msgstr "&Normal (predefinição)" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:729 +msgid "CID Type 0C" +msgstr "CID Tipo 0C" -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 174 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Aggressive" -msgstr "&Agressiva" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:730 +msgid "" +"_: OT means OpenType\n" +"CID Type 0C (OT)" +msgstr "CID Tipo 0C (OT)" -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 27 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Program Look" -msgstr "Aparência do Programa" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:731 +msgid "CID TrueType" +msgstr "CID TrueType" -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 49 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Show &search bar in thumbnails list" -msgstr "Mo&strar a barra de procura na lista de miniaturas" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:732 +msgid "" +"_: OT means OpenType\n" +"CID TrueType (OT)" +msgstr "CID TrueType (OT)" -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 60 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Link the &thumbnails with the page" -msgstr "Ligar a lis&ta de miniaturas com a página" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:765 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:767 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:772 +msgid "-" +msgstr "-" -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 68 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Show scroll&bars" -msgstr "Mostrar as &barras de posicionamento" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:771 +msgid "[none]" +msgstr "[nenhum]" -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 76 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Show &hints and info messages" -msgstr "Mostrar as dicas e mensagens &informativas" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:792 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:796 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:810 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 84 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Obey DRM limitations" -msgstr "&Obedecer às limitações do DRM" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:818 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:823 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:832 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:853 +msgid "Unknown Date" +msgstr "Data Desconhecida" -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 92 -#: rc.cpp:63 +#. i18n: file part.rc line 28 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:213 #, no-c-format -msgid "&Watch file" -msgstr "&Vigiar o ficheiro" +msgid "&Go" +msgstr "&Ir" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 27 -#: rc.cpp:66 +#: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Navigation" msgstr "Navegação" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 49 -#: rc.cpp:69 +#: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid " sec." msgstr " s." #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 60 -#: rc.cpp:72 +#: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Advance every:" msgstr "Avançar a cada:" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 68 -#: rc.cpp:75 +#: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Loop after last page" msgstr "Ciclo após a última página" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 89 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Blinds Vertical" +#: rc.cpp:39 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "BlindsQt::Vertical" msgstr "Tapar na Vertical" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 94 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Blinds Horizontal" +#: rc.cpp:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "BlindsQt::Horizontal" msgstr "Tapar na Horizontal" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 99 -#: rc.cpp:87 +#: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Box In" msgstr "Caixa para Exterior" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 104 -#: rc.cpp:90 +#: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Box Out" msgstr "Caixa para Interior" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 109 -#: rc.cpp:93 +#: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "Dissolve" msgstr "Dissolver" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 114 -#: rc.cpp:96 +#: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "Glitter Down" msgstr "Brilho para Baixo" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 119 -#: rc.cpp:99 +#: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Glitter Right" msgstr "Brilho para a Direita" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 124 -#: rc.cpp:102 +#: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Glitter Right-Down" msgstr "Brilho pela Direita-Baixo" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 129 -#: rc.cpp:105 +#: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Random Transition" msgstr "Transição Aleatória" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 139 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Split Horizontal In" +#: rc.cpp:69 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "SplitQt::Horizontal In" msgstr "Dividir Horizontal para Dentro" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 144 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Split Horizontal Out" +#: rc.cpp:72 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "SplitQt::Horizontal Out" msgstr "Dividir Horizontal para Fora" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 149 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Split Vertical In" +#: rc.cpp:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "SplitQt::Vertical In" msgstr "Dividir Vertical para Dentro" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 154 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Split Vertical Out" +#: rc.cpp:78 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "SplitQt::Vertical Out" msgstr "Dividir Vertical para Fora" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 159 -#: rc.cpp:123 +#: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "Wipe Down" msgstr "Varrer para Baixo" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 164 -#: rc.cpp:126 +#: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "Wipe Right" msgstr "Varrer para a Direita" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 169 -#: rc.cpp:129 +#: rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "Wipe Left" msgstr "Varrer para a Esquerda" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 174 -#: rc.cpp:132 +#: rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "Wipe Up" msgstr "Varrer para Cima" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 186 -#: rc.cpp:135 +#: rc.cpp:93 #, no-c-format msgid "Default transition:" msgstr "Transição predefinida:" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 194 -#: rc.cpp:138 +#: rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "Mouse cursor:" msgstr "Cursor do rato:" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 200 -#: rc.cpp:141 +#: rc.cpp:99 #, no-c-format msgid "Hidden After Delay" msgstr "Escondido Após Atraso" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 205 -#: rc.cpp:144 +#: rc.cpp:102 #, no-c-format msgid "Always Visible" msgstr "Sempre Visível" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 210 -#: rc.cpp:147 +#: rc.cpp:105 #, no-c-format msgid "Always Hidden" msgstr "Sempre Escondido" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 222 -#: rc.cpp:150 +#: rc.cpp:108 #, no-c-format msgid "Background color:" msgstr "Cor de fundo:" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 238 -#: rc.cpp:153 +#: rc.cpp:111 #, no-c-format msgid "Show s&ummary page" msgstr "Mostrar a página de s&umário" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 246 -#: rc.cpp:156 +#: rc.cpp:114 #, no-c-format msgid "Show &progress indicator" msgstr "Mostrar o indicador de e&volução" +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 35 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "CPU Usage" +msgstr "Utilização de CPU" + +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 54 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Enable &transparency effects" +msgstr "Activar efeitos de &transparência" + +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 62 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Enable &background generation" +msgstr "Activar a geração do &fundo" + +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 125 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Memory Usage" +msgstr "Utilização de Memória" + +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 158 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "&Low" +msgstr "&Baixa" + +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 166 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "&Normal (default)" +msgstr "&Normal (predefinição)" + +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 174 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "&Aggressive" +msgstr "&Agressiva" + #. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 27 -#: rc.cpp:159 +#: rc.cpp:138 #, no-c-format msgid "Draw border around &Images" msgstr "Desenhar moldura em torno das &imagens" #. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 35 -#: rc.cpp:162 +#: rc.cpp:141 #, no-c-format msgid "Draw border around &Links" msgstr "Desenhar moldura em torno das &ligações" #. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 51 -#: rc.cpp:165 +#: rc.cpp:144 #, no-c-format msgid "Change &Colors" msgstr "Modificar as &Cores" #. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 83 -#: rc.cpp:168 +#: rc.cpp:147 #, no-c-format msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed." msgstr "Aviso: estas opções podem prejudicar a velocidade de desenho." #. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 125 -#: rc.cpp:171 +#: rc.cpp:150 #, no-c-format msgid "&Invert colors" msgstr "&Inverter as cores" #. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 136 -#: rc.cpp:174 +#: rc.cpp:153 #, no-c-format msgid "Change &paper color" msgstr "Mudar a cor do &papel" #. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 172 -#: rc.cpp:177 +#: rc.cpp:156 #, no-c-format msgid "Paper color:" msgstr "Cor do papel:" #. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 213 -#: rc.cpp:180 +#: rc.cpp:159 #, no-c-format msgid "&Change dark and light colors" msgstr "Trocar as &cores escuras e claras" #. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 308 -#: rc.cpp:183 +#: rc.cpp:162 #, no-c-format msgid "Light color:" msgstr "Cor clara:" #. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 336 -#: rc.cpp:186 +#: rc.cpp:165 #, no-c-format msgid "Dark color:" msgstr "Cor escura:" #. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 346 -#: rc.cpp:189 +#: rc.cpp:168 #, no-c-format msgid "Convert to &black and white" msgstr "Converter para preto e &branco" #. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 365 -#: rc.cpp:192 +#: rc.cpp:171 #, no-c-format msgid "Contrast:" msgstr "Contraste:" #. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 488 -#: rc.cpp:195 +#: rc.cpp:174 #, no-c-format msgid "Threshold:" msgstr "Limiar:" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 27 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Program Look" +msgstr "Aparência do Programa" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 49 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Show &search bar in thumbnails list" +msgstr "Mo&strar a barra de procura na lista de miniaturas" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 60 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Link the &thumbnails with the page" +msgstr "Ligar a lis&ta de miniaturas com a página" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 68 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Show scroll&bars" +msgstr "Mostrar as &barras de posicionamento" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 76 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Show &hints and info messages" +msgstr "Mostrar as dicas e mensagens &informativas" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 84 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "&Obey DRM limitations" +msgstr "&Obedecer às limitações do DRM" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 92 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "&Watch file" +msgstr "&Vigiar o ficheiro" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 100 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "&Retain document viewing data" +msgstr "" + +#: ui/thumbnaillist.cpp:568 +msgid "Show bookmarked pages only" +msgstr "Mostrar apenas páginas favoritas" + +#: ui/toc.cpp:59 +msgid "Topic" +msgstr "Tópico" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:23 +msgid "Unknown File" +msgstr "Ficheiro Desconhecido" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:32 +msgid "No document opened." +msgstr "Nenhum documento aberto." + +#: ui/propertiesdialog.cpp:38 +msgid "%1 Properties" +msgstr "Propriedades %1" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:53 +msgid "%1:" +msgstr "%1:" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:66 +msgid "Pages:" +msgstr "Páginas:" + +#: ui/searchwidget.cpp:49 +msgid "Enter at least 3 letters to filter pages" +msgstr "Indique pelo menos 3 letras para filtrar páginas" + +#: ui/searchwidget.cpp:55 +msgid "Clear filter" +msgstr "Limpar o filtro" + +#: ui/searchwidget.cpp:59 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Distinguir Capitalização" + +#: ui/searchwidget.cpp:61 +msgid "Match Phrase" +msgstr "Corresponder a Frase" + +#: ui/searchwidget.cpp:62 +msgid "Match All Words" +msgstr "Corresponder Todas as Palavras" + +#: ui/searchwidget.cpp:63 +msgid "Match Any Word" +msgstr "Corresponder Qualquer Palavra" + +#: ui/searchwidget.cpp:68 +msgid "Filter Options" +msgstr "Opções do Filtro" + +#: ui/pageview.cpp:259 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "Ajustar à &Largura da Página" + +#: ui/pageview.cpp:262 +msgid "Fit to &Page" +msgstr "Ajustar à &Página" + +#: ui/pageview.cpp:265 +msgid "Fit to &Text" +msgstr "Ajustar ao &Texto" + +#: ui/pageview.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Rotate Right" +msgstr "Brilho para a Direita" + +#: ui/pageview.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "Rotate Left" +msgstr "Varrer para a Esquerda" + +#: ui/pageview.cpp:277 +msgid "&Two Pages" +msgstr "&Duas Páginas" + +#: ui/pageview.cpp:281 +msgid "&Continuous" +msgstr "&Contínuo" + +#: ui/pageview.cpp:286 +msgid "&Browse Tool" +msgstr "Ferramenta de &Navegação" + +#: ui/pageview.cpp:290 +msgid "&Zoom Tool" +msgstr "Ferramenta de Amp&liação" + +#: ui/pageview.cpp:293 +msgid "&Select Tool" +msgstr "Ferramenta de &Selecção" + +#: ui/pageview.cpp:301 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Deslocar para Cima" + +#: ui/pageview.cpp:304 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Deslocar para Baixo" + +#: ui/pageview.cpp:364 +#, c-format +msgid "" +"_n: Loaded a one-page document.\n" +" Loaded a %n-page document." +msgstr "" +"Carregado um documento de uma página.\n" +"Carregado um documento de %n páginas." + +#: ui/pageview.cpp:664 ui/pageview.cpp:685 ui/pageview.cpp:1645 +msgid "Text found: \"%1\"." +msgstr "Texto encontrado: \"%1\"." + +#: ui/pageview.cpp:664 ui/pageview.cpp:1645 +msgid "Text not found: \"%1\"." +msgstr "Texto não encontrado: \"%1\"." + +#: ui/pageview.cpp:716 +msgid "Starting -- find text as you type" +msgstr "A iniciar -- procura o texto à medida que escreve" + +#: ui/pageview.cpp:1127 +#, c-format +msgid "" +"_n: Text (1 character)\n" +"Text (%n characters)" +msgstr "" +"Texto (%n caracter)\n" +"Texto (%n caracteres)" + +#: ui/pageview.cpp:1128 ui/pageview.cpp:1135 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Copiar para a Área de Transferência" + +#: ui/pageview.cpp:1132 +msgid "Speak Text" +msgstr "Ler o Texto" + +#: ui/pageview.cpp:1134 +msgid "Image (%1 by %2 pixels)" +msgstr "Imagem (%1 por %2 pontos)" + +#: ui/pageview.cpp:1136 +msgid "Save to File..." +msgstr "Gravar num Ficheiro..." + +#: ui/pageview.cpp:1154 +msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." +msgstr "Imagem [%1x%2] copiada para a área de transferência." + +#: ui/pageview.cpp:1161 +msgid "File not saved." +msgstr "Ficheiro não gravado." + +#: ui/pageview.cpp:1168 +msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." +msgstr "Imagem [%1x%2] gravar para o ficheiro %3." + +#: ui/pageview.cpp:1197 +#, c-format +msgid "Starting KTTSD Failed: %1" +msgstr "O arranque do KTTSD falhou: %1" + +#: ui/pageview.cpp:1581 +msgid "Fit Page" +msgstr "Ajustar Página" + +#: ui/pageview.cpp:2013 +msgid "Find stopped." +msgstr "A procura foi interrompida." + +#: ui/pageview.cpp:2023 +msgid "Welcome" +msgstr "Bem-vindo" + +#: ui/pageview.cpp:2135 +msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." +msgstr "Escolha a zona a ampliar. Botão direito para reduzir a ampliação." + +#: ui/pageview.cpp:2141 +msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." +msgstr "Desenhe um rectângulo em torno do texto/imagem a copiar." + +#: ui/presentationwidget.cpp:148 +#, c-format +msgid "Title: %1" +msgstr "Título: %1" + +#: ui/presentationwidget.cpp:150 +#, c-format +msgid "Author: %1" +msgstr "Autor: %1" + +#: ui/presentationwidget.cpp:152 +#, c-format +msgid "Pages: %1" +msgstr "Páginas: %1" + +#: ui/presentationwidget.cpp:153 +msgid "Click to begin" +msgstr "Carregue para começar" + +#: ui/presentationwidget.cpp:329 +msgid "" +"There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC key " +"or click with the quit button that appears when placing the mouse in the " +"top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)" +msgstr "" +"Existem duas formas de sair do modo de apresentação; pode tanto carregar na " +"tecla ESC como carregar no botão para sair que aparece ao colocar o cursor do " +"rato no canto superior direito. Obviamente, poderá circular pelas janelas " +"(Alt+TAB por omissão)" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kpovmodeler.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kpovmodeler.po index a27da11756d..8b81eafdaca 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kpovmodeler.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kpovmodeler.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpovmodeler\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-28 03:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-08 03:39+0100\n" "Last-Translator: Jose Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -356,19 +357,23 @@ msgid "Cylinder" msgstr "Cilindro" #: pmcameraedit.cpp:56 -msgid "1: Vertical, Fixed Viewpoint" +#, fuzzy +msgid "1:Qt::Vertical, Fixed Viewpoint" msgstr "1: Ponto de Vista Vertical Fixo" #: pmcameraedit.cpp:57 -msgid "2: Horizontal, Fixed Viewpoint" +#, fuzzy +msgid "2:Qt::Horizontal, Fixed Viewpoint" msgstr "2: Ponto de Vista Horizontal Fixo" #: pmcameraedit.cpp:58 -msgid "3: Vertical, Variable Viewpoint" +#, fuzzy +msgid "3:Qt::Vertical, Variable Viewpoint" msgstr "3: Ponto de Vista Vertical Variável" #: pmcameraedit.cpp:59 -msgid "4: Horizontal, Variable Viewpoint" +#, fuzzy +msgid "4:Qt::Horizontal, Variable Viewpoint" msgstr "4: Ponto de Vista Horizontal Variável" #: pmcameraedit.cpp:71 @@ -3263,7 +3268,7 @@ msgstr "Descer" msgid "Povray only supports up to 20 library paths." msgstr "O Povray apenas suporta 20 caminhos para bibliotecas." -#: pmpovraysettings.cpp:207 pmpovraysettings.cpp:265 +#: pmpovraysettings.cpp:203 pmpovraysettings.cpp:257 msgid "The list of library paths already contains this path." msgstr "A lista de caminhos para bibliotecas já contém este caminho." @@ -4237,7 +4242,8 @@ msgid "Repeat:" msgstr "Repetição:" #: pmwarpedit.cpp:142 -msgid "Orientation:" +#, fuzzy +msgid "Qt::Orientation:" msgstr "Orientação:" #: pmwarpedit.cpp:149 diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kruler.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kruler.po index 759a9d3ed23..0428288f45f 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kruler.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kruler.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kruler\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-05 13:45+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -25,9 +26,10 @@ msgid "This is the current distance measured in pixels." msgstr "Esta é a distância actual medida em pontos." #: klineal.cpp:134 +#, fuzzy msgid "" "This is the current color in hexadecimal rgb representation as you may use it " -"in HTML or as a QColor name. The rectangles background shows the color of the " +"in HTML or as a TQColor name. The rectangles background shows the color of the " "pixel inside the little square at the end of the line cursor." msgstr "" "Esta é a cor actual numa representação RGB em hexadecimal que podes usar no " @@ -78,7 +80,7 @@ msgstr "&Média" msgid "&Tall" msgstr "Al&ta" -#: klineal.cpp:160 klineal.cpp:293 +#: klineal.cpp:160 klineal.cpp:268 msgid "&Full Screen Width" msgstr "T&oda a Largura do Ecrã" @@ -94,24 +96,26 @@ msgstr "Es&colher a Cor..." msgid "Choose &Font..." msgstr "Escolher o Tipo de L&etra..." -#: klineal.cpp:293 +#: klineal.cpp:268 msgid "&Full Screen Height" msgstr "T&oda a Largura do Ecrã" -#: main.cpp:29 +#: main.cpp:40 msgid "TDE Screen Ruler" msgstr "Régua do Ecrã do TDE" -#: main.cpp:31 -msgid "A screen ruler for the K Desktop Environment" +#: main.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "A screen ruler for the Trinity Desktop Environment" msgstr "Uma régua do ecrã para o Ambiente de Trabalho K" -#: main.cpp:36 +#: main.cpp:47 msgid "Programming" msgstr "Programação" -#: main.cpp:37 -msgid "Initial port to TDE 2" +#: main.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Initial port to KDE 2" msgstr "Transição inicial para o TDE 2" #: _translatorinfo.cpp:1 diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/ksnapshot.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/ksnapshot.po index fbbb0b06a19..df81724bc59 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/ksnapshot.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/ksnapshot.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksnapshot\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-01 03:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-25 04:37+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/ksvgplugin.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/ksvgplugin.po index dee94a1076f..542c5c912e4 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/ksvgplugin.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/ksvgplugin.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksvgplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-24 19:18+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kuickshow.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kuickshow.po index ba53674f0c2..aa7bb26d262 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kuickshow.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kuickshow.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kuickshow\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-11 10:59+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kview.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kview.po index 5530a002052..03356a276a4 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kview.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kview.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kview\n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-07 01:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-05 12:52+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kview_scale.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kview_scale.po index db8a1bf5ad2..f9e303dff5c 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kview_scale.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kview_scale.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kview_scale\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-24 16:54+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kviewbrowserplugin.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kviewbrowserplugin.po index 1cb42924249..1e83607593a 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kviewbrowserplugin.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kviewbrowserplugin.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kviewbrowserplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-23 22:22+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kviewcanvas.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kviewcanvas.po index 1887de76be8..d2a1d79ff2c 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kviewcanvas.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kviewcanvas.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kviewcanvas\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-07 09:49+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kvieweffectsplugin.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kvieweffectsplugin.po index 474261c827d..f196cea3675 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kvieweffectsplugin.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kvieweffectsplugin.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kvieweffectsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-18 17:46+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kviewpresenterplugin.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kviewpresenterplugin.po index 4fc501d0e02..88a8224f8ee 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kviewpresenterplugin.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kviewpresenterplugin.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-31 01:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-01 11:25+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kviewscannerplugin.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kviewscannerplugin.po index b3d77f76c79..02b638b29df 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kviewscannerplugin.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kviewscannerplugin.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kviewscannerplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-04 11:16+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kviewshell.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kviewshell.po index 0bce3c650ab..6d7c707853d 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kviewshell.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kviewshell.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kviewshell\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-25 12:53+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -25,7 +26,7 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" -#: documentWidget.cpp:547 +#: documentWidget.cpp:548 #, c-format msgid "Link to %1" msgstr "Ligação para %1" @@ -38,106 +39,6 @@ msgstr "MultiPágina Vazia" msgid "Copyright (c) 2005 Wilfried Huss" msgstr "Copyright (c) 2005 Wilfried Huss" -#: tdemultipage.cpp:70 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Miniaturas" - -#: tdemultipage.cpp:158 -msgid "Save File As" -msgstr "Gravar o Ficheiro Como" - -#: tdemultipage.cpp:169 -msgid "" -"The file %1\n" -"exists. Shall I overwrite that file?" -msgstr "" -"O ficheiro %1 existe.\n" -"Devo escrever por cima do ficheiro?" - -#: tdemultipage.cpp:170 tdemultipage.cpp:1916 -msgid "Overwrite File" -msgstr "Sobrepor o Ficheiro" - -#: tdemultipage.cpp:170 tdemultipage.cpp:1916 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrepor" - -#: tdemultipage.cpp:770 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Imprimir o %1" - -#: tdemultipage.cpp:1422 tdemultipage.cpp:1564 -msgid "Search interrupted" -msgstr "Procura interrompida" - -#: tdemultipage.cpp:1430 tdemultipage.cpp:1572 -msgid "Search page %1 of %2" -msgstr "Página de procura %1 de %2" - -#: tdemultipage.cpp:1475 -msgid "" -"The search string %1 could not be found by the end of the " -"document. Should the search be restarted from the beginning of the " -"document?" -msgstr "" -"O texto de procura %1 não pôde ser encontrado até ao fim " -"do documento. Será que a pesquisa deverá reiniciar a partir do início do " -"documento?" - -#: tdemultipage.cpp:1478 tdemultipage.cpp:1620 -msgid "Text Not Found" -msgstr "Texto Não Encontrado" - -#: tdemultipage.cpp:1502 tdemultipage.cpp:1644 -msgid "The search string %1 could not be found." -msgstr "" -"O texto de procura %1 não pôde ser encontrado." - -#: tdemultipage.cpp:1617 -msgid "" -"The search string %1 could not be found by the beginning " -"of the document. Should the search be restarted from the end of the " -"document?" -msgstr "" -"O texto de procura %1 não pôde ser encontrado até ao " -"início do documento. Será que a pesquisa deverá reiniciar a partir do fim do " -"documento?" - -#: tdemultipage.cpp:1713 -#, c-format -msgid "Reloading file %1" -msgstr "A carregar de novo o ficheiro %1" - -#: tdemultipage.cpp:1749 -#, c-format -msgid "Loading file %1" -msgstr "A carregar o ficheiro %1" - -#: tdemultipage.cpp:1906 -msgid "*.txt|Plain Text (Latin 1) (*.txt)" -msgstr "*.txt|Texto Simples (Latin 1) (*.txt)" - -#: tdemultipage.cpp:1906 -msgid "Export File As" -msgstr "Exportar o Ficheiro Como" - -#: tdemultipage.cpp:1915 -msgid "" -"The file %1\n" -"exists. Do you want to overwrite that file?" -msgstr "" -"O ficheiro %1\n" -"existe. Deseja sobrepor esse ficheiro?" - -#: tdemultipage.cpp:1926 -msgid "Exporting to text..." -msgstr "A exportar para texto..." - -#: tdemultipage.cpp:1926 -msgid "Abort" -msgstr "Interromper" - #: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:26 msgid "Page Size & Placement" msgstr "Tamanho da Página" @@ -986,8 +887,8 @@ msgstr "pol" #. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 144 #: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Orientation:" +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Qt::Orientation:" msgstr "Orientação:" #. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 188 @@ -996,7 +897,7 @@ msgstr "Orientação:" msgid "Page Preview" msgstr "Antevisão da Página" -#. i18n: file kviewshell.kcfg line 72 +#. i18n: file kviewshell.kcfg line 75 #: rc.cpp:152 #, no-c-format msgid "" @@ -1052,5 +953,105 @@ msgstr "Distinguir capitalização" msgid "Topic" msgstr "Tópico" +#: tdemultipage.cpp:70 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Miniaturas" + +#: tdemultipage.cpp:158 +msgid "Save File As" +msgstr "Gravar o Ficheiro Como" + +#: tdemultipage.cpp:169 +msgid "" +"The file %1\n" +"exists. Shall I overwrite that file?" +msgstr "" +"O ficheiro %1 existe.\n" +"Devo escrever por cima do ficheiro?" + +#: tdemultipage.cpp:170 tdemultipage.cpp:1916 +msgid "Overwrite File" +msgstr "Sobrepor o Ficheiro" + +#: tdemultipage.cpp:170 tdemultipage.cpp:1916 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrepor" + +#: tdemultipage.cpp:770 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Imprimir o %1" + +#: tdemultipage.cpp:1422 tdemultipage.cpp:1564 +msgid "Search interrupted" +msgstr "Procura interrompida" + +#: tdemultipage.cpp:1430 tdemultipage.cpp:1572 +msgid "Search page %1 of %2" +msgstr "Página de procura %1 de %2" + +#: tdemultipage.cpp:1475 +msgid "" +"The search string %1 could not be found by the end of the " +"document. Should the search be restarted from the beginning of the " +"document?" +msgstr "" +"O texto de procura %1 não pôde ser encontrado até ao fim " +"do documento. Será que a pesquisa deverá reiniciar a partir do início do " +"documento?" + +#: tdemultipage.cpp:1478 tdemultipage.cpp:1620 +msgid "Text Not Found" +msgstr "Texto Não Encontrado" + +#: tdemultipage.cpp:1502 tdemultipage.cpp:1644 +msgid "The search string %1 could not be found." +msgstr "" +"O texto de procura %1 não pôde ser encontrado." + +#: tdemultipage.cpp:1617 +msgid "" +"The search string %1 could not be found by the beginning " +"of the document. Should the search be restarted from the end of the " +"document?" +msgstr "" +"O texto de procura %1 não pôde ser encontrado até ao " +"início do documento. Será que a pesquisa deverá reiniciar a partir do fim do " +"documento?" + +#: tdemultipage.cpp:1713 +#, c-format +msgid "Reloading file %1" +msgstr "A carregar de novo o ficheiro %1" + +#: tdemultipage.cpp:1749 +#, c-format +msgid "Loading file %1" +msgstr "A carregar o ficheiro %1" + +#: tdemultipage.cpp:1906 +msgid "*.txt|Plain Text (Latin 1) (*.txt)" +msgstr "*.txt|Texto Simples (Latin 1) (*.txt)" + +#: tdemultipage.cpp:1906 +msgid "Export File As" +msgstr "Exportar o Ficheiro Como" + +#: tdemultipage.cpp:1915 +msgid "" +"The file %1\n" +"exists. Do you want to overwrite that file?" +msgstr "" +"O ficheiro %1\n" +"existe. Deseja sobrepor esse ficheiro?" + +#: tdemultipage.cpp:1926 +msgid "Exporting to text..." +msgstr "A exportar para texto..." + +#: tdemultipage.cpp:1926 +msgid "Abort" +msgstr "Interromper" + #~ msgid "OverWrite" #~ msgstr "Sobrepor" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kviewviewer.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kviewviewer.po index a3d097eb88d..ae2eeb64096 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kviewviewer.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kviewviewer.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kviewviewer\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-25 04:34+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/libkfaximgage.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/libkfaximgage.po index 39cdfe4255d..4b904b4b0ce 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/libkfaximgage.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/libkfaximgage.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkfaximgage\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-15 02:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-25 03:56+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/libkscan.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/libkscan.po index a2dcebee2fe..63e1b30c8c9 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/libkscan.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/libkscan.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkscan\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-01 01:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-08 03:46+0100\n" "Last-Translator: Jose Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -415,9 +416,10 @@ msgstr "" "Adquire uma antevisão a preto e branco mesmo em modo de cor (mais rápido)" #: scanparams.cpp:518 +#, fuzzy msgid "" "Problem: No Scanner was found

    Your system does not provide a SANE " -"(Scanner Access Now Easy) installation, which is required by the TDE scan " +"(Scanner Access Now Easy) installation, which is required by the KDE scan " "support.

    Please install and configure SANE correctly on your system.

    " "Visit the SANE homepage under http://www.sane-project.org to find out more " "about SANE installation and configuration. " @@ -446,7 +448,8 @@ msgid "SANE debug (pnm only)" msgstr "Depuração do SANE (só com pnm)" #: scanparams.cpp:675 -msgid "virt. Scan (all Qt modes)" +#, fuzzy +msgid "virt. Scan (all TQt modes)" msgstr "Digitalização virtual (todos os modos do Qt)" #: scanparams.cpp:736 diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_bmp.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_bmp.po index 09c4b8eaf4a..d647a480e31 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_bmp.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_bmp.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_bmp\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-09 03:26+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_dds.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_dds.po index ecfc680f349..cfd9894d5dc 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_dds.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_dds.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_dds\n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-01 01:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-19 17:43+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_dvi.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_dvi.po index 0e7467286b5..a505e6c931a 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_dvi.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_dvi.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_dvi\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-29 04:05+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_exr.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_exr.po index 3bad1161a3a..80e77cdb70c 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_exr.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_exr.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_jpeg\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-23 01:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-28 09:22+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_gif.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_gif.po index 00d4754b83c..3450735da96 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_gif.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_gif.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_gif\n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-14 01:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 00:32+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_ico.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_ico.po index 069fe054ab0..b5212722c24 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_ico.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_ico.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_ico\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-23 20:32+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_jpeg.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_jpeg.po index 8c0a4527e9c..a40f9a69a8c 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_jpeg.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_jpeg.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_jpeg\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-19 17:45+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -172,8 +173,8 @@ msgstr "Não Disponível" msgid "Infinite" msgstr "Infinita" -#: tdefile_jpeg.cpp:335 tdefile_jpeg.cpp:370 tdefile_jpeg.cpp:378 tdefile_jpeg.cpp:403 -#: tdefile_jpeg.cpp:439 tdefile_jpeg.cpp:462 +#: tdefile_jpeg.cpp:335 tdefile_jpeg.cpp:370 tdefile_jpeg.cpp:378 +#: tdefile_jpeg.cpp:403 tdefile_jpeg.cpp:439 tdefile_jpeg.cpp:462 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_pcx.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_pcx.po index a018306b323..b08261b10f8 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_pcx.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_pcx.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_pcx\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-28 09:22+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_pdf.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_pdf.po index 565a0fc93e4..b9ad4ced551 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_pdf.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_pdf.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_pdf\n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-20 15:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-25 04:10+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_png.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_png.po index a8d14e506f7..c3d73f667db 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_png.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_png.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_png\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-16 01:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-06 15:11+0000\n" "Last-Translator: Jose Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -51,8 +52,8 @@ msgstr "Comentário" msgid "Grayscale" msgstr "Tons de cinzento" -#: tdefile_png.cpp:66 tdefile_png.cpp:70 tdefile_png.cpp:183 tdefile_png.cpp:187 -#: tdefile_png.cpp:191 +#: tdefile_png.cpp:66 tdefile_png.cpp:70 tdefile_png.cpp:183 +#: tdefile_png.cpp:187 tdefile_png.cpp:191 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_pnm.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_pnm.po index e094df82263..3cd5b82ac82 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_pnm.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_pnm.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_png\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-28 09:24+0100\n" "Last-Translator: Jose Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_ps.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_ps.po index 28a231c16e9..c2674cc02b1 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_ps.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_ps.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_ps\n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-29 01:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-28 09:25+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_rgb.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_rgb.po index bb505a604c8..a222d977508 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_rgb.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_rgb.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_rgb\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-28 09:24+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_tga.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_tga.po index a936c0828d5..71998748764 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_tga.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_tga.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_tga\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-28 09:24+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_tiff.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_tiff.po index 58a62b14118..81ad459c9ab 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_tiff.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_tiff.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_tiff\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-09 03:27+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_xbm.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_xbm.po index 1975c5225ee..38bfbfa2832 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_xbm.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_xbm.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_xbm\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-23 20:58+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_xpm.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_xpm.po index fa7ec7f32b3..d72e0ef3c5b 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_xpm.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdefile_xpm.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_xpm\n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-15 01:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-19 17:43+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po index c11907ddfff..d16b915371c 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeiconedit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-07 11:00+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -483,7 +484,7 @@ msgstr "" msgid "Colors: %1" msgstr "Cores: %1" -#: kicongrid.cpp:90 +#: tdeicongrid.cpp:90 msgid "" "Icon draw grid\n" "\n" @@ -500,15 +501,15 @@ msgstr "" "(Dica: Mantenha o botão da lente carregado, por alguns segundos,\n" "para usar uma escala predefinida)" -#: kicongrid.cpp:116 +#: tdeicongrid.cpp:116 msgid "width" msgstr "largura" -#: kicongrid.cpp:121 +#: tdeicongrid.cpp:121 msgid "height" msgstr "altura" -#: kicongrid.cpp:125 +#: tdeicongrid.cpp:125 msgid "" "Rulers\n" "\n" @@ -518,33 +519,33 @@ msgstr "" "\n" "Esta é uma representação visual da posição actual do cursor" -#: kicongrid.cpp:816 +#: tdeicongrid.cpp:816 msgid "Free Hand" msgstr "Mão Livre" -#: kicongrid.cpp:1020 +#: tdeicongrid.cpp:1020 msgid "" "There was an error loading a blank image.\n" msgstr "" "Ocorreu um erro ao ler uma imagem branca.\n" -#: kicongrid.cpp:1152 +#: tdeicongrid.cpp:1152 msgid "All selected" msgstr "Tudo seleccionado" -#: kicongrid.cpp:1163 +#: tdeicongrid.cpp:1163 msgid "Cleared" msgstr "Limpo" -#: kicongrid.cpp:1205 +#: tdeicongrid.cpp:1205 msgid "Selected area cut" msgstr "Área seleccionada cortada" -#: kicongrid.cpp:1209 +#: tdeicongrid.cpp:1209 msgid "Selected area copied" msgstr "Área seleccionada copiada" -#: kicongrid.cpp:1234 +#: tdeicongrid.cpp:1234 msgid "" "The clipboard image is larger than the current image!\n" "Paste as new image?" @@ -552,21 +553,21 @@ msgstr "" "A imagem em memória é maior que a imagem actual!\n" "Deseja colar como uma imagem nova?" -#: kicongrid.cpp:1235 +#: tdeicongrid.cpp:1235 msgid "Do Not Paste" msgstr "Não Colar" -#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388 +#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 msgid "Done pasting" msgstr "Colagem concluída" -#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394 +#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 msgid "" "Invalid pixmap data in clipboard!\n" msgstr "" "Dados inválidos na área de transferência!\n" -#: kicongrid.cpp:1901 +#: tdeicongrid.cpp:1901 msgid "Drawn Array" msgstr "Conjunto Desenhado" @@ -620,7 +621,7 @@ msgstr "" "Aqui o utilizador poderá criar uma paleta de cores personalizadas.\n" "Basta carregar duas vezes numa caixa para editar a cor" -#: kicon.cpp:73 +#: tdeicon.cpp:73 msgid "" "The URL: %1 \n" "seems to be malformed.\n" @@ -628,7 +629,7 @@ msgstr "" "O URL: %1 \n" "parece incorrecto.\n" -#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104 +#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 msgid "" "There was an error loading:\n" "%1\n" @@ -636,23 +637,23 @@ msgstr "" "Ocorreu um erro ao carregar:\n" "%1\n" -#: kicon.cpp:178 +#: tdeicon.cpp:178 msgid "Save Icon As" msgstr "Gravar o Ícone Como" -#: kicon.cpp:210 +#: tdeicon.cpp:210 msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" msgstr "Já existe um ficheiro chamado \"%1\". Deseja sobrepô-lo?" -#: kicon.cpp:212 +#: tdeicon.cpp:212 msgid "Overwrite File?" msgstr "Sobrepor o Ficheiro?" -#: kicon.cpp:213 +#: tdeicon.cpp:213 msgid "&Overwrite" msgstr "S&obrepor" -#: kicon.cpp:268 +#: tdeicon.cpp:268 msgid "" "There was an error saving:\n" "%1\n" @@ -704,7 +705,7 @@ msgstr "Criar do zero" msgid "Create from template" msgstr "Criar a partir de um modelo" -#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199 +#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 msgid "Templates" msgstr "Modelos" @@ -745,107 +746,107 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "modified" msgstr "modificado" -#: kiconconfig.cpp:56 +#: tdeiconconfig.cpp:56 msgid "Icon Template" msgstr "Modelo do Ícone" -#: kiconconfig.cpp:61 +#: tdeiconconfig.cpp:61 msgid "Template" msgstr "Modelo" -#: kiconconfig.cpp:70 +#: tdeiconconfig.cpp:70 msgid "Description:" msgstr "Descrição:" -#: kiconconfig.cpp:75 +#: tdeiconconfig.cpp:75 msgid "Path:" msgstr "Localização:" -#: kiconconfig.cpp:141 +#: tdeiconconfig.cpp:141 msgid "&Add..." msgstr "&Adicionar..." -#: kiconconfig.cpp:144 +#: tdeiconconfig.cpp:144 msgid "&Edit..." msgstr "&Editar..." -#: kiconconfig.cpp:247 +#: tdeiconconfig.cpp:247 msgid "Select Background" msgstr "Seleccionar o Fundo" -#: kiconconfig.cpp:263 +#: tdeiconconfig.cpp:263 msgid "Use co&lor" msgstr "Usar uma &cor" -#: kiconconfig.cpp:267 +#: tdeiconconfig.cpp:267 msgid "Use pix&map" msgstr "Usar uma i&magem" -#: kiconconfig.cpp:280 +#: tdeiconconfig.cpp:280 msgid "Choose..." msgstr "Escolher..." -#: kiconconfig.cpp:283 +#: tdeiconconfig.cpp:283 msgid "Preview" msgstr "Antevisão" -#: kiconconfig.cpp:363 +#: tdeiconconfig.cpp:363 msgid "Only local files are supported yet." msgstr "Ainda só existe suporte para os ficheiros locais." -#: kiconconfig.cpp:384 +#: tdeiconconfig.cpp:384 msgid "Paste &transparent pixels" msgstr "Colar os pontos &transparentes" -#: kiconconfig.cpp:388 +#: tdeiconconfig.cpp:388 msgid "Show &rulers" msgstr "Mostrar as &réguas" -#: kiconconfig.cpp:392 +#: tdeiconconfig.cpp:392 msgid "Transparency Display" msgstr "Visualização de Transparência" -#: kiconconfig.cpp:402 +#: tdeiconconfig.cpp:402 msgid "&Solid color:" msgstr "&Cor sólida:" -#: kiconconfig.cpp:412 +#: tdeiconconfig.cpp:412 msgid "Checker&board" msgstr "Tabuleiro de &Xadrez" -#: kiconconfig.cpp:422 +#: tdeiconconfig.cpp:422 msgid "Small" msgstr "Pequeno" -#: kiconconfig.cpp:423 +#: tdeiconconfig.cpp:423 msgid "Medium" msgstr "Médio" -#: kiconconfig.cpp:424 +#: tdeiconconfig.cpp:424 msgid "Large" msgstr "Grande" -#: kiconconfig.cpp:427 +#: tdeiconconfig.cpp:427 msgid "Si&ze:" msgstr "Di&mensões:" -#: kiconconfig.cpp:433 +#: tdeiconconfig.cpp:433 msgid "Color &1:" msgstr "Cor &1:" -#: kiconconfig.cpp:439 +#: tdeiconconfig.cpp:439 msgid "Color &2:" msgstr "Cor &2:" -#: kiconconfig.cpp:540 +#: tdeiconconfig.cpp:540 msgid "Icon Templates" msgstr "Modelos de Ícones" -#: kiconconfig.cpp:543 +#: tdeiconconfig.cpp:543 msgid "Background" msgstr "Fundo" -#: kiconconfig.cpp:546 +#: tdeiconconfig.cpp:546 msgid "Icon Grid" msgstr "Grelha do Ícone" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/cupsdconf.po b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/cupsdconf.po index 4c791a08b6e..d1a38e2ddab 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/cupsdconf.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/cupsdconf.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cupsdconf\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-03 16:02+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -84,1617 +85,6 @@ msgstr "Até:" msgid "Browse Address" msgstr "Endereço de Navegação" -#: cupsd.conf.template.cpp:1 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Server name (ServerName)\n" -"

    \n" -"The hostname of your server, as advertised to the world.\n" -"By default CUPS will use the hostname of the system.

    \n" -"

    \n" -"To set the default server used by clients, see the client.conf file.

    \n" -"

    \n" -"ex: myhost.domain.com

    \n" -msgstr "" -"Nome do servidor(ServerName)/b>" -"

    O nome do seu servidor, tal como é anunciado para o mundo. Por omissão, o " -"CUPS irá usar o nome da máquina.

    " -"

    Para alterar o servidor por omissão que é usado pelos clientes, veja o " -"ficheiro client.conf.

    " -"

    ex: maquina.domínio.com

    \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:11 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Server administrator (ServerAdmin)\n" -"

    \n" -"The email address to send all complaints or problems to.\n" -"By default CUPS will use \"root@hostname\".

    \n" -"

    \n" -"ex: root@myhost.com

    \n" -msgstr "" -"Administrador do servidor (ServerAdmin)" -"

    O endereço de e-mail para o qual enviar todas as queixas ou problemas. Por " -"omissão, o CUPS irá usar o \"root@nomemaquina\".

    " -"

    ex: root@minhamaquina.com

    \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:19 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Access log (AccessLog)\n" -"

    \n" -"The access log file; if this does not start with a leading /\n" -"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -"\"/var/log/cups/access_log\".

    \n" -"

    \n" -"You can also use the special name syslog to send the output to the\n" -"syslog file or daemon.

    \n" -"

    \n" -"ex: /var/log/cups/access_log

    \n" -msgstr "" -"Registo de acessos (AccessLog)" -"

    O ficheiro de registo de acessos; se este não começar por um /, assume-se " -"que é relativo ao ServerRoot. Por omissão está definido como " -"\"/var/log/cups/access_log\".

    " -"

    Pode também usar o nome especial syslog para enviar os resultados " -"para o ficheiro ou o servidor de syslog.

    " -"

    ex: /var/log/cups/access_log

    \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:31 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Data directory (DataDir)\n" -"

    \n" -"The root directory for the CUPS data files.\n" -"By default /usr/share/cups.

    \n" -"

    \n" -"ex: /usr/share/cups

    \n" -msgstr "" -"Directoria de dados (DataDir)" -"

    A directoria de base para os ficheiros de dados do CUPS. Por omissão é o " -"/usr/share/cups.

    " -"

    ex: /usr/share/cups

    \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:39 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Default character set (DefaultCharset)\n" -"

    \n" -"The default character set to use. If not specified,\n" -"defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n" -"HTML documents...

    \n" -"

    \n" -"ex: utf-8

    \n" -msgstr "" -"Codificação por omissão (DefaultCharset)\n" -"

    \n" -"A codificação por omissão a usar. Se não for indicada,\n" -"é por omissão igual a utf-8. Lembre-se que isto pode ser\n" -"modificado nos documentos de HTML...

    \n" -"

    \n" -"ex: utf-8

    \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:48 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Default language (DefaultLanguage)\n" -"

    \n" -"The default language if not specified by the browser.\n" -"If not specified, the current locale is used.

    \n" -"

    \n" -"ex: en

    \n" -msgstr "" -"Língua por omissão (DefaultLanguage)\n" -"

    \n" -"A língua por omissão se não for indicada pelo navegador.\n" -"Se não o for, é usada a localização corrente.

    \n" -"

    \n" -"ex: en

    \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:56 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Document directory (DocumentRoot)\n" -"

    \n" -"The root directory for HTTP documents that are served.\n" -"By default the compiled-in directory.

    \n" -"

    \n" -"ex: /usr/share/cups/doc

    \n" -msgstr "" -"Directoria de documentos (DocumentRoot)" -"

    A directoria de base para os documentos de HTTP que são servidos. Por " -"omissão, é a directoria que vem compilada no CUPS.

    " -"

    ex: /usr/share/cups

    \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:64 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Error log (ErrorLog)\n" -"

    \n" -"The error log file; if this does not start with a leading /\n" -"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -"\"/var/log/cups/error_log\".

    \n" -"

    \n" -"You can also use the special name syslog to send the output to the\n" -"syslog file or daemon.

    \n" -"

    \n" -"ex: /var/log/cups/error_log

    \n" -msgstr "" -"Registo de erros (ErrorLog)" -"

    O ficheiro de registo de erros; se este não começar por um /, assume-se que " -"é relativo ao ServerRoot. Por omissão está definido como " -"\"/var/log/cups/error_log\".

    " -"

    Pode também usar o nome especial syslog para enviar os resultados " -"para o ficheiro ou o servidor de syslog.

    " -"

    ex: /var/log/cups/error_log

    \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:76 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Font path (FontPath)\n" -"

    \n" -"The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n" -"By default /usr/share/cups/fonts.

    \n" -"

    \n" -"ex: /usr/share/cups/fonts

    \n" -msgstr "" -"Directoria de tipos de letra (FontPath)" -"

    A directoria de base para localizar todos os ficheiros dos tipos de letra " -"(de momento apenas para o pstoraster). Por omissão é o " -"/usr/share/cups/fonts.

    " -"

    ex: /usr/share/cups/fonts

    \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:84 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Log level (LogLevel)\n" -"

    \n" -"Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n" -"file and can be one of the following:

    \n" -"
      \n" -"
    • debug2: Log everything.
    • \n" -"
    • debug: Log almost everything.
    • \n" -"
    • info: Log all requests and state changes.
    • \n" -"
    • warn: Log errors and warnings.
    • \n" -"
    • error: Log only errors.
    • \n" -"
    • none: Log nothing.
    • \n" -"
    " -"

    \n" -"ex: info

    \n" -msgstr "" -"Nível de registo (LogLevel)\n" -"

    \n" -"Controla o número de mensagens registadas no ficheiro do ErrorLog\n" -"e pode ser uma das opções seguintes:" -"

    \n" -"

      \n" -"
    • debug2: Regista tudo.
    • \n" -"
    • debug: Regista quase tudo.
    • \n" -"
    • info: Regista todos os pedidos e mudanças de estado.
    • \n" -"
    • warn: Regista os erros e os avisos.
    • \n" -"
    • error: Regista apenas os erros.
    • \n" -"
    • none: Não regista nada.
    • \n" -"
    \n" -"ex: info

    \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:99 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Max log size (MaxLogSize)\n" -"

    \n" -"Controls the maximum size of each log file before they are\n" -"rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.

    \n" -"

    \n" -"ex: 1048576

    \n" -msgstr "" -"Tamanho máximo do registo (MaxLogSize)\n" -"

    \n" -"Controla o tamanho máximo de cada registo antes de serem rodados.\n" -"O valor por omissão é de 1048576 (1MB). Está definido como 0 de modo\n" -"a desactivar a rotação de registos.

    \n" -"

    \n" -"ex: 1048576

    \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:107 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Page log (PageLog)\n" -"

    \n" -"The page log file; if this does not start with a leading /\n" -"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -"\"/var/log/cups/page_log\".

    \n" -"

    \n" -"You can also use the special name syslog to send the output to the\n" -"syslog file or daemon.

    \n" -"

    \n" -"ex: /var/log/cups/page_log

    \n" -msgstr "" -"Registo de páginas (PageLog)" -"

    O ficheiro de registo de paginas; se este não começar por um /, assume-se " -"que é relativo ao ServerRoot. Por omissão está definido como " -"\"/var/log/cups/page_log\".

    " -"

    Pode também usar o nome especial syslog para enviar os resultados " -"para o ficheiro ou o servidor de syslog.

    " -"

    ex: /var/log/cups/page_log

    \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:119 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Preserve job history (PreserveJobHistory)\n" -"

    \n" -"Whether or not to preserve the job history after a\n" -"job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.

    \n" -"

    \n" -"ex: Yes

    \n" -msgstr "" -"Preservar o histórico das tarefas (PreserveJobHistory)\n" -"

    \n" -"Se se deve ou não preservar o histórico de tarefas depois de cada\n" -"uma ter terminado, sido cancelada ou interrompida. Por omissão, este\n" -"valor é igual a Yes (Sim).

    \n" -"

    \n" -"ex: Yes

    \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:127 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Preserve job files (PreserveJobFiles)\n" -"

    \n" -"Whether or not to preserve the job files after a\n" -"job is completed, canceled, or stopped. Default is No.

    \n" -"

    \n" -"ex: No

    \n" -msgstr "" -"Preservar os ficheiros das tarefas (PreserveJobFiles)\n" -"

    \n" -"Se se deve ou não preservar os ficheiros das tarefas depois de uma\n" -"tarefa ter acabado, sido cancelada ou interrompida. O valor por omissão\n" -"é o No (Não).

    \n" -"

    \n" -"ex: No

    \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:135 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Printcap file (Printcap)\n" -"

    \n" -"The name of the printcap file. Default is no filename.\n" -"Leave blank to disable printcap file generation.

    \n" -"

    \n" -"ex: /etc/printcap

    \n" -msgstr "" -"Ficheiro 'printcap' (Printcap)\n" -"

    \n" -"O nome do ficheiro 'printcap'. Por omissão, não tem nenhum nome.\n" -"Deixe em branco para desactivar a geração do ficheiro 'printcap'.

    \n" -"

    \n" -"ex: /etc/printcap

    \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:143 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Request directory (RequestRoot)\n" -"

    \n" -"The directory where request files are stored.\n" -"By default /var/spool/cups.

    \n" -"

    \n" -"ex: /var/spool/cups

    \n" -msgstr "" -"Directoria de pedidos (RequestRoot)\n" -"

    \n" -"A directoria onde os ficheiros de pedidos são guardados.\n" -"Por omissão é a /var/spool/cups.

    \n" -"

    \n" -"ex: /var/spool/cups

    \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:151 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Remote root user (RemoteRoot)\n" -"

    \n" -"The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n" -"from remote systems. By default \"remroot\".

    \n" -"

    \n" -"ex: remroot

    \n" -msgstr "" -"Utilizador 'root' remoto (RemoteRoot)\n" -"

    \n" -"O nome do utilizador atribuído aos acessos não autenticados dos sistemas\n" -"remotos. O valor por omissão é o \"remroot\".

    \n" -"

    \n" -"ex: remroot

    \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:159 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Server binaries (ServerBin)\n" -"

    \n" -"The root directory for the scheduler executables.\n" -"By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).

    \n" -"

    \n" -"ex: /usr/lib/cups

    \n" -msgstr "" -"Binários do servidor (ServerBin)\n" -"

    \n" -"A directoria de base para os executáveis do escalonador.\n" -"Por omissão é a /usr/lib/cups ou a /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).

    \n" -"

    \n" -"ex: /usr/bin/cups

    \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:167 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Server files (ServerRoot)\n" -"

    \n" -"The root directory for the scheduler.\n" -"By default /etc/cups.

    \n" -"

    \n" -"ex: /etc/cups

    \n" -msgstr "" -"Ficheiros do servidor (ServerRoot)\n" -"

    \n" -"A directoria de base para o escalonador.\n" -"Por omissão é a /etc/cups.

    \n" -"

    \n" -"ex: /etc/cups

    \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:175 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"User (User)\n" -"

    \n" -"The user the server runs under. Normally this\n" -"must be lp, however you can configure things for another user\n" -"as needed.

    \n" -"

    \n" -"Note: the server must be run initially as root to support the\n" -"default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n" -"program is run...

    \n" -"

    \n" -"ex: lp

    \n" -msgstr "" -"Utilizador (User)\n" -"

    \n" -"O utilizador com que o servidor se executa. Normalmente este deve ser\n" -"o lp, todavia o utilizador pode configurar o sistema para outro\n" -"utilizador em caso de necessidade.

    \n" -"

    \n" -"Nota: o servidor deve-se executar inicialmente como 'root' para suportar\n" -"o porto por omissão de IPP que é o 631. Este muda de utilizadores quando\n" -"é executado um programa externo...

    \n" -"

    \n" -"ex: lp

    \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:188 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Group (Group)\n" -"

    \n" -"The group the server runs under. Normally this\n" -"must be sys, however you can configure things for another\n" -"group as needed.

    \n" -"

    \n" -"ex: sys

    \n" -msgstr "" -"Grupo (Group)\n" -"

    \n" -"O grupo com que o servidor se executa. Normalmente este deve ser\n" -"o sys, todavia o utilizador pode configurar o sistema para outro\n" -"grupo em caso de necessidade.

    \n" -"

    \n" -"ex: sys

    \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:197 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"RIP cache (RIPCache)\n" -"

    \n" -"The amount of memory that each RIP should use to cache\n" -"bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n" -"kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n" -"(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).

    \n" -"

    \n" -"ex: 8m

    \n" -msgstr "" -"'Cache' do RIP (RIPCache)\n" -"

    \n" -"A quantidade de memória que cada RIP deve usar para pôr as imagens\n" -"em 'cache'. O valor pode ser qualquer número real seguido por um \"k\"\n" -"para quilobytes, um \"m\" para megabytes, um \"g\" para gigabytes ou um\n" -"\"t\" para padrões (1 padrão = 256x256 pixels). Por omissão é igual a \"8m\"\n" -"(8 megabytes).

    \n" -"

    \n" -"ex: 8m

    \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:207 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Temporary files (TempDir)\n" -"

    \n" -"The directory to put temporary files in. This directory must be\n" -"writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n" -"the value of the TMPDIR environment variable.

    \n" -"

    \n" -"ex: /var/spool/cups/tmp

    \n" -msgstr "" -"Ficheiros temporários (TempDir)\n" -"

    \n" -"A directoria onde pôr os ficheiros temporários. Esta directoria deve poder\n" -"ser escrita pelo utilizador indicado em cima! É, por omissão, igual a\n" -"\"/var/spool/cups/tmp\" ou ao valor da variável de ambiente TMPDIR.

    \n" -"

    \n" -"ex: /var/spool/cups/tmp

    \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:216 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Filter limit (FilterLimit)\n" -"

    \n" -"Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n" -"at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n" -"a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n" -"by a job force a single job to be printed at any time.

    \n" -"

    \n" -"The default limit is 0 (unlimited).

    \n" -"

    \n" -"ex: 200

    \n" -msgstr "" -"Limite do filtro (FilterLimit)\n" -"

    \n" -"Define o custo máximo de todos os filtros de tarefas que podem ser\n" -"executados ao mesmo tempo. Um limite igual a 0 significa que não há\n" -"limites. Uma tarefa típica pode necessitar de um limite do filtro\n" -"de pelo menos 200; os limites abaixo do mínimo necessário por uma tarefa\n" -"obrigam a que uma única tarefa possa ser impressa em qualquer altura.

    \n" -"

    \n" -"O limite por omissão é 0 (ilimitado).

    \n" -"

    \n" -"ex: 200

    \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:228 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Listen to (Port/Listen)\n" -"

    \n" -"Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n" -"for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.

    \n" -"

    \n" -"You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n" -"port or address, or to restrict access.

    \n" -"

    \n" -"Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n" -"for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n" -"probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).

    \n" -"

    \n" -"ex: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631

    \n" -msgstr "" -"Esperar em (Port/Listen)\n" -"

    \n" -"Os portos/endereços onde os servidores ficam à espera de pedidos. O porto\n" -"por omissão - o 631 -, é reservado para o Internet Printing Protocol\n" -"(IPP) e é o que é utilizado aqui.

    \n" -"

    \n" -"O utilizador pode ter várias linhas de Port/Listen para atenderem pedidos\n" -"em mais do que um porto ou endereço ou para restringirem o acesso.

    \n" -"

    \n" -"NOTA: Infelizmente, a maioria dos navegadores Web não suportam as\n" -"actualizações de TLS ou de HTTP para a cifra. Se quiser suportar a cifra\n" -"via Web terá de atender provavelmente os pedidos no porto 443 (o porto\n" -"de \"https\"...)

    \n" -"

    \n" -"ex: 631, aminhamaquina:80, 1.2.3.4:631

    \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:243 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Hostname lookups (HostNameLookups)\n" -"

    \n" -"Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n" -"fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...

    \n" -"

    \n" -"ex: On

    \n" -msgstr "" -"Resolução de nomes (HostNameLookups)\n" -"

    \n" -"Se se deve ou não efectuar pesquisas dos endereços IP para obter\n" -"um nome de máquina completo. Este valor é, por omissão, igual a Off\n" -"(desligado) por razões de performance...

    \n" -"

    \n" -"ex: On

    \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:251 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Keep alive (KeepAlive)\n" -"

    \n" -"Whether or not to support the Keep-Alive connection\n" -"option. Default is on.

    \n" -"

    \n" -"ex: On

    \n" -msgstr "" -"Manter a ligação (KeepAlive)\n" -"

    \n" -"Se se deve ou não suportar a opção \"Keep-Alive\" das ligações.\n" -"O valor por omissão é igual a On (ligado).

    \n" -"

    \n" -"ex: On

    \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:259 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)\n" -"

    \n" -"The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n" -"automatically closed. Default is 60 seconds.

    \n" -"

    \n" -"ex: 60

    \n" -msgstr "" -"Tempo-limite da ligação (KeepAliveTimeout)\n" -"

    \n" -"O tempo-limite (em segundos) antes das ligações \"Keep-Alive) serem\n" -"automaticamente fechadas. O valor por omissão é de 60 segundos.

    \n" -"

    \n" -"ex: 60

    \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:267 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Max clients (MaxClients)\n" -"

    \n" -"Controls the maximum number of simultaneous clients that\n" -"will be handled. Defaults to 100.

    \n" -"

    \n" -"ex: 100

    \n" -msgstr "" -"Máx. de clientes (MaxClients)\n" -"

    \n" -"Controla o número máximo de clientes simultâneos que serão\n" -"atendidos. O valor por omissão é de 100.

    \n" -"

    \n" -"ex: 100

    \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:275 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Max request size (MaxRequestSize)\n" -"

    \n" -"Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n" -"Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).

    \n" -"

    \n" -"ex: 0

    \n" -msgstr "" -"Tamanho máximo dos pedidos (MaxRequestSize)\n" -"

    \n" -"Controla o tamanho máximo dos pedidos de HTTP e dos ficheiros de impressão.\n" -"Ponha-o a 0 para desactivar esta funcionalidade (é por omissão 0).

    \n" -"

    \n" -"ex: 0

    \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:283 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Client timeout (Timeout)\n" -"

    \n" -"The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.

    " -"\n" -"

    \n" -"ex: 300

    \n" -msgstr "" -"Tempo-limite do cliente (Timeout)\n" -"

    \n" -"O tempo-limite (em segundos) antes dos pedidos expirarem. O valor por\n" -"omissão é de 300 segundos.

    \n" -"

    \n" -"ex: 300

    \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:290 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Use browsing (Browsing)\n" -"

    \n" -"Whether or not to listen to printer \n" -"information from other CUPS servers. \n" -"

    \n" -"

    \n" -"Enabled by default.\n" -"

    \n" -"

    \n" -"Note: to enable the sending of browsing\n" -"information from this CUPS server to the LAN,\n" -"specify a valid BrowseAddress.\n" -"

    \n" -"

    \n" -"ex: On

    \n" -msgstr "" -"Usar a navegação (Browsing)\n" -"

    \n" -"Se se deve ou não atender as informações\n" -"de impressoras dos outros servidores do CUPS.\n" -"

    \n" -"

    \n" -"Está activa por omissão.\n" -"

    \n" -"

    \n" -"NOTA: para activar o envio das informações\n" -"de navegação deste servidor do CUPS para a LAN,\n" -"indique um BrowseAdress válido.\n" -"

    \n" -"

    \n" -"ex: On

    \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:307 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Use short names (BrowseShortNames)\n" -"

    \n" -"Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n" -"when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n" -"default.

    \n" -"

    \n" -"ex: Yes

    \n" -msgstr "" -"Usar os nomes curtos (BrowseShortNames)\n" -"

    \n" -"Se se deve ou não usar os nomes \"curtos\" para as impressoras remotas\n" -"sempre que possível (p.ex. \"impressora\" em vez de \"impressora@maquina\").\n" -"Está activo por omissão.

    \n" -"

    \n" -"ex: Yes

    \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:316 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse addresses (BrowseAddress)\n" -"

    \n" -"Specifies a broadcast address to be used. By\n" -"default browsing information is broadcast to all active interfaces.

    \n" -"

    \n" -"Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n" -"you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).

    \n" -"

    \n" -"ex: x.y.z.255, x.y.255.255

    \n" -msgstr "" -"Endereços de navegação (BrowseAddress)\n" -"

    \n" -"Escolhe o endereço de difusão a ser usado. Por omissão, a informação\n" -"de navegação é difundida para todas as interfaces activas.

    \n" -"

    \n" -"Nota: O HP-UX 10.20 e anteriores não suportam convenientemente a difusão\n" -"a menos que tenha uma máscara de rede de Classe A, B, C ou D (i.e, não há\n" -"suporte de CIDR).

    \n" -"

    \n" -"ex: x.y.z.255, x.y.255.255

    \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:327 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)\n" -"

    \n" -"BrowseAllow: specifies an address mask to allow for incoming browser\n" -"packets. The default is to allow packets from all addresses.

    \n" -"

    \n" -"BrowseDeny: specifies an address mask to deny for incoming browser\n" -"packets. The default is to deny packets from no addresses.

    \n" -"

    \n" -"Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n" -"addresses:

    \n" -"
    \n"
    -"All\n"
    -"None\n"
    -"*.domain.com\n"
    -".domain.com\n"
    -"host.domain.com\n"
    -"nnn.*\n"
    -"nnn.nnn.*\n"
    -"nnn.nnn.nnn.*\n"
    -"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
    -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
    -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
    -"
    " -"

    \n" -"The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n" -"lookups on!

    \n" -msgstr "" -"Permitir/proibir a navegação (BrowseAllow/BrowseDeny)\n" -"

    \n" -"BrowseAllow: especifica uma máscara de endereços permitidos\n" -"para os pacotes de navegação recebidos. Por omissão, são permitidos\n" -"os pacotes de todos os endereços.

    \n" -"

    \n" -"BrowseDeny: especifica uma máscara de endereços proibidos\n" -"para os pacotes de navegação recebidos. Por omissão, não são proibidos\n" -"os pacotes de nenhum endereço.

    \n" -"

    \n" -"Tanto o \"BrowseAllow\" como o \"BrowseDeny\" aceitam as seguintes notações\n" -"para os endereços:

    \n" -"
    \n"
    -"All\n"
    -"None\n"
    -"*.domínio.com\n"
    -".domínio.com\n"
    -"maquina.domínio.com\n"
    -"nnn.*\n"
    -"nnn.nnn.*\n"
    -"nnn.nnn.nnn.*\n"
    -"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
    -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
    -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
    -"
    " -"

    \n" -"As restrições por nome de máquina/domínio só funcionam se tiver\n" -"activado a resolução de nomes de máquinas!

    \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:354 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse interval (BrowseInterval)\n" -"

    \n" -"The time between browsing updates in seconds. Default\n" -"is 30 seconds.

    \n" -"

    \n" -"Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n" -"as well, so this represents the maximum time between updates.

    \n" -"

    \n" -"Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n" -"not advertised but you can still see printers on other hosts.

    \n" -"

    \n" -"ex: 30

    \n" -msgstr "" -"Intervalo de navegação (BrowseInterval)\n" -"

    \n" -"O tempo entre as actualizações de navegação em segundos. O valor por omissão\n" -"é de 30 segundos.

    \n" -"

    \n" -"Lembre-se que a informação de navegação também é enviada quando o estado\n" -"de uma impressora muda, por isto representa o tempo máximo entre\n" -"actualizações.

    \n" -"

    \n" -"Ponha este valor a 0 para desactivar as difusões do seu sistema para que\n" -"as suas impressoras locais não sejam anunciadas mas que possa continuar\n" -"a ver as impressoras nas outras máquinas.

    \n" -"

    \n" -"ex: 30

    \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:368 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse order (BrowseOrder)\n" -"

    \n" -"Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.

    \n" -"

    \n" -"ex: allow,deny

    \n" -msgstr "" -"Ordem de navegação (BrowseOrder)\n" -"

    \n" -"Especifica a ordem das comparações do BrowseAllow/BrowseDeny.

    \n" -"

    \n" -"ex: allow,deny

    \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:375 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse poll (BrowsePoll)\n" -"

    \n" -"Poll the named server(s) for printers.

    \n" -"

    \n" -"ex: myhost:631

    \n" -msgstr "" -"Pesquisa da navegação (BrowsePoll)\n" -"

    \n" -"Procura nos servidores indicados por impressoras.

    \n" -"

    \n" -"ex: aminhamaquina:631

    \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:382 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse port (BrowsePort)\n" -"

    \n" -"The port used for UDP broadcasts. By default this is\n" -"the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n" -"Only one BrowsePort is recognized.

    \n" -"

    \n" -"ex: 631

    \n" -msgstr "" -"Porto de navegação (BrowsePort)\n" -"

    \n" -"O porto usado para as difusões de UDP. Por omissão este é o porto\n" -"de IPP; se o mudar, terá de o fazer em todos os servidores.\n" -"Só é reconhecido um BrowsePort.

    \n" -"

    \n" -"ex: 631

    \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:391 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse relay (BrowseRelay)\n" -"

    \n" -"Relay browser packets from one address/network to another.

    \n" -"

    \n" -"ex: src-address dest-address

    \n" -msgstr "" -"Reencaminhamento da navegação (BrowseRelay)\n" -"

    \n" -"Reencaminhar os pacotes de navegação de um endereço/rede para outro.

    \n" -"

    \n" -"ex: endereço-origem endereço-destino

    \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:398 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse timeout (BrowseTimeout)\n" -"

    \n" -"The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n" -"get an update within this time the printer will be removed\n" -"from the printer list. This number definitely should not be\n" -"less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n" -"to 300 seconds.

    \n" -"

    \n" -"ex: 300

    \n" -msgstr "" -"Tempo-limite da navegação (BrowseTimeout)\n" -"

    \n" -"O tempo-limite (em segundos) para as impressoras de rede - se não\n" -"for obtida uma actualização dentro deste intervalo, a impressora\n" -"será removida da lista de impressoras. Este valor não deve ser\n" -"de todo menor que o valor do BrowseInterval por razões óbvias.\n" -"O valor por omissão é de 300 segundos.

    \n" -"

    \n" -"ex: 300

    \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:409 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Implicit classes (ImplicitClasses)\n" -"

    \n" -"Whether or not to use implicit classes.

    \n" -"

    \n" -"Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n" -"file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n" -"both.

    \n" -"

    \n" -"When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n" -"(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n" -"name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n" -"without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n" -"job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n" -"queue.

    \n" -"

    \n" -"Enabled by default.

    \n" -msgstr "" -"Classes implícitas (ImplicitClasses)\n" -"

    \n" -"Se se deve usar ou não as classes implícitas.

    \n" -"

    \n" -"As classes das impressoras podem ser indicadas explicitamente\n" -"no ficheiro classes.conf, baseando-se implicitamente nas impressoras\n" -"disponíveis na LAN ou em ambas.

    \n" -"

    \n" -"Quando o ImplicitClasses está a On, as impressoras na LAN com o mesmo\n" -"nome (p.ex., Acme-LaserPrint-1000) serão colocadas numa classe com\n" -"o mesmo nome. Isto permite-lhe configurar várias filas redundantes\n" -"numa LAN sem uma quantidade enorme de dificuldades administrativas.\n" -"Se um utilizador enviar uma tarefa para a Acme-LaserPrint-1000, a tarefa\n" -"irá para a primeira fila disponível.

    \n" -"

    \n" -"Esta opção está activa por omissão.

    \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:427 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"System group (SystemGroup)\n" -"

    \n" -"The group name for \"System\" (printer administration)\n" -"access. The default varies depending on the operating system, but\n" -"will be sys, system, or root (checked for in that " -"order).

    \n" -"

    \n" -"ex: sys

    \n" -msgstr "" -"Grupo do sistema (SystemGroup)\n" -"

    \n" -"O nome do grupo para o acesso de \"Sistema\" (administração do sistema).\n" -"O valor por omissão depende do sistema operativo, mas será o sys,\n" -"o system ou root (é verificado por esta ordem).

    \n" -"

    \n" -"ex: sys

    \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:436 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Encryption certificate (ServerCertificate)\n" -"

    \n" -"The file to read containing the server's certificate.\n" -"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".

    \n" -"

    \n" -"ex: /etc/cups/ssl/server.crt

    \n" -msgstr "" -"Certificado da cifra (ServerCertificate)\n" -"

    \n" -"O ficheiro a ler e que contém o certificado do servidor.\n" -"O valor por omissão é igual a \"/etc/cups/ssl/server.crt\".

    \n" -"

    \n" -"ex: /etc/cups/ssl/server.crt

    \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:444 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Encryption key (ServerKey)\n" -"

    \n" -"The file to read containing the server's key.\n" -"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".

    \n" -"

    \n" -"ex: /etc/cups/ssl/server.key

    \n" -msgstr "" -"Chave da cifra (ServerKey)\n" -"

    \n" -"O ficheiro a ler e que contém a chave do servidor.\n" -"O valor por omissão é o \"/etc/cups/ssl/server.key\".

    \n" -"

    \n" -"ex: /etc/cups/ssl/server.key

    \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:452 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Access permissions\n" -"# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" -"Locations are relative to DocumentRoot...\n" -"# AuthType: the authorization to use:\n" -"# None - Perform no authentication\n" -"Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n" -"Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n" -"# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n" -"the client for Basic or Digest when connecting to the\n" -"localhost interface)\n" -"# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n" -"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" -"(valid user belonging to the specified group) are supported.\n" -"# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n" -"# Order: the order of Allow/Deny processing.\n" -"# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network.\n" -"# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network.\n" -"# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n" -"# All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -"with \"HostNameLookups On\" above.\n" -"# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n" -"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n" -"# Possible values:\n" -"# Always - Always use encryption (SSL)\n" -"Never - Never use encryption\n" -"Required - Use TLS encryption upgrade\n" -"IfRequested - Use encryption if the server requests it\n" -"# The default value is \"IfRequested\".\n" -msgstr "" -"Permissões de acesso\n" -"# As permissões de acesso para cada directoria servida pelo escalonador.\n" -"As localizações são relativas ao DocumentRoot...\n" -"# AuthType: a autorização a usar:\n" -"# None - Não efectuar nenhuma autenticação\n" -"Basic - Efectuar a autenticação usando o método Basic do HTTP.\n" -"Digest - Efectuar a autenticação usando o método Digest do HTTP.\n" -"# (Nota: a autenticação com certificados locais pode ser substituída\n" -"pelo cliente para o Basic ou o Digest ao ligar-se à interface do 'localhost')\n" -"# AuthClass: a classe de autorização; de momento só são suportadas a\n" -"Anonymous, a User, a System (um utilizador válido que pertence ao grupo\n" -"SystemGroup) e a Group (um utilizador válido que pertence ao grupo\n" -"especificado).\n" -"# AuthGroupName: o nome do grupo para a autorização \"Group\".\n" -"# Order: a ordem de processamento do Allow/Deny.\n" -"# Allow: permite o acesso a partir do nome de máquina, domínio, endereço\n" -"IP ou rede especificado.\n" -"# Deny: nega o acesso a partir do nome de máquina, domínio, endereço\n" -"IP ou rede especificado.\n" -"# Tanto o \"Allow\" como o \"Deny\" aceitam as seguintes notações para\n" -"os endereços:\n" -"# All\n" -"None\n" -"*.domínio.com\n" -".domínio.com\n" -"maquina.domínio.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"# O endereço da máquina e do domínio necessitam que o utilizador permita\n" -"as resoluções de nomes com a opção \"HostNameLookups On\" acima.\n" -"# Encryption: se se deve usar ou não a cifra; isto depende do facto de\n" -"ter ou não a biblioteca de OpenSSL compilada com a biblioteca e o \n" -"escalonador do CUPS.\n" -"# Valores possíveis:\n" -"# Always - Usar sempre a cifra (SSL)\n" -"Never - Nunca usar a cifra\n" -"Required - Usar a actualização da cifra com o TLS\n" -"IfRequested - Usar a cifra se o servidor a pedir\n" -"# O valor por omissão é o \"IfRequested\".\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:495 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Authentication (AuthType)\n" -"

    \n" -"The authorization to use:" -"

    \n" -"

      \n" -"
    • None - Perform no authentication.
    • \n" -"
    • Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.
    • \n" -"
    • Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.
    • \n" -"
    " -"

    \n" -"Note: local certificate authentication can be substituted by\n" -"the client for Basic or Digest when connecting to the\n" -"localhost interface.

    \n" -msgstr "" -"Autenticação (AuthType)\n" -"

    \n" -"A autorização a usar:" -"

    \n" -"

      \n" -"
    • None - Não efectuar a autenticação.
    • \n" -"
    • Basic - Efectuar a autenticação usando o método Basic do HTTP.
    • " -"\n" -"
    • Digest - Efectuar a autenticação com o método Digest do HTTP.
    • \n" -"
    " -"

    \n" -"Nota: a autenticação com o certificado local pode ser substituída\n" -"pelo cliente para o Basic ou o Digest ao ligar-se à interface\n" -"do 'localhost'.

    \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:508 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Class (AuthClass)\n" -"

    \n" -"The authorization class; currently only Anonymous, User,\n" -"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" -"(valid user belonging to the specified group) are supported.

    \n" -msgstr "" -"Classe (AuthClass)\n" -"

    \n" -"A classe de autorização; neste momento só a Anonymous, a User,\n" -"a System (um utilizador válido que pertence ao grupo SystemGroup)\n" -"e a Group (um utilizador válido que pertence ao grupo indicado)\n" -"são suportadas.

    \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:515 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"

    The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n" -"comma separated list.

    \n" -msgstr "" -"

    Os nomes dos grupos/utilizadores que têm o acesso ao recurso permitido. O " -"formato é uma lista separada por vírgulas.

    \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:519 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Satisfy (Satisfy)\n" -"

    \n" -"This directive controls whether all specified conditions must\n" -"be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n" -"then all authentication and access control conditions must be\n" -"satisfied to allow access.\n" -"

    \n" -"

    \n" -"Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n" -"authentication or access control requirements are satisfied.\n" -"For example, you might require authentication for remote access,\n" -"but allow local access without authentication.\n" -"

    \n" -"

    \n" -"The default is \"all\".\n" -"

    \n" -msgstr "" -"Satisfação (Satisfy)\n" -"

    \n" -"Esta directiva controla se todas as condições devem ser satisfeitas\n" -"para permitir o acesso ao recurso. Se for igual a \"all\", então devem\n" -"ser satisfeitas todas as condições de autenticação e de controlo de\n" -"acessos para permitir o acesso.\n" -"

    \n" -"

    \n" -"Se configurar o Satisfy como \"any\" dá a permissão a um utilizador\n" -"de ganhar o acesso se os requisitos de autenticação ou do\n" -"controlo de acessos forem satisfeitos.\n" -"Por exemplo, pode necessitar da autenticação para o acesso remoto,\n" -"mas permitir o acesso local sem a autenticação.\n" -"

    \n" -"

    \n" -"O valor por omissão é o \"all\".\n" -"

    \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:537 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Authentication group name (AuthGroupName)\n" -"

    \n" -"The group name for Group authorization.

    \n" -msgstr "" -"Nome do grupo de autenticação (AuthGroupName)\n" -"

    \n" -"O nome de grupo para autorização de Grupo

    \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:542 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"ACL order (Order)\n" -"

    \n" -"The order of Allow/Deny processing.

    \n" -msgstr "" -"Ordem da ACL (Order)\n" -"

    \n" -"A ordem do processamento do Allow/Deny.

    \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:547 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Allow\n" -"

    \n" -"Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network. Possible values are:

    \n" -"
    \n"
    -"All\n"
    -"None\n"
    -"*.domain.com\n"
    -".domain.com\n"
    -"host.domain.com\n"
    -"nnn.*\n"
    -"nnn.nnn.*\n"
    -"nnn.nnn.nnn.*\n"
    -"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
    -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
    -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
    -"
    " -"

    \n" -"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -"with \"HostNameLookups On\" above.

    \n" -msgstr "" -"Allow\n" -"

    \n" -"Permite o acesso a partir do nome de máquina, domínio, endereço IP ou\n" -"rede indicados. Os valores possíveis são:

    \n" -"
    \n"
    -"All\n"
    -"None\n"
    -"*.domínio.com\n"
    -".domínio.com\n"
    -"maquina.domínio.com\n"
    -"nnn.*\n"
    -"nnn.nnn.*\n"
    -"nnn.nnn.nnn.*\n"
    -"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
    -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
    -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
    -"
    " -"

    \n" -"O endereço da máquina e do domínio necessitam que o utilizador active\n" -"a resolução dos nomes das máquinas com a opção \"HostNameLookups On\" acima.

    " -"\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:568 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"ACL addresses (Allow/Deny)\n" -"

    \n" -"Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network. Possible values are:

    \n" -"
    \n"
    -"All\n"
    -"None\n"
    -"*.domain.com\n"
    -".domain.com\n"
    -"host.domain.com\n"
    -"nnn.*\n"
    -"nnn.nnn.*\n"
    -"nnn.nnn.nnn.*\n"
    -"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
    -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
    -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
    -"
    " -"

    \n" -"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -"with \"HostNameLookups On\" above.

    \n" -msgstr "" -"Endereços da ACL (Allow/Deny)\n" -"

    \n" -"Permite/nega o acesso a partir do nome de máquina, domínio, endereço IP ou\n" -"rede indicados. Os valores possíveis são:

    \n" -"
    \n"
    -"All\n"
    -"None\n"
    -"*.domínio.com\n"
    -".domínio.com\n"
    -"maquina.domínio.com\n"
    -"nnn.*\n"
    -"nnn.nnn.*\n"
    -"nnn.nnn.nnn.*\n"
    -"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
    -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
    -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
    -"
    " -"

    \n" -"O endereço da máquina e do domínio necessitam que o utilizador active\n" -"a resolução dos nomes das máquinas com a opção \"HostNameLookups On\" acima.

    " -"\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:589 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Encryption (Encryption)\n" -"

    \n" -"Whether or not to use encryption; this depends on having\n" -"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.

    \n" -"

    \n" -"Possible values:

    \n" -"
      \n" -"
    • Always - Always use encryption (SSL)
    • \n" -"
    • Never - Never use encryption
    • \n" -"
    • Required - Use TLS encryption upgrade
    • \n" -"
    • IfRequested - Use encryption if the server requests it
    • \n" -"
    " -"

    \n" -"The default value is \"IfRequested\".

    \n" -msgstr "" -"Cifra (Encryption)\n" -"

    \n" -"Se se deve usar ou não a cifra; isto depende do facto de\n" -"ter ou não a biblioteca de OpenSSL compilada com a biblioteca e o \n" -"escalonador do CUPS.

    \n" -"

    \n" -"# Valores possíveis:

    \n" -"
      \n" -"
    • Always - Usar sempre a cifra (SSL)
    • \n" -"
    • Never - Nunca usar a cifra
    • \n" -"
    • Required - Usar a actualização da cifra com o TLS
    • \n" -"
    • IfRequested - Usar a cifra se o servidor a pedir
    • \n" -"
    " -"

    \n" -"O valor por omissão é o \"IfRequested\".

    \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:604 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Access permissions\n" -"

    \n" -"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" -"Locations are relative to DocumentRoot...

    \n" -msgstr "" -"Permissões de acesso\n" -"

    \n" -"As permissões de acesso para cada directoria servida pelo escalonador.\n" -"As localizações são relativas ao DocumentRoot...

    \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:610 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)\n" -"

    \n" -"Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n" -"Default is No.

    \n" -msgstr "" -"Eliminar automaticamente as tarefas (AutoPurgeJobs)\n" -"

    \n" -"Eliminar automaticamente as tarefas quando não são necessárias por\n" -"causa das quotas.\n" -"O valor por omissão é o No.

    \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:616 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse protocols (BrowseProtocols)\n" -"

    \n" -"Which protocols to use for browsing. Can be\n" -"any of the following separated by whitespace and/or commas:

    \n" -"
      \n" -"
    • all - Use all supported protocols.
    • \n" -"
    • cups - Use the CUPS browse protocol.
    • \n" -"
    • slp - Use the SLPv2 protocol.
    • \n" -"
    " -"

    \n" -"The default is cups.

    \n" -"

    \n" -"Note: If you choose to use SLPv2, it is strongly recommended that\n" -"you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n" -"network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n" -"during which the scheduler will not response to client\n" -"requests.

    \n" -msgstr "" -"Protocolos da navegação (BrowseProtocols)\n" -"

    \n" -"Quais os protocolos a usar para a navegação. Pode ser qualquer\n" -"dos seguintes, separados por espaços e/ou vírgulas:

    \n" -"
      \n" -"
    • all - Usar todos os protocolos suportados.
    • \n" -"
    • cups - Usar o protocolo de navegação do CUPS.
    • \n" -"
    • slp - Usar o protocolo do SLPv2.
    • \n" -"
    " -"

    \n" -"O valor por omissão é o cups.

    \n" -"

    \n" -"NOTA: Se optar por usar o SLPv2, é altamente recomendado\n" -"que tenha pelo menos um SLP Directory Agent (DA) na sua rede.\n" -"Caso contrário, as actualizações de navegação podem levar vários\n" -"segundos, durante os quais o escalonador não irá responder aos pedidos\n" -"dos clientes.

    \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:634 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Classification (Classification)\n" -"

    \n" -"The classification level of the server. If set, this\n" -"classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n" -"The default is the empty string.

    \n" -"

    \n" -"ex: confidential\n" -msgstr "" -"Classificação (Classification)\n" -"

    \n" -"O nível de classificação do servidor. Se for definida, esta classificação\n" -"é mostrada em todas as páginas, assim como a impressão sem formatação não\n" -"será permitida.\n" -"Por omissão, isto corresponde a um texto em branco.

    \n" -"

    \n" -"ex: confidencial\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:643 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Allow overrides (ClassifyOverride)\n" -"

    \n" -"Whether to allow users to override the classification\n" -"on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n" -"after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n" -"completely eliminate the classification or banners.

    \n" -"

    \n" -"The default is off.

    \n" -msgstr "" -"Permitir as sobreposições (ClassifyOverride)\n" -"

    \n" -"Se se deve permitir aos utilizadores ignorarem a classificação nas\n" -"impressões. Se estiver activa, os utilizadores podem limitar as páginas\n" -"de separadores para antes ou depois da tarefa, assim como podem mudar\n" -"a classificação de uma tarefa, mas não podem eliminar por completo\n" -"a classificação ou os separadores.

    \n" -"

    \n" -"Por omissão está desligado.

    \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:653 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Hide implicit members (HideImplicitMembers)\n" -"

    \n" -"Whether or not to show the members of an\n" -"implicit class.

    \n" -"

    \n" -"When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n" -"part of an implicit class are hidden from the user, who will\n" -"then only see a single queue even though many queues will be\n" -"supporting the implicit class.

    \n" -"

    \n" -"Enabled by default.

    \n" -msgstr "" -"Esconder os membros implícitos (HideImplicitMembers)\n" -"

    \n" -"Se se deve ou não mostrar os membros de uma classe implícita.

    \n" -"

    \n" -"Quando o HideImplicitMembers está On, todas as impressoras remotas\n" -"que fazem parte de uma classe implícita são escondidas do utilizador,\n" -"o qual irá ver apenas uma única fila ainda que muitas filas possam\n" -"estar a suportar a classe implícita.

    \n" -"

    \n" -"Está activo por omissão.

    \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:666 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Use "any" classes (ImplicitAnyClasses)\n" -"

    \n" -"Whether or not to create AnyPrinter implicit\n" -"classes.

    \n" -"

    \n" -"When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n" -"exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n" -"an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.

    \n" -"

    \n" -"When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n" -"when there is a local queue of the same name.

    \n" -"

    \n" -"Disabled by default.

    \n" -msgstr "" -"Usar as classes "any" (ImplicitAnyClasses)\n" -"

    \n" -"Se se deve criar ou não as classes implícitas AnyPrinter.

    \n" -"

    \n" -"Quando o ImplicitAnyClasses está a On e existe uma fila local com\n" -"o mesmo nome, como por exemplo \"impressora\", \"impressora@servidor1\",\n" -" \"impressora@servidor1\", então é criada uma classe implícita chamada\n" -"\"Anyprinter\" em alternativa.

    \n" -"

    \n" -"Quando o ImplicitAnyClasses está a Off, as classes implícitas não\n" -"são criadas quando existe uma fila local com o mesmo nome.

    \n" -"

    \n" -"Está desactivada por omissão.

    \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:681 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Max jobs (MaxJobs)\n" -"

    \n" -"Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n" -"Default is 0 (no limit).

    \n" -msgstr "" -"Máximo de tarefas (MaxJobs)\n" -"

    \n" -"O número máximo de tarefas a manter em memória (activas e completas).\n" -"O valor por omissão é de 0 (sem limites.)

    \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:687 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Max jobs per user (MaxJobsPerUser)\n" -"

    \n" -"The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of active\n" -"jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n" -"jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n" -"aborted, or canceled.

    \n" -"

    \n" -"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" -"Default is 0 (no limit).\n" -"

    \n" -msgstr "" -"Máx. de tarefas por utilizador (MaxJobsPerUser)\n" -"

    \n" -"A directiva MaxJobsPerUser controla o número máximo de tarefas activas\n" -"que são permitidas para cada utilizador. Quando um utilizador atingir\n" -"o limite, as novas tarefas serão rejeitadas até que uma das tarefas activas\n" -"acabe, seja interrompida ou cancelada.\n" -"# Se definir o máximo como 0 desactiva esta funcionalidade. O valor\n" -"por omissão é o 0 (sem limites).\n" -"

    \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:699 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)\n" -"

    \n" -"The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of active\n" -"jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n" -"reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n" -"is completed, stopped, aborted, or canceled.

    \n" -"

    \n" -"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" -"Default is 0 (no limit).\n" -"

    \n" -msgstr "" -"Máx. de tarefas por impressora (MaxJobsPerPrinter)\n" -"

    \n" -"A directiva MaxJobsPerPrinter controla o número máximo de tarefas\n" -"activas que são permitidas para cada impressora. Quando uma\n" -"impressora ou uma classe atingir o limite, as novas tarefas serão\n" -"rejeitadas até que uma das tarefas activas acabe, seja interrompida\n" -"ou cancelada.\n" -"# Se definir o máximo como 0 desactiva esta funcionalidade. O valor\n" -"por omissão é o 0 (sem limites).\n" -"

    \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:711 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Port\n" -"

    \n" -"The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.

    \n" -msgstr "" -"Port\n" -"

    \n" -"O valor do porto onde o servidor do CUPS espera por pedidos. O valor por " -"omissão é o 631.

    \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:716 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Address\n" -"

    \n" -"The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n" -"an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.

    \n" -msgstr "" -"Address\n" -"

    \n" -"O endereço em que o servidor do CUPS está à espera de pedidos. Deixe-o\n" -"em branco ou ponha um asterisco (*) a indicar um valor de porto na sub-\n" -"-rede inteira.

    \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:722 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"

    Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n" -"

    \n" -msgstr "" -"

    Assinale esta opção se quiser usar a cifra de SSL com este endereço/porto.\n" -"

    \n" - #: cupsdbrowsingpage.cpp:37 msgid "Browsing" msgstr "Navegação" @@ -1760,58 +150,58 @@ msgstr "Ordem de navegação:" msgid "Browse options:" msgstr "Opções de navegação:" -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:834 cupsdconf.cpp:850 +#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:870 cupsdconf.cpp:886 msgid "" "_: Base\n" "Root" msgstr "Raiz" -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:831 cupsdconf.cpp:852 +#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:867 cupsdconf.cpp:888 msgid "All printers" msgstr "Todas as impressoras" -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:832 cupsdconf.cpp:853 +#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:868 cupsdconf.cpp:889 msgid "All classes" msgstr "Todas as classes" -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:833 cupsdconf.cpp:855 +#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:869 cupsdconf.cpp:891 msgid "Print jobs" msgstr "Tarefas de impressão" -#: cupsdconf.cpp:812 cupsdconf.cpp:830 cupsdconf.cpp:851 +#: cupsdconf.cpp:848 cupsdconf.cpp:866 cupsdconf.cpp:887 msgid "Administration" msgstr "Administração" -#: cupsdconf.cpp:813 cupsdconf.cpp:840 cupsdconf.cpp:843 cupsdconf.cpp:864 +#: cupsdconf.cpp:849 cupsdconf.cpp:876 cupsdconf.cpp:879 cupsdconf.cpp:900 msgid "Class" msgstr "Classe" -#: cupsdconf.cpp:814 cupsdconf.cpp:835 cupsdconf.cpp:838 cupsdconf.cpp:858 +#: cupsdconf.cpp:850 cupsdconf.cpp:871 cupsdconf.cpp:874 cupsdconf.cpp:894 msgid "Printer" msgstr "Impressora" -#: cupsdconf.cpp:854 +#: cupsdconf.cpp:890 msgid "Root" msgstr "Raiz" -#: cupsddialog.cpp:113 +#: cupsddialog.cpp:114 msgid "Short Help" msgstr "Ajuda Rápida" -#: cupsddialog.cpp:126 +#: cupsddialog.cpp:127 msgid "CUPS Server Configuration" msgstr "Configuração do Servidor do CUPS" -#: cupsddialog.cpp:173 +#: cupsddialog.cpp:174 msgid "Error while loading configuration file!" msgstr "Erro ao ler o ficheiro de configuração!" -#: cupsddialog.cpp:173 cupsddialog.cpp:192 cupsddialog.cpp:258 -#: cupsddialog.cpp:313 +#: cupsddialog.cpp:174 cupsddialog.cpp:193 cupsddialog.cpp:254 +#: cupsddialog.cpp:309 msgid "CUPS Configuration Error" msgstr "Erro da Configuração do CUPS" -#: cupsddialog.cpp:182 +#: cupsddialog.cpp:183 msgid "" "Some options were not recognized by this configuration tool. They will be left " "untouched and you won't be able to change them." @@ -1819,19 +209,19 @@ msgstr "" "Algumas opções não foram reconhecidas por esta ferramenta de configuração. " "Serão deixadas como estão e o utilizador não as poderá alterar." -#: cupsddialog.cpp:184 +#: cupsddialog.cpp:185 msgid "Unrecognized Options" msgstr "Opções não Reconhecidas" -#: cupsddialog.cpp:204 +#: cupsddialog.cpp:205 msgid "Unable to find a running CUPS server" msgstr "Não foi possível encontrar um servidor de CUPS a correr" -#: cupsddialog.cpp:218 +#: cupsddialog.cpp:214 msgid "Unable to restart CUPS server (pid = %1)" msgstr "Não foi possível reiniciar o servidor do CUPS (pid = %1)" -#: cupsddialog.cpp:239 +#: cupsddialog.cpp:235 msgid "" "Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably don't " "have the access permissions to perform this operation." @@ -1840,15 +230,15 @@ msgstr "" "Provavelmente o utilizador não tem as permissões de acesso para efectuar esta " "operação." -#: cupsddialog.cpp:249 +#: cupsddialog.cpp:245 msgid "Internal error: file '%1' not readable/writable!" msgstr "Erro interno: o ficheiro '%1' não pode ser lido/escrito!" -#: cupsddialog.cpp:252 +#: cupsddialog.cpp:248 msgid "Internal error: empty file '%1'!" msgstr "Erro interno: o ficheiro '%1' está vazio!" -#: cupsddialog.cpp:270 +#: cupsddialog.cpp:266 msgid "" "The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will not " "be restarted." @@ -1856,7 +246,7 @@ msgstr "" "O ficheiro de configuração não foi enviado para o servidor do CUPS. Este não " "será reiniciado." -#: cupsddialog.cpp:274 +#: cupsddialog.cpp:270 msgid "" "Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't have " "the access permissions to perform this operation." @@ -1865,11 +255,11 @@ msgstr "" "Provavelmente o utilizador não tem as permissões de acesso para efectuar esta " "operação." -#: cupsddialog.cpp:277 +#: cupsddialog.cpp:273 msgid "CUPS configuration error" msgstr "Erro de configuração do CUPS" -#: cupsddialog.cpp:308 +#: cupsddialog.cpp:304 #, c-format msgid "Unable to write configuration file %1" msgstr "Não consigo escrever no ficheiro de configuração %1" @@ -2321,3 +711,1410 @@ msgstr "GB" #: sizewidget.cpp:37 msgid "Tiles" msgstr "Padrões" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Server name (ServerName)\n" +#~ "

    \n" +#~ "The hostname of your server, as advertised to the world.\n" +#~ "By default CUPS will use the hostname of the system.

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "To set the default server used by clients, see the client.conf file.

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "ex: myhost.domain.com

    \n" +#~ msgstr "Nome do servidor(ServerName)/b>

    O nome do seu servidor, tal como é anunciado para o mundo. Por omissão, o CUPS irá usar o nome da máquina.

    Para alterar o servidor por omissão que é usado pelos clientes, veja o ficheiro client.conf.

    ex: maquina.domínio.com

    \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Server administrator (ServerAdmin)\n" +#~ "

    \n" +#~ "The email address to send all complaints or problems to.\n" +#~ "By default CUPS will use \"root@hostname\".

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "ex: root@myhost.com

    \n" +#~ msgstr "Administrador do servidor (ServerAdmin)

    O endereço de e-mail para o qual enviar todas as queixas ou problemas. Por omissão, o CUPS irá usar o \"root@nomemaquina\".

    ex: root@minhamaquina.com

    \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Access log (AccessLog)\n" +#~ "

    \n" +#~ "The access log file; if this does not start with a leading /\n" +#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +#~ "\"/var/log/cups/access_log\".

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "You can also use the special name syslog to send the output to the\n" +#~ "syslog file or daemon.

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "ex: /var/log/cups/access_log

    \n" +#~ msgstr "Registo de acessos (AccessLog)

    O ficheiro de registo de acessos; se este não começar por um /, assume-se que é relativo ao ServerRoot. Por omissão está definido como \"/var/log/cups/access_log\".

    Pode também usar o nome especial syslog para enviar os resultados para o ficheiro ou o servidor de syslog.

    ex: /var/log/cups/access_log

    \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Data directory (DataDir)\n" +#~ "

    \n" +#~ "The root directory for the CUPS data files.\n" +#~ "By default /usr/share/cups.

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "ex: /usr/share/cups

    \n" +#~ msgstr "Directoria de dados (DataDir)

    A directoria de base para os ficheiros de dados do CUPS. Por omissão é o /usr/share/cups.

    ex: /usr/share/cups

    \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Default character set (DefaultCharset)\n" +#~ "

    \n" +#~ "The default character set to use. If not specified,\n" +#~ "defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n" +#~ "HTML documents...

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "ex: utf-8

    \n" +#~ msgstr "" +#~ "Codificação por omissão (DefaultCharset)\n" +#~ "

    \n" +#~ "A codificação por omissão a usar. Se não for indicada,\n" +#~ "é por omissão igual a utf-8. Lembre-se que isto pode ser\n" +#~ "modificado nos documentos de HTML...

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "ex: utf-8

    \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Default language (DefaultLanguage)\n" +#~ "

    \n" +#~ "The default language if not specified by the browser.\n" +#~ "If not specified, the current locale is used.

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "ex: en

    \n" +#~ msgstr "" +#~ "Língua por omissão (DefaultLanguage)\n" +#~ "

    \n" +#~ "A língua por omissão se não for indicada pelo navegador.\n" +#~ "Se não o for, é usada a localização corrente.

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "ex: en

    \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Document directory (DocumentRoot)\n" +#~ "

    \n" +#~ "The root directory for HTTP documents that are served.\n" +#~ "By default the compiled-in directory.

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "ex: /usr/share/cups/doc

    \n" +#~ msgstr "Directoria de documentos (DocumentRoot)

    A directoria de base para os documentos de HTTP que são servidos. Por omissão, é a directoria que vem compilada no CUPS.

    ex: /usr/share/cups

    \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Error log (ErrorLog)\n" +#~ "

    \n" +#~ "The error log file; if this does not start with a leading /\n" +#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +#~ "\"/var/log/cups/error_log\".

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "You can also use the special name syslog to send the output to the\n" +#~ "syslog file or daemon.

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "ex: /var/log/cups/error_log

    \n" +#~ msgstr "Registo de erros (ErrorLog)

    O ficheiro de registo de erros; se este não começar por um /, assume-se que é relativo ao ServerRoot. Por omissão está definido como \"/var/log/cups/error_log\".

    Pode também usar o nome especial syslog para enviar os resultados para o ficheiro ou o servidor de syslog.

    ex: /var/log/cups/error_log

    \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Font path (FontPath)\n" +#~ "

    \n" +#~ "The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n" +#~ "By default /usr/share/cups/fonts.

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "ex: /usr/share/cups/fonts

    \n" +#~ msgstr "Directoria de tipos de letra (FontPath)

    A directoria de base para localizar todos os ficheiros dos tipos de letra (de momento apenas para o pstoraster). Por omissão é o /usr/share/cups/fonts.

    ex: /usr/share/cups/fonts

    \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Log level (LogLevel)\n" +#~ "

    \n" +#~ "Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n" +#~ "file and can be one of the following:

    \n" +#~ "
      \n" +#~ "
    • debug2: Log everything.
    • \n" +#~ "
    • debug: Log almost everything.
    • \n" +#~ "
    • info: Log all requests and state changes.
    • \n" +#~ "
    • warn: Log errors and warnings.
    • \n" +#~ "
    • error: Log only errors.
    • \n" +#~ "
    • none: Log nothing.
    • \n" +#~ "

    \n" +#~ "ex: info

    \n" +#~ msgstr "" +#~ "Nível de registo (LogLevel)\n" +#~ "

    \n" +#~ "Controla o número de mensagens registadas no ficheiro do ErrorLog\n" +#~ "e pode ser uma das opções seguintes:

    \n" +#~ "

      \n" +#~ "
    • debug2: Regista tudo.
    • \n" +#~ "
    • debug: Regista quase tudo.
    • \n" +#~ "
    • info: Regista todos os pedidos e mudanças de estado.
    • \n" +#~ "
    • warn: Regista os erros e os avisos.
    • \n" +#~ "
    • error: Regista apenas os erros.
    • \n" +#~ "
    • none: Não regista nada.
    • \n" +#~ "
    \n" +#~ "ex: info

    \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Max log size (MaxLogSize)\n" +#~ "

    \n" +#~ "Controls the maximum size of each log file before they are\n" +#~ "rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "ex: 1048576

    \n" +#~ msgstr "" +#~ "Tamanho máximo do registo (MaxLogSize)\n" +#~ "

    \n" +#~ "Controla o tamanho máximo de cada registo antes de serem rodados.\n" +#~ "O valor por omissão é de 1048576 (1MB). Está definido como 0 de modo\n" +#~ "a desactivar a rotação de registos.

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "ex: 1048576

    \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Page log (PageLog)\n" +#~ "

    \n" +#~ "The page log file; if this does not start with a leading /\n" +#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +#~ "\"/var/log/cups/page_log\".

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "You can also use the special name syslog to send the output to the\n" +#~ "syslog file or daemon.

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "ex: /var/log/cups/page_log

    \n" +#~ msgstr "Registo de páginas (PageLog)

    O ficheiro de registo de paginas; se este não começar por um /, assume-se que é relativo ao ServerRoot. Por omissão está definido como \"/var/log/cups/page_log\".

    Pode também usar o nome especial syslog para enviar os resultados para o ficheiro ou o servidor de syslog.

    ex: /var/log/cups/page_log

    \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Preserve job history (PreserveJobHistory)\n" +#~ "

    \n" +#~ "Whether or not to preserve the job history after a\n" +#~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "ex: Yes

    \n" +#~ msgstr "" +#~ "Preservar o histórico das tarefas (PreserveJobHistory)\n" +#~ "

    \n" +#~ "Se se deve ou não preservar o histórico de tarefas depois de cada\n" +#~ "uma ter terminado, sido cancelada ou interrompida. Por omissão, este\n" +#~ "valor é igual a Yes (Sim).

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "ex: Yes

    \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Preserve job files (PreserveJobFiles)\n" +#~ "

    \n" +#~ "Whether or not to preserve the job files after a\n" +#~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is No.

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "ex: No

    \n" +#~ msgstr "" +#~ "Preservar os ficheiros das tarefas (PreserveJobFiles)\n" +#~ "

    \n" +#~ "Se se deve ou não preservar os ficheiros das tarefas depois de uma\n" +#~ "tarefa ter acabado, sido cancelada ou interrompida. O valor por omissão\n" +#~ "é o No (Não).

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "ex: No

    \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Printcap file (Printcap)\n" +#~ "

    \n" +#~ "The name of the printcap file. Default is no filename.\n" +#~ "Leave blank to disable printcap file generation.

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "ex: /etc/printcap

    \n" +#~ msgstr "" +#~ "Ficheiro 'printcap' (Printcap)\n" +#~ "

    \n" +#~ "O nome do ficheiro 'printcap'. Por omissão, não tem nenhum nome.\n" +#~ "Deixe em branco para desactivar a geração do ficheiro 'printcap'.

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "ex: /etc/printcap

    \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Request directory (RequestRoot)\n" +#~ "

    \n" +#~ "The directory where request files are stored.\n" +#~ "By default /var/spool/cups.

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "ex: /var/spool/cups

    \n" +#~ msgstr "" +#~ "Directoria de pedidos (RequestRoot)\n" +#~ "

    \n" +#~ "A directoria onde os ficheiros de pedidos são guardados.\n" +#~ "Por omissão é a /var/spool/cups.

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "ex: /var/spool/cups

    \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Remote root user (RemoteRoot)\n" +#~ "

    \n" +#~ "The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n" +#~ "from remote systems. By default \"remroot\".

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "ex: remroot

    \n" +#~ msgstr "" +#~ "Utilizador 'root' remoto (RemoteRoot)\n" +#~ "

    \n" +#~ "O nome do utilizador atribuído aos acessos não autenticados dos sistemas\n" +#~ "remotos. O valor por omissão é o \"remroot\".

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "ex: remroot

    \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Server binaries (ServerBin)\n" +#~ "

    \n" +#~ "The root directory for the scheduler executables.\n" +#~ "By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "ex: /usr/lib/cups

    \n" +#~ msgstr "" +#~ "Binários do servidor (ServerBin)\n" +#~ "

    \n" +#~ "A directoria de base para os executáveis do escalonador.\n" +#~ "Por omissão é a /usr/lib/cups ou a /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "ex: /usr/bin/cups

    \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Server files (ServerRoot)\n" +#~ "

    \n" +#~ "The root directory for the scheduler.\n" +#~ "By default /etc/cups.

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "ex: /etc/cups

    \n" +#~ msgstr "" +#~ "Ficheiros do servidor (ServerRoot)\n" +#~ "

    \n" +#~ "A directoria de base para o escalonador.\n" +#~ "Por omissão é a /etc/cups.

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "ex: /etc/cups

    \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "User (User)\n" +#~ "

    \n" +#~ "The user the server runs under. Normally this\n" +#~ "must be lp, however you can configure things for another user\n" +#~ "as needed.

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "Note: the server must be run initially as root to support the\n" +#~ "default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n" +#~ "program is run...

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "ex: lp

    \n" +#~ msgstr "" +#~ "Utilizador (User)\n" +#~ "

    \n" +#~ "O utilizador com que o servidor se executa. Normalmente este deve ser\n" +#~ "o lp, todavia o utilizador pode configurar o sistema para outro\n" +#~ "utilizador em caso de necessidade.

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "Nota: o servidor deve-se executar inicialmente como 'root' para suportar\n" +#~ "o porto por omissão de IPP que é o 631. Este muda de utilizadores quando\n" +#~ "é executado um programa externo...

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "ex: lp

    \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Group (Group)\n" +#~ "

    \n" +#~ "The group the server runs under. Normally this\n" +#~ "must be sys, however you can configure things for another\n" +#~ "group as needed.

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "ex: sys

    \n" +#~ msgstr "" +#~ "Grupo (Group)\n" +#~ "

    \n" +#~ "O grupo com que o servidor se executa. Normalmente este deve ser\n" +#~ "o sys, todavia o utilizador pode configurar o sistema para outro\n" +#~ "grupo em caso de necessidade.

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "ex: sys

    \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "RIP cache (RIPCache)\n" +#~ "

    \n" +#~ "The amount of memory that each RIP should use to cache\n" +#~ "bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n" +#~ "kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n" +#~ "(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "ex: 8m

    \n" +#~ msgstr "" +#~ "'Cache' do RIP (RIPCache)\n" +#~ "

    \n" +#~ "A quantidade de memória que cada RIP deve usar para pôr as imagens\n" +#~ "em 'cache'. O valor pode ser qualquer número real seguido por um \"k\"\n" +#~ "para quilobytes, um \"m\" para megabytes, um \"g\" para gigabytes ou um\n" +#~ "\"t\" para padrões (1 padrão = 256x256 pixels). Por omissão é igual a \"8m\"\n" +#~ "(8 megabytes).

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "ex: 8m

    \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Temporary files (TempDir)\n" +#~ "

    \n" +#~ "The directory to put temporary files in. This directory must be\n" +#~ "writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n" +#~ "the value of the TMPDIR environment variable.

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "ex: /var/spool/cups/tmp

    \n" +#~ msgstr "" +#~ "Ficheiros temporários (TempDir)\n" +#~ "

    \n" +#~ "A directoria onde pôr os ficheiros temporários. Esta directoria deve poder\n" +#~ "ser escrita pelo utilizador indicado em cima! É, por omissão, igual a\n" +#~ "\"/var/spool/cups/tmp\" ou ao valor da variável de ambiente TMPDIR.

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "ex: /var/spool/cups/tmp

    \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Filter limit (FilterLimit)\n" +#~ "

    \n" +#~ "Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n" +#~ "at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n" +#~ "a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n" +#~ "by a job force a single job to be printed at any time.

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "The default limit is 0 (unlimited).

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "ex: 200

    \n" +#~ msgstr "" +#~ "Limite do filtro (FilterLimit)\n" +#~ "

    \n" +#~ "Define o custo máximo de todos os filtros de tarefas que podem ser\n" +#~ "executados ao mesmo tempo. Um limite igual a 0 significa que não há\n" +#~ "limites. Uma tarefa típica pode necessitar de um limite do filtro\n" +#~ "de pelo menos 200; os limites abaixo do mínimo necessário por uma tarefa\n" +#~ "obrigam a que uma única tarefa possa ser impressa em qualquer altura.

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "O limite por omissão é 0 (ilimitado).

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "ex: 200

    \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Listen to (Port/Listen)\n" +#~ "

    \n" +#~ "Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n" +#~ "for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n" +#~ "port or address, or to restrict access.

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n" +#~ "for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n" +#~ "probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "ex: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631

    \n" +#~ msgstr "" +#~ "Esperar em (Port/Listen)\n" +#~ "

    \n" +#~ "Os portos/endereços onde os servidores ficam à espera de pedidos. O porto\n" +#~ "por omissão - o 631 -, é reservado para o Internet Printing Protocol\n" +#~ "(IPP) e é o que é utilizado aqui.

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "O utilizador pode ter várias linhas de Port/Listen para atenderem pedidos\n" +#~ "em mais do que um porto ou endereço ou para restringirem o acesso.

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "NOTA: Infelizmente, a maioria dos navegadores Web não suportam as\n" +#~ "actualizações de TLS ou de HTTP para a cifra. Se quiser suportar a cifra\n" +#~ "via Web terá de atender provavelmente os pedidos no porto 443 (o porto\n" +#~ "de \"https\"...)

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "ex: 631, aminhamaquina:80, 1.2.3.4:631

    \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Hostname lookups (HostNameLookups)\n" +#~ "

    \n" +#~ "Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n" +#~ "fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "ex: On

    \n" +#~ msgstr "" +#~ "Resolução de nomes (HostNameLookups)\n" +#~ "

    \n" +#~ "Se se deve ou não efectuar pesquisas dos endereços IP para obter\n" +#~ "um nome de máquina completo. Este valor é, por omissão, igual a Off\n" +#~ "(desligado) por razões de performance...

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "ex: On

    \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Keep alive (KeepAlive)\n" +#~ "

    \n" +#~ "Whether or not to support the Keep-Alive connection\n" +#~ "option. Default is on.

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "ex: On

    \n" +#~ msgstr "" +#~ "Manter a ligação (KeepAlive)\n" +#~ "

    \n" +#~ "Se se deve ou não suportar a opção \"Keep-Alive\" das ligações.\n" +#~ "O valor por omissão é igual a On (ligado).

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "ex: On

    \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)\n" +#~ "

    \n" +#~ "The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n" +#~ "automatically closed. Default is 60 seconds.

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "ex: 60

    \n" +#~ msgstr "" +#~ "Tempo-limite da ligação (KeepAliveTimeout)\n" +#~ "

    \n" +#~ "O tempo-limite (em segundos) antes das ligações \"Keep-Alive) serem\n" +#~ "automaticamente fechadas. O valor por omissão é de 60 segundos.

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "ex: 60

    \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Max clients (MaxClients)\n" +#~ "

    \n" +#~ "Controls the maximum number of simultaneous clients that\n" +#~ "will be handled. Defaults to 100.

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "ex: 100

    \n" +#~ msgstr "" +#~ "Máx. de clientes (MaxClients)\n" +#~ "

    \n" +#~ "Controla o número máximo de clientes simultâneos que serão\n" +#~ "atendidos. O valor por omissão é de 100.

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "ex: 100

    \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Max request size (MaxRequestSize)\n" +#~ "

    \n" +#~ "Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n" +#~ "Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "ex: 0

    \n" +#~ msgstr "" +#~ "Tamanho máximo dos pedidos (MaxRequestSize)\n" +#~ "

    \n" +#~ "Controla o tamanho máximo dos pedidos de HTTP e dos ficheiros de impressão.\n" +#~ "Ponha-o a 0 para desactivar esta funcionalidade (é por omissão 0).

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "ex: 0

    \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Client timeout (Timeout)\n" +#~ "

    \n" +#~ "The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "ex: 300

    \n" +#~ msgstr "" +#~ "Tempo-limite do cliente (Timeout)\n" +#~ "

    \n" +#~ "O tempo-limite (em segundos) antes dos pedidos expirarem. O valor por\n" +#~ "omissão é de 300 segundos.

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "ex: 300

    \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Use browsing (Browsing)\n" +#~ "

    \n" +#~ "Whether or not to listen to printer \n" +#~ "information from other CUPS servers. \n" +#~ "

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "Enabled by default.\n" +#~ "

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "Note: to enable the sending of browsing\n" +#~ "information from this CUPS server to the LAN,\n" +#~ "specify a valid BrowseAddress.\n" +#~ "

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "ex: On

    \n" +#~ msgstr "" +#~ "Usar a navegação (Browsing)\n" +#~ "

    \n" +#~ "Se se deve ou não atender as informações\n" +#~ "de impressoras dos outros servidores do CUPS.\n" +#~ "

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "Está activa por omissão.\n" +#~ "

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "NOTA: para activar o envio das informações\n" +#~ "de navegação deste servidor do CUPS para a LAN,\n" +#~ "indique um BrowseAdress válido.\n" +#~ "

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "ex: On

    \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Use short names (BrowseShortNames)\n" +#~ "

    \n" +#~ "Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n" +#~ "when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n" +#~ "default.

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "ex: Yes

    \n" +#~ msgstr "" +#~ "Usar os nomes curtos (BrowseShortNames)\n" +#~ "

    \n" +#~ "Se se deve ou não usar os nomes \"curtos\" para as impressoras remotas\n" +#~ "sempre que possível (p.ex. \"impressora\" em vez de \"impressora@maquina\").\n" +#~ "Está activo por omissão.

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "ex: Yes

    \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse addresses (BrowseAddress)\n" +#~ "

    \n" +#~ "Specifies a broadcast address to be used. By\n" +#~ "default browsing information is broadcast to all active interfaces.

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n" +#~ "you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "ex: x.y.z.255, x.y.255.255

    \n" +#~ msgstr "" +#~ "Endereços de navegação (BrowseAddress)\n" +#~ "

    \n" +#~ "Escolhe o endereço de difusão a ser usado. Por omissão, a informação\n" +#~ "de navegação é difundida para todas as interfaces activas.

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "Nota: O HP-UX 10.20 e anteriores não suportam convenientemente a difusão\n" +#~ "a menos que tenha uma máscara de rede de Classe A, B, C ou D (i.e, não há\n" +#~ "suporte de CIDR).

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "ex: x.y.z.255, x.y.255.255

    \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)\n" +#~ "

    \n" +#~ "BrowseAllow: specifies an address mask to allow for incoming browser\n" +#~ "packets. The default is to allow packets from all addresses.

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "BrowseDeny: specifies an address mask to deny for incoming browser\n" +#~ "packets. The default is to deny packets from no addresses.

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n" +#~ "addresses:

    \n" +#~ "
    \n"
    +#~ "All\n"
    +#~ "None\n"
    +#~ "*.domain.com\n"
    +#~ ".domain.com\n"
    +#~ "host.domain.com\n"
    +#~ "nnn.*\n"
    +#~ "nnn.nnn.*\n"
    +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
    +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
    +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
    +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
    +#~ "

    \n" +#~ "The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n" +#~ "lookups on!

    \n" +#~ msgstr "" +#~ "Permitir/proibir a navegação (BrowseAllow/BrowseDeny)\n" +#~ "

    \n" +#~ "BrowseAllow: especifica uma máscara de endereços permitidos\n" +#~ "para os pacotes de navegação recebidos. Por omissão, são permitidos\n" +#~ "os pacotes de todos os endereços.

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "BrowseDeny: especifica uma máscara de endereços proibidos\n" +#~ "para os pacotes de navegação recebidos. Por omissão, não são proibidos\n" +#~ "os pacotes de nenhum endereço.

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "Tanto o \"BrowseAllow\" como o \"BrowseDeny\" aceitam as seguintes notações\n" +#~ "para os endereços:

    \n" +#~ "
    \n"
    +#~ "All\n"
    +#~ "None\n"
    +#~ "*.domínio.com\n"
    +#~ ".domínio.com\n"
    +#~ "maquina.domínio.com\n"
    +#~ "nnn.*\n"
    +#~ "nnn.nnn.*\n"
    +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
    +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
    +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
    +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
    +#~ "

    \n" +#~ "As restrições por nome de máquina/domínio só funcionam se tiver\n" +#~ "activado a resolução de nomes de máquinas!

    \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse interval (BrowseInterval)\n" +#~ "

    \n" +#~ "The time between browsing updates in seconds. Default\n" +#~ "is 30 seconds.

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n" +#~ "as well, so this represents the maximum time between updates.

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n" +#~ "not advertised but you can still see printers on other hosts.

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "ex: 30

    \n" +#~ msgstr "" +#~ "Intervalo de navegação (BrowseInterval)\n" +#~ "

    \n" +#~ "O tempo entre as actualizações de navegação em segundos. O valor por omissão\n" +#~ "é de 30 segundos.

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "Lembre-se que a informação de navegação também é enviada quando o estado\n" +#~ "de uma impressora muda, por isto representa o tempo máximo entre\n" +#~ "actualizações.

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "Ponha este valor a 0 para desactivar as difusões do seu sistema para que\n" +#~ "as suas impressoras locais não sejam anunciadas mas que possa continuar\n" +#~ "a ver as impressoras nas outras máquinas.

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "ex: 30

    \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse order (BrowseOrder)\n" +#~ "

    \n" +#~ "Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "ex: allow,deny

    \n" +#~ msgstr "" +#~ "Ordem de navegação (BrowseOrder)\n" +#~ "

    \n" +#~ "Especifica a ordem das comparações do BrowseAllow/BrowseDeny.

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "ex: allow,deny

    \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse poll (BrowsePoll)\n" +#~ "

    \n" +#~ "Poll the named server(s) for printers.

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "ex: myhost:631

    \n" +#~ msgstr "" +#~ "Pesquisa da navegação (BrowsePoll)\n" +#~ "

    \n" +#~ "Procura nos servidores indicados por impressoras.

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "ex: aminhamaquina:631

    \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse port (BrowsePort)\n" +#~ "

    \n" +#~ "The port used for UDP broadcasts. By default this is\n" +#~ "the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n" +#~ "Only one BrowsePort is recognized.

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "ex: 631

    \n" +#~ msgstr "" +#~ "Porto de navegação (BrowsePort)\n" +#~ "

    \n" +#~ "O porto usado para as difusões de UDP. Por omissão este é o porto\n" +#~ "de IPP; se o mudar, terá de o fazer em todos os servidores.\n" +#~ "Só é reconhecido um BrowsePort.

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "ex: 631

    \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse relay (BrowseRelay)\n" +#~ "

    \n" +#~ "Relay browser packets from one address/network to another.

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "ex: src-address dest-address

    \n" +#~ msgstr "" +#~ "Reencaminhamento da navegação (BrowseRelay)\n" +#~ "

    \n" +#~ "Reencaminhar os pacotes de navegação de um endereço/rede para outro.

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "ex: endereço-origem endereço-destino

    \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse timeout (BrowseTimeout)\n" +#~ "

    \n" +#~ "The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n" +#~ "get an update within this time the printer will be removed\n" +#~ "from the printer list. This number definitely should not be\n" +#~ "less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n" +#~ "to 300 seconds.

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "ex: 300

    \n" +#~ msgstr "" +#~ "Tempo-limite da navegação (BrowseTimeout)\n" +#~ "

    \n" +#~ "O tempo-limite (em segundos) para as impressoras de rede - se não\n" +#~ "for obtida uma actualização dentro deste intervalo, a impressora\n" +#~ "será removida da lista de impressoras. Este valor não deve ser\n" +#~ "de todo menor que o valor do BrowseInterval por razões óbvias.\n" +#~ "O valor por omissão é de 300 segundos.

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "ex: 300

    \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Implicit classes (ImplicitClasses)\n" +#~ "

    \n" +#~ "Whether or not to use implicit classes.

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n" +#~ "file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n" +#~ "both.

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n" +#~ "(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n" +#~ "name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n" +#~ "without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n" +#~ "job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n" +#~ "queue.

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "Enabled by default.

    \n" +#~ msgstr "" +#~ "Classes implícitas (ImplicitClasses)\n" +#~ "

    \n" +#~ "Se se deve usar ou não as classes implícitas.

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "As classes das impressoras podem ser indicadas explicitamente\n" +#~ "no ficheiro classes.conf, baseando-se implicitamente nas impressoras\n" +#~ "disponíveis na LAN ou em ambas.

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "Quando o ImplicitClasses está a On, as impressoras na LAN com o mesmo\n" +#~ "nome (p.ex., Acme-LaserPrint-1000) serão colocadas numa classe com\n" +#~ "o mesmo nome. Isto permite-lhe configurar várias filas redundantes\n" +#~ "numa LAN sem uma quantidade enorme de dificuldades administrativas.\n" +#~ "Se um utilizador enviar uma tarefa para a Acme-LaserPrint-1000, a tarefa\n" +#~ "irá para a primeira fila disponível.

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "Esta opção está activa por omissão.

    \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "System group (SystemGroup)\n" +#~ "

    \n" +#~ "The group name for \"System\" (printer administration)\n" +#~ "access. The default varies depending on the operating system, but\n" +#~ "will be sys, system, or root (checked for in that order).

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "ex: sys

    \n" +#~ msgstr "" +#~ "Grupo do sistema (SystemGroup)\n" +#~ "

    \n" +#~ "O nome do grupo para o acesso de \"Sistema\" (administração do sistema).\n" +#~ "O valor por omissão depende do sistema operativo, mas será o sys,\n" +#~ "o system ou root (é verificado por esta ordem).

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "ex: sys

    \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Encryption certificate (ServerCertificate)\n" +#~ "

    \n" +#~ "The file to read containing the server's certificate.\n" +#~ "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "ex: /etc/cups/ssl/server.crt

    \n" +#~ msgstr "" +#~ "Certificado da cifra (ServerCertificate)\n" +#~ "

    \n" +#~ "O ficheiro a ler e que contém o certificado do servidor.\n" +#~ "O valor por omissão é igual a \"/etc/cups/ssl/server.crt\".

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "ex: /etc/cups/ssl/server.crt

    \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Encryption key (ServerKey)\n" +#~ "

    \n" +#~ "The file to read containing the server's key.\n" +#~ "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "ex: /etc/cups/ssl/server.key

    \n" +#~ msgstr "" +#~ "Chave da cifra (ServerKey)\n" +#~ "

    \n" +#~ "O ficheiro a ler e que contém a chave do servidor.\n" +#~ "O valor por omissão é o \"/etc/cups/ssl/server.key\".

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "ex: /etc/cups/ssl/server.key

    \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Access permissions\n" +#~ "# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" +#~ "Locations are relative to DocumentRoot...\n" +#~ "# AuthType: the authorization to use:\n" +#~ "# None - Perform no authentication\n" +#~ "Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n" +#~ "Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n" +#~ "# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n" +#~ "the client for Basic or Digest when connecting to the\n" +#~ "localhost interface)\n" +#~ "# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n" +#~ "System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" +#~ "(valid user belonging to the specified group) are supported.\n" +#~ "# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n" +#~ "# Order: the order of Allow/Deny processing.\n" +#~ "# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +#~ "network.\n" +#~ "# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +#~ "network.\n" +#~ "# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n" +#~ "# All\n" +#~ "None\n" +#~ "*.domain.com\n" +#~ ".domain.com\n" +#~ "host.domain.com\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +#~ "with \"HostNameLookups On\" above.\n" +#~ "# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n" +#~ "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n" +#~ "# Possible values:\n" +#~ "# Always - Always use encryption (SSL)\n" +#~ "Never - Never use encryption\n" +#~ "Required - Use TLS encryption upgrade\n" +#~ "IfRequested - Use encryption if the server requests it\n" +#~ "# The default value is \"IfRequested\".\n" +#~ msgstr "" +#~ "Permissões de acesso\n" +#~ "# As permissões de acesso para cada directoria servida pelo escalonador.\n" +#~ "As localizações são relativas ao DocumentRoot...\n" +#~ "# AuthType: a autorização a usar:\n" +#~ "# None - Não efectuar nenhuma autenticação\n" +#~ "Basic - Efectuar a autenticação usando o método Basic do HTTP.\n" +#~ "Digest - Efectuar a autenticação usando o método Digest do HTTP.\n" +#~ "# (Nota: a autenticação com certificados locais pode ser substituída\n" +#~ "pelo cliente para o Basic ou o Digest ao ligar-se à interface do 'localhost')\n" +#~ "# AuthClass: a classe de autorização; de momento só são suportadas a\n" +#~ "Anonymous, a User, a System (um utilizador válido que pertence ao grupo\n" +#~ "SystemGroup) e a Group (um utilizador válido que pertence ao grupo\n" +#~ "especificado).\n" +#~ "# AuthGroupName: o nome do grupo para a autorização \"Group\".\n" +#~ "# Order: a ordem de processamento do Allow/Deny.\n" +#~ "# Allow: permite o acesso a partir do nome de máquina, domínio, endereço\n" +#~ "IP ou rede especificado.\n" +#~ "# Deny: nega o acesso a partir do nome de máquina, domínio, endereço\n" +#~ "IP ou rede especificado.\n" +#~ "# Tanto o \"Allow\" como o \"Deny\" aceitam as seguintes notações para\n" +#~ "os endereços:\n" +#~ "# All\n" +#~ "None\n" +#~ "*.domínio.com\n" +#~ ".domínio.com\n" +#~ "maquina.domínio.com\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "# O endereço da máquina e do domínio necessitam que o utilizador permita\n" +#~ "as resoluções de nomes com a opção \"HostNameLookups On\" acima.\n" +#~ "# Encryption: se se deve usar ou não a cifra; isto depende do facto de\n" +#~ "ter ou não a biblioteca de OpenSSL compilada com a biblioteca e o \n" +#~ "escalonador do CUPS.\n" +#~ "# Valores possíveis:\n" +#~ "# Always - Usar sempre a cifra (SSL)\n" +#~ "Never - Nunca usar a cifra\n" +#~ "Required - Usar a actualização da cifra com o TLS\n" +#~ "IfRequested - Usar a cifra se o servidor a pedir\n" +#~ "# O valor por omissão é o \"IfRequested\".\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Authentication (AuthType)\n" +#~ "

    \n" +#~ "The authorization to use:

    \n" +#~ "

      \n" +#~ "
    • None - Perform no authentication.
    • \n" +#~ "
    • Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.
    • \n" +#~ "
    • Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.
    • \n" +#~ "

    \n" +#~ "Note: local certificate authentication can be substituted by\n" +#~ "the client for Basic or Digest when connecting to the\n" +#~ "localhost interface.

    \n" +#~ msgstr "" +#~ "Autenticação (AuthType)\n" +#~ "

    \n" +#~ "A autorização a usar:

    \n" +#~ "

      \n" +#~ "
    • None - Não efectuar a autenticação.
    • \n" +#~ "
    • Basic - Efectuar a autenticação usando o método Basic do HTTP.
    • \n" +#~ "
    • Digest - Efectuar a autenticação com o método Digest do HTTP.
    • \n" +#~ "

    \n" +#~ "Nota: a autenticação com o certificado local pode ser substituída\n" +#~ "pelo cliente para o Basic ou o Digest ao ligar-se à interface\n" +#~ "do 'localhost'.

    \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Class (AuthClass)\n" +#~ "

    \n" +#~ "The authorization class; currently only Anonymous, User,\n" +#~ "System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" +#~ "(valid user belonging to the specified group) are supported.

    \n" +#~ msgstr "" +#~ "Classe (AuthClass)\n" +#~ "

    \n" +#~ "A classe de autorização; neste momento só a Anonymous, a User,\n" +#~ "a System (um utilizador válido que pertence ao grupo SystemGroup)\n" +#~ "e a Group (um utilizador válido que pertence ao grupo indicado)\n" +#~ "são suportadas.

    \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "

    The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n" +#~ "comma separated list.

    \n" +#~ msgstr "

    Os nomes dos grupos/utilizadores que têm o acesso ao recurso permitido. O formato é uma lista separada por vírgulas.

    \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Satisfy (Satisfy)\n" +#~ "

    \n" +#~ "This directive controls whether all specified conditions must\n" +#~ "be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n" +#~ "then all authentication and access control conditions must be\n" +#~ "satisfied to allow access.\n" +#~ "

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n" +#~ "authentication or access control requirements are satisfied.\n" +#~ "For example, you might require authentication for remote access,\n" +#~ "but allow local access without authentication.\n" +#~ "

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "The default is \"all\".\n" +#~ "

    \n" +#~ msgstr "" +#~ "Satisfação (Satisfy)\n" +#~ "

    \n" +#~ "Esta directiva controla se todas as condições devem ser satisfeitas\n" +#~ "para permitir o acesso ao recurso. Se for igual a \"all\", então devem\n" +#~ "ser satisfeitas todas as condições de autenticação e de controlo de\n" +#~ "acessos para permitir o acesso.\n" +#~ "

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "Se configurar o Satisfy como \"any\" dá a permissão a um utilizador\n" +#~ "de ganhar o acesso se os requisitos de autenticação ou do\n" +#~ "controlo de acessos forem satisfeitos.\n" +#~ "Por exemplo, pode necessitar da autenticação para o acesso remoto,\n" +#~ "mas permitir o acesso local sem a autenticação.\n" +#~ "

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "O valor por omissão é o \"all\".\n" +#~ "

    \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Authentication group name (AuthGroupName)\n" +#~ "

    \n" +#~ "The group name for Group authorization.

    \n" +#~ msgstr "" +#~ "Nome do grupo de autenticação (AuthGroupName)\n" +#~ "

    \n" +#~ "O nome de grupo para autorização de Grupo

    \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "ACL order (Order)\n" +#~ "

    \n" +#~ "The order of Allow/Deny processing.

    \n" +#~ msgstr "" +#~ "Ordem da ACL (Order)\n" +#~ "

    \n" +#~ "A ordem do processamento do Allow/Deny.

    \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Allow\n" +#~ "

    \n" +#~ "Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +#~ "network. Possible values are:

    \n" +#~ "
    \n"
    +#~ "All\n"
    +#~ "None\n"
    +#~ "*.domain.com\n"
    +#~ ".domain.com\n"
    +#~ "host.domain.com\n"
    +#~ "nnn.*\n"
    +#~ "nnn.nnn.*\n"
    +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
    +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
    +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
    +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
    +#~ "

    \n" +#~ "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +#~ "with \"HostNameLookups On\" above.

    \n" +#~ msgstr "" +#~ "Allow\n" +#~ "

    \n" +#~ "Permite o acesso a partir do nome de máquina, domínio, endereço IP ou\n" +#~ "rede indicados. Os valores possíveis são:

    \n" +#~ "
    \n"
    +#~ "All\n"
    +#~ "None\n"
    +#~ "*.domínio.com\n"
    +#~ ".domínio.com\n"
    +#~ "maquina.domínio.com\n"
    +#~ "nnn.*\n"
    +#~ "nnn.nnn.*\n"
    +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
    +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
    +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
    +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
    +#~ "

    \n" +#~ "O endereço da máquina e do domínio necessitam que o utilizador active\n" +#~ "a resolução dos nomes das máquinas com a opção \"HostNameLookups On\" acima.

    \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "ACL addresses (Allow/Deny)\n" +#~ "

    \n" +#~ "Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +#~ "network. Possible values are:

    \n" +#~ "
    \n"
    +#~ "All\n"
    +#~ "None\n"
    +#~ "*.domain.com\n"
    +#~ ".domain.com\n"
    +#~ "host.domain.com\n"
    +#~ "nnn.*\n"
    +#~ "nnn.nnn.*\n"
    +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
    +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
    +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
    +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
    +#~ "

    \n" +#~ "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +#~ "with \"HostNameLookups On\" above.

    \n" +#~ msgstr "" +#~ "Endereços da ACL (Allow/Deny)\n" +#~ "

    \n" +#~ "Permite/nega o acesso a partir do nome de máquina, domínio, endereço IP ou\n" +#~ "rede indicados. Os valores possíveis são:

    \n" +#~ "
    \n"
    +#~ "All\n"
    +#~ "None\n"
    +#~ "*.domínio.com\n"
    +#~ ".domínio.com\n"
    +#~ "maquina.domínio.com\n"
    +#~ "nnn.*\n"
    +#~ "nnn.nnn.*\n"
    +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
    +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
    +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
    +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
    +#~ "

    \n" +#~ "O endereço da máquina e do domínio necessitam que o utilizador active\n" +#~ "a resolução dos nomes das máquinas com a opção \"HostNameLookups On\" acima.

    \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Encryption (Encryption)\n" +#~ "

    \n" +#~ "Whether or not to use encryption; this depends on having\n" +#~ "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "Possible values:

    \n" +#~ "
      \n" +#~ "
    • Always - Always use encryption (SSL)
    • \n" +#~ "
    • Never - Never use encryption
    • \n" +#~ "
    • Required - Use TLS encryption upgrade
    • \n" +#~ "
    • IfRequested - Use encryption if the server requests it
    • \n" +#~ "

    \n" +#~ "The default value is \"IfRequested\".

    \n" +#~ msgstr "" +#~ "Cifra (Encryption)\n" +#~ "

    \n" +#~ "Se se deve usar ou não a cifra; isto depende do facto de\n" +#~ "ter ou não a biblioteca de OpenSSL compilada com a biblioteca e o \n" +#~ "escalonador do CUPS.

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "# Valores possíveis:

    \n" +#~ "
      \n" +#~ "
    • Always - Usar sempre a cifra (SSL)
    • \n" +#~ "
    • Never - Nunca usar a cifra
    • \n" +#~ "
    • Required - Usar a actualização da cifra com o TLS
    • \n" +#~ "
    • IfRequested - Usar a cifra se o servidor a pedir
    • \n" +#~ "

    \n" +#~ "O valor por omissão é o \"IfRequested\".

    \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Access permissions\n" +#~ "

    \n" +#~ "Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" +#~ "Locations are relative to DocumentRoot...

    \n" +#~ msgstr "" +#~ "Permissões de acesso\n" +#~ "

    \n" +#~ "As permissões de acesso para cada directoria servida pelo escalonador.\n" +#~ "As localizações são relativas ao DocumentRoot...

    \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)\n" +#~ "

    \n" +#~ "Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n" +#~ "Default is No.

    \n" +#~ msgstr "" +#~ "Eliminar automaticamente as tarefas (AutoPurgeJobs)\n" +#~ "

    \n" +#~ "Eliminar automaticamente as tarefas quando não são necessárias por\n" +#~ "causa das quotas.\n" +#~ "O valor por omissão é o No.

    \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse protocols (BrowseProtocols)\n" +#~ "

    \n" +#~ "Which protocols to use for browsing. Can be\n" +#~ "any of the following separated by whitespace and/or commas:

    \n" +#~ "
      \n" +#~ "
    • all - Use all supported protocols.
    • \n" +#~ "
    • cups - Use the CUPS browse protocol.
    • \n" +#~ "
    • slp - Use the SLPv2 protocol.
    • \n" +#~ "

    \n" +#~ "The default is cups.

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "Note: If you choose to use SLPv2, it is strongly recommended that\n" +#~ "you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n" +#~ "network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n" +#~ "during which the scheduler will not response to client\n" +#~ "requests.

    \n" +#~ msgstr "" +#~ "Protocolos da navegação (BrowseProtocols)\n" +#~ "

    \n" +#~ "Quais os protocolos a usar para a navegação. Pode ser qualquer\n" +#~ "dos seguintes, separados por espaços e/ou vírgulas:

    \n" +#~ "
      \n" +#~ "
    • all - Usar todos os protocolos suportados.
    • \n" +#~ "
    • cups - Usar o protocolo de navegação do CUPS.
    • \n" +#~ "
    • slp - Usar o protocolo do SLPv2.
    • \n" +#~ "

    \n" +#~ "O valor por omissão é o cups.

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "NOTA: Se optar por usar o SLPv2, é altamente recomendado\n" +#~ "que tenha pelo menos um SLP Directory Agent (DA) na sua rede.\n" +#~ "Caso contrário, as actualizações de navegação podem levar vários\n" +#~ "segundos, durante os quais o escalonador não irá responder aos pedidos\n" +#~ "dos clientes.

    \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Classification (Classification)\n" +#~ "

    \n" +#~ "The classification level of the server. If set, this\n" +#~ "classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n" +#~ "The default is the empty string.

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "ex: confidential\n" +#~ msgstr "" +#~ "Classificação (Classification)\n" +#~ "

    \n" +#~ "O nível de classificação do servidor. Se for definida, esta classificação\n" +#~ "é mostrada em todas as páginas, assim como a impressão sem formatação não\n" +#~ "será permitida.\n" +#~ "Por omissão, isto corresponde a um texto em branco.

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "ex: confidencial\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Allow overrides (ClassifyOverride)\n" +#~ "

    \n" +#~ "Whether to allow users to override the classification\n" +#~ "on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n" +#~ "after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n" +#~ "completely eliminate the classification or banners.

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "The default is off.

    \n" +#~ msgstr "" +#~ "Permitir as sobreposições (ClassifyOverride)\n" +#~ "

    \n" +#~ "Se se deve permitir aos utilizadores ignorarem a classificação nas\n" +#~ "impressões. Se estiver activa, os utilizadores podem limitar as páginas\n" +#~ "de separadores para antes ou depois da tarefa, assim como podem mudar\n" +#~ "a classificação de uma tarefa, mas não podem eliminar por completo\n" +#~ "a classificação ou os separadores.

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "Por omissão está desligado.

    \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Hide implicit members (HideImplicitMembers)\n" +#~ "

    \n" +#~ "Whether or not to show the members of an\n" +#~ "implicit class.

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n" +#~ "part of an implicit class are hidden from the user, who will\n" +#~ "then only see a single queue even though many queues will be\n" +#~ "supporting the implicit class.

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "Enabled by default.

    \n" +#~ msgstr "" +#~ "Esconder os membros implícitos (HideImplicitMembers)\n" +#~ "

    \n" +#~ "Se se deve ou não mostrar os membros de uma classe implícita.

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "Quando o HideImplicitMembers está On, todas as impressoras remotas\n" +#~ "que fazem parte de uma classe implícita são escondidas do utilizador,\n" +#~ "o qual irá ver apenas uma única fila ainda que muitas filas possam\n" +#~ "estar a suportar a classe implícita.

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "Está activo por omissão.

    \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Use "any" classes (ImplicitAnyClasses)\n" +#~ "

    \n" +#~ "Whether or not to create AnyPrinter implicit\n" +#~ "classes.

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n" +#~ "exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n" +#~ "an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n" +#~ "when there is a local queue of the same name.

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "Disabled by default.

    \n" +#~ msgstr "" +#~ "Usar as classes "any" (ImplicitAnyClasses)\n" +#~ "

    \n" +#~ "Se se deve criar ou não as classes implícitas AnyPrinter.

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "Quando o ImplicitAnyClasses está a On e existe uma fila local com\n" +#~ "o mesmo nome, como por exemplo \"impressora\", \"impressora@servidor1\",\n" +#~ " \"impressora@servidor1\", então é criada uma classe implícita chamada\n" +#~ "\"Anyprinter\" em alternativa.

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "Quando o ImplicitAnyClasses está a Off, as classes implícitas não\n" +#~ "são criadas quando existe uma fila local com o mesmo nome.

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "Está desactivada por omissão.

    \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Max jobs (MaxJobs)\n" +#~ "

    \n" +#~ "Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n" +#~ "Default is 0 (no limit).

    \n" +#~ msgstr "" +#~ "Máximo de tarefas (MaxJobs)\n" +#~ "

    \n" +#~ "O número máximo de tarefas a manter em memória (activas e completas).\n" +#~ "O valor por omissão é de 0 (sem limites.)

    \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Max jobs per user (MaxJobsPerUser)\n" +#~ "

    \n" +#~ "The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of active\n" +#~ "jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n" +#~ "jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n" +#~ "aborted, or canceled.

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" +#~ "Default is 0 (no limit).\n" +#~ "

    \n" +#~ msgstr "" +#~ "Máx. de tarefas por utilizador (MaxJobsPerUser)\n" +#~ "

    \n" +#~ "A directiva MaxJobsPerUser controla o número máximo de tarefas activas\n" +#~ "que são permitidas para cada utilizador. Quando um utilizador atingir\n" +#~ "o limite, as novas tarefas serão rejeitadas até que uma das tarefas activas\n" +#~ "acabe, seja interrompida ou cancelada.\n" +#~ "# Se definir o máximo como 0 desactiva esta funcionalidade. O valor\n" +#~ "por omissão é o 0 (sem limites).\n" +#~ "

    \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)\n" +#~ "

    \n" +#~ "The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of active\n" +#~ "jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n" +#~ "reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n" +#~ "is completed, stopped, aborted, or canceled.

    \n" +#~ "

    \n" +#~ "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" +#~ "Default is 0 (no limit).\n" +#~ "

    \n" +#~ msgstr "" +#~ "Máx. de tarefas por impressora (MaxJobsPerPrinter)\n" +#~ "

    \n" +#~ "A directiva MaxJobsPerPrinter controla o número máximo de tarefas\n" +#~ "activas que são permitidas para cada impressora. Quando uma\n" +#~ "impressora ou uma classe atingir o limite, as novas tarefas serão\n" +#~ "rejeitadas até que uma das tarefas activas acabe, seja interrompida\n" +#~ "ou cancelada.\n" +#~ "# Se definir o máximo como 0 desactiva esta funcionalidade. O valor\n" +#~ "por omissão é o 0 (sem limites).\n" +#~ "

    \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Port\n" +#~ "

    \n" +#~ "The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.

    \n" +#~ msgstr "" +#~ "Port\n" +#~ "

    \n" +#~ "O valor do porto onde o servidor do CUPS espera por pedidos. O valor por omissão é o 631.

    \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Address\n" +#~ "

    \n" +#~ "The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n" +#~ "an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.

    \n" +#~ msgstr "" +#~ "Address\n" +#~ "

    \n" +#~ "O endereço em que o servidor do CUPS está à espera de pedidos. Deixe-o\n" +#~ "em branco ou ponha um asterisco (*) a indicar um valor de porto na sub-\n" +#~ "-rede inteira.

    \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "

    Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n" +#~ "

    \n" +#~ msgstr "" +#~ "

    Assinale esta opção se quiser usar a cifra de SSL com este endereço/porto.\n" +#~ "

    \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/katepart.po b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/katepart.po index 144bc811b43..e3fd800fa1d 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/katepart.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/katepart.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katepart\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-21 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-16 16:55+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -31,531 +32,409 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: Javadoc AVR Diff indenter bcersw PageDown Tab Emacs\n" "X-POFile-SpellExtra: scilab NASM NORM LilyPond Inform\n" -#: part/kateprinter.cpp:72 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Imprimir o %1" +#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" -#: part/kateprinter.cpp:202 -msgid "(Selection of) " -msgstr "(Selecção de) " +#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" -#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 -#, c-format -msgid "Typographical Conventions for %1" -msgstr "Convenções Tipográficas para o %1" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Auto-Favoritos" -#: part/kateprinter.cpp:639 -msgid "Te&xt Settings" -msgstr "Configuração do Te&xto" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Configurar os Auto-Favoritos" -#: part/kateprinter.cpp:644 -msgid "Print &selected text only" -msgstr "Imprimir apenas o texto &seleccionado" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Editar o Item" -#: part/kateprinter.cpp:647 -msgid "Print &line numbers" -msgstr "Imprimir os números de &linha" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Padrão:" -#: part/kateprinter.cpp:650 -msgid "Print syntax &guide" -msgstr "Imprimir o &guia de sintaxe" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293 +msgid "

    A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

    " +msgstr "" +"

    Uma expressão regular. As linhas que condizerem serão adicionadas aos " +"favoritos.

    " -#: part/kateprinter.cpp:659 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "Di&stinguir capitalização" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301 msgid "" -"

    This option is only available if some text is selected in the document.

    " -"

    If available and enabled, only the selected text is printed.

    " +"

    If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

    " msgstr "" -"

    Esta opção só está disponível se estiver seleccionado algum texto no " -"documento.

    " -"

    Se estiver disponível e activo, só o texto seleccionado é impresso.

    " +"

    Se activar a opção, a correspondências de padrões distingue a capitalização; " +"caso contrário, não o fará.

    " -#: part/kateprinter.cpp:662 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "Correspondência &mínima" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308 msgid "" -"

    If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).

    " +"

    If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.

    " msgstr "" -"

    Se estiver activo, os números de linha serão impressos do lado esquerdo das " -"páginas.

    " +"

    Se activado, a correspondência de padrões utilizará uma correspondência " +"mínima; se não sabe o que isto significa, leia o apêndice acerca de expressões " +"regulares, no manual do kate.

    " -#: part/kateprinter.cpp:664 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312 +msgid "&File mask:" +msgstr "Máscara de &ficheiro:" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318 msgid "" -"

    Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " -"defined by the syntax highlighting being used." +"

    A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.

    " +"

    Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.

    " msgstr "" -"

    Imprime uma zona que mostra as convenções tipográficas para o tipo do " -"documento, tal como estão definidas pelo realce de sintaxe usado." +"

    Uma lista de máscaras de nomes dos ficheiros, separadas por ponto e vírgula. " +"Pode ser utilizado para limitar a utilização desta entidade aos ficheiros com " +"nomes correspondentes.

    " +"

    Utilize o botão do assistente, à direita do item do tipo MIME em baixo, para " +"preencher facilmente ambas as listas.

    " -#: part/kateprinter.cpp:700 -msgid "Hea&der && Footer" -msgstr "Cabeçalho e Ro&dapé" +#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323 +msgid "MIME &types:" +msgstr "&Tipos MIME:" -#: part/kateprinter.cpp:708 -msgid "Pr&int header" -msgstr "&Imprimir o cabeçalho" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329 +msgid "" +"

    A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.

    " +"

    Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.

    " +msgstr "" +"

    Uma lista de máscaras de tipos MIME, separadas por pontos-e-vírgulas. Pode " +"ser utilizado para limitar a utilização desta entidade aos ficheiros com tipos " +"MIME correspondentes.

    " +"

    Utilize o botão do assistente, à direita, para obter uma lista de tipos de " +"ficheiro que pode escolher, utilizando também para preencher as máscaras de " +"ficheiros.

    " -#: part/kateprinter.cpp:710 -msgid "Pri&nt footer" -msgstr "I&mprimir o rodapé" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339 +msgid "" +"

    Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.

    " +msgstr "" +"

    Carregue neste botão para mostra uma lista seleccionável de tipos MIME " +"disponíveis no seu sistema. Quando utilizado, o item de máscaras de ficheiros, " +"em cima, será preenchido com as máscaras correspondentes.

    " -#: part/kateprinter.cpp:715 -msgid "Header/footer font:" -msgstr "Tipo de letra do cabeçalho/rodapé:" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Seleccione os tipos MIME para este padrão.\n" +"Por favor, repare que isto vai editar automaticamente as extensões de ficheiros " +"associadas." -#: part/kateprinter.cpp:720 -msgid "Choo&se Font..." -msgstr "E&scolher o Tipo de Letra..." +#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Seleccionar os Tipos MIME" -#: part/kateprinter.cpp:724 -msgid "Header Properties" -msgstr "Propriedades do Cabeçalho" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Padrões" -#: part/kateprinter.cpp:727 -msgid "&Format:" -msgstr "&Formato:" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387 +msgid "Pattern" +msgstr "Padrão" -#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 -msgid "Colors:" -msgstr "Cores:" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 +msgid "Mime Types" +msgstr "Tipos MIME" -#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 -msgid "Foreground:" -msgstr "Principal:" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 +msgid "File Masks" +msgstr "Máscaras de Ficheiros" -#: part/kateprinter.cpp:740 -msgid "Bac&kground" -msgstr "&Fundo" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393 +msgid "" +"

    This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"

      " +"
    1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.
    2. " +"
    3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.
    4. " +"

      Use the buttons below to manage your collection of entities.

      " +msgstr "" +"

      Esta lista mostra as entidades de auto-favoritos configuradas. Quando um " +"documento é aberto, cada entidade é utilizada da seguinte forma: " +"

        " +"
      1. A entidade é ignorada, se estiver definida uma máscara MIME e/ou de " +"ficheiro e nenhuma delas condizer com o documento.
      2. " +"
      3. Caso contrário, cada linha do documento é testada com o padrão, e é " +"colocado um favorito nas linhas coincidentes.
      4. " +"
      5. Utilize os botões em baixo para gerir a sua colecção de entidades.

        " -#: part/kateprinter.cpp:743 -msgid "Footer Properties" -msgstr "Propriedades do Rodapé" +#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405 +msgid "&New..." +msgstr "&Novo..." -#: part/kateprinter.cpp:747 -msgid "For&mat:" -msgstr "For&mato:" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "Carregue neste botão para criar uma nova entidade de auto-favorito." -#: part/kateprinter.cpp:761 -msgid "&Background" -msgstr "F&undo" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Carregue neste botão para apagar a entidade actualmente seleccionada." -#: part/kateprinter.cpp:788 -msgid "

        Format of the page header. The following tags are supported:

        " +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Carregue neste botão para editar a entidade actualmente seleccionada." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Inserir um Ficheiro..." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Escolha o Ficheiro a Inserir" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" msgstr "" -"

        Formato do cabeçalho da página. São suportadas as seguintes opções:

        " +"Não foi possível carregar o ficheiro:\n" +"\n" -#: part/kateprinter.cpp:790 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Erro na Inserção do Ficheiro" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 msgid "" -"
          " -"
        • %u: current user name
        • " -"
        • %d: complete date/time in short format
        • " -"
        • %D: complete date/time in long format
        • " -"
        • %h: current time
        • " -"
        • %y: current date in short format
        • " -"
        • %Y: current date in long format
        • " -"
        • %f: file name
        • " -"
        • %U: full URL of the document
        • " -"
        • %p: page number
        " -"
        Note: Do not use the '|' (vertical bar) character." +"

        The file %1 does not exist or is not readable, aborting." msgstr "" -"

          " -"
        • %u: o utilizador actual
        • " -"
        • %d: a data/hora completas num formato curto
        • " -"
        • %D: a data/hora completas num formato longo
        • " -"
        • %h: a hora actual
        • " -"
        • %y: a data actual num formato curto
        • " -"
        • %Y: a data actual num formato longo
        • " -"
        • %f: o nome do ficheiro
        • " -"
        • %U: o URL completo do documento
        • " -"
        • %p: o número da página
        " -"
        Nota: Não use o carácter '|' (barra vertical)." +"

        O ficheiro %1 não existe ou não pode ser lido, a " +"interromper." -#: part/kateprinter.cpp:804 -msgid "

        Format of the page footer. The following tags are supported:

        " +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 +msgid "

        Unable to open file %1, aborting." msgstr "" -"

        O formato do rodapé da página. São suportadas as seguintes opções:

        " +"

        Não foi possível abrir o ficheiro %1, a interromper." -#: part/kateprinter.cpp:908 -msgid "L&ayout" -msgstr "D&isposição" - -#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 -msgid "&Schema:" -msgstr "E&squema:" - -#: part/kateprinter.cpp:919 -msgid "Draw bac&kground color" -msgstr "Desenhar a &cor de fundo" - -#: part/kateprinter.cpp:922 -msgid "Draw &boxes" -msgstr "Desenhar as &caixas" - -#: part/kateprinter.cpp:925 -msgid "Box Properties" -msgstr "Propriedades da Caixa" - -#: part/kateprinter.cpp:928 -msgid "W&idth:" -msgstr "&Largura:" +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 +msgid "

        File %1 had no contents." +msgstr "

        O ficheiro %1 não tinha conteúdo." -#: part/kateprinter.cpp:932 -msgid "&Margin:" -msgstr "&Margem:" +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Ferramentas de Dados" -#: part/kateprinter.cpp:936 -msgid "Co&lor:" -msgstr "C&or:" +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(não disponível)" -#: part/kateprinter.cpp:954 +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 msgid "" -"

        If enabled, the background color of the editor will be used.

        " -"

        This may be useful if your color scheme is designed for a dark " -"background.

        " +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." msgstr "" -"

        Se estiver activo, será usada a cor de fundo do editor.

        " -"

        Isto poderá ser útil, se o seu esquema de cores está desenhado para um fundo " -"escuro.

        " +"As ferramentas de dados só estão disponíveis quando existe texto seleccionado " +"ou quando o botão direito do rato é carregado em cima de uma palavra. Se não " +"forem oferecidas ferramentas de dados, mesmo quando o texto está seleccionado, " +"o utilizador terá de as instalar. Algumas das ferramentas de dados fazem parte " +"do pacote do KOffice." -#: part/kateprinter.cpp:957 -msgid "" -"

        If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " -"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " -"contents with a line as well.

        " -msgstr "" -"

        Se estiver activo, será desenhada uma caixa à volta do conteúdo de cada " -"página, tal como definido nas propriedades em baixo. O cabeçalho e o rodapé " -"também estão separados do conteúdo com uma linha.

        " +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Procurar Incrementalmente" -#: part/kateprinter.cpp:961 -msgid "The width of the box outline" -msgstr "A largura do contorno da caixa" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Procurar Incrementalmente para Trás" -#: part/kateprinter.cpp:963 -msgid "The margin inside boxes, in pixels" -msgstr "A margem dentro das caixas em pixels" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "Procura Inc.:" -#: part/kateprinter.cpp:965 -msgid "The line color to use for boxes" -msgstr "A cor da linha a usar para as caixas" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Procurar" -#: part/katebookmarks.cpp:77 -msgid "Set &Bookmark" -msgstr "Colocar um &Favorito" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Opções de Procura" -#: part/katebookmarks.cpp:80 -msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." -msgstr "" -"Se uma linha não tiver um favorito, adiciona-o; caso contrário, remove-o." +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Distinguir Capitalização" -#: part/katebookmarks.cpp:81 -msgid "Clear &Bookmark" -msgstr "Limpar o &Favorito" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Do Início" -#: part/katebookmarks.cpp:84 -msgid "Clear &All Bookmarks" -msgstr "Limp&ar Todos os Favoritos" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Expressão Regular" -#: part/katebookmarks.cpp:87 -msgid "Remove all bookmarks of the current document." -msgstr "Limpar todos os favoritos do documento actual." +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "Procura Inc.:" -#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 -msgid "Next Bookmark" -msgstr "Favorito Seguinte" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "A Procura Inc. Falhou:" -#: part/katebookmarks.cpp:93 -msgid "Go to the next bookmark." -msgstr "Ir para o favorito seguinte." +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "Procura Inc. Inversa:" -#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 -msgid "Previous Bookmark" -msgstr "Favorito Anterior" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Falhou a Procura Inc. para Trás:" -#: part/katebookmarks.cpp:99 -msgid "Go to the previous bookmark." -msgstr "Ir para o favorito anterior." +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "A Procura Inc. Deu a Volta:" -#: part/katebookmarks.cpp:203 -msgid "&Next: %1 - \"%2\"" -msgstr "Próxi&mo: %1 - \"%2\"" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Falhou a Procura Inc. :" -#: part/katebookmarks.cpp:210 -msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" -msgstr "&Anterior: %1 - \"%2\"" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Procura Inc. para Trás Deu a Volta:" -#: part/katefactory.cpp:70 -msgid "Kate Part" -msgstr "Componente do Kate" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "A Procura Inc. para Trás Não Deu a Volta:" -#: part/katefactory.cpp:71 -msgid "Embeddable editor component" -msgstr "Componente de edição incorporada" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "A Procura Inc. Deu a Volta Completa:" -#: part/katefactory.cpp:72 -msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000-2004 Os Autores do Kate" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "A Procura Inc. Não Deu a Volta Completa:" -#: part/katefactory.cpp:83 -msgid "Maintainer" -msgstr "Manutenção" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "A Procura Inc. Deu a Volta Completa para Trás:" -#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 -#: part/katefactory.cpp:91 -msgid "Core Developer" -msgstr "Programador Principal" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "A Procura Inc. Não Deu a Volta Completa para Trás:" -#: part/katefactory.cpp:87 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "O sistema de 'buffers' giro" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Erro: estado de pesquisa incremental desconhecido!" -#: part/katefactory.cpp:88 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "Os Comandos de Edição" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Ocorrência Seguinte da Procura Incremental" -#: part/katefactory.cpp:89 -msgid "Testing, ..." -msgstr "Testes, ..." +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Ocorrência Anterior da Procura Incremental" -#: part/katefactory.cpp:90 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Antigo Programador Principal" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "'Plugin' de Completação de Palavras" -#: part/katefactory.cpp:92 -msgid "KWrite Author" -msgstr "Autor do KWrite" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Configurar o 'Plugin' de Completação de Palavras" -#: part/katefactory.cpp:93 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "Conversão do KWrite para KParts" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Reutilizar a Palavra em Cima" -#: part/katefactory.cpp:96 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "Historial do Desfazer do KWrite, integração com o Kspell" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Reutilizar a Palavra em Baixo" -#: part/katefactory.cpp:97 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "Suporte do realce de sintaxe de XML do KWrite" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Mostrar a Lista de Completação" -#: part/katefactory.cpp:98 -msgid "Patches and more" -msgstr "Correcções, etc." +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Completação da Linha de Comandos" -#: part/katefactory.cpp:99 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "Desenvolvimento e assistente de realce" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Completação Automática" -#: part/katefactory.cpp:101 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "Realce para os ficheiros spec de RPM, Perl, Diff, entre outros" - -#: part/katefactory.cpp:102 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "Realce para VHDL" - -#: part/katefactory.cpp:103 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "Realce para SQL" - -#: part/katefactory.cpp:104 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Realce para Ferite" - -#: part/katefactory.cpp:105 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "Realce para ILERPG" - -#: part/katefactory.cpp:106 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "Realce para LaTeX" - -#: part/katefactory.cpp:107 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Realce para Makefiles e Python" - -#: part/katefactory.cpp:108 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Realce para Python" - -#: part/katefactory.cpp:110 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Realce para Scheme" - -#: part/katefactory.cpp:111 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "Lista de tipos/termos do PHP" - -#: part/katefactory.cpp:112 -msgid "Very nice help" -msgstr "Uma boa ajuda" - -#: part/katefactory.cpp:113 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "Todas as pessoas que contribuíram e me esqueci de mencionar" - -#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" - -#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" - -#: part/katesearch.cpp:72 -msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." -msgstr "" -"Procurar a primeira ocorrência de um pedaço de texto ou uma expressão regular." - -#: part/katesearch.cpp:74 -msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." -msgstr "Procurar a ocorrência seguinte da sequência a procurar." - -#: part/katesearch.cpp:76 -msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." -msgstr "Procurar a ocorrência anterior da sequência a procurar." - -#: part/katesearch.cpp:78 -msgid "" -"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " -"given text." -msgstr "" -"Procurar um pedaço de texto ou expressão regular e substituir o resultado pelo " -"texto fornecido." - -#: part/katesearch.cpp:331 -msgid "Search string '%1' not found!" -msgstr "O texto de pesquisa '%1' não foi encontrado!" - -#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:498 -msgid "Find" -msgstr "Procurar" - -#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:475 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n replacement made.\n" -"%n replacements made." -msgstr "" -"%n substituição feita.\n" -"%n substituições feitas." - -#: part/katesearch.cpp:479 -msgid "End of document reached." -msgstr "Foi atingido o fim do documento." - -#: part/katesearch.cpp:480 -msgid "Beginning of document reached." -msgstr "Foi atingido o início do documento." - -#: part/katesearch.cpp:485 -msgid "End of selection reached." -msgstr "Foi atingido o fim da selecção." - -#: part/katesearch.cpp:486 -msgid "Beginning of selection reached." -msgstr "Foi atingido o início da selecção." - -#: part/katesearch.cpp:490 -msgid "Continue from the beginning?" -msgstr "Deseja continuar do início?" - -#: part/katesearch.cpp:491 -msgid "Continue from the end?" -msgstr "Deseja continuar a partir do fim?" - -#: part/katesearch.cpp:499 -msgid "&Stop" -msgstr "&Parar" - -#: part/katesearch.cpp:753 -msgid "Replace Confirmation" -msgstr "Confirmação de Substituição" - -#: part/katesearch.cpp:755 -msgid "Replace &All" -msgstr "Substituir &Tudo" - -#: part/katesearch.cpp:755 -msgid "Re&place && Close" -msgstr "Su&bstituir e Fechar" - -#: part/katesearch.cpp:755 -msgid "&Replace" -msgstr "Substitui&r" - -#: part/katesearch.cpp:757 -msgid "&Find Next" -msgstr "&Procurar o Seguinte" - -#: part/katesearch.cpp:762 -msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" -msgstr "Foi encontrada uma ocorrência do texto procurado. O que deseja fazer?" - -#: part/katesearch.cpp:814 -msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" -msgstr "Utilização: find[:[bcersw]] PADRÃO" - -#: part/katesearch.cpp:826 -msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" -msgstr "Utilização: ifind[:[bcrs]] PADRÃO" - -#: part/katesearch.cpp:880 -msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" -msgstr "Utilização: replace[:[bceprsw]] PADRÃO [SUBSTITUIÇÃO]" - -#: part/katesearch.cpp:914 -msgid "

        Usage: find[:bcersw] PATTERN

        " -msgstr "

        Utilização: find[:bcersw] PADRÃO

        " +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "Mo&strar automaticamente a lista de completação" -#: part/katesearch.cpp:917 +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 msgid "" -"

        Usage: ifind:[:bcrs] PATTERN" -"
        ifind does incremental or 'as-you-type' search

        " -msgstr "" -"

        Utilização: ifind:[:bcrs] PADRÃO" -"
        O 'ifind' procura incrementalmente ou 'assim que escreve'

        " - -#: part/katesearch.cpp:921 -msgid "

        Usage: replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT

        " -msgstr "

        Utilização: replace[:bceprsw] PADRÃO SUBSTITUIÇÃO

        " +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Mostrar completações &quando a palavra tiver" -#: part/katesearch.cpp:924 +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 msgid "" -"

        Options

        " -"

        b - Search backward" -"
        c - Search from cursor" -"
        r - Pattern is a regular expression" -"
        s - Case sensitive search" -msgstr "" -"

        Opções

        " -"

        b - Procurar para trás" -"
        c - Procurar a partir do cursor" -"
        r - Padrão é uma expressão regular" -"
        s - Procura distinguindo capitalização" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "caracteres." -#: part/katesearch.cpp:933 +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 msgid "" -"
        e - Search in selected text only" -"
        w - Search whole words only" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." msgstr "" -"
        e - Procurar apenas no texto seleccionado" -"
        w - Procurar apenas palavras inteiras" +"Activa a lista de completação automática por omissão. A lista pode ser " +"desactivada em cada uma das vistas no menu 'Ferramentas'." -#: part/katesearch.cpp:939 +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 msgid "" -"
        p - Prompt for replace

        " -"

        If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.

        " -"

        If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " -"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " -"characters in the strings, prepend them with a backslash." +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." msgstr "" -"
        p - Perguntar antes de substituir

        " -"

        Se SUBSTITUIÇÃO não estiver presente, é utilizado um texto vazio.

        " -"

        Se quiser ter espaços em branco no seu PADRÃO, tem que envolver o PADRÃO e a " -"SUBSTITUIÇÃO com aspas ou plicas. Se tiver estes caracteres no texto, adicione " -"uma barra '\\' antes deles." +"Define o tamanho que uma palavra deve ter, antes de mostrar a lista de " +"completação." #: part/kateluaindentscript.cpp:86 msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" @@ -630,2471 +509,2760 @@ msgstr "O programa de indentação em Lua teve erros: %1" msgid "(Unknown)" msgstr "(Desconhecido)" -#: part/katedocument.cpp:434 -msgid "Fonts & Colors" -msgstr "Tipos de Letra e Cores" +#: part/katefactory.cpp:70 +msgid "Kate Part" +msgstr "Componente do Kate" -#: part/katedocument.cpp:437 -msgid "Cursor & Selection" -msgstr "Cursor e Selecção" +#: part/katefactory.cpp:71 +msgid "Embeddable editor component" +msgstr "Componente de edição incorporada" -#: part/katedocument.cpp:440 -msgid "Editing" -msgstr "Edição" +#: part/katefactory.cpp:72 +msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" +msgstr "(c) 2000-2004 Os Autores do Kate" -#: part/katedocument.cpp:443 -msgid "Indentation" -msgstr "Indentação" +#: part/katefactory.cpp:83 +msgid "Maintainer" +msgstr "Manutenção" -#: part/katedocument.cpp:446 -msgid "Open/Save" -msgstr "Abrir/Gravar" +#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 +#: part/katefactory.cpp:91 +msgid "Core Developer" +msgstr "Programador Principal" -#: part/katedocument.cpp:449 -msgid "Highlighting" -msgstr "Realce" +#: part/katefactory.cpp:87 +msgid "The cool buffersystem" +msgstr "O sistema de 'buffers' giro" -#: part/katedocument.cpp:452 -msgid "Filetypes" -msgstr "Tipos de Ficheiros" +#: part/katefactory.cpp:88 +msgid "The Editing Commands" +msgstr "Os Comandos de Edição" -#: part/katedocument.cpp:455 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Atalhos" +#: part/katefactory.cpp:89 +msgid "Testing, ..." +msgstr "Testes, ..." -#: part/katedocument.cpp:458 -msgid "Plugins" -msgstr "'Plugins'" - -#: part/katedocument.cpp:475 -msgid "Font & Color Schemas" -msgstr "Esquemas de Tipos de Letra e Cores" - -#: part/katedocument.cpp:478 -msgid "Cursor & Selection Behavior" -msgstr "Comportamento do Cursor e Selecção" +#: part/katefactory.cpp:90 +msgid "Former Core Developer" +msgstr "Antigo Programador Principal" -#: part/katedocument.cpp:481 -msgid "Editing Options" -msgstr "Opções de Edição" +#: part/katefactory.cpp:92 +msgid "KWrite Author" +msgstr "Autor do KWrite" -#: part/katedocument.cpp:484 -msgid "Indentation Rules" -msgstr "Regras de Indentação" +#: part/katefactory.cpp:93 +msgid "KWrite port to KParts" +msgstr "Conversão do KWrite para KParts" -#: part/katedocument.cpp:487 -msgid "File Opening & Saving" -msgstr "Leitura e Gravação de Ficheiros" +#: part/katefactory.cpp:96 +msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" +msgstr "Historial do Desfazer do KWrite, integração com o Kspell" -#: part/katedocument.cpp:490 -msgid "Highlighting Rules" -msgstr "Regras do Realce" +#: part/katefactory.cpp:97 +msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" +msgstr "Suporte do realce de sintaxe de XML do KWrite" -#: part/katedocument.cpp:493 -msgid "Filetype Specific Settings" -msgstr "Configurações Específicas dos Tipos de Ficheiros" +#: part/katefactory.cpp:98 +msgid "Patches and more" +msgstr "Correcções, etc." -#: part/katedocument.cpp:496 -msgid "Shortcuts Configuration" -msgstr "Configuração dos Atalhos" +#: part/katefactory.cpp:99 +msgid "Developer & Highlight wizard" +msgstr "Desenvolvimento e assistente de realce" -#: part/katedocument.cpp:499 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Gestor de 'Plugins'" +#: part/katefactory.cpp:101 +msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" +msgstr "Realce para os ficheiros spec de RPM, Perl, Diff, entre outros" -#: part/katedocument.cpp:2482 -msgid "" -"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary " -"disk storage for it." -msgstr "" -"O ficheiro %1 não pôde ser carregado por completo, dado que não existe espaço " -"temporário em disco suficiente para este." +#: part/katefactory.cpp:102 +msgid "Highlighting for VHDL" +msgstr "Realce para VHDL" -#: part/katedocument.cpp:2484 -msgid "" -"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n" -"\n" -"Check if you have read access to this file." -msgstr "" -"O ficheiro %1 não pôde ser carregado por completo, porque não foi possível ler " -"do mesmo.\n" -"\n" -"Verifique se tem acesso de leitura a este ficheiro." +#: part/katefactory.cpp:103 +msgid "Highlighting for SQL" +msgstr "Realce para SQL" -#: part/katedocument.cpp:2494 part/katedocument.cpp:2560 -msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file." -msgstr "" -"O ficheiro %1 é binário; se o gravar, irá resultar num ficheiro corrompido." +#: part/katefactory.cpp:104 +msgid "Highlighting for Ferite" +msgstr "Realce para Ferite" -#: part/katedocument.cpp:2495 -msgid "Binary File Opened" -msgstr "Ficheiro Binário Aberto" +#: part/katefactory.cpp:105 +msgid "Highlighting for ILERPG" +msgstr "Realce para ILERPG" -#: part/katedocument.cpp:2553 -msgid "" -"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. " -"Saving it could cause data loss.\n" -"\n" -"Do you really want to save it?" -msgstr "" -"Este ficheiro não pôde ser carregado correctamente, devido à falta de espaço em " -"disco temporário. Se o gravar, poderá causar uma perda de dados.\n" -"\n" -"Deseja mesmo gravá-lo?" +#: part/katefactory.cpp:106 +msgid "Highlighting for LaTeX" +msgstr "Realce para LaTeX" -#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2580 -#: part/katedocument.cpp:2591 part/katedocument.cpp:2756 -msgid "Possible Data Loss" -msgstr "Perda Possível de Dados" +#: part/katefactory.cpp:107 +msgid "Highlighting for Makefiles, Python" +msgstr "Realce para Makefiles e Python" -#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2562 -#: part/katedocument.cpp:2574 part/katedocument.cpp:2580 -#: part/katedocument.cpp:2591 -msgid "Save Nevertheless" -msgstr "Gravar à Mesma" +#: part/katefactory.cpp:108 +msgid "Highlighting for Python" +msgstr "Realce para Python" -#: part/katedocument.cpp:2561 -msgid "Trying to Save Binary File" -msgstr "A Tentar Gravar o Ficheiro Binário" +#: part/katefactory.cpp:110 +msgid "Highlighting for Scheme" +msgstr "Realce para Scheme" -#: part/katedocument.cpp:2574 -msgid "" -"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed " -"data in the file on disk." -msgstr "" -"Deseja mesmo gravar este ficheiro não modificado? Você poderá sobrepor os dados " -"alterados no ficheiro em disco." +#: part/katefactory.cpp:111 +msgid "PHP Keyword/Datatype list" +msgstr "Lista de tipos/termos do PHP" -#: part/katedocument.cpp:2574 -msgid "Trying to Save Unmodified File" -msgstr "A Tentar Gravar o Ficheiro Não-Modificado" +#: part/katefactory.cpp:112 +msgid "Very nice help" +msgstr "Uma boa ajuda" -#: part/katedocument.cpp:2580 -msgid "" -"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk " -"were changed. There could be some data lost." -msgstr "" -"Deseja gravar este ficheiro? Tanto o seu ficheiro aberto como o ficheiro no " -"disco foram alterados; como tal, poderão haver alguns dados perdidos." +#: part/katefactory.cpp:113 +msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" +msgstr "Todas as pessoas que contribuíram e me esqueci de mencionar" -#: part/katedocument.cpp:2591 +#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 msgid "" -"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. " -"Do you really want to save it? There could be some data lost." -msgstr "" -"A codificação seleccionada não pode codificar todos os caracteres Unicode neste " -"documento. Deseja mesmo gravá-lo? Pode perder dados." +"The error %4" +"
        has been detected in the file %1 at %2/%3
        " +msgstr "O erro %4
        foi detectado no ficheiro %1 em %2/%3
        " -#: part/katedocument.cpp:2642 -msgid "" -"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" -"\n" -"Check that you have write access to this file or that enough disk space is " -"available." -msgstr "" -"O documento não pôde ser gravado, dado que não foi possível escrever no %1.\n" -"\n" -"Verifique se tem acesso de escrita a este ficheiro, ou se existe disponível " -"espaço em disco." +#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 +#, c-format +msgid "Unable to open %1" +msgstr "Não foi possível aceder ao %1" -#: part/katedocument.cpp:2755 -msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur." -msgstr "" -"Deseja mesmo continuar a fechar este ficheiro? Poderá ocorrer a perda de dados." +#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 +msgid "Errors!" +msgstr "Erros!" -#: part/katedocument.cpp:2756 -msgid "Close Nevertheless" -msgstr "Fechar à Mesma" +#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Erro: %1" -#: part/katedocument.cpp:4330 part/katedocument.cpp:5063 part/kateview.cpp:863 -msgid "Save File" -msgstr "Gravar o Ficheiro" +#: part/katespell.cpp:57 +msgid "Spelling (from cursor)..." +msgstr "Verificação ortográfica (do cursor)..." -#: part/katedocument.cpp:4339 -msgid "Save failed" -msgstr "A gravação falhou" +#: part/katespell.cpp:58 +msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" +msgstr "Verificar a ortografia do documento a partir do cursor" -#: part/katedialogs.cpp:1615 part/katedocument.cpp:4401 -msgid "What do you want to do?" -msgstr "O que deseja fazer?" +#: part/katespell.cpp:60 +msgid "Spellcheck Selection..." +msgstr "Verificação Ortográfica da Selecção..." -#: part/katedocument.cpp:4402 -msgid "File Was Changed on Disk" -msgstr "O Ficheiro Foi Modificado no Disco" +#: part/katespell.cpp:61 +msgid "Check spelling of the selected text" +msgstr "Verificar a ortografia do texto seleccionado." -#: part/katedialogs.cpp:1593 part/katedocument.cpp:4402 -msgid "&Reload File" -msgstr "Actualiza&r o Ficheiro" +#: part/katespell.cpp:125 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Verificação Ortográfica" -#: part/katedocument.cpp:4402 -msgid "&Ignore Changes" -msgstr "&Ignorar as Alterações" +#: part/katespell.cpp:205 +msgid "" +"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " +"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"Não foi possível iniciar o programa de verificação ortográfica. Certifique-se " +"que o tem configurado convenientemente e no seu PATH." -#: part/katedocument.cpp:4980 -msgid "The file '%1' was modified by another program." -msgstr "O ficheiro '%1' foi modificado por outro programa." +#: part/katespell.cpp:210 +msgid "The spelling program seems to have crashed." +msgstr "O programa de verificação ortográfica parece ter estoirado." -#: part/katedocument.cpp:4983 -msgid "The file '%1' was created by another program." -msgstr "O ficheiro '%1' foi criado por outro programa." +#: part/kateview.cpp:216 +msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" +msgstr "Cortar o texto seleccionado e movê-lo para a área de transferência" -#: part/katedocument.cpp:4986 -msgid "The file '%1' was deleted by another program." -msgstr "O ficheiro '%1' foi apagado por outro programa." +#: part/kateview.cpp:219 +msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" +msgstr "" +"Colar o conteúdo da área de transferência previamente colado ou cortado" -#: part/katedocument.cpp:5091 part/kateview.cpp:890 +#: part/kateview.cpp:222 msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." msgstr "" -"Já existe um ficheiro com o nome \"%1\". Tem a certeza que o deseja substituir?" - -#: part/katedocument.cpp:5093 part/kateview.cpp:891 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Sobrepor o Ficheiro?" +"Use este comando para copiar o texto seleccionado de momento para a área de " +"transferência do sistema." -#: part/katedocument.cpp:5094 part/kateview.cpp:892 -msgid "&Overwrite" -msgstr "S&obrepor" +#: part/kateview.cpp:224 +msgid "Copy as &HTML" +msgstr "Copiar como &HTML" -#: part/katefiletype.cpp:273 -msgid "&Filetype:" -msgstr "Tipo de &ficheiro:" +#: part/kateview.cpp:225 +msgid "" +"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system " +"clipboard." +msgstr "" +"Use este comando para copiar o texto seleccionado de momento como HTML para a " +"área de transferência do sistema." -#: part/katefiletype.cpp:279 -msgid "&New" -msgstr "&Novo" +#: part/kateview.cpp:230 +msgid "Save the current document" +msgstr "Gravar o documento actual" -#: part/katefiletype.cpp:289 -msgid "N&ame:" -msgstr "N&ome:" +#: part/kateview.cpp:233 +msgid "Revert the most recent editing actions" +msgstr "Reverter as acções de edição mais recentes" -#: part/katefiletype.cpp:294 -msgid "&Section:" -msgstr "&Secção:" +#: part/kateview.cpp:236 +msgid "Revert the most recent undo operation" +msgstr "Reverter a operação de 'desfazer' mais recente" -#: part/katefiletype.cpp:299 -msgid "&Variables:" -msgstr "&Variáveis:" +#: part/kateview.cpp:238 +msgid "&Word Wrap Document" +msgstr "&Repartir o Documento" -#: part/katedialogs.cpp:1299 part/katefiletype.cpp:304 -msgid "File e&xtensions:" -msgstr "E&xtensões dos ficheiros:" +#: part/kateview.cpp:239 +msgid "" +"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer " +"than the width of the current view, to fit into this view." +"
        " +"
        This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is " +"resized." +msgstr "" +"Use este comando para repartir todas as linhas do documento actual que são " +"maiores do que a largura da janela actual, para que caibam nesta." +"
        " +"
        Esta é uma mudança de linha estática, o que significa que não é " +"actualizada quando a janela muda de tamanho." -#: part/katedialogs.cpp:1304 part/katefiletype.cpp:308 -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:324 -msgid "MIME &types:" -msgstr "&Tipos MIME:" +#: part/kateview.cpp:244 +msgid "&Indent" +msgstr "&Indentar" -#: part/katedialogs.cpp:1309 part/katefiletype.cpp:317 -msgid "Prio&rity:" -msgstr "P&rioridade:" +#: part/kateview.cpp:245 +msgid "" +"Use this to indent a selected block of text." +"
        " +"
        You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " +"spaces, in the configuration dialog." +msgstr "" +"Use isto para indentar um bloco seleccionado de texto." +"
        " +"
        Pode configurar se as tabulações devem ser usadas ou substituídas por " +"espaços na janela de configuração." -#: part/katefiletype.cpp:332 -msgid "Create a new file type." -msgstr "Criar um novo tipo de ficheiro." +#: part/kateview.cpp:247 +msgid "&Unindent" +msgstr "Desinden&tar" -#: part/katefiletype.cpp:333 -msgid "Delete the current file type." -msgstr "Apagar o tipo de ficheiro actual." +#: part/kateview.cpp:248 +msgid "Use this to unindent a selected block of text." +msgstr "Use isto para remover a indentação de um bloco de texto seleccionado." -#: part/katefiletype.cpp:335 +#: part/kateview.cpp:250 +msgid "&Clean Indentation" +msgstr "&Limpar a Indentação" + +#: part/kateview.cpp:251 msgid "" -"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." +"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only " +"spaces)" +"
        " +"
        You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " +"spaces, in the configuration dialog." msgstr "" -"O nome do tipo de ficheiro será o texto do item de menu correspondente." +"Use isto para limpar a indentação de um bloco de texto seleccionado (só com " +"espaços/só com tabulações)" +"
        " +"
        Pode configurar se as tabulações devem ser usadas ou substituídas por " +"espaços na janela de configuração." -#: part/katefiletype.cpp:337 -msgid "The section name is used to organize the file types in menus." -msgstr "" -"O nome da secção é utilizado para organizar os tipos de ficheiro em menus." +#: part/kateview.cpp:254 +msgid "&Align" +msgstr "&Alinhar" -#: part/katefiletype.cpp:339 +#: part/kateview.cpp:255 msgid "" -"

        This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " -"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " -"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.

        " -"

        For a full list of known variables, see the manual.

        " +"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level." msgstr "" -"

        Este texto permite-lhe configurar as opções do Kate para os ficheiros " -"seleccionados por este tipo MIME, usando as variáveis do Kate. Pode configurar " -"quase todas as opções, como o realce, o modo de indentação, a codificação, " -"etc.

        " -"

        Para uma lista completa das variáveis, consulte o manual.

        " +"Utilize isto para alinhar a linha ou bloco de texto actual ao nível de " +"indentação correcto." -#: part/katefiletype.cpp:344 -msgid "" -"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " -"an asterisk and the file extension, for example *.txt; *.text" -". The string is a semicolon-separated list of masks." -msgstr "" -"A máscara com caracteres especiais permite-lhe escolher ficheiros pelo seu " -"nome. Uma máscara normal utiliza um asterisco e uma extensão, como por exemplo " -"*.txt; *.text. Este texto é uma lista de máscaras, separadas por " -"ponto e vírgula." +#: part/kateview.cpp:257 +msgid "C&omment" +msgstr "C&omentar" -#: part/katefiletype.cpp:349 +#: part/kateview.cpp:259 msgid "" -"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " -"semicolon-separated list of mimetypes, for example " -"text/plain; text/english." +"This command comments out the current line or a selected block of text.

        " +"The characters for single/multiple line comments are defined within the " +"language's highlighting." msgstr "" -"A máscara com caracteres especiais permite-lhe escolher ficheiros pelo seu tipo " -"MIME. Este texto é uma lista de tipos MIME, separados por ponto e vírgula, como " -"por exemplo text/plain; text/english." +"Este comando comenta a linha actual ou um bloco de texto seleccionado.

        " +"Os caracteres para os comentários de linhas únicas/múltiplas estão definidos no " +"realce da linguagem." -#: part/katefiletype.cpp:353 -msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." -msgstr "Inicia um assistente que o ajuda a escolher facilmente tipos MIME." +#: part/kateview.cpp:262 +msgid "Unco&mment" +msgstr "Desco&mentar" -#: part/katefiletype.cpp:355 +#: part/kateview.cpp:264 msgid "" -"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " -"file, the one with the highest priority will be used." +"This command removes comments from the current line or a selected block of " +"text.

        The characters for single/multiple line comments are defined " +"within the language's highlighting." msgstr "" -"Escolhe a prioridade deste tipo de ficheiro. Se mais que um tipo de ficheiro " -"condizer com um ficheiro, será utilizado o com a prioridade mais elevada." +"Este comando remove os comentários da linha actual ou de um bloco de texto " +"seleccionado.

        Os caracteres para os comentários de linhas " +"únicas/múltiplas estão definidos no realce da linguagem." -#: part/katefiletype.cpp:427 -msgid "New Filetype" -msgstr "Novo Tipo de Ficheiro" +#: part/kateview.cpp:267 +msgid "&Read Only Mode" +msgstr "Modo Apenas de Leitu&ra" -#: part/katefiletype.cpp:471 -#, c-format -msgid "Properties of %1" -msgstr "Propriedades de %1" +#: part/kateview.cpp:270 +msgid "Lock/unlock the document for writing" +msgstr "Bloqueia/desbloqueia o documento para escrita" -#: part/katefiletype.cpp:504 +#: part/kateview.cpp:272 +msgid "Uppercase" +msgstr "Maiúsculas" + +#: part/kateview.cpp:274 msgid "" -"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." +"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor " +"if no text is selected." msgstr "" -"Seleccione os tipos MIME que deseja para este tipo de ficheiro.\n" -"Repare que isto também irá editar automaticamente as extensões de ficheiros " -"associadas." - -#: part/katedialogs.cpp:1426 part/katefiletype.cpp:506 -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:367 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Seleccionar os Tipos MIME" - -#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 -#: part/katehighlight.cpp:1193 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" +"Converte a selecção para maiúsculas, ou apenas o carácter à direita do cursor, " +"se não existir texto seleccionado." -#: part/kateviewhelpers.cpp:237 -msgid "Available Commands" -msgstr "Comandos Disponíveis" +#: part/kateview.cpp:277 +msgid "Lowercase" +msgstr "Minúsculas" -#: part/kateviewhelpers.cpp:239 +#: part/kateview.cpp:279 msgid "" -"

        For help on individual commands, do 'help <command>'

        " +"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor " +"if no text is selected." msgstr "" -"

        Para uma ajuda sobre os comandos individuais, escreva " -"'help <comando>'

        " - -#: part/kateviewhelpers.cpp:250 -msgid "No help for '%1'" -msgstr "Sem ajuda para o '%1'" +"Converte a selecção para minúsculas, ou apenas o carácter à direita do cursor, " +"se não existir texto seleccionado." -#: part/kateviewhelpers.cpp:253 -msgid "No such command %1" -msgstr "Não existe o comando %1" +#: part/kateview.cpp:282 +msgid "Capitalize" +msgstr "Capitalização" -#: part/kateviewhelpers.cpp:258 +#: part/kateview.cpp:284 msgid "" -"

        This is the Katepart command line." -"
        Syntax: command [ arguments ]" -"
        For a list of available commands, enter help list" -"
        For help for individual commands, enter help <command>" -"

        " +"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected." msgstr "" -"

        Esta é a linha de comando do componente Kate." -"
        Sintaxe: comando [ argumentos ]" -"
        Para uma lista de comandos disponíveis, escreva help list" -"" -"
        Para obter ajuda nos comandos individuais, escreva " -"help <comando>

        " +"Capitaliza (coloca a primeira letra em maiúsculas e as restantes em minúsculas) " +"a selecção, ou apenas a palavra à direita do cursor, se não existir texto " +"seleccionado." -#: part/kateviewhelpers.cpp:345 -msgid "Success: " -msgstr "Sucesso: " +#: part/kateview.cpp:287 +msgid "Join Lines" +msgstr "Juntar as Linhas" -#: part/kateviewhelpers.cpp:347 -msgid "Success" -msgstr "Sucesso" +#: part/kateview.cpp:299 +msgid "Print the current document." +msgstr "Imprime o documento actual." -#: part/kateviewhelpers.cpp:352 -msgid "Error: " -msgstr "Erro: " +#: part/kateview.cpp:301 +msgid "Reloa&d" +msgstr "A&ctualizar" -#: part/kateviewhelpers.cpp:354 -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "O comando \"%1\" falhou." +#: part/kateview.cpp:302 +msgid "Reload the current document from disk." +msgstr "Carrega de novo o documento actual do disco." -#: part/kateviewhelpers.cpp:360 -msgid "No such command: \"%1\"" -msgstr "Não existe o comando: \"%1\"" +#: part/kateview.cpp:305 +msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice." +msgstr "Grava o documento actual para o disco, com um nome à sua escolha." -#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 -msgid "Bookmark" -msgstr "Favorito" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 -#, c-format -msgid "Mark Type %1" -msgstr "Tipo de Marcação %1" +#: part/kateview.cpp:308 +msgid "" +"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor " +"to move to." +msgstr "" +"Este comando abre uma janela e permite-lhe escolher uma linha para a qual quer " +"mover o cursor." -#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 -msgid "Set Default Mark Type" -msgstr "Usar o Tipo de Marcador por Omissão" +#: part/kateview.cpp:310 +msgid "&Configure Editor..." +msgstr "&Configurar o Editor..." -#: part/kateschema.cpp:279 -msgid "Text Area Background" -msgstr "Fundo da Área de Texto" +#: part/kateview.cpp:311 +msgid "Configure various aspects of this editor." +msgstr "Configura os vários aspectos deste editor." -#: part/kateschema.cpp:283 -msgid "Normal text:" -msgstr "Texto normal:" +#: part/kateview.cpp:313 +msgid "&Highlighting" +msgstr "Real&ce" -#: part/kateschema.cpp:289 -msgid "Selected text:" -msgstr "Texto seleccionado:" +#: part/kateview.cpp:314 +msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted." +msgstr "Aqui pode escolher como deverá ser realçado o documento actual." -#: part/kateschema.cpp:295 -msgid "Current line:" -msgstr "Linha actual:" +#: part/kateview.cpp:317 +msgid "&Filetype" +msgstr "Tipo de &Ficheiro" -#: part/kateschema.cpp:305 -msgid "Active Breakpoint" -msgstr "Ponto de Paragem Activo" +#: part/kateview.cpp:320 +msgid "&Schema" +msgstr "E&squema" -#: part/kateschema.cpp:306 -msgid "Reached Breakpoint" -msgstr "Ponto de Paragem Atingido" +#: part/kateview.cpp:324 +msgid "&Indentation" +msgstr "&Indentação" -#: part/kateschema.cpp:307 -msgid "Disabled Breakpoint" -msgstr "Ponto de Paragem Inactivo" +#: part/kateview.cpp:327 +msgid "E&xport as HTML..." +msgstr "E&xportar como HTML..." -#: part/kateschema.cpp:308 -msgid "Execution" -msgstr "Execução" +#: part/kateview.cpp:328 +msgid "" +"This command allows you to export the current document with all highlighting " +"information into a HTML document." +msgstr "" +"Este comando permite-lhe exportar o documento actual, com toda a informação de " +"realce, para um documento em HTML." -#: part/kateschema.cpp:317 -msgid "Additional Elements" -msgstr "Elementos Adicionais" +#: part/kateview.cpp:332 +msgid "Select the entire text of the current document." +msgstr "Selecciona todo o texto do documento actual." -#: part/kateschema.cpp:321 -msgid "Left border background:" -msgstr "Fundo do extremo esquerdo:" +#: part/kateview.cpp:335 +msgid "" +"If you have selected something within the current document, this will no longer " +"be selected." +msgstr "" +"Se seleccionou algo no documento actual, este já não se encontra mais " +"seleccionado." -#: part/kateschema.cpp:327 -msgid "Line numbers:" -msgstr "Números de linha:" +#: part/kateview.cpp:337 +msgid "Enlarge Font" +msgstr "Aumentar o Tipo de Letra" -#: part/kateschema.cpp:333 -msgid "Bracket highlight:" -msgstr "Realce de parêntesis:" +#: part/kateview.cpp:338 +msgid "This increases the display font size." +msgstr "Isto aumenta o tamanho da letra usado." -#: part/kateschema.cpp:339 -msgid "Word wrap markers:" -msgstr "Marcadores de mudança de linha:" +#: part/kateview.cpp:340 +msgid "Shrink Font" +msgstr "Diminuir o Tipo de Letra" -#: part/kateschema.cpp:345 -msgid "Tab markers:" -msgstr "Marcadores de tabulações:" +#: part/kateview.cpp:341 +msgid "This decreases the display font size." +msgstr "Isto diminui o tamanho da letra usado." -#: part/kateschema.cpp:357 -msgid "

        Sets the background color of the editing area.

        " -msgstr "

        Muda a cor de fundo da área de edição.

        " +#: part/kateview.cpp:344 +msgid "Bl&ock Selection Mode" +msgstr "Modo de Selecção em Bl&oco" -#: part/kateschema.cpp:358 +#: part/kateview.cpp:347 msgid "" -"

        Sets the background color of the selection.

        " -"

        To set the text color for selected text, use the \"" -"Configure Highlighting\" dialog.

        " +"This command allows switching between the normal (line based) selection mode " +"and the block selection mode." msgstr "" -"

        Muda a cor de fundo da área seleccionada.

        " -"

        Para mudar a cor do texto para o texto seleccionado, utilize a janela para " -"\"Configurar o Realce\".

        " +"Este comando permite a alternância entre o modo de selecção normal (baseado em " +"linhas) e o modo de selecção por bloco." -#: part/kateschema.cpp:361 +#: part/kateview.cpp:350 +msgid "Overwr&ite Mode" +msgstr "Modo de Sobrepos&ição" + +#: part/kateview.cpp:353 msgid "" -"

        Sets the background color of the selected marker type.

        " -"

        Note: The marker color is displayed lightly because of " -"transparency.

        " +"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " +"existing text." msgstr "" -"

        Muda a cor de fundo da área seleccionada.

        " -"

        Note: a cor de marcação é mostrada ao de leve, por causa da " -"transparência.

        " +"Escolha se deseja que o texto escrito por si seja inserido ou sobreponha o " +"texto existente." -#: part/kateschema.cpp:364 -msgid "

        Select the marker type you want to change.

        " -msgstr "

        Seleccione o tipo de marcação que deseja alterar.

        " +#: part/kateview.cpp:357 +msgid "&Dynamic Word Wrap" +msgstr "Mudança de Linha &Dinâmica" -#: part/kateschema.cpp:365 +#: part/katedialogs.cpp:701 part/kateview.cpp:360 msgid "" -"

        Sets the background color of the currently active line, which means the line " -"where your cursor is positioned.

        " +"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on " +"the screen." msgstr "" -"

        Altera a cor de fundo da linha activa no momento, ou seja, a linha onde o " -"seu cursor está posicionado.

        " +"Se esta opção estiver assinalada, as linhas de texto serão repartidas no " +"contorno da janela no ecrã." -#: part/kateschema.cpp:368 -msgid "" -"

        This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " -"in the code-folding pane.

        " -msgstr "" -"

        Esta cor é utilizada para desenhar os números de linha (se activados) e as " -"linhas na zona de dobragem de código.

        " +#: part/kateview.cpp:362 +msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" +msgstr "Indicadores de Mudança de Linha Dinâmica" -#: part/kateschema.cpp:370 -msgid "" -"

        Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " -"a (, the matching ) will be highlighted with this color.

        " +#: part/katedialogs.cpp:703 part/kateview.cpp:363 +msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" msgstr "" -"

        Altera a cor de correspondência de parêntesis. Isto significa que, se " -"colocar o cursor por exemplo em cima de um (, o ) " -"correspondente ficará realçado com esta cor.

        " +"Escolha se os Indicadores Dinâmicos de Mudança de Linha deverão ser mostrados" -#: part/kateschema.cpp:374 -msgid "" -"

        Sets the color of Word Wrap-related markers:

        Static Word Wrap
        " -"
        A vertical line which shows the column where text is going to be " -"wrapped
        Dynamic Word Wrap
        An arrow shown to the left of " -"visually-wrapped lines
        " -msgstr "" -"

        Altera a cor dos marcadores relacionados com a mudança de linha:

        " -"Mudança de Linha Estática
        Uma linha vertical que mostra a linha onde o " -"texto será repartido
        Mudança de Linha Dinâmica
        " -"Uma seta mostrada à esquerda das linhas repartidas visualmente
        " +#: part/kateview.cpp:367 +msgid "&Off" +msgstr "Desligad&o" -#: part/kateschema.cpp:380 -msgid "

        Sets the color of the tabulator marks:

        " -msgstr "

        Altera a cor dos marcadores de tabulação:

        " +#: part/kateview.cpp:368 +msgid "Follow &Line Numbers" +msgstr "Seguir os Números de &Linha" -#: part/kateschema.cpp:605 -msgid "" -"This list displays the default styles for the current schema and offers the " -"means to edit them. The style name reflects the current style settings." -"

        To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " -"from the popup menu." -"

        You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " -"menu when appropriate." -msgstr "" -"Esta lista mostra os estilos do modo de realce de sintaxe actual e " -"disponibiliza os meios para os editar. O nome do estilo reflecte a configuração " -"do estilo actual." -"

        Para editar as cores, carregue nos quadrados coloridos ou seleccione a cor a " -"editar no menu." -"

        Pode retirar as cores de Fundo e Fundo Seleccionado utilizando o menu de " -"contexto." +#: part/kateview.cpp:369 +msgid "&Always On" +msgstr "Sempre &Activos" -#: part/katedialogs.cpp:1267 part/kateschema.cpp:689 -msgid "H&ighlight:" -msgstr "&Realce:" +#: part/kateview.cpp:373 +msgid "Show Folding &Markers" +msgstr "Mostrar as &Marcações de Dobragem" -#: part/kateschema.cpp:711 +#: part/kateview.cpp:376 msgid "" -"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " -"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." -"

        To edit using the keyboard, press <SPACE> " -"and choose a property from the popup menu." -"

        To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " -"from the popup menu." -"

        You can unset the Background and Selected Background colors from the context " -"menu when appropriate." +"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " +"possible." msgstr "" -"Esta lista mostra os contextos do modo de realce de sintaxe actual e " -"disponibiliza os meios para os editar. O nome do contexto reflecte a " -"configuração do estilo actual." -"

        Para editar com o teclado, carregue em <ESPAÇO> " -"e escolha uma propriedade do menu." -"

        Para editar as cores, carregue nos quadrados coloridos ou seleccione a cor a " -"editar no menu." -"

        Pode retirar as cores de Fundo e Fundo Seleccionado utilizando o menu de " -"contexto." - -#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:406 -msgid "&New..." -msgstr "&Novo..." +"Pode escolher se as marcações de dobragem do código devem ser mostradas, se " +"esta for possível." -#: part/kateschema.cpp:853 -msgid "Colors" -msgstr "Cores" +#: part/kateview.cpp:377 +msgid "Hide Folding &Markers" +msgstr "Esconder as &Marcações de Dobragem" -#: part/kateschema.cpp:859 -msgid "Normal Text Styles" -msgstr "Estilos de Texto Normal" - -#: part/kateschema.cpp:863 -msgid "Highlighting Text Styles" -msgstr "Estilos de Texto Realçado" +#: part/kateview.cpp:380 +msgid "Show &Icon Border" +msgstr "Mostrar o Contorno dos &Ícones" -#: part/kateschema.cpp:868 -msgid "&Default schema for %1:" -msgstr "Esquema pre&definido para o %1:" +#: part/kateview.cpp:384 +msgid "" +"Show/hide the icon border.

        The icon border shows bookmark symbols, for " +"instance." +msgstr "" +"Mostra/esconde o contorno dos ícones.

        O contorno dos ícones mostra os " +"símbolos dos favoritos, por exemplo." -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "Name for New Schema" -msgstr "Nome do Novo Esquema" +#: part/kateview.cpp:385 +msgid "Hide &Icon Border" +msgstr "Esconder o Contorno dos &Ícones" -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" +#: part/kateview.cpp:388 +msgid "Show &Line Numbers" +msgstr "Mostrar os Números de &Linha" -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "New Schema" -msgstr "Novo Esquema" +#: part/kateview.cpp:391 +msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." +msgstr "Mostra/esconde os números de linha do lado esquerdo da janela." -#: part/kateschema.cpp:1053 -msgid "Context" -msgstr "Contexto" +#: part/kateview.cpp:392 +msgid "Hide &Line Numbers" +msgstr "Esconder os Números de &Linha" -#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3166 -#: part/kateschema.cpp:1058 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: part/kateview.cpp:395 +msgid "Show Scroll&bar Marks" +msgstr "Mostrar as Marcações de &Barra de Posicionamento" -#: part/kateschema.cpp:1059 -msgid "Selected" -msgstr "Seleccionado" +#: part/kateview.cpp:398 +msgid "" +"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.

        " +"The marks, for instance, show bookmarks." +msgstr "" +"Mostra/esconde as marcas na barra de posicionamento vertical.

        " +"As marcas mostram, por exemplo, os favoritos." -#: part/kateschema.cpp:1060 -msgid "Background" -msgstr "Fundo" +#: part/kateview.cpp:399 +msgid "Hide Scroll&bar Marks" +msgstr "Esconder as Marcações de &Barra de Posicionamento" -#: part/kateschema.cpp:1061 -msgid "Background Selected" -msgstr "Fundo Seleccionado" +#: part/kateview.cpp:402 +msgid "Show Static &Word Wrap Marker" +msgstr "Mostrar o Marcador Estático de Mudança de &Linha" -#: part/kateschema.cpp:1063 -msgid "Use Default Style" -msgstr "Usar o Estilo por Omissão" +#: part/kateview.cpp:406 +msgid "" +"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column " +"as defined in the editing properties" +msgstr "" +"Mostra/esconde o Marcador de Mudança de Linha, uma linha vertical desenhada na " +"coluna de mudança de linha, como estiver definido nas propriedades de edição" -#: part/kateschema.cpp:1097 -msgid "&Bold" -msgstr "&Negrito" +#: part/kateview.cpp:408 +msgid "Hide Static &Word Wrap Marker" +msgstr "Esconder o Marcador Estático de Mudança de &Linha" -#: part/kateschema.cpp:1099 -msgid "&Italic" -msgstr "&Itálico" +#: part/kateview.cpp:411 +msgid "Switch to Command Line" +msgstr "Mudar para a Linha de Comandos" -#: part/kateschema.cpp:1101 -msgid "&Underline" -msgstr "S&ublinhado" +#: part/kateview.cpp:414 +msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." +msgstr "Mostra/esconde a linha de comandos no fundo da janela." -#: part/kateschema.cpp:1103 -msgid "S&trikeout" -msgstr "Risca&do" +#: part/kateview.cpp:416 +msgid "&End of Line" +msgstr "&Fim da Linha" -#: part/kateschema.cpp:1108 -msgid "Normal &Color..." -msgstr "&Cor Normal..." +#: part/kateview.cpp:417 +msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" +msgstr "Escolha se devem ser usados os fins de linha quando gravar o documento" -#: part/kateschema.cpp:1109 -msgid "&Selected Color..." -msgstr "Cor de &Seleccionado..." +#: part/kateview.cpp:427 +msgid "E&ncoding" +msgstr "C&odificação" -#: part/kateschema.cpp:1110 -msgid "&Background Color..." -msgstr "Cor de F&undo..." +#: part/kateview.cpp:444 +msgid "Move Word Left" +msgstr "Mover para Uma palavra à Esquerda" -#: part/kateschema.cpp:1111 -msgid "S&elected Background Color..." -msgstr "Cor de Fundo S&eleccionado..." +#: part/kateview.cpp:448 +msgid "Select Character Left" +msgstr "Seleccionar o Carácter à Esquerda" -#: part/kateschema.cpp:1122 -msgid "Unset Background Color" -msgstr "Retirar a Cor de Fundo" +#: part/kateview.cpp:452 +msgid "Select Word Left" +msgstr "Seleccionar a Palavra à Esquerda" -#: part/kateschema.cpp:1124 -msgid "Unset Selected Background Color" -msgstr "Retirar a Cor de Fundo Seleccionada" +#: part/kateview.cpp:457 +msgid "Move Word Right" +msgstr "Mover para uma Palavra à Direita" -#: part/kateschema.cpp:1129 -msgid "Use &Default Style" -msgstr "Usar o Estilo por &Omissão" +#: part/kateview.cpp:461 +msgid "Select Character Right" +msgstr "Seleccionar o Carácter à Direita" -#: part/kateschema.cpp:1352 -msgid "" -"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " -"properties." -msgstr "" -"O \"Usar o Estilo por Omissão\" ficará automaticamente desligado quando mudar " -"qualquer propriedade do estilo." +#: part/kateview.cpp:465 +msgid "Select Word Right" +msgstr "Seleccionar a Palavra à Direita" -#: part/kateschema.cpp:1353 -msgid "Kate Styles" -msgstr "Estilos do Kate" +#: part/kateview.cpp:470 +msgid "Move to Beginning of Line" +msgstr "Mover para o Início da Linha" -#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 -msgid "" -"The error %4" -"
        has been detected in the file %1 at %2/%3
        " -msgstr "O erro %4
        foi detectado no ficheiro %1 em %2/%3
        " +#: part/kateview.cpp:474 +msgid "Move to Beginning of Document" +msgstr "Mover para o Início do Documento" -#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 -#, c-format -msgid "Unable to open %1" -msgstr "Não foi possível aceder ao %1" +#: part/kateview.cpp:478 +msgid "Select to Beginning of Line" +msgstr "Seleccionar até ao Início da Linha" -#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 -msgid "Errors!" -msgstr "Erros!" +#: part/kateview.cpp:482 +msgid "Select to Beginning of Document" +msgstr "Seleccionar até ao Início do Documento" -#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Erro: %1" +#: part/kateview.cpp:487 +msgid "Move to End of Line" +msgstr "Mover para o Fim da Linha" -#: part/katedialogs.cpp:153 -msgid "Automatic Indentation" -msgstr "Indentação Automática" +#: part/kateview.cpp:491 +msgid "Move to End of Document" +msgstr "Mover até ao Fim do Documento" -#: part/katedialogs.cpp:157 -msgid "&Indentation mode:" -msgstr "Modo de &indentação:" +#: part/kateview.cpp:495 +msgid "Select to End of Line" +msgstr "Seleccionar até ao Fim da Linha" -#: part/katedialogs.cpp:161 part/katedialogs.cpp:1132 -msgid "Configure..." -msgstr "Configurar..." +#: part/kateview.cpp:499 +msgid "Select to End of Document" +msgstr "Seleccionar até ao Fim do Documento" -#: part/katedialogs.cpp:163 -msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing" -msgstr "Inserir um \"*\" inicial do Doxygen ao escrever" +#: part/kateview.cpp:504 +msgid "Select to Previous Line" +msgstr "Seleccionar até à Linha Anterior" -#: part/katedialogs.cpp:164 -msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard" -msgstr "" -"Ajustar a indentação do código colado a partir da área de transferência" +#: part/kateview.cpp:508 +msgid "Scroll Line Up" +msgstr "Subir uma Linha" -#: part/katedialogs.cpp:166 -msgid "Indentation with Spaces" -msgstr "Indentação com Espaços" +#: part/kateview.cpp:512 +msgid "Move to Next Line" +msgstr "Mover para a Linha Seguinte" -#: part/katedialogs.cpp:168 -msgid "Use &spaces instead of tabs to indent" -msgstr "Usar e&spaços em vez de tabulações para indentar" +#: part/kateview.cpp:515 +msgid "Move to Previous Line" +msgstr "Mover para a Linha Anterior" -#: part/katedialogs.cpp:169 -msgid "Emacs style mixed mode" -msgstr "Modo misto, estilo Emacs" +#: part/kateview.cpp:518 +msgid "Move Character Right" +msgstr "Mover para o Carácter à Direita" -#: part/katedialogs.cpp:173 -msgid "Number of spaces:" -msgstr "Número de espaços:" +#: part/kateview.cpp:521 +msgid "Move Character Left" +msgstr "Mover para o Carácter à Esquerda" -#: part/katedialogs.cpp:175 -msgid "Keep indent &profile" -msgstr "Manter o &perfil da indentação" +#: part/kateview.cpp:525 +msgid "Select to Next Line" +msgstr "Seleccionar até à Linha Seguinte" -#: part/katedialogs.cpp:176 -msgid "&Keep extra spaces" -msgstr "&Manter os espaços extra" +#: part/kateview.cpp:529 +msgid "Scroll Line Down" +msgstr "Descer uma Linha" -#: part/katedialogs.cpp:178 -msgid "Keys to Use" -msgstr "Teclas a Usar" +#: part/kateview.cpp:534 +msgid "Scroll Page Up" +msgstr "Subir uma Página" -#: part/katedialogs.cpp:179 -msgid "&Tab key indents" -msgstr "A tecla &Tab indenta" +#: part/kateview.cpp:538 +msgid "Select Page Up" +msgstr "Seleccionar uma Página Acima" -#: part/katedialogs.cpp:180 -msgid "&Backspace key indents" -msgstr "A tecla &Backspace indenta" +#: part/kateview.cpp:542 +msgid "Move to Top of View" +msgstr "Mover para o Topo da Janela" -#: part/katedialogs.cpp:183 -msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected" -msgstr "Modo da Tecla Tab Se Nada Estiver Seleccionado" +#: part/kateview.cpp:546 +msgid "Select to Top of View" +msgstr "Seleccionar até ao Topo da Janela" -#: part/katedialogs.cpp:185 -msgid "Insert indent &characters" -msgstr "Inserir os &caracteres de indentação" +#: part/kateview.cpp:551 +msgid "Scroll Page Down" +msgstr "Descer uma Página" -#: part/katedialogs.cpp:186 -msgid "I&nsert tab character" -msgstr "I&nserir um carácter de tabulação" +#: part/kateview.cpp:555 +msgid "Select Page Down" +msgstr "Seleccionar até uma Página Abaixo" -#: part/katedialogs.cpp:187 -msgid "Indent current &line" -msgstr "Indentar a &linha actual" +#: part/kateview.cpp:559 +msgid "Move to Bottom of View" +msgstr "Mover para o Fundo da Janela" -#: part/katedialogs.cpp:209 -msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs." -msgstr "Assinale isto se quiser indentar com espaços em vez de tabulações." +#: part/kateview.cpp:563 +msgid "Select to Bottom of View" +msgstr "Seleccionar até ao Fundo da Janela" -#: part/katedialogs.cpp:211 -msgid "" -"Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened." -msgstr "" -"As indentações com mais espaços que os seleccionados não serão encolhidas." +#: part/kateview.cpp:567 +msgid "Move to Matching Bracket" +msgstr "Mover para o Parêntesis Correspondente" -#: part/katedialogs.cpp:214 -msgid "" -"This allows the Tab key to be used to increase the indentation level." -msgstr "" -"Isto permite que a tecla Tab seja usada para aumentar o nível da " -"indentação." +#: part/kateview.cpp:571 +msgid "Select to Matching Bracket" +msgstr "Seleccionar até ao Parêntesis Correspondente" -#: part/katedialogs.cpp:217 -msgid "" -"This allows the Backspace key to be used to decrease the indentation " -"level." -msgstr "" -"Isto permite que a tecla Backspace seja usada para diminuir o nível de " -"indentação." +#: part/kateview.cpp:579 +msgid "Transpose Characters" +msgstr "Transpor os Caracteres" -#: part/katedialogs.cpp:220 -msgid "" -"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style " -"comment." -msgstr "" -"Inserir automaticamente um \"*\" inicial ao escrever um comentário no estilo " -"Doxygen." +#: part/kateview.cpp:584 +msgid "Delete Line" +msgstr "Apagar a Linha" -#: part/katedialogs.cpp:223 -msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation." -msgstr "Usar uma mistura de tabulações e espaços para a indentação." +#: part/kateview.cpp:589 +msgid "Delete Word Left" +msgstr "Apagar a Palavra à Esquerda" -#: part/katedialogs.cpp:225 -msgid "" -"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. " -"Triggering the undo-action removes the indentation." -msgstr "" -"Se esta opção estiver assinalada, o código colado a partir da área de " -"transferência será indentado. Se executar a acção desfazer" -", irá remover a indentação." +#: part/kateview.cpp:594 +msgid "Delete Word Right" +msgstr "Apagar a Palavra à Direita" -#: part/katedialogs.cpp:227 -msgid "The number of spaces to indent with." -msgstr "O número de espaços a usar na indentação." +#: part/kateview.cpp:598 +msgid "Delete Next Character" +msgstr "Remover o Carácter Seguinte" -#: part/katedialogs.cpp:230 -msgid "" -"If this button is enabled, additional indenter specific options are available " -"and can be configured in an extra dialog." -msgstr "" -"Se este botão estiver activado, ficarão mais opções específicas de indentação " -"disponíveis através de uma janela extra." +#: part/kateview.cpp:602 +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" -#: part/katedialogs.cpp:282 -msgid "Configure Indenter" -msgstr "Configurar a Indentação" +#: part/kateview.cpp:628 +msgid "Collapse Toplevel" +msgstr "Fechar o Nível de Topo" -#: part/katedialogs.cpp:357 -msgid "Text Cursor Movement" -msgstr "Movimento do Cursor de Texto" +#: part/kateview.cpp:630 +msgid "Expand Toplevel" +msgstr "Expandir o Nível de Topo" -#: part/katedialogs.cpp:359 -msgid "Smart ho&me and smart end" -msgstr "Início e fi&m inteligentes" +#: part/kateview.cpp:632 +msgid "Collapse One Local Level" +msgstr "Fechar um Nível Local" -#: part/katedialogs.cpp:363 -msgid "Wrap c&ursor" -msgstr "Mudar o c&ursor" +#: part/kateview.cpp:634 +msgid "Expand One Local Level" +msgstr "Expandir um Nível Local" -#: part/katedialogs.cpp:367 -msgid "&PageUp/PageDown moves cursor" -msgstr "O &PageUp/PageDown move o cursor" +#: part/kateview.cpp:639 +msgid "Show the code folding region tree" +msgstr "Mostrar a árvore da região de compactação do código" -#: part/katedialogs.cpp:373 -msgid "Autocenter cursor (lines):" -msgstr "Auto-centrar o cursor (linhas):" +#: part/kateview.cpp:640 +msgid "Basic template code test" +msgstr "Teste básico de código de modelos" -#: part/katedialogs.cpp:380 -msgid "Selection Mode" -msgstr "Modo de Selecção" +#: part/kateview.cpp:702 +msgid " OVR " +msgstr " SOB " -#: part/katedialogs.cpp:384 -msgid "&Normal" -msgstr "&Normal" +#: part/kateview.cpp:704 +msgid " INS " +msgstr " INS " -#: part/katedialogs.cpp:385 -msgid "&Persistent" -msgstr "&Persistente" +#: part/kateview.cpp:707 +msgid " R/O " +msgstr " L/A " -#: part/katedialogs.cpp:390 -msgid "" -"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor " -"movement." -msgstr "" -"As selecções serão sobrepostas pelo texto escrito e serão perdidas com o " -"movimento do cursor." +#: part/kateview.cpp:712 +#, c-format +msgid " Line: %1" +msgstr " Linha: %1" -#: part/katedialogs.cpp:393 -msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing." -msgstr "" -"As selecções manter-se-ão mesmo com a introdução de texto e a movimentação do " -"cursor." +#: part/kateview.cpp:713 +#, c-format +msgid " Col: %1" +msgstr " Col: %1" -#: part/katedialogs.cpp:396 -msgid "" -"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when " -"possible." -msgstr "" -"Indica o número de linhas a manter visível acima e abaixo do cursor, sempre que " -"possível." +#: part/kateview.cpp:716 +msgid " BLK " +msgstr " BLC " -#: part/katedialogs.cpp:400 -msgid "" -"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace " -"and go to the start of a line's text. The same applies for the end key." -msgstr "" -"Quando estiver seleccionado, ao carregar na tecla Home, fará com que o cursor " -"ignore os espaços e vá para o início do texto de uma linha. O mesmo aplica-se à " -"tecla End." +#: part/kateview.cpp:716 +msgid " NORM " +msgstr " NORM " -#: part/katedialogs.cpp:405 -msgid "" -"When on, moving the insertion cursor using the Left and Right " -"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to " -"most editors." -"

        When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but " -"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers." -msgstr "" -"Se estiver activo, no caso de o utilizador mover o cursor de inserção com as " -"teclas Esquerda e Direita, irá para a linha anterior/seguinte no " -"início/fim da linha, como na maioria dos editores." -"

        Se estiver desligado, o cursor de inserção não poderá ser movido para a " -"esquerda do início de linha, mas pode ser movido para além do fim, o que poderá " -"ser útil para os programadores." +#: part/katedocument.cpp:4331 part/katedocument.cpp:5073 part/kateview.cpp:863 +msgid "Save File" +msgstr "Gravar o Ficheiro" -#: part/katedialogs.cpp:411 +#: part/katedocument.cpp:5101 part/kateview.cpp:890 msgid "" -"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position " -"of the cursor relative to the top of the view." +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" -"Selecciona se as teclas PageUp e PageDown deverão alterar a posição vertical do " -"cursor em relação ao topo da janela." - -#: part/katedialogs.cpp:473 -msgid "Tabulators" -msgstr "Tabulações" +"Já existe um ficheiro com o nome \"%1\". Tem a certeza que o deseja substituir?" -#: part/katedialogs.cpp:475 -msgid "&Insert spaces instead of tabulators" -msgstr "&Inserir espaços em vez de tabulações" +#: part/katedocument.cpp:5103 part/kateview.cpp:891 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Sobrepor o Ficheiro?" -#: part/katedialogs.cpp:479 -msgid "&Show tabulators" -msgstr "Mo&strar as tabulações" +#: part/katedocument.cpp:5104 part/kateview.cpp:892 +msgid "&Overwrite" +msgstr "S&obrepor" -#: part/katedialogs.cpp:485 -msgid "Tab width:" -msgstr "Tamanho da tabulação:" +#: part/kateview.cpp:892 +msgid "Overwrite the file" +msgstr "Sobrepor o ficheiro" -#: part/katedialogs.cpp:490 -msgid "Static Word Wrap" -msgstr "Mudança de Linha Estática" +#: part/kateview.cpp:1794 +msgid "Export File as HTML" +msgstr "Exportar o Ficheiro como HTML" -#: part/katedialogs.cpp:492 -msgid "Enable static &word wrap" -msgstr "Activar a &mudança de linha estática" +#: part/katedocument.cpp:434 +msgid "Fonts & Colors" +msgstr "Tipos de Letra e Cores" -#: part/katedialogs.cpp:496 -msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)" -msgstr "Mo&strar os marcadores de mudança de linha (se disponíveis)" +#: part/katedocument.cpp:437 +msgid "Cursor & Selection" +msgstr "Cursor e Selecção" -#: part/katedialogs.cpp:502 -msgid "Wrap words at:" -msgstr "Mudar as palavras em:" +#: part/katedocument.cpp:440 +msgid "Editing" +msgstr "Edição" -#: part/katedialogs.cpp:507 -msgid "Remove &trailing spaces" -msgstr "Remover os espaços &finais" +#: part/katedocument.cpp:443 +msgid "Indentation" +msgstr "Indentação" -#: part/katedialogs.cpp:512 -msgid "Auto &brackets" -msgstr "&Parêntesis automáticos" +#: part/katedocument.cpp:446 +msgid "Open/Save" +msgstr "Abrir/Gravar" -#: part/katedialogs.cpp:519 -msgid "Unlimited" -msgstr "Sem Limite" +#: part/katedocument.cpp:449 +msgid "Highlighting" +msgstr "Realce" -#: part/katedialogs.cpp:520 -msgid "Maximum undo steps:" -msgstr "Máx. de passos de anulação:" +#: part/katedocument.cpp:452 +msgid "Filetypes" +msgstr "Tipos de Ficheiros" -#: part/katedialogs.cpp:525 -msgid "Smart search t&ext from:" -msgstr "T&exto de origem de procura inteligente:" +#: part/katedocument.cpp:455 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Atalhos" -#: part/katedialogs.cpp:528 -msgid "Nowhere" -msgstr "Nenhum Lado" +#: part/katedocument.cpp:458 +msgid "Plugins" +msgstr "'Plugins'" -#: part/katedialogs.cpp:529 -msgid "Selection Only" -msgstr "Selecção" +#: part/katedocument.cpp:475 +msgid "Font & Color Schemas" +msgstr "Esquemas de Tipos de Letra e Cores" -#: part/katedialogs.cpp:530 -msgid "Selection, then Current Word" -msgstr "Selecção e Palavra Actual" +#: part/katedocument.cpp:478 +msgid "Cursor & Selection Behavior" +msgstr "Comportamento do Cursor e Selecção" -#: part/katedialogs.cpp:531 -msgid "Current Word Only" -msgstr "Palavra Actual" +#: part/katedocument.cpp:481 +msgid "Editing Options" +msgstr "Opções de Edição" -#: part/katedialogs.cpp:532 -msgid "Current Word, then Selection" -msgstr "Palavra Actual Seguida da Selecção" +#: part/katedocument.cpp:484 +msgid "Indentation Rules" +msgstr "Regras de Indentação" + +#: part/katedocument.cpp:487 +msgid "File Opening & Saving" +msgstr "Leitura e Gravação de Ficheiros" + +#: part/katedocument.cpp:490 +msgid "Highlighting Rules" +msgstr "Regras do Realce" + +#: part/katedocument.cpp:493 +msgid "Filetype Specific Settings" +msgstr "Configurações Específicas dos Tipos de Ficheiros" + +#: part/katedocument.cpp:496 +msgid "Shortcuts Configuration" +msgstr "Configuração dos Atalhos" + +#: part/katedocument.cpp:499 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Gestor de 'Plugins'" -#: part/katedialogs.cpp:542 +#: part/katedocument.cpp:2483 msgid "" -"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length " -"specified by the Wrap words at: option." -"

        This option does not wrap existing lines of text - use the " -"Apply Static Word Wrap option in the Tools menu for that purpose." -"

        If you want lines to be visually wrapped instead, according to the " -"width of the view, enable Dynamic Word Wrap in the View Defaults " -"config page." +"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary " +"disk storage for it." msgstr "" -"Inicia automaticamente uma nova linha de texto, quando a linha actual " -"ultrapassar o tamanho indicado na opção Mudar de linha a:." -"

        Esta opção não reparte as linhas de texto existentes - utilize a opção " -"Aplicar a Mudança de Linha Estática no menu Ferramentas " -"para esse fim." -"

        Se quiser que as linhas sejam repartidas visualmente " -"em alternativa, de acordo com a largura da janela, active a " -"Mudança de Linha Dinâmica na página de configuração das " -"Predefinições da Janela." +"O ficheiro %1 não pôde ser carregado por completo, dado que não existe espaço " +"temporário em disco suficiente para este." -#: part/katedialogs.cpp:550 +#: part/katedocument.cpp:2485 msgid "" -"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " -"characters) at which the editor will automatically start a new line." +"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n" +"\n" +"Check if you have read access to this file." msgstr "" -"Se a opção Mudar de Linha estiver seleccionada, este campo determina o " -"comprimento (em caracteres) no qual o editor irá iniciar automaticamente uma " -"linha nova." +"O ficheiro %1 não pôde ser carregado por completo, porque não foi possível ler " +"do mesmo.\n" +"\n" +"Verifique se tem acesso de leitura a este ficheiro." -#: part/katedialogs.cpp:553 -msgid "" -"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters " -"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor." +#: part/katedocument.cpp:2495 part/katedocument.cpp:2561 +msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file." msgstr "" -"Quando o utilizador escrever um parêntesis esquerdo ([, ( ou {) o KateView " -"introduz automaticamente o parêntesis direito à direita do cursor." +"O ficheiro %1 é binário; se o gravar, irá resultar num ficheiro corrompido." + +#: part/katedocument.cpp:2496 +msgid "Binary File Opened" +msgstr "Ficheiro Binário Aberto" -#: part/katedialogs.cpp:556 +#: part/katedocument.cpp:2554 msgid "" -"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text." +"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. " +"Saving it could cause data loss.\n" +"\n" +"Do you really want to save it?" msgstr "" -"O editor mostrará um símbolo para indicar a presença de uma tabulação no texto." +"Este ficheiro não pôde ser carregado correctamente, devido à falta de espaço em " +"disco temporário. Se o gravar, poderá causar uma perda de dados.\n" +"\n" +"Deseja mesmo gravá-lo?" + +#: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2581 +#: part/katedocument.cpp:2592 part/katedocument.cpp:2757 +msgid "Possible Data Loss" +msgstr "Perda Possível de Dados" + +#: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2563 +#: part/katedocument.cpp:2575 part/katedocument.cpp:2581 +#: part/katedocument.cpp:2592 +msgid "Save Nevertheless" +msgstr "Gravar à Mesma" + +#: part/katedocument.cpp:2562 +msgid "Trying to Save Binary File" +msgstr "A Tentar Gravar o Ficheiro Binário" -#: part/katedialogs.cpp:560 +#: part/katedocument.cpp:2575 msgid "" -"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory." +"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed " +"data in the file on disk." msgstr "" -"Altera o número de níveis de desfazer/refazer a guardar. Quanto mais níveis " -"estiverem configurados, mais memória será necessária." +"Deseja mesmo gravar este ficheiro não modificado? Você poderá sobrepor os dados " +"alterados no ficheiro em disco." + +#: part/katedocument.cpp:2575 +msgid "Trying to Save Unmodified File" +msgstr "A Tentar Gravar o Ficheiro Não-Modificado" -#: part/katedialogs.cpp:563 +#: part/katedocument.cpp:2581 msgid "" -"This determines where KateView will get the search text from (this will be " -"automatically entered into the Find Text dialog): " -"
        " -"

          " -"
        • Nowhere: Don't guess the search text.
        • " -"
        • Selection Only: Use the current text selection, if available.
        • " -"
        • Selection, then Current Word: Use the current selection if " -"available, otherwise use the current word.
        • " -"
        • Current Word Only: Use the word that the cursor is currently resting " -"on, if available.
        • " -"
        • Current Word, then Selection: Use the current word if available, " -"otherwise use the current selection.
        Note that, in all the above " -"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find " -"Text Dialog will fall back to the last search text." +"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk " +"were changed. There could be some data lost." msgstr "" -"Isto determina onde é que a KateView ira obter o texto de pesquisa (isto " -"irá´ser introduzido automaticamente na janela de Procurar Texto): " -"
        " -"
          " -"
        • Nenhum Lado: Não tenta adivinhar o texto a procurar.
        • " -"
        • Selecção: Utiliza a selecção de texto actual, se existir.
        • " -"
        • Selecção e Palavra Actual: Usa a selecção actual se existir, caso " -"contrário utilize a palavra actual..
        • " -"
        • Palavra Actual: Usa a palavra na qual o cursor se encontra " -"actualmente, se existir.
        • " -"
        • Palavra Actual Seguida da Selecção: Usa a palavra actual se existir, " -"caso contrário utiliza a selecção actual.
        Lembre-se que, nos modos " -"acima, se não for determinado nenhum texto a procurar, então a janela de " -"Procurar Texto irá usar o último texto procurado." +"Deseja gravar este ficheiro? Tanto o seu ficheiro aberto como o ficheiro no " +"disco foram alterados; como tal, poderão haver alguns dados perdidos." -#: part/katedialogs.cpp:588 +#: part/katedocument.cpp:2592 msgid "" -"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the " -"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces " -"instead of a TAB character." +"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. " +"Do you really want to save it? There could be some data lost." msgstr "" -"Se isto estiver activado, o editor calcula o número de espaços até à próxima " -"tabulação, tal como definida pelo tamanho de tabulação, e insere esse número de " -"espaços em vez do carácter TAB." +"A codificação seleccionada não pode codificar todos os caracteres Unicode neste " +"documento. Deseja mesmo gravá-lo? Pode perder dados." -#: part/katedialogs.cpp:592 +#: part/katedocument.cpp:2643 msgid "" -"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines " -"when they are left by the insertion cursor." +"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" +"\n" +"Check that you have write access to this file or that enough disk space is " +"available." msgstr "" -"Se isto estiver activado, o editor remove quaisquer espaços em branco no fim " -"das linha, sempre que forem deixados pelo cursor de inserção." +"O documento não pôde ser gravado, dado que não foi possível escrever no %1.\n" +"\n" +"Verifique se tem acesso de escrita a este ficheiro, ou se existe disponível " +"espaço em disco." -#: part/katedialogs.cpp:595 -msgid "" -"

        If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " -"column as defined in the Editing properties." -"

        Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font." +#: part/katedocument.cpp:2756 +msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur." msgstr "" -"

        Se esta opção estiver assinalada, será desenhada uma linha vertical na " -"coluna de mudança de linha tal como estiver definida nas propriedades de " -"Edição." -"

        Lembre-se que o marcador da mudança de linha só é desenhado se utilizar um " -"tipo de letra monoespaçado." +"Deseja mesmo continuar a fechar este ficheiro? Poderá ocorrer a perda de dados." -#: part/katedialogs.cpp:651 -msgid "Word Wrap" -msgstr "Mudança de Linha" +#: part/katedocument.cpp:2757 +msgid "Close Nevertheless" +msgstr "Fechar à Mesma" -#: part/katedialogs.cpp:653 -msgid "&Dynamic word wrap" -msgstr "Mudança de linha &dinâmica" +#: part/katedocument.cpp:4340 +msgid "Save failed" +msgstr "A gravação falhou" -#: part/katedialogs.cpp:656 -msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):" -msgstr "Indicadores de mudança dinâmica de linha (se aplicáveis):" +#: part/katedialogs.cpp:1610 part/katedocument.cpp:4402 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "O que deseja fazer?" -#: part/katedialogs.cpp:659 -msgid "Follow Line Numbers" -msgstr "Seguir os Números de Linha" +#: part/katedocument.cpp:4403 +msgid "File Was Changed on Disk" +msgstr "O Ficheiro Foi Modificado no Disco" -#: part/katedialogs.cpp:660 -msgid "Always On" -msgstr "Sempre Activos" +#: part/katedialogs.cpp:1588 part/katedocument.cpp:4403 +msgid "&Reload File" +msgstr "Actualiza&r o Ficheiro" -#: part/katedialogs.cpp:664 -msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:" -msgstr "" -"Alinhar verticalmente as mudanças de linhas dinâmicas à profundidade de " -"indentação:" +#: part/katedocument.cpp:4403 +msgid "&Ignore Changes" +msgstr "&Ignorar as Alterações" -#: part/katedialogs.cpp:667 -#, no-c-format -msgid "% of View Width" -msgstr "% da Largura da Vista" +#: part/katedocument.cpp:4981 +msgid "The file '%1' was modified by another program." +msgstr "O ficheiro '%1' foi modificado por outro programa." -#: part/katedialogs.cpp:668 -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivado" +#: part/katedocument.cpp:4984 +msgid "The file '%1' was created by another program." +msgstr "O ficheiro '%1' foi criado por outro programa." -#: part/katedialogs.cpp:672 -msgid "Code Folding" -msgstr "Dobragem do Código" +#: part/katedocument.cpp:4987 +msgid "The file '%1' was deleted by another program." +msgstr "O ficheiro '%1' foi apagado por outro programa." -#: part/katedialogs.cpp:674 -msgid "Show &folding markers (if available)" -msgstr "M&ostrar as marcações de dobragem (se disponíveis)" +#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3165 +#: part/kateschema.cpp:1058 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: part/katedialogs.cpp:675 -msgid "Collapse toplevel folding nodes" -msgstr "Fechar os nós de topo de dobragem" +#: part/kateautoindent.cpp:99 +msgid "C Style" +msgstr "Estilo C" -#: part/katedialogs.cpp:680 -msgid "Borders" -msgstr "Contornos" +#: part/kateautoindent.cpp:101 +msgid "Python Style" +msgstr "Estilo Python" -#: part/katedialogs.cpp:682 -msgid "Show &icon border" -msgstr "Mostrar o &contorno dos ícones" +#: part/kateautoindent.cpp:103 +msgid "XML Style" +msgstr "Estilo XML" -#: part/katedialogs.cpp:683 -msgid "Show &line numbers" -msgstr "Mostrar os números de &linha" +#: part/kateautoindent.cpp:105 +msgid "S&S C Style" +msgstr "Estilo C S&S" -#: part/katedialogs.cpp:684 -msgid "Show &scrollbar marks" -msgstr "Mo&strar as marcas na barra de posicionamento" +#: part/kateautoindent.cpp:107 +msgid "Variable Based Indenter" +msgstr "Indentador Baseado em Variáveis" -#: part/katedialogs.cpp:688 -msgid "Sort Bookmarks Menu" -msgstr "Ordenar o Menu de Favoritos" +#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 +#: part/katehighlight.cpp:1192 +msgid "None" +msgstr "Nenhum" -#: part/katedialogs.cpp:690 -msgid "By &position" -msgstr "Por &posição" +#: part/katehighlight.cpp:1823 +msgid "Normal Text" +msgstr "Texto Normal" -#: part/katedialogs.cpp:691 -msgid "By c&reation" -msgstr "Por c&riação" +#: part/katehighlight.cpp:1971 +msgid "" +"%1: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name
        " +msgstr "" +"%1: A sintaxe está desactualizada. O atributo (%2) não tem nenhum nome " +"simbólico correspondente
        " -#: part/katedialogs.cpp:695 -msgid "Show indentation lines" -msgstr "Mostrar as linhas de indentação" +#: part/katehighlight.cpp:2338 +msgid "%1: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name
        " +msgstr "" +"%1: A sintaxe está desactualizada. O contexto %2 não tem nenhum nome " +"simbólico
        " -#: part/katedialogs.cpp:702 part/kateview.cpp:360 +#: part/katehighlight.cpp:2385 msgid "" -"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on " -"the screen." +"%1:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" msgstr "" -"Se esta opção estiver assinalada, as linhas de texto serão repartidas no " -"contorno da janela no ecrã." +"%1: A sintaxe está desactualizada. O contexto %2 não tem nenhum nome " +"simbólico correspondente
        " -#: part/katedialogs.cpp:704 part/kateview.cpp:363 -msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" +#: part/katehighlight.cpp:2500 +msgid "" +"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " +"configuration." msgstr "" -"Escolha se os Indicadores Dinâmicos de Mudança de Linha deverão ser mostrados" +"Ocorreram alguns erros e/ou avisos enquanto se carregava a configuração de " +"realce de sintaxe." + +#: part/katehighlight.cpp:2502 +msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" +msgstr "Analisador do Realce de Sintaxe do Kate" -#: part/katedialogs.cpp:709 +#: part/katehighlight.cpp:2653 msgid "" -"

        Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to " -"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup " -"more readable.

        " -"

        Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a " -"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically " -"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than " -"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to " -"subsequent wrapped lines.

        " +"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " +"highlighting will be disabled" msgstr "" -"

        Activa o início das linhas repartidas dinamicamente, de modo a serem " -"alinhadas verticalmente com o nível de indentação da primeira linha. Isto pode " -"ajudar a tornar o código e a formatação mais legíveis.

        " -"

        Para além disso, isto permite-lhe definir a largura máxima do ecrã, de forma " -"percentual, a partir da qual as linhas repartidas dinamicamente não serão mais " -"alinhadas verticalmente. Por exemplo, a 50%, as linhas cujos níveis de " -"indentação forem maiores que 50% da largura do ecrã não terão aplicado o " -"alinhamento vertical às linhas repartidas seguintes.

        " +"Dado que ocorreu um erro ao analisar a descrição de realce, este estará " +"desactivado" -#: part/katedialogs.cpp:718 +#: part/katehighlight.cpp:2855 msgid "" -"If this option is checked, every new view will display line numbers on the left " -"hand side." +"%1: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved
        " msgstr "" -"Se esta opção for assinalada, cada janela nova irá mostrar os números de linha " -"do lado esquerdo." +"%1: Não foi possível resolver a região do comentário em várias linhas " +"(%2)
        " + +#: part/katehighlight.cpp:3166 +msgid "Keyword" +msgstr "Palavra-Chave" + +#: part/katehighlight.cpp:3167 +msgid "Data Type" +msgstr "Tipo de Dados" + +#: part/katehighlight.cpp:3168 +msgid "Decimal/Value" +msgstr "Decimal/Valor" + +#: part/katehighlight.cpp:3169 +msgid "Base-N Integer" +msgstr "Inteiro Base-N" + +#: part/katehighlight.cpp:3170 +msgid "Floating Point" +msgstr "Vírgula Flutuante" + +#: part/katehighlight.cpp:3171 +msgid "Character" +msgstr "Carácter" + +#: part/katehighlight.cpp:3172 +msgid "String" +msgstr "Cadeia de Caracteres" + +#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173 +msgid "Comment" +msgstr "Comentário" + +#: part/katehighlight.cpp:3174 +msgid "Others" +msgstr "Outros" + +#: part/katehighlight.cpp:3175 +msgid "Alert" +msgstr "Alerta" + +#: part/katehighlight.cpp:3176 +msgid "Function" +msgstr "Função" + +#: part/katehighlight.cpp:3178 +msgid "Region Marker" +msgstr "Marcador de Região" + +#: part/kateprinter.cpp:72 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Imprimir o %1" + +#: part/kateprinter.cpp:202 +msgid "(Selection of) " +msgstr "(Selecção de) " + +#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 +#, c-format +msgid "Typographical Conventions for %1" +msgstr "Convenções Tipográficas para o %1" + +#: part/kateprinter.cpp:639 +msgid "Te&xt Settings" +msgstr "Configuração do Te&xto" + +#: part/kateprinter.cpp:644 +msgid "Print &selected text only" +msgstr "Imprimir apenas o texto &seleccionado" + +#: part/kateprinter.cpp:647 +msgid "Print &line numbers" +msgstr "Imprimir os números de &linha" + +#: part/kateprinter.cpp:650 +msgid "Print syntax &guide" +msgstr "Imprimir o &guia de sintaxe" -#: part/katedialogs.cpp:721 +#: part/kateprinter.cpp:659 msgid "" -"If this option is checked, every new view will display an icon border on the " -"left hand side." -"
        " -"
        The icon border shows bookmark signs, for instance." +"

        This option is only available if some text is selected in the document.

        " +"

        If available and enabled, only the selected text is printed.

        " msgstr "" -"Se esta opção estiver assinalada, cada janela nova irá mostrar um contorno de " -"ícones do lado esquerdo." -"
        " -"
        O contorno de ícones mostra os sinais de favoritos, por exemplo." +"

        Esta opção só está disponível se estiver seleccionado algum texto no " +"documento.

        " +"

        Se estiver disponível e activo, só o texto seleccionado é impresso.

        " -#: part/katedialogs.cpp:725 +#: part/kateprinter.cpp:662 msgid "" -"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical " -"scrollbar." -"
        " -"
        These marks will, for instance, show bookmarks." +"

        If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).

        " msgstr "" -"Se esta opção estiver assinalada, cada janela nova irá mostrar marcas na barra " -"de posicionamento vertical." -"
        " -"
        Essas marcas mostram, por exemplo, os favoritos." +"

        Se estiver activo, os números de linha serão impressos do lado esquerdo das " +"páginas.

        " + +#: part/kateprinter.cpp:664 +msgid "" +"

        Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " +"defined by the syntax highlighting being used." +msgstr "" +"

        Imprime uma zona que mostra as convenções tipográficas para o tipo do " +"documento, tal como estão definidas pelo realce de sintaxe usado." + +#: part/kateprinter.cpp:700 +msgid "Hea&der && Footer" +msgstr "Cabeçalho e Ro&dapé" + +#: part/kateprinter.cpp:708 +msgid "Pr&int header" +msgstr "&Imprimir o cabeçalho" + +#: part/kateprinter.cpp:710 +msgid "Pri&nt footer" +msgstr "I&mprimir o rodapé" + +#: part/kateprinter.cpp:715 +msgid "Header/footer font:" +msgstr "Tipo de letra do cabeçalho/rodapé:" + +#: part/kateprinter.cpp:720 +msgid "Choo&se Font..." +msgstr "E&scolher o Tipo de Letra..." + +#: part/kateprinter.cpp:724 +msgid "Header Properties" +msgstr "Propriedades do Cabeçalho" + +#: part/kateprinter.cpp:727 +msgid "&Format:" +msgstr "&Formato:" + +#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 +msgid "Colors:" +msgstr "Cores:" + +#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 +msgid "Foreground:" +msgstr "Principal:" + +#: part/kateprinter.cpp:740 +msgid "Bac&kground" +msgstr "&Fundo" + +#: part/kateprinter.cpp:743 +msgid "Footer Properties" +msgstr "Propriedades do Rodapé" + +#: part/kateprinter.cpp:747 +msgid "For&mat:" +msgstr "For&mato:" + +#: part/kateprinter.cpp:761 +msgid "&Background" +msgstr "F&undo" + +#: part/kateprinter.cpp:788 +msgid "

        Format of the page header. The following tags are supported:

        " +msgstr "" +"

        Formato do cabeçalho da página. São suportadas as seguintes opções:

        " + +#: part/kateprinter.cpp:790 +msgid "" +"
          " +"
        • %u: current user name
        • " +"
        • %d: complete date/time in short format
        • " +"
        • %D: complete date/time in long format
        • " +"
        • %h: current time
        • " +"
        • %y: current date in short format
        • " +"
        • %Y: current date in long format
        • " +"
        • %f: file name
        • " +"
        • %U: full URL of the document
        • " +"
        • %p: page number
        " +"
        Note: Do not use the '|' (vertical bar) character." +msgstr "" +"
          " +"
        • %u: o utilizador actual
        • " +"
        • %d: a data/hora completas num formato curto
        • " +"
        • %D: a data/hora completas num formato longo
        • " +"
        • %h: a hora actual
        • " +"
        • %y: a data actual num formato curto
        • " +"
        • %Y: a data actual num formato longo
        • " +"
        • %f: o nome do ficheiro
        • " +"
        • %U: o URL completo do documento
        • " +"
        • %p: o número da página
        " +"
        Nota: Não use o carácter '|' (barra vertical)." + +#: part/kateprinter.cpp:804 +msgid "

        Format of the page footer. The following tags are supported:

        " +msgstr "" +"

        O formato do rodapé da página. São suportadas as seguintes opções:

        " + +#: part/kateprinter.cpp:908 +msgid "L&ayout" +msgstr "D&isposição" + +#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 +msgid "&Schema:" +msgstr "E&squema:" + +#: part/kateprinter.cpp:919 +msgid "Draw bac&kground color" +msgstr "Desenhar a &cor de fundo" + +#: part/kateprinter.cpp:922 +msgid "Draw &boxes" +msgstr "Desenhar as &caixas" + +#: part/kateprinter.cpp:925 +msgid "Box Properties" +msgstr "Propriedades da Caixa" + +#: part/kateprinter.cpp:928 +msgid "W&idth:" +msgstr "&Largura:" + +#: part/kateprinter.cpp:932 +msgid "&Margin:" +msgstr "&Margem:" + +#: part/kateprinter.cpp:936 +msgid "Co&lor:" +msgstr "C&or:" -#: part/katedialogs.cpp:729 +#: part/kateprinter.cpp:954 msgid "" -"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, " -"if code folding is available." +"

        If enabled, the background color of the editor will be used.

        " +"

        This may be useful if your color scheme is designed for a dark " +"background.

        " msgstr "" -"Se esta opção estiver assinalada, cada janela nova irá mostrar as marcações " -"para a compactação do código, se esta estiver disponível." +"

        Se estiver activo, será usada a cor de fundo do editor.

        " +"

        Isto poderá ser útil, se o seu esquema de cores está desenhado para um fundo " +"escuro.

        " -#: part/katedialogs.cpp:732 +#: part/kateprinter.cpp:957 msgid "" -"Choose how the bookmarks should be ordered in the Bookmarks menu." +"

        If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " +"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " +"contents with a line as well.

        " msgstr "" -"Escolha como os favoritos deverão ser ordenados no menu Favoritos." +"

        Se estiver activo, será desenhada uma caixa à volta do conteúdo de cada " +"página, tal como definido nas propriedades em baixo. O cabeçalho e o rodapé " +"também estão separados do conteúdo com uma linha.

        " -#: part/katedialogs.cpp:734 -msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." -msgstr "" -"Os favoritos irão ser ordenados pelos números de linhas onde estão colocados." +#: part/kateprinter.cpp:961 +msgid "The width of the box outline" +msgstr "A largura do contorno da caixa" -#: part/katedialogs.cpp:736 -msgid "" -"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is " -"placed in the document." -msgstr "" -"Cada novo favorito será adicionado no fim, independentemente de onde se " -"encontra colocado no documento." +#: part/kateprinter.cpp:963 +msgid "The margin inside boxes, in pixels" +msgstr "A margem dentro das caixas em pixels" -#: part/katedialogs.cpp:739 -msgid "" -"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " -"indent lines." -msgstr "" -"Se isto estiver activado, o editor irá mostrar linhas verticais para ajudar a " -"identificar as linhas de indentação." +#: part/kateprinter.cpp:965 +msgid "The line color to use for boxes" +msgstr "A cor da linha a usar para as caixas" -#: part/katedialogs.cpp:855 -msgid "File Format" -msgstr "Formato do Ficheiro" +#: part/kateschema.cpp:279 +msgid "Text Area Background" +msgstr "Fundo da Área de Texto" -#: part/katedialogs.cpp:859 -msgid "&Encoding:" -msgstr "&Codificação:" +#: part/kateschema.cpp:283 +msgid "Normal text:" +msgstr "Texto normal:" -#: part/katedialogs.cpp:864 -msgid "End &of line:" -msgstr "&Fim da linha:" +#: part/kateschema.cpp:289 +msgid "Selected text:" +msgstr "Texto seleccionado:" -#: part/katedialogs.cpp:868 -msgid "&Automatic end of line detection" -msgstr "Detecção &automática do fim da linha" +#: part/kateschema.cpp:295 +msgid "Current line:" +msgstr "Linha actual:" -#: part/katedialogs.cpp:870 -msgid "UNIX" -msgstr "UNIX" +#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 +msgid "Bookmark" +msgstr "Favorito" -#: part/katedialogs.cpp:871 -msgid "DOS/Windows" -msgstr "DOS/Windows" +#: part/kateschema.cpp:305 +msgid "Active Breakpoint" +msgstr "Ponto de Paragem Activo" -#: part/katedialogs.cpp:872 -msgid "Macintosh" -msgstr "Macintosh" +#: part/kateschema.cpp:306 +msgid "Reached Breakpoint" +msgstr "Ponto de Paragem Atingido" -#: part/katedialogs.cpp:874 -msgid "Memory Usage" -msgstr "Utilização de Memória" +#: part/kateschema.cpp:307 +msgid "Disabled Breakpoint" +msgstr "Ponto de Paragem Inactivo" -#: part/katedialogs.cpp:879 -msgid "Maximum loaded &blocks per file:" -msgstr "&Blocos máximos carregados por ficheiro:" +#: part/kateschema.cpp:308 +msgid "Execution" +msgstr "Execução" -#: part/katedialogs.cpp:885 -msgid "Automatic Cleanups on Load/Save" -msgstr "Limpezas Automáticas ao Carregar/Gravar" +#: part/kateschema.cpp:317 +msgid "Additional Elements" +msgstr "Elementos Adicionais" -#: part/katedialogs.cpp:888 -msgid "Re&move trailing spaces" -msgstr "Re&mover os espaços finais" +#: part/kateschema.cpp:321 +msgid "Left border background:" +msgstr "Fundo do extremo esquerdo:" -#: part/katedialogs.cpp:891 -msgid "Folder Config File" -msgstr "Ficheiro de Configuração de Pasta" +#: part/kateschema.cpp:327 +msgid "Line numbers:" +msgstr "Números de linha:" -#: part/katedialogs.cpp:896 -msgid "Do not use config file" -msgstr "Não usar o ficheiro de configuração" +#: part/kateschema.cpp:333 +msgid "Bracket highlight:" +msgstr "Realce de parêntesis:" -#: part/katedialogs.cpp:897 -msgid "Se&arch depth for config file:" -msgstr "Profundid&ade da procura no ficheiro de configuração:" +#: part/kateschema.cpp:339 +msgid "Word wrap markers:" +msgstr "Marcadores de mudança de linha:" -#: part/katedialogs.cpp:899 -msgid "Backup on Save" -msgstr "Salvaguardar ao Gravar" +#: part/kateschema.cpp:345 +msgid "Tab markers:" +msgstr "Marcadores de tabulações:" -#: part/katedialogs.cpp:901 -msgid "&Local files" -msgstr "Ficheiros &locais" +#: part/kateschema.cpp:357 +msgid "

        Sets the background color of the editing area.

        " +msgstr "

        Muda a cor de fundo da área de edição.

        " -#: part/katedialogs.cpp:902 -msgid "&Remote files" -msgstr "Ficheiros &remotos" +#: part/kateschema.cpp:358 +msgid "" +"

        Sets the background color of the selection.

        " +"

        To set the text color for selected text, use the \"" +"Configure Highlighting\" dialog.

        " +msgstr "" +"

        Muda a cor de fundo da área seleccionada.

        " +"

        Para mudar a cor do texto para o texto seleccionado, utilize a janela para " +"\"Configurar o Realce\".

        " -#: part/katedialogs.cpp:905 -msgid "&Prefix:" -msgstr "&Prefixo:" +#: part/kateschema.cpp:361 +msgid "" +"

        Sets the background color of the selected marker type.

        " +"

        Note: The marker color is displayed lightly because of " +"transparency.

        " +msgstr "" +"

        Muda a cor de fundo da área seleccionada.

        " +"

        Note: a cor de marcação é mostrada ao de leve, por causa da " +"transparência.

        " -#: part/katedialogs.cpp:910 -msgid "&Suffix:" -msgstr "&Sufixo:" +#: part/kateschema.cpp:364 +msgid "

        Select the marker type you want to change.

        " +msgstr "

        Seleccione o tipo de marcação que deseja alterar.

        " -#: part/katedialogs.cpp:917 +#: part/kateschema.cpp:365 msgid "" -"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of " -"text while loading/saving the file." +"

        Sets the background color of the currently active line, which means the line " +"where your cursor is positioned.

        " msgstr "" -"O editor irá eliminar automaticamente os espaços extra, no fim das linhas de " -"texto, enquanto carrega/grava o ficheiro." +"

        Altera a cor de fundo da linha activa no momento, ou seja, a linha onde o " +"seu cursor está posicionado.

        " -#: part/katedialogs.cpp:920 +#: part/kateschema.cpp:368 msgid "" -"

        Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to " -"'<prefix><filename><suffix>' before saving changes." -"

        The suffix defaults to ~ and prefix is empty by default" +"

        This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " +"in the code-folding pane.

        " msgstr "" -"

        Ao salvaguardar na gravação, o Kate irá copiar o ficheiro em disco para " -"'<prefixo;><nome_ficheiro><sufixo>' antes de gravar as " -"alterações." -"

        O sufixo é, por omissão, ~ e o prefixo é vazio." +"

        Esta cor é utilizada para desenhar os números de linha (se activados) e as " +"linhas na zona de dobragem de código.

        " -#: part/katedialogs.cpp:924 +#: part/kateschema.cpp:370 msgid "" -"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first " -"found end of line type will be used for the whole file." +"

        Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " +"a (, the matching ) will be highlighted with this color.

        " msgstr "" -"Assinale isto, se quiser que o editor detecte automaticamente o tipo de fim de " -"linha. O primeiro tipo de fim de linha encontrado será usado para o resto do " -"ficheiro." +"

        Altera a cor de correspondência de parêntesis. Isto significa que, se " +"colocar o cursor por exemplo em cima de um (, o ) " +"correspondente ficará realçado com esta cor.

        " + +#: part/kateschema.cpp:374 +msgid "" +"

        Sets the color of Word Wrap-related markers:

        Static Word Wrap
        " +"
        A vertical line which shows the column where text is going to be " +"wrapped
        Dynamic Word Wrap
        An arrow shown to the left of " +"visually-wrapped lines
        " +msgstr "" +"

        Altera a cor dos marcadores relacionados com a mudança de linha:

        " +"Mudança de Linha Estática
        Uma linha vertical que mostra a linha onde o " +"texto será repartido
        Mudança de Linha Dinâmica
        " +"Uma seta mostrada à esquerda das linhas repartidas visualmente
        " + +#: part/kateschema.cpp:380 +msgid "

        Sets the color of the tabulator marks:

        " +msgstr "

        Altera a cor dos marcadores de tabulação:

        " + +#: part/kateschema.cpp:605 +msgid "" +"This list displays the default styles for the current schema and offers the " +"means to edit them. The style name reflects the current style settings." +"

        To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"

        You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " +"menu when appropriate." +msgstr "" +"Esta lista mostra os estilos do modo de realce de sintaxe actual e " +"disponibiliza os meios para os editar. O nome do estilo reflecte a configuração " +"do estilo actual." +"

        Para editar as cores, carregue nos quadrados coloridos ou seleccione a cor a " +"editar no menu." +"

        Pode retirar as cores de Fundo e Fundo Seleccionado utilizando o menu de " +"contexto." + +#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689 +msgid "H&ighlight:" +msgstr "&Realce:" + +#: part/kateschema.cpp:711 +msgid "" +"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " +"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." +"

        To edit using the keyboard, press <SPACE> " +"and choose a property from the popup menu." +"

        To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"

        You can unset the Background and Selected Background colors from the context " +"menu when appropriate." +msgstr "" +"Esta lista mostra os contextos do modo de realce de sintaxe actual e " +"disponibiliza os meios para os editar. O nome do contexto reflecte a " +"configuração do estilo actual." +"

        Para editar com o teclado, carregue em <ESPAÇO> " +"e escolha uma propriedade do menu." +"

        Para editar as cores, carregue nos quadrados coloridos ou seleccione a cor a " +"editar no menu." +"

        Pode retirar as cores de Fundo e Fundo Seleccionado utilizando o menu de " +"contexto." + +#: part/kateschema.cpp:853 +msgid "Colors" +msgstr "Cores" + +#: part/kateschema.cpp:859 +msgid "Normal Text Styles" +msgstr "Estilos de Texto Normal" + +#: part/kateschema.cpp:863 +msgid "Highlighting Text Styles" +msgstr "Estilos de Texto Realçado" -#: part/katedialogs.cpp:927 -msgid "Check this if you want backups of local files when saving" -msgstr "" -"Assinale isto se quiser cópias de segurança dos ficheiros locais ao gravar" +#: part/kateschema.cpp:868 +msgid "&Default schema for %1:" +msgstr "Esquema pre&definido para o %1:" -#: part/katedialogs.cpp:929 -msgid "Check this if you want backups of remote files when saving" -msgstr "" -"Assinale isto, se quiser cópias de segurança dos ficheiros remotos ao gravar" +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name for New Schema" +msgstr "Nome do Novo Esquema" -#: part/katedialogs.cpp:931 -msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names" -msgstr "Indique o prefixo a adicionar aos ficheiros das cópias de segurança" +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" -#: part/katedialogs.cpp:933 -msgid "Enter the suffix to add to the backup file names" -msgstr "Indique o sufixo a adicionar aos ficheiros das cópias de segurança" +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "New Schema" +msgstr "Novo Esquema" -#: part/katedialogs.cpp:935 -msgid "" -"The editor will search the given number of folder levels upwards for " -".kateconfig file and load the settings line from it." -msgstr "" -"O editor irá procurar o número indicado de níveis de pastas para cima, por um " -"ficheiro '.kateconfig' e carrega as opções deste." +#: part/kateschema.cpp:1053 +msgid "Context" +msgstr "Contexto" -#: part/katedialogs.cpp:938 -msgid "" -"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into " -"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to " -"disk and loaded transparently as-needed." -"
        This can cause little delays while navigating in the document; a larger " -"block count increases the editing speed at the cost of memory. " -"
        For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it " -"only if you have problems with the memory usage." -msgstr "" -"O editor irá carregar o número dado de blocos (cerca de 2048 linhas) de texto " -"para a memória; se o tamanho do ficheiro for maior do que isto, então os outros " -"blocos são mantidos em disco e carregados quando necessário." -"
        Isto pode causar pequenos atrasos, quando navega no documento; um número de " -"blocos maior aumenta a velocidade de edição à custa de memória." -"
        Para uma utilização normal, escolha o maior valor possível de blocos: " -"limite-o apenas se tiver problemas com a utilização de memória." +#: part/kateschema.cpp:1059 +msgid "Selected" +msgstr "Seleccionado" -#: part/katedialogs.cpp:977 -msgid "" -"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" -msgstr "" -"Você não indicou nenhum sufixo ou prefixo de segurança. A utilizar o prefixo " -"predefinido: '~'" +#: part/kateschema.cpp:1060 +msgid "Background" +msgstr "Fundo" -#: part/katedialogs.cpp:978 -msgid "No Backup Suffix or Prefix" -msgstr "Sem Sufixo ou Prefixo de Segurança" +#: part/kateschema.cpp:1061 +msgid "Background Selected" +msgstr "Fundo Seleccionado" -#: part/katedialogs.cpp:1014 -msgid "TDE Default" -msgstr "TDE por Omissão" +#: part/kateschema.cpp:1063 +msgid "Use Default Style" +msgstr "Usar o Estilo por Omissão" -#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katedialogs.cpp:1447 -msgid "Name" -msgstr "Nome" +#: part/kateschema.cpp:1097 +msgid "&Bold" +msgstr "&Negrito" -#: part/katedialogs.cpp:1117 part/katehighlight.cpp:3174 -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" +#: part/kateschema.cpp:1099 +msgid "&Italic" +msgstr "&Itálico" -#: part/katedialogs.cpp:1213 -#, c-format -msgid "Configure %1" -msgstr "Configurar o %1" +#: part/kateschema.cpp:1101 +msgid "&Underline" +msgstr "S&ublinhado" -#: part/katedialogs.cpp:1285 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" +#: part/kateschema.cpp:1103 +msgid "S&trikeout" +msgstr "Risca&do" -#: part/katedialogs.cpp:1291 -msgid "License:" -msgstr "Licença:" +#: part/kateschema.cpp:1108 +msgid "Normal &Color..." +msgstr "&Cor Normal..." -#: part/katedialogs.cpp:1324 -msgid "Do&wnload..." -msgstr "O&bter..." +#: part/kateschema.cpp:1109 +msgid "&Selected Color..." +msgstr "Cor de &Seleccionado..." -#: part/katedialogs.cpp:1332 -msgid "" -"Choose a Syntax Highlight mode from this list to view its properties " -"below." -msgstr "" -"Escolha um modo de Realce de Sintaxe desta lista, para ver as suas " -"propriedades em baixo." +#: part/kateschema.cpp:1110 +msgid "&Background Color..." +msgstr "Cor de F&undo..." -#: part/katedialogs.cpp:1335 -msgid "" -"The list of file extensions used to determine which files to highlight using " -"the current syntax highlight mode." -msgstr "" -"A lista de extensões de ficheiros usada para determinar quais os ficheiros a " -"realçar com o modo de realce de sintaxe actual." +#: part/kateschema.cpp:1111 +msgid "S&elected Background Color..." +msgstr "Cor de Fundo S&eleccionado..." -#: part/katedialogs.cpp:1338 -msgid "" -"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the " -"current highlight mode." -"

        Click the wizard button on the left of the entry field to display the " -"MimeType selection dialog." -msgstr "" -"A lista de tipos MIME usada para determinar quais os ficheiros a realçar com o " -"modo actual." -"

        Carregue no botão do assistente à esquerda do campo para mostrar a janela de " -"selecção do tipo MIME." +#: part/kateschema.cpp:1122 +msgid "Unset Background Color" +msgstr "Retirar a Cor de Fundo" -#: part/katedialogs.cpp:1342 -msgid "" -"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from." -"

        The File Extensions entry will automatically be edited as " -"well." -msgstr "" -"Mostra uma janela com uma lista de todos os tipos MIME disponíveis, a partir " -"dos quais poderá escolher os adequados." -"

        O campo Extensões do Ficheiro irá ser automaticamente " -"editado." +#: part/kateschema.cpp:1124 +msgid "Unset Selected Background Color" +msgstr "Retirar a Cor de Fundo Seleccionada" -#: part/katedialogs.cpp:1346 -msgid "" -"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from " -"the Kate website." -msgstr "" -"Carregue neste botão para obter as descrições de realce de sintaxe novas ou " -"actualizadas, a partir da página Web do Kate." +#: part/kateschema.cpp:1129 +msgid "Use &Default Style" +msgstr "Usar o Estilo por &Omissão" -#: part/katedialogs.cpp:1424 +#: part/kateschema.cpp:1352 msgid "" -"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight " -"rules.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." +"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " +"properties." msgstr "" -"Seleccione os tipos MIME que deseja ver realçados com as regras de realce de " -"sintaxe de '%1'.\n" -"Repare que isto também irá editar automaticamente as extensões de ficheiros " -"associadas." +"O \"Usar o Estilo por Omissão\" ficará automaticamente desligado quando mudar " +"qualquer propriedade do estilo." -#: part/katedialogs.cpp:1439 -msgid "Highlight Download" -msgstr "Obter o Realce" +#: part/kateschema.cpp:1353 +msgid "Kate Styles" +msgstr "Estilos do Kate" -#: part/katedialogs.cpp:1439 -msgid "&Install" -msgstr "&Instalar" +#: part/katefiletype.cpp:273 +msgid "&Filetype:" +msgstr "Tipo de &ficheiro:" -#: part/katedialogs.cpp:1444 -msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:" -msgstr "Seleccione os ficheiros de realce de sintaxe que deseja actualizar:" +#: part/katefiletype.cpp:279 +msgid "&New" +msgstr "&Novo" -#: part/katedialogs.cpp:1448 -msgid "Installed" -msgstr "Instalado" +#: part/katefiletype.cpp:289 +msgid "N&ame:" +msgstr "N&ome:" -#: part/katedialogs.cpp:1449 -msgid "Latest" -msgstr "Últimos" +#: part/katefiletype.cpp:294 +msgid "&Section:" +msgstr "&Secção:" -#: part/katedialogs.cpp:1453 -msgid "Note: New versions are selected automatically." -msgstr "Nota: As novas versões são seleccionadas automaticamente." +#: part/katefiletype.cpp:299 +msgid "&Variables:" +msgstr "&Variáveis:" -#: part/katedialogs.cpp:1552 -msgid "Go to Line" -msgstr "Ir para a Linha" +#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304 +msgid "File e&xtensions:" +msgstr "E&xtensões dos ficheiros:" -#: part/katedialogs.cpp:1562 -msgid "&Go to line:" -msgstr "&Ir para a linha:" +#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317 +msgid "Prio&rity:" +msgstr "P&rioridade:" -#: part/katedialogs.cpp:1588 -msgid "File Was Deleted on Disk" -msgstr "O Ficheiro Foi Apagado no Disco" +#: part/katefiletype.cpp:332 +msgid "Create a new file type." +msgstr "Criar um novo tipo de ficheiro." -#: part/katedialogs.cpp:1589 -msgid "&Save File As..." -msgstr "&Gravar o Ficheiro Como..." +#: part/katefiletype.cpp:333 +msgid "Delete the current file type." +msgstr "Apagar o tipo de ficheiro actual." -#: part/katedialogs.cpp:1590 -msgid "Lets you select a location and save the file again." -msgstr "Permite-lhe escolher uma localização e voltar a gravar o ficheiro." +#: part/katefiletype.cpp:335 +msgid "" +"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." +msgstr "" +"O nome do tipo de ficheiro será o texto do item de menu correspondente." -#: part/katedialogs.cpp:1592 -msgid "File Changed on Disk" -msgstr "Ficheiro Modificado no Disco" +#: part/katefiletype.cpp:337 +msgid "The section name is used to organize the file types in menus." +msgstr "" +"O nome da secção é utilizado para organizar os tipos de ficheiro em menus." -#: part/katedialogs.cpp:1594 +#: part/katefiletype.cpp:339 msgid "" -"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." +"

        This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " +"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " +"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.

        " +"

        For a full list of known variables, see the manual.

        " msgstr "" -"Voltar a carregar o ficheiro do disco. Se tiver alterações não gravadas, serão " -"perdidas." - -#: part/katedialogs.cpp:1599 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Ignorar" +"

        Este texto permite-lhe configurar as opções do Kate para os ficheiros " +"seleccionados por este tipo MIME, usando as variáveis do Kate. Pode configurar " +"quase todas as opções, como o realce, o modo de indentação, a codificação, " +"etc.

        " +"

        Para uma lista completa das variáveis, consulte o manual.

        " -#: part/katedialogs.cpp:1602 -msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again." -msgstr "Ignorar as alterações. Não lhe voltará a ser perguntado." +#: part/katefiletype.cpp:344 +msgid "" +"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " +"an asterisk and the file extension, for example *.txt; *.text" +". The string is a semicolon-separated list of masks." +msgstr "" +"A máscara com caracteres especiais permite-lhe escolher ficheiros pelo seu " +"nome. Uma máscara normal utiliza um asterisco e uma extensão, como por exemplo " +"*.txt; *.text. Este texto é uma lista de máscaras, separadas por " +"ponto e vírgula." -#: part/katedialogs.cpp:1603 +#: part/katefiletype.cpp:349 msgid "" -"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you " -"will be prompted again." +"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " +"semicolon-separated list of mimetypes, for example " +"text/plain; text/english." msgstr "" -"Não fazer nada. A próxima vez que focar o ficheiro, ou o tentar gravar ou " -"fechar, voltará a ser feita a pergunta." +"A máscara com caracteres especiais permite-lhe escolher ficheiros pelo seu tipo " +"MIME. Este texto é uma lista de tipos MIME, separados por ponto e vírgula, como " +"por exemplo text/plain; text/english." -#: part/katedialogs.cpp:1621 -msgid "&View Difference" -msgstr "&Ver a Diferença" +#: part/katefiletype.cpp:353 +msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." +msgstr "Inicia um assistente que o ajuda a escolher facilmente tipos MIME." -#: part/katedialogs.cpp:1626 +#: part/katefiletype.cpp:355 msgid "" -"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using " -"diff(1) and opens the diff file with the default application for that." +"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " +"file, the one with the highest priority will be used." msgstr "" -"Calcula a diferença entre o conteúdo do editor e o ficheiro no disco, " -"utilizando o 'diff'(1), e abre o ficheiro do 'diff' com a aplicação predefinida " -"para tal." +"Escolhe a prioridade deste tipo de ficheiro. Se mais que um tipo de ficheiro " +"condizer com um ficheiro, será utilizado o com a prioridade mais elevada." -#: part/katedialogs.cpp:1630 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrepor" +#: part/katefiletype.cpp:427 +msgid "New Filetype" +msgstr "Novo Tipo de Ficheiro" -#: part/katedialogs.cpp:1631 -msgid "Overwrite the disk file with the editor content." -msgstr "Sobrepor o ficheiro no disco com o conteúdo do editor." +#: part/katefiletype.cpp:471 +#, c-format +msgid "Properties of %1" +msgstr "Propriedades de %1" -#: part/katedialogs.cpp:1699 +#: part/katefiletype.cpp:504 msgid "" -"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " -"PATH." +"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." msgstr "" -"O comando 'diff' falhou. Por favor verifique se o 'diff'(1) está instalado e no " -"seu PATH." +"Seleccione os tipos MIME que deseja para este tipo de ficheiro.\n" +"Repare que isto também irá editar automaticamente as extensões de ficheiros " +"associadas." -#: part/katedialogs.cpp:1701 -msgid "Error Creating Diff" -msgstr "Erro ao Criar o 'Diff'" +#: part/kateviewhelpers.cpp:237 +msgid "Available Commands" +msgstr "Comandos Disponíveis" -#: part/katedialogs.cpp:1716 +#: part/kateviewhelpers.cpp:239 msgid "" -"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes " -"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if " -"you do not save then the disk file (if present) is what you have." +"

        For help on individual commands, do 'help <command>'

        " msgstr "" -"Se ignorar, significa que não voltará a ser avisado (a não ser que o ficheiro " -"no disco volte a mudar); se gravar o documento, irá sobrepor o ficheiro no " -"disco; se não gravar, então o ficheiro no disco (se presente) é com o que fica." +"

        Para uma ajuda sobre os comandos individuais, escreva " +"'help <comando>'

        " -#: part/katedialogs.cpp:1720 -msgid "You Are on Your Own" -msgstr "Está Sozinho" +#: part/kateviewhelpers.cpp:250 +msgid "No help for '%1'" +msgstr "Sem ajuda para o '%1'" -#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 -#: part/katejscript.cpp:944 -msgid "Could not access view" -msgstr "Não foi possível aceder à janela" +#: part/kateviewhelpers.cpp:253 +msgid "No such command %1" +msgstr "Não existe o comando %1" -#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 -msgid "Exception, line %1: %2" -msgstr "Excepção, linha %1: %2" +#: part/kateviewhelpers.cpp:258 +msgid "" +"

        This is the Katepart command line." +"
        Syntax: command [ arguments ]" +"
        For a list of available commands, enter help list" +"
        For help for individual commands, enter help <command>" +"

        " +msgstr "" +"

        Esta é a linha de comando do componente Kate." +"
        Sintaxe: comando [ argumentos ]" +"
        Para uma lista de comandos disponíveis, escreva help list" +"" +"
        Para obter ajuda nos comandos individuais, escreva " +"help <comando>

        " -#: part/katejscript.cpp:754 -msgid "Command not found" -msgstr "Comando não encontrado" +#: part/kateviewhelpers.cpp:345 +msgid "Success: " +msgstr "Sucesso: " -#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 -msgid "JavaScript file not found" -msgstr "O ficheiro JavaScript não foi encontrado" +#: part/kateviewhelpers.cpp:347 +msgid "Success" +msgstr "Sucesso" -#: part/katespell.cpp:57 -msgid "Spelling (from cursor)..." -msgstr "Verificação ortográfica (do cursor)..." +#: part/kateviewhelpers.cpp:352 +msgid "Error: " +msgstr "Erro: " -#: part/katespell.cpp:58 -msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" -msgstr "Verificar a ortografia do documento a partir do cursor" +#: part/kateviewhelpers.cpp:354 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "O comando \"%1\" falhou." -#: part/katespell.cpp:60 -msgid "Spellcheck Selection..." -msgstr "Verificação Ortográfica da Selecção..." +#: part/kateviewhelpers.cpp:360 +msgid "No such command: \"%1\"" +msgstr "Não existe o comando: \"%1\"" -#: part/katespell.cpp:61 -msgid "Check spelling of the selected text" -msgstr "Verificar a ortografia do texto seleccionado." +#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 +#, c-format +msgid "Mark Type %1" +msgstr "Tipo de Marcação %1" -#: part/katespell.cpp:125 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Verificação Ortográfica" +#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 +msgid "Set Default Mark Type" +msgstr "Usar o Tipo de Marcador por Omissão" -#: part/katespell.cpp:205 -msgid "" -"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " -"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." -msgstr "" -"Não foi possível iniciar o programa de verificação ortográfica. Certifique-se " -"que o tem configurado convenientemente e no seu PATH." +#: part/katedialogs.cpp:152 +msgid "Automatic Indentation" +msgstr "Indentação Automática" -#: part/katespell.cpp:210 -msgid "The spelling program seems to have crashed." -msgstr "O programa de verificação ortográfica parece ter estoirado." +#: part/katedialogs.cpp:156 +msgid "&Indentation mode:" +msgstr "Modo de &indentação:" -#: part/kateview.cpp:216 -msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" -msgstr "Cortar o texto seleccionado e movê-lo para a área de transferência" +#: part/katedialogs.cpp:160 part/katedialogs.cpp:1131 +msgid "Configure..." +msgstr "Configurar..." -#: part/kateview.cpp:219 -msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" -msgstr "" -"Colar o conteúdo da área de transferência previamente colado ou cortado" +#: part/katedialogs.cpp:162 +msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing" +msgstr "Inserir um \"*\" inicial do Doxygen ao escrever" -#: part/kateview.cpp:222 -msgid "" -"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." +#: part/katedialogs.cpp:163 +msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard" msgstr "" -"Use este comando para copiar o texto seleccionado de momento para a área de " -"transferência do sistema." - -#: part/kateview.cpp:224 -msgid "Copy as &HTML" -msgstr "Copiar como &HTML" +"Ajustar a indentação do código colado a partir da área de transferência" -#: part/kateview.cpp:225 -msgid "" -"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system " -"clipboard." -msgstr "" -"Use este comando para copiar o texto seleccionado de momento como HTML para a " -"área de transferência do sistema." +#: part/katedialogs.cpp:165 +msgid "Indentation with Spaces" +msgstr "Indentação com Espaços" -#: part/kateview.cpp:230 -msgid "Save the current document" -msgstr "Gravar o documento actual" +#: part/katedialogs.cpp:167 +msgid "Use &spaces instead of tabs to indent" +msgstr "Usar e&spaços em vez de tabulações para indentar" -#: part/kateview.cpp:233 -msgid "Revert the most recent editing actions" -msgstr "Reverter as acções de edição mais recentes" +#: part/katedialogs.cpp:168 +msgid "Emacs style mixed mode" +msgstr "Modo misto, estilo Emacs" -#: part/kateview.cpp:236 -msgid "Revert the most recent undo operation" -msgstr "Reverter a operação de 'desfazer' mais recente" +#: part/katedialogs.cpp:172 +msgid "Number of spaces:" +msgstr "Número de espaços:" -#: part/kateview.cpp:238 -msgid "&Word Wrap Document" -msgstr "&Repartir o Documento" +#: part/katedialogs.cpp:174 +msgid "Keep indent &profile" +msgstr "Manter o &perfil da indentação" -#: part/kateview.cpp:239 -msgid "" -"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer " -"than the width of the current view, to fit into this view." -"
        " -"
        This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is " -"resized." -msgstr "" -"Use este comando para repartir todas as linhas do documento actual que são " -"maiores do que a largura da janela actual, para que caibam nesta." -"
        " -"
        Esta é uma mudança de linha estática, o que significa que não é " -"actualizada quando a janela muda de tamanho." +#: part/katedialogs.cpp:175 +msgid "&Keep extra spaces" +msgstr "&Manter os espaços extra" -#: part/kateview.cpp:244 -msgid "&Indent" -msgstr "&Indentar" +#: part/katedialogs.cpp:177 +msgid "Keys to Use" +msgstr "Teclas a Usar" -#: part/kateview.cpp:245 -msgid "" -"Use this to indent a selected block of text." -"
        " -"
        You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " -"spaces, in the configuration dialog." -msgstr "" -"Use isto para indentar um bloco seleccionado de texto." -"
        " -"
        Pode configurar se as tabulações devem ser usadas ou substituídas por " -"espaços na janela de configuração." +#: part/katedialogs.cpp:178 +msgid "&Tab key indents" +msgstr "A tecla &Tab indenta" -#: part/kateview.cpp:247 -msgid "&Unindent" -msgstr "Desinden&tar" +#: part/katedialogs.cpp:179 +msgid "&Backspace key indents" +msgstr "A tecla &Backspace indenta" -#: part/kateview.cpp:248 -msgid "Use this to unindent a selected block of text." -msgstr "Use isto para remover a indentação de um bloco de texto seleccionado." +#: part/katedialogs.cpp:182 +msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected" +msgstr "Modo da Tecla Tab Se Nada Estiver Seleccionado" -#: part/kateview.cpp:250 -msgid "&Clean Indentation" -msgstr "&Limpar a Indentação" +#: part/katedialogs.cpp:184 +msgid "Insert indent &characters" +msgstr "Inserir os &caracteres de indentação" -#: part/kateview.cpp:251 -msgid "" -"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only " -"spaces)" -"
        " -"
        You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " -"spaces, in the configuration dialog." -msgstr "" -"Use isto para limpar a indentação de um bloco de texto seleccionado (só com " -"espaços/só com tabulações)" -"
        " -"
        Pode configurar se as tabulações devem ser usadas ou substituídas por " -"espaços na janela de configuração." +#: part/katedialogs.cpp:185 +msgid "I&nsert tab character" +msgstr "I&nserir um carácter de tabulação" -#: part/kateview.cpp:254 -msgid "&Align" -msgstr "&Alinhar" +#: part/katedialogs.cpp:186 +msgid "Indent current &line" +msgstr "Indentar a &linha actual" -#: part/kateview.cpp:255 +#: part/katedialogs.cpp:208 +msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs." +msgstr "Assinale isto se quiser indentar com espaços em vez de tabulações." + +#: part/katedialogs.cpp:210 msgid "" -"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level." +"Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened." msgstr "" -"Utilize isto para alinhar a linha ou bloco de texto actual ao nível de " -"indentação correcto." - -#: part/kateview.cpp:257 -msgid "C&omment" -msgstr "C&omentar" +"As indentações com mais espaços que os seleccionados não serão encolhidas." -#: part/kateview.cpp:259 +#: part/katedialogs.cpp:213 msgid "" -"This command comments out the current line or a selected block of text.

        " -"The characters for single/multiple line comments are defined within the " -"language's highlighting." +"This allows the Tab key to be used to increase the indentation level." msgstr "" -"Este comando comenta a linha actual ou um bloco de texto seleccionado.

        " -"Os caracteres para os comentários de linhas únicas/múltiplas estão definidos no " -"realce da linguagem." - -#: part/kateview.cpp:262 -msgid "Unco&mment" -msgstr "Desco&mentar" +"Isto permite que a tecla Tab seja usada para aumentar o nível da " +"indentação." -#: part/kateview.cpp:264 +#: part/katedialogs.cpp:216 msgid "" -"This command removes comments from the current line or a selected block of " -"text.

        The characters for single/multiple line comments are defined " -"within the language's highlighting." +"This allows the Backspace key to be used to decrease the indentation " +"level." msgstr "" -"Este comando remove os comentários da linha actual ou de um bloco de texto " -"seleccionado.

        Os caracteres para os comentários de linhas " -"únicas/múltiplas estão definidos no realce da linguagem." - -#: part/kateview.cpp:267 -msgid "&Read Only Mode" -msgstr "Modo Apenas de Leitu&ra" - -#: part/kateview.cpp:270 -msgid "Lock/unlock the document for writing" -msgstr "Bloqueia/desbloqueia o documento para escrita" - -#: part/kateview.cpp:272 -msgid "Uppercase" -msgstr "Maiúsculas" +"Isto permite que a tecla Backspace seja usada para diminuir o nível de " +"indentação." -#: part/kateview.cpp:274 +#: part/katedialogs.cpp:219 msgid "" -"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor " -"if no text is selected." +"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style " +"comment." msgstr "" -"Converte a selecção para maiúsculas, ou apenas o carácter à direita do cursor, " -"se não existir texto seleccionado." +"Inserir automaticamente um \"*\" inicial ao escrever um comentário no estilo " +"Doxygen." -#: part/kateview.cpp:277 -msgid "Lowercase" -msgstr "Minúsculas" +#: part/katedialogs.cpp:222 +msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation." +msgstr "Usar uma mistura de tabulações e espaços para a indentação." -#: part/kateview.cpp:279 +#: part/katedialogs.cpp:224 msgid "" -"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor " -"if no text is selected." +"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. " +"Triggering the undo-action removes the indentation." msgstr "" -"Converte a selecção para minúsculas, ou apenas o carácter à direita do cursor, " -"se não existir texto seleccionado." +"Se esta opção estiver assinalada, o código colado a partir da área de " +"transferência será indentado. Se executar a acção desfazer" +", irá remover a indentação." -#: part/kateview.cpp:282 -msgid "Capitalize" -msgstr "Capitalização" +#: part/katedialogs.cpp:226 +msgid "The number of spaces to indent with." +msgstr "O número de espaços a usar na indentação." -#: part/kateview.cpp:284 +#: part/katedialogs.cpp:229 msgid "" -"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected." +"If this button is enabled, additional indenter specific options are available " +"and can be configured in an extra dialog." msgstr "" -"Capitaliza (coloca a primeira letra em maiúsculas e as restantes em minúsculas) " -"a selecção, ou apenas a palavra à direita do cursor, se não existir texto " -"seleccionado." - -#: part/kateview.cpp:287 -msgid "Join Lines" -msgstr "Juntar as Linhas" - -#: part/kateview.cpp:299 -msgid "Print the current document." -msgstr "Imprime o documento actual." +"Se este botão estiver activado, ficarão mais opções específicas de indentação " +"disponíveis através de uma janela extra." -#: part/kateview.cpp:301 -msgid "Reloa&d" -msgstr "A&ctualizar" +#: part/katedialogs.cpp:281 +msgid "Configure Indenter" +msgstr "Configurar a Indentação" -#: part/kateview.cpp:302 -msgid "Reload the current document from disk." -msgstr "Carrega de novo o documento actual do disco." +#: part/katedialogs.cpp:356 +msgid "Text Cursor Movement" +msgstr "Movimento do Cursor de Texto" -#: part/kateview.cpp:305 -msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice." -msgstr "Grava o documento actual para o disco, com um nome à sua escolha." +#: part/katedialogs.cpp:358 +msgid "Smart ho&me and smart end" +msgstr "Início e fi&m inteligentes" -#: part/kateview.cpp:308 -msgid "" -"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor " -"to move to." -msgstr "" -"Este comando abre uma janela e permite-lhe escolher uma linha para a qual quer " -"mover o cursor." +#: part/katedialogs.cpp:362 +msgid "Wrap c&ursor" +msgstr "Mudar o c&ursor" -#: part/kateview.cpp:310 -msgid "&Configure Editor..." -msgstr "&Configurar o Editor..." +#: part/katedialogs.cpp:366 +msgid "&PageUp/PageDown moves cursor" +msgstr "O &PageUp/PageDown move o cursor" -#: part/kateview.cpp:311 -msgid "Configure various aspects of this editor." -msgstr "Configura os vários aspectos deste editor." +#: part/katedialogs.cpp:372 +msgid "Autocenter cursor (lines):" +msgstr "Auto-centrar o cursor (linhas):" -#: part/kateview.cpp:313 -msgid "&Highlighting" -msgstr "Real&ce" +#: part/katedialogs.cpp:379 +msgid "Selection Mode" +msgstr "Modo de Selecção" -#: part/kateview.cpp:314 -msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted." -msgstr "Aqui pode escolher como deverá ser realçado o documento actual." +#: part/katedialogs.cpp:383 +msgid "&Normal" +msgstr "&Normal" -#: part/kateview.cpp:317 -msgid "&Filetype" -msgstr "Tipo de &Ficheiro" +#: part/katedialogs.cpp:384 +msgid "&Persistent" +msgstr "&Persistente" -#: part/kateview.cpp:320 -msgid "&Schema" -msgstr "E&squema" +#: part/katedialogs.cpp:389 +msgid "" +"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor " +"movement." +msgstr "" +"As selecções serão sobrepostas pelo texto escrito e serão perdidas com o " +"movimento do cursor." -#: part/kateview.cpp:324 -msgid "&Indentation" -msgstr "&Indentação" +#: part/katedialogs.cpp:392 +msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing." +msgstr "" +"As selecções manter-se-ão mesmo com a introdução de texto e a movimentação do " +"cursor." -#: part/kateview.cpp:327 -msgid "E&xport as HTML..." -msgstr "E&xportar como HTML..." +#: part/katedialogs.cpp:395 +msgid "" +"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when " +"possible." +msgstr "" +"Indica o número de linhas a manter visível acima e abaixo do cursor, sempre que " +"possível." -#: part/kateview.cpp:328 +#: part/katedialogs.cpp:399 msgid "" -"This command allows you to export the current document with all highlighting " -"information into a HTML document." +"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace " +"and go to the start of a line's text. The same applies for the end key." msgstr "" -"Este comando permite-lhe exportar o documento actual, com toda a informação de " -"realce, para um documento em HTML." +"Quando estiver seleccionado, ao carregar na tecla Home, fará com que o cursor " +"ignore os espaços e vá para o início do texto de uma linha. O mesmo aplica-se à " +"tecla End." -#: part/kateview.cpp:332 -msgid "Select the entire text of the current document." -msgstr "Selecciona todo o texto do documento actual." +#: part/katedialogs.cpp:404 +msgid "" +"When on, moving the insertion cursor using the Left and Right " +"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to " +"most editors." +"

        When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but " +"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers." +msgstr "" +"Se estiver activo, no caso de o utilizador mover o cursor de inserção com as " +"teclas Esquerda e Direita, irá para a linha anterior/seguinte no " +"início/fim da linha, como na maioria dos editores." +"

        Se estiver desligado, o cursor de inserção não poderá ser movido para a " +"esquerda do início de linha, mas pode ser movido para além do fim, o que poderá " +"ser útil para os programadores." -#: part/kateview.cpp:335 +#: part/katedialogs.cpp:410 msgid "" -"If you have selected something within the current document, this will no longer " -"be selected." +"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position " +"of the cursor relative to the top of the view." msgstr "" -"Se seleccionou algo no documento actual, este já não se encontra mais " -"seleccionado." +"Selecciona se as teclas PageUp e PageDown deverão alterar a posição vertical do " +"cursor em relação ao topo da janela." -#: part/kateview.cpp:337 -msgid "Enlarge Font" -msgstr "Aumentar o Tipo de Letra" +#: part/katedialogs.cpp:472 +msgid "Tabulators" +msgstr "Tabulações" -#: part/kateview.cpp:338 -msgid "This increases the display font size." -msgstr "Isto aumenta o tamanho da letra usado." +#: part/katedialogs.cpp:474 +msgid "&Insert spaces instead of tabulators" +msgstr "&Inserir espaços em vez de tabulações" -#: part/kateview.cpp:340 -msgid "Shrink Font" -msgstr "Diminuir o Tipo de Letra" +#: part/katedialogs.cpp:478 +msgid "&Show tabulators" +msgstr "Mo&strar as tabulações" + +#: part/katedialogs.cpp:484 +msgid "Tab width:" +msgstr "Tamanho da tabulação:" + +#: part/katedialogs.cpp:489 +msgid "Static Word Wrap" +msgstr "Mudança de Linha Estática" + +#: part/katedialogs.cpp:491 +msgid "Enable static &word wrap" +msgstr "Activar a &mudança de linha estática" + +#: part/katedialogs.cpp:495 +msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)" +msgstr "Mo&strar os marcadores de mudança de linha (se disponíveis)" -#: part/kateview.cpp:341 -msgid "This decreases the display font size." -msgstr "Isto diminui o tamanho da letra usado." +#: part/katedialogs.cpp:501 +msgid "Wrap words at:" +msgstr "Mudar as palavras em:" -#: part/kateview.cpp:344 -msgid "Bl&ock Selection Mode" -msgstr "Modo de Selecção em Bl&oco" +#: part/katedialogs.cpp:506 +msgid "Remove &trailing spaces" +msgstr "Remover os espaços &finais" -#: part/kateview.cpp:347 -msgid "" -"This command allows switching between the normal (line based) selection mode " -"and the block selection mode." -msgstr "" -"Este comando permite a alternância entre o modo de selecção normal (baseado em " -"linhas) e o modo de selecção por bloco." +#: part/katedialogs.cpp:511 +msgid "Auto &brackets" +msgstr "&Parêntesis automáticos" -#: part/kateview.cpp:350 -msgid "Overwr&ite Mode" -msgstr "Modo de Sobrepos&ição" +#: part/katedialogs.cpp:518 +msgid "Unlimited" +msgstr "Sem Limite" -#: part/kateview.cpp:353 -msgid "" -"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " -"existing text." -msgstr "" -"Escolha se deseja que o texto escrito por si seja inserido ou sobreponha o " -"texto existente." +#: part/katedialogs.cpp:519 +msgid "Maximum undo steps:" +msgstr "Máx. de passos de anulação:" -#: part/kateview.cpp:357 -msgid "&Dynamic Word Wrap" -msgstr "Mudança de Linha &Dinâmica" +#: part/katedialogs.cpp:524 +msgid "Smart search t&ext from:" +msgstr "T&exto de origem de procura inteligente:" -#: part/kateview.cpp:362 -msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" -msgstr "Indicadores de Mudança de Linha Dinâmica" +#: part/katedialogs.cpp:527 +msgid "Nowhere" +msgstr "Nenhum Lado" -#: part/kateview.cpp:367 -msgid "&Off" -msgstr "Desligad&o" +#: part/katedialogs.cpp:528 +msgid "Selection Only" +msgstr "Selecção" -#: part/kateview.cpp:368 -msgid "Follow &Line Numbers" -msgstr "Seguir os Números de &Linha" +#: part/katedialogs.cpp:529 +msgid "Selection, then Current Word" +msgstr "Selecção e Palavra Actual" -#: part/kateview.cpp:369 -msgid "&Always On" -msgstr "Sempre &Activos" +#: part/katedialogs.cpp:530 +msgid "Current Word Only" +msgstr "Palavra Actual" -#: part/kateview.cpp:373 -msgid "Show Folding &Markers" -msgstr "Mostrar as &Marcações de Dobragem" +#: part/katedialogs.cpp:531 +msgid "Current Word, then Selection" +msgstr "Palavra Actual Seguida da Selecção" -#: part/kateview.cpp:376 +#: part/katedialogs.cpp:541 msgid "" -"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " -"possible." +"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length " +"specified by the Wrap words at: option." +"

        This option does not wrap existing lines of text - use the " +"Apply Static Word Wrap option in the Tools menu for that purpose." +"

        If you want lines to be visually wrapped instead, according to the " +"width of the view, enable Dynamic Word Wrap in the View Defaults " +"config page." msgstr "" -"Pode escolher se as marcações de dobragem do código devem ser mostradas, se " -"esta for possível." - -#: part/kateview.cpp:377 -msgid "Hide Folding &Markers" -msgstr "Esconder as &Marcações de Dobragem" +"Inicia automaticamente uma nova linha de texto, quando a linha actual " +"ultrapassar o tamanho indicado na opção Mudar de linha a:." +"

        Esta opção não reparte as linhas de texto existentes - utilize a opção " +"Aplicar a Mudança de Linha Estática no menu Ferramentas " +"para esse fim." +"

        Se quiser que as linhas sejam repartidas visualmente " +"em alternativa, de acordo com a largura da janela, active a " +"Mudança de Linha Dinâmica na página de configuração das " +"Predefinições da Janela." -#: part/kateview.cpp:380 -msgid "Show &Icon Border" -msgstr "Mostrar o Contorno dos &Ícones" +#: part/katedialogs.cpp:549 +msgid "" +"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " +"characters) at which the editor will automatically start a new line." +msgstr "" +"Se a opção Mudar de Linha estiver seleccionada, este campo determina o " +"comprimento (em caracteres) no qual o editor irá iniciar automaticamente uma " +"linha nova." -#: part/kateview.cpp:384 +#: part/katedialogs.cpp:552 msgid "" -"Show/hide the icon border.

        The icon border shows bookmark symbols, for " -"instance." +"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters " +"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor." msgstr "" -"Mostra/esconde o contorno dos ícones.

        O contorno dos ícones mostra os " -"símbolos dos favoritos, por exemplo." +"Quando o utilizador escrever um parêntesis esquerdo ([, ( ou {) o KateView " +"introduz automaticamente o parêntesis direito à direita do cursor." -#: part/kateview.cpp:385 -msgid "Hide &Icon Border" -msgstr "Esconder o Contorno dos &Ícones" +#: part/katedialogs.cpp:555 +msgid "" +"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text." +msgstr "" +"O editor mostrará um símbolo para indicar a presença de uma tabulação no texto." -#: part/kateview.cpp:388 -msgid "Show &Line Numbers" -msgstr "Mostrar os Números de &Linha" +#: part/katedialogs.cpp:559 +msgid "" +"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory." +msgstr "" +"Altera o número de níveis de desfazer/refazer a guardar. Quanto mais níveis " +"estiverem configurados, mais memória será necessária." -#: part/kateview.cpp:391 -msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." -msgstr "Mostra/esconde os números de linha do lado esquerdo da janela." +#: part/katedialogs.cpp:562 +msgid "" +"This determines where KateView will get the search text from (this will be " +"automatically entered into the Find Text dialog): " +"
        " +"

          " +"
        • Nowhere: Don't guess the search text.
        • " +"
        • Selection Only: Use the current text selection, if available.
        • " +"
        • Selection, then Current Word: Use the current selection if " +"available, otherwise use the current word.
        • " +"
        • Current Word Only: Use the word that the cursor is currently resting " +"on, if available.
        • " +"
        • Current Word, then Selection: Use the current word if available, " +"otherwise use the current selection.
        Note that, in all the above " +"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find " +"Text Dialog will fall back to the last search text." +msgstr "" +"Isto determina onde é que a KateView ira obter o texto de pesquisa (isto " +"irá´ser introduzido automaticamente na janela de Procurar Texto): " +"
        " +"
          " +"
        • Nenhum Lado: Não tenta adivinhar o texto a procurar.
        • " +"
        • Selecção: Utiliza a selecção de texto actual, se existir.
        • " +"
        • Selecção e Palavra Actual: Usa a selecção actual se existir, caso " +"contrário utilize a palavra actual..
        • " +"
        • Palavra Actual: Usa a palavra na qual o cursor se encontra " +"actualmente, se existir.
        • " +"
        • Palavra Actual Seguida da Selecção: Usa a palavra actual se existir, " +"caso contrário utiliza a selecção actual.
        Lembre-se que, nos modos " +"acima, se não for determinado nenhum texto a procurar, então a janela de " +"Procurar Texto irá usar o último texto procurado." -#: part/kateview.cpp:392 -msgid "Hide &Line Numbers" -msgstr "Esconder os Números de &Linha" +#: part/katedialogs.cpp:587 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the " +"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces " +"instead of a TAB character." +msgstr "" +"Se isto estiver activado, o editor calcula o número de espaços até à próxima " +"tabulação, tal como definida pelo tamanho de tabulação, e insere esse número de " +"espaços em vez do carácter TAB." -#: part/kateview.cpp:395 -msgid "Show Scroll&bar Marks" -msgstr "Mostrar as Marcações de &Barra de Posicionamento" +#: part/katedialogs.cpp:591 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines " +"when they are left by the insertion cursor." +msgstr "" +"Se isto estiver activado, o editor remove quaisquer espaços em branco no fim " +"das linha, sempre que forem deixados pelo cursor de inserção." -#: part/kateview.cpp:398 +#: part/katedialogs.cpp:594 msgid "" -"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.

        " -"The marks, for instance, show bookmarks." +"

        If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " +"column as defined in the Editing properties." +"

        Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font." msgstr "" -"Mostra/esconde as marcas na barra de posicionamento vertical.

        " -"As marcas mostram, por exemplo, os favoritos." +"

        Se esta opção estiver assinalada, será desenhada uma linha vertical na " +"coluna de mudança de linha tal como estiver definida nas propriedades de " +"Edição." +"

        Lembre-se que o marcador da mudança de linha só é desenhado se utilizar um " +"tipo de letra monoespaçado." -#: part/kateview.cpp:399 -msgid "Hide Scroll&bar Marks" -msgstr "Esconder as Marcações de &Barra de Posicionamento" +#: part/katedialogs.cpp:650 +msgid "Word Wrap" +msgstr "Mudança de Linha" -#: part/kateview.cpp:402 -msgid "Show Static &Word Wrap Marker" -msgstr "Mostrar o Marcador Estático de Mudança de &Linha" +#: part/katedialogs.cpp:652 +msgid "&Dynamic word wrap" +msgstr "Mudança de linha &dinâmica" -#: part/kateview.cpp:406 -msgid "" -"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column " -"as defined in the editing properties" -msgstr "" -"Mostra/esconde o Marcador de Mudança de Linha, uma linha vertical desenhada na " -"coluna de mudança de linha, como estiver definido nas propriedades de edição" +#: part/katedialogs.cpp:655 +msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):" +msgstr "Indicadores de mudança dinâmica de linha (se aplicáveis):" -#: part/kateview.cpp:408 -msgid "Hide Static &Word Wrap Marker" -msgstr "Esconder o Marcador Estático de Mudança de &Linha" +#: part/katedialogs.cpp:658 +msgid "Follow Line Numbers" +msgstr "Seguir os Números de Linha" -#: part/kateview.cpp:411 -msgid "Switch to Command Line" -msgstr "Mudar para a Linha de Comandos" +#: part/katedialogs.cpp:659 +msgid "Always On" +msgstr "Sempre Activos" -#: part/kateview.cpp:414 -msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." -msgstr "Mostra/esconde a linha de comandos no fundo da janela." +#: part/katedialogs.cpp:663 +msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:" +msgstr "" +"Alinhar verticalmente as mudanças de linhas dinâmicas à profundidade de " +"indentação:" -#: part/kateview.cpp:416 -msgid "&End of Line" -msgstr "&Fim da Linha" +#: part/katedialogs.cpp:666 +#, no-c-format +msgid "% of View Width" +msgstr "% da Largura da Vista" -#: part/kateview.cpp:417 -msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" -msgstr "Escolha se devem ser usados os fins de linha quando gravar o documento" +#: part/katedialogs.cpp:667 +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivado" -#: part/kateview.cpp:427 -msgid "E&ncoding" -msgstr "C&odificação" +#: part/katedialogs.cpp:671 +msgid "Code Folding" +msgstr "Dobragem do Código" -#: part/kateview.cpp:444 -msgid "Move Word Left" -msgstr "Mover para Uma palavra à Esquerda" +#: part/katedialogs.cpp:673 +msgid "Show &folding markers (if available)" +msgstr "M&ostrar as marcações de dobragem (se disponíveis)" + +#: part/katedialogs.cpp:674 +msgid "Collapse toplevel folding nodes" +msgstr "Fechar os nós de topo de dobragem" -#: part/kateview.cpp:448 -msgid "Select Character Left" -msgstr "Seleccionar o Carácter à Esquerda" +#: part/katedialogs.cpp:679 +msgid "Borders" +msgstr "Contornos" -#: part/kateview.cpp:452 -msgid "Select Word Left" -msgstr "Seleccionar a Palavra à Esquerda" +#: part/katedialogs.cpp:681 +msgid "Show &icon border" +msgstr "Mostrar o &contorno dos ícones" -#: part/kateview.cpp:457 -msgid "Move Word Right" -msgstr "Mover para uma Palavra à Direita" +#: part/katedialogs.cpp:682 +msgid "Show &line numbers" +msgstr "Mostrar os números de &linha" -#: part/kateview.cpp:461 -msgid "Select Character Right" -msgstr "Seleccionar o Carácter à Direita" +#: part/katedialogs.cpp:683 +msgid "Show &scrollbar marks" +msgstr "Mo&strar as marcas na barra de posicionamento" -#: part/kateview.cpp:465 -msgid "Select Word Right" -msgstr "Seleccionar a Palavra à Direita" +#: part/katedialogs.cpp:687 +msgid "Sort Bookmarks Menu" +msgstr "Ordenar o Menu de Favoritos" -#: part/kateview.cpp:470 -msgid "Move to Beginning of Line" -msgstr "Mover para o Início da Linha" +#: part/katedialogs.cpp:689 +msgid "By &position" +msgstr "Por &posição" -#: part/kateview.cpp:474 -msgid "Move to Beginning of Document" -msgstr "Mover para o Início do Documento" +#: part/katedialogs.cpp:690 +msgid "By c&reation" +msgstr "Por c&riação" -#: part/kateview.cpp:478 -msgid "Select to Beginning of Line" -msgstr "Seleccionar até ao Início da Linha" +#: part/katedialogs.cpp:694 +msgid "Show indentation lines" +msgstr "Mostrar as linhas de indentação" -#: part/kateview.cpp:482 -msgid "Select to Beginning of Document" -msgstr "Seleccionar até ao Início do Documento" +#: part/katedialogs.cpp:708 +msgid "" +"

        Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to " +"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup " +"more readable.

        " +"

        Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a " +"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically " +"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than " +"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to " +"subsequent wrapped lines.

        " +msgstr "" +"

        Activa o início das linhas repartidas dinamicamente, de modo a serem " +"alinhadas verticalmente com o nível de indentação da primeira linha. Isto pode " +"ajudar a tornar o código e a formatação mais legíveis.

        " +"

        Para além disso, isto permite-lhe definir a largura máxima do ecrã, de forma " +"percentual, a partir da qual as linhas repartidas dinamicamente não serão mais " +"alinhadas verticalmente. Por exemplo, a 50%, as linhas cujos níveis de " +"indentação forem maiores que 50% da largura do ecrã não terão aplicado o " +"alinhamento vertical às linhas repartidas seguintes.

        " -#: part/kateview.cpp:487 -msgid "Move to End of Line" -msgstr "Mover para o Fim da Linha" +#: part/katedialogs.cpp:717 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display line numbers on the left " +"hand side." +msgstr "" +"Se esta opção for assinalada, cada janela nova irá mostrar os números de linha " +"do lado esquerdo." -#: part/kateview.cpp:491 -msgid "Move to End of Document" -msgstr "Mover até ao Fim do Documento" +#: part/katedialogs.cpp:720 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display an icon border on the " +"left hand side." +"
        " +"
        The icon border shows bookmark signs, for instance." +msgstr "" +"Se esta opção estiver assinalada, cada janela nova irá mostrar um contorno de " +"ícones do lado esquerdo." +"
        " +"
        O contorno de ícones mostra os sinais de favoritos, por exemplo." -#: part/kateview.cpp:495 -msgid "Select to End of Line" -msgstr "Seleccionar até ao Fim da Linha" +#: part/katedialogs.cpp:724 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical " +"scrollbar." +"
        " +"
        These marks will, for instance, show bookmarks." +msgstr "" +"Se esta opção estiver assinalada, cada janela nova irá mostrar marcas na barra " +"de posicionamento vertical." +"
        " +"
        Essas marcas mostram, por exemplo, os favoritos." -#: part/kateview.cpp:499 -msgid "Select to End of Document" -msgstr "Seleccionar até ao Fim do Documento" +#: part/katedialogs.cpp:728 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, " +"if code folding is available." +msgstr "" +"Se esta opção estiver assinalada, cada janela nova irá mostrar as marcações " +"para a compactação do código, se esta estiver disponível." -#: part/kateview.cpp:504 -msgid "Select to Previous Line" -msgstr "Seleccionar até à Linha Anterior" +#: part/katedialogs.cpp:731 +msgid "" +"Choose how the bookmarks should be ordered in the Bookmarks menu." +msgstr "" +"Escolha como os favoritos deverão ser ordenados no menu Favoritos." -#: part/kateview.cpp:508 -msgid "Scroll Line Up" -msgstr "Subir uma Linha" +#: part/katedialogs.cpp:733 +msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." +msgstr "" +"Os favoritos irão ser ordenados pelos números de linhas onde estão colocados." -#: part/kateview.cpp:512 -msgid "Move to Next Line" -msgstr "Mover para a Linha Seguinte" +#: part/katedialogs.cpp:735 +msgid "" +"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is " +"placed in the document." +msgstr "" +"Cada novo favorito será adicionado no fim, independentemente de onde se " +"encontra colocado no documento." -#: part/kateview.cpp:515 -msgid "Move to Previous Line" -msgstr "Mover para a Linha Anterior" +#: part/katedialogs.cpp:738 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " +"indent lines." +msgstr "" +"Se isto estiver activado, o editor irá mostrar linhas verticais para ajudar a " +"identificar as linhas de indentação." -#: part/kateview.cpp:518 -msgid "Move Character Right" -msgstr "Mover para o Carácter à Direita" +#: part/katedialogs.cpp:854 +msgid "File Format" +msgstr "Formato do Ficheiro" -#: part/kateview.cpp:521 -msgid "Move Character Left" -msgstr "Mover para o Carácter à Esquerda" +#: part/katedialogs.cpp:858 +msgid "&Encoding:" +msgstr "&Codificação:" -#: part/kateview.cpp:525 -msgid "Select to Next Line" -msgstr "Seleccionar até à Linha Seguinte" +#: part/katedialogs.cpp:863 +msgid "End &of line:" +msgstr "&Fim da linha:" -#: part/kateview.cpp:529 -msgid "Scroll Line Down" -msgstr "Descer uma Linha" +#: part/katedialogs.cpp:867 +msgid "&Automatic end of line detection" +msgstr "Detecção &automática do fim da linha" -#: part/kateview.cpp:534 -msgid "Scroll Page Up" -msgstr "Subir uma Página" +#: part/katedialogs.cpp:869 +msgid "UNIX" +msgstr "UNIX" -#: part/kateview.cpp:538 -msgid "Select Page Up" -msgstr "Seleccionar uma Página Acima" +#: part/katedialogs.cpp:870 +msgid "DOS/Windows" +msgstr "DOS/Windows" -#: part/kateview.cpp:542 -msgid "Move to Top of View" -msgstr "Mover para o Topo da Janela" +#: part/katedialogs.cpp:871 +msgid "Macintosh" +msgstr "Macintosh" -#: part/kateview.cpp:546 -msgid "Select to Top of View" -msgstr "Seleccionar até ao Topo da Janela" +#: part/katedialogs.cpp:873 +msgid "Memory Usage" +msgstr "Utilização de Memória" -#: part/kateview.cpp:551 -msgid "Scroll Page Down" -msgstr "Descer uma Página" +#: part/katedialogs.cpp:878 +msgid "Maximum loaded &blocks per file:" +msgstr "&Blocos máximos carregados por ficheiro:" -#: part/kateview.cpp:555 -msgid "Select Page Down" -msgstr "Seleccionar até uma Página Abaixo" +#: part/katedialogs.cpp:884 +msgid "Automatic Cleanups on Load/Save" +msgstr "Limpezas Automáticas ao Carregar/Gravar" -#: part/kateview.cpp:559 -msgid "Move to Bottom of View" -msgstr "Mover para o Fundo da Janela" +#: part/katedialogs.cpp:887 +msgid "Re&move trailing spaces" +msgstr "Re&mover os espaços finais" -#: part/kateview.cpp:563 -msgid "Select to Bottom of View" -msgstr "Seleccionar até ao Fundo da Janela" +#: part/katedialogs.cpp:890 +msgid "Folder Config File" +msgstr "Ficheiro de Configuração de Pasta" -#: part/kateview.cpp:567 -msgid "Move to Matching Bracket" -msgstr "Mover para o Parêntesis Correspondente" +#: part/katedialogs.cpp:895 +msgid "Do not use config file" +msgstr "Não usar o ficheiro de configuração" -#: part/kateview.cpp:571 -msgid "Select to Matching Bracket" -msgstr "Seleccionar até ao Parêntesis Correspondente" +#: part/katedialogs.cpp:896 +msgid "Se&arch depth for config file:" +msgstr "Profundid&ade da procura no ficheiro de configuração:" -#: part/kateview.cpp:579 -msgid "Transpose Characters" -msgstr "Transpor os Caracteres" +#: part/katedialogs.cpp:898 +msgid "Backup on Save" +msgstr "Salvaguardar ao Gravar" -#: part/kateview.cpp:584 -msgid "Delete Line" -msgstr "Apagar a Linha" +#: part/katedialogs.cpp:900 +msgid "&Local files" +msgstr "Ficheiros &locais" -#: part/kateview.cpp:589 -msgid "Delete Word Left" -msgstr "Apagar a Palavra à Esquerda" +#: part/katedialogs.cpp:901 +msgid "&Remote files" +msgstr "Ficheiros &remotos" -#: part/kateview.cpp:594 -msgid "Delete Word Right" -msgstr "Apagar a Palavra à Direita" +#: part/katedialogs.cpp:904 +msgid "&Prefix:" +msgstr "&Prefixo:" -#: part/kateview.cpp:598 -msgid "Delete Next Character" -msgstr "Remover o Carácter Seguinte" +#: part/katedialogs.cpp:909 +msgid "&Suffix:" +msgstr "&Sufixo:" -#: part/kateview.cpp:602 -msgid "Backspace" -msgstr "Backspace" +#: part/katedialogs.cpp:916 +msgid "" +"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of " +"text while loading/saving the file." +msgstr "" +"O editor irá eliminar automaticamente os espaços extra, no fim das linhas de " +"texto, enquanto carrega/grava o ficheiro." -#: part/kateview.cpp:628 -msgid "Collapse Toplevel" -msgstr "Fechar o Nível de Topo" +#: part/katedialogs.cpp:919 +msgid "" +"

        Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to " +"'<prefix><filename><suffix>' before saving changes." +"

        The suffix defaults to ~ and prefix is empty by default" +msgstr "" +"

        Ao salvaguardar na gravação, o Kate irá copiar o ficheiro em disco para " +"'<prefixo;><nome_ficheiro><sufixo>' antes de gravar as " +"alterações." +"

        O sufixo é, por omissão, ~ e o prefixo é vazio." -#: part/kateview.cpp:630 -msgid "Expand Toplevel" -msgstr "Expandir o Nível de Topo" +#: part/katedialogs.cpp:923 +msgid "" +"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first " +"found end of line type will be used for the whole file." +msgstr "" +"Assinale isto, se quiser que o editor detecte automaticamente o tipo de fim de " +"linha. O primeiro tipo de fim de linha encontrado será usado para o resto do " +"ficheiro." -#: part/kateview.cpp:632 -msgid "Collapse One Local Level" -msgstr "Fechar um Nível Local" +#: part/katedialogs.cpp:926 +msgid "Check this if you want backups of local files when saving" +msgstr "" +"Assinale isto se quiser cópias de segurança dos ficheiros locais ao gravar" -#: part/kateview.cpp:634 -msgid "Expand One Local Level" -msgstr "Expandir um Nível Local" +#: part/katedialogs.cpp:928 +msgid "Check this if you want backups of remote files when saving" +msgstr "" +"Assinale isto, se quiser cópias de segurança dos ficheiros remotos ao gravar" -#: part/kateview.cpp:639 -msgid "Show the code folding region tree" -msgstr "Mostrar a árvore da região de compactação do código" +#: part/katedialogs.cpp:930 +msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names" +msgstr "Indique o prefixo a adicionar aos ficheiros das cópias de segurança" -#: part/kateview.cpp:640 -msgid "Basic template code test" -msgstr "Teste básico de código de modelos" +#: part/katedialogs.cpp:932 +msgid "Enter the suffix to add to the backup file names" +msgstr "Indique o sufixo a adicionar aos ficheiros das cópias de segurança" -#: part/kateview.cpp:702 -msgid " OVR " -msgstr " SOB " +#: part/katedialogs.cpp:934 +msgid "" +"The editor will search the given number of folder levels upwards for " +".kateconfig file and load the settings line from it." +msgstr "" +"O editor irá procurar o número indicado de níveis de pastas para cima, por um " +"ficheiro '.kateconfig' e carrega as opções deste." -#: part/kateview.cpp:704 -msgid " INS " -msgstr " INS " +#: part/katedialogs.cpp:937 +msgid "" +"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into " +"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to " +"disk and loaded transparently as-needed." +"
        This can cause little delays while navigating in the document; a larger " +"block count increases the editing speed at the cost of memory. " +"
        For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it " +"only if you have problems with the memory usage." +msgstr "" +"O editor irá carregar o número dado de blocos (cerca de 2048 linhas) de texto " +"para a memória; se o tamanho do ficheiro for maior do que isto, então os outros " +"blocos são mantidos em disco e carregados quando necessário." +"
        Isto pode causar pequenos atrasos, quando navega no documento; um número de " +"blocos maior aumenta a velocidade de edição à custa de memória." +"
        Para uma utilização normal, escolha o maior valor possível de blocos: " +"limite-o apenas se tiver problemas com a utilização de memória." -#: part/kateview.cpp:707 -msgid " R/O " -msgstr " L/A " +#: part/katedialogs.cpp:976 +msgid "" +"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" +msgstr "" +"Você não indicou nenhum sufixo ou prefixo de segurança. A utilizar o prefixo " +"predefinido: '~'" -#: part/kateview.cpp:712 -#, c-format -msgid " Line: %1" -msgstr " Linha: %1" +#: part/katedialogs.cpp:977 +msgid "No Backup Suffix or Prefix" +msgstr "Sem Sufixo ou Prefixo de Segurança" -#: part/kateview.cpp:713 -#, c-format -msgid " Col: %1" -msgstr " Col: %1" +#: part/katedialogs.cpp:1013 +msgid "TDE Default" +msgstr "TDE por Omissão" -#: part/kateview.cpp:716 -msgid " BLK " -msgstr " BLC " +#: part/katedialogs.cpp:1115 part/katedialogs.cpp:1446 +msgid "Name" +msgstr "Nome" -#: part/kateview.cpp:716 -msgid " NORM " -msgstr " NORM " +#: part/katedialogs.cpp:1212 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "Configurar o %1" -#: part/kateview.cpp:892 -msgid "Overwrite the file" -msgstr "Sobrepor o ficheiro" +#: part/katedialogs.cpp:1284 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" -#: part/kateview.cpp:1794 -msgid "Export File as HTML" -msgstr "Exportar o Ficheiro como HTML" +#: part/katedialogs.cpp:1290 +msgid "License:" +msgstr "Licença:" -#: part/katehighlight.cpp:1824 -msgid "Normal Text" -msgstr "Texto Normal" +#: part/katedialogs.cpp:1323 +msgid "Do&wnload..." +msgstr "O&bter..." -#: part/katehighlight.cpp:1972 +#: part/katedialogs.cpp:1331 msgid "" -"%1: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name
        " +"Choose a Syntax Highlight mode from this list to view its properties " +"below." msgstr "" -"%1: A sintaxe está desactualizada. O atributo (%2) não tem nenhum nome " -"simbólico correspondente
        " +"Escolha um modo de Realce de Sintaxe desta lista, para ver as suas " +"propriedades em baixo." -#: part/katehighlight.cpp:2339 -msgid "%1: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name
        " +#: part/katedialogs.cpp:1334 +msgid "" +"The list of file extensions used to determine which files to highlight using " +"the current syntax highlight mode." msgstr "" -"%1: A sintaxe está desactualizada. O contexto %2 não tem nenhum nome " -"simbólico
        " +"A lista de extensões de ficheiros usada para determinar quais os ficheiros a " +"realçar com o modo de realce de sintaxe actual." -#: part/katehighlight.cpp:2386 +#: part/katedialogs.cpp:1337 msgid "" -"%1:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" +"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the " +"current highlight mode." +"

        Click the wizard button on the left of the entry field to display the " +"MimeType selection dialog." msgstr "" -"%1: A sintaxe está desactualizada. O contexto %2 não tem nenhum nome " -"simbólico correspondente
        " +"A lista de tipos MIME usada para determinar quais os ficheiros a realçar com o " +"modo actual." +"

        Carregue no botão do assistente à esquerda do campo para mostrar a janela de " +"selecção do tipo MIME." -#: part/katehighlight.cpp:2501 +#: part/katedialogs.cpp:1341 msgid "" -"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " -"configuration." +"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from." +"

        The File Extensions entry will automatically be edited as " +"well." msgstr "" -"Ocorreram alguns erros e/ou avisos enquanto se carregava a configuração de " -"realce de sintaxe." - -#: part/katehighlight.cpp:2503 -msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" -msgstr "Analisador do Realce de Sintaxe do Kate" +"Mostra uma janela com uma lista de todos os tipos MIME disponíveis, a partir " +"dos quais poderá escolher os adequados." +"

        O campo Extensões do Ficheiro irá ser automaticamente " +"editado." -#: part/katehighlight.cpp:2654 +#: part/katedialogs.cpp:1345 msgid "" -"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " -"highlighting will be disabled" +"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from " +"the Kate website." msgstr "" -"Dado que ocorreu um erro ao analisar a descrição de realce, este estará " -"desactivado" +"Carregue neste botão para obter as descrições de realce de sintaxe novas ou " +"actualizadas, a partir da página Web do Kate." -#: part/katehighlight.cpp:2856 +#: part/katedialogs.cpp:1423 msgid "" -"%1: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved
        " +"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight " +"rules.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." msgstr "" -"%1: Não foi possível resolver a região do comentário em várias linhas " -"(%2)
        " +"Seleccione os tipos MIME que deseja ver realçados com as regras de realce de " +"sintaxe de '%1'.\n" +"Repare que isto também irá editar automaticamente as extensões de ficheiros " +"associadas." -#: part/katehighlight.cpp:3167 -msgid "Keyword" -msgstr "Palavra-Chave" +#: part/katedialogs.cpp:1438 +msgid "Highlight Download" +msgstr "Obter o Realce" -#: part/katehighlight.cpp:3168 -msgid "Data Type" -msgstr "Tipo de Dados" +#: part/katedialogs.cpp:1438 +msgid "&Install" +msgstr "&Instalar" -#: part/katehighlight.cpp:3169 -msgid "Decimal/Value" -msgstr "Decimal/Valor" +#: part/katedialogs.cpp:1443 +msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:" +msgstr "Seleccione os ficheiros de realce de sintaxe que deseja actualizar:" -#: part/katehighlight.cpp:3170 -msgid "Base-N Integer" -msgstr "Inteiro Base-N" +#: part/katedialogs.cpp:1447 +msgid "Installed" +msgstr "Instalado" -#: part/katehighlight.cpp:3171 -msgid "Floating Point" -msgstr "Vírgula Flutuante" +#: part/katedialogs.cpp:1448 +msgid "Latest" +msgstr "Últimos" -#: part/katehighlight.cpp:3172 -msgid "Character" -msgstr "Carácter" +#: part/katedialogs.cpp:1452 +msgid "Note: New versions are selected automatically." +msgstr "Nota: As novas versões são seleccionadas automaticamente." -#: part/katehighlight.cpp:3173 -msgid "String" -msgstr "Cadeia de Caracteres" +#: part/katedialogs.cpp:1547 +msgid "Go to Line" +msgstr "Ir para a Linha" -#: part/katehighlight.cpp:3175 -msgid "Others" -msgstr "Outros" +#: part/katedialogs.cpp:1557 +msgid "&Go to line:" +msgstr "&Ir para a linha:" -#: part/katehighlight.cpp:3176 -msgid "Alert" -msgstr "Alerta" +#: part/katedialogs.cpp:1583 +msgid "File Was Deleted on Disk" +msgstr "O Ficheiro Foi Apagado no Disco" -#: part/katehighlight.cpp:3177 -msgid "Function" -msgstr "Função" +#: part/katedialogs.cpp:1584 +msgid "&Save File As..." +msgstr "&Gravar o Ficheiro Como..." + +#: part/katedialogs.cpp:1585 +msgid "Lets you select a location and save the file again." +msgstr "Permite-lhe escolher uma localização e voltar a gravar o ficheiro." + +#: part/katedialogs.cpp:1587 +msgid "File Changed on Disk" +msgstr "Ficheiro Modificado no Disco" + +#: part/katedialogs.cpp:1589 +msgid "" +"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." +msgstr "" +"Voltar a carregar o ficheiro do disco. Se tiver alterações não gravadas, serão " +"perdidas." + +#: part/katedialogs.cpp:1594 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignorar" + +#: part/katedialogs.cpp:1597 +msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again." +msgstr "Ignorar as alterações. Não lhe voltará a ser perguntado." + +#: part/katedialogs.cpp:1598 +msgid "" +"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you " +"will be prompted again." +msgstr "" +"Não fazer nada. A próxima vez que focar o ficheiro, ou o tentar gravar ou " +"fechar, voltará a ser feita a pergunta." + +#: part/katedialogs.cpp:1616 +msgid "&View Difference" +msgstr "&Ver a Diferença" + +#: part/katedialogs.cpp:1621 +msgid "" +"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using " +"diff(1) and opens the diff file with the default application for that." +msgstr "" +"Calcula a diferença entre o conteúdo do editor e o ficheiro no disco, " +"utilizando o 'diff'(1), e abre o ficheiro do 'diff' com a aplicação predefinida " +"para tal." -#: part/katehighlight.cpp:3179 -msgid "Region Marker" -msgstr "Marcador de Região" +#: part/katedialogs.cpp:1625 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrepor" -#: part/kateautoindent.cpp:99 -msgid "C Style" -msgstr "Estilo C" +#: part/katedialogs.cpp:1626 +msgid "Overwrite the disk file with the editor content." +msgstr "Sobrepor o ficheiro no disco com o conteúdo do editor." -#: part/kateautoindent.cpp:101 -msgid "Python Style" -msgstr "Estilo Python" +#: part/katedialogs.cpp:1694 +msgid "" +"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " +"PATH." +msgstr "" +"O comando 'diff' falhou. Por favor verifique se o 'diff'(1) está instalado e no " +"seu PATH." -#: part/kateautoindent.cpp:103 -msgid "XML Style" -msgstr "Estilo XML" +#: part/katedialogs.cpp:1696 +msgid "Error Creating Diff" +msgstr "Erro ao Criar o 'Diff'" -#: part/kateautoindent.cpp:105 -msgid "S&S C Style" -msgstr "Estilo C S&S" +#: part/katedialogs.cpp:1711 +msgid "" +"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes " +"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if " +"you do not save then the disk file (if present) is what you have." +msgstr "" +"Se ignorar, significa que não voltará a ser avisado (a não ser que o ficheiro " +"no disco volte a mudar); se gravar o documento, irá sobrepor o ficheiro no " +"disco; se não gravar, então o ficheiro no disco (se presente) é com o que fica." -#: part/kateautoindent.cpp:107 -msgid "Variable Based Indenter" -msgstr "Indentador Baseado em Variáveis" +#: part/katedialogs.cpp:1715 +msgid "You Are on Your Own" +msgstr "Está Sozinho" + +#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 +#: part/katejscript.cpp:944 +msgid "Could not access view" +msgstr "Não foi possível aceder à janela" #: part/katecmds.cpp:151 msgid "Mode must be at least 0." @@ -3154,1325 +3322,2027 @@ msgstr "" "%n substituição feita\n" "%n substituições feitas" -#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Code Folding" -msgstr "Dobragem do &Código" +#: part/katebookmarks.cpp:77 +msgid "Set &Bookmark" +msgstr "Colocar um &Favorito" + +#: part/katebookmarks.cpp:80 +msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." +msgstr "" +"Se uma linha não tiver um favorito, adiciona-o; caso contrário, remove-o." + +#: part/katebookmarks.cpp:81 +msgid "Clear &Bookmark" +msgstr "Limpar o &Favorito" + +#: part/katebookmarks.cpp:84 +msgid "Clear &All Bookmarks" +msgstr "Limp&ar Todos os Favoritos" + +#: part/katebookmarks.cpp:87 +msgid "Remove all bookmarks of the current document." +msgstr "Limpar todos os favoritos do documento actual." + +#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 +msgid "Next Bookmark" +msgstr "Favorito Seguinte" + +#: part/katebookmarks.cpp:93 +msgid "Go to the next bookmark." +msgstr "Ir para o favorito seguinte." + +#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 +msgid "Previous Bookmark" +msgstr "Favorito Anterior" + +#: part/katebookmarks.cpp:99 +msgid "Go to the previous bookmark." +msgstr "Ir para o favorito anterior." + +#: part/katebookmarks.cpp:203 +msgid "&Next: %1 - \"%2\"" +msgstr "Próxi&mo: %1 - \"%2\"" + +#: part/katebookmarks.cpp:210 +msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Anterior: %1 - \"%2\"" + +#: part/katesearch.cpp:72 +msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." +msgstr "" +"Procurar a primeira ocorrência de um pedaço de texto ou uma expressão regular." + +#: part/katesearch.cpp:74 +msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." +msgstr "Procurar a ocorrência seguinte da sequência a procurar." + +#: part/katesearch.cpp:76 +msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." +msgstr "Procurar a ocorrência anterior da sequência a procurar." + +#: part/katesearch.cpp:78 +msgid "" +"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " +"given text." +msgstr "" +"Procurar um pedaço de texto ou expressão regular e substituir o resultado pelo " +"texto fornecido." + +#: part/katesearch.cpp:331 +msgid "Search string '%1' not found!" +msgstr "O texto de pesquisa '%1' não foi encontrado!" + +#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510 +msgid "Find" +msgstr "Procurar" + +#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made.\n" +"%n replacements made." +msgstr "" +"%n substituição feita.\n" +"%n substituições feitas." + +#: part/katesearch.cpp:491 +msgid "End of document reached." +msgstr "Foi atingido o fim do documento." + +#: part/katesearch.cpp:492 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "Foi atingido o início do documento." + +#: part/katesearch.cpp:497 +msgid "End of selection reached." +msgstr "Foi atingido o fim da selecção." + +#: part/katesearch.cpp:498 +msgid "Beginning of selection reached." +msgstr "Foi atingido o início da selecção." + +#: part/katesearch.cpp:502 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "Deseja continuar do início?" + +#: part/katesearch.cpp:503 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "Deseja continuar a partir do fim?" + +#: part/katesearch.cpp:511 +msgid "&Stop" +msgstr "&Parar" + +#: part/katesearch.cpp:765 +msgid "Replace Confirmation" +msgstr "Confirmação de Substituição" + +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "Replace &All" +msgstr "Substituir &Tudo" + +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "Re&place && Close" +msgstr "Su&bstituir e Fechar" + +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "&Replace" +msgstr "Substitui&r" + +#: part/katesearch.cpp:769 +msgid "&Find Next" +msgstr "&Procurar o Seguinte" + +#: part/katesearch.cpp:774 +msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" +msgstr "Foi encontrada uma ocorrência do texto procurado. O que deseja fazer?" + +#: part/katesearch.cpp:826 +msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" +msgstr "Utilização: find[:[bcersw]] PADRÃO" + +#: part/katesearch.cpp:838 +msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" +msgstr "Utilização: ifind[:[bcrs]] PADRÃO" + +#: part/katesearch.cpp:892 +msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" +msgstr "Utilização: replace[:[bceprsw]] PADRÃO [SUBSTITUIÇÃO]" + +#: part/katesearch.cpp:926 +msgid "

        Usage: find[:bcersw] PATTERN

        " +msgstr "

        Utilização: find[:bcersw] PADRÃO

        " + +#: part/katesearch.cpp:929 +msgid "" +"

        Usage: ifind:[:bcrs] PATTERN" +"
        ifind does incremental or 'as-you-type' search

        " +msgstr "" +"

        Utilização: ifind:[:bcrs] PADRÃO" +"
        O 'ifind' procura incrementalmente ou 'assim que escreve'

        " + +#: part/katesearch.cpp:933 +msgid "

        Usage: replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT

        " +msgstr "

        Utilização: replace[:bceprsw] PADRÃO SUBSTITUIÇÃO

        " + +#: part/katesearch.cpp:936 +msgid "" +"

        Options

        " +"

        b - Search backward" +"
        c - Search from cursor" +"
        r - Pattern is a regular expression" +"
        s - Case sensitive search" +msgstr "" +"

        Opções

        " +"

        b - Procurar para trás" +"
        c - Procurar a partir do cursor" +"
        r - Padrão é uma expressão regular" +"
        s - Procura distinguindo capitalização" + +#: part/katesearch.cpp:945 +msgid "" +"
        e - Search in selected text only" +"
        w - Search whole words only" +msgstr "" +"
        e - Procurar apenas no texto seleccionado" +"
        w - Procurar apenas palavras inteiras" + +#: part/katesearch.cpp:951 +msgid "" +"
        p - Prompt for replace

        " +"

        If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.

        " +"

        If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " +"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " +"characters in the strings, prepend them with a backslash." +msgstr "" +"
        p - Perguntar antes de substituir

        " +"

        Se SUBSTITUIÇÃO não estiver presente, é utilizado um texto vazio.

        " +"

        Se quiser ter espaços em branco no seu PADRÃO, tem que envolver o PADRÃO e a " +"SUBSTITUIÇÃO com aspas ou plicas. Se tiver estes caracteres no texto, adicione " +"uma barra '\\' antes deles." + +#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 +msgid "Exception, line %1: %2" +msgstr "Excepção, linha %1: %2" + +#: part/katejscript.cpp:754 +msgid "Command not found" +msgstr "Comando não encontrado" + +#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 +msgid "JavaScript file not found" +msgstr "O ficheiro JavaScript não foi encontrado" + +#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Code Folding" +msgstr "Dobragem do &Código" + +#. i18n: file data/4dos.xml line 9 +#: rc.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"4DOS BatchToMemory" +msgstr "Sather" + +#. i18n: file data/4dos.xml line 9 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:68 rc.cpp:80 rc.cpp:124 rc.cpp:128 rc.cpp:242 rc.cpp:272 +#: rc.cpp:276 rc.cpp:284 rc.cpp:356 rc.cpp:380 rc.cpp:400 rc.cpp:420 +#: rc.cpp:440 rc.cpp:464 rc.cpp:498 rc.cpp:502 rc.cpp:530 rc.cpp:550 +#: rc.cpp:638 rc.cpp:642 rc.cpp:650 rc.cpp:654 rc.cpp:686 rc.cpp:690 +#: rc.cpp:698 rc.cpp:702 rc.cpp:726 rc.cpp:754 rc.cpp:766 rc.cpp:778 +#: rc.cpp:786 rc.cpp:830 rc.cpp:834 rc.cpp:854 rc.cpp:874 rc.cpp:942 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Scripts" +msgstr "'Script'" + +#. i18n: file data/abap.xml line 3 +#: rc.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"ABAP" +msgstr "ABC" + +#. i18n: file data/abap.xml line 3 +#: rc.cpp:50 rc.cpp:58 rc.cpp:84 rc.cpp:140 rc.cpp:148 rc.cpp:152 rc.cpp:164 +#: rc.cpp:168 rc.cpp:178 rc.cpp:182 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:212 +#: rc.cpp:260 rc.cpp:264 rc.cpp:296 rc.cpp:300 rc.cpp:304 rc.cpp:348 +#: rc.cpp:360 rc.cpp:364 rc.cpp:372 rc.cpp:376 rc.cpp:404 rc.cpp:408 +#: rc.cpp:412 rc.cpp:428 rc.cpp:452 rc.cpp:456 rc.cpp:476 rc.cpp:486 +#: rc.cpp:490 rc.cpp:494 rc.cpp:510 rc.cpp:566 rc.cpp:572 rc.cpp:576 +#: rc.cpp:592 rc.cpp:596 rc.cpp:600 rc.cpp:604 rc.cpp:608 rc.cpp:612 +#: rc.cpp:620 rc.cpp:624 rc.cpp:628 rc.cpp:674 rc.cpp:678 rc.cpp:682 +#: rc.cpp:706 rc.cpp:746 rc.cpp:758 rc.cpp:762 rc.cpp:794 rc.cpp:814 +#: rc.cpp:826 rc.cpp:902 rc.cpp:930 rc.cpp:938 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Sources" +msgstr "Código-Fonte" #. i18n: file data/abc.xml line 5 -#: rc.cpp:44 +#: rc.cpp:52 msgid "" "_: Language\n" "ABC" msgstr "ABC" #. i18n: file data/abc.xml line 5 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:62 rc.cpp:110 rc.cpp:122 rc.cpp:150 rc.cpp:158 rc.cpp:162 -#: rc.cpp:170 rc.cpp:186 rc.cpp:290 rc.cpp:310 rc.cpp:318 rc.cpp:342 -#: rc.cpp:386 rc.cpp:418 rc.cpp:422 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:72 rc.cpp:76 rc.cpp:156 rc.cpp:198 rc.cpp:206 rc.cpp:220 +#: rc.cpp:224 rc.cpp:230 rc.cpp:238 rc.cpp:268 rc.cpp:320 rc.cpp:336 +#: rc.cpp:388 rc.cpp:392 rc.cpp:396 rc.cpp:424 rc.cpp:436 rc.cpp:480 +#: rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:580 rc.cpp:662 rc.cpp:694 rc.cpp:734 +#: rc.cpp:742 rc.cpp:858 msgid "" "_: Language Section\n" "Other" msgstr "Outras" #. i18n: file data/actionscript.xml line 3 -#: rc.cpp:48 +#: rc.cpp:56 msgid "" "_: Language\n" "ActionScript 2.0" msgstr "'Script'" -#. i18n: file data/actionscript.xml line 3 -#: rc.cpp:50 rc.cpp:54 rc.cpp:66 rc.cpp:98 rc.cpp:102 rc.cpp:106 rc.cpp:118 -#: rc.cpp:134 rc.cpp:138 rc.cpp:142 rc.cpp:154 rc.cpp:178 rc.cpp:182 -#: rc.cpp:206 rc.cpp:222 rc.cpp:230 rc.cpp:242 rc.cpp:246 rc.cpp:250 -#: rc.cpp:258 rc.cpp:274 rc.cpp:286 rc.cpp:294 rc.cpp:298 rc.cpp:302 -#: rc.cpp:338 rc.cpp:350 rc.cpp:354 rc.cpp:362 rc.cpp:394 rc.cpp:398 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:434 rc.cpp:454 rc.cpp:474 rc.cpp:514 rc.cpp:530 -#: rc.cpp:534 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Sources" -msgstr "Código-Fonte" - #. i18n: file data/ada.xml line 3 -#: rc.cpp:52 +#: rc.cpp:60 msgid "" "_: Language\n" "Ada" msgstr "Ada" #. i18n: file data/ahdl.xml line 3 -#: rc.cpp:56 +#: rc.cpp:62 msgid "" "_: Language\n" "AHDL" msgstr "AHDL" #. i18n: file data/ahdl.xml line 3 -#: rc.cpp:58 rc.cpp:458 rc.cpp:498 rc.cpp:502 +#: rc.cpp:64 rc.cpp:798 rc.cpp:818 rc.cpp:822 rc.cpp:878 rc.cpp:882 rc.cpp:886 msgid "" "_: Language Section\n" "Hardware" msgstr "Hardware" +#. i18n: file data/ahk.xml line 3 +#: rc.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"AutoHotKey" +msgstr "AWK" + #. i18n: file data/alert.xml line 29 -#: rc.cpp:60 +#: rc.cpp:70 msgid "" "_: Language\n" "Alerts" msgstr "Alerts" +#. i18n: file data/alert_indent.xml line 29 +#: rc.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Alerts_indent" +msgstr "Alerts" + +#. i18n: file data/ample.xml line 3 +#: rc.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"AMPLE" +msgstr "ASP" + #. i18n: file data/ansic89.xml line 27 -#: rc.cpp:64 +#: rc.cpp:82 msgid "" "_: Language\n" "ANSI C89" msgstr "ANSI C89" +#. i18n: file data/ansys.xml line 3 +#: rc.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Ansys" +msgstr "yacas" + +#. i18n: file data/ansys.xml line 3 +#: rc.cpp:88 rc.cpp:136 rc.cpp:246 rc.cpp:316 rc.cpp:324 rc.cpp:534 rc.cpp:538 +#: rc.cpp:542 rc.cpp:616 rc.cpp:714 rc.cpp:770 rc.cpp:846 rc.cpp:926 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Scientific" +msgstr "Científica" + #. i18n: file data/apache.xml line 15 -#: rc.cpp:68 +#: rc.cpp:90 msgid "" "_: Language\n" "Apache Configuration" msgstr "Configuração do Apache" #. i18n: file data/apache.xml line 15 -#: rc.cpp:70 rc.cpp:114 rc.cpp:166 rc.cpp:210 rc.cpp:254 rc.cpp:510 +#: rc.cpp:92 rc.cpp:120 rc.cpp:160 rc.cpp:308 rc.cpp:332 rc.cpp:340 rc.cpp:416 +#: rc.cpp:554 rc.cpp:584 rc.cpp:862 rc.cpp:866 rc.cpp:894 rc.cpp:914 msgid "" "_: Language Section\n" "Configuration" msgstr "Configuração" #. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 -#: rc.cpp:72 +#: rc.cpp:94 msgid "" "_: Language\n" "AVR Assembler" msgstr "AVR Assembler" #. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 -#: rc.cpp:74 rc.cpp:78 rc.cpp:226 rc.cpp:334 rc.cpp:346 rc.cpp:374 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:100 rc.cpp:104 rc.cpp:108 rc.cpp:280 rc.cpp:352 rc.cpp:562 +#: rc.cpp:588 rc.cpp:646 msgid "" "_: Language Section\n" "Assembler" msgstr "Assembler" +#. i18n: file data/asm-dsp56k.xml line 4 +#: rc.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Motorola DSP56k" +msgstr "Matlab" + +#. i18n: file data/asm-m68k.xml line 4 +#: rc.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Motorola 68k (VASM/Devpac)" +msgstr "Intel x86 (NASM)" + #. i18n: file data/asm6502.xml line 3 -#: rc.cpp:76 +#: rc.cpp:106 msgid "" "_: Language\n" "Asm6502" msgstr "Asm6502" -#. i18n: file data/asp.xml line 3 -#: rc.cpp:80 +#. i18n: file data/asn1.xml line 12 +#: rc.cpp:110 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"ASP" +"ASN.1" msgstr "ASP" -#. i18n: file data/asp.xml line 3 -#: rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:126 rc.cpp:146 rc.cpp:174 rc.cpp:218 rc.cpp:234 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:270 rc.cpp:278 rc.cpp:314 rc.cpp:330 rc.cpp:382 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:446 rc.cpp:486 rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:522 -#: rc.cpp:526 +#. i18n: file data/asn1.xml line 12 +#: rc.cpp:112 rc.cpp:116 rc.cpp:132 rc.cpp:144 rc.cpp:174 rc.cpp:186 +#: rc.cpp:202 rc.cpp:216 rc.cpp:234 rc.cpp:252 rc.cpp:256 rc.cpp:312 +#: rc.cpp:328 rc.cpp:344 rc.cpp:368 rc.cpp:384 rc.cpp:432 rc.cpp:444 +#: rc.cpp:448 rc.cpp:460 rc.cpp:472 rc.cpp:514 rc.cpp:522 rc.cpp:526 +#: rc.cpp:546 rc.cpp:558 rc.cpp:632 rc.cpp:658 rc.cpp:666 rc.cpp:710 +#: rc.cpp:718 rc.cpp:722 rc.cpp:730 rc.cpp:738 rc.cpp:750 rc.cpp:774 +#: rc.cpp:782 rc.cpp:790 rc.cpp:838 rc.cpp:842 rc.cpp:850 rc.cpp:870 +#: rc.cpp:890 rc.cpp:898 rc.cpp:906 rc.cpp:910 rc.cpp:918 rc.cpp:922 +#: rc.cpp:934 msgid "" "_: Language Section\n" "Markup" msgstr "Marcação" -#. i18n: file data/awk.xml line 3 -#: rc.cpp:84 +#. i18n: file data/asp.xml line 3 +#: rc.cpp:114 msgid "" "_: Language\n" -"AWK" -msgstr "AWK" +"ASP" +msgstr "ASP" + +#. i18n: file data/asterisk.xml line 19 +#: rc.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Asterisk" +msgstr "Alerts" #. i18n: file data/awk.xml line 3 -#: rc.cpp:86 rc.cpp:90 rc.cpp:130 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:238 rc.cpp:266 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:322 rc.cpp:366 rc.cpp:370 rc.cpp:378 rc.cpp:402 -#: rc.cpp:406 rc.cpp:410 rc.cpp:430 rc.cpp:438 rc.cpp:450 rc.cpp:478 -#: rc.cpp:490 rc.cpp:494 +#: rc.cpp:122 msgid "" -"_: Language Section\n" -"Scripts" -msgstr "'Script'" +"_: Language\n" +"AWK" +msgstr "AWK" -#. i18n: file data/bash.xml line 10 -#: rc.cpp:88 +#. i18n: file data/bash.xml line 11 +#: rc.cpp:126 msgid "" "_: Language\n" "Bash" msgstr "Bash" -#. i18n: file data/bibtex.xml line 3 -#: rc.cpp:92 +#. i18n: file data/bibtex.xml line 9 +#: rc.cpp:130 msgid "" "_: Language\n" "BibTeX" msgstr "BibTeX" +#. i18n: file data/bmethod.xml line 3 +#: rc.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"B-Method" +msgstr "Python" + #. i18n: file data/c.xml line 3 -#: rc.cpp:96 +#: rc.cpp:138 msgid "" "_: Language\n" "C" msgstr "C" +#. i18n: file data/ccss.xml line 9 +#: rc.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"CleanCSS" +msgstr "CSS" + #. i18n: file data/cg.xml line 23 -#: rc.cpp:100 +#: rc.cpp:146 msgid "" "_: Language\n" "Cg" msgstr "Cg" #. i18n: file data/cgis.xml line 3 -#: rc.cpp:104 +#: rc.cpp:150 msgid "" "_: Language\n" "CGiS" msgstr "CGiS" #. i18n: file data/changelog.xml line 3 -#: rc.cpp:108 +#: rc.cpp:154 msgid "" "_: Language\n" "ChangeLog" msgstr "ChangeLog" #. i18n: file data/cisco.xml line 3 -#: rc.cpp:112 +#: rc.cpp:158 msgid "" "_: Language\n" "Cisco" msgstr "Cisco" #. i18n: file data/clipper.xml line 3 -#: rc.cpp:116 +#: rc.cpp:162 msgid "" "_: Language\n" "Clipper" msgstr "Clipper" -#. i18n: file data/cmake.xml line 6 -#: rc.cpp:120 +#. i18n: file data/clojure.xml line 25 +#: rc.cpp:166 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"CMake" -msgstr "CMake" +"Clojure" +msgstr "C" + +#. i18n: file data/coffee.xml line 4 +#: rc.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"CoffeeScript" +msgstr "PostScript" #. i18n: file data/coldfusion.xml line 3 -#: rc.cpp:124 +#: rc.cpp:172 msgid "" "_: Language\n" "ColdFusion" msgstr "ColdFusion" -#. i18n: file data/commonlisp.xml line 28 -#: rc.cpp:128 +#. i18n: file data/commonlisp.xml line 26 +#: rc.cpp:176 msgid "" "_: Language\n" "Common Lisp" msgstr "Common Lisp" #. i18n: file data/component-pascal.xml line 13 -#: rc.cpp:132 +#: rc.cpp:180 msgid "" "_: Language\n" "Component-Pascal" msgstr "Component-Pascal" -#. i18n: file data/cpp.xml line 3 -#: rc.cpp:136 +#. i18n: file data/context.xml line 3 +#: rc.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"ConTeXt" +msgstr "LaTeX" + +#. i18n: file data/crk.xml line 2 +#: rc.cpp:188 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"C++" -msgstr "C++" +"Crack" +msgstr "CMake" #. i18n: file data/cs.xml line 2 -#: rc.cpp:140 +#: rc.cpp:192 msgid "" "_: Language\n" "C#" msgstr "C#" -#. i18n: file data/css.xml line 3 -#: rc.cpp:144 +#. i18n: file data/css-php.xml line 32 +#: rc.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"CSS/PHP" +msgstr "CSS" + +#. i18n: file data/css.xml line 26 +#: rc.cpp:200 msgid "" "_: Language\n" "CSS" msgstr "CSS" #. i18n: file data/cue.xml line 3 -#: rc.cpp:148 +#: rc.cpp:204 msgid "" "_: Language\n" "CUE Sheet" msgstr "Folha CUE" -#. i18n: file data/d.xml line 41 -#: rc.cpp:152 +#. i18n: file data/curry.xml line 33 +#: rc.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Curry" +msgstr "C" + +#. i18n: file data/d.xml line 104 +#: rc.cpp:210 msgid "" "_: Language\n" "D" msgstr "D" +#. i18n: file data/ddoc.xml line 52 +#: rc.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Ddoc" +msgstr "D" + #. i18n: file data/debianchangelog.xml line 3 -#: rc.cpp:156 +#: rc.cpp:218 msgid "" "_: Language\n" "Debian Changelog" msgstr "Changelog da Debian" #. i18n: file data/debiancontrol.xml line 3 -#: rc.cpp:160 +#: rc.cpp:222 msgid "" "_: Language\n" "Debian Control" msgstr "Controlo Debian" #. i18n: file data/desktop.xml line 3 -#: rc.cpp:164 +#: rc.cpp:226 msgid "" "_: Language\n" ".desktop" msgstr ".desktop" -#. i18n: file data/diff.xml line 15 -#: rc.cpp:168 +#. i18n: file data/diff.xml line 18 +#: rc.cpp:228 msgid "" "_: Language\n" "Diff" msgstr "Diff" -#. i18n: file data/doxygen.xml line 26 -#: rc.cpp:172 +#. i18n: file data/djangotemplate.xml line 7 +#: rc.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Django HTML Template" +msgstr "HTML" + +#. i18n: file data/dockerfile.xml line 4 +#: rc.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Dockerfile" +msgstr "Makefile" + +#. i18n: file data/dosbat.xml line 11 +#: rc.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"MS-DOS Batch" +msgstr "MAB-DB" + +#. i18n: file data/dot.xml line 4 +#: rc.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"dot" +msgstr "Ada" + +#. i18n: file data/doxygen.xml line 31 +#: rc.cpp:248 msgid "" "_: Language\n" "Doxygen" msgstr "Doxygen" +#. i18n: file data/doxygenlua.xml line 30 +#: rc.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"DoxygenLua" +msgstr "Doxygen" + +#. i18n: file data/dtd.xml line 6 +#: rc.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"DTD" +msgstr "D" + #. i18n: file data/e.xml line 3 -#: rc.cpp:176 +#: rc.cpp:258 msgid "" "_: Language\n" "E Language" msgstr "E Language" #. i18n: file data/eiffel.xml line 13 -#: rc.cpp:180 +#: rc.cpp:262 msgid "" "_: Language\n" "Eiffel" msgstr "Eiffel" #. i18n: file data/email.xml line 6 -#: rc.cpp:184 +#: rc.cpp:266 msgid "" "_: Language\n" "Email" msgstr "E-mail" +#. i18n: file data/erlang.xml line 39 +#: rc.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Erlang" +msgstr "Prolog" + #. i18n: file data/euphoria.xml line 32 -#: rc.cpp:188 +#: rc.cpp:274 msgid "" "_: Language\n" "Euphoria" msgstr "Euphoria" +#. i18n: file data/fasm.xml line 16 +#: rc.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Intel x86 (FASM)" +msgstr "Intel x86 (NASM)" + #. i18n: file data/ferite.xml line 3 -#: rc.cpp:192 +#: rc.cpp:282 msgid "" "_: Language\n" "ferite" msgstr "ferite" #. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 -#: rc.cpp:196 +#: rc.cpp:286 msgid "" "_: Language\n" "4GL" msgstr "4GL" #. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:202 rc.cpp:282 rc.cpp:390 rc.cpp:462 rc.cpp:466 -#: rc.cpp:470 +#: rc.cpp:288 rc.cpp:292 rc.cpp:468 rc.cpp:670 rc.cpp:802 rc.cpp:806 +#: rc.cpp:810 msgid "" "_: Language Section\n" "Database" msgstr "Base de Dados" #. i18n: file data/fgl-per.xml line 3 -#: rc.cpp:200 +#: rc.cpp:290 msgid "" "_: Language\n" "4GL-PER" msgstr "4GL-PER" #. i18n: file data/fortran.xml line 3 -#: rc.cpp:204 +#: rc.cpp:294 msgid "" "_: Language\n" "Fortran" msgstr "Fortran" +#. i18n: file data/freebasic.xml line 3 +#: rc.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"FreeBASIC" +msgstr "ANSI C89" + +#. i18n: file data/fsharp.xml line 12 +#: rc.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"FSharp" +msgstr "Sather" + #. i18n: file data/fstab.xml line 4 -#: rc.cpp:208 +#: rc.cpp:306 msgid "" "_: Language\n" "fstab" msgstr "fstab" -#. i18n: file data/gdl.xml line 3 -#: rc.cpp:212 +#. i18n: file data/ftl.xml line 3 +#: rc.cpp:310 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"GDL" -msgstr "GDL" +"FTL" +msgstr "HTML" + +#. i18n: file data/gap.xml line 17 +#: rc.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"GAP" +msgstr "ASP" + +#. i18n: file data/gdb.xml line 10 +#: rc.cpp:318 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"GDB Backtrace" +msgstr "Octave" #. i18n: file data/gdl.xml line 3 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:326 rc.cpp:358 rc.cpp:442 rc.cpp:482 +#: rc.cpp:322 msgid "" -"_: Language Section\n" -"Scientific" -msgstr "Científica" +"_: Language\n" +"GDL" +msgstr "GDL" -#. i18n: file data/gettext.xml line 24 -#: rc.cpp:216 +#. i18n: file data/gettext.xml line 26 +#: rc.cpp:326 msgid "" "_: Language\n" "GNU Gettext" msgstr "GNU Gettext" +#. i18n: file data/git-ignore.xml line 3 +#: rc.cpp:330 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Git Ignore" +msgstr "Inform" + +#. i18n: file data/git-rebase.xml line 3 +#: rc.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Git Rebase" +msgstr "Sieve" + +#. i18n: file data/gitolite.xml line 3 +#: rc.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Gitolite" +msgstr "ferite" + +#. i18n: file data/glosstex.xml line 3 +#: rc.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"GlossTex" +msgstr "LaTeX" + #. i18n: file data/glsl.xml line 3 -#: rc.cpp:220 +#: rc.cpp:346 msgid "" "_: Language\n" "GLSL" msgstr "GLSL" -#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 42 -#: rc.cpp:224 +#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 46 +#: rc.cpp:350 msgid "" "_: Language\n" "GNU Assembler" msgstr "GNU Assembler" -#. i18n: file data/haskell.xml line 4 -#: rc.cpp:228 +#. i18n: file data/gnuplot.xml line 3 +#: rc.cpp:354 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Gnuplot" +msgstr "xslt" + +#. i18n: file data/go.xml line 29 +#: rc.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Go" +msgstr "GDL" + +#. i18n: file data/grammar.xml line 6 +#: rc.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"KDev-PG[-Qt] Grammar" +msgstr "Stata" + +#. i18n: file data/haml.xml line 3 +#: rc.cpp:366 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Haml" +msgstr "Haskell" + +#. i18n: file data/haskell.xml line 3 +#: rc.cpp:370 msgid "" "_: Language\n" "Haskell" msgstr "Haskell" +#. i18n: file data/haxe.xml line 15 +#: rc.cpp:374 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Haxe" +msgstr "Haskell" + +#. i18n: file data/html-php.xml line 13 +#: rc.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"PHP (HTML)" +msgstr "HTML" + #. i18n: file data/html.xml line 7 -#: rc.cpp:232 +#: rc.cpp:382 msgid "" "_: Language\n" "HTML" msgstr "HTML" +#. i18n: file data/hunspell-aff.xml line 3 +#: rc.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Hunspell Affix File" +msgstr "Haskell" + +#. i18n: file data/hunspell-dat.xml line 3 +#: rc.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Hunspell Thesaurus File" +msgstr "Haskell" + +#. i18n: file data/hunspell-dic.xml line 3 +#: rc.cpp:394 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Hunspell Dictionary File" +msgstr "Hardware" + #. i18n: file data/idconsole.xml line 3 -#: rc.cpp:236 +#: rc.cpp:398 msgid "" "_: Language\n" "Quake Script" msgstr "Quake Script" #. i18n: file data/idl.xml line 3 -#: rc.cpp:240 +#: rc.cpp:402 msgid "" "_: Language\n" "IDL" msgstr "IDL" #. i18n: file data/ilerpg.xml line 48 -#: rc.cpp:244 +#: rc.cpp:406 msgid "" "_: Language\n" "ILERPG" msgstr "ILERPG" -#. i18n: file data/inform.xml line 6 -#: rc.cpp:248 +#. i18n: file data/inform.xml line 5 +#: rc.cpp:410 msgid "" "_: Language\n" "Inform" msgstr "Inform" #. i18n: file data/ini.xml line 3 -#: rc.cpp:252 +#: rc.cpp:414 msgid "" "_: Language\n" "INI Files" msgstr "Ficheiros INI" +#. i18n: file data/j.xml line 27 +#: rc.cpp:418 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"J" +msgstr "JSP" + +#. i18n: file data/jam.xml line 24 +#: rc.cpp:422 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Jam" +msgstr "Java" + #. i18n: file data/java.xml line 3 -#: rc.cpp:256 +#: rc.cpp:426 msgid "" "_: Language\n" "Java" msgstr "Java" #. i18n: file data/javadoc.xml line 3 -#: rc.cpp:260 +#: rc.cpp:430 msgid "" "_: Language\n" "Javadoc" msgstr "Javadoc" +#. i18n: file data/javascript-php.xml line 12 +#: rc.cpp:434 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"JavaScript/PHP" +msgstr "JavaScript" + #. i18n: file data/javascript.xml line 6 -#: rc.cpp:264 +#: rc.cpp:438 msgid "" "_: Language\n" "JavaScript" msgstr "JavaScript" +#. i18n: file data/json.xml line 15 +#: rc.cpp:442 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"JSON" +msgstr "JSP" + #. i18n: file data/jsp.xml line 3 -#: rc.cpp:268 +#: rc.cpp:446 msgid "" "_: Language\n" "JSP" msgstr "JSP" +#. i18n: file data/julia.xml line 32 +#: rc.cpp:450 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Julia" +msgstr "Lua" + #. i18n: file data/kbasic.xml line 3 -#: rc.cpp:272 +#: rc.cpp:454 msgid "" "_: Language\n" "KBasic" msgstr "KBasic" #. i18n: file data/latex.xml line 3 -#: rc.cpp:276 +#: rc.cpp:458 msgid "" "_: Language\n" "LaTeX" msgstr "LaTeX" +#. i18n: file data/ld.xml line 4 +#: rc.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"GNU Linker Script" +msgstr "Quake Script" + #. i18n: file data/ldif.xml line 3 -#: rc.cpp:280 +#: rc.cpp:466 msgid "" "_: Language\n" "LDIF" msgstr "LDIF" -#. i18n: file data/lex.xml line 23 -#: rc.cpp:284 +#. i18n: file data/less.xml line 3 +#: rc.cpp:470 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"LESSCSS" +msgstr "CSS" + +#. i18n: file data/lex.xml line 21 +#: rc.cpp:474 msgid "" "_: Language\n" "Lex/Flex" msgstr "Lex/Flex" -#. i18n: file data/lilypond.xml line 27 -#: rc.cpp:288 +#. i18n: file data/lilypond.xml line 23 +#: rc.cpp:478 msgid "" "_: Language\n" "LilyPond" msgstr "LilyPond" +#. i18n: file data/literate-curry.xml line 3 +#: rc.cpp:482 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Literate Curry" +msgstr "Literate Haskell" + #. i18n: file data/literate-haskell.xml line 3 -#: rc.cpp:292 +#: rc.cpp:484 msgid "" "_: Language\n" "Literate Haskell" msgstr "Literate Haskell" #. i18n: file data/logtalk.xml line 4 -#: rc.cpp:296 +#: rc.cpp:488 msgid "" "_: Language\n" "Logtalk" msgstr "Logtalk" #. i18n: file data/lpc.xml line 19 -#: rc.cpp:300 +#: rc.cpp:492 msgid "" "_: Language\n" "LPC" msgstr "LPC" -#. i18n: file data/lua.xml line 3 -#: rc.cpp:304 +#. i18n: file data/lsl.xml line 14 +#: rc.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"LSL" +msgstr "GLSL" + +#. i18n: file data/lua.xml line 38 +#: rc.cpp:500 msgid "" "_: Language\n" "Lua" msgstr "Lua" -#. i18n: file data/m3u.xml line 14 -#: rc.cpp:308 +#. i18n: file data/m3u.xml line 17 +#: rc.cpp:504 msgid "" "_: Language\n" "M3U" msgstr "M3U" +#. i18n: file data/m4.xml line 41 +#: rc.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"GNU M4" +msgstr "SGML" + #. i18n: file data/mab.xml line 3 -#: rc.cpp:312 +#: rc.cpp:512 msgid "" "_: Language\n" "MAB-DB" msgstr "MAB-DB" -#. i18n: file data/makefile.xml line 5 -#: rc.cpp:316 +#. i18n: file data/makefile.xml line 10 +#: rc.cpp:516 msgid "" "_: Language\n" "Makefile" msgstr "Makefile" +#. i18n: file data/mako.xml line 7 +#: rc.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Mako" +msgstr "Mason" + +#. i18n: file data/mandoc.xml line 3 +#: rc.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Troff Mandoc" +msgstr "Javadoc" + #. i18n: file data/mason.xml line 3 -#: rc.cpp:320 +#: rc.cpp:528 msgid "" "_: Language\n" "Mason" msgstr "Mason" -#. i18n: file data/matlab.xml line 58 -#: rc.cpp:324 +#. i18n: file data/mathematica.xml line 3 +#: rc.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Mathematica" +msgstr "Stata" + +#. i18n: file data/matlab.xml line 60 +#: rc.cpp:536 msgid "" "_: Language\n" "Matlab" msgstr "Matlab" -#. i18n: file data/mediawiki.xml line 3 -#: rc.cpp:328 +#. i18n: file data/maxima.xml line 24 +#: rc.cpp:540 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Maxima" +msgstr "Matlab" + +#. i18n: file data/mediawiki.xml line 7 +#: rc.cpp:544 msgid "" "_: Language\n" "MediaWiki" msgstr "MediaWiki" +#. i18n: file data/mel.xml line 23 +#: rc.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"MEL" +msgstr "SML" + +#. i18n: file data/mergetagtext.xml line 28 +#: rc.cpp:552 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"mergetag text" +msgstr "GNU Gettext" + +#. i18n: file data/metafont.xml line 9 +#: rc.cpp:556 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Metapost/Metafont" +msgstr "Mason" + #. i18n: file data/mips.xml line 3 -#: rc.cpp:332 +#: rc.cpp:560 msgid "" "_: Language\n" "MIPS Assembler" msgstr "MIPS Assembler" -#. i18n: file data/modula-2.xml line 3 -#: rc.cpp:336 +#. i18n: file data/modelica.xml line 19 +#: rc.cpp:564 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Modula-2" +"Modelica" msgstr "Modula-2" -#. i18n: file data/mup.xml line 3 -#: rc.cpp:340 +#. i18n: file data/modelines.xml line 10 +#: rc.cpp:568 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Music Publisher" -msgstr "Music Publisher" +"Modelines" +msgstr "Mason" -#. i18n: file data/nasm.xml line 31 -#: rc.cpp:344 +#. i18n: file data/modula-2.xml line 3 +#: rc.cpp:570 msgid "" "_: Language\n" -"Intel x86 (NASM)" -msgstr "Intel x86 (NASM)" +"Modula-2" +msgstr "Modula-2" -#. i18n: file data/objectivec.xml line 3 -#: rc.cpp:348 +#. i18n: file data/monobasic.xml line 13 +#: rc.cpp:574 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Objective-C" -msgstr "Objective-C" +"MonoBasic" +msgstr "KBasic" -#. i18n: file data/ocaml.xml line 11 -#: rc.cpp:352 +#. i18n: file data/mup.xml line 3 +#: rc.cpp:578 msgid "" "_: Language\n" -"Objective Caml" -msgstr "Objective Caml" +"Music Publisher" +msgstr "Music Publisher" -#. i18n: file data/octave.xml line 18 -#: rc.cpp:356 +#. i18n: file data/nagios.xml line 3 +#: rc.cpp:582 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Octave" -msgstr "Octave" +"Nagios" +msgstr "Bash" -#. i18n: file data/pascal.xml line 3 -#: rc.cpp:360 +#. i18n: file data/nasm.xml line 43 +#: rc.cpp:586 msgid "" "_: Language\n" -"Pascal" -msgstr "Pascal" +"Intel x86 (NASM)" +msgstr "Intel x86 (NASM)" -#. i18n: file data/perl.xml line 42 -#: rc.cpp:364 +#. i18n: file data/nemerle.xml line 4 +#: rc.cpp:590 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Perl" +"Nemerle" msgstr "Perl" -#. i18n: file data/php.xml line 21 -#: rc.cpp:368 -msgid "" -"_: Language\n" -"PHP/PHP" -msgstr "PHP/PHP" - -#. i18n: file data/picsrc.xml line 11 -#: rc.cpp:372 +#. i18n: file data/nesc.xml line 3 +#: rc.cpp:594 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"PicAsm" -msgstr "PicAsm" +"nesC" +msgstr "C" -#. i18n: file data/pike.xml line 4 -#: rc.cpp:376 +#. i18n: file data/noweb.xml line 3 +#: rc.cpp:598 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Pike" -msgstr "Pike" +"noweb" +msgstr "C" -#. i18n: file data/postscript.xml line 3 -#: rc.cpp:380 +#. i18n: file data/objectivec.xml line 3 +#: rc.cpp:602 msgid "" "_: Language\n" -"PostScript" -msgstr "PostScript" +"Objective-C" +msgstr "Objective-C" -#. i18n: file data/povray.xml line 7 -#: rc.cpp:384 +#. i18n: file data/objectivecpp.xml line 3 +#: rc.cpp:606 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"POV-Ray" -msgstr "POV-Ray" +"Objective-C++" +msgstr "Objective-C" -#. i18n: file data/progress.xml line 3 -#: rc.cpp:388 +#. i18n: file data/ocaml.xml line 12 +#: rc.cpp:610 msgid "" "_: Language\n" -"progress" -msgstr "Progress" +"Objective Caml" +msgstr "Objective Caml" -#. i18n: file data/prolog.xml line 3 -#: rc.cpp:392 +#. i18n: file data/octave.xml line 18 +#: rc.cpp:614 msgid "" "_: Language\n" -"Prolog" -msgstr "Prolog" +"Octave" +msgstr "Octave" -#. i18n: file data/purebasic.xml line 3 -#: rc.cpp:396 +#. i18n: file data/oors.xml line 3 +#: rc.cpp:618 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"PureBasic" -msgstr "PureBasic" +"OORS" +msgstr "ASP" -#. i18n: file data/python.xml line 4 -#: rc.cpp:400 +#. i18n: file data/opal.xml line 3 +#: rc.cpp:622 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Python" -msgstr "Python" +"OPAL" +msgstr "AHDL" -#. i18n: file data/r.xml line 11 -#: rc.cpp:404 +#. i18n: file data/opencl.xml line 3 +#: rc.cpp:626 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"R Script" -msgstr "R Script" +"OpenCL" +msgstr "C" -#. i18n: file data/rexx.xml line 3 -#: rc.cpp:408 +#. i18n: file data/pango.xml line 3 +#: rc.cpp:630 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"REXX" -msgstr "REXX" +"Pango" +msgstr "ChangeLog" -#. i18n: file data/rhtml.xml line 47 -#: rc.cpp:412 +#. i18n: file data/pascal.xml line 3 +#: rc.cpp:634 msgid "" "_: Language\n" -"Ruby/Rails/RHTML" -msgstr "Ruby/Rails/RHTML" +"Pascal" +msgstr "Pascal" -#. i18n: file data/rib.xml line 8 -#: rc.cpp:416 +#. i18n: file data/perl.xml line 42 +#: rc.cpp:636 msgid "" "_: Language\n" -"RenderMan RIB" -msgstr "RenderMan RIB" +"Perl" +msgstr "Perl" -#. i18n: file data/rpmspec.xml line 3 -#: rc.cpp:420 +#. i18n: file data/php.xml line 67 +#: rc.cpp:640 msgid "" "_: Language\n" -"RPM Spec" -msgstr "Spec de RPM" +"PHP/PHP" +msgstr "PHP/PHP" -#. i18n: file data/rsiidl.xml line 3 -#: rc.cpp:424 +#. i18n: file data/picsrc.xml line 11 +#: rc.cpp:644 msgid "" "_: Language\n" -"RSI IDL" -msgstr "RSI IDL" +"PicAsm" +msgstr "PicAsm" -#. i18n: file data/ruby.xml line 33 -#: rc.cpp:428 +#. i18n: file data/pig.xml line 4 +#: rc.cpp:648 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Ruby" -msgstr "Ruby" +"Pig" +msgstr "Pike" -#. i18n: file data/sather.xml line 3 -#: rc.cpp:432 +#. i18n: file data/pike.xml line 4 +#: rc.cpp:652 msgid "" "_: Language\n" -"Sather" -msgstr "Sather" +"Pike" +msgstr "Pike" -#. i18n: file data/scheme.xml line 43 -#: rc.cpp:436 +#. i18n: file data/postscript.xml line 3 +#: rc.cpp:656 msgid "" "_: Language\n" -"Scheme" -msgstr "Scheme" +"PostScript" +msgstr "PostScript" -#. i18n: file data/sci.xml line 3 -#: rc.cpp:440 +#. i18n: file data/povray.xml line 9 +#: rc.cpp:660 msgid "" "_: Language\n" -"scilab" -msgstr "scilab" +"POV-Ray" +msgstr "POV-Ray" -#. i18n: file data/sgml.xml line 3 -#: rc.cpp:444 +#. i18n: file data/ppd.xml line 12 +#: rc.cpp:664 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"SGML" -msgstr "SGML" +"PostScript Printer Description" +msgstr "PostScript" -#. i18n: file data/sieve.xml line 4 -#: rc.cpp:448 +#. i18n: file data/progress.xml line 3 +#: rc.cpp:668 msgid "" "_: Language\n" -"Sieve" -msgstr "Sieve" +"progress" +msgstr "Progress" -#. i18n: file data/sml.xml line 3 -#: rc.cpp:452 +#. i18n: file data/prolog.xml line 107 +#: rc.cpp:672 msgid "" "_: Language\n" -"SML" -msgstr "SML" +"Prolog" +msgstr "Prolog" -#. i18n: file data/spice.xml line 4 -#: rc.cpp:456 +#. i18n: file data/protobuf.xml line 3 +#: rc.cpp:676 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Spice" -msgstr "Spice" +"Protobuf" +msgstr "Prolog" -#. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8 -#: rc.cpp:460 +#. i18n: file data/purebasic.xml line 3 +#: rc.cpp:680 msgid "" "_: Language\n" -"SQL (MySQL)" -msgstr "SQL (MySQL)" +"PureBasic" +msgstr "PureBasic" -#. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4 -#: rc.cpp:464 +#. i18n: file data/python.xml line 16 +#: rc.cpp:684 msgid "" "_: Language\n" -"SQL (PostgreSQL)" -msgstr "SQL (PostgreSQL)" +"Python" +msgstr "Python" -#. i18n: file data/sql.xml line 6 -#: rc.cpp:468 +#. i18n: file data/q.xml line 3 +#: rc.cpp:688 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"SQL" -msgstr "SQL" +"q" +msgstr "C" -#. i18n: file data/stata.xml line 3 -#: rc.cpp:472 +#. i18n: file data/qmake.xml line 3 +#: rc.cpp:692 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Stata" -msgstr "Stata" +"QMake" +msgstr "CMake" -#. i18n: file data/tcl.xml line 8 -#: rc.cpp:476 +#. i18n: file data/qml.xml line 4 +#: rc.cpp:696 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Tcl/Tk" -msgstr "Tcl/Tk" +"QML" +msgstr "SML" -#. i18n: file data/tibasic.xml line 3 -#: rc.cpp:480 +#. i18n: file data/r.xml line 10 +#: rc.cpp:700 msgid "" "_: Language\n" -"TI Basic" -msgstr "TI Basic" +"R Script" +msgstr "R Script" -#. i18n: file data/txt2tags.xml line 5 -#: rc.cpp:484 +#. i18n: file data/rapidq.xml line 3 +#: rc.cpp:704 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"txt2tags" -msgstr "txt2tags" +"RapidQ" +msgstr "E-mail" -#. i18n: file data/uscript.xml line 3 -#: rc.cpp:488 +#. i18n: file data/relaxngcompact.xml line 3 +#: rc.cpp:708 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"UnrealScript" -msgstr "UnrealScript" +"RelaxNG-Compact" +msgstr "Velocity" -#. i18n: file data/velocity.xml line 3 -#: rc.cpp:492 +#. i18n: file data/replicode.xml line 14 +#: rc.cpp:712 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Velocity" -msgstr "Velocity" +"Replicode" +msgstr "Spice" -#. i18n: file data/verilog.xml line 3 -#: rc.cpp:496 +#. i18n: file data/rest.xml line 14 +#: rc.cpp:716 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Verilog" -msgstr "Verilog" +"reStructuredText" +msgstr "GNU Gettext" -#. i18n: file data/vhdl.xml line 3 -#: rc.cpp:500 +#. i18n: file data/restructuredtext.xml line 3 +#: rc.cpp:720 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"VHDL" -msgstr "VHDL" +"Restructured Text" +msgstr "GNU Gettext" -#. i18n: file data/vrml.xml line 3 -#: rc.cpp:504 +#. i18n: file data/rexx.xml line 3 +#: rc.cpp:724 msgid "" "_: Language\n" -"VRML" -msgstr "VRML" +"REXX" +msgstr "REXX" -#. i18n: file data/winehq.xml line 3 -#: rc.cpp:508 +#. i18n: file data/rhtml.xml line 47 +#: rc.cpp:728 msgid "" "_: Language\n" -"WINE Config" -msgstr "Configuração do WINE" +"Ruby/Rails/RHTML" +msgstr "Ruby/Rails/RHTML" -#. i18n: file data/xharbour.xml line 3 -#: rc.cpp:512 +#. i18n: file data/rib.xml line 8 +#: rc.cpp:732 msgid "" "_: Language\n" -"xHarbour" -msgstr "xHarbour" +"RenderMan RIB" +msgstr "RenderMan RIB" -#. i18n: file data/xml.xml line 7 -#: rc.cpp:516 +#. i18n: file data/roff.xml line 10 +#: rc.cpp:736 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"XML" -msgstr "XML" +"Roff" +msgstr "Diff" -#. i18n: file data/xmldebug.xml line 3 -#: rc.cpp:520 +#. i18n: file data/rpmspec.xml line 11 +#: rc.cpp:740 msgid "" "_: Language\n" -"XML (Debug)" -msgstr "XML (Depuração)" +"RPM Spec" +msgstr "Spec de RPM" -#. i18n: file data/xslt.xml line 53 -#: rc.cpp:524 +#. i18n: file data/rsiidl.xml line 3 +#: rc.cpp:744 msgid "" "_: Language\n" -"xslt" -msgstr "xslt" +"RSI IDL" +msgstr "RSI IDL" -#. i18n: file data/yacas.xml line 3 -#: rc.cpp:528 +#. i18n: file data/rtf.xml line 3 +#: rc.cpp:748 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"yacas" -msgstr "yacas" +"Rich Text Format" +msgstr "Scheme" -#. i18n: file data/yacc.xml line 23 -#: rc.cpp:532 +#. i18n: file data/ruby.xml line 33 +#: rc.cpp:752 msgid "" "_: Language\n" -"Yacc/Bison" -msgstr "Yacc/Bison" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "'Plugin' de Completação de Palavras" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Configurar o 'Plugin' de Completação de Palavras" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Reutilizar a Palavra em Cima" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Reutilizar a Palavra em Baixo" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Mostrar a Lista de Completação" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Completação da Linha de Comandos" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Completação Automática" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "Mo&strar automaticamente a lista de completação" +"Ruby" +msgstr "Ruby" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 +#. i18n: file data/sather.xml line 3 +#: rc.cpp:756 msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "Mostrar completações &quando a palavra tiver" +"_: Language\n" +"Sather" +msgstr "Sather" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 +#. i18n: file data/scala.xml line 3 +#: rc.cpp:760 +#, fuzzy msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "caracteres." +"_: Language\n" +"Scala" +msgstr "Stata" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 +#. i18n: file data/scheme.xml line 43 +#: rc.cpp:764 msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Activa a lista de completação automática por omissão. A lista pode ser " -"desactivada em cada uma das vistas no menu 'Ferramentas'." +"_: Language\n" +"Scheme" +msgstr "Scheme" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 +#. i18n: file data/sci.xml line 3 +#: rc.cpp:768 msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "" -"Define o tamanho que uma palavra deve ter, antes de mostrar a lista de " -"completação." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Inserir um Ficheiro..." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Escolha o Ficheiro a Inserir" +"_: Language\n" +"scilab" +msgstr "scilab" -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +#. i18n: file data/scss.xml line 28 +#: rc.cpp:772 +#, fuzzy msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Não foi possível carregar o ficheiro:\n" -"\n" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Erro na Inserção do Ficheiro" +"_: Language\n" +"SCSS" +msgstr "CSS" -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 +#. i18n: file data/sed.xml line 3 +#: rc.cpp:776 +#, fuzzy msgid "" -"

        The file %1 does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "" -"

        O ficheiro %1 não existe ou não pode ser lido, a " -"interromper." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 -msgid "

        Unable to open file %1, aborting." -msgstr "" -"

        Não foi possível abrir o ficheiro %1, a interromper." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 -msgid "

        File %1 had no contents." -msgstr "

        O ficheiro %1 não tinha conteúdo." - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Ferramentas de Dados" - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(não disponível)" +"_: Language\n" +"sed" +msgstr "Ada" -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 +#. i18n: file data/sgml.xml line 3 +#: rc.cpp:780 msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"As ferramentas de dados só estão disponíveis quando existe texto seleccionado " -"ou quando o botão direito do rato é carregado em cima de uma palavra. Se não " -"forem oferecidas ferramentas de dados, mesmo quando o texto está seleccionado, " -"o utilizador terá de as instalar. Algumas das ferramentas de dados fazem parte " -"do pacote do KOffice." - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Procurar Incrementalmente" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Procurar Incrementalmente para Trás" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "Procura Inc.:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Procurar" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Opções de Procura" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Distinguir Capitalização" +"_: Language\n" +"SGML" +msgstr "SGML" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "Do Início" +#. i18n: file data/sieve.xml line 4 +#: rc.cpp:784 +msgid "" +"_: Language\n" +"Sieve" +msgstr "Sieve" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Expressão Regular" +#. i18n: file data/sisu.xml line 3 +#: rc.cpp:788 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"SiSU" +msgstr "CSS" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 +#. i18n: file data/sml.xml line 3 +#: rc.cpp:792 msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "Procura Inc.:" +"_: Language\n" +"SML" +msgstr "SML" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 +#. i18n: file data/spice.xml line 4 +#: rc.cpp:796 msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "A Procura Inc. Falhou:" +"_: Language\n" +"Spice" +msgstr "Spice" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 +#. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8 +#: rc.cpp:800 msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "Procura Inc. Inversa:" +"_: Language\n" +"SQL (MySQL)" +msgstr "SQL (MySQL)" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "Falhou a Procura Inc. para Trás:" +#. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4 +#: rc.cpp:804 +msgid "" +"_: Language\n" +"SQL (PostgreSQL)" +msgstr "SQL (PostgreSQL)" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 +#. i18n: file data/sql.xml line 6 +#: rc.cpp:808 msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "A Procura Inc. Deu a Volta:" +"_: Language\n" +"SQL" +msgstr "SQL" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "Falhou a Procura Inc. :" +#. i18n: file data/stata.xml line 3 +#: rc.cpp:812 +msgid "" +"_: Language\n" +"Stata" +msgstr "Stata" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Procura Inc. para Trás Deu a Volta:" +#. i18n: file data/systemc.xml line 10 +#: rc.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"SystemC" +msgstr "C" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "A Procura Inc. para Trás Não Deu a Volta:" +#. i18n: file data/systemverilog.xml line 42 +#: rc.cpp:820 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"SystemVerilog" +msgstr "Verilog" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 +#. i18n: file data/tads3.xml line 5 +#: rc.cpp:824 +#, fuzzy msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "A Procura Inc. Deu a Volta Completa:" +"_: Language\n" +"TADS 3" +msgstr "ASP" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "A Procura Inc. Não Deu a Volta Completa:" +#. i18n: file data/tcl.xml line 31 +#: rc.cpp:828 +msgid "" +"_: Language\n" +"Tcl/Tk" +msgstr "Tcl/Tk" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "A Procura Inc. Deu a Volta Completa para Trás:" +#. i18n: file data/tcsh.xml line 11 +#: rc.cpp:832 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Tcsh" +msgstr "Bash" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "A Procura Inc. Não Deu a Volta Completa para Trás:" +#. i18n: file data/texinfo.xml line 3 +#: rc.cpp:836 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Texinfo" +msgstr "Inform" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Erro: estado de pesquisa incremental desconhecido!" +#. i18n: file data/textile.xml line 18 +#: rc.cpp:840 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Textile" +msgstr "Lex/Flex" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Ocorrência Seguinte da Procura Incremental" +#. i18n: file data/tibasic.xml line 3 +#: rc.cpp:844 +msgid "" +"_: Language\n" +"TI Basic" +msgstr "TI Basic" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Ocorrência Anterior da Procura Incremental" +#. i18n: file data/txt2tags.xml line 6 +#: rc.cpp:848 +msgid "" +"_: Language\n" +"txt2tags" +msgstr "txt2tags" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "Auto-Favoritos" +#. i18n: file data/uscript.xml line 3 +#: rc.cpp:852 +msgid "" +"_: Language\n" +"UnrealScript" +msgstr "UnrealScript" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Configurar os Auto-Favoritos" +#. i18n: file data/valgrind-suppression.xml line 3 +#: rc.cpp:856 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Valgrind Suppression" +msgstr "ColdFusion" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:280 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Editar o Item" +#. i18n: file data/varnish.xml line 3 +#: rc.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Varnish Configuration Language" +msgstr "Configuração do Apache" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:288 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Padrão:" +#. i18n: file data/varnishtest.xml line 3 +#: rc.cpp:864 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Varnish Test Case language" +msgstr "E Language" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:294 -msgid "

        A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

        " +#. i18n: file data/vcard.xml line 5 +#: rc.cpp:868 +msgid "" +"_: Language\n" +"vCard, vCalendar, iCalendar" msgstr "" -"

        Uma expressão regular. As linhas que condizerem serão adicionadas aos " -"favoritos.

        " -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:298 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "Di&stinguir capitalização" +#. i18n: file data/velocity.xml line 3 +#: rc.cpp:872 +msgid "" +"_: Language\n" +"Velocity" +msgstr "Velocity" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:302 +#. i18n: file data/vera.xml line 42 +#: rc.cpp:876 +#, fuzzy msgid "" -"

        If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

        " -msgstr "" -"

        Se activar a opção, a correspondências de padrões distingue a capitalização; " -"caso contrário, não o fará.

        " +"_: Language\n" +"Vera" +msgstr "Perl" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:305 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "Correspondência &mínima" +#. i18n: file data/verilog.xml line 3 +#: rc.cpp:880 +msgid "" +"_: Language\n" +"Verilog" +msgstr "Verilog" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:309 +#. i18n: file data/vhdl.xml line 14 +#: rc.cpp:884 msgid "" -"

        If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.

        " -msgstr "" -"

        Se activado, a correspondência de padrões utilizará uma correspondência " -"mínima; se não sabe o que isto significa, leia o apêndice acerca de expressões " -"regulares, no manual do kate.

        " +"_: Language\n" +"VHDL" +msgstr "VHDL" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:313 -msgid "&File mask:" -msgstr "Máscara de &ficheiro:" +#. i18n: file data/vrml.xml line 3 +#: rc.cpp:888 +msgid "" +"_: Language\n" +"VRML" +msgstr "VRML" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:319 +#. i18n: file data/winehq.xml line 3 +#: rc.cpp:892 msgid "" -"

        A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.

        " -"

        Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.

        " -msgstr "" -"

        Uma lista de máscaras de nomes dos ficheiros, separadas por ponto e vírgula. " -"Pode ser utilizado para limitar a utilização desta entidade aos ficheiros com " -"nomes correspondentes.

        " -"

        Utilize o botão do assistente, à direita do item do tipo MIME em baixo, para " -"preencher facilmente ambas as listas.

        " +"_: Language\n" +"WINE Config" +msgstr "Configuração do WINE" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:330 +#. i18n: file data/wml.xml line 57 +#: rc.cpp:896 +#, fuzzy msgid "" -"

        A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.

        " -"

        Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.

        " -msgstr "" -"

        Uma lista de máscaras de tipos MIME, separadas por pontos-e-vírgulas. Pode " -"ser utilizado para limitar a utilização desta entidade aos ficheiros com tipos " -"MIME correspondentes.

        " -"

        Utilize o botão do assistente, à direita, para obter uma lista de tipos de " -"ficheiro que pode escolher, utilizando também para preencher as máscaras de " -"ficheiros.

        " +"_: Language\n" +"Wesnoth Markup Language" +msgstr "E Language" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:340 +#. i18n: file data/xharbour.xml line 3 +#: rc.cpp:900 msgid "" -"

        Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.

        " -msgstr "" -"

        Carregue neste botão para mostra uma lista seleccionável de tipos MIME " -"disponíveis no seu sistema. Quando utilizado, o item de máscaras de ficheiros, " -"em cima, será preenchido com as máscaras correspondentes.

        " +"_: Language\n" +"xHarbour" +msgstr "xHarbour" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:365 +#. i18n: file data/xml.xml line 9 +#: rc.cpp:904 msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Seleccione os tipos MIME para este padrão.\n" -"Por favor, repare que isto vai editar automaticamente as extensões de ficheiros " -"associadas." +"_: Language\n" +"XML" +msgstr "XML" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:385 -msgid "&Patterns" -msgstr "&Padrões" +#. i18n: file data/xmldebug.xml line 3 +#: rc.cpp:908 +msgid "" +"_: Language\n" +"XML (Debug)" +msgstr "XML (Depuração)" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 -msgid "Pattern" -msgstr "Padrão" +#. i18n: file data/xorg.xml line 3 +#: rc.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"x.org Configuration" +msgstr "Configuração do Apache" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 -msgid "Mime Types" -msgstr "Tipos MIME" +#. i18n: file data/xslt.xml line 55 +#: rc.cpp:916 +msgid "" +"_: Language\n" +"xslt" +msgstr "xslt" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:390 -msgid "File Masks" -msgstr "Máscaras de Ficheiros" +#. i18n: file data/xul.xml line 7 +#: rc.cpp:920 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"XUL" +msgstr "XML" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:394 +#. i18n: file data/yacas.xml line 3 +#: rc.cpp:924 msgid "" -"

        This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"

          " -"
        1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.
        2. " -"
        3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.
        4. " -"

          Use the buttons below to manage your collection of entities.

          " -msgstr "" -"

          Esta lista mostra as entidades de auto-favoritos configuradas. Quando um " -"documento é aberto, cada entidade é utilizada da seguinte forma: " -"

            " -"
          1. A entidade é ignorada, se estiver definida uma máscara MIME e/ou de " -"ficheiro e nenhuma delas condizer com o documento.
          2. " -"
          3. Caso contrário, cada linha do documento é testada com o padrão, e é " -"colocado um favorito nas linhas coincidentes.
          4. " -"
          5. Utilize os botões em baixo para gerir a sua colecção de entidades.

            " +"_: Language\n" +"yacas" +msgstr "yacas" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:409 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "Carregue neste botão para criar uma nova entidade de auto-favorito." +#. i18n: file data/yacc.xml line 28 +#: rc.cpp:928 +msgid "" +"_: Language\n" +"Yacc/Bison" +msgstr "Yacc/Bison" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:414 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "Carregue neste botão para apagar a entidade actualmente seleccionada." +#. i18n: file data/yaml.xml line 4 +#: rc.cpp:932 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"YAML" +msgstr "SML" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:416 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." +#. i18n: file data/zonnon.xml line 3 +#: rc.cpp:936 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Zonnon" +msgstr "Mason" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:419 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "Carregue neste botão para editar a entidade actualmente seleccionada." +#. i18n: file data/zsh.xml line 11 +#: rc.cpp:940 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Zsh" +msgstr "Bash" + +#~ msgid "" +#~ "_: Language\n" +#~ "C++" +#~ msgstr "C++" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/kmcop.po b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/kmcop.po index dd2ac872a21..9c76a534c1a 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/kmcop.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/kmcop.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmcop\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-04 22:05+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/knotify.po b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/knotify.po index e9d0bd8e6eb..1ddbbfe7a1a 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/knotify.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/knotify.po @@ -1,37 +1,38 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knotify\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-27 02:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-22 10:37+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Spell-Extra: KNotify\n" "X-POFile-SpellExtra: Arts aRts KNotify Dispatcher \n" -#: knotify.cpp:108 +#: knotify.cpp:106 msgid "KNotify" msgstr "KNotify" -#: knotify.cpp:109 +#: knotify.cpp:107 msgid "TDE Notification Server" msgstr "Servidor de Notificações do TDE" -#: knotify.cpp:111 +#: knotify.cpp:109 msgid "Current Maintainer" msgstr "Manutenção Actual" -#: knotify.cpp:113 +#: knotify.cpp:111 msgid "Sound support" msgstr "Activar som" -#: knotify.cpp:114 +#: knotify.cpp:112 msgid "Previous Maintainer" msgstr "Manutenção Anterior" -#: knotify.cpp:151 +#: knotify.cpp:148 msgid "" "During the previous startup, KNotify crashed while creating Arts::Dispatcher. " "Do you want to try again or disable aRts sound output?\n" @@ -46,19 +47,19 @@ msgstr "" "escolher um reprodutor áudio alternativo no painel de controlo Notificações do " "Sistema." -#: knotify.cpp:157 knotify.cpp:196 +#: knotify.cpp:154 knotify.cpp:190 msgid "KNotify Problem" msgstr "Problema do KNotify" -#: knotify.cpp:158 knotify.cpp:197 +#: knotify.cpp:155 knotify.cpp:191 msgid "&Try Again" msgstr "&Tentar de Novo" -#: knotify.cpp:159 knotify.cpp:198 +#: knotify.cpp:156 knotify.cpp:192 msgid "D&isable aRts Output" msgstr "Desact&ivar o Som pelo aRts" -#: knotify.cpp:190 +#: knotify.cpp:184 msgid "" "During the previous startup, KNotify crashed while instantiating KNotify. Do " "you want to try again or disable aRts sound output?\n" @@ -73,16 +74,17 @@ msgstr "" "escolher um reprodutor áudio alternativo no painel de controlo Notificações do " "Sistema." -#: knotify.cpp:573 +#: knotify.cpp:574 msgid "Notification" msgstr "Notificação" -#: knotify.cpp:582 +#: knotify.cpp:583 msgid "Catastrophe!" msgstr "Catástrofe!" -#: knotify.cpp:788 -msgid "TDE System Notifications" +#: knotify.cpp:791 +#, fuzzy +msgid "Trinity System Notifications" msgstr "Notificações do Sistema TDE" #: _translatorinfo.cpp:1 diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po index 414a57c9b7d..7ba255d2669 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po @@ -1,27 +1,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-23 10:32+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: XWindow \n" -#: main.cpp:48 +#: main.cpp:50 msgid "Setup screen saver" msgstr "Configurar o protector de ecrã" -#: main.cpp:49 +#: main.cpp:51 msgid "Run in the specified XWindow" msgstr "Correr na XWindow indicada" -#: main.cpp:50 +#: main.cpp:52 msgid "Run in the root XWindow" msgstr "Correr na XWindow de raiz" -#: main.cpp:51 +#: main.cpp:53 msgid "Start screen saver in demo mode" msgstr "Iniciar o protector de ecrã em modo de demonstração" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po index 8574f485fad..5099b4f9f0c 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_dir\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-21 19:41+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeabc_file.po b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeabc_file.po index 4bbbe1dc309..3c78fc727ba 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeabc_file.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeabc_file.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_file\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-20 03:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-21 19:42+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po index 12c4671b472..c0ad7446b9b 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po @@ -1,180 +1,181 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_ldapkio\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-05 10:04+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: Outlook UID commonName Evolution RDN Kolab Pager\n" -#: resourceldapkioconfig.cpp:55 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:55 msgid "Sub-tree query" msgstr "Busca de sub-árvore" -#: resourceldapkioconfig.cpp:58 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:58 msgid "Edit Attributes..." msgstr "Editar os Atributos..." -#: resourceldapkioconfig.cpp:59 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:59 msgid "Offline Use..." msgstr "Utilização Desligada..." -#: resourceldapkioconfig.cpp:171 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:171 msgid "Attributes Configuration" msgstr "Configuração dos Atributos" -#: resourceldapkioconfig.cpp:175 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:175 msgid "Object classes" msgstr "Classes de objectos" -#: resourceldapkioconfig.cpp:176 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:176 msgid "Common name" msgstr "Nome comum" -#: resourceldapkioconfig.cpp:177 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:177 msgid "Formatted name" msgstr "Nome formatado" -#: resourceldapkioconfig.cpp:178 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:178 msgid "Family name" msgstr "Apelido" -#: resourceldapkioconfig.cpp:179 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:179 msgid "Given name" msgstr "Nome próprio" -#: resourceldapkioconfig.cpp:180 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:180 msgid "Organization" msgstr "Organização" -#: resourceldapkioconfig.cpp:181 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:181 msgid "Title" msgstr "Título" -#: resourceldapkioconfig.cpp:182 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:182 msgid "Street" msgstr "Rua" -#: resourceldapkioconfig.cpp:183 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:183 msgid "State" msgstr "Estado" -#: resourceldapkioconfig.cpp:184 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:184 msgid "City" msgstr "Cidade" -#: resourceldapkioconfig.cpp:185 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:185 msgid "Postal code" msgstr "Código postal" -#: resourceldapkioconfig.cpp:186 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:186 msgid "Email" msgstr "E-mail" -#: resourceldapkioconfig.cpp:187 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:187 msgid "Email alias" msgstr "E-mail alternativo" -#: resourceldapkioconfig.cpp:188 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:188 msgid "Telephone number" msgstr "Número de telefone" -#: resourceldapkioconfig.cpp:189 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:189 msgid "Work telephone number" msgstr "Número de telefone do trabalho" -#: resourceldapkioconfig.cpp:190 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:190 msgid "Fax number" msgstr "Número de fax" -#: resourceldapkioconfig.cpp:191 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:191 msgid "Cell phone number" msgstr "Número de telemóvel" -#: resourceldapkioconfig.cpp:192 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:192 msgid "Pager" msgstr "'Pager'" -#: resourceldapkioconfig.cpp:193 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:193 msgid "Note" msgstr "Nota" -#: resourceldapkioconfig.cpp:194 resourceldapkioconfig.cpp:257 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:194 resourceldaptdeioconfig.cpp:257 msgid "UID" msgstr "UID" -#: resourceldapkioconfig.cpp:195 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:195 msgid "Photo" msgstr "Fotografia" -#: resourceldapkioconfig.cpp:240 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:240 msgid "Template:" msgstr "Modelo:" -#: resourceldapkioconfig.cpp:245 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:245 msgid "User Defined" msgstr "Definido pelo Utilizador" -#: resourceldapkioconfig.cpp:246 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:246 msgid "Kolab" msgstr "Kolab" -#: resourceldapkioconfig.cpp:247 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:247 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: resourceldapkioconfig.cpp:248 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:248 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" -#: resourceldapkioconfig.cpp:249 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:249 msgid "Outlook" msgstr "Outlook" -#: resourceldapkioconfig.cpp:252 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:252 msgid "RDN prefix attribute:" msgstr "Atributo de prefixo RDN:" -#: resourceldapkioconfig.cpp:256 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:256 msgid "commonName" msgstr "commonName" -#: resourceldapkioconfig.cpp:337 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:337 msgid "Offline Configuration" msgstr "Configuração quando Desligado" -#: resourceldapkioconfig.cpp:346 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:346 msgid "Offline Cache Policy" msgstr "Política de Cache Desligado" -#: resourceldapkioconfig.cpp:349 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:349 msgid "Do not use offline cache" msgstr "Não utilizar o cache desligado" -#: resourceldapkioconfig.cpp:350 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:350 msgid "Use local copy if no connection" msgstr "Utilizar a cópia local se não tiver ligação" -#: resourceldapkioconfig.cpp:351 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:351 msgid "Always use local copy" msgstr "Utilizar sempre a cópia local" -#: resourceldapkioconfig.cpp:354 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:354 msgid "Refresh offline cache automatically" msgstr "Actualizar automaticamente 'cache' para quando desligado" -#: resourceldapkioconfig.cpp:361 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:361 msgid "Load into Cache" msgstr "Carregar no Cache" -#: resourceldapkioconfig.cpp:383 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:383 msgid "Successfully downloaded directory server contents!" msgstr "Conteúdo do servidor de directório transferido com sucesso!" -#: resourceldapkioconfig.cpp:386 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:386 #, c-format msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1." msgstr "" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeabc_net.po b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeabc_net.po index 01ed15f1e6c..4dd1f0b7b2a 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeabc_net.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeabc_net.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-05 02:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-23 09:53+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -14,24 +15,25 @@ msgstr "" msgid "Unable to download file '%1'." msgstr "Não foi possível transferir o ficheiro '%1'." -#: resourcenet.cpp:147 resourcenet.cpp:183 resourcenet.cpp:364 +#: resourcenet.cpp:147 resourcenet.cpp:184 resourcenet.cpp:367 msgid "Unable to open file '%1'." msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro '%1'." -#: resourcenet.cpp:154 resourcenet.cpp:361 +#: resourcenet.cpp:154 resourcenet.cpp:364 msgid "Problems during parsing file '%1'." msgstr "Ocorreram problemas ao analisar o ficheiro '%1'." -#: resourcenet.cpp:244 resourcenet.cpp:275 +#: resourcenet.cpp:246 resourcenet.cpp:278 msgid "Unable to save file '%1'." msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro '%1'." -#: resourcenet.cpp:250 +#: resourcenet.cpp:252 msgid "Unable to upload to '%1'." msgstr "Não foi possível transferir o ficheiro '%1'." -#: resourcenet.cpp:351 -msgid "Download failed in some way!" +#: resourcenet.cpp:354 +#, fuzzy +msgid "Download failed: Unable to create temporary file" msgstr "A transferência falhou de alguma forma!" #: resourcenetconfig.cpp:42 diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po index 08c674a07fb..9505eead753 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_sql\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-09 12:15+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po index 3c10cc36da2..b1804e9206a 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabcformat_binary\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-22 00:35+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdecmshell.po b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdecmshell.po index 224159dfba9..44014e23815 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdecmshell.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdecmshell.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdecmshell\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-12 11:34+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -56,7 +57,8 @@ msgid "A tool to start single TDE control modules" msgstr "Uma ferramenta para executar os módulos de controlo" #: main.cpp:205 -msgid "(c) 1999-2004, The TDE Developers" +#, fuzzy +msgid "(c) 1999-2004, The KDE Developers" msgstr "(c) 1999-2004, A Equipa de Desenvolvimento do TDE" #: main.cpp:207 @@ -67,11 +69,11 @@ msgstr "Manutenção" msgid "The following modules are available:" msgstr "Estão disponíveis os seguintes módulos:" -#: main.cpp:247 +#: main.cpp:246 msgid "No description available" msgstr "A descrição não está disponível" -#: main.cpp:314 +#: main.cpp:321 #, c-format msgid "Configure - %1" msgstr "Configurar - %1" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po index 1007ac7fbc9..c648ad53fe5 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefileaudiopreview\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-03 02:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeio.po b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeio.po index b320a7f0ec1..82391d7728d 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeio.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeio.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-19 10:36+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -13,7 +14,8 @@ msgstr "" "X-POFile-IgnoreConsistency: Moving\n" "X-POFile-IgnoreConsistency: Open &File\n" "X-POFile-SpellExtra: kurifiltertest ioslave tempfiles mnt cookies\n" -"X-POFile-SpellExtra: fileshareset tdelauncher KPPP UID TDEWallet tdeioslave svgz\n" +"X-POFile-SpellExtra: fileshareset tdelauncher KPPP UID TDEWallet tdeioslave " +"svgz\n" "X-POFile-SpellExtra: FIXME tdefile KSendBugMail FSDevice adr niversal\n" "X-POFile-SpellExtra: esource htm GID Bind POST proxies ocation Listen\n" "X-POFile-IgnoreConsistency: Read\n" @@ -28,4202 +30,4372 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: KMailService DSA MD sbin KIOExec Cont Multipurpose mm\n" "X-POFile-SpellExtra: bind suid RSA dev bpp bps ms image continuável error\n" -#: tdeio/netaccess.cpp:67 -msgid "File '%1' is not readable" -msgstr "Não foi possível ler o ficheiro '%1'" +#: tests/kurifiltertest.cpp:144 +msgid "kurifiltertest" +msgstr "kurifiltertest" -#: tdeio/netaccess.cpp:438 -msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" -msgstr "ERRO: Protocolo desconhecido '%1'" +#: tests/kurifiltertest.cpp:145 +msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." +msgstr "Teste unitário para a infra-estrutura de 'plugins' de filtros de URI." -#: tdeio/global.cpp:729 tdeio/job.cpp:1761 tdeio/job.cpp:3228 tdeio/job.cpp:3745 -#: tdeio/paste.cpp:65 -msgid "File Already Exists" -msgstr "O Ficheiro Já Existe" +#: tests/kurifiltertest.cpp:150 +msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" +msgstr "Usar o espaço como delimitador de palavras-chave dos atalhos Web." -#: tdeio/global.cpp:739 tdeio/job.cpp:2938 -msgid "Folder Already Exists" -msgstr "A Pasta Já Existe" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" -#: tdeio/job.cpp:3228 tdeio/job.cpp:3745 -msgid "Already Exists as Folder" -msgstr "Já Existe Como Pasta" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" -#: tdeio/kimageio.cpp:231 -msgid "All Pictures" -msgstr "Todas as Imagens" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Adicionar aos Favoritos" -#: tdeio/pastedialog.cpp:49 -msgid "Data format:" -msgstr "Formato dos dados:" +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 +msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" +msgstr "*.adr|Ficheiros de Favoritos do Opera (*.adr)" -#: tdeio/renamedlg.cpp:119 -msgid "&Rename" -msgstr "Muda&r o Nome" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 +msgid "Add Bookmark Here" +msgstr "Adicionar um Favorito Aqui" -#: tdeio/renamedlg.cpp:121 -msgid "Suggest New &Name" -msgstr "Sugerir um &Novo Nome" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 +msgid "Open Folder in Bookmark Editor" +msgstr "Abrir a Pasta no Editor de Favoritos" -#: tdeio/renamedlg.cpp:127 -msgid "&Skip" -msgstr "&Ignorar" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Apagar a Pasta" -#: tdeio/renamedlg.cpp:130 -msgid "&Auto Skip" -msgstr "&Saltar Automaticamente" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Copiar o Endereço da Ligação" -#: tdeio/renamedlg.cpp:135 -msgid "&Overwrite" -msgstr "S&obrepor" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Apagar o Favorito" -#: tdeio/renamedlg.cpp:139 -msgid "O&verwrite All" -msgstr "So&brepor Tudo" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "Propriedades do Favorito" -#: tdeio/renamedlg.cpp:145 -msgid "&Resume" -msgstr "Continua&r" +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 +msgid "Cannot add bookmark with empty URL." +msgstr "Não é possível adicionar um favorito com o URL em branco." -#: tdeio/renamedlg.cpp:150 -msgid "R&esume All" -msgstr "C&ontinuar Todos" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Tem a certeza que que remover a pasta de favoritos\n" +"\"%1\"?" -#: tdeio/renamedlg.cpp:161 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 msgid "" -"This action would overwrite '%1' with itself.\n" -"Please enter a new file name:" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" msgstr "" -"Esta acção irá sobrepor o '%1' consigo mesmo.\n" -"Indique um nome novo:" +"Tem a certeza que quer remover o favorito\n" +"\"%1\"?" -#: tdeio/renamedlg.cpp:163 -msgid "C&ontinue" -msgstr "C&ontinuar" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "Remoção de Pasta de Favoritos" -#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311 -msgid "An older item named '%1' already exists." -msgstr "Já existe um item mais antigo chamado '%1'." +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "Remoção de Favorito" -#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313 -msgid "A similar file named '%1' already exists." -msgstr "Já existe um ficheiro semelhante chamado '%1'." +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 +msgid "Bookmark Tabs as Folder..." +msgstr "Marcar as Páginas como Pasta..." -#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315 -msgid "A newer item named '%1' already exists." -msgstr "Já existe um item mais recente chamado '%1'." +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 +msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." +msgstr "Adicionar uma pasta de favoritos para todas as páginas abertas." -#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284 -#, c-format -msgid "size %1" -msgstr "tamanho %1" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 +msgid "Add a bookmark for the current document" +msgstr "Adicionar um favorito para o documento actual." -#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291 -#, c-format -msgid "created on %1" -msgstr "criado em %1" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 +msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" +msgstr "Editar a sua colecção de favoritos numa janela em separado" -#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298 -#, c-format -msgid "modified on %1" -msgstr "modificado em %1" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 +msgid "&New Bookmark Folder..." +msgstr "&Nova Pasta de Favoritos..." -#: tdeio/renamedlg.cpp:273 -msgid "The source file is '%1'" -msgstr "O ficheiro original é o '%1'" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 +msgid "Create a new bookmark folder in this menu" +msgstr "Criar uma nova pasta de favoritos neste menu" -#: tdeio/kdirlister.cpp:282 tdeio/kdirlister.cpp:293 tdeio/krun.cpp:864 -#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:431 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"URL inválido\n" -"%1" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 +msgid "Quick Actions" +msgstr "Acções Rápidas" -#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115 -msgid "Filename for clipboard content:" -msgstr "Nome do ficheiro para o conteúdo da área de transferência:" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4020 +#: tdeio/tdefileitem.cpp:943 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" -#: tdeio/paste.cpp:108 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992 +#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 +msgid "Location:" +msgstr "Localização:" -#: tdeio/paste.cpp:123 -msgid "" -"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no " -"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." -msgstr "" -"A área de transferência mudou desde que usou o 'colar': o formato de dados " -"escolhido já não se aplica. Por favor copie de novo o que desejava colar." +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3306 +msgid "&Add" +msgstr "&Adicionar" -#: tdeio/paste.cpp:201 tdeio/paste.cpp:224 tdeio/paste.cpp:251 -msgid "The clipboard is empty" -msgstr "A área de transferência está vazia" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Nova Pasta..." -#: tdeio/paste.cpp:299 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Paste File\n" -"&Paste %n Files" -msgstr "" -"Co&lar o Ficheiro\n" -"Co&lar os %n Ficheiros" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 +msgid "Bookmark" +msgstr "Favorito" -#: tdeio/paste.cpp:301 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 +msgid "Netscape Bookmarks" +msgstr "Favoritos do Netscape" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:117 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Criar uma Nova Pasta de Favoritos" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:118 #, c-format -msgid "" -"_n: &Paste URL\n" -"&Paste %n URLs" -msgstr "" -"Co&lar o URL\n" -"Co&lar os %n URLs" +msgid "Create New Bookmark Folder in %1" +msgstr "Criar uma Nova Pasta de Favoritos em %1" -#: tdeio/paste.cpp:303 -msgid "&Paste Clipboard Contents" -msgstr "Co&lar o Conteúdo da Área de Transferência" +#: bookmarks/kbookmark.cc:120 +msgid "New folder:" +msgstr "Nova pasta:" -#: tdeio/observer.cpp:332 misc/uiserver.cpp:1218 -msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." -msgstr "O certificado de SSL da máquina remota parece estar corrompido." +#: bookmarks/kbookmark.cc:286 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- separador ---" -#: tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 misc/uiserver.cpp:1218 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 +msgid "*.html|HTML Files (*.html)" +msgstr "*.html|Ficheiros HTML (*.html)" -#: tdeio/chmodjob.cpp:173 +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 +msgid "" +msgstr "" + +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 msgid "" -"Could not modify the ownership of file %1" -". You have insufficient access to the file to perform the change." +"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " +"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " +"possible, which is most likely a full hard drive." msgstr "" -"Não foi possível modificar o dono do ficheiro %1" -". Não tem as permissões de acesso necessárias para fazer esta alteração. " +"Não foi possível gravar os favoritos em %1. O erro indicado foi: %2. Esta " +"mensagem de erro só vai ser mostrada uma vez; a causa possível do erro deverá " +"ser resolvida o mais depressa possível, dado que a causa mais possível é um " +"disco cheio." -#: tdeio/chmodjob.cpp:173 -msgid "&Skip File" -msgstr "&Ignorar o Ficheiro" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844 -msgid "s" -msgstr "s" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847 -msgid "ms" -msgstr "ms" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850 -msgid "bps" -msgstr "bps" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853 -msgid "pixels" -msgstr "pontos" +#: kssl/ksslcertdlg.cc:61 +msgid "Certificate" +msgstr "Certificado" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856 -msgid "in" -msgstr "pol" +#: kssl/ksslcertdlg.cc:67 +msgid "Save selection for this host." +msgstr "Gravar a selecção para esta máquina." -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859 -msgid "cm" -msgstr "cm" +#: kssl/ksslcertdlg.cc:75 +msgid "Send certificate" +msgstr "Enviar o certificado" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862 -msgid "B" -msgstr "B" +#: kssl/ksslcertdlg.cc:79 +msgid "Do not send a certificate" +msgstr "Não enviar nenhum certificado" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865 -msgid "KB" -msgstr "KB" +#: kssl/ksslcertdlg.cc:84 +#, fuzzy +msgid "KDE SSL Certificate Dialog" +msgstr "Janela do Certificado de SSL do TDE" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868 -msgid "fps" -msgstr "fps" +#: kssl/ksslcertdlg.cc:139 +msgid "" +"The server %1 requests a certificate." +"

            Select a certificate to use from the list below:" +msgstr "" +"O servidor %1 pede um certificado." +"

            Seleccione o certificado a usar na lista abaixo:" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871 -msgid "dpi" -msgstr "ppp" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149 +msgid "Current connection is secured with SSL." +msgstr "A ligação actual está segura com o SSL." -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874 -msgid "bpp" -msgstr "bpp" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152 +msgid "Current connection is not secured with SSL." +msgstr "A ligação não está segura com o SSL." -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877 -msgid "Hz" -msgstr "Hz" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:99 +msgid "SSL support is not available in this build of TDE." +msgstr "O suporte de SSL não está disponível com esta versão do TDE." -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880 -msgid "mm" -msgstr "mm" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:109 +msgid "C&ryptography Configuration..." +msgstr "Configuração da Cif&ra..." -#: tdeio/kmimetype.cpp:110 -msgid "No mime types installed." -msgstr "Os tipos MIME não estão instalados." +#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 +msgid "TDE SSL Information" +msgstr "Informação de SSL do TDE" -#: tdeio/kmimetype.cpp:136 -#, c-format +#: kssl/ksslinfodlg.cc:142 msgid "" -"Could not find mime type\n" -"%1" +"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." msgstr "" -"Não foi possível encontrar o tipo MIME\n" -"%1" - -#: tdeio/kmimetype.cpp:796 -msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." -msgstr "O ficheiro desktop %1 não tem uma entrada Type=...." +"A componente principal deste documento está segura com o SSL, mas outras não " +"estão." -#: tdeio/kmimetype.cpp:817 -msgid "" -"The desktop entry of type\n" -"%1\n" -"is unknown." +#: kssl/ksslinfodlg.cc:144 +msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." msgstr "" -"O tipo do ficheiro desktop\n" -"%1\n" -"não é conhecido." +"Algumas componentes deste documento estão seguras com o SSL, mas a componente " +"principal não está." -#: tdeio/kmimetype.cpp:831 tdeio/kmimetype.cpp:933 tdeio/kmimetype.cpp:1115 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." -msgstr "" -"O ficheiro desktop\n" -"%1\n" -"é do tipo FSDevice mas não tem entrada Dev=...." +#: kssl/ksslinfodlg.cc:184 +msgid "Chain:" +msgstr "Sequência:" -#: tdeio/kmimetype.cpp:877 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type Link but has no URL=... entry." -msgstr "" -"O ficheiro desktop\n" -"%1\n" -"é do tipo Link mas não tem entrada URL=...." +#: kssl/ksslinfodlg.cc:193 +msgid "0 - Site Certificate" +msgstr "0 - Certificado do 'Site'" -#: tdeio/kmimetype.cpp:943 -msgid "Mount" -msgstr "Montar" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:210 +msgid "Peer certificate:" +msgstr "Certificado da entidade:" -#: tdeio/kmimetype.cpp:954 -msgid "Eject" -msgstr "Ejectar" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:212 +msgid "Issuer:" +msgstr "Emissor:" -#: tdeio/kmimetype.cpp:956 -msgid "Unmount" -msgstr "Desmontar" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:218 +msgid "IP address:" +msgstr "Endereço IP:" -#: tdeio/kmimetype.cpp:1073 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -" has an invalid menu entry\n" -"%2." -msgstr "" -"O ficheiro desktop\n" -"%1\n" -" tem um item de menu inválido\n" -"%2." +#: kssl/ksslinfodlg.cc:227 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2601 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319 -msgid "" -"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n" -"This means that a third party could observe your data in transit." -msgstr "" -"Está prestes a deixar o modo seguro. As transmissões deixaram de ser cifradas.\n" -"Isto significa que um terceiro poderá observar os dados transferidos." +#: kssl/ksslinfodlg.cc:230 +msgid "Certificate state:" +msgstr "Estado do certificado:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/tcpslavebase.cpp:1087 -msgid "Security Information" -msgstr "Informação de Segurança" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:236 +msgid "Valid from:" +msgstr "Válido de:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:326 -msgid "C&ontinue Loading" -msgstr "C&ontinuar a Leitura" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:238 +msgid "Valid until:" +msgstr "Válido até:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:677 -msgid "Enter the certificate password:" -msgstr "Indique a senha do certificado:" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:241 +msgid "Serial number:" +msgstr "Número de série:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:678 -msgid "SSL Certificate Password" -msgstr "Senha do Certificado de SSL" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:243 +msgid "MD5 digest:" +msgstr "Código MD5:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:691 -msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" -msgstr "Não foi possível abrir o certificado. Deseja tentar outra senha?" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:246 +msgid "Cipher in use:" +msgstr "Cifra em uso:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:704 -msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." -msgstr "O procedimento para atribuir o certificado do cliente à sessão falhou." +#: kssl/ksslinfodlg.cc:248 +msgid "Details:" +msgstr "Detalhes:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:875 -msgid "" -"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " -"to." -msgstr "" -"O endereço IP da máquina %1 não corresponde ao indicado no certificado." +#: kssl/ksslinfodlg.cc:250 +msgid "SSL version:" +msgstr "Versão do SSL:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:880 tdeio/tcpslavebase.cpp:888 tdeio/tcpslavebase.cpp:923 -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:997 tdeio/tcpslavebase.cpp:1009 -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1018 tdeio/tcpslavebase.cpp:1049 -msgid "Server Authentication" -msgstr "Autenticação do Servidor" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:252 +msgid "Cipher strength:" +msgstr "Poder da cifra:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:881 tdeio/tcpslavebase.cpp:889 tdeio/tcpslavebase.cpp:1019 -msgid "&Details" -msgstr "&Detalhes" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:253 +msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher" +msgstr "%1 bits usados de uma cifra de %2 bits" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890 -msgid "Co&ntinue" -msgstr "Co&ntinuar" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:409 +msgid "Organization:" +msgstr "Organização:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/tcpslavebase.cpp:1014 -msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." -msgstr "O certificado do servidor não passou o teste de autenticidade (%1)." +#: kssl/ksslinfodlg.cc:414 +msgid "Organizational unit:" +msgstr "Unidade organizacional:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:419 +msgid "Locality:" +msgstr "Localização:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:920 tdeio/tcpslavebase.cpp:1046 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:424 msgid "" -"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "Quer aceitar este certificado sempre, sem que seja notificado?" +"_: Federal State\n" +"State:" +msgstr "Estado:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:924 tdeio/tcpslavebase.cpp:1050 -msgid "&Forever" -msgstr "&Sempre" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:429 +msgid "Country:" +msgstr "País:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/tcpslavebase.cpp:1051 -msgid "&Current Sessions Only" -msgstr "Só nas Sessões A&ctuais" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:434 +msgid "Common name:" +msgstr "Nome comum:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:996 -msgid "" -"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " -"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" -msgstr "" -"Indicou que pretende aceitar este certificado, mas este não pertence ao " -"servidor que o apresenta. Deseja continuar?" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:439 +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1008 -msgid "" -"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the TDE " -"Control Center." -msgstr "" -"O certificado de SSL vai ser rejeitado, tal como foi pedido. Pode desactivar " -"isto no Centro de Controlo do TDE." - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1020 -msgid "Co&nnect" -msgstr "Li&gar" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1076 -msgid "" -"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless " -"otherwise noted.\n" -"This means that no third party will be able to easily observe your data in " -"transit." -msgstr "" -"Está prestes a entrar no modo seguro. Todas as transmissões serão cifradas, até " -"que seja dito o contrário.\n" -"Isto significa que nenhum terceiro será capaz de observar facilmente os dados " -"transferidos." - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1088 -msgid "Display SSL &Information" -msgstr "Mostrar a &Informação do SSL" +#: kssl/ksslcertificate.cc:202 +msgid "Signature Algorithm: " +msgstr "Algoritmo de Assinatura: " -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090 -msgid "C&onnect" -msgstr "L&igar" +#: kssl/ksslcertificate.cc:203 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" -#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 -#, c-format -msgid "No service implementing %1" -msgstr "Não existe nenhum serviço que implemente o '%1'" +#: kssl/ksslcertificate.cc:206 +msgid "Signature Contents:" +msgstr "Conteúdo da Assinatura:" -#: tdeio/kscan.cpp:52 -msgid "Acquire Image" -msgstr "Obter a Imagem" +#: kssl/ksslcertificate.cc:338 +msgid "" +"_: Unknown\n" +"Unknown key algorithm" +msgstr "Algoritmo da chave desconhecido" -#: tdeio/kscan.cpp:95 -msgid "OCR Image" -msgstr "Imagem de OCR" +#: kssl/ksslcertificate.cc:341 +msgid "Key type: RSA (%1 bit)" +msgstr "Tipo de chave: RSA (%1 bits)" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:104 -msgid "Source:" -msgstr "Origem:" +#: kssl/ksslcertificate.cc:344 +msgid "Modulus: " +msgstr "Resto: " -#: tdeio/defaultprogress.cpp:111 tdeio/defaultprogress.cpp:433 -msgid "Destination:" -msgstr "Destino:" +#: kssl/ksslcertificate.cc:357 +msgid "Exponent: 0x" +msgstr "Expoente: 0x" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:149 -msgid "&Keep this window open after transfer is complete" -msgstr "&Manter esta janela aberta após o fim da transferência" +#: kssl/ksslcertificate.cc:363 +msgid "Key type: DSA (%1 bit)" +msgstr "Tipo de chave: DSA (%1 bits)" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:157 -msgid "Open &File" -msgstr "Abrir o &Ficheiro" +#: kssl/ksslcertificate.cc:366 +msgid "Prime: " +msgstr "Primo: " -#: tdeio/defaultprogress.cpp:163 -msgid "Open &Destination" -msgstr "Abrir o &Destino" +#: kssl/ksslcertificate.cc:380 +msgid "160 bit prime factor: " +msgstr "Factor primo de 160 bits: " -#: tdeio/defaultprogress.cpp:179 misc/uiserver.cpp:632 -msgid "Progress Dialog" -msgstr "Janela de Evolução" +#: kssl/ksslcertificate.cc:404 +msgid "Public key: " +msgstr "Chave pública: " -#: tdeio/defaultprogress.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "" -"_n: %n folder\n" -"%n folders" -msgstr "" -"%n pasta\n" -"%n pastas" +#: kssl/ksslcertificate.cc:920 +msgid "The certificate is valid." +msgstr "O certificado é válido." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:228 -#, no-c-format +#: kssl/ksslcertificate.cc:924 msgid "" -"_n: %n file\n" -"%n files" +"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate " +"is not verified." msgstr "" -"%n ficheiro\n" -"%n ficheiros" +"Os ficheiros da raiz da autoridade de assinatura do certificado não foram " +"encontrados, como tal o certificado não é verificado." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:239 -msgid "%1 % of %2 " -msgstr "%1 % de %2 " +#: kssl/ksslcertificate.cc:927 +msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid." +msgstr "A autoridade de assinatura do certificado é desconhecida ou inválida." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:241 -msgid "" -"_n: %1 % of 1 file\n" -"%1 % of %n files" +#: kssl/ksslcertificate.cc:929 +msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy." msgstr "" -"%1 % de %n ficheiro\n" -"%1 % de %n ficheiros" +"O certificado está auto-assinado e, como tal, poderá não ser de confiança." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:243 -msgid "%1 %" -msgstr "%1 %" +#: kssl/ksslcertificate.cc:931 +msgid "Certificate has expired." +msgstr "O certificado expirou." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:252 -msgid " (Copying)" -msgstr " (A copiar)" +#: kssl/ksslcertificate.cc:933 +msgid "Certificate has been revoked." +msgstr "O certificado foi revogado." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:255 -msgid " (Moving)" -msgstr "(A mover)" +#: kssl/ksslcertificate.cc:935 +msgid "SSL support was not found." +msgstr "O suporte de SSL não foi encontrado." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:258 -msgid " (Deleting)" -msgstr " (A remover)" +#: kssl/ksslcertificate.cc:937 +msgid "Signature is untrusted." +msgstr "A assinatura não é de confiança." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:261 -msgid " (Creating)" -msgstr " (A criar)" +#: kssl/ksslcertificate.cc:939 +msgid "Signature test failed." +msgstr "O teste da assinatura falhou." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:264 -msgid " (Done)" -msgstr " (Pronto)" +#: kssl/ksslcertificate.cc:942 +msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose." +msgstr "Rejeitado, talvez devido a um uso inválido." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:285 -msgid "%1 of %2 complete" -msgstr "%1 de %2 completos" +#: kssl/ksslcertificate.cc:944 +msgid "Private key test failed." +msgstr "O teste da chave privada falhou." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:299 tdeio/defaultprogress.cpp:314 -msgid "" -"_n: %1 / %n folder\n" -"%1 / %n folders" -msgstr "" -"%1 / %n pasta\n" -"%1 / %n pastas" +#: kssl/ksslcertificate.cc:946 +msgid "The certificate has not been issued for this host." +msgstr "O certificado não foi emitido para esta máquina." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:301 tdeio/defaultprogress.cpp:317 -msgid "" -"_n: %1 / %n file\n" -"%1 / %n files" -msgstr "" -"%1 / %n ficheiro\n" -"%1 / %n ficheiros" +#: kssl/ksslcertificate.cc:948 +msgid "This certificate is not relevant." +msgstr "O certificado não é relevante." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:325 misc/uiserver.cpp:288 -msgid "Stalled" -msgstr "Parado" +#: kssl/ksslcertificate.cc:953 +msgid "The certificate is invalid." +msgstr "O certificado é inválido." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:327 -msgid "%1/s ( %2 remaining )" -msgstr "%1/s ( falta %2 )" +#: kssl/ksslkeygen.cc:48 +msgid "TDE Certificate Request" +msgstr "Pedido de Certificado do TDE" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:336 -msgid "Copy File(s) Progress" -msgstr "Evolução da Cópia do(s) Ficheiro(s)" +#: kssl/ksslkeygen.cc:50 +msgid "TDE Certificate Request - Password" +msgstr "Pedido de Certificado do TDE - Senha" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:350 -msgid "Move File(s) Progress" -msgstr "Evolução da Movimentação do(s) Ficheiro(s)" +#: kssl/ksslkeygen.cc:93 +msgid "Unsupported key size." +msgstr "Tamanho de chave não suportado." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:364 -msgid "Creating Folder" -msgstr "A Criar Pasta" +#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383 +msgid "TDE" +msgstr "TDE" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:376 -msgid "Delete File(s) Progress" -msgstr "Evolução da Remoção do(s) Ficheiro(s)" +#: kssl/ksslkeygen.cc:97 +msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." +msgstr "Por favor aguarde enquanto as chaves de encriptação são geradas..." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:387 -msgid "Loading Progress" -msgstr "Evolução da Transferência" +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?" +msgstr "Deseja gravar a frase-senha no seu ficheiro de carteira?" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:396 -msgid "Examining File Progress" -msgstr "A Examinar a Evolução do Ficheiro" +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Store" +msgstr "Gravar" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:403 -#, c-format -msgid "Mounting %1" -msgstr "A montar o %1" +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Do Not Store" +msgstr "Não Gravar" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:410 misc/uiserver.cpp:378 -msgid "Unmounting" -msgstr "A desmontar" +#: kssl/ksslkeygen.cc:210 +msgid "2048 (High Grade)" +msgstr "2048 (Alto Grau)" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:418 -#, c-format -msgid "Resuming from %1" -msgstr "A recuperar de %1" +#: kssl/ksslkeygen.cc:211 +msgid "1024 (Medium Grade)" +msgstr "1024 (Médio Grau)" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:420 -msgid "Not resumable" -msgstr "Não continuável" +#: kssl/ksslkeygen.cc:212 +msgid "768 (Low Grade)" +msgstr "768 (Baixo Grau)" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:456 -msgid "%1/s (done)" -msgstr "%1/s (pronto)" - -#: tdeio/kservice.cpp:837 -msgid "Updating System Configuration" -msgstr "A Actualizar a Configuração do Sistema" - -#: tdeio/kservice.cpp:838 -msgid "Updating system configuration." -msgstr "A actualizar a configuração do sistema." - -#: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 B" +#: kssl/ksslkeygen.cc:213 +msgid "512 (Low Grade)" +msgstr "512 (Baixo Grau)" -#: tdeio/global.cpp:62 -msgid "%1 TB" -msgstr "%1 TB" +#: kssl/ksslkeygen.cc:215 +msgid "No SSL support." +msgstr "Sem suporte de SSL." -#: tdeio/global.cpp:64 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" +#: kssl/ksslpemcallback.cc:36 +msgid "Certificate password" +msgstr "Senha do certificado" -#: tdeio/global.cpp:70 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" +#: kssl/ksslutils.cc:79 +msgid "GMT" +msgstr "GMT" -#: tdeio/global.cpp:76 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" +#: misc/tdetelnetservice.cpp:41 +msgid "telnet service" +msgstr "serviço de 'telnet'" -#: tdeio/global.cpp:86 -msgid "0 B" -msgstr "0 B" +#: misc/tdetelnetservice.cpp:42 +msgid "telnet protocol handler" +msgstr "gestor do protocolo 'telnet'" -#: tdeio/global.cpp:122 -msgid "" -"_n: 1 day %1\n" -"%n days %1" -msgstr "" -"1 dia %1\n" -"%n dias %1" +#: misc/tdetelnetservice.cpp:76 +msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." +msgstr "Você não tem permissões para aceder ao protocolo %1." -#: tdeio/global.cpp:152 -msgid "No Items" -msgstr "Sem Itens" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 +msgid "Subject line" +msgstr "Linha de assunto" -#: tdeio/global.cpp:152 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Item\n" -"%n Items" -msgstr "" -"Um Item\n" -"%n Itens" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 +msgid "Recipient" +msgstr "Destinatário" -#: tdeio/global.cpp:154 -msgid "No Files" -msgstr "Sem Ficheiros" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 +msgid "Error connecting to server." +msgstr "Erro ao efectuar a ligação ao servidor." -#: tdeio/global.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: One File\n" -"%n Files" -msgstr "" -"%n Ficheiro\n" -"%n Ficheiros" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 +msgid "Not connected." +msgstr "Desligado." -#: tdeio/global.cpp:158 -msgid "(%1 Total)" -msgstr "(%1 Total)" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 +msgid "Connection timed out." +msgstr "A ligação expirou." -#: tdeio/global.cpp:161 -msgid "No Folders" -msgstr "Sem Pastas" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 +msgid "Time out waiting for server interaction." +msgstr "Expirou o tempo de espera por uma resposta do servidor." -#: tdeio/global.cpp:161 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Folder\n" -"%n Folders" -msgstr "" -"%n Pasta\n" -"%n Pastas" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 +msgid "Server said: \"%1\"" +msgstr "O servidor disse: \"%1\"" -#: tdeio/global.cpp:220 -#, c-format -msgid "Could not read %1." -msgstr "Não foi possível ler o %1." +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 +msgid "KSendBugMail" +msgstr "KSendBugMail" -#: tdeio/global.cpp:223 -#, c-format -msgid "Could not write to %1." -msgstr "Não foi possível gravar em %1." +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 +msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" +msgstr "Envie um pequeno relatório de erro para o submit@bugs.kde.org" -#: tdeio/global.cpp:226 -#, c-format -msgid "Could not start process %1." -msgstr "Não foi possível iniciar o processo %1." +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 +msgid "Author" +msgstr "Autor" -#: tdeio/global.cpp:229 -#, c-format -msgid "" -"Internal Error\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n" -"%1" -msgstr "" -"Erro Interno\n" -"Envie um relatório completo da ocorrência para http://bugs.kde.org\n" -"%1" +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "KMailService" +msgstr "KMailService" -#: tdeio/global.cpp:232 -#, c-format -msgid "Malformed URL %1." -msgstr "URL inválido %1." +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "Mail service" +msgstr "Serviço de 'e-mail'" -#: tdeio/global.cpp:235 -msgid "The protocol %1 is not supported." -msgstr "O protocolo %1 não é suportado." +#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 +msgid "Settings..." +msgstr "Configuração..." -#: tdeio/global.cpp:238 -msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." -msgstr "O protocolo %1 é apenas um protocolo de filtragem." +#: misc/uiserver.cpp:126 +msgid "Configure Network Operation Window" +msgstr "Configurar a Janela de Operações da Rede" -#: tdeio/global.cpp:245 -msgid "%1 is a folder, but a file was expected." -msgstr "O %1 é uma pasta, mas era esperado um ficheiro." +#: misc/uiserver.cpp:130 +msgid "Show system tray icon" +msgstr "Mostrar o ícone na bandeja do sistema" -#: tdeio/global.cpp:248 -msgid "%1 is a file, but a folder was expected." -msgstr "O %1 é um ficheiro, mas era esperada uma pasta." +#: misc/uiserver.cpp:131 +msgid "Keep network operation window always open" +msgstr "Manter a janela de operações da rede sempre aberta" -#: tdeio/global.cpp:251 -msgid "The file or folder %1 does not exist." -msgstr "O ficheiro ou pasta %1 não existe." +#: misc/uiserver.cpp:132 +msgid "Show column headers" +msgstr "Mostrar os cabeçalhos das colunas" -#: tdeio/global.cpp:254 -msgid "A file named %1 already exists." -msgstr "Já existe um ficheiro chamado %1." +#: misc/uiserver.cpp:133 +msgid "Show toolbar" +msgstr "Mostrar a barra de ferramentas" -#: tdeio/global.cpp:257 -msgid "A folder named %1 already exists." -msgstr "Já existe uma pasta chamada %1." +#: misc/uiserver.cpp:134 +msgid "Show statusbar" +msgstr "Mostrar a barra de estado" -#: tdeio/global.cpp:260 -msgid "No hostname specified." -msgstr "Nenhum servidor indicado." +#: misc/uiserver.cpp:135 +msgid "Column widths are user adjustable" +msgstr "A largura das colunas é ajustável pelo utilizador" -#: tdeio/global.cpp:260 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "Servidor desconhecido %1" +#: misc/uiserver.cpp:136 +msgid "Show information:" +msgstr "Mostrar a informação:" -#: tdeio/global.cpp:263 -#, c-format -msgid "Access denied to %1." -msgstr "Acesso negado a %1." +#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: tdeio/global.cpp:266 -#, c-format +#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 msgid "" -"Access denied.\n" -"Could not write to %1." -msgstr "" -"Acesso negado\n" -"Não foi possível escrever em %1." +"_: Remaining Time\n" +"Rem. Time" +msgstr "Tempo Falta" -#: tdeio/global.cpp:269 -#, c-format -msgid "Could not enter folder %1." -msgstr "Não foi possível entrar na pasta %1." +#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 +msgid "Speed" +msgstr "Velocidade" -#: tdeio/global.cpp:272 -msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." -msgstr "O protocolo %1 não implementa os serviços de pastas." +#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" -#: tdeio/global.cpp:275 +#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 #, c-format -msgid "Found a cyclic link in %1." -msgstr "Foi encontrada uma ligação cíclica em %1." +msgid "%" +msgstr "%" -#: tdeio/global.cpp:281 -#, c-format -msgid "Found a cyclic link while copying %1." -msgstr "Foi encontrada uma ligação cíclica ao copiar %1." +#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 +msgid "Count" +msgstr "Quantidade" -#: tdeio/global.cpp:284 -#, c-format -msgid "Could not create socket for accessing %1." -msgstr "Não foi possível criar um 'socket' para aceder ao %1." +#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 +msgid "" +"_: Resume\n" +"Res." +msgstr "Cont." -#: tdeio/global.cpp:287 -#, c-format -msgid "Could not connect to host %1." -msgstr "Não foi possível estabelecer uma ligação com o servidor %1." +#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 +msgid "Local Filename" +msgstr "Ficheiro Local" -#: tdeio/global.cpp:290 -msgid "Connection to host %1 is broken." -msgstr "A ligação ao servidor %1 foi quebrada." +#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 +msgid "Operation" +msgstr "Operação" -#: tdeio/global.cpp:293 -msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." -msgstr "O protocolo %1 não é um protocolo de filtragem." +#: misc/uiserver.cpp:254 +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" -#: tdeio/global.cpp:296 -#, c-format -msgid "" -"Could not mount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Não foi possível montar o dispositivo.\n" -"O erro dado foi:\n" -"%1" +#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325 +msgid "Stalled" +msgstr "Parado" -#: tdeio/global.cpp:299 -#, c-format -msgid "" -"Could not unmount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Não foi possível desmontar o dispositivo.\n" -"O erro dado foi:\n" -"%1" +#: misc/uiserver.cpp:291 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" -#: tdeio/global.cpp:302 -#, c-format -msgid "Could not read file %1." -msgstr "Não foi possível ler o ficheiro %1." +#: misc/uiserver.cpp:302 +msgid "Copying" +msgstr "A copiar" -#: tdeio/global.cpp:305 -#, c-format -msgid "Could not write to file %1." -msgstr "Não foi possível escrever no ficheiro %1." +#: misc/uiserver.cpp:311 +msgid "Moving" +msgstr "A mover" -#: tdeio/global.cpp:308 -#, c-format -msgid "Could not bind %1." -msgstr "Não foi possível fazer o 'bind' a %1." +#: misc/uiserver.cpp:320 +msgid "Creating" +msgstr "A criar" -#: tdeio/global.cpp:311 -#, c-format -msgid "Could not listen %1." -msgstr "Não foi possível fazer o 'listen' em %1." +#: misc/uiserver.cpp:329 +msgid "Deleting" +msgstr "A remover" -#: tdeio/global.cpp:314 -#, c-format -msgid "Could not accept %1." -msgstr "Não foi possível fazer o 'accept' em %1." +#: misc/uiserver.cpp:337 +msgid "Loading" +msgstr "A carregar" -#: tdeio/global.cpp:320 -#, c-format -msgid "Could not access %1." -msgstr "Não foi possível aceder a %1." +#: misc/uiserver.cpp:362 +msgid "Examining" +msgstr "A examinar" -#: tdeio/global.cpp:323 -#, c-format -msgid "Could not terminate listing %1." -msgstr "Não foi possível terminar a listagem de %1." +#: misc/uiserver.cpp:370 +msgid "Mounting" +msgstr "A montar" -#: tdeio/global.cpp:326 -#, c-format -msgid "Could not make folder %1." -msgstr "Não foi possível criar a pasta %1." +#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410 +msgid "Unmounting" +msgstr "A desmontar" -#: tdeio/global.cpp:329 -#, c-format -msgid "Could not remove folder %1." -msgstr "Não foi possível mudar o nome da pasta %1." +#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 +msgid " Files: %1 " +msgstr " Ficheiros: %1 " -#: tdeio/global.cpp:332 -#, c-format -msgid "Could not resume file %1." -msgstr "Não foi possível continuar o ficheiro %1." +#: misc/uiserver.cpp:609 +msgid "" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 kB " +msgstr "Tamanho Falta: %1 kB" -#: tdeio/global.cpp:335 -#, c-format -msgid "Could not rename file %1." -msgstr "Não foi possível mudar o nome do ficheiro %1." +#: misc/uiserver.cpp:610 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: 00:00:00 " +msgstr "Tempo Falta: 00:00:00 " -#: tdeio/global.cpp:338 -#, c-format -msgid "Could not change permissions for %1." -msgstr "Não foi possível mudar as permissões do %1." +#: misc/uiserver.cpp:611 +msgid " %1 kB/s " +msgstr " %1 KB/s " -#: tdeio/global.cpp:341 -#, c-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "Não foi possível apagar o ficheiro %1." +#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179 +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Janela de Evolução" -#: tdeio/global.cpp:344 -msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." -msgstr "O processo que gere o protocolo %1 morreu inesperadamente." +#: misc/uiserver.cpp:679 +msgid "Cancel Job" +msgstr "Cancelar a Tarefa" -#: tdeio/global.cpp:347 -#, c-format +#: misc/uiserver.cpp:1098 msgid "" -"Error. Out of memory.\n" -"%1" -msgstr "" -"Erro. Falta de memória.\n" -"%1" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 " +msgstr "Tamanho Falta: %1 " -#: tdeio/global.cpp:350 -#, c-format +#: misc/uiserver.cpp:1100 msgid "" -"Unknown proxy host\n" -"%1" -msgstr "" -"Servidor 'proxy' desconhecido\n" -"%1" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: %1 " +msgstr "Tempo Falta: %1 " -#: tdeio/global.cpp:353 -msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" -msgstr "A autorização falhou; a autenticação do tipo %1 não é suportada" +#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134 +msgid " %1/s " +msgstr " %1/s " -#: tdeio/global.cpp:356 -#, c-format -msgid "" -"User canceled action\n" -"%1" -msgstr "" -"O utilizador cancelou a acção\n" -"%1" +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 +msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." +msgstr "O certificado de SSL da máquina remota parece estar corrompido." -#: tdeio/global.cpp:359 -#, c-format +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: misc/uiserver.cpp:1384 +msgid "TDE Progress Information UI Server" +msgstr "Informações de Evolução" + +#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 +msgid "Developer" +msgstr "Desenvolvimento" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 +msgid "Password is empty. (WARNING: Insecure)" +msgstr "Senha está vazia. (AVISO: Inseguro)" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 +msgid "Passwords match." +msgstr "As senhas correspondem." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 +msgid "Passwords do not match." +msgstr "As senhas não correspondem." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438 msgid "" -"Internal error in server\n" -"%1" +"TDE has requested to open the wallet '%1'. Please enter the password " +"for this wallet below." msgstr "" -"Erro interno no servidor\n" -"%1" +"O TDE pediu para abrir a carteira '%1'. Indique por favor a senha " +"para esta carteira em baixo." -#: tdeio/global.cpp:362 -#, c-format +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440 msgid "" -"Timeout on server\n" -"%1" +"The application '%1' has requested to open the wallet '%2" +"'. Please enter the password for this wallet below." msgstr "" -"Expiração do tempo de acesso no servidor\n" -"%1" +"A aplicação '%1' pediu para abrir a carteira '%2" +"'. Indique por favor a senha para esta carteira em baixo." -#: tdeio/global.cpp:365 -#, c-format +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841 +msgid "&Open" +msgstr "&Abrir" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452 msgid "" -"Unknown error\n" -"%1" +"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " +"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " +"to deny the application's request." msgstr "" -"Erro desconhecido\n" -"%1" +"O TDE pediu para abrir a carteira. Esta é usada para guardar os dados mais " +"importantes de uma forma segura. Indique por favor uma senha para usar nesta " +"carteira ou cancele para recusar o pedido da aplicação." -#: tdeio/global.cpp:368 -#, c-format +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454 msgid "" -"Unknown interrupt\n" -"%1" +"The application '%1' has requested to open the TDE wallet. This is " +"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " +"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." msgstr "" -"Interrupção desconhecida\n" -"%1" +"A aplicação '%1' pediu para abrir a carteira do TDE. Esta é usada " +"para guardar os dados mais importantes de uma forma segura. Indique por favor " +"uma senha para usar nesta carteira ou cancele para recusar o pedido da " +"aplicação." -#: tdeio/global.cpp:379 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461 msgid "" -"Could not delete original file %1.\n" -"Please check permissions." +"TDE has requested to create a new wallet named '%1" +"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." msgstr "" -"Não foi possível apagar o ficheiro original %1.\n" -"Verifique as permissões." +"O TDE pediu para criar uma nova carteira chamada '%1" +"'. Indique por favor uma senha para usar nesta carteira ou cancele para recusar " +"o pedido da aplicação." -#: tdeio/global.cpp:382 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463 msgid "" -"Could not delete partial file %1.\n" -"Please check permissions." +"The application '%1' has requested to create a new wallet named '" +"%2'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." msgstr "" -"Não foi possível apagar o ficheiro parcial %1.\n" -"Verifique as permissões." +"A aplicação '%1' pediu para criar uma nova carteira chamada '" +"%2'. Indique por favor uma senha para usar nesta carteira ou cancele para " +"recusar o pedido da aplicação." -#: tdeio/global.cpp:385 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466 +msgid "C&reate" +msgstr "C&riar" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 +msgid "TDE Wallet Service" +msgstr "Serviço da Carteira do TDE" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482 msgid "" -"Could not rename original file %1.\n" -"Please check permissions." +"Error opening the wallet '%1'. Please try again." +"
            (Error code %2: %3)" msgstr "" -"Não foi possível mudar o nome do ficheiro original %1.\n" -"Verifique as permissões." +"Erro ao abrir a carteira '%1'. Por favor tente novamente." +"
            (Código de erro %2: %3)" -#: tdeio/global.cpp:388 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556 +msgid "TDE has requested access to the open wallet '%1'." +msgstr "O TDE pediu acesso à carteira aberta '%1'." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558 msgid "" -"Could not rename partial file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Não foi possível mudar o nome do ficheiro parcial %1.\n" -"Verifique as permissões." +"The application '%1' has requested access to the open wallet '" +"%2'." +msgstr "A aplicação '%1' pediu acesso à carteira aberta '%2'." -#: tdeio/global.cpp:391 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 msgid "" -"Could not create symlink %1.\n" -"Please check permissions." +"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " +"password." msgstr "" -"Não foi possível criar a ligação simbólica %1.\n" -"Verifique as permissões." +"Não é possível abrir a carteira. Esta precisa estar aberta para poder alterar a " +"senha." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660 +msgid "Please choose a new password for the wallet '%1'." +msgstr "Escolha por favor uma nova senha para a carteira '%1'." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 +msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." +msgstr "Erro ao cifrar de novo a carteira. A senha não foi alterada." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 +msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." +msgstr "Erro ao reabrir de novo a carteira. Os dados poder-se-ão ter perdido." -#: tdeio/global.cpp:397 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 msgid "" -"Could not write file %1.\n" -"Disk full." +"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " +"application may be misbehaving." msgstr "" -"Não foi possível escrever para o ficheiro %1.\n" -"O disco está cheio." +"Foram detectadas algumas tentativas falhadas de ganhar acesso a uma carteira. É " +"provável que alguma aplicação se esteja a portar incorrectamente." -#: tdeio/global.cpp:400 +#: misc/kpac/discovery.cpp:116 +msgid "Could not find a usable proxy configuration script" +msgstr "" +"Não foi possível encontrar um ficheiro de configuração do 'proxy' válido" + +#: misc/kpac/downloader.cpp:81 #, c-format msgid "" -"The source and destination are the same file.\n" +"Could not download the proxy configuration script:\n" "%1" msgstr "" -"Os ficheiros de origem e de destino são o mesmo.\n" +"Não foi possível obter o ficheiro de configuração do 'proxy':\n" "%1" -#: tdeio/global.cpp:406 -msgid "%1 is required by the server, but is not available." -msgstr "O %1 é necessário pelo servidor, mas não está disponível." - -#: tdeio/global.cpp:409 -msgid "Access to restricted port in POST denied." -msgstr "O acesso ao porto restrito no POST foi negado." +#: misc/kpac/downloader.cpp:83 +msgid "Could not download the proxy configuration script" +msgstr "Não foi possível obter o ficheiro de configuração do 'proxy'" -#: tdeio/global.cpp:412 +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 +#, c-format msgid "" -"Unknown error code %1\n" -"%2\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org." +"The proxy configuration script is invalid:\n" +"%1" msgstr "" -"Código de erro desconhecido %1\n" -"%2\n" -"Envie um relatório completo da ocorrência para http://bugs.kde.org." - -#: tdeio/global.cpp:422 -#, c-format -msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." -msgstr "A abertura de ligações não é suportada pelo protocolo %1." +"O ficheiro de configuração do 'proxy' é inválido:\n" +"%1" -#: tdeio/global.cpp:424 +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 #, c-format -msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." -msgstr "O fecho de ligações não é suportado pelo protocolo %1." +msgid "" +"The proxy configuration script returned an error:\n" +"%1" +msgstr "" +"O ficheiro de configuração do 'proxy' devolveu um erro:\n" +"%1" -#: tdeio/global.cpp:426 -#, c-format -msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." -msgstr "O acesso aos ficheiros não é suportado com o protocolo %1." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200 +msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" +msgstr "Não imprimir o tipo MIME do(s) ficheiro(s) indicado(s)" -#: tdeio/global.cpp:428 -msgid "Writing to %1 is not supported." -msgstr "A escrita em %1 não é suportada." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204 +msgid "" +"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "" +"Listar todas as chaves suportadas de meta-dados dos ficheiros indicados. Se o " +"tipo MIME não estiver indicado, é usado o tipo MIME dos ficheiros." -#: tdeio/global.cpp:430 -#, c-format -msgid "There are no special actions available for protocol %1." -msgstr "Não existem acções especiais disponíveis para o protocolo %1." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210 +msgid "" +"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "" +"Listar todas as chaves preferidas de meta-dados dos ficheiros indicados. Se o " +"tipo MIME não estiver indicado, é usado o tipo MIME dos ficheiros." -#: tdeio/global.cpp:432 -#, c-format -msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." -msgstr "A listagem de pastas não é suportada pelo protocolo %1." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216 +msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." +msgstr "" +"Listar todas as chaves de meta-dados que têm um valor nos ficheiros indicados." -#: tdeio/global.cpp:434 -msgid "Retrieving data from %1 is not supported." -msgstr "A obtenção de dados de %1 não é suportada." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 +msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." +msgstr "" +"Imprime todos os tipos MIME para os quais existe o suporte de meta-dados." -#: tdeio/global.cpp:436 -msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." -msgstr "A obtenção da informação do tipo MIME do %1 não é suportada." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 +msgid "" +"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " +"have the same mimetype." +msgstr "" +"Não imprimir um aviso quando foi dado mais que um ficheiro e estes não têm o " +"mesmo tipo MIME." -#: tdeio/global.cpp:438 -msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." -msgstr "A mudança dos ficheiros ou do seu nome em %1 não é suportada." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 +msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "" +"Imprime todos os valores de meta-dados disponíveis nos ficheiros indicados." -#: tdeio/global.cpp:440 -#, c-format -msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." -msgstr "A criação de ligações simbólicas não é suportada pelo protocolo %1." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 +msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "" +"Imprime os valores preferidos de meta-dados disponíveis nos ficheiros " +"indicados." -#: tdeio/global.cpp:442 -msgid "Copying files within %1 is not supported." -msgstr "A cópia de ficheiros em %1 não é suportada." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 +msgid "" +"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " +"given file(s)" +msgstr "" +"Abre uma janela de propriedades do TDE para permitir a visualização e " +"modificação dos meta-dados nos ficheiros indicados" -#: tdeio/global.cpp:444 -msgid "Deleting files from %1 is not supported." -msgstr "A remoção de ficheiros de %1 não é suportada." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 +msgid "" +"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " +"comma-separated list of keys" +msgstr "" +"Mostra o valor da 'chave' dos ficheiros indicados. A 'chave' pode ser também " +"uma lista de chaves separadas por vírgulas" -#: tdeio/global.cpp:446 -#, c-format -msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." -msgstr "A criação de pastas não é suportada pelo protocolo %1." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 +msgid "" +"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " +"file(s)" +msgstr "" +"Tenta alterar o valor 'valor' para a chave de meta-dados 'chave' nos ficheiros " +"indicados" -#: tdeio/global.cpp:448 -#, c-format -msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." -msgstr "A mudança de atributos dos ficheiros não é suportada no protocolo %1." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 +msgid "The group to get values from or set values to" +msgstr "O grupo no qual obter ou alterar valores" -#: tdeio/global.cpp:450 -msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." -msgstr "A utilização de sub-URLs em %1 não é suportada." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 +msgid "The file (or a number of files) to operate on." +msgstr "O ficheiro (ou número de ficheiros) nos quais operar." -#: tdeio/global.cpp:452 -#, c-format -msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." -msgstr "A obtenção de vários ficheiros não é suportada pelo protocolo %1." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270 +msgid "No support for metadata extraction found." +msgstr "Não foi encontrado o suporte para a extracção de meta-dados." -#: tdeio/global.cpp:454 -msgid "Protocol %1 does not support action %2." -msgstr "O protocolo %1 não suporta a acção %2." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275 +msgid "Supported MimeTypes:" +msgstr "Tipos MIME Suportados:" -#: tdeio/global.cpp:474 tdeio/global.cpp:556 -msgid "(unknown)" -msgstr "(desconhecido)" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 +msgid "tdefile" +msgstr "tdefile" -#: tdeio/global.cpp:486 -msgid "Technical reason: " -msgstr "Razão técnica: " +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 +msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." +msgstr "" +"Uma ferramenta da linha de comandos para ler e modificar os meta-dados dos " +"ficheiros." -#: tdeio/global.cpp:487 -msgid "

            Details of the request:" -msgstr "

            Detalhes do pedido:" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 +msgid "No files specified" +msgstr "Nenhuns ficheiros indicados" -#: tdeio/global.cpp:488 -msgid "

            • URL: %1
            • " -msgstr "

              • URL: %1
              • " +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 +msgid "Cannot determine metadata" +msgstr "Não é possível determinar os meta-dados" -#: tdeio/global.cpp:490 -msgid "
              • Protocol: %1
              • " -msgstr "
              • Protocolo: %1
              • " +#: tdeioexec/main.cpp:50 +msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" +msgstr "TDEIO Exec - Abre ficheiros remotos, detecta modificações, pede envios" -#: tdeio/global.cpp:492 -msgid "
              • Date and time: %1
              • " -msgstr "
              • Data e hora: %1
              • " +#: tdeioexec/main.cpp:54 +msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" +msgstr "Tratar os URLs como ficheiros locais, removendo-os no fim" -#: tdeio/global.cpp:493 -msgid "
              • Additional information: %1
              " -msgstr "
            • Informação adicional: %1
            " +#: tdeioexec/main.cpp:55 +msgid "Suggested file name for the downloaded file" +msgstr "Nome do ficheiro sugerido para o ficheiro transferido" -#: tdeio/global.cpp:495 -msgid "

            Possible causes:

            • " -msgstr "

              Causas possíveis:

              • " +#: tdeioexec/main.cpp:56 +msgid "Command to execute" +msgstr "Comando a executar" -#: tdeio/global.cpp:500 -msgid "

                Possible solutions:

                • " -msgstr "

                  Soluções possíveis:

                  • " +#: tdeioexec/main.cpp:57 +msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" +msgstr "URL(s) ou ficheiro(s) local(is) usados no 'comando'" -#: tdeio/global.cpp:566 +#: tdeioexec/main.cpp:73 msgid "" -"Contact your appropriate computer support system, whether the system " -"administrator, or technical support group for further assistance." +"'command' expected.\n" msgstr "" -"Contacte o suporte do sistema, seja o administrador de sistemas ou o grupo de " -"suporte técnico, para uma melhor assistência." - -#: tdeio/global.cpp:569 -msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." -msgstr "Contacte o administrador do servidor para uma melhor assistência." - -#: tdeio/global.cpp:572 -msgid "Check your access permissions on this resource." -msgstr "Verifique as suas permissões de acesso a este recurso." +"Era esperado um 'comando'.\n" -#: tdeio/global.cpp:573 +#: tdeioexec/main.cpp:102 msgid "" -"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on " -"this resource." +"The URL %1\n" +"is malformed" msgstr "" -"As suas permissões de acesso podem ser inadequadas para realizar a operação " -"pedida neste recurso." +"O URL %1\n" +"é inválido" -#: tdeio/global.cpp:575 +#: tdeioexec/main.cpp:104 msgid "" -"The file may be in use (and thus locked) by another user or application." +"Remote URL %1\n" +"not allowed with --tempfiles switch" msgstr "" -"O ficheiro pode estar a ser usado (e daí bloqueado) por outro utilizador ou " -"aplicação." +"O URL remoto %1\n" +"não é permitido com a opção --tempfiles" -#: tdeio/global.cpp:577 +#: tdeioexec/main.cpp:237 msgid "" -"Check to make sure that no other application or user is using the file or has " -"locked the file." +"The supposedly temporary file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you still want to delete it?" msgstr "" -"Confirme que não existe outra aplicação ou utilizador a usar o ficheiro ou que " -"o tenha trancado." +"O ficheiro supostamente temporário\n" +"%1\n" +"foi modificado.\n" +"Deseja removê-lo de qualquer forma?" -#: tdeio/global.cpp:579 -msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." -msgstr "Ainda que improvável, pode ter ocorrido um erro de 'hardware'." +#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "File Changed" +msgstr "Ficheiro Modificado" -#: tdeio/global.cpp:581 -msgid "You may have encountered a bug in the program." -msgstr "Pode ter encontrado um erro no programa." +#: tdeioexec/main.cpp:238 +msgid "Do Not Delete" +msgstr "Não Apagar" -#: tdeio/global.cpp:582 +#: tdeioexec/main.cpp:244 msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " -"submitting a full bug report as detailed below." +"The file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you want to upload the changes?" msgstr "" -"Isto deve-se provavelmente a um erro no programa. Considere enviar um relatório " -"completo da ocorrência, tal como é descrito em baixo." +"O ficheiro\n" +"%1\n" +"foi modificado.\n" +"Deseja enviar as alterações?" -#: tdeio/global.cpp:584 -msgid "" -"Update your software to the latest version. Your distribution should provide " -"tools to update your software." -msgstr "" -"Actualize o seu 'software' para a última versão. A sua distribuição deve " -"disponibilizar as ferramentas de actualização." +#: tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "Upload" +msgstr "Enviar" -#: tdeio/global.cpp:586 -msgid "" -"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party " -"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " -"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " -"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " -"searching at the TDE bug reporting website" -". If not, take note of the details given above, and include them in your bug " -"report, along with as many other details as you think might help." -msgstr "" -"Quando tudo o resto não resultar, considere a hipótese de ajudar a equipa do " -"TDE, submetendo para isso um relatório de erro de alta qualidade. Primeiro, " -"veja se o mesmo erro já foi comunicado por outra pessoa, procurando no 'site' de tratamento de erros do TDE" -". Caso contrário, tome nota dos detalhes indicados em cima, e inclua-os no seu " -"relatório da ocorrência, assim como outros detalhes que pense que poderão " -"ajudar." +#: tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "Do Not Upload" +msgstr "Não Enviar" -#: tdeio/global.cpp:594 -msgid "There may have been a problem with your network connection." -msgstr "Pode ter havido um problema com a sua ligação à rede." +#: tdeioexec/main.cpp:274 +msgid "KIOExec" +msgstr "KIOExec" -#: tdeio/global.cpp:597 +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration. If you have been " -"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." +"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " +"very secure password as this will be used to encrypt your private key." msgstr "" -"Pode ter havido um problema com a sua configuração de rede. Se tiver acedido à " -"Internet sem problemas recentemente isto é pouco provável." +"O utilizador deve agora fornecer uma senha para o pedido do certificado. " +"Escolha por favor uma senha extremamente segura, dado que esta será usada para " +"cifrar a sua chave privada." -#: tdeio/global.cpp:600 -msgid "" -"There may have been a problem at some point along the network path between the " -"server and this computer." -msgstr "" -"Pode ter havido um problema em qualquer ponto do percurso da rede entre a sua " -"máquina e o servidor." +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Repeat password:" +msgstr "&Repetir a senha:" -#: tdeio/global.cpp:602 -msgid "Try again, either now or at a later time." -msgstr "Tente de novo agora ou numa altura posterior." +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Choose password:" +msgstr "Es&colha a senha:" -#: tdeio/global.cpp:603 -msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." -msgstr "Ocorreu provavelmente um erro ou incompatibilidade de protocolo." +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " +"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " +"any time, and this will abort the transaction." +msgstr "" +"Você indicou que deseja obter ou comprar um certificado seguro. Este assistente " +"pretende guiá-lo durante o procedimento. Pode cancelar em qualquer altura, de " +"modo a interromper a transacção." -#: tdeio/global.cpp:604 -msgid "Ensure that the resource exists, and try again." -msgstr "Verifique se o recurso existe e tente de novo." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "TDE Wallet Wizard" +msgstr "Assistente da Carteira do TDE" -#: tdeio/global.cpp:605 -msgid "The specified resource may not exist." -msgstr "O recurso indicado pode não existir." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Introdução" -#: tdeio/global.cpp:606 -msgid "You may have incorrectly typed the location." -msgstr "Pode ter indicado incorrectamente a localização." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "TDEWallet - The TDE Wallet System" +msgstr "TDEWallet - O Sistema da Carteira do TDE" -#: tdeio/global.cpp:607 -msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again." -msgstr "Verifique se introduziu a localização correcta e tente de novo." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store " +"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " +"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " +"about TDEWallet and help you configure it for the first time." +msgstr "" +"Bem-vindo ao TDEWallet, o Sistema da Carteira do TDE. O TDEWallet permite-lhe " +"guardar as suas senhas, bem como outra informação pessoal, num ficheiro cifrado " +"no disco, de modo a prevenir que os outros vejam a informação. Este assistente " +"indicar-lhe-á como configurar o TDEWallet da primeira vez." -#: tdeio/global.cpp:609 -msgid "Check your network connection status." -msgstr "Verifique o estado da sua ligação à rede." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Basic setup (recommended)" +msgstr "Configuração &básica [recomendado]" -#: tdeio/global.cpp:613 -msgid "Cannot Open Resource For Reading" -msgstr "Não é Possível Aceder ao Recurso para Leitura" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Advanced setup" +msgstr "Configuração &avançada" -#: tdeio/global.cpp:614 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format msgid "" -"This means that the contents of the requested file or folder %1 " -"could not be retrieved, as read access could not be obtained." +"The TDE Wallet system stores your data in a wallet " +"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " +"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " +"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " +"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " +"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " +"copy a wallet to a remote system." msgstr "" -"Isto significa que o conteúdo do ficheiro ou pasta %1 " -"não pôde ser obtido, dado que o acesso de leitura não foi permitido." - -#: tdeio/global.cpp:617 -msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." -msgstr "Pode não ter permissões para ler o ficheiro ou abrir a pasta." +"O sistema da Carteira do TDE guarda os seus dados num ficheiro de " +"carteira no seu disco local. Os dados só são escritos num formato cifrado, " +"o qual utiliza o algoritmo Blowfish com a sua senha como chave. Quando é aberta " +"uma carteira, a aplicação de gestão de carteiras irá lançar e mostrar um ícone " +"na bandeja do sistema. Você poderá usar esta aplicação para gerir as suas " +"carteiras. Até-lhe permite arrastar as carteiras e o seu conteúdo, " +"possibilitando ao utilizador copiar facilmente uma carteira para um sistema " +"remoto." -#: tdeio/global.cpp:623 -msgid "Cannot Open Resource For Writing" -msgstr "Não é Possível Aceder ao Recurso para Escrita" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Password Selection" +msgstr "Selecção da Senha" -#: tdeio/global.cpp:624 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format msgid "" -"This means that the file, %1, could not be written to as " -"requested, because access with permission to write could not be obtained." +"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " +"other information such as web form data and cookies. If you would like these " +"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " +"The password you choose cannot be recovered if it is lost, and will " +"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " +"wallet." msgstr "" -"Isto significa que o conteúdo do ficheiro %1 " -"não pôde ser alterado, dado que o acesso de escrita não foi permitido." +"Muitas das aplicações poderão tentar usar a carteira do TDE para guardar as " +"senhas ou outras informações, como os dados dos formulários Web e os 'cookies'. " +"Se você quiser que essas aplicações usem a carteira, você precisa activá-la e " +"escolher uma senha. Esta senha não pode ser recuperada se for perdida, e " +"permitirá a toda a gente que a conheça obter todas as informações contidas na " +"carteira." -#: tdeio/global.cpp:632 -msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" -msgstr "Não foi Possível Iniciar o Protocolo %1" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Enter a new password:" +msgstr "Indique uma nova senha:" -#: tdeio/global.cpp:633 -msgid "Unable to Launch Process" -msgstr "Não foi Possível Iniciar o Processo" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Verify password:" +msgstr "Verifique a senha:" -#: tdeio/global.cpp:634 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." msgstr "" -"O programa no seu computador que oferece o acesso ao protocolo " -"%1 não pôde ser iniciado. Isto deve-se normalmente a razões técnicas." +"Sim, desejo usar a carteira do TDE para guardar os meus dados pessoais." -#: tdeio/global.cpp:637 -msgid "" -"The program which provides compatibility with this protocol may not have been " -"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be " -"incompatible with the current version and thus not start." -msgstr "" -"O programa que oferece a compatibilidade com este protocolo pode não ter sido " -"actualizado na sua última instalação do TDE. Isto pode fazer com que o programa " -"seja incompatível com a versão actual e daí não se inicie." - -#: tdeio/global.cpp:645 -msgid "Internal Error" -msgstr "Erro Interno" - -#: tdeio/global.cpp:646 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has reported an internal error." -msgstr "" -"O programa no seu computador que oferece o acesso ao protocolo " -"%1 devolveu um erro interno." - -#: tdeio/global.cpp:654 -msgid "Improperly Formatted URL" -msgstr "URL Formatado Incorrectamente" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Security Level" +msgstr "Nível de Segurança" -#: tdeio/global.cpp:655 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL " -"is generally as follows:" -"
                    protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" -"e.extension?query=value
                    " +"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " +"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " +"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " +"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control " +"module." msgstr "" -"O Universal Resource L" -"ocation (URL) que indicou não estava formatado convenientemente. O formato de " -"um URL é normalmente o seguinte:" -"
                    protocolo://utilizador@senha:www.exemplo.org:porto/pasta/fic" -"heiro.extensao?variavel=valor
                    " - -#: tdeio/global.cpp:664 -#, c-format -msgid "Unsupported Protocol %1" -msgstr "Protocolo %1 não Suportado" +"O sistema da Carteira do TDE permite-lhe controlar o nível de segurança dos " +"seus dados pessoais. Algumas dessas configurações afectam a usabilidade. " +"Enquanto que as opções predefinidas são de um modo geral aceitáveis para a " +"maioria dos utilizadores, você poderá querer alterar algumas delas. Você poderá " +"ajustar essas configurações posteriormente no módulo de controlo do TDEWallet." -#: tdeio/global.cpp:665 -msgid "" -"The protocol %1 is not supported by the TDE programs currently " -"installed on this computer." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" msgstr "" -"O protocolo %1 não é suportado pelos programas do TDE " -"instalados de momento neste computador." - -#: tdeio/global.cpp:668 -msgid "The requested protocol may not be supported." -msgstr "O protocolo pedido pode não ser suportado." +"Guardar as senhas da rede e as senhas locais em ficheiros da carteira separados" -#: tdeio/global.cpp:669 -msgid "" -"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " -"be incompatible." -msgstr "" -"As versões do protocolo %1 suportadas por este computador e pelo servidor são " -"incompatíveis." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Automatically close idle wallets" +msgstr "Fechar automaticamente as carteiras inactivas" -#: tdeio/global.cpp:671 -msgid "" -"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave " -"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include http://kde-apps.org/ " -"and http://freshmeat.net/." -msgstr "" -"Pode efectuar uma pesquisa na Internet por um programa do TDE (chamado " -"'tdeioslave' ou 'ioslave') que suporte este protocolo. Os locais a procurar " -"incluem o http://kde-apps.org/ " -"e o http://freshmeat.net/." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Allow &Once" +msgstr "Permitir &Uma Vez" -#: tdeio/global.cpp:680 -msgid "URL Does Not Refer to a Resource." -msgstr "O URL não Referencia um Recurso." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Allow &Always" +msgstr "Permitir &Sempre" -#: tdeio/global.cpp:681 -msgid "Protocol is a Filter Protocol" -msgstr "O Protocolo é um Protocolo de Filtragem" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Deny" +msgstr "&Recusar" -#: tdeio/global.cpp:682 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." -msgstr "" -"O Universal Resource L" -"ocation (URL) que indicou não referencia um recurso específico." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Deny &Forever" +msgstr "Recusar &Sempre" -#: tdeio/global.cpp:685 -msgid "" -"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " -"specified is only for use in such situations, however this is not one of these " -"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." -msgstr "" -"O TDE tem a possibilidade de contactar com um protocolo através de outro; o " -"último protocolo indicado só é usado nessas situações, contudo esta não é uma " -"delas. Isto é um acontecimento raro, e é provável que corresponda a um erro de " -"programação." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Select one or more file types to add:" +msgstr "Seleccione um ou mais tipos de ficheiro a adicionar:" -#: tdeio/global.cpp:693 -#, c-format -msgid "Unsupported Action: %1" -msgstr "Acção não Suportada: %1" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Mimetype" +msgstr "Tipo MIME" -#: tdeio/global.cpp:694 -msgid "" -"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " -"the %1 protocol." -msgstr "" -"A acção pedida não é suportada pelo programa do TDE que implementa o protocolo " -"%1." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Descrição" -#: tdeio/global.cpp:697 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format msgid "" -"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " -"information should give you more information than is available to the TDE " -"input/output architecture." +"" +"

                    Select one or more types of file that your application can handle here. This " +"list is organized by mimetypes.

                    \n" +"

                    MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " +"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.

                    " msgstr "" -"Este erro depende muito do programa do TDE. A informação adicional deve-lhe dar " -"mais dados do que os que estão disponíveis para a arquitectura de " -"entradas/saídas do TDE." - -#: tdeio/global.cpp:700 -msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." -msgstr "Tente arranjar uma outra forma de atingir o mesmo objectivo." +"" +"

                    Seleccione aqui um ou mais tipos de ficheiros que a sua aplicação poderá " +"tratar. Esta lista é organizada por tipos MIME.

                    \n" +"

                    O MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, é um protocolo normalizado " +"para identificar o tipo de dados baseado nas extensões dos nomes dos ficheiros " +"e nos tipos MIME correspondentes. Exemplo: a parte \"bmp\" que vem a " +"seguir ao ponto em flor.bmp indica que este é um tipo específico de imagem, o " +"image/x-bmp. Para saber qual a aplicação que deverá abrir cada tipo de " +"ficheiro, o sistema deverá ser informado sobre as capacidades de cada aplicação " +"para lidar com essas extensões e tipos MIME.

                    " -#: tdeio/global.cpp:705 -msgid "File Expected" -msgstr "Esperado um Ficheiro" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "&Supported file types:" +msgstr "Tipos de ficheiros &suportados:" -#: tdeio/global.cpp:706 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 +#: rc.cpp:94 rc.cpp:105 +#, no-c-format msgid "" -"The request expected a file, however the folder %1 " -"was found instead." +"" +"

                    This list should show the types of file that your application can handle. " +"This list is organized by mimetypes.

                    \n" +"

                    MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " +"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.

                    \n" +"

                    If you want to associate this application with one or more mimetypes that " +"are not in this list, click on the button Add " +"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " +"you may want to remove them from the list clicking on the button Remove " +"below.

                    " msgstr "" -"O pedido esperava obter um ficheiro, só que em vez disso foi encontrada a pasta " -"%1." - -#: tdeio/global.cpp:708 -msgid "This may be an error on the server side." -msgstr "Isto pode ser um erro do servidor." +"" +"

                    Esta lista deve mostrar o tipo de ficheiros que a sua aplicação pode tratar. " +"Esta lista é organizada por tipos MIME.

                    \n" +"

                    O MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, é um protocolo normalizado " +"para identificar o tipo de dados baseado nas extensões dos nomes dos ficheiros " +"e nos tipos MIME correspondentes. Exemplo: a parte \"bmp\" que vem a " +"seguir ao ponto em flor.bmp indica que este é um tipo específico de imagem, o " +"image/x-bmp. Para saber qual a aplicação que deverá abrir cada tipo de " +"ficheiro, o sistema deve ser informado sobre as capacidades de cada aplicação " +"para lidar com essas extensões e tipos MIME.

                    \n" +"

                    Se quiser associar a esta aplicação um ou mais tipos MIME que não se " +"encontrem na lista, carregue no botão Adicionar " +"em baixo. Se existir um ou mais tipos de ficheiros que esta aplicação não " +"consiga tratar, pode removê-los da lista carregando no botão Remover " +"em baixo.

                    " -#: tdeio/global.cpp:713 -msgid "Folder Expected" -msgstr "Esperada uma Pasta" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 +#: rc.cpp:110 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Nome:" -#: tdeio/global.cpp:714 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 +#: rc.cpp:113 rc.cpp:116 +#, no-c-format msgid "" -"The request expected a folder, however the file %1 " -"was found instead." +"Type the name you want to give to this application here. This application will " +"appear under this name in the applications menu and in the panel." msgstr "" -"O pedido esperava obter uma pasta, só que em vez disso foi encontrado o " -"ficheiro %1." - -#: tdeio/global.cpp:721 -msgid "File or Folder Does Not Exist" -msgstr "O Ficheiro ou Pasta não Existe" +"Indique aqui o nome que deseja dar a esta aplicação. A mesma irá aparecer com " +"este nome no menu das aplicações e no painel." -#: tdeio/global.cpp:722 -msgid "The specified file or folder %1 does not exist." -msgstr "O ficheiro ou pasta %1 não existe." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 +#: rc.cpp:119 tdefile/kurlbar.cpp:950 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Descrição:" -#: tdeio/global.cpp:730 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:125 +#, no-c-format msgid "" -"The requested file could not be created because a file with the same name " -"already exists." +"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " +"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." msgstr "" -"O ficheiro pedido não pôde ser criado porque já existe um ficheiro com o mesmo " -"nome." +"Indique aqui a descrição desta aplicação, baseada na sua utilidade. Exemplos: " +"uma ferramenta de ligação à Internet (KPPP) seria \"Ferramenta de ligação à " +"Internet\"." -#: tdeio/global.cpp:732 -msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." -msgstr "Tente retirar o ficheiro actual do destino, e tente de novo." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 +#: rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Comm&ent:" +msgstr "Com&entário:" -#: tdeio/global.cpp:734 -msgid "Delete the current file and try again." -msgstr "Apague o ficheiro actual e tente de novo." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 +#: rc.cpp:131 rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Type any comment you think is useful here." +msgstr "Indique aqui quaisquer comentários que considere úteis." -#: tdeio/global.cpp:735 -msgid "Choose an alternate filename for the new file." -msgstr "Escolha um nome alternativo para o novo ficheiro." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Co&mando:" -#: tdeio/global.cpp:740 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 +#: rc.cpp:140 rc.cpp:154 +#, no-c-format msgid "" -"The requested folder could not be created because a folder with the same name " -"already exists." +"Type the command to start this application here.\n" +"\n" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" msgstr "" -"A pasta pedida não pôde ser criado porque já existe uma pasta com o mesmo nome." - -#: tdeio/global.cpp:742 -msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." -msgstr "Tente retirar a pasta actual do destino, e tente de novo." - -#: tdeio/global.cpp:744 -msgid "Delete the current folder and try again." -msgstr "Apague a pasta actual e tente de novo." - -#: tdeio/global.cpp:745 -msgid "Choose an alternate name for the new folder." -msgstr "Escolha outra nome para a nova pasta." - -#: tdeio/global.cpp:749 -msgid "Unknown Host" -msgstr "Servidor Desconhecido" +"Indique aqui o comando para iniciar esta aplicação.\n" +"\n" +"A seguir ao comando, você poderá ter várias sequências que serão substituídas " +"pelos valores reais quando o comando for de facto executado:\n" +"%f - um único nome de ficheiro\n" +"%F - uma lista de ficheiros; é usado para as aplicações que podem abrir vários " +"ficheiros de uma vez\n" +"%u - um único URL\n" +"%U - uma lista de URLs\n" +"%d - a pasta com o ficheiro a abrir\n" +"%D - uma lista de pastas\n" +"%i - o ícone\n" +"%m - o mini-ícone\n" +"%c - o título" -#: tdeio/global.cpp:750 -msgid "" -"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " -"%1, could not be located on the Internet." -msgstr "" -"Um erro desconhecido da máquina indica que o servidor com o nome indicado, " -"%1, não pôde ser localizado na Internet." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 +#: rc.cpp:168 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3705 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "Es&colher..." -#: tdeio/global.cpp:753 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format msgid "" -"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." -msgstr "O nome que indicou, %1, pode não existir: pode ter sido mal escrito." - -#: tdeio/global.cpp:760 -msgid "Access Denied" -msgstr "Acesso Negado" - -#: tdeio/global.cpp:761 -msgid "Access was denied to the specified resource, %1." -msgstr "O acesso ao recurso %1 foi negado." - -#: tdeio/global.cpp:763 tdeio/global.cpp:979 -msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." +"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." msgstr "" -"Pode ter efectuado uma autenticação incorrecta ou não a ter feito de todo." +"Indique aqui para procurar no seu sistema de ficheiros o executável desejado." -#: tdeio/global.cpp:765 tdeio/global.cpp:981 -msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." -msgstr "A sua conta pode não ter permissões de acesso ao recurso indicado." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "&Work path:" +msgstr "Pasta de trabal&ho:" -#: tdeio/global.cpp:767 tdeio/global.cpp:983 tdeio/global.cpp:995 -msgid "" -"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." -msgstr "" -"Repita o pedido e confirme se os seus detalhes de autenticação estão indicados " -"correctamente." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 +#: rc.cpp:177 rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Sets the working directory for your application." +msgstr "Seleccione a pasta de trabalho da sua aplicação." -#: tdeio/global.cpp:773 -msgid "Write Access Denied" -msgstr "Acesso de Escrita Negado" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Adicionar..." -#: tdeio/global.cpp:774 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format msgid "" -"This means that an attempt to write to the file %1 " -"was rejected." +"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " +"application can handle." msgstr "" -"Isto significa que foi rejeitada uma tentativa de escrita no ficheiro " -"%1." - -#: tdeio/global.cpp:781 -msgid "Unable to Enter Folder" -msgstr "Não é Possível Aceder à Pasta" +"Carregue neste botão se desejar adicionar um tipo de ficheiros (tipo MIME) que " +"a sua aplicação possa manipular." -#: tdeio/global.cpp:782 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format msgid "" -"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " -"folder %1 was rejected." +"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " +"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." msgstr "" -"Isto significa que foi rejeitada a tentativa de abrir a (por outras palavras, " -"aceder à) pasta %1." - -#: tdeio/global.cpp:790 -msgid "Folder Listing Unavailable" -msgstr "Listagem da Pasta não Disponível" +"Se desejar remover um tipo de ficheiros (tipo MIME) que a sua aplicação não " +"consiga tratar, seleccione o tipo em questão na lista em cima e carregue neste " +"botão." -#: tdeio/global.cpp:791 -msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" -msgstr "O protocolo %1 não é um Sistema de Ficheiros" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Ad&vanced Options" +msgstr "Opções A&vançadas" -#: tdeio/global.cpp:792 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format msgid "" -"This means that a request was made which requires determining the contents of " -"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so." +"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " +"options or to run it as a different user." msgstr "" -"Isto significa que foi feito um pedido que necessita de obter o conteúdo da " -"pasta, e que o programa do TDE que suporta este protocolo não é capaz de o " -"fazer." - -#: tdeio/global.cpp:800 -msgid "Cyclic Link Detected" -msgstr "Ligação Cíclica Detectada" +"Carregue aqui para modificar a forma como esta aplicação vai ser executada, " +"como é comunicado o seu arranque, as opções de DCOP ou a sua execução com outro " +"utilizador." -#: tdeio/global.cpp:801 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an " -"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " -"itself." -msgstr "" -"Os ambientes UNIX têm normalmente a possibilidade de ligar um ficheiro ou pasta " -"a um nome e/ou localização separados. O TDE detectou uma ligação ou uma série " -"de ligações que resultam num ciclo infinito - i.e., o ficheiro estava (talvez " -"de uma forma indirecta) ligado a si próprio." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Events" +msgstr "Eventos" -#: tdeio/global.cpp:805 tdeio/global.cpp:827 -msgid "" -"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, " -"and try again." -msgstr "" -"Apague uma parte do ciclo de modo a que este não provoque um ciclo infinito, e " -"tente de novo." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Quick Controls" +msgstr "Controlos Rápidos" -#: tdeio/global.cpp:814 -msgid "Request Aborted By User" -msgstr "Pedido Cancelado pelo Utilizador" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Apply to &all applications" +msgstr "Definir p&ara todas as aplicações" -#: tdeio/global.cpp:815 tdeio/global.cpp:1108 -msgid "The request was not completed because it was aborted." -msgstr "O pedido não foi completado porque foi interrompido." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Turn O&ff All" +msgstr "Desl&igar Tudo" -#: tdeio/global.cpp:817 tdeio/global.cpp:1011 tdeio/global.cpp:1110 -msgid "Retry the request." -msgstr "Repetir o pedido." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173 +#: rc.cpp:213 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" +msgstr "Permite-lhe alterar o comportamento para todos os eventos de uma vez" -#: tdeio/global.cpp:821 -msgid "Cyclic Link Detected During Copy" -msgstr "Detectada uma Ligação Cíclica Durante a Cópia" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Turn O&n All" +msgstr "&Ligar Tudo" -#: tdeio/global.cpp:822 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or " -"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " -"in a roundabout way) linked to itself." -msgstr "" -"Os ambientes UNIX têm normalmente a possibilidade de ligar um ficheiro ou pasta " -"a um nome e/ou localização separados. Durante a operação de cópia, o TDE " -"detectou uma ligação ou uma série de ligações que resultam num ciclo infinito - " -"i.e., o ficheiro estava (talvez de uma forma indirecta) ligado a si próprio." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204 +#: rc.cpp:222 tdefile/kicondialog.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "Acções" -#: tdeio/global.cpp:832 -msgid "Could Not Create Network Connection" -msgstr "Não foi Possível Criar a Ligação de Rede" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Print a message to standard &error output" +msgstr "Imprimir uma m&ensagem no 'standard error'" -#: tdeio/global.cpp:833 -msgid "Could Not Create Socket" -msgstr "Não foi Possível Criar o 'Socket'" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Show a &message in a pop-up window" +msgstr "Mostrar uma &mensagem numa janela" -#: tdeio/global.cpp:834 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be created." -msgstr "" -"Isto é um erro técnico no qual o pedido de criação de um dispositivo para " -"comunicações pela rede (conhecido por 'socket') não foi bem sucedido." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "E&xecute a program:" +msgstr "E&xecutar um programa:" -#: tdeio/global.cpp:836 tdeio/global.cpp:949 tdeio/global.cpp:960 tdeio/global.cpp:969 -msgid "" -"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface " -"may not be enabled." -msgstr "" -"A ligação de rede pode estar configurada incorrectamente ou a interface de rede " -"pode não estar activa." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Play a &sound:" +msgstr "Tocar um &som:" -#: tdeio/global.cpp:842 -msgid "Connection to Server Refused" -msgstr "Ligação ao Servidor Recusada" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Test the Sound" +msgstr "Testar o Som" -#: tdeio/global.cpp:843 -msgid "" -"The server %1 refused to allow this computer to make a " -"connection." -msgstr "" -"O servidor %1 recusou uma ligação por parte deste computador." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Mark &taskbar entry" +msgstr "Marcar o item da barra de &tarefas" -#: tdeio/global.cpp:845 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to " -"allow requests." -msgstr "" -"O servidor, embora ligado de momento à Internet, pode não estar configurado " -"para aceitar pedidos." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "&Log to a file:" +msgstr "Re&gistar num ficheiro:" -#: tdeio/global.cpp:847 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the " -"requested service (%1)." -msgstr "" -"O servidor, embora ligado de momento à Internet, pode não estar a correr o " -"serviço pedido (%1)." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" +msgstr "&Usar uma janela passiva que não interrompa o trabalho" -#: tdeio/global.cpp:849 -msgid "" -"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " -"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " -"preventing this request." -msgstr "" -"Pode ter havido a intervenção de uma 'firewall' de rede (um dispositivo que " -"restringe os pedidos da Internet), quer para proteger a sua rede quer a rede do " -"servidor, de modo a evitar este pedido." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Less Options" +msgstr "Menos Opções" -#: tdeio/global.cpp:856 -msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" -msgstr "A Ligação ao Servidor Foi Inesperadamente Fechada" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Player Settings" +msgstr "Configuração do Leitor" -#: tdeio/global.cpp:857 -msgid "" -"Although a connection was established to %1" -", the connection was closed at an unexpected point in the communication." -msgstr "" -"Ainda que tenha sido estabelecida uma ligação a %1" -", a ligação foi fechada numa altura inesperada da comunicação." +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 +msgid " Do you want to retry?" +msgstr " Quer tentar de novo?" -#: tdeio/global.cpp:860 -msgid "" -"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection " -"as a response to the error." -msgstr "" -"Pode ter ocorrido um erro do protocolo, que tenha feito com que o servidor " -"fechasse a ligação como resposta ao erro." +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticação" -#: tdeio/global.cpp:866 -msgid "URL Resource Invalid" -msgstr "Recurso do URL Inválido" +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Retry" +msgstr "Repetir" -#: tdeio/global.cpp:867 -msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" -msgstr "O protocolo %1 não é um Protocolo de Filtragem" +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345 +msgid "Authorization Dialog" +msgstr "Janela de Autorização" -#: tdeio/global.cpp:868 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing " -"the specific resource, %1%2." -msgstr "" -"O Universal Resource Location (URL) que indicou não " -"referencia um mecanismo válido de acesso ao recurso específico, " -"%1%2." +#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263 +#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65 +msgid "File Already Exists" +msgstr "O Ficheiro Já Existe" -#: tdeio/global.cpp:873 -msgid "" -"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " -"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " -"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." -msgstr "" -"O TDE tem a possibilidade de contactar com um protocolo através de outro; o " -"último protocolo indicado só é usado nessas situações, contudo esta não é uma " -"delas. Isto é um acontecimento raro, e é provável que corresponda a um erro de " -"programação." +#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973 +msgid "Folder Already Exists" +msgstr "A Pasta Já Existe" -#: tdeio/global.cpp:881 -msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" -msgstr "Não é Possível Inicializar o Dispositivo de Entrada/Saída" +#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780 +msgid "Already Exists as Folder" +msgstr "Já Existe Como Pasta" -#: tdeio/global.cpp:882 -msgid "Could Not Mount Device" -msgstr "Não Foi Possível Montar o Dispositivo" +#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 +#, c-format +msgid "No service implementing %1" +msgstr "Não existe nenhum serviço que implemente o '%1'" -#: tdeio/global.cpp:883 -msgid "" -"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error " -"was: %1" -msgstr "" -"O dispositivo pedido não pôde ser inicializado (\"montado\"). O erro devolvido " -"foi: %1" +#: tdeio/renamedlg.cpp:119 +msgid "&Rename" +msgstr "Muda&r o Nome" -#: tdeio/global.cpp:886 -msgid "" -"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable " -"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " -"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." -msgstr "" -"O dispositivo pode não estar pronto, por exemplo pode não existir nenhum meio " -"no dispositivo amovível (p.ex. nenhum CD no leitor de CD-ROM), ou então no caso " -"de um periférico/dispositivo portátil, este poderá não estar bem ligado." +#: tdeio/renamedlg.cpp:121 +msgid "Suggest New &Name" +msgstr "Sugerir um &Novo Nome" -#: tdeio/global.cpp:890 -msgid "" -"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " -"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " -"device." -msgstr "" -"É provável que não tenha permissões para inicializar (\"montar\") o " -"dispositivo. Nos sistemas UNIX, é comum necessitar de privilégios de " -"administrador para inicializar um dispositivo." +#: tdeio/renamedlg.cpp:127 +msgid "&Skip" +msgstr "&Ignorar" -#: tdeio/global.cpp:894 -msgid "" -"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " -"portable devices must be connected and powered on.; and try again." -msgstr "" -"Verifique se o dispositivo está pronto; as unidades de leitura amovíveis " -"precisam de ter discos introduzidos e os dispositivos portáteis têm de estar " -"ligados; depois tente de novo." +#: tdeio/renamedlg.cpp:130 +msgid "&Auto Skip" +msgstr "&Saltar Automaticamente" -#: tdeio/global.cpp:900 -msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" -msgstr "Não foi Possível Desactivar o Dispositivo de Entrada/Saída" +#: tdeio/renamedlg.cpp:135 +msgid "&Overwrite" +msgstr "S&obrepor" -#: tdeio/global.cpp:901 -msgid "Could Not Unmount Device" -msgstr "Não Foi Possível Desmontar o Dispositivo" +#: tdeio/renamedlg.cpp:139 +msgid "O&verwrite All" +msgstr "So&brepor Tudo" -#: tdeio/global.cpp:902 -msgid "" -"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported " -"error was: %1" -msgstr "" -"O dispositivo pedido não pôde ser terminado (\"desmontado\"). O erro devolvido " -"foi: %1" +#: tdeio/renamedlg.cpp:145 +msgid "&Resume" +msgstr "Continua&r" -#: tdeio/global.cpp:905 -msgid "" -"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. " -"Even such things as having an open browser window on a location on this device " -"may cause the device to remain in use." -msgstr "" -"O dispositivo pode estar ocupado, isto é, pode estar a ser usado por outra " -"aplicação ou utilizador. Mesmo coisas como uma janela do navegador aberta num " -"local dentro deste dispositivo pode fazer com que o dispositivo continue em " -"uso." +#: tdeio/renamedlg.cpp:150 +msgid "R&esume All" +msgstr "C&ontinuar Todos" -#: tdeio/global.cpp:909 +#: tdeio/renamedlg.cpp:161 msgid "" -"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX " -"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a " -"device." -msgstr "" -"É provável que o utilizador não tenha permissões para terminar (\"desmontar\") " -"o dispositivo. Nos sistemas UNIX, é comum necessitar de privilégios de " -"administrador para desactivar um dispositivo." - -#: tdeio/global.cpp:913 -msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." +"This action would overwrite '%1' with itself.\n" +"Please enter a new file name:" msgstr "" -"Verifique se não está nenhuma aplicação a aceder ao dispositivo e tente de " -"novo." +"Esta acção irá sobrepor o '%1' consigo mesmo.\n" +"Indique um nome novo:" -#: tdeio/global.cpp:918 -msgid "Cannot Read From Resource" -msgstr "Não Foi Possível Ler do Recurso" +#: tdeio/renamedlg.cpp:163 +msgid "C&ontinue" +msgstr "C&ontinuar" -#: tdeio/global.cpp:919 -msgid "" -"This means that although the resource, %1" -", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the " -"resource." -msgstr "" -"Isto significa que, embora o recurso %1 " -"esteja acessível, ocorreu um erro ao ler o conteúdo do recurso." +#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311 +msgid "An older item named '%1' already exists." +msgstr "Já existe um item mais antigo chamado '%1'." -#: tdeio/global.cpp:922 -msgid "You may not have permissions to read from the resource." -msgstr "Pode não ter permissões de leitura do recurso." +#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313 +msgid "A similar file named '%1' already exists." +msgstr "Já existe um ficheiro semelhante chamado '%1'." -#: tdeio/global.cpp:931 -msgid "Cannot Write to Resource" -msgstr "Não Foi Possível Escrever no Recurso." +#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315 +msgid "A newer item named '%1' already exists." +msgstr "Já existe um item mais recente chamado '%1'." -#: tdeio/global.cpp:932 -msgid "" -"This means that although the resource, %1" -", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource." -msgstr "" -"Isto significa que, embora o recurso %1 " -"esteja acessível, ocorreu um erro ao escrever no recurso." +#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284 +#, c-format +msgid "size %1" +msgstr "tamanho %1" -#: tdeio/global.cpp:935 -msgid "You may not have permissions to write to the resource." -msgstr "Pode não ter permissões de escrita no recurso." +#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291 +#, c-format +msgid "created on %1" +msgstr "criado em %1" -#: tdeio/global.cpp:944 tdeio/global.cpp:955 -msgid "Could Not Listen for Network Connections" -msgstr "Não Foi Possível Esperar por Ligações da Rede" +#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298 +#, c-format +msgid "modified on %1" +msgstr "modificado em %1" -#: tdeio/global.cpp:945 -msgid "Could Not Bind" -msgstr "Não Foi Possível Fazer o 'Bind'" +#: tdeio/renamedlg.cpp:273 +msgid "The source file is '%1'" +msgstr "O ficheiro original é o '%1'" -#: tdeio/global.cpp:946 tdeio/global.cpp:957 +#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996 +#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 +#, c-format msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " -"network connections." +"Malformed URL\n" +"%1" msgstr "" -"Isto é um erro técnico no qual o pedido de criação de um dispositivo para " -"comunicações pela rede (conhecido por 'socket') não foi estabelecido para " -"atender as ligações da rede." - -#: tdeio/global.cpp:956 -msgid "Could Not Listen" -msgstr "Não Foi Possível Fazer o 'Listen'" +"URL inválido\n" +"%1" -#: tdeio/global.cpp:966 -msgid "Could Not Accept Network Connection" -msgstr "Não Foi Possível Aceitar a Ligação da Rede" +#: tdeio/krun.cpp:128 +msgid "" +"Unable to enter %1.\n" +"You do not have access rights to this location." +msgstr "" +"Não foi possível aceder a %1.\n" +"Não tem permissões de acesso a esta localização." -#: tdeio/global.cpp:967 +#: tdeio/krun.cpp:173 msgid "" -"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to " -"accept an incoming network connection." +"The file %1 is an executable program. For safety it will not be " +"started." msgstr "" -"Isto é um erro técnico no qual ocorreu uma situação anormal ao tentar aceitar " -"una ligação recebida da rede." +"O ficheiro %1 é um programa executável. Por razões de segurança, não " +"será iniciado." -#: tdeio/global.cpp:971 -msgid "You may not have permissions to accept the connection." -msgstr "Pode não ter permissões para aceitar a ligação." +#: tdeio/krun.cpp:180 +msgid "You do not have permission to run %1." +msgstr "O utilizador não tem permissões para executar o %1." -#: tdeio/global.cpp:976 -#, c-format -msgid "Could Not Login: %1" -msgstr "Não Foi Possível Efectuar a Autenticação: %1" +#: tdeio/krun.cpp:217 +msgid "You are not authorized to open this file." +msgstr "Não tem autorização para abrir este ficheiro." -#: tdeio/global.cpp:977 -msgid "" -"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." -msgstr "Falhou a tentativa de ligação para efectuar a operação pedida." +#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221 +msgid "Open with:" +msgstr "Abrir com:" -#: tdeio/global.cpp:988 -msgid "Could Not Determine Resource Status" -msgstr "Não Foi Possível Determinar o Estado do Recurso" +#: tdeio/krun.cpp:559 +msgid "You are not authorized to execute this file." +msgstr "Não tem autorização para executar este ficheiro." -#: tdeio/global.cpp:989 -msgid "Could Not Stat Resource" -msgstr "Não Foi Possível Analisar o Recurso" +#: tdeio/krun.cpp:579 +#, c-format +msgid "Launching %1" +msgstr "A Iniciar o %1" + +#: tdeio/krun.cpp:774 +msgid "You are not authorized to execute this service." +msgstr "Não tem autorização para executar este serviço." -#: tdeio/global.cpp:990 +#: tdeio/krun.cpp:1033 msgid "" -"An attempt to determine information about the status of the resource " -"%1, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." +"Unable to run the command specified. The file or folder %1 " +"does not exist." msgstr "" -"A tentativa de obter informações acerca do estado do recurso %1" -", tais como o nome, tipo, tamanho, etc., não foi bem sucedida." +"Não foi possível executar o comando indicado. O ficheiro ou pasta %1 " +"não existe." -#: tdeio/global.cpp:993 -msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." -msgstr "O recurso indicado pode não ter existido ou não estar acessível." +#: tdeio/krun.cpp:1555 +msgid "Could not find the program '%1'" +msgstr "Não foi possível encontrar o programa '%1'" -#: tdeio/global.cpp:1001 -msgid "Could Not Cancel Listing" -msgstr "Não Foi Possível Cancelar a Listagem" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75 +msgid "Mime Type" +msgstr "Tipo MIME" -#: tdeio/global.cpp:1002 -msgid "FIXME: Document this" -msgstr "FIXME: Documentar isto" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2765 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80 +msgid "Comment" +msgstr "Comentário" -#: tdeio/global.cpp:1006 -msgid "Could Not Create Folder" -msgstr "Não Foi Possível Criar a Pasta" +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 +msgid "Patterns" +msgstr "Padrões" -#: tdeio/global.cpp:1007 -msgid "An attempt to create the requested folder failed." -msgstr "Falhou a tentativa de criar a pasta pedida." +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." -#: tdeio/global.cpp:1008 -msgid "The location where the folder was to be created may not exist." -msgstr "A localização onde era suposto criar a pasta pode não existir." +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104 +msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." +msgstr "Carregue neste botão para mostrar o editor de tipos MIME do TDE." -#: tdeio/global.cpp:1015 -msgid "Could Not Remove Folder" -msgstr "Não Foi Possível Apagar a Pasta" +#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132 +msgid " Stalled " +msgstr " Parado " -#: tdeio/global.cpp:1016 -msgid "An attempt to remove the specified folder, %1, failed." -msgstr "" -"A tentativa de remover a pasta indicada como %1 " -"não foi bem sucedida." +#: tdeio/passdlg.cpp:57 +msgid "Password" +msgstr "Senha" -#: tdeio/global.cpp:1018 -msgid "The specified folder may not exist." -msgstr "A pasta indicada pode não existir." +#: tdeio/passdlg.cpp:98 +msgid "You need to supply a username and a password" +msgstr "Precisa de indicar um utilizador e uma senha" -#: tdeio/global.cpp:1019 -msgid "The specified folder may not be empty." -msgstr "A pasta indicada pode não estar vazia." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3789 tdeio/passdlg.cpp:108 +msgid "&Username:" +msgstr "&Utilizador:" -#: tdeio/global.cpp:1022 -msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." -msgstr "Confirme se a pasta existe e se está vazia e tente de novo." +#: tdeio/passdlg.cpp:125 +msgid "&Password:" +msgstr "&Senha:" -#: tdeio/global.cpp:1027 -msgid "Could Not Resume File Transfer" -msgstr "Não Foi Possível Continuar a Transferência do Ficheiro" +#: tdeio/passdlg.cpp:147 +msgid "&Keep password" +msgstr "&Manter a senha" -#: tdeio/global.cpp:1028 +#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115 +msgid "Filename for clipboard content:" +msgstr "Nome do ficheiro para o conteúdo da área de transferência:" + +#: tdeio/paste.cpp:108 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: tdeio/paste.cpp:123 msgid "" -"The specified request asked that the transfer of file %1 " -"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." +"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no " +"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." msgstr "" -"Foi pedido que a transferência do ficheiro %1 " -"fosse continuada a partir de certo ponto da transferência. Isto não foi " -"possível." +"A área de transferência mudou desde que usou o 'colar': o formato de dados " +"escolhido já não se aplica. Por favor copie de novo o que desejava colar." -#: tdeio/global.cpp:1031 -msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." -msgstr "" -"O protocolo ou o seu servidor pode não suportar a continuação de ficheiros." +#: tdeio/paste.cpp:201 tdeio/paste.cpp:224 tdeio/paste.cpp:251 +msgid "The clipboard is empty" +msgstr "A área de transferência está vazia" -#: tdeio/global.cpp:1033 -msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." -msgstr "Repetir o pedido sem tentar prosseguir a transferência." +#: tdeio/paste.cpp:299 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Paste File\n" +"&Paste %n Files" +msgstr "" +"Co&lar o Ficheiro\n" +"Co&lar os %n Ficheiros" -#: tdeio/global.cpp:1038 -msgid "Could Not Rename Resource" -msgstr "Não Foi Possível Mudar o Nome ao Recurso" +#: tdeio/paste.cpp:301 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Paste URL\n" +"&Paste %n URLs" +msgstr "" +"Co&lar o URL\n" +"Co&lar os %n URLs" -#: tdeio/global.cpp:1039 -msgid "An attempt to rename the specified resource %1 failed." -msgstr "Falhou a tentativa de mudar o nome ao recurso %1." +#: tdeio/paste.cpp:303 +msgid "&Paste Clipboard Contents" +msgstr "Co&lar o Conteúdo da Área de Transferência" -#: tdeio/global.cpp:1047 -msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" -msgstr "Não Foi Possível Alterar as Permissões do Recurso" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844 +msgid "s" +msgstr "s" -#: tdeio/global.cpp:1048 -msgid "" -"An attempt to alter the permissions on the specified resource " -"%1 failed." -msgstr "" -"Falhou a tentativa de alterar as permissões do recurso %1." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847 +msgid "ms" +msgstr "ms" -#: tdeio/global.cpp:1055 -msgid "Could Not Delete Resource" -msgstr "Não Foi Possível Apagar o Recurso" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850 +msgid "bps" +msgstr "bps" -#: tdeio/global.cpp:1056 -msgid "An attempt to delete the specified resource %1 failed." -msgstr "Falhou a tentativa de apagar o recurso %1." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853 +msgid "pixels" +msgstr "pontos" -#: tdeio/global.cpp:1063 -msgid "Unexpected Program Termination" -msgstr "Interrupção Inesperada do Programa" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856 +msgid "in" +msgstr "pol" -#: tdeio/global.cpp:1064 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has unexpectedly terminated." -msgstr "" -"O programa no seu computador que oferece o acesso ao protocolo " -"%1 terminou inesperadamente." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859 +msgid "cm" +msgstr "cm" -#: tdeio/global.cpp:1072 -msgid "Out of Memory" -msgstr "Falta de Memória" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862 +msgid "B" +msgstr "B" -#: tdeio/global.cpp:1073 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol could not obtain the memory required to continue." -msgstr "" -"O programa no seu computador que oferece o acesso ao protocolo " -"%1 não conseguiu obter a memória necessária para continuar." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865 +msgid "KB" +msgstr "KB" -#: tdeio/global.cpp:1081 -msgid "Unknown Proxy Host" -msgstr "Servidor 'Proxy' Desconhecido" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868 +msgid "fps" +msgstr "fps" -#: tdeio/global.cpp:1082 -msgid "" -"While retrieving information about the specified proxy host, %1" -", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that " -"the requested name could not be located on the Internet." -msgstr "" -"Ao obter informações acerca do servidor 'proxy' %1" -", foi devolvido um erro de Máquina Desconhecida. Um erro deste tipo significa " -"que o nome procurado não foi localizado na Internet." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871 +msgid "dpi" +msgstr "ppp" -#: tdeio/global.cpp:1086 -msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration, specifically " -"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems " -"recently, this is unlikely." -msgstr "" -"Pode ter havido um problema com a sua ligação de rede, nomeadamente com o nome " -"do seu 'proxy'. Se tiver acedido à Internet sem problemas recentemente isto é " -"pouco provável." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874 +msgid "bpp" +msgstr "bpp" -#: tdeio/global.cpp:1090 -msgid "Double-check your proxy settings and try again." -msgstr "Verifique de novo a sua configuração de 'proxies' e tente novamente." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877 +msgid "Hz" +msgstr "Hz" -#: tdeio/global.cpp:1095 -msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" -msgstr "A Autenticação Falhou: O Método %1 não é Suportado" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880 +msgid "mm" +msgstr "mm" -#: tdeio/global.cpp:1097 -#, c-format +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 msgid "" -"Although you may have supplied the correct authentication details, the " -"authentication failed because the method that the server is using is not " -"supported by the TDE program implementing the protocol %1." +"Could not modify the ownership of file %1" +". You have insufficient access to the file to perform the change." msgstr "" -"Ainda que tenha indicado os detalhes de autenticação correctos, a autenticação " -"não foi bem sucedida porque o método que o servidor está a usar não é suportado " -"pelo programa do TDE que implementa o protocolo %1." +"Não foi possível modificar o dono do ficheiro %1" +". Não tem as permissões de acesso necessárias para fazer esta alteração. " -#: tdeio/global.cpp:1101 -msgid "" -"Please file a bug at http://bugs.kde.org/ " -"to inform the TDE team of the unsupported authentication method." -msgstr "" -"Por favor submeta este erro em " -"http://bugs.kde.org/, de forma a comunicar à equipa do TDE qual o método de " -"autenticação não suportado." +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 +msgid "&Skip File" +msgstr "&Ignorar o Ficheiro" -#: tdeio/global.cpp:1107 -msgid "Request Aborted" -msgstr "Pedido Cancelado" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:899 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Ligação Simbólica" -#: tdeio/global.cpp:1114 -msgid "Internal Error in Server" -msgstr "Erro Interno no Servidor" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:901 +msgid "%1 (Link)" +msgstr "%1 (Ligação)" -#: tdeio/global.cpp:1115 -msgid "" -"The program on the server which provides access to the %1 " -"protocol has reported an internal error: %0." -msgstr "" -"O programa no servidor que oferece o acesso ao protocolo %1 " -"devolveu um erro interno: %0." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:944 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" -#: tdeio/global.cpp:1118 -msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " -"consider submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "" -"Isto deve-se provavelmente a um erro no programa do servidor. Considere a " -"hipótese de enviar um relatório completo da ocorrência tal como é detalhado em " -"baixo." +#: tdeio/tdefileitem.cpp:948 +msgid "Link to %1 (%2)" +msgstr "Ligação para %1 (%2)" -#: tdeio/global.cpp:1121 -msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." -msgstr "Contacte o administrador do servidor para o avisar do problema." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:956 +msgid "Size:" +msgstr "Dimensões:" -#: tdeio/global.cpp:1123 -msgid "" -"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report " -"directly to them." -msgstr "" -"Se souber quem são os autores do 'software' do servidor, envie o relatório do " -"erro directamente para eles." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:961 +msgid "Modified:" +msgstr "Modificado:" -#: tdeio/global.cpp:1128 -msgid "Timeout Error" -msgstr "Erro de Expiração do Tempo-Limite" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:967 +msgid "Owner:" +msgstr "Dono:" -#: tdeio/global.cpp:1129 -msgid "" -"Although contact was made with the server, a response was not received within " -"the amount of time allocated for the request as follows:" -"
                      " -"
                    • Timeout for establishing a connection: %1 seconds
                    • " -"
                    • Timeout for receiving a response: %2 seconds
                    • " -"
                    • Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds
                    " -"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control " -"Center, by selecting Network -> Preferences." -msgstr "" -"Ainda que o contacto tenha sido feito com o servidor, não foi obtida uma " -"resposta do servidor dentro do período de tempo alocado para o pedido:" -"
                      " -"
                    • Tempo-limite para estabelecer uma ligação: %1 segundos
                    • " -"
                    • Tempo-limite para receber uma resposta: %2 segundos
                    • " -"
                    • Tempo-limite para aceder aos servidores 'proxy': %3 segundos
                    " -"Lembre-se que pode alterar os valores de tempo-limite no Centro de Controlo do " -"TDE, seleccionando a opção Rede -> Preferências." +#: tdeio/tdefileitem.cpp:968 +msgid "Permissions:" +msgstr "Permissões:" -#: tdeio/global.cpp:1140 -msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." -msgstr "O servidor estava demasiado ocupado a responder a outros pedidos." +#: tdeio/netaccess.cpp:67 +msgid "File '%1' is not readable" +msgstr "Não foi possível ler o ficheiro '%1'" -#: tdeio/global.cpp:1146 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Erro Desconhecido" +#: tdeio/netaccess.cpp:461 +msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" +msgstr "ERRO: Protocolo desconhecido '%1'" -#: tdeio/global.cpp:1147 +#: tdeio/kmimetype.cpp:110 +msgid "No mime types installed." +msgstr "Os tipos MIME não estão instalados." + +#: tdeio/kmimetype.cpp:136 +#, c-format msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has reported an unknown error: %2." +"Could not find mime type\n" +"%1" msgstr "" -"O programa no seu computador que oferece o acesso ao protocolo " -"%1 devolveu um erro desconhecido: %2." +"Não foi possível encontrar o tipo MIME\n" +"%1" -#: tdeio/global.cpp:1155 -msgid "Unknown Interruption" -msgstr "Interrupção Desconhecida" +#: tdeio/kmimetype.cpp:794 +msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." +msgstr "O ficheiro desktop %1 não tem uma entrada Type=...." -#: tdeio/global.cpp:1156 +#: tdeio/kmimetype.cpp:815 msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." +"The desktop entry of type\n" +"%1\n" +"is unknown." msgstr "" -"O programa no seu computador que oferece o acesso ao protocolo " -"%1 devolveu uma interrupção de tipo desconhecido: %2." - -#: tdeio/global.cpp:1164 -msgid "Could Not Delete Original File" -msgstr "Não Foi Possível Apagar o Ficheiro Original" +"O tipo do ficheiro desktop\n" +"%1\n" +"não é conhecido." -#: tdeio/global.cpp:1165 +#: tdeio/kmimetype.cpp:829 tdeio/kmimetype.cpp:931 tdeio/kmimetype.cpp:1113 msgid "" -"The requested operation required the deleting of the original file, most likely " -"at the end of a file move operation. The original file %1 " -"could not be deleted." +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." msgstr "" -"A operação pedida necessita de apagar o ficheiro original, o que poderá " -"acontecer no fim de uma operação de mudança do local de um ficheiro. Não foi " -"possível apagar o ficheiro original %1 ." - -#: tdeio/global.cpp:1174 -msgid "Could Not Delete Temporary File" -msgstr "Não Foi Possível Apagar o Ficheiro Temporário" +"O ficheiro desktop\n" +"%1\n" +"é do tipo FSDevice mas não tem entrada Dev=...." -#: tdeio/global.cpp:1175 +#: tdeio/kmimetype.cpp:875 msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file in which to " -"save the new file while being downloaded. This temporary file " -"%1 could not be deleted." +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +"is of type Link but has no URL=... entry." msgstr "" -"A operação pedida necessita de criar um ficheiro temporário no qual é gravado o " -"novo ficheiro enquanto é obtido a partir da rede. Não foi possível apagar o " -"ficheiro temporário %1." +"O ficheiro desktop\n" +"%1\n" +"é do tipo Link mas não tem entrada URL=...." -#: tdeio/global.cpp:1184 -msgid "Could Not Rename Original File" -msgstr "Não Foi Possível Mudar o Nome do Ficheiro Original" +#: tdeio/kmimetype.cpp:941 +msgid "Mount" +msgstr "Montar" -#: tdeio/global.cpp:1185 -msgid "" -"The requested operation required the renaming of the original file " -"%1, however it could not be renamed." -msgstr "" -"A operação pedida necessita de mudar o nome ao ficheiro original " -"%1, e tal não foi possível." +#: tdeio/kmimetype.cpp:952 +msgid "Eject" +msgstr "Ejectar" -#: tdeio/global.cpp:1193 -msgid "Could Not Rename Temporary File" -msgstr "Não Foi Possível Mudar o Nome do Ficheiro Temporário" +#: tdeio/kmimetype.cpp:954 +msgid "Unmount" +msgstr "Desmontar" -#: tdeio/global.cpp:1194 +#: tdeio/kmimetype.cpp:1071 msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file " -"%1, however it could not be created." +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +" has an invalid menu entry\n" +"%2." msgstr "" -"A operação pedida necessita de criar um ficheiro temporário %1" -", e tal não foi possível." +"O ficheiro desktop\n" +"%1\n" +" tem um item de menu inválido\n" +"%2." -#: tdeio/global.cpp:1202 -msgid "Could Not Create Link" -msgstr "Não Foi Possível Criar a Ligação" +#: tdeio/kimageio.cpp:231 +msgid "All Pictures" +msgstr "Todas as Imagens" -#: tdeio/global.cpp:1203 -msgid "Could Not Create Symbolic Link" -msgstr "Não Foi Possível Criar a Ligação Simbólica" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:104 +msgid "Source:" +msgstr "Origem:" -#: tdeio/global.cpp:1204 -msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." -msgstr "Não foi possível criar a ligação simbólica %1." +#: tdeio/defaultprogress.cpp:111 tdeio/defaultprogress.cpp:433 +msgid "Destination:" +msgstr "Destino:" -#: tdeio/global.cpp:1211 -msgid "No Content" -msgstr "Sem Conteúdo" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:149 +msgid "&Keep this window open after transfer is complete" +msgstr "&Manter esta janela aberta após o fim da transferência" -#: tdeio/global.cpp:1216 -msgid "Disk Full" -msgstr "Disco Cheio" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:157 +msgid "Open &File" +msgstr "Abrir o &Ficheiro" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:163 +msgid "Open &Destination" +msgstr "Abrir o &Destino" -#: tdeio/global.cpp:1217 +#: tdeio/defaultprogress.cpp:226 +#, no-c-format msgid "" -"The requested file %1 could not be written to as there is " -"inadequate disk space." +"_n: %n folder\n" +"%n folders" msgstr "" -"Não foi possível escrever no ficheiro %1" -", por não haver espaço suficiente." +"%n pasta\n" +"%n pastas" -#: tdeio/global.cpp:1219 +#: tdeio/defaultprogress.cpp:228 +#, no-c-format msgid "" -"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " -"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) " -"obtain more storage capacity." +"_n: %n file\n" +"%n files" msgstr "" -"Liberte algum espaço em disco suficiente 1) apagando os ficheiros temporários e " -"indesejáveis; 2) guardando os ficheiros em meios amovíveis como os CD's " -"graváveis; 3) arranjando mais capacidade de armazenamento." +"%n ficheiro\n" +"%n ficheiros" -#: tdeio/global.cpp:1226 -msgid "Source and Destination Files Identical" -msgstr "Ficheiros de Origem e Destino Idênticos" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:239 +msgid "%1 % of %2 " +msgstr "%1 % de %2 " -#: tdeio/global.cpp:1227 +#: tdeio/defaultprogress.cpp:241 msgid "" -"The operation could not be completed because the source and destination files " -"are the same file." +"_n: %1 % of 1 file\n" +"%1 % of %n files" msgstr "" -"A operação não pode ser terminada porque os ficheiros de origem e de destino " -"são o mesmo ficheiro." - -#: tdeio/global.cpp:1229 -msgid "Choose a different filename for the destination file." -msgstr "Escolha um nome diferente para o ficheiro de destino." - -#: tdeio/global.cpp:1240 -msgid "Undocumented Error" -msgstr "Erro não Documentado" - -#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132 -msgid " Stalled " -msgstr " Parado " +"%1 % de %n ficheiro\n" +"%1 % de %n ficheiros" -#: tdeio/statusbarprogress.cpp:134 misc/uiserver.cpp:1102 -msgid " %1/s " -msgstr " %1/s " +#: tdeio/defaultprogress.cpp:243 +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" -#: tdeio/passdlg.cpp:57 -msgid "Password" -msgstr "Senha" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:252 +msgid " (Copying)" +msgstr " (A copiar)" -#: tdeio/passdlg.cpp:98 -msgid "You need to supply a username and a password" -msgstr "Precisa de indicar um utilizador e uma senha" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:255 +msgid " (Moving)" +msgstr "(A mover)" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 134 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3699 tdeio/passdlg.cpp:108 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "&Utilizador:" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:258 +msgid " (Deleting)" +msgstr " (A remover)" -#: tdeio/passdlg.cpp:125 -msgid "&Password:" -msgstr "&Senha:" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:261 +msgid " (Creating)" +msgstr " (A criar)" -#: tdeio/passdlg.cpp:147 -msgid "&Keep password" -msgstr "&Manter a senha" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:264 +msgid " (Done)" +msgstr " (Pronto)" -#: tdeio/passdlg.cpp:345 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 -msgid "Authorization Dialog" -msgstr "Janela de Autorização" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:285 +msgid "%1 of %2 complete" +msgstr "%1 de %2 completos" -#: tdeio/krun.cpp:120 +#: tdeio/defaultprogress.cpp:299 tdeio/defaultprogress.cpp:314 msgid "" -"Unable to enter %1.\n" -"You do not have access rights to this location." +"_n: %1 / %n folder\n" +"%1 / %n folders" msgstr "" -"Não foi possível aceder a %1.\n" -"Não tem permissões de acesso a esta localização." +"%1 / %n pasta\n" +"%1 / %n pastas" -#: tdeio/krun.cpp:159 +#: tdeio/defaultprogress.cpp:301 tdeio/defaultprogress.cpp:317 msgid "" -"The file %1 is an executable program. For safety it will not be " -"started." +"_n: %1 / %n file\n" +"%1 / %n files" msgstr "" -"O ficheiro %1 é um programa executável. Por razões de segurança, não " -"será iniciado." +"%1 / %n ficheiro\n" +"%1 / %n ficheiros" -#: tdeio/krun.cpp:166 -msgid "You do not have permission to run %1." -msgstr "O utilizador não tem permissões para executar o %1." +#: tdeio/defaultprogress.cpp:327 +msgid "%1/s ( %2 remaining )" +msgstr "%1/s ( falta %2 )" -#: tdeio/krun.cpp:203 -msgid "You are not authorized to open this file." -msgstr "Não tem autorização para abrir este ficheiro." +#: tdeio/defaultprogress.cpp:336 +msgid "Copy File(s) Progress" +msgstr "Evolução da Cópia do(s) Ficheiro(s)" -#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:207 -msgid "Open with:" -msgstr "Abrir com:" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:350 +msgid "Move File(s) Progress" +msgstr "Evolução da Movimentação do(s) Ficheiro(s)" -#: tdeio/krun.cpp:545 -msgid "You are not authorized to execute this file." -msgstr "Não tem autorização para executar este ficheiro." +#: tdeio/defaultprogress.cpp:364 +msgid "Creating Folder" +msgstr "A Criar Pasta" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:376 +msgid "Delete File(s) Progress" +msgstr "Evolução da Remoção do(s) Ficheiro(s)" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:387 +msgid "Loading Progress" +msgstr "Evolução da Transferência" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:396 +msgid "Examining File Progress" +msgstr "A Examinar a Evolução do Ficheiro" -#: tdeio/krun.cpp:565 +#: tdeio/defaultprogress.cpp:403 #, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "A Iniciar o %1" +msgid "Mounting %1" +msgstr "A montar o %1" -#: tdeio/krun.cpp:746 -msgid "You are not authorized to execute this service." -msgstr "Não tem autorização para executar este serviço." +#: tdeio/defaultprogress.cpp:418 +#, c-format +msgid "Resuming from %1" +msgstr "A recuperar de %1" -#: tdeio/krun.cpp:900 -msgid "" -"Unable to run the command specified. The file or folder %1 " -"does not exist." -msgstr "" -"Não foi possível executar o comando indicado. O ficheiro ou pasta %1 " -"não existe." +#: tdeio/defaultprogress.cpp:420 +msgid "Not resumable" +msgstr "Não continuável" -#: tdeio/krun.cpp:1400 -msgid "Could not find the program '%1'" -msgstr "Não foi possível encontrar o programa '%1'" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:456 +msgid "%1/s (done)" +msgstr "%1/s (pronto)" -#: tdeio/tdefileitem.cpp:730 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "Ligação Simbólica" +#: tdeio/kshred.cpp:212 +msgid "Shredding: pass %1 of 35" +msgstr "A destruir: iteração %1 de 35" -#: tdeio/tdefileitem.cpp:732 -msgid "%1 (Link)" -msgstr "%1 (Ligação)" +#: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81 +msgid "%1 B" +msgstr "%1 B" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3930 -#: tdeio/tdefileitem.cpp:774 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" +#: tdeio/global.cpp:62 +msgid "%1 TB" +msgstr "%1 TB" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:927 tdeio/tdefileitem.cpp:775 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" +#: tdeio/global.cpp:64 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" -#: tdeio/tdefileitem.cpp:779 -msgid "Link to %1 (%2)" -msgstr "Ligação para %1 (%2)" +#: tdeio/global.cpp:70 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:977 tdeio/tdefileitem.cpp:787 -msgid "Size:" -msgstr "Dimensões:" +#: tdeio/global.cpp:76 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1045 tdeio/tdefileitem.cpp:792 -msgid "Modified:" -msgstr "Modificado:" +#: tdeio/global.cpp:86 +msgid "0 B" +msgstr "0 B" -#: tdeio/tdefileitem.cpp:798 -msgid "Owner:" -msgstr "Dono:" +#: tdeio/global.cpp:122 +msgid "" +"_n: 1 day %1\n" +"%n days %1" +msgstr "" +"1 dia %1\n" +"%n dias %1" -#: tdeio/tdefileitem.cpp:799 -msgid "Permissions:" -msgstr "Permissões:" +#: tdeio/global.cpp:152 +msgid "No Items" +msgstr "Sem Itens" -#: tdeio/skipdlg.cpp:63 -msgid "Skip" -msgstr "Ignorar" +#: tdeio/global.cpp:152 +#, c-format +msgid "" +"_n: One Item\n" +"%n Items" +msgstr "" +"Um Item\n" +"%n Itens" + +#: tdeio/global.cpp:154 +msgid "No Files" +msgstr "Sem Ficheiros" + +#: tdeio/global.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: One File\n" +"%n Files" +msgstr "" +"%n Ficheiro\n" +"%n Ficheiros" -#: tdeio/skipdlg.cpp:66 -msgid "Auto Skip" -msgstr "Saltar Automaticamente" +#: tdeio/global.cpp:158 +msgid "(%1 Total)" +msgstr "(%1 Total)" -#: tdeio/kshred.cpp:212 -msgid "Shredding: pass %1 of 35" -msgstr "A destruir: iteração %1 de 35" +#: tdeio/global.cpp:161 +msgid "No Folders" +msgstr "Sem Pastas" -#: tdeio/slave.cpp:370 +#: tdeio/global.cpp:161 #, c-format -msgid "Unable to create io-slave: %1" -msgstr "Não foi possível criar o 'ioslave': %1" +msgid "" +"_n: One Folder\n" +"%n Folders" +msgstr "" +"%n Pasta\n" +"%n Pastas" -#: tdeio/slave.cpp:401 -msgid "Unknown protocol '%1'." -msgstr "Protocolo desconhecido '%1'." +#: tdeio/global.cpp:237 +#, c-format +msgid "Could not read %1." +msgstr "Não foi possível ler o %1." -#: tdeio/slave.cpp:409 -msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." -msgstr "Não foi possível encontrar o 'ioslave' para o protocolo '%1'." +#: tdeio/global.cpp:240 +#, c-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "Não foi possível gravar em %1." -#: tdeio/slave.cpp:437 -msgid "Cannot talk to tdelauncher" -msgstr "Não foi possível comunicar com o tdelauncher" +#: tdeio/global.cpp:243 +#, c-format +msgid "Could not start process %1." +msgstr "Não foi possível iniciar o processo %1." -#: tdeio/slave.cpp:448 +#: tdeio/global.cpp:246 #, c-format msgid "" -"Unable to create io-slave:\n" -"tdelauncher said: %1" +"Internal Error\n" +"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n" +"%1" msgstr "" -"Não foi possível criar um 'ioslave':\n" -"O tdelauncher disse: %1" +"Erro Interno\n" +"Envie um relatório completo da ocorrência para http://bugs.kde.org\n" +"%1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2686 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75 -msgid "Mime Type" -msgstr "Tipo MIME" +#: tdeio/global.cpp:249 +#, c-format +msgid "Malformed URL %1." +msgstr "URL inválido %1." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2697 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80 -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" +#: tdeio/global.cpp:252 +msgid "The protocol %1 is not supported." +msgstr "O protocolo %1 não é suportado." -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 -msgid "Patterns" -msgstr "Padrões" +#: tdeio/global.cpp:255 +msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." +msgstr "O protocolo %1 é apenas um protocolo de filtragem." -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." +#: tdeio/global.cpp:262 +msgid "%1 is a folder, but a file was expected." +msgstr "O %1 é uma pasta, mas era esperado um ficheiro." -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104 -msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." -msgstr "Carregue neste botão para mostrar o editor de tipos MIME do TDE." +#: tdeio/global.cpp:265 +msgid "%1 is a file, but a folder was expected." +msgstr "O %1 é um ficheiro, mas era esperada uma pasta." -#: kssl/ksslcertdlg.cc:61 -msgid "Certificate" -msgstr "Certificado" +#: tdeio/global.cpp:268 +msgid "The file or folder %1 does not exist." +msgstr "O ficheiro ou pasta %1 não existe." -#: kssl/ksslcertdlg.cc:67 -msgid "Save selection for this host." -msgstr "Gravar a selecção para esta máquina." +#: tdeio/global.cpp:271 +msgid "A file named %1 already exists." +msgstr "Já existe um ficheiro chamado %1." -#: kssl/ksslcertdlg.cc:75 -msgid "Send certificate" -msgstr "Enviar o certificado" +#: tdeio/global.cpp:274 +msgid "A folder named %1 already exists." +msgstr "Já existe uma pasta chamada %1." -#: kssl/ksslcertdlg.cc:79 -msgid "Do not send a certificate" -msgstr "Não enviar nenhum certificado" +#: tdeio/global.cpp:277 +msgid "No hostname specified." +msgstr "Nenhum servidor indicado." -#: kssl/ksslcertdlg.cc:84 -msgid "TDE SSL Certificate Dialog" -msgstr "Janela do Certificado de SSL do TDE" +#: tdeio/global.cpp:277 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "Servidor desconhecido %1" -#: kssl/ksslcertdlg.cc:139 +#: tdeio/global.cpp:280 +#, c-format +msgid "Access denied to %1." +msgstr "Acesso negado a %1." + +#: tdeio/global.cpp:283 +#, c-format msgid "" -"The server %1 requests a certificate." -"

                    Select a certificate to use from the list below:" +"Access denied.\n" +"Could not write to %1." msgstr "" -"O servidor %1 pede um certificado." -"

                    Seleccione o certificado a usar na lista abaixo:" +"Acesso negado\n" +"Não foi possível escrever em %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:202 -msgid "Signature Algorithm: " -msgstr "Algoritmo de Assinatura: " +#: tdeio/global.cpp:286 +#, c-format +msgid "Could not enter folder %1." +msgstr "Não foi possível entrar na pasta %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:203 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" +#: tdeio/global.cpp:289 +msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." +msgstr "O protocolo %1 não implementa os serviços de pastas." -#: kssl/ksslcertificate.cc:206 -msgid "Signature Contents:" -msgstr "Conteúdo da Assinatura:" +#: tdeio/global.cpp:292 +#, c-format +msgid "Found a cyclic link in %1." +msgstr "Foi encontrada uma ligação cíclica em %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:338 -msgid "" -"_: Unknown\n" -"Unknown key algorithm" -msgstr "Algoritmo da chave desconhecido" +#: tdeio/global.cpp:298 +#, c-format +msgid "Found a cyclic link while copying %1." +msgstr "Foi encontrada uma ligação cíclica ao copiar %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:341 -msgid "Key type: RSA (%1 bit)" -msgstr "Tipo de chave: RSA (%1 bits)" +#: tdeio/global.cpp:301 +#, c-format +msgid "Could not create socket for accessing %1." +msgstr "Não foi possível criar um 'socket' para aceder ao %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:344 -msgid "Modulus: " -msgstr "Resto: " +#: tdeio/global.cpp:304 +#, c-format +msgid "Could not connect to host %1." +msgstr "Não foi possível estabelecer uma ligação com o servidor %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:357 -msgid "Exponent: 0x" -msgstr "Expoente: 0x" +#: tdeio/global.cpp:307 +msgid "Connection to host %1 is broken." +msgstr "A ligação ao servidor %1 foi quebrada." -#: kssl/ksslcertificate.cc:363 -msgid "Key type: DSA (%1 bit)" -msgstr "Tipo de chave: DSA (%1 bits)" +#: tdeio/global.cpp:310 +msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." +msgstr "O protocolo %1 não é um protocolo de filtragem." -#: kssl/ksslcertificate.cc:366 -msgid "Prime: " -msgstr "Primo: " +#: tdeio/global.cpp:313 +#, c-format +msgid "" +"Could not mount device.\n" +"The reported error was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Não foi possível montar o dispositivo.\n" +"O erro dado foi:\n" +"%1" -#: kssl/ksslcertificate.cc:380 -msgid "160 bit prime factor: " -msgstr "Factor primo de 160 bits: " +#: tdeio/global.cpp:316 +#, c-format +msgid "" +"Could not unmount device.\n" +"The reported error was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Não foi possível desmontar o dispositivo.\n" +"O erro dado foi:\n" +"%1" -#: kssl/ksslcertificate.cc:404 -msgid "Public key: " -msgstr "Chave pública: " +#: tdeio/global.cpp:319 +#, c-format +msgid "Could not read file %1." +msgstr "Não foi possível ler o ficheiro %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:920 -msgid "The certificate is valid." -msgstr "O certificado é válido." +#: tdeio/global.cpp:322 +#, c-format +msgid "Could not write to file %1." +msgstr "Não foi possível escrever no ficheiro %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:924 -msgid "" -"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate " -"is not verified." -msgstr "" -"Os ficheiros da raiz da autoridade de assinatura do certificado não foram " -"encontrados, como tal o certificado não é verificado." +#: tdeio/global.cpp:325 +#, c-format +msgid "Could not bind %1." +msgstr "Não foi possível fazer o 'bind' a %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:927 -msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid." -msgstr "A autoridade de assinatura do certificado é desconhecida ou inválida." +#: tdeio/global.cpp:328 +#, c-format +msgid "Could not listen %1." +msgstr "Não foi possível fazer o 'listen' em %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:929 -msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy." -msgstr "" -"O certificado está auto-assinado e, como tal, poderá não ser de confiança." +#: tdeio/global.cpp:331 +#, c-format +msgid "Could not accept %1." +msgstr "Não foi possível fazer o 'accept' em %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:931 -msgid "Certificate has expired." -msgstr "O certificado expirou." +#: tdeio/global.cpp:337 +#, c-format +msgid "Could not access %1." +msgstr "Não foi possível aceder a %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:933 -msgid "Certificate has been revoked." -msgstr "O certificado foi revogado." +#: tdeio/global.cpp:340 +#, c-format +msgid "Could not terminate listing %1." +msgstr "Não foi possível terminar a listagem de %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:935 -msgid "SSL support was not found." -msgstr "O suporte de SSL não foi encontrado." +#: tdeio/global.cpp:343 +#, c-format +msgid "Could not make folder %1." +msgstr "Não foi possível criar a pasta %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:937 -msgid "Signature is untrusted." -msgstr "A assinatura não é de confiança." +#: tdeio/global.cpp:346 +#, c-format +msgid "Could not remove folder %1." +msgstr "Não foi possível mudar o nome da pasta %1." + +#: tdeio/global.cpp:349 +#, c-format +msgid "Could not resume file %1." +msgstr "Não foi possível continuar o ficheiro %1." + +#: tdeio/global.cpp:352 +#, c-format +msgid "Could not rename file %1." +msgstr "Não foi possível mudar o nome do ficheiro %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:939 -msgid "Signature test failed." -msgstr "O teste da assinatura falhou." +#: tdeio/global.cpp:355 +#, c-format +msgid "Could not change permissions for %1." +msgstr "Não foi possível mudar as permissões do %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:942 -msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose." -msgstr "Rejeitado, talvez devido a um uso inválido." +#: tdeio/global.cpp:358 +#, c-format +msgid "Could not delete file %1." +msgstr "Não foi possível apagar o ficheiro %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:944 -msgid "Private key test failed." -msgstr "O teste da chave privada falhou." +#: tdeio/global.cpp:361 +msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." +msgstr "O processo que gere o protocolo %1 morreu inesperadamente." -#: kssl/ksslcertificate.cc:946 -msgid "The certificate has not been issued for this host." -msgstr "O certificado não foi emitido para esta máquina." +#: tdeio/global.cpp:364 +#, c-format +msgid "" +"Error. Out of memory.\n" +"%1" +msgstr "" +"Erro. Falta de memória.\n" +"%1" -#: kssl/ksslcertificate.cc:948 -msgid "This certificate is not relevant." -msgstr "O certificado não é relevante." +#: tdeio/global.cpp:367 +#, c-format +msgid "" +"Unknown proxy host\n" +"%1" +msgstr "" +"Servidor 'proxy' desconhecido\n" +"%1" -#: kssl/ksslcertificate.cc:953 -msgid "The certificate is invalid." -msgstr "O certificado é inválido." +#: tdeio/global.cpp:370 +msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" +msgstr "A autorização falhou; a autenticação do tipo %1 não é suportada" -#: kssl/ksslutils.cc:79 -msgid "GMT" -msgstr "GMT" +#: tdeio/global.cpp:373 +#, c-format +msgid "" +"User canceled action\n" +"%1" +msgstr "" +"O utilizador cancelou a acção\n" +"%1" -#: kssl/ksslkeygen.cc:48 -msgid "TDE Certificate Request" -msgstr "Pedido de Certificado do TDE" +#: tdeio/global.cpp:376 +#, c-format +msgid "" +"Internal error in server\n" +"%1" +msgstr "" +"Erro interno no servidor\n" +"%1" -#: kssl/ksslkeygen.cc:50 -msgid "TDE Certificate Request - Password" -msgstr "Pedido de Certificado do TDE - Senha" +#: tdeio/global.cpp:379 +#, c-format +msgid "" +"Timeout on server\n" +"%1" +msgstr "" +"Expiração do tempo de acesso no servidor\n" +"%1" -#: kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "Unsupported key size." -msgstr "Tamanho de chave não suportado." +#: tdeio/global.cpp:382 +#, c-format +msgid "" +"Unknown error\n" +"%1" +msgstr "" +"Erro desconhecido\n" +"%1" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "TDE SSL Information" -msgstr "Informação de SSL do TDE" +#: tdeio/global.cpp:385 +#, c-format +msgid "" +"Unknown interrupt\n" +"%1" +msgstr "" +"Interrupção desconhecida\n" +"%1" -#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383 -msgid "TDE" -msgstr "TDE" +#: tdeio/global.cpp:396 +msgid "" +"Could not delete original file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Não foi possível apagar o ficheiro original %1.\n" +"Verifique as permissões." -#: kssl/ksslkeygen.cc:97 -msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." -msgstr "Por favor aguarde enquanto as chaves de encriptação são geradas..." +#: tdeio/global.cpp:399 +msgid "" +"Could not delete partial file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Não foi possível apagar o ficheiro parcial %1.\n" +"Verifique as permissões." -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?" -msgstr "Deseja gravar a frase-senha no seu ficheiro de carteira?" +#: tdeio/global.cpp:402 +msgid "" +"Could not rename original file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Não foi possível mudar o nome do ficheiro original %1.\n" +"Verifique as permissões." -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Store" -msgstr "Gravar" +#: tdeio/global.cpp:405 +msgid "" +"Could not rename partial file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Não foi possível mudar o nome do ficheiro parcial %1.\n" +"Verifique as permissões." -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Do Not Store" -msgstr "Não Gravar" +#: tdeio/global.cpp:408 +msgid "" +"Could not create symlink %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Não foi possível criar a ligação simbólica %1.\n" +"Verifique as permissões." -#: kssl/ksslkeygen.cc:210 -msgid "2048 (High Grade)" -msgstr "2048 (Alto Grau)" +#: tdeio/global.cpp:414 +msgid "" +"Could not write file %1.\n" +"Disk full." +msgstr "" +"Não foi possível escrever para o ficheiro %1.\n" +"O disco está cheio." -#: kssl/ksslkeygen.cc:211 -msgid "1024 (Medium Grade)" -msgstr "1024 (Médio Grau)" +#: tdeio/global.cpp:417 +#, c-format +msgid "" +"The source and destination are the same file.\n" +"%1" +msgstr "" +"Os ficheiros de origem e de destino são o mesmo.\n" +"%1" -#: kssl/ksslkeygen.cc:212 -msgid "768 (Low Grade)" -msgstr "768 (Baixo Grau)" +#: tdeio/global.cpp:423 +msgid "%1 is required by the server, but is not available." +msgstr "O %1 é necessário pelo servidor, mas não está disponível." -#: kssl/ksslkeygen.cc:213 -msgid "512 (Low Grade)" -msgstr "512 (Baixo Grau)" +#: tdeio/global.cpp:426 +msgid "Access to restricted port in POST denied." +msgstr "O acesso ao porto restrito no POST foi negado." -#: kssl/ksslkeygen.cc:215 -msgid "No SSL support." -msgstr "Sem suporte de SSL." +#: tdeio/global.cpp:429 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not access %1.\n" +"Offline mode active." +msgstr "Não foi possível aceder a %1." -#: kssl/ksslpemcallback.cc:36 -msgid "Certificate password" -msgstr "Senha do certificado" +#: tdeio/global.cpp:432 +msgid "" +"Unknown error code %1\n" +"%2\n" +"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org." +msgstr "" +"Código de erro desconhecido %1\n" +"%2\n" +"Envie um relatório completo da ocorrência para http://bugs.kde.org." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149 -msgid "Current connection is secured with SSL." -msgstr "A ligação actual está segura com o SSL." +#: tdeio/global.cpp:442 +#, c-format +msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." +msgstr "A abertura de ligações não é suportada pelo protocolo %1." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152 -msgid "Current connection is not secured with SSL." -msgstr "A ligação não está segura com o SSL." +#: tdeio/global.cpp:444 +#, c-format +msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." +msgstr "O fecho de ligações não é suportado pelo protocolo %1." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:99 -msgid "SSL support is not available in this build of TDE." -msgstr "O suporte de SSL não está disponível com esta versão do TDE." +#: tdeio/global.cpp:446 +#, c-format +msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." +msgstr "O acesso aos ficheiros não é suportado com o protocolo %1." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:109 -msgid "C&ryptography Configuration..." -msgstr "Configuração da Cif&ra..." +#: tdeio/global.cpp:448 +msgid "Writing to %1 is not supported." +msgstr "A escrita em %1 não é suportada." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:142 -msgid "" -"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." -msgstr "" -"A componente principal deste documento está segura com o SSL, mas outras não " -"estão." +#: tdeio/global.cpp:450 +#, c-format +msgid "There are no special actions available for protocol %1." +msgstr "Não existem acções especiais disponíveis para o protocolo %1." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:144 -msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." -msgstr "" -"Algumas componentes deste documento estão seguras com o SSL, mas a componente " -"principal não está." +#: tdeio/global.cpp:452 +#, c-format +msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." +msgstr "A listagem de pastas não é suportada pelo protocolo %1." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:184 -msgid "Chain:" -msgstr "Sequência:" +#: tdeio/global.cpp:454 +msgid "Retrieving data from %1 is not supported." +msgstr "A obtenção de dados de %1 não é suportada." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:193 -msgid "0 - Site Certificate" -msgstr "0 - Certificado do 'Site'" +#: tdeio/global.cpp:456 +msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." +msgstr "A obtenção da informação do tipo MIME do %1 não é suportada." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:210 -msgid "Peer certificate:" -msgstr "Certificado da entidade:" +#: tdeio/global.cpp:458 +msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." +msgstr "A mudança dos ficheiros ou do seu nome em %1 não é suportada." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:212 -msgid "Issuer:" -msgstr "Emissor:" +#: tdeio/global.cpp:460 +#, c-format +msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." +msgstr "A criação de ligações simbólicas não é suportada pelo protocolo %1." + +#: tdeio/global.cpp:462 +msgid "Copying files within %1 is not supported." +msgstr "A cópia de ficheiros em %1 não é suportada." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:218 -msgid "IP address:" -msgstr "Endereço IP:" +#: tdeio/global.cpp:464 +msgid "Deleting files from %1 is not supported." +msgstr "A remoção de ficheiros de %1 não é suportada." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2565 kssl/ksslinfodlg.cc:227 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: tdeio/global.cpp:466 +#, c-format +msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." +msgstr "A criação de pastas não é suportada pelo protocolo %1." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:230 -msgid "Certificate state:" -msgstr "Estado do certificado:" +#: tdeio/global.cpp:468 +#, c-format +msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." +msgstr "A mudança de atributos dos ficheiros não é suportada no protocolo %1." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:236 -msgid "Valid from:" -msgstr "Válido de:" +#: tdeio/global.cpp:470 +msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." +msgstr "A utilização de sub-URLs em %1 não é suportada." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:238 -msgid "Valid until:" -msgstr "Válido até:" +#: tdeio/global.cpp:472 +#, c-format +msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." +msgstr "A obtenção de vários ficheiros não é suportada pelo protocolo %1." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:241 -msgid "Serial number:" -msgstr "Número de série:" +#: tdeio/global.cpp:474 +msgid "Protocol %1 does not support action %2." +msgstr "O protocolo %1 não suporta a acção %2." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:243 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "Código MD5:" +#: tdeio/global.cpp:494 tdeio/global.cpp:576 +msgid "(unknown)" +msgstr "(desconhecido)" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:246 -msgid "Cipher in use:" -msgstr "Cifra em uso:" +#: tdeio/global.cpp:506 +msgid "Technical reason: " +msgstr "Razão técnica: " -#: kssl/ksslinfodlg.cc:248 -msgid "Details:" -msgstr "Detalhes:" +#: tdeio/global.cpp:507 +msgid "

                    Details of the request:" +msgstr "

                    Detalhes do pedido:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:250 -msgid "SSL version:" -msgstr "Versão do SSL:" +#: tdeio/global.cpp:508 +msgid "

                    • URL: %1
                    • " +msgstr "

                      • URL: %1
                      • " -#: kssl/ksslinfodlg.cc:252 -msgid "Cipher strength:" -msgstr "Poder da cifra:" +#: tdeio/global.cpp:510 +msgid "
                      • Protocol: %1
                      • " +msgstr "
                      • Protocolo: %1
                      • " -#: kssl/ksslinfodlg.cc:253 -msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher" -msgstr "%1 bits usados de uma cifra de %2 bits" +#: tdeio/global.cpp:512 +msgid "
                      • Date and time: %1
                      • " +msgstr "
                      • Data e hora: %1
                      • " -#: kssl/ksslinfodlg.cc:401 -msgid "Organization:" -msgstr "Organização:" +#: tdeio/global.cpp:513 +msgid "
                      • Additional information: %1
                      " +msgstr "
                    • Informação adicional: %1
                    " -#: kssl/ksslinfodlg.cc:406 -msgid "Organizational unit:" -msgstr "Unidade organizacional:" +#: tdeio/global.cpp:515 +msgid "

                    Possible causes:

                    • " +msgstr "

                      Causas possíveis:

                      • " -#: kssl/ksslinfodlg.cc:411 -msgid "Locality:" -msgstr "Localização:" +#: tdeio/global.cpp:520 +msgid "

                        Possible solutions:

                        • " +msgstr "

                          Soluções possíveis:

                          • " -#: kssl/ksslinfodlg.cc:416 +#: tdeio/global.cpp:586 msgid "" -"_: Federal State\n" -"State:" -msgstr "Estado:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:421 -msgid "Country:" -msgstr "País:" +"Contact your appropriate computer support system, whether the system " +"administrator, or technical support group for further assistance." +msgstr "" +"Contacte o suporte do sistema, seja o administrador de sistemas ou o grupo de " +"suporte técnico, para uma melhor assistência." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:426 -msgid "Common name:" -msgstr "Nome comum:" +#: tdeio/global.cpp:589 +msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." +msgstr "Contacte o administrador do servidor para uma melhor assistência." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:431 -msgid "Email:" -msgstr "E-mail:" +#: tdeio/global.cpp:592 +msgid "Check your access permissions on this resource." +msgstr "Verifique as suas permissões de acesso a este recurso." -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:593 msgid "" -"The proxy configuration script is invalid:\n" -"%1" +"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on " +"this resource." msgstr "" -"O ficheiro de configuração do 'proxy' é inválido:\n" -"%1" +"As suas permissões de acesso podem ser inadequadas para realizar a operação " +"pedida neste recurso." -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:595 msgid "" -"The proxy configuration script returned an error:\n" -"%1" +"The file may be in use (and thus locked) by another user or application." msgstr "" -"O ficheiro de configuração do 'proxy' devolveu um erro:\n" -"%1" +"O ficheiro pode estar a ser usado (e daí bloqueado) por outro utilizador ou " +"aplicação." -#: misc/kpac/downloader.cpp:81 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:597 msgid "" -"Could not download the proxy configuration script:\n" -"%1" +"Check to make sure that no other application or user is using the file or has " +"locked the file." msgstr "" -"Não foi possível obter o ficheiro de configuração do 'proxy':\n" -"%1" - -#: misc/kpac/downloader.cpp:83 -msgid "Could not download the proxy configuration script" -msgstr "Não foi possível obter o ficheiro de configuração do 'proxy'" +"Confirme que não existe outra aplicação ou utilizador a usar o ficheiro ou que " +"o tenha trancado." -#: misc/kpac/discovery.cpp:116 -msgid "Could not find a usable proxy configuration script" -msgstr "" -"Não foi possível encontrar um ficheiro de configuração do 'proxy' válido" +#: tdeio/global.cpp:599 +msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." +msgstr "Ainda que improvável, pode ter ocorrido um erro de 'hardware'." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200 -msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" -msgstr "Não imprimir o tipo MIME do(s) ficheiro(s) indicado(s)" +#: tdeio/global.cpp:601 +msgid "You may have encountered a bug in the program." +msgstr "Pode ter encontrado um erro no programa." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204 +#: tdeio/global.cpp:602 msgid "" -"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." +"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " +"submitting a full bug report as detailed below." msgstr "" -"Listar todas as chaves suportadas de meta-dados dos ficheiros indicados. Se o " -"tipo MIME não estiver indicado, é usado o tipo MIME dos ficheiros." +"Isto deve-se provavelmente a um erro no programa. Considere enviar um relatório " +"completo da ocorrência, tal como é descrito em baixo." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210 +#: tdeio/global.cpp:604 msgid "" -"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" -"Listar todas as chaves preferidas de meta-dados dos ficheiros indicados. Se o " -"tipo MIME não estiver indicado, é usado o tipo MIME dos ficheiros." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216 -msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." -msgstr "" -"Listar todas as chaves de meta-dados que têm um valor nos ficheiros indicados." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 -msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." +"Update your software to the latest version. Your distribution should provide " +"tools to update your software." msgstr "" -"Imprime todos os tipos MIME para os quais existe o suporte de meta-dados." +"Actualize o seu 'software' para a última versão. A sua distribuição deve " +"disponibilizar as ferramentas de actualização." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 +#: tdeio/global.cpp:606 +#, fuzzy msgid "" -"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " -"have the same mimetype." -msgstr "" -"Não imprimir um aviso quando foi dado mais que um ficheiro e estes não têm o " -"mesmo tipo MIME." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 -msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." +"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party " +"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " +"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " +"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " +"searching at the " +"TDE bug reporting website. If not, take note of the details given above, " +"and include them in your bug report, along with as many other details as you " +"think might help." msgstr "" -"Imprime todos os valores de meta-dados disponíveis nos ficheiros indicados." +"Quando tudo o resto não resultar, considere a hipótese de ajudar a equipa do " +"TDE, submetendo para isso um relatório de erro de alta qualidade. Primeiro, " +"veja se o mesmo erro já foi comunicado por outra pessoa, procurando no 'site' de tratamento de erros do TDE" +". Caso contrário, tome nota dos detalhes indicados em cima, e inclua-os no seu " +"relatório da ocorrência, assim como outros detalhes que pense que poderão " +"ajudar." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 -msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "" -"Imprime os valores preferidos de meta-dados disponíveis nos ficheiros " -"indicados." +#: tdeio/global.cpp:614 +msgid "There may have been a problem with your network connection." +msgstr "Pode ter havido um problema com a sua ligação à rede." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 +#: tdeio/global.cpp:617 msgid "" -"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " -"given file(s)" +"There may have been a problem with your network configuration. If you have been " +"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." msgstr "" -"Abre uma janela de propriedades do TDE para permitir a visualização e " -"modificação dos meta-dados nos ficheiros indicados" +"Pode ter havido um problema com a sua configuração de rede. Se tiver acedido à " +"Internet sem problemas recentemente isto é pouco provável." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 +#: tdeio/global.cpp:620 msgid "" -"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " -"comma-separated list of keys" +"There may have been a problem at some point along the network path between the " +"server and this computer." msgstr "" -"Mostra o valor da 'chave' dos ficheiros indicados. A 'chave' pode ser também " -"uma lista de chaves separadas por vírgulas" +"Pode ter havido um problema em qualquer ponto do percurso da rede entre a sua " +"máquina e o servidor." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 -msgid "" -"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " -"file(s)" -msgstr "" -"Tenta alterar o valor 'valor' para a chave de meta-dados 'chave' nos ficheiros " -"indicados" +#: tdeio/global.cpp:622 +msgid "Try again, either now or at a later time." +msgstr "Tente de novo agora ou numa altura posterior." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 -msgid "The group to get values from or set values to" -msgstr "O grupo no qual obter ou alterar valores" +#: tdeio/global.cpp:623 +msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." +msgstr "Ocorreu provavelmente um erro ou incompatibilidade de protocolo." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 -msgid "The file (or a number of files) to operate on." -msgstr "O ficheiro (ou número de ficheiros) nos quais operar." +#: tdeio/global.cpp:624 +msgid "Ensure that the resource exists, and try again." +msgstr "Verifique se o recurso existe e tente de novo." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270 -msgid "No support for metadata extraction found." -msgstr "Não foi encontrado o suporte para a extracção de meta-dados." +#: tdeio/global.cpp:625 +msgid "The specified resource may not exist." +msgstr "O recurso indicado pode não existir." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275 -msgid "Supported MimeTypes:" -msgstr "Tipos MIME Suportados:" +#: tdeio/global.cpp:626 +msgid "You may have incorrectly typed the location." +msgstr "Pode ter indicado incorrectamente a localização." + +#: tdeio/global.cpp:627 +msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again." +msgstr "Verifique se introduziu a localização correcta e tente de novo." + +#: tdeio/global.cpp:629 +msgid "Check your network connection status." +msgstr "Verifique o estado da sua ligação à rede." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 -msgid "tdefile" -msgstr "tdefile" +#: tdeio/global.cpp:633 +msgid "Cannot Open Resource For Reading" +msgstr "Não é Possível Aceder ao Recurso para Leitura" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 -msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." +#: tdeio/global.cpp:634 +msgid "" +"This means that the contents of the requested file or folder %1 " +"could not be retrieved, as read access could not be obtained." msgstr "" -"Uma ferramenta da linha de comandos para ler e modificar os meta-dados dos " -"ficheiros." +"Isto significa que o conteúdo do ficheiro ou pasta %1 " +"não pôde ser obtido, dado que o acesso de leitura não foi permitido." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 -msgid "No files specified" -msgstr "Nenhuns ficheiros indicados" +#: tdeio/global.cpp:637 +msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." +msgstr "Pode não ter permissões para ler o ficheiro ou abrir a pasta." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 -msgid "Cannot determine metadata" -msgstr "Não é possível determinar os meta-dados" +#: tdeio/global.cpp:643 +msgid "Cannot Open Resource For Writing" +msgstr "Não é Possível Aceder ao Recurso para Escrita" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:400 +#: tdeio/global.cpp:644 msgid "" -"TDE has requested to open the wallet '%1'. Please enter the password " -"for this wallet below." +"This means that the file, %1, could not be written to as " +"requested, because access with permission to write could not be obtained." msgstr "" -"O TDE pediu para abrir a carteira '%1'. Indique por favor a senha " -"para esta carteira em baixo." +"Isto significa que o conteúdo do ficheiro %1 " +"não pôde ser alterado, dado que o acesso de escrita não foi permitido." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:402 -msgid "" -"The application '%1' has requested to open the wallet '%2" -"'. Please enter the password for this wallet below." -msgstr "" -"A aplicação '%1' pediu para abrir a carteira '%2" -"'. Indique por favor a senha para esta carteira em baixo." +#: tdeio/global.cpp:652 +msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" +msgstr "Não foi Possível Iniciar o Protocolo %1" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1833 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:405 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:419 -msgid "&Open" -msgstr "&Abrir" +#: tdeio/global.cpp:653 +msgid "Unable to Launch Process" +msgstr "Não foi Possível Iniciar o Processo" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:414 +#: tdeio/global.cpp:654 msgid "" -"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " -"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " -"to deny the application's request." +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons." msgstr "" -"O TDE pediu para abrir a carteira. Esta é usada para guardar os dados mais " -"importantes de uma forma segura. Indique por favor uma senha para usar nesta " -"carteira ou cancele para recusar o pedido da aplicação." +"O programa no seu computador que oferece o acesso ao protocolo " +"%1 não pôde ser iniciado. Isto deve-se normalmente a razões técnicas." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:416 +#: tdeio/global.cpp:657 msgid "" -"The application '%1' has requested to open the TDE wallet. This is " -"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " -"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." +"The program which provides compatibility with this protocol may not have been " +"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be " +"incompatible with the current version and thus not start." msgstr "" -"A aplicação '%1' pediu para abrir a carteira do TDE. Esta é usada " -"para guardar os dados mais importantes de uma forma segura. Indique por favor " -"uma senha para usar nesta carteira ou cancele para recusar o pedido da " -"aplicação." +"O programa que oferece a compatibilidade com este protocolo pode não ter sido " +"actualizado na sua última instalação do TDE. Isto pode fazer com que o programa " +"seja incompatível com a versão actual e daí não se inicie." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:423 +#: tdeio/global.cpp:665 +msgid "Internal Error" +msgstr "Erro Interno" + +#: tdeio/global.cpp:666 msgid "" -"TDE has requested to create a new wallet named '%1" -"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has reported an internal error." msgstr "" -"O TDE pediu para criar uma nova carteira chamada '%1" -"'. Indique por favor uma senha para usar nesta carteira ou cancele para recusar " -"o pedido da aplicação." +"O programa no seu computador que oferece o acesso ao protocolo " +"%1 devolveu um erro interno." + +#: tdeio/global.cpp:674 +msgid "Improperly Formatted URL" +msgstr "URL Formatado Incorrectamente" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:425 +#: tdeio/global.cpp:675 msgid "" -"The application '%1' has requested to create a new wallet named '" -"%2'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." +"The Uniform Resource L" +"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL " +"is generally as follows:" +"
                            protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" +"e.extension?query=value
                            " msgstr "" -"A aplicação '%1' pediu para criar uma nova carteira chamada '" -"%2'. Indique por favor uma senha para usar nesta carteira ou cancele para " -"recusar o pedido da aplicação." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:428 -msgid "C&reate" -msgstr "C&riar" +"O Universal Resource L" +"ocation (URL) que indicou não estava formatado convenientemente. O formato de " +"um URL é normalmente o seguinte:" +"
                            protocolo://utilizador@senha:www.exemplo.org:porto/pasta/fic" +"heiro.extensao?variavel=valor
                            " -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:432 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:607 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:623 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:634 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:639 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1157 -msgid "TDE Wallet Service" -msgstr "Serviço da Carteira do TDE" +#: tdeio/global.cpp:684 +#, c-format +msgid "Unsupported Protocol %1" +msgstr "Protocolo %1 não Suportado" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:444 +#: tdeio/global.cpp:685 msgid "" -"Error opening the wallet '%1'. Please try again." -"
                            (Error code %2: %3)" +"The protocol %1 is not supported by the TDE programs currently " +"installed on this computer." msgstr "" -"Erro ao abrir a carteira '%1'. Por favor tente novamente." -"
                            (Código de erro %2: %3)" +"O protocolo %1 não é suportado pelos programas do TDE " +"instalados de momento neste computador." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:518 -msgid "TDE has requested access to the open wallet '%1'." -msgstr "O TDE pediu acesso à carteira aberta '%1'." +#: tdeio/global.cpp:688 +msgid "The requested protocol may not be supported." +msgstr "O protocolo pedido pode não ser suportado." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:520 +#: tdeio/global.cpp:689 msgid "" -"The application '%1' has requested access to the open wallet '" -"%2'." -msgstr "A aplicação '%1' pediu acesso à carteira aberta '%2'." +"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " +"be incompatible." +msgstr "" +"As versões do protocolo %1 suportadas por este computador e pelo servidor são " +"incompatíveis." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:607 +#: tdeio/global.cpp:691 msgid "" -"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " -"password." +"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave " +"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include http://kde-apps.org/ " +"and http://freshmeat.net/." msgstr "" -"Não é possível abrir a carteira. Esta precisa estar aberta para poder alterar a " -"senha." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:622 -msgid "Please choose a new password for the wallet '%1'." -msgstr "Escolha por favor uma nova senha para a carteira '%1'." +"Pode efectuar uma pesquisa na Internet por um programa do TDE (chamado " +"'tdeioslave' ou 'ioslave') que suporte este protocolo. Os locais a procurar " +"incluem o http://kde-apps.org/ " +"e o http://freshmeat.net/." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:634 -msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." -msgstr "Erro ao cifrar de novo a carteira. A senha não foi alterada." +#: tdeio/global.cpp:700 +msgid "URL Does Not Refer to a Resource." +msgstr "O URL não Referencia um Recurso." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:639 -msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." -msgstr "Erro ao reabrir de novo a carteira. Os dados poder-se-ão ter perdido." +#: tdeio/global.cpp:701 +msgid "Protocol is a Filter Protocol" +msgstr "O Protocolo é um Protocolo de Filtragem" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1157 +#: tdeio/global.cpp:702 msgid "" -"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " -"application may be misbehaving." +"The Uniform Resource L" +"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." msgstr "" -"Foram detectadas algumas tentativas falhadas de ganhar acesso a uma carteira. É " -"provável que alguma aplicação se esteja a portar incorrectamente." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 -msgid "Password is empty. (WARNING: Insecure)" -msgstr "Senha está vazia. (AVISO: Inseguro)" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 -msgid "Passwords match." -msgstr "As senhas correspondem." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "As senhas não correspondem." - -#: misc/tdetelnetservice.cpp:41 -msgid "telnet service" -msgstr "serviço de 'telnet'" - -#: misc/tdetelnetservice.cpp:42 -msgid "telnet protocol handler" -msgstr "gestor do protocolo 'telnet'" - -#: misc/tdetelnetservice.cpp:76 -msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." -msgstr "Você não tem permissões para aceder ao protocolo %1." - -#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 -msgid "Settings..." -msgstr "Configuração..." - -#: misc/uiserver.cpp:126 -msgid "Configure Network Operation Window" -msgstr "Configurar a Janela de Operações da Rede" - -#: misc/uiserver.cpp:130 -msgid "Show system tray icon" -msgstr "Mostrar o ícone na bandeja do sistema" - -#: misc/uiserver.cpp:131 -msgid "Keep network operation window always open" -msgstr "Manter a janela de operações da rede sempre aberta" - -#: misc/uiserver.cpp:132 -msgid "Show column headers" -msgstr "Mostrar os cabeçalhos das colunas" - -#: misc/uiserver.cpp:133 -msgid "Show toolbar" -msgstr "Mostrar a barra de ferramentas" - -#: misc/uiserver.cpp:134 -msgid "Show statusbar" -msgstr "Mostrar a barra de estado" - -#: misc/uiserver.cpp:135 -msgid "Column widths are user adjustable" -msgstr "A largura das colunas é ajustável pelo utilizador" - -#: misc/uiserver.cpp:136 -msgid "Show information:" -msgstr "Mostrar a informação:" - -#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 -msgid "URL" -msgstr "URL" +"O Universal Resource L" +"ocation (URL) que indicou não referencia um recurso específico." -#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 +#: tdeio/global.cpp:705 msgid "" -"_: Remaining Time\n" -"Rem. Time" -msgstr "Tempo Falta" - -#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 -msgid "Speed" -msgstr "Velocidade" - -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " +"specified is only for use in such situations, however this is not one of these " +"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " +"error." +msgstr "" +"O TDE tem a possibilidade de contactar com um protocolo através de outro; o " +"último protocolo indicado só é usado nessas situações, contudo esta não é uma " +"delas. Isto é um acontecimento raro, e é provável que corresponda a um erro de " +"programação." -#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: tdeio/global.cpp:713 +#, c-format +msgid "Unsupported Action: %1" +msgstr "Acção não Suportada: %1" -#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 -msgid "Count" -msgstr "Quantidade" +#: tdeio/global.cpp:714 +msgid "" +"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " +"the %1 protocol." +msgstr "" +"A acção pedida não é suportada pelo programa do TDE que implementa o protocolo " +"%1." -#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 +#: tdeio/global.cpp:717 msgid "" -"_: Resume\n" -"Res." -msgstr "Cont." +"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " +"information should give you more information than is available to the TDE " +"input/output architecture." +msgstr "" +"Este erro depende muito do programa do TDE. A informação adicional deve-lhe dar " +"mais dados do que os que estão disponíveis para a arquitectura de " +"entradas/saídas do TDE." -#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 -msgid "Local Filename" -msgstr "Ficheiro Local" +#: tdeio/global.cpp:720 +msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." +msgstr "Tente arranjar uma outra forma de atingir o mesmo objectivo." -#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 -msgid "Operation" -msgstr "Operação" +#: tdeio/global.cpp:725 +msgid "File Expected" +msgstr "Esperado um Ficheiro" -#: misc/uiserver.cpp:254 -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" +#: tdeio/global.cpp:726 +msgid "" +"The request expected a file, however the folder %1 " +"was found instead." +msgstr "" +"O pedido esperava obter um ficheiro, só que em vez disso foi encontrada a pasta " +"%1." -#: misc/uiserver.cpp:291 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" +#: tdeio/global.cpp:728 +msgid "This may be an error on the server side." +msgstr "Isto pode ser um erro do servidor." -#: misc/uiserver.cpp:302 -msgid "Copying" -msgstr "A copiar" +#: tdeio/global.cpp:733 +msgid "Folder Expected" +msgstr "Esperada uma Pasta" -#: misc/uiserver.cpp:311 -msgid "Moving" -msgstr "A mover" +#: tdeio/global.cpp:734 +msgid "" +"The request expected a folder, however the file %1 " +"was found instead." +msgstr "" +"O pedido esperava obter uma pasta, só que em vez disso foi encontrado o " +"ficheiro %1." -#: misc/uiserver.cpp:320 -msgid "Creating" -msgstr "A criar" +#: tdeio/global.cpp:741 +msgid "File or Folder Does Not Exist" +msgstr "O Ficheiro ou Pasta não Existe" -#: misc/uiserver.cpp:329 -msgid "Deleting" -msgstr "A remover" +#: tdeio/global.cpp:742 +msgid "The specified file or folder %1 does not exist." +msgstr "O ficheiro ou pasta %1 não existe." -#: misc/uiserver.cpp:337 -msgid "Loading" -msgstr "A carregar" +#: tdeio/global.cpp:750 +msgid "" +"The requested file could not be created because a file with the same name " +"already exists." +msgstr "" +"O ficheiro pedido não pôde ser criado porque já existe um ficheiro com o mesmo " +"nome." -#: misc/uiserver.cpp:362 -msgid "Examining" -msgstr "A examinar" +#: tdeio/global.cpp:752 +msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." +msgstr "Tente retirar o ficheiro actual do destino, e tente de novo." -#: misc/uiserver.cpp:370 -msgid "Mounting" -msgstr "A montar" +#: tdeio/global.cpp:754 +msgid "Delete the current file and try again." +msgstr "Apague o ficheiro actual e tente de novo." -#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 -msgid " Files: %1 " -msgstr " Ficheiros: %1 " +#: tdeio/global.cpp:755 +msgid "Choose an alternate filename for the new file." +msgstr "Escolha um nome alternativo para o novo ficheiro." -#: misc/uiserver.cpp:609 +#: tdeio/global.cpp:760 msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 kB " -msgstr "Tamanho Falta: %1 kB" +"The requested folder could not be created because a folder with the same name " +"already exists." +msgstr "" +"A pasta pedida não pôde ser criado porque já existe uma pasta com o mesmo nome." -#: misc/uiserver.cpp:610 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: 00:00:00 " -msgstr "Tempo Falta: 00:00:00 " +#: tdeio/global.cpp:762 +msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." +msgstr "Tente retirar a pasta actual do destino, e tente de novo." -#: misc/uiserver.cpp:611 -msgid " %1 kB/s " -msgstr " %1 KB/s " +#: tdeio/global.cpp:764 +msgid "Delete the current folder and try again." +msgstr "Apague a pasta actual e tente de novo." -#: misc/uiserver.cpp:679 -msgid "Cancel Job" -msgstr "Cancelar a Tarefa" +#: tdeio/global.cpp:765 +msgid "Choose an alternate name for the new folder." +msgstr "Escolha outra nome para a nova pasta." -#: misc/uiserver.cpp:1098 +#: tdeio/global.cpp:769 +msgid "Unknown Host" +msgstr "Servidor Desconhecido" + +#: tdeio/global.cpp:770 msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 " -msgstr "Tamanho Falta: %1 " +"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " +"%1, could not be located on the Internet." +msgstr "" +"Um erro desconhecido da máquina indica que o servidor com o nome indicado, " +"%1, não pôde ser localizado na Internet." -#: misc/uiserver.cpp:1100 +#: tdeio/global.cpp:773 msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: %1 " -msgstr "Tempo Falta: %1 " +"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." +msgstr "O nome que indicou, %1, pode não existir: pode ter sido mal escrito." -#: misc/uiserver.cpp:1384 -msgid "TDE Progress Information UI Server" -msgstr "Informações de Evolução" +#: tdeio/global.cpp:780 +msgid "Access Denied" +msgstr "Acesso Negado" -#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 -msgid "Developer" -msgstr "Desenvolvimento" +#: tdeio/global.cpp:781 +msgid "Access was denied to the specified resource, %1." +msgstr "O acesso ao recurso %1 foi negado." -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 -msgid "Subject line" -msgstr "Linha de assunto" +#: tdeio/global.cpp:783 tdeio/global.cpp:999 +msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." +msgstr "" +"Pode ter efectuado uma autenticação incorrecta ou não a ter feito de todo." -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 -msgid "Recipient" -msgstr "Destinatário" +#: tdeio/global.cpp:785 tdeio/global.cpp:1001 +msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." +msgstr "A sua conta pode não ter permissões de acesso ao recurso indicado." -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 -msgid "Error connecting to server." -msgstr "Erro ao efectuar a ligação ao servidor." +#: tdeio/global.cpp:787 tdeio/global.cpp:1003 tdeio/global.cpp:1015 +msgid "" +"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." +msgstr "" +"Repita o pedido e confirme se os seus detalhes de autenticação estão indicados " +"correctamente." -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 -msgid "Not connected." -msgstr "Desligado." +#: tdeio/global.cpp:793 +msgid "Write Access Denied" +msgstr "Acesso de Escrita Negado" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 -msgid "Connection timed out." -msgstr "A ligação expirou." +#: tdeio/global.cpp:794 +msgid "" +"This means that an attempt to write to the file %1 " +"was rejected." +msgstr "" +"Isto significa que foi rejeitada uma tentativa de escrita no ficheiro " +"%1." -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 -msgid "Time out waiting for server interaction." -msgstr "Expirou o tempo de espera por uma resposta do servidor." +#: tdeio/global.cpp:801 +msgid "Unable to Enter Folder" +msgstr "Não é Possível Aceder à Pasta" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 -msgid "Server said: \"%1\"" -msgstr "O servidor disse: \"%1\"" +#: tdeio/global.cpp:802 +msgid "" +"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " +"folder %1 was rejected." +msgstr "" +"Isto significa que foi rejeitada a tentativa de abrir a (por outras palavras, " +"aceder à) pasta %1." -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 -msgid "KSendBugMail" -msgstr "KSendBugMail" +#: tdeio/global.cpp:810 +msgid "Folder Listing Unavailable" +msgstr "Listagem da Pasta não Disponível" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 -msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" -msgstr "Envie um pequeno relatório de erro para o submit@bugs.kde.org" +#: tdeio/global.cpp:811 +msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" +msgstr "O protocolo %1 não é um Sistema de Ficheiros" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 -msgid "Author" -msgstr "Autor" +#: tdeio/global.cpp:812 +msgid "" +"This means that a request was made which requires determining the contents of " +"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so." +msgstr "" +"Isto significa que foi feito um pedido que necessita de obter o conteúdo da " +"pasta, e que o programa do TDE que suporta este protocolo não é capaz de o " +"fazer." -#: misc/tdemailservice.cpp:32 -msgid "KMailService" -msgstr "KMailService" +#: tdeio/global.cpp:820 +msgid "Cyclic Link Detected" +msgstr "Ligação Cíclica Detectada" -#: misc/tdemailservice.cpp:32 -msgid "Mail service" -msgstr "Serviço de 'e-mail'" +#: tdeio/global.cpp:821 +msgid "" +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " +"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an " +"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " +"itself." +msgstr "" +"Os ambientes UNIX têm normalmente a possibilidade de ligar um ficheiro ou pasta " +"a um nome e/ou localização separados. O TDE detectou uma ligação ou uma série " +"de ligações que resultam num ciclo infinito - i.e., o ficheiro estava (talvez " +"de uma forma indirecta) ligado a si próprio." -#: tdeioexec/main.cpp:50 -msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" -msgstr "TDEIO Exec - Abre ficheiros remotos, detecta modificações, pede envios" +#: tdeio/global.cpp:825 tdeio/global.cpp:847 +msgid "" +"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, " +"and try again." +msgstr "" +"Apague uma parte do ciclo de modo a que este não provoque um ciclo infinito, e " +"tente de novo." -#: tdeioexec/main.cpp:54 -msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" -msgstr "Tratar os URLs como ficheiros locais, removendo-os no fim" +#: tdeio/global.cpp:834 +msgid "Request Aborted By User" +msgstr "Pedido Cancelado pelo Utilizador" -#: tdeioexec/main.cpp:55 -msgid "Suggested file name for the downloaded file" -msgstr "Nome do ficheiro sugerido para o ficheiro transferido" +#: tdeio/global.cpp:835 tdeio/global.cpp:1128 +msgid "The request was not completed because it was aborted." +msgstr "O pedido não foi completado porque foi interrompido." -#: tdeioexec/main.cpp:56 -msgid "Command to execute" -msgstr "Comando a executar" +#: tdeio/global.cpp:837 tdeio/global.cpp:1031 tdeio/global.cpp:1130 +msgid "Retry the request." +msgstr "Repetir o pedido." -#: tdeioexec/main.cpp:57 -msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" -msgstr "URL(s) ou ficheiro(s) local(is) usados no 'comando'" +#: tdeio/global.cpp:841 +msgid "Cyclic Link Detected During Copy" +msgstr "Detectada uma Ligação Cíclica Durante a Cópia" -#: tdeioexec/main.cpp:73 +#: tdeio/global.cpp:842 msgid "" -"'command' expected.\n" +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " +"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or " +"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " +"in a roundabout way) linked to itself." msgstr "" -"Era esperado um 'comando'.\n" +"Os ambientes UNIX têm normalmente a possibilidade de ligar um ficheiro ou pasta " +"a um nome e/ou localização separados. Durante a operação de cópia, o TDE " +"detectou uma ligação ou uma série de ligações que resultam num ciclo infinito - " +"i.e., o ficheiro estava (talvez de uma forma indirecta) ligado a si próprio." -#: tdeioexec/main.cpp:102 -msgid "" -"The URL %1\n" -"is malformed" -msgstr "" -"O URL %1\n" -"é inválido" +#: tdeio/global.cpp:852 +msgid "Could Not Create Network Connection" +msgstr "Não foi Possível Criar a Ligação de Rede" -#: tdeioexec/main.cpp:104 +#: tdeio/global.cpp:853 +msgid "Could Not Create Socket" +msgstr "Não foi Possível Criar o 'Socket'" + +#: tdeio/global.cpp:854 msgid "" -"Remote URL %1\n" -"not allowed with --tempfiles switch" +"This is a fairly technical error in which a required device for network " +"communications (a socket) could not be created." msgstr "" -"O URL remoto %1\n" -"não é permitido com a opção --tempfiles" +"Isto é um erro técnico no qual o pedido de criação de um dispositivo para " +"comunicações pela rede (conhecido por 'socket') não foi bem sucedido." -#: tdeioexec/main.cpp:237 +#: tdeio/global.cpp:856 tdeio/global.cpp:969 tdeio/global.cpp:980 +#: tdeio/global.cpp:989 msgid "" -"The supposedly temporary file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you still want to delete it?" +"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface " +"may not be enabled." msgstr "" -"O ficheiro supostamente temporário\n" -"%1\n" -"foi modificado.\n" -"Deseja removê-lo de qualquer forma?" - -#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "File Changed" -msgstr "Ficheiro Modificado" +"A ligação de rede pode estar configurada incorrectamente ou a interface de rede " +"pode não estar activa." -#: tdeioexec/main.cpp:238 -msgid "Do Not Delete" -msgstr "Não Apagar" +#: tdeio/global.cpp:862 +msgid "Connection to Server Refused" +msgstr "Ligação ao Servidor Recusada" -#: tdeioexec/main.cpp:244 +#: tdeio/global.cpp:863 msgid "" -"The file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you want to upload the changes?" +"The server %1 refused to allow this computer to make a " +"connection." msgstr "" -"O ficheiro\n" -"%1\n" -"foi modificado.\n" -"Deseja enviar as alterações?" - -#: tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "Upload" -msgstr "Enviar" - -#: tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "Do Not Upload" -msgstr "Não Enviar" +"O servidor %1 recusou uma ligação por parte deste computador." -#: tdeioexec/main.cpp:274 -msgid "KIOExec" -msgstr "KIOExec" +#: tdeio/global.cpp:865 +msgid "" +"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to " +"allow requests." +msgstr "" +"O servidor, embora ligado de momento à Internet, pode não estar configurado " +"para aceitar pedidos." -#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 -msgid "&Automatic preview" -msgstr "Antevisão &automática" +#: tdeio/global.cpp:867 +msgid "" +"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the " +"requested service (%1)." +msgstr "" +"O servidor, embora ligado de momento à Internet, pode não estar a correr o " +"serviço pedido (%1)." -#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 -msgid "&Preview" -msgstr "Ante&visão" +#: tdeio/global.cpp:869 +msgid "" +"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " +"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " +"preventing this request." +msgstr "" +"Pode ter havido a intervenção de uma 'firewall' de rede (um dispositivo que " +"restringe os pedidos da Internet), quer para proteger a sua rede quer a rede do " +"servidor, de modo a evitar este pedido." -#: tdefile/tdefileview.cpp:77 -msgid "Unknown View" -msgstr "Vista Desconhecida" +#: tdeio/global.cpp:876 +msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" +msgstr "A Ligação ao Servidor Foi Inesperadamente Fechada" -#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49 -msgid "P&review" -msgstr "Ante&visão" +#: tdeio/global.cpp:877 +msgid "" +"Although a connection was established to %1" +", the connection was closed at an unexpected point in the communication." +msgstr "" +"Ainda que tenha sido estabelecida uma ligação a %1" +", a ligação foi fechada numa altura inesperada da comunicação." -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:46 -msgid "Desktop" -msgstr "Ecrã" +#: tdeio/global.cpp:880 +msgid "" +"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection " +"as a response to the error." +msgstr "" +"Pode ter ocorrido um erro do protocolo, que tenha feito com que o servidor " +"fechasse a ligação como resposta ao erro." -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:53 -msgid "Documents" -msgstr "Documentos" +#: tdeio/global.cpp:886 +msgid "URL Resource Invalid" +msgstr "Recurso do URL Inválido" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:57 -msgid "Home Folder" -msgstr "Pasta Pessoal" +#: tdeio/global.cpp:887 +msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" +msgstr "O protocolo %1 não é um Protocolo de Filtragem" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:62 -msgid "Storage Media" -msgstr "Suportes de Armazenamento" +#: tdeio/global.cpp:888 +msgid "" +"The Uniform Resource L" +"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing " +"the specific resource, %1%2." +msgstr "" +"O Universal Resource Location (URL) que indicou não " +"referencia um mecanismo válido de acesso ao recurso específico, " +"%1%2." -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:67 -msgid "Network Folders" -msgstr "Pastas de Rede" +#: tdeio/global.cpp:893 +msgid "" +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " +"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " +"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " +"error." +msgstr "" +"O TDE tem a possibilidade de contactar com um protocolo através de outro; o " +"último protocolo indicado só é usado nessas situações, contudo esta não é uma " +"delas. Isto é um acontecimento raro, e é provável que corresponda a um erro de " +"programação." -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 -msgid "Menu Editor" -msgstr "Editor de Menus" +#: tdeio/global.cpp:901 +msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" +msgstr "Não é Possível Inicializar o Dispositivo de Entrada/Saída" -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" +#: tdeio/global.cpp:902 +msgid "Could Not Mount Device" +msgstr "Não Foi Possível Montar o Dispositivo" -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 -msgid "New..." -msgstr "Novo..." +#: tdeio/global.cpp:903 +msgid "" +"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error " +"was: %1" +msgstr "" +"O dispositivo pedido não pôde ser inicializado (\"montado\"). O erro devolvido " +"foi: %1" -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 -msgid "Move Up" -msgstr "Subir" +#: tdeio/global.cpp:906 +msgid "" +"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable " +"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " +"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." +msgstr "" +"O dispositivo pode não estar pronto, por exemplo pode não existir nenhum meio " +"no dispositivo amovível (p.ex. nenhum CD no leitor de CD-ROM), ou então no caso " +"de um periférico/dispositivo portátil, este poderá não estar bem ligado." -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 -msgid "Move Down" -msgstr "Descer" +#: tdeio/global.cpp:910 +msgid "" +"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " +"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " +"device." +msgstr "" +"É provável que não tenha permissões para inicializar (\"montar\") o " +"dispositivo. Nos sistemas UNIX, é comum necessitar de privilégios de " +"administrador para inicializar um dispositivo." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1676 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Todos os Ficheiros" +#: tdeio/global.cpp:914 +msgid "" +"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " +"portable devices must be connected and powered on.; and try again." +msgstr "" +"Verifique se o dispositivo está pronto; as unidades de leitura amovíveis " +"precisam de ter discos introduzidos e os dispositivos portáteis têm de estar " +"ligados; depois tente de novo." -#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Todos os Ficheiros Suportados" +#: tdeio/global.cpp:920 +msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" +msgstr "Não foi Possível Desactivar o Dispositivo de Entrada/Saída" -#: tdefile/kopenwith.cpp:150 -msgid "Known Applications" -msgstr "Aplicações Conhecidas" +#: tdeio/global.cpp:921 +msgid "Could Not Unmount Device" +msgstr "Não Foi Possível Desmontar o Dispositivo" -#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296 -msgid "Applications" -msgstr "Aplicações" +#: tdeio/global.cpp:922 +msgid "" +"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported " +"error was: %1" +msgstr "" +"O dispositivo pedido não pôde ser terminado (\"desmontado\"). O erro devolvido " +"foi: %1" -#: tdefile/kopenwith.cpp:322 -msgid "Open With" -msgstr "Abrir Com" +#: tdeio/global.cpp:925 +msgid "" +"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. " +"Even such things as having an open browser window on a location on this device " +"may cause the device to remain in use." +msgstr "" +"O dispositivo pode estar ocupado, isto é, pode estar a ser usado por outra " +"aplicação ou utilizador. Mesmo coisas como uma janela do navegador aberta num " +"local dentro deste dispositivo pode fazer com que o dispositivo continue em " +"uso." -#: tdefile/kopenwith.cpp:326 +#: tdeio/global.cpp:929 msgid "" -"Select the program that should be used to open %1" -". If the program is not listed, enter the name or click the browse button." +"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX " +"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a " +"device." msgstr "" -"Seleccione o programa que deseja utilizar para abrir o %1" -". Se o programa não está listado, escreva o seu nome ou carregue no botão de " -"procura." +"É provável que o utilizador não tenha permissões para terminar (\"desmontar\") " +"o dispositivo. Nos sistemas UNIX, é comum necessitar de privilégios de " +"administrador para desactivar um dispositivo." -#: tdefile/kopenwith.cpp:332 -msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." +#: tdeio/global.cpp:933 +msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." msgstr "" -"Escolha o nome do programa com que deseja abrir os ficheiros seleccionados." +"Verifique se não está nenhuma aplicação a aceder ao dispositivo e tente de " +"novo." -#: tdefile/kopenwith.cpp:353 -#, c-format -msgid "Choose Application for %1" -msgstr "Escolha a Aplicação para o %1" +#: tdeio/global.cpp:938 +msgid "Cannot Read From Resource" +msgstr "Não Foi Possível Ler do Recurso" -#: tdefile/kopenwith.cpp:354 +#: tdeio/global.cpp:939 msgid "" -"Select the program for the file type: %1. If the program is not " -"listed, enter the name or click the browse button." +"This means that although the resource, %1" +", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the " +"resource." msgstr "" -"Seleccione o programa para o tipo de ficheiros: %1" -". Se o programa não estiver listado, escreva o seu nome ou carregue no botão de " -"procura." +"Isto significa que, embora o recurso %1 " +"esteja acessível, ocorreu um erro ao ler o conteúdo do recurso." -#: tdefile/kopenwith.cpp:366 -msgid "Choose Application" -msgstr "Escolha a Aplicação" +#: tdeio/global.cpp:942 +msgid "You may not have permissions to read from the resource." +msgstr "Pode não ter permissões de leitura do recurso." -#: tdefile/kopenwith.cpp:367 +#: tdeio/global.cpp:951 +msgid "Cannot Write to Resource" +msgstr "Não Foi Possível Escrever no Recurso." + +#: tdeio/global.cpp:952 msgid "" -"Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the " -"browse button." +"This means that although the resource, %1" +", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource." msgstr "" -"Seleccione um programa. Se o programa não estiver listado, escreva o seu " -"nome ou carregue no botão de escolha." +"Isto significa que, embora o recurso %1 " +"esteja acessível, ocorreu um erro ao escrever no recurso." -#: tdefile/kopenwith.cpp:406 -msgid "Clear input field" -msgstr "Limpar o campo de entrada" +#: tdeio/global.cpp:955 +msgid "You may not have permissions to write to the resource." +msgstr "Pode não ter permissões de escrita no recurso." -#: tdefile/kopenwith.cpp:436 +#: tdeio/global.cpp:964 tdeio/global.cpp:975 +msgid "Could Not Listen for Network Connections" +msgstr "Não Foi Possível Esperar por Ligações da Rede" + +#: tdeio/global.cpp:965 +msgid "Could Not Bind" +msgstr "Não Foi Possível Fazer o 'Bind'" + +#: tdeio/global.cpp:966 tdeio/global.cpp:977 msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the comment" +"This is a fairly technical error in which a required device for network " +"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " +"network connections." msgstr "" -"A seguir ao comando, você poderá ter várias sequências que serão substituídas " -"pelos valores reais quando o comando for de facto executado:\n" -"%f - um único nome de ficheiro\n" -"%F - uma lista de ficheiros; é usado para as aplicações que podem abrir vários " -"ficheiros de uma vez\n" -"%u - um único URL\n" -"%U - uma lista de URLs\n" -"%d - a pasta com o ficheiro a abrir\n" -"%D - uma lista de pastas\n" -"%i - o ícone\n" -"%m - o mini-ícone\n" -"%c - o comentário" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:469 -msgid "Run in &terminal" -msgstr "Correr num &terminal" +"Isto é um erro técnico no qual o pedido de criação de um dispositivo para " +"comunicações pela rede (conhecido por 'socket') não foi estabelecido para " +"atender as ligações da rede." -#: tdefile/kopenwith.cpp:480 -msgid "&Do not close when command exits" -msgstr "Não fechar quan&do o comando terminar" +#: tdeio/global.cpp:976 +msgid "Could Not Listen" +msgstr "Não Foi Possível Fazer o 'Listen'" -#: tdefile/kopenwith.cpp:497 -msgid "&Remember application association for this type of file" -msgstr "&Recordar a associação para este tipo de ficheiro" +#: tdeio/global.cpp:986 +msgid "Could Not Accept Network Connection" +msgstr "Não Foi Possível Aceitar a Ligação da Rede" -#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 -msgid "Select Icon" -msgstr "Escolha o Ícone" +#: tdeio/global.cpp:987 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to " +"accept an incoming network connection." +msgstr "" +"Isto é um erro técnico no qual ocorreu uma situação anormal ao tentar aceitar " +"una ligação recebida da rede." -#: tdefile/kicondialog.cpp:270 -msgid "Icon Source" -msgstr "Origem dos Ícones" +#: tdeio/global.cpp:991 +msgid "You may not have permissions to accept the connection." +msgstr "Pode não ter permissões para aceitar a ligação." -#: tdefile/kicondialog.cpp:276 -msgid "S&ystem icons:" -msgstr "Ícones de &sistema:" +#: tdeio/global.cpp:996 +#, c-format +msgid "Could Not Login: %1" +msgstr "Não Foi Possível Efectuar a Autenticação: %1" -#: tdefile/kicondialog.cpp:281 -msgid "O&ther icons:" -msgstr "Ou&tros ícones:" +#: tdeio/global.cpp:997 +msgid "" +"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." +msgstr "Falhou a tentativa de ligação para efectuar a operação pedida." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 -#: tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3615 rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "&Browse..." -msgstr "Es&colher..." +#: tdeio/global.cpp:1008 +msgid "Could Not Determine Resource Status" +msgstr "Não Foi Possível Determinar o Estado do Recurso" -#: tdefile/kicondialog.cpp:293 -msgid "Clear Search" -msgstr "Limpar Procura" +#: tdeio/global.cpp:1009 +msgid "Could Not Stat Resource" +msgstr "Não Foi Possível Analisar o Recurso" -#: tdefile/kicondialog.cpp:297 -msgid "&Search:" -msgstr "&Procurar:" +#: tdeio/global.cpp:1010 +msgid "" +"An attempt to determine information about the status of the resource " +"%1, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." +msgstr "" +"A tentativa de obter informações acerca do estado do recurso %1" +", tais como o nome, tipo, tamanho, etc., não foi bem sucedida." -#: tdefile/kicondialog.cpp:308 -msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." -msgstr "Procurar interactivamente por nomes de ícones (por exemplo pasta)." +#: tdeio/global.cpp:1013 +msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." +msgstr "O recurso indicado pode não ter existido ou não estar acessível." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204 -#: tdefile/kicondialog.cpp:330 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "Acções" +#: tdeio/global.cpp:1021 +msgid "Could Not Cancel Listing" +msgstr "Não Foi Possível Cancelar a Listagem" -#: tdefile/kicondialog.cpp:331 -msgid "Animations" -msgstr "Animações" +#: tdeio/global.cpp:1022 +msgid "FIXME: Document this" +msgstr "FIXME: Documentar isto" -#: tdefile/kicondialog.cpp:333 -msgid "Categories" -msgstr "Categorias" +#: tdeio/global.cpp:1026 +msgid "Could Not Create Folder" +msgstr "Não Foi Possível Criar a Pasta" -#: tdefile/kicondialog.cpp:334 -msgid "Devices" -msgstr "Dispositivos" +#: tdeio/global.cpp:1027 +msgid "An attempt to create the requested folder failed." +msgstr "Falhou a tentativa de criar a pasta pedida." -#: tdefile/kicondialog.cpp:335 -msgid "Emblems" -msgstr "Emblemas" +#: tdeio/global.cpp:1028 +msgid "The location where the folder was to be created may not exist." +msgstr "A localização onde era suposto criar a pasta pode não existir." -#: tdefile/kicondialog.cpp:336 -msgid "Emotes" -msgstr "Emoções" +#: tdeio/global.cpp:1035 +msgid "Could Not Remove Folder" +msgstr "Não Foi Possível Apagar a Pasta" -#: tdefile/kicondialog.cpp:337 -msgid "Filesystems" -msgstr "Sistemas de Ficheiros" +#: tdeio/global.cpp:1036 +msgid "An attempt to remove the specified folder, %1, failed." +msgstr "" +"A tentativa de remover a pasta indicada como %1 " +"não foi bem sucedida." -#: tdefile/kicondialog.cpp:338 -msgid "International" -msgstr "Internacional" +#: tdeio/global.cpp:1038 +msgid "The specified folder may not exist." +msgstr "A pasta indicada pode não existir." -#: tdefile/kicondialog.cpp:339 -msgid "Mimetypes" -msgstr "Tipos MIME" +#: tdeio/global.cpp:1039 +msgid "The specified folder may not be empty." +msgstr "A pasta indicada pode não estar vazia." -#: tdefile/kicondialog.cpp:340 -msgid "Places" -msgstr "Locais" +#: tdeio/global.cpp:1042 +msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." +msgstr "Confirme se a pasta existe e se está vazia e tente de novo." -#: tdefile/kicondialog.cpp:341 -msgid "Status" -msgstr "Estado" +#: tdeio/global.cpp:1047 +msgid "Could Not Resume File Transfer" +msgstr "Não Foi Possível Continuar a Transferência do Ficheiro" -#: tdefile/kicondialog.cpp:589 -msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +#: tdeio/global.cpp:1048 +msgid "" +"The specified request asked that the transfer of file %1 " +"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." msgstr "" -"*.png *.xpm *.svg *.svgz|Ficheiros de Ícones (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" - -#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111 -msgid "" -msgstr "" - -#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63 -msgid "Preview" -msgstr "Antevisão" +"Foi pedido que a transferência do ficheiro %1 " +"fosse continuada a partir de certo ponto da transferência. Isto não foi " +"possível." -#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69 -msgid "No preview available." -msgstr "Nenhuma antevisão disponível." +#: tdeio/global.cpp:1051 +msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." +msgstr "" +"O protocolo ou o seu servidor pode não suportar a continuação de ficheiros." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 -msgid "Owner" -msgstr "Dono" +#: tdeio/global.cpp:1053 +msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." +msgstr "Repetir o pedido sem tentar prosseguir a transferência." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423 -msgid "Owning Group" -msgstr "Grupo Pertencente" +#: tdeio/global.cpp:1058 +msgid "Could Not Rename Resource" +msgstr "Não Foi Possível Mudar o Nome ao Recurso" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1980 -msgid "Others" -msgstr "Outros" +#: tdeio/global.cpp:1059 +msgid "An attempt to rename the specified resource %1 failed." +msgstr "Falhou a tentativa de mudar o nome ao recurso %1." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427 -msgid "Mask" -msgstr "Máscara" +#: tdeio/global.cpp:1067 +msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" +msgstr "Não Foi Possível Alterar as Permissões do Recurso" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429 -msgid "Named User" -msgstr "Utilizador com Nome" +#: tdeio/global.cpp:1068 +msgid "" +"An attempt to alter the permissions on the specified resource " +"%1 failed." +msgstr "" +"Falhou a tentativa de alterar as permissões do recurso %1." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431 -msgid "Named Group" -msgstr "Grupo com Nome" +#: tdeio/global.cpp:1075 +msgid "Could Not Delete Resource" +msgstr "Não Foi Possível Apagar o Recurso" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81 -msgid "Add Entry..." -msgstr "Adicionar um Item..." +#: tdeio/global.cpp:1076 +msgid "An attempt to delete the specified resource %1 failed." +msgstr "Falhou a tentativa de apagar o recurso %1." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83 -msgid "Edit Entry..." -msgstr "Editar o Item..." +#: tdeio/global.cpp:1083 +msgid "Unexpected Program Termination" +msgstr "Interrupção Inesperada do Programa" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85 -msgid "Delete Entry" -msgstr "Remover o Item" +#: tdeio/global.cpp:1084 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has unexpectedly terminated." +msgstr "" +"O programa no seu computador que oferece o acesso ao protocolo " +"%1 terminou inesperadamente." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280 -msgid " (Default)" -msgstr " (Por omissão)" +#: tdeio/global.cpp:1092 +msgid "Out of Memory" +msgstr "Falta de Memória" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397 -msgid "Edit ACL Entry" -msgstr "Editar o Item da ACL" +#: tdeio/global.cpp:1093 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol could not obtain the memory required to continue." +msgstr "" +"O programa no seu computador que oferece o acesso ao protocolo " +"%1 não conseguiu obter a memória necessária para continuar." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407 -msgid "Entry Type" -msgstr "Tipo de Item" +#: tdeio/global.cpp:1101 +msgid "Unknown Proxy Host" +msgstr "Servidor 'Proxy' Desconhecido" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410 -msgid "Default for new files in this folder" -msgstr "Predefinido para os ficheiros novos nesta pasta" +#: tdeio/global.cpp:1102 +msgid "" +"While retrieving information about the specified proxy host, %1" +", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that " +"the requested name could not be located on the Internet." +msgstr "" +"Ao obter informações acerca do servidor 'proxy' %1" +", foi devolvido um erro de Máquina Desconhecida. Um erro deste tipo significa " +"que o nome procurado não foi localizado na Internet." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446 -msgid "User: " -msgstr "Utilizador: " +#: tdeio/global.cpp:1106 +msgid "" +"There may have been a problem with your network configuration, specifically " +"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems " +"recently, this is unlikely." +msgstr "" +"Pode ter havido um problema com a sua ligação de rede, nomeadamente com o nome " +"do seu 'proxy'. Se tiver acedido à Internet sem problemas recentemente isto é " +"pouco provável." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450 -msgid "Group: " -msgstr "Grupo: " +#: tdeio/global.cpp:1110 +msgid "Double-check your proxy settings and try again." +msgstr "Verifique de novo a sua configuração de 'proxies' e tente novamente." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +#: tdeio/global.cpp:1115 +msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" +msgstr "A Autenticação Falhou: O Método %1 não é Suportado" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 -msgid "Name" -msgstr "Nome" +#: tdeio/global.cpp:1117 +#, c-format +msgid "" +"Although you may have supplied the correct authentication details, the " +"authentication failed because the method that the server is using is not " +"supported by the TDE program implementing the protocol %1." +msgstr "" +"Ainda que tenha indicado os detalhes de autenticação correctos, a autenticação " +"não foi bem sucedida porque o método que o servidor está a usar não é suportado " +"pelo programa do TDE que implementa o protocolo %1." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565 +#: tdeio/global.cpp:1121 +#, fuzzy msgid "" -"_: read permission\n" -"r" -msgstr "l" +"Please file a bug at " +"http://bugs.pearsoncomputing.net/ to inform the TDE team of the unsupported " +"authentication method." +msgstr "" +"Por favor submeta este erro em " +"http://bugs.kde.org/, de forma a comunicar à equipa do TDE qual o método de " +"autenticação não suportado." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566 +#: tdeio/global.cpp:1127 +msgid "Request Aborted" +msgstr "Pedido Cancelado" + +#: tdeio/global.cpp:1134 +msgid "Internal Error in Server" +msgstr "Erro Interno no Servidor" + +#: tdeio/global.cpp:1135 msgid "" -"_: write permission\n" -"w" -msgstr "e" +"The program on the server which provides access to the %1 " +"protocol has reported an internal error: %0." +msgstr "" +"O programa no servidor que oferece o acesso ao protocolo %1 " +"devolveu um erro interno: %0." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567 +#: tdeio/global.cpp:1138 msgid "" -"_: execute permission\n" -"x" -msgstr "x" +"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " +"consider submitting a full bug report as detailed below." +msgstr "" +"Isto deve-se provavelmente a um erro no programa do servidor. Considere a " +"hipótese de enviar um relatório completo da ocorrência tal como é detalhado em " +"baixo." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568 -msgid "Effective" -msgstr "Efectivo" +#: tdeio/global.cpp:1141 +msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." +msgstr "Contacte o administrador do servidor para o avisar do problema." -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 -msgid "Select Folder" -msgstr "Seleccione a Pasta" +#: tdeio/global.cpp:1143 +msgid "" +"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report " +"directly to them." +msgstr "" +"Se souber quem são os autores do 'software' do servidor, envie o relatório do " +"erro directamente para eles." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 -msgid "New Folder..." -msgstr "Nova Pasta..." +#: tdeio/global.cpp:1148 +msgid "Timeout Error" +msgstr "Erro de Expiração do Tempo-Limite" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 -msgid "Folders" -msgstr "Pastas" +#: tdeio/global.cpp:1149 +msgid "" +"Although contact was made with the server, a response was not received within " +"the amount of time allocated for the request as follows:" +"
                              " +"
                            • Timeout for establishing a connection: %1 seconds
                            • " +"
                            • Timeout for receiving a response: %2 seconds
                            • " +"
                            • Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds
                            " +"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control " +"Center, by selecting Network -> Preferences." +msgstr "" +"Ainda que o contacto tenha sido feito com o servidor, não foi obtida uma " +"resposta do servidor dentro do período de tempo alocado para o pedido:" +"
                              " +"
                            • Tempo-limite para estabelecer uma ligação: %1 segundos
                            • " +"
                            • Tempo-limite para receber uma resposta: %2 segundos
                            • " +"
                            • Tempo-limite para aceder aos servidores 'proxy': %3 segundos
                            " +"Lembre-se que pode alterar os valores de tempo-limite no Centro de Controlo do " +"TDE, seleccionando a opção Rede -> Preferências." -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 -msgid "Show Hidden Folders" -msgstr "Mostrar Pastas Escondidas" +#: tdeio/global.cpp:1160 +msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." +msgstr "O servidor estava demasiado ocupado a responder a outros pedidos." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 -msgid "New Folder" -msgstr "Nova Pasta" +#: tdeio/global.cpp:1166 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Erro Desconhecido" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:394 tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:1167 msgid "" -"Create new folder in:\n" -"%1" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has reported an unknown error: %2." msgstr "" -"Criar uma nova pasta em:\n" -"%1" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:422 tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 -msgid "A file or folder named %1 already exists." -msgstr "Já existe um ficheiro ou pasta chamado %1." +"O programa no seu computador que oferece o acesso ao protocolo " +"%1 devolveu um erro desconhecido: %2." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:426 tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 -msgid "You do not have permission to create that folder." -msgstr "Não tem permissões para criar essa pasta." +#: tdeio/global.cpp:1175 +msgid "Unknown Interruption" +msgstr "Interrupção Desconhecida" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968 -#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 -msgid "Location:" -msgstr "Localização:" +#: tdeio/global.cpp:1176 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." +msgstr "" +"O programa no seu computador que oferece o acesso ao protocolo " +"%1 devolveu uma interrupção de tipo desconhecido: %2." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:81 -msgid "Sounds" -msgstr "Sons" +#: tdeio/global.cpp:1184 +msgid "Could Not Delete Original File" +msgstr "Não Foi Possível Apagar o Ficheiro Original" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:82 -msgid "Logging" -msgstr "Registo" +#: tdeio/global.cpp:1185 +msgid "" +"The requested operation required the deleting of the original file, most likely " +"at the end of a file move operation. The original file %1 " +"could not be deleted." +msgstr "" +"A operação pedida necessita de apagar o ficheiro original, o que poderá " +"acontecer no fim de uma operação de mudança do local de um ficheiro. Não foi " +"possível apagar o ficheiro original %1 ." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:83 -msgid "Program Execution" -msgstr "Executar Programa" +#: tdeio/global.cpp:1194 +msgid "Could Not Delete Temporary File" +msgstr "Não Foi Possível Apagar o Ficheiro Temporário" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:84 -msgid "Message Windows" -msgstr "Janelas de Mensagem" +#: tdeio/global.cpp:1195 +msgid "" +"The requested operation required the creation of a temporary file in which to " +"save the new file while being downloaded. This temporary file " +"%1 could not be deleted." +msgstr "" +"A operação pedida necessita de criar um ficheiro temporário no qual é gravado o " +"novo ficheiro enquanto é obtido a partir da rede. Não foi possível apagar o " +"ficheiro temporário %1." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:85 -msgid "Passive Windows" -msgstr "Janelas Passivas" +#: tdeio/global.cpp:1204 +msgid "Could Not Rename Original File" +msgstr "Não Foi Possível Mudar o Nome do Ficheiro Original" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:86 -msgid "Standard Error Output" -msgstr "Saída de Erros Normal" +#: tdeio/global.cpp:1205 +msgid "" +"The requested operation required the renaming of the original file " +"%1, however it could not be renamed." +msgstr "" +"A operação pedida necessita de mudar o nome ao ficheiro original " +"%1, e tal não foi possível." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:87 -msgid "Taskbar" -msgstr "Barra de Tarefas" +#: tdeio/global.cpp:1213 +msgid "Could Not Rename Temporary File" +msgstr "Não Foi Possível Mudar o Nome do Ficheiro Temporário" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:121 -msgid "Execute a program" -msgstr "Executar um programa" +#: tdeio/global.cpp:1214 +msgid "" +"The requested operation required the creation of a temporary file " +"%1, however it could not be created." +msgstr "" +"A operação pedida necessita de criar um ficheiro temporário %1" +", e tal não foi possível." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:122 -msgid "Print to Standard error output" -msgstr "Imprimir no 'standard error'" +#: tdeio/global.cpp:1222 +msgid "Could Not Create Link" +msgstr "Não Foi Possível Criar a Ligação" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:123 -msgid "Display a messagebox" -msgstr "Mostrar uma mensagem" +#: tdeio/global.cpp:1223 +msgid "Could Not Create Symbolic Link" +msgstr "Não Foi Possível Criar a Ligação Simbólica" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:124 -msgid "Log to a file" -msgstr "Registar num ficheiro" +#: tdeio/global.cpp:1224 +msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." +msgstr "Não foi possível criar a ligação simbólica %1." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:125 -msgid "Play a sound" -msgstr "Reproduzir um som" +#: tdeio/global.cpp:1231 +msgid "No Content" +msgstr "Sem Conteúdo" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:126 -msgid "Flash the taskbar entry" -msgstr "Piscar o item na barra de tarefas" +#: tdeio/global.cpp:1236 +msgid "Disk Full" +msgstr "Disco Cheio" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:163 -msgid "Notification Settings" -msgstr "Configuração da Notificação" +#: tdeio/global.cpp:1237 +msgid "" +"The requested file %1 could not be written to as there is " +"inadequate disk space." +msgstr "" +"Não foi possível escrever no ficheiro %1" +", por não haver espaço suficiente." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:309 +#: tdeio/global.cpp:1239 msgid "" -"You may use the following macros" -"
                            in the commandline:" -"
                            %e: for the event name," -"
                            %a: for the name of the application that sent the event," -"
                            %s: for the notification message," -"
                            %w: for the numeric window ID where the event originated," -"
                            %i: for the numeric event ID." +"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " +"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) " +"obtain more storage capacity." msgstr "" -"Você pode usar as seguintes macros" -"
                            na linha de comandos:" -"
                            %e: para o nome do evento," -"
                            %a: para o nome da aplicação que enviou o evento," -"
                            %s: para a mensagem de notificação," -"
                            %w: para o ID numérico da janela de onde o evento teve origem," -"
                            %i: para o ID numérico do evento." +"Liberte algum espaço em disco suficiente 1) apagando os ficheiros temporários e " +"indesejáveis; 2) guardando os ficheiros em meios amovíveis como os CD's " +"graváveis; 3) arranjando mais capacidade de armazenamento." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:339 -msgid "Advanced <<" -msgstr "Avançada <<" +#: tdeio/global.cpp:1246 +msgid "Source and Destination Files Identical" +msgstr "Ficheiros de Origem e Destino Idênticos" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:340 -msgid "Hide advanced options" -msgstr "Esconder as opções avançadas" +#: tdeio/global.cpp:1247 +msgid "" +"The operation could not be completed because the source and destination files " +"are the same file." +msgstr "" +"A operação não pode ser terminada porque os ficheiros de origem e de destino " +"são o mesmo ficheiro." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:356 -msgid "Advanced >>" -msgstr "Avançada >>" +#: tdeio/global.cpp:1249 +msgid "Choose a different filename for the destination file." +msgstr "Escolha um nome diferente para o ficheiro de destino." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:357 -msgid "Show advanced options" -msgstr "Mostrar as opções avançadas" +#: tdeio/global.cpp:1260 +msgid "Undocumented Error" +msgstr "Erro não Documentado" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:782 -msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." -msgstr "" -"Isto fará com que as notificações sejam reiniciadas para os seus valores " -"predefinidos." +#: tdeio/skipdlg.cpp:63 +msgid "Skip" +msgstr "Ignorar" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:784 -msgid "Are You Sure?" -msgstr "Tem a Certeza?" +#: tdeio/skipdlg.cpp:66 +msgid "Auto Skip" +msgstr "Saltar Automaticamente" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:785 -msgid "&Reset" -msgstr "&Reiniciar" +#: tdeio/kscan.cpp:52 +msgid "Acquire Image" +msgstr "Obter a Imagem" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:858 -msgid "Select Sound File" -msgstr "Seleccionar o Ficheiro de Som" +#: tdeio/kscan.cpp:95 +msgid "OCR Image" +msgstr "Imagem de OCR" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:894 -msgid "Select Log File" -msgstr "Seleccione um Ficheiro de Registo" +#: tdeio/kservice.cpp:923 +msgid "Updating System Configuration" +msgstr "A Actualizar a Configuração do Sistema" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:908 -msgid "Select File to Execute" -msgstr "Seleccione um Ficheiro a Executar" +#: tdeio/kservice.cpp:924 +msgid "Updating system configuration." +msgstr "A actualizar a configuração do sistema." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:942 -msgid "The specified file does not exist." -msgstr "O ficheiro indicado não existe." +#: tdeio/pastedialog.cpp:49 +msgid "Data format:" +msgstr "Formato dos dados:" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012 -msgid "No description available" -msgstr "A descrição não está disponível" +#: tdeio/slave.cpp:370 +#, c-format +msgid "Unable to create io-slave: %1" +msgstr "Não foi possível criar o 'ioslave': %1" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:347 -msgid "Please specify the filename to save to." -msgstr "Indique o nome a usar no ficheiro ao gravá-lo." +#: tdeio/slave.cpp:401 +msgid "Unknown protocol '%1'." +msgstr "Protocolo desconhecido '%1'." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:349 -msgid "Please select the file to open." -msgstr "Seleccione por favor o ficheiro a abrir." +#: tdeio/slave.cpp:409 +msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." +msgstr "Não foi possível encontrar o 'ioslave' para o protocolo '%1'." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1550 -msgid "You can only select local files." -msgstr "Só pode seleccionar ficheiros locais." +#: tdeio/slave.cpp:437 +msgid "Cannot talk to tdelauncher" +msgstr "Não foi possível comunicar com o tdelauncher" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1551 -msgid "Remote Files Not Accepted" -msgstr "Ficheiros Remotos Não Aceites" +#: tdeio/slave.cpp:448 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create io-slave:\n" +"tdelauncher said: %1" +msgstr "" +"Não foi possível criar um 'ioslave':\n" +"O tdelauncher disse: %1" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319 msgid "" -"%1\n" -"does not appear to be a valid URL.\n" +"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n" +"This means that a third party could observe your data in transit." msgstr "" -"%1\n" -"não parece ser um URL válido.\n" +"Está prestes a deixar o modo seguro. As transmissões deixaram de ser cifradas.\n" +"Isto significa que um terceiro poderá observar os dados transferidos." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 -msgid "Invalid URL" -msgstr "URL inválido" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/tcpslavebase.cpp:1089 +msgid "Security Information" +msgstr "Informação de Segurança" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:782 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:326 +msgid "C&ontinue Loading" +msgstr "C&ontinuar a Leitura" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:677 +msgid "Enter the certificate password:" +msgstr "Indique a senha do certificado:" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:678 +msgid "SSL Certificate Password" +msgstr "Senha do Certificado de SSL" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:691 +msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" +msgstr "Não foi possível abrir o certificado. Deseja tentar outra senha?" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:704 +msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." +msgstr "O procedimento para atribuir o certificado do cliente à sessão falhou." + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:877 msgid "" -"

                            While typing in the text area, you may be presented with possible matches. " -"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and " -"selecting a preferred mode from the Text Completion menu." +"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " +"to." msgstr "" -"

                            Ao escrever no campo de texto, o utilizador poderá ver algumas ocorrências " -"possíveis. Esta funcionalidade pode ser controlada ao carregar com o botão " -"direito do rato e seleccionando o modo preferido no menu " -"Completação de Texto." +"O endereço IP da máquina %1 não corresponde ao indicado no certificado." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791 -msgid "This is the name to save the file as." -msgstr "Este é o nome a usar no ficheiro ao gravá-lo." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/tcpslavebase.cpp:999 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1011 tdeio/tcpslavebase.cpp:1020 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1051 +msgid "Server Authentication" +msgstr "Autenticação do Servidor" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:883 tdeio/tcpslavebase.cpp:891 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1021 +msgid "&Details" +msgstr "&Detalhes" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/tcpslavebase.cpp:892 +msgid "Co&ntinue" +msgstr "Co&ntinuar" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:886 tdeio/tcpslavebase.cpp:1016 +msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." +msgstr "O certificado do servidor não passou o teste de autenticidade (%1)." + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:922 tdeio/tcpslavebase.cpp:1048 msgid "" -"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " -"listing several files, separated by spaces." -msgstr "" -"Esta é a lista de ficheiros a aceder. Pode ser indicado mais do que um " -"ficheiro, listando os diversos ficheiros separados por espaços." +"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" +msgstr "Quer aceitar este certificado sempre, sem que seja notificado?" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803 -msgid "This is the name of the file to open." -msgstr "Este é o nome do ficheiro a abrir." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:926 tdeio/tcpslavebase.cpp:1052 +msgid "&Forever" +msgstr "&Sempre" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841 -msgid "Current location" -msgstr "Localização actual" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:927 tdeio/tcpslavebase.cpp:1053 +msgid "&Current Sessions Only" +msgstr "Só nas Sessões A&ctuais" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:998 msgid "" -"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly " -"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as " -"well as locations that have been visited recently." +"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " +"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" msgstr "" -"Esta é a localização apresentada de momento. A lista também contém as " -"localizações mais visitadas. Isto inclui as localizações-padrão, como a sua " -"pasta pessoal, assim como as localizações que foram visitadas recentemente." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849 -#, c-format -msgid "Root Folder: %1" -msgstr "Pasta de Topo: %1" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855 -#, c-format -msgid "Home Folder: %1" -msgstr "Pasta Pessoal: %1" +"Indicou que pretende aceitar este certificado, mas este não pertence ao " +"servidor que o apresenta. Deseja continuar?" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864 -#, c-format -msgid "Documents: %1" -msgstr "Documentos: %1" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1010 +#, fuzzy +msgid "" +"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the " +"Trinity Control Center." +msgstr "" +"O certificado de SSL vai ser rejeitado, tal como foi pedido. Pode desactivar " +"isto no Centro de Controlo do TDE." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871 -#, c-format -msgid "Desktop: %1" -msgstr "Ecrã: %1" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1022 +msgid "Co&nnect" +msgstr "Li&gar" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1078 msgid "" -"Click this button to enter the parent folder." -"

                            For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." +"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless " +"otherwise noted.\n" +"This means that no third party will be able to easily observe your data in " +"transit." msgstr "" -"Carregue neste botão para entrar na pasta superior." -"

                            Por exemplo, se a localização actual for a file:/home/%1, ao carregar neste " -"botão irá passar para a file:/home." +"Está prestes a entrar no modo seguro. Todas as transmissões serão cifradas, até " +"que seja dito o contrário.\n" +"Isto significa que nenhum terceiro será capaz de observar facilmente os dados " +"transferidos." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916 -msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." -msgstr "Carregue neste botão para recuar um passo no histórico de navegação." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090 +msgid "Display SSL &Information" +msgstr "Mostrar a &Informação do SSL" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:918 -msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." -msgstr "Carregue neste botão para avançar um passo no histórico de navegação." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1092 +msgid "C&onnect" +msgstr "L&igar" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920 -msgid "Click this button to reload the contents of the current location." -msgstr "Carregue neste botão para reler o conteúdo da localização actual." +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 +msgid "&Automatic preview" +msgstr "Antevisão &automática" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:923 -msgid "Click this button to create a new folder." -msgstr "Carregue neste botão para criar uma nova pasta." +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 +msgid "&Preview" +msgstr "Ante&visão" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:926 -msgid "Show Quick Access Navigation Panel" -msgstr "Mostrar o Painel de Navegação Rápida" +#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 +msgid "Select Icon" +msgstr "Escolha o Ícone" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927 -msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" -msgstr "Esconder o Painel de Navegação Rápida" +#: tdefile/kicondialog.cpp:270 +msgid "Icon Source" +msgstr "Origem dos Ícones" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:932 -msgid "Show Bookmarks" -msgstr "Mostrar os Favoritos" +#: tdefile/kicondialog.cpp:276 +msgid "S&ystem icons:" +msgstr "Ícones de &sistema:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:933 -msgid "Hide Bookmarks" -msgstr "Esconder os Favoritos" +#: tdefile/kicondialog.cpp:281 +msgid "O&ther icons:" +msgstr "Ou&tros ícones:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:938 -msgid "" -"This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be " -"accessed from this menu including: " -"

                              " -"
                            • how files are sorted in the list
                            • " -"
                            • types of view, including icon and list
                            • " -"
                            • showing of hidden files
                            • " -"
                            • the Quick Access navigation panel
                            • " -"
                            • file previews
                            • " -"
                            • separating folders from files
                            " -msgstr "" -"Este é o menu de configuração para a janela de ficheiros. As várias opções " -"podem ser acedidas a partir deste menu e incluem:" -"
                              " -"
                            • a forma como os ficheiros são ordenados na lista
                            • " -"
                            • os tipos de vista, incluindo em ícones ou como lista
                            • " -"
                            • a visualização dos ficheiros escondidos
                            • " -"
                            • o painel de Navegação Rápida
                            • " -"
                            • as antevisões dos ficheiros
                            • " -"
                            • a separação das pastas dos ficheiros
                            " +#: tdefile/kicondialog.cpp:293 +msgid "Clear Search" +msgstr "Limpar Procura" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:992 -msgid "&Location:" -msgstr "&Localização:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:297 +msgid "&Search:" +msgstr "&Procurar:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1017 -msgid "" -"This is the filter to apply to the file list. File names that do not match " -"the filter will not be shown." -"

                            You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you " -"may enter a custom filter directly into the text area." -"

                            Wildcards such as * and ? are allowed." -msgstr "" -"Este é o filtro a aplicar à lista de ficheiros. Os nomes dos ficheiros que " -"não correspondam ao filtro não serão mostrados." -"

                            Pode seleccionar um dos filtros predefinidos na lista em baixo, ou pode " -"também introduzir um filtro personalizado no campo de texto directamente." -"

                            Os caracteres especiais como o * e o ? são permitidos." +#: tdefile/kicondialog.cpp:308 +msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." +msgstr "Procurar interactivamente por nomes de ícones (por exemplo pasta)." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1023 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Filtro:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:331 +msgid "Animations" +msgstr "Animações" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1480 -msgid "" -"The chosen filenames do not\n" -"appear to be valid." -msgstr "" -"Os nomes dos ficheiros escolhidos\n" -"parecem ser inválidos." +#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296 +msgid "Applications" +msgstr "Aplicações" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1482 -msgid "Invalid Filenames" -msgstr "Nomes de Ficheiros Inválidos" +#: tdefile/kicondialog.cpp:333 +msgid "Categories" +msgstr "Categorias" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1512 -msgid "" -"The requested filenames\n" -"%1\n" -"do not appear to be valid;\n" -"make sure every filename is enclosed in double quotes." -msgstr "" -"Os nomes dos ficheiros\n" -"%1\n" -"não parecem ser válidos;\n" -"verifique se todos os nomes de ficheiros estão dentro de aspas." +#: tdefile/kicondialog.cpp:334 +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivos" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1516 -msgid "Filename Error" -msgstr "Erro no Nome do Ficheiro" +#: tdefile/kicondialog.cpp:335 +msgid "Emblems" +msgstr "Emblemas" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1673 -msgid "*|All Folders" -msgstr "*|Todas as Pastas" +#: tdefile/kicondialog.cpp:336 +msgid "Emotes" +msgstr "Emoções" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1973 -msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" -msgstr "Seleccionar automaticamente a e&xtensão do ficheiro (%1)" +#: tdefile/kicondialog.cpp:337 +msgid "Filesystems" +msgstr "Sistemas de Ficheiros" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1974 -msgid "the extension %1" -msgstr "a extensão %1" +#: tdefile/kicondialog.cpp:338 +msgid "International" +msgstr "Internacional" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982 -msgid "Automatically select filename e&xtension" -msgstr "Seleccionar automaticamente a e&xtensão do ficheiro" +#: tdefile/kicondialog.cpp:339 +msgid "Mimetypes" +msgstr "Tipos MIME" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1983 -msgid "a suitable extension" -msgstr "uma extensão adequada" +#: tdefile/kicondialog.cpp:340 +msgid "Places" +msgstr "Locais" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1994 -msgid "" -"This option enables some convenient features for saving files with extensions:" -"
                            " -"

                              " -"
                            1. Any extension specified in the %1 text area will be updated if you " -"change the file type to save in." -"
                              " -"
                            2. " -"
                            3. If no extension is specified in the %2 text area when you click " -"Save, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not " -"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " -"to save in." -"
                              " -"
                              If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can " -"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " -"the end of the filename (the period will be automatically removed).
                            " -"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." -msgstr "" -"Esta opção activa algumas funcionalidades convenientes para gravar os ficheiros " -"com extensões:" -"
                            " -"
                              " -"
                            1. Todas as extensões indicadas na área de texto %1 " -"serão actualizadas se alterar o tipo de ficheiro a gravar." -"
                              " -"
                            2. " -"
                            3. Se não for indicada nenhuma extensão na área de texto %2 " -"quando você carregar em Gravar, o %3 será adicionado ao fim do nome do " -"ficheiro (se o nome do ficheiro não existir já). Esta extensão é baseada no " -"tipo de ficheiro que escolheu para gravar." -"
                              " -"
                              Se não quiser que o TDE atribua uma extensão para o nome do ficheiro, você " -"pode desligar esta opção ou pode suprimi-la adicionando um ponto (.) ao fim do " -"nome do ficheiro (este ponto é removido automaticamente).
                            " -"Se não tiver a certeza, mantenha esta opção activada, dado que torna os seus " -"ficheiros mais fáceis de gerir." +#: tdefile/kicondialog.cpp:341 +msgid "Status" +msgstr "Estado" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2268 -msgid "" -"This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " -"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." -"

                            These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " -"bookmarks elsewhere in TDE." +#: tdefile/kicondialog.cpp:589 +msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" msgstr "" -"Este botão permite-lhe marcar algumas localizações específicas. Carregue " -"neste botão para abrir o menu de favoritos no qual poderá adicionar, editar ou " -"seleccionar um favorito." -"

                            Estes favoritos são específicos para a janela de ficheiros, mas também podem " -"funcionar como favoritos em qualquer lado no TDE." +"*.png *.xpm *.svg *.svgz|Ficheiros de Ícones (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:62 +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63 msgid "Small Icons" msgstr "Ícones Pequenos" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:67 +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68 msgid "Large Icons" msgstr "Ícones Grandes" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:75 +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76 msgid "Thumbnail Previews" msgstr "Antevisões" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:119 +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120 msgid "Icon View" msgstr "Vista por Ícones" +#: tdefile/kurlbar.cpp:352 +msgid "" +"The Quick Access panel provides easy access to commonly used file " +"locations." +"

                            Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." +"

                            By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts." +msgstr "" +"O painel de Acesso Rápido possibilita um acesso simples às " +"localizações de ficheiros mais usadas." +"

                            Se carregar num dos itens de atalho irá saltar para essa localização." +"

                            Se carregar com o botão direito num desses itens poderá então adicionar, " +"editar e remover atalhos." + +#: tdefile/kurlbar.cpp:620 +#, fuzzy +msgid "Desktop Search" +msgstr "Ecrã" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:745 +msgid "&Large Icons" +msgstr "Ícones &Grandes" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:745 +msgid "&Small Icons" +msgstr "Ícone&s Pequenos" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:751 +msgid "&Edit Entry..." +msgstr "&Editar o Item..." + +#: tdefile/kurlbar.cpp:755 +msgid "&Add Entry..." +msgstr "&Adicionar um Item..." + +#: tdefile/kurlbar.cpp:759 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "&Remover o Item" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:791 +msgid "Enter a description" +msgstr "Introduza uma descrição" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:937 +msgid "Edit Quick Access Entry" +msgstr "Editar o Item de Acesso Rápido" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:940 +msgid "" +"Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " +"entry.
                            " +msgstr "" +"Indique por favor uma descrição um URL e um ícone para este item de " +"Acesso Rápido." +"
                            " + +#: tdefile/kurlbar.cpp:947 +msgid "" +"This is the text that will appear in the Quick Access panel." +"

                            The description should consist of one or two words that will help you " +"remember what this entry refers to." +msgstr "" +"Este é o texto que irá aparecer no painel de Acesso Rápido." +"

                            A descrição deverá consistir de uma ou duas palavras que o irão ajudar a " +"lembrar a que se refere este item." + +#: tdefile/kurlbar.cpp:957 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " +"For example:" +"

                            %1" +"
                            http://www.trinitydesktop.org" +"

                            By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " +"appropriate URL." +msgstr "" +"Esta é a localização associada com o item. Pode ser usado qualquer URL " +"válido. Por exemplo:" +"

                            %1" +"
                            http://www.kde.org" +"
                            ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" +"

                            Se carregar no botão próximo ao campo de edição de texto poderá escolher um " +"URL apropriado." + +#: tdefile/kurlbar.cpp:961 +msgid "&URL:" +msgstr "&URL:" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:968 +msgid "" +"This is the icon that will appear in the Quick Access panel." +"

                            Click on the button to select a different icon." +msgstr "" +"Este é o ícone que irá aparecer no painel de Acesso Rápido." +"

                            Carregue no botão para seleccionar um ícone diferente." + +#: tdefile/kurlbar.cpp:970 +msgid "Choose an &icon:" +msgstr "Escolha um í&cone:" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:986 +msgid "&Only show when using this application (%1)" +msgstr "Só m&ostrar ao usar esta aplicação (%1)" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:989 +msgid "" +"Select this setting if you want this entry to show only when using the " +"current application (%1)." +"

                            If this setting is not selected, the entry will be available in all " +"applications." +msgstr "" +"Seleccione esta opção se quer este item só para a aplicação actual (%1)." +"

                            Se esta opção não estiver seleccionada, o item ficará disponível em todas as " +"aplicações." + #: tdefile/kurlrequester.cpp:213 msgid "Open file dialog" msgstr "Abrir a janela de ficheiros" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 +msgid "New Folder" +msgstr "Nova Pasta" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394 +#, c-format +msgid "" +"Create new folder in:\n" +"%1" +msgstr "" +"Criar uma nova pasta em:\n" +"%1" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422 +msgid "A file or folder named %1 already exists." +msgstr "Já existe um ficheiro ou pasta chamado %1." + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426 +msgid "You do not have permission to create that folder." +msgstr "Não tem permissões para criar essa pasta." + #: tdefile/tdediroperator.cpp:448 msgid "You did not select a file to delete." msgstr "Não escolheu um ficheiro para apagar." @@ -4309,10 +4481,23 @@ msgstr "Vista Detalhada" msgid "Short View" msgstr "Vista Abreviada" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + #: tdefile/tdediroperator.cpp:1260 msgid "Parent Folder" msgstr "Pasta Mãe" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60 +msgid "Home Folder" +msgstr "Pasta Pessoal" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 +msgid "New Folder..." +msgstr "Nova Pasta..." + #: tdefile/tdediroperator.cpp:1271 msgid "Move to Trash" msgstr "Mover para o Lixo" @@ -4361,536 +4546,521 @@ msgstr "Mostrar a Antevisão" msgid "Hide Preview" msgstr "Esconder a Antevisão" -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 -msgid "Permissions" -msgstr "Permissões" - -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1976 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49 +msgid "Desktop" +msgstr "Ecrã" -#: tdefile/kmetaprops.cpp:130 -msgid "&Meta Info" -msgstr "&Meta-Informação" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56 +msgid "Documents" +msgstr "Documentos" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272 -#, c-format -msgid "Properties for %1" -msgstr "Propriedades de %1" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65 +msgid "Storage Media" +msgstr "Suportes de Armazenamento" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:208 -#, c-format -msgid "" -"_n: \n" -"Properties for %n Selected Items" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100 +msgid "Download" msgstr "" -"Propriedades para o Item Seleccionado\n" -"Propriedades para %n Itens Seleccionados" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:740 -msgid "&General" -msgstr "&Geral" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:944 -msgid "Create new file type" -msgstr "Criar um novo tipo de ficheiro" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:946 -msgid "Edit file type" -msgstr "Editar o tipo de ficheiro" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:959 -msgid "Contents:" -msgstr "Conteúdo:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 -msgid "Calculate" -msgstr "Calcular" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1012 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239 -msgid "Refresh" -msgstr "Actualizar" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1020 -msgid "Points to:" -msgstr "Aponta para:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1034 -msgid "Created:" -msgstr "Criado:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1056 -msgid "Accessed:" -msgstr "Acedido:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1075 -msgid "Mounted on:" -msgstr "Montado em:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1082 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2888 -msgid "Free disk space:" -msgstr "Espaço livre em disco:" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102 +msgid "Music" +msgstr "" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1189 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1204 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3031 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Available space out of total partition size (percent used)\n" -"%1 out of %2 (%3% used)" -msgstr "%1 de %2 (%3% utilizado)" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Pictures" +msgstr "Todas as Imagens" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1215 -msgid "" -"Calculating... %1 (%2)\n" -"%3, %4" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106 +msgid "Videos" msgstr "" -"A calcular... %1 (%2)\n" -"%3, %4" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1218 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1234 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 file\n" -"%n files" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108 +msgid "Templates" msgstr "" -"%n ficheiro\n" -"%n ficheiros" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1219 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1235 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 sub-folder\n" -"%n sub-folders" -msgstr "" -"%n subpasta\n" -"%n subpastas" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Public" +msgstr "Chave pública: " -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1248 -msgid "Calculating..." -msgstr "A calcular..." +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115 +msgid "Network Folders" +msgstr "Pastas de Rede" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1282 -msgid "Stopped" -msgstr "Parado" +#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49 +msgid "P&review" +msgstr "Ante&visão" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1322 -msgid "The new file name is empty." -msgstr "O nome do novo ficheiro está em branco." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 +msgid "Name" +msgstr "Nome" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1460 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2621 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2778 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3059 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3340 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3836 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4079 -msgid "" -"Could not save properties. You do not have sufficient access to write to " -"%1." -msgstr "" -"Não foi possível gravar as propriedades. Não tem acesso de escrita ao " -"%1." +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 +msgid "Permissions" +msgstr "Permissões" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 +msgid "Owner" +msgstr "Dono" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1534 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1538 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1543 -msgid "Forbidden" -msgstr "Proibido" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1535 -msgid "Can Read" -msgstr "Pode Ler" +#: tdefile/kmetaprops.cpp:130 +msgid "&Meta Info" +msgstr "&Meta-Informação" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1536 -msgid "Can Read & Write" -msgstr "Pode Ler e Escrever" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 +msgid "Select Folder" +msgstr "Seleccione a Pasta" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1539 -msgid "Can View Content" -msgstr "Pode Ver o Conteúdo" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 +msgid "Folders" +msgstr "Pastas" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1540 -msgid "Can View & Modify Content" -msgstr "Pode Ver e Modificar o Conteúdo" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 +msgid "Show Hidden Folders" +msgstr "Mostrar Pastas Escondidas" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1544 -msgid "Can View Content & Read" -msgstr "Pode Ver o Conteúdo e Ler" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423 +msgid "Owning Group" +msgstr "Grupo Pertencente" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1545 -msgid "Can View/Read & Modify/Write" -msgstr "Pode Ver/Ler e Modificar/Escrever" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016 +msgid "Others" +msgstr "Outros" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1639 -msgid "&Permissions" -msgstr "&Permissões" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427 +msgid "Mask" +msgstr "Máscara" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1650 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1904 -msgid "Access Permissions" -msgstr "Permissões de Acesso" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429 +msgid "Named User" +msgstr "Utilizador com Nome" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1661 -msgid "" -"_n: This file is a link and does not have permissions.\n" -"All files are links and do not have permissions." -msgstr "" -"Este ficheiro é uma ligação e não tem permissões.\n" -"Todos os ficheiros são ligações e não têm permissões." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431 +msgid "Named Group" +msgstr "Grupo com Nome" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1664 -msgid "Only the owner can change permissions." -msgstr "Só o dono pode alterar as permissões." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81 +msgid "Add Entry..." +msgstr "Adicionar um Item..." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1667 -msgid "O&wner:" -msgstr "Do&no:" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83 +msgid "Edit Entry..." +msgstr "Editar o Item..." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1673 -msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." -msgstr "Indica as acções que o dono tem a possibilidade de fazer." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85 +msgid "Delete Entry" +msgstr "Remover o Item" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1675 -msgid "Gro&up:" -msgstr "Gr&upo:" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280 +msgid " (Default)" +msgstr " (Por omissão)" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1681 -msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." -msgstr "Indica as acções que os membros do grupo têm a possibilidade de fazer." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397 +msgid "Edit ACL Entry" +msgstr "Editar o Item da ACL" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1683 -msgid "O&thers:" -msgstr "Ou&tros:" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407 +msgid "Entry Type" +msgstr "Tipo de Item" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1689 -msgid "" -"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, " -"are allowed to do." -msgstr "" -"Indica as acções que todos os utilizadores, que não sejam o dono ou membros do " -"grupo, têm a possibilidade de fazer." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410 +msgid "Default for new files in this folder" +msgstr "Predefinido para os ficheiros novos nesta pasta" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1694 -msgid "Only own&er can rename and delete folder content" -msgstr "Só o dono pod&e mudar o nome e remover o conteúdo da pasta" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446 +msgid "User: " +msgstr "Utilizador: " -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1695 -msgid "Is &executable" -msgstr "É &executável" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450 +msgid "Group: " +msgstr "Grupo: " -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1699 -msgid "" -"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " -"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires " -"the 'Modify Content' permission." -msgstr "" -"Active esta opção para permitir apenas ao dono da pasta remover ou mudar o nome " -"dos ficheiros e pastas que esta contém. Todos os outros utilizadores só poderão " -"adicionar ficheiros novos, o que necessita da permissão de 'Modificar o " -"Conteúdo'." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1703 +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565 msgid "" -"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " -"programs and scripts. It is required when you want to execute them." -msgstr "" -"Active esta opção para marcar o ficheiro como executável. Isto só faz sentido " -"para os programas e 'scripts'. É obrigatório quando os quiser executar." +"_: read permission\n" +"r" +msgstr "l" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710 -msgid "A&dvanced Permissions" -msgstr "Permissões Avança&das" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566 +msgid "" +"_: write permission\n" +"w" +msgstr "e" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1719 -msgid "Ownership" -msgstr "Dono" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567 +msgid "" +"_: execute permission\n" +"x" +msgstr "x" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728 -msgid "User:" -msgstr "Utilizador:" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568 +msgid "Effective" +msgstr "Efectivo" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1814 -msgid "Group:" -msgstr "Grupo:" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:347 +msgid "Please specify the filename to save to." +msgstr "Indique o nome a usar no ficheiro ao gravá-lo." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1856 -msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" -msgstr "Aplicar as alterações a todas as subpastas e ao seu conteúdo" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:349 +msgid "Please select the file to open." +msgstr "Seleccione por favor o ficheiro a abrir." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1894 -msgid "Advanced Permissions" -msgstr "Permissões Avançadas" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1558 +msgid "You can only select local files." +msgstr "Só pode seleccionar ficheiros locais." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1913 -msgid "Class" -msgstr "Classe" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1559 +msgid "Remote Files Not Accepted" +msgstr "Ficheiros Remotos Não Aceites" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1918 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 msgid "" -"Show\n" -"Entries" +"%1\n" +"does not appear to be a valid URL.\n" msgstr "" -"Mostrar os\n" -"Itens" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1920 -msgid "Read" -msgstr "Leitura" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1925 -msgid "This flag allows viewing the content of the folder." -msgstr "Esta opção permite a visualização do conteúdo da pasta." +"%1\n" +"não parece ser um URL válido.\n" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1927 -msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." -msgstr "A opção de Leitura permite a visualização do conteúdo do ficheiro." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 +msgid "Invalid URL" +msgstr "URL inválido" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1931 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:782 msgid "" -"Write\n" -"Entries" +"

                            While typing in the text area, you may be presented with possible matches. " +"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and " +"selecting a preferred mode from the Text Completion menu." msgstr "" -"Escrever os\n" -"Itens" +"

                            Ao escrever no campo de texto, o utilizador poderá ver algumas ocorrências " +"possíveis. Esta funcionalidade pode ser controlada ao carregar com o botão " +"direito do rato e seleccionando o modo preferido no menu " +"Completação de Texto." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1933 -msgid "Write" -msgstr "Escrita" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791 +msgid "This is the name to save the file as." +msgstr "Este é o nome a usar no ficheiro ao gravá-lo." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1938 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796 msgid "" -"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and " -"renaming can be limited using the Sticky flag." +"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " +"listing several files, separated by spaces." msgstr "" -"Esta opção permite a adição, mudança de nome e remoção dos ficheiros. Lembre-se " -"que a remoção e a mudança de nome podem ser limitadas com a opção Fixo." +"Esta é a lista de ficheiros a aceder. Pode ser indicado mais do que um " +"ficheiro, listando os diversos ficheiros separados por espaços." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1941 -msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." -msgstr "A opção de Escrita permite a modificação do conteúdo do ficheiro." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803 +msgid "This is the name of the file to open." +msgstr "Este é o nome do ficheiro a abrir." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1946 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841 +msgid "Current location" +msgstr "Localização actual" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842 msgid "" -"_: Enter folder\n" -"Enter" -msgstr "Entrar" +"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly " +"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as " +"well as locations that have been visited recently." +msgstr "" +"Esta é a localização apresentada de momento. A lista também contém as " +"localizações mais visitadas. Isto inclui as localizações-padrão, como a sua " +"pasta pessoal, assim como as localizações que foram visitadas recentemente." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1947 -msgid "Enable this flag to allow entering the folder." -msgstr "Active esta opção para permitir o acesso à pasta." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849 +#, c-format +msgid "Root Folder: %1" +msgstr "Pasta de Topo: %1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1950 -msgid "Exec" -msgstr "Exec" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855 +#, c-format +msgid "Home Folder: %1" +msgstr "Pasta Pessoal: %1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1951 -msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." -msgstr "" -"Active esta opção para permitir a execução do ficheiro como um programa." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864 +#, c-format +msgid "Documents: %1" +msgstr "Documentos: %1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1961 -msgid "Special" -msgstr "Especial" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871 +#, c-format +msgid "Desktop: %1" +msgstr "Ecrã: %1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1965 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912 msgid "" -"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be " -"seen in the right hand column." +"Click this button to enter the parent folder." +"

                            For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " +"will take you to file:/home." msgstr "" -"A opção Especial é válida para toda a pasta; o significado exacto da opção pode " -"ser visto na coluna do lado direito." +"Carregue neste botão para entrar na pasta superior." +"

                            Por exemplo, se a localização actual for a file:/home/%1, ao carregar neste " +"botão irá passar para a file:/home." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1968 -msgid "" -"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " -"column." -msgstr "" -"O significado exacto da opção Especial pode ser visto na coluna do lado " -"direito." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916 +msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." +msgstr "Carregue neste botão para recuar um passo no histórico de navegação." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 95 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1972 rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "User" -msgstr "Utilizador" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:918 +msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." +msgstr "Carregue neste botão para avançar um passo no histórico de navegação." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1984 -msgid "Set UID" -msgstr "Mudar o UID" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920 +msgid "Click this button to reload the contents of the current location." +msgstr "Carregue neste botão para reler o conteúdo da localização actual." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1988 -msgid "" -"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " -"files." -msgstr "" -"Se esta opção estiver assinalada, o dono desta pasta será o dono de todos os " -"ficheiros novos." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:923 +msgid "Click this button to create a new folder." +msgstr "Carregue neste botão para criar uma nova pasta." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1991 -msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " -"permissions of the owner." -msgstr "" -"Se este ficheiro for um executável e a opção estiver assinalada, será executado " -" com permissões iguais às do dono." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:926 +msgid "Show Quick Access Navigation Panel" +msgstr "Mostrar o Painel de Navegação Rápida" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1995 -msgid "Set GID" -msgstr "Mudar o GID" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927 +msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" +msgstr "Esconder o Painel de Navegação Rápida" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:932 +msgid "Show Bookmarks" +msgstr "Mostrar os Favoritos" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:933 +msgid "Hide Bookmarks" +msgstr "Esconder os Favoritos" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1999 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:938 msgid "" -"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." +"This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be " +"accessed from this menu including: " +"

                              " +"
                            • how files are sorted in the list
                            • " +"
                            • types of view, including icon and list
                            • " +"
                            • showing of hidden files
                            • " +"
                            • the Quick Access navigation panel
                            • " +"
                            • file previews
                            • " +"
                            • separating folders from files
                            " msgstr "" -"Se esta opção estiver assinalada, o grupo desta pasta será alterado para todos " -"os ficheiros novos." +"Este é o menu de configuração para a janela de ficheiros. As várias opções " +"podem ser acedidas a partir deste menu e incluem:" +"
                              " +"
                            • a forma como os ficheiros são ordenados na lista
                            • " +"
                            • os tipos de vista, incluindo em ícones ou como lista
                            • " +"
                            • a visualização dos ficheiros escondidos
                            • " +"
                            • o painel de Navegação Rápida
                            • " +"
                            • as antevisões dos ficheiros
                            • " +"
                            • a separação das pastas dos ficheiros
                            " + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:992 +msgid "&Location:" +msgstr "&Localização:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2002 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1018 msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " -"permissions of the group." +"This is the filter to apply to the file list. File names that do not match " +"the filter will not be shown." +"

                            You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you " +"may enter a custom filter directly into the text area." +"

                            Wildcards such as * and ? are allowed." msgstr "" -"Se este ficheiro for um executável e a opção estiver assinalada, o mesmo será " -"executado com as permissões do grupo." +"Este é o filtro a aplicar à lista de ficheiros. Os nomes dos ficheiros que " +"não correspondam ao filtro não serão mostrados." +"

                            Pode seleccionar um dos filtros predefinidos na lista em baixo, ou pode " +"também introduzir um filtro personalizado no campo de texto directamente." +"

                            Os caracteres especiais como o * e o ? são permitidos." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2006 -msgid "" -"_: File permission\n" -"Sticky" -msgstr "Fixo" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Filtro:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2010 -msgid "" -"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " -"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1171 +msgid "search term" msgstr "" -"Se a opção Fixo estiver atribuída a uma pasta, só o dono e o 'root' é que " -"poderão remover ou mudar o nome dos ficheiros. Caso contrário, todos os " -"utilizadores com permissões de escrita poderão fazer isso." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2014 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1488 msgid "" -"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems" +"The chosen filenames do not\n" +"appear to be valid." msgstr "" -"A opção Fixo num ficheiro é ignorada no Linux, mas poderá fazer sentido em " -"alguns sistemas" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2193 -msgid "Link" -msgstr "Ligação" +"Os nomes dos ficheiros escolhidos\n" +"parecem ser inválidos." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2209 -msgid "Varying (No Change)" -msgstr "Variante (Sem Alteração)" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1490 +msgid "Invalid Filenames" +msgstr "Nomes de Ficheiros Inválidos" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2308 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1520 msgid "" -"_n: This file uses advanced permissions\n" -"These files use advanced permissions." +"The requested filenames\n" +"%1\n" +"do not appear to be valid;\n" +"make sure every filename is enclosed in double quotes." msgstr "" -"Este ficheiro contém permissões avançadas.\n" -"Estes ficheiros contêm permissões avançadas." +"Os nomes dos ficheiros\n" +"%1\n" +"não parecem ser válidos;\n" +"verifique se todos os nomes de ficheiros estão dentro de aspas." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2329 -msgid "" -"_n: This folder uses advanced permissions.\n" -"These folders use advanced permissions." -msgstr "" -"Esta pasta contém permissões avançadas.\n" -"Estas pastas contêm permissões avançadas." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1524 +msgid "Filename Error" +msgstr "Erro no Nome do Ficheiro" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2344 -msgid "These files use advanced permissions." -msgstr "Estes ficheiros usam permissões avançadas." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1681 +msgid "*|All Folders" +msgstr "*|Todas as Pastas" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2560 -msgid "U&RL" -msgstr "U&RL" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Todos os Ficheiros" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2665 -msgid "A&ssociation" -msgstr "A&ssociação" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981 +msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" +msgstr "Seleccionar automaticamente a e&xtensão do ficheiro (%1)" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2674 -msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )" -msgstr "Padrão ( exemplo: *.html;*.htm )" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982 +msgid "the extension %1" +msgstr "a extensão %1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2707 -msgid "Left click previews" -msgstr "Botão esquerdo dá previsão" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1990 +msgid "Automatically select filename e&xtension" +msgstr "Seleccionar automaticamente a e&xtensão do ficheiro" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2826 -msgid "De&vice" -msgstr "Dispositi&vo" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1991 +msgid "a suitable extension" +msgstr "uma extensão adequada" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2856 -msgid "Device (/dev/fd0):" -msgstr "Dispositivo (/dev/fd0):" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2002 +msgid "" +"This option enables some convenient features for saving files with extensions:" +"
                            " +"

                              " +"
                            1. Any extension specified in the %1 text area will be updated if you " +"change the file type to save in." +"
                              " +"
                            2. " +"
                            3. If no extension is specified in the %2 text area when you click " +"Save, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not " +"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " +"to save in." +"
                              " +"
                              If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can " +"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " +"the end of the filename (the period will be automatically removed).
                            " +"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." +msgstr "" +"Esta opção activa algumas funcionalidades convenientes para gravar os ficheiros " +"com extensões:" +"
                            " +"
                              " +"
                            1. Todas as extensões indicadas na área de texto %1 " +"serão actualizadas se alterar o tipo de ficheiro a gravar." +"
                              " +"
                            2. " +"
                            3. Se não for indicada nenhuma extensão na área de texto %2 " +"quando você carregar em Gravar, o %3 será adicionado ao fim do nome do " +"ficheiro (se o nome do ficheiro não existir já). Esta extensão é baseada no " +"tipo de ficheiro que escolheu para gravar." +"
                              " +"
                              Se não quiser que o TDE atribua uma extensão para o nome do ficheiro, você " +"pode desligar esta opção ou pode suprimi-la adicionando um ponto (.) ao fim do " +"nome do ficheiro (este ponto é removido automaticamente).
                            " +"Se não tiver a certeza, mantenha esta opção activada, dado que torna os seus " +"ficheiros mais fáceis de gerir." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2857 -msgid "Device:" -msgstr "Dispositivo:" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2276 +msgid "" +"This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " +"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." +"

                            These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " +"bookmarks elsewhere in TDE." +msgstr "" +"Este botão permite-lhe marcar algumas localizações específicas. Carregue " +"neste botão para abrir o menu de favoritos no qual poderá adicionar, editar ou " +"seleccionar um favorito." +"

                            Estes favoritos são específicos para a janela de ficheiros, mas também podem " +"funcionar como favoritos em qualquer lado no TDE." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2867 -msgid "Read only" -msgstr "Apenas para leitura" +#: tdefile/tdefileview.cpp:77 +msgid "Unknown View" +msgstr "Vista Desconhecida" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2871 -msgid "File system:" -msgstr "Sistema de ficheiros:" +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63 +msgid "Preview" +msgstr "Antevisão" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2879 -msgid "Mount point (/mnt/floppy):" -msgstr "Montar em (/mnt/floppy):" +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69 +msgid "No preview available." +msgstr "Nenhuma antevisão disponível." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2880 -msgid "Mount point:" -msgstr "Montar em:" +#: tdefile/kopenwith.cpp:150 +msgid "Known Applications" +msgstr "Aplicações Conhecidas" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2911 -msgid "Unmounted Icon" -msgstr "Ícone de Desmontado" +#: tdefile/kopenwith.cpp:322 +msgid "Open With" +msgstr "Abrir Com" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:326 +msgid "" +"Select the program that should be used to open %1" +". If the program is not listed, enter the name or click the browse button." +msgstr "" +"Seleccione o programa que deseja utilizar para abrir o %1" +". Se o programa não está listado, escreva o seu nome ou carregue no botão de " +"procura." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3091 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3896 -msgid "&Application" -msgstr "&Aplicação" +#: tdefile/kopenwith.cpp:332 +msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." +msgstr "" +"Escolha o nome do programa com que deseja abrir os ficheiros seleccionados." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3213 +#: tdefile/kopenwith.cpp:353 #, c-format -msgid "Add File Type for %1" -msgstr "Adicionar o Tipo de Ficheiro para o %1" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3216 -msgid "&Add" -msgstr "&Adicionar" +msgid "Choose Application for %1" +msgstr "Escolha a Aplicação para o %1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3217 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3218 +#: tdefile/kopenwith.cpp:354 msgid "" -"Add the selected file types to\n" -"the list of supported file types." +"Select the program for the file type: %1. If the program is not " +"listed, enter the name or click the browse button." msgstr "" -"Adiciona os tipos de ficheiros seleccionados\n" -"à lista de tipos de ficheiros suportados." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3412 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3868 -msgid "Only executables on local file systems are supported." -msgstr "Apenas são suportados os executáveis dos sistemas de ficheiros locais." +"Seleccione o programa para o tipo de ficheiros: %1" +". Se o programa não estiver listado, escreva o seu nome ou carregue no botão de " +"procura." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3424 -#, c-format -msgid "Advanced Options for %1" -msgstr "Opções Avançadas do %1" +#: tdefile/kopenwith.cpp:366 +msgid "Choose Application" +msgstr "Escolha a Aplicação" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3583 -msgid "E&xecute" -msgstr "E&xecutar" +#: tdefile/kopenwith.cpp:367 +msgid "" +"Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the " +"browse button." +msgstr "" +"Seleccione um programa. Se o programa não estiver listado, escreva o seu " +"nome ou carregue no botão de escolha." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3590 -msgid "Comman&d:" -msgstr "Coman&do:" +#: tdefile/kopenwith.cpp:406 +msgid "Clear input field" +msgstr "Limpar o campo de entrada" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3599 +#: tdefile/kopenwith.cpp:436 msgid "" "Following the command, you can have several place holders which will be " "replaced with the actual values when the actual program is run:\n" @@ -4899,11 +5069,11 @@ msgid "" "once\n" "%u - a single URL\n" "%U - a list of URLs\n" -"%d - the folder of the file to open\n" -"%D - a list of folders\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" "%i - the icon\n" "%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" +"%c - the comment" msgstr "" "A seguir ao comando, você poderá ter várias sequências que serão substituídas " "pelos valores reais quando o comando for de facto executado:\n" @@ -4916,73 +5086,41 @@ msgstr "" "%D - uma lista de pastas\n" "%i - o ícone\n" "%m - o mini-ícone\n" -"%c - o título" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3620 -msgid "Panel Embedding" -msgstr "Embeber no Painel" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3629 -msgid "&Execute on click:" -msgstr "&Executar ao carregar:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3637 -msgid "&Window title:" -msgstr "Título da &janela:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 55 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3657 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Run in terminal" -msgstr "Co&rrer num terminal" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 77 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3672 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Do not &close when command exits" -msgstr "Não fe&char quando o comando terminar" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 66 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3676 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "&Terminal options:" -msgstr "Opções do &terminal:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 106 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3696 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Ru&n as a different user" -msgstr "Correr como outro &utilizador" +"%c - o comentário" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3937 -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" +#: tdefile/kopenwith.cpp:469 +msgid "Run in &terminal" +msgstr "Correr num &terminal" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3943 -msgid "Comment:" -msgstr "Comentário:" +#: tdefile/kopenwith.cpp:480 +msgid "&Do not close when command exits" +msgstr "Não fechar quan&do o comando terminar" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3949 -msgid "File types:" -msgstr "Tipos de ficheiro:" +#: tdefile/kopenwith.cpp:497 +msgid "&Remember application association for this type of file" +msgstr "&Recordar a associação para este tipo de ficheiro" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:56 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:58 msgid "&Share" msgstr "Partil&har" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:128 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:143 msgid "Only folders in your home folder can be shared." msgstr "Só as pastas na sua pasta pessoal poderão ser partilhadas." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:139 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:154 msgid "Not shared" msgstr "Não partilhado" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:144 -msgid "Shared" -msgstr "Partilhado" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:159 +msgid "Shared - read only for others" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:164 +msgid "Shared - writeable for others" +msgstr "" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:156 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:186 msgid "" "Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " "(Samba)." @@ -4990,34 +5128,34 @@ msgstr "" "Partilhar esta pasta torna-a disponível em Linux/UNIX (NFS) e em Windows " "(Samba)." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:162 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:192 msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." msgstr "Pode também reconfigurar a autorização da partilha de ficheiros." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:165 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:189 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:195 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:222 msgid "Configure File Sharing..." msgstr "Configurar a Partilha de Ficheiros..." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:174 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:207 msgid "" "Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." msgstr "" "Erro ao executar o 'filesharelist'. Verifique se está instalado e no $PATH ou " "no /usr/sbin." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:181 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:214 msgid "You need to be authorized to share folders." msgstr "Você precisa de ter autorização para partilhar pastas." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:184 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:217 msgid "File sharing is disabled." msgstr "Partilha de ficheiros está desligada." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:249 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:282 msgid "Sharing folder '%1' failed." msgstr "A partilha da pasta '%1' falhou." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:250 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:283 msgid "" "An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " "script 'fileshareset' is set suid root." @@ -5025,11 +5163,11 @@ msgstr "" "Ocorreu um erro ao partilhar a pasta '%1'. Verifique se o 'script' Perl " "'fileshareset' está configurado como 'suid' root." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:255 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:288 msgid "Unsharing folder '%1' failed." msgstr "A desactivação da partilha da pasta '%1' falhou." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:256 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:289 msgid "" "An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl " "script 'fileshareset' is set suid root." @@ -5037,703 +5175,515 @@ msgstr "" "Ocorreu um erro ao parar de partilhar a pasta '%1'. Verifique se o 'script' " "Perl 'fileshareset' está configurado como 'suid' root." -#: tdefile/kurlbar.cpp:348 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272 +#, c-format +msgid "Properties for %1" +msgstr "Propriedades de %1" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:208 +#, c-format msgid "" -"The Quick Access panel provides easy access to commonly used file " -"locations." -"

                            Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." -"

                            By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts." +"_n: \n" +"Properties for %n Selected Items" msgstr "" -"O painel de Acesso Rápido possibilita um acesso simples às " -"localizações de ficheiros mais usadas." -"

                            Se carregar num dos itens de atalho irá saltar para essa localização." -"

                            Se carregar com o botão direito num desses itens poderá então adicionar, " -"editar e remover atalhos." +"Propriedades para o Item Seleccionado\n" +"Propriedades para %n Itens Seleccionados" -#: tdefile/kurlbar.cpp:730 -msgid "&Large Icons" -msgstr "Ícones &Grandes" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:748 +msgid "&General" +msgstr "&Geral" -#: tdefile/kurlbar.cpp:730 -msgid "&Small Icons" -msgstr "Ícone&s Pequenos" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968 +msgid "Create new file type" +msgstr "Criar um novo tipo de ficheiro" -#: tdefile/kurlbar.cpp:736 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "&Editar o Item..." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:970 +msgid "Edit file type" +msgstr "Editar o tipo de ficheiro" -#: tdefile/kurlbar.cpp:740 -msgid "&Add Entry..." -msgstr "&Adicionar um Item..." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:983 +msgid "Contents:" +msgstr "Conteúdo:" -#: tdefile/kurlbar.cpp:744 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "&Remover o Item" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1025 +msgid "Calculate" +msgstr "Calcular" -#: tdefile/kurlbar.cpp:776 -msgid "Enter a description" -msgstr "Introduza uma descrição" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1036 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1263 +msgid "Refresh" +msgstr "Actualizar" -#: tdefile/kurlbar.cpp:922 -msgid "Edit Quick Access Entry" -msgstr "Editar o Item de Acesso Rápido" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1044 +msgid "Points to:" +msgstr "Aponta para:" -#: tdefile/kurlbar.cpp:925 -msgid "" -"Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " -"entry.
                            " -msgstr "" -"Indique por favor uma descrição um URL e um ícone para este item de " -"Acesso Rápido." -"
                            " +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1058 +msgid "Created:" +msgstr "Criado:" -#: tdefile/kurlbar.cpp:932 -msgid "" -"This is the text that will appear in the Quick Access panel." -"

                            The description should consist of one or two words that will help you " -"remember what this entry refers to." -msgstr "" -"Este é o texto que irá aparecer no painel de Acesso Rápido." -"

                            A descrição deverá consistir de uma ou duas palavras que o irão ajudar a " -"lembrar a que se refere este item." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1080 +msgid "Accessed:" +msgstr "Acedido:" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 -#: tdefile/kurlbar.cpp:935 rc.cpp:239 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1099 +msgid "Mounted on:" +msgstr "Montado em:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1106 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2958 +msgid "Free disk space:" +msgstr "Espaço livre em disco:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1213 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1228 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3118 #, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Descrição:" +msgid "" +"_: Available space out of total partition size (percent used)\n" +"%1 out of %2 (%3% used)" +msgstr "%1 de %2 (%3% utilizado)" -#: tdefile/kurlbar.cpp:942 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239 msgid "" -"This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " -"For example:" -"

                            %1" -"
                            http://www.kde.org" -"
                            ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" -"

                            By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " -"appropriate URL." +"Calculating... %1 (%2)\n" +"%3, %4" msgstr "" -"Esta é a localização associada com o item. Pode ser usado qualquer URL " -"válido. Por exemplo:" -"

                            %1" -"
                            http://www.kde.org" -"
                            ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" -"

                            Se carregar no botão próximo ao campo de edição de texto poderá escolher um " -"URL apropriado." +"A calcular... %1 (%2)\n" +"%3, %4" -#: tdefile/kurlbar.cpp:946 -msgid "&URL:" -msgstr "&URL:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1242 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1258 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 file\n" +"%n files" +msgstr "" +"%n ficheiro\n" +"%n ficheiros" -#: tdefile/kurlbar.cpp:953 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1243 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1259 +#, c-format msgid "" -"This is the icon that will appear in the Quick Access panel." -"

                            Click on the button to select a different icon." +"_n: 1 sub-folder\n" +"%n sub-folders" msgstr "" -"Este é o ícone que irá aparecer no painel de Acesso Rápido." -"

                            Carregue no botão para seleccionar um ícone diferente." +"%n subpasta\n" +"%n subpastas" -#: tdefile/kurlbar.cpp:955 -msgid "Choose an &icon:" -msgstr "Escolha um í&cone:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1272 +msgid "Calculating..." +msgstr "A calcular..." -#: tdefile/kurlbar.cpp:971 -msgid "&Only show when using this application (%1)" -msgstr "Só m&ostrar ao usar esta aplicação (%1)" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1306 +msgid "Stopped" +msgstr "Parado" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1347 +msgid "The new file name is empty." +msgstr "O nome do novo ficheiro está em branco." -#: tdefile/kurlbar.cpp:974 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1489 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2673 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2689 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2846 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3146 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3430 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3926 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4169 msgid "" -"Select this setting if you want this entry to show only when using the " -"current application (%1)." -"

                            If this setting is not selected, the entry will be available in all " -"applications." +"Could not save properties. You do not have sufficient access to write to " +"%1." msgstr "" -"Seleccione esta opção se quer este item só para a aplicação actual (%1)." -"

                            Se esta opção não estiver seleccionada, o item ficará disponível em todas as " -"aplicações." +"Não foi possível gravar as propriedades. Não tem acesso de escrita ao " +"%1." -#: tests/kurifiltertest.cpp:144 -msgid "kurifiltertest" -msgstr "kurifiltertest" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1563 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1567 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1572 +msgid "Forbidden" +msgstr "Proibido" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1564 +msgid "Can Read" +msgstr "Pode Ler" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1565 +msgid "Can Read & Write" +msgstr "Pode Ler e Escrever" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1568 +msgid "Can View Content" +msgstr "Pode Ver o Conteúdo" -#: tests/kurifiltertest.cpp:145 -msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." -msgstr "Teste unitário para a infra-estrutura de 'plugins' de filtros de URI." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1569 +msgid "Can View & Modify Content" +msgstr "Pode Ver e Modificar o Conteúdo" -#: tests/kurifiltertest.cpp:150 -msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" -msgstr "Usar o espaço como delimitador de palavras-chave dos atalhos Web." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1573 +msgid "Can View Content & Read" +msgstr "Pode Ver o Conteúdo e Ler" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1574 +msgid "Can View/Read & Modify/Write" +msgstr "Pode Ver/Ler e Modificar/Escrever" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1668 +msgid "&Permissions" +msgstr "&Permissões" -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1679 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1940 +msgid "Access Permissions" +msgstr "Permissões de Acesso" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1690 msgid "" -"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " -"very secure password as this will be used to encrypt your private key." +"_n: This file is a link and does not have permissions.\n" +"All files are links and do not have permissions." msgstr "" -"O utilizador deve agora fornecer uma senha para o pedido do certificado. " -"Escolha por favor uma senha extremamente segura, dado que esta será usada para " -"cifrar a sua chave privada." +"Este ficheiro é uma ligação e não tem permissões.\n" +"Todos os ficheiros são ligações e não têm permissões." -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Repeat password:" -msgstr "&Repetir a senha:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1693 +msgid "Only the owner can change permissions." +msgstr "Só o dono pode alterar as permissões." -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Choose password:" -msgstr "Es&colha a senha:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1696 +msgid "O&wner:" +msgstr "Do&no:" -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " -"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " -"any time, and this will abort the transaction." -msgstr "" -"Você indicou que deseja obter ou comprar um certificado seguro. Este assistente " -"pretende guiá-lo durante o procedimento. Pode cancelar em qualquer altura, de " -"modo a interromper a transacção." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1702 +msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." +msgstr "Indica as acções que o dono tem a possibilidade de fazer." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "TDE Wallet Wizard" -msgstr "Assistente da Carteira do TDE" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1704 +msgid "Gro&up:" +msgstr "Gr&upo:" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Introdução" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710 +msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." +msgstr "Indica as acções que os membros do grupo têm a possibilidade de fazer." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "TDEWallet - The TDE Wallet System" -msgstr "TDEWallet - O Sistema da Carteira do TDE" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1712 +msgid "O&thers:" +msgstr "Ou&tros:" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1718 msgid "" -"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store your " -"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " -"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " -"about TDEWallet and help you configure it for the first time." +"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, " +"are allowed to do." msgstr "" -"Bem-vindo ao TDEWallet, o Sistema da Carteira do TDE. O TDEWallet permite-lhe " -"guardar as suas senhas, bem como outra informação pessoal, num ficheiro cifrado " -"no disco, de modo a prevenir que os outros vejam a informação. Este assistente " -"indicar-lhe-á como configurar o TDEWallet da primeira vez." +"Indica as acções que todos os utilizadores, que não sejam o dono ou membros do " +"grupo, têm a possibilidade de fazer." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Basic setup (recommended)" -msgstr "Configuração &básica [recomendado]" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1723 +msgid "Only own&er can rename and delete folder content" +msgstr "Só o dono pod&e mudar o nome e remover o conteúdo da pasta" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Advanced setup" -msgstr "Configuração &avançada" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1724 +msgid "Is &executable" +msgstr "É &executável" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728 msgid "" -"The TDE Wallet system stores your data in a wallet " -"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " -"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " -"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " -"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " -"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " -"copy a wallet to a remote system." +"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " +"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires " +"the 'Modify Content' permission." msgstr "" -"O sistema da Carteira do TDE guarda os seus dados num ficheiro de " -"carteira no seu disco local. Os dados só são escritos num formato cifrado, " -"o qual utiliza o algoritmo Blowfish com a sua senha como chave. Quando é aberta " -"uma carteira, a aplicação de gestão de carteiras irá lançar e mostrar um ícone " -"na bandeja do sistema. Você poderá usar esta aplicação para gerir as suas " -"carteiras. Até-lhe permite arrastar as carteiras e o seu conteúdo, " -"possibilitando ao utilizador copiar facilmente uma carteira para um sistema " -"remoto." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Password Selection" -msgstr "Selecção da Senha" +"Active esta opção para permitir apenas ao dono da pasta remover ou mudar o nome " +"dos ficheiros e pastas que esta contém. Todos os outros utilizadores só poderão " +"adicionar ficheiros novos, o que necessita da permissão de 'Modificar o " +"Conteúdo'." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1732 msgid "" -"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " -"other information such as web form data and cookies. If you would like these " -"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " -"The password you choose cannot be recovered if it is lost, and will " -"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " -"wallet." +"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " +"programs and scripts. It is required when you want to execute them." msgstr "" -"Muitas das aplicações poderão tentar usar a carteira do TDE para guardar as " -"senhas ou outras informações, como os dados dos formulários Web e os 'cookies'. " -"Se você quiser que essas aplicações usem a carteira, você precisa activá-la e " -"escolher uma senha. Esta senha não pode ser recuperada se for perdida, e " -"permitirá a toda a gente que a conheça obter todas as informações contidas na " -"carteira." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Enter a new password:" -msgstr "Indique uma nova senha:" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Verify password:" -msgstr "Verifique a senha:" +"Active esta opção para marcar o ficheiro como executável. Isto só faz sentido " +"para os programas e 'scripts'. É obrigatório quando os quiser executar." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." -msgstr "" -"Sim, desejo usar a carteira do TDE para guardar os meus dados pessoais." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1739 +msgid "A&dvanced Permissions" +msgstr "Permissões Avança&das" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Security Level" -msgstr "Nível de Segurança" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1748 +msgid "Ownership" +msgstr "Dono" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " -"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " -"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " -"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control module." -msgstr "" -"O sistema da Carteira do TDE permite-lhe controlar o nível de segurança dos " -"seus dados pessoais. Algumas dessas configurações afectam a usabilidade. " -"Enquanto que as opções predefinidas são de um modo geral aceitáveis para a " -"maioria dos utilizadores, você poderá querer alterar algumas delas. Você poderá " -"ajustar essas configurações posteriormente no módulo de controlo do TDEWallet." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1757 +msgid "User:" +msgstr "Utilizador:" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" -msgstr "" -"Guardar as senhas da rede e as senhas locais em ficheiros da carteira separados" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1843 +msgid "Group:" +msgstr "Grupo:" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Automatically close idle wallets" -msgstr "Fechar automaticamente as carteiras inactivas" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1885 +msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" +msgstr "Aplicar as alterações a todas as subpastas e ao seu conteúdo" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Allow &Once" -msgstr "Permitir &Uma Vez" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1930 +msgid "Advanced Permissions" +msgstr "Permissões Avançadas" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Allow &Always" -msgstr "Permitir &Sempre" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1949 +msgid "Class" +msgstr "Classe" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Deny" -msgstr "&Recusar" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1954 +msgid "" +"Show\n" +"Entries" +msgstr "" +"Mostrar os\n" +"Itens" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Deny &Forever" -msgstr "Recusar &Sempre" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1956 +msgid "Read" +msgstr "Leitura" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 27 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1961 +msgid "This flag allows viewing the content of the folder." +msgstr "Esta opção permite a visualização do conteúdo da pasta." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1963 +msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." +msgstr "A opção de Leitura permite a visualização do conteúdo do ficheiro." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1967 msgid "" -"Check this option if the application you want to run is a text mode application " -"or if you want the information that is provided by the terminal emulator " -"window." +"Write\n" +"Entries" msgstr "" -"Assinale esta opção se a aplicação que deseja correr é uma aplicação em modo " -"texto ou se deseja a informação que é mostrada na janela de emulação do " -"terminal." +"Escrever os\n" +"Itens" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 80 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1969 +msgid "Write" +msgstr "Escrita" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1974 msgid "" -"Check this option if the text mode application offers relevant information on " -"exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this " -"information." +"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and " +"renaming can be limited using the Sticky flag." msgstr "" -"Assinale esta opção se a aplicação em modo-texto oferece informações relevantes " -"ao sair. Se mantiver a janela do emulador de terminal aberta, isso " -"permitir-lhe-á obter essa informação." +"Esta opção permite a adição, mudança de nome e remoção dos ficheiros. Lembre-se " +"que a remoção e a mudança de nome podem ser limitadas com a opção Fixo." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 109 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1977 +msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." +msgstr "A opção de Escrita permite a modificação do conteúdo do ficheiro." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1982 msgid "" -"Check this option if you want to run this application with a different user id. " -"Every process has a different user id associated with it. This id code " -"determines file access and other permissions. The password of the user is " -"required to use this option." -msgstr "" -"Assinale esta opção se desejar correr esta aplicação com um utilizador " -"diferente. Cada processo tem um ID de utilizador diferente a si associado. Este " -"código determina o acesso aos ficheiros, bem como outras permissões. A senha do " -"utilizador é necessária para usar esta opção." +"_: Enter folder\n" +"Enter" +msgstr "Entrar" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 140 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Enter the user name you want to run the application as." -msgstr "Indique o nome do utilizador com o qual deseja executar a aplicação." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1983 +msgid "Enable this flag to allow entering the folder." +msgstr "Active esta opção para permitir o acesso à pasta." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 148 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enter the user name you want to run the application as here." -msgstr "Indique o nome do utilizador com o qual deseja executar a aplicação." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1986 +msgid "Exec" +msgstr "Exec" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 158 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Startup" -msgstr "Arranque" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1987 +msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." +msgstr "" +"Active esta opção para permitir a execução do ficheiro como um programa." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 169 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Enable &launch feedback" -msgstr "Activar o aviso de &execução" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1997 +msgid "Special" +msgstr "Especial" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 172 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2001 msgid "" -"Check this option if you want to make clear that your application has started. " -"This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." +"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be " +"seen in the right hand column." msgstr "" -"Assinale esta opção se quiser demonstrar que a sua aplicação iniciou. Esta " -"chamada visual poderá aparecer como um cursor ocupado ou na barra de tarefas." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 180 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&Place in system tray" -msgstr "&Colocar na bandeja do sistema" +"A opção Especial é válida para toda a pasta; o significado exacto da opção pode " +"ser visto na coluna do lado direito." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 183 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2004 msgid "" -"Check this option if you want to have a system tray handle for your " -"application." +"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " +"column." msgstr "" -"Carregue neste botão se desejar ter uma entrada na bandeja de sistema para a " -"sua aplicação." +"O significado exacto da opção Especial pode ser visto na coluna do lado " +"direito." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 191 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "&DCOP registration:" -msgstr "Registo do &DCOP:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2008 +msgid "User" +msgstr "Utilizador" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 200 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Nenhuma" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2020 +msgid "Set UID" +msgstr "Mudar o UID" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 205 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Multiple Instances" -msgstr "Várias Instâncias" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2024 +msgid "" +"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " +"files." +msgstr "" +"Se esta opção estiver assinalada, o dono desta pasta será o dono de todos os " +"ficheiros novos." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 210 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Single Instance" -msgstr "Instância Única" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2027 +msgid "" +"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " +"permissions of the owner." +msgstr "" +"Se este ficheiro for um executável e a opção estiver assinalada, será executado " +" com permissões iguais às do dono." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 215 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Run Until Finished" -msgstr "Executar Até Terminar" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2031 +msgid "Set GID" +msgstr "Mudar o GID" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "Eventos" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2035 +msgid "" +"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." +msgstr "" +"Se esta opção estiver assinalada, o grupo desta pasta será alterado para todos " +"os ficheiros novos." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Quick Controls" -msgstr "Controlos Rápidos" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2038 +msgid "" +"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " +"permissions of the group." +msgstr "" +"Se este ficheiro for um executável e a opção estiver assinalada, o mesmo será " +"executado com as permissões do grupo." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Apply to &all applications" -msgstr "Definir p&ara todas as aplicações" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2042 +msgid "" +"_: File permission\n" +"Sticky" +msgstr "Fixo" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Turn O&ff All" -msgstr "Desl&igar Tudo" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2046 +msgid "" +"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " +"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." +msgstr "" +"Se a opção Fixo estiver atribuída a uma pasta, só o dono e o 'root' é que " +"poderão remover ou mudar o nome dos ficheiros. Caso contrário, todos os " +"utilizadores com permissões de escrita poderão fazer isso." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" -msgstr "Permite-lhe alterar o comportamento para todos os eventos de uma vez" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2050 +msgid "" +"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems" +msgstr "" +"A opção Fixo num ficheiro é ignorada no Linux, mas poderá fazer sentido em " +"alguns sistemas" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Turn O&n All" -msgstr "&Ligar Tudo" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2229 +msgid "Link" +msgstr "Ligação" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Print a message to standard &error output" -msgstr "Imprimir uma m&ensagem no 'standard error'" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2245 +msgid "Varying (No Change)" +msgstr "Variante (Sem Alteração)" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Show a &message in a pop-up window" -msgstr "Mostrar uma &mensagem numa janela" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2344 +msgid "" +"_n: This file uses advanced permissions\n" +"These files use advanced permissions." +msgstr "" +"Este ficheiro contém permissões avançadas.\n" +"Estes ficheiros contêm permissões avançadas." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "E&xecute a program:" -msgstr "E&xecutar um programa:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2365 +msgid "" +"_n: This folder uses advanced permissions.\n" +"These folders use advanced permissions." +msgstr "" +"Esta pasta contém permissões avançadas.\n" +"Estas pastas contêm permissões avançadas." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Play a &sound:" -msgstr "Tocar um &som:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2380 +msgid "These files use advanced permissions." +msgstr "Estes ficheiros usam permissões avançadas." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Test the Sound" -msgstr "Testar o Som" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2596 +msgid "U&RL" +msgstr "U&RL" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Mark &taskbar entry" -msgstr "Marcar o item da barra de &tarefas" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2733 +msgid "A&ssociation" +msgstr "A&ssociação" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "&Log to a file:" -msgstr "Re&gistar num ficheiro:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2742 +msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )" +msgstr "Padrão ( exemplo: *.html;*.htm )" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" -msgstr "&Usar uma janela passiva que não interrompa o trabalho" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2775 +msgid "Left click previews" +msgstr "Botão esquerdo dá previsão" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Less Options" -msgstr "Menos Opções" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2894 +msgid "De&vice" +msgstr "Dispositi&vo" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Player Settings" -msgstr "Configuração do Leitor" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2924 +msgid "Device (/dev/fd0):" +msgstr "Dispositivo (/dev/fd0):" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Select one or more file types to add:" -msgstr "Seleccione um ou mais tipos de ficheiro a adicionar:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2925 +msgid "Device:" +msgstr "Dispositivo:" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Mimetype" -msgstr "Tipo MIME" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2937 +msgid "Read only" +msgstr "Apenas para leitura" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Descrição" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2941 +msgid "File system:" +msgstr "Sistema de ficheiros:" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "" -"" -"

                            Select one or more types of file that your application can handle here. This " -"list is organized by mimetypes.

                            \n" -"

                            MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " -"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.

                            " -msgstr "" -"" -"

                            Seleccione aqui um ou mais tipos de ficheiros que a sua aplicação poderá " -"tratar. Esta lista é organizada por tipos MIME.

                            \n" -"

                            O MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, é um protocolo normalizado " -"para identificar o tipo de dados baseado nas extensões dos nomes dos ficheiros " -"e nos tipos MIME correspondentes. Exemplo: a parte \"bmp\" que vem a " -"seguir ao ponto em flor.bmp indica que este é um tipo específico de imagem, o " -"image/x-bmp. Para saber qual a aplicação que deverá abrir cada tipo de " -"ficheiro, o sistema deverá ser informado sobre as capacidades de cada aplicação " -"para lidar com essas extensões e tipos MIME.

                            " +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2949 +msgid "Mount point (/mnt/floppy):" +msgstr "Montar em (/mnt/floppy):" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 -#: rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "&Supported file types:" -msgstr "Tipos de ficheiros &suportados:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2950 +msgid "Mount point:" +msgstr "Montar em:" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "" -"" -"

                            This list should show the types of file that your application can handle. " -"This list is organized by mimetypes.

                            \n" -"

                            MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " -"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.

                            \n" -"

                            If you want to associate this application with one or more mimetypes that " -"are not in this list, click on the button Add " -"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " -"you may want to remove them from the list clicking on the button Remove " -"below.

                            " -msgstr "" -"" -"

                            Esta lista deve mostrar o tipo de ficheiros que a sua aplicação pode tratar. " -"Esta lista é organizada por tipos MIME.

                            \n" -"

                            O MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, é um protocolo normalizado " -"para identificar o tipo de dados baseado nas extensões dos nomes dos ficheiros " -"e nos tipos MIME correspondentes. Exemplo: a parte \"bmp\" que vem a " -"seguir ao ponto em flor.bmp indica que este é um tipo específico de imagem, o " -"image/x-bmp. Para saber qual a aplicação que deverá abrir cada tipo de " -"ficheiro, o sistema deve ser informado sobre as capacidades de cada aplicação " -"para lidar com essas extensões e tipos MIME.

                            \n" -"

                            Se quiser associar a esta aplicação um ou mais tipos MIME que não se " -"encontrem na lista, carregue no botão Adicionar " -"em baixo. Se existir um ou mais tipos de ficheiros que esta aplicação não " -"consiga tratar, pode removê-los da lista carregando no botão Remover " -"em baixo.

                            " +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2981 +msgid "Unmounted Icon" +msgstr "Ícone de Desmontado" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3178 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3986 +msgid "&Application" +msgstr "&Aplicação" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 -#: rc.cpp:233 rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the name you want to give to this application here. This application will " -"appear under this name in the applications menu and in the panel." -msgstr "" -"Indique aqui o nome que deseja dar a esta aplicação. A mesma irá aparecer com " -"este nome no menu das aplicações e no painel." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3303 +#, c-format +msgid "Add File Type for %1" +msgstr "Adicionar o Tipo de Ficheiro para o %1" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 -#: rc.cpp:242 rc.cpp:245 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3307 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3308 msgid "" -"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " -"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." +"Add the selected file types to\n" +"the list of supported file types." msgstr "" -"Indique aqui a descrição desta aplicação, baseada na sua utilidade. Exemplos: " -"uma ferramenta de ligação à Internet (KPPP) seria \"Ferramenta de ligação à " -"Internet\"." +"Adiciona os tipos de ficheiros seleccionados\n" +"à lista de tipos de ficheiros suportados." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Comm&ent:" -msgstr "Com&entário:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3502 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3958 +msgid "Only executables on local file systems are supported." +msgstr "Apenas são suportados os executáveis dos sistemas de ficheiros locais." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 -#: rc.cpp:251 rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Type any comment you think is useful here." -msgstr "Indique aqui quaisquer comentários que considere úteis." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3514 +#, c-format +msgid "Advanced Options for %1" +msgstr "Opções Avançadas do %1" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "Co&mmand:" -msgstr "Co&mando:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3673 +msgid "E&xecute" +msgstr "E&xecutar" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 -#: rc.cpp:260 rc.cpp:274 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3680 +msgid "Comman&d:" +msgstr "Coman&do:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3689 msgid "" -"Type the command to start this application here.\n" -"\n" "Following the command, you can have several place holders which will be " "replaced with the actual values when the actual program is run:\n" "%f - a single file name\n" @@ -5741,14 +5691,12 @@ msgid "" "once\n" "%u - a single URL\n" "%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" +"%d - the folder of the file to open\n" +"%D - a list of folders\n" "%i - the icon\n" "%m - the mini-icon\n" "%c - the caption" msgstr "" -"Indique aqui o comando para iniciar esta aplicação.\n" -"\n" "A seguir ao comando, você poderá ter várias sequências que serão substituídas " "pelos valores reais quando o comando for de facto executado:\n" "%f - um único nome de ficheiro\n" @@ -5762,226 +5710,201 @@ msgstr "" "%m - o mini-ícone\n" "%c - o título" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." -msgstr "" -"Indique aqui para procurar no seu sistema de ficheiros o executável desejado." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3710 +msgid "Panel Embedding" +msgstr "Embeber no Painel" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "&Work path:" -msgstr "Pasta de trabal&ho:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3719 +msgid "&Execute on click:" +msgstr "&Executar ao carregar:" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Sets the working directory for your application." -msgstr "Seleccione a pasta de trabalho da sua aplicação." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3727 +msgid "&Window title:" +msgstr "Título da &janela:" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Adicionar..." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3747 +msgid "&Run in terminal" +msgstr "Co&rrer num terminal" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "" -"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " -"application can handle." -msgstr "" -"Carregue neste botão se desejar adicionar um tipo de ficheiros (tipo MIME) que " -"a sua aplicação possa manipular." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3762 +msgid "Do not &close when command exits" +msgstr "Não fe&char quando o comando terminar" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " -"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." -msgstr "" -"Se desejar remover um tipo de ficheiros (tipo MIME) que a sua aplicação não " -"consiga tratar, seleccione o tipo em questão na lista em cima e carregue neste " -"botão." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3766 +msgid "&Terminal options:" +msgstr "Opções do &terminal:" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Ad&vanced Options" -msgstr "Opções A&vançadas" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3786 +msgid "Ru&n as a different user" +msgstr "Correr como outro &utilizador" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " -"options or to run it as a different user." -msgstr "" -"Carregue aqui para modificar a forma como esta aplicação vai ser executada, " -"como é comunicado o seu arranque, as opções de DCOP ou a sua execução com outro " -"utilizador." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4027 +msgid "Description:" +msgstr "Descrição:" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5155 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 -msgid " Do you want to retry?" -msgstr " Quer tentar de novo?" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4033 +msgid "Comment:" +msgstr "Comentário:" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5156 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticação" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4039 +msgid "File types:" +msgstr "Tipos de ficheiro:" -#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Retry" -msgstr "Repetir" +#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Todos os Ficheiros Suportados" -#: httpfilter/httpfilter.cc:278 -msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." -msgstr "Fim inesperado dos dados; alguma informação poder-se-á ter perdido." +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 +msgid "Menu Editor" +msgstr "Editor de Menus" -#: httpfilter/httpfilter.cc:335 -msgid "Receiving corrupt data." -msgstr "Dados corrompidos recebidos." +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 +msgid "New..." +msgstr "Novo..." -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|Ficheiros HTML (*.html)" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 +msgid "Move Up" +msgstr "Subir" -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 -msgid "" -msgstr "" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 +msgid "Move Down" +msgstr "Descer" -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 -msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" -msgstr "*.adr|Ficheiros de Favoritos do Opera (*.adr)" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:81 +msgid "Sounds" +msgstr "Sons" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Adicionar aos Favoritos" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:82 +msgid "Logging" +msgstr "Registo" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 -msgid "Add Bookmark Here" -msgstr "Adicionar um Favorito Aqui" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:83 +msgid "Program Execution" +msgstr "Executar Programa" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 -msgid "Open Folder in Bookmark Editor" -msgstr "Abrir a Pasta no Editor de Favoritos" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:84 +msgid "Message Windows" +msgstr "Janelas de Mensagem" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Apagar a Pasta" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:85 +msgid "Passive Windows" +msgstr "Janelas Passivas" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Copiar o Endereço da Ligação" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:86 +msgid "Standard Error Output" +msgstr "Saída de Erros Normal" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Apagar o Favorito" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:87 +msgid "Taskbar" +msgstr "Barra de Tarefas" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:121 +msgid "Execute a program" +msgstr "Executar um programa" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:122 +msgid "Print to Standard error output" +msgstr "Imprimir no 'standard error'" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:123 +msgid "Display a messagebox" +msgstr "Mostrar uma mensagem" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:124 +msgid "Log to a file" +msgstr "Registar num ficheiro" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "Propriedades do Favorito" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:125 +msgid "Play a sound" +msgstr "Reproduzir um som" -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 -msgid "Cannot add bookmark with empty URL." -msgstr "Não é possível adicionar um favorito com o URL em branco." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:126 +msgid "Flash the taskbar entry" +msgstr "Piscar o item na barra de tarefas" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Tem a certeza que que remover a pasta de favoritos\n" -"\"%1\"?" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:163 +msgid "Notification Settings" +msgstr "Configuração da Notificação" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 +#: tdefile/knotifydialog.cpp:309 msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" +"You may use the following macros" +"
                            in the commandline:" +"
                            %e: for the event name," +"
                            %a: for the name of the application that sent the event," +"
                            %s: for the notification message," +"
                            %w: for the numeric window ID where the event originated," +"
                            %i: for the numeric event ID." msgstr "" -"Tem a certeza que quer remover o favorito\n" -"\"%1\"?" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Remoção de Pasta de Favoritos" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Remoção de Favorito" +"Você pode usar as seguintes macros" +"
                            na linha de comandos:" +"
                            %e: para o nome do evento," +"
                            %a: para o nome da aplicação que enviou o evento," +"
                            %s: para a mensagem de notificação," +"
                            %w: para o ID numérico da janela de onde o evento teve origem," +"
                            %i: para o ID numérico do evento." -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 -msgid "Bookmark Tabs as Folder..." -msgstr "Marcar as Páginas como Pasta..." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:339 +msgid "Advanced <<" +msgstr "Avançada <<" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 -msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." -msgstr "Adicionar uma pasta de favoritos para todas as páginas abertas." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:340 +msgid "Hide advanced options" +msgstr "Esconder as opções avançadas" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 -msgid "Add a bookmark for the current document" -msgstr "Adicionar um favorito para o documento actual." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:356 +msgid "Advanced >>" +msgstr "Avançada >>" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 -msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" -msgstr "Editar a sua colecção de favoritos numa janela em separado" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:357 +msgid "Show advanced options" +msgstr "Mostrar as opções avançadas" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 -msgid "&New Bookmark Folder..." -msgstr "&Nova Pasta de Favoritos..." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:782 +msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." +msgstr "" +"Isto fará com que as notificações sejam reiniciadas para os seus valores " +"predefinidos." -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 -msgid "Create a new bookmark folder in this menu" -msgstr "Criar uma nova pasta de favoritos neste menu" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:784 +msgid "Are You Sure?" +msgstr "Tem a Certeza?" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 -msgid "Quick Actions" -msgstr "Acções Rápidas" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:785 +msgid "&Reset" +msgstr "&Reiniciar" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Nova Pasta..." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:858 +msgid "Select Sound File" +msgstr "Seleccionar o Ficheiro de Som" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 -msgid "Bookmark" -msgstr "Favorito" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:894 +msgid "Select Log File" +msgstr "Seleccione um Ficheiro de Registo" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 -msgid "Netscape Bookmarks" -msgstr "Favoritos do Netscape" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:908 +msgid "Select File to Execute" +msgstr "Seleccione um Ficheiro a Executar" -#: bookmarks/kbookmark.cc:117 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Criar uma Nova Pasta de Favoritos" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:942 +msgid "The specified file does not exist." +msgstr "O ficheiro indicado não existe." -#: bookmarks/kbookmark.cc:118 -#, c-format -msgid "Create New Bookmark Folder in %1" -msgstr "Criar uma Nova Pasta de Favoritos em %1" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012 +msgid "No description available" +msgstr "A descrição não está disponível" -#: bookmarks/kbookmark.cc:120 -msgid "New folder:" -msgstr "Nova pasta:" +#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111 +msgid "" +msgstr "" -#: bookmarks/kbookmark.cc:286 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- separador ---" +#: httpfilter/httpfilter.cc:278 +msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." +msgstr "Fim inesperado dos dados; alguma informação poder-se-á ter perdido." -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 -msgid "" -"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " -"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " -"possible, which is most likely a full hard drive." -msgstr "" -"Não foi possível gravar os favoritos em %1. O erro indicado foi: %2. Esta " -"mensagem de erro só vai ser mostrada uma vez; a causa possível do erro deverá " -"ser resolvida o mais depressa possível, dado que a causa mais possível é um " -"disco cheio." +#: httpfilter/httpfilter.cc:335 +msgid "Receiving corrupt data." +msgstr "Dados corrompidos recebidos." #: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451 #, c-format @@ -6023,12 +5946,12 @@ msgstr "" "%2\n" "\n" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5167 +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5201 msgid "You need to supply a username and a password to access this site." msgstr "" "Precisa de indicar um utilizador e uma senha para aceder a este 'site'." -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5175 +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5209 msgid "Site:" msgstr "'Site':" @@ -6045,7 +5968,7 @@ msgstr "Autenticação OK" msgid "Could not login to %1." msgstr "Não foi possível estabelecer a autenticação em %1." -#: ../tdeioslave/file/file.cc:564 ../tdeioslave/file/file.cc:798 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799 #, c-format msgid "" "Could not change permissions for\n" @@ -6054,68 +5977,40 @@ msgstr "" "Não foi possível mudar as permissões de\n" "%1" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:730 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:731 msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" msgstr "Não é possível copiar o ficheiro %1 para %2. (Errno: %3)" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1209 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210 #, c-format msgid "No media in device for %1" msgstr "Disco não encontrado no dispositivo %1" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1375 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 msgid "No Media inserted or Media not recognized." msgstr "Não foi inserido qualquer meio ou este não é reconhecido." -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 ../tdeioslave/file/file.cc:1591 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1601 msgid "\"vold\" is not running." msgstr "O \"vold\" não está a correr." -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1419 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429 msgid "Could not find program \"mount\"" msgstr "Não foi possível encontrar o programa \"mount\"" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1604 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1614 msgid "Could not find program \"umount\"" msgstr "Não foi possível encontrar o programa \"umount\"" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1709 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1794 #, c-format msgid "Could not read %1" msgstr "Não foi possível ler o %1" -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 -msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" -msgstr "Ferramenta de manutenção da 'cache' de HTTP" - -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 -msgid "Empty the cache" -msgstr "Esvaziar a 'cache'" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 -msgid "HTTP Cookie Daemon" -msgstr "Servidor de 'Cookies' de HTTP" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 -msgid "Shut down cookie jar" -msgstr "Desligar o servidor de 'cookies'" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 -msgid "Remove cookies for domain" -msgstr "Apagar os 'cookies' para o domínio" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 -msgid "Remove all cookies" -msgstr "Apagar todos os 'cookies'" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 -msgid "Reload configuration file" -msgstr "Voltar a carregar o ficheiro de configuração" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 -msgid "HTTP cookie daemon" -msgstr "Servidor de 'cookies' de HTTP" +#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 +#, c-format +msgid "No metainfo for %1" +msgstr "Não existem meta-dados para %1" #: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 msgid "Cookie Alert" @@ -6271,67 +6166,100 @@ msgstr "Servidores" msgid "Servers, page scripts" msgstr "Servidores e 'scripts' de páginas" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:467 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 +msgid "HTTP Cookie Daemon" +msgstr "Servidor de 'Cookies' de HTTP" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 +msgid "Shut down cookie jar" +msgstr "Desligar o servidor de 'cookies'" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 +msgid "Remove cookies for domain" +msgstr "Apagar os 'cookies' para o domínio" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 +msgid "Remove all cookies" +msgstr "Apagar todos os 'cookies'" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 +msgid "Reload configuration file" +msgstr "Voltar a carregar o ficheiro de configuração" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 +msgid "HTTP cookie daemon" +msgstr "Servidor de 'cookies' de HTTP" + +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 +msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" +msgstr "Ferramenta de manutenção da 'cache' de HTTP" + +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 +msgid "Empty the cache" +msgstr "Esvaziar a 'cache'" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:489 msgid "No host specified." msgstr "Nenhum servidor indicado." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1553 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1580 msgid "Otherwise, the request would have succeeded." msgstr "Caso contrário, o pedido teria tido sucesso." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1557 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1584 msgid "retrieve property values" msgstr "obter os valores das propriedades" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1560 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1587 msgid "set property values" msgstr "alterar os valores das propriedades" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1563 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1590 msgid "create the requested folder" msgstr "criar a pasta pedida" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1566 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1593 msgid "copy the specified file or folder" msgstr "copiar o ficheiro ou pasta indicado" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1569 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1596 msgid "move the specified file or folder" msgstr "mover o ficheiro ou pasta indicado" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1572 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1599 msgid "search in the specified folder" msgstr "procurar na pasta indicada" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1575 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1602 msgid "lock the specified file or folder" msgstr "bloquear o ficheiro ou pasta indicado" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1578 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1605 msgid "unlock the specified file or folder" msgstr "desbloquear o ficheiro ou pasta indicado" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1581 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1608 msgid "delete the specified file or folder" msgstr "remover o ficheiro ou pasta indicado" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1584 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1611 msgid "query the server's capabilities" msgstr "perguntar as capacidades do servidor" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1587 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1614 msgid "retrieve the contents of the specified file or folder" msgstr "obter o conteúdo do ficheiro ou pasta indicado" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1599 ../tdeioslave/http/http.cc:1752 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1626 ../tdeioslave/http/http.cc:1779 msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2." msgstr "Ocorreu um erro inesperado (%1) ao tentar %2." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1607 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1634 msgid "The server does not support the WebDAV protocol." msgstr "O servidor não suporta o protocolo WebDAV." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1648 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1675 msgid "" "An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is " "below." @@ -6340,16 +6268,16 @@ msgstr "" "Ocorreu um erro ao tentar %1, %2. Encontra-se um resumo das razões em baixo." "
                              " -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1660 ../tdeioslave/http/http.cc:1763 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1687 ../tdeioslave/http/http.cc:1790 #, c-format msgid "Access was denied while attempting to %1." msgstr "Acesso negado ao tentar %1." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1667 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1694 msgid "The specified folder already exists." msgstr "A pasta indicada já existe." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1673 ../tdeioslave/http/http.cc:1768 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1700 ../tdeioslave/http/http.cc:1795 msgid "" "A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate " "collections (folders) have been created." @@ -6357,7 +6285,7 @@ msgstr "" "Não pode ser criado nenhum recurso no destino até que uma ou mais colecções " "intermédias (pastas) sejam criadas." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1682 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1709 #, c-format msgid "" "The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the " @@ -6368,24 +6296,24 @@ msgstr "" "elemento de XML do comportamento da propriedade, ou então você tentou sobrepor " "um ficheiro sem permissões para tal. %1" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1692 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1719 #, c-format msgid "The requested lock could not be granted. %1" msgstr "O bloqueio pedido não foi concedido. %1" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1698 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1725 msgid "The server does not support the request type of the body." msgstr "O servidor não aceita o tipo de pedido da mensagem." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1703 ../tdeioslave/http/http.cc:1775 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1730 ../tdeioslave/http/http.cc:1802 msgid "Unable to %1 because the resource is locked." msgstr "Não foi possível %1 porque o recurso está bloqueado." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1707 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1734 msgid "This action was prevented by another error." msgstr "Esta acção foi evitada por outro erro." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1714 ../tdeioslave/http/http.cc:1780 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1741 ../tdeioslave/http/http.cc:1807 msgid "" "Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or " "folder." @@ -6393,7 +6321,7 @@ msgstr "" "Não foi possível %1 porque o servidor de destino recusa-se a aceitar o ficheiro " "ou pasta." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1721 ../tdeioslave/http/http.cc:1786 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1748 ../tdeioslave/http/http.cc:1813 msgid "" "The destination resource does not have sufficient space to record the state of " "the resource after the execution of this method." @@ -6401,65 +6329,65 @@ msgstr "" "O recurso de destino não tem espaço suficiente para guardar o estado do item, " "depois da execução deste método." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1743 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1770 #, c-format msgid "upload %1" msgstr "enviar o %1" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2062 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2091 msgid "Connecting to %1..." msgstr "A efectuar a ligação a %1..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2080 ../tdeioslave/http/http.cc:2084 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2109 ../tdeioslave/http/http.cc:2113 msgid "Proxy %1 at port %2" msgstr "'Proxy' %1 no porto %2" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2110 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2139 msgid "Connection was to %1 at port %2" msgstr "A ligação foi feita para o %1 no porto %2" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2116 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2145 msgid "%1 (port %2)" msgstr "%1 (porto %2)" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2640 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2674 msgid "%1 contacted. Waiting for reply..." msgstr "O %1 foi contactado. À espera da resposta..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3008 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3042 msgid "Server processing request, please wait..." msgstr "O servidor está a processar o pedido, espere um pouco..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3884 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3918 msgid "Requesting data to send" msgstr "A pedir os dados a enviar" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3925 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3959 #, c-format msgid "Sending data to %1" msgstr "A enviar os dados para %1" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:4344 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:4378 msgid "Retrieving %1 from %2..." msgstr "A obter %1 de %2..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:4353 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:4387 msgid "Retrieving from %1..." msgstr "A obter do %1..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5147 ../tdeioslave/http/http.cc:5295 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5181 ../tdeioslave/http/http.cc:5329 msgid "Authentication Failed." msgstr "A Autenticação Falhou." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5150 ../tdeioslave/http/http.cc:5298 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5184 ../tdeioslave/http/http.cc:5332 msgid "Proxy Authentication Failed." msgstr "A Autenticação do 'Proxy' Falhou." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5176 ../tdeioslave/http/http.cc:5193 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5210 ../tdeioslave/http/http.cc:5227 msgid "%1 at %2" msgstr "%1 em %2" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5183 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5217 msgid "" "You need to supply a username and a password for the proxy server listed below " "before you are allowed to access any sites." @@ -6467,21 +6395,89 @@ msgstr "" "Você precisa de indicar um utilizador e uma senha para o servidor 'proxy' " "indicado em baixo antes de ter permissões para aceder a qualquer 'site'." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5192 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5226 msgid "Proxy:" msgstr "'Proxy':" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5214 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5248 msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled." msgstr "A autorização é obrigatória para o %1, mas encontra-se desactivada." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5836 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5870 msgid "" "Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report." msgstr "" "Método não suportado: a autenticação vai falhar; por favor comunique um erro." -#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 -#, c-format -msgid "No metainfo for %1" -msgstr "Não existem meta-dados para %1" +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37 +msgid "TDE utility for getting ISO information" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43 +msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44 +msgid "" +"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50 +msgid "Kerberos Realm Manager" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "No device was specified" +msgstr "Nenhuns ficheiros indicados" + +#~ msgid "Shared" +#~ msgstr "Partilhado" + +#~ msgid "Terminal" +#~ msgstr "Terminal" + +#~ msgid "Check this option if the application you want to run is a text mode application or if you want the information that is provided by the terminal emulator window." +#~ msgstr "Assinale esta opção se a aplicação que deseja correr é uma aplicação em modo texto ou se deseja a informação que é mostrada na janela de emulação do terminal." + +#~ msgid "Check this option if the text mode application offers relevant information on exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this information." +#~ msgstr "Assinale esta opção se a aplicação em modo-texto oferece informações relevantes ao sair. Se mantiver a janela do emulador de terminal aberta, isso permitir-lhe-á obter essa informação." + +#~ msgid "Check this option if you want to run this application with a different user id. Every process has a different user id associated with it. This id code determines file access and other permissions. The password of the user is required to use this option." +#~ msgstr "Assinale esta opção se desejar correr esta aplicação com um utilizador diferente. Cada processo tem um ID de utilizador diferente a si associado. Este código determina o acesso aos ficheiros, bem como outras permissões. A senha do utilizador é necessária para usar esta opção." + +#~ msgid "Enter the user name you want to run the application as." +#~ msgstr "Indique o nome do utilizador com o qual deseja executar a aplicação." + +#~ msgid "Enter the user name you want to run the application as here." +#~ msgstr "Indique o nome do utilizador com o qual deseja executar a aplicação." + +#~ msgid "Startup" +#~ msgstr "Arranque" + +#~ msgid "Enable &launch feedback" +#~ msgstr "Activar o aviso de &execução" + +#~ msgid "Check this option if you want to make clear that your application has started. This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." +#~ msgstr "Assinale esta opção se quiser demonstrar que a sua aplicação iniciou. Esta chamada visual poderá aparecer como um cursor ocupado ou na barra de tarefas." + +#~ msgid "&Place in system tray" +#~ msgstr "&Colocar na bandeja do sistema" + +#~ msgid "Check this option if you want to have a system tray handle for your application." +#~ msgstr "Carregue neste botão se desejar ter uma entrada na bandeja de sistema para a sua aplicação." + +#~ msgid "&DCOP registration:" +#~ msgstr "Registo do &DCOP:" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nenhuma" + +#~ msgid "Multiple Instances" +#~ msgstr "Várias Instâncias" + +#~ msgid "Single Instance" +#~ msgstr "Instância Única" + +#~ msgid "Run Until Finished" +#~ msgstr "Executar Até Terminar" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeio_help.po b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeio_help.po index 450f8c8aa5c..f8eec8ee438 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeio_help.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeio_help.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_help\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-03 03:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-23 18:47+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -22,40 +23,6 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" -#: tdeio_help.cpp:115 -#, c-format -msgid "There is no documentation available for %1." -msgstr "Não existe documentação disponível para o %1." - -#: tdeio_help.cpp:158 -msgid "Looking up correct file" -msgstr "A procurar o ficheiro correcto" - -#: tdeio_help.cpp:209 -msgid "Preparing document" -msgstr "A preparar o documento" - -#: tdeio_help.cpp:218 tdeio_help.cpp:251 -#, c-format -msgid "The requested help file could not be parsed:
                              %1" -msgstr "Não foi possível analisar o ficheiro de ajuda pedido:
                              %1" - -#: tdeio_help.cpp:240 -msgid "Saving to cache" -msgstr "A gravar para a 'cache'" - -#: tdeio_help.cpp:246 -msgid "Using cached version" -msgstr "A usar a versão em 'cache'" - -#: tdeio_help.cpp:308 -msgid "Looking up section" -msgstr "A procurar a secção" - -#: tdeio_help.cpp:319 -msgid "Could not find filename %1 in %2." -msgstr "Não foi possível encontrar o nome de ficheiro %1 em %2." - #: meinproc.cpp:74 msgid "Stylesheet to use" msgstr "A folha de estilo a usar" @@ -100,11 +67,45 @@ msgstr "Tradutor de XML" msgid "TDE Translator for XML" msgstr "Tradutor do TDE para XML" -#: meinproc.cpp:264 +#: meinproc.cpp:280 #, c-format msgid "Could not write to cache file %1." msgstr "Não foi possível gravar no ficheiro de 'cache' %1." +#: tdeio_help.cpp:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sorry, there is no documentation available at all for %1." +msgstr "Não existe documentação disponível para o %1." + +#: tdeio_help.cpp:166 +msgid "Looking up correct file" +msgstr "A procurar o ficheiro correcto" + +#: tdeio_help.cpp:217 +msgid "Preparing document" +msgstr "A preparar o documento" + +#: tdeio_help.cpp:226 tdeio_help.cpp:259 +#, c-format +msgid "The requested help file could not be parsed:
                              %1" +msgstr "Não foi possível analisar o ficheiro de ajuda pedido:
                              %1" + +#: tdeio_help.cpp:248 +msgid "Saving to cache" +msgstr "A gravar para a 'cache'" + +#: tdeio_help.cpp:254 +msgid "Using cached version" +msgstr "A usar a versão em 'cache'" + +#: tdeio_help.cpp:316 +msgid "Looking up section" +msgstr "A procurar a secção" + +#: tdeio_help.cpp:327 +msgid "Could not find filename %1 in %2." +msgstr "Não foi possível encontrar o nome de ficheiro %1 em %2." + #: xslt.cpp:55 msgid "Parsing stylesheet" msgstr "A analisar a folha de estilo" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeioexec.po b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeioexec.po index 29a6c365820..05ba9b3af88 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeioexec.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeioexec.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeioexec\n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-13 02:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 00:31+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdelibs.po index 16babd358b7..429c8e645fd 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdelibs\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-16 18:16+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -81,150 +82,130 @@ msgstr "" ", a aplicação irá respeitar as suas alterações no Centro de Controlo. Todas as " "outras opções irão sobrepor esta configuração." -#. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_popupmenu.rc line 11 #: rc.cpp:9 #, no-c-format -msgid "&Certificate" -msgstr "&Certificado" +msgid "Frame" +msgstr "Moldura" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 58 -#: rc.cpp:12 +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml.rc line 4 +#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:229 #, no-c-format -msgid "Alternate shortcut:" -msgstr "Atalho alternativo:" +msgid "&Edit" +msgstr "&Editar" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 69 +#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 17 #: rc.cpp:15 #, no-c-format -msgid "Primary shortcut:" -msgstr "Atalho primário:" +msgid "JavaScript Errors" +msgstr "Erros de JavaScript" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 155 +#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 20 #: rc.cpp:18 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." -msgstr "O atalho definido no momento ou o futuro será´mostrado aqui." - -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 182 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "x" -msgstr "x" - -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 188 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Clear shortcut" -msgstr "Limpar o Atalho" - -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Multi-key mode" -msgstr "Modo multi-tecla" - -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 216 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts" -msgstr "Activar a introdução dos atalhos multi-tecla" +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " +"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " +"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " +"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " +"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " +"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " +"the problem will be appreciated." +msgstr "" +"Esta janela oferece-lhe a notificação e os detalhes do erros dos 'scripts' que " +"ocorrem nas páginas Web. Em muitos casos, isto é devido a um erro no desenho do " +"'site' Web por parte do autor. Noutros casos, é o resultado de um erro de " +"programação no Konqueror. Se suspeitar do primeiro caso, contacte por favor o " +"administrador do 'site' em questão. Por outro lado, se suspeitar de um erro no " +"Konqueror, envie por favor um relatório do erro para http://bugs.kde.org/. " +"Agradecia-se também um caso de teste que ilustre o problema." -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 219 -#: rc.cpp:39 +#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 +#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:24 #, no-c-format -msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." -msgstr "" -"Carregue nesta opção para activar a introdução de atalhos multi-tecla. Um " -"atalho multi-tecla consiste numa sequência de até 4 teclas. Por exemplo, você " -"poderá atribuir o \"Ctrl+F,B\" ao Tipo de Letra-Negro e o \"Ctrl+F,U\" ao Tipo " -"de Letra-Sublinhado." +msgid "C&lear" +msgstr "&Limpar" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 4 -#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:42 rc.cpp:262 +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 4 +#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:27 rc.cpp:223 #, no-c-format msgid "&File" msgstr "&Ficheiro" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 33 -#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:45 +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 20 +#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:33 rc.cpp:235 #, no-c-format -msgid "&Game" -msgstr "Jo&go" +msgid "&View" +msgstr "&Ver" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 57 -#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:48 rc.cpp:229 rc.cpp:265 +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 37 +#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:36 rc.cpp:256 #, no-c-format -msgid "&Edit" -msgstr "&Editar" +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas Principal" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 80 -#: rc.cpp:51 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 26 +#: rc.cpp:39 #, no-c-format -msgid "" -"_: Menu title\n" -"&Move" -msgstr "&Mover" +msgid "Document Information" +msgstr "Informação do Documento" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 97 -#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:54 rc.cpp:268 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 37 +#: rc.cpp:42 #, no-c-format -msgid "&View" -msgstr "&Ver" +msgid "General" +msgstr "Geral" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 112 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:60 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 64 +#: rc.cpp:45 #, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Ir" +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 133 -#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:63 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 122 +#: rc.cpp:48 #, no-c-format -msgid "&Bookmarks" -msgstr "Favorito&s" +msgid "Title:" +msgstr "Título:" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 139 -#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:66 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 141 +#: rc.cpp:51 #, no-c-format -msgid "&Tools" -msgstr "Ferramen&tas" +msgid "Last modified:" +msgstr "Última modificação:" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 143 -#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:69 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 160 +#: rc.cpp:54 #, no-c-format -msgid "&Settings" -msgstr "&Configuração" +msgid "Document encoding:" +msgstr "Codificação do documento:" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 186 -#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:75 rc.cpp:271 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 188 +#: rc.cpp:57 #, no-c-format -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas Principal" +msgid "HTTP Headers" +msgstr "Cabeçalhos de HTTP" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 -#: rc.cpp:78 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 197 +#: rc.cpp:60 #, no-c-format -msgid "Shortcut:" -msgstr "Atalho:" +msgid "Property" +msgstr "Propriedade" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 65 -#: rc.cpp:81 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 208 +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:63 #, no-c-format -msgid "Alt+Tab" -msgstr "Alt+Tab" +msgid "Value" +msgstr "Valor" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 38 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:307 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:307 #, no-c-format msgid "Unknown word:" msgstr "Palavra desconhecida:" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 44 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:105 rc.cpp:310 rc.cpp:322 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:84 rc.cpp:310 rc.cpp:322 #, no-c-format msgid "" "" @@ -256,25 +237,25 @@ msgstr "" "" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 52 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:316 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:316 #, no-c-format msgid "misspelled" msgstr "erro ortográfico" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 55 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:319 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:319 #, no-c-format msgid "Unknown word" msgstr "Palavra desconhecida" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 69 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:328 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:328 #, no-c-format msgid "&Language:" msgstr "&Língua:" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 77 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:209 rc.cpp:331 rc.cpp:389 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:188 rc.cpp:331 rc.cpp:389 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -286,19 +267,19 @@ msgstr "" "" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 88 -#: rc.cpp:119 rc.cpp:336 +#: rc.cpp:98 rc.cpp:336 #, no-c-format msgid "... the misspelled word shown in context ..." msgstr "... a palavra errada mostrada no contexto ..." #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 94 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:339 +#: rc.cpp:101 rc.cpp:339 #, no-c-format msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context." msgstr "O excerto de texto que mostra a palavra desconhecida no seu contexto." #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 99 -#: rc.cpp:125 rc.cpp:342 +#: rc.cpp:104 rc.cpp:342 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -317,13 +298,13 @@ msgstr "" "" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 107 -#: rc.cpp:130 rc.cpp:347 +#: rc.cpp:109 rc.cpp:347 #, no-c-format msgid "<< Add to Dictionary" msgstr "<< Adicionar ao Dicionário" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 113 -#: rc.cpp:133 rc.cpp:350 +#: rc.cpp:112 rc.cpp:350 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -347,13 +328,13 @@ msgstr "" "" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 138 -#: rc.cpp:139 rc.cpp:405 +#: rc.cpp:118 rc.cpp:405 #, no-c-format msgid "R&eplace All" msgstr "Substituir &Tudo" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 143 -#: rc.cpp:142 rc.cpp:408 +#: rc.cpp:121 rc.cpp:408 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -367,19 +348,19 @@ msgstr "" "" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 149 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:356 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:356 #, no-c-format msgid "Suggested Words" msgstr "Palavras Sugeridas" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 165 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:359 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:359 #, no-c-format msgid "Suggestion List" msgstr "Lista de Sugestões" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 171 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:362 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:362 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -401,13 +382,13 @@ msgstr "" "" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 179 -#: tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeutils/kfinddialog.cpp:231 rc.cpp:159 rc.cpp:397 +#: tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeutils/kfinddialog.cpp:232 rc.cpp:138 rc.cpp:397 #, no-c-format msgid "&Replace" msgstr "Substitui&r" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 184 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:400 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:400 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -421,13 +402,13 @@ msgstr "" "" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 192 -#: rc.cpp:167 rc.cpp:368 +#: rc.cpp:146 rc.cpp:368 #, no-c-format msgid "Replace &with:" msgstr "Substituir &por:" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 201 -#: rc.cpp:170 rc.cpp:194 rc.cpp:371 rc.cpp:377 +#: rc.cpp:149 rc.cpp:173 rc.cpp:371 rc.cpp:377 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -447,13 +428,13 @@ msgstr "" "" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 209 -#: rc.cpp:176 rc.cpp:413 +#: tdersync/tdersync.cpp:687 rc.cpp:155 rc.cpp:413 #, no-c-format msgid "&Ignore" msgstr "&Ignorar" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 215 -#: rc.cpp:179 rc.cpp:416 +#: rc.cpp:158 rc.cpp:416 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -471,13 +452,13 @@ msgstr "" "" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 223 -#: rc.cpp:185 rc.cpp:422 +#: rc.cpp:164 rc.cpp:422 #, no-c-format msgid "I&gnore All" msgstr "I&gnorar Tudo" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 229 -#: rc.cpp:188 rc.cpp:425 rc.cpp:434 +#: rc.cpp:167 rc.cpp:425 rc.cpp:434 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -496,114 +477,134 @@ msgstr "" "" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 248 -#: rc.cpp:200 rc.cpp:394 +#: rc.cpp:179 rc.cpp:394 #, no-c-format msgid "S&uggest" msgstr "S&ugerir" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 254 -#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:203 rc.cpp:383 +#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:182 rc.cpp:383 #, no-c-format msgid "English" msgstr "Inglês" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 261 -#: rc.cpp:206 rc.cpp:386 +#: rc.cpp:185 rc.cpp:386 #, no-c-format msgid "Language Selection" msgstr "Escolha de Língua" -#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_popupmenu.rc line 11 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 58 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Alternate shortcut:" +msgstr "Atalho alternativo:" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 69 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Primary shortcut:" +msgstr "Atalho primário:" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 155 +#: rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "" +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +msgstr "O atalho definido no momento ou o futuro será´mostrado aqui." + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 182 +#: rc.cpp:202 rc.cpp:208 rc.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 188 +#: rc.cpp:205 rc.cpp:211 rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "Clear shortcut" +msgstr "Limpar o Atalho" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 #: rc.cpp:214 #, no-c-format -msgid "Frame" -msgstr "Moldura" +msgid "Multi-key mode" +msgstr "Modo multi-tecla" -#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 17 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 216 #: rc.cpp:217 #, no-c-format -msgid "JavaScript Errors" -msgstr "Erros de JavaScript" +msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts" +msgstr "Activar a introdução dos atalhos multi-tecla" -#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 20 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 219 #: rc.cpp:220 #, no-c-format msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.kde.org/. A test case which illustrates the " -"problem will be appreciated." +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " +"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " +"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." msgstr "" -"Esta janela oferece-lhe a notificação e os detalhes do erros dos 'scripts' que " -"ocorrem nas páginas Web. Em muitos casos, isto é devido a um erro no desenho do " -"'site' Web por parte do autor. Noutros casos, é o resultado de um erro de " -"programação no Konqueror. Se suspeitar do primeiro caso, contacte por favor o " -"administrador do 'site' em questão. Por outro lado, se suspeitar de um erro no " -"Konqueror, envie por favor um relatório do erro para http://bugs.kde.org/. " -"Agradecia-se também um caso de teste que ilustre o problema." +"Carregue nesta opção para activar a introdução de atalhos multi-tecla. Um " +"atalho multi-tecla consiste numa sequência de até 4 teclas. Por exemplo, você " +"poderá atribuir o \"Ctrl+F,B\" ao Tipo de Letra-Negro e o \"Ctrl+F,U\" ao Tipo " +"de Letra-Sublinhado." -#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 -#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:226 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 33 +#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:226 #, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "&Limpar" +msgid "&Game" +msgstr "Jo&go" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 26 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 80 #: rc.cpp:232 #, no-c-format -msgid "Document Information" -msgstr "Informação do Documento" - -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 37 -#: rc.cpp:235 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Geral" +msgid "" +"_: Menu title\n" +"&Move" +msgstr "&Mover" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 64 -#: rc.cpp:238 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 112 +#: rc.cpp:238 rc.cpp:241 #, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +msgid "&Go" +msgstr "&Ir" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 122 -#: rc.cpp:241 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 133 +#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:244 #, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Título:" +msgid "&Bookmarks" +msgstr "Favorito&s" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 141 -#: rc.cpp:244 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 139 +#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:247 #, no-c-format -msgid "Last modified:" -msgstr "Última modificação:" +msgid "&Tools" +msgstr "Ferramen&tas" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 160 -#: rc.cpp:247 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 143 +#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:250 #, no-c-format -msgid "Document encoding:" -msgstr "Codificação do documento:" +msgid "&Settings" +msgstr "&Configuração" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 188 -#: rc.cpp:250 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 +#: rc.cpp:259 #, no-c-format -msgid "HTTP Headers" -msgstr "Cabeçalhos de HTTP" +msgid "Shortcut:" +msgstr "Atalho:" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 197 -#: rc.cpp:253 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 65 +#: rc.cpp:262 #, no-c-format -msgid "Property" -msgstr "Propriedade" +msgid "Alt+Tab" +msgstr "Alt+Tab" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 208 -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:256 +#. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 +#: rc.cpp:271 #, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Valor" +msgid "&Certificate" +msgstr "&Certificado" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 26 #: rc.cpp:274 @@ -617,7 +618,7 @@ msgstr "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34 #: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862 -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:161 rc.cpp:277 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:162 rc.cpp:277 #, no-c-format msgid "Options" msgstr "Opções" @@ -738,8 +739,8 @@ msgstr "Pesquisa recursiva de domínios" #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 19 #: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "Removed in TDE 3.5.0" +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Removed in KDE 3.5.0" msgstr "Removido no TDE 3.5.0" #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 25 @@ -792,8 +793,9 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" -#: common_texts.cpp:24 tdeui/tdeconfigdialog.cpp:56 tdeutils/kcmultidialog.cpp:59 -#: tdeutils/kcmultidialog.h:104 tdeutils/ksettings/dialog.cpp:571 +#: common_texts.cpp:24 tdeui/tdeconfigdialog.cpp:56 +#: tdeutils/kcmultidialog.cpp:59 tdeutils/kcmultidialog.h:104 +#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:571 msgid "Configure" msgstr "Configurar" @@ -825,7 +827,7 @@ msgstr "Página" msgid "Border" msgstr "Contorno" -#: common_texts.cpp:32 tdeui/tdetoolbar.cpp:2116 +#: common_texts.cpp:32 tdeui/tdetoolbar.cpp:2122 msgid "Orientation" msgstr "Orientação" @@ -909,8 +911,8 @@ msgstr "Ampliação" msgid "&Zoom" msgstr "&Ampliação" -#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 tdeabc/lock.cpp:132 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:760 tdeui/tdemessagebox.cpp:790 kjs/object.cpp:493 +#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 kjs/object.cpp:493 +#: tdeabc/lock.cpp:132 tdeui/tdemessagebox.cpp:760 tdeui/tdemessagebox.cpp:790 #: tdeutils/kpluginselector.cpp:248 msgid "Error" msgstr "Erro" @@ -954,10 +956,10 @@ msgstr "Ac&erca" msgid "Untitled" msgstr "Sem-Título" -#: common_texts.cpp:67 tdecore/tdeapplication.cpp:1417 -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2245 tdecore/tdeapplication.cpp:2280 -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2551 tdecore/tdeapplication.cpp:2573 -#: tdecore/kdebug.cpp:295 tdeui/kdialogbase.cpp:908 tdeui/kstdguiitem.cpp:99 +#: common_texts.cpp:67 tdecore/kdebug.cpp:339 tdecore/tdeapplication.cpp:1627 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2728 tdecore/tdeapplication.cpp:2763 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3034 tdecore/tdeapplication.cpp:3059 +#: tdeui/kdialogbase.cpp:908 tdeui/kstdguiitem.cpp:99 msgid "&OK" msgstr "&OK" @@ -1009,7 +1011,7 @@ msgstr "Sair" msgid "&Quit" msgstr "&Sair" -#: common_texts.cpp:88 tdecore/tdestdaccel.cpp:88 kded/tdebuildsycoca.cpp:753 +#: common_texts.cpp:88 kded/tdebuildsycoca.cpp:753 tdecore/tdestdaccel.cpp:88 msgid "Reload" msgstr "Actualizar" @@ -1037,7 +1039,8 @@ msgstr "Novo Jogo" msgid "&New Game" msgstr "&Novo Jogo" -#: common_texts.cpp:99 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:133 tdecore/tdestdaccel.cpp:53 +#: common_texts.cpp:99 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:134 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:53 msgid "Open" msgstr "Abrir" @@ -1081,8 +1084,9 @@ msgstr "Gravar" msgid "&Save" msgstr "&Gravar" -#: common_texts.cpp:111 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3937 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4141 -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4462 tdehtml/tdehtml_run.cpp:83 tdeparts/browserrun.cpp:419 +#: common_texts.cpp:111 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3941 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4145 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4466 +#: tdehtml/tdehtml_run.cpp:83 tdeparts/browserrun.cpp:419 msgid "Save As" msgstr "Gravar Como" @@ -1098,7 +1102,8 @@ msgstr "Gr&avar Como..." msgid "&Print..." msgstr "Im&primir..." -#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867 +#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867 msgid "Sorry" msgstr "Desculpe" @@ -1119,7 +1124,8 @@ msgstr "Modificar" msgid "&Delete" msgstr "&Apagar" -#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 +#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477 msgid "Italic" msgstr "Itálico" @@ -1147,15 +1153,16 @@ msgstr "ligada localmente" msgid "Browse..." msgstr "Escolher..." -#: common_texts.cpp:137 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:127 tdeui/keditcl2.cpp:107 +#: common_texts.cpp:137 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:128 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 tdeui/keditcl2.cpp:107 #: tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 tdeui/keditcl2.cpp:390 #: tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469 tdeui/kstdguiitem.cpp:259 -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 tdeutils/kreplace.cpp:319 +#: tdeutils/kreplace.cpp:319 msgid "Stop" msgstr "Parar" -#: common_texts.cpp:138 tdeui/keditlistbox.cpp:136 -#: tderesources/configpage.cpp:127 +#: common_texts.cpp:138 tderesources/configpage.cpp:127 +#: tdeui/keditlistbox.cpp:136 msgid "&Remove" msgstr "&Remover" @@ -1211,7 +1218,7 @@ msgstr "Restaurar" msgid "Appearance" msgstr "Aparência" -#: common_texts.cpp:152 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:137 +#: common_texts.cpp:152 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:138 #: tdecore/tdestdaccel.cpp:57 msgid "Print" msgstr "Imprimir" @@ -1281,8 +1288,11 @@ msgid "&Replace..." msgstr "Substitui&r..." #: common_texts.cpp:173 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:156 -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tdeui/klineedit.cpp:914 -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2058 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tderandr/libtderandr.cc:1300 +#: tderandr/libtderandr.cc:1403 tderandr/libtderandr.cc:1404 +#: tderandr/libtderandr.cc:1405 tderandr/libtderandr.cc:1445 +#: tderandr/libtderandr.cc:1446 tderandr/libtderandr.cc:1447 +#: tdeui/klineedit.cpp:914 tdeui/tdetoolbar.cpp:2064 msgid "Default" msgstr "Predefinição" @@ -1302,7 +1312,7 @@ msgstr "Abrir um Recente" msgid "Open &Recent" msgstr "Abrir um &Recente" -#: common_texts.cpp:179 tdeui/kstdaction_p.h:61 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4258 +#: common_texts.cpp:179 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4262 tdeui/kstdaction_p.h:61 msgid "&Find..." msgstr "&Procurar..." @@ -1351,213 +1361,423 @@ msgstr "&Preferências..." msgid "Do not show this message again" msgstr "Não voltar a mostrar esta mensagem" -#: common_texts.cpp:211 +#: common_texts.cpp:194 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" -"Prior" -msgstr "Prior" +"_: TQAccel\n" +"Escape" +msgstr "Escape" + +#: common_texts.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Tab" +msgstr "Tab" + +#: common_texts.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Backtab" +msgstr "Tab inverso" + +#: common_texts.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Backspace" +msgstr "Backspace" + +#: common_texts.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Return" +msgstr "Return" + +#: common_texts.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Enter" +msgstr "Enter" + +#: common_texts.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Insert" +msgstr "Insert" + +#: common_texts.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Delete" +msgstr "Delete" + +#: common_texts.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Pause" +msgstr "Pause" + +#: common_texts.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Print" +msgstr "Print" + +#: common_texts.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"SysReq" +msgstr "SysReq" + +#: common_texts.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Home" +msgstr "Home" + +#: common_texts.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"End" +msgstr "End" + +#: common_texts.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Left" +msgstr "Esquerda" + +#: common_texts.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Up" +msgstr "Cima" + +#: common_texts.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Right" +msgstr "Direita" + +#: common_texts.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Down" +msgstr "Baixo" + +#: common_texts.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Prior" +msgstr "Prior" #: common_texts.cpp:212 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Next" msgstr "Next" #: common_texts.cpp:213 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Shift" msgstr "Shift" #: common_texts.cpp:214 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Control" msgstr "Control" #: common_texts.cpp:215 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Meta" msgstr "Meta" #: common_texts.cpp:216 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Alt" msgstr "Alt" +#: common_texts.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"CapsLock" +msgstr "Caps Lock" + +#: common_texts.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"NumLock" +msgstr "Num Lock" + +#: common_texts.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"ScrollLock" +msgstr "Scroll Lock" + +#: common_texts.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Space" +msgstr "Espaço" + #: common_texts.cpp:221 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "ParenLeft" msgstr "Parêntesis Esquerdo" #: common_texts.cpp:222 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "ParenRight" msgstr "Parêntesis Direito" #: common_texts.cpp:223 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Asterisk" msgstr "Asterisco" #: common_texts.cpp:224 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Plus" msgstr "Mais" #: common_texts.cpp:225 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Comma" msgstr "Vírgula" #: common_texts.cpp:226 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Minus" msgstr "Menos" #: common_texts.cpp:227 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Period" msgstr "Ponto" #: common_texts.cpp:228 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Slash" msgstr "Barra" #: common_texts.cpp:229 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Colon" msgstr "Dois Pontos" #: common_texts.cpp:230 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Semicolon" msgstr "Ponto e Vírgula" #: common_texts.cpp:231 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Less" msgstr "Menor" #: common_texts.cpp:232 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Equal" msgstr "Igual" #: common_texts.cpp:233 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Greater" msgstr "Maior" #: common_texts.cpp:234 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Question" msgstr "Ponto de Interrogação" #: common_texts.cpp:235 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "BracketLeft" msgstr "Par. Recto Esquerdo" #: common_texts.cpp:236 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Backslash" msgstr "Barra Invertida" #: common_texts.cpp:237 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "BracketRight" msgstr "Par. Recto Direito" #: common_texts.cpp:238 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "AsciiCircum" msgstr "Acento Circunflexo" #: common_texts.cpp:239 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Underscore" msgstr "Sublinhado" #: common_texts.cpp:240 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "QuoteLeft" msgstr "Aspas Esquerdas" #: common_texts.cpp:241 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "BraceLeft" msgstr "Chaveta Esquerda" #: common_texts.cpp:242 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "BraceRight" msgstr "Chaveta Direita" #: common_texts.cpp:243 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "AsciiTilde" msgstr "Til" +#: common_texts.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"PgUp" +msgstr "PgUp" + +#: common_texts.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"PgDown" +msgstr "PgDn" + #: common_texts.cpp:246 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Apostrophe" msgstr "Apóstrofo" #: common_texts.cpp:247 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Ampersand" msgstr "E Comercial" #: common_texts.cpp:248 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Exclam" msgstr "Exclamação" #: common_texts.cpp:249 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Dollar" msgstr "Dólar" #: common_texts.cpp:250 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Percent" msgstr "Percentagem" +#: common_texts.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Menu" +msgstr "Menu" + +#: common_texts.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Help" +msgstr "Ajuda" + #: common_texts.cpp:253 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "NumberSign" msgstr "Cardinal" @@ -1615,1498 +1835,1449 @@ msgid "" "Un-Sticky" msgstr "Despregar" -#: kjs/object.cpp:349 -msgid "No default value" -msgstr "Sem valor por omissão" - -#: kjs/object.cpp:494 -msgid "Evaluation error" -msgstr "Erro de avaliação" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:125 +msgid "Setting up synchronization for local folder" +msgstr "" -#: kjs/object.cpp:495 -msgid "Range error" -msgstr "Erro de intervalo" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:129 +msgid "Synchronization Method" +msgstr "" -#: kjs/object.cpp:496 -msgid "Reference error" -msgstr "Erro de referência" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:134 +msgid "" +"&Utilize rsync + ssh for upload to remote server\n" +"Example: servername:/path/to/remote/folder" +msgstr "" -#: kjs/object.cpp:497 -msgid "Syntax error" -msgstr "Erro sintáctico" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:135 +msgid "" +"&Utilize rsync + ssh for download from remote server\n" +"Example: servername:/path/to/remote/folder" +msgstr "" -#: kjs/object.cpp:498 -msgid "Type error" -msgstr "Erro de tipificação" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:136 +msgid "" +"&Utilize unison + ssh for bidirectional synchronization with remote server\n" +"Example: ssh://servername//path/to/remote/folder" +msgstr "" -#: kjs/object.cpp:499 -msgid "URI error" -msgstr "Erro de URI" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:149 +msgid "Remote Folder" +msgstr "" -#: kjs/internal.cpp:135 -msgid "Undefined value" -msgstr "Valor indefinido" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Automatic Synchronization" +msgstr "Detecção Automática" -#: kjs/internal.cpp:166 -msgid "Null value" -msgstr "Valor nulo" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:164 +msgid "Synchronize on logout" +msgstr "" -#: kjs/reference.cpp:96 -msgid "Invalid reference base" -msgstr "Referência de base inválida" +#: tdersync/tdersync.cpp:468 tdersync/tdersync.cpp:516 +#: tdersync/tdersync.cpp:583 tdersync/tdersync.cpp:592 +#: tdersync/tdersync.cpp:645 tdersync/tdersync.cpp:658 +#: tdersync/tdersync.cpp:966 +msgid "Remote Folder Synchronization" +msgstr "" -#: kjs/reference.cpp:127 -msgid "Can't find variable: " -msgstr "Não foi possível encontrar a variável: " +#: tdersync/tdersync.cpp:475 tdersync/tdersync.cpp:599 +msgid "Synchronizing Folder..." +msgstr "" -#: kjs/reference.cpp:134 -msgid "Base is not an object" -msgstr "A base não é um objecto" +#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Remote authorization required" +msgstr "Confirmação Necessária" -#: kjs/function_object.cpp:290 -msgid "Syntax error in parameter list" -msgstr "Erro de sintaxe na lista de parâmetros" +#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Please input" +msgstr "Limpar o texto introduzido" -#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60 -msgid "System Default (%1)" -msgstr "Predefinição do Sistema (%1)" +#: tdersync/tdersync.cpp:587 +msgid "An error ocurred on the remote system" +msgstr "" -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 -msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." -msgstr "Não é possível obter o executor do KScript para o tipo \"%1\"." +#: tdersync/tdersync.cpp:687 +#, fuzzy +msgid "User Intervention Required" +msgstr "Confirmação Necessária" -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 -msgid "KScript Error" -msgstr "Erro do KScript" +#: tdersync/tdersync.cpp:687 +#, fuzzy +msgid "Use &Local File" +msgstr "Abrir um Ficheiro" -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 -msgid "Unable find script \"%1\"." -msgstr "Não foi possível encontrar o programa \"%1\"." +#: tdersync/tdersync.cpp:687 +msgid "Use &Remote File" +msgstr "" -#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40 -msgid "TDE Scripts" -msgstr "'Scripts' do TDE" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +msgid "WARNING: Both the local and remote file have been modified" +msgstr "" -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82 -msgid "Video Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas de Vídeo" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +#, fuzzy +msgid "Local" +msgstr "Localidade" -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104 -msgid "Fullscreen &Mode" -msgstr "&Modo de Ecrã Completo" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +#, fuzzy +msgid "Remote" +msgstr "Remover" -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107 -msgid "&Half Size" -msgstr "Metade do Taman&ho" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +msgid "Please select the file to duplicate (the other will be overwritten)" +msgstr "" -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110 -msgid "&Normal Size" -msgstr "Tamanho &Normal" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +msgid "Or, select Ignore to skip synchronization of this file for now" +msgstr "" -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113 -msgid "&Double Size" -msgstr "&Dobro do Tamanho" +#: tdersync/tdersync.cpp:966 +msgid "Configuring Remote Folder Synchronization" +msgstr "" -#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365 -msgid "Unable to load resource '%1'" -msgstr "Não foi possível carregar o recurso '%1'" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402 +msgid "Tishrey" +msgstr "Tishrey" -#: tdeabc/key.cpp:127 -msgid "X509" -msgstr "X509" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404 +msgid "Heshvan" +msgstr "Heshvan" -#: tdeabc/key.cpp:130 -msgid "PGP" -msgstr "PGP" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406 +msgid "Kislev" +msgstr "Kislev" -#: kab/addressbook.cc:335 tdeabc/field.cpp:217 tdeabc/key.cpp:133 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:110 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408 +msgid "Tevet" +msgstr "Tevet" -#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80 -msgid "Unknown type" -msgstr "Tipo desconhecido" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410 +msgid "Shvat" +msgstr "Shvat" -#: tdeabc/field.cpp:192 tdeabc/scripts/field.src.cpp:85 -msgid "Unknown Field" -msgstr "Campo Desconhecido" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412 +msgid "Adar" +msgstr "Adar" -#: tdeabc/field.cpp:205 tdeabc/scripts/field.src.cpp:98 -msgid "All" -msgstr "Tudo" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414 +msgid "Nisan" +msgstr "Nisan" -#: tdeabc/field.cpp:207 tdeabc/scripts/field.src.cpp:100 -msgid "Frequent" -msgstr "Frequentes" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416 +msgid "Iyar" +msgstr "Iyar" -#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:209 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 -msgid "" -"_: street/postal\n" -"Address" -msgstr "Endereço" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418 +msgid "Sivan" +msgstr "Sivan" -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:71 tdeabc/addresseedialog.cpp:101 -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:190 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:143 -#: tdeabc/field.cpp:211 tdeabc/scripts/field.src.cpp:104 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:91 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420 +msgid "Tamuz" +msgstr "Tamuz" -#: tdeabc/field.cpp:213 tdeabc/scripts/field.src.cpp:106 -msgid "Personal" -msgstr "Pessoal" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422 +msgid "Av" +msgstr "Av" -#: kab/addressbook.cc:176 tdeabc/addressee.cpp:727 tdeabc/field.cpp:215 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108 -msgid "Organization" -msgstr "Organização" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424 +msgid "Elul" +msgstr "Elul" -#: tdeabc/field.cpp:219 tdeabc/scripts/field.src.cpp:112 -msgid "Undefined" -msgstr "Indefinido" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426 +msgid "Adar I" +msgstr "Adar I" -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42 -msgid "Disable automatic startup on login" -msgstr "Desactivar o arranque automático no início" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428 +msgid "Adar II" +msgstr "Adar II" -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45 -msgid "Override existing entries" -msgstr "Sobrepor os registos existentes" +#: tdecore/twinmodule.cpp:458 +#, c-format +msgid "Desktop %1" +msgstr "Ecrã %1" -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1141 msgid "" -"Address book file %1 not found! Make sure the old address book is " -"located there and you have read permission for this file." -msgstr "" -"O ficheiro de livro de endereços %1 não foi encontrado! Verifique se o " -"livro de endereços antigo se encontra nesta localização e que tem permissões " -"para a sua leitura." - -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 -msgid "Kab to Kabc Converter" -msgstr "Conversor de Kab para Kabc" +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " +"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " +"and Arabic) to get proper widget layout." +msgstr "LTR" -#: tdeabc/resource.cpp:332 -msgid "Loading resource '%1' failed!" -msgstr "A leitura do recurso '%1' falhou!" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1614 +msgid "" +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " +"returned by the system was:\n" +"\n" +msgstr "" +"Ocorreu um erro ao iniciar a comunicação inter-processos do TDE. A mensagem " +"devolvida pelo sistema foi:\n" +"\n" -#: tdeabc/resource.cpp:343 -msgid "Saving resource '%1' failed!" -msgstr "A gravação do recurso '%1' falhou!" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1618 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Please check that the \"dcopserver\" program is running!" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Verifique se o programa \"dcopserver\" está a correr!" -#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42 -msgid "Resource Selection" -msgstr "Selecção do Recurso" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1625 +msgid "DCOP communications error (%1)" +msgstr "Erro de comunicação do DCOP (%1)" -#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107 -#: tderesources/selectdialog.cpp:49 -msgid "Resources" -msgstr "Recursos" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1643 +msgid "Use the X-server display 'displayname'" +msgstr "Utilizar o ecrã do servidor de X 'displayname'" -#: tdeabc/secrecy.cpp:71 -msgid "Public" -msgstr "Público" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1645 +msgid "Use the QWS display 'displayname'" +msgstr "Utilizar o ecrã do QWS 'displayname'" -#: kab/addressbook.cc:1950 tdeabc/secrecy.cpp:74 -msgid "Private" -msgstr "Privado" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1647 +msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" +msgstr "Restaurar a aplicação com o 'sessionId' dado" -#: tdeabc/secrecy.cpp:77 -msgid "Confidential" -msgstr "Confidencial" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1648 +msgid "" +"Causes the application to install a private color\n" +"map on an 8-bit display" +msgstr "" +"Faz com que a aplicação instale um mapa\n" +"de cores privado num ecrã de 8 bits" -#: tdeabc/errorhandler.cpp:42 -msgid "Error in libtdeabc" -msgstr "Erro na libtdeabc" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1649 +#, fuzzy +msgid "" +"Limits the number of colors allocated in the color\n" +"cube on an 8-bit display, if the application is\n" +"using the TQApplication::ManyColor color\n" +"specification" +msgstr "" +"Limitar o número de cores alocadas num ecrã de\n" +"8 bits, se a aplicação estiver a utilizar a\n" +"especificação de cores QApplication::ManyColor" -#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475 -msgid "List of Emails" -msgstr "Lista de E-Mails" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1650 +msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" +msgstr "obriga o Qt a nunca agarrar o rato ou o teclado" -#: tdeabc/locknull.cpp:60 -msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1651 +msgid "" +"running under a debugger can cause an implicit\n" +"-nograb, use -dograb to override" msgstr "" -"LockNull: Todos os bloqueios tiveram sucesso mas não está nenhum activo." +"correr sob um depurador pode causar um -nograb\n" +"implícito, utilize -dograb para o cancelar" -#: tdeabc/locknull.cpp:62 -msgid "LockNull: All locks fail." -msgstr "LockNull: Todos os bloqueios falharam." +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1652 +msgid "switches to synchronous mode for debugging" +msgstr "mudar para o modo síncrono na depuração" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:147 -msgid "" -"_: Preferred phone\n" -"Preferred" -msgstr "Preferido" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1654 +msgid "defines the application font" +msgstr "escolhe o tipo de letra da aplicação" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:151 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1656 msgid "" -"_: Home phone\n" -"Home" -msgstr "Residência" +"sets the default background color and an\n" +"application palette (light and dark shades are\n" +"calculated)" +msgstr "" +"muda a cor de fundo por omissão e a paleta da\n" +"aplicação (as sombras escuras e luminosas são\n" +"calculadas)" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:154 -msgid "" -"_: Work phone\n" -"Work" -msgstr "Emprego" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1658 +msgid "sets the default foreground color" +msgstr "escolhe a cor de primeiro plano por omissão" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:157 -msgid "Messenger" -msgstr "Mensageiro" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1660 +msgid "sets the default button color" +msgstr "escolhe a cor dos botões por omissão" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:160 -msgid "Preferred Number" -msgstr "Número Preferido" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1661 +msgid "sets the application name" +msgstr "escolhe o nome da aplicação" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:163 -msgid "Voice" -msgstr "Voz" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1662 +msgid "sets the application title (caption)" +msgstr "escolhe o título da aplicação" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:166 -msgid "Fax" -msgstr "Fax" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1664 +msgid "" +"forces the application to use a TrueColor visual on\n" +"an 8-bit display" +msgstr "" +"Força a utilizar um visual para muitas cores\n" +"num ecrã de 256 cores" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:169 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1665 msgid "" -"_: Mobile Phone\n" -"Mobile" -msgstr "Telemóvel" +"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" +"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" +"root" +msgstr "" +"Escolhe o tipo de entrada XIM (X Input Method).\n" +"Os valores possíveis são: onthespot, overthespot,\n" +"offthespot e root" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:172 -msgid "Video" -msgstr "Vídeo" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1666 +msgid "set XIM server" +msgstr "escolhe o servidor XIM" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:175 -msgid "Mailbox" -msgstr "Caixa do correio" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1667 +msgid "disable XIM" +msgstr "desactivar o XIM" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:178 -msgid "Modem" -msgstr "Modem" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1670 +msgid "forces the application to run as QWS Server" +msgstr "força a aplicação a correr como um servidor de QWS" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:181 -msgid "" -"_: Car Phone\n" -"Car" -msgstr "Telefone do Carro" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1672 +msgid "mirrors the whole layout of widgets" +msgstr "espelha completamente a disposição dos elementos" -#: tdeabc/addressee.cpp:601 tdeabc/phonenumber.cpp:184 -msgid "ISDN" -msgstr "RDIS" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1678 +msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" +msgstr "utiliza o 'caption' como o título da aplicação" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:187 -msgid "PCS" -msgstr "PCS" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1679 +msgid "Use 'icon' as the application icon" +msgstr "utiliza o 'icon' como o ícone da aplicação" -#: tdeabc/addressee.cpp:607 tdeabc/phonenumber.cpp:190 -msgid "Pager" -msgstr "'Pager'" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1680 +msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar" +msgstr "utiliza o 'icon' como o ícone no título" -#: tdeabc/addressee.cpp:583 tdeabc/phonenumber.cpp:193 -msgid "Home Fax" -msgstr "Fax de Casa" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1681 +msgid "Use alternative configuration file" +msgstr "Usar o ficheiro de configuração alternativo" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:196 -msgid "Work Fax" -msgstr "Fax do Emprego" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1682 +msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'" +msgstr "Utiliza o servidor de DCOP definido por 'server'" -#: tdeabc/address.cpp:312 tdeabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43 -msgid "Other" -msgstr "Outro" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1683 +msgid "Disable crash handler, to get core dumps" +msgstr "Desactiva o tratamento de erros, para obter 'core dumps'" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:44 -msgid "Configure Distribution Lists" -msgstr "Configurar as Listas de Distribuição" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1684 +msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" +msgstr "Espera um gestor de janelas compatível com WM_NET" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43 -msgid "Select Email Address" -msgstr "Seleccionar o Endereço de E-mail" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1685 +msgid "sets the application GUI style" +msgstr "escolhe o estilo gráfico da aplicação" -#: kab/addressbook.cc:303 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:69 -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:49 -msgid "Email Addresses" -msgstr "Endereços de E-mail" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1686 +msgid "" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" +msgstr "" +"escolhe a geometria do cliente do elemento principal - veja o man do X para o " +"formato dos argumentos" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:152 -msgid "New List..." -msgstr "Nova Lista..." +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1740 +msgid "" +"The style %1 was not found\n" +msgstr "" +"O estilo %1 não foi encontrado\n" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:156 -msgid "Rename List..." -msgstr "Mudar o Nome da Lista..." +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2455 tdestyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044 +#: tdestyles/web/webstyle.cpp:1604 +msgid "modified" +msgstr "modificado" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137 -msgid "Remove List" -msgstr "Remover a Lista" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2727 tdecore/tdeapplication.cpp:2762 +msgid "Could not Launch Help Center" +msgstr "Não foi Possível Iniciar o Centro de Ajuda" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:167 -msgid "Available addresses:" -msgstr "Endereços disponíveis:" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2728 tdecore/tdeapplication.cpp:2763 +#, c-format +msgid "" +"Could not launch the TDE Help Center:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Não foi possível iniciar o Centro de Ajuda do TDE:\n" +"\n" +"%1" -#: tdeabc/addressee.cpp:335 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142 -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161 knewstuff/downloaddialog.cpp:270 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:276 knewstuff/downloaddialog.cpp:282 -#: knewstuff/providerdialog.cpp:65 tderesources/configpage.cpp:119 -#: tdeutils/kpluginselector.cpp:200 -msgid "Name" -msgstr "Nome" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3033 +msgid "Could not Launch Mail Client" +msgstr "Não Foi Possível Iniciar o Cliente de E-mail" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162 -msgid "Preferred Email" -msgstr "E-mail preferido" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3034 +#, c-format +msgid "" +"Could not launch the mail client:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Não foi possível iniciar o cliente de e-mail:\n" +"\n" +"%1" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156 -msgid "Add Entry" -msgstr "Adicionar um Item" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3058 +msgid "Could not Launch Browser" +msgstr "Não foi Possível Iniciar o Navegador" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Usar a Preferida" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3059 +#, c-format +msgid "" +"Could not launch the browser:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Não foi possível iniciar o navegador:\n" +"\n" +"%1" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:198 -msgid "Change Email..." -msgstr "Alterar o E-mail..." +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3128 +msgid "" +"Could not register with DCOP.\n" +msgstr "" +"Não foi possível efectuar o registo no DCOP.\n" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152 -msgid "Remove Entry" -msgstr "Remover o Item" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3163 +msgid "" +"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" +msgstr "" +"Não foi possível aceder ao TDELauncher através do DCOP.\n" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Nova Lista de Distribuição" +#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557 +msgid "no error" +msgstr "nenhum erro" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:238 -msgid "Please enter &name:" -msgstr "Indique por favor o &nome:" +#: tdecore/netsupp.cpp:891 +msgid "address family for nodename not supported" +msgstr "a família de endereços do nó não é suportada" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:255 -msgid "Distribution List" -msgstr "Lista de Distribuição" +#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559 +msgid "temporary failure in name resolution" +msgstr "falha temporária na resolução de nomes" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:256 -msgid "Please change &name:" -msgstr "Altere por favor o &nome:" +#: tdecore/netsupp.cpp:893 +msgid "invalid value for 'ai_flags'" +msgstr "valores inválidos para as 'ai_flags'" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:273 -msgid "Delete distribution list '%1'?" -msgstr "Quer remover a lista de distribuição '%1'?" +#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560 +msgid "non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "falha não recuperável na resolução de nomes" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:339 -msgid "Selected addressees:" -msgstr "Endereçados seleccionados:" +#: tdecore/netsupp.cpp:895 +msgid "'ai_family' not supported" +msgstr "'ai_family' não suportada" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:341 -msgid "Selected addresses in '%1':" -msgstr "Endereçados seleccionados em '%1':" +#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562 +msgid "memory allocation failure" +msgstr "erro na alocação de memória" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67 -msgid "Dr." -msgstr "Dr." +#: tdecore/netsupp.cpp:897 +msgid "no address associated with nodename" +msgstr "não está nenhum endereço associado ao nó" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68 -msgid "Miss" -msgstr "Menina" +#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563 +msgid "name or service not known" +msgstr "nome ou serviço desconhecido" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69 -msgid "Mr." -msgstr "Sr." +#: tdecore/netsupp.cpp:899 +msgid "servname not supported for ai_socktype" +msgstr "servname não suportado para ai_socktype" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70 -msgid "Mrs." -msgstr "Srª." +#: tdecore/netsupp.cpp:900 +msgid "'ai_socktype' not supported" +msgstr "'ai_socktype' não suportado" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71 -msgid "Ms." -msgstr "Srª." +#: tdecore/netsupp.cpp:901 +msgid "system error" +msgstr "erro do sistema" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72 -msgid "Prof." -msgstr "Prof." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/tdelocale.cpp:569 +msgid "" +"_: January\n" +"Jan" +msgstr "Jan" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74 -msgid "I" -msgstr "I" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/tdelocale.cpp:570 +msgid "" +"_: February\n" +"Feb" +msgstr "Fev" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75 -msgid "II" -msgstr "II" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/tdelocale.cpp:571 +msgid "" +"_: March\n" +"Mar" +msgstr "Mar" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76 -msgid "III" -msgstr "III" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/tdelocale.cpp:572 +msgid "" +"_: April\n" +"Apr" +msgstr "Abr" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77 -msgid "Jr." -msgstr "Jr." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/tdelocale.cpp:573 +msgid "" +"_: May short\n" +"May" +msgstr "Mai" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78 -msgid "Sr." -msgstr "Sr." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/tdelocale.cpp:574 +msgid "" +"_: June\n" +"Jun" +msgstr "Jun" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83 -msgid "User:" -msgstr "Utilizador:" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/tdelocale.cpp:575 +msgid "" +"_: July\n" +"Jul" +msgstr "Jul" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92 -msgid "Bind DN:" -msgstr "DN de ligação:" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/tdelocale.cpp:576 +msgid "" +"_: August\n" +"Aug" +msgstr "Ago" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101 -msgid "Realm:" -msgstr "Reino:" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/tdelocale.cpp:577 +msgid "" +"_: September\n" +"Sep" +msgstr "Set" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110 -msgid "Password:" -msgstr "Senha:" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/tdelocale.cpp:578 +msgid "" +"_: October\n" +"Oct" +msgstr "Out" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120 -msgid "Host:" -msgstr "Máquina:" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/tdelocale.cpp:579 +msgid "" +"_: November\n" +"Nov" +msgstr "Nov" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130 -msgid "Port:" -msgstr "Porto:" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/tdelocale.cpp:580 +msgid "" +"_: December\n" +"Dec" +msgstr "Dez" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141 -msgid "LDAP version:" -msgstr "Versão LDAP:" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/tdelocale.cpp:585 +msgid "January" +msgstr "Janeiro" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152 -msgid "Size limit:" -msgstr "Limite de tamanho:" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/tdelocale.cpp:586 +msgid "February" +msgstr "Fevereiro" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163 -msgid "Time limit:" -msgstr "Limite de tempo:" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/tdelocale.cpp:587 +msgid "March" +msgstr "Março" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167 -msgid " sec" -msgstr " s" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/tdelocale.cpp:588 +msgid "April" +msgstr "Abril" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/tdelocale.cpp:589 msgid "" -"_: Distinguished Name\n" -"DN:" -msgstr "DN:" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231 -msgid "Query Server" -msgstr "Procurar no Servidor" +"_: May long\n" +"May" +msgstr "Maio" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtro:" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/tdelocale.cpp:590 +msgid "June" +msgstr "Junho" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199 -msgid "Security" -msgstr "Segurança" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/tdelocale.cpp:591 +msgid "July" +msgstr "Julho" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/tdelocale.cpp:592 +msgid "August" +msgstr "Agosto" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/tdelocale.cpp:593 +msgid "September" +msgstr "Setembro" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216 -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticação" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/tdelocale.cpp:594 +msgid "October" +msgstr "Outubro" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anónimo" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/tdelocale.cpp:595 +msgid "November" +msgstr "Novembro" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219 -msgid "Simple" -msgstr "Simples" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/tdelocale.cpp:596 +msgid "December" +msgstr "Dezembro" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220 -msgid "SASL" -msgstr "SSL" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/tdelocale.cpp:607 +msgid "" +"_: of January\n" +"of Jan" +msgstr "de Jan" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222 -msgid "SASL mechanism:" -msgstr "Mecanismo SASL:" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/tdelocale.cpp:608 +msgid "" +"_: of February\n" +"of Feb" +msgstr "de Fev" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302 -msgid "LDAP Query" -msgstr "Procura LDAP" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/tdelocale.cpp:609 +msgid "" +"_: of March\n" +"of Mar" +msgstr "de Mar" -#: tdeabc/address.cpp:145 -msgid "Post Office Box" -msgstr "Caixa de Correio" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/tdelocale.cpp:610 +msgid "" +"_: of April\n" +"of Apr" +msgstr "de Abr" -#: tdeabc/address.cpp:163 -msgid "Extended Address Information" -msgstr "Informação Extendida do Endereço" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/tdelocale.cpp:611 +msgid "" +"_: of May short\n" +"of May" +msgstr "de Mai" -#: tdeabc/address.cpp:181 -msgid "Street" -msgstr "Rua" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/tdelocale.cpp:612 +msgid "" +"_: of June\n" +"of Jun" +msgstr "de Jun" -#: tdeabc/address.cpp:199 -msgid "Locality" -msgstr "Localidade" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/tdelocale.cpp:613 +msgid "" +"_: of July\n" +"of Jul" +msgstr "de Jul" -#: tdeabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46 -msgid "Region" -msgstr "Região" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/tdelocale.cpp:614 +msgid "" +"_: of August\n" +"of Aug" +msgstr "de Ago" -#: tdeabc/address.cpp:235 -msgid "Postal Code" -msgstr "Código Postal" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/tdelocale.cpp:615 +msgid "" +"_: of September\n" +"of Sep" +msgstr "de Set" -#: kab/addressbook.cc:204 tdeabc/address.cpp:253 -msgid "Country" -msgstr "País" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/tdelocale.cpp:616 +msgid "" +"_: of October\n" +"of Oct" +msgstr "de Out" -#: kab/addressbook.cc:188 tdeabc/address.cpp:271 -msgid "Delivery Label" -msgstr "Texto de Entrega" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/tdelocale.cpp:617 +msgid "" +"_: of November\n" +"of Nov" +msgstr "de Nov" -#: tdeabc/address.cpp:287 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/tdelocale.cpp:618 msgid "" -"_: Preferred address\n" -"Preferred" -msgstr "Preferido" +"_: of December\n" +"of Dec" +msgstr "de Dez" -#: tdeabc/address.cpp:291 -msgid "Domestic" -msgstr "Nacional" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/tdelocale.cpp:623 +msgid "of January" +msgstr "de Janeiro" -#: tdeabc/address.cpp:294 -msgid "International" -msgstr "Internacional" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/tdelocale.cpp:624 +msgid "of February" +msgstr "de Fevereiro" -#: tdeabc/address.cpp:297 -msgid "Postal" -msgstr "Postal" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/tdelocale.cpp:625 +msgid "of March" +msgstr "de Março" -#: tdeabc/address.cpp:300 -msgid "Parcel" -msgstr "Parcela" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/tdelocale.cpp:626 +msgid "of April" +msgstr "de Abril" -#: tdeabc/address.cpp:303 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/tdelocale.cpp:627 msgid "" -"_: Home Address\n" -"Home" -msgstr "Endereço da Residência" +"_: of May long\n" +"of May" +msgstr "de Maio" -#: tdeabc/address.cpp:306 -msgid "" -"_: Work Address\n" -"Work" -msgstr "Endereço do Emprego" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/tdelocale.cpp:628 +msgid "of June" +msgstr "de Junho" -#: tdeabc/address.cpp:309 -msgid "Preferred Address" -msgstr "Endereço Preferido" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/tdelocale.cpp:629 +msgid "of July" +msgstr "de Julho" -#: tdeabc/lock.cpp:93 -msgid "Unable to open lock file." -msgstr "Não foi possível aceder ao ficheiro de bloqueio." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/tdelocale.cpp:630 +msgid "of August" +msgstr "de Agosto" -#: tdeabc/lock.cpp:106 -msgid "" -"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n" -"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'" -msgstr "" -"O livro de endereços '%1' está bloqueado pela aplicação '%2'.\n" -"Se pensa que isto está errado, basta remover o ficheiro de bloqueio em '%3'" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/tdelocale.cpp:631 +msgid "of September" +msgstr "de Setembro" -#: tdeabc/lock.cpp:146 -msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" -msgstr "" -"O desbloqueio falhou. O ficheiro de bloqueio pertence a outro processo: %1 (%2)" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/tdelocale.cpp:632 +msgid "of October" +msgstr "de Outubro" -#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148 -msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked." -msgstr "Não foi possível gravar no recurso '%1'. Este está bloqueado." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/tdelocale.cpp:633 +msgid "of November" +msgstr "de Novembro" -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60 -msgid "Select Addressee" -msgstr "Seleccione o Endereçado" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/tdelocale.cpp:634 +msgid "of December" +msgstr "de Dezembro" -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95 -msgid "Selected" -msgstr "Seleccionado" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124 +msgid "" +"_: Monday\n" +"Mon" +msgstr "Seg" -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107 -msgid "Unselect" -msgstr "Deseleccionar" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125 +msgid "" +"_: Tuesday\n" +"Tue" +msgstr "Ter" -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133 -msgid "New List" -msgstr "Nova Lista" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126 +msgid "" +"_: Wednesday\n" +"Wed" +msgstr "Qua" -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148 -msgid "Change Email" -msgstr "Alterar o E-mail" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127 +msgid "" +"_: Thursday\n" +"Thu" +msgstr "Qui" -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Indique por favor o nome:" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128 +msgid "" +"_: Friday\n" +"Fri" +msgstr "Sex" -#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119 -msgid "vCard" -msgstr "vCard" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129 +msgid "" +"_: Saturday\n" +"Sat" +msgstr "Sáb" -#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120 -msgid "vCard Format" -msgstr "Formato do vCard" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130 +msgid "" +"_: Sunday\n" +"Sun" +msgstr "Dom" -#: tdeabc/formatfactory.cpp:75 -msgid "No description available." -msgstr "Descrição não disponível." +#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 +msgid "Trash" +msgstr "Lixo" -#: tdeabc/addressee.cpp:317 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:180 -msgid "Unique Identifier" -msgstr "Identificador Único" +#: tdecore/ksocks.cpp:135 +msgid "NEC SOCKS client" +msgstr "Cliente SOCKS da NEC" -#: kab/addressbook.cc:271 tdeabc/addressee.cpp:354 -msgid "Formatted Name" -msgstr "Nome Formatado" +#: tdecore/ksocks.cpp:170 +msgid "Dante SOCKS client" +msgstr "Cliente SOCKS do Dante" -#: tdeabc/addressee.cpp:373 -msgid "Family Name" -msgstr "Apelido" +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "" +"_: replace this with information about your translation team\n" +"

                              KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " +"teams all over the world.

                              " +"

                              For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org

                              " +msgstr "" +"

                              O TDE está traduzido em várias línguas, graças ao trabalho das várias " +"equipas de traduções por todo o mundo.

                              " +"

                              Para mais informações acerca da equipa de localização do TDE para Português " +"visite http://kde-pt.homelinux.org/" +".

                              " +"

                              Para saber mais acerca da internacionalização do TDE, visite http://l10n.kde.org.

                              " -#: tdeabc/addressee.cpp:392 -msgid "Given Name" -msgstr "Nome Próprio" +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 +msgid "" +"No licensing terms for this program have been specified.\n" +"Please check the documentation or the source for any\n" +"licensing terms.\n" +msgstr "" +"Os termos da licença deste programa não foram especificados.\n" +"Por favor consulte a documentação ou o código-fonte para mais\n" +"informações acerca da licença.\n" -#: tdeabc/addressee.cpp:411 -msgid "Additional Names" -msgstr "Nomes Adicionais" +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451 +#, c-format +msgid "This program is distributed under the terms of the %1." +msgstr "Este programa é distribuído nos termos da licença %1." -#: tdeabc/addressee.cpp:430 -msgid "Honorific Prefixes" -msgstr "Prefixo Honoríficos" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:112 +msgid "" +msgstr "<'socket' desconhecido>" -#: tdeabc/addressee.cpp:449 -msgid "Honorific Suffixes" -msgstr "Sufixos Honoríficos" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587 +msgid "" +msgstr "" -#: tdeabc/addressee.cpp:468 -msgid "Nick Name" -msgstr "Alcunha" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:571 +msgid "" +"_: 1: hostname, 2: port number\n" +"%1 port %2" +msgstr "%1 porto %2" -#: kab/addressbook.cc:291 tdeabc/addressee.cpp:487 -msgid "Birthday" -msgstr "Data de Nascimento" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:853 +msgid "" +msgstr "<'socket' de UNIX vazio>" -#: tdeabc/addressee.cpp:493 -msgid "Home Address Street" -msgstr "Rua do Endereço de Residência" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326 +msgid "Muharram" +msgstr "Muharram" -#: tdeabc/addressee.cpp:499 -msgid "Home Address City" -msgstr "Cidade do Endereço de Residência" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328 +msgid "Safar" +msgstr "Safar" -#: tdeabc/addressee.cpp:505 -msgid "Home Address State" -msgstr "Estado do Endereço de Residência" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302 +msgid "R. Awal" +msgstr "R. Awal" -#: tdeabc/addressee.cpp:511 -msgid "Home Address Zip Code" -msgstr "Código Postal do Endereço de Residência" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304 +msgid "R. Thaani" +msgstr "R. Thaani" -#: tdeabc/addressee.cpp:517 -msgid "Home Address Country" -msgstr "País do Endereço de Residência" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306 +msgid "J. Awal" +msgstr "J. Awal" -#: tdeabc/addressee.cpp:523 -msgid "Home Address Label" -msgstr "Etiqueta do Endereço de Residência" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308 +msgid "J. Thaani" +msgstr "J. Thaani" -#: tdeabc/addressee.cpp:529 -msgid "Business Address Street" -msgstr "Rua do Endereço de Negócios" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338 +msgid "Rajab" +msgstr "Rajab" -#: tdeabc/addressee.cpp:535 -msgid "Business Address City" -msgstr "Cidade do Endereço de Negócios" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340 +msgid "Sha`ban" +msgstr "Sha`ban" -#: tdeabc/addressee.cpp:541 -msgid "Business Address State" -msgstr "Estado do Endereço de Negócios" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342 +msgid "Ramadan" +msgstr "Ramadão" -#: tdeabc/addressee.cpp:547 -msgid "Business Address Zip Code" -msgstr "Código Postal do Endereço de Negócios" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344 +msgid "Shawwal" +msgstr "Shawwal" -#: tdeabc/addressee.cpp:553 -msgid "Business Address Country" -msgstr "País do Endereço de Negócios" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318 +msgid "Qi`dah" +msgstr "Qi`dah" -#: tdeabc/addressee.cpp:559 -msgid "Business Address Label" -msgstr "Etiqueta do Endereço de Negócios" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320 +msgid "Hijjah" +msgstr "Hijjah" -#: tdeabc/addressee.cpp:565 -msgid "Home Phone" -msgstr "Telefone da Residência" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330 +msgid "Rabi` al-Awal" +msgstr "Rabi` al-Awal" -#: tdeabc/addressee.cpp:571 -msgid "Business Phone" -msgstr "Telefone de Negócios" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332 +msgid "Rabi` al-Thaani" +msgstr "Rabi` al-Thaani" -#: tdeabc/addressee.cpp:577 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Telemóvel" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334 +msgid "Jumaada al-Awal" +msgstr "Jumaada al-Awal" -#: tdeabc/addressee.cpp:589 -msgid "Business Fax" -msgstr "Fax de Negócios" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336 +msgid "Jumaada al-Thaani" +msgstr "Jumaada al-Thaani" -#: tdeabc/addressee.cpp:595 -msgid "Car Phone" -msgstr "Telefone do Carro" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346 +msgid "Thu al-Qi`dah" +msgstr "Thu al-Qi`dah" -#: tdeabc/addressee.cpp:613 -msgid "Email Address" -msgstr "Endereço de E-mail" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348 +msgid "Thu al-Hijjah" +msgstr "Thu al-Hijjah" -#: tdeabc/addressee.cpp:632 -msgid "Mail Client" -msgstr "Cliente de E-mail" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391 +msgid "of Muharram" +msgstr "de Muharram" -#: tdeabc/addressee.cpp:651 -msgid "Time Zone" -msgstr "Fuso Horário" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393 +msgid "of Safar" +msgstr "de Safar" -#: tdeabc/addressee.cpp:670 -msgid "Geographic Position" -msgstr "Posição Geográfica" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367 +msgid "of R. Awal" +msgstr "de R. Awal" -#: kab/addressbook.cc:263 tdeabc/addressee.cpp:689 -msgid "" -"_: person\n" -"Title" -msgstr "Título" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369 +msgid "of R. Thaani" +msgstr "de R. Thaani" -#: tdeabc/addressee.cpp:708 -msgid "" -"_: person in organization\n" -"Role" -msgstr "Papel" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371 +msgid "of J. Awal" +msgstr "de J. Awal" -#: kab/addressbook.cc:180 tdeabc/addressee.cpp:746 -msgid "Department" -msgstr "Departamento" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373 +msgid "of J. Thaani" +msgstr "de J. Thaani" -#: tdeabc/addressee.cpp:765 -msgid "Note" -msgstr "Nota" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403 +msgid "of Rajab" +msgstr "de Rajab" -#: tdeabc/addressee.cpp:784 -msgid "Product Identifier" -msgstr "Identificador de Produto" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405 +msgid "of Sha`ban" +msgstr "de Sha`ban" -#: tdeabc/addressee.cpp:803 -msgid "Revision Date" -msgstr "Data de Revisão" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407 +msgid "of Ramadan" +msgstr "do Ramadão" -#: tdeabc/addressee.cpp:822 -msgid "Sort String" -msgstr "Texto de Ordenação" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409 +msgid "of Shawwal" +msgstr "de Shawwal" -#: tdeabc/addressee.cpp:841 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:92 -msgid "Homepage" -msgstr "Página Web" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383 +msgid "of Qi`dah" +msgstr "de Qi`dah" -#: tdeabc/addressee.cpp:860 -msgid "Security Class" -msgstr "Classe de Segurança" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385 +msgid "of Hijjah" +msgstr "de Hijjah" -#: tdeabc/addressee.cpp:879 -msgid "Logo" -msgstr "Logótipo" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395 +msgid "of Rabi` al-Awal" +msgstr "de Rabi` al-Awal" -#: tdeabc/addressee.cpp:898 -msgid "Photo" -msgstr "Fotografia" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397 +msgid "of Rabi` al-Thaani" +msgstr "de Rabi` al-Thaani" -#: tdeabc/addressee.cpp:917 -msgid "Sound" -msgstr "Som" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399 +msgid "of Jumaada al-Awal" +msgstr "de Jumaada al-Awal" -#: tdeabc/addressee.cpp:936 -msgid "Agent" -msgstr "Agente" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401 +msgid "of Jumaada al-Thaani" +msgstr "de Jumaada al-Thaani" -#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11 -msgid "TestWritevCard" -msgstr "TestWritevCard" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411 +msgid "of Thu al-Qi`dah" +msgstr "de Thu al-Qi`dah" -#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38 -msgid "vCard 2.1" -msgstr "vCard 2.1" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413 +msgid "of Thu al-Hijjah" +msgstr "de Thu al-Hijjah" -#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 tdewidgets/maketdewidgets.cpp:112 -msgid "Input file" -msgstr "Ficheiro de entrada" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445 +msgid "Ith" +msgstr "Ith" -#: kded/tde-menu.cpp:36 -msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" -msgstr "Criar os dados em UTF-8 em vez da codificação local" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447 +msgid "Thl" +msgstr "Thl" -#: kded/tde-menu.cpp:37 -msgid "" -"Print menu-id of the menu that contains\n" -"the application" -msgstr "" -"Imprimir o id do menu que\n" -"contém a aplicação" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449 +msgid "Arb" +msgstr "Arb" -#: kded/tde-menu.cpp:38 -msgid "" -"Print menu name (caption) of the menu that\n" -"contains the application" -msgstr "" -"Imprimir o texto (título) do menu que\n" -"contém a aplicação" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451 +msgid "Kha" +msgstr "Kha" -#: kded/tde-menu.cpp:39 -msgid "Highlight the entry in the menu" -msgstr "Realçar o item no menu" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453 +msgid "Jum" +msgstr "Jum" -#: kded/tde-menu.cpp:40 -msgid "Do not check if sycoca database is up to date" -msgstr "Não verificar se a base de dados do sycoca está actualizada" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455 +msgid "Sab" +msgstr "Sab" -#: kded/tde-menu.cpp:41 -msgid "The id of the menu entry to locate" -msgstr "O id do item de menu a localizar" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457 +msgid "Ahd" +msgstr "Ahd" -#: kded/tde-menu.cpp:99 -msgid "Menu item '%1' could not be highlighted." -msgstr "O item de menu '%1' não pôde ser realçada." +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463 +msgid "Yaum al-Ithnain" +msgstr "Yaum al-Ithnain" -#: kded/tde-menu.cpp:111 -msgid "" -"TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" -"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" -"in the TDE menu a specific application is located." -msgstr "" -"Ferramenta de pesquisa no menu do TDE.\n" -"Esta ferramenta pode ser usada para procurar em que menu é mostrada uma dada\n" -"aplicação. A opção --highlight pode ser usada para mostrar visualmente ao\n" -"utilizador onde é que se localiza no menu do TDE determinada aplicação." +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465 +msgid "Yau al-Thulatha" +msgstr "Yau al-Thulatha" -#: kded/tde-menu.cpp:116 -msgid "tde-menu" -msgstr "menu-kde" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467 +msgid "Yaum al-Arbi'a" +msgstr "Yaum al-Arbi'a" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:724 kded/tdebuildsycoca.cpp:725 kded/tde-menu.cpp:119 -#: kded/khostname.cpp:362 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 -msgid "Author" -msgstr "Autor" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469 +msgid "Yaum al-Khamees" +msgstr "Yaum al-Khamees" -#: kded/tde-menu.cpp:133 -msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'" -msgstr "" -"Você precisa de indicar um ID de aplicação, como por exemplo, " -"'consola-kde.desktop'" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471 +msgid "Yaum al-Jumma" +msgstr "Yaum al-Jumma" -#: kded/tde-menu.cpp:142 +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473 +msgid "Yaum al-Sabt" +msgstr "Yaum al-Sabt" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475 +msgid "Yaum al-Ahad" +msgstr "Yaum al-Ahad" + +#: tdecore/tdelocale.cpp:226 msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" -msgstr "" -"Você precisa de indicar pelo menos uma das opções --print-menu-id, " -"--print-menu-name ou --highlight" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " +"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " +"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " +"if unsure, the programs will crash!!\n" +"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" +msgstr "TwoForms" -#: kded/tde-menu.cpp:164 -msgid "No menu item '%1'." -msgstr "Não existe o item de menu '%1'." +#: tdecore/tdelocale.cpp:1789 tdecore/tdelocale.cpp:1929 +msgid "pm" +msgstr "pm" -#: kded/tde-menu.cpp:168 -msgid "Menu item '%1' not found in menu." -msgstr "O item de menu '%1' não foi encontrado no menu." +#: tdecore/tdelocale.cpp:1798 tdecore/tdelocale.cpp:1931 +msgid "am" +msgstr "am" -#: kded/khostname.cpp:41 -msgid "Old hostname" -msgstr "Nome antigo da máquina" +#: tdecore/tdelocale.cpp:1972 +msgid "" +"_: concatenation of dates and time\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: kded/khostname.cpp:42 -msgid "New hostname" -msgstr "Nome novo da máquina" +#: tdecore/tdelocale.cpp:2473 +msgid "&Next" +msgstr "Segui&nte" -#: kded/khostname.cpp:79 +#: tdecore/kcompletion.cpp:632 msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" +"You reached the end of the list\n" +"of matching items.\n" msgstr "" -"Erro: a variável de ambiente HOME não está definida.\n" +"Chegou ao fim da lista\n" +"de itens possíveis.\n" -#: kded/khostname.cpp:88 +#: tdecore/kcompletion.cpp:638 msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +"The completion is ambiguous, more than one\n" +"match is available.\n" msgstr "" -"Erro: a variável de ambiente DISPLAY não está definida.\n" +"Esta completação é ambígua, há mais\n" +"do que uma disponível.\n" -#: kded/khostname.cpp:359 -msgid "KDontChangeTheHostName" -msgstr "KDontChangeTheHostName" +#: tdecore/kcompletion.cpp:644 +msgid "" +"There is no matching item available.\n" +msgstr "" +"Não há nenhum item disponível.\n" -#: kded/khostname.cpp:360 -msgid "Informs TDE about a change in hostname" -msgstr "Informa o TDE em caso de mudança do nome da máquina" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392 +msgid "Far" +msgstr "Far" -#: kded/kded.cpp:720 -msgid "Check Sycoca database only once" -msgstr "Verificar a base de dados Sycoca só uma vez" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394 +msgid "Ord" +msgstr "Ord" -#: kded/kded.cpp:860 -msgid "TDE Daemon" -msgstr "Servidor do TDE" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396 +msgid "Kho" +msgstr "Kho" -#: kded/kded.cpp:862 -msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" -msgstr "" -"Servidor do TDE - faz actualizações à base de dados Sycoca quando necessário" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426 +msgid "Tir" +msgstr "Tir" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 -msgid "" -"Error creating database '%1'.\n" -"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " -"full.\n" -msgstr "" -"Erro ao criar a base de dados '%1'.\n" -"Verifique se as permissões estão correctas na pasta e o disco não está cheio.\n" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400 +msgid "Mor" +msgstr "Mor" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512 -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:721 -msgid "KBuildSycoca" -msgstr "KBuildSycoca" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402 +msgid "Sha" +msgstr "Sha" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:512 -msgid "" -"Error writing database '%1'.\n" -"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " -"full.\n" -msgstr "" -"Erro ao gravar a base de dados '%1'.\n" -"Verifique se as permissões estão correctas na pasta e o disco não está cheio.\n" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404 +msgid "Meh" +msgstr "Meh" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695 -msgid "Do not signal applications to update" -msgstr "Não enviar sinais às aplicações para actualizar" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406 +msgid "Aba" +msgstr "Aba" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:696 -msgid "Disable incremental update, re-read everything" -msgstr "Desactivar a actualização incremental, reler tudo" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408 +msgid "Aza" +msgstr "Aza" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:697 -msgid "Check file timestamps" -msgstr "Verificar a data/hora do ficheiros" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438 +msgid "Dei" +msgstr "Dei" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:698 -msgid "Disable checking files (dangerous)" -msgstr "Desactivar a verificação de ficheiros (perigoso)" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412 +msgid "Bah" +msgstr "Bah" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:699 -msgid "Create global database" -msgstr "Criar uma base de dados global" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414 +msgid "Esf" +msgstr "Esf" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:700 -msgid "Perform menu generation test run only" -msgstr "Efectuar apenas a execução do teste de geração do menu" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420 +msgid "Farvardin" +msgstr "Farvardin" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:701 -msgid "Track menu id for debug purposes" -msgstr "Seguir o id do menu para depuração" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422 +msgid "Ordibehesht" +msgstr "Ordibehesht" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:703 -msgid "Silent - work without windows and stderr" -msgstr "Silencioso - trabalhar sem janelas e sem 'stderr'" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424 +msgid "Khordad" +msgstr "Khordad" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:704 -msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)" -msgstr "" -"Mostrar informações de evolução (mesmo se o modo 'silencioso' estiver ligado)" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428 +msgid "Mordad" +msgstr "Mordad" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:722 -msgid "Rebuilds the system configuration cache." -msgstr "Reconstrói a 'cache' de configurações do sistema." +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430 +msgid "Shahrivar" +msgstr "Shahrivar" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:750 -msgid "Reloading TDE configuration, please wait..." -msgstr "A voltar a carregar a configuração do TDE, por favor aguarde..." +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432 +msgid "Mehr" +msgstr "Mehr" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:751 -msgid "TDE Configuration Manager" -msgstr "Gestor de Configuração do TDE" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434 +msgid "Aban" +msgstr "Aban" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 -msgid "Do you want to reload TDE configuration?" -msgstr "Deseja voltar a carregar a configuração do TDE?" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436 +msgid "Azar" +msgstr "Azar" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 -msgid "Do Not Reload" -msgstr "Não Gravar" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440 +msgid "Bahman" +msgstr "Bahman" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:953 -msgid "Configuration information reloaded successfully." -msgstr "A informação de configuração for novamente carregada com sucesso." +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442 +msgid "Esfand" +msgstr "Esfand" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139 -msgid "Tool &Views" -msgstr "Janelas de &Ferramentas" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476 +msgid "2sh" +msgstr "2sh" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142 -msgid "MDI Mode" -msgstr "Modo do MDI" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478 +msgid "3sh" +msgstr "3sh" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594 -msgid "&Toplevel Mode" -msgstr "Modo de Nível de &Topo" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480 +msgid "4sh" +msgstr "4sh" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595 -msgid "C&hildframe Mode" -msgstr "Modo com &Sub-Molduras" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482 +msgid "5sh" +msgstr "5sh" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596 -msgid "Ta&b Page Mode" -msgstr "Modo de &Páginas" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484 +msgid "Jom" +msgstr "Jom" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597 -msgid "I&DEAl Mode" -msgstr "Modo I&DEAl" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486 +msgid "shn" +msgstr "shn" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154 -msgid "Tool &Docks" -msgstr "Acoplagem &de Ferramentas" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488 +msgid "1sh" +msgstr "1sh" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155 -msgid "Switch Top Dock" -msgstr "Acoplar no Topo" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494 +msgid "Do shanbe" +msgstr "Do shanbe" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157 -msgid "Switch Left Dock" -msgstr "Acoplar à Esquerda" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496 +msgid "Se shanbe" +msgstr "Se shanbe" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159 -msgid "Switch Right Dock" -msgstr "Acoplar à Direita" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498 +msgid "Chahar shanbe" +msgstr "Chahar shanbe" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161 -msgid "Switch Bottom Dock" -msgstr "Acoplar em Baixo" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500 +msgid "Panj shanbe" +msgstr "Panj shanbe" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164 -msgid "Previous Tool View" -msgstr "Janela de Ferramentas Anterior" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502 +msgid "Jumee" +msgstr "Jumee" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166 -msgid "Next Tool View" -msgstr "Janela de Ferramentas Seguinte" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504 +msgid "Shanbe" +msgstr "Shanbe" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148 -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Mostrar o %1" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506 +msgid "Yek-shanbe" +msgstr "Yek-shanbe" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152 -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Esconder o %1" +#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:35 +msgid "TDE composition manager detection utility" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979 -msgid "Window" -msgstr "Janela" +#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:46 +msgid "kdetcompmgr" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992 -msgid "Undock" -msgstr "Desacoplar" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:54 +msgid "New" +msgstr "Novo" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002 -msgid "Dock" -msgstr "Acoplar" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:65 +msgid "Paste Selection" +msgstr "Colar Selecção" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007 -msgid "Operations" -msgstr "Operações" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:67 +msgid "Deselect" +msgstr "Deseleccionar" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577 -msgid "Close &All" -msgstr "Fech&ar Tudo" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:68 +msgid "Delete Word Backwards" +msgstr "Apagar a Palavra Anterior" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586 -msgid "&Minimize All" -msgstr "&Minimizar Tudo" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:69 +msgid "Delete Word Forward" +msgstr "Apagar a Palavra Seguinte" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592 -msgid "&MDI Mode" -msgstr "Modo do &MDI" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:136 tdecore/tdestdaccel.cpp:70 +#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 +#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 tdeutils/kfinddialog.cpp:119 +msgid "Find" +msgstr "Procurar" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619 -msgid "&Tile" -msgstr "&Lado-a-Lado" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:71 tdeutils/kfind.cpp:47 +msgid "Find Next" +msgstr "Procurar o Seguinte" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621 -msgid "Ca&scade Windows" -msgstr "Janelas em Ca&scata" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:72 +msgid "Find Prev" +msgstr "Procurar o Anterior" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622 -msgid "Cascade &Maximized" -msgstr "Cascata &Maximizada" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:74 +msgid "Navigation" +msgstr "Navegação" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623 -msgid "Expand &Vertically" -msgstr "Expandir &Verticalmente" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:75 +msgid "" +"_: Opposite to End\n" +"Home" +msgstr "Início" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624 -msgid "Expand &Horizontally" -msgstr "Expandir &Horizontalmente" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:76 +msgid "End" +msgstr "Fim" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625 -msgid "Tile &Non-Overlapped" -msgstr "Lado-a-Lado &Não-Sobreposto" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:77 +msgid "Beginning of Line" +msgstr "Início da Linha" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626 -msgid "Tile Overla&pped" -msgstr "Lado-a-Lado Sobre&posto" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:78 tdeutils/kfinddialog.cpp:464 +msgid "End of Line" +msgstr "Fim da Linha" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627 -msgid "Tile V&ertically" -msgstr "Lado-a-Lado V&ertical" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633 -msgid "&Dock/Undock" -msgstr "Acoplar/&Desacoplar" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:79 +msgid "Prior" +msgstr "Anterior" -#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63 -#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89 -msgid "Unnamed" -msgstr "Sem nome" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:80 +msgid "" +"_: Opposite to Prior\n" +"Next" +msgstr "Seguinte" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239 -msgid "R&esize" -msgstr "Dim&ensionar" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976 +msgid "Go to Line" +msgstr "Ir para a Linha" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240 -msgid "M&inimize" -msgstr "M&inimizar" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:82 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Adicionar aos Favoritos" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241 -msgid "M&aximize" -msgstr "M&aximizar" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:83 +msgid "Zoom In" +msgstr "Ampliar" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261 -msgid "&Maximize" -msgstr "&Maximizar" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:84 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Reduzir" -#: tdeui/ksystemtray.cpp:155 tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 -msgid "&Minimize" -msgstr "&Minimizar" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:85 +msgid "Up" +msgstr "Subir" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265 -msgid "M&ove" -msgstr "M&over" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:87 +msgid "Forward" +msgstr "Avançar" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267 -msgid "&Resize" -msgstr "Dimensiona&r" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:89 +msgid "Popup Menu Context" +msgstr "Menu de Contexto" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270 -msgid "&Undock" -msgstr "Desac&oplar" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:90 +msgid "Show Menu Bar" +msgstr "Mostrar o Menu" -#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:196 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218 -msgid "" -"_: Switch between overlap and side by side mode\n" -"Overlap" -msgstr "Sobreposto" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:91 +msgid "Backward Word" +msgstr "Recuar Palavra" -#: tdecore/klibloader.cpp:157 -msgid "The library %1 does not offer an %2 function." -msgstr "A biblioteca '%1' não contém nenhuma função '%2'." +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:92 +msgid "Forward Word" +msgstr "Avançar Palavra" -#: tdecore/klibloader.cpp:168 -msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory." -msgstr "A biblioteca '%1' não contém nenhuma 'factory' compatível com o TDE." +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:93 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Activar a Página Seguinte" -#: tdecore/klibloader.cpp:425 -msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." -msgstr "As bibliotecas para o \"%1\" não foram encontradas nas localizações." +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:94 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Activar a Página Anterior" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:931 -msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " -"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " -"and Arabic) to get proper widget layout." -msgstr "LTR" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:95 +msgid "Full Screen Mode" +msgstr "Modo de Ecrã Completo" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1404 -msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " -"returned by the system was:\n" -"\n" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao iniciar a comunicação inter-processos do TDE. A mensagem " -"devolvida pelo sistema foi:\n" -"\n" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:98 +msgid "What's This" +msgstr "O Que é Isto" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1408 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Please check that the \"dcopserver\" program is running!" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Verifique se o programa \"dcopserver\" está a correr!" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:99 tdecore/tdestdaccel.cpp:100 +#: tdeui/klineedit.cpp:886 +msgid "Text Completion" +msgstr "Completação de Texto" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1415 -msgid "DCOP communications error (%1)" -msgstr "Erro de comunicação do DCOP (%1)" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:101 +msgid "Previous Completion Match" +msgstr "Completação Anterior" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1433 -msgid "Use the X-server display 'displayname'" -msgstr "Utilizar o ecrã do servidor de X 'displayname'" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:102 +msgid "Next Completion Match" +msgstr "Próxima Completação" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1435 -msgid "Use the QWS display 'displayname'" -msgstr "Utilizar o ecrã do QWS 'displayname'" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:103 +msgid "Substring Completion" +msgstr "Completação do Sub-Texto" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1437 -msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" -msgstr "Restaurar a aplicação com o 'sessionId' dado" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:104 +msgid "Previous Item in List" +msgstr "Item Anterior na Lista" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1438 -msgid "" -"Causes the application to install a private color\n" -"map on an 8-bit display" -msgstr "" -"Faz com que a aplicação instale um mapa\n" -"de cores privado num ecrã de 8 bits" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:105 +msgid "Next Item in List" +msgstr "Próximo Item na Lista" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1439 -msgid "" -"Limits the number of colors allocated in the color\n" -"cube on an 8-bit display, if the application is\n" -"using the QApplication::ManyColor color\n" -"specification" -msgstr "" -"Limitar o número de cores alocadas num ecrã de\n" -"8 bits, se a aplicação estiver a utilizar a\n" -"especificação de cores QApplication::ManyColor" +#: tdeabc/address.cpp:312 tdeabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43 +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:802 +msgid "Other" +msgstr "Outro" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1440 -msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" -msgstr "obriga o Qt a nunca agarrar o rato ou o teclado" +#: tdecore/kcharsets.cpp:44 tdehtml/tdehtml_part.cpp:280 +msgid "Arabic" +msgstr "Árabe" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1441 -msgid "" -"running under a debugger can cause an implicit\n" -"-nograb, use -dograb to override" -msgstr "" -"correr sob um depurador pode causar um -nograb\n" -"implícito, utilize -dograb para o cancelar" +#: tdecore/kcharsets.cpp:45 tdehtml/tdehtml_part.cpp:281 +msgid "Baltic" +msgstr "Báltico" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1442 -msgid "switches to synchronous mode for debugging" -msgstr "mudar para o modo síncrono na depuração" +#: tdecore/kcharsets.cpp:46 tdehtml/tdehtml_part.cpp:282 +msgid "Central European" +msgstr "Europeu Central" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1444 -msgid "defines the application font" -msgstr "escolhe o tipo de letra da aplicação" +#: tdecore/kcharsets.cpp:47 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "Chinês Simplificado" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1446 -msgid "" -"sets the default background color and an\n" -"application palette (light and dark shades are\n" -"calculated)" -msgstr "" -"muda a cor de fundo por omissão e a paleta da\n" -"aplicação (as sombras escuras e luminosas são\n" -"calculadas)" +#: tdecore/kcharsets.cpp:48 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Chinês Tradicional" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1448 -msgid "sets the default foreground color" -msgstr "escolhe a cor de primeiro plano por omissão" +#: tdecore/kcharsets.cpp:49 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cirílico" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1450 -msgid "sets the default button color" -msgstr "escolhe a cor dos botões por omissão" +#: tdecore/kcharsets.cpp:50 tdehtml/tdehtml_part.cpp:284 +msgid "Greek" +msgstr "Grego" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1451 -msgid "sets the application name" -msgstr "escolhe o nome da aplicação" +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 +#: tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 tdeui/ksconfig.cpp:656 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebreu" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1452 -msgid "sets the application title (caption)" -msgstr "escolhe o título da aplicação" +#: tdecore/kcharsets.cpp:52 tdehtml/tdehtml_part.cpp:286 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonês" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1454 -msgid "" -"forces the application to use a TrueColor visual on\n" -"an 8-bit display" -msgstr "" -"Força a utilizar um visual para muitas cores\n" -"num ecrã de 256 cores" +#: tdecore/kcharsets.cpp:53 +msgid "Korean" +msgstr "Coreano" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1455 -msgid "" -"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" -"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" -"root" -msgstr "" -"Escolhe o tipo de entrada XIM (X Input Method).\n" -"Os valores possíveis são: onthespot, overthespot,\n" -"offthespot e root" +#: tdecore/kcharsets.cpp:54 +msgid "Thai" +msgstr "Tailandês" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1456 -msgid "set XIM server" -msgstr "escolhe o servidor XIM" +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 +#: tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 tdeui/ksconfig.cpp:661 +msgid "Turkish" +msgstr "Turco" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1457 -msgid "disable XIM" -msgstr "desactivar o XIM" +#: tdecore/kcharsets.cpp:56 tdehtml/tdehtml_part.cpp:293 +msgid "Western European" +msgstr "Europeu Ocidental" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1460 -msgid "forces the application to run as QWS Server" -msgstr "força a aplicação a correr como um servidor de QWS" +#: tdecore/kcharsets.cpp:57 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1462 -msgid "mirrors the whole layout of widgets" -msgstr "espelha completamente a disposição dos elementos" +#: tdecore/kcharsets.cpp:58 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1468 -msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" -msgstr "utiliza o 'caption' como o título da aplicação" +#: tdecore/kcharsets.cpp:59 +msgid "Northern Saami" +msgstr "Saami do Norte" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1469 -msgid "Use 'icon' as the application icon" -msgstr "utiliza o 'icon' como o ícone da aplicação" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1470 -msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar" -msgstr "utiliza o 'icon' como o ícone no título" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1471 -msgid "Use alternative configuration file" -msgstr "Usar o ficheiro de configuração alternativo" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1472 -msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'" -msgstr "Utiliza o servidor de DCOP definido por 'server'" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1473 -msgid "Disable crash handler, to get core dumps" -msgstr "Desactiva o tratamento de erros, para obter 'core dumps'" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1474 -msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" -msgstr "Espera um gestor de janelas compatível com WM_NET" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1475 -msgid "sets the application GUI style" -msgstr "escolhe o estilo gráfico da aplicação" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1476 -msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" -msgstr "" -"escolhe a geometria do cliente do elemento principal - veja o man do X para o " -"formato dos argumentos" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1516 -msgid "" -"The style %1 was not found\n" -msgstr "" -"O estilo %1 não foi encontrado\n" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1978 kstyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044 -#: kstyles/web/webstyle.cpp:1604 -msgid "modified" -msgstr "modificado" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2244 tdecore/tdeapplication.cpp:2279 -msgid "Could not Launch Help Center" -msgstr "Não foi Possível Iniciar o Centro de Ajuda" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2245 tdecore/tdeapplication.cpp:2280 -#, c-format -msgid "" -"Could not launch the TDE Help Center:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Não foi possível iniciar o Centro de Ajuda do TDE:\n" -"\n" -"%1" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2550 -msgid "Could not Launch Mail Client" -msgstr "Não Foi Possível Iniciar o Cliente de E-mail" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2551 -#, c-format -msgid "" -"Could not launch the mail client:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Não foi possível iniciar o cliente de e-mail:\n" -"\n" -"%1" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2572 -msgid "Could not Launch Browser" -msgstr "Não foi Possível Iniciar o Navegador" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2573 -#, c-format -msgid "" -"Could not launch the browser:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Não foi possível iniciar o navegador:\n" -"\n" -"%1" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2637 -msgid "" -"Could not register with DCOP.\n" -msgstr "" -"Não foi possível efectuar o registo no DCOP.\n" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2672 -msgid "" -"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" -msgstr "" -"Não foi possível aceder ao TDELauncher através do DCOP.\n" - -#: tdecore/twinmodule.cpp:456 -#, c-format -msgid "Desktop %1" -msgstr "Ecrã %1" +#: tdecore/kcharsets.cpp:60 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamita" -#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1107 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1116 -msgid "" -"Will not save configuration.\n" -msgstr "" -"Não irá gravar a configuração.\n" +#: tdecore/kcharsets.cpp:61 +msgid "South-Eastern Europe" +msgstr "Europeu do Sueste" -#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1109 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1117 +#: tdecore/kcharsets.cpp:516 msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "" -"O ficheiro de configuração \"%1\" não tem permissões de escrita.\n" - -#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1124 -msgid "Please contact your system administrator." -msgstr "Contacte por favor o seu administrador de sistemas." +"_: Descriptive Encoding Name\n" +"%1 ( %2 )" +msgstr "%1 ( %2 )" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:500 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:516 msgid "Unknown option '%1'." @@ -3130,8 +3301,9 @@ msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous." msgstr "Esta aplicação foi escrita por alguém que quer continuar anónimo." #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 +#, fuzzy msgid "" -"Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n" +"Please use http://bugs.pearsoncomputing.net to report bugs.\n" msgstr "" "Use por favor o http://bugs.kde.org para comunicar os erros.\n" @@ -3228,24 +3400,6 @@ msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" msgstr "" "Os ficheiros/URLs abertos pela aplicação serão apagados depois de utilizados" -#: tdecore/ksockaddr.cpp:112 -msgid "" -msgstr "<'socket' desconhecido>" - -#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587 -msgid "" -msgstr "" - -#: tdecore/ksockaddr.cpp:571 -msgid "" -"_: 1: hostname, 2: port number\n" -"%1 port %2" -msgstr "%1 porto %2" - -#: tdecore/ksockaddr.cpp:853 -msgid "" -msgstr "<'socket' de UNIX vazio>" - #: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148 msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis" msgstr "Diagnóstico de Aceleradores do Dr. Klash" @@ -3266,3115 +3420,4254 @@ msgstr "

                              Aceleradores removidos

                              " msgid "

                              Accelerators added (just for your info)

                              " msgstr "

                              Aceleradores adicionados (apenas a título informativo)

                              " -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:54 -msgid "New" -msgstr "Novo" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:114 +msgid "Win" +msgstr "Win" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:65 -msgid "Paste Selection" -msgstr "Colar Selecção" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120 +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:67 -msgid "Deselect" -msgstr "Deseleccionar" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121 +msgid "SysReq" +msgstr "SysReq" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:68 -msgid "Delete Word Backwards" -msgstr "Apagar a Palavra Anterior" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122 +msgid "CapsLock" +msgstr "Caps Lock" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:69 -msgid "Delete Word Forward" -msgstr "Apagar a Palavra Seguinte" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123 +msgid "NumLock" +msgstr "NumLock" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:135 tdecore/tdestdaccel.cpp:70 -#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 -#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 tdeutils/kfinddialog.cpp:119 -msgid "Find" -msgstr "Procurar" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124 +msgid "ScrollLock" +msgstr "Scroll Lock" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:71 tdeutils/kfind.cpp:47 -msgid "Find Next" -msgstr "Procurar o Seguinte" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125 +msgid "PageUp" +msgstr "Página Anterior" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:72 -msgid "Find Prev" -msgstr "Procurar o Anterior" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:126 +msgid "PageDown" +msgstr "Página Seguinte" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:74 -msgid "Navigation" -msgstr "Navegação" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129 +msgid "Again" +msgstr "De Novo" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:75 -msgid "" -"_: Opposite to End\n" -"Home" -msgstr "Início" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:130 +msgid "Props" +msgstr "Propriedades" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:76 -msgid "End" -msgstr "Fim" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:132 +msgid "Front" +msgstr "Frente" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:77 -msgid "Beginning of Line" -msgstr "Início da Linha" +#: tdecore/klibloader.cpp:157 +msgid "The library %1 does not offer an %2 function." +msgstr "A biblioteca '%1' não contém nenhuma função '%2'." -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:78 tdeutils/kfinddialog.cpp:451 -msgid "End of Line" -msgstr "Fim da Linha" +#: tdecore/klibloader.cpp:168 +msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory." +msgstr "A biblioteca '%1' não contém nenhuma 'factory' compatível com o TDE." -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:79 -msgid "Prior" -msgstr "Anterior" +#: tdecore/klibloader.cpp:184 +#, fuzzy +msgid " %1 %2" +msgstr "%1 %2, %3" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:80 -msgid "" -"_: Opposite to Prior\n" -"Next" -msgstr "Seguinte" +#: tdecore/klibloader.cpp:425 +msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." +msgstr "As bibliotecas para o \"%1\" não foram encontradas nas localizações." -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976 -msgid "Go to Line" -msgstr "Ir para a Linha" +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 +msgid "" +"Will not save configuration.\n" +msgstr "" +"Não irá gravar a configuração.\n" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:82 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Adicionar aos Favoritos" +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 +msgid "" +"Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "" +"O ficheiro de configuração \"%1\" não tem permissões de escrita.\n" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:83 -msgid "Zoom In" -msgstr "Ampliar" +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 +msgid "Please contact your system administrator." +msgstr "Contacte por favor o seu administrador de sistemas." -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:84 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Reduzir" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45 +msgid "Directory to generate files in" +msgstr "Directoria onde gravar os ficheiros geradas" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:85 -msgid "Up" -msgstr "Subir" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:46 +msgid "Input kcfg XML file" +msgstr "Ficheiro XML de entrada do kcfg" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:87 -msgid "Forward" -msgstr "Avançar" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:47 +msgid "Code generation options file" +msgstr "Ficheiro de opções de geração de código" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:89 -msgid "Popup Menu Context" -msgstr "Menu de Contexto" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:955 +msgid "TDE .kcfg compiler" +msgstr "Compilador de .kcfg do TDE" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:90 -msgid "Show Menu Bar" -msgstr "Mostrar o Menu" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:956 +msgid "TDEConfig Compiler" +msgstr "Compilador do TDEConfig" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:91 -msgid "Backward Word" -msgstr "Recuar Palavra" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:526 +msgid "%1 Removable Device" +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:92 -msgid "Forward Word" -msgstr "Avançar Palavra" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:529 +msgid "%1 Fixed Storage Device" +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:93 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Activar a Página Seguinte" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:546 +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:581 +msgid "Hard Disk Drive" +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:94 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Activar a Página Anterior" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:550 +msgid "Floppy Drive" +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:95 -msgid "Full Screen Mode" -msgstr "Modo de Ecrã Completo" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:553 +msgid "Optical Drive" +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:98 -msgid "What's This" -msgstr "O Que é Isto" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:556 +msgid "CDROM Drive" +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:99 tdecore/tdestdaccel.cpp:100 tdeui/klineedit.cpp:886 -msgid "Text Completion" -msgstr "Completação de Texto" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:559 +msgid "CDRW Drive" +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:101 -msgid "Previous Completion Match" -msgstr "Completação Anterior" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:562 +msgid "DVD Drive" +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:102 -msgid "Next Completion Match" -msgstr "Próxima Completação" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:565 +msgid "DVDRW Drive" +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:103 -msgid "Substring Completion" -msgstr "Completação do Sub-Texto" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:568 +msgid "DVDRAM Drive" +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:104 -msgid "Previous Item in List" -msgstr "Item Anterior na Lista" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:571 +msgid "Zip Drive" +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:105 -msgid "Next Item in List" -msgstr "Próximo Item na Lista" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:574 +msgid "Tape Drive" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326 -msgid "Muharram" -msgstr "Muharram" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:577 +msgid "Digital Camera" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328 -msgid "Safar" -msgstr "Safar" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:583 +#, fuzzy +msgid "Removable Storage" +msgstr "Remover o Item" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302 -msgid "R. Awal" -msgstr "R. Awal" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:586 +msgid "Compact Flash" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304 -msgid "R. Thaani" -msgstr "R. Thaani" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:589 +msgid "Memory Stick" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306 -msgid "J. Awal" -msgstr "J. Awal" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:592 +msgid "Smart Media" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308 -msgid "J. Thaani" -msgstr "J. Thaani" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "Secure Digital" +msgstr "Segurança" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338 -msgid "Rajab" -msgstr "Rajab" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:600 +msgid "Random Access Memory" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340 -msgid "Sha`ban" -msgstr "Sha`ban" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:603 +msgid "Loop Device" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342 -msgid "Ramadan" -msgstr "Ramadão" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:946 +msgid "No supported mounting methods were detected on your system" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344 -msgid "Shawwal" -msgstr "Shawwal" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:1124 +msgid "No supported unmounting methods were detected on your system" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318 -msgid "Qi`dah" -msgstr "Qi`dah" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:256 +#, c-format +msgid "ACPI Node %1" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320 -msgid "Hijjah" -msgstr "Hijjah" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:277 +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:295 +msgid "ACPI Lid Switch" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330 -msgid "Rabi` al-Awal" -msgstr "Rabi` al-Awal" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:280 +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:298 +msgid "ACPI Sleep Button" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332 -msgid "Rabi` al-Thaani" -msgstr "Rabi` al-Thaani" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:283 +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:301 +msgid "ACPI Power Button" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334 -msgid "Jumaada al-Awal" -msgstr "Jumaada al-Awal" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:290 +msgid "Generic Event Device" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336 -msgid "Jumaada al-Thaani" -msgstr "Jumaada al-Thaani" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Generic Input Device" +msgstr "Opções genéricas" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346 -msgid "Thu al-Qi`dah" -msgstr "Thu al-Qi`dah" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:315 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3140 +msgid "Generic %1 Device" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348 -msgid "Thu al-Hijjah" -msgstr "Thu al-Hijjah" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:322 +#, c-format +msgid "Virtual Device %1" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391 -msgid "of Muharram" -msgstr "de Muharram" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:325 +msgid "Unknown Virtual Device" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393 -msgid "of Safar" -msgstr "de Safar" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:330 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4088 +#, fuzzy +msgid "Unknown Device" +msgstr "Campo Desconhecido" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367 -msgid "of R. Awal" -msgstr "de R. Awal" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:288 +msgid "Lid Switch" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369 -msgid "of R. Thaani" -msgstr "de R. Thaani" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "Tablet Mode" +msgstr "Modo de &Páginas" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371 -msgid "of J. Awal" -msgstr "de J. Awal" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:294 +msgid "Headphone Inserted" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373 -msgid "of J. Thaani" -msgstr "de J. Thaani" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:297 +msgid "Radio Frequency Device Kill Switch" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403 -msgid "of Rajab" -msgstr "de Rajab" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:300 +msgid "Enable Radio" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405 -msgid "of Sha`ban" -msgstr "de Sha`ban" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:303 +msgid "Microphone Inserted" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407 -msgid "of Ramadan" -msgstr "do Ramadão" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Docked" +msgstr "Acoplar" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409 -msgid "of Shawwal" -msgstr "de Shawwal" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:309 +msgid "Line Out Inserted" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383 -msgid "of Qi`dah" -msgstr "de Qi`dah" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:312 +msgid "Physical Jack Inserted" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385 -msgid "of Hijjah" -msgstr "de Hijjah" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:315 +msgid "Video Out Inserted" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395 -msgid "of Rabi` al-Awal" -msgstr "de Rabi` al-Awal" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:318 +msgid "Camera Lens Cover" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397 -msgid "of Rabi` al-Thaani" -msgstr "de Rabi` al-Thaani" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:321 +msgid "Keypad Slide" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399 -msgid "of Jumaada al-Awal" -msgstr "de Jumaada al-Awal" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:324 +msgid "Front Proximity" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401 -msgid "of Jumaada al-Thaani" -msgstr "de Jumaada al-Thaani" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "Rotate Lock" +msgstr "&Rodar no Sentido Horário" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411 -msgid "of Thu al-Qi`dah" -msgstr "de Thu al-Qi`dah" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:330 +msgid "Line In Inserted" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413 -msgid "of Thu al-Hijjah" -msgstr "de Thu al-Hijjah" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:333 +msgid "Power Button" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445 -msgid "Ith" -msgstr "Ith" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:336 +msgid "Sleep Button" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447 -msgid "Thl" -msgstr "Thl" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:525 +msgid "hidden" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449 -msgid "Arb" -msgstr "Arb" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:769 +msgid "Wired Ethernet" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451 -msgid "Kha" -msgstr "Kha" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:772 +msgid "802.11 WiFi" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453 -msgid "Jum" -msgstr "Jum" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4049 +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:775 +msgid "Bluetooth" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455 -msgid "Sab" -msgstr "Sab" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:778 +msgid "OLPC Mesh" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457 -msgid "Ahd" -msgstr "Ahd" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:781 +msgid "WiMax" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463 -msgid "Yaum al-Ithnain" -msgstr "Yaum al-Ithnain" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:784 +msgid "Cellular Modem" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465 -msgid "Yau al-Thulatha" -msgstr "Yau al-Thulatha" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:787 +msgid "Infiniband" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467 -msgid "Yaum al-Arbi'a" -msgstr "Yaum al-Arbi'a" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:790 +msgid "Bond" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469 -msgid "Yaum al-Khamees" -msgstr "Yaum al-Khamees" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:793 +msgid "Virtual LAN" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471 -msgid "Yaum al-Jumma" -msgstr "Yaum al-Jumma" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:796 +msgid "ADSL" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473 -msgid "Yaum al-Sabt" -msgstr "Yaum al-Sabt" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:799 +msgid "Virtual Private Network" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475 -msgid "Yaum al-Ahad" -msgstr "Yaum al-Ahad" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3145 +msgid "Disconnected %1 Port" +msgstr "" -#: tdecore/tdelocale.cpp:217 -msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " -"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " -"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " -"if unsure, the programs will crash!!\n" -"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" -msgstr "TwoForms" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3513 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3593 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3605 +#, fuzzy +msgid "Unknown PCI Device" +msgstr "Campo Desconhecido" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/tdelocale.cpp:553 -msgid "" -"_: January\n" -"Jan" -msgstr "Jan" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3623 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3703 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3715 +#, fuzzy +msgid "Unknown USB Device" +msgstr "Campo Desconhecido" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/tdelocale.cpp:554 -msgid "" -"_: February\n" -"Feb" -msgstr "Fev" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3744 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3785 +#, fuzzy +msgid "Unknown PNP Device" +msgstr "Campo Desconhecido" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/tdelocale.cpp:555 -msgid "" -"_: March\n" -"Mar" -msgstr "Mar" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3814 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3855 +msgid "Unknown Monitor Device" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/tdelocale.cpp:556 -msgid "" -"_: April\n" -"Apr" -msgstr "Abr" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3944 +#, fuzzy +msgid "Root" +msgstr "NoCARoot" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/tdelocale.cpp:557 -msgid "" -"_: May short\n" -"May" -msgstr "Mai" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3947 +#, fuzzy +msgid "System Root" +msgstr "Menu do Sistema" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/tdelocale.cpp:558 -msgid "" -"_: June\n" -"Jun" -msgstr "Jun" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3950 +msgid "CPU" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/tdelocale.cpp:559 -msgid "" -"_: July\n" -"Jul" -msgstr "Jul" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3953 +#, fuzzy +msgid "Graphics Processor" +msgstr "Posição Geográfica" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/tdelocale.cpp:560 -msgid "" -"_: August\n" -"Aug" -msgstr "Ago" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3956 +msgid "RAM" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/tdelocale.cpp:561 -msgid "" -"_: September\n" -"Sep" -msgstr "Set" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3959 +msgid "Bus" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/tdelocale.cpp:562 -msgid "" -"_: October\n" -"Oct" -msgstr "Out" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3962 +msgid "I2C Bus" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/tdelocale.cpp:563 -msgid "" -"_: November\n" -"Nov" -msgstr "Nov" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3965 +msgid "MDIO Bus" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/tdelocale.cpp:564 -msgid "" -"_: December\n" -"Dec" -msgstr "Dez" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3968 +#, fuzzy +msgid "Mainboard" +msgstr "Barra de Ferramentas Principal" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/tdelocale.cpp:569 -msgid "January" -msgstr "Janeiro" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3971 +msgid "Disk" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/tdelocale.cpp:570 -msgid "February" -msgstr "Fevereiro" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3974 +msgid "SCSI" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/tdelocale.cpp:571 -msgid "March" -msgstr "Março" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3977 +msgid "Storage Controller" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/tdelocale.cpp:572 -msgid "April" -msgstr "Abril" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3980 +msgid "Mouse" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/tdelocale.cpp:573 -msgid "" -"_: May long\n" -"May" -msgstr "Maio" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3983 +msgid "Keyboard" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/tdelocale.cpp:574 -msgid "June" -msgstr "Junho" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3986 +msgid "HID" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/tdelocale.cpp:575 -msgid "July" -msgstr "Julho" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:178 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3989 +msgid "Modem" +msgstr "Modem" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/tdelocale.cpp:576 -msgid "August" -msgstr "Agosto" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3992 +msgid "Monitor and Display" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/tdelocale.cpp:577 -msgid "September" -msgstr "Setembro" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3995 +msgid "Network" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/tdelocale.cpp:578 -msgid "October" -msgstr "Outubro" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3998 +#, fuzzy +msgid "Printer" +msgstr "Imprimir" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/tdelocale.cpp:579 -msgid "November" -msgstr "Novembro" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4001 +msgid "Scanner" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/tdelocale.cpp:580 -msgid "December" -msgstr "Dezembro" +#: tdeabc/addressee.cpp:936 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4004 +msgid "Sound" +msgstr "Som" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/tdelocale.cpp:591 -msgid "" -"_: of January\n" -"of Jan" -msgstr "de Jan" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4007 +#, fuzzy +msgid "Video Capture" +msgstr "Barra de Ferramentas de Vídeo" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/tdelocale.cpp:592 -msgid "" -"_: of February\n" -"of Feb" -msgstr "de Fev" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4010 +msgid "IEEE1394" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/tdelocale.cpp:593 -msgid "" -"_: of March\n" -"of Mar" -msgstr "de Mar" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4013 +msgid "PCMCIA" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/tdelocale.cpp:594 -msgid "" -"_: of April\n" -"of Apr" -msgstr "de Abr" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4016 +msgid "Camera" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/tdelocale.cpp:595 -msgid "" -"_: of May short\n" -"of May" -msgstr "de Mai" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4019 +#, fuzzy +msgid "Text I/O" +msgstr "Apenas o Texto" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/tdelocale.cpp:596 -msgid "" -"_: of June\n" -"of Jun" -msgstr "de Jun" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4022 +msgid "Serial Communications Controller" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/tdelocale.cpp:597 -msgid "" -"_: of July\n" -"of Jul" -msgstr "de Jul" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4025 +msgid "Parallel Port" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/tdelocale.cpp:598 -msgid "" -"_: of August\n" -"of Aug" -msgstr "de Ago" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4028 +msgid "Peripheral" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/tdelocale.cpp:599 -msgid "" -"_: of September\n" -"of Sep" -msgstr "de Set" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4031 +#, fuzzy +msgid "Backlight" +msgstr "Recuar" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/tdelocale.cpp:600 -msgid "" -"_: of October\n" -"of Oct" -msgstr "de Out" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4034 +msgid "Battery" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/tdelocale.cpp:601 -msgid "" -"_: of November\n" -"of Nov" -msgstr "de Nov" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4037 +msgid "Power Supply" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/tdelocale.cpp:602 -msgid "" -"_: of December\n" -"of Dec" -msgstr "de Dez" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4040 +#, fuzzy +msgid "Docking Station" +msgstr "Orientação" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/tdelocale.cpp:607 -msgid "of January" -msgstr "de Janeiro" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4043 +#, fuzzy +msgid "Thermal Sensor" +msgstr "Configuração Geral" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/tdelocale.cpp:608 -msgid "of February" -msgstr "de Fevereiro" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4046 +msgid "Thermal Control" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/tdelocale.cpp:609 -msgid "of March" -msgstr "de Março" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4052 +msgid "Bridge" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/tdelocale.cpp:610 -msgid "of April" -msgstr "de Abril" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4055 +msgid "Platform" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/tdelocale.cpp:611 -msgid "" -"_: of May long\n" -"of May" -msgstr "de Maio" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4058 +msgid "Cryptography" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/tdelocale.cpp:612 -msgid "of June" -msgstr "de Junho" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4061 +msgid "Platform Event" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/tdelocale.cpp:613 -msgid "of July" -msgstr "de Julho" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4064 +#, fuzzy +msgid "Platform Input" +msgstr "Limpar o texto introduzido" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/tdelocale.cpp:614 -msgid "of August" -msgstr "de Agosto" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4067 +msgid "Plug and Play" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/tdelocale.cpp:615 -msgid "of September" -msgstr "de Setembro" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4070 +#, fuzzy +msgid "Other ACPI" +msgstr "Outro" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/tdelocale.cpp:616 -msgid "of October" -msgstr "de Outubro" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4073 +#, fuzzy +msgid "Other USB" +msgstr "Outro" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/tdelocale.cpp:617 -msgid "of November" -msgstr "de Novembro" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4076 +msgid "Other Multimedia" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/tdelocale.cpp:618 -msgid "of December" -msgstr "de Dezembro" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4079 +msgid "Other Peripheral" +msgstr "" -#: tdecore/tdelocale.cpp:1773 tdecore/tdelocale.cpp:1913 -msgid "pm" -msgstr "pm" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4082 +msgid "Other Sensor" +msgstr "" -#: tdecore/tdelocale.cpp:1782 tdecore/tdelocale.cpp:1915 -msgid "am" -msgstr "am" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4085 +msgid "Other Virtual" +msgstr "" -#: tdecore/tdelocale.cpp:1956 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 msgid "" -"_: concatenation of dates and time\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: tdecore/tdelocale.cpp:2447 -msgid "&Next" -msgstr "Segui&nte" +"Connection attempt failed!" +"
                              Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " +"available." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557 -msgid "no error" -msgstr "nenhum erro" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 +msgid "" +"Connection attempt failed!" +"
                              The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:891 -msgid "address family for nodename not supported" -msgstr "a família de endereços do nó não é suportada" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 +msgid "" +"Connection attempt failed!" +"
                              The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " +"connection." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559 -msgid "temporary failure in name resolution" -msgstr "falha temporária na resolução de nomes" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 +msgid "Connection attempt failed!
                              The PPP client failed to start." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:893 -msgid "invalid value for 'ai_flags'" -msgstr "valores inválidos para as 'ai_flags'" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1488 +msgid "Connection attempt failed!
                              The PPP client was disconnected." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560 -msgid "non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "falha não recuperável na resolução de nomes" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1491 +msgid "Connection attempt failed!
                              Unknown PPP failure." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:895 -msgid "'ai_family' not supported" -msgstr "'ai_family' não suportada" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1494 +msgid "Connection attempt failed!
                              The DHCP client failed to start." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562 -msgid "memory allocation failure" -msgstr "erro na alocação de memória" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1497 +msgid "Connection attempt failed!
                              The DHCP client encountered an error." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:897 -msgid "no address associated with nodename" -msgstr "não está nenhum endereço associado ao nó" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1500 +msgid "Connection attempt failed!
                              Uknown DHCP failure." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563 -msgid "name or service not known" -msgstr "nome ou serviço desconhecido" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 +msgid "" +"Connection attempt failed!" +"
                              The connection sharing service failed to start." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:899 -msgid "servname not supported for ai_socktype" -msgstr "servname não suportado para ai_socktype" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 +msgid "" +"Connection attempt failed!" +"
                              The connection sharing service encountered an error." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:900 -msgid "'ai_socktype' not supported" -msgstr "'ai_socktype' não suportado" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 +msgid "Connection attempt failed!
                              The AutoIP service failed to start." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:901 -msgid "system error" -msgstr "erro do sistema" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1512 +msgid "Connection attempt failed!
                              The AutoIP service encountered an error." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392 -msgid "Far" -msgstr "Far" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1515 +msgid "Connection attempt failed!
                              Unknown AutoIP failure." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394 -msgid "Ord" -msgstr "Ord" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1518 +msgid "Connection attempt failed!
                              Modem was busy." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396 -msgid "Kho" -msgstr "Kho" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1521 +msgid "Connection attempt failed!
                              No dial tone." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426 -msgid "Tir" -msgstr "Tir" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1524 +msgid "Connection attempt failed!
                              No carrier detected." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400 -msgid "Mor" -msgstr "Mor" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1527 +msgid "Connection attempt failed!
                              Modem timed out while dialing." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402 -msgid "Sha" -msgstr "Sha" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1530 +msgid "Connection attempt failed!
                              The modem failed to dial." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404 -msgid "Meh" -msgstr "Meh" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1533 +msgid "Connection attempt failed!
                              Modem initialization failed." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406 -msgid "Aba" -msgstr "Aba" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1536 +msgid "Connection attempt failed!
                              GSM APN failure." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408 -msgid "Aza" -msgstr "Aza" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 +msgid "" +"Connection attempt failed!" +"
                              GSM registration failed to search for networks." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438 -msgid "Dei" -msgstr "Dei" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 +msgid "Connection attempt failed!
                              GSM registration attempt was rejected." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412 -msgid "Bah" -msgstr "Bah" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1545 +msgid "Connection attempt failed!
                              GSM registration attempt timed out." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414 -msgid "Esf" -msgstr "Esf" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1548 +msgid "Connection attempt failed!
                              GSM registration attempt failed." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420 -msgid "Farvardin" -msgstr "Farvardin" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1551 +msgid "Connection attempt failed!
                              GSM PIN check failed." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422 -msgid "Ordibehesht" -msgstr "Ordibehesht" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1554 +msgid "Connection attempt failed!
                              Network device firmware is missing." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424 -msgid "Khordad" -msgstr "Khordad" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1557 +msgid "Connection attempt failed!
                              Network device was removed." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428 -msgid "Mordad" -msgstr "Mordad" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1560 +msgid "Connection attempt failed!
                              Network device is sleeping." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430 -msgid "Shahrivar" -msgstr "Shahrivar" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1563 +msgid "Connection attempt failed!
                              Connection was removed." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432 -msgid "Mehr" -msgstr "Mehr" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1566 +msgid "Connection attempt failed!
                              User requested device disconnection." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434 -msgid "Aban" -msgstr "Aban" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1569 +msgid "Connection attempt failed!
                              Carrier or link status changed." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436 -msgid "Azar" -msgstr "Azar" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1572 +msgid "Connection attempt failed!
                              Device and/or connection already active." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440 -msgid "Bahman" -msgstr "Bahman" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1575 +msgid "Connection attempt failed!
                              The supplicant is now available." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442 -msgid "Esfand" -msgstr "Esfand" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1578 +msgid "Connection attempt failed!
                              Requested modem was not found." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476 -msgid "2sh" -msgstr "2sh" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1581 +msgid "Connection attempt failed!
                              Bluetooth connection timeout." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478 -msgid "3sh" -msgstr "3sh" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1584 +msgid "Connection attempt failed!
                              GSM SIM not inserted." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480 -msgid "4sh" -msgstr "4sh" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1587 +msgid "Connection attempt failed!
                              GSM PIN required." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482 -msgid "5sh" -msgstr "5sh" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1590 +msgid "Connection attempt failed!
                              GSM PUK required." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484 -msgid "Jom" -msgstr "Jom" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1593 +msgid "Connection attempt failed!
                              GSM SIM incorrect." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486 -msgid "shn" -msgstr "shn" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1596 +msgid "Connection attempt failed!
                              Incorrect Infiniband mode." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488 -msgid "1sh" -msgstr "1sh" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1599 +msgid "Connection attempt failed!
                              Dependency failure." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494 -msgid "Do shanbe" -msgstr "Do shanbe" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1602 +msgid "Connection attempt failed!
                              Unknown bridge failure." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496 -msgid "Se shanbe" -msgstr "Se shanbe" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1605 +msgid "Connection attempt failed!
                              ModemManager not available." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498 -msgid "Chahar shanbe" -msgstr "Chahar shanbe" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1608 +msgid "Connection attempt failed!
                              SSID not found." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500 -msgid "Panj shanbe" -msgstr "Panj shanbe" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1611 +msgid "Connection attempt failed!
                              Secondary connection failure." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502 -msgid "Jumee" -msgstr "Jumee" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1793 +msgid "NetworkManager" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504 -msgid "Shanbe" -msgstr "Shanbe" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4800 +msgid "Connection name is invalid" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506 -msgid "Yek-shanbe" -msgstr "Yek-shanbe" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4812 +msgid "IPv4 address is invalid" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:113 -msgid "Win" -msgstr "Win" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4821 +msgid "IPv6 address is invalid" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:119 -msgid "Backspace" -msgstr "Backspace" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4833 +msgid "No SSID provided" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120 -msgid "SysReq" -msgstr "SysReq" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4843 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4878 +msgid "WEP key 0 has invalid length" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121 -msgid "CapsLock" -msgstr "Caps Lock" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4850 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4885 +msgid "WEP key 1 has invalid length" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122 -msgid "NumLock" -msgstr "NumLock" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4857 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4892 +msgid "WEP key 2 has invalid length" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123 -msgid "ScrollLock" -msgstr "Scroll Lock" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4864 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4899 +msgid "WEP key 3 has invalid length" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124 -msgid "PageUp" -msgstr "Página Anterior" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4870 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4905 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4912 +msgid "No WEP key(s) provided" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125 -msgid "PageDown" -msgstr "Página Seguinte" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4920 +msgid "LEAP username and/or password not provided" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:128 -msgid "Again" -msgstr "De Novo" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4931 +msgid "Hexadecimal length PSK contains non-hexadecimal characters" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129 -msgid "Props" -msgstr "Propriedades" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4937 +#, fuzzy +msgid "No PSK provided" +msgstr "Nenhum fornecedor seleccionado." -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:131 -msgid "Front" -msgstr "Frente" +#: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:625 +#, c-format +msgid "" +"_: 1: the unknown socket address family number\n" +"Unknown family %1" +msgstr "Família desconhecida %1" -#: tdecore/kcharsets.cpp:44 tdehtml/tdehtml_part.cpp:280 -msgid "Arabic" -msgstr "Árabe" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:558 +msgid "requested family not supported for this host name" +msgstr "família pedida não suportada para este nome de máquina" -#: tdecore/kcharsets.cpp:45 tdehtml/tdehtml_part.cpp:281 -msgid "Baltic" -msgstr "Báltico" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:561 +msgid "invalid flags" +msgstr "opções inválidas" -#: tdecore/kcharsets.cpp:46 tdehtml/tdehtml_part.cpp:282 -msgid "Central European" -msgstr "Europeu Central" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:564 +msgid "requested family not supported" +msgstr "família pedida não suportada" -#: tdecore/kcharsets.cpp:47 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "Chinês Simplificado" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:565 +msgid "requested service not supported for this socket type" +msgstr "serviço pedido não suportado para este tipo de 'socket'" -#: tdecore/kcharsets.cpp:48 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Chinês Tradicional" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:566 +msgid "requested socket type not supported" +msgstr "tipo de 'socket' pedido não suportado" -#: tdecore/kcharsets.cpp:49 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Cirílico" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:567 +msgid "unknown error" +msgstr "erro desconhecido" -#: tdecore/kcharsets.cpp:50 tdehtml/tdehtml_part.cpp:284 -msgid "Greek" -msgstr "Grego" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:569 +#, c-format +msgid "" +"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n" +"system error: %1" +msgstr "erro do sistema: %1" -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 -#: tdeui/ksconfig.cpp:656 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebreu" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:574 +msgid "request was canceled" +msgstr "pedido foi cancelado" -#: tdecore/kcharsets.cpp:52 tdehtml/tdehtml_part.cpp:286 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonês" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:172 +msgid "" +"_: Socket error code NoError\n" +"no error" +msgstr "sem erro" -#: tdecore/kcharsets.cpp:53 -msgid "Korean" -msgstr "Coreano" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:177 +msgid "" +"_: Socket error code LookupFailure\n" +"name lookup has failed" +msgstr "procura de nome falhou" -#: tdecore/kcharsets.cpp:54 -msgid "Thai" -msgstr "Tailandês" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:182 +msgid "" +"_: Socket error code AddressInUse\n" +"address already in use" +msgstr "endereço já em utilização" -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 -#: tdeui/ksconfig.cpp:661 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 -msgid "Turkish" -msgstr "Turco" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:187 +msgid "" +"_: Socket error code AlreadyBound\n" +"socket is already bound" +msgstr "já foi feito 'bind' ao 'socket'" -#: tdecore/kcharsets.cpp:56 tdehtml/tdehtml_part.cpp:293 -msgid "Western European" -msgstr "Europeu Ocidental" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:192 +msgid "" +"_: Socket error code AlreadyCreated\n" +"socket is already created" +msgstr "o 'socket' já foi criado" -#: tdecore/kcharsets.cpp:57 -msgid "Tamil" -msgstr "Tamil" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:197 +msgid "" +"_: Socket error code NotBound\n" +"socket is not bound" +msgstr "não foi feito 'bind' ao 'socket'" -#: tdecore/kcharsets.cpp:58 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:202 +msgid "" +"_: Socket error code NotCreated\n" +"socket has not been created" +msgstr "o 'socket' não foi criado" -#: tdecore/kcharsets.cpp:59 -msgid "Northern Saami" -msgstr "Saami do Norte" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:207 +msgid "" +"_: Socket error code WouldBlock\n" +"operation would block" +msgstr "a operação iria bloquear" -#: tdecore/kcharsets.cpp:60 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamita" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:212 +msgid "" +"_: Socket error code ConnectionRefused\n" +"connection actively refused" +msgstr "ligação activamente recusada" -#: tdecore/kcharsets.cpp:61 -msgid "South-Eastern Europe" -msgstr "Europeu do Sueste" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:217 +msgid "" +"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n" +"connection timed out" +msgstr "ligação expirou" -#: tdecore/kcharsets.cpp:516 +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:222 msgid "" -"_: Descriptive Encoding Name\n" -"%1 ( %2 )" -msgstr "%1 ( %2 )" +"_: Socket error code InProgress\n" +"operation is already in progress" +msgstr "a operação já está a decorrer" -#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:494 -msgid "Trash" -msgstr "Lixo" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:227 +msgid "" +"_: Socket error code NetFailure\n" +"network failure occurred" +msgstr "ocorreu um falha na rede" -#: tdecore/kcompletion.cpp:632 +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:232 msgid "" -"You reached the end of the list\n" -"of matching items.\n" -msgstr "" -"Chegou ao fim da lista\n" -"de itens possíveis.\n" +"_: Socket error code NotSupported\n" +"operation is not supported" +msgstr "a operação não é suportada" -#: tdecore/kcompletion.cpp:638 +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:237 msgid "" -"The completion is ambiguous, more than one\n" -"match is available.\n" -msgstr "" -"Esta completação é ambígua, há mais\n" -"do que uma disponível.\n" +"_: Socket error code Timeout\n" +"timed operation timed out" +msgstr "a operação excedeu o tempo máximo" -#: tdecore/kcompletion.cpp:644 +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:242 msgid "" -"There is no matching item available.\n" -msgstr "" -"Não há nenhum item disponível.\n" +"_: Socket error code UnknownError\n" +"an unknown/unexpected error has happened" +msgstr "ocorreu um erro desconhecido/inesperado" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402 -msgid "Tishrey" -msgstr "Tishrey" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:247 +msgid "" +"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n" +"remote host closed connection" +msgstr "a máquina remota fechou a ligação" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404 -msgid "Heshvan" -msgstr "Heshvan" +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 +msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." +msgstr "Não é possível obter o executor do KScript para o tipo \"%1\"." -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406 -msgid "Kislev" -msgstr "Kislev" +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 +msgid "KScript Error" +msgstr "Erro do KScript" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408 -msgid "Tevet" -msgstr "Tevet" +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 +msgid "Unable find script \"%1\"." +msgstr "Não foi possível encontrar o programa \"%1\"." -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410 -msgid "Shvat" -msgstr "Shvat" +#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "KDE Scripts" +msgstr "'Scripts' do TDE" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412 -msgid "Adar" -msgstr "Adar" +#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60 +msgid "System Default (%1)" +msgstr "Predefinição do Sistema (%1)" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414 -msgid "Nisan" -msgstr "Nisan" +#: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416 -msgid "Iyar" -msgstr "Iyar" +#: tderandr/randr.cpp:260 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418 -msgid "Sivan" -msgstr "Sivan" +#: tderandr/randr.cpp:264 tderandr/randr.cpp:856 +#, fuzzy +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "Configuração" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420 -msgid "Tamuz" -msgstr "Tamuz" +#: tderandr/randr.cpp:265 tderandr/randr.cpp:857 +#, fuzzy +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "Configuração do Recurso" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422 -msgid "Av" -msgstr "Av" +#: tderandr/randr.cpp:267 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424 -msgid "Elul" -msgstr "Elul" +#: tderandr/randr.cpp:298 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426 -msgid "Adar I" -msgstr "Adar I" +#: tderandr/randr.cpp:303 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428 -msgid "Adar II" -msgstr "Adar II" +#: tderandr/randr.cpp:332 tderandr/randr.cpp:349 +#, fuzzy +msgid "Normal" +msgstr "Normalizar" -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388 -msgid "" -"_: replace this with information about your translation team\n" -"

                              TDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.

                              " -"

                              For more information on TDE internationalization visit http://l10n.kde.org

                              " +#: tderandr/randr.cpp:334 +msgid "Left (90 degrees)" msgstr "" -"

                              O TDE está traduzido em várias línguas, graças ao trabalho das várias " -"equipas de traduções por todo o mundo.

                              " -"

                              Para mais informações acerca da equipa de localização do TDE para Português " -"visite http://kde-pt.homelinux.org/" -".

                              " -"

                              Para saber mais acerca da internacionalização do TDE, visite http://l10n.kde.org.

                              " -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 -msgid "" -"No licensing terms for this program have been specified.\n" -"Please check the documentation or the source for any\n" -"licensing terms.\n" +#: tderandr/randr.cpp:336 +msgid "Upside-down (180 degrees)" msgstr "" -"Os termos da licença deste programa não foram especificados.\n" -"Por favor consulte a documentação ou o código-fonte para mais\n" -"informações acerca da licença.\n" -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451 -#, c-format -msgid "This program is distributed under the terms of the %1." -msgstr "Este programa é distribuído nos termos da licença %1." +#: tderandr/randr.cpp:338 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124 -msgid "" -"_: Monday\n" -"Mon" -msgstr "Seg" +#: tderandr/randr.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Horizontal" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125 -msgid "" -"_: Tuesday\n" -"Tue" -msgstr "Ter" +#: tderandr/randr.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Lado-a-Lado V&ertical" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126 -msgid "" -"_: Wednesday\n" -"Wed" -msgstr "Qua" +#: tderandr/randr.cpp:344 tderandr/randr.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Orientação" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127 -msgid "" -"_: Thursday\n" -"Thu" -msgstr "Qui" +#: tderandr/randr.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "Rodar no Sentido &Anti-horário" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128 -msgid "" -"_: Friday\n" -"Fri" -msgstr "Sex" +#: tderandr/randr.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "Rodar no Sentido &Anti-horário" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129 -msgid "" -"_: Saturday\n" -"Sat" -msgstr "Sáb" +#: tderandr/randr.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "Rodar no Sentido &Anti-horário" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130 -msgid "" -"_: Sunday\n" -"Sun" -msgstr "Dom" - -#: tdecore/ksocks.cpp:135 -msgid "NEC SOCKS client" -msgstr "Cliente SOCKS da NEC" - -#: tdecore/ksocks.cpp:170 -msgid "Dante SOCKS client" -msgstr "Cliente SOCKS do Dante" - -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45 -msgid "Directory to generate files in" -msgstr "Directoria onde gravar os ficheiros geradas" - -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:46 -msgid "Input kcfg XML file" -msgstr "Ficheiro XML de entrada do kcfg" - -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:47 -msgid "Code generation options file" -msgstr "Ficheiro de opções de geração de código" - -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:955 -msgid "TDE .kcfg compiler" -msgstr "Compilador de .kcfg do TDE" - -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:956 -msgid "TDEConfig Compiler" -msgstr "Compilador do TDEConfig" +#: tderandr/randr.cpp:360 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:558 -msgid "requested family not supported for this host name" -msgstr "família pedida não suportada para este nome de máquina" +#: tderandr/randr.cpp:362 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:561 -msgid "invalid flags" -msgstr "opções inválidas" +#: tderandr/randr.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "Expandir &Horizontalmente" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:564 -msgid "requested family not supported" -msgstr "família pedida não suportada" +#: tderandr/randr.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "Expandir &Horizontalmente" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:565 -msgid "requested service not supported for this socket type" -msgstr "serviço pedido não suportado para este tipo de 'socket'" +#: tderandr/randr.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "Lado-a-Lado V&ertical" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:566 -msgid "requested socket type not supported" -msgstr "tipo de 'socket' pedido não suportado" +#: tderandr/randr.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "mirrored vertically" +msgstr "Lado-a-Lado V&ertical" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:567 -msgid "unknown error" -msgstr "erro desconhecido" +#: tderandr/randr.cpp:377 +#, fuzzy +msgid "unknown orientation" +msgstr "Orientação" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:569 -#, c-format +#: tderandr/randr.cpp:519 tderandr/randr.cpp:524 msgid "" -"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n" -"system error: %1" -msgstr "erro do sistema: %1" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:574 -msgid "request was canceled" -msgstr "pedido foi cancelado" +#: tderandr/randr.cpp:693 +#, fuzzy +msgid "No screens detected" +msgstr "Nenhum fornecedor seleccionado." -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:172 -msgid "" -"_: Socket error code NoError\n" -"no error" -msgstr "sem erro" +#: tderandr/randr.cpp:852 +#, fuzzy +msgid "Confirm Display Settings" +msgstr "Configuração Geral" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:177 +#: tderandr/randr.cpp:859 msgid "" -"_: Socket error code LookupFailure\n" -"name lookup has failed" -msgstr "procura de nome falhou" +"Your display devices has been configured to match the settings shown above. " +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " +"display will revert to your previous settings." +msgstr "" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:182 +#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58 +#, fuzzy msgid "" -"_: Socket error code AddressInUse\n" -"address already in use" -msgstr "endereço já em utilização" +"[tdelauncher] This program is not supposed to be started manually.\n" +"[tdelauncher] It is started automatically by tdeinit.\n" +msgstr "" +"tdelauncher: Este programa não é suposto ser iniciado manualmente.\n" +"tdelauncher: Ele é iniciado automaticamente pelo 'tdeinit'.\n" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:187 -msgid "" -"_: Socket error code AlreadyBound\n" -"socket is already bound" -msgstr "já foi feito 'bind' ao 'socket'" +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:744 +msgid "TDEInit could not launch '%1'." +msgstr "O TDEInit não conseguiu executar o '%1'." -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:192 -msgid "" -"_: Socket error code AlreadyCreated\n" -"socket is already created" -msgstr "o 'socket' já foi criado" +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:919 tdeinit/tdelauncher.cpp:944 +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:961 +msgid "Could not find service '%1'." +msgstr "Não foi possível encontrar o serviço '%1'." -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:197 -msgid "" -"_: Socket error code NotBound\n" -"socket is not bound" -msgstr "não foi feito 'bind' ao 'socket'" +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:976 tdeinit/tdelauncher.cpp:1012 +msgid "Service '%1' is malformatted." +msgstr "O serviço '%1' está mal formatado." -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:202 -msgid "" -"_: Socket error code NotCreated\n" -"socket has not been created" -msgstr "o 'socket' não foi criado" +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1088 +#, c-format +msgid "Launching %1" +msgstr "A Iniciar o %1" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:207 +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 msgid "" -"_: Socket error code WouldBlock\n" -"operation would block" -msgstr "a operação iria bloquear" +"Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "" +"Protocolo desconhecido '%1'.\n" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:212 +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 msgid "" -"_: Socket error code ConnectionRefused\n" -"connection actively refused" -msgstr "ligação activamente recusada" +"Error loading '%1'.\n" +msgstr "" +"Erro ao carregar o '%1'.\n" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:217 +#: tdeinit/tdeinit.cpp:475 msgid "" -"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n" -"connection timed out" -msgstr "ligação expirou" +"Unable to start new process.\n" +"The system may have reached the maximum number of open files possible or the " +"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." +msgstr "" +"Não é possível iniciar um processo novo.\n" +"O sistema poderá já ter atingido o número máximo de ficheiros abertos possível " +"ou o número máximo de ficheiros abertos atribuído a si." -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:222 +#: tdeinit/tdeinit.cpp:497 msgid "" -"_: Socket error code InProgress\n" -"operation is already in progress" -msgstr "a operação já está a decorrer" +"Unable to create new process.\n" +"The system may have reached the maximum number of processes possible or the " +"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." +msgstr "" +"Não é possível iniciar um processo novo.\n" +"O sistema poderá já ter atingido o número máximo de processos possível ou o " +"número máximo de processos atribuído a si." -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:227 -msgid "" -"_: Socket error code NetFailure\n" -"network failure occurred" -msgstr "ocorreu um falha na rede" +#: tdeinit/tdeinit.cpp:589 +msgid "Could not find '%1' executable." +msgstr "Não foi possível encontrar o executável '%1'." -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:232 +#: tdeinit/tdeinit.cpp:605 msgid "" -"_: Socket error code NotSupported\n" -"operation is not supported" -msgstr "a operação não é suportada" +"Could not open library '%1'.\n" +"%2" +msgstr "" +"Não foi possível aceder à biblioteca '%1'.\n" +"%2" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:237 -msgid "" -"_: Socket error code Timeout\n" -"timed operation timed out" -msgstr "a operação excedeu o tempo máximo" +#: tdeinit/tdeinit.cpp:606 tdeinit/tdeinit.cpp:649 +msgid "Unknown error" +msgstr "Erro desconhecido" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:242 +#: tdeinit/tdeinit.cpp:648 msgid "" -"_: Socket error code UnknownError\n" -"an unknown/unexpected error has happened" -msgstr "ocorreu um erro desconhecido/inesperado" +"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n" +"%2" +msgstr "" +"Não foi possível encontrar o 'kdemain' em '%1'.\n" +"%2" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:247 -msgid "" -"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n" -"remote host closed connection" -msgstr "a máquina remota fechou a ligação" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67 +msgid "Dr." +msgstr "Dr." -#: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:625 -#, c-format -msgid "" -"_: 1: the unknown socket address family number\n" -"Unknown family %1" -msgstr "Família desconhecida %1" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68 +msgid "Miss" +msgstr "Menina" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:47 -msgid "Share Hot New Stuff" -msgstr "Partilhar as Funcionalidades Novas" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69 +msgid "Mr." +msgstr "Sr." -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 knewstuff/uploaddialog.cpp:58 -#: tderesources/configdialog.cpp:53 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70 +msgid "Mrs." +msgstr "Srª." -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:63 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71 +msgid "Ms." +msgstr "Srª." -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:68 -msgid "Email:" -msgstr "E-mail:" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72 +msgid "Prof." +msgstr "Prof." -#: tdeui/kbugreport.cpp:174 knewstuff/uploaddialog.cpp:73 -msgid "Version:" -msgstr "Versão:" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74 +msgid "I" +msgstr "I" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:78 -msgid "Release:" -msgstr "Lançamento:" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75 +msgid "II" +msgstr "II" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:84 -msgid "License:" -msgstr "Licença:" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76 +msgid "III" +msgstr "III" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:88 -msgid "GPL" -msgstr "GPL" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77 +msgid "Jr." +msgstr "Jr." -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:89 -msgid "LGPL" -msgstr "LGPL" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78 +msgid "Sr." +msgstr "Sr." -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:90 -msgid "BSD" -msgstr "BSD" +#: tdeabc/resource.cpp:332 +msgid "Loading resource '%1' failed!" +msgstr "A leitura do recurso '%1' falhou!" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:93 -msgid "Language:" -msgstr "Língua:" +#: tdeabc/resource.cpp:343 +msgid "Saving resource '%1' failed!" +msgstr "A gravação do recurso '%1' falhou!" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:99 -msgid "Preview URL:" -msgstr "URL de antevisão:" +#: tdeabc/locknull.cpp:60 +msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." +msgstr "" +"LockNull: Todos os bloqueios tiveram sucesso mas não está nenhum activo." -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:104 -msgid "Summary:" -msgstr "Resumo:" +#: tdeabc/locknull.cpp:62 +msgid "LockNull: All locks fail." +msgstr "LockNull: Todos os bloqueios falharam." -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:121 -msgid "Please put in a name." -msgstr "Indique por favor um nome." +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60 +msgid "Select Addressee" +msgstr "Seleccione o Endereçado" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Old upload information found, fill out fields?" -msgstr "Informação de transferência anterior encontradas, preencher campos?" +#: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142 +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161 +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:380 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:281 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:287 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:293 +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:65 tderesources/configpage.cpp:119 +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:200 +msgid "Name" +msgstr "Nome" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Fill Out" -msgstr "Preencher" +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:71 tdeabc/addresseedialog.cpp:101 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:190 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:143 +#: tdeabc/field.cpp:211 tdeabc/scripts/field.src.cpp:104 +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:91 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Do Not Fill Out" -msgstr "Não Preencher" +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95 +msgid "Selected" +msgstr "Seleccionado" -#: knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139 -msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "O ficheiro
                              %1
                              já existe. Deseja sobrepô-lo?
                              " +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107 +msgid "Unselect" +msgstr "Deseleccionar" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrepor" +#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119 +msgid "vCard" +msgstr "vCard" -#: knewstuff/provider.cpp:270 -msgid "Error parsing providers list." -msgstr "Erro ao analisar a lista de fornecedores." +#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120 +msgid "vCard Format" +msgstr "Formato do vCard" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:101 knewstuff/downloaddialog.cpp:108 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:124 knewstuff/downloaddialog.cpp:131 -msgid "Get Hot New Stuff" -msgstr "Obter Coisas Novas" +#: tdeabc/formatfactory.cpp:75 +msgid "No description available." +msgstr "Descrição não disponível." -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:228 -msgid "Welcome" -msgstr "Bem-vindo" +#: tdeabc/field.cpp:192 tdeabc/scripts/field.src.cpp:85 +msgid "Unknown Field" +msgstr "Campo Desconhecido" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:259 -msgid "Highest Rated" -msgstr "Os Melhores Classificados" +#: tdeabc/field.cpp:205 tdeabc/scripts/field.src.cpp:98 +msgid "All" +msgstr "Tudo" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:260 -msgid "Most Downloads" -msgstr "Os Mais Transferidos" +#: tdeabc/field.cpp:207 tdeabc/scripts/field.src.cpp:100 +msgid "Frequent" +msgstr "Frequentes" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:261 -msgid "Latest" -msgstr "Últimos" +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:209 +#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"Address" +msgstr "Endereço" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:271 knewstuff/downloaddialog.cpp:277 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:283 -msgid "Version" -msgstr "Versão" +#: tdeabc/field.cpp:213 tdeabc/scripts/field.src.cpp:106 +msgid "Personal" +msgstr "Pessoal" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:272 -msgid "Rating" -msgstr "Classificação" +#: kab/addressbook.cc:176 tdeabc/addressee.cpp:746 tdeabc/field.cpp:215 +#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108 tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:70 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:92 +msgid "Organization" +msgstr "Organização" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:278 -msgid "Downloads" -msgstr "Recepções" +#: kab/addressbook.cc:335 tdeabc/field.cpp:217 tdeabc/key.cpp:133 +#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:110 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:284 -msgid "Release Date" -msgstr "Data de Lançamento" +#: tdeabc/field.cpp:219 tdeabc/scripts/field.src.cpp:112 +msgid "Undefined" +msgstr "Indefinido" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:294 -msgid "Install" -msgstr "Instalar" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83 +msgid "User:" +msgstr "Utilizador:" -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246 knewstuff/downloaddialog.cpp:295 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:505 -msgid "Details" -msgstr "Detalhes" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92 +msgid "Bind DN:" +msgstr "DN de ligação:" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:477 -msgid "" -"Name: %1\n" -"Author: %2\n" -"License: %3\n" -"Version: %4\n" -"Release: %5\n" -"Rating: %6\n" -"Downloads: %7\n" -"Release date: %8\n" -"Summary: %9\n" -msgstr "" -"Nome: %1\n" -"Autor: %2\n" -"Licença: %3\n" -"Versão: %4\n" -"Versão de Lançamento: %5\n" -"Classificação: %6\n" -"Transferências: %7\n" -"Data de Lançamento: %8\n" -"Resumo: %9\n" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101 +msgid "Realm:" +msgstr "Reino:" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:499 -msgid "" -"Preview: %1\n" -"Payload: %2\n" -msgstr "" -"Antevisão: %1\n" -"Conteúdo: %2\n" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110 +msgid "Password:" +msgstr "Senha:" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 -msgid "Installation successful." -msgstr "A instalação foi bem-sucedida." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120 +msgid "Host:" +msgstr "Máquina:" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 knewstuff/downloaddialog.cpp:602 -msgid "Installation" -msgstr "Instalação" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130 +msgid "Port:" +msgstr "Porto:" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:602 -msgid "Installation failed." -msgstr "Instalação falhou." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141 +msgid "LDAP version:" +msgstr "Versão LDAP:" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:696 -msgid "Preview not available." -msgstr "Não há nenhum item disponível." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152 +msgid "Size limit:" +msgstr "Limite de tamanho:" -#: knewstuff/knewstuff.cpp:38 knewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 -#, c-format -msgid "Download New %1" -msgstr "Obter um(a) Novo(a) %1" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163 +msgid "Time limit:" +msgstr "Limite de tempo:" -#: knewstuff/engine.cpp:218 -msgid "Successfully installed hot new stuff." -msgstr "As funcionalidades novas foram instaladas com sucesso." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167 +msgid " sec" +msgstr " s" -#: knewstuff/engine.cpp:223 -msgid "Failed to install hot new stuff." -msgstr "Falhou a instalação das funcionalidades novas." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175 +msgid "" +"_: Distinguished Name\n" +"DN:" +msgstr "DN:" -#: knewstuff/engine.cpp:278 -msgid "Unable to create file to upload." -msgstr "Não foi possível criar um ficheiro para envio." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231 +msgid "Query Server" +msgstr "Procurar no Servidor" -#: knewstuff/engine.cpp:293 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"Os ficheiros a enviar foram criados em:\n" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtro:" -#: knewstuff/engine.cpp:294 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"Ficheiro de dados: %1\n" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199 +msgid "Security" +msgstr "Segurança" -#: knewstuff/engine.cpp:296 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"Imagem de antevisão: %1\n" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" -#: knewstuff/engine.cpp:298 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"Informação do conteúdo: %1\n" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" -#: knewstuff/engine.cpp:299 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"Esses ficheiros podem ser agora enviados.\n" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216 +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticação" -#: knewstuff/engine.cpp:300 -msgid "Beware that any people might have access to them at any time." -msgstr "Atenção que qualquer pessoa lhes pode aceder a qualquer momento." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anónimo" -#: knewstuff/engine.cpp:302 -msgid "Upload Files" -msgstr "Enviar os Ficheiros" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219 +msgid "Simple" +msgstr "Simples" -#: knewstuff/engine.cpp:307 -msgid "Please upload the files manually." -msgstr "Envie os ficheiros manualmente por favor." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220 +msgid "SASL" +msgstr "SSL" -#: knewstuff/engine.cpp:311 -msgid "Upload Info" -msgstr "Informação de Envio" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222 +msgid "SASL mechanism:" +msgstr "Mecanismo SASL:" -#: knewstuff/engine.cpp:319 -msgid "&Upload" -msgstr "&Enviar" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302 +msgid "LDAP Query" +msgstr "Procura LDAP" -#: knewstuff/engine.cpp:421 -msgid "Successfully uploaded new stuff." -msgstr "As funcionalidades novas foram enviadas com sucesso." +#: tdeabc/address.cpp:145 +msgid "Post Office Box" +msgstr "Caixa de Correio" -#: knewstuff/knewstuffbutton.cpp:49 -msgid "Download New Stuff" -msgstr "Obter Coisas Novas" +#: tdeabc/address.cpp:163 +msgid "Extended Address Information" +msgstr "Informação Extendida do Endereço" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." -msgstr "" -"Ocorreu um erro com o pacote do recurso transferido. As causas possíveis serão " -"um pacote danificado ou uma estrutura de directorias inválida no pacote." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "Resource Installation Error" -msgstr "Erro na Instalação do Recurso" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 -msgid "No keys were found." -msgstr "Não foram encontradas chaves." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 -msgid "The validation failed for unknown reason." -msgstr "A validação falhou por um motivo desconhecido." +#: tdeabc/address.cpp:181 +msgid "Street" +msgstr "Rua" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 -msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." -msgstr "A verificação de soma MD5 falhou, o arquivo pode ter sido estragado." +#: tdeabc/address.cpp:199 +msgid "Locality" +msgstr "Localidade" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 -msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." -msgstr "" -"A assinatura é inválida, o arquivo pode ter sido estragado ou alterado." +#: tdeabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46 +msgid "Region" +msgstr "Região" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 -msgid "The signature is valid, but untrusted." -msgstr "A assinatura é válida, mas não é de confiança." +#: tdeabc/address.cpp:235 +msgid "Postal Code" +msgstr "Código Postal" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 -msgid "The signature is unknown." -msgstr "A assinatura é desconhecida." +#: kab/addressbook.cc:204 tdeabc/address.cpp:253 +msgid "Country" +msgstr "País" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 -msgid "" -"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" -"." -msgstr "" -"O recurso for assinado com a chave 0x%1, que pertence a " -"%2 <%3>." +#: kab/addressbook.cc:188 tdeabc/address.cpp:271 +msgid "Delivery Label" +msgstr "Texto de Entrega" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 +#: tdeabc/address.cpp:287 msgid "" -"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :%1" -"
                              %2" -"
                              " -"
                              Installation of the resource is not recommended." -"
                              " -"
                              Do you want to proceed with the installation?
                              " -msgstr "" -"Ocorreu um erro com o ficheiro do recurso que transferiu. Os erros são :" -"%1" -"
                              %2" -"
                              " -"
                              A instalação do recurso não é recomendada." -"
                              " -"
                              Deseja prosseguir com a instalação?
                              " +"_: Preferred address\n" +"Preferred" +msgstr "Preferido" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 -msgid "Problematic Resource File" -msgstr "Ficheiro de Recursos Problemático" +#: tdeabc/address.cpp:291 +msgid "Domestic" +msgstr "Nacional" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "%1

                              Press OK to install it.
                              " -msgstr "%1

                              Carregue em OK para o instalar.
                              " +#: tdeabc/address.cpp:294 +msgid "International" +msgstr "Internacional" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "Valid Resource" -msgstr "Recurso Válido" +#: tdeabc/address.cpp:297 +msgid "Postal" +msgstr "Postal" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190 -msgid "The signing failed for unknown reason." -msgstr "A assinatura falhou por um motivo desconhecido." +#: tdeabc/address.cpp:300 +msgid "Parcel" +msgstr "Parcela" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195 +#: tdeabc/address.cpp:303 msgid "" -"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " -"passphrase.\n" -"Proceed without signing the resource?" -msgstr "" -"Não há chaves que possam ser utilizadas para assinar ou não indicou a " -"frase-senha correcta.\n" -"Continuar sem assinar o recurso?" +"_: Home Address\n" +"Home" +msgstr "Endereço da Residência" -#: knewstuff/security.cpp:63 +#: tdeabc/address.cpp:306 msgid "" -"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible." -msgstr "" -"Não é possível iniciar o gpg e obter as chaves disponíveis. " -"Certifique-se que o gpg está instalado, caso contrário a verificação dos " -"recursos obtidos não será possível." +"_: Work Address\n" +"Work" +msgstr "Endereço do Emprego" + +#: tdeabc/address.cpp:309 +msgid "Preferred Address" +msgstr "Endereço Preferido" -#: knewstuff/security.cpp:177 +#: tdeabc/lock.cpp:93 +msgid "Unable to open lock file." +msgstr "Não foi possível aceder ao ficheiro de bloqueio." + +#: tdeabc/lock.cpp:106 msgid "" -"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" -"
                              %2<%3>:
                              " +"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n" +"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'" msgstr "" -"Indique a frase-senha da chave 0x%1, que pertence a " -"
                              %2<%3>:
                              " +"O livro de endereços '%1' está bloqueado pela aplicação '%2'.\n" +"Se pensa que isto está errado, basta remover o ficheiro de bloqueio em '%3'" -#: knewstuff/security.cpp:257 -msgid "" -"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible." +#: tdeabc/lock.cpp:146 +msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" msgstr "" -"Não foi possível iniciar o gpg e verificar a validade do ficheiro. " -"Certifique-se que o gpg está instalado, caso contrário a verificação dos " -"recursos obtidos não será possível." +"O desbloqueio falhou. O ficheiro de bloqueio pertence a outro processo: %1 (%2)" -#: knewstuff/security.cpp:317 -msgid "Select Signing Key" -msgstr "Escolha a Chave de Assinatura" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:44 +msgid "Configure Distribution Lists" +msgstr "Configurar as Listas de Distribuição" -#: knewstuff/security.cpp:317 -msgid "Key used for signing:" -msgstr "Chave utilizada para assinar:" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Seleccionar o Endereço de E-mail" -#: knewstuff/security.cpp:338 -msgid "" -"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." -msgstr "" -"Não foi possível iniciar o gpg e assinar o ficheiro. Certifique-se " -"que o gpg está instalado, caso contrário a assinatura dos recursos não " -"será possível." +#: kab/addressbook.cc:303 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:69 +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:49 +msgid "Email Addresses" +msgstr "Endereços de E-mail" -#: knewstuff/ghns.cpp:50 -msgid "Get hot new stuff:" -msgstr "Obter coisas novas:" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:152 +msgid "New List..." +msgstr "Nova Lista..." -#: knewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31 -msgid "Display only media of this type" -msgstr "Mostrar apenas os itens deste tipo" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:156 +msgid "Rename List..." +msgstr "Mudar o Nome da Lista..." -#: knewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32 -msgid "Provider list to use" -msgstr "Lista de fornecedores a usar" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137 +msgid "Remove List" +msgstr "Remover a Lista" -#: knewstuff/providerdialog.cpp:53 -msgid "Hot New Stuff Providers" -msgstr "Fornecedores de Funcionalidades Novas" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:167 +msgid "Available addresses:" +msgstr "Endereços disponíveis:" -#: knewstuff/providerdialog.cpp:61 -msgid "Please select one of the providers listed below:" -msgstr "Seleccione por favor um dos fornecedores listados em baixo:" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162 +msgid "Preferred Email" +msgstr "E-mail preferido" -#: knewstuff/providerdialog.cpp:88 -msgid "No provider selected." -msgstr "Nenhum fornecedor seleccionado." +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156 +msgid "Add Entry" +msgstr "Adicionar um Item" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:321 -msgid "Clear Search" -msgstr "Limpar Procura" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Usar a Preferida" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:324 -msgid "&Search:" -msgstr "&Procurar:" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:198 +msgid "Change Email..." +msgstr "Alterar o E-mail..." -#: tdeui/kkeydialog.cpp:331 -msgid "" -"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " -"(e.g. Ctrl+C) by typing them here." -msgstr "" -"Procure interactivamente por nomes de atalhos (por exemplo, Copiar) ou " -"combinações de teclas (por exemplo, Ctrl+C), escrevendo-os aqui." +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152 +msgid "Remove Entry" +msgstr "Remover o Item" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:354 -msgid "" -"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions " -"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " -"Ctrl+V) shown in the right column." -msgstr "" -"Aqui pode ver as atribuições de teclas, isto é, as associações entre as acções " -"(por exemplo, 'Copiar') na coluna da esquerda e as teclas ou combinações de " -"teclas (por exemplo, CTRL+V) na coluna da direita." +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Nova Lista de Distribuição" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:363 -msgid "Action" -msgstr "Acção" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:238 +msgid "Please enter &name:" +msgstr "Indique por favor o &nome:" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:364 -msgid "Shortcut" -msgstr "Atalho" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:255 +msgid "Distribution List" +msgstr "Lista de Distribuição" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:365 -msgid "Alternate" -msgstr "Alternativo" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:256 +msgid "Please change &name:" +msgstr "Altere por favor o &nome:" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:380 -msgid "Shortcut for Selected Action" -msgstr "Atalho para a Acção Seleccionada" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:273 +msgid "Delete distribution list '%1'?" +msgstr "Quer remover a lista de distribuição '%1'?" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:393 -msgid "" -"_: no key\n" -"&None" -msgstr "&Nenhuma" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:339 +msgid "Selected addressees:" +msgstr "Endereçados seleccionados:" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:398 -msgid "The selected action will not be associated with any key." -msgstr "A acção seleccionada não ficará associada a qualquer tecla." +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:341 +msgid "Selected addresses in '%1':" +msgstr "Endereçados seleccionados em '%1':" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:401 -msgid "" -"_: default key\n" -"De&fault" -msgstr "Prede&finido" +#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42 +msgid "Resource Selection" +msgstr "Selecção do Recurso" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:406 -msgid "" -"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " -"choice." -msgstr "" -"Esta opção atribui à acção a tecla por omissão. Normalmente é uma boa escolha." +#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107 +#: tderesources/selectdialog.cpp:49 +msgid "Resources" +msgstr "Recursos" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:409 -msgid "C&ustom" -msgstr "Personali&zado" +#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475 +msgid "List of Emails" +msgstr "Lista de E-Mails" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:414 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:147 msgid "" -"If this option is selected you can create a customized key binding for the " -"selected action using the buttons below." -msgstr "" -"Se esta opção for seleccionada poderá criar uma combinação de teclas para a " -"acção usando os botões abaixo." +"_: Preferred phone\n" +"Preferred" +msgstr "Preferido" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:428 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:151 msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." -msgstr "" -"Utilize este botão para escolher uma nova tecla de atalho. Logo que carregar " -"nela pode escolher a combinação de teclas que deseja que seja atribuída à acção " -"seleccionada." +"_: Home phone\n" +"Home" +msgstr "Residência" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:470 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Atalhos" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:154 +msgid "" +"_: Work phone\n" +"Work" +msgstr "Emprego" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:536 -msgid "Default key:" -msgstr "Tecla predefinida:" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:157 +msgid "Messenger" +msgstr "Mensageiro" -#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:160 +msgid "Preferred Number" +msgstr "Número Preferido" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:715 -msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." -msgstr "" -"De modo a usar a tecla '%1' como um atalho, esta tem de ser associada com as " -"teclas Win, Alt, Ctrl e/ou Shift." +#: tdeabc/phonenumber.cpp:163 +msgid "Voice" +msgstr "Voz" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:718 -msgid "Invalid Shortcut Key" -msgstr "Tecla de Atalho Inválida" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:166 +msgid "Fax" +msgstr "Fax" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:943 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:169 msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -"Please choose a unique key combination." -msgstr "" -"A combinação de teclas '%1' já foi atribuída à acção \"%2\".\n" -"Escolha por favor uma combinação de teclas única." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:958 -msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" -msgstr "Conflito com o Atalho-Padrão da Aplicação" +"_: Mobile Phone\n" +"Mobile" +msgstr "Telemóvel" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:959 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action " -"\"%2\".\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"A combinação de teclas '%1' já foi atribuída à acção global \"%2\".\n" -"Deseja atribui-la de novo dessa acção para a actual?" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:172 +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:964 -msgid "Conflict with Global Shortcut" -msgstr "Conflito com o Atalho Global" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:175 +msgid "Mailbox" +msgstr "Caixa do correio" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:965 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:181 msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the global action " -"\"%2\".\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"A combinação de teclas '%1' já foi atribuída à acção global \"%2\".\n" -"Deseja atribui-la de novo dessa acção para a actual?" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:970 -msgid "Key Conflict" -msgstr "Conflito de Teclas" +"_: Car Phone\n" +"Car" +msgstr "Telefone do Carro" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:971 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"A combinação de teclas '%1' já foi atribuída à acção global \"%2\".\n" -"Deseja atribui-la de novo dessa acção para a actual?" +#: tdeabc/addressee.cpp:620 tdeabc/phonenumber.cpp:184 +msgid "ISDN" +msgstr "RDIS" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:977 -msgid "Reassign" -msgstr "Atribuir de Novo" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:187 +msgid "PCS" +msgstr "PCS" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103 -msgid "Configure Shortcuts" -msgstr "Configurar os Atalhos" +#: tdeabc/addressee.cpp:626 tdeabc/phonenumber.cpp:190 +msgid "Pager" +msgstr "'Pager'" -#: tdeui/ktabbar.cpp:196 -msgid "Close this tab" -msgstr "Fechar esta página" +#: tdeabc/addressee.cpp:602 tdeabc/phonenumber.cpp:193 +msgid "Home Fax" +msgstr "Fax de Casa" -#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 -msgid "Select Region of Image" -msgstr "Escolha a Região da Imagem" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:196 +msgid "Work Fax" +msgstr "Fax do Emprego" -#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31 -msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" -msgstr "" -"Por favor carregue e arraste na imagem para seleccionar a região que lhe " -"interessa:" +#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365 +msgid "Unable to load resource '%1'" +msgstr "Não foi possível carregar o recurso '%1'" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90 -msgid "Switch application language" -msgstr "Mudar a língua da aplicação" +#: tdeabc/key.cpp:127 +msgid "X509" +msgstr "X509" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96 -msgid "Please choose language which should be used for this application" -msgstr "Por favor, escolha a língua que deverá usar para esta aplicação" +#: tdeabc/key.cpp:130 +msgid "PGP" +msgstr "PGP" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123 -msgid "Add fallback language" -msgstr "Adicionar uma língua de último recurso" +#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80 +msgid "Unknown type" +msgstr "Tipo desconhecido" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 -msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" -msgstr "" -"Adiciona mais uma língua a usar se as outras traduções não tiverem uma tradução " -"adequada" +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133 +msgid "New List" +msgstr "Nova Lista" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 -msgid "" -"Language for this application has been changed. The change will take effect " -"upon next start of application" -msgstr "" -"A língua para esta aplicação foi alterada. A alteração fará efeito da próxima " -"vez que a aplicação for iniciada" +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148 +msgid "Change Email" +msgstr "Alterar o E-mail" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 -msgid "Application language changed" -msgstr "A língua da aplicação foi alterada" +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Indique por favor o nome:" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 -msgid "Primary language:" -msgstr "Língua primária:" +#: tdeabc/errorhandler.cpp:42 +msgid "Error in libtdeabc" +msgstr "Erro na libtdeabc" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 -msgid "Fallback language:" -msgstr "Língua de último recurso:" +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42 +msgid "Disable automatic startup on login" +msgstr "Desactivar o arranque automático no início" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316 -msgid "" -"This is main application language which will be used first before any other " -"languages" -msgstr "" -"Esta é a língua principal da aplicação que será usada antes de qualquer outra " -"língua" +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45 +msgid "Override existing entries" +msgstr "Sobrepor os registos existentes" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287 msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" +"Address book file %1 not found! Make sure the old address book is " +"located there and you have read permission for this file." msgstr "" -"Esta é a língua que será usada se todas as línguas anteriores não tiverem uma " -"tradução adequada" +"O ficheiro de livro de endereços %1 não foi encontrado! Verifique se o " +"livro de endereços antigo se encontra nesta localização e que tem permissões " +"para a sua leitura." -#: tdeui/ksconfig.cpp:102 -msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary" -msgstr "Criar combinações &raiz/afixo que não estão no dicionário" +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 +msgid "Kab to Kabc Converter" +msgstr "Conversor de Kab para Kabc" -#: tdeui/ksconfig.cpp:107 -msgid "Consider run-together &words as spelling errors" -msgstr "Considerar as &palavras coladas como erros" +#: tdeabc/secrecy.cpp:71 +msgid "Public" +msgstr "Público" -#: tdeui/ksconfig.cpp:118 -msgid "&Dictionary:" -msgstr "&Dicionário:" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:143 -msgid "&Encoding:" -msgstr "&Codificação:" +#: kab/addressbook.cc:1950 tdeabc/secrecy.cpp:74 +msgid "Private" +msgstr "Privado" -#: tdeui/ksconfig.cpp:148 -msgid "International Ispell" -msgstr "Ispell Internacional" +#: tdeabc/secrecy.cpp:77 +msgid "Confidential" +msgstr "Confidencial" -#: tdeui/ksconfig.cpp:149 -msgid "Aspell" -msgstr "Aspell" +#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148 +msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked." +msgstr "Não foi possível gravar no recurso '%1'. Este está bloqueado." -#: tdeui/ksconfig.cpp:150 -msgid "Hspell" -msgstr "Hspell" +#: tdeabc/addressee.cpp:318 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:181 +msgid "Unique Identifier" +msgstr "Identificador Único" -#: tdeui/ksconfig.cpp:151 -msgid "Zemberek" -msgstr "Zemberek" +#: tdeabc/addressee.cpp:336 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Unique Resource Identifier" +msgstr "Identificador Único" -#: tdeui/ksconfig.cpp:156 -msgid "&Client:" -msgstr "&Cliente:" +#: kab/addressbook.cc:271 tdeabc/addressee.cpp:373 +msgid "Formatted Name" +msgstr "Nome Formatado" -#: tdeui/ksconfig.cpp:297 -msgid "Spanish" -msgstr "Espanhol" +#: tdeabc/addressee.cpp:392 +msgid "Family Name" +msgstr "Apelido" -#: tdeui/ksconfig.cpp:300 -msgid "Danish" -msgstr "Dinamarquês" +#: tdeabc/addressee.cpp:411 +msgid "Given Name" +msgstr "Nome Próprio" -#: tdeui/ksconfig.cpp:303 -msgid "German" -msgstr "Alemão" +#: tdeabc/addressee.cpp:430 +msgid "Additional Names" +msgstr "Nomes Adicionais" -#: tdeui/ksconfig.cpp:306 -msgid "German (new spelling)" -msgstr "Alemão (nova ortografia)" +#: tdeabc/addressee.cpp:449 +msgid "Honorific Prefixes" +msgstr "Prefixo Honoríficos" -#: tdeui/ksconfig.cpp:309 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Português do Brasil" +#: tdeabc/addressee.cpp:468 +msgid "Honorific Suffixes" +msgstr "Sufixos Honoríficos" -#: tdeui/ksconfig.cpp:312 -msgid "Portuguese" -msgstr "Português" +#: tdeabc/addressee.cpp:487 +msgid "Nick Name" +msgstr "Alcunha" -#: tdeui/ksconfig.cpp:315 -msgid "Esperanto" -msgstr "Esperanto" +#: kab/addressbook.cc:291 tdeabc/addressee.cpp:506 +msgid "Birthday" +msgstr "Data de Nascimento" -#: tdeui/ksconfig.cpp:318 -msgid "Norwegian" -msgstr "Norueguês" +#: tdeabc/addressee.cpp:512 +msgid "Home Address Street" +msgstr "Rua do Endereço de Residência" -#: tdeui/ksconfig.cpp:321 -msgid "Polish" -msgstr "Polaco" +#: tdeabc/addressee.cpp:518 +msgid "Home Address City" +msgstr "Cidade do Endereço de Residência" -#: tdeui/ksconfig.cpp:324 tdehtml/tdehtml_part.cpp:288 -msgid "Russian" -msgstr "Russo" +#: tdeabc/addressee.cpp:524 +msgid "Home Address State" +msgstr "Estado do Endereço de Residência" -#: tdeui/ksconfig.cpp:327 -msgid "Slovenian" -msgstr "Esloveno" +#: tdeabc/addressee.cpp:530 +msgid "Home Address Zip Code" +msgstr "Código Postal do Endereço de Residência" -#: tdeui/ksconfig.cpp:330 -msgid "Slovak" -msgstr "Eslovaco" +#: tdeabc/addressee.cpp:536 +msgid "Home Address Country" +msgstr "País do Endereço de Residência" -#: tdeui/ksconfig.cpp:333 -msgid "Czech" -msgstr "Checo" +#: tdeabc/addressee.cpp:542 +msgid "Home Address Label" +msgstr "Etiqueta do Endereço de Residência" -#: tdeui/ksconfig.cpp:336 -msgid "Swedish" -msgstr "Sueco" +#: tdeabc/addressee.cpp:548 +msgid "Business Address Street" +msgstr "Rua do Endereço de Negócios" -#: tdeui/ksconfig.cpp:339 -msgid "Swiss German" -msgstr "Alemão da Suíça" +#: tdeabc/addressee.cpp:554 +msgid "Business Address City" +msgstr "Cidade do Endereço de Negócios" -#: tdeui/ksconfig.cpp:342 tdehtml/tdehtml_part.cpp:291 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ucraniano" +#: tdeabc/addressee.cpp:560 +msgid "Business Address State" +msgstr "Estado do Endereço de Negócios" -#: tdeui/ksconfig.cpp:345 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Lituano" +#: tdeabc/addressee.cpp:566 +msgid "Business Address Zip Code" +msgstr "Código Postal do Endereço de Negócios" -#: tdeui/ksconfig.cpp:348 -msgid "French" -msgstr "Francês" +#: tdeabc/addressee.cpp:572 +msgid "Business Address Country" +msgstr "País do Endereço de Negócios" -#: tdeui/ksconfig.cpp:351 -msgid "Belarusian" -msgstr "Bielorrusso" +#: tdeabc/addressee.cpp:578 +msgid "Business Address Label" +msgstr "Etiqueta do Endereço de Negócios" -#: tdeui/ksconfig.cpp:354 -msgid "Hungarian" -msgstr "Húngaro" +#: tdeabc/addressee.cpp:584 +msgid "Home Phone" +msgstr "Telefone da Residência" -#: tdeui/ksconfig.cpp:358 -msgid "" -"_: Unknown ispell dictionary\n" -"Unknown" -msgstr "Desconhecido" +#: tdeabc/addressee.cpp:590 +msgid "Business Phone" +msgstr "Telefone de Negócios" -#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594 -msgid "ISpell Default" -msgstr "Predefinição do ISpell" +#: tdeabc/addressee.cpp:596 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Telemóvel" -#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642 -msgid "" -"_: default spelling dictionary\n" -"Default - %1 [%2]" -msgstr "Predefinição - %1 [%2]" +#: tdeabc/addressee.cpp:608 +msgid "Business Fax" +msgstr "Fax de Negócios" -#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668 -msgid "ASpell Default" -msgstr "Predefinição do ASpell" +#: tdeabc/addressee.cpp:614 +msgid "Car Phone" +msgstr "Telefone do Carro" -#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733 -#, c-format -msgid "" -"_: default spelling dictionary\n" -"Default - %1" -msgstr "Predefinição - %1" +#: tdeabc/addressee.cpp:632 +msgid "Email Address" +msgstr "Endereço de E-mail" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38 -msgid "Choose..." -msgstr "Escolher..." +#: tdeabc/addressee.cpp:651 +msgid "Mail Client" +msgstr "Cliente de E-mail" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102 -msgid "Click to select a font" -msgstr "Carregue para escolher um tipo de letra" +#: tdeabc/addressee.cpp:670 +msgid "Time Zone" +msgstr "Fuso Horário" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109 -msgid "Preview of the selected font" -msgstr "Antevisão do tipo de letra seleccionado" +#: tdeabc/addressee.cpp:689 +msgid "Geographic Position" +msgstr "Posição Geográfica" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111 +#: kab/addressbook.cc:263 tdeabc/addressee.cpp:708 msgid "" -"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " -"\"Choose...\" button." -msgstr "" -"Esta é´uma antevisão do tipo de letra seleccionado. Você pode alterá-lo ao " -"carregar no botão \"Escolher...\"." - -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 -msgid "Preview of the \"%1\" font" -msgstr "Antevisão do tipo de letra \"%1\"" +"_: person\n" +"Title" +msgstr "Título" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119 +#: tdeabc/addressee.cpp:727 msgid "" -"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " -"\"Choose...\" button." -msgstr "" -"Esta é uma antevisão do tipo de letra \"%1\". Você poderá alterá-lo ao carregar " -"no botão \"Escolher...\"." +"_: person in organization\n" +"Role" +msgstr "Papel" -#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63 -msgid "??" -msgstr "??" +#: kab/addressbook.cc:180 tdeabc/addressee.cpp:765 +msgid "Department" +msgstr "Departamento" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67 -msgid "" -"No information available.\n" -"The supplied TDEAboutData object does not exist." -msgstr "" -"Não existe nenhuma informação disponível.\n" -"O objecto global TDEAboutData não existe." +#: tdeabc/addressee.cpp:784 +msgid "Note" +msgstr "Nota" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 -msgid "A&uthor" -msgstr "A&utor" +#: tdeabc/addressee.cpp:803 +msgid "Product Identifier" +msgstr "Identificador de Produto" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 -msgid "A&uthors" -msgstr "A&utores" +#: tdeabc/addressee.cpp:822 +msgid "Revision Date" +msgstr "Data de Revisão" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 -msgid "" -"Please use http://bugs.kde.org " -"to report bugs.\n" -msgstr "" -"Utilize por favor o http://bugs.kde.org " -"para comunicar os erros.\n" +#: tdeabc/addressee.cpp:841 +msgid "Sort String" +msgstr "Texto de Ordenação" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 -msgid "" -"Please report bugs to %2.\n" -msgstr "" -"Por favor, comunique os erros para %2.\n" +#: tdeabc/addressee.cpp:860 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:92 +msgid "Homepage" +msgstr "Página Web" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 -msgid "&Thanks To" -msgstr "Agradecimen&tos a" - -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176 -msgid "T&ranslation" -msgstr "&Tradução" - -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181 -msgid "&License Agreement" -msgstr "Contrato de &Licença" - -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:101 -msgid "Here you can choose the font to be used." -msgstr "Aqui pode escolher o tipo de letra a usar." - -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:113 -msgid "Requested Font" -msgstr "Tipo de Letra Pedido" - -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:136 -msgid "Change font family?" -msgstr "Alterar a família do tipo de letra?" +#: tdeabc/addressee.cpp:879 +msgid "Security Class" +msgstr "Classe de Segurança" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138 -msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." -msgstr "Active esta opção para mudar a família do tipo de letra." +#: tdeabc/addressee.cpp:898 +msgid "Logo" +msgstr "Logótipo" -#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 -msgid "Font:" -msgstr "Tipo de letra:" +#: tdeabc/addressee.cpp:917 +msgid "Photo" +msgstr "Fotografia" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151 -msgid "Font style" -msgstr "Estilo do tipo de letra" +#: tdeabc/addressee.cpp:955 +msgid "Agent" +msgstr "Agente" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:155 -msgid "Change font style?" -msgstr "Deseja alterar o estilo do tipo de letra?" +#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11 +msgid "TestWritevCard" +msgstr "TestWritevCard" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:157 -msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." -msgstr "Active esta opção para mudar o estilo do tipo de letra." +#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38 +msgid "vCard 2.1" +msgstr "vCard 2.1" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:163 -msgid "Font style:" -msgstr "Estilo do tipo de letra:" +#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 tdewidgets/maketdewidgets.cpp:112 +msgid "Input file" +msgstr "Ficheiro de entrada" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" +#: kjs/reference.cpp:96 +msgid "Invalid reference base" +msgstr "Referência de base inválida" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175 -msgid "Change font size?" -msgstr "Alterar o tamanho da letra?" +#: kjs/reference.cpp:127 +msgid "Can't find variable: " +msgstr "Não foi possível encontrar a variável: " -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177 -msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." -msgstr "Active esta opção para mudar o tamanho da letra." +#: kjs/reference.cpp:134 +msgid "Base is not an object" +msgstr "A base não é um objecto" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183 -msgid "Size:" -msgstr "Dimensões:" +#: kjs/function_object.cpp:290 +msgid "Syntax error in parameter list" +msgstr "Erro de sintaxe na lista de parâmetros" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199 -msgid "Here you can choose the font family to be used." -msgstr "Aqui pode escolher a família do tipo de letra a usar." +#: kjs/object.cpp:349 +msgid "No default value" +msgstr "Sem valor por omissão" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221 -msgid "Here you can choose the font style to be used." -msgstr "Aqui pode escolher o estilo do tipo de letra a usar." +#: kjs/object.cpp:494 +msgid "Evaluation error" +msgstr "Erro de avaliação" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485 -msgid "Regular" -msgstr "Normal" +#: kjs/object.cpp:495 +msgid "Range error" +msgstr "Erro de intervalo" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226 -msgid "Bold" -msgstr "Negrito" +#: kjs/object.cpp:496 +msgid "Reference error" +msgstr "Erro de referência" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227 -msgid "Bold Italic" -msgstr "Negrito Itálico" +#: kjs/object.cpp:497 +msgid "Syntax error" +msgstr "Erro sintáctico" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244 -msgid "Relative" -msgstr "Relativo" +#: kjs/object.cpp:498 +msgid "Type error" +msgstr "Erro de tipificação" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246 -msgid "Font size
                              fixed or relative
                              to environment" -msgstr "Tamanho da letra
                              fixo ou relativo
                              ao ambiente" +#: kjs/object.cpp:499 +msgid "URI error" +msgstr "Erro de URI" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 -msgid "" -"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." -msgstr "" -"Aqui pode alternar entre um tamanho de letra fixo e um tamanho de letra a " -"calcular dinamicamente e a ajustar ao ambiente em mudança (p.ex. dimensões do " -"elemento gráfico, tamanho do papel)." +#: kjs/internal.cpp:135 +msgid "Undefined value" +msgstr "Valor indefinido" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 -msgid "Here you can choose the font size to be used." -msgstr "Aqui pode escolher o tamanho da letra a usar." +#: kjs/internal.cpp:166 +msgid "Null value" +msgstr "Valor nulo" -#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.) -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296 -msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 +msgid "Embedded Metadata" msgstr "" -"Vejam a Bruxa da Raposa Salta-Pocinhas e o Cão Feliz Que Dorme Regalado" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301 -msgid "" -"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " -"special characters." +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:60 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:84 +msgid "Embedded Icon(s)" msgstr "" -"Este texto de exemplo ilustra a configuração actual. Pode editá-lo de modo a " -"testar os caracteres especiais." - -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320 -msgid "Actual Font" -msgstr "Tipo de Letra Utilizado" -#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69 -msgid "&Available:" -msgstr "Disponí&vel:" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:64 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Internal Name" +msgstr "Nomes Adicionais" -#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84 -msgid "&Selected:" -msgstr "&Seleccionado:" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:65 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Descrição:" -#: tdeui/kcharselect.cpp:366 -msgid "" -"_: Character\n" -"%2" -"
                              Unicode code point: U+%3" -"
                              (In decimal: %4)" -"
                              (Character: %5)
                              " -msgstr "" -"%2" -"
                              Ponto de código Unicode: U+%3" -"
                              (Em decimal: %4)" -"
                              (Caracter: %5)
                              " +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:66 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "License" +msgstr "Licença:" -#: tdeui/kcharselect.cpp:394 -msgid "Table:" -msgstr "Tabela:" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:67 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Copyright" +msgstr "Copiar" -#: tdeui/kcharselect.cpp:404 -msgid "&Unicode code point:" -msgstr "Ponto de código &Unicode:" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:68 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Author(s)" +msgstr "A&utores" -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479 -msgid "Question" -msgstr "Pergunta" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:69 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:91 +msgid "Product" +msgstr "" -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Não voltar a perguntar" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:71 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:93 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:282 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:288 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:294 +msgid "Version" +msgstr "Versão" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535 tdeui/khelpmenu.cpp:227 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975 -#, c-format -msgid "About %1" -msgstr "Acerca do %1" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:72 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:94 +msgid "Compilation Date/Time" +msgstr "" -#: tdeui/klineedit.cpp:890 -msgid "Manual" -msgstr "Manual" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:73 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Requested Icon" +msgstr "Tipo de Letra Pedido" -#: tdeui/klineedit.cpp:891 -msgid "Automatic" -msgstr "Automática" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:74 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "SCM Module" +msgstr "Modo do MDI" -#: tdeui/klineedit.cpp:892 -msgid "Dropdown List" -msgstr "Lista" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:75 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "SCM Revision" +msgstr "Data de Revisão" -#: tdeui/klineedit.cpp:893 -msgid "Short Automatic" -msgstr "Automática Curta" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:76 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Comments" +msgstr "Comentário" -#: tdeui/klineedit.cpp:894 -msgid "Dropdown List && Automatic" -msgstr "Lista Automática" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:78 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:100 +msgid "Icon Name(s)" +msgstr "" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34 +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 msgid "" -"The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to Free Software " -"development." -"
                              " -"
                              No single group, company or organization controls the TDE source code. " -"Everyone is welcome to contribute to TDE." -"
                              " -"
                              Visit http://www.kde.org " -"for more information on the TDE project. " +"" +"

                              'Print images'

                              " +"

                              If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " +"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

                              " +"

                              If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " +"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " +"or toner.

                              " msgstr "" -"O Ambiente de Trabalho TDE é escrito e mantido pela Equipa do TDE, uma " -"rede mundial de engenheiros empenhados no desenvolvimento de Software Livre." -"
                              " -"
                              Nenhum grupo, companhia, ou organização controla o código-fonte do TDE. " -"Todos os contributos são bem-vindos." -"
                              " -"
                              Visite o http://www.kde.org/ " -"para mais informações acerca do Projecto TDE." +"" +"

                              'Imprimir as imagens'

                              " +"

                              Se esta opção estiver assinalada, as imagens contidas na página HTML serão " +"impressas. A impressão poderá levar mais tempo e usar mais tinta ou 'toner'.

                              " +"

                              Se estiver desligada, só o texto da página HTML será impressa, sem as " +"imagens incluídas. A impressão será mais rápida e irá usar menos tinta ou " +"'toner'.

                              " -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:43 +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 msgid "" -"Software can always be improved, and the TDE Team is ready to do so. However, " -"you - the user - must tell us when something does not work as expected or could " -"be done better." -"
                              " -"
                              The K Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.kde.org " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"
                              " -"
                              If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." -msgstr "" -"Todos os programas podem ser melhorados, e a Equipa TDE quer fazê-lo. No " -"entanto, tem de ser você - o utilizador - a avisar quando algo não funciona " -"como seria de esperar ou poderia ser feito de outra maneira melhor." -"
                              " -"
                              O TDE tem uma base de dados de registo de erros. Visite http://bugs.kde.org/ " -"ou utilize a janela \"Comunicar um Erro...\" no menu \"Ajuda\" para comunicar " -"os erros." -"
                              " -"
                              Se tem alguma sugestão a dar pode utilizar o sistema de registo de erros " -"para fazer o pedido. Verifique que utiliza a gravidade \"Desejo\"." +"" +"

                              'Print header'

                              " +"

                              If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " +"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " +"the location URL of the printed page and the page number.

                              " +"

                              If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " +"contain such a header line.

                              " +msgstr "" +"" +"

                              'Imprimir as imagens'

                              " +"

                              Se esta opção estiver assinalada, a impressão do documento de HTML irá " +"conter uma linha de cabeçalho no topo de cada página. Este cabeçalho contém a " +"data actual, o URL da localização da página impressa e o número da página.

                              " +"

                              Se estiver desligada, a impressão do documento de HTML não irá conter essa " +"linha de cabeçalho.

                              " + +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 +msgid "" +"" +"

                              'Printerfriendly mode'

                              " +"

                              If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " +"and white only, and all colored background will be converted into white. " +"Printout will be faster and use less ink or toner.

                              " +"

                              If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " +"in the original color settings as you see in your application. This may result " +"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " +"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " +"ink.

                              " +msgstr "" +"" +"

                              'Modo amigável da impressora'

                              " +"

                              Se esta opção estiver assinalada, a impressão do documento de HTML será " +"apenas a preto-e-branco e todos os fundos coloridos serão convertidos para " +"branco. A impressão será mais rápida e irá usar menos tinta ou 'toner'.

                              " +"

                              Se estiver desligada, a impressão do documento de HTML ocorrerá com as " +"configurações de cores originais, tal como as vê na sua aplicação. Isto poderá " +"resultar em áreas de cores em toda a página (ou em tons de cinzento, se usar " +"uma impressora a preto-e-branco). A impressão poderá ser mais lenta e irá de " +"certeza usar mais tinta ou 'toner'.

                              " + +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 +msgid "HTML Settings" +msgstr "Configuração do HTML" + +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:73 +msgid "Printer friendly mode (black text, no background)" +msgstr "Modo amigável da impressora (texto preto e sem fundo)" + +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:76 +msgid "Print images" +msgstr "Imprimir as imagens" + +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:79 +msgid "Print header" +msgstr "Imprimir o cabeçalho" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:255 +msgid "View Do&cument Source" +msgstr "Ver o &Código-Fonte do Documento" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:564 tdehtml/tdehtml_part.cpp:256 +msgid "View Frame Source" +msgstr "Ver o Código-Fonte da Moldura ('Frame')" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:257 +msgid "View Document Information" +msgstr "Ver a Informação do Documento" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:258 +msgid "Save &Background Image As..." +msgstr "Gravar a Ima&gem de Fundo Como..." + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:571 tdehtml/tdehtml_part.cpp:262 +msgid "Save &Frame As..." +msgstr "Gravar a Moldura ('&Frame') Como..." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:263 +msgid "Security..." +msgstr "Segurança..." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 +msgid "" +"Security Settings" +"

                              Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " +"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." +"

                              Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " +"a secure connection." +msgstr "" +"Configuração da Segurança" +"

                              Mostra o certificado da página apresentada. Só as páginas que foram " +"transmitidas usando uma ligação segura e cifrada é que têm um certificado." +"

                              Sugestão: Se a imagem mostrar um cadeado fechado, a página foi transmitida " +"por uma ligação segura." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 +msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" +msgstr "Imprimir a Árvore de Desenho para o STDOUT" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:271 +msgid "Print DOM Tree to STDOUT" +msgstr "Imprimir a árvore de DOM para o STDOUT" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:272 +msgid "Stop Animated Images" +msgstr "Parar as Animações" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:274 +msgid "Set &Encoding" +msgstr "&Escolher a Codificação" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:279 +msgid "Semi-Automatic" +msgstr "Semi-Automática" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:288 tdeui/ksconfig.cpp:324 +msgid "Russian" +msgstr "Russo" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:291 tdeui/ksconfig.cpp:342 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ucraniano" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:297 tdehtml/tdehtml_part.cpp:2302 +msgid "Automatic Detection" +msgstr "Detecção Automática" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:302 +msgid "" +"_: short for Manual Detection\n" +"Manual" +msgstr "Manual" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:357 +msgid "Use S&tylesheet" +msgstr "Usar uma Folha de Es&tilo ('Stylesheet')" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:361 +msgid "Enlarge Font" +msgstr "Aumentar o Tipo de Letra" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 +msgid "" +"Enlarge Font" +"

                              Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " +"for a menu with all available font sizes." +msgstr "" +"Aumentar o Tamanho da Letra" +"

                              Faz com que o tipo de letra desta janela seja maior. Carregue e mantenha o " +"botão do rato carregado para aparecer um menu com todos os tamanhos de letra " +"disponíveis." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 +msgid "Shrink Font" +msgstr "Diminuir o Tipo de Letra" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 +msgid "" +"Shrink Font" +"

                              Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " +"for a menu with all available font sizes." +msgstr "" +"Diminuir o Tamanho da Letra" +"

                              Faz com que o tipo de letra desta janela seja menor. Carregue e mantenha o " +"botão do rato carregado para aparecer um menu com todos os tamanhos de letra " +"disponíveis." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 +msgid "" +"Find text" +"

                              Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +msgstr "" +"Procurar Texto" +"

                              Mostra uma janela que lhe permite procurar um determinado texto na página " +"apresentada." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 +msgid "" +"Find next" +"

                              Find the next occurrence of the text that you have found using the " +"Find Text function" +msgstr "" +"Procurar o Seguinte" +"

                              Procura a próxima ocorrência do texto que pesquisou com a função " +"Procurar Texto" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 +msgid "" +"Find previous" +"

                              Find the previous occurrence of the text that you have found using the " +"Find Text function" +msgstr "" +"Procurar o Anterior" +"

                              Procura a ocorrência anterior do texto que pesquisou com a função " +"Procurar Texto" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 +msgid "Find Text as You Type" +msgstr "Procurar o Texto à Medida que Escreve" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:390 +msgid "Find Links as You Type" +msgstr "Procurar as Ligações à Medida que Escreve" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:570 tdehtml/tdehtml_part.cpp:404 +msgid "Print Frame..." +msgstr "Imprimir a Moldura ('Frame')..." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 +msgid "" +"Print Frame" +"

                              Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " +"and then use this function." +msgstr "" +"Imprimir a Moldura ('Frame')" +"

                              Algumas páginas têm várias 'frames'. Para imprimir apenas uma delas, " +"carregue nela e utilize esta função." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 +msgid "Toggle Caret Mode" +msgstr "Comutar o Modo de Cursor" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:618 +msgid "The fake user-agent '%1' is in use." +msgstr "Está a ser utilizado o agente de utilizador falso '%1'." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1081 +msgid "This web page contains coding errors." +msgstr "Esta página Web contém erros de codificação." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1123 +msgid "&Hide Errors" +msgstr "Esconder os E&rros" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1124 +msgid "&Disable Error Reporting" +msgstr "&Desactivar a Comunicação de Erros" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1164 +msgid "Error: %1: %2" +msgstr "Erro: %1: %2" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1208 +msgid "Error: node %1: %2" +msgstr "Erro: nó %1: %2" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1351 +msgid "Display Images on Page" +msgstr "Mostrar as imagens na página" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1543 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1633 +msgid "Session is secured with %1 bit %2." +msgstr "A sessão está segura com o %1 bit %2." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1544 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1635 +msgid "Session is not secured." +msgstr "A sessão não está segura." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1731 +#, c-format +msgid "Error while loading %1" +msgstr "Erro ao carregar o %1" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1733 +msgid "An error occurred while loading %1:" +msgstr "Ocorreu um erro ao carregar o %1:" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1768 +msgid "Error: " +msgstr "Erro: " + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1771 +msgid "The requested operation could not be completed" +msgstr "A operação pedida não pôde ser completada" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1777 +msgid "Technical Reason: " +msgstr "Razão Técnica: " + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1782 +msgid "Details of the Request:" +msgstr "Detalhes do Pedido:" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1784 +#, c-format +msgid "URL: %1" +msgstr "URL: %1" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1791 +#, c-format +msgid "Date and Time: %1" +msgstr "Data e Hora: %1" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1793 +#, c-format +msgid "Additional Information: %1" +msgstr "Informação Adicional: %1" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1795 +msgid "Description:" +msgstr "Descrição:" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1801 +msgid "Possible Causes:" +msgstr "Causas Possíveis:" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1808 +msgid "Possible Solutions:" +msgstr "Soluções Possíveis:" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2139 +msgid "Page loaded." +msgstr "Página carregada." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2141 +msgid "" +"_n: %n Image of %1 loaded.\n" +"%n Images of %1 loaded." +msgstr "" +"%n imagem de %1 carregada.\n" +"%n imagens de %1 carregadas." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3742 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3829 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3840 +msgid " (In new window)" +msgstr " (Numa nova janela)" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3781 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Ligação Simbólica" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3783 +msgid "%1 (Link)" +msgstr "%1 (Ligação)" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3803 +msgid "%2 (%1 bytes)" +msgstr "%2 (%1 bytes)" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3807 +msgid "%2 (%1 K)" +msgstr "%2 (%1 K)" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3842 +msgid " (In other frame)" +msgstr " (Noutra 'frame')" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3847 +msgid "Email to: " +msgstr "E-mail para: " + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3853 +msgid " - Subject: " +msgstr " - Assunto: " + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3855 +msgid " - CC: " +msgstr " - CC: " + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3857 +msgid " - BCC: " +msgstr " - BCC: " + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3946 +msgid "" +"This untrusted page links to
                              %1.
                              Do you want to follow the " +"link?" +msgstr "" +"Esta página não é de confiança e contém uma ligação para
                              %1.
                              " +"Deseja seguir a ligação?" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947 +msgid "Follow" +msgstr "Seguir" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4047 +msgid "Frame Information" +msgstr "Informação da Moldura" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4053 +msgid " [Properties]" +msgstr " [Propriedades]" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4133 +msgid "Save Background Image As" +msgstr "Gravar a Imagem de Fundo Como" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4220 +msgid "Save Frame As" +msgstr "Gravar a Moldura ('Frame') Como" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4260 +msgid "&Find in Frame..." +msgstr "Procurar na '&Frame'..." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4767 +msgid "" +"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back " +"unencrypted.\n" +"A third party may be able to intercept and view this information.\n" +"Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"Atenção: este é um formulário seguro mas está a tentar enviar os seus dados sem " +"os cifrar.\n" +"Um terceiro terá a possibilidade de interceptar e ver esta informação.\n" +"Tem a certeza que deseja continuar?" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4770 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4779 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4803 +msgid "Network Transmission" +msgstr "Transmissão na Rede" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4770 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4780 +msgid "&Send Unencrypted" +msgstr "Enviar &Sem Cifrar" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777 +msgid "" +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" +"Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"Atenção: Os seus dados estão prestes a ser enviados para a rede sem estar " +"cifrados.\n" +"Tem a certeza que deseja continuar?" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4801 +msgid "" +"This site is attempting to submit form data via email.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Este 'site' está a tentar submeter dados do formulário por e-mail.\n" +"Deseja continuar?" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4804 +msgid "&Send Email" +msgstr "&Enviar um E-mail" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 +msgid "" +"The form will be submitted to
                              %1
                              on your local filesystem.
                              " +"Do you want to submit the form?" +msgstr "" +"O formulário será enviado para
                              %1
                              " +"no sistema de ficheiros local.
                              Queres enviar o formulário?" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2600 +msgid "Submit" +msgstr "Enviar" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 +msgid "" +"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " +"The attachment was removed for your protection." +msgstr "" +"Este 'site' tentou anexar um ficheiro do seu computador no envio do formulário. " +"O anexo foi removido para a sua protecção." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 +msgid "TDE" +msgstr "TDE" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:5782 +msgid "(%1/s)" +msgstr "(%1/s)" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6835 +msgid "Security Warning" +msgstr "Aviso de Segurança" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6841 +msgid "Access by untrusted page to
                              %1
                              denied." +msgstr "Acesso por página não de confiança a
                              %1
                              negado." + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6842 +msgid "Security Alert" +msgstr "Alerta de Segurança" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7267 +msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." +msgstr "" +"A carteira '%1' está aberta e a ser usada para os dados e senhas do formulário." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7321 +msgid "&Close Wallet" +msgstr "Fe&char a Carteira" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7364 +msgid "JavaScript &Debugger" +msgstr "&Depurador de JavaScript" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399 +msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript." +msgstr "" +"Esta página foi impedida de abrir uma nova janela do navegador por Javascript." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405 +msgid "Popup Window Blocked" +msgstr "Janela Bloqueada" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405 +msgid "" +"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n" +"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n" +"or to open the popup." +msgstr "" +"Esta página tentou abrir uma janela nova mas foi bloqueada.\n" +"Você poderá carregar neste ícone da barra de estado para controlar\n" +"este comportamento ou para abrir a janela." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7419 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Show Blocked Popup Window\n" +"Show %n Blocked Popup Windows" +msgstr "" +"Mo&strar a Janela Bloqueada\n" +"Mostrar as %n Janelas Bloqueadas" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7420 +msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification" +msgstr "Mostrar a &Notificação Passiva da Janela Bloqueada" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7422 +msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..." +msgstr "&Configurar as Políticas de JavaScript para Janelas Novas..." + +#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177 +msgid "TDEHTML" +msgstr "TDEHTML" + +#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178 +msgid "Embeddable HTML component" +msgstr "Componente HTML incorporada" + +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:199 +msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" +msgstr "%1 (%2 - %3x%4 Pontos)" + +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:201 +msgid "%1 - %2x%3 Pixels" +msgstr "%1 - %2x%3 Pontos" + +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:206 +msgid "%1 (%2x%3 Pixels)" +msgstr "%1 (%2x%3 Pontos)" + +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:208 +msgid "Image - %1x%2 Pixels" +msgstr "Imagem - %1x%2 Pontos" + +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:214 +msgid "Done." +msgstr "Terminado." + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:434 +msgid "&Copy Text" +msgstr "&Copiar o Texto" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:480 +msgid "Search for '%1' with %2" +msgstr "Procurar por '%1' com %2" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:489 +msgid "Search for '%1' with" +msgstr "Procurar por '%1' com" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:518 +msgid "Open '%1'" +msgstr "Abrir '%1'" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:525 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:582 +msgid "Stop Animations" +msgstr "Parar as Animações" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:533 +msgid "Copy Email Address" +msgstr "Copiar o Endereço de E-mail" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:538 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "Gravar a Ligação &Como..." + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:540 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "Copiar o Endereço da &Ligação" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:550 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Abrir numa Nova &Janela" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:552 +msgid "Open in &This Window" +msgstr "Abrir Nes&ta Janela" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:554 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Abrir numa &Nova Página" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:556 +msgid "Reload Frame" +msgstr "Actualizar a Moldura ('Frame')" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:561 +msgid "Block IFrame..." +msgstr "Bloquear a Moldura ('IFrame')..." + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:566 +msgid "View Frame Information" +msgstr "Ver a Informação da Moldura ('Frame')" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:601 +msgid "Save Image As..." +msgstr "Gravar a Imagem Como..." + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:603 +msgid "Send Image..." +msgstr "Enviar a Imagem..." + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:608 +msgid "Copy Image" +msgstr "Copiar a Imagem" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:613 +msgid "Copy Image Location" +msgstr "Copiar a Localização da Imagem" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:618 +msgid "View Image (%1)" +msgstr "Ver a Imagem (%1)" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:623 +msgid "Block Image..." +msgstr "Bloquear a Imagem..." + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:629 +#, c-format +msgid "Block Images From %1" +msgstr "Bloquear as Imagens de %1" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:653 +msgid "Save Link As" +msgstr "Gravar a Ligação Como" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:673 +msgid "Save Image As" +msgstr "Gravar a Imagem Como" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:687 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:700 +msgid "Add URL to Filter" +msgstr "Adicionar o URL ao Filtro" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:688 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:701 +msgid "Enter the URL:" +msgstr "Indique o URL:" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Já existe um ficheiro com o nome \"%1\". Tem a certeza que o deseja substituir?" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Sobrepor o Ficheiro?" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrepor" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390 +msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " +msgstr "O Gestor de Transferências (%1) não foi encontrado no seu $PATH " + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391 +msgid "" +"Try to reinstall it \n" +"\n" +"The integration with Konqueror will be disabled!" +msgstr "" +"Tente reinstalá-lo \n" +"\n" +"A integração com o Konqueror irá ficar desactivada!" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:983 +#, no-c-format +msgid "Default Font Size (100%)" +msgstr "Tamanho de Letra por Omissão (100%)" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:996 +#, no-c-format +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1644 +msgid "Find stopped." +msgstr "A procura foi interrompida." + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1655 +msgid "Starting -- find links as you type" +msgstr "Iniciar -- procure ligações enquanto escreve" + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1661 +msgid "Starting -- find text as you type" +msgstr "A iniciar -- procura o texto à medida que escreve" + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1682 +msgid "Link found: \"%1\"." +msgstr "Ligação encontrada: \"%1\"." + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1687 +msgid "Link not found: \"%1\"." +msgstr "Ligação não encontrada: \"%1\"." + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1695 +msgid "Text found: \"%1\"." +msgstr "Texto encontrado: \"%1\"." + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1700 +msgid "Text not found: \"%1\"." +msgstr "Texto não encontrado: \"%1\"." + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1752 +msgid "Access Keys activated" +msgstr "Teclas de Acesso activadas" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2125 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2572 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2605 tdeui/kedittoolbar.cpp:447 +msgid "Reset" +msgstr "Reiniciar" + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2787 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Imprimir o %1" + +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:957 +msgid "" +"No plugin found for '%1'.\n" +"Do you want to download one from %2?" +msgstr "" +"Não foi encontrado nenhum 'plugin' para o '%1'.\n" +"Quer obter um a partir de %2?" + +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 +msgid "Missing Plugin" +msgstr "'Plugin' em Falta" + +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 +msgid "Download" +msgstr "Obter" + +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 +msgid "Do Not Download" +msgstr "Não Transferir" + +#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:331 tdeui/ktextedit.cpp:353 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Verificação Ortográfica" + +#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 tdeui/kcombobox.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "&Edit History..." +msgstr "&Editar..." + +#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:390 tdeui/kcombobox.cpp:461 +msgid "Clear &History" +msgstr "Limpar o &Histórico" + +#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:320 +msgid "No handler found for %1!" +msgstr "Não foi encontrado o tratamento para o %1!" + +#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:576 +msgid "KMultiPart" +msgstr "KMultiPart" + +#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:578 +msgid "Embeddable component for multipart/mixed" +msgstr "Componente embebida do multipart/mixed" + +#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077 +msgid "Basic Page Style" +msgstr "Estilo de Página Básico" + +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312 +msgid "the document is not in the correct file format" +msgstr "o documento não está no formato de ficheiro correcto" + +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318 +msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3" +msgstr "erro fatal de análise: %1 na linha %2, coluna %3" + +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477 +msgid "XML parsing error" +msgstr "Erro de análise do XML" + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:348 +msgid "TDE plugin wizard" +msgstr "" + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "The following plugins are available." +msgstr "" +"Não há nenhum item disponível.\n" + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382 +msgid "Click on next to install the selected plugin." +msgstr "" + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:383 +msgid "Plugin installation confirmation" +msgstr "" + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:414 +msgid "I agree." +msgstr "" + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:416 +msgid "I do not agree (plugin will not be installed)." +msgstr "" + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:422 +msgid "Plugin licence" +msgstr "" + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "Installation in progress." +msgstr "Instalação falhou." + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:438 +#, fuzzy +msgid "Plugin installation" +msgstr "Instalação" + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Installation status" +msgstr "Instalação" + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "To install " +msgstr "Instalar" + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498 +msgid " you need to agree to the following" +msgstr "" + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:529 +msgid "Installation completed. Reload the page." +msgstr "" + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "Installation failed" +msgstr "Instalação falhou." + +#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1707 +msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " +msgstr "Isto é um índice de busca. Indique as palavras a procurar: " + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:353 +msgid "" +"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Os seguintes ficheiros não serão enviados porque não foram encontrados.\n" +"Deseja continuar?" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357 +msgid "Submit Confirmation" +msgstr "Confirmação do Envio" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357 +msgid "&Submit Anyway" +msgstr "Enviar na Me&sma" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:368 +msgid "" +"You're about to transfer the following files from your local computer to the " +"Internet.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" +"Vai transferir os seguintes ficheiros do seu computador local para a Internet.\n" +"Deseja mesmo continuar?" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372 +msgid "Send Confirmation" +msgstr "Confirmação do Envio" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372 +msgid "&Send Files" +msgstr "Enviar os Ficheiro&s" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:609 +msgid "Save Login Information" +msgstr "Gravar Informação de Autenticação" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 +msgid "Store" +msgstr "Gravar" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 +msgid "Ne&ver for This Site" +msgstr "&Nunca neste 'Site'" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 +msgid "Do Not Store" +msgstr "Não Gravar" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:617 +msgid "Store passwords on this page?" +msgstr "" + +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122 +msgid "Applet Parameters" +msgstr "Parâmetros da 'Applet'" + +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131 +msgid "Parameter" +msgstr "Parâmetro" + +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133 +msgid "Class" +msgstr "Classe" + +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137 +msgid "Base URL" +msgstr "URL de Base" + +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141 +msgid "Archives" +msgstr "Pacotes" + +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451 +msgid "TDE Java Applet Plugin" +msgstr "'Plugin' de 'Applets' de Java do TDE" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:145 +msgid "Loading Applet" +msgstr "A Ler a 'Applet'" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:149 +msgid "Error: java executable not found" +msgstr "Erro: não foi encontrado o executável 'java'" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:633 +msgid "Signed by (validation: " +msgstr "Assinado por (validação: " + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:635 +msgid "Certificate (validation: " +msgstr "Certificado (validação: " + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:638 +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:640 +msgid "NoCARoot" +msgstr "NoCARoot" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:642 +msgid "InvalidPurpose" +msgstr "InvalidPurpose" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:644 +msgid "PathLengthExceeded" +msgstr "PathLengthExceeded" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:646 +msgid "InvalidCA" +msgstr "InvalidCA" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:648 +msgid "Expired" +msgstr "Expirado" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:650 +msgid "SelfSigned" +msgstr "AutoAssinado" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:652 +msgid "ErrorReadingRoot" +msgstr "ErrorReadingRoot" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:654 +msgid "Revoked" +msgstr "Revogado" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:656 +msgid "Untrusted" +msgstr "NãoConfiável" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:658 +msgid "SignatureFailed" +msgstr "AssinaturaFalhou" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:660 +msgid "Rejected" +msgstr "Rejeitado" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:662 +msgid "PrivateKeyFailed" +msgstr "ChavePrivadaFalhou" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:664 +msgid "InvalidHost" +msgstr "InvalidHost" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:667 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:788 +msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):" +msgstr "Deseja atribuir ao 'applet' Java com o(s) certificado(s):" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:790 +msgid "the following permission" +msgstr "a seguinte permissão" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 tdeui/kstdguiitem.cpp:115 +msgid "&No" +msgstr "&Não" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:801 +msgid "&Reject All" +msgstr "&Rejeitar Tudo" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 tdeui/kstdguiitem.cpp:110 +msgid "&Yes" +msgstr "&Sim" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:807 +msgid "&Grant All" +msgstr "A&tribuir Tudo" + +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225 +msgid "Initializing Applet \"%1\"..." +msgstr "A Inicializar a 'Applet' \"%1\"..." + +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232 +msgid "Starting Applet \"%1\"..." +msgstr "A Iniciar a 'Applet' \"%1\"..." + +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239 +msgid "Applet \"%1\" started" +msgstr "A 'applet' \"%1\" iniciou-se" + +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245 +msgid "Applet \"%1\" stopped" +msgstr "A 'applet' \"%1\" foi interrompida" + +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2163 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562 +msgid "Confirmation: JavaScript Popup" +msgstr "Confirmação: Nova Janela com Javascript" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:54 +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165 msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the TDE team. You " -"can join the national teams that translate program interfaces. You can provide " -"graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"
                              " -"
                              Visit http://www.kde.org/jobs/ " -"for information on some projects in which you can participate." -"
                              " -"
                              If you need more information or documentation, then a visit to http://developer.kde.org " -"will provide you with what you need." +"This site is submitting a form which will open up a new browser window via " +"JavaScript.\n" +"Do you want to allow the form to be submitted?" +msgstr "" +"Esta página está a submeter um formulário que irá abrir uma nova janela do " +"navegador por Javascript.\n" +"Deseja permitir que o formulário seja enviado?" + +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 +msgid "" +"This site is submitting a form which will open " +"

                              %1

                              in a new browser window via JavaScript.
                              " +"Do you want to allow the form to be submitted?" +msgstr "" +"Esta página está a tentar submeter um formulário que irá abrir o " +"

                              %1

                              numa nova janela do navegador por Javascript." +"
                              Deseja permitir que o formulário seja à mesma enviado?
                              " + +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 +msgid "Allow" +msgstr "Permitir" + +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 +msgid "Do Not Allow" +msgstr "Não Permitir" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291 +msgid "JavaScript Error" +msgstr "Erro de JavaScript" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305 +msgid "&Do not show this message again" +msgstr "&Não voltar a mostrar esta mensagem" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369 +msgid "JavaScript Debugger" +msgstr "Depurador de JavaScript" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383 +msgid "Call stack" +msgstr "Pilha de chamadas" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418 +msgid "JavaScript console" +msgstr "Consola de JavaScript" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448 +msgid "" +"_: Next breakpoint\n" +"&Next" +msgstr "&Próximo" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450 +msgid "&Step" +msgstr "&Passo" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455 +msgid "&Continue" +msgstr "&Continuar" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459 +msgid "&Break at Next Statement" +msgstr "&Parar na Próxima Instrução" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463 +msgid "" +"_: Next breakpoint\n" +"Next" +msgstr "Próximo" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464 +msgid "Step" +msgstr "Passo" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826 +msgid "Parse error at %1 line %2" +msgstr "Erro de análise em %1 na linha %2" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Ocorreu um erro ao tentar correr um 'script' nesta página.\n" +"\n" +"%1" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846 +msgid "" +"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" +"\n" +"%1 line %2:\n" +"%3" +msgstr "" +"Ocorreu um erro ao tentar correr um 'script' nesta página.\n" +"\n" +"%1 linha %2:\n" +"%3" + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565 +msgid "" +"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" +"Do you want to allow this?" +msgstr "" +"Esta página está a tentar abrir uma nova janela do navegador por Javascript.\n" +"Quer permitir esta acção?" + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 +msgid "" +"This site is requesting to open" +"

                              %1

                              in a new browser window via JavaScript.
                              " +"Do you want to allow this?
                              " +msgstr "" +"Esta página está a tentar abrir o " +"

                              %1

                              numa nova janela do navegador por Javascript." +"
                              Quer permitir esta acção?
                              " + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 +msgid "Close window?" +msgstr "Fechar a janela?" + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 +msgid "Confirmation Required" +msgstr "Confirmação Necessária" + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2744 +msgid "" +"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " +"collection?" +msgstr "" +"Deseja adicionar à sua colecção um favorito a apontar para a localização " +"\"%1\"?" + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 +msgid "" +"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " +"added to your collection?" +msgstr "" +"Deseja adicionar à sua colecção um favorito a apontar para a localização \"%1\" " +"intitulado \"%2\"?" + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 +msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" +msgstr "O JavaScript Tentou a Inserção de um Favorito" + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759 +msgid "Disallow" +msgstr "Proibir" + +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "" +"A script on this page is causing TDEHTML to freeze. If it continues to run, " +"other applications may become less responsive.\n" +"Do you want to abort the script?" +msgstr "" +"Um 'script' nesta página está a fazer com que o TDEHTML encrave. Se continuar a " +"correr, as outras aplicações tornar-se-ão menos activas.\n" +"Deseja interromper o 'script'?" + +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "JavaScript" +msgstr "JavaScript" + +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "&Abort" +msgstr "&Interromper" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82 +msgid "Video Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas de Vídeo" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104 +msgid "Fullscreen &Mode" +msgstr "&Modo de Ecrã Completo" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107 +msgid "&Half Size" +msgstr "Metade do Taman&ho" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110 +msgid "&Normal Size" +msgstr "Tamanho &Normal" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113 +msgid "&Double Size" +msgstr "&Dobro do Tamanho" + +#: networkstatus/networkstatusindicator.cpp:39 +msgid "The desktop is offline" +msgstr "" + +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 +msgid "" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " +" Do you want the application to resume network operations when the network is " +"available again?" +msgstr "" + +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 +msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?" +msgstr "" + +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 +msgid "" +"_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " +"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" +"A network connection failed %1. Do you want to place the application in " +"offline mode?" msgstr "" -"Não tem de ser um programador para ser membro da equipa do TDE. Pode juntar-se " -"à equipa que traduz os programas para Português (http://kde-pt.homelinux.org/" -"). Pode contribuir com gráficos, temas, sons e documentação melhorada. Você é " -"que decide!" -"
                              " -"
                              Visite http://www.kde.org/jobs/ " -"para saber em que projectos é que pode participar." -"
                              " -"
                              Se necessitar de mais informações ou de documentação, então uma visita a http://developer.kde.org/ " -"poderá fornecer o que necessitar." -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:67 +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 msgid "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free." -"
                              " -"
                              Thus, the TDE team formed the TDE e.V., a non-profit organization legally " -"founded in Tuebingen, Germany. The TDE e.V. represents the TDE project in legal " -"and financial matters. See " -"http://www.kde-ev.org for information on the TDE e.V." -"
                              " -"
                              The TDE team does need financial support. Most of the money is used to " -"reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to " -"TDE. You are encouraged to support TDE through a financial donation, using one " -"of the ways described at " -"http://www.kde.org/support/." -"
                              " -"
                              Thank you very much in advance for your support." +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " +"to carry out this operation?" msgstr "" -"O TDE está disponível sem encargos, mas fazê-lo não é gratuito." -"
                              " -"
                              Por isso, a Equipa do TDE formou a TDE e.V., uma organização sem fins " -"lucrativos fundada em Tuebingen, Alemanha. A TDE e.V. representa o Projecto TDE " -"nos aspectos legais e financeiros. Veja em " -"http://www.kde-ev.org mais informações sobre a TDE e.V." -"
                              " -"
                              A Equipa do TDE necessita de apoio financeiro. A maior parte do dinheiro é " -"usada para reembolsar os membros e outras pessoas nas despesas que efectuaram " -"ao contribuir para o TDE. Você está convidado a apoiar o TDE através de uma " -"doação financeira, usando uma das formas descritas em http://www.kde.org/support/." -"
                              " -"
                              Antes de mais, muito obrigado pelo seu apoio." -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:81 -#, c-format -msgid "K Desktop Environment. Release %1" -msgstr "Ambiente de Trabalho K. Versão %1" +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 +msgid "Leave Offline Mode?" +msgstr "" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:83 -msgid "" -"_: About TDE\n" -"&About" -msgstr "&Acerca" +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152 +msgid "Connect" +msgstr "" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:84 -msgid "&Report Bugs or Wishes" -msgstr "Comunicar E&rros ou Desejos" +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Do Not Connect" +msgstr "Não Gravar" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:85 -msgid "&Join the TDE Team" -msgstr "A&derir à Equipa do TDE" +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:43 +msgid "Keep output results from scripts" +msgstr "Manter o resultado dos 'scripts'" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 -msgid "&Support TDE" -msgstr "A&poiar o TDE" +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:44 +msgid "Check whether config file itself requires updating" +msgstr "" +"Verificar se o próprio ficheiro de configuração precisa de actualizações" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 -msgid "&Yes" -msgstr "&Sim" +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:45 +msgid "File to read update instructions from" +msgstr "Ficheiro de onde ler as informações de actualização" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:115 tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 -msgid "&No" -msgstr "&Não" +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:142 +msgid "Only local files are supported." +msgstr "Só são suportados os ficheiros locais." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120 -msgid "Discard changes" -msgstr "Esquecer as alterações" +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:943 +msgid "KConf Update" +msgstr "Actualização do KConf" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121 +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:945 +msgid "TDE Tool for updating user configuration files" +msgstr "" +"Ferramenta do TDE para actualizar os ficheiros de configuração do utilizador" + +#: tdeutils/kreplace.cpp:49 +msgid "&All" +msgstr "&Tudo" + +#: tdeutils/kreplace.cpp:49 +msgid "&Skip" +msgstr "&Ignorar" + +#: tdeutils/kreplace.cpp:58 +msgid "Replace '%1' with '%2'?" +msgstr "Substituir '%1' por '%2'?" + +#: tdeutils/kreplace.cpp:105 tdeutils/kreplace.cpp:300 +msgid "No text was replaced." +msgstr "Não foi substituído qualquer texto." + +#: tdeutils/kreplace.cpp:107 tdeutils/kreplace.cpp:302 +#, c-format msgid "" -"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog" +"_n: 1 replacement done.\n" +"%n replacements done." msgstr "" -"Se carregar neste botão abandona as modificações recentes feitas nesta janela" +"1 substituição feita.\n" +"%n substituições feitas." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127 -msgid "Save data" -msgstr "Gravar os dados" +#: tdeutils/kfind.cpp:650 tdeutils/kreplace.cpp:307 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "Foi atingido o início do documento." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132 -msgid "&Do Not Save" -msgstr "&Não Gravar" +#: tdeutils/kfind.cpp:652 tdeutils/kreplace.cpp:309 +msgid "End of document reached." +msgstr "Foi atingido o fim do documento." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133 -msgid "Don't save data" -msgstr "Não gravar os dados" +#: tdeutils/kreplace.cpp:316 +msgid "Do you want to restart search from the end?" +msgstr "Deseja reiniciar a pesquisa a partir do fim?" -#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138 -msgid "Save &As..." -msgstr "Gr&avar Como..." +#: tdeutils/kreplace.cpp:317 +msgid "Do you want to restart search at the beginning?" +msgstr "Deseja reiniciar a pesquisa a partir do início?" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139 -msgid "Save file with another name" -msgstr "Gravar o ficheiro com outro nome" +#: tdeutils/kreplace.cpp:319 +msgid "Restart" +msgstr "Reiniciar" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144 -msgid "Apply changes" -msgstr "Aplicar as alterações" +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 +msgid "" +"Changes in this section requires root access.
                              " +"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +msgstr "" +"Alterações nesta secção necessita de acesso de 'root'.
                              " +"Carregue no botão \"Modo de Administrador\" para permitir modificações." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145 +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 msgid "" -"When clicking Apply, the settings will be handed over to the program, " -"but the dialog will not be closed.\n" -"Use this to try different settings." +"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " +"therefore, it is required that you provide the root password to be able to " +"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " +"will be disabled." msgstr "" -"Ao carregar em Aplicar, a configuração é passada ao programa, mas a " -"janela não é fechada.\n" -"Utilize para experimentar diferentes configurações." +"Esta secção necessita de permissões especiais, provavelmente para alterações a " +"todo o sistema. Como tal é necessário que indique a senha de 'root' para poder " +"modificar as propriedades do módulo. Enquanto não indica a senha o módulo " +"ficará desactivado." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 -msgid "Administrator &Mode..." -msgstr "&Modo de Administração..." +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252 +#, c-format +msgid "" +"_: Argument is application name\n" +"This configuration section is already opened in %1" +msgstr "Esta secção de configuração já está aberta no %1" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 -msgid "Enter Administrator Mode" -msgstr "Entrar no Modo de Administração" +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:325 +msgid "Loading..." +msgstr "A carregar..." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154 +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142 +msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " +msgstr "" +"O seu texto de substituição refere-se a uma captura superior a '\\%1', " + +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145 +#, c-format msgid "" -"When clicking Administrator Mode you will be prompted for the " -"administrator (root) password in order to make changes which require root " -"privileges." +"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n" +"but your pattern only defines %n captures." msgstr "" -"Se carregar em Modo de Administração é-lhe pedida a senha de " -"administrador (root) de forma a efectuar alterações que necessitam de " -"privilégios de root." +"mas o seu padrão apenas define 1 captura.\n" +"mas o seu padrão apenas define %n capturas." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 -msgid "Clear input" -msgstr "Limpar o texto introduzido" +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146 +msgid "but your pattern defines no captures." +msgstr "mas o seu padrão não define capturas." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163 -msgid "Clear the input in the edit field" -msgstr "Limpar o texto introduzido no campo de edição" +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147 +msgid "" +"\n" +"Please correct." +msgstr "" +"\n" +"Por favor corrija." -#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168 +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 msgid "" -"_: show help\n" -"&Help" -msgstr "&Ajuda" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
                              Description:%1
                              Author:%2
                              Version:%3
                              License:%4
                              " +msgstr "" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
                              Descrição:%1
                              Autor:%2
                              Versão:%3
                              Licença:%4
                              " + +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:536 +msgid "(This plugin is not configurable)" +msgstr "(Este 'plugin' não é configurável)" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:55 tdeutils/kfinddialog.cpp:66 +msgid "Find Text" +msgstr "Procurar o Texto" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:77 +msgid "Replace Text" +msgstr "Substituir o Texto" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:126 +msgid "&Text to find:" +msgstr "&Texto a procurar:" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:130 +msgid "Regular e&xpression" +msgstr "E&xpressão regular" + +#: tderesources/configpage.cpp:129 tdeutils/kfinddialog.cpp:131 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:140 +msgid "Replace With" +msgstr "Substituir Por" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:147 +msgid "Replace&ment text:" +msgstr "Texto de &substituição:" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:151 +msgid "Use p&laceholders" +msgstr "Usar as substituiçõ&es" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:153 +msgid "Insert Place&holder" +msgstr "&Inserir uma Substituição" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169 -msgid "Show help" -msgstr "Mostrar a ajuda" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:169 +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "Distinguir c&apitalização" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175 -msgid "Close the current window or document" -msgstr "Fechar a janela ou o documento actual" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:170 +msgid "&Whole words only" +msgstr "Apenas palavras &completas" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181 -msgid "Reset all items to their default values" -msgstr "Repor os valores por omissão em todos os itens" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:171 +msgid "From c&ursor" +msgstr "A partir do &cursor" -#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188 -msgid "" -"_: go back\n" -"&Back" -msgstr "&Recuar" +#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 tdeutils/kfinddialog.cpp:172 +msgid "Find &backwards" +msgstr "Procurar para &trás" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189 -msgid "Go back one step" -msgstr "Voltar um passo atrás" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:173 +msgid "&Selected text" +msgstr "Texto &seleccionado" -#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196 -msgid "" -"_: go forward\n" -"&Forward" -msgstr "&Avançar" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:180 +msgid "&Prompt on replace" +msgstr "&Perguntar ao substituir" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197 -msgid "Go forward one step" -msgstr "Avançar um passo" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:233 +msgid "Start replace" +msgstr "Iniciar a substituição" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208 -msgid "Opens the print dialog to print the current document" -msgstr "Abre a janela de impressão para imprimir o documento actual" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:234 +msgid "" +"If you press the Replace button, the text you entered above is " +"searched for within the document and any occurrence is replaced with the " +"replacement text." +msgstr "" +"Se carregar no botão Substituir, é pesquisado o texto no documento e " +"cada uma das ocorrências será trocada pelo texto de substituição." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214 -msgid "C&ontinue" -msgstr "C&ontinuar" +#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:240 +msgid "&Find" +msgstr "&Procurar" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215 -msgid "Continue operation" -msgstr "Continuar a operação" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:241 +msgid "Start searching" +msgstr "Iniciar a procura" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221 -msgid "Delete item(s)" -msgstr "Apagar os itens" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 +msgid "" +"If you press the Find button, the text you entered above is searched " +"for within the document." +msgstr "" +"Se carregar no botão Procurar, é pesquisado no documento o texto que " +"introduziu acima." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227 -msgid "Open file" -msgstr "Abrir um ficheiro" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:248 +msgid "" +"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." +msgstr "Indique o padrão a procurar, ou escolha um padrão anterior da lista." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233 -msgid "Quit application" -msgstr "Sair da aplicação" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:251 +msgid "If enabled, search for a regular expression." +msgstr "Se activado, procura por uma expressão regular." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238 -msgid "&Reset" -msgstr "&Reiniciar" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:253 +msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor." +msgstr "Carregue aqui para editar a expressão regular num editor gráfico." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239 -msgid "Reset configuration" -msgstr "Reiniciar configuração" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:255 +msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." +msgstr "Indique um texto de substituição ou escolha um anterior da lista." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 msgid "" -"_: Verb\n" -"&Insert" -msgstr "&Inserir" +"If enabled, any occurrence of \\N, where N" +" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " +"(\"parenthesized substring\") from the pattern." +"

                              To include (a literal \\N in your replacement, put an " +"extra backslash in front of it, like \\\\N." +msgstr "" +"Se activado, qualquer ocorrência de \\N, onde " +"N é um número inteiro, será substituída com a captura correspondente " +"(\"subtexto parametrizado\") do padrão." +"

                              Para incluir um \\N literal na sua substituição, " +"adicione uma barra extra antes, como em \\\\N." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249 -msgid "Confi&gure..." -msgstr "Confi&gurar..." +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 +msgid "Click for a menu of available captures." +msgstr "Carregue para um menu de capturas disponíveis." -#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:239 -msgid "&Find" -msgstr "&Procurar" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:266 +msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." +msgstr "Necessita de limites de palavra em ambos os extremos da ocorrência." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274 -msgid "Test" -msgstr "Teste" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:268 +msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." +msgstr "Começar a procura no local actual do cursor em vez do topo." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284 -msgid "&Overwrite" -msgstr "S&obrepor" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:270 +msgid "Only search within the current selection." +msgstr "Apenas procurar na selecção actual." -#: tdeui/kjanuswidget.cpp:156 -msgid "Empty Page" -msgstr "Página em Branco" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:272 +msgid "" +"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " +"'joe' or 'JOE', only 'Joe'." +msgstr "" +"Efectua uma procura distinguir capitalização: indicar o padrão 'Pedro' não " +"encontra 'pedro' ou 'PEDRO', apenas 'Pedro'." -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586 -msgid "As-you-type spell checking enabled." -msgstr "Verificação ortográfica à-medida-que-escreve activada." +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:275 +msgid "Search backwards." +msgstr "Procura para trás." -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479 -msgid "As-you-type spell checking disabled." -msgstr "Verificação ortográfica à-medida-que-escreve desactivada." +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:277 +msgid "Ask before replacing each match found." +msgstr "Perguntar antes de substituir cada ocorrência encontrada." -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528 -msgid "Incremental Spellcheck" -msgstr "Verificação Ortográfica Incremental" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:462 +msgid "Any Character" +msgstr "Qualquer Carácter" -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588 -msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." -msgstr "" -"Demasiadas palavras erradas. A verificação ortográfica à medida que escreve foi " -"desactivada." +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:463 +msgid "Start of Line" +msgstr "Início da Linha" -#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365 -msgid "No text!" -msgstr "Sem texto!" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:465 +msgid "Set of Characters" +msgstr "Conjunto de Caracteres" -#: tdeui/kauthicon.cpp:99 -msgid "Editing disabled" -msgstr "Edição desactivada" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:466 +msgid "Repeats, Zero or More Times" +msgstr "Repete-se, Zero ou Mais Vezes" -#: tdeui/kauthicon.cpp:100 -msgid "Editing enabled" -msgstr "Edição activada" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:467 +msgid "Repeats, One or More Times" +msgstr "Repete-se, Uma ou Mais Vezes" -#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:86 -msgid "Show Toolbar" -msgstr "Mostrar a Barra de Ferramentas" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:468 +msgid "Optional" +msgstr "Opcional" -#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:87 -msgid "Hide Toolbar" -msgstr "Esconder a Barra de Ferramentas" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:469 +msgid "Escape" +msgstr "Escape" -#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:91 -msgid "Toolbars" -msgstr "Barras de Ferramentas" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:470 +msgid "TAB" +msgstr "TAB" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:88 -#, c-format -msgid "Week %1" -msgstr "Semana %1" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:471 +msgid "Newline" +msgstr "Nova Linha" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:163 -msgid "Next year" -msgstr "Ano seguinte" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:472 +msgid "Carriage Return" +msgstr "'Carriage Return'" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:164 -msgid "Previous year" -msgstr "Ano anterior" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:473 +msgid "White Space" +msgstr "Espaço em Branco" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:165 -msgid "Next month" -msgstr "Mês seguinte" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:474 +msgid "Digit" +msgstr "Dígito" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:166 -msgid "Previous month" -msgstr "Mês anterior" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:523 +msgid "Complete Match" +msgstr "Próxima Ocorrência" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:167 -msgid "Select a week" -msgstr "Escolher uma semana" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:528 +msgid "Captured Text (%1)" +msgstr "Texto Capturado (%1)" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:168 -msgid "Select a month" -msgstr "Escolha um mês" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:536 +msgid "You must enter some text to search for." +msgstr "Deve indicar o texto que deseja procurar." -#: tdeui/kdatepicker.cpp:169 -msgid "Select a year" -msgstr "Escolher um ano" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:547 +msgid "Invalid regular expression." +msgstr "Expressão regular inválida." -#: tdeui/kdatepicker.cpp:170 -msgid "Select the current day" -msgstr "Seleccionar o dia actual" +#: tdeutils/kfind.cpp:53 +msgid "Find next occurrence of '%1'?" +msgstr "Procurar a próxima ocorrência de '%1'?" -#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 +#: tdeutils/kfind.cpp:623 tdeutils/kfind.cpp:643 +#, c-format msgid "" -"Not Defined" -"
                              There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." +"_n: 1 match found.\n" +"%n matches found." msgstr "" -"Não Definido" -"
                              Não está atribuído a este elemento qualquer ajuda \"O Que É Isto?\". Se " -"quiser ajudar-nos e descrever este elementos, faça favor de nos enviar a sua ajuda \"O Que É Isto?\"." - -#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68 -msgid "Configure Shortcut" -msgstr "Configurar o Atalho" +"%n ocorrência encontrada.\n" +"%n ocorrências encontradas." -#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71 -msgid "Advanced" -msgstr "Avançado" +#: tdeutils/kfind.cpp:625 +msgid "No matches found for '%1'." +msgstr "Não foi encontrada nenhuma ocorrência de '%1'." -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 -msgid "--- line separator ---" -msgstr "--- linha separadora ---" +#: tdeutils/kfind.cpp:645 +msgid "No matches found for '%1'." +msgstr "Não foi encontrada nenhuma ocorrência de '%1'." -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- separador ---" +#: tdeutils/kfind.cpp:659 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "Deseja continuar a partir do fim?" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392 -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411 -msgid "Configure Toolbars" -msgstr "Configurar as Barras de Ferramentas" +#: tdeutils/kfind.cpp:660 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "Deseja continuar do início?" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." +"There was an error when loading the module '%1'." +"
                              " +"
                              The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " +"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " +"wrong, or the create_* function was missing.
                              " msgstr "" -"Deseja mesmo repor todas as barras de ferramentas desta aplicação no seu estado " -"predefinido? As alterações serão aplicadas imediatamente." +"Ocorreu um erro ao carregar o módulo '%1'." +"
                              " +"
                              O ficheiro 'desktop' (%2) e a biblioteca (%3) foram encontrados mas mesmo " +"assim não foi possível carregá-lo correctamente. Provavelmente a declaração de " +"geração está errada, ou falta a função create_*.
                              " -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 -msgid "Reset Toolbars" -msgstr "Reiniciar as Barras de Ferramentas" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 +msgid "The specified library %1 could not be found." +msgstr "Não foi possível encontrar a biblioteca '%1'." -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2129 -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2541 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2574 -msgid "Reset" -msgstr "Reiniciar" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:134 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:143 +msgid "The module %1 could not be found." +msgstr "Não foi possível encontrar o módulo %1." -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761 -msgid "&Toolbar:" -msgstr "Barra de Ferramen&tas:" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 +msgid "" +"" +"

                              The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " +"because they are obsolete and replaced by zeroconf." +"
                              If you still wish to use them, you should install the lisa package from " +"the Universe repository.

                              " +msgstr "" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777 -msgid "A&vailable actions:" -msgstr "Acções disponí&veis:" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "" +"" +"

                              The diagnostics is:" +"
                              The desktop file %1 could not be found.

                              " +msgstr "" +"" +"

                              O diagnóstico é:" +"
                              Não foi possível o ficheiro 'desktop' %1." -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795 -msgid "Curr&ent actions:" -msgstr "A&cções actuais:" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 +msgid "The module %1 could not be loaded." +msgstr "Não foi possível carregar o módulo %1." -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818 -msgid "Change &Icon..." -msgstr "Modificar o &Ícone..." +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:185 +msgid "The module %1 is not a valid configuration module." +msgstr "O módulo %1 não é um modulo de configuração válido." -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 msgid "" -"This element will be replaced with all the elements of an embedded component." +"" +"

                              The diagnostics is:" +"
                              The desktop file %1 does not specify a library." msgstr "" -"Este elemento será substituído por todos os elementos do componente embebido." - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993 -msgid "" -msgstr "" +"" +"

                              O diagnóstico é:" +"
                              O ficheiro 'desktop' %1 não indica uma biblioteca." -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995 -msgid "" -msgstr "" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 +msgid "There was an error loading the module." +msgstr "Ocorreu um erro ao carregar o módulo." -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 msgid "" -"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " -"won't be able to re-add it." +"" +"

                              The diagnostics is:" +"
                              %1" +"

                              Possible reasons:

                              " +"
                                " +"
                              • An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " +"module" +"
                              • You have old third party modules lying around.
                              " +"

                              Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " +"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " +"packager.

                              " msgstr "" -"Esta é uma lista dinâmica de acções. Pode movê-la, mas se a apagar não será " -"capaz de a adicionar de novo." +"" +"

                              O diagnóstico é o seguinte:" +"
                              %1" +"

                              Razões possíveis:

                              " +"
                                " +"
                              • Ocorreu um erro durante a sua última actualização do TDE, a qual deixou um " +"módulo de controlo órfão" +"
                              • Você possui módulos antigos de terceiros no sistema.
                              " +"

                              Verifique estas questões cuidadosamente e tente remover o módulo mencionado " +"na mensagem de erro. Se isto não resultar, tente contactar o criador da " +"distribuição ou do pacote.

                              " -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 -#, c-format -msgid "ActionList: %1" -msgstr "Acções: %1" +#: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48 +msgid "Select Components" +msgstr "Seleccionar os Componentes" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:84 -msgid "" -"_: palette name\n" -"* Recent Colors *" -msgstr "* Cores Recentes *" +#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:590 +msgid "Select Components..." +msgstr "Seleccionar os Componentes..." -#: tdeui/kcolordialog.cpp:85 +#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454 msgid "" -"_: palette name\n" -"* Custom Colors *" -msgstr "* Cores Personalizadas *" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Foi atingido o fim do documento.\n" +"Deseja continuar do início?" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:86 +#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467 msgid "" -"_: palette name\n" -"Forty Colors" -msgstr "Quarenta Cores" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"Foi atingido o início do documento.\n" +"Deseja continuar do fim?" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:87 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Rainbow Colors" -msgstr "Cores do Arco-Íris" +#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844 +msgid "Find:" +msgstr "Procurar:" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:88 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Royal Colors" -msgstr "Cores Reais" +#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "Di&stinguir capitalização" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:89 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Web Colors" -msgstr "Cores Web" +#: tdeui/keditcl2.cpp:833 +msgid "Replace &All" +msgstr "Substituir &Tudo" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:563 -msgid "Named Colors" -msgstr "Cores com Nome" +#: tdeui/keditcl2.cpp:852 +msgid "Replace with:" +msgstr "Substituir por:" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:717 -msgid "" -"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " -"examined:\n" -msgstr "" -"Não foi possível ler os nomes de cores RGB do X11. Os seguintes locais foram " -"examinados:\n" +#: tdeui/keditcl2.cpp:984 +msgid "Go to line:" +msgstr "Ir para a linha:" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:940 -msgid "Select Color" -msgstr "Seleccione a Cor" +#: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 +msgid "Author" +msgstr "Autor" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005 -msgid "H:" -msgstr "H:" +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93 +msgid "Task" +msgstr "Tarefa" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014 -msgid "S:" -msgstr "S:" +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704 +#, fuzzy +msgid "%1 %2 (Using Trinity %3)" +msgstr "%1 %2 (A usar o TDE %3)" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023 -msgid "V:" -msgstr "V:" +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706 +msgid "%1 %2, %3" +msgstr "%1 %2, %3" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035 -msgid "R:" -msgstr "R:" +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326 +msgid "Other Contributors:" +msgstr "Outros Contributos:" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044 -msgid "G:" -msgstr "G:" +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327 +msgid "(No logo available)" +msgstr "(Nenhum logótipo disponível)" + +#: tdeui/khelpmenu.cpp:228 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975 +#, c-format +msgid "About %1" +msgstr "Acerca do %1" + +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772 +msgid "Image missing" +msgstr "Imagem em falta" + +#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2093 +msgid "Exit F&ull Screen Mode" +msgstr "Sair do Modo de Ecrã &Completo" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:98 tdeui/tdeactionclasses.cpp:2098 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "Modo de Ecrã C&ompleto" + +#: tdespell2/ui/dialog.cpp:62 tdeui/tdespelldlg.cpp:53 +msgid "Check Spelling" +msgstr "Verificação Ortográfica" + +#: tdespell2/ui/dialog.cpp:64 tdeui/tdespelldlg.cpp:54 +msgid "&Finished" +msgstr "&Terminado" + +#: tdeui/ktabbar.cpp:196 +msgid "Close this tab" +msgstr "Fechar esta página" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053 -msgid "B:" -msgstr "B:" +#: tdeui/ksconfig.cpp:102 +msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary" +msgstr "Criar combinações &raiz/afixo que não estão no dicionário" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108 -msgid "&Add to Custom Colors" -msgstr "&Adicionar às Cores Personalizadas" +#: tdeui/ksconfig.cpp:107 +msgid "Consider run-together &words as spelling errors" +msgstr "Considerar as &palavras coladas como erros" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140 -msgid "HTML:" -msgstr "HTML:" +#: tdeui/ksconfig.cpp:118 +msgid "&Dictionary:" +msgstr "&Dicionário:" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219 -msgid "Default color" -msgstr "Cor por omissão" +#: tdeui/ksconfig.cpp:143 +msgid "&Encoding:" +msgstr "&Codificação:" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247 -msgid "-default-" -msgstr "-por omissão-" +#: tdeui/ksconfig.cpp:148 +msgid "International Ispell" +msgstr "Ispell Internacional" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463 -msgid "-unnamed-" -msgstr "-sem-nome-" +#: tdeui/ksconfig.cpp:149 +msgid "Aspell" +msgstr "Aspell" -#: tdeui/kstdaction.cpp:61 -msgid "" -"_: beginning (of line)\n" -"&Home" -msgstr "&Início" +#: tdeui/ksconfig.cpp:150 +msgid "Hspell" +msgstr "Hspell" -#: tdeui/kstdaction.cpp:240 -msgid "Show Menubar

                              Shows the menubar again after it has been hidden" -msgstr "" -"Mostrar a Barra de Menu" -"

                              Mostra novamente a barra de menu depois de ter sido escondida" +#: tdeui/ksconfig.cpp:151 +msgid "Zemberek" +msgstr "Zemberek" -#: tdeui/kstdaction.cpp:242 -msgid "Hide &Menubar" -msgstr "Esconder o &Menu" +#: tdeui/ksconfig.cpp:156 +msgid "&Client:" +msgstr "&Cliente:" -#: tdeui/kstdaction.cpp:243 -msgid "" -"Hide Menubar" -"

                              Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." -msgstr "" -"Esconder a Barra de Menu." -"

                              Esconde a barra de de menu. Normalmente pode recuperá-la utilizando o botão " -"direito do rato na janela da aplicação." +#: tdeui/ksconfig.cpp:297 +msgid "Spanish" +msgstr "Espanhol" -#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 -msgid "Show St&atusbar" -msgstr "Mostrar a Barra de E&stado" +#: tdeui/ksconfig.cpp:300 +msgid "Danish" +msgstr "Dinamarquês" -#: tdeui/kstdaction.cpp:276 -msgid "" -"Show Statusbar" -"

                              Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." -msgstr "" -"Mostrar a Barra de Estado" -"

                              Mostra a linha de estado, que é a barra ao fundo da janela utilizada para " -"informações de estado." +#: tdeui/ksconfig.cpp:303 +msgid "German" +msgstr "Alemão" -#: tdeui/kstdaction.cpp:278 -msgid "Hide St&atusbar" -msgstr "Esconder a Barra de E&stado" +#: tdeui/ksconfig.cpp:306 +msgid "German (new spelling)" +msgstr "Alemão (nova ortografia)" -#: tdeui/kstdaction.cpp:279 -msgid "" -"Hide Statusbar" -"

                              Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." -msgstr "" -"Esconder a Barra de Estado" -"

                              Esconde a linha de estado, que é a barra ao fundo da janela utilizada para " -"informações de estado." +#: tdeui/ksconfig.cpp:309 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Português do Brasil" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:372 -msgid "&Password:" -msgstr "&Senha:" +#: tdeui/ksconfig.cpp:312 +msgid "Portuguese" +msgstr "Português" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:391 -msgid "&Keep password" -msgstr "&Manter a senha" +#: tdeui/ksconfig.cpp:315 +msgid "Esperanto" +msgstr "Esperanto" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:403 -msgid "&Verify:" -msgstr "&Verificar:" +#: tdeui/ksconfig.cpp:318 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norueguês" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:425 -msgid "Password strength meter:" -msgstr "Medidor de força da senha:" +#: tdeui/ksconfig.cpp:321 +msgid "Polish" +msgstr "Polaco" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:429 -msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" -" - using a longer password;\n" -" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" -" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." -msgstr "" -"O medidor de força da senha dá-lhe uma indicação da segurança da senha que " -"indicou. Para melhorar a força da senha, tente:\n" -" - utilizar uma senha mais longa;\n" -" - utilizar uma mistura de letras maiúsculas e minúsculas;\n" -" - utilizar números ou símbolos, tais como #, para além de letras." +#: tdeui/ksconfig.cpp:327 +msgid "Slovenian" +msgstr "Esloveno" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:445 tdeui/kpassdlg.cpp:617 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "As senhas não correspondem" +#: tdeui/ksconfig.cpp:330 +msgid "Slovak" +msgstr "Eslovaco" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:515 -msgid "You entered two different passwords. Please try again." -msgstr "Introduziu duas senhas diferentes. Tente novamente." +#: tdeui/ksconfig.cpp:333 +msgid "Czech" +msgstr "Checo" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:522 -msgid "" -"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of " -"the password, try:\n" -" - using a longer password;\n" -" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" -" - using numbers or symbols as well as letters.\n" -"\n" -"Would you like to use this password anyway?" -msgstr "" -"A senha que indicou é fraco. Para melhorar a força da senha, tente:\n" -" - utilizar uma senha mais longa;\n" -" - utilizar uma mistura de letras maiúsculas e minúsculas;\n" -" - utilizar números ou símbolos para além de letras." +#: tdeui/ksconfig.cpp:336 +msgid "Swedish" +msgstr "Sueco" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:530 -msgid "Low Password Strength" -msgstr "Senha Fraca" +#: tdeui/ksconfig.cpp:339 +msgid "Swiss German" +msgstr "Alemão da Suíça" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:611 -msgid "Password is empty" -msgstr "A senha está vazia" +#: tdeui/ksconfig.cpp:345 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lituano" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:614 -#, c-format -msgid "" -"_n: Password must be at least 1 character long\n" -"Password must be at least %n characters long" -msgstr "" -"A senha deve ter pelo menos %n caracter\n" -"A senha deve ter pelo menos %n caracteres" +#: tdeui/ksconfig.cpp:348 +msgid "French" +msgstr "Francês" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:616 -msgid "Passwords match" -msgstr "As senhas correspondem" +#: tdeui/ksconfig.cpp:351 +msgid "Belarusian" +msgstr "Bielorrusso" -#: tdeui/tdespelldlg.cpp:53 tdespell2/ui/dialog.cpp:62 -msgid "Check Spelling" -msgstr "Verificação Ortográfica" +#: tdeui/ksconfig.cpp:354 +msgid "Hungarian" +msgstr "Húngaro" -#: tdeui/tdespelldlg.cpp:54 tdespell2/ui/dialog.cpp:64 -msgid "&Finished" -msgstr "&Terminado" +#: tdeui/ksconfig.cpp:358 +msgid "" +"_: Unknown ispell dictionary\n" +"Unknown" +msgstr "Desconhecido" -#: tdeui/kcombobox.cpp:444 tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 -msgid "Clear &History" -msgstr "Limpar o &Histórico" +#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594 +msgid "ISpell Default" +msgstr "Predefinição do ISpell" -#: tdeui/kcombobox.cpp:584 -msgid "No further item in the history." -msgstr "Não existem mais itens no histórico." +#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642 +msgid "" +"_: default spelling dictionary\n" +"Default - %1 [%2]" +msgstr "Predefinição - %1 [%2]" -#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92 -msgid "&Browse..." -msgstr "Es&colher..." +#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668 +msgid "ASpell Default" +msgstr "Predefinição do ASpell" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:636 -msgid "&Try" -msgstr "&Tentar" +#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733 +#, c-format +msgid "" +"_: default spelling dictionary\n" +"Default - %1" +msgstr "Predefinição - %1" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:904 +#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63 +msgid "??" +msgstr "??" + +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67 msgid "" -"If you press the OK button, all changes\n" -"you made will be used to proceed." +"No information available.\n" +"The supplied TDEAboutData object does not exist." msgstr "" -"Se carregar no botão OK, todas as modificações\n" -"que fez serão utilizadas para continuar." +"Não existe nenhuma informação disponível.\n" +"O objecto global TDEAboutData não existe." -#: tdeui/kdialogbase.cpp:911 -msgid "Accept settings" -msgstr "Aceitar a configuração" +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 +msgid "A&uthor" +msgstr "A&utor" + +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 +msgid "A&uthors" +msgstr "A&utores" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:932 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 +#, fuzzy msgid "" -"When clicking Apply, the settings will be\n" -"handed over to the program, but the dialog\n" -"will not be closed. Use this to try different settings. " +"Please use " +"http://bugs.pearsoncomputing.net to report bugs.\n" msgstr "" -"Ao carregar em Aplicar, a configuração é passada\n" -"ao programa, mas a janela não é fechada. Utilize\n" -"para experimentar diferentes configurações." - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:941 -msgid "Apply settings" -msgstr "Aplicar a configuração" - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130 -msgid "&Details" -msgstr "&Detalhes" +"Utilize por favor o http://bugs.kde.org " +"para comunicar os erros.\n" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538 -msgid "Get help..." -msgstr "Ajuda..." +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 +msgid "" +"Please report bugs to %2.\n" +msgstr "" +"Por favor, comunique os erros para %2.\n" -#: tdeui/keditlistbox.cpp:124 -msgid "&Add" -msgstr "&Adicionar" +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 +msgid "&Thanks To" +msgstr "Agradecimen&tos a" -#: tdeui/keditlistbox.cpp:148 -msgid "Move &Up" -msgstr "S&ubir" +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176 +msgid "T&ranslation" +msgstr "&Tradução" -#: tdeui/keditlistbox.cpp:153 -msgid "Move &Down" -msgstr "&Descer" +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181 +msgid "&License Agreement" +msgstr "Contrato de &Licença" #: tdeui/kbugreport.cpp:70 msgid "Submit Bug Report" msgstr "Comunicar um Erro" -#: tdeui/kbugreport.cpp:110 +#: tdeui/kbugreport.cpp:111 msgid "" "Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" msgstr "" "O seu endereço de e-mail. Se estiver errado, utilize o botão Configurar o " "E-mail para o alterar." -#: tdeui/kbugreport.cpp:111 +#: tdeui/kbugreport.cpp:112 msgid "From:" msgstr "De:" -#: tdeui/kbugreport.cpp:120 +#: tdeui/kbugreport.cpp:121 msgid "Configure Email..." msgstr "Configurar o E-mail..." -#: tdeui/kbugreport.cpp:127 +#: tdeui/kbugreport.cpp:128 msgid "The email address this bug report is sent to." msgstr "O endereço de e-mail para onde este comunicado é enviado." -#: tdeui/kbugreport.cpp:128 +#: tdeui/kbugreport.cpp:129 msgid "To:" msgstr "Para:" -#: tdeui/kbugreport.cpp:135 +#: tdeui/kbugreport.cpp:136 msgid "&Send" msgstr "&Enviar" -#: tdeui/kbugreport.cpp:135 +#: tdeui/kbugreport.cpp:136 msgid "Send bug report." msgstr "Comunicar um erro." -#: tdeui/kbugreport.cpp:136 +#: tdeui/kbugreport.cpp:137 #, c-format msgid "Send this bug report to %1." msgstr "Comunicar este erro para o %1." -#: tdeui/kbugreport.cpp:147 +#: tdeui/kbugreport.cpp:148 msgid "" "The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " "please use the Report Bug menu item of the correct application" @@ -6382,11 +7675,11 @@ msgstr "" "A aplicação acerca da qual relatar o erro - se estiver errada, utilize a " "entrada de menu Comunicar um Erro da aplicação correcta" -#: tdeui/kbugreport.cpp:148 +#: tdeui/kbugreport.cpp:149 msgid "Application: " msgstr "Aplicação: " -#: tdeui/kbugreport.cpp:173 +#: tdeui/kbugreport.cpp:174 msgid "" "The version of this application - please make sure that no newer version is " "available before sending a bug report" @@ -6394,49 +7687,53 @@ msgstr "" "A versão da aplicação - verifique se não há nenhuma versão mais recente antes " "de comunicar o erro" -#: tdeui/kbugreport.cpp:180 +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:73 tdeui/kbugreport.cpp:175 +msgid "Version:" +msgstr "Versão:" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:181 msgid "no version set (programmer error!)" msgstr "versão desconhecida (erro do programador!)" -#: tdeui/kbugreport.cpp:190 +#: tdeui/kbugreport.cpp:192 msgid "OS:" msgstr "SO:" -#: tdeui/kbugreport.cpp:202 +#: tdeui/kbugreport.cpp:204 msgid "Compiler:" msgstr "Compilador:" -#: tdeui/kbugreport.cpp:210 +#: tdeui/kbugreport.cpp:212 msgid "Se&verity" msgstr "Gra&vidade" -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 msgid "Critical" msgstr "Crítico" -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 msgid "Grave" msgstr "Grave" -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 msgid "" "_: normal severity\n" "Normal" msgstr "Normal" -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 msgid "Wishlist" msgstr "Desejo" -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 msgid "Translation" msgstr "Tradução" -#: tdeui/kbugreport.cpp:225 +#: tdeui/kbugreport.cpp:227 msgid "S&ubject: " msgstr "Ass&unto: " -#: tdeui/kbugreport.cpp:232 +#: tdeui/kbugreport.cpp:234 msgid "" "Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug " "report.\n" @@ -6447,29 +7744,35 @@ msgstr "" "Se carregar em \"Enviar\", será enviada uma mensagem electrónica ao\n" "responsável do programa.\n" -#: tdeui/kbugreport.cpp:252 +#: tdeui/kbugreport.cpp:254 msgid "" -"To submit a bug report, click on the button below.\n" -"This will open a web browser window on http://bugs.kde.org where you will find " -"a form to fill in.\n" -"The information displayed above will be transferred to that server." +"Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " +"reporting system.\n" +"You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" +"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" +"Consider using any large email service if you want to avoid using your private " +"email address.\n" +"\n" +"Selecting the button below opens your web browser to " +"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" +"where you will find the report form.\n" +"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" +"Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" +"\n" +"Thank you for helping!" msgstr "" -"Para submeter um relatório de erro carregue no botão em baixo.\n" -"Isto irá abrir a janela de um navegador Web em http://bugs.kde.org onde irá " -"encontrar um formulário para preencher.\n" -"A informação acima será enviada para este servidor." -#: tdeui/kbugreport.cpp:260 +#: tdeui/kbugreport.cpp:270 msgid "&Launch Bug Report Wizard" msgstr "&Lançar Assistente de Relatório de Erro" -#: tdeui/kbugreport.cpp:298 +#: tdeui/kbugreport.cpp:309 msgid "" "_: unknown program name\n" "unknown" msgstr "desconhecido" -#: tdeui/kbugreport.cpp:376 +#: tdeui/kbugreport.cpp:387 msgid "" "You must specify both a subject and a description before the report can be " "sent." @@ -6477,7 +7780,7 @@ msgstr "" "Tem de especificar um assunto e uma descrição antes que o relatório possa ser " "enviado." -#: tdeui/kbugreport.cpp:386 +#: tdeui/kbugreport.cpp:397 msgid "" "

                              You chose the severity Critical. Please note that this severity is " "intended only for bugs that

                              " @@ -6499,7 +7802,7 @@ msgstr "" "

                              Será que o erro que vai comunicar provoca algum destes danos? Se não, " "escolha uma gravidade menor. Obrigado!

                              " -#: tdeui/kbugreport.cpp:397 +#: tdeui/kbugreport.cpp:408 msgid "" "

                              You chose the severity Grave. Please note that this severity is " "intended only for bugs that

                              " @@ -6521,21 +7824,22 @@ msgstr "" "

                              Será que o erro que vai comunicar provoca algum destes danos? Se não, " "escolha uma gravidade menor. Obrigado!

                              " -#: tdeui/kbugreport.cpp:409 +#: tdeui/kbugreport.cpp:420 +#, fuzzy msgid "" "Unable to send the bug report.\n" "Please submit a bug report manually...\n" -"See http://bugs.kde.org/ for instructions." +"See http://bugs.pearsoncomputing.net/ for instructions." msgstr "" "Não foi possível enviar o relatório.\n" "Por favor envie o relatório de erro manualmente.\n" "Veja as instruções em http://bugs.kde.org/." -#: tdeui/kbugreport.cpp:417 +#: tdeui/kbugreport.cpp:428 msgid "Bug report sent, thank you for your input." msgstr "Relatório de erro enviado, obrigado pela colaboração." -#: tdeui/kbugreport.cpp:426 +#: tdeui/kbugreport.cpp:437 msgid "" "Close and discard\n" "edited message?" @@ -6543,1614 +7847,1688 @@ msgstr "" "Fechar e esquecer\n" "a mensagem editada?" -#: tdeui/kbugreport.cpp:427 +#: tdeui/kbugreport.cpp:438 msgid "Close Message" msgstr "Fechar a Mensagem" -#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240 -msgid "Custom..." -msgstr "Personalizar..." - -#: tdeui/ksystemtray.cpp:190 -msgid "Are you sure you want to quit %1?" -msgstr "Tem a certeza que deseja sair do %1?" - -#: tdeui/ksystemtray.cpp:193 -msgid "Confirm Quit From System Tray" -msgstr "Confirmar a Saída da Bandeja do Sistema" - -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 -msgid "Image Operations" -msgstr "Operações na Imagem" - -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143 -msgid "&Rotate Clockwise" -msgstr "&Rodar no Sentido Horário" - -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148 -msgid "Rotate &Counterclockwise" -msgstr "Rodar no Sentido &Anti-horário" - -#: tdeui/kdockwidget.cpp:237 -msgid "" -"_: Freeze the window geometry\n" -"Freeze" -msgstr "Congelar" - -#: tdeui/kdockwidget.cpp:244 -msgid "" -"_: Dock this window\n" -"Dock" -msgstr "Acoplar" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 +msgid "--- line separator ---" +msgstr "--- linha separadora ---" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:251 -msgid "Detach" -msgstr "Destacar" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- separador ---" -#: tdeui/kwizard.cpp:48 -msgid "&Back" -msgstr "&Recuar" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411 +msgid "Configure Toolbars" +msgstr "Configurar as Barras de Ferramentas" -#: tdeui/kwizard.cpp:49 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "" -"_: Opposite to Back\n" -"&Next" -msgstr "&Próximo" - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:130 tdeui/kstdaction_p.h:108 -msgid "%1 &Handbook" -msgstr "&Manual do %1" - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:139 -msgid "What's &This" -msgstr "O Que é Is&to" - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:150 tdeui/kstdaction_p.h:111 -msgid "&Report Bug..." -msgstr "Comunica&r um Erro..." - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:159 tdeui/kstdaction_p.h:112 -msgid "Switch application &language..." -msgstr "Mudar a &língua da aplicação..." - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:170 tdeui/kstdaction_p.h:113 -#, c-format -msgid "&About %1" -msgstr "&Acerca do %1" - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:176 tdeui/kstdaction_p.h:114 -msgid "About &TDE" -msgstr "Acerca do &TDE" - -#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2072 -msgid "Exit F&ull Screen Mode" -msgstr "Sair do Modo de Ecrã &Completo" - -#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2077 tdeui/kstdaction_p.h:98 -msgid "F&ull Screen Mode" -msgstr "Modo de Ecrã C&ompleto" +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " +"The changes will be applied immediately." +msgstr "" +"Deseja mesmo repor todas as barras de ferramentas desta aplicação no seu estado " +"predefinido? As alterações serão aplicadas imediatamente." -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:243 -msgid "Search Columns" -msgstr "Colunas de Procura" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 +msgid "Reset Toolbars" +msgstr "Reiniciar as Barras de Ferramentas" -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:245 -msgid "All Visible Columns" -msgstr "Todas as Colunas Visíveis" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761 +msgid "&Toolbar:" +msgstr "Barra de Ferramen&tas:" -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:260 -msgid "" -"_: Column number %1\n" -"Column No. %1" -msgstr "Coluna %1" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777 +msgid "A&vailable actions:" +msgstr "Acções disponí&veis:" -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:455 -msgid "S&earch:" -msgstr "P&rocurar:" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795 +msgid "Curr&ent actions:" +msgstr "A&cções actuais:" -#: tdeui/ktip.cpp:206 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "Dica do Dia" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818 +msgid "Change &Icon..." +msgstr "Modificar o &Ícone..." -#: tdeui/ktip.cpp:224 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991 msgid "" -"Did you know...?\n" +"This element will be replaced with all the elements of an embedded component." msgstr "" -"Sabia que...?\n" - -#: tdeui/ktip.cpp:287 -msgid "&Show tips on startup" -msgstr "Mostrar &dicas no início" - -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2040 -msgid "Toolbar Menu" -msgstr "Menu de Barras de Ferramentas" - -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2043 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Top" -msgstr "Topo" +"Este elemento será substituído por todos os elementos do componente embebido." -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2044 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Left" -msgstr "Esquerda" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993 +msgid "" +msgstr "" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2045 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Right" -msgstr "Direita" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995 +msgid "" +msgstr "" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2046 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001 msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Bottom" -msgstr "Fundo" +"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " +"won't be able to re-add it." +msgstr "" +"Esta é uma lista dinâmica de acções. Pode movê-la, mas se a apagar não será " +"capaz de a adicionar de novo." -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2048 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Floating" -msgstr "Flutuante" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 +#, c-format +msgid "ActionList: %1" +msgstr "Acções: %1" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2049 -msgid "" -"_: min toolbar\n" -"Flat" -msgstr "Plana" +#: tdeui/kauthicon.cpp:99 +msgid "Editing disabled" +msgstr "Edição desactivada" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2052 -msgid "Icons Only" -msgstr "Apenas os Ícones" +#: tdeui/kauthicon.cpp:100 +msgid "Editing enabled" +msgstr "Edição activada" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2053 -msgid "Text Only" -msgstr "Apenas o Texto" +#: tdeui/tdespell.cpp:1176 +msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" +msgstr "Você tem de reiniciar a janela para que as mudanças façam efeito" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2054 -msgid "Text Alongside Icons" -msgstr "Texto ao Lado dos Ícones" +#: tdeui/tdespell.cpp:1402 +msgid "Spell Checker" +msgstr "Verificação Ortográfica" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2055 -msgid "Text Under Icons" -msgstr "Texto sob os Ícones" +#: tdeui/kcharselect.cpp:366 +msgid "" +"_: Character\n" +"%2" +"
                              Unicode code point: U+%3" +"
                              (In decimal: %4)" +"
                              (Character: %5)
                              " +msgstr "" +"%2" +"
                              Ponto de código Unicode: U+%3" +"
                              (Em decimal: %4)" +"
                              (Caracter: %5)
                              " -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2080 tdeui/tdetoolbar.cpp:2101 -msgid "Small (%1x%2)" -msgstr "Pequena (%1x%2)" +#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 +msgid "Font:" +msgstr "Tipo de letra:" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2082 tdeui/tdetoolbar.cpp:2103 -msgid "Medium (%1x%2)" -msgstr "Média (%1x%2)" +#: tdeui/kcharselect.cpp:394 +msgid "Table:" +msgstr "Tabela:" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2084 tdeui/tdetoolbar.cpp:2105 -msgid "Large (%1x%2)" -msgstr "Grande (%1x%2)" +#: tdeui/kcharselect.cpp:404 +msgid "&Unicode code point:" +msgstr "Ponto de código &Unicode:" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2086 tdeui/tdetoolbar.cpp:2107 -msgid "Huge (%1x%2)" -msgstr "Enorme (%1x%2)" +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:86 +msgid "Show Toolbar" +msgstr "Mostrar a Barra de Ferramentas" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2118 -msgid "Text Position" -msgstr "Posição do Texto" +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:87 +msgid "Hide Toolbar" +msgstr "Esconder a Barra de Ferramentas" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2120 -msgid "Icon Size" -msgstr "Tamanho dos Ícones" +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:91 +msgid "Toolbars" +msgstr "Barras de Ferramentas" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93 -msgid "Task" -msgstr "Tarefa" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:131 tdeui/kstdaction_p.h:108 +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "&Manual do %1" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704 -msgid "%1 %2 (Using TDE %3)" -msgstr "%1 %2 (A usar o TDE %3)" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:140 +msgid "What's &This" +msgstr "O Que é Is&to" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706 -msgid "%1 %2, %3" -msgstr "%1 %2, %3" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:151 tdeui/kstdaction_p.h:111 +msgid "&Report Bug/Request Enhancement..." +msgstr "" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326 -msgid "Other Contributors:" -msgstr "Outros Contributos:" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:160 tdeui/kstdaction_p.h:112 +msgid "Switch application &language..." +msgstr "Mudar a &língua da aplicação..." -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327 -msgid "(No logo available)" -msgstr "(Nenhum logótipo disponível)" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:113 +#, c-format +msgid "&About %1" +msgstr "&Acerca do %1" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772 -msgid "Image missing" -msgstr "Imagem em falta" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:177 tdeui/kstdaction_p.h:114 +#, fuzzy +msgid "About &Trinity" +msgstr "Acerca do &TDE" -#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45 -msgid "Area" -msgstr "Área" +#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92 +msgid "&Browse..." +msgstr "Es&colher..." -#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47 -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" +#: tdeui/ktip.cpp:206 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Dica do Dia" -#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454 +#: tdeui/ktip.cpp:224 msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" +"Did you know...?\n" msgstr "" -"Foi atingido o fim do documento.\n" -"Deseja continuar do início?" +"Sabia que...?\n" -#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"Foi atingido o início do documento.\n" -"Deseja continuar do fim?" +#: tdeui/ktip.cpp:287 +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "Mostrar &dicas no início" -#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844 -msgid "Find:" -msgstr "Procurar:" +#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 +msgid "Select Region of Image" +msgstr "Escolha a Região da Imagem" -#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "Di&stinguir capitalização" +#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31 +msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" +msgstr "" +"Por favor carregue e arraste na imagem para seleccionar a região que lhe " +"interessa:" -#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 tdeutils/kfinddialog.cpp:171 -msgid "Find &backwards" -msgstr "Procurar para &trás" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:250 +msgid "&Password:" +msgstr "&Senha:" -#: tdeui/keditcl2.cpp:833 -msgid "Replace &All" -msgstr "Substituir &Tudo" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:269 +msgid "&Keep password" +msgstr "&Manter a senha" -#: tdeui/keditcl2.cpp:852 -msgid "Replace with:" -msgstr "Substituir por:" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:289 +msgid "&Verify:" +msgstr "&Verificar:" -#: tdeui/keditcl2.cpp:984 -msgid "Go to line:" -msgstr "Ir para a linha:" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:311 +msgid "Password strength meter:" +msgstr "Medidor de força da senha:" -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129 -msgid "Unclutter Windows" -msgstr "Arrumar as Janelas" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:315 +msgid "" +"The password strength meter gives an indication of the security of the password " +"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +" - using a longer password;\n" +" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" +" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." +msgstr "" +"O medidor de força da senha dá-lhe uma indicação da segurança da senha que " +"indicou. Para melhorar a força da senha, tente:\n" +" - utilizar uma senha mais longa;\n" +" - utilizar uma mistura de letras maiúsculas e minúsculas;\n" +" - utilizar números ou símbolos, tais como #, para além de letras." -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131 -msgid "Cascade Windows" -msgstr "Janelas em Cascata" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:331 tdeui/kpassdlg.cpp:525 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "As senhas não correspondem" -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185 -msgid "On All Desktops" -msgstr "Em Todos os Ecrãs" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:408 +msgid "You entered two different passwords. Please try again." +msgstr "Introduziu duas senhas diferentes. Tente novamente." -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213 -msgid "No Windows" -msgstr "Sem Janelas" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:415 +msgid "" +"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of " +"the password, try:\n" +" - using a longer password;\n" +" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" +" - using numbers or symbols as well as letters.\n" +"\n" +"Would you like to use this password anyway?" +msgstr "" +"A senha que indicou é fraco. Para melhorar a força da senha, tente:\n" +" - utilizar uma senha mais longa;\n" +" - utilizar uma mistura de letras maiúsculas e minúsculas;\n" +" - utilizar números ou símbolos para além de letras." -#: tdeui/ktextedit.cpp:231 -msgid "Check Spelling..." -msgstr "Verificar a Ortografia..." +#: tdeui/kpassdlg.cpp:423 +msgid "Low Password Strength" +msgstr "Senha Fraca" -#: tdeui/ktextedit.cpp:237 -msgid "Auto Spell Check" -msgstr "Verificação Ortográfica Automática" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:519 +msgid "Password is empty" +msgstr "A senha está vazia" -#: tdeui/ktextedit.cpp:241 -msgid "Allow Tabulations" -msgstr "Permitir Tabulações" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:522 +#, c-format +msgid "" +"_n: Password must be at least 1 character long\n" +"Password must be at least %n characters long" +msgstr "" +"A senha deve ter pelo menos %n caracter\n" +"A senha deve ter pelo menos %n caracteres" -#: tdeui/ktextedit.cpp:353 tdehtml/rendering/render_form.cpp:331 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Verificação Ortográfica" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:524 +msgid "Passwords match" +msgstr "As senhas correspondem" -#: tdeui/tdespell.cpp:1176 -msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" -msgstr "Você tem de reiniciar a janela para que as mudanças façam efeito" +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:243 +msgid "Search Columns" +msgstr "Colunas de Procura" -#: tdeui/tdespell.cpp:1402 -msgid "Spell Checker" -msgstr "Verificação Ortográfica" +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:245 +msgid "All Visible Columns" +msgstr "Todas as Colunas Visíveis" -#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199 -#: tdeui/kcommand.cpp:241 -#, c-format -msgid "&Undo: %1" -msgstr "Desfa&zer: %1" +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:260 +msgid "" +"_: Column number %1\n" +"Column No. %1" +msgstr "Coluna %1" -#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247 -#, c-format -msgid "&Redo: %1" -msgstr "&Refazer: %1" +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:455 +msgid "S&earch:" +msgstr "P&rocurar:" -#: tdeui/kcommand.cpp:322 -#, c-format -msgid "Undo: %1" -msgstr "Desfazer: %1" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:84 +msgid "" +"_: palette name\n" +"* Recent Colors *" +msgstr "* Cores Recentes *" -#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346 -#, c-format -msgid "Redo: %1" -msgstr "Refazer: %1" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:85 +msgid "" +"_: palette name\n" +"* Custom Colors *" +msgstr "* Cores Personalizadas *" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:86 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Forty Colors" +msgstr "Quarenta Cores" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:199 -msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" -msgstr "%1 (%2 - %3x%4 Pontos)" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:87 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Rainbow Colors" +msgstr "Cores do Arco-Íris" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:201 -msgid "%1 - %2x%3 Pixels" -msgstr "%1 - %2x%3 Pontos" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:88 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Royal Colors" +msgstr "Cores Reais" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:206 -msgid "%1 (%2x%3 Pixels)" -msgstr "%1 (%2x%3 Pontos)" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:89 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Web Colors" +msgstr "Cores Web" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:208 -msgid "Image - %1x%2 Pixels" -msgstr "Imagem - %1x%2 Pontos" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:563 +msgid "Named Colors" +msgstr "Cores com Nome" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:214 -msgid "Done." -msgstr "Terminado." +#: tdeui/kcolordialog.cpp:717 +msgid "" +"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " +"examined:\n" +msgstr "" +"Não foi possível ler os nomes de cores RGB do X11. Os seguintes locais foram " +"examinados:\n" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:434 -msgid "&Copy Text" -msgstr "&Copiar o Texto" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:940 +msgid "Select Color" +msgstr "Seleccione a Cor" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:480 -msgid "Search for '%1' with %2" -msgstr "Procurar por '%1' com %2" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005 +msgid "H:" +msgstr "H:" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:489 -msgid "Search for '%1' with" -msgstr "Procurar por '%1' com" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014 +msgid "S:" +msgstr "S:" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:518 -msgid "Open '%1'" -msgstr "Abrir '%1'" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023 +msgid "V:" +msgstr "V:" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:525 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:582 -msgid "Stop Animations" -msgstr "Parar as Animações" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035 +msgid "R:" +msgstr "R:" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:533 -msgid "Copy Email Address" -msgstr "Copiar o Endereço de E-mail" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044 +msgid "G:" +msgstr "G:" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:538 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "Gravar a Ligação &Como..." +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053 +msgid "B:" +msgstr "B:" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:540 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "Copiar o Endereço da &Ligação" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108 +msgid "&Add to Custom Colors" +msgstr "&Adicionar às Cores Personalizadas" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:550 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Abrir numa Nova &Janela" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:58 tderesources/configdialog.cpp:53 +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:552 -msgid "Open in &This Window" -msgstr "Abrir Nes&ta Janela" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140 +msgid "HTML:" +msgstr "HTML:" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:554 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Abrir numa &Nova Página" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219 +msgid "Default color" +msgstr "Cor por omissão" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:556 -msgid "Reload Frame" -msgstr "Actualizar a Moldura ('Frame')" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247 +msgid "-default-" +msgstr "-por omissão-" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:561 -msgid "Block IFrame..." -msgstr "Bloquear a Moldura ('IFrame')..." +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463 +msgid "-unnamed-" +msgstr "-sem-nome-" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:564 tdehtml/tdehtml_part.cpp:256 -msgid "View Frame Source" -msgstr "Ver o Código-Fonte da Moldura ('Frame')" +#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188 +msgid "" +"_: go back\n" +"&Back" +msgstr "&Recuar" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:566 -msgid "View Frame Information" -msgstr "Ver a Informação da Moldura ('Frame')" +#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196 +msgid "" +"_: go forward\n" +"&Forward" +msgstr "&Avançar" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:570 tdehtml/tdehtml_part.cpp:404 -msgid "Print Frame..." -msgstr "Imprimir a Moldura ('Frame')..." +#: tdeui/kstdaction.cpp:61 +msgid "" +"_: beginning (of line)\n" +"&Home" +msgstr "&Início" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:571 tdehtml/tdehtml_part.cpp:262 -msgid "Save &Frame As..." -msgstr "Gravar a Moldura ('&Frame') Como..." +#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168 +msgid "" +"_: show help\n" +"&Help" +msgstr "&Ajuda" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:601 -msgid "Save Image As..." -msgstr "Gravar a Imagem Como..." +#: tdeui/kstdaction.cpp:240 +msgid "Show Menubar

                              Shows the menubar again after it has been hidden" +msgstr "" +"Mostrar a Barra de Menu" +"

                              Mostra novamente a barra de menu depois de ter sido escondida" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:603 -msgid "Send Image..." -msgstr "Enviar a Imagem..." +#: tdeui/kstdaction.cpp:242 +msgid "Hide &Menubar" +msgstr "Esconder o &Menu" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:608 -msgid "Copy Image" -msgstr "Copiar a Imagem" +#: tdeui/kstdaction.cpp:243 +msgid "" +"Hide Menubar" +"

                              Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " +"inside the window itself." +msgstr "" +"Esconder a Barra de Menu." +"

                              Esconde a barra de de menu. Normalmente pode recuperá-la utilizando o botão " +"direito do rato na janela da aplicação." -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:613 -msgid "Copy Image Location" -msgstr "Copiar a Localização da Imagem" +#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "Mostrar a Barra de E&stado" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:618 -msgid "View Image (%1)" -msgstr "Ver a Imagem (%1)" +#: tdeui/kstdaction.cpp:276 +msgid "" +"Show Statusbar" +"

                              Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " +"status information." +msgstr "" +"Mostrar a Barra de Estado" +"

                              Mostra a linha de estado, que é a barra ao fundo da janela utilizada para " +"informações de estado." -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:623 -msgid "Block Image..." -msgstr "Bloquear a Imagem..." +#: tdeui/kstdaction.cpp:278 +msgid "Hide St&atusbar" +msgstr "Esconder a Barra de E&stado" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:629 -#, c-format -msgid "Block Images From %1" -msgstr "Bloquear as Imagens de %1" +#: tdeui/kstdaction.cpp:279 +msgid "" +"Hide Statusbar" +"

                              Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " +"status information." +msgstr "" +"Esconder a Barra de Estado" +"

                              Esconde a linha de estado, que é a barra ao fundo da janela utilizada para " +"informações de estado." -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:653 -msgid "Save Link As" -msgstr "Gravar a Ligação Como" +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90 +msgid "Switch application language" +msgstr "Mudar a língua da aplicação" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:673 -msgid "Save Image As" -msgstr "Gravar a Imagem Como" +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96 +msgid "Please choose language which should be used for this application" +msgstr "Por favor, escolha a língua que deverá usar para esta aplicação" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:687 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:700 -msgid "Add URL to Filter" -msgstr "Adicionar o URL ao Filtro" +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123 +msgid "Add fallback language" +msgstr "Adicionar uma língua de último recurso" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:688 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:701 -msgid "Enter the URL:" -msgstr "Indique o URL:" +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 +msgid "" +"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " +"proper translation" +msgstr "" +"Adiciona mais uma língua a usar se as outras traduções não tiverem uma tradução " +"adequada" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +"Language for this application has been changed. The change will take effect " +"upon next start of application" msgstr "" -"Já existe um ficheiro com o nome \"%1\". Tem a certeza que o deseja substituir?" +"A língua para esta aplicação foi alterada. A alteração fará efeito da próxima " +"vez que a aplicação for iniciada" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Sobrepor o Ficheiro?" +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 +msgid "Application language changed" +msgstr "A língua da aplicação foi alterada" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 +msgid "Primary language:" +msgstr "Língua primária:" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390 -msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " -msgstr "O Gestor de Transferências (%1) não foi encontrado no seu $PATH " +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 +msgid "Fallback language:" +msgstr "Língua de último recurso:" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391 +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316 msgid "" -"Try to reinstall it \n" -"\n" -"The integration with Konqueror will be disabled!" +"This is main application language which will be used first before any other " +"languages" msgstr "" -"Tente reinstalá-lo \n" -"\n" -"A integração com o Konqueror irá ficar desactivada!" +"Esta é a língua principal da aplicação que será usada antes de qualquer outra " +"língua" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:983 -#, no-c-format -msgid "Default Font Size (100%)" -msgstr "Tamanho de Letra por Omissão (100%)" +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 +msgid "" +"This is language which will be used if any previous languages does not contain " +"proper translation" +msgstr "" +"Esta é a língua que será usada se todas as línguas anteriores não tiverem uma " +"tradução adequada" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:996 -#, no-c-format -msgid "%1%" -msgstr "%1%" +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34 +msgid "" +"The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the K Desktop " +"Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " +"world-wide network of software engineers committed to Free Software " +"development. The name Trinity was chosen because the word means " +"Three as in continuation of KDE 3." +"
                              Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " +"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " +"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " +"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." +"
                              " +"
                              No single group, company or organization controls the Trinity source code. " +"Everyone is welcome to contribute to Trinity." +"
                              " +"
                              Visit " +"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the " +"KDE project. " +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 +#, fuzzy msgid "" -"" -"

                              'Print images'

                              " -"

                              If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

                              " -"

                              If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.

                              " +"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " +"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " +"or could be done better." +"
                              " +"
                              The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.pearsoncomputing.net " +"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." +"
                              " +"
                              If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " +"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " +"called \"Wishlist\"." msgstr "" -"" -"

                              'Imprimir as imagens'

                              " -"

                              Se esta opção estiver assinalada, as imagens contidas na página HTML serão " -"impressas. A impressão poderá levar mais tempo e usar mais tinta ou 'toner'.

                              " -"

                              Se estiver desligada, só o texto da página HTML será impressa, sem as " -"imagens incluídas. A impressão será mais rápida e irá usar menos tinta ou " -"'toner'.

                              " +"Todos os programas podem ser melhorados, e a Equipa TDE quer fazê-lo. No " +"entanto, tem de ser você - o utilizador - a avisar quando algo não funciona " +"como seria de esperar ou poderia ser feito de outra maneira melhor." +"
                              " +"
                              O TDE tem uma base de dados de registo de erros. Visite http://bugs.kde.org/ " +"ou utilize a janela \"Comunicar um Erro...\" no menu \"Ajuda\" para comunicar " +"os erros." +"
                              " +"
                              Se tem alguma sugestão a dar pode utilizar o sistema de registo de erros " +"para fazer o pedido. Verifique que utiliza a gravidade \"Desejo\"." -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 +#, fuzzy msgid "" -"" -"

                              'Print header'

                              " -"

                              If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.

                              " -"

                              If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.

                              " +"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " +"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " +"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"
                              " +"
                              Visit the TDE Development " +"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " +"available " +"mailing lists." +"
                              " +"
                              If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." msgstr "" -"" -"

                              'Imprimir as imagens'

                              " -"

                              Se esta opção estiver assinalada, a impressão do documento de HTML irá " -"conter uma linha de cabeçalho no topo de cada página. Este cabeçalho contém a " -"data actual, o URL da localização da página impressa e o número da página.

                              " -"

                              Se estiver desligada, a impressão do documento de HTML não irá conter essa " -"linha de cabeçalho.

                              " +"Não tem de ser um programador para ser membro da equipa do TDE. Pode juntar-se " +"à equipa que traduz os programas para Português (
                              http://kde-pt.homelinux.org/" +"). Pode contribuir com gráficos, temas, sons e documentação melhorada. Você é " +"que decide!" +"
                              " +"
                              Visite http://www.kde.org/jobs/ " +"para saber em que projectos é que pode participar." +"
                              " +"
                              Se necessitar de mais informações ou de documentação, então uma visita a http://developer.kde.org/ " +"poderá fornecer o que necessitar." -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 +#, fuzzy msgid "" -"" -"

                              'Printerfriendly mode'

                              " -"

                              If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.

                              " -"

                              If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.

                              " +"TDE is available free of charge, but making it is not free." +"
                              " +"
                              The Trinity team does need financial support. The money is used to " +"support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " +"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " +"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.org/" +"donate.php." +"
                              " +"
                              Thank you very much in advance for your support!" msgstr "" -"" -"

                              'Modo amigável da impressora'

                              " -"

                              Se esta opção estiver assinalada, a impressão do documento de HTML será " -"apenas a preto-e-branco e todos os fundos coloridos serão convertidos para " -"branco. A impressão será mais rápida e irá usar menos tinta ou 'toner'.

                              " -"

                              Se estiver desligada, a impressão do documento de HTML ocorrerá com as " -"configurações de cores originais, tal como as vê na sua aplicação. Isto poderá " -"resultar em áreas de cores em toda a página (ou em tons de cinzento, se usar " -"uma impressora a preto-e-branco). A impressão poderá ser mais lenta e irá de " -"certeza usar mais tinta ou 'toner'.

                              " +"O TDE está disponível sem encargos, mas fazê-lo não é gratuito." +"
                              " +"
                              Por isso, a Equipa do TDE formou a TDE e.V., uma organização sem fins " +"lucrativos fundada em Tuebingen, Alemanha. A TDE e.V. representa o Projecto TDE " +"nos aspectos legais e financeiros. Veja em " +"http://www.kde-ev.org mais informações sobre a TDE e.V." +"
                              " +"
                              A Equipa do TDE necessita de apoio financeiro. A maior parte do dinheiro é " +"usada para reembolsar os membros e outras pessoas nas despesas que efectuaram " +"ao contribuir para o TDE. Você está convidado a apoiar o TDE através de uma " +"doação financeira, usando uma das formas descritas em http://www.kde.org/support/." +"
                              " +"
                              Antes de mais, muito obrigado pelo seu apoio." -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 -msgid "HTML Settings" -msgstr "Configuração do HTML" +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trinity Desktop Environment. Release %1" +msgstr "Ambiente de Trabalho K. Versão %1" -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:73 -msgid "Printer friendly mode (black text, no background)" -msgstr "Modo amigável da impressora (texto preto e sem fundo)" +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "" +"_: About Trinity\n" +"&About" +msgstr "&Acerca" -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:76 -msgid "Print images" -msgstr "Imprimir as imagens" +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:89 +msgid "&Report Bugs/Request Enhancements" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:79 -msgid "Print header" -msgstr "Imprimir o cabeçalho" +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "&Join the Trinity Team" +msgstr "A&derir à Equipa do TDE" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:255 -msgid "View Do&cument Source" -msgstr "Ver o &Código-Fonte do Documento" +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "&Support Trinity" +msgstr "A&poiar o TDE" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:257 -msgid "View Document Information" -msgstr "Ver a Informação do Documento" +#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240 +msgid "Custom..." +msgstr "Personalizar..." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:258 -msgid "Save &Background Image As..." -msgstr "Gravar a Ima&gem de Fundo Como..." +#: tdeui/kdialog.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "Trinity Desktop Environment" +msgstr "Ambiente de Trabalho K. Versão %1" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:263 -msgid "Security..." -msgstr "Segurança..." +#: tdeui/kdialog.cpp:418 tdeui/kdialog.cpp:481 +msgid "Pondering what to do next" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 -msgid "" -"Security Settings" -"

                              Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"

                              Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." +#: tdeui/kdialog.cpp:449 +#, fuzzy +msgid "Please wait..." +msgstr "Mudar o Nome da Lista..." + +#: tdeui/kdialog.cpp:507 +msgid "Starting DCOP" msgstr "" -"Configuração da Segurança" -"

                              Mostra o certificado da página apresentada. Só as páginas que foram " -"transmitidas usando uma ligação segura e cifrada é que têm um certificado." -"

                              Sugestão: Se a imagem mostrar um cadeado fechado, a página foi transmitida " -"por uma ligação segura." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 -msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" -msgstr "Imprimir a Árvore de Desenho para o STDOUT" +#: tdeui/kdialog.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "Starting TDE daemon" +msgstr "Servidor do TDE" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:271 -msgid "Print DOM Tree to STDOUT" -msgstr "Imprimir a árvore de DOM para o STDOUT" +#: tdeui/kdialog.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Starting services" +msgstr "Serviços" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:272 -msgid "Stop Animated Images" -msgstr "Parar as Animações" +#: tdeui/kdialog.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Starting session" +msgstr "Iniciar a procura" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:274 -msgid "Set &Encoding" -msgstr "&Escolher a Codificação" +#: tdeui/kdialog.cpp:511 +msgid "Initializing window manager" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:279 -msgid "Semi-Automatic" -msgstr "Semi-Automática" +#: tdeui/kdialog.cpp:512 +#, fuzzy +msgid "Loading desktop" +msgstr "A Ler a 'Applet'" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:297 tdehtml/tdehtml_part.cpp:2298 -msgid "Automatic Detection" -msgstr "Detecção Automática" +#: tdeui/kdialog.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Loading panels" +msgstr "A Ler a 'Applet'" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:302 +#: tdeui/kdialog.cpp:514 +#, fuzzy +msgid "Restoring applications" +msgstr "Sair da aplicação" + +#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 msgid "" -"_: short for Manual Detection\n" -"Manual" -msgstr "Manual" +"Not Defined" +"
                              There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " +"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." +msgstr "" +"Não Definido" +"
                              Não está atribuído a este elemento qualquer ajuda \"O Que É Isto?\". Se " +"quiser ajudar-nos e descrever este elementos, faça favor de nos enviar a sua ajuda \"O Que É Isto?\"." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:357 -msgid "Use S&tylesheet" -msgstr "Usar uma Folha de Es&tilo ('Stylesheet')" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 tdeui/ksystemtray.cpp:160 +msgid "&Minimize" +msgstr "&Minimizar" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:361 -msgid "Enlarge Font" -msgstr "Aumentar o Tipo de Letra" +#: tdeui/ksystemtray.cpp:195 +msgid "Are you sure you want to quit %1?" +msgstr "Tem a certeza que deseja sair do %1?" + +#: tdeui/ksystemtray.cpp:198 +msgid "Confirm Quit From System Tray" +msgstr "Confirmar a Saída da Bandeja do Sistema" + +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586 +msgid "As-you-type spell checking enabled." +msgstr "Verificação ortográfica à-medida-que-escreve activada." + +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479 +msgid "As-you-type spell checking disabled." +msgstr "Verificação ortográfica à-medida-que-escreve desactivada." + +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528 +msgid "Incremental Spellcheck" +msgstr "Verificação Ortográfica Incremental" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 -msgid "" -"Enlarge Font" -"

                              Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588 +msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." msgstr "" -"Aumentar o Tamanho da Letra" -"

                              Faz com que o tipo de letra desta janela seja maior. Carregue e mantenha o " -"botão do rato carregado para aparecer um menu com todos os tamanhos de letra " -"disponíveis." +"Demasiadas palavras erradas. A verificação ortográfica à medida que escreve foi " +"desactivada." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 -msgid "Shrink Font" -msgstr "Diminuir o Tipo de Letra" +#: tdeui/kcombobox.cpp:601 +msgid "No further item in the history." +msgstr "Não existem mais itens no histórico." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 -msgid "" -"Shrink Font" -"

                              Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +#: tdeui/kcombobox.cpp:730 +msgid "History Editor" msgstr "" -"Diminuir o Tamanho da Letra" -"

                              Faz com que o tipo de letra desta janela seja menor. Carregue e mantenha o " -"botão do rato carregado para aparecer um menu com todos os tamanhos de letra " -"disponíveis." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 -msgid "" -"Find text" -"

                              Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." -msgstr "" -"Procurar Texto" -"

                              Mostra uma janela que lhe permite procurar um determinado texto na página " -"apresentada." +#: tdeui/kcombobox.cpp:732 +#, fuzzy +msgid "&Delete Entry" +msgstr "&Apagar" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 -msgid "" -"Find next" -"

                              Find the next occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +#: tdeui/kcombobox.cpp:738 +msgid "This dialog allows you to delete unwanted history items." msgstr "" -"Procurar o Seguinte" -"

                              Procura a próxima ocorrência do texto que pesquisou com a função " -"Procurar Texto" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 +#: tdeui/kcombobox.cpp:745 tdeui/kkeydialog.cpp:321 +msgid "Clear Search" +msgstr "Limpar Procura" + +#: tdeui/kcombobox.cpp:747 tdeui/kkeydialog.cpp:324 +msgid "&Search:" +msgstr "&Procurar:" + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:636 +msgid "&Try" +msgstr "&Tentar" + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:904 msgid "" -"Find previous" -"

                              Find the previous occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"If you press the OK button, all changes\n" +"you made will be used to proceed." msgstr "" -"Procurar o Anterior" -"

                              Procura a ocorrência anterior do texto que pesquisou com a função " -"Procurar Texto" - -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 -msgid "Find Text as You Type" -msgstr "Procurar o Texto à Medida que Escreve" +"Se carregar no botão OK, todas as modificações\n" +"que fez serão utilizadas para continuar." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:390 -msgid "Find Links as You Type" -msgstr "Procurar as Ligações à Medida que Escreve" +#: tdeui/kdialogbase.cpp:911 +msgid "Accept settings" +msgstr "Aceitar a configuração" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 +#: tdeui/kdialogbase.cpp:932 msgid "" -"Print Frame" -"

                              Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." +"When clicking Apply, the settings will be\n" +"handed over to the program, but the dialog\n" +"will not be closed. Use this to try different settings. " msgstr "" -"Imprimir a Moldura ('Frame')" -"

                              Algumas páginas têm várias 'frames'. Para imprimir apenas uma delas, " -"carregue nela e utilize esta função." +"Ao carregar em Aplicar, a configuração é passada\n" +"ao programa, mas a janela não é fechada. Utilize\n" +"para experimentar diferentes configurações." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 -msgid "Toggle Caret Mode" -msgstr "Comutar o Modo de Cursor" +#: tdeui/kdialogbase.cpp:941 +msgid "Apply settings" +msgstr "Aplicar a configuração" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:618 -msgid "The fake user-agent '%1' is in use." -msgstr "Está a ser utilizado o agente de utilizador falso '%1'." +#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130 +msgid "&Details" +msgstr "&Detalhes" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1081 -msgid "This web page contains coding errors." -msgstr "Esta página Web contém erros de codificação." +#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538 +msgid "Get help..." +msgstr "Ajuda..." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1123 -msgid "&Hide Errors" -msgstr "Esconder os E&rros" +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129 +msgid "Unclutter Windows" +msgstr "Arrumar as Janelas" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1124 -msgid "&Disable Error Reporting" -msgstr "&Desactivar a Comunicação de Erros" +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131 +msgid "Cascade Windows" +msgstr "Janelas em Cascata" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1164 -msgid "Error: %1: %2" -msgstr "Erro: %1: %2" +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185 +msgid "On All Desktops" +msgstr "Em Todos os Ecrãs" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1208 -msgid "Error: node %1: %2" -msgstr "Erro: nó %1: %2" +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213 +msgid "No Windows" +msgstr "Sem Janelas" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1351 -msgid "Display Images on Page" -msgstr "Mostrar as imagens na página" +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38 +msgid "Choose..." +msgstr "Escolher..." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1539 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1629 -msgid "Session is secured with %1 bit %2." -msgstr "A sessão está segura com o %1 bit %2." +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102 +msgid "Click to select a font" +msgstr "Carregue para escolher um tipo de letra" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1540 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1631 -msgid "Session is not secured." -msgstr "A sessão não está segura." +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109 +msgid "Preview of the selected font" +msgstr "Antevisão do tipo de letra seleccionado" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1727 -#, c-format -msgid "Error while loading %1" -msgstr "Erro ao carregar o %1" +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111 +msgid "" +"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " +"\"Choose...\" button." +msgstr "" +"Esta é´uma antevisão do tipo de letra seleccionado. Você pode alterá-lo ao " +"carregar no botão \"Escolher...\"." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1729 -msgid "An error occurred while loading %1:" -msgstr "Ocorreu um erro ao carregar o %1:" +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 +msgid "Preview of the \"%1\" font" +msgstr "Antevisão do tipo de letra \"%1\"" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1764 -msgid "Error: " -msgstr "Erro: " +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119 +msgid "" +"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " +"\"Choose...\" button." +msgstr "" +"Esta é uma antevisão do tipo de letra \"%1\". Você poderá alterá-lo ao carregar " +"no botão \"Escolher...\"." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1767 -msgid "The requested operation could not be completed" -msgstr "A operação pedida não pôde ser completada" +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 +msgid "Image Operations" +msgstr "Operações na Imagem" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1773 -msgid "Technical Reason: " -msgstr "Razão Técnica: " +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143 +msgid "&Rotate Clockwise" +msgstr "&Rodar no Sentido Horário" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1778 -msgid "Details of the Request:" -msgstr "Detalhes do Pedido:" +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148 +msgid "Rotate &Counterclockwise" +msgstr "Rodar no Sentido &Anti-horário" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1780 -#, c-format -msgid "URL: %1" -msgstr "URL: %1" +#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69 +msgid "&Available:" +msgstr "Disponí&vel:" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1787 -#, c-format -msgid "Date and Time: %1" -msgstr "Data e Hora: %1" +#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84 +msgid "&Selected:" +msgstr "&Seleccionado:" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1789 -#, c-format -msgid "Additional Information: %1" -msgstr "Informação Adicional: %1" +#: tdeui/kdockwidget.cpp:237 +msgid "" +"_: Freeze the window geometry\n" +"Freeze" +msgstr "Congelar" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1791 -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" +#: tdeui/kdockwidget.cpp:244 +msgid "" +"_: Dock this window\n" +"Dock" +msgstr "Acoplar" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1797 -msgid "Possible Causes:" -msgstr "Causas Possíveis:" +#: tdeui/kdockwidget.cpp:251 +msgid "Detach" +msgstr "Destacar" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1804 -msgid "Possible Solutions:" -msgstr "Soluções Possíveis:" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265 +#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Esconder o %1" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2135 -msgid "Page loaded." -msgstr "Página carregada." +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260 +#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Mostrar o %1" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2137 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:331 msgid "" -"_n: %n Image of %1 loaded.\n" -"%n Images of %1 loaded." +"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " +"(e.g. Ctrl+C) by typing them here." msgstr "" -"%n imagem de %1 carregada.\n" -"%n imagens de %1 carregadas." - -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3738 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3825 -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3836 -msgid " (In new window)" -msgstr " (Numa nova janela)" - -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3777 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "Ligação Simbólica" +"Procure interactivamente por nomes de atalhos (por exemplo, Copiar) ou " +"combinações de teclas (por exemplo, Ctrl+C), escrevendo-os aqui." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3779 -msgid "%1 (Link)" -msgstr "%1 (Ligação)" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:354 +msgid "" +"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions " +"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " +"Ctrl+V) shown in the right column." +msgstr "" +"Aqui pode ver as atribuições de teclas, isto é, as associações entre as acções " +"(por exemplo, 'Copiar') na coluna da esquerda e as teclas ou combinações de " +"teclas (por exemplo, CTRL+V) na coluna da direita." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3799 -msgid "%2 (%1 bytes)" -msgstr "%2 (%1 bytes)" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:363 +msgid "Action" +msgstr "Acção" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3803 -msgid "%2 (%1 K)" -msgstr "%2 (%1 K)" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:364 +msgid "Shortcut" +msgstr "Atalho" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3838 -msgid " (In other frame)" -msgstr " (Noutra 'frame')" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:365 +msgid "Alternate" +msgstr "Alternativo" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3843 -msgid "Email to: " -msgstr "E-mail para: " +#: tdeui/kkeydialog.cpp:380 +msgid "Shortcut for Selected Action" +msgstr "Atalho para a Acção Seleccionada" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3849 -msgid " - Subject: " -msgstr " - Assunto: " +#: tdeui/kkeydialog.cpp:393 +msgid "" +"_: no key\n" +"&None" +msgstr "&Nenhuma" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3851 -msgid " - CC: " -msgstr " - CC: " +#: tdeui/kkeydialog.cpp:398 +msgid "The selected action will not be associated with any key." +msgstr "A acção seleccionada não ficará associada a qualquer tecla." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3853 -msgid " - BCC: " -msgstr " - BCC: " +#: tdeui/kkeydialog.cpp:401 +msgid "" +"_: default key\n" +"De&fault" +msgstr "Prede&finido" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3942 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:406 msgid "" -"This untrusted page links to
                              %1.
                              Do you want to follow the " -"link?" +"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " +"choice." msgstr "" -"Esta página não é de confiança e contém uma ligação para
                              %1.
                              " -"Deseja seguir a ligação?" +"Esta opção atribui à acção a tecla por omissão. Normalmente é uma boa escolha." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3943 -msgid "Follow" -msgstr "Seguir" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:409 +msgid "C&ustom" +msgstr "Personali&zado" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4043 -msgid "Frame Information" -msgstr "Informação da Moldura" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:414 +msgid "" +"If this option is selected you can create a customized key binding for the " +"selected action using the buttons below." +msgstr "" +"Se esta opção for seleccionada poderá criar uma combinação de teclas para a " +"acção usando os botões abaixo." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4049 -msgid " [Properties]" -msgstr " [Propriedades]" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:428 +msgid "" +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " +"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " +"selected action." +msgstr "" +"Utilize este botão para escolher uma nova tecla de atalho. Logo que carregar " +"nela pode escolher a combinação de teclas que deseja que seja atribuída à acção " +"seleccionada." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4129 -msgid "Save Background Image As" -msgstr "Gravar a Imagem de Fundo Como" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:470 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Atalhos" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4216 -msgid "Save Frame As" -msgstr "Gravar a Moldura ('Frame') Como" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:536 +msgid "Default key:" +msgstr "Tecla predefinida:" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4256 -msgid "&Find in Frame..." -msgstr "Procurar na '&Frame'..." +#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889 +msgid "None" +msgstr "Nenhum" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4763 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:715 msgid "" -"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back " -"unencrypted.\n" -"A third party may be able to intercept and view this information.\n" -"Are you sure you wish to continue?" +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " +"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." msgstr "" -"Atenção: este é um formulário seguro mas está a tentar enviar os seus dados sem " -"os cifrar.\n" -"Um terceiro terá a possibilidade de interceptar e ver esta informação.\n" -"Tem a certeza que deseja continuar?" - -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4766 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4775 -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4799 -msgid "Network Transmission" -msgstr "Transmissão na Rede" +"De modo a usar a tecla '%1' como um atalho, esta tem de ser associada com as " +"teclas Win, Alt, Ctrl e/ou Shift." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4766 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4776 -msgid "&Send Unencrypted" -msgstr "Enviar &Sem Cifrar" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:718 +msgid "Invalid Shortcut Key" +msgstr "Tecla de Atalho Inválida" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4773 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:943 msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" -"Are you sure you wish to continue?" +"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +"Please choose a unique key combination." msgstr "" -"Atenção: Os seus dados estão prestes a ser enviados para a rede sem estar " -"cifrados.\n" -"Tem a certeza que deseja continuar?" +"A combinação de teclas '%1' já foi atribuída à acção \"%2\".\n" +"Escolha por favor uma combinação de teclas única." + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:958 +msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" +msgstr "Conflito com o Atalho-Padrão da Aplicação" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4797 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:959 msgid "" -"This site is attempting to submit form data via email.\n" -"Do you want to continue?" +"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action " +"\"%2\".\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" msgstr "" -"Este 'site' está a tentar submeter dados do formulário por e-mail.\n" -"Deseja continuar?" +"A combinação de teclas '%1' já foi atribuída à acção global \"%2\".\n" +"Deseja atribui-la de novo dessa acção para a actual?" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4800 -msgid "&Send Email" -msgstr "&Enviar um E-mail" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:964 +msgid "Conflict with Global Shortcut" +msgstr "Conflito com o Atalho Global" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4821 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:965 msgid "" -"The form will be submitted to
                              %1
                              on your local filesystem.
                              " -"Do you want to submit the form?" +"The '%1' key combination has already been allocated to the global action " +"\"%2\".\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" msgstr "" -"O formulário será enviado para
                              %1
                              " -"no sistema de ficheiros local.
                              Queres enviar o formulário?" +"A combinação de teclas '%1' já foi atribuída à acção global \"%2\".\n" +"Deseja atribui-la de novo dessa acção para a actual?" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1531 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2137 -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4822 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2527 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2569 -msgid "Submit" -msgstr "Enviar" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:970 +msgid "Key Conflict" +msgstr "Conflito de Teclas" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4870 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:971 msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " -"The attachment was removed for your protection." +"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" msgstr "" -"Este 'site' tentou anexar um ficheiro do seu computador no envio do formulário. " -"O anexo foi removido para a sua protecção." +"A combinação de teclas '%1' já foi atribuída à acção global \"%2\".\n" +"Deseja atribui-la de novo dessa acção para a actual?" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4870 -msgid "TDE" -msgstr "TDE" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:977 +msgid "Reassign" +msgstr "Atribuir de Novo" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:5776 -msgid "(%1/s)" -msgstr "(%1/s)" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103 +msgid "Configure Shortcuts" +msgstr "Configurar os Atalhos" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6829 -msgid "Security Warning" -msgstr "Aviso de Segurança" +#: tdeui/kjanuswidget.cpp:161 +msgid "Empty Page" +msgstr "Página em Branco" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6835 -msgid "Access by untrusted page to
                              %1
                              denied." -msgstr "Acesso por página não de confiança a
                              %1
                              negado." +#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68 +msgid "Configure Shortcut" +msgstr "Configurar o Atalho" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6836 -msgid "Security Alert" -msgstr "Alerta de Segurança" +#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71 +msgid "Advanced" +msgstr "Avançado" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7261 -msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." -msgstr "" -"A carteira '%1' está aberta e a ser usada para os dados e senhas do formulário." +#: tdeui/ktextedit.cpp:231 +msgid "Check Spelling..." +msgstr "Verificar a Ortografia..." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7315 -msgid "&Close Wallet" -msgstr "Fe&char a Carteira" +#: tdeui/ktextedit.cpp:237 +msgid "Auto Spell Check" +msgstr "Verificação Ortográfica Automática" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7358 -msgid "JavaScript &Debugger" -msgstr "&Depurador de JavaScript" +#: tdeui/ktextedit.cpp:241 +msgid "Allow Tabulations" +msgstr "Permitir Tabulações" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7393 -msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript." -msgstr "" -"Esta página foi impedida de abrir uma nova janela do navegador por Javascript." +#: tdeui/keditlistbox.cpp:124 +msgid "&Add" +msgstr "&Adicionar" + +#: tdeui/keditlistbox.cpp:148 +msgid "Move &Up" +msgstr "S&ubir" + +#: tdeui/keditlistbox.cpp:153 +msgid "Move &Down" +msgstr "&Descer" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:88 +#, c-format +msgid "Week %1" +msgstr "Semana %1" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:163 +msgid "Next year" +msgstr "Ano seguinte" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:164 +msgid "Previous year" +msgstr "Ano anterior" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:165 +msgid "Next month" +msgstr "Mês seguinte" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:166 +msgid "Previous month" +msgstr "Mês anterior" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:167 +msgid "Select a week" +msgstr "Escolher uma semana" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:168 +msgid "Select a month" +msgstr "Escolha um mês" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:169 +msgid "Select a year" +msgstr "Escolher um ano" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:170 +msgid "Select the current day" +msgstr "Seleccionar o dia actual" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399 -msgid "Popup Window Blocked" -msgstr "Janela Bloqueada" +#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365 +msgid "No text!" +msgstr "Sem texto!" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399 +#: tdeui/kwizard.cpp:48 +msgid "&Back" +msgstr "&Recuar" + +#: tdeui/kwizard.cpp:49 msgid "" -"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n" -"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n" -"or to open the popup." -msgstr "" -"Esta página tentou abrir uma janela nova mas foi bloqueada.\n" -"Você poderá carregar neste ícone da barra de estado para controlar\n" -"este comportamento ou para abrir a janela." +"_: Opposite to Back\n" +"&Next" +msgstr "&Próximo" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7413 -#, c-format +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120 +msgid "Discard changes" +msgstr "Esquecer as alterações" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121 msgid "" -"_n: &Show Blocked Popup Window\n" -"Show %n Blocked Popup Windows" +"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog" msgstr "" -"Mo&strar a Janela Bloqueada\n" -"Mostrar as %n Janelas Bloqueadas" - -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7414 -msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification" -msgstr "Mostrar a &Notificação Passiva da Janela Bloqueada" +"Se carregar neste botão abandona as modificações recentes feitas nesta janela" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7416 -msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..." -msgstr "&Configurar as Políticas de JavaScript para Janelas Novas..." +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127 +msgid "Save data" +msgstr "Gravar os dados" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1625 -msgid "Find stopped." -msgstr "A procura foi interrompida." +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132 +msgid "&Do Not Save" +msgstr "&Não Gravar" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1636 -msgid "Starting -- find links as you type" -msgstr "Iniciar -- procure ligações enquanto escreve" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133 +msgid "Don't save data" +msgstr "Não gravar os dados" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1642 -msgid "Starting -- find text as you type" -msgstr "A iniciar -- procura o texto à medida que escreve" +#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138 +msgid "Save &As..." +msgstr "Gr&avar Como..." -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1663 -msgid "Link found: \"%1\"." -msgstr "Ligação encontrada: \"%1\"." +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139 +msgid "Save file with another name" +msgstr "Gravar o ficheiro com outro nome" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1668 -msgid "Link not found: \"%1\"." -msgstr "Ligação não encontrada: \"%1\"." +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144 +msgid "Apply changes" +msgstr "Aplicar as alterações" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1676 -msgid "Text found: \"%1\"." -msgstr "Texto encontrado: \"%1\"." +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145 +msgid "" +"When clicking Apply, the settings will be handed over to the program, " +"but the dialog will not be closed.\n" +"Use this to try different settings." +msgstr "" +"Ao carregar em Aplicar, a configuração é passada ao programa, mas a " +"janela não é fechada.\n" +"Utilize para experimentar diferentes configurações." -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1681 -msgid "Text not found: \"%1\"." -msgstr "Texto não encontrado: \"%1\"." +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 +msgid "Administrator &Mode..." +msgstr "&Modo de Administração..." -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1725 -msgid "Access Keys activated" -msgstr "Teclas de Acesso activadas" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 +msgid "Enter Administrator Mode" +msgstr "Entrar no Modo de Administração" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2756 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Imprimir o %1" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154 +msgid "" +"When clicking Administrator Mode you will be prompted for the " +"administrator (root) password in order to make changes which require root " +"privileges." +msgstr "" +"Se carregar em Modo de Administração é-lhe pedida a senha de " +"administrador (root) de forma a efectuar alterações que necessitam de " +"privilégios de root." -#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177 -msgid "TDEHTML" -msgstr "TDEHTML" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 +msgid "Clear input" +msgstr "Limpar o texto introduzido" -#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178 -msgid "Embeddable HTML component" -msgstr "Componente HTML incorporada" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163 +msgid "Clear the input in the edit field" +msgstr "Limpar o texto introduzido no campo de edição" -#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312 -msgid "the document is not in the correct file format" -msgstr "o documento não está no formato de ficheiro correcto" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169 +msgid "Show help" +msgstr "Mostrar a ajuda" -#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318 -msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3" -msgstr "erro fatal de análise: %1 na linha %2, coluna %3" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175 +msgid "Close the current window or document" +msgstr "Fechar a janela ou o documento actual" -#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477 -msgid "XML parsing error" -msgstr "Erro de análise do XML" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181 +msgid "Reset all items to their default values" +msgstr "Repor os valores por omissão em todos os itens" -#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077 -msgid "Basic Page Style" -msgstr "Estilo de Página Básico" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189 +msgid "Go back one step" +msgstr "Voltar um passo atrás" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291 -msgid "JavaScript Error" -msgstr "Erro de JavaScript" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197 +msgid "Go forward one step" +msgstr "Avançar um passo" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305 -msgid "&Do not show this message again" -msgstr "&Não voltar a mostrar esta mensagem" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208 +msgid "Opens the print dialog to print the current document" +msgstr "Abre a janela de impressão para imprimir o documento actual" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369 -msgid "JavaScript Debugger" -msgstr "Depurador de JavaScript" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214 +msgid "C&ontinue" +msgstr "C&ontinuar" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383 -msgid "Call stack" -msgstr "Pilha de chamadas" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215 +msgid "Continue operation" +msgstr "Continuar a operação" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418 -msgid "JavaScript console" -msgstr "Consola de JavaScript" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221 +msgid "Delete item(s)" +msgstr "Apagar os itens" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448 -msgid "" -"_: Next breakpoint\n" -"&Next" -msgstr "&Próximo" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227 +msgid "Open file" +msgstr "Abrir um ficheiro" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450 -msgid "&Step" -msgstr "&Passo" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233 +msgid "Quit application" +msgstr "Sair da aplicação" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455 -msgid "&Continue" -msgstr "&Continuar" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238 +msgid "&Reset" +msgstr "&Reiniciar" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459 -msgid "&Break at Next Statement" -msgstr "&Parar na Próxima Instrução" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239 +msgid "Reset configuration" +msgstr "Reiniciar configuração" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463 +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244 msgid "" -"_: Next breakpoint\n" -"Next" -msgstr "Próximo" +"_: Verb\n" +"&Insert" +msgstr "&Inserir" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464 -msgid "Step" -msgstr "Passo" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249 +msgid "Confi&gure..." +msgstr "Confi&gurar..." -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826 -msgid "Parse error at %1 line %2" -msgstr "Erro de análise em %1 na linha %2" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274 +msgid "Test" +msgstr "Teste" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao tentar correr um 'script' nesta página.\n" -"\n" -"%1" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284 +msgid "&Overwrite" +msgstr "S&obrepor" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846 -msgid "" -"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" -"\n" -"%1 line %2:\n" -"%3" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao tentar correr um 'script' nesta página.\n" -"\n" -"%1 linha %2:\n" -"%3" +#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45 +msgid "Area" +msgstr "Área" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2160 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562 -msgid "Confirmation: JavaScript Popup" -msgstr "Confirmação: Nova Janela com Javascript" +#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47 +msgid "Comment" +msgstr "Comentário" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565 -msgid "" -"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" -"Do you want to allow this?" -msgstr "" -"Esta página está a tentar abrir uma nova janela do navegador por Javascript.\n" -"Quer permitir esta acção?" +#: tdeui/klineedit.cpp:890 +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#: tdeui/klineedit.cpp:891 +msgid "Automatic" +msgstr "Automática" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 -msgid "" -"This site is requesting to open" -"

                              %1

                              in a new browser window via JavaScript.
                              " -"Do you want to allow this?" -msgstr "" -"Esta página está a tentar abrir o " -"

                              %1

                              numa nova janela do navegador por Javascript." -"
                              Quer permitir esta acção?
                              " +#: tdeui/klineedit.cpp:892 +msgid "Dropdown List" +msgstr "Lista" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 -msgid "Allow" -msgstr "Permitir" +#: tdeui/klineedit.cpp:893 +msgid "Short Automatic" +msgstr "Automática Curta" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 -msgid "Do Not Allow" -msgstr "Não Permitir" +#: tdeui/klineedit.cpp:894 +msgid "Dropdown List && Automatic" +msgstr "Lista Automática" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 -msgid "Close window?" -msgstr "Fechar a janela?" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2046 +msgid "Toolbar Menu" +msgstr "Menu de Barras de Ferramentas" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 -msgid "Confirmation Required" -msgstr "Confirmação Necessária" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2049 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Top" +msgstr "Topo" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2744 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2050 msgid "" -"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " -"collection?" -msgstr "" -"Deseja adicionar à sua colecção um favorito a apontar para a localização " -"\"%1\"?" +"_: toolbar position string\n" +"Left" +msgstr "Esquerda" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2051 msgid "" -"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " -"added to your collection?" -msgstr "" -"Deseja adicionar à sua colecção um favorito a apontar para a localização \"%1\" " -"intitulado \"%2\"?" +"_: toolbar position string\n" +"Right" +msgstr "Direita" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 -msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" -msgstr "O JavaScript Tentou a Inserção de um Favorito" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2052 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Bottom" +msgstr "Fundo" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759 -msgid "Disallow" -msgstr "Proibir" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2054 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Floating" +msgstr "Flutuante" -#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2055 msgid "" -"A script on this page is causing TDEHTML to freeze. If it continues to run, other " -"applications may become less responsive.\n" -"Do you want to abort the script?" -msgstr "" -"Um 'script' nesta página está a fazer com que o TDEHTML encrave. Se continuar a " -"correr, as outras aplicações tornar-se-ão menos activas.\n" -"Deseja interromper o 'script'?" +"_: min toolbar\n" +"Flat" +msgstr "Plana" -#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "JavaScript" -msgstr "JavaScript" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2058 +msgid "Icons Only" +msgstr "Apenas os Ícones" -#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "&Abort" -msgstr "&Interromper" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2059 +msgid "Text Only" +msgstr "Apenas o Texto" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2162 -msgid "" -"This site is submitting a form which will open up a new browser window via " -"JavaScript.\n" -"Do you want to allow the form to be submitted?" -msgstr "" -"Esta página está a submeter um formulário que irá abrir uma nova janela do " -"navegador por Javascript.\n" -"Deseja permitir que o formulário seja enviado?" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2060 +msgid "Text Alongside Icons" +msgstr "Texto ao Lado dos Ícones" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165 -msgid "" -"This site is submitting a form which will open " -"

                              %1

                              in a new browser window via JavaScript.
                              " -"Do you want to allow the form to be submitted?
                              " -msgstr "" -"Esta página está a tentar submeter um formulário que irá abrir o " -"

                              %1

                              numa nova janela do navegador por Javascript." -"
                              Deseja permitir que o formulário seja à mesma enviado?
                              " +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2061 +msgid "Text Under Icons" +msgstr "Texto sob os Ícones" -#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1709 -msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " -msgstr "Isto é um índice de busca. Indique as palavras a procurar: " +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2086 tdeui/tdetoolbar.cpp:2107 +msgid "Small (%1x%2)" +msgstr "Pequena (%1x%2)" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:353 -msgid "" -"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Os seguintes ficheiros não serão enviados porque não foram encontrados.\n" -"Deseja continuar?" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2088 tdeui/tdetoolbar.cpp:2109 +msgid "Medium (%1x%2)" +msgstr "Média (%1x%2)" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357 -msgid "Submit Confirmation" -msgstr "Confirmação do Envio" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2090 tdeui/tdetoolbar.cpp:2111 +msgid "Large (%1x%2)" +msgstr "Grande (%1x%2)" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357 -msgid "&Submit Anyway" -msgstr "Enviar na Me&sma" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2092 tdeui/tdetoolbar.cpp:2113 +msgid "Huge (%1x%2)" +msgstr "Enorme (%1x%2)" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:368 -msgid "" -"You're about to transfer the following files from your local computer to the " -"Internet.\n" -"Do you really want to continue?" -msgstr "" -"Vai transferir os seguintes ficheiros do seu computador local para a Internet.\n" -"Deseja mesmo continuar?" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2124 +msgid "Text Position" +msgstr "Posição do Texto" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372 -msgid "Send Confirmation" -msgstr "Confirmação do Envio" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2126 +msgid "Icon Size" +msgstr "Tamanho dos Ícones" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372 -msgid "&Send Files" -msgstr "Enviar os Ficheiro&s" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:306 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:544 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246 +msgid "Details" +msgstr "Detalhes" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:609 -msgid "Save Login Information" -msgstr "Gravar Informação de Autenticação" +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479 +msgid "Question" +msgstr "Pergunta" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 -msgid "Store" -msgstr "Gravar" +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Não voltar a perguntar" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 -msgid "Ne&ver for This Site" -msgstr "&Nunca neste 'Site'" +#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199 +#: tdeui/kcommand.cpp:241 +#, c-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "Desfa&zer: %1" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 -msgid "Do Not Store" -msgstr "Não Gravar" +#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247 +#, c-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "&Refazer: %1" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:618 -msgid "" -"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " -"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information " -"next time you submit this form. Do you want to store the information now?" -msgstr "" -"O Konqueror pode gravar a senha numa carteira cifrada. Se a carteira estiver " -"destrancada a informação de autenticação será inserida automaticamente a " -"próxima vez que enviar este formulário. Deseja guardar a informação?" +#: tdeui/kcommand.cpp:322 +#, c-format +msgid "Undo: %1" +msgstr "Desfazer: %1" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:623 -msgid "" -"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " -"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information " -"next time you visit %1. Do you want to store the information now?" -msgstr "" -"O Konqueror pode gravar a senha numa carteira cifrada. Se a carteira estiver " -"destrancada a informação de autenticação será inserida automaticamente a " -"próxima vez que visitar o %1. Deseja guardar a informação?" +#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346 +#, c-format +msgid "Redo: %1" +msgstr "Refazer: %1" -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122 -msgid "Applet Parameters" -msgstr "Parâmetros da 'Applet'" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:101 +msgid "Here you can choose the font to be used." +msgstr "Aqui pode escolher o tipo de letra a usar." -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131 -msgid "Parameter" -msgstr "Parâmetro" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:113 +msgid "Requested Font" +msgstr "Tipo de Letra Pedido" -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133 -msgid "Class" -msgstr "Classe" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:136 +msgid "Change font family?" +msgstr "Alterar a família do tipo de letra?" -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137 -msgid "Base URL" -msgstr "URL de Base" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138 +msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." +msgstr "Active esta opção para mudar a família do tipo de letra." -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141 -msgid "Archives" -msgstr "Pacotes" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151 +msgid "Font style" +msgstr "Estilo do tipo de letra" -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451 -msgid "TDE Java Applet Plugin" -msgstr "'Plugin' de 'Applets' de Java do TDE" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:155 +msgid "Change font style?" +msgstr "Deseja alterar o estilo do tipo de letra?" -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225 -msgid "Initializing Applet \"%1\"..." -msgstr "A Inicializar a 'Applet' \"%1\"..." +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:157 +msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." +msgstr "Active esta opção para mudar o estilo do tipo de letra." -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232 -msgid "Starting Applet \"%1\"..." -msgstr "A Iniciar a 'Applet' \"%1\"..." +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:163 +msgid "Font style:" +msgstr "Estilo do tipo de letra:" -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239 -msgid "Applet \"%1\" started" -msgstr "A 'applet' \"%1\" iniciou-se" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171 +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245 -msgid "Applet \"%1\" stopped" -msgstr "A 'applet' \"%1\" foi interrompida" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175 +msgid "Change font size?" +msgstr "Alterar o tamanho da letra?" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:145 -msgid "Loading Applet" -msgstr "A Ler a 'Applet'" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177 +msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." +msgstr "Active esta opção para mudar o tamanho da letra." -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:149 -msgid "Error: java executable not found" -msgstr "Erro: não foi encontrado o executável 'java'" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183 +msgid "Size:" +msgstr "Dimensões:" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:633 -msgid "Signed by (validation: " -msgstr "Assinado por (validação: " +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199 +msgid "Here you can choose the font family to be used." +msgstr "Aqui pode escolher a família do tipo de letra a usar." -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:635 -msgid "Certificate (validation: " -msgstr "Certificado (validação: " +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221 +msgid "Here you can choose the font style to be used." +msgstr "Aqui pode escolher o estilo do tipo de letra a usar." -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:638 -msgid "Ok" -msgstr "OK" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485 +msgid "Regular" +msgstr "Normal" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:640 -msgid "NoCARoot" -msgstr "NoCARoot" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226 +msgid "Bold" +msgstr "Negrito" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:642 -msgid "InvalidPurpose" -msgstr "InvalidPurpose" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227 +msgid "Bold Italic" +msgstr "Negrito Itálico" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:644 -msgid "PathLengthExceeded" -msgstr "PathLengthExceeded" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244 +msgid "Relative" +msgstr "Relativo" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:646 -msgid "InvalidCA" -msgstr "InvalidCA" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246 +msgid "Font size
                              fixed or relative
                              to environment" +msgstr "Tamanho da letra
                              fixo ou relativo
                              ao ambiente" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:648 -msgid "Expired" -msgstr "Expirado" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 +msgid "" +"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " +"size)." +msgstr "" +"Aqui pode alternar entre um tamanho de letra fixo e um tamanho de letra a " +"calcular dinamicamente e a ajustar ao ambiente em mudança (p.ex. dimensões do " +"elemento gráfico, tamanho do papel)." -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:650 -msgid "SelfSigned" -msgstr "AutoAssinado" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 +msgid "Here you can choose the font size to be used." +msgstr "Aqui pode escolher o tamanho da letra a usar." -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:652 -msgid "ErrorReadingRoot" -msgstr "ErrorReadingRoot" +#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.) +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296 +msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" +msgstr "" +"Vejam a Bruxa da Raposa Salta-Pocinhas e o Cão Feliz Que Dorme Regalado" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:654 -msgid "Revoked" -msgstr "Revogado" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301 +msgid "" +"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " +"special characters." +msgstr "" +"Este texto de exemplo ilustra a configuração actual. Pode editá-lo de modo a " +"testar os caracteres especiais." -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:656 -msgid "Untrusted" -msgstr "NãoConfiável" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320 +msgid "Actual Font" +msgstr "Tipo de Letra Utilizado" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:658 -msgid "SignatureFailed" -msgstr "AssinaturaFalhou" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139 +msgid "Tool &Views" +msgstr "Janelas de &Ferramentas" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:660 -msgid "Rejected" -msgstr "Rejeitado" +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142 +msgid "MDI Mode" +msgstr "Modo do MDI" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:662 -msgid "PrivateKeyFailed" -msgstr "ChavePrivadaFalhou" +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594 +msgid "&Toplevel Mode" +msgstr "Modo de Nível de &Topo" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:664 -msgid "InvalidHost" -msgstr "InvalidHost" +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595 +msgid "C&hildframe Mode" +msgstr "Modo com &Sub-Molduras" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:667 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596 +msgid "Ta&b Page Mode" +msgstr "Modo de &Páginas" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:788 -msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):" -msgstr "Deseja atribuir ao 'applet' Java com o(s) certificado(s):" +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597 +msgid "I&DEAl Mode" +msgstr "Modo I&DEAl" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:790 -msgid "the following permission" -msgstr "a seguinte permissão" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154 +msgid "Tool &Docks" +msgstr "Acoplagem &de Ferramentas" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:801 -msgid "&Reject All" -msgstr "&Rejeitar Tudo" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155 +msgid "Switch Top Dock" +msgstr "Acoplar no Topo" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:807 -msgid "&Grant All" -msgstr "A&tribuir Tudo" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157 +msgid "Switch Left Dock" +msgstr "Acoplar à Esquerda" -#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:320 -msgid "No handler found for %1!" -msgstr "Não foi encontrado o tratamento para o %1!" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159 +msgid "Switch Right Dock" +msgstr "Acoplar à Direita" -#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:576 -msgid "KMultiPart" -msgstr "KMultiPart" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161 +msgid "Switch Bottom Dock" +msgstr "Acoplar em Baixo" -#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:578 -msgid "Embeddable component for multipart/mixed" -msgstr "Componente embebida do multipart/mixed" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164 +msgid "Previous Tool View" +msgstr "Janela de Ferramentas Anterior" -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:944 -msgid "" -"No plugin found for '%1'.\n" -"Do you want to download one from %2?" -msgstr "" -"Não foi encontrado nenhum 'plugin' para o '%1'.\n" -"Quer obter um a partir de %2?" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166 +msgid "Next Tool View" +msgstr "Janela de Ferramentas Seguinte" -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945 -msgid "Missing Plugin" -msgstr "'Plugin' em Falta" +#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63 +#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89 +msgid "Unnamed" +msgstr "Sem nome" -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945 -msgid "Download" -msgstr "Obter" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239 +msgid "R&esize" +msgstr "Dim&ensionar" -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945 -msgid "Do Not Download" -msgstr "Não Transferir" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240 +msgid "M&inimize" +msgstr "M&inimizar" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:475 -msgid "" -"Unable to start new process.\n" -"The system may have reached the maximum number of open files possible or the " -"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." -msgstr "" -"Não é possível iniciar um processo novo.\n" -"O sistema poderá já ter atingido o número máximo de ficheiros abertos possível " -"ou o número máximo de ficheiros abertos atribuído a si." +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241 +msgid "M&aximize" +msgstr "M&aximizar" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:497 -msgid "" -"Unable to create new process.\n" -"The system may have reached the maximum number of processes possible or the " -"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." -msgstr "" -"Não é possível iniciar um processo novo.\n" -"O sistema poderá já ter atingido o número máximo de processos possível ou o " -"número máximo de processos atribuído a si." +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261 +msgid "&Maximize" +msgstr "&Maximizar" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:589 -msgid "Could not find '%1' executable." -msgstr "Não foi possível encontrar o executável '%1'." +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265 +msgid "M&ove" +msgstr "M&over" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:605 -msgid "" -"Could not open library '%1'.\n" -"%2" -msgstr "" -"Não foi possível aceder à biblioteca '%1'.\n" -"%2" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267 +msgid "&Resize" +msgstr "Dimensiona&r" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:606 tdeinit/tdeinit.cpp:649 -msgid "Unknown error" -msgstr "Erro desconhecido" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270 +msgid "&Undock" +msgstr "Desac&oplar" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:648 +#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:195 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218 msgid "" -"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n" -"%2" -msgstr "" -"Não foi possível encontrar o 'kdemain' em '%1'.\n" -"%2" +"_: Switch between overlap and side by side mode\n" +"Overlap" +msgstr "Sobreposto" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979 +msgid "Window" +msgstr "Janela" -#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58 -msgid "" -"tdelauncher: This program is not supposed to be started manually.\n" -"tdelauncher: It is started automatically by tdeinit.\n" -msgstr "" -"tdelauncher: Este programa não é suposto ser iniciado manualmente.\n" -"tdelauncher: Ele é iniciado automaticamente pelo 'tdeinit'.\n" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992 +msgid "Undock" +msgstr "Desacoplar" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:743 -msgid "TDEInit could not launch '%1'." -msgstr "O TDEInit não conseguiu executar o '%1'." +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002 +msgid "Dock" +msgstr "Acoplar" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:918 tdeinit/tdelauncher.cpp:943 tdeinit/tdelauncher.cpp:960 -msgid "Could not find service '%1'." -msgstr "Não foi possível encontrar o serviço '%1'." +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007 +msgid "Operations" +msgstr "Operações" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:975 tdeinit/tdelauncher.cpp:1011 -msgid "Service '%1' is malformatted." -msgstr "O serviço '%1' está mal formatado." +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577 +msgid "Close &All" +msgstr "Fech&ar Tudo" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1087 -#, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "A Iniciar o %1" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586 +msgid "&Minimize All" +msgstr "&Minimizar Tudo" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1281 -msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "" -"Protocolo desconhecido '%1'.\n" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592 +msgid "&MDI Mode" +msgstr "Modo do &MDI" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1334 -msgid "" -"Error loading '%1'.\n" -msgstr "" -"Erro ao carregar o '%1'.\n" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619 +msgid "&Tile" +msgstr "&Lado-a-Lado" -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:43 -msgid "Keep output results from scripts" -msgstr "Manter o resultado dos 'scripts'" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621 +msgid "Ca&scade Windows" +msgstr "Janelas em Ca&scata" -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:44 -msgid "Check whether config file itself requires updating" -msgstr "" -"Verificar se o próprio ficheiro de configuração precisa de actualizações" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622 +msgid "Cascade &Maximized" +msgstr "Cascata &Maximizada" -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:45 -msgid "File to read update instructions from" -msgstr "Ficheiro de onde ler as informações de actualização" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623 +msgid "Expand &Vertically" +msgstr "Expandir &Verticalmente" -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:142 -msgid "Only local files are supported." -msgstr "Só são suportados os ficheiros locais." +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624 +msgid "Expand &Horizontally" +msgstr "Expandir &Horizontalmente" -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:943 -msgid "KConf Update" -msgstr "Actualização do KConf" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625 +msgid "Tile &Non-Overlapped" +msgstr "Lado-a-Lado &Não-Sobreposto" -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:945 -msgid "TDE Tool for updating user configuration files" -msgstr "" -"Ferramenta do TDE para actualizar os ficheiros de configuração do utilizador" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626 +msgid "Tile Overla&pped" +msgstr "Lado-a-Lado Sobre&posto" -#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38 -msgid "KSpell2 Configuration" -msgstr "Configuração do KSpell2" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627 +msgid "Tile V&ertically" +msgstr "Lado-a-Lado V&ertical" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633 +msgid "&Dock/Undock" +msgstr "Acoplar/&Desacoplar" #: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:15 msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file." @@ -8176,679 +9554,819 @@ msgstr "Embeber imagens da pasta de código" msgid "maketdewidgets" msgstr "maketdewidgets" -#: kstyles/web/plugin.cpp:9 -msgid "Web style plugin" -msgstr "'Plugin' de estilo Web" +#: tderesources/resource.cpp:61 +msgid "resource" +msgstr "recurso" -#: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28 -msgid "TDE LegacyStyle plugin" -msgstr "TDE LegacyStyle" +#: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103 +#: tderesources/configpage.cpp:297 +msgid "Resource Configuration" +msgstr "Configuração do Recurso" -#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35 -msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" +#: tderesources/configdialog.cpp:51 +msgid "General Settings" +msgstr "Configuração Geral" + +#: tderesources/configdialog.cpp:57 +msgid "Read-only" +msgstr "Apenas para leitura" + +#: tderesources/configdialog.cpp:66 +msgid "%1 Resource Settings" +msgstr "Configuração do Recurso %1" + +#: tderesources/configdialog.cpp:107 +msgid "Please enter a resource name." +msgstr "Indique por favor um nome de recurso." + +#: tderesources/selectdialog.cpp:95 +msgid "There is no resource available!" +msgstr "Não há nenhum recurso disponível!" + +#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44 +msgid "kcmtderesources" +msgstr "kcmtderesources" + +#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45 +msgid "TDE Resources configuration module" +msgstr "Módulo de configuração de recursos do TDE" + +#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47 +msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" +msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig" + +#: tderesources/configpage.cpp:120 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: tderesources/configpage.cpp:121 +msgid "Standard" +msgstr "Normal" + +#: tderesources/configpage.cpp:126 +msgid "&Add..." +msgstr "&Adicionar..." + +#: tderesources/configpage.cpp:131 +msgid "&Use as Standard" +msgstr "&Usar por omissão" + +#: tderesources/configpage.cpp:283 +msgid "There is no standard resource! Please select one." +msgstr "Não existe um recurso padrão! Escolha um por favor." + +#: tderesources/configpage.cpp:298 +msgid "Please select type of the new resource:" +msgstr "Seleccione por favor o tipo do novo recurso:" + +#: tderesources/configpage.cpp:308 +msgid "Unable to create resource of type '%1'." +msgstr "Não é possível criar um recurso do tipo '%1'." + +#: tderesources/configpage.cpp:360 +msgid "" +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " +"first." msgstr "" -"Uma ferramenta do TDE para criar uma lista de todos os temas de imagens " -"instalados" +"Não pode remover o seu recurso padrão! Escolha primeiro um novo recurso." -#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40 -msgid "KInstalltheme" -msgstr "KInstalltheme" +#: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413 +msgid "You cannot use a read-only resource as standard!" +msgstr "Não pode usar um recurso só para leitura como padrão!" + +#: tderesources/configpage.cpp:418 +msgid "You cannot use an inactive resource as standard!" +msgstr "Não pode usar um recurso inactivo como padrão!" + +#: tderesources/configpage.cpp:498 +msgid "" +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " +"first." +msgstr "" +"Não pode desactivar o recurso-padrão. Escolha primeiro um novo recurso." + +#: tderesources/configpage.cpp:528 +msgid "" +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " +"read-only nor inactive." +msgstr "" +"Não existe um recurso padrão válido! Escolha um que não esteja nem só para " +"leitura nem inactivo." #: tdeunittest/modrunner.cpp:36 msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules." msgstr "" -"Uma aplicação da linha de comandos que pode ser usada para correr módulos do " -"KUnitTest." +"Uma aplicação da linha de comandos que pode ser usada para correr módulos do " +"KUnitTest." + +#: tdeunittest/modrunner.cpp:42 +msgid "Only run modules whose filenames match the regexp." +msgstr "Só correr os módulos cujos nomes correspondam à expressão regular." + +#: tdeunittest/modrunner.cpp:43 +msgid "" +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " +"select modules." +msgstr "" +"Só correr os módulos de testes existentes na pasta. Use a opção de pesquisa " +"para seleccionar os módulos." + +#: tdeunittest/modrunner.cpp:44 +msgid "" +"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." +msgstr "" +"Desactiva a captura da depuração. Usa-se tipicamente esta opção ao usar a GUI." + +#: tdeunittest/modrunner.cpp:53 +msgid "KUnitTest ModRunner" +msgstr "ModRunner de KUnitTest" + +#: kded/tde-menu.cpp:36 +msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" +msgstr "Criar os dados em UTF-8 em vez da codificação local" + +#: kded/tde-menu.cpp:37 +msgid "" +"Print menu-id of the menu that contains\n" +"the application" +msgstr "" +"Imprimir o id do menu que\n" +"contém a aplicação" + +#: kded/tde-menu.cpp:38 +msgid "" +"Print menu name (caption) of the menu that\n" +"contains the application" +msgstr "" +"Imprimir o texto (título) do menu que\n" +"contém a aplicação" + +#: kded/tde-menu.cpp:39 +msgid "Highlight the entry in the menu" +msgstr "Realçar o item no menu" + +#: kded/tde-menu.cpp:40 +msgid "Do not check if sycoca database is up to date" +msgstr "Não verificar se a base de dados do sycoca está actualizada" + +#: kded/tde-menu.cpp:41 +msgid "The id of the menu entry to locate" +msgstr "O id do item de menu a localizar" + +#: kded/tde-menu.cpp:99 +msgid "Menu item '%1' could not be highlighted." +msgstr "O item de menu '%1' não pôde ser realçada." + +#: kded/tde-menu.cpp:111 +msgid "" +"TDE Menu query tool.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" +"in the TDE menu a specific application is located." +msgstr "" +"Ferramenta de pesquisa no menu do TDE.\n" +"Esta ferramenta pode ser usada para procurar em que menu é mostrada uma dada\n" +"aplicação. A opção --highlight pode ser usada para mostrar visualmente ao\n" +"utilizador onde é que se localiza no menu do TDE determinada aplicação." -#: tdeunittest/modrunner.cpp:42 -msgid "Only run modules whose filenames match the regexp." -msgstr "Só correr os módulos cujos nomes correspondam à expressão regular." +#: kded/tde-menu.cpp:116 +msgid "tde-menu" +msgstr "menu-kde" -#: tdeunittest/modrunner.cpp:43 -msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." +#: kded/tde-menu.cpp:133 +msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'" msgstr "" -"Só correr os módulos de testes existentes na pasta. Use a opção de pesquisa " -"para seleccionar os módulos." +"Você precisa de indicar um ID de aplicação, como por exemplo, " +"'consola-kde.desktop'" -#: tdeunittest/modrunner.cpp:44 +#: kded/tde-menu.cpp:142 msgid "" -"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " +"--highlight" msgstr "" -"Desactiva a captura da depuração. Usa-se tipicamente esta opção ao usar a GUI." +"Você precisa de indicar pelo menos uma das opções --print-menu-id, " +"--print-menu-name ou --highlight" -#: tdeunittest/modrunner.cpp:53 -msgid "KUnitTest ModRunner" -msgstr "ModRunner de KUnitTest" +#: kded/tde-menu.cpp:164 +msgid "No menu item '%1'." +msgstr "Não existe o item de menu '%1'." -#: tdeparts/browserextension.cpp:485 -msgid "Do you want to search the Internet for %1?" -msgstr "Deseja procurar na Internet pelo %1?" +#: kded/tde-menu.cpp:168 +msgid "Menu item '%1' not found in menu." +msgstr "O item de menu '%1' não foi encontrado no menu." -#: tdeparts/browserextension.cpp:486 -msgid "Internet Search" -msgstr "Procura na Internet" +#: kded/khostname.cpp:41 +msgid "Old hostname" +msgstr "Nome antigo da máquina" -#: tdeparts/browserextension.cpp:486 -msgid "&Search" -msgstr "&Procurar" +#: kded/khostname.cpp:42 +msgid "New hostname" +msgstr "Nome novo da máquina" -#: tdeparts/part.cpp:492 +#: kded/khostname.cpp:79 msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save your changes or discard them?" +"Error: HOME environment variable not set.\n" msgstr "" -"O documento \"%1\" foi modificado.\n" -"Deseja gravar as suas alterações ou ignorá-las?" - -#: tdeparts/part.cpp:494 -msgid "Close Document" -msgstr "Fechar Documento" +"Erro: a variável de ambiente HOME não está definida.\n" -#: tdeparts/browserrun.cpp:275 -msgid "Do you really want to execute '%1'? " -msgstr "Deseja mesmo executar o '%1'? " +#: kded/khostname.cpp:88 +msgid "" +"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "" +"Erro: a variável de ambiente DISPLAY não está definida.\n" -#: tdeparts/browserrun.cpp:276 -msgid "Execute File?" -msgstr "Executar o Ficheiro?" +#: kded/khostname.cpp:369 +msgid "KDontChangeTheHostName" +msgstr "KDontChangeTheHostName" -#: tdeparts/browserrun.cpp:276 -msgid "Execute" -msgstr "Executar" +#: kded/khostname.cpp:370 +msgid "Informs TDE about a change in hostname" +msgstr "Informa o TDE em caso de mudança do nome da máquina" -#: tdeparts/browserrun.cpp:294 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 msgid "" -"Open '%2'?\n" -"Type: %1" +"Error creating database '%1'.\n" +"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " +"full.\n" msgstr "" -"Deseja abrir o '%2'?\n" -"Tipo: %1" +"Erro ao criar a base de dados '%1'.\n" +"Verifique se as permissões estão correctas na pasta e o disco não está cheio.\n" -#: tdeparts/browserrun.cpp:296 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:721 +msgid "KBuildSycoca" +msgstr "KBuildSycoca" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:512 +#, fuzzy msgid "" -"Open '%3'?\n" -"Name: %2\n" -"Type: %1" +"[tdebuildsycoca] Error writing database '%1'.\n" +"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " +"full.\n" msgstr "" -"Abrir o '%3'?\n" -"Nome: %2\n" -"Tipo: %1" +"Erro ao gravar a base de dados '%1'.\n" +"Verifique se as permissões estão correctas na pasta e o disco não está cheio.\n" -#: tdeparts/browserrun.cpp:310 -msgid "&Open with '%1'" -msgstr "Abrir C&om o '%1'" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695 +msgid "Do not signal applications to update" +msgstr "Não enviar sinais às aplicações para actualizar" -#: tdeparts/browserrun.cpp:311 -msgid "&Open With..." -msgstr "Abrir C&om..." +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:696 +msgid "Disable incremental update, re-read everything" +msgstr "Desactivar a actualização incremental, reler tudo" -#: tdeparts/browserrun.cpp:353 -msgid "&Open" -msgstr "&Abrir" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:697 +msgid "Check file timestamps" +msgstr "Verificar a data/hora do ficheiros" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:55 tdeutils/kfinddialog.cpp:66 -msgid "Find Text" -msgstr "Procurar o Texto" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:698 +msgid "Disable checking files (dangerous)" +msgstr "Desactivar a verificação de ficheiros (perigoso)" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:77 -msgid "Replace Text" -msgstr "Substituir o Texto" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:699 +msgid "Create global database" +msgstr "Criar uma base de dados global" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:126 -msgid "&Text to find:" -msgstr "&Texto a procurar:" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:700 +msgid "Perform menu generation test run only" +msgstr "Efectuar apenas a execução do teste de geração do menu" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:130 -msgid "Regular e&xpression" -msgstr "E&xpressão regular" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:701 +msgid "Track menu id for debug purposes" +msgstr "Seguir o id do menu para depuração" -#: tderesources/configpage.cpp:129 tdeutils/kfinddialog.cpp:131 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:703 +msgid "Silent - work without windows and stderr" +msgstr "Silencioso - trabalhar sem janelas e sem 'stderr'" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:140 -msgid "Replace With" -msgstr "Substituir Por" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:704 +msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)" +msgstr "" +"Mostrar informações de evolução (mesmo se o modo 'silencioso' estiver ligado)" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:147 -msgid "Replace&ment text:" -msgstr "Texto de &substituição:" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:722 +msgid "Rebuilds the system configuration cache." +msgstr "Reconstrói a 'cache' de configurações do sistema." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:151 -msgid "Use p&laceholders" -msgstr "Usar as substituiçõ&es" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:750 +msgid "Reloading TDE configuration, please wait..." +msgstr "A voltar a carregar a configuração do TDE, por favor aguarde..." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:152 -msgid "Insert Place&holder" -msgstr "&Inserir uma Substituição" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:751 +msgid "TDE Configuration Manager" +msgstr "Gestor de Configuração do TDE" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:168 -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "Distinguir c&apitalização" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 +msgid "Do you want to reload TDE configuration?" +msgstr "Deseja voltar a carregar a configuração do TDE?" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:169 -msgid "&Whole words only" -msgstr "Apenas palavras &completas" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 +msgid "Do Not Reload" +msgstr "Não Gravar" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:170 -msgid "From c&ursor" -msgstr "A partir do &cursor" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:953 +#, fuzzy +msgid "[tdebuildsycoca] Configuration information reloaded successfully." +msgstr "A informação de configuração for novamente carregada com sucesso." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:172 -msgid "&Selected text" -msgstr "Texto &seleccionado" +#: kded/kded.cpp:737 +msgid "Check Sycoca database only once" +msgstr "Verificar a base de dados Sycoca só uma vez" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:179 -msgid "&Prompt on replace" -msgstr "&Perguntar ao substituir" +#: kded/kded.cpp:877 +msgid "TDE Daemon" +msgstr "Servidor do TDE" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:232 -msgid "Start replace" -msgstr "Iniciar a substituição" +#: kded/kded.cpp:879 +msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" +msgstr "" +"Servidor do TDE - faz actualizações à base de dados Sycoca quando necessário" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:233 +#: tdeparts/part.cpp:492 msgid "" -"If you press the Replace button, the text you entered above is " -"searched for within the document and any occurrence is replaced with the " -"replacement text." +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save your changes or discard them?" msgstr "" -"Se carregar no botão Substituir, é pesquisado o texto no documento e " -"cada uma das ocorrências será trocada pelo texto de substituição." +"O documento \"%1\" foi modificado.\n" +"Deseja gravar as suas alterações ou ignorá-las?" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:240 -msgid "Start searching" -msgstr "Iniciar a procura" +#: tdeparts/part.cpp:494 +msgid "Close Document" +msgstr "Fechar Documento" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:241 -msgid "" -"If you press the Find button, the text you entered above is searched " -"for within the document." -msgstr "" -"Se carregar no botão Procurar, é pesquisado no documento o texto que " -"introduziu acima." +#: tdeparts/browserextension.cpp:485 +msgid "Do you want to search the Internet for %1?" +msgstr "Deseja procurar na Internet pelo %1?" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:247 -msgid "" -"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." -msgstr "Indique o padrão a procurar, ou escolha um padrão anterior da lista." +#: tdeparts/browserextension.cpp:486 +msgid "Internet Search" +msgstr "Procura na Internet" + +#: tdeparts/browserextension.cpp:486 +msgid "&Search" +msgstr "&Procurar" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:250 -msgid "If enabled, search for a regular expression." -msgstr "Se activado, procura por uma expressão regular." +#: tdeparts/browserrun.cpp:275 +msgid "Do you really want to execute '%1'? " +msgstr "Deseja mesmo executar o '%1'? " -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:252 -msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor." -msgstr "Carregue aqui para editar a expressão regular num editor gráfico." +#: tdeparts/browserrun.cpp:276 +msgid "Execute File?" +msgstr "Executar o Ficheiro?" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:254 -msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." -msgstr "Indique um texto de substituição ou escolha um anterior da lista." +#: tdeparts/browserrun.cpp:276 +msgid "Execute" +msgstr "Executar" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:256 +#: tdeparts/browserrun.cpp:294 msgid "" -"If enabled, any occurrence of \\N, where N" -" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"parenthesized substring\") from the pattern." -"

                              To include (a literal \\N in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like \\\\N." +"Open '%2'?\n" +"Type: %1" msgstr "" -"Se activado, qualquer ocorrência de \\N, onde " -"N é um número inteiro, será substituída com a captura correspondente " -"(\"subtexto parametrizado\") do padrão." -"

                              Para incluir um \\N literal na sua substituição, " -"adicione uma barra extra antes, como em \\\\N." +"Deseja abrir o '%2'?\n" +"Tipo: %1" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:263 -msgid "Click for a menu of available captures." -msgstr "Carregue para um menu de capturas disponíveis." +#: tdeparts/browserrun.cpp:296 +msgid "" +"Open '%3'?\n" +"Name: %2\n" +"Type: %1" +msgstr "" +"Abrir o '%3'?\n" +"Nome: %2\n" +"Tipo: %1" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:265 -msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." -msgstr "Necessita de limites de palavra em ambos os extremos da ocorrência." +#: tdeparts/browserrun.cpp:310 +msgid "&Open with '%1'" +msgstr "Abrir C&om o '%1'" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:267 -msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." -msgstr "Começar a procura no local actual do cursor em vez do topo." +#: tdeparts/browserrun.cpp:311 +msgid "&Open With..." +msgstr "Abrir C&om..." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:269 -msgid "Only search within the current selection." -msgstr "Apenas procurar na selecção actual." +#: tdeparts/browserrun.cpp:353 +msgid "&Open" +msgstr "&Abrir" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:271 -msgid "" -"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " -"'joe' or 'JOE', only 'Joe'." +#: tdestyles/web/plugin.cpp:9 +msgid "Web style plugin" +msgstr "'Plugin' de estilo Web" + +#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35 +msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" msgstr "" -"Efectua uma procura distinguir capitalização: indicar o padrão 'Pedro' não " -"encontra 'pedro' ou 'PEDRO', apenas 'Pedro'." +"Uma ferramenta do TDE para criar uma lista de todos os temas de imagens " +"instalados" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:274 -msgid "Search backwards." -msgstr "Procura para trás." +#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:40 +msgid "KInstalltheme" +msgstr "KInstalltheme" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:276 -msgid "Ask before replacing each match found." -msgstr "Perguntar antes de substituir cada ocorrência encontrada." +#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "KDE LegacyStyle plugin" +msgstr "TDE LegacyStyle" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:449 -msgid "Any Character" -msgstr "Qualquer Carácter" +#: tdenewstuff/provider.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "Error parsing category list." +msgstr "Erro ao analisar a lista de fornecedores." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:450 -msgid "Start of Line" -msgstr "Início da Linha" +#: tdenewstuff/provider.cpp:394 +msgid "Error parsing providers list." +msgstr "Erro ao analisar a lista de fornecedores." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:452 -msgid "Set of Characters" -msgstr "Conjunto de Caracteres" +#: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 +#, c-format +msgid "Download New %1" +msgstr "Obter um(a) Novo(a) %1" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:453 -msgid "Repeats, Zero or More Times" -msgstr "Repete-se, Zero ou Mais Vezes" +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:53 +msgid "Hot New Stuff Providers" +msgstr "Fornecedores de Funcionalidades Novas" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:454 -msgid "Repeats, One or More Times" -msgstr "Repete-se, Uma ou Mais Vezes" +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:61 +msgid "Please select one of the providers listed below:" +msgstr "Seleccione por favor um dos fornecedores listados em baixo:" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:455 -msgid "Optional" -msgstr "Opcional" +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:88 +msgid "No provider selected." +msgstr "Nenhum fornecedor seleccionado." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:456 -msgid "Escape" -msgstr "Escape" +#: tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139 +msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "O ficheiro
                              %1
                              já existe. Deseja sobrepô-lo?
                              " -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:457 -msgid "TAB" -msgstr "TAB" +#: tdenewstuff/ghns.cpp:50 +msgid "Get hot new stuff:" +msgstr "Obter coisas novas:" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:458 -msgid "Newline" -msgstr "Nova Linha" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 +msgid "" +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " +"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +msgstr "" +"Ocorreu um erro com o pacote do recurso transferido. As causas possíveis serão " +"um pacote danificado ou uma estrutura de directorias inválida no pacote." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:459 -msgid "Carriage Return" -msgstr "'Carriage Return'" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 +msgid "Resource Installation Error" +msgstr "Erro na Instalação do Recurso" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:460 -msgid "White Space" -msgstr "Espaço em Branco" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 +msgid "No keys were found." +msgstr "Não foram encontradas chaves." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:461 -msgid "Digit" -msgstr "Dígito" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 +msgid "The validation failed for unknown reason." +msgstr "A validação falhou por um motivo desconhecido." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:510 -msgid "Complete Match" -msgstr "Próxima Ocorrência" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 +msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." +msgstr "A verificação de soma MD5 falhou, o arquivo pode ter sido estragado." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:515 -msgid "Captured Text (%1)" -msgstr "Texto Capturado (%1)" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 +msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." +msgstr "" +"A assinatura é inválida, o arquivo pode ter sido estragado ou alterado." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:523 -msgid "You must enter some text to search for." -msgstr "Deve indicar o texto que deseja procurar." +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 +msgid "The signature is valid, but untrusted." +msgstr "A assinatura é válida, mas não é de confiança." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:534 -msgid "Invalid regular expression." -msgstr "Expressão regular inválida." +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 +msgid "The signature is unknown." +msgstr "A assinatura é desconhecida." -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 msgid "" -"There was an error when loading the module '%1'." +"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" +"." +msgstr "" +"O recurso for assinado com a chave 0x%1, que pertence a " +"%2 <%3>." + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 +msgid "" +"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " +"are :%1" +"
                              %2" "
                              " -"
                              The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.
                              " +"
                              Installation of the resource is not recommended." +"
                              " +"
                              Do you want to proceed with the installation?
                              " msgstr "" -"Ocorreu um erro ao carregar o módulo '%1'." +"Ocorreu um erro com o ficheiro do recurso que transferiu. Os erros são :" +"%1" +"
                              %2" "
                              " -"
                              O ficheiro 'desktop' (%2) e a biblioteca (%3) foram encontrados mas mesmo " -"assim não foi possível carregá-lo correctamente. Provavelmente a declaração de " -"geração está errada, ou falta a função create_*.
                              " +"
                              A instalação do recurso não é recomendada." +"
                              " +"
                              Deseja prosseguir com a instalação?
                              " -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 -msgid "The specified library %1 could not be found." -msgstr "Não foi possível encontrar a biblioteca '%1'." +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 +msgid "Problematic Resource File" +msgstr "Ficheiro de Recursos Problemático" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:132 -msgid "The module %1 could not be found." -msgstr "Não foi possível encontrar o módulo %1." +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 +msgid "%1

                              Press OK to install it.
                              " +msgstr "%1

                              Carregue em OK para o instalar.
                              " + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 +msgid "Valid Resource" +msgstr "Recurso Válido" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:133 +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:190 +msgid "The signing failed for unknown reason." +msgstr "A assinatura falhou por um motivo desconhecido." + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:195 msgid "" -"" -"

                              The diagnostics is:" -"
                              The desktop file %1 could not be found." +"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " +"passphrase.\n" +"Proceed without signing the resource?" msgstr "" -"" -"

                              O diagnóstico é:" -"
                              Não foi possível o ficheiro 'desktop' %1." +"Não há chaves que possam ser utilizadas para assinar ou não indicou a " +"frase-senha correcta.\n" +"Continuar sem assinar o recurso?" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:152 -msgid "The module %1 could not be loaded." -msgstr "Não foi possível carregar o módulo %1." +#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31 +msgid "Display only media of this type" +msgstr "Mostrar apenas os itens deste tipo" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:171 -msgid "The module %1 is not a valid configuration module." -msgstr "O módulo %1 não é um modulo de configuração válido." +#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32 +msgid "Provider list to use" +msgstr "Lista de fornecedores a usar" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:172 +#: tdenewstuff/security.cpp:63 msgid "" -"" -"

                              The diagnostics is:" -"
                              The desktop file %1 does not specify a library." +"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " +"be possible." msgstr "" -"" -"

                              O diagnóstico é:" -"
                              O ficheiro 'desktop' %1 não indica uma biblioteca." - -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:206 -msgid "There was an error loading the module." -msgstr "Ocorreu um erro ao carregar o módulo." +"Não é possível iniciar o gpg e obter as chaves disponíveis. " +"Certifique-se que o gpg está instalado, caso contrário a verificação dos " +"recursos obtidos não será possível." -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:206 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:274 +#: tdenewstuff/security.cpp:177 msgid "" -"" -"

                              The diagnostics is:" -"
                              %1" -"

                              Possible reasons:

                              " -"
                                " -"
                              • An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"
                              • You have old third party modules lying around.
                              " -"

                              Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.

                              " +"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" +"
                              %2<%3>:
                              " msgstr "" -"" -"

                              O diagnóstico é o seguinte:" -"
                              %1" -"

                              Razões possíveis:

                              " -"
                                " -"
                              • Ocorreu um erro durante a sua última actualização do TDE, a qual deixou um " -"módulo de controlo órfão" -"
                              • Você possui módulos antigos de terceiros no sistema.
                              " -"

                              Verifique estas questões cuidadosamente e tente remover o módulo mencionado " -"na mensagem de erro. Se isto não resultar, tente contactar o criador da " -"distribuição ou do pacote.

                              " - -#: tdeutils/kreplace.cpp:49 -msgid "&All" -msgstr "&Tudo" +"Indique a frase-senha da chave 0x%1, que pertence a " +"
                              %2<%3>:
                              " -#: tdeutils/kreplace.cpp:49 -msgid "&Skip" -msgstr "&Ignorar" +#: tdenewstuff/security.cpp:257 +msgid "" +"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible." +msgstr "" +"Não foi possível iniciar o gpg e verificar a validade do ficheiro. " +"Certifique-se que o gpg está instalado, caso contrário a verificação dos " +"recursos obtidos não será possível." -#: tdeutils/kreplace.cpp:58 -msgid "Replace '%1' with '%2'?" -msgstr "Substituir '%1' por '%2'?" +#: tdenewstuff/security.cpp:317 +msgid "Select Signing Key" +msgstr "Escolha a Chave de Assinatura" -#: tdeutils/kreplace.cpp:105 tdeutils/kreplace.cpp:300 -msgid "No text was replaced." -msgstr "Não foi substituído qualquer texto." +#: tdenewstuff/security.cpp:317 +msgid "Key used for signing:" +msgstr "Chave utilizada para assinar:" -#: tdeutils/kreplace.cpp:107 tdeutils/kreplace.cpp:302 -#, c-format +#: tdenewstuff/security.cpp:338 msgid "" -"_n: 1 replacement done.\n" -"%n replacements done." +"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " +"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." msgstr "" -"1 substituição feita.\n" -"%n substituições feitas." +"Não foi possível iniciar o gpg e assinar o ficheiro. Certifique-se " +"que o gpg está instalado, caso contrário a assinatura dos recursos não " +"será possível." -#: tdeutils/kfind.cpp:650 tdeutils/kreplace.cpp:307 -msgid "Beginning of document reached." -msgstr "Foi atingido o início do documento." +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:47 +msgid "Share Hot New Stuff" +msgstr "Partilhar as Funcionalidades Novas" -#: tdeutils/kfind.cpp:652 tdeutils/kreplace.cpp:309 -msgid "End of document reached." -msgstr "Foi atingido o fim do documento." +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:63 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" -#: tdeutils/kreplace.cpp:316 -msgid "Do you want to restart search from the end?" -msgstr "Deseja reiniciar a pesquisa a partir do fim?" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:68 +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" -#: tdeutils/kreplace.cpp:317 -msgid "Do you want to restart search at the beginning?" -msgstr "Deseja reiniciar a pesquisa a partir do início?" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:78 +msgid "Release:" +msgstr "Lançamento:" -#: tdeutils/kreplace.cpp:319 -msgid "Restart" -msgstr "Reiniciar" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:84 +msgid "License:" +msgstr "Licença:" -#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 -msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                              Description:%1
                              Author:%2
                              Version:%3
                              License:%4
                              " -msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                              Descrição:%1
                              Autor:%2
                              Versão:%3
                              Licença:%4
                              " +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:88 +msgid "GPL" +msgstr "GPL" -#: tdeutils/kpluginselector.cpp:536 -msgid "(This plugin is not configurable)" -msgstr "(Este 'plugin' não é configurável)" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:89 +msgid "LGPL" +msgstr "LGPL" -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142 -msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " -msgstr "" -"O seu texto de substituição refere-se a uma captura superior a '\\%1', " +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:90 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145 -#, c-format -msgid "" -"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n" -"but your pattern only defines %n captures." -msgstr "" -"mas o seu padrão apenas define 1 captura.\n" -"mas o seu padrão apenas define %n capturas." +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:93 +msgid "Language:" +msgstr "Língua:" -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146 -msgid "but your pattern defines no captures." -msgstr "mas o seu padrão não define capturas." +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:99 +msgid "Preview URL:" +msgstr "URL de antevisão:" -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147 -msgid "" -"\n" -"Please correct." -msgstr "" -"\n" -"Por favor corrija." +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:104 +msgid "Summary:" +msgstr "Resumo:" -#: tdeutils/kfind.cpp:53 -msgid "Find next occurrence of '%1'?" -msgstr "Procurar a próxima ocorrência de '%1'?" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:121 +msgid "Please put in a name." +msgstr "Indique por favor um nome." -#: tdeutils/kfind.cpp:623 tdeutils/kfind.cpp:643 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 match found.\n" -"%n matches found." -msgstr "" -"%n ocorrência encontrada.\n" -"%n ocorrências encontradas." +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Old upload information found, fill out fields?" +msgstr "Informação de transferência anterior encontradas, preencher campos?" -#: tdeutils/kfind.cpp:625 -msgid "No matches found for '%1'." -msgstr "Não foi encontrada nenhuma ocorrência de '%1'." +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Fill Out" +msgstr "Preencher" -#: tdeutils/kfind.cpp:645 -msgid "No matches found for '%1'." -msgstr "Não foi encontrada nenhuma ocorrência de '%1'." +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Do Not Fill Out" +msgstr "Não Preencher" -#: tdeutils/kfind.cpp:659 -msgid "Continue from the end?" -msgstr "Deseja continuar a partir do fim?" +#: tdenewstuff/engine.cpp:219 +msgid "Successfully installed hot new stuff." +msgstr "As funcionalidades novas foram instaladas com sucesso." -#: tdeutils/kfind.cpp:660 -msgid "Continue from the beginning?" -msgstr "Deseja continuar do início?" +#: tdenewstuff/engine.cpp:224 +msgid "Failed to install hot new stuff." +msgstr "Falhou a instalação das funcionalidades novas." + +#: tdenewstuff/engine.cpp:279 +msgid "Unable to create file to upload." +msgstr "Não foi possível criar um ficheiro para envio." -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:212 +#: tdenewstuff/engine.cpp:294 msgid "" -"Changes in this section requires root access.
                              " -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +"The files to be uploaded have been created at:\n" msgstr "" -"Alterações nesta secção necessita de acesso de 'root'.
                              " -"Carregue no botão \"Modo de Administrador\" para permitir modificações." +"Os ficheiros a enviar foram criados em:\n" -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:219 +#: tdenewstuff/engine.cpp:295 msgid "" -"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " -"therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." +"Data file: %1\n" msgstr "" -"Esta secção necessita de permissões especiais, provavelmente para alterações a " -"todo o sistema. Como tal é necessário que indique a senha de 'root' para poder " -"modificar as propriedades do módulo. Enquanto não indica a senha o módulo " -"ficará desactivado." +"Ficheiro de dados: %1\n" -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:251 -#, c-format +#: tdenewstuff/engine.cpp:297 msgid "" -"_: Argument is application name\n" -"This configuration section is already opened in %1" -msgstr "Esta secção de configuração já está aberta no %1" - -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:324 -msgid "Loading..." -msgstr "A carregar..." - -#: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48 -msgid "Select Components" -msgstr "Seleccionar os Componentes" - -#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:590 -msgid "Select Components..." -msgstr "Seleccionar os Componentes..." +"Preview image: %1\n" +msgstr "" +"Imagem de antevisão: %1\n" -#: tderesources/resource.cpp:61 -msgid "resource" -msgstr "recurso" +#: tdenewstuff/engine.cpp:299 +msgid "" +"Content information: %1\n" +msgstr "" +"Informação do conteúdo: %1\n" -#: tderesources/selectdialog.cpp:95 -msgid "There is no resource available!" -msgstr "Não há nenhum recurso disponível!" +#: tdenewstuff/engine.cpp:300 +msgid "" +"Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "" +"Esses ficheiros podem ser agora enviados.\n" -#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44 -msgid "kcmtderesources" -msgstr "kcmtderesources" +#: tdenewstuff/engine.cpp:301 +msgid "Beware that any people might have access to them at any time." +msgstr "Atenção que qualquer pessoa lhes pode aceder a qualquer momento." -#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45 -msgid "TDE Resources configuration module" -msgstr "Módulo de configuração de recursos do TDE" +#: tdenewstuff/engine.cpp:303 +msgid "Upload Files" +msgstr "Enviar os Ficheiros" -#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47 -msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" -msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig" +#: tdenewstuff/engine.cpp:308 +msgid "Please upload the files manually." +msgstr "Envie os ficheiros manualmente por favor." -#: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103 -#: tderesources/configpage.cpp:297 -msgid "Resource Configuration" -msgstr "Configuração do Recurso" +#: tdenewstuff/engine.cpp:312 +msgid "Upload Info" +msgstr "Informação de Envio" -#: tderesources/configdialog.cpp:51 -msgid "General Settings" -msgstr "Configuração Geral" +#: tdenewstuff/engine.cpp:320 +msgid "&Upload" +msgstr "&Enviar" -#: tderesources/configdialog.cpp:57 -msgid "Read-only" -msgstr "Apenas para leitura" +#: tdenewstuff/engine.cpp:422 +msgid "Successfully uploaded new stuff." +msgstr "As funcionalidades novas foram enviadas com sucesso." -#: tderesources/configdialog.cpp:66 -msgid "%1 Resource Settings" -msgstr "Configuração do Recurso %1" +#: tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:49 +msgid "Download New Stuff" +msgstr "Obter Coisas Novas" -#: tderesources/configdialog.cpp:107 -msgid "Please enter a resource name." -msgstr "Indique por favor um nome de recurso." +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:106 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:113 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:129 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:136 +msgid "Get Hot New Stuff" +msgstr "Obter Coisas Novas" -#: tderesources/configpage.cpp:120 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:151 +msgid "Welcome" +msgstr "Bem-vindo" -#: tderesources/configpage.cpp:121 -msgid "Standard" -msgstr "Normal" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:153 +msgid "Loading data providers..." +msgstr "" -#: tderesources/configpage.cpp:126 -msgid "&Add..." -msgstr "&Adicionar..." +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:212 +msgid "Loading data listings..." +msgstr "" -#: tderesources/configpage.cpp:131 -msgid "&Use as Standard" -msgstr "&Usar por omissão" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:270 +msgid "Highest Rated" +msgstr "Os Melhores Classificados" -#: tderesources/configpage.cpp:283 -msgid "There is no standard resource! Please select one." -msgstr "Não existe um recurso padrão! Escolha um por favor." +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:271 +msgid "Most Downloads" +msgstr "Os Mais Transferidos" -#: tderesources/configpage.cpp:298 -msgid "Please select type of the new resource:" -msgstr "Seleccione por favor o tipo do novo recurso:" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:272 +msgid "Latest" +msgstr "Últimos" -#: tderesources/configpage.cpp:308 -msgid "Unable to create resource of type '%1'." -msgstr "Não é possível criar um recurso do tipo '%1'." +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:283 +msgid "Rating" +msgstr "Classificação" -#: tderesources/configpage.cpp:360 -msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." -msgstr "" -"Não pode remover o seu recurso padrão! Escolha primeiro um novo recurso." +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:289 +msgid "Downloads" +msgstr "Recepções" -#: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413 -msgid "You cannot use a read-only resource as standard!" -msgstr "Não pode usar um recurso só para leitura como padrão!" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:295 +msgid "Release Date" +msgstr "Data de Lançamento" -#: tderesources/configpage.cpp:418 -msgid "You cannot use an inactive resource as standard!" -msgstr "Não pode usar um recurso inactivo como padrão!" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:305 +msgid "Install" +msgstr "Instalar" -#: tderesources/configpage.cpp:498 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:516 msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." +"Name: %1\n" +"Author: %2\n" +"License: %3\n" +"Version: %4\n" +"Release: %5\n" +"Rating: %6\n" +"Downloads: %7\n" +"Release date: %8\n" +"Summary: %9\n" msgstr "" -"Não pode desactivar o recurso-padrão. Escolha primeiro um novo recurso." +"Nome: %1\n" +"Autor: %2\n" +"Licença: %3\n" +"Versão: %4\n" +"Versão de Lançamento: %5\n" +"Classificação: %6\n" +"Transferências: %7\n" +"Data de Lançamento: %8\n" +"Resumo: %9\n" -#: tderesources/configpage.cpp:528 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:538 msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." +"Preview: %1\n" +"Payload: %2\n" msgstr "" -"Não existe um recurso padrão válido! Escolha um que não esteja nem só para " -"leitura nem inactivo." +"Antevisão: %1\n" +"Conteúdo: %2\n" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718 +msgid "Installation successful." +msgstr "A instalação foi bem-sucedida." + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720 +msgid "Installation" +msgstr "Instalação" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720 +msgid "Installation failed." +msgstr "Instalação falhou." + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:814 +msgid "Preview not available." +msgstr "Não há nenhum item disponível." + +#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38 +msgid "KSpell2 Configuration" +msgstr "Configuração do KSpell2" #: kab/addressbook.cc:168 msgid "Headline" @@ -9202,6 +10720,92 @@ msgstr "Datas" msgid "Your new entry could not be added." msgstr "Não foi possível adicionar o novo registo." +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:258 +msgid "Already open." +msgstr "Já aberto." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:260 +msgid "Error opening file." +msgstr "Erro ao abrir ficheiro." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:262 +msgid "Not a wallet file." +msgstr "Não é um ficheiro de carteira." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:264 +msgid "Unsupported file format revision." +msgstr "Revisão do formato de ficheiro não suportada." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:266 +msgid "Unknown encryption scheme." +msgstr "Esquema de encriptação desconhecido." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:268 +msgid "Corrupt file?" +msgstr "Ficheiro corrompido?" + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:270 +msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted." +msgstr "Erro ao validar a integridade da carteira. Possivelmente corrompida." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:274 +msgid "Read error - possibly incorrect password." +msgstr "Erro de leitura - possivelmente senha incorrecta." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:276 +msgid "Decryption error." +msgstr "Erro de desencriptação." + +#: tderandr/libtderandr.cc:703 +#, fuzzy +msgid "Setting gamma failed." +msgstr "A gravação falhou." + +#: tderandr/libtderandr.cc:708 +msgid "XRandR encountered a problem" +msgstr "" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1224 +msgid "%1:%2" +msgstr "" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1225 +msgid "%1. %2 output on %3" +msgstr "" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1231 +msgid "%1. %2 on %3 on card %4" +msgstr "" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1281 tderandr/libtderandr.cc:1285 +msgid "%1 x %2" +msgstr "" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1400 +#, fuzzy +msgid "disconnected" +msgstr "ligada localmente" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1406 tderandr/libtderandr.cc:1448 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1441 +msgid "Default output on generic video card" +msgstr "" + +#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:152 +msgid "Accept" +msgstr "Aceitar" + +#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:153 +msgid "Reject" +msgstr "Rejeitar" + +#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:779 +msgid "Filter error" +msgstr "Erro do filtro" + #: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17 #: arts/kde/kiotestslow.cc:83 msgid "URL to open" @@ -9268,7 +10872,8 @@ msgstr "Cliente" msgid "Import &All" msgstr "Importar &Tudo" -#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274 tdecert/tdecertpart.cc:359 +#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274 +#: tdecert/tdecertpart.cc:359 msgid "TDE Secure Certificate Import" msgstr "Importação de Certificados de Segurança do TDE" @@ -9352,10 +10957,12 @@ msgstr "&Concluído" msgid "Save failed." msgstr "A gravação falhou." -#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 tdecert/tdecertpart.cc:455 -#: tdecert/tdecertpart.cc:460 tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532 -#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600 tdecert/tdecertpart.cc:730 -#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759 +#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 +#: tdecert/tdecertpart.cc:455 tdecert/tdecertpart.cc:460 +#: tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532 +#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600 +#: tdecert/tdecertpart.cc:730 tdecert/tdecertpart.cc:741 +#: tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759 #: tdecert/tdecertpart.cc:873 msgid "Certificate Import" msgstr "Importação do Certificado" @@ -9421,54 +11028,6 @@ msgstr "" msgid "TDE Certificate Part" msgstr "Componente de Certificação do TDE" -#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:152 -msgid "Accept" -msgstr "Aceitar" - -#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:153 -msgid "Reject" -msgstr "Rejeitar" - -#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:779 -msgid "Filter error" -msgstr "Erro do filtro" - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:258 -msgid "Already open." -msgstr "Já aberto." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:260 -msgid "Error opening file." -msgstr "Erro ao abrir ficheiro." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:262 -msgid "Not a wallet file." -msgstr "Não é um ficheiro de carteira." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:264 -msgid "Unsupported file format revision." -msgstr "Revisão do formato de ficheiro não suportada." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:266 -msgid "Unknown encryption scheme." -msgstr "Esquema de encriptação desconhecido." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:268 -msgid "Corrupt file?" -msgstr "Ficheiro corrompido?" - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:270 -msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted." -msgstr "Erro ao validar a integridade da carteira. Possivelmente corrompida." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:274 -msgid "Read error - possibly incorrect password." -msgstr "Erro de leitura - possivelmente senha incorrecta." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:276 -msgid "Decryption error." -msgstr "Erro de desencriptação." - #: tdeui/kstdaction_p.h:40 msgid "&New" msgstr "&Novo" @@ -9641,109 +11200,109 @@ msgstr "Local do utilizador: desktop|autostart|trash|document" msgid "Prefix to install resource files to" msgstr "Prefixo onde instalar os ficheiros de recursos" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:168 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:169 msgid "Applications menu (.desktop files)" msgstr "Menu de aplicações (ficheiros .desktop)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:169 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:170 msgid "CGIs to run from kdehelp" msgstr "CGIs a executar no 'kdehelp'" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:170 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:171 msgid "Configuration files" msgstr "Ficheiros de Configuração" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:171 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:172 msgid "Where applications store data" msgstr "Onde as aplicações guardam dados" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:172 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:173 msgid "Executables in $prefix/bin" msgstr "Executáveis no $prefix/bin" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:173 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:174 msgid "HTML documentation" msgstr "Documentação em HTML" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:174 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:175 msgid "Icons" msgstr "Ícones" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:175 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:176 msgid "Configuration description files" msgstr "Ficheiros de descrição de configuração" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:176 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:177 msgid "Libraries" msgstr "Bibliotecas" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:177 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:178 msgid "Includes/Headers" msgstr "Inclusões/Cabeçalhos" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:178 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:179 msgid "Translation files for TDELocale" msgstr "Ficheiros de traduções para o TDELocale" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:179 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:180 msgid "Mime types" msgstr "Tipos MIME" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:180 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:181 msgid "Loadable modules" msgstr "Módulos carregáveis" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:181 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:182 msgid "Qt plugins" msgstr "'Plugins' do Qt" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:182 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:183 msgid "Services" msgstr "Serviços" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:183 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:184 msgid "Service types" msgstr "Tipos de serviços" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:184 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:185 msgid "Application sounds" msgstr "Sons da aplicação" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:185 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:186 msgid "Templates" msgstr "Modelos" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:186 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:187 msgid "Wallpapers" msgstr "Papéis de parede" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:187 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:188 msgid "XDG Application menu (.desktop files)" msgstr "Menu de aplicações XDG (ficheiros .desktop)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:188 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:189 msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)" msgstr "Descrições de menu XDG (ficheiros .directory)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:189 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:190 msgid "XDG Menu layout (.menu files)" msgstr "Disposição do menu XDG (ficheiros .menu)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:190 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:191 msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)" msgstr "Ficheiros temporários (específicos para cada máquina e utilizador)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:191 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:192 msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" msgstr "'Sockets' de UNIX (específicos para cada máquina e utilizador)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:203 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:204 msgid "" "%1 - unknown type\n" msgstr "" "%1 - tipo desconhecido\n" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:228 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:229 msgid "" "%1 - unknown type of userpath\n" msgstr "" @@ -11115,3 +12674,27 @@ msgid "" "_: QXml\n" "error in the text declaration of an external entity" msgstr "erro na declaração de texto de uma entidade externa" + +#~ msgid "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software development.

                              No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                              Visit http://www.kde.org for more information on the TDE project. " +#~ msgstr "O Ambiente de Trabalho TDE é escrito e mantido pela Equipa do TDE, uma rede mundial de engenheiros empenhados no desenvolvimento de Software Livre.

                              Nenhum grupo, companhia, ou organização controla o código-fonte do TDE. Todos os contributos são bem-vindos.

                              Visite o http://www.kde.org/ para mais informações acerca do Projecto TDE." + +#~ msgid "&Report Bugs or Wishes" +#~ msgstr "Comunicar E&rros ou Desejos" + +#~ msgid "" +#~ "To submit a bug report, click on the button below.\n" +#~ "This will open a web browser window on http://bugs.kde.org where you will find a form to fill in.\n" +#~ "The information displayed above will be transferred to that server." +#~ msgstr "" +#~ "Para submeter um relatório de erro carregue no botão em baixo.\n" +#~ "Isto irá abrir a janela de um navegador Web em http://bugs.kde.org onde irá encontrar um formulário para preencher.\n" +#~ "A informação acima será enviada para este servidor." + +#~ msgid "&Report Bug..." +#~ msgstr "Comunica&r um Erro..." + +#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you submit this form. Do you want to store the information now?" +#~ msgstr "O Konqueror pode gravar a senha numa carteira cifrada. Se a carteira estiver destrancada a informação de autenticação será inserida automaticamente a próxima vez que enviar este formulário. Deseja guardar a informação?" + +#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you visit %1. Do you want to store the information now?" +#~ msgstr "O Konqueror pode gravar a senha numa carteira cifrada. Se a carteira estiver destrancada a informação de autenticação será inserida automaticamente a próxima vez que visitar o %1. Deseja guardar a informação?" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po index 6d72d4d4543..0a1353ed9eb 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdelibs_colors\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-24 01:13+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeprint.po index a2ec23f9f72..82e56a6a613 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeprint.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeprint.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeprint\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-27 01:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-16 17:35+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -39,286 +40,475 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: cupsdconf left Indigo Entregarapóscompleto\n" "X-POFile-SpellExtra: marcadeágua\n" -#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 -msgid "Empty print command." -msgstr "Comando de impressão vazio." +#: ppdloader.cpp:173 +msgid "(line %1): " +msgstr "(linha %1): " -#: ext/kmextmanager.cpp:41 -msgid "PS_printer" -msgstr "Impressora_PS" +#: marginpreview.cpp:135 +msgid "No preview available" +msgstr "Nenhuma antevisão disponível" -#: ext/kmextmanager.cpp:43 -msgid "PostScript file generator" -msgstr "Gerador de ficheiros PS" +#: kmfactory.cpp:221 +msgid "There was an error loading %1. The diagnostic is:

                              %2

                              " +msgstr "Ocorreu um erro ao carregar o %1. O diagnóstico é:

                              %2

                              " -#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:28 -msgid "Ledger" -msgstr "Folheto" +#: kprintdialog.cpp:97 +msgid "" +" Printer Location: The Location may describe where the " +"selected printer is located. The Location description is created by the " +"administrator of the print system (or may be left empty). " +msgstr "" +" Localização da Impressora: A Localização " +"pode descrever onde a impressora selecciona se encontra. A descrição da " +"Localização é criada pelo administrador do sistema de impressão (ou pode ser " +"deixada em branco). " -#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:29 -msgid "US Legal" -msgstr "Legal EUA" +#: kprintdialog.cpp:102 +msgid "" +" Printer Type: The Type indicates your printer type. " +msgstr "" +" Tipo de Impressora: O Tipo indica o seu tipo de " +"impressora. " -#: kpgeneralpage.cpp:86 lpd/lpdtools.cpp:30 -msgid "US Letter" -msgstr "Carta EUA" +#: kprintdialog.cpp:104 +msgid "" +" Printer State: The State indicates the state of the print " +"queue on the print server (which could be your localhost). The state may be " +"'Idle', 'Processing', 'Stopped', 'Paused' or similar. " +msgstr "" +" Estado da Impressora: O Estado " +"indica a situação da fila de impressão no servidor respectivo (o qual poderá " +"ser a sua máquina local ou 'localhost'). O estado poderá ser 'Inactivo', 'A " +"Processar', 'Parado', em 'Pausa' ou algo do género. " -#: lpd/lpdtools.cpp:31 -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: kprintdialog.cpp:108 +msgid "" +" Printer Comment: The Comment may describe the selected " +"printer. This comment is created by the administrator of the print system (or " +"may be left empty). " +msgstr "" +" Comentário da Impressora: O Comentário " +"pode descrever a impressora seleccionada. Este comentário é criado pelo " +"administrador do sistema de impressão (ou pode ser deixado em branco). " -#: lpd/lpdtools.cpp:32 -msgid "A3" -msgstr "A3" +#: kprintdialog.cpp:112 +msgid "" +" Printer Selection Menu: " +"

                              Use this combo box to select the printer to which you want to print. " +"Initially (if you run TDEPrint for the first time), you may only find the " +"TDE special printers (which save jobs to disk [as PostScript- or " +"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing " +"a real printer, you need to... " +"

                                " +"
                              • ...either create a local printer with the help of the " +"TDE Add Printer Wizard. The Wizard is available for the CUPS and RLPR " +"printing systems (click button to the left of the 'Properties' " +"button),
                              • " +"
                              • ...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can " +"connect by clicking the 'System Options' button below. A new dialog " +"opens: click on the 'CUPS server' icon: Fill in the information " +"required to use the remote server.
                              " +"

                              Note: It may happen that you successfully connected to a remote CUPS " +"server and still do not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to " +"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either " +"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and " +"back again once. The print system switch can be made through a selection in " +"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded).

                              " +msgstr "" +" Menu de Escolha de Impressora: " +"

                              Use esta lista para seleccionar a impressora onde deseja imprimir. Se só " +"encontrar as impressoras especiais do TDE -- as quais guardam as " +"tarefas em disco (como ficheiros PostScript ou PDF), ou remete as tarefas via " +"e-mail (como um anexo em PDF) -- mas falta uma impressora física, você precisa " +"de..." +"

                                " +"
                              • ...ou criar uma impressora local com a ajuda do " +"Assistente de Adição de Impressoras do TDE (disponíveis para os sistemas " +"de impressão CUPS e RLPR - carregue no botão à esquerda das " +"'Propriedades'),
                              • " +"
                              • ...ou pode tentar ligar-se a um servidor de impressão remoto de CUPS ao " +"carregar no botão Opções do Sistema... em baixo. Aparece então uma " +"nova janela: carregue no ícone do servidor de CUPS " +"e preencha a informação necessária para usar o servidor remoto.
                              " +"

                              Nota: Poderá acontecer que você se consiga ligar com sucesso a um " +"servidor de CUPS e não consiga à mesma obter uma lista de impressoras. Se isso " +"acontecer: obrigue o TDEPrint a ler de novo os seus ficheiros de configuração. " +"Para os ler de novo, pode tanto arrancar outra vez o 'kprinter', como usar a " +"opção para mudar o sistema de impressão do CUPS para outra opção, voltando " +"outra vez ao CUPS. A opção de mudança do sistema de impressão poderá ser feita " +"na lista que aparece no fundo desta janela (quando está expandida por " +"completo.

                              " -#: lpd/lpdtools.cpp:33 -msgid "B4" -msgstr "B4" +#: kprintdialog.cpp:137 +msgid "" +" Print Job Properties: " +"

                              This button opens a dialog where you can make decisions regarding all " +"supported print job options. " +msgstr "" +" Propriedades do Trabalho de Impressão: Este botão aponta-lhe o " +"local onde poderá decidir sobre todas as opções de impressão suportadas. " -#: lpd/lpdtools.cpp:34 -msgid "B5" -msgstr "B5" +#: kprintdialog.cpp:141 +msgid "" +" Selective View on List of Printers: " +"

                              This button reduces the list of visible printers to a shorter, more " +"convenient, pre-defined list.

                              " +"

                              This is particularly useful in enterprise environments with lots of " +"printers. The default is to show all printers.

                              " +"

                              To create a personal 'selective view list', click on the " +"'System Options' button at the bottom of this dialog. Then, in the new " +"dialog, select 'Filter' (left column in the " +"TDE Print Configuration dialog) and setup your selection..

                              " +"

                              Warning: Clicking this button without prior creation of a personal " +"'selective view list' will make all printers dissappear from the " +"view. (To re-enable all printers, just click this button again.)

                              " +msgstr "" +" Vista Selectiva de Lista de Impressoras: " +"

                              Este botão reduz a lista de impressoras visíveis a uma lista predefinida, " +"mais reduzida e mais conveniente.

                              " +"

                              É particularmente útil para os ambientes empresariais onde existem muitas " +"impressoras. Por omissão são mostradas todas as impressoras.

                              " +"

                              Para criar uma lista de filtragem pessoal, carregue no botão " +"Opções do Sistema no fundo desta janela, e na nova janela escolha em " +"Filtro (na coluna esquerda da janela de Configuração da Impressão do " +"TDE) e configure a sua escolha.

                              " +"

                              Aviso: Se carregar neste botão sem configurar antes uma " +"lista de filtragem pessoal faz desaparecer todas as impressoras (Para " +"reactivar todas as impressoras, volte a carregar no botão.)

                              " -#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 -msgid "Enabled" -msgstr "Activo" +#: kprintdialog.cpp:154 +msgid "" +"TDE Add Printer Wizard " +"

                              This button starts the TDE Add Printer Wizard.

                              " +"

                              Use the Wizard (with \"CUPS\" or \"RLPR\"" +") to add locally defined printers to your system.

                              " +"

                              Note: The TDE Add Printer Wizard does not " +"work, and this button is disabled if you use \"Generic LPD\", " +"\"LPRng\", or \"Print Through an External Program\".)

                              " +msgstr "" +"Assistente de Adicionar Impressora do TDE " +"

                              Este botão inicia o Assistente de Adicionar Impressora do TDE.

                              " +"

                              Utilize o assistente (com o \"CUPS\" ou \"RLPR\"" +") para adicionar impressoras definidas localmente ao seu sistema.

                              " +"

                              Nota: O Assistente de Adicionar Impressora do TDE não " +"funciona, e este botão está desactivado se utilizar \"LPD Genérico" +"\", \"LPRng\", ou \"Imprimir Através de Programa Externo" +"\".)

                              " -#: kpgeneralpage.cpp:415 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivado" +#: kprintdialog.cpp:163 +msgid "" +" External Print Command " +"

                              Here you can enter any command that would also print for you in a " +"konsole window.

                              Example: " +"
                              a2ps -P <printername> --medium=A3
                              .
                              " +msgstr "" +" Comando Externo de Impressão " +"

                              Você pode indicar qualquer comando que também poderá imprimir para si numa " +"janela do konsole.

                              Exemplo: " +"
                              a2ps -P <impressora> --medium=A3
                              .
                              " -#: lpd/lpdtools.cpp:233 -msgid "GhostScript settings" -msgstr "Configuração do GhostScript" +#: kprintdialog.cpp:168 +msgid "" +" Additional Print Job Options " +"

                              This button shows or hides additional printing options." +msgstr "" +" Opções Adicionais do Trabalho de Impressão " +"

                              Este botão mostra ou esconde as opções de impressão adicionais. " -#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 -#: management/kmwend.cpp:104 -msgid "Driver" -msgstr "Controlador" +#: kprintdialog.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "" +" System Options: " +"

                              This button starts a new dialog where you can adjust various settings of " +"your printing system. Amongst them: " +"

                                " +"
                              • Should \tDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " +"for printing? " +"
                              • Should TDE use an external PostScript viewer like gv " +"for print page previews? " +"
                              • Should TDEPrint use a local or a remote CUPS server?,
                              " +"and many more....
                              " +msgstr "" +" Opções do Sistema: Este botão inicia uma nova janela onde você " +"poderá ajustar várias configurações do seu sistema de impressão. Entre elas: " +"
                                " +"
                              • Deverá o TDE incorporar todos os tipos de letra no PostScript que gerar " +"para a impressão? " +"
                              • Deverá o TDE usar um visualizador de PostScript externo como o gv " +"para as antevisões das páginas a imprimir? " +"
                              • Deverá o TDEPrint usar um servidor de CUPS local ou um remoto?,
                              " +", entre muitas outras....
                              " -#: lpd/lpdtools.cpp:254 -msgid "Resolution" -msgstr "Resolução" +#: kprintdialog.cpp:182 +msgid "" +" Help: This button takes you to the complete TDEPrint Manual" +". " +msgstr "" +" Ajuda: Este botão remete-o para o Manual do TDEPrint " +"completo. " -#: lpd/lpdtools.cpp:277 -msgid "Color depth" -msgstr "Número de cores" +#: kprintdialog.cpp:186 +msgid "" +" Cancel: This button cancels your print job and quits the kprinter " +"dialog. " +msgstr "" +" Cancelar: Este botão cancela a sua tarefa de impressão e sai da " +"janela do 'kprinter'." -#: lpd/lpdtools.cpp:301 -msgid "Additional GS options" -msgstr "Opções extra para o GS" +#: kprintdialog.cpp:190 +msgid "" +" Print: This button sends the job to the printing process. If you " +"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want TDE to convert " +"the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like CUPS) to " +"do this. " +msgstr "" +" Imprimir: Este botão envia a tarefa para o processo de impressão. " +"Se estiver a enviar ficheiros que não sejam PostScript, ser-lhe-á questionado " +"se deseja converter os ficheiros para PostScript, ou se quer que o seu " +"sub-sistema de impressão (como por exemplo o CUPS) faça isso. " -#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:260 lpd/lpdtools.cpp:307 -#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 -#: management/kmwend.cpp:49 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: lpd/lpdtools.cpp:313 -msgid "Page size" -msgstr "Tamanho da página" - -#: lpd/lpdtools.cpp:329 -msgid "Pages per sheet" -msgstr "Páginas por folha" - -#: lpd/lpdtools.cpp:345 -msgid "Left/right margin (1/72 in)" -msgstr "Margem esquerda/direita (1/72 pol.)" +#: kprintdialog.cpp:196 +msgid "" +" Keep Printing Dialog Open" +"

                              If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit " +"the Print button.

                              " +"

                              This is especially useful, if you need to test various print settings (like " +"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to " +"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.

                              " +"
                              " +msgstr "" +" Manter a Janela de Impressão Aberta" +"

                              Se você activar esta opção, a janela de impressão mantém-se aberta depois de " +"você carregar no botão Imprimir.

                              " +"

                              Isto é especialmente útil, se precisar de \"lidar\" com várias " +"configurações de impressão (como a correspondência de cores para uma impressora " +"de jacto-de-tinta) ou se deseja enviar a sua tarefa para várias impressoras " +"(uma a seguir à outra) de modo a terminar mais rapidamente.

                              " -#: lpd/lpdtools.cpp:350 -msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" -msgstr "Margem superior/inferior (1/72 pol.)" +#: kprintdialog.cpp:206 +msgid "" +" Output File Name and Path: The \"Output file:\" shows you where " +"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using one " +"of the TDE Special Printers named \"Print to File (PostScript)\" or " +"\"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that suits your need by " +"using the button and/or editing the line on the right. " +msgstr "" +" Nome e Localização do Ficheiro de Saída: " +"O \"Ficheiro de saída:\" mostra-lhe onde o seu ficheiro será gravado se decidir " +"\"Imprimir para um ficheiro\" a sua tarefa, usando uma das " +"Impressoras Especiais do TDE chamadas \"Imprimir para Ficheiro " +"(PostScript)\" ou \"Imprimir para Ficheiro (PDF)\". Escolha um nome e a " +"localização que se lhe adequa, usando o botão e/ou editando a linha à direita. " +"" -#: lpd/lpdtools.cpp:356 -msgid "Text options" -msgstr "Opções de texto" +#: kprintdialog.cpp:214 +msgid "" +" Output File Name and Path: Edit this line to create a path and " +"filename that suits your needs. (Button and Lineedit field are only available " +"if you \"Print to File\") " +msgstr "" +" Nome e Localização do Ficheiro de Saída: " +"Edite esta linha para criar uma directoria e um ficheiro que se lhe adeque. (Só " +"está disponível se você \"Imprimir num Ficheiro\") " -#: lpd/lpdtools.cpp:362 -msgid "Send EOF after job to eject page" -msgstr "Enviar um EOF depois de imprimir para fazer sair a folha" +#: kprintdialog.cpp:219 +msgid "" +" Browse Directories button: This button calls the \"File Open / " +"Browsed Directories\" dialog to let you choose a directory and file name where " +"your \"Print-to-File\" job should be saved. " +msgstr "" +" Botão de Navegar Pastas: Este botão chama a janela \"Abrir um " +"Ficheiro\" para lhe permitir escolher uma directoria e um ficheiro onde a sua " +"tarefa de \"Imprimir num Ficheiro\" será gravada." -#: lpd/lpdtools.cpp:370 -msgid "Fix stair-stepping text" -msgstr "Corrigir o 'texto em escadinha'" +#: kprintdialog.cpp:225 +msgid "" +" Add File to Job " +"

                              This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you " +"to select a file for printing. Note, that " +"

                                " +"
                              • you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " +"PNG, GIF and many other graphical formats. " +"
                              • you can select various files from different paths and send them as one " +"\"multi-file job\" to the printing system.
                              " +msgstr "" +" Adicionar Ficheiro ao Trabalho " +"

                              Este botão chama a janela de \"Abrir um Ficheiro\" para lhe permitir " +"seleccionar um ficheiro. Repare que " +"

                                " +"
                              • pode seleccionar Texto ASCII ou Internacional, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " +"PNG, GIF e muitos outros formatos gráficos." +"
                              • Você pode seleccionar vários ficheiros de diferentes locais e enviá-los " +"como uma \"tarefa multi-ficheiros\" para o sistema de impressão.
                              " -#: lpd/lpdtools.cpp:382 -msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" -msgstr "Impressão rápida de texto (impressoras não-PS)" +#: kprintdialog.cpp:237 +msgid "" +" Print Preview Enable this checkbox if you want to see a preview of " +"your printout. A preview lets you check if, for instance, your intended " +"\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting " +"paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. " +"

                              Note: The preview feature (and therefore this checkbox) is only " +"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start " +"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for " +"non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print " +"preview is not available here. " +msgstr "" +" Antevisão de Impressão Active esta opção se quiser ver uma " +"antevisão da sua impressão. A antevisão deixa-o verificar se, por exemplo, o " +"formato do seu \"poster\" ou \"panfleto\" ficou como pretendia, sem desperdiçar " +"papel primeiro, e também o deixa cancelar a sua tarefa se algo parecer " +"incorrecto. " -#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 +#: kprintdialog.cpp:250 msgid "" -"The %1 executable could not be found in your path. Check your " -"installation." +" Set as Default Printer This button sets the current printer as the " +"user's default. " +"

                              Note: (Button is only visible if the checkbox for " +"System Options --> General --> Miscellaneous: " +"\"Defaults to the last printer used in the application\" " +"is disabled.) " msgstr "" -"O executável %1 não foi encontrado no seu PATH" -". Verifique a sua instalação." +" Escolher como Impressora por Omissão Este botão coloca a impressora " +"actual como a por omissão. (O botão só está visível se a opção " +"Opções do Sistema --> Geral --> Diversos: " +"\"Usar a última impressora utilizada na aplicação\" " +"estiver desactivada.) " -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 -msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "Impressora local (paralela, série, USB)" +#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90 +#: management/smbview.cpp:43 +msgid "Printer" +msgstr "Impressora" -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 -msgid "Remote LPD queue" -msgstr "Fila de LPD remota" +#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nome:" -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 -msgid "SMB shared printer (Windows)" -msgstr "Impressora partilhada por SMB (Windows)" +#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50 +msgid "" +"_: Status\n" +"State:" +msgstr "Estado:" -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 -msgid "Network printer (TCP)" -msgstr "Impressora de rede (TCP)" +#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 -msgid "File printer (print to file)" -msgstr "Impressão para um ficheiro" +#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40 +msgid "Location:" +msgstr "Localização:" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "Local printer queue (%1)" -msgstr "Fila de impressão local (%1)" +#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176 +msgid "Comment:" +msgstr "Comentário:" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "" -"_: Unknown type of local printer queue\n" -"Unknown" -msgstr "Desconhecida" +#: kprintdialog.cpp:289 +msgid "P&roperties" +msgstr "P&ropriedades" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 -msgid "" -msgstr "" +#: kprintdialog.cpp:291 +msgid "System Op&tions" +msgstr "Opções do Sis&tema" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 -msgid "" -"_: Unknown Driver\n" -"Unknown" -msgstr "Desconhecido" +#: kprintdialog.cpp:293 +msgid "Set as &Default" +msgstr "Escolher por &Omissão" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 -msgid "Remote LPD queue %1@%2" -msgstr "Fila de LPD remota %1@%2" +#: kprintdialog.cpp:300 +msgid "Toggle selective view on printer list" +msgstr "Comutar a vista selectiva na lista de impressoras" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 -msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." -msgstr "" -"Não foi possível criar a directoria de impressão %1 para a impressora %2." +#: kprintdialog.cpp:305 +msgid "Add printer..." +msgstr "Adicionar uma impressora..." -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 -msgid "Unable to save information for printer %1." -msgstr "Não foi possível gravar as informações da impressora %1." +#: cups/ippreportdlg.cpp:34 cups/ippreportdlg.cpp:41 kprintdialog.cpp:307 +msgid "&Print" +msgstr "Im&primir" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 -msgid "" -"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer %2." -msgstr "" -"Não foi possível mudar as permissões da directoria de impressão %1 para a " -"impressora %2." +#: kprintdialog.cpp:313 +msgid "Previe&w" +msgstr "Ante&visão" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 -msgid "Permission denied: you must be root." -msgstr "Permissão recusada: tem de ser o super-utilizador ('root')." +#: kprintdialog.cpp:315 +msgid "O&utput file:" +msgstr "F&icheiro de saída:" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 -msgid "Unable to execute command \"%1\"." -msgstr "Não foi possível executar o comando \"%1\"." +#: kprintdialog.cpp:321 +msgid "Print co&mmand:" +msgstr "Co&mando de impressão:" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 -msgid "Unable to write printcap file." -msgstr "Não foi possível escrever no ficheiro 'printcap'." +#: kprintdialog.cpp:330 +msgid "Show/hide advanced options" +msgstr "Mostrar/esconder as opções avançadas" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 -msgid "Couldn't find driver %1 in printtool database." -msgstr "" -"Não foi possível encontrar o dispositivo %1 na base de dados do " -"'printtool'." +#: kprintdialog.cpp:332 +msgid "&Keep this dialog open after printing" +msgstr "&Manter esta janela aberta após a impressão" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 -msgid "Couldn't find printer %1 in printcap file." -msgstr "" -"Não foi possível encontrar a impressora %1 no ficheiro printcap." +#: kprintdialog.cpp:551 kprintdialog.cpp:939 +msgid "An error occurred while retrieving the printer list:" +msgstr "Ocorreu um erro ao obter a lista de impressoras:" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 -msgid "No driver found (raw printer)" -msgstr "Nenhum controlador encontrado (impressora sem filtro)" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 -msgid "Printer type not recognized." -msgstr "O tipo de impressora não foi reconhecido." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 -msgid "" -"The driver device %1 is not compiled in your GhostScript distribution. " -"Check your installation or use another driver." -msgstr "" -"O controlador do dispositivo %1 não foi compilado com a sua distribuição " -"do GhostScript. Verifique a sua instalação ou utilize outro controlador." +#: kprintdialog.cpp:715 +msgid "The output filename is empty." +msgstr "O nome do ficheiro de saída está em branco." -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 -msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." -msgstr "" -"Não foi possível gravar os ficheiros associados com o controlador na directoria " -"de impressão." +#: kprintdialog.cpp:754 +msgid "You don't have write permissions to this file." +msgstr "Não tem permissões de escrita neste ficheiro." -#: lpr/apshandler.cpp:68 -msgid "APS Driver (%1)" -msgstr "Controlador do APS (%1)" +#: kprintdialog.cpp:760 +msgid "The output directory does not exist." +msgstr "A directoria de saída não existe." -#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 -msgid "Network printer (%1)" -msgstr "Impressora de rede (%1)" +#: kprintdialog.cpp:762 +msgid "You don't have write permissions in that directory." +msgstr "Não tem permissões de escrita nesta directoria." -#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 -#: lpr/matichandler.cpp:421 -#, c-format -msgid "Unsupported backend: %1." -msgstr "Infra-estrutura não suportada: %1." +#: kprintdialog.cpp:874 +msgid "&Options <<" +msgstr "&Opções <<" -#: lpr/apshandler.cpp:221 -#, c-format -msgid "Unable to create directory %1." -msgstr "Incapaz de criar a directoria %1." +#: kprintdialog.cpp:887 +msgid "&Options >>" +msgstr "&Opções >>" -#: lpr/apshandler.cpp:241 -#, c-format -msgid "Missing element: %1." -msgstr "Elemento em falta: %1." +#: kprintdialog.cpp:929 +msgid "Initializing printing system..." +msgstr "A inicializar o sistema de impressão..." -#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 -#, c-format -msgid "Invalid printer backend specification: %1" -msgstr "Especificação da infra-estrutura da impressora inválida: %1" +#: kprintdialog.cpp:965 +msgid "Print to File" +msgstr "Imprimir para um Ficheiro" -#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 -#, c-format -msgid "Unable to create the file %1." -msgstr "Não foi possível criar o ficheiro %1." +#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983 +msgid "All Files" +msgstr "Todos os Ficheiros" -#: lpr/apshandler.cpp:322 -msgid "The APS driver is not defined." -msgstr "O controlador de APS não está definido." +#: kprintprocess.cpp:75 +msgid "File transfer failed." +msgstr "A transferência de ficheiros falhou." -#: lpr/apshandler.cpp:380 -#, c-format -msgid "Unable to remove directory %1." -msgstr "Não foi possível remover a directoria %1." +#: kprintprocess.cpp:81 +msgid "Abnormal process termination (%1)." +msgstr "Interrupção anormal do processo (%1)." -#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 -msgid "Unknown (unrecognized entry)" -msgstr "Desconhecido (registo não reconhecido)" +#: kprintprocess.cpp:83 +msgid "%1: execution failed with message:

                              %2

                              " +msgstr "%1: a execução falhou com a mensagem:

                              %2

                              " -#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 -msgid "Remote queue (%1) on %2" -msgstr "Fila remota (%1) em %2" +#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 +msgid "Unsupported operation." +msgstr "Operação não suportada." -#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 -#, c-format -msgid "Local printer on %1" -msgstr "Impressora local em %1" +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 +msgid "Spooler" +msgstr "Escalonador" -#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 -msgid "Unrecognized entry." -msgstr "Registo não reconhecido." +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 +msgid "Spooler Settings" +msgstr "Configuração do Escalonador" #: lpr/kmlprmanager.cpp:289 msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." @@ -384,68 +574,20 @@ msgstr "" msgid "Spooler type: %1" msgstr "Tipo de escalonador: %1" -#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 -msgid "Unsupported operation." -msgstr "Operação não suportada." - -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 -msgid "Spooler" -msgstr "Escalonador" - -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 -msgid "Spooler Settings" -msgstr "Configuração do Escalonador" - -#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 -#: lpr/lpchelper.cpp:314 -msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." -msgstr "O executável %1 não foi encontrado no seu PATH." - -#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 -msgid "Permission denied." -msgstr "Permissão recusada." - -#: lpr/lpchelper.cpp:259 -msgid "Printer %1 does not exist." -msgstr "A impressora %1 não existe." - -#: lpr/lpchelper.cpp:263 -#, c-format -msgid "Unknown error: %1" -msgstr "Erro desconhecido: %1" - -#: lpr/lpchelper.cpp:282 -#, c-format -msgid "Execution of lprm failed: %1" -msgstr "A execução do 'lprm' falhou: %1" - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 -msgid "IFHP Driver (%1)" -msgstr "Controlador IFHP (%1)" - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "unknown" -msgstr "desconhecido" - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 -msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." -msgstr "" -"Não está definido nenhum controlador para essa impressora. Deve ser uma " -"impressora sem formato." - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" -msgstr "Controlador Comum do LPRngTool (%1)" - #: lpr/matichandler.cpp:82 msgid "Network printer" msgstr "Impressora de rede" +#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 +#, c-format +msgid "Local printer on %1" +msgstr "Impressora local em %1" + #: lpr/matichandler.cpp:245 msgid "Internal error." msgstr "Erro interno." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:583 lpr/matichandler.cpp:254 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:634 lpr/matichandler.cpp:254 #: lpr/matichandler.cpp:358 msgid "" "Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that " @@ -454,7 +596,7 @@ msgstr "" "Não foi possível encontrar o executável foomatic-datafile no seu PATH. " "Verifique se o Foomatic está instalado correctamente." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:615 lpr/matichandler.cpp:286 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:666 lpr/matichandler.cpp:286 #: lpr/matichandler.cpp:405 msgid "" "Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " @@ -469,6 +611,12 @@ msgid "" msgstr "" "Provavelmente não tem as permissões necessárias para realizar essa operação." +#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 +#: lpr/matichandler.cpp:421 +#, c-format +msgid "Unsupported backend: %1." +msgstr "Infra-estrutura não suportada: %1." + #: lpr/matichandler.cpp:426 msgid "" "Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed " @@ -498,701 +646,741 @@ msgstr "Número" msgid "Boolean" msgstr "Booleano" +#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 +msgid "Enabled" +msgstr "Activo" + #: lpr/editentrydialog.cpp:72 #, c-format msgid "Printcap Entry: %1" msgstr "Registo do 'printcap': %1" -#: kprintdialog.cpp:97 -msgid "" -" Printer Location: The Location may describe where the " -"selected printer is located. The Location description is created by the " -"administrator of the print system (or may be left empty). " -msgstr "" -" Localização da Impressora: A Localização " -"pode descrever onde a impressora selecciona se encontra. A descrição da " -"Localização é criada pelo administrador do sistema de impressão (ou pode ser " -"deixada em branco). " +#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 +msgid "Unknown (unrecognized entry)" +msgstr "Desconhecido (registo não reconhecido)" -#: kprintdialog.cpp:102 -msgid "" -" Printer Type: The Type indicates your printer type. " -msgstr "" -" Tipo de Impressora: O Tipo indica o seu tipo de " -"impressora. " +#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 +msgid "Remote queue (%1) on %2" +msgstr "Fila remota (%1) em %2" -#: kprintdialog.cpp:104 -msgid "" -" Printer State: The State indicates the state of the print " -"queue on the print server (which could be your localhost). The state may be " -"'Idle', 'Processing', 'Stopped', 'Paused' or similar. " -msgstr "" -" Estado da Impressora: O Estado " -"indica a situação da fila de impressão no servidor respectivo (o qual poderá " -"ser a sua máquina local ou 'localhost'). O estado poderá ser 'Inactivo', 'A " -"Processar', 'Parado', em 'Pausa' ou algo do género. " +#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 +msgid "Network printer (%1)" +msgstr "Impressora de rede (%1)" -#: kprintdialog.cpp:108 -msgid "" -" Printer Comment: The Comment may describe the selected " -"printer. This comment is created by the administrator of the print system (or " -"may be left empty). " +#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 +msgid "Unrecognized entry." +msgstr "Registo não reconhecido." + +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 +msgid "IFHP Driver (%1)" +msgstr "Controlador IFHP (%1)" + +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "unknown" +msgstr "desconhecido" + +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 +msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." msgstr "" -" Comentário da Impressora: O Comentário " -"pode descrever a impressora seleccionada. Este comentário é criado pelo " -"administrador do sistema de impressão (ou pode ser deixado em branco). " +"Não está definido nenhum controlador para essa impressora. Deve ser uma " +"impressora sem formato." -#: kprintdialog.cpp:112 -msgid "" -" Printer Selection Menu: " -"

                              Use this combo box to select the printer to which you want to print. " -"Initially (if you run TDEPrint for the first time), you may only find the " -"TDE special printers (which save jobs to disk [as PostScript- or " -"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing " -"a real printer, you need to... " -"

                                " -"
                              • ...either create a local printer with the help of the " -"TDE Add Printer Wizard. The Wizard is available for the CUPS and RLPR " -"printing systems (click button to the left of the 'Properties' " -"button),
                              • " -"
                              • ...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can " -"connect by clicking the 'System Options' button below. A new dialog " -"opens: click on the 'CUPS server' icon: Fill in the information " -"required to use the remote server.
                              " -"

                              Note: It may happen that you successfully connected to a remote CUPS " -"server and still do not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to " -"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either " -"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and " -"back again once. The print system switch can be made through a selection in " -"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded).

                              " -msgstr "" -" Menu de Escolha de Impressora: " -"

                              Use esta lista para seleccionar a impressora onde deseja imprimir. Se só " -"encontrar as impressoras especiais do TDE -- as quais guardam as " -"tarefas em disco (como ficheiros PostScript ou PDF), ou remete as tarefas via " -"e-mail (como um anexo em PDF) -- mas falta uma impressora física, você precisa " -"de..." -"

                                " -"
                              • ...ou criar uma impressora local com a ajuda do " -"Assistente de Adição de Impressoras do TDE (disponíveis para os sistemas " -"de impressão CUPS e RLPR - carregue no botão à esquerda das " -"'Propriedades'),
                              • " -"
                              • ...ou pode tentar ligar-se a um servidor de impressão remoto de CUPS ao " -"carregar no botão Opções do Sistema... em baixo. Aparece então uma " -"nova janela: carregue no ícone do servidor de CUPS " -"e preencha a informação necessária para usar o servidor remoto.
                              " -"

                              Nota: Poderá acontecer que você se consiga ligar com sucesso a um " -"servidor de CUPS e não consiga à mesma obter uma lista de impressoras. Se isso " -"acontecer: obrigue o TDEPrint a ler de novo os seus ficheiros de configuração. " -"Para os ler de novo, pode tanto arrancar outra vez o 'kprinter', como usar a " -"opção para mudar o sistema de impressão do CUPS para outra opção, voltando " -"outra vez ao CUPS. A opção de mudança do sistema de impressão poderá ser feita " -"na lista que aparece no fundo desta janela (quando está expandida por " -"completo.

                              " +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" +msgstr "Controlador Comum do LPRngTool (%1)" -#: kprintdialog.cpp:137 -msgid "" -" Print Job Properties: " -"

                              This button opens a dialog where you can make decisions regarding all " -"supported print job options. " -msgstr "" -" Propriedades do Trabalho de Impressão: Este botão aponta-lhe o " -"local onde poderá decidir sobre todas as opções de impressão suportadas. " +#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 +#, c-format +msgid "Invalid printer backend specification: %1" +msgstr "Especificação da infra-estrutura da impressora inválida: %1" -#: kprintdialog.cpp:141 -msgid "" -" Selective View on List of Printers: " -"

                              This button reduces the list of visible printers to a shorter, more " -"convenient, pre-defined list.

                              " -"

                              This is particularly useful in enterprise environments with lots of " -"printers. The default is to show all printers.

                              " -"

                              To create a personal 'selective view list', click on the " -"'System Options' button at the bottom of this dialog. Then, in the new " -"dialog, select 'Filter' (left column in the " -"TDE Print Configuration dialog) and setup your selection..

                              " -"

                              Warning: Clicking this button without prior creation of a personal " -"'selective view list' will make all printers dissappear from the " -"view. (To re-enable all printers, just click this button again.)

                              " -msgstr "" -" Vista Selectiva de Lista de Impressoras: " -"

                              Este botão reduz a lista de impressoras visíveis a uma lista predefinida, " -"mais reduzida e mais conveniente.

                              " -"

                              É particularmente útil para os ambientes empresariais onde existem muitas " -"impressoras. Por omissão são mostradas todas as impressoras.

                              " -"

                              Para criar uma lista de filtragem pessoal, carregue no botão " -"Opções do Sistema no fundo desta janela, e na nova janela escolha em " -"Filtro (na coluna esquerda da janela de Configuração da Impressão do " -"TDE) e configure a sua escolha.

                              " -"

                              Aviso: Se carregar neste botão sem configurar antes uma " -"lista de filtragem pessoal faz desaparecer todas as impressoras (Para " -"reactivar todas as impressoras, volte a carregar no botão.)

                              " +#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 +#: lpr/lpchelper.cpp:314 +msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." +msgstr "O executável %1 não foi encontrado no seu PATH." -#: kprintdialog.cpp:154 -msgid "" -"TDE Add Printer Wizard " -"

                              This button starts the TDE Add Printer Wizard.

                              " -"

                              Use the Wizard (with \"CUPS\" or \"RLPR\"" -") to add locally defined printers to your system.

                              " -"

                              Note: The TDE Add Printer Wizard does not " -"work, and this button is disabled if you use \"Generic LPD\", " -"\"LPRng\", or \"Print Through an External Program\".)

                              " -msgstr "" -"Assistente de Adicionar Impressora do TDE " -"

                              Este botão inicia o Assistente de Adicionar Impressora do TDE.

                              " -"

                              Utilize o assistente (com o \"CUPS\" ou \"RLPR\"" -") para adicionar impressoras definidas localmente ao seu sistema.

                              " -"

                              Nota: O Assistente de Adicionar Impressora do TDE não " -"funciona, e este botão está desactivado se utilizar \"LPD Genérico" -"\", \"LPRng\", ou \"Imprimir Através de Programa Externo" -"\".)

                              " +#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 +msgid "Permission denied." +msgstr "Permissão recusada." -#: kprintdialog.cpp:163 -msgid "" -" External Print Command " -"

                              Here you can enter any command that would also print for you in a " -"konsole window.

                              Example: " -"
                              a2ps -P <printername> --medium=A3
                              .
                              " -msgstr "" -" Comando Externo de Impressão " -"

                              Você pode indicar qualquer comando que também poderá imprimir para si numa " -"janela do konsole.

                              Exemplo: " -"
                              a2ps -P <impressora> --medium=A3
                              .
                              " +#: lpr/lpchelper.cpp:259 +msgid "Printer %1 does not exist." +msgstr "A impressora %1 não existe." -#: kprintdialog.cpp:168 -msgid "" -" Additional Print Job Options " -"

                              This button shows or hides additional printing options." -msgstr "" -" Opções Adicionais do Trabalho de Impressão " -"

                              Este botão mostra ou esconde as opções de impressão adicionais. " +#: lpr/lpchelper.cpp:263 +#, c-format +msgid "Unknown error: %1" +msgstr "Erro desconhecido: %1" -#: kprintdialog.cpp:170 -msgid "" -" System Options: " -"

                              This button starts a new dialog where you can adjust various settings of " -"your printing system. Amongst them: " -"

                                " -"
                              • Should TDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " -"for printing? " -"
                              • Should TDE use an external PostScript viewer like gv " -"for print page previews? " -"
                              • Should TDEPrint use a local or a remote CUPS server?,
                              " -"and many more....
                              " -msgstr "" -" Opções do Sistema: Este botão inicia uma nova janela onde você " -"poderá ajustar várias configurações do seu sistema de impressão. Entre elas: " -"
                                " -"
                              • Deverá o TDE incorporar todos os tipos de letra no PostScript que gerar " -"para a impressão? " -"
                              • Deverá o TDE usar um visualizador de PostScript externo como o gv " -"para as antevisões das páginas a imprimir? " -"
                              • Deverá o TDEPrint usar um servidor de CUPS local ou um remoto?,
                              " -", entre muitas outras....
                              " +#: lpr/lpchelper.cpp:282 +#, c-format +msgid "Execution of lprm failed: %1" +msgstr "A execução do 'lprm' falhou: %1" -#: kprintdialog.cpp:182 -msgid "" -" Help: This button takes you to the complete TDEPrint Manual" -". " -msgstr "" -" Ajuda: Este botão remete-o para o Manual do TDEPrint " -"completo. " +#: lpr/apshandler.cpp:68 +msgid "APS Driver (%1)" +msgstr "Controlador do APS (%1)" -#: kprintdialog.cpp:186 -msgid "" -" Cancel: This button cancels your print job and quits the kprinter " -"dialog. " -msgstr "" -" Cancelar: Este botão cancela a sua tarefa de impressão e sai da " -"janela do 'kprinter'." +#: lpr/apshandler.cpp:221 +#, c-format +msgid "Unable to create directory %1." +msgstr "Incapaz de criar a directoria %1." -#: kprintdialog.cpp:190 -msgid "" -" Print: This button sends the job to the printing process. If you " -"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want TDE to convert " -"the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like CUPS) to " -"do this. " -msgstr "" -" Imprimir: Este botão envia a tarefa para o processo de impressão. " -"Se estiver a enviar ficheiros que não sejam PostScript, ser-lhe-á questionado " -"se deseja converter os ficheiros para PostScript, ou se quer que o seu " -"sub-sistema de impressão (como por exemplo o CUPS) faça isso. " +#: lpr/apshandler.cpp:241 +#, c-format +msgid "Missing element: %1." +msgstr "Elemento em falta: %1." -#: kprintdialog.cpp:196 -msgid "" -" Keep Printing Dialog Open" -"

                              If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit " -"the Print button.

                              " -"

                              This is especially useful, if you need to test various print settings (like " -"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to " -"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.

                              " -"
                              " -msgstr "" -" Manter a Janela de Impressão Aberta" -"

                              Se você activar esta opção, a janela de impressão mantém-se aberta depois de " -"você carregar no botão Imprimir.

                              " -"

                              Isto é especialmente útil, se precisar de \"lidar\" com várias " -"configurações de impressão (como a correspondência de cores para uma impressora " -"de jacto-de-tinta) ou se deseja enviar a sua tarefa para várias impressoras " -"(uma a seguir à outra) de modo a terminar mais rapidamente.

                              " +#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 +#, c-format +msgid "Unable to create the file %1." +msgstr "Não foi possível criar o ficheiro %1." -#: kprintdialog.cpp:206 -msgid "" -" Output File Name and Path: The \"Output file:\" shows you where " -"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using one " -"of the TDE Special Printers named \"Print to File (PostScript)\" or " -"\"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that suits your need by " -"using the button and/or editing the line on the right. " -msgstr "" -" Nome e Localização do Ficheiro de Saída: " -"O \"Ficheiro de saída:\" mostra-lhe onde o seu ficheiro será gravado se decidir " -"\"Imprimir para um ficheiro\" a sua tarefa, usando uma das " -"Impressoras Especiais do TDE chamadas \"Imprimir para Ficheiro " -"(PostScript)\" ou \"Imprimir para Ficheiro (PDF)\". Escolha um nome e a " -"localização que se lhe adequa, usando o botão e/ou editando a linha à direita. " -"" +#: lpr/apshandler.cpp:322 +msgid "The APS driver is not defined." +msgstr "O controlador de APS não está definido." -#: kprintdialog.cpp:214 +#: lpr/apshandler.cpp:380 +#, c-format +msgid "Unable to remove directory %1." +msgstr "Não foi possível remover a directoria %1." + +#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 +msgid "Driver Settings" +msgstr "Configuração do Controlador" + +#: kpdriverpage.cpp:48 msgid "" -" Output File Name and Path: Edit this line to create a path and " -"filename that suits your needs. (Button and Lineedit field are only available " -"if you \"Print to File\") " +"Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts " +"before continuing. See Driver Settings tab for detailed information." msgstr "" -" Nome e Localização do Ficheiro de Saída: " -"Edite esta linha para criar uma directoria e um ficheiro que se lhe adeque. (Só " -"está disponível se você \"Imprimir num Ficheiro\") " +"Algumas das opções seleccionadas estão em conflito. É necessário que " +"resolva estes conflitos antes de continuar. Veja a página " +"Configuração do Controlador para informações mais detalhadas." -#: kprintdialog.cpp:219 +#: posterpreview.cpp:115 +#, fuzzy msgid "" -" Browse Directories button: This button calls the \"File Open / " -"Browsed Directories\" dialog to let you choose a directory and file name where " -"your \"Print-to-File\" job should be saved. " +"Poster preview not available. Either the poster " +"executable is not properly installed, or you don't have the required version" msgstr "" -" Botão de Navegar Pastas: Este botão chama a janela \"Abrir um " -"Ficheiro\" para lhe permitir escolher uma directoria e um ficheiro onde a sua " -"tarefa de \"Imprimir num Ficheiro\" será gravada." +"A antevisão de posters não está disponível. Ou o executável poster " +"não está instalado convenientemente." -#: kprintdialog.cpp:225 -msgid "" -" Add File to Job " -"

                              This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you " -"to select a file for printing. Note, that " -"

                                " -"
                              • you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " -"PNG, GIF and many other graphical formats. " -"
                              • you can select various files from different paths and send them as one " -"\"multi-file job\" to the printing system.
                              " -msgstr "" -" Adicionar Ficheiro ao Trabalho " -"

                              Este botão chama a janela de \"Abrir um Ficheiro\" para lhe permitir " -"seleccionar um ficheiro. Repare que " -"

                                " -"
                              • pode seleccionar Texto ASCII ou Internacional, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " -"PNG, GIF e muitos outros formatos gráficos." -"
                              • Você pode seleccionar vários ficheiros de diferentes locais e enviá-los " -"como uma \"tarefa multi-ficheiros\" para o sistema de impressão.
                              " - -#: kprintdialog.cpp:237 -msgid "" -" Print Preview Enable this checkbox if you want to see a preview of " -"your printout. A preview lets you check if, for instance, your intended " -"\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting " -"paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. " -"

                              Note: The preview feature (and therefore this checkbox) is only " -"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start " -"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for " -"non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print " -"preview is not available here. " -msgstr "" -" Antevisão de Impressão Active esta opção se quiser ver uma " -"antevisão da sua impressão. A antevisão deixa-o verificar se, por exemplo, o " -"formato do seu \"poster\" ou \"panfleto\" ficou como pretendia, sem desperdiçar " -"papel primeiro, e também o deixa cancelar a sua tarefa se algo parecer " -"incorrecto. " - -#: kprintdialog.cpp:250 -msgid "" -" Set as Default Printer This button sets the current printer as the " -"user's default. " -"

                              Note: (Button is only visible if the checkbox for " -"System Options --> General --> Miscellaneous: " -"\"Defaults to the last printer used in the application\" " -"is disabled.) " -msgstr "" -" Escolher como Impressora por Omissão Este botão coloca a impressora " -"actual como a por omissão. (O botão só está visível se a opção " -"Opções do Sistema --> Geral --> Diversos: " -"\"Usar a última impressora utilizada na aplicação\" " -"estiver desactivada.) " - -#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:290 management/kmwend.cpp:90 -#: management/smbview.cpp:43 -msgid "Printer" -msgstr "Impressora" - -#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114 -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" - -#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50 -msgid "" -"_: Status\n" -"State:" -msgstr "Estado:" - -#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40 -msgid "Location:" -msgstr "Localização:" - -#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176 -msgid "Comment:" -msgstr "Comentário:" - -#: kprintdialog.cpp:289 -msgid "P&roperties" -msgstr "P&ropriedades" - -#: kprintdialog.cpp:291 -msgid "System Op&tions" -msgstr "Opções do Sis&tema" - -#: kprintdialog.cpp:293 -msgid "Set as &Default" -msgstr "Escolher por &Omissão" - -#: kprintdialog.cpp:300 -msgid "Toggle selective view on printer list" -msgstr "Comutar a vista selectiva na lista de impressoras" - -#: kprintdialog.cpp:305 -msgid "Add printer..." -msgstr "Adicionar uma impressora..." - -#: cups/ippreportdlg.cpp:34 cups/ippreportdlg.cpp:41 kprintdialog.cpp:307 -msgid "&Print" -msgstr "Im&primir" - -#: kprintdialog.cpp:313 -msgid "Previe&w" -msgstr "Ante&visão" - -#: kprintdialog.cpp:315 -msgid "O&utput file:" -msgstr "F&icheiro de saída:" - -#: kprintdialog.cpp:321 -msgid "Print co&mmand:" -msgstr "Co&mando de impressão:" - -#: kprintdialog.cpp:330 -msgid "Show/hide advanced options" -msgstr "Mostrar/esconder as opções avançadas" - -#: kprintdialog.cpp:332 -msgid "&Keep this dialog open after printing" -msgstr "&Manter esta janela aberta após a impressão" - -#: kprintdialog.cpp:551 kprintdialog.cpp:939 -msgid "An error occurred while retrieving the printer list:" -msgstr "Ocorreu um erro ao obter a lista de impressoras:" - -#: kprintdialog.cpp:715 -msgid "The output filename is empty." -msgstr "O nome do ficheiro de saída está em branco." - -#: kprintdialog.cpp:754 -msgid "You don't have write permissions to this file." -msgstr "Não tem permissões de escrita neste ficheiro." - -#: kprintdialog.cpp:760 -msgid "The output directory does not exist." -msgstr "A directoria de saída não existe." - -#: kprintdialog.cpp:762 -msgid "You don't have write permissions in that directory." -msgstr "Não tem permissões de escrita nesta directoria." +#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 +msgid "Margins" +msgstr "Margens" -#: kprintdialog.cpp:874 -msgid "&Options <<" -msgstr "&Opções <<" +#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 +msgid "Users" +msgstr "Utilizadores" -#: kprintdialog.cpp:887 -msgid "&Options >>" -msgstr "&Opções >>" +#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 +msgid "Users Access Settings" +msgstr "Configuração do Acesso dos Utilizadores" -#: kprintdialog.cpp:929 -msgid "Initializing printing system..." -msgstr "A inicializar o sistema de impressão..." +#: cups/kmpropusers.cpp:55 +msgid "Denied users" +msgstr "Utilizadores sem acesso" -#: kprintdialog.cpp:965 -msgid "Print to File" -msgstr "Imprimir para um Ficheiro" +#: cups/kmpropusers.cpp:62 +msgid "Allowed users" +msgstr "Utilizadores com acesso" -#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983 -msgid "All Files" -msgstr "Todos os Ficheiros" +#: cups/kmpropusers.cpp:76 +msgid "All users allowed" +msgstr "Todos os utilizadores têm acesso" -#: cups/kpschedulepage.cpp:40 +#: cups/kptextpage.cpp:41 msgid "" -" " -"

                              Print Job Billing and Accounting

                              " -"

                              Insert a meaningful string here to associate the current print job with a " -"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with " -"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need " -"it.) " -"

                              It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", " -"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " -"secretaries who serve different bosses, etc.

                              " -"
                              " +" " +"

                              Characters Per Inch

                              " +"

                              This setting controls the horizontal size of characters when printing a text " +"file.

                              " +"

                              The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 " +"characters per inch will be printed.

                              " "
                              " "

                              Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                                  -o job-billing=...         # example: \"Marketing_Department\" or "
                              -"\"Joe_Doe\"  

                              " +"
                                  -o cpi=...          # example: \"8\" or \"12\"  

                              " msgstr "" -" " -"

                              Introduza aqui algum texto com sentido para associar à tarefa actual de uma " -"certa conta. Este texto irá aparecer no \"page_log\" do CUPS para o ajudar na " -"contabilidade de impressão da sua empresa. (Deixe-o em branco se não precisar " -"dele)." -"

                              É útil para as pessoas que imprimem por parte de diferentes \"clientes\", " -"como as empresas de serviços de impressão, lojas de correios, companhias de " -"impressão e pré-impressão, ou secretárias que trabalham com diferentes patrões, " -"etc.

                              " -"
                              " +" " +"

                              Caracteres por Polegada

                              " +"

                              Esta opção controla o tamanho horizontal dos caracteres ao imprimir um " +"ficheiro de texto.

                              " +"

                              O valor por omissão é 10, o que significa que a letra é ajustada de forma a " +"serem impressos 10 caracteres por polegada.

                              " "
                              " -"

                              Dicas adicionais para os utilizadores experientes: " -"Este elemento do TDEPrint corresponde ao parâmetro da opção da tarefa da linha " -"de comandos do CUPS: " -"

                                  -o job-billing=...         # exemplo: \"Departamento de Marketing\" ou "
                              -"\"Zé Povinho\"  

                              " +"

                              Dica para utilizadores experientes: Este elemento do TDEPrint " +"está relacionado com a opção de linha de comando do CUPS: " +"

                                  -o cpi=...          # exemplo: \"8\" or \"12\"  

                              " -#: cups/kpschedulepage.cpp:60 +#: cups/kptextpage.cpp:55 msgid "" -" " -"

                              Scheduled Printing

                              " -"

                              Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " -"you can still send away your job now and have it out of your way. " -"

                              Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " -"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " -"to manually release it. " -"

                              This is often required in enterprise environments, where you normally are " -"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " -"your Central Repro Department. However it is okay to send jobs to the " -"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " -"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " -"Department for a particular job are available and loaded into the paper " -"trays).

                              " -"
                              " +" " +"

                              Lines Per Inch

                              " +"

                              This setting controls the vertical size of characters when printing a text " +"file.

                              " +"

                              The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " +"lines per inch will be printed.

                              " "
                              " "

                              Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                                  -o job-hold-until=...      # example: \"indefinite\" or \"no-hold\"  "
                              -"

                              " +"
                                  -o lpi=...         # example \"5\" or \"7\"  

                              " msgstr "" -" " -"

                              A impressão escalonada permite-lhe controlar a hora da sua impressão actual, " -"se bem que pode à mesma enviar a sua tarefa *agora* e despachá-la." -"

                              Especialmente útil é a opção de \"Nunca (manter indefinidamente)\". Isto " -"permite-lhe guardar a sua tarefa até chegar a altura em que você (ou um " -"administrador de impressão) decida lançá-la manualmente. " -"

                              Isto é necessário frequentemente em ambientes empresariais, onde você não " -"tem permissão para aceder directa e imediatamente às grandes impressoras de " -"produção no seu Departamento Central de Reprografia" -". É contudo aceitável enviar tarefas para a fila que se encontra sob o controlo " -"dos operadores (que, no fim de tudo, precisam de garantir que as 10 000 folhas " -"de papel cor-de-rosa que é necessário para o Departamento de Marketing para uma " -"dada tarefa estão disponíveis e colocadas nas bandejas de papel)

                              " +" " +"

                              Linhas por Polegada

                              " +"

                              Esta opção controla o tamanho vertical dos caracteres ao imprimir um " +"ficheiro de texto.

                              " +"

                              O valor por omissão é 6, o que significa que a letra é ajustada de forma a " +"serem impressos 6 linhas por polegada.

                              " +"
                              " +"

                              Dica para utilizadores experientes: Este elemento do TDEPrint " +"está relacionado com a opção de linha de comando do CUPS: " +"

                                  -o lpi=...          # exemplo: \"5\" or \"7\"  

                              " + +#: cups/kptextpage.cpp:69 +msgid "" +" " +"

                              Columns

                              " +"

                              This setting controls how many columns of text will be printed on each page " +"when. printing text files.

                              " +"

                              The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " +"be printed.

                              " +"
                              " +"

                              Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                  -o columns=...     # example: \"2\" or \"4\"  

                              " +msgstr "" +" " +"

                              Colunas

                              " +"

                              Esta opção controlo quantas colunas de texto são impressas em cada página, " +"quando são impressos ficheiros de texto.

                              " +"

                              O valor por omissão é 1, o que significa que só será impressa uma coluna de " +"texto por página.

                              " +"
                              " +"

                              Dica para utilizadores experientes: Este elemento do TDEPrint " +"está relacionado com a opção de linha de comando do CUPS: " +"

                                  -o columns=...     # exemplo: \"2\" ou \"4\"  

                              " + +#: cups/kptextpage.cpp:84 +msgid " Preview icon changes when you turn on or off prettyprint. " +msgstr "" +" O ícone de antevisão muda quando liga ou desliga a impressão \"bonita\". " +" " + +#: cups/kptextpage.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "" +" " +"

                              Text Formats

                              " +"

                              These settings control the appearance of text on printouts. They are only " +"valid for printing text files or input directly through kprinter.

                              " +"

                              Note: These settings have no effect whatsoever for other input " +"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced " +"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " +"'kate' in particular has its own knobs to control the print output.

                              . " +"
                              " +"

                              Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                   -o cpi=...         # example: \"8\" or \"12\"  "
                              +"
                              -o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " +"
                              -o columns=... # example: \"2\" or \"4\"

                              " +msgstr "" +" " +"

                              Formatos de Texto

                              " +"

                              Esta opções controlam a aparência do texto nas impressões. Só são válida ao " +"imprimir ficheiro de texto através do kprinter.

                              " +"

                              Nota: Esta opções não tem qualquer efeitos noutros formatos para além " +"de texto, ou para aplicações como o Editor de Texto Avançado do TDE. As " +"aplicações geralmente enviam PostScript para o sistema de impressão, e o 'kate' " +"em particular tem as suas próprias opções para controlar o resultado da " +"impressão.

                              . " +"
                              " +"

                              Dica para utilizadores experientes: Este elemento do TDEPrint " +"está relacionado com a opção de linha de comando do CUPS: " +"

                                   -o cpi=...         # exemplo: \"8\" ou \"12\"  "
                              +"
                              -o lpi=... # exemplo: \"5\" ou \"7\" " +"
                              -o columns=... # exemplo: \"2\" ou \"4\"

                              " + +#: cups/kptextpage.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "" +" " +"

                              Margins

                              " +"

                              These settings control the margins of printouts on the paper. They are not " +"valid for jobs originating from applications which define their own page " +"layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or " +"OpenOffice.org).

                              " +"

                              When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or " +"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " +"margin settings here.

                              " +"

                              Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " +"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, " +"Millimeters, Centimeters, and Inches.

                              " +"

                              You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " +"position (see the preview picture on the right side).

                              " +"
                              " +"

                              Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                   -o page-top=...      # example: \"72\"  "
                              +"
                              -o page-bottom=... # example: \"24\" " +"
                              -o page-left=... # example: \"36\" " +"
                              -o page-right=... # example: \"12\"

                              " +msgstr "" +" " +"

                              Margens

                              " +"

                              Esta opções controlam as margens do papel nas impressões. Não são válidas " +"para impressões que definem a sua própria disposição de página internamente e " +"que enviam PostScript para o TDEPrint (como o KOffice ou o OpenOffice.org).

                              " +"

                              Ao imprimir de aplicações TDE, tais como o KMail ou o Konqueror, ou ao " +"imprimir ficheiros de texto ASCII através do kprinter, pode escolher as margens " +"no papel aqui.

                              " +"

                              As margens podem ser configuradas individualmente para cada extremo do " +"papel. As lista no fundo permite-lhe escolher as unidades de medida entre " +"Pontos, Milímetros, Centímetros e Polegadas.

                              " +"

                              Pode utilizar o rato para agarrar numa margem e arrasta-la para a posição " +"desejada (veja a imagem de antevisão à direita).

                              " +"
                              " +"

                              Dica para utilizadores experientes: Este elemento do TDEPrint " +"está relacionado com a opção de linha de comando do CUPS: " +"

                                   -o page-top=...      # exemplo: \"72\"  "
                              +"
                              -o page-bottom=... # exemplo: \"24\" " +"
                              -o page-left=... # exemplo: \"36\" " +"
                              -o page-right=... # exemplo: \"12\"

                              " + +#: cups/kptextpage.cpp:134 +msgid "" +" " +"

                              Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!

                              " +"

                              ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If " +"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " +"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C " +"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.

                              " +"

                              This prettyprint option is handled by CUPS.

                              " +"

                              If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " +"enscript pre-filter on the Filters tab.

                              " "
                              " "
                              " -"

                              Sugestão adicional para os utilizadores experientes: " -"Este elemento do TDEPrint corresponde ao parâmetro da opção de tarefa da linha " -"de comandos do CUPS: " -"

                                  -o job-hold-until=...      # exemplo: \"indefinite\" ou \"no-hold\" "
                              -"

                              " +"

                              Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                   -o prettyprint=true.  

                              " +msgstr "" +" " +"

                              Ligar a Impressão de Texto com Realce de Sintaxe

                              " +"

                              As impressões de ficheiros de texto ASCII podem ser tornadas mais agradáveis " +"activando esta opção. Se o fizer é impresso um cabeçalho no topo de cada " +"página. O cabeçalho contém o número da página, o título do trabalho " +"(normalmente o nome do ficheiro) e a data. Para além disto, as palavras-chave " +"do C e C++ são realçadas e a linhas de comentário são tornadas itálicas.

                              " +"

                              Esta opção de impressão melhorada é tratada pelo CUPS.

                              " +"

                              Se preferir outro conversor 'texto-para-formatado', procure o pré-filtro " +"enscript na página Filtros.

                              " +"
                              " +"
                              " +"

                              Dica para utilizadores experientes: Este elemento do TDEPrint " +"está relacionado com a opção de linha de comando do CUPS: " +"

                                   -o prettyprint=true.  

                              " -#: cups/kpschedulepage.cpp:87 +#: cups/kptextpage.cpp:153 msgid "" -" " -"

                              Page Labels

                              " -"

                              Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " -"appear on the pages surrounded by a little frame box. " -"

                              They contain any string you type into the line edit field.

                              " +" " +"

                              Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off!

                              " +"

                              ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a " +"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page " +"margins, though.)

                              " "
                              " "
                              " "

                              Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                                  -o page-label=\"...\"      # example: \"Company Confidential\"  
                              " -"

                              " +"
                                  -o prettyprint=false  

                              " msgstr "" -" " -"

                              As Etiquetas de Páginas são impressas pelo CUPS no topo e no fundo de cada " -"página. Estas aparecem nas páginas rodeadas por uma pequena caixa." -"

                              Elas contêm qualquer texto que introduzir no campo de edição.

                              " +" " +"

                              Desligar a Impressão de Texto com Realce de Sintaxe

                              " +"

                              Os ficheiros de texto ASCII impressos com esta opção desligada aparecem sem " +"cabeçalho de página e sem realce de sintaxe. (Pode no entanto configurar as " +"margens da página.)

                              " "
                              " "
                              " -"

                              Sugestão adiciona para os utilizadores experientes: " -"Este elemento do TDEPrint corresponde à opção da tarefa da linha de comandos do " -"CUPS: " -"

                                  -o page-label=\"...\"      # exemplo: \"Confidencial para a Empresa\"  "
                              -"

                              " +"

                              Dica para utilizadores experientes: Este elemento do TDEPrint " +"está relacionado com a opção de linha de comando do CUPS: " +"

                                  -o prettyprint=false  

                              " -#: cups/kpschedulepage.cpp:102 +#: cups/kptextpage.cpp:167 msgid "" -" " -"

                              Job Priority

                              " -"

                              Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " -"First In, First Out. " -"

                              The job priority option allows you to re-order the queue according to your " -"needs. " -"

                              It works in both directions: you can increase as well as decrease " -"priorities. (Usually you can only control your own jobs). " -"

                              Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " -"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " -"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " -"no other, higher prioritized one is present).

                              " +" " +"

                              Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)

                              " +"

                              ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do " +"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page " +"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ " +"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.

                              " +"

                              This prettyprint option is handled by CUPS.

                              " +"

                              If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " +"enscript pre-filter on the Filters tab.

                              " "
                              " "
                              " "

                              Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                                  -o job-priority=...   # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"  
                              " -"

                              " +"
                                   -o prettyprint=true.  "
                              +"
                              -o prettyprint=false

                              " msgstr "" -" " -"

                              Prioridade do Trabalho

                              " -"

                              Normalmente o CUPS imprime todas as tarefas na fila de acordo com o " -"princípio \"FIFO\": First In, First Out, ou seja, primeiro a chegar, " -"primeiro a sair. " -"

                              A opção de prioridade das tarefas permite-lhe reordenar a fila de acordo " -"com as suas necessidades. " -"

                              Funciona em ambas as direcções: você pode tanto aumentar como diminuir as " -"prioridades. (Normalmente você só pode controlar as suas *próprias* tarefas). " -"

                              Dado que a prioridade de tarefas por omissão é \"50\", qualquer tarefa " -"enviada com uma prioridade de, por exemplo, \"49\" só serão impressas depois de " -"todas as outras terem terminado; do mesmo modo, uma prioridade de \"51\" ou " -"superior irá logo para o topo de uma fila preenchida (se não existir mais " -"nenhuma tarefa com maior prioridade). " +" " +"

                              Ligar a Impressão de Texto com Realce de Sintaxe

                              " +"

                              As impressões de ficheiros de texto ASCII podem ser tornadas mais agradáveis " +"activando esta opção. Se o fizer é impresso um cabeçalho no topo de cada " +"página. O cabeçalho contém o número da página, o título do trabalho " +"(normalmente o nome do ficheiro) e a data. Para além disto, as palavras-chave " +"do C e C++ são realçadas e a linhas de comentário são tornadas itálicas.

                              " +"

                              Esta opção de impressão melhorada é tratada pelo CUPS.

                              " +"

                              Se preferir outro conversor 'texto-para-formatado', procure o pré-filtro " +"enscript na página Filtros.

                              " "
                              " -"
                              " +"
                              " "

                              Dica para utilizadores experientes: Este elemento do TDEPrint " "está relacionado com a opção de linha de comando do CUPS: " -"

                                  -o job-priority=...   # exemplo: \"10\" ou \"66\" ou \"99\"  
                              " -"

                              " +"
                                   -o prettyprint=true.  

                              " -#: cups/kpschedulepage.cpp:126 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Opções Avançadas" +#: cups/kptextpage.cpp:188 +msgid "Text" +msgstr "Texto" -#: cups/kpschedulepage.cpp:137 -msgid "Immediately" -msgstr "Imediatamente" +#: cups/kptextpage.cpp:191 +msgid "Text Format" +msgstr "Formato do Texto" -#: cups/kpschedulepage.cpp:138 -msgid "Never (hold indefinitely)" -msgstr "Nunca (manter indefinidamente)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:139 -msgid "Daytime (6 am - 6 pm)" -msgstr "Manhã (6h00 - 18h00)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:140 -msgid "Evening (6 pm - 6 am)" -msgstr "Tarde (18h00 - 6h00)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:141 -msgid "Night (6 pm - 6 am)" -msgstr "Noite (18h00 - 6h00)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:142 -msgid "Weekend" -msgstr "Fim-de-semana" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:143 -msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)" -msgstr "Segundo Turno (16h00 - 0h00)" +#: cups/kptextpage.cpp:193 +msgid "Syntax Highlighting" +msgstr "Realce de Sintaxe" -#: cups/kpschedulepage.cpp:144 -msgid "Third Shift (12 am - 8 am)" -msgstr "Terceiro Turno (0h00 - 8h00)" +#: cups/kptextpage.cpp:200 +msgid "&Chars per inch:" +msgstr "&Caracteres por polegada:" -#: cups/kpschedulepage.cpp:145 -msgid "Specified Time" -msgstr "Hora Específica" +#: cups/kptextpage.cpp:204 +msgid "&Lines per inch:" +msgstr "&Linhas por polegada:" -#: cups/kpschedulepage.cpp:160 -msgid "&Scheduled printing:" -msgstr "Impressão e&scalonada:" +#: cups/kptextpage.cpp:208 +msgid "C&olumns:" +msgstr "C&olunas:" -#: cups/kpschedulepage.cpp:163 -msgid "&Billing information:" -msgstr "Informações de &contabilidade:" +#: cups/kptextpage.cpp:216 +msgid "&Disabled" +msgstr "&Desactivado" -#: cups/kpschedulepage.cpp:166 -msgid "T&op/Bottom page label:" -msgstr "Texto da página superi&or/inferior:" +#: cups/kptextpage.cpp:218 +msgid "&Enabled" +msgstr "&Activo" -#: cups/kpschedulepage.cpp:169 -msgid "&Job priority:" -msgstr "Prioridade da &tarefa:" +#: cups/kmconfigcups.cpp:32 +msgid "CUPS Server" +msgstr "Servidor do CUPS" -#: cups/kpschedulepage.cpp:200 -msgid "The time specified is not valid." -msgstr "A hora especificada não é válida." +#: cups/kmconfigcups.cpp:33 +msgid "CUPS Server Settings" +msgstr "Configuração do Servidor do CUPS" -#: cups/kmwbanners.cpp:57 -msgid "No Banner" -msgstr "Sem Separador" +#: cups/kphpgl2page.cpp:33 +msgid "" +" Print in Black Only (Blackplot) " +"

                              The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " +"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " +"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard.

                              " +"
                              " +"
                              " +"

                              Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                  -o blackplot=true  

                              " +msgstr "" +" Imprimir Apenas em Preto ('Blackplot') " +"

                              A opção 'blackplot' indica que todas as canetas devem desenhar apenas a " +"preto. Por omissão são utilizadas as cores definidas no ficheiro a desenhar, ou " +"a cores normais de caneta definidas no manual de referência do HP-GL/2 da " +"Hewlett Packard.

                              " +"
                              " +"
                              " +"

                              Dica para utilizadores experientes: Este elemento do TDEPrint " +"está relacionado com a opção de linha de comando do CUPS: " +"

                                  -o blackplot=true  

                              " -#: cups/kmwbanners.cpp:58 -msgid "Classified" -msgstr "Classificado" +#: cups/kphpgl2page.cpp:48 +msgid "" +" Scale Print Image to Page Size " +"

                              The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " +" exactly the page with the (elsewhere selected) media size.

                              " +"

                              The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " +"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " +"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " +"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " +"being spread across multiple pages.)

                              " +"

                              Note:This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " +"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " +"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size.

                              " +"
                              " +"
                              " +"

                              Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                   -o fitplot=true   

                              " +msgstr "" +" Escalar a Imagem da Impressão ao Tamanho da Página " +"

                              A opção 'fitplot' indica que a imagem HP-GL deverá ser redimensionada para " +"preencher exactamente a página com o tamanho de papel (seleccionado noutro " +"lado).

                              " +"

                              Por omissão, o 'fitplot' está desactivado. Deste modo, irá usar as " +"distâncias absolutas definidas no ficheiro de impressão. (Deverá ter am atenção " +"que os ficheiros HP-GL são, normalmente, desenhos de CAD que pretendem ser " +"impressos em 'plotters' de grande formato. Nas impressoras normais dos " +"escritórios elas ficarão, deste modo repartidas em várias páginas.)

                              " +"

                              Nota:Esta funcionalidade depende de um comando PS ('plot size' - " +"tamanho do gráfico) no ficheiro HP-GL/2. Se não for indicado o tamanho no " +"ficheiro, o filtro que converte o HP-GL para PostScript assume que o gráfico " +"está no tamanho ANSI E.

                              " +"
                              " +"
                              " +"

                              Sugestão adicional para os utilizadores experientes: " +"Este elemento gráfico do TDEPrint corresponde ao parâmetro da opção da linha de " +"comandos do CUPS: " +"

                                   -o fitplot=true   

                              " -#: cups/kmwbanners.cpp:59 -msgid "Confidential" -msgstr "Confidencial" +#: cups/kphpgl2page.cpp:68 +msgid "" +" Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file). " +"

                              The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " +"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " +"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " +"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " +"wide.

                              " +"

                              Note: The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " +"set inside the plot file itself..

                              " +"
                              " +"
                              " +"

                              Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                  -o penwidth=...   # example: \"2000\" or \"500\"  

                              " +msgstr "" +" Configurar a Largura do Traço para o HP-GL (se não estiver definida " +"no ficheiro). " +"

                              O valor da largura do traço poderá ser definido aqui, no caso de o ficheiro " +"HP-GL original não o ter. A largura do traço define o valor em micrómetros. O " +"valor por omissão 1000 produz linhas com 1000 micrómetros = 1 milímetro de " +"espessura. Se indicar uma largura igual a 0 produzirá linhas com exactamente 1 " +"pixel de espessura.

                              " +"

                              Nota: A opção 'penwidth' aqui definida é ignorada se as larguras dos " +"traços forem definidas dentro do próprio ficheiro gráfico.

                              " +"
                              " +"
                              " +"

                              Sugestão adicional para os utilizadores experientes: " +"Este elemento gráfico do TDEPrint corresponde ao parâmetro da opção de tarefa " +"da linha de comandos do CUPS: " +"

                                  -o penwidth=...   # exemplo: \"2000\" ou \"500\"  

                              " -#: cups/kmwbanners.cpp:60 -msgid "Secret" -msgstr "Secreto" +#: cups/kphpgl2page.cpp:85 +msgid "" +" HP-GL Print Options " +"

                              All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send " +"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers.

                              " +"

                              HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " +"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices.

                              " +"

                              TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " +"it on any installed printer.

                              " +"

                              Note 1: To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " +"file into the running kprinter.

                              " +"

                              Note 2: The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " +"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " +"1.1.22).

                              " +"
                              " +"
                              " +"

                              Additional hint for power users: These TDEPrint GUI elements " +"match with CUPS commandline job option parameters: " +"

                                   -o blackplot=...  # examples: \"true\" or \"false\"  "
                              +"
                              -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " +"
                              -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"

                              " +msgstr "" +" Opções de Impressão do HP-GL " +"

                              Todas as opções desta página só se aplicam se você usar o TDEPrint para " +"enviar ficheiros HP-GL e HP-GL/2 para uma das suas impressoras.

                              " +"

                              O HP-GL e o HP-GL/2 são linguagens de descrição de páginas desenvolvidas " +"pela Hewlett-Packard para controlar as 'plotters' de canetas.

                              " +"

                              O TDEPrint pode (com a ajuda do CUPS) converter o formato do ficheiro HP-GL " +"e imprimi-lo em qualquer impressora instalada.

                              " +"

                              Nota 1: Para imprimir os ficheiros HP-GL, inicie o 'kprinter' e " +"carregue simplesmente o ficheiro no 'kprinter' em execução.

                              " +"

                              Nota 2: O parâmetro 'fitplot' oferecido nesta janela também funciona " +"ao imprimir os ficheiros PDF (se a sua versão do CUPS for mais recente que a " +"1.1.22).

                              " +"
                              " +"
                              " +"

                              Sugestão adicional para os utilizadores experientes: " +"Estes elementos gráficos do TDEPrint correspondem aos parâmetros de opções de " +"tarefas da linha de comandos do CUPS: " +"

                                   -o blackplot=...  # exemplos: \"true\" ou \"false\"  "
                              +"
                              -o fitplot=... # exemplos: \"true\" ou \"false\" " +"
                              -o penwidth=... # exemplos: \"true\" ou \"false\"

                              " -#: cups/kmwbanners.cpp:61 -msgid "Standard" -msgstr "Normal" +#: cups/kphpgl2page.cpp:113 +msgid "HP-GL/2 Options" +msgstr "Opções do HP-GL/2" -#: cups/kmwbanners.cpp:62 -msgid "Top Secret" -msgstr "Altamente Secreto" +#: cups/kphpgl2page.cpp:115 +msgid "&Use only black pen" +msgstr "&Usar apenas o tinteiro preto" -#: cups/kmwbanners.cpp:63 -msgid "Unclassified" -msgstr "Desclassificado" +#: cups/kphpgl2page.cpp:118 +msgid "&Fit plot to page" +msgstr "&Redimensionar a impressão à página" -#: cups/kmwbanners.cpp:86 -msgid "Banner Selection" -msgstr "Selecção do Separador" +#: cups/kphpgl2page.cpp:122 +msgid "&Pen width:" +msgstr "Largura do &traço:" -#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 -msgid "&Starting banner:" -msgstr "&Separador inicial:" +#: cups/kmwippselect.cpp:38 +msgid "Remote IPP Printer Selection" +msgstr "Escolha de Impressora IPP Remota" -#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 -msgid "&Ending banner:" -msgstr "S&eparador final:" +#: cups/kmwippselect.cpp:51 +msgid "You must select a printer." +msgstr "Tem que seleccionar uma impressora." -#: cups/kmwbanners.cpp:99 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:87 msgid "" -"

                              Select the default banners associated with this printer. These banners will " -"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " -"don't want to use banners, select No Banner.

                              " +"" +"

                              Print queue on remote CUPS server

                              " +"

                              Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS " +"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.

                              " +"
                              " msgstr "" -"

                              Seleccione os separadores associados por omissão a esta impressora. Estes " -"separadores serão introduzidos antes e/ou depois de cada tarefa de impressão " -"enviada para a impressora. Se não desejar utilizar separadores, escolha " -"Nenhum.

                              " +"" +"

                              Fila de impressão em servidor CUPS remoto

                              " +"

                              Utilize isto para uma filha de impressão numa máquina remota utilizando um " +"servidor CUPS. Isto permite-lhe utilizar impressoras remotas mesmo com a " +"navegação CUPS desligada.

                              " + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:94 +msgid "" +"" +"

                              Network IPP printer

                              " +"

                              Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern " +"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your " +"printer can do both.

                              " +msgstr "" +"" +"

                              Impressora de rede IPP

                              " +"

                              Utilize isto para uma impressora de rede que utilize o protocolo IPP. As " +"impressoras topo de gama modernas podem utilizar este modo. Utilize este modo " +"em vez de TCP se a sua impressora suportar ambos.

                              " + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:101 +msgid "" +"" +"

                              Fax/Modem printer

                              " +"

                              Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the fax4CUPS " +"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax " +"number.

                              " +msgstr "" +"" +"

                              Impressora Fax/Modem

                              " +"

                              Utilize para uma impressora fax/modem. Necessita da instalação da " +"infra-estrutura fax4CUPS" +". Os documentos enviados para esta impressora serão enviados por faz pelo " +"número indicado.

                              " + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:108 +msgid "" +"" +"

                              Other printer

                              " +"

                              Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of " +"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more " +"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer " +"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.

                              " +msgstr "" +"" +"

                              Outra impressora

                              " +"

                              Utilize isto para qualquer tipo de impressora. Para utilizar esta opção, " +"deve saber a URI da impressora que deseja instalar. Veja na documentação do " +"CUPS mais informações acerca de URIs de impressoras. Esta opção é especialmente " +"útil para tipos de impressoras utilizando infra-estruturas não cobertas por " +"outras possibilidades.

                              " + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:116 +msgid "" +"" +"

                              Class of printers

                              " +"

                              Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, " +"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the " +"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of " +"printers.

                              " +msgstr "" +"" +"

                              Classe de impressoras

                              " +"

                              Utilize isto para criar uma classe de impressoras. Ao enviar um documento " +"para uma classe, o documento é na verdade enviado para a primeira impressora " +"disponível (parada) da classe. Veja na documentação do CUPS mais informações " +"acerca de classes de impressoras.

                              " + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129 +msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)" +msgstr "Servidor CUPS re&moto (IPP/HTTP)" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130 +msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)" +msgstr "Impressora de rede com &IPP (IPP/HTTP)" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:131 +msgid "S&erial Fax/Modem printer" +msgstr "Impr&essora de Fax/Modem série" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132 +msgid "Other &printer type" +msgstr "Outro tipo de im&pressora" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:134 +msgid "Cl&ass of printers" +msgstr "Cl&asse das impressoras" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:190 +msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:" +msgstr "Ocorreu um erro ao obter a lista de infra-estruturas disponíveis:" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:236 +msgid "Priority" +msgstr "Prioridade" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:238 +msgid "Billing Information" +msgstr "Informações de Contabilidade" + +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 +msgid "Folder" +msgstr "Pasta" + +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 +msgid "CUPS Folder Settings" +msgstr "Configuração da Pasta do CUPS" + +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 +msgid "Installation Folder" +msgstr "Pasta de Instalação" + +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 +msgid "Standard installation (/)" +msgstr "Instalação normal (/)" + +#: cups/kmwusers.cpp:41 +msgid "Allowed Users" +msgstr "Utilizadores Permitidos" + +#: cups/kmwusers.cpp:42 +msgid "Denied Users" +msgstr "Utilizadores Proibidos" + +#: cups/kmwusers.cpp:44 +msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." +msgstr "Defina aqui um grupo de utilizadores com/sem acesso a esta impressora." + +#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117 +msgid "&Type:" +msgstr "&Tipo:" #: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363 msgid "&Export" @@ -1354,61 +1542,42 @@ msgstr "O controlador da impressora %1 não foi encontrado." msgid "Preparing to install driver on host %1" msgstr "A preparar a instalação do controlador na máquina %1" -#: cups/kmwippselect.cpp:36 -msgid "Remote IPP Printer Selection" -msgstr "Escolha de Impressora IPP Remota" - -#: cups/kmwippselect.cpp:49 -msgid "You must select a printer." -msgstr "Tem que seleccionar uma impressora." - -#: cups/ipprequest.cpp:110 -msgid "You don't have access to the requested resource." -msgstr "Você não tem acesso ao recurso pedido." - -#: cups/ipprequest.cpp:113 -msgid "You are not authorized to access the requested resource." -msgstr "Você não tem autorização para aceder ao recurso pedido." - -#: cups/ipprequest.cpp:116 -msgid "The requested operation cannot be completed." -msgstr "A operação pedida não pode ser completada." +#: cups/kmwquota.cpp:46 +msgid "second(s)" +msgstr "segundo(s)" -#: cups/ipprequest.cpp:119 -msgid "The requested service is currently unavailable." -msgstr "O serviço pedido está de momento indisponível." +#: cups/kmwquota.cpp:47 +msgid "minute(s)" +msgstr "minutos" -#: cups/ipprequest.cpp:122 -msgid "The target printer is not accepting print jobs." -msgstr "A impressora-alvo não está a aceitar tarefas de impressão." +#: cups/kmwquota.cpp:48 +msgid "hour(s)" +msgstr "horas" -#: cups/ipprequest.cpp:233 -msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running." -msgstr "" -"A ligação ao servidor do CUPS falhou. Verifique se o servidor está instalado " -"correctamente e se está activo." +#: cups/kmwquota.cpp:49 +msgid "day(s)" +msgstr "dias" -#: cups/ipprequest.cpp:236 -msgid "The IPP request failed for an unknown reason." -msgstr "O pedido de IPP falhou por uma razão desconhecida." +#: cups/kmwquota.cpp:50 +msgid "week(s)" +msgstr "semanas" -#: cups/ipprequest.cpp:356 -msgid "Attribute" -msgstr "Atributo" +#: cups/kmwquota.cpp:51 +msgid "month(s)" +msgstr "meses" -#: cups/ipprequest.cpp:357 -msgid "Values" -msgstr "Valores" +#: cups/kmwquota.cpp:79 +msgid "Printer Quota Settings" +msgstr "Configuração das Quotas da Impressora" -#: cups/ipprequest.cpp:388 -msgid "True" -msgstr "Verdadeiro" +#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 +msgid "No quota" +msgstr "Sem quota" -#: cups/ipprequest.cpp:388 -msgid "False" -msgstr "Falso" +#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 +#: cups/kmwquota.cpp:90 +msgid "None" +msgstr "Nenhuma" #: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 msgid "&Period:" @@ -1422,883 +1591,426 @@ msgstr "Limite de &tamanho (KB):" msgid "&Page limit:" msgstr "Limite de &páginas:" -#: cups/kmpropquota.cpp:57 -msgid "Quotas" -msgstr "Quotas" - -#: cups/kmpropquota.cpp:58 -msgid "Quota Settings" -msgstr "Configuração das Quotas" - -#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 -msgid "No quota" -msgstr "Sem quota" - -#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 -#: cups/kmwquota.cpp:90 -msgid "None" -msgstr "Nenhuma" - -#: cups/kmwipp.cpp:35 -msgid "Remote IPP server" -msgstr "Servidor de IPP remoto" - -#: cups/kmwipp.cpp:39 +#: cups/kmwquota.cpp:104 msgid "" -"

                              Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " -"printer. This wizard will poll the server before continuing.

                              " +"

                              Set here the quota for this printer. Using limits of 0 " +"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to " +"No quota (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " +"applied to all users.

                              " msgstr "" -"

                              Indique as informações relacionadas com o servidor remoto de IPP que " -"controla a impressora em questão. Este assistente irá comunicar com o servidor " -"antes de continuar.

                              " +"

                              Defina aqui as quotas desta impressora. Se utilizar um limite de 0 " +"significa que não será usada nenhuma quota. Isto é equivalente a definir o " +"período de quota como Sem quota (-1). Os limites de quota " +"são definidos por utilizador e são aplicáveis a todos os utilizadores.

                              " -#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 -msgid "Host:" -msgstr "Máquina:" +#: cups/kmwquota.cpp:130 +msgid "You must specify at least one quota limit." +msgstr "É necessário que indique pelo menos um limite de quota." -#: cups/kmwipp.cpp:43 -msgid "Port:" -msgstr "Porto:" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 +msgid "Server Information" +msgstr "Informações do Servidor" -#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 -msgid "Empty server name." -msgstr "Nome do servidor em branco." +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 +msgid "Account Information" +msgstr "Informações da Conta" -#: cups/kmwipp.cpp:59 -msgid "Incorrect port number." -msgstr "Número de porto incorrecto." +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 +msgid "&Host:" +msgstr "&Máquina:" -#: cups/kmwipp.cpp:72 -msgid "Unable to connect to %1 on port %2 ." -msgstr "Não é possível contactar o %1 no porto %2 ." +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 +#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 +msgid "&Port:" +msgstr "&Porto:" -#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:297 -msgid "Banners" -msgstr "Separadores" - -#: cups/kmpropbanners.cpp:50 -msgid "Banner Settings" -msgstr "Configuração dos Separadores" - -#: cups/ippreportdlg.cpp:34 -msgid "IPP Report" -msgstr "Relatório do IPP" - -#: cups/ippreportdlg.cpp:93 -msgid "Internal error: unable to generate HTML report." -msgstr "Erro interno: não foi possível gerar o relatório em HTML." - -#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 -msgid "Users Access Settings" -msgstr "Configuração do Acesso dos Utilizadores" - -#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 -msgid "Users" -msgstr "Utilizadores" - -#: cups/kmwusers.cpp:41 -msgid "Allowed Users" -msgstr "Utilizadores Permitidos" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 +msgid "&User:" +msgstr "&Utilizador:" -#: cups/kmwusers.cpp:42 -msgid "Denied Users" -msgstr "Utilizadores Proibidos" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 +msgid "Pass&word:" +msgstr "Sen&ha:" -#: cups/kmwusers.cpp:44 -msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." -msgstr "Defina aqui um grupo de utilizadores com/sem acesso a esta impressora." +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 +msgid "&Store password in configuration file" +msgstr "Guardar a &senha no ficheiro de configuração" -#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117 -msgid "&Type:" -msgstr "&Tipo:" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 +msgid "Use &anonymous access" +msgstr "Utilizar um acesso &anónimo" -#: cups/kptextpage.cpp:41 +#: cups/kpschedulepage.cpp:40 msgid "" -" " -"

                              Characters Per Inch

                              " -"

                              This setting controls the horizontal size of characters when printing a text " -"file.

                              " -"

                              The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 " -"characters per inch will be printed.

                              " +" " +"

                              Print Job Billing and Accounting

                              " +"

                              Insert a meaningful string here to associate the current print job with a " +"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with " +"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need " +"it.) " +"

                              It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", " +"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " +"secretaries who serve different bosses, etc.

                              " +"
                              " "
                              " "

                              Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                                  -o cpi=...          # example: \"8\" or \"12\"  

                              " +"
                                  -o job-billing=...         # example: \"Marketing_Department\" or "
                              +"\"Joe_Doe\"  

                              " msgstr "" -" " -"

                              Caracteres por Polegada

                              " -"

                              Esta opção controla o tamanho horizontal dos caracteres ao imprimir um " -"ficheiro de texto.

                              " -"

                              O valor por omissão é 10, o que significa que a letra é ajustada de forma a " -"serem impressos 10 caracteres por polegada.

                              " +" " +"

                              Introduza aqui algum texto com sentido para associar à tarefa actual de uma " +"certa conta. Este texto irá aparecer no \"page_log\" do CUPS para o ajudar na " +"contabilidade de impressão da sua empresa. (Deixe-o em branco se não precisar " +"dele)." +"

                              É útil para as pessoas que imprimem por parte de diferentes \"clientes\", " +"como as empresas de serviços de impressão, lojas de correios, companhias de " +"impressão e pré-impressão, ou secretárias que trabalham com diferentes patrões, " +"etc.

                              " +"
                              " "
                              " -"

                              Dica para utilizadores experientes: Este elemento do TDEPrint " -"está relacionado com a opção de linha de comando do CUPS: " -"

                                  -o cpi=...          # exemplo: \"8\" or \"12\"  

                              " +"

                              Dicas adicionais para os utilizadores experientes: " +"Este elemento do TDEPrint corresponde ao parâmetro da opção da tarefa da linha " +"de comandos do CUPS: " +"

                                  -o job-billing=...         # exemplo: \"Departamento de Marketing\" ou "
                              +"\"Zé Povinho\"  

                              " -#: cups/kptextpage.cpp:55 +#: cups/kpschedulepage.cpp:60 msgid "" -" " -"

                              Lines Per Inch

                              " -"

                              This setting controls the vertical size of characters when printing a text " -"file.

                              " -"

                              The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " -"lines per inch will be printed.

                              " +" " +"

                              Scheduled Printing

                              " +"

                              Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " +"you can still send away your job now and have it out of your way. " +"

                              Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " +"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " +"to manually release it. " +"

                              This is often required in enterprise environments, where you normally are " +"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " +"your Central Repro Department. However it is okay to send jobs to the " +"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " +"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " +"Department for a particular job are available and loaded into the paper " +"trays).

                              " +"
                              " "
                              " "

                              Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                                  -o lpi=...         # example \"5\" or \"7\"  

                              " +"
                                  -o job-hold-until=...      # example: \"indefinite\" or \"no-hold\"  "
                              +"

                              " msgstr "" -" " -"

                              Linhas por Polegada

                              " -"

                              Esta opção controla o tamanho vertical dos caracteres ao imprimir um " -"ficheiro de texto.

                              " -"

                              O valor por omissão é 6, o que significa que a letra é ajustada de forma a " -"serem impressos 6 linhas por polegada.

                              " +" " +"

                              A impressão escalonada permite-lhe controlar a hora da sua impressão actual, " +"se bem que pode à mesma enviar a sua tarefa *agora* e despachá-la." +"

                              Especialmente útil é a opção de \"Nunca (manter indefinidamente)\". Isto " +"permite-lhe guardar a sua tarefa até chegar a altura em que você (ou um " +"administrador de impressão) decida lançá-la manualmente. " +"

                              Isto é necessário frequentemente em ambientes empresariais, onde você não " +"tem permissão para aceder directa e imediatamente às grandes impressoras de " +"produção no seu Departamento Central de Reprografia" +". É contudo aceitável enviar tarefas para a fila que se encontra sob o controlo " +"dos operadores (que, no fim de tudo, precisam de garantir que as 10 000 folhas " +"de papel cor-de-rosa que é necessário para o Departamento de Marketing para uma " +"dada tarefa estão disponíveis e colocadas nas bandejas de papel)

                              " +"
                              " "
                              " -"

                              Dica para utilizadores experientes: Este elemento do TDEPrint " -"está relacionado com a opção de linha de comando do CUPS: " -"

                                  -o lpi=...          # exemplo: \"5\" or \"7\"  

                              " +"

                              Sugestão adicional para os utilizadores experientes: " +"Este elemento do TDEPrint corresponde ao parâmetro da opção de tarefa da linha " +"de comandos do CUPS: " +"

                                  -o job-hold-until=...      # exemplo: \"indefinite\" ou \"no-hold\" "
                              +"

                              " -#: cups/kptextpage.cpp:69 +#: cups/kpschedulepage.cpp:87 msgid "" -" " -"

                              Columns

                              " -"

                              This setting controls how many columns of text will be printed on each page " -"when. printing text files.

                              " -"

                              The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " -"be printed.

                              " +" " +"

                              Page Labels

                              " +"

                              Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " +"appear on the pages surrounded by a little frame box. " +"

                              They contain any string you type into the line edit field.

                              " +"
                              " "
                              " "

                              Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                                  -o columns=...     # example: \"2\" or \"4\"  

                              " +"
                                  -o page-label=\"...\"      # example: \"Company Confidential\"  
                              " +"

                              " msgstr "" -" " -"

                              Colunas

                              " -"

                              Esta opção controlo quantas colunas de texto são impressas em cada página, " -"quando são impressos ficheiros de texto.

                              " -"

                              O valor por omissão é 1, o que significa que só será impressa uma coluna de " -"texto por página.

                              " +" " +"

                              As Etiquetas de Páginas são impressas pelo CUPS no topo e no fundo de cada " +"página. Estas aparecem nas páginas rodeadas por uma pequena caixa." +"

                              Elas contêm qualquer texto que introduzir no campo de edição.

                              " +"
                              " "
                              " -"

                              Dica para utilizadores experientes: Este elemento do TDEPrint " -"está relacionado com a opção de linha de comando do CUPS: " -"

                                  -o columns=...     # exemplo: \"2\" ou \"4\"  

                              " - -#: cups/kptextpage.cpp:84 -msgid " Preview icon changes when you turn on or off prettyprint. " -msgstr "" -" O ícone de antevisão muda quando liga ou desliga a impressão \"bonita\". " -" " +"

                              Sugestão adiciona para os utilizadores experientes: " +"Este elemento do TDEPrint corresponde à opção da tarefa da linha de comandos do " +"CUPS: " +"

                                  -o page-label=\"...\"      # exemplo: \"Confidencial para a Empresa\"  "
                              +"

                              " -#: cups/kptextpage.cpp:87 +#: cups/kpschedulepage.cpp:102 msgid "" -" " -"

                              Text Formats

                              " -"

                              These settings control the appearance of text on printouts. They are only " -"valid for printing text files or input directly through kprinter.

                              " -"

                              Note: These settings have no effect whatsoever for other input " -"formats than text, or for printing from applications such as the TDE Advanced " -"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " -"'kate' in particular has its own knobs to control the print output.

                              . " +" " +"

                              Job Priority

                              " +"

                              Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " +"First In, First Out. " +"

                              The job priority option allows you to re-order the queue according to your " +"needs. " +"

                              It works in both directions: you can increase as well as decrease " +"priorities. (Usually you can only control your own jobs). " +"

                              Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " +"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " +"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " +"no other, higher prioritized one is present).

                              " +"
                              " "
                              " "

                              Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                                   -o cpi=...         # example: \"8\" or \"12\"  "
                              -"
                              -o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " -"
                              -o columns=... # example: \"2\" or \"4\"

                              " +"
                                  -o job-priority=...   # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"  
                              " +"

                              " msgstr "" -" " -"

                              Formatos de Texto

                              " -"

                              Esta opções controlam a aparência do texto nas impressões. Só são válida ao " -"imprimir ficheiro de texto através do kprinter.

                              " -"

                              Nota: Esta opções não tem qualquer efeitos noutros formatos para além " -"de texto, ou para aplicações como o Editor de Texto Avançado do TDE. As " -"aplicações geralmente enviam PostScript para o sistema de impressão, e o 'kate' " -"em particular tem as suas próprias opções para controlar o resultado da " -"impressão.

                              . " -"
                              " +" " +"

                              Prioridade do Trabalho

                              " +"

                              Normalmente o CUPS imprime todas as tarefas na fila de acordo com o " +"princípio \"FIFO\": First In, First Out, ou seja, primeiro a chegar, " +"primeiro a sair. " +"

                              A opção de prioridade das tarefas permite-lhe reordenar a fila de acordo " +"com as suas necessidades. " +"

                              Funciona em ambas as direcções: você pode tanto aumentar como diminuir as " +"prioridades. (Normalmente você só pode controlar as suas *próprias* tarefas). " +"

                              Dado que a prioridade de tarefas por omissão é \"50\", qualquer tarefa " +"enviada com uma prioridade de, por exemplo, \"49\" só serão impressas depois de " +"todas as outras terem terminado; do mesmo modo, uma prioridade de \"51\" ou " +"superior irá logo para o topo de uma fila preenchida (se não existir mais " +"nenhuma tarefa com maior prioridade). " +"
                              " +"


                              " "

                              Dica para utilizadores experientes: Este elemento do TDEPrint " "está relacionado com a opção de linha de comando do CUPS: " -"

                                   -o cpi=...         # exemplo: \"8\" ou \"12\"  "
                              -"
                              -o lpi=... # exemplo: \"5\" ou \"7\" " -"
                              -o columns=... # exemplo: \"2\" ou \"4\"

                              " +"
                                  -o job-priority=...   # exemplo: \"10\" ou \"66\" ou \"99\"  
                              " +"

                              " -#: cups/kptextpage.cpp:108 -msgid "" -" " -"

                              Margins

                              " -"

                              These settings control the margins of printouts on the paper. They are not " -"valid for jobs originating from applications which define their own page " -"layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or " -"OpenOffice.org).

                              " -"

                              When printing from TDE applications, such as KMail and Konqueror, or " -"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " -"margin settings here.

                              " -"

                              Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " -"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, " -"Millimeters, Centimeters, and Inches.

                              " -"

                              You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " -"position (see the preview picture on the right side).

                              " -"
                              " -"

                              Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                                   -o page-top=...      # example: \"72\"  "
                              -"
                              -o page-bottom=... # example: \"24\" " -"
                              -o page-left=... # example: \"36\" " -"
                              -o page-right=... # example: \"12\"

                              " -msgstr "" -" " -"

                              Margens

                              " -"

                              Esta opções controlam as margens do papel nas impressões. Não são válidas " -"para impressões que definem a sua própria disposição de página internamente e " -"que enviam PostScript para o TDEPrint (como o KOffice ou o OpenOffice.org).

                              " -"

                              Ao imprimir de aplicações TDE, tais como o KMail ou o Konqueror, ou ao " -"imprimir ficheiros de texto ASCII através do kprinter, pode escolher as margens " -"no papel aqui.

                              " -"

                              As margens podem ser configuradas individualmente para cada extremo do " -"papel. As lista no fundo permite-lhe escolher as unidades de medida entre " -"Pontos, Milímetros, Centímetros e Polegadas.

                              " -"

                              Pode utilizar o rato para agarrar numa margem e arrasta-la para a posição " -"desejada (veja a imagem de antevisão à direita).

                              " -"
                              " -"

                              Dica para utilizadores experientes: Este elemento do TDEPrint " -"está relacionado com a opção de linha de comando do CUPS: " -"

                                   -o page-top=...      # exemplo: \"72\"  "
                              -"
                              -o page-bottom=... # exemplo: \"24\" " -"
                              -o page-left=... # exemplo: \"36\" " -"
                              -o page-right=... # exemplo: \"12\"

                              " +#: cups/kpschedulepage.cpp:126 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Opções Avançadas" -#: cups/kptextpage.cpp:134 -msgid "" -" " -"

                              Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!

                              " -"

                              ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If " -"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " -"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C " -"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.

                              " -"

                              This prettyprint option is handled by CUPS.

                              " -"

                              If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " -"enscript pre-filter on the Filters tab.

                              " -"
                              " -"
                              " -"

                              Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                                   -o prettyprint=true.  

                              " -msgstr "" -" " -"

                              Ligar a Impressão de Texto com Realce de Sintaxe

                              " -"

                              As impressões de ficheiros de texto ASCII podem ser tornadas mais agradáveis " -"activando esta opção. Se o fizer é impresso um cabeçalho no topo de cada " -"página. O cabeçalho contém o número da página, o título do trabalho " -"(normalmente o nome do ficheiro) e a data. Para além disto, as palavras-chave " -"do C e C++ são realçadas e a linhas de comentário são tornadas itálicas.

                              " -"

                              Esta opção de impressão melhorada é tratada pelo CUPS.

                              " -"

                              Se preferir outro conversor 'texto-para-formatado', procure o pré-filtro " -"enscript na página Filtros.

                              " -"
                              " -"
                              " -"

                              Dica para utilizadores experientes: Este elemento do TDEPrint " -"está relacionado com a opção de linha de comando do CUPS: " -"

                                   -o prettyprint=true.  

                              " +#: cups/kpschedulepage.cpp:137 +msgid "Immediately" +msgstr "Imediatamente" -#: cups/kptextpage.cpp:153 -msgid "" -" " -"

                              Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off!

                              " -"

                              ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a " -"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page " -"margins, though.)

                              " -"
                              " -"
                              " -"

                              Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                                  -o prettyprint=false  

                              " -msgstr "" -" " -"

                              Desligar a Impressão de Texto com Realce de Sintaxe

                              " -"

                              Os ficheiros de texto ASCII impressos com esta opção desligada aparecem sem " -"cabeçalho de página e sem realce de sintaxe. (Pode no entanto configurar as " -"margens da página.)

                              " -"
                              " -"
                              " -"

                              Dica para utilizadores experientes: Este elemento do TDEPrint " -"está relacionado com a opção de linha de comando do CUPS: " -"

                                  -o prettyprint=false  

                              " +#: cups/kpschedulepage.cpp:138 +msgid "Never (hold indefinitely)" +msgstr "Nunca (manter indefinidamente)" -#: cups/kptextpage.cpp:167 -msgid "" -" " -"

                              Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)

                              " -"

                              ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do " -"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page " -"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ " -"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.

                              " -"

                              This prettyprint option is handled by CUPS.

                              " -"

                              If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " -"enscript pre-filter on the Filters tab.

                              " -"
                              " -"
                              " -"

                              Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                                   -o prettyprint=true.  "
                              -"
                              -o prettyprint=false

                              " -msgstr "" -" " -"

                              Ligar a Impressão de Texto com Realce de Sintaxe

                              " -"

                              As impressões de ficheiros de texto ASCII podem ser tornadas mais agradáveis " -"activando esta opção. Se o fizer é impresso um cabeçalho no topo de cada " -"página. O cabeçalho contém o número da página, o título do trabalho " -"(normalmente o nome do ficheiro) e a data. Para além disto, as palavras-chave " -"do C e C++ são realçadas e a linhas de comentário são tornadas itálicas.

                              " -"

                              Esta opção de impressão melhorada é tratada pelo CUPS.

                              " -"

                              Se preferir outro conversor 'texto-para-formatado', procure o pré-filtro " -"enscript na página Filtros.

                              " -"
                              " -"
                              " -"

                              Dica para utilizadores experientes: Este elemento do TDEPrint " -"está relacionado com a opção de linha de comando do CUPS: " -"

                                   -o prettyprint=true.  

                              " +#: cups/kpschedulepage.cpp:139 +msgid "Daytime (6 am - 6 pm)" +msgstr "Manhã (6h00 - 18h00)" -#: cups/kptextpage.cpp:188 -msgid "Text" -msgstr "Texto" +#: cups/kpschedulepage.cpp:140 +msgid "Evening (6 pm - 6 am)" +msgstr "Tarde (18h00 - 6h00)" -#: cups/kptextpage.cpp:191 -msgid "Text Format" -msgstr "Formato do Texto" +#: cups/kpschedulepage.cpp:141 +msgid "Night (6 pm - 6 am)" +msgstr "Noite (18h00 - 6h00)" -#: cups/kptextpage.cpp:193 -msgid "Syntax Highlighting" -msgstr "Realce de Sintaxe" +#: cups/kpschedulepage.cpp:142 +msgid "Weekend" +msgstr "Fim-de-semana" -#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 -msgid "Margins" -msgstr "Margens" +#: cups/kpschedulepage.cpp:143 +msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)" +msgstr "Segundo Turno (16h00 - 0h00)" -#: cups/kptextpage.cpp:200 -msgid "&Chars per inch:" -msgstr "&Caracteres por polegada:" +#: cups/kpschedulepage.cpp:144 +msgid "Third Shift (12 am - 8 am)" +msgstr "Terceiro Turno (0h00 - 8h00)" -#: cups/kptextpage.cpp:204 -msgid "&Lines per inch:" -msgstr "&Linhas por polegada:" +#: cups/kpschedulepage.cpp:145 +msgid "Specified Time" +msgstr "Hora Específica" -#: cups/kptextpage.cpp:208 -msgid "C&olumns:" -msgstr "C&olunas:" +#: cups/kpschedulepage.cpp:160 +msgid "&Scheduled printing:" +msgstr "Impressão e&scalonada:" -#: cups/kptextpage.cpp:216 -msgid "&Disabled" -msgstr "&Desactivado" +#: cups/kpschedulepage.cpp:163 +msgid "&Billing information:" +msgstr "Informações de &contabilidade:" -#: cups/kptextpage.cpp:218 -msgid "&Enabled" -msgstr "&Activo" +#: cups/kpschedulepage.cpp:166 +msgid "T&op/Bottom page label:" +msgstr "Texto da página superi&or/inferior:" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 -msgid "Folder" -msgstr "Pasta" +#: cups/kpschedulepage.cpp:169 +msgid "&Job priority:" +msgstr "Prioridade da &tarefa:" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 -msgid "CUPS Folder Settings" -msgstr "Configuração da Pasta do CUPS" +#: cups/kpschedulepage.cpp:200 +msgid "The time specified is not valid." +msgstr "A hora especificada não é válida." -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 -msgid "Installation Folder" -msgstr "Pasta de Instalação" +#: cups/kmpropquota.cpp:57 +msgid "Quotas" +msgstr "Quotas" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 -msgid "Standard installation (/)" -msgstr "Instalação normal (/)" +#: cups/kmpropquota.cpp:58 +msgid "Quota Settings" +msgstr "Configuração das Quotas" -#: cups/kptagspage.cpp:36 +#: cups/ippreportdlg.cpp:34 +msgid "IPP Report" +msgstr "Relatório do IPP" + +#: cups/ippreportdlg.cpp:93 +msgid "Internal error: unable to generate HTML report." +msgstr "Erro interno: não foi possível gerar o relatório em HTML." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:819 +msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation." +msgstr "A biblioteca cupsdconf não foi encontrada. Verifique a sua instalação." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:825 +msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library." +msgstr "Não foi encontrado o símbolo %1 na biblioteca cupsdconf." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:920 +msgid "&Export Driver..." +msgstr "&Exportar o Controlador..." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:922 +msgid "&Printer IPP Report" +msgstr "Relatório da Im&pressora IPP" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:968 cups/kmwippprinter.cpp:218 +#, c-format +msgid "IPP Report for %1" +msgstr "Relatório de IPP para o %1" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:972 +msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:" +msgstr "" +"Não foi possível obter informações acerca da impressora. O erro recebido foi:" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:985 +msgid "Server" +msgstr "Servidor" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1025 +#, c-format msgid "" -" " -"

                              Additional Tags

                              You may send additional commands to the CUPS " -"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " -"
                                " -"
                              • Use any current or future standard CUPS job option not supported by the " -"TDEPrint GUI.
                              • " -"
                              • Control any custom job option you may want to support in custom CUPS " -"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.
                              • " -"
                              • Send short messages to the operators of your production printers in your " -"Central Repro Department.
                              " -"

                              Standard CUPS job options: A complete list of standard CUPS job " -"options is in the CUPS User Manual" -". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " -"option names are named in the various WhatsThis help items..

                              " -"

                              Custom CUPS job options: CUPS print servers may be customized with " -"additional print filters and backends which understand custom job options. You " -"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " -"administrator..

                              " -"

                              " -"

                              Operator Messages: You may send additional messages to the " -"operator(s) of your production printers (e.g. in your " -"Central Repro Department

                              ) Messages can be read by the operator(s) (or " -"yourself) by viewing the \"Job IPP Report\" for the job.

                              " -"Examples:" -"
                              " -"
                               A standard CUPS job option:"
                              -"
                              (Name) number-up -- (Value) 9 " -"
                              " -"
                              A job option for custom CUPS filters or backends:" -"
                              (Name) DANKA_watermark -- " -"(Value) Company_Confidential " -"
                              " -"
                              A message to the operator(s):" -"
                              (Name) Deliver_after_completion -- " -"(Value) to_Marketing_Departm." -"
                              " -"

                              Note: the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " -"need to double-click on a field to edit it. " -"

                              Warning: Do not use such standard CUPS option names which also can be " -"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " -" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " -"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " -"option name.)

                              " +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running. Error: %1." msgstr "" -" " -"

                              Marcas Adicionais

                              Pode enviar comandos adicionais para o servidor " -"CUPS utilizando esta lista editável. Há três razões para tal: " -"
                                " -"
                              • Utilizar qualquer opção actual ou futura do CUPS não suportada pela " -"interface do TDEPrint.
                              • " -"
                              • Controlar opções personalizadas que deseje utilizar em filtros e " -"infra-estruturas personalizadas inseridas na cadeia de filtros do CUPS.
                              • " -"
                              • Enviar mensagens curtas para os operadores das suas impressoras no " -"Departamento de Cópias.
                              " -"

                              Opções normais do CUPS: Uma lista completo de opções de trabalho CUPS " -"está disponível no " -"Manual do Utilizador do CUPS. O mapeamento entre os itens na interface do " -"kprinter e as opções CUPS respectivas estão nas várias ajudas " -"O Que é Isto..

                              " -"

                              Opções personalizadas de trabalho CUPS: Os servidores de impressão " -"CUPS podem ser personalizados com filtros e infra-estruturas adicionais que " -"compreendem outras opções de trabalho. Pode indicá-las aqui. Se tiver dúvidas, " -"fale com o seu administrador de sistemas..

                              " -"

                              " -"

                              Mensagem para Operadores: Pode enviar mensagens adicionais para os " -"operadores das suas impressoras (por exemplo no Departamento de Cópias

                              " -") As mensagens podem ser lidas pelos operadores (ou por si) vendo o " -"\"Relatório do IPP do Trabalho\".

                              Exemplos:" -"
                              " -"
                               Uma opção CUPS normal:"
                              -"
                              (Name) number-up -- (Value) 9 " -"
                              " -"
                              Uma opção de trabalho para filtros ou infra-estruturas personalizadas:" -"
                              (Nome) marca_de_água -- (Valor) Confidencial " -"
                              " -"
                              Uma mensagem para os operadores:" -"
                              (Nome) Entregar_após_completo -- " -"(Valor) ao_Departamento_de_Marketing." -"
                              " -"

                              Nota: os campos não devem incluir espaços, tabulações ou aspas. Pode " -"ter que carregar duas vezes num campo para o editar. " -"

                              Aviso: Não utilize opções normais do CUPS que também possam ser " -"configuradas na interface do TDEPrint. Os resultados podem ser imprevisíveis se " -"estas entrarem em conflito, ou se forem enviadas mais do que uma vez. Para " -"todas as opções suportadas pela interface, utilize-a. (Cada 'O Que é Isto' dos " -"elementos de interface diz o nome da opção CUPS relacionada.)

                              " - -#: cups/kptagspage.cpp:77 -msgid "Additional Tags" -msgstr "Opções Adicionais" +"A ligação ao servidor do CUPS falhou. Verifique se o servidor está instalado " +"correctamente e se está activo. Erro: %1." -#: cups/kptagspage.cpp:82 tdefilelist.cpp:101 kpfilterpage.cpp:406 -#: management/kmjobviewer.cpp:237 management/kmwend.cpp:51 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:141 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 -msgid "Name" -msgstr "Nome" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1026 +msgid "the IPP request failed for an unknown reason" +msgstr "o pedido de IPP falhou por uma razão desconhecida" -#: cups/kptagspage.cpp:83 -msgid "Value" -msgstr "Valor" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1060 +msgid "connection refused" +msgstr "ligação recusada" -#: cups/kptagspage.cpp:92 -msgid "Read-Only" -msgstr "Apenas para Leitura" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1063 +msgid "host not found" +msgstr "servidor não encontrado" -#: cups/kptagspage.cpp:115 -msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: %1." -msgstr "" -"O nome da marca não pode conter espaços, tabulações ou aspas: %1." +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1067 +msgid "read failed (%1)" +msgstr "a leitura falhou (%1)" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:85 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1071 msgid "" -"" -"

                              Print queue on remote CUPS server

                              " -"

                              Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS " -"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.

                              " -"
                              " +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running. Error: %2: %1." msgstr "" -"" -"

                              Fila de impressão em servidor CUPS remoto

                              " -"

                              Utilize isto para uma filha de impressão numa máquina remota utilizando um " -"servidor CUPS. Isto permite-lhe utilizar impressoras remotas mesmo com a " -"navegação CUPS desligada.

                              " +"A ligação ao servidor do CUPS falhou. Verifique se o servidor está instalado " +"correctamente e se está activo. Erro: %2: %1." -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:92 -msgid "" -"" -"

                              Network IPP printer

                              " -"

                              Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern " -"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your " -"printer can do both.

                              " -msgstr "" -"" -"

                              Impressora de rede IPP

                              " -"

                              Utilize isto para uma impressora de rede que utilize o protocolo IPP. As " -"impressoras topo de gama modernas podem utilizar este modo. Utilize este modo " -"em vez de TCP se a sua impressora suportar ambos.

                              " +#: cups/ipprequest.cpp:164 +msgid "You don't have access to the requested resource." +msgstr "Você não tem acesso ao recurso pedido." -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:99 -msgid "" -"" -"

                              Fax/Modem printer

                              " -"

                              Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the fax4CUPS " -"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax " -"number.

                              " -msgstr "" -"" -"

                              Impressora Fax/Modem

                              " -"

                              Utilize para uma impressora fax/modem. Necessita da instalação da " -"infra-estrutura fax4CUPS" -". Os documentos enviados para esta impressora serão enviados por faz pelo " -"número indicado.

                              " +#: cups/ipprequest.cpp:167 +msgid "You are not authorized to access the requested resource." +msgstr "Você não tem autorização para aceder ao recurso pedido." -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:106 -msgid "" -"" -"

                              Other printer

                              " -"

                              Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of " -"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more " -"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer " -"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.

                              " -msgstr "" -"" -"

                              Outra impressora

                              " -"

                              Utilize isto para qualquer tipo de impressora. Para utilizar esta opção, " -"deve saber a URI da impressora que deseja instalar. Veja na documentação do " -"CUPS mais informações acerca de URIs de impressoras. Esta opção é especialmente " -"útil para tipos de impressoras utilizando infra-estruturas não cobertas por " -"outras possibilidades.

                              " +#: cups/ipprequest.cpp:170 +msgid "The requested operation cannot be completed." +msgstr "A operação pedida não pode ser completada." -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:114 -msgid "" -"" -"

                              Class of printers

                              " -"

                              Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, " -"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the " -"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of " -"printers.

                              " -msgstr "" -"" -"

                              Classe de impressoras

                              " -"

                              Utilize isto para criar uma classe de impressoras. Ao enviar um documento " -"para uma classe, o documento é na verdade enviado para a primeira impressora " -"disponível (parada) da classe. Veja na documentação do CUPS mais informações " -"acerca de classes de impressoras.

                              " +#: cups/ipprequest.cpp:173 +msgid "The requested service is currently unavailable." +msgstr "O serviço pedido está de momento indisponível." -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:127 -msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)" -msgstr "Servidor CUPS re&moto (IPP/HTTP)" +#: cups/ipprequest.cpp:176 +msgid "The target printer is not accepting print jobs." +msgstr "A impressora-alvo não está a aceitar tarefas de impressão." -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:128 -msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)" -msgstr "Impressora de rede com &IPP (IPP/HTTP)" +#: cups/ipprequest.cpp:313 +msgid "" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running." +msgstr "" +"A ligação ao servidor do CUPS falhou. Verifique se o servidor está instalado " +"correctamente e se está activo." -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129 -msgid "S&erial Fax/Modem printer" -msgstr "Impr&essora de Fax/Modem série" +#: cups/ipprequest.cpp:316 +msgid "The IPP request failed for an unknown reason." +msgstr "O pedido de IPP falhou por uma razão desconhecida." -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130 -msgid "Other &printer type" -msgstr "Outro tipo de im&pressora" +#: cups/ipprequest.cpp:461 +msgid "Attribute" +msgstr "Atributo" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132 -msgid "Cl&ass of printers" -msgstr "Cl&asse das impressoras" +#: cups/ipprequest.cpp:462 +msgid "Values" +msgstr "Valores" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:169 -msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:" -msgstr "Ocorreu um erro ao obter a lista de infra-estruturas disponíveis:" +#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 +msgid "True" +msgstr "Verdadeiro" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:215 -msgid "Priority" -msgstr "Prioridade" +#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 +msgid "False" +msgstr "Falso" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:217 -msgid "Billing Information" -msgstr "Informações de Contabilidade" +#: cups/kmwippprinter.cpp:45 +msgid "IPP Printer Information" +msgstr "Informações da Impressora IPP" -#: cups/kmwfax.cpp:37 -msgid "Fax Serial Device" -msgstr "Dispositivo de Fax Série" +#: cups/kmwippprinter.cpp:55 +msgid "&Printer URI:" +msgstr "URI da Im&pressora:" -#: cups/kmwfax.cpp:41 -msgid "

                              Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.

                              " +#: cups/kmwippprinter.cpp:64 +msgid "" +"

                              Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " +"facility.

                              " msgstr "" -"

                              Seleccione o dispositivo onde o seu Fax/Modem série está ligado.

                              " +"

                              Indique directamente o URI da impressora ou utilize a opção de pesquisa na " +"rede.

                              " -#: cups/kmwfax.cpp:71 -msgid "You must select a device." -msgstr "Necessita de seleccionar um dispositivo." +#: cups/kmwippprinter.cpp:65 +msgid "&IPP Report" +msgstr "Relatório do &IPP" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:768 -msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation." -msgstr "A biblioteca cupsdconf não foi encontrada. Verifique a sua instalação." +#: cups/kmwippprinter.cpp:112 +msgid "You must enter a printer URI." +msgstr "Tem indicar um URI de impressora." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:774 -msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library." -msgstr "Não foi encontrado o símbolo %1 na biblioteca cupsdconf." +#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117 +msgid "No printer found at this address/port." +msgstr "Não foi encontrada nenhuma impressora neste endereço/porto." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:849 -msgid "&Export Driver..." -msgstr "&Exportar o Controlador..." +#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136 +msgid "" +"_: Unknown host - 1 is the IP\n" +" (%1)" +msgstr " (%1)" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:851 -msgid "&Printer IPP Report" -msgstr "Relatório da Im&pressora IPP" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:897 cups/kmwippprinter.cpp:218 -#, c-format -msgid "IPP Report for %1" -msgstr "Relatório de IPP para o %1" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:901 -msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:" -msgstr "" -"Não foi possível obter informações acerca da impressora. O erro recebido foi:" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:914 -msgid "Server" -msgstr "Servidor" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:954 -#, c-format -msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running. Error: %1." -msgstr "" -"A ligação ao servidor do CUPS falhou. Verifique se o servidor está instalado " -"correctamente e se está activo. Erro: %1." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:955 -msgid "the IPP request failed for an unknown reason" -msgstr "o pedido de IPP falhou por uma razão desconhecida" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:989 -msgid "connection refused" -msgstr "ligação recusada" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:992 -msgid "host not found" -msgstr "servidor não encontrado" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:996 -msgid "read failed (%1)" -msgstr "a leitura falhou (%1)" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1000 -msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running. Error: %2: %1." -msgstr "" -"A ligação ao servidor do CUPS falhou. Verifique se o servidor está instalado " -"correctamente e se está activo. Erro: %2: %1." - -#: cups/kphpgl2page.cpp:33 -msgid "" -" Print in Black Only (Blackplot) " -"

                              The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " -"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " -"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard.

                              " -"
                              " -"
                              " -"

                              Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                                  -o blackplot=true  

                              " -msgstr "" -" Imprimir Apenas em Preto ('Blackplot') " -"

                              A opção 'blackplot' indica que todas as canetas devem desenhar apenas a " -"preto. Por omissão são utilizadas as cores definidas no ficheiro a desenhar, ou " -"a cores normais de caneta definidas no manual de referência do HP-GL/2 da " -"Hewlett Packard.

                              " -"
                              " -"
                              " -"

                              Dica para utilizadores experientes: Este elemento do TDEPrint " -"está relacionado com a opção de linha de comando do CUPS: " -"

                                  -o blackplot=true  

                              " - -#: cups/kphpgl2page.cpp:48 -msgid "" -" Scale Print Image to Page Size " -"

                              The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " -" exactly the page with the (elsewhere selected) media size.

                              " -"

                              The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " -"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " -"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " -"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " -"being spread across multiple pages.)

                              " -"

                              Note:This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " -"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " -"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size.

                              " -"
                              " -"
                              " -"

                              Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                                   -o fitplot=true   

                              " -msgstr "" -" Escalar a Imagem da Impressão ao Tamanho da Página " -"

                              A opção 'fitplot' indica que a imagem HP-GL deverá ser redimensionada para " -"preencher exactamente a página com o tamanho de papel (seleccionado noutro " -"lado).

                              " -"

                              Por omissão, o 'fitplot' está desactivado. Deste modo, irá usar as " -"distâncias absolutas definidas no ficheiro de impressão. (Deverá ter am atenção " -"que os ficheiros HP-GL são, normalmente, desenhos de CAD que pretendem ser " -"impressos em 'plotters' de grande formato. Nas impressoras normais dos " -"escritórios elas ficarão, deste modo repartidas em várias páginas.)

                              " -"

                              Nota:Esta funcionalidade depende de um comando PS ('plot size' - " -"tamanho do gráfico) no ficheiro HP-GL/2. Se não for indicado o tamanho no " -"ficheiro, o filtro que converte o HP-GL para PostScript assume que o gráfico " -"está no tamanho ANSI E.

                              " -"
                              " -"
                              " -"

                              Sugestão adicional para os utilizadores experientes: " -"Este elemento gráfico do TDEPrint corresponde ao parâmetro da opção da linha de " -"comandos do CUPS: " -"

                                   -o fitplot=true   

                              " - -#: cups/kphpgl2page.cpp:68 -msgid "" -" Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file). " -"

                              The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " -"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " -"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " -"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " -"wide.

                              " -"

                              Note: The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " -"set inside the plot file itself..

                              " -"
                              " -"
                              " -"

                              Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                                  -o penwidth=...   # example: \"2000\" or \"500\"  

                              " -msgstr "" -" Configurar a Largura do Traço para o HP-GL (se não estiver definida " -"no ficheiro). " -"

                              O valor da largura do traço poderá ser definido aqui, no caso de o ficheiro " -"HP-GL original não o ter. A largura do traço define o valor em micrómetros. O " -"valor por omissão 1000 produz linhas com 1000 micrómetros = 1 milímetro de " -"espessura. Se indicar uma largura igual a 0 produzirá linhas com exactamente 1 " -"pixel de espessura.

                              " -"

                              Nota: A opção 'penwidth' aqui definida é ignorada se as larguras dos " -"traços forem definidas dentro do próprio ficheiro gráfico.

                              " -"
                              " -"
                              " -"

                              Sugestão adicional para os utilizadores experientes: " -"Este elemento gráfico do TDEPrint corresponde ao parâmetro da opção de tarefa " -"da linha de comandos do CUPS: " -"

                                  -o penwidth=...   # exemplo: \"2000\" ou \"500\"  

                              " - -#: cups/kphpgl2page.cpp:85 -msgid "" -" HP-GL Print Options " -"

                              All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send " -"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers.

                              " -"

                              HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " -"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices.

                              " -"

                              TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " -"it on any installed printer.

                              " -"

                              Note 1: To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " -"file into the running kprinter.

                              " -"

                              Note 2: The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " -"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " -"1.1.22).

                              " -"
                              " -"
                              " -"

                              Additional hint for power users: These TDEPrint GUI elements " -"match with CUPS commandline job option parameters: " -"

                                   -o blackplot=...  # examples: \"true\" or \"false\"  "
                              -"
                              -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"
                              -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"

                              " -msgstr "" -" Opções de Impressão do HP-GL " -"

                              Todas as opções desta página só se aplicam se você usar o TDEPrint para " -"enviar ficheiros HP-GL e HP-GL/2 para uma das suas impressoras.

                              " -"

                              O HP-GL e o HP-GL/2 são linguagens de descrição de páginas desenvolvidas " -"pela Hewlett-Packard para controlar as 'plotters' de canetas.

                              " -"

                              O TDEPrint pode (com a ajuda do CUPS) converter o formato do ficheiro HP-GL " -"e imprimi-lo em qualquer impressora instalada.

                              " -"

                              Nota 1: Para imprimir os ficheiros HP-GL, inicie o 'kprinter' e " -"carregue simplesmente o ficheiro no 'kprinter' em execução.

                              " -"

                              Nota 2: O parâmetro 'fitplot' oferecido nesta janela também funciona " -"ao imprimir os ficheiros PDF (se a sua versão do CUPS for mais recente que a " -"1.1.22).

                              " -"
                              " -"
                              " -"

                              Sugestão adicional para os utilizadores experientes: " -"Estes elementos gráficos do TDEPrint correspondem aos parâmetros de opções de " -"tarefas da linha de comandos do CUPS: " -"

                                   -o blackplot=...  # exemplos: \"true\" ou \"false\"  "
                              -"
                              -o fitplot=... # exemplos: \"true\" ou \"false\" " -"
                              -o penwidth=... # exemplos: \"true\" ou \"false\"

                              " - -#: cups/kphpgl2page.cpp:113 -msgid "HP-GL/2 Options" -msgstr "Opções do HP-GL/2" - -#: cups/kphpgl2page.cpp:115 -msgid "&Use only black pen" -msgstr "&Usar apenas o tinteiro preto" - -#: cups/kphpgl2page.cpp:118 -msgid "&Fit plot to page" -msgstr "&Redimensionar a impressão à página" - -#: cups/kphpgl2page.cpp:122 -msgid "&Pen width:" -msgstr "Largura do &traço:" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:45 -msgid "IPP Printer Information" -msgstr "Informações da Impressora IPP" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:55 -msgid "&Printer URI:" -msgstr "URI da Im&pressora:" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:64 -msgid "" -"

                              Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " -"facility.

                              " -msgstr "" -"

                              Indique directamente o URI da impressora ou utilize a opção de pesquisa na " -"rede.

                              " - -#: cups/kmwippprinter.cpp:65 -msgid "&IPP Report" -msgstr "Relatório do &IPP" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:112 -msgid "You must enter a printer URI." -msgstr "Tem indicar um URI de impressora." - -#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:116 -msgid "No printer found at this address/port." -msgstr "Não foi encontrada nenhuma impressora neste endereço/porto." - -#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:135 -msgid "" -"_: Unknown host - 1 is the IP\n" -" (%1)" -msgstr " (%1)" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:173 -msgid "Name: %1
                              " -msgstr "Nome: %1
                              " +#: cups/kmwippprinter.cpp:173 +msgid "Name: %1
                              " +msgstr "Nome: %1
                              " #: cups/kmwippprinter.cpp:174 msgid "Location: %1
                              " @@ -2375,102 +2087,21 @@ msgstr "URI:" msgid "CUPS Server %1:%2" msgstr "Servidor do CUPS %1:%2" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 -msgid "Server Information" -msgstr "Informações do Servidor" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 -msgid "Account Information" -msgstr "Informações da Conta" +#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 +msgid "&Starting banner:" +msgstr "&Separador inicial:" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 -msgid "&Host:" -msgstr "&Máquina:" +#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 +msgid "&Ending banner:" +msgstr "S&eparador final:" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 -#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 -msgid "&Port:" -msgstr "&Porto:" +#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298 +msgid "Banners" +msgstr "Separadores" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 -msgid "&User:" -msgstr "&Utilizador:" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 -msgid "Pass&word:" -msgstr "Sen&ha:" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 -msgid "&Store password in configuration file" -msgstr "Guardar a &senha no ficheiro de configuração" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 -msgid "Use &anonymous access" -msgstr "Utilizar um acesso &anónimo" - -#: cups/kmwquota.cpp:46 -msgid "second(s)" -msgstr "segundo(s)" - -#: cups/kmwquota.cpp:47 -msgid "minute(s)" -msgstr "minutos" - -#: cups/kmwquota.cpp:48 -msgid "hour(s)" -msgstr "horas" - -#: cups/kmwquota.cpp:49 -msgid "day(s)" -msgstr "dias" - -#: cups/kmwquota.cpp:50 -msgid "week(s)" -msgstr "semanas" - -#: cups/kmwquota.cpp:51 -msgid "month(s)" -msgstr "meses" - -#: cups/kmwquota.cpp:79 -msgid "Printer Quota Settings" -msgstr "Configuração das Quotas da Impressora" - -#: cups/kmwquota.cpp:104 -msgid "" -"

                              Set here the quota for this printer. Using limits of 0 " -"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to " -"No quota (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " -"applied to all users.

                              " -msgstr "" -"

                              Defina aqui as quotas desta impressora. Se utilizar um limite de 0 " -"significa que não será usada nenhuma quota. Isto é equivalente a definir o " -"período de quota como Sem quota (-1). Os limites de quota " -"são definidos por utilizador e são aplicáveis a todos os utilizadores.

                              " - -#: cups/kmwquota.cpp:130 -msgid "You must specify at least one quota limit." -msgstr "É necessário que indique pelo menos um limite de quota." - -#: cups/kmconfigcups.cpp:32 -msgid "CUPS Server" -msgstr "Servidor do CUPS" - -#: cups/kmconfigcups.cpp:33 -msgid "CUPS Server Settings" -msgstr "Configuração do Servidor do CUPS" - -#: cups/kmpropusers.cpp:55 -msgid "Denied users" -msgstr "Utilizadores sem acesso" - -#: cups/kmpropusers.cpp:62 -msgid "Allowed users" -msgstr "Utilizadores com acesso" - -#: cups/kmpropusers.cpp:76 -msgid "All users allowed" -msgstr "Todos os utilizadores têm acesso" +#: cups/kmpropbanners.cpp:50 +msgid "Banner Settings" +msgstr "Configuração dos Separadores" #: cups/kpimagepage.cpp:44 msgid "" @@ -2919,784 +2550,1145 @@ msgstr "% do Tamanho Natural da Imagem" msgid "&Image size type:" msgstr "Tipo de tamanho da &imagem:" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:277 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:349 msgid "Job Report" msgstr "Resultado da Tarefa" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:279 cups/kmcupsjobmanager.cpp:384 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:351 cups/kmcupsjobmanager.cpp:456 msgid "Unable to retrieve job information: " msgstr "Não foi possível obter a informação da tarefa: " -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:288 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:360 msgid "&Job IPP Report" msgstr "Relatório da &Tarefa IPP" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:290 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:362 msgid "&Increase Priority" msgstr "Aumentar a Pr&ioridade" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:292 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:364 msgid "&Decrease Priority" msgstr "&Diminuir a Prioridade" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:294 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:366 msgid "&Edit Attributes..." msgstr "&Editar os Atributos..." -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:347 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:419 msgid "Unable to change job priority: " msgstr "Não foi possível alterar a prioridade da tarefa: " -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:405 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:477 #, c-format msgid "Unable to find printer %1." msgstr "Não foi possível encontrar a impressora %1." -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:422 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:494 msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)" msgstr "Atributos da Tarefa %1@%2 (%3)" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:444 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:516 msgid "Unable to set job attributes: " msgstr "Não foi possível alterar os atributos da tarefa: " -#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 -msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." -msgstr "A impressora não está completamente definida. É melhor reinstalá-la." +#: cups/kmwipp.cpp:35 +msgid "Remote IPP server" +msgstr "Servidor de IPP remoto" -#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 -msgid "Remote LPD Queue Settings" -msgstr "Configuração da Fila Remota de LPD" +#: cups/kmwipp.cpp:39 +msgid "" +"

                              Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " +"printer. This wizard will poll the server before continuing.

                              " +msgstr "" +"

                              Indique as informações relacionadas com o servidor remoto de IPP que " +"controla a impressora em questão. Este assistente irá comunicar com o servidor " +"antes de continuar.

                              " -#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 -msgid "Queue:" -msgstr "Fila:" +#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 +msgid "Host:" +msgstr "Máquina:" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 -msgid "Empty host name." -msgstr "Nome da máquina em branco." +#: cups/kmwipp.cpp:43 +msgid "Port:" +msgstr "Porto:" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 -msgid "Empty queue name." -msgstr "Nome da fila em branco." +#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 +msgid "Empty server name." +msgstr "Nome do servidor em branco." -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 -msgid "Remote queue %1 on %2" -msgstr "Fila remota %1 em %2" +#: cups/kmwipp.cpp:59 +msgid "Incorrect port number." +msgstr "Número de porto incorrecto." -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 -msgid "No Predefined Printers" -msgstr "Sem Impressoras Predefinidas" +#: cups/kmwipp.cpp:72 +msgid "Unable to connect to %1 on port %2 ." +msgstr "Não é possível contactar o %1 no porto %2 ." -#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 -msgid "Queue" -msgstr "Fila" +#: cups/kptagspage.cpp:36 +msgid "" +" " +"

                              Additional Tags

                              You may send additional commands to the CUPS " +"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " +"
                                " +"
                              • Use any current or future standard CUPS job option not supported by the " +"TDEPrint GUI.
                              • " +"
                              • Control any custom job option you may want to support in custom CUPS " +"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.
                              • " +"
                              • Send short messages to the operators of your production printers in your " +"Central Repro Department.
                              " +"

                              Standard CUPS job options: A complete list of standard CUPS job " +"options is in the CUPS User Manual" +". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " +"option names are named in the various WhatsThis help items..

                              " +"

                              Custom CUPS job options: CUPS print servers may be customized with " +"additional print filters and backends which understand custom job options. You " +"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " +"administrator..

                              " +"

                              " +"

                              Operator Messages: You may send additional messages to the " +"operator(s) of your production printers (e.g. in your " +"Central Repro Department

                              ) Messages can be read by the operator(s) (or " +"yourself) by viewing the \"Job IPP Report\" for the job.

                              " +"Examples:" +"
                              " +"
                               A standard CUPS job option:"
                              +"
                              (Name) number-up -- (Value) 9 " +"
                              " +"
                              A job option for custom CUPS filters or backends:" +"
                              (Name) DANKA_watermark -- " +"(Value) Company_Confidential " +"
                              " +"
                              A message to the operator(s):" +"
                              (Name) Deliver_after_completion -- " +"(Value) to_Marketing_Departm." +"
                              " +"

                              Note: the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " +"need to double-click on a field to edit it. " +"

                              Warning: Do not use such standard CUPS option names which also can be " +"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " +" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " +"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " +"option name.)

                              " +msgstr "" +" " +"

                              Marcas Adicionais

                              Pode enviar comandos adicionais para o servidor " +"CUPS utilizando esta lista editável. Há três razões para tal: " +"
                                " +"
                              • Utilizar qualquer opção actual ou futura do CUPS não suportada pela " +"interface do TDEPrint.
                              • " +"
                              • Controlar opções personalizadas que deseje utilizar em filtros e " +"infra-estruturas personalizadas inseridas na cadeia de filtros do CUPS.
                              • " +"
                              • Enviar mensagens curtas para os operadores das suas impressoras no " +"Departamento de Cópias.
                              " +"

                              Opções normais do CUPS: Uma lista completo de opções de trabalho CUPS " +"está disponível no " +"Manual do Utilizador do CUPS. O mapeamento entre os itens na interface do " +"kprinter e as opções CUPS respectivas estão nas várias ajudas " +"O Que é Isto..

                              " +"

                              Opções personalizadas de trabalho CUPS: Os servidores de impressão " +"CUPS podem ser personalizados com filtros e infra-estruturas adicionais que " +"compreendem outras opções de trabalho. Pode indicá-las aqui. Se tiver dúvidas, " +"fale com o seu administrador de sistemas..

                              " +"

                              " +"

                              Mensagem para Operadores: Pode enviar mensagens adicionais para os " +"operadores das suas impressoras (por exemplo no Departamento de Cópias

                              " +") As mensagens podem ser lidas pelos operadores (ou por si) vendo o " +"\"Relatório do IPP do Trabalho\".

                              Exemplos:" +"
                              " +"
                               Uma opção CUPS normal:"
                              +"
                              (Name) number-up -- (Value) 9 " +"
                              " +"
                              Uma opção de trabalho para filtros ou infra-estruturas personalizadas:" +"
                              (Nome) marca_de_água -- (Valor) Confidencial " +"
                              " +"
                              Uma mensagem para os operadores:" +"
                              (Nome) Entregar_após_completo -- " +"(Valor) ao_Departamento_de_Marketing." +"
                              " +"

                              Nota: os campos não devem incluir espaços, tabulações ou aspas. Pode " +"ter que carregar duas vezes num campo para o editar. " +"

                              Aviso: Não utilize opções normais do CUPS que também possam ser " +"configuradas na interface do TDEPrint. Os resultados podem ser imprevisíveis se " +"estas entrarem em conflito, ou se forem enviadas mais do que uma vez. Para " +"todas as opções suportadas pela interface, utilize-a. (Cada 'O Que é Isto' dos " +"elementos de interface diz o nome da opção CUPS relacionada.)

                              " -#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 -msgid "Empty printer name." -msgstr "Nome da impressora em branco." +#: cups/kptagspage.cpp:77 +msgid "Additional Tags" +msgstr "Opções Adicionais" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 -msgid "Printer not found." -msgstr "A impressora não foi encontrada." +#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237 +#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101 +msgid "Name" +msgstr "Nome" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 -msgid "Not implemented yet." -msgstr "Ainda não implementado." +#: cups/kptagspage.cpp:83 +msgid "Value" +msgstr "Valor" -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 -msgid "Proxy" -msgstr "'Proxy'" +#: cups/kptagspage.cpp:92 +msgid "Read-Only" +msgstr "Apenas para Leitura" -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 -msgid "RLPR Proxy Server Settings" -msgstr "Configuração do 'Proxy' do RLPR" +#: cups/kptagspage.cpp:115 +msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: %1." +msgstr "" +"O nome da marca não pode conter espaços, tabulações ou aspas: %1." -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Configuração do 'Proxy'" +#: cups/kmwbanners.cpp:57 +msgid "No Banner" +msgstr "Sem Separador" -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 -msgid "&Use proxy server" -msgstr "&Utilizar um servidor 'proxy'" +#: cups/kmwbanners.cpp:58 +msgid "Classified" +msgstr "Classificado" -#: kmjob.cpp:114 -msgid "Queued" -msgstr "Em espera" - -#: kmjob.cpp:117 -msgid "Held" -msgstr "Em espera" - -#: kmjob.cpp:123 -msgid "Canceled" -msgstr "Cancelada" - -#: kmjob.cpp:126 -msgid "Aborted" -msgstr "Interrompida" - -#: kmjob.cpp:129 -msgid "Completed" -msgstr "Completa" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45 -msgid "EPSON InkJet Printer Utilities" -msgstr "Utilitários de Impressoras de Jacto de Tinta da EPSON" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:91 -msgid "&Use direct connection (might need root permissions)" -msgstr "&Usar a ligação directa (pode necessitar de permissões de 'root')" - -#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99 -msgid "Printer:" -msgstr "Impressora:" - -#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93 -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101 -msgid "Device:" -msgstr "Dispositivo:" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103 -msgid "Clea&n print head" -msgstr "Li&mpar a cabeça de impressão" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104 -msgid "&Print a nozzle test pattern" -msgstr "Im&primir um padrão de teste do canhão de tinta" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105 -msgid "&Align print head" -msgstr "&Alinhar a cabeça de impressão" +#: cups/kmwbanners.cpp:59 +msgid "Confidential" +msgstr "Confidencial" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106 -msgid "&Ink level" -msgstr "Nível de t&inta" +#: cups/kmwbanners.cpp:60 +msgid "Secret" +msgstr "Secreto" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107 -msgid "P&rinter identification" -msgstr "Identificação da imp&ressora" +#: cups/kmwbanners.cpp:61 +msgid "Standard" +msgstr "Normal" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153 -msgid "Internal error: no device set." -msgstr "Erro interno: não está definido nenhum dispositivo." +#: cups/kmwbanners.cpp:62 +msgid "Top Secret" +msgstr "Altamente Secreto" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164 -#, c-format -msgid "Unsupported connection type: %1" -msgstr "Tipo de ligação não suportado: %1" +#: cups/kmwbanners.cpp:63 +msgid "Unclassified" +msgstr "Desclassificado" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171 -msgid "" -"An escputil process is still running. You must wait until its completion before " -"continuing." -msgstr "" -"Está ainda a correr um processo 'escputil'. Precisa de esperar que ele termine " -"antes de continuar." +#: cups/kmwbanners.cpp:86 +msgid "Banner Selection" +msgstr "Selecção do Separador" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179 +#: cups/kmwbanners.cpp:99 msgid "" -"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. Make " -"sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH." +"

                              Select the default banners associated with this printer. These banners will " +"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " +"don't want to use banners, select No Banner.

                              " msgstr "" -"O executável 'escputil' não foi encontrado na variável de ambiente PATH. " -"Verifique se o 'gimp-print' está instalado e se o 'escputil' está no PATH." +"

                              Seleccione os separadores associados por omissão a esta impressora. Estes " +"separadores serão introduzidos antes e/ou depois de cada tarefa de impressão " +"enviada para a impressora. Se não desejar utilizar separadores, escolha " +"Nenhum.

                              " -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204 -msgid "Internal error: unable to start escputil process." -msgstr "Erro interno: não foi possível iniciar o processo 'escputil'." +#: cups/kmwfax.cpp:39 +msgid "Fax Serial Device" +msgstr "Dispositivo de Fax Série" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214 -msgid "Operation terminated with errors." -msgstr "Operação terminada com erros." +#: cups/kmwfax.cpp:43 +msgid "

                              Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.

                              " +msgstr "" +"

                              Seleccione o dispositivo onde o seu Fax/Modem série está ligado.

                              " -#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 -msgid "Output" -msgstr "Resultado" +#: cups/kmwfax.cpp:81 +msgid "You must select a device." +msgstr "Necessita de seleccionar um dispositivo." -#: management/kmmainview.cpp:71 +#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 msgid "" -"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do " -"you want to continue?" +"No valid print executable was found in your path. Check your installation." msgstr "" -"A impressora %1 já existe. Se continuar irá sobrepor a impressora existente. " -"Deseja continuar?" - -#: management/kmmainview.cpp:132 management/kmmainview.cpp:779 -#: management/kmmainview.cpp:855 management/kmmainview.cpp:879 -msgid "Initializing manager..." -msgstr "A inicializar o gestor..." - -#: management/kmmainview.cpp:179 -msgid "&Icons,&List,&Tree" -msgstr "&Ícones,&Lista,Á&rvore" - -#: management/kmmainview.cpp:183 -msgid "Start/Stop Printer" -msgstr "Iniciar/Parar a Impressora" - -#: management/kmmainview.cpp:185 -msgid "&Start Printer" -msgstr "Iniciar a Impres&sora" - -#: management/kmmainview.cpp:186 -msgid "Sto&p Printer" -msgstr "&Parar a Impressora" - -#: management/kmmainview.cpp:188 -msgid "Enable/Disable Job Spooling" -msgstr "Activar/Desactivar o Escalonamento de Tarefas" - -#: management/kmmainview.cpp:190 -msgid "&Enable Job Spooling" -msgstr "Activar o &Escalonamento de Tarefas" +"Não foi encontrado nenhum executável de impressão no seu 'path'. Verifique a " +"sua instalação." -#: management/kmmainview.cpp:191 -msgid "&Disable Job Spooling" -msgstr "&Desactivar o Escalonamento de Tarefas" +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 +msgid "This is not a Foomatic printer" +msgstr "Esta não é uma impressora Foomatic" -#: management/kmmainview.cpp:194 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Configurar..." +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 +msgid "Some printer information are missing" +msgstr "Falta alguma informação sobre a impressora" -#: management/kmmainview.cpp:195 -msgid "Add &Printer/Class..." -msgstr "Adicionar uma Im&pressora/Classe..." +#: kmmanager.cpp:70 +msgid "This operation is not implemented." +msgstr "Esta opção não está implementada." -#: management/kmmainview.cpp:196 -msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." -msgstr "Adicionar uma (pseudo-)Impressora E&special..." +#: kmmanager.cpp:169 +msgid "Unable to locate test page." +msgstr "Não foi possível encontrar a página de teste." -#: management/kmmainview.cpp:197 -msgid "Set as &Local Default" -msgstr "Seleccionar como por Omissão &Localmente" +#: kmmanager.cpp:449 +msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." +msgstr "" +"Não é possível escrever as configurações de uma impressora especial por cima de " +"uma impressora normal." -#: management/kmmainview.cpp:198 -msgid "Set as &User Default" -msgstr "Seleccionar como por Omissão para o &Utilizador" +#: kmmanager.cpp:478 +#, c-format +msgid "Parallel Port #%1" +msgstr "Porta Paralela #%1" -#: management/kmmainview.cpp:199 -msgid "&Test Printer..." -msgstr "&Testar a Impressora..." +#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 +#, c-format +msgid "Unable to load TDE print management library: %1" +msgstr "" +"Não foi possível carregar a biblioteca de gestão de impressão do TDE: %1" -#: management/kmmainview.cpp:200 -msgid "Configure &Manager..." -msgstr "Configurar o &Gestor..." +#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 +msgid "Unable to find wizard object in management library." +msgstr "" +"Não foi possível encontrar o objecto do assistente na biblioteca de gestão." -#: management/kmmainview.cpp:201 -msgid "Initialize Manager/&View" -msgstr "Inicializar o Gestor/&Janela" +#: kmmanager.cpp:507 +msgid "Unable to find options dialog in management library." +msgstr "Não foi possível encontrar a janela de opções na biblioteca de gestão." -#: management/kmmainview.cpp:203 -msgid "&Orientation" -msgstr "&Orientação" +#: kmmanager.cpp:534 +msgid "No plugin information available" +msgstr "(Informações do 'plugin' indisponíveis)" -#: management/kmmainview.cpp:206 -msgid "&Vertical,&Horizontal" -msgstr "&Vertical,&Horizontal" +#: kprintpreview.cpp:140 +msgid "Do you want to continue printing anyway?" +msgstr "Quer continuar a imprimir de qualquer forma?" -#: management/kmmainview.cpp:210 -msgid "R&estart Server" -msgstr "R&einiciar o Servidor" +#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227 +msgid "Print Preview" +msgstr "Antevisão da Impressão" -#: management/kmmainview.cpp:211 -msgid "Configure &Server..." -msgstr "Configurar o &Servidor..." +#: kprintpreview.cpp:278 +msgid "" +"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " +"installed and located in a directory included in your PATH environment " +"variable." +msgstr "" +"O programa de antevisão %1 não foi encontrado. Verifique se o programa está " +"instalado correctamente e está localizado numa directoria incluída na variável " +"de ambiente PATH." -#: management/kmmainview.cpp:214 -msgid "Hide &Toolbar" -msgstr "Esconder a Barra de Ferramen&tas" +#: kprintpreview.cpp:303 +msgid "" +"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " +"other external PostScript viewer could be found." +msgstr "" +"A antevisão falhou: nem o visualizador de PostScript interno do TDE (o " +"KGhostView) nem qualquer outro visualizador externo foram encontrados." -#: management/kmmainview.cpp:216 -msgid "Show Me&nu Toolbar" -msgstr "Mostrar a Barra do Me&nu" +#: kprintpreview.cpp:307 +#, c-format +msgid "" +"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." +msgstr "" +"A antevisão falhou: o TDE não encontrou nenhuma aplicação para antever os " +"ficheiros do tipo %1." -#: management/kmmainview.cpp:217 -msgid "Hide Me&nu Toolbar" -msgstr "Esconder a Barra do Me&nu" +#: kprintpreview.cpp:317 +#, c-format +msgid "Preview failed: unable to start program %1." +msgstr "A antevisão falhou: não foi possível iniciar o programa %1." -#: management/kmmainview.cpp:219 -msgid "Show Pr&inter Details" -msgstr "Mostrar os Detalhes da &Impressora" +#: kprintpreview.cpp:322 +msgid "Do you want to continue printing?" +msgstr "Deseja continuar a imprimir?" -#: management/kmmainview.cpp:220 -msgid "Hide Pr&inter Details" -msgstr "Esconder os Detalhes da &Impressora" - -#: management/kmmainview.cpp:224 -msgid "Toggle Printer &Filtering" -msgstr "Comutar a &Filtragem de Impressoras" +#: marginwidget.cpp:37 +msgid "" +" " +"

                              Top Margin

                              . " +"

                              This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"

                              " +"

                              The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror..

                              " +"

                              Note:

                              This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

                              " +"
                              " +"
                              " +"

                              Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                  -o page-top=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
                              +"equal to 1 inch.  

                              " +msgstr "" +" " +"

                              Margem Superior

                              . " +"

                              Este campo de texto incremental permite-lhe controlar a margem superior da " +"sua impressão, se a aplicação de impressão não definir internamente as suas " +"margens.

                              " +"

                              A opção funciona, por exemplo, na impressão de ficheiros de texto em ASCII " +"ou para imprimir no KMail e no Konqueror..

                              " +"

                              Nota:

                              Esta opção de margem não pretende ser usada na impressões no " +"KOffice ou OpenOffice.org, dado que estas aplicações (ou, pelo menos, os seus " +"utilizadores) fazem-no elas próprias. Também não funciona para os ficheiros " +"PostScript ou PDF, porque estes têm, na maioria dos casos, as suas margens " +"forçadas internamente.

                              " +"
                              " +"
                              " +"

                              Sugestão adicional para os utilizadores experientes: " +"Este elemento gráfico do TDEPrint corresponde ao parâmetro da opção da linha de " +"comandos do CUPS: " +"

                                  -o page-top=...      # use valores \"0\" ou superiores. O \"72\" "
                              +"equivale a 1 polegada.  

                              " -#: management/kmmainview.cpp:228 -msgid "%1 &Handbook" -msgstr "&Manual do %1" +#: marginwidget.cpp:57 +msgid "" +" " +"

                              Bottom Margin

                              . " +"

                              This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"

                              " +"

                              The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.

                              " +"

                              Note:

                              This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

                              " +"
                              " +"
                              " +"

                              Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                  -o page-bottom=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
                              +"equal to 1 inch.  
                              " +msgstr "" +" " +"

                              Margem Inferior

                              . " +"

                              Este campo de texto incremental permite-lhe controlar a margem inferior da " +"sua impressão, se a aplicação de impressão não definir internamente as suas " +"margens.

                              " +"

                              A opção funciona, por exemplo, na impressão de ficheiros de texto em ASCII " +"ou para imprimir no KMail e no Konqueror..

                              " +"

                              Nota:

                              Esta opção de margem não pretende ser usada na impressões no " +"KOffice ou OpenOffice.org, dado que estas aplicações (ou, pelo menos, os seus " +"utilizadores) fazem-no elas próprias. Também não funciona para os ficheiros " +"PostScript ou PDF, porque estes têm, na maioria dos casos, as suas margens " +"forçadas internamente.

                              " +"
                              " +"
                              " +"

                              Sugestão adicional para os utilizadores experientes: " +"Este elemento gráfico do TDEPrint corresponde ao parâmetro da opção da linha de " +"comandos do CUPS: " +"

                                  -o page-bottom=...      # use valores \"0\" ou superiores. O \"72\" "
                              +"equivale a 1 polegada.  

                              " -#: management/kmmainview.cpp:229 -msgid "%1 &Web Site" -msgstr "Sítio &Web do %1" +#: marginwidget.cpp:76 +msgid "" +" " +"

                              Left Margin

                              . " +"

                              This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"

                              " +"

                              The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.

                              " +"

                              Note:

                              This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

                              " +"
                              " +"
                              " +"

                              Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                  -o page-left=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
                              +"equal to 1 inch.  
                              " +msgstr "" +" " +"

                              Margem Esquerda

                              . " +"

                              Este campo de texto incremental permite-lhe controlar a margem esquerda da " +"sua impressão, se a aplicação de impressão não definir internamente as suas " +"margens.

                              " +"

                              A opção funciona, por exemplo, na impressão de ficheiros de texto em ASCII " +"ou para imprimir no KMail e no Konqueror..

                              " +"

                              Nota:

                              Esta opção de margem não pretende ser usada na impressões no " +"KOffice ou OpenOffice.org, dado que estas aplicações (ou, pelo menos, os seus " +"utilizadores) fazem-no elas próprias. Também não funciona para os ficheiros " +"PostScript ou PDF, porque estes têm, na maioria dos casos, as suas margens " +"forçadas internamente.

                              " +"
                              " +"
                              " +"

                              Sugestão adicional para os utilizadores experientes: " +"Este elemento gráfico do TDEPrint corresponde ao parâmetro da opção da linha de " +"comandos do CUPS: " +"

                                  -o page-left=...      # use valores \"0\" ou superiores. O \"72\" "
                              +"equivale a 1 polegada.  

                              " -#: management/kmmainview.cpp:231 -msgid "Pri&nter Tools" -msgstr "Ferrame&ntas da Impressora" +#: marginwidget.cpp:95 +msgid "" +" " +"

                              Right Margin

                              . " +"

                              This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"

                              " +"

                              The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.

                              " +"

                              Note:

                              This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

                              " +"
                              " +"
                              " +"

                              Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                  -o page-right=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
                              +"equal to 1 inch.  
                              " +msgstr "" +" " +"

                              Margem Direita

                              . " +"

                              Este campo de texto incremental permite-lhe controlar a margem direita da " +"sua impressão, se a aplicação de impressão não definir internamente as suas " +"margens.

                              " +"

                              A opção funciona, por exemplo, na impressão de ficheiros de texto em ASCII " +"ou para imprimir no KMail e no Konqueror..

                              " +"

                              Nota:

                              Esta opção de margem não pretende ser usada na impressões no " +"KOffice ou OpenOffice.org, dado que estas aplicações (ou, pelo menos, os seus " +"utilizadores) fazem-no elas próprias. Também não funciona para os ficheiros " +"PostScript ou PDF, porque estes têm, na maioria dos casos, as suas margens " +"forçadas internamente.

                              " +"
                              " +"
                              " +"

                              Sugestão adicional para os utilizadores experientes: " +"Este elemento gráfico do TDEPrint corresponde ao parâmetro da opção da linha de " +"comandos do CUPS: " +"

                                  -o page-right=...      # use valores \"0\" ou superiores. O \"72\" "
                              +"equivale a 1 polegada.  

                              " -#: management/kmmainview.cpp:296 -msgid "Print Server" -msgstr "Servidor de Impressão" +#: marginwidget.cpp:114 +msgid "" +" " +"

                              Change Measurement Unit

                              . " +"

                              You can change the units of measurement for the page margins here. Select " +"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch).

                              " +msgstr "" +" " +"

                              Mudar a Unidade de Medida

                              . " +"

                              Aqui pode mudar a unidade de medida das margens da página. Escolha entre " +"Milímetros, Centímetros, Polegadas ou Pontos (1 ponto == 1/72 polegada).

                              " +"
                              " -#: management/kmmainview.cpp:302 -msgid "Print Manager" -msgstr "Gestor de Impressão" +#: marginwidget.cpp:121 +msgid "" +" " +"

                              Custom Margins Checkbox

                              . " +"

                              Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " +"

                              You can change margin settings in 4 ways: " +"

                                " +"
                              • Edit the text fields.
                              • " +"
                              • Click spinbox arrows.
                              • " +"
                              • Scroll wheel of wheelmouses.
                              • " +"
                              • Drag margins in preview frame with mouse.
                              Note: " +"The margin setting does not work if you load such files directly into " +"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most " +"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " +"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint " +"framework, such as OpenOffice.org.

                              " +msgstr "" +" " +"

                              Opção de Margens Personalizadas

                              . " +"

                              Active esta opção se quiser modificar as margens das suas impressões." +"

                              Poderá mudar a configuração das suas margens de 4 formas:" +"

                                " +"
                              • Editar os campos de texto.
                              • " +"
                              • Carregar nos botões para aumentar/diminuir do campo.
                              • " +"
                              • Usar a roda do rato, se a tiver.
                              • " +"
                              • Arrastar as margens na área de antevisão com o rato.
                              " +"Nota: Esta opção de margem não pretende ser usada na impressões no KOffice " +"ou OpenOffice.org, dado que estas aplicações (ou, pelo menos, os seus " +"utilizadores) fazem-no elas próprias. Também não funciona para os ficheiros " +"PostScript ou PDF, porque estes têm, na maioria dos casos, as suas margens " +"forçadas internamente. Funciona, poderá para todos os ficheiros de texto em " +"ASCII.

                              " -#: management/kmmainview.cpp:319 -msgid "Documentation" -msgstr "Documentação" +#: marginwidget.cpp:138 +msgid "" +" " +"

                              \"Drag-your-Margins\"

                              . " +"

                              Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " +"

                              " +msgstr "" +" " +"

                              \"Arraste-as-Margens\"

                              . " +"

                              Pode utilizar o rato para arrastar e configurar cada uma das margens nesta " +"janela de antevisão.

                              " -#: management/kmmainview.cpp:340 -msgid "An error occurred while retrieving the printer list." -msgstr "Ocorreu um erro ao obter a lista de impressoras." +#: marginwidget.cpp:148 +msgid "&Use custom margins" +msgstr "&Usar margens personalizadas" -#: management/kmmainview.cpp:514 -#, c-format -msgid "Unable to modify the state of printer %1." -msgstr "Não é possível alterar o estado da impressora %1." +#: marginwidget.cpp:158 +msgid "&Top:" +msgstr "&Topo:" -#: management/kmmainview.cpp:525 -msgid "Do you really want to remove %1?" -msgstr "Deseja mesmo apagar a %1?" +#: marginwidget.cpp:159 +msgid "&Bottom:" +msgstr "&Fundo:" -#: management/kmmainview.cpp:529 -#, c-format -msgid "Unable to remove special printer %1." -msgstr "Não foi possível apagar a impressora especial %1." +#: marginwidget.cpp:160 +msgid "Le&ft:" +msgstr "Es&querda:" -#: management/kmmainview.cpp:532 -#, c-format -msgid "Unable to remove printer %1." -msgstr "Não foi possível apagar a impressora %1." +#: marginwidget.cpp:161 +msgid "&Right:" +msgstr "Di&reita:" -#: management/kmmainview.cpp:562 -#, c-format -msgid "Configure %1" -msgstr "Configurar a %1" +#: marginwidget.cpp:164 +msgid "Pixels (1/72nd in)" +msgstr "Pontos (1/72 pol)" -#: management/kmmainview.cpp:569 -#, c-format -msgid "Unable to modify settings of printer %1." -msgstr "Não é possível alterar a configuração da impressora %1." - -#: management/kmmainview.cpp:573 -#, c-format -msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." -msgstr "Não foi possível carregar um controlador válido para a impressora %1." +#: marginwidget.cpp:167 +msgid "Inches (in)" +msgstr "Polegadas (pol)" -#: management/kmmainview.cpp:585 -msgid "Unable to create printer." -msgstr "Não é possível criar a impressora." +#: marginwidget.cpp:168 +msgid "Centimeters (cm)" +msgstr "Centímetros (cm)" -#: management/kmmainview.cpp:597 -msgid "Unable to define printer %1 as default." -msgstr "Não é possível escolher a impressora %1 como a impressora por omissão." +#: marginwidget.cpp:169 +msgid "Millimeters (mm)" +msgstr "Milímetros (mm)" -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632 -msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" -msgstr "Está prestes a imprimir uma página de teste na %1. Quer continuar?" +#: kprinterimpl.cpp:156 +msgid "Cannot copy multiple files into one file." +msgstr "Não é possível copiar vários ficheiros para um só." -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632 -msgid "Print Test Page" -msgstr "Página de Teste de Impressão" +#: kprinterimpl.cpp:165 +msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." +msgstr "" +"Não é possível gravar o ficheiro de impressão em %1. Verifique se tem " +"permissões de escrita." -#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:635 +#: kprinterimpl.cpp:233 #, c-format -msgid "Test page successfully sent to printer %1." -msgstr "A página de teste foi enviada com sucesso para a impressora %1." +msgid "Printing document: %1" +msgstr "A imprimir o documento: %1" -#: management/kmmainview.cpp:637 +#: kprinterimpl.cpp:251 #, c-format -msgid "Unable to test printer %1." -msgstr "Não foi possível testar a impressora %1." +msgid "Sending print data to printer: %1" +msgstr "A enviar os dados de impressão para a impressora: %1" -#: management/kmmainview.cpp:650 -msgid "Error message received from manager:

                              %1

                              " -msgstr "Mensagem de erro obtida do gestor:

                              %1

                              " +#: kprinterimpl.cpp:279 +msgid "Unable to start child print process. " +msgstr "Não foi possível iniciar o processo-filho de impressão. " -#: management/kmmainview.cpp:652 -msgid "Internal error (no error message)." -msgstr "Erro interno (sem mensagem de erro)." +#: kprinterimpl.cpp:281 +msgid "" +"The TDE print server (tdeprintd) could not be contacted. Check that this " +"server is running." +msgstr "" +"Não foi possível contactar o servidor de impressão do TDE (tdeprintd" +"). Verifique se este servidor está a correr." -#: management/kmmainview.cpp:670 -msgid "Unable to restart print server." -msgstr "Não foi possível reiniciar o servidor de impressão." +#: kprinterimpl.cpp:283 +msgid "" +"_: 1 is the command that is given to\n" +"Check the command syntax:\n" +"%1 " +msgstr "" +"Verifique a sintaxe do comando:\n" +"%1 " -#: management/kmmainview.cpp:675 -msgid "Restarting server..." -msgstr "A reiniciar o servidor..." +#: kprinterimpl.cpp:290 +msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted." +msgstr "" +"Não foi encontrado nenhum ficheiro válido para imprimir. A operação foi " +"cancelada." -#: management/kmmainview.cpp:685 -msgid "Unable to configure print server." -msgstr "Não foi possível configurar o servidor de impressão." +#: kprinterimpl.cpp:325 +msgid "" +"

                              Unable to perform the requested page selection. The filter psselect " +"cannot be inserted in the current filter chain. See Filter " +"tab in the printer properties dialog for further information.

                              " +msgstr "" +"

                              Não é possível efectuar a selecção de página pedida. O filtro psselect " +"não pode ser inserido na sequência de filtros actual. Veja a página " +"Filtro na janela de propriedades da impressora para mais informações.

                              " -#: management/kmmainview.cpp:690 -msgid "Configuring server..." -msgstr "A configurar o servidor..." +#: kprinterimpl.cpp:355 +msgid "

                              Could not load filter description for %1.

                              " +msgstr "

                              Não foi possível ler a descrição do filtro de %1.

                              " -#: management/kmmainview.cpp:838 +#: kprinterimpl.cpp:371 msgid "" -"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " -"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " -"tool library could not be found." +"

                              Error while reading filter description for %1" +". Empty command line received.

                              " msgstr "" -"Impossível iniciar a ferramenta a ferramenta de impressoras. As razões " -"possíveis são: não está nenhuma impressora seleccionada, a impressora " -"seleccionada não tem nenhum dispositivo local definido (porta de impressora), " -"ou a biblioteca da ferramenta não foi encontrada." +"

                              Erro ao ler a descrição do filtro de %1. Foi obtida uma linha de " +"comandos vazia.

                              " -#: management/kmmainview.cpp:862 -msgid "Unable to retrieve the printer list." -msgstr "Não é possível obter a lista de impressoras." +#: kprinterimpl.cpp:385 +msgid "" +"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " +"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " +"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?

                              " +msgstr "" +"O tipo MIME %1 não é suportado como entrada da cadeia de filtros (isto pode " +"acontecer com os escalonadores não-CUPS ao efectuar a selecção de páginas num " +"ficheiro não-PostScript). Deseja que o TDE converta o ficheiro para um formato " +"suportado?

                              " -#: management/kmconfigcommand.cpp:33 -msgid "Commands" -msgstr "Comandos" +#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 +msgid "Convert" +msgstr "Converter" -#: management/kmconfigcommand.cpp:34 -msgid "Command Settings" -msgstr "Configuração do Comando" +#: kprinterimpl.cpp:399 +msgid "Select MIME Type" +msgstr "Seleccionar o Tipo MIME" -#: management/kmconfigcommand.cpp:37 -msgid "Edit/Create Commands" -msgstr "Editar/Criar os Comandos" +#: kprinterimpl.cpp:400 +msgid "Select the target format for the conversion:" +msgstr "Seleccione o formato-alvo da conversão:" -#: management/kmconfigcommand.cpp:39 +#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 +msgid "Operation aborted." +msgstr "Operação interrompida." + +#: kprinterimpl.cpp:410 +msgid "No appropriate filter found. Select another target format." +msgstr "Não foi encontrado um filtro apropriado. Seleccione outro formato." + +#: kprinterimpl.cpp:423 msgid "" -"

                              Command objects perform a conversion from input to output." -"
                              They are used as the basis to build both print filters and special " -"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of " -"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects " -"and edit existing ones. All changes will only be effective for you." +"Operation failed with message:" +"
                              %1" +"
                              Select another target format.
                              " msgstr "" -"

                              Os objectos do comando são tomados como base para criar tanto os filtros de " -"impressão como as impressoras especiais." -"
                              São descritos por um comando, um conjunto de opções, um conjunto de " -"requisitos e os tipos MIME associados. Aqui pode criar novos objectos de " -"comando e editar os existentes. Todas as alterações tomarão efeito apenas para " -"si." +"A operação falhou, devolvendo a mensagem:" +"
                              %1" +"
                              Seleccione outro formato-alvo.
                              " -#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 -msgid "&Next >" -msgstr "Segui&nte >" +#: kprinterimpl.cpp:441 +msgid "Filtering print data" +msgstr "A filtrar os dados da impressão" -#: management/kmwizard.cpp:66 -msgid "< &Back" -msgstr "< A&nterior" +#: kprinterimpl.cpp:445 +msgid "Error while filtering. Command was: %1." +msgstr "Erro ao filtrar. O comando foi: %1/." -#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Add Printer Wizard" -msgstr "Assistente de Adição de Impressora" +#: kprinterimpl.cpp:487 +msgid "The print file is empty and will be ignored:

                              %1

                              " +msgstr "" +"O nome do ficheiro a imprimir está vazio e será ignorado:" +"

                              %1

                              " -#: management/kmwizard.cpp:166 -msgid "Modify Printer" -msgstr "Modificar a Impressora" +#: kprinterimpl.cpp:497 +msgid "" +"The file format %1 is not directly supported by the current " +"print system. You now have 3 options: " +"
                                " +"
                              • TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " +"(Select Convert)
                              • " +"
                              • You can try to send the file to the printer without any conversion. " +"(Select Keep)
                              • " +"
                              • You can cancel the printjob. (Select Cancel)
                              " +"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?
                              " +msgstr "" +"O formato de ficheiro %1 não é suportado directamente pelo sistema " +"de impressão actual. Tem três opções: " +"
                                " +"
                              • O TDE pode tentar converter automaticamente este ficheiro para um formato " +"suportado. (Escolha Converter)
                              • " +"
                              • Pode tentar enviar o ficheiro para a impressora sem qualquer conversão. " +"(Escolha Manter)
                              • " +"
                              • Pode cancelar o trabalho de impressão. (Escolha Cancelar)
                              • " +"
                              Deseja que o TDE tente converter este ficheiro para %2?
                              " -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Unable to find the requested page." -msgstr "Não foi possível encontrar a página pedida." +#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 +msgid "Keep" +msgstr "Manter" -#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 -msgid "&Finish" -msgstr "&Terminar" +#: kprinterimpl.cpp:518 +msgid "" +"No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2." +"
                              " +"
                                " +"
                              • Go to System Options -> Commands to look through the list of " +"possible filters. Each filter executes an external program.
                              • " +"
                              • See if the required external program is available.on your system.
                              " +"
                              " +msgstr "" +"Não foi encontrado nenhum filtro apropriado para converter o formato de " +"ficheiros %1 para %2." +"
                              " +"
                                " +"
                              • Vá a Opções do Sistema -> Comandos para ver a lista de filtros " +"possíveis. Cada filtro executa um programa externo.
                              • " +"
                              • Verifique se o programa externo necessário está disponível no seu " +"sistema.
                              " -#: management/tdeprint_management_module.cpp:48 -msgid "Select Command" -msgstr "Seleccione o Comando" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45 +msgid "EPSON InkJet Printer Utilities" +msgstr "Utilitários de Impressoras de Jacto de Tinta da EPSON" -#: management/kmwlocal.cpp:38 -msgid "Local Port Selection" -msgstr "Selecção da Porta Local" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:91 +msgid "&Use direct connection (might need root permissions)" +msgstr "&Usar a ligação directa (pode necessitar de permissões de 'root')" -#: management/kmwlocal.cpp:50 -msgid "Local System" -msgstr "Sistema Local" +#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99 +msgid "Printer:" +msgstr "Impressora:" -#: management/kmwlocal.cpp:57 -msgid "Parallel" -msgstr "Paralela" +#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93 +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101 +msgid "Device:" +msgstr "Dispositivo:" -#: management/kmwlocal.cpp:58 -msgid "Serial" -msgstr "Série" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103 +msgid "Clea&n print head" +msgstr "Li&mpar a cabeça de impressão" -#: management/kmwlocal.cpp:59 -msgid "USB" -msgstr "USB" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104 +msgid "&Print a nozzle test pattern" +msgstr "Im&primir um padrão de teste do canhão de tinta" -#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 -msgid "Others" -msgstr "Outros" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105 +msgid "&Align print head" +msgstr "&Alinhar a cabeça de impressão" -#: management/kmwlocal.cpp:63 +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106 +msgid "&Ink level" +msgstr "Nível de t&inta" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107 +msgid "P&rinter identification" +msgstr "Identificação da imp&ressora" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153 +msgid "Internal error: no device set." +msgstr "Erro interno: não está definido nenhum dispositivo." + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164 +#, c-format +msgid "Unsupported connection type: %1" +msgstr "Tipo de ligação não suportado: %1" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171 msgid "" -"

                              Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " -"bottom edit field.

                              " +"An escputil process is still running. You must wait until its completion before " +"continuing." msgstr "" -"

                              Seleccione uma porta detectada ou indique o URI correspondente no campo em " -"baixo.

                              " +"Está ainda a correr um processo 'escputil'. Precisa de esperar que ele termine " +"antes de continuar." -#: management/kmwlocal.cpp:78 +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179 msgid "" -"_: The URI is empty\n" -"Empty URI." -msgstr "URI vazia." +"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. Make " +"sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH." +msgstr "" +"O executável 'escputil' não foi encontrado na variável de ambiente PATH. " +"Verifique se o 'gimp-print' está instalado e se o 'escputil' está no PATH." -#: management/kmwlocal.cpp:83 -msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" -msgstr "O URI local não corresponde a uma porta detectada. Devo continuar?" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204 +msgid "Internal error: unable to start escputil process." +msgstr "Erro interno: não foi possível iniciar o processo 'escputil'." -#: management/kmwlocal.cpp:85 -msgid "Select a valid port." -msgstr "Seleccione uma porta válida." +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214 +msgid "Operation terminated with errors." +msgstr "Operação terminada com erros." -#: management/kmwlocal.cpp:166 -msgid "Unable to detect local ports." -msgstr "Não foi possível detectar as portas locais." +#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 +msgid "Output" +msgstr "Resultado" -#: management/kmpropbackend.cpp:34 -msgid "Printer type:" -msgstr "Tipo de impressora:" +#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 +msgid "&Export..." +msgstr "&Exportar..." -#: management/kmpropbackend.cpp:48 -msgid "Interface" -msgstr "Interface" +#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 +msgid "Adjustments" +msgstr "Ajustes" -#: management/kmpropbackend.cpp:49 -msgid "Interface Settings" -msgstr "Configuração da Interface" +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(rejecting jobs)" +msgstr "(a rejeitar as tarefas)" -#: management/kmpropbackend.cpp:62 -msgid "IPP Printer" -msgstr "Impressora IPP" +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(accepting jobs)" +msgstr "(a aceitar as tarefas)" -#: management/kmpropbackend.cpp:63 -msgid "Local USB Printer" -msgstr "Impressora USB Local" +#: management/kmmainview.cpp:72 +msgid "" +"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do " +"you want to continue?" +msgstr "" +"A impressora %1 já existe. Se continuar irá sobrepor a impressora existente. " +"Deseja continuar?" -#: management/kmpropbackend.cpp:64 -msgid "Local Parallel Printer" -msgstr "Impressora Paralela Local" +#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783 +#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883 +msgid "Initializing manager..." +msgstr "A inicializar o gestor..." -#: management/kmpropbackend.cpp:65 -msgid "Local Serial Printer" -msgstr "Impressora Série Local" +#: management/kmmainview.cpp:180 +msgid "&Icons,&List,&Tree" +msgstr "&Ícones,&Lista,Á&rvore" -#: management/kmpropbackend.cpp:66 -msgid "Network Printer (socket)" -msgstr "Impressora de Rede (socket)" +#: management/kmmainview.cpp:184 +msgid "Start/Stop Printer" +msgstr "Iniciar/Parar a Impressora" -#: management/kmpropbackend.cpp:67 -msgid "SMB printers (Windows)" -msgstr "Impressoras de SMB (Windows)" +#: management/kmmainview.cpp:186 +msgid "&Start Printer" +msgstr "Iniciar a Impres&sora" -#: management/kmpropbackend.cpp:69 -msgid "File printer" -msgstr "Impressora de ficheiro" +#: management/kmmainview.cpp:187 +msgid "Sto&p Printer" +msgstr "&Parar a Impressora" -#: management/kmpropbackend.cpp:70 -msgid "Serial Fax/Modem printer" -msgstr "Impressora de Fax/Modem série" +#: management/kmmainview.cpp:189 +msgid "Enable/Disable Job Spooling" +msgstr "Activar/Desactivar o Escalonamento de Tarefas" -#: management/kmpropbackend.cpp:71 -msgid "" -"_: Unknown Protocol\n" -"Unknown" -msgstr "Desconhecido" +#: management/kmmainview.cpp:191 +msgid "&Enable Job Spooling" +msgstr "Activar o &Escalonamento de Tarefas" -#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 -msgid "" -"_: Physical Location\n" -"Location:" -msgstr "Localização:" +#: management/kmmainview.cpp:192 +msgid "&Disable Job Spooling" +msgstr "&Desactivar o Escalonamento de Tarefas" -#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39 -#: management/kmwname.cpp:41 -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" +#: management/kmmainview.cpp:195 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Configurar..." -#: management/kminfopage.cpp:56 -msgid "Model:" -msgstr "Modelo:" +#: management/kmmainview.cpp:196 +msgid "Add &Printer/Class..." +msgstr "Adicionar uma Im&pressora/Classe..." -#: management/kminfopage.cpp:92 -msgid "Members:" -msgstr "Membros:" +#: management/kmmainview.cpp:197 +msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." +msgstr "Adicionar uma (pseudo-)Impressora E&special..." -#: management/kminfopage.cpp:112 -msgid "Implicit class" -msgstr "Classe implícita" +#: management/kmmainview.cpp:198 +msgid "Set as &Local Default" +msgstr "Seleccionar como por Omissão &Localmente" -#: management/kminfopage.cpp:114 -msgid "Remote class" -msgstr "Classe remota" +#: management/kmmainview.cpp:199 +msgid "Set as &User Default" +msgstr "Seleccionar como por Omissão para o &Utilizador" -#: management/kminfopage.cpp:115 -msgid "Local class" -msgstr "Classe local" +#: management/kmmainview.cpp:200 +msgid "&Test Printer..." +msgstr "&Testar a Impressora..." -#: management/kminfopage.cpp:117 -msgid "Remote printer" -msgstr "Impressora remota" +#: management/kmmainview.cpp:201 +msgid "Configure &Manager..." +msgstr "Configurar o &Gestor..." -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 -msgid "Local printer" -msgstr "Impressora local" +#: management/kmmainview.cpp:202 +msgid "Initialize Manager/&View" +msgstr "Inicializar o Gestor/&Janela" -#: management/kminfopage.cpp:120 -msgid "Special (pseudo) printer" -msgstr "Pseudo-impressora especial" +#: management/kmmainview.cpp:204 +msgid "&Orientation" +msgstr "&Orientação" -#: management/kminfopage.cpp:121 -msgid "" -"_: Unknown class of printer\n" -"Unknown" -msgstr "Desconhecida" +#: management/kmmainview.cpp:207 +msgid "&Vertical,&Horizontal" +msgstr "&Vertical,&Horizontal" -#: management/kmwclass.cpp:37 -msgid "Class Composition" -msgstr "Composição da Classe" +#: management/kmmainview.cpp:211 +msgid "R&estart Server" +msgstr "R&einiciar o Servidor" -#: management/kmwclass.cpp:52 -msgid "Available printers:" -msgstr "Impressoras disponíveis:" +#: management/kmmainview.cpp:212 +msgid "Configure &Server..." +msgstr "Configurar o &Servidor..." -#: management/kmwclass.cpp:53 -msgid "Class printers:" -msgstr "Impressoras da classe:" +#: management/kmmainview.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Configure Server Access..." +msgstr "Configurar o &Servidor..." -#: management/kmwclass.cpp:79 -msgid "You must select at least one printer." -msgstr "Tem de seleccionar pelo menos uma impressora." +#: management/kmmainview.cpp:216 +msgid "Hide &Toolbar" +msgstr "Esconder a Barra de Ferramen&tas" -#: management/kmpropgeneral.cpp:37 -msgid "Printer name:" -msgstr "Nome da impressora:" +#: management/kmmainview.cpp:218 +msgid "Show Me&nu Toolbar" +msgstr "Mostrar a Barra do Me&nu" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 -msgid "General Settings" -msgstr "Configuração Geral" +#: management/kmmainview.cpp:219 +msgid "Hide Me&nu Toolbar" +msgstr "Esconder a Barra do Me&nu" -#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 -msgid "Sc&an" -msgstr "Pesquis&ar" +#: management/kmmainview.cpp:221 +msgid "Show Pr&inter Details" +msgstr "Mostrar os Detalhes da &Impressora" -#: management/networkscanner.cpp:111 -msgid "Network scan:" -msgstr "Pesquisa na rede:" +#: management/kmmainview.cpp:222 +msgid "Hide Pr&inter Details" +msgstr "Esconder os Detalhes da &Impressora" -#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 -#: management/networkscanner.cpp:310 +#: management/kmmainview.cpp:226 +msgid "Toggle Printer &Filtering" +msgstr "Comutar a &Filtragem de Impressoras" + +#: management/kmmainview.cpp:230 +msgid "Pri&nter Tools" +msgstr "Ferrame&ntas da Impressora" + +#: management/kmmainview.cpp:295 +msgid "Print Server" +msgstr "Servidor de Impressão" + +#: management/kmmainview.cpp:301 +msgid "Print Manager" +msgstr "Gestor de Impressão" + +#: management/kmmainview.cpp:334 +msgid "An error occurred while retrieving the printer list." +msgstr "Ocorreu um erro ao obter a lista de impressoras." + +#: management/kmmainview.cpp:511 #, c-format -msgid "Subnet: %1" -msgstr "Sub-rede: %1" +msgid "Unable to modify the state of printer %1." +msgstr "Não é possível alterar o estado da impressora %1." -#: management/networkscanner.cpp:161 -msgid "" -"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " -"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " -"anyway?" -msgstr "" -"Está prestes a procurar numa sub-rede (%1.*) que não corresponde à sub-rede " -"actual deste computador (%2.*). Deseja procurar na rede indicada à mesma?" +#: management/kmmainview.cpp:522 +msgid "Do you really want to remove %1?" +msgstr "Deseja mesmo apagar a %1?" -#: management/networkscanner.cpp:164 -msgid "&Scan" -msgstr "Pe&squisar" +#: management/kmmainview.cpp:526 +#, c-format +msgid "Unable to remove special printer %1." +msgstr "Não foi possível apagar a impressora especial %1." -#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 -msgid "&Subnetwork:" -msgstr "&Sub-rede:" +#: management/kmmainview.cpp:529 +#, c-format +msgid "Unable to remove printer %1." +msgstr "Não foi possível apagar a impressora %1." -#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 -msgid "&Timeout (ms):" -msgstr "&Tempo-limite (ms):" +#: management/kmmainview.cpp:559 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "Configurar a %1" -#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 -msgid "Scan Configuration" -msgstr "Analisar a Configuração" +#: management/kmmainview.cpp:566 +#, c-format +msgid "Unable to modify settings of printer %1." +msgstr "Não é possível alterar a configuração da impressora %1." -#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 -#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 -msgid "Wrong subnetwork specification." -msgstr "A especificação de sub-rede é inválida." +#: management/kmmainview.cpp:570 +#, c-format +msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." +msgstr "Não foi possível carregar um controlador válido para a impressora %1." -#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 -msgid "Wrong timeout specification." -msgstr "A especificação do tempo-limite é inválida." +#: management/kmmainview.cpp:582 +msgid "Unable to create printer." +msgstr "Não é possível criar a impressora." -#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 -msgid "Wrong port specification." -msgstr "A especificação do porto é inválida." +#: management/kmmainview.cpp:594 +msgid "Unable to define printer %1 as default." +msgstr "Não é possível escolher a impressora %1 como a impressora por omissão." -#: management/kmdriverdialog.cpp:48 +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 +msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" +msgstr "Está prestes a imprimir uma página de teste na %1. Quer continuar?" + +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 +msgid "Print Test Page" +msgstr "Página de Teste de Impressão" + +#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632 +#, c-format +msgid "Test page successfully sent to printer %1." +msgstr "A página de teste foi enviada com sucesso para a impressora %1." + +#: management/kmmainview.cpp:634 +#, c-format +msgid "Unable to test printer %1." +msgstr "Não foi possível testar a impressora %1." + +#: management/kmmainview.cpp:647 +msgid "Error message received from manager:

                              %1

                              " +msgstr "Mensagem de erro obtida do gestor:

                              %1

                              " + +#: management/kmmainview.cpp:649 +msgid "Internal error (no error message)." +msgstr "Erro interno (sem mensagem de erro)." + +#: management/kmmainview.cpp:667 +msgid "Unable to restart print server." +msgstr "Não foi possível reiniciar o servidor de impressão." + +#: management/kmmainview.cpp:672 +msgid "Restarting server..." +msgstr "A reiniciar o servidor..." + +#: management/kmmainview.cpp:682 +msgid "Unable to configure print server." +msgstr "Não foi possível configurar o servidor de impressão." + +#: management/kmmainview.cpp:687 +msgid "Configuring server..." +msgstr "A configurar o servidor..." + +#: management/kmmainview.cpp:842 msgid "" -"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " -"continuing." +"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " +"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " +"tool library could not be found." msgstr "" -"Algumas das opções seleccionadas estão em conflito. Deverá resolver esses " -"conflitos antes de prosseguir." +"Impossível iniciar a ferramenta a ferramenta de impressoras. As razões " +"possíveis são: não está nenhuma impressora seleccionada, a impressora " +"seleccionada não tem nenhum dispositivo local definido (porta de impressora), " +"ou a biblioteca da ferramenta não foi encontrada." -#: management/kmwfile.cpp:35 -msgid "File Selection" -msgstr "Selecção do Ficheiro" +#: management/kmmainview.cpp:866 +msgid "Unable to retrieve the printer list." +msgstr "Não é possível obter a lista de impressoras." -#: management/kmwfile.cpp:41 +#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 msgid "" -"

                              The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " -"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " -"graphical selection.

                              " -msgstr "" -"

                              A impressão será redireccionada para um ficheiro. Indique aqui a localização " -"do ficheiro que deseja usar para a redirecção. Utilize um nome absoluto ou o " -"botão de pesquisa para uma selecção gráfica.

                              " +"_: Physical Location\n" +"Location:" +msgstr "Localização:" -#: management/kmwfile.cpp:44 -msgid "Print to file:" -msgstr "Imprimir para o ficheiro:" +#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39 +#: management/kmwname.cpp:41 +msgid "Description:" +msgstr "Descrição:" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 -msgid "Empty file name." -msgstr "O nome do ficheiro está em branco." +#: management/kminfopage.cpp:56 +msgid "Model:" +msgstr "Modelo:" -#: management/kmwfile.cpp:66 -msgid "Directory does not exist." -msgstr "A directoria não existe." +#: management/kminfopage.cpp:92 +msgid "Members:" +msgstr "Membros:" -#: management/kmconfigpreview.cpp:35 -msgid "Preview" -msgstr "Antevisão" +#: management/kminfopage.cpp:112 +msgid "Implicit class" +msgstr "Classe implícita" -#: management/kmconfigpreview.cpp:36 -msgid "Preview Settings" -msgstr "Configuração da Antevisão" +#: management/kminfopage.cpp:114 +msgid "Remote class" +msgstr "Classe remota" -#: management/kmconfigpreview.cpp:39 -msgid "Preview Program" -msgstr "Programa de Antevisão" +#: management/kminfopage.cpp:115 +msgid "Local class" +msgstr "Classe local" -#: management/kmconfigpreview.cpp:41 -msgid "&Use external preview program" -msgstr "&Utilizar um programa externo de antevisão" +#: management/kminfopage.cpp:117 +msgid "Remote printer" +msgstr "Impressora remota" -#: management/kmconfigpreview.cpp:44 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 +msgid "Local printer" +msgstr "Impressora local" + +#: management/kminfopage.cpp:120 +msgid "Special (pseudo) printer" +msgstr "Pseudo-impressora especial" + +#: management/kminfopage.cpp:121 msgid "" -"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in " -"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " -"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer" -msgstr "" -"Pode usar um programa externo de antevisão (um visualizador de PS) em vez do " -"sistema de antevisão embutido do TDE. Repare que se o visualizador de PS por " -"omissão do TDE (o KGhostView) não for encontrado, o TDE tenta automaticamente " -"encontrar outro visualizador externo de PostScript." +"_: Unknown class of printer\n" +"Unknown" +msgstr "Desconhecida" + +#: management/kmpropcontainer.cpp:35 +msgid "Change..." +msgstr "Modificar..." #: management/kmwdrivertest.cpp:41 msgid "Printer Test" @@ -3754,171 +3746,35 @@ msgstr "Não foi possível apagar a impressora temporária." msgid "Unable to create temporary printer." msgstr "Não foi possível criar a impressora temporária." -#: management/kmpropwidget.cpp:50 -msgid "" -"Unable to change printer properties. Error received from manager:" -"

                              %1

                              " -msgstr "" -"Incapaz de mudar as propriedades da impressora. Erro recebido do gestor:" -"

                              %1

                              " +#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 +msgid "No Printer" +msgstr "Nenhuma Impressora" -#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 -msgid "Configure TDE Print" -msgstr "Configurar a Impressão do TDE" +#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177 +#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210 +#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543 +msgid "All Printers" +msgstr "Todas as Impressoras" -#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 -msgid "Configure print server" -msgstr "Configurar o servidor de impressão" +#: management/kmjobviewer.cpp:151 +#, c-format +msgid "Print Jobs for %1" +msgstr "Tarefas de Impressão em %1" -#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 -msgid "Start the add printer wizard" -msgstr "Iniciar o assistente de adição de impressora" +#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172 +#: management/kmjobviewer.cpp:336 +#, c-format +msgid "Max.: %1" +msgstr "Máx.: %1" -#: management/kmdbcreator.cpp:92 -msgid "" -"No executable defined for the creation of the driver database. This operation " -"is not implemented." -msgstr "" -"Não foi definido um executável para criar a base de dados de controladores. " -"Esta operação não está implementada." +#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170 +#: management/kmjobviewer.cpp:336 +msgid "Unlimited" +msgstr "Sem Limite" -#: management/kmdbcreator.cpp:95 -msgid "" -"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " -"exists and is accessible in your PATH variable." -msgstr "" -"O executável %1 não foi encontrado no seu PATH. Verifique se este programa " -"existe e se está acessível através da variável PATH." - -#: management/kmdbcreator.cpp:99 -msgid "" -"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " -"failed." -msgstr "" -"Não foi possível iniciar a criação da base de dados de controladores. A " -"execução do %1 falhou." - -#: management/kmdbcreator.cpp:113 -msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database." -msgstr "O TDE está a reconstruir a base de dados de controladores." - -#: management/kmdbcreator.cpp:114 -msgid "Driver Database" -msgstr "Base de Dados de Controladores" - -#: management/kmdbcreator.cpp:171 -msgid "" -"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." -msgstr "" -"Erro ao criar a base de dados de controladores: fim anormal do processo-filho." - -#: management/kmwpassword.cpp:37 -msgid "User Identification" -msgstr "Identificação do Utilizador" - -#: management/kmwpassword.cpp:43 -msgid "" -"

                              This backend may require a login/password to work properly. Select the type " -"of access to use and fill in the login and password entries if needed.

                              " -msgstr "" -"

                              Esta infra-estrutura pode necessitar de um utilizador/senha para funcionar. " -"Seleccione o tipo de acesso a utilizar e preencha o nome de utilizador e senha " -"se necessário.

                              " - -#: management/kmwpassword.cpp:49 -msgid "&Login:" -msgstr "Uti&lizador:" - -#: management/kmwpassword.cpp:53 -msgid "&Anonymous (no login/password)" -msgstr "&Anónimo (sem utilizador/senha)" - -#: management/kmwpassword.cpp:54 -msgid "&Guest account (login=\"guest\")" -msgstr "Conta &pública (utilizador=\"guest\")" - -#: management/kmwpassword.cpp:55 -msgid "Nor&mal account" -msgstr "Conta nor&mal" - -#: management/kmwpassword.cpp:88 -msgid "Select one option" -msgstr "Seleccione uma opção." - -#: management/kmwpassword.cpp:90 -msgid "User name is empty." -msgstr "O nome do utilizador está em branco." - -#: management/kmwsocket.cpp:38 -msgid "Network Printer Information" -msgstr "Informações da Impressora de Rede" - -#: management/kmwsocket.cpp:48 -msgid "&Printer address:" -msgstr "Endereço da im&pressora:" - -#: management/kmwsocket.cpp:49 -msgid "P&ort:" -msgstr "P&orto:" - -#: management/kmwsocket.cpp:98 -msgid "You must enter a printer address." -msgstr "Tem de indicar um endereço de impressora." - -#: management/kmwsocket.cpp:109 -msgid "Wrong port number." -msgstr "O número de porto é inválido." - -#: management/kmpropcontainer.cpp:35 -msgid "Change..." -msgstr "Modificar..." - -#: management/kmconfigdialog.cpp:38 -msgid "TDE Print Configuration" -msgstr "Configuração da Impressão do TDE" - -#: management/kmwdriver.cpp:33 -msgid "Printer Model Selection" -msgstr "Selecção do Modelo da Impressora" - -#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwname.cpp:83 -msgid "Raw printer" -msgstr "Impressora sem controlador" - -#: management/kmwdriver.cpp:113 -msgid "Internal error: unable to locate the driver." -msgstr "Erro interno: não foi possível localizar o controlador." - -#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 -msgid "No Printer" -msgstr "Nenhuma Impressora" - -#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177 -#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210 -#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543 -msgid "All Printers" -msgstr "Todas as Impressoras" - -#: management/kmjobviewer.cpp:151 -#, c-format -msgid "Print Jobs for %1" -msgstr "Tarefas de Impressão em %1" - -#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172 -#: management/kmjobviewer.cpp:336 -#, c-format -msgid "Max.: %1" -msgstr "Máx.: %1" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170 -#: management/kmjobviewer.cpp:336 -msgid "Unlimited" -msgstr "Sem Limite" - -#: management/kmjobviewer.cpp:235 -msgid "Job ID" -msgstr "ID do trabalho" +#: management/kmjobviewer.cpp:235 +msgid "Job ID" +msgstr "ID do trabalho" #: management/kmjobviewer.cpp:236 msgid "Owner" @@ -4018,528 +3874,473 @@ msgstr "A operação falhou." msgid "Print Job Settings" msgstr "Configuração da Tarefa de Impressão" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 -msgid "Refresh Interval" -msgstr "Intervalo de Refrescamento" +#: management/kmconfigcommand.cpp:33 +msgid "Commands" +msgstr "Comandos" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 -msgid " sec" -msgstr " s" +#: management/kmconfigcommand.cpp:34 +msgid "Command Settings" +msgstr "Configuração do Comando" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 +#: management/kmconfigcommand.cpp:37 +msgid "Edit/Create Commands" +msgstr "Editar/Criar os Comandos" + +#: management/kmconfigcommand.cpp:39 msgid "" -"This time setting controls the refresh rate of various TDE Print " -"components like the print manager and the job viewer." +"

                              Command objects perform a conversion from input to output." +"
                              They are used as the basis to build both print filters and special " +"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of " +"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects " +"and edit existing ones. All changes will only be effective for you." msgstr "" -"Este tempo controla o tempo entre actualizações de vários componentes de " -"impressão do TDE, tais como o gestor de impressão e o visualizador de tarefas." - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 -msgid "Test Page" -msgstr "Página de Teste" +"

                              Os objectos do comando são tomados como base para criar tanto os filtros de " +"impressão como as impressoras especiais." +"
                              São descritos por um comando, um conjunto de opções, um conjunto de " +"requisitos e os tipos MIME associados. Aqui pode criar novos objectos de " +"comando e editar os existentes. Todas as alterações tomarão efeito apenas para " +"si." -#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 -msgid "&Specify personal test page" -msgstr "Indicar uma página de te&ste pessoal" +#: management/tdeprint_management_module.cpp:48 +msgid "Select Command" +msgstr "Seleccione o Comando" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 -msgid "Preview..." -msgstr "Antevisão..." +#: management/kmwbackend.cpp:54 +msgid "Backend Selection" +msgstr "Selecção da Infra-Estrutura" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 -msgid "Sho&w printing status message box" -msgstr "Mos&trar a mensagem de estado da impressão" +#: management/kmwbackend.cpp:68 +msgid "You must select a backend." +msgstr "Tem que seleccionar uma infra-estrutura." -#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 -msgid "De&faults to the last printer used in the application" -msgstr "&Atribuir por omissão a última impressora usada na aplicação" +#: management/kmwbackend.cpp:115 +msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "Impressora &local (paralela, série, USB)" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 +#: management/kmwbackend.cpp:116 msgid "" -"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " -"your printer anymore." +"" +"

                              Locally-connected printer

                              " +"

                              Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " +"USB port.

                              " msgstr "" -"A página de teste seleccionada não é um ficheiro PostScript. É possível que não " -"consiga testar a sua impressora." - -#: management/smbview.cpp:44 -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" +"" +"

                              Impressora ligada localmente

                              " +"

                              Utilize para uma impressora ligada ao computador por uma porta paralela, " +"série ou USB.

                              " -#: management/kmwend.cpp:33 -msgid "Confirmation" -msgstr "Confirmação" +#: management/kmwbackend.cpp:122 +msgid "&SMB shared printer (Windows)" +msgstr "Impressora partilhada por &SMB (Windows)" -#: tdefilelist.cpp:102 management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +#: management/kmwbackend.cpp:123 +msgid "" +"" +"

                              Shared Windows printer

                              " +"

                              Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " +"network using the SMB protocol (samba).

                              " +msgstr "" +"" +"

                              Impressora Windows partilhada

                              " +"

                              Utilize isto para uma impressora instalada num servidor Windows e partilhada " +"em rede utilizando o protocolo SMB (samba).

                              " -#: management/kmwend.cpp:52 -msgid "Location" -msgstr "Localização" +#: management/kmwbackend.cpp:130 +msgid "&Remote LPD queue" +msgstr "Fila de LPD &remota" -#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" +#: management/kmwbackend.cpp:131 +msgid "" +"" +"

                              Print queue on a remote LPD server

                              " +"

                              Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " +"server.

                              " +msgstr "" +"" +"

                              Fila de impressão em servidor LPD remoto

                              " +"

                              Utilize isto para uma fila de impressão existente numa máquina remota a " +"correr um servidor de impressão LPD.

                              " -#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 -msgid "Members" -msgstr "Membros" +#: management/kmwbackend.cpp:137 +msgid "Ne&twork printer (TCP)" +msgstr "Im&pressora de rede (TCP)" -#: management/kmwend.cpp:69 -msgid "Backend" -msgstr "Infra-estrutura" +#: management/kmwbackend.cpp:138 +msgid "" +"" +"

                              Network TCP printer

                              " +"

                              Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " +"communication protocol. Most network printers can use this mode.

                              " +msgstr "" +"" +"

                              Impressora de rede TCP

                              Utilize isto para uma impressora de rede que " +"utilize TCP (normalmente no porto 9100) como protocolo de comunicação. A maior " +"parte das impressoras de rede podem utilizar este modo.

                              " -#: management/kmwend.cpp:74 -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" +#: management/kmwfile.cpp:35 +msgid "File Selection" +msgstr "Selecção do Ficheiro" -#: management/kmwend.cpp:77 -msgid "Printer IP" -msgstr "IP da Impressora" +#: management/kmwfile.cpp:41 +msgid "" +"

                              The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " +"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " +"graphical selection.

                              " +msgstr "" +"

                              A impressão será redireccionada para um ficheiro. Indique aqui a localização " +"do ficheiro que deseja usar para a redirecção. Utilize um nome absoluto ou o " +"botão de pesquisa para uma selecção gráfica.

                              " -#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 -msgid "Port" -msgstr "Porto" +#: management/kmwfile.cpp:44 +msgid "Print to file:" +msgstr "Imprimir para o ficheiro:" -#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 -msgid "Host" -msgstr "Máquina" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 +msgid "Empty file name." +msgstr "O nome do ficheiro está em branco." -#: management/kmwend.cpp:91 -msgid "Account" -msgstr "Conta" +#: management/kmwfile.cpp:66 +msgid "Directory does not exist." +msgstr "A directoria não existe." -#: management/kmwend.cpp:96 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 +msgid "&PostScript printer" +msgstr "Impressora &PostScript" -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "DB driver" -msgstr "Controlador da BD" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 +msgid "&Raw printer (no driver needed)" +msgstr "Imp&ressora não filtrada (não é preciso controlador)" -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "External driver" -msgstr "Controlador externo" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 +msgid "&Other..." +msgstr "&Outro..." -#: management/kmwend.cpp:110 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Fabricante" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 +msgid "&Manufacturer:" +msgstr "&Fabricante:" -#: management/kmwend.cpp:111 -msgid "Model" -msgstr "Modelo" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 +msgid "Mo&del:" +msgstr "Mo&delo:" -#: management/kmconfigfonts.cpp:43 -msgid "Font Settings" -msgstr "Configuração dos Tipos de Letra" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 +msgid "Loading..." +msgstr "A carregar..." -#: management/kmconfigfonts.cpp:46 -msgid "Fonts Embedding" -msgstr "Embeber Tipos de Letras" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 +msgid "Unable to find the PostScript driver." +msgstr "O controlador de PostScript não foi encontrado." -#: management/kmconfigfonts.cpp:47 -msgid "Fonts Path" -msgstr "Localização dos Tipos de Letra" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 +msgid "Select Driver" +msgstr "Seleccionar o Controlador" -#: management/kmconfigfonts.cpp:49 -msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" -msgstr "&Embeber os tipos de letra nos dados PostScript ao imprimir" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 +msgid "" +msgstr "" -#: management/kmconfigfonts.cpp:57 -msgid "&Up" -msgstr "S&ubir" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 +msgid "Database" +msgstr "Base de Dados" -#: management/kmconfigfonts.cpp:58 -msgid "&Down" -msgstr "&Descer" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 +msgid "Wrong driver format." +msgstr "O formato do controlador é inválido." -#: management/kmconfigfonts.cpp:59 -msgid "&Add" -msgstr "&Adicionar" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 +msgid "Other" +msgstr "Outro" -#: management/kmconfigfonts.cpp:61 -msgid "Additional director&y:" -msgstr "Di&rectoria adicional:" +#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 +msgid "Sc&an" +msgstr "Pesquis&ar" -#: management/kmconfigfonts.cpp:85 -msgid "" -"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " -"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " -"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." -msgstr "" -"Estas opções permitem-lhe embeber no ficheiro PostScript os tipos de letra que " -"não existam na impressora. Embeber os tipos de letra produz normalmente " -"melhores resultados de impressão (mais parecidos ao que vê no ecrã), mas " -"resulta também em mais dados para impressão." +#: management/networkscanner.cpp:111 +msgid "Network scan:" +msgstr "Pesquisa na rede:" -#: management/kmconfigfonts.cpp:89 +#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 +#: management/networkscanner.cpp:310 +#, c-format +msgid "Subnet: %1" +msgstr "Sub-rede: %1" + +#: management/networkscanner.cpp:161 msgid "" -"When using font embedding you can select additional directories where TDE " -"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " -"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " -"be sufficient in most cases." +"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " +"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " +"anyway?" msgstr "" -"Ao usar a incorporação de tipos de letra, o utilizador pode seleccionar as " -"directorias adicionais onde o TDE deverá procurar por ficheiros de tipos de " -"letra embebidos. Por omissão, é usada a directoria de tipos de letra do " -"servidor do X, por isso não é necessário adicionar essas directorias. As " -"localizações de pesquisa por omissão deverão ser suficientes na maioria dos " -"casos." - -#: management/kmwsmb.cpp:35 -msgid "SMB Printer Settings" -msgstr "Configuração da Impressora de SMB" +"Está prestes a procurar numa sub-rede (%1.*) que não corresponde à sub-rede " +"actual deste computador (%2.*). Deseja procurar na rede indicada à mesma?" -#: management/kmwsmb.cpp:41 -msgid "Scan" -msgstr "Pesquisar" +#: management/networkscanner.cpp:164 +msgid "&Scan" +msgstr "Pe&squisar" -#: management/kmwsmb.cpp:42 -msgid "Abort" -msgstr "Interromper" +#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 +msgid "&Subnetwork:" +msgstr "&Sub-rede:" -#: management/kmwsmb.cpp:44 -msgid "Workgroup:" -msgstr "Grupo de trabalho:" +#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 +msgid "&Timeout (ms):" +msgstr "&Tempo-limite (ms):" -#: management/kmwsmb.cpp:45 -msgid "Server:" -msgstr "Servidor:" +#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 +msgid "Scan Configuration" +msgstr "Analisar a Configuração" -#: management/kmwsmb.cpp:99 -#, c-format -msgid "Login: %1" -msgstr "Utilizador: %1" +#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 +#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 +msgid "Wrong subnetwork specification." +msgstr "A especificação de sub-rede é inválida." -#: management/kmwsmb.cpp:99 -msgid "" -msgstr "" +#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 +msgid "Wrong timeout specification." +msgstr "A especificação do tempo-limite é inválida." -#: management/kmpropmembers.cpp:40 -msgid "Class Members" -msgstr "Membros da Classe" +#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 +msgid "Wrong port specification." +msgstr "A especificação do porto é inválida." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 -msgid "Integer" -msgstr "Inteiro" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 +msgid "New command" +msgstr "Novo comando" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109 -msgid "Float" -msgstr "Real" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 +msgid "Edit command" +msgstr "Editar o comando" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110 -msgid "List" -msgstr "Lista" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 +msgid "&Browse..." +msgstr "Es&colher..." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866 -msgid "&Description:" -msgstr "&Descrição:" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 +msgid "Use co&mmand:" +msgstr "Usar o co&mando:" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116 -msgid "&Format:" -msgstr "&Formato:" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Command Name" +msgstr "Nome do Comando" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118 -msgid "Default &value:" -msgstr "&Valor por omissão:" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Enter an identification name for the new command:" +msgstr "Indique um nome para o novo comando:" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "Co&mando:" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 +msgid "" +"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " +"existing one?" +msgstr "Já existe um comando chamado %1. Quer continuar e editar o existente?" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126 -msgid "&Persistent option" -msgstr "&Opção persistente" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 +msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." +msgstr "" +"Erro interno. O controlador de XML para o comando %1 não foi encontrado." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128 -msgid "Va&lues" -msgstr "Va&lores" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 +msgid "output" +msgstr "saída" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136 -msgid "Minimum v&alue:" -msgstr "V&alor mínimo:" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 +msgid "undefined" +msgstr "não definida" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137 -msgid "Ma&ximum value:" -msgstr "Valor má&ximo:" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 +msgid "not allowed" +msgstr "não permitida" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150 -msgid "Add value" -msgstr "Adicionar um valor" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 +msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" +msgstr "(Indisponível: requisitos não satisfeitos)" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151 -msgid "Delete value" -msgstr "Remover o valor" +#: management/kmconfigpreview.cpp:35 +msgid "Preview" +msgstr "Antevisão" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153 -msgid "Apply changes" -msgstr "Aplicar as alterações" +#: management/kmconfigpreview.cpp:36 +msgid "Preview Settings" +msgstr "Configuração da Antevisão" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154 -msgid "Add group" -msgstr "Adicionar um grupo" +#: management/kmconfigpreview.cpp:39 +msgid "Preview Program" +msgstr "Programa de Antevisão" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155 -msgid "Add option" -msgstr "Adicionar uma opção" +#: management/kmconfigpreview.cpp:41 +msgid "&Use external preview program" +msgstr "&Utilizar um programa externo de antevisão" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156 -msgid "Delete item" -msgstr "Apagar o item" +#: management/kmconfigpreview.cpp:44 +msgid "" +"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in " +"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " +"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer" +msgstr "" +"Pode usar um programa externo de antevisão (um visualizador de PS) em vez do " +"sistema de antevisão embutido do TDE. Repare que se o visualizador de PS por " +"omissão do TDE (o KGhostView) não for encontrado, o TDE tenta automaticamente " +"encontrar outro visualizador externo de PostScript." -#: tdefilelist.cpp:135 management/kxmlcommanddlg.cpp:157 -msgid "Move up" -msgstr "Subir" +#: management/kmwclass.cpp:37 +msgid "Class Composition" +msgstr "Composição da Classe" -#: tdefilelist.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:158 -msgid "Move down" -msgstr "Descer" +#: management/kmwclass.cpp:52 +msgid "Available printers:" +msgstr "Impressoras disponíveis:" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162 -msgid "&Input From" -msgstr "&Entrada" +#: management/kmwclass.cpp:53 +msgid "Class printers:" +msgstr "Impressoras da classe:" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163 -msgid "O&utput To" -msgstr "&Saída Para" +#: management/kmwclass.cpp:79 +msgid "You must select at least one printer." +msgstr "Tem de seleccionar pelo menos uma impressora." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166 -msgid "File:" -msgstr "Ficheiro:" +#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 +msgid "Members" +msgstr "Membros" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167 -msgid "Pipe:" -msgstr "Canal:" +#: management/kmpropmembers.cpp:40 +msgid "Class Members" +msgstr "Membros da Classe" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285 -msgid "" -"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The " -"string __root__ is reserved for internal use." -msgstr "" -"Um texto de identificação. Utilize apenas os caracteres alfanuméricos, " -"exceptuando os espaços. O texto __root__ é reservado para uso interno." +#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 +msgid "Configure TDE Print" +msgstr "Configurar a Impressão do TDE" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289 -msgid "" -"A description string. This string is shown in the interface, and should be " -"explicit enough about the role of the corresponding option." -msgstr "" -"Um texto descritivo. Este texto é mostrado na interface e deverá ser " -"suficientemente explícito acerca do papel da opção correspondente." +#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 +msgid "Configure print server" +msgstr "Configurar o servidor de impressão" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293 -msgid "" -"The type of the option. This determines how the option is presented graphically " -"to the user." -msgstr "" -"O tipo da opção. Isto determina como é apresentada graficamente a opção ao " -"utilizador." +#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 +msgid "Start the add printer wizard" +msgstr "Iniciar o assistente de adição de impressora" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297 +#: management/kmpropwidget.cpp:50 msgid "" -"The format of the option. This determines how the option is formatted for " -"inclusion in the global command line. The tag %value " -"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at " -"run-time by a string representation of the option value." +"Unable to change printer properties. Error received from manager:" +"

                              %1

                              " msgstr "" -"O formato da opção. Isto determina como a opção é formatada para ser incluída " -"na linha de comandos global. A opção %value pode ser usada para " -"representar a selecção do utilizador. Esta opção será substituída durante a " -"execução por uma representação textual do valor da opção." +"Incapaz de mudar as propriedades da impressora. Erro recebido do gestor:" +"

                              %1

                              " -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303 +#: management/kmdbcreator.cpp:92 msgid "" -"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added " -"to the command line if the option has that default value. If this value does " -"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the " -"option persistent to avoid unwanted effects." +"No executable defined for the creation of the driver database. This operation " +"is not implemented." msgstr "" -"O valor por omissão da opção. Para as opções não-persistente, não é adicionado " -"nada à linha de comandos se a opção tiver esse valor por omissão. Se este valor " -"não corresponder ao valor por omissão actual do utilitário de base, torne a " -"opção persistente para evitar efeitos indesejáveis." +"Não foi definido um executável para criar a base de dados de controladores. " +"Esta operação não está implementada." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309 +#: management/kmdbcreator.cpp:95 msgid "" -"Make the option persistent. A persistent option is always written to the " -"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value " -"does not match with the actual default value of the underlying utility." +"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " +"exists and is accessible in your PATH variable." msgstr "" -"Torna a opção persistente. Uma opção persistente é sempre apresentada na linha " -"de comandos, seja qual for o seu valor. Isto é útil quando o valor predefinido " -"escolhido não corresponde ao valor actual do utilitário de base." +"O executável %1 não foi encontrado no seu PATH. Verifique se este programa " +"existe e se está acessível através da variável PATH." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313 -#, c-format +#: management/kmdbcreator.cpp:99 msgid "" -"The full command line to execute the associated underlying utility. This " -"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The " -"supported tags are:" -"
                                " -"
                              • %filterargs: command options
                              • " -"
                              • %filterinput: input specification
                              • " -"
                              • %filteroutput: output specification
                              • " -"
                              • %psu: the page size in upper case
                              • " -"
                              • %psl: the page size in lower case
                              " +"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " +"failed." msgstr "" -"A linha de comandos completa para executar o utilitário de base associado. Esta " -"linha de comandos é baseada num mecanismo de sequências de texto que são " -"substituídas durante a execução. As sequências suportadas são:" -"
                                " -"
                              • %filterargs: as opções do comando
                              • " -"
                              • %filterinput: a especificação do ficheiro de entrada
                              • " -"
                              • %filteroutput: a especificação do ficheiro de saída
                              • " -"
                              • %psu: o tamanho da página em maiúsculas
                              • " -"
                              • %psl: o tamanho do papel em minúsculas
                              " +"Não foi possível iniciar a criação da base de dados de controladores. A " +"execução do %1 falhou." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323 -#, c-format -msgid "" -"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. " -"Use the tag %in to represent the input filename." -msgstr "" -"A especificação da entrada quando o utilitário de base lê os dados de entrada " -"de um ficheiro. Utilize a opção %in para representar o nome do ficheiro " -"de entrada." +#: management/kmdbcreator.cpp:113 +msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database." +msgstr "O TDE está a reconstruir a base de dados de controladores." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327 -#, c-format -msgid "" -"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. " -"Use the tag %out to represent the output filename." -msgstr "" -"A especificação da saída quando o utilitário de base grava os dados de saída " -"para um ficheiro. Utilize a opção %out para representar o nome do " -"ficheiro de saída." +#: management/kmdbcreator.cpp:114 +msgid "Driver Database" +msgstr "Base de Dados de Controladores" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331 +#: management/kmdbcreator.cpp:171 msgid "" -"Input specification when the underlying utility reads input data from its " -"standard input." +"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." msgstr "" -"A especificação da entrada quando o utilitário de base lê os dados do 'standard " -"input'." +"Erro ao criar a base de dados de controladores: fim anormal do processo-filho." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335 -msgid "" -"Output specification when the underlying utility writes output data to its " -"standard output." -msgstr "" -"A especificação da entrada quando o utilitário de base grava os dados para o " -"'standard output'." +#: management/kmwname.cpp:34 +msgid "General Information" +msgstr "Informações Gerais" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339 +#: management/kmwname.cpp:37 msgid "" -"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from " -"the interface. This comment string supports basic HTML tags like <a>, " -"<b> or <i>." +"

                              Enter the information concerning your printer or class. Name " +"is mandatory, Location and Description " +"are not (they may even not be used on some systems).

                              " msgstr "" -"Um comentário sobre o utilitário de base, o qual poderá ser visto pelo " -"utilizador a partir da interface. Este texto de comentário suporta as marcas " -"básicas de HTML como o <a>, <b> ou o <i>." +"

                              Indique a informação referente à sua impressora ou classe. O Nome " +"é obrigatório, mas a Localização e a Descrição " +"não (podem até nem ser usadas em alguns sistemas).

                              " -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568 -msgid "" -"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed." -msgstr "" -"Nome de identificação inválido. Os nomes em branco e o \"__root__\" não são " -"permitidos." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652 -msgid "New Group" -msgstr "Novo Grupo" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671 -msgid "New Option" -msgstr "Nova Opção" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939 -#, c-format -msgid "Command Edit for %1" -msgstr "Edição do Comando %1" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833 -msgid "&Mime Type Settings" -msgstr "Configuração do Tipo &MIME" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839 -msgid "Supported &Input Formats" -msgstr "Formatos de &Entrada Suportados" - -#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 -msgid "Requirements" -msgstr "Requisitos" +#: management/kmwname.cpp:39 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851 -msgid "&Edit Command..." -msgstr "&Editar o Comando..." +#: management/kmwname.cpp:48 +msgid "You must supply at least a name." +msgstr "Tem de indicar pelo menos um nome." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868 -msgid "Output &format:" -msgstr "&Formato de saída:" +#: management/kmwname.cpp:56 +msgid "" +"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " +"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " +"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" +msgstr "" +"Não é normalmente uma boa ideia incluir espaços no nome da impressora. Isto " +"pode impedir a sua impressora de funcionar correctamente. O assistente pode " +"remover todos os espaços do texto que introduziu, ficando então %1. O que " +"deseja fazer?" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870 -msgid "ID name:" -msgstr "Nome do ID:" +#: management/kmwname.cpp:62 +msgid "Strip" +msgstr "Eliminar" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033 -msgid "exec:/" -msgstr "exec:/" +#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwname.cpp:83 +msgid "Raw printer" +msgstr "Impressora sem controlador" -#: management/kmwlpd.cpp:41 -msgid "LPD Queue Information" -msgstr "Informações da Fila do LPD" +#: management/kmwpassword.cpp:37 +msgid "User Identification" +msgstr "Identificação do Utilizador" -#: management/kmwlpd.cpp:44 +#: management/kmwpassword.cpp:43 msgid "" -"

                              Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " -"check it before continuing.

                              " +"

                              This backend may require a login/password to work properly. Select the type " +"of access to use and fill in the login and password entries if needed.

                              " msgstr "" -"

                              Indique a informação referente à fila de impressão remota do LPD. Este " -"assistente verificá-las-á antes de prosseguir.

                              " - -#: management/kmwlpd.cpp:54 -msgid "Some information is missing." -msgstr "Falta alguma informação." +"

                              Esta infra-estrutura pode necessitar de um utilizador/senha para funcionar. " +"Seleccione o tipo de acesso a utilizar e preencha o nome de utilizador e senha " +"se necessário.

                              " -#: management/kmwlpd.cpp:61 -msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" -msgstr "" -"Não é possível encontrar a fila %1 no servidor %2; deseja continuar à mesma?" +#: management/kmwpassword.cpp:49 +msgid "&Login:" +msgstr "Uti&lizador:" -#: management/kmconfigfilter.cpp:40 -msgid "Filter" -msgstr "Filtro" +#: management/kmwpassword.cpp:53 +msgid "&Anonymous (no login/password)" +msgstr "&Anónimo (sem utilizador/senha)" -#: management/kmconfigfilter.cpp:41 -msgid "Printer Filtering Settings" -msgstr "Configuração da Filtragem de Impressoras" +#: management/kmwpassword.cpp:54 +msgid "&Guest account (login=\"guest\")" +msgstr "Conta &pública (utilizador=\"guest\")" -#: management/kmconfigfilter.cpp:44 -msgid "Printer Filter" -msgstr "Filtro de Impressoras" +#: management/kmwpassword.cpp:55 +msgid "Nor&mal account" +msgstr "Conta nor&mal" -#: management/kmconfigfilter.cpp:56 -msgid "" -"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " -"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " -"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " -"the list on the left or enter a Location filter (ex: Group_1*). Both are " -"cumulative and ignored if empty." -msgstr "" -"A filtragem de impressoras permite ver apenas um conjunto específico de " -"impressoras em vez de todas elas. Isto pode ser útil quando existem bastantes " -"impressoras disponíveis mas só utiliza algumas. Seleccione as impressoras que " -"quer ver na lista à esquerda ou indique um filtro de Localização " -"(ex: Grupo 1*). São acumuláveis e ignorados se estiverem em branco." +#: management/kmwpassword.cpp:88 +msgid "Select one option" +msgstr "Seleccione uma opção." -#: management/kmconfigfilter.cpp:62 -msgid "Location filter:" -msgstr "Filtro de localização:" +#: management/kmwpassword.cpp:90 +msgid "User name is empty." +msgstr "O nome do utilizador está em branco." #: management/kmwdriverselect.cpp:37 msgid "Driver Selection" @@ -4570,11 +4371,133 @@ msgstr " [recomendado]" msgid "No information about the selected driver." msgstr "Não há informações sobre o controlador seleccionado." +#: management/kmpropbackend.cpp:34 +msgid "Printer type:" +msgstr "Tipo de impressora:" + +#: management/kmpropbackend.cpp:48 +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#: management/kmpropbackend.cpp:49 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Configuração da Interface" + +#: management/kmpropbackend.cpp:62 +msgid "IPP Printer" +msgstr "Impressora IPP" + +#: management/kmpropbackend.cpp:63 +msgid "Local USB Printer" +msgstr "Impressora USB Local" + +#: management/kmpropbackend.cpp:64 +msgid "Local Parallel Printer" +msgstr "Impressora Paralela Local" + +#: management/kmpropbackend.cpp:65 +msgid "Local Serial Printer" +msgstr "Impressora Série Local" + +#: management/kmpropbackend.cpp:66 +msgid "Network Printer (socket)" +msgstr "Impressora de Rede (socket)" + +#: management/kmpropbackend.cpp:67 +msgid "SMB printers (Windows)" +msgstr "Impressoras de SMB (Windows)" + +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 +msgid "Remote LPD queue" +msgstr "Fila de LPD remota" + +#: management/kmpropbackend.cpp:69 +msgid "File printer" +msgstr "Impressora de ficheiro" + +#: management/kmpropbackend.cpp:70 +msgid "Serial Fax/Modem printer" +msgstr "Impressora de Fax/Modem série" + +#: management/kmpropbackend.cpp:71 +msgid "" +"_: Unknown Protocol\n" +"Unknown" +msgstr "Desconhecido" + +#: management/kmconfigdialog.cpp:38 +msgid "TDE Print Configuration" +msgstr "Configuração da Impressão do TDE" + +#: management/kmpropdriver.cpp:36 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Fabricante:" + +#: management/kmpropdriver.cpp:37 +msgid "Printer model:" +msgstr "Modelo da impressora:" + +#: management/kmpropdriver.cpp:38 +msgid "Driver info:" +msgstr "Informações do controlador:" + +#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 +#: management/kmwend.cpp:104 +msgid "Driver" +msgstr "Controlador" + +#: management/kmwsocket.cpp:38 +msgid "Network Printer Information" +msgstr "Informações da Impressora de Rede" + +#: management/kmwsocket.cpp:48 +msgid "&Printer address:" +msgstr "Endereço da im&pressora:" + +#: management/kmwsocket.cpp:49 +msgid "P&ort:" +msgstr "P&orto:" + +#: management/kmwsocket.cpp:99 +msgid "You must enter a printer address." +msgstr "Tem de indicar um endereço de impressora." + +#: management/kmwsocket.cpp:110 +msgid "Wrong port number." +msgstr "O número de porto é inválido." + +#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 +msgid "&Next >" +msgstr "Segui&nte >" + +#: management/kmwizard.cpp:66 +msgid "< &Back" +msgstr "< A&nterior" + +#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Add Printer Wizard" +msgstr "Assistente de Adição de Impressora" + +#: management/kmwizard.cpp:166 +msgid "Modify Printer" +msgstr "Modificar a Impressora" + +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Unable to find the requested page." +msgstr "Não foi possível encontrar a página pedida." + +#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 +msgid "&Finish" +msgstr "&Terminar" + #: management/kmwinfopage.cpp:32 msgid "Introduction" msgstr "Introdução" #: management/kmwinfopage.cpp:37 +#, fuzzy msgid "" "

                              Welcome,

                              " "
                              " @@ -4583,8 +4506,8 @@ msgid "" "configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " "back using the Back button.

                              " "
                              " -"

                              We hope you'll enjoy this tool!

                              " -"

                              The TDE printing team.

                              " +"

                              We hope you enjoy this tool!

                              " +"
                              " msgstr "" "

                              Bem-vindo,

                              " "
                              " @@ -4596,261 +4519,348 @@ msgstr "" "

                              Esperamos que goste desta ferramenta!

                              " "

                              A equipa de impressão do TDE.

                              " -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 -msgid "&PostScript printer" -msgstr "Impressora &PostScript" +#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 +msgid "Jobs" +msgstr "Tarefas" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 -msgid "&Raw printer (no driver needed)" -msgstr "Imp&ressora não filtrada (não é preciso controlador)" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 -msgid "&Other..." -msgstr "&Outro..." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 -msgid "&Manufacturer:" -msgstr "&Fabricante:" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 -msgid "Mo&del:" -msgstr "Mo&delo:" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 -msgid "Loading..." -msgstr "A carregar..." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 -msgid "Unable to find the PostScript driver." -msgstr "O controlador de PostScript não foi encontrado." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 -msgid "Select Driver" -msgstr "Seleccionar o Controlador" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 -msgid "" -msgstr "" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 -msgid "Database" -msgstr "Base de Dados" +#: management/kmconfigjobs.cpp:37 +msgid "Jobs Shown" +msgstr "Tarefas Visíveis" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 -msgid "Wrong driver format." -msgstr "O formato do controlador é inválido." +#: management/kmconfigjobs.cpp:42 +msgid "Maximum number of jobs shown:" +msgstr "Máximo de tarefas visíveis:" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 -msgid "Other" -msgstr "Outro" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 +msgid "Integer" +msgstr "Inteiro" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 -msgid "New command" -msgstr "Novo comando" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109 +msgid "Float" +msgstr "Real" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 -msgid "Edit command" -msgstr "Editar o comando" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110 +msgid "List" +msgstr "Lista" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 -msgid "&Browse..." -msgstr "Es&colher..." +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866 +msgid "&Description:" +msgstr "&Descrição:" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 -msgid "Use co&mmand:" -msgstr "Usar o co&mando:" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116 +msgid "&Format:" +msgstr "&Formato:" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Command Name" -msgstr "Nome do Comando" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118 +msgid "Default &value:" +msgstr "&Valor por omissão:" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Enter an identification name for the new command:" -msgstr "Indique um nome para o novo comando:" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Co&mando:" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 -msgid "" -"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " -"existing one?" -msgstr "Já existe um comando chamado %1. Quer continuar e editar o existente?" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126 +msgid "&Persistent option" +msgstr "&Opção persistente" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 -msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." -msgstr "" -"Erro interno. O controlador de XML para o comando %1 não foi encontrado." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128 +msgid "Va&lues" +msgstr "Va&lores" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 -msgid "output" -msgstr "saída" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136 +msgid "Minimum v&alue:" +msgstr "V&alor mínimo:" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 -msgid "undefined" -msgstr "não definida" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137 +msgid "Ma&ximum value:" +msgstr "Valor má&ximo:" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 -msgid "not allowed" -msgstr "não permitida" +#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 +msgid "Description" +msgstr "Descrição" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 -msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" -msgstr "(Indisponível: requisitos não satisfeitos)" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150 +msgid "Add value" +msgstr "Adicionar um valor" -#: management/kmlistview.cpp:125 -msgid "Print System" -msgstr "Sistema de Impressão" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151 +msgid "Delete value" +msgstr "Remover o valor" -#: management/kmlistview.cpp:128 -msgid "Classes" -msgstr "Classes" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153 +msgid "Apply changes" +msgstr "Aplicar as alterações" -#: management/kmlistview.cpp:131 -msgid "Printers" -msgstr "Impressoras" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154 +msgid "Add group" +msgstr "Adicionar um grupo" -#: management/kmlistview.cpp:134 -msgid "Specials" -msgstr "Especiais" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155 +msgid "Add option" +msgstr "Adicionar uma opção" -#: management/kmpropdriver.cpp:36 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "Fabricante:" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156 +msgid "Delete item" +msgstr "Apagar o item" -#: management/kmpropdriver.cpp:37 -msgid "Printer model:" -msgstr "Modelo da impressora:" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135 +msgid "Move up" +msgstr "Subir" -#: management/kmpropdriver.cpp:38 -msgid "Driver info:" -msgstr "Informações do controlador:" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142 +msgid "Move down" +msgstr "Descer" -#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 -msgid "Driver Settings" -msgstr "Configuração do Controlador" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162 +msgid "&Input From" +msgstr "&Entrada" -#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 -msgid "Jobs" -msgstr "Tarefas" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163 +msgid "O&utput To" +msgstr "&Saída Para" -#: management/kmconfigjobs.cpp:37 -msgid "Jobs Shown" -msgstr "Tarefas Visíveis" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166 +msgid "File:" +msgstr "Ficheiro:" -#: management/kmconfigjobs.cpp:42 -msgid "Maximum number of jobs shown:" -msgstr "Máximo de tarefas visíveis:" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167 +msgid "Pipe:" +msgstr "Canal:" -#: management/kmwname.cpp:34 -msgid "General Information" -msgstr "Informações Gerais" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285 +msgid "" +"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The " +"string __root__ is reserved for internal use." +msgstr "" +"Um texto de identificação. Utilize apenas os caracteres alfanuméricos, " +"exceptuando os espaços. O texto __root__ é reservado para uso interno." -#: management/kmwname.cpp:37 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289 msgid "" -"

                              Enter the information concerning your printer or class. Name " -"is mandatory, Location and Description " -"are not (they may even not be used on some systems).

                              " +"A description string. This string is shown in the interface, and should be " +"explicit enough about the role of the corresponding option." msgstr "" -"

                              Indique a informação referente à sua impressora ou classe. O Nome " -"é obrigatório, mas a Localização e a Descrição " -"não (podem até nem ser usadas em alguns sistemas).

                              " +"Um texto descritivo. Este texto é mostrado na interface e deverá ser " +"suficientemente explícito acerca do papel da opção correspondente." -#: management/kmwname.cpp:39 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293 +msgid "" +"The type of the option. This determines how the option is presented graphically " +"to the user." +msgstr "" +"O tipo da opção. Isto determina como é apresentada graficamente a opção ao " +"utilizador." -#: management/kmwname.cpp:48 -msgid "You must supply at least a name." -msgstr "Tem de indicar pelo menos um nome." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297 +msgid "" +"The format of the option. This determines how the option is formatted for " +"inclusion in the global command line. The tag %value " +"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at " +"run-time by a string representation of the option value." +msgstr "" +"O formato da opção. Isto determina como a opção é formatada para ser incluída " +"na linha de comandos global. A opção %value pode ser usada para " +"representar a selecção do utilizador. Esta opção será substituída durante a " +"execução por uma representação textual do valor da opção." -#: management/kmwname.cpp:56 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303 msgid "" -"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " -"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " -"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" +"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added " +"to the command line if the option has that default value. If this value does " +"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the " +"option persistent to avoid unwanted effects." msgstr "" -"Não é normalmente uma boa ideia incluir espaços no nome da impressora. Isto " -"pode impedir a sua impressora de funcionar correctamente. O assistente pode " -"remover todos os espaços do texto que introduziu, ficando então %1. O que " -"deseja fazer?" +"O valor por omissão da opção. Para as opções não-persistente, não é adicionado " +"nada à linha de comandos se a opção tiver esse valor por omissão. Se este valor " +"não corresponder ao valor por omissão actual do utilitário de base, torne a " +"opção persistente para evitar efeitos indesejáveis." -#: management/kmwname.cpp:62 -msgid "Strip" -msgstr "Eliminar" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309 +msgid "" +"Make the option persistent. A persistent option is always written to the " +"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value " +"does not match with the actual default value of the underlying utility." +msgstr "" +"Torna a opção persistente. Uma opção persistente é sempre apresentada na linha " +"de comandos, seja qual for o seu valor. Isto é útil quando o valor predefinido " +"escolhido não corresponde ao valor actual do utilitário de base." -#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 -msgid "Keep" -msgstr "Manter" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313 +#, c-format +msgid "" +"The full command line to execute the associated underlying utility. This " +"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The " +"supported tags are:" +"
                                " +"
                              • %filterargs: command options
                              • " +"
                              • %filterinput: input specification
                              • " +"
                              • %filteroutput: output specification
                              • " +"
                              • %psu: the page size in upper case
                              • " +"
                              • %psl: the page size in lower case
                              " +msgstr "" +"A linha de comandos completa para executar o utilitário de base associado. Esta " +"linha de comandos é baseada num mecanismo de sequências de texto que são " +"substituídas durante a execução. As sequências suportadas são:" +"
                                " +"
                              • %filterargs: as opções do comando
                              • " +"
                              • %filterinput: a especificação do ficheiro de entrada
                              • " +"
                              • %filteroutput: a especificação do ficheiro de saída
                              • " +"
                              • %psu: o tamanho da página em maiúsculas
                              • " +"
                              • %psl: o tamanho do papel em minúsculas
                              " -#: management/kmwbackend.cpp:54 -msgid "Backend Selection" -msgstr "Selecção da Infra-Estrutura" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323 +#, c-format +msgid "" +"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. " +"Use the tag %in to represent the input filename." +msgstr "" +"A especificação da entrada quando o utilitário de base lê os dados de entrada " +"de um ficheiro. Utilize a opção %in para representar o nome do ficheiro " +"de entrada." -#: management/kmwbackend.cpp:68 -msgid "You must select a backend." -msgstr "Tem que seleccionar uma infra-estrutura." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327 +#, c-format +msgid "" +"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. " +"Use the tag %out to represent the output filename." +msgstr "" +"A especificação da saída quando o utilitário de base grava os dados de saída " +"para um ficheiro. Utilize a opção %out para representar o nome do " +"ficheiro de saída." -#: management/kmwbackend.cpp:115 -msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "Impressora &local (paralela, série, USB)" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331 +msgid "" +"Input specification when the underlying utility reads input data from its " +"standard input." +msgstr "" +"A especificação da entrada quando o utilitário de base lê os dados do 'standard " +"input'." -#: management/kmwbackend.cpp:116 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335 msgid "" -"" -"

                              Locally-connected printer

                              " -"

                              Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " -"USB port.

                              " +"Output specification when the underlying utility writes output data to its " +"standard output." msgstr "" -"" -"

                              Impressora ligada localmente

                              " -"

                              Utilize para uma impressora ligada ao computador por uma porta paralela, " -"série ou USB.

                              " +"A especificação da entrada quando o utilitário de base grava os dados para o " +"'standard output'." -#: management/kmwbackend.cpp:122 -msgid "&SMB shared printer (Windows)" -msgstr "Impressora partilhada por &SMB (Windows)" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339 +msgid "" +"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from " +"the interface. This comment string supports basic HTML tags like <a>, " +"<b> or <i>." +msgstr "" +"Um comentário sobre o utilitário de base, o qual poderá ser visto pelo " +"utilizador a partir da interface. Este texto de comentário suporta as marcas " +"básicas de HTML como o <a>, <b> ou o <i>." -#: management/kmwbackend.cpp:123 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568 msgid "" -"" -"

                              Shared Windows printer

                              " -"

                              Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " -"network using the SMB protocol (samba).

                              " +"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed." msgstr "" -"" -"

                              Impressora Windows partilhada

                              " -"

                              Utilize isto para uma impressora instalada num servidor Windows e partilhada " -"em rede utilizando o protocolo SMB (samba).

                              " +"Nome de identificação inválido. Os nomes em branco e o \"__root__\" não são " +"permitidos." -#: management/kmwbackend.cpp:130 -msgid "&Remote LPD queue" -msgstr "Fila de LPD &remota" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652 +msgid "New Group" +msgstr "Novo Grupo" -#: management/kmwbackend.cpp:131 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671 +msgid "New Option" +msgstr "Nova Opção" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939 +#, c-format +msgid "Command Edit for %1" +msgstr "Edição do Comando %1" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833 +msgid "&Mime Type Settings" +msgstr "Configuração do Tipo &MIME" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839 +msgid "Supported &Input Formats" +msgstr "Formatos de &Entrada Suportados" + +#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 +msgid "Requirements" +msgstr "Requisitos" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851 +msgid "&Edit Command..." +msgstr "&Editar o Comando..." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868 +msgid "Output &format:" +msgstr "&Formato de saída:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870 +msgid "ID name:" +msgstr "Nome do ID:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033 +msgid "exec:/" +msgstr "exec:/" + +#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 +#: management/kmwend.cpp:49 +msgid "General" +msgstr "Geral" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 +msgid "General Settings" +msgstr "Configuração Geral" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 +msgid "Refresh Interval" +msgstr "Intervalo de Refrescamento" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 +msgid " sec" +msgstr " s" + +#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivado" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 msgid "" -"" -"

                              Print queue on a remote LPD server

                              " -"

                              Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " -"server.

                              " +"This time setting controls the refresh rate of various TDE Print " +"components like the print manager and the job viewer." msgstr "" -"" -"

                              Fila de impressão em servidor LPD remoto

                              " -"

                              Utilize isto para uma fila de impressão existente numa máquina remota a " -"correr um servidor de impressão LPD.

                              " +"Este tempo controla o tempo entre actualizações de vários componentes de " +"impressão do TDE, tais como o gestor de impressão e o visualizador de tarefas." -#: management/kmwbackend.cpp:137 -msgid "Ne&twork printer (TCP)" -msgstr "Im&pressora de rede (TCP)" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 +msgid "Test Page" +msgstr "Página de Teste" -#: management/kmwbackend.cpp:138 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 +msgid "&Specify personal test page" +msgstr "Indicar uma página de te&ste pessoal" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 +msgid "Preview..." +msgstr "Antevisão..." + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 +msgid "Sho&w printing status message box" +msgstr "Mos&trar a mensagem de estado da impressão" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 +msgid "De&faults to the last printer used in the application" +msgstr "&Atribuir por omissão a última impressora usada na aplicação" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 msgid "" -"" -"

                              Network TCP printer

                              " -"

                              Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " -"communication protocol. Most network printers can use this mode.

                              " +"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " +"your printer anymore." msgstr "" -"" -"

                              Impressora de rede TCP

                              Utilize isto para uma impressora de rede que " -"utilize TCP (normalmente no porto 9100) como protocolo de comunicação. A maior " -"parte das impressoras de rede podem utilizar este modo.

                              " +"A página de teste seleccionada não é um ficheiro PostScript. É possível que não " +"consiga testar a sua impressora." #: management/kminstancepage.cpp:61 msgid "" @@ -4950,27 +4960,209 @@ msgstr "Erro interno: a impressora não foi encontrada." msgid "Unable to send test page to %1." msgstr "Não foi possível enviar a página de teste para %1." -#: management/kmpages.cpp:69 -msgid "Instances" -msgstr "Instâncias" +#: management/kmdriverdialog.cpp:48 +msgid "" +"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " +"continuing." +msgstr "" +"Algumas das opções seleccionadas estão em conflito. Deverá resolver esses " +"conflitos antes de prosseguir." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46 -msgid "Add Special Printer" -msgstr "Adicionar uma Impressora Especial" +#: management/kmlistview.cpp:125 +msgid "Print System" +msgstr "Sistema de Impressão" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58 -msgid "&Location:" -msgstr "&Localização:" +#: management/kmlistview.cpp:128 +msgid "Classes" +msgstr "Classes" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66 -msgid "Command &Settings" -msgstr "Configuração do &Comando" +#: management/kmlistview.cpp:131 +msgid "Printers" +msgstr "Impressoras" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69 -msgid "Outp&ut File" -msgstr "F&icheiro de Saída" +#: management/kmlistview.cpp:134 +msgid "Specials" +msgstr "Especiais" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71 +#: management/kmwlocal.cpp:38 +msgid "Local Port Selection" +msgstr "Selecção da Porta Local" + +#: management/kmwlocal.cpp:50 +msgid "Local System" +msgstr "Sistema Local" + +#: management/kmwlocal.cpp:57 +msgid "Parallel" +msgstr "Paralela" + +#: management/kmwlocal.cpp:58 +msgid "Serial" +msgstr "Série" + +#: management/kmwlocal.cpp:59 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 +msgid "Others" +msgstr "Outros" + +#: management/kmwlocal.cpp:63 +msgid "" +"

                              Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " +"bottom edit field.

                              " +msgstr "" +"

                              Seleccione uma porta detectada ou indique o URI correspondente no campo em " +"baixo.

                              " + +#: management/kmwlocal.cpp:78 +msgid "" +"_: The URI is empty\n" +"Empty URI." +msgstr "URI vazia." + +#: management/kmwlocal.cpp:83 +msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" +msgstr "O URI local não corresponde a uma porta detectada. Devo continuar?" + +#: management/kmwlocal.cpp:85 +msgid "Select a valid port." +msgstr "Seleccione uma porta válida." + +#: management/kmwlocal.cpp:166 +msgid "Unable to detect local ports." +msgstr "Não foi possível detectar as portas locais." + +#: management/kmwlpd.cpp:41 +msgid "LPD Queue Information" +msgstr "Informações da Fila do LPD" + +#: management/kmwlpd.cpp:44 +msgid "" +"

                              Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " +"check it before continuing.

                              " +msgstr "" +"

                              Indique a informação referente à fila de impressão remota do LPD. Este " +"assistente verificá-las-á antes de prosseguir.

                              " + +#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 +msgid "Queue:" +msgstr "Fila:" + +#: management/kmwlpd.cpp:54 +msgid "Some information is missing." +msgstr "Falta alguma informação." + +#: management/kmwlpd.cpp:61 +msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" +msgstr "" +"Não é possível encontrar a fila %1 no servidor %2; deseja continuar à mesma?" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:40 +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:41 +msgid "Printer Filtering Settings" +msgstr "Configuração da Filtragem de Impressoras" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:44 +msgid "Printer Filter" +msgstr "Filtro de Impressoras" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:56 +msgid "" +"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " +"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " +"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " +"the list on the left or enter a Location filter (ex: Group_1*). Both are " +"cumulative and ignored if empty." +msgstr "" +"A filtragem de impressoras permite ver apenas um conjunto específico de " +"impressoras em vez de todas elas. Isto pode ser útil quando existem bastantes " +"impressoras disponíveis mas só utiliza algumas. Seleccione as impressoras que " +"quer ver na lista à esquerda ou indique um filtro de Localização " +"(ex: Grupo 1*). São acumuláveis e ignorados se estiverem em branco." + +#: management/kmconfigfilter.cpp:62 +msgid "Location filter:" +msgstr "Filtro de localização:" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:43 +msgid "Font Settings" +msgstr "Configuração dos Tipos de Letra" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:46 +msgid "Fonts Embedding" +msgstr "Embeber Tipos de Letras" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:47 +msgid "Fonts Path" +msgstr "Localização dos Tipos de Letra" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:49 +msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" +msgstr "&Embeber os tipos de letra nos dados PostScript ao imprimir" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:57 +msgid "&Up" +msgstr "S&ubir" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:58 +msgid "&Down" +msgstr "&Descer" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:59 +msgid "&Add" +msgstr "&Adicionar" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:61 +msgid "Additional director&y:" +msgstr "Di&rectoria adicional:" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:85 +msgid "" +"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " +"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " +"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." +msgstr "" +"Estas opções permitem-lhe embeber no ficheiro PostScript os tipos de letra que " +"não existam na impressora. Embeber os tipos de letra produz normalmente " +"melhores resultados de impressão (mais parecidos ao que vê no ecrã), mas " +"resulta também em mais dados para impressão." + +#: management/kmconfigfonts.cpp:89 +msgid "" +"When using font embedding you can select additional directories where TDE " +"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " +"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " +"be sufficient in most cases." +msgstr "" +"Ao usar a incorporação de tipos de letra, o utilizador pode seleccionar as " +"directorias adicionais onde o TDE deverá procurar por ficheiros de tipos de " +"letra embebidos. Por omissão, é usada a directoria de tipos de letra do " +"servidor do X, por isso não é necessário adicionar essas directorias. As " +"localizações de pesquisa por omissão deverão ser suficientes na maioria dos " +"casos." + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46 +msgid "Add Special Printer" +msgstr "Adicionar uma Impressora Especial" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58 +msgid "&Location:" +msgstr "&Localização:" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66 +msgid "Command &Settings" +msgstr "Configuração do &Comando" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69 +msgid "Outp&ut File" +msgstr "F&icheiro de Saída" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71 msgid "&Enable output file" msgstr "Activar o fich&eiro de saída" @@ -5043,641 +5235,247 @@ msgstr "Configurações inválidas. %1." msgid "Configuring %1" msgstr "A configurar a %1" -#: tdefilelist.cpp:42 -msgid "" -" Add File button " -"

                              This button calls the 'File Open' dialog to let you select a file " -"for printing. Note, that " -"

                                " -"
                              • you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " -"PNG, GIF and many other graphic formats. " -"
                              • you can select various files from different paths and send them as one " -"\"multi-file job\" to the printing system.
                              " -msgstr "" -" Botão de Adicionar Ficheiro " -"

                              Este botão chama a janela de 'Abrir um Ficheiro' " -"para lhe permitir seleccionar um ficheiro. Repare que " -"

                                " -"
                              • pode seleccionar Texto ASCII ou Internacional, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " -"PNG, GIF e muitos outros formatos gráficos." -"
                              • pode seleccionar vários ficheiros de diferentes locais e enviá-los como uma " -"\"tarefa multi-ficheiros\" para o sistema de impressão.
                              " +#: management/smbview.cpp:44 +msgid "Comment" +msgstr "Comentário" -#: tdefilelist.cpp:54 -msgid "" -" Remove File button " -"

                              This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " -"files. " -msgstr "" -" Botão de Remover Ficheiro " -"

                              Este botão remove o ficheiro seleccionado da lista dos ficheiros a imprimir. " -"" +#: management/kmwend.cpp:33 +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmação" -#: tdefilelist.cpp:59 -msgid "" -" Move File Up button " -"

                              This button moves the highlighted file up in the list of files to be " -"printed.

                              " -"

                              In effect, this changes the order of the files' printout.

                              " -msgstr "" -" Botão de Subir Ficheiro " -"

                              Este botão move o ficheiro seleccionado para cima na lista de ficheiros a " -"imprimir.

                              " -"

                              De facto, isto altera a ordem de impressão dos ficheiros).

                              " +#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwend.cpp:109 tdefilelist.cpp:102 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" -#: tdefilelist.cpp:66 -msgid "" -" Move File Down button " -"

                              This button moves the highlighted file down in the list of files to be " -"printed.

                              " -"

                              In effect, this changes the order of the files' printout.

                              " -msgstr "" -" Botão de Descer Ficheiro " -"

                              Este botão move o ficheiro seleccionado para baixo na lista de ficheiros a " -"imprimir.

                              " -"

                              Na prática, altera a ordem de impressão dos ficheiros.

                              " +#: management/kmwend.cpp:52 +msgid "Location" +msgstr "Localização" -#: tdefilelist.cpp:73 -msgid "" -" File Open button " -"

                              This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " -"before you send it to the printing system.

                              " -"

                              If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " -"of the file.

                              " -msgstr "" -" Botão de Abrir Ficheiro " -"

                              Este botão tenta abrir o ficheiro seleccionado, de modo a poder vê-lo ou " -"editá-lo antes de o enviar para o sistema de impressão.

                              " -"

                              Se você abrir os ficheiros, o TDEPrint irá usar a aplicação que corresponda " -"ao tipo MIME do ficheiro.

                              " +#: management/kmwend.cpp:69 +msgid "Backend" +msgstr "Infra-estrutura" -#: tdefilelist.cpp:82 -msgid "" -" File List view " -"

                              This list displays all the files you selected for printing. You can see the " -"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " -"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " -"the arrow buttons on the right.

                              " -"

                              The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " -"the list.

                              " -"

                              Note: You can select multiple files. The files may be in multiple " -"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " -"side let you add more files, remove already selected files from the list, " -"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " -"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.

                              " -"
                              " -msgstr "" -" Vista de Lista de Ficheiros " -"

                              Esta lista mostra todos os ficheiros que você seleccionou para imprimir. " -"Você pode ver o nome dos ficheiros, a sua localização e os seu tipos MIME " -"determinados pelo TDEPrint. A ordem inicial da lista é a da sua selecção " -"inicial.

                              " -"

                              A lista será impressa pela ordem que está mostrada.

                              " -"

                              Nota: Você pode seleccionar vários ficheiros. Estes poderão estar em " -"várias localizações e poderão ter vários tipos MIME. Os botões do lado direito " -"permitem-lhe adicionar mais ficheiros, remover alguns dos seleccionados, " -"reordenar a lista (movendo os ficheiros para cima ou para baixo) e abrir os " -"ficheiros. Se você abrir os ficheiros, o TDEPrint irá usar a aplicação que " -"corresponda ao tipo MIME do ficheiro.

                              " +#: management/kmwend.cpp:74 +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" -#: tdefilelist.cpp:103 -msgid "Path" -msgstr "Localização" +#: management/kmwend.cpp:77 +msgid "Printer IP" +msgstr "IP da Impressora" -#: tdefilelist.cpp:115 -msgid "Add file" -msgstr "Adicionar um ficheiro" +#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 +msgid "Port" +msgstr "Porto" -#: tdefilelist.cpp:121 -msgid "Remove file" -msgstr "Remover o ficheiro" +#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 +msgid "Host" +msgstr "Máquina" -#: tdefilelist.cpp:128 -msgid "Open file" -msgstr "Abrir um ficheiro" +#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 +msgid "Queue" +msgstr "Fila" -#: tdefilelist.cpp:149 -msgid "" -"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for " -"<STDIN>." -msgstr "" -"Arraste um(ns) ficheiro(s) ou utilize o botão para abrir uma janela de selecção " -"de ficheiros. Deixe em branco para utilizar o <STDIN>." +#: management/kmwend.cpp:91 +msgid "Account" +msgstr "Conta" -#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 -msgid "Adjustments" -msgstr "Ajustes" +#: management/kmwend.cpp:96 +msgid "URI" +msgstr "URI" -#: plugincombobox.cpp:33 -msgid "" -" Print Subsystem Selection " -"

                              This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " -"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " -"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " -"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the " -"Common UNIX Printing System. " -msgstr "" -" Escolha de Subsistema de Impressão " -"

                              Esta lista mostra (e permite-lhe seleccionar) um sub-sistema de impressão a " -"usar pelo TDEPrint. (Este sub-sistema de impressão deve obviamente ser " -"instalado dentro do seu Sistema Operativo). O TDEPrint detecta-o normalmente de " -"forma automática. A maioria das distribuições de Linux tem o \"CUPS\", o " -"Common Unix Printing System. " +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "DB driver" +msgstr "Controlador da BD" -#: plugincombobox.cpp:45 -msgid "Print s&ystem currently used:" -msgstr "&Sistema de impressão em uso:" +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "External driver" +msgstr "Controlador externo" -#: plugincombobox.cpp:91 -msgid "" -" Current Connection " -"

                              This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " -"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " -"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " -"info. " -msgstr "" -" Ligação Actual " -"

                              Esta linha mostra o servidor de CUPS ao qual o seu PC se encontra ligado " -"para imprimir e para obter informações sobre as impressoras. Para mudar para um " -"servidor de CUPS diferente, carregue nas \"Opções de Sistema\", seleccionando " -"de seguida o \"Servidor de CUPS\" e preenchendo a informação necessária. " +#: management/kmwend.cpp:110 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Fabricante" -#: driverview.cpp:47 -msgid "" -" List of Driver Options (from PPD). " -"

                              The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " -"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " -"'PPD')

                              " -"

                              Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " -"display the available values.

                              " -"

                              Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " -"proceed:

                              " -"
                                " -"
                              • 'Save' your settings if you want to re-use them in your next " -"job(s) too. 'Save' will store your settings permanently until you " -"change them again.
                              • . " -"
                              • Click 'OK' (without a prior click on 'Save'" -", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. " -"'OK' will forget your current settings when kprinter is closed again, " -"and will start next time with the previously saved defaults.
                              • " -"
                              • 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print after " -"clicking 'Cancel', the job will print with the default settings of " -"this queue.
                              " -"

                              Note. The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. 'Raw' " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.

                              " -msgstr "" -" Lista das Opções do Controlador (do PPD). " -"

                              A área superior desta página da janela contém todas as opções da tarefa de " -"impressão, tal como está descrito no ficheiro de descrição (PostScript Printer " -"Description == 'PPD')

                              " -"

                              Carregue em qualquer item da lista e veja a área inferior desta página da " -"janela com os valores disponíveis.

                              " -"

                              Defina os valores como quiser. Depois, use um dos botões abaixo para " -"prosseguir:

                              " -"
                                " -"
                              • Pode 'Gravar' as suas opções se as desejar utilizar de novo nas " -"suas próximas tarefas de impressão. O 'Gravar' " -"irá registar as suas opções permanentemente, até que as altere de novo.
                              • . " -"
                              • Carregue em 'OK' (sem carregar antes em 'Gravar'" -", se quiser usar as suas opções seleccionadas apenas uma vez, no caso da " -"próxima tarefa de impressão. O 'OK' irá ignorar as suas opções actuais " -"quando fechar o 'kprinter' de novo, arrancando da próxima vez com as opções " -"previamente gravadas.
                              • " -"
                              • P 'Cancelar' não irá alterar nada. Se você prosseguir depois de " -"carregar em 'Cancelar', a tarefa irá imprimir com as opções " -"predefinidas desta fila.
                              " -"

                              Nota. O número de tarefas de impressão disponíveis depende em grande " -"medida do controlador actual usado para a sua fila de impressão. As filas " -"'Em Bruto' não têm qualquer controlador ou PPD. Para as filas em bruto, " -"esta página não é carregada pelo TDEPrinte e, como tal, não está presente na " -"janela do 'kprinter'.

                              " +#: management/kmwend.cpp:111 +msgid "Model" +msgstr "Modelo" -#: driverview.cpp:71 -msgid "" -" List of Possible Values for given Option (from PPD). " -"

                              The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " -"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " -"(PostScript Printer Description == 'PPD')

                              " -"

                              Select the value you want and proceed.

                              " -"

                              Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:

                              " -"
                                " -"
                              • 'Save' your settings if you want to re-use them in your next " -"job(s) too. 'Save' will store your settings permanently until you " -"change them again.
                              • . " -"
                              • Click 'OK' if you want to use your selected settings just once, " -"for the next print job. 'OK' will forget your current settings when " -"kprinter is closed again, and will start next time with your previous " -"defaults.
                              • " -"
                              • 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print after " -"clicking 'Cancel', the job will print with the default settings of " -"this queue.
                              " -"

                              Note. The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. 'Raw' " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.

                              " -msgstr "" -" Lista de Valores Possíveis da Opção Indicada (do PPD). " -"

                              A área inferior desta página da janela contém todos os valores possíveis da " -"opção impressão seleccionada em cima, tal como está descrito no ficheiro de " -"descrição (PostScript Printer Description == 'PPD')

                              " -"

                              Seleccione o valor que deseja e prossiga.

                              " -"

                              Depois, use um dos botões abaixo para sair desta janela:

                              " -"
                                " -"
                              • Pode 'Gravar' as suas opções se as desejar utilizar de novo nas " -"suas próximas tarefas de impressão. O 'Gravar' " -"irá registar as suas opções permanentemente, até que as altere de novo.
                              • . " -"
                              • Carregue em 'OK' (sem carregar antes em 'Gravar'" -", se quiser usar as suas opções seleccionadas apenas uma vez, no caso da " -"próxima tarefa de impressão. O 'OK' irá ignorar as suas opções actuais " -"quando fechar o 'kprinter' de novo, arrancando da próxima vez com as opções " -"previamente gravadas.
                              • " -"
                              • P 'Cancelar' não irá alterar nada. Se você prosseguir depois de " -"carregar em 'Cancelar', a tarefa irá imprimir com as opções " -"predefinidas desta fila.
                              " -"

                              Nota. O número de tarefas de impressão disponíveis depende em grande " -"medida do controlador actual usado para a sua fila de impressão. As filas " -"'Em Bruto' não têm qualquer controlador ou PPD. Para as filas em bruto, " -"esta página não é carregada pelo TDEPrinte e, como tal, não está presente na " -"janela do 'kprinter'.

                              " +#: management/kmwdriver.cpp:33 +msgid "Printer Model Selection" +msgstr "Selecção do Modelo da Impressora" -#: kprinter.cpp:280 -msgid "Initialization..." -msgstr "Inicialização..." +#: management/kmwdriver.cpp:113 +msgid "Internal error: unable to locate the driver." +msgstr "Erro interno: não foi possível localizar o controlador." -#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909 -#, c-format -msgid "Generating print data: page %1" -msgstr "A criar os dados de imprimir: página %1" +#: management/kmpropgeneral.cpp:37 +msgid "Printer name:" +msgstr "Nome da impressora:" -#: kprinter.cpp:429 -msgid "Previewing..." -msgstr "Antevisão..." +#: management/kmwsmb.cpp:35 +msgid "SMB Printer Settings" +msgstr "Configuração da Impressora de SMB" -#: tdeprintd.cpp:158 kprinter.cpp:690 -#, c-format -msgid "" -"

                              A print error occurred. Error message received from system:

                              " -"
                              %1" -msgstr "" -"

                              Ocorreu um erro de impressão. O sistema devolveu a seguinte mensagem " -"de erro:

                              " -"
                              %1" +#: management/kmwsmb.cpp:41 +msgid "Scan" +msgstr "Pesquisar" -#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 -msgid "" -"No valid print executable was found in your path. Check your installation." -msgstr "" -"Não foi encontrado nenhum executável de impressão no seu 'path'. Verifique a " -"sua instalação." +#: management/kmwsmb.cpp:42 +msgid "Abort" +msgstr "Interromper" -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 -msgid "This is not a Foomatic printer" -msgstr "Esta não é uma impressora Foomatic" +#: management/kmwsmb.cpp:44 +msgid "Workgroup:" +msgstr "Grupo de trabalho:" -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 -msgid "Some printer information are missing" -msgstr "Falta alguma informação sobre a impressora" +#: management/kmwsmb.cpp:45 +msgid "Server:" +msgstr "Servidor:" -#: kmmanager.cpp:70 -msgid "This operation is not implemented." -msgstr "Esta opção não está implementada." +#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 +msgid "Empty printer name." +msgstr "Nome da impressora em branco." -#: kmmanager.cpp:169 -msgid "Unable to locate test page." -msgstr "Não foi possível encontrar a página de teste." +#: management/kmwsmb.cpp:99 +#, c-format +msgid "Login: %1" +msgstr "Utilizador: %1" -#: kmmanager.cpp:449 -msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." -msgstr "" -"Não é possível escrever as configurações de uma impressora especial por cima de " -"uma impressora normal." +#: management/kmwsmb.cpp:99 +msgid "" +msgstr "" -#: kmmanager.cpp:478 -#, c-format -msgid "Parallel Port #%1" -msgstr "Porta Paralela #%1" +#: management/kmpages.cpp:69 +msgid "Instances" +msgstr "Instâncias" -#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 -#, c-format -msgid "Unable to load TDE print management library: %1" -msgstr "" -"Não foi possível carregar a biblioteca de gestão de impressão do TDE: %1" +#: kpgeneralpage.cpp:86 +msgid "ISO A4" +msgstr "ISO A4" -#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 -msgid "Unable to find wizard object in management library." -msgstr "" -"Não foi possível encontrar o objecto do assistente na biblioteca de gestão." +#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30 +msgid "US Letter" +msgstr "Carta EUA" -#: kmmanager.cpp:507 -msgid "Unable to find options dialog in management library." -msgstr "Não foi possível encontrar a janela de opções na biblioteca de gestão." +#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29 +msgid "US Legal" +msgstr "Legal EUA" -#: kmmanager.cpp:534 -msgid "No plugin information available" -msgstr "(Informações do 'plugin' indisponíveis)" +#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28 +msgid "Ledger" +msgstr "Folheto" -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 -msgid "Description unavailable" -msgstr "Descrição não disponível" +#: kpgeneralpage.cpp:90 +msgid "Folio" +msgstr "Folio" -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 -#, c-format -msgid "Remote printer queue on %1" -msgstr "Fila de impressão remota em %1" +#: kpgeneralpage.cpp:91 +msgid "US #10 Envelope" +msgstr "Envelope #10 EUA" -#: kmspecialmanager.cpp:53 -msgid "" -"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local TDE directory. " -"This file probably comes from a previous TDE release and should be removed in " -"order to manage global pseudo printers." -msgstr "" -"Foi encontrado um ficheiro share/tdeprint/specials.desktop na sua directoria " -"local do TDE. Este ficheiro vem provavelmente de uma versão anterior do TDE e " -"deve ser removido de modo a gerir as pseudo-impressoras globais." +#: kpgeneralpage.cpp:92 +msgid "ISO DL Envelope" +msgstr "Envelope ISO DL" -#: kprinterimpl.cpp:156 -msgid "Cannot copy multiple files into one file." -msgstr "Não é possível copiar vários ficheiros para um só." +#: kpgeneralpage.cpp:93 +msgid "Tabloid" +msgstr "Tablóide" -#: kprinterimpl.cpp:165 -msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." -msgstr "" -"Não é possível gravar o ficheiro de impressão em %1. Verifique se tem " -"permissões de escrita." +#: kpgeneralpage.cpp:94 +msgid "ISO A3" +msgstr "ISO A3" -#: kprinterimpl.cpp:233 -#, c-format -msgid "Printing document: %1" -msgstr "A imprimir o documento: %1" +#: kpgeneralpage.cpp:95 +msgid "ISO A2" +msgstr "ISO A2" -#: kprinterimpl.cpp:251 -#, c-format -msgid "Sending print data to printer: %1" -msgstr "A enviar os dados de impressão para a impressora: %1" +#: kpgeneralpage.cpp:96 +msgid "ISO A1" +msgstr "ISO A1" -#: kprinterimpl.cpp:279 -msgid "Unable to start child print process. " -msgstr "Não foi possível iniciar o processo-filho de impressão. " +#: kpgeneralpage.cpp:97 +msgid "ISO A0" +msgstr "ISO A0" -#: kprinterimpl.cpp:281 -msgid "" -"The TDE print server (tdeprintd) could not be contacted. Check that this " -"server is running." -msgstr "" -"Não foi possível contactar o servidor de impressão do TDE (tdeprintd" -"). Verifique se este servidor está a correr." +#: kpgeneralpage.cpp:107 +msgid "Upper Tray" +msgstr "Bandeja Superior" -#: kprinterimpl.cpp:283 -msgid "" -"_: 1 is the command that is given to\n" -"Check the command syntax:\n" -"%1 " -msgstr "" -"Verifique a sintaxe do comando:\n" -"%1 " +#: kpgeneralpage.cpp:108 +msgid "Lower Tray" +msgstr "Bandeja Inferior" -#: kprinterimpl.cpp:290 -msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted." -msgstr "" -"Não foi encontrado nenhum ficheiro válido para imprimir. A operação foi " -"cancelada." +#: kpgeneralpage.cpp:109 +msgid "Multi-Purpose Tray" +msgstr "Bandeja Multi-Uso" -#: kprinterimpl.cpp:325 -msgid "" -"

                              Unable to perform the requested page selection. The filter psselect " -"cannot be inserted in the current filter chain. See Filter " -"tab in the printer properties dialog for further information.

                              " -msgstr "" -"

                              Não é possível efectuar a selecção de página pedida. O filtro psselect " -"não pode ser inserido na sequência de filtros actual. Veja a página " -"Filtro na janela de propriedades da impressora para mais informações.

                              " +#: kpgeneralpage.cpp:110 +msgid "Large Capacity Tray" +msgstr "Bandeja de Grande Capacidade" -#: kprinterimpl.cpp:355 -msgid "

                              Could not load filter description for %1.

                              " -msgstr "

                              Não foi possível ler a descrição do filtro de %1.

                              " +#: kpgeneralpage.cpp:114 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: kprinterimpl.cpp:371 +#: kpgeneralpage.cpp:115 +msgid "Transparency" +msgstr "Transparência" + +#: kpgeneralpage.cpp:124 msgid "" -"

                              Error while reading filter description for %1" -". Empty command line received.

                              " +" " +"

                              \"General\"

                              " +"

                              This dialog page contains general print job settings. General " +"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. " +"

                              To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any " +"of the text labels or GUI elements of this dialog. " msgstr "" -"

                              Erro ao ler a descrição do filtro de %1. Foi obtida uma linha de " -"comandos vazia.

                              " +" " +"

                              \"Geral\"

                              " +"

                              Esta página da janela contém as opções gerais " +"da tarefa de impressão. As opções gerais são aplicadas à maioria das " +"impressoras, tarefas e tipos de ficheiros da tarefa. " +"

                              Para obter uma ajuda mais específica, active o cursor \"O Que É Isto?\" e " +"carregue em qualquer das legendas de texto ou elementos gráficos desta " +"janela." -#: kprinterimpl.cpp:385 +#: kpgeneralpage.cpp:132 msgid "" -"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " -"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " -"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?

                              " +" " +"

                              Page size: Select paper size to be printed on from the drop-down " +"menu.

                              " +"

                              The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed.

                              " +"
                              " +"
                              " +"

                              Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                  -o PageSize=...         # examples: \"A4\" or \"Letter\"  

                              " +"
                              " msgstr "" -"O tipo MIME %1 não é suportado como entrada da cadeia de filtros (isto pode " -"acontecer com os escalonadores não-CUPS ao efectuar a selecção de páginas num " -"ficheiro não-PostScript). Deseja que o TDE converta o ficheiro para um formato " -"suportado?

                              " - -#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 -msgid "Convert" -msgstr "Converter" - -#: kprinterimpl.cpp:399 -msgid "Select MIME Type" -msgstr "Seleccionar o Tipo MIME" - -#: kprinterimpl.cpp:400 -msgid "Select the target format for the conversion:" -msgstr "Seleccione o formato-alvo da conversão:" - -#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 -msgid "Operation aborted." -msgstr "Operação interrompida." - -#: kprinterimpl.cpp:410 -msgid "No appropriate filter found. Select another target format." -msgstr "Não foi encontrado um filtro apropriado. Seleccione outro formato." +" " +"

                              Tamanho de papel: Escolha o tamanho do papel a imprimir da lista.

                              " +"

                              As escolhas dependem do controlados de impressão (\"PPD\") que tiver " +"instalado.

                              " +"
                              " +"
                              " +"

                              Dica para utilizadores experientes: Este elemento do TDEPrint " +"está relacionado com a opção de linha de comando do CUPS: " +"

                                  -o PageSize=...         # exemplos: \"A4\" ou \"Letter\"  

                              " +"
                              " -#: kprinterimpl.cpp:423 +#: kpgeneralpage.cpp:145 msgid "" -"Operation failed with message:" -"
                              %1" -"
                              Select another target format.
                              " -msgstr "" -"A operação falhou, devolvendo a mensagem:" -"
                              %1" -"
                              Seleccione outro formato-alvo.
                              " - -#: kprinterimpl.cpp:441 -msgid "Filtering print data" -msgstr "A filtrar os dados da impressão" - -#: kprinterimpl.cpp:445 -msgid "Error while filtering. Command was: %1." -msgstr "Erro ao filtrar. O comando foi: %1/." - -#: kprinterimpl.cpp:487 -msgid "The print file is empty and will be ignored:

                              %1

                              " -msgstr "" -"O nome do ficheiro a imprimir está vazio e será ignorado:" -"

                              %1

                              " - -#: kprinterimpl.cpp:497 -msgid "" -"The file format %1 is not directly supported by the current " -"print system. You now have 3 options: " -"
                                " -"
                              • TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " -"(Select Convert)
                              • " -"
                              • You can try to send the file to the printer without any conversion. " -"(Select Keep)
                              • " -"
                              • You can cancel the printjob. (Select Cancel)
                              " -"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?
                              " -msgstr "" -"O formato de ficheiro %1 não é suportado directamente pelo sistema " -"de impressão actual. Tem três opções: " -"
                                " -"
                              • O TDE pode tentar converter automaticamente este ficheiro para um formato " -"suportado. (Escolha Converter)
                              • " -"
                              • Pode tentar enviar o ficheiro para a impressora sem qualquer conversão. " -"(Escolha Manter)
                              • " -"
                              • Pode cancelar o trabalho de impressão. (Escolha Cancelar)
                              • " -"
                              Deseja que o TDE tente converter este ficheiro para %2?
                              " - -#: kprinterimpl.cpp:518 -msgid "" -"No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2." -"
                              " -"
                                " -"
                              • Go to System Options -> Commands to look through the list of " -"possible filters. Each filter executes an external program.
                              • " -"
                              • See if the required external program is available.on your system.
                              " -"
                              " -msgstr "" -"Não foi encontrado nenhum filtro apropriado para converter o formato de " -"ficheiros %1 para %2." -"
                              " -"
                                " -"
                              • Vá a Opções do Sistema -> Comandos para ver a lista de filtros " -"possíveis. Cada filtro executa um programa externo.
                              • " -"
                              • Verifique se o programa externo necessário está disponível no seu " -"sistema.
                              " - -#: kpgeneralpage.cpp:85 -msgid "ISO A4" -msgstr "ISO A4" - -#: kpgeneralpage.cpp:89 -msgid "Folio" -msgstr "Folio" - -#: kpgeneralpage.cpp:90 -msgid "US #10 Envelope" -msgstr "Envelope #10 EUA" - -#: kpgeneralpage.cpp:91 -msgid "ISO DL Envelope" -msgstr "Envelope ISO DL" - -#: kpgeneralpage.cpp:92 -msgid "Tabloid" -msgstr "Tablóide" - -#: kpgeneralpage.cpp:93 -msgid "ISO A3" -msgstr "ISO A3" - -#: kpgeneralpage.cpp:94 -msgid "ISO A2" -msgstr "ISO A2" - -#: kpgeneralpage.cpp:95 -msgid "ISO A1" -msgstr "ISO A1" - -#: kpgeneralpage.cpp:96 -msgid "ISO A0" -msgstr "ISO A0" - -#: kpgeneralpage.cpp:106 -msgid "Upper Tray" -msgstr "Bandeja Superior" - -#: kpgeneralpage.cpp:107 -msgid "Lower Tray" -msgstr "Bandeja Inferior" - -#: kpgeneralpage.cpp:108 -msgid "Multi-Purpose Tray" -msgstr "Bandeja Multi-Uso" - -#: kpgeneralpage.cpp:109 -msgid "Large Capacity Tray" -msgstr "Bandeja de Grande Capacidade" - -#: kpgeneralpage.cpp:113 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: kpgeneralpage.cpp:114 -msgid "Transparency" -msgstr "Transparência" - -#: kpgeneralpage.cpp:123 -msgid "" -" " -"

                              \"General\"

                              " -"

                              This dialog page contains general print job settings. General " -"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. " -"

                              To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any " -"of the text labels or GUI elements of this dialog. " -msgstr "" -" " -"

                              \"Geral\"

                              " -"

                              Esta página da janela contém as opções gerais " -"da tarefa de impressão. As opções gerais são aplicadas à maioria das " -"impressoras, tarefas e tipos de ficheiros da tarefa. " -"

                              Para obter uma ajuda mais específica, active o cursor \"O Que É Isto?\" e " -"carregue em qualquer das legendas de texto ou elementos gráficos desta " -"janela." - -#: kpgeneralpage.cpp:131 -msgid "" -" " -"

                              Page size: Select paper size to be printed on from the drop-down " -"menu.

                              " -"

                              The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.

                              " -"
                              " -"
                              " -"

                              Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                                  -o PageSize=...         # examples: \"A4\" or \"Letter\"  

                              " -"
                              " -msgstr "" -" " -"

                              Tamanho de papel: Escolha o tamanho do papel a imprimir da lista.

                              " -"

                              As escolhas dependem do controlados de impressão (\"PPD\") que tiver " -"instalado.

                              " -"
                              " -"
                              " -"

                              Dica para utilizadores experientes: Este elemento do TDEPrint " -"está relacionado com a opção de linha de comando do CUPS: " -"

                                  -o PageSize=...         # exemplos: \"A4\" ou \"Letter\"  

                              " -"
                              " - -#: kpgeneralpage.cpp:144 -msgid "" -" " -"

                              Paper type: Select paper type to be printed on from the drop-down " -"menu.

                              " -"

                              The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.

                              " -"
                              " -"
                              " -"

                              Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                                  -o MediaType=...        # example: \"Transparency\"  

                              " +" " +"

                              Paper type: Select paper type to be printed on from the drop-down " +"menu.

                              " +"

                              The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed.

                              " +"
                              " +"
                              " +"

                              Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                  -o MediaType=...        # example: \"Transparency\"  

                              " msgstr "" " " "

                              Tipo de papel: Escolha na lista o tipo de papel onde imprimir.

                              " @@ -5689,7 +5487,7 @@ msgstr "" "está relacionado com a opção de linha de comando do CUPS:
                              " "
                                  -o MediaType=...        # exemplo: \"Transparency\"  

                              " -#: kpgeneralpage.cpp:157 +#: kpgeneralpage.cpp:158 msgid "" " " "

                              Paper source: Select paper source tray for the paper to be printed on " @@ -5714,7 +5512,7 @@ msgstr "" "

                                  -o InputSlot=...        # exemplos: \"Lower\" ou \"LargeCapacity\"  "
                               "

                              " -#: kpgeneralpage.cpp:170 +#: kpgeneralpage.cpp:171 msgid "" " " "

                              Image Orientation: Orientation of the printed page image on your " @@ -5753,7 +5551,7 @@ msgstr "" "

                              >    -o orientation-requested=...       # exemplos: \"landscape\" ou "
                               "\"reverse-portrait\"

                              " -#: kpgeneralpage.cpp:191 +#: kpgeneralpage.cpp:192 msgid "" " " "

                              Duplex Printing: These controls may be grayed out if your printer " @@ -5803,7 +5601,7 @@ msgstr "" "

                                  -o duplex=...       # exemplos: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
                               " 

                              " -#: kpgeneralpage.cpp:217 +#: kpgeneralpage.cpp:218 msgid "" " " "

                              Banner Page(s): Select banner(s) to print one or two special sheets " @@ -5851,180 +5649,777 @@ msgstr "" "

                                  -o job-sheets=...       # exemplos: \"standard\" ou \"topsecret\" "
                               "

                              " -#: kpgeneralpage.cpp:239 +#: kpgeneralpage.cpp:240 +msgid "" +" " +"

                              Pages per Sheet: You can choose to print more than one page onto " +"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper.

                              " +"

                              Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " +"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " +"sheet (the default setting.). " +"

                              Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " +"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can " +"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option " +"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per " +"sheet in both places, your printout will not look as you intended.

                              " +"
                              " +"
                              " +"

                              Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                  -o number-up=...        # examples: \"2\" or \"4\"  

                              " +msgstr "" +" Selecção das páginas por folha: Você poderá optar por imprimir " +"mais do que uma página por cada folha de papel. Isto é normalmente útil para " +"poupar papel." +"

                              Nota 1: as imagens do papel são redimensionadas de acordo com a opção " +"para imprimir 2 ou 4 páginas por folha. A imagem da página não é redimensionada " +"se imprimir 1 página por folha (a opção por omissão). " +"

                              Nota 2: Se seleccionar várias páginas por folha aqui, o " +"redimensionamento e a reorganização são feitos pelo seu sistema de impressão. " +"Tenha em atenção que algumas impressoras podem elas próprias imprimir várias " +"páginas por folha. Neste caso, irá encontrar a opção nas opções do controlador " +"da impressora. Tenha cuidado: se activar várias páginas por folha nos dois " +"sítios, a sua impressão não irá ficar como pretendia.

                              " +"
                              " +"
                              " +"

                              Sugestão adicional para os utilizadores experientes: " +"Este elemento do TDEPrint corresponde ao parâmetro da opção de tarefa da linha " +"de comandos do CUPS: " +"

                                  -o number-up=...        # exemplos: \"2\" ou \"4\"  

                              " + +#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118 +msgid "Page s&ize:" +msgstr "Tamanho da pág&ina:" + +#: kpgeneralpage.cpp:268 +msgid "Paper t&ype:" +msgstr "T&ipo de papel:" + +#: kpgeneralpage.cpp:272 +msgid "Paper so&urce:" +msgstr "Origem do &papel:" + +#: kpgeneralpage.cpp:292 +msgid "Duplex Printing" +msgstr "Impressão em Ambas as Faces" + +#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Páginas por Folha" + +#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125 +msgid "&Portrait" +msgstr "&Retrato" + +#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128 +msgid "&Landscape" +msgstr "&Paisagem" + +#: kpgeneralpage.cpp:303 +msgid "&Reverse landscape" +msgstr "Paisagem &invertida" + +#: kpgeneralpage.cpp:304 +msgid "R&everse portrait" +msgstr "Retrato i&nvertido" + +#: kpgeneralpage.cpp:309 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"&None" +msgstr "&Nenhuma" + +#: kpgeneralpage.cpp:310 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"Lon&g side" +msgstr "La&do maior" + +#: kpgeneralpage.cpp:311 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"S&hort side" +msgstr "Lado &menor" + +#: kpgeneralpage.cpp:323 +msgid "S&tart:" +msgstr "I&nício:" + +#: kpgeneralpage.cpp:324 +msgid "En&d:" +msgstr "Fi&m:" + +#: kpfileselectpage.cpp:33 +msgid "&Files" +msgstr "&Ficheiros" + +#: kpqtpage.cpp:70 +msgid "" +" Selection of color mode: You can choose between 2 options: " +"
                                " +"
                              • Color and
                              • " +"
                              • Grayscale
                              Note: This selection field may be grayed " +"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough " +"information about your print file. In this case the embedded color- or " +"grayscale information of your printfile, and the default handling of the " +"printer take precedence.
                              " +msgstr "" +" Selecção do modo de cor: Pode escolher entre 2 opções: " +"
                                " +"
                              • Cor e
                              • " +"
                              • Tons de Cinzento
                              Nota: Este campo de selecção pode " +"ficar acinzentado e ser tornado inactivo. Isto acontece se o TDEPrint não " +"conseguir obter informações suficientes sobre o seu ficheiro de impressão. " +"Neste caso, a informação de cor ou tons de cinzento incorporada no seu ficheiro " +"de impressão e o tratamento predefinido para a impressora tomam " +"precedência.
                              " + +#: kpqtpage.cpp:79 +msgid "" +" Selection of page size: Select paper size to be printed on from " +"the drop-down menu. " +"

                              The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed. " +msgstr "" +" Escolha de tipo de papel: Escolha o tamanho de papel onde " +"imprimir da lista. " +"

                              A lista exacta de escolha depende do controlador de impressora (\"PPD\") que " +"tiver instalado. " + +#: kpqtpage.cpp:84 +msgid "" +" Selection of pages per sheet: You can choose to print more than " +"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. " +"

                              Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " +"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " +"sheet (the default setting.). " +"

                              Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " +"re-arranging is done by your printing system. " +"

                              Note 3, regarding \"Other\": You cannot really select Other " +"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " +"information purposes only. " +"

                              To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " +"

                                " +"
                              • go to the tab headlined \"Filter\"
                              • " +"
                              • enable the Multiple Pages per Sheet filter
                              • " +"
                              • and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). " +"
                              " +msgstr "" +" Selecção de páginas por folha: Poderá optar por imprimir mais " +"que uma página por cada folha de papel. Isto é normalmente útil para poupar " +"papel." +"

                              Nota 1: as imagens da página são dimensionadas de acordo com a opção " +"de impressão de 2 ou 4 páginas por folha. A imagem da página não é " +"redimensionada se você imprimir 1 página por folha (a opção por omissão). " +"

                              Nota 2: Se você seleccionar várias páginas por folha aqui, o " +"redimensionamento e a reorganização são feitos pelo seu sistema de impressão." +"

                              Nota 3, relacionada com o \"Outro\": Você não pode seleccionar de " +"facto o Outro como número de páginas a imprimir por cada folha. O " +"\"Outro\" está aqui apenas por razões informativas." +"

                              Para seleccionar 8, 9, 16 ou outras quantidades de páginas por folha: " +"

                                " +"
                              • vá à página denominada de \"Filtro\"
                              • " +"
                              • active o filtro de Várias Páginas por Folha
                              • " +"
                              • e configure-o (o botão mais abaixo e à direita da página \"Filtros\"). " +"
                              " + +#: kpqtpage.cpp:102 +msgid "" +" Selection of image orientation: Orientation of the printed " +"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " +"orientation is Portrait " +"

                              You can select 2 alternatives: " +"

                                " +"
                              • Portrait..Portrait is the default setting.
                              • " +"
                              • Landscape.
                              The icon changes according to your " +"selection.
                              " +msgstr "" +" Selecção da orientação da imagem: A orientação da imagem da " +"página impressa no seu papel é controlada pelas opções exclusivas. Por omissão, " +"a orientação é em Retrato " +"

                              Pode seleccionar 2 alternativas: " +"

                                " +"
                              • Retrato. O Retrato é a configuração por omissão.
                              • " +"
                              • Paisagem.
                              O ícone muda de acordo com a sua " +"selecção.
                              " + +#: kpqtpage.cpp:113 +msgid "Print Format" +msgstr "Formato de Impressão" + +#: kpqtpage.cpp:123 +msgid "Color Mode" +msgstr "Modo de Cor" + +#: kpqtpage.cpp:135 +msgid "Colo&r" +msgstr "Co&r" + +#: kpqtpage.cpp:138 +msgid "&Grayscale" +msgstr "&Tons de Cinzento" + +#: kpqtpage.cpp:151 +msgid "Ot&her" +msgstr "Out&ro" + +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 +msgid "Description unavailable" +msgstr "Descrição não disponível" + +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 +#, c-format +msgid "Remote printer queue on %1" +msgstr "Fila de impressão remota em %1" + +#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 +msgid "Printer Configuration" +msgstr "Configuração da Impressora" + +#: kprinterpropertydialog.cpp:138 +msgid "No configurable options for that printer." +msgstr "Não existem opções de configuração para essa impressora." + +#: kmvirtualmanager.cpp:161 +msgid "" +"You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " +"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. " +"Note that this will only make your personal default printer as undefined for " +"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " +"really want to set %1 as your personal default?" +msgstr "" +"Está prestes a seleccionar uma pseudo-impressora como a sua impressora por " +"omissão. Esta configuração é específica do TDE e não estará disponível em " +"aplicações não TDE. Isto apenas fará que a sua impressora por omissão fique " +"indefinida nas aplicações não TDE e não o deve impedir de imprimir normalmente. " +"Deseja mesmo configurar %1 como a sua impressora por omissão?" + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 +msgid "Empty host name." +msgstr "Nome da máquina em branco." + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 +msgid "Empty queue name." +msgstr "Nome da fila em branco." + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 +msgid "Printer not found." +msgstr "A impressora não foi encontrada." + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 +msgid "Not implemented yet." +msgstr "Ainda não implementado." + +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 +msgid "Proxy" +msgstr "'Proxy'" + +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 +msgid "RLPR Proxy Server Settings" +msgstr "Configuração do 'Proxy' do RLPR" + +#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 +msgid "Remote LPD Queue Settings" +msgstr "Configuração da Fila Remota de LPD" + +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Configuração do 'Proxy'" + +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 +msgid "&Use proxy server" +msgstr "&Utilizar um servidor 'proxy'" + +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 +msgid "Remote queue %1 on %2" +msgstr "Fila remota %1 em %2" + +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 +msgid "No Predefined Printers" +msgstr "Sem Impressoras Predefinidas" + +#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 +msgid "" +"The %1 executable could not be found in your path. Check your " +"installation." +msgstr "" +"O executável %1 não foi encontrado no seu PATH" +". Verifique a sua instalação." + +#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 +msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." +msgstr "A impressora não está completamente definida. É melhor reinstalá-la." + +#: kmspecialmanager.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "" +"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. " +"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in " +"order to manage global pseudo printers." +msgstr "" +"Foi encontrado um ficheiro share/tdeprint/specials.desktop na sua directoria " +"local do TDE. Este ficheiro vem provavelmente de uma versão anterior do TDE e " +"deve ser removido de modo a gerir as pseudo-impressoras globais." + +#: kmjob.cpp:114 +msgid "Queued" +msgstr "Em espera" + +#: kmjob.cpp:117 +msgid "Held" +msgstr "Em espera" + +#: kmjob.cpp:123 +msgid "Canceled" +msgstr "Cancelada" + +#: kmjob.cpp:126 +msgid "Aborted" +msgstr "Interrompida" + +#: kmjob.cpp:129 +msgid "Completed" +msgstr "Completa" + +#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&PageMarks" +msgstr "Mar&cações" + +#: kmuimanager.cpp:158 +#, c-format +msgid "Configuration of %1" +msgstr "Configuração de %1" + +#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 +msgid "Empty print command." +msgstr "Comando de impressão vazio." + +#: ext/kmextmanager.cpp:41 +msgid "PS_printer" +msgstr "Impressora_PS" + +#: ext/kmextmanager.cpp:43 +msgid "PostScript file generator" +msgstr "Gerador de ficheiros PS" + +#: kpposterpage.cpp:42 +msgid " 5. " +msgstr " 5. " + +#: kpposterpage.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "" +" Print Poster (enabled or disabled). " +"

                              If you enable this option, you can print posters of different sizes The " +"printout will happen in the form 'tiles' printed on smaller paper " +"sizes, which you can stitch together later. If you enable this option " +"here, the 'Poster Printing' filter will be auto-loaded in the " +"'Filters' tab of this dialog.

                              " +"

                              This tab is only visible if the external 'poster' " +"utility is discovered by TDEPrint on your system. ['poster' " +"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " +"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " +"tiles.]

                              " +"

                              Note: The standard version of 'poster' will not work. Your system " +"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " +"provide a patched version of 'poster' if he does not already.

                              " +msgstr "" +" Imprimir um Poster (activo ou desactivado). " +"

                              Se você activar esta opção, poderá imprimir posters de vários tamanhos. A " +"impressão irá ocorrer na forma de 'padrões' " +"impressos em tamanhos de papel mais pequenos, os quais poderá agrafar " +"depois.Se activar aqui esta opção, o filtro de 'Impressão de " +"Poster' será carregado automaticamente na página de 'Filtros' desta " +"janela.

                              " +"

                              A mesma só ficará visível se o utilitário externo 'poster' " +"for detectado pelo TDEPrint no seu sistema. [o 'poster' " +"é um utilitário da linha de comandos que lhe permite converter os ficheiros " +"PostScript em impressões repetidas em mosaico ou padrão, o que lhe dá a " +"aparência de padrões reunidos.]

                              " +"

                              Nota: A versão normal do 'poster' não irá funcionar. O seu sistema " +"deverá usar uma versão alterada do 'poster'. Peça ao distribuidor do seu " +"sistema operativo para oferecer uma versão alterada do 'poster' se ele não a " +"tiver já.

                              " + +#: kpposterpage.cpp:62 +msgid "" +" Tile Selection widget " +"

                              This GUI element is not only for viewing " +"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " +"print.

                              " +"

                              Hints " +"

                                " +"
                              • Click any tile to select it for printing.
                              • " +"
                              • To select multiple tiles to be printed at once, 'shift-click' " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) Be aware " +"that the order of your clicking is also significant to the order of printing " +"the different tiles.
                              Note 1: The order of your selection " +"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the " +"text field below, labelled as 'Tile pages (to be printed):'" +"

                              Note 2: By default no tile is selected. Before you can print (a part " +" of) your poster, you must select at least one tile.

                              " +msgstr "" +" Item de Selecção do Padrão " +"

                              Este elemento gráfico não só serve para a visualização " +"das suas selecções: também lhe permite seleccionar interactivamente os padrões " +"que deseja imprimir.

                              " +"

                              Sugestões " +"

                                " +"
                              • Carregue em qualquer padrão de modo a seleccioná-lo para a impressão.
                              • " +"
                              • Para seleccionar vários padrões para imprimir de uma vez, " +"'seleccione com o Shift' nos padrões (ou seja: mantenha carregada a tecla " +"[SHIFT] do seu teclado e carregue com o botão do rato, enquanto a tecla [SHIFT] " +"ainda se mantém carregada.) Tenha em atenção " +"que a ordem pela qual carrega também é importante para a impressão dos vários " +"padrões.
                              Nota 1: A ordem da sua selecção (e a ordem de " +"impressão dos padrões) é indicada pelo conteúdo do campo de texto abaixo, " +"identificado como 'Páginas do padrão (a imprimir):'" +"

                              Nota 2: Por omissão, não se encontra seleccionado qualquer padrão. " +"Antes de você poder imprimir (uma parte) do seu poster, precisa de seleccionar " +"pelo menos um padrão.

                              " + +#: kpposterpage.cpp:83 +msgid "" +" Poster Size " +"

                              Select the poster size you want from the dropdown list.

                              " +"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " +"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.]

                              " +"

                              Notice, how the little preview window below changes with your change " +"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " +"the poster, given the selected paper size.

                              " +"

                              Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " +"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " +"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " +"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" +"

                              Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " +"of) your poster, you must select at least one tile.

                              " +msgstr "" +" Tamanho do Poster " +"

                              Seleccione o tamanho do poster que deseja na lista.

                              " +"Os tamanhos disponíveis são todos os formatos-padrão de papel até ao 'A0'. [O " +"A0 é o mesmo tamanho de 16 folhas A4, ou seja '84cm x 118,2cm'.]

                              " +"

                              Tenha atenção à forma como a pequena janela de antevisão muda, quando " +"você mudar o tamanho do poster. Ela indica-lhe quantos padrões terão de ser " +"impressos para formar o poster, de acordo com o tamanho de papel " +"seleccionado.

                              " +"

                              Sugestão: A pequena janela de antevisão em baixo não é apenas um " +"ícone passivo. Poderá carregar no seus padrões individuais para os seleccionar " +"para impressão. De modo a seleccionar vários padrões para impressão de uma vez, " +"você terá de 'seleccionar com o Shift' nos padrões (ou seja: mantenha " +"carregada a tecla [SHIFT] do seu teclado e carregue com o botão do rato, " +"enquanto mantém a tecla [SHIFT] pressionada.) A ordem pela qual carrega também " +"é importante para a impressão dos vários padrões. A ordem da sua selecção (e a " +"ordem de impressão dos padrões) é indicada pelo conteúdo do campo de texto " +"abaixo, identificado como 'Páginas do padrão (a imprimir):'" +"

                              Nota: Por omissão, não se encontra seleccionado qualquer padrão. " +"Antes de você poder imprimir (uma parte) do seu poster, precisa de seleccionar " +"pelo menos um padrão.

                              " + +#: kpposterpage.cpp:102 +msgid "" +" Paper Size " +"

                              This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " +"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " +"of this dialog and select one from the dropdown list.

                              " +"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " +"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " +"down in the 'PPD', the printer description file). " +"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " +"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer. " +"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " +"or 'Letter'. " +"

                              Notice, how the little preview window below changes with your change " +"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " +"poster, given the selected paper and poster size.

                              " +"

                              Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " +"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " +"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " +"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" +"

                              Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " +"of) your poster, you must select at least one tile.

                              " +msgstr "" +" Tamanho do Papel " +"

                              Este campo indica o tamanho do papel onde os padrões do poster serão " +"impressos. Para seleccionar um tamanho de papel diferente, vá à página 'Geral' " +"dessa janela e seleccione um na lista.

                              Os tamanhos disponíveis são todos " +"os formatos-padrão que sejam lidos do controlador de impressora que suporta a " +"sua impressora (tal como se encontra descrito no 'PPD'" +", o ficheiro de descrição da impressora). Tenha em mente que o 'Tamanho do " +"Papel' seleccionado poderá não ser suportado pelo 'poster' (exemplo: " +"'HalfLetter' - meia-carta), embora possa ser suportado pela sua impressora. " +"Se chegar a essa conclusão, basta usar outro Tamanho de Papel suportado, como o " +"'A4' ou o 'Letter' (Carta). " +"

                              Tenha atenção à forma como a pequena janela de antevisão muda, quando " +"você mudar o tamanho do poster. Ela indica-lhe quantos padrões terão de ser " +"impressos para formar o poster, de acordo com o tamanho de papel " +"seleccionado.

                              " +"

                              Sugestão: A pequena janela de antevisão em baixo não é apenas um " +"ícone passivo. Poderá carregar no seus padrões individuais para os seleccionar " +"para impressão. De modo a seleccionar vários padrões para impressão de uma vez, " +"você terá de 'seleccionar com o Shift' nos padrões (ou seja: mantenha " +"carregada a tecla [SHIFT] do seu teclado e carregue com o botão do rato, " +"enquanto mantém a tecla [SHIFT] pressionada.) A ordem pela qual carrega também " +"é importante para a impressão dos vários padrões. A ordem da sua selecção (e a " +"ordem de impressão dos padrões) é indicada pelo conteúdo do campo de texto " +"abaixo, identificado como 'Páginas do padrão (a imprimir):'" +"

                              Nota: Por omissão, não se encontra seleccionado qualquer padrão. " +"Antes de você poder imprimir (uma parte) do seu poster, precisa de seleccionar " +"pelo menos um padrão.

                              " + +#: kpposterpage.cpp:126 msgid "" -" " -"

                              Pages per Sheet: You can choose to print more than one page onto " -"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper.

                              " -"

                              Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"

                              Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can " -"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option " -"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per " -"sheet in both places, your printout will not look as you intended.

                              " -"
                              " -"
                              " -"

                              Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                                  -o number-up=...        # examples: \"2\" or \"4\"  

                              " +" Cut Margin selection " +"

                              Slider and spinbox let you determine a 'cut margin' " +"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " +"as needed.

                              " +"

                              Notice, how the little preview window above changes with your change " +"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " +"away from each tile. " +"

                              Be aware, that your cut margins need to be equal to or greater than " +"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " +"'ImageableArea' keywords of its driver PPD file.

                              " msgstr "" -" Selecção das páginas por folha: Você poderá optar por imprimir " -"mais do que uma página por cada folha de papel. Isto é normalmente útil para " -"poupar papel." -"

                              Nota 1: as imagens do papel são redimensionadas de acordo com a opção " -"para imprimir 2 ou 4 páginas por folha. A imagem da página não é redimensionada " -"se imprimir 1 página por folha (a opção por omissão). " -"

                              Nota 2: Se seleccionar várias páginas por folha aqui, o " -"redimensionamento e a reorganização são feitos pelo seu sistema de impressão. " -"Tenha em atenção que algumas impressoras podem elas próprias imprimir várias " -"páginas por folha. Neste caso, irá encontrar a opção nas opções do controlador " -"da impressora. Tenha cuidado: se activar várias páginas por folha nos dois " -"sítios, a sua impressão não irá ficar como pretendia.

                              " -"
                              " -"
                              " -"

                              Sugestão adicional para os utilizadores experientes: " -"Este elemento do TDEPrint corresponde ao parâmetro da opção de tarefa da linha " -"de comandos do CUPS: " -"

                                  -o number-up=...        # exemplos: \"2\" ou \"4\"  

                              " +" Selecção da Margem de Corte " +"

                              A barra e o campo incremental permitem-lhe determinar uma " +"'margem de corte' que será impressa em cada padrão do seu poster, para o " +"ajudar a cortar as peças de acordo com as necessidades.

                              " +"

                              Atenção, como a pequena janela de antevisão muda com a sua alteração " +"das margens de corte, ela indica-lhe quanto espaço estas margens irão retirar " +"de cada padrão." +"

                              Tenha em atenção que as suas margens de corte precisam de ser iguais " +"ou superiores às margens da sua impressora. As capacidades da impressora estão " +"descritas nas palavras-chave de 'ImageableArea' " +"no ficheiro PPD do seu controlador.

                              " -#: kpgeneralpage.cpp:263 kpqtpage.cpp:118 -msgid "Page s&ize:" -msgstr "Tamanho da pág&ina:" +#: kpposterpage.cpp:137 +msgid "" +" Order and number of tile pages to be printed " +"

                              This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " +"the order for their printout.

                              You can file the field with 2 different " +"methods: " +"
                                " +"
                              • Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on " +"the tiles.
                              • " +"
                              • Or edit this text field accordingly.
                              " +"

                              When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " +"one.

                              " +"

                              Examples:

                              " +"
                                  \"2,3,7,9,3\"  "
                              +"
                              \"1-3,6,8-11\" " +msgstr "" +" Ordem e número de páginas de padrões a imprimir " +"

                              Este campo mostra e define os padrões individuais a imprimir, assim como a " +"ordem da sua impressão.

                              Você poderá preencher o campo de 2 formas " +"diferentes: " +"
                                " +"
                              • Tanto poderá usar a antevisão em miniatura acima e 'carregar com o [SHIFT]' " +"nos padrões.
                              • " +"
                              • Como editar adequadamente este campo de texto.
                              " +"

                              Quando editar este campo, você poderá usar uma sintaxe '3-7', em vez de " +"'3,4,5,6,7'.

                              " +"

                              Exemplos:

                              " +"
                                  \"2,3,7,9,3\"  "
                              +"
                              \"1-3,6,8-11\" " -#: kpgeneralpage.cpp:267 -msgid "Paper t&ype:" -msgstr "T&ipo de papel:" +#: kpposterpage.cpp:154 +msgid "Poster" +msgstr "Poster" -#: kpgeneralpage.cpp:271 -msgid "Paper so&urce:" -msgstr "Origem do &papel:" +#: kpposterpage.cpp:156 +msgid "&Print poster" +msgstr "Im&primir um poster" -#: kpgeneralpage.cpp:291 -msgid "Duplex Printing" -msgstr "Impressão em Ambas as Faces" +#: kpposterpage.cpp:170 +msgid "Poste&r size:" +msgstr "Tamanho do poste&r:" -#: kpgeneralpage.cpp:294 kpqtpage.cpp:143 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Páginas por Folha" +#: kpposterpage.cpp:172 +msgid "Media size:" +msgstr "Tamanho do papel:" -#: kpgeneralpage.cpp:300 kpqtpage.cpp:125 -msgid "&Portrait" -msgstr "&Retrato" +#: kpposterpage.cpp:174 +msgid "Pri&nt size:" +msgstr "Tama&nho da impressão:" -#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:128 -msgid "&Landscape" -msgstr "&Paisagem" +#: kpposterpage.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "C&ut margin (% of media):" +msgstr "C&ortar a margem (% do papel):" -#: kpgeneralpage.cpp:302 -msgid "&Reverse landscape" -msgstr "Paisagem &invertida" +#: kpposterpage.cpp:185 +msgid "&Tile pages (to be printed):" +msgstr "Páginas do &mosaico (a serem impressas):" -#: kpgeneralpage.cpp:303 -msgid "R&everse portrait" -msgstr "Retrato i&nvertido" +#: kpposterpage.cpp:192 +msgid "Link/unlink poster and print size" +msgstr "(Des)associar o poster e o tamanho da impressão" -#: kpgeneralpage.cpp:308 -msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"&None" -msgstr "&Nenhuma" +#: kpposterpage.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" -#: kpgeneralpage.cpp:309 +#: kprinter.cpp:690 tdeprintd.cpp:158 +#, c-format msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"Lon&g side" -msgstr "La&do maior" +"

                              A print error occurred. Error message received from system:

                              " +"
                              %1" +msgstr "" +"

                              Ocorreu um erro de impressão. O sistema devolveu a seguinte mensagem " +"de erro:

                              " +"
                              %1" -#: kpgeneralpage.cpp:310 +#: tdeprintd.cpp:176 msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"S&hort side" -msgstr "Lado &menor" - -#: kpgeneralpage.cpp:322 -msgid "S&tart:" -msgstr "I&nício:" +"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This may " +"happen if you are trying to print as a different user to the one currently " +"logged in. To continue printing, you need to provide root's password." +msgstr "" +"O servidor de impressão do TDE não consegue ler alguns dos ficheiros a " +"imprimir. Isto pode acontecer se está a tentar imprimir como outro utilizador " +"em vez daquele como se encontra autenticado. Para continuar a imprimir, " +"necessita de indicar a senha do 'root'." -#: kpgeneralpage.cpp:323 -msgid "En&d:" -msgstr "Fi&m:" +#: tdeprintd.cpp:181 +msgid "Provide root's Password" +msgstr "Indique a Senha de 'root'" -#: ppdloader.cpp:173 -msgid "(line %1): " -msgstr "(linha %1): " +#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202 +#, c-format +msgid "Printing Status - %1" +msgstr "Estado da Impressão - %1" -#: droptionview.cpp:61 -msgid "Value:" -msgstr "Valor:" +#: tdeprintd.cpp:263 +msgid "Printing system" +msgstr "Sistema de impressão" -#: droptionview.cpp:167 -msgid "String value:" -msgstr "Valor do texto:" +#: tdeprintd.cpp:266 +msgid "Authentication failed (user name=%1)" +msgstr "A autenticação falhou (utilizador=%1)" -#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 -msgid "No Option Selected" -msgstr "Nenhuma Opção Seleccionada" +#: kprinter.cpp:280 +msgid "Initialization..." +msgstr "Inicialização..." -#: kmuimanager.cpp:158 +#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909 #, c-format -msgid "Configuration of %1" -msgstr "Configuração de %1" - -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(rejecting jobs)" -msgstr "(a rejeitar as tarefas)" - -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(accepting jobs)" -msgstr "(a aceitar as tarefas)" - -#: kprintprocess.cpp:75 -msgid "File transfer failed." -msgstr "A transferência de ficheiros falhou." +msgid "Generating print data: page %1" +msgstr "A criar os dados de imprimir: página %1" -#: kprintprocess.cpp:81 -msgid "Abnormal process termination (%1)." -msgstr "Interrupção anormal do processo (%1)." +#: kprinter.cpp:429 +msgid "Previewing..." +msgstr "Antevisão..." -#: kprintprocess.cpp:83 -msgid "%1: execution failed with message:

                              %2

                              " -msgstr "%1: a execução falhou com a mensagem:

                              %2

                              " +#: driverview.cpp:47 +msgid "" +" List of Driver Options (from PPD). " +"

                              The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " +"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " +"'PPD')

                              " +"

                              Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " +"display the available values.

                              " +"

                              Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " +"proceed:

                              " +"
                                " +"
                              • 'Save' your settings if you want to re-use them in your next " +"job(s) too. 'Save' will store your settings permanently until you " +"change them again.
                              • . " +"
                              • Click 'OK' (without a prior click on 'Save'" +", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. " +"'OK' will forget your current settings when kprinter is closed again, " +"and will start next time with the previously saved defaults.
                              • " +"
                              • 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print after " +"clicking 'Cancel', the job will print with the default settings of " +"this queue.
                              " +"

                              Note. The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. 'Raw' " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.

                              " +msgstr "" +" Lista das Opções do Controlador (do PPD). " +"

                              A área superior desta página da janela contém todas as opções da tarefa de " +"impressão, tal como está descrito no ficheiro de descrição (PostScript Printer " +"Description == 'PPD')

                              " +"

                              Carregue em qualquer item da lista e veja a área inferior desta página da " +"janela com os valores disponíveis.

                              " +"

                              Defina os valores como quiser. Depois, use um dos botões abaixo para " +"prosseguir:

                              " +"
                                " +"
                              • Pode 'Gravar' as suas opções se as desejar utilizar de novo nas " +"suas próximas tarefas de impressão. O 'Gravar' " +"irá registar as suas opções permanentemente, até que as altere de novo.
                              • . " +"
                              • Carregue em 'OK' (sem carregar antes em 'Gravar'" +", se quiser usar as suas opções seleccionadas apenas uma vez, no caso da " +"próxima tarefa de impressão. O 'OK' irá ignorar as suas opções actuais " +"quando fechar o 'kprinter' de novo, arrancando da próxima vez com as opções " +"previamente gravadas.
                              • " +"
                              • P 'Cancelar' não irá alterar nada. Se você prosseguir depois de " +"carregar em 'Cancelar', a tarefa irá imprimir com as opções " +"predefinidas desta fila.
                              " +"

                              Nota. O número de tarefas de impressão disponíveis depende em grande " +"medida do controlador actual usado para a sua fila de impressão. As filas " +"'Em Bruto' não têm qualquer controlador ou PPD. Para as filas em bruto, " +"esta página não é carregada pelo TDEPrinte e, como tal, não está presente na " +"janela do 'kprinter'.

                              " -#: tdeprintd.cpp:176 +#: driverview.cpp:71 msgid "" -"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This may " -"happen if you are trying to print as a different user to the one currently " -"logged in. To continue printing, you need to provide root's password." +" List of Possible Values for given Option (from PPD). " +"

                              The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " +"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " +"(PostScript Printer Description == 'PPD')

                              " +"

                              Select the value you want and proceed.

                              " +"

                              Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:

                              " +"
                                " +"
                              • 'Save' your settings if you want to re-use them in your next " +"job(s) too. 'Save' will store your settings permanently until you " +"change them again.
                              • . " +"
                              • Click 'OK' if you want to use your selected settings just once, " +"for the next print job. 'OK' will forget your current settings when " +"kprinter is closed again, and will start next time with your previous " +"defaults.
                              • " +"
                              • 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print after " +"clicking 'Cancel', the job will print with the default settings of " +"this queue.
                              " +"

                              Note. The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. 'Raw' " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.

                              " msgstr "" -"O servidor de impressão do TDE não consegue ler alguns dos ficheiros a " -"imprimir. Isto pode acontecer se está a tentar imprimir como outro utilizador " -"em vez daquele como se encontra autenticado. Para continuar a imprimir, " -"necessita de indicar a senha do 'root'." - -#: tdeprintd.cpp:181 -msgid "Provide root's Password" -msgstr "Indique a Senha de 'root'" - -#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202 -#, c-format -msgid "Printing Status - %1" -msgstr "Estado da Impressão - %1" - -#: tdeprintd.cpp:263 -msgid "Printing system" -msgstr "Sistema de impressão" - -#: tdeprintd.cpp:266 -msgid "Authentication failed (user name=%1)" -msgstr "A autenticação falhou (utilizador=%1)" - -#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&PageMarks" -msgstr "Mar&cações" +" Lista de Valores Possíveis da Opção Indicada (do PPD). " +"

                              A área inferior desta página da janela contém todos os valores possíveis da " +"opção impressão seleccionada em cima, tal como está descrito no ficheiro de " +"descrição (PostScript Printer Description == 'PPD')

                              " +"

                              Seleccione o valor que deseja e prossiga.

                              " +"

                              Depois, use um dos botões abaixo para sair desta janela:

                              " +"
                                " +"
                              • Pode 'Gravar' as suas opções se as desejar utilizar de novo nas " +"suas próximas tarefas de impressão. O 'Gravar' " +"irá registar as suas opções permanentemente, até que as altere de novo.
                              • . " +"
                              • Carregue em 'OK' (sem carregar antes em 'Gravar'" +", se quiser usar as suas opções seleccionadas apenas uma vez, no caso da " +"próxima tarefa de impressão. O 'OK' irá ignorar as suas opções actuais " +"quando fechar o 'kprinter' de novo, arrancando da próxima vez com as opções " +"previamente gravadas.
                              • " +"
                              • P 'Cancelar' não irá alterar nada. Se você prosseguir depois de " +"carregar em 'Cancelar', a tarefa irá imprimir com as opções " +"predefinidas desta fila.
                              " +"

                              Nota. O número de tarefas de impressão disponíveis depende em grande " +"medida do controlador actual usado para a sua fila de impressão. As filas " +"'Em Bruto' não têm qualquer controlador ou PPD. Para as filas em bruto, " +"esta página não é carregada pelo TDEPrinte e, como tal, não está presente na " +"janela do 'kprinter'.

                              " #: kpcopiespage.cpp:46 msgid "" @@ -6047,9 +6442,10 @@ msgstr "" "completo. Dado que esta é a opção por omissão, está pré-seleccionada.

                              " #: kpcopiespage.cpp:55 +#, fuzzy msgid "" " Current Page: Select \"Current\" " -"if you want to print the page currently visible in your TDE application.

                              " +"if you want to print the page currently visible in your KDE application.

                              " "

                              Note: this field is disabled if you print from non-TDE applications " "like Mozilla or OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine " "which document page you are currently viewing.

                              " @@ -6315,621 +6711,341 @@ msgstr "Conjunto de página&s:" msgid "Pages" msgstr "Páginas" -#: kprintpreview.cpp:137 -msgid "Do you want to continue printing anyway?" -msgstr "Quer continuar a imprimir de qualquer forma?" - -#: kprintpreview.cpp:145 kprintpreview.cpp:224 -msgid "Print Preview" -msgstr "Antevisão da Impressão" - -#: kprintpreview.cpp:275 -msgid "" -"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " -"installed and located in a directory included in your PATH environment " -"variable." -msgstr "" -"O programa de antevisão %1 não foi encontrado. Verifique se o programa está " -"instalado correctamente e está localizado numa directoria incluída na variável " -"de ambiente PATH." - -#: kprintpreview.cpp:300 -msgid "" -"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " -"other external PostScript viewer could be found." -msgstr "" -"A antevisão falhou: nem o visualizador de PostScript interno do TDE (o " -"KGhostView) nem qualquer outro visualizador externo foram encontrados." - -#: kprintpreview.cpp:304 -#, c-format +#: plugincombobox.cpp:33 msgid "" -"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." +" Print Subsystem Selection " +"

                              This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " +"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " +"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " +"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the " +"Common UNIX Printing System. " msgstr "" -"A antevisão falhou: o TDE não encontrou nenhuma aplicação para antever os " -"ficheiros do tipo %1." - -#: kprintpreview.cpp:314 -#, c-format -msgid "Preview failed: unable to start program %1." -msgstr "A antevisão falhou: não foi possível iniciar o programa %1." - -#: kprintpreview.cpp:319 -msgid "Do you want to continue printing?" -msgstr "Deseja continuar a imprimir?" - -#: kmfactory.cpp:221 -msgid "There was an error loading %1. The diagnostic is:

                              %2

                              " -msgstr "Ocorreu um erro ao carregar o %1. O diagnóstico é:

                              %2

                              " +" Escolha de Subsistema de Impressão " +"

                              Esta lista mostra (e permite-lhe seleccionar) um sub-sistema de impressão a " +"usar pelo TDEPrint. (Este sub-sistema de impressão deve obviamente ser " +"instalado dentro do seu Sistema Operativo). O TDEPrint detecta-o normalmente de " +"forma automática. A maioria das distribuições de Linux tem o \"CUPS\", o " +"Common Unix Printing System. " -#: kpdriverpage.cpp:48 -msgid "" -"Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts " -"before continuing. See Driver Settings tab for detailed information." -msgstr "" -"Algumas das opções seleccionadas estão em conflito. É necessário que " -"resolva estes conflitos antes de continuar. Veja a página " -"Configuração do Controlador para informações mais detalhadas." +#: plugincombobox.cpp:45 +msgid "Print s&ystem currently used:" +msgstr "&Sistema de impressão em uso:" -#: posterpreview.cpp:115 +#: plugincombobox.cpp:91 msgid "" -"Poster preview not available. Either the poster " -"executable is not properly installed." +" Current Connection " +"

                              This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " +"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " +"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " +"info. " msgstr "" -"A antevisão de posters não está disponível. Ou o executável poster " -"não está instalado convenientemente." - -#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 -msgid "Printer Configuration" -msgstr "Configuração da Impressora" - -#: kprinterpropertydialog.cpp:138 -msgid "No configurable options for that printer." -msgstr "Não existem opções de configuração para essa impressora." - -#: marginpreview.cpp:135 -msgid "No preview available" -msgstr "Nenhuma antevisão disponível" - -#: kpfileselectpage.cpp:33 -msgid "&Files" -msgstr "&Ficheiros" +" Ligação Actual " +"

                              Esta linha mostra o servidor de CUPS ao qual o seu PC se encontra ligado " +"para imprimir e para obter informações sobre as impressoras. Para mudar para um " +"servidor de CUPS diferente, carregue nas \"Opções de Sistema\", seleccionando " +"de seguida o \"Servidor de CUPS\" e preenchendo a informação necessária. " -#: marginwidget.cpp:37 +#: tdefilelist.cpp:42 msgid "" -" " -"

                              Top Margin

                              . " -"

                              This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"

                              " -"

                              The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror..

                              " -"

                              Note:

                              This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

                              " -"
                              " -"
                              " -"

                              Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                                  -o page-top=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
                              -"equal to 1 inch.  

                              " +" Add File button " +"

                              This button calls the 'File Open' dialog to let you select a file " +"for printing. Note, that " +"

                                " +"
                              • you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " +"PNG, GIF and many other graphic formats. " +"
                              • you can select various files from different paths and send them as one " +"\"multi-file job\" to the printing system.
                              " msgstr "" -" " -"

                              Margem Superior

                              . " -"

                              Este campo de texto incremental permite-lhe controlar a margem superior da " -"sua impressão, se a aplicação de impressão não definir internamente as suas " -"margens.

                              " -"

                              A opção funciona, por exemplo, na impressão de ficheiros de texto em ASCII " -"ou para imprimir no KMail e no Konqueror..

                              " -"

                              Nota:

                              Esta opção de margem não pretende ser usada na impressões no " -"KOffice ou OpenOffice.org, dado que estas aplicações (ou, pelo menos, os seus " -"utilizadores) fazem-no elas próprias. Também não funciona para os ficheiros " -"PostScript ou PDF, porque estes têm, na maioria dos casos, as suas margens " -"forçadas internamente.

                              " -"
                              " -"
                              " -"

                              Sugestão adicional para os utilizadores experientes: " -"Este elemento gráfico do TDEPrint corresponde ao parâmetro da opção da linha de " -"comandos do CUPS: " -"

                                  -o page-top=...      # use valores \"0\" ou superiores. O \"72\" "
                              -"equivale a 1 polegada.  

                              " - -#: marginwidget.cpp:57 -msgid "" -" " -"

                              Bottom Margin

                              . " -"

                              This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"

                              " -"

                              The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.

                              " -"

                              Note:

                              This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

                              " -"
                              " -"
                              " -"

                              Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                                  -o page-bottom=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
                              -"equal to 1 inch.  
                              " +" Botão de Adicionar Ficheiro " +"

                              Este botão chama a janela de 'Abrir um Ficheiro' " +"para lhe permitir seleccionar um ficheiro. Repare que " +"

                                " +"
                              • pode seleccionar Texto ASCII ou Internacional, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " +"PNG, GIF e muitos outros formatos gráficos." +"
                              • pode seleccionar vários ficheiros de diferentes locais e enviá-los como uma " +"\"tarefa multi-ficheiros\" para o sistema de impressão.
                              " + +#: tdefilelist.cpp:54 +msgid "" +" Remove File button " +"

                              This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " +"files. " msgstr "" -" " -"

                              Margem Inferior

                              . " -"

                              Este campo de texto incremental permite-lhe controlar a margem inferior da " -"sua impressão, se a aplicação de impressão não definir internamente as suas " -"margens.

                              " -"

                              A opção funciona, por exemplo, na impressão de ficheiros de texto em ASCII " -"ou para imprimir no KMail e no Konqueror..

                              " -"

                              Nota:

                              Esta opção de margem não pretende ser usada na impressões no " -"KOffice ou OpenOffice.org, dado que estas aplicações (ou, pelo menos, os seus " -"utilizadores) fazem-no elas próprias. Também não funciona para os ficheiros " -"PostScript ou PDF, porque estes têm, na maioria dos casos, as suas margens " -"forçadas internamente.

                              " -"
                              " -"
                              " -"

                              Sugestão adicional para os utilizadores experientes: " -"Este elemento gráfico do TDEPrint corresponde ao parâmetro da opção da linha de " -"comandos do CUPS: " -"

                                  -o page-bottom=...      # use valores \"0\" ou superiores. O \"72\" "
                              -"equivale a 1 polegada.  

                              " +" Botão de Remover Ficheiro " +"

                              Este botão remove o ficheiro seleccionado da lista dos ficheiros a imprimir. " +"" -#: marginwidget.cpp:76 +#: tdefilelist.cpp:59 msgid "" -" " -"

                              Left Margin

                              . " -"

                              This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"

                              " -"

                              The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.

                              " -"

                              Note:

                              This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

                              " -"
                              " -"
                              " -"

                              Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                                  -o page-left=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
                              -"equal to 1 inch.  
                              " +" Move File Up button " +"

                              This button moves the highlighted file up in the list of files to be " +"printed.

                              " +"

                              In effect, this changes the order of the files' printout.

                              " msgstr "" -" " -"

                              Margem Esquerda

                              . " -"

                              Este campo de texto incremental permite-lhe controlar a margem esquerda da " -"sua impressão, se a aplicação de impressão não definir internamente as suas " -"margens.

                              " -"

                              A opção funciona, por exemplo, na impressão de ficheiros de texto em ASCII " -"ou para imprimir no KMail e no Konqueror..

                              " -"

                              Nota:

                              Esta opção de margem não pretende ser usada na impressões no " -"KOffice ou OpenOffice.org, dado que estas aplicações (ou, pelo menos, os seus " -"utilizadores) fazem-no elas próprias. Também não funciona para os ficheiros " -"PostScript ou PDF, porque estes têm, na maioria dos casos, as suas margens " -"forçadas internamente.

                              " -"
                              " -"
                              " -"

                              Sugestão adicional para os utilizadores experientes: " -"Este elemento gráfico do TDEPrint corresponde ao parâmetro da opção da linha de " -"comandos do CUPS: " -"

                                  -o page-left=...      # use valores \"0\" ou superiores. O \"72\" "
                              -"equivale a 1 polegada.  

                              " +" Botão de Subir Ficheiro " +"

                              Este botão move o ficheiro seleccionado para cima na lista de ficheiros a " +"imprimir.

                              " +"

                              De facto, isto altera a ordem de impressão dos ficheiros).

                              " -#: marginwidget.cpp:95 +#: tdefilelist.cpp:66 msgid "" -" " -"

                              Right Margin

                              . " -"

                              This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"

                              " -"

                              The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.

                              " -"

                              Note:

                              This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

                              " -"
                              " -"
                              " -"

                              Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                                  -o page-right=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
                              -"equal to 1 inch.  
                              " +" Move File Down button " +"

                              This button moves the highlighted file down in the list of files to be " +"printed.

                              " +"

                              In effect, this changes the order of the files' printout.

                              " msgstr "" -" " -"

                              Margem Direita

                              . " -"

                              Este campo de texto incremental permite-lhe controlar a margem direita da " -"sua impressão, se a aplicação de impressão não definir internamente as suas " -"margens.

                              " -"

                              A opção funciona, por exemplo, na impressão de ficheiros de texto em ASCII " -"ou para imprimir no KMail e no Konqueror..

                              " -"

                              Nota:

                              Esta opção de margem não pretende ser usada na impressões no " -"KOffice ou OpenOffice.org, dado que estas aplicações (ou, pelo menos, os seus " -"utilizadores) fazem-no elas próprias. Também não funciona para os ficheiros " -"PostScript ou PDF, porque estes têm, na maioria dos casos, as suas margens " -"forçadas internamente.

                              " -"
                              " -"
                              " -"

                              Sugestão adicional para os utilizadores experientes: " -"Este elemento gráfico do TDEPrint corresponde ao parâmetro da opção da linha de " -"comandos do CUPS: " -"

                                  -o page-right=...      # use valores \"0\" ou superiores. O \"72\" "
                              -"equivale a 1 polegada.  

                              " +" Botão de Descer Ficheiro " +"

                              Este botão move o ficheiro seleccionado para baixo na lista de ficheiros a " +"imprimir.

                              " +"

                              Na prática, altera a ordem de impressão dos ficheiros.

                              " -#: marginwidget.cpp:114 +#: tdefilelist.cpp:73 msgid "" -" " -"

                              Change Measurement Unit

                              . " -"

                              You can change the units of measurement for the page margins here. Select " -"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch).

                              " +" File Open button " +"

                              This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " +"before you send it to the printing system.

                              " +"

                              If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " +"of the file.

                              " msgstr "" -" " -"

                              Mudar a Unidade de Medida

                              . " -"

                              Aqui pode mudar a unidade de medida das margens da página. Escolha entre " -"Milímetros, Centímetros, Polegadas ou Pontos (1 ponto == 1/72 polegada).

                              " -"
                              " +" Botão de Abrir Ficheiro " +"

                              Este botão tenta abrir o ficheiro seleccionado, de modo a poder vê-lo ou " +"editá-lo antes de o enviar para o sistema de impressão.

                              " +"

                              Se você abrir os ficheiros, o TDEPrint irá usar a aplicação que corresponda " +"ao tipo MIME do ficheiro.

                              " -#: marginwidget.cpp:121 +#: tdefilelist.cpp:82 msgid "" -" " -"

                              Custom Margins Checkbox

                              . " -"

                              Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " -"

                              You can change margin settings in 4 ways: " -"

                                " -"
                              • Edit the text fields.
                              • " -"
                              • Click spinbox arrows.
                              • " -"
                              • Scroll wheel of wheelmouses.
                              • " -"
                              • Drag margins in preview frame with mouse.
                              Note: " -"The margin setting does not work if you load such files directly into " -"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most " -"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " -"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint " -"framework, such as OpenOffice.org.

                              " +" File List view " +"

                              This list displays all the files you selected for printing. You can see the " +"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " +"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " +"the arrow buttons on the right.

                              " +"

                              The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " +"the list.

                              " +"

                              Note: You can select multiple files. The files may be in multiple " +"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " +"side let you add more files, remove already selected files from the list, " +"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " +"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.

                              " +"
                              " msgstr "" -" " -"

                              Opção de Margens Personalizadas

                              . " -"

                              Active esta opção se quiser modificar as margens das suas impressões." -"

                              Poderá mudar a configuração das suas margens de 4 formas:" -"

                                " -"
                              • Editar os campos de texto.
                              • " -"
                              • Carregar nos botões para aumentar/diminuir do campo.
                              • " -"
                              • Usar a roda do rato, se a tiver.
                              • " -"
                              • Arrastar as margens na área de antevisão com o rato.
                              " -"Nota: Esta opção de margem não pretende ser usada na impressões no KOffice " -"ou OpenOffice.org, dado que estas aplicações (ou, pelo menos, os seus " -"utilizadores) fazem-no elas próprias. Também não funciona para os ficheiros " -"PostScript ou PDF, porque estes têm, na maioria dos casos, as suas margens " -"forçadas internamente. Funciona, poderá para todos os ficheiros de texto em " -"ASCII.

                              " +" Vista de Lista de Ficheiros " +"

                              Esta lista mostra todos os ficheiros que você seleccionou para imprimir. " +"Você pode ver o nome dos ficheiros, a sua localização e os seu tipos MIME " +"determinados pelo TDEPrint. A ordem inicial da lista é a da sua selecção " +"inicial.

                              " +"

                              A lista será impressa pela ordem que está mostrada.

                              " +"

                              Nota: Você pode seleccionar vários ficheiros. Estes poderão estar em " +"várias localizações e poderão ter vários tipos MIME. Os botões do lado direito " +"permitem-lhe adicionar mais ficheiros, remover alguns dos seleccionados, " +"reordenar a lista (movendo os ficheiros para cima ou para baixo) e abrir os " +"ficheiros. Se você abrir os ficheiros, o TDEPrint irá usar a aplicação que " +"corresponda ao tipo MIME do ficheiro.

                              " -#: marginwidget.cpp:138 +#: tdefilelist.cpp:103 +msgid "Path" +msgstr "Localização" + +#: tdefilelist.cpp:115 +msgid "Add file" +msgstr "Adicionar um ficheiro" + +#: tdefilelist.cpp:121 +msgid "Remove file" +msgstr "Remover o ficheiro" + +#: tdefilelist.cpp:128 +msgid "Open file" +msgstr "Abrir um ficheiro" + +#: tdefilelist.cpp:149 msgid "" -" " -"

                              \"Drag-your-Margins\"

                              . " -"

                              Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " -"

                              " +"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for " +"<STDIN>." msgstr "" -" " -"

                              \"Arraste-as-Margens\"

                              . " -"

                              Pode utilizar o rato para arrastar e configurar cada uma das margens nesta " -"janela de antevisão.

                              " +"Arraste um(ns) ficheiro(s) ou utilize o botão para abrir uma janela de selecção " +"de ficheiros. Deixe em branco para utilizar o <STDIN>." + +#: droptionview.cpp:61 +msgid "Value:" +msgstr "Valor:" + +#: droptionview.cpp:167 +msgid "String value:" +msgstr "Valor do texto:" + +#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 +msgid "No Option Selected" +msgstr "Nenhuma Opção Seleccionada" + +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 +msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "Impressora local (paralela, série, USB)" + +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 +msgid "SMB shared printer (Windows)" +msgstr "Impressora partilhada por SMB (Windows)" + +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 +msgid "Network printer (TCP)" +msgstr "Impressora de rede (TCP)" -#: marginwidget.cpp:148 -msgid "&Use custom margins" -msgstr "&Usar margens personalizadas" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 +msgid "File printer (print to file)" +msgstr "Impressão para um ficheiro" -#: marginwidget.cpp:158 -msgid "&Top:" -msgstr "&Topo:" +#: lpd/lpdtools.cpp:31 +msgid "A4" +msgstr "A4" -#: marginwidget.cpp:159 -msgid "&Bottom:" -msgstr "&Fundo:" +#: lpd/lpdtools.cpp:32 +msgid "A3" +msgstr "A3" -#: marginwidget.cpp:160 -msgid "Le&ft:" -msgstr "Es&querda:" +#: lpd/lpdtools.cpp:33 +msgid "B4" +msgstr "B4" -#: marginwidget.cpp:161 -msgid "&Right:" -msgstr "Di&reita:" +#: lpd/lpdtools.cpp:34 +msgid "B5" +msgstr "B5" -#: marginwidget.cpp:164 -msgid "Pixels (1/72nd in)" -msgstr "Pontos (1/72 pol)" +#: lpd/lpdtools.cpp:233 +msgid "GhostScript settings" +msgstr "Configuração do GhostScript" -#: marginwidget.cpp:167 -msgid "Inches (in)" -msgstr "Polegadas (pol)" +#: lpd/lpdtools.cpp:254 +msgid "Resolution" +msgstr "Resolução" -#: marginwidget.cpp:168 -msgid "Centimeters (cm)" -msgstr "Centímetros (cm)" +#: lpd/lpdtools.cpp:277 +msgid "Color depth" +msgstr "Número de cores" -#: marginwidget.cpp:169 -msgid "Millimeters (mm)" -msgstr "Milímetros (mm)" +#: lpd/lpdtools.cpp:301 +msgid "Additional GS options" +msgstr "Opções extra para o GS" -#: driver.cpp:387 -msgid "JCL" -msgstr "JCL" +#: lpd/lpdtools.cpp:313 +msgid "Page size" +msgstr "Tamanho da página" -#: kmvirtualmanager.cpp:161 -msgid "" -"You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " -"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. " -"Note that this will only make your personal default printer as undefined for " -"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " -"really want to set %1 as your personal default?" -msgstr "" -"Está prestes a seleccionar uma pseudo-impressora como a sua impressora por " -"omissão. Esta configuração é específica do TDE e não estará disponível em " -"aplicações não TDE. Isto apenas fará que a sua impressora por omissão fique " -"indefinida nas aplicações não TDE e não o deve impedir de imprimir normalmente. " -"Deseja mesmo configurar %1 como a sua impressora por omissão?" +#: lpd/lpdtools.cpp:329 +msgid "Pages per sheet" +msgstr "Páginas por folha" -#: kpposterpage.cpp:42 -msgid " 5. " -msgstr " 5. " +#: lpd/lpdtools.cpp:345 +msgid "Left/right margin (1/72 in)" +msgstr "Margem esquerda/direita (1/72 pol.)" -#: kpposterpage.cpp:46 -msgid "" -" Print Poster (enabled or disabled). " -"

                              If you enable this option, you can print posters of different sizes The " -"printout will happen in the form 'tiles' printed on smaller paper " -"sizes, which you can stitch together later. If you enable this option " -"here, the 'Poster Printing' filter will be auto-loaded in the " -"'Filters' tab of this dialog.

                              " -"

                              This tab is only visible if the external 'poster' " -"utility is discovered by TDEPrint on your system. ['poster' " -"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " -"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " -"tiles.]

                              " -"

                              Note: The standard version of 'poster' will not work. Your system " -"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " -"provide a patched version of 'poster' if he does not already.

                              " -msgstr "" -" Imprimir um Poster (activo ou desactivado). " -"

                              Se você activar esta opção, poderá imprimir posters de vários tamanhos. A " -"impressão irá ocorrer na forma de 'padrões' " -"impressos em tamanhos de papel mais pequenos, os quais poderá agrafar " -"depois.Se activar aqui esta opção, o filtro de 'Impressão de " -"Poster' será carregado automaticamente na página de 'Filtros' desta " -"janela.

                              " -"

                              A mesma só ficará visível se o utilitário externo 'poster' " -"for detectado pelo TDEPrint no seu sistema. [o 'poster' " -"é um utilitário da linha de comandos que lhe permite converter os ficheiros " -"PostScript em impressões repetidas em mosaico ou padrão, o que lhe dá a " -"aparência de padrões reunidos.]

                              " -"

                              Nota: A versão normal do 'poster' não irá funcionar. O seu sistema " -"deverá usar uma versão alterada do 'poster'. Peça ao distribuidor do seu " -"sistema operativo para oferecer uma versão alterada do 'poster' se ele não a " -"tiver já.

                              " +#: lpd/lpdtools.cpp:350 +msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" +msgstr "Margem superior/inferior (1/72 pol.)" -#: kpposterpage.cpp:68 -msgid "" -" Tile Selection widget " -"

                              This GUI element is not only for viewing " -"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " -"print.

                              " -"

                              Hints " -"

                                " -"
                              • Click any tile to select it for printing.
                              • " -"
                              • To select multiple tiles to be printed at once, 'shift-click' " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) Be aware " -"that the order of your clicking is also significant to the order of printing " -"the different tiles.
                              Note 1: The order of your selection " -"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the " -"text field below, labelled as 'Tile pages (to be printed):'" -"

                              Note 2: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -" of) your poster, you must select at least one tile.

                              " -msgstr "" -" Item de Selecção do Padrão " -"

                              Este elemento gráfico não só serve para a visualização " -"das suas selecções: também lhe permite seleccionar interactivamente os padrões " -"que deseja imprimir.

                              " -"

                              Sugestões " -"

                                " -"
                              • Carregue em qualquer padrão de modo a seleccioná-lo para a impressão.
                              • " -"
                              • Para seleccionar vários padrões para imprimir de uma vez, " -"'seleccione com o Shift' nos padrões (ou seja: mantenha carregada a tecla " -"[SHIFT] do seu teclado e carregue com o botão do rato, enquanto a tecla [SHIFT] " -"ainda se mantém carregada.) Tenha em atenção " -"que a ordem pela qual carrega também é importante para a impressão dos vários " -"padrões.
                              Nota 1: A ordem da sua selecção (e a ordem de " -"impressão dos padrões) é indicada pelo conteúdo do campo de texto abaixo, " -"identificado como 'Páginas do padrão (a imprimir):'" -"

                              Nota 2: Por omissão, não se encontra seleccionado qualquer padrão. " -"Antes de você poder imprimir (uma parte) do seu poster, precisa de seleccionar " -"pelo menos um padrão.

                              " +#: lpd/lpdtools.cpp:356 +msgid "Text options" +msgstr "Opções de texto" -#: kpposterpage.cpp:89 -msgid "" -" Poster Size " -"

                              Select the poster size you want from the dropdown list.

                              " -"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " -"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.]

                              " -"

                              Notice, how the little preview window below changes with your change " -"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " -"the poster, given the selected paper size.

                              " -"

                              Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" -"

                              Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile.

                              " -msgstr "" -" Tamanho do Poster " -"

                              Seleccione o tamanho do poster que deseja na lista.

                              " -"Os tamanhos disponíveis são todos os formatos-padrão de papel até ao 'A0'. [O " -"A0 é o mesmo tamanho de 16 folhas A4, ou seja '84cm x 118,2cm'.]

                              " -"

                              Tenha atenção à forma como a pequena janela de antevisão muda, quando " -"você mudar o tamanho do poster. Ela indica-lhe quantos padrões terão de ser " -"impressos para formar o poster, de acordo com o tamanho de papel " -"seleccionado.

                              " -"

                              Sugestão: A pequena janela de antevisão em baixo não é apenas um " -"ícone passivo. Poderá carregar no seus padrões individuais para os seleccionar " -"para impressão. De modo a seleccionar vários padrões para impressão de uma vez, " -"você terá de 'seleccionar com o Shift' nos padrões (ou seja: mantenha " -"carregada a tecla [SHIFT] do seu teclado e carregue com o botão do rato, " -"enquanto mantém a tecla [SHIFT] pressionada.) A ordem pela qual carrega também " -"é importante para a impressão dos vários padrões. A ordem da sua selecção (e a " -"ordem de impressão dos padrões) é indicada pelo conteúdo do campo de texto " -"abaixo, identificado como 'Páginas do padrão (a imprimir):'" -"

                              Nota: Por omissão, não se encontra seleccionado qualquer padrão. " -"Antes de você poder imprimir (uma parte) do seu poster, precisa de seleccionar " -"pelo menos um padrão.

                              " +#: lpd/lpdtools.cpp:362 +msgid "Send EOF after job to eject page" +msgstr "Enviar um EOF depois de imprimir para fazer sair a folha" -#: kpposterpage.cpp:108 -msgid "" -" Paper Size " -"

                              This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " -"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " -"of this dialog and select one from the dropdown list.

                              " -"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " -"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " -"down in the 'PPD', the printer description file). " -"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " -"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer. " -"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " -"or 'Letter'. " -"

                              Notice, how the little preview window below changes with your change " -"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " -"poster, given the selected paper and poster size.

                              " -"

                              Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" -"

                              Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile.

                              " -msgstr "" -" Tamanho do Papel " -"

                              Este campo indica o tamanho do papel onde os padrões do poster serão " -"impressos. Para seleccionar um tamanho de papel diferente, vá à página 'Geral' " -"dessa janela e seleccione um na lista.

                              Os tamanhos disponíveis são todos " -"os formatos-padrão que sejam lidos do controlador de impressora que suporta a " -"sua impressora (tal como se encontra descrito no 'PPD'" -", o ficheiro de descrição da impressora). Tenha em mente que o 'Tamanho do " -"Papel' seleccionado poderá não ser suportado pelo 'poster' (exemplo: " -"'HalfLetter' - meia-carta), embora possa ser suportado pela sua impressora. " -"Se chegar a essa conclusão, basta usar outro Tamanho de Papel suportado, como o " -"'A4' ou o 'Letter' (Carta). " -"

                              Tenha atenção à forma como a pequena janela de antevisão muda, quando " -"você mudar o tamanho do poster. Ela indica-lhe quantos padrões terão de ser " -"impressos para formar o poster, de acordo com o tamanho de papel " -"seleccionado.

                              " -"

                              Sugestão: A pequena janela de antevisão em baixo não é apenas um " -"ícone passivo. Poderá carregar no seus padrões individuais para os seleccionar " -"para impressão. De modo a seleccionar vários padrões para impressão de uma vez, " -"você terá de 'seleccionar com o Shift' nos padrões (ou seja: mantenha " -"carregada a tecla [SHIFT] do seu teclado e carregue com o botão do rato, " -"enquanto mantém a tecla [SHIFT] pressionada.) A ordem pela qual carrega também " -"é importante para a impressão dos vários padrões. A ordem da sua selecção (e a " -"ordem de impressão dos padrões) é indicada pelo conteúdo do campo de texto " -"abaixo, identificado como 'Páginas do padrão (a imprimir):'" -"

                              Nota: Por omissão, não se encontra seleccionado qualquer padrão. " -"Antes de você poder imprimir (uma parte) do seu poster, precisa de seleccionar " -"pelo menos um padrão.

                              " +#: lpd/lpdtools.cpp:370 +msgid "Fix stair-stepping text" +msgstr "Corrigir o 'texto em escadinha'" + +#: lpd/lpdtools.cpp:382 +msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" +msgstr "Impressão rápida de texto (impressoras não-PS)" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 +msgid "Local printer queue (%1)" +msgstr "Fila de impressão local (%1)" -#: kpposterpage.cpp:132 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 msgid "" -" Cut Margin selection " -"

                              Slider and spinbox let you determine a 'cut margin' " -"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " -"as needed.

                              " -"

                              Notice, how the little preview window above changes with your change " -"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " -"away from each tile. " -"

                              Be aware, that your cut margins need to be equal to or greater than " -"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " -"'ImageableArea' keywords of its driver PPD file.

                              " +"_: Unknown type of local printer queue\n" +"Unknown" +msgstr "Desconhecida" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 +msgid "" +msgstr "" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 +msgid "" +"_: Unknown Driver\n" +"Unknown" +msgstr "Desconhecido" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 +msgid "Remote LPD queue %1@%2" +msgstr "Fila de LPD remota %1@%2" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 +msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." msgstr "" -" Selecção da Margem de Corte " -"

                              A barra e o campo incremental permitem-lhe determinar uma " -"'margem de corte' que será impressa em cada padrão do seu poster, para o " -"ajudar a cortar as peças de acordo com as necessidades.

                              " -"

                              Atenção, como a pequena janela de antevisão muda com a sua alteração " -"das margens de corte, ela indica-lhe quanto espaço estas margens irão retirar " -"de cada padrão." -"

                              Tenha em atenção que as suas margens de corte precisam de ser iguais " -"ou superiores às margens da sua impressora. As capacidades da impressora estão " -"descritas nas palavras-chave de 'ImageableArea' " -"no ficheiro PPD do seu controlador.

                              " +"Não foi possível criar a directoria de impressão %1 para a impressora %2." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 +msgid "Unable to save information for printer %1." +msgstr "Não foi possível gravar as informações da impressora %1." -#: kpposterpage.cpp:143 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 msgid "" -" Order and number of tile pages to be printed " -"

                              This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " -"the order for their printout.

                              You can file the field with 2 different " -"methods: " -"
                                " -"
                              • Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on " -"the tiles.
                              • " -"
                              • Or edit this text field accordingly.
                              " -"

                              When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " -"one.

                              " -"

                              Examples:

                              " -"
                                  \"2,3,7,9,3\"  "
                              -"
                              \"1-3,6,8-11\" " +"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer %2." msgstr "" -" Ordem e número de páginas de padrões a imprimir " -"

                              Este campo mostra e define os padrões individuais a imprimir, assim como a " -"ordem da sua impressão.

                              Você poderá preencher o campo de 2 formas " -"diferentes: " -"
                                " -"
                              • Tanto poderá usar a antevisão em miniatura acima e 'carregar com o [SHIFT]' " -"nos padrões.
                              • " -"
                              • Como editar adequadamente este campo de texto.
                              " -"

                              Quando editar este campo, você poderá usar uma sintaxe '3-7', em vez de " -"'3,4,5,6,7'.

                              " -"

                              Exemplos:

                              " -"
                                  \"2,3,7,9,3\"  "
                              -"
                              \"1-3,6,8-11\" " +"Não foi possível mudar as permissões da directoria de impressão %1 para a " +"impressora %2." -#: kpposterpage.cpp:160 -msgid "Poster" -msgstr "Poster" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 +msgid "Permission denied: you must be root." +msgstr "Permissão recusada: tem de ser o super-utilizador ('root')." -#: kpposterpage.cpp:162 -msgid "&Print poster" -msgstr "Im&primir um poster" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 +msgid "Unable to execute command \"%1\"." +msgstr "Não foi possível executar o comando \"%1\"." -#: kpposterpage.cpp:176 -msgid "Poste&r size:" -msgstr "Tamanho do poste&r:" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 +msgid "Unable to write printcap file." +msgstr "Não foi possível escrever no ficheiro 'printcap'." -#: kpposterpage.cpp:178 -msgid "Media size:" -msgstr "Tamanho do papel:" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 +msgid "Couldn't find driver %1 in printtool database." +msgstr "" +"Não foi possível encontrar o dispositivo %1 na base de dados do " +"'printtool'." -#: kpposterpage.cpp:180 -msgid "Pri&nt size:" -msgstr "Tama&nho da impressão:" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 +msgid "Couldn't find printer %1 in printcap file." +msgstr "" +"Não foi possível encontrar a impressora %1 no ficheiro printcap." -#: kpposterpage.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "C&ut margin (% of media):" -msgstr "C&ortar a margem (% do papel):" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 +msgid "No driver found (raw printer)" +msgstr "Nenhum controlador encontrado (impressora sem filtro)" -#: kpposterpage.cpp:191 -msgid "&Tile pages (to be printed):" -msgstr "Páginas do &mosaico (a serem impressas):" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 +msgid "Printer type not recognized." +msgstr "O tipo de impressora não foi reconhecido." -#: kpposterpage.cpp:198 -msgid "Link/unlink poster and print size" -msgstr "(Des)associar o poster e o tamanho da impressão" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 +msgid "" +"The driver device %1 is not compiled in your GhostScript distribution. " +"Check your installation or use another driver." +msgstr "" +"O controlador do dispositivo %1 não foi compilado com a sua distribuição " +"do GhostScript. Verifique a sua instalação ou utilize outro controlador." -#: kpposterpage.cpp:263 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 +msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." +msgstr "" +"Não foi possível gravar os ficheiros associados com o controlador na directoria " +"de impressão." + +#: driver.cpp:387 +msgid "JCL" +msgstr "JCL" #: kxmlcommand.cpp:789 msgid "One of the command object's requirements is not met." @@ -6940,10 +7056,6 @@ msgstr "Um dos requisitos do objecto de comando não está cumprido." msgid "The command does not contain the required tag %1." msgstr "O comando não contém a opção obrigatória %1." -#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 -msgid "&Export..." -msgstr "&Exportar..." - #: kpfilterpage.cpp:42 msgid "" " Add Filter button " @@ -7145,112 +7257,11 @@ msgstr "" msgid "Input" msgstr "Entrada" -#: kpqtpage.cpp:70 -msgid "" -" Selection of color mode: You can choose between 2 options: " -"
                                " -"
                              • Color and
                              • " -"
                              • Grayscale
                              Note: This selection field may be grayed " -"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough " -"information about your print file. In this case the embedded color- or " -"grayscale information of your printfile, and the default handling of the " -"printer take precedence.
                              " -msgstr "" -" Selecção do modo de cor: Pode escolher entre 2 opções: " -"
                                " -"
                              • Cor e
                              • " -"
                              • Tons de Cinzento
                              Nota: Este campo de selecção pode " -"ficar acinzentado e ser tornado inactivo. Isto acontece se o TDEPrint não " -"conseguir obter informações suficientes sobre o seu ficheiro de impressão. " -"Neste caso, a informação de cor ou tons de cinzento incorporada no seu ficheiro " -"de impressão e o tratamento predefinido para a impressora tomam " -"precedência.
                              " - -#: kpqtpage.cpp:79 -msgid "" -" Selection of page size: Select paper size to be printed on from " -"the drop-down menu. " -"

                              The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed. " -msgstr "" -" Escolha de tipo de papel: Escolha o tamanho de papel onde " -"imprimir da lista. " -"

                              A lista exacta de escolha depende do controlador de impressora (\"PPD\") que " -"tiver instalado. " - -#: kpqtpage.cpp:84 -msgid "" -" Selection of pages per sheet: You can choose to print more than " -"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. " -"

                              Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"

                              Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. " -"

                              Note 3, regarding \"Other\": You cannot really select Other " -"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " -"information purposes only. " -"

                              To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " -"

                                " -"
                              • go to the tab headlined \"Filter\"
                              • " -"
                              • enable the Multiple Pages per Sheet filter
                              • " -"
                              • and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). " -"
                              " -msgstr "" -" Selecção de páginas por folha: Poderá optar por imprimir mais " -"que uma página por cada folha de papel. Isto é normalmente útil para poupar " -"papel." -"

                              Nota 1: as imagens da página são dimensionadas de acordo com a opção " -"de impressão de 2 ou 4 páginas por folha. A imagem da página não é " -"redimensionada se você imprimir 1 página por folha (a opção por omissão). " -"

                              Nota 2: Se você seleccionar várias páginas por folha aqui, o " -"redimensionamento e a reorganização são feitos pelo seu sistema de impressão." -"

                              Nota 3, relacionada com o \"Outro\": Você não pode seleccionar de " -"facto o Outro como número de páginas a imprimir por cada folha. O " -"\"Outro\" está aqui apenas por razões informativas." -"

                              Para seleccionar 8, 9, 16 ou outras quantidades de páginas por folha: " -"

                                " -"
                              • vá à página denominada de \"Filtro\"
                              • " -"
                              • active o filtro de Várias Páginas por Folha
                              • " -"
                              • e configure-o (o botão mais abaixo e à direita da página \"Filtros\"). " -"
                              " - -#: kpqtpage.cpp:102 -msgid "" -" Selection of image orientation: Orientation of the printed " -"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " -"orientation is Portrait " -"

                              You can select 2 alternatives: " -"

                                " -"
                              • Portrait..Portrait is the default setting.
                              • " -"
                              • Landscape.
                              The icon changes according to your " -"selection.
                              " -msgstr "" -" Selecção da orientação da imagem: A orientação da imagem da " -"página impressa no seu papel é controlada pelas opções exclusivas. Por omissão, " -"a orientação é em Retrato " -"

                              Pode seleccionar 2 alternativas: " -"

                                " -"
                              • Retrato. O Retrato é a configuração por omissão.
                              • " -"
                              • Paisagem.
                              O ícone muda de acordo com a sua " -"selecção.
                              " - -#: kpqtpage.cpp:113 -msgid "Print Format" -msgstr "Formato de Impressão" - -#: kpqtpage.cpp:123 -msgid "Color Mode" -msgstr "Modo de Cor" - -#: kpqtpage.cpp:135 -msgid "Colo&r" -msgstr "Co&r" +#~ msgid "%1 &Handbook" +#~ msgstr "&Manual do %1" -#: kpqtpage.cpp:138 -msgid "&Grayscale" -msgstr "&Tons de Cinzento" +#~ msgid "%1 &Web Site" +#~ msgstr "Sítio &Web do %1" -#: kpqtpage.cpp:151 -msgid "Ot&her" -msgstr "Out&ro" +#~ msgid "Documentation" +#~ msgstr "Documentação" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po index cd1c76beb87..0c3932db09d 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdestyle_highcontrast_config\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 22:58+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po index b2ad3193e5f..aff80e8fcda 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdestyle_plastik_config\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-31 09:56+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po index 57071002f9a..a277a559dfa 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_insertfile\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-08 10:26+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -18,36 +19,36 @@ msgstr "Auto-Favoritos" msgid "Configure AutoBookmarks" msgstr "Configurar os Auto-Favoritos" -#: autobookmarker.cpp:280 +#: autobookmarker.cpp:279 msgid "Edit Entry" msgstr "Editar o Item" -#: autobookmarker.cpp:288 +#: autobookmarker.cpp:287 msgid "&Pattern:" msgstr "&Padrão:" -#: autobookmarker.cpp:294 +#: autobookmarker.cpp:293 msgid "

                              A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                              " msgstr "" "

                              Uma expressão regular. As linhas que condizerem serão adicionadas aos " "favoritos.

                              " -#: autobookmarker.cpp:298 +#: autobookmarker.cpp:297 msgid "Case &sensitive" msgstr "Di&stinguir capitalização" -#: autobookmarker.cpp:302 +#: autobookmarker.cpp:301 msgid "" "

                              If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                              " msgstr "" "

                              Se activar a opção, a correspondências de padrões distingue a capitalização; " "caso contrário, não o fará.

                              " -#: autobookmarker.cpp:305 +#: autobookmarker.cpp:304 msgid "&Minimal matching" msgstr "Correspondência &mínima" -#: autobookmarker.cpp:309 +#: autobookmarker.cpp:308 msgid "" "

                              If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " "know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " @@ -57,11 +58,11 @@ msgstr "" "mínima; se não sabe o que isto significa, leia o apêndice acerca de expressões " "regulares, no manual do kate.

                              " -#: autobookmarker.cpp:313 +#: autobookmarker.cpp:312 msgid "&File mask:" msgstr "Máscara de &ficheiro:" -#: autobookmarker.cpp:319 +#: autobookmarker.cpp:318 msgid "" "

                              A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " "the usage of this entity to files with matching names.

                              " @@ -74,11 +75,11 @@ msgstr "" "

                              Utilize o botão do assistente, à direita do item do tipo MIME em baixo, para " "preencher facilmente ambas as listas.

                              " -#: autobookmarker.cpp:324 +#: autobookmarker.cpp:323 msgid "MIME &types:" msgstr "&Tipos MIME:" -#: autobookmarker.cpp:330 +#: autobookmarker.cpp:329 msgid "" "

                              A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " "usage of this entity to files with matching mime types.

                              " @@ -92,7 +93,7 @@ msgstr "" "ficheiro que pode escolher, utilizando também para preencher as máscaras de " "ficheiros.

                              " -#: autobookmarker.cpp:340 +#: autobookmarker.cpp:339 msgid "" "

                              Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " "system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " @@ -102,7 +103,7 @@ msgstr "" "disponíveis no seu sistema. Quando utilizado, o item de máscaras de ficheiros, " "em cima, será preenchido com as máscaras correspondentes.

                              " -#: autobookmarker.cpp:365 +#: autobookmarker.cpp:364 msgid "" "Select the MimeTypes for this pattern.\n" "Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " @@ -112,27 +113,27 @@ msgstr "" "Por favor, repare que isto vai editar automaticamente as extensões de ficheiros " "associadas." -#: autobookmarker.cpp:367 +#: autobookmarker.cpp:366 msgid "Select Mime Types" msgstr "Seleccionar os Tipos MIME" -#: autobookmarker.cpp:385 +#: autobookmarker.cpp:384 msgid "&Patterns" msgstr "&Padrões" -#: autobookmarker.cpp:388 +#: autobookmarker.cpp:387 msgid "Pattern" msgstr "Padrão" -#: autobookmarker.cpp:389 +#: autobookmarker.cpp:388 msgid "Mime Types" msgstr "Tipos MIME" -#: autobookmarker.cpp:390 +#: autobookmarker.cpp:389 msgid "File Masks" msgstr "Máscaras de Ficheiros" -#: autobookmarker.cpp:394 +#: autobookmarker.cpp:393 msgid "" "

                              This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " "opened, each entity is used in the following way: " @@ -152,22 +153,22 @@ msgstr "" "colocado um favorito nas linhas coincidentes." "

                            • Utilize os botões em baixo para gerir a sua colecção de entidades.

                              " -#: autobookmarker.cpp:406 +#: autobookmarker.cpp:405 msgid "&New..." msgstr "&Novo..." -#: autobookmarker.cpp:409 +#: autobookmarker.cpp:408 msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." msgstr "Carregue neste botão para criar uma nova entidade de auto-favorito." -#: autobookmarker.cpp:414 +#: autobookmarker.cpp:413 msgid "Press this button to delete the currently selected entity." msgstr "Carregue neste botão para apagar a entidade actualmente seleccionada." -#: autobookmarker.cpp:416 +#: autobookmarker.cpp:415 msgid "&Edit..." msgstr "&Editar..." -#: autobookmarker.cpp:419 +#: autobookmarker.cpp:418 msgid "Press this button to edit the currently selected entity." msgstr "Carregue neste botão para editar a entidade actualmente seleccionada." diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po index be355363a37..ee3d78d5eb3 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_docwordcompletion\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-31 09:56+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po index 64f7796dcdd..74f6fddec61 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_insertfile\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-13 00:13+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po index a5ccb479e49..dc51a02422f 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_isearch\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-09 16:41+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po index 97dba8610ad..6ccce1b9ba0 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_kdatatool\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-21 20:12+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/artsbuilder.po b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/artsbuilder.po index 4c3fcf253a8..0345016c2ca 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/artsbuilder.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/artsbuilder.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: artsbuilder\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-27 12:32+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/artscontrol.po b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/artscontrol.po index d1bf9257634..28c3f28622e 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/artscontrol.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/artscontrol.po @@ -1,21 +1,22 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: artscontrol\n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-08 01:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-16 10:55+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: aRts FFT FreeVerb suid Westerfeld OSS Stefan\n" "X-POFile-SpellExtra: ArtsServer artsd Kicker artswrapper Krille VU LEDs \n" -#: artscontrolapplet_private.h:85 +#: artscontrolapplet_private.h:86 msgid "Toggle &Inline FFT Scope" msgstr "Comutar o Osciloscópio de &FFT Embutido" -#: artscontrolapplet_private.h:98 fftscopeview.cpp:89 +#: artscontrolapplet_private.h:99 fftscopeview.cpp:89 msgid "VU-Style" msgstr "Estilo VU" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/artsmodules.po b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/artsmodules.po index 4729e780535..8284783213b 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/artsmodules.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/artsmodules.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: artsmodules\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-24 01:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-14 13:51+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po index a4ef660c4e4..c84c5ebb5be 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audiocd_encoder_lame\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-09 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-24 17:17+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po index b9587a9e01f..8b3c8d93087 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-09 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-09 10:40+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/juk.po index 01d18878992..51887655958 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/juk.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/juk.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: juk\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-17 10:03+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -514,15 +515,15 @@ msgstr "Histórico" msgid "&Output To" msgstr "&Saída Para" -#: playermanager.cpp:249 playermanager.cpp:552 +#: playermanager.cpp:249 playermanager.cpp:563 msgid "aRts" msgstr "aRts" -#: playermanager.cpp:252 playermanager.cpp:554 +#: playermanager.cpp:252 playermanager.cpp:565 msgid "GStreamer" msgstr "GStreamer" -#: playermanager.cpp:255 playermanager.cpp:260 playermanager.cpp:556 +#: playermanager.cpp:255 playermanager.cpp:260 playermanager.cpp:567 msgid "aKode" msgstr "aKode" @@ -567,13 +568,13 @@ msgid "Track Name" msgstr "Nome da Faixa" #. i18n: file coverdialogbase.ui line 25 -#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:95 +#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97 #, no-c-format msgid "Artist" msgstr "Artista" #. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109 -#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:95 +#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97 #, no-c-format msgid "Album" msgstr "Álbum" @@ -583,19 +584,19 @@ msgid "Cover" msgstr "Capa" #. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122 -#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:96 +#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98 #, no-c-format msgid "Track" msgstr "Faixa" #. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179 -#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:96 +#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98 #, no-c-format msgid "Genre" msgstr "Género" #. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133 -#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:96 +#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98 #, no-c-format msgid "Year" msgstr "Ano" @@ -798,7 +799,7 @@ msgid "&Rename File" msgstr "Muda&r o Nome do Ficheiro" #. i18n: file coverdialogbase.ui line 16 -#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:155 +#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158 #, no-c-format msgid "Cover Manager" msgstr "Gestor de Capas" @@ -1018,7 +1019,7 @@ msgid "Example Tags" msgstr "Marcas Exemplo" #. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101 -#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:95 +#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97 #, no-c-format msgid "Title" msgstr "Título" @@ -1530,7 +1531,7 @@ msgstr "Activar" msgid "Tag Guesser Configuration" msgstr "Configuração do Adivinho de Marcas" -#: tagrenameroptions.cpp:102 +#: tagrenameroptions.cpp:104 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecida" @@ -1622,11 +1623,11 @@ msgstr "Capas Não Disponível" msgid "Playlist" msgstr "Lista de Reprodução" -#: viewmode.h:103 +#: viewmode.h:104 msgid "Compact" msgstr "Compacto" -#: viewmode.h:128 +#: viewmode.h:130 msgid "Tree" msgstr "Árvore" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kaboodle.po b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kaboodle.po index 09669d7ab5a..ef6eea42ac2 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kaboodle.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kaboodle.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaboodle\n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-24 01:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-24 22:52+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -63,7 +64,8 @@ msgid "URL to open" msgstr "URL a abrir" #: main.cpp:40 -msgid "Turn on Qt Debug output" +#, fuzzy +msgid "Turn on TQt Debug output" msgstr "Activar a informação de depuração do Qt" #: player.cpp:63 diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kaudiocreator.po b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kaudiocreator.po index f7ed4050ade..aac0371ba82 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kaudiocreator.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kaudiocreator.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaudiocreator\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-18 10:52+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kcmaudiocd.po b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kcmaudiocd.po index b78f9696af8..8815886fda5 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kcmaudiocd.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kcmaudiocd.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmaudiocd\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-06 09:47+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kcmcddb.po b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kcmcddb.po index c4349fa93e0..3f798684eec 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kcmcddb.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kcmcddb.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcddb\n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-31 01:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-24 22:39+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kmix.po b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kmix.po index c9c1c029456..d6426b1c5cb 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kmix.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kmix.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmix\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-30 03:00+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -51,7 +52,7 @@ msgstr "Configurar os Atalhos &Globais..." msgid "Hardware &Information" msgstr "&Informação do 'Hardware'" -#: kmix.cpp:120 kmixdockwidget.cpp:369 +#: kmix.cpp:120 kmixdockwidget.cpp:399 msgid "Hide Mixer Window" msgstr "Esconder a Janela da Mesa de Mistura" @@ -75,11 +76,11 @@ msgstr "Mesa de mistura actual:" msgid "Select Channel" msgstr "Separar os Canais" -#: kmix.cpp:513 +#: kmix.cpp:520 msgid "The change of orientation will be adopted on the next start of KMix." msgstr "A mudança de orientação será adoptada no próximo arranque do KMix." -#: kmix.cpp:594 +#: kmix.cpp:601 msgid "Mixer Hardware Information" msgstr "Informação do Hardware de Mistura" @@ -136,27 +137,27 @@ msgstr "Recuperar os volumes por omissão" msgid "KMixCtrl" msgstr "KMixCtrl" -#: kmixdockwidget.cpp:82 +#: kmixdockwidget.cpp:84 msgid "M&ute" msgstr "Si&lenciar" -#: kmixdockwidget.cpp:90 +#: kmixdockwidget.cpp:92 msgid "Select Master Channel..." msgstr "Escolha o Canal Mestre..." -#: kmixdockwidget.cpp:177 +#: kmixdockwidget.cpp:183 msgid "Mixer cannot be found" msgstr "Não foi possível encontrar a mesa de mistura" -#: kmixdockwidget.cpp:188 +#: kmixdockwidget.cpp:194 msgid "Volume at %1%" msgstr "Volume a %1%" -#: kmixdockwidget.cpp:190 +#: kmixdockwidget.cpp:196 msgid " (Muted)" msgstr " (Silenciado)" -#: kmixdockwidget.cpp:373 +#: kmixdockwidget.cpp:403 msgid "Show Mixer Window" msgstr "Mostrar a Janela da Mesa de Mistura" @@ -221,34 +222,46 @@ msgid "Restore volumes on login" msgstr "Carregar níveis de volume no arranque" #: kmixprefdlg.cpp:72 +msgid "Middle click on system tray icon toggles muting" +msgstr "" + +#: kmixprefdlg.cpp:76 msgid "Numbers" msgstr "Números" -#: kmixprefdlg.cpp:74 +#: kmixprefdlg.cpp:78 msgid "Volume Values: " msgstr "Valores do Volume: " -#: kmixprefdlg.cpp:75 +#: kmixprefdlg.cpp:79 msgid "&None" msgstr "&Nenhuns" -#: kmixprefdlg.cpp:76 +#: kmixprefdlg.cpp:80 msgid "A&bsolute" msgstr "A&bsolutos" -#: kmixprefdlg.cpp:77 +#: kmixprefdlg.cpp:81 msgid "&Relative" msgstr "&Relativos" #: kmixprefdlg.cpp:93 +msgid "&Autostart" +msgstr "" + +#: kmixprefdlg.cpp:95 +msgid "Automatically start mixer when you login" +msgstr "" + +#: kmixprefdlg.cpp:101 msgid "Slider Orientation: " msgstr "Orientação da Barra: " -#: kmixprefdlg.cpp:94 +#: kmixprefdlg.cpp:102 msgid "&Horizontal" msgstr "&Horizontal" -#: kmixprefdlg.cpp:95 +#: kmixprefdlg.cpp:103 msgid "&Vertical" msgstr "&Vertical" @@ -358,7 +371,7 @@ msgstr "Mudar o Botão" msgid "unknown" msgstr "desconhecido" -#: mixer_alsa9.cpp:807 +#: mixer_alsa9.cpp:795 msgid "" "You do not have permission to access the alsa mixer device.\n" "Please verify if all alsa devices are properly created." @@ -366,7 +379,7 @@ msgstr "" "Não tem permissões para aceder ao dispositivo da mesa de mistura do ALSA.\n" "Verifique se todos os dispositivos do ALSA estão criados convenientemente." -#: mixer_alsa9.cpp:811 +#: mixer_alsa9.cpp:799 msgid "" "Alsa mixer cannot be found.\n" "Please check that the soundcard is installed and the\n" @@ -543,7 +556,7 @@ msgstr "3D-centro" msgid "unused" msgstr "não usado" -#: mixer_oss.cpp:211 mixer_oss4.cpp:341 +#: mixer_oss.cpp:211 mixer_oss4.cpp:364 msgid "" "kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n" "Login as root and do a 'chmod a+rw /dev/mixer*' to allow the access." @@ -551,7 +564,7 @@ msgstr "" "kmix: Não tem permissão para aceder ao dispositivo da mesa de mistura.\n" "Ligue-se como 'root' e faça 'chmod a+rw /dev/mixer*' para permitir o acesso." -#: mixer_oss.cpp:215 mixer_oss4.cpp:345 +#: mixer_oss.cpp:215 msgid "" "kmix: Mixer cannot be found.\n" "Please check that the soundcard is installed and the\n" @@ -565,6 +578,27 @@ msgstr "" "No Linux pode ter de usar o 'insmod' para o carregar.\n" "Utilize o 'soundon' se estiver a usar o OSS comercial." +#: mixer_oss4.cpp:368 +#, fuzzy +msgid "" +"kmix: Mixer cannot be found.\n" +"Please check that the soundcard is installed and the\n" +"soundcard driver is loaded.\n" +"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n" +"Use 'soundon' when using OSS4 from 4front." +msgstr "" +"kmix: A mesa de mistura não foi encontrada.\n" +"Verifique se a placa de som está instalada e\n" +"o controlador da placa de som carregado.\n" +"No Linux pode ter de usar o 'insmod' para o carregar.\n" +"Utilize o 'soundon' se estiver a usar o OSS comercial." + +#: mixer_oss4.cpp:375 +msgid "" +"kmix expected an OSSv4 mixer module,\n" +"but instead found an older version." +msgstr "" + #: mixer_sun.cpp:66 msgid "Master Volume" msgstr "Volume Mestre" @@ -598,11 +632,11 @@ msgstr "" "Peça ao seu administrador de sistemas para corrigir o /dev/audioctl,\n" "permitindo o acesso." -#: mixertoolbox.cpp:196 +#: mixertoolbox.cpp:225 msgid "Sound drivers supported:" msgstr "Controladores de som suportados:" -#: mixertoolbox.cpp:197 +#: mixertoolbox.cpp:226 msgid "Sound drivers used:" msgstr "Controladores de som usados:" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/krec.po b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/krec.po index 5431cde9681..d6c15f616f6 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/krec.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/krec.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krec\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-20 04:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-16 23:29+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -474,8 +475,9 @@ msgid "Unable to Find Compressor" msgstr "Incapaz de Encontrar o Compressor" #: main.cpp:30 +#, fuzzy msgid "" -"This is a recording tool for TDE.\n" +"This is a recording tool for KDE.\n" "It uses aRts, just look at the audiomanager\n" "and you will find it there accepting sound\n" "for recording." @@ -527,7 +529,7 @@ msgstr "Reproduzir" msgid "Compressor" msgstr "Compressor" -#: tips.cpp:3 +#: tips.txt:3 msgid "" "

                              ...that KRec does non-destructive Recording?

                              \n" "

                              \n" @@ -546,7 +548,7 @@ msgstr "" "recente.\n" "

                              \n" -#: tips.cpp:11 +#: tips.txt:11 msgid "" "

                              ...which event caused the first version of KRec?

                              \n" "

                              \n" @@ -565,7 +567,7 @@ msgstr "" "versão do KRec.\n" "

                              \n" -#: tips.cpp:19 +#: tips.txt:19 msgid "" "

                              ...that developers are very happy to hear from the users?

                              \n" "

                              \n" @@ -584,7 +586,7 @@ msgstr "" "de e-mail do autor no menu de \"Ajuda\" sob a opção \"Acerca do KRec\".\n" "

                              \n" -#: tips.cpp:27 +#: tips.txt:27 msgid "" "

                              ...that you are invited to report bugs?

                              \n" "

                              \n" @@ -601,7 +603,7 @@ msgstr "" "http://bugs.kde.org.\n" "

                              \n" -#: tips.cpp:35 +#: tips.txt:35 msgid "" "

                              ...that KRec is far from complete?

                              \n" "

                              \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kscd.po index 1081156f616..7e551485b10 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 00:33+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/libkcddb.po b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/libkcddb.po index aaa6e9fd8ac..0bd527a3185 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/libkcddb.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/libkcddb.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkcddb\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-29 16:33+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/noatun.po b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/noatun.po index d0e0e50c85d..f62d50ea7e7 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/noatun.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/noatun.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: noatun\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-08 13:10+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -16,434 +17,446 @@ msgstr "" "X-POFile-IgnoreConsistency: Filename\n" "X-POFile-IgnoreConsistency: Forward\n" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 16 -#: library/equalizerview.cpp:111 rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Equalizer" -msgstr "Equalizador" - -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Pre&:" -msgstr "Pré-&:" - -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 123 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "+/-" -msgstr "+/-" - -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 138 +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 38 #: rc.cpp:12 #, no-c-format -msgid "&Bands" -msgstr "&Bandas" +msgid "&Details" +msgstr "&Detalhes" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 173 +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 138 #: rc.cpp:15 #, no-c-format -msgid "&Presets" -msgstr "&Predefinições" +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 217 +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 163 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "Comprimento:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 184 #: rc.cpp:21 #, no-c-format -msgid "A&dd" -msgstr "A&dicionar" +msgid "Audio:" +msgstr "Áudio:" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 252 +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 205 #: rc.cpp:24 #, no-c-format -msgid "&Enabled" -msgstr "&Activo" +msgid "Video:" +msgstr "Vídeo:" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 277 +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 228 #: rc.cpp:27 #, no-c-format -msgid "&Number of bands:" -msgstr "&Número de bandas:" +msgid "&PlayObject" +msgstr "&PlayObject" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 316 +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 257 #: rc.cpp:30 #, no-c-format -msgid "Re&set EQ" -msgstr "Reini&ciar o EQ" +msgid "Description:" +msgstr "Descrição:" -#. i18n: file ./modules/excellent/excellentui.rc line 12 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:120 +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 268 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Capabilities" +msgstr "Capacidades" + +#. i18n: file ./modules/kaiman/kaimanui.rc line 16 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "&Começar" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:48 +#: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&Geral" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:51 +#: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "Show a &tooltip for the current track" msgstr "Mos&trar uma dica com a faixa actual" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 50 -#: rc.cpp:54 +#: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "Show &covers in popup window and tooltip" msgstr "Mostrar as &capas na janela de anúncio e dica" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 58 -#: rc.cpp:57 +#: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Popup Window" msgstr "Janela de Anúncio" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 69 -#: rc.cpp:60 +#: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "Display popup window t&ime:" msgstr "Mostrar a janela de anúnc&io durante:" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 80 -#: rc.cpp:63 +#: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "Show &buttons in popup window" msgstr "Mostrar os &botões na janela de anúncio" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:66 +#: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "s" msgstr "s" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 106 -#: rc.cpp:69 +#: rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "Announce tracks with a &popup window" msgstr "Anunciar as faixas com uma &janela de anúncio" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 116 -#: rc.cpp:72 +#: rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "State Icon Display" msgstr "Ícone de Estado" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 130 -#: rc.cpp:75 +#: rc.cpp:93 #, no-c-format msgid "&Animated" msgstr "&Animado" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 138 -#: rc.cpp:78 +#: rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "&Flashing" msgstr "In&termitente" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 146 -#: rc.cpp:81 +#: rc.cpp:99 #, no-c-format msgid "&Static" msgstr "E&stático" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 157 #: library/noatunstdaction.cpp:165 modules/kaiman/userinterface.cpp:539 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 rc.cpp:84 rc.cpp:190 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 rc.cpp:102 rc.cpp:144 #, no-c-format msgid "&None" msgstr "&Nenhum" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 186 -#: rc.cpp:87 +#: rc.cpp:105 #, no-c-format msgid "Ad&vanced" msgstr "A&vançado" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 197 -#: rc.cpp:90 +#: rc.cpp:108 #, no-c-format msgid "Middle Mouse Button Action" msgstr "Acção do Botão do Meio do Rato" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 208 -#: rc.cpp:93 +#: rc.cpp:111 #, no-c-format msgid "Hide / Show play&list" msgstr "Mostrar / Esconder a &lista de reprodução" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 216 -#: rc.cpp:96 +#: rc.cpp:114 #, no-c-format msgid "&Play / Pause" msgstr "&Tocar / Pausa" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 226 -#: rc.cpp:99 +#: rc.cpp:117 #, no-c-format msgid "Mouse &Wheel" msgstr "&Roda do Rato" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 245 -#: rc.cpp:102 +#: rc.cpp:120 #, no-c-format msgid "&Keyboard modifier:" msgstr "Modificador do &teclado:" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 263 -#: rc.cpp:105 +#: rc.cpp:123 #, no-c-format msgid "Action:" msgstr "Acção:" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 271 -#: rc.cpp:108 +#: rc.cpp:126 #, no-c-format msgid "&Nothing" msgstr "&Nada" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 279 -#: rc.cpp:111 +#: rc.cpp:129 #, no-c-format msgid "Change v&olume" msgstr "Mudar o v&olume" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 287 -#: rc.cpp:114 +#: rc.cpp:132 #, no-c-format msgid "Switch &track" msgstr "Mudar de &faixa" -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 38 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "&Details" -msgstr "&Detalhes" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 163 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Length:" -msgstr "Comprimento:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 184 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Audio:" -msgstr "Áudio:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 205 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Video:" -msgstr "Vídeo:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 228 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "&PlayObject" -msgstr "&PlayObject" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 257 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 268 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Capabilities" -msgstr "Capacidades" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Antevisão" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "About skin:" -msgstr "Acerca da aparência:" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n" -"It can be several lines and usually does not contain anything interesting but " -"still this will be shown." -msgstr "" -"Aqui pode ver os comentários das pessoas acerca da aparência.\n" -"Podem consistir de várias linhas e normalmente não tem nada de interesse mas " -"mesmo assim são mostrados." - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "Install Skin" -msgstr "Instalar a Aparência" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 213 -#: rc.cpp:178 -#, no-c-format -msgid "Remove Skin" -msgstr "Remover a Aparência" - #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 38 -#: rc.cpp:181 +#: rc.cpp:135 #, no-c-format msgid "Visualization" msgstr "Visualização" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 55 -#: rc.cpp:184 +#: rc.cpp:138 #, no-c-format msgid "Oscillo&scope" msgstr "Oscilo&scópio" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 63 -#: rc.cpp:187 +#: rc.cpp:141 #, no-c-format msgid "&Analyzer" msgstr "&Analisador" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 101 -#: rc.cpp:193 +#: rc.cpp:147 #, no-c-format msgid "U&pdate every:" msgstr "Ac&tualizar a cada:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 121 -#: rc.cpp:196 +#: rc.cpp:150 #, no-c-format msgid "ms" msgstr "ms" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 133 #: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:244 -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 rc.cpp:199 +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 rc.cpp:153 #, no-c-format msgid "Pitch" msgstr "Frequência" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 172 -#: rc.cpp:202 +#: rc.cpp:156 #, no-c-format msgid "&Lower limit:" msgstr "&Limite inferior:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 192 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:211 +#: rc.cpp:159 rc.cpp:165 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 224 -#: rc.cpp:208 +#: rc.cpp:162 #, no-c-format msgid "&Upper limit:" msgstr "Limite s&uperior:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 258 -#: rc.cpp:214 +#: rc.cpp:168 #, no-c-format msgid "Display &tooltips" msgstr "Mos&trar as dicas" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 266 -#: rc.cpp:217 +#: rc.cpp:171 #, no-c-format msgid "Display splash sc&reen" msgstr "Mostrar o ec&rã inicial" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 305 -#: rc.cpp:220 +#: rc.cpp:174 #, no-c-format msgid "T&itle display scrolling speed:" msgstr "Velocidade de desl&izamento do título:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 316 -#: rc.cpp:223 +#: rc.cpp:177 #, no-c-format msgid "Slow" msgstr "Lento" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 356 -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 rc.cpp:226 +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 rc.cpp:180 #, no-c-format msgid "Fast" msgstr "Rápido" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 366 -#: rc.cpp:229 +#: rc.cpp:183 #, no-c-format msgid "System Font" msgstr "Tipo de Letra do Sistema" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 389 -#: rc.cpp:232 +#: rc.cpp:186 #, no-c-format msgid "Color:" msgstr "Cor:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 397 -#: rc.cpp:235 +#: rc.cpp:189 #, no-c-format msgid "Font:" msgstr "Tipo de letra:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 416 -#: rc.cpp:238 +#: rc.cpp:192 #, no-c-format msgid "Use system font" msgstr "Utilizar o tipo de letra do sistema" -#: app/main.cpp:8 -msgid "The Fusion of Frequencies" -msgstr "A Fusão das Frequências" +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 51 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Antevisão" -#: app/main.cpp:13 -msgid "Files/URLs to open" -msgstr "Ficheiros/URLs a abrir" +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "About skin:" +msgstr "Acerca da aparência:" -#: app/main.cpp:19 modules/kaiman/userinterface.cpp:516 -#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:122 modules/simple/userinterface.cpp:56 -#: modules/systray/systray.cpp:123 modules/winskin/waSkin.cpp:105 -msgid "Noatun" -msgstr "Noatun" +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n" +"It can be several lines and usually does not contain anything interesting but " +"still this will be shown." +msgstr "" +"Aqui pode ver os comentários das pessoas acerca da aparência.\n" +"Podem consistir de várias linhas e normalmente não tem nada de interesse mas " +"mesmo assim são mostrados." -#: app/main.cpp:21 -msgid "(c) 2000-2004, The Noatun Developers" -msgstr "(c) 2000-2004, A Equipa de Desenvolvimento do Noatun" +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 205 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Install Skin" +msgstr "Instalar a Aparência" -#: app/main.cpp:23 -msgid "Noatun Developer" -msgstr "Desenvolvimento do Noatun" +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 213 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "Remove Skin" +msgstr "Remover a Aparência" -#: app/main.cpp:25 -msgid "Patron of the aRts" -msgstr "Líder do aRts" +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 16 +#: library/equalizerview.cpp:111 rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "Equalizer" +msgstr "Equalizador" -#: app/main.cpp:27 -msgid "MPEG Codec and OGG Vorbis Support" -msgstr "'Codec' de MPEG e suporte do OGG Vorbis" +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 38 +#: rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Pre&:" +msgstr "Pré-&:" -#: app/main.cpp:29 -msgid "Infrared Control Support and HTML playlist export" -msgstr "Suporte a controlos remotos e exportação de listas em HTML" +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 123 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "+/-" +msgstr "+/-" -#: app/main.cpp:31 -msgid "HTML playlist export and Plugin System" +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 138 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "&Bands" +msgstr "&Bandas" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 173 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "&Presets" +msgstr "&Predefinições" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 217 +#: rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "A&dd" +msgstr "A&dicionar" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 252 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "&Enabled" +msgstr "&Activo" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 277 +#: rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "&Number of bands:" +msgstr "&Número de bandas:" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 316 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "Re&set EQ" +msgstr "Reini&ciar o EQ" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" + +#: app/main.cpp:8 +msgid "The Fusion of Frequencies" +msgstr "A Fusão das Frequências" + +#: app/main.cpp:13 +msgid "Files/URLs to open" +msgstr "Ficheiros/URLs a abrir" + +#: app/main.cpp:19 modules/kaiman/userinterface.cpp:516 +#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:122 modules/simple/userinterface.cpp:56 +#: modules/systray/systray.cpp:123 modules/winskin/waSkin.cpp:105 +msgid "Noatun" +msgstr "Noatun" + +#: app/main.cpp:21 +msgid "(c) 2000-2004, The Noatun Developers" +msgstr "(c) 2000-2004, A Equipa de Desenvolvimento do Noatun" + +#: app/main.cpp:23 +msgid "Noatun Developer" +msgstr "Desenvolvimento do Noatun" + +#: app/main.cpp:25 +msgid "Patron of the aRts" +msgstr "Líder do aRts" + +#: app/main.cpp:27 +msgid "MPEG Codec and OGG Vorbis Support" +msgstr "'Codec' de MPEG e suporte do OGG Vorbis" + +#: app/main.cpp:29 +msgid "Infrared Control Support and HTML playlist export" +msgstr "Suporte a controlos remotos e exportação de listas em HTML" + +#: app/main.cpp:31 +msgid "HTML playlist export and Plugin System" msgstr "Exportação de listas em HTML e sistema de 'plugins'" #: app/main.cpp:33 @@ -459,457 +472,365 @@ msgstr "" msgid "Special help with the equalizer" msgstr "Ajuda especial com o equalizador" -#: library/video.cpp:119 -msgid "Video - Noatun" -msgstr "Vídeo - Noatun" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43 +msgid "unknown" +msgstr "desconhecida" -#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49 #, c-format -msgid "Could not write to %1." -msgstr "Não foi possível gravar em %1." - -#: library/cmodule.cpp:32 -msgid "General" -msgstr "Geral" +msgid "Properties for %1" +msgstr "Propriedades de %1" -#: library/cmodule.cpp:32 -msgid "General Options" -msgstr "Opções Gerais" +#: modules/simple/userinterface.cpp:130 +msgid "&Properties" +msgstr "&Propriedades" -#: library/cmodule.cpp:34 -msgid "&Return to start of playlist on finish" -msgstr "Volta&r para o início da lista de reprodução ao terminar" +#: modules/simple/userinterface.cpp:208 +msgid "Play / Pause" +msgstr "Tocar / Pausa" -#: library/cmodule.cpp:36 -msgid "" -"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start " -"playing." -msgstr "" -"Quando a lista acabar de tocar, volta ao início, mas não começa a tocar." +#: modules/keyz/keyz.cpp:42 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:139 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:60 modules/simple/userinterface.cpp:214 +msgid "Forward" +msgstr "Avançar" -#: library/cmodule.cpp:38 -msgid "Allow only one &instance of Noatun" -msgstr "Permitir apenas uma &instância do Noatun" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67 +#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935 +msgid "Playlist" +msgstr "Lista de Reprodução" -#: library/cmodule.cpp:40 -msgid "" -"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the start " -"to the current instance." -msgstr "" -"O início do 'noatun', pela segunda vez, apenas irá adicionar os itens ao início " -"da instância actual." +#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143 +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429 +#: modules/simple/userinterface.cpp:233 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" -#: library/cmodule.cpp:42 -msgid "Clear playlist &when opening a file" -msgstr "Limpar a lista ao a&brir um ficheiro" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27 +msgid "Winskin" +msgstr "Winskin" -#: library/cmodule.cpp:44 -msgid "" -"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first." -msgstr "" -"Se abrir um ficheiro com a opção global do menu Abrir, irá primeiro limpar a " -"lista." +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28 +msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin" +msgstr "Selecção da Aparência para o 'Plugin' do Winskin" -#: library/cmodule.cpp:46 -msgid "&Use fast hardware volume control" -msgstr "&Usar o controlo do volume por 'hardware'" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43 +msgid "&Install New Skin..." +msgstr "&Instalar uma Nova Aparência..." -#: library/cmodule.cpp:48 -msgid "" -"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just " -"Noatun's, but is a little faster." -msgstr "" -"Usa a mesa de mistura de 'hardware' em vez do aRts. Afecta todas as saídas de " -"som, não só a do Noatun, mas é um pouco mais rápido." +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46 +msgid "&Remove Skin" +msgstr "&Remover a Aparência" -#: library/cmodule.cpp:50 -msgid "Display &remaining play time" -msgstr "Mostrar o tempo &restante" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58 +msgid "Settings" +msgstr "Configuração" -#: library/cmodule.cpp:52 -msgid "" -"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed " -"time." -msgstr "" -"Os contadores contam até zero, mostrando o tempo que falta em vez do tempo que " -"já passou." +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62 +msgid "T&itle scrolling speed:" +msgstr "Velocidade de desl&izamento do título:" -#: library/cmodule.cpp:54 -msgid "Title &format:" -msgstr "&Formato do título:" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:170 modules/systray/cmodule.cpp:55 +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:63 +msgid "None" +msgstr "Nenhum" -#: library/cmodule.cpp:59 -msgid "" -"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). Each " -"element such as $(title) is replaced with the property with the name as given " -"in the parentheses. The properties include, but are not limited to: title, " -"author, date, comments and album." -msgstr "" -"Selecciona um título para usar em cada ficheiro (na lista de reprodução e na " -"interface do utilizador). Cada elemento, como o $(title) é substituído pela " -"propriedade com o nome indicado entre parêntesis. As propriedades incluem, mas " -"não se limitam ao: título ('title'), autor ('author'), data ('date'), " -"comentários ('comments') e o álbum ('album')." +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159 +msgid "You cannot remove this skin." +msgstr "Não pode remover esta aparência." -#: library/cmodule.cpp:64 -msgid "&Download folder:" -msgstr "&Pasta de transferências:" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166 +msgid "Are you sure you want to remove the %1 skin?" +msgstr "Tem a certeza que deseja remover a aparência %1?" -#: library/cmodule.cpp:69 -msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder." -msgstr "Ao abrir um ficheiro não-local, transfere-o para a pasta seleccionada." +#: modules/winskin/waSkin.cpp:451 +msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)" +msgstr "Saltar para: %1/%2 (%3%)" -#: library/cmodule.cpp:71 -msgid "Play Behavior on Startup" -msgstr "Comportamento de Reprodução no Arranque" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:558 +msgid "Balance: Center" +msgstr "Balanceamento: Centro" -#: library/cmodule.cpp:74 -msgid "Restore &play state" -msgstr "Recuperar o estado de re&produção" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:561 +msgid "Balance: %1% Left" +msgstr "Balanceamento: %1% Esquerda" -#: library/cmodule.cpp:78 -msgid "Automatically play &first file" -msgstr "Tocar o primeiro &ficheiro automaticamente" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:563 +msgid "Balance: %1% Right" +msgstr "Balanceamento: %1% Direita" -#: library/cmodule.cpp:82 -msgid "&Do not start playing" -msgstr "&Não começar a tocar" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:675 +msgid "Volume: %1%" +msgstr "Volume: %1%" -#: library/pluginmodule.cpp:140 -msgid "Plugins" -msgstr "'Plugins'" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37 +msgid "Visualization Mode" +msgstr "Modo de Visualização" -#: library/pluginmodule.cpp:140 -msgid "Select Your Plugins" -msgstr "Escolha os Plugins" - -#: library/pluginmodule.cpp:148 -msgid "Select one or more interfaces to use:" -msgstr "Escolha uma ou mais interfaces a usar:" - -#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163 -#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164 -#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38 +msgid "Analyzer Mode" +msgstr "Modo de Analisador" -#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165 -#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188 -msgid "Author" -msgstr "Autor" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40 +msgid "Analyzer" +msgstr "Analisador" -#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166 -#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189 -msgid "License" -msgstr "Licença" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41 +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivado" -#: library/pluginmodule.cpp:156 -msgid "&Interfaces" -msgstr "&Interfaces" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: library/pluginmodule.cpp:160 -msgid "Select one playlist to use:" -msgstr "Escolha uma lista a usar:" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46 +msgid "Fire" +msgstr "Fogo" -#: library/noatunstdaction.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:168 -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:543 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:232 -msgid "&Playlist" -msgstr "Lista de &Reprodução" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47 +msgid "Vertical Lines" +msgstr "Linhas Verticais" -#: library/pluginmodule.cpp:172 -msgid "Select any visualizations to use:" -msgstr "Escolha as visualizações a usar:" +#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45 +#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "Reproduzir" -#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179 -msgid "&Visualizations" -msgstr "&Visualizações" +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73 +msgid "Change loop style" +msgstr "Modificar o estilo do ciclo" -#: library/pluginmodule.cpp:184 -msgid "Select any other plugins to use:" -msgstr "Escolha outros plugins a usar:" +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218 +msgid "No File Loaded" +msgstr "Nenhum Ficheiro Carregado" -#: library/pluginmodule.cpp:191 -msgid "O&ther Plugins" -msgstr "Ou&tros 'Plugins'" +#: modules/excellent/userinterface.cpp:317 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:263 +msgid "No looping" +msgstr "Sem ciclo" -#: library/pluginmodule.cpp:401 -msgid "" -"Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists may " -"use different methods of storing information, so after changing playlists you " -"may have to recreate your playlist." -msgstr "" -"A mudança do plugin de lista de reprodução irá parar a música. As " -"diferentes listas de reprodução podem usar diferentes métodos para guardar a " -"informação; como tal, depois de mudar de listas, poderá ter de as criar de " -"novo." +#: modules/excellent/userinterface.cpp:320 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:267 +msgid "Song looping" +msgstr "Ciclo na canção" -#: library/downloader.cpp:101 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" +#: modules/excellent/userinterface.cpp:323 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:271 +msgid "Playlist looping" +msgstr "Ciclo na lista de reprodução" -#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51 -#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" +#: modules/excellent/userinterface.cpp:326 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:275 +msgid "Random play" +msgstr "Reprodução aleatória" -#: library/equalizerview.cpp:284 -msgid "New Preset" -msgstr "Nova Predefinição" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:55 +msgid "Infrared Control" +msgstr "Controlo por Infravermelhos" -#: library/noatuntags/tags.cpp:181 -msgid "Tagging" -msgstr "Marcas" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:55 +msgid "Configure Infrared Commands" +msgstr "Configurar os Comandos de Infravermelhos" -#: library/noatuntags/tags.cpp:181 -msgid "Settings for Tag Loaders" -msgstr "Configuração dos Leitores de Marcas" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:60 +msgid "Remote control &commands:" +msgstr "&Comandos do controlo remoto:" -#: library/noatuntags/tags.cpp:184 -msgid "Rescan All Tags" -msgstr "Voltar a Ler as Marcas" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:66 +msgid "&Action:" +msgstr "&Acção:" -#: library/noatuntags/tags.cpp:189 -msgid "Load tags &automatically" -msgstr "Ler as marcas &automaticamente" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:73 +msgid "&Repeat" +msgstr "&Repetir" -#: library/noatuntags/tags.cpp:202 -msgid "" -"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags " -"(e.g., ID3)\n" -"Interval:" -msgstr "Intervalo:" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:77 +msgid "&Interval:" +msgstr "&Intervalo:" -#: library/noatuntags/tags.cpp:210 -msgid "" -"_: Milliseconds\n" -" ms" -msgstr " ms" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:132 +msgid "You do not have any remote control configured." +msgstr "Não tem configurado nenhum comando à distância." -#: library/pref.cpp:12 -msgid "Preferences - Noatun" -msgstr "Preferências - Noatun" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:133 +msgid "Please make sure lirc is setup correctly." +msgstr "Verifique se o 'lirc' está configurado correctamente." -#: library/engine.cpp:257 -msgid "There was an error communicating to the aRts daemon." -msgstr "Ocorreu um erro na comunicação com o servidor aRts." +#: modules/infrared/irprefs.cpp:137 +msgid "Connection could not be established." +msgstr "A ligação não pôde ser estabelecida." -#: library/engine.cpp:257 -msgid "aRts error" -msgstr "Erro do aRts" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:138 +msgid "Please make sure lirc is setup correctly and lircd is running." +msgstr "Verifique se o 'lirc' está bem configurado e o 'lircd' está a correr." -#: library/engine.cpp:577 -msgid "" -"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " -"properly." -msgstr "" -"O arranque ou a ligação ao servidor de som aRts falhou. Verifique se o 'artsd' " -"está correctamente configurado." +#: modules/infrared/irprefs.cpp:144 +msgid "Button" +msgstr "Botão" -#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161 -msgid "" -"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed " -"correctly." -msgstr "" -"Não foi encontrado qualquer 'plugin' de listas de reprodução. Verifique se o " -"Noatun foi instalado correctamente." +#: modules/infrared/irprefs.cpp:145 +msgid "Action" +msgstr "Acção" -#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217 -#: modules/splitplaylist/view.cpp:896 -msgid "Select File to Play" -msgstr "Seleccione um Ficheiro a Reproduzir" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:146 +msgid "Interval" +msgstr "Intervalo" -#: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306 -#: library/playlistsaver.cpp:559 -#, c-format -msgid "Stream from %1" -msgstr "Transmissão de %1" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:258 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:135 +msgid "Next" +msgstr "Seguinte" -#: library/playlistsaver.cpp:751 -msgid "Stream from %1 (port: %2)" -msgstr "Transmissão de %1 (porto: %2)" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:260 modules/keyz/keyz.cpp:60 +msgid "Volume Down" +msgstr "Diminuir o Volume" -#: library/playlistsaver.cpp:753 -msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)" -msgstr "Transmissão de %1, (IP: %2, porto: %3)" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:262 modules/keyz/keyz.cpp:57 +msgid "Volume Up" +msgstr "Aumentar o Volume" -#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45 -#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54 -msgid "Play" -msgstr "Reproduzir" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:264 modules/keyz/keyz.cpp:63 +msgid "Mute" +msgstr "Silenciar" #: library/noatunstdaction.cpp:39 modules/infrared/irprefs.cpp:266 #: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:119 msgid "Pause" msgstr "Pausa" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:268 modules/keyz/keyz.cpp:69 +msgid "Seek Backward" +msgstr "Recuar" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:270 modules/keyz/keyz.cpp:66 +msgid "Seek Forward" +msgstr "Avançar" + #: library/noatunstdaction.cpp:50 modules/infrared/irprefs.cpp:272 msgid "Show Playlist" msgstr "Mostrar a Lista de Reprodução" -#: library/noatunstdaction.cpp:52 -msgid "Hide Playlist" -msgstr "Esconder a Lista de Reprodução" - -#: library/noatunstdaction.cpp:71 -msgid "&Actions" -msgstr "&Acções" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:274 modules/keyz/keyz.cpp:72 +msgid "Next Section" +msgstr "Secção Seguinte" -#: library/noatunstdaction.cpp:163 -msgid "&Loop" -msgstr "Cic&lo" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:276 modules/keyz/keyz.cpp:75 +msgid "Previous Section" +msgstr "Secção Anterior" -#: library/noatunstdaction.cpp:170 modules/kaiman/userinterface.cpp:541 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:231 -msgid "&Song" -msgstr "&Canção" - -#: library/noatunstdaction.cpp:180 modules/kaiman/userinterface.cpp:545 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:233 -msgid "&Random" -msgstr "Aleató&ria" - -#: library/noatunstdaction.cpp:242 -msgid "&Effects..." -msgstr "&Efeitos..." - -#: library/noatunstdaction.cpp:247 -msgid "E&qualizer..." -msgstr "E&qualizador..." - -#: library/noatunstdaction.cpp:252 -msgid "&Back" -msgstr "&Recuar" +#: modules/infrared/lirc.cpp:22 +msgid "" +"Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n" +msgstr "" +"Não foi possível criar um 'socket' para receber os sinais de infravermelhos. O " +"erro é:\n" -#: library/noatunstdaction.cpp:270 -msgid "&Forward" -msgstr "A&vançar" +#: modules/infrared/lirc.cpp:30 +msgid "" +"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n" +msgstr "" +"Não foi possível estabelecer uma ligação para receber os sinais de " +"infravermelhos. O erro é:\n" -#: library/noatunstdaction.cpp:275 -msgid "&Play" -msgstr "Re&produzir" +#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161 +msgid "" +"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed " +"correctly." +msgstr "" +"Não foi encontrado qualquer 'plugin' de listas de reprodução. Verifique se o " +"Noatun foi instalado correctamente." -#: library/noatunstdaction.cpp:288 -msgid "&Pause" -msgstr "&Pausa" +#: modules/metatag/edit.cpp:27 +msgid "Tag Editor" +msgstr "Editor de Marcas" -#: library/vequalizer.cpp:845 -msgid "Trance" -msgstr "Trance" +#: modules/metatag/edit.cpp:84 +msgid "&Title" +msgstr "&Título" -#: library/vequalizer.cpp:846 -msgid "Dance" -msgstr "Dance" +#: modules/metatag/edit.cpp:85 +msgid "&Artist" +msgstr "&Artista" -#: library/vequalizer.cpp:847 -msgid "Metal" -msgstr "Metal" +#: modules/metatag/edit.cpp:86 +msgid "A&lbum" +msgstr "Á&lbum" -#: library/vequalizer.cpp:848 -msgid "Jazz" -msgstr "Jazz" +#: modules/metatag/edit.cpp:87 +msgid "&Date" +msgstr "&Data" -#: library/vequalizer.cpp:849 -msgid "Zero" -msgstr "Zero" +#: modules/metatag/edit.cpp:88 +msgid "T&rack" +msgstr "Fai&xa" -#: library/vequalizer.cpp:850 -msgid "Eclectic Guitar" -msgstr "Guitarra Ecléctica" +#: modules/metatag/edit.cpp:89 +msgid "&Genre" +msgstr "&Género" -#: library/effectview.cpp:75 -msgid "Effects" -msgstr "Efeitos" +#: modules/metatag/edit.cpp:90 +msgid "Co&mment" +msgstr "Co&mentário" -#: library/effectview.cpp:104 -msgid "Effects - Noatun" -msgstr "Efeitos - Noatun" +#: modules/metatag/metatag.cpp:35 +msgid "&Tag Editor..." +msgstr "Edi&tor de Marcas..." -#: library/effectview.cpp:112 -msgid "Available Effects" -msgstr "Efeitos Disponíveis" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20 +msgid "&Export Playlist..." +msgstr "&Exportar a Lista de Reprodução..." -#: library/effectview.cpp:122 -msgid "Active Effects" -msgstr "Efeitos Activos" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42 +msgid "Export Playlist" +msgstr "Exportar a Lista de Reprodução" -#: library/effectview.cpp:156 -msgid "Up" -msgstr "Subir" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90 +msgid "Noatun Playlist" +msgstr "Lista de Reprodução do Noatun" -#: library/effectview.cpp:157 -msgid "Down" -msgstr "Descer" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 +msgid "Playlist Export" +msgstr "Exportação da Lista de Reprodução" -#: library/effectview.cpp:170 -msgid "" -"This shows all available effects.\n" -"\n" -"To activate a plugin, drag files from here to the active pane on the right." -msgstr "" -"Isto mostra todos os efeitos disponíveis.\n" -"\n" -"Arraste os ficheiros daqui para a janela activa à direita para activar um " -"'plugin'." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 +msgid "Colors & Settings for HTML Export" +msgstr "Cores e Opções da Exportação para HTML" -#: library/effectview.cpp:171 -msgid "This will place the selected effect at the bottom of your chain." -msgstr "Isto irá colocar o efeito seleccionado no fim da sua sequência." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201 +msgid "HTML Color Settings" +msgstr "Configuração da Cor do HTML" -#: library/effectview.cpp:172 -msgid "" -"This shows your effect chain. Noatun supports an unlimited amount of effects in " -"any order. You can even have the same effect twice.\n" -"\n" -"Drag the items to and from here to add and remove them, respectively. You may " -"also reorder them with drag-and-drop. These actions can also be performed with " -"the buttons to the right." -msgstr "" -"Isto mostra a sua sequência de efeitos. O 'noatun' suporta uma quantidade " -"ilimitada de efeitos em qualquer ordem. Até pode utilizar o mesmo efeito duas " -"vezes.\n" -"\n" -"Arraste os itens de e para aqui, para os adicionar ou remover, respectivamente. " -"Pode também ordená-los de novo, arrastando-os para tal. Estas acções também " -"podem ser realizadas com os botões à direita." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215 +msgid "Text:" +msgstr "Texto:" -#: library/effectview.cpp:173 -msgid "Move the currently selected effect up in the chain." -msgstr "Sobe o efeito actualmente seleccionado na sequência." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219 +msgid "Background:" +msgstr "Fundo:" -#: library/effectview.cpp:174 -msgid "Move the currently selected effect down in the chain." -msgstr "Desce o efeito actualmente seleccionado na sequência." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223 +msgid "Heading:" +msgstr "Cabeçalho:" -#: library/effectview.cpp:175 -msgid "" -"Configure the currently selected effect.\n" -"\n" -"You can change things such as intensity from here." -msgstr "" -"Configura o efeito actualmente seleccionado.\n" -"\n" -"O utilizador poderá mudar coisas aqui, como a intensidade." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227 +msgid "Link hover:" +msgstr "Ligação visitada:" -#: library/effectview.cpp:176 -msgid "This will remove the selected effect from your chain." -msgstr "Isto irá remover o efeito seleccionado da sua sequência." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248 +msgid "Background Image" +msgstr "Imagem de Fundo" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259 +msgid "Hyper&link playlist entries to their URL" +msgstr "Elementos da &lista como hiperligações para os seus URLs" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263 +msgid "&Number playlist entries" +msgstr "&Número de elementos da lista" #: modules/keyz/keyz.cpp:33 msgid "Play/Pause" @@ -919,11 +840,6 @@ msgstr "Tocar/Pausa" msgid "Stop Playing" msgstr "Parar de Reproduzir" -#: modules/keyz/keyz.cpp:42 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:139 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:60 modules/simple/userinterface.cpp:214 -msgid "Forward" -msgstr "Avançar" - #: modules/keyz/keyz.cpp:45 msgid "Show/Hide Playlist" msgstr "Mostrar/Esconder a Lista de Reprodução" @@ -940,34 +856,6 @@ msgstr "Configuração dos Efeitos" msgid "Preferences" msgstr "Preferências" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:262 modules/keyz/keyz.cpp:57 -msgid "Volume Up" -msgstr "Aumentar o Volume" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:260 modules/keyz/keyz.cpp:60 -msgid "Volume Down" -msgstr "Diminuir o Volume" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:264 modules/keyz/keyz.cpp:63 -msgid "Mute" -msgstr "Silenciar" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:270 modules/keyz/keyz.cpp:66 -msgid "Seek Forward" -msgstr "Avançar" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:268 modules/keyz/keyz.cpp:69 -msgid "Seek Backward" -msgstr "Recuar" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:274 modules/keyz/keyz.cpp:72 -msgid "Next Section" -msgstr "Secção Seguinte" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:276 modules/keyz/keyz.cpp:75 -msgid "Previous Section" -msgstr "Secção Anterior" - #: modules/keyz/keyz.cpp:78 msgid "Copy Song Title to Clipboard" msgstr "Copiar o Título da Canção para a Área de Transferência" @@ -992,73 +880,78 @@ msgstr "Monoscope" msgid "Toggle Monoscope" msgstr "Comutar o Monoscope" -#: modules/excellent/userinterface.cpp:85 -msgid "Show &Volume Control" -msgstr "Mostrar o Controlo do &Volume" - -#: modules/excellent/userinterface.cpp:86 -msgid "Hide &Volume Control" -msgstr "Esconder o Controlo do &Volume" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 modules/voiceprint/voiceprint.cpp:25 +msgid "Voiceprint" +msgstr "Impressão vocal" -#: modules/excellent/userinterface.cpp:317 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:263 -msgid "No looping" -msgstr "Sem ciclo" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 +msgid "Options for the Voiceprint Visualization" +msgstr "Opções para a Visualização da Impressão Vocal" -#: modules/excellent/userinterface.cpp:320 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:267 -msgid "Song looping" -msgstr "Ciclo na canção" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:19 +msgid "&Foreground color:" +msgstr "Cor &principal:" -#: modules/excellent/userinterface.cpp:323 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:271 -msgid "Playlist looping" -msgstr "Ciclo na lista de reprodução" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:25 +msgid "&Background color:" +msgstr "Cor de &fundo:" -#: modules/excellent/userinterface.cpp:326 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:275 -msgid "Random play" -msgstr "Reprodução aleatória" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:31 +msgid "&Sweep color:" +msgstr "Cor de &varrimento:" -#: modules/excellent/userinterface.cpp:338 -msgid "Press %1 to show the menubar." -msgstr "Carregue em %1 para mostrar a barra de menu." +#: modules/kaiman/style.cpp:1381 +msgid "Cannot load style. Style not installed." +msgstr "Não é possível ler o estilo. Este não foi instalado." -#: modules/metatag/edit.cpp:27 -msgid "Tag Editor" -msgstr "Editor de Marcas" +#: modules/kaiman/style.cpp:1385 +msgid "Cannot load style. Unsupported or faulty style description." +msgstr "" +"Não é possível carregar o estilo. A descrição do estilo não é suportada ou está " +"errada." -#: modules/metatag/edit.cpp:84 -msgid "&Title" -msgstr "&Título" +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:91 +msgid "Cannot load skin %1. Switching to default skin." +msgstr "" +"Não foi possível ler a aparência %1. A mudar para a aparência predefinida." -#: modules/metatag/edit.cpp:85 -msgid "&Artist" -msgstr "&Artista" +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:94 +#, c-format +msgid "Cannot load default skin %1." +msgstr "Não foi possível ler a aparência predefinida %1." -#: modules/metatag/edit.cpp:86 -msgid "A&lbum" -msgstr "Á&lbum" +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:523 +msgid "" +"_: TITLE (LENGTH)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#: modules/metatag/edit.cpp:87 -msgid "&Date" -msgstr "&Data" +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:538 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:229 +msgid "Loop Style" +msgstr "Estilo do Ciclo" -#: modules/metatag/edit.cpp:88 -msgid "T&rack" -msgstr "Fai&xa" +#: library/noatunstdaction.cpp:170 modules/kaiman/userinterface.cpp:541 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:231 +msgid "&Song" +msgstr "&Canção" -#: modules/metatag/edit.cpp:89 -msgid "&Genre" -msgstr "&Género" +#: library/noatunstdaction.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:168 +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:543 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:232 +msgid "&Playlist" +msgstr "Lista de &Reprodução" -#: modules/metatag/edit.cpp:90 -msgid "Co&mment" -msgstr "Co&mentário" +#: library/noatunstdaction.cpp:180 modules/kaiman/userinterface.cpp:545 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:233 +msgid "&Random" +msgstr "Aleató&ria" -#: modules/metatag/metatag.cpp:35 -msgid "&Tag Editor..." -msgstr "Edi&tor de Marcas..." +#: modules/kaiman/pref.cpp:35 modules/kaiman/pref.cpp:39 +msgid "Kaiman Skins" +msgstr "Aparências do Kaiman" + +#: modules/kaiman/pref.cpp:35 +msgid "Skin Selection for the Kaiman Plugin" +msgstr "Selecção da Aparência para o 'Plugin' do Kaiman" #: modules/splitplaylist/find.cpp:8 msgid "Find" @@ -1080,6 +973,11 @@ msgstr "Procurar para &trás" msgid "Time" msgstr "Tempo" +#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470 +#, c-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "Não foi possível gravar em %1." + #: modules/splitplaylist/view.cpp:645 msgid "Add &Files..." msgstr "Adicionar &Ficheiros..." @@ -1108,14 +1006,38 @@ msgstr "Gravar a Lista de Reprodução" msgid "Open Playlist" msgstr "Abrir a Lista de Reprodução" +#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217 +#: modules/splitplaylist/view.cpp:896 +msgid "Select File to Play" +msgstr "Seleccione um Ficheiro a Reproduzir" + #: modules/splitplaylist/view.cpp:907 msgid "Select Folder" msgstr "Seleccione a Pasta" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67 -#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935 -msgid "Playlist" -msgstr "Lista de Reprodução" +#: modules/excellent/userinterface.cpp:85 +msgid "Show &Volume Control" +msgstr "Mostrar o Controlo do &Volume" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:86 +msgid "Hide &Volume Control" +msgstr "Esconder o Controlo do &Volume" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:338 +msgid "Press %1 to show the menubar." +msgstr "Carregue em %1 para mostrar a barra de menu." + +#: modules/systray/systray.cpp:202 +msgid "Noatun - Paused" +msgstr "Noatun - Pausa" + +#: modules/systray/systray.cpp:207 +msgid "Noatun - Playing" +msgstr "Noatun - A Tocar" + +#: modules/systray/systray.cpp:259 +msgid "Noatun - Stopped" +msgstr "Noatun - Parado" #: modules/systray/cmodule.cpp:48 msgid "System Tray Icon" @@ -1125,11 +1047,6 @@ msgstr "Ícone da Bandeja do Sistema" msgid "Configure System Tray Icon" msgstr "Configurar o Ícone da Bandeja de Sistema" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:170 modules/systray/cmodule.cpp:55 -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:63 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - #: modules/systray/cmodule.cpp:56 msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1142,82 +1059,11 @@ msgstr "Alt" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" -#: modules/systray/systray.cpp:202 -msgid "Noatun - Paused" -msgstr "Noatun - Pausa" - -#: modules/systray/systray.cpp:207 -msgid "Noatun - Playing" -msgstr "Noatun - A Tocar" - -#: modules/systray/systray.cpp:259 -msgid "Noatun - Stopped" -msgstr "Noatun - Parado" - -#: modules/kaiman/style.cpp:1381 -msgid "Cannot load style. Style not installed." -msgstr "Não é possível ler o estilo. Este não foi instalado." - -#: modules/kaiman/style.cpp:1385 -msgid "Cannot load style. Unsupported or faulty style description." -msgstr "" -"Não é possível carregar o estilo. A descrição do estilo não é suportada ou está " -"errada." - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:91 -msgid "Cannot load skin %1. Switching to default skin." +#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145 +msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file." msgstr "" -"Não foi possível ler a aparência %1. A mudar para a aparência predefinida." - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:94 -#, c-format -msgid "Cannot load default skin %1." -msgstr "Não foi possível ler a aparência predefinida %1." - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:523 -msgid "" -"_: TITLE (LENGTH)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:538 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:229 -msgid "Loop Style" -msgstr "Estilo do Ciclo" - -#: modules/kaiman/pref.cpp:35 modules/kaiman/pref.cpp:39 -msgid "Kaiman Skins" -msgstr "Aparências do Kaiman" - -#: modules/kaiman/pref.cpp:35 -msgid "Skin Selection for the Kaiman Plugin" -msgstr "Selecção da Aparência para o 'Plugin' do Kaiman" - -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43 -msgid "unknown" -msgstr "desconhecida" - -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49 -#, c-format -msgid "Properties for %1" -msgstr "Propriedades de %1" - -#: modules/simple/userinterface.cpp:130 -msgid "&Properties" -msgstr "&Propriedades" - -#: modules/simple/userinterface.cpp:208 -msgid "Play / Pause" -msgstr "Tocar / Pausa" - -#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143 -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429 -#: modules/simple/userinterface.cpp:233 -msgid "Volume" -msgstr "Volume" +"Ocorreram problemas ao carregar a aparência %1. Por favor escolha outro " +"ficheiro de aparência." #: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49 msgid "K-Jöfol Skins" @@ -1288,30 +1134,6 @@ msgstr "" msgid "Confirmation" msgstr "Confirmação" -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:66 -msgid "Welcome to Noatun" -msgstr "Bem-vindo ao Noatun" - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:177 -msgid "Filename" -msgstr "Nome do ficheiro" - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:335 -msgid "Play time left" -msgstr "Tempo restante de reprodução" - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:337 -msgid "Current play time" -msgstr "Tempo actual de reprodução" - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:643 -msgid "Sample rate in kHz" -msgstr "Taxa de amostragem em kHz" - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:645 -msgid "Bitrate in kbps" -msgstr "Taxa de dados em kbps" - #: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:111 msgid "Minimize" msgstr "Minimizar" @@ -1336,10 +1158,6 @@ msgstr "Desligar o Equalizador" msgid "Reset Equalizer" msgstr "Reiniciar o Equalizador" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:258 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:135 -msgid "Next" -msgstr "Seguinte" - #: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:137 msgid "Previous" msgstr "Anterior" @@ -1360,235 +1178,418 @@ msgstr "Mudar para o modo acoplado" msgid "Return from dockmode" msgstr "Voltar do modo acoplado" -#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145 -msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file." -msgstr "" -"Ocorreram problemas ao carregar a aparência %1. Por favor escolha outro " -"ficheiro de aparência." - -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 modules/voiceprint/voiceprint.cpp:25 -msgid "Voiceprint" -msgstr "Impressão vocal" +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:66 +msgid "Welcome to Noatun" +msgstr "Bem-vindo ao Noatun" -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 -msgid "Options for the Voiceprint Visualization" -msgstr "Opções para a Visualização da Impressão Vocal" +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:177 +msgid "Filename" +msgstr "Nome do ficheiro" -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:19 -msgid "&Foreground color:" -msgstr "Cor &principal:" +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:335 +msgid "Play time left" +msgstr "Tempo restante de reprodução" -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:25 -msgid "&Background color:" -msgstr "Cor de &fundo:" +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:337 +msgid "Current play time" +msgstr "Tempo actual de reprodução" -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:31 -msgid "&Sweep color:" -msgstr "Cor de &varrimento:" +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:643 +msgid "Sample rate in kHz" +msgstr "Taxa de amostragem em kHz" -#: modules/infrared/lirc.cpp:22 +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:645 +msgid "Bitrate in kbps" +msgstr "Taxa de dados em kbps" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:181 +msgid "Tagging" +msgstr "Marcas" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:181 +msgid "Settings for Tag Loaders" +msgstr "Configuração dos Leitores de Marcas" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:184 +msgid "Rescan All Tags" +msgstr "Voltar a Ler as Marcas" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:189 +msgid "Load tags &automatically" +msgstr "Ler as marcas &automaticamente" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:202 msgid "" -"Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n" +"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags " +"(e.g., ID3)\n" +"Interval:" +msgstr "Intervalo:" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:210 +msgid "" +"_: Milliseconds\n" +" ms" +msgstr " ms" + +#: library/noatunstdaction.cpp:52 +msgid "Hide Playlist" +msgstr "Esconder a Lista de Reprodução" + +#: library/noatunstdaction.cpp:71 +msgid "&Actions" +msgstr "&Acções" + +#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179 +msgid "&Visualizations" +msgstr "&Visualizações" + +#: library/noatunstdaction.cpp:163 +msgid "&Loop" +msgstr "Cic&lo" + +#: library/noatunstdaction.cpp:242 +msgid "&Effects..." +msgstr "&Efeitos..." + +#: library/noatunstdaction.cpp:247 +msgid "E&qualizer..." +msgstr "E&qualizador..." + +#: library/noatunstdaction.cpp:252 +msgid "&Back" +msgstr "&Recuar" + +#: library/noatunstdaction.cpp:270 +msgid "&Forward" +msgstr "A&vançar" + +#: library/noatunstdaction.cpp:275 +msgid "&Play" +msgstr "Re&produzir" + +#: library/noatunstdaction.cpp:288 +msgid "&Pause" +msgstr "&Pausa" + +#: library/effectview.cpp:75 +msgid "Effects" +msgstr "Efeitos" + +#: library/effectview.cpp:104 +msgid "Effects - Noatun" +msgstr "Efeitos - Noatun" + +#: library/effectview.cpp:112 +msgid "Available Effects" +msgstr "Efeitos Disponíveis" + +#: library/effectview.cpp:122 +msgid "Active Effects" +msgstr "Efeitos Activos" + +#: library/effectview.cpp:156 +msgid "Up" +msgstr "Subir" + +#: library/effectview.cpp:157 +msgid "Down" +msgstr "Descer" + +#: library/effectview.cpp:170 +msgid "" +"This shows all available effects.\n" +"\n" +"To activate a plugin, drag files from here to the active pane on the right." msgstr "" -"Não foi possível criar um 'socket' para receber os sinais de infravermelhos. O " -"erro é:\n" +"Isto mostra todos os efeitos disponíveis.\n" +"\n" +"Arraste os ficheiros daqui para a janela activa à direita para activar um " +"'plugin'." -#: modules/infrared/lirc.cpp:30 +#: library/effectview.cpp:171 +msgid "This will place the selected effect at the bottom of your chain." +msgstr "Isto irá colocar o efeito seleccionado no fim da sua sequência." + +#: library/effectview.cpp:172 msgid "" -"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n" +"This shows your effect chain. Noatun supports an unlimited amount of effects in " +"any order. You can even have the same effect twice.\n" +"\n" +"Drag the items to and from here to add and remove them, respectively. You may " +"also reorder them with drag-and-drop. These actions can also be performed with " +"the buttons to the right." msgstr "" -"Não foi possível estabelecer uma ligação para receber os sinais de " -"infravermelhos. O erro é:\n" +"Isto mostra a sua sequência de efeitos. O 'noatun' suporta uma quantidade " +"ilimitada de efeitos em qualquer ordem. Até pode utilizar o mesmo efeito duas " +"vezes.\n" +"\n" +"Arraste os itens de e para aqui, para os adicionar ou remover, respectivamente. " +"Pode também ordená-los de novo, arrastando-os para tal. Estas acções também " +"podem ser realizadas com os botões à direita." -#: modules/infrared/irprefs.cpp:55 -msgid "Infrared Control" -msgstr "Controlo por Infravermelhos" +#: library/effectview.cpp:173 +msgid "Move the currently selected effect up in the chain." +msgstr "Sobe o efeito actualmente seleccionado na sequência." -#: modules/infrared/irprefs.cpp:55 -msgid "Configure Infrared Commands" -msgstr "Configurar os Comandos de Infravermelhos" +#: library/effectview.cpp:174 +msgid "Move the currently selected effect down in the chain." +msgstr "Desce o efeito actualmente seleccionado na sequência." -#: modules/infrared/irprefs.cpp:60 -msgid "Remote control &commands:" -msgstr "&Comandos do controlo remoto:" +#: library/effectview.cpp:175 +msgid "" +"Configure the currently selected effect.\n" +"\n" +"You can change things such as intensity from here." +msgstr "" +"Configura o efeito actualmente seleccionado.\n" +"\n" +"O utilizador poderá mudar coisas aqui, como a intensidade." -#: modules/infrared/irprefs.cpp:66 -msgid "&Action:" -msgstr "&Acção:" +#: library/effectview.cpp:176 +msgid "This will remove the selected effect from your chain." +msgstr "Isto irá remover o efeito seleccionado da sua sequência." -#: modules/infrared/irprefs.cpp:73 -msgid "&Repeat" -msgstr "&Repetir" +#: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306 +#: library/playlistsaver.cpp:559 +#, c-format +msgid "Stream from %1" +msgstr "Transmissão de %1" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:77 -msgid "&Interval:" -msgstr "&Intervalo:" +#: library/playlistsaver.cpp:751 +msgid "Stream from %1 (port: %2)" +msgstr "Transmissão de %1 (porto: %2)" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:132 -msgid "You do not have any remote control configured." -msgstr "Não tem configurado nenhum comando à distância." +#: library/playlistsaver.cpp:753 +msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)" +msgstr "Transmissão de %1, (IP: %2, porto: %3)" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:133 -msgid "Please make sure lirc is setup correctly." -msgstr "Verifique se o 'lirc' está configurado correctamente." +#: library/downloader.cpp:101 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:137 -msgid "Connection could not be established." -msgstr "A ligação não pôde ser estabelecida." +#: library/pref.cpp:12 +msgid "Preferences - Noatun" +msgstr "Preferências - Noatun" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:138 -msgid "Please make sure lirc is setup correctly and lircd is running." -msgstr "Verifique se o 'lirc' está bem configurado e o 'lircd' está a correr." +#: library/pluginmodule.cpp:140 +msgid "Plugins" +msgstr "'Plugins'" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:144 -msgid "Button" -msgstr "Botão" +#: library/pluginmodule.cpp:140 +msgid "Select Your Plugins" +msgstr "Escolha os Plugins" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:145 -msgid "Action" -msgstr "Acção" +#: library/pluginmodule.cpp:148 +msgid "Select one or more interfaces to use:" +msgstr "Escolha uma ou mais interfaces a usar:" + +#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163 +#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164 +#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187 +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165 +#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166 +#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189 +msgid "License" +msgstr "Licença" + +#: library/pluginmodule.cpp:156 +msgid "&Interfaces" +msgstr "&Interfaces" + +#: library/pluginmodule.cpp:160 +msgid "Select one playlist to use:" +msgstr "Escolha uma lista a usar:" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:146 -msgid "Interval" -msgstr "Intervalo" +#: library/pluginmodule.cpp:172 +msgid "Select any visualizations to use:" +msgstr "Escolha as visualizações a usar:" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20 -msgid "&Export Playlist..." -msgstr "&Exportar a Lista de Reprodução..." +#: library/pluginmodule.cpp:184 +msgid "Select any other plugins to use:" +msgstr "Escolha outros plugins a usar:" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42 -msgid "Export Playlist" -msgstr "Exportar a Lista de Reprodução" +#: library/pluginmodule.cpp:191 +msgid "O&ther Plugins" +msgstr "Ou&tros 'Plugins'" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90 -msgid "Noatun Playlist" -msgstr "Lista de Reprodução do Noatun" +#: library/pluginmodule.cpp:401 +msgid "" +"Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists may " +"use different methods of storing information, so after changing playlists you " +"may have to recreate your playlist." +msgstr "" +"A mudança do plugin de lista de reprodução irá parar a música. As " +"diferentes listas de reprodução podem usar diferentes métodos para guardar a " +"informação; como tal, depois de mudar de listas, poderá ter de as criar de " +"novo." -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 -msgid "Playlist Export" -msgstr "Exportação da Lista de Reprodução" +#: library/vequalizer.cpp:845 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 -msgid "Colors & Settings for HTML Export" -msgstr "Cores e Opções da Exportação para HTML" +#: library/vequalizer.cpp:846 +msgid "Dance" +msgstr "Dance" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201 -msgid "HTML Color Settings" -msgstr "Configuração da Cor do HTML" +#: library/vequalizer.cpp:847 +msgid "Metal" +msgstr "Metal" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215 -msgid "Text:" -msgstr "Texto:" +#: library/vequalizer.cpp:848 +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219 -msgid "Background:" -msgstr "Fundo:" +#: library/vequalizer.cpp:849 +msgid "Zero" +msgstr "Zero" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223 -msgid "Heading:" -msgstr "Cabeçalho:" +#: library/vequalizer.cpp:850 +msgid "Eclectic Guitar" +msgstr "Guitarra Ecléctica" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227 -msgid "Link hover:" -msgstr "Ligação visitada:" +#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51 +#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248 -msgid "Background Image" -msgstr "Imagem de Fundo" +#: library/equalizerview.cpp:284 +msgid "New Preset" +msgstr "Nova Predefinição" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259 -msgid "Hyper&link playlist entries to their URL" -msgstr "Elementos da &lista como hiperligações para os seus URLs" +#: library/engine.cpp:257 +msgid "There was an error communicating to the aRts daemon." +msgstr "Ocorreu um erro na comunicação com o servidor aRts." -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263 -msgid "&Number playlist entries" -msgstr "&Número de elementos da lista" +#: library/engine.cpp:257 +msgid "aRts error" +msgstr "Erro do aRts" -#: modules/winskin/waSkin.cpp:451 -msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)" -msgstr "Saltar para: %1/%2 (%3%)" +#: library/engine.cpp:577 +msgid "" +"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " +"properly." +msgstr "" +"O arranque ou a ligação ao servidor de som aRts falhou. Verifique se o 'artsd' " +"está correctamente configurado." -#: modules/winskin/waSkin.cpp:558 -msgid "Balance: Center" -msgstr "Balanceamento: Centro" +#: library/video.cpp:119 +msgid "Video - Noatun" +msgstr "Vídeo - Noatun" -#: modules/winskin/waSkin.cpp:561 -msgid "Balance: %1% Left" -msgstr "Balanceamento: %1% Esquerda" +#: library/cmodule.cpp:32 +msgid "General" +msgstr "Geral" -#: modules/winskin/waSkin.cpp:563 -msgid "Balance: %1% Right" -msgstr "Balanceamento: %1% Direita" +#: library/cmodule.cpp:32 +msgid "General Options" +msgstr "Opções Gerais" -#: modules/winskin/waSkin.cpp:675 -msgid "Volume: %1%" -msgstr "Volume: %1%" +#: library/cmodule.cpp:34 +msgid "&Return to start of playlist on finish" +msgstr "Volta&r para o início da lista de reprodução ao terminar" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37 -msgid "Visualization Mode" -msgstr "Modo de Visualização" +#: library/cmodule.cpp:36 +msgid "" +"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start " +"playing." +msgstr "" +"Quando a lista acabar de tocar, volta ao início, mas não começa a tocar." -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38 -msgid "Analyzer Mode" -msgstr "Modo de Analisador" +#: library/cmodule.cpp:38 +msgid "Allow only one &instance of Noatun" +msgstr "Permitir apenas uma &instância do Noatun" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40 -msgid "Analyzer" -msgstr "Analisador" +#: library/cmodule.cpp:40 +msgid "" +"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the start " +"to the current instance." +msgstr "" +"O início do 'noatun', pela segunda vez, apenas irá adicionar os itens ao início " +"da instância actual." -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41 -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivado" +#: library/cmodule.cpp:42 +msgid "Clear playlist &when opening a file" +msgstr "Limpar a lista ao a&brir um ficheiro" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: library/cmodule.cpp:44 +msgid "" +"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first." +msgstr "" +"Se abrir um ficheiro com a opção global do menu Abrir, irá primeiro limpar a " +"lista." -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46 -msgid "Fire" -msgstr "Fogo" +#: library/cmodule.cpp:46 +msgid "&Use fast hardware volume control" +msgstr "&Usar o controlo do volume por 'hardware'" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47 -msgid "Vertical Lines" -msgstr "Linhas Verticais" +#: library/cmodule.cpp:48 +msgid "" +"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just " +"Noatun's, but is a little faster." +msgstr "" +"Usa a mesa de mistura de 'hardware' em vez do aRts. Afecta todas as saídas de " +"som, não só a do Noatun, mas é um pouco mais rápido." -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27 -msgid "Winskin" -msgstr "Winskin" +#: library/cmodule.cpp:50 +msgid "Display &remaining play time" +msgstr "Mostrar o tempo &restante" -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28 -msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin" -msgstr "Selecção da Aparência para o 'Plugin' do Winskin" +#: library/cmodule.cpp:52 +msgid "" +"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed " +"time." +msgstr "" +"Os contadores contam até zero, mostrando o tempo que falta em vez do tempo que " +"já passou." -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43 -msgid "&Install New Skin..." -msgstr "&Instalar uma Nova Aparência..." +#: library/cmodule.cpp:54 +msgid "Title &format:" +msgstr "&Formato do título:" -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46 -msgid "&Remove Skin" -msgstr "&Remover a Aparência" +#: library/cmodule.cpp:59 +msgid "" +"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). Each " +"element such as $(title) is replaced with the property with the name as given " +"in the parentheses. The properties include, but are not limited to: title, " +"author, date, comments and album." +msgstr "" +"Selecciona um título para usar em cada ficheiro (na lista de reprodução e na " +"interface do utilizador). Cada elemento, como o $(title) é substituído pela " +"propriedade com o nome indicado entre parêntesis. As propriedades incluem, mas " +"não se limitam ao: título ('title'), autor ('author'), data ('date'), " +"comentários ('comments') e o álbum ('album')." -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58 -msgid "Settings" -msgstr "Configuração" +#: library/cmodule.cpp:64 +msgid "&Download folder:" +msgstr "&Pasta de transferências:" -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62 -msgid "T&itle scrolling speed:" -msgstr "Velocidade de desl&izamento do título:" +#: library/cmodule.cpp:69 +msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder." +msgstr "Ao abrir um ficheiro não-local, transfere-o para a pasta seleccionada." -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159 -msgid "You cannot remove this skin." -msgstr "Não pode remover esta aparência." +#: library/cmodule.cpp:71 +msgid "Play Behavior on Startup" +msgstr "Comportamento de Reprodução no Arranque" -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166 -msgid "Are you sure you want to remove the %1 skin?" -msgstr "Tem a certeza que deseja remover a aparência %1?" +#: library/cmodule.cpp:74 +msgid "Restore &play state" +msgstr "Recuperar o estado de re&produção" -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73 -msgid "Change loop style" -msgstr "Modificar o estilo do ciclo" +#: library/cmodule.cpp:78 +msgid "Automatically play &first file" +msgstr "Tocar o primeiro &ficheiro automaticamente" -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218 -msgid "No File Loaded" -msgstr "Nenhum Ficheiro Carregado" +#: library/cmodule.cpp:82 +msgid "&Do not start playing" +msgstr "&Não começar a tocar" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_au.po b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_au.po index f1e13b4dbf7..b422c3d67a5 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_au.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_au.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_au\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-25 23:02+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_avi.po b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_avi.po index ba2d88b2ceb..64b12f2014e 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_avi.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_avi.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_avi\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-27 12:32+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_flac.po b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_flac.po index eeb821cc4bd..8293380ef2a 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_flac.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_flac.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_ogg\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-23 10:24+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_m3u.po b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_m3u.po index 5b7cbd10cb0..92ecdaec672 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_m3u.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_m3u.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_m3u\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-25 11:42+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_mp3.po b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_mp3.po index bcd47023d4f..2c18fed9148 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_mp3.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_mp3.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_mp3\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-26 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-25 11:19+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_mpc.po b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_mpc.po index 880ef9eb228..738f5e8dfac 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_mpc.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_mpc.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_mpc\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-18 23:00+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_mpeg.po b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_mpeg.po index c4200f662a6..1ab8746c89b 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_mpeg.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_mpeg.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_mpeg\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-16 04:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-23 03:34+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_ogg.po b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_ogg.po index f51729d9c86..4e875487939 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_ogg.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_ogg.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_ogg\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-27 12:34+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -83,7 +84,8 @@ msgstr " Hz" msgid "Upper Bitrate" msgstr "Taxa de Dados Máxima" -#: tdefile_ogg.cpp:131 tdefile_ogg.cpp:135 tdefile_ogg.cpp:139 tdefile_ogg.cpp:145 +#: tdefile_ogg.cpp:131 tdefile_ogg.cpp:135 tdefile_ogg.cpp:139 +#: tdefile_ogg.cpp:145 msgid " kbps" msgstr " kbps" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_sid.po b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_sid.po index 9331a6d5f23..e893eb78772 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_sid.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_sid.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_sid\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-02 17:37+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_theora.po b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_theora.po index 24a6092b690..688bc73f59a 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_theora.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_theora.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_theora\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-13 00:25+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_wav.po b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_wav.po index b36c9fd0465..41bc458737a 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_wav.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdefile_wav.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_wav\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-27 12:31+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdeio_audiocd.po b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdeio_audiocd.po index 862bdcd3c83..7a10268e38a 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdeio_audiocd.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdeio_audiocd.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_audiocd\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-19 02:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 22:16+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -30,11 +31,11 @@ msgstr "Nome do protocolo" msgid "Socket name" msgstr "Nome do 'socket'" -#: audiocd.cpp:110 +#: audiocd.cpp:109 msgid "Full CD" msgstr "CD Completo" -#: audiocd.cpp:201 +#: audiocd.cpp:200 msgid "" "You cannot specify a host with this protocol. Please use the audiocd:/ format " "instead." @@ -42,7 +43,7 @@ msgstr "" "Pode indicar um computador com este protocolo. Por favor utilize o formato " "audiocd:/." -#: audiocd.cpp:755 +#: audiocd.cpp:754 msgid "" "Device doesn't have read permissions for this account. Check the read " "permissions on the device." @@ -50,7 +51,7 @@ msgstr "" "O dispositivo não tem permissões de leitura para esta conta. Verifique as " "permissões de leitura no dispositivo." -#: audiocd.cpp:757 +#: audiocd.cpp:756 msgid "" "Device doesn't have write permissions for this account. Check the write " "permissions on the device." @@ -58,7 +59,7 @@ msgstr "" "O dispositivo não tem permissões de escrita para esta conta. Verifique as " "permissões de escrita no dispositivo." -#: audiocd.cpp:761 +#: audiocd.cpp:760 msgid "" "Unknown error. If you have a cd in the drive try running cdparanoia -vsQ as " "yourself (not root). Do you see a track list? If not, make sure you have " @@ -77,19 +78,19 @@ msgstr "" "escrever audiocd:/?device=/dev/sg0 (ou parecido) para dizer ao tdeio_audiocd em " "que dispositivo é que o CD-ROM está." -#: audiocd.cpp:835 +#: audiocd.cpp:834 msgid "AudioCD: Disk damage detected on this track, risk of data corruption." msgstr "CD Áudio: Disco danificado nesta faixa, risco de corrupção de dados." -#: audiocd.cpp:841 +#: audiocd.cpp:840 msgid "Error reading audio data for %1 from the CD" msgstr "Erro ao ler os dados áudio de %1 do CD" -#: audiocd.cpp:851 audiocd.cpp:929 +#: audiocd.cpp:850 audiocd.cpp:928 msgid "Couldn't read %1: encoding failed" msgstr "Não foi possível ler %1: codificação falhou" -#: audiocd.cpp:1061 +#: audiocd.cpp:1060 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "Faixa %1" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdemid.po b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdemid.po index 685371d8c40..3aecedcbee5 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdemid.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdemid.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdemid\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-31 23:30+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -106,6 +107,46 @@ msgstr "Mudar o Nome da Colecção" msgid "Enter the name of the selected collection:" msgstr "Indique o nome de colecção seleccionada:" +#: main.cpp:63 +msgid "File to open" +msgstr "O ficheiro a abrir" + +#: midicfgdlg.cpp:42 +msgid "Configure MIDI Devices" +msgstr "Configurar os Dispositivos MIDI" + +#: midicfgdlg.cpp:49 +msgid "Select the MIDI device you want to use:" +msgstr "Seleccione o dispositivo MIDI que deseja utilizar:" + +#: midicfgdlg.cpp:68 +msgid "Use the MIDI map:" +msgstr "Usar o mapa MIDI:" + +#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +#: midicfgdlg.cpp:117 tdemidframe.cpp:286 tdemidframe.cpp:561 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Só são suportados ficheiros locais." + +#. i18n: file tdemidui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Song" +msgstr "&Canção" + +#. i18n: file tdemidui.rc line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Collections" +msgstr "&Colecções" + +#: slman.cpp:225 +msgid "Temporary Collection" +msgstr "Colecção Temporária" + #: tdemid_part.cpp:51 msgid "MIDI/Karaoke file player" msgstr "Leitor de ficheiros MIDI/Karaoke" @@ -289,10 +330,6 @@ msgstr "Mudar &Tipo de Letra..." msgid "MIDI &Setup..." msgstr "Configuraçõe&s de MIDI..." -#: tdemidframe.cpp:286 tdemidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Só são suportados ficheiros locais." - #: tdemidframe.cpp:469 msgid "" "Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" @@ -313,42 +350,6 @@ msgstr "" msgid "Overwrite" msgstr "Sobrepor" -#: main.cpp:63 -msgid "File to open" -msgstr "O ficheiro a abrir" - -#: midicfgdlg.cpp:42 -msgid "Configure MIDI Devices" -msgstr "Configurar os Dispositivos MIDI" - -#: midicfgdlg.cpp:49 -msgid "Select the MIDI device you want to use:" -msgstr "Seleccione o dispositivo MIDI que deseja utilizar:" - -#: midicfgdlg.cpp:68 -msgid "Use the MIDI map:" -msgstr "Usar o mapa MIDI:" - -#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#. i18n: file tdemidui.rc line 7 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Song" -msgstr "&Canção" - -#. i18n: file tdemidui.rc line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Collections" -msgstr "&Colecções" - -#: slman.cpp:225 -msgid "Temporary Collection" -msgstr "Colecção Temporária" - #: instrname.i18n:6 msgid "Acoustic Grand Piano" msgstr "Piano Acústico Principal" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/dcoprss.po b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/dcoprss.po index 6887a51e5cb..50005cd05fa 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/dcoprss.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/dcoprss.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dcopservice\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-04 20:43+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po index 414ac1b7a8b..d33228de8b0 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_krfb\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-11 01:16+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-04 20:51+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po index cea1adebd98..665981b89b6 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.0\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-26 20:12+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po index 130e12143f2..106671b5126 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-10 10:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-26 20:25+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -556,35 +557,35 @@ msgstr "" "
                              Certifique-se que o executável 'reslisa' está instalado como " "suid root." -#: kcmkiolan.cpp:41 +#: kcmtdeiolan.cpp:41 msgid "Show Links for Following Services" msgstr "Mostrar Ligações para os Seguintes Serviços" -#: kcmkiolan.cpp:43 +#: kcmtdeiolan.cpp:43 msgid "FTP (TCP, port 21): " msgstr "FTP (TCP, porto 21): " -#: kcmkiolan.cpp:44 +#: kcmtdeiolan.cpp:44 msgid "HTTP (TCP, port 80): " msgstr "HTTP (TCP, porto 80): " -#: kcmkiolan.cpp:45 +#: kcmtdeiolan.cpp:45 msgid "NFS (TCP, port 2049): " msgstr "NFS (TCP, porto 2049): " -#: kcmkiolan.cpp:46 +#: kcmtdeiolan.cpp:46 msgid "Windows shares (TCP, ports 445 and 139):" msgstr "Partilhas Windows (TCP, portos 445 e 139):" -#: kcmkiolan.cpp:47 +#: kcmtdeiolan.cpp:47 msgid "Secure Shell/Fish (TCP, port 22): " msgstr "'Secure Shell'/Fish (TCP, porto 22): " -#: kcmkiolan.cpp:48 +#: kcmtdeiolan.cpp:48 msgid "Show &short hostnames (without domain suffix)" msgstr "Mostrar os nome&s curtos das máquinas (sem o sufixo do domínio)" -#: kcmkiolan.cpp:51 +#: kcmtdeiolan.cpp:51 msgid "Default LISa server host: " msgstr "Servidor LISa por omissão: " diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kcmwifi.po b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kcmwifi.po index 3e3a8614005..013520ed970 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kcmwifi.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kcmwifi.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmwifi\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-25 02:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-31 10:10+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -644,9 +645,8 @@ msgstr "" "Quando esta opção estiver assinalada, a sua configuração será aplicada quando " "lançar o módulo do Centro de Controlo." -#: wificonfig.cpp:239 wificonfig.cpp:261 wificonfig.cpp:280 -msgid "Unable to autodetect wireless interface." -msgstr "Não foi possível detectar automaticamente a interface sem rede." +#~ msgid "Unable to autodetect wireless interface." +#~ msgstr "Não foi possível detectar automaticamente a interface sem rede." #~ msgid "IfConfigPageBase" #~ msgstr "IfConfigPageBase" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kdict.po b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kdict.po index 24b6ac109cc..b5df77e1edf 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kdict.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kdict.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdict\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-16 01:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-25 13:00+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kdictapplet.po b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kdictapplet.po index 3c6e69ef5a1..4fb74e40668 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kdictapplet.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kdictapplet.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdictapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-03 11:51+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kget.po b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kget.po index e66adb9c856..22dd3f3eb18 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kget.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kget.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kget\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-12 14:39+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -138,1231 +139,1231 @@ msgstr "Minimizar" msgid "Sticky" msgstr "Fixo" -#: tdefileio.cpp:45 -#, c-format -msgid "" -"The specified file does not exist:\n" -"%1" -msgstr "" -"O ficheiro indicado não existe:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:50 -#, c-format -msgid "" -"This is a folder and not a file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Isto é uma pasta e não um ficheiro:\n" -"%1" +#: logwindow.cpp:96 +msgid "Id" +msgstr "Id" -#: tdefileio.cpp:55 -#, c-format -msgid "" -"You do not have read permission for the file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Não tem permissões de leitura no ficheiro:\n" -"%1" +#: logwindow.cpp:97 +msgid "Name" +msgstr "Nome" -#: tdefileio.cpp:65 -#, c-format -msgid "" -"Could not read file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Não foi possível ler o ficheiro:\n" -"%1" +#: logwindow.cpp:159 +msgid "Log Window" +msgstr "Janela de Registo" -#: tdefileio.cpp:68 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Não foi possível aceder ao ficheiro:\n" -"%1" +#: logwindow.cpp:163 +msgid "Mixed" +msgstr "Misturados" -#: tdefileio.cpp:71 -#, c-format -msgid "" -"Error while reading file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Erro ao ler o ficheiro:\n" -"%1" +#: logwindow.cpp:172 +msgid "Separated" +msgstr "Separados" -#: tdefileio.cpp:85 -msgid "Could only read %1 bytes of %2." -msgstr "Só foi possível ler %1 bytes em %2." +#: main.cpp:44 +msgid "An advanced download manager for TDE" +msgstr "Um gestor de transferências avançado para o TDE" -#: tdefileio.cpp:110 -msgid "" -"File %1 exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"O ficheiro %1 já existe.\n" -"Deseja substituí-lo?" +#: main.cpp:50 +msgid "Start KGet with drop target" +msgstr "Iniciar o KGet com a janela de colecção" -#: tdefileio.cpp:127 -msgid "" -"Failed to make a backup copy of %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"Não foi possível fazer uma cópia de segurança de %1.\n" -"Continuar, mesmo assim?" +#: main.cpp:51 +msgid "URL(s) to download" +msgstr "URL(s) a transferir" -#: tdefileio.cpp:138 tdefileio.cpp:152 -#, c-format -msgid "" -"Could not write to file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Não foi possível escrever no ficheiro:\n" -"%1" +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:43 main.cpp:199 +msgid "KGet" +msgstr "KGet" -#: tdefileio.cpp:141 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file for writing:\n" -"%1" -msgstr "" -"Não foi possível abrir o ficheiro para escrita:\n" -"%1" +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Opções Avançadas" -#: tdefileio.cpp:144 -#, c-format -msgid "" -"Error while writing file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Erro ao escrever no ficheiro:\n" -"%1" +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Add new transfers as:" +msgstr "Adicionar as novas transferências como:" -#: tdefileio.cpp:155 -msgid "Could only write %1 bytes of %2." -msgstr "Só foram escritos %1 bytes em %2." +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 63 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Iconified" +msgstr "Minimizadas" -#: tdemainwidget.cpp:168 -msgid "Welcome to KGet" -msgstr "Bem-vindo ao KGet" +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 71 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Advanced individual windows" +msgstr "Janelas individuais avançadas" -#: tdemainwidget.cpp:183 -msgid "Could not create valid socket" -msgstr "Não foi possível criar um 'socket' válido" +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 79 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Mark partial downloads" +msgstr "Marcar as transferências parciais" -#: tdemainwidget.cpp:253 tdemainwidget.cpp:1765 tdemainwidget.cpp:2247 -msgid "Offline" -msgstr "Desligado" +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 87 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Remove files from a list after success" +msgstr "Remover os ficheiros da lista após sucesso" -#: tdemainwidget.cpp:254 -msgid "Starting offline" -msgstr "A iniciar no modo desligado" +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 95 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Get file sizes" +msgstr "Ver o tamanho dos ficheiros" -#: tdemainwidget.cpp:348 -msgid "&Export Transfer List..." -msgstr "&Exportar a Lista de Transferências..." +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 103 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Expert mode (do not prompt for Cancel or Delete)" +msgstr "Modo avançado (não há confirmações ao Cancelar ou Apagar)" -#: tdemainwidget.cpp:349 -msgid "&Import Transfer List..." -msgstr "&Importar a Lista de Transferências..." +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 111 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Use KGet as Download Manager for Konqueror" +msgstr "Usar o KGet como Gestor de Transferências do Konqueror" -#: tdemainwidget.cpp:351 -msgid "Import Text &File..." -msgstr "Importar de um &Ficheiro de Texto..." +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 119 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Show main window at startup" +msgstr "Mostrar a janela principal no arranque" -#: tdemainwidget.cpp:357 -msgid "&Copy URL to Clipboard" -msgstr "&Copiar o URL para a Área de Transferência" +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 127 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Show individual windows" +msgstr "Mostrar as janelas individuais" -#: tdemainwidget.cpp:358 -msgid "&Open Individual Window" -msgstr "&Abrir uma Janela Individual" +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 158 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Queued" +msgstr "Em espera" -#: tdemainwidget.cpp:360 -msgid "Move to &Beginning" -msgstr "Ir Para o &Início" +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 166 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Delayed" +msgstr "Atrasadas" -#: tdemainwidget.cpp:362 -msgid "Move to &End" -msgstr "Ir Para o &Fim" +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 27 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Automation Options" +msgstr "Opções de Automatização" -#: tdemainwidget.cpp:366 transfer.cpp:127 -msgid "&Resume" -msgstr "Continua&r" +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 38 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:93 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr " min" -#: tdemainwidget.cpp:367 transfer.cpp:129 -msgid "&Pause" -msgstr "&Pausa" +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 52 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Auto disconnect after completing downloads" +msgstr "Desligar automaticamente após obter os ficheiros" -#: tdemainwidget.cpp:369 transfer.cpp:133 -msgid "Re&start" -msgstr "Re&iniciar" +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 60 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Autosave file list every:" +msgstr "Auto-gravar a lista de ficheiros a cada:" -#: tdemainwidget.cpp:371 transfer.cpp:135 -msgid "&Queue" -msgstr "&Fila" +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 68 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Timed disconnect" +msgstr "Desligar temporizado" -#: tdemainwidget.cpp:372 transfer.cpp:137 -msgid "&Timer" -msgstr "&Relógio" +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 76 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Disconnect command:" +msgstr "Comando de fim de ligação:" -#: tdemainwidget.cpp:373 transfer.cpp:139 -msgid "De&lay" -msgstr "A&traso" +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 94 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Auto paste from clipboard" +msgstr "Colar automaticamente da área de transferência" -#: tdemainwidget.cpp:380 -msgid "Use &Animation" -msgstr "Utilizar &Animação" +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 102 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Auto shutdown after completing downloads" +msgstr "Encerrar automaticamente após obter os ficheiros" -#: tdemainwidget.cpp:381 -msgid "&Expert Mode" -msgstr "&Modo Avançado" +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 27 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Reconnect Options" +msgstr "Opção de Nova ligação" -#: tdemainwidget.cpp:382 -msgid "&Use-Last-Folder Mode" -msgstr "Modo de '&Usar A Última Pasta'" +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 38 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "On login or timeout error" +msgstr "Quando há erro de autenticação ou de espera" -#: tdemainwidget.cpp:383 -msgid "Auto-&Disconnect Mode" -msgstr "Modo de '&Interrupção Automática'" +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 46 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Reconnect after:" +msgstr "Voltar a ligar após:" -#: tdemainwidget.cpp:384 -msgid "Auto-S&hutdown Mode" -msgstr "Modo de 'Auto-&Encerrar'" +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 54 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Number of retries:" +msgstr "Número de tentativas:" -#: tdemainwidget.cpp:385 -msgid "&Offline Mode" -msgstr "Mod&o Desligado" +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 84 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "On broken connection" +msgstr "Quando a ligação é interrompida" -#: tdemainwidget.cpp:386 -msgid "Auto-Pas&te Mode" -msgstr "Modo de Auto-Co&lagem" +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 128 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Timeout Options" +msgstr "Opções de Tempo-Limite" -#: tdemainwidget.cpp:400 -msgid "Show &Log Window" -msgstr "Mostrar a Jane&la de Registo" +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 156 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "If no data arrives in:" +msgstr "Se não chegarem dados ao fim de:" -#: tdemainwidget.cpp:401 -msgid "Hide &Log Window" -msgstr "Esconder a Jane&la de Registo" +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 164 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "If server cannot resume:" +msgstr "Se o servidor não conseguir continuar:" -#: tdemainwidget.cpp:402 tdemainwidget.cpp:1906 -msgid "Show Drop &Target" -msgstr "Mos&trar Alvo" +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 203 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "or" +msgstr "ou" -#: tdemainwidget.cpp:403 tdemainwidget.cpp:1934 -msgid "Enable &KGet as Konqueror Download Manager" -msgstr "Activar o &KGet como Gestor de Transferências do Konqueror" +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 227 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Connection Type" +msgstr "Tipo de Ligação" -#: tdemainwidget.cpp:405 tdemainwidget.cpp:1930 -msgid "Disable &KGet as Konqueror Download Manager" -msgstr "Desactivar o &KGet como Gestor de Transferências do Konqueror" +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 236 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Permanent" +msgstr "Permanente" -#: tdemainwidget.cpp:414 tdemainwidget.cpp:2169 -msgid " Transfers: %1 " -msgstr " Transferências: %1 " +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 241 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Ethernet" +msgstr "Ethernet" -#: tdemainwidget.cpp:415 tdemainwidget.cpp:2170 -msgid " Files: %1 " -msgstr " Ficheiros: %1 " +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 246 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "PLIP" +msgstr "PLIP" -#: tdemainwidget.cpp:416 -msgid " Size: %1 KB " -msgstr " Tamanho: %1 KB " +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 251 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "SLIP" +msgstr "SLIP" -#: tdemainwidget.cpp:417 tdemainwidget.cpp:2172 -msgid " Time: %1 " -msgstr " Tempo: %1 " +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 256 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "PPP" +msgstr "PPP" -#: tdemainwidget.cpp:418 -msgid " %1 KB/s " -msgstr " %1 KB/s " +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 261 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "ISDN" +msgstr "RDIS" -#: tdemainwidget.cpp:440 -msgid "" -"Resume button starts selected transfers\n" -"and sets their mode to queued." -msgstr "" -"O botão Continuar inicia as transferências\n" -"seleccionadas e põe-nas no modo em espera." +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 273 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Offline mode" +msgstr "Modo desligado" -#: tdemainwidget.cpp:443 -msgid "" -"Pause button stops selected transfers\n" -"and sets their mode to delayed." -msgstr "" -"O botão Pausar pára as transferências seleccionadas\n" -"e põe-nas no modo atrasadas." +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 298 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Link number:" +msgstr "Número de ligação:" -#: tdemainwidget.cpp:446 -msgid "" -"Delete button removes selected transfers\n" -"from the list." -msgstr "" -"O botão Apagar remove as transferências\n" -"seleccionadas da lista." +#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 78 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Extension" +msgstr "Extensão" -#: tdemainwidget.cpp:449 -msgid "" -"Restart button is a convenience button\n" -"that simply does Pause and Resume." -msgstr "" -"O botão Reiniciar é um botão de conveniência\n" -"que faz Pausar e Continuar." +#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 89 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Default Folder" +msgstr "Pasta por Omissão" -#: tdemainwidget.cpp:452 -msgid "" -"Queued button sets the mode of selected\n" -"transfers to queued.\n" -"\n" -"It is a radio button -- you can choose between\n" -"three modes." -msgstr "" -"O botão Em Espera põe as transferências\n" -"seleccionadas no modo em espera.\n" -"\n" -"O utilizador pode seleccionar entre três modos\n" -"diferentes." +#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 186 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Extension (* for all files):" +msgstr "Extensão (* para todos os ficheiros):" -#: tdemainwidget.cpp:455 -msgid "" -"Scheduled button sets the mode of selected\n" -"transfers to scheduled.\n" -"\n" -"It is a radio button -- you can choose between\n" -"three modes." -msgstr "" -"O botão Escalonadas põe as transferências\n" -"seleccionadas no modo escalonadas.\n" -"\n" -"O utilizador pode seleccionar entre três modos\n" -"diferentes." +#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 199 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Default folder:" +msgstr "Pasta por omissão:" -#: tdemainwidget.cpp:458 -msgid "" -"Delayed button sets the mode of selected\n" -"transfers to delayed.This also causes the selected transfers to stop.\n" -"\n" -"It is a radio button -- you can choose between\n" -"three modes." -msgstr "" -"O botão Atrasadas põe as transferências\n" -"seleccionadas no modo atrasadas. Faz também com que\n" -"elas parem.\n" -"\n" -"O utilizador poderá seleccionar entre três modos\n" -"diferentes." +#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 27 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Limits Options" +msgstr "Opções de Limites" -#: tdemainwidget.cpp:461 -msgid "" -"Preferences button opens a preferences dialog\n" -"where you can set various options.\n" -"\n" -"Some of these options can be more easily set using the toolbar." -msgstr "" -"O botão Preferências abre um janela de configuração\n" -"onde se podem escolher várias opções.\n" -"\n" -"Algumas opções também podem ser escolhidas através da barra de ferramentas." +#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 38 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Maximum open connections:" +msgstr "Número máximo de ligações abertas:" -#: tdemainwidget.cpp:464 -msgid "" -"Log window button opens a log window.\n" -"The log window records all program events that occur\n" -"while KGet is running." +#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 46 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Minimum network bandwidth:" +msgstr "Largura de banda mínima:" + +#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 54 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Maximum network bandwidth:" +msgstr "Largura de banda máxima:" + +#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 70 +#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid " bytes/sec" +msgstr " bytes/s" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 27 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Use animation" +msgstr "Usar a animação" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 38 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Window style:" +msgstr "Estilo de janela:" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 46 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Tipo de letra:" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 79 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 87 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Docked" +msgstr "Acoplado" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 95 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Drop target" +msgstr "Janela de colecção" + +#. i18n: file kgetui.rc line 14 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "&Transfer" +msgstr "&Transferir" + +#: safedelete.cpp:18 +msgid "" +"Not deleting\n" +"%1\n" +"as it is a directory." msgstr "" -"O botão Janela de registo abre uma janela de registo.\n" -"Esta janela regista todos os eventos que ocorrem durante\n" -"a execução do KGet." +"%1\n" +"não foi apagada\n" +"uma vez que é uma directoria." -#: tdemainwidget.cpp:467 +#: safedelete.cpp:20 safedelete.cpp:32 +msgid "Not Deleted" +msgstr "Não Apagado" + +#: safedelete.cpp:30 msgid "" -"Paste transfer button adds a URL from\n" -"the clipboard as a new transfer.\n" -"\n" -"This way you can easily copy&paste URLs between\n" -"applications." +"Not deleting\n" +"%1\n" +"as it is not a local file." msgstr "" -"O botão Colar transferência adiciona um URL\n" -"da memória para transferência.\n" -"\n" -"Assim, é fácil copia& e colar URL's entre\n" -"aplicações." +"%1\n" +"não foi apagado\n" +"uma vez que não é um ficheiro local." -#: tdemainwidget.cpp:470 +#: settings.cpp:131 msgid "" -"Expert mode button toggles the expert mode\n" -"on and off.\n" -"\n" -"Expert mode is recommended for experienced users.\n" -"When set, you will not be \"bothered\" by confirmation\n" -"messages.\n" -"Important!\n" -"Turn it on if you are using auto-disconnect or\n" -"auto-shutdown features and you want KGet to disconnect \n" -"or shut down without asking." +"This is the first time that you have run KGet.\n" +"Do you want to use KGet as Download Manager for Konqueror?" msgstr "" -"O botão Modo avançado comuta o modo\n" -"avançado.\n" -"\n" -"O modo Avançado é recomendado a utilizadores experientes.\n" -"Quando activado, deixa de haver mensagens de\n" -"confirmação.\n" -"Importante!\n" -"Ligue-o se estiver a usar as funções de interrupção ou\n" -"encerramento automático, e se quiser que o KGet se\n" -"desligue sem perguntar." +"Esta parece ser a primeira vez que executa o KGet.\n" +"Deseja usar o KGet como Gestor de Transferências do Konqueror?" -#: tdemainwidget.cpp:473 +#: settings.cpp:131 +msgid "Konqueror Integration" +msgstr "Integração com o Konqueror" + +#: settings.cpp:131 +msgid "Enable" +msgstr "Activar" + +#: settings.cpp:131 +msgid "Do Not Enable" +msgstr "Não Activar" + +#: tdefileio.cpp:45 +#, c-format msgid "" -"Use last folder button toggles the\n" -"use-last-folder feature on and off.\n" -"\n" -"When set, KGet will ignore the folder settings\n" -"and put all new added transfers into the folder\n" -"where the last transfer was put." +"The specified file does not exist:\n" +"%1" msgstr "" -"O botão Usar a última pasta (des)activa\n" -"a função respectiva.\n" -"\n" -"Quando ligado, o KGet ignora as definições da\n" -"pasta e põe todas as novas transferências na\n" -"pasta usada pela última transferência." +"O ficheiro indicado não existe:\n" +"%1" -#: tdemainwidget.cpp:476 +#: tdefileio.cpp:50 +#, c-format msgid "" -"Auto disconnect button toggles the auto-disconnect\n" -"mode on and off.\n" -"\n" -"When set, KGet will disconnect automatically\n" -"after all queued transfers are finished.\n" -"\n" -"Important!\n" -"Also turn on the expert mode when you want KGet\n" -"to disconnect without asking." +"This is a folder and not a file:\n" +"%1" msgstr "" -"O botão Auto-desligar (des)activa\n" -"o modo de interrupção automática.\n" -"\n" -"Quando activo, o KGet desliga-se automaticamente\n" -"logo que todas as transferências em espera terminem.\n" -"\n" -"Importante!\n" -"Active também o modo avançado se quiser que o\n" -"KGet se desligue sem perguntar." +"Isto é uma pasta e não um ficheiro:\n" +"%1" -#: tdemainwidget.cpp:479 +#: tdefileio.cpp:55 +#, c-format msgid "" -"Auto shutdown button toggles the auto-shutdown\n" -"mode on and off.\n" -"\n" -"When set, KGet will quit automatically\n" -"after all queued transfers are finished.\n" -"Important!\n" -"Also turn on the expert mode when you want KGet\n" -"to quit without asking." +"You do not have read permission for the file:\n" +"%1" msgstr "" -"O botão Auto-encerrar (des)activa\n" -"o modo de encerramento automático.\n" -"\n" -"Quando ligado, o KGet encerra automaticamente\n" -"logo que todas as transferências em espera terminem.\n" -"Importante!\n" -"Active também o modo avançado se quiser que o\n" -"KGet encerre sem perguntar." +"Não tem permissões de leitura no ficheiro:\n" +"%1" -#: tdemainwidget.cpp:482 +#: tdefileio.cpp:65 +#, c-format msgid "" -"Offline mode button toggles the offline mode\n" -"on and off.\n" -"\n" -"When set, KGet will act as if it was not connected\n" -"to the Internet.\n" -"\n" -"You can browse offline, while still being able to add\n" -"new transfers as queued." +"Could not read file:\n" +"%1" msgstr "" -"O botão Modo Desligado (des)activa\n" -"o modo desligado da aplicação.\n" -"\n" -"Quando activado, o KGet age como se não estivesse\n" -"ligado à Internet.\n" -"\n" -"O utilizador poderá navegar desligado, e ainda ser capaz\n" -"de pôr novas transferências em espera." +"Não foi possível ler o ficheiro:\n" +"%1" -#: tdemainwidget.cpp:485 +#: tdefileio.cpp:68 +#, c-format msgid "" -"Auto paste button toggles the auto-paste mode\n" -"on and off.\n" -"\n" -"When set, KGet will periodically scan the clipboard\n" -"for URLs and paste them automatically." +"Could not open file:\n" +"%1" msgstr "" -"O botão Auto-colagem (des)activa\n" -"o modo de auto-colagem.\n" -"\n" -"Quando activado, o KGet passa a procurar periodicamente\n" -"por URLs na memória e cola-as automaticamente." +"Não foi possível aceder ao ficheiro:\n" +"%1" -#: tdemainwidget.cpp:488 +#: tdefileio.cpp:71 +#, c-format msgid "" -"Drop target button toggles the window style\n" -"between a normal window and a drop target.\n" -"\n" -"When set, the main window will be hidden and\n" -"instead a small shaped window will appear.\n" -"\n" -"You can show/hide a normal window with a simple click\n" -"on a shaped window." +"Error while reading file:\n" +"%1" msgstr "" -"O botão Janela de colecção comuta o estilo de janela\n" -"entre uma janela normal e uma de colecção.\n" -"\n" -"Quando activado, a janela principal fica escondida e\n" -"em vez dela, aparece uma janela mais pequena.\n" -"\n" -"O utilizador pode mostrar/esconder uma janela normal com um simples\n" -"'click' na janela pequena." +"Erro ao ler o ficheiro:\n" +"%1" -#: tdemainwidget.cpp:593 tdemainwidget.cpp:655 +#: tdefileio.cpp:85 +msgid "Could only read %1 bytes of %2." +msgstr "Só foi possível ler %1 bytes em %2." + +#: tdefileio.cpp:110 msgid "" -"*.kgt|*.kgt\n" -"*|All Files" +"File %1 exists.\n" +"Do you want to replace it?" msgstr "" -"*.kgt|*.kgt\n" -"*|Todos os Ficheiros" - -#: tdemainwidget.cpp:707 -msgid "Quitting..." -msgstr "A sair..." +"O ficheiro %1 já existe.\n" +"Deseja substituí-lo?" -#: tdemainwidget.cpp:712 +#: tdefileio.cpp:127 msgid "" -"Some transfers are still running.\n" -"Are you sure you want to quit KGet?" +"Failed to make a backup copy of %1.\n" +"Continue anyway?" msgstr "" -"Algumas transferências ainda estão em execução.\n" -"Deseja à mesma fechar o KGet?" - -#: tdemainwidget.cpp:823 -msgid "Are you sure you want to delete these transfers?" -msgstr "Deseja mesmo eliminar estas transferências?" - -#: tdemainwidget.cpp:824 tdemainwidget.cpp:833 tdemainwidget.cpp:2216 -#: tdemainwidget.cpp:2486 -msgid "Question" -msgstr "Pergunta" - -#: tdemainwidget.cpp:832 transfer.cpp:457 -msgid "Are you sure you want to delete this transfer?" -msgstr "Deseja mesmo eliminar esta transferência?" +"Não foi possível fazer uma cópia de segurança de %1.\n" +"Continuar, mesmo assim?" -#: tdemainwidget.cpp:860 +#: tdefileio.cpp:138 tdefileio.cpp:152 #, c-format msgid "" -"_n: The transfer you wanted to delete completed before it could be deleted.\n" -"%n transfers you wanted to delete completed before they could be deleted." +"Could not write to file:\n" +"%1" msgstr "" -"A transferência que queria apagar acabou antes de poder ser apagada.\n" -"As %n transferências que queria apagar acabaram antes de poderem ser apagadas." - -#: tdemainwidget.cpp:876 -msgid "Stopping all jobs" -msgstr "A pausar todas as tarefas" - -#: tdemainwidget.cpp:970 tdemainwidget.cpp:1034 -msgid "Open Transfer" -msgstr "Abrir a Transferência" - -#: tdemainwidget.cpp:970 tdemainwidget.cpp:1034 -msgid "Open transfer:" -msgstr "Abrir a transferência:" +"Não foi possível escrever no ficheiro:\n" +"%1" -#: tdemainwidget.cpp:980 tdemainwidget.cpp:2464 +#: tdefileio.cpp:141 #, c-format msgid "" -"Malformed URL:\n" +"Could not open file for writing:\n" "%1" msgstr "" -"URL inválido:\n" +"Não foi possível abrir o ficheiro para escrita:\n" "%1" -#: tdemainwidget.cpp:1117 tdemainwidget.cpp:1195 +#: tdefileio.cpp:144 +#, c-format msgid "" -"Destination file \n" -"%1\n" -"already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" +"Error while writing file:\n" +"%1" msgstr "" -"O ficheiro de destino \n" -"%1\n" -"já existe.\n" -"Deseja substituí-lo?" +"Erro ao escrever no ficheiro:\n" +"%1" -#: tdemainwidget.cpp:1117 tdemainwidget.cpp:1195 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrepor" +#: tdefileio.cpp:155 +msgid "Could only write %1 bytes of %2." +msgstr "Só foram escritos %1 bytes em %2." -#: tdemainwidget.cpp:1117 tdemainwidget.cpp:1195 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Não Sobrepor" +#: tdemainwidget.cpp:168 +msgid "Welcome to KGet" +msgstr "Bem-vindo ao KGet" -#: tdemainwidget.cpp:1144 -msgid "%1 has been added." -msgstr "O %1 foi adicionado." +#: tdemainwidget.cpp:183 +msgid "Could not create valid socket" +msgstr "Não foi possível criar um 'socket' válido" -#: tdemainwidget.cpp:1279 -msgid "File Already exists" -msgstr "O Ficheiro Já Existe" +#: tdemainwidget.cpp:253 tdemainwidget.cpp:1763 tdemainwidget.cpp:2247 +msgid "Offline" +msgstr "Desligado" -#: tdemainwidget.cpp:1323 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 download has been added.\n" -"%n downloads have been added." -msgstr "" -"Foi adicionada uma transferência.\n" -"Foram adicionadas %n transferências." +#: tdemainwidget.cpp:254 +msgid "Starting offline" +msgstr "A iniciar no modo desligado" -#: tdemainwidget.cpp:1379 -msgid "Starting another queued job." -msgstr "A iniciar outra tarefa em espera." +#: tdemainwidget.cpp:348 +msgid "&Export Transfer List..." +msgstr "&Exportar a Lista de Transferências..." -#: tdemainwidget.cpp:1510 -msgid "All the downloads are finished." -msgstr "Todas as transferências terminaram." +#: tdemainwidget.cpp:349 +msgid "&Import Transfer List..." +msgstr "&Importar a Lista de Transferências..." -#: tdemainwidget.cpp:1514 -msgid "%1 successfully downloaded." -msgstr "O %1 foi obtido com sucesso." +#: tdemainwidget.cpp:351 +msgid "Import Text &File..." +msgstr "Importar de um &Ficheiro de Texto..." -#: tdemainwidget.cpp:1763 -msgid "Offline mode on." -msgstr "Modo desligado activo." +#: tdemainwidget.cpp:357 +msgid "&Copy URL to Clipboard" +msgstr "&Copiar o URL para a Área de Transferência" -#: tdemainwidget.cpp:1768 -msgid "Offline mode off." -msgstr "Modo desligado inactivo." +#: tdemainwidget.cpp:358 +msgid "&Open Individual Window" +msgstr "&Abrir uma Janela Individual" -#: tdemainwidget.cpp:1793 -msgid "Expert mode on." -msgstr "Modo avançado activo." +#: tdemainwidget.cpp:360 +msgid "Move to &Beginning" +msgstr "Ir Para o &Início" -#: tdemainwidget.cpp:1795 -msgid "Expert mode off." -msgstr "Modo avançado inactivo." +#: tdemainwidget.cpp:362 +msgid "Move to &End" +msgstr "Ir Para o &Fim" -#: tdemainwidget.cpp:1814 -msgid "Use last folder on." -msgstr "Usar a última directoria activo." +#: tdemainwidget.cpp:366 transfer.cpp:129 +msgid "&Resume" +msgstr "Continua&r" -#: tdemainwidget.cpp:1816 -msgid "Use last folder off." -msgstr "Usar a última directoria inactivo." +#: tdemainwidget.cpp:367 transfer.cpp:131 +msgid "&Pause" +msgstr "&Pausa" -#: tdemainwidget.cpp:1834 -msgid "Auto disconnect on." -msgstr "Auto-desligar activo." +#: tdemainwidget.cpp:369 transfer.cpp:135 +msgid "Re&start" +msgstr "Re&iniciar" -#: tdemainwidget.cpp:1836 -msgid "Auto disconnect off." -msgstr "Desligar automático inactivo." +#: tdemainwidget.cpp:371 transfer.cpp:137 +msgid "&Queue" +msgstr "&Fila" -#: tdemainwidget.cpp:1855 -msgid "Auto shutdown on." -msgstr "Encerramento automático activo." +#: tdemainwidget.cpp:372 transfer.cpp:139 +msgid "&Timer" +msgstr "&Relógio" -#: tdemainwidget.cpp:1857 -msgid "Auto shutdown off." -msgstr "Encerramento automático inactivo." +#: tdemainwidget.cpp:373 transfer.cpp:141 +msgid "De&lay" +msgstr "A&traso" -#: tdemainwidget.cpp:1878 -msgid "Auto paste on." -msgstr "Auto-colar activo." +#: tdemainwidget.cpp:380 +msgid "Use &Animation" +msgstr "Utilizar &Animação" -#: tdemainwidget.cpp:1881 -msgid "Auto paste off." -msgstr "Auto-colar inactivo." +#: tdemainwidget.cpp:381 +msgid "&Expert Mode" +msgstr "&Modo Avançado" -#: tdemainwidget.cpp:1902 -msgid "Hide Drop &Target" -msgstr "Esconder o A&lvo" +#: tdemainwidget.cpp:382 +msgid "&Use-Last-Folder Mode" +msgstr "Modo de '&Usar A Última Pasta'" -#: tdemainwidget.cpp:2171 -msgid " Size: %1 " -msgstr " Tamanho: %1 " +#: tdemainwidget.cpp:383 +msgid "Auto-&Disconnect Mode" +msgstr "Modo de '&Interrupção Automática'" -#: tdemainwidget.cpp:2173 -msgid " %1/s " -msgstr " %1/s " +#: tdemainwidget.cpp:384 +msgid "Auto-S&hutdown Mode" +msgstr "Modo de 'Auto-&Encerrar'" -#: tdemainwidget.cpp:2182 -msgid "Transfers: %1 " -msgstr "Transferências: %1 " +#: tdemainwidget.cpp:385 +msgid "&Offline Mode" +msgstr "Mod&o Desligado" -#: tdemainwidget.cpp:2183 -msgid "
                              Files: %1 " -msgstr "
                              Ficheiros: %1 " +#: tdemainwidget.cpp:386 +msgid "Auto-Pas&te Mode" +msgstr "Modo de Auto-Co&lagem" -#: tdemainwidget.cpp:2184 -msgid "
                              Size: %1 " -msgstr "
                              Tamanho: %1 " +#: tdemainwidget.cpp:400 +msgid "Show &Log Window" +msgstr "Mostrar a Jane&la de Registo" -#: tdemainwidget.cpp:2185 -msgid "
                              Time: %1 " -msgstr "
                              Tempo: %1 " +#: tdemainwidget.cpp:401 +msgid "Hide &Log Window" +msgstr "Esconder a Jane&la de Registo" -#: tdemainwidget.cpp:2186 -msgid "
                              Speed: %1/s" -msgstr "
                              Velocidade: %1/s" +#: tdemainwidget.cpp:402 tdemainwidget.cpp:1904 +msgid "Show Drop &Target" +msgstr "Mos&trar Alvo" -#: tdemainwidget.cpp:2215 -msgid "Do you really want to disconnect?" -msgstr "Deseja mesmo desligar-se?" +#: tdemainwidget.cpp:403 tdemainwidget.cpp:1932 +msgid "Enable &KGet as Konqueror Download Manager" +msgstr "Activar o &KGet como Gestor de Transferências do Konqueror" -#: tdemainwidget.cpp:2217 -msgid "Disconnect" -msgstr "Desligar" +#: tdemainwidget.cpp:405 tdemainwidget.cpp:1928 +msgid "Disable &KGet as Konqueror Download Manager" +msgstr "Desactivar o &KGet como Gestor de Transferências do Konqueror" -#: tdemainwidget.cpp:2217 -msgid "Stay Connected" -msgstr "Continuar Ligado" +#: tdemainwidget.cpp:414 tdemainwidget.cpp:2167 +msgid " Transfers: %1 " +msgstr " Transferências: %1 " -#: tdemainwidget.cpp:2223 -msgid "Disconnecting..." -msgstr "A desligar..." +#: tdemainwidget.cpp:415 tdemainwidget.cpp:2168 +msgid " Files: %1 " +msgstr " Ficheiros: %1 " -#: tdemainwidget.cpp:2241 -msgid "We are online." -msgstr "Estamos ligados." +#: tdemainwidget.cpp:416 +msgid " Size: %1 KB " +msgstr " Tamanho: %1 KB " -#: tdemainwidget.cpp:2246 -msgid "We are offline." -msgstr "Estamos desligados." +#: tdemainwidget.cpp:417 tdemainwidget.cpp:2170 +msgid " Time: %1 " +msgstr " Tempo: %1 " -#: tdemainwidget.cpp:2476 -#, c-format +#: tdemainwidget.cpp:418 +msgid " %1 KB/s " +msgstr " %1 KB/s " + +#: tdemainwidget.cpp:440 msgid "" -"Already saving URL\n" -"%1" +"Resume button starts selected transfers\n" +"and sets their mode to queued." msgstr "" -"Já está a gravar o URL\n" -"%1" +"O botão Continuar inicia as transferências\n" +"seleccionadas e põe-nas no modo em espera." -#: tdemainwidget.cpp:2486 +#: tdemainwidget.cpp:443 msgid "" -"Already saved URL\n" -"%1\n" -"Download again?" +"Pause button stops selected transfers\n" +"and sets their mode to delayed." msgstr "" -"URL já gravado\n" -"%1\n" -"Deve-se transferir de novo?" - -#: tdemainwidget.cpp:2486 -msgid "Download Again" -msgstr "Transferir de Novo" - -#: logwindow.cpp:96 -msgid "Id" -msgstr "Id" - -#: logwindow.cpp:97 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: logwindow.cpp:159 -msgid "Log Window" -msgstr "Janela de Registo" - -#: logwindow.cpp:163 -msgid "Mixed" -msgstr "Misturados" +"O botão Pausar pára as transferências seleccionadas\n" +"e põe-nas no modo atrasadas." -#: logwindow.cpp:172 -msgid "Separated" -msgstr "Separados" +#: tdemainwidget.cpp:446 +msgid "" +"Delete button removes selected transfers\n" +"from the list." +msgstr "" +"O botão Apagar remove as transferências\n" +"seleccionadas da lista." -#: main.cpp:45 -msgid "An advanced download manager for TDE" -msgstr "Um gestor de transferências avançado para o TDE" +#: tdemainwidget.cpp:449 +msgid "" +"Restart button is a convenience button\n" +"that simply does Pause and Resume." +msgstr "" +"O botão Reiniciar é um botão de conveniência\n" +"que faz Pausar e Continuar." -#: main.cpp:51 -msgid "Start KGet with drop target" -msgstr "Iniciar o KGet com a janela de colecção" +#: tdemainwidget.cpp:452 +msgid "" +"Queued button sets the mode of selected\n" +"transfers to queued.\n" +"\n" +"It is a radio button -- you can choose between\n" +"three modes." +msgstr "" +"O botão Em Espera põe as transferências\n" +"seleccionadas no modo em espera.\n" +"\n" +"O utilizador pode seleccionar entre três modos\n" +"diferentes." -#: main.cpp:52 -msgid "URL(s) to download" -msgstr "URL(s) a transferir" +#: tdemainwidget.cpp:455 +msgid "" +"Scheduled button sets the mode of selected\n" +"transfers to scheduled.\n" +"\n" +"It is a radio button -- you can choose between\n" +"three modes." +msgstr "" +"O botão Escalonadas põe as transferências\n" +"seleccionadas no modo escalonadas.\n" +"\n" +"O utilizador pode seleccionar entre três modos\n" +"diferentes." -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:43 main.cpp:200 -msgid "KGet" -msgstr "KGet" +#: tdemainwidget.cpp:458 +msgid "" +"Delayed button sets the mode of selected\n" +"transfers to delayed.This also causes the selected transfers to stop.\n" +"\n" +"It is a radio button -- you can choose between\n" +"three modes." +msgstr "" +"O botão Atrasadas põe as transferências\n" +"seleccionadas no modo atrasadas. Faz também com que\n" +"elas parem.\n" +"\n" +"O utilizador poderá seleccionar entre três modos\n" +"diferentes." -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Opções Avançadas" +#: tdemainwidget.cpp:461 +msgid "" +"Preferences button opens a preferences dialog\n" +"where you can set various options.\n" +"\n" +"Some of these options can be more easily set using the toolbar." +msgstr "" +"O botão Preferências abre um janela de configuração\n" +"onde se podem escolher várias opções.\n" +"\n" +"Algumas opções também podem ser escolhidas através da barra de ferramentas." -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Add new transfers as:" -msgstr "Adicionar as novas transferências como:" +#: tdemainwidget.cpp:464 +msgid "" +"Log window button opens a log window.\n" +"The log window records all program events that occur\n" +"while KGet is running." +msgstr "" +"O botão Janela de registo abre uma janela de registo.\n" +"Esta janela regista todos os eventos que ocorrem durante\n" +"a execução do KGet." -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 63 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Iconified" -msgstr "Minimizadas" +#: tdemainwidget.cpp:467 +msgid "" +"Paste transfer button adds a URL from\n" +"the clipboard as a new transfer.\n" +"\n" +"This way you can easily copy&paste URLs between\n" +"applications." +msgstr "" +"O botão Colar transferência adiciona um URL\n" +"da memória para transferência.\n" +"\n" +"Assim, é fácil copia& e colar URL's entre\n" +"aplicações." -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 71 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Advanced individual windows" -msgstr "Janelas individuais avançadas" +#: tdemainwidget.cpp:470 +msgid "" +"Expert mode button toggles the expert mode\n" +"on and off.\n" +"\n" +"Expert mode is recommended for experienced users.\n" +"When set, you will not be \"bothered\" by confirmation\n" +"messages.\n" +"Important!\n" +"Turn it on if you are using auto-disconnect or\n" +"auto-shutdown features and you want KGet to disconnect \n" +"or shut down without asking." +msgstr "" +"O botão Modo avançado comuta o modo\n" +"avançado.\n" +"\n" +"O modo Avançado é recomendado a utilizadores experientes.\n" +"Quando activado, deixa de haver mensagens de\n" +"confirmação.\n" +"Importante!\n" +"Ligue-o se estiver a usar as funções de interrupção ou\n" +"encerramento automático, e se quiser que o KGet se\n" +"desligue sem perguntar." -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 79 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Mark partial downloads" -msgstr "Marcar as transferências parciais" +#: tdemainwidget.cpp:473 +msgid "" +"Use last folder button toggles the\n" +"use-last-folder feature on and off.\n" +"\n" +"When set, KGet will ignore the folder settings\n" +"and put all new added transfers into the folder\n" +"where the last transfer was put." +msgstr "" +"O botão Usar a última pasta (des)activa\n" +"a função respectiva.\n" +"\n" +"Quando ligado, o KGet ignora as definições da\n" +"pasta e põe todas as novas transferências na\n" +"pasta usada pela última transferência." -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 87 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Remove files from a list after success" -msgstr "Remover os ficheiros da lista após sucesso" +#: tdemainwidget.cpp:476 +msgid "" +"Auto disconnect button toggles the auto-disconnect\n" +"mode on and off.\n" +"\n" +"When set, KGet will disconnect automatically\n" +"after all queued transfers are finished.\n" +"\n" +"Important!\n" +"Also turn on the expert mode when you want KGet\n" +"to disconnect without asking." +msgstr "" +"O botão Auto-desligar (des)activa\n" +"o modo de interrupção automática.\n" +"\n" +"Quando activo, o KGet desliga-se automaticamente\n" +"logo que todas as transferências em espera terminem.\n" +"\n" +"Importante!\n" +"Active também o modo avançado se quiser que o\n" +"KGet se desligue sem perguntar." -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 95 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Get file sizes" -msgstr "Ver o tamanho dos ficheiros" +#: tdemainwidget.cpp:479 +msgid "" +"Auto shutdown button toggles the auto-shutdown\n" +"mode on and off.\n" +"\n" +"When set, KGet will quit automatically\n" +"after all queued transfers are finished.\n" +"Important!\n" +"Also turn on the expert mode when you want KGet\n" +"to quit without asking." +msgstr "" +"O botão Auto-encerrar (des)activa\n" +"o modo de encerramento automático.\n" +"\n" +"Quando ligado, o KGet encerra automaticamente\n" +"logo que todas as transferências em espera terminem.\n" +"Importante!\n" +"Active também o modo avançado se quiser que o\n" +"KGet encerre sem perguntar." -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 103 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Expert mode (do not prompt for Cancel or Delete)" -msgstr "Modo avançado (não há confirmações ao Cancelar ou Apagar)" +#: tdemainwidget.cpp:482 +msgid "" +"Offline mode button toggles the offline mode\n" +"on and off.\n" +"\n" +"When set, KGet will act as if it was not connected\n" +"to the Internet.\n" +"\n" +"You can browse offline, while still being able to add\n" +"new transfers as queued." +msgstr "" +"O botão Modo Desligado (des)activa\n" +"o modo desligado da aplicação.\n" +"\n" +"Quando activado, o KGet age como se não estivesse\n" +"ligado à Internet.\n" +"\n" +"O utilizador poderá navegar desligado, e ainda ser capaz\n" +"de pôr novas transferências em espera." -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 111 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Use KGet as Download Manager for Konqueror" -msgstr "Usar o KGet como Gestor de Transferências do Konqueror" +#: tdemainwidget.cpp:485 +msgid "" +"Auto paste button toggles the auto-paste mode\n" +"on and off.\n" +"\n" +"When set, KGet will periodically scan the clipboard\n" +"for URLs and paste them automatically." +msgstr "" +"O botão Auto-colagem (des)activa\n" +"o modo de auto-colagem.\n" +"\n" +"Quando activado, o KGet passa a procurar periodicamente\n" +"por URLs na memória e cola-as automaticamente." -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 119 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Show main window at startup" -msgstr "Mostrar a janela principal no arranque" +#: tdemainwidget.cpp:488 +msgid "" +"Drop target button toggles the window style\n" +"between a normal window and a drop target.\n" +"\n" +"When set, the main window will be hidden and\n" +"instead a small shaped window will appear.\n" +"\n" +"You can show/hide a normal window with a simple click\n" +"on a shaped window." +msgstr "" +"O botão Janela de colecção comuta o estilo de janela\n" +"entre uma janela normal e uma de colecção.\n" +"\n" +"Quando activado, a janela principal fica escondida e\n" +"em vez dela, aparece uma janela mais pequena.\n" +"\n" +"O utilizador pode mostrar/esconder uma janela normal com um simples\n" +"'click' na janela pequena." -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 127 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Show individual windows" -msgstr "Mostrar as janelas individuais" +#: tdemainwidget.cpp:593 tdemainwidget.cpp:655 +msgid "" +"*.kgt|*.kgt\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.kgt|*.kgt\n" +"*|Todos os Ficheiros" -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 158 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Queued" -msgstr "Em espera" +#: tdemainwidget.cpp:707 +msgid "Quitting..." +msgstr "A sair..." -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 166 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Delayed" -msgstr "Atrasadas" +#: tdemainwidget.cpp:712 +msgid "" +"Some transfers are still running.\n" +"Are you sure you want to quit KGet?" +msgstr "" +"Algumas transferências ainda estão em execução.\n" +"Deseja à mesma fechar o KGet?" -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 27 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Automation Options" -msgstr "Opções de Automatização" +#: tdemainwidget.cpp:823 +msgid "Are you sure you want to delete these transfers?" +msgstr "Deseja mesmo eliminar estas transferências?" -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 38 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:93 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr " min" +#: tdemainwidget.cpp:824 tdemainwidget.cpp:833 tdemainwidget.cpp:2214 +#: tdemainwidget.cpp:2486 +msgid "Question" +msgstr "Pergunta" -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 52 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Auto disconnect after completing downloads" -msgstr "Desligar automaticamente após obter os ficheiros" +#: tdemainwidget.cpp:832 transfer.cpp:463 +msgid "Are you sure you want to delete this transfer?" +msgstr "Deseja mesmo eliminar esta transferência?" -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 60 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Autosave file list every:" -msgstr "Auto-gravar a lista de ficheiros a cada:" +#: tdemainwidget.cpp:860 +#, c-format +msgid "" +"_n: The transfer you wanted to delete completed before it could be deleted.\n" +"%n transfers you wanted to delete completed before they could be deleted." +msgstr "" +"A transferência que queria apagar acabou antes de poder ser apagada.\n" +"As %n transferências que queria apagar acabaram antes de poderem ser apagadas." -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 68 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Timed disconnect" -msgstr "Desligar temporizado" +#: tdemainwidget.cpp:876 +msgid "Stopping all jobs" +msgstr "A pausar todas as tarefas" -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 76 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Disconnect command:" -msgstr "Comando de fim de ligação:" +#: tdemainwidget.cpp:970 tdemainwidget.cpp:1034 +msgid "Open Transfer" +msgstr "Abrir a Transferência" -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 94 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Auto paste from clipboard" -msgstr "Colar automaticamente da área de transferência" +#: tdemainwidget.cpp:970 tdemainwidget.cpp:1034 +msgid "Open transfer:" +msgstr "Abrir a transferência:" -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 102 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Auto shutdown after completing downloads" -msgstr "Encerrar automaticamente após obter os ficheiros" +#: tdemainwidget.cpp:980 tdemainwidget.cpp:2464 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL:\n" +"%1" +msgstr "" +"URL inválido:\n" +"%1" -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 27 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Reconnect Options" -msgstr "Opção de Nova ligação" +#: tdemainwidget.cpp:1117 tdemainwidget.cpp:1195 +msgid "" +"Destination file \n" +"%1\n" +"already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"O ficheiro de destino \n" +"%1\n" +"já existe.\n" +"Deseja substituí-lo?" -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 38 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "On login or timeout error" -msgstr "Quando há erro de autenticação ou de espera" +#: tdemainwidget.cpp:1117 tdemainwidget.cpp:1195 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrepor" -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 46 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Reconnect after:" -msgstr "Voltar a ligar após:" +#: tdemainwidget.cpp:1117 tdemainwidget.cpp:1195 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "Não Sobrepor" -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 54 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Number of retries:" -msgstr "Número de tentativas:" +#: tdemainwidget.cpp:1144 +msgid "%1 has been added." +msgstr "O %1 foi adicionado." -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 84 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "On broken connection" -msgstr "Quando a ligação é interrompida" +#: tdemainwidget.cpp:1279 +msgid "File Already exists" +msgstr "O Ficheiro Já Existe" -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 128 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Timeout Options" -msgstr "Opções de Tempo-Limite" +#: tdemainwidget.cpp:1323 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 download has been added.\n" +"%n downloads have been added." +msgstr "" +"Foi adicionada uma transferência.\n" +"Foram adicionadas %n transferências." -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 156 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "If no data arrives in:" -msgstr "Se não chegarem dados ao fim de:" +#: tdemainwidget.cpp:1379 +msgid "Starting another queued job." +msgstr "A iniciar outra tarefa em espera." -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 164 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "If server cannot resume:" -msgstr "Se o servidor não conseguir continuar:" +#: tdemainwidget.cpp:1508 +msgid "All the downloads are finished." +msgstr "Todas as transferências terminaram." -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 203 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "or" -msgstr "ou" +#: tdemainwidget.cpp:1512 +msgid "%1 successfully downloaded." +msgstr "O %1 foi obtido com sucesso." -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 227 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Connection Type" -msgstr "Tipo de Ligação" +#: tdemainwidget.cpp:1761 +msgid "Offline mode on." +msgstr "Modo desligado activo." -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 236 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Permanent" -msgstr "Permanente" +#: tdemainwidget.cpp:1766 +msgid "Offline mode off." +msgstr "Modo desligado inactivo." -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 241 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Ethernet" -msgstr "Ethernet" +#: tdemainwidget.cpp:1791 +msgid "Expert mode on." +msgstr "Modo avançado activo." -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 246 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "PLIP" -msgstr "PLIP" +#: tdemainwidget.cpp:1793 +msgid "Expert mode off." +msgstr "Modo avançado inactivo." -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 251 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "SLIP" -msgstr "SLIP" +#: tdemainwidget.cpp:1812 +msgid "Use last folder on." +msgstr "Usar a última directoria activo." -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 256 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "PPP" -msgstr "PPP" +#: tdemainwidget.cpp:1814 +msgid "Use last folder off." +msgstr "Usar a última directoria inactivo." -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 261 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "ISDN" -msgstr "RDIS" +#: tdemainwidget.cpp:1832 +msgid "Auto disconnect on." +msgstr "Auto-desligar activo." -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 273 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Offline mode" -msgstr "Modo desligado" +#: tdemainwidget.cpp:1834 +msgid "Auto disconnect off." +msgstr "Desligar automático inactivo." -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 298 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Link number:" -msgstr "Número de ligação:" +#: tdemainwidget.cpp:1853 +msgid "Auto shutdown on." +msgstr "Encerramento automático activo." -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 78 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Extension" -msgstr "Extensão" +#: tdemainwidget.cpp:1855 +msgid "Auto shutdown off." +msgstr "Encerramento automático inactivo." -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 89 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Default Folder" -msgstr "Pasta por Omissão" +#: tdemainwidget.cpp:1876 +msgid "Auto paste on." +msgstr "Auto-colar activo." -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 186 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Extension (* for all files):" -msgstr "Extensão (* para todos os ficheiros):" +#: tdemainwidget.cpp:1879 +msgid "Auto paste off." +msgstr "Auto-colar inactivo." -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 199 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Default folder:" -msgstr "Pasta por omissão:" +#: tdemainwidget.cpp:1900 +msgid "Hide Drop &Target" +msgstr "Esconder o A&lvo" -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Limits Options" -msgstr "Opções de Limites" +#: tdemainwidget.cpp:2169 +msgid " Size: %1 " +msgstr " Tamanho: %1 " -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Maximum open connections:" -msgstr "Número máximo de ligações abertas:" +#: tdemainwidget.cpp:2171 +msgid " %1/s " +msgstr " %1/s " -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 46 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Minimum network bandwidth:" -msgstr "Largura de banda mínima:" +#: tdemainwidget.cpp:2180 +msgid "Transfers: %1 " +msgstr "Transferências: %1 " -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 54 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Maximum network bandwidth:" -msgstr "Largura de banda máxima:" +#: tdemainwidget.cpp:2181 +msgid "
                              Files: %1 " +msgstr "
                              Ficheiros: %1 " -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 70 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid " bytes/sec" -msgstr " bytes/s" +#: tdemainwidget.cpp:2182 +msgid "
                              Size: %1 " +msgstr "
                              Tamanho: %1 " -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Use animation" -msgstr "Usar a animação" +#: tdemainwidget.cpp:2183 +msgid "
                              Time: %1 " +msgstr "
                              Tempo: %1 " -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 38 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Window style:" -msgstr "Estilo de janela:" +#: tdemainwidget.cpp:2184 +msgid "
                              Speed: %1/s" +msgstr "
                              Velocidade: %1/s" -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 46 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Font:" -msgstr "Tipo de letra:" +#: tdemainwidget.cpp:2213 +msgid "Do you really want to disconnect?" +msgstr "Deseja mesmo desligar-se?" -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 79 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: tdemainwidget.cpp:2215 +msgid "Disconnect" +msgstr "Desligar" -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 87 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Docked" -msgstr "Acoplado" +#: tdemainwidget.cpp:2215 +msgid "Stay Connected" +msgstr "Continuar Ligado" -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 95 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Drop target" -msgstr "Janela de colecção" +#: tdemainwidget.cpp:2221 +msgid "Disconnecting..." +msgstr "A desligar..." -#. i18n: file kgetui.rc line 14 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "&Transfer" -msgstr "&Transferir" +#: tdemainwidget.cpp:2241 +msgid "We are online." +msgstr "Estamos ligados." -#: safedelete.cpp:18 +#: tdemainwidget.cpp:2246 +msgid "We are offline." +msgstr "Estamos desligados." + +#: tdemainwidget.cpp:2476 +#, c-format msgid "" -"Not deleting\n" -"%1\n" -"as it is a directory." +"Already saving URL\n" +"%1" msgstr "" -"%1\n" -"não foi apagada\n" -"uma vez que é uma directoria." - -#: safedelete.cpp:20 safedelete.cpp:32 -msgid "Not Deleted" -msgstr "Não Apagado" +"Já está a gravar o URL\n" +"%1" -#: safedelete.cpp:30 +#: tdemainwidget.cpp:2486 msgid "" -"Not deleting\n" +"Already saved URL\n" "%1\n" -"as it is not a local file." +"Download again?" msgstr "" +"URL já gravado\n" "%1\n" -"não foi apagado\n" -"uma vez que não é um ficheiro local." - -#: settings.cpp:131 -msgid "" -"This is the first time that you have run KGet.\n" -"Do you want to use KGet as Download Manager for Konqueror?" -msgstr "" -"Esta parece ser a primeira vez que executa o KGet.\n" -"Deseja usar o KGet como Gestor de Transferências do Konqueror?" - -#: settings.cpp:131 -msgid "Konqueror Integration" -msgstr "Integração com o Konqueror" - -#: settings.cpp:131 -msgid "Enable" -msgstr "Activar" +"Deve-se transferir de novo?" -#: settings.cpp:131 -msgid "Do Not Enable" -msgstr "Não Activar" +#: tdemainwidget.cpp:2486 +msgid "Download Again" +msgstr "Transferir de Novo" -#: transfer.cpp:275 +#: transfer.cpp:278 #, c-format msgid "Copy file from: %1" msgstr "Copiar o ficheiro de: %1" -#: transfer.cpp:276 +#: transfer.cpp:279 #, c-format msgid "To: %1" msgstr "Para: %1" -#: transfer.cpp:298 +#: transfer.cpp:300 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" -#: transfer.cpp:389 +#: transfer.cpp:391 #, c-format msgid "Attempt number %1" msgstr "Tentativa número %1" -#: transfer.cpp:402 +#: transfer.cpp:405 msgid "Stopping" msgstr "A parar" -#: transfer.cpp:424 +#: transfer.cpp:428 msgid "Pausing" msgstr "A colocar em pausa" -#: transfer.cpp:493 +#: transfer.cpp:502 msgid "Queueing" msgstr "A pôr em espera" -#: transfer.cpp:508 +#: transfer.cpp:517 msgid "Scheduling" msgstr "A escalonar" -#: transfer.cpp:532 +#: transfer.cpp:542 msgid "Delaying" msgstr "A atrasar" -#: transfer.cpp:562 +#: transfer.cpp:573 msgid "Download finished" msgstr "Transferência terminada" -#: transfer.cpp:605 transfer.cpp:606 transfer.cpp:608 +#: transfer.cpp:616 transfer.cpp:617 transfer.cpp:619 msgid "Stalled" msgstr "Parado" -#: transfer.cpp:611 transfer.cpp:704 +#: transfer.cpp:622 transfer.cpp:715 msgid "" "_: OK as in 'finished'\n" "OK" msgstr "Pronto" -#: transfer.cpp:612 transfer.cpp:613 transfer.cpp:615 +#: transfer.cpp:623 transfer.cpp:624 transfer.cpp:626 msgid "Finished" msgstr "Terminado" -#: transfer.cpp:620 transfer.cpp:621 transfer.cpp:623 +#: transfer.cpp:631 transfer.cpp:632 transfer.cpp:634 msgid "Stopped" msgstr "Parado" -#: transfer.cpp:626 +#: transfer.cpp:637 msgid "%1/s" msgstr "%1/s" -#: transfer.cpp:647 +#: transfer.cpp:658 msgid "Total size is %1 bytes" msgstr "O tamanho total é de %1 bytes" -#: transfer.cpp:663 +#: transfer.cpp:674 msgid "The file size does not match." msgstr "O tamanho do ficheiro não corresponde." -#: transfer.cpp:665 +#: transfer.cpp:676 msgid "File Size checked" msgstr "Tamanho do ficheiro verificado" -#: transfer.cpp:785 +#: transfer.cpp:796 msgid "" "Malformed URL:\n" msgstr "" "URL inválido:\n" -#: transfer.cpp:924 +#: transfer.cpp:936 msgid "Download resumed" msgstr "Transferência continuada" -#: transfer.cpp:1017 +#: transfer.cpp:1030 msgid "checking if file is in cache...no" msgstr "a verificar se o ficheiro está em 'cache'... não" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kinetd.po b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kinetd.po index 457bb270946..012401f4172 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kinetd.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kinetd.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kinetd\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-28 03:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-21 00:02+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/knewsticker.po b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/knewsticker.po index babe00e9e39..feba7012348 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/knewsticker.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/knewsticker.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmnewsticker\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-16 23:25+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -119,7 +120,7 @@ msgstr "Intervalo de pesquisa das notícias:" msgid "All News Sources" msgstr "Todas as Fontes de Notícias" -#: common/newsengine.cpp:88 common/newsengine.h:71 knewstickerconfig.cpp:242 +#: common/newsengine.cpp:88 common/newsengine.h:72 knewstickerconfig.cpp:242 #: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:59 newsscroller.cpp:192 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" @@ -634,7 +635,7 @@ msgid "Hide" msgstr "Esconder" #. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 546 -#: common/configaccess.cpp:394 common/configaccess.cpp:616 rc.cpp:165 +#: common/configaccess.cpp:277 common/configaccess.cpp:499 rc.cpp:165 #: rc.cpp:689 #, no-c-format msgid "Show" @@ -664,7 +665,7 @@ msgid "articles from" msgstr "artigos de" #. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 587 -#: common/configaccess.cpp:376 common/configaccess.cpp:617 rc.cpp:177 +#: common/configaccess.cpp:259 common/configaccess.cpp:500 rc.cpp:177 #: rc.cpp:701 #, no-c-format msgid "all news sources" @@ -702,15 +703,15 @@ msgstr "Palavra-chave/Expressão" #. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 619 #: rc.cpp:192 rc.cpp:716 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Here you can type a keyword or expression to be used for this filter which " "depends on the condition you selected in the combo box at the right:" "

                                \n" "
                              • contain, does not contain - you should probably enter a " "keyword here, like \"TDE\", \"Baseball\" or \"Business\". The keyword is not " -"case-sensitive so it does not matter whether you type \"kde\", \"TDE\" or " -"\"kDe\".
                              • \n" +"case-sensitive so it does not matter whether you type \"tde\", \"TDE\" or " +"\"tDe\".\n" "
                              • equals, does not equal - enter a phrase or expression here to " "have the filter match only those articles whose headlines match exactly " "the text you typed. The phrase you type will be considered to be " @@ -743,26 +744,26 @@ msgid "headlines" msgstr "destaques" #. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 650 -#: common/configaccess.cpp:381 common/configaccess.cpp:618 rc.cpp:201 +#: common/configaccess.cpp:264 common/configaccess.cpp:501 rc.cpp:201 #: rc.cpp:725 #, no-c-format msgid "contain" msgstr "contém" #. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 655 -#: common/configaccess.cpp:383 rc.cpp:204 rc.cpp:728 +#: common/configaccess.cpp:266 rc.cpp:204 rc.cpp:728 #, no-c-format msgid "do not contain" msgstr "não contém" #. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 660 -#: common/configaccess.cpp:385 rc.cpp:207 rc.cpp:731 +#: common/configaccess.cpp:268 rc.cpp:207 rc.cpp:731 #, no-c-format msgid "equal" msgstr "é igual a" #. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 665 -#: common/configaccess.cpp:387 rc.cpp:210 rc.cpp:734 +#: common/configaccess.cpp:270 rc.cpp:210 rc.cpp:734 #, no-c-format msgid "do not equal" msgstr "é diferente de" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kopete.po b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kopete.po index e4097d22220..464a1cc21bc 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kopete.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kopete.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kopete\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-31 10:05+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -60,206 +61,424 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: JabberVoiceSessionDialogBase estecanal pinh\n" "X-POFile-SpellExtra: MetaContacto video\n" -#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 16 -#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:35 rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "A User Would Like to Send You a File" -msgstr "Há um Utilizador que Deseja Enviar-lhe um Ficheiro" - -#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:36 -msgid "&Refuse" -msgstr "&Recusar" - -#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:36 -msgid "&Accept" -msgstr "&Aceitar" - -#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:64 -msgid "File Transfer" -msgstr "Transferência de Ficheiro" +#: _translatorinfo.cpp:1 kopete/main.cpp:96 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" -#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:86 +#: _translatorinfo.cpp:3 kopete/main.cpp:97 msgid "" -"The file '%1' already exists.\n" -"Do you want to overwrite it ?" -msgstr "" -"O ficheiro '%1' já existe.\n" -"Deseja sobrepô-lo?" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" -#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:87 -msgid "Overwrite File" -msgstr "Sobrepor o Ficheiro" +#: plugins/translator/translatorguiclient.cpp:44 +msgid "Translate" +msgstr "Traduzir" -#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:96 -msgid "You must provide a valid local filename" -msgstr "Deve indicar um nome ficheiro local válido." +#: plugins/translator/translatordialog.cpp:24 +msgid "Translator Plugin" +msgstr "'Plugin' de Tradução" -#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:62 -msgid "Someone Has Added You" -msgstr "Alguém o Adicionou" +#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:126 plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:89 +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:35 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:62 protocols/irc/ircaccount.cpp:270 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:131 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" -#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:73 -msgid "" -" The contact %2 " -"has added you to his/her contactlist. (Account %3)" -msgstr "" -" O contacto %2 " -"adicionou-o à sua lista de contactos. (Conta %3)" +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:36 +msgid "English" +msgstr "Inglês" -#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 99 -#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:77 -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:128 rc.cpp:116 rc.cpp:3556 rc.cpp:4737 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "E-mail" +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:37 +msgid "Chinese" +msgstr "Chinês" -#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147 -msgid "New Address Book Entry" -msgstr "Novo Item do Livro de Endereços" +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:38 +msgid "French" +msgstr "Francês" -#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147 -msgid "Name the new entry:" -msgstr "Nome do novo item:" +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:39 +msgid "German" +msgstr "Alemão" -#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:62 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:41 -#, c-format -msgid "User Info for %1" -msgstr "Informação do Utilizador %1" +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:40 +msgid "Italian" +msgstr "Italiano" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 435 -#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:209 rc.cpp:3160 rc.cpp:3214 rc.cpp:3457 -#: rc.cpp:3989 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:41 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonês" -#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:213 -msgid "Contact ID:" -msgstr "ID do Contacto:" +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:42 +msgid "Korean" +msgstr "Coreano" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 76 -#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:217 rc.cpp:5213 -#, no-c-format -msgid "Status:" -msgstr "Estado:" +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:43 +msgid "Portuguese" +msgstr "Português" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 106 -#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:221 rc.cpp:3310 -#, no-c-format -msgid "Warning level:" -msgstr "Nível de aviso:" +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:44 +msgid "Russian" +msgstr "Russo" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 148 -#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:225 rc.cpp:3316 -#, no-c-format -msgid "Online since:" -msgstr "Ligado desde:" +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:45 +msgid "Spanish" +msgstr "Espanhol" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 128 -#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:229 rc.cpp:3463 rc.cpp:3998 -#, no-c-format -msgid "Address:" -msgstr "Endereço:" +#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:48 +msgid "Translator" +msgstr "Tradução" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 35 -#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:233 rc.cpp:3442 rc.cpp:3983 -#, no-c-format -msgid "Phone:" -msgstr "Telefone:" +#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:79 +msgid "Set &Language" +msgstr "Escolher a &Língua" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 174 -#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:238 rc.cpp:3319 -#, no-c-format -msgid "Away message:" -msgstr "Mensagem de ausência:" +#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "" +"%2 \n" +"Auto Translated: \n" +"%1" +msgstr "" +"%2\n" +"Auto Tradução: %1" -#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:246 -msgid "User info:" -msgstr "Informações do utilizador:" +#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:29 +msgid "Select Contact's Public Key" +msgstr "Seleccionar a Chave Pública do Contacto" -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:43 -msgid "&Configure Kopete..." -msgstr "&Configurar o Kopete..." +#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:38 +#, c-format +msgid "Select public key for %1" +msgstr "Seleccione a chave pública de %1" -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:73 -msgid "Start &Chat..." -msgstr "Iniciar uma &Conversa..." +#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:51 +msgid "Encrypt Messages" +msgstr "Cifrar Mensagens" -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:78 -msgid "&Send Single Message..." -msgstr "Enviar Men&sagem Única..." +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:41 +msgid "Private Key List" +msgstr "Lista de Chaves Privadas" -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 515 -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83 rc.cpp:2447 +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 72 +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:53 +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:127 rc.cpp:1816 rc.cpp:2701 +#: rc.cpp:4164 rc.cpp:4221 rc.cpp:4977 #, no-c-format -msgid "User &Info" -msgstr "&Informações do Utilizador" +msgid "Name" +msgstr "Nome" -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:88 -msgid "Send &File..." -msgstr "Enviar um &Ficheiro..." +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:57 +msgid "Choose secret key:" +msgstr "Escolha a chave secreta:" -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:93 -msgid "View &History..." -msgstr "Ver o &Histórico..." +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:64 +msgid "Local signature (cannot be exported)" +msgstr "Assinatura local (não pode ser exportada)" -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:98 -msgid "&Create Group..." -msgstr "&Criar um Grupo..." +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:84 +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:401 +msgid "Unlimited" +msgstr "Sem Limite" -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:103 -msgid "Cha&nge Meta Contact..." -msgstr "Mudar o MetaCo&ntacto..." +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:92 +msgid "Invalid" +msgstr "Inválida" -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:108 -msgid "&Delete Contact" -msgstr "R&emover o Contacto" +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:95 +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivada" -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:113 -msgid "Change A&lias..." -msgstr "Modificar a A&lcunha..." +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:98 +msgid "Revoked" +msgstr "Revogada" -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:118 -msgid "&Block Contact" -msgstr "&Bloquear o Contacto" +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:101 +msgid "Expired" +msgstr "Expirada" -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:123 -msgid "Un&block Contact" -msgstr "Des&bloquear o Contacto" +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:104 +msgid "Undefined" +msgstr "Indefinida" -#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:77 -msgid "Choose the corresponding entry for '%1'" -msgstr "Escolha o item correspondente a '%1'" +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:107 +msgid "None" +msgstr "Nenhuma" -#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:79 -msgid "Choose the corresponding entry in the address book" -msgstr "Escolha o item correspondente no livro de endereços" +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:110 +msgid "Marginal" +msgstr "Marginal" -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:506 -#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:81 -msgid "Addressbook Association" -msgstr "Associação com o Livro de Endereços" +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:113 +msgid "Full" +msgstr "Completa" -#: libkopete/knotification.cpp:121 libkopete/knotification.cpp:142 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1125 -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:920 -msgid "Notification" -msgstr "Notificação" +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:116 +msgid "Ultimate" +msgstr "Total" -#: libkopete/knotification.cpp:130 libkopete/knotification.cpp:151 -msgid "Fatal" -msgstr "Fatal" +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:119 +msgid "?" +msgstr "?" -#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:503 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:110 -#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:362 -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:340 -#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:71 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:73 -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:50 protocols/irc/ircprotocol.cpp:111 +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:150 +msgid "ID: %1, trust: %2, expiration: %3" +msgstr "ID: %1, confiança: %2, validade: %3" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:94 +msgid "Select Public Key" +msgstr "Seleccionar a Chave Pública" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:111 +#, c-format +msgid "Select Public Key for %1" +msgstr "Seleccionar a Chave Pública do '%1'" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:119 +msgid "Clear Search" +msgstr "Limpar Procura" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:122 +msgid "Search: " +msgstr "Procurar: " + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 79 +#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:77 +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:128 rc.cpp:2680 rc.cpp:3441 +#: rc.cpp:4980 +#, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:129 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:147 +msgid "&Go to Default Key" +msgstr "De&finir como Chave por Omissão" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:150 +msgid "ASCII armored encryption" +msgstr "Encriptação ASCII armada" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:151 +msgid "Allow encryption with untrusted keys" +msgstr "Permitir cifra com chaves em que não confiamos" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:152 +msgid "Hide user id" +msgstr "Esconder o id do utilizador" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:155 +msgid "" +"Public keys list: select the key that will be used for encryption." +msgstr "" +"Lista de chaves públicas: seleccione a have que será usada para a cifra." + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:157 +msgid "" +"ASCII encryption: makes it possible to open the encrypted file/message " +"in a text editor" +msgstr "" +"Cifra ASCII: possibilita a abertura do ficheiro/mensagem cifrada num " +"editor de texto" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:159 +msgid "" +"Hide user ID: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " +"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " +"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret " +"keys are tried." +msgstr "" +"Esconder o ID do utilizador: Não colocar o ID da chave nos pacotes " +"cifrados. Esta opção esconde o receptor da mensagem e é uma medida de prevenção " +"da análise do tráfego. Isto poderá retardar o processo de descodificação dado " +"que são tentadas todas as chaves privadas." + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:163 +msgid "" +"Allow encryption with untrusted keys: when you import a public key, it " +"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " +"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even " +"if it has not be signed." +msgstr "" +"Permitir a cifra com chaves não-fiáveis: quando importar uma chave " +"pública, esta é marcada normalmente como não-fiável e o utilizador não a pode " +"usar até a assinar de modo a torná-la 'de confiança'. Se assinalar esta opção " +"poderá usar qualquer chave, mesmo que não esteja assinada." + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:172 +msgid "Shred source file" +msgstr "Destruir o ficheiro original" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:174 +msgid "" +"Shred source file: permanently remove source file. No recovery will be " +"possible" +msgstr "" +"Destruir o ficheiro original: remove permanentemente o ficheiro de " +"origem. Não será mais possível recuperar o ficheiro" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:176 +msgid "" +"Shred source file:
                                " +"

                                Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " +"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " +"file is recovered.

                                " +"

                                But you must be aware that this is not secure " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).

                                " +msgstr "" +"Destruir o ficheiro original:
                                " +"

                                Se assinalar esta opção irá destruir (sobrepor várias vezes antes de " +"remover) os ficheiros que cifrou. Desta forma é quase impossível que o ficheiro " +"original seja recuperado.

                                " +"

                                Porém, deve compreender que isto não é 100% seguro " +"em todos os sistemas de ficheiros, e que partes dos ficheiros poderão ter sido " +"escritos em ficheiros temporários ou no escalonador da sua impressora, se você " +"tentou abri-lo num editor ou o tentou imprimir. Só funciona em ficheiros (não " +"em pastas).

                                " + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:177 +msgid "Read this before using shredding" +msgstr "Leia isto antes de utilizar a destruição" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:182 +msgid "Symmetrical encryption" +msgstr "Cifra simétrica" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:184 +msgid "" +"Symmetrical encryption: encryption does not use keys. You just need to " +"give a password to encrypt/decrypt the file" +msgstr "" +"Cifra simétrica: a cifra não usa chaves. Apenas terá de indicar uma " +"senha para cifrar/decifrar o ficheiro" + +#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:51 +msgid "Cryptography" +msgstr "Criptografia" + +#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:71 +msgid "&Select Cryptography Public Key..." +msgstr "&Seleccionar a Chave Pública de Cifra..." + +#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:188 +msgid "Outgoing Encrypted Message: " +msgstr "Mensagem Enviada Cifrada: " + +#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:219 +msgid "Incoming Encrypted Message: " +msgstr "Mensagem Recebida Cifrada: " + +#: plugins/cryptography/kgpginterface.cpp:99 +msgid "Enter passphrase for %1:" +msgstr "Indique a frase-senha para %1:" + +#: plugins/cryptography/kgpginterface.cpp:101 +msgid "Bad passphrase
                                You have %1 tries left.
                                " +msgstr "Frase-senha inválida
                                Tem mais %1 tentativa(s).
                                " + +#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefsimpl.cpp:97 +#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:135 +msgid "Searching" +msgstr "A procurar" + +#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefsimpl.cpp:97 +msgid "Searching for a SMPPPD on the local network..." +msgstr "À procura de um SMPPPD na rede local..." + +#: plugins/smpppdcs/unittest/main.cpp:26 plugins/smpppdcs/unittest/main.cpp:31 +msgid "SMPPPDClientTests" +msgstr "SMPPPDClientTests" + +#: plugins/smpppdcs/smpppdcspreferences.cpp:57 +msgid "connection status is managed by Kopete" +msgstr "estado de ligação é gerido pelo Kopete" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:45 +#, c-format +msgid "Statistics for %1" +msgstr "Estatísticas de %1" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 33 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:62 rc.cpp:1148 rc.cpp:1194 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Geral" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:193 +msgid "

                                Statistics for %1

                                " +msgstr "

                                Estatísticas de %1

                                " + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:196 +msgid "" +"" +"
                                " +msgstr "" +"" +"
                                " + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:227 +msgid "" +"
                                " +"

                                Today

                                " +"" +"" +"" +"" +msgstr "" +"
                                " +"

                                Hoje

                                StatusFromTo
                                " +"" +"" +"" +"" + +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:503 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:110 +#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:362 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:340 +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:71 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:73 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:50 protocols/irc/ircprotocol.cpp:111 #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:116 protocols/irc/ircprotocol.cpp:139 #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:156 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:75 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:42 -#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:52 protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:311 +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:311 #: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:232 #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 protocols/sms/smsprotocol.cpp:37 #: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:43 @@ -280,20 +499,6 @@ msgstr "Ligado" msgid "Away" msgstr "Ausente" -#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:116 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:75 -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:66 protocols/irc/ircprotocol.cpp:145 -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:81 protocols/msn/msnprotocol.cpp:62 -#: protocols/sms/smsprotocol.cpp:38 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56 -msgid "Connecting" -msgstr "A ligar" - -#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:119 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67 -#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:166 -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:80 protocols/msn/msnprotocol.cpp:59 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53 -msgid "Invisible" -msgstr "Invisível" - #: libkopete/kopetemetacontact.cpp:507 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:122 #: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:364 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:350 @@ -302,946 +507,737 @@ msgstr "Invisível" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:118 protocols/irc/ircprotocol.cpp:147 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:79 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:37 -#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:58 protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:319 +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:319 #: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:233 #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 protocols/sms/smsprotocol.cpp:39 #: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:55 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:42 msgid "Offline" msgstr "Desligado" -#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:126 plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:89 -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:35 -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:62 protocols/irc/ircaccount.cpp:270 -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:131 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:387 +msgid "
                                " +msgstr "
                                " -#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:190 -msgid "" -msgstr "" +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:388 +msgid "" +"" +"Total seen time : %2 hour(s)" +"
                                " +msgstr "" +"" +"Tempo total visto : %2 hora(s)" +"
                                " -#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:237 protocols/gadu/gaducontact.cpp:99 -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:150 -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1018 -#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:299 -#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:153 -#: protocols/msn/msncontact.cpp:593 -msgid "Kopete File Transfer" -msgstr "Transferência de Ficheiro do Kopete" +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:390 +msgid "" +"Total online time : " +"%2 hour(s)" +"
                                " +msgstr "" +"" +"Tempo total ligado : %2 hora(s)" +"
                                " -#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:258 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:392 msgid "" -"Sorry, sending files which are not stored locally is not yet supported by this " -"protocol.\n" -"Please copy this file to your computer and try again." +"Total busy time : " +"%2 hour(s)" +"
                                " msgstr "" -"Infelizmente, o envio de ficheiros que não estejam guardados localmente ainda " -"não é suportado por este protocolo.\n" -"Copie este ficheiro para o seu computador e tente novamente." +"" +"Tempo total ocupado : %2 hora(s)" +"
                                " -#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:35 -msgid "Config group to store password in" -msgstr "Grupo de configuração onde guardar a senha" +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:393 +msgid "" +"Total offline time : " +"%2 hour(s)" +msgstr "" +"" +"Tempo total desligado : %2 hora(s)" +"
                                " -#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:36 -msgid "Set password to new" -msgstr "Colocar a senha como nova" +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:396 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:464 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:482 +msgid "General information" +msgstr "Informações gerais" -#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:37 -msgid "Claim password was erroneous" -msgstr "Dizer que a senha esta errada" +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:402 +msgid "Average message length : %1 characters
                                " +msgstr "Comprimento médio das mensagens : %1 caracteres
                                " -#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:38 -msgid "Password prompt" -msgstr "Pedido de senha" +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:403 +msgid "Time between two messages : %1 second(s)" +msgstr "Tempo entre duas mensagens : %1 segundo(s)" -#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:39 -msgid "Image to display in password dialog" -msgstr "Imagem a mostrar na janela de senha" +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:407 +msgid "Last talk : %2
                                " +msgstr "" +"Última conversa : %2" +"
                                " -#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:120 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:408 msgid "" -"Hopefully this popped up because you set the password to the empty string." -msgstr "Isto deve aparecer porque colocou a senha como texto vazio." +"" +"Last time contact was present : %2" +msgstr "" +"" +"Última vez que o contacto esteve presente : %2" -#: libkopete/kopetechatsession.cpp:251 -msgid "Outgoing Message Sent" -msgstr "Mensagem Enviada" +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:418 +msgid "Current status" +msgstr "O estado actual" -#: libkopete/kopetechatsession.cpp:267 -msgid "A contact sent you a buzz/nudge." -msgstr "Um contacto deu-lhe um toque/abanão." +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:419 +msgid "Is %1 since %2" +msgstr "É %1 desde %2" -#: libkopete/kopetechatsession.cpp:451 -msgid "" -"An error has occurred while creating a new chat window. The chat window has " -"not been created." -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao criar a nova janela de conversação. A janela de " -"conversação não foi criada." +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:429 +msgid "When have I seen this contact ?" +msgstr "Quando é que eu vi este contacto ?" -#: libkopete/kopetechatsession.cpp:452 -msgid "Error While Creating Chat Window" -msgstr "Erro ao Criar a Janela de Conversação" +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:443 +msgid "Between %1:00 and %2:00, I was able to see %3 status %4% of the hour." +msgstr "Entre as %1:00 e %2:00 eu consegui ver o estado de %3 %4% da hora." -#: libkopete/kopeteprotocol.cpp:61 -#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:60 -msgid "Account Offline" -msgstr "Conta Desligada" +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452 +msgid "Online time" +msgstr "Tempo ligado" -#: libkopete/connectionmanager.cpp:144 -msgid "" -"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " -" Do you want the application to resume network operations when the network is " -"available again?" -msgstr "" -"A ligação de rede foi desligada. A aplicação está agora em modo desligado. " -"Quer que a aplicação volte a ligar-se à rede quando esta voltar a estar " -"disponível?" +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452 +msgid "Away time" +msgstr "Tempo ausente" -#: libkopete/connectionmanager.cpp:145 -msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?" -msgstr "Esta aplicação está actualmente em modo desligado. Deseja ligar-se?" +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452 +msgid "Offline time" +msgstr "Tempo desligado" -#: libkopete/connectionmanager.cpp:147 -msgid "" -"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " -"to carry out this operation?" -msgstr "" -"Esta aplicação está actualmente em modo desligado. Deseja ligar-se de forma a " -"efectuar esta operação?" +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:457 +msgid "online" +msgstr "ligado" -#: libkopete/connectionmanager.cpp:148 -msgid "Leave Offline Mode?" -msgstr "Deixar o Modo Desligado?" +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:459 +msgid "away" +msgstr "ausente" -#: libkopete/connectionmanager.cpp:149 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81 -msgid "Connect" -msgstr "Ligar" +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:461 +msgid "offline" +msgstr "desligado" -#: libkopete/connectionmanager.cpp:149 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81 -msgid "Stay Offline" -msgstr "Manter-se Desligado" +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:502 +msgid "Between %1:00 and %2:00, I have seen %3 %4% %5." +msgstr "Entre as %1:00 e %2:00, consegui ver %3 %4% %5." -#: libkopete/kopeteutils.cpp:38 -msgid "You have been disconnected." -msgstr "Você foi desligado." +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:526 +msgid "" +"_: 1 is date, 2 is contact name, 3 is online status\n" +"%1, %2 was %3" +msgstr "Em %1, %2 estava %3" -#: libkopete/kopeteutils.cpp:39 -msgid "Connection Lost." -msgstr "Ligação Fechada." +#: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:46 +msgid "Statistics" +msgstr "Estatísticas" -#: libkopete/kopeteutils.cpp:40 +#: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:55 +msgid "View &Statistics" +msgstr "Ver E&statísticas" + +#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:44 +msgid "Preview Latex Images" +msgstr "Antever as Imagens em Latex" + +#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:62 msgid "" -"Kopete lost the channel used to talk to the instant messaging system.\n" -"This can be because either your internet access went down, the service is " -"experiencing problems, or the service disconnected you because you tried to " -"connect with the same account from another location. Try connecting again " -"later." +"There are no latex in the message you are typing. The latex formula must be " +"included between $$ and $$ " msgstr "" -"O Kopete perdeu o canal usado para falar com o sistema de mensagens " -"instantâneas.\n" -"Isto poderá ter acontecido se o seu acesso à Internet foi abaixo, se o serviço " -"está com problemas ou se o serviço o desligou porque você se tentou ligar com a " -"mesma conta noutra máquina. Tente ligar de novo mais tarde." +"Não há nenhum Latex na mensagem que está a escrever. A fórmula em Latex deverá " +"estar incluída entre $$ e $$ " -#: libkopete/kopeteutils.cpp:42 -msgid "Can't connect with the instant messaging server or peers." -msgstr "Não é possível ligar ao servidor de mensagens ou aos outros parceiros." +#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:62 +msgid "No Latex Formula" +msgstr "Sem Fórmulas em Latex" -#: libkopete/kopeteutils.cpp:43 -msgid "Can't connect." -msgstr "Não é possível ligar-se." +#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:67 +#, c-format +msgid "Preview of the latex message :
                                %1" +msgstr "Antevisão da mensagem em Latex :
                                %1" -#: libkopete/kopeteutils.cpp:44 +#: plugins/latex/latexplugin.cpp:95 msgid "" -"This means Kopete can't reach the instant messaging server or peers.\n" -"This can be because either your internet access is down or the server is " -"experiencing problems. Try connecting again later." +"I cannot find the Magick convert program.\n" +"convert is required to render the Latex formulas.\n" +"Please go to www.imagemagick.org or to your distribution site and get the right " +"package." msgstr "" -"Isto significa que o Kopete não se consegue ligar ao servidor ou aos parceiros " -"de mensagens.\n" -"Isto poderá ter acontecido se o seu acesso à Internet foi abaixo ou o serviço " -"está com problemas. Tente ligar de novo mais tarde." +"Não foi possível encontrar o programa 'convert' do Magick.\n" +"O 'convert' é necessário para rasterizar as fórmulas Latex.\n" +"Por favor vá a www.imagemagick.org ou ao servidor da sua distribuição e obtenha " +"o pacote indicado." -#: libkopete/kopeteutils.cpp:55 -msgid "More Information..." -msgstr "Mais Informações..." +#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:207 +msgid "Rename Filter" +msgstr "Mudar o Nome do Filtro" -#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142 -msgid "You have been disconnected" -msgstr "Você foi desligado" +#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:207 +msgid "Please enter the new name for the filter:" +msgstr "Insira o novo nome para o filtro:" -#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142 -msgid "You have connected from another client or computer to the account '%1'" -msgstr "Você ligou-se a partir de outro cliente ou computador à conta '%1'" +#: plugins/highlight/highlightconfig.cpp:72 +msgid "-New filter-" +msgstr "-Novo filtro-" -#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142 -msgid "" -"Most proprietary Instant Messaging services do not allow you to connect from " -"more than one location. Check that nobody is using your account without your " -"permission. If you need a service that supports connection from various " -"locations at the same time, use the Jabber protocol." -msgstr "" -"A maioria dos serviços proprietários de Mensagens Instantâneas não lhe permitem " -"ligar-se em mais que um sítio. Verifique se ninguém está a usar a sua conta sem " -"a sua permissão. Se necessitar de um serviço que suporte a ligação a partir de " -"vários sítios ao mesmo tempo, use o protocolo Jabber." +#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:37 +msgid "Send Media Info" +msgstr "Enviar Dados Multimédia" -#: libkopete/kopeteaccount.cpp:258 libkopete/kopeteaccount.cpp:324 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:60 msgid "" -"You are not allowed to add yourself to the contact list. The addition of \"%1\" " -"to account \"%2\" will not take place." +"None of the supported media players (KsCD, JuK, amaroK, Noatun or Kaffeine) are " +"playing anything." msgstr "" -"Não pode adicionar-se a si mesmo à sua lista de contactos. Não vai ser " -"adicionado \"%1\" à conta \"%2\"." +"Nenhum dos reprodutores suportados (KsCD, JuK, amaroK, Noatun ou Kaffeine) " +"estão a tocar." -#: libkopete/kopeteaccount.cpp:258 libkopete/kopeteaccount.cpp:324 -msgid "Error Creating Contact" -msgstr "Erro ao Criar o Contacto" +#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:61 +msgid "Nothing to Send" +msgstr "Nada a Enviar" -#: libkopete/kopeteaccount.cpp:368 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:130 -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:309 -msgid "%2 <%1>" -msgstr "%2 <%1>" +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:135 +msgid "USAGE: /media - Displays information on current song" +msgstr "UTILIZAÇÃO: /media - Mostra informações sobre a música actual" -#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:198 -#: libkopete/kopeteaccount.cpp:514 -msgid "Edit Account" -msgstr "Editar a Conta" +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:174 +msgid "" +"_: Message from Kopete user to another user; used when sending media " +"information even though there are no songs playing or no media players running\n" +"Now Listening for Kopete - it would tell you what I am listening to, if I was " +"listening to something on a supported media player." +msgstr "" +"Agora a Ouvir do Kopete - devia dizer-lhe o que eu estou a ouvir, se eu " +"estivesse a ouvir alguma coisa num leitor multimédia suportado." -#: kopete/kopetewindow.cpp:998 libkopete/kopeteawayaction.cpp:85 -msgid "No Message" -msgstr "Sem Mensagem" +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:405 +msgid "Unknown track" +msgstr "Faixa desconhecida" -#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:86 -msgid "New Message..." -msgstr "Nova Mensagem..." +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:414 +msgid "Unknown artist" +msgstr "Artista desconhecido" -#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:113 -msgid "New Away Message" -msgstr "Nova Mensagem de Ausência" +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:421 +msgid "Unknown album" +msgstr "Álbum desconhecido" -#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:113 -msgid "Please enter your away reason:" -msgstr "Insira a razão da ausência:" +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:428 +msgid "Unknown player" +msgstr "Reprodutor desconhecido" -#: libkopete/kopeteaway.cpp:170 -msgid "Sorry, I am busy right now" -msgstr "Desculpe, estou ocupado" +#: plugins/autoreplace/autoreplaceconfig.cpp:67 +msgid "" +"_: list_of_words_to_replace\n" +"ur,your,r,are,u,you,theres,there is,arent,are not,dont,do not" +msgstr "bjs,beijos,fds,fim de semana,qq,qualquer" -#: libkopete/kopeteaway.cpp:171 libkopete/kopeteaway.cpp:184 -msgid "I am gone right now, but I will be back later" -msgstr "Estou ausente neste momento, mas voltarei posteriormente" +#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:46 +msgid "Text" +msgstr "Texto" -#: libkopete/kopeteawaydialog.cpp:37 -msgid "Global Away Message" -msgstr "Mensagem de Ausência Global" +#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:47 +msgid "Replacement" +msgstr "Substituição" -#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:153 -#, c-format -msgid "Unable to find the file %1." -msgstr "Não foi possível encontrar o ficheiro %1." +#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 108 +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:326 +#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:33 rc.cpp:384 rc.cpp:4170 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Adicionar" -#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:157 +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:336 +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:425 msgid "" -"Unable to download the requested file;" -"
                                please check that address %1 is correct.
                                " +"Could not add alias %1. An alias name cannot contain the characters " +"\"_\" or \"=\"." msgstr "" -"Não foi possível transferir o ficheiro pedido;" -"
                                verifique se o endereço %1 está correcto.
                                " - -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:294 -msgid "\"%1\" is not supported by Kopete." -msgstr "\"%1\" não é suportado pelo Kopete." +"Não foi possível adicionar o comando alternativo %1" +". Um nome de comando alternativo não pode conter os caracteres \"_\" ou " +"\"=\"." -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:295 -msgid "Could Not Sync with TDE Address Book" -msgstr "Não Foi Possível Sincronizar com o Livro de Endereços do TDE" +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:338 +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:427 +msgid "Invalid Alias Name" +msgstr "Nome de Alternativa Inválido" -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342 +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:354 +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:450 msgid "" -"An address was added to this contact by another application." -"
                                Would you like to use it in Kopete?" -"
                                Protocol: %1" -"
                                Address: %2
                                " +"Could not add alias %1. This command is already being handled by " +"either another alias or Kopete itself." msgstr "" -"Foi adicionado um endereço a este contacto por outro aplicação." -"
                                Deseja utilizá-lo no Kopete?" -"
                                Protocolo: %1" -"
                                Endereço: %2
                                " - -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342 -msgid "Import Address From Address Book" -msgstr "Importar Endereço do Livro de Endereços" +"Não foi possível adicionar o comando alternativo %1" +". Este comando já está a ser tratado por outro comando alternativo ou pelo " +"próprio Kopete." -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342 -msgid "Use" -msgstr "Usar" +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:356 +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:452 +msgid "Could Not Add Alias" +msgstr "Não Foi Adicionar Alternativa" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 304 -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342 rc.cpp:3130 -#, no-c-format -msgid "Do Not Use" -msgstr "Não Usar" +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:469 +msgid "Are you sure you want to delete the selected aliases?" +msgstr "Tem a certeza que quer apagar as alternativas seleccionadas?" -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:356 -msgid "" -"One or more of your accounts using %1 are offline. Most systems have to be " -"connected to add contacts. Please connect these accounts and try again." -msgstr "" -"Um ou mais das suas contas a utilizar %1 estão desligadas. Na maior parte " -"dos sistemas tem que estar ligado para adicionar contactos. Por favor ligue " -"estas contas e tente novamente." +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:469 +msgid "Delete Aliases" +msgstr "Remover Alternativas" -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:357 protocols/gadu/gadusession.cpp:217 -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:230 protocols/gadu/gadusession.cpp:242 -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:275 protocols/gadu/gadusession.cpp:289 -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:307 protocols/irc/ui/channellist.cpp:304 -msgid "Not Connected" -msgstr "Desligado" +#: plugins/history/historyguiclient.cpp:44 +msgid "History Last" +msgstr "Histórico Último" -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:367 protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:164 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:119 -msgid "Choose Account" -msgstr "Escolha a Conta" +#: plugins/history/converter.cpp:40 +msgid "Would you like to remove old history files?" +msgstr "Deseja apagar os ficheiros de histórico antigos?" -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:381 -msgid "" -"You do not have an account configured for %1 " -"yet. Please create an account, connect it, and try again." -msgstr "" -"Ainda não tem uma conta configurada de %1. Por favor crie uma conta, " -"ligue-a e tente novamente." +#: plugins/history/converter.cpp:40 +msgid "History Converter" +msgstr "Conversor do Histórico" -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:382 -msgid "No Account Found" -msgstr "Nenhuma Conta Encontrada" +#: plugins/history/converter.cpp:40 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1125 +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:921 +msgid "Keep" +msgstr "Manter" -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:398 -msgid "It was not possible to add the contact." -msgstr "Não foi possível adicionar o contacto." +#: plugins/history/converter.cpp:42 +msgid "History converter" +msgstr "Conversor do histórico" -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:399 -msgid "Could Not Add Contact" -msgstr "Não Foi Possível Adicionar Contacto" +#: plugins/history/converter.cpp:109 +#, c-format +msgid "Parsing old history in %1" +msgstr "A processar o histórico antigo em %1" -#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:345 libkopete/kopetemetacontact.cpp:363 -#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:439 +#: plugins/history/converter.cpp:119 msgid "" -"This user is not reachable at the moment. Please make sure you are connected " -"and using a protocol that supports offline sending, or wait until this user " -"comes online." +"Parsing old history in %1:\n" +"%2" msgstr "" -"O utilizador não está de momento disponível. Por favor verifique se está ligado " -"e utilize um protocolo que suporte o envio enquanto desligado, ou espere até o " -"utilizador se ligar." - -#: libkopete/kopetecontact.cpp:453 libkopete/kopetemetacontact.cpp:346 -#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:364 libkopete/kopetemetacontact.cpp:440 -msgid "User is Not Reachable" -msgstr "Utilizador Não Está Disponível" +"A processar o histórico antigo em %1:\n" +"%2" -#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:510 protocols/irc/ircprotocol.cpp:150 -#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:61 -msgid "Status not available" -msgstr "Estado não disponível" +#: plugins/history/historydialog.cpp:98 plugins/history/historydialog.cpp:556 +#, c-format +msgid "History for %1" +msgstr "Histórico de %1" -#: libkopete/kopetetask.cpp:32 -msgid "The operation has not finished yet" -msgstr "A operação ainda não foi terminada" +#: plugins/history/historydialog.cpp:119 +msgid "All" +msgstr "Tudo" -#: libkopete/kopetetask.cpp:67 -msgid "Aborted" -msgstr "Interrompido" +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:267 +#: plugins/history/historydialog.cpp:178 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Copiar o Endereço da Ligação" -#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:83 -msgid "" -"The password was wrong; please re-enter your password for %1 account " -"%2" -msgstr "" -"A senha estava errada; indique por favor de novo a sua senha de %1 para " -"a conta %2" +#: plugins/history/historydialog.cpp:213 +msgid "Loading..." +msgstr "A carregar..." -#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:85 -msgid "Please enter your password for %1 account %2" -msgstr "Indique a senha para a conta %1 %2" +#: plugins/history/historydialog.cpp:470 +msgid "Searching..." +msgstr "A procurar..." -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:107 -msgid "" -"USAGE: /help [] - Used to list available commands, or show help for a " -"specified command." -msgstr "" -"UTILIZAÇÃO: /help [] - Usado para enumerar os comandos disponíveis, ou " -"para mostrar a ajuda para um dado comando." +#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 125 +#: plugins/history/historydialog.cpp:536 rc.cpp:469 +#, no-c-format +msgid "Se&arch" +msgstr "Procur&ar" -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:110 -msgid "USAGE: /close - Closes the current view." -msgstr "UTILIZAÇÃO: /close - Fecha a janela actual." +#: plugins/history/historydialog.cpp:549 +msgid "History for All Contacts" +msgstr "Histórico de Todos os Contactos" -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:114 -msgid "USAGE: /part - Closes the current view." -msgstr "UTILIZAÇÃO: /part - Fecha a janela actual." +#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 55 +#: plugins/history/historydialog.cpp:572 rc.cpp:463 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Pronto" -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:117 -msgid "USAGE: /clear - Clears the active view's chat buffer." -msgstr "UTILIZAÇÃO: /clear - limpa o texto de conversação da janela activa." +#: plugins/history/historyplugin.cpp:41 +msgid "History" +msgstr "Histórico" -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:123 +#: plugins/history/historyplugin.cpp:47 +msgid "View &History" +msgstr "Ver &Histórico" + +#: plugins/history/historyplugin.cpp:66 msgid "" -"USAGE: /away [] - Marks you as away/back for the current account only." +"Old history files from Kopete 0.6.x or older has been detected.\n" +"Do you want to import and convert it to the new history format?" msgstr "" -"UTILIZAÇÃO: /away [] - Coloca-o como ausente/de regresso apenas na conta " -"actual." +"Foram detectado ficheiros de histórico do Kopete 0.6.x ou anterior.\n" +"Quer importá-los e converte-los para o novo formato de histórico?" -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:126 -msgid "USAGE: /awayall [] - Marks you as away/back for all accounts." -msgstr "" -"UTILIZAÇÃO: /awayall [] - Coloca-o como ausente/de regresso em todas as " -"contas." +#: plugins/history/historyplugin.cpp:68 +msgid "History Plugin" +msgstr "'Plugin' de Histórico" -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:129 -msgid "" -"USAGE: /say - Say text in this chat. This is the same as just typing a " -"message, but is very useful for scripts." -msgstr "" -"UTILIZAÇÃO: /say - Diz o texto nesta conversa. Isto é o mesmo que a " -"escrita pura e simples da mensagem, mas é muito útil para os programas." +#: plugins/history/historyplugin.cpp:68 +msgid "Import && Convert" +msgstr "Importar && Converter" -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:133 -msgid "" -"USAGE: /exec [-o] - Executes the specified command and displays the " -"output in the chat buffer. If -o is specified, the output is sent to all " -"members of the chat." -msgstr "" -"UTILIZAÇÃO: /exec [-o] - Executa o comando indicado e mostra o " -"resultado na área de conversação. Se o '-o' for indicado, o resultado é enviado " -"para todos os membros da conversação." +#: plugins/history/historyplugin.cpp:68 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Não Importar" -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:236 -msgid "" -"Available Commands:\n" -msgstr "" -"Comandos Disponíveis:\n" +#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:29 +msgid "Contact Notes" +msgstr "Notas do Contacto" -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:249 -msgid "" -"\n" -"Type /help for more information." -msgstr "" -"\n" -"Escreva /help para mais informações." +#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:36 +msgid "Notes about %1:" +msgstr "Notas acerca de %1:" -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:258 -msgid "There is no help available for '%1'." -msgstr "Não há ajuda disponível para '%1'." +#: plugins/contactnotes/contactnotesplugin.cpp:40 +msgid "&Notes" +msgstr "&Notas" -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:304 +#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:208 msgid "" -"ERROR: Shell access has been restricted on your system. The /exec command will " -"not function." +"An error occurred when uploading your presence page.\n" +"Check the path and write permissions of the destination." msgstr "" -"ERRO: O acesso pela linha de comandos foi restringido no seu sistema. O comando " -"/exec não irá funcionar." +"Ocorreu um erro ao enviar a sua página de presença.\n" +"Verifique a localização e permissões de escrita do destino." -#: libkopete/kopetepassword.cpp:181 -msgid "Password Required" -msgstr "Senha Necessária" +#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:218 +msgid "Not yet known" +msgstr "Ainda não conhecido" -#: libkopete/kopetepassword.cpp:293 -msgid "" -"Kopete is unable to save your password securely in your wallet;" -"
                                do you want to save the password in the unsafe " -"configuration file instead?
                                " -msgstr "" -"O Kopete não é capaz de guardar de forma segura a sua senha na sua " -"carteira." -"
                                Deseja, em alternativa, guardar a senha no ficheiro de configuração " -"de forma insegura?
                                " +#: kopete/chatwindow/kopeteemoticonaction.cpp:65 +msgid "Add Smiley" +msgstr "Adicionar Smiley" -#: libkopete/kopetepassword.cpp:295 -msgid "Unable to Store Secure Password" -msgstr "Não É Possível Gravar a Senha de Forma Segura" +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:117 +msgid "KopeteRichTextEditPart" +msgstr "KopeteRichTextEditPart" -#: libkopete/kopetepassword.cpp:296 -msgid "Store &Unsafe" -msgstr "Gravar Sem Seg&urança" +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:118 +msgid "A simple rich text editor part for Kopete" +msgstr "Um componente de edição de texto formatado simples para o Kopete" -#: kopete/contactlist/kopetegrouplistaction.cpp:62 -#: libkopete/kopetegroup.cpp:47 -msgid "Top Level" -msgstr "Nível de Topo" +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:127 +msgid "Enable &Rich Text" +msgstr "Activar o Texto &Rico" -#: libkopete/kopetegroup.cpp:55 -msgid "Not in your contact list" -msgstr "Não está na sua lista de contactos" +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:129 +msgid "Disable &Rich Text" +msgstr "Desactivar o Texto &Rico" -#: libkopete/kopetegroup.cpp:217 -msgid "(Unnamed Group)" -msgstr "(Grupo Sem Nome)" +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:133 +msgid "Check &Spelling" +msgstr "Verificação &Ortográfica" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:212 -msgid "&Add to Your Contact List" -msgstr "&Adicionar à Lista de Contactos" +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:137 +msgid "Text &Color..." +msgstr "&Cor do Texto..." -#: libkopete/kopetecontact.cpp:270 libkopete/kopetecontact.cpp:318 -msgid "Move Contact" -msgstr "Mover Contacto" +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:142 +msgid "Background Co&lor..." +msgstr "Cor de &Fundo..." -#: libkopete/kopetecontact.cpp:276 -msgid "Select the meta contact to which you want to move this contact:" -msgstr "Escolha o meta-contacto para o qual deseja mover este contacto:" +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:147 +msgid "&Font" +msgstr "Tipo de &Letra" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:279 -msgid "Create a new metacontact for this contact" -msgstr "Criar um novo metacontacto para este contacto" +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:153 +msgid "Font &Size" +msgstr "&Tamanho da Letra" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:280 -msgid "" -"If you select this option, a new metacontact will be created in the top-level " -"group with the name of this contact and the contact will be moved to it." -msgstr "" -"Se seleccionar esta opção, será criado um novo meta-contacto no nível de topo " -"com o nome deste contacto e este irá fazer parte dele." +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:159 +msgid "&Bold" +msgstr "&Negrito" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:315 -msgid "" -"You are moving the contact `%1' to the meta contact `%2'.\n" -"`%3' will be empty afterwards. Do you want to delete this contact?" -msgstr "" -"Você vai mover o contacto `%1' para o meta-contacto `%2'.\n" -"O `%3' ficará vazio. Deseja remover este contacto?" +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:164 +msgid "&Italic" +msgstr "&Itálico" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:318 -msgid "&Keep" -msgstr "&Manter" +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:169 +msgid "&Underline" +msgstr "S&ublinhado" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:452 -msgid "" -"This user is not reachable at the moment. Please try a protocol that supports " -"offline sending, or wait until this user comes online." -msgstr "" -"O utilizar não está de momento disponível. Por favor tente utilizar um " -"protocolo que suporte envio enquanto desligado ou espere até o utilizador se " -"ligar." +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:183 +msgid "Align &Left" +msgstr "A&linhar à Esquerda" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:460 -msgid "" -"Are you sure you want to remove the contact '%1' from your contact list?" -msgstr "" -"Tem a certeza que quer remover o contacto '%1' da sua lista de contactos?" +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:188 +msgid "Align &Center" +msgstr "Alinhar ao &Centro" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1375 -#: libkopete/kopetecontact.cpp:461 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Remover o Contacto" +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:193 +msgid "Align &Right" +msgstr "Alinhar à Di&reita" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:658 +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:198 +msgid "&Justify" +msgstr "&Justificar" + +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:266 +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "Import Emoticon" +msgstr "&Importar Contactos" + +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:292 msgid "" -"_: DISPLAY NAME" -"
                                 CONTACT STATUS\n" -"%3" -"
                                 %1" -msgstr "%3
                                 %1" - -#: libkopete/kopetecontact.cpp:665 -msgid "" -"_: DISPLAY NAME (CONTACT ID)" -"
                                 CONTACT STATUS\n" -"%4 (%3)" -"
                                 %1" -msgstr "%4 (%3)
                                 %1" +"" +"
                                Insert the string for the emoticon" +"
                                separated by space if you want multiple strings
                                " +msgstr "" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:682 -msgid "" -"_: " -"
                                Full Name: FORMATTED NAME\n" -"
                                Full Name: %1" -msgstr "
                                Nome Completo: %1" +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:339 +msgid "Save Conversation" +msgstr "Gravar Conversa" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:691 -msgid "" -"_: " -"
                                Idle: FORMATTED IDLE TIME\n" -"
                                Idle: %1" -msgstr "
                                Inactivo: %1" +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:377 +msgid "Could not open %1 for writing." +msgstr "Não foi possível aceder ao %1 para escrita." -#: libkopete/kopetecontact.cpp:700 -msgid "" -"_: " -"
                                Home Page: FORMATTED URL\n" -"
                                Home Page: %2" -msgstr "
                                Página Pessoal: %2" +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:378 +msgid "Error While Saving" +msgstr "Erro ao Gravar" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:710 -#, c-format -msgid "" -"_: " -"
                                Away Message: FORMATTED AWAY MESSAGE\n" -"
                                Away Message: %1" -msgstr "
                                Mensagem de Ausência: %1" +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:726 +msgid "User Has Left" +msgstr "O Utilizador Saiu" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:747 -msgid "" -"_: " -"
                                PROPERTY LABEL: PROPERTY VALUE\n" -"
                                %2: %1" -msgstr "
                                %2: %1" +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:155 +msgid "<< Prev" +msgstr "<< Anterior" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:770 -msgid "" -"_: firstName lastName\n" -"%2 %1" -msgstr "%2 %1" +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:160 +msgid "(0) Next >>" +msgstr "(0) Próximo >>" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:806 -msgid "" -"_: d h m s\n" -"%4d %3h %2m %1s" -msgstr "%4d %3h %2m %1s" +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:316 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:209 +msgid "&Send Message" +msgstr "Enviar a Men&sagem" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:814 -msgid "" -"_: h m s\n" -"%3h %2m %1s" -msgstr "%3h %2m %1s" +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:220 +msgid "&Set Font..." +msgstr "Mudar o &Tipo de Letra..." -#: libkopete/kopetecontact.cpp:821 -#, c-format -msgid "" -"_: m s\n" -"%2m %1s" -msgstr "%2m %1s" +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:222 +msgid "Set Text &Color..." +msgstr "Mudar a &Cor do Texto..." -#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:64 -msgid "Enter Arguments" -msgstr "Indique os Argumentos" +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:359 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:224 +msgid "Set &Background Color..." +msgstr "Mudar a Cor de &Fundo..." -#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:64 -msgid "Enter the arguments to %1:" -msgstr "Indique os argumentos para %1:" +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:415 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:248 +msgid "Toolbar Animation" +msgstr "Animação da Barra de Ferramentas" -#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:77 -msgid "Alias \"%1\" expands to itself." -msgstr "Alternativa \"%1\" expande-se para si mesmo." +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:347 +msgid "(%1) Next >>" +msgstr "(%1) Próximo >>" -#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:82 +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:356 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:425 msgid "" -"_n: \"%1\" requires at least %n argument.\n" -"\"%1\" requires at least %n arguments." +"You are about to leave the group chat session %1." +"
                                You will not receive future messages from this conversation.
                                " msgstr "" -"\"%1\" necessita pelo menos de um argumento.\n" -"\"%1\" necessita pelo menos de %n argumentos." +"Está prestes a deixar a sessão de conversação em grupo %1" +"
                                Você não irá receber mais mensagens desta conversa.
                                " -#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:88 +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:357 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:426 +msgid "Closing Group Chat" +msgstr "A Fechar a Conversa de Grupo" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:358 kopete/chatwindow/chatview.cpp:365 +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:372 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:427 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:434 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:441 +msgid "Cl&ose Chat" +msgstr "Fechar C&onversa" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:363 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:432 msgid "" -"_n: \"%1\" has a maximum of %n argument.\n" -"\"%1\" has a maximum of %n arguments." +"You have received a message from %1 in the last second. Are you sure " +"you want to close this chat?" msgstr "" -"\"%1\" recebe no máximo um argumento.\n" -"\"%1\" recebe no máximo %n argumentos." +"Você recebeu uma mensagem de %1 no último segundo. Tem a certeza que " +"deseja fechar esta conversação?" -#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:93 -msgid "You are not authorized to perform the command \"%1\"." -msgstr "Não está autorizado a executar o comando \"%1\"." +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:364 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:433 +msgid "Unread Message" +msgstr "Mensagem Não Lida" -#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:132 -msgid "Command Error" -msgstr "Erro no Comando" +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:370 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:439 +msgid "" +"You have a message send in progress, which will be aborted if this chat is " +"closed. Are you sure you want to close this chat?" +msgstr "" +"Você tem uma mensagem enviada em progresso, a qual será interrompida se esta " +"conversa for fechada. Tem a certeza que deseja fechar esta conversa?" -#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:225 -msgid "Incoming message from %1
                                \"%2\"
                                " -msgstr "Mensagem recebida de %1
                                \"%2\"
                                " +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:371 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:440 +msgid "Message in Transit" +msgstr "Mensagem em Envio" -#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:234 -msgid "A highlighted message arrived from %1
                                \"%2\"
                                " -msgstr "Uma mensagem realçada chegou do %1
                                \"%2\"
                                " +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:194 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:466 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:484 +msgid "Send" +msgstr "Enviar" -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:112 protocols/irc/ircprotocol.cpp:160 -msgid "Full Name" -msgstr "Nome Completo" +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 774 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:473 rc.cpp:4935 +#, no-c-format +msgid "Reply" +msgstr "Responder" -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:118 -msgid "Idle Time" -msgstr "Minutos Inactivo" +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:408 +#, c-format +msgid "" +"_n: One other person in the chat\n" +"%n other people in the chat" +msgstr "" +"Uma outra pessoa na conversa\n" +"%n outras pessoas na conversa" -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:124 -msgid "Online Since" -msgstr "Ligado Desde" +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:551 +msgid "%1 is typing a message" +msgstr "%1 está a escrever uma mensagem" -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:130 -msgid "Last Seen" -msgstr "Visto pela Última Vez" +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:555 +msgid "" +"_: %1 is a list of names\n" +"%1 are typing a message" +msgstr "%1 estão a escrever uma mensagem" -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:136 -msgid "Away Message" -msgstr "Mensagem de Ausência" +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:597 kopete/chatwindow/chatview.cpp:606 +msgid "%1 is now known as %2" +msgstr "%1 é agora conhecido como %2" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 383 -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:142 rc.cpp:3550 rc.cpp:4728 rc.cpp:5066 -#, no-c-format -msgid "First Name" -msgstr "Nome Próprio" +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:635 +msgid "%1 has joined the chat." +msgstr "%1 juntou-se à conversa." -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 394 -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:148 rc.cpp:3553 rc.cpp:4731 rc.cpp:5069 -#, no-c-format -msgid "Last Name" -msgstr "Apelido" +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:686 +msgid "%1 has left the chat." +msgstr "%1 deixou a conversa." -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:154 -msgid "Private Phone" -msgstr "Telefone Privado" +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:688 +msgid "%1 has left the chat (%2)." +msgstr "%1 deixou a conversa (%2)." -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:160 -msgid "Private Mobile Phone" -msgstr "Telemóvel Privado" +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:788 +#, c-format +msgid "You are now marked as %1." +msgstr "Você foi marcado como %1." -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:166 -msgid "Work Phone" -msgstr "Telefone do Emprego" +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:795 kopete/chatwindow/chatview.cpp:801 +msgid "%2 is now %1." +msgstr "%2 está agora %1." -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:172 -msgid "Work Mobile Phone" -msgstr "Telemóvel do Emprego" +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:205 +msgid "Ready." +msgstr "Pronto." -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:178 -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:116 -msgid "Email Address" -msgstr "Endereço de E-mail" +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:323 +msgid "Close All Chats" +msgstr "Fechar Todas as Conversas" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 439 -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:184 rc.cpp:3259 -#, no-c-format -msgid "Nick Name" -msgstr "Alcunha" +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:327 +msgid "&Activate Next Tab" +msgstr "&Activar a Página Seguinte" -#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 77 -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:190 rc.cpp:110 rc.cpp:1079 rc.cpp:4359 -#, no-c-format -msgid "Photo" -msgstr "Fotografia" - -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:232 -msgid "Could not find suitable place to install emoticon themes into." -msgstr "" -"Não foi possível encontrar uma localização onde instalar os temas de " -"'emoticons'." - -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:238 -msgid "Installing Emoticon Themes..." -msgstr "A Instalar Temas de Ícones Emotivos..." - -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:260 -msgid "Could not open \"%1\" for unpacking." -msgstr "Não foi possível aceder a \"%1\" para extracção." - -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:285 -msgid "The file \"%1\" is not a valid emoticon theme archive." -msgstr "" -"O ficheiro \"%1\" não é um arquivo válido de tema de 'emoticon'." - -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:296 -msgid "Installing %1 emoticon theme" -msgstr "A instalar o tema de ícones emotivos %1" - -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:334 -msgid "" -"A problem occurred during the installation process. However, some of the " -"emoticon themes in the archive may have been installed." -msgstr "" -"Ocorreu um problema durante o processo de instalação. No entanto, alguns " -"dos temas de ícones emotivos no arquivo podem ter sido instaladas." - -#: _translatorinfo.cpp:1 kopete/main.cpp:95 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" - -#: _translatorinfo.cpp:3 kopete/main.cpp:96 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" - -#: kopete/systemtray.cpp:304 -msgid "" -"New Message from %1:" -"
                                \"%2\"
                                " -msgstr "" -"Nova Mensagem de %1:" -"
                                \"%2\"
                                " - -#: kopete/kopetewindow.cpp:145 -msgid "Global status message" -msgstr "Mensagem de estado global" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 34 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:493 -#: kopete/kopetewindow.cpp:208 rc.cpp:2260 -#, no-c-format -msgid "&Add Contact" -msgstr "&Adicionar um Contacto" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 122 -#: kopete/kopetewindow.cpp:222 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:59 -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:48 -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 rc.cpp:3036 -#, no-c-format -msgid "O&ffline" -msgstr "&Desligado" - -#: kopete/kopetewindow.cpp:226 -msgid "&Export Contacts..." -msgstr "&Exportar os Contactos..." - -#: kopete/kopetewindow.cpp:240 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54 -#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 -msgid "&Away" -msgstr "&Ausente" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 88 -#: kopete/kopetewindow.cpp:244 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 -#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:53 rc.cpp:3018 -#, no-c-format -msgid "&Busy" -msgstr "O&cupado" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 105 -#: kopete/kopetewindow.cpp:249 protocols/msn/msnprotocol.cpp:59 rc.cpp:3027 -#, no-c-format -msgid "&Invisible" -msgstr "&Invisível" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 61 -#: kopete/kopetewindow.cpp:260 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:71 -#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:73 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:50 -#: rc.cpp:3974 -#, no-c-format -msgid "&Online" -msgstr "Ligad&o" - -#: kopete/kopetewindow.cpp:265 -msgid "&Set Status" -msgstr "Mudar o E&stado" - -#: kopete/kopetewindow.cpp:283 -msgid "Configure Plugins..." -msgstr "Configurar os 'Plugins'..." - -#: kopete/kopetewindow.cpp:285 -msgid "Configure &Global Shortcuts..." -msgstr "Configurar os Atalhos &Globais..." - -#: kopete/kopetewindow.cpp:291 -msgid "Show Offline &Users" -msgstr "Mostrar os &Utilizadores Desligados" - -#: kopete/kopetewindow.cpp:293 -msgid "Show Empty &Groups" -msgstr "Mostrar os &Grupos Vazios" - -#: kopete/kopetewindow.cpp:296 -msgid "Hide Offline &Users" -msgstr "Esconder os &Utilizadores Desligados" - -#: kopete/kopetewindow.cpp:297 -msgid "Hide Empty &Groups" -msgstr "Esconder os &Grupos Vazios" +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:329 +msgid "&Activate Previous Tab" +msgstr "&Activar a Página Anterior" -#: kopete/kopetewindow.cpp:300 -msgid "Se&arch:" -msgstr "Procur&ar:" +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:334 +msgid "Nic&k Completion" +msgstr "Completação do Utili&zador" -#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 55 -#: kopete/kopetewindow.cpp:303 rc.cpp:908 -#, no-c-format -msgid "Quick Search Bar" -msgstr "Barra de Procura Rápida" +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:337 +msgid "&Detach Chat" +msgstr "&Desanexar a Conversa" -#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 89 -#: kopete/kopetewindow.cpp:304 rc.cpp:1768 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Procurar:" +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:341 +msgid "&Move Tab to Window" +msgstr "&Mover a Página para a Janela" -#: kopete/kopetewindow.cpp:307 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Reiniciar a Procura Rápida" +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:347 +msgid "&Tab Placement" +msgstr "Colocação da &Página" -#: kopete/kopetewindow.cpp:310 -msgid "" -"Reset Quick Search\n" -"Resets the quick search so that all contacts and groups are shown again." -msgstr "" -"Reiniciar a Procura Rápida\n" -"Reiniciar a procura rápida de forma a que todos os contactos e grupos são " -"mostrados novamente." +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:357 +msgid "Set Default &Font..." +msgstr "Escolher o Tipo de Letra Prede&finido..." -#: kopete/kopetewindow.cpp:316 -msgid "Edit Global Identity Widget" -msgstr "Editar o Item de Identidade Global" +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:358 +msgid "Set Default Text &Color..." +msgstr "Mudar a &Cor do Texto Normal...." -#: kopete/kopetewindow.cpp:320 -msgid "Set Status Message" -msgstr "Sem Mensagem de Estado" +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:361 +msgid "Previous History" +msgstr "Histórico Anterior" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 284 -#: kopete/kopetewindow.cpp:330 rc.cpp:5327 -#, no-c-format -msgid "Read Message" -msgstr "Ler a Mensagem" +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:365 +msgid "Next History" +msgstr "Histórico Seguinte" -#: kopete/kopetewindow.cpp:330 -msgid "Read the next pending message" -msgstr "Ler a próxima mensagem pendente" +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:374 +msgid "Place to Left of Chat Area" +msgstr "Colocar à Esquerda da Área de Conversação" -#: kopete/kopetewindow.cpp:333 -msgid "Show/Hide Contact List" -msgstr "Mostrar/Esconder a Lista de Contactos" +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:376 +msgid "Place to Right of Chat Area" +msgstr "Colocar à Direita da Área de Conversação" -#: kopete/kopetewindow.cpp:333 -msgid "Show or hide the contact list" -msgstr "Mostrar ou esconder a lista de contactos" +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:378 +msgid "Show" +msgstr "Mostrar" -#: kopete/kopetewindow.cpp:336 -msgid "Set Away/Back" -msgstr "Mudar para Ausente/Regressado" +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:380 +msgid "Hide" +msgstr "Esconder" -#: kopete/kopetewindow.cpp:336 -msgid "Sets away from keyboard or sets back" -msgstr "Coloca-se como longe do teclado ou de regresso" +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:381 +msgid "Automatic Spell Checking" +msgstr "Verificação Ortográfica Automática" -#: kopete/kopetewindow.cpp:628 -msgid "" -"Closing the main window will keep Kopete running in the system tray. Use " -"'Quit' from the 'File' menu to quit the application." -msgstr "" -"Se fechar a janela principal ficará com o Kopete acoplado na bandeja do " -"sistema. Use 'Sair' do menu 'Ficheiro' para sair da aplicação." +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:389 +msgid "Co&ntacts" +msgstr "Co&ntactos" -#: kopete/kopetewindow.cpp:630 -msgid "Docking in System Tray" -msgstr "Acoplagem na Bandeja do Sistema" +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:608 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Fechar a página actual" -#: kopete/kopetewindow.cpp:870 -msgid "" -"_: Account tooltip information: ICON PROTOCOL: NAME (STATUS" -")" -"
                                \n" -"
                                %1: %2 (%5)" -"
                                " -msgstr "" -"
                                %1: %2 (%5)" -"
                                " +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:996 +msgid "More..." +msgstr "Mais..." -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1689 -#: kopete/kopetewindow.cpp:1059 -msgid "Add Contact" -msgstr "Adicionar um Contacto" +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1199 +msgid "Plugin Actions" +msgstr "Acções do 'Plugin'" #: kopete/kimifaceimpl.cpp:383 msgid "" @@ -1283,63 +1279,95 @@ msgstr "" msgid "No Instant Messaging Address" msgstr "Sem Endereço de Mensagens Instantâneas" -#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:166 -#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:173 -#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:217 -msgid "Global Photo" -msgstr "Foto Global" +#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard.cpp:89 +msgid "" +"_: The account name is prepended here\n" +"%1 contact information" +msgstr "Informação de contacto de %1" -#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:173 -msgid "Remote photos are not allowed." -msgstr "As fotografias remotas não são permitidas." +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:163 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:599 +#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:645 +msgid "New Group" +msgstr "Novo Grupo" -#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:216 -msgid "An error occurred when trying to save the global photo." -msgstr "Ocorreu um erro ao tentar gravar a fotografia global." +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:164 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:600 +#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:645 +msgid "Please enter the name for the new group:" +msgstr "Insira o nome do novo grupo:" -#: kopete/main.cpp:30 -msgid "Kopete, the TDE Instant Messenger" -msgstr "Kopete, O Mensageiro do TDE" +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:286 +msgid "" +"_: The user has to select the contact to add to the given account name\n" +"Choose New Contact For %1 Account %2" +msgstr "Escolher um Novo Contacto para %1 Conta %2" -#: kopete/main.cpp:34 -msgid "Do not load plugins. This option overrides all other options." -msgstr "Não carregar os 'plugins'. Esta opção sobrepõe-se a todas as outras." +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:291 +msgid "Online contacts (%1)" +msgstr "Contactos ligados (%1)" -#: kopete/main.cpp:35 -msgid "Disable auto-connection" -msgstr "Desligar a ligação automática" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:292 +msgid "Offline contacts (%1)" +msgstr "Contactos desligados (%1)" -#: kopete/main.cpp:36 -msgid "" -"Auto-connect the specified accounts. Use a comma-separated list\n" -"to auto-connect multiple accounts." -msgstr "" -"Liga automaticamente as contas indicadas. Utilize uma lista separada\n" -"por vírgulas para se ligar a várias contas." +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:447 +msgid "Contacts" +msgstr "Contactos" -#: kopete/main.cpp:38 -msgid "" -"Do not load the specified plugin. Use a comma-separated list\n" -"to disable multiple plugins." -msgstr "" -"Não carregar o 'plugin' indicado. Utilize uma lista separada\n" -"por vírgulas para desactivar vários 'plugins'." +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:470 +msgid "Create New Group..." +msgstr "Criar um Novo Grupo..." -#: kopete/main.cpp:40 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:478 +msgid "&Move To" +msgstr "&Mover Para" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:480 +msgid "&Copy To" +msgstr "&Copiar Para" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:485 +msgid "Send Email..." +msgstr "Enviar um E-mail..." + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:488 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1395 +msgid "Rename" +msgstr "Mudar o Nome" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 34 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:493 +#: kopete/kopetewindow.cpp:208 rc.cpp:4650 +#, no-c-format +msgid "&Add Contact" +msgstr "&Adicionar um Contacto" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:495 +msgid "Select Account" +msgstr "Seleccione a Conta" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:497 +msgid "Add to Your Contact List" +msgstr "Adicionar à Lista de Contactos" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 79 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:505 rc.cpp:4122 +#, no-c-format +msgid "&Properties" +msgstr "&Propriedades" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:690 msgid "" -"Load only the specified plugins. Use a comma-separated list\n" -"to load multiple plugins. This option has no effect when\n" -"--noplugins is set and overrides all other plugin related\n" -"command line options." -msgstr "" -"Carregar só os 'plugins' indicados. Utilize uma lista separada\n" -"por vírgulas para carregar vários 'plugins'. Esta opção não faz\n" -"efeito quando está definida a --noplugins e sobrepões todas as\n" -"outras opções da linha de comandos relacionadas com 'plugins'." +"_: Translators: format: ' ()'\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#: kopete/main.cpp:46 -msgid "URLs to pass to kopete / emoticon themes to install" -msgstr "URLs para passar ao kopete / temas de ícones emotivos a instalar" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:715 +msgid "" +"_: Translators: format: ' ()'\n" +"%2 <%1>" +msgstr "%2 <%1>" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 479 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:760 @@ -1347,431 +1375,687 @@ msgstr "URLs para passar ao kopete / temas de ícones emotivos a instalar" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 kopete/main.cpp:52 #: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275 -#: protocols/msn/msncontact.cpp:321 -#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:323 rc.cpp:4614 +#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:323 rc.cpp:3064 #, no-c-format msgid "Kopete" msgstr "Kopete" -#: kopete/main.cpp:54 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:989 msgid "" -"(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n" -"(c) 2002-2005, Kopete Development Team" +"Would you like to add %1 to your contact list as a member of " +"%2?" msgstr "" -"(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n" -"(c) 2002-2005, A Equipa de Desenvolvimento do Kopete" +"Quer adicionar %1 à sua lista de contactos como membro de %2" +"?" -#: kopete/main.cpp:56 -msgid "Developer and Project founder" -msgstr "Desenvolvimento e fundador do projecto" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:193 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Não Adicionar" -#: kopete/main.cpp:57 -msgid "Developer, Yahoo plugin maintainer" -msgstr "Desenvolvimento, manutenção do 'plugin' de Yahoo" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1005 +msgid "" +"Would you like to add %1 to your contact list as a child contact of " +"%2?" +msgstr "" +"Quer adicionar %1 à sua lista de contactos como um contacto filho de " +"%2?" -#: kopete/main.cpp:58 kopete/main.cpp:64 -msgid "Developer" -msgstr "Desenvolvimento" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1056 +msgid "" +"This contact is already on your contact list. It is a child contact of " +"%1" +msgstr "" +"Este contacto já está na sua lista de contacto. É um contacto filho de " +"%1" -#: kopete/main.cpp:59 -msgid "Developer, Yahoo" -msgstr "Desenvolvimento, Yahoo" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1374 +msgid "Rename Contact" +msgstr "Mudar o Nome do Contacto" -#: kopete/main.cpp:60 -msgid "Developer, Connection status plugin author" -msgstr "Desenvolvimento, autor do 'plugin' de estado da ligação" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1375 +#: libkopete/kopetecontact.cpp:461 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Remover o Contacto" -#: kopete/main.cpp:61 -msgid "Developer, Video device support" -msgstr "Desenvolvimento, suporte do dispositivo de vídeo" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1376 +msgid "Send Single Message..." +msgstr "Enviar Mensagem Única..." -#: kopete/main.cpp:62 -msgid "Developer, MSN" -msgstr "Desenvolvimento, MSN" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1379 +msgid "&Add Subcontact" +msgstr "&Adicionar Sub-contacto" -#: kopete/main.cpp:63 -msgid "Developer, Gadu plugin maintainer" -msgstr "Desenvolvimento, manutenção do 'plugin' de Gadu" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1384 +msgid "Rename Group" +msgstr "Mudar o Nome do Grupo" -#: kopete/main.cpp:65 -msgid "Lead Developer, AIM and ICQ plugin maintainer" -msgstr "Desenvolvimento principal, manutenção do 'plugin' AIM e ICQ" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1385 +msgid "Remove Group" +msgstr "Remover o Grupo" -#: kopete/main.cpp:66 -msgid "IRC plugin maintainer" -msgstr "Manutenção do 'plugin' de IRC" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1386 +msgid "Send Message to Group" +msgstr "Enviar Mensagem a Grupo" -#: kopete/main.cpp:67 -msgid "Lead Developer" -msgstr "Programador Principal" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1390 +msgid "&Add Contact to Group" +msgstr "&Adicionar o Contacto ao Grupo" -#: kopete/main.cpp:68 -msgid "Lead Developer, MSN plugin maintainer" -msgstr "Desenvolvimento principal, manutenção do 'plugin' de MSN" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448 +msgid "There is no email address set for this contact in the TDE address book." +msgstr "" +"Não há endereço de e-mail para este contacto no livro de endereços do TDE." -#: kopete/main.cpp:69 -msgid "Artist / Developer, Artwork maintainer" -msgstr "Artista / desenvolvimento, manutenção das imagens" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448 +msgid "No Email Address in Address Book" +msgstr "Sem Endereço de E-mail no Livro de Endereços" -#: kopete/main.cpp:70 -msgid "Developer, UI maintainer" -msgstr "Desenvolvimento, manutenção do IRC" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451 +msgid "" +"This contact was not found in the TDE address book. Check that a contact is " +"selected in the properties dialog." +msgstr "" +"Este contacto não foi encontrado no livro de endereços do TDE. Verifique que " +"está seleccionado um contacto na janela de propriedades." -#: kopete/main.cpp:71 -msgid "Developer, Jabber plugin maintainer" -msgstr "Desenvolvimento, manutenção do 'plugin' de Jabber" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454 +msgid "" +"This contact is not associated with a TDE address book entry, where the email " +"address is stored. Check that a contact is selected in the properties dialog." +msgstr "" +"Este contacto não está associado com uma entrada do livro de endereços do TDE, " +"onde está guardado o endereço de e-mail. Verifique que está seleccionado um " +"contacto na janela de propriedades." -#: kopete/main.cpp:72 -msgid "Lead Developer, GroupWise maintainer" -msgstr "Desenvolvimento principal, manutenção do GroupWise" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1476 +msgid "Would you like to add this contact to your contact list?" +msgstr "Quer adicionar este contacto à sua lista de contactos?" -#: kopete/main.cpp:74 -msgid "Konki style author" -msgstr "Autor do estilo Konki" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1556 +msgid "" +"Are you sure you want to remove the contact %1 " +"from your contact list?" +msgstr "" +"Tem a certeza que quer remover o contacto %1 " +"da sua lista de contactos?" -#: kopete/main.cpp:75 -msgid "Hacker style author" -msgstr "Autor do estilo Hacker" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1562 +msgid "" +"Are you sure you want to remove the group %1 " +"and all contacts that are contained within it?" +msgstr "" +"Tem a certeza que quer remover o grupo %1 " +"e todos os contactos nele contidos?" -#: kopete/main.cpp:76 -msgid "Kopete's icon author" -msgstr "Autor do ícone do Kopete" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1579 +msgid "Are you sure you want to remove these contacts from your contact list?" +msgstr "" +"Tem a certeza que quer remover estes contactos da sua lista de contactos?" -#: kopete/main.cpp:77 -msgid "Sounds" -msgstr "Sons" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1581 +msgid "" +"Are you sure you want to remove these groups and contacts from your contact " +"list?" +msgstr "Tem a certeza que quer remover estes grupos da sua lista de contactos?" -#: kopete/main.cpp:78 -msgid "Kopete Docugoddess, Bug and Patch Testing." -msgstr "Deusa da documentação do Kopete, teste de correcções e melhorias." +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1689 +#: kopete/kopetewindow.cpp:1061 +msgid "Add Contact" +msgstr "Adicionar um Contacto" -#: kopete/main.cpp:79 -msgid "Iris Jabber Backend Library" -msgstr "Biblioteca de Infra-estrutura Jabber Iris" +#: kopete/contactlist/tdeabcexport.cpp:90 +msgid "No writeable addressbook resource found." +msgstr "Não foi encontrado qualquer recurso de livro de endereços." -#: kopete/main.cpp:80 -msgid "OscarSocket author" -msgstr "Autor do OscarSocket" +#: kopete/contactlist/tdeabcexport.cpp:91 +msgid "Add or enable one using the Trinity Control Center." +msgstr "Adicione ou active um, usando o Centro de Controlo do TDE." -#: kopete/main.cpp:81 -msgid "Kmerlin MSN code" -msgstr "Código do Kmerlin (MSN)" +#: kopete/contactlist/tdeabcexport.cpp:102 +msgid " (already in address book)" +msgstr " (já no livro de endereços)" -#: kopete/main.cpp:82 -msgid "Former developer, project co-founder" -msgstr "Antigo desenvolvimento, co-fundador do projecto" +#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:134 +msgid "" +"_: " +"
                                " +"" +"\n" +"" +"" +"" +msgstr "" +"" +"" +"" -#: kopete/main.cpp:83 kopete/main.cpp:84 kopete/main.cpp:85 kopete/main.cpp:86 -#: kopete/main.cpp:89 kopete/main.cpp:92 -msgid "Former developer" -msgstr "Antigo desenvolvimento" +#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:384 +msgid "%1 is now %2." +msgstr "%1 está agora %2." -#: kopete/main.cpp:87 -msgid "Misc bugfixes and enhancements" -msgstr "Correcção de erros e melhorias várias" +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 16 +#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:441 +#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:445 rc.cpp:1269 +#, no-c-format +msgid "Chat" +msgstr "Conversar" -#: kopete/main.cpp:88 -msgid "Former developer, original Gadu plugin author" -msgstr "Desenvolvimento anterior, autor original do 'plugin' de Gadu" +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:76 +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:83 +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:90 +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:99 +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:119 +msgid "" +msgstr "" -#: kopete/main.cpp:90 -msgid "Former developer, Jabber plugin author" -msgstr "Antigo desenvolvimento, autor do 'plugin' de Jabber" +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:177 +msgid "Export to Address Book" +msgstr "Exportar para o Livro de Endereços" -#: kopete/main.cpp:91 -msgid "Former developer, Oscar plugin" -msgstr "Antigo desenvolvimento, 'plugin' de Oscar" +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:181 +msgid "Set address book fields using the selected data from Kopete" +msgstr "" +"Modificar os campos do livro de endereços utilizando os dados seleccionados do " +"Kopete" -#: kopete/main.cpp:93 -msgid "Former developer and WinPopup maintainer" -msgstr "Desenvolvimento anterior e manutenção do 'plugin' de WinPopup" +#: kopete/contactlist/kopetegroupviewitem.cpp:169 +msgid "" +"_: (NUMBER OF ONLINE CONTACTS/NUMBER OF CONTACTS IN GROUP)\n" +"(%1/%2)" +msgstr "(%1/%2)" -#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig.cpp:69 -msgid "&Video" -msgstr "&Vídeo" +#: kopete/contactlist/kopetegrouplistaction.cpp:62 +#: libkopete/kopetegroup.cpp:47 +msgid "Top Level" +msgstr "Nível de Topo" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 31 -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:59 rc.cpp:1025 rc.cpp:1043 -#: rc.cpp:4338 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Geral" +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:69 +#, c-format +msgid "Properties of Group %1" +msgstr "Propriedades do Grupo %1" -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:63 -msgid "&Events" -msgstr "&Eventos" +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:76 +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:169 +msgid "Custom &Notifications" +msgstr "Avisos Perso&nalizados" -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:67 -msgid "A&way Settings" -msgstr "Configuração da& Ausência" +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:149 +#, c-format +msgid "Properties of Meta Contact %1" +msgstr "Propriedades do Meta-contacto %1" -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:71 -msgid "Cha&t" -msgstr "Con&versar" +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:164 +msgid "Sync KABC..." +msgstr "Sincronizar com o KABC..." #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:367 #: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:357 msgid "No Contacts with Photo Support" msgstr "Nenhum Contacto com Suporte para Fotos" -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:416 -msgid "New Identity" -msgstr "Nova Identidade" - -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:416 -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:431 -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:456 -msgid "Identity name:" -msgstr "Nome da identidade:" - -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:431 -msgid "Copy Identity" -msgstr "Copiar a Identidade" - -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:446 -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:474 -msgid "An identity with the same name was found." -msgstr "Foi encontrada uma identidade com o mesmo nome." - -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:446 -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:474 -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:573 -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:582 -msgid "Identity Configuration" -msgstr "Configuração da Identidade" - -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:456 -msgid "Rename Identity" -msgstr "Mudar o Nome da Identidade" +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:513 +msgid "No contacts were imported from the address book." +msgstr "Não foi importado qualquer contacto do livro de endereços." -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:506 -msgid "Choose the person who is yourself." -msgstr "Escolha a pessoa que você é." +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:514 +msgid "No Change" +msgstr "Sem Alteração" -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:572 -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:581 -msgid "An error occurred when trying to save the custom photo for %1 identity." +#: kopete/kopeteiface.cpp:160 +msgid "" +"An external application is attempting to add the '%1' contact '%2' to your " +"contact list. Do you want to allow this?" msgstr "" -"Ocorreu um erro ao tentar gravar a foto personalizada da identidade %1." - -#: kopete/config/identity/globalidentitiesmanager.cpp:164 -msgid "Default Identity" -msgstr "Identidade por Omissão" - -#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:234 -msgid "Are you sure you want to remove the account \"%1\"?" -msgstr "Tem a certeza que quer apagar a conta \"%1\"?" - -#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:235 -msgid "Remove Account" -msgstr "Apagar Conta" +"Existe uma aplicação externa a tentar adicionar o contacto '%1' '%2' à sua " +"lista de contactos. Deseja permitir isto?" -#: kopete/config/appearance/tooltipeditdialog.cpp:56 -msgid "Tooltip Editor" -msgstr "Editor de Dicas" +#: kopete/kopeteiface.cpp:162 +msgid "Allow Contact?" +msgstr "Permitir Contacto?" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:150 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:641 -msgid "The Chat Window style was successfully installed." -msgstr "O estilo de Janela de Conversação foi instalado com sucesso." +#: kopete/kopeteiface.cpp:162 +msgid "Allow" +msgstr "Permitir" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:150 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:641 -msgid "Install successful" -msgstr "Instalação com sucesso" +#: kopete/kopeteiface.cpp:162 +msgid "Reject" +msgstr "Rejeitar" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:155 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:628 +#: kopete/kopeteiface.cpp:175 msgid "" -"The specified archive cannot be opened.\n" -"Make sure that the archive is valid ZIP or TAR archive." +"An external application has attempted to add a contact using the %1 protocol, " +"which either does not exist or is not loaded." msgstr "" -"Não foi possível abrir o pacote indicado.\n" -"Verifique se o pacote é um ficheiro ZIP ou TAR válido." +"Existe uma aplicação externa a tentar adicionar um contacto usando o protocolo " +"%1, que não existe ou não está carregado." -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:155 -msgid "Cannot open archive" -msgstr "Não foi possível abrir o pacote" +#: kopete/kopeteiface.cpp:177 +msgid "Missing Protocol" +msgstr "Protocolo em Falta" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:160 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:633 +#: kopete/systemtray.cpp:304 msgid "" -"Could not find a suitable place to install the Chat Window style in user " -"directory." -msgstr "" -"Não foi possível encontrar um local adequado onde instalar o estilo da Janela " -"de Conversação na pasta do utilizador." - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:160 -msgid "Cannot find styles directory" -msgstr "Não foi possível encontrar a pasta de estilos" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:165 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:637 -msgid "The specified archive does not contain a valid Chat Window style." +"New Message from %1:" +"
                                \"%2\"" msgstr "" -"O arquivo indicado não contém um estilo de Janela de Conversação válido." +"Nova Mensagem de %1:" +"
                                \"%2\"
                                " -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:165 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:637 -msgid "Invalid Style" -msgstr "Estilo Inválido" +#: kopete/kopeteballoon.cpp:98 +msgid "" +"_: to view\n" +"View" +msgstr "Ver" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:172 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:647 -msgid "An unknow error occurred while trying to install the Chat Window style." -msgstr "" -"Ocorreu um erro desconhecido ao tentar instalar o estilo da Janela de " -"Conversação." +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 602 +#: kopete/kopeteballoon.cpp:100 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1231 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1685 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1896 +#: rc.cpp:4875 rc.cpp:4890 rc.cpp:4908 rc.cpp:4926 +#, no-c-format +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorar" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:172 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:647 -msgid "Unknow error" -msgstr "Erro desconhecido" +#: kopete/kopetewindow.cpp:145 +msgid "Global status message" +msgstr "Mensagem de estado global" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:208 -msgid "&Emoticons" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 122 +#: kopete/kopetewindow.cpp:222 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:59 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:48 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 rc.cpp:4292 +#, no-c-format +msgid "O&ffline" +msgstr "&Desligado" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:226 +msgid "&Export Contacts..." +msgstr "&Exportar os Contactos..." + +#: kopete/kopetewindow.cpp:240 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 +msgid "&Away" +msgstr "&Ausente" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 88 +#: kopete/kopetewindow.cpp:244 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 +#: rc.cpp:4274 +#, no-c-format +msgid "&Busy" +msgstr "O&cupado" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 105 +#: kopete/kopetewindow.cpp:249 rc.cpp:4283 +#, no-c-format +msgid "&Invisible" +msgstr "&Invisível" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 61 +#: kopete/kopetewindow.cpp:260 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:71 +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:73 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:50 +#: rc.cpp:2203 +#, no-c-format +msgid "&Online" +msgstr "Ligad&o" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:265 +msgid "&Set Status" +msgstr "Mudar o E&stado" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:283 +msgid "Configure Plugins..." +msgstr "Configurar os 'Plugins'..." + +#: kopete/kopetewindow.cpp:285 +msgid "Configure &Global Shortcuts..." +msgstr "Configurar os Atalhos &Globais..." + +#: kopete/kopetewindow.cpp:291 +msgid "Show Offline &Users" +msgstr "Mostrar os &Utilizadores Desligados" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:293 +msgid "Show Empty &Groups" +msgstr "Mostrar os &Grupos Vazios" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:296 +msgid "Hide Offline &Users" +msgstr "Esconder os &Utilizadores Desligados" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:297 +msgid "Hide Empty &Groups" +msgstr "Esconder os &Grupos Vazios" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:300 +msgid "Se&arch:" +msgstr "Procur&ar:" + +#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 55 +#: kopete/kopetewindow.cpp:303 rc.cpp:1838 +#, no-c-format +msgid "Quick Search Bar" +msgstr "Barra de Procura Rápida" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 89 +#: kopete/kopetewindow.cpp:304 rc.cpp:466 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Procurar:" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:307 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "Reiniciar a Procura Rápida" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:310 +msgid "" +"Reset Quick Search\n" +"Resets the quick search so that all contacts and groups are shown again." +msgstr "" +"Reiniciar a Procura Rápida\n" +"Reiniciar a procura rápida de forma a que todos os contactos e grupos são " +"mostrados novamente." + +#: kopete/kopetewindow.cpp:316 +msgid "Edit Global Identity Widget" +msgstr "Editar o Item de Identidade Global" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:320 +msgid "Set Status Message" +msgstr "Sem Mensagem de Estado" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 284 +#: kopete/kopetewindow.cpp:330 rc.cpp:3834 +#, no-c-format +msgid "Read Message" +msgstr "Ler a Mensagem" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:330 +msgid "Read the next pending message" +msgstr "Ler a próxima mensagem pendente" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:333 +msgid "Show/Hide Contact List" +msgstr "Mostrar/Esconder a Lista de Contactos" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:333 +msgid "Show or hide the contact list" +msgstr "Mostrar ou esconder a lista de contactos" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:336 +msgid "Set Away/Back" +msgstr "Mudar para Ausente/Regressado" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:336 +msgid "Sets away from keyboard or sets back" +msgstr "Coloca-se como longe do teclado ou de regresso" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:628 +msgid "" +"Closing the main window will keep Kopete running in the system tray. Use " +"'Quit' from the 'File' menu to quit the application." +msgstr "" +"Se fechar a janela principal ficará com o Kopete acoplado na bandeja do " +"sistema. Use 'Sair' do menu 'Ficheiro' para sair da aplicação." + +#: kopete/kopetewindow.cpp:630 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "Acoplagem na Bandeja do Sistema" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:870 +msgid "" +"_: Account tooltip information: ICON PROTOCOL: NAME (STATUS" +")" +"
                                \n" +"
                                %1: %2 (%5)" +"
                                " +msgstr "" +"
                                %1: %2 (%5)" +"
                                " + +#: kopete/kopetewindow.cpp:1000 libkopete/kopeteawayaction.cpp:85 +msgid "No Message" +msgstr "Sem Mensagem" + +#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:43 +msgid "Configure Plugins" +msgstr "Configurar os 'Plugins'" + +#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:44 +msgid "&Reset" +msgstr "&Reiniciar" + +#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:62 +msgid "General Plugins" +msgstr "'Plugins' Gerais" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 31 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:59 rc.cpp:827 rc.cpp:845 +#: rc.cpp:2818 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Geral" + +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:63 +msgid "&Events" +msgstr "&Eventos" + +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:67 +msgid "A&way Settings" +msgstr "Configuração da& Ausência" + +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:71 +msgid "Cha&t" +msgstr "Con&versar" + +#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig.cpp:69 +msgid "&Video" +msgstr "&Vídeo" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:152 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:653 +msgid "The Chat Window style was successfully installed." +msgstr "O estilo de Janela de Conversação foi instalado com sucesso." + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:152 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:653 +msgid "Install successful" +msgstr "Instalação com sucesso" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:157 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:640 +msgid "" +"The specified archive cannot be opened.\n" +"Make sure that the archive is valid ZIP or TAR archive." +msgstr "" +"Não foi possível abrir o pacote indicado.\n" +"Verifique se o pacote é um ficheiro ZIP ou TAR válido." + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:157 +msgid "Cannot open archive" +msgstr "Não foi possível abrir o pacote" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:162 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:645 +msgid "" +"Could not find a suitable place to install the Chat Window style in user " +"directory." +msgstr "" +"Não foi possível encontrar um local adequado onde instalar o estilo da Janela " +"de Conversação na pasta do utilizador." + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:162 +msgid "Cannot find styles directory" +msgstr "Não foi possível encontrar a pasta de estilos" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:167 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:649 +msgid "The specified archive does not contain a valid Chat Window style." +msgstr "" +"O arquivo indicado não contém um estilo de Janela de Conversação válido." + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:167 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:649 +msgid "Invalid Style" +msgstr "Estilo Inválido" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:174 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:659 +msgid "An unknow error occurred while trying to install the Chat Window style." +msgstr "" +"Ocorreu um erro desconhecido ao tentar instalar o estilo da Janela de " +"Conversação." + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:174 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:659 +msgid "Unknow error" +msgstr "Erro desconhecido" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:212 +msgid "&Emoticons" msgstr "Ícones &Emotivos" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 33 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:247 rc.cpp:772 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:251 rc.cpp:1464 #, no-c-format msgid "Chat Window" msgstr "Janela de Conversação" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 190 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:281 rc.cpp:805 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:287 rc.cpp:1497 #, no-c-format msgid "Contact List" msgstr "Lista de Contactos" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:317 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:325 msgid "Colors && Fonts" msgstr "Cores e Tipos de Letra" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:577 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:589 msgid "(No Variant)" msgstr "(Sem Variante)" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:615 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:627 msgid "Choose Chat Window style to install." msgstr "Escolha o estilo da Janela de Conversação a instalar." -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:628 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:640 msgid "Can't open archive" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:633 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:645 msgid "Can't find styles directory" msgstr "Não foi possível encontrar a pasta de estilos" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:664 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:676 msgid "" "_: It's the deleted style name\n" "The style %1 was successfully deleted." msgstr "O estilo %1 foi apagado com sucesso." -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:673 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:685 msgid "" "_: It's the deleted style name\n" "An error occured while trying to delete %1 style." msgstr "Ocorreu um erro ao tentar apagar o estilo %1." -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:731 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:743 msgid "" "_: This is the myself preview contact id\n" "myself@preview" msgstr "eu@antevisão" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:732 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:744 msgid "" "_: This is the myself preview contact nickname\n" "Myself" msgstr "Eu" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:734 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:746 msgid "" "_: This is the other preview contact id\n" "jack@preview" msgstr "zé@antevisão" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:735 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:747 msgid "" "_: This is the other preview contact nickname\n" "Jack" msgstr "Zé" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:736 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:748 msgid "Myself" msgstr "Eu" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:738 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:750 msgid "Jack" msgstr "Zé" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:750 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:762 msgid "Hello, this is an incoming message :-)" msgstr "Olá, esta é uma mensagem recebida :-)" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:751 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:763 msgid "Hello, this is an incoming consecutive message." msgstr "Olá, esta é uma mensagem recebida de seguida." -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:753 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:765 msgid "Ok, this is an outgoing message" msgstr "Fixe, esta é uma mensagem enviada" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:754 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:766 msgid "Ok, a outgoing consecutive message." msgstr "Fixe, esta é uma mensagem enviada de seguida." -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:756 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:768 msgid "Here is an incoming colored message" msgstr "Aqui está mensagem colorida recebida" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:759 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:771 msgid "This is an internal message" msgstr "Esta é uma mensagem interna" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:760 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:772 msgid "performed an action" msgstr "efectuou uma acção" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:762 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:774 msgid "This is a highlighted message" msgstr "Esta é uma mensagem realçada" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:765 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:777 msgid "" "_: This special UTF-8 string is to test if the style support Right-to-Left " "language display.\n" "הודעות טקסט" msgstr "הודעות טקסט" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:766 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:778 msgid "" "That message was in a Right-to-Left language, which Kopete also supports." msgstr "" "Essa mensagem estava numa língua da Direita-para-a-Esquerda, que o Kopete " "também suporta." -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:767 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:779 msgid "Bye" msgstr "Adeus" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:802 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:814 msgid "Drag or Type Emoticon Theme URL" msgstr "Arraste ou Escreva o URL do Tema de Ícones Emotivos" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:809 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:821 msgid "Sorry, emoticon themes must be installed from local files." msgstr "Os temas de ícones emotivos devem ser instalados de ficheiros locais." -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:810 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:822 msgid "Could Not Install Emoticon Theme" msgstr "Não Foi Possível Instalar Temas de Ícones Emotivos" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:826 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:838 msgid "" "Are you sure you want to remove the %1 emoticon theme?" "
                                " @@ -1782,58 +2066,98 @@ msgstr "" "
                                " "
                                Isto vai apagar todos os ficheiros instalados por este tema.
                                " -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:832 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:844 msgid "Confirmation" msgstr "Confirmação" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:853 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:855 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:865 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:867 msgid "Get New Emoticons" msgstr "Obter Novos Ícones Emotivos" -#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:43 -msgid "Configure Plugins" -msgstr "Configurar os 'Plugins'" - -#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:44 -msgid "&Reset" -msgstr "&Reiniciar" - -#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:62 -msgid "General Plugins" -msgstr "'Plugins' Gerais" +#: kopete/config/appearance/tooltipeditdialog.cpp:56 +msgid "Tooltip Editor" +msgstr "Editor de Dicas" -#: kopete/kopeteiface.cpp:160 +#: kopete/config/appearance/emoticonseditdialog.cpp:58 msgid "" -"An external application is attempting to add the '%1' contact '%2' to your " -"contact list. Do you want to allow this?" +"Insert the string for the emoticon\n" +"separated by space if you want multiple strings" msgstr "" -"Existe uma aplicação externa a tentar adicionar o contacto '%1' '%2' à sua " -"lista de contactos. Deseja permitir isto?" -#: kopete/kopeteiface.cpp:162 -msgid "Allow Contact?" -msgstr "Permitir Contacto?" +#: kopete/config/appearance/emoticonseditdialog.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Emoticons Editor" +msgstr "Ícones &Emotivos" -#: kopete/kopeteiface.cpp:162 -msgid "Allow" -msgstr "Permitir" +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 167 +#: kopete/config/appearance/emoticonseditdialog.cpp:90 +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:204 rc.cpp:269 rc.cpp:1524 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "Editar..." -#: kopete/kopeteiface.cpp:162 -msgid "Reject" -msgstr "Rejeitar" +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:416 +msgid "New Identity" +msgstr "Nova Identidade" -#: kopete/kopeteiface.cpp:175 -msgid "" -"An external application has attempted to add a contact using the %1 protocol, " -"which either does not exist or is not loaded." +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:416 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:431 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:456 +msgid "Identity name:" +msgstr "Nome da identidade:" + +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:431 +msgid "Copy Identity" +msgstr "Copiar a Identidade" + +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:446 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:474 +msgid "An identity with the same name was found." +msgstr "Foi encontrada uma identidade com o mesmo nome." + +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:446 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:474 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:573 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:582 +msgid "Identity Configuration" +msgstr "Configuração da Identidade" + +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:456 +msgid "Rename Identity" +msgstr "Mudar o Nome da Identidade" + +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:506 +#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:81 +msgid "Addressbook Association" +msgstr "Associação com o Livro de Endereços" + +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:506 +msgid "Choose the person who is yourself." +msgstr "Escolha a pessoa que você é." + +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:572 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:581 +msgid "An error occurred when trying to save the custom photo for %1 identity." msgstr "" -"Existe uma aplicação externa a tentar adicionar um contacto usando o protocolo " -"%1, que não existe ou não está carregado." +"Ocorreu um erro ao tentar gravar a foto personalizada da identidade %1." -#: kopete/kopeteiface.cpp:177 -msgid "Missing Protocol" -msgstr "Protocolo em Falta" +#: kopete/config/identity/globalidentitiesmanager.cpp:164 +msgid "Default Identity" +msgstr "Identidade por Omissão" + +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:198 +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:514 +msgid "Edit Account" +msgstr "Editar a Conta" + +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:234 +msgid "Are you sure you want to remove the account \"%1\"?" +msgstr "Tem a certeza que quer apagar a conta \"%1\"?" + +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:235 +msgid "Remove Account" +msgstr "Apagar Conta" #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:49 msgid "" @@ -1875,15613 +2199,14861 @@ msgstr "Este protocolo não suporta a adição de contactos." msgid "Step Two: Account Information" msgstr "Segundo Passo: Informações de Contacto" -#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:69 -#, c-format -msgid "Properties of Group %1" -msgstr "Propriedades do Grupo %1" +#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:166 +#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:173 +#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:217 +msgid "Global Photo" +msgstr "Foto Global" -#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:76 -#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:169 -msgid "Custom &Notifications" -msgstr "Avisos Perso&nalizados" +#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:173 +msgid "Remote photos are not allowed." +msgstr "As fotografias remotas não são permitidas." -#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:149 -#, c-format -msgid "Properties of Meta Contact %1" -msgstr "Propriedades do Meta-contacto %1" +#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:216 +msgid "An error occurred when trying to save the global photo." +msgstr "Ocorreu um erro ao tentar gravar a fotografia global." -#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:164 -msgid "Sync KABC..." -msgstr "Sincronizar com o KABC..." +#: kopete/main.cpp:30 +msgid "Kopete, the TDE Instant Messenger" +msgstr "Kopete, O Mensageiro do TDE" -#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:513 -msgid "No contacts were imported from the address book." -msgstr "Não foi importado qualquer contacto do livro de endereços." +#: kopete/main.cpp:34 +msgid "Do not load plugins. This option overrides all other options." +msgstr "Não carregar os 'plugins'. Esta opção sobrepõe-se a todas as outras." -#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:514 -msgid "No Change" -msgstr "Sem Alteração" +#: kopete/main.cpp:35 +msgid "Disable auto-connection" +msgstr "Desligar a ligação automática" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:291 -msgid "Online contacts (%1)" -msgstr "Contactos ligados (%1)" +#: kopete/main.cpp:36 +msgid "" +"Auto-connect the specified accounts. Use a comma-separated list\n" +"to auto-connect multiple accounts." +msgstr "" +"Liga automaticamente as contas indicadas. Utilize uma lista separada\n" +"por vírgulas para se ligar a várias contas." -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:292 -msgid "Offline contacts (%1)" -msgstr "Contactos desligados (%1)" +#: kopete/main.cpp:38 +msgid "" +"Do not load the specified plugin. Use a comma-separated list\n" +"to disable multiple plugins." +msgstr "" +"Não carregar o 'plugin' indicado. Utilize uma lista separada\n" +"por vírgulas para desactivar vários 'plugins'." -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:447 -msgid "Contacts" -msgstr "Contactos" +#: kopete/main.cpp:40 +msgid "" +"Load only the specified plugins. Use a comma-separated list\n" +"to load multiple plugins. This option has no effect when\n" +"--noplugins is set and overrides all other plugin related\n" +"command line options." +msgstr "" +"Carregar só os 'plugins' indicados. Utilize uma lista separada\n" +"por vírgulas para carregar vários 'plugins'. Esta opção não faz\n" +"efeito quando está definida a --noplugins e sobrepões todas as\n" +"outras opções da linha de comandos relacionadas com 'plugins'." -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:470 -msgid "Create New Group..." -msgstr "Criar um Novo Grupo..." +#: kopete/main.cpp:46 +msgid "URLs to pass to kopete / emoticon themes to install" +msgstr "URLs para passar ao kopete / temas de ícones emotivos a instalar" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:478 -msgid "&Move To" -msgstr "&Mover Para" +#: kopete/main.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "" +"(c) 2009-2010, Timothy Pearson\n" +"(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n" +"(c) 2002-2005, Kopete Development Team" +msgstr "" +"(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n" +"(c) 2002-2005, A Equipa de Desenvolvimento do Kopete" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:480 -msgid "&Copy To" -msgstr "&Copiar Para" +#: kopete/main.cpp:56 +msgid "Developer and Project founder" +msgstr "Desenvolvimento e fundador do projecto" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:485 -#: protocols/msn/msncontact.cpp:144 -msgid "Send Email..." -msgstr "Enviar um E-mail..." +#: kopete/main.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Developer, maintainer" +msgstr "Desenvolvimento, manutenção do IRC" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:488 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1395 -msgid "Rename" -msgstr "Mudar o Nome" +#: kopete/main.cpp:58 +msgid "Developer, Yahoo plugin maintainer" +msgstr "Desenvolvimento, manutenção do 'plugin' de Yahoo" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:495 -msgid "Select Account" -msgstr "Seleccione a Conta" +#: kopete/main.cpp:59 kopete/main.cpp:65 +msgid "Developer" +msgstr "Desenvolvimento" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:497 -msgid "Add to Your Contact List" -msgstr "Adicionar à Lista de Contactos" +#: kopete/main.cpp:60 +msgid "Developer, Yahoo" +msgstr "Desenvolvimento, Yahoo" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 79 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:505 rc.cpp:5156 -#, no-c-format -msgid "&Properties" -msgstr "&Propriedades" +#: kopete/main.cpp:61 +msgid "Developer, Connection status plugin author" +msgstr "Desenvolvimento, autor do 'plugin' de estado da ligação" -#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:163 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:599 -#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:644 -msgid "New Group" -msgstr "Novo Grupo" +#: kopete/main.cpp:62 +msgid "Developer, Video device support" +msgstr "Desenvolvimento, suporte do dispositivo de vídeo" -#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:164 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:600 -#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:644 -msgid "Please enter the name for the new group:" -msgstr "Insira o nome do novo grupo:" +#: kopete/main.cpp:63 +msgid "Developer, MSN" +msgstr "Desenvolvimento, MSN" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:690 -msgid "" -"_: Translators: format: ' ()'\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +#: kopete/main.cpp:64 +msgid "Developer, Gadu plugin maintainer" +msgstr "Desenvolvimento, manutenção do 'plugin' de Gadu" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:715 -msgid "" -"_: Translators: format: ' ()'\n" -"%2 <%1>" -msgstr "%2 <%1>" +#: kopete/main.cpp:66 +msgid "Lead Developer, AIM and ICQ plugin maintainer" +msgstr "Desenvolvimento principal, manutenção do 'plugin' AIM e ICQ" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:989 -msgid "" -"Would you like to add %1 to your contact list as a member of " -"%2?" -msgstr "" -"Quer adicionar %1 à sua lista de contactos como membro de %2" -"?" +#: kopete/main.cpp:67 +msgid "IRC plugin maintainer" +msgstr "Manutenção do 'plugin' de IRC" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:193 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Não Adicionar" +#: kopete/main.cpp:68 +msgid "Lead Developer" +msgstr "Programador Principal" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1005 -msgid "" -"Would you like to add %1 to your contact list as a child contact of " -"%2?" -msgstr "" -"Quer adicionar %1 à sua lista de contactos como um contacto filho de " -"%2?" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1056 -msgid "" -"This contact is already on your contact list. It is a child contact of " -"%1" -msgstr "" -"Este contacto já está na sua lista de contacto. É um contacto filho de " -"%1" +#: kopete/main.cpp:69 +msgid "Lead Developer, MSN plugin maintainer" +msgstr "Desenvolvimento principal, manutenção do 'plugin' de MSN" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1374 -msgid "Rename Contact" -msgstr "Mudar o Nome do Contacto" +#: kopete/main.cpp:70 +msgid "Artist / Developer, Artwork maintainer" +msgstr "Artista / desenvolvimento, manutenção das imagens" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1376 -msgid "Send Single Message..." -msgstr "Enviar Mensagem Única..." +#: kopete/main.cpp:71 +msgid "Developer, UI maintainer" +msgstr "Desenvolvimento, manutenção do IRC" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1379 -msgid "&Add Subcontact" -msgstr "&Adicionar Sub-contacto" +#: kopete/main.cpp:72 +msgid "Developer, Jabber plugin maintainer" +msgstr "Desenvolvimento, manutenção do 'plugin' de Jabber" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1384 -msgid "Rename Group" -msgstr "Mudar o Nome do Grupo" +#: kopete/main.cpp:73 +msgid "Lead Developer, GroupWise maintainer" +msgstr "Desenvolvimento principal, manutenção do GroupWise" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1385 -msgid "Remove Group" -msgstr "Remover o Grupo" +#: kopete/main.cpp:75 +msgid "Konki style author" +msgstr "Autor do estilo Konki" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1386 -msgid "Send Message to Group" -msgstr "Enviar Mensagem a Grupo" +#: kopete/main.cpp:76 +msgid "Hacker style author" +msgstr "Autor do estilo Hacker" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1390 -msgid "&Add Contact to Group" -msgstr "&Adicionar o Contacto ao Grupo" +#: kopete/main.cpp:77 +msgid "Kopete's icon author" +msgstr "Autor do ícone do Kopete" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448 -msgid "There is no email address set for this contact in the TDE address book." -msgstr "" -"Não há endereço de e-mail para este contacto no livro de endereços do TDE." +#: kopete/main.cpp:78 +msgid "Sounds" +msgstr "Sons" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448 -msgid "No Email Address in Address Book" -msgstr "Sem Endereço de E-mail no Livro de Endereços" +#: kopete/main.cpp:79 +msgid "Kopete Docugoddess, Bug and Patch Testing." +msgstr "Deusa da documentação do Kopete, teste de correcções e melhorias." -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451 -msgid "" -"This contact was not found in the TDE address book. Check that a contact is " -"selected in the properties dialog." -msgstr "" -"Este contacto não foi encontrado no livro de endereços do TDE. Verifique que " -"está seleccionado um contacto na janela de propriedades." +#: kopete/main.cpp:80 +msgid "Iris Jabber Backend Library" +msgstr "Biblioteca de Infra-estrutura Jabber Iris" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454 -msgid "" -"This contact is not associated with a TDE address book entry, where the email " -"address is stored. Check that a contact is selected in the properties dialog." -msgstr "" -"Este contacto não está associado com uma entrada do livro de endereços do TDE, " -"onde está guardado o endereço de e-mail. Verifique que está seleccionado um " -"contacto na janela de propriedades." +#: kopete/main.cpp:81 +msgid "OscarSocket author" +msgstr "Autor do OscarSocket" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1476 -msgid "Would you like to add this contact to your contact list?" -msgstr "Quer adicionar este contacto à sua lista de contactos?" +#: kopete/main.cpp:82 +msgid "Kmerlin MSN code" +msgstr "Código do Kmerlin (MSN)" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1556 -msgid "" -"Are you sure you want to remove the contact %1 " -"from your contact list?" -msgstr "" -"Tem a certeza que quer remover o contacto %1 " -"da sua lista de contactos?" +#: kopete/main.cpp:83 +msgid "Former developer, project co-founder" +msgstr "Antigo desenvolvimento, co-fundador do projecto" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1562 -msgid "" -"Are you sure you want to remove the group %1 " -"and all contacts that are contained within it?" -msgstr "" -"Tem a certeza que quer remover o grupo %1 " -"e todos os contactos nele contidos?" +#: kopete/main.cpp:84 kopete/main.cpp:85 kopete/main.cpp:86 kopete/main.cpp:87 +#: kopete/main.cpp:90 kopete/main.cpp:93 +msgid "Former developer" +msgstr "Antigo desenvolvimento" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1579 -msgid "Are you sure you want to remove these contacts from your contact list?" -msgstr "" -"Tem a certeza que quer remover estes contactos da sua lista de contactos?" +#: kopete/main.cpp:88 +msgid "Misc bugfixes and enhancements" +msgstr "Correcção de erros e melhorias várias" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1581 -msgid "" -"Are you sure you want to remove these groups and contacts from your contact " -"list?" -msgstr "Tem a certeza que quer remover estes grupos da sua lista de contactos?" +#: kopete/main.cpp:89 +msgid "Former developer, original Gadu plugin author" +msgstr "Desenvolvimento anterior, autor original do 'plugin' de Gadu" -#: kopete/contactlist/tdeabcexport.cpp:90 -msgid "No writeable addressbook resource found." -msgstr "Não foi encontrado qualquer recurso de livro de endereços." +#: kopete/main.cpp:91 +msgid "Former developer, Jabber plugin author" +msgstr "Antigo desenvolvimento, autor do 'plugin' de Jabber" -#: kopete/contactlist/tdeabcexport.cpp:91 -msgid "Add or enable one using the Trinity Control Center." -msgstr "Adicione ou active um, usando o Centro de Controlo do TDE." +#: kopete/main.cpp:92 +msgid "Former developer, Oscar plugin" +msgstr "Antigo desenvolvimento, 'plugin' de Oscar" -#: kopete/contactlist/tdeabcexport.cpp:102 -msgid " (already in address book)" -msgstr " (já no livro de endereços)" +#: kopete/main.cpp:94 +msgid "Former developer and WinPopup maintainer" +msgstr "Desenvolvimento anterior e manutenção do 'plugin' de WinPopup" -#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:76 -#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:83 -#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:90 -#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:99 -#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:119 -msgid "" -msgstr "" +#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:144 +msgid "The Samba configuration file is modified." +msgstr "O ficheiro de configuração do Samba está modificado." -#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:177 -msgid "Export to Address Book" -msgstr "Exportar para o Livro de Endereços" +#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:144 +msgid "Configuration Succeeded" +msgstr "Configuração Concluída com Sucesso" -#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:181 -msgid "Set address book fields using the selected data from Kopete" -msgstr "" -"Modificar os campos do livro de endereços utilizando os dados seleccionados do " -"Kopete" +#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146 +msgid "Updating the Samba configuration file failed." +msgstr "A actualização do ficheiro de configuração do Samba falhou." -#: kopete/contactlist/kopetegroupviewitem.cpp:163 -msgid "" -"_: (NUMBER OF ONLINE CONTACTS/NUMBER OF CONTACTS IN GROUP)\n" -"(%1/%2)" -msgstr "(%1/%2)" +#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146 +msgid "Configuration Failed" +msgstr "Configuração Falhou" -#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:134 -msgid "" -"_: " -"
                                " -"" -"\n" -"" -"" -"" -msgstr "" -"" -"" -"" +#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:90 +msgid "You must enter a valid hostname." +msgstr "Deve indicar um nome de máquina válido." -#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:383 -msgid "%1 is now %2." -msgstr "%1 está agora %2." +#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:90 +#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97 +#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100 +#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:106 +msgid "WinPopup" +msgstr "WinPopup" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 16 -#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:440 -#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:444 rc.cpp:386 -#, no-c-format -msgid "Chat" -msgstr "Conversar" +#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97 +msgid "LOCALHOST is not allowed as contact." +msgstr "O LOCALHOST não é permitido como contacto." -#: kopete/kopeteballoon.cpp:98 -msgid "" -"_: to view\n" -"View" -msgstr "Ver" +#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:37 +msgid "N/A" +msgstr "N/D" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 602 -#: kopete/kopeteballoon.cpp:100 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1086 -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1527 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1750 -#: rc.cpp:2170 rc.cpp:2185 rc.cpp:2203 rc.cpp:2221 -#, no-c-format -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorar" +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:62 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:41 +#, c-format +msgid "User Info for %1" +msgstr "Informação do Utilizador %1" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:194 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:466 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:484 -msgid "Send" -msgstr "Enviar" +#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:48 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:49 +#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:50 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:51 +msgid "Looking" +msgstr "À Procura" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:205 -msgid "Ready." -msgstr "Pronto." +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:106 +msgid "" +"Working directory %1 does not exist.\n" +"If you have not configured anything yet (samba) please see\n" +"Install Into Samba (Configure... -> Account -> Edit) information\n" +"on how to do this.\n" +"Should the directory be created? (May need root password)" +msgstr "" +"A pasta de trabalho %1 não existe.\n" +"Se não tiver configurado nada ainda (Samba), poderá ser melhor ver em\n" +"Instalar no Samba (Configurar... -> Conta -> Editar)\n" +"instruções como o fazer.\n" +"Deseja criar a pasta? (Poderá necessitar da senha do 'root')" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:316 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:209 -msgid "&Send Message" -msgstr "Enviar a Men&sagem" +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111 +msgid "Create Directory" +msgstr "Criar a Pasta" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:323 -msgid "Close All Chats" -msgstr "Fechar Todas as Conversas" +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Não Criar" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:327 -msgid "&Activate Next Tab" -msgstr "&Activar a Página Seguinte" +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:125 +msgid "" +"Permissions of the working directory %1 are wrong!\n" +"You will not receive messages if you say no.\n" +"You can also correct it manually (chmod 0777 %1) and restart kopete.\n" +"Fix? (May need root password)" +msgstr "" +"As permissões da pasta de trabalho %1 estão erradas!\n" +"Não irá receber as mensagens, se disser que Não.\n" +"Poderá também corrigir o problema manualmente (chmod 0777 %1) e reiniciar o " +"Kopete.\n" +"Deseja corrigir? (Poderá necessitar da senha do 'root')" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:329 -msgid "&Activate Previous Tab" -msgstr "&Activar a Página Anterior" +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130 +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:306 +msgid "Fix" +msgstr "Corrigir" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:334 -msgid "Nic&k Completion" -msgstr "Completação do Utili&zador" +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130 +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:306 +msgid "Do Not Fix" +msgstr "Não Corrigir" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:337 -msgid "&Detach Chat" -msgstr "&Desanexar a Conversa" +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:234 +msgid "" +"Connection to localhost failed!\n" +"Is your samba server running?" +msgstr "" +"Ligação ao servidor local falhou!\n" +"O servidor samba está a correr?" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:341 -msgid "&Move Tab to Window" -msgstr "&Mover a Página para a Janela" +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:303 +msgid "" +"A message file could not be removed; maybe the permissions are wrong.\n" +"Fix? (May need root password)" +msgstr "" +"Não foi possível remover um ficheiro de mensagem; talvez as permissões estejam " +"erradas.\n" +"Deseja corrigir o problema? (Poderá necessitar da senha do 'root')" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:347 -msgid "&Tab Placement" -msgstr "Colocação da &Página" +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:311 +msgid "Still cannot remove it; please fix manually." +msgstr "Não é possível à mesma; resolva a questão manualmente." -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:357 -msgid "Set Default &Font..." -msgstr "Escolher o Tipo de Letra Prede&finido..." +#: protocols/winpopup/wpaccount.cpp:163 +msgid "WinPopup (%1)" +msgstr "WinPopup (%1)" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:358 -msgid "Set Default Text &Color..." -msgstr "Mudar a &Cor do Texto Normal...." +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:151 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:65 +#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100 +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108 +msgid "You must enter a valid screen name." +msgstr "Deve indicar um nome de utilizador válido." -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:359 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:224 -msgid "Set &Background Color..." -msgstr "Mudar a Cor de &Fundo..." +#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:106 +msgid "You must enter a valid smbclient path." +msgstr "Deve indicar um local válido do 'smbclient'." -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:361 -msgid "Previous History" -msgstr "Histórico Anterior" +#: protocols/yahoo/yahooconferencemessagemanager.cpp:50 +msgid "&Invite others" +msgstr "Conv&idar outros" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:365 -msgid "Next History" -msgstr "Histórico Seguinte" +#: protocols/yahoo/yahooverifyaccount.cpp:41 +msgid "Account Verification - Yahoo" +msgstr "Verificação da Conta - Yahoo" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:374 -msgid "Place to Left of Chat Area" -msgstr "Colocar à Esquerda da Área de Conversação" +#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:56 +msgid "Buzz Contact" +msgstr "Apitar ao Contacto" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:376 -msgid "Place to Right of Chat Area" -msgstr "Colocar à Direita da Área de Conversação" +#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:57 +msgid "Show User Info" +msgstr "Mostrar as Informações do Utilizador" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:378 -msgid "Show" -msgstr "Mostrar" +#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:58 +msgid "Request Webcam" +msgstr "Pedir a Webcam" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:380 -msgid "Hide" -msgstr "Esconder" +#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:59 +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:380 +msgid "Invite to view your Webcam" +msgstr "Convidar a ver a sua Webcam" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:381 -msgid "Automatic Spell Checking" -msgstr "Verificação Ortográfica Automática" +#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:88 +#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60 +msgid "Send File" +msgstr "Enviar um Ficheiro" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:389 -msgid "Co&ntacts" -msgstr "Co&ntactos" +#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:65 +msgid "Yahoo Display Picture" +msgstr "Imagem Visível do Yahoo" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:415 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:248 -msgid "Toolbar Animation" -msgstr "Animação da Barra de Ferramentas" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:44 +msgid "Be right back" +msgstr "Volto já" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:608 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Fechar a página actual" +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 +#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:51 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45 +msgid "Busy" +msgstr "Ocupado" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:996 -msgid "More..." -msgstr "Mais..." +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:46 +msgid "Not at home" +msgstr "Fora de casa" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1199 -msgid "Plugin Actions" -msgstr "Acções do 'Plugin'" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:47 +msgid "Not at my desk" +msgstr "Fora da secretária" -#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:262 -#: plugins/history/historydialog.cpp:178 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Copiar o Endereço da Ligação" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:48 +msgid "Not in the office" +msgstr "Fora do escritório" -#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:287 -msgid "Save Conversation" -msgstr "Gravar Conversa" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:49 +msgid "On the phone" +msgstr "Ao telefone" -#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:325 -msgid "Could not open %1 for writing." -msgstr "Não foi possível aceder ao %1 para escrita." +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:50 +msgid "On vacation" +msgstr "De férias" -#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:326 -msgid "Error While Saving" -msgstr "Erro ao Gravar" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:51 +msgid "Out to lunch" +msgstr "Fui almoçar" -#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:674 -msgid "User Has Left" -msgstr "O Utilizador Saiu" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:52 +msgid "Stepped out" +msgstr "Fui dar uma volta" -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:155 -msgid "<< Prev" -msgstr "<< Anterior" +#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:119 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67 +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:166 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:80 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53 +msgid "Invisible" +msgstr "Invisível" -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:160 -msgid "(0) Next >>" -msgstr "(0) Próximo >>" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:54 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:220 -msgid "&Set Font..." -msgstr "Mudar o &Tipo de Letra..." +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:56 +#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:56 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55 +msgid "Idle" +msgstr "Inactivo" -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:222 -msgid "Set Text &Color..." -msgstr "Mudar a &Cor do Texto..." +#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:116 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:75 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:66 protocols/irc/ircprotocol.cpp:145 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:81 protocols/sms/smsprotocol.cpp:38 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56 +msgid "Connecting" +msgstr "A ligar" -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:347 -msgid "(%1) Next >>" -msgstr "(%1) Próximo >>" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:58 +msgid "Buddy Icon Checksum" +msgstr "Código de Integridade do Ícone do Contacto" -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:355 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:425 -msgid "" -"You are about to leave the group chat session %1." -"
                                You will not receive future messages from this conversation.
                                " -msgstr "" -"Está prestes a deixar a sessão de conversação em grupo %1" -"
                                Você não irá receber mais mensagens desta conversa.
                                " +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:59 +msgid "Buddy Icon Expire" +msgstr "Expiração do Ícone do Contacto" -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:356 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:426 -msgid "Closing Group Chat" -msgstr "A Fechar a Conversa de Grupo" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:60 +msgid "Buddy Icon Remote Url" +msgstr "URL Remoto do Ícone do Contacto" -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:357 kopete/chatwindow/chatview.cpp:364 -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:371 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:427 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:434 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:441 -msgid "Cl&ose Chat" -msgstr "Fechar C&onversa" +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:114 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:65 +msgid "Title" +msgstr "Título" -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:362 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:432 -msgid "" -"You have received a message from %1 in the last second. Are you sure " -"you want to close this chat?" -msgstr "" -"Você recebeu uma mensagem de %1 no último segundo. Tem a certeza que " -"deseja fechar esta conversação?" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:68 +msgid "YAB Id" +msgstr "Id YAB" -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:363 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:433 -msgid "Unread Message" -msgstr "Mensagem Não Lida" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:69 +msgid "Pager number" +msgstr "Número do pager" -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:369 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:439 -msgid "" -"You have a message send in progress, which will be aborted if this chat is " -"closed. Are you sure you want to close this chat?" -msgstr "" -"Você tem uma mensagem enviada em progresso, a qual será interrompida se esta " -"conversa for fechada. Tem a certeza que deseja fechar esta conversa?" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:70 +msgid "Fax number" +msgstr "Número de fax" -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:370 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:440 -msgid "Message in Transit" -msgstr "Mensagem em Envio" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:71 +msgid "Additional number" +msgstr "Número adicional" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 774 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:473 rc.cpp:2230 -#, no-c-format -msgid "Reply" -msgstr "Responder" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:72 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:73 +msgid "Alternative email 1" +msgstr "E-mail alternativo 1" -#: kopete/chatwindow/kopeteemoticonaction.cpp:65 -msgid "Add Smiley" -msgstr "Adicionar Smiley" +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:187 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74 +msgid "AIM" +msgstr "AIM" -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:117 -msgid "KopeteRichTextEditPart" -msgstr "KopeteRichTextEditPart" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75 +msgid "ICQ" +msgstr "ICQ" -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:118 -msgid "A simple rich text editor part for Kopete" -msgstr "Um componente de edição de texto formatado simples para o Kopete" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76 +msgid "GoogleTalk" +msgstr "GoogleTalk" -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:127 -msgid "Enable &Rich Text" -msgstr "Activar o Texto &Rico" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77 +msgid "Skype" +msgstr "Skype" -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:129 -msgid "Disable &Rich Text" -msgstr "Desactivar o Texto &Rico" +#. i18n: file ./protocols/irc/ircchatui.rc line 5 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78 rc.cpp:4647 +#, no-c-format +msgid "IRC" +msgstr "IRC" -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:133 -msgid "Check &Spelling" -msgstr "Verificação &Ortográfica" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79 +msgid "QQ" +msgstr "QQ" -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:137 -msgid "Text &Color..." -msgstr "&Cor do Texto..." +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80 +msgid "Private Address" +msgstr "Endereço Privado" -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:142 -msgid "Background Co&lor..." -msgstr "Cor de &Fundo..." +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81 +msgid "Private City" +msgstr "Cidade Privada" -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:147 -msgid "&Font" -msgstr "Tipo de &Letra" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82 +msgid "Private State" +msgstr "Estado Privado" -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:153 -msgid "Font &Size" -msgstr "&Tamanho da Letra" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83 +msgid "Private ZIP" +msgstr "Código Postal Privado" -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:159 -msgid "&Bold" -msgstr "&Negrito" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:84 +msgid "Private Country" +msgstr "País Privado" -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:164 -msgid "&Italic" -msgstr "&Itálico" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:86 +msgid "Private URL" +msgstr "URL Privada" -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:169 -msgid "&Underline" -msgstr "S&ublinhado" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87 +msgid "Corporation" +msgstr "Empresa" -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:183 -msgid "Align &Left" -msgstr "A&linhar à Esquerda" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88 +msgid "Work Address" +msgstr "Endereço do Emprego" -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:188 -msgid "Align &Center" -msgstr "Alinhar ao &Centro" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:89 +msgid "Work City" +msgstr "Cidade do Emprego" -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:193 -msgid "Align &Right" -msgstr "Alinhar à Di&reita" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90 +msgid "Work State" +msgstr "Estado do Emprego" -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:198 -msgid "&Justify" -msgstr "&Justificar" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91 +msgid "Work ZIP" +msgstr "Código Postal do Emprego" -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:407 -#, c-format -msgid "" -"_n: One other person in the chat\n" -"%n other people in the chat" -msgstr "" -"Uma outra pessoa na conversa\n" -"%n outras pessoas na conversa" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:111 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:92 +msgid "Work Country" +msgstr "País do Emprego" -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:550 -msgid "%1 is typing a message" -msgstr "%1 está a escrever uma mensagem" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:94 +msgid "Work URL" +msgstr "URL do Emprego" -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:554 -msgid "" -"_: %1 is a list of names\n" -"%1 are typing a message" -msgstr "%1 estão a escrever uma mensagem" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:95 +msgid "Birthday" +msgstr "Data de Nascimento" -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:596 kopete/chatwindow/chatview.cpp:605 -msgid "%1 is now known as %2" -msgstr "%1 é agora conhecido como %2" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96 +msgid "Anniversary" +msgstr "Aniversário" -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:634 -msgid "%1 has joined the chat." -msgstr "%1 juntou-se à conversa." +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:97 +msgid "Notes" +msgstr "Notas" -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:685 -msgid "%1 has left the chat." -msgstr "%1 deixou a conversa." +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98 +msgid "Additional 1" +msgstr "Adicional 1" -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:687 -msgid "%1 has left the chat (%2)." -msgstr "%1 deixou a conversa (%2)." +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99 +msgid "Additional 2" +msgstr "Adicional 2" -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:787 -#, c-format -msgid "You are now marked as %1." -msgstr "Você foi marcado como %1." +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100 +msgid "Additional 3" +msgstr "Adicional 3" -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:794 kopete/chatwindow/chatview.cpp:800 -msgid "%2 is now %1." -msgstr "%2 está agora %1." +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:101 +msgid "Additional 4" +msgstr "Adicional 4" -#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard.cpp:89 -msgid "" -"_: The account name is prepended here\n" -"%1 contact information" -msgstr "Informação de contacto de %1" +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108 +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:113 +msgid "Yahoo" +msgstr "Yahoo" -#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:286 -msgid "" -"_: The user has to select the contact to add to the given account name\n" -"Choose New Contact For %1 Account %2" -msgstr "Escolher um Novo Contacto para %1 Conta %2" +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:113 +msgid "You must enter a valid password." +msgstr "Deve indicar uma senha válida." -#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepassworddialog.ui line 64 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:1990 rc.cpp:2869 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&Senha:" +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:167 +msgid "Yahoo Buddy Icon" +msgstr "Ícone do Contacto do Yahoo" -#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepassworddialog.ui line 82 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Remember password" -msgstr "&Recordar a senha" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1806 +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180 +msgid "An error occurred when trying to change the display picture." +msgstr "Ocorreu um erro ao tentar modificar a imagem visível." -#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 36 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Remember password" -msgstr "Recordar a senha" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:829 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:832 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1501 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1693 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1791 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1806 +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180 +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186 +msgid "Yahoo Plugin" +msgstr "'Plugin' do Yahoo" -#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 39 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186 msgid "" -"Check this and enter your password below if you would like your password to be " -"stored in your wallet, so Kopete does not have to ask you for it each time it " -"is needed." +"The selected buddy icon could not be opened. " +"
                                Please set a new buddy icon.
                                " msgstr "" -"Active isto e indique a sua senha em baixo se quiser que a sua senha seja " -"guardada na sua carteira, para que o Kopete não tenha que a perguntar cada vez " -"que for necessária." +"O ícone do contacto seleccionado não pôde ser acedido." +"
                                Escolha por favor um novo ícone para o contacto.
                                " -#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 64 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Senha:" +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:117 +msgid "%1|Stealthed" +msgstr "%1|Modo invisível" -#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 83 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Enter your password here." -msgstr "Indique a sua senha aqui." +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:369 +msgid "View &Webcam" +msgstr "Ver a &Webcam" -#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 86 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter your password here. If you would rather not save your password, uncheck " -"the Remember password checkbox above; you will then be prompted for your " -"password whenever it is needed." -msgstr "" -"Indique aqui a sua senha aqui. Se não quiser guardar a sua senha, desactive a " -"opção Recordar a senha em cima; a senha ser-lhe-á perguntada sempre que foi " -"necessária." - -#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 33 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"A user is trying to send you a file. The file will only be downloaded if you " -"accept this dialog. If you do not wish to receive it, please click 'Refuse'. " -"This file will never be executed by Kopete at any point during or after the " -"transfer." -msgstr "" -"Existe um utilizador que lhe pretende enviar um ficheiro. O ficheiro só será " -"transferido se aceitar nesta janela. Se não o pretende receber, carregue em " -"'Recusar'. Este ficheiro nunca será executado pelo Kopete em qualquer altura " -"durante ou após a transferência." - -#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 44 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "From:" -msgstr "De:" +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:391 +msgid "&Buzz Contact" +msgstr "A&pitar ao Contacto" -#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 52 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "File name:" -msgstr "Nome do ficheiro:" +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:401 +msgid "&Stealth Setting" +msgstr "Configuração do Di&sfarce" -#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 65 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Browse..." -msgstr "Es&colher..." +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:411 +msgid "&Invite to Conference" +msgstr "Conv&ite para Conferência" -#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 73 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Dimensões:" +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:421 +msgid "&View Yahoo Profile" +msgstr "&Ver o Perfil do Yahoo" -#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 81 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:5309 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:465 +msgid "Stealth Setting" +msgstr "Configuração do Disfarce" -#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 114 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Save to:" -msgstr "Gravar para:" +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:519 +msgid "Buzzz!!!" +msgstr "Buzzz!!!" -#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 41 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "The TDE Address Book entry associated with this Kopete Contact" +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:609 protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:664 +msgid "" +"I cannot find the jasper image convert program.\n" +"jasper is required to render the yahoo webcam images.\n" +"Please see %1 for further information." msgstr "" -"O item do Livro de Endereços do TDE associado com este contacto do Kopete" - -#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 63 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:546 -#, no-c-format -msgid "C&hange..." -msgstr "&Modificar..." +"Não é possível encontrar o programa de conversão de imagens 'jasper'.\n" +"O Jasper é necessário para visualizar as imagens da Webcam do Yahoo.\n" +"Por favor veja %1 para mais informações." -#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 66 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Select an address book entry" -msgstr "Seleccione um item do livro de endereços" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:97 +msgid "Open Inbo&x..." +msgstr "Abrir o E-&mail..." -#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 25 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "The contact XXX added you in his contactlist" -msgstr "O contacto XXX adicionou-o à sua lista de contactos" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:98 +msgid "Open &Addressbook..." +msgstr "&Abrir o Livro de Endereços..." -#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 61 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Read More Info About This Contact" -msgstr "Ler Mais Informações Sobre Este Contacto" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:99 +msgid "&Edit my contact details..." +msgstr "&Editar os detalhes do meu contacto..." -#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 71 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Authorize this contact to see my status" -msgstr "Autorizar este contacto a ver o meu estado" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "&Join chat room..." +msgstr "Entrar na Conversa..." -#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 82 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Add this contact in my contactlist" -msgstr "Adicionar este contacto à minha lista de contactos" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:753 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not log into the Yahoo service: your account has been locked.\n" +"Visit %1 to reactivate it." +msgstr "" +"Não foi possível ligar ao serviço Yahoo: a sua conta foi trancada.\n" +"Visite %1 para a reactivar." -#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 112 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:2574 -#, no-c-format -msgid "Display name:" -msgstr "Nome a mostrar:" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:762 +msgid "" +"Could not log into the Yahoo service: the username specified was invalid." +msgstr "" +"Não foi possível ligar ao serviço Yahoo: o nome de utilizador indicado é " +"inválido." -#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 115 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:82 -#, no-c-format +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:771 msgid "" -"The display name of the contact. Leave it empty to use the contact nickname" +"You have been logged out of the Yahoo service, possibly due to a duplicate " +"login." msgstr "" -"O nome visível do contacto. Deixe-o em branco para usar a alcunha do contacto" +"Foi desligado do serviço Yahoo, possivelmente devido estar ligado mais do que " +"uma vez em simultâneo." -#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 119 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:85 -#, no-c-format +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:803 msgid "" -"Enter the contact display name. This is how the contact will appears in the " -"contactlist.\n" -"Leave it empty if you want to see the contact nickname as display name." +"%1 has been disconnected.\n" +"Error message:\n" +"%2 - %3" msgstr "" -"Indique o nome visível do contacto. É assim que o contacto irá aparecer na " -"lista de contactos do Kopete.\n" -"Deixe o campo em branco se quiser ver a alcunha do contacto como nome visível." +"%1 foi desligado.\n" +"Mensagem de erro:\n" +"%2 - %3" -#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 149 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "In the group:" -msgstr "No grupo:" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:816 +msgid "" +"There was an error while connecting %1 to the Yahoo server.\n" +"Error message:\n" +"%2 - %3" +msgstr "" +"Ocorreu um erro ao tentar ligar %1 ao servidor Yahoo.\n" +"Mensagem de erro:\n" +"%2 - %3" -#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 152 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:95 -#, no-c-format +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:828 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:831 +#, fuzzy msgid "" -"Enter the group where the contact should be added. Leave it empty to add it in " -"the top level group." +"%1\n" +"\n" +"Reason: %2" msgstr "" -"Indique o grupo onde o contacto deverá ser adicionado. Deixe-o em branco para o " -"adicionar no grupo do nível de topo." +"%1\n" +"\n" +"Razão: %2 - %3" -#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 181 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Addressbook link:" -msgstr "Ligação ao livro de endereços:" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:891 +msgid "User %1 has granted your authorization request." +msgstr "O utilizador %1 aceitou o seu pedido de autorização." -#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 24 -#: rc.cpp:101 rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Select Contact" -msgstr "Escolha o Contacto" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:902 +#, fuzzy +msgid "" +"User %1 has rejected your authorization request.\n" +"%2" +msgstr "" +"O utilizador %1 aceitou o seu pedido de autorização.\n" +"%2" -#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 55 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Create New Entr&y..." -msgstr "Criar u&m Novo Item..." +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1192 +#, fuzzy +msgid "" +"_: This string is shown when the user is buzzed by a contact\n" +"Buzz" +msgstr "Buzz!!" -#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 58 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Create a new entry in your address book" -msgstr "Cria um novo registo no seu livro de endereços" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1230 +#, fuzzy +msgid "" +"%1 has invited you to join a conference with %2.\n" +"\n" +"His/her message: %3\n" +"\n" +"Accept?" +msgstr "" +"%1 convidou-o para uma conferência com %2.\n" +"\n" +"Mensagem: %3\n" +"\n" +" Aceitar?" -#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 88 -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:53 -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:127 rc.cpp:113 rc.cpp:826 rc.cpp:3256 -#: rc.cpp:4326 rc.cpp:5171 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nome" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1231 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1685 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1896 +msgid "Accept" +msgstr "Aceitar" -#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 126 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1332 +#, fuzzy +msgid "%1 has declined to join the conference: \"%2\"" +msgstr "%1 recusou juntar-se à conferência: \"%2\"" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1646 +#, c-format +msgid "" +"_n: You have one unread message in your Yahoo inbox.\n" +"You have %n unread messages in your Yahoo inbox." msgstr "" -"Seleccione o contacto com o qual deseja contactar através do Mensageiro " -"Instantâneo" +"Tem uma mensagem não lida na sua caixa de correio Yahoo.\n" +"Tem %n mensagens não lidas na sua caixa de correio Yahoo." -#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 150 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "S&earch:" -msgstr "P&rocurar:" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1654 +#, fuzzy +msgid "You have a message from %1 in your Yahoo inbox.

                                Subject: %2" +msgstr "Recebeu um novo e-mail de %1 na sua caixa de correio Yahoo." -#. i18n: file ./libkopete/ui/kopeteawaydialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "Please specify an away message, or choose a predefined one." -msgstr "Indique uma mensagem de ausência ou escolha uma predefinida." +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1684 +msgid "%1 has invited you to view his/her webcam. Accept?" +msgstr "%1 convidou-o para ver a Webcam dele. Deseja aceitar?" -#. i18n: file ./libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui line 80 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Meta Contact" -msgstr "Meta Contacto" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1693 +msgid "Webcam for %1 is not available." +msgstr "A webcam de %1 não está disponível." -#. i18n: file ./libkopete/kopetecommandui.rc line 6 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Commands" -msgstr "Comandos" - -#. i18n: file ./kopete/groupkabcselectorwidget.ui line 49 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Addressbook entry:" -msgstr "Item no livro de endereços:" - -#. i18n: file ./kopete/groupkabcselectorwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "&Group" -msgstr "&Grupo" - -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 24 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "Video" -msgstr "Vídeo" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1791 +#, fuzzy +msgid "" +"The selected buddy icon could not be opened.
                                " +"Please set a new buddy icon.
                                " +msgstr "" +"O ícone do contacto seleccionado não pôde ser acedido." +"
                                Escolha por favor um novo ícone para o contacto.
                                " -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 47 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1895 +msgid "%1 wants to view your webcam. Grant access?" +msgstr "%1 deseja ver a sua webcam. Conceder acesso?" -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 66 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "&Video Device Configuration" -msgstr "Configuração Avançada do &Vídeo" +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43 +msgid "Yahoo User Information" +msgstr "Informações do Utilizador Yahoo" -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 93 -#: rc.cpp:155 rc.cpp:2806 -#, no-c-format -msgid "Device:" -msgstr "Dispositivo:" +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43 +msgid "Save and Close" +msgstr "Gravar e Fechar" -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 101 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Input:" -msgstr "Entrada:" +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43 +msgid "Merge with existing entry" +msgstr "Juntar com o item actual" -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 109 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "Standard:" -msgstr "Normal:" +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:48 +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:48 +msgid "General Info" +msgstr "Informação Geral" -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 174 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "Con&trols" -msgstr "Con&trolos" +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:49 +msgid "General Yahoo Information" +msgstr "Informações Gerais Yahoo" -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 193 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "&Image Adjustment" -msgstr "Ajuste da &Imagem" +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:55 +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:55 +msgid "Work Info" +msgstr "Informações Profissionais" -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 228 -#: rc.cpp:170 -#, no-c-format -msgid "Brightness:" -msgstr "Brilho:" +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:56 +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:56 +msgid "Work Information" +msgstr "Informações Profissionais" -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 244 -#: rc.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "Contrast:" -msgstr "Contraste:" +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:62 +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:62 +msgid "Other Info" +msgstr "Outras Informações" -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 260 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "Saturation:" -msgstr "Saturação:" +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:63 +msgid "Other Yahoo Information" +msgstr "Outras Informações Yahoo" -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 276 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Whiteness:" -msgstr "Brancura:" +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:209 +msgid "Replace existing entry" +msgstr "Substituir item actual" -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 292 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "Hue:" -msgstr "Tom:" +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:31 +#, c-format +msgid "Webcam for %1" +msgstr "Webcam de %1" -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 443 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "Optio&ns" -msgstr "O&pções" +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:45 +msgid "No webcam image received" +msgstr "Não foi recebida qualquer mensagem da Webcam" -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 470 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "Image options" -msgstr "Opções da imagem" +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:80 +msgid "%1 has stopped broadcasting" +msgstr "%1 parou a difusão" -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 489 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Au&tomatic brightness/contrast adjustment" -msgstr "Ajus&te de brilho/contraste automático" +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:82 +msgid "%1 has cancelled viewing permission" +msgstr "%1 cancelou a permissão de visualização" -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 505 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "Automatic color correction" -msgstr "Ajuste automático das cores" +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:84 +msgid "%1 has declined permission to view webcam" +msgstr "%1 recusou o pedido de visualização da Webcam" -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 524 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "See preview mirrored" -msgstr "Ver a antevisão espelhada" +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:86 +msgid "%1 does not have his/her webcam online" +msgstr "O(a) %1 não tem a webcam dele(a) ligada" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 16 -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:62 rc.cpp:200 rc.cpp:446 -#: rc.cpp:2608 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Geral" +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:88 +msgid "Unable to view the webcam of %1 for an unknown reason" +msgstr "Não é possível ver a webcam de %1 por uma razão desconhecida" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 27 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "System Tray" -msgstr "Bandeja do Sistema" +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:97 +msgid "%1 viewer(s)" +msgstr "%1 espectador(es)" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 38 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Show system tray &icon" -msgstr "Mostrar o ícone na bandeja do &sistema" +#: protocols/yahoo/libkyahoo/picturenotifiertask.cpp:151 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:79 +msgid "The picture was not successfully uploaded" +msgstr "A imagem não foi enviada com sucesso" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 41 -#: rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Show the icon in the system tray" -msgstr "Mostrar o ícone na bandeja do sistema" +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:108 +#, c-format +msgid "Error opening file: %1" +msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %1" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 44 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format +#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:199 msgid "" -"By default, the system tray icon indicates new incoming messages by flashing " -"and showing a bubble. A left or middle mouse click on the icon will open the " -"message in a new chat window. Pressing the \"View\" button in the bubble has " -"the same effect." +"Webcam connection to the user %1 could not be established.\n" +"\n" +"Please relogin and try again." msgstr "" -"Por omissão, a bandeja do sistema indica a chegada de novas mensagens ao piscar " -"e mostrar um balão. Se carregar com o botão esquerdo ou do meio no ícone irá " -"abrir a mensagem numa nova janela de conversação. Se carregar no botão \"Ver\" " -"do balão, terá o mesmo efeito." +"Não foi possível estabelecer uma ligação de Webcam com o utilizador %1.\n" +"\n" +"Por favor volte a ligar-se e tente novamente." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 55 -#: rc.cpp:215 -#, no-c-format -msgid "Start with hidden &main window" -msgstr "I&niciar com a janela principal escondida" +#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:537 +#, fuzzy +msgid "An error occurred closing the webcam session. " +msgstr "Ocorreu um erro ao fechar a sessão de webcam. " -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 58 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "Start with the main window minimized to the system tray" -msgstr "Iniciar com a janela principal minimizada na bandeja de sistema" +#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:537 +#, fuzzy +msgid "You tried to close a connection that did not exist." +msgstr "Tentou fechar uma ligação que não existe." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 61 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "" -"Start with the main window hidden. The only visible item is the system tray " -"icon." -msgstr "" -"Inicia com a janela principal escondida. O único item visível é o ícone da " -"bandeja do sistema." +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "An error occurred while sending the message" +msgstr "Ocorreu um erro ao enviar a mensagem" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 71 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "Message Handling" -msgstr "Tratamento de Mensagens" +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42 +msgid "The message is empty." +msgstr "A mensagem está vazia." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 82 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "Open messages instantl&y" -msgstr "Abrir as mensagens &instantaneamente" +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "An error occurred while downloading a buddy icon (%1)" +msgstr "Ocorreu um erro ao transferir o ícone do contacto (%1)" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 85 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "Instantly open incoming messages" -msgstr "Abrir imediatamente as mensagens recebidas" +#: protocols/yahoo/libkyahoo/statusnotifiertask.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "Ocorreu um erro desconhecido." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 88 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "" -"If there is no existing chat window a new window will be opened when a new " -"message comes in. If there is already a chat window opened for the sender of " -"the message it will be displayed there instantly." +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:270 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:274 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "Could not join chat" +msgstr "Não Foi Possível Adicionar Contacto" + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:271 +msgid "The room is full. Please choose another one." msgstr "" -"Se não existir uma janela de conversação, será aberta uma janela nova, quando " -"aaparecer uma mensagem nova. Se já existir uma janela de conversação aberta " -"para o remetente da mensagem, esta será aí mostrada instantaneamente." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 96 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Use message &queue" -msgstr "Usar a &fila de mensagens" +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "Invalid user." +msgstr "ID de utilizador inválido." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 99 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Use a message queue to store incoming messages" -msgstr "Usa uma fila de mensagens para guardar as mensagens recebidas" +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "An unknown error occurred while joining the chat room." +msgstr "" +"Ocorreu um erro desconhecido ao tentar instalar o estilo da Janela de " +"Conversação." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 102 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "" -"Store new incoming messages in a message queue. New messages are messages that " -"cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or stacked " -"messages trigger notification via bubble, a flashing tray icon, or both.." +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yabtask.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Could not retrieve server side address book for user info." msgstr "" -"Usar uma fila de mensagens para as mensagens novas que chegaram. As mensagens " -"novas são as que não podem ser mostradas numa janela de conversação já aberta. " -"Só as mensagens em fila ou na pilha de espera é que despoletam a notificação " -"através do balão, da intermitência na bandeja ou de ambos." +"Não foi possível obter o livro de endereços do servidor para dados de " +"utilizadores." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 110 -#: rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "Use message stac&k" -msgstr "Usar a &fila de mensagens" +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Unknown error" +msgstr "O erro é desconhecido." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 113 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Use a message stack to store incoming messages" -msgstr "Usa uma fila de mensagens para guardar as mensagens recebidas" +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Unable to connect to file transfer server" +msgstr "Não é possível ligar-se ao servidor." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 116 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "" -"Store new incoming messages in a message stack. New messages are messages that " -"cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or stacked " -"messages trigger notification via bubble and flashing tray." -msgstr "" -"Usar uma pilha de mensagens para as mensagens novas que chegaram. As mensagens " -"novas são as que não podem ser mostradas numa janela de conversação já aberta. " -"Só as mensagens em fila de espera ou empilhadas é que despoletam a notificação " -"através do balão e da intermitência na bandeja." +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "An error occurred while sending the file." +msgstr "Ocorreu um erro ao enviar o ficheiro." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 127 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Queue/stack &unread messages" -msgstr "C&olocar as mensagens não-lidas em fila/pilha" +#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:55 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:174 +msgid "Could not open file for writing." +msgstr "Não foi possível aceder ao ficheiro para escrita." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 130 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "Also add unread messages to queue/stack" -msgstr "Adicionar também as mensagens não-lidas à fila" +#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "An error occurred while downloading the file." +msgstr "Ocorreu um erro ao obter o ficheiro." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 133 -#: rc.cpp:260 -#, no-c-format +#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:93 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "An error occurred while saving the address book entry." +msgstr "Ocorreu um erro ao gravar o item no Livro de Endereços." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:177 +#, fuzzy msgid "" -"Unread messages are messages that will be displayed in an already opened but " -"inactive chat window. Only incoming queued messages trigger notification via " -"the bubble, the flashing tray icon, or both. With this option disabled only new " -"incoming messages are queued, i.e. messages that cannot be displayed in an " -"already open chat window." +"The Yahoo Address Book entry could not be saved:\n" +"%1 - %2" msgstr "" -"As mensagens não-lidas são as que serão apresentadas numa janela de conversação " -"já aberta, mas que está inactiva. Só as mensagens em fila de espera é que " -"despoletam a notificação através do balão e da intermitência na bandeja. Com " -"esta opção desligada, só as mensagens novas é que ficam em fila de espera, i.e. " -"as mensagens que não podem ser apresentadas numa janela já aberta." - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 154 -#: rc.cpp:266 -#, no-c-format -msgid "Connect automatically at &startup" -msgstr "Ligar &automaticamente no arranque" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 157 -#: rc.cpp:269 -#, no-c-format -msgid "Connect all your accounts automatically when starting Kopete" -msgstr "Ligar automaticamente todas as suas contas ao iniciar o Kopete" +"Não foi possível gravar o item no Livro de Endereços do Yahoo:\n" +"%1 - %2" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 160 -#: rc.cpp:272 -#, no-c-format +#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:184 +#, fuzzy msgid "" -"When starting Kopete all your accounts will be connected automatically. Note: " -"You can exclude accounts individually in their properties." +"The Yahoo Address Book entry could not be created:\n" +"%1 - %2" msgstr "" -"Ao iniciar o Kopete, todas as suas contas serão ligadas automaticamente. Nota: " -"Poderá excluir as contas individualmente nas suas propriedades." - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 16 -#: rc.cpp:275 -#, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "Eventos" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 27 -#: rc.cpp:278 -#, no-c-format -msgid "Tray Flash && Bubble" -msgstr "Bandeja Intermitente e Balão" +"Não foi possível criar o item no Livro de Endereços do Yahoo:\n" +"%1 - %2" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 38 -#: rc.cpp:281 -#, no-c-format -msgid "Flash s&ystem tray" -msgstr "P&iscar a bandeja do sistema" +#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "" +"The Yahoo Address Book entry could not be deleted:\n" +"%1 - %2" +msgstr "" +"Não foi possível apagar o item no Livro de Endereços do Yahoo:\n" +"%1 - %2" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 41 -#: rc.cpp:284 -#, no-c-format -msgid "Flash the system tray icon on an incoming message" -msgstr "Piscar o ícone da bandeja do sistema ao receber uma mensagem" +#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:141 +msgid "&Change Status Message" +msgstr "&Mudar Mensagem de Estado" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 44 -#: rc.cpp:287 -#, no-c-format -msgid "Flash the system tray icon whenever a message comes in." -msgstr "Piscar o ícone da bandeja do sistema sempre que chega uma mensagem." +#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:204 +msgid "Meanwhile Plugin: Message from server" +msgstr "'Plugin' Meanwhile: Mensagem do servidor" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 80 -#: rc.cpp:290 -#, no-c-format -msgid "&Left mouse click opens message" -msgstr "O botão es&querdo do rato abre a mensagem" +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:152 +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:159 +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:166 +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:173 +#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:202 +msgid "Meanwhile Plugin" +msgstr "'Plugin' Meanwhile" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 83 -#: rc.cpp:293 -#, no-c-format +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:158 msgid "" -"Left mouse click on flashing system tray opens message instead of " -"restoring/minimizing contact list" +"You must deselect password remembering or enter a valid password." msgstr "" -"Se carregar com o botão esquerdo do rato na bandeja intermitente, abre a " -"mensagem em vez de restaurar/minimizar a lista de contactos" +"Deve desactivar o recordar de senha ou indicar uma senha válida." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 86 -#: rc.cpp:296 -#, no-c-format -msgid "" -"A left mouse click on the flashing system tray icon opens the incoming message " -"instead of restoring/minimizing the contact list (e.g. to check who is sending " -"messages). A middle click always opens this message." -msgstr "" -"Se carregar com o botão esquerdo do rato na bandeja intermitente, abre a " -"mensagem recebida em vez de restaurar/minimizar a lista de contactos (p.ex., " -"para verificar quem enviou a mensagem). Se carregar com o botão do meio, abre " -"sempre esta mensagem." +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:165 +msgid "You must enter the server's hostname/ip address." +msgstr "Tem que indicar o endereço IP/nome do servidor." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 96 -#: rc.cpp:299 -#, no-c-format -msgid "Sho&w bubble" -msgstr "Mostrar o &balão" +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:172 +msgid "0 is not a valid port number." +msgstr "0 não é um número de porto válido." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 99 -#: rc.cpp:302 -#, no-c-format -msgid "Show a bubble on an incoming message" -msgstr "Mostrar um balão ao receber uma nova mensagem" +#: libkopete/kopeteprotocol.cpp:61 +#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:60 +msgid "Account Offline" +msgstr "Conta Desligada" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 102 -#: rc.cpp:305 -#, no-c-format -msgid "Show a bubble whenever a message comes in." -msgstr "Mostrar um balão sempre que chega uma nova mensagem." +#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:63 +msgid "Status Message" +msgstr "Mensagem de Estado" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 138 -#: rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "Button \"&Ignore\" closes chat" -msgstr "O botão \"&Ignorar\" fecha a conversa" +#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:202 +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Não foi possível ligar-se ao servidor" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 141 -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "" -"The \"Ignore\" button of the bubble closes the chat window for the sender" -msgstr "O botão \"Ignorar\" fecha a janela de conversação com o remetente" +#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:961 +msgid "Meanwhile Plugin: Conference invitation" +msgstr "'Plugin' Meanwhile: Convite para conferência" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 144 -#: rc.cpp:314 +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 83 +#: protocols/sms/smseditaccountwidget.cpp:134 rc.cpp:1819 rc.cpp:2719 #, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +#: protocols/sms/services/gsmlib.cpp:447 msgid "" -"If there is already a chat window opened for the sender of the message " -"displayed in the bubble the \"Ignore\" button will close this chat window." +"GSMLib is a library (and utilities) for sending SMS via a GSM device. The " +"program can be found on %1" msgstr "" -"Se já existir uma janela de conversação aberta com o remetente da mensagem " -"enviada no balão, o botão \"Ignorar\" irá fechar esta janela de conversação." +"A GSMLib é uma biblioteca (e utilitários) para mandar SMSs com um " +"dispositivo GSM. O programa pode ser encontrado em %1" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 182 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "Close &bubble automatically after" -msgstr "Fechar &balão automaticamente após" +#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:66 +msgid "No provider configured" +msgstr "Nenhuma fornecedor configurado" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 188 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Automatically close bubble after fixed amount of time" -msgstr "Fechar automaticamente o balão após algum tempo" +#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:66 +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:57 +#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:216 +#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:224 +#: protocols/sms/smscontact.cpp:57 +msgid "Could Not Send Message" +msgstr "Não Foi Possível Enviar a Mensagem" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 191 -#: rc.cpp:323 -#, no-c-format +#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:178 msgid "" -"Bubbles will automatically be closed after a fixed amount of time. A closed one " -"will be replaced by a new one if another message is waiting." +"SMSClient is a program for sending SMS with the modem. The program can be " +"found on %1" msgstr "" -"Os balões serão fechados automaticamente ao fim de algum tempo. Um balão " -"fechado será substituído por um novo, se já estiver outra mensagem em espera." +"O SMSClient é um programa para mandar SMSs com um modem. O programa pode " +"ser encontrado em %1" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 202 -#: rc.cpp:326 rc.cpp:685 -#, no-c-format -msgid " Sec" -msgstr " s" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 238 -#: rc.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "Exclude non-highlighted messages in grou&p chats" -msgstr "Excluir as mensagens não-realçadas nas conversas em gru&po" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 241 -#: rc.cpp:332 -#, no-c-format -msgid "Notify only highlighted messages in group chats" -msgstr "Notificar apenas as mensagens realçadas nas conversas em grupo" +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:57 +msgid "No provider configured." +msgstr "Nenhuma fornecedor configurado." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 244 -#: rc.cpp:335 -#, no-c-format +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:64 msgid "" -"In very active group chats important messages can be singled out by excluding " -"non-highlighted messages from notification." +"No prefix set for SMSSend, please change it in the configuration dialog." msgstr "" -"Nas conversas em grupos muito activos, as mensagens importantes poderão ser " -"isoladas se seleccionar as mensagens não realçadas para não serem notificadas." +"Não foi indicado um prefixo ao SMSSend, por favor indique-o na janela de " +"configuração." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 252 -#: rc.cpp:338 -#, no-c-format -msgid "Exclude messages in chats on current des&ktop" -msgstr "Excluir as mensagens nas conversas no e&crã actual" +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:64 +msgid "No Prefix" +msgstr "Sem Prefixo" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 255 -#: rc.cpp:341 -#, no-c-format -msgid "" -"Do not display notification for messages in chat windows on current desktop" -msgstr "Não notificar as mensagens nas janelas de conversação no ecrã actual" +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:184 +msgid "%1 Settings" +msgstr "Configuração de %1" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 258 -#: rc.cpp:344 -#, no-c-format +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:240 msgid "" -"This option allows you to turn off the notification of events for chat windows " -"that are on the current desktop. If this option is turned on, then only chat " -"windows on different desktops than the current one will notify you that an " -"event has occured. Otherwise, all chat windows will notify you that an event " -"has occured." +"SMSSend is a program for sending SMS through gateways on the web. It can be " +"found on %2" msgstr "" -"Esta opção permite-lhe desligar a notificação dos eventos das janelas de " -"conversação que estejam no ecrã actual. Se esta opção estiver activa, então " -"apenas as janelas de conversação nos ecrãs diferentes do actual o irão " -"notificar da ocorrência de um evento. Caso contrário, todas as janelas de " -"conversação o irão notificar da ocorrência de eventos." - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 279 -#: rc.cpp:350 -#, no-c-format -msgid "E&nable events while away" -msgstr "Activar os eventos en&quanto ausente" +"SMSSend é um programa para enviar SMSs através de gateways " +"na web. Pode ser encontrado em %2" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 282 -#: rc.cpp:353 -#, no-c-format -msgid "Enable events if your account status is \"Away\"" -msgstr "Activar os eventos se o estado da sua conta for \"Ausente\"" +#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:215 +msgid "Could not determine which argument which should contain the message." +msgstr "" +"Não foi possível determinar qual o argumento que devia conter a mensagem." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 285 -#: rc.cpp:356 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable notification events even if your account status is \"Away\" or less " -"available, e.g. \"Not Available\" or \"Do not Disturb\". Note: This does not " -"affect the flashing of the system tray icon." +#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:223 +msgid "Could not determine which argument which should contain the number." msgstr "" -"Activar os eventos se o estado da sua conta for \"Ausente\" ou menos " -"disponível, p.ex. \"Indisponível\" ou \"Não Incomodar\". Nota: Isto não afecta " -"a intermitência do ícone da bandeja do sistema." +"Não foi possível determinar qual o argumento que devia conter o número." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 293 -#: rc.cpp:359 -#, no-c-format -msgid "Enable events for acti&ve chat windows" -msgstr "Activar os eventos para as janelas de conversação acti&vas" +#: protocols/sms/serviceloader.cpp:46 +#, c-format +msgid "Could not load service %1." +msgstr "Não foi possível carregar o serviço %1." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 296 -#: rc.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "Enable events for incoming messages if the chat window is active" -msgstr "" -"Activar eventos de mensagens recebidas se a janela de conversa estiver activa" +#: protocols/sms/serviceloader.cpp:47 +msgid "Error Loading Service" +msgstr "Erro ao Carregar o Serviço" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 299 -#: rc.cpp:365 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable notification events for incoming messages even if the receiving chat " -"window is active. Note: Neither the system tray icon flashes nor the bubble is " -"shown." -msgstr "" -"Activa os eventos de notificação para as mensagens recebidas, mesmo que a " -"janela de conversação estiver activa. Nota: Nem o ícone da bandeja pisca nem o " -"balão é mostrado." +#: protocols/sms/smscontact.cpp:56 +msgid "Something went wrong when sending message." +msgstr "Algo correu mal ao enviar a mensagem." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 307 -#: rc.cpp:368 -#, no-c-format -msgid "Switch &to desktop containing chat on opening message" -msgstr "Mudar para o ecrã que con&tém a conversa ao abrir a mensagem" +#: protocols/sms/smscontact.cpp:126 +msgid "&Contact Settings" +msgstr "Detalhes do &Contacto" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 310 -#: rc.cpp:371 -#, no-c-format +#: protocols/sms/smsaccount.cpp:86 msgid "" -"Switch to the desktop which contains the chat window for the sender when " -"opening his/her message" +"This message is longer than the maximum length (%1). Should it be divided to %2 " +"messages?" msgstr "" -"Muda para o ecrã que contém a janela de conversação com o remetente ao abrir a " -"mensagem dele" +"Esta mensagem é maior do que o comprimento máximo (%1). Dividi-la em %2 " +"mensagens?" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 313 -#: rc.cpp:374 -#, no-c-format -msgid "" -"If there is already a chat window open for the sender of the message, opening " -"his/her message will cause a switch to the desktop which contains this chat " -"window." -msgstr "" -"Se já existir uma janela de conversação aberta para o remetente da mensagem, ao " -"abrir a mensagem dele fará com que mude para o ecrã que contém essa janela de " -"conversação." +#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87 +msgid "Message Too Long" +msgstr "Mensagem Demasiado Extensa" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 321 -#: rc.cpp:377 -#, no-c-format -msgid "&Raise window on incoming message" -msgstr "Eleva&r a janela no caso de receber uma mensagem" +#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87 +msgid "Divide" +msgstr "Dividir" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 324 -#: rc.cpp:380 -#, no-c-format -msgid "Raise the chat window/tab on an incoming message" -msgstr "Elevar a janela/página de conversação ao receber uma mensagem" +#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87 +msgid "Do Not Divide" +msgstr "Não Dividir" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 327 -#: rc.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "" -"If there is already a chat window opened for the sender of an incoming message " -"this window will be put on the current desktop and in front of all other " -"windows." -msgstr "" -"Se já existir uma janela de conversação aberta para o remetente da mensagem, " -"esta janela será posta no ecrã actual e à frente de todas as outras." +#: protocols/sms/smsaccount.cpp:149 +msgid "Message too long." +msgstr "Mensagem demasiado extensa." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 27 -#: rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "&Interface Preference" -msgstr "Preferência da &Interface" +#: protocols/sms/smsuserpreferences.cpp:27 +msgid "User Preferences" +msgstr "Preferências do Utilizador" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 90 -#: rc.cpp:392 -#, no-c-format -msgid "Chat Window Grouping &Policy" -msgstr "&Política de Agrupamento das Janelas de Conversação" +#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:116 +msgid "Change nick name" +msgstr "Modificar a alcunha" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 99 -#: rc.cpp:395 -#, no-c-format -msgid "Open All Messages in New Chat Window" -msgstr "Abrir Todas as Mensagens numa Nova Janela de Conversação" +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:340 +#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:164 +#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:120 +msgid "Your message could not be delivered: \"%1\", Reason: \"%2\"" +msgstr "A sua mensagem não foi entregue: \"%1\", Razão: \"%2\"" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 104 -#: rc.cpp:398 -#, no-c-format -msgid "Group Messages From Same Account in Same Chat Window" -msgstr "Agrupar as Mensagens da Mesma Conta na Mesma Janela de Conversação" +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:237 protocols/gadu/gaducontact.cpp:99 +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:150 +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1018 +#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:299 +#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:153 +msgid "Kopete File Transfer" +msgstr "Transferência de Ficheiro do Kopete" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 109 -#: rc.cpp:401 -#, no-c-format -msgid "Group All Messages in Same Chat Window" -msgstr "Agrupar Todas as Mensagens na Mesma Janela de Conversação" +#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:356 +msgid "Change nickanme - Jabber Plugin" +msgstr "Mudar a alcunha - 'Plugin' de Jabber" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 114 -#: rc.cpp:404 -#, no-c-format -msgid "Group Messages From Contacts in Same Group in Same Chat Window" -msgstr "" -"Agrupar as Mensagens dos Contactos do Mesmo Grupo na Mesma Janela de " -"Conversação" +#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:357 +msgid "Please enter the new nick name you want to have on the room %1" +msgstr "Insira a nova alcunha que terá na sala %1" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 119 -#: rc.cpp:407 -#, no-c-format -msgid "Group Messages From Same Metacontact in Same Chat Window" -msgstr "" -"Agrupar as Mensagens do Mesmo Meta-Contacto na Mesma Janela de Conversação" +#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:68 +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:233 +msgid "Voice call" +msgstr "Chamada de voz" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 138 -#: rc.cpp:410 -#, no-c-format +#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:120 msgid "" -"
                                \n" -"
                                Open all messages in a new chat " -"window\n" -"
                                Every chat will have its own window.\n" -"
                                Group messages from the same account in " -"the same chat window\n" -"
                                All chats for one account get grouped in to " -"one window by using tabs.\n" -"
                                Group all messages in the same chat " -"window\n" -"
                                All chats get grouped in to one window by " -"using tabs.\n" -"
                                Group messages from contacts in the " -"same group in the same chat window\n" -"
                                All chats from one group get grouped in to " -"one window by using tabs.\n" -"
                                Group messages from the same " -"metacontact in the same chat window\n" -"
                                All chats from one metacontact get grouped " -"in to one window by using tabs.\n" -"
                                \n" -" " -msgstr "" -"
                                \n" -"
                                Abre todas as mensagens numa nova " -"janela de conversação\n" -"
                                Todas as conversas terão a sua própria " -"janela.\n" -"
                                Agrupar as mensagens da mesma conta na " -"mesma janela de conversação\n" -"
                                Todas as conversas para uma dada conta " -"ficarão agrupadas numa janela, através de páginas separadas.\n" -"
                                Agrupar todas as mensagens na mesma " -"janela de conversação\n" -"
                                Todas as conversas ficarão agrupadas numa " -"janela, através de páginas separadas.\n" -"
                                Agrupar as mensagens do mesmo grupo na " -"mesma janela de conversação\n" -"
                                Todas as conversas dos contactos " -"pertencentes a um dado grupo ficarão agrupadas numa janela, através de páginas " -"separadas.\n" -"
                                Agrupar as mensagens do mesmo " -"meta-contacto na mesma janela de conversação\n" -"
                                Todas as conversas dos contactos " -"pertencentes ao mesmo meta-contacto ficarão agrupadas numa janela, através de " -"páginas separadas.\n" -"
                                \n" -" " - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 156 -#: rc.cpp:425 -#, no-c-format -msgid "High&light messages containing your nickname" -msgstr "Realçar as mensagens que co&ntêm o seu nome de utilizador" +"_: a contact's online status in parenthesis.\n" +" (%1)" +msgstr " (%1)" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 172 -#: rc.cpp:428 -#, no-c-format -msgid "E&nable automatic spell checking" -msgstr "Activar a verificação ortográfica auto&mática" +#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:267 +#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:103 +msgid "This message is encrypted." +msgstr "A mensagem está cifrada." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 180 -#: rc.cpp:431 -#, no-c-format -msgid "&Show events in chat window" -msgstr "Mostrar os e&ventos na janela de conversação" +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:368 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:128 +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:309 +msgid "%2 <%1>" +msgstr "%2 <%1>" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 196 -#: rc.cpp:434 -#, no-c-format -msgid "T&runcate contact name with more characters than:" -msgstr "Co&rtar o nome de contacto com mais caracteres que:" +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:133 +msgid "You cannot see each others' status." +msgstr "Não podem ver o estado um do outro." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 245 -#: rc.cpp:437 -#, no-c-format -msgid "&Maximum number of chat window lines:" -msgstr "Nú&mero máximo de linhas na janela de conversação:" +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:137 +msgid "You can see this contact's status but they cannot see your status." +msgstr "Pode ver o estado deste contacto mas ele não pode ver o seu." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 251 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format -msgid "" -"Limit the maximum number of lines visible in a chat window to improve speed for " -"complex layouts." -msgstr "" -"Limita o número de linhas visíveis na janela de conversação para melhorar a sua " -"velocidade." +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:141 +msgid "This contact can see your status but you cannot see their status." +msgstr "Este contacto pode ser o seu estado mas você não pode ver o dele." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 16 -#: rc.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "Away Configuration" -msgstr "Configuração de Ausência" +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:145 +msgid "You can see each others' status." +msgstr "Podem ver o estado um do outro." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 44 -#: rc.cpp:449 -#, no-c-format -msgid "Number of away messages to remember:" -msgstr "Número de mensagens de ausência a recordar:" +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:255 +msgid "Client" +msgstr "Cliente" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 47 -#: rc.cpp:452 rc.cpp:455 rc.cpp:458 rc.cpp:461 -#, no-c-format -msgid "" -"Kopete will remember this many away messages for use at a later date; if this " -"limit is exceeded, the least-used message will be removed." -msgstr "" -"O Kopete vai recordar este número de mensagens de ausência para posterior " -"utilização; se este limite for excedido, a mensagem menos utilizada será " -"removida." +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:280 +msgid "Timestamp" +msgstr "Hora" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 94 -#: rc.cpp:464 -#, no-c-format -msgid "Auto Away" -msgstr "Ausência Automática" +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:287 +msgid "Message" +msgstr "Mensagem" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 98 -#: rc.cpp:467 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                If you check the Use auto away checkbox, Kopete will automaticaly set " -"you globaly away when the TDE screen saver start, or after the selected minutes " -"of user inactivity (i.e no mouse move, or key pressed)

                                \n" -"

                                Kopete will set you available again when you come back if you checked " -"Become available when detecting activity again

                                " -msgstr "" -"

                                Se activar a opção Utilize a ausência automática" -", o Kopete coloca-o automaticamente ausente quando o protector de ecrã do TDE " -"se inicia, ou após os minutos seleccionados de inactividade do utilizador (ou " -"seja, sem movimentos de rato ou teclas premidas)

                                \n" -"

                                O Kopete volta a mudar o seu estado para disponível quando voltar se activar " -"a opção Tornar-se disponível ao detectar de novo actividade

                                " +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:651 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:480 +msgid "Downloading of Jabber contact photo failed!" +msgstr "A transferência da foto do contacto Jabber falhou!" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 109 -#: rc.cpp:471 -#, no-c-format -msgid "&Use auto away" -msgstr "&Usar a ausência automática" +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:47 +#, c-format +msgid "Voice session with %1" +msgstr "Sessão de voz com %1" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 128 -#: rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "Become away after" -msgstr "Ficar no estado ausente após" +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:72 +msgid "Incoming Session..." +msgstr "Sessão Recebida..." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 153 -#: rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "minutes of user inactivity" -msgstr "minutos de inactividade" +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:98 +msgid "Waiting for other peer..." +msgstr "À espera do outro lado..." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 183 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "Become available when detecting activity again" -msgstr "Tornar-se disponível ao detectar de novo actividade" +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:109 +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:162 +msgid "Session accepted." +msgstr "Sessão aceitada." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 196 -#: rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "Auto Away Message" -msgstr "Mensagem Automática de Ausência" +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:121 +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:174 +msgid "Session declined." +msgstr "Sessão recusada." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 210 -#: rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "Display the last away message used" -msgstr "Mostrar a última mensagem de ausência mostrada" +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:134 +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:186 +msgid "Session terminated." +msgstr "Sessão terminada." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 224 -#: rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "Display the following away message:" -msgstr "Mostrar a seguinte mensagem de ausência:" +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:150 +msgid "Session in progress." +msgstr "Sessão a decorrer." -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 25 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "Enable &global identity" -msgstr "Activar a identidade &global" +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:237 +#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:148 +msgid "&Resume" +msgstr "Continua&r" -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 41 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "Identity:" -msgstr "Identidade:" +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:238 +#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:149 +msgid "Over&write" +msgstr "Sobre&por" -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 75 -#: rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Ne&w Identity..." -msgstr "No&va Identidade..." +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:240 +#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:152 +msgid "The file %1 already exists, do you want to resume or overwrite it?" +msgstr "O ficheiro %1 já existe, deseja continuar ou sobrepô-lo?" -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 83 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Cop&y Identity..." -msgstr "&Copiar a Identidade..." +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:241 +#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:153 +#, c-format +msgid "File Exists: %1" +msgstr "Ficheiro Existe: %1" -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 91 -#: rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Rename I&dentity..." -msgstr "Mudar o Nome da I&dentidade..." +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:166 +msgid "" +"Could not bind Jabber file transfer manager to local port. Please check if the " +"file transfer port is already in use or choose another port in the account " +"settings." +msgstr "" +"Não foi possível fazer 'bind' do gestor de transferências de ficheiros do " +"Jabber ao porto local. Por favor verifique se o porto de transferência de " +"ficheiro já está em uso ou escolha outro porto na sua configuração da conta." -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 99 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "Remo&ve Identity" -msgstr "Remo&ver a Identidade" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:167 +msgid "Failed to start Jabber File Transfer Manager" +msgstr "" +"Não foi possível iniciar o Gestor de Transferências de Ficheiros do Jabber" -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 113 -#: rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "&Nickname" -msgstr "Alcu&nha" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:181 +msgid "Join Groupchat..." +msgstr "Juntar-se a uma Conversa de Grupo..." -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 152 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "Cu&stom:" -msgstr "Per&sonalizado:" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:192 +msgid "Services..." +msgstr "Serviços..." -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 165 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Use address boo&k name (need address book link)" -msgstr "Usar o nome do livro de endere&ços (necessita de ligação ao livro)" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:197 +msgid "Send Raw Packet to Server..." +msgstr "Enviar um Pacote não Formatado para o Servidor..." -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 173 -#: rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "Use nickname from con&tact for global nickname:" -msgstr "Usar a alcunha do con&tacto para a alcunha global:" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:202 +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:334 +msgid "Edit User Info..." +msgstr "Editar Informações do Utilizador..." -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 189 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:1070 rc.cpp:1088 -#, no-c-format -msgid "Contact to synchronize the displayname with." -msgstr "Contacto com o qual sincronizar o nome a mostrar." - -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 220 -#: rc.cpp:525 -#, no-c-format -msgid "P&hoto" -msgstr "Foto&grafia" - -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 275 -#: rc.cpp:528 -#, no-c-format -msgid "S&ync address book photo with global photo" -msgstr "S&incronizar a foto do livro de endereços com a foto global" - -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 296 -#: rc.cpp:531 rc.cpp:1073 -#, no-c-format -msgid "Cus&tom:" -msgstr "Per&sonalizado:" - -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 304 -#: rc.cpp:534 -#, no-c-format -msgid "U&se photo from contact for global photo:" -msgstr "U&sar a fotografia do contacto para a fotografia global:" - -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 312 -#: rc.cpp:537 -#, no-c-format -msgid "Use a&ddress book photo (needs address book link)" -msgstr "" -"Usar a fotografia do livro &de endereços (necessita de ligação ao livro)" - -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 365 -#: rc.cpp:540 -#, no-c-format -msgid "
                                Photo
                                " -msgstr "
                                Fotografia
                                " +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:259 +msgid "Please connect first." +msgstr "Por favor ligue-se primeiro." -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 419 -#: rc.cpp:543 -#, no-c-format -msgid "Address &Book Link" -msgstr "Ligação ao Li&vro de Endereços" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:259 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:63 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:89 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:125 +msgid "Jabber Error" +msgstr "Erro do Jabber" -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 460 -#: rc.cpp:549 -#, no-c-format +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:251 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:424 +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:267 +#, fuzzy msgid "" -"Note: The address book link uses KAddressBook's \n" -"current user contact." +"SSL support could not be initialized for account %1. This is most likely " +"because the TQCA TLS plugin is not installed on your system." msgstr "" -"Nota: A ligação ao livro de endereços usa o contacto do utilizador\n" -"actual do KAddressBook." +"Não foi possível iniciar o suporte de SSL para a conta %1. Provavelmente o " +"'plugin' QCA TLS não está instalado no seu sistema." -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 17 -#: rc.cpp:553 -#, no-c-format -msgid "Manage Accounts" -msgstr "Gerir as Contas" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:426 +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:269 +msgid "Jabber SSL Error" +msgstr "Erro de SSL do Jabber" -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 31 -#: rc.cpp:556 rc.cpp:2005 -#, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&Nova..." +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:720 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:455 +msgid "No certificate was presented." +msgstr "Não foi apresentado certificado." -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 34 -#: rc.cpp:559 -#, no-c-format -msgid "Add new account" -msgstr "Adicionar uma nova conta" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:724 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:459 +msgid "The host name does not match the one in the certificate." +msgstr "O nome da máquina não corresponde ao do certificado." -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 42 -#: rc.cpp:562 -#, no-c-format -msgid "&Modify..." -msgstr "&Modificar..." +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:728 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:463 +msgid "The Certificate Authority rejected the certificate." +msgstr "A Autoridade de Certificação rejeitou o certificado." -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 45 -#: rc.cpp:565 -#, no-c-format -msgid "Modify selected account" -msgstr "Modificar a conta seleccionada" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:733 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:468 +msgid "The certificate is untrusted." +msgstr "O certificado não é de confiança." -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 48 -#: rc.cpp:568 -#, no-c-format -msgid "Let you edit the account's properties." -msgstr "Permite-lhe editar as propriedades da conta." +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:737 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:472 +msgid "The signature is invalid." +msgstr "A assinatura é inválida." -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 59 -#: rc.cpp:574 rc.cpp:577 -#, no-c-format -msgid "Remove selected account" -msgstr "Remover a contar seleccionada" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:741 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:476 +msgid "The Certificate Authority is invalid." +msgstr "A Autoridade de Certificação é inválida." -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 68 -#: rc.cpp:580 rc.cpp:1184 rc.cpp:1266 -#, no-c-format -msgid "Protocol" -msgstr "Protocolo" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:746 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:481 +msgid "Invalid certificate purpose." +msgstr "Fim inválido para o certificado." -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 79 -#: rc.cpp:583 rc.cpp:1181 rc.cpp:1263 rc.cpp:1903 -#, no-c-format -msgid "Account" -msgstr "Conta" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:750 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:485 +msgid "The certificate is self-signed." +msgstr "O certificado é assinado pelo próprio." -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 100 -#: rc.cpp:586 -#, no-c-format -msgid "Use &custom color" -msgstr "Utilizar uma &cor personalizada" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:754 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:489 +msgid "The certificate has been revoked." +msgstr "O certificado foi revogado." -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 103 -#: rc.cpp:589 -#, no-c-format -msgid "Use custom color for account" -msgstr "Utilizar uma cor personalizada para a conta" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:758 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:493 +msgid "Maximum certificate chain length was exceeded." +msgstr "O tamanho máximo da cadeia de certificados foi excedida." -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 106 -#: rc.cpp:592 -#, no-c-format -msgid "Allows you to set a custom color for this account" -msgstr "Permite-lhe escolher uma cor personalizada para esta conta" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:762 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:497 +msgid "The certificate has expired." +msgstr "O certificado expirou." -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 117 -#: rc.cpp:595 rc.cpp:853 rc.cpp:884 -#, no-c-format -msgid "Account custom color selector" -msgstr "Selecção da cor personalizada de conta" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:767 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:502 +msgid "An unknown error occurred trying to validate the certificate." +msgstr "Ocorreu um erro desconhecido ao tentar validar o certificado." -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 121 -#: rc.cpp:598 -#, no-c-format +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:508 msgid "" -"Allows you to set a custom color for this account.\n" -"The icon of every contact of this account will be coloured with this color. " -"Useful if you have several accounts of the same protocol" +"" +"

                                The certificate of server %1 could not be validated for account %2: %3

                                " +"

                                Do you want to continue?

                                " msgstr "" -"Permite-lhe escolher uma cor personalizada para esta conta.\n" -"O ícone de cada contacto desta conta será colorido com esta cor. É útil se " -"tiver várias contas do mesmo protocolo" +"" +"

                                O certificado do servidor %1 não pode ser validado para a conta %2: %3

                                " +"

                                Deseja continuar?

                                " -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 163 -#: rc.cpp:602 -#, no-c-format -msgid "Increase the priority" -msgstr "Aumentar a prioridade" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:510 +msgid "Jabber Connection Certificate Problem" +msgstr "Problema de Certificado na Ligação Jabber" -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 167 -#: rc.cpp:605 rc.cpp:612 -#, no-c-format +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:542 msgid "" -"Uses these buttons to increase or decrease the priority.\n" -"The priority is used to determine which contact to use when you click on a " -"metacontact: Kopete will use the contact of the account with the greatest " -"priority (if all contacts have the same online status.)" +"An encrypted connection with the Jabber server could not be established." msgstr "" -"Utilize estes botões para aumentar ou diminuir a prioridade.\n" -"A prioridade é utilizada para determinar o contacto a utilizar quando carregar " -"no meta-contacto: o Kopete utiliza o contacto da conta com a maior prioridade " -"(se todos os contactos tiverem o mesmo estado de ligação.)" +"Não foi possível estabelecer uma ligação encriptada com o servidor de Jabber." -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 201 -#: rc.cpp:609 -#, no-c-format -msgid "Decrease the priority" -msgstr "Diminuir a prioridade" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:543 +msgid "Jabber Connection Error" +msgstr "Erro de Ligação do Jabber" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 24 -#: rc.cpp:616 -#, no-c-format -msgid "Chat Window Appearance" -msgstr "Aparência da Janela de Conversação" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:743 +msgid "Malformed packet received." +msgstr "Pacote inválido recebido." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 43 -#: rc.cpp:619 -#, no-c-format -msgid "Styles" -msgstr "Estilos" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:748 +msgid "There was an unrecoverable error in the protocol." +msgstr "Ocorreu um erro não recuperável no protocolo." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 113 -#: rc.cpp:622 -#, no-c-format -msgid "&Get New..." -msgstr "O&bter um Novo..." +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:755 +msgid "Generic stream error (sorry, I do not have a more-detailed reason)" +msgstr "Erro genérico no 'stream' (não há uma razão mais detalhada)" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 116 -#: rc.cpp:625 -#, no-c-format -msgid "Get new Chat Window styles over the Internet" -msgstr "Obter novos estilos da Janela de Conversação da Internet" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:759 +msgid "There was a conflict in the information received." +msgstr "Ocorreu um conflito na informação recebida." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 124 -#: rc.cpp:628 -#, no-c-format -msgid "&Install..." -msgstr "&Instalar..." +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:762 +msgid "The stream timed out." +msgstr "A ligação expirou." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 142 -#: rc.cpp:634 -#, no-c-format -msgid "Style Variant:" -msgstr "Variante do Estilo:" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:765 +msgid "Internal server error." +msgstr "Erro interno do servidor." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 165 -#: rc.cpp:637 -#, no-c-format -msgid "Display" -msgstr "Visualização" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:768 +msgid "Stream packet received from an invalid address." +msgstr "Pacote do 'stream' recebido de um endereço inválido." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 176 -#: rc.cpp:640 -#, no-c-format -msgid "Group consecuti&ve messages" -msgstr "Agrupar mensagens consecuti&vas" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:771 +msgid "Malformed stream packet received." +msgstr "Recebido pacote de 'stream' mal formado." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 16 -#: rc.cpp:643 -#, no-c-format -msgid "Contact List Appearance" -msgstr "Aparência da Lista de Contactos" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:775 +msgid "Policy violation in the protocol stream." +msgstr "Violação de política no 'stream' do protocolo." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 27 -#: rc.cpp:646 -#, no-c-format -msgid "Layout" -msgstr "Disposição" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:779 +msgid "Resource constraint." +msgstr "Restrição de recurso." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 38 -#: rc.cpp:649 -#, no-c-format -msgid "Arrange metacontacts by &group" -msgstr "Organizar os meta-contactos por &grupo" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:783 +msgid "System shutdown." +msgstr "Sistema a desligar." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 46 -#: rc.cpp:652 -#, no-c-format -msgid "Show tree &branch lines" -msgstr "Mostrar as &linhas dos ramos da árvore" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:786 +msgid "Unknown reason." +msgstr "Razão desconhecida." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 79 -#: rc.cpp:655 -#, no-c-format -msgid "In&dent contacts" -msgstr "In&dentar contactos" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:790 +#, c-format +msgid "There was an error in the protocol stream: %1" +msgstr "Ocorreu um erro no 'stream' do protocolo: %1" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 91 -#: rc.cpp:658 -#, no-c-format -msgid "Contact Display Mode" -msgstr "Modo de Visualização dos Contactos" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:798 +msgid "Host not found." +msgstr "Máquina não encontrada." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 102 -#: rc.cpp:661 -#, no-c-format -msgid "List Style" -msgstr "Estilo de Lista" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:801 +msgid "Address is already in use." +msgstr "O endereço já está a ser utilizado." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 113 -#: rc.cpp:664 -#, no-c-format -msgid "&Classic, left-aligned status icons" -msgstr "&Clássico, ícones de estado alinhados à esquerda" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:804 +msgid "Cannot recreate the socket." +msgstr "Não é possível recrear o 'socket'." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 124 -#: rc.cpp:667 -#, no-c-format -msgid "&Right-aligned status icons" -msgstr "Ícones de estado alinhados à di&reita" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:807 +msgid "Cannot bind the socket again." +msgstr "Não é possível voltar a fazer 'bind' ao 'socket'." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 132 -#: rc.cpp:670 -#, no-c-format -msgid "Detailed &view" -msgstr "&Vista detalhada" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:810 +msgid "Socket is already connected." +msgstr "O 'socket' já está ligado." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 142 -#: rc.cpp:673 -#, no-c-format -msgid "Use contact photos when available" -msgstr "Usar as fotografias do contacto se estiverem disponíveis" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:813 +msgid "Socket is not connected." +msgstr "O 'socket' não está ligado." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 152 -#: rc.cpp:676 -#, no-c-format -msgid "Contact List Auto-Hide" -msgstr "Esconder Automaticamente a Lista de Contactos" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:816 +msgid "Socket is not bound." +msgstr "O 'socket' ainda não efectuou o 'bind'." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 155 -#: rc.cpp:679 -#, no-c-format +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:819 +msgid "Socket has not been created." +msgstr "O 'socket' não foi criado." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:822 msgid "" -"When enabled, the contact list will automatically be hidden a fixed amount of " -"time after the mouse cursor leaves the window. You can set the amount of time " -"in the 'Time until autohide' box below." +"Socket operation would block. You should not see this error, please use " +"\"Report Bug\" from the Help menu." msgstr "" -"Quando activo, a lista de contactos esconde-se automaticamente um certo " -"intervalo de tempo após o rato deixar a janela. Pode escolher o tempo na caixa " -"\"Tempo até esconder automaticamente\" em baixo." - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 166 -#: rc.cpp:682 -#, no-c-format -msgid "A&uto-hide contact list" -msgstr "Esconder a&utomaticamente a lista de contactos" +"A operação no 'socket' iria bloquear. Não devia ver este erro, por favor " +"utilize \"Comunicar Erro\" no menu de Ajuda." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 214 -#: rc.cpp:688 -#, no-c-format -msgid "The timeout value for both contact list and scrollbar auto-hiding." -msgstr "" -"O tempo-limite para que tanto a lista de contactos como a barra de " -"posicionamento se escondam automaticamente." +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:825 +msgid "Connection refused." +msgstr "Ligação recusada." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 225 -#: rc.cpp:691 -#, no-c-format -msgid "after the cursor left the window" -msgstr "após o cursor sair da janela" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:828 +msgid "Connection timed out." +msgstr "A ligação expirou." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 254 -#: rc.cpp:694 -#, no-c-format -msgid "Contact List Animations" -msgstr "Animações da Lista de Contactos" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:831 +msgid "Connection attempt already in progress." +msgstr "Tentativa de ligação já a decorrer." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 265 -#: rc.cpp:697 -#, no-c-format -msgid "&Animate changes to contact list items" -msgstr "&Animar as alterações aos itens da lista de contactos" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:834 +msgid "Network failure." +msgstr "Falha na rede." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 273 -#: rc.cpp:700 -#, no-c-format -msgid "Fade in / out contacts as the&y appear / disappear" -msgstr "" -"&Aparecimento/desaparecimento gradual dos contactos à medida que " -"aparecem/desaparecem" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:837 +msgid "Operation is not supported." +msgstr "A operação não é suportada." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 281 -#: rc.cpp:703 -#, no-c-format -msgid "Fo&ld in / out contacts as they appear / disappear" -msgstr "&Dobrar/desdobrar contactos à medida que aparecem/desaparecer" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:840 +msgid "Socket timed out." +msgstr "'Socket' expirou." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 299 -#: rc.cpp:706 -#, no-c-format -msgid "Change &Tooltip Contents..." -msgstr "Mudar o Con&teúdo das Dicas..." +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:848 +#, c-format +msgid "There was a connection error: %1" +msgstr "Erro de ligação: %1" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 46 -#: rc.cpp:709 -#, no-c-format -msgid "" -"Using the arrow buttons, put on the right the items you want to see in the " -"contact tooltips. You can then sort them." -msgstr "" -"Se usar os botões das setas, coloque à direita os itens que deseja ver nas " -"dicas dos contactos. Podê-los-á então ordenar." +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:856 +msgid "Unknown host." +msgstr "Servidor desconhecido." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 57 -#: rc.cpp:712 -#, no-c-format -msgid "Here you can customize the contact tooltips" -msgstr "Aqui poderá personalizar as dicas dos contactos" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:860 +msgid "Could not connect to a required remote resource." +msgstr "Não foi possível ligar a um recurso remoto necessário." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 87 -#: rc.cpp:715 -#, no-c-format +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:863 msgid "" -"This list contains elements which are currently not present " -"in the contact tooltip." +"It appears we have been redirected to another server; I do not know how to " +"handle this." msgstr "" -"Esta lista contém os elementos que não estão presentes " -"de momento na dica do contacto." +"Parece que foi recebida uma redirecção para outro servidor; não é possível " +"tratar este caso." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 128 -#: rc.cpp:718 -#, no-c-format -msgid "v" -msgstr "v" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:866 +msgid "Unsupported protocol version." +msgstr "Versão de protocolo não suportada." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 131 -#: rc.cpp:721 -#, no-c-format -msgid "Use this arrow to reorder the items in the list." -msgstr "Use esta seta para ordenar de novo os itens na lista." +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:869 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:886 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:930 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:947 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:964 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:972 +msgid "Unknown error." +msgstr "O erro é desconhecido." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:724 -#, no-c-format -msgid "^" -msgstr "^" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:873 +#, c-format +msgid "There was a negotiation error: %1" +msgstr "Ocorreu um erro de negociação: %1" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 147 -#: rc.cpp:727 -#, no-c-format -msgid "<" -msgstr "<" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:880 +msgid "Server rejected our request to start the TLS handshake." +msgstr "O servidor rejeitou o pedido de início de conversação TLS." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 155 -#: rc.cpp:730 -#, no-c-format -msgid ">" -msgstr ">" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:883 +msgid "Failed to establish a secure connection." +msgstr "Não foi possível estabelecer uma ligação segura." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 158 -#: rc.cpp:733 -#, no-c-format -msgid "Use this arrows to add or remove items to your contact tooltips." -msgstr "" -"Use estas setas para adicionar ou remover itens das suas dicas de contactos." +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:890 +#, c-format +msgid "There was a Transport Layer Security (TLS) error: %1" +msgstr "Ocorreu um erro de 'Transport Layer Security' (TLS): %1" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 201 -#: rc.cpp:736 -#, no-c-format -msgid "" -"This list contains elements which are currently present " -"in the contact tooltips." -msgstr "" -"Esta lista contém os elementos que estão presentes " -"de momento nas dicas dos contactos." +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:897 +msgid "Login failed with unknown reason." +msgstr "A ligação falhou por razão desconhecida." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 24 -#: rc.cpp:739 -#, no-c-format -msgid "&Use emoticons" -msgstr "&Utilizar ícones emotivos" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:900 +msgid "No appropriate authentication mechanism available." +msgstr "Não estão disponíveis qualquer mecanismos de autenticação apropriados." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 30 -#: rc.cpp:742 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is checked, the text representation of emoticons in messages will be " -"replaced by an image" -msgstr "" -"Se esta opção estiver assinalada, a representação textual dos ícones emotivos " -"será substituída por uma imagem" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 38 -#: rc.cpp:745 -#, no-c-format -msgid "&Require separators (spaces) around emoticons" -msgstr "Obriga&r separadores (espaços) entre os ícones emotivos" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 44 -#: rc.cpp:748 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is checked, only emoticons that are separated from the text by spaces " -"will be shown as images." -msgstr "" -"Se esta opção estiver assinalada, só os ícones emotivos separados por espaços " -"do texto serão mostrados como imagens." - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 55 -#: rc.cpp:751 -#, no-c-format -msgid "Select emoticon theme:" -msgstr "Seleccione o tema de ícones emotivos:" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:903 +msgid "Bad SASL authentication protocol." +msgstr "Protocolo de autenticação SASL inválido." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 68 -#: rc.cpp:754 -#, no-c-format -msgid "Preview:" -msgstr "Antevisão:" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:906 +msgid "Server failed mutual authentication." +msgstr "O servidor falhou a autenticação mútua." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 106 -#: rc.cpp:757 -#, no-c-format -msgid "&Get New Themes..." -msgstr "&Obter Temas Novos..." +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:909 +msgid "Encryption is required but not present." +msgstr "A encriptação é necessária mas não está presente." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 109 -#: rc.cpp:760 -#, no-c-format -msgid "Download emoticon theme from the Internet" -msgstr "Obter um tema de ícones emotivos da Internet" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:912 +msgid "Invalid user ID." +msgstr "ID de utilizador inválido." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 117 -#: rc.cpp:763 -#, no-c-format -msgid "&Install Theme File..." -msgstr "&Instalar um Ficheiro de Tema..." +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:915 +msgid "Invalid mechanism." +msgstr "Mecanismo inválido." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 133 -#: rc.cpp:766 -#, no-c-format -msgid "Remove Theme" -msgstr "Remover o Tema" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:918 +msgid "Invalid realm." +msgstr "Reino inválido." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 16 -#: rc.cpp:769 rc.cpp:1394 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Cores" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:921 +msgid "Mechanism too weak." +msgstr "Mecanismo demasiado fraco." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 44 -#: rc.cpp:775 -#, no-c-format -msgid "Base font:" -msgstr "Tipo de letra base:" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:924 +msgid "Wrong credentials supplied. (check your user ID and password)" +msgstr "" +"Credenciais erradas enviadas. (verifique o seu ID de utilizador e senha)" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 60 -#: rc.cpp:778 -#, no-c-format -msgid "Highlight foreground:" -msgstr "Primeiro plano realçado:" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:927 +msgid "Temporary failure, please try again later." +msgstr "Falha temporária, por favor tente mais tarde." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 91 -#: rc.cpp:781 -#, no-c-format -msgid "Base font color:" -msgstr "Cor do tipo de letra base:" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:934 +#, c-format +msgid "There was an error authenticating with the server: %1" +msgstr "Ocorreu um erro ao autenticar-se junto do servidor: %1" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 122 -#: rc.cpp:784 -#, no-c-format -msgid "Highlight background:" -msgstr "Fundo realçado:" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:941 +msgid "Transport Layer Security (TLS) problem." +msgstr "Problema de 'Transport Layer Security' (TLS)." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 130 -#: rc.cpp:787 -#, no-c-format -msgid "Link color:" -msgstr "Cor das ligações:" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:944 +msgid "Simple Authentication and Security Layer (SASL) problem." +msgstr "Problema de 'Simple Authentication and Security Layer' (SASL)." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 138 -#: rc.cpp:790 -#, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "Cor de fundo:" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:951 +#, c-format +msgid "There was an error in the security layer: %1" +msgstr "Ocorreu um erro na camada de segurança: %1" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 153 -#: rc.cpp:793 -#, no-c-format -msgid "Formatting Overrides" -msgstr "Substituições de Formatação" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:958 +msgid "No permission to bind the resource." +msgstr "Sem permissão para fazer 'bind' ao recurso." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 164 -#: rc.cpp:796 -#, no-c-format -msgid "Do not show user specified &background color" -msgstr "Não mostrar a cor de &fundo indicada pelo utilizador" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:961 +msgid "The resource is already in use." +msgstr "O recurso já está a ser utilizado." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 172 -#: rc.cpp:799 -#, no-c-format -msgid "Do not show user specified &foreground color" -msgstr "Não mostrar a cor de &primeiro plano indicada pelo utilizador" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:968 +#, c-format +msgid "Could not bind a resource: %1" +msgstr "Não foi possível fazer 'bind' ao recurso: %1" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 180 -#: rc.cpp:802 -#, no-c-format -msgid "Do not show user specified &rich text" -msgstr "Não most&rar o texto enriquecido indicado pelo utilizador" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:984 +#, c-format +msgid "Connection problem with Jabber server %1" +msgstr "Problema de ligação com o servidor Jabber %1" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 201 -#: rc.cpp:808 -#, no-c-format -msgid "Use custom fonts for contact list items" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1122 +msgid "" +"The Jabber user %1 removed %2's subscription to them. This account will no " +"longer be able to view their online/offline status. Do you want to delete the " +"contact?" msgstr "" -"Utilizar tipos de letra personalizados para itens da lista de contactos" +"O utilizador do Jabber %1 removeu a subscrição que tinha do %2. Esta conta não " +"poderá mais ver o estado de ligado/desligado do utilizador em questão. Quer " +"remover o contacto?" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 245 -#: rc.cpp:811 -#, no-c-format -msgid "Small font:" -msgstr "Tipo de letra pequeno:" +#: libkopete/knotification.cpp:121 libkopete/knotification.cpp:142 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1125 +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:920 +msgid "Notification" +msgstr "Notificação" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 264 -#: rc.cpp:814 -#, no-c-format -msgid "Normal font:" -msgstr "Tipo de letra normal:" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1302 +msgid "Waiting for authorization" +msgstr "À espera de autorização" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 311 -#: rc.cpp:817 -#, no-c-format -msgid "Recolor contacts marked as idle:" -msgstr "Mudar a cor dos contactos marcados como inactivos:" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1515 +#, c-format +msgid "A password is required to join the room %1." +msgstr "É necessária uma senha para entrar na sala %1." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 319 -#: rc.cpp:820 -#, no-c-format -msgid "Group name color:" -msgstr "Cor do nome de grupo:" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1524 +msgid "Error trying to join %1 : nickname %2 is already in use" +msgstr "Erro ao tentar juntar-se a %1: a alcunha %2 já está a ser utilizada" -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 22 -#: rc.cpp:823 -#, no-c-format -msgid "Step One: Select Messaging Service" -msgstr "Primeiro Passo: Seleccionar o Serviço de Mensagens" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1525 +msgid "Give your nickname" +msgstr "Dê a sua alcunha" -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 83 -#: protocols/sms/smseditaccountwidget.cpp:134 rc.cpp:829 rc.cpp:4259 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Descrição" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1538 +msgid "You can't join the room %1 because you were banned" +msgstr "Você não se pode juntar-se à sala %1 porque foi banido" -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 122 -#: rc.cpp:832 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                Welcome to the Add Account Wizard

                                \n" -"

                                Select the messaging service from the list below.

                                " +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1539 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1546 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1556 +msgid "Jabber Group Chat" +msgstr "Conversa de Grupo do Jabber" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1545 +msgid "You can't join the room %1 because the maximum users has been reached" msgstr "" -"

                                Bem-vindo ao Assistente de Adição de Contas

                                \n" -"

                                Seleccione o serviço de mensagens na lista abaixo.

                                " +"Não pode juntar-se à sala %1 porque o máximo de utilizadores foi atingido" -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 16 -#: rc.cpp:836 rc.cpp:865 rc.cpp:1281 -#, no-c-format -msgid "Finished" -msgstr "Terminado" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1551 +msgid "No reason given by the server" +msgstr "Não foi dada qualquer razão pelo servidor" -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 39 -#: rc.cpp:839 -#, no-c-format +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1555 msgid "" -"

                                Congratulations

                                \n" -"

                                You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" " -"button.

                                " +"There was an error processing your request for group chat %1. (Reason: %2, Code " +"%3)" msgstr "" -"

                                Parabéns

                                \n" -"

                                Acabou de configurar a conta. Carregue no botão \"Terminar\".

                                " +"Ocorreu um erro ao processar o seu pedido para a conversa em grupo %1. (Razão: " +"%2, Código: %3)" -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 59 -#: rc.cpp:843 rc.cpp:874 -#, no-c-format +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1688 msgid "" -"Use &custom color\n" -"for account:" +"Do you want to also unregister \"%1\" from the Jabber server ?\n" +"If you unregister, all your contact list may be removed on the server,And you " +"will never be able to connect to this account with any client" msgstr "" -"Utilizar uma &cor personalizada\n" -"para a conta:" +"Também deseja remover o registo de \"%1\" do servidor de Jabber ?\n" +"Se remover o registo, toda a sua lista de contactos poderá ser removida do " +"servidor, podendo você nunca mais conseguir ligar-se com esta conta em qualquer " +"cliente" -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 62 -#: rc.cpp:847 rc.cpp:878 -#, no-c-format -msgid "Use a custom color for this account" -msgstr "Utilizar uma cor personalizada para esta conta" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1691 +msgid "Unregister" +msgstr "Remover o Registo" -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 65 -#: rc.cpp:850 rc.cpp:881 -#, no-c-format +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1692 +msgid "Remove and Unregister" +msgstr "Remover e Apagar o Registo" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1693 +msgid "Remove from kopete only" +msgstr "Remover apenas do kopete" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1737 +#, c-format msgid "" -"Account are often differentiated by the protocol icon. But if you have severals " -"accounts of the same protocol, you may apply a color filter to that icon to " -"differentiate accounts from the same protocols." +"An error occured when trying to remove the account:\n" +"%1" msgstr "" -"As contas são normalmente diferenciadas pelo ícone do protocolo. Mas, se tiver " -"várias contas do mesmo protocolo, poderá aplicar um filtro de cores a esse " -"ícone para diferenciar as contas dos mesmos protocolos." +"Ocorreu um erro ao tentar remover a conta:\n" +"%1" -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 131 -#: rc.cpp:856 rc.cpp:887 -#, no-c-format -msgid "Co&nnect now" -msgstr "&Ligar agora" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1738 +msgid "Jabber Account Unregistration" +msgstr "Remoção do Registo de Conta Jabber" -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 137 -#: rc.cpp:859 rc.cpp:890 -#, no-c-format -msgid "Connect right after Finish is pressed" -msgstr "Ligar após carregar em Terminar" +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:135 +msgid "Authorization" +msgstr "Autorização" -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 140 -#: rc.cpp:862 rc.cpp:893 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is checked, the account will be connected right after you clicked on " -"Finished." -msgstr "" -"Se esta opção estiver activada, a conta será ligada logo após carregar em " -"Terminado." +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:139 +msgid "(Re)send Authorization To" +msgstr "Enviar (de Novo) a Autorização Para" -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui line 41 -#: rc.cpp:868 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                Congratulations

                                \n" -"

                                You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" " -"button.

                                \n" -"\n" -msgstr "" -"

                                Parabéns

                                \n" -"

                                Acabou de configurar a conta. Carregue no botão \"Terminar\".

                                \n" +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:144 +msgid "(Re)request Authorization From" +msgstr "Pedir (de Novo) a Autorização Para" -#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 61 -#: rc.cpp:911 -#, no-c-format -msgid "Global Identity Bar" -msgstr "Barra da Identidade Global" +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:149 +msgid "Remove Authorization From" +msgstr "Retirar a Autorização De" -#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 70 -#: rc.cpp:914 -#, no-c-format -msgid "&Other Actions" -msgstr "&Outras Acções" +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:154 +msgid "Set Availability" +msgstr "Mudar Disponibilidade" -#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 77 -#: rc.cpp:917 -#, no-c-format -msgid "&Groups" -msgstr "&Grupos" +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:158 +msgid "Free to Chat" +msgstr "Livre para Conversar" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 16 -#: rc.cpp:920 -#, no-c-format -msgid "Export Contacts" -msgstr "Exportar os Contactos" +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:162 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:77 +msgid "Extended Away" +msgstr "Ausente Por Muito Tempo" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 23 -#: rc.cpp:923 -#, no-c-format -msgid "Export Contacts to Address Book" -msgstr "Exportar Contactos para o Livro de Endereços" +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:164 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72 +msgid "Do Not Disturb" +msgstr "Não Incomodar" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 42 -#: rc.cpp:926 -#, no-c-format -msgid "" -"This wizard helps you export instant messaging contacts to the TDE address " -"book." -msgstr "" -"Este assistente ajuda-o a exportar contactos para o livro de endereços do TDE." +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:169 +msgid "Select Resource" +msgstr "Escolher o Recurso" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 61 -#: rc.cpp:929 -#, no-c-format -msgid "&Select Address Book" -msgstr "&Seleccionar o Livro de Endereços" +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:186 +msgid "Automatic (best/default resource)" +msgstr "Automático (recurso melhor/por omissão)" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 92 -#: rc.cpp:932 -#, no-c-format -msgid "Select Contacts to Export" -msgstr "Seleccionar os Contactos a Exportar" +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:266 +msgid "The original message is : \" %1 \"
                                " +msgstr "A mensagem original é : \" %1 \"
                                " -#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 111 -#: rc.cpp:935 -#, no-c-format -msgid "Selected contacts will be added to the TDE address book." +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:267 +msgid "" +"%1 invited you to join the conference %2" +"
                                %3" +"
                                If you want to accept and join, just enter your nickname " +"and press ok" +"
                                If you want to decline, press cancel
                                " msgstr "" -"Os contactos seleccionados serão adicionados ao livro de endereços do TDE." +"O utilizador %1 convidou-o a juntar-se à conferência %2" +"
                                %3" +"
                                Se quiser aceitar e juntar-se, basta indicar a sua alcunha " +"e carregar em OK" +"
                                Se quiser recusar, carregue em Cancelar
                                " -#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 117 -#: rc.cpp:938 rc.cpp:1777 -#, no-c-format -msgid "Contact" -msgstr "Contacto" +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:273 +msgid "Invited to a conference - Jabber Plugin" +msgstr "Convidado para uma conferência - 'Plugin' Jabber" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 149 -#: rc.cpp:941 -#, no-c-format -msgid "Select &All" -msgstr "Seleccion&ar Tudo" +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:290 +msgid "Message has been displayed" +msgstr "A mensagem foi visualizada" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 157 -#: rc.cpp:944 -#, no-c-format -msgid "&Deselect All" -msgstr "&Deseleccionar Tudo" +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:292 +msgid "Message has been delivered" +msgstr "A mensagem foi entregue" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 16 -#: rc.cpp:947 -#, no-c-format -msgid "Merge with Address Book" -msgstr "Juntar com o Livro de Endereços" +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:295 +msgid "Message stored on the server, contact offline" +msgstr "A mensagem foi guardada no servidor, mas o contacto está desligado" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 27 -#: rc.cpp:950 rc.cpp:3860 rc.cpp:5222 -#, no-c-format -msgid "First name:" -msgstr "Nome próprio:" +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:302 +msgid "%1 has ended their participation in the chat session." +msgstr "%1 terminou a sua participação na conversa." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 38 -#: rc.cpp:953 -#, no-c-format -msgid "Home phone:" -msgstr "Telefone de casa:" +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:919 +msgid "" +"Do you also want to remove the authorization from user %1 to see your status?" +msgstr "Deseja também remover a autorização do %1 para ver o seu estado?" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 73 -#: rc.cpp:956 -#, no-c-format -msgid "Work phone:" -msgstr "Telefone do trabalho:" +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1089 +msgid "" +"You have preselected a resource for contact %1, but you still have open chat " +"windows for this contact. The preselected resource will only apply to newly " +"opened chat windows." +msgstr "" +"Seleccionou previamente um recurso para o contacto %1, mas ainda tem janelas de " +"conversação abertas para este contacto. O recurso pré-seleccionado só se aplica " +"a janelas de conversação novas." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 84 -#: rc.cpp:959 -#, no-c-format -msgid "Mobile phone:" -msgstr "Telemóvel:" +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1093 +msgid "Jabber Resource Selector" +msgstr "Selector de Recursos Jabber" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 95 -#: rc.cpp:962 -#, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: protocols/jabber/jabberbookmarks.cpp:132 +msgid "Groupchat bookmark" +msgstr "Favorito de conversa de grupo" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 121 -#: rc.cpp:965 rc.cpp:3866 rc.cpp:5231 -#, no-c-format -msgid "Last name:" -msgstr "Apelido:" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:74 +msgid "Free for Chat" +msgstr "Livre para Conversar" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 140 -#: rc.cpp:968 rc.cpp:4386 rc.cpp:4398 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "E-mail:" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:78 +msgid "Do not Disturb" +msgstr "Não Incomodar" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 32 -#: rc.cpp:971 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 96 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:93 rc.cpp:2755 #, no-c-format -msgid "On &event:" -msgstr "No &evento:" +msgid "Subscription" +msgstr "Subscrição" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 43 -#: rc.cpp:974 -#, no-c-format -msgid "Choose the event that should have a custom notification" -msgstr "Escolha o evento que deve ter uma notificação personalizada" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:94 +msgid "Authorization Status" +msgstr "Estado de Autorização" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 64 -#: rc.cpp:977 -#, no-c-format -msgid "Select the sound to play" -msgstr "Seleccione o som da tocar" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:95 +msgid "Available Resources" +msgstr "Recursos Disponíveis" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 72 -#: rc.cpp:980 -#, no-c-format -msgid "&Play a sound:" -msgstr "&Tocar um som:" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 75 -#: rc.cpp:983 -#, no-c-format -msgid "Play a sound when this event occurs for this contact" -msgstr "Tocar um som quando este evento ocorre para este contacto" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:96 +msgid "vCard Cache Timestamp" +msgstr "Tempo do 'Cache' vCard" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 100 -#: rc.cpp:986 -#, no-c-format -msgid "Start a cha&t" -msgstr "Iniciar uma conve&rsa" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:98 +msgid "Jabber ID" +msgstr "ID de Jabber" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 103 -#: rc.cpp:989 -#, no-c-format -msgid "" -"Open a chat window with this contact when this event occurs for this contact" -msgstr "" -"Abrir uma janela de conversação com este contacto quando este evento ocorre " -"para este contacto" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:100 +msgid "Timezone" +msgstr "Fuso Horário" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 111 -#: rc.cpp:992 -#, no-c-format -msgid "&Display a message:" -msgstr "&Mostrar uma mensagem:" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:101 +msgid "Homepage" +msgstr "Página Web" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 114 -#: rc.cpp:995 -#, no-c-format -msgid "" -"Display a message on your screen when this event occurs for this contact" -msgstr "" -"Mostrar uma mensagem no ecrã quando este evento ocorre para este contacto" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:102 +msgid "Company name" +msgstr "Nome da empresa" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 125 -#: rc.cpp:998 -#, no-c-format -msgid "Enter the message to display" -msgstr "Indique a mensagem a mostrar" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:103 +msgid "Company Departement" +msgstr "Departamento da Empresa" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 136 -#: rc.cpp:1001 -#, no-c-format -msgid "D&isplay once" -msgstr "M&ostrar uma vez" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:104 +msgid "Company Position" +msgstr "Posição na Empresa" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 139 -#: rc.cpp:1004 -#, no-c-format -msgid "Only display a message the next time the event occurs" -msgstr "Só mostrar uma mensagem da próxima vez que o evento ocorrer" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:105 +msgid "Company Role" +msgstr "Papel na Empresa" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 150 -#: rc.cpp:1007 -#, no-c-format -msgid "P&lay once" -msgstr "&Tocar uma vez" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:106 +msgid "Work Street" +msgstr "Endereço do Emprego" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 153 -#: rc.cpp:1010 -#, no-c-format -msgid "Only play a sound the next time the event occurs" -msgstr "Só tocar um som a próxima vez que o evento ocorrer" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:107 +msgid "Work Extra Address" +msgstr "Endereço Extra do Emprego" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 164 -#: rc.cpp:1013 -#, no-c-format -msgid "T&rigger once" -msgstr "Despoleta&r uma vez" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:108 +msgid "Work PO Box" +msgstr "Apartado do Emprego" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 167 -#: rc.cpp:1016 -#, no-c-format -msgid "Only start a chat the next time the event occurs" -msgstr "Só começar uma conversa da próxima vez que o evento ocorrer" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:110 +msgid "Work Postal Code" +msgstr "Código Postal do Emprego" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 177 -#: rc.cpp:1019 -#, no-c-format -msgid "S&uppress standard notifications" -msgstr "S&uprimir as notificações normais" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:112 +msgid "Work Email Address" +msgstr "Endereço de E-mail do Emprego" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 183 -#: rc.cpp:1022 -#, no-c-format -msgid "" -"Check to prevent notifications common to all contacts from happening for this " -"contact" -msgstr "" -"Active para impedir que as notificações comuns a todos os contactos ocorram " -"para este contacto" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:113 +msgid "Home Street" +msgstr "Endereço da Residência" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 50 -#: rc.cpp:1028 rc.cpp:5168 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:114 +msgid "Home Extra Address" +msgstr "Endereço Extra da Residência" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 68 -#: rc.cpp:1031 rc.cpp:1100 -#, no-c-format -msgid "Icons" -msgstr "Ícones" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:115 +msgid "Home PO Box" +msgstr "Apartado da Residência" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 87 -#: rc.cpp:1034 -#, no-c-format -msgid "O&pen:" -msgstr "A&berto:" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:116 +msgid "Home City" +msgstr "Cidade da Residência" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 98 -#: rc.cpp:1037 -#, no-c-format -msgid "C&losed:" -msgstr "&Fechado:" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:117 +msgid "Home Postal Code" +msgstr "Código Postal da Residência" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 117 -#: rc.cpp:1040 -#, no-c-format -msgid "Use custom &icons" -msgstr "Utilizar &ícones personalizados" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:118 +msgid "Home Country" +msgstr "País da Residência" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 50 -#: rc.cpp:1046 -#, no-c-format -msgid "Address Book Link" -msgstr "Ligação ao Livro de Endereços" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:119 +msgid "Fax" +msgstr "Fax" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 77 -#: rc.cpp:1049 -#, no-c-format -msgid "E&xport Details..." -msgstr "E&xportar os Detalhes..." +#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:148 +#, c-format +msgid "You have been invited to %1" +msgstr "Você foi convidado para %1" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 80 -#: rc.cpp:1052 -#, no-c-format -msgid "Export contact's details to the TDE Address Book" -msgstr "Exportar os detalhes do contacto para o Livro de Endereços do TDE" +#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:34 +msgid "Choose Jabber Server" +msgstr "Escolha o Servidor Jabber" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 108 -#: rc.cpp:1055 -#, no-c-format -msgid "&Import Contacts" -msgstr "&Importar Contactos" +#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:44 +msgid "Retrieving server list..." +msgstr "A obter uma lista de servidores..." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 111 -#: rc.cpp:1058 -#, no-c-format -msgid "Import contacts from the TDE Address Book" -msgstr "Importar os contactos do Livro de Endereços do TDE" +#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:111 +msgid "Could not retrieve server list." +msgstr "Não foi possível obter a lista de servidores." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 123 -#: rc.cpp:1061 -#, no-c-format -msgid "Display Name Source" -msgstr "Origem do Nome a Mostrar" +#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:126 +msgid "Could not parse the server list." +msgstr "Não foi possível processar a lista de servidores." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 134 -#: rc.cpp:1064 -#, no-c-format -msgid "Use addressbook &name (needs addressbook link)" -msgstr "Usar o &nome do livro de endereços (necessita de ligação ao livro)" +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:51 +msgid "Register New Jabber Account" +msgstr "Registar uma Nova Conta Jabber" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 150 -#: rc.cpp:1067 rc.cpp:1085 -#, no-c-format -msgid "From contact:" -msgstr "Do contacto:" +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:63 +msgid "Register" +msgstr "Registo" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 235 -#: rc.cpp:1076 -#, no-c-format -msgid "Photo Source" -msgstr "Origem da Fotografia" +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:128 +msgid "Please enter a server name, or click Choose." +msgstr "Por favor indique um nome de servidor, ou carregue em Escolher." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 275 -#: rc.cpp:1082 -#, no-c-format -msgid "U&se addressbook photo (needs addressbook link)" -msgstr "" -"U&sar a fotografia do livro de endereços (necessita de ligação ao livro)" +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:139 +msgid "Please enter a valid Jabber ID." +msgstr "Por favor indique um ID de Jabber válido." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 342 -#: rc.cpp:1091 -#, no-c-format -msgid "Custom:" -msgstr "Personalizado:" +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:99 +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:152 +msgid "Please enter the same password twice." +msgstr "Por favor indique a mesma senha duas vezes." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 398 -#: rc.cpp:1094 -#, no-c-format -msgid "S&ync photo to addressbook" -msgstr "S&incronizar a fotografia com o livro de endereços" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 408 -#: rc.cpp:1097 rc.cpp:5396 -#, no-c-format -msgid "Ad&vanced" -msgstr "A&vançado" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 430 -#: rc.cpp:1103 -#, no-c-format -msgid "Awa&y:" -msgstr "A&usente:" +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:106 +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:161 +msgid "Password entries do not match." +msgstr "Entradas de senha não coincidem." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 441 -#: rc.cpp:1106 -#, no-c-format -msgid "&Online:" -msgstr "Ligad&o:" +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:193 +msgid "" +"Unless you know what you are doing, your JID should be of the form " +"\"username@server.com\". In your case for example \"username@%1\"." +msgstr "" +"A não ser que saiba o que está a fazer, o seu JID deve estar no formato " +"\"utilizador@servidor.com\". No seu caso, por exemplo \"utilizador@%1\"." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 452 -#: rc.cpp:1109 -#, no-c-format -msgid "Use custom status &icons" -msgstr "Utilizar &ícones de estado personalizados" +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:248 +msgid "Connecting to server..." +msgstr "A ligar-se ao servidor..." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 455 -#: rc.cpp:1112 -#, no-c-format -msgid "Check to set custom icons for this contact" -msgstr "Active para escolher ícones personalizados para este contacto" +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:314 +msgid "Protocol error." +msgstr "Erro do protocolo." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 495 -#: rc.cpp:1115 -#, no-c-format -msgid "O&ffline:" -msgstr "&Desligado:" +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:327 +msgid "Connected successfully, registering new account..." +msgstr "Ligado com sucesso, a registar a nova conta..." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 506 -#: rc.cpp:1118 -#, no-c-format -msgid "Un&known:" -msgstr "Descon&hecido:" +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:342 +msgid "Registration successful." +msgstr "Registo com sucesso." -#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 4 -#: rc.cpp:1121 -#, no-c-format -msgid "F&ormat" -msgstr "F&ormato" +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:376 +msgid "Registration failed." +msgstr "O registo falhou." -#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 11 -#: rc.cpp:1124 -#, no-c-format -msgid "&Alignment" -msgstr "&Alinhamento" +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:378 +msgid "" +"Unable to create account on the server. The Jabber ID is probably already in " +"use." +msgstr "" +"Não é possível criar a conta no servidor. O ID de Jabber já está provavelmente " +"a ser utilizado." -#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 32 -#: rc.cpp:1130 rc.cpp:1169 -#, no-c-format -msgid "Format Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas de Formatação" +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:379 +msgid "Jabber Account Registration" +msgstr "Registo de Conta Jabber" -#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 5 -#: rc.cpp:1133 rc.cpp:1148 rc.cpp:2602 rc.cpp:4130 rc.cpp:4812 rc.cpp:5399 -#, no-c-format -msgid "&Chat" -msgstr "&Conversar" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64 +msgid "Jabber vCard" +msgstr "vCard do Jabber" -#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 14 -#: rc.cpp:1136 rc.cpp:1151 -#, no-c-format -msgid "&Format" -msgstr "&Formatar" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64 +msgid "&Save User Info" +msgstr "Gravar a&s Informações do Utilizador" -#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 41 -#: rc.cpp:1145 rc.cpp:1166 rc.cpp:3001 rc.cpp:3253 rc.cpp:5063 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Estado" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64 +msgid "&Fetch vCard" +msgstr "Trans&ferir vCard" -#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 23 -#: rc.cpp:1154 -#, no-c-format -msgid "&Tabs" -msgstr "&Páginas" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:299 +msgid "Saving vCard to server..." +msgstr "A gravar o vCard no servidor..." -#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 35 -#: rc.cpp:1160 -#, no-c-format -msgid "&Chat Members List" -msgstr "Lista de Participantes na &Conversa" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:421 +msgid "vCard save sucessful." +msgstr "vCard gravado com sucesso." -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 16 -#: rc.cpp:1172 -#, no-c-format -msgid "Fast Contact Addition Wizard" -msgstr "Assistente da Adição Rápida de Contactos" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:426 +msgid "Error: Unable to save vCard." +msgstr "Erro: Não foi possível gravar o vCard." -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 23 -#: rc.cpp:1175 rc.cpp:1251 -#, no-c-format -msgid "Select Instant Messaging Accounts" -msgstr "Seleccione as Contas do Mensageiro Instantâneo" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:434 +msgid "Fetching contact vCard..." +msgstr "A transferir a vCard do contacto..." -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 80 -#: rc.cpp:1178 -#, no-c-format -msgid "

                                Select IM Accounts

                                " -msgstr "

                                Seleccione as Contas de IM

                                " +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:457 +msgid "vCard fetching Done." +msgstr "Transferência de vCard terminada." -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 113 -#: rc.cpp:1187 rc.cpp:1269 -#, no-c-format +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:461 msgid "" -"Select the Instant Messaging systems to message the contact. If they use more " -"than one IM system, select them all here" +"Error: vCard could not be fetched correctly. Check connectivity with the Jabber " +"server." msgstr "" -"Seleccione os sistemas de Mensageiro Instantâneo para comunicar com o contacto. " -"Se este usar mais do que um sistema de IM, seleccione-os todos aqui" +"Erro: o vCard não foi obtido correctamente. Verifique por favor a conectividade " +"com o servidor de Jabber." -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 125 -#: rc.cpp:1190 -#, no-c-format -msgid "Done" -msgstr "Concluído" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:472 +msgid "Jabber Photo" +msgstr "Foto de Jabber" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 183 -#: rc.cpp:1193 -#, no-c-format +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:535 msgid "" -"

                                " -"

                                Contact added.

                                \n" -"

                                That was fast.

                                " +"An error occurred when trying to change the photo." +"
                                Make sure that you have selected a correct image file
                                " msgstr "" -"

                                " -"

                                O contacto foi adicionado.

                                \n" -"

                                Isto foi rápido.

                                " +"Ocorreu um erro ao tentar alterar a fotografia." +"
                                Verifique que seleccionou um ficheiro de imagem correcto.
                                " -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 16 -#: rc.cpp:1197 -#, no-c-format -msgid "Contact Addition Wizard" -msgstr "Assistente da Adição de Contactos" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:34 +msgid "Change Jabber Password" +msgstr "Modificar a Senha do Jabber" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 23 -#: rc.cpp:1200 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Introdução" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:56 +msgid "You entered your current password incorrectly." +msgstr "Você indicou incorrectamente a sua senha actual." -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 44 -#: rc.cpp:1203 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                Welcome to the Add Contact Wizard

                                \n" -"\n" -"

                                This wizard will guide you through the process of adding a new contact to " -"Kopete.

                                " -msgstr "" -"

                                Bem-vindo ao Assistente de Adição de Contactos

                                \n" -"\n" -"

                                Este assistente irá guiá-lo pelo processo de adição de um novo contacto ao " -"Kopete.

                                " +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:57 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:65 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:73 +msgid "Password Incorrect" +msgstr "Senha Incorrecta" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 56 -#: rc.cpp:1208 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                Kopete shares contact information with the TDE Addressbook. This gives you " -"seamless integration between instant messaging, e-mail and other personal " -"information management applications.

                                \n" -"

                                If you prefer not to store instant messaging information in the TDE " -"Addressbook, uncheck the box below.

                                " +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:64 +msgid "Your new passwords do not match. Please enter them again." msgstr "" -"

                                O Kopete partilha informações dos contactos com o Livro de Endereços do TDE. " -"Isto dá-lhe uma integração transparente entre o sistema de mensagens, o e-mail " -"e outras aplicações de gestão de informações pessoais.

                                \n" -"

                                Se você optar por não guardar as informações do mensageiro instantâneo no " -"Livro de Endereços do TDE, desligue a opção em baixo.

                                " - -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 64 -#: rc.cpp:1212 -#, no-c-format -msgid "

                                Press the \"Next\" button to begin.

                                " -msgstr "

                                Carregue no botão \"Próximo\" para começar.

                                " +"As suas senhas novas não correspondem. Introduza-as de novo, por favor." -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 123 -#: rc.cpp:1215 -#, no-c-format -msgid "&Use the TDE address book for this contact" -msgstr "&Utilizar o livro de endereços do TDE para este contacto" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:72 +msgid "For security reasons, you are not allowed to set an empty password." +msgstr "Por razões de segurança, não pode definir uma senha em branco." -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 129 -#: rc.cpp:1218 -#, no-c-format +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:80 msgid "" -"Check this box if you do not want to integrate other TDE applications with " -"Kopete" +"Your account needs to be connected before the password can be changed. Do you " +"want to try to connect now?" msgstr "" -"Assinale esta opção se não quiser integrar as outras aplicações do TDE com o " -"Kopete" - -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 156 -#: rc.cpp:1221 -#, no-c-format -msgid "Select Address Book Entry" -msgstr "Seleccionar o Item do Livro de Endereços" +"A sua conta necessita de estar ligada antes de a senha poder ser alterada. " +"Deseja tentar ligar agora?" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 169 -#: rc.cpp:1224 -#, no-c-format -msgid "Select Display Name & Group" -msgstr "Seleccione o Nome Mostrado & Grupo" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:121 +msgid "Jabber Password Change" +msgstr "Mudança de Senha do Jabber" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 180 -#: rc.cpp:1227 -#, no-c-format -msgid "

                                Select Display Name and Group

                                " -msgstr "

                                Seleccione o Nome Mostrado e o Grupo

                                " +#: libkopete/connectionmanager.cpp:149 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81 +msgid "Connect" +msgstr "Ligar" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 194 -#: rc.cpp:1230 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the contact's displa&y name. This is how the contact will appear in " -"Kopete:" -msgstr "" -"In&dique o nome visível do contacto. É assim que o contacto irá aparecer no " -"Kopete:" +#: libkopete/connectionmanager.cpp:149 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81 +msgid "Stay Offline" +msgstr "Manter-se Desligado" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 205 -#: rc.cpp:1233 -#, no-c-format -msgid "Leave this blank to use any display name set by the contact" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:120 +msgid "" +"Your password has been changed successfully. Please note that the change may " +"not be instantaneous. If you have problems logging in with your new password, " +"please contact the administrator." msgstr "" -"Deixe isto em branco para usar qualquer nome definido pelo próprio contacto" +"A sua senha foi alterada com sucesso. Lembre-se por favor que a modificação " +"poderá não ser instantânea. Se tiver problemas na autenticação com a sua senha " +"nova, contacte por favor o administrador." -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 244 -#: rc.cpp:1236 -#, no-c-format -msgid "Select the contact list &group(s) that this contact should belong to :" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:128 +msgid "" +"Your password could not be changed. Either your server does not support this " +"feature or the administrator does not allow you to change your password." msgstr "" -"Seleccione o(s) &grupo(s) da lista a que este contacto deverá pertencer:" - -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 256 -#: rc.cpp:1239 -#, no-c-format -msgid "Groups" -msgstr "Grupos" +"A sua senha não pôde ser alterada. Ou o seu servidor não suporte esta " +"funcionalidade ou o administrador não permite que você altere a sua senha." -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 272 -#: rc.cpp:1242 -#, no-c-format -msgid "A contact may be present in more than one group" -msgstr "Um contacto poderá estar presente em mais do que um grupo" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:34 +msgid "Join Jabber Groupchat" +msgstr "Juntar-se a uma Conversa de Grupo do Jabber" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 280 -#: rc.cpp:1245 -#, no-c-format -msgid "Create New G&roup..." -msgstr "Criar um Novo G&rupo..." +#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:52 +msgid "Loading instruction from gateway..." +msgstr "A carregar instruções da 'gateway'..." -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 283 -#: rc.cpp:1248 -#, no-c-format -msgid "Click here to create a new group" -msgstr "Carregue aqui para criar um novo grupo" +#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:63 +#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:62 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:186 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:42 +msgid "You need to be connected to be able to add contacts." +msgstr "Tem que estar ligado para poder adicionar contactos." -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 321 -#: rc.cpp:1254 -#, no-c-format -msgid "

                                Select Instant Messaging Accounts

                                " -msgstr "

                                Seleccione as Contas de Mensagens Instantâneas

                                " +#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:63 +msgid "Connect to the Jabber network and try again." +msgstr "Ligue-se à rede do Jabber e tente de novo." -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 332 -#: rc.cpp:1257 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the &account(s) you would like to use for this contact from the list " -"below." -msgstr "" -"Seleccione &a(s) conta(s) que deseja utilizar para este contacto da lista em " -"baixo." +#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:150 +msgid "An error occured while loading instructions from gateway." +msgstr "Ocorreu um erro ao carregar instruções da 'gateway'." -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 343 -#: rc.cpp:1260 -#, no-c-format +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53 msgid "" -"

                                Note: If a messaging service is missing from the list, please make " -"sure you have created an account for it in Kopete, and that it ready to add new " -"contacts.

                                " +"Unable to retrieve registration form.\n" +"Reason: \"%1\"" msgstr "" -"

                                Nota: Se um serviço de mensagens estiver a faltar na lista, verifique " -"que criou para ele uma conta no Kopete, e que está pronto a adicionar novos " -"contactos.

                                " +"Não foi possível transferir o formulário de registo.\n" +"Razão: \"%1\"" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 399 -#: rc.cpp:1272 rc.cpp:1278 -#, no-c-format -msgid "" -"How do you want to message the contact? If they use more than one Instant " -"Messaging system, select them all here" -msgstr "" -"Como é que deseja enviar mensagens para o contacto? Se eles usarem mais do que " -"um sistema de Mensageiro, seleccione-os todos aqui" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95 +msgid "Registration sent successfully." +msgstr "Registo enviado com sucesso." -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 407 -#: rc.cpp:1275 -#, no-c-format -msgid "You can always add more ways to message this contact later." -msgstr "" -"Você poderá sempre adicionar mais formas de contactar com este utilizador " -"depois." +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102 +msgid "Jabber Registration" +msgstr "Registo no Jabber" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 443 -#: rc.cpp:1284 -#, no-c-format +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102 msgid "" -"

                                " -"

                                Congratulations

                                \n" -"\n" -"

                                You have finished configuring a contact. Please click Finish and your " -"contact will be added to your contact list.

                                \n" -"\n" -"

                                Note: If adding this contact requires authorization from one or more " -"of the messaging services, Kopete may prompt you for further information after " -"this screen.

                                " +"The server denied the registration form.\n" +"Reason: \"%1\"" msgstr "" -"

                                " -"

                                Parabéns

                                \n" -"\n" -"

                                Acabou a configuração de um contacto. Carregue no botão Terminar para que o " -"contacto seja adicionado à sua lista de contactos.

                                \n" -"\n" -"

                                Nota: Se a adição do contacto necessitar de autorização para um ou " -"mais serviços de mensagens, o Kopete poderá perguntar-lhe isso depois deste " -"ecrã.

                                " +"O servidor recusou o formulário de registo.\n" +"Razão: \"%1\"" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 16 -#: rc.cpp:1294 -#, no-c-format -msgid "Now Listening" -msgstr "Agora a Ouvir" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:63 +msgid "Unable to retrieve search form." +msgstr "Não foi possível transferir o formulário de procura." -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 33 -#: rc.cpp:1297 -#, no-c-format -msgid "Share Your Musical Taste" -msgstr "Partilhe o Seu Gosto Musical" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:114 +msgid "The Jabber server declined the search." +msgstr "O servidor de Jabber recusou a procura." -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 59 -#: rc.cpp:1300 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 16 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:114 rc.cpp:2659 #, no-c-format -msgid "Messa&ge" -msgstr "Mensa&gem" +msgid "Jabber Search" +msgstr "Procura do Jabber" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 78 -#: rc.cpp:1303 -#, no-c-format -msgid "Use this message when advertising:" -msgstr "Utilizar esta mensagem ao anunciar:" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:125 +#, c-format +msgid "" +"Unable to retrieve the list of services.\n" +"Reason: %1" +msgstr "" +"Não foi possível transferir a lista de serviços.\n" +"Razão: %1" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 87 -#: rc.cpp:1306 -#, no-c-format +#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:149 msgid "" -"%track, %artist, %album, %player will be substituted if known.\n" -"Expressions in brackets depend on a substitution being made." +"The changes you just made will take effect next time you log in with Jabber." msgstr "" -"%track (faixa), %artist (artista), %album (album), %player (artista) serão " -"substituídos de forem conhecidos.\n" -"Expressões entre parêntesis rectos dependem da substituição ser efectuadas." +"As alterações que fez tornam-se efectivas na próxima vez que se ligar com o " +"Jabber." -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 106 -#: rc.cpp:1310 -#, no-c-format -msgid "Start with:" -msgstr "Começar com:" +#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:150 +msgid "Jabber Changes During Online Jabber Session" +msgstr "Mudanças do Jabber Durante a Sessão 'Online' do Jabber" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 120 -#: rc.cpp:1313 -#, no-c-format -msgid "Now Listening To: " -msgstr "Agora a Ouvir: " +#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:205 +msgid "" +"The Jabber ID you have chosen is invalid. Please make sure it is in the form " +"user@server.com, like an email address." +msgstr "" +"O ID de jabber que escolher é inválido. Verifique que este está no formato " +"utilizador@servidor.com, como um endereço de e-mail." -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 128 -#: rc.cpp:1316 -#, no-c-format -msgid "For each track:" -msgstr "Para cada faixa:" +#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:207 +msgid "Invalid Jabber ID" +msgstr "ID de Jabber Inválido" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 142 -#: rc.cpp:1319 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 16 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:36 rc.cpp:2767 #, no-c-format -msgid "%track (by %artist)(on %album)" -msgstr "%track (por %artist)(em %album)" +msgid "List Chatrooms" +msgstr "Lista de Salas" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 150 -#: rc.cpp:1322 -#, no-c-format -msgid "Conjunction (if >1 track):" -msgstr "Conjunção (se >1 faixa):" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:89 +msgid "Unable to retrieve the list of chat rooms." +msgstr "Não foi possível transferir a lista de sala de conversação." -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 164 -#: rc.cpp:1325 -#, no-c-format -msgid ", and " -msgstr ", e " +#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:109 +#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:210 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 195 -#: rc.cpp:1328 -#, no-c-format -msgid "A&dvertising Mode" -msgstr "Modo de Publici&dade" +#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:188 +msgid "The server certificate is invalid. Do you want to continue? " +msgstr "O certificado do servidor é inválido. Deseja continuar?" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 222 -#: rc.cpp:1331 -#, no-c-format -msgid "" -"Explicit &via \"Tools->Send Media Info\",\n" -"or by typing \"/media\" in the chat\n" -"window edit area." -msgstr "" -"Explícito atra&vés de \"Ferramentas->Enviar Dados Multimédia\" ou de escrever " -"\"/media\" na janela de conversação." +#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:189 +msgid "Certificate Warning" +msgstr "Aviso do Certificado" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 230 -#: rc.cpp:1336 -#, no-c-format -msgid "&Show in chat window (automatic)" -msgstr "Mo&strar na janela de conversação (automático)" +#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:320 +msgid "The login details are incorrect. Do you want to try again?" +msgstr "Os detalhes de autenticação estão incorrectos. Deseja tentar de novo?" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 239 -#: rc.cpp:1339 -#, no-c-format +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:542 +#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:129 msgid "" -"Show &the music you are listening to \n" -"in place of your status message." -msgstr "" -"Mos&trar a música que está a ouvir no \n" -"lugar da sua mensagem de estado." +"_: Translators: client-name client-version\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 (%2)" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 247 -#: rc.cpp:1343 -#, no-c-format -msgid "Appe&nd to your status message" -msgstr "Adicio&nar à sua mensagem de estado" +#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "MICQ" +msgstr "ICQ" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 276 -#: rc.cpp:1346 -#, no-c-format -msgid "Media Pla&yer" -msgstr "Le&itor Multimédia" +#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "SIM" +msgstr "AIM" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 295 -#: rc.cpp:1349 -#, no-c-format -msgid "Use &specified media player" -msgstr "U&sar o leitor multimédia indicado" +#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "Trillian" +msgstr "Utilizador do Trillian" -#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:1358 -#, no-c-format -msgid "Translation service:" -msgstr "Serviço de tradução:" +#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "MacICQ" +msgstr "ICQ" -#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 46 -#: rc.cpp:1361 -#, no-c-format -msgid "Default native language:" -msgstr "Língua nativa por omissão:" +#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:350 +msgid "Licq SSL" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 67 -#: rc.cpp:1364 -#, no-c-format -msgid "Incoming Messages" -msgstr "Mensagens Recebidas" +#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:352 +msgid "Licq" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 78 -#: rc.cpp:1367 rc.cpp:1379 -#, no-c-format -msgid "Do not translate" -msgstr "Não traduzir" +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:28 +msgid "Select Encoding" +msgstr "Escolha a Codificação" -#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 92 -#: rc.cpp:1370 rc.cpp:1382 -#, no-c-format -msgid "Show the original message" -msgstr "Mostrar a mensagem original" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:537 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:36 +msgid "Big5" +msgstr "Big5" -#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 106 -#: rc.cpp:1373 rc.cpp:1385 -#, no-c-format -msgid "Translate directly" -msgstr "Traduzir directamente" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:538 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:37 +msgid "Big5-HKSCS" +msgstr "Big5-HKSCS" -#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 119 -#: rc.cpp:1376 -#, no-c-format -msgid "Outgoing Messages" -msgstr "Mensagens Enviadas" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:539 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:38 +msgid "euc-JP Japanese" +msgstr "euc-JP Japonês" -#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 166 -#: rc.cpp:1388 -#, no-c-format -msgid "Show dialog before sending" -msgstr "Mostrar um diálogo antes de enviar" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:540 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:39 +msgid "euc-KR Korean" +msgstr "euc-KR Coreano" -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 35 -#: rc.cpp:1391 -#, no-c-format -msgid "&Colors" -msgstr "&Cores" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:541 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:40 +msgid "GB-2312 Chinese" +msgstr "GB-2312 Chinês" -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 62 -#: rc.cpp:1397 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Adicionar..." +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:542 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:41 +msgid "GBK Chinese" +msgstr "GBK Chinês" -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 78 -#: rc.cpp:1403 -#, no-c-format -msgid "Move &Up" -msgstr "S&ubir" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:543 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:42 +msgid "GB18030 Chinese" +msgstr "GB18030 Chinês" -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 86 -#: rc.cpp:1406 -#, no-c-format -msgid "Move &Down" -msgstr "&Descer" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:545 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:44 +msgid "JIS Japanese" +msgstr "JIS Japonês" -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 113 -#: rc.cpp:1409 -#, no-c-format -msgid "Random order" -msgstr "Order aleatória" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:546 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:45 +msgid "Shift-JIS Japanese" +msgstr "Shift-JIS Japonês" -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 135 -#: rc.cpp:1412 -#, no-c-format -msgid "Change global text foreground color" -msgstr "Mudar a cor de primeiro plano global do texto" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:548 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:47 +msgid "KOI8-R Russian" +msgstr "KOI8-R Russo" -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 143 -#: rc.cpp:1415 -#, no-c-format -msgid "Change color every letter" -msgstr "Mudar a cor em todas as letras" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:549 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:48 +msgid "KOI8-U Ukrainian" +msgstr "KOI8-U Ucraniano" -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 151 -#: rc.cpp:1418 -#, no-c-format -msgid "Change color every word" -msgstr "Mudar a cor em todas as palavras" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:551 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:50 +msgid "ISO-8859-1 Western" +msgstr "ISO-8859-1 Ocidental" -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 161 -#: rc.cpp:1421 -#, no-c-format -msgid "Effects" -msgstr "Efeitos" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:552 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:51 +msgid "ISO-8859-2 Central European" +msgstr "ISO-8859-2 Europa Central" -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 180 -#: rc.cpp:1424 -#, no-c-format -msgid "L4m3r t4lk" -msgstr "'L4m3r t4lk'" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:553 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:52 +msgid "ISO-8859-3 Central European" +msgstr "ISO-8859-3 Europa Central" -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 196 -#: rc.cpp:1427 -#, no-c-format -msgid "CasE wAVes" -msgstr "OnDaS dE CaPiTaLiZaÇãO" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:554 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:53 +msgid "ISO-8859-4 Baltic" +msgstr "ISO-8859-4 Báltico" -#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:1433 -#, no-c-format -msgid "" -"The NetMeeting Plugin allows you to start a video or voice chat with your MSN " -"Messenger contacts.\n" -"\n" -"This is not the same as webcam chat you can find in the newer Windows " -"Messenger®, but uses the older NetMeeting chat you can find in old versions." -msgstr "" -"O 'plugin' NetMeeting permite-lhe iniciar uma conversa por vídeo ou voz com os " -"seus contactos MSN Messenger.\n" -"\n" -"Esta não é a conversa por webcam que pide encontrar nas versões mais recentes " -"do Windows Messenger®, mas utiliza a conversa mais antiga por NetMeeting que " -"pode encontrar em versões mais antigas." +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:555 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:54 +msgid "ISO-8859-5 Cyrillic" +msgstr "ISO-8859-5 Cirílico" -#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 60 -#: rc.cpp:1438 -#, no-c-format -msgid "Application to launch:" -msgstr "Aplicação a iniciar:" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:556 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:55 +msgid "ISO-8859-6 Arabic" +msgstr "ISO-8859-6 Árabe" -#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 66 -#: rc.cpp:1441 -#, no-c-format -msgid "ekiga -c callto://%1" -msgstr "ekiga -c callto://%1" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:557 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:56 +msgid "ISO-8859-7 Greek" +msgstr "ISO-8859-7 Grego" -#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 71 -#: rc.cpp:1444 -#, no-c-format -msgid "konference callto://%1" -msgstr "konference callto://%1" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:558 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:57 +msgid "ISO-8859-8 Hebrew, visually ordered" +msgstr "ISO-8859-8 Hebreu, ordenado visualmente" -#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 99 -#: rc.cpp:1447 -#, no-c-format -msgid "%1 will be replaced by the ip to call" -msgstr "%1 serão substituído pelo ip a chamar" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:559 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:58 +msgid "ISO-8859-8-I Hebrew, logically ordered" +msgstr "ISO-8859-8-I Hebreu, ordenado logicamente" -#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 135 -#: rc.cpp:1450 -#, no-c-format -msgid "" -"You can download Konference here: " -"http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10395" -msgstr "" -"Pode obter o Konference aqui: " -"http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10395" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:560 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:59 +msgid "ISO-8859-9 Turkish" +msgstr "ISO-8859-9 Turco" -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 22 -#: rc.cpp:1453 -#, no-c-format -msgid "Alias" -msgstr "Alternativa" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:561 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:60 +msgid "ISO-8859-10" +msgstr "ISO-8859-10" -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 33 -#: rc.cpp:1456 rc.cpp:2251 -#, no-c-format -msgid "Command" -msgstr "Comando" - -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 44 -#: rc.cpp:1459 rc.cpp:1505 -#, no-c-format -msgid "Protocols" -msgstr "Protocolos" - -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 69 -#: rc.cpp:1462 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the list of custom aliases and the commands that you have already added" -msgstr "" -"Esta é a lista dos comandos alternativos e dos comandos que já adicionou" - -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 77 -#: rc.cpp:1465 -#, no-c-format -msgid "&Add New Alias..." -msgstr "&Adicionar um Novo Comando Alternativo..." - -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 85 -#: rc.cpp:1468 -#, no-c-format -msgid "&Delete Selected" -msgstr "Remover os Selecciona&dos" - -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 93 -#: rc.cpp:1471 -#, no-c-format -msgid "Edit Alias..." -msgstr "Editar Alternativa..." - -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 16 -#: rc.cpp:1474 -#, no-c-format -msgid "Add New Alias" -msgstr "Adicionar Nova Alternativa" - -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 27 -#: rc.cpp:1477 -#, no-c-format -msgid "Command:" -msgstr "Comando:" - -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 38 -#: rc.cpp:1480 -#, no-c-format -msgid "This is the command that you want to run when you execute this alias. " -msgstr "Este é o comando que quer correr quando executa o comando alternativo." - -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 45 -#: rc.cpp:1483 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the command that you want to run when you execute this alias.\n" -"\n" -"You can use the variables %1, %2 ... %9 in your command, and they will " -"be replaced with the arguments of the alias. The variable %s " -"will be replaced with all arguments. %n expands to your nickname.\n" -"\n" -"Do not include the '/' in the command (if you do it will be stripped off " -"anyway)." -msgstr "" -"Este é o comando que deseja executar quando executar este comando " -"alternativo.\n" -"\n" -"Você poderá usar as variáveis %1, %2 ... %9 no seu comando, para que " -"estes sejam substituídos pelos argumentos do comando alternativo.A variável " -"%s será substituída por todos os argumentos. O %n " -"expande-se para a sua alcunha.\n" -"\n" -"Não inclua o '/' no comando (se o fizer, este será retirado à mesma)." - -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 53 -#: rc.cpp:1490 -#, no-c-format -msgid "Alias:" -msgstr "Nome alternativo:" - -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 64 -#: rc.cpp:1493 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the alias you are adding (what you will type after the command " -"identifier, '/')." -msgstr "" -"Este é o comando alternativo ou alcunha (o que você escreve a seguir ao " -"identificador do comando, '/')." - -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 67 -#: rc.cpp:1496 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the alias you are adding (what you will type after the command " -"identifier, '/'). Do not include the '/' (it will be stripped off if you do " -"anyway)." -msgstr "" -"Este é o comando alternativo ou alcunha (o que você escreve a seguir ao " -"identificador do comando, '/'). Não inclua o '/' (este será retirado, se o " -"colocar à mesma)." - -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 123 -#: rc.cpp:1508 rc.cpp:1511 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want this alias to only be active for certain protocols, select those " -"protocols here." -msgstr "" -"Se você quiser que este comando alternativo só esteja activo para certos " -"protocolos, seleccione-os aqui." - -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 137 -#: rc.cpp:1514 -#, no-c-format -msgid "For protocols:" -msgstr "Para os protocolos:" - -#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 29 -#: rc.cpp:1520 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                The KopeTeX plugin allows " -"Kopete to render Latex formulas in the chat window. The sender must " -"enclose the formula between two $ signs. ie: $$formula$$

                                \n" -"

                                This plugin requires ImageMagick convert program installed in order to " -"work.

                                " -msgstr "" -"

                                O 'plugin' KopeTeX permite ao " -"Kopete rasterizar fórmulas Latex na janela de conversa. O remetente deve " -"enviar as fórmula entre dois caracteres $, por exemplo $$formula$$

                                \n" -"

                                Este 'plugin' necessita do programa 'convert' do ImageMagick instalado de " -"forma a trabalhar.

                                " - -#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 73 -#: rc.cpp:1527 -#, no-c-format -msgid "Rendering resolution (DPI):" -msgstr "Resolução de rasterização (DPI):" - -#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 113 -#: rc.cpp:1530 -#, no-c-format -msgid "x" -msgstr "x" - -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 33 -#: rc.cpp:1533 -#, no-c-format -msgid "Uploading" -msgstr "A enviar" - -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 56 -#: rc.cpp:1536 -#, no-c-format -msgid "Uplo&ad to:" -msgstr "Envi&ar para:" - -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 91 -#: rc.cpp:1539 -#, no-c-format -msgid "Formatting" -msgstr "Formatação" - -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 108 -#: rc.cpp:1542 -#, no-c-format -msgid "HTML (simple loo&k)" -msgstr "HTML (&visual simples)" - -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 114 -#: rc.cpp:1545 -#, no-c-format -msgid "" -"HTML 4.01 Transitional using the ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set " -"encoding." -msgstr "HTML 4.01 Transitional com a codificação ISO-8859-1 (aka. Latin 1)." - -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 119 -#: rc.cpp:1548 -#, no-c-format -msgid "" -"HTML 4.01 Transitional formatting using ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set " -"encoding.\n" -"\n" -"This version should be easily opened by most web browsers." -msgstr "" -"HTML 4.01 Transitional com a codificação ISO-8859-1 (aka. Latin 1).\n" -"\n" -"Esta versão deverá ser facilmente aberta pela maioria dos navegadores Web." - -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 127 -#: rc.cpp:1553 -#, no-c-format -msgid "XHTML (simple look)" -msgstr "XHTML (visual simples)" - -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 130 -#: rc.cpp:1556 -#, no-c-format -msgid "XHTML 1.0 Strict" -msgstr "XHTML 1.0 Restrito" - -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 135 -#: rc.cpp:1559 -#, no-c-format -msgid "" -"The resulting page will be formatted using the XHTML 1.0 Strict W3C " -"Recommendation. The character set encoding is UTF-8.\n" -"\n" -"Note that some web browsers do not support XHTML. You should also make sure " -"your web server serves it out with the correct mime type, such as " -"application/xhtml+xml." -msgstr "" -"A página resultante será formatada com a Recomendação do W3C XHTML 1.0 " -"Restrita. A codificação vai em UTF-8.\n" -"\n" -"Lembre-se que alguns navegadores Web não suportam XHTML. Você deverá confirmar " -"que o seu servidor Web disponibiliza os dados com o tipo MIME correcto, como o " -"'application/xhtml+xml'." - -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 143 -#: rc.cpp:1564 -#, no-c-format -msgid "&XML" -msgstr "&XML" - -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 146 -#: rc.cpp:1567 -#, no-c-format -msgid "Save the output in XML format using UTF-8 character set." -msgstr "Gravar o resultado no formato XML com a codificação UTF-8." - -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 149 -#: rc.cpp:1570 -#, no-c-format -msgid "Save the output in XML format using the UTF-8 encoding." -msgstr "Gravar o resultado no formato XML com a codificação UTF-8." - -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 157 -#: rc.cpp:1573 -#, no-c-format -msgid "XML transformation &using this XSLT sheet:" -msgstr "Transformação de XML &usando esta folha de estilo XSLT:" - -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 200 -#: rc.cpp:1576 -#, no-c-format -msgid "Repla&ce protocol text with images in (X)HTML" -msgstr "Substituir o texto do proto&colo com imagens no (X)HTML" - -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 203 -#: rc.cpp:1579 -#, no-c-format -msgid "Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images." -msgstr "Substitui os nomes dos protocolos, como o MSN e o IRC, por imagens." - -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 220 -#: rc.cpp:1582 -#, no-c-format -msgid "" -"Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images.\n" -"\n" -"Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n" -"\n" -"The following files are used by default:\n" -"\n" -"images/msn_protocol.png\n" -"images/icq_protocol.png\n" -"images/jabber_protocol.png\n" -"images/yahoo_protocol.png\n" -"images/aim_protocol.png\n" -"images/irc_protocol.png\n" -"images/sms_protocol.png\n" -"images/gadu_protocol.png\n" -"images/winpopup_protocol.png" -msgstr "" -"Substitui os nomes dos protocolos, como o MSN e o IRC, por imagens.\n" -"\n" -"Lembre-se que tem de copiar manualmente os ficheiros PNG para o local.\n" -"\n" -"São usados os seguintes ficheiros por omissão:\n" -"\n" -"images/msn_protocol.png\n" -"images/icq_protocol.png\n" -"images/jabber_protocol.png\n" -"images/yahoo_protocol.png\n" -"images/aim_protocol.png\n" -"images/irc_protocol.png\n" -"images/sms_protocol.png\n" -"images/gadu_protocol.png\n" -"images/winpopup_protocol.png" - -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 230 -#: rc.cpp:1599 -#, no-c-format -msgid "Display Name" -msgstr "Nome a Mostrar" - -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 247 -#: rc.cpp:1602 -#, no-c-format -msgid "Use one of &your IM names" -msgstr "Utili&zar um dos seus nomes de IM" - -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 258 -#: rc.cpp:1605 -#, no-c-format -msgid "Use another &name:" -msgstr "Utilizar outro &nome:" - -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 301 -#: rc.cpp:1608 -#, no-c-format -msgid "Include &IM addresses" -msgstr "Incluir endereços &IM" - -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 17 -#: rc.cpp:1611 -#, no-c-format -msgid "HighlighPrefsUI" -msgstr "HighlighPrefsUI" - -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 36 -#: rc.cpp:1614 -#, no-c-format -msgid "Available Filters" -msgstr "Filtros Disponíveis" - -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 69 -#: rc.cpp:1623 -#, no-c-format -msgid "Rename..." -msgstr "Mudar o Nome..." - -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 75 -#: rc.cpp:1626 -#, no-c-format -msgid "Filters" -msgstr "Filtros" - -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 111 -#: rc.cpp:1629 -#, no-c-format -msgid "Criteria" -msgstr "Critério" - -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 130 -#: rc.cpp:1632 -#, no-c-format -msgid "If the message contains:" -msgstr "Se a mensagem contém:" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:562 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:61 +msgid "ISO-8859-13" +msgstr "ISO-8859-13" -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 151 -#: rc.cpp:1635 -#, no-c-format -msgid "Regular expression" -msgstr "Expressão regular" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:563 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:62 +msgid "ISO-8859-14" +msgstr "ISO-8859-14" -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 167 -#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:204 rc.cpp:1638 -#, no-c-format -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:564 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:63 +msgid "ISO-8859-15 Western" +msgstr "ISO-8859-15 Ocidental" -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 194 -#: rc.cpp:1641 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Distinguir capitalização" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:566 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:65 +msgid "Windows-1250 Central European" +msgstr "Windows-1250 Europa Central" -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 212 -#: rc.cpp:1644 -#, no-c-format -msgid "Action" -msgstr "Acção" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:567 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:66 +msgid "Windows-1251 Cyrillic" +msgstr "Windows-1251 Cirílico" -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 239 -#: rc.cpp:1647 -#, no-c-format -msgid "Set the message importance to:" -msgstr "Mudar a importância da mensagem para:" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:568 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:67 +msgid "Windows-1252 Western" +msgstr "Windows-1252 Ocidental" -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 245 -#: rc.cpp:1650 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "Baixa" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:569 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:68 +msgid "Windows-1253 Greek" +msgstr "Windows-1253 Grego" -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 250 -#: rc.cpp:1653 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:570 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:69 +msgid "Windows-1254 Turkish" +msgstr "Windows-1254 Turco" -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 255 -#: rc.cpp:1656 -#, no-c-format -msgid "Highlight" -msgstr "Realçar" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:571 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:70 +msgid "Windows-1255 Hebrew" +msgstr "Windows-1255 Hebreu" -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 302 -#: rc.cpp:1659 -#, no-c-format -msgid "Change the background color to:" -msgstr "Mudar a cor de fundo para:" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:572 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:71 +msgid "Windows-1256 Arabic" +msgstr "Windows-1256 Árabe" -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 353 -#: rc.cpp:1662 -#, no-c-format -msgid "Change the foreground color to:" -msgstr "Mudar a cor de primeiro plano para:" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:573 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:72 +msgid "Windows-1257 Baltic" +msgstr "Windows-1257 Báltico" -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 404 -#: rc.cpp:1665 -#, no-c-format -msgid "Play a sound:" -msgstr "Tocar um som:" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:574 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:73 +msgid "Windows-1258 Viet Nam" +msgstr "Windows-1258 Vietnamita" -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 427 -#: rc.cpp:1668 -#, no-c-format -msgid "Raise window" -msgstr "Elevar a janela" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:576 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:75 +msgid "IBM 850" +msgstr "IBM 850" -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:1671 -#, no-c-format -msgid "PGP key:" -msgstr "Chave PGP:" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:577 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:76 +msgid "IBM 866" +msgstr "IBM 866" -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 40 -#: rc.cpp:1674 rc.cpp:1692 -#, no-c-format -msgid "Select..." -msgstr "Seleccionar..." +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:579 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:78 +msgid "TIS-620 Thai" +msgstr "TIS-620 Tailandês" -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 73 -#: rc.cpp:1680 -#, no-c-format -msgid "TextLabel2" -msgstr "TextLabel2" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:581 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:80 +msgid "UTF-8 Unicode" +msgstr "UTF-8 Unicode" -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 25 -#: rc.cpp:1689 -#, no-c-format -msgid "Your private PGP key:" -msgstr "A sua chave privada PGP:" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:582 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:81 +msgid "UTF-16 Unicode" +msgstr "UTF-16 Unicode" -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 49 -#: rc.cpp:1695 -#, no-c-format -msgid "Encrypt outgoing messages with this key" -msgstr "Cifrar as mensagens enviadas com esta chave" +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:174 +msgid "Mobile AIM Client" +msgstr "Mobile AIM Client" -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 53 -#: rc.cpp:1698 -#, no-c-format +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:180 +#, c-format msgid "" -"Check this box if you want to encrypt outgoing messages with this key, so " -"that you will be able to decrypt them yourself later." -"
                                \n" -"Warning: This can increase the size of messages, and some protocols will " -"refuse to send your messages because they are too large." -msgstr "" -"Assinale esta opção se você quiser cifrar as mensagens que envia com esta " -"chave, de modo a que as consiga decifrar depois." -"
                                \n" -"Atenção: Isto pode aumentar o tamanho das mensagens, e alguns protocolos " -"recusar-se-ão a enviar as suas mensagens por serem muito grandes." - -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 78 -#: rc.cpp:1702 -#, no-c-format -msgid "Cache Passphrase" -msgstr "Guardar Frase-Senha" +"_: Translators: client name and version\n" +"%1" +msgstr "%1" -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 89 -#: rc.cpp:1705 -#, no-c-format -msgid "Until Kopete closes" -msgstr "Até o Kopete terminar" +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:186 +msgid "Buddy icons" +msgstr "Ícones dos contactos" -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 130 -#: rc.cpp:1708 rc.cpp:1963 -#, no-c-format -msgid "minutes" -msgstr "minutos" +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:551 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:188 +msgid "UTF-8" +msgstr "UTF-8" -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 146 -#: rc.cpp:1711 -#, no-c-format -msgid "For" -msgstr "Durante" +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:190 +msgid "Rich text messages" +msgstr "Mensagens com formatação" -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 154 -#: rc.cpp:1714 rc.cpp:1828 -#, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "Nunca" +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:192 +msgid "Group chat" +msgstr "Conversa em grupo" -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 164 -#: rc.cpp:1717 -#, no-c-format -msgid "Do not ask for the passphrase" -msgstr "Não perguntar a frase-senha" +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:194 +msgid "Voice chat" +msgstr "Conversa de voz" -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 17 -#: rc.cpp:1723 -#, no-c-format -msgid "HistoryPrefsWidget" -msgstr "HistoryPrefsWidget" +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:555 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:196 +msgid "DirectIM/IMImage" +msgstr "DirectIM/IMImage" -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 28 -#: rc.cpp:1726 -#, no-c-format -msgid "Chat History" -msgstr "Histórico de Conversação" +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:198 +msgid "Send buddy list" +msgstr "Enviar a lista de amigos" -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 39 -#: rc.cpp:1729 -#, no-c-format -msgid "Number of messages per page:" -msgstr "Número de mensagens por página:" +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:200 +msgid "File transfers" +msgstr "Transferências de ficheiros" -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 42 -#: rc.cpp:1732 -#, no-c-format -msgid "" -"The number of messages that are shown when browsing history in the chat window" -msgstr "" -"O número de mensagens que são mostradas ao navegar no histórico da janela de " -"conversação" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:202 +msgid "Games" +msgstr "Jogos" -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 59 -#: rc.cpp:1735 -#, no-c-format -msgid "" -"The number of message that are shown when borwsing history in the chat window" -msgstr "" -"O número de mensagens que são mostrados ao navegar no histórico da janela de " -"conversação" +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:204 +msgid "Trillian user" +msgstr "Utilizador do Trillian" -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 67 -#: rc.cpp:1738 -#, no-c-format -msgid "Color of messages:" -msgstr "Cor das mensagens:" +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:367 protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:164 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:119 +msgid "Choose Account" +msgstr "Escolha a Conta" -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 73 -#: rc.cpp:1741 rc.cpp:1744 -#, no-c-format -msgid "Color of history messages in the chat window" -msgstr "Cor das mensagens de histórico na janela de conversação" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86 +msgid "You must be online to add a contact." +msgstr "Tem que estar ligado para adicionar um contacto." -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 108 -#: rc.cpp:1747 rc.cpp:1753 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the number of messages that will be added automatically in the chat " -"window when opening a new chat." -msgstr "" -"Este é o número de mensagens que serão adicionados automaticamente à janela de " -"conversação ao abrir uma nova conversa." +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:144 +msgid "'%1'" +msgstr "'%1'" -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 116 -#: rc.cpp:1750 -#, no-c-format -msgid "Number of messages to show:" -msgstr "Número de mensagens a mostrar:" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:145 +msgid "'%1' (%2)" +msgstr "'%1' (%2)" -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 130 -#: rc.cpp:1756 -#, no-c-format -msgid "Show chat history in new chats" -msgstr "Mostrar as mensagens anteriores nas conversas novas" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148 +msgid "Do you want to add %1 to your contact list?" +msgstr "Deseja adicionar %1 à sua lista de contactos?" -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 136 -#: rc.cpp:1759 -#, no-c-format -msgid "" -"When a new chat is opened, automatically add the last few messages between you " -"and that contact." -msgstr "" -"Quando for aberta uma nova conversa, adiciona automaticamente as últimas " -"mensagens que teve com este contacto." +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:182 +msgid "IP Address" +msgstr "Endereço IP" -#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 55 -#: plugins/history/historydialog.cpp:572 rc.cpp:1765 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Pronto" +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:242 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:183 +msgid "Client Features" +msgstr "Características do Cliente" -#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 125 -#: plugins/history/historydialog.cpp:536 rc.cpp:1771 -#, no-c-format -msgid "Se&arch" -msgstr "Procur&ar" +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:244 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:184 +msgid "Buddy Icon MD5 Hash" +msgstr "Código MD5 do Ícone do Contacto" -#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 179 -#: rc.cpp:1774 -#, no-c-format -msgid "Date" -msgstr "Data" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:185 +msgid "Contact Encoding" +msgstr "Codificação do Contacto" -#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 275 -#: rc.cpp:1780 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 267 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:215 rc.cpp:4203 rc.cpp:4506 #, no-c-format -msgid "Contact:" -msgstr "Contacto:" +msgid "Female" +msgstr "Feminino" -#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 296 -#: rc.cpp:1783 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 262 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:216 rc.cpp:4200 rc.cpp:4509 #, no-c-format -msgid "Message Filter:" -msgstr "Filtro de Mensagem:" +msgid "Male" +msgstr "Masculino" -#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 302 -#: rc.cpp:1786 -#, no-c-format -msgid "All messages" -msgstr "Todas as mensagens" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:235 +msgid "Ascension Island" +msgstr "Ilhas Ascension" -#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 307 -#: rc.cpp:1789 -#, no-c-format -msgid "Only incoming" -msgstr "Apenas as recebidas" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:237 +msgid "Australian Antarctic Territory" +msgstr "Território Australiano na Antárctida" -#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 312 -#: rc.cpp:1792 -#, no-c-format -msgid "Only outgoing" -msgstr "Apenas as enviadas" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:244 +msgid "Barbuda" +msgstr "Barbuda" -#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 36 -#: rc.cpp:1795 -#, no-c-format -msgid "Ask &Database" -msgstr "Pedir à Base de &Dados" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:255 +msgid "British Virgin Islands" +msgstr "Ilhas Virgens Britânicas" -#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 47 -#: rc.cpp:1798 -#, no-c-format -msgid "Date && Time" -msgstr "Data e Hora" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:281 +msgid "Diego Garcia" +msgstr "Diego Garcia" -#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 112 -#: rc.cpp:1801 -#, no-c-format -msgid "Time :" -msgstr "Hora :" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:297 +msgid "French Antilles" +msgstr "Antilhas Francesas" -#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 167 -#: rc.cpp:1804 -#, no-c-format -msgid "Question" -msgstr "Pergunta" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:311 +msgid "Guantanamo Bay" +msgstr "Baía de Guantanamo" -#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 184 -#: rc.cpp:1807 -#, no-c-format -msgid "Contact Status at Date & Time" -msgstr "Estado do Contacto na Data e Hora" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:320 +msgid "INMARSAT (Atlantic-East)" +msgstr "INMARSAT (Atlântico-Este)" -#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 189 -#: rc.cpp:1810 -#, no-c-format -msgid "Most Used Status at Date" -msgstr "Estado Mais Utilizado na Data" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:321 +msgid "INMARSAT (Atlantic-West)" +msgstr "INMARSAT (Atlântico-Oeste)" -#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 209 -#: rc.cpp:1813 -#, no-c-format -msgid "&Ask" -msgstr "Pergunt&ar" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:322 +msgid "INMARSAT (Indian)" +msgstr "INMARSAT (Índico)" -#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 221 -#: rc.cpp:1816 -#, no-c-format -msgid "Answer" -msgstr "Responder" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:323 +msgid "INMARSAT (Pacific)" +msgstr "INMARSAT (Pacífico)" -#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 24 -#: rc.cpp:1822 -#, no-c-format -msgid "Use Subfolder for Each Contact" -msgstr "Usar uma Sub-pasta para Cada Contacto" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:324 +msgid "INMARSAT" +msgstr "INMARSAT" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:328 +msgid "International Freephone Service" +msgstr "Sistema de Telefone Grátis Internacional" -#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 38 -#: rc.cpp:1825 -#, no-c-format -msgid "Always" -msgstr "Sempre" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:334 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:408 +msgid "Ivory Coast" +msgstr "Costa do Marfim" -#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 66 -#: rc.cpp:1831 -#, no-c-format -msgid "Onl&y the selected contacts" -msgstr "A&penas os contactos seleccionados" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:380 +msgid "Nevis" +msgstr "Nevis" -#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 83 -#: rc.cpp:1834 -#, no-c-format -msgid "Not the selected contacts" -msgstr "Excepto os contactos seleccionados" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:402 +msgid "Reunion Island" +msgstr "Ilha Reunion" -#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 98 -#: rc.cpp:1837 -#, no-c-format -msgid "Add Bookmarks from Contacts Not In Your Contact List" -msgstr "Adicionar os Contactos Fora da Lista aos Favoritos" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:404 +msgid "Rota Island" +msgstr "Ilha Rota" -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 16 -#: rc.cpp:1840 -#, no-c-format -msgid "SMPPPDLocation" -msgstr "SMPPPDLocation" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:437 +msgid "Tinian Island" +msgstr "Ilha Tinian" -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 27 -#: rc.cpp:1843 rc.cpp:3376 rc.cpp:4088 rc.cpp:4199 rc.cpp:4572 rc.cpp:5111 -#, no-c-format -msgid "Ser&ver:" -msgstr "Ser&vidor:" +#. i18n("Arabic") +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:475 +msgid "Bhojpuri" +msgstr "Bhojpuri" -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 41 -#: rc.cpp:1846 -#, no-c-format -msgid "localhost" -msgstr "localhost" +#. i18n("Bulgarian") +#. i18n("Burmese") +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:478 +msgid "Cantonese" +msgstr "Cantonês" -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 47 -#: rc.cpp:1849 -#, no-c-format -msgid "The server on which the SMPPPD is running" -msgstr "O servidor onde o SMPPPD está a correr" +#. i18n("Catalan") +#. i18n("Chinese") +#. i18n("Croatian") +#. i18n("Czech") +#. i18n("Danish") +#. i18n("Dutch") +#. i18n("English") +#. i18n("Esperanto") +#. i18n("Estonian") +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:488 +msgid "Farsi" +msgstr "Farsi" -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 55 -#: rc.cpp:1852 rc.cpp:4106 -#, no-c-format -msgid "P&ort:" -msgstr "P&orto:" +#. i18n("Finnish") +#. i18n("French") +#. i18n("Gaelic") +#. i18n("German") +#. i18n("Greek") +#. i18n("Hebrew") +#. i18n("Hindi") +#. i18n("Hungarian") +#. i18n("Icelandic") +#. i18n("Indonesian") +#. i18n("Italian") +#. i18n("Japanese") +#. i18n("Khmer") +#. i18n("Korean") +#. i18n("Lao") +#. i18n("Latvian") +#. i18n("Lithuanian") +#. i18n("Malay") +#. i18n("Norwegian") +#. i18n("Polish") +#. i18n("Portuguese") +#. i18n("Romanian") +#. i18n("Russian") +#. i18n("Serbian") +#. i18n("Slovak") +#. i18n("Slovenian") +#. i18n("Somali") +#. i18n("Spanish") +#. i18n("Swahili") +#. i18n("Swedish") +#. i18n("Tagalog") +#. i18n("Tatar") +#. i18n("Thai") +#. i18n("Turkish") +#. i18n("Ukrainian") +#. i18n("Urdu") +#. i18n("Vietnamese") +#. i18n("Yiddish") +#. i18n("Yoruba") +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:528 +msgid "Taiwanese" +msgstr "Taiwanês" -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 83 -#: rc.cpp:1855 -#, no-c-format -msgid "The port on which the SMPPPD is running on" -msgstr "O porto onde o SMPPPD está a correr" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:596 +msgid "Single" +msgstr "Solteiro" -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 91 -#: rc.cpp:1858 -#, no-c-format -msgid "Default: 3185" -msgstr "Predefinição: 3185" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:597 +msgid "Long term relationship" +msgstr "Relação a longo prazo" -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 118 -#: rc.cpp:1861 rc.cpp:4473 -#, no-c-format -msgid "Pass&word:" -msgstr "Sen&ha:" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:598 +msgid "Engaged" +msgstr "Comprometido" -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 135 -#: rc.cpp:1864 -#, no-c-format -msgid "The password to authenticate with the smpppd" -msgstr "A senha para se autenticar junto do smpppd" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:599 +msgid "Married" +msgstr "Casado" -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 17 -#: rc.cpp:1867 -#, no-c-format -msgid "SMPPPDCS Preferences" -msgstr "Preferências do SMPPPDCS" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:600 +msgid "Divorced" +msgstr "Divorciado" -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 32 -#: rc.cpp:1870 -#, no-c-format -msgid "&Connection" -msgstr "&Ligação" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:601 +msgid "Separated" +msgstr "Separados" -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 57 -#: rc.cpp:1873 -#, no-c-format -msgid "Method of Connection Status Detection" -msgstr "Método de Detecção de Estado de Ligação" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:602 +msgid "Widowed" +msgstr "Viúvo" -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 74 -#: rc.cpp:1876 -#, no-c-format -msgid "&netstat - Standard method of connection status detection" -msgstr "&netstat - Método normal de detecção de estado de ligação" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:609 +msgid "Art" +msgstr "Arte" -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 80 -#: rc.cpp:1879 -#, no-c-format -msgid "" -"Uses the netstat command to find a gateway; suitable on dial-up computers" -msgstr "" -"Utiliza o comando 'netstat' para descobrir o 'gateway'; apropriado para " -"computadores ligados por modem." +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:610 +msgid "Cars" +msgstr "Carros" -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 88 -#: rc.cpp:1882 -#, no-c-format -msgid "smpppd - Ad&vanced method of connection status detection" -msgstr "smpppd - Método a&vançado de detecção de estado de ligação" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:611 +msgid "Celebrities" +msgstr "Celebridades" -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 91 -#: rc.cpp:1885 -#, no-c-format -msgid "" -"Uses the smpppd on a gateway; suitable for a computer in a private network" -msgstr "" -"Utiliza o smpppd numa 'gateway'; apropriado para computadores numa rede privada" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:612 +msgid "Collections" +msgstr "Colecções" -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 107 -#: rc.cpp:1888 -#, no-c-format -msgid "&Try to Detect Automatically" -msgstr "&Tentar Detectar Automaticamente" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:613 +msgid "Computers" +msgstr "Computadores" -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 110 -#: rc.cpp:1891 -#, no-c-format -msgid "Tries to find an appropriate connection method" -msgstr "Tenta descobrir o método correcto de ligação" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:614 +msgid "Culture" +msgstr "Cultura" -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 142 -#: rc.cpp:1894 -#, no-c-format -msgid "Location of the SMPPPD" -msgstr "Localização do SMPPPD" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:615 +msgid "Fitness" +msgstr "Boa Forma" -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 187 -#: rc.cpp:1897 -#, no-c-format -msgid "Acco&unts" -msgstr "Con&tas" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:617 +msgid "Hobbies" +msgstr "Passatempos" -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 218 -#: rc.cpp:1900 -#, no-c-format -msgid "Choose the accounts to ignore:" -msgstr "Escolha as contas a ignorar:" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:618 +msgid "ICQ - Help" +msgstr "ICQ - Ajuda" -#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 25 -#: rc.cpp:1906 -#, no-c-format -msgid "Sentence Options" -msgstr "Opões de Frases" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:619 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" -#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 36 -#: rc.cpp:1909 -#, no-c-format -msgid "Add a dot at the end of each sent line" -msgstr "Adicionar um ponto ao fim de cada linha enviada" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:620 +msgid "Lifestyle" +msgstr "Estilo de Vida" -#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 44 -#: rc.cpp:1912 -#, no-c-format -msgid "Start each sent line with a capital letter" -msgstr "Iniciar cada linha enviada com uma letra maiúscula" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:621 +msgid "Movies" +msgstr "Filmes" -#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 54 -#: rc.cpp:1915 -#, no-c-format -msgid "Replacement Options" -msgstr "Opções de Substituição" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:622 +msgid "Music" +msgstr "Música" -#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 65 -#: rc.cpp:1918 -#, no-c-format -msgid "Auto replace on incoming messages" -msgstr "Substituição automática nas mensagens recebidas" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:623 +msgid "Outdoors" +msgstr "Ar Livre" -#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 73 -#: rc.cpp:1921 -#, no-c-format -msgid "Auto replace on outgoing messages" -msgstr "Substituição automática nas mensagens enviadas" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:624 +msgid "Parenting" +msgstr "Filhos" -#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 86 -#: rc.cpp:1924 -#, no-c-format -msgid "Replacements List" -msgstr "Listas de Substituição" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:625 +msgid "Pets and animals" +msgstr "Mascotes e animais" -#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 108 -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:326 -#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:33 rc.cpp:1927 rc.cpp:5177 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Adicionar" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:626 +msgid "Religion" +msgstr "Religião" -#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 171 -#: rc.cpp:1936 -#, no-c-format -msgid "Te&xt:" -msgstr "Te&xto:" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:627 +msgid "Science" +msgstr "Ciência" -#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 187 -#: rc.cpp:1939 -#, no-c-format -msgid "Re&placement:" -msgstr "Subs&tituição:" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:628 +msgid "Skills" +msgstr "Competências" -#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 33 -#: rc.cpp:1942 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                Motion Auto-Away can set you to be away automatically when it does not " -"detect motion from your webcam or any video4linux device.

                                " -"

                                It will put you online again when it detects you moving in front of the " -"camera.

                                " -msgstr "" -"

                                A Ausência Automática por Movimentação pode colocá-lo ausente " -"automaticamente se não detectar movimentos na sua webcam ou qualquer " -"dispositivo video4linux.

                                " -"

                                Volta a colocá-lo ligado quando o detectar a mover-se em frente da " -"câmara.

                                " +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:629 +msgid "Sports" +msgstr "Desportos" -#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 55 -#: rc.cpp:1945 -#, no-c-format -msgid "Video Settings" -msgstr "Configuração do Vídeo" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:630 +msgid "Web design" +msgstr "'Design' Web" -#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 74 -#: rc.cpp:1948 -#, no-c-format -msgid "&Video4Linux device:" -msgstr "Dispositivo de &Video4Linux:" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:631 +msgid "Ecology" +msgstr "Ecologia" -#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 102 -#: rc.cpp:1951 -#, no-c-format -msgid "/dev/video0" -msgstr "/dev/video0" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:632 +msgid "News and media" +msgstr "Notícias e comunicação" -#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 131 -#: rc.cpp:1954 -#, no-c-format -msgid "Away Settings" -msgstr "Configuração da Ausência" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:633 +msgid "Government" +msgstr "Governo" -#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 150 -#: rc.cpp:1957 -#, no-c-format -msgid "Become available when &detecting activity again" -msgstr "Tornar-se disponível ao &detectar de novo actividade" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:634 +msgid "Business" +msgstr "Negócios" -#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 188 -#: rc.cpp:1960 -#, no-c-format -msgid "&Become away after this many minutes of inactivity:" -msgstr "&Tornar-se ausente ao fim destes minutos de inactividade:" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:635 +msgid "Mystics" +msgstr "Mística" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 16 -#: rc.cpp:1969 -#, no-c-format -msgid "Network Configuration" -msgstr "Configuração de Rede" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:636 +msgid "Travel" +msgstr "Viagem" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 40 -#: rc.cpp:1972 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Descrição:" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:637 +msgid "Astronomy" +msgstr "Astronomia" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 62 -#: rc.cpp:1975 -#, no-c-format -msgid "Host Con&figuration" -msgstr "Con&figuração de Máquina" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:638 +msgid "Space" +msgstr "Espaço" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 81 -#: rc.cpp:1978 -#, no-c-format -msgid "The IRC servers associated with this network" -msgstr "Os servidores de IRC associados a esta rede" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:639 +msgid "Clothing" +msgstr "Roupas" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 84 -#: rc.cpp:1981 -#, no-c-format -msgid "" -"The IRC servers associated with this network. Use the up and down buttons to " -"alter the order in which connections are attempted." -msgstr "" -"Os servidores de IRC associados com esta rede. Utilize os botões de subir e " -"descer para alterar a ordem de tentativa de ligação." +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:640 +msgid "Parties" +msgstr "Festas" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 95 -#: rc.cpp:1984 -#, no-c-format -msgid "Most IRC servers do not require a password" -msgstr "A maior parte dos servidores de IRC não necessitam de uma senha" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:641 +msgid "Women" +msgstr "Mulheres" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 103 -#: rc.cpp:1987 rc.cpp:4646 -#, no-c-format -msgid "Por&t:" -msgstr "Por&to:" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:642 +msgid "Social science" +msgstr "Ciências sociais" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 139 -#: rc.cpp:1993 -#, no-c-format -msgid "&Host:" -msgstr "&Máquina:" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:643 +msgid "60's" +msgstr "60's" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 161 -#: rc.cpp:1996 -#, no-c-format -msgid "Use SS&L" -msgstr "Utilizar SS&L" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:644 +msgid "70's" +msgstr "70's" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 164 -#: rc.cpp:1999 -#, no-c-format -msgid "Check this to enable SSL for this connection" -msgstr "Assinale esta opção para activar SSL para esta ligação" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:645 +msgid "40's" +msgstr "40's" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 224 -#: rc.cpp:2008 -#, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "Descer" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:646 +msgid "50's" +msgstr "50's" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 227 -#: rc.cpp:2011 -#, no-c-format -msgid "Move this server down" -msgstr "Descer este servidor" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:647 +msgid "Finance and corporate" +msgstr "Finanças e empresas" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 230 -#: rc.cpp:2014 -#, no-c-format -msgid "Move this server down in connection attempt priority" -msgstr "Desce este servidor em termos de prioridade de ligação" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:648 +msgid "Entertainment" +msgstr "Divertimento" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 258 -#: rc.cpp:2017 -#, no-c-format -msgid "Up" -msgstr "Subir" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:649 +msgid "Consumer electronics" +msgstr "Electrónica de consumo" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 261 -#: rc.cpp:2020 -#, no-c-format -msgid "Move this server up" -msgstr "Subir este servidor" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:650 +msgid "Retail stores" +msgstr "Lojas de retalho" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 264 -#: rc.cpp:2023 -#, no-c-format -msgid "Move this server up in connection attempt priority" -msgstr "Sobe este servidor em termos de prioridade de ligação" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:651 +msgid "Health and beauty" +msgstr "Saúde e beleza" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 290 -#: rc.cpp:2032 -#, no-c-format -msgid "Ne&w" -msgstr "No&vo" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:652 +msgid "Media" +msgstr "Comunicação Social" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 328 -#: rc.cpp:2035 -#, no-c-format -msgid "Rena&me..." -msgstr "&Mudar o Nome..." +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:653 +msgid "Household products" +msgstr "Produtos domésticos" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 336 -#: rc.cpp:2038 -#, no-c-format -msgid "Remo&ve" -msgstr "Remo&ver" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:654 +msgid "Mail order catalog" +msgstr "Catálogos por via postal" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 50 -#: rc.cpp:2041 rc.cpp:2653 rc.cpp:3063 rc.cpp:4166 rc.cpp:5084 -#, no-c-format -msgid "B&asic Setup" -msgstr "Configuração Básic&a" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:655 +msgid "Business services" +msgstr "Serviços empresariais" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 92 -#: rc.cpp:2044 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                Note: Most IRC servers do not require a password, and only a nickname " -"is required to connect

                                " -msgstr "" -"

                                Nota: A maioria dos servidores de IRC não precisam de uma senha, e só " -"é necessária uma alcunha para se ligar

                                " +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:656 +msgid "Audio and visual" +msgstr "Áudio e visual" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 109 -#: rc.cpp:2047 rc.cpp:2335 rc.cpp:2656 rc.cpp:3066 rc.cpp:3331 rc.cpp:4037 -#: rc.cpp:4169 rc.cpp:4500 rc.cpp:4890 rc.cpp:5087 -#, no-c-format -msgid "Account Information" -msgstr "Informações da Conta" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:657 +msgid "Sporting and athletic" +msgstr "Desporto e atletismo" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 120 -#: rc.cpp:2050 rc.cpp:2929 -#, no-c-format -msgid "N&ickname:" -msgstr "&Alcunha:" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:658 +msgid "Publishing" +msgstr "Publicações" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 126 -#: rc.cpp:2053 rc.cpp:2062 -#, no-c-format -msgid "This is the name that everyone will see everytime you say something" -msgstr "Esta é o nome que toda a gente vê quando você diz alguma coisa" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:659 +msgid "Home automation" +msgstr "Automação doméstica" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 134 -#: rc.cpp:2056 -#, no-c-format -msgid "Alternate ni&ckname:" -msgstr "Nome alternativo (al&cunha):" +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:253 +msgid "Request Authorization" +msgstr "Pedir Autorização" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 140 -#: rc.cpp:2059 rc.cpp:2068 rc.cpp:2071 -#, no-c-format +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:254 +msgid "Reason for requesting authorization:" +msgstr "Razão para pedir a autorização:" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:278 msgid "" -"When the nickname is already in use when connecting, this name will be used " -"instead" +"User %1 has granted your authorization request.\n" +"Reason: %2" msgstr "" -"Quando uma alcunha já está a ser utilizada ao ligar-se, este nome é utilizado " -"em substituição" +"O utilizador %1 aceitou o seu pedido de autorização.\n" +"Razão: %2" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 159 -#: rc.cpp:2065 -#, no-c-format +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:287 msgid "" -"The alias you would like to use on IRC. You may change this once online with " -"the /nick command." +"User %1 has rejected the authorization request.\n" +"Reason: %2" msgstr "" -"O comando alternativo que deseja usar no IRC. Você poderá alterar isto, uma vez " -"ligado com o comando /nick." +"O utilizador %1 rejeitou o seu pedido de autorização.\n" +"Razão: %2" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 183 -#: rc.cpp:2074 -#, no-c-format -msgid "&Real name:" -msgstr "Nome ve&rdadeiro:" +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:553 +msgid "RTF-Messages" +msgstr "Mensagens RTF" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 194 -#: rc.cpp:2077 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "&Utilizador:" +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:557 +msgid "Groupchat" +msgstr "Conversa de Grupo" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 200 -#: rc.cpp:2080 rc.cpp:2083 rc.cpp:2086 rc.cpp:2092 -#, no-c-format +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:628 msgid "" -"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have " -"identd support. Leave blank to use your system account name." +"You must be logged on to ICQ before you can send a message to a user." msgstr "" -"O utilizador que você iria preferir no IRC, se o seu sistema não tiver o " -"suporte do 'identd'. Deixe em branco para usar o seu nome da conta do sistema." +"É necessário que esteja ligado ao ICQ antes de poder enviar uma mensagem " +"para um utilizador." -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 241 -#: rc.cpp:2089 -#, no-c-format -msgid "" -"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have " -"identd support." -msgstr "" -"O utilizador que preferir usar no IRC, se o seu sistema não tiver suporte do " -"'identd'." +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:630 +msgid "Not Signed On" +msgstr "Não Registado" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 256 -#: rc.cpp:2095 rc.cpp:4193 -#, no-c-format -msgid "Connection" -msgstr "Ligação" +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:690 +msgid "&Request Authorization" +msgstr "Pedi&r Autorização" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 323 -#: rc.cpp:2098 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:692 +msgid "&Grant Authorization" +msgstr "&Enviar Autorização" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 350 -#: rc.cpp:2101 -#, no-c-format -msgid "&Network:" -msgstr "&Rede:" +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:703 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignorar" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 371 -#: rc.cpp:2104 rc.cpp:3109 rc.cpp:3370 rc.cpp:3629 rc.cpp:4082 rc.cpp:4196 -#: rc.cpp:4554 -#, no-c-format -msgid "Connection Preferences" -msgstr "Preferências de Ligação" +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:95 +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:705 +msgid "Always &Visible To" +msgstr "Sempre &Visível Para" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 382 -#: rc.cpp:2107 -#, no-c-format -msgid "&Prefer SSL-based connections" -msgstr "&Preferir ligação baseadas em SSL" +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:97 +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:707 +msgid "Always &Invisible To" +msgstr "Sempre &Invisível Para" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 390 -#: rc.cpp:2110 rc.cpp:2353 rc.cpp:3084 rc.cpp:3352 rc.cpp:3607 rc.cpp:4055 -#: rc.cpp:4187 rc.cpp:4518 rc.cpp:5105 -#, no-c-format -msgid "E&xclude from connect all" -msgstr "E&xcluir de ligar todas" +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:719 +msgid "Select Encoding..." +msgstr "Seleccione a Codificação..." -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 393 -#: rc.cpp:2113 rc.cpp:3355 rc.cpp:3610 -#, no-c-format -msgid "" -"If you check that case, the account will not be connected when you press the " -"\"Connect All\" button, or at startup even if you selected to automatically " -"connect at startup" -msgstr "" -"Se activar esta opção a conta não será ligada quando carregar no botão \"Ligar " -"Todas\", nem no arranque mesmo que escolha ligar automaticamente no arranque." +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72 +msgid "&Do Not Disturb" +msgstr "Não Incomo&dar" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 409 -#: rc.cpp:2116 -#, no-c-format -msgid "Default &charset:" -msgstr "&Conjunto de caracteres por omissão:" +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72 +msgid "Do Not Disturb (Invisible)" +msgstr "Não Incomodar (Invisível)" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 446 -#: rc.cpp:2119 -#, no-c-format -msgid "Default Messages" -msgstr "Mensagens Predefinidas" +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73 +msgid "O&ccupied" +msgstr "O&cupado" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 457 -#: rc.cpp:2122 -#, no-c-format -msgid "&Part message:" -msgstr "Mensagem de des&pedida:" +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73 +msgid "Occupied" +msgstr "Ocupado" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 468 -#: rc.cpp:2125 -#, no-c-format -msgid "&Quit message:" -msgstr "Mensagem de &saída:" +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73 +msgid "Occupied (Invisible)" +msgstr "Ocupado (Invisível)" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 479 -#: rc.cpp:2128 rc.cpp:2131 -#, no-c-format -msgid "" -"The message you want people to see when you part a channel without giving a " -"reason. Leave this field blank to use the Kopete default message." -msgstr "" -"A mensagem que você quer que as outras pessoas vejam quando você deixa um canal " -"sem dar nenhuma razão. Deixe-a em branco se quiser usar a mensagem predefinida " -"do Kopete." +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74 +msgid "Not A&vailable" +msgstr "Não Disponí&vel" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 490 -#: rc.cpp:2134 rc.cpp:2137 -#, no-c-format -msgid "" -"The message you want people to see when you disconnect from IRC without giving " -"a reason. Leave this field blank to use the Kopete default message." -msgstr "" -"A mensagem que você quer que as outras pessoas vejam quando você se desliga de " -"um canal sem dar nenhuma razão. Deixe-a em branco se quiser usar a mensagem " -"predefinida do Kopete." +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74 +msgid "Not Available" +msgstr "Não Disponível" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 522 -#: rc.cpp:2140 -#, no-c-format -msgid "A&dvanced Configuration" -msgstr "Configuração Avança&da" +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74 +msgid "Not Available (Invisible)" +msgstr "Não Disponível (Invisível)" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 533 -#: rc.cpp:2143 -#, no-c-format -msgid "Message Destinations" -msgstr "Destinos das Mensagens" +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 +msgid "Away (Invisible)" +msgstr "Ausente (Invisível)" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 544 -#: rc.cpp:2146 -#, no-c-format -msgid "Auto-show anonymous windows" -msgstr "Mostrar automaticamente as janelas anónimas" +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76 +msgid "&Free for Chat" +msgstr "&Livre para Conversar" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 552 -#: rc.cpp:2149 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76 +msgid "Free For Chat" +msgstr "Livre para Conversar" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76 +msgid "Free For Chat (Invisible)" +msgstr "Livre para Conversar (Invisível)" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 71 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 rc.cpp:4265 #, no-c-format -msgid "Auto-show the server window" -msgstr "Mostrar automaticamente a janela do servidor" +msgid "O&nline" +msgstr "Li&gado" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 +msgid "Online (Invisible)" +msgstr "Ligado (Invisível)" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:240 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:129 +msgid "Connecting..." +msgstr "A ligar..." + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:133 +msgid "Waiting for Authorization" +msgstr "À Espera de Autorização" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 568 -#: rc.cpp:2152 -#, no-c-format -msgid "Server messages:" -msgstr "Mensagem do servidor:" +#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:34 +msgid "&Fetch Again" +msgstr "Trans&ferir Novamente" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 576 -#: rc.cpp:2155 -#, no-c-format -msgid "Server notices:" -msgstr "Avisos do servidor:" +#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:40 +#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:82 +msgid "'%2' Message for %1" +msgstr "Mensagem do '%2' para o %1" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 582 -#: rc.cpp:2158 rc.cpp:2173 rc.cpp:2191 rc.cpp:2209 -#, no-c-format -msgid "Active Window" -msgstr "Janela Activa" +#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:77 +msgid "Fetching '%2' Message for %1..." +msgstr "A Obter a Mensagem do '%2' para o %1..." -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 587 -#: rc.cpp:2161 rc.cpp:2176 rc.cpp:2194 rc.cpp:2212 -#, no-c-format -msgid "Server Window" -msgstr "Janela do Servidor" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:28 +msgid "Authorization Reply" +msgstr "Resposta de Autorização" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 592 -#: rc.cpp:2164 rc.cpp:2179 rc.cpp:2197 rc.cpp:2215 -#, no-c-format -msgid "Anonymous Window" -msgstr "Janela Anónima" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:53 +msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list." +msgstr "%1 pediu autorização para o adicionar à sua lista de contactos." -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 597 -#: rc.cpp:2167 rc.cpp:2182 rc.cpp:2200 rc.cpp:2218 -#, no-c-format -msgid "KNotify" -msgstr "KNotify" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:55 +msgid "Authorization reply to %1." +msgstr "Resposta de autorização a %1." -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 660 -#: rc.cpp:2188 -#, no-c-format -msgid "Error messages:" -msgstr "Mensagens de erro:" +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:790 +#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:227 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:83 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:108 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:147 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:196 +msgid "ICQ Plugin" +msgstr "'Plugin' de ICQ" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 698 -#: rc.cpp:2206 -#, no-c-format -msgid "Information replies:" -msgstr "Respostas a informações:" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:108 +msgid "You must enter a valid UIN." +msgstr "Deve indicar um UIN válido." -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 754 -#: rc.cpp:2224 -#, no-c-format -msgid "Custom CTCP Replies" -msgstr "Respostas de CTCP Personalizadas" +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:44 +msgid "ICQ User Information" +msgstr "Informações do Utilizador ICQ" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 763 -#: rc.cpp:2227 -#, no-c-format -msgid "CTCP" -msgstr "CTCP" +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:49 +msgid "General ICQ Information" +msgstr "Informações Gerais de ICQ" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 807 -#: rc.cpp:2233 -#, no-c-format -msgid "" -"You can use this dialog to add custom replies for when people send CTCP " -"requests to you. You can also use this dialog to override the built-in replies " -"for VERSION, USERINFO, and CLIENTINFO." -msgstr "" -"Você pode usar esta janela para adicionar respostas personalizadas, sempre que " -"as pessoas enviam pedidos de CTCP para si. Você pode também usar esta janela " -"para alterar as respostas predefinidas para o VERSION, USERINFO e CLIENTINFO." +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:63 +msgid "Other ICQ Information" +msgstr "Outras Informações ICQ" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 823 -#: rc.cpp:2236 -#, no-c-format -msgid "&CTCP:" -msgstr "&CTCP:" +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:69 +msgid "Interest Info" +msgstr "Informação de Interesses" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 839 -#: rc.cpp:2239 -#, no-c-format -msgid "&Reply:" -msgstr "&Resposta:" +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:70 +msgid "Interest" +msgstr "Interesse" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 855 -#: rc.cpp:2242 -#, no-c-format -msgid "Add Repl&y" -msgstr "Ad&icionar Resposta" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:45 +msgid "ICQ User Search" +msgstr "Procura de Utilizador ICQ" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 881 -#: rc.cpp:2245 -#, no-c-format -msgid "Run Following Commands on Connect" -msgstr "Correr os Seguintes Comandos ao Ligar-se" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:83 +msgid "You must be online to search the ICQ Whitepages." +msgstr "Você precisa estar ligado para procurar nas Páginas Brancas do ICQ." -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 913 -#: rc.cpp:2248 -#, no-c-format -msgid "Add Co&mmand" -msgstr "Adicionar um Co&mando" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:147 +msgid "You must enter search criteria." +msgstr "Deve indicar os critérios de procura." -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 954 -#: rc.cpp:2254 rc.cpp:2257 -#, no-c-format -msgid "" -"Any commands added here will be run as soon as you are connected to the IRC " -"server." +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:196 +msgid "You must be online to display user info." msgstr "" -"Todos os comandos aqui adicionados serão executados logo que se ligue a um " -"servidor de IRC." +"Você precisa de estar ligado para mostrar as informações do utilizador." -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 59 -#: rc.cpp:2263 -#, no-c-format -msgid "N&ickname/channel to add:" -msgstr "'N&ickname'/canal a adicionar:" +#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:130 +msgid "In&visible" +msgstr "In&visível" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 65 -#: rc.cpp:2266 rc.cpp:2272 -#, no-c-format -msgid "The name of the IRC contact or channel you would like to add." -msgstr "O nome do contacto de IRC ou canal que deseja adicionar." +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:328 +#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:137 +msgid "Set Visibility..." +msgstr "Mudar Visibilidade..." -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 68 -#: rc.cpp:2269 -#, no-c-format -msgid "" -"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You may type " -"simply the text of a person's nickname, or you may type a channel name, " -"preceded by a pound sign ('#')." +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:789 +#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:226 +msgid "You must be online to set users visibility." msgstr "" -"O nome do contacto de IRC ou canal que deseja adicionar. Você poderá indicar " -"simplesmente o texto da alcunha de uma pessoa, ou poderá também escrever o nome " -"de um canal, antecedido de um símbolo de cardinal ('#')." +"Você precisa de estar ligado para mudar a visibilidade dos utilizadores." -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 79 -#: rc.cpp:2275 -#, no-c-format +#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:28 +msgid "Add Contacts to Server List" +msgstr "Adicionar os Contactos à Lista do Servidor" + +#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:34 +msgid "Do &Not Add" +msgstr "&Não Adicionar" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:211 msgid "" -"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You may type " -"simply the text of a person's nickname, or you may type a channel name, " -"preceded by a pound sign ('#')" +"Visit the Kopete website at " +"http://kopete.kde.org" msgstr "" -"O nome do contacto de IRC ou canal que deseja adicionar. Você poderá indicar " -"simplesmente o texto da alcunha de uma pessoa, ou poderá também escrever o nome " -"de um canal, antecedido de um símbolo de cardinal ('#')." +"Visite a página do Kopete em " +"http://kopete.kde.org" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 89 -#: rc.cpp:2278 -#, no-c-format -msgid "(for example: joe_bob or #somechannel)" -msgstr "(por exemplo: ze_manel or #estecanal)" +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:325 +msgid "Join Chat..." +msgstr "Entrar na Conversa..." -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 119 -#: rc.cpp:2281 -#, no-c-format -msgid "&Search Channels" -msgstr "Procurar Canai&s" +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:385 +msgid "Editing your user info is not possible because you are not connected." +msgstr "" +"Não é possível editar as informações do seu utilizador porque não está ligado." -#. i18n: file ./protocols/irc/ircchatui.rc line 5 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79 rc.cpp:2284 -#, no-c-format -msgid "IRC" -msgstr "IRC" +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:387 +msgid "Unable to edit user info" +msgstr "Não foi possível editar os dados do utilizador" -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 30 -#: rc.cpp:2287 -#, no-c-format -msgid "&Parameters:" -msgstr "&Parâmetros:" +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:511 +msgid "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected." +msgstr "" +"Não é possível junta-se a uma sala de conversa AIM porque não está ligado." -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 46 -#: rc.cpp:2290 -#, no-c-format -msgid "Co&mmand:" -msgstr "Co&mando:" +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:513 +msgid "Unable to Join AIM Chat Room" +msgstr "Não Foi Possível Juntar à Sala de Conversação do AIM" -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 62 -#: rc.cpp:2293 -#, no-c-format -msgid "Add &ID" -msgstr "Adicionar &ID" +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:93 +msgid "&Warn User" +msgstr "Avisar o &Utilizador" -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 73 -#: rc.cpp:2296 -#, no-c-format -msgid "Add &new line" -msgstr "Adicionar &nova linha" +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:350 +msgid "" +"Would you like to warn %1 anonymously or with your name?" +"
                                (Warning a user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for " +"the user you warn. Once this level has reached a certain point, they will not " +"be able to sign on. Please do not abuse this function, it is meant for " +"legitimate practices.)
                                " +msgstr "" +"Deseja avisar o %1 de forma anónima ou com o seu nome?" +"
                                (Avisar um utilizador no AIM irá resultar num aumento do \"Nível de Aviso\" " +"do utilizador avisado. Logo que este nível tenha chegado a um certo ponto, ele " +"não se conseguirá ligar. Por favor não abuse desta função, dado que é usada " +"para fins legítimos.)
                                " -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 92 -#: rc.cpp:2299 -#, no-c-format -msgid "Message:" -msgstr "Mensagem:" +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:358 +msgid "Warn User %1?" +msgstr "Avisar o Utilizador %1?" -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 38 -#: rc.cpp:2302 rc.cpp:2338 -#, no-c-format -msgid "&MSN Passport ID:" -msgstr "ID de Passport de &MSN:" +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359 +msgid "Warn Anonymously" +msgstr "Avisar de Forma Anónima" -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 47 -#: rc.cpp:2305 rc.cpp:2311 -#, no-c-format -msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add." -msgstr "O ID do utilizador do contacto de MSN que deseja adicionar." +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359 +msgid "Warn" +msgstr "Avisar" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:192 +msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?" +msgstr "Deseja adicionar '%1' à sua lista de contactos?" -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 50 -#: rc.cpp:2308 rc.cpp:2314 -#, no-c-format +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:214 msgid "" -"The user ID of the MSN contact you would like to add. This should be in the " -"form of a valid E-mail address." +"Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not " +"connected." msgstr "" -"O ID do utilizador do contacto de MSN que deseja adicionar. Este deverá estar " -"sob a forma de um endereço de e-mail válido." +"Não é possível ligar à sala de conversação %1, porque a conta de %2 não está " +"ligada." -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 71 -#: rc.cpp:2317 -#, no-c-format -msgid "(for example: joe@hotmail.com)" -msgstr "(por exemplo manel@hotmail.com)" +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:236 +msgid "Mobile" +msgstr "Telemóvel" -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 17 -#: rc.cpp:2320 -#, no-c-format -msgid "Account Preferences - MSN" -msgstr "Preferências da Conta - MSN" +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:239 +msgid "Mobile Away" +msgstr "Ausente ao Telemóvel" -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 41 -#: rc.cpp:2323 rc.cpp:3328 rc.cpp:3586 rc.cpp:4034 rc.cpp:4497 -#, no-c-format -msgid "&Basic Setup" -msgstr "Configuração &Básica" +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:243 +msgid "User Profile" +msgstr "Perfil do Utilizador" -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 77 -#: rc.cpp:2326 rc.cpp:3090 rc.cpp:3358 rc.cpp:3616 rc.cpp:4064 rc.cpp:4527 -#, no-c-format -msgid "Registration" -msgstr "Registo" +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:43 +msgid "Connect to the AIM network and try again." +msgstr "Ligue-se à rede AIM e volte a tentar." -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 102 -#: rc.cpp:2329 -#, no-c-format -msgid "" -"To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft Passport." -"
                                " -"
                                If you do not currently have a Passport, please click the button to create " -"one." -msgstr "" -"Para se ligar à rede da Microsoft, você precisa de um Passport da Microsoft." -"
                                " -"
                                Se não tiver um Passport, carregue no botão para criar um." +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:66 +msgid "No Screen Name" +msgstr "Sem Nome de Utilizador" -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 113 -#: rc.cpp:2332 rc.cpp:3097 rc.cpp:3364 rc.cpp:3623 rc.cpp:4533 -#, no-c-format -msgid "Re&gister New Account" -msgstr "Re&gistar uma Nova Conta" +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:41 +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:136 +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:153 +#, c-format +msgid "User Information on %1" +msgstr "Informação do Utilizador %1" -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 156 -#: rc.cpp:2341 rc.cpp:2347 -#, no-c-format -msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use." -msgstr "O ID do utilizador do contacto de MSN que deseja usar." +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:90 +msgid "&Save Profile" +msgstr "&Gravar o Perfil" -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 159 -#: rc.cpp:2344 rc.cpp:2350 -#, no-c-format -msgid "" -"The user ID of the MSN contact you would like to use. This should be in the " -"form of a valid E-mail address." -msgstr "" -"O ID do utilizador do contacto de MSN que deseja usar. Este deverá estar sob o " -"formato de um endereço de e-mail válido." +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:116 +msgid "Requesting User Profile, please wait..." +msgstr "A Pedir o Perfil do Utilizador, Por Favor Aguarde..." -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 194 -#: rc.cpp:2356 -#, no-c-format -msgid "" -"If you check this checkbox, the account will not be connected when you press " -"the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection at startup " -"is enabled." -msgstr "" -"Se activar esta opção, a conta não será ligada quando carregar no botão \"Ligar " -"Todas\" nem no arranque, mesmo que escolha ligar automaticamente no arranque." +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:198 +msgid "No user information provided" +msgstr "Dados do utilizador não fornecidos" -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 202 -#: rc.cpp:2359 rc.cpp:3349 rc.cpp:3613 rc.cpp:4524 -#, no-c-format -msgid "Exclu&de from Global Identity" -msgstr "Excluir da I&dentidade Global" +#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:31 +msgid "Join AIM Chat Room" +msgstr "Juntar à Sala de Conversação do AIM" -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 214 -#: rc.cpp:2362 -#, no-c-format -msgid "MSN &Settings" -msgstr "&Configuração do MSN" +#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:32 +msgid "Join" +msgstr "Entrar" -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 230 -#: rc.cpp:2365 -#, no-c-format -msgid "Note: These settings are applicable to all MSN accounts" -msgstr "Nota: Esta configuração aplica-se a todas as contas de MSN" +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:237 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:616 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:622 +msgid "Buddies" +msgstr "Amigos" -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 241 -#: rc.cpp:2368 -#, no-c-format -msgid "Global MSN Options" -msgstr "Opções Globais MSN" +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:406 +msgid "ICQ Web Express" +msgstr "Web Express do ICQ" -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 260 -#: rc.cpp:2371 -#, no-c-format -msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation" -msgstr "" -"Abrir au&tomaticamente uma janela quando um utilizador inicia uma conversa" +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:408 +msgid "ICQ Email Express" +msgstr "Endereço de E-mail do ICQ" -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 263 -#: rc.cpp:2374 -#, no-c-format +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:730 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:747 msgid "" -"This option will notify you when a contact starts typing their message, before " -"the message is sent or finished." -msgstr "" -"Esta opção avisa-o quando um contacto começa a escrever a sua mensagem, antes " -"da mensagem ser enviada ou terminada." +"_: account has been disconnected\n" +"%1 disconnected" +msgstr "%1 desligou-se" -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 279 -#: rc.cpp:2377 -#, no-c-format -msgid "Download the msn picture:" -msgstr "Transferir a imagem do MSN:" +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:771 +msgid "" +"There was an error in the protocol handling; it was not fatal, so you will not " +"be disconnected." +msgstr "" +"Ocorreu um erro no tratamento do protocolo; não foi fatal, como tal você não " +"será desligado." -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 285 -#: rc.cpp:2380 -#, no-c-format +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:773 msgid "" -"" -"

                                Indicate when Kopete will download the display pictures of contacts

                                \n" -"
                                Only manually
                                The picture is not downloaded automatically. It " -"is only downloaded when the user requests it
                                \n" -"
                                When a chat is open
                                The picture is downloaded when a conversation " -"socket is opened, i.e. when you open a chat window
                                \n" -"
                                Automatically
                                Always try to download the picture if the contact has " -"one. Note: this will open a socket, and let the user know you are " -"downloading their picture.
                                " +"There was an error in the protocol handling; automatic reconnection occurring." msgstr "" -"" -"

                                Indica quando o Kopete irá obter as imagens fornecidas pelos contactos

                                \n" -"
                                Apenas manualmente
                                A imagem não é obtida automaticamente. Só o " -"será quando o utilizador o pedir
                                \n" -"
                                Quando for aberta uma conversa
                                A imagem é obtida quando um 'socket' " -"de conversação é aberto, i.e., quando você abrir uma janela de conversação
                                " -"\n" -"
                                Automaticamente
                                Tentar sempre obter a imagem se o contacto tiver " -"uma.Nota: isto irá abrir um 'socket' e irá avisar o utilizador que você " -"está a obter a imagem dele.
                                " +"Ocorreu um erro no tratamento do protocolo; a correr uma nova ligação " +"automática." -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 291 -#: rc.cpp:2386 -#, no-c-format -msgid "Only Manually" -msgstr "Apenas Manualmente" +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:775 +msgid "OSCAR Protocol error" +msgstr "Erro do protocolo OSCAR" -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 296 -#: rc.cpp:2389 -#, no-c-format -msgid "When a Chat is Open" -msgstr "Quando uma Conversa é Aberta" +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810 +msgid "" +"_: ICQ user id\n" +"UIN" +msgstr "UIN" -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 301 -#: rc.cpp:2392 -#, no-c-format -msgid "Automatically" -msgstr "Automaticamente" +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810 +msgid "" +"_: AIM user id\n" +"screen name" +msgstr "nome de utilizador" -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 322 -#: rc.cpp:2395 -#, no-c-format +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:820 msgid "" -"" -"

                                Indicate when Kopete will download the pictures of contacts

                                \n" -"
                                Only manually
                                The picture is not downloaded automatically. It " -"is only downloaded when the user requests it
                                \n" -"
                                When a chat is open
                                The picture is downloaded when a conversation " -"socket is opened, i.e. when you open a chat window
                                \n" -"
                                Automatically
                                Always try to download the picture if the contact has " -"one. Note: this will open a socket, and let the user know you are " -"downloading their picture.
                                " +"You have logged in more than once with the same %1, account %2 is now " +"disconnected." msgstr "" -"" -"

                                Indica quando o Kopete irá obter as imagens fornecidas pelos contactos

                                \n" -"
                                Apenas manualmente
                                A imagem não é obtida automaticamente. Só o " -"será quando o utilizador o pedir
                                \n" -"
                                Quando for aberta uma conversa
                                A imagem é obtida quando um 'socket' " -"de conversação é aberto, i.e., quando você abrir uma janela de conversação
                                " -"\n" -"
                                Automaticamente
                                Tentar sempre obter a imagem se o contacto tiver " -"uma.Nota: isto irá abrir um 'socket' e irá avisar o utilizador que você " -"está a obter a imagem dele.
                                " - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 332 -#: rc.cpp:2401 -#, no-c-format -msgid "&Download and show custom emoticons" -msgstr "O&bter e mostrar os ícones emotivos personalizados" +"Está ligado mais do que uma vez com o mesmo %1, a conta %2 está agora " +"desligada." -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 338 -#: rc.cpp:2404 -#, no-c-format +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:826 msgid "" -"MSN Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this option " -"is enabled, Kopete will download these emoticons and show them." +"Sign on failed because either your %1 or password are invalid. Please check " +"your settings for account %2." msgstr "" -"O MSN Messenger permite-lhe escolher alguns ícones emotivos personalizados. Se " -"esta opção estiver activa, o Kopete transfere esses ícones emotivos e " -"mostra-os." - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 346 -#: rc.cpp:2407 -#, no-c-format -msgid "E&xport the current emoticon theme to users" -msgstr "E&xportar o tema de ícones emotivos para os utilizadores" +"A ligação falhou porque o seu %1 ou a senha são inválidos. Por favor verifique " +"a configuração da conta %2." -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 349 -#: rc.cpp:2410 -#, no-c-format -msgid "Only work with emoticons in the PNG format" -msgstr "Só funciona com os ícones emotivos no formato PNG" +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:834 +msgid "The %1 service is temporarily unavailable. Please try again later." +msgstr "" +"O serviço %1 está temporariamente indisponível. Por favor tente mais tarde." -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 353 -#: rc.cpp:2413 -#, no-c-format +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:839 msgid "" -"Export all the emoticon themes as custom emoticons.\n" -"Only works for emoticons in the PNG format." +"Could not sign on to %1 with account %2 because the password was incorrect." msgstr "" -"Exporta todos os temas de ícones emotivos como ícones personalizados.\n" -"Só funciona para os ícones emotivos no formato PNG." +"Não foi possível ligar a %1 com a conta %2 porque a senha estava errada." -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 363 -#: rc.cpp:2417 -#, no-c-format -msgid "Privacy" -msgstr "Privacidade" +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:844 +msgid "Could not sign on to %1 with nonexistent account %2." +msgstr "Não foi possível ligar a %1 com a conta inexistente %2." -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 377 -#: rc.cpp:2420 -#, no-c-format -msgid "Send client information" -msgstr "Enviar a informação do cliente" +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:848 +msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 expired." +msgstr "A ligação a %1 falhou porque a sua conta %2 expirou." -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 386 -#: rc.cpp:2423 -#, no-c-format +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:852 +msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 is currently suspended." +msgstr "A ligação a %1 falhou porque a sua conta %2 está actualmente suspensa." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:858 msgid "" -"Make it possible for your contacts to detect if you are using Kopete." -"
                                We recommend leaving this checked.
                                " +"Could not sign on to %1 as there are too many clients from the same computer." msgstr "" -"Tornar possível aos seus contactos detectarem que você está a usar o " -"Kopete." -"
                                Recomenda-se que deixe esta opção assinalada.
                                " +"Não foi possível ligar a %1 uma vez que estão demasiados clientes ligados do " +"mesmo computador." -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 389 -#: rc.cpp:2426 -#, no-c-format +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:864 msgid "" -"Third party MSN clients, such as Kopete, give users the ability to let other " -"third party clients guess which client they are using. We recommend leaving " -"this checkbox checked." +"Account %1 was blocked on the %2 server for sending messages too quickly. Wait " +"ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even " +"longer." msgstr "" -"Os clientes de MSN de terceiros, como o Kopete, dão aos outros utilizadores a " -"possibilidade de descobrir qual o cliente que estão a usar. Recomenda-se que " -"esta opção permaneça ligada." - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 400 -#: rc.cpp:2429 -#, no-c-format -msgid "Send &typing notifications" -msgstr "Enviar as no&tificações de escrita" +"A conta %1 foi bloqueada no servidor %2 por tentar mandar mensagens demasiado " +"depressa. Espere dez minutos e tente de novo. Se neste momento continuar a " +"tentar irá necessitar de esperar ainda mais tempo." -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 406 -#: rc.cpp:2432 -#, no-c-format +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:873 msgid "" -"Check this box to send Typing notifications " -"to your contacts. When you are composing a message, you might want your contact " -"to know that you are typing so that he knows you are answering." +"Account %1 was blocked on the %2 server for reconnecting too quickly. Wait ten " +"minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even " +"longer." msgstr "" -"Assinale esta opção para enviar Notificações de escrita " -"para os seus contactos. Quando estiver a compor uma mensagem, poderá querer que " -"o seu contacto saiba que você está a escrever, para que ele saiba que está a " -"responder." +"A conta %1 foi bloqueada no servidor %2 por tentar voltar a ligar-se demasiado " +"depressa. Espere dez minutos e tente de novo. Se neste momento continuar a " +"tentar irá necessitar de esperar ainda mais tempo." -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 422 -#: rc.cpp:2435 -#, no-c-format -msgid "Expose my Jabber account to Jabber users" -msgstr "Expor a minha conta de Jabber aos utilizadores de Jabber" +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:885 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:905 +msgid "Sign on to %1 with your account %2 failed." +msgstr "Ligação a %1 com a sua conta %2 falhou." -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 428 -#: rc.cpp:2438 rc.cpp:2441 -#, no-c-format +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:892 msgid "" -"If you have a Jabber account, you may let Jabber users on an MSN gateway know " -"that you are also using Jabber." +"The %1 server thinks the client you are using is too old. Please report this as " +"a bug at http://bugs.kde.org" msgstr "" -"Se já tiver uma conta de Jabber, poderá deixar que os utilizadores de Jabber " -"numa 'gateway' de MSN saibam que você está também a usar Jabber." - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 483 -#: rc.cpp:2444 -#, no-c-format -msgid "There are also privacy options in the \"Contacts\" tab" -msgstr "Existem também opções de privacidade na página de \"Contactos\"" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 548 -#: rc.cpp:2450 rc.cpp:3526 rc.cpp:3740 rc.cpp:3869 -#, no-c-format -msgid "&Nickname:" -msgstr "Alcu&nha:" +"O servidor %1 pensa que o cliente que está a utilizar é demasiado antigo. " +"Comunique um erro em http://bugs.kde.org" -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 554 -#: rc.cpp:2453 rc.cpp:2456 -#, no-c-format +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:898 msgid "" -"The alias you would like to use on MSN. You may change this at any time you " -"wish." +"Account %1 was disabled on the %2 server because of your age (less than 13)." msgstr "" -"O nome alternativo ou alcunha que deseja usar no MSN. Você poderá alterar isto " -"a qualquer altura que o desejar." - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 575 -#: rc.cpp:2459 -#, no-c-format -msgid "Phone Numbers" -msgstr "Números de Telefone" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 586 -#: rc.cpp:2462 -#, no-c-format -msgid "Hom&e:" -msgstr "&Casa:" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 597 -#: rc.cpp:2465 -#, no-c-format -msgid "&Work:" -msgstr "&Trabalho:" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 618 -#: rc.cpp:2468 -#, no-c-format -msgid "&Mobile:" -msgstr "Tele&móvel:" +"A conta %1 foi desactivada no servidor %2 por causa da sua idade (menos de 13)." -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 636 -#: rc.cpp:2471 -#, no-c-format -msgid "Display Picture" -msgstr "Mostrar Imagem" +#: protocols/oscar/oscarvisibilitydialog.cpp:29 +msgid "Add Contacts to Visible or Invisible List" +msgstr "Adicionar os Contactos à Lista Visível/Invisível" -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 655 -#: rc.cpp:2474 -#, no-c-format -msgid "E&xport a display picture" -msgstr "E&xportar uma imagem a mostrar" +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:65 +msgid "&Invite" +msgstr "Conv&idar" -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 674 -#: rc.cpp:2477 -#, no-c-format -msgid "Please select a square image. The image will be scaled to 96x96." -msgstr "" -"Por favor seleccione uma imagem quadrada. A imagem vai ser escalada para 96x96." +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:68 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:506 +msgid "Security Status" +msgstr "Estado de Segurança" -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 696 -#: rc.cpp:2480 -#, no-c-format -msgid "&Select Image..." -msgstr "&Seleccione a Imagem..." +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:69 +msgid "Conversation is secure" +msgstr "A conversa é segura" -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 837 -#: rc.cpp:2483 -#, no-c-format -msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page." -msgstr "ATENÇÃO: tem que estar ligado para modificar esta página." +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:71 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:513 +msgid "Archiving Status" +msgstr "Estado de Arquivo" -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 850 -#: rc.cpp:2486 -#, no-c-format -msgid "Con&tacts" -msgstr "Con&tactos" +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:199 +#, c-format +msgid "An error occurred when trying to start a chat: %1" +msgstr "Ocorreu um erro ao tentar iniciar uma conversa: %1" -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 863 -#: rc.cpp:2489 -#, no-c-format +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:226 msgid "" -"Italics contacts are not on your contact list." -"
                                \n" -"
                                \n" -"Bold contacts are in your contact list but you are not in their contact " -"list." +"Your message could not be sent. You cannot send messages while your status is " +"Appear Offline. " msgstr "" -"Os contactos em itálico não estão na sua lista de contactos." -"
                                \n" -"Os contactos em negrito estão na sua lista de contactos mas você não " -"está na deles." +"Não foi possível enviar a sua mensagem. Não pode enviar mensagens enquanto o " +"seu estado for Parecer Desligado. " -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 879 -#: rc.cpp:2494 -#, no-c-format -msgid "Bloc&ked contacts:" -msgstr "Contactos &bloqueados:" +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:319 +msgid "&Other..." +msgstr "&Outro..." -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 903 -#: rc.cpp:2497 -#, no-c-format -msgid "&>" -msgstr "&>" +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:338 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:384 +msgid "Enter Invitation Message" +msgstr "Indique a Mensagem do Convite" -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 911 -#: rc.cpp:2500 -#, no-c-format -msgid "&<" -msgstr "&<" +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:339 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:385 +msgid "Enter the reason for the invitation, or leave blank for no reason:" +msgstr "Indique a razão para o convite, ou deixe em branco para sem razão:" -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 938 -#: rc.cpp:2503 -#, no-c-format -msgid "Allo&wed contacts:" -msgstr "Contactos &permitidos:" +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:363 +msgid "Search for Contact to Invite" +msgstr "Procurar o Contacto a Convidar" -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 981 -#: rc.cpp:2506 -#, no-c-format -msgid "Block all users not in 'Allowed' &list" -msgstr "Bloquear todos os utilizadores que não constem na &lista 'Permitidos'" +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:398 +msgid "" +"_: label attached to contacts who have been invited but are yet to join a chat\n" +"(pending)" +msgstr "(pendente)" -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 984 -#: rc.cpp:2509 -#, no-c-format +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:445 msgid "" -"Checking this box will block all users not explicitly shown in the allowed list " -"here, including any contacts not on your contact list." +"All the other participants have left, and other invitations are still pending. " +"Your messages will not be delivered until someone else joins the chat." msgstr "" -"Se assinalar esta opção, irá bloquear todos os utilizadores que não estejam " -"presentes explicitamente na lista de permitidos aqui, incluindo os contactos " -"que não constem na sua lista de contactos." +"Todos os outros participantes saíram, e outros convites ainda estão pendentes. " +"As suas mensagem não serão entregues até que alguém se junte à conversa." -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1042 -#: rc.cpp:2512 -#, no-c-format -msgid "View &Reverse List" -msgstr "Ver a Lista Inve&rsa" +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:471 +msgid "%1 has rejected an invitation to join this conversation." +msgstr "%1 rejeitou um convite a juntar-se a esta conversa." -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1045 -#: rc.cpp:2515 rc.cpp:2518 -#, no-c-format -msgid "" -"The reverse list is the list of contacts who added you to their own contact " -"list." -msgstr "" -"A lista inversa contém os contactos que o adicionaram à lista de contactos." +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:493 +msgid "Conversation is being administratively logged" +msgstr "A conversa está a ser registada administrativamente" -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1087 -#: rc.cpp:2521 -#, no-c-format -msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page" -msgstr "ATENÇÃO: Tem que estar ligado para modificar esta página" +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:498 +msgid "Conversation is not being administratively logged" +msgstr "A conversa não está a ser registada administrativamente" -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1100 -#: rc.cpp:2524 rc.cpp:4551 -#, no-c-format -msgid "Co&nnection" -msgstr "Liga&ção" +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:506 +msgid "This conversation is secured with SSL security." +msgstr "Esta conversa está a utilizar segurança SSL." -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1111 -#: rc.cpp:2527 -#, no-c-format -msgid "Connection Preferences (for advanced users)" -msgstr "Preferências de Ligação (para os utilizadores avançados)" +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:513 +msgid "This conversation is being logged administratively." +msgstr "Esta conversa está a ser registada administrativamente." -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1122 -#: rc.cpp:2530 rc.cpp:3373 rc.cpp:3665 rc.cpp:4569 -#, no-c-format -msgid "&Override default server information" -msgstr "S&obrepor a informação por omissão do servidor" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:82 +msgid "&Set Auto-Reply..." +msgstr "Mudar a Re&sposta Automática..." -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1152 -#: rc.cpp:2533 rc.cpp:3656 -#, no-c-format -msgid "Ser&ver /" -msgstr "Ser&vidor /" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:84 +msgid "&Join Channel..." +msgstr "&Entrar no Canal..." -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1166 -#: rc.cpp:2536 rc.cpp:3208 -#, no-c-format -msgid "po&rt:" -msgstr "po&rto:" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:86 +msgid "&Manage Privacy..." +msgstr "&Gerir a Privacidade..." -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1190 -#: rc.cpp:2539 -#, no-c-format -msgid "messenger.hotmail.com" -msgstr "messenger.hotmail.com" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:253 +msgid "GroupWise SSL Error" +msgstr "Erro de SSL do GroupWise" -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1193 -#: rc.cpp:2542 rc.cpp:2545 rc.cpp:2548 rc.cpp:2551 -#, no-c-format +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:367 msgid "" -"Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, like " -"SIMP" +"_: Message Sending Failed\n" +"Kopete was not able to send the last message sent on account '%1'.\n" +"If possible, please send the console output from Kopete to " +" for analysis." msgstr "" -"Modifique estes valores apenas se desejar utilizar um servidor 'proxy' para IM, " -"como o SIMP" +"O Kopete não conseguiu enviar a última mensagem da conta '%1'.\n" +"Se possível, envie por favor o resultado da consola do Kopete para " +", de modo a efectuar alguma análise." -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1229 -#: rc.cpp:2554 -#, no-c-format -msgid "Use &HTTP method" -msgstr "Usar o método de &HTTP" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:367 +msgid "Unable to Send Message on Account '%1'" +msgstr "Não é Possível Enviar a Mensagem na Conta '%1'" -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1234 -#: rc.cpp:2557 -#, no-c-format +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:577 +msgid "Conflicting Changes Made Offline" +msgstr "Modificações Conflituosas Enquanto Desligado" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:577 msgid "" -"Connect to MSN Messenger using an HTTP-like protocol on port 80.\n" -"This may be used to connect on a network with a restrictive firewall.\n" -"Only check this option if the normal connection doesn't work." +"A change happened to your GroupWise contact list while you were offline which " +"was impossible to reconcile." msgstr "" -"Liga-se ao MSN Messenger com um protocolo semelhante a HTTP no porto 80.\n" -"Isto poderá ser usado para se ligar numa rede com uma 'firewall' restrita.\n" -"Assinale apenas est aopção se a ligação normal não funcionar." - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1250 -#: rc.cpp:2562 -#, no-c-format -msgid "S&pecify a base port for incoming webcam connections:" -msgstr "Indique um &porto base para as ligações à webcam recebidas:" +"Ocorreu uma modificação na sua lista de contactos do GroupWise, enquanto você " +"estava desligado, que é impossível de reconciliar." -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1253 -#: rc.cpp:2565 rc.cpp:2568 -#, no-c-format +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:650 msgid "" -"If you are behind a firewall, you may specify a base port to use for the " -"incoming connection, and configure your firewall to accept connections on a " -"range of 10 ports, starting at this one. Incoming connections are used for the " -"webcam. If you don't specify a port yourself, the operating system will choose " -"an available port for you. It is recommended to leave the checkbox unchecked." +"_: Error shown when connecting failed\n" +"Kopete was not able to connect to the GroupWise Messenger server for account " +"'%1'.\n" +"Please check your server and port settings and try again." msgstr "" -"Se você estiver atrás de uma 'firewall', poderá querer indicar um porto de base " -"a usar para a ligação recebida e configurar a sua 'firewall' para aceitar " -"ligações num intervalo de 10 portos, a começar neste. As ligações recebidas são " -"usadas para a Webcam. Se não indicar um porto você mesmo, o sistema operativo " -"irá escolher um porto disponível para si. Recomenda-se que deixe a opção " -"desligada." - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 46 -#: rc.cpp:2571 -#, no-c-format -msgid "Email address:" -msgstr "Endereço de e-mail:" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 112 -#: rc.cpp:2577 -#, no-c-format -msgid "Personal message:" -msgstr "Mensagem pessoal:" +"Não foi possível ao Kopete ligar-se ao servidor GroupWise Messenger para a " +"conta '%1'.\n" +"Por favor verifique as opções de servidor e porto e tente novamente." -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 130 -#: rc.cpp:2580 -#, no-c-format -msgid "Phones" -msgstr "Telefones" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:650 +msgid "Unable to Connect '%1'" +msgstr "Não é Possível Ligar a '%1'" -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 141 -#: rc.cpp:2583 rc.cpp:4437 -#, no-c-format -msgid "Home:" -msgstr "Casa:" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:773 +msgid "The certificate of server %1 could not be validated for account %2: %3" +msgstr "O certificado do servidor %1 não pode ser validado para a conta %2: %3" -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 149 -#: rc.cpp:2586 rc.cpp:4434 -#, no-c-format -msgid "Work:" -msgstr "Trabalho:" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:777 +msgid "GroupWise Connection Certificate Problem" +msgstr "Problema de Certificado na Ligação do GroupWise" -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 173 -#: rc.cpp:2589 -#, no-c-format -msgid "Mobile:" -msgstr "Telemóvel:" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:826 +msgid "" +"_: Prefix used for automatically generated auto-reply messages when the contact " +"is Away, contains contact's name\n" +"Auto reply from %1: " +msgstr "Resposta automática de %1: " -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 191 -#: rc.cpp:2592 -#, no-c-format -msgid "I am on &the contact list of this contact" -msgstr "Es&tou na lista de contactos deste contacto" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:832 +msgid "" +"_: Prefix used for broadcast messages\n" +"Broadcast message from %1: " +msgstr "Mensagem difundida de %1: " -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 194 -#: rc.cpp:2595 -#, no-c-format -msgid "Show whether you are on the contact list of this user" -msgstr "Mostra se você está na lista de contactos deste utilizador" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:838 +msgid "" +"_: Prefix used for system broadcast messages\n" +"System Broadcast message from %1: " +msgstr "Mensagem difundida pelo sistema de %1: " -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 198 -#: rc.cpp:2598 -#, no-c-format +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1212 msgid "" -"If this box is checked, you are on this user's contact list.\n" -"If not, the user has not added you to their list, or has removed you." +"The contact %1 could not be added to the contact list, with error message: %2" msgstr "" -"Se esta caixa estiver seleccionada, você está na lista de contactos deste " -"utilizador.\n" -"Se não estiver, o utilizador não o adicionou à sua lista ou removeu-o." +"O contacto %1 não pôde ser adicionado à lista de contactos, devido à mensagem " +"de erro: %2" -#. i18n: file ./protocols/msn/msnchatui.rc line 13 -#: rc.cpp:2605 -#, no-c-format -msgid "&Debug" -msgstr "&Depurar" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1214 +msgid "Error Adding Contact" +msgstr "Erro ao Adicionar o Contacto" -#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 57 -#: rc.cpp:2611 -#, no-c-format -msgid "&Automatically open a chat window when someone starts a conversation" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1258 +msgid "Signed in as %1 Elsewhere" +msgstr "Ligou-se como %1 Noutro Lado" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1259 +msgid "" +"_: The parameter is the user's own account id for this protocol\n" +"You have been disconnected from GroupWise Messenger because you signed in as %1 " +"elsewhere" msgstr "" -"&Abrir automaticamente uma janela quando um utilizador inicia uma conversa" +"Foi desligado do GroupWise Messenger porque se ligou como %1 noutro lado" -#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 65 -#: rc.cpp:2614 -#, no-c-format -msgid "&Automatically download the display picture if possible" -msgstr "Obter &automaticamente a imagem de apresentação se possível" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1367 +msgid "%1 has been invited to join this conversation." +msgstr "%1 foi convidado para se juntar a esta conversa." -#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 76 -#: rc.cpp:2617 -#, no-c-format -msgid "Download and show custom emoticons (experimental)" -msgstr "Obter e mostrar os ícones emotivos personalizados (experimental)" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1393 +msgid "Enter Auto-Reply Message" +msgstr "Indique a Mensagem de Resposta Automática" -#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 97 -#: rc.cpp:2620 -#, no-c-format -msgid "Away Messages" -msgstr "Mensagens de Ausência" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1394 +msgid "" +"Please enter an Auto-Reply message that will be shown to users who message you " +"while Away or Busy" +msgstr "" +"Por favor indique uma mensagem de Resposta Automática que será mostrada aos " +"utilizadores que o contactem enquanto Ausente ou Ocupado" -#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 132 -#: rc.cpp:2623 -#, no-c-format -msgid "Send &away messages" -msgstr "Envi&ar mensagens de ausência" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:29 +msgid "Access denied" +msgstr "Acesso recusado" -#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 151 -#: rc.cpp:2626 -#, no-c-format -msgid "Do not send more than one away message every" -msgstr "Não enviar mais do que uma mensagem cada" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:32 +msgid "Not supported" +msgstr "Não suportado" -#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 170 -#: rc.cpp:2629 -#, no-c-format -msgid "seconds" -msgstr "segundos" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:35 +msgid "Password expired" +msgstr "A senha expirou" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 40 -#: rc.cpp:2632 -#, no-c-format -msgid "Some One" -msgstr "Alguém" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:38 +msgid "Invalid password" +msgstr "A senha é inválida" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 70 -#: rc.cpp:2635 rc.cpp:2761 rc.cpp:2947 -#, no-c-format -msgid "&Telephone number:" -msgstr "Número de &telefone:" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:41 +msgid "User not found" +msgstr "O utilizador não foi encontrado" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 76 -#: rc.cpp:2638 rc.cpp:2644 -#, no-c-format -msgid "The telephone number of the contact." -msgstr "O número de telefone do contacto." +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:44 +msgid "Attribute not found" +msgstr "O atributo não foi encontrado" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 79 -#: rc.cpp:2641 rc.cpp:2647 -#, no-c-format -msgid "" -"The telephone number of the contact. This should be a number with SMS service " -"available." -msgstr "" -"O número de telefone do contacto. Este deverá ser um número com o serviço de " -"SMSs disponível." +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:47 +msgid "User is disabled" +msgstr "O utilizador está desactivado" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 25 -#: rc.cpp:2650 -#, no-c-format -msgid "Account Preferences - SMS" -msgstr "Preferências da Conta - SMS" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:50 +msgid "Directory failure" +msgstr "Falha na pasta" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 82 -#: rc.cpp:2659 rc.cpp:5402 -#, no-c-format -msgid "&Account name:" -msgstr "Nome d&a conta:" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:53 +msgid "Host not found" +msgstr "Servidor não encontrado" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:56 +msgid "Locked by admin" +msgstr "Bloqueado pelo administrador" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 88 -#: rc.cpp:2662 rc.cpp:2665 rc.cpp:2677 rc.cpp:2773 rc.cpp:2776 rc.cpp:2785 -#: rc.cpp:2788 -#, no-c-format -msgid "A unique name for this SMS account." -msgstr "Um nome único para esta conta de SMS." +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:59 +msgid "Duplicate participant" +msgstr "Participante duplicado" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 99 -#: rc.cpp:2668 -#, no-c-format -msgid "&SMS delivery service:" -msgstr "&Serviço de entrega de SMS:" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:62 +msgid "Server busy" +msgstr "Servidor ocupado" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 105 -#: rc.cpp:2671 rc.cpp:2680 -#, no-c-format -msgid "The delivery service that you would like to use." -msgstr "O serviço de entrega que você deseja usar." +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:65 +msgid "Object not found" +msgstr "Objecto não encontrado" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 108 -#: rc.cpp:2674 rc.cpp:2683 -#, no-c-format -msgid "" -"The delivery service that you would like to use. Note that you will need to " -"have this software installed prior to using this account." -msgstr "" -"O serviço de entrega que você deseja usar. Repare que você necessitará de ter " -"este programa instalado antes de usar esta conta." +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:68 +msgid "Directory update" +msgstr "Actualização da pasta" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 151 -#: rc.cpp:2686 -#, no-c-format -msgid "&Description" -msgstr "&Descrição" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:71 +msgid "Duplicate folder" +msgstr "Pasta duplicada" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 154 -#: rc.cpp:2689 -#, no-c-format -msgid "Description of the SMS delivery service." -msgstr "Descrição do serviço de entrega de SMS." +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:74 +msgid "Contact list entry already exists" +msgstr "O item já existe na lista de contactos" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 157 -#: rc.cpp:2692 -#, no-c-format -msgid "Description of the SMS delivery service, including download locations." -msgstr "" -"Descrição do serviço de entrega de SMSs, incluindo as localizações de obtenção." +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:77 +msgid "User not allowed" +msgstr "Utilizador não permitido" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 188 -#: rc.cpp:2698 -#, no-c-format -msgid "To use SMS, you will need an account with a delivery service." -msgstr "Para usar o SMS, você precisa de uma conta com um serviço de entrega." +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:80 +msgid "Too many contacts" +msgstr "Tem demasiados contactos" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 220 -#: rc.cpp:2701 rc.cpp:3106 -#, no-c-format -msgid "A&ccount Preferences" -msgstr "Preferências da &Conta" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:83 +msgid "Conference not found" +msgstr "A conferência não foi encontrada" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 231 -#: rc.cpp:2704 -#, no-c-format -msgid "Messaging Preferences" -msgstr "Preferências de Mensagens" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:86 +msgid "Too many folders" +msgstr "Existem demasiadas pastas" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 250 -#: rc.cpp:2707 -#, no-c-format -msgid "If the message is too &long:" -msgstr "Se a mensagem &for demasiado extensa:" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:89 +msgid "Server protocol error" +msgstr "Erro no protocolo do servidor" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 256 -#: rc.cpp:2710 rc.cpp:2725 -#, no-c-format -msgid "" -"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single " -"SMS message." -msgstr "" -"O que deverá acontecer se você indicar uma mensagem demasiado grande para caber " -"numa única mensagem de SMS." +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:92 +msgid "Conversation invitation error" +msgstr "Erro no convite à conversa" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 259 -#: rc.cpp:2713 rc.cpp:2728 -#, no-c-format -msgid "" -"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single " -"SMS message. You can either choose to break it up into smaller messages " -"automatically, cancel the message from being sent entirely, or have Kopete " -"prompt you each time you enter a message that is too long." -msgstr "" -"O que deverá acontecer se você indicar uma mensagem demasiado grande para caber " -"numa única mensagem de SMS. Você pode optar por parti-la em mensagens mais " -"pequenas automaticamente, cancelar o envio da mensagem completa ou pedir ao " -"Kopete para o avisar de cada vez que indica uma mensagem demasiado grande." +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:95 +msgid "User is blocked" +msgstr "O utilizador está bloqueado" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 265 -#: rc.cpp:2716 -#, no-c-format -msgid "Prompt (recommended)" -msgstr "Perguntar (recomendado)" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:98 +msgid "Master archive is missing" +msgstr "Falta o arquivo-mestre" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 270 -#: rc.cpp:2719 -#, no-c-format -msgid "Break Into Multiple" -msgstr "Partir em Várias" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:101 +msgid "Expired password in use" +msgstr "Expirou a senha usada" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 275 -#: rc.cpp:2722 -#, no-c-format -msgid "Cancel Sending" -msgstr "Cancelar o Envio" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:104 +msgid "Credentials missing" +msgstr "Faltam as credenciais" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 295 -#: rc.cpp:2731 -#, no-c-format -msgid "&Enable phone number internationalization" -msgstr "Activar a int&ernacionalização dos números de telefone" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:107 +msgid "Authentication failed" +msgstr "A autenticação falhou" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 298 -#: rc.cpp:2734 -#, no-c-format -msgid "Check if you would like to enable phone number internationalization." -msgstr "" -"Assinale se quiser activar a internacionalização dos números de telefone." +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:110 +msgid "Eval connection limit" +msgstr "Limite de ligações avaliadas" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 301 -#: rc.cpp:2737 -#, no-c-format -msgid "" -"Check if you would like to enable phone number internationalization. Without " -"this option, you will only be able to use SMS for accounts within your country." -msgstr "" -"Assinale se quiser permitir a internacionalização do número de telefone. Sem " -"esta opção, você só poderá usar os SMS para as contas no seu próprio país." +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:113 +msgid "Unsupported client version" +msgstr "A versão do cliente não é suportada" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 328 -#: rc.cpp:2740 -#, no-c-format -msgid "Substitute leading &zero with code:" -msgstr "Substituir o &zero inicial com o código:" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:116 +msgid "A duplicate chat was found" +msgstr "Encontrou-se uma conversa duplicada" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 334 -#: rc.cpp:2743 rc.cpp:2746 rc.cpp:2755 rc.cpp:2758 -#, no-c-format -msgid "What you would like to substitute a leading zero with." -msgstr "O que deseja que substitua o zero inicial." +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:119 +msgid "Chat not found" +msgstr "Conversa não encontrada" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 356 -#: rc.cpp:2749 -#, no-c-format -msgid "+" -msgstr "+" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:122 +msgid "Invalid chat name" +msgstr "Nome de conversa inválido" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 359 -#: rc.cpp:2752 -#, no-c-format -msgid "1234567890+" -msgstr "1234567890+" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:125 +msgid "The chat is active" +msgstr "A conversa está activa" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 60 -#: rc.cpp:2764 rc.cpp:2779 -#, no-c-format -msgid "The telephone number of the contact you would like to add." -msgstr "O número de telefone do contacto que deseja adicionar." +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:128 +msgid "Chat is busy; try again" +msgstr "A conversa está ocupada; tente de novo" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 63 -#: rc.cpp:2767 rc.cpp:2782 -#, no-c-format -msgid "" -"The telephone number of the contact you would like to add. This should be a " -"number with SMS service available." -msgstr "" -"O número de telefone do contacto que deseja adicionar. Este deverá ser um " -"número com o serviço de SMS disponível." +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:131 +msgid "Tried request too soon after another; try again" +msgstr "Tentou-se um pedido anterior a outro; tente de novo" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 71 -#: rc.cpp:2770 -#, no-c-format -msgid "Contact na&me:" -msgstr "No&me do contacto:" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:134 +msgid "Server's chat subsystem is not active" +msgstr "O sub-sistema de conversação do servidor não está activo" -#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 49 -#: rc.cpp:2791 -#, no-c-format -msgid "SMSClient Settings" -msgstr "Configuração do SMSClient" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:137 +msgid "The chat update request is invalid" +msgstr "O pedido de actualização da conversa é inválido" -#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 79 -#: rc.cpp:2794 -#, no-c-format -msgid "SMSClient &program:" -msgstr "&Programa SMSClient:" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:140 +msgid "Write failed due to directory mismatch" +msgstr "" +"A gravação foi mal-sucedida por uma falta de correspondência entre pastas" -#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 90 -#: rc.cpp:2797 rc.cpp:2812 -#, no-c-format -msgid "Pro&vider:" -msgstr "O&perador:" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:143 +msgid "Recipient's client version is too old" +msgstr "A versão do cliente do destinatário é demasiado antiga" -#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 116 -#: rc.cpp:2800 -#, no-c-format -msgid "SMSClient &config path:" -msgstr "Directoria de &configuração do SMSClient:" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:146 +msgid "Chat has been removed from server" +msgstr "A conversa foi removida do servidor" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:149 +#, c-format +msgid "Unrecognized error code: %s" +msgstr "Código de erro desconhecido: %s" -#. i18n: file ./protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui line 49 -#: rc.cpp:2803 -#, no-c-format -msgid "GSMLib Settings" -msgstr "Configuração do GSMLib" +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:59 +msgid "Appear Offline" +msgstr "Aparecer Desligado" -#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 49 -#: rc.cpp:2809 -#, no-c-format -msgid "SMSSend Options" -msgstr "Opões do SMSSend" +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:59 +msgid "A&ppear Offline" +msgstr "A&parecer Desligado" -#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 124 -#: rc.cpp:2815 -#, no-c-format -msgid "SMSSend prefi&x:" -msgstr "Prefi&xo do SMSSend:" +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:64 +msgid "Invalid Status" +msgstr "Estado Inválido" -#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 159 -#: rc.cpp:2818 -#, no-c-format -msgid "Provider Options" -msgstr "Opções do Operador" +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:71 +msgid "Auto Reply Message" +msgstr "Mensagem de Resposta Automática" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 16 -#: rc.cpp:2821 -#, no-c-format -msgid "Register Account - Gadu-Gadu" -msgstr "Registar uma Nova Conta - Gadu-Gadu" +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:72 +msgid "Common Name" +msgstr "Nome Comum" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 66 -#: rc.cpp:2824 -#, no-c-format -msgid "Repeat pass&word:" -msgstr "Repe&tir a senha:" +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:81 +msgid "Contact Properties" +msgstr "Propriedades do Contacto" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 72 -#: rc.cpp:2827 rc.cpp:2878 -#, no-c-format -msgid "A confirmation of the password you would like to use." -msgstr "A confirmação da senha que gostaria de usar." +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:104 +msgid "Telephone Number" +msgstr "Número de Telefone" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 75 -#: rc.cpp:2830 rc.cpp:2881 -#, no-c-format -msgid "A confirmation of the password you would like to use for this account." -msgstr "Uma confirmação da senha que gostaria de usar para esta conta." +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:106 +msgid "Department" +msgstr "Departamento" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 86 -#: rc.cpp:2833 rc.cpp:2872 -#, no-c-format -msgid "The password you would like to use." -msgstr "A senha que desejaria usar." +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:108 +msgid "Location" +msgstr "Localização" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 89 -#: rc.cpp:2836 rc.cpp:2875 -#, no-c-format -msgid "The password you would like to use for this account." -msgstr "A senha que gostaria de usar para esta conta." +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:110 +msgid "Mailstop" +msgstr "Correio" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 97 -#: rc.cpp:2839 rc.cpp:2848 -#, no-c-format -msgid "Your E-mail address." -msgstr "O seu endereço de e-mail." +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:112 +msgid "Personal Title" +msgstr "Título Pessoal" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 100 -#: rc.cpp:2842 rc.cpp:2851 -#, no-c-format -msgid "The E-mail address you would like to use to register this account." -msgstr "O endereço de e-mail com que deseja registar esta conta." +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:178 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:116 +msgid "Email Address" +msgstr "Endereço de E-mail" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 136 -#: rc.cpp:2845 -#, no-c-format -msgid "&E-Mail address:" -msgstr "&Endereço de e-mail:" +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:52 +#, c-format +msgid "" +"_: Account specific privacy settings\n" +"Manage Privacy for %1" +msgstr "Gerir a Privacidade de %1" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 184 -#: rc.cpp:2854 -#, no-c-format -msgid "&Verification sequence:" -msgstr "Sequência de &verificação:" +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:62 +msgid "Privacy settings have been administratively locked" +msgstr "As opções de privacidade foram trancadas administrativamente" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 190 -#: rc.cpp:2857 rc.cpp:2863 -#, no-c-format -msgid "The text from the image below." -msgstr "O texto da imagem em baixo." +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:100 +msgid "" +msgstr "" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 193 -#: rc.cpp:2860 rc.cpp:2866 -#, no-c-format +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:180 +msgid "Search for Contact to Block" +msgstr "Procurar o Contacto a Bloquear" + +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:346 msgid "" -"The text from the image below. This is used to prevent abusive automated " -"registration scripts." +"You can only change privacy settings while you are logged in to the GroupWise " +"Messenger server." msgstr "" -"O texto da imagem em baixo. Isto é usado para evitar os programas de registo " -"abusivo automático." +"Só pode mudar as opções de privacidade enquanto ligado ao servidor GroupWise " +"Messenger." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 337 -#: rc.cpp:2884 -#, no-c-format -msgid "Gadu-Gadu registration token." -msgstr "Elemento de registo do Gadu-Gadu." +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:346 +msgid "'%1' Not Logged In" +msgstr "'%1' Não Está Ligado" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 340 -#: rc.cpp:2887 -#, no-c-format -msgid "" -"This field contains an image with number that you need to type into the " -"Verification Sequence field above." -msgstr "" -"Este campo contém uma imagem com um número que você necessita de escrever no " -"campo Sequência de Verificação em cima." +#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:38 +msgid "Search Chatrooms" +msgstr "Procurar Salas" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 375 -#: rc.cpp:2890 -#, no-c-format +#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:67 +msgid "Updating chatroom list..." +msgstr "A actualizar a lista de salas..." + +#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:167 +#, c-format msgid "" -"Type the letters and numbers shown in the image above into the " -"Verification Sequence field. This is used to prevent automated " -"registration abuse." +"_n: 1 matching user found\n" +"%n matching users found" msgstr "" -"Indique as letras e números mostradas na imagem em cima no campo " -"Sequência de Verificação. Este é utilizado para impedir abusos utilizando " -"subscrições automáticas." +"1 utilizador correspondente encontrado\n" +"%n utilizadores correspondentes encontrados" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 40 -#: rc.cpp:2893 rc.cpp:3069 -#, no-c-format -msgid "Gadu-Gadu &UIN:" -msgstr "&UIN do Gadu-Gadu:" +#: protocols/groupwise/ui/gwreceiveinvitationdialog.cpp:37 +msgid "Invitation to Conversation" +msgstr "Convite para Conversa" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 55 -#: rc.cpp:2896 rc.cpp:2902 -#, no-c-format -msgid "The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add." -msgstr "O ID do utilizador da conta de Gadu-Gadu que deseja adicionar." +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:33 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:41 +msgid "Chatroom properties" +msgstr "Propriedades da sala" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 58 -#: rc.cpp:2899 rc.cpp:2905 -#, no-c-format +#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:104 msgid "" -"The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add. This should be in " -"the form of a number (no decimals, no spaces). This field is mandatory." +"The changes you just made will take effect next time you log in with GroupWise." msgstr "" -"O ID do utilizador da conta de Gadu-Gadu que deseja adicionar. Este deverá ter " -"o formato de um número (sem pontos nem espaços). Este campo é obrigatório." +"As alterações que fez tornam-se efectivas na próxima vez que se ligar com o " +"GroupWise." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 79 -#: rc.cpp:2908 -#, no-c-format -msgid "(for example: 1234567)" -msgstr "(por exemplo: 1234567)" +#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:105 +msgid "GroupWise Settings Changed While Signed In" +msgstr "Opções do GroupWise Mudaram Enquanto Estava Ligado" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 109 -#: rc.cpp:2911 -#, no-c-format -msgid "&Forename:" -msgstr "&Nome próprio:" +#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:64 +msgid "Connect to GroupWise Messenger and try again." +msgstr "Ligue-se ao Mensageiro do GroupWise e tente novamente." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 115 -#: rc.cpp:2914 rc.cpp:2956 -#, no-c-format -msgid "The forename of the contact you wish to add." -msgstr "O nome próprio do contacto que deseja adicionar." +#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 +msgid "Unblock User" +msgstr "Desbloquear Utilizador" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 118 -#: rc.cpp:2917 rc.cpp:2959 -#, no-c-format +#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 +msgid "Block User" +msgstr "Bloquear Utilizador" + +#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:240 +msgid "%1|Blocked" +msgstr "%1|Bloqueado" + +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:408 msgid "" -"The forename (first name) of the contact you wish to add. Optionally this may " -"include a middle name." +"Connection to peer was refused; it possibly does not listen for incoming " +"connections." +msgstr "Ligação recusada; é possível que não esteja à espera de ligações." + +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:412 +msgid "File transfer transaction was not agreed by peer." msgstr "" -"O nome próprio (primeiro nome) do contacto que deseja adicionar. Este campo " -"poderá conter, opcionalmente, um nome intermédio." +"A transacção de transferência de ficheiro não foi consentida pelo utilizador." + +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:416 +msgid "File-transfer handshake failure." +msgstr "Falha na conversação transferência de ficheiro." + +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:419 +msgid "File transfer had problems with the file." +msgstr "A transferência de ficheiro teve problemas com o ficheiro." + +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:422 +msgid "There was network error during file transfer." +msgstr "Ocorreu um erro de rede durante a transferência do ficheiro." + +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:425 +msgid "Unknown File-Transfer error." +msgstr "Erro desconhecido na transferência de ficheiro." + +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198 +msgid "Show Profile" +msgstr "Mostrar Perfil" + +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:229 +msgid "Gadu contact" +msgstr "Contacto Gadu" + +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247 +msgid "Please go online to remove a contact from your contact list." +msgstr "Ligue-se por favor para remover o contacto da sua lista." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 129 -#: rc.cpp:2920 -#, no-c-format -msgid "&Surname:" -msgstr "&Apelido:" +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:248 +msgid "Gadu-Gadu Plugin" +msgstr "'Plugin' de Gadu-Gadu" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 135 -#: rc.cpp:2923 rc.cpp:2962 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 19 +#: protocols/gadu/gaduaway.cpp:40 rc.cpp:4254 #, no-c-format -msgid "The surname of the contact you wish to add." -msgstr "O apelido do contacto que deseja adicionar." +msgid "Away Dialog" +msgstr "Janela de Ausência" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 138 -#: rc.cpp:2926 rc.cpp:2965 -#, no-c-format -msgid "The surname (last name) of the contact you wish to add." -msgstr "O apelido (último nome) do contacto que deseja adicionar." +#: protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:50 protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:68 +msgid "Edit Contact's Properties" +msgstr "Editar as Propriedades do Contacto" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 160 -#: rc.cpp:2932 rc.cpp:2935 rc.cpp:2968 rc.cpp:2971 -#, no-c-format -msgid "A nickname for the contact you wish to add." -msgstr "" -"Um nome alternativo ou 'nickname' para o contacto que deseja adicionar." +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:39 +msgid "Register New Account" +msgstr "Registar uma Nova Conta" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 182 -#: rc.cpp:2938 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 151 +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:45 rc.cpp:2704 rc.cpp:3175 #, no-c-format -msgid "&Email address:" -msgstr "&Endereço de e-mail:" +msgid "&Register" +msgstr "&Registar" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 188 -#: rc.cpp:2941 rc.cpp:2944 rc.cpp:2950 rc.cpp:2953 rc.cpp:2974 rc.cpp:2977 -#: rc.cpp:2980 rc.cpp:2983 -#, no-c-format -msgid "E-Mail address for this contact." -msgstr "O endereço de e-mail para este contacto." +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:67 +msgid "Retrieving token" +msgstr "A transferir chave" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 311 -#: rc.cpp:2986 -#, no-c-format -msgid "Offline to contact when you set \"&Just for friends\"" -msgstr "" -"Ficar desli&gado para o contacto quando a opção \"Apenas para amigos\" é " -"utilizada" +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:89 +msgid "Please enter a valid E-Mail Address." +msgstr "Por favor introduza um endereço de e-mail válido." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 314 -#: rc.cpp:2989 rc.cpp:2992 -#, no-c-format -msgid "" -"Check if you want to exclude this contact from the \"Just for friends\" status " -"mode." -msgstr "" -"Assinale se quiser excluir este contacto do estado de \"Apenas para os " -"amigos\"." +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:113 +msgid "Please enter the verification sequence." +msgstr "Por favor insira a sequência de verificação." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 323 -#: rc.cpp:2995 -#, no-c-format -msgid "Group" -msgstr "Grupo" +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:159 +#, c-format +msgid "Account created; your new UIN is %1." +msgstr "Conta criada; o seu novo UIN é %1." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 19 -#: protocols/gadu/gaduaway.cpp:40 rc.cpp:2998 -#, no-c-format -msgid "Away Dialog" -msgstr "Janela de Ausência" +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:167 +#, c-format +msgid "Registration failed: %1" +msgstr "O registo falhou: %1" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 52 -#: rc.cpp:3004 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose status, by default present status is selected. \n" -"So all you need to do is just to type in your description. \n" -"Choosing Offline status will disconnect you, with given description." -msgstr "" -"Escolha o estado; por omissão é seleccionado o estado de presente.\n" -"Como tal, tudo o que tem a fazer é escrever a sua descrição.\n" -"Se escolher o estado Desligado será desligado com a descrição indicada." +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:57 +msgid "Blocked" +msgstr "Bloqueado" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 71 -#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:52 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 -#: rc.cpp:3009 -#, no-c-format -msgid "O&nline" -msgstr "Li&gado" +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:61 +msgid "A&way" +msgstr "A&usente" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 77 -#: rc.cpp:3012 -#, no-c-format -msgid "Set your status to Online." -msgstr "Coloca o seu estado como Ligado." +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65 +msgid "B&usy" +msgstr "Oc&upado" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 80 -#: rc.cpp:3015 -#, no-c-format -msgid "" -"Set your status to Online, indicating that you are available to chat with " -"anyone who wishes." -msgstr "" -"Coloca o seu estado como Ligado, indicando que você está disponível para falar " -"com que quiser." +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 +msgid "I&nvisible" +msgstr "I&nvisível" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 94 -#: rc.cpp:3021 -#, no-c-format -msgid "Set your status to busy." -msgstr "Coloca o seu estado como ocupado." +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:186 +msgid "&Search for Friends" +msgstr "Procurar pelos Amigo&s" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 97 -#: rc.cpp:3024 -#, no-c-format -msgid "" -"Set your status to busy, indicating that you may should not be bothered with " -"trivial chat, and may not be able to reply immediately." -msgstr "" -"Coloca o seu estado como ocupado, indicando que você não deverá ser incomodado " -"com conversas banais, e que poderá não ser capaz de responder imediatamente." +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:188 +msgid "Export Contacts to Server" +msgstr "Exportar os Contactos para o Servidor" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 111 -#: rc.cpp:3030 -#, no-c-format -msgid "" -"Set status to invisible, which will hide your presence from other users." -msgstr "" -"Coloca o seu estado como invisível, o que irá esconder a sua presença dos " -"outros utilizadores." +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:190 +msgid "Export Contacts to File..." +msgstr "Exportar os Contactos para Ficheiro..." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 114 -#: rc.cpp:3033 -#, no-c-format -msgid "" -"Set status to invisible, which will hide your presence from other users (who " -"will see you as offline). However you may still chat, and see the online " -"presence of others." -msgstr "" -"Coloca o seu estado como invisível, o que irá esconder a sua presença dos " -"outros utilizadores (os quais vê-lo-ão como desligado). Contudo, você poderá " -"continuar a conversar e a ver a presença dos outros." +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:192 +msgid "Import Contacts From File..." +msgstr "Importar Contactos de Ficheiro..." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 128 -#: rc.cpp:3039 rc.cpp:3042 -#, no-c-format -msgid "Choose this status to disconnect with description entered below." -msgstr "" -"Escolha este estado para se desligar com a descrição indicada em baixo." +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:194 +msgid "Only for Friends" +msgstr "Apenas Amigos" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 151 -#: rc.cpp:3045 -#, no-c-format -msgid "&Message:" -msgstr "&Mensagem:" +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:255 +msgid "%1 <%2> " +msgstr "%1 <%2> " -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 157 -#: rc.cpp:3048 rc.cpp:3054 -#, no-c-format -msgid "Description of your status." -msgstr "Descrição do seu estado." +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:289 +msgid "Go O&nline" +msgstr "&Ligar-se" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 160 -#: rc.cpp:3051 rc.cpp:3057 -#, no-c-format -msgid "Description of your status (up to 70 characters)." -msgstr "Descrição do seu estado (até 70 caracteres)." +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:293 +msgid "Set &Busy" +msgstr "Mudar para &Ocupado" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 24 -#: rc.cpp:3060 -#, no-c-format -msgid "Account Preferences - Gadu-Gadu" -msgstr "Preferências da Conta - Gadu-Gadu" +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:297 +msgid "Set &Invisible" +msgstr "Mudar para &Invisível" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 78 -#: rc.cpp:3072 rc.cpp:3078 -#, no-c-format -msgid "The user ID of your Gadu-Gadu account." -msgstr "O ID do utilizador da sua conta de Gadu-Gadu." +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:301 +msgid "Go &Offline" +msgstr "&Desligar-se" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 81 -#: rc.cpp:3075 rc.cpp:3081 -#, no-c-format -msgid "" -"The user ID of your Gadu-Gadu account. This should be in the form of a number " -"(no decimals, no spaces)." -msgstr "" -"O ID do utilizador da sua conta de Gadu-Gadu. Esta deverá ter o formato de um " -"número (sem pontos nem espaços)." +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:305 +msgid "Set &Description..." +msgstr "Mudar &Descrição..." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 125 -#: rc.cpp:3087 -#, no-c-format -msgid "" -"Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this " -"account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window." -msgstr "" -"Assinale para não ligar automaticamente. Se estiver assinalado, pode ligar a " -"esta conta manualmente usando o ícone na parte inferior da janela principal do " -"Kopete." +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:685 +msgid "connection using SSL was not possible, retrying without." +msgstr "a ligação através de SSL não foi possível, a tentar de novo sem SSL." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 169 -#: rc.cpp:3093 -#, no-c-format -msgid "" -"To connect to the Gadu-Gadu network, you will need a Gadu-Gadu account." -"
                                " -"
                                \n" -"If you do not currently have an account, please click the button to create one." -msgstr "" -"Para se ligar à rede do Gadu-Gadu, você irá precisar de uma conta do Gadu-Gadu." -"
                                " -"
                                \n" -"Se não tiver uma conta, carregue no botão para criar uma." +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:713 +msgid "unable to connect to the Gadu-Gadu server(\"%1\")." +msgstr "não foi possível ligar ao servidor de Gadu-Gadu (\"%1\")." + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:714 protocols/gadu/gaducommands.cpp:328 +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:336 protocols/gadu/gaducommands.cpp:384 +msgid "Connection Error" +msgstr "Erro de Ligação" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:897 +msgid "Contacts exported to the server." +msgstr "Os contactos foram exportados para o servidor." + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:928 +msgid "Save Contacts List for Account %1 As" +msgstr "Gravar a Lista de Contactos da Conta %1 Como" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:936 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "Não foi possível criar o ficheiro temporário." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 186 -#: rc.cpp:3100 rc.cpp:3103 rc.cpp:4073 rc.cpp:4076 rc.cpp:4536 rc.cpp:4539 -#, no-c-format -msgid "Register a new account on this network." -msgstr "Regista uma conta nova nesta rede." +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:936 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:950 +msgid "Save Contacts List Failed" +msgstr "Gravação da Lista de Contactos Falhou" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 260 -#: rc.cpp:3112 -#, no-c-format -msgid "&Use direct connections (DCC)" -msgstr "&Utilizar ligações directas (DCC)" +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:974 +msgid "Load Contacts List for Account %1 As" +msgstr "Carregar Lista de Contactos da Conta %1 Como" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 279 -#: rc.cpp:3115 -#, no-c-format -msgid "Use protocol encr&yption (SSL):" -msgstr "Utilizar a c&ifra do protocolo (SSL):" +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:994 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1000 +msgid "Contacts List Load Has Failed" +msgstr "Carregamento da Lista de Contactos Falhou" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 285 -#: rc.cpp:3118 rc.cpp:3133 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the server." -msgstr "Se deseja ou não activar a comunicação cifrada com SSL com o servidor." +#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:74 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:315 +msgid "Search &More..." +msgstr "Procurar &Mais..." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 288 -#: rc.cpp:3121 rc.cpp:3136 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the server. " -"Note that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication " -"with the server." -msgstr "" -"Se deseja ou não activar a comunicação cifrada com SSL com o servidor. Repare " -"que isto não é uma cifra ponto-a-ponto, mas sim uma comunicação cifrada com o " -"servidor." +#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:95 +msgid "Gadu-Gadu Public Directory" +msgstr "Directório Público Gadu-Gadu" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 294 -#: rc.cpp:3124 -#, no-c-format -msgid "If Available" -msgstr "Se Disponível" +#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:102 +msgid "&New Search" +msgstr "&Nova Procura" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 299 -#: rc.cpp:3127 -#, no-c-format -msgid "Required" -msgstr "Necessário" +#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:103 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:280 +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:207 +msgid "S&earch" +msgstr "&Procurar" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 333 -#: rc.cpp:3139 -#, no-c-format -msgid "C&ache server information" -msgstr "Coloc&ar em 'cache' a informação do servidor" +#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:104 +msgid "&Add User..." +msgstr "&Adicionar um Utilizador..." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 339 -#: rc.cpp:3142 -#, no-c-format -msgid "" -"Cache connection information for each server connected to in case the main " -"load-balancing server fails." -msgstr "" -"Colocar a informação das ligações em 'cache' para cada servidor ligado, no caso " -"de o servidor principal do balanceamento de carga falhar." +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:357 protocols/gadu/gadusession.cpp:217 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:230 protocols/gadu/gadusession.cpp:242 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:275 protocols/gadu/gadusession.cpp:289 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:307 protocols/irc/ui/channellist.cpp:304 +msgid "Not Connected" +msgstr "Desligado" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 342 -#: rc.cpp:3145 -#, no-c-format -msgid "" -"This option is used whenever the primary Gadu-Gadu load-balancing server fails. " -" If this is checked, Kopete will try to connect to the actual servers directly " -"using cached information about them. This prevents connection errors when the " -"main load-balancing server does not answer. In practice it only helps very " -"rarely." -msgstr "" -"Esta opção é usada quando o servidor primário de balanceamento de carga do " -"Gadu-Gadu falhar. Se isto estiver assinalado, o Kopete tentar-se-á ligar aos " -"servidores actuais directamente, usando a informação em 'cache' sobre eles. " -"Isto evita os erros de ligação quando o servidor principal de balanceamento de " -"carga não responder. Na prática, isto só ajuda muito raramente." +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:217 protocols/gadu/gadusession.cpp:230 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:242 protocols/gadu/gadusession.cpp:275 +msgid "You are not connected to the server." +msgstr "Não se encontra ligado ao servidor." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 353 -#: rc.cpp:3148 -#, no-c-format -msgid "Ignore people off your contact list" -msgstr "Ignorar pessoas que não estão na sua lista de contactos" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:289 protocols/gadu/gadusession.cpp:307 +msgid "You have to be connected to the server to change your status." +msgstr "Tem de estar ligado ao servidor para alterar o seu estado." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 371 -#: rc.cpp:3151 -#, no-c-format -msgid "U&ser Information" -msgstr "Informaçõe&s do Utilizador" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:574 +msgid "idle" +msgstr "parado" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 397 -#: rc.cpp:3154 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                You must be connected to change your Personal " -"Information.

                                " -msgstr "" -"

                                deverá estar ligado para modificar a sua Informação " -"Pessoal.

                                " +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:576 +msgid "resolving host" +msgstr "a resolver o nome da máquina" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 408 -#: rc.cpp:3157 -#, no-c-format -msgid "User Information" -msgstr "Informações do Utilizador" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:578 +msgid "connecting" +msgstr "a ligar" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 443 -#: rc.cpp:3163 rc.cpp:3217 -#, no-c-format -msgid "Surname:" -msgstr "Apelido:" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:580 +msgid "reading data" +msgstr "a ler os dados" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 451 -#: rc.cpp:3166 -#, no-c-format -msgid "Your nick name:" -msgstr "A sua alcunha:" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:582 +msgid "error" +msgstr "erro" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 459 -#: rc.cpp:3169 rc.cpp:3232 -#, no-c-format -msgid "Gender:" -msgstr "Sexo:" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:584 +msgid "connecting to hub" +msgstr "a ligar-se ao concentrador" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 467 -#: rc.cpp:3172 -#, no-c-format -msgid "Year of birth:" -msgstr "Ano de nascimento:" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:586 +msgid "connecting to server" +msgstr "a ligar-se ao servidor" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 475 -#: rc.cpp:3175 rc.cpp:3223 rc.cpp:3472 rc.cpp:3767 rc.cpp:4004 rc.cpp:4377 -#: rc.cpp:4392 -#, no-c-format -msgid "City:" -msgstr "Cidade:" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:588 +msgid "retrieving key" +msgstr "a transferir chave" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 520 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:215 rc.cpp:3178 rc.cpp:3238 -#, no-c-format -msgid "Female" -msgstr "Feminino" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:590 +msgid "waiting for reply" +msgstr "à espera de uma resposta" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 525 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:216 rc.cpp:3181 rc.cpp:3235 -#, no-c-format -msgid "Male" -msgstr "Masculino" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:592 +msgid "connected" +msgstr "ligado" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 560 -#: rc.cpp:3184 -#, no-c-format -msgid "" -"Values below are going to be used in search, but will not appear in results." -msgstr "" -"Os valores abaixo serão usados na pesquisa, mas não irão aparecer nos " -"resultados." +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:594 +msgid "sending query" +msgstr "a enviar uma pesquisa" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 601 -#: rc.cpp:3187 -#, no-c-format -msgid "Maiden name:" -msgstr "Nome de solteiro:" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:596 +msgid "reading header" +msgstr "a ler o cabeçalho" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 609 -#: rc.cpp:3190 -#, no-c-format -msgid "City of origin:" -msgstr "Cidade de origem:" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:598 +msgid "parse data" +msgstr "a analisar os dados" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 651 -#: rc.cpp:3193 -#, no-c-format -msgid "&File Transfer" -msgstr "Transferência de &Ficheiro" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:600 +msgid "done" +msgstr "pronto" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 665 -#: rc.cpp:3196 -#, no-c-format -msgid "Global DCC Options" -msgstr "Opções Globais de DCC" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:602 +msgid "Tls connection negotiation" +msgstr "Negociação da ligação por TLS" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 676 -#: rc.cpp:3199 -#, no-c-format -msgid "" -"

                                These options affect all " -"Gadu-Gadu accounts.

                                " -msgstr "" -"

                                Estas opções afectam " -"todas as contas Gadu-Gadu.

                                " +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:604 +msgid "unknown" +msgstr "desconhecido" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 684 -#: rc.cpp:3202 -#, no-c-format -msgid "&Override default configuration" -msgstr "S&obrepor a configuração por omissão" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:612 +msgid "Resolving error." +msgstr "Erro na resolução." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 714 -#: rc.cpp:3205 -#, no-c-format -msgid "Local &IP address /" -msgstr "Endereço &IP local /" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:614 +msgid "Connecting error." +msgstr "Erro na ligação." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 752 -#: rc.cpp:3211 -#, no-c-format -msgid "0.0.0.0" -msgstr "0.0.0.0" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:616 +msgid "Reading error." +msgstr "Erro na leitura." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 104 -#: rc.cpp:3220 rc.cpp:4701 -#, no-c-format -msgid "Nick:" -msgstr "Alcunha:" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:618 +msgid "Writing error." +msgstr "Erro na escrita." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 162 -#: rc.cpp:3226 -#, no-c-format -msgid "Age from:" -msgstr "Idade desde:" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:620 protocols/gadu/gadusession.cpp:645 +#, c-format +msgid "Unknown error number %1." +msgstr "Número de erro desconhecido %1." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 190 -#: rc.cpp:3229 -#, no-c-format -msgid "to:" -msgstr "para:" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:629 +msgid "Unable to resolve server address. DNS failure." +msgstr "Não é possível descobrir o endereço do servidor; falha no DNS." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 304 -#: rc.cpp:3241 -#, no-c-format -msgid "User number:" -msgstr "Número do utilizador:" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:631 +msgid "Unable to connect to server." +msgstr "Não é possível ligar-se ao servidor." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 327 -#: rc.cpp:3244 -#, no-c-format -msgid "Request information about user:" -msgstr "Pedir informações sobre o utilizador:" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:633 +msgid "Server send incorrect data. Protocol error." +msgstr "O servidor enviou dados incorrectos; erro no protocolo." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 341 -#: rc.cpp:3247 -#, no-c-format -msgid "Search by specified data:" -msgstr "Procurar por dados específicos:" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:635 +msgid "Problem reading data from server." +msgstr "Problemas ao ler os dados do servidor." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 357 -#: rc.cpp:3250 -#, no-c-format -msgid "Lookup only those that are currently online" -msgstr "Procurar apenas os que estão actualmente ligados" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:637 +msgid "Problem sending data to server." +msgstr "Problemas ao enviar dados para o servidor." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 450 -#: rc.cpp:3262 -#, no-c-format -msgid "Age" -msgstr "Idade" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:639 +msgid "Incorrect password." +msgstr "Senha incorrecta." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 461 -#: rc.cpp:3265 -#, no-c-format -msgid "City" -msgstr "Cidade" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:643 +msgid "" +"Unable to connect over encrypted channel.\n" +"Try to turn off encryption support in Gadu account settings and reconnect." +msgstr "" +"Não é possível ligar-se ao canal cifrado.\n" +"Tente desligar o suporte de cifra nas opções da conta do Gadu e ligue-se de " +"novo." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 472 -#: rc.cpp:3268 rc.cpp:3544 -#, no-c-format -msgid "UIN" -msgstr "UIN" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:146 protocols/gadu/gaducommands.cpp:183 +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:199 protocols/gadu/gaducommands.cpp:234 +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:250 protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:194 +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:215 +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:220 +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:225 +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:256 +msgid "Gadu-Gadu" +msgstr "Gadu-Gadu" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 483 -#: rc.cpp:3271 -#, no-c-format -msgid "12" -msgstr "12" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:146 protocols/gadu/gaducommands.cpp:234 +msgid "Unable to retrieve token." +msgstr "Não foi possível obter o símbolo." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 486 -#: rc.cpp:3274 -#, no-c-format -msgid "DONT_TRANSLATE" -msgstr "DONT_TRANSLATE" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:183 +msgid "Registration FAILED" +msgstr "O Registo FALHOU" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 489 -#: rc.cpp:3277 rc.cpp:3283 -#, no-c-format -msgid "DONT_TRANSL" -msgstr "DONT_TRANSL" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:199 +msgid "Unknown connection error while retrieving token." +msgstr "Ocorreu um erro de ligação desconhecido ao obter o símbolo." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 492 -#: rc.cpp:3280 -#, no-c-format -msgid "999" -msgstr "999" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:207 +#, c-format +msgid "Token retrieving status: %1" +msgstr "O pacote devolveu o estado: %1" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 498 -#: rc.cpp:3286 -#, no-c-format -msgid "245324956234" -msgstr "245324956234" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:216 +msgid "Gadu-Gadu token retrieve problem" +msgstr "Problema na obtenção do pacote de Gadu-Gadu" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 27 -#: rc.cpp:3289 -#, no-c-format -msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join." -msgstr "Indique por favor o nome da sala de conversação a que se quer juntar." +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:250 +msgid "Unknown connection error while registering." +msgstr "Ocorreu um erro de ligação ao registar-se." -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 69 -#: rc.cpp:3292 -#, no-c-format -msgid "Room &name:" -msgstr "&Nome da sala:" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:257 +#, c-format +msgid "Registration status: %1" +msgstr "Estado do registo: %1" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 80 -#: rc.cpp:3295 -#, no-c-format -msgid "E&xchange:" -msgstr "E&xtensão:" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:266 +msgid "Gadu-Gadu Registration Error" +msgstr "Erro de Registo do Gadu-Gadu" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui line 27 -#: rc.cpp:3298 rc.cpp:3884 -#, no-c-format -msgid "Contact Information" -msgstr "Informações de Contacto" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278 +msgid "Registration Finished" +msgstr "Registo Terminou" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui line 53 -#: rc.cpp:3301 -#, no-c-format -msgid "AIM screen name:" -msgstr "Nome de utilizador do AIM:" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278 +msgid "Registration has completed successfully." +msgstr "Registo terminou com sucesso." -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 51 -#: rc.cpp:3304 rc.cpp:4356 -#, no-c-format -msgid "Nickname:" -msgstr "Alcunha:" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:281 +msgid "Registration Error" +msgstr "Erro de Registo" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 80 -#: rc.cpp:3307 -#, no-c-format -msgid "Screen name:" -msgstr "Nome do utilizador:" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:281 +msgid "Incorrect data sent to server." +msgstr "Dados incorrectos enviados para o servidor." -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 122 -#: rc.cpp:3313 -#, no-c-format -msgid "Idle minutes:" -msgstr "Minutos inactivo:" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:328 protocols/gadu/gaducommands.cpp:336 +msgid "Password reminding finished prematurely due to a connection error." +msgstr "" +"A lembrança da senha terminou prematuramente devido a um erro na ligação." -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 201 -#: rc.cpp:3322 -#, no-c-format -msgid "Profile:" -msgstr "Perfil:" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:344 +msgid "Successfully" +msgstr "Com sucesso." -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 24 -#: rc.cpp:3325 -#, no-c-format -msgid "Account Preferences - AIM" -msgstr "Preferências da Conta - AIM" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:344 +msgid "Unsuccessful. Please retry." +msgstr "Sem sucesso. Volte a tentar." -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 86 -#: rc.cpp:3334 -#, no-c-format -msgid "AIM &screen name:" -msgstr "&Nome de utilizador do AIM:" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:345 +msgid "Remind Password" +msgstr "Recordar Senha" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 92 -#: rc.cpp:3337 rc.cpp:3343 -#, no-c-format -msgid "The screen name of your AIM account." -msgstr "O nome de utilizador da sua conta do AIM." +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:345 +msgid "Remind password finished: " +msgstr "A lembrança da senha terminou: " -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 95 -#: rc.cpp:3340 rc.cpp:3346 -#, no-c-format -msgid "" -"The screen name of your AIM account. This should be in the form of an " -"alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)." +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:384 +msgid "Password changing finished prematurely due to a connection error." msgstr "" -"O nome de utilizador da sua conta do AIM. Este deverá estar sob o formato de " -"texto alfanumérico (os espaços são permitidos e não há distinção de " -"maiúsculas)." +"A alteração da senha terminou prematuramente devido a um erro na ligação." -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 175 -#: rc.cpp:3361 -#, no-c-format +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:392 +msgid "State Error" +msgstr "Erro no Estado" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:393 msgid "" -"To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a screen " -"name from AIM, AOL, or .Mac." -"
                                " -"
                                If you do not currently have an AIM screen name, please click the button to " -"create one." +"Password changing finished prematurely due to a session related problem (try " +"again later)." msgstr "" -"Para se ligar à rede do Mensageiro Instantâneo da AOL (AIM), você irá precisar " -"de um nome de utilizador da AIM, AOL ou .Mac." -"
                                " -"
                                Se não tiver um nome de utilizador do AIM, carregue no botão para criar um." +"A alteração da senha terminou prematuramente devido a um erro relacionado com a " +"sessão (tente de novo mais tarde)." -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 215 -#: rc.cpp:3367 rc.cpp:3626 -#, no-c-format -msgid "Accou&nt Preferences" -msgstr "Preferê&ncias da Conta" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:400 +msgid "Changed Password" +msgstr "Senha Alterada" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 265 -#: rc.cpp:3379 rc.cpp:3388 -#, no-c-format -msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to." -msgstr "O endereço IP ou máscara do servidor de AIM ao qual se deseja ligar." +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:400 +msgid "Your password has been changed." +msgstr "A sua senha foi alterada." -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 268 -#: rc.cpp:3382 rc.cpp:3391 -#, no-c-format +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:88 msgid "" -"The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. Normally " -"you will want the default (login.oscar.aol.com)." -msgstr "" -"O endereço IP ou máscara do servidor de AIM ao qual se deseja ligar. " -"Normalmente, você irá querer o predefinido (login.oscar.aol.com)." +"_: personal information being fetched from server\n" +"

                                Fetching from server

                                " +msgstr "

                                A obter do servidor

                                " + +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:194 +msgid "Registration FAILED." +msgstr "O Registo FALHOU." -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 279 -#: rc.cpp:3385 -#, no-c-format -msgid "login.oscar.aol.com" -msgstr "login.oscar.aol.com" +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:215 +msgid "Enter UIN please." +msgstr "Indique o UIN por favor." -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 296 -#: rc.cpp:3394 rc.cpp:3647 rc.cpp:4214 rc.cpp:4587 rc.cpp:5126 -#, no-c-format -msgid "Po&rt:" -msgstr "Po&rto:" +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:220 +msgid "UIN should be a positive number." +msgstr "UIN deve ser um número positivo." -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 302 -#: rc.cpp:3397 rc.cpp:3403 -#, no-c-format -msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to." -msgstr "O porto do servidor de AIM ao qual se deseja ligar." +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:225 +msgid "Enter password please." +msgstr "Indique a senha." -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 305 -#: rc.cpp:3400 rc.cpp:3406 -#, no-c-format -msgid "" -"The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally this is " -"5190." +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:256 +msgid "Starting DCC listening socket failed; dcc is not working now." msgstr "" -"O porto do servidor de AIM ao qual se deseja ligar. Este é, normalmente, o " -"5190." - -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 368 -#: rc.cpp:3409 rc.cpp:3698 -#, no-c-format -msgid "Default to the following &encoding for messages:" -msgstr "Usar a s&eguinte codificação predefinida para as mensagens:" +"O início do 'socket' de escuta DCC falhou; o DCC não está a funcionar." -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 381 -#: rc.cpp:3412 rc.cpp:4659 -#, no-c-format -msgid "Pri&vacy" -msgstr "Pri&vacidade" +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:95 protocols/irc/ircusercontact.cpp:219 +msgid "%1 @ %2" +msgstr "%1 @ %2" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 392 -#: rc.cpp:3415 -#, no-c-format -msgid "Visibility settings" -msgstr "Opções de visibilidade" +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:106 +msgid "KIRC Error - Parse error: " +msgstr "Erro do KIRC - Erro no processamento: " -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 403 -#: rc.cpp:3418 -#, no-c-format -msgid "Allow only from visible list" -msgstr "Permitir apenas da lista visível" +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:109 +msgid "KIRC Error - Unknown command: " +msgstr "Erro do KIRC - Comando desconhecido: " -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 411 -#: rc.cpp:3421 -#, no-c-format -msgid "Block all users" -msgstr "Bloquear todos os utilizadores" +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:112 +msgid "KIRC Error - Unknown numeric reply: " +msgstr "Erro do KIRC - Resposta numérica desconhecida: " -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 419 -#: rc.cpp:3424 -#, no-c-format -msgid "Block AIM users" -msgstr "Bloquear utilizadores AIM" +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:115 +msgid "KIRC Error - Invalid number of arguments: " +msgstr "Erro do KIRC - Número inválido de argumentos: " -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 427 -#: rc.cpp:3427 -#, no-c-format -msgid "Block only from invisible list" -msgstr "Bloquear apenas da lista invisível" +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:118 +msgid "KIRC Error - Method failed: " +msgstr "Erro do KIRC - O método falhou: " -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 435 -#: rc.cpp:3430 -#, no-c-format -msgid "Allow all users" -msgstr "Permitir todos os utilizadores" +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:121 +msgid "KIRC Error - Unknown error: " +msgstr "Erro do KIRC - Erro desconhecido: " -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 443 -#: rc.cpp:3433 -#, no-c-format -msgid "Allow only contact list's users" -msgstr "Permitir apenas utilizadores na lista de contactos" +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:131 +msgid "" +"You can not talk to the server, you can only issue commands here. Type /help " +"for supported commands." +msgstr "" +"Você não pode falar para o servidor, só lhe pode enviar comandos aqui. Carregue " +"em /help para ver os comandos suportados." -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqinterestinfowidget.ui line 24 -#: rc.cpp:3436 -#, no-c-format -msgid "Interests" -msgstr "Interesses" +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:150 +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:164 +msgid "NOTICE from %1: %2" +msgstr "AVISO de %1: %2" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 24 -#: rc.cpp:3439 rc.cpp:3980 -#, no-c-format -msgid "Personal Work Information" -msgstr "Informações Pessoais de Trabalho" +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:158 +msgid "NOTICE from %1 (%2): %3" +msgstr "AVISO de %1 (%2): %3" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 43 -#: rc.cpp:3445 rc.cpp:4428 -#, no-c-format -msgid "Fax:" -msgstr "Fax:" +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:188 +msgid "%1 is away (%2)" +msgstr "%1 está ausente (%2)" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 51 -#: rc.cpp:3448 rc.cpp:4419 -#, no-c-format -msgid "Department:" -msgstr "Departamento:" +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:417 +msgid "True" +msgstr "Verdadeiro" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 67 -#: rc.cpp:3451 rc.cpp:4413 -#, no-c-format -msgid "Position:" -msgstr "Posição:" +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:435 +msgid "%1 is (%2@%3): %4
                                " +msgstr "%1 está (%2@%3): %4
                                " -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 101 -#: rc.cpp:3454 rc.cpp:3986 -#, no-c-format -msgid "Company Location Information" -msgstr "Informações da Localização da Companhia" +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:442 +msgid "%1 is authenticated with NICKSERV
                                " +msgstr "%1 está autenticado com o NICKSERV
                                " -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 120 -#: rc.cpp:3460 rc.cpp:3992 rc.cpp:4344 -#, no-c-format -msgid "Homepage:" -msgstr "Página Web:" +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:445 +msgid "%1 is an IRC operator
                                " +msgstr "%1 é um operador do IRC
                                " -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 136 -#: rc.cpp:3466 rc.cpp:4007 -#, no-c-format -msgid "Zip:" -msgstr "Código postal:" +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:448 +msgid "on channels %1
                                " +msgstr "nos canais %1
                                " -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 144 -#: rc.cpp:3469 rc.cpp:3773 rc.cpp:4001 -#, no-c-format -msgid "State:" -msgstr "Estado:" +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:451 +msgid "on IRC via server %1 ( %2 )
                                " +msgstr "no IRC via o servidor %1 (%2)
                                " -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 168 -#: rc.cpp:3475 rc.cpp:3770 rc.cpp:3995 rc.cpp:4380 rc.cpp:4401 -#, no-c-format -msgid "Country:" -msgstr "País:" +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:455 +msgid "idle: %2
                                " +msgstr "inactivo: %2
                                " -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 27 -#: rc.cpp:3478 -#, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "&Limpar" +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:468 +msgid "" +"%1 was (%2@%3): %4\n" +msgstr "" +"%1 estava (%2@%3): %4\n" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 33 -#: rc.cpp:3481 -#, no-c-format -msgid "Clear the results" -msgstr "Limpar os resultados" +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:474 +msgid "" +"Last Online: %1\n" +msgstr "" +"Ligado pela última vez: %1\n" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 47 -#: rc.cpp:3487 -#, no-c-format -msgid "Close this dialog" -msgstr "Fechar esta janela" +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:538 +msgid "C&TCP" +msgstr "C&TCP" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 67 -#: rc.cpp:3493 -#, no-c-format -msgid "Stops the search" -msgstr "Interrompe a procura" +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:539 +msgid "&Version" +msgstr "&Versão" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 87 -#: rc.cpp:3499 -#, no-c-format -msgid "Add the selected user to your contact list" -msgstr "Adiciona o utilizador seleccionado à sua lista de contactos" +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:541 +msgid "&Ping" +msgstr "&Ping" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 98 -#: rc.cpp:3502 -#, no-c-format -msgid "User Info" -msgstr "Informações do Utilizador" +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:544 +msgid "&Modes" +msgstr "&Modos" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 104 -#: rc.cpp:3505 -#, no-c-format -msgid "Show information about the selected contact" -msgstr "Mostrar informações acerca do contacto seleccionado" +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:545 +msgid "&Op" +msgstr "&Op" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 133 -#: rc.cpp:3508 -#, no-c-format -msgid "UIN Search" -msgstr "Procura por UIN" +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:547 +msgid "&Deop" +msgstr "&Deop" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 144 -#: rc.cpp:3511 rc.cpp:3743 -#, no-c-format -msgid "&UIN #:" -msgstr "&UIN #:" +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:549 +msgid "&Voice" +msgstr "&Voz" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 179 -#: rc.cpp:3514 -#, no-c-format -msgid "ICQ Whitepages Search" -msgstr "Procura nas Páginas Brancas ICQ" +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:551 +msgid "Devoice" +msgstr "Calar" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 200 -#: rc.cpp:3517 -#, no-c-format -msgid "&Last name:" -msgstr "Ape&lido:" +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:555 +msgid "&Kick" +msgstr "E&xpulsar" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 211 -#: rc.cpp:3520 -#, no-c-format -msgid "&First name:" -msgstr "Nome &próprio:" +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:558 +msgid "&Ban" +msgstr "&Banir" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 222 -#: rc.cpp:3523 rc.cpp:3719 rc.cpp:3893 -#, no-c-format -msgid "&Email:" -msgstr "&E-mail:" +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:559 +msgid "Host (*!*@host.domain.net)" +msgstr "Máquina (*!*@maquina.dominio.net)" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 249 -#: rc.cpp:3529 -#, no-c-format -msgid "Lan&guage:" -msgstr "Lín&gua:" +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:561 +msgid "Domain (*!*@*.domain.net)" +msgstr "Domínio (*!*@*.dominio.net)" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 270 -#: rc.cpp:3532 rc.cpp:3704 rc.cpp:3926 -#, no-c-format -msgid "&City:" -msgstr "&Cidade:" +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:563 +msgid "User@Host (*!*user@host.domain.net)" +msgstr "Utilizador@Máquina (*!*utilizador@maquina.dominio.net)" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 291 -#: rc.cpp:3535 -#, no-c-format -msgid "&Gender:" -msgstr "&Sexo:" +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:565 +msgid "User@Domain (*!*user@*.domain.net)" +msgstr "Utilizador@Domínio (*!*utilizador@*.dominio.net)" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 307 -#: rc.cpp:3538 -#, no-c-format -msgid "Only search for online contacts" -msgstr "Procura apenas contactos ligados" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:683 +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:569 +msgid "&Encoding" +msgstr "Cod&ificação" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 315 -#: rc.cpp:3541 -#, no-c-format -msgid "C&ountry:" -msgstr "P&aís:" +#: protocols/irc/irccontact.cpp:189 +msgid "Quit: \"%1\" " +msgstr "Sair: \"%1\" " -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 372 -#: rc.cpp:3547 -#, no-c-format -msgid "Nickname" -msgstr "Alcunha" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:121 protocols/irc/ircprotocol.cpp:127 +msgid "Op" +msgstr "Op" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 416 -#: rc.cpp:3559 -#, no-c-format -msgid "Requires Authorization?" -msgstr "Necessita de Autorização?" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:133 +msgid "Voice" +msgstr "Voz" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 432 -#: rc.cpp:3562 -#, no-c-format -msgid "" -"This is where the results from your search are displayed. If you double-click a " -"result, the search window will close and pass the UIN of the contact you wish " -"to add back to the Add Contact Wizard. You can only add one contact at a time." -msgstr "" -"É aqui que os resultados da sua procura são mostrados. Se carregar duas vezes " -"num resultado a janela de procura fecha-se e passa o UIN do contacto que deseja " -"adicionar para o Assistente de Adicionar Contacto. Só pode adicionar um " -"contacto de cada vez." +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:510 protocols/irc/ircprotocol.cpp:150 +msgid "Status not available" +msgstr "Estado não disponível" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 440 -#: rc.cpp:3565 rc.cpp:3803 rc.cpp:4740 rc.cpp:5048 -#, no-c-format -msgid "&Search" -msgstr "&Procurar" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:152 protocols/irc/ui/channellist.cpp:193 +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:213 +msgid "Topic" +msgstr "Tópico" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 443 -#: rc.cpp:3568 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 44 +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:153 rc.cpp:4119 #, no-c-format -msgid "Search the ICQ Whitepages with your search criteria" -msgstr "Procura nas Páginas Brancas do ICQ com o seu critério de procura" +msgid "Members" +msgstr "Membros" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 454 -#: rc.cpp:3571 -#, no-c-format -msgid "New Search" -msgstr "Nova Procura" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:154 +msgid "Home Page" +msgstr "Página Web" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 457 -#: rc.cpp:3574 -#, no-c-format -msgid "Clears both search fields and results" -msgstr "Limpa tanto os campos de procura como os resultados" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:156 +msgid "IRC User" +msgstr "Utilizador IRC" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 41 -#: rc.cpp:3577 -#, no-c-format -msgid "Email addresses:" -msgstr "Endereços de e-mail:" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:157 +msgid "IRC Server" +msgstr "Servidor IRC" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 54 -#: rc.cpp:3580 -#, no-c-format -msgid "Contact notes:" -msgstr "Notas do contacto:" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:158 +msgid "IRC Channels" +msgstr "Canais IRC" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 16 -#: rc.cpp:3583 -#, no-c-format -msgid "Account Preferences - ICQ" -msgstr "Preferências da Conta - ICQ" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:159 +msgid "IRC Hops" +msgstr "IRC 'Hops'" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 48 -#: rc.cpp:3589 -#, no-c-format -msgid "Account Preferences" -msgstr "Preferências da Conta" +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:112 protocols/irc/ircprotocol.cpp:160 +msgid "Full Name" +msgstr "Nome Completo" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 67 -#: rc.cpp:3592 -#, no-c-format -msgid "IC&Q UIN:" -msgstr "UIN de IC&Q:" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:161 +msgid "User Is Authenticated" +msgstr "Utilizador está Autenticado" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 73 -#: rc.cpp:3595 rc.cpp:3601 -#, no-c-format -msgid "The user ID of your ICQ account." -msgstr "O ID do utilizador da sua conta de ICQ." +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:173 +msgid "USAGE: /raw - Sends the text in raw form to the server." +msgstr "" +"UTILIZAÇÃO: /raw - Envia o texto sem formatação para o servidor." -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 76 -#: rc.cpp:3598 rc.cpp:3604 -#, no-c-format -msgid "" -"The user ID of your ICQ account. This should be in the form of a number (no " -"decimals, no spaces)." +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:177 +msgid "USAGE: /quote - Sends the text in quoted form to the server." msgstr "" -"O ID do utilizador da sua conta de ICQ. Esta deverá estar sob a forma de um " -"número (sem vírgulas nem espaços)." +"UTILIZAÇÃO: /quote - Envia o texto de forma citada para o servidor." -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 160 -#: rc.cpp:3619 -#, no-c-format -msgid "" -"To connect to the ICQ network, you will need an ICQ account." -"
                                " -"
                                \n" -"If you do not currently have an ICQ account, please click the button to create " -"one." +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:181 +msgid "USAGE: /ctcp - Send the CTCP message to nick." msgstr "" -"Para se ligar à rede do ICQ, você vai precisar de uma conta de ICQ." -"
                                " -"
                                \n" -"Se não tiver uma conta de ICQ, carregue no botão para criar uma." +"UTILIZAÇÃO: /ctcp - Envia a mensagem de CTCP para o nick " +"." -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 234 -#: rc.cpp:3632 rc.cpp:3650 -#, no-c-format -msgid "The port on the ICQ server that you would like to connect to." -msgstr "O porto do servidor de ICQ ao qual se deseja ligar." +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:185 +msgid "USAGE: /ping - Alias for /CTCP PING." +msgstr "" +"UTILIZAÇÃO: /pinh - Um nome alternativo para o /CTCP PING." -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 237 -#: rc.cpp:3635 rc.cpp:3653 -#, no-c-format +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:189 msgid "" -"The port on the ICQ server that you would like to connect to. Normally this is " -"5190." +"USAGE: /motd [] - Shows the message of the day for the current or the " +"given server." msgstr "" -"O porto do servidor de ICQ ao qual se deseja ligar. Este é, normalmente, o " -"5190." +"UTILIZAÇÃO: /motd [] - Mostra a mensagem do dia para o servidor " +"actual ou para o indicado." -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 248 -#: rc.cpp:3638 -#, no-c-format -msgid "login.icq.com" -msgstr "login.icq.com" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:193 +msgid "USAGE: /list - List the public channels on the server." +msgstr "UTILIZAÇÃO: /list - Lista os canais públicos no servidor." -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 251 -#: rc.cpp:3641 rc.cpp:3659 -#, no-c-format -msgid "The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to." -msgstr "O endereço IP ou máscara do servidor de ICQ ao qual se deseja ligar." +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:197 +msgid "USAGE: /join <#channel 1> [] - Joins the specified channel." +msgstr "UTILIZAÇÃO: /join <#canal 1> []- Junta-se ao canal indicado." -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 254 -#: rc.cpp:3644 rc.cpp:3662 -#, no-c-format +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:201 msgid "" -"The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to. Normally " -"you will want the default (login.icq.com)." +"USAGE: /topic [] - Sets and/or displays the topic for the active " +"channel." msgstr "" -"O endereço IP ou máscara do servidor de ICQ ao qual se deseja ligar. " -"Normalmente, você quererá o predefinido (login.icq.com)." +"UTILIZAÇÃO: /topic [] - Muda ou mostra o tópico do canal activo." -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 312 -#: rc.cpp:3668 -#, no-c-format -msgid "Privacy Options" -msgstr "Opções de Privacidade" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:206 +msgid "USAGE: /whois - Display whois info on this user." +msgstr "" +"UTILIZAÇÃO: /whois - Mostra informações 'whois' sobre o utilizador." -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 323 -#: rc.cpp:3671 -#, no-c-format -msgid "&Require authorization before someone can add you to their contact list" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:210 +msgid "USAGE: /whowas - Display whowas info on this user." msgstr "" -"Pedi&r autorização antes de alguém o adicionar à sua lista de contactos" +"UTILIZAÇÃO: /whowas - Mostra informações 'whowas' sobre o utilizador." -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 326 -#: rc.cpp:3674 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to " -"their contact list without authorization from you." +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:214 +msgid "USAGE: /who - Display who info on this user/channel." msgstr "" -"Activar o pedido de autorização, o que fará com que os utilizadores não possam " -"adicionar o seu contacto à lista deles sem uma autorização sua." +"UTILIZAÇÃO: /who - Mostra informações 'who' sobre o utilizador/canal." -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 329 -#: rc.cpp:3677 -#, no-c-format +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:218 msgid "" -"Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to " -"their contact list without authorization from you. Check this box, and you " -"will have to confirm any users who add you to their list before they may see " -"your online status." +"USAGE: /query [] - Open a private chat with this user." msgstr "" -"Activar o pedido de autorização, o que fará com que os utilizadores não possam " -"adicionar o seu contacto à lista deles sem uma autorização sua. Assinale esta " -"opção, para que tenha de confirmar a todos os utilizadores que o adicionam à " -"lista deles antes de poder ver o seu estado de ligação." +"UTILIZAÇÃO: /query [] - Abre um conversa privada com este " +"utilizador." -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 337 -#: rc.cpp:3680 -#, no-c-format -msgid "Hide &IP address" -msgstr "Esconder o endereço &IP" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:222 +msgid "USAGE: /mode - Set modes on the given channel." +msgstr "UTILIZAÇÃO: /mode - Mudas modos no canal seleccionado." -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 340 -#: rc.cpp:3683 -#, no-c-format +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:226 +msgid "USAGE: /nick - Change your nickname to the given one." +msgstr "UTILIZAÇÃO: /nick - Muda a sua alcunha para a fornecida." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:230 +msgid "USAGE: /me - Do something." +msgstr "UTILIZAÇÃO: /me - Fazer algo." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:234 +msgid "USAGE: /ame - Do something in every open chat." +msgstr "UTILIZAÇÃO: /ame - Fazer algo em todas as conversas abertas." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:238 msgid "" -"Check this to hide your IP address from people when they view your user info" +"USAGE: /kick [] - Kick someone from the channel (requires " +"operator status)." msgstr "" -"Assinale isto para esconder o seu endereço IP das pessoas que vem a sua " -"informação de utilizador" +"UTILIZAÇÃO: /kick [] - Expulsa um utilizador do canal " +"(necessita de permissões de operador)." -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 343 -#: rc.cpp:3686 -#, no-c-format +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:243 msgid "" -"Checking this box will not allow people to see what your IP address if they " -"view your ICQ user details such as name, address, or age." +"USAGE: /ban - Add someone to this channel's ban list. (requires operator " +"status)." msgstr "" -"Se activar isto outras pessoas não poderão ver o seu endereço IP quando vem " -"outro detalhes de utilizador ICQ, tal como o nome, endereço ou idade." +"UTILIZAÇÃO: /ban - Adiciona alguém à lista de expulsões deste " +"(necessita de permissões de operador)." -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 351 -#: rc.cpp:3689 -#, no-c-format -msgid "Make my status available via &ICQ's unified messaging center" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:248 +msgid "" +"USAGE: /bannick - Add someone to this channel's ban list. Uses the " +"hostmask nickname!*@* (requires operator status)." msgstr "" -"Tornar o meu estado disponível no centro de mensagens unificado do &ICQ" +"UTILIZAÇÃO: /bannick - Adiciona alguém à lista de expulsões deste " +"canal. Utiliza o 'hostmask' alcunha!*@* (necessita de permissões de operador)." -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 357 -#: rc.cpp:3692 -#, no-c-format -msgid "Check this box to enable Web Aware functionality." +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:252 +msgid "" +"USAGE: /op [ <...>] - Give channel operator status to " +"someone (requires operator status)." msgstr "" -"Assinale esta opção para activar a funcionalidade de Notificação na Rede." +"UTILIZAÇÃO: /op [alcunha 2> <...>] - Fornece o estado do operador " +"do canal a alguém (necessita do estado do operador)." -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 360 -#: rc.cpp:3695 -#, no-c-format +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:257 msgid "" -"Check this box to enable ICQ's Web Aware functionality, which allows people to " -"see your online status from ICQ's web page, and send you a message without " -"necessarily having ICQ themselves." +"USAGE: /deop [ <...>]- Remove channel operator status " +"from someone (requires operator status)." msgstr "" -"Assinale esta opção para activar a funcionalidade de Notificação na Web do ICQ, " -"o que permite que as outras pessoas vejam o seu estado de ligação na página Web " -"do ICQ e lhe mandem uma mensagem sem terem necessariamente o ICQ instalado para " -"eles." - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 24 -#: rc.cpp:3701 -#, no-c-format -msgid "Location && Contact Information" -msgstr "Informações de Localização e Contacto" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 46 -#: rc.cpp:3707 rc.cpp:3917 -#, no-c-format -msgid "&Address:" -msgstr "En&dereço:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 57 -#: rc.cpp:3710 rc.cpp:3908 -#, no-c-format -msgid "&Phone:" -msgstr "Tele&fone:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 68 -#: rc.cpp:3713 rc.cpp:3923 -#, no-c-format -msgid "&State:" -msgstr "E&stado:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 95 -#: rc.cpp:3716 rc.cpp:3920 -#, no-c-format -msgid "Countr&y:" -msgstr "Pa&ís:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 149 -#: rc.cpp:3722 rc.cpp:3890 -#, no-c-format -msgid "&Homepage:" -msgstr "&Página Web:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 200 -#: rc.cpp:3725 rc.cpp:3902 -#, no-c-format -msgid "Fa&x:" -msgstr "Fa&x:" +"UTILIZAÇÃO: /deop [ <...>] - Retira o estado do operador " +"do canal de alguém (necessita do estado do operador)." -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 230 -#: rc.cpp:3728 rc.cpp:3911 -#, no-c-format -msgid "Ce&ll:" -msgstr "Te&lemóvel:" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:261 +msgid "" +"USAGE: /voice [ <...>]- Give channel voice status to " +"someone (requires operator status)." +msgstr "" +"UTILIZAÇÃO: /voice [ <...>] - Fornece o estado do canal de " +"voz a alguém (Necessita do estado do operador)." -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 257 -#: rc.cpp:3731 rc.cpp:3929 -#, no-c-format -msgid "&Zip:" -msgstr "&Código postal:" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:266 +msgid "" +"USAGE: /devoice [ <...>]- Remove channel voice status " +"from someone (requires operator status)." +msgstr "" +"UTILIZAÇÃO: /devoice [ <...>] - Retira o estado do canal " +"de voz de alguém (necessita do estado do operador)." -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 289 -#: rc.cpp:3734 rc.cpp:3857 -#, no-c-format -msgid "Personal Information" -msgstr "Dados Pessoais" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:270 +msgid "" +"USAGE: /quit [] - Disconnect from IRC, optionally leaving a message." +msgstr "" +"UTILIZAÇÃO: /quit [] - Desliga-se do IRC, deixando, opcionalmente, uma " +"mensagem." -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 316 -#: rc.cpp:3737 -#, no-c-format -msgid "&Full name:" -msgstr "Nome comp&leto:" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:274 +msgid "" +"USAGE: /part [] - Part from a channel, optionally leaving a message." +msgstr "" +"UTILIZAÇÃO: /part [] - Abandona um canal, deixando opcionalmente uma " +"razão." -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 398 -#: rc.cpp:3746 -#, no-c-format -msgid "&Birthday:" -msgstr "Data de &nascimento:" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:278 +msgid "" +"USAGE: /invite [] - Invite a user to join a channel." +msgstr "" +"UTILIZAÇÃO: /invite [] - Convida um utilizador a juntar-se a " +"um canal." -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 414 -#: rc.cpp:3749 -#, no-c-format -msgid "Gen&der:" -msgstr "Se&xo:" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:282 +msgid "USAGE: /j <#channel 1> [] - Alias for JOIN." +msgstr "UTILIZAÇÃO: /j <#canal 1> [] - Um nome alternativo para o JOIN." -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 449 -#: rc.cpp:3752 -#, no-c-format -msgid "&IP:" -msgstr "&IP:" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:287 +msgid "" +"USAGE: /msg [] - Alias for QUERY ." +msgstr "" +"UTILIZAÇÃO: /msg [] - Um nome alternativo para o QUERY " +" ." -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 460 -#: rc.cpp:3755 -#, no-c-format -msgid "&Timezone:" -msgstr "&Fuso-horário:" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:457 protocols/irc/ircprotocol.cpp:472 +msgid "You must enter some text to send to the server." +msgstr "Você precisa de indicar algum texto a enviar para o servidor." -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 471 -#: rc.cpp:3758 -#, no-c-format -msgid "Marital status:" -msgstr "Estado civil:" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:521 protocols/irc/ircprotocol.cpp:721 +msgid "You must be in a channel to use this command." +msgstr "Você precisa de estar num canal para utilizar este comando." -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 487 -#: rc.cpp:3761 -#, no-c-format -msgid "A&ge:" -msgstr "I&dade:" +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:784 protocols/irc/ircprotocol.cpp:538 +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:558 +msgid "" +"\"%1\" is an invalid channel. Channels must start with '#', '!', '+', or '&'." +msgstr "" +"\"%1\" é um canal inválido. Os canais devem começar por '#', '!', '+' ou '&'." -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 508 -#: rc.cpp:3764 -#, no-c-format -msgid "Origin" -msgstr "Origem" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:578 protocols/irc/ircprotocol.cpp:682 +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:699 protocols/irc/ircprotocol.cpp:764 +msgid "You must be a channel operator to perform this operation." +msgstr "Você precisa de ser um operador do canal para efectuar esta operação." -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 16 -#: rc.cpp:3776 -#, no-c-format -msgid "ICQ Authorization Reply" -msgstr "Resposta à Autorização ICQ" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:602 +msgid "" +"\"%1\" is an invalid nickname. Nicknames must not start with '#','!','+', or " +"'&'." +msgstr "" +"\"%1\" é uma alcunha inválida. As alcunhas não devem começar com '#','!' ou " +"'&'." -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 43 -#: rc.cpp:3779 -#, no-c-format -msgid "Reason:" -msgstr "Razão:" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:919 +msgid "" +"Are you sure you want to delete the network %1?" +"
                                Any accounts which use this network will have to be modified.
                                " +msgstr "" +"Tem a certeza que quer apagar a rede %1?" +"
                                Todas as contas que utilizem esta rede terão que ser modificadas.
                                " -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 108 -#: rc.cpp:3782 -#, no-c-format -msgid "&Grant authorization" -msgstr "&Enviar autorização" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:921 +msgid "Deleting Network" +msgstr "A Apagar Rede" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 119 -#: rc.cpp:3785 -#, no-c-format -msgid "&Decline authorization" -msgstr "&Negar autorização" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:922 +msgid "&Delete Network" +msgstr "Apagar a Re&de" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 148 -#: rc.cpp:3788 -#, no-c-format -msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list." -msgstr "%1 pediu autorização para o adicionar à sua lista de contactos." +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:946 +msgid "Are you sure you want to delete the host %1?" +msgstr "Tem a certeza que quer apagar a máquina %1?" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 172 -#: rc.cpp:3791 -#, no-c-format -msgid "Request Reason:" -msgstr "Razão do Pedido:" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:947 +msgid "Deleting Host" +msgstr "A Apagar Máquina" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 188 -#: rc.cpp:3794 -#, no-c-format -msgid "Some reason..." -msgstr "Alguma razão..." +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:948 +msgid "&Delete Host" +msgstr "Apagar a Má&quina" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 38 -#: rc.cpp:3797 -#, no-c-format -msgid "UIN #:" -msgstr "UIN #:" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1001 +msgid "New Host" +msgstr "Nova Máquina" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 61 -#: rc.cpp:3800 -#, no-c-format -msgid "Alternatively, you can search the ICQ Whitepages :" -msgstr "Em alternativa, poderá procurar nas Páginas Brancas do ICQ :" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1002 +msgid "Enter the hostname of the new server:" +msgstr "Insira o nome de máquina do novo servidor:" -#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarencodingselectionbase.ui line 27 -#: rc.cpp:3806 -#, no-c-format -msgid "Use this &encoding when chatting with this contact:" -msgstr "Usar esta codificação ao falar com &este contacto:" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1009 +msgid "A host already exists with that name" +msgstr "Já existe uma máquina com este nome" -#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 24 -#: rc.cpp:3809 -#, no-c-format -msgid "Always visible:" -msgstr "Sempre visível:" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1039 +msgid "Rename Network" +msgstr "Mudar o Nome da Rede" -#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 32 -#: rc.cpp:3812 -#, no-c-format -msgid "Contacts:" -msgstr "Contactos:" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1040 +msgid "Enter the new name for this network:" +msgstr "Insira o novo nome para esta rede:" -#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 155 -#: rc.cpp:3827 -#, no-c-format -msgid "Always invisible:" -msgstr "Sempre invisível:" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1050 +msgid "A network already exists with that name" +msgstr "Já existe uma rede com este nome" -#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui line 24 -#: rc.cpp:3830 -#, no-c-format -msgid "" -"The following contacts are not on your contact list. Would you like to add " -"them?" -msgstr "" -"Os seguintes contactos não estão na sua lista de contactos. Deseja " -"adicioná-los?" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:62 +msgid "Only Operators Can Change &Topic" +msgstr "Apenas os Operadores Podem Mudar o &Tópico" -#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui line 43 -#: rc.cpp:3833 -#, no-c-format -msgid "Do ¬ ask again" -msgstr "&Não voltar a perguntar" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:63 +msgid "&No Outside Messages" +msgstr "Sem Me&nsagens Exteriores" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 16 -#: rc.cpp:3836 -#, no-c-format -msgid "Add Yahoo Contact" -msgstr "Adicionar Contacto Yahoo" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:64 +msgid "&Secret" +msgstr "&Secreto" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 41 -#: rc.cpp:3839 rc.cpp:4040 -#, no-c-format -msgid "&Yahoo username:" -msgstr "Nome de utilizador do &Yahoo:" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:65 +msgid "&Moderated" +msgstr "&Moderado" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 47 -#: rc.cpp:3842 rc.cpp:3848 -#, no-c-format -msgid "The account name of the Yahoo account you would like to add." -msgstr "O nomec da conta do Yahoo que deseja adicionar." +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:66 +msgid "&Invite Only" +msgstr "Por Conv&ite Apenas" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 50 -#: rc.cpp:3845 rc.cpp:3851 -#, no-c-format -msgid "" -"The account name of the Yahoo account you would like to add. This should be in " -"the form of an alphanumeric string (no spaces)." -msgstr "" -"O nome da conta de Yahoo que deseja adicionar. Esta deverá estar sob a forma de " -"texto alfanumérico (sem espaços)." +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:275 +msgid "Topic for %1 is set empty." +msgstr "O tópico de %1 está vazio." -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 71 -#: rc.cpp:3854 -#, no-c-format -msgid "(for example: joe8752)" -msgstr "(por exemplo: manel8752)" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:280 +msgid "Topic for %1 is %2" +msgstr "O tópico de %1 é %2" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 46 -#: rc.cpp:3863 -#, no-c-format -msgid "Second name:" -msgstr "Segundo nome:" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:365 +#, c-format +msgid "You have joined channel %1" +msgstr "Entrou no canal %1" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 119 -#: rc.cpp:3872 -#, no-c-format -msgid "Yahoo ID:" -msgstr "ID do Yahoo:" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:381 +msgid "User %1 joined channel %2" +msgstr "O utilizador %1 juntou-se ao canal %2" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 130 -#: rc.cpp:3875 -#, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Título:" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:416 +msgid "%1 was kicked by %2. Reason: %3" +msgstr "%1 foi expulso por %2. Razão: %3" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 141 -#: rc.cpp:3878 -#, no-c-format -msgid "Anniversary:" -msgstr "Aniversário:" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:418 +msgid "%1 was kicked by %2." +msgstr "%1 foi expulso por %2." -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 203 -#: rc.cpp:3881 rc.cpp:4341 -#, no-c-format -msgid "Birthday:" -msgstr "Data de nascimento:" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:437 +msgid "You were kicked from %1 by %2. Reason: %3" +msgstr "Você foi expulso de %1 por %2. Razão: %3" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 244 -#: rc.cpp:3887 -#, no-c-format -msgid "Pager:" -msgstr "Pager:" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:439 +msgid "You were kicked from %1 by %2." +msgstr "Você foi expulso de %1 por %2." -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 293 -#: rc.cpp:3896 -#, no-c-format -msgid "Email &3:" -msgstr "E-mail &3:" +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:228 protocols/irc/ircaccount.cpp:246 +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:698 protocols/irc/ircaccount.cpp:785 +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:442 +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:568 +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:575 +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:583 +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:589 +msgid "IRC Plugin" +msgstr "'Plugin' de IRC" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 304 -#: rc.cpp:3899 -#, no-c-format -msgid "Email &2:" -msgstr "E-mail &2:" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:459 +msgid "New Topic" +msgstr "Novo Tópico" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 382 -#: rc.cpp:3905 -#, no-c-format -msgid "Additional:" -msgstr "Adicional:" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:459 +msgid "Enter the new topic:" +msgstr "Indique o novo tópico:" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 476 -#: rc.cpp:3914 -#, no-c-format -msgid "Location Information" -msgstr "Informações de Localização" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:471 +msgid "You must be a channel operator on %1 to do that." +msgstr "Você precisa de ser um operador do canal %1 para fazer isso." -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 16 -#: rc.cpp:3932 -#, no-c-format -msgid "Invite Friends to Conference" -msgstr "Convidar Amigos para Conferência" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:486 +msgid "%1 has changed the topic to: %2" +msgstr "%1 mudou o tópico para: %2" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 35 -#: rc.cpp:3935 -#, no-c-format -msgid "Conference Members" -msgstr "Membros da Conferência" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:497 +msgid "Topic set by %1 at %2" +msgstr "O tópico colocado por %1 é %2" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 54 -#: rc.cpp:3938 -#, no-c-format -msgid "Friend List" -msgstr "Lista de Amigos" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:506 +msgid "%1 sets mode %2 on %3" +msgstr "%1 muda o modo %2 em %3" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 60 -#: rc.cpp:3941 rc.cpp:3947 -#, no-c-format -msgid "New Item" -msgstr "Novo Item" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:567 +msgid "You can not join %1 because you have been banned." +msgstr "Você não se pode ligar ao %1 porque você foi banido." -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 88 -#: rc.cpp:3944 -#, no-c-format -msgid "Chat Invitation List" -msgstr "Lista de Convites de Conversa" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:575 +msgid "" +"You can not join %1 because it is set to invite only, and no one has " +"invited you." +msgstr "" +"Você não se pode ligar ao %1 porque só aceita por convite e ninguém o " +"convidou." -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 162 -#: rc.cpp:3953 -#, no-c-format -msgid "Add >>" -msgstr "Adicionar >>" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:582 +msgid "You can not join %1 because it has reached its user limit." +msgstr "" +"Você não se pode ligar ao %1 porque foi atingido o limite de " +"utilizadores." -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 170 -#: rc.cpp:3956 -#, no-c-format -msgid "<< Remove" -msgstr "<< Remover" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:590 +msgid "Please enter key for channel %1: " +msgstr "Indique por favor a chave do canal %1: " -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 207 -#: rc.cpp:3959 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 128 +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:661 rc.cpp:2782 rc.cpp:3160 #, no-c-format -msgid "Invitation Message" -msgstr "Mensagem de Convite" +msgid "&Join" +msgstr "&Entrar" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 288 -#: rc.cpp:3965 -#, no-c-format -msgid "Invite" -msgstr "Convidar" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:662 +msgid "&Part" +msgstr "A&bandonar" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 30 -#: rc.cpp:3968 -#, no-c-format -msgid "Show Me As" -msgstr "Mostrar-Me Como" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:663 +msgid "Change &Topic..." +msgstr "Mudar o &Tópico..." -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 45 -#: rc.cpp:3971 -#, no-c-format -msgid "Perma&nently offline" -msgstr "Desligado perma&nentemente" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:664 +msgid "Channel Modes" +msgstr "Modos do Canal" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 83 -#: rc.cpp:3977 -#, no-c-format -msgid "Off&line" -msgstr "Des&ligado" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:668 +msgid "Visit &Homepage" +msgstr "Visitar a Pá&gina Web" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 24 -#: rc.cpp:4010 -#, no-c-format -msgid "Contact comments:" -msgstr "Comentários do contacto:" +#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:177 +msgid "Remove Command" +msgstr "Remover o Comando" + +#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:185 +msgid "Remove CTCP Reply" +msgstr "Remover Resposta de CTCP" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 40 -#: rc.cpp:4013 -#, no-c-format -msgid "Note 1:" -msgstr "Nota 1:" +#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275 +msgid "You must enter a nickname." +msgstr "Deve indicar uma alcunha<./qt>" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 56 -#: rc.cpp:4016 -#, no-c-format -msgid "Note 2:" -msgstr "Nota 2:" +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:182 +msgid " members" +msgstr " membros" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 80 -#: rc.cpp:4019 -#, no-c-format -msgid "Note 3:" -msgstr "Nota 3:" +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:190 protocols/irc/ui/channellist.cpp:211 +msgid "Channel" +msgstr "Canal" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 96 -#: rc.cpp:4022 -#, no-c-format -msgid "Note 4:" -msgstr "Nota 4:" +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:191 protocols/irc/ui/channellist.cpp:212 +msgid "Users" +msgstr "Utilizadores" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui line 30 -#: rc.cpp:4025 -#, no-c-format +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:200 +msgid "Search for:" +msgstr "Procurar por:" + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:201 protocols/irc/ui/channellist.cpp:205 msgid "" -"Your Account has to be verified because of too many false login attempts." -"
                                " +"You may search for channels on the IRC server for a text string entered here." msgstr "" -"A sua conta tem que ser verificada devido a demasiadas tentativas falhadas de " -"autenticação." -"
                                " - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui line 46 -#: rc.cpp:4028 -#, no-c-format -msgid "Please enter the chars shown in the picture:" -msgstr "Por favor indique os caracteres mostrados na imagem:" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 16 -#: rc.cpp:4031 -#, no-c-format -msgid "Account Preferences - Yahoo" -msgstr "Preferências da Conta - Yahoo" +"Você pode procurar nos canais no servidor de IRC pelo texto indicado aqui." -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 79 -#: rc.cpp:4043 rc.cpp:4049 -#, no-c-format -msgid "The account name of your Yahoo account." -msgstr "O nome da sua conta do Yahoo." +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:202 protocols/irc/ui/channellist.cpp:203 +msgid "Channels returned must have at least this many members." +msgstr "Os canais devolvidos tem que ter no mínimo este número de membros." -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 82 -#: rc.cpp:4046 rc.cpp:4052 -#, no-c-format +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:204 protocols/irc/ui/channellist.cpp:206 msgid "" -"The account name of your Yahoo account. This should be in the form of an " -"alphanumeric string (no spaces)." +"You may search for channels on the IRC server for a text string entered here. " +"For instance, you may type 'linux' to find channels that have something to do " +"with linux." msgstr "" -"O nome da sua conta de Yahoo. Esta deverá estar sob a forma de texto " -"alfanumérico (sem espaços)." +"Você pode procurar nos canais no servidor de IRC pelo texto indicado aqui. Por " +"exemplo, você pode escrever aqui 'linux' para procurar os canais que têm algo a " +"ver com o Linux." -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 106 -#: rc.cpp:4058 rc.cpp:4190 rc.cpp:4521 rc.cpp:5108 -#, no-c-format +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:208 +msgid "Perform a channel search." +msgstr "Efectuar uma procura no canal." + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:209 msgid "" -"Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this " -"account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window" +"Perform a channel search. Please be patient, as this can be slow depending on " +"the number of channels on the server." msgstr "" -"Assinale para não se ligar automaticamente. Se estiver assinalada, pode " -"ligar-se a esta conta manualmente usando o ícone na parte inferior da janela " -"principal do Kopete." +"Efectuar uma procura no canal. Tenha paciência por favor, dado que isto poderá " +"ser lento, dependendo do número de canais no servidor." -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 114 -#: rc.cpp:4061 -#, no-c-format -msgid "Exclude from &Global Identity" -msgstr "Excluir da Identidade &Global" +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:210 +msgid "Double click on a channel to select it." +msgstr "Carregue duas vezes num canal para o seleccionar." -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 157 -#: rc.cpp:4067 -#, no-c-format -msgid "" -"To connect to the Yahoo network, you will need a Yahoo account." -"
                                " -"
                                If you do not currently have a Yahoo account, please click the button to " -"create one." +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:255 +msgid "You have been disconnected from the IRC server." +msgstr "Foi desligado do servidor de IRC." + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:256 +msgid "Disconnected" +msgstr "Desligado" + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:303 +msgid "You must be connected to the IRC server to perform a channel listing." msgstr "" -"Para se ligar à rede do Yahoo, você vai precisar de uma conta de Yahoo." -"
                                " -"
                                Se não tiver uma conta de Yahoo, carregue no botão para criar uma." +"Tem de estar ligado ao servidor de IRC para efectuar uma listagem de canais." -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 171 -#: rc.cpp:4070 -#, no-c-format -msgid "Register &New Account" -msgstr "Registar uma &Nova Conta" +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:82 +msgid "Kopete IRC Plugin %1 [http://kopete.kde.org]" +msgstr "'Plugin' de IRC do Kopete %1 [http://kopete.kde.org]" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 206 -#: rc.cpp:4079 -#, no-c-format -msgid "Accoun&t Preferences" -msgstr "Preferências da Con&ta" +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:112 +msgid "Set Away" +msgstr "Mudar para Ausente" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 245 -#: rc.cpp:4085 -#, no-c-format -msgid "O&verride default server information" -msgstr "Sobrepor a informação por omissão do &servidor" +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:176 +#, c-format +msgid "Temporary Network - %1" +msgstr "Rede Temporária - %1" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 273 -#: rc.cpp:4091 rc.cpp:4100 -#, no-c-format -msgid "The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to." -msgstr "O endereço IP ou máscara do servidor de Yahoo ao qual se deseja ligar." +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:177 +msgid "Network imported from previous version of Kopete, or an IRC URI" +msgstr "Rede importada de uma versão anterior do Kopete, ou um URI de IRC" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 276 -#: rc.cpp:4094 rc.cpp:4103 -#, no-c-format +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:210 +msgid "Join Channel..." +msgstr "Entrar no Canal..." + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:212 +msgid "Search Channels..." +msgstr "Procurar Canais..." + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:219 +msgid "Plugin Unloaded" +msgstr "'Plugin' Descarregado" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:229 +msgid "The nickname %1 is already in use. Please enter an alternate nickname:" +msgstr "O nome %1 está a ser utilizado neste momento. Indique um outro nome:" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:246 +msgid "The nickname %1 is already in use" +msgstr "O utilizador %1 já está em uso" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:308 msgid "" -"The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to. " -"Normally you will want the default (scs.msg.yahoo.com)." +"The network associated with this account, %1" +", no longer exists. Please ensure that the account has a valid network. The " +"account will not be enabled until you do so." msgstr "" -"O endereço IP ou máscara do servidor de Yahoo ao qual se deseja ligar. " -"Normalmente, você irá querer o predefinido (scs.msg.yahoo.com)." +"A rede associada com esta conta, %1, já não existe. Por favor " +"verifique que a conta tem uma rede válida. A conta não será activada enquanto " +"não o fizer." -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 287 -#: rc.cpp:4097 -#, no-c-format -msgid "scs.msg.yahoo.com" -msgstr "scs.msg.yahoo.com" +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:310 +#, c-format +msgid "Problem Loading %1" +msgstr "Problema ao Carregar %1" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 310 -#: rc.cpp:4109 -#, no-c-format -msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to." -msgstr "O porto no servidor de Yahoo ao qual se deseja ligar." +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:429 +msgid "Show Server Window" +msgstr "Mostrar a Janela do Servidor" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 313 -#: rc.cpp:4112 rc.cpp:4118 -#, no-c-format +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:433 +msgid "Show Security Information" +msgstr "Mostrar Informações de Segurança" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:458 msgid "" -"The port on the Yahoo server that you would like to connect to. Normally this " -"is 5050, but Yahoo also allows port 80 in case you are behind a firewall." +"The network associated with this account, %1" +", has no valid hosts. Please ensure that the account has a valid network." msgstr "" -"O porto do servidor de Yahoo ao qual se deseja ligar. Este é, normalmente, o " -"5050." +"A rede associada com esta conta, %1, não tem servidores válidos. Por " +"favor verifique se a conta tem uma rede válida." -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 333 -#: rc.cpp:4115 -#, no-c-format -msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to." -msgstr "O porto no servidor de Yahoo ao qual se deseja ligar." +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:459 +msgid "Network is Empty" +msgstr "A Rede está Vazia" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 348 -#: rc.cpp:4121 -#, no-c-format -msgid "Buddy Icon" -msgstr "Ícone do Contacto" +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:465 +msgid "" +"Kopete could not connect to any of the servers in the network associated " +"with this account (%1). Please try again later." +msgstr "" +"Não foi possível ao Kopete ligar-se a qualquer dos servidores na rede " +"associada com esta conta (%1). Por favor tente novamente mais tarde." -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 364 -#: rc.cpp:4124 -#, no-c-format -msgid "Select Picture..." -msgstr "Seleccionar a Imagem..." +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:466 +msgid "Network is Unavailable" +msgstr "Rede Não Está Disponível" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 404 -#: rc.cpp:4127 -#, no-c-format -msgid "Se&nd buddy icon to other users" -msgstr "E&nviar o ícone do contacto para os outros utilizadores" +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:493 +msgid "Connecting to %1..." +msgstr "A efectuar a ligação a %1..." -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 16 -#: rc.cpp:4133 -#, no-c-format -msgid "Add Sametime Contact" -msgstr "Adicionar Contacto Sametime" +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:495 +msgid "Using SSL" +msgstr "Utilizar SSL" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 41 -#: rc.cpp:4136 -#, no-c-format -msgid "&Userid:" -msgstr "Id do &utilizador:" +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:590 +msgid "The IRC server is currently too busy to respond to this request." +msgstr "" +"O servidor de IRC está actualmente demasiado ocupado para responder a este " +"pedido." -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 47 -#: rc.cpp:4139 rc.cpp:4142 rc.cpp:4145 rc.cpp:4148 -#, no-c-format -msgid "The user id of the contact you would like to add." -msgstr "O id do utilizador do contacto que deseja adicionar." +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:591 +msgid "Server is Busy" +msgstr "O Servidor Está Ocupado" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 69 -#: rc.cpp:4151 -#, no-c-format -msgid "&Find" -msgstr "&Procurar" +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:600 +#, c-format +msgid "Channel List for %1" +msgstr "Lista de Canais para %1" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 72 -#: rc.cpp:4154 rc.cpp:4157 -#, no-c-format -msgid "Find Userid" -msgstr "Procurar Id de Utilizador" +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:698 +msgid "\"You are not allowed to add yourself to your contact list." +msgstr "\"Não pode adicionar-se a si mesmo à sua lista de contactos." -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 85 -#: rc.cpp:4160 -#, no-c-format -msgid "(for example: johndoe)" -msgstr "(por exemplo: manel)" +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:751 +msgid "Please enter name of the channel you want to join:" +msgstr "Indique por favor o nome de canal a que se quer juntar:" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 16 -#: rc.cpp:4163 -#, no-c-format -msgid "Edit Meanwhile Account" -msgstr "Editar a Conta Meanwhile" +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:792 +msgid "CTCP %1 REPLY: %2" +msgstr "CTCP %1 RESPOSTA: %2" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 61 -#: rc.cpp:4172 -#, no-c-format -msgid "Meanwhile &username:" -msgstr "Nome de utilizador &Meanwhile:" +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:798 +msgid "The channel \"%1\" does not exist" +msgstr "O canal \"%1\" não existe" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 67 -#: rc.cpp:4175 rc.cpp:4178 rc.cpp:4181 rc.cpp:4184 -#, no-c-format -msgid "Your Sametime userid" -msgstr "O seu id de utilizador Sametime" +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:800 +msgid "The nickname \"%1\" does not exist" +msgstr "O utilizador \"%1\" não existe" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 155 -#: rc.cpp:4202 rc.cpp:4205 rc.cpp:4208 rc.cpp:4211 -#, no-c-format -msgid "" -"The IP address or hostname of the Sametime server you wish to connect to." -msgstr "O endereço IP ou nome do servidor Sametime ao qual se deseja ligar." +#: protocols/irc/ircaddcontactpage.cpp:74 +msgid "You need to specify a channel to join, or query to open." +msgstr "" +"É necessário indicar um canal ao qual se ligar, ou pedir para o abrir." -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 193 -#: rc.cpp:4217 rc.cpp:4223 -#, no-c-format -msgid "The port on the Sametime server that you would like to connect to." -msgstr "O porto no servidor Sametime ao qual se deseja ligar." +#: protocols/irc/ircaddcontactpage.cpp:74 +msgid "You Must Specify a Channel" +msgstr "Tem que Escolher um Canal" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 196 -#: rc.cpp:4220 rc.cpp:4226 -#, no-c-format +#: protocols/irc/libkirc/kirctransfer.cpp:359 +msgid "Acknowledge size is greater than the expected file size" +msgstr "O tamanho aceite é maior do que o tamanho do ficheiro esperado" + +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:371 msgid "" -"The port on the Sametime server that you would like to connect to. Usually " -"this is 1533." +"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " +"to." msgstr "" -"O porto do servidor Sametime ao qual se deseja ligar. Este é, normalmente, o " -"1533." +"O endereço IP da máquina %1 não corresponde ao indicado no certificado." -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 228 -#: rc.cpp:4229 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Client Identifier" -msgstr "Características do Cliente" +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:376 +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:386 +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:407 +msgid "Server Authentication" +msgstr "Autenticação do Servidor" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 239 -#: rc.cpp:4232 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Use custom client identifier" -msgstr "Utilizar uma &cor personalizada" +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:377 +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:387 +msgid "&Details" +msgstr "&Detalhes" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 266 -#: rc.cpp:4235 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Client identifier" -msgstr "Características do Cliente" +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:378 +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:388 +msgid "Co&ntinue" +msgstr "Co&ntinuar" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 299 -#: rc.cpp:4238 -#, no-c-format -msgid "." -msgstr "" +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:382 +msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." +msgstr "O certificado do servidor não passou o teste de autenticidade (%1)." -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 326 -#: rc.cpp:4241 -#, no-c-format -msgid "Client version (major.minor)" -msgstr "" +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:404 +msgid "" +"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" +msgstr "Quer aceitar este certificado sempre, sem que seja notificado?" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 341 -#: rc.cpp:4244 -#, no-c-format -msgid "Restore &Defaults" -msgstr "" +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:408 +msgid "&Forever" +msgstr "&Sempre" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 344 -#: rc.cpp:4247 rc.cpp:4250 +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:409 +msgid "&Current Sessions Only" +msgstr "Só nas Sessões A&ctuais" + +#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 38 +#: rc.cpp:9 #, no-c-format -msgid "Restore the server and port values to their defaults." -msgstr "Reiniciar os valores do servidor e porta para as predefinições." +msgid "Translation service:" +msgstr "Serviço de tradução:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 22 -#: rc.cpp:4253 +#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 46 +#: rc.cpp:12 #, no-c-format -msgid "Choose Server - Jabber" -msgstr "Escolha o Servidor - Jabber" +msgid "Default native language:" +msgstr "Língua nativa por omissão:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 31 -#: rc.cpp:4256 rc.cpp:4296 +#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 67 +#: rc.cpp:15 #, no-c-format -msgid "Server" -msgstr "Servidor" +msgid "Incoming Messages" +msgstr "Mensagens Recebidas" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 85 -#: rc.cpp:4262 +#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 78 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:30 #, no-c-format -msgid "" -"Details about free public Jabber " -"servers" -msgstr "" -"Detalhes acerca de servidores de " -"Jabber públicos e gratuitos" +msgid "Do not translate" +msgstr "Não traduzir" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 24 -#: rc.cpp:4265 +#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 92 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 #, no-c-format -msgid "Register with Jabber Service" -msgstr "Registrar Junto de um Serviço Jabber" +msgid "Show the original message" +msgstr "Mostrar a mensagem original" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 49 -#: rc.cpp:4268 +#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 106 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:36 #, no-c-format -msgid "Registration Form" -msgstr "Ficha de Registo" +msgid "Translate directly" +msgstr "Traduzir directamente" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 68 -#: rc.cpp:4271 +#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 119 +#: rc.cpp:27 #, no-c-format -msgid "Please wait while querying the server..." -msgstr "Por favor aguarde enquanto o servidor é contactado..." +msgid "Outgoing Messages" +msgstr "Mensagens Enviadas" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 129 -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:45 rc.cpp:4274 rc.cpp:4329 +#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 166 +#: rc.cpp:39 #, no-c-format -msgid "&Register" -msgstr "&Registar" +msgid "Show dialog before sending" +msgstr "Mostrar um diálogo antes de enviar" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 24 -#: rc.cpp:4280 +#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 24 +#: rc.cpp:42 #, no-c-format -msgid "Current password:" -msgstr "Senha actual:" +msgid "Use Subfolder for Each Contact" +msgstr "Usar uma Sub-pasta para Cada Contacto" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 32 -#: rc.cpp:4283 rc.cpp:4286 +#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 38 +#: rc.cpp:45 #, no-c-format -msgid "New password:" -msgstr "Nova senha:" +msgid "Always" +msgstr "Sempre" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 72 -#: rc.cpp:4289 +#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 52 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:109 #, no-c-format -msgid "" -"Please enter your current password first\n" -"and then your new password twice." -msgstr "" -"Por favor indique a sua senha actual primeiro\n" -"e depois indique duas vezes a sua senha nova." +msgid "Never" +msgstr "Nunca" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 16 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:36 rc.cpp:4293 +#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 66 +#: rc.cpp:51 #, no-c-format -msgid "List Chatrooms" -msgstr "Lista de Salas" +msgid "Onl&y the selected contacts" +msgstr "A&penas os contactos seleccionados" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 48 -#: rc.cpp:4299 +#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 83 +#: rc.cpp:54 #, no-c-format -msgid "&Query" -msgstr "&Procurar" +msgid "Not the selected contacts" +msgstr "Excepto os contactos seleccionados" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 56 -#: rc.cpp:4302 +#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 98 +#: rc.cpp:57 #, no-c-format -msgid "Chatroom Name" -msgstr "Nome da Sala" +msgid "Add Bookmarks from Contacts Not In Your Contact List" +msgstr "Adicionar os Contactos Fora da Lista aos Favoritos" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 64 -#: rc.cpp:4305 +#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 33 +#: rc.cpp:60 #, no-c-format -msgid "Chatroom Description" -msgstr "Descrição da Sala" +msgid "" +"

                                Motion Auto-Away can set you to be away automatically when it does not " +"detect motion from your webcam or any video4linux device.

                                " +"

                                It will put you online again when it detects you moving in front of the " +"camera.

                                " +msgstr "" +"

                                A Ausência Automática por Movimentação pode colocá-lo ausente " +"automaticamente se não detectar movimentos na sua webcam ou qualquer " +"dispositivo video4linux.

                                " +"

                                Volta a colocá-lo ligado quando o detectar a mover-se em frente da " +"câmara.

                                " -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 128 -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:661 rc.cpp:4308 rc.cpp:4710 +#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 55 +#: rc.cpp:63 #, no-c-format -msgid "&Join" -msgstr "&Entrar" +msgid "Video Settings" +msgstr "Configuração do Vídeo" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 136 -#: rc.cpp:4311 +#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 74 +#: rc.cpp:66 #, no-c-format -msgid "Clos&e" -msgstr "F&echar" +msgid "&Video4Linux device:" +msgstr "Dispositivo de &Video4Linux:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 16 -#: rc.cpp:4314 +#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 102 +#: rc.cpp:69 #, no-c-format -msgid "Jabber Service Management" -msgstr "Jabber: Gestão de Serviços" +msgid "/dev/video0" +msgstr "/dev/video0" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 46 -#: rc.cpp:4317 rc.cpp:4707 +#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 131 +#: rc.cpp:72 #, no-c-format -msgid "Server:" -msgstr "Servidor:" +msgid "Away Settings" +msgstr "Configuração da Ausência" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 75 -#: rc.cpp:4320 +#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 150 +#: rc.cpp:75 #, no-c-format -msgid "&Query Server" -msgstr "&Procurar no Servidor" +msgid "Become available when &detecting activity again" +msgstr "Tornar-se disponível ao &detectar de novo actividade" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 89 -#: rc.cpp:4323 +#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 188 +#: rc.cpp:78 #, no-c-format -msgid "Jid" -msgstr "Jid" +msgid "&Become away after this many minutes of inactivity:" +msgstr "&Tornar-se ausente ao fim destes minutos de inactividade:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 167 -#: rc.cpp:4332 +#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 231 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:103 #, no-c-format -msgid "&Browse" -msgstr "&Escolher" +msgid "minutes" +msgstr "minutos" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 173 -#: rc.cpp:4347 +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 25 +#: rc.cpp:84 #, no-c-format -msgid "Timezone:" -msgstr "Fuso-horário:" +msgid "Your private PGP key:" +msgstr "A sua chave privada PGP:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 204 -#: rc.cpp:4350 +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 33 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:124 #, no-c-format -msgid "Jabber ID:" -msgstr "ID de Jabber:" +msgid "Select..." +msgstr "Seleccionar..." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 235 -#: rc.cpp:4353 +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 49 +#: rc.cpp:90 #, no-c-format -msgid "Full name:" -msgstr "Nome completo:" +msgid "Encrypt outgoing messages with this key" +msgstr "Cifrar as mensagens enviadas com esta chave" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 337 -#: rc.cpp:4362 +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 53 +#: rc.cpp:93 #, no-c-format -msgid "&Select Photo..." -msgstr "&Seleccionar a Fotografia..." +msgid "" +"Check this box if you want to encrypt outgoing messages with this key, so " +"that you will be able to decrypt them yourself later." +"
                                \n" +"Warning: This can increase the size of messages, and some protocols will " +"refuse to send your messages because they are too large." +msgstr "" +"Assinale esta opção se você quiser cifrar as mensagens que envia com esta " +"chave, de modo a que as consiga decifrar depois." +"
                                \n" +"Atenção: Isto pode aumentar o tamanho das mensagens, e alguns protocolos " +"recusar-se-ão a enviar as suas mensagens por serem muito grandes." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 345 -#: rc.cpp:4365 +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 78 +#: rc.cpp:97 #, no-c-format -msgid "Clear Pho&to" -msgstr "Retirar a Fo&tografia" +msgid "Cache Passphrase" +msgstr "Guardar Frase-Senha" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 422 -#: rc.cpp:4368 +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 89 +#: rc.cpp:100 #, no-c-format -msgid "&Home Address" -msgstr "E&ndereço de Residência" +msgid "Until Kopete closes" +msgstr "Até o Kopete terminar" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 441 -#: rc.cpp:4371 rc.cpp:4404 +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 146 +#: rc.cpp:106 #, no-c-format -msgid "Postal code:" -msgstr "Código postal:" +msgid "For" +msgstr "Durante" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 449 -#: rc.cpp:4374 rc.cpp:4395 +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 164 +#: rc.cpp:112 #, no-c-format -msgid "PO box:" -msgstr "Apartado:" +msgid "Do not ask for the passphrase" +msgstr "Não perguntar a frase-senha" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 550 -#: rc.cpp:4383 rc.cpp:4407 +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:121 #, no-c-format -msgid "Street:" -msgstr "Rua:" +msgid "PGP key:" +msgstr "Chave PGP:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 620 -#: rc.cpp:4389 +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 73 +#: rc.cpp:130 #, no-c-format -msgid "&Work Address" -msgstr "Endereço do &Emprego" +msgid "TextLabel2" +msgstr "TextLabel2" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 818 -#: rc.cpp:4410 +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 17 +#: rc.cpp:133 #, no-c-format -msgid "Wor&k Information" -msgstr "In&formações Profissionais" +msgid "SMPPPDCS Preferences" +msgstr "Preferências do SMPPPDCS" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 882 -#: rc.cpp:4416 +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 32 +#: rc.cpp:136 #, no-c-format -msgid "Role:" -msgstr "Cargo:" +msgid "&Connection" +msgstr "&Ligação" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 898 -#: rc.cpp:4422 +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 57 +#: rc.cpp:139 #, no-c-format -msgid "Company:" -msgstr "Companhia:" +msgid "Method of Connection Status Detection" +msgstr "Método de Detecção de Estado de Ligação" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 910 -#: rc.cpp:4425 +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 74 +#: rc.cpp:142 #, no-c-format -msgid "Phone &Numbers" -msgstr "&Números de Telefone" +msgid "&netstat - Standard method of connection status detection" +msgstr "&netstat - Método normal de detecção de estado de ligação" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 969 -#: rc.cpp:4431 +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 80 +#: rc.cpp:145 #, no-c-format -msgid "Cell:" -msgstr "Telemóvel:" +msgid "" +"Uses the netstat command to find a gateway; suitable on dial-up computers" +msgstr "" +"Utiliza o comando 'netstat' para descobrir o 'gateway'; apropriado para " +"computadores ligados por modem." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 16 -#: rc.cpp:4443 +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 88 +#: rc.cpp:148 #, no-c-format -msgid "Add Contacts" -msgstr "Adicionar Contactos" +msgid "smpppd - Ad&vanced method of connection status detection" +msgstr "smpppd - Método a&vançado de detecção de estado de ligação" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 41 -#: rc.cpp:4446 rc.cpp:4503 +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 91 +#: rc.cpp:151 #, no-c-format -msgid "&Jabber ID:" -msgstr "ID de &Jabber:" +msgid "" +"Uses the smpppd on a gateway; suitable for a computer in a private network" +msgstr "" +"Utiliza o smpppd numa 'gateway'; apropriado para computadores numa rede privada" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 50 -#: rc.cpp:4449 rc.cpp:4455 +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 107 +#: rc.cpp:154 #, no-c-format -msgid "The Jabber ID for the account you would like to add." -msgstr "O ID de Jabber para a conta que deseja adicionar." +msgid "&Try to Detect Automatically" +msgstr "&Tentar Detectar Automaticamente" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 53 -#: rc.cpp:4452 rc.cpp:4458 +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 110 +#: rc.cpp:157 #, no-c-format -msgid "" -"The Jabber ID for the account you would like to add. Note that this must " -"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are many " -"Jabber servers." -msgstr "" -"O ID de Jabber para a conta que deseja adicionar. Repare que isto deverá " -"incluir o nome do utilizador e o domínio (como um endereço de e-mail), dado que " -"existem muitos servidores de Jabber." +msgid "Tries to find an appropriate connection method" +msgstr "Tenta descobrir o método correcto de ligação" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 74 -#: rc.cpp:4461 +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 142 +#: rc.cpp:160 #, no-c-format -msgid "(for example: joe@jabber.org)" -msgstr "(por exemplo: manel@jabber.org)" +msgid "Location of the SMPPPD" +msgstr "Localização do SMPPPD" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 22 -#: rc.cpp:4464 +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 187 +#: rc.cpp:163 #, no-c-format -msgid "Register Account - Jabber" -msgstr "Registar uma Conta - Jabber" +msgid "Acco&unts" +msgstr "Con&tas" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 33 -#: rc.cpp:4467 +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 218 +#: rc.cpp:166 #, no-c-format -msgid "Desired Jabber &ID:" -msgstr "&ID de Jabber desejado:" +msgid "Choose the accounts to ignore:" +msgstr "Escolha as contas a ignorar:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 77 -#: rc.cpp:4470 +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 224 +#: rc.cpp:169 rc.cpp:774 rc.cpp:811 rc.cpp:1720 #, no-c-format -msgid "C&hoose..." -msgstr "Escol&her..." +msgid "Account" +msgstr "Conta" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 122 -#: rc.cpp:4476 rc.cpp:4557 +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 16 +#: rc.cpp:172 #, no-c-format -msgid "Use protocol encr&yption (SSL)" -msgstr "Utilizar a c&ifra do protocolo (SSL)" +msgid "SMPPPDLocation" +msgstr "SMPPPDLocation" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 128 -#: rc.cpp:4479 rc.cpp:4560 +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 27 +#: rc.cpp:175 rc.cpp:2281 rc.cpp:2389 rc.cpp:3022 rc.cpp:3660 rc.cpp:3915 #, no-c-format -msgid "Check this box to enable SSL encrypted communication with the server." -msgstr "" -"Assinale esta opção para activar a comunicação cifrada com SSL com o servidor." +msgid "Ser&ver:" +msgstr "Ser&vidor:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 131 -#: rc.cpp:4482 rc.cpp:4563 +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 41 +#: rc.cpp:178 #, no-c-format -msgid "" -"Check this box to enable SSL encrypted communication with the server. Note " -"that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication with " -"the server." -msgstr "" -"Assinale esta opção para activar a comunicação cifrada com SSL com o servidor. " -"Lembre-se que isto não é uma cifra ponto-a-ponto, mas sim uma comunicação " -"cifrada com o servidor." +msgid "localhost" +msgstr "localhost" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 156 -#: rc.cpp:4485 +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 47 +#: rc.cpp:181 #, no-c-format -msgid "&Port:" -msgstr "&Porto:" +msgid "The server on which the SMPPPD is running" +msgstr "O servidor onde o SMPPPD está a correr" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 170 -#: rc.cpp:4488 +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 55 +#: rc.cpp:184 rc.cpp:2299 #, no-c-format -msgid "&Repeat password:" -msgstr "&Repetir a senha:" +msgid "P&ort:" +msgstr "P&orto:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 206 -#: rc.cpp:4491 +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 83 +#: rc.cpp:187 #, no-c-format -msgid "Jabber &server:" -msgstr "&Servidor Jabber:" +msgid "The port on which the SMPPPD is running on" +msgstr "O porto onde o SMPPPD está a correr" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:4494 +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 91 +#: rc.cpp:190 #, no-c-format -msgid "Account Preferences - Jabber" -msgstr "Preferências da Conta - Jabber" +msgid "Default: 3185" +msgstr "Predefinição: 3185" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 77 -#: rc.cpp:4506 rc.cpp:4512 +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 118 +#: rc.cpp:193 rc.cpp:2797 #, no-c-format -msgid "The Jabber ID for the account you would like to use." -msgstr "O ID de Jabber para a conta que deseja usar." +msgid "Pass&word:" +msgstr "Sen&ha:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 80 -#: rc.cpp:4509 +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 135 +#: rc.cpp:196 #, no-c-format -msgid "" -"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must " -"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are many " -"Jabber servers." -msgstr "" -"O ID de Jabber para a conta que deseja usar. Repare que isto deverá incluir o " -"nome do utilizador e o domínio (como um endereço de e-mail), dado que existem " -"muitos servidores de Jabber." +msgid "The password to authenticate with the smpppd" +msgstr "A senha para se autenticar junto do smpppd" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 94 -#: rc.cpp:4515 +#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 36 +#: rc.cpp:199 #, no-c-format -msgid "" -"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must " -"include the username and the domain (for example, joe@jabber.org), as there are " -"many Jabber servers." -msgstr "" -"O ID de Jabber para a conta que deseja usar. Repare que isto deverá incluir o " -"nome do utilizador e o domínio (como por exemplo maneljoaquim68@jabber.org), " -"dado que existem muitos servidores de Jabber." +msgid "Ask &Database" +msgstr "Pedir à Base de &Dados" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 163 -#: rc.cpp:4530 +#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 47 +#: rc.cpp:202 #, no-c-format -msgid "" -"To connect to the Jabber network, you will need an account on a Jabber server. " -"If you do not yet have an account, please click the button to create one." -msgstr "" -"Para se ligar à rede Jabber você precisa de uma conta num servidor de Jabber. " -"Se ainda não tiver uma conta, carregue no botão para criar uma." +msgid "Date && Time" +msgstr "Data e Hora" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 198 -#: rc.cpp:4542 +#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 112 +#: rc.cpp:205 #, no-c-format -msgid "Change Password" -msgstr "Mudar a Senha" +msgid "Time :" +msgstr "Hora :" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 209 -#: rc.cpp:4545 +#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 167 +#: rc.cpp:208 #, no-c-format -msgid "Change &Your Password" -msgstr "Mudar a Sua Sen&ha" +msgid "Question" +msgstr "Pergunta" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 228 -#: rc.cpp:4548 +#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 184 +#: rc.cpp:211 #, no-c-format -msgid "" -"If you have an existing Jabber account and would like to change its password, " -"you can use this button to enter a new password." -msgstr "" -"Se já tiver uma conta de Jabber existente e desejar mudar a sua senha, poderá " -"usar este botão para indicar uma senha nova." +msgid "Contact Status at Date & Time" +msgstr "Estado do Contacto na Data e Hora" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 296 -#: rc.cpp:4566 +#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 189 +#: rc.cpp:214 #, no-c-format -msgid "Allow plain-te&xt password authentication" -msgstr "Permitir autenticação por sen&has não-cifradas" +msgid "Most Used Status at Date" +msgstr "Estado Mais Utilizado na Data" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 343 -#: rc.cpp:4575 rc.cpp:4581 rc.cpp:5114 rc.cpp:5120 +#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 209 +#: rc.cpp:217 #, no-c-format -msgid "The IP address or hostname of the server you would like to connect to." -msgstr "O endereço IP ou nome do servidor ao qual se deseja ligar." +msgid "&Ask" +msgstr "Pergunt&ar" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 346 -#: rc.cpp:4578 rc.cpp:4584 +#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 221 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "Answer" +msgstr "Responder" + +#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 29 +#: rc.cpp:226 #, no-c-format msgid "" -"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for " -"example jabber.org)." +"

                                The KopeTeX plugin allows " +"Kopete to render Latex formulas in the chat window. The sender must " +"enclose the formula between two $ signs. ie: $$formula$$

                                \n" +"

                                This plugin requires ImageMagick convert program installed in order to " +"work.

                                " msgstr "" -"O endereço IP ou nome do servidor ao qual se deseja ligar (por exemplo, " -"jabber.org)." +"

                                O 'plugin' KopeTeX permite ao " +"Kopete rasterizar fórmulas Latex na janela de conversa. O remetente deve " +"enviar as fórmula entre dois caracteres $, por exemplo $$formula$$

                                \n" +"

                                Este 'plugin' necessita do programa 'convert' do ImageMagick instalado de " +"forma a trabalhar.

                                " -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 388 -#: rc.cpp:4590 rc.cpp:4596 rc.cpp:5129 rc.cpp:5135 +#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 73 +#: rc.cpp:233 #, no-c-format -msgid "The port on the server that you would like to connect to." -msgstr "O porto no servidor ao qual se deseja ligar." +msgid "Rendering resolution (DPI):" +msgstr "Resolução de rasterização (DPI):" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 391 -#: rc.cpp:4593 rc.cpp:4599 rc.cpp:5132 rc.cpp:5138 +#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 113 +#: rc.cpp:236 #, no-c-format -msgid "" -"The port on the server that you would like to connect to (default is 5222)." -msgstr "O porto no servidor ao qual se deseja ligar (por omissão é o 5222)." +msgid "x" +msgstr "x" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 437 -#: rc.cpp:4602 +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 17 +#: rc.cpp:242 #, no-c-format -msgid "Location Settings" -msgstr "Configuração da Localização" +msgid "HighlighPrefsUI" +msgstr "HighlighPrefsUI" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 448 -#: rc.cpp:4605 +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 36 +#: rc.cpp:245 #, no-c-format -msgid "R&esource:" -msgstr "R&ecurso:" +msgid "Available Filters" +msgstr "Filtros Disponíveis" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 454 -#: rc.cpp:4608 rc.cpp:4617 rc.cpp:4626 +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 69 +#: rc.cpp:254 #, no-c-format -msgid "The resource name you would like to use on the Jabber network." -msgstr "O nome do recurso que deseja usar na rede do Jabber." +msgid "Rename..." +msgstr "Mudar o Nome..." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 457 -#: rc.cpp:4611 rc.cpp:4620 rc.cpp:4629 +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 75 +#: rc.cpp:257 #, no-c-format -msgid "" -"The resource name you would like to use on the Jabber network. Jabber allows " -"you to sign on with the same account from multiple locations with different " -"resource names, so you may wish to enter 'Home' or 'Work' here, for example." -msgstr "" -"O nome do recurso que deseja usar na rede do Jabber. O Jabber permite-lhe " -"autenticar-se com a mesma conta em vários locais, usando nomes de recursos " -"diferentes,como tal você poderá querer indicar 'Casa' ou 'Trabalho' aqui, por " -"exemplo." +msgid "Filters" +msgstr "Filtros" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 518 -#: rc.cpp:4623 +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 111 +#: rc.cpp:260 #, no-c-format -msgid "P&riority:" -msgstr "P&rioridade:" +msgid "Criteria" +msgstr "Critério" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 563 -#: rc.cpp:4632 +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 130 +#: rc.cpp:263 #, no-c-format -msgid "" -"Each resource can have different priority " -"levels. The messages will be sent to the resource which has the highest " -"priority level.\n" -"\n" -"If two resources have the same priority, the messages will be sent to the one " -"connected the latest." -msgstr "" -"Cada um dos recursos poderá ter vários níveis de prioridades " -". As mensagens serão enviadas para o recurso que tiver a maior prioridade.\n" -"\n" -"Se dois recursos tiverem a mesma prioridade, as mensagens serão enviadas para o " -"onde se ligou da última vez." +msgid "If the message contains:" +msgstr "Se a mensagem contém:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 592 -#: rc.cpp:4637 +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 151 +#: rc.cpp:266 #, no-c-format -msgid "Fi&le Transfer" -msgstr "&Transferência de Ficheiro" +msgid "Regular expression" +msgstr "Expressão regular" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 603 -#: rc.cpp:4640 +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 194 +#: rc.cpp:272 #, no-c-format -msgid "File Transfer Settings" -msgstr "Configuração de Transferência de Ficheiros" +msgid "Case sensitive" +msgstr "Distinguir capitalização" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 627 -#: rc.cpp:4643 +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 212 +#: rc.cpp:275 #, no-c-format -msgid "Pro&xy JID:" -msgstr "JID do 'pro&xy':" +msgid "Action" +msgstr "Acção" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 675 -#: rc.cpp:4649 +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 239 +#: rc.cpp:278 #, no-c-format -msgid "Public &IP address:" -msgstr "Endereço &IP público:" +msgid "Set the message importance to:" +msgstr "Mudar a importância da mensagem para:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 692 -#: rc.cpp:4652 +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 245 +#: rc.cpp:281 #, no-c-format -msgid "" -"" -"
                                  " -"
                                • The information in the \"public IP address\" and \"port\" fields apply to " -"all Jabber accounts.
                                • \n" -"
                                • You can leave the \"public IP address\" empty if you do not use NAT.
                                • \n" -"
                                • A hostname is also valid.
                                • \n" -"
                                • Changes to these fields will only take effect the next time you start " -"Kopete.
                                • \n" -"
                                • The \"Proxy JID\" can be configured per account.
                                " -msgstr "" -"" -"
                                  " -"
                                • A informação dos campos de IP e porto local aplica-se a todas as contas de " -"Jabber.
                                • \n" -"
                                • Pode deixar o campo de \"endereço IP público\" local vazio se não utiliza " -"NAT.
                                • \n" -"
                                • Um nome de máquina também é valido.
                                • \n" -"
                                • As modificações a estes campos só entram em efeito da próxima vez que " -"iniciar o Kopete.
                                • " -"
                                • O \"JID de 'Proxy'\" pode ser configurado por conta.
                                " +msgid "Low" +msgstr "Baixa" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 735 -#: rc.cpp:4662 +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 250 +#: rc.cpp:284 #, no-c-format -msgid "General Privacy" -msgstr "Privacidade Geral" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 763 -#: rc.cpp:4665 +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 255 +#: rc.cpp:287 #, no-c-format -msgid "&Hide system and client info" -msgstr "Esconder a informação do sistema e do &cliente" +msgid "Highlight" +msgstr "Realçar" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 766 -#: rc.cpp:4668 +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 302 +#: rc.cpp:290 #, no-c-format -msgid "" -"By default, Kopete gives the other users some info about your system and the " -"client. You can check this box in order to hide those infos." -msgstr "" -"Por omissão, o Kopete fornece aos outros utilizadores algumas informações sobre " -"o seu sistema e o cliente. Poderá assinalar esta opção para esconder essas " -"informações." +msgid "Change the background color to:" +msgstr "Mudar a cor de fundo para:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 776 -#: rc.cpp:4671 +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 353 +#: rc.cpp:293 #, no-c-format -msgid "Notifications" -msgstr "Notificações" +msgid "Change the foreground color to:" +msgstr "Mudar a cor de primeiro plano para:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 790 -#: rc.cpp:4674 +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 404 +#: rc.cpp:296 #, no-c-format -msgid "Always send not&ifications" -msgstr "Env&iar sempre as notificações" +msgid "Play a sound:" +msgstr "Tocar um som:" + +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 427 +#: rc.cpp:299 +#, no-c-format +msgid "Raise window" +msgstr "Elevar a janela" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 796 -#: rc.cpp:4677 +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 16 +#: rc.cpp:305 #, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to always send notifications to your contacts." -msgstr "" -"Assinale esta opção se quiser enviar sempre notificações aos seus contactos." +msgid "Now Listening" +msgstr "Agora a Ouvir" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 840 -#: rc.cpp:4680 +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 33 +#: rc.cpp:308 #, no-c-format -msgid "Alwa&ys send delivered notifications" -msgstr "Env&iar sempre as notificações de entrega" +msgid "Share Your Musical Taste" +msgstr "Partilhe o Seu Gosto Musical" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 846 -#: rc.cpp:4683 +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 59 +#: rc.cpp:311 #, no-c-format -msgid "" -"Check this box to send the Delivered notification " -"to your contacts : when a message is delivered to Kopete, Kopete can notify " -"your contact that it has received the message." -msgstr "" -"Assinale esta opção para enviar a Notificação de entrega " -"aos seus contactos : quando uma mensagem for entregue ao Kopete, este poderá " -"notificar o seu contacto que recebeu a mensagem." +msgid "Messa&ge" +msgstr "Mensa&gem" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 857 -#: rc.cpp:4686 +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 78 +#: rc.cpp:314 #, no-c-format -msgid "Al&ways send displayed notifications" -msgstr "En&viar sempre as notificações de visualização" +msgid "Use this message when advertising:" +msgstr "Utilizar esta mensagem ao anunciar:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 863 -#: rc.cpp:4689 +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 87 +#: rc.cpp:317 #, no-c-format msgid "" -"Check this box to send the Displayed notification " -"to your contacts : when a message is displayed in Kopete, Kopete can notify " -"your contact that it has displayed the message." +"%track, %artist, %album, %player will be substituted if known.\n" +"Expressions in brackets depend on a substitution being made." msgstr "" -"Assinale esta opção para enviar a Notificação de visualização " -"aos seus contactos : quando uma mensagem for entregue ao Kopete, este poderá " -"notificar o seu contacto que visualizou a mensagem." +"%track (faixa), %artist (artista), %album (album), %player (artista) serão " +"substituídos de forem conhecidos.\n" +"Expressões entre parêntesis rectos dependem da substituição ser efectuadas." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 874 -#: rc.cpp:4692 +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 106 +#: rc.cpp:321 #, no-c-format -msgid "Always send &typing notifications" -msgstr "Enviar sempre as no&tificações de escrita" +msgid "Start with:" +msgstr "Começar com:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 880 -#: rc.cpp:4695 +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 120 +#: rc.cpp:324 #, no-c-format -msgid "" -"Check this box to send the Typing notification " -"to your contacts : when you are composing a message, you might want your " -"contact to know that you are typing so that he knows you are answering." -msgstr "" -"Assinale esta opção para enviar a Notificação de escrita " -"aos seus contactos : quando estiver a escrever uma mensagem, poderá querer que " -"o seu contacto saiba que você está a escrever para saber que está a " -"responder." +msgid "Now Listening To: " +msgstr "Agora a Ouvir: " -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 888 -#: rc.cpp:4698 +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 128 +#: rc.cpp:327 #, no-c-format -msgid "Always send &gone notifications (closing the window)" -msgstr "Enviar sempre as notificações de &fecho de janela" +msgid "For each track:" +msgstr "Para cada faixa:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui line 47 -#: rc.cpp:4704 +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 142 +#: rc.cpp:330 #, no-c-format -msgid "Room:" -msgstr "Sala:" +msgid "%track (by %artist)(on %album)" +msgstr "%track (por %artist)(em %album)" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui line 99 -#: rc.cpp:4713 +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 150 +#: rc.cpp:333 #, no-c-format -msgid "Bro&wse" -msgstr "Escol&her" +msgid "Conjunction (if >1 track):" +msgstr "Conjunção (se >1 faixa):" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 16 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:114 rc.cpp:4716 +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 164 +#: rc.cpp:336 #, no-c-format -msgid "Jabber Search" -msgstr "Procura do Jabber" +msgid ", and " +msgstr ", e " -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 34 -#: rc.cpp:4719 +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 195 +#: rc.cpp:339 #, no-c-format -msgid "Search For" -msgstr "Procurar Por" +msgid "A&dvertising Mode" +msgstr "Modo de Publici&dade" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 48 -#: rc.cpp:4722 +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 222 +#: rc.cpp:342 #, no-c-format -msgid "Please wait while retrieving search form..." -msgstr "Por favor aguarda enquanto o formulário de procura é transferido..." +msgid "" +"Explicit &via \"Tools->Send Media Info\",\n" +"or by typing \"/media\" in the chat\n" +"window edit area." +msgstr "" +"Explícito atra&vés de \"Ferramentas->Enviar Dados Multimédia\" ou de escrever " +"\"/media\" na janela de conversação." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 59 -#: rc.cpp:4725 +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 230 +#: rc.cpp:347 #, no-c-format -msgid "JID" -msgstr "JID" +msgid "&Show in chat window (automatic)" +msgstr "Mo&strar na janela de conversação (automático)" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 74 -#: rc.cpp:4734 +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 239 +#: rc.cpp:350 #, no-c-format -msgid "Nick" -msgstr "Alcunha" +msgid "" +"Show &the music you are listening to \n" +"in place of your status message." +msgstr "" +"Mos&trar a música que está a ouvir no \n" +"lugar da sua mensagem de estado." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 16 -#: rc.cpp:4746 +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 247 +#: rc.cpp:354 #, no-c-format -msgid "Send Raw XML Packet" -msgstr "Enviar Pacote XML de Baixo Nível" +msgid "Appe&nd to your status message" +msgstr "Adicio&nar à sua mensagem de estado" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 42 -#: rc.cpp:4749 +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 276 +#: rc.cpp:357 #, no-c-format -msgid "Type in the packet that should be sent to the server:" -msgstr "Escreva o pacote que deverá ser enviado para o servidor:" +msgid "Media Pla&yer" +msgstr "Le&itor Multimédia" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 56 -#: rc.cpp:4752 +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 295 +#: rc.cpp:360 #, no-c-format -msgid "User Defined" -msgstr "Definido pelo Utilizador" +msgid "Use &specified media player" +msgstr "U&sar o leitor multimédia indicado" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 61 -#: rc.cpp:4755 +#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 25 +#: rc.cpp:363 #, no-c-format -msgid "Account Deletion" -msgstr "Apagar Conta" +msgid "Sentence Options" +msgstr "Opões de Frases" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 66 -#: rc.cpp:4758 +#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 36 +#: rc.cpp:366 #, no-c-format -msgid "Availability Status" -msgstr "Estado de Disponibilidade" +msgid "Add a dot at the end of each sent line" +msgstr "Adicionar um ponto ao fim de cada linha enviada" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 71 -#: rc.cpp:4761 +#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 44 +#: rc.cpp:369 #, no-c-format -msgid "Last Active Time" -msgstr "Data de Última Actividade" +msgid "Start each sent line with a capital letter" +msgstr "Iniciar cada linha enviada com uma letra maiúscula" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 76 -#: rc.cpp:4764 +#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 54 +#: rc.cpp:372 #, no-c-format -msgid "Message with Body" -msgstr "Mensagem com Corpo" +msgid "Replacement Options" +msgstr "Opções de Substituição" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 81 -#: rc.cpp:4767 +#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 65 +#: rc.cpp:375 #, no-c-format -msgid "Message with Subject" -msgstr "Mensagem com Assunto" +msgid "Auto replace on incoming messages" +msgstr "Substituição automática nas mensagens recebidas" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 86 -#: rc.cpp:4770 +#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 73 +#: rc.cpp:378 #, no-c-format -msgid "Add Roster Item" -msgstr "Adicionar Item à Listagem" +msgid "Auto replace on outgoing messages" +msgstr "Substituição automática nas mensagens enviadas" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 91 -#: rc.cpp:4773 +#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 86 +#: rc.cpp:381 #, no-c-format -msgid "Delete Roster Item" -msgstr "Remover Item da Listagem" +msgid "Replacements List" +msgstr "Listas de Substituição" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 96 -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:93 rc.cpp:4776 +#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 171 +#: rc.cpp:393 #, no-c-format -msgid "Subscription" -msgstr "Subscrição" +msgid "Te&xt:" +msgstr "Te&xto:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 116 -#: rc.cpp:4779 +#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 187 +#: rc.cpp:396 #, no-c-format -msgid "Clea&r" -msgstr "Limpa&r" +msgid "Re&placement:" +msgstr "Subs&tituição:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 124 -#: rc.cpp:4782 +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 16 +#: rc.cpp:399 #, no-c-format -msgid "&Send" -msgstr "&Enviar" +msgid "Add New Alias" +msgstr "Adicionar Nova Alternativa" -#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:4788 +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 27 +#: rc.cpp:402 #, no-c-format -msgid "JabberVoiceSessionDialogBase" -msgstr "JabberVoiceSessionDialogBase" +msgid "Command:" +msgstr "Comando:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:4791 +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 38 +#: rc.cpp:405 #, no-c-format -msgid "Voice session with:" -msgstr "Sessão de voz com:" +msgid "This is the command that you want to run when you execute this alias. " +msgstr "Este é o comando que quer correr quando executa o comando alternativo." -#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 178 -#: rc.cpp:4794 +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 45 +#: rc.cpp:408 #, no-c-format -msgid "Contact displayname" -msgstr "Nome do contacto" +msgid "" +"This is the command that you want to run when you execute this alias.\n" +"\n" +"You can use the variables %1, %2 ... %9 in your command, and they will " +"be replaced with the arguments of the alias. The variable %s " +"will be replaced with all arguments. %n expands to your nickname.\n" +"\n" +"Do not include the '/' in the command (if you do it will be stripped off " +"anyway)." +msgstr "" +"Este é o comando que deseja executar quando executar este comando " +"alternativo.\n" +"\n" +"Você poderá usar as variáveis %1, %2 ... %9 no seu comando, para que " +"estes sejam substituídos pelos argumentos do comando alternativo.A variável " +"%s será substituída por todos os argumentos. O %n " +"expande-se para a sua alcunha.\n" +"\n" +"Não inclua o '/' no comando (se o fizer, este será retirado à mesma)." -#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 266 -#: rc.cpp:4797 +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 53 +#: rc.cpp:415 #, no-c-format -msgid "Accep&t" -msgstr "A&ceitar" +msgid "Alias:" +msgstr "Nome alternativo:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 277 -#: rc.cpp:4800 +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 64 +#: rc.cpp:418 #, no-c-format -msgid "&Decline" -msgstr "Re&jeitar" +msgid "" +"This is the alias you are adding (what you will type after the command " +"identifier, '/')." +msgstr "" +"Este é o comando alternativo ou alcunha (o que você escreve a seguir ao " +"identificador do comando, '/')." -#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 288 -#: rc.cpp:4803 +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 67 +#: rc.cpp:421 #, no-c-format -msgid "Termi&nate" -msgstr "Termi&nar" +msgid "" +"This is the alias you are adding (what you will type after the command " +"identifier, '/'). Do not include the '/' (it will be stripped off if you do " +"anyway)." +msgstr "" +"Este é o comando alternativo ou alcunha (o que você escreve a seguir ao " +"identificador do comando, '/'). Não inclua o '/' (este será retirado, se o " +"colocar à mesma)." -#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 323 -#: rc.cpp:4806 +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 92 +#: rc.cpp:430 rc.cpp:448 #, no-c-format -msgid "Current status:" -msgstr "Estado actual:" +msgid "Protocols" +msgstr "Protocolos" -#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 339 -#: rc.cpp:4809 +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 123 +#: rc.cpp:433 rc.cpp:436 #, no-c-format -msgid "Session status" -msgstr "Estado da sessão" +msgid "" +"If you want this alias to only be active for certain protocols, select those " +"protocols here." +msgstr "" +"Se você quiser que este comando alternativo só esteja activo para certos " +"protocolos, seleccione-os aqui." -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 48 -#: rc.cpp:4815 +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 137 +#: rc.cpp:439 #, no-c-format -msgid "&Computer name:" -msgstr "Nome do &computador:" +msgid "For protocols:" +msgstr "Para os protocolos:" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 54 -#: rc.cpp:4818 rc.cpp:4821 rc.cpp:4854 rc.cpp:4857 +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 22 +#: rc.cpp:442 #, no-c-format -msgid "The hostname of the computer for this contact." -msgstr "O nome da máquina deste contacto." +msgid "Alias" +msgstr "Alternativa" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 65 -#: rc.cpp:4824 +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 33 +#: rc.cpp:445 rc.cpp:4956 #, no-c-format -msgid "Comment:" -msgstr "Comentário:" +msgid "Command" +msgstr "Comando" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 73 -#: rc.cpp:4827 rc.cpp:4961 +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 69 +#: rc.cpp:451 #, no-c-format -msgid "&Workgroup/domain:" -msgstr "&Grupo de trabalho/domínio:" +msgid "" +"This is the list of custom aliases and the commands that you have already added" +msgstr "" +"Esta é a lista dos comandos alternativos e dos comandos que já adicionou" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 79 -#: rc.cpp:4830 rc.cpp:4833 rc.cpp:4866 rc.cpp:4869 +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 77 +#: rc.cpp:454 #, no-c-format -msgid "The workgroup or domain the contact's computer is on." -msgstr "" -"O nome do grupo ou domínio em que o computador do contacto se encontra." +msgid "&Add New Alias..." +msgstr "&Adicionar um Novo Comando Alternativo..." -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 90 -#: rc.cpp:4836 +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 85 +#: rc.cpp:457 #, no-c-format -msgid "Operating s&ystem:" -msgstr "S&istema operativo:" +msgid "&Delete Selected" +msgstr "Remover os Selecciona&dos" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 96 -#: rc.cpp:4839 rc.cpp:4842 rc.cpp:4872 rc.cpp:4875 +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 93 +#: rc.cpp:460 #, no-c-format -msgid "The operating system the contact's computer is running." -msgstr "O sistema operativo que o computador do contacto está a correr." +msgid "Edit Alias..." +msgstr "Editar Alternativa..." -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 107 -#: rc.cpp:4845 +#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 179 +#: rc.cpp:472 #, no-c-format -msgid "Ser&ver software:" -msgstr "Software do ser&vidor:" +msgid "Date" +msgstr "Data" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 113 -#: rc.cpp:4848 rc.cpp:4851 rc.cpp:4878 rc.cpp:4881 +#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 190 +#: rc.cpp:475 rc.cpp:965 #, no-c-format -msgid "The software the contact's computer is running." -msgstr "O programa que o computador do contacto está a usar." +msgid "Contact" +msgstr "Contacto" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 151 -#: rc.cpp:4860 rc.cpp:4863 +#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 275 +#: rc.cpp:478 #, no-c-format -msgid "The comment of the computer for this contact." -msgstr "O comentário do computador para este contacto." +msgid "Contact:" +msgstr "Contacto:" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 16 -#: rc.cpp:4884 +#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 296 +#: rc.cpp:481 #, no-c-format -msgid "Account Preferences - WinPopup" -msgstr "Preferências da Conta - WinPopup" +msgid "Message Filter:" +msgstr "Filtro de Mensagem:" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 48 -#: rc.cpp:4887 +#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 302 +#: rc.cpp:484 #, no-c-format -msgid "Basi&c Setup" -msgstr "Configuração Bási&ca" +msgid "All messages" +msgstr "Todas as mensagens" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 78 -#: rc.cpp:4893 +#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 307 +#: rc.cpp:487 #, no-c-format -msgid "Hos&tname:" -msgstr "Má&quina:" +msgid "Only incoming" +msgstr "Apenas as recebidas" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 84 -#: rc.cpp:4896 rc.cpp:4902 +#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 312 +#: rc.cpp:490 #, no-c-format -msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages as." -msgstr "" -"O nome do máquina que você deseja usar com que enviar as mensagens de WinPopup." +msgid "Only outgoing" +msgstr "Apenas as enviadas" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 87 -#: rc.cpp:4899 rc.cpp:4905 +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 17 +#: rc.cpp:493 #, no-c-format -msgid "" -"The hostname you would like to use to send WinPopup messages as. Note that " -"this does not have to be the actual hostname of the machine to send messages, " -"but it does to receive them." -msgstr "" -"O nome do máquina que você deseja usar ao enviar as mensagens de WinPopup. " -"Lembre-se que este não tem de ser o nome real da máquina para conseguir enviar " -"mensagens, mas tem de ser para conseguir recebê-las." +msgid "HistoryPrefsWidget" +msgstr "HistoryPrefsWidget" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 106 -#: rc.cpp:4908 +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 28 +#: rc.cpp:496 #, no-c-format -msgid "I&nstall Into Samba" -msgstr "I&nstalar no Samba" +msgid "Chat History" +msgstr "Histórico de Conversação" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 109 -#: rc.cpp:4911 rc.cpp:4914 +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 39 +#: rc.cpp:499 #, no-c-format -msgid "Install support into Samba to enable this service." -msgstr "Instalar o suporte no Samba para activar este serviço." +msgid "Number of messages per page:" +msgstr "Número de mensagens por página:" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 143 -#: rc.cpp:4920 +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 42 +#: rc.cpp:502 #, no-c-format msgid "" -"To receive WinPopup messages sent from other machines, the hostname above must " -"be set to this machine's hostname." +"The number of messages that are shown when browsing history in the chat window" msgstr "" -"Para receber as mensagens de WinPopup enviadas das outras máquinas, o nome da " -"máquina indicado em cima deverá ser igual ao nome desta máquina." - -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 154 -#: rc.cpp:4923 -#, no-c-format -msgid "The samba server must be configured and running." -msgstr "O servido Samba deve estar configurado e a correr." +"O número de mensagens que são mostradas ao navegar no histórico da janela de " +"conversação" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 164 -#: rc.cpp:4926 +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 59 +#: rc.cpp:505 #, no-c-format msgid "" -"\"Install into Samba\" is a simple method to create the directory for the " -"temporary message files and configure your samba server." -"
                                \n" -"However, the recommended way is to ask your administrator to create this " -"directory ('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') and add\n" -"'message command = _PATH_TO_/winpopup-send.sh %s %m %t &' (substitute _PATH_TO_ " -"by the real path) to your smb.conf [global]-section." +"The number of message that are shown when borwsing history in the chat window" msgstr "" -"O \"Instalar no Samba\" é um método simples para criar a pasta dos ficheiros " -"temporários das mensagens e configurar o seu servidor de Samba." -"
                                \n" -"Contudo, a forma recomendada é pedir ao seu administrador de sistemas para " -"criar esta pasta ('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') e adicionar\n" -"'message command = _LOCAL_DE_/winpopup-send.sh %s %m %t &' (substitua o " -"_LOCAL_D_ pela localização real) na secção [global] do seu 'smb.conf'." - -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 196 -#: rc.cpp:4931 -#, no-c-format -msgid "S&ystem" -msgstr "S&istema" - -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 235 -#: rc.cpp:4937 -#, no-c-format -msgid "These options apply to all WinPopup accounts." -msgstr "Estas opções aplicam-se a todas as contas do WinPopup." - -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 245 -#: rc.cpp:4940 -#, no-c-format -msgid "Protocol Preferences" -msgstr "Preferências do Protocolo" +"O número de mensagens que são mostrados ao navegar no histórico da janela de " +"conversação" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 256 -#: rc.cpp:4943 +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 67 +#: rc.cpp:508 #, no-c-format -msgid "Host check frequency:" -msgstr "Frequência de verificação de máquinas:" +msgid "Color of messages:" +msgstr "Cor das mensagens:" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 264 -#: rc.cpp:4946 +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 73 +#: rc.cpp:511 rc.cpp:514 #, no-c-format -msgid "Path to 'smbclient' executable:" -msgstr "Localização do executável 'smbclient':" +msgid "Color of history messages in the chat window" +msgstr "Cor das mensagens de histórico na janela de conversação" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 315 -#: rc.cpp:4949 +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 108 +#: rc.cpp:517 rc.cpp:523 #, no-c-format -msgid "second(s)" -msgstr "segundo(s)" +msgid "" +"This is the number of messages that will be added automatically in the chat " +"window when opening a new chat." +msgstr "" +"Este é o número de mensagens que serão adicionados automaticamente à janela de " +"conversação ao abrir uma nova conversa." -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 50 -#: rc.cpp:4952 +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 116 +#: rc.cpp:520 #, no-c-format -msgid "Com&puter hostname:" -msgstr "Nome do com&putador:" +msgid "Number of messages to show:" +msgstr "Número de mensagens a mostrar:" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 56 -#: rc.cpp:4955 rc.cpp:4958 rc.cpp:4970 rc.cpp:4973 +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 130 +#: rc.cpp:526 #, no-c-format -msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages to." -msgstr "O nome da máquina para o qual deseja enviar as mensagens de WinPopup." +msgid "Show chat history in new chats" +msgstr "Mostrar as mensagens anteriores nas conversas novas" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 73 -#: rc.cpp:4964 rc.cpp:4967 rc.cpp:4976 rc.cpp:4979 +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 136 +#: rc.cpp:529 #, no-c-format msgid "" -"The workgroup or domain the computer is on that you would like to use to send " -"WinPopup messages to." +"When a new chat is opened, automatically add the last few messages between you " +"and that contact." msgstr "" -"O grupo de trabalho ou domínio em que a máquina se encontra, para o qual deseja " -"enviar as mensagens de WinPopup." +"Quando for aberta uma nova conversa, adiciona automaticamente as últimas " +"mensagens que teve com este contacto." + +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 35 +#: rc.cpp:538 +#, no-c-format +msgid "&Colors" +msgstr "&Cores" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 148 -#: rc.cpp:4982 rc.cpp:5159 +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 46 +#: rc.cpp:541 rc.cpp:1461 #, no-c-format -msgid "&Refresh" -msgstr "Actualiza&r" +msgid "Colors" +msgstr "Cores" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 151 -#: rc.cpp:4985 rc.cpp:4988 +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 62 +#: rc.cpp:544 #, no-c-format -msgid "" -"Refresh the list of available workgroups & domains on the Windows network." -msgstr "" -"Actualizar a lista de grupos de trabalho e domínios disponíveis na rede do " -"Windows." +msgid "&Add..." +msgstr "&Adicionar..." -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 16 -#: rc.cpp:4991 +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 78 +#: rc.cpp:550 #, no-c-format -msgid "Search GroupWise Messenger" -msgstr "Procurar no Mensageiro GroupWise" +msgid "Move &Up" +msgstr "S&ubir" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 35 -#: rc.cpp:4994 +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 86 +#: rc.cpp:553 #, no-c-format -msgid "&First name" -msgstr "&Nome próprio" +msgid "Move &Down" +msgstr "&Descer" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 46 -#: rc.cpp:4997 +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 113 +#: rc.cpp:556 #, no-c-format -msgid "&User ID" -msgstr "ID do &Utilizador" +msgid "Random order" +msgstr "Order aleatória" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 57 -#: rc.cpp:5000 +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 135 +#: rc.cpp:559 #, no-c-format -msgid "&Title" -msgstr "&Título" +msgid "Change global text foreground color" +msgstr "Mudar a cor de primeiro plano global do texto" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 78 -#: rc.cpp:5003 +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 143 +#: rc.cpp:562 #, no-c-format -msgid "&Department" -msgstr "&Departamento" +msgid "Change color every letter" +msgstr "Mudar a cor em todas as letras" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 87 -#: rc.cpp:5006 rc.cpp:5015 rc.cpp:5024 rc.cpp:5039 rc.cpp:5051 +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 151 +#: rc.cpp:565 #, no-c-format -msgid "contains" -msgstr "contém" +msgid "Change color every word" +msgstr "Mudar a cor em todas as palavras" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 92 -#: rc.cpp:5009 rc.cpp:5018 rc.cpp:5027 rc.cpp:5042 rc.cpp:5054 +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 161 +#: rc.cpp:568 #, no-c-format -msgid "begins with" -msgstr "começa com" +msgid "Effects" +msgstr "Efeitos" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 97 -#: rc.cpp:5012 rc.cpp:5021 rc.cpp:5030 rc.cpp:5045 rc.cpp:5057 +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 180 +#: rc.cpp:571 #, no-c-format -msgid "equals" -msgstr "igual a" +msgid "L4m3r t4lk" +msgstr "'L4m3r t4lk'" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 154 -#: rc.cpp:5033 +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 196 +#: rc.cpp:574 #, no-c-format -msgid "Last &name" -msgstr "Ape&lido" +msgid "CasE wAVes" +msgstr "OnDaS dE CaPiTaLiZaÇãO" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 165 -#: rc.cpp:5036 +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 33 +#: rc.cpp:580 #, no-c-format -msgid "Cl&ear" -msgstr "&Limpar" +msgid "Uploading" +msgstr "A enviar" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 250 -#: rc.cpp:5060 +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 56 +#: rc.cpp:583 #, no-c-format -msgid "&Results:" -msgstr "&Resultados:" +msgid "Uplo&ad to:" +msgstr "Envi&ar para:" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 300 -#: rc.cpp:5072 +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 91 +#: rc.cpp:586 #, no-c-format -msgid "User ID" -msgstr "ID do Utilizador" +msgid "Formatting" +msgstr "Formatação" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 335 -#: rc.cpp:5075 +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 108 +#: rc.cpp:589 #, no-c-format -msgid "Detai&ls" -msgstr "Deta&lhes" +msgid "HTML (simple loo&k)" +msgstr "HTML (&visual simples)" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 364 -#: rc.cpp:5078 +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 114 +#: rc.cpp:592 #, no-c-format -msgid "0 matching users found" -msgstr "Nenhum utilizador encontrado" +msgid "" +"HTML 4.01 Transitional using the ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set " +"encoding." +msgstr "HTML 4.01 Transitional com a codificação ISO-8859-1 (aka. Latin 1)." -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 16 -#: rc.cpp:5081 +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 119 +#: rc.cpp:595 #, no-c-format -msgid "Account Preferences - Groupwise" -msgstr "Preferências da Conta Groupwise" +msgid "" +"HTML 4.01 Transitional formatting using ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set " +"encoding.\n" +"\n" +"This version should be easily opened by most web browsers." +msgstr "" +"HTML 4.01 Transitional com a codificação ISO-8859-1 (aka. Latin 1).\n" +"\n" +"Esta versão deverá ser facilmente aberta pela maioria dos navegadores Web." -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 67 -#: rc.cpp:5090 +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 127 +#: rc.cpp:600 #, no-c-format -msgid "&User ID:" -msgstr "ID do &Utilizador:" +msgid "XHTML (simple look)" +msgstr "XHTML (visual simples)" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 73 -#: rc.cpp:5093 rc.cpp:5096 rc.cpp:5099 rc.cpp:5102 +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 130 +#: rc.cpp:603 #, no-c-format -msgid "The account name of your account." -msgstr "O nome de conta da sua conta." +msgid "XHTML 1.0 Strict" +msgstr "XHTML 1.0 Restrito" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 155 -#: rc.cpp:5117 rc.cpp:5123 +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 135 +#: rc.cpp:606 #, no-c-format msgid "" -"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for " -"example im.yourcorp.com)." +"The resulting page will be formatted using the XHTML 1.0 Strict W3C " +"Recommendation. The character set encoding is UTF-8.\n" +"\n" +"Note that some web browsers do not support XHTML. You should also make sure " +"your web server serves it out with the correct mime type, such as " +"application/xhtml+xml." msgstr "" -"O endereço IP ou nome do servidor ao qual se deseja ligar (por exemplo, " -"im.empresa.com)." +"A página resultante será formatada com a Recomendação do W3C XHTML 1.0 " +"Restrita. A codificação vai em UTF-8.\n" +"\n" +"Lembre-se que alguns navegadores Web não suportam XHTML. Você deverá confirmar " +"que o seu servidor Web disponibiliza os dados com o tipo MIME correcto, como o " +"'application/xhtml+xml'." -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 248 -#: rc.cpp:5141 +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 143 +#: rc.cpp:611 #, no-c-format -msgid "Advanced &Options" -msgstr "&Opções Avançadas" +msgid "&XML" +msgstr "&XML" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 259 -#: rc.cpp:5144 rc.cpp:5204 +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 146 +#: rc.cpp:614 #, no-c-format -msgid "A&lways accept invitations" -msgstr "A&ceitar sempre os convites" +msgid "Save the output in XML format using UTF-8 character set." +msgstr "Gravar o resultado no formato XML com a codificação UTF-8." -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 22 -#: rc.cpp:5147 +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 149 +#: rc.cpp:617 #, no-c-format -msgid "Chatroom " -msgstr "Sala de conversa" +msgid "Save the output in XML format using the UTF-8 encoding." +msgstr "Gravar o resultado no formato XML com a codificação UTF-8." -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 33 -#: rc.cpp:5150 +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 157 +#: rc.cpp:620 #, no-c-format -msgid "Owner" -msgstr "Dono" +msgid "XML transformation &using this XSLT sheet:" +msgstr "Transformação de XML &usando esta folha de estilo XSLT:" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 44 -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:153 rc.cpp:5153 +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 200 +#: rc.cpp:623 #, no-c-format -msgid "Members" -msgstr "Membros" +msgid "Repla&ce protocol text with images in (X)HTML" +msgstr "Substituir o texto do proto&colo com imagens no (X)HTML" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui line 54 -#: rc.cpp:5162 +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 203 +#: rc.cpp:626 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Replaces the protocol names, such as IRC with images." +msgstr "Substitui os nomes dos protocolos, como o MSN e o IRC, por imagens." + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 219 +#: rc.cpp:629 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Replaces the protocol names, such as IRC with images.\n" +"\n" +"Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n" +"\n" +"The following files are used by default:\n" +"\n" +"images/icq_protocol.png\n" +"images/jabber_protocol.png\n" +"images/yahoo_protocol.png\n" +"images/aim_protocol.png\n" +"images/irc_protocol.png\n" +"images/sms_protocol.png\n" +"images/gadu_protocol.png\n" +"images/winpopup_protocol.png" +msgstr "" +"Substitui os nomes dos protocolos, como o MSN e o IRC, por imagens.\n" +"\n" +"Lembre-se que tem de copiar manualmente os ficheiros PNG para o local.\n" +"\n" +"São usados os seguintes ficheiros por omissão:\n" +"\n" +"images/msn_protocol.png\n" +"images/icq_protocol.png\n" +"images/jabber_protocol.png\n" +"images/yahoo_protocol.png\n" +"images/aim_protocol.png\n" +"images/irc_protocol.png\n" +"images/sms_protocol.png\n" +"images/gadu_protocol.png\n" +"images/winpopup_protocol.png" + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 229 +#: rc.cpp:645 #, no-c-format -msgid "&Status:" -msgstr "E&stado:" +msgid "Display Name" +msgstr "Nome a Mostrar" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui line 65 -#: rc.cpp:5165 +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 246 +#: rc.cpp:648 #, no-c-format -msgid "Awa&y message:" -msgstr "Mensagem de a&usência:" +msgid "Use one of &your IM names" +msgstr "Utili&zar um dos seus nomes de IM" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatuswidget.ui line 36 -#: rc.cpp:5174 +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 257 +#: rc.cpp:651 #, no-c-format -msgid "Auto Reply" -msgstr "Resposta Automática" +msgid "Use another &name:" +msgstr "Utilizar outro &nome:" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 35 -#: rc.cpp:5186 +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 300 +#: rc.cpp:654 #, no-c-format -msgid "

                                From:

                                " -msgstr "

                                De:

                                " +msgid "Include &IM addresses" +msgstr "Incluir endereços &IM" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 43 -#: rc.cpp:5189 +#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 5 +#: rc.cpp:657 rc.cpp:672 rc.cpp:2026 rc.cpp:2632 rc.cpp:3741 #, no-c-format -msgid "

                                Sent:

                                " -msgstr "

                                Enviado:

                                " +msgid "&Chat" +msgstr "&Conversar" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 59 -#: rc.cpp:5192 +#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 14 +#: rc.cpp:660 rc.cpp:675 +#, no-c-format +msgid "&Format" +msgstr "&Formatar" + +#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 41 +#: rc.cpp:669 rc.cpp:690 rc.cpp:4053 rc.cpp:4218 rc.cpp:4257 #, no-c-format -msgid "INVITE_DATE_TIME" -msgstr "INVITE_DATE_TIME" +msgid "Status" +msgstr "Estado" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 67 -#: rc.cpp:5195 +#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 23 +#: rc.cpp:678 #, no-c-format -msgid "CONTACT_NAME" -msgstr "CONTACT_NAME" +msgid "&Tabs" +msgstr "&Páginas" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 83 -#: rc.cpp:5198 +#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 35 +#: rc.cpp:684 #, no-c-format -msgid "INVITE_MESSAGE" -msgstr "INVITE_MESSAGE" +msgid "&Chat Members List" +msgstr "Lista de Participantes na &Conversa" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 102 -#: rc.cpp:5201 +#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 60 +#: rc.cpp:693 rc.cpp:705 #, no-c-format -msgid "Would you like to join the conversation?" -msgstr "Deseja juntar-se à conversa?" +msgid "Format Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas de Formatação" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 32 -#: rc.cpp:5207 +#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 4 +#: rc.cpp:696 #, no-c-format -msgid "USER_ID" -msgstr "USER_ID" +msgid "F&ormat" +msgstr "F&ormato" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 68 -#: rc.cpp:5210 rc.cpp:5216 rc.cpp:5228 +#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 11 +#: rc.cpp:699 #, no-c-format -msgid "Change the display name used for this contact" -msgstr "Modo o nome a mostrar utilizado neste contacto" +msgid "&Alignment" +msgstr "&Alinhamento" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 98 -#: rc.cpp:5219 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 16 +#: rc.cpp:708 #, no-c-format -msgid "USER_STATUS" -msgstr "USER_STATUS" +msgid "Contact Addition Wizard" +msgstr "Assistente da Adição de Contactos" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 114 -#: rc.cpp:5225 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 23 +#: rc.cpp:711 #, no-c-format -msgid "&Display name:" -msgstr "Nome a &mostrar:" +msgid "Introduction" +msgstr "Introdução" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 163 -#: rc.cpp:5234 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 44 +#: rc.cpp:714 #, no-c-format -msgid "Additional properties:" -msgstr "Propriedades adicionais:" +msgid "" +"

                                Welcome to the Add Contact Wizard

                                \n" +"\n" +"

                                This wizard will guide you through the process of adding a new contact to " +"Kopete.

                                " +msgstr "" +"

                                Bem-vindo ao Assistente de Adição de Contactos

                                \n" +"\n" +"

                                Este assistente irá guiá-lo pelo processo de adição de um novo contacto ao " +"Kopete.

                                " -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 169 -#: rc.cpp:5237 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 56 +#: rc.cpp:719 #, no-c-format -msgid "Property" -msgstr "Propriedade" +msgid "" +"

                                Kopete shares contact information with the TDE Addressbook. This gives you " +"seamless integration between instant messaging, e-mail and other personal " +"information management applications.

                                \n" +"

                                If you prefer not to store instant messaging information in the TDE " +"Addressbook, uncheck the box below.

                                " +msgstr "" +"

                                O Kopete partilha informações dos contactos com o Livro de Endereços do TDE. " +"Isto dá-lhe uma integração transparente entre o sistema de mensagens, o e-mail " +"e outras aplicações de gestão de informações pessoais.

                                \n" +"

                                Se você optar por não guardar as informações do mensageiro instantâneo no " +"Livro de Endereços do TDE, desligue a opção em baixo.

                                " -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 180 -#: rc.cpp:5240 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 64 +#: rc.cpp:723 #, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Valor" +msgid "

                                Press the \"Next\" button to begin.

                                " +msgstr "

                                Carregue no botão \"Próximo\" para começar.

                                " -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 24 -#: rc.cpp:5243 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 123 +#: rc.cpp:726 #, no-c-format -msgid "Who can see my online status and send me messages:" -msgstr "Quem pode ver o meu estado de ligação e enviar-me mensagens:" +msgid "&Use the TDE address book for this contact" +msgstr "&Utilizar o livro de endereços do TDE para este contacto" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 48 -#: rc.cpp:5246 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 129 +#: rc.cpp:729 #, no-c-format -msgid "A&llowed" -msgstr "&Permitido" +msgid "" +"Check this box if you do not want to integrate other TDE applications with " +"Kopete" +msgstr "" +"Assinale esta opção se não quiser integrar as outras aplicações do TDE com o " +"Kopete" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 91 -#: rc.cpp:5249 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 156 +#: rc.cpp:732 #, no-c-format -msgid "&Block >>" -msgstr "&Bloquear >>" +msgid "Select Address Book Entry" +msgstr "Seleccionar o Item do Livro de Endereços" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 99 -#: rc.cpp:5252 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 169 +#: rc.cpp:735 #, no-c-format -msgid "<< Allo&w" -msgstr "<< &Permitir" +msgid "Select Display Name & Group" +msgstr "Seleccione o Nome Mostrado & Grupo" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 124 -#: rc.cpp:5255 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 180 +#: rc.cpp:738 #, no-c-format -msgid "A&dd..." -msgstr "A&dicionar..." +msgid "

                                Select Display Name and Group

                                " +msgstr "

                                Seleccione o Nome Mostrado e o Grupo

                                " -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 167 -#: rc.cpp:5261 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 194 +#: rc.cpp:741 #, no-c-format -msgid "Bloc&ked" -msgstr "Blo&queado" +msgid "" +"Enter the contact's displa&y name. This is how the contact will appear in " +"Kopete:" +msgstr "" +"In&dique o nome visível do contacto. É assim que o contacto irá aparecer no " +"Kopete:" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 16 -#: rc.cpp:5264 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 205 +#: rc.cpp:744 #, no-c-format -msgid "GroupWiseChatPropertiesWidget" -msgstr "GroupWiseChatPropertiesWidget" +msgid "Leave this blank to use any display name set by the contact" +msgstr "" +"Deixe isto em branco para usar qualquer nome definido pelo próprio contacto" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 27 -#: rc.cpp:5267 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 244 +#: rc.cpp:747 #, no-c-format -msgid "DISPLAY NAME" -msgstr "NOME MOSTRADO" +msgid "Select the contact list &group(s) that this contact should belong to :" +msgstr "" +"Seleccione o(s) &grupo(s) da lista a que este contacto deverá pertencer:" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 49 -#: rc.cpp:5270 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 256 +#: rc.cpp:750 #, no-c-format -msgid "The user who created the chatroom" -msgstr "O utilizador que criou a sala" +msgid "Groups" +msgstr "Grupos" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 57 -#: rc.cpp:5273 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 272 +#: rc.cpp:753 #, no-c-format -msgid "Query:" -msgstr "Pesquisa:" +msgid "A contact may be present in more than one group" +msgstr "Um contacto poderá estar presente em mais do que um grupo" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 68 -#: rc.cpp:5276 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 280 +#: rc.cpp:756 #, no-c-format -msgid "Topic:" -msgstr "Tópico:" +msgid "Create New G&roup..." +msgstr "Criar um Novo G&rupo..." -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 85 -#: rc.cpp:5279 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 283 +#: rc.cpp:759 #, no-c-format -msgid "A disclaimer for users entering the chatroom" -msgstr "Um aviso para os utilizadores que entram na sala" +msgid "Click here to create a new group" +msgstr "Carregue aqui para criar um novo grupo" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 93 -#: rc.cpp:5282 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 310 +#: rc.cpp:762 rc.cpp:805 #, no-c-format -msgid "Owner:" -msgstr "Dono:" +msgid "Select Instant Messaging Accounts" +msgstr "Seleccione as Contas do Mensageiro Instantâneo" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 110 -#: rc.cpp:5285 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 321 +#: rc.cpp:765 #, no-c-format -msgid "The current topic of the discussion" -msgstr "O tópico actual de discussão" +msgid "

                                Select Instant Messaging Accounts

                                " +msgstr "

                                Seleccione as Contas de Mensagens Instantâneas

                                " -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 124 -#: rc.cpp:5288 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 332 +#: rc.cpp:768 #, no-c-format -msgid "UNKNOWN" -msgstr "DESCONHECIDA" +msgid "" +"Select the &account(s) you would like to use for this contact from the list " +"below." +msgstr "" +"Seleccione &a(s) conta(s) que deseja utilizar para este contacto da lista em " +"baixo." -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 132 -#: rc.cpp:5291 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 343 +#: rc.cpp:771 #, no-c-format -msgid "Maximum Users:" -msgstr "Máximo de Utilizadores:" +msgid "" +"

                                Note: If a messaging service is missing from the list, please make " +"sure you have created an account for it in Kopete, and that it ready to add new " +"contacts.

                                " +msgstr "" +"

                                Nota: Se um serviço de mensagens estiver a faltar na lista, verifique " +"que criou para ele uma conta no Kopete, e que está pronto a adicionar novos " +"contactos.

                                " -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 143 -#: rc.cpp:5294 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 360 +#: rc.cpp:777 rc.cpp:814 rc.cpp:1717 #, no-c-format -msgid "Created on:" -msgstr "Criado a:" +msgid "Protocol" +msgstr "Protocolo" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 154 -#: rc.cpp:5297 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 379 +#: rc.cpp:780 rc.cpp:817 #, no-c-format -msgid "Disclaimer:" -msgstr "Aviso:" +msgid "" +"Select the Instant Messaging systems to message the contact. If they use more " +"than one IM system, select them all here" +msgstr "" +"Seleccione os sistemas de Mensageiro Instantâneo para comunicar com o contacto. " +"Se este usar mais do que um sistema de IM, seleccione-os todos aqui" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 171 -#: rc.cpp:5300 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 399 +#: rc.cpp:783 rc.cpp:789 #, no-c-format -msgid "General description of the chatroom" -msgstr "Descrição geral da sala" +msgid "" +"How do you want to message the contact? If they use more than one Instant " +"Messaging system, select them all here" +msgstr "" +"Como é que deseja enviar mensagens para o contacto? Se eles usarem mais do que " +"um sistema de Mensageiro, seleccione-os todos aqui" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 185 -#: rc.cpp:5303 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 407 +#: rc.cpp:786 #, no-c-format -msgid "Maximum simultaneous users allowed in the chatroom" -msgstr "Máximo de utilizadores simultâneos permitidos na sala" +msgid "You can always add more ways to message this contact later." +msgstr "" +"Você poderá sempre adicionar mais formas de contactar com este utilizador " +"depois." -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 193 -#: rc.cpp:5306 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 420 +#: rc.cpp:792 rc.cpp:1753 rc.cpp:1782 #, no-c-format -msgid "Creator:" -msgstr "Criador:" +msgid "Finished" +msgstr "Terminado" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 221 -#: rc.cpp:5312 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 443 +#: rc.cpp:795 #, no-c-format -msgid "Date and time the chatroom was created" -msgstr "Data e hora de criação da sala" +msgid "" +"

                                " +"

                                Congratulations

                                \n" +"\n" +"

                                You have finished configuring a contact. Please click Finish and your " +"contact will be added to your contact list.

                                \n" +"\n" +"

                                Note: If adding this contact requires authorization from one or more " +"of the messaging services, Kopete may prompt you for further information after " +"this screen.

                                " +msgstr "" +"

                                " +"

                                Parabéns

                                \n" +"\n" +"

                                Acabou a configuração de um contacto. Carregue no botão Terminar para que o " +"contacto seja adicionado à sua lista de contactos.

                                \n" +"\n" +"

                                Nota: Se a adição do contacto necessitar de autorização para um ou " +"mais serviços de mensagens, o Kopete poderá perguntar-lhe isso depois deste " +"ecrã.

                                " -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 229 -#: rc.cpp:5315 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 16 +#: rc.cpp:802 #, no-c-format -msgid "Archived" -msgstr "Arquivado" +msgid "Fast Contact Addition Wizard" +msgstr "Assistente da Adição Rápida de Contactos" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 235 -#: rc.cpp:5318 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 80 +#: rc.cpp:808 #, no-c-format -msgid "Indicates if the chatroom is being archived on the server" -msgstr "Indica se a sala é arquivada no servidor" +msgid "

                                Select IM Accounts

                                " +msgstr "

                                Seleccione as Contas de IM

                                " -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 249 -#: rc.cpp:5321 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 125 +#: rc.cpp:820 #, no-c-format -msgid "The user who owns this chatroom" -msgstr "O utilizador a quem pertence esta sala" +msgid "Done" +msgstr "Concluído" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 273 -#: rc.cpp:5324 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 183 +#: rc.cpp:823 #, no-c-format -msgid "Default Access" -msgstr "Acesso Predefinido" +msgid "" +"

                                " +"

                                Contact added.

                                \n" +"

                                That was fast.

                                " +msgstr "" +"

                                " +"

                                O contacto foi adicionado.

                                \n" +"

                                Isto foi rápido.

                                " -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 290 -#: rc.cpp:5330 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 50 +#: rc.cpp:830 rc.cpp:3882 #, no-c-format -msgid "General permission to read messages in the chatroom" -msgstr "Permissão geral para ler mensagens na sala" +msgid "&Name:" +msgstr "&Nome:" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 298 -#: rc.cpp:5333 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 68 +#: rc.cpp:833 rc.cpp:902 #, no-c-format -msgid "Write Message" -msgstr "Escrever Mensagem" +msgid "Icons" +msgstr "Ícones" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 304 -#: rc.cpp:5336 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 87 +#: rc.cpp:836 #, no-c-format -msgid "General permission to write messages in the chatroom" -msgstr "Permissão geral para escrever mensagens na sala" +msgid "O&pen:" +msgstr "A&berto:" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 312 -#: rc.cpp:5339 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 98 +#: rc.cpp:839 #, no-c-format -msgid "Modify Access" -msgstr "Modificar Acesso" +msgid "C&losed:" +msgstr "&Fechado:" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 318 -#: rc.cpp:5342 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 117 +#: rc.cpp:842 #, no-c-format -msgid "General permission to modify the chatroom's access control list" -msgstr "Permissão geral para modificar a lista de controlo de acesso da sala" +msgid "Use custom &icons" +msgstr "Utilizar &ícones personalizados" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 328 -#: rc.cpp:5345 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 50 +#: rc.cpp:848 #, no-c-format -msgid "Access Control List" -msgstr "Lista de Controlo de Acesso" +msgid "Address Book Link" +msgstr "Ligação ao Livro de Endereços" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 339 -#: rc.cpp:5348 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 77 +#: rc.cpp:851 #, no-c-format -msgid "Access permissions for specific users" -msgstr "Permissões de acesso para utilizadores específicos" +msgid "E&xport Details..." +msgstr "E&xportar os Detalhes..." -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 355 -#: rc.cpp:5351 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 80 +#: rc.cpp:854 #, no-c-format -msgid "A&dd" -msgstr "A&dicionar" +msgid "Export contact's details to the TDE Address Book" +msgstr "Exportar os detalhes do contacto para o Livro de Endereços do TDE" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 358 -#: rc.cpp:5354 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 108 +#: rc.cpp:857 #, no-c-format -msgid "Add a new ACL entry" -msgstr "Adicionar novo ACL" +msgid "&Import Contacts" +msgstr "&Importar Contactos" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 366 -#: rc.cpp:5357 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 111 +#: rc.cpp:860 #, no-c-format -msgid "Ed&it" -msgstr "Ed&itar" +msgid "Import contacts from the TDE Address Book" +msgstr "Importar os contactos do Livro de Endereços do TDE" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 369 -#: rc.cpp:5360 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 123 +#: rc.cpp:863 #, no-c-format -msgid "Edit an existing ACL entry" -msgstr "Editar um ACL existente" +msgid "Display Name Source" +msgstr "Origem do Nome a Mostrar" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 377 -#: rc.cpp:5363 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 134 +#: rc.cpp:866 #, no-c-format -msgid "D&elete" -msgstr "Apa&gar" +msgid "Use addressbook &name (needs addressbook link)" +msgstr "Usar o &nome do livro de endereços (necessita de ligação ao livro)" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 380 -#: rc.cpp:5366 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 150 +#: rc.cpp:869 rc.cpp:887 #, no-c-format -msgid "Delete a ACL entry" -msgstr "Apagar uma entrada ACL" +msgid "From contact:" +msgstr "Do contacto:" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 16 -#: rc.cpp:5369 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 183 +#: rc.cpp:872 rc.cpp:890 rc.cpp:1659 #, no-c-format -msgid "TestbedAddUI" -msgstr "TestbedAddUI" +msgid "Contact to synchronize the displayname with." +msgstr "Contacto com o qual sincronizar o nome a mostrar." -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 40 -#: rc.cpp:5372 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 201 +#: rc.cpp:875 rc.cpp:1668 #, no-c-format -msgid "&Basic" -msgstr "&Básico" +msgid "Cus&tom:" +msgstr "Per&sonalizado:" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 51 -#: rc.cpp:5375 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 235 +#: rc.cpp:878 #, no-c-format -msgid "Add Using" -msgstr "Adicionar Utilizando" +msgid "Photo Source" +msgstr "Origem da Fotografia" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 65 -#: rc.cpp:5378 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 264 +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:190 rc.cpp:881 rc.cpp:2839 rc.cpp:4974 #, no-c-format -msgid "A full or partial name. Asterisks are ignored" -msgstr "Um nome completo ou parciar. Os asteriscos são ignorados" +msgid "Photo" +msgstr "Fotografia" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 68 -#: rc.cpp:5381 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 275 +#: rc.cpp:884 #, no-c-format -msgid "Type some or all of the contact's name. Matches will be shown below" +msgid "U&se addressbook photo (needs addressbook link)" msgstr "" -"Escrever o parte ou todo o nome do contacto. As ocorrência serão mostradas em " -"baixo" +"U&sar a fotografia do livro de endereços (necessita de ligação ao livro)" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 76 -#: rc.cpp:5384 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 342 +#: rc.cpp:893 #, no-c-format -msgid "User &ID:" -msgstr "&ID do Utilizador:" +msgid "Custom:" +msgstr "Personalizado:" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 90 -#: rc.cpp:5387 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 398 +#: rc.cpp:896 #, no-c-format -msgid "Userna&me:" -msgstr "Uti&lizador:" +msgid "S&ync photo to addressbook" +msgstr "S&incronizar a fotografia com o livro de endereços" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 101 -#: rc.cpp:5390 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 408 +#: rc.cpp:899 rc.cpp:3978 #, no-c-format -msgid "A correct User ID" -msgstr "Um Id de Utilizador correcto" +msgid "Ad&vanced" +msgstr "A&vançado" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 104 -#: rc.cpp:5393 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 430 +#: rc.cpp:905 #, no-c-format -msgid "" -"Use this field to add a contact if you already know the user's exact User ID" -msgstr "" -"Utilize este campo para adicionar um contacto se já sabe o ID de Utilizador " -"exacto." +msgid "Awa&y:" +msgstr "A&usente:" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 44 -#: rc.cpp:5405 rc.cpp:5408 rc.cpp:5411 rc.cpp:5414 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 441 +#: rc.cpp:908 #, no-c-format -msgid "The account name of the account you would like to add." -msgstr "O nome da conta que deseja adicionar." +msgid "&Online:" +msgstr "Ligad&o:" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 68 -#: rc.cpp:5417 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 452 +#: rc.cpp:911 #, no-c-format -msgid "Contact Type" -msgstr "Tipo de Contacto" +msgid "Use custom status &icons" +msgstr "Utilizar &ícones de estado personalizados" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 79 -#: rc.cpp:5420 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 455 +#: rc.cpp:914 #, no-c-format -msgid "&Echo" -msgstr "&Eco" +msgid "Check to set custom icons for this contact" +msgstr "Active para escolher ícones personalizados para este contacto" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 85 -#: rc.cpp:5423 rc.cpp:5426 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 495 +#: rc.cpp:917 #, no-c-format -msgid "" -"Hey look! Only one option. Could you please make this a dropdown and add " -"Null?" -msgstr "" -"Olha! Só uma opção. Pode por favor tornar isto uma lista e adicionar Nulo?" - -#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:37 -msgid "Send Media Info" -msgstr "Enviar Dados Multimédia" - -#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:60 -msgid "" -"None of the supported media players (KsCD, JuK, amaroK, Noatun or Kaffeine) are " -"playing anything." -msgstr "" -"Nenhum dos reprodutores suportados (KsCD, JuK, amaroK, Noatun ou Kaffeine) " -"estão a tocar." - -#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:61 -msgid "Nothing to Send" -msgstr "Nada a Enviar" +msgid "O&ffline:" +msgstr "&Desligado:" -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:134 -msgid "USAGE: /media - Displays information on current song" -msgstr "UTILIZAÇÃO: /media - Mostra informações sobre a música actual" +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 506 +#: rc.cpp:920 +#, no-c-format +msgid "Un&known:" +msgstr "Descon&hecido:" -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:173 -msgid "" -"_: Message from Kopete user to another user; used when sending media " -"information even though there are no songs playing or no media players running\n" -"Now Listening for Kopete - it would tell you what I am listening to, if I was " -"listening to something on a supported media player." -msgstr "" -"Agora a Ouvir do Kopete - devia dizer-lhe o que eu estou a ouvir, se eu " -"estivesse a ouvir alguma coisa num leitor multimédia suportado." +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 16 +#: rc.cpp:923 +#, no-c-format +msgid "Merge with Address Book" +msgstr "Juntar com o Livro de Endereços" -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:452 -msgid "Unknown track" -msgstr "Faixa desconhecida" +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 27 +#: rc.cpp:926 rc.cpp:2125 rc.cpp:4143 +#, no-c-format +msgid "First name:" +msgstr "Nome próprio:" -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:461 -msgid "Unknown artist" -msgstr "Artista desconhecido" +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 38 +#: rc.cpp:929 +#, no-c-format +msgid "Home phone:" +msgstr "Telefone de casa:" -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:468 -msgid "Unknown album" -msgstr "Álbum desconhecido" +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 73 +#: rc.cpp:932 +#, no-c-format +msgid "Work phone:" +msgstr "Telefone do trabalho:" -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:475 -msgid "Unknown player" -msgstr "Reprodutor desconhecido" +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 84 +#: rc.cpp:935 +#, no-c-format +msgid "Mobile phone:" +msgstr "Telemóvel:" -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:36 -msgid "English" -msgstr "Inglês" +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 95 +#: rc.cpp:938 +#, no-c-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:37 -msgid "Chinese" -msgstr "Chinês" +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 121 +#: rc.cpp:941 rc.cpp:2131 rc.cpp:4152 +#, no-c-format +msgid "Last name:" +msgstr "Apelido:" -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:38 -msgid "French" -msgstr "Francês" +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 140 +#: rc.cpp:944 rc.cpp:2866 rc.cpp:2878 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:39 -msgid "German" -msgstr "Alemão" +#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 16 +#: rc.cpp:947 +#, no-c-format +msgid "Export Contacts" +msgstr "Exportar os Contactos" -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:40 -msgid "Italian" -msgstr "Italiano" +#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 23 +#: rc.cpp:950 +#, no-c-format +msgid "Export Contacts to Address Book" +msgstr "Exportar Contactos para o Livro de Endereços" -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:41 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonês" +#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 42 +#: rc.cpp:953 +#, no-c-format +msgid "" +"This wizard helps you export instant messaging contacts to the TDE address " +"book." +msgstr "" +"Este assistente ajuda-o a exportar contactos para o livro de endereços do TDE." -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:42 -msgid "Korean" -msgstr "Coreano" +#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 61 +#: rc.cpp:956 +#, no-c-format +msgid "&Select Address Book" +msgstr "&Seleccionar o Livro de Endereços" -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:43 -msgid "Portuguese" -msgstr "Português" +#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 92 +#: rc.cpp:959 +#, no-c-format +msgid "Select Contacts to Export" +msgstr "Seleccionar os Contactos a Exportar" -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:44 -msgid "Russian" -msgstr "Russo" +#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 111 +#: rc.cpp:962 +#, no-c-format +msgid "Selected contacts will be added to the TDE address book." +msgstr "" +"Os contactos seleccionados serão adicionados ao livro de endereços do TDE." -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:45 -msgid "Spanish" -msgstr "Espanhol" +#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 149 +#: rc.cpp:968 +#, no-c-format +msgid "Select &All" +msgstr "Seleccion&ar Tudo" -#: plugins/translator/translatordialog.cpp:24 -msgid "Translator Plugin" -msgstr "'Plugin' de Tradução" +#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 157 +#: rc.cpp:971 +#, no-c-format +msgid "&Deselect All" +msgstr "&Deseleccionar Tudo" -#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:46 -msgid "Translator" -msgstr "Tradução" +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 32 +#: rc.cpp:974 +#, no-c-format +msgid "On &event:" +msgstr "No &evento:" -#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:77 -msgid "Set &Language" -msgstr "Escolher a &Língua" +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 43 +#: rc.cpp:977 +#, no-c-format +msgid "Choose the event that should have a custom notification" +msgstr "Escolha o evento que deve ter uma notificação personalizada" -#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:363 -msgid "" -"%2\n" -"Auto Translated: %1" -msgstr "" -"%2\n" -"Auto Tradução: %1" +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 64 +#: rc.cpp:980 +#, no-c-format +msgid "Select the sound to play" +msgstr "Seleccione o som da tocar" -#: plugins/translator/translatorguiclient.cpp:44 -msgid "Translate" -msgstr "Traduzir" +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 72 +#: rc.cpp:983 +#, no-c-format +msgid "&Play a sound:" +msgstr "&Tocar um som:" -#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:36 -#: plugins/netmeeting/netmeetingplugin.cpp:35 -msgid "NetMeeting" -msgstr "NetMeeting" - -#: plugins/netmeeting/netmeetingguiclient.cpp:41 -msgid "Invite to Use NetMeeting" -msgstr "Convidar a Utilizar o NetMeeting" - -#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:67 -msgid "%1 wants to start a chat with NetMeeting; do you want to accept it? " -msgstr "%1 quer iniciar uma conversa com o NetMeeting; deseja aceitá-la?" - -#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 -#: protocols/msn/msnaccount.cpp:346 protocols/msn/msnaccount.cpp:1285 -#: protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:76 protocols/msn/msnchatsession.cpp:356 -#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:365 protocols/msn/msncontact.cpp:175 -#: protocols/msn/msncontact.cpp:252 -#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:238 -#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:278 -#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336 -#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:356 -msgid "MSN Plugin" -msgstr "'Plugin' da MSN" - -#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 protocols/msn/webcam.cpp:91 -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1086 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1527 -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1750 -msgid "Accept" -msgstr "Aceitar" +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 75 +#: rc.cpp:986 +#, no-c-format +msgid "Play a sound when this event occurs for this contact" +msgstr "Tocar um som quando este evento ocorre para este contacto" -#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 -msgid "Refuse" -msgstr "Recusar" +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 100 +#: rc.cpp:989 +#, no-c-format +msgid "Start a cha&t" +msgstr "Iniciar uma conve&rsa" -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:336 -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:425 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 103 +#: rc.cpp:992 +#, no-c-format msgid "" -"Could not add alias %1. An alias name cannot contain the characters " -"\"_\" or \"=\"." +"Open a chat window with this contact when this event occurs for this contact" msgstr "" -"Não foi possível adicionar o comando alternativo %1" -". Um nome de comando alternativo não pode conter os caracteres \"_\" ou " -"\"=\"." +"Abrir uma janela de conversação com este contacto quando este evento ocorre " +"para este contacto" -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:338 -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:427 -msgid "Invalid Alias Name" -msgstr "Nome de Alternativa Inválido" +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 111 +#: rc.cpp:995 +#, no-c-format +msgid "&Display a message:" +msgstr "&Mostrar uma mensagem:" -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:354 -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:450 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 114 +#: rc.cpp:998 +#, no-c-format msgid "" -"Could not add alias %1. This command is already being handled by " -"either another alias or Kopete itself." +"Display a message on your screen when this event occurs for this contact" msgstr "" -"Não foi possível adicionar o comando alternativo %1" -". Este comando já está a ser tratado por outro comando alternativo ou pelo " -"próprio Kopete." +"Mostrar uma mensagem no ecrã quando este evento ocorre para este contacto" -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:356 -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:452 -msgid "Could Not Add Alias" -msgstr "Não Foi Adicionar Alternativa" +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 125 +#: rc.cpp:1001 +#, no-c-format +msgid "Enter the message to display" +msgstr "Indique a mensagem a mostrar" -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:469 -msgid "Are you sure you want to delete the selected aliases?" -msgstr "Tem a certeza que quer apagar as alternativas seleccionadas?" +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 136 +#: rc.cpp:1004 +#, no-c-format +msgid "D&isplay once" +msgstr "M&ostrar uma vez" -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:469 -msgid "Delete Aliases" -msgstr "Remover Alternativas" +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 139 +#: rc.cpp:1007 +#, no-c-format +msgid "Only display a message the next time the event occurs" +msgstr "Só mostrar uma mensagem da próxima vez que o evento ocorrer" -#: plugins/latex/latexplugin.cpp:95 -msgid "" -"I cannot find the Magick convert program.\n" -"convert is required to render the Latex formulas.\n" -"Please go to www.imagemagick.org or to your distribution site and get the right " -"package." -msgstr "" -"Não foi possível encontrar o programa 'convert' do Magick.\n" -"O 'convert' é necessário para rasterizar as fórmulas Latex.\n" -"Por favor vá a www.imagemagick.org ou ao servidor da sua distribuição e obtenha " -"o pacote indicado." +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 150 +#: rc.cpp:1010 +#, no-c-format +msgid "P&lay once" +msgstr "&Tocar uma vez" -#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:44 -msgid "Preview Latex Images" -msgstr "Antever as Imagens em Latex" +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 153 +#: rc.cpp:1013 +#, no-c-format +msgid "Only play a sound the next time the event occurs" +msgstr "Só tocar um som a próxima vez que o evento ocorrer" -#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:62 -msgid "" -"There are no latex in the message you are typing. The latex formula must be " -"included between $$ and $$ " -msgstr "" -"Não há nenhum Latex na mensagem que está a escrever. A fórmula em Latex deverá " -"estar incluída entre $$ e $$ " +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 164 +#: rc.cpp:1016 +#, no-c-format +msgid "T&rigger once" +msgstr "Despoleta&r uma vez" -#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:62 -msgid "No Latex Formula" -msgstr "Sem Fórmulas em Latex" +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 167 +#: rc.cpp:1019 +#, no-c-format +msgid "Only start a chat the next time the event occurs" +msgstr "Só começar uma conversa da próxima vez que o evento ocorrer" -#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:67 -#, c-format -msgid "Preview of the latex message :
                                %1" -msgstr "Antevisão da mensagem em Latex :
                                %1" +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 177 +#: rc.cpp:1022 +#, no-c-format +msgid "S&uppress standard notifications" +msgstr "S&uprimir as notificações normais" -#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:208 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 183 +#: rc.cpp:1025 +#, no-c-format msgid "" -"An error occurred when uploading your presence page.\n" -"Check the path and write permissions of the destination." +"Check to prevent notifications common to all contacts from happening for this " +"contact" msgstr "" -"Ocorreu um erro ao enviar a sua página de presença.\n" -"Verifique a localização e permissões de escrita do destino." +"Active para impedir que as notificações comuns a todos os contactos ocorram " +"para este contacto" -#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:218 -msgid "Not yet known" -msgstr "Ainda não conhecido" +#. i18n: file ./kopete/grouptdeabcselectorwidget.ui line 49 +#: rc.cpp:1028 +#, no-c-format +msgid "Addressbook entry:" +msgstr "Item no livro de endereços:" -#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:207 -msgid "Rename Filter" -msgstr "Mudar o Nome do Filtro" +#. i18n: file ./kopete/grouptdeabcselectorwidget.ui line 65 +#: rc.cpp:1031 +#, no-c-format +msgid "&Group" +msgstr "&Grupo" -#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:207 -msgid "Please enter the new name for the filter:" -msgstr "Insira o novo nome para o filtro:" +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 16 +#: rc.cpp:1034 +#, no-c-format +msgid "Events" +msgstr "Eventos" -#: plugins/highlight/highlightconfig.cpp:72 -msgid "-New filter-" -msgstr "-Novo filtro-" +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 27 +#: rc.cpp:1037 +#, no-c-format +msgid "Tray Flash && Bubble" +msgstr "Bandeja Intermitente e Balão" -#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:29 -msgid "Select Contact's Public Key" -msgstr "Seleccionar a Chave Pública do Contacto" +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 38 +#: rc.cpp:1040 +#, no-c-format +msgid "Flash s&ystem tray" +msgstr "P&iscar a bandeja do sistema" -#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:38 -#, c-format -msgid "Select public key for %1" -msgstr "Seleccione a chave pública de %1" +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 41 +#: rc.cpp:1043 +#, no-c-format +msgid "Flash the system tray icon on an incoming message" +msgstr "Piscar o ícone da bandeja do sistema ao receber uma mensagem" -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:41 -msgid "Private Key List" -msgstr "Lista de Chaves Privadas" +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 44 +#: rc.cpp:1046 +#, no-c-format +msgid "Flash the system tray icon whenever a message comes in." +msgstr "Piscar o ícone da bandeja do sistema sempre que chega uma mensagem." -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:57 -msgid "Choose secret key:" -msgstr "Escolha a chave secreta:" +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 80 +#: rc.cpp:1049 +#, no-c-format +msgid "&Left mouse click opens message" +msgstr "O botão es&querdo do rato abre a mensagem" -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:64 -msgid "Local signature (cannot be exported)" -msgstr "Assinatura local (não pode ser exportada)" +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 83 +#: rc.cpp:1052 +#, no-c-format +msgid "" +"Left mouse click on flashing system tray opens message instead of " +"restoring/minimizing contact list" +msgstr "" +"Se carregar com o botão esquerdo do rato na bandeja intermitente, abre a " +"mensagem em vez de restaurar/minimizar a lista de contactos" -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:84 -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:401 -msgid "Unlimited" -msgstr "Sem Limite" +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 86 +#: rc.cpp:1055 +#, no-c-format +msgid "" +"A left mouse click on the flashing system tray icon opens the incoming message " +"instead of restoring/minimizing the contact list (e.g. to check who is sending " +"messages). A middle click always opens this message." +msgstr "" +"Se carregar com o botão esquerdo do rato na bandeja intermitente, abre a " +"mensagem recebida em vez de restaurar/minimizar a lista de contactos (p.ex., " +"para verificar quem enviou a mensagem). Se carregar com o botão do meio, abre " +"sempre esta mensagem." -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:92 -msgid "Invalid" -msgstr "Inválida" +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 96 +#: rc.cpp:1058 +#, no-c-format +msgid "Sho&w bubble" +msgstr "Mostrar o &balão" -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:95 -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivada" +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 99 +#: rc.cpp:1061 +#, no-c-format +msgid "Show a bubble on an incoming message" +msgstr "Mostrar um balão ao receber uma nova mensagem" -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:98 -msgid "Revoked" -msgstr "Revogada" +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 102 +#: rc.cpp:1064 +#, no-c-format +msgid "Show a bubble whenever a message comes in." +msgstr "Mostrar um balão sempre que chega uma nova mensagem." -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:101 -msgid "Expired" -msgstr "Expirada" +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 138 +#: rc.cpp:1067 +#, no-c-format +msgid "Button \"&Ignore\" closes chat" +msgstr "O botão \"&Ignorar\" fecha a conversa" -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:104 -msgid "Undefined" -msgstr "Indefinida" +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 141 +#: rc.cpp:1070 +#, no-c-format +msgid "" +"The \"Ignore\" button of the bubble closes the chat window for the sender" +msgstr "O botão \"Ignorar\" fecha a janela de conversação com o remetente" -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:107 -msgid "None" -msgstr "Nenhuma" +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 144 +#: rc.cpp:1073 +#, no-c-format +msgid "" +"If there is already a chat window opened for the sender of the message " +"displayed in the bubble the \"Ignore\" button will close this chat window." +msgstr "" +"Se já existir uma janela de conversação aberta com o remetente da mensagem " +"enviada no balão, o botão \"Ignorar\" irá fechar esta janela de conversação." -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:110 -msgid "Marginal" -msgstr "Marginal" +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 182 +#: rc.cpp:1076 +#, no-c-format +msgid "Close &bubble automatically after" +msgstr "Fechar &balão automaticamente após" -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:113 -msgid "Full" -msgstr "Completa" +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 188 +#: rc.cpp:1079 +#, no-c-format +msgid "Automatically close bubble after fixed amount of time" +msgstr "Fechar automaticamente o balão após algum tempo" -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:116 -msgid "Ultimate" -msgstr "Total" +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 191 +#: rc.cpp:1082 +#, no-c-format +msgid "" +"Bubbles will automatically be closed after a fixed amount of time. A closed one " +"will be replaced by a new one if another message is waiting." +msgstr "" +"Os balões serão fechados automaticamente ao fim de algum tempo. Um balão " +"fechado será substituído por um novo, se já estiver outra mensagem em espera." -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:119 -msgid "?" -msgstr "?" +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 202 +#: rc.cpp:1085 rc.cpp:1449 +#, no-c-format +msgid " Sec" +msgstr " s" -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:150 -msgid "ID: %1, trust: %2, expiration: %3" -msgstr "ID: %1, confiança: %2, validade: %3" +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 238 +#: rc.cpp:1088 +#, no-c-format +msgid "Exclude non-highlighted messages in grou&p chats" +msgstr "Excluir as mensagens não-realçadas nas conversas em gru&po" -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:94 -msgid "Select Public Key" -msgstr "Seleccionar a Chave Pública" +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 241 +#: rc.cpp:1091 +#, no-c-format +msgid "Notify only highlighted messages in group chats" +msgstr "Notificar apenas as mensagens realçadas nas conversas em grupo" -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:111 -#, c-format -msgid "Select Public Key for %1" -msgstr "Seleccionar a Chave Pública do '%1'" +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 244 +#: rc.cpp:1094 +#, no-c-format +msgid "" +"In very active group chats important messages can be singled out by excluding " +"non-highlighted messages from notification." +msgstr "" +"Nas conversas em grupos muito activos, as mensagens importantes poderão ser " +"isoladas se seleccionar as mensagens não realçadas para não serem notificadas." -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:119 -msgid "Clear Search" -msgstr "Limpar Procura" +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 252 +#: rc.cpp:1097 +#, no-c-format +msgid "Exclude messages in chats on current des&ktop" +msgstr "Excluir as mensagens nas conversas no e&crã actual" -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:122 -msgid "Search: " -msgstr "Procurar: " +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 255 +#: rc.cpp:1100 +#, no-c-format +msgid "" +"Do not display notification for messages in chat windows on current desktop" +msgstr "Não notificar as mensagens nas janelas de conversação no ecrã actual" -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:129 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 258 +#: rc.cpp:1103 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows you to turn off the notification of events for chat windows " +"that are on the current desktop. If this option is turned on, then only chat " +"windows on different desktops than the current one will notify you that an " +"event has occured. Otherwise, all chat windows will notify you that an event " +"has occured." +msgstr "" +"Esta opção permite-lhe desligar a notificação dos eventos das janelas de " +"conversação que estejam no ecrã actual. Se esta opção estiver activa, então " +"apenas as janelas de conversação nos ecrãs diferentes do actual o irão " +"notificar da ocorrência de um evento. Caso contrário, todas as janelas de " +"conversação o irão notificar da ocorrência de eventos." -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:147 -msgid "&Go to Default Key" -msgstr "De&finir como Chave por Omissão" +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 279 +#: rc.cpp:1109 +#, no-c-format +msgid "E&nable events while away" +msgstr "Activar os eventos en&quanto ausente" -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:150 -msgid "ASCII armored encryption" -msgstr "Encriptação ASCII armada" +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 282 +#: rc.cpp:1112 +#, no-c-format +msgid "Enable events if your account status is \"Away\"" +msgstr "Activar os eventos se o estado da sua conta for \"Ausente\"" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 285 +#: rc.cpp:1115 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable notification events even if your account status is \"Away\" or less " +"available, e.g. \"Not Available\" or \"Do not Disturb\". Note: This does not " +"affect the flashing of the system tray icon." +msgstr "" +"Activar os eventos se o estado da sua conta for \"Ausente\" ou menos " +"disponível, p.ex. \"Indisponível\" ou \"Não Incomodar\". Nota: Isto não afecta " +"a intermitência do ícone da bandeja do sistema." -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:151 -msgid "Allow encryption with untrusted keys" -msgstr "Permitir cifra com chaves em que não confiamos" +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 293 +#: rc.cpp:1118 +#, no-c-format +msgid "Enable events for acti&ve chat windows" +msgstr "Activar os eventos para as janelas de conversação acti&vas" -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:152 -msgid "Hide user id" -msgstr "Esconder o id do utilizador" +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 296 +#: rc.cpp:1121 +#, no-c-format +msgid "Enable events for incoming messages if the chat window is active" +msgstr "" +"Activar eventos de mensagens recebidas se a janela de conversa estiver activa" -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:155 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 299 +#: rc.cpp:1124 +#, no-c-format msgid "" -"Public keys list: select the key that will be used for encryption." +"Enable notification events for incoming messages even if the receiving chat " +"window is active. Note: Neither the system tray icon flashes nor the bubble is " +"shown." msgstr "" -"Lista de chaves públicas: seleccione a have que será usada para a cifra." +"Activa os eventos de notificação para as mensagens recebidas, mesmo que a " +"janela de conversação estiver activa. Nota: Nem o ícone da bandeja pisca nem o " +"balão é mostrado." -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:157 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 307 +#: rc.cpp:1127 +#, no-c-format +msgid "Switch &to desktop containing chat on opening message" +msgstr "Mudar para o ecrã que con&tém a conversa ao abrir a mensagem" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 310 +#: rc.cpp:1130 +#, no-c-format msgid "" -"ASCII encryption: makes it possible to open the encrypted file/message " -"in a text editor" +"Switch to the desktop which contains the chat window for the sender when " +"opening his/her message" msgstr "" -"Cifra ASCII: possibilita a abertura do ficheiro/mensagem cifrada num " -"editor de texto" +"Muda para o ecrã que contém a janela de conversação com o remetente ao abrir a " +"mensagem dele" -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:159 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 313 +#: rc.cpp:1133 +#, no-c-format msgid "" -"Hide user ID: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " -"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " -"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret " -"keys are tried." +"If there is already a chat window open for the sender of the message, opening " +"his/her message will cause a switch to the desktop which contains this chat " +"window." msgstr "" -"Esconder o ID do utilizador: Não colocar o ID da chave nos pacotes " -"cifrados. Esta opção esconde o receptor da mensagem e é uma medida de prevenção " -"da análise do tráfego. Isto poderá retardar o processo de descodificação dado " -"que são tentadas todas as chaves privadas." +"Se já existir uma janela de conversação aberta para o remetente da mensagem, ao " +"abrir a mensagem dele fará com que mude para o ecrã que contém essa janela de " +"conversação." -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:163 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 321 +#: rc.cpp:1136 +#, no-c-format +msgid "&Raise window on incoming message" +msgstr "Eleva&r a janela no caso de receber uma mensagem" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 324 +#: rc.cpp:1139 +#, no-c-format +msgid "Raise the chat window/tab on an incoming message" +msgstr "Elevar a janela/página de conversação ao receber uma mensagem" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 327 +#: rc.cpp:1142 +#, no-c-format msgid "" -"Allow encryption with untrusted keys: when you import a public key, it " -"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " -"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even " -"if it has not be signed." +"If there is already a chat window opened for the sender of an incoming message " +"this window will be put on the current desktop and in front of all other " +"windows." msgstr "" -"Permitir a cifra com chaves não-fiáveis: quando importar uma chave " -"pública, esta é marcada normalmente como não-fiável e o utilizador não a pode " -"usar até a assinar de modo a torná-la 'de confiança'. Se assinalar esta opção " -"poderá usar qualquer chave, mesmo que não esteja assinada." +"Se já existir uma janela de conversação aberta para o remetente da mensagem, " +"esta janela será posta no ecrã actual e à frente de todas as outras." -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:172 -msgid "Shred source file" -msgstr "Destruir o ficheiro original" +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 16 +#: rc.cpp:1145 +#, no-c-format +msgid "Away Configuration" +msgstr "Configuração de Ausência" -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:174 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 44 +#: rc.cpp:1151 +#, no-c-format +msgid "Number of away messages to remember:" +msgstr "Número de mensagens de ausência a recordar:" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 47 +#: rc.cpp:1154 rc.cpp:1157 rc.cpp:1160 rc.cpp:1163 +#, no-c-format msgid "" -"Shred source file: permanently remove source file. No recovery will be " -"possible" +"Kopete will remember this many away messages for use at a later date; if this " +"limit is exceeded, the least-used message will be removed." msgstr "" -"Destruir o ficheiro original: remove permanentemente o ficheiro de " -"origem. Não será mais possível recuperar o ficheiro" +"O Kopete vai recordar este número de mensagens de ausência para posterior " +"utilização; se este limite for excedido, a mensagem menos utilizada será " +"removida." -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:176 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 94 +#: rc.cpp:1166 +#, no-c-format +msgid "Auto Away" +msgstr "Ausência Automática" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 98 +#: rc.cpp:1169 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Shred source file:
                                " -"

                                Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " -"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " -"file is recovered.

                                " -"

                                But you must be aware that this is not secure " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).

                                " +"

                                If you check the Use auto away checkbox, Kopete will automaticaly set " +"you globally away when the TDE screen saver starts, or after the selected " +"minutes of user inactivity (i.e no mouse move, or key pressed)

                                \n" +"

                                Kopete will set you available again when you come back if you checked " +"Become available when detecting activity again

                                " msgstr "" -"Destruir o ficheiro original:
                                " -"

                                Se assinalar esta opção irá destruir (sobrepor várias vezes antes de " -"remover) os ficheiros que cifrou. Desta forma é quase impossível que o ficheiro " -"original seja recuperado.

                                " -"

                                Porém, deve compreender que isto não é 100% seguro " -"em todos os sistemas de ficheiros, e que partes dos ficheiros poderão ter sido " -"escritos em ficheiros temporários ou no escalonador da sua impressora, se você " -"tentou abri-lo num editor ou o tentou imprimir. Só funciona em ficheiros (não " -"em pastas).

                                " +"

                                Se activar a opção Utilize a ausência automática" +", o Kopete coloca-o automaticamente ausente quando o protector de ecrã do TDE " +"se inicia, ou após os minutos seleccionados de inactividade do utilizador (ou " +"seja, sem movimentos de rato ou teclas premidas)

                                \n" +"

                                O Kopete volta a mudar o seu estado para disponível quando voltar se activar " +"a opção Tornar-se disponível ao detectar de novo actividade

                                " -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:177 -msgid "Read this before using shredding" -msgstr "Leia isto antes de utilizar a destruição" +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 109 +#: rc.cpp:1173 +#, no-c-format +msgid "&Use auto away" +msgstr "&Usar a ausência automática" -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:182 -msgid "Symmetrical encryption" -msgstr "Cifra simétrica" +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 128 +#: rc.cpp:1176 +#, no-c-format +msgid "Become away after" +msgstr "Ficar no estado ausente após" -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:184 -msgid "" -"Symmetrical encryption: encryption does not use keys. You just need to " -"give a password to encrypt/decrypt the file" -msgstr "" -"Cifra simétrica: a cifra não usa chaves. Apenas terá de indicar uma " -"senha para cifrar/decifrar o ficheiro" +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 153 +#: rc.cpp:1179 +#, no-c-format +msgid "minutes of user inactivity" +msgstr "minutos de inactividade" -#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:51 -msgid "Cryptography" -msgstr "Criptografia" +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 183 +#: rc.cpp:1182 +#, no-c-format +msgid "Become available when detecting activity again" +msgstr "Tornar-se disponível ao detectar de novo actividade" -#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:71 -msgid "&Select Cryptography Public Key..." -msgstr "&Seleccionar a Chave Pública de Cifra..." +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 196 +#: rc.cpp:1185 +#, no-c-format +msgid "Auto Away Message" +msgstr "Mensagem Automática de Ausência" -#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:188 -msgid "Outgoing Encrypted Message: " -msgstr "Mensagem Enviada Cifrada: " +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 210 +#: rc.cpp:1188 +#, no-c-format +msgid "Display the last away message used" +msgstr "Mostrar a última mensagem de ausência mostrada" -#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:219 -msgid "Incoming Encrypted Message: " -msgstr "Mensagem Recebida Cifrada: " +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 224 +#: rc.cpp:1191 +#, no-c-format +msgid "Display the following away message:" +msgstr "Mostrar a seguinte mensagem de ausência:" -#: plugins/cryptography/kgpginterface.cpp:99 -msgid "Enter passphrase for %1:" -msgstr "Indique a frase-senha para %1:" +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 27 +#: rc.cpp:1197 +#, no-c-format +msgid "System Tray" +msgstr "Bandeja do Sistema" -#: plugins/cryptography/kgpginterface.cpp:101 -msgid "Bad passphrase
                                You have %1 tries left.
                                " -msgstr "Frase-senha inválida
                                Tem mais %1 tentativa(s).
                                " +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 38 +#: rc.cpp:1200 +#, no-c-format +msgid "Show system tray &icon" +msgstr "Mostrar o ícone na bandeja do &sistema" -#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:51 -msgid "Encrypt Messages" -msgstr "Cifrar Mensagens" +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 41 +#: rc.cpp:1203 +#, no-c-format +msgid "Show the icon in the system tray" +msgstr "Mostrar o ícone na bandeja do sistema" -#: plugins/history/historydialog.cpp:98 plugins/history/historydialog.cpp:556 -#, c-format -msgid "History for %1" -msgstr "Histórico de %1" +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 44 +#: rc.cpp:1206 +#, no-c-format +msgid "" +"By default, the system tray icon indicates new incoming messages by flashing " +"and showing a bubble. A left or middle mouse click on the icon will open the " +"message in a new chat window. Pressing the \"View\" button in the bubble has " +"the same effect." +msgstr "" +"Por omissão, a bandeja do sistema indica a chegada de novas mensagens ao piscar " +"e mostrar um balão. Se carregar com o botão esquerdo ou do meio no ícone irá " +"abrir a mensagem numa nova janela de conversação. Se carregar no botão \"Ver\" " +"do balão, terá o mesmo efeito." -#: plugins/history/historydialog.cpp:119 -msgid "All" -msgstr "Tudo" +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 55 +#: rc.cpp:1209 +#, no-c-format +msgid "Start with hidden &main window" +msgstr "I&niciar com a janela principal escondida" -#: plugins/history/historydialog.cpp:213 -msgid "Loading..." -msgstr "A carregar..." +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 58 +#: rc.cpp:1212 +#, no-c-format +msgid "Start with the main window minimized to the system tray" +msgstr "Iniciar com a janela principal minimizada na bandeja de sistema" -#: plugins/history/historydialog.cpp:470 -msgid "Searching..." -msgstr "A procurar..." +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 61 +#: rc.cpp:1215 +#, no-c-format +msgid "" +"Start with the main window hidden. The only visible item is the system tray " +"icon." +msgstr "" +"Inicia com a janela principal escondida. O único item visível é o ícone da " +"bandeja do sistema." -#: plugins/history/historydialog.cpp:549 -msgid "History for All Contacts" -msgstr "Histórico de Todos os Contactos" +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 71 +#: rc.cpp:1218 +#, no-c-format +msgid "Message Handling" +msgstr "Tratamento de Mensagens" -#: plugins/history/historyplugin.cpp:41 -msgid "History" -msgstr "Histórico" +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 82 +#: rc.cpp:1221 +#, no-c-format +msgid "Open messages instantl&y" +msgstr "Abrir as mensagens &instantaneamente" -#: plugins/history/historyplugin.cpp:47 -msgid "View &History" -msgstr "Ver &Histórico" +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 85 +#: rc.cpp:1224 +#, no-c-format +msgid "Instantly open incoming messages" +msgstr "Abrir imediatamente as mensagens recebidas" -#: plugins/history/historyplugin.cpp:66 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 88 +#: rc.cpp:1227 +#, no-c-format msgid "" -"Old history files from Kopete 0.6.x or older has been detected.\n" -"Do you want to import and convert it to the new history format?" +"If there is no existing chat window a new window will be opened when a new " +"message comes in. If there is already a chat window opened for the sender of " +"the message it will be displayed there instantly." msgstr "" -"Foram detectado ficheiros de histórico do Kopete 0.6.x ou anterior.\n" -"Quer importá-los e converte-los para o novo formato de histórico?" +"Se não existir uma janela de conversação, será aberta uma janela nova, quando " +"aaparecer uma mensagem nova. Se já existir uma janela de conversação aberta " +"para o remetente da mensagem, esta será aí mostrada instantaneamente." -#: plugins/history/historyplugin.cpp:68 -msgid "History Plugin" -msgstr "'Plugin' de Histórico" +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 96 +#: rc.cpp:1230 +#, no-c-format +msgid "Use message &queue" +msgstr "Usar a &fila de mensagens" -#: plugins/history/historyplugin.cpp:68 -msgid "Import && Convert" -msgstr "Importar && Converter" +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 99 +#: rc.cpp:1233 +#, no-c-format +msgid "Use a message queue to store incoming messages" +msgstr "Usa uma fila de mensagens para guardar as mensagens recebidas" -#: plugins/history/historyplugin.cpp:68 -msgid "Do Not Import" -msgstr "Não Importar" +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 102 +#: rc.cpp:1236 +#, no-c-format +msgid "" +"Store new incoming messages in a message queue. New messages are messages that " +"cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or stacked " +"messages trigger notification via bubble, a flashing tray icon, or both.." +msgstr "" +"Usar uma fila de mensagens para as mensagens novas que chegaram. As mensagens " +"novas são as que não podem ser mostradas numa janela de conversação já aberta. " +"Só as mensagens em fila ou na pilha de espera é que despoletam a notificação " +"através do balão, da intermitência na bandeja ou de ambos." -#: plugins/history/converter.cpp:40 -msgid "Would you like to remove old history files?" -msgstr "Deseja apagar os ficheiros de histórico antigos?" +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 110 +#: rc.cpp:1239 +#, no-c-format +msgid "Use message stac&k" +msgstr "Usar a &fila de mensagens" -#: plugins/history/converter.cpp:40 -msgid "History Converter" -msgstr "Conversor do Histórico" +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 113 +#: rc.cpp:1242 +#, no-c-format +msgid "Use a message stack to store incoming messages" +msgstr "Usa uma fila de mensagens para guardar as mensagens recebidas" -#: plugins/history/converter.cpp:40 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1125 -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:921 -msgid "Keep" -msgstr "Manter" +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 116 +#: rc.cpp:1245 +#, no-c-format +msgid "" +"Store new incoming messages in a message stack. New messages are messages that " +"cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or stacked " +"messages trigger notification via bubble and flashing tray." +msgstr "" +"Usar uma pilha de mensagens para as mensagens novas que chegaram. As mensagens " +"novas são as que não podem ser mostradas numa janela de conversação já aberta. " +"Só as mensagens em fila de espera ou empilhadas é que despoletam a notificação " +"através do balão e da intermitência na bandeja." -#: plugins/history/converter.cpp:42 -msgid "History converter" -msgstr "Conversor do histórico" +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 127 +#: rc.cpp:1248 +#, no-c-format +msgid "Queue/stack &unread messages" +msgstr "C&olocar as mensagens não-lidas em fila/pilha" -#: plugins/history/converter.cpp:115 -#, c-format -msgid "Parsing old history in %1" -msgstr "A processar o histórico antigo em %1" +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 130 +#: rc.cpp:1251 +#, no-c-format +msgid "Also add unread messages to queue/stack" +msgstr "Adicionar também as mensagens não-lidas à fila" -#: plugins/history/converter.cpp:125 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 133 +#: rc.cpp:1254 +#, no-c-format msgid "" -"Parsing old history in %1:\n" -"%2" +"Unread messages are messages that will be displayed in an already opened but " +"inactive chat window. Only incoming queued messages trigger notification via " +"the bubble, the flashing tray icon, or both. With this option disabled only new " +"incoming messages are queued, i.e. messages that cannot be displayed in an " +"already open chat window." msgstr "" -"A processar o histórico antigo em %1:\n" -"%2" - -#: plugins/history/historyguiclient.cpp:44 -msgid "History Last" -msgstr "Histórico Último" +"As mensagens não-lidas são as que serão apresentadas numa janela de conversação " +"já aberta, mas que está inactiva. Só as mensagens em fila de espera é que " +"despoletam a notificação através do balão e da intermitência na bandeja. Com " +"esta opção desligada, só as mensagens novas é que ficam em fila de espera, i.e. " +"as mensagens que não podem ser apresentadas numa janela já aberta." -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:45 -#, c-format -msgid "Statistics for %1" -msgstr "Estatísticas de %1" +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 154 +#: rc.cpp:1260 +#, no-c-format +msgid "Connect automatically at &startup" +msgstr "Ligar &automaticamente no arranque" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:193 -msgid "

                                Statistics for %1

                                " -msgstr "

                                Estatísticas de %1

                                " +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 157 +#: rc.cpp:1263 +#, no-c-format +msgid "Connect all your accounts automatically when starting Kopete" +msgstr "Ligar automaticamente todas as suas contas ao iniciar o Kopete" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:196 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 160 +#: rc.cpp:1266 +#, no-c-format msgid "" -"" -"
                                " +"When starting Kopete all your accounts will be connected automatically. Note: " +"You can exclude accounts individually in their properties." msgstr "" -"" -"
                                " +"Ao iniciar o Kopete, todas as suas contas serão ligadas automaticamente. Nota: " +"Poderá excluir as contas individualmente nas suas propriedades." -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:227 -msgid "" -"
                                " -"

                                Today

                                EstadoDeAté
                                STATUS ICON PROTOCOL NAME (ACCOUNT NAME)STATUS DESCRIPTION
                                 %2 (%3)%4
                                 %2 (%3)%4
                                STATUS ICON PROTOCOL NAME (ACCOUNT NAME)STATUS DESCRIPTION
                                 %2 (%3)%4
                                 %2 (%3)%4
                                " -"" -"" -"" -"" -msgstr "" -"
                                " -"

                                Hoje

                                StatusFromTo
                                " -"" -"" -"" -"" +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 27 +#: rc.cpp:1272 +#, no-c-format +msgid "&Interface Preference" +msgstr "Preferência da &Interface" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:387 -msgid "
                                " -msgstr "
                                " +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 90 +#: rc.cpp:1275 +#, no-c-format +msgid "Chat Window Grouping &Policy" +msgstr "&Política de Agrupamento das Janelas de Conversação" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 99 +#: rc.cpp:1278 +#, no-c-format +msgid "Open All Messages in New Chat Window" +msgstr "Abrir Todas as Mensagens numa Nova Janela de Conversação" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 104 +#: rc.cpp:1281 +#, no-c-format +msgid "Group Messages From Same Account in Same Chat Window" +msgstr "Agrupar as Mensagens da Mesma Conta na Mesma Janela de Conversação" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 109 +#: rc.cpp:1284 +#, no-c-format +msgid "Group All Messages in Same Chat Window" +msgstr "Agrupar Todas as Mensagens na Mesma Janela de Conversação" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:388 -msgid "" -"" -"Total seen time : %2 hour(s)" -"
                                " +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 114 +#: rc.cpp:1287 +#, no-c-format +msgid "Group Messages From Contacts in Same Group in Same Chat Window" msgstr "" -"" -"Tempo total visto : %2 hora(s)" -"
                                " +"Agrupar as Mensagens dos Contactos do Mesmo Grupo na Mesma Janela de " +"Conversação" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:390 -msgid "" -"Total online time : " -"%2 hour(s)" -"
                                " +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 119 +#: rc.cpp:1290 +#, no-c-format +msgid "Group Messages From Same Metacontact in Same Chat Window" msgstr "" -"" -"Tempo total ligado : %2 hora(s)" -"
                                " +"Agrupar as Mensagens do Mesmo Meta-Contacto na Mesma Janela de Conversação" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:392 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 138 +#: rc.cpp:1293 +#, no-c-format msgid "" -"Total busy time : " -"%2 hour(s)" -"
                                " +"
                                \n" +"
                                Open all messages in a new chat " +"window\n" +"
                                Every chat will have its own window.\n" +"
                                Group messages from the same account in " +"the same chat window\n" +"
                                All chats for one account get grouped in to " +"one window by using tabs.\n" +"
                                Group all messages in the same chat " +"window\n" +"
                                All chats get grouped in to one window by " +"using tabs.\n" +"
                                Group messages from contacts in the " +"same group in the same chat window\n" +"
                                All chats from one group get grouped in to " +"one window by using tabs.\n" +"
                                Group messages from the same " +"metacontact in the same chat window\n" +"
                                All chats from one metacontact get grouped " +"in to one window by using tabs.\n" +"
                                \n" +" " msgstr "" -"" -"Tempo total ocupado : %2 hora(s)" -"
                                " +"
                                \n" +"
                                Abre todas as mensagens numa nova " +"janela de conversação\n" +"
                                Todas as conversas terão a sua própria " +"janela.\n" +"
                                Agrupar as mensagens da mesma conta na " +"mesma janela de conversação\n" +"
                                Todas as conversas para uma dada conta " +"ficarão agrupadas numa janela, através de páginas separadas.\n" +"
                                Agrupar todas as mensagens na mesma " +"janela de conversação\n" +"
                                Todas as conversas ficarão agrupadas numa " +"janela, através de páginas separadas.\n" +"
                                Agrupar as mensagens do mesmo grupo na " +"mesma janela de conversação\n" +"
                                Todas as conversas dos contactos " +"pertencentes a um dado grupo ficarão agrupadas numa janela, através de páginas " +"separadas.\n" +"
                                Agrupar as mensagens do mesmo " +"meta-contacto na mesma janela de conversação\n" +"
                                Todas as conversas dos contactos " +"pertencentes ao mesmo meta-contacto ficarão agrupadas numa janela, através de " +"páginas separadas.\n" +"
                                \n" +" " -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:393 -msgid "" -"Total offline time : " -"%2 hour(s)" -msgstr "" -"" -"Tempo total desligado : %2 hora(s)" -"
                                " +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 156 +#: rc.cpp:1308 +#, no-c-format +msgid "High&light messages containing your nickname" +msgstr "Realçar as mensagens que co&ntêm o seu nome de utilizador" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:396 -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:464 -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:482 -msgid "General information" -msgstr "Informações gerais" +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 172 +#: rc.cpp:1311 +#, no-c-format +msgid "E&nable automatic spell checking" +msgstr "Activar a verificação ortográfica auto&mática" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:402 -msgid "Average message length : %1 characters
                                " -msgstr "Comprimento médio das mensagens : %1 caracteres
                                " +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 180 +#: rc.cpp:1314 +#, no-c-format +msgid "&Show events in chat window" +msgstr "Mostrar os e&ventos na janela de conversação" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:403 -msgid "Time between two messages : %1 second(s)" -msgstr "Tempo entre duas mensagens : %1 segundo(s)" +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 196 +#: rc.cpp:1317 +#, no-c-format +msgid "T&runcate contact name with more characters than:" +msgstr "Co&rtar o nome de contacto com mais caracteres que:" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:407 -msgid "Last talk : %2
                                " -msgstr "" -"Última conversa : %2" -"
                                " +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 245 +#: rc.cpp:1320 +#, no-c-format +msgid "&Maximum number of chat window lines:" +msgstr "Nú&mero máximo de linhas na janela de conversação:" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:408 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 251 +#: rc.cpp:1323 +#, no-c-format msgid "" -"" -"Last time contact was present : %2" +"Limit the maximum number of lines visible in a chat window to improve speed for " +"complex layouts." msgstr "" -"" -"Última vez que o contacto esteve presente : %2" +"Limita o número de linhas visíveis na janela de conversação para melhorar a sua " +"velocidade." -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:418 -msgid "Current status" -msgstr "O estado actual" +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 24 +#: rc.cpp:1326 +#, no-c-format +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:419 -msgid "Is %1 since %2" -msgstr "É %1 desde %2" +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 47 +#: rc.cpp:1329 +#, no-c-format +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:429 -msgid "When have I seen this contact ?" -msgstr "Quando é que eu vi este contacto ?" +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 66 +#: rc.cpp:1332 +#, no-c-format +msgid "&Video Device Configuration" +msgstr "Configuração Avançada do &Vídeo" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:443 -msgid "Between %1:00 and %2:00, I was able to see %3 status %4% of the hour." -msgstr "Entre as %1:00 e %2:00 eu consegui ver o estado de %3 %4% da hora." +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 93 +#: rc.cpp:1335 rc.cpp:2470 +#, no-c-format +msgid "Device:" +msgstr "Dispositivo:" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452 -msgid "Online time" -msgstr "Tempo ligado" +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 101 +#: rc.cpp:1338 +#, no-c-format +msgid "Input:" +msgstr "Entrada:" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452 -msgid "Away time" -msgstr "Tempo ausente" +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 109 +#: rc.cpp:1341 +#, no-c-format +msgid "Standard:" +msgstr "Normal:" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452 -msgid "Offline time" -msgstr "Tempo desligado" +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 174 +#: rc.cpp:1344 +#, no-c-format +msgid "Con&trols" +msgstr "Con&trolos" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:457 -msgid "online" -msgstr "ligado" +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 193 +#: rc.cpp:1347 +#, no-c-format +msgid "&Image Adjustment" +msgstr "Ajuste da &Imagem" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:459 -msgid "away" -msgstr "ausente" +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 228 +#: rc.cpp:1350 +#, no-c-format +msgid "Brightness:" +msgstr "Brilho:" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:461 -msgid "offline" -msgstr "desligado" +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 244 +#: rc.cpp:1353 +#, no-c-format +msgid "Contrast:" +msgstr "Contraste:" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:502 -msgid "Between %1:00 and %2:00, I have seen %3 %4% %5." -msgstr "Entre as %1:00 e %2:00, consegui ver %3 %4% %5." +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 260 +#: rc.cpp:1356 +#, no-c-format +msgid "Saturation:" +msgstr "Saturação:" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:526 -msgid "" -"_: 1 is date, 2 is contact name, 3 is online status\n" -"%1, %2 was %3" -msgstr "Em %1, %2 estava %3" +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 276 +#: rc.cpp:1359 +#, no-c-format +msgid "Whiteness:" +msgstr "Brancura:" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 292 +#: rc.cpp:1362 +#, no-c-format +msgid "Hue:" +msgstr "Tom:" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 443 +#: rc.cpp:1365 +#, no-c-format +msgid "Optio&ns" +msgstr "O&pções" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 470 +#: rc.cpp:1368 +#, no-c-format +msgid "Image options" +msgstr "Opções da imagem" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 489 +#: rc.cpp:1371 +#, no-c-format +msgid "Au&tomatic brightness/contrast adjustment" +msgstr "Ajus&te de brilho/contraste automático" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 505 +#: rc.cpp:1374 +#, no-c-format +msgid "Automatic color correction" +msgstr "Ajuste automático das cores" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 524 +#: rc.cpp:1377 +#, no-c-format +msgid "See preview mirrored" +msgstr "Ver a antevisão espelhada" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 16 +#: rc.cpp:1380 +#, no-c-format +msgid "Contact List Appearance" +msgstr "Aparência da Lista de Contactos" -#: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:46 -msgid "Statistics" -msgstr "Estatísticas" +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 35 +#: rc.cpp:1383 +#, no-c-format +msgid "Layout" +msgstr "Disposição" -#: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:55 -msgid "View &Statistics" -msgstr "Ver E&statísticas" +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 46 +#: rc.cpp:1386 +#, no-c-format +msgid "Arrange metacontacts by &group" +msgstr "Organizar os meta-contactos por &grupo" -#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefsimpl.cpp:97 -#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:135 -msgid "Searching" -msgstr "A procurar" +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 54 +#: rc.cpp:1389 +#, no-c-format +msgid "Show tree &branch lines" +msgstr "Mostrar as &linhas dos ramos da árvore" -#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefsimpl.cpp:97 -msgid "Searching for a SMPPPD on the local network..." -msgstr "À procura de um SMPPPD na rede local..." +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 87 +#: rc.cpp:1392 +#, no-c-format +msgid "In&dent contacts" +msgstr "In&dentar contactos" -#: plugins/smpppdcs/smpppdcspreferences.cpp:57 -msgid "connection status is managed by Kopete" -msgstr "estado de ligação é gerido pelo Kopete" +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 99 +#: rc.cpp:1395 +#, no-c-format +msgid "Contact Display Mode" +msgstr "Modo de Visualização dos Contactos" -#: plugins/smpppdcs/unittest/main.cpp:26 plugins/smpppdcs/unittest/main.cpp:31 -msgid "SMPPPDClientTests" -msgstr "SMPPPDClientTests" +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 110 +#: rc.cpp:1398 +#, no-c-format +msgid "List Style" +msgstr "Estilo de Lista" -#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:46 -msgid "Text" -msgstr "Texto" +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 121 +#: rc.cpp:1401 +#, no-c-format +msgid "&Classic, left-aligned status icons" +msgstr "&Clássico, ícones de estado alinhados à esquerda" -#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:47 -msgid "Replacement" -msgstr "Substituição" +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 124 +#: rc.cpp:1404 +#, no-c-format +msgid "Alt+C" +msgstr "" -#: plugins/autoreplace/autoreplaceconfig.cpp:67 -msgid "" -"_: list_of_words_to_replace\n" -"ur,your,r,are,u,you,theres,there is,arent,are not,dont,do not" -msgstr "bjs,beijos,fds,fim de semana,qq,qualquer" +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 135 +#: rc.cpp:1407 +#, no-c-format +msgid "&Right-aligned status icons" +msgstr "Ícones de estado alinhados à di&reita" -#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:29 -msgid "Contact Notes" -msgstr "Notas do Contacto" +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 138 +#: rc.cpp:1410 +#, no-c-format +msgid "Alt+R" +msgstr "" -#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:36 -msgid "Notes about %1:" -msgstr "Notas acerca de %1:" +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 146 +#: rc.cpp:1413 +#, no-c-format +msgid "Detailed &view" +msgstr "&Vista detalhada" -#: plugins/contactnotes/contactnotesplugin.cpp:40 -msgid "&Notes" -msgstr "&Notas" +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 149 +#: rc.cpp:1416 +#, no-c-format +msgid "Alt+V" +msgstr "" -#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:177 -msgid "Remove Command" -msgstr "Remover o Comando" +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 159 +#: rc.cpp:1419 +#, no-c-format +msgid "Use contact photos when available" +msgstr "Usar as fotografias do contacto se estiverem disponíveis" -#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:185 -msgid "Remove CTCP Reply" -msgstr "Remover Resposta de CTCP" +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 171 +#: rc.cpp:1422 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Displayed Theme Path" +msgstr "Nome a Mostrar" -#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275 -msgid "You must enter a nickname." -msgstr "Deve indicar uma alcunha<./qt>" +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 192 +#: rc.cpp:1425 +#, no-c-format +msgid "Contact List Animations" +msgstr "Animações da Lista de Contactos" -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:182 -msgid " members" -msgstr " membros" +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 203 +#: rc.cpp:1428 +#, no-c-format +msgid "&Animate changes to contact list items" +msgstr "&Animar as alterações aos itens da lista de contactos" -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:190 protocols/irc/ui/channellist.cpp:211 -msgid "Channel" -msgstr "Canal" +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 206 +#: rc.cpp:1431 +#, no-c-format +msgid "Alt+A" +msgstr "" -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:191 protocols/irc/ui/channellist.cpp:212 -msgid "Users" -msgstr "Utilizadores" +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 214 +#: rc.cpp:1434 +#, no-c-format +msgid "Fade in / out contacts as the&y appear / disappear" +msgstr "" +"&Aparecimento/desaparecimento gradual dos contactos à medida que " +"aparecem/desaparecem" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:152 protocols/irc/ui/channellist.cpp:193 -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:213 -msgid "Topic" -msgstr "Tópico" +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 222 +#: rc.cpp:1437 +#, no-c-format +msgid "Fo&ld in / out contacts as they appear / disappear" +msgstr "&Dobrar/desdobrar contactos à medida que aparecem/desaparecer" -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:200 -msgid "Search for:" -msgstr "Procurar por:" +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 232 +#: rc.cpp:1440 +#, no-c-format +msgid "Contact List Auto-Hide" +msgstr "Esconder Automaticamente a Lista de Contactos" -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:201 protocols/irc/ui/channellist.cpp:205 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 235 +#: rc.cpp:1443 +#, no-c-format msgid "" -"You may search for channels on the IRC server for a text string entered here." +"When enabled, the contact list will automatically be hidden a fixed amount of " +"time after the mouse cursor leaves the window. You can set the amount of time " +"in the 'Time until autohide' box below." msgstr "" -"Você pode procurar nos canais no servidor de IRC pelo texto indicado aqui." +"Quando activo, a lista de contactos esconde-se automaticamente um certo " +"intervalo de tempo após o rato deixar a janela. Pode escolher o tempo na caixa " +"\"Tempo até esconder automaticamente\" em baixo." -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:202 protocols/irc/ui/channellist.cpp:203 -msgid "Channels returned must have at least this many members." -msgstr "Os canais devolvidos tem que ter no mínimo este número de membros." +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 246 +#: rc.cpp:1446 +#, no-c-format +msgid "A&uto-hide contact list" +msgstr "Esconder a&utomaticamente a lista de contactos" -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:204 protocols/irc/ui/channellist.cpp:206 -msgid "" -"You may search for channels on the IRC server for a text string entered here. " -"For instance, you may type 'linux' to find channels that have something to do " -"with linux." +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 294 +#: rc.cpp:1452 +#, no-c-format +msgid "The timeout value for both contact list and scrollbar auto-hiding." msgstr "" -"Você pode procurar nos canais no servidor de IRC pelo texto indicado aqui. Por " -"exemplo, você pode escrever aqui 'linux' para procurar os canais que têm algo a " -"ver com o Linux." +"O tempo-limite para que tanto a lista de contactos como a barra de " +"posicionamento se escondam automaticamente." -#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:103 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:280 -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:207 -msgid "S&earch" -msgstr "&Procurar" +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 305 +#: rc.cpp:1455 +#, no-c-format +msgid "after the cursor left the window" +msgstr "após o cursor sair da janela" -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:208 -msgid "Perform a channel search." -msgstr "Efectuar uma procura no canal." +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 342 +#: rc.cpp:1458 +#, no-c-format +msgid "Change &Tooltip Contents..." +msgstr "Mudar o Con&teúdo das Dicas..." -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:209 -msgid "" -"Perform a channel search. Please be patient, as this can be slow depending on " -"the number of channels on the server." -msgstr "" -"Efectuar uma procura no canal. Tenha paciência por favor, dado que isto poderá " -"ser lento, dependendo do número de canais no servidor." +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 44 +#: rc.cpp:1467 +#, no-c-format +msgid "Base font:" +msgstr "Tipo de letra base:" -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:210 -msgid "Double click on a channel to select it." -msgstr "Carregue duas vezes num canal para o seleccionar." +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 60 +#: rc.cpp:1470 +#, no-c-format +msgid "Highlight foreground:" +msgstr "Primeiro plano realçado:" -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:255 -msgid "You have been disconnected from the IRC server." -msgstr "Foi desligado do servidor de IRC." +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 91 +#: rc.cpp:1473 +#, no-c-format +msgid "Base font color:" +msgstr "Cor do tipo de letra base:" -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:256 -msgid "Disconnected" -msgstr "Desligado" +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 122 +#: rc.cpp:1476 +#, no-c-format +msgid "Highlight background:" +msgstr "Fundo realçado:" -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:303 -msgid "You must be connected to the IRC server to perform a channel listing." -msgstr "" -"Tem de estar ligado ao servidor de IRC para efectuar uma listagem de canais." +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 130 +#: rc.cpp:1479 +#, no-c-format +msgid "Link color:" +msgstr "Cor das ligações:" -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:188 -msgid "%1 is away (%2)" -msgstr "%1 está ausente (%2)" +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 138 +#: rc.cpp:1482 +#, no-c-format +msgid "Background color:" +msgstr "Cor de fundo:" -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:95 protocols/irc/ircusercontact.cpp:219 -msgid "%1 @ %2" -msgstr "%1 @ %2" +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 153 +#: rc.cpp:1485 +#, no-c-format +msgid "Formatting Overrides" +msgstr "Substituições de Formatação" -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:417 -msgid "True" -msgstr "Verdadeiro" +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 164 +#: rc.cpp:1488 +#, no-c-format +msgid "Do not show user specified &background color" +msgstr "Não mostrar a cor de &fundo indicada pelo utilizador" -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:435 -msgid "%1 is (%2@%3): %4
                                " -msgstr "%1 está (%2@%3): %4
                                " +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 172 +#: rc.cpp:1491 +#, no-c-format +msgid "Do not show user specified &foreground color" +msgstr "Não mostrar a cor de &primeiro plano indicada pelo utilizador" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 180 +#: rc.cpp:1494 +#, no-c-format +msgid "Do not show user specified &rich text" +msgstr "Não most&rar o texto enriquecido indicado pelo utilizador" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 201 +#: rc.cpp:1500 +#, no-c-format +msgid "Use custom fonts for contact list items" +msgstr "" +"Utilizar tipos de letra personalizados para itens da lista de contactos" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 253 +#: rc.cpp:1503 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Group font:" +msgstr "Conversa em grupo" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 282 +#: rc.cpp:1506 +#, no-c-format +msgid "Normal font:" +msgstr "Tipo de letra normal:" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 311 +#: rc.cpp:1509 +#, no-c-format +msgid "Small font:" +msgstr "Tipo de letra pequeno:" -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:442 -msgid "%1 is authenticated with NICKSERV
                                " -msgstr "%1 está autenticado com o NICKSERV
                                " +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 360 +#: rc.cpp:1512 +#, no-c-format +msgid "Recolor contacts marked as idle:" +msgstr "Mudar a cor dos contactos marcados como inactivos:" -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:445 -msgid "%1 is an IRC operator
                                " -msgstr "%1 é um operador do IRC
                                " +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 368 +#: rc.cpp:1515 +#, no-c-format +msgid "Group name color:" +msgstr "Cor do nome de grupo:" -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:448 -msgid "on channels %1
                                " -msgstr "nos canais %1
                                " +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/emoticonseditwidget.ui line 16 +#: rc.cpp:1518 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "EmoticonsEditWidget" +msgstr "Ícones &Emotivos" -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:451 -msgid "on IRC via server %1 ( %2 )
                                " -msgstr "no IRC via o servidor %1 (%2)
                                " +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/emoticonseditwidget.ui line 35 +#: rc.cpp:1521 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "&Adicionar..." -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:455 -msgid "idle: %2
                                " -msgstr "inactivo: %2
                                " +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 24 +#: rc.cpp:1530 +#, no-c-format +msgid "&Use emoticons" +msgstr "&Utilizar ícones emotivos" -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:468 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 30 +#: rc.cpp:1533 +#, no-c-format msgid "" -"%1 was (%2@%3): %4\n" +"If this is checked, the text representation of emoticons in messages will be " +"replaced by an image" msgstr "" -"%1 estava (%2@%3): %4\n" +"Se esta opção estiver assinalada, a representação textual dos ícones emotivos " +"será substituída por uma imagem" -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:474 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 38 +#: rc.cpp:1536 +#, no-c-format +msgid "&Require separators (spaces) around emoticons" +msgstr "Obriga&r separadores (espaços) entre os ícones emotivos" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 44 +#: rc.cpp:1539 +#, no-c-format msgid "" -"Last Online: %1\n" +"If this is checked, only emoticons that are separated from the text by spaces " +"will be shown as images." msgstr "" -"Ligado pela última vez: %1\n" - -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:538 -msgid "C&TCP" -msgstr "C&TCP" +"Se esta opção estiver assinalada, só os ícones emotivos separados por espaços " +"do texto serão mostrados como imagens." -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:539 -msgid "&Version" -msgstr "&Versão" +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 55 +#: rc.cpp:1542 +#, no-c-format +msgid "Select emoticon theme:" +msgstr "Seleccione o tema de ícones emotivos:" -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:541 -msgid "&Ping" -msgstr "&Ping" +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 68 +#: rc.cpp:1545 +#, no-c-format +msgid "Preview:" +msgstr "Antevisão:" -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:544 -msgid "&Modes" -msgstr "&Modos" +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 106 +#: rc.cpp:1548 +#, no-c-format +msgid "&Get New Themes..." +msgstr "&Obter Temas Novos..." -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:545 -msgid "&Op" -msgstr "&Op" +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 109 +#: rc.cpp:1551 +#, no-c-format +msgid "Download emoticon theme from the Internet" +msgstr "Obter um tema de ícones emotivos da Internet" -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:547 -msgid "&Deop" -msgstr "&Deop" +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 117 +#: rc.cpp:1554 rc.cpp:1560 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit Theme..." +msgstr "&Editar..." -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:549 -msgid "&Voice" -msgstr "&Voz" +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 120 +#: rc.cpp:1557 rc.cpp:1563 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Edit the selected emoticons theme" +msgstr "Seleccione o tema de ícones emotivos:" -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:551 -msgid "Devoice" -msgstr "Calar" +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 139 +#: rc.cpp:1566 +#, no-c-format +msgid "&Install Theme File..." +msgstr "&Instalar um Ficheiro de Tema..." -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:555 -msgid "&Kick" -msgstr "E&xpulsar" +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 155 +#: rc.cpp:1569 +#, no-c-format +msgid "Remove Theme" +msgstr "Remover o Tema" -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:558 -msgid "&Ban" -msgstr "&Banir" +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 24 +#: rc.cpp:1572 +#, no-c-format +msgid "Chat Window Appearance" +msgstr "Aparência da Janela de Conversação" -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:559 -msgid "Host (*!*@host.domain.net)" -msgstr "Máquina (*!*@maquina.dominio.net)" +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 43 +#: rc.cpp:1575 +#, no-c-format +msgid "Styles" +msgstr "Estilos" -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:561 -msgid "Domain (*!*@*.domain.net)" -msgstr "Domínio (*!*@*.dominio.net)" +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 113 +#: rc.cpp:1578 +#, no-c-format +msgid "&Get New..." +msgstr "O&bter um Novo..." -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:563 -msgid "User@Host (*!*user@host.domain.net)" -msgstr "Utilizador@Máquina (*!*utilizador@maquina.dominio.net)" +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 116 +#: rc.cpp:1581 +#, no-c-format +msgid "Get new Chat Window styles over the Internet" +msgstr "Obter novos estilos da Janela de Conversação da Internet" -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:565 -msgid "User@Domain (*!*user@*.domain.net)" -msgstr "Utilizador@Domínio (*!*utilizador@*.dominio.net)" +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 124 +#: rc.cpp:1584 +#, no-c-format +msgid "&Install..." +msgstr "&Instalar..." -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:683 -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:569 -msgid "&Encoding" -msgstr "Cod&ificação" +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 142 +#: rc.cpp:1590 +#, no-c-format +msgid "Style Variant:" +msgstr "Variante do Estilo:" -#: protocols/irc/irccontact.cpp:189 -msgid "Quit: \"%1\" " -msgstr "Sair: \"%1\" " +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 165 +#: rc.cpp:1593 +#, no-c-format +msgid "Display" +msgstr "Visualização" -#: protocols/irc/libkirc/kirctransfer.cpp:359 -msgid "Acknowledge size is greater than the expected file size" -msgstr "O tamanho aceite é maior do que o tamanho do ficheiro esperado" +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 176 +#: rc.cpp:1596 +#, no-c-format +msgid "Group consecuti&ve messages" +msgstr "Agrupar mensagens consecuti&vas" -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:367 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 46 +#: rc.cpp:1599 +#, no-c-format msgid "" -"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " -"to." +"Using the arrow buttons, put on the right the items you want to see in the " +"contact tooltips. You can then sort them." msgstr "" -"O endereço IP da máquina %1 não corresponde ao indicado no certificado." - -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:372 -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:382 -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:403 -msgid "Server Authentication" -msgstr "Autenticação do Servidor" - -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:373 -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:383 -msgid "&Details" -msgstr "&Detalhes" - -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:374 -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:384 -msgid "Co&ntinue" -msgstr "Co&ntinuar" +"Se usar os botões das setas, coloque à direita os itens que deseja ver nas " +"dicas dos contactos. Podê-los-á então ordenar." -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:378 -msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." -msgstr "O certificado do servidor não passou o teste de autenticidade (%1)." +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 57 +#: rc.cpp:1602 +#, no-c-format +msgid "Here you can customize the contact tooltips" +msgstr "Aqui poderá personalizar as dicas dos contactos" -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:400 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 87 +#: rc.cpp:1605 +#, no-c-format msgid "" -"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "Quer aceitar este certificado sempre, sem que seja notificado?" - -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:404 -msgid "&Forever" -msgstr "&Sempre" - -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:405 -msgid "&Current Sessions Only" -msgstr "Só nas Sessões A&ctuais" - -#: protocols/irc/ircaddcontactpage.cpp:74 -msgid "You need to specify a channel to join, or query to open." +"This list contains elements which are currently not present " +"in the contact tooltip." msgstr "" -"É necessário indicar um canal ao qual se ligar, ou pedir para o abrir." - -#: protocols/irc/ircaddcontactpage.cpp:74 -msgid "You Must Specify a Channel" -msgstr "Tem que Escolher um Canal" - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:82 -msgid "Kopete IRC Plugin %1 [http://kopete.kde.org]" -msgstr "'Plugin' de IRC do Kopete %1 [http://kopete.kde.org]" - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:112 -msgid "Set Away" -msgstr "Mudar para Ausente" - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:176 -#, c-format -msgid "Temporary Network - %1" -msgstr "Rede Temporária - %1" - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:177 -msgid "Network imported from previous version of Kopete, or an IRC URI" -msgstr "Rede importada de uma versão anterior do Kopete, ou um URI de IRC" +"Esta lista contém os elementos que não estão presentes " +"de momento na dica do contacto." -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:210 -msgid "Join Channel..." -msgstr "Entrar no Canal..." +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 128 +#: rc.cpp:1608 +#, no-c-format +msgid "v" +msgstr "v" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:212 -msgid "Search Channels..." -msgstr "Procurar Canais..." +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 131 +#: rc.cpp:1611 +#, no-c-format +msgid "Use this arrow to reorder the items in the list." +msgstr "Use esta seta para ordenar de novo os itens na lista." -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:219 -msgid "Plugin Unloaded" -msgstr "'Plugin' Descarregado" +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 139 +#: rc.cpp:1614 +#, no-c-format +msgid "^" +msgstr "^" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:228 protocols/irc/ircaccount.cpp:246 -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:698 protocols/irc/ircaccount.cpp:785 -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:442 -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:568 -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:575 -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:583 -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:589 -msgid "IRC Plugin" -msgstr "'Plugin' de IRC" +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 147 +#: rc.cpp:1617 +#, no-c-format +msgid "<" +msgstr "<" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:229 -msgid "The nickname %1 is already in use. Please enter an alternate nickname:" -msgstr "O nome %1 está a ser utilizado neste momento. Indique um outro nome:" +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 155 +#: rc.cpp:1620 +#, no-c-format +msgid ">" +msgstr ">" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:246 -msgid "The nickname %1 is already in use" -msgstr "O utilizador %1 já está em uso" +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 158 +#: rc.cpp:1623 +#, no-c-format +msgid "Use this arrows to add or remove items to your contact tooltips." +msgstr "" +"Use estas setas para adicionar ou remover itens das suas dicas de contactos." -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:308 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 201 +#: rc.cpp:1626 +#, no-c-format msgid "" -"The network associated with this account, %1" -", no longer exists. Please ensure that the account has a valid network. The " -"account will not be enabled until you do so." +"This list contains elements which are currently present " +"in the contact tooltips." msgstr "" -"A rede associada com esta conta, %1, já não existe. Por favor " -"verifique que a conta tem uma rede válida. A conta não será activada enquanto " -"não o fizer." +"Esta lista contém os elementos que estão presentes " +"de momento nas dicas dos contactos." -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:310 -#, c-format -msgid "Problem Loading %1" -msgstr "Problema ao Carregar %1" +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 25 +#: rc.cpp:1629 +#, no-c-format +msgid "Enable &global identity" +msgstr "Activar a identidade &global" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:429 -msgid "Show Server Window" -msgstr "Mostrar a Janela do Servidor" +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 41 +#: rc.cpp:1632 +#, no-c-format +msgid "Identity:" +msgstr "Identidade:" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:433 -msgid "Show Security Information" -msgstr "Mostrar Informações de Segurança" +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 75 +#: rc.cpp:1635 +#, no-c-format +msgid "Ne&w Identity..." +msgstr "No&va Identidade..." -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:458 -msgid "" -"The network associated with this account, %1" -", has no valid hosts. Please ensure that the account has a valid network." -msgstr "" -"A rede associada com esta conta, %1, não tem servidores válidos. Por " -"favor verifique se a conta tem uma rede válida." +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 83 +#: rc.cpp:1638 +#, no-c-format +msgid "Cop&y Identity..." +msgstr "&Copiar a Identidade..." -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:459 -msgid "Network is Empty" -msgstr "A Rede está Vazia" +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 91 +#: rc.cpp:1641 +#, no-c-format +msgid "Rename I&dentity..." +msgstr "Mudar o Nome da I&dentidade..." -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:465 -msgid "" -"Kopete could not connect to any of the servers in the network associated " -"with this account (%1). Please try again later." -msgstr "" -"Não foi possível ao Kopete ligar-se a qualquer dos servidores na rede " -"associada com esta conta (%1). Por favor tente novamente mais tarde." +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 99 +#: rc.cpp:1644 +#, no-c-format +msgid "Remo&ve Identity" +msgstr "Remo&ver a Identidade" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:466 -msgid "Network is Unavailable" -msgstr "Rede Não Está Disponível" +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 113 +#: rc.cpp:1647 +#, no-c-format +msgid "&Nickname" +msgstr "Alcu&nha" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:493 -msgid "Connecting to %1..." -msgstr "A efectuar a ligação a %1..." +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 152 +#: rc.cpp:1650 +#, no-c-format +msgid "Cu&stom:" +msgstr "Per&sonalizado:" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:495 -msgid "Using SSL" -msgstr "Utilizar SSL" +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 165 +#: rc.cpp:1653 +#, no-c-format +msgid "Use address boo&k name (need address book link)" +msgstr "Usar o nome do livro de endere&ços (necessita de ligação ao livro)" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:590 -msgid "The IRC server is currently too busy to respond to this request." -msgstr "" -"O servidor de IRC está actualmente demasiado ocupado para responder a este " -"pedido." +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 173 +#: rc.cpp:1656 +#, no-c-format +msgid "Use nickname from con&tact for global nickname:" +msgstr "Usar a alcunha do con&tacto para a alcunha global:" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:591 -msgid "Server is Busy" -msgstr "O Servidor Está Ocupado" +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 220 +#: rc.cpp:1662 +#, no-c-format +msgid "P&hoto" +msgstr "Foto&grafia" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:600 -#, c-format -msgid "Channel List for %1" -msgstr "Lista de Canais para %1" +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 275 +#: rc.cpp:1665 +#, no-c-format +msgid "S&ync address book photo with global photo" +msgstr "S&incronizar a foto do livro de endereços com a foto global" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:698 -msgid "\"You are not allowed to add yourself to your contact list." -msgstr "\"Não pode adicionar-se a si mesmo à sua lista de contactos." +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 304 +#: rc.cpp:1671 +#, no-c-format +msgid "U&se photo from contact for global photo:" +msgstr "U&sar a fotografia do contacto para a fotografia global:" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:751 -msgid "Please enter name of the channel you want to join:" -msgstr "Indique por favor o nome de canal a que se quer juntar:" +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 312 +#: rc.cpp:1674 +#, no-c-format +msgid "Use a&ddress book photo (needs address book link)" +msgstr "" +"Usar a fotografia do livro &de endereços (necessita de ligação ao livro)" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:784 protocols/irc/ircprotocol.cpp:538 -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:558 +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 365 +#: rc.cpp:1677 +#, no-c-format +msgid "
                                Photo
                                " +msgstr "
                                Fotografia
                                " + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 419 +#: rc.cpp:1680 +#, no-c-format +msgid "Address &Book Link" +msgstr "Ligação ao Li&vro de Endereços" + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 449 +#: rc.cpp:1683 rc.cpp:5078 +#, no-c-format +msgid "C&hange..." +msgstr "&Modificar..." + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 460 +#: rc.cpp:1686 +#, no-c-format msgid "" -"\"%1\" is an invalid channel. Channels must start with '#', '!', '+', or '&'." +"Note: The address book link uses KAddressBook's \n" +"current user contact." msgstr "" -"\"%1\" é um canal inválido. Os canais devem começar por '#', '!', '+' ou '&'." +"Nota: A ligação ao livro de endereços usa o contacto do utilizador\n" +"actual do KAddressBook." -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:792 -msgid "CTCP %1 REPLY: %2" -msgstr "CTCP %1 RESPOSTA: %2" +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 17 +#: rc.cpp:1690 +#, no-c-format +msgid "Manage Accounts" +msgstr "Gerir as Contas" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:798 -msgid "The channel \"%1\" does not exist" -msgstr "O canal \"%1\" não existe" +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 31 +#: rc.cpp:1693 rc.cpp:4710 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "&Nova..." -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:800 -msgid "The nickname \"%1\" does not exist" -msgstr "O utilizador \"%1\" não existe" +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 34 +#: rc.cpp:1696 +#, no-c-format +msgid "Add new account" +msgstr "Adicionar uma nova conta" -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:106 -msgid "KIRC Error - Parse error: " -msgstr "Erro do KIRC - Erro no processamento: " +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 42 +#: rc.cpp:1699 +#, no-c-format +msgid "&Modify..." +msgstr "&Modificar..." -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:109 -msgid "KIRC Error - Unknown command: " -msgstr "Erro do KIRC - Comando desconhecido: " +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 45 +#: rc.cpp:1702 +#, no-c-format +msgid "Modify selected account" +msgstr "Modificar a conta seleccionada" -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:112 -msgid "KIRC Error - Unknown numeric reply: " -msgstr "Erro do KIRC - Resposta numérica desconhecida: " +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 48 +#: rc.cpp:1705 +#, no-c-format +msgid "Let you edit the account's properties." +msgstr "Permite-lhe editar as propriedades da conta." -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:115 -msgid "KIRC Error - Invalid number of arguments: " -msgstr "Erro do KIRC - Número inválido de argumentos: " +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 59 +#: rc.cpp:1711 rc.cpp:1714 +#, no-c-format +msgid "Remove selected account" +msgstr "Remover a contar seleccionada" + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 100 +#: rc.cpp:1723 +#, no-c-format +msgid "Use &custom color" +msgstr "Utilizar uma &cor personalizada" -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:118 -msgid "KIRC Error - Method failed: " -msgstr "Erro do KIRC - O método falhou: " +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 103 +#: rc.cpp:1726 +#, no-c-format +msgid "Use custom color for account" +msgstr "Utilizar uma cor personalizada para a conta" -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:121 -msgid "KIRC Error - Unknown error: " -msgstr "Erro do KIRC - Erro desconhecido: " +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 106 +#: rc.cpp:1729 +#, no-c-format +msgid "Allows you to set a custom color for this account" +msgstr "Permite-lhe escolher uma cor personalizada para esta conta" -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:131 +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 117 +#: rc.cpp:1732 rc.cpp:1770 rc.cpp:1801 +#, no-c-format +msgid "Account custom color selector" +msgstr "Selecção da cor personalizada de conta" + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 121 +#: rc.cpp:1735 +#, no-c-format msgid "" -"You can not talk to the server, you can only issue commands here. Type /help " -"for supported commands." +"Allows you to set a custom color for this account.\n" +"The icon of every contact of this account will be coloured with this color. " +"Useful if you have several accounts of the same protocol" msgstr "" -"Você não pode falar para o servidor, só lhe pode enviar comandos aqui. Carregue " -"em /help para ver os comandos suportados." - -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:150 -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:164 -msgid "NOTICE from %1: %2" -msgstr "AVISO de %1: %2" +"Permite-lhe escolher uma cor personalizada para esta conta.\n" +"O ícone de cada contacto desta conta será colorido com esta cor. É útil se " +"tiver várias contas do mesmo protocolo" -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:158 -msgid "NOTICE from %1 (%2): %3" -msgstr "AVISO de %1 (%2): %3" +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 163 +#: rc.cpp:1739 +#, no-c-format +msgid "Increase the priority" +msgstr "Aumentar a prioridade" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:62 -msgid "Only Operators Can Change &Topic" -msgstr "Apenas os Operadores Podem Mudar o &Tópico" +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 167 +#: rc.cpp:1742 rc.cpp:1749 +#, no-c-format +msgid "" +"Uses these buttons to increase or decrease the priority.\n" +"The priority is used to determine which contact to use when you click on a " +"metacontact: Kopete will use the contact of the account with the greatest " +"priority (if all contacts have the same online status.)" +msgstr "" +"Utilize estes botões para aumentar ou diminuir a prioridade.\n" +"A prioridade é utilizada para determinar o contacto a utilizar quando carregar " +"no meta-contacto: o Kopete utiliza o contacto da conta com a maior prioridade " +"(se todos os contactos tiverem o mesmo estado de ligação.)" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:63 -msgid "&No Outside Messages" -msgstr "Sem Me&nsagens Exteriores" +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 201 +#: rc.cpp:1746 +#, no-c-format +msgid "Decrease the priority" +msgstr "Diminuir a prioridade" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:64 -msgid "&Secret" -msgstr "&Secreto" +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 39 +#: rc.cpp:1756 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                Congratulations

                                \n" +"

                                You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" " +"button.

                                " +msgstr "" +"

                                Parabéns

                                \n" +"

                                Acabou de configurar a conta. Carregue no botão \"Terminar\".

                                " -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:65 -msgid "&Moderated" -msgstr "&Moderado" +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 59 +#: rc.cpp:1760 rc.cpp:1791 +#, no-c-format +msgid "" +"Use &custom color\n" +"for account:" +msgstr "" +"Utilizar uma &cor personalizada\n" +"para a conta:" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:66 -msgid "&Invite Only" -msgstr "Por Conv&ite Apenas" +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 62 +#: rc.cpp:1764 rc.cpp:1795 +#, no-c-format +msgid "Use a custom color for this account" +msgstr "Utilizar uma cor personalizada para esta conta" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:275 -msgid "Topic for %1 is set empty." -msgstr "O tópico de %1 está vazio." +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 65 +#: rc.cpp:1767 rc.cpp:1798 +#, no-c-format +msgid "" +"Account are often differentiated by the protocol icon. But if you have severals " +"accounts of the same protocol, you may apply a color filter to that icon to " +"differentiate accounts from the same protocols." +msgstr "" +"As contas são normalmente diferenciadas pelo ícone do protocolo. Mas, se tiver " +"várias contas do mesmo protocolo, poderá aplicar um filtro de cores a esse " +"ícone para diferenciar as contas dos mesmos protocolos." -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:280 -msgid "Topic for %1 is %2" -msgstr "O tópico de %1 é %2" +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 131 +#: rc.cpp:1773 rc.cpp:1804 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect now" +msgstr "&Ligar agora" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:365 -#, c-format -msgid "You have joined channel %1" -msgstr "Entrou no canal %1" +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 137 +#: rc.cpp:1776 rc.cpp:1807 +#, no-c-format +msgid "Connect right after Finish is pressed" +msgstr "Ligar após carregar em Terminar" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:381 -msgid "User %1 joined channel %2" -msgstr "O utilizador %1 juntou-se ao canal %2" +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 140 +#: rc.cpp:1779 rc.cpp:1810 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is checked, the account will be connected right after you clicked on " +"Finished." +msgstr "" +"Se esta opção estiver activada, a conta será ligada logo após carregar em " +"Terminado." -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:416 -msgid "%1 was kicked by %2. Reason: %3" -msgstr "%1 foi expulso por %2. Razão: %3" +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui line 41 +#: rc.cpp:1785 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                Congratulations

                                \n" +"

                                You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" " +"button.

                                \n" +"\n" +msgstr "" +"

                                Parabéns

                                \n" +"

                                Acabou de configurar a conta. Carregue no botão \"Terminar\".

                                \n" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:418 -msgid "%1 was kicked by %2." -msgstr "%1 foi expulso por %2." +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 22 +#: rc.cpp:1813 +#, no-c-format +msgid "Step One: Select Messaging Service" +msgstr "Primeiro Passo: Seleccionar o Serviço de Mensagens" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:437 -msgid "You were kicked from %1 by %2. Reason: %3" -msgstr "Você foi expulso de %1 por %2. Razão: %3" +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 122 +#: rc.cpp:1822 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                Welcome to the Add Account Wizard

                                \n" +"

                                Select the messaging service from the list below.

                                " +msgstr "" +"

                                Bem-vindo ao Assistente de Adição de Contas

                                \n" +"

                                Seleccione o serviço de mensagens na lista abaixo.

                                " -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:439 -msgid "You were kicked from %1 by %2." -msgstr "Você foi expulso de %1 por %2." +#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 61 +#: rc.cpp:1841 +#, no-c-format +msgid "Global Identity Bar" +msgstr "Barra da Identidade Global" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:459 -msgid "New Topic" -msgstr "Novo Tópico" +#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 70 +#: rc.cpp:1844 +#, no-c-format +msgid "&Other Actions" +msgstr "&Outras Acções" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:459 -msgid "Enter the new topic:" -msgstr "Indique o novo tópico:" +#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 77 +#: rc.cpp:1847 +#, no-c-format +msgid "&Groups" +msgstr "&Grupos" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:471 -msgid "You must be a channel operator on %1 to do that." -msgstr "Você precisa de ser um operador do canal %1 para fazer isso." +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 16 +#: rc.cpp:1850 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - WinPopup" +msgstr "Preferências da Conta - WinPopup" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:486 -msgid "%1 has changed the topic to: %2" -msgstr "%1 mudou o tópico para: %2" +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 48 +#: rc.cpp:1853 +#, no-c-format +msgid "Basi&c Setup" +msgstr "Configuração Bási&ca" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:497 -msgid "Topic set by %1 at %2" -msgstr "O tópico colocado por %1 é %2" +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 59 +#: rc.cpp:1856 rc.cpp:2230 rc.cpp:2359 rc.cpp:2509 rc.cpp:2950 rc.cpp:3615 +#: rc.cpp:3891 rc.cpp:4394 rc.cpp:4752 +#, no-c-format +msgid "Account Information" +msgstr "Informações da Conta" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:506 -msgid "%1 sets mode %2 on %3" -msgstr "%1 muda o modo %2 em %3" +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 78 +#: rc.cpp:1859 +#, no-c-format +msgid "Hos&tname:" +msgstr "Má&quina:" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:567 -msgid "You can not join %1 because you have been banned." -msgstr "Você não se pode ligar ao %1 porque você foi banido." +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 84 +#: rc.cpp:1862 rc.cpp:1868 +#, no-c-format +msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages as." +msgstr "" +"O nome do máquina que você deseja usar com que enviar as mensagens de WinPopup." -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:575 +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 87 +#: rc.cpp:1865 rc.cpp:1871 +#, no-c-format msgid "" -"You can not join %1 because it is set to invite only, and no one has " -"invited you." +"The hostname you would like to use to send WinPopup messages as. Note that " +"this does not have to be the actual hostname of the machine to send messages, " +"but it does to receive them." msgstr "" -"Você não se pode ligar ao %1 porque só aceita por convite e ninguém o " -"convidou." +"O nome do máquina que você deseja usar ao enviar as mensagens de WinPopup. " +"Lembre-se que este não tem de ser o nome real da máquina para conseguir enviar " +"mensagens, mas tem de ser para conseguir recebê-las." -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:582 -msgid "You can not join %1 because it has reached its user limit." -msgstr "" -"Você não se pode ligar ao %1 porque foi atingido o limite de " -"utilizadores." +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 106 +#: rc.cpp:1874 +#, no-c-format +msgid "I&nstall Into Samba" +msgstr "I&nstalar no Samba" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:590 -msgid "Please enter key for channel %1: " -msgstr "Indique por favor a chave do canal %1: " +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 109 +#: rc.cpp:1877 rc.cpp:1880 +#, no-c-format +msgid "Install support into Samba to enable this service." +msgstr "Instalar o suporte no Samba para activar este serviço." -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:662 -msgid "&Part" -msgstr "A&bandonar" +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 143 +#: rc.cpp:1886 +#, no-c-format +msgid "" +"To receive WinPopup messages sent from other machines, the hostname above must " +"be set to this machine's hostname." +msgstr "" +"Para receber as mensagens de WinPopup enviadas das outras máquinas, o nome da " +"máquina indicado em cima deverá ser igual ao nome desta máquina." -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:663 -msgid "Change &Topic..." -msgstr "Mudar o &Tópico..." +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 154 +#: rc.cpp:1889 +#, no-c-format +msgid "The samba server must be configured and running." +msgstr "O servido Samba deve estar configurado e a correr." -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:664 -msgid "Channel Modes" -msgstr "Modos do Canal" +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 164 +#: rc.cpp:1892 +#, no-c-format +msgid "" +"\"Install into Samba\" is a simple method to create the directory for the " +"temporary message files and configure your samba server." +"
                                \n" +"However, the recommended way is to ask your administrator to create this " +"directory ('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') and add\n" +"'message command = _PATH_TO_/winpopup-send.sh %s %m %t &' (substitute _PATH_TO_ " +"by the real path) to your smb.conf [global]-section." +msgstr "" +"O \"Instalar no Samba\" é um método simples para criar a pasta dos ficheiros " +"temporários das mensagens e configurar o seu servidor de Samba." +"
                                \n" +"Contudo, a forma recomendada é pedir ao seu administrador de sistemas para " +"criar esta pasta ('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') e adicionar\n" +"'message command = _LOCAL_DE_/winpopup-send.sh %s %m %t &' (substitua o " +"_LOCAL_D_ pela localização real) na secção [global] do seu 'smb.conf'." -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:668 -msgid "Visit &Homepage" -msgstr "Visitar a Pá&gina Web" +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 196 +#: rc.cpp:1897 +#, no-c-format +msgid "S&ystem" +msgstr "S&istema" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:121 protocols/irc/ircprotocol.cpp:127 -msgid "Op" -msgstr "Op" +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 235 +#: rc.cpp:1903 +#, no-c-format +msgid "These options apply to all WinPopup accounts." +msgstr "Estas opções aplicam-se a todas as contas do WinPopup." -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:133 -msgid "Voice" -msgstr "Voz" +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 245 +#: rc.cpp:1906 +#, no-c-format +msgid "Protocol Preferences" +msgstr "Preferências do Protocolo" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:154 -msgid "Home Page" -msgstr "Página Web" +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 256 +#: rc.cpp:1909 +#, no-c-format +msgid "Host check frequency:" +msgstr "Frequência de verificação de máquinas:" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:156 -msgid "IRC User" -msgstr "Utilizador IRC" +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 264 +#: rc.cpp:1912 +#, no-c-format +msgid "Path to 'smbclient' executable:" +msgstr "Localização do executável 'smbclient':" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:157 -msgid "IRC Server" -msgstr "Servidor IRC" +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 315 +#: rc.cpp:1915 +#, no-c-format +msgid "second(s)" +msgstr "segundo(s)" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:158 -msgid "IRC Channels" -msgstr "Canais IRC" +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 48 +#: rc.cpp:1918 +#, no-c-format +msgid "&Computer name:" +msgstr "Nome do &computador:" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:159 -msgid "IRC Hops" -msgstr "IRC 'Hops'" +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 54 +#: rc.cpp:1921 rc.cpp:1924 rc.cpp:1957 rc.cpp:1960 +#, no-c-format +msgid "The hostname of the computer for this contact." +msgstr "O nome da máquina deste contacto." -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:161 -msgid "User Is Authenticated" -msgstr "Utilizador está Autenticado" +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 65 +#: rc.cpp:1927 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "Comentário:" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:173 -msgid "USAGE: /raw - Sends the text in raw form to the server." -msgstr "" -"UTILIZAÇÃO: /raw - Envia o texto sem formatação para o servidor." +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 73 +#: rc.cpp:1930 rc.cpp:1996 +#, no-c-format +msgid "&Workgroup/domain:" +msgstr "&Grupo de trabalho/domínio:" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:177 -msgid "USAGE: /quote - Sends the text in quoted form to the server." +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 79 +#: rc.cpp:1933 rc.cpp:1936 rc.cpp:1969 rc.cpp:1972 +#, no-c-format +msgid "The workgroup or domain the contact's computer is on." msgstr "" -"UTILIZAÇÃO: /quote - Envia o texto de forma citada para o servidor." +"O nome do grupo ou domínio em que o computador do contacto se encontra." -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:181 -msgid "USAGE: /ctcp - Send the CTCP message to nick." -msgstr "" -"UTILIZAÇÃO: /ctcp - Envia a mensagem de CTCP para o nick " -"." +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 90 +#: rc.cpp:1939 +#, no-c-format +msgid "Operating s&ystem:" +msgstr "S&istema operativo:" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:185 -msgid "USAGE: /ping - Alias for /CTCP PING." -msgstr "" -"UTILIZAÇÃO: /pinh - Um nome alternativo para o /CTCP PING." +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 96 +#: rc.cpp:1942 rc.cpp:1945 rc.cpp:1975 rc.cpp:1978 +#, no-c-format +msgid "The operating system the contact's computer is running." +msgstr "O sistema operativo que o computador do contacto está a correr." -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:189 -msgid "" -"USAGE: /motd [] - Shows the message of the day for the current or the " -"given server." -msgstr "" -"UTILIZAÇÃO: /motd [] - Mostra a mensagem do dia para o servidor " -"actual ou para o indicado." +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 107 +#: rc.cpp:1948 +#, no-c-format +msgid "Ser&ver software:" +msgstr "Software do ser&vidor:" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:193 -msgid "USAGE: /list - List the public channels on the server." -msgstr "UTILIZAÇÃO: /list - Lista os canais públicos no servidor." +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 113 +#: rc.cpp:1951 rc.cpp:1954 rc.cpp:1981 rc.cpp:1984 +#, no-c-format +msgid "The software the contact's computer is running." +msgstr "O programa que o computador do contacto está a usar." -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:197 -msgid "USAGE: /join <#channel 1> [] - Joins the specified channel." -msgstr "UTILIZAÇÃO: /join <#canal 1> []- Junta-se ao canal indicado." +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 151 +#: rc.cpp:1963 rc.cpp:1966 +#, no-c-format +msgid "The comment of the computer for this contact." +msgstr "O comentário do computador para este contacto." -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:201 -msgid "" -"USAGE: /topic [] - Sets and/or displays the topic for the active " -"channel." -msgstr "" -"UTILIZAÇÃO: /topic [] - Muda ou mostra o tópico do canal activo." +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 50 +#: rc.cpp:1987 +#, no-c-format +msgid "Com&puter hostname:" +msgstr "Nome do com&putador:" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:206 -msgid "USAGE: /whois - Display whois info on this user." -msgstr "" -"UTILIZAÇÃO: /whois - Mostra informações 'whois' sobre o utilizador." +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 56 +#: rc.cpp:1990 rc.cpp:1993 rc.cpp:2005 rc.cpp:2008 +#, no-c-format +msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages to." +msgstr "O nome da máquina para o qual deseja enviar as mensagens de WinPopup." -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:210 -msgid "USAGE: /whowas - Display whowas info on this user." +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 73 +#: rc.cpp:1999 rc.cpp:2002 rc.cpp:2011 rc.cpp:2014 +#, no-c-format +msgid "" +"The workgroup or domain the computer is on that you would like to use to send " +"WinPopup messages to." msgstr "" -"UTILIZAÇÃO: /whowas - Mostra informações 'whowas' sobre o utilizador." +"O grupo de trabalho ou domínio em que a máquina se encontra, para o qual deseja " +"enviar as mensagens de WinPopup." -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:214 -msgid "USAGE: /who - Display who info on this user/channel." -msgstr "" -"UTILIZAÇÃO: /who - Mostra informações 'who' sobre o utilizador/canal." +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 148 +#: rc.cpp:2017 rc.cpp:4125 +#, no-c-format +msgid "&Refresh" +msgstr "Actualiza&r" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:218 +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 151 +#: rc.cpp:2020 rc.cpp:2023 +#, no-c-format msgid "" -"USAGE: /query [] - Open a private chat with this user." +"Refresh the list of available workgroups & domains on the Windows network." msgstr "" -"UTILIZAÇÃO: /query [] - Abre um conversa privada com este " -"utilizador." - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:222 -msgid "USAGE: /mode - Set modes on the given channel." -msgstr "UTILIZAÇÃO: /mode - Mudas modos no canal seleccionado." +"Actualizar a lista de grupos de trabalho e domínios disponíveis na rede do " +"Windows." -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:226 -msgid "USAGE: /nick - Change your nickname to the given one." -msgstr "UTILIZAÇÃO: /nick - Muda a sua alcunha para a fornecida." +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 24 +#: rc.cpp:2029 rc.cpp:3321 +#, no-c-format +msgid "Personal Work Information" +msgstr "Informações Pessoais de Trabalho" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:230 -msgid "USAGE: /me - Do something." -msgstr "UTILIZAÇÃO: /me - Fazer algo." +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 35 +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:233 rc.cpp:2032 rc.cpp:3324 +#, no-c-format +msgid "Phone:" +msgstr "Telefone:" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:234 -msgid "USAGE: /ame - Do something in every open chat." -msgstr "UTILIZAÇÃO: /ame - Fazer algo em todas as conversas abertas." +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 61 +#: rc.cpp:2035 rc.cpp:3336 +#, no-c-format +msgid "Company Location Information" +msgstr "Informações da Localização da Companhia" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:238 -msgid "" -"USAGE: /kick [] - Kick someone from the channel (requires " -"operator status)." -msgstr "" -"UTILIZAÇÃO: /kick [] - Expulsa um utilizador do canal " -"(necessita de permissões de operador)." +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 72 +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:209 rc.cpp:2038 rc.cpp:3339 rc.cpp:4179 +#: rc.cpp:4488 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:243 -msgid "" -"USAGE: /ban - Add someone to this channel's ban list. (requires operator " -"status)." -msgstr "" -"UTILIZAÇÃO: /ban - Adiciona alguém à lista de expulsões deste " -"(necessita de permissões de operador)." +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 80 +#: rc.cpp:2041 rc.cpp:2824 rc.cpp:3342 +#, no-c-format +msgid "Homepage:" +msgstr "Página Web:" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:248 -msgid "" -"USAGE: /bannick - Add someone to this channel's ban list. Uses the " -"hostmask nickname!*@* (requires operator status)." -msgstr "" -"UTILIZAÇÃO: /bannick - Adiciona alguém à lista de expulsões deste " -"canal. Utiliza o 'hostmask' alcunha!*@* (necessita de permissões de operador)." +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 112 +#: rc.cpp:2044 rc.cpp:2860 rc.cpp:2881 rc.cpp:3357 rc.cpp:3561 +#, no-c-format +msgid "Country:" +msgstr "País:" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:252 -msgid "" -"USAGE: /op [ <...>] - Give channel operator status to " -"someone (requires operator status)." -msgstr "" -"UTILIZAÇÃO: /op [alcunha 2> <...>] - Fornece o estado do operador " -"do canal a alguém (necessita do estado do operador)." +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 133 +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:229 rc.cpp:2047 rc.cpp:3345 +#, no-c-format +msgid "Address:" +msgstr "Endereço:" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:257 -msgid "" -"USAGE: /deop [ <...>]- Remove channel operator status " -"from someone (requires operator status)." -msgstr "" -"UTILIZAÇÃO: /deop [ <...>] - Retira o estado do operador " -"do canal de alguém (necessita do estado do operador)." +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 174 +#: rc.cpp:2050 rc.cpp:3351 rc.cpp:3564 +#, no-c-format +msgid "State:" +msgstr "Estado:" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:261 -msgid "" -"USAGE: /voice [ <...>]- Give channel voice status to " -"someone (requires operator status)." -msgstr "" -"UTILIZAÇÃO: /voice [ <...>] - Fornece o estado do canal de " -"voz a alguém (Necessita do estado do operador)." +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 182 +#: rc.cpp:2053 rc.cpp:2857 rc.cpp:2872 rc.cpp:3354 rc.cpp:3558 rc.cpp:4188 +#: rc.cpp:4503 +#, no-c-format +msgid "City:" +msgstr "Cidade:" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:266 -msgid "" -"USAGE: /devoice [ <...>]- Remove channel voice status " -"from someone (requires operator status)." -msgstr "" -"UTILIZAÇÃO: /devoice [ <...>] - Retira o estado do canal " -"de voz de alguém (necessita do estado do operador)." +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 190 +#: rc.cpp:2056 rc.cpp:3348 +#, no-c-format +msgid "Zip:" +msgstr "Código postal:" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:270 -msgid "" -"USAGE: /quit [] - Disconnect from IRC, optionally leaving a message." -msgstr "" -"UTILIZAÇÃO: /quit [] - Desliga-se do IRC, deixando, opcionalmente, uma " -"mensagem." +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 16 +#: rc.cpp:2059 +#, no-c-format +msgid "Add Yahoo Contact" +msgstr "Adicionar Contacto Yahoo" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:274 -msgid "" -"USAGE: /part [] - Part from a channel, optionally leaving a message." -msgstr "" -"UTILIZAÇÃO: /part [] - Abandona um canal, deixando opcionalmente uma " -"razão." +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 41 +#: rc.cpp:2062 rc.cpp:2233 +#, no-c-format +msgid "&Yahoo username:" +msgstr "Nome de utilizador do &Yahoo:" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:278 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 47 +#: rc.cpp:2065 rc.cpp:2071 +#, no-c-format +msgid "The account name of the Yahoo account you would like to add." +msgstr "O nomec da conta do Yahoo que deseja adicionar." + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 50 +#: rc.cpp:2068 rc.cpp:2074 +#, no-c-format msgid "" -"USAGE: /invite [] - Invite a user to join a channel." +"The account name of the Yahoo account you would like to add. This should be in " +"the form of an alphanumeric string (no spaces)." msgstr "" -"UTILIZAÇÃO: /invite [] - Convida um utilizador a juntar-se a " -"um canal." +"O nome da conta de Yahoo que deseja adicionar. Esta deverá estar sob a forma de " +"texto alfanumérico (sem espaços)." -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:282 -msgid "USAGE: /j <#channel 1> [] - Alias for JOIN." -msgstr "UTILIZAÇÃO: /j <#canal 1> [] - Um nome alternativo para o JOIN." +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 71 +#: rc.cpp:2077 +#, no-c-format +msgid "(for example: joe8752)" +msgstr "(por exemplo: manel8752)" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:287 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui line 30 +#: rc.cpp:2080 +#, no-c-format msgid "" -"USAGE: /msg [] - Alias for QUERY ." +"Your Account has to be verified because of too many false login attempts." +"
                                " msgstr "" -"UTILIZAÇÃO: /msg [] - Um nome alternativo para o QUERY " -" ." +"A sua conta tem que ser verificada devido a demasiadas tentativas falhadas de " +"autenticação." +"
                                " -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:457 protocols/irc/ircprotocol.cpp:472 -msgid "You must enter some text to send to the server." -msgstr "Você precisa de indicar algum texto a enviar para o servidor." +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui line 46 +#: rc.cpp:2083 +#, no-c-format +msgid "Please enter the chars shown in the picture:" +msgstr "Por favor indique os caracteres mostrados na imagem:" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:521 protocols/irc/ircprotocol.cpp:721 -msgid "You must be in a channel to use this command." -msgstr "Você precisa de estar num canal para utilizar este comando." +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 16 +#: rc.cpp:2086 +#, no-c-format +msgid "Invite Friends to Conference" +msgstr "Convidar Amigos para Conferência" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:578 protocols/irc/ircprotocol.cpp:682 -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:699 protocols/irc/ircprotocol.cpp:764 -msgid "You must be a channel operator to perform this operation." -msgstr "Você precisa de ser um operador do canal para efectuar esta operação." +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 35 +#: rc.cpp:2089 +#, no-c-format +msgid "Conference Members" +msgstr "Membros da Conferência" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:602 -msgid "" -"\"%1\" is an invalid nickname. Nicknames must not start with '#','!','+', or " -"'&'." -msgstr "" -"\"%1\" é uma alcunha inválida. As alcunhas não devem começar com '#','!' ou " -"'&'." +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 54 +#: rc.cpp:2092 +#, no-c-format +msgid "Friend List" +msgstr "Lista de Amigos" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:919 -msgid "" -"Are you sure you want to delete the network %1?" -"
                                Any accounts which use this network will have to be modified.
                                " -msgstr "" -"Tem a certeza que quer apagar a rede %1?" -"
                                Todas as contas que utilizem esta rede terão que ser modificadas.
                                " +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 60 +#: rc.cpp:2095 rc.cpp:2101 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "Novo Item" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:921 -msgid "Deleting Network" -msgstr "A Apagar Rede" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 88 +#: rc.cpp:2098 +#, no-c-format +msgid "Chat Invitation List" +msgstr "Lista de Convites de Conversa" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:922 -msgid "&Delete Network" -msgstr "Apagar a Re&de" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 162 +#: rc.cpp:2107 +#, no-c-format +msgid "Add >>" +msgstr "Adicionar >>" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:946 -msgid "Are you sure you want to delete the host %1?" -msgstr "Tem a certeza que quer apagar a máquina %1?" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 170 +#: rc.cpp:2110 +#, no-c-format +msgid "<< Remove" +msgstr "<< Remover" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:947 -msgid "Deleting Host" -msgstr "A Apagar Máquina" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 207 +#: rc.cpp:2113 +#, no-c-format +msgid "Invitation Message" +msgstr "Mensagem de Convite" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:948 -msgid "&Delete Host" -msgstr "Apagar a Má&quina" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 288 +#: rc.cpp:2119 +#, no-c-format +msgid "Invite" +msgstr "Convidar" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1001 -msgid "New Host" -msgstr "Nova Máquina" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 24 +#: rc.cpp:2122 rc.cpp:3525 +#, no-c-format +msgid "Personal Information" +msgstr "Dados Pessoais" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1002 -msgid "Enter the hostname of the new server:" -msgstr "Insira o nome de máquina do novo servidor:" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 46 +#: rc.cpp:2128 +#, no-c-format +msgid "Second name:" +msgstr "Segundo nome:" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1009 -msgid "A host already exists with that name" -msgstr "Já existe uma máquina com este nome" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 92 +#: rc.cpp:2134 rc.cpp:3411 rc.cpp:3531 +#, no-c-format +msgid "&Nickname:" +msgstr "Alcu&nha:" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1039 -msgid "Rename Network" -msgstr "Mudar o Nome da Rede" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 119 +#: rc.cpp:2137 +#, no-c-format +msgid "Yahoo ID:" +msgstr "ID do Yahoo:" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1040 -msgid "Enter the new name for this network:" -msgstr "Insira o novo nome para esta rede:" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 130 +#: rc.cpp:2140 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Título:" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1050 -msgid "A network already exists with that name" -msgstr "Já existe uma rede com este nome" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 141 +#: rc.cpp:2143 +#, no-c-format +msgid "Anniversary:" +msgstr "Aniversário:" -#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:237 -#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:355 -msgid "" -"An error occurred when trying to change the display picture." -"
                                Make sure that you have selected a correct image file
                                " -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao tentar alterar a imagem de apresentação." -"
                                Certifique-se que seleccionou um ficheiro de imagem correcto.
                                " +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 203 +#: rc.cpp:2146 rc.cpp:2821 +#, no-c-format +msgid "Birthday:" +msgstr "Data de nascimento:" -#: protocols/msn/msnaccount.cpp:346 protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:76 -#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:365 -#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:278 -msgid "You must enter a valid email address." -msgstr "Tem que inserir um endereço de e-mail válido." +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 233 +#: rc.cpp:2149 rc.cpp:3603 +#, no-c-format +msgid "Contact Information" +msgstr "Informações de Contacto" -#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:322 -msgid "Here you can see a list of contacts who added you to their contact list" -msgstr "" -"Aqui pode ver uma lista dos contactos que o adicionaram à lista de contactos " -"deles" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 244 +#: rc.cpp:2152 +#, no-c-format +msgid "Pager:" +msgstr "Pager:" -#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:323 -msgid "Reverse List - MSN Plugin" -msgstr "Lista Inversa - 'Plugin' MSN" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 255 +#: rc.cpp:2155 rc.cpp:3513 +#, no-c-format +msgid "&Homepage:" +msgstr "&Página Web:" -#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:105 -#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:330 -msgid "MSN Display Picture" -msgstr "Mostrar Imagem MSN" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 282 +#: rc.cpp:2158 rc.cpp:3408 rc.cpp:3510 +#, no-c-format +msgid "&Email:" +msgstr "&E-mail:" -#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336 -msgid "Downloading of display image failed" -msgstr "A transferência da imagem falhou" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 293 +#: rc.cpp:2161 +#, no-c-format +msgid "Email &3:" +msgstr "E-mail &3:" -#: protocols/msn/webcam.cpp:88 -msgid "" -"The contact %1 wants to see your webcam, do you want them to see " -"it?" -msgstr "" -"O contacto %1 deseja ver a sua webcam, deseja que ele a veja?" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 304 +#: rc.cpp:2164 +#, no-c-format +msgid "Email &2:" +msgstr "E-mail &2:" -#: protocols/msn/webcam.cpp:89 -msgid "The contact %1 wants to show you his/her webcam, do you want to see it?" -msgstr "O contacto %1 deseja mostrar-lhe a webcam dele, deseja vê-la?" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 371 +#: rc.cpp:2167 rc.cpp:3516 +#, no-c-format +msgid "Fa&x:" +msgstr "Fa&x:" -#: protocols/msn/webcam.cpp:91 -msgid "Webcam invitation - Kopete MSN Plugin" -msgstr "Convite para Webcam - 'Plugin' de MSN do Kopete" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 382 +#: rc.cpp:2170 +#, no-c-format +msgid "Additional:" +msgstr "Adicional:" -#: protocols/msn/webcam.cpp:91 -msgid "Decline" -msgstr "Rejeitar" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 425 +#: rc.cpp:2173 rc.cpp:3501 +#, no-c-format +msgid "&Phone:" +msgstr "Tele&fone:" -#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:44 -msgid "File Transfer - MSN Plugin" -msgstr "Transferência de Ficheiro - 'Plugin' do MSN" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 452 +#: rc.cpp:2176 rc.cpp:3519 +#, no-c-format +msgid "Ce&ll:" +msgstr "Te&lemóvel:" -#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:158 -#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:213 -#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:450 -msgid "An unknown error occurred" -msgstr "Ocorreu um erro desconhecido" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 476 +#: rc.cpp:2179 +#, no-c-format +msgid "Location Information" +msgstr "Informações de Localização" -#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:225 -msgid "Connection timed out" -msgstr "A ligação expirou" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 487 +#: rc.cpp:2182 rc.cpp:3498 +#, no-c-format +msgid "&Address:" +msgstr "En&dereço:" -#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:413 -msgid "The remote user aborted" -msgstr "O utilizador remoto cancelou" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 498 +#: rc.cpp:2185 rc.cpp:3507 +#, no-c-format +msgid "Countr&y:" +msgstr "Pa&ís:" -#: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:112 -msgid "Cannot open file for writing" -msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro para escrita" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 531 +#: rc.cpp:2188 rc.cpp:3504 +#, no-c-format +msgid "&State:" +msgstr "E&stado:" -#: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:297 -#: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:211 -#: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:318 -msgid "File transfer canceled." -msgstr "A transferência do ficheiro foi cancelada." +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 558 +#: rc.cpp:2191 rc.cpp:3417 rc.cpp:3495 +#, no-c-format +msgid "&City:" +msgstr "&Cidade:" -#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:42 -msgid "MSN Messenger" -msgstr "MSN Messenger" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 593 +#: rc.cpp:2194 rc.cpp:3522 +#, no-c-format +msgid "&Zip:" +msgstr "&Código postal:" -#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65 -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 -#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:51 -#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45 -msgid "Busy" -msgstr "Ocupado" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 30 +#: rc.cpp:2197 +#, no-c-format +msgid "Show Me As" +msgstr "Mostrar-Me Como" -#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:54 -msgid "Be Right Back" -msgstr "Volto Já" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 45 +#: rc.cpp:2200 +#, no-c-format +msgid "Perma&nently offline" +msgstr "Desligado perma&nentemente" -#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:54 -msgid "Be &Right Back" -msgstr "Volto &Já" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 83 +#: rc.cpp:2206 +#, no-c-format +msgid "Off&line" +msgstr "Des&ligado" -#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55 -msgid "Away From Computer" -msgstr "Longe do Computador" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 24 +#: rc.cpp:2209 +#, no-c-format +msgid "Contact comments:" +msgstr "Comentários do contacto:" -#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:56 -msgid "On the Phone" -msgstr "Ao Telefone" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 40 +#: rc.cpp:2212 +#, no-c-format +msgid "Note 1:" +msgstr "Nota 1:" -#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:56 -msgid "On The &Phone" -msgstr "Ao Tele&fone" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 56 +#: rc.cpp:2215 +#, no-c-format +msgid "Note 2:" +msgstr "Nota 2:" -#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:57 -msgid "Out to Lunch" -msgstr "Fui Almoçar" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 80 +#: rc.cpp:2218 +#, no-c-format +msgid "Note 3:" +msgstr "Nota 3:" -#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:57 -msgid "Out To &Lunch" -msgstr "Fui A&lmoçar" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 96 +#: rc.cpp:2221 +#, no-c-format +msgid "Note 4:" +msgstr "Nota 4:" -#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:58 -msgid "&Offline" -msgstr "Desligad&o" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 16 +#: rc.cpp:2224 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - Yahoo" +msgstr "Preferências da Conta - Yahoo" -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:56 -#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:56 -#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:60 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55 -msgid "Idle" -msgstr "Inactivo" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 43 +#: rc.cpp:2227 rc.cpp:2947 rc.cpp:3200 rc.cpp:3612 +#, no-c-format +msgid "&Basic Setup" +msgstr "Configuração &Básica" -#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:60 -msgid "&Idle" -msgstr "&Inactivo" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 79 +#: rc.cpp:2236 rc.cpp:2242 +#, no-c-format +msgid "The account name of your Yahoo account." +msgstr "O nome da sua conta do Yahoo." -#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:67 -msgid "Remote Client" -msgstr "Cliente Remoto" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 82 +#: rc.cpp:2239 rc.cpp:2245 +#, no-c-format +msgid "" +"The account name of your Yahoo account. This should be in the form of an " +"alphanumeric string (no spaces)." +msgstr "" +"O nome da sua conta de Yahoo. Esta deverá estar sob a forma de texto " +"alfanumérico (sem espaços)." -#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:68 -msgid "Contact GUID" -msgstr "GUID do Contacto" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 103 +#: rc.cpp:2248 rc.cpp:2377 rc.cpp:2968 rc.cpp:3221 rc.cpp:3636 rc.cpp:3909 +#: rc.cpp:4412 rc.cpp:4815 +#, no-c-format +msgid "E&xclude from connect all" +msgstr "E&xcluir de ligar todas" -#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:122 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 106 +#: rc.cpp:2251 rc.cpp:2380 rc.cpp:2971 rc.cpp:3912 +#, no-c-format msgid "" -"Invalid user:\n" -"this MSN user does not exist; please check the MSN ID." +"Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this " +"account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window" msgstr "" -"Utilizador inválido:\n" -"este utilizador do MSN não existe; verifique o ID do MSN." +"Assinale para não se ligar automaticamente. Se estiver assinalada, pode " +"ligar-se a esta conta manualmente usando o ícone na parte inferior da janela " +"principal do Kopete." -#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:126 -msgid "user never joined" -msgstr "o utilizador nunca se juntou" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 114 +#: rc.cpp:2254 +#, no-c-format +msgid "Exclude from &Global Identity" +msgstr "Excluir da Identidade &Global" -#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:131 -msgid "The user %1 is already in this chat." -msgstr "O utilizador %1 já está nesta conversa." +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 132 +#: rc.cpp:2257 rc.cpp:2977 rc.cpp:3230 rc.cpp:3642 rc.cpp:4418 +#, no-c-format +msgid "Registration" +msgstr "Registo" -#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:139 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 157 +#: rc.cpp:2260 +#, no-c-format msgid "" -"The user %1 is online but has blocked you:\n" -"you can not talk to this user." +"To connect to the Yahoo network, you will need a Yahoo account." +"
                                " +"
                                If you do not currently have a Yahoo account, please click the button to " +"create one." msgstr "" -"O utilizador %1 está ligado mas bloqueou-o:\n" -"não pode falar com este utilizador." +"Para se ligar à rede do Yahoo, você vai precisar de uma conta de Yahoo." +"
                                " +"
                                Se não tiver uma conta de Yahoo, carregue no botão para criar uma." + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 171 +#: rc.cpp:2263 +#, no-c-format +msgid "Register &New Account" +msgstr "Registar uma &Nova Conta" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 174 +#: rc.cpp:2266 rc.cpp:2269 rc.cpp:2986 rc.cpp:2989 rc.cpp:4428 rc.cpp:4431 +#, no-c-format +msgid "Register a new account on this network." +msgstr "Regista uma conta nova nesta rede." -#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:142 -#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:159 -msgid "user blocked you" -msgstr "o utilizador bloqueou-o" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 206 +#: rc.cpp:2272 +#, no-c-format +msgid "Accoun&t Preferences" +msgstr "Preferências da Con&ta" -#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:148 -msgid "" -"The user %1 is currently not signed in.\n" -"Messages will not be delivered." -msgstr "" -"O utilizador %1 não está ligado neste momento.\n" -"As mensagens não serão entregues." +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 234 +#: rc.cpp:2275 rc.cpp:2386 rc.cpp:3004 rc.cpp:3243 rc.cpp:3654 rc.cpp:4437 +#: rc.cpp:4809 +#, no-c-format +msgid "Connection Preferences" +msgstr "Preferências de Ligação" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 245 +#: rc.cpp:2278 +#, no-c-format +msgid "O&verride default server information" +msgstr "Sobrepor a informação por omissão do &servidor" -#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:151 -msgid "user disconnected" -msgstr "utilizador desligou" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 273 +#: rc.cpp:2284 rc.cpp:2293 +#, no-c-format +msgid "The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to." +msgstr "O endereço IP ou máscara do servidor de Yahoo ao qual se deseja ligar." -#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:156 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 276 +#: rc.cpp:2287 rc.cpp:2296 +#, no-c-format msgid "" -"You are trying to invite too many contacts to this chat at the same time" +"The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to. " +"Normally you will want the default (scs.msg.yahoo.com)." msgstr "" -"Está a tentar convidar demasiados contactos ao mesmo tempo para esta conversa" +"O endereço IP ou máscara do servidor de Yahoo ao qual se deseja ligar. " +"Normalmente, você irá querer o predefinido (scs.msg.yahoo.com)." -#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:164 -msgid "Kopete MSN plugin has trouble authenticating with switchboard server." -msgstr "" -"Ocorreu um erro de MSN por parte do Kopete ao autenticar-se junto do servidor." +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 287 +#: rc.cpp:2290 +#, no-c-format +msgid "scs.msg.yahoo.com" +msgstr "scs.msg.yahoo.com" -#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:218 -msgid "timeout" -msgstr "tempo máximo" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 310 +#: rc.cpp:2302 +#, no-c-format +msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to." +msgstr "O porto no servidor de Yahoo ao qual se deseja ligar." -#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:771 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 313 +#: rc.cpp:2305 rc.cpp:2311 +#, no-c-format msgid "" -"The message you are trying to send is too long; it will be split into %1 " -"messages." +"The port on the Yahoo server that you would like to connect to. Normally this " +"is 5050, but Yahoo also allows port 80 in case you are behind a firewall." msgstr "" -"A mensagem que está a tentar enviar é demasiado extensa; será partida em %1 " -"mensagens." +"O porto do servidor de Yahoo ao qual se deseja ligar. Este é, normalmente, o " +"5050." + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 333 +#: rc.cpp:2308 +#, no-c-format +msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to." +msgstr "O porto no servidor de Yahoo ao qual se deseja ligar." + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 348 +#: rc.cpp:2314 +#, no-c-format +msgid "Buddy Icon" +msgstr "Ícone do Contacto" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 364 +#: rc.cpp:2317 +#, no-c-format +msgid "Select Picture..." +msgstr "Seleccionar a Imagem..." -#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:772 -msgid "Message too big - MSN Plugin" -msgstr "Mensagem demasiado grande - 'Plugin' MSN" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 404 +#: rc.cpp:2320 +#, no-c-format +msgid "Se&nd buddy icon to other users" +msgstr "E&nviar o ícone do contacto para os outros utilizadores" -#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:843 -msgid "connection closed" -msgstr "ligação fechada" +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 16 +#: rc.cpp:2323 +#, no-c-format +msgid "Add Sametime Contact" +msgstr "Adicionar Contacto Sametime" -#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:923 -msgid "\"Typewrited" -msgstr "\"Mensagem" +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 41 +#: rc.cpp:2326 +#, no-c-format +msgid "&Userid:" +msgstr "Id do &utilizador:" -#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:125 -msgid "The MSN user '%1' does not exist.
                                Please check the MSN ID.
                                " -msgstr "" -"O utilizador do MSN '%1' não existe." -"
                                Verifique o ID do MSN.
                                " +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 47 +#: rc.cpp:2329 rc.cpp:2332 rc.cpp:2335 rc.cpp:2338 +#, no-c-format +msgid "The user id of the contact you would like to add." +msgstr "O id do utilizador do contacto que deseja adicionar." -#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:133 -msgid "" -"An internal error occurred in the MSN plugin." -"
                                MSN Error: %1" -"
                                please send us a detailed bug report at kopete-devel@kde.org containing the " -"raw debug output on the console (in gzipped format, as it is probably a lot of " -"output.)" -msgstr "" -"Ocorreu um erro interno no 'plugin' MSN." -"
                                Erro MSN: %1" -"
                                Envie-nos por favor um comunicado de erro detalhado para o " -"kopete-devel@kde.org que contenha o resultado completo na consola (num formato " -"comprimido, dado que poderá ser bastante texto.)" +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 69 +#: rc.cpp:2341 +#, no-c-format +msgid "&Find" +msgstr "&Procurar" -#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:145 -msgid "" -"Unable to change your display name.\n" -"Please ensure your display is not too long and does not contains censored " -"words." -msgstr "" -"Não é possível alterar o nome apresentado por si.\n" -"Verifique se o seu nome apresentado não contém palavras 'proibidas' ou se é " -"demasiado comprido." +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 72 +#: rc.cpp:2344 rc.cpp:2347 +#, no-c-format +msgid "Find Userid" +msgstr "Procurar Id de Utilizador" -#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:160 -msgid "Your contact list is full; you cannot add any new contacts." -msgstr "" -"A sua lista de contactos está cheio; não pode adicionar novos contactos." +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 85 +#: rc.cpp:2350 +#, no-c-format +msgid "(for example: johndoe)" +msgstr "(por exemplo: manel)" -#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:166 -msgid "" -"The user '%1' already exists in this group on the MSN server;" -"
                                if Kopete does not show the user, please send us a detailed bug report at " -"kopete-devel@kde.org containing the raw debug output on the console (in gzipped " -"format, as it is probably a lot of output.)
                                " -msgstr "" -"O utilizador '%1' já existe neste grupo no servidor de MSN;" -"
                                se o Kopete não mostrar o utilizador, envie-nos por favor um comunicado de " -"erro para o kopete-devel@kde.org que contenha o resultado completo na consola " -"(num formato comprimido, dado que poderá ser bastante texto.)
                                " +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 16 +#: rc.cpp:2353 +#, no-c-format +msgid "Edit Meanwhile Account" +msgstr "Editar a Conta Meanwhile" -#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:183 -msgid "The user '%1' seems to already be blocked or allowed on the server." -msgstr "O utilizador '%1' parece já estar bloqueado ou permitido no servidor." +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 31 +#: rc.cpp:2356 rc.cpp:2506 rc.cpp:3888 rc.cpp:4391 rc.cpp:4746 +#, no-c-format +msgid "B&asic Setup" +msgstr "Configuração Básic&a" -#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:189 -msgid "" -"You have reached the maximum number of groups:\n" -"MSN does not support more than 30 groups." -msgstr "" -"Atingiu o número máximo de grupos:\n" -"o MSN não permite mais do que 30 grupos." +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 61 +#: rc.cpp:2362 +#, no-c-format +msgid "Meanwhile &username:" +msgstr "Nome de utilizador &Meanwhile:" -#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:198 -msgid "" -"Kopete is trying to perform an operation on a group or a contact that does not " -"exists on the server.\n" -"This might happen if the Kopete contact list and the MSN-server contact list " -"are not correctly synchronized; if this is the case, you probably should send a " -"bug report." -msgstr "" -"O Kopete está a tentar efectuar uma operação num grupo ou contacto que não " -"existe no servidor.\n" -"Isto pode acontecer se a lista de contactos do Kopete e a lista de contactos no " -"servidor MSN não estiverem correctamente sincronizadas; se for este o caso, " -"provavelmente deve enviar um relatório de erro." +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 67 +#: rc.cpp:2365 rc.cpp:2368 rc.cpp:2371 rc.cpp:2374 +#, no-c-format +msgid "Your Sametime userid" +msgstr "O seu id de utilizador Sametime" -#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:206 -msgid "The group name is too long; it has not been changed on the MSN server." -msgstr "O nome do grupo é demasiado longo; não foi alterado no servidor MSN." +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 111 +#: rc.cpp:2383 rc.cpp:4800 +#, no-c-format +msgid "Connection" +msgstr "Ligação" -#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:212 +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 155 +#: rc.cpp:2392 rc.cpp:2395 rc.cpp:2398 rc.cpp:2401 +#, no-c-format msgid "" -"You cannot open a Hotmail inbox because you do not have an MSN account with a " -"valid Hotmail or MSN mailbox." -msgstr "" -"Não pode abrir a caixa de entrada do Hotmail porque você não tem uma conta do " -"MSN com uma caixa do correio do Hotmail ou MSN." +"The IP address or hostname of the Sametime server you wish to connect to." +msgstr "O endereço IP ou nome do servidor Sametime ao qual se deseja ligar." -#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:245 -msgid "" -"You can not send messages when you are offline or when you are invisible." -msgstr "Não pode enviar mensagens quando está desligado ou invisível." +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 187 +#: rc.cpp:2404 rc.cpp:3037 rc.cpp:3261 rc.cpp:3678 rc.cpp:3930 +#, no-c-format +msgid "Po&rt:" +msgstr "Po&rto:" -#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:251 -msgid "" -"You are trying to perform an action you are not allowed to perform in 'kid " -"mode'." -msgstr "" -"Está a tentar efectuar uma acção que não é permitida em 'modo de miúdo'." +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 193 +#: rc.cpp:2407 rc.cpp:2413 +#, no-c-format +msgid "The port on the Sametime server that you would like to connect to." +msgstr "O porto no servidor Sametime ao qual se deseja ligar." -#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757 -#, c-format +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 196 +#: rc.cpp:2410 rc.cpp:2416 +#, no-c-format msgid "" -"_n: You have one unread message in your MSN inbox.\n" -"You have %n unread messages in your MSN inbox." +"The port on the Sametime server that you would like to connect to. Usually " +"this is 1533." msgstr "" -"Tem uma mensagem não lida na sua caixa de correio da MSN.\n" -"Tem %n mensagens não lidas na sua caixa de correio da MSN." - -#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757 protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:779 -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1491 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1498 -msgid "Open Inbox..." -msgstr "Abrir o E-mail..." - -#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:778 -msgid "You have one new email from %1 in your MSN inbox." -msgstr "Recebeu um novo e-mail de %1 na sua caixa de correio MSN." +"O porto do servidor Sametime ao qual se deseja ligar. Este é, normalmente, o " +"1533." -#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:905 -msgid "More Information" -msgstr "Mais Informações" +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 228 +#: rc.cpp:2419 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Client Identifier" +msgstr "Características do Cliente" -#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:908 -msgid "Manage Subscription" -msgstr "Gerir Subscrição" +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 239 +#: rc.cpp:2422 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use custom client identifier" +msgstr "Utilizar uma &cor personalizada" -#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:1017 -msgid "Now Listening: ♫ %1 ♫" -msgstr "Agora a Ouvir: ♫ %1 ♫" +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 266 +#: rc.cpp:2425 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Client identifier" +msgstr "Características do Cliente" -#: protocols/msn/msnsocket.cpp:184 -msgid "" -"There was an error while connecting to the MSN server.\n" -"Error message:\n" +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 299 +#: rc.cpp:2428 +#, no-c-format +msgid "." msgstr "" -"Ocorreu um erro ao tentar ligar-se ao servidor do MSN\n" -"Mensagem de erro:\n" - -#: protocols/msn/msnsocket.cpp:186 -#, c-format -msgid "Unable to lookup %1" -msgstr "Não foi possível procurar %1" -#: protocols/msn/msnsocket.cpp:568 -msgid "An internal server error occurred. Please try again later." -msgstr "Ocorreu um erro interno no servidor. Por favor tente mais tarde." - -#: protocols/msn/msnsocket.cpp:572 -msgid "" -"It is no longer possible to perform this operation. The MSN server does not " -"allow it anymore." +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 326 +#: rc.cpp:2431 +#, no-c-format +msgid "Client version (major.minor)" msgstr "" -"Já não é possível efectuar esta operação. O servidor MSN já não a permite." - -#: protocols/msn/msnsocket.cpp:580 -msgid "The MSN server is busy. Please try again later." -msgstr "O servidor MSN está ocupado. Por favor tente mais tarde." -#: protocols/msn/msnsocket.cpp:590 -msgid "The server is not available at the moment. Please try again later." -msgstr "O servidor não está de momento disponível. Por favor tente mais tarde." - -#: protocols/msn/msnsocket.cpp:596 -msgid "" -"Unhandled MSN error code %1 \n" -"Please fill a bug report with a detailed description and if possible the last " -"console debug output." +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 341 +#: rc.cpp:2434 +#, no-c-format +msgid "Restore &Defaults" msgstr "" -"Código de erro do MSN não tratado %1 \n" -"Registe por favor um relatório de erro com uma descrição detalhada e se " -"possível as últimas mensagens de depuração escritas na consola." - -#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 protocols/msn/msncontact.cpp:133 -msgid "Unblock User" -msgstr "Desbloquear Utilizador" - -#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 protocols/msn/msncontact.cpp:133 -msgid "Block User" -msgstr "Bloquear Utilizador" - -#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198 protocols/msn/msncontact.cpp:140 -msgid "Show Profile" -msgstr "Mostrar Perfil" -#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:89 protocols/msn/msncontact.cpp:148 -msgid "View Contact's Webcam" -msgstr "Ver a Webcam do Contacto" +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 344 +#: rc.cpp:2437 rc.cpp:2440 +#, no-c-format +msgid "Restore the server and port values to their defaults." +msgstr "Reiniciar os valores do servidor e porta para as predefinições." -#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:92 protocols/msn/msncontact.cpp:151 -msgid "Send Webcam" -msgstr "Enviar a Webcam" +#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 49 +#: rc.cpp:2443 +#, no-c-format +msgid "SMSClient Settings" +msgstr "Configuração do SMSClient" -#: protocols/msn/msncontact.cpp:174 -msgid "Please go online to block or unblock a contact." -msgstr "Ligue-se por favor para bloquear ou desbloquear o contacto." +#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 79 +#: rc.cpp:2446 +#, no-c-format +msgid "SMSClient &program:" +msgstr "&Programa SMSClient:" -#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247 protocols/msn/msncontact.cpp:252 -msgid "Please go online to remove a contact from your contact list." -msgstr "Ligue-se por favor para remover o contacto da sua lista." +#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 90 +#: rc.cpp:2449 rc.cpp:2458 +#, no-c-format +msgid "Pro&vider:" +msgstr "O&perador:" -#: protocols/msn/msncontact.cpp:315 -msgid "Web Messenger" -msgstr "Web Messenger" +#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 116 +#: rc.cpp:2452 +#, no-c-format +msgid "SMSClient &config path:" +msgstr "Directoria de &configuração do SMSClient:" -#: protocols/msn/msncontact.cpp:317 -msgid "Windows Mobile" -msgstr "Windows Mobile" +#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 49 +#: rc.cpp:2455 +#, no-c-format +msgid "SMSSend Options" +msgstr "Opões do SMSSend" -#: protocols/msn/msncontact.cpp:319 -msgid "MSN Mobile" -msgstr "MSN Mobile" +#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 124 +#: rc.cpp:2461 +#, no-c-format +msgid "SMSSend prefi&x:" +msgstr "Prefi&xo do SMSSend:" -#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:240 protocols/msn/msncontact.cpp:618 -msgid "%1|Blocked" -msgstr "%1|Bloqueado" +#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 159 +#: rc.cpp:2464 +#, no-c-format +msgid "Provider Options" +msgstr "Opções do Operador" -#: protocols/msn/webcam/msnwebcamdialog.cpp:31 -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:31 -#, c-format -msgid "Webcam for %1" -msgstr "Webcam de %1" +#. i18n: file ./protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui line 49 +#: rc.cpp:2467 +#, no-c-format +msgid "GSMLib Settings" +msgstr "Configuração do GSMLib" -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:65 -#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:78 -msgid "&Invite" -msgstr "Conv&idar" +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 54 +#: rc.cpp:2473 rc.cpp:2617 rc.cpp:4596 +#, no-c-format +msgid "&Telephone number:" +msgstr "Número de &telefone:" -#: protocols/msn/msnaccount.cpp:271 protocols/msn/msnchatsession.cpp:82 -msgid "Send Raw C&ommand..." -msgstr "Enviar C&omando em Bruto..." +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 60 +#: rc.cpp:2476 rc.cpp:2491 +#, no-c-format +msgid "The telephone number of the contact you would like to add." +msgstr "O número de telefone do contacto que deseja adicionar." -#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:86 -msgid "Send Nudge" -msgstr "Enviar um Abanão" +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 63 +#: rc.cpp:2479 rc.cpp:2494 +#, no-c-format +msgid "" +"The telephone number of the contact you would like to add. This should be a " +"number with SMS service available." +msgstr "" +"O número de telefone do contacto que deseja adicionar. Este deverá ser um " +"número com o serviço de SMS disponível." -#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:87 -#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:95 protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60 -msgid "Send File" -msgstr "Enviar um Ficheiro" +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 71 +#: rc.cpp:2482 +#, no-c-format +msgid "Contact na&me:" +msgstr "No&me do contacto:" -#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:98 -msgid "Request Display Picture" -msgstr "Pedir a Imagem de Apresentação" +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 77 +#: rc.cpp:2485 rc.cpp:2488 rc.cpp:2497 rc.cpp:2500 rc.cpp:2515 rc.cpp:2518 +#: rc.cpp:2530 +#, no-c-format +msgid "A unique name for this SMS account." +msgstr "Um nome único para esta conta de SMS." -#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:247 -msgid "Connection closed" -msgstr "A ligação foi fechada" +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 25 +#: rc.cpp:2503 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - SMS" +msgstr "Preferências da Conta - SMS" -#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:327 -msgid "Other..." -msgstr "Outro..." +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 82 +#: rc.cpp:2512 rc.cpp:3744 +#, no-c-format +msgid "&Account name:" +msgstr "Nome d&a conta:" -#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:357 -msgid "Please enter the email address of the person you want to invite:" -msgstr "Indique por favor o endereço de e-mail da pessoa que quer convidar:" +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 99 +#: rc.cpp:2521 +#, no-c-format +msgid "&SMS delivery service:" +msgstr "&Serviço de entrega de SMS:" -#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:411 -#, c-format -msgid "" -"The following message has not been sent correctly:\n" -"%1" -msgstr "" -"A seguinte mensagem não foi enviada correctamente:\n" -"%1" +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 105 +#: rc.cpp:2524 rc.cpp:2533 +#, no-c-format +msgid "The delivery service that you would like to use." +msgstr "O serviço de entrega que você deseja usar." -#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:468 +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 108 +#: rc.cpp:2527 rc.cpp:2536 +#, no-c-format msgid "" -"%1 has sent an unimplemented invitation, the invitation was rejected.\n" -"The invitation was: %2" +"The delivery service that you would like to use. Note that you will need to " +"have this software installed prior to using this account." msgstr "" -"%1 enviou um convite não implementado, o convite foi rejeitado.\n" -"O convite foi: %2" - -#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:624 -msgid "%1 has started a chat with you" -msgstr "%1 iniciou uma conversa consigo" +"O serviço de entrega que você deseja usar. Repare que você necessitará de ter " +"este programa instalado antes de usar esta conta." -#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:639 -msgid "has sent a nudge" -msgstr "enviou um abanão" +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 151 +#: rc.cpp:2539 +#, no-c-format +msgid "&Description" +msgstr "&Descrição" -#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:652 -msgid "has sent you a nudge" -msgstr "enviou-lhe um abanão" +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 154 +#: rc.cpp:2542 +#, no-c-format +msgid "Description of the SMS delivery service." +msgstr "Descrição do serviço de entrega de SMS." -#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:718 -msgid "" -"The following message has not been sent correctly (%1): \n" -"%2" +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 157 +#: rc.cpp:2545 +#, no-c-format +msgid "Description of the SMS delivery service, including download locations." msgstr "" -"A seguinte mensagem não foi enviada correctamente (%1): \n" -"%2" - -#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:725 -msgid "These messages have not been sent correctly (%1):
                                  " -msgstr "Estas mensagens não foi enviada correctamente (%1):
                                    " - -#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:760 -msgid "Impossible to establish the connection" -msgstr "Não foi possível estabelecer a ligação" - -#: protocols/msn/msndebugrawcmddlg.cpp:32 -msgid "DEBUG: Send Raw Command - MSN Plugin" -msgstr "DEPURAÇÃO: Enviar um Comando - 'Plugin' do MSN" +"Descrição do serviço de entrega de SMSs, incluindo as localizações de obtenção." -#: protocols/msn/msnaccount.cpp:83 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:99 -msgid "Open Inbo&x..." -msgstr "Abrir o E-&mail..." +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 188 +#: rc.cpp:2551 +#, no-c-format +msgid "To use SMS, you will need an account with a delivery service." +msgstr "Para usar o SMS, você precisa de uma conta com um serviço de entrega." -#: protocols/msn/msnaccount.cpp:84 -msgid "&Change Display Name..." -msgstr "Mudar o &Nome Apresentado..." +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 220 +#: rc.cpp:2554 rc.cpp:4434 +#, no-c-format +msgid "A&ccount Preferences" +msgstr "Preferências da &Conta" -#: protocols/msn/msnaccount.cpp:85 -msgid "&Start Chat..." -msgstr "Iniciar uma Conver&sa..." +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 231 +#: rc.cpp:2557 +#, no-c-format +msgid "Messaging Preferences" +msgstr "Preferências de Mensagens" -#: protocols/msn/msnaccount.cpp:332 -msgid "Start Chat - MSN Plugin" -msgstr "Iniciar uma Conversa - 'Plugin' MSN" +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 250 +#: rc.cpp:2560 +#, no-c-format +msgid "If the message is too &long:" +msgstr "Se a mensagem &for demasiado extensa:" -#: protocols/msn/msnaccount.cpp:333 +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 256 +#: rc.cpp:2563 rc.cpp:2578 +#, no-c-format msgid "" -"Please enter the email address of the person with whom you want to chat:" +"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single " +"SMS message." msgstr "" -"Indique por favor o endereço de e-mail da pessoa com quem quer conversar:" - -#: protocols/msn/msnaccount.cpp:377 protocols/msn/msnaccount.cpp:388 -msgid "Change Display Name - MSN Plugin" -msgstr "Mudar o Nome Mostrado - 'Plugin' do MSN" +"O que deverá acontecer se você indicar uma mensagem demasiado grande para caber " +"numa única mensagem de SMS." -#: protocols/msn/msnaccount.cpp:378 +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 259 +#: rc.cpp:2566 rc.cpp:2581 +#, no-c-format msgid "" -"Enter the new display name by which you want to be visible to your friends on " -"MSN:" +"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single " +"SMS message. You can either choose to break it up into smaller messages " +"automatically, cancel the message from being sent entirely, or have Kopete " +"prompt you each time you enter a message that is too long." msgstr "" -"Indique o novo nome público pelo qual quer ser reconhecido pelos seus amigos na " -"MSN:" +"O que deverá acontecer se você indicar uma mensagem demasiado grande para caber " +"numa única mensagem de SMS. Você pode optar por parti-la em mensagens mais " +"pequenas automaticamente, cancelar o envio da mensagem completa ou pedir ao " +"Kopete para o avisar de cada vez que indica uma mensagem demasiado grande." -#: protocols/msn/msnaccount.cpp:386 -msgid "" -"The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n" -"Your display name has not been changed." +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 265 +#: rc.cpp:2569 +#, no-c-format +msgid "Prompt (recommended)" +msgstr "Perguntar (recomendado)" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 270 +#: rc.cpp:2572 +#, no-c-format +msgid "Break Into Multiple" +msgstr "Partir em Várias" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 275 +#: rc.cpp:2575 +#, no-c-format +msgid "Cancel Sending" +msgstr "Cancelar o Envio" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 295 +#: rc.cpp:2584 +#, no-c-format +msgid "&Enable phone number internationalization" +msgstr "Activar a int&ernacionalização dos números de telefone" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 298 +#: rc.cpp:2587 +#, no-c-format +msgid "Check if you would like to enable phone number internationalization." msgstr "" -"O seu nome a mostrar é demasiado longo. Por favor indique um mais " -"pequeno.\n" -"O seu nome não foi alterado." +"Assinale se quiser activar a internacionalização dos números de telefone." -#: protocols/msn/msnaccount.cpp:434 +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 301 +#: rc.cpp:2590 +#, no-c-format msgid "" -"The connection with the MSN server was lost unexpectedly.\n" -"If you cannot reconnect now, the server might be down. In that case, please try " -"again later." +"Check if you would like to enable phone number internationalization. Without " +"this option, you will only be able to use SMS for accounts within your country." msgstr "" -"A ligação ao servidor do MSN perdeu-se inesperadamente.\n" -"Se não se consegue ligar de novo agora, o servidor poderá estar em baixo. Nesse " -"caso, tente de novo mais tarde." - -#: protocols/msn/msnaccount.cpp:436 -msgid "Connection Lost - MSN Plugin" -msgstr "Ligação Perdida - 'Plugin' do MSN" +"Assinale se quiser permitir a internacionalização do número de telefone. Sem " +"esta opção, você só poderá usar os SMS para as contas no seu próprio país." -#: protocols/sms/serviceloader.cpp:46 -#, c-format -msgid "Could not load service %1." -msgstr "Não foi possível carregar o serviço %1." +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 328 +#: rc.cpp:2593 +#, no-c-format +msgid "Substitute leading &zero with code:" +msgstr "Substituir o &zero inicial com o código:" -#: protocols/sms/serviceloader.cpp:47 -msgid "Error Loading Service" -msgstr "Erro ao Carregar o Serviço" +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 334 +#: rc.cpp:2596 rc.cpp:2599 rc.cpp:2608 rc.cpp:2611 +#, no-c-format +msgid "What you would like to substitute a leading zero with." +msgstr "O que deseja que substitua o zero inicial." -#: protocols/sms/smscontact.cpp:56 -msgid "Something went wrong when sending message." -msgstr "Algo correu mal ao enviar a mensagem." +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 356 +#: rc.cpp:2602 +#, no-c-format +msgid "+" +msgstr "+" -#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:66 -#: protocols/sms/services/smssend.cpp:57 -#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:216 -#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:224 -#: protocols/sms/smscontact.cpp:57 -msgid "Could Not Send Message" -msgstr "Não Foi Possível Enviar a Mensagem" +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 359 +#: rc.cpp:2605 +#, no-c-format +msgid "1234567890+" +msgstr "1234567890+" -#: protocols/sms/smscontact.cpp:126 -msgid "&Contact Settings" -msgstr "Detalhes do &Contacto" +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 40 +#: rc.cpp:2614 +#, no-c-format +msgid "Some One" +msgstr "Alguém" -#: protocols/sms/smsuserpreferences.cpp:27 -msgid "User Preferences" -msgstr "Preferências do Utilizador" +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 76 +#: rc.cpp:2620 rc.cpp:2626 +#, no-c-format +msgid "The telephone number of the contact." +msgstr "O número de telefone do contacto." -#: protocols/sms/smsaccount.cpp:86 +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 79 +#: rc.cpp:2623 rc.cpp:2629 +#, no-c-format msgid "" -"This message is longer than the maximum length (%1). Should it be divided to %2 " -"messages?" +"The telephone number of the contact. This should be a number with SMS service " +"available." msgstr "" -"Esta mensagem é maior do que o comprimento máximo (%1). Dividi-la em %2 " -"mensagens?" +"O número de telefone do contacto. Este deverá ser um número com o serviço de " +"SMSs disponível." -#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87 -msgid "Message Too Long" -msgstr "Mensagem Demasiado Extensa" +#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:2635 +#, no-c-format +msgid "JabberVoiceSessionDialogBase" +msgstr "JabberVoiceSessionDialogBase" -#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87 -msgid "Divide" -msgstr "Dividir" +#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:2638 +#, no-c-format +msgid "Voice session with:" +msgstr "Sessão de voz com:" -#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87 -msgid "Do Not Divide" -msgstr "Não Dividir" +#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 178 +#: rc.cpp:2641 +#, no-c-format +msgid "Contact displayname" +msgstr "Nome do contacto" -#: protocols/sms/smsaccount.cpp:149 -msgid "Message too long." -msgstr "Mensagem demasiado extensa." +#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 266 +#: rc.cpp:2644 +#, no-c-format +msgid "Accep&t" +msgstr "A&ceitar" -#: protocols/sms/services/gsmlib.cpp:447 -msgid "" -"GSMLib is a library (and utilities) for sending SMS via a GSM device. The " -"program can be found on %1" -msgstr "" -"A GSMLib é uma biblioteca (e utilitários) para mandar SMSs com um " -"dispositivo GSM. O programa pode ser encontrado em %1" +#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 277 +#: rc.cpp:2647 +#, no-c-format +msgid "&Decline" +msgstr "Re&jeitar" -#: protocols/sms/services/smssend.cpp:57 -msgid "No provider configured." -msgstr "Nenhuma fornecedor configurado." +#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 288 +#: rc.cpp:2650 +#, no-c-format +msgid "Termi&nate" +msgstr "Termi&nar" -#: protocols/sms/services/smssend.cpp:64 -msgid "" -"No prefix set for SMSSend, please change it in the configuration dialog." -msgstr "" -"Não foi indicado um prefixo ao SMSSend, por favor indique-o na janela de " -"configuração." +#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 323 +#: rc.cpp:2653 +#, no-c-format +msgid "Current status:" +msgstr "Estado actual:" -#: protocols/sms/services/smssend.cpp:64 -msgid "No Prefix" -msgstr "Sem Prefixo" +#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 339 +#: rc.cpp:2656 +#, no-c-format +msgid "Session status" +msgstr "Estado da sessão" -#: protocols/sms/services/smssend.cpp:184 -msgid "%1 Settings" -msgstr "Configuração de %1" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 34 +#: rc.cpp:2662 +#, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "Procurar Por" -#: protocols/sms/services/smssend.cpp:240 -msgid "" -"SMSSend is a program for sending SMS through gateways on the web. It can be " -"found on %2" -msgstr "" -"SMSSend é um programa para enviar SMSs através de gateways " -"na web. Pode ser encontrado em %2" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 48 +#: rc.cpp:2665 +#, no-c-format +msgid "Please wait while retrieving search form..." +msgstr "Por favor aguarda enquanto o formulário de procura é transferido..." -#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:66 -msgid "No provider configured" -msgstr "Nenhuma fornecedor configurado" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 59 +#: rc.cpp:2668 +#, no-c-format +msgid "JID" +msgstr "JID" -#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:179 -msgid "" -"SMSClient is a program for sending SMS with the modem. The program can be " -"found on %1" -msgstr "" -"O SMSClient é um programa para mandar SMSs com um modem. O programa pode " -"ser encontrado em %1" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 64 +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:142 rc.cpp:2671 rc.cpp:3435 rc.cpp:4056 +#, no-c-format +msgid "First Name" +msgstr "Nome Próprio" -#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:215 -msgid "Could not determine which argument which should contain the message." -msgstr "" -"Não foi possível determinar qual o argumento que devia conter a mensagem." +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 69 +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:148 rc.cpp:2674 rc.cpp:3438 rc.cpp:4059 +#, no-c-format +msgid "Last Name" +msgstr "Apelido" -#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:223 -msgid "Could not determine which argument which should contain the number." -msgstr "" -"Não foi possível determinar qual o argumento que devia conter o número." +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 74 +#: rc.cpp:2677 +#, no-c-format +msgid "Nick" +msgstr "Alcunha" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:217 protocols/gadu/gadusession.cpp:230 -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:242 protocols/gadu/gadusession.cpp:275 -msgid "You are not connected to the server." -msgstr "Não se encontra ligado ao servidor." +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 154 +#: rc.cpp:2683 rc.cpp:3450 rc.cpp:3489 rc.cpp:4038 +#, no-c-format +msgid "&Search" +msgstr "&Procurar" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:289 protocols/gadu/gadusession.cpp:307 -msgid "You have to be connected to the server to change your status." -msgstr "Tem de estar ligado ao servidor para alterar o seu estado." +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 16 +#: rc.cpp:2689 +#, no-c-format +msgid "Jabber Service Management" +msgstr "Jabber: Gestão de Serviços" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:574 -msgid "idle" -msgstr "parado" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 46 +#: rc.cpp:2692 rc.cpp:3157 +#, no-c-format +msgid "Server:" +msgstr "Servidor:" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:576 -msgid "resolving host" -msgstr "a resolver o nome da máquina" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 75 +#: rc.cpp:2695 +#, no-c-format +msgid "&Query Server" +msgstr "&Procurar no Servidor" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:578 -msgid "connecting" -msgstr "a ligar" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 89 +#: rc.cpp:2698 +#, no-c-format +msgid "Jid" +msgstr "Jid" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:580 -msgid "reading data" -msgstr "a ler os dados" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 167 +#: rc.cpp:2707 +#, no-c-format +msgid "&Browse" +msgstr "&Escolher" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:582 -msgid "error" -msgstr "erro" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 22 +#: rc.cpp:2713 +#, no-c-format +msgid "Choose Server - Jabber" +msgstr "Escolha o Servidor - Jabber" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:584 -msgid "connecting to hub" -msgstr "a ligar-se ao concentrador" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 31 +#: rc.cpp:2716 rc.cpp:2770 +#, no-c-format +msgid "Server" +msgstr "Servidor" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:586 -msgid "connecting to server" -msgstr "a ligar-se ao servidor" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 85 +#: rc.cpp:2722 +#, no-c-format +msgid "" +"Details about free public Jabber " +"servers" +msgstr "" +"Detalhes acerca de servidores de " +"Jabber públicos e gratuitos" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:588 -msgid "retrieving key" -msgstr "a transferir chave" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 16 +#: rc.cpp:2725 +#, no-c-format +msgid "Send Raw XML Packet" +msgstr "Enviar Pacote XML de Baixo Nível" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:590 -msgid "waiting for reply" -msgstr "à espera de uma resposta" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 42 +#: rc.cpp:2728 +#, no-c-format +msgid "Type in the packet that should be sent to the server:" +msgstr "Escreva o pacote que deverá ser enviado para o servidor:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 56 +#: rc.cpp:2731 +#, no-c-format +msgid "User Defined" +msgstr "Definido pelo Utilizador" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:592 -msgid "connected" -msgstr "ligado" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 61 +#: rc.cpp:2734 +#, no-c-format +msgid "Account Deletion" +msgstr "Apagar Conta" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:594 -msgid "sending query" -msgstr "a enviar uma pesquisa" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 66 +#: rc.cpp:2737 +#, no-c-format +msgid "Availability Status" +msgstr "Estado de Disponibilidade" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:596 -msgid "reading header" -msgstr "a ler o cabeçalho" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 71 +#: rc.cpp:2740 +#, no-c-format +msgid "Last Active Time" +msgstr "Data de Última Actividade" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:598 -msgid "parse data" -msgstr "a analisar os dados" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 76 +#: rc.cpp:2743 +#, no-c-format +msgid "Message with Body" +msgstr "Mensagem com Corpo" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:600 -msgid "done" -msgstr "pronto" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 81 +#: rc.cpp:2746 +#, no-c-format +msgid "Message with Subject" +msgstr "Mensagem com Assunto" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:602 -msgid "Tls connection negotiation" -msgstr "Negociação da ligação por TLS" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 86 +#: rc.cpp:2749 +#, no-c-format +msgid "Add Roster Item" +msgstr "Adicionar Item à Listagem" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:604 -msgid "unknown" -msgstr "desconhecido" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 91 +#: rc.cpp:2752 +#, no-c-format +msgid "Delete Roster Item" +msgstr "Remover Item da Listagem" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:612 -msgid "Resolving error." -msgstr "Erro na resolução." +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 116 +#: rc.cpp:2758 +#, no-c-format +msgid "Clea&r" +msgstr "Limpa&r" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:614 -msgid "Connecting error." -msgstr "Erro na ligação." +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 124 +#: rc.cpp:2761 +#, no-c-format +msgid "&Send" +msgstr "&Enviar" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:616 -msgid "Reading error." -msgstr "Erro na leitura." +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 48 +#: rc.cpp:2773 +#, no-c-format +msgid "&Query" +msgstr "&Procurar" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:618 -msgid "Writing error." -msgstr "Erro na escrita." +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 56 +#: rc.cpp:2776 +#, no-c-format +msgid "Chatroom Name" +msgstr "Nome da Sala" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:620 protocols/gadu/gadusession.cpp:645 -#, c-format -msgid "Unknown error number %1." -msgstr "Número de erro desconhecido %1." +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 64 +#: rc.cpp:2779 +#, no-c-format +msgid "Chatroom Description" +msgstr "Descrição da Sala" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:629 -msgid "Unable to resolve server address. DNS failure." -msgstr "Não é possível descobrir o endereço do servidor; falha no DNS." +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 136 +#: rc.cpp:2785 +#, no-c-format +msgid "Clos&e" +msgstr "F&echar" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:631 -msgid "Unable to connect to server." -msgstr "Não é possível ligar-se ao servidor." +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 22 +#: rc.cpp:2788 +#, no-c-format +msgid "Register Account - Jabber" +msgstr "Registar uma Conta - Jabber" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:633 -msgid "Server send incorrect data. Protocol error." -msgstr "O servidor enviou dados incorrectos; erro no protocolo." +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 33 +#: rc.cpp:2791 +#, no-c-format +msgid "Desired Jabber &ID:" +msgstr "&ID de Jabber desejado:" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:635 -msgid "Problem reading data from server." -msgstr "Problemas ao ler os dados do servidor." +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 77 +#: rc.cpp:2794 +#, no-c-format +msgid "C&hoose..." +msgstr "Escol&her..." -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:637 -msgid "Problem sending data to server." -msgstr "Problemas ao enviar dados para o servidor." +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 122 +#: rc.cpp:2800 rc.cpp:3007 +#, no-c-format +msgid "Use protocol encr&yption (SSL)" +msgstr "Utilizar a c&ifra do protocolo (SSL)" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:639 -msgid "Incorrect password." -msgstr "Senha incorrecta." +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 128 +#: rc.cpp:2803 rc.cpp:3010 +#, no-c-format +msgid "Check this box to enable SSL encrypted communication with the server." +msgstr "" +"Assinale esta opção para activar a comunicação cifrada com SSL com o servidor." -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:643 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 131 +#: rc.cpp:2806 rc.cpp:3013 +#, no-c-format msgid "" -"Unable to connect over encrypted channel.\n" -"Try to turn off encryption support in Gadu account settings and reconnect." +"Check this box to enable SSL encrypted communication with the server. Note " +"that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication with " +"the server." msgstr "" -"Não é possível ligar-se ao canal cifrado.\n" -"Tente desligar o suporte de cifra nas opções da conta do Gadu e ligue-se de " -"novo." +"Assinale esta opção para activar a comunicação cifrada com SSL com o servidor. " +"Lembre-se que isto não é uma cifra ponto-a-ponto, mas sim uma comunicação " +"cifrada com o servidor." -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:39 -msgid "Register New Account" -msgstr "Registar uma Nova Conta" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 156 +#: rc.cpp:2809 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "&Porto:" -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:67 -msgid "Retrieving token" -msgstr "A transferir chave" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 170 +#: rc.cpp:2812 +#, no-c-format +msgid "&Repeat password:" +msgstr "&Repetir a senha:" -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:89 -msgid "Please enter a valid E-Mail Address." -msgstr "Por favor introduza um endereço de e-mail válido." +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 206 +#: rc.cpp:2815 +#, no-c-format +msgid "Jabber &server:" +msgstr "&Servidor Jabber:" -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:99 -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:152 -msgid "Please enter the same password twice." -msgstr "Por favor indique a mesma senha duas vezes." +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 173 +#: rc.cpp:2827 +#, no-c-format +msgid "Timezone:" +msgstr "Fuso-horário:" -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:106 -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:161 -msgid "Password entries do not match." -msgstr "Entradas de senha não coincidem." +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 204 +#: rc.cpp:2830 +#, no-c-format +msgid "Jabber ID:" +msgstr "ID de Jabber:" -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:113 -msgid "Please enter the verification sequence." -msgstr "Por favor insira a sequência de verificação." +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 235 +#: rc.cpp:2833 +#, no-c-format +msgid "Full name:" +msgstr "Nome completo:" -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:159 -#, c-format -msgid "Account created; your new UIN is %1." -msgstr "Conta criada; o seu novo UIN é %1." +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 269 +#: rc.cpp:2836 rc.cpp:3582 +#, no-c-format +msgid "Nickname:" +msgstr "Alcunha:" -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:167 -#, c-format -msgid "Registration failed: %1" -msgstr "O registo falhou: %1" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 337 +#: rc.cpp:2842 +#, no-c-format +msgid "&Select Photo..." +msgstr "&Seleccionar a Fotografia..." -#: protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:50 protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:68 -msgid "Edit Contact's Properties" -msgstr "Editar as Propriedades do Contacto" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 345 +#: rc.cpp:2845 +#, no-c-format +msgid "Clear Pho&to" +msgstr "Retirar a Fo&tografia" -#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:229 -msgid "Gadu contact" -msgstr "Contacto Gadu" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 422 +#: rc.cpp:2848 +#, no-c-format +msgid "&Home Address" +msgstr "E&ndereço de Residência" -#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:248 -msgid "Gadu-Gadu Plugin" -msgstr "'Plugin' de Gadu-Gadu" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 441 +#: rc.cpp:2851 rc.cpp:2884 +#, no-c-format +msgid "Postal code:" +msgstr "Código postal:" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:146 protocols/gadu/gaducommands.cpp:183 -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:199 protocols/gadu/gaducommands.cpp:234 -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:250 protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:194 -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:215 -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:220 -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:225 -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:256 -msgid "Gadu-Gadu" -msgstr "Gadu-Gadu" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 449 +#: rc.cpp:2854 rc.cpp:2875 +#, no-c-format +msgid "PO box:" +msgstr "Apartado:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 550 +#: rc.cpp:2863 rc.cpp:2887 +#, no-c-format +msgid "Street:" +msgstr "Rua:" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:146 protocols/gadu/gaducommands.cpp:234 -msgid "Unable to retrieve token." -msgstr "Não foi possível obter o símbolo." +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 620 +#: rc.cpp:2869 +#, no-c-format +msgid "&Work Address" +msgstr "Endereço do &Emprego" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:183 -msgid "Registration FAILED" -msgstr "O Registo FALHOU" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 818 +#: rc.cpp:2890 +#, no-c-format +msgid "Wor&k Information" +msgstr "In&formações Profissionais" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:199 -msgid "Unknown connection error while retrieving token." -msgstr "Ocorreu um erro de ligação desconhecido ao obter o símbolo." +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 864 +#: rc.cpp:2893 rc.cpp:3333 +#, no-c-format +msgid "Position:" +msgstr "Posição:" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:207 -#, c-format -msgid "Token retrieving status: %1" -msgstr "O pacote devolveu o estado: %1" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 882 +#: rc.cpp:2896 +#, no-c-format +msgid "Role:" +msgstr "Cargo:" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:216 -msgid "Gadu-Gadu token retrieve problem" -msgstr "Problema na obtenção do pacote de Gadu-Gadu" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 890 +#: rc.cpp:2899 rc.cpp:3330 +#, no-c-format +msgid "Department:" +msgstr "Departamento:" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:250 -msgid "Unknown connection error while registering." -msgstr "Ocorreu um erro de ligação ao registar-se." +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 898 +#: rc.cpp:2902 +#, no-c-format +msgid "Company:" +msgstr "Companhia:" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:257 -#, c-format -msgid "Registration status: %1" -msgstr "Estado do registo: %1" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 910 +#: rc.cpp:2905 +#, no-c-format +msgid "Phone &Numbers" +msgstr "&Números de Telefone" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:266 -msgid "Gadu-Gadu Registration Error" -msgstr "Erro de Registo do Gadu-Gadu" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 956 +#: rc.cpp:2908 rc.cpp:3327 +#, no-c-format +msgid "Fax:" +msgstr "Fax:" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278 -msgid "Registration Finished" -msgstr "Registo Terminou" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 969 +#: rc.cpp:2911 +#, no-c-format +msgid "Cell:" +msgstr "Telemóvel:" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278 -msgid "Registration has completed successfully." -msgstr "Registo terminou com sucesso." +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 982 +#: rc.cpp:2914 +#, no-c-format +msgid "Work:" +msgstr "Trabalho:" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:281 -msgid "Registration Error" -msgstr "Erro de Registo" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 990 +#: rc.cpp:2917 +#, no-c-format +msgid "Home:" +msgstr "Casa:" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:281 -msgid "Incorrect data sent to server." -msgstr "Dados incorrectos enviados para o servidor." +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 16 +#: rc.cpp:2923 +#, no-c-format +msgid "Add Contacts" +msgstr "Adicionar Contactos" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:714 protocols/gadu/gaducommands.cpp:328 -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:336 protocols/gadu/gaducommands.cpp:384 -msgid "Connection Error" -msgstr "Erro de Ligação" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 41 +#: rc.cpp:2926 rc.cpp:2953 +#, no-c-format +msgid "&Jabber ID:" +msgstr "ID de &Jabber:" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:328 protocols/gadu/gaducommands.cpp:336 -msgid "Password reminding finished prematurely due to a connection error." -msgstr "" -"A lembrança da senha terminou prematuramente devido a um erro na ligação." +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 50 +#: rc.cpp:2929 rc.cpp:2935 +#, no-c-format +msgid "The Jabber ID for the account you would like to add." +msgstr "O ID de Jabber para a conta que deseja adicionar." -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:344 -msgid "Successfully" -msgstr "Com sucesso." +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 53 +#: rc.cpp:2932 rc.cpp:2938 +#, no-c-format +msgid "" +"The Jabber ID for the account you would like to add. Note that this must " +"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are many " +"Jabber servers." +msgstr "" +"O ID de Jabber para a conta que deseja adicionar. Repare que isto deverá " +"incluir o nome do utilizador e o domínio (como um endereço de e-mail), dado que " +"existem muitos servidores de Jabber." -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:344 -msgid "Unsuccessful. Please retry." -msgstr "Sem sucesso. Volte a tentar." +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 74 +#: rc.cpp:2941 +#, no-c-format +msgid "(for example: joe@jabber.org)" +msgstr "(por exemplo: manel@jabber.org)" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:345 -msgid "Remind Password" -msgstr "Recordar Senha" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:2944 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - Jabber" +msgstr "Preferências da Conta - Jabber" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:345 -msgid "Remind password finished: " -msgstr "A lembrança da senha terminou: " +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 77 +#: rc.cpp:2956 rc.cpp:2962 +#, no-c-format +msgid "The Jabber ID for the account you would like to use." +msgstr "O ID de Jabber para a conta que deseja usar." -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:384 -msgid "Password changing finished prematurely due to a connection error." +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 80 +#: rc.cpp:2959 +#, no-c-format +msgid "" +"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must " +"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are many " +"Jabber servers." msgstr "" -"A alteração da senha terminou prematuramente devido a um erro na ligação." - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:392 -msgid "State Error" -msgstr "Erro no Estado" +"O ID de Jabber para a conta que deseja usar. Repare que isto deverá incluir o " +"nome do utilizador e o domínio (como um endereço de e-mail), dado que existem " +"muitos servidores de Jabber." -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:393 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 94 +#: rc.cpp:2965 +#, no-c-format msgid "" -"Password changing finished prematurely due to a session related problem (try " -"again later)." +"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must " +"include the username and the domain (for example, joe@jabber.org), as there are " +"many Jabber servers." msgstr "" -"A alteração da senha terminou prematuramente devido a um erro relacionado com a " -"sessão (tente de novo mais tarde)." - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:400 -msgid "Changed Password" -msgstr "Senha Alterada" +"O ID de Jabber para a conta que deseja usar. Repare que isto deverá incluir o " +"nome do utilizador e o domínio (como por exemplo maneljoaquim68@jabber.org), " +"dado que existem muitos servidores de Jabber." -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:400 -msgid "Your password has been changed." -msgstr "A sua senha foi alterada." +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 120 +#: rc.cpp:2974 rc.cpp:3227 rc.cpp:3633 +#, no-c-format +msgid "Exclu&de from Global Identity" +msgstr "Excluir da I&dentidade Global" -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:88 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 163 +#: rc.cpp:2980 +#, no-c-format msgid "" -"_: personal information being fetched from server\n" -"

                                    Fetching from server

                                    " -msgstr "

                                    A obter do servidor

                                    " - -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:194 -msgid "Registration FAILED." -msgstr "O Registo FALHOU." +"To connect to the Jabber network, you will need an account on a Jabber server. " +"If you do not yet have an account, please click the button to create one." +msgstr "" +"Para se ligar à rede Jabber você precisa de uma conta num servidor de Jabber. " +"Se ainda não tiver uma conta, carregue no botão para criar uma." -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:215 -msgid "Enter UIN please." -msgstr "Indique o UIN por favor." +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 174 +#: rc.cpp:2983 rc.cpp:3237 rc.cpp:3648 rc.cpp:4425 +#, no-c-format +msgid "Re&gister New Account" +msgstr "Re&gistar uma Nova Conta" -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:220 -msgid "UIN should be a positive number." -msgstr "UIN deve ser um número positivo." +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 198 +#: rc.cpp:2992 +#, no-c-format +msgid "Change Password" +msgstr "Mudar a Senha" -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:225 -msgid "Enter password please." -msgstr "Indique a senha." +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 209 +#: rc.cpp:2995 +#, no-c-format +msgid "Change &Your Password" +msgstr "Mudar a Sua Sen&ha" -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:256 -msgid "Starting DCC listening socket failed; dcc is not working now." +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 228 +#: rc.cpp:2998 +#, no-c-format +msgid "" +"If you have an existing Jabber account and would like to change its password, " +"you can use this button to enter a new password." msgstr "" -"O início do 'socket' de escuta DCC falhou; o DCC não está a funcionar." - -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:186 -msgid "&Search for Friends" -msgstr "Procurar pelos Amigo&s" +"Se já tiver uma conta de Jabber existente e desejar mudar a sua senha, poderá " +"usar este botão para indicar uma senha nova." -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:188 -msgid "Export Contacts to Server" -msgstr "Exportar os Contactos para o Servidor" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 260 +#: rc.cpp:3001 +#, no-c-format +msgid "Co&nnection" +msgstr "Liga&ção" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:190 -msgid "Export Contacts to File..." -msgstr "Exportar os Contactos para Ficheiro..." +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 296 +#: rc.cpp:3016 +#, no-c-format +msgid "Allow plain-te&xt password authentication" +msgstr "Permitir autenticação por sen&has não-cifradas" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:192 -msgid "Import Contacts From File..." -msgstr "Importar Contactos de Ficheiro..." +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 307 +#: rc.cpp:3019 rc.cpp:3279 rc.cpp:3657 +#, no-c-format +msgid "&Override default server information" +msgstr "S&obrepor a informação por omissão do servidor" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:194 -msgid "Only for Friends" -msgstr "Apenas Amigos" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 343 +#: rc.cpp:3025 rc.cpp:3031 rc.cpp:3918 rc.cpp:3924 +#, no-c-format +msgid "The IP address or hostname of the server you would like to connect to." +msgstr "O endereço IP ou nome do servidor ao qual se deseja ligar." -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:255 -msgid "%1 <%2> " -msgstr "%1 <%2> " +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 346 +#: rc.cpp:3028 rc.cpp:3034 +#, no-c-format +msgid "" +"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for " +"example jabber.org)." +msgstr "" +"O endereço IP ou nome do servidor ao qual se deseja ligar (por exemplo, " +"jabber.org)." -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:289 -msgid "Go O&nline" -msgstr "&Ligar-se" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 388 +#: rc.cpp:3040 rc.cpp:3046 rc.cpp:3933 rc.cpp:3939 +#, no-c-format +msgid "The port on the server that you would like to connect to." +msgstr "O porto no servidor ao qual se deseja ligar." -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:293 -msgid "Set &Busy" -msgstr "Mudar para &Ocupado" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 391 +#: rc.cpp:3043 rc.cpp:3049 rc.cpp:3936 rc.cpp:3942 +#, no-c-format +msgid "" +"The port on the server that you would like to connect to (default is 5222)." +msgstr "O porto no servidor ao qual se deseja ligar (por omissão é o 5222)." -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:297 -msgid "Set &Invisible" -msgstr "Mudar para &Invisível" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 437 +#: rc.cpp:3052 +#, no-c-format +msgid "Location Settings" +msgstr "Configuração da Localização" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:301 -msgid "Go &Offline" -msgstr "&Desligar-se" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 448 +#: rc.cpp:3055 +#, no-c-format +msgid "R&esource:" +msgstr "R&ecurso:" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:305 -msgid "Set &Description..." -msgstr "Mudar &Descrição..." +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 454 +#: rc.cpp:3058 rc.cpp:3067 rc.cpp:3076 +#, no-c-format +msgid "The resource name you would like to use on the Jabber network." +msgstr "O nome do recurso que deseja usar na rede do Jabber." -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:685 -msgid "connection using SSL was not possible, retrying without." -msgstr "a ligação através de SSL não foi possível, a tentar de novo sem SSL." +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 457 +#: rc.cpp:3061 rc.cpp:3070 rc.cpp:3079 +#, no-c-format +msgid "" +"The resource name you would like to use on the Jabber network. Jabber allows " +"you to sign on with the same account from multiple locations with different " +"resource names, so you may wish to enter 'Home' or 'Work' here, for example." +msgstr "" +"O nome do recurso que deseja usar na rede do Jabber. O Jabber permite-lhe " +"autenticar-se com a mesma conta em vários locais, usando nomes de recursos " +"diferentes,como tal você poderá querer indicar 'Casa' ou 'Trabalho' aqui, por " +"exemplo." -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:713 -msgid "unable to connect to the Gadu-Gadu server(\"%1\")." -msgstr "não foi possível ligar ao servidor de Gadu-Gadu (\"%1\")." +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 518 +#: rc.cpp:3073 +#, no-c-format +msgid "P&riority:" +msgstr "P&rioridade:" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:897 -msgid "Contacts exported to the server." -msgstr "Os contactos foram exportados para o servidor." +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 563 +#: rc.cpp:3082 +#, no-c-format +msgid "" +"Each resource can have different priority " +"levels. The messages will be sent to the resource which has the highest " +"priority level.\n" +"\n" +"If two resources have the same priority, the messages will be sent to the one " +"connected the latest." +msgstr "" +"Cada um dos recursos poderá ter vários níveis de prioridades " +". As mensagens serão enviadas para o recurso que tiver a maior prioridade.\n" +"\n" +"Se dois recursos tiverem a mesma prioridade, as mensagens serão enviadas para o " +"onde se ligou da última vez." -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:928 -msgid "Save Contacts List for Account %1 As" -msgstr "Gravar a Lista de Contactos da Conta %1 Como" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 592 +#: rc.cpp:3087 +#, no-c-format +msgid "Fi&le Transfer" +msgstr "&Transferência de Ficheiro" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:936 -msgid "Unable to create temporary file." -msgstr "Não foi possível criar o ficheiro temporário." +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 603 +#: rc.cpp:3090 +#, no-c-format +msgid "File Transfer Settings" +msgstr "Configuração de Transferência de Ficheiros" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:936 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:950 -msgid "Save Contacts List Failed" -msgstr "Gravação da Lista de Contactos Falhou" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 627 +#: rc.cpp:3093 +#, no-c-format +msgid "Pro&xy JID:" +msgstr "JID do 'pro&xy':" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:974 -msgid "Load Contacts List for Account %1 As" -msgstr "Carregar Lista de Contactos da Conta %1 Como" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 651 +#: rc.cpp:3096 rc.cpp:4692 +#, no-c-format +msgid "Por&t:" +msgstr "Por&to:" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:994 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1000 -msgid "Contacts List Load Has Failed" -msgstr "Carregamento da Lista de Contactos Falhou" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 675 +#: rc.cpp:3099 +#, no-c-format +msgid "Public &IP address:" +msgstr "Endereço &IP público:" -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:237 -#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:148 -msgid "&Resume" -msgstr "Continua&r" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 692 +#: rc.cpp:3102 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"
                                      " +"
                                    • The information in the \"public IP address\" and \"port\" fields apply to " +"all Jabber accounts.
                                    • \n" +"
                                    • You can leave the \"public IP address\" empty if you do not use NAT.
                                    • \n" +"
                                    • A hostname is also valid.
                                    • \n" +"
                                    • Changes to these fields will only take effect the next time you start " +"Kopete.
                                    • \n" +"
                                    • The \"Proxy JID\" can be configured per account.
                                    " +msgstr "" +"" +"
                                      " +"
                                    • A informação dos campos de IP e porto local aplica-se a todas as contas de " +"Jabber.
                                    • \n" +"
                                    • Pode deixar o campo de \"endereço IP público\" local vazio se não utiliza " +"NAT.
                                    • \n" +"
                                    • Um nome de máquina também é valido.
                                    • \n" +"
                                    • As modificações a estes campos só entram em efeito da próxima vez que " +"iniciar o Kopete.
                                    • " +"
                                    • O \"JID de 'Proxy'\" pode ser configurado por conta.
                                    " -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:238 -#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:149 -msgid "Over&write" -msgstr "Sobre&por" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 724 +#: rc.cpp:3109 rc.cpp:3696 +#, no-c-format +msgid "Pri&vacy" +msgstr "Pri&vacidade" -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:240 -#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:152 -msgid "The file %1 already exists, do you want to resume or overwrite it?" -msgstr "O ficheiro %1 já existe, deseja continuar ou sobrepô-lo?" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 735 +#: rc.cpp:3112 +#, no-c-format +msgid "General Privacy" +msgstr "Privacidade Geral" -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:241 -#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:153 -#, c-format -msgid "File Exists: %1" -msgstr "Ficheiro Existe: %1" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 763 +#: rc.cpp:3115 +#, no-c-format +msgid "&Hide system and client info" +msgstr "Esconder a informação do sistema e do &cliente" -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:408 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 766 +#: rc.cpp:3118 +#, no-c-format msgid "" -"Connection to peer was refused; it possibly does not listen for incoming " -"connections." -msgstr "Ligação recusada; é possível que não esteja à espera de ligações." - -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:412 -msgid "File transfer transaction was not agreed by peer." +"By default, Kopete gives the other users some info about your system and the " +"client. You can check this box in order to hide those infos." msgstr "" -"A transacção de transferência de ficheiro não foi consentida pelo utilizador." - -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:416 -msgid "File-transfer handshake failure." -msgstr "Falha na conversação transferência de ficheiro." +"Por omissão, o Kopete fornece aos outros utilizadores algumas informações sobre " +"o seu sistema e o cliente. Poderá assinalar esta opção para esconder essas " +"informações." -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:419 -msgid "File transfer had problems with the file." -msgstr "A transferência de ficheiro teve problemas com o ficheiro." +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 776 +#: rc.cpp:3121 +#, no-c-format +msgid "Notifications" +msgstr "Notificações" -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:422 -msgid "There was network error during file transfer." -msgstr "Ocorreu um erro de rede durante a transferência do ficheiro." +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 790 +#: rc.cpp:3124 +#, no-c-format +msgid "Always send not&ifications" +msgstr "Env&iar sempre as notificações" -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:425 -msgid "Unknown File-Transfer error." -msgstr "Erro desconhecido na transferência de ficheiro." +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 796 +#: rc.cpp:3127 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to always send notifications to your contacts." +msgstr "" +"Assinale esta opção se quiser enviar sempre notificações aos seus contactos." -#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:74 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:315 -msgid "Search &More..." -msgstr "Procurar &Mais..." +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 840 +#: rc.cpp:3130 +#, no-c-format +msgid "Alwa&ys send delivered notifications" +msgstr "Env&iar sempre as notificações de entrega" -#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:95 -msgid "Gadu-Gadu Public Directory" -msgstr "Directório Público Gadu-Gadu" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 846 +#: rc.cpp:3133 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to send the Delivered notification " +"to your contacts : when a message is delivered to Kopete, Kopete can notify " +"your contact that it has received the message." +msgstr "" +"Assinale esta opção para enviar a Notificação de entrega " +"aos seus contactos : quando uma mensagem for entregue ao Kopete, este poderá " +"notificar o seu contacto que recebeu a mensagem." -#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:102 -msgid "&New Search" -msgstr "&Nova Procura" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 857 +#: rc.cpp:3136 +#, no-c-format +msgid "Al&ways send displayed notifications" +msgstr "En&viar sempre as notificações de visualização" -#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:104 -msgid "&Add User..." -msgstr "&Adicionar um Utilizador..." +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 863 +#: rc.cpp:3139 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to send the Displayed notification " +"to your contacts : when a message is displayed in Kopete, Kopete can notify " +"your contact that it has displayed the message." +msgstr "" +"Assinale esta opção para enviar a Notificação de visualização " +"aos seus contactos : quando uma mensagem for entregue ao Kopete, este poderá " +"notificar o seu contacto que visualizou a mensagem." -#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:57 -msgid "Blocked" -msgstr "Bloqueado" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 874 +#: rc.cpp:3142 +#, no-c-format +msgid "Always send &typing notifications" +msgstr "Enviar sempre as no&tificações de escrita" -#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:61 -msgid "A&way" -msgstr "A&usente" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 880 +#: rc.cpp:3145 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to send the Typing notification " +"to your contacts : when you are composing a message, you might want your " +"contact to know that you are typing so that he knows you are answering." +msgstr "" +"Assinale esta opção para enviar a Notificação de escrita " +"aos seus contactos : quando estiver a escrever uma mensagem, poderá querer que " +"o seu contacto saiba que você está a escrever para saber que está a " +"responder." -#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65 -msgid "B&usy" -msgstr "Oc&upado" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 888 +#: rc.cpp:3148 +#, no-c-format +msgid "Always send &gone notifications (closing the window)" +msgstr "Enviar sempre as notificações de &fecho de janela" -#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 -msgid "I&nvisible" -msgstr "I&nvisível" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui line 24 +#: rc.cpp:3151 rc.cpp:4185 +#, no-c-format +msgid "Nick:" +msgstr "Alcunha:" -#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:63 -#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:62 -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:186 -#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:42 -msgid "You need to be connected to be able to add contacts." -msgstr "Tem que estar ligado para poder adicionar contactos." +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui line 47 +#: rc.cpp:3154 +#, no-c-format +msgid "Room:" +msgstr "Sala:" -#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:43 -msgid "Connect to the AIM network and try again." -msgstr "Ligue-se à rede AIM e volte a tentar." +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui line 99 +#: rc.cpp:3163 +#, no-c-format +msgid "Bro&wse" +msgstr "Escol&her" -#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:151 -#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:65 -#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100 -#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108 -msgid "You must enter a valid screen name." -msgstr "Deve indicar um nome de utilizador válido." +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 24 +#: rc.cpp:3166 +#, no-c-format +msgid "Register with Jabber Service" +msgstr "Registrar Junto de um Serviço Jabber" -#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:66 -msgid "No Screen Name" -msgstr "Sem Nome de Utilizador" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 49 +#: rc.cpp:3169 +#, no-c-format +msgid "Registration Form" +msgstr "Ficha de Registo" -#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:93 -msgid "&Warn User" -msgstr "Avisar o &Utilizador" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 68 +#: rc.cpp:3172 +#, no-c-format +msgid "Please wait while querying the server..." +msgstr "Por favor aguarde enquanto o servidor é contactado..." -#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:95 -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:705 -msgid "Always &Visible To" -msgstr "Sempre &Visível Para" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 24 +#: rc.cpp:3181 +#, no-c-format +msgid "Current password:" +msgstr "Senha actual:" -#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:97 -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:707 -msgid "Always &Invisible To" -msgstr "Sempre &Invisível Para" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 32 +#: rc.cpp:3184 rc.cpp:3187 +#, no-c-format +msgid "New password:" +msgstr "Nova senha:" -#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:350 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 72 +#: rc.cpp:3190 +#, no-c-format msgid "" -"Would you like to warn %1 anonymously or with your name?" -"
                                    (Warning a user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for " -"the user you warn. Once this level has reached a certain point, they will not " -"be able to sign on. Please do not abuse this function, it is meant for " -"legitimate practices.)
                                    " +"Please enter your current password first\n" +"and then your new password twice." msgstr "" -"Deseja avisar o %1 de forma anónima ou com o seu nome?" -"
                                    (Avisar um utilizador no AIM irá resultar num aumento do \"Nível de Aviso\" " -"do utilizador avisado. Logo que este nível tenha chegado a um certo ponto, ele " -"não se conseguirá ligar. Por favor não abuse desta função, dado que é usada " -"para fins legítimos.)
                                    " - -#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:358 -msgid "Warn User %1?" -msgstr "Avisar o Utilizador %1?" +"Por favor indique a sua senha actual primeiro\n" +"e depois indique duas vezes a sua senha nova." -#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359 -msgid "Warn Anonymously" -msgstr "Avisar de Forma Anónima" +#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarencodingselectionbase.ui line 27 +#: rc.cpp:3194 +#, no-c-format +msgid "Use this &encoding when chatting with this contact:" +msgstr "Usar esta codificação ao falar com &este contacto:" -#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359 -msgid "Warn" -msgstr "Avisar" +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 16 +#: rc.cpp:3197 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - ICQ" +msgstr "Preferências da Conta - ICQ" -#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:41 -#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:136 -#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:153 -#, c-format -msgid "User Information on %1" -msgstr "Informação do Utilizador %1" +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 48 +#: rc.cpp:3203 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences" +msgstr "Preferências da Conta" -#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:90 -msgid "&Save Profile" -msgstr "&Gravar o Perfil" +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 67 +#: rc.cpp:3206 +#, no-c-format +msgid "IC&Q UIN:" +msgstr "UIN de IC&Q:" -#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:116 -msgid "Requesting User Profile, please wait..." -msgstr "A Pedir o Perfil do Utilizador, Por Favor Aguarde..." +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 73 +#: rc.cpp:3209 rc.cpp:3215 +#, no-c-format +msgid "The user ID of your ICQ account." +msgstr "O ID do utilizador da sua conta de ICQ." -#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:198 -msgid "No user information provided" -msgstr "Dados do utilizador não fornecidos" +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 76 +#: rc.cpp:3212 rc.cpp:3218 +#, no-c-format +msgid "" +"The user ID of your ICQ account. This should be in the form of a number (no " +"decimals, no spaces)." +msgstr "" +"O ID do utilizador da sua conta de ICQ. Esta deverá estar sob a forma de um " +"número (sem vírgulas nem espaços)." -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:211 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 108 +#: rc.cpp:3224 rc.cpp:3639 rc.cpp:4818 +#, no-c-format msgid "" -"Visit the Kopete website at " -"http://kopete.kde.org" +"If you check that case, the account will not be connected when you press the " +"\"Connect All\" button, or at startup even if you selected to automatically " +"connect at startup" msgstr "" -"Visite a página do Kopete em " -"http://kopete.kde.org" +"Se activar esta opção a conta não será ligada quando carregar no botão \"Ligar " +"Todas\", nem no arranque mesmo que escolha ligar automaticamente no arranque." -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:325 -msgid "Join Chat..." -msgstr "Entrar na Conversa..." +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 160 +#: rc.cpp:3233 +#, no-c-format +msgid "" +"To connect to the ICQ network, you will need an ICQ account." +"
                                    " +"
                                    \n" +"If you do not currently have an ICQ account, please click the button to create " +"one." +msgstr "" +"Para se ligar à rede do ICQ, você vai precisar de uma conta de ICQ." +"
                                    " +"
                                    \n" +"Se não tiver uma conta de ICQ, carregue no botão para criar uma." -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:328 -#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:137 -msgid "Set Visibility..." -msgstr "Mudar Visibilidade..." +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 200 +#: rc.cpp:3240 rc.cpp:3651 +#, no-c-format +msgid "Accou&nt Preferences" +msgstr "Preferê&ncias da Conta" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:202 -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:334 -msgid "Edit User Info..." -msgstr "Editar Informações do Utilizador..." +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 234 +#: rc.cpp:3246 rc.cpp:3264 +#, no-c-format +msgid "The port on the ICQ server that you would like to connect to." +msgstr "O porto do servidor de ICQ ao qual se deseja ligar." -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:385 -msgid "Editing your user info is not possible because you are not connected." +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 237 +#: rc.cpp:3249 rc.cpp:3267 +#, no-c-format +msgid "" +"The port on the ICQ server that you would like to connect to. Normally this is " +"5190." msgstr "" -"Não é possível editar as informações do seu utilizador porque não está ligado." - -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:387 -msgid "Unable to edit user info" -msgstr "Não foi possível editar os dados do utilizador" +"O porto do servidor de ICQ ao qual se deseja ligar. Este é, normalmente, o " +"5190." -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:511 -msgid "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected." -msgstr "" -"Não é possível junta-se a uma sala de conversa AIM porque não está ligado." +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 248 +#: rc.cpp:3252 +#, no-c-format +msgid "login.icq.com" +msgstr "login.icq.com" -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:513 -msgid "Unable to Join AIM Chat Room" -msgstr "Não Foi Possível Juntar à Sala de Conversação do AIM" +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 251 +#: rc.cpp:3255 rc.cpp:3273 +#, no-c-format +msgid "The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to." +msgstr "O endereço IP ou máscara do servidor de ICQ ao qual se deseja ligar." -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:789 -#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:226 -msgid "You must be online to set users visibility." +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 254 +#: rc.cpp:3258 rc.cpp:3276 +#, no-c-format +msgid "" +"The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to. Normally " +"you will want the default (login.icq.com)." msgstr "" -"Você precisa de estar ligado para mudar a visibilidade dos utilizadores." +"O endereço IP ou máscara do servidor de ICQ ao qual se deseja ligar. " +"Normalmente, você quererá o predefinido (login.icq.com)." -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:790 -#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:227 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:83 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:108 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:147 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:196 -msgid "ICQ Plugin" -msgstr "'Plugin' de ICQ" +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 285 +#: rc.cpp:3270 +#, no-c-format +msgid "Ser&ver /" +msgstr "Ser&vidor /" -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:187 -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74 -msgid "AIM" -msgstr "AIM" +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 312 +#: rc.cpp:3282 +#, no-c-format +msgid "Privacy Options" +msgstr "Opções de Privacidade" -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:192 -msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?" -msgstr "Deseja adicionar '%1' à sua lista de contactos?" +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 323 +#: rc.cpp:3285 +#, no-c-format +msgid "&Require authorization before someone can add you to their contact list" +msgstr "" +"Pedi&r autorização antes de alguém o adicionar à sua lista de contactos" -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:214 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 326 +#: rc.cpp:3288 +#, no-c-format msgid "" -"Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not " -"connected." +"Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to " +"their contact list without authorization from you." msgstr "" -"Não é possível ligar à sala de conversação %1, porque a conta de %2 não está " -"ligada." +"Activar o pedido de autorização, o que fará com que os utilizadores não possam " +"adicionar o seu contacto à lista deles sem uma autorização sua." -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:236 -msgid "Mobile" -msgstr "Telemóvel" +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 329 +#: rc.cpp:3291 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to " +"their contact list without authorization from you. Check this box, and you " +"will have to confirm any users who add you to their list before they may see " +"your online status." +msgstr "" +"Activar o pedido de autorização, o que fará com que os utilizadores não possam " +"adicionar o seu contacto à lista deles sem uma autorização sua. Assinale esta " +"opção, para que tenha de confirmar a todos os utilizadores que o adicionam à " +"lista deles antes de poder ver o seu estado de ligação." -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:239 -msgid "Mobile Away" -msgstr "Ausente ao Telemóvel" +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 337 +#: rc.cpp:3294 +#, no-c-format +msgid "Hide &IP address" +msgstr "Esconder o endereço &IP" -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:240 -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:129 -msgid "Connecting..." -msgstr "A ligar..." +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 340 +#: rc.cpp:3297 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this to hide your IP address from people when they view your user info" +msgstr "" +"Assinale isto para esconder o seu endereço IP das pessoas que vem a sua " +"informação de utilizador" -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:242 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:183 -msgid "Client Features" -msgstr "Características do Cliente" +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 343 +#: rc.cpp:3300 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this box will not allow people to see what your IP address if they " +"view your ICQ user details such as name, address, or age." +msgstr "" +"Se activar isto outras pessoas não poderão ver o seu endereço IP quando vem " +"outro detalhes de utilizador ICQ, tal como o nome, endereço ou idade." -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:243 -msgid "User Profile" -msgstr "Perfil do Utilizador" +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 351 +#: rc.cpp:3303 +#, no-c-format +msgid "Make my status available via &ICQ's unified messaging center" +msgstr "" +"Tornar o meu estado disponível no centro de mensagens unificado do &ICQ" -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:244 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:184 -msgid "Buddy Icon MD5 Hash" -msgstr "Código MD5 do Ícone do Contacto" +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 357 +#: rc.cpp:3306 +#, no-c-format +msgid "Check this box to enable Web Aware functionality." +msgstr "" +"Assinale esta opção para activar a funcionalidade de Notificação na Rede." -#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:31 -msgid "Join AIM Chat Room" -msgstr "Juntar à Sala de Conversação do AIM" +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 360 +#: rc.cpp:3309 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to enable ICQ's Web Aware functionality, which allows people to " +"see your online status from ICQ's web page, and send you a message without " +"necessarily having ICQ themselves." +msgstr "" +"Assinale esta opção para activar a funcionalidade de Notificação na Web do ICQ, " +"o que permite que as outras pessoas vejam o seu estado de ligação na página Web " +"do ICQ e lhe mandem uma mensagem sem terem necessariamente o ICQ instalado para " +"eles." -#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:32 -msgid "Join" -msgstr "Entrar" +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 398 +#: rc.cpp:3312 rc.cpp:3693 +#, no-c-format +msgid "Default to the following &encoding for messages:" +msgstr "Usar a s&eguinte codificação predefinida para as mensagens:" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86 -msgid "You must be online to add a contact." -msgstr "Tem que estar ligado para adicionar um contacto." +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 41 +#: rc.cpp:3315 +#, no-c-format +msgid "Email addresses:" +msgstr "Endereços de e-mail:" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:108 -msgid "You must enter a valid UIN." -msgstr "Deve indicar um UIN válido." +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 54 +#: rc.cpp:3318 +#, no-c-format +msgid "Contact notes:" +msgstr "Notas do contacto:" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:28 -msgid "Authorization Reply" -msgstr "Resposta de Autorização" +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqinterestinfowidget.ui line 24 +#: rc.cpp:3360 +#, no-c-format +msgid "Interests" +msgstr "Interesses" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:53 -msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list." -msgstr "%1 pediu autorização para o adicionar à sua lista de contactos." +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 27 +#: rc.cpp:3363 +#, no-c-format +msgid "C&lear" +msgstr "&Limpar" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:55 -msgid "Authorization reply to %1." -msgstr "Resposta de autorização a %1." +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 33 +#: rc.cpp:3366 +#, no-c-format +msgid "Clear the results" +msgstr "Limpar os resultados" -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:44 -msgid "ICQ User Information" -msgstr "Informações do Utilizador ICQ" +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 47 +#: rc.cpp:3372 +#, no-c-format +msgid "Close this dialog" +msgstr "Fechar esta janela" -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:48 -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:48 -msgid "General Info" -msgstr "Informação Geral" +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 67 +#: rc.cpp:3378 +#, no-c-format +msgid "Stops the search" +msgstr "Interrompe a procura" -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:49 -msgid "General ICQ Information" -msgstr "Informações Gerais de ICQ" +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 87 +#: rc.cpp:3384 +#, no-c-format +msgid "Add the selected user to your contact list" +msgstr "Adiciona o utilizador seleccionado à sua lista de contactos" -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:55 -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:55 -msgid "Work Info" -msgstr "Informações Profissionais" +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 98 +#: rc.cpp:3387 +#, no-c-format +msgid "User Info" +msgstr "Informações do Utilizador" -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:56 -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:56 -msgid "Work Information" -msgstr "Informações Profissionais" +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 104 +#: rc.cpp:3390 +#, no-c-format +msgid "Show information about the selected contact" +msgstr "Mostrar informações acerca do contacto seleccionado" -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:62 -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:62 -msgid "Other Info" -msgstr "Outras Informações" +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 133 +#: rc.cpp:3393 +#, no-c-format +msgid "UIN Search" +msgstr "Procura por UIN" -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:63 -msgid "Other ICQ Information" -msgstr "Outras Informações ICQ" +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 144 +#: rc.cpp:3396 rc.cpp:3534 +#, no-c-format +msgid "&UIN #:" +msgstr "&UIN #:" -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:69 -msgid "Interest Info" -msgstr "Informação de Interesses" +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 179 +#: rc.cpp:3399 +#, no-c-format +msgid "ICQ Whitepages Search" +msgstr "Procura nas Páginas Brancas ICQ" -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:70 -msgid "Interest" -msgstr "Interesse" +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 200 +#: rc.cpp:3402 +#, no-c-format +msgid "&Last name:" +msgstr "Ape&lido:" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:45 -msgid "ICQ User Search" -msgstr "Procura de Utilizador ICQ" +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 211 +#: rc.cpp:3405 +#, no-c-format +msgid "&First name:" +msgstr "Nome &próprio:" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:83 -msgid "You must be online to search the ICQ Whitepages." -msgstr "Você precisa estar ligado para procurar nas Páginas Brancas do ICQ." +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 249 +#: rc.cpp:3414 +#, no-c-format +msgid "Lan&guage:" +msgstr "Lín&gua:" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:147 -msgid "You must enter search criteria." -msgstr "Deve indicar os critérios de procura." +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 291 +#: rc.cpp:3420 +#, no-c-format +msgid "&Gender:" +msgstr "&Sexo:" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:196 -msgid "You must be online to display user info." -msgstr "" -"Você precisa de estar ligado para mostrar as informações do utilizador." +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 307 +#: rc.cpp:3423 +#, no-c-format +msgid "Only search for online contacts" +msgstr "Procura apenas contactos ligados" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139 -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75 -msgid "ICQ" -msgstr "ICQ" +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 315 +#: rc.cpp:3426 +#, no-c-format +msgid "C&ountry:" +msgstr "P&aís:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 361 +#: rc.cpp:3429 rc.cpp:4233 +#, no-c-format +msgid "UIN" +msgstr "UIN" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:144 -msgid "'%1'" -msgstr "'%1'" +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 372 +#: rc.cpp:3432 +#, no-c-format +msgid "Nickname" +msgstr "Alcunha" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:145 -msgid "'%1' (%2)" -msgstr "'%1' (%2)" +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 416 +#: rc.cpp:3444 +#, no-c-format +msgid "Requires Authorization?" +msgstr "Necessita de Autorização?" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148 -msgid "Do you want to add %1 to your contact list?" -msgstr "Deseja adicionar %1 à sua lista de contactos?" +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 432 +#: rc.cpp:3447 +#, no-c-format +msgid "" +"This is where the results from your search are displayed. If you double-click a " +"result, the search window will close and pass the UIN of the contact you wish " +"to add back to the Add Contact Wizard. You can only add one contact at a time." +msgstr "" +"É aqui que os resultados da sua procura são mostrados. Se carregar duas vezes " +"num resultado a janela de procura fecha-se e passa o UIN do contacto que deseja " +"adicionar para o Assistente de Adicionar Contacto. Só pode adicionar um " +"contacto de cada vez." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:182 -msgid "IP Address" -msgstr "Endereço IP" +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 443 +#: rc.cpp:3453 +#, no-c-format +msgid "Search the ICQ Whitepages with your search criteria" +msgstr "Procura nas Páginas Brancas do ICQ com o seu critério de procura" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:185 -msgid "Contact Encoding" -msgstr "Codificação do Contacto" +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 454 +#: rc.cpp:3456 +#, no-c-format +msgid "New Search" +msgstr "Nova Procura" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:235 -msgid "Ascension Island" -msgstr "Ilhas Ascension" +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 457 +#: rc.cpp:3459 +#, no-c-format +msgid "Clears both search fields and results" +msgstr "Limpa tanto os campos de procura como os resultados" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:237 -msgid "Australian Antarctic Territory" -msgstr "Território Australiano na Antárctida" +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 16 +#: rc.cpp:3462 +#, no-c-format +msgid "ICQ Authorization Reply" +msgstr "Resposta à Autorização ICQ" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:244 -msgid "Barbuda" -msgstr "Barbuda" +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 43 +#: rc.cpp:3465 +#, no-c-format +msgid "Reason:" +msgstr "Razão:" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:255 -msgid "British Virgin Islands" -msgstr "Ilhas Virgens Britânicas" +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 108 +#: rc.cpp:3468 +#, no-c-format +msgid "&Grant authorization" +msgstr "&Enviar autorização" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:281 -msgid "Diego Garcia" -msgstr "Diego Garcia" +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 119 +#: rc.cpp:3471 +#, no-c-format +msgid "&Decline authorization" +msgstr "&Negar autorização" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:297 -msgid "French Antilles" -msgstr "Antilhas Francesas" +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 148 +#: rc.cpp:3474 +#, no-c-format +msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list." +msgstr "%1 pediu autorização para o adicionar à sua lista de contactos." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:311 -msgid "Guantanamo Bay" -msgstr "Baía de Guantanamo" +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 172 +#: rc.cpp:3477 +#, no-c-format +msgid "Request Reason:" +msgstr "Razão do Pedido:" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:320 -msgid "INMARSAT (Atlantic-East)" -msgstr "INMARSAT (Atlântico-Este)" +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 188 +#: rc.cpp:3480 +#, no-c-format +msgid "Some reason..." +msgstr "Alguma razão..." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:321 -msgid "INMARSAT (Atlantic-West)" -msgstr "INMARSAT (Atlântico-Oeste)" +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 38 +#: rc.cpp:3483 +#, no-c-format +msgid "UIN #:" +msgstr "UIN #:" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:322 -msgid "INMARSAT (Indian)" -msgstr "INMARSAT (Índico)" +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 61 +#: rc.cpp:3486 +#, no-c-format +msgid "Alternatively, you can search the ICQ Whitepages :" +msgstr "Em alternativa, poderá procurar nas Páginas Brancas do ICQ :" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:323 -msgid "INMARSAT (Pacific)" -msgstr "INMARSAT (Pacífico)" +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 24 +#: rc.cpp:3492 +#, no-c-format +msgid "Location && Contact Information" +msgstr "Informações de Localização e Contacto" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:324 -msgid "INMARSAT" -msgstr "INMARSAT" +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 316 +#: rc.cpp:3528 +#, no-c-format +msgid "&Full name:" +msgstr "Nome comp&leto:" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:328 -msgid "International Freephone Service" -msgstr "Sistema de Telefone Grátis Internacional" +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 398 +#: rc.cpp:3537 +#, no-c-format +msgid "&Birthday:" +msgstr "Data de &nascimento:" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:334 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:408 -msgid "Ivory Coast" -msgstr "Costa do Marfim" +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 414 +#: rc.cpp:3540 +#, no-c-format +msgid "Gen&der:" +msgstr "Se&xo:" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:380 -msgid "Nevis" -msgstr "Nevis" +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 449 +#: rc.cpp:3543 +#, no-c-format +msgid "&IP:" +msgstr "&IP:" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:402 -msgid "Reunion Island" -msgstr "Ilha Reunion" +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 460 +#: rc.cpp:3546 +#, no-c-format +msgid "&Timezone:" +msgstr "&Fuso-horário:" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:404 -msgid "Rota Island" -msgstr "Ilha Rota" +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 471 +#: rc.cpp:3549 +#, no-c-format +msgid "Marital status:" +msgstr "Estado civil:" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:437 -msgid "Tinian Island" -msgstr "Ilha Tinian" +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 487 +#: rc.cpp:3552 +#, no-c-format +msgid "A&ge:" +msgstr "I&dade:" -#. i18n("Arabic") -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:475 -msgid "Bhojpuri" -msgstr "Bhojpuri" +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 508 +#: rc.cpp:3555 +#, no-c-format +msgid "Origin" +msgstr "Origem" -#. i18n("Bulgarian") -#. i18n("Burmese") -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:478 -msgid "Cantonese" -msgstr "Cantonês" +#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui line 24 +#: rc.cpp:3567 +#, no-c-format +msgid "" +"The following contacts are not on your contact list. Would you like to add " +"them?" +msgstr "" +"Os seguintes contactos não estão na sua lista de contactos. Deseja " +"adicioná-los?" -#. i18n("Catalan") -#. i18n("Chinese") -#. i18n("Croatian") -#. i18n("Czech") -#. i18n("Danish") -#. i18n("Dutch") -#. i18n("English") -#. i18n("Esperanto") -#. i18n("Estonian") -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:488 -msgid "Farsi" -msgstr "Farsi" +#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui line 43 +#: rc.cpp:3570 +#, no-c-format +msgid "Do ¬ ask again" +msgstr "&Não voltar a perguntar" -#. i18n("Finnish") -#. i18n("French") -#. i18n("Gaelic") -#. i18n("German") -#. i18n("Greek") -#. i18n("Hebrew") -#. i18n("Hindi") -#. i18n("Hungarian") -#. i18n("Icelandic") -#. i18n("Indonesian") -#. i18n("Italian") -#. i18n("Japanese") -#. i18n("Khmer") -#. i18n("Korean") -#. i18n("Lao") -#. i18n("Latvian") -#. i18n("Lithuanian") -#. i18n("Malay") -#. i18n("Norwegian") -#. i18n("Polish") -#. i18n("Portuguese") -#. i18n("Romanian") -#. i18n("Russian") -#. i18n("Serbian") -#. i18n("Slovak") -#. i18n("Slovenian") -#. i18n("Somali") -#. i18n("Spanish") -#. i18n("Swahili") -#. i18n("Swedish") -#. i18n("Tagalog") -#. i18n("Tatar") -#. i18n("Thai") -#. i18n("Turkish") -#. i18n("Ukrainian") -#. i18n("Urdu") -#. i18n("Vietnamese") -#. i18n("Yiddish") -#. i18n("Yoruba") -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:528 -msgid "Taiwanese" -msgstr "Taiwanês" +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 27 +#: rc.cpp:3573 +#, no-c-format +msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join." +msgstr "Indique por favor o nome da sala de conversação a que se quer juntar." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 69 +#: rc.cpp:3576 +#, no-c-format +msgid "Room &name:" +msgstr "&Nome da sala:" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:537 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:36 -msgid "Big5" -msgstr "Big5" +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 80 +#: rc.cpp:3579 +#, no-c-format +msgid "E&xchange:" +msgstr "E&xtensão:" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:538 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:37 -msgid "Big5-HKSCS" -msgstr "Big5-HKSCS" +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 80 +#: rc.cpp:3585 +#, no-c-format +msgid "Screen name:" +msgstr "Nome do utilizador:" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:539 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:38 -msgid "euc-JP Japanese" -msgstr "euc-JP Japonês" +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 106 +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:221 rc.cpp:3588 +#, no-c-format +msgid "Warning level:" +msgstr "Nível de aviso:" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:540 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:39 -msgid "euc-KR Korean" -msgstr "euc-KR Coreano" +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 122 +#: rc.cpp:3591 +#, no-c-format +msgid "Idle minutes:" +msgstr "Minutos inactivo:" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:541 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:40 -msgid "GB-2312 Chinese" -msgstr "GB-2312 Chinês" +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 148 +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:225 rc.cpp:3594 +#, no-c-format +msgid "Online since:" +msgstr "Ligado desde:" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:542 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:41 -msgid "GBK Chinese" -msgstr "GBK Chinês" +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 174 +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:238 rc.cpp:3597 +#, no-c-format +msgid "Away message:" +msgstr "Mensagem de ausência:" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:543 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:42 -msgid "GB18030 Chinese" -msgstr "GB18030 Chinês" +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 201 +#: rc.cpp:3600 +#, no-c-format +msgid "Profile:" +msgstr "Perfil:" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:545 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:44 -msgid "JIS Japanese" -msgstr "JIS Japonês" +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui line 53 +#: rc.cpp:3606 +#, no-c-format +msgid "AIM screen name:" +msgstr "Nome de utilizador do AIM:" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:546 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:45 -msgid "Shift-JIS Japanese" -msgstr "Shift-JIS Japonês" +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 24 +#: rc.cpp:3609 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - AIM" +msgstr "Preferências da Conta - AIM" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:548 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:47 -msgid "KOI8-R Russian" -msgstr "KOI8-R Russo" +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 86 +#: rc.cpp:3618 +#, no-c-format +msgid "AIM &screen name:" +msgstr "&Nome de utilizador do AIM:" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:549 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:48 -msgid "KOI8-U Ukrainian" -msgstr "KOI8-U Ucraniano" +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 92 +#: rc.cpp:3621 rc.cpp:3627 +#, no-c-format +msgid "The screen name of your AIM account." +msgstr "O nome de utilizador da sua conta do AIM." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:551 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:50 -msgid "ISO-8859-1 Western" -msgstr "ISO-8859-1 Ocidental" +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 95 +#: rc.cpp:3624 rc.cpp:3630 +#, no-c-format +msgid "" +"The screen name of your AIM account. This should be in the form of an " +"alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)." +msgstr "" +"O nome de utilizador da sua conta do AIM. Este deverá estar sob o formato de " +"texto alfanumérico (os espaços são permitidos e não há distinção de " +"maiúsculas)." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:552 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:51 -msgid "ISO-8859-2 Central European" -msgstr "ISO-8859-2 Europa Central" +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 175 +#: rc.cpp:3645 +#, no-c-format +msgid "" +"To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a screen " +"name from AIM, AOL, or .Mac." +"
                                    " +"
                                    If you do not currently have an AIM screen name, please click the button to " +"create one." +msgstr "" +"Para se ligar à rede do Mensageiro Instantâneo da AOL (AIM), você irá precisar " +"de um nome de utilizador da AIM, AOL ou .Mac." +"
                                    " +"
                                    Se não tiver um nome de utilizador do AIM, carregue no botão para criar um." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:553 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:52 -msgid "ISO-8859-3 Central European" -msgstr "ISO-8859-3 Europa Central" +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 265 +#: rc.cpp:3663 rc.cpp:3672 +#, no-c-format +msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to." +msgstr "O endereço IP ou máscara do servidor de AIM ao qual se deseja ligar." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:554 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:53 -msgid "ISO-8859-4 Baltic" -msgstr "ISO-8859-4 Báltico" +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 268 +#: rc.cpp:3666 rc.cpp:3675 +#, no-c-format +msgid "" +"The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. Normally " +"you will want the default (login.oscar.aol.com)." +msgstr "" +"O endereço IP ou máscara do servidor de AIM ao qual se deseja ligar. " +"Normalmente, você irá querer o predefinido (login.oscar.aol.com)." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:555 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:54 -msgid "ISO-8859-5 Cyrillic" -msgstr "ISO-8859-5 Cirílico" +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 279 +#: rc.cpp:3669 +#, no-c-format +msgid "login.oscar.aol.com" +msgstr "login.oscar.aol.com" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:556 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:55 -msgid "ISO-8859-6 Arabic" -msgstr "ISO-8859-6 Árabe" +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 302 +#: rc.cpp:3681 rc.cpp:3687 +#, no-c-format +msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to." +msgstr "O porto do servidor de AIM ao qual se deseja ligar." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:557 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:56 -msgid "ISO-8859-7 Greek" -msgstr "ISO-8859-7 Grego" +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 305 +#: rc.cpp:3684 rc.cpp:3690 +#, no-c-format +msgid "" +"The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally this is " +"5190." +msgstr "" +"O porto do servidor de AIM ao qual se deseja ligar. Este é, normalmente, o " +"5190." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:558 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:57 -msgid "ISO-8859-8 Hebrew, visually ordered" -msgstr "ISO-8859-8 Hebreu, ordenado visualmente" +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 392 +#: rc.cpp:3699 +#, no-c-format +msgid "Visibility settings" +msgstr "Opções de visibilidade" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:559 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:58 -msgid "ISO-8859-8-I Hebrew, logically ordered" -msgstr "ISO-8859-8-I Hebreu, ordenado logicamente" +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 403 +#: rc.cpp:3702 +#, no-c-format +msgid "Allow only from visible list" +msgstr "Permitir apenas da lista visível" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:560 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:59 -msgid "ISO-8859-9 Turkish" -msgstr "ISO-8859-9 Turco" +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 411 +#: rc.cpp:3705 +#, no-c-format +msgid "Block all users" +msgstr "Bloquear todos os utilizadores" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:561 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:60 -msgid "ISO-8859-10" -msgstr "ISO-8859-10" +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 419 +#: rc.cpp:3708 +#, no-c-format +msgid "Block AIM users" +msgstr "Bloquear utilizadores AIM" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:562 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:61 -msgid "ISO-8859-13" -msgstr "ISO-8859-13" +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 427 +#: rc.cpp:3711 +#, no-c-format +msgid "Block only from invisible list" +msgstr "Bloquear apenas da lista invisível" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:563 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:62 -msgid "ISO-8859-14" -msgstr "ISO-8859-14" +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 435 +#: rc.cpp:3714 +#, no-c-format +msgid "Allow all users" +msgstr "Permitir todos os utilizadores" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:564 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:63 -msgid "ISO-8859-15 Western" -msgstr "ISO-8859-15 Ocidental" +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 443 +#: rc.cpp:3717 +#, no-c-format +msgid "Allow only contact list's users" +msgstr "Permitir apenas utilizadores na lista de contactos" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 24 +#: rc.cpp:3720 +#, no-c-format +msgid "Always visible:" +msgstr "Sempre visível:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 32 +#: rc.cpp:3723 +#, no-c-format +msgid "Contacts:" +msgstr "Contactos:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 155 +#: rc.cpp:3738 +#, no-c-format +msgid "Always invisible:" +msgstr "Sempre invisível:" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 44 +#: rc.cpp:3747 rc.cpp:3750 rc.cpp:3753 rc.cpp:3756 +#, no-c-format +msgid "The account name of the account you would like to add." +msgstr "O nome da conta que deseja adicionar." + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 68 +#: rc.cpp:3759 +#, no-c-format +msgid "Contact Type" +msgstr "Tipo de Contacto" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 79 +#: rc.cpp:3762 +#, no-c-format +msgid "&Echo" +msgstr "&Eco" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 85 +#: rc.cpp:3765 rc.cpp:3768 +#, no-c-format +msgid "" +"Hey look! Only one option. Could you please make this a dropdown and add " +"Null?" +msgstr "" +"Olha! Só uma opção. Pode por favor tornar isto uma lista e adicionar Nulo?" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:566 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:65 -msgid "Windows-1250 Central European" -msgstr "Windows-1250 Europa Central" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 16 +#: rc.cpp:3771 +#, no-c-format +msgid "GroupWiseChatPropertiesWidget" +msgstr "GroupWiseChatPropertiesWidget" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:567 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:66 -msgid "Windows-1251 Cyrillic" -msgstr "Windows-1251 Cirílico" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 27 +#: rc.cpp:3774 +#, no-c-format +msgid "DISPLAY NAME" +msgstr "NOME MOSTRADO" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:568 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:67 -msgid "Windows-1252 Western" -msgstr "Windows-1252 Ocidental" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 49 +#: rc.cpp:3777 +#, no-c-format +msgid "The user who created the chatroom" +msgstr "O utilizador que criou a sala" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:569 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:68 -msgid "Windows-1253 Greek" -msgstr "Windows-1253 Grego" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 57 +#: rc.cpp:3780 +#, no-c-format +msgid "Query:" +msgstr "Pesquisa:" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:570 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:69 -msgid "Windows-1254 Turkish" -msgstr "Windows-1254 Turco" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 68 +#: rc.cpp:3783 +#, no-c-format +msgid "Topic:" +msgstr "Tópico:" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:571 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:70 -msgid "Windows-1255 Hebrew" -msgstr "Windows-1255 Hebreu" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 85 +#: rc.cpp:3786 +#, no-c-format +msgid "A disclaimer for users entering the chatroom" +msgstr "Um aviso para os utilizadores que entram na sala" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:572 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:71 -msgid "Windows-1256 Arabic" -msgstr "Windows-1256 Árabe" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 93 +#: rc.cpp:3789 +#, no-c-format +msgid "Owner:" +msgstr "Dono:" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:573 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:72 -msgid "Windows-1257 Baltic" -msgstr "Windows-1257 Báltico" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 110 +#: rc.cpp:3792 +#, no-c-format +msgid "The current topic of the discussion" +msgstr "O tópico actual de discussão" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:574 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:73 -msgid "Windows-1258 Viet Nam" -msgstr "Windows-1258 Vietnamita" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 124 +#: rc.cpp:3795 +#, no-c-format +msgid "UNKNOWN" +msgstr "DESCONHECIDA" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:576 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:75 -msgid "IBM 850" -msgstr "IBM 850" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 132 +#: rc.cpp:3798 +#, no-c-format +msgid "Maximum Users:" +msgstr "Máximo de Utilizadores:" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:577 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:76 -msgid "IBM 866" -msgstr "IBM 866" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 143 +#: rc.cpp:3801 +#, no-c-format +msgid "Created on:" +msgstr "Criado a:" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:579 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:78 -msgid "TIS-620 Thai" -msgstr "TIS-620 Tailandês" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 154 +#: rc.cpp:3804 +#, no-c-format +msgid "Disclaimer:" +msgstr "Aviso:" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:581 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:80 -msgid "UTF-8 Unicode" -msgstr "UTF-8 Unicode" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 171 +#: rc.cpp:3807 +#, no-c-format +msgid "General description of the chatroom" +msgstr "Descrição geral da sala" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:582 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:81 -msgid "UTF-16 Unicode" -msgstr "UTF-16 Unicode" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 185 +#: rc.cpp:3810 +#, no-c-format +msgid "Maximum simultaneous users allowed in the chatroom" +msgstr "Máximo de utilizadores simultâneos permitidos na sala" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:596 -msgid "Single" -msgstr "Solteiro" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 193 +#: rc.cpp:3813 +#, no-c-format +msgid "Creator:" +msgstr "Criador:" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:597 -msgid "Long term relationship" -msgstr "Relação a longo prazo" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 204 +#: rc.cpp:3816 rc.cpp:5022 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Descrição:" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:598 -msgid "Engaged" -msgstr "Comprometido" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 221 +#: rc.cpp:3819 +#, no-c-format +msgid "Date and time the chatroom was created" +msgstr "Data e hora de criação da sala" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:599 -msgid "Married" -msgstr "Casado" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 229 +#: rc.cpp:3822 +#, no-c-format +msgid "Archived" +msgstr "Arquivado" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:600 -msgid "Divorced" -msgstr "Divorciado" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 235 +#: rc.cpp:3825 +#, no-c-format +msgid "Indicates if the chatroom is being archived on the server" +msgstr "Indica se a sala é arquivada no servidor" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:601 -msgid "Separated" -msgstr "Separados" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 249 +#: rc.cpp:3828 +#, no-c-format +msgid "The user who owns this chatroom" +msgstr "O utilizador a quem pertence esta sala" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:602 -msgid "Widowed" -msgstr "Viúvo" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 273 +#: rc.cpp:3831 +#, no-c-format +msgid "Default Access" +msgstr "Acesso Predefinido" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:609 -msgid "Art" -msgstr "Arte" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 290 +#: rc.cpp:3837 +#, no-c-format +msgid "General permission to read messages in the chatroom" +msgstr "Permissão geral para ler mensagens na sala" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:610 -msgid "Cars" -msgstr "Carros" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 298 +#: rc.cpp:3840 +#, no-c-format +msgid "Write Message" +msgstr "Escrever Mensagem" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:611 -msgid "Celebrities" -msgstr "Celebridades" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 304 +#: rc.cpp:3843 +#, no-c-format +msgid "General permission to write messages in the chatroom" +msgstr "Permissão geral para escrever mensagens na sala" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:612 -msgid "Collections" -msgstr "Colecções" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 312 +#: rc.cpp:3846 +#, no-c-format +msgid "Modify Access" +msgstr "Modificar Acesso" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:613 -msgid "Computers" -msgstr "Computadores" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 318 +#: rc.cpp:3849 +#, no-c-format +msgid "General permission to modify the chatroom's access control list" +msgstr "Permissão geral para modificar a lista de controlo de acesso da sala" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:614 -msgid "Culture" -msgstr "Cultura" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 328 +#: rc.cpp:3852 +#, no-c-format +msgid "Access Control List" +msgstr "Lista de Controlo de Acesso" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:615 -msgid "Fitness" -msgstr "Boa Forma" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 339 +#: rc.cpp:3855 +#, no-c-format +msgid "Access permissions for specific users" +msgstr "Permissões de acesso para utilizadores específicos" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616 -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:202 -msgid "Games" -msgstr "Jogos" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 355 +#: rc.cpp:3858 +#, no-c-format +msgid "A&dd" +msgstr "A&dicionar" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:617 -msgid "Hobbies" -msgstr "Passatempos" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 358 +#: rc.cpp:3861 +#, no-c-format +msgid "Add a new ACL entry" +msgstr "Adicionar novo ACL" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:618 -msgid "ICQ - Help" -msgstr "ICQ - Ajuda" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 366 +#: rc.cpp:3864 +#, no-c-format +msgid "Ed&it" +msgstr "Ed&itar" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:619 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 369 +#: rc.cpp:3867 +#, no-c-format +msgid "Edit an existing ACL entry" +msgstr "Editar um ACL existente" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:620 -msgid "Lifestyle" -msgstr "Estilo de Vida" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 377 +#: rc.cpp:3870 +#, no-c-format +msgid "D&elete" +msgstr "Apa&gar" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:621 -msgid "Movies" -msgstr "Filmes" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 380 +#: rc.cpp:3873 +#, no-c-format +msgid "Delete a ACL entry" +msgstr "Apagar uma entrada ACL" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:622 -msgid "Music" -msgstr "Música" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui line 54 +#: rc.cpp:3876 +#, no-c-format +msgid "&Status:" +msgstr "E&stado:" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:623 -msgid "Outdoors" -msgstr "Ar Livre" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui line 65 +#: rc.cpp:3879 +#, no-c-format +msgid "Awa&y message:" +msgstr "Mensagem de a&usência:" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:624 -msgid "Parenting" -msgstr "Filhos" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 16 +#: rc.cpp:3885 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - Groupwise" +msgstr "Preferências da Conta Groupwise" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:625 -msgid "Pets and animals" -msgstr "Mascotes e animais" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 67 +#: rc.cpp:3894 +#, no-c-format +msgid "&User ID:" +msgstr "ID do &Utilizador:" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:626 -msgid "Religion" -msgstr "Religião" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 73 +#: rc.cpp:3897 rc.cpp:3900 rc.cpp:3903 rc.cpp:3906 +#, no-c-format +msgid "The account name of your account." +msgstr "O nome de conta da sua conta." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:627 -msgid "Science" -msgstr "Ciência" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 155 +#: rc.cpp:3921 rc.cpp:3927 +#, no-c-format +msgid "" +"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for " +"example im.yourcorp.com)." +msgstr "" +"O endereço IP ou nome do servidor ao qual se deseja ligar (por exemplo, " +"im.empresa.com)." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:628 -msgid "Skills" -msgstr "Competências" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 248 +#: rc.cpp:3945 +#, no-c-format +msgid "Advanced &Options" +msgstr "&Opções Avançadas" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:629 -msgid "Sports" -msgstr "Desportos" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 259 +#: rc.cpp:3948 rc.cpp:4110 +#, no-c-format +msgid "A&lways accept invitations" +msgstr "A&ceitar sempre os convites" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:630 -msgid "Web design" -msgstr "'Design' Web" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 16 +#: rc.cpp:3951 +#, no-c-format +msgid "TestbedAddUI" +msgstr "TestbedAddUI" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:631 -msgid "Ecology" -msgstr "Ecologia" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 40 +#: rc.cpp:3954 +#, no-c-format +msgid "&Basic" +msgstr "&Básico" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:632 -msgid "News and media" -msgstr "Notícias e comunicação" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 51 +#: rc.cpp:3957 +#, no-c-format +msgid "Add Using" +msgstr "Adicionar Utilizando" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:633 -msgid "Government" -msgstr "Governo" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 65 +#: rc.cpp:3960 +#, no-c-format +msgid "A full or partial name. Asterisks are ignored" +msgstr "Um nome completo ou parciar. Os asteriscos são ignorados" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:634 -msgid "Business" -msgstr "Negócios" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 68 +#: rc.cpp:3963 +#, no-c-format +msgid "Type some or all of the contact's name. Matches will be shown below" +msgstr "" +"Escrever o parte ou todo o nome do contacto. As ocorrência serão mostradas em " +"baixo" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:635 -msgid "Mystics" -msgstr "Mística" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 76 +#: rc.cpp:3966 +#, no-c-format +msgid "User &ID:" +msgstr "&ID do Utilizador:" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:636 -msgid "Travel" -msgstr "Viagem" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 90 +#: rc.cpp:3969 +#, no-c-format +msgid "Userna&me:" +msgstr "Uti&lizador:" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:637 -msgid "Astronomy" -msgstr "Astronomia" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 101 +#: rc.cpp:3972 +#, no-c-format +msgid "A correct User ID" +msgstr "Um Id de Utilizador correcto" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:638 -msgid "Space" -msgstr "Espaço" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 104 +#: rc.cpp:3975 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this field to add a contact if you already know the user's exact User ID" +msgstr "" +"Utilize este campo para adicionar um contacto se já sabe o ID de Utilizador " +"exacto." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:639 -msgid "Clothing" -msgstr "Roupas" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 16 +#: rc.cpp:3981 +#, no-c-format +msgid "Search GroupWise Messenger" +msgstr "Procurar no Mensageiro GroupWise" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:640 -msgid "Parties" -msgstr "Festas" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 35 +#: rc.cpp:3984 +#, no-c-format +msgid "&First name" +msgstr "&Nome próprio" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:641 -msgid "Women" -msgstr "Mulheres" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 46 +#: rc.cpp:3987 +#, no-c-format +msgid "&User ID" +msgstr "ID do &Utilizador" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:642 -msgid "Social science" -msgstr "Ciências sociais" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 57 +#: rc.cpp:3990 +#, no-c-format +msgid "&Title" +msgstr "&Título" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:643 -msgid "60's" -msgstr "60's" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 78 +#: rc.cpp:3993 +#, no-c-format +msgid "&Department" +msgstr "&Departamento" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:644 -msgid "70's" -msgstr "70's" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 87 +#: rc.cpp:3996 rc.cpp:4005 rc.cpp:4014 rc.cpp:4029 rc.cpp:4041 +#, no-c-format +msgid "contains" +msgstr "contém" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:645 -msgid "40's" -msgstr "40's" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 92 +#: rc.cpp:3999 rc.cpp:4008 rc.cpp:4017 rc.cpp:4032 rc.cpp:4044 +#, no-c-format +msgid "begins with" +msgstr "começa com" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:646 -msgid "50's" -msgstr "50's" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 97 +#: rc.cpp:4002 rc.cpp:4011 rc.cpp:4020 rc.cpp:4035 rc.cpp:4047 +#, no-c-format +msgid "equals" +msgstr "igual a" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:647 -msgid "Finance and corporate" -msgstr "Finanças e empresas" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 154 +#: rc.cpp:4023 +#, no-c-format +msgid "Last &name" +msgstr "Ape&lido" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:648 -msgid "Entertainment" -msgstr "Divertimento" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 165 +#: rc.cpp:4026 +#, no-c-format +msgid "Cl&ear" +msgstr "&Limpar" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:649 -msgid "Consumer electronics" -msgstr "Electrónica de consumo" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 250 +#: rc.cpp:4050 +#, no-c-format +msgid "&Results:" +msgstr "&Resultados:" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:650 -msgid "Retail stores" -msgstr "Lojas de retalho" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 300 +#: rc.cpp:4062 +#, no-c-format +msgid "User ID" +msgstr "ID do Utilizador" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:651 -msgid "Health and beauty" -msgstr "Saúde e beleza" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 335 +#: rc.cpp:4065 +#, no-c-format +msgid "Detai&ls" +msgstr "Deta&lhes" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:652 -msgid "Media" -msgstr "Comunicação Social" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 364 +#: rc.cpp:4068 +#, no-c-format +msgid "0 matching users found" +msgstr "Nenhum utilizador encontrado" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:653 -msgid "Household products" -msgstr "Produtos domésticos" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 24 +#: rc.cpp:4071 +#, no-c-format +msgid "Who can see my online status and send me messages:" +msgstr "Quem pode ver o meu estado de ligação e enviar-me mensagens:" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:654 -msgid "Mail order catalog" -msgstr "Catálogos por via postal" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 48 +#: rc.cpp:4074 +#, no-c-format +msgid "A&llowed" +msgstr "&Permitido" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:655 -msgid "Business services" -msgstr "Serviços empresariais" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 91 +#: rc.cpp:4077 +#, no-c-format +msgid "&Block >>" +msgstr "&Bloquear >>" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:656 -msgid "Audio and visual" -msgstr "Áudio e visual" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 99 +#: rc.cpp:4080 +#, no-c-format +msgid "<< Allo&w" +msgstr "<< &Permitir" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:657 -msgid "Sporting and athletic" -msgstr "Desporto e atletismo" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 124 +#: rc.cpp:4083 +#, no-c-format +msgid "A&dd..." +msgstr "A&dicionar..." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:658 -msgid "Publishing" -msgstr "Publicações" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 167 +#: rc.cpp:4089 +#, no-c-format +msgid "Bloc&ked" +msgstr "Blo&queado" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:659 -msgid "Home automation" -msgstr "Automação doméstica" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 35 +#: rc.cpp:4092 +#, no-c-format +msgid "

                                    From:

                                    " +msgstr "

                                    De:

                                    " -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:253 -msgid "Request Authorization" -msgstr "Pedir Autorização" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 43 +#: rc.cpp:4095 +#, no-c-format +msgid "

                                    Sent:

                                    " +msgstr "

                                    Enviado:

                                    " -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:254 -msgid "Reason for requesting authorization:" -msgstr "Razão para pedir a autorização:" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 59 +#: rc.cpp:4098 +#, no-c-format +msgid "INVITE_DATE_TIME" +msgstr "INVITE_DATE_TIME" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:278 -msgid "" -"User %1 has granted your authorization request.\n" -"Reason: %2" -msgstr "" -"O utilizador %1 aceitou o seu pedido de autorização.\n" -"Razão: %2" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 67 +#: rc.cpp:4101 +#, no-c-format +msgid "CONTACT_NAME" +msgstr "CONTACT_NAME" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:287 -msgid "" -"User %1 has rejected the authorization request.\n" -"Reason: %2" -msgstr "" -"O utilizador %1 rejeitou o seu pedido de autorização.\n" -"Razão: %2" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 83 +#: rc.cpp:4104 +#, no-c-format +msgid "INVITE_MESSAGE" +msgstr "INVITE_MESSAGE" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:542 -#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:129 -msgid "" -"_: Translators: client-name client-version\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 (%2)" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 102 +#: rc.cpp:4107 +#, no-c-format +msgid "Would you like to join the conversation?" +msgstr "Deseja juntar-se à conversa?" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:551 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:188 -msgid "UTF-8" -msgstr "UTF-8" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 22 +#: rc.cpp:4113 +#, no-c-format +msgid "Chatroom " +msgstr "Sala de conversa" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:553 -msgid "RTF-Messages" -msgstr "Mensagens RTF" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 33 +#: rc.cpp:4116 +#, no-c-format +msgid "Owner" +msgstr "Dono" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:555 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:196 -msgid "DirectIM/IMImage" -msgstr "DirectIM/IMImage" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 32 +#: rc.cpp:4128 +#, no-c-format +msgid "USER_ID" +msgstr "USER_ID" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:557 -msgid "Groupchat" -msgstr "Conversa de Grupo" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 68 +#: rc.cpp:4131 rc.cpp:4137 rc.cpp:4149 +#, no-c-format +msgid "Change the display name used for this contact" +msgstr "Modo o nome a mostrar utilizado neste contacto" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:628 -msgid "" -"You must be logged on to ICQ before you can send a message to a user." -msgstr "" -"É necessário que esteja ligado ao ICQ antes de poder enviar uma mensagem " -"para um utilizador." +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 76 +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:217 rc.cpp:4134 +#, no-c-format +msgid "Status:" +msgstr "Estado:" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:630 -msgid "Not Signed On" -msgstr "Não Registado" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 98 +#: rc.cpp:4140 +#, no-c-format +msgid "USER_STATUS" +msgstr "USER_STATUS" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:690 -msgid "&Request Authorization" -msgstr "Pedi&r Autorização" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 114 +#: rc.cpp:4146 +#, no-c-format +msgid "&Display name:" +msgstr "Nome a &mostrar:" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:692 -msgid "&Grant Authorization" -msgstr "&Enviar Autorização" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 163 +#: rc.cpp:4155 +#, no-c-format +msgid "Additional properties:" +msgstr "Propriedades adicionais:" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:703 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Ignorar" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 169 +#: rc.cpp:4158 +#, no-c-format +msgid "Property" +msgstr "Propriedade" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:719 -msgid "Select Encoding..." -msgstr "Seleccione a Codificação..." +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 180 +#: rc.cpp:4161 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Valor" -#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:130 -msgid "In&visible" -msgstr "In&visível" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatuswidget.ui line 36 +#: rc.cpp:4167 +#, no-c-format +msgid "Auto Reply" +msgstr "Resposta Automática" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72 -msgid "&Do Not Disturb" -msgstr "Não Incomo&dar" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 96 +#: rc.cpp:4182 rc.cpp:4491 +#, no-c-format +msgid "Surname:" +msgstr "Apelido:" -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:164 -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72 -msgid "Do Not Disturb" -msgstr "Não Incomodar" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 162 +#: rc.cpp:4191 +#, no-c-format +msgid "Age from:" +msgstr "Idade desde:" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72 -msgid "Do Not Disturb (Invisible)" -msgstr "Não Incomodar (Invisível)" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 190 +#: rc.cpp:4194 +#, no-c-format +msgid "to:" +msgstr "para:" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73 -msgid "O&ccupied" -msgstr "O&cupado" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 245 +#: rc.cpp:4197 rc.cpp:4497 +#, no-c-format +msgid "Gender:" +msgstr "Sexo:" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73 -msgid "Occupied" -msgstr "Ocupado" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 304 +#: rc.cpp:4206 +#, no-c-format +msgid "User number:" +msgstr "Número do utilizador:" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73 -msgid "Occupied (Invisible)" -msgstr "Ocupado (Invisível)" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 327 +#: rc.cpp:4209 +#, no-c-format +msgid "Request information about user:" +msgstr "Pedir informações sobre o utilizador:" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74 -msgid "Not A&vailable" -msgstr "Não Disponí&vel" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 341 +#: rc.cpp:4212 +#, no-c-format +msgid "Search by specified data:" +msgstr "Procurar por dados específicos:" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74 -msgid "Not Available" -msgstr "Não Disponível" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 357 +#: rc.cpp:4215 +#, no-c-format +msgid "Lookup only those that are currently online" +msgstr "Procurar apenas os que estão actualmente ligados" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74 -msgid "Not Available (Invisible)" -msgstr "Não Disponível (Invisível)" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 439 +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:184 rc.cpp:4224 +#, no-c-format +msgid "Nick Name" +msgstr "Alcunha" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 -msgid "Away (Invisible)" -msgstr "Ausente (Invisível)" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 450 +#: rc.cpp:4227 +#, no-c-format +msgid "Age" +msgstr "Idade" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76 -msgid "&Free for Chat" -msgstr "&Livre para Conversar" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 461 +#: rc.cpp:4230 +#, no-c-format +msgid "City" +msgstr "Cidade" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76 -msgid "Free For Chat" -msgstr "Livre para Conversar" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 483 +#: rc.cpp:4236 +#, no-c-format +msgid "12" +msgstr "12" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76 -msgid "Free For Chat (Invisible)" -msgstr "Livre para Conversar (Invisível)" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 486 +#: rc.cpp:4239 +#, no-c-format +msgid "DONT_TRANSLATE" +msgstr "DONT_TRANSLATE" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 -msgid "Online (Invisible)" -msgstr "Ligado (Invisível)" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 489 +#: rc.cpp:4242 rc.cpp:4248 +#, no-c-format +msgid "DONT_TRANSL" +msgstr "DONT_TRANSL" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:133 -msgid "Waiting for Authorization" -msgstr "À Espera de Autorização" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 492 +#: rc.cpp:4245 +#, no-c-format +msgid "999" +msgstr "999" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 498 +#: rc.cpp:4251 +#, no-c-format +msgid "245324956234" +msgstr "245324956234" -#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:34 -msgid "&Fetch Again" -msgstr "Trans&ferir Novamente" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 52 +#: rc.cpp:4260 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose status, by default present status is selected. \n" +"So all you need to do is just to type in your description. \n" +"Choosing Offline status will disconnect you, with given description." +msgstr "" +"Escolha o estado; por omissão é seleccionado o estado de presente.\n" +"Como tal, tudo o que tem a fazer é escrever a sua descrição.\n" +"Se escolher o estado Desligado será desligado com a descrição indicada." -#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:40 -#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:82 -msgid "'%2' Message for %1" -msgstr "Mensagem do '%2' para o %1" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 77 +#: rc.cpp:4268 +#, no-c-format +msgid "Set your status to Online." +msgstr "Coloca o seu estado como Ligado." -#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:77 -msgid "Fetching '%2' Message for %1..." -msgstr "A Obter a Mensagem do '%2' para o %1..." +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 80 +#: rc.cpp:4271 +#, no-c-format +msgid "" +"Set your status to Online, indicating that you are available to chat with " +"anyone who wishes." +msgstr "" +"Coloca o seu estado como Ligado, indicando que você está disponível para falar " +"com que quiser." -#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:28 -msgid "Add Contacts to Server List" -msgstr "Adicionar os Contactos à Lista do Servidor" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 94 +#: rc.cpp:4277 +#, no-c-format +msgid "Set your status to busy." +msgstr "Coloca o seu estado como ocupado." -#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:34 -msgid "Do &Not Add" -msgstr "&Não Adicionar" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 97 +#: rc.cpp:4280 +#, no-c-format +msgid "" +"Set your status to busy, indicating that you may should not be bothered with " +"trivial chat, and may not be able to reply immediately." +msgstr "" +"Coloca o seu estado como ocupado, indicando que você não deverá ser incomodado " +"com conversas banais, e que poderá não ser capaz de responder imediatamente." -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:174 -msgid "Mobile AIM Client" -msgstr "Mobile AIM Client" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 111 +#: rc.cpp:4286 +#, no-c-format +msgid "" +"Set status to invisible, which will hide your presence from other users." +msgstr "" +"Coloca o seu estado como invisível, o que irá esconder a sua presença dos " +"outros utilizadores." -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:180 -#, c-format +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 114 +#: rc.cpp:4289 +#, no-c-format msgid "" -"_: Translators: client name and version\n" -"%1" -msgstr "%1" +"Set status to invisible, which will hide your presence from other users (who " +"will see you as offline). However you may still chat, and see the online " +"presence of others." +msgstr "" +"Coloca o seu estado como invisível, o que irá esconder a sua presença dos " +"outros utilizadores (os quais vê-lo-ão como desligado). Contudo, você poderá " +"continuar a conversar e a ver a presença dos outros." -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:186 -msgid "Buddy icons" -msgstr "Ícones dos contactos" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 128 +#: rc.cpp:4295 rc.cpp:4298 +#, no-c-format +msgid "Choose this status to disconnect with description entered below." +msgstr "" +"Escolha este estado para se desligar com a descrição indicada em baixo." -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:190 -msgid "Rich text messages" -msgstr "Mensagens com formatação" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 151 +#: rc.cpp:4301 +#, no-c-format +msgid "&Message:" +msgstr "&Mensagem:" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:192 -msgid "Group chat" -msgstr "Conversa em grupo" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 157 +#: rc.cpp:4304 rc.cpp:4310 +#, no-c-format +msgid "Description of your status." +msgstr "Descrição do seu estado." -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:194 -msgid "Voice chat" -msgstr "Conversa de voz" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 160 +#: rc.cpp:4307 rc.cpp:4313 +#, no-c-format +msgid "Description of your status (up to 70 characters)." +msgstr "Descrição do seu estado (até 70 caracteres)." -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:198 -msgid "Send buddy list" -msgstr "Enviar a lista de amigos" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 16 +#: rc.cpp:4316 +#, no-c-format +msgid "Register Account - Gadu-Gadu" +msgstr "Registar uma Nova Conta - Gadu-Gadu" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:200 -msgid "File transfers" -msgstr "Transferências de ficheiros" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 66 +#: rc.cpp:4319 +#, no-c-format +msgid "Repeat pass&word:" +msgstr "Repe&tir a senha:" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:204 -msgid "Trillian user" -msgstr "Utilizador do Trillian" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 72 +#: rc.cpp:4322 rc.cpp:4373 +#, no-c-format +msgid "A confirmation of the password you would like to use." +msgstr "A confirmação da senha que gostaria de usar." -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:28 -msgid "Select Encoding" -msgstr "Escolha a Codificação" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 75 +#: rc.cpp:4325 rc.cpp:4376 +#, no-c-format +msgid "A confirmation of the password you would like to use for this account." +msgstr "Uma confirmação da senha que gostaria de usar para esta conta." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:237 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:616 -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:622 -msgid "Buddies" -msgstr "Amigos" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 86 +#: rc.cpp:4328 rc.cpp:4367 +#, no-c-format +msgid "The password you would like to use." +msgstr "A senha que desejaria usar." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:406 -msgid "ICQ Web Express" -msgstr "Web Express do ICQ" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 89 +#: rc.cpp:4331 rc.cpp:4370 +#, no-c-format +msgid "The password you would like to use for this account." +msgstr "A senha que gostaria de usar para esta conta." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:408 -msgid "ICQ Email Express" -msgstr "Endereço de E-mail do ICQ" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 97 +#: rc.cpp:4334 rc.cpp:4343 +#, no-c-format +msgid "Your E-mail address." +msgstr "O seu endereço de e-mail." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:730 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:747 -msgid "" -"_: account has been disconnected\n" -"%1 disconnected" -msgstr "%1 desligou-se" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 100 +#: rc.cpp:4337 rc.cpp:4346 +#, no-c-format +msgid "The E-mail address you would like to use to register this account." +msgstr "O endereço de e-mail com que deseja registar esta conta." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:771 -msgid "" -"There was an error in the protocol handling; it was not fatal, so you will not " -"be disconnected." -msgstr "" -"Ocorreu um erro no tratamento do protocolo; não foi fatal, como tal você não " -"será desligado." +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 136 +#: rc.cpp:4340 +#, no-c-format +msgid "&E-Mail address:" +msgstr "&Endereço de e-mail:" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:773 -msgid "" -"There was an error in the protocol handling; automatic reconnection occurring." -msgstr "" -"Ocorreu um erro no tratamento do protocolo; a correr uma nova ligação " -"automática." +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 184 +#: rc.cpp:4349 +#, no-c-format +msgid "&Verification sequence:" +msgstr "Sequência de &verificação:" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:775 -msgid "OSCAR Protocol error" -msgstr "Erro do protocolo OSCAR" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 190 +#: rc.cpp:4352 rc.cpp:4358 +#, no-c-format +msgid "The text from the image below." +msgstr "O texto da imagem em baixo." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 193 +#: rc.cpp:4355 rc.cpp:4361 +#, no-c-format msgid "" -"_: ICQ user id\n" -"UIN" -msgstr "UIN" +"The text from the image below. This is used to prevent abusive automated " +"registration scripts." +msgstr "" +"O texto da imagem em baixo. Isto é usado para evitar os programas de registo " +"abusivo automático." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810 -msgid "" -"_: AIM user id\n" -"screen name" -msgstr "nome de utilizador" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 240 +#: rc.cpp:4364 rc.cpp:4695 rc.cpp:4998 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "&Senha:" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:820 -msgid "" -"You have logged in more than once with the same %1, account %2 is now " -"disconnected." -msgstr "" -"Está ligado mais do que uma vez com o mesmo %1, a conta %2 está agora " -"desligada." +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 337 +#: rc.cpp:4379 +#, no-c-format +msgid "Gadu-Gadu registration token." +msgstr "Elemento de registo do Gadu-Gadu." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:826 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 340 +#: rc.cpp:4382 +#, no-c-format msgid "" -"Sign on failed because either your %1 or password are invalid. Please check " -"your settings for account %2." -msgstr "" -"A ligação falhou porque o seu %1 ou a senha são inválidos. Por favor verifique " -"a configuração da conta %2." - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:834 -msgid "The %1 service is temporarily unavailable. Please try again later." +"This field contains an image with number that you need to type into the " +"Verification Sequence field above." msgstr "" -"O serviço %1 está temporariamente indisponível. Por favor tente mais tarde." +"Este campo contém uma imagem com um número que você necessita de escrever no " +"campo Sequência de Verificação em cima." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:839 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 375 +#: rc.cpp:4385 +#, no-c-format msgid "" -"Could not sign on to %1 with account %2 because the password was incorrect." +"Type the letters and numbers shown in the image above into the " +"Verification Sequence field. This is used to prevent automated " +"registration abuse." msgstr "" -"Não foi possível ligar a %1 com a conta %2 porque a senha estava errada." +"Indique as letras e números mostradas na imagem em cima no campo " +"Sequência de Verificação. Este é utilizado para impedir abusos utilizando " +"subscrições automáticas." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:844 -msgid "Could not sign on to %1 with nonexistent account %2." -msgstr "Não foi possível ligar a %1 com a conta inexistente %2." +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 24 +#: rc.cpp:4388 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - Gadu-Gadu" +msgstr "Preferências da Conta - Gadu-Gadu" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:848 -msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 expired." -msgstr "A ligação a %1 falhou porque a sua conta %2 expirou." +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 72 +#: rc.cpp:4397 rc.cpp:4542 +#, no-c-format +msgid "Gadu-Gadu &UIN:" +msgstr "&UIN do Gadu-Gadu:" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:852 -msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 is currently suspended." -msgstr "A ligação a %1 falhou porque a sua conta %2 está actualmente suspensa." +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 78 +#: rc.cpp:4400 rc.cpp:4406 +#, no-c-format +msgid "The user ID of your Gadu-Gadu account." +msgstr "O ID do utilizador da sua conta de Gadu-Gadu." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:858 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 81 +#: rc.cpp:4403 rc.cpp:4409 +#, no-c-format msgid "" -"Could not sign on to %1 as there are too many clients from the same computer." +"The user ID of your Gadu-Gadu account. This should be in the form of a number " +"(no decimals, no spaces)." msgstr "" -"Não foi possível ligar a %1 uma vez que estão demasiados clientes ligados do " -"mesmo computador." +"O ID do utilizador da sua conta de Gadu-Gadu. Esta deverá ter o formato de um " +"número (sem pontos nem espaços)." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:864 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 125 +#: rc.cpp:4415 +#, no-c-format msgid "" -"Account %1 was blocked on the %2 server for sending messages too quickly. Wait " -"ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even " -"longer." +"Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this " +"account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window." msgstr "" -"A conta %1 foi bloqueada no servidor %2 por tentar mandar mensagens demasiado " -"depressa. Espere dez minutos e tente de novo. Se neste momento continuar a " -"tentar irá necessitar de esperar ainda mais tempo." +"Assinale para não ligar automaticamente. Se estiver assinalado, pode ligar a " +"esta conta manualmente usando o ícone na parte inferior da janela principal do " +"Kopete." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:873 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 169 +#: rc.cpp:4421 +#, no-c-format msgid "" -"Account %1 was blocked on the %2 server for reconnecting too quickly. Wait ten " -"minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even " -"longer." +"To connect to the Gadu-Gadu network, you will need a Gadu-Gadu account." +"
                                    " +"
                                    \n" +"If you do not currently have an account, please click the button to create one." msgstr "" -"A conta %1 foi bloqueada no servidor %2 por tentar voltar a ligar-se demasiado " -"depressa. Espere dez minutos e tente de novo. Se neste momento continuar a " -"tentar irá necessitar de esperar ainda mais tempo." +"Para se ligar à rede do Gadu-Gadu, você irá precisar de uma conta do Gadu-Gadu." +"
                                    " +"
                                    \n" +"Se não tiver uma conta, carregue no botão para criar uma." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:885 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:905 -msgid "Sign on to %1 with your account %2 failed." -msgstr "Ligação a %1 com a sua conta %2 falhou." +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 260 +#: rc.cpp:4440 +#, no-c-format +msgid "&Use direct connections (DCC)" +msgstr "&Utilizar ligações directas (DCC)" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:892 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 279 +#: rc.cpp:4443 +#, no-c-format +msgid "Use protocol encr&yption (SSL):" +msgstr "Utilizar a c&ifra do protocolo (SSL):" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 285 +#: rc.cpp:4446 rc.cpp:4461 +#, no-c-format msgid "" -"The %1 server thinks the client you are using is too old. Please report this as " -"a bug at http://bugs.kde.org" -msgstr "" -"O servidor %1 pensa que o cliente que está a utilizar é demasiado antigo. " -"Comunique um erro em http://bugs.kde.org" +"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the server." +msgstr "Se deseja ou não activar a comunicação cifrada com SSL com o servidor." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:898 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 288 +#: rc.cpp:4449 rc.cpp:4464 +#, no-c-format msgid "" -"Account %1 was disabled on the %2 server because of your age (less than 13)." +"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the server. " +"Note that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication " +"with the server." msgstr "" -"A conta %1 foi desactivada no servidor %2 por causa da sua idade (menos de 13)." +"Se deseja ou não activar a comunicação cifrada com SSL com o servidor. Repare " +"que isto não é uma cifra ponto-a-ponto, mas sim uma comunicação cifrada com o " +"servidor." -#: protocols/oscar/oscarvisibilitydialog.cpp:29 -msgid "Add Contacts to Visible or Invisible List" -msgstr "Adicionar os Contactos à Lista Visível/Invisível" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 294 +#: rc.cpp:4452 +#, no-c-format +msgid "If Available" +msgstr "Se Disponível" -#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:328 -#, fuzzy -msgid "MICQ" -msgstr "ICQ" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 299 +#: rc.cpp:4455 +#, no-c-format +msgid "Required" +msgstr "Necessário" -#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:333 -#, fuzzy -msgid "SIM" -msgstr "AIM" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 304 +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342 rc.cpp:4458 +#, no-c-format +msgid "Do Not Use" +msgstr "Não Usar" -#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:338 -#, fuzzy -msgid "Trillian" -msgstr "Utilizador do Trillian" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 333 +#: rc.cpp:4467 +#, no-c-format +msgid "C&ache server information" +msgstr "Coloc&ar em 'cache' a informação do servidor" -#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:343 -#, fuzzy -msgid "MacICQ" -msgstr "ICQ" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 339 +#: rc.cpp:4470 +#, no-c-format +msgid "" +"Cache connection information for each server connected to in case the main " +"load-balancing server fails." +msgstr "" +"Colocar a informação das ligações em 'cache' para cada servidor ligado, no caso " +"de o servidor principal do balanceamento de carga falhar." -#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:350 -msgid "Licq SSL" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 342 +#: rc.cpp:4473 +#, no-c-format +msgid "" +"This option is used whenever the primary Gadu-Gadu load-balancing server fails. " +" If this is checked, Kopete will try to connect to the actual servers directly " +"using cached information about them. This prevents connection errors when the " +"main load-balancing server does not answer. In practice it only helps very " +"rarely." msgstr "" +"Esta opção é usada quando o servidor primário de balanceamento de carga do " +"Gadu-Gadu falhar. Se isto estiver assinalado, o Kopete tentar-se-á ligar aos " +"servidores actuais directamente, usando a informação em 'cache' sobre eles. " +"Isto evita os erros de ligação quando o servidor principal de balanceamento de " +"carga não responder. Na prática, isto só ajuda muito raramente." -#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:352 -msgid "Licq" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 353 +#: rc.cpp:4476 +#, no-c-format +msgid "Ignore people off your contact list" +msgstr "Ignorar pessoas que não estão na sua lista de contactos" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 371 +#: rc.cpp:4479 +#, no-c-format +msgid "U&ser Information" +msgstr "Informaçõe&s do Utilizador" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 397 +#: rc.cpp:4482 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                    You must be connected to change your Personal " +"Information.

                                    " msgstr "" +"

                                    deverá estar ligado para modificar a sua Informação " +"Pessoal.

                                    " -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43 -msgid "Yahoo User Information" -msgstr "Informações do Utilizador Yahoo" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 408 +#: rc.cpp:4485 +#, no-c-format +msgid "User Information" +msgstr "Informações do Utilizador" -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43 -msgid "Save and Close" -msgstr "Gravar e Fechar" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 451 +#: rc.cpp:4494 +#, no-c-format +msgid "Your nick name:" +msgstr "A sua alcunha:" -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43 -msgid "Merge with existing entry" -msgstr "Juntar com o item actual" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 467 +#: rc.cpp:4500 +#, no-c-format +msgid "Year of birth:" +msgstr "Ano de nascimento:" -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:49 -msgid "General Yahoo Information" -msgstr "Informações Gerais Yahoo" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 560 +#: rc.cpp:4512 +#, no-c-format +msgid "" +"Values below are going to be used in search, but will not appear in results." +msgstr "" +"Os valores abaixo serão usados na pesquisa, mas não irão aparecer nos " +"resultados." -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:63 -msgid "Other Yahoo Information" -msgstr "Outras Informações Yahoo" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 601 +#: rc.cpp:4515 +#, no-c-format +msgid "Maiden name:" +msgstr "Nome de solteiro:" -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:211 -msgid "Replace existing entry" -msgstr "Substituir item actual" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 609 +#: rc.cpp:4518 +#, no-c-format +msgid "City of origin:" +msgstr "Cidade de origem:" -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:45 -msgid "No webcam image received" -msgstr "Não foi recebida qualquer mensagem da Webcam" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 651 +#: rc.cpp:4521 +#, no-c-format +msgid "&File Transfer" +msgstr "Transferência de &Ficheiro" -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:80 -msgid "%1 has stopped broadcasting" -msgstr "%1 parou a difusão" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 665 +#: rc.cpp:4524 +#, no-c-format +msgid "Global DCC Options" +msgstr "Opções Globais de DCC" -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:82 -msgid "%1 has cancelled viewing permission" -msgstr "%1 cancelou a permissão de visualização" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 676 +#: rc.cpp:4527 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                    These options affect all " +"Gadu-Gadu accounts.

                                    " +msgstr "" +"

                                    Estas opções afectam " +"todas as contas Gadu-Gadu.

                                    " -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:84 -msgid "%1 has declined permission to view webcam" -msgstr "%1 recusou o pedido de visualização da Webcam" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 684 +#: rc.cpp:4530 +#, no-c-format +msgid "&Override default configuration" +msgstr "S&obrepor a configuração por omissão" -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:86 -msgid "%1 does not have his/her webcam online" -msgstr "O(a) %1 não tem a webcam dele(a) ligada" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 714 +#: rc.cpp:4533 +#, no-c-format +msgid "Local &IP address /" +msgstr "Endereço &IP local /" -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:88 -msgid "Unable to view the webcam of %1 for an unknown reason" -msgstr "Não é possível ver a webcam de %1 por uma razão desconhecida" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 728 +#: rc.cpp:4536 +#, no-c-format +msgid "po&rt:" +msgstr "po&rto:" -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:97 -msgid "%1 viewer(s)" -msgstr "%1 espectador(es)" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 752 +#: rc.cpp:4539 +#, no-c-format +msgid "0.0.0.0" +msgstr "0.0.0.0" -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:117 -msgid "%1|Stealthed" -msgstr "%1|Modo invisível" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 55 +#: rc.cpp:4545 rc.cpp:4551 +#, no-c-format +msgid "The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add." +msgstr "O ID do utilizador da conta de Gadu-Gadu que deseja adicionar." -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:369 -msgid "View &Webcam" -msgstr "Ver a &Webcam" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 58 +#: rc.cpp:4548 rc.cpp:4554 +#, no-c-format +msgid "" +"The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add. This should be in " +"the form of a number (no decimals, no spaces). This field is mandatory." +msgstr "" +"O ID do utilizador da conta de Gadu-Gadu que deseja adicionar. Este deverá ter " +"o formato de um número (sem pontos nem espaços). Este campo é obrigatório." -#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:59 -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:380 -msgid "Invite to view your Webcam" -msgstr "Convidar a ver a sua Webcam" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 79 +#: rc.cpp:4557 +#, no-c-format +msgid "(for example: 1234567)" +msgstr "(por exemplo: 1234567)" -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:391 -msgid "&Buzz Contact" -msgstr "A&pitar ao Contacto" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 109 +#: rc.cpp:4560 +#, no-c-format +msgid "&Forename:" +msgstr "&Nome próprio:" -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:401 -msgid "&Stealth Setting" -msgstr "Configuração do Di&sfarce" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 115 +#: rc.cpp:4563 rc.cpp:4605 +#, no-c-format +msgid "The forename of the contact you wish to add." +msgstr "O nome próprio do contacto que deseja adicionar." -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:411 -msgid "&Invite to Conference" -msgstr "Conv&ite para Conferência" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 118 +#: rc.cpp:4566 rc.cpp:4608 +#, no-c-format +msgid "" +"The forename (first name) of the contact you wish to add. Optionally this may " +"include a middle name." +msgstr "" +"O nome próprio (primeiro nome) do contacto que deseja adicionar. Este campo " +"poderá conter, opcionalmente, um nome intermédio." -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:421 -msgid "&View Yahoo Profile" -msgstr "&Ver o Perfil do Yahoo" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 129 +#: rc.cpp:4569 +#, no-c-format +msgid "&Surname:" +msgstr "&Apelido:" -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:465 -msgid "Stealth Setting" -msgstr "Configuração do Disfarce" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 135 +#: rc.cpp:4572 rc.cpp:4611 +#, no-c-format +msgid "The surname of the contact you wish to add." +msgstr "O apelido do contacto que deseja adicionar." -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:519 -msgid "Buzzz!!!" -msgstr "Buzzz!!!" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 138 +#: rc.cpp:4575 rc.cpp:4614 +#, no-c-format +msgid "The surname (last name) of the contact you wish to add." +msgstr "O apelido (último nome) do contacto que deseja adicionar." -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:602 protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:657 -msgid "" -"I cannot find the jasper image convert program.\n" -"jasper is required to render the yahoo webcam images.\n" -"Please see %1 for further information." -msgstr "" -"Não é possível encontrar o programa de conversão de imagens 'jasper'.\n" -"O Jasper é necessário para visualizar as imagens da Webcam do Yahoo.\n" -"Por favor veja %1 para mais informações." +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 154 +#: rc.cpp:4578 rc.cpp:4755 +#, no-c-format +msgid "N&ickname:" +msgstr "&Alcunha:" -#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42 -msgid "An error occured sending the message" -msgstr "Ocorreu um erro ao enviar a mensagem" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 160 +#: rc.cpp:4581 rc.cpp:4584 rc.cpp:4617 rc.cpp:4620 +#, no-c-format +msgid "A nickname for the contact you wish to add." +msgstr "" +"Um nome alternativo ou 'nickname' para o contacto que deseja adicionar." -#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42 -msgid "The message is empty." -msgstr "A mensagem está vazia." +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 182 +#: rc.cpp:4587 +#, no-c-format +msgid "&Email address:" +msgstr "&Endereço de e-mail:" -#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:93 -#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:120 -msgid "An error occured saving the Addressbook entry." -msgstr "Ocorreu um erro ao gravar o item no Livro de Endereços." +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 188 +#: rc.cpp:4590 rc.cpp:4593 rc.cpp:4599 rc.cpp:4602 rc.cpp:4623 rc.cpp:4626 +#: rc.cpp:4629 rc.cpp:4632 +#, no-c-format +msgid "E-Mail address for this contact." +msgstr "O endereço de e-mail para este contacto." -#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:178 -msgid "" -"The Yahoo Addressbook entry could not be saved:\n" -"%1 - %2" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 311 +#: rc.cpp:4635 +#, no-c-format +msgid "Offline to contact when you set \"&Just for friends\"" msgstr "" -"Não foi possível gravar o item no Livro de Endereços do Yahoo:\n" -"%1 - %2" +"Ficar desli&gado para o contacto quando a opção \"Apenas para amigos\" é " +"utilizada" -#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:185 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 314 +#: rc.cpp:4638 rc.cpp:4641 +#, no-c-format msgid "" -"The Yahoo Addressbook entry could not be created:\n" -"%1 - %2" +"Check if you want to exclude this contact from the \"Just for friends\" status " +"mode." msgstr "" -"Não foi possível criar o item no Livro de Endereços do Yahoo:\n" -"%1 - %2" +"Assinale se quiser excluir este contacto do estado de \"Apenas para os " +"amigos\"." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 323 +#: rc.cpp:4644 +#, no-c-format +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 59 +#: rc.cpp:4653 +#, no-c-format +msgid "N&ickname/channel to add:" +msgstr "'N&ickname'/canal a adicionar:" -#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:192 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 65 +#: rc.cpp:4656 rc.cpp:4662 +#, no-c-format +msgid "The name of the IRC contact or channel you would like to add." +msgstr "O nome do contacto de IRC ou canal que deseja adicionar." + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 68 +#: rc.cpp:4659 +#, no-c-format msgid "" -"The Yahoo Addressbook entry could not be deleted:\n" -"%1 - %2" +"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You may type " +"simply the text of a person's nickname, or you may type a channel name, " +"preceded by a pound sign ('#')." msgstr "" -"Não foi possível apagar o item no Livro de Endereços do Yahoo:\n" -"%1 - %2" +"O nome do contacto de IRC ou canal que deseja adicionar. Você poderá indicar " +"simplesmente o texto da alcunha de uma pessoa, ou poderá também escrever o nome " +"de um canal, antecedido de um símbolo de cardinal ('#')." -#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:200 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 79 +#: rc.cpp:4665 +#, no-c-format msgid "" -"Webcam connection to the user %1 could not be established.\n" -"\n" -"Please relogin and try again." +"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You may type " +"simply the text of a person's nickname, or you may type a channel name, " +"preceded by a pound sign ('#')" msgstr "" -"Não foi possível estabelecer uma ligação de Webcam com o utilizador %1.\n" -"\n" -"Por favor volte a ligar-se e tente novamente." +"O nome do contacto de IRC ou canal que deseja adicionar. Você poderá indicar " +"simplesmente o texto da alcunha de uma pessoa, ou poderá também escrever o nome " +"de um canal, antecedido de um símbolo de cardinal ('#')." -#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:526 -msgid "An error occured closing the webcam session. " -msgstr "Ocorreu um erro ao fechar a sessão de webcam. " +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 89 +#: rc.cpp:4668 +#, no-c-format +msgid "(for example: joe_bob or #somechannel)" +msgstr "(por exemplo: ze_manel or #estecanal)" -#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:526 -msgid "You tried to close a connection that didn't exist." -msgstr "Tentou fechar uma ligação que não existe." +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 119 +#: rc.cpp:4671 +#, no-c-format +msgid "&Search Channels" +msgstr "Procurar Canai&s" -#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:54 -#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:173 -msgid "Could not open file for writing." -msgstr "Não foi possível aceder ao ficheiro para escrita." +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 16 +#: rc.cpp:4674 +#, no-c-format +msgid "Network Configuration" +msgstr "Configuração de Rede" -#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:142 -msgid "An error occured while downloading the file." -msgstr "Ocorreu um erro ao obter o ficheiro." +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 40 +#: rc.cpp:4677 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Descrição:" -#: protocols/yahoo/libkyahoo/picturenotifiertask.cpp:148 -#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:78 -msgid "The picture was not successfully uploaded" -msgstr "A imagem não foi enviada com sucesso" +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 62 +#: rc.cpp:4680 +#, no-c-format +msgid "Host Con&figuration" +msgstr "Con&figuração de Máquina" -#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:93 -msgid "An error occured sending the file." -msgstr "Ocorreu um erro ao enviar o ficheiro." +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 81 +#: rc.cpp:4683 +#, no-c-format +msgid "The IRC servers associated with this network" +msgstr "Os servidores de IRC associados a esta rede" -#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:85 -msgid "An error occured while downloading buddy icon (%1)" -msgstr "Ocorreu um erro ao transferir o ícone do contacto (%1)" +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 84 +#: rc.cpp:4686 +#, no-c-format +msgid "" +"The IRC servers associated with this network. Use the up and down buttons to " +"alter the order in which connections are attempted." +msgstr "" +"Os servidores de IRC associados com esta rede. Utilize os botões de subir e " +"descer para alterar a ordem de tentativa de ligação." + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 95 +#: rc.cpp:4689 +#, no-c-format +msgid "Most IRC servers do not require a password" +msgstr "A maior parte dos servidores de IRC não necessitam de uma senha" -#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:98 -msgid "Fatal Error occured while downloading buddy icon." -msgstr "Erro fatal ao transferir o ícone do contacto." +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 139 +#: rc.cpp:4698 +#, no-c-format +msgid "&Host:" +msgstr "&Máquina:" -#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:98 -msgid "IconLoadJob has an empty KTempFile pointer." -msgstr "IconLoadJob tem um ponteiro KTempFile vazio." +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 161 +#: rc.cpp:4701 +#, no-c-format +msgid "Use SS&L" +msgstr "Utilizar SS&L" -#: protocols/yahoo/libkyahoo/statusnotifiertask.cpp:105 -msgid "An unknown error has occured." -msgstr "Ocorreu um erro desconhecido." +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 164 +#: rc.cpp:4704 +#, no-c-format +msgid "Check this to enable SSL for this connection" +msgstr "Assinale esta opção para activar SSL para esta ligação" -#: protocols/yahoo/libkyahoo/yabtask.cpp:121 -msgid "Could not retrieve server side addressbook for user info." -msgstr "" -"Não foi possível obter o livro de endereços do servidor para dados de " -"utilizadores." +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 224 +#: rc.cpp:4713 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "Descer" -#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:107 -#, c-format -msgid "Error opening file: %1" -msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %1" +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 227 +#: rc.cpp:4716 +#, no-c-format +msgid "Move this server down" +msgstr "Descer este servidor" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:100 -msgid "Open &Addressbook..." -msgstr "&Abrir o Livro de Endereços..." +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 230 +#: rc.cpp:4719 +#, no-c-format +msgid "Move this server down in connection attempt priority" +msgstr "Desce este servidor em termos de prioridade de ligação" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:101 -msgid "&Edit my contact details..." -msgstr "&Editar os detalhes do meu contacto..." +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 258 +#: rc.cpp:4722 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "Subir" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:692 -msgid "" -"Could not log into Yahoo service: your account has been locked.\n" -"Visit %1 to reactivate it." -msgstr "" -"Não foi possível ligar ao serviço Yahoo: a sua conta foi trancada.\n" -"Visite %1 para a reactivar." +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 261 +#: rc.cpp:4725 +#, no-c-format +msgid "Move this server up" +msgstr "Subir este servidor" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:701 -msgid "" -"Could not log into the Yahoo service: the username specified was invalid." -msgstr "" -"Não foi possível ligar ao serviço Yahoo: o nome de utilizador indicado é " -"inválido." +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 264 +#: rc.cpp:4728 +#, no-c-format +msgid "Move this server up in connection attempt priority" +msgstr "Sobe este servidor em termos de prioridade de ligação" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:710 -msgid "" -"You have been logged out of the Yahoo service, possibly due to a duplicate " -"login." -msgstr "" -"Foi desligado do serviço Yahoo, possivelmente devido estar ligado mais do que " -"uma vez em simultâneo." +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 290 +#: rc.cpp:4737 +#, no-c-format +msgid "Ne&w" +msgstr "No&vo" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:741 -msgid "" -"%1 has been disconnected.\n" -"Error message:\n" -"%2 - %3" -msgstr "" -"%1 foi desligado.\n" -"Mensagem de erro:\n" -"%2 - %3" +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 328 +#: rc.cpp:4740 +#, no-c-format +msgid "Rena&me..." +msgstr "&Mudar o Nome..." -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:754 -msgid "" -"There was an error while connecting %1 to the Yahoo server.\n" -"Error message:\n" -"%2 - %3" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao tentar ligar %1 ao servidor Yahoo.\n" -"Mensagem de erro:\n" -"%2 - %3" +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 336 +#: rc.cpp:4743 +#, no-c-format +msgid "Remo&ve" +msgstr "Remo&ver" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:765 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:768 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 92 +#: rc.cpp:4749 +#, no-c-format msgid "" -"%1\n" -"\n" -"Reason: %2 - %3" +"

                                    Note: Most IRC servers do not require a password, and only a nickname " +"is required to connect

                                    " msgstr "" -"%1\n" -"\n" -"Razão: %2 - %3" +"

                                    Nota: A maioria dos servidores de IRC não precisam de uma senha, e só " +"é necessária uma alcunha para se ligar

                                    " -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:766 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:769 -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1348 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1535 -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1639 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1654 -#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180 -#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186 -msgid "Yahoo Plugin" -msgstr "'Plugin' do Yahoo" +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 126 +#: rc.cpp:4758 rc.cpp:4767 +#, no-c-format +msgid "This is the name that everyone will see everytime you say something" +msgstr "Esta é o nome que toda a gente vê quando você diz alguma coisa" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:790 -msgid "User %1 has granted your authorization request." -msgstr "O utilizador %1 aceitou o seu pedido de autorização." +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 134 +#: rc.cpp:4761 +#, no-c-format +msgid "Alternate ni&ckname:" +msgstr "Nome alternativo (al&cunha):" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:802 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 140 +#: rc.cpp:4764 rc.cpp:4773 rc.cpp:4776 +#, no-c-format msgid "" -"User %1 has granted your authorization request.\n" -"%2" +"When the nickname is already in use when connecting, this name will be used " +"instead" msgstr "" -"O utilizador %1 aceitou o seu pedido de autorização.\n" -"%2" - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1048 -msgid "" -"_: This string is shown when the user is buzzed by a contact\n" -"Buzz!!" -msgstr "Buzz!!" +"Quando uma alcunha já está a ser utilizada ao ligar-se, este nome é utilizado " +"em substituição" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1085 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 159 +#: rc.cpp:4770 +#, no-c-format msgid "" -"%1 has invited you to join a conference with %2.\n" -"\n" -"His message: %3\n" -"\n" -" Accept?" +"The alias you would like to use on IRC. You may change this once online with " +"the /nick command." msgstr "" -"%1 convidou-o para uma conferência com %2.\n" -"\n" -"Mensagem: %3\n" -"\n" -" Aceitar?" +"O comando alternativo que deseja usar no IRC. Você poderá alterar isto, uma vez " +"ligado com o comando /nick." -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1179 -msgid "%1 declined to join the conference: \"%2\"" -msgstr "%1 recusou juntar-se à conferência: \"%2\"" +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 183 +#: rc.cpp:4779 +#, no-c-format +msgid "&Real name:" +msgstr "Nome ve&rdadeiro:" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1491 -#, c-format +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 194 +#: rc.cpp:4782 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "&Utilizador:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 200 +#: rc.cpp:4785 rc.cpp:4788 rc.cpp:4791 rc.cpp:4797 +#, no-c-format msgid "" -"_n: You have one unread message in your Yahoo inbox.\n" -"You have %n unread messages in your Yahoo inbox." +"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have " +"identd support. Leave blank to use your system account name." msgstr "" -"Tem uma mensagem não lida na sua caixa de correio Yahoo.\n" -"Tem %n mensagens não lidas na sua caixa de correio Yahoo." - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1497 -msgid "You have a message from %1 in your Yahoo inbox." -msgstr "Recebeu um novo e-mail de %1 na sua caixa de correio Yahoo." - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1526 -msgid "%1 has invited you to view his/her webcam. Accept?" -msgstr "%1 convidou-o para ver a Webcam dele. Deseja aceitar?" - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1535 -msgid "Webcam for %1 is not available." -msgstr "A webcam de %1 não está disponível." +"O utilizador que você iria preferir no IRC, se o seu sistema não tiver o " +"suporte do 'identd'. Deixe em branco para usar o seu nome da conta do sistema." -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1639 -#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 241 +#: rc.cpp:4794 +#, no-c-format msgid "" -"The selected buddy icon could not be opened. " -"
                                    Please set a new buddy icon.
                                    " +"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have " +"identd support." msgstr "" -"O ícone do contacto seleccionado não pôde ser acedido." -"
                                    Escolha por favor um novo ícone para o contacto.
                                    " - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1654 -#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180 -msgid "An error occurred when trying to change the display picture." -msgstr "Ocorreu um erro ao tentar modificar a imagem visível." - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1749 -msgid "%1 wants to view your webcam. Grant access?" -msgstr "%1 deseja ver a sua webcam. Conceder acesso?" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:44 -msgid "Be right back" -msgstr "Volto já" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:46 -msgid "Not at home" -msgstr "Fora de casa" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:47 -msgid "Not at my desk" -msgstr "Fora da secretária" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:48 -msgid "Not in the office" -msgstr "Fora do escritório" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:49 -msgid "On the phone" -msgstr "Ao telefone" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:50 -msgid "On vacation" -msgstr "De férias" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:51 -msgid "Out to lunch" -msgstr "Fui almoçar" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:52 -msgid "Stepped out" -msgstr "Fui dar uma volta" +"O utilizador que preferir usar no IRC, se o seu sistema não tiver suporte do " +"'identd'." -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:54 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 323 +#: rc.cpp:4803 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:58 -msgid "Buddy Icon Checksum" -msgstr "Código de Integridade do Ícone do Contacto" +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 350 +#: rc.cpp:4806 +#, no-c-format +msgid "&Network:" +msgstr "&Rede:" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:59 -msgid "Buddy Icon Expire" -msgstr "Expiração do Ícone do Contacto" +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 382 +#: rc.cpp:4812 +#, no-c-format +msgid "&Prefer SSL-based connections" +msgstr "&Preferir ligação baseadas em SSL" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:60 -msgid "Buddy Icon Remote Url" -msgstr "URL Remoto do Ícone do Contacto" +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 409 +#: rc.cpp:4821 +#, no-c-format +msgid "Default &charset:" +msgstr "&Conjunto de caracteres por omissão:" -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:114 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:65 -msgid "Title" -msgstr "Título" +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 446 +#: rc.cpp:4824 +#, no-c-format +msgid "Default Messages" +msgstr "Mensagens Predefinidas" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:68 -msgid "YAB Id" -msgstr "Id YAB" +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 457 +#: rc.cpp:4827 +#, no-c-format +msgid "&Part message:" +msgstr "Mensagem de des&pedida:" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:69 -msgid "Pager number" -msgstr "Número do pager" +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 468 +#: rc.cpp:4830 +#, no-c-format +msgid "&Quit message:" +msgstr "Mensagem de &saída:" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:70 -msgid "Fax number" -msgstr "Número de fax" +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 479 +#: rc.cpp:4833 rc.cpp:4836 +#, no-c-format +msgid "" +"The message you want people to see when you part a channel without giving a " +"reason. Leave this field blank to use the Kopete default message." +msgstr "" +"A mensagem que você quer que as outras pessoas vejam quando você deixa um canal " +"sem dar nenhuma razão. Deixe-a em branco se quiser usar a mensagem predefinida " +"do Kopete." -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:71 -msgid "Additional number" -msgstr "Número adicional" +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 490 +#: rc.cpp:4839 rc.cpp:4842 +#, no-c-format +msgid "" +"The message you want people to see when you disconnect from IRC without giving " +"a reason. Leave this field blank to use the Kopete default message." +msgstr "" +"A mensagem que você quer que as outras pessoas vejam quando você se desliga de " +"um canal sem dar nenhuma razão. Deixe-a em branco se quiser usar a mensagem " +"predefinida do Kopete." -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:72 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:73 -msgid "Alternative email 1" -msgstr "E-mail alternativo 1" +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 522 +#: rc.cpp:4845 +#, no-c-format +msgid "A&dvanced Configuration" +msgstr "Configuração Avança&da" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76 -msgid "MSN" -msgstr "MSN" +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 533 +#: rc.cpp:4848 +#, no-c-format +msgid "Message Destinations" +msgstr "Destinos das Mensagens" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77 -msgid "GoogleTalk" -msgstr "GoogleTalk" +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 544 +#: rc.cpp:4851 +#, no-c-format +msgid "Auto-show anonymous windows" +msgstr "Mostrar automaticamente as janelas anónimas" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78 -msgid "Skype" -msgstr "Skype" +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 552 +#: rc.cpp:4854 +#, no-c-format +msgid "Auto-show the server window" +msgstr "Mostrar automaticamente a janela do servidor" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80 -msgid "QQ" -msgstr "QQ" +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 568 +#: rc.cpp:4857 +#, no-c-format +msgid "Server messages:" +msgstr "Mensagem do servidor:" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81 -msgid "Private Address" -msgstr "Endereço Privado" +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 576 +#: rc.cpp:4860 +#, no-c-format +msgid "Server notices:" +msgstr "Avisos do servidor:" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82 -msgid "Private City" -msgstr "Cidade Privada" +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 582 +#: rc.cpp:4863 rc.cpp:4878 rc.cpp:4896 rc.cpp:4914 +#, no-c-format +msgid "Active Window" +msgstr "Janela Activa" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83 -msgid "Private State" -msgstr "Estado Privado" +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 587 +#: rc.cpp:4866 rc.cpp:4881 rc.cpp:4899 rc.cpp:4917 +#, no-c-format +msgid "Server Window" +msgstr "Janela do Servidor" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:84 -msgid "Private ZIP" -msgstr "Código Postal Privado" +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 592 +#: rc.cpp:4869 rc.cpp:4884 rc.cpp:4902 rc.cpp:4920 +#, no-c-format +msgid "Anonymous Window" +msgstr "Janela Anónima" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:85 -msgid "Private Country" -msgstr "País Privado" +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 597 +#: rc.cpp:4872 rc.cpp:4887 rc.cpp:4905 rc.cpp:4923 +#, no-c-format +msgid "KNotify" +msgstr "KNotify" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87 -msgid "Private URL" -msgstr "URL Privada" +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 660 +#: rc.cpp:4893 +#, no-c-format +msgid "Error messages:" +msgstr "Mensagens de erro:" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88 -msgid "Corporation" -msgstr "Empresa" +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 698 +#: rc.cpp:4911 +#, no-c-format +msgid "Information replies:" +msgstr "Respostas a informações:" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:89 -msgid "Work Address" -msgstr "Endereço do Emprego" +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 754 +#: rc.cpp:4929 +#, no-c-format +msgid "Custom CTCP Replies" +msgstr "Respostas de CTCP Personalizadas" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90 -msgid "Work City" -msgstr "Cidade do Emprego" +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 763 +#: rc.cpp:4932 +#, no-c-format +msgid "CTCP" +msgstr "CTCP" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91 -msgid "Work State" -msgstr "Estado do Emprego" +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 807 +#: rc.cpp:4938 +#, no-c-format +msgid "" +"You can use this dialog to add custom replies for when people send CTCP " +"requests to you. You can also use this dialog to override the built-in replies " +"for VERSION, USERINFO, and CLIENTINFO." +msgstr "" +"Você pode usar esta janela para adicionar respostas personalizadas, sempre que " +"as pessoas enviam pedidos de CTCP para si. Você pode também usar esta janela " +"para alterar as respostas predefinidas para o VERSION, USERINFO e CLIENTINFO." -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:92 -msgid "Work ZIP" -msgstr "Código Postal do Emprego" +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 823 +#: rc.cpp:4941 +#, no-c-format +msgid "&CTCP:" +msgstr "&CTCP:" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:111 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:93 -msgid "Work Country" -msgstr "País do Emprego" +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 839 +#: rc.cpp:4944 +#, no-c-format +msgid "&Reply:" +msgstr "&Resposta:" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:95 -msgid "Work URL" -msgstr "URL do Emprego" +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 855 +#: rc.cpp:4947 +#, no-c-format +msgid "Add Repl&y" +msgstr "Ad&icionar Resposta" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96 -msgid "Birthday" -msgstr "Data de Nascimento" +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 881 +#: rc.cpp:4950 +#, no-c-format +msgid "Run Following Commands on Connect" +msgstr "Correr os Seguintes Comandos ao Ligar-se" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:97 -msgid "Anniversary" -msgstr "Aniversário" +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 913 +#: rc.cpp:4953 +#, no-c-format +msgid "Add Co&mmand" +msgstr "Adicionar um Co&mando" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98 -msgid "Notes" -msgstr "Notas" +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 954 +#: rc.cpp:4959 rc.cpp:4962 +#, no-c-format +msgid "" +"Any commands added here will be run as soon as you are connected to the IRC " +"server." +msgstr "" +"Todos os comandos aqui adicionados serão executados logo que se ligue a um " +"servidor de IRC." -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99 -msgid "Additional 1" -msgstr "Adicional 1" +#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 24 +#: rc.cpp:4965 rc.cpp:4989 +#, no-c-format +msgid "Select Contact" +msgstr "Escolha o Contacto" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100 -msgid "Additional 2" -msgstr "Adicional 2" +#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 55 +#: rc.cpp:4968 +#, no-c-format +msgid "Create New Entr&y..." +msgstr "Criar u&m Novo Item..." -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:101 -msgid "Additional 3" -msgstr "Adicional 3" +#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 58 +#: rc.cpp:4971 +#, no-c-format +msgid "Create a new entry in your address book" +msgstr "Cria um novo registo no seu livro de endereços" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:102 -msgid "Additional 4" -msgstr "Adicional 4" +#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 126 +#: rc.cpp:4983 +#, no-c-format +msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging" +msgstr "" +"Seleccione o contacto com o qual deseja contactar através do Mensageiro " +"Instantâneo" -#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108 -#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:113 -msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" +#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 150 +#: rc.cpp:4986 rc.cpp:4992 +#, no-c-format +msgid "S&earch:" +msgstr "P&rocurar:" -#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:113 -msgid "You must enter a valid password." -msgstr "Deve indicar uma senha válida." +#. i18n: file ./libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui line 80 +#: rc.cpp:4995 +#, no-c-format +msgid "Meta Contact" +msgstr "Meta Contacto" -#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:167 -msgid "Yahoo Buddy Icon" -msgstr "Ícone do Contacto do Yahoo" +#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepassworddialog.ui line 82 +#: rc.cpp:5001 +#, no-c-format +msgid "&Remember password" +msgstr "&Recordar a senha" -#: protocols/yahoo/yahooverifyaccount.cpp:41 -msgid "Account Verification - Yahoo" -msgstr "Verificação da Conta - Yahoo" +#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 16 +#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:35 rc.cpp:5004 +#, no-c-format +msgid "A User Would Like to Send You a File" +msgstr "Há um Utilizador que Deseja Enviar-lhe um Ficheiro" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 33 +#: rc.cpp:5007 +#, no-c-format +msgid "" +"A user is trying to send you a file. The file will only be downloaded if you " +"accept this dialog. If you do not wish to receive it, please click 'Refuse'. " +"This file will never be executed by Kopete at any point during or after the " +"transfer." +msgstr "" +"Existe um utilizador que lhe pretende enviar um ficheiro. O ficheiro só será " +"transferido se aceitar nesta janela. Se não o pretende receber, carregue em " +"'Recusar'. Este ficheiro nunca será executado pelo Kopete em qualquer altura " +"durante ou após a transferência." -#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:56 -msgid "Buzz Contact" -msgstr "Apitar ao Contacto" +#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 44 +#: rc.cpp:5010 +#, no-c-format +msgid "From:" +msgstr "De:" -#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:57 -msgid "Show User Info" -msgstr "Mostrar as Informações do Utilizador" +#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 52 +#: rc.cpp:5013 +#, no-c-format +msgid "File name:" +msgstr "Nome do ficheiro:" -#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:58 -msgid "Request Webcam" -msgstr "Pedir a Webcam" +#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 65 +#: rc.cpp:5016 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "Es&colher..." -#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:65 -msgid "Yahoo Display Picture" -msgstr "Imagem Visível do Yahoo" +#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 73 +#: rc.cpp:5019 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Dimensões:" -#: protocols/yahoo/yahooconferencemessagemanager.cpp:50 -msgid "&Invite others" -msgstr "Conv&idar outros" +#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 114 +#: rc.cpp:5025 +#, no-c-format +msgid "Save to:" +msgstr "Gravar para:" -#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:141 -msgid "&Change Status Message" -msgstr "&Mudar Mensagem de Estado" +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 25 +#: rc.cpp:5028 +#, no-c-format +msgid "The contact XXX added you in his contactlist" +msgstr "O contacto XXX adicionou-o à sua lista de contactos" -#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:204 -msgid "Meanwhile Plugin: Message from server" -msgstr "'Plugin' Meanwhile: Mensagem do servidor" +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 61 +#: rc.cpp:5031 +#, no-c-format +msgid "Read More Info About This Contact" +msgstr "Ler Mais Informações Sobre Este Contacto" -#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:63 -msgid "Status Message" -msgstr "Mensagem de Estado" +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 71 +#: rc.cpp:5034 +#, no-c-format +msgid "Authorize this contact to see my status" +msgstr "Autorizar este contacto a ver o meu estado" -#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:152 -#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:159 -#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:166 -#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:173 -#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:202 -msgid "Meanwhile Plugin" -msgstr "'Plugin' Meanwhile" +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 82 +#: rc.cpp:5037 +#, no-c-format +msgid "Add this contact in my contactlist" +msgstr "Adicionar este contacto à minha lista de contactos" -#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:158 +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 112 +#: rc.cpp:5040 +#, no-c-format +msgid "Display name:" +msgstr "Nome a mostrar:" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 115 +#: rc.cpp:5043 rc.cpp:5050 +#, no-c-format msgid "" -"You must deselect password remembering or enter a valid password." +"The display name of the contact. Leave it empty to use the contact nickname" msgstr "" -"Deve desactivar o recordar de senha ou indicar uma senha válida." +"O nome visível do contacto. Deixe-o em branco para usar a alcunha do contacto" -#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:165 -msgid "You must enter the server's hostname/ip address." -msgstr "Tem que indicar o endereço IP/nome do servidor." +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 119 +#: rc.cpp:5046 rc.cpp:5053 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the contact display name. This is how the contact will appears in the " +"contactlist.\n" +"Leave it empty if you want to see the contact nickname as display name." +msgstr "" +"Indique o nome visível do contacto. É assim que o contacto irá aparecer na " +"lista de contactos do Kopete.\n" +"Deixe o campo em branco se quiser ver a alcunha do contacto como nome visível." -#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:172 -msgid "0 is not a valid port number." -msgstr "0 não é um número de porto válido." +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 149 +#: rc.cpp:5057 +#, no-c-format +msgid "In the group:" +msgstr "No grupo:" -#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:202 -msgid "Could not connect to server" -msgstr "Não foi possível ligar-se ao servidor" +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 152 +#: rc.cpp:5060 rc.cpp:5063 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the group where the contact should be added. Leave it empty to add it in " +"the top level group." +msgstr "" +"Indique o grupo onde o contacto deverá ser adicionado. Deixe-o em branco para o " +"adicionar no grupo do nível de topo." -#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:961 -msgid "Meanwhile Plugin: Conference invitation" -msgstr "'Plugin' Meanwhile: Convite para conferência" +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 181 +#: rc.cpp:5066 +#, no-c-format +msgid "Addressbook link:" +msgstr "Ligação ao livro de endereços:" -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:51 -msgid "Register New Jabber Account" -msgstr "Registar uma Nova Conta Jabber" +#. i18n: file ./libkopete/ui/kopeteawaydialogbase.ui line 27 +#: rc.cpp:5069 +#, no-c-format +msgid "Please specify an away message, or choose a predefined one." +msgstr "Indique uma mensagem de ausência ou escolha uma predefinida." -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:63 -msgid "Register" -msgstr "Registo" +#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 41 +#: rc.cpp:5072 +#, no-c-format +msgid "The TDE Address Book entry associated with this Kopete Contact" +msgstr "" +"O item do Livro de Endereços do TDE associado com este contacto do Kopete" -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:128 -msgid "Please enter a server name, or click Choose." -msgstr "Por favor indique um nome de servidor, ou carregue em Escolher." +#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 66 +#: rc.cpp:5081 +#, no-c-format +msgid "Select an address book entry" +msgstr "Seleccione um item do livro de endereços" -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:139 -msgid "Please enter a valid Jabber ID." -msgstr "Por favor indique um ID de Jabber válido." +#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 36 +#: rc.cpp:5084 +#, no-c-format +msgid "Remember password" +msgstr "Recordar a senha" -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:193 +#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 39 +#: rc.cpp:5087 +#, no-c-format msgid "" -"Unless you know what you are doing, your JID should be of the form " -"\"username@server.com\". In your case for example \"username@%1\"." +"Check this and enter your password below if you would like your password to be " +"stored in your wallet, so Kopete does not have to ask you for it each time it " +"is needed." msgstr "" -"A não ser que saiba o que está a fazer, o seu JID deve estar no formato " -"\"utilizador@servidor.com\". No seu caso, por exemplo \"utilizador@%1\"." +"Active isto e indique a sua senha em baixo se quiser que a sua senha seja " +"guardada na sua carteira, para que o Kopete não tenha que a perguntar cada vez " +"que for necessária." -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:248 -msgid "Connecting to server..." -msgstr "A ligar-se ao servidor..." +#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 64 +#: rc.cpp:5090 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Senha:" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:251 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:424 -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:267 +#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 83 +#: rc.cpp:5093 +#, no-c-format +msgid "Enter your password here." +msgstr "Indique a sua senha aqui." + +#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 86 +#: rc.cpp:5096 +#, no-c-format msgid "" -"SSL support could not be initialized for account %1. This is most likely " -"because the QCA TLS plugin is not installed on your system." +"Enter your password here. If you would rather not save your password, uncheck " +"the Remember password checkbox above; you will then be prompted for your " +"password whenever it is needed." msgstr "" -"Não foi possível iniciar o suporte de SSL para a conta %1. Provavelmente o " -"'plugin' QCA TLS não está instalado no seu sistema." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:426 -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:269 -msgid "Jabber SSL Error" -msgstr "Erro de SSL do Jabber" +"Indique aqui a sua senha aqui. Se não quiser guardar a sua senha, desactive a " +"opção Recordar a senha em cima; a senha ser-lhe-á perguntada sempre que foi " +"necessária." -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:314 -msgid "Protocol error." -msgstr "Erro do protocolo." +#. i18n: file ./libkopete/kopetecommandui.rc line 6 +#: rc.cpp:5099 +#, no-c-format +msgid "Commands" +msgstr "Comandos" -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:327 -msgid "Connected successfully, registering new account..." -msgstr "Ligado com sucesso, a registar a nova conta..." +#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:35 +msgid "Config group to store password in" +msgstr "Grupo de configuração onde guardar a senha" -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:342 -msgid "Registration successful." -msgstr "Registo com sucesso." +#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:36 +msgid "Set password to new" +msgstr "Colocar a senha como nova" -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:376 -msgid "Registration failed." -msgstr "O registo falhou." +#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:37 +msgid "Claim password was erroneous" +msgstr "Dizer que a senha esta errada" -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:378 -msgid "" -"Unable to create account on the server. The Jabber ID is probably already in " -"use." -msgstr "" -"Não é possível criar a conta no servidor. O ID de Jabber já está provavelmente " -"a ser utilizado." +#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:38 +msgid "Password prompt" +msgstr "Pedido de senha" -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:379 -msgid "Jabber Account Registration" -msgstr "Registo de Conta Jabber" +#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:39 +msgid "Image to display in password dialog" +msgstr "Imagem a mostrar na janela de senha" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:89 -msgid "Unable to retrieve the list of chat rooms." -msgstr "Não foi possível transferir a lista de sala de conversação." +#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:120 +msgid "" +"Hopefully this popped up because you set the password to the empty string." +msgstr "Isto deve aparecer porque colocou a senha como texto vazio." -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:259 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:63 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:89 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:125 -msgid "Jabber Error" -msgstr "Erro do Jabber" +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:190 +msgid "" +msgstr "" -#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:149 +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:258 msgid "" -"The changes you just made will take effect next time you log in with Jabber." +"Sorry, sending files which are not stored locally is not yet supported by this " +"protocol.\n" +"Please copy this file to your computer and try again." msgstr "" -"As alterações que fez tornam-se efectivas na próxima vez que se ligar com o " -"Jabber." - -#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:150 -msgid "Jabber Changes During Online Jabber Session" -msgstr "Mudanças do Jabber Durante a Sessão 'Online' do Jabber" +"Infelizmente, o envio de ficheiros que não estejam guardados localmente ainda " +"não é suportado por este protocolo.\n" +"Copie este ficheiro para o seu computador e tente novamente." -#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:205 +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:345 libkopete/kopetemetacontact.cpp:363 +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:439 msgid "" -"The Jabber ID you have chosen is invalid. Please make sure it is in the form " -"user@server.com, like an email address." +"This user is not reachable at the moment. Please make sure you are connected " +"and using a protocol that supports offline sending, or wait until this user " +"comes online." msgstr "" -"O ID de jabber que escolher é inválido. Verifique que este está no formato " -"utilizador@servidor.com, como um endereço de e-mail." +"O utilizador não está de momento disponível. Por favor verifique se está ligado " +"e utilize um protocolo que suporte o envio enquanto desligado, ou espere até o " +"utilizador se ligar." -#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:207 -msgid "Invalid Jabber ID" -msgstr "ID de Jabber Inválido" +#: libkopete/kopetecontact.cpp:453 libkopete/kopetemetacontact.cpp:346 +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:364 libkopete/kopetemetacontact.cpp:440 +msgid "User is Not Reachable" +msgstr "Utilizador Não Está Disponível" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64 -msgid "Jabber vCard" -msgstr "vCard do Jabber" +#: libkopete/kopetechatsession.cpp:251 +msgid "Outgoing Message Sent" +msgstr "Mensagem Enviada" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64 -msgid "&Save User Info" -msgstr "Gravar a&s Informações do Utilizador" +#: libkopete/kopetechatsession.cpp:267 +msgid "A contact sent you a buzz/nudge." +msgstr "Um contacto deu-lhe um toque/abanão." -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64 -msgid "&Fetch vCard" -msgstr "Trans&ferir vCard" +#: libkopete/kopetechatsession.cpp:451 +msgid "" +"An error has occurred while creating a new chat window. The chat window has " +"not been created." +msgstr "" +"Ocorreu um erro ao criar a nova janela de conversação. A janela de " +"conversação não foi criada." -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:299 -msgid "Saving vCard to server..." -msgstr "A gravar o vCard no servidor..." +#: libkopete/kopetechatsession.cpp:452 +msgid "Error While Creating Chat Window" +msgstr "Erro ao Criar a Janela de Conversação" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:421 -msgid "vCard save sucessful." -msgstr "vCard gravado com sucesso." +#: libkopete/knotification.cpp:130 libkopete/knotification.cpp:151 +msgid "Fatal" +msgstr "Fatal" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:426 -msgid "Error: Unable to save vCard." -msgstr "Erro: Não foi possível gravar o vCard." +#: libkopete/kopetegroup.cpp:55 +msgid "Not in your contact list" +msgstr "Não está na sua lista de contactos" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:434 -msgid "Fetching contact vCard..." -msgstr "A transferir a vCard do contacto..." +#: libkopete/kopetegroup.cpp:217 +msgid "(Unnamed Group)" +msgstr "(Grupo Sem Nome)" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:457 -msgid "vCard fetching Done." -msgstr "Transferência de vCard terminada." +#: libkopete/kopetepassword.cpp:181 +msgid "Password Required" +msgstr "Senha Necessária" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:461 +#: libkopete/kopetepassword.cpp:293 msgid "" -"Error: vCard could not be fetched correctly. Check connectivity with the Jabber " -"server." +"Kopete is unable to save your password securely in your wallet;" +"
                                    do you want to save the password in the unsafe " +"configuration file instead?
                                    " msgstr "" -"Erro: o vCard não foi obtido correctamente. Verifique por favor a conectividade " -"com o servidor de Jabber." +"O Kopete não é capaz de guardar de forma segura a sua senha na sua " +"carteira." +"
                                    Deseja, em alternativa, guardar a senha no ficheiro de configuração " +"de forma insegura?
                                    " -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:472 -msgid "Jabber Photo" -msgstr "Foto de Jabber" +#: libkopete/kopetepassword.cpp:295 +msgid "Unable to Store Secure Password" +msgstr "Não É Possível Gravar a Senha de Forma Segura" -#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:651 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:480 -msgid "Downloading of Jabber contact photo failed!" -msgstr "A transferência da foto do contacto Jabber falhou!" +#: libkopete/kopetepassword.cpp:296 +msgid "Store &Unsafe" +msgstr "Gravar Sem Seg&urança" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:535 +#: libkopete/connectionmanager.cpp:144 msgid "" -"An error occurred when trying to change the photo." -"
                                    Make sure that you have selected a correct image file
                                    " +"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " +" Do you want the application to resume network operations when the network is " +"available again?" msgstr "" -"Ocorreu um erro ao tentar alterar a fotografia." -"
                                    Verifique que seleccionou um ficheiro de imagem correcto.
                                    " +"A ligação de rede foi desligada. A aplicação está agora em modo desligado. " +"Quer que a aplicação volte a ligar-se à rede quando esta voltar a estar " +"disponível?" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:34 -msgid "Join Jabber Groupchat" -msgstr "Juntar-se a uma Conversa de Grupo do Jabber" +#: libkopete/connectionmanager.cpp:145 +msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?" +msgstr "Esta aplicação está actualmente em modo desligado. Deseja ligar-se?" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:125 -#, c-format +#: libkopete/connectionmanager.cpp:147 msgid "" -"Unable to retrieve the list of services.\n" -"Reason: %1" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " +"to carry out this operation?" msgstr "" -"Não foi possível transferir a lista de serviços.\n" -"Razão: %1" - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:34 -msgid "Change Jabber Password" -msgstr "Modificar a Senha do Jabber" - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:56 -msgid "You entered your current password incorrectly." -msgstr "Você indicou incorrectamente a sua senha actual." - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:57 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:65 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:73 -msgid "Password Incorrect" -msgstr "Senha Incorrecta" +"Esta aplicação está actualmente em modo desligado. Deseja ligar-se de forma a " +"efectuar esta operação?" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:64 -msgid "Your new passwords do not match. Please enter them again." -msgstr "" -"As suas senhas novas não correspondem. Introduza-as de novo, por favor." +#: libkopete/connectionmanager.cpp:148 +msgid "Leave Offline Mode?" +msgstr "Deixar o Modo Desligado?" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:72 -msgid "For security reasons, you are not allowed to set an empty password." -msgstr "Por razões de segurança, não pode definir uma senha em branco." +#: libkopete/kopeteaway.cpp:170 +msgid "Sorry, I am busy right now" +msgstr "Desculpe, estou ocupado" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:80 -msgid "" -"Your account needs to be connected before the password can be changed. Do you " -"want to try to connect now?" -msgstr "" -"A sua conta necessita de estar ligada antes de a senha poder ser alterada. " -"Deseja tentar ligar agora?" +#: libkopete/kopeteaway.cpp:171 libkopete/kopeteaway.cpp:184 +msgid "I am gone right now, but I will be back later" +msgstr "Estou ausente neste momento, mas voltarei posteriormente" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:121 -msgid "Jabber Password Change" -msgstr "Mudança de Senha do Jabber" +#: libkopete/kopeteutils.cpp:38 +msgid "You have been disconnected." +msgstr "Você foi desligado." -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:120 -msgid "" -"Your password has been changed successfully. Please note that the change may " -"not be instantaneous. If you have problems logging in with your new password, " -"please contact the administrator." -msgstr "" -"A sua senha foi alterada com sucesso. Lembre-se por favor que a modificação " -"poderá não ser instantânea. Se tiver problemas na autenticação com a sua senha " -"nova, contacte por favor o administrador." +#: libkopete/kopeteutils.cpp:39 +msgid "Connection Lost." +msgstr "Ligação Fechada." -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:128 +#: libkopete/kopeteutils.cpp:40 msgid "" -"Your password could not be changed. Either your server does not support this " -"feature or the administrator does not allow you to change your password." +"Kopete lost the channel used to talk to the instant messaging system.\n" +"This can be because either your internet access went down, the service is " +"experiencing problems, or the service disconnected you because you tried to " +"connect with the same account from another location. Try connecting again " +"later." msgstr "" -"A sua senha não pôde ser alterada. Ou o seu servidor não suporte esta " -"funcionalidade ou o administrador não permite que você altere a sua senha." - -#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:34 -msgid "Choose Jabber Server" -msgstr "Escolha o Servidor Jabber" - -#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:44 -msgid "Retrieving server list..." -msgstr "A obter uma lista de servidores..." +"O Kopete perdeu o canal usado para falar com o sistema de mensagens " +"instantâneas.\n" +"Isto poderá ter acontecido se o seu acesso à Internet foi abaixo, se o serviço " +"está com problemas ou se o serviço o desligou porque você se tentou ligar com a " +"mesma conta noutra máquina. Tente ligar de novo mais tarde." -#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:111 -msgid "Could not retrieve server list." -msgstr "Não foi possível obter a lista de servidores." +#: libkopete/kopeteutils.cpp:42 +msgid "Can't connect with the instant messaging server or peers." +msgstr "Não é possível ligar ao servidor de mensagens ou aos outros parceiros." -#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:126 -msgid "Could not parse the server list." -msgstr "Não foi possível processar a lista de servidores." +#: libkopete/kopeteutils.cpp:43 +msgid "Can't connect." +msgstr "Não é possível ligar-se." -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53 +#: libkopete/kopeteutils.cpp:44 msgid "" -"Unable to retrieve registration form.\n" -"Reason: \"%1\"" +"This means Kopete can't reach the instant messaging server or peers.\n" +"This can be because either your internet access is down or the server is " +"experiencing problems. Try connecting again later." msgstr "" -"Não foi possível transferir o formulário de registo.\n" -"Razão: \"%1\"" +"Isto significa que o Kopete não se consegue ligar ao servidor ou aos parceiros " +"de mensagens.\n" +"Isto poderá ter acontecido se o seu acesso à Internet foi abaixo ou o serviço " +"está com problemas. Tente ligar de novo mais tarde." -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95 -msgid "Registration sent successfully." -msgstr "Registo enviado com sucesso." +#: libkopete/kopeteutils.cpp:55 +msgid "More Information..." +msgstr "Mais Informações..." -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102 -msgid "Jabber Registration" -msgstr "Registo no Jabber" +#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:153 +#, c-format +msgid "Unable to find the file %1." +msgstr "Não foi possível encontrar o ficheiro %1." -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102 +#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:157 msgid "" -"The server denied the registration form.\n" -"Reason: \"%1\"" +"Unable to download the requested file;" +"
                                    please check that address %1 is correct.
                                    " msgstr "" -"O servidor recusou o formulário de registo.\n" -"Razão: \"%1\"" - -#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:52 -msgid "Loading instruction from gateway..." -msgstr "A carregar instruções da 'gateway'..." - -#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:63 -msgid "Connect to the Jabber network and try again." -msgstr "Ligue-se à rede do Jabber e tente de novo." - -#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:150 -msgid "An error occured while loading instructions from gateway." -msgstr "Ocorreu um erro ao carregar instruções da 'gateway'." +"Não foi possível transferir o ficheiro pedido;" +"
                                    verifique se o endereço %1 está correcto.
                                    " -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:63 -msgid "Unable to retrieve search form." -msgstr "Não foi possível transferir o formulário de procura." +#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:86 +msgid "New Message..." +msgstr "Nova Mensagem..." -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:114 -msgid "The Jabber server declined the search." -msgstr "O servidor de Jabber recusou a procura." +#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:113 +msgid "New Away Message" +msgstr "Nova Mensagem de Ausência" -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:135 -msgid "Authorization" -msgstr "Autorização" +#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:113 +msgid "Please enter your away reason:" +msgstr "Insira a razão da ausência:" -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:139 -msgid "(Re)send Authorization To" -msgstr "Enviar (de Novo) a Autorização Para" +#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:225 +msgid "Incoming message from %1
                                    \"%2\"
                                    " +msgstr "Mensagem recebida de %1
                                    \"%2\"
                                    " -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:144 -msgid "(Re)request Authorization From" -msgstr "Pedir (de Novo) a Autorização Para" +#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:234 +msgid "A highlighted message arrived from %1
                                    \"%2\"
                                    " +msgstr "Uma mensagem realçada chegou do %1
                                    \"%2\"
                                    " -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:149 -msgid "Remove Authorization From" -msgstr "Retirar a Autorização De" +#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:64 +msgid "Enter Arguments" +msgstr "Indique os Argumentos" -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:154 -msgid "Set Availability" -msgstr "Mudar Disponibilidade" +#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:64 +msgid "Enter the arguments to %1:" +msgstr "Indique os argumentos para %1:" -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:158 -msgid "Free to Chat" -msgstr "Livre para Conversar" +#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:77 +msgid "Alias \"%1\" expands to itself." +msgstr "Alternativa \"%1\" expande-se para si mesmo." -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:162 -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:77 -msgid "Extended Away" -msgstr "Ausente Por Muito Tempo" +#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:82 +msgid "" +"_n: \"%1\" requires at least %n argument.\n" +"\"%1\" requires at least %n arguments." +msgstr "" +"\"%1\" necessita pelo menos de um argumento.\n" +"\"%1\" necessita pelo menos de %n argumentos." -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:169 -msgid "Select Resource" -msgstr "Escolher o Recurso" +#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:88 +msgid "" +"_n: \"%1\" has a maximum of %n argument.\n" +"\"%1\" has a maximum of %n arguments." +msgstr "" +"\"%1\" recebe no máximo um argumento.\n" +"\"%1\" recebe no máximo %n argumentos." -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:186 -msgid "Automatic (best/default resource)" -msgstr "Automático (recurso melhor/por omissão)" +#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:93 +msgid "You are not authorized to perform the command \"%1\"." +msgstr "Não está autorizado a executar o comando \"%1\"." -#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:67 -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:233 -msgid "Voice call" -msgstr "Chamada de voz" +#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:132 +msgid "Command Error" +msgstr "Erro no Comando" -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:266 -msgid "The original message is : \" %1 \"
                                    " -msgstr "A mensagem original é : \" %1 \"
                                    " +#: libkopete/kopeteawaydialog.cpp:37 +msgid "Global Away Message" +msgstr "Mensagem de Ausência Global" -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:267 -msgid "" -"%1 invited you to join the conference %2" -"
                                    %3" -"
                                    If you want to accept and join, just enter your nickname " -"and press ok" -"
                                    If you want to decline, press cancel
                                    " -msgstr "" -"O utilizador %1 convidou-o a juntar-se à conferência %2" -"
                                    %3" -"
                                    Se quiser aceitar e juntar-se, basta indicar a sua alcunha " -"e carregar em OK" -"
                                    Se quiser recusar, carregue em Cancelar
                                    " +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:118 +msgid "Idle Time" +msgstr "Minutos Inactivo" -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:273 -msgid "Invited to a conference - Jabber Plugin" -msgstr "Convidado para uma conferência - 'Plugin' Jabber" +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:124 +msgid "Online Since" +msgstr "Ligado Desde" -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:290 -msgid "Message has been displayed" -msgstr "A mensagem foi visualizada" +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:130 +msgid "Last Seen" +msgstr "Visto pela Última Vez" -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:292 -msgid "Message has been delivered" -msgstr "A mensagem foi entregue" +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:136 +msgid "Away Message" +msgstr "Mensagem de Ausência" -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:295 -msgid "Message stored on the server, contact offline" -msgstr "A mensagem foi guardada no servidor, mas o contacto está desligado" +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:154 +msgid "Private Phone" +msgstr "Telefone Privado" -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:302 -msgid "%1 has ended their participation in the chat session." -msgstr "%1 terminou a sua participação na conversa." +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:160 +msgid "Private Mobile Phone" +msgstr "Telemóvel Privado" -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:340 -#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:164 -#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:120 -msgid "Your message could not be delivered: \"%1\", Reason: \"%2\"" -msgstr "A sua mensagem não foi entregue: \"%1\", Razão: \"%2\"" +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:166 +msgid "Work Phone" +msgstr "Telefone do Emprego" -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:919 -msgid "" -"Do you also want to remove the authorization from user %1 to see your status?" -msgstr "Deseja também remover a autorização do %1 para ver o seu estado?" +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:172 +msgid "Work Mobile Phone" +msgstr "Telemóvel do Emprego" -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1089 -msgid "" -"You have preselected a resource for contact %1, but you still have open chat " -"windows for this contact. The preselected resource will only apply to newly " -"opened chat windows." +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:232 +msgid "Could not find suitable place to install emoticon themes into." msgstr "" -"Seleccionou previamente um recurso para o contacto %1, mas ainda tem janelas de " -"conversação abertas para este contacto. O recurso pré-seleccionado só se aplica " -"a janelas de conversação novas." - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1093 -msgid "Jabber Resource Selector" -msgstr "Selector de Recursos Jabber" +"Não foi possível encontrar uma localização onde instalar os temas de " +"'emoticons'." -#: protocols/jabber/jabberbookmarks.cpp:132 -msgid "Groupchat bookmark" -msgstr "Favorito de conversa de grupo" +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:238 +msgid "Installing Emoticon Themes..." +msgstr "A Instalar Temas de Ícones Emotivos..." -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:74 -msgid "Free for Chat" -msgstr "Livre para Conversar" +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:260 +msgid "Could not open \"%1\" for unpacking." +msgstr "Não foi possível aceder a \"%1\" para extracção." -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:78 -msgid "Do not Disturb" -msgstr "Não Incomodar" +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:285 +msgid "The file \"%1\" is not a valid emoticon theme archive." +msgstr "" +"O ficheiro \"%1\" não é um arquivo válido de tema de 'emoticon'." -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:94 -msgid "Authorization Status" -msgstr "Estado de Autorização" +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:296 +msgid "Installing %1 emoticon theme" +msgstr "A instalar o tema de ícones emotivos %1" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:95 -msgid "Available Resources" -msgstr "Recursos Disponíveis" +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:334 +msgid "" +"A problem occurred during the installation process. However, some of the " +"emoticon themes in the archive may have been installed." +msgstr "" +"Ocorreu um problema durante o processo de instalação. No entanto, alguns " +"dos temas de ícones emotivos no arquivo podem ter sido instaladas." -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:96 -msgid "vCard Cache Timestamp" -msgstr "Tempo do 'Cache' vCard" +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142 +msgid "You have been disconnected" +msgstr "Você foi desligado" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:98 -msgid "Jabber ID" -msgstr "ID de Jabber" +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142 +msgid "You have connected from another client or computer to the account '%1'" +msgstr "Você ligou-se a partir de outro cliente ou computador à conta '%1'" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:100 -msgid "Timezone" -msgstr "Fuso Horário" +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142 +msgid "" +"Most proprietary Instant Messaging services do not allow you to connect from " +"more than one location. Check that nobody is using your account without your " +"permission. If you need a service that supports connection from various " +"locations at the same time, use the Jabber protocol." +msgstr "" +"A maioria dos serviços proprietários de Mensagens Instantâneas não lhe permitem " +"ligar-se em mais que um sítio. Verifique se ninguém está a usar a sua conta sem " +"a sua permissão. Se necessitar de um serviço que suporte a ligação a partir de " +"vários sítios ao mesmo tempo, use o protocolo Jabber." -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:101 -msgid "Homepage" -msgstr "Página Web" +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:258 libkopete/kopeteaccount.cpp:324 +msgid "" +"You are not allowed to add yourself to the contact list. The addition of \"%1\" " +"to account \"%2\" will not take place." +msgstr "" +"Não pode adicionar-se a si mesmo à sua lista de contactos. Não vai ser " +"adicionado \"%1\" à conta \"%2\"." -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:102 -msgid "Company name" -msgstr "Nome da empresa" +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:258 libkopete/kopeteaccount.cpp:324 +msgid "Error Creating Contact" +msgstr "Erro ao Criar o Contacto" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:103 -msgid "Company Departement" -msgstr "Departamento da Empresa" +#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:83 +msgid "" +"The password was wrong; please re-enter your password for %1 account " +"%2" +msgstr "" +"A senha estava errada; indique por favor de novo a sua senha de %1 para " +"a conta %2" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:104 -msgid "Company Position" -msgstr "Posição na Empresa" +#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:85 +msgid "Please enter your password for %1 account %2" +msgstr "Indique a senha para a conta %1 %2" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:105 -msgid "Company Role" -msgstr "Papel na Empresa" +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:43 +msgid "&Configure Kopete..." +msgstr "&Configurar o Kopete..." -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:106 -msgid "Work Street" -msgstr "Endereço do Emprego" +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:73 +msgid "Start &Chat..." +msgstr "Iniciar uma &Conversa..." -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:107 -msgid "Work Extra Address" -msgstr "Endereço Extra do Emprego" +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:78 +msgid "&Send Single Message..." +msgstr "Enviar Men&sagem Única..." -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:108 -msgid "Work PO Box" -msgstr "Apartado do Emprego" +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83 +msgid "User &Info" +msgstr "&Informações do Utilizador" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:110 -msgid "Work Postal Code" -msgstr "Código Postal do Emprego" +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:88 +msgid "Send &File..." +msgstr "Enviar um &Ficheiro..." -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:112 -msgid "Work Email Address" -msgstr "Endereço de E-mail do Emprego" +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:93 +msgid "View &History..." +msgstr "Ver o &Histórico..." -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:113 -msgid "Home Street" -msgstr "Endereço da Residência" +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:98 +msgid "&Create Group..." +msgstr "&Criar um Grupo..." -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:114 -msgid "Home Extra Address" -msgstr "Endereço Extra da Residência" +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:103 +msgid "Cha&nge Meta Contact..." +msgstr "Mudar o MetaCo&ntacto..." -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:115 -msgid "Home PO Box" -msgstr "Apartado da Residência" +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:108 +msgid "&Delete Contact" +msgstr "R&emover o Contacto" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:116 -msgid "Home City" -msgstr "Cidade da Residência" +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:113 +msgid "Change A&lias..." +msgstr "Modificar a A&lcunha..." -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:117 -msgid "Home Postal Code" -msgstr "Código Postal da Residência" +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:118 +msgid "&Block Contact" +msgstr "&Bloquear o Contacto" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:118 -msgid "Home Country" -msgstr "País da Residência" +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:123 +msgid "Un&block Contact" +msgstr "Des&bloquear o Contacto" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:119 -msgid "Fax" -msgstr "Fax" +#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147 +msgid "New Address Book Entry" +msgstr "Novo Item do Livro de Endereços" -#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:266 -#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:103 -msgid "This message is encrypted." -msgstr "A mensagem está cifrada." +#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147 +msgid "Name the new entry:" +msgstr "Nome do novo item:" -#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:148 -#, c-format -msgid "You have been invited to %1" -msgstr "Você foi convidado para %1" +#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:77 +msgid "Choose the corresponding entry for '%1'" +msgstr "Escolha o item correspondente a '%1'" -#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:109 -#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:210 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" +#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:79 +msgid "Choose the corresponding entry in the address book" +msgstr "Escolha o item correspondente no livro de endereços" -#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:188 -msgid "The server certificate is invalid. Do you want to continue? " -msgstr "O certificado do servidor é inválido. Deseja continuar?" +#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:36 +msgid "&Refuse" +msgstr "&Recusar" -#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:189 -msgid "Certificate Warning" -msgstr "Aviso do Certificado" +#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:36 +msgid "&Accept" +msgstr "&Aceitar" -#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:320 -msgid "The login details are incorrect. Do you want to try again?" -msgstr "Os detalhes de autenticação estão incorrectos. Deseja tentar de novo?" +#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:64 +msgid "File Transfer" +msgstr "Transferência de Ficheiro" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:166 +#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:86 msgid "" -"Could not bind Jabber file transfer manager to local port. Please check if the " -"file transfer port is already in use or choose another port in the account " -"settings." +"The file '%1' already exists.\n" +"Do you want to overwrite it ?" msgstr "" -"Não foi possível fazer 'bind' do gestor de transferências de ficheiros do " -"Jabber ao porto local. Por favor verifique se o porto de transferência de " -"ficheiro já está em uso ou escolha outro porto na sua configuração da conta." +"O ficheiro '%1' já existe.\n" +"Deseja sobrepô-lo?" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:167 -msgid "Failed to start Jabber File Transfer Manager" +#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:87 +msgid "Overwrite File" +msgstr "Sobrepor o Ficheiro" + +#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:96 +msgid "You must provide a valid local filename" +msgstr "Deve indicar um nome ficheiro local válido." + +#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:62 +msgid "Someone Has Added You" +msgstr "Alguém o Adicionou" + +#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:73 +msgid "" +" The contact %2 " +"has added you to his/her contactlist. (Account %3)" msgstr "" -"Não foi possível iniciar o Gestor de Transferências de Ficheiros do Jabber" +" O contacto %2 " +"adicionou-o à sua lista de contactos. (Conta %3)" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:181 -msgid "Join Groupchat..." -msgstr "Juntar-se a uma Conversa de Grupo..." +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:213 +msgid "Contact ID:" +msgstr "ID do Contacto:" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:192 -msgid "Services..." -msgstr "Serviços..." +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:246 +msgid "User info:" +msgstr "Informações do utilizador:" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:197 -msgid "Send Raw Packet to Server..." -msgstr "Enviar um Pacote não Formatado para o Servidor..." +#: libkopete/kopetecontact.cpp:212 +msgid "&Add to Your Contact List" +msgstr "&Adicionar à Lista de Contactos" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:259 -msgid "Please connect first." -msgstr "Por favor ligue-se primeiro." +#: libkopete/kopetecontact.cpp:270 libkopete/kopetecontact.cpp:318 +msgid "Move Contact" +msgstr "Mover Contacto" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:720 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:455 -msgid "No certificate was presented." -msgstr "Não foi apresentado certificado." +#: libkopete/kopetecontact.cpp:276 +msgid "Select the meta contact to which you want to move this contact:" +msgstr "Escolha o meta-contacto para o qual deseja mover este contacto:" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:724 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:459 -msgid "The host name does not match the one in the certificate." -msgstr "O nome da máquina não corresponde ao do certificado." +#: libkopete/kopetecontact.cpp:279 +msgid "Create a new metacontact for this contact" +msgstr "Criar um novo metacontacto para este contacto" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:728 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:463 -msgid "The Certificate Authority rejected the certificate." -msgstr "A Autoridade de Certificação rejeitou o certificado." +#: libkopete/kopetecontact.cpp:280 +msgid "" +"If you select this option, a new metacontact will be created in the top-level " +"group with the name of this contact and the contact will be moved to it." +msgstr "" +"Se seleccionar esta opção, será criado um novo meta-contacto no nível de topo " +"com o nome deste contacto e este irá fazer parte dele." -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:733 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:468 -msgid "The certificate is untrusted." -msgstr "O certificado não é de confiança." +#: libkopete/kopetecontact.cpp:315 +msgid "" +"You are moving the contact `%1' to the meta contact `%2'.\n" +"`%3' will be empty afterwards. Do you want to delete this contact?" +msgstr "" +"Você vai mover o contacto `%1' para o meta-contacto `%2'.\n" +"O `%3' ficará vazio. Deseja remover este contacto?" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:737 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:472 -msgid "The signature is invalid." -msgstr "A assinatura é inválida." +#: libkopete/kopetecontact.cpp:318 +msgid "&Keep" +msgstr "&Manter" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:741 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:476 -msgid "The Certificate Authority is invalid." -msgstr "A Autoridade de Certificação é inválida." +#: libkopete/kopetecontact.cpp:452 +msgid "" +"This user is not reachable at the moment. Please try a protocol that supports " +"offline sending, or wait until this user comes online." +msgstr "" +"O utilizar não está de momento disponível. Por favor tente utilizar um " +"protocolo que suporte envio enquanto desligado ou espere até o utilizador se " +"ligar." -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:746 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:481 -msgid "Invalid certificate purpose." -msgstr "Fim inválido para o certificado." +#: libkopete/kopetecontact.cpp:460 +msgid "" +"Are you sure you want to remove the contact '%1' from your contact list?" +msgstr "" +"Tem a certeza que quer remover o contacto '%1' da sua lista de contactos?" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:750 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:485 -msgid "The certificate is self-signed." -msgstr "O certificado é assinado pelo próprio." +#: libkopete/kopetecontact.cpp:658 +msgid "" +"_: DISPLAY NAME" +"
                                     CONTACT STATUS\n" +"
                                    %3" +"
                                     %1" +msgstr "%3
                                     %1" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:754 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:489 -msgid "The certificate has been revoked." -msgstr "O certificado foi revogado." +#: libkopete/kopetecontact.cpp:665 +msgid "" +"_: DISPLAY NAME (CONTACT ID)" +"
                                     CONTACT STATUS\n" +"%4 (%3)" +"
                                     %1" +msgstr "%4 (%3)
                                     %1" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:758 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:493 -msgid "Maximum certificate chain length was exceeded." -msgstr "O tamanho máximo da cadeia de certificados foi excedida." +#: libkopete/kopetecontact.cpp:682 +msgid "" +"_: " +"
                                    Full Name: FORMATTED NAME\n" +"
                                    Full Name: %1" +msgstr "
                                    Nome Completo: %1" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:762 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:497 -msgid "The certificate has expired." -msgstr "O certificado expirou." +#: libkopete/kopetecontact.cpp:691 +msgid "" +"_: " +"
                                    Idle: FORMATTED IDLE TIME\n" +"
                                    Idle: %1" +msgstr "
                                    Inactivo: %1" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:767 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:502 -msgid "An unknown error occurred trying to validate the certificate." -msgstr "Ocorreu um erro desconhecido ao tentar validar o certificado." +#: libkopete/kopetecontact.cpp:700 +msgid "" +"_: " +"
                                    Home Page: FORMATTED URL\n" +"
                                    Home Page: %2" +msgstr "
                                    Página Pessoal: %2" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:508 +#: libkopete/kopetecontact.cpp:710 +#, c-format msgid "" -"" -"

                                    The certificate of server %1 could not be validated for account %2: %3

                                    " -"

                                    Do you want to continue?

                                    " -msgstr "" -"" -"

                                    O certificado do servidor %1 não pode ser validado para a conta %2: %3

                                    " -"

                                    Deseja continuar?

                                    " +"_: " +"
                                    Away Message: FORMATTED AWAY MESSAGE\n" +"
                                    Away Message: %1" +msgstr "
                                    Mensagem de Ausência: %1" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:510 -msgid "Jabber Connection Certificate Problem" -msgstr "Problema de Certificado na Ligação Jabber" +#: libkopete/kopetecontact.cpp:747 +msgid "" +"_: " +"
                                    PROPERTY LABEL: PROPERTY VALUE\n" +"
                                    %2: %1" +msgstr "
                                    %2: %1" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:542 +#: libkopete/kopetecontact.cpp:770 msgid "" -"An encrypted connection with the Jabber server could not be established." -msgstr "" -"Não foi possível estabelecer uma ligação encriptada com o servidor de Jabber." +"_: firstName lastName\n" +"%2 %1" +msgstr "%2 %1" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:543 -msgid "Jabber Connection Error" -msgstr "Erro de Ligação do Jabber" +#: libkopete/kopetecontact.cpp:806 +msgid "" +"_: d h m s\n" +"%4d %3h %2m %1s" +msgstr "%4d %3h %2m %1s" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:743 -msgid "Malformed packet received." -msgstr "Pacote inválido recebido." +#: libkopete/kopetecontact.cpp:814 +msgid "" +"_: h m s\n" +"%3h %2m %1s" +msgstr "%3h %2m %1s" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:748 -msgid "There was an unrecoverable error in the protocol." -msgstr "Ocorreu um erro não recuperável no protocolo." +#: libkopete/kopetecontact.cpp:821 +#, c-format +msgid "" +"_: m s\n" +"%2m %1s" +msgstr "%2m %1s" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:755 -msgid "Generic stream error (sorry, I do not have a more-detailed reason)" -msgstr "Erro genérico no 'stream' (não há uma razão mais detalhada)" +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:294 +msgid "\"%1\" is not supported by Kopete." +msgstr "\"%1\" não é suportado pelo Kopete." -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:759 -msgid "There was a conflict in the information received." -msgstr "Ocorreu um conflito na informação recebida." +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:295 +msgid "Could Not Sync with TDE Address Book" +msgstr "Não Foi Possível Sincronizar com o Livro de Endereços do TDE" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:762 -msgid "The stream timed out." -msgstr "A ligação expirou." +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342 +msgid "" +"An address was added to this contact by another application." +"
                                    Would you like to use it in Kopete?" +"
                                    Protocol: %1" +"
                                    Address: %2
                                    " +msgstr "" +"Foi adicionado um endereço a este contacto por outro aplicação." +"
                                    Deseja utilizá-lo no Kopete?" +"
                                    Protocolo: %1" +"
                                    Endereço: %2
                                    " -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:765 -msgid "Internal server error." -msgstr "Erro interno do servidor." +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342 +msgid "Import Address From Address Book" +msgstr "Importar Endereço do Livro de Endereços" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:768 -msgid "Stream packet received from an invalid address." -msgstr "Pacote do 'stream' recebido de um endereço inválido." +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342 +msgid "Use" +msgstr "Usar" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:771 -msgid "Malformed stream packet received." -msgstr "Recebido pacote de 'stream' mal formado." +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:356 +msgid "" +"One or more of your accounts using %1 are offline. Most systems have to be " +"connected to add contacts. Please connect these accounts and try again." +msgstr "" +"Um ou mais das suas contas a utilizar %1 estão desligadas. Na maior parte " +"dos sistemas tem que estar ligado para adicionar contactos. Por favor ligue " +"estas contas e tente novamente." -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:775 -msgid "Policy violation in the protocol stream." -msgstr "Violação de política no 'stream' do protocolo." +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:381 +msgid "" +"You do not have an account configured for %1 " +"yet. Please create an account, connect it, and try again." +msgstr "" +"Ainda não tem uma conta configurada de %1. Por favor crie uma conta, " +"ligue-a e tente novamente." -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:779 -msgid "Resource constraint." -msgstr "Restrição de recurso." +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:382 +msgid "No Account Found" +msgstr "Nenhuma Conta Encontrada" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:783 -msgid "System shutdown." -msgstr "Sistema a desligar." +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:398 +msgid "It was not possible to add the contact." +msgstr "Não foi possível adicionar o contacto." -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:786 -msgid "Unknown reason." -msgstr "Razão desconhecida." +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:399 +msgid "Could Not Add Contact" +msgstr "Não Foi Possível Adicionar Contacto" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:790 -#, c-format -msgid "There was an error in the protocol stream: %1" -msgstr "Ocorreu um erro no 'stream' do protocolo: %1" +#: libkopete/kopetetask.cpp:32 +msgid "The operation has not finished yet" +msgstr "A operação ainda não foi terminada" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:798 -msgid "Host not found." -msgstr "Máquina não encontrada." +#: libkopete/kopetetask.cpp:67 +msgid "Aborted" +msgstr "Interrompido" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:801 -msgid "Address is already in use." -msgstr "O endereço já está a ser utilizado." +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:107 +msgid "" +"USAGE: /help [] - Used to list available commands, or show help for a " +"specified command." +msgstr "" +"UTILIZAÇÃO: /help [] - Usado para enumerar os comandos disponíveis, ou " +"para mostrar a ajuda para um dado comando." -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:804 -msgid "Cannot recreate the socket." -msgstr "Não é possível recrear o 'socket'." +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:110 +msgid "USAGE: /close - Closes the current view." +msgstr "UTILIZAÇÃO: /close - Fecha a janela actual." -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:807 -msgid "Cannot bind the socket again." -msgstr "Não é possível voltar a fazer 'bind' ao 'socket'." +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:114 +msgid "USAGE: /part - Closes the current view." +msgstr "UTILIZAÇÃO: /part - Fecha a janela actual." -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:810 -msgid "Socket is already connected." -msgstr "O 'socket' já está ligado." +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:117 +msgid "USAGE: /clear - Clears the active view's chat buffer." +msgstr "UTILIZAÇÃO: /clear - limpa o texto de conversação da janela activa." -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:813 -msgid "Socket is not connected." -msgstr "O 'socket' não está ligado." +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:123 +msgid "" +"USAGE: /away [] - Marks you as away/back for the current account only." +msgstr "" +"UTILIZAÇÃO: /away [] - Coloca-o como ausente/de regresso apenas na conta " +"actual." -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:816 -msgid "Socket is not bound." -msgstr "O 'socket' ainda não efectuou o 'bind'." +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:126 +msgid "USAGE: /awayall [] - Marks you as away/back for all accounts." +msgstr "" +"UTILIZAÇÃO: /awayall [] - Coloca-o como ausente/de regresso em todas as " +"contas." -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:819 -msgid "Socket has not been created." -msgstr "O 'socket' não foi criado." +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:129 +msgid "" +"USAGE: /say - Say text in this chat. This is the same as just typing a " +"message, but is very useful for scripts." +msgstr "" +"UTILIZAÇÃO: /say - Diz o texto nesta conversa. Isto é o mesmo que a " +"escrita pura e simples da mensagem, mas é muito útil para os programas." -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:822 +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:133 msgid "" -"Socket operation would block. You should not see this error, please use " -"\"Report Bug\" from the Help menu." +"USAGE: /exec [-o] - Executes the specified command and displays the " +"output in the chat buffer. If -o is specified, the output is sent to all " +"members of the chat." msgstr "" -"A operação no 'socket' iria bloquear. Não devia ver este erro, por favor " -"utilize \"Comunicar Erro\" no menu de Ajuda." +"UTILIZAÇÃO: /exec [-o] - Executa o comando indicado e mostra o " +"resultado na área de conversação. Se o '-o' for indicado, o resultado é enviado " +"para todos os membros da conversação." -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:825 -msgid "Connection refused." -msgstr "Ligação recusada." +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:236 +msgid "" +"Available Commands:\n" +msgstr "" +"Comandos Disponíveis:\n" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:828 -msgid "Connection timed out." -msgstr "A ligação expirou." +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:249 +msgid "" +"\n" +"Type /help for more information." +msgstr "" +"\n" +"Escreva /help para mais informações." -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:831 -msgid "Connection attempt already in progress." -msgstr "Tentativa de ligação já a decorrer." +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:258 +msgid "There is no help available for '%1'." +msgstr "Não há ajuda disponível para '%1'." -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:834 -msgid "Network failure." -msgstr "Falha na rede." +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:304 +msgid "" +"ERROR: Shell access has been restricted on your system. The /exec command will " +"not function." +msgstr "" +"ERRO: O acesso pela linha de comandos foi restringido no seu sistema. O comando " +"/exec não irá funcionar." -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:837 -msgid "Operation is not supported." -msgstr "A operação não é suportada." +#~ msgid "" +#~ "The NetMeeting Plugin allows you to start a video or voice chat with your MSN Messenger contacts.\n" +#~ "\n" +#~ "This is not the same as webcam chat you can find in the newer Windows Messenger®, but uses the older NetMeeting chat you can find in old versions." +#~ msgstr "" +#~ "O 'plugin' NetMeeting permite-lhe iniciar uma conversa por vídeo ou voz com os seus contactos MSN Messenger.\n" +#~ "\n" +#~ "Esta não é a conversa por webcam que pide encontrar nas versões mais recentes do Windows Messenger®, mas utiliza a conversa mais antiga por NetMeeting que pode encontrar em versões mais antigas." -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:840 -msgid "Socket timed out." -msgstr "'Socket' expirou." +#~ msgid "Application to launch:" +#~ msgstr "Aplicação a iniciar:" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:848 -#, c-format -msgid "There was a connection error: %1" -msgstr "Erro de ligação: %1" +#~ msgid "ekiga -c callto://%1" +#~ msgstr "ekiga -c callto://%1" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:856 -msgid "Unknown host." -msgstr "Servidor desconhecido." +#~ msgid "konference callto://%1" +#~ msgstr "konference callto://%1" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:860 -msgid "Could not connect to a required remote resource." -msgstr "Não foi possível ligar a um recurso remoto necessário." +#~ msgid "%1 will be replaced by the ip to call" +#~ msgstr "%1 serão substituído pelo ip a chamar" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:863 -msgid "" -"It appears we have been redirected to another server; I do not know how to " -"handle this." -msgstr "" -"Parece que foi recebida uma redirecção para outro servidor; não é possível " -"tratar este caso." +#~ msgid "You can download Konference here: http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10395" +#~ msgstr "Pode obter o Konference aqui: http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10395" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:866 -msgid "Unsupported protocol version." -msgstr "Versão de protocolo não suportada." +#~ msgid "&Parameters:" +#~ msgstr "&Parâmetros:" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:869 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:886 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:930 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:947 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:964 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:972 -msgid "Unknown error." -msgstr "O erro é desconhecido." +#~ msgid "Co&mmand:" +#~ msgstr "Co&mando:" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:873 -#, c-format -msgid "There was a negotiation error: %1" -msgstr "Ocorreu um erro de negociação: %1" +#~ msgid "Add &ID" +#~ msgstr "Adicionar &ID" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:880 -msgid "Server rejected our request to start the TLS handshake." -msgstr "O servidor rejeitou o pedido de início de conversação TLS." +#~ msgid "Add &new line" +#~ msgstr "Adicionar &nova linha" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:883 -msgid "Failed to establish a secure connection." -msgstr "Não foi possível estabelecer uma ligação segura." +#~ msgid "Message:" +#~ msgstr "Mensagem:" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:890 -#, c-format -msgid "There was a Transport Layer Security (TLS) error: %1" -msgstr "Ocorreu um erro de 'Transport Layer Security' (TLS): %1" +#~ msgid "&MSN Passport ID:" +#~ msgstr "ID de Passport de &MSN:" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:897 -msgid "Login failed with unknown reason." -msgstr "A ligação falhou por razão desconhecida." +#~ msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add." +#~ msgstr "O ID do utilizador do contacto de MSN que deseja adicionar." -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:900 -msgid "No appropriate authentication mechanism available." -msgstr "Não estão disponíveis qualquer mecanismos de autenticação apropriados." +#~ msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add. This should be in the form of a valid E-mail address." +#~ msgstr "O ID do utilizador do contacto de MSN que deseja adicionar. Este deverá estar sob a forma de um endereço de e-mail válido." -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:903 -msgid "Bad SASL authentication protocol." -msgstr "Protocolo de autenticação SASL inválido." +#~ msgid "(for example: joe@hotmail.com)" +#~ msgstr "(por exemplo manel@hotmail.com)" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:906 -msgid "Server failed mutual authentication." -msgstr "O servidor falhou a autenticação mútua." +#~ msgid "Account Preferences - MSN" +#~ msgstr "Preferências da Conta - MSN" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:909 -msgid "Encryption is required but not present." -msgstr "A encriptação é necessária mas não está presente." +#~ msgid "To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft Passport.

                                    If you do not currently have a Passport, please click the button to create one." +#~ msgstr "Para se ligar à rede da Microsoft, você precisa de um Passport da Microsoft.

                                    Se não tiver um Passport, carregue no botão para criar um." -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:912 -msgid "Invalid user ID." -msgstr "ID de utilizador inválido." +#~ msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use." +#~ msgstr "O ID do utilizador do contacto de MSN que deseja usar." -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:915 -msgid "Invalid mechanism." -msgstr "Mecanismo inválido." +#~ msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use. This should be in the form of a valid E-mail address." +#~ msgstr "O ID do utilizador do contacto de MSN que deseja usar. Este deverá estar sob o formato de um endereço de e-mail válido." -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:918 -msgid "Invalid realm." -msgstr "Reino inválido." +#~ msgid "If you check this checkbox, the account will not be connected when you press the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection at startup is enabled." +#~ msgstr "Se activar esta opção, a conta não será ligada quando carregar no botão \"Ligar Todas\" nem no arranque, mesmo que escolha ligar automaticamente no arranque." -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:921 -msgid "Mechanism too weak." -msgstr "Mecanismo demasiado fraco." +#~ msgid "MSN &Settings" +#~ msgstr "&Configuração do MSN" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:924 -msgid "Wrong credentials supplied. (check your user ID and password)" -msgstr "" -"Credenciais erradas enviadas. (verifique o seu ID de utilizador e senha)" +#~ msgid "Note: These settings are applicable to all MSN accounts" +#~ msgstr "Nota: Esta configuração aplica-se a todas as contas de MSN" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:927 -msgid "Temporary failure, please try again later." -msgstr "Falha temporária, por favor tente mais tarde." +#~ msgid "Global MSN Options" +#~ msgstr "Opções Globais MSN" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:934 -#, c-format -msgid "There was an error authenticating with the server: %1" -msgstr "Ocorreu um erro ao autenticar-se junto do servidor: %1" +#~ msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation" +#~ msgstr "Abrir au&tomaticamente uma janela quando um utilizador inicia uma conversa" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:941 -msgid "Transport Layer Security (TLS) problem." -msgstr "Problema de 'Transport Layer Security' (TLS)." +#~ msgid "This option will notify you when a contact starts typing their message, before the message is sent or finished." +#~ msgstr "Esta opção avisa-o quando um contacto começa a escrever a sua mensagem, antes da mensagem ser enviada ou terminada." -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:944 -msgid "Simple Authentication and Security Layer (SASL) problem." -msgstr "Problema de 'Simple Authentication and Security Layer' (SASL)." +#~ msgid "Download the msn picture:" +#~ msgstr "Transferir a imagem do MSN:" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:951 -#, c-format -msgid "There was an error in the security layer: %1" -msgstr "Ocorreu um erro na camada de segurança: %1" +#~ msgid "" +#~ "

                                    Indicate when Kopete will download the display pictures of contacts

                                    \n" +#~ "
                                    Only manually
                                    The picture is not downloaded automatically. It is only downloaded when the user requests it
                                    \n" +#~ "
                                    When a chat is open
                                    The picture is downloaded when a conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window
                                    \n" +#~ "
                                    Automatically
                                    Always try to download the picture if the contact has one. Note: this will open a socket, and let the user know you are downloading their picture.
                                    " +#~ msgstr "" +#~ "

                                    Indica quando o Kopete irá obter as imagens fornecidas pelos contactos

                                    \n" +#~ "
                                    Apenas manualmente
                                    A imagem não é obtida automaticamente. Só o será quando o utilizador o pedir
                                    \n" +#~ "
                                    Quando for aberta uma conversa
                                    A imagem é obtida quando um 'socket' de conversação é aberto, i.e., quando você abrir uma janela de conversação
                                    \n" +#~ "
                                    Automaticamente
                                    Tentar sempre obter a imagem se o contacto tiver uma.Nota: isto irá abrir um 'socket' e irá avisar o utilizador que você está a obter a imagem dele.
                                    " -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:958 -msgid "No permission to bind the resource." -msgstr "Sem permissão para fazer 'bind' ao recurso." +#~ msgid "Only Manually" +#~ msgstr "Apenas Manualmente" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:961 -msgid "The resource is already in use." -msgstr "O recurso já está a ser utilizado." +#~ msgid "When a Chat is Open" +#~ msgstr "Quando uma Conversa é Aberta" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:968 -#, c-format -msgid "Could not bind a resource: %1" -msgstr "Não foi possível fazer 'bind' ao recurso: %1" +#~ msgid "Automatically" +#~ msgstr "Automaticamente" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:984 -#, c-format -msgid "Connection problem with Jabber server %1" -msgstr "Problema de ligação com o servidor Jabber %1" +#~ msgid "" +#~ "

                                    Indicate when Kopete will download the pictures of contacts

                                    \n" +#~ "
                                    Only manually
                                    The picture is not downloaded automatically. It is only downloaded when the user requests it
                                    \n" +#~ "
                                    When a chat is open
                                    The picture is downloaded when a conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window
                                    \n" +#~ "
                                    Automatically
                                    Always try to download the picture if the contact has one. Note: this will open a socket, and let the user know you are downloading their picture.
                                    " +#~ msgstr "" +#~ "

                                    Indica quando o Kopete irá obter as imagens fornecidas pelos contactos

                                    \n" +#~ "
                                    Apenas manualmente
                                    A imagem não é obtida automaticamente. Só o será quando o utilizador o pedir
                                    \n" +#~ "
                                    Quando for aberta uma conversa
                                    A imagem é obtida quando um 'socket' de conversação é aberto, i.e., quando você abrir uma janela de conversação
                                    \n" +#~ "
                                    Automaticamente
                                    Tentar sempre obter a imagem se o contacto tiver uma.Nota: isto irá abrir um 'socket' e irá avisar o utilizador que você está a obter a imagem dele.
                                    " -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1122 -msgid "" -"The Jabber user %1 removed %2's subscription to them. This account will no " -"longer be able to view their online/offline status. Do you want to delete the " -"contact?" -msgstr "" -"O utilizador do Jabber %1 removeu a subscrição que tinha do %2. Esta conta não " -"poderá mais ver o estado de ligado/desligado do utilizador em questão. Quer " -"remover o contacto?" +#~ msgid "&Download and show custom emoticons" +#~ msgstr "O&bter e mostrar os ícones emotivos personalizados" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1302 -msgid "Waiting for authorization" -msgstr "À espera de autorização" +#~ msgid "MSN Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this option is enabled, Kopete will download these emoticons and show them." +#~ msgstr "O MSN Messenger permite-lhe escolher alguns ícones emotivos personalizados. Se esta opção estiver activa, o Kopete transfere esses ícones emotivos e mostra-os." -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1515 -#, c-format -msgid "A password is required to join the room %1." -msgstr "É necessária uma senha para entrar na sala %1." +#~ msgid "E&xport the current emoticon theme to users" +#~ msgstr "E&xportar o tema de ícones emotivos para os utilizadores" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1524 -msgid "Error trying to join %1 : nickname %2 is already in use" -msgstr "Erro ao tentar juntar-se a %1: a alcunha %2 já está a ser utilizada" +#~ msgid "Only work with emoticons in the PNG format" +#~ msgstr "Só funciona com os ícones emotivos no formato PNG" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1525 -msgid "Give your nickname" -msgstr "Dê a sua alcunha" +#~ msgid "" +#~ "Export all the emoticon themes as custom emoticons.\n" +#~ "Only works for emoticons in the PNG format." +#~ msgstr "" +#~ "Exporta todos os temas de ícones emotivos como ícones personalizados.\n" +#~ "Só funciona para os ícones emotivos no formato PNG." -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1538 -msgid "You can't join the room %1 because you were banned" -msgstr "Você não se pode juntar-se à sala %1 porque foi banido" +#~ msgid "Privacy" +#~ msgstr "Privacidade" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1539 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1546 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1556 -msgid "Jabber Group Chat" -msgstr "Conversa de Grupo do Jabber" +#~ msgid "Send client information" +#~ msgstr "Enviar a informação do cliente" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1545 -msgid "You can't join the room %1 because the maximum users has been reached" -msgstr "" -"Não pode juntar-se à sala %1 porque o máximo de utilizadores foi atingido" +#~ msgid "Make it possible for your contacts to detect if you are using Kopete.
                                    We recommend leaving this checked.
                                    " +#~ msgstr "Tornar possível aos seus contactos detectarem que você está a usar o Kopete.
                                    Recomenda-se que deixe esta opção assinalada.
                                    " -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1551 -msgid "No reason given by the server" -msgstr "Não foi dada qualquer razão pelo servidor" +#~ msgid "Third party MSN clients, such as Kopete, give users the ability to let other third party clients guess which client they are using. We recommend leaving this checkbox checked." +#~ msgstr "Os clientes de MSN de terceiros, como o Kopete, dão aos outros utilizadores a possibilidade de descobrir qual o cliente que estão a usar. Recomenda-se que esta opção permaneça ligada." -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1555 -msgid "" -"There was an error processing your request for group chat %1. (Reason: %2, Code " -"%3)" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao processar o seu pedido para a conversa em grupo %1. (Razão: " -"%2, Código: %3)" +#~ msgid "Send &typing notifications" +#~ msgstr "Enviar as no&tificações de escrita" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1688 -msgid "" -"Do you want to also unregister \"%1\" from the Jabber server ?\n" -"If you unregister, all your contact list may be removed on the server,And you " -"will never be able to connect to this account with any client" -msgstr "" -"Também deseja remover o registo de \"%1\" do servidor de Jabber ?\n" -"Se remover o registo, toda a sua lista de contactos poderá ser removida do " -"servidor, podendo você nunca mais conseguir ligar-se com esta conta em qualquer " -"cliente" +#~ msgid "Check this box to send Typing notifications to your contacts. When you are composing a message, you might want your contact to know that you are typing so that he knows you are answering." +#~ msgstr "Assinale esta opção para enviar Notificações de escrita para os seus contactos. Quando estiver a compor uma mensagem, poderá querer que o seu contacto saiba que você está a escrever, para que ele saiba que está a responder." -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1691 -msgid "Unregister" -msgstr "Remover o Registo" +#~ msgid "Expose my Jabber account to Jabber users" +#~ msgstr "Expor a minha conta de Jabber aos utilizadores de Jabber" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1692 -msgid "Remove and Unregister" -msgstr "Remover e Apagar o Registo" +#~ msgid "If you have a Jabber account, you may let Jabber users on an MSN gateway know that you are also using Jabber." +#~ msgstr "Se já tiver uma conta de Jabber, poderá deixar que os utilizadores de Jabber numa 'gateway' de MSN saibam que você está também a usar Jabber." -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1693 -msgid "Remove from kopete only" -msgstr "Remover apenas do kopete" +#~ msgid "There are also privacy options in the \"Contacts\" tab" +#~ msgstr "Existem também opções de privacidade na página de \"Contactos\"" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1737 -#, c-format -msgid "" -"An error occured when trying to remove the account:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao tentar remover a conta:\n" -"%1" +#~ msgid "The alias you would like to use on MSN. You may change this at any time you wish." +#~ msgstr "O nome alternativo ou alcunha que deseja usar no MSN. Você poderá alterar isto a qualquer altura que o desejar." -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1738 -msgid "Jabber Account Unregistration" -msgstr "Remoção do Registo de Conta Jabber" +#~ msgid "Phone Numbers" +#~ msgstr "Números de Telefone" -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:47 -#, c-format -msgid "Voice session with %1" -msgstr "Sessão de voz com %1" +#~ msgid "Hom&e:" +#~ msgstr "&Casa:" -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:72 -msgid "Incoming Session..." -msgstr "Sessão Recebida..." +#~ msgid "&Work:" +#~ msgstr "&Trabalho:" -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:98 -msgid "Waiting for other peer..." -msgstr "À espera do outro lado..." +#~ msgid "&Mobile:" +#~ msgstr "Tele&móvel:" -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:109 -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:162 -msgid "Session accepted." -msgstr "Sessão aceitada." +#~ msgid "Display Picture" +#~ msgstr "Mostrar Imagem" -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:121 -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:174 -msgid "Session declined." -msgstr "Sessão recusada." +#~ msgid "E&xport a display picture" +#~ msgstr "E&xportar uma imagem a mostrar" -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:134 -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:186 -msgid "Session terminated." -msgstr "Sessão terminada." +#~ msgid "Please select a square image. The image will be scaled to 96x96." +#~ msgstr "Por favor seleccione uma imagem quadrada. A imagem vai ser escalada para 96x96." -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:150 -msgid "Session in progress." -msgstr "Sessão a decorrer." +#~ msgid "&Select Image..." +#~ msgstr "&Seleccione a Imagem..." + +#~ msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page." +#~ msgstr "ATENÇÃO: tem que estar ligado para modificar esta página." -#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:119 -msgid "" -"_: a contact's online status in parenthesis.\n" -" (%1)" -msgstr " (%1)" +#~ msgid "Con&tacts" +#~ msgstr "Con&tactos" -#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:133 -msgid "You cannot see each others' status." -msgstr "Não podem ver o estado um do outro." +#~ msgid "" +#~ "Italics contacts are not on your contact list.
                                    \n" +#~ "
                                    \n" +#~ "Bold contacts are in your contact list but you are not in their contact list." +#~ msgstr "" +#~ "Os contactos em itálico não estão na sua lista de contactos.
                                    \n" +#~ "Os contactos em negrito estão na sua lista de contactos mas você não está na deles." -#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:137 -msgid "You can see this contact's status but they cannot see your status." -msgstr "Pode ver o estado deste contacto mas ele não pode ver o seu." +#~ msgid "Bloc&ked contacts:" +#~ msgstr "Contactos &bloqueados:" -#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:141 -msgid "This contact can see your status but you cannot see their status." -msgstr "Este contacto pode ser o seu estado mas você não pode ver o dele." +#~ msgid "&>" +#~ msgstr "&>" -#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:145 -msgid "You can see each others' status." -msgstr "Podem ver o estado um do outro." +#~ msgid "&<" +#~ msgstr "&<" -#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:255 -msgid "Client" -msgstr "Cliente" +#~ msgid "Allo&wed contacts:" +#~ msgstr "Contactos &permitidos:" -#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:280 -msgid "Timestamp" -msgstr "Hora" +#~ msgid "Block all users not in 'Allowed' &list" +#~ msgstr "Bloquear todos os utilizadores que não constem na &lista 'Permitidos'" -#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:287 -msgid "Message" -msgstr "Mensagem" +#~ msgid "Checking this box will block all users not explicitly shown in the allowed list here, including any contacts not on your contact list." +#~ msgstr "Se assinalar esta opção, irá bloquear todos os utilizadores que não estejam presentes explicitamente na lista de permitidos aqui, incluindo os contactos que não constem na sua lista de contactos." -#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:116 -msgid "Change nick name" -msgstr "Modificar a alcunha" +#~ msgid "View &Reverse List" +#~ msgstr "Ver a Lista Inve&rsa" -#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:356 -msgid "Change nickanme - Jabber Plugin" -msgstr "Mudar a alcunha - 'Plugin' de Jabber" +#~ msgid "The reverse list is the list of contacts who added you to their own contact list." +#~ msgstr "A lista inversa contém os contactos que o adicionaram à lista de contactos." -#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:357 -msgid "Please enter the new nick name you want to have on the room %1" -msgstr "Insira a nova alcunha que terá na sala %1" +#~ msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page" +#~ msgstr "ATENÇÃO: Tem que estar ligado para modificar esta página" -#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:37 -msgid "N/A" -msgstr "N/D" +#~ msgid "Connection Preferences (for advanced users)" +#~ msgstr "Preferências de Ligação (para os utilizadores avançados)" -#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:48 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:49 -#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:50 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:51 -msgid "Looking" -msgstr "À Procura" +#~ msgid "messenger.hotmail.com" +#~ msgstr "messenger.hotmail.com" -#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:90 -#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97 -#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100 -#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:106 -msgid "WinPopup" -msgstr "WinPopup" +#~ msgid "Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, like SIMP" +#~ msgstr "Modifique estes valores apenas se desejar utilizar um servidor 'proxy' para IM, como o SIMP" -#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:106 -msgid "You must enter a valid smbclient path." -msgstr "Deve indicar um local válido do 'smbclient'." +#~ msgid "Use &HTTP method" +#~ msgstr "Usar o método de &HTTP" -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:106 -msgid "" -"Working directory %1 does not exist.\n" -"If you have not configured anything yet (samba) please see\n" -"Install Into Samba (Configure... -> Account -> Edit) information\n" -"on how to do this.\n" -"Should the directory be created? (May need root password)" -msgstr "" -"A pasta de trabalho %1 não existe.\n" -"Se não tiver configurado nada ainda (Samba), poderá ser melhor ver em\n" -"Instalar no Samba (Configurar... -> Conta -> Editar)\n" -"instruções como o fazer.\n" -"Deseja criar a pasta? (Poderá necessitar da senha do 'root')" +#~ msgid "" +#~ "Connect to MSN Messenger using an HTTP-like protocol on port 80.\n" +#~ "This may be used to connect on a network with a restrictive firewall.\n" +#~ "Only check this option if the normal connection doesn't work." +#~ msgstr "" +#~ "Liga-se ao MSN Messenger com um protocolo semelhante a HTTP no porto 80.\n" +#~ "Isto poderá ser usado para se ligar numa rede com uma 'firewall' restrita.\n" +#~ "Assinale apenas est aopção se a ligação normal não funcionar." -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111 -msgid "Create Directory" -msgstr "Criar a Pasta" +#~ msgid "S&pecify a base port for incoming webcam connections:" +#~ msgstr "Indique um &porto base para as ligações à webcam recebidas:" -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Não Criar" +#~ msgid "If you are behind a firewall, you may specify a base port to use for the incoming connection, and configure your firewall to accept connections on a range of 10 ports, starting at this one. Incoming connections are used for the webcam. If you don't specify a port yourself, the operating system will choose an available port for you. It is recommended to leave the checkbox unchecked." +#~ msgstr "Se você estiver atrás de uma 'firewall', poderá querer indicar um porto de base a usar para a ligação recebida e configurar a sua 'firewall' para aceitar ligações num intervalo de 10 portos, a começar neste. As ligações recebidas são usadas para a Webcam. Se não indicar um porto você mesmo, o sistema operativo irá escolher um porto disponível para si. Recomenda-se que deixe a opção desligada." -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:125 -msgid "" -"Permissions of the working directory %1 are wrong!\n" -"You will not receive messages if you say no.\n" -"You can also correct it manually (chmod 0777 %1) and restart kopete.\n" -"Fix? (May need root password)" -msgstr "" -"As permissões da pasta de trabalho %1 estão erradas!\n" -"Não irá receber as mensagens, se disser que Não.\n" -"Poderá também corrigir o problema manualmente (chmod 0777 %1) e reiniciar o " -"Kopete.\n" -"Deseja corrigir? (Poderá necessitar da senha do 'root')" +#~ msgid "Email address:" +#~ msgstr "Endereço de e-mail:" -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130 -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:306 -msgid "Fix" -msgstr "Corrigir" +#~ msgid "Personal message:" +#~ msgstr "Mensagem pessoal:" -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130 -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:306 -msgid "Do Not Fix" -msgstr "Não Corrigir" +#~ msgid "Phones" +#~ msgstr "Telefones" -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:234 -msgid "" -"Connection to localhost failed!\n" -"Is your samba server running?" -msgstr "" -"Ligação ao servidor local falhou!\n" -"O servidor samba está a correr?" +#~ msgid "Mobile:" +#~ msgstr "Telemóvel:" -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:303 -msgid "" -"A message file could not be removed; maybe the permissions are wrong.\n" -"Fix? (May need root password)" -msgstr "" -"Não foi possível remover um ficheiro de mensagem; talvez as permissões estejam " -"erradas.\n" -"Deseja corrigir o problema? (Poderá necessitar da senha do 'root')" +#~ msgid "I am on &the contact list of this contact" +#~ msgstr "Es&tou na lista de contactos deste contacto" -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:311 -msgid "Still cannot remove it; please fix manually." -msgstr "Não é possível à mesma; resolva a questão manualmente." +#~ msgid "Show whether you are on the contact list of this user" +#~ msgstr "Mostra se você está na lista de contactos deste utilizador" -#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:144 -msgid "The Samba configuration file is modified." -msgstr "O ficheiro de configuração do Samba está modificado." +#~ msgid "" +#~ "If this box is checked, you are on this user's contact list.\n" +#~ "If not, the user has not added you to their list, or has removed you." +#~ msgstr "" +#~ "Se esta caixa estiver seleccionada, você está na lista de contactos deste utilizador.\n" +#~ "Se não estiver, o utilizador não o adicionou à sua lista ou removeu-o." -#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:144 -msgid "Configuration Succeeded" -msgstr "Configuração Concluída com Sucesso" +#~ msgid "&Debug" +#~ msgstr "&Depurar" -#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146 -msgid "Updating the Samba configuration file failed." -msgstr "A actualização do ficheiro de configuração do Samba falhou." +#~ msgid "&Automatically open a chat window when someone starts a conversation" +#~ msgstr "&Abrir automaticamente uma janela quando um utilizador inicia uma conversa" -#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146 -msgid "Configuration Failed" -msgstr "Configuração Falhou" +#~ msgid "&Automatically download the display picture if possible" +#~ msgstr "Obter &automaticamente a imagem de apresentação se possível" -#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:90 -msgid "You must enter a valid hostname." -msgstr "Deve indicar um nome de máquina válido." +#~ msgid "Download and show custom emoticons (experimental)" +#~ msgstr "Obter e mostrar os ícones emotivos personalizados (experimental)" -#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97 -msgid "LOCALHOST is not allowed as contact." -msgstr "O LOCALHOST não é permitido como contacto." +#~ msgid "Away Messages" +#~ msgstr "Mensagens de Ausência" -#: protocols/winpopup/wpaccount.cpp:163 -msgid "WinPopup (%1)" -msgstr "WinPopup (%1)" +#~ msgid "Send &away messages" +#~ msgstr "Envi&ar mensagens de ausência" -#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:104 -msgid "" -"The changes you just made will take effect next time you log in with GroupWise." -msgstr "" -"As alterações que fez tornam-se efectivas na próxima vez que se ligar com o " -"GroupWise." +#~ msgid "Do not send more than one away message every" +#~ msgstr "Não enviar mais do que uma mensagem cada" -#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:105 -msgid "GroupWise Settings Changed While Signed In" -msgstr "Opções do GroupWise Mudaram Enquanto Estava Ligado" +#~ msgid "seconds" +#~ msgstr "segundos" -#: protocols/groupwise/ui/gwreceiveinvitationdialog.cpp:37 -msgid "Invitation to Conversation" -msgstr "Convite para Conversa" +#~ msgid "NetMeeting" +#~ msgstr "NetMeeting" -#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:52 -#, c-format -msgid "" -"_: Account specific privacy settings\n" -"Manage Privacy for %1" -msgstr "Gerir a Privacidade de %1" +#~ msgid "Invite to Use NetMeeting" +#~ msgstr "Convidar a Utilizar o NetMeeting" -#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:62 -msgid "Privacy settings have been administratively locked" -msgstr "As opções de privacidade foram trancadas administrativamente" +#~ msgid "%1 wants to start a chat with NetMeeting; do you want to accept it? " +#~ msgstr "%1 quer iniciar uma conversa com o NetMeeting; deseja aceitá-la?" -#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:100 -msgid "" -msgstr "" +#~ msgid "MSN Plugin" +#~ msgstr "'Plugin' da MSN" -#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:180 -msgid "Search for Contact to Block" -msgstr "Procurar o Contacto a Bloquear" +#~ msgid "Refuse" +#~ msgstr "Recusar" -#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:346 -msgid "" -"You can only change privacy settings while you are logged in to the GroupWise " -"Messenger server." -msgstr "" -"Só pode mudar as opções de privacidade enquanto ligado ao servidor GroupWise " -"Messenger." +#~ msgid "An error occurred when trying to change the display picture.
                                    Make sure that you have selected a correct image file
                                    " +#~ msgstr "Ocorreu um erro ao tentar alterar a imagem de apresentação.
                                    Certifique-se que seleccionou um ficheiro de imagem correcto.
                                    " -#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:346 -msgid "'%1' Not Logged In" -msgstr "'%1' Não Está Ligado" +#~ msgid "You must enter a valid email address." +#~ msgstr "Tem que inserir um endereço de e-mail válido." -#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:64 -msgid "Connect to GroupWise Messenger and try again." -msgstr "Ligue-se ao Mensageiro do GroupWise e tente novamente." +#~ msgid "Here you can see a list of contacts who added you to their contact list" +#~ msgstr "Aqui pode ver uma lista dos contactos que o adicionaram à lista de contactos deles" -#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:38 -msgid "Search Chatrooms" -msgstr "Procurar Salas" +#~ msgid "Reverse List - MSN Plugin" +#~ msgstr "Lista Inversa - 'Plugin' MSN" -#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:67 -msgid "Updating chatroom list..." -msgstr "A actualizar a lista de salas..." +#~ msgid "MSN Display Picture" +#~ msgstr "Mostrar Imagem MSN" -#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:33 -#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:41 -msgid "Chatroom properties" -msgstr "Propriedades da sala" +#~ msgid "Downloading of display image failed" +#~ msgstr "A transferência da imagem falhou" -#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:167 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 matching user found\n" -"%n matching users found" -msgstr "" -"1 utilizador correspondente encontrado\n" -"%n utilizadores correspondentes encontrados" +#~ msgid "The contact %1 wants to see your webcam, do you want them to see it?" +#~ msgstr "O contacto %1 deseja ver a sua webcam, deseja que ele a veja?" -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:81 -msgid "Contact Properties" -msgstr "Propriedades do Contacto" +#~ msgid "The contact %1 wants to show you his/her webcam, do you want to see it?" +#~ msgstr "O contacto %1 deseja mostrar-lhe a webcam dele, deseja vê-la?" -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:104 -msgid "Telephone Number" -msgstr "Número de Telefone" +#~ msgid "Webcam invitation - Kopete MSN Plugin" +#~ msgstr "Convite para Webcam - 'Plugin' de MSN do Kopete" -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:106 -msgid "Department" -msgstr "Departamento" +#~ msgid "Decline" +#~ msgstr "Rejeitar" -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:108 -msgid "Location" -msgstr "Localização" +#~ msgid "File Transfer - MSN Plugin" +#~ msgstr "Transferência de Ficheiro - 'Plugin' do MSN" -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:110 -msgid "Mailstop" -msgstr "Correio" +#~ msgid "An unknown error occurred" +#~ msgstr "Ocorreu um erro desconhecido" -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:112 -msgid "Personal Title" -msgstr "Título Pessoal" +#~ msgid "Connection timed out" +#~ msgstr "A ligação expirou" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:29 -msgid "Access denied" -msgstr "Acesso recusado" +#~ msgid "The remote user aborted" +#~ msgstr "O utilizador remoto cancelou" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:32 -msgid "Not supported" -msgstr "Não suportado" +#~ msgid "Cannot open file for writing" +#~ msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro para escrita" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:35 -msgid "Password expired" -msgstr "A senha expirou" +#~ msgid "File transfer canceled." +#~ msgstr "A transferência do ficheiro foi cancelada." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:38 -msgid "Invalid password" -msgstr "A senha é inválida" +#~ msgid "MSN Messenger" +#~ msgstr "MSN Messenger" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:41 -msgid "User not found" -msgstr "O utilizador não foi encontrado" +#~ msgid "Be Right Back" +#~ msgstr "Volto Já" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:44 -msgid "Attribute not found" -msgstr "O atributo não foi encontrado" +#~ msgid "Be &Right Back" +#~ msgstr "Volto &Já" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:47 -msgid "User is disabled" -msgstr "O utilizador está desactivado" +#~ msgid "Away From Computer" +#~ msgstr "Longe do Computador" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:50 -msgid "Directory failure" -msgstr "Falha na pasta" +#~ msgid "On the Phone" +#~ msgstr "Ao Telefone" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:53 -msgid "Host not found" -msgstr "Servidor não encontrado" +#~ msgid "On The &Phone" +#~ msgstr "Ao Tele&fone" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:56 -msgid "Locked by admin" -msgstr "Bloqueado pelo administrador" +#~ msgid "Out to Lunch" +#~ msgstr "Fui Almoçar" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:59 -msgid "Duplicate participant" -msgstr "Participante duplicado" +#~ msgid "Out To &Lunch" +#~ msgstr "Fui A&lmoçar" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:62 -msgid "Server busy" -msgstr "Servidor ocupado" +#~ msgid "&Offline" +#~ msgstr "Desligad&o" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:65 -msgid "Object not found" -msgstr "Objecto não encontrado" +#~ msgid "&Idle" +#~ msgstr "&Inactivo" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:68 -msgid "Directory update" -msgstr "Actualização da pasta" +#~ msgid "Remote Client" +#~ msgstr "Cliente Remoto" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:71 -msgid "Duplicate folder" -msgstr "Pasta duplicada" +#~ msgid "Contact GUID" +#~ msgstr "GUID do Contacto" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:74 -msgid "Contact list entry already exists" -msgstr "O item já existe na lista de contactos" +#~ msgid "" +#~ "Invalid user:\n" +#~ "this MSN user does not exist; please check the MSN ID." +#~ msgstr "" +#~ "Utilizador inválido:\n" +#~ "este utilizador do MSN não existe; verifique o ID do MSN." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:77 -msgid "User not allowed" -msgstr "Utilizador não permitido" +#~ msgid "user never joined" +#~ msgstr "o utilizador nunca se juntou" + +#~ msgid "The user %1 is already in this chat." +#~ msgstr "O utilizador %1 já está nesta conversa." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:80 -msgid "Too many contacts" -msgstr "Tem demasiados contactos" +#~ msgid "" +#~ "The user %1 is online but has blocked you:\n" +#~ "you can not talk to this user." +#~ msgstr "" +#~ "O utilizador %1 está ligado mas bloqueou-o:\n" +#~ "não pode falar com este utilizador." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:83 -msgid "Conference not found" -msgstr "A conferência não foi encontrada" +#~ msgid "user blocked you" +#~ msgstr "o utilizador bloqueou-o" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:86 -msgid "Too many folders" -msgstr "Existem demasiadas pastas" +#~ msgid "" +#~ "The user %1 is currently not signed in.\n" +#~ "Messages will not be delivered." +#~ msgstr "" +#~ "O utilizador %1 não está ligado neste momento.\n" +#~ "As mensagens não serão entregues." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:89 -msgid "Server protocol error" -msgstr "Erro no protocolo do servidor" +#~ msgid "user disconnected" +#~ msgstr "utilizador desligou" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:92 -msgid "Conversation invitation error" -msgstr "Erro no convite à conversa" +#~ msgid "You are trying to invite too many contacts to this chat at the same time" +#~ msgstr "Está a tentar convidar demasiados contactos ao mesmo tempo para esta conversa" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:95 -msgid "User is blocked" -msgstr "O utilizador está bloqueado" +#~ msgid "Kopete MSN plugin has trouble authenticating with switchboard server." +#~ msgstr "Ocorreu um erro de MSN por parte do Kopete ao autenticar-se junto do servidor." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:98 -msgid "Master archive is missing" -msgstr "Falta o arquivo-mestre" +#~ msgid "timeout" +#~ msgstr "tempo máximo" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:101 -msgid "Expired password in use" -msgstr "Expirou a senha usada" +#~ msgid "The message you are trying to send is too long; it will be split into %1 messages." +#~ msgstr "A mensagem que está a tentar enviar é demasiado extensa; será partida em %1 mensagens." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:104 -msgid "Credentials missing" -msgstr "Faltam as credenciais" +#~ msgid "Message too big - MSN Plugin" +#~ msgstr "Mensagem demasiado grande - 'Plugin' MSN" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:107 -msgid "Authentication failed" -msgstr "A autenticação falhou" +#~ msgid "connection closed" +#~ msgstr "ligação fechada" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:110 -msgid "Eval connection limit" -msgstr "Limite de ligações avaliadas" +#~ msgid "\"Typewrited" +#~ msgstr "\"Mensagem" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:113 -msgid "Unsupported client version" -msgstr "A versão do cliente não é suportada" +#~ msgid "The MSN user '%1' does not exist.
                                    Please check the MSN ID.
                                    " +#~ msgstr "O utilizador do MSN '%1' não existe.
                                    Verifique o ID do MSN.
                                    " -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:116 -msgid "A duplicate chat was found" -msgstr "Encontrou-se uma conversa duplicada" +#~ msgid "An internal error occurred in the MSN plugin.
                                    MSN Error: %1
                                    please send us a detailed bug report at kopete-devel@kde.org containing the raw debug output on the console (in gzipped format, as it is probably a lot of output.)" +#~ msgstr "Ocorreu um erro interno no 'plugin' MSN.
                                    Erro MSN: %1
                                    Envie-nos por favor um comunicado de erro detalhado para o kopete-devel@kde.org que contenha o resultado completo na consola (num formato comprimido, dado que poderá ser bastante texto.)" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:119 -msgid "Chat not found" -msgstr "Conversa não encontrada" +#~ msgid "" +#~ "Unable to change your display name.\n" +#~ "Please ensure your display is not too long and does not contains censored words." +#~ msgstr "" +#~ "Não é possível alterar o nome apresentado por si.\n" +#~ "Verifique se o seu nome apresentado não contém palavras 'proibidas' ou se é demasiado comprido." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:122 -msgid "Invalid chat name" -msgstr "Nome de conversa inválido" +#~ msgid "Your contact list is full; you cannot add any new contacts." +#~ msgstr "A sua lista de contactos está cheio; não pode adicionar novos contactos." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:125 -msgid "The chat is active" -msgstr "A conversa está activa" +#~ msgid "The user '%1' already exists in this group on the MSN server;
                                    if Kopete does not show the user, please send us a detailed bug report at kopete-devel@kde.org containing the raw debug output on the console (in gzipped format, as it is probably a lot of output.)
                                    " +#~ msgstr "O utilizador '%1' já existe neste grupo no servidor de MSN;
                                    se o Kopete não mostrar o utilizador, envie-nos por favor um comunicado de erro para o kopete-devel@kde.org que contenha o resultado completo na consola (num formato comprimido, dado que poderá ser bastante texto.)
                                    " -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:128 -msgid "Chat is busy; try again" -msgstr "A conversa está ocupada; tente de novo" +#~ msgid "The user '%1' seems to already be blocked or allowed on the server." +#~ msgstr "O utilizador '%1' parece já estar bloqueado ou permitido no servidor." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:131 -msgid "Tried request too soon after another; try again" -msgstr "Tentou-se um pedido anterior a outro; tente de novo" +#~ msgid "" +#~ "You have reached the maximum number of groups:\n" +#~ "MSN does not support more than 30 groups." +#~ msgstr "" +#~ "Atingiu o número máximo de grupos:\n" +#~ "o MSN não permite mais do que 30 grupos." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:134 -msgid "Server's chat subsystem is not active" -msgstr "O sub-sistema de conversação do servidor não está activo" +#~ msgid "" +#~ "Kopete is trying to perform an operation on a group or a contact that does not exists on the server.\n" +#~ "This might happen if the Kopete contact list and the MSN-server contact list are not correctly synchronized; if this is the case, you probably should send a bug report." +#~ msgstr "" +#~ "O Kopete está a tentar efectuar uma operação num grupo ou contacto que não existe no servidor.\n" +#~ "Isto pode acontecer se a lista de contactos do Kopete e a lista de contactos no servidor MSN não estiverem correctamente sincronizadas; se for este o caso, provavelmente deve enviar um relatório de erro." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:137 -msgid "The chat update request is invalid" -msgstr "O pedido de actualização da conversa é inválido" +#~ msgid "The group name is too long; it has not been changed on the MSN server." +#~ msgstr "O nome do grupo é demasiado longo; não foi alterado no servidor MSN." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:140 -msgid "Write failed due to directory mismatch" -msgstr "" -"A gravação foi mal-sucedida por uma falta de correspondência entre pastas" +#~ msgid "You cannot open a Hotmail inbox because you do not have an MSN account with a valid Hotmail or MSN mailbox." +#~ msgstr "Não pode abrir a caixa de entrada do Hotmail porque você não tem uma conta do MSN com uma caixa do correio do Hotmail ou MSN." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:143 -msgid "Recipient's client version is too old" -msgstr "A versão do cliente do destinatário é demasiado antiga" +#~ msgid "You can not send messages when you are offline or when you are invisible." +#~ msgstr "Não pode enviar mensagens quando está desligado ou invisível." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:146 -msgid "Chat has been removed from server" -msgstr "A conversa foi removida do servidor" +#~ msgid "You are trying to perform an action you are not allowed to perform in 'kid mode'." +#~ msgstr "Está a tentar efectuar uma acção que não é permitida em 'modo de miúdo'." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:149 -#, c-format -msgid "Unrecognized error code: %s" -msgstr "Código de erro desconhecido: %s" +#~ msgid "" +#~ "_n: You have one unread message in your MSN inbox.\n" +#~ "You have %n unread messages in your MSN inbox." +#~ msgstr "" +#~ "Tem uma mensagem não lida na sua caixa de correio da MSN.\n" +#~ "Tem %n mensagens não lidas na sua caixa de correio da MSN." -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:59 -msgid "Appear Offline" -msgstr "Aparecer Desligado" +#~ msgid "Open Inbox..." +#~ msgstr "Abrir o E-mail..." -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:59 -msgid "A&ppear Offline" -msgstr "A&parecer Desligado" +#~ msgid "You have one new email from %1 in your MSN inbox." +#~ msgstr "Recebeu um novo e-mail de %1 na sua caixa de correio MSN." -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:64 -msgid "Invalid Status" -msgstr "Estado Inválido" +#~ msgid "More Information" +#~ msgstr "Mais Informações" -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:71 -msgid "Auto Reply Message" -msgstr "Mensagem de Resposta Automática" +#~ msgid "Manage Subscription" +#~ msgstr "Gerir Subscrição" -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:72 -msgid "Common Name" -msgstr "Nome Comum" +#~ msgid "Now Listening: ♫ %1 ♫" +#~ msgstr "Agora a Ouvir: ♫ %1 ♫" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:82 -msgid "&Set Auto-Reply..." -msgstr "Mudar a Re&sposta Automática..." +#~ msgid "" +#~ "There was an error while connecting to the MSN server.\n" +#~ "Error message:\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ocorreu um erro ao tentar ligar-se ao servidor do MSN\n" +#~ "Mensagem de erro:\n" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:84 -msgid "&Join Channel..." -msgstr "&Entrar no Canal..." +#~ msgid "Unable to lookup %1" +#~ msgstr "Não foi possível procurar %1" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:86 -msgid "&Manage Privacy..." -msgstr "&Gerir a Privacidade..." +#~ msgid "An internal server error occurred. Please try again later." +#~ msgstr "Ocorreu um erro interno no servidor. Por favor tente mais tarde." -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:253 -msgid "GroupWise SSL Error" -msgstr "Erro de SSL do GroupWise" +#~ msgid "It is no longer possible to perform this operation. The MSN server does not allow it anymore." +#~ msgstr "Já não é possível efectuar esta operação. O servidor MSN já não a permite." -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:367 -msgid "" -"_: Message Sending Failed\n" -"Kopete was not able to send the last message sent on account '%1'.\n" -"If possible, please send the console output from Kopete to " -" for analysis." -msgstr "" -"O Kopete não conseguiu enviar a última mensagem da conta '%1'.\n" -"Se possível, envie por favor o resultado da consola do Kopete para " -", de modo a efectuar alguma análise." +#~ msgid "The MSN server is busy. Please try again later." +#~ msgstr "O servidor MSN está ocupado. Por favor tente mais tarde." -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:367 -msgid "Unable to Send Message on Account '%1'" -msgstr "Não é Possível Enviar a Mensagem na Conta '%1'" +#~ msgid "The server is not available at the moment. Please try again later." +#~ msgstr "O servidor não está de momento disponível. Por favor tente mais tarde." -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:577 -msgid "Conflicting Changes Made Offline" -msgstr "Modificações Conflituosas Enquanto Desligado" +#~ msgid "" +#~ "Unhandled MSN error code %1 \n" +#~ "Please fill a bug report with a detailed description and if possible the last console debug output." +#~ msgstr "" +#~ "Código de erro do MSN não tratado %1 \n" +#~ "Registe por favor um relatório de erro com uma descrição detalhada e se possível as últimas mensagens de depuração escritas na consola." -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:577 -msgid "" -"A change happened to your GroupWise contact list while you were offline which " -"was impossible to reconcile." -msgstr "" -"Ocorreu uma modificação na sua lista de contactos do GroupWise, enquanto você " -"estava desligado, que é impossível de reconciliar." +#~ msgid "View Contact's Webcam" +#~ msgstr "Ver a Webcam do Contacto" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:650 -msgid "" -"_: Error shown when connecting failed\n" -"Kopete was not able to connect to the GroupWise Messenger server for account " -"'%1'.\n" -"Please check your server and port settings and try again." -msgstr "" -"Não foi possível ao Kopete ligar-se ao servidor GroupWise Messenger para a " -"conta '%1'.\n" -"Por favor verifique as opções de servidor e porto e tente novamente." +#~ msgid "Send Webcam" +#~ msgstr "Enviar a Webcam" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:650 -msgid "Unable to Connect '%1'" -msgstr "Não é Possível Ligar a '%1'" +#~ msgid "Please go online to block or unblock a contact." +#~ msgstr "Ligue-se por favor para bloquear ou desbloquear o contacto." -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:773 -msgid "The certificate of server %1 could not be validated for account %2: %3" -msgstr "O certificado do servidor %1 não pode ser validado para a conta %2: %3" +#~ msgid "Web Messenger" +#~ msgstr "Web Messenger" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:777 -msgid "GroupWise Connection Certificate Problem" -msgstr "Problema de Certificado na Ligação do GroupWise" +#~ msgid "Windows Mobile" +#~ msgstr "Windows Mobile" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:826 -msgid "" -"_: Prefix used for automatically generated auto-reply messages when the contact " -"is Away, contains contact's name\n" -"Auto reply from %1: " -msgstr "Resposta automática de %1: " +#~ msgid "MSN Mobile" +#~ msgstr "MSN Mobile" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:832 -msgid "" -"_: Prefix used for broadcast messages\n" -"Broadcast message from %1: " -msgstr "Mensagem difundida de %1: " +#~ msgid "Send Raw C&ommand..." +#~ msgstr "Enviar C&omando em Bruto..." -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:838 -msgid "" -"_: Prefix used for system broadcast messages\n" -"System Broadcast message from %1: " -msgstr "Mensagem difundida pelo sistema de %1: " +#~ msgid "Send Nudge" +#~ msgstr "Enviar um Abanão" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1212 -msgid "" -"The contact %1 could not be added to the contact list, with error message: %2" -msgstr "" -"O contacto %1 não pôde ser adicionado à lista de contactos, devido à mensagem " -"de erro: %2" +#~ msgid "Request Display Picture" +#~ msgstr "Pedir a Imagem de Apresentação" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1214 -msgid "Error Adding Contact" -msgstr "Erro ao Adicionar o Contacto" +#~ msgid "Connection closed" +#~ msgstr "A ligação foi fechada" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1258 -msgid "Signed in as %1 Elsewhere" -msgstr "Ligou-se como %1 Noutro Lado" +#~ msgid "Other..." +#~ msgstr "Outro..." -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1259 -msgid "" -"_: The parameter is the user's own account id for this protocol\n" -"You have been disconnected from GroupWise Messenger because you signed in as %1 " -"elsewhere" -msgstr "" -"Foi desligado do GroupWise Messenger porque se ligou como %1 noutro lado" +#~ msgid "Please enter the email address of the person you want to invite:" +#~ msgstr "Indique por favor o endereço de e-mail da pessoa que quer convidar:" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1367 -msgid "%1 has been invited to join this conversation." -msgstr "%1 foi convidado para se juntar a esta conversa." +#~ msgid "" +#~ "The following message has not been sent correctly:\n" +#~ "%1" +#~ msgstr "" +#~ "A seguinte mensagem não foi enviada correctamente:\n" +#~ "%1" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1393 -msgid "Enter Auto-Reply Message" -msgstr "Indique a Mensagem de Resposta Automática" +#~ msgid "" +#~ "%1 has sent an unimplemented invitation, the invitation was rejected.\n" +#~ "The invitation was: %2" +#~ msgstr "" +#~ "%1 enviou um convite não implementado, o convite foi rejeitado.\n" +#~ "O convite foi: %2" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1394 -msgid "" -"Please enter an Auto-Reply message that will be shown to users who message you " -"while Away or Busy" -msgstr "" -"Por favor indique uma mensagem de Resposta Automática que será mostrada aos " -"utilizadores que o contactem enquanto Ausente ou Ocupado" +#~ msgid "%1 has started a chat with you" +#~ msgstr "%1 iniciou uma conversa consigo" -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:68 -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:506 -msgid "Security Status" -msgstr "Estado de Segurança" +#~ msgid "has sent a nudge" +#~ msgstr "enviou um abanão" -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:69 -msgid "Conversation is secure" -msgstr "A conversa é segura" +#~ msgid "has sent you a nudge" +#~ msgstr "enviou-lhe um abanão" -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:71 -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:513 -msgid "Archiving Status" -msgstr "Estado de Arquivo" +#~ msgid "" +#~ "The following message has not been sent correctly (%1): \n" +#~ "%2" +#~ msgstr "" +#~ "A seguinte mensagem não foi enviada correctamente (%1): \n" +#~ "%2" -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:199 -#, c-format -msgid "An error occurred when trying to start a chat: %1" -msgstr "Ocorreu um erro ao tentar iniciar uma conversa: %1" +#~ msgid "These messages have not been sent correctly (%1):
                                      " +#~ msgstr "Estas mensagens não foi enviada correctamente (%1):
                                        " -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:226 -msgid "" -"Your message could not be sent. You cannot send messages while your status is " -"Appear Offline. " -msgstr "" -"Não foi possível enviar a sua mensagem. Não pode enviar mensagens enquanto o " -"seu estado for Parecer Desligado. " +#~ msgid "Impossible to establish the connection" +#~ msgstr "Não foi possível estabelecer a ligação" -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:319 -msgid "&Other..." -msgstr "&Outro..." +#~ msgid "DEBUG: Send Raw Command - MSN Plugin" +#~ msgstr "DEPURAÇÃO: Enviar um Comando - 'Plugin' do MSN" -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:338 -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:384 -msgid "Enter Invitation Message" -msgstr "Indique a Mensagem do Convite" +#~ msgid "&Change Display Name..." +#~ msgstr "Mudar o &Nome Apresentado..." -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:339 -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:385 -msgid "Enter the reason for the invitation, or leave blank for no reason:" -msgstr "Indique a razão para o convite, ou deixe em branco para sem razão:" +#~ msgid "&Start Chat..." +#~ msgstr "Iniciar uma Conver&sa..." -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:363 -msgid "Search for Contact to Invite" -msgstr "Procurar o Contacto a Convidar" +#~ msgid "Start Chat - MSN Plugin" +#~ msgstr "Iniciar uma Conversa - 'Plugin' MSN" -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:398 -msgid "" -"_: label attached to contacts who have been invited but are yet to join a chat\n" -"(pending)" -msgstr "(pendente)" +#~ msgid "Please enter the email address of the person with whom you want to chat:" +#~ msgstr "Indique por favor o endereço de e-mail da pessoa com quem quer conversar:" -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:445 -msgid "" -"All the other participants have left, and other invitations are still pending. " -"Your messages will not be delivered until someone else joins the chat." -msgstr "" -"Todos os outros participantes saíram, e outros convites ainda estão pendentes. " -"As suas mensagem não serão entregues até que alguém se junte à conversa." +#~ msgid "Change Display Name - MSN Plugin" +#~ msgstr "Mudar o Nome Mostrado - 'Plugin' do MSN" -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:471 -msgid "%1 has rejected an invitation to join this conversation." -msgstr "%1 rejeitou um convite a juntar-se a esta conversa." +#~ msgid "Enter the new display name by which you want to be visible to your friends on MSN:" +#~ msgstr "Indique o novo nome público pelo qual quer ser reconhecido pelos seus amigos na MSN:" -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:493 -msgid "Conversation is being administratively logged" -msgstr "A conversa está a ser registada administrativamente" +#~ msgid "" +#~ "The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n" +#~ "Your display name has not been changed." +#~ msgstr "" +#~ "O seu nome a mostrar é demasiado longo. Por favor indique um mais pequeno.\n" +#~ "O seu nome não foi alterado." -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:498 -msgid "Conversation is not being administratively logged" -msgstr "A conversa não está a ser registada administrativamente" +#~ msgid "" +#~ "The connection with the MSN server was lost unexpectedly.\n" +#~ "If you cannot reconnect now, the server might be down. In that case, please try again later." +#~ msgstr "" +#~ "A ligação ao servidor do MSN perdeu-se inesperadamente.\n" +#~ "Se não se consegue ligar de novo agora, o servidor poderá estar em baixo. Nesse caso, tente de novo mais tarde." -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:506 -msgid "This conversation is secured with SSL security." -msgstr "Esta conversa está a utilizar segurança SSL." +#~ msgid "Connection Lost - MSN Plugin" +#~ msgstr "Ligação Perdida - 'Plugin' do MSN" -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:513 -msgid "This conversation is being logged administratively." -msgstr "Esta conversa está a ser registada administrativamente." +#~ msgid "Fatal Error occured while downloading buddy icon." +#~ msgstr "Erro fatal ao transferir o ícone do contacto." + +#~ msgid "IconLoadJob has an empty KTempFile pointer." +#~ msgstr "IconLoadJob tem um ponteiro KTempFile vazio." + +#~ msgid "MSN" +#~ msgstr "MSN" #~ msgid "Respect other contacts' &wish to require authorization" #~ msgstr "Respeitar a &vontade dos outros contactos para pedir autorização" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kpf.po b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kpf.po index e645bbdb089..257a7092bb8 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kpf.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kpf.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpf\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-26 18:58+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -175,19 +176,19 @@ msgstr "%1 Mb/s" msgid "Idle" msgstr "Inactivo" -#: ConfigDialogPage.cpp:51 PropertiesDialogPlugin.cpp:326 ServerWizard.cpp:132 +#: ConfigDialogPage.cpp:51 PropertiesDialogPlugin.cpp:325 ServerWizard.cpp:132 msgid "&Listen port:" msgstr "&Porto de espera:" -#: ConfigDialogPage.cpp:52 PropertiesDialogPlugin.cpp:327 ServerWizard.cpp:135 +#: ConfigDialogPage.cpp:52 PropertiesDialogPlugin.cpp:326 ServerWizard.cpp:135 msgid "&Bandwidth limit:" msgstr "Largura de &banda:" -#: ConfigDialogPage.cpp:59 PropertiesDialogPlugin.cpp:329 ServerWizard.cpp:141 +#: ConfigDialogPage.cpp:59 PropertiesDialogPlugin.cpp:328 ServerWizard.cpp:141 msgid "&Server name:" msgstr "Nome do &servidor:" -#: ConfigDialogPage.cpp:66 PropertiesDialogPlugin.cpp:340 +#: ConfigDialogPage.cpp:66 PropertiesDialogPlugin.cpp:339 msgid "&Follow symbolic links" msgstr "Seguir as li&gações simbólicas" @@ -195,14 +196,14 @@ msgstr "Seguir as li&gações simbólicas" msgid " kB/s" msgstr " kB/s" -#: ConfigDialogPage.cpp:133 PropertiesDialogPlugin.cpp:403 ServerWizard.cpp:82 +#: ConfigDialogPage.cpp:133 PropertiesDialogPlugin.cpp:402 ServerWizard.cpp:82 msgid "" "

                                        Specify the network `port' on which the server should listen for " "connections.

                                        " msgstr "" "

                                        Indique o 'porto' da rede onde o servidor deve esperar por ligações.

                                        " -#: ConfigDialogPage.cpp:142 PropertiesDialogPlugin.cpp:412 ServerWizard.cpp:95 +#: ConfigDialogPage.cpp:142 PropertiesDialogPlugin.cpp:411 ServerWizard.cpp:95 msgid "" "

                                        Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out per " "second.

                                        " @@ -214,7 +215,7 @@ msgstr "" "

                                        Isto permite ao utilizador garantir alguma largura de banda para si em vez " "de permitir que as ligações ao kpf ocupem toda a sua ligação.

                                        " -#: ConfigDialogPage.cpp:155 PropertiesDialogPlugin.cpp:425 +#: ConfigDialogPage.cpp:155 PropertiesDialogPlugin.cpp:424 msgid "" "

                                        Specify the maximum number of connections allowed at any one time.

                                        " msgstr "

                                        Especifique o número máximo de ligações simultâneas.

                                        " @@ -341,32 +342,34 @@ msgid "&Sharing" msgstr "&Partilha" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:285 +#, fuzzy msgid "" "

                                        To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your TDE " -"panel. This 'applet' is a small program which provides file sharing " -"capabilities.

                                        " +"panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public file " +"sharing capabilities.

                                        " msgstr "" "

                                        Para partilhar ficheiros através da Web, é necessário estar a correr uma " "'applet' no seu painel do TDE. Esta 'applet' é um pequeno programa que oferece " "as funcionalidades de partilha dos ficheiros.

                                        " -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:295 +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:294 msgid "Start Applet" msgstr "Iniciar a 'Applet'" -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:302 PropertiesDialogPlugin.cpp:558 -msgid "Applet status: not running" +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:301 PropertiesDialogPlugin.cpp:557 +#, fuzzy +msgid "kpf applet status: not running" msgstr "Estado da 'applet': parada" -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:324 +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:323 msgid "Share this directory on the &Web" msgstr "Partilhar esta pasta na &Web" -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:349 +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:348 msgid "kB/s" msgstr "kB/s" -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:378 +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:377 msgid "" "

                                        Setting this option makes all files in this directory and any subdirectories " "available for reading to anyone who wishes to view them.

                                        " @@ -386,7 +389,7 @@ msgstr "" "segredos da empresa, a sua agenda, etc.

                                        " "

                                        Lembre-se que não pode partilhar a sua directoria pessoal (%1)

                                        " -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:434 +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:433 msgid "" "

                                        Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the " "file, or are a symbolic link themselves.

                                        " @@ -399,19 +402,22 @@ msgstr "" "

                                        Atenção! Isto pode ser um risco de segurança. Utilize " "apenas se estiver a par das questões correlacionadas.

                                        " -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:511 -msgid "Applet status: starting..." +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "kpf applet status: starting..." msgstr "Estado da 'applet': a iniciar..." -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:523 -msgid "Applet status: failed to start" +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "kpf applet status: failed to start" msgstr "Estado da 'applet': iniciação falhada" -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:536 -msgid "Applet status: running" +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:535 +#, fuzzy +msgid "kpf applet status: running" msgstr "Estado da 'applet': em execução" -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:678 +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:677 msgid "" "

                                        Before you share a directory, be absolutely certain " "that it does not contain sensitive information.

                                        " @@ -429,11 +435,11 @@ msgstr "" "

                                        Se tiver um administrador de sistema, peça-lhe autorização antes de " "partilhar uma directoria desta forma.

                                        " -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:693 +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:692 msgid "Warning - Sharing Sensitive Information?" msgstr "Atenção - Partilhar a Informação Importante?" -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:694 +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:693 msgid "&Share Directory" msgstr "&Partilhar a Directoria" @@ -483,7 +489,8 @@ msgid "Configuring Server %1 - kpf" msgstr "A Configurar o Servidor %1 - kpf" #: StartingKPFDialog.cpp:57 -msgid "Starting TDE public fileserver applet" +#, fuzzy +msgid "Starting KDE public fileserver applet" msgstr "A iniciar a 'applet' do servidor público de ficheiros" #: StartingKPFDialog.cpp:70 diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kppp.po b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kppp.po index d8b4fe99ad0..cda2dda19ff 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kppp.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kppp.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.0\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-13 04:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-26 13:40+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -559,15 +560,15 @@ msgstr "A correr o comando de inicialização ..." msgid "Done" msgstr "Concluído" -#: connect.cpp:1279 edit.cpp:157 general.cpp:262 modem.cpp:187 +#: connect.cpp:1280 edit.cpp:157 general.cpp:262 modem.cpp:187 msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: connect.cpp:1281 general.cpp:260 modem.cpp:188 pppdata.cpp:546 +#: connect.cpp:1282 general.cpp:260 modem.cpp:188 pppdata.cpp:546 msgid "Hardware [CRTSCTS]" msgstr "Hardware [CRTSCTS]" -#: connect.cpp:1339 +#: connect.cpp:1340 msgid "pppd command + command-line arguments exceed 2024 characters in length." msgstr "" "O comando 'pppd', mais os argumentos, excede 2024 caracteres de tamanho." @@ -2284,11 +2285,11 @@ msgstr "" "\"%1\"\n" "Isto podê-lo-á ajudar a descobrir o motivo da ligação falhada." -#: ppplog.cpp:191 +#: ppplog.cpp:192 msgid "Unable to provide help." msgstr "Não é possível fornecer a ajuda." -#: ppplog.cpp:215 +#: ppplog.cpp:218 msgid "" "KPPP could not prepare a PPP log. It's very likely that pppd was started " "without the \"debug\" option.\n" @@ -2302,15 +2303,15 @@ msgstr "" "deverá activar a opção \"debug\".\n" "Deseja que seja activada agora?" -#: ppplog.cpp:219 +#: ppplog.cpp:222 msgid "Restart pppd" msgstr "Reiniciar o pppd" -#: ppplog.cpp:219 +#: ppplog.cpp:222 msgid "Do Not Restart" msgstr "Não Reiniciar" -#: ppplog.cpp:224 +#: ppplog.cpp:227 msgid "" "The \"debug\" option has been added. You should now try to reconnect. If that " "fails again, you will get a PPP log that may help you to track down the " @@ -2320,19 +2321,19 @@ msgstr "" "outra vez, já terá um relatório do PPP que lhe pode ajudar a descobrir os " "problemas da ligação." -#: ppplog.cpp:238 +#: ppplog.cpp:241 msgid "PPP Log" msgstr "Registo de PPP" -#: ppplog.cpp:242 +#: ppplog.cpp:245 msgid "kppp's diagnosis (just guessing):" msgstr "Diagnóstico do 'kppp' (não é certo):" -#: ppplog.cpp:247 +#: ppplog.cpp:250 msgid "Write to File" msgstr "Gravar num Ficheiro" -#: ppplog.cpp:281 +#: ppplog.cpp:284 msgid "" "The PPP log has been saved\n" "as \"%1\"!\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kppplogview.po b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kppplogview.po index 550a0f2993e..6440e3cb4d1 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kppplogview.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kppplogview.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kppplogview\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-23 10:33+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/krdc.po b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/krdc.po index 6bb63d01027..ea01438dd36 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/krdc.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/krdc.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krdc\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-18 10:26+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -30,19 +31,19 @@ msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" msgid "Enter Key Combination" msgstr "Indique a Combinação de Teclas" -#: krdc.cpp:133 krdc.cpp:156 +#: krdc.cpp:134 krdc.cpp:157 msgid "The entered host does not have the required form." msgstr "A máquina indicada não tem o formulário necessário." -#: krdc.cpp:134 krdc.cpp:157 +#: krdc.cpp:135 krdc.cpp:158 msgid "Malformed URL or Host" msgstr "URL ou Máquina Inválidos" -#: krdc.cpp:163 +#: krdc.cpp:164 msgid "%1 - Remote Desktop Connection" msgstr "%1 - Ligação ao Ecrã Remoto" -#: krdc.cpp:192 +#: krdc.cpp:193 msgid "" "Here you can see the remote desktop. If the other side allows you to control " "it, you can also move the mouse, click or enter keystrokes. If the content does " @@ -54,47 +55,47 @@ msgstr "" "couber no seu ecrã, carregue no botão de ecrã completo da barra de ferramentas " "ou no de escala. Para terminar a ligação, basta fechar a janela." -#: krdc.cpp:225 +#: krdc.cpp:228 msgid "Establishing connection..." msgstr "A estabelecer a ligação..." -#: krdc.cpp:231 +#: krdc.cpp:234 msgid "Authenticating..." msgstr "A autenticar-se..." -#: krdc.cpp:236 +#: krdc.cpp:239 msgid "Preparing desktop..." msgstr "A preparar o ecrã..." -#: krdc.cpp:383 +#: krdc.cpp:390 msgid "View Only" msgstr "Ver Apenas" -#: krdc.cpp:387 +#: krdc.cpp:394 msgid "Always Show Local Cursor" msgstr "Mostrar Sempre o Cursos Local" -#: krdc.cpp:472 +#: krdc.cpp:491 msgid "Autohide on/off" msgstr "Auto-esconder/aparecer" -#: krdc.cpp:479 krdc.cpp:573 krdc.cpp:575 +#: krdc.cpp:497 krdc.cpp:595 krdc.cpp:597 msgid "Fullscreen" msgstr "Todo o Ecrã" -#: krdc.cpp:485 krdc.cpp:487 krdc.cpp:605 +#: krdc.cpp:503 krdc.cpp:505 krdc.cpp:627 msgid "Advanced options" msgstr "Opções avançadas" -#: krdc.cpp:500 krdc.cpp:584 +#: krdc.cpp:517 krdc.cpp:606 msgid "Scale view" msgstr "Escalar o conteúdo" -#: krdc.cpp:508 +#: krdc.cpp:525 msgid "Minimize" msgstr "Minimizar" -#: krdc.cpp:576 +#: krdc.cpp:598 msgid "" "Switches to full screen. If the remote desktop has a different screen " "resolution, Remote Desktop Connection will automatically switch to the nearest " @@ -104,25 +105,25 @@ msgstr "" "diferente, a Ligação ao Ecrã Remoto irá mudar automaticamente para a resolução " "mais próxima." -#: krdc.cpp:582 +#: krdc.cpp:604 msgid "Scale" msgstr "Escalar" -#: krdc.cpp:585 +#: krdc.cpp:607 msgid "This option scales the remote screen to fit your window size." msgstr "" "Esta opção muda o tamanho do ecrã remoto de modo a caber no tamanho da sua " "janela." -#: krdc.cpp:591 +#: krdc.cpp:613 msgid "Special Keys" msgstr "Teclas Especiais" -#: krdc.cpp:593 +#: krdc.cpp:615 msgid "Enter special keys." msgstr "Indique as teclas especiais." -#: krdc.cpp:594 +#: krdc.cpp:616 msgid "" "This option allows you to send special key combinations like Ctrl-Alt-Del to " "the remote host." @@ -130,7 +131,7 @@ msgstr "" "Esta opção permite-lhe enviar combinações de teclas especiais como o " "Ctrl-Alt-Del para a máquina remota." -#: krdc.cpp:603 +#: krdc.cpp:625 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" @@ -182,27 +183,27 @@ msgstr "O nome da máquina, como p.ex. 'localhost:1'" msgid "Remote Desktop Connection" msgstr "Ligação ao Ecrã Remoto" -#: main.cpp:86 +#: main.cpp:88 msgid "RDP backend" msgstr "Estrutura RDP" -#: main.cpp:88 +#: main.cpp:90 msgid "Original VNC viewer and protocol design" msgstr "Visualizador de VNC original e desenho do protocolo" -#: main.cpp:90 +#: main.cpp:92 msgid "TightVNC encoding" msgstr "Codificação do TightVNC" -#: main.cpp:92 +#: main.cpp:94 msgid "ZLib encoding" msgstr "Codificação com a ZLib" -#: main.cpp:136 +#: main.cpp:138 msgid "The password file '%1' does not exist." msgstr "O ficheiro de senha '%1' não existe." -#: main.cpp:150 +#: main.cpp:152 msgid "Wrong geometry format, must be widthXheight" msgstr "O formato da geometria é inválido, deverá ser larguraXaltura" @@ -511,7 +512,7 @@ msgstr "" "duplo-click para se ligar imediatamente." #. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 27 -#: rc.cpp:173 rc.cpp:335 +#: rc.cpp:173 rc.cpp:338 #, no-c-format msgid "Connection" msgstr "Ligação" @@ -540,9 +541,15 @@ msgstr "Grande (1024x768)" msgid "Custom (...)" msgstr "Personalizada (...)" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 92 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 73 #: rc.cpp:188 #, no-c-format +msgid "Full Screen (Maximized)" +msgstr "" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 97 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format msgid "" "Here you can specify the resolution of the remote desktop. This resolution " "determines the size of the desktop that will be presented to you." @@ -550,8 +557,8 @@ msgstr "" "Aqui você poderá indicar a resolução do ecrã remoto. Esta resolução define o " "tamanho do ecrã que lhe será apresentado." -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 109 -#: rc.cpp:191 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 114 +#: rc.cpp:194 #, no-c-format msgid "" "This is the width of the remote desktop. You can only change this value " @@ -560,14 +567,14 @@ msgstr "" "Esta é a largura do ecrã remoto. Você só poderá alterar este valor se a " "resolução do ecrã estiver configurada acima como Personalizada." -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 120 -#: rc.cpp:194 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 125 +#: rc.cpp:197 #, no-c-format msgid "H&eight:" msgstr "A<ura:" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 143 -#: rc.cpp:197 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 148 +#: rc.cpp:200 #, no-c-format msgid "" "This is the height of the remote desktop. You can only change this value " @@ -576,206 +583,206 @@ msgstr "" "Esta é a altura do ecrã remoto. Você só poderá alterar este valor se a " "resolução do ecrã estiver configurada acima como Personalizada." -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 149 -#: rc.cpp:200 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 154 +#: rc.cpp:203 #, no-c-format msgid "Arabic (ar)" msgstr "Árabe (ar)" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 154 -#: rc.cpp:203 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 159 +#: rc.cpp:206 #, no-c-format msgid "Czech (cs)" msgstr "Checo (cs)" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 159 -#: rc.cpp:206 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 164 +#: rc.cpp:209 #, no-c-format msgid "Danish (da)" msgstr "Dinamarquês (da)" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 164 -#: rc.cpp:209 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 169 +#: rc.cpp:212 #, no-c-format msgid "German (de)" msgstr "Alemão (de)" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 169 -#: rc.cpp:212 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 174 +#: rc.cpp:215 #, no-c-format msgid "Swiss German (de-ch)" msgstr "Alemão da Suíça (de-ch)" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 174 -#: rc.cpp:215 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 179 +#: rc.cpp:218 #, no-c-format msgid "British English (en-gb)" msgstr "Inglês do Reino Unido (en-gb)" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 179 -#: rc.cpp:218 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 184 +#: rc.cpp:221 #, no-c-format msgid "US English (en-us)" msgstr "Inglês dos EUA (en-us)" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 184 -#: rc.cpp:221 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 189 +#: rc.cpp:224 #, no-c-format msgid "Spanish (es)" msgstr "Espanhol (es)" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 189 -#: rc.cpp:224 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 194 +#: rc.cpp:227 #, no-c-format msgid "Estonian (et)" msgstr "Estónio (et)" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 194 -#: rc.cpp:227 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 199 +#: rc.cpp:230 #, no-c-format msgid "Finnish (fi)" msgstr "Finlandês (fi)" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 199 -#: rc.cpp:230 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 204 +#: rc.cpp:233 #, no-c-format msgid "French (fr)" msgstr "Francês (fr)" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 204 -#: rc.cpp:233 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 209 +#: rc.cpp:236 #, no-c-format msgid "Belgium (fr-be)" msgstr "Belga (fr-be)" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 209 -#: rc.cpp:236 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 214 +#: rc.cpp:239 #, no-c-format msgid "French Canadian (fr-ca)" msgstr "Francês do Canadá (fr-ca)" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 214 -#: rc.cpp:239 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 219 +#: rc.cpp:242 #, no-c-format msgid "Swiss French (fr-ch)" msgstr "Francês da Suíça (fr-ch)" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 219 -#: rc.cpp:242 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 224 +#: rc.cpp:245 #, no-c-format msgid "Croatian (hr)" msgstr "Croata (hr)" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 224 -#: rc.cpp:245 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 229 +#: rc.cpp:248 #, no-c-format msgid "Hungarian (hu)" msgstr "Húngaro (hu)" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 229 -#: rc.cpp:248 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 234 +#: rc.cpp:251 #, no-c-format msgid "Icelandic (is)" msgstr "Islandês (is)" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 234 -#: rc.cpp:251 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 239 +#: rc.cpp:254 #, no-c-format msgid "Italian (it)" msgstr "Italiano (it)" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 239 -#: rc.cpp:254 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 244 +#: rc.cpp:257 #, no-c-format msgid "Japanese (ja)" msgstr "Japonês (ja)" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 244 -#: rc.cpp:257 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 249 +#: rc.cpp:260 #, no-c-format msgid "Lithuanian (lt)" msgstr "Lituano (lt)" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 249 -#: rc.cpp:260 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 254 +#: rc.cpp:263 #, no-c-format msgid "Latvian (lv)" msgstr "Letónio (lv)" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 254 -#: rc.cpp:263 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 259 +#: rc.cpp:266 #, no-c-format msgid "Macedonian (mk)" msgstr "Macedónio (mk)" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 259 -#: rc.cpp:266 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 264 +#: rc.cpp:269 #, no-c-format msgid "Dutch (nl)" msgstr "Holandês (nl)" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 264 -#: rc.cpp:269 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 269 +#: rc.cpp:272 #, no-c-format msgid "Belgian Dutch (nl-be)" msgstr "Holandês da Bélgica (nl-be)" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 269 -#: rc.cpp:272 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 274 +#: rc.cpp:275 #, no-c-format msgid "Norwegian (no)" msgstr "Norueguês (no)" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 274 -#: rc.cpp:275 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 279 +#: rc.cpp:278 #, no-c-format msgid "Polish (pl)" msgstr "Polaco (pl)" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 279 -#: rc.cpp:278 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 284 +#: rc.cpp:281 #, no-c-format msgid "Portuguese (pt)" msgstr "Português (pt)" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 284 -#: rc.cpp:281 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 289 +#: rc.cpp:284 #, no-c-format msgid "Brazilian (pt-br)" msgstr "Brasileiro (pt-br)" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 289 -#: rc.cpp:284 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 294 +#: rc.cpp:287 #, no-c-format msgid "Russian (ru)" msgstr "Russo (ru)" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 294 -#: rc.cpp:287 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 299 +#: rc.cpp:290 #, no-c-format msgid "Slovenian (sl)" msgstr "Esloveno (sl)" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 299 -#: rc.cpp:290 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 304 +#: rc.cpp:293 #, no-c-format msgid "Swedish (sv)" msgstr "Sueco (sv)" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 304 -#: rc.cpp:293 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 309 +#: rc.cpp:296 #, no-c-format msgid "Thai (th)" msgstr "Tailandês (th)" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 309 -#: rc.cpp:296 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 314 +#: rc.cpp:299 #, no-c-format msgid "Turkish (tr)" msgstr "Turco (tr)" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 336 -#: rc.cpp:299 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 341 +#: rc.cpp:302 #, no-c-format msgid "" "Use this to specify your keyboard layout. This layout setting is used to send " @@ -784,68 +791,68 @@ msgstr "" "Utilize isto para definir a sua disposição de teclado. Esta configuração é " "usada para enviar os códigos de teclado correctos para o servidor." -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 352 -#: rc.cpp:302 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 357 +#: rc.cpp:305 #, no-c-format msgid "&Keyboard layout:" msgstr "Disposição do &teclado:" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 366 -#: rc.cpp:305 rc.cpp:344 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 371 +#: rc.cpp:308 rc.cpp:347 #, no-c-format msgid "Use K&Wallet for passwords" msgstr "Usar o K&Wallet para as senhas" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 369 -#: rc.cpp:308 rc.cpp:347 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 374 +#: rc.cpp:311 rc.cpp:350 #, no-c-format msgid "Enable this option to store your passwords with TDEWallet." msgstr "Active esta opção para gravar as suas senhas com o TDEWallet." -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 385 -#: rc.cpp:311 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 390 +#: rc.cpp:314 #, no-c-format msgid "Desktop &resolution:" msgstr "&Resolução do ecrã:" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 404 -#: rc.cpp:314 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 409 +#: rc.cpp:317 #, no-c-format msgid "Color &depth:" msgstr "Profun&didade de cor:" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 418 -#: rc.cpp:317 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 423 +#: rc.cpp:320 #, no-c-format msgid "&Width:" msgstr "&Largura:" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 430 -#: rc.cpp:320 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 435 +#: rc.cpp:323 #, no-c-format msgid "Low Color (8 Bit)" msgstr "Poucas Cores (8 bits)" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 435 -#: rc.cpp:323 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 440 +#: rc.cpp:326 #, no-c-format msgid "High Color (16 Bit)" msgstr "Muitas Cores (16 Bits)" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 440 -#: rc.cpp:326 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 445 +#: rc.cpp:329 #, no-c-format msgid "True Color (24 Bit)" msgstr "Cor Real (24 Bits)" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 454 -#: rc.cpp:329 rc.cpp:365 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 459 +#: rc.cpp:332 rc.cpp:368 #, no-c-format msgid "&Show this dialog again for this host" msgstr "Mo&strar esta janela novamente para esta máquina" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 457 -#: rc.cpp:332 rc.cpp:368 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 462 +#: rc.cpp:335 rc.cpp:371 #, no-c-format msgid "" "Select this option if you do not want to be asked for the settings when " @@ -857,13 +864,13 @@ msgstr "" "novas máquinas serão configuradas com os valores por omissão." #. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 41 -#: rc.cpp:338 +#: rc.cpp:341 #, no-c-format msgid "&Enable encryption (secure, but slow and not always possible)" msgstr "Activar a cifra (s&eguro, mas lento e nem sempre possível)" #. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 44 -#: rc.cpp:341 +#: rc.cpp:344 #, no-c-format msgid "" "Enable this option to encrypt the connection. Only newer servers support this " @@ -875,31 +882,31 @@ msgstr "" "torná-la muito mais lenta." #. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 74 -#: rc.cpp:350 +#: rc.cpp:353 #, no-c-format msgid "Connection &type:" msgstr "&Tipo de ligação:" #. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 83 -#: rc.cpp:353 +#: rc.cpp:356 #, no-c-format msgid "High Quality (LAN, direct connection)" msgstr "Alta Qualidade (LAN, ligação directa)" #. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 88 -#: rc.cpp:356 +#: rc.cpp:359 #, no-c-format msgid "Medium Quality (DSL, Cable, fast Internet)" msgstr "Qualidade Média (DSL, Cabo, Internet rápida)" #. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 93 -#: rc.cpp:359 +#: rc.cpp:362 #, no-c-format msgid "Low Quality (Modem, ISDN, slow Internet)" msgstr "Baixa Qualidade (Modem, RDIS, Internet lenta)" #. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 114 -#: rc.cpp:362 +#: rc.cpp:365 #, no-c-format msgid "" "Use this to specify the performance of your connection. Note that you should " @@ -918,42 +925,42 @@ msgstr "" "latências nas ligações de alto débito e resulta numa qualidade da imagem menor, " "especialmente no modo de 'Baixa Qualidade'." -#: rdp/krdpview.cpp:170 +#: rdp/krdpview.cpp:172 #, c-format msgid "RDP Host Preferences for %1" msgstr "Preferências da Máquina RDP %1" -#: rdp/krdpview.cpp:262 +#: rdp/krdpview.cpp:279 msgid "Please enter the password." msgstr "Por favor indique a senha." -#: rdp/krdpview.cpp:284 +#: rdp/krdpview.cpp:301 msgid "Could not start rdesktop; make sure rdesktop is properly installed." msgstr "" "Não foi possível iniciar o rdesktop; verifique se o rdesktop está correctamente " "instalado." -#: rdp/krdpview.cpp:285 +#: rdp/krdpview.cpp:302 msgid "rdesktop Failure" msgstr "Erro no rdesktop" -#: rdp/krdpview.cpp:345 vnc/kvncview.cpp:458 +#: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:467 msgid "Connection attempt to host failed." msgstr "Tentativa de ligação à máquina falhou." -#: rdp/krdpview.cpp:346 vnc/kvncview.cpp:223 vnc/kvncview.cpp:459 -#: vnc/kvncview.cpp:464 vnc/kvncview.cpp:469 vnc/kvncview.cpp:474 -#: vnc/kvncview.cpp:479 vnc/kvncview.cpp:484 +#: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:468 +#: vnc/kvncview.cpp:473 vnc/kvncview.cpp:478 vnc/kvncview.cpp:483 +#: vnc/kvncview.cpp:488 vnc/kvncview.cpp:493 msgid "Connection Failure" msgstr "Erro de Ligação" #: rdp/rdphostpref.cpp:112 msgid "" -"Show Preferences: %1, Resolution: %2x%3, Color Depth: %4, Keymap: %5, TDEWallet: " -"%6" +"Show Preferences: %1, Resolution: %2x%3, Color Depth: %4, Keymap: %5, " +"TDEWallet: %6" msgstr "" -"Ver Preferências: %1, Resolução: %2x%3, Cores: %4 Mapa de Teclado: %5, TDEWallet: " -"%6" +"Ver Preferências: %1, Resolução: %2x%3, Cores: %4 Mapa de Teclado: %5, " +"TDEWallet: %6" #: rdp/rdphostpref.cpp:113 rdp/rdphostpref.cpp:114 vnc/vnchostpref.cpp:99 msgid "yes" @@ -963,54 +970,57 @@ msgstr "sim" msgid "no" msgstr "não" -#: vnc/kvncview.cpp:222 +#: vnc/kvncview.cpp:224 msgid "It is not possible to connect to a local desktop sharing service." msgstr "Não é possível ligar ao serviço local de partilha de ecrã." -#: vnc/kvncview.cpp:237 +#: vnc/kvncview.cpp:239 #, c-format msgid "VNC Host Preferences for %1" msgstr "Preferências da Máquina VNC %1" -#: vnc/kvncview.cpp:407 +#: vnc/kvncview.cpp:416 msgid "Access to the system requires a password." msgstr "Acesso ao sistema necessita de uma senha." -#: vnc/kvncview.cpp:463 +#: vnc/kvncview.cpp:472 msgid "Remote host is using an incompatible protocol." msgstr "A máquina remota está a utilizar um protocolo incompatível." -#: vnc/kvncview.cpp:468 +#: vnc/kvncview.cpp:477 msgid "The connection to the host has been interrupted." msgstr "A ligação à máquina foi interrompida." -#: vnc/kvncview.cpp:473 +#: vnc/kvncview.cpp:482 msgid "Connection failed. The server does not accept new connections." msgstr "Ligação falhou. O servidor não aceita novas ligações." -#: vnc/kvncview.cpp:478 +#: vnc/kvncview.cpp:487 msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found." msgstr "" "Ligação falhou. Não foi possível encontrar um servidor com o nome dado." -#: vnc/kvncview.cpp:483 -msgid "Connection failed. No server running at the given address and port." +#: vnc/kvncview.cpp:492 +#, fuzzy +msgid "" +"Connection failed. No server running at the given address and port. Verify the " +"KDED TDE Internet Daemon is running at the remote server." msgstr "" "Ligação falhou. Não está um servidor a correr no endereço e porto dados." -#: vnc/kvncview.cpp:492 +#: vnc/kvncview.cpp:501 msgid "Authentication failed. Connection aborted." msgstr "Autenticação falhou. Ligação cancelada." -#: vnc/kvncview.cpp:493 +#: vnc/kvncview.cpp:502 msgid "Authentication Failure" msgstr "Erro na Autenticação" -#: vnc/kvncview.cpp:497 +#: vnc/kvncview.cpp:506 msgid "Unknown error." msgstr "O erro é desconhecido." -#: vnc/kvncview.cpp:498 +#: vnc/kvncview.cpp:507 msgid "Unknown Error" msgstr "Erro Desconhecido" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/krfb.po b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/krfb.po index d07b6d1ed24..5ef7a00625e 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/krfb.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/krfb.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krfb\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-14 12:00+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/ksirc.po b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/ksirc.po index c115f66095a..56de2e7f1bc 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/ksirc.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/ksirc.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.0\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-21 11:08+0100\n" "Last-Translator: José Carlos Monteiro \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kwifimanager.po b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kwifimanager.po index eb875f6acc4..2a1121ef4e5 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kwifimanager.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kwifimanager.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwifimanager\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-26 03:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-20 10:03+0000\n" "Last-Translator: Jos Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -26,23 +27,23 @@ msgstr "morais@kde.org,jncp@netcabo.pt" msgid "UNKNOWN" msgstr "DESCONHECIDA" -#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:524 +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:528 msgid "Network Name" msgstr "Nome da Rede" -#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:525 +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:529 msgid "Mode" msgstr "Modo" -#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:526 +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:530 msgid "Quality" msgstr "Qualidade" -#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:527 +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:531 msgid "WEP" msgstr "WEP" -#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:541 +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:545 msgid "" "Unable to perform the scan. Please make sure the executable \"iwlist\" is in " "your $PATH." @@ -50,23 +51,23 @@ msgstr "" "Não é possível efectuar a pesquisa. Garanta por favor que o executável " "\"iwlist\" está na sua $PATH." -#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:542 -#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:567 +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:546 +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:571 msgid "Scanning not possible" msgstr "A pesquisa não é possível" -#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:566 +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:570 msgid "" "Your card does not support scanning. The results window will not contain any " "results." msgstr "" "A sua placa não suporta a pesquisa. A janela de resultados não irá conter nada." -#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:584 networkscanning.cpp:130 +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:588 networkscanning.cpp:130 msgid "Managed" msgstr "Gerido" -#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:586 +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:590 msgid "Ad-Hoc" msgstr "Ad-Hoc" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kwireless.po b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kwireless.po index acdce967dd7..1e7bccfdb73 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kwireless.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kwireless.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwireless\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-17 17:43+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/tdefile_torrent.po b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/tdefile_torrent.po index 0e984878e56..8cda34ecd22 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/tdefile_torrent.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/tdefile_torrent.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_torrent\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-13 00:24+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/tdefileshare.po b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/tdefileshare.po index b3af5fa3100..ab49e02fed9 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/tdefileshare.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/tdefileshare.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefileshare\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-16 17:36+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -150,7 +151,7 @@ msgid "Shared Folders" msgstr "Pastas Partilhadas" #. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 303 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:914 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:1443 #, no-c-format msgid "Path" msgstr "Localização" @@ -180,7 +181,7 @@ msgid "Chang&e..." msgstr "&Modificar..." #. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 388 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:986 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:1515 #, no-c-format msgid "Rem&ove" msgstr "Rem&over" @@ -793,292 +794,268 @@ msgstr "Co&ntrolador do domínio:" msgid "&Domain:" msgstr "&Domínio:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 16 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 16 #: rc.cpp:306 #, no-c-format -msgid "Select Users" -msgstr "Seleccionar os Utilizadores" +msgid "Select Groups" +msgstr "Seleccione os Grupos" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 36 -#: rc.cpp:309 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 136 +#: rc.cpp:315 #, no-c-format -msgid "Select &Users" -msgstr "Seleccionar os &Utilizadores" +msgid "Selec&t Groups" +msgstr "Seleccione os &Grupos" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 51 -#: rc.cpp:312 rc.cpp:657 rc.cpp:911 rc.cpp:941 rc.cpp:971 rc.cpp:992 -#: rc.cpp:2150 rc.cpp:2285 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 151 +#: rc.cpp:318 rc.cpp:825 rc.cpp:1440 rc.cpp:1470 rc.cpp:1500 rc.cpp:1521 +#: rc.cpp:2679 rc.cpp:2718 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Nome" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 62 -#: rc.cpp:315 rc.cpp:974 rc.cpp:995 rc.cpp:2153 -#, no-c-format -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 73 -#: rc.cpp:318 rc.cpp:660 rc.cpp:2156 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 162 +#: rc.cpp:321 rc.cpp:2685 rc.cpp:2724 #, no-c-format msgid "GID" msgstr "GID" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 104 -#: rc.cpp:321 rc.cpp:663 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 201 +#: rc.cpp:324 rc.cpp:2727 #, no-c-format msgid "Acc&ess" msgstr "Ac&esso" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 121 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:666 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 226 +#: rc.cpp:327 rc.cpp:2730 #, no-c-format msgid "&Default" msgstr "&Predefinição" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 135 -#: rc.cpp:327 rc.cpp:669 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 248 +#: rc.cpp:330 rc.cpp:2733 #, no-c-format msgid "&Read access" msgstr "Acesso para leitu&ra" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 146 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:672 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 267 +#: rc.cpp:333 rc.cpp:2736 #, no-c-format msgid "&Write access" msgstr "Acesso para &escrita" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 157 -#: rc.cpp:333 rc.cpp:675 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 286 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:2739 #, no-c-format msgid "&Admin access" msgstr "&Acesso de administrador" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 168 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:678 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 305 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:2742 #, no-c-format msgid "&No access at all" msgstr "Sem &nenhum acesso" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 37 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 318 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "&Kind of Group" +msgstr "&Tipo de Grupo" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 343 #: rc.cpp:345 #, no-c-format -msgid "Printer Settings" -msgstr "Configuração de Impressora" +msgid "&UNIX group" +msgstr "Grupo &UNIX" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 58 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:827 rc.cpp:2186 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 368 +#: rc.cpp:348 #, no-c-format -msgid "&Base Settings" -msgstr "Configuração &Base" +msgid "NI&S group" +msgstr "Grupo NI&S" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 111 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:2189 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 393 +#: rc.cpp:351 #, no-c-format -msgid "Pixmap" -msgstr "Imagem" +msgid "UNIX and NIS gr&oup" +msgstr "Grup&o UNIX and NIS" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 127 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 16 #: rc.cpp:354 #, no-c-format -msgid "Pr&inter" -msgstr "&Impressora" +msgid "User Settings" +msgstr "Configuração do Utilizador" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 163 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 38 #: rc.cpp:357 #, no-c-format -msgid "Pa&th:" -msgstr "&Localização:" +msgid "&Valid users:" +msgstr "Utilizadores &válidos:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 174 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 62 #: rc.cpp:360 #, no-c-format -msgid "&Queue:" -msgstr "&Fila:" +msgid "&Admin users:" +msgstr "Utilizador &administradores:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 207 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 86 #: rc.cpp:363 #, no-c-format -msgid "Sha&re all printers" -msgstr "Pa&rtilhar todas as impressoras" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 223 -#: rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "I&dentifier" -msgstr "I&dentificador" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 240 -#: rc.cpp:369 rc.cpp:714 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" +msgid "&Invalid users:" +msgstr "Utilizadores &inválidos:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 251 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 202 #: rc.cpp:372 #, no-c-format -msgid "Comm&ent:" -msgstr "Com&entário:" +msgid "&Write list:" +msgstr "Lista de &escrita:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 274 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 231 #: rc.cpp:375 #, no-c-format -msgid "Main Properties" -msgstr "Propriedades Principais" +msgid "&Read list:" +msgstr "Lista de &leitura:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 291 -#: rc.cpp:378 rc.cpp:777 rc.cpp:2222 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 37 +#: rc.cpp:378 rc.cpp:2182 #, no-c-format -msgid "A&vailable" -msgstr "Disponí&vel" +msgid "Socket Options" +msgstr "Opções do 'Socket'" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 299 -#: rc.cpp:381 rc.cpp:771 rc.cpp:2219 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 71 +#: rc.cpp:381 #, no-c-format -msgid "Bro&wseable" -msgstr "Na&vegável" +msgid "SO_SNDLOWAT:" +msgstr "SO_SNDLOWAT:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 307 -#: rc.cpp:384 rc.cpp:2216 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 79 +#: rc.cpp:384 #, no-c-format -msgid "Pub&lic" -msgstr "Púb&lico" +msgid "IPTOS_THROUGHPUT" +msgstr "IPTOS_THROUGHPUT" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 336 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 87 #: rc.cpp:387 #, no-c-format -msgid "&Printing" -msgstr "Im&pressão" +msgid "SO_SNDBUF:" +msgstr "SO_SNDBUF:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 369 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 95 #: rc.cpp:390 #, no-c-format -msgid "Printer dri&ver:" -msgstr "Controlador da i&mpressora:" +msgid "SO_KEEPALIVE" +msgstr "SO_KEEPALIVE" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 390 -#: rc.cpp:393 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 103 +#: rc.cpp:393 rc.cpp:2212 #, no-c-format -msgid "Print&er driver location:" -msgstr "Localização do controlador da impr&essora:" +msgid "SO_RCVBUF:" +msgstr "SO_RCVBUF:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 406 -#: rc.cpp:396 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 133 +#: rc.cpp:396 rc.cpp:2191 #, no-c-format -msgid "PostScr&ipt" -msgstr "PostScr&ipt" +msgid "SO_BROADCAST" +msgstr "SO_BROADCAST" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 414 -#: rc.cpp:399 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 141 +#: rc.cpp:399 rc.cpp:2197 #, no-c-format -msgid "Printin&g:" -msgstr "I&mpressão:" +msgid "IPTOS_LOWDELAY" +msgstr "IPTOS_LOWDELAY" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 423 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 149 #: rc.cpp:402 #, no-c-format -msgid "sysv" -msgstr "sysv" +msgid "TCP_NODELAY" +msgstr "TCP_NODELAY" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 428 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 157 #: rc.cpp:405 #, no-c-format -msgid "aix" -msgstr "aix" +msgid "SO_RCVLOWAT:" +msgstr "SO_RCVLOWAT:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 433 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 187 #: rc.cpp:408 #, no-c-format -msgid "hpux" -msgstr "hpux" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 438 -#: rc.cpp:411 -#, no-c-format -msgid "bsd" -msgstr "bsd" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 443 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "qnx" -msgstr "qnx" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 448 -#: rc.cpp:417 -#, no-c-format -msgid "plp" -msgstr "plp" +msgid "SO_REUSEADDR" +msgstr "SO_REUSEADDR" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 453 -#: rc.cpp:420 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 225 +#: rc.cpp:414 rc.cpp:714 rc.cpp:1282 rc.cpp:1330 #, no-c-format -msgid "lprng" -msgstr "lprng" +msgid "F1" +msgstr "F1" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 458 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 72 #: rc.cpp:423 #, no-c-format -msgid "softq" -msgstr "softq" +msgid "Not share&d" +msgstr "Não partilha&do" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 463 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 86 #: rc.cpp:426 #, no-c-format -msgid "cups" -msgstr "cups" +msgid "&Shared" +msgstr "&Partilhado" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 468 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 103 #: rc.cpp:429 #, no-c-format -msgid "nt" -msgstr "nt" +msgid "Bas&e Options" +msgstr "Opções bas&e" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 473 -#: rc.cpp:432 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 124 +#: rc.cpp:432 rc.cpp:1446 rc.cpp:1476 #, no-c-format -msgid "os2" -msgstr "os2" +msgid "Comment" +msgstr "Comentário" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 485 -#: rc.cpp:435 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 127 +#: rc.cpp:435 rc.cpp:453 #, no-c-format -msgid "Max reported print &jobs:" -msgstr "Máximo registado de tarefas de &impressão:" +msgid "" +"This is a text field that is seen next to a share when a client queries the " +"server, either via the network neighborhood or via net view, to list what " +"shares are available." +msgstr "" +"Este é um campo de texto que aparece ao lado de uma partilha quando um cliente " +"questiona o servidor, quer através da vizinhança na rede ou através do 'net " +"view', para saber quais as partilhas que estão disponíveis." -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 496 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 139 #: rc.cpp:438 #, no-c-format -msgid "Ma&x print jobs:" -msgstr "Má&ximo de tarefas de impressão:" +msgid "Name of the share" +msgstr "Nome da partilha" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 550 -#: rc.cpp:441 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 142 +#: rc.cpp:441 rc.cpp:447 #, no-c-format -msgid "Use c&lient driver" -msgstr "Usar o controlador do c&liente" +msgid "This is the name of the share" +msgstr "Este é o nome da partilha" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 558 -#: rc.cpp:444 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 154 +#: rc.cpp:444 rc.cpp:540 #, no-c-format -msgid "De&fault devmode" -msgstr "'Devmode' prede&finido" +msgid "&Name:" +msgstr "&Nome:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 568 -#: rc.cpp:447 rc.cpp:2225 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 178 +#: rc.cpp:450 #, no-c-format -msgid "&Security" -msgstr "&Segurança" +msgid "Commen&t:" +msgstr "Comen&tário:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 579 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:2255 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 198 +#: rc.cpp:456 #, no-c-format -msgid "Hosts &deny:" -msgstr "Proibir as máq&uinas:" +msgid "Security Options" +msgstr "Opções de Segurança" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 585 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:456 rc.cpp:468 rc.cpp:474 rc.cpp:729 rc.cpp:738 -#: rc.cpp:2246 rc.cpp:2258 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 219 +#: rc.cpp:459 rc.cpp:468 rc.cpp:624 rc.cpp:627 rc.cpp:639 rc.cpp:645 +#: rc.cpp:786 rc.cpp:798 #, no-c-format msgid "" "The opposite of hosts allow - hosts listed here are NOT permitted access to " @@ -1090,10 +1067,10 @@ msgstr "" "as suas próprias listas que se sobreponham a esta. Nos locais em que as listas " "entrem em conflito, a lista de permissões tem precedência." -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 601 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:465 rc.cpp:732 rc.cpp:744 rc.cpp:2252 rc.cpp:2261 -#: rc.cpp:2367 rc.cpp:2373 rc.cpp:2379 rc.cpp:2385 rc.cpp:2418 rc.cpp:2424 -#: rc.cpp:2430 rc.cpp:2454 rc.cpp:2478 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 231 +#: rc.cpp:462 rc.cpp:474 rc.cpp:630 rc.cpp:636 rc.cpp:792 rc.cpp:801 +#: rc.cpp:907 rc.cpp:913 rc.cpp:919 rc.cpp:925 rc.cpp:958 rc.cpp:964 +#: rc.cpp:970 rc.cpp:994 rc.cpp:1018 #, no-c-format msgid "" "This parameter is a comma, space, or tab delimited set of hosts which are " @@ -1102,26 +1079,26 @@ msgstr "" "Este parâmetro é um conjunto de máquinas separados por vírgulas, espaços ou " "tabulações que têm permissões para aceder a um serviço." -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 609 -#: rc.cpp:462 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 243 +#: rc.cpp:465 #, no-c-format -msgid "Hosts a&llow:" -msgstr "Per&mitir as máquinas:" +msgid "Hosts den&y:" +msgstr "Proib&ir as máquinas:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 648 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 261 #: rc.cpp:471 #, no-c-format -msgid "P&rinter admin:" -msgstr "Administ&rador da impressora:" +msgid "&Hosts allow:" +msgstr "Permitir as &máquinas:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 662 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:2231 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 279 +#: rc.cpp:477 #, no-c-format -msgid "&Guest account:" -msgstr "Conta de con&vidado:" +msgid "Guest &account:" +msgstr "Cont&a de convidado:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 668 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:750 rc.cpp:2234 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 285 +#: rc.cpp:480 rc.cpp:651 rc.cpp:774 #, no-c-format msgid "" "This is a username which will be used for access to services which are " @@ -1140,3541 +1117,3565 @@ msgstr "" "utilizador num dado serviço, o nome do utilizador indicado sobrepor-se-á a " "este." -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 700 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 297 #: rc.cpp:483 #, no-c-format -msgid "Co&mmands" -msgstr "Co&mandos" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 717 +msgid "&Read only" +msgstr "Apenas pa&ra leitura" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 300 #: rc.cpp:486 #, no-c-format -msgid "Pr&int command:" -msgstr "Comando de &impressão:" +msgid "" +"If this is checked, then users of a service may not create or modify files in " +"the service's directory." +msgstr "" +"Se esta opção estiver assinalada, os utilizadores de um serviço não poderão " +"criar ou modificar ficheiros na directoria do serviço." -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 733 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 312 #: rc.cpp:489 #, no-c-format -msgid "lpq comma&nd:" -msgstr "Coma&ndo 'lpq':" +msgid "G&uests allowed" +msgstr "Convidados &permitidos" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 754 -#: rc.cpp:492 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 318 +#: rc.cpp:492 rc.cpp:780 rc.cpp:819 #, no-c-format -msgid "lprm comman&d:" -msgstr "Coman&do 'lprm':" +msgid "" +"If this is checked , then no password is required to connect to the service. " +"Privileges will be those of the guest account." +msgstr "" +"Se isto estiver assinalado, então não será necessária nenhuma senha para se " +"ligar ao serviço. Os privilégios serão os da conta convidada." -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 775 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 333 #: rc.cpp:495 #, no-c-format -msgid "lp&resume:" -msgstr "lp&resume:" +msgid "" +"This is a username which will be used for access this directory if guests are " +"allowed" +msgstr "" +"Este é um nome de utilizador que será usado para aceder a esta directoria, se " +"forem permitidos convidados" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 786 -#: rc.cpp:498 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 347 +#: rc.cpp:498 rc.cpp:1105 #, no-c-format -msgid "&queuepause:" -msgstr "&queuepause:" +msgid "Other Options" +msgstr "Outras Opções" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 797 -#: rc.cpp:501 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 368 +#: rc.cpp:501 rc.cpp:552 rc.cpp:759 #, no-c-format -msgid "&lppause:" -msgstr "&lppause:" +msgid "Bro&wseable" +msgstr "Na&vegável" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 818 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 371 #: rc.cpp:504 #, no-c-format -msgid "qu&eueresume:" -msgstr "qu&eueresume:" +msgid "" +"This controls whether this share is seen in the list of available shares in a " +"net view and in the browse list." +msgstr "" +"Isto controla se esta partilha é vista na lista de partilhas disponíveis no " +"'net view' e na lista de navegação." -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 848 -#: rc.cpp:507 rc.cpp:2348 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 391 +#: rc.cpp:507 rc.cpp:549 rc.cpp:762 #, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "&Avançado" +msgid "A&vailable" +msgstr "Disponí&vel" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 859 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 394 #: rc.cpp:510 #, no-c-format -msgid "Miscella&neous" -msgstr "Diver&sos" +msgid "" +"Checkbox lets you \\\"turn off\\\" a service. If not checked, then ALL attempts " +"to connect to the service will fail. Such failures are logged." +msgstr "" +"A opção permite-lhe \"desligar\" um serviço. Se não estiver assinalada, então " +"TODAS as tentativas de se ligar ao serviço serão mal-sucedidas. Essas " +"tentativas serão registadas." -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 886 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 435 #: rc.cpp:513 #, no-c-format -msgid "p&reexec:" -msgstr "p&reexec:" +msgid "More Opt&ions" +msgstr "Ma&is Opções" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 897 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 37 #: rc.cpp:516 #, no-c-format -msgid "root pr&eexec:" -msgstr "Pré-&executar pelo 'root:" +msgid "Printer Settings" +msgstr "Configuração de Impressora" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 918 -#: rc.cpp:519 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 58 +#: rc.cpp:519 rc.cpp:726 rc.cpp:1356 #, no-c-format -msgid "root postexec:" -msgstr "Pós-executar pelo 'root':" +msgid "&Base Settings" +msgstr "Configuração &Base" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 929 -#: rc.cpp:522 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 111 +#: rc.cpp:522 rc.cpp:729 #, no-c-format -msgid "poste&xec:" -msgstr "Pós-e&xecutar:" +msgid "Pixmap" +msgstr "Imagem" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 959 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 127 #: rc.cpp:525 #, no-c-format -msgid "Tunin&g" -msgstr "A&juste" +msgid "Pr&inter" +msgstr "&Impressora" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 984 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 163 #: rc.cpp:528 #, no-c-format -msgid "M&in print space:" -msgstr "Espaço mín&imo de impressão:" +msgid "Pa&th:" +msgstr "&Localização:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1008 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 174 #: rc.cpp:531 #, no-c-format -msgid "kB" -msgstr "kB" +msgid "&Queue:" +msgstr "&Fila:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1019 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 207 #: rc.cpp:534 #, no-c-format -msgid "&Logging" -msgstr "&Registo" +msgid "Sha&re all printers" +msgstr "Pa&rtilhar todas as impressoras" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1036 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 223 #: rc.cpp:537 #, no-c-format -msgid "S&tatus" -msgstr "Es&tado" +msgid "I&dentifier" +msgstr "I&dentificador" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1066 -#: rc.cpp:543 rc.cpp:588 rc.cpp:636 rc.cpp:2742 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 251 +#: rc.cpp:543 #, no-c-format -msgid "F1" -msgstr "F1" +msgid "Comm&ent:" +msgstr "Com&entário:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 37 -#: rc.cpp:552 rc.cpp:1653 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 274 +#: rc.cpp:546 #, no-c-format -msgid "Socket Options" -msgstr "Opções do 'Socket'" +msgid "Main Properties" +msgstr "Propriedades Principais" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 71 -#: rc.cpp:555 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 307 +#: rc.cpp:555 rc.cpp:756 #, no-c-format -msgid "SO_SNDLOWAT:" -msgstr "SO_SNDLOWAT:" +msgid "Pub&lic" +msgstr "Púb&lico" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 79 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 336 #: rc.cpp:558 #, no-c-format -msgid "IPTOS_THROUGHPUT" -msgstr "IPTOS_THROUGHPUT" +msgid "&Printing" +msgstr "Im&pressão" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 87 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 369 #: rc.cpp:561 #, no-c-format -msgid "SO_SNDBUF:" -msgstr "SO_SNDBUF:" +msgid "Printer dri&ver:" +msgstr "Controlador da i&mpressora:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 95 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 390 #: rc.cpp:564 #, no-c-format -msgid "SO_KEEPALIVE" -msgstr "SO_KEEPALIVE" +msgid "Print&er driver location:" +msgstr "Localização do controlador da impr&essora:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 103 -#: rc.cpp:567 rc.cpp:1683 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 406 +#: rc.cpp:567 #, no-c-format -msgid "SO_RCVBUF:" -msgstr "SO_RCVBUF:" +msgid "PostScr&ipt" +msgstr "PostScr&ipt" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 133 -#: rc.cpp:570 rc.cpp:1662 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 414 +#: rc.cpp:570 #, no-c-format -msgid "SO_BROADCAST" -msgstr "SO_BROADCAST" +msgid "Printin&g:" +msgstr "I&mpressão:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 141 -#: rc.cpp:573 rc.cpp:1668 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 423 +#: rc.cpp:573 #, no-c-format -msgid "IPTOS_LOWDELAY" -msgstr "IPTOS_LOWDELAY" +msgid "sysv" +msgstr "sysv" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 149 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 428 #: rc.cpp:576 #, no-c-format -msgid "TCP_NODELAY" -msgstr "TCP_NODELAY" +msgid "aix" +msgstr "aix" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 157 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 433 #: rc.cpp:579 #, no-c-format -msgid "SO_RCVLOWAT:" -msgstr "SO_RCVLOWAT:" +msgid "hpux" +msgstr "hpux" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 187 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 438 #: rc.cpp:582 #, no-c-format -msgid "SO_REUSEADDR" -msgstr "SO_REUSEADDR" +msgid "bsd" +msgstr "bsd" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 16 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 443 +#: rc.cpp:585 +#, no-c-format +msgid "qnx" +msgstr "qnx" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 448 +#: rc.cpp:588 +#, no-c-format +msgid "plp" +msgstr "plp" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 453 +#: rc.cpp:591 +#, no-c-format +msgid "lprng" +msgstr "lprng" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 458 +#: rc.cpp:594 +#, no-c-format +msgid "softq" +msgstr "softq" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 463 #: rc.cpp:597 #, no-c-format -msgid "Access Modifiers" -msgstr "Modificadores de Acesso" +msgid "cups" +msgstr "cups" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 34 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 468 #: rc.cpp:600 #, no-c-format -msgid "Access Permissions" -msgstr "Permissões de Acesso" +msgid "nt" +msgstr "nt" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 103 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 473 #: rc.cpp:603 #, no-c-format -msgid "Others" -msgstr "Outros" +msgid "os2" +msgstr "os2" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 115 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 485 #: rc.cpp:606 #, no-c-format -msgid "Read" -msgstr "Leitura" +msgid "Max reported print &jobs:" +msgstr "Máximo registado de tarefas de &impressão:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 139 -#: rc.cpp:609 rc.cpp:2688 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 496 +#: rc.cpp:609 #, no-c-format -msgid "Exec" -msgstr "Exec" +msgid "Ma&x print jobs:" +msgstr "Má&ximo de tarefas de impressão:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 151 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 550 #: rc.cpp:612 #, no-c-format -msgid "Write" -msgstr "Escrita" +msgid "Use c&lient driver" +msgstr "Usar o controlador do c&liente" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 235 -#: rc.cpp:615 rc.cpp:2306 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 558 +#: rc.cpp:615 #, no-c-format -msgid "Owner" -msgstr "Dono" +msgid "De&fault devmode" +msgstr "'Devmode' prede&finido" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 259 -#: rc.cpp:618 rc.cpp:2309 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 568 +#: rc.cpp:618 rc.cpp:765 #, no-c-format -msgid "Group" -msgstr "Grupo" +msgid "&Security" +msgstr "&Segurança" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 283 -#: rc.cpp:621 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 579 +#: rc.cpp:621 rc.cpp:795 #, no-c-format -msgid "Sticky" -msgstr "Fixo" +msgid "Hosts &deny:" +msgstr "Proibir as máq&uinas:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 295 -#: rc.cpp:624 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 609 +#: rc.cpp:633 #, no-c-format -msgid "Set GID" -msgstr "Mudar o GID" +msgid "Hosts a&llow:" +msgstr "Per&mitir as máquinas:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 307 -#: rc.cpp:627 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 648 +#: rc.cpp:642 #, no-c-format -msgid "Set UID" -msgstr "Mudar o UID" +msgid "P&rinter admin:" +msgstr "Administ&rador da impressora:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 319 -#: rc.cpp:630 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 662 +#: rc.cpp:648 rc.cpp:771 #, no-c-format -msgid "Special" -msgstr "Especial" +msgid "&Guest account:" +msgstr "Conta de con&vidado:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 16 -#: rc.cpp:645 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 700 +#: rc.cpp:654 #, no-c-format -msgid "Select Groups" -msgstr "Seleccione os Grupos" +msgid "Co&mmands" +msgstr "Co&mandos" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 136 -#: rc.cpp:654 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 717 +#: rc.cpp:657 #, no-c-format -msgid "Selec&t Groups" -msgstr "Seleccione os &Grupos" +msgid "Pr&int command:" +msgstr "Comando de &impressão:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 318 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 733 +#: rc.cpp:660 +#, no-c-format +msgid "lpq comma&nd:" +msgstr "Coma&ndo 'lpq':" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 754 +#: rc.cpp:663 +#, no-c-format +msgid "lprm comman&d:" +msgstr "Coman&do 'lprm':" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 775 +#: rc.cpp:666 +#, no-c-format +msgid "lp&resume:" +msgstr "lp&resume:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 786 +#: rc.cpp:669 +#, no-c-format +msgid "&queuepause:" +msgstr "&queuepause:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 797 +#: rc.cpp:672 +#, no-c-format +msgid "&lppause:" +msgstr "&lppause:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 818 +#: rc.cpp:675 +#, no-c-format +msgid "qu&eueresume:" +msgstr "qu&eueresume:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 848 +#: rc.cpp:678 rc.cpp:888 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Avançado" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 859 #: rc.cpp:681 #, no-c-format -msgid "&Kind of Group" -msgstr "&Tipo de Grupo" +msgid "Miscella&neous" +msgstr "Diver&sos" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 343 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 886 #: rc.cpp:684 #, no-c-format -msgid "&UNIX group" -msgstr "Grupo &UNIX" +msgid "p&reexec:" +msgstr "p&reexec:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 368 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 897 #: rc.cpp:687 #, no-c-format -msgid "NI&S group" -msgstr "Grupo NI&S" +msgid "root pr&eexec:" +msgstr "Pré-&executar pelo 'root:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 393 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 918 #: rc.cpp:690 #, no-c-format -msgid "UNIX and NIS gr&oup" -msgstr "Grup&o UNIX and NIS" +msgid "root postexec:" +msgstr "Pós-executar pelo 'root':" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 72 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 929 #: rc.cpp:693 #, no-c-format -msgid "Not share&d" -msgstr "Não partilha&do" +msgid "poste&xec:" +msgstr "Pós-e&xecutar:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 86 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 959 #: rc.cpp:696 #, no-c-format -msgid "&Shared" -msgstr "&Partilhado" +msgid "Tunin&g" +msgstr "A&juste" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 103 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 984 #: rc.cpp:699 #, no-c-format -msgid "Bas&e Options" -msgstr "Opções bas&e" +msgid "M&in print space:" +msgstr "Espaço mín&imo de impressão:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 124 -#: rc.cpp:702 rc.cpp:917 rc.cpp:947 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1008 +#: rc.cpp:702 #, no-c-format -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" +msgid "kB" +msgstr "kB" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 127 -#: rc.cpp:705 rc.cpp:723 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1019 +#: rc.cpp:705 #, no-c-format -msgid "" -"This is a text field that is seen next to a share when a client queries the " -"server, either via the network neighborhood or via net view, to list what " -"shares are available." -msgstr "" -"Este é um campo de texto que aparece ao lado de uma partilha quando um cliente " -"questiona o servidor, quer através da vizinhança na rede ou através do 'net " -"view', para saber quais as partilhas que estão disponíveis." +msgid "&Logging" +msgstr "&Registo" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 139 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1036 #: rc.cpp:708 #, no-c-format -msgid "Name of the share" -msgstr "Nome da partilha" +msgid "S&tatus" +msgstr "Es&tado" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 142 -#: rc.cpp:711 rc.cpp:717 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 37 +#: rc.cpp:723 #, no-c-format -msgid "This is the name of the share" -msgstr "Este é o nome da partilha" +msgid "Add/Edit Share" +msgstr "Adicionar/Editar Partilha" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 178 -#: rc.cpp:720 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 130 +#: rc.cpp:732 #, no-c-format -msgid "Commen&t:" -msgstr "Comen&tário:" +msgid "D&irectory" +msgstr "&Pasta" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 198 -#: rc.cpp:726 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 164 +#: rc.cpp:735 #, no-c-format -msgid "Security Options" -msgstr "Opções de Segurança" +msgid "&Path:" +msgstr "&Localização:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 243 -#: rc.cpp:735 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 185 +#: rc.cpp:738 #, no-c-format -msgid "Hosts den&y:" -msgstr "Proib&ir as máquinas:" +msgid "Share all home &directories" +msgstr "Partilhar to&das as áreas" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 261 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 197 #: rc.cpp:741 #, no-c-format -msgid "&Hosts allow:" -msgstr "Permitir as &máquinas:" +msgid "Iden&tifier" +msgstr "Iden&tificador" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 279 -#: rc.cpp:747 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 214 +#: rc.cpp:744 #, no-c-format -msgid "Guest &account:" -msgstr "Cont&a de convidado:" +msgid "Na&me:" +msgstr "No&me:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 297 -#: rc.cpp:753 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 225 +#: rc.cpp:747 #, no-c-format -msgid "&Read only" -msgstr "Apenas pa&ra leitura" +msgid "Comme&nt:" +msgstr "Come&ntário:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 300 -#: rc.cpp:756 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 248 +#: rc.cpp:750 #, no-c-format -msgid "" -"If this is checked, then users of a service may not create or modify files in " -"the service's directory." -msgstr "" -"Se esta opção estiver assinalada, os utilizadores de um serviço não poderão " -"criar ou modificar ficheiros na directoria do serviço." +msgid "Main P&roperties" +msgstr "P&ropriedades Principais" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 312 -#: rc.cpp:759 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 265 +#: rc.cpp:753 #, no-c-format -msgid "G&uests allowed" -msgstr "Convidados &permitidos" +msgid "Read onl&y" +msgstr "Apenas para le&itura" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 318 -#: rc.cpp:762 rc.cpp:2240 rc.cpp:2279 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 338 +#: rc.cpp:768 #, no-c-format -msgid "" -"If this is checked , then no password is required to connect to the service. " -"Privileges will be those of the guest account." -msgstr "" -"Se isto estiver assinalado, então não será necessária nenhuma senha para se " -"ligar ao serviço. Os privilégios serão os da conta convidada." +msgid "Gu&ests" +msgstr "Con&vidados" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 333 -#: rc.cpp:765 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 397 +#: rc.cpp:777 #, no-c-format -msgid "" -"This is a username which will be used for access this directory if guests are " -"allowed" -msgstr "" -"Este é um nome de utilizador que será usado para aceder a esta directoria, se " -"forem permitidos convidados" +msgid "Only allow guest connect&ions" +msgstr "Só perm&itir ligações dos convidados" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 347 -#: rc.cpp:768 rc.cpp:2565 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 410 +#: rc.cpp:783 #, no-c-format -msgid "Other Options" -msgstr "Outras Opções" +msgid "Hos&ts" +msgstr "Má&quinas" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 371 -#: rc.cpp:774 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 435 +#: rc.cpp:789 #, no-c-format -msgid "" -"This controls whether this share is seen in the list of available shares in a " -"net view and in the browse list." -msgstr "" -"Isto controla se esta partilha é vista na lista de partilhas disponíveis no " -"'net view' e na lista de navegação." +msgid "Hosts allo&w:" +msgstr "Per&mitir as máquinas:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 394 -#: rc.cpp:780 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 473 +#: rc.cpp:804 #, no-c-format -msgid "" -"Checkbox lets you \\\"turn off\\\" a service. If not checked, then ALL attempts " -"to connect to the service will fail. Such failures are logged." -msgstr "" -"A opção permite-lhe \"desligar\" um serviço. Se não estiver assinalada, então " -"TODAS as tentativas de se ligar ao serviço serão mal-sucedidas. Essas " -"tentativas serão registadas." - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 435 -#: rc.cpp:783 -#, no-c-format -msgid "More Opt&ions" -msgstr "Ma&is Opções" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 16 -#: rc.cpp:786 -#, no-c-format -msgid "User Settings" -msgstr "Configuração do Utilizador" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 38 -#: rc.cpp:789 -#, no-c-format -msgid "&Valid users:" -msgstr "Utilizadores &válidos:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 62 -#: rc.cpp:792 -#, no-c-format -msgid "&Admin users:" -msgstr "Utilizador &administradores:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 86 -#: rc.cpp:795 -#, no-c-format -msgid "&Invalid users:" -msgstr "Utilizadores &inválidos:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 202 -#: rc.cpp:804 -#, no-c-format -msgid "&Write list:" -msgstr "Lista de &escrita:" +msgid "Sy&mbolic Links" +msgstr "Ligações Si&mbólicas" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 231 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 490 #: rc.cpp:807 #, no-c-format -msgid "&Read list:" -msgstr "Lista de &leitura:" +msgid "Allow following of symbolic lin&ks" +msgstr "Poder seguir ligações &simbólicas" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 73 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 501 #: rc.cpp:810 #, no-c-format msgid "" -"\n" -"Here you can edit the Samba users, stored in the smbpasswd file.\n" -"

                                        \n" -"Every Samba user must have a corresponding UNIX user.\n" -"On the right you can see all UNIX users, stored in the passwd file and not " -"configured as Samba users.\n" -"You can see the Samba users on the left-hand side.\n" -"

                                        \n" -"To add new Samba users simply press the < add button.\n" -"The selected UNIX users will then become Samba users and will be\n" -"removed from the UNIX users list (but they will remain UNIX users).\n" -"

                                        \n" -"To remove Samba users click the > remove button.\n" -"The selected Samba users will be removed from the smbpasswd file\n" -"and reappear on the right-hand side, as UNIX users which are not Samba users.\n" -"" +"Allow following of symbolic links that &point to areas outside the directory " +"tree" msgstr "" -"\n" -"Aqui você poderá editar os utilizadores do Samba, gravados no ficheiro " -"'smbpasswd'.\n" -"

                                        \n" -"Todos os utilizadores do Samba deverão ter um utilizador UNIX correspondente.\n" -"À direita poderá ver todos os utilizadores do UNIX, guardados no ficheiro de " -"senhas e não configurados como utilizadores do Samba.\n" -"Você poderá ver, por outro lado, os utilizadores do Samba à esquerda.\n" -"

                                        \n" -"Para adicionar novos utilizadores ao Samba, carregue no botão \n" -"< adicionar. Os utilizadores do UNIX seleccionados\n" -"passarão a ser utilizadores de Samba e serão removidos da lista\n" -"de utilizadores do UNIX (mas continuarão à mesma utilizadores do UNIX).\n" -"

                                        \n" -"Para remover utilizadores do Samba carregue no botão > remover.\n" -"Os utilizadores de Samba seleccionados serão removidos do ficheiro " -"'smbpasswd',\n" -"e reaparecerão do lado direito, como utilizadores de UNIX que não são do " -"Samba.\n" -"" +"&Permitir aceder a ligações simbólicas que apontem para áreas fora da árvore de " +"directorias" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 117 -#: rc.cpp:830 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 511 +#: rc.cpp:813 #, no-c-format -msgid "Samba config file:" -msgstr "Ficheiro de configuração Samba:" +msgid "" +"Validate password against the following usernames if the client cannot " +"supply a username:" +msgstr "" +"Validar a senha com os seguintes utilizadores se o cliente não conseguir " +"indicar um nome de utilizador:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 136 -#: rc.cpp:833 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 527 +#: rc.cpp:816 #, no-c-format -msgid "&Load" -msgstr "&Carregar" +msgid "Only allow connections with use&rnames specified in this username list" +msgstr "Só permitir as ligações aos utilizado&res indicados nesta lista" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 150 -#: rc.cpp:836 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 557 +#: rc.cpp:822 #, no-c-format -msgid "Server Identification" -msgstr "Identificação do Servidor" +msgid "Hidden &Files" +msgstr "&Ficheiros Escondidos" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 171 -#: rc.cpp:839 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 583 +#: rc.cpp:828 #, no-c-format -msgid "Wor&kgroup:" -msgstr "&Grupo de trabalho:" +msgid "Hidden" +msgstr "Escondido" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 186 -#: rc.cpp:842 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 594 +#: rc.cpp:831 #, no-c-format -msgid "Enter here the name of your workgroup/domain." -msgstr "Indique aqui o nome do seu grupo de trabalho/domínio." +msgid "Veto" +msgstr "Vetar" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 216 -#: rc.cpp:845 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 605 +#: rc.cpp:834 #, no-c-format -msgid "Server strin&g:" -msgstr "&Descrição do servidor:" +msgid "Veto Oplock" +msgstr "Vetar o 'Oplock'" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 231 -#: rc.cpp:848 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 616 +#: rc.cpp:837 #, no-c-format -msgid "NetBIOS name:" -msgstr "Nome NetBIOS:" +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 248 -#: rc.cpp:851 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 627 +#: rc.cpp:840 #, no-c-format -msgid "Securit&y Level" -msgstr "Ní&vel de Segurança" +msgid "Date" +msgstr "Data" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 283 -#: rc.cpp:854 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 638 +#: rc.cpp:843 #, no-c-format -msgid "Share" -msgstr "Partilha" +msgid "Permissions" +msgstr "Permissões" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 286 -#: rc.cpp:857 rc.cpp:863 rc.cpp:869 rc.cpp:878 rc.cpp:932 rc.cpp:1026 -#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1044 rc.cpp:1065 rc.cpp:1787 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 649 +#: rc.cpp:846 rc.cpp:1309 #, no-c-format -msgid "Alt+" -msgstr "Alt+" +msgid "Owner" +msgstr "Dono" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 301 -#: rc.cpp:860 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 660 +#: rc.cpp:849 rc.cpp:1312 #, no-c-format -msgid "User" -msgstr "Utilizador" +msgid "Group" +msgstr "Grupo" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 316 -#: rc.cpp:866 rc.cpp:1206 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 681 +#: rc.cpp:852 #, no-c-format -msgid "Server" -msgstr "Servidor" +msgid "Se&lected Files" +msgstr "Ficheiros Se&leccionados" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 331 -#: rc.cpp:872 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 698 +#: rc.cpp:855 #, no-c-format -msgid "Domai&n" -msgstr "Domí&nio" +msgid "Hi&de" +msgstr "Escon&der" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 343 -#: rc.cpp:875 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 706 +#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:116 rc.cpp:858 #, no-c-format -msgid "ADS" -msgstr "ADS" +msgid "&Veto" +msgstr "&Vetar" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 368 -#: rc.cpp:881 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 714 +#: rc.cpp:861 #, no-c-format -msgid "" -"Use the share security level if you have a home network or a small " -"office network." -"
                                        It allows everyone to read all share names before a login is required." -msgstr "" -"Use o nível de segurança por partilha se tiver uma rede doméstica ou uma " -"rede de escritório pequena." -"
                                        Permite a todos lerem a lista com todas as partilhas antes de ser " -"necessária a autenticação." +msgid "Veto oploc&k" +msgstr "Vetar o 'oploc&k'" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 391 -#: rc.cpp:884 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 724 +#: rc.cpp:864 #, no-c-format -msgid "Further Options" -msgstr "Mais Opções" +msgid "&Manual Configuration" +msgstr "Configuração &Manual" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 415 -#: rc.cpp:887 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 755 +#: rc.cpp:867 #, no-c-format -msgid "Password server address/name:" -msgstr "Endereço/nome do servidor de senhas:" +msgid "Ve&to files:" +msgstr "Ficheiros de ve&to:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 441 -#: rc.cpp:890 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 766 +#: rc.cpp:870 #, no-c-format -msgid "Real&m:" -msgstr "Rei&no:" +msgid "Veto oplock f&iles:" +msgstr "F&icheiros de veto dos 'oplocks':" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 459 -#: rc.cpp:893 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 792 +#: rc.cpp:873 #, no-c-format -msgid "Allo&w guest logins" -msgstr "Permitir os acessos dos con&vidados" +msgid "Hidde&n files:" +msgstr "Ficheiros esco&ndidos:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 496 -#: rc.cpp:896 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 819 +#: rc.cpp:876 #, no-c-format -msgid "Guest acc&ount:" -msgstr "C&onta de convidado:" +msgid "Hide un&writable files" +msgstr "Esconder os ficheiros se&m permissões de escrita" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 585 -#: rc.cpp:902 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 827 +#: rc.cpp:879 #, no-c-format -msgid "For detailed help about every option please look at:" -msgstr "Para uma ajuda mais detalhada sobre cada opção, veja por favor em:" +msgid "Hide s&pecial files" +msgstr "Esconder os ficheiros es&peciais" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 604 -#: rc.cpp:905 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 835 +#: rc.cpp:882 #, no-c-format -msgid "man:smb.conf" -msgstr "man:smb.conf" +msgid "Hide files startin&g with a dot " +msgstr "Esconder os fic&heiros que comecem por um ponto" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 650 -#: rc.cpp:908 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 843 +#: rc.cpp:885 #, no-c-format -msgid "&Shares" -msgstr "Partilha&s" +msgid "Hide un&readable files" +msgstr "Esconde&r os ficheiros sem permissões de leitura" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 742 -#: rc.cpp:923 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 932 +#: rc.cpp:891 rc.cpp:1536 #, no-c-format -msgid "Edit Defau<s..." -msgstr "Editar as Prede&finições..." +msgid "" +"Here you can change advanced options of the SAMBA server.\n" +"Only change something if you know what you are doing." +msgstr "" +"Aqui, você poderá alterar as opções avançadas do servidor de SAMBA.\n" +"Altere alguma das opções apenas se souber o que está a fazer." -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 767 -#: rc.cpp:926 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 944 +#: rc.cpp:895 rc.cpp:1540 #, no-c-format -msgid "Add &New Share..." -msgstr "Adicionar uma &Nova Partilha..." +msgid "Advanced Dump" +msgstr "Listagem Avançada" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 775 -#: rc.cpp:929 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 959 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:295 rc.cpp:898 rc.cpp:1543 #, no-c-format -msgid "Edit Share..." -msgstr "Editar a Partilha..." +msgid "Security" +msgstr "Segurança" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 786 -#: rc.cpp:935 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 973 +#: rc.cpp:901 #, no-c-format -msgid "Re&move Share" -msgstr "Re&mover a Partilha" +msgid "Force Modes" +msgstr "Forçar os Modos" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 798 -#: rc.cpp:938 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 990 +#: rc.cpp:904 #, no-c-format -msgid "Prin&ters" -msgstr "Impre&ssoras" +msgid "Forc&e directory security mode:" +msgstr "Forçar o modo de s&egurança das pastas:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 824 -#: rc.cpp:944 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1004 +#: rc.cpp:910 #, no-c-format -msgid "Printer" -msgstr "Impressora" +msgid "Fo&rce security mode:" +msgstr "Fo&rçar o modo de segurança:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 890 -#: rc.cpp:953 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1018 +#: rc.cpp:916 #, no-c-format -msgid "Edit Defau<s" -msgstr "Editar as Prede&finições" +msgid "Force director&y mode:" +msgstr "Forçar o modo de &pastas:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 915 -#: rc.cpp:956 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1032 +#: rc.cpp:922 #, no-c-format -msgid "Add Ne&w Printer" -msgstr "Adicionar uma No&va Impressora" +msgid "Force create mo&de:" +msgstr "Forçar o mo&do de criação:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 923 -#: rc.cpp:959 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1060 +#: rc.cpp:928 rc.cpp:931 rc.cpp:946 rc.cpp:949 rc.cpp:973 rc.cpp:976 +#: rc.cpp:979 rc.cpp:1000 #, no-c-format -msgid "Edit Pri&nter" -msgstr "Editar a I&mpressora" +msgid "..." +msgstr "..." -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 931 -#: rc.cpp:962 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1096 +#: rc.cpp:934 rc.cpp:937 rc.cpp:940 rc.cpp:943 rc.cpp:982 rc.cpp:985 +#: rc.cpp:988 rc.cpp:997 rc.cpp:1024 #, no-c-format -msgid "Re&move Printer" -msgstr "Re&mover a Impressora" +msgid "01234567" +msgstr "01234567" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 943 -#: advanced/kcm_sambaconf/printerdlgimpl.cpp:109 -#: advanced/kcm_sambaconf/sharedlgimpl.cpp:123 rc.cpp:965 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1209 +#: rc.cpp:952 #, no-c-format -msgid "&Users" -msgstr "&Utilizadores" +msgid "Masks" +msgstr "Máscaras" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 974 -#: rc.cpp:968 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1226 +#: rc.cpp:955 #, no-c-format -msgid "Sa&mba Users" -msgstr "Utilizadores Sa&mba" +msgid "Directory security mask:" +msgstr "Máscara de segurança das pastas:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1011 -#: rc.cpp:977 rc.cpp:1185 rc.cpp:1221 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1240 +#: rc.cpp:961 #, no-c-format -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivada" +msgid "Security &mask:" +msgstr "&Máscara de segurança:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1022 -#: rc.cpp:980 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1254 +#: rc.cpp:967 #, no-c-format -msgid "No Password" -msgstr "Sem Senha" +msgid "Direc&tory mask:" +msgstr "Máscara das pas&tas:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1152 -#: rc.cpp:989 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1376 +#: rc.cpp:991 #, no-c-format -msgid "UNI&X Users" -msgstr "Utilizadores UNI&X" +msgid "Create mas&k:" +msgstr "Más&cara de criação:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1222 -#: rc.cpp:998 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1428 +#: rc.cpp:1003 #, no-c-format -msgid "Chan&ge Password..." -msgstr "&Mudar a Senha..." +msgid "ACL" +msgstr "ACL" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1233 -#: rc.cpp:1001 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1445 +#: rc.cpp:1006 #, no-c-format -msgid "&Join Domain" -msgstr "&Juntar ao Domínio" +msgid "&Profile acls" +msgstr "ACLs do &perfil" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1262 -#: rc.cpp:1004 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1453 +#: rc.cpp:1009 #, no-c-format -msgid "Advan&ced" -msgstr "Ava&nçado" +msgid "Inherit ac&ls" +msgstr "Herdar as AC&Ls" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1337 -#: rc.cpp:1007 rc.cpp:2351 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1461 +#: rc.cpp:1012 #, no-c-format -msgid "" -"Here you can change advanced options of the SAMBA server.\n" -"Only change something if you know what you are doing." -msgstr "" -"Aqui, você poderá alterar as opções avançadas do servidor de SAMBA.\n" -"Altere alguma das opções apenas se souber o que está a fazer." +msgid "&NT ACL support" +msgstr "Suporte a ACLs de &NT" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1349 -#: rc.cpp:1011 rc.cpp:2355 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1472 +#: rc.cpp:1015 #, no-c-format -msgid "Advanced Dump" -msgstr "Listagem Avançada" +msgid "Force unkno&wn acl user:" +msgstr "Forçar o utilizador da ACL desco&nhecido:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1373 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:295 rc.cpp:1014 rc.cpp:2358 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1486 +#: rc.cpp:1021 #, no-c-format -msgid "Security" -msgstr "Segurança" +msgid "Map acl &inherit" +msgstr "Mapear a heran&ça da ACL" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1394 -#: rc.cpp:1017 rc.cpp:1377 rc.cpp:1515 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1510 +#: rc.cpp:1027 rc.cpp:1576 rc.cpp:1774 #, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Geral" +msgid "General" +msgstr "Geral" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1428 -#: rc.cpp:1020 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1527 +#: rc.cpp:1030 #, no-c-format -msgid "PAM" -msgstr "PAM" +msgid "Inherit permissions from parent directory" +msgstr "Herdar as permissões da pasta-mãe" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1449 -#: rc.cpp:1023 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1535 +#: rc.cpp:1033 #, no-c-format -msgid "Obey PAM restrictions" -msgstr "Obedecer restrições PAM" +msgid "Allow deletion of readonly files" +msgstr "Permitir a remoção de ficheiros apenas para leitura" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1464 -#: rc.cpp:1029 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1545 +#: rc.cpp:1036 #, no-c-format -msgid "PAM password change" -msgstr "Mudança de senha PAM" +msgid "DOS Attribute Mapping" +msgstr "Mapeamento de Atributos do DOS" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1477 -#: rc.cpp:1035 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1562 +#: rc.cpp:1039 #, no-c-format -msgid "Other Switches" -msgstr "Outras Opções" +msgid "Map DOS archi&ve to UNIX owner execute" +msgstr "Mapear os arqui&vos de DOS nos executáveis pelo dono do UNIX" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1498 -#: rc.cpp:1038 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1570 +#: rc.cpp:1042 #, no-c-format -msgid "A&llow trusted domains" -msgstr "Permitir os domínios de confian&ça" +msgid "Map DOS hidden to UNI&X world execute" +msgstr "" +"Mapear os ficheiros escondidos de DOS nos executáveis por todos do UNI&X" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1506 -#: rc.cpp:1041 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1578 +#: rc.cpp:1045 #, no-c-format -msgid "Paranoid server security" -msgstr "Segurança de servidor paranóica" +msgid "Map DOS system to UNIX &group execute" +msgstr "" +"Mapear os ficheiros de sistema de DOS nos executáveis pelo &grupo do UNIX" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1519 -#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1245 rc.cpp:2487 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1586 +#: rc.cpp:1048 #, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Geral" +msgid "Store DOS attributes onto extended attribute" +msgstr "Guardar os atributos do DOS nos atributos extendidos" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1540 -#: rc.cpp:1050 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1599 +#: rc.cpp:1051 #, no-c-format -msgid "Auth methods:" -msgstr "Métodos de autenticação:" +msgid "OS/2" +msgstr "OS/2" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1555 -#: rc.cpp:1053 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1610 +#: rc.cpp:1054 #, no-c-format -msgid "Root director&y:" -msgstr "&Pasta de base:" +msgid "OS/2 style extended attributes support" +msgstr "Suporte para os atributos extendidos do OS/2" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1566 -#: rc.cpp:1056 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1622 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:301 rc.cpp:1057 rc.cpp:1813 #, no-c-format -msgid "I&nterfaces:" -msgstr "I&nterfaces:" +msgid "Tuning" +msgstr "Ajuste" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1589 -#: rc.cpp:1059 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1642 +#: rc.cpp:1060 #, no-c-format -msgid "Map to guest:" -msgstr "Mapear para convidado:" +msgid "Sync al&ways" +msgstr "Sincroni&zar sempre" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1600 -#: rc.cpp:1062 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1650 +#: rc.cpp:1063 #, no-c-format -msgid "Bind interfaces only" -msgstr "Associar apenas às interfaces" +msgid "Strict s&ync" +msgstr "S&incronização restrita" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1609 -#: rc.cpp:1068 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1658 +#: rc.cpp:1066 #, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "Nunca" +msgid "St&rict allocate" +msgstr "Alocação &restrita" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1614 -#: rc.cpp:1071 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1666 +#: rc.cpp:1069 #, no-c-format -msgid "Bad User" -msgstr "Utilizador Inválido" +msgid "Use sen&dfile" +msgstr "Usar um ficheiro &de envio" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1619 -#: rc.cpp:1074 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1691 +#: rc.cpp:1072 #, no-c-format -msgid "Bad Password" -msgstr "Senha Inválida" +msgid "Bloc&k size:" +msgstr "Tamanho do blo&co:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1635 -#: rc.cpp:1077 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1702 +#: rc.cpp:1075 #, no-c-format -msgid "Hosts e&quiv:" -msgstr "Máquinas e&quiv:" +msgid "Client-side cachin&g policy:" +msgstr "Política de '&cache' do cliente:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1692 -#: rc.cpp:1080 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1713 +#: rc.cpp:1078 rc.cpp:1096 +#, no-c-format +msgid "bytes" +msgstr "bytes" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1721 +#: rc.cpp:1081 #, no-c-format -msgid "Algorithmic rid base:" -msgstr "Base de libertação algorítmica:" +msgid "Write cache si&ze:" +msgstr "Tamanho da 'cac&he' de escrita:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1746 -#: rc.cpp:1083 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1730 +#: rc.cpp:1084 #, no-c-format -msgid "Private dir:" -msgstr "Pasta privada:" +msgid "manual" +msgstr "manual" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1770 -#: rc.cpp:1086 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1735 +#: rc.cpp:1087 #, no-c-format -msgid "Pass&word" -msgstr "Sen&ha" +msgid "documents" +msgstr "documentos" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1804 -#: rc.cpp:1089 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1740 +#: rc.cpp:1090 #, no-c-format -msgid "Migration" -msgstr "Migração" +msgid "programs" +msgstr "programas" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1825 -#: rc.cpp:1092 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1745 +#: rc.cpp:1093 #, no-c-format -msgid "Update encr&ypted" -msgstr "Actualizar como ci&frada" +msgid "disable" +msgstr "desactivar" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1835 -#: rc.cpp:1095 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1804 +#: rc.cpp:1099 #, no-c-format -msgid "Samba Passwords" -msgstr "Senhas do Samba" +msgid "&Maximum number of simultaneous connections:" +msgstr "Número &máximo de ligações simultâneas:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1856 -#: rc.cpp:1098 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1828 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:304 rc.cpp:1102 rc.cpp:2017 #, no-c-format -msgid "E&ncrypt passwords" -msgstr "Cifrar as se&nhas" +msgid "Filenames" +msgstr "Nomes de Ficheiros" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1871 -#: rc.cpp:1101 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1876 +#: rc.cpp:1108 #, no-c-format -msgid "Smb passwd file:" -msgstr "Ficheiro de senhas SMB:" +msgid "Hide traili&ng dot" +msgstr "Esconder o ponto fi&nal" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1895 -#: rc.cpp:1104 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1886 +#: rc.cpp:1111 #, no-c-format -msgid "Passdb bac&kend:" -msgstr "Infra-&estrutura de senhas:" +msgid "DOS" +msgstr "DOS" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1928 -#: rc.cpp:1107 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1903 +#: rc.cpp:1114 #, no-c-format -msgid "Passwd chat:" -msgstr "Conversa com o 'passwd':" +msgid "&DOS file mode" +msgstr "Modo dos ficheiros do &DOS" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1943 -#: rc.cpp:1110 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1911 +#: rc.cpp:1117 #, no-c-format -msgid "Passwd chat debug" -msgstr "Depuração da conversa com o 'passwd'" +msgid "DOS f&ile times" +msgstr "Datas dos f&icheiros do DOS" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1951 -#: rc.cpp:1113 rc.cpp:1131 rc.cpp:1326 rc.cpp:1332 rc.cpp:1344 rc.cpp:1347 -#: rc.cpp:1464 rc.cpp:1467 rc.cpp:1772 rc.cpp:1886 rc.cpp:1931 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1919 +#: rc.cpp:1120 #, no-c-format -msgid "Sec" -msgstr "s" +msgid "DOS file time resolution" +msgstr "Resolução de datas dos ficheiros do DOS" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1964 -#: rc.cpp:1116 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1972 +#: rc.cpp:1123 #, no-c-format -msgid "Passwd chat timeout:" -msgstr "Tempo-limite da conversa com o 'passwd':" +msgid "Name Mangling" +msgstr "Codificação dos Nomes" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1985 -#: rc.cpp:1119 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1995 +#: rc.cpp:1126 #, no-c-format -msgid "Password" -msgstr "Senha" +msgid "Mangling cha&r:" +msgstr "Ca&rácter de codificação:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2006 -#: rc.cpp:1122 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2066 +#: rc.cpp:1129 #, no-c-format -msgid "Password level:" -msgstr "Nível de senhas:" +msgid "Mangled ma&p:" +msgstr "Ma&pa codificado:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2021 -#: rc.cpp:1125 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2098 +#: rc.cpp:1132 #, no-c-format -msgid "Min password length:" -msgstr "Tamanho mínimos das senhas:" +msgid "Enable na&me mangling" +msgstr "Activar a codificação de no&mes" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2032 -#: rc.cpp:1128 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2114 +#: rc.cpp:1135 #, no-c-format -msgid "Machine password timeout:" -msgstr "Tempo-limite da senha da máquina:" +msgid "Man&gle case" +msgstr "&Capitalização da codificação" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2093 -#: rc.cpp:1134 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2130 +#: rc.cpp:1138 #, no-c-format -msgid "Nu&ll passwords" -msgstr "Senhas nu&las" +msgid "Mangling method:" +msgstr "Método de codificação:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2115 -#: rc.cpp:1137 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2139 +#: rc.cpp:1141 #, no-c-format -msgid "UNIX Passwords" -msgstr "Senhas UNIX" +msgid "hash" +msgstr "hash" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2136 -#: rc.cpp:1140 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2144 +#: rc.cpp:1144 #, no-c-format -msgid "Passwd program:" -msgstr "Programa passwd:" +msgid "hash2" +msgstr "hash2" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2160 -#: rc.cpp:1143 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2172 +#: rc.cpp:1147 #, no-c-format -msgid "UNI&X password sync" -msgstr "Sincronização com a senha do UNI&X" +msgid "Preser&ve case" +msgstr "Preser&var a capitalização" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2172 -#: rc.cpp:1146 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2191 +#: rc.cpp:1150 #, no-c-format -msgid "Userna&me" -msgstr "No&me do Utilizador" +msgid "Short pr&eserve case" +msgstr "Pr&eservar a capitalização de forma curta" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2193 -#: rc.cpp:1149 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2207 +#: rc.cpp:1153 #, no-c-format -msgid "User&name map:" -msgstr "Mapeame&nto do utilizador:" +msgid "Defau< case:" +msgstr "Capita&lização por omissão:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2217 -#: rc.cpp:1152 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2216 +#: rc.cpp:1156 #, no-c-format -msgid "Username &level:" -msgstr "Níve&l do utilizador:" +msgid "Lower" +msgstr "Minúsculas" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2261 -#: rc.cpp:1155 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2221 +#: rc.cpp:1159 #, no-c-format -msgid "Hide local users" -msgstr "Esconder os utilizadores locais" +msgid "Upper" +msgstr "Maiúsculas" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2273 -#: rc.cpp:1158 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2247 +#: rc.cpp:1162 rc.cpp:1204 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Automatic" +msgstr "Auto" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2293 +#: rc.cpp:1171 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Case sensi&tive:" +msgstr "Dis&tinguir capitalização" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2306 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:307 rc.cpp:1174 rc.cpp:2041 #, no-c-format -msgid "Restrict anon&ymous" -msgstr "Restringir ao &anónimo" +msgid "Locking" +msgstr "Bloqueio" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2285 -#: rc.cpp:1161 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2343 +#: rc.cpp:1177 #, no-c-format -msgid "Use rhosts" -msgstr "Utilizar o rhosts" +msgid "Locki&ng" +msgstr "Blo&queio" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2312 -#: rc.cpp:1164 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2360 +#: rc.cpp:1180 #, no-c-format -msgid "Authenticati&on" -msgstr "Autenticaçã&o" +msgid "Issue oppo&rtunistic locks (oplocks) " +msgstr "Emiti&r bloqueios oportunistas ('oplocks')" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2329 -#: rc.cpp:1167 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2368 +#: rc.cpp:1183 #, no-c-format -msgid "Client" -msgstr "Cliente" +msgid "O&plocks" +msgstr "'O&plocks'" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2346 -#: rc.cpp:1170 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2411 +#: rc.cpp:1186 #, no-c-format -msgid "C&lient signing:" -msgstr "Assinatura do c&liente:" +msgid "Oplock contention li&mit:" +msgstr "Li&mite de contenção do 'oplock':" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2361 -#: rc.cpp:1173 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2422 +#: rc.cpp:1189 #, no-c-format -msgid "Client plainte&xt authentication" -msgstr "Autenticação &simples do cliente" +msgid "Le&vel2 oplocks" +msgstr "'Oplocks' de ní&vel 2" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2373 -#: rc.cpp:1176 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2432 +#: rc.cpp:1192 #, no-c-format -msgid "Client lanman authentication" -msgstr "Autenticação com 'lanman' do cliente" +msgid "Fak&e oplocks" +msgstr "'Oplocks' &falsos" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2379 -#: rc.cpp:1179 rc.cpp:1194 rc.cpp:1215 rc.cpp:1230 rc.cpp:1898 rc.cpp:1943 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2443 +#: rc.cpp:1195 #, no-c-format -msgid "Auto" -msgstr "Auto" +msgid "Share mo&des" +msgstr "Mo&dos de partilhada" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2384 -#: rc.cpp:1182 rc.cpp:1218 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2451 +#: rc.cpp:1198 #, no-c-format -msgid "Mandatory" -msgstr "Obrigatório" +msgid "Posi&x locking" +msgstr "Bloqueios POSI&X" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2421 -#: rc.cpp:1197 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2467 +#: rc.cpp:1201 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "S&trict locking:" +msgstr "Bloqueio res&trito" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2525 +#: rc.cpp:1213 #, no-c-format -msgid "Client channel:" -msgstr "Canal do cliente:" +msgid "Blockin&g locks" +msgstr "Blo&queios activos" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2436 -#: rc.cpp:1200 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2535 +#: rc.cpp:1216 #, no-c-format -msgid "Client use spnego" -msgstr "O cliente usa o 'spnego'" +msgid "Enable lock&ing" +msgstr "Act&ivar o bloqueio" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2448 -#: rc.cpp:1203 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2545 +#: rc.cpp:1219 rc.cpp:2514 #, no-c-format -msgid "Client NTLMv&2 authentication" -msgstr "Autenticação NTLMv&2 do cliente" +msgid "VFS" +msgstr "VFS" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2492 -#: rc.cpp:1209 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2584 +#: rc.cpp:1222 #, no-c-format -msgid "Server signing:" -msgstr "Assinatura do servidor:" +msgid "Vfs ob&jects:" +msgstr "Ob&jectos VFS:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2507 -#: rc.cpp:1212 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2595 +#: rc.cpp:1225 #, no-c-format -msgid "Lanman authentication" -msgstr "Autenticação Lanman" +msgid "Vfs o&ptions:" +msgstr "O&ptions VFS:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2555 -#: rc.cpp:1233 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2613 +#: rc.cpp:1228 rc.cpp:1303 #, no-c-format -msgid "Server channel:" -msgstr "Canal do servidor:" +msgid "Exec" +msgstr "Exec" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2570 -#: rc.cpp:1236 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2630 +#: rc.cpp:1231 #, no-c-format -msgid "Use sp&nego" -msgstr "Usar o sp&nego" +msgid "preexec c&lose" +msgstr "Pré-executar ao fe&char" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2582 -#: rc.cpp:1239 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2638 +#: rc.cpp:1234 #, no-c-format -msgid "NTLM authentication" -msgstr "Autenticação NTLM" +msgid "root pree&xec close" +msgstr "Pré-e&xecutar ao fechar pelo 'root'" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2631 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:298 rc.cpp:1242 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2663 +#: rc.cpp:1237 #, no-c-format -msgid "Logging" -msgstr "Registo" +msgid "Pos&texec:" +msgstr "Pós-execu&tar:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2693 -#: rc.cpp:1248 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2674 +#: rc.cpp:1240 #, no-c-format -msgid "L&og file:" -msgstr "Ficheir&o de registo:" +msgid "Root pr&eexec:" +msgstr "Pré-execu&tar pelo 'root':" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2709 -#: rc.cpp:1251 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2685 +#: rc.cpp:1243 #, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "KB" +msgid "P&reexec:" +msgstr "P&ré-executar:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2717 -#: rc.cpp:1254 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2701 +#: rc.cpp:1246 #, no-c-format -msgid "Ma&x log size:" -msgstr "Tamanho má&x. do registo:" +msgid "Root &postexec:" +msgstr "Pós-execu&tar pelo 'root':" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2745 -#: rc.cpp:1257 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2729 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:331 rc.cpp:1249 rc.cpp:2607 #, no-c-format -msgid "S&yslog:" -msgstr "S&yslog:" +msgid "Misc" +msgstr "Diversos" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2778 -#: rc.cpp:1260 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2760 +#: rc.cpp:1252 #, no-c-format -msgid "Log &level:" -msgstr "Níve&l de registo:" +msgid "Fst&ype:" +msgstr "Sistema de F&icheiros:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2804 -#: rc.cpp:1263 rc.cpp:1407 rc.cpp:1775 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2781 +#: rc.cpp:1255 #, no-c-format -msgid "S&witches" -msgstr "Op&ções" +msgid "Ma&gic script:" +msgstr "Programa 'ma&gic':" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2829 -#: rc.cpp:1266 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2792 +#: rc.cpp:1258 #, no-c-format -msgid "Syslog o&nly" -msgstr "Ape&nas o 'syslog'" +msgid "&Volume:" +msgstr "&Volume:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2837 -#: rc.cpp:1269 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2808 +#: rc.cpp:1261 #, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Estado" +msgid "Mag&ic output:" +msgstr "Resultado do 'mag&ic':" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2856 -#: rc.cpp:1272 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2819 +#: rc.cpp:1264 #, no-c-format -msgid "Ti&mestamp" -msgstr "&Hora" +msgid "Fa&ke directory create times" +msgstr "Datas &falsas de criação das directorias" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2870 -#: rc.cpp:1275 rc.cpp:1533 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2827 +#: rc.cpp:1267 #, no-c-format -msgid "microseconds" -msgstr "microsegundos" +msgid "Ms&dfs root" +msgstr "Raiz do 'ms&dfs'" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2886 -#: rc.cpp:1278 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2835 +#: rc.cpp:1270 #, no-c-format -msgid "Debug pid" -msgstr "Pid de depuração" +msgid "Setdir command allo&wed" +msgstr "Comando 'setdir' per&mitido" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2894 -#: rc.cpp:1281 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2843 +#: rc.cpp:1273 #, no-c-format -msgid "Debu&g uid" -msgstr "Depurar o &UID" +msgid "Do ¬ descend:" +msgstr "&Não descer:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2925 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:301 rc.cpp:1284 rc.cpp:2517 -#, no-c-format -msgid "Tuning" -msgstr "Ajuste" +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2859 +#: rc.cpp:1276 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Msdfs pro&xy:" +msgstr "'Pro&xy' do 'msdfs'" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2942 -#: rc.cpp:1287 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 16 +#: rc.cpp:1291 #, no-c-format -msgid "Modules" -msgstr "Módulos" +msgid "Access Modifiers" +msgstr "Modificadores de Acesso" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2959 -#: rc.cpp:1290 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 34 +#: rc.cpp:1294 #, no-c-format -msgid "Pre&load modules:" -msgstr "Pré-carregar módu&los:" +msgid "Access Permissions" +msgstr "Permissões de Acesso" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2977 -#: rc.cpp:1293 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 103 +#: rc.cpp:1297 #, no-c-format -msgid "Numbers" -msgstr "Números" +msgid "Others" +msgstr "Outros" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2994 -#: rc.cpp:1296 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 115 +#: rc.cpp:1300 #, no-c-format -msgid "Max smbd processes:" -msgstr "Máximo de processos smbd:" +msgid "Read" +msgstr "Leitura" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3005 -#: rc.cpp:1299 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 151 +#: rc.cpp:1306 #, no-c-format -msgid "Max open files:" -msgstr "Máximo de ficheiros abertos:" +msgid "Write" +msgstr "Escrita" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3068 -#: rc.cpp:1302 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 283 +#: rc.cpp:1315 #, no-c-format -msgid "Sizes" -msgstr "Tamanhos" +msgid "Sticky" +msgstr "Fixo" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3085 -#: rc.cpp:1305 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 295 +#: rc.cpp:1318 #, no-c-format -msgid "Max disk size:" -msgstr "Tamanho máx. do disco:" +msgid "Set GID" +msgstr "Mudar o GID" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3096 -#: rc.cpp:1308 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 307 +#: rc.cpp:1321 #, no-c-format -msgid "Read si&ze:" -msgstr "Tamanho da &leitura:" +msgid "Set UID" +msgstr "Mudar o UID" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3107 -#: rc.cpp:1311 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 319 +#: rc.cpp:1324 #, no-c-format -msgid "Stat cache size:" -msgstr "Tamanho da 'cache' do 'stat':" +msgid "Special" +msgstr "Especial" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3159 -#: rc.cpp:1314 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 73 +#: rc.cpp:1339 #, no-c-format -msgid "MB" -msgstr "MB" +msgid "" +"\n" +"Here you can edit the Samba users, stored in the smbpasswd file.\n" +"

                                        \n" +"Every Samba user must have a corresponding UNIX user.\n" +"On the right you can see all UNIX users, stored in the passwd file and not " +"configured as Samba users.\n" +"You can see the Samba users on the left-hand side.\n" +"

                                        \n" +"To add new Samba users simply press the < add button.\n" +"The selected UNIX users will then become Samba users and will be\n" +"removed from the UNIX users list (but they will remain UNIX users).\n" +"

                                        \n" +"To remove Samba users click the > remove button.\n" +"The selected Samba users will be removed from the smbpasswd file\n" +"and reappear on the right-hand side, as UNIX users which are not Samba users.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Aqui você poderá editar os utilizadores do Samba, gravados no ficheiro " +"'smbpasswd'.\n" +"

                                        \n" +"Todos os utilizadores do Samba deverão ter um utilizador UNIX correspondente.\n" +"À direita poderá ver todos os utilizadores do UNIX, guardados no ficheiro de " +"senhas e não configurados como utilizadores do Samba.\n" +"Você poderá ver, por outro lado, os utilizadores do Samba à esquerda.\n" +"

                                        \n" +"Para adicionar novos utilizadores ao Samba, carregue no botão \n" +"< adicionar. Os utilizadores do UNIX seleccionados\n" +"passarão a ser utilizadores de Samba e serão removidos da lista\n" +"de utilizadores do UNIX (mas continuarão à mesma utilizadores do UNIX).\n" +"

                                        \n" +"Para remover utilizadores do Samba carregue no botão > remover.\n" +"Os utilizadores de Samba seleccionados serão removidos do ficheiro " +"'smbpasswd',\n" +"e reaparecerão do lado direito, como utilizadores de UNIX que não são do " +"Samba.\n" +"" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3183 -#: rc.cpp:1317 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 117 +#: rc.cpp:1359 #, no-c-format -msgid "Ma&x xmit:" -msgstr "Má&x. transmissão:" +msgid "Samba config file:" +msgstr "Ficheiro de configuração Samba:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3196 -#: rc.cpp:1320 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 136 +#: rc.cpp:1362 #, no-c-format -msgid "Times" -msgstr "Tempos" +msgid "&Load" +msgstr "&Carregar" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3213 -#: rc.cpp:1323 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 150 +#: rc.cpp:1365 #, no-c-format -msgid "Change notify timeout:" -msgstr "Tempo-limite da notificação de mudança:" +msgid "Server Identification" +msgstr "Identificação do Servidor" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3233 -#: rc.cpp:1329 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 171 +#: rc.cpp:1368 #, no-c-format -msgid "&Keepalive:" -msgstr "&Tempo-de-vida:" +msgid "Wor&kgroup:" +msgstr "&Grupo de trabalho:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3269 -#: rc.cpp:1335 rc.cpp:2099 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 186 +#: rc.cpp:1371 #, no-c-format -msgid "Min" -msgstr "Mín" +msgid "Enter here the name of your workgroup/domain." +msgstr "Indique aqui o nome do seu grupo de trabalho/domínio." -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3278 -#: rc.cpp:1338 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 216 +#: rc.cpp:1374 #, no-c-format -msgid "Deadtime:" -msgstr "Tempo-morto:" +msgid "Server strin&g:" +msgstr "&Descrição do servidor:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3297 -#: rc.cpp:1341 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 231 +#: rc.cpp:1377 #, no-c-format -msgid "Lp&q cache time:" -msgstr "Tempo da 'cache' do 'lp&q':" +msgid "NetBIOS name:" +msgstr "Nome NetBIOS:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3334 -#: rc.cpp:1350 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 248 +#: rc.cpp:1380 #, no-c-format -msgid "&Name cache timeout:" -msgstr "Tempo-limite da 'cache' de &nomes:" +msgid "Securit&y Level" +msgstr "Ní&vel de Segurança" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3355 -#: rc.cpp:1353 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 283 +#: rc.cpp:1383 #, no-c-format -msgid "Switches" -msgstr "Opções" +msgid "Share" +msgstr "Partilha" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3372 -#: rc.cpp:1356 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 286 +#: rc.cpp:1386 rc.cpp:1392 rc.cpp:1398 rc.cpp:1407 rc.cpp:1461 rc.cpp:1555 +#: rc.cpp:1561 rc.cpp:1573 rc.cpp:1594 rc.cpp:2316 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Alt+ " +msgstr "Alt+" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 301 +#: rc.cpp:1389 #, no-c-format -msgid "&Getwd cache" -msgstr "'Cache' do '&getwd'" +msgid "User" +msgstr "Utilizador" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3380 -#: rc.cpp:1359 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 316 +#: rc.cpp:1395 rc.cpp:1735 #, no-c-format -msgid "Use &mmap" -msgstr "Utilizar o '&mmap'" +msgid "Server" +msgstr "Servidor" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3388 -#: rc.cpp:1362 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 331 +#: rc.cpp:1401 #, no-c-format -msgid "Kernel change notif&y" -msgstr "Not&ificação de mudanças do 'kernel'" +msgid "Domai&n" +msgstr "Domí&nio" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3396 -#: rc.cpp:1365 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 343 +#: rc.cpp:1404 #, no-c-format -msgid "H&ostname lookups" -msgstr "Pesquisas do n&ome da máquina" +msgid "ADS" +msgstr "ADS" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3408 -#: rc.cpp:1368 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 368 +#: rc.cpp:1410 #, no-c-format -msgid "Read ra&w" -msgstr "Leitura a bai&xo nível" +msgid "" +"Use the share security level if you have a home network or a small " +"office network." +"
                                        It allows everyone to read all share names before a login is required." +msgstr "" +"Use o nível de segurança por partilha se tiver uma rede doméstica ou uma " +"rede de escritório pequena." +"
                                        Permite a todos lerem a lista com todas as partilhas antes de ser " +"necessária a autenticação." -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3423 -#: rc.cpp:1371 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 391 +#: rc.cpp:1413 #, no-c-format -msgid "Write raw" -msgstr "Escrita a baixo nível" +msgid "Further Options" +msgstr "Mais Opções" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3438 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:310 rc.cpp:1374 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 415 +#: rc.cpp:1416 #, no-c-format -msgid "Printing" -msgstr "Impressão" +msgid "Password server address/name:" +msgstr "Endereço/nome do servidor de senhas:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3472 -#: rc.cpp:1380 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 441 +#: rc.cpp:1419 #, no-c-format -msgid "Total print &jobs:" -msgstr "Total de tarefas de im&pressão:" +msgid "Real&m:" +msgstr "Rei&no:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3510 -#: rc.cpp:1383 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 459 +#: rc.cpp:1422 #, no-c-format -msgid "Drivers" -msgstr "Controladores" +msgid "Allo&w guest logins" +msgstr "Permitir os acessos dos con&vidados" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3527 -#: rc.cpp:1386 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 496 +#: rc.cpp:1425 #, no-c-format -msgid "OS&2 driver map:" -msgstr "Mapa de controladores OS&2:" +msgid "Guest acc&ount:" +msgstr "C&onta de convidado:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3538 -#: rc.cpp:1389 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 585 +#: rc.cpp:1431 #, no-c-format -msgid "Printcap na&me:" -msgstr "No&me do printcap:" +msgid "For detailed help about every option please look at:" +msgstr "Para uma ajuda mais detalhada sobre cada opção, veja por favor em:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3564 -#: rc.cpp:1392 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 604 +#: rc.cpp:1434 #, no-c-format -msgid "Pri&nter driver file: " -msgstr "Ficheiro do co&ntrolador da impressora: " +msgid "man:smb.conf" +msgstr "man:smb.conf" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3582 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:334 rc.cpp:1395 rc.cpp:2051 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 650 +#: rc.cpp:1437 #, no-c-format -msgid "Commands" -msgstr "Comandos" +msgid "&Shares" +msgstr "Partilha&s" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3599 -#: rc.cpp:1398 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 742 +#: rc.cpp:1452 #, no-c-format -msgid "Enumports command:" -msgstr "Command 'enumports':" +msgid "Edit Defau<s..." +msgstr "Editar as Prede&finições..." -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3610 -#: rc.cpp:1401 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 767 +#: rc.cpp:1455 #, no-c-format -msgid "Addprinter command:" -msgstr "Command 'addprinter':" +msgid "Add &New Share..." +msgstr "Adicionar uma &Nova Partilha..." -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3621 -#: rc.cpp:1404 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 775 +#: rc.cpp:1458 #, no-c-format -msgid "Deleteprinter command:" -msgstr "Command 'deleteprinter':" +msgid "Edit Share..." +msgstr "Editar a Partilha..." -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3666 -#: rc.cpp:1410 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 786 +#: rc.cpp:1464 #, no-c-format -msgid "L&oad printers" -msgstr "Carregar as impress&oras" +msgid "Re&move Share" +msgstr "Re&mover a Partilha" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3674 -#: rc.cpp:1413 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 798 +#: rc.cpp:1467 #, no-c-format -msgid "Disab&le spools" -msgstr "Desactivar os esca&lonamentos" +msgid "Prin&ters" +msgstr "Impre&ssoras" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3682 -#: rc.cpp:1416 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 824 +#: rc.cpp:1473 #, no-c-format -msgid "Show add printer wi&zard" -msgstr "Mostrar o assis&tente de adição de impressoras" +msgid "Printer" +msgstr "Impressora" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3711 -#: rc.cpp:1419 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 890 +#: rc.cpp:1482 #, no-c-format -msgid "Domain" -msgstr "Domínio" +msgid "Edit Defau<s" +msgstr "Editar as Prede&finições" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3769 -#: rc.cpp:1422 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 915 +#: rc.cpp:1485 #, no-c-format -msgid "L&ocal master" -msgstr "Mestre l&ocal" +msgid "Add Ne&w Printer" +msgstr "Adicionar uma No&va Impressora" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3777 -#: rc.cpp:1425 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 923 +#: rc.cpp:1488 #, no-c-format -msgid "Domai&n master" -msgstr "Mestre do domí&nio" +msgid "Edit Pri&nter" +msgstr "Editar a I&mpressora" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3785 -#: rc.cpp:1428 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 931 +#: rc.cpp:1491 #, no-c-format -msgid "Domain lo&gons" -msgstr "Autentica&ções no domínio" +msgid "Re&move Printer" +msgstr "Re&mover a Impressora" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3801 -#: rc.cpp:1431 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 943 +#: advanced/kcm_sambaconf/printerdlgimpl.cpp:109 +#: advanced/kcm_sambaconf/sharedlgimpl.cpp:123 rc.cpp:1494 #, no-c-format -msgid "Preferred &master" -msgstr "&Mestre preferido" +msgid "&Users" +msgstr "&Utilizadores" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3834 -#: rc.cpp:1434 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 974 +#: rc.cpp:1497 #, no-c-format -msgid "OS &level:" -msgstr "Níve&l do SO:" +msgid "Sa&mba Users" +msgstr "Utilizadores Sa&mba" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3849 -#: rc.cpp:1437 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1000 +#: rc.cpp:1503 rc.cpp:1524 rc.cpp:2682 rc.cpp:2721 #, no-c-format -msgid "Domain admin group:" -msgstr "Grupo de administração do domínio:" +msgid "UID" +msgstr "UID" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3864 -#: rc.cpp:1440 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1011 +#: rc.cpp:1506 rc.cpp:1714 rc.cpp:1750 #, no-c-format -msgid "Domain guest group:" -msgstr "Grupo convidado do domínio:" +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivada" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3887 -#: rc.cpp:1443 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1022 +#: rc.cpp:1509 #, no-c-format -msgid "WINS" -msgstr "WINS" +msgid "No Password" +msgstr "Sem Senha" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3930 -#: rc.cpp:1446 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1152 +#: rc.cpp:1518 #, no-c-format -msgid "Deactivate &WINS" -msgstr "Desactivar &WINS" +msgid "UNI&X Users" +msgstr "Utilizadores UNI&X" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3944 -#: rc.cpp:1449 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1222 +#: rc.cpp:1527 #, no-c-format -msgid "Act as a WI&NS server" -msgstr "Trabalhar como servidor WI&NS" +msgid "Chan&ge Password..." +msgstr "&Mudar a Senha..." -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3952 -#: rc.cpp:1452 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1233 +#: rc.cpp:1530 #, no-c-format -msgid "Use an&other WINS server" -msgstr "Utilizar &outro servidor WINS" +msgid "&Join Domain" +msgstr "&Juntar ao Domínio" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3965 -#: rc.cpp:1455 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1262 +#: rc.cpp:1533 #, no-c-format -msgid "WINS Server Settin&gs" -msgstr "Confi&guração do Servidor de WINS" +msgid "Advan&ced" +msgstr "Ava&nçado" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3986 -#: rc.cpp:1458 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1394 +#: rc.cpp:1546 rc.cpp:1906 rc.cpp:2044 #, no-c-format -msgid "Max WINS tt&l:" -msgstr "TT&L WINS máximo:" +msgid "&General" +msgstr "&Geral" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4001 -#: rc.cpp:1461 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1428 +#: rc.cpp:1549 #, no-c-format -msgid "&Min WINS ttl:" -msgstr "TT&L WINS mínimo:" +msgid "PAM" +msgstr "PAM" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4078 -#: rc.cpp:1470 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1449 +#: rc.cpp:1552 #, no-c-format -msgid "WINS hoo&k:" -msgstr "A&tendedor do WINS:" +msgid "Obey PAM restrictions" +msgstr "Obedecer restrições PAM" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4100 -#: rc.cpp:1473 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1464 +#: rc.cpp:1558 #, no-c-format -msgid "DNS prox&y" -msgstr "'Prox&y' DNS" +msgid "PAM password change" +msgstr "Mudança de senha PAM" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4116 -#: rc.cpp:1476 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1477 +#: rc.cpp:1564 #, no-c-format -msgid "WINS Server IP or DNS Name" -msgstr "IP ou Nome de DNS do Servidor de WINS" +msgid "Other Switches" +msgstr "Outras Opções" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4143 -#: rc.cpp:1479 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1498 +#: rc.cpp:1567 #, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Opções Gerais" +msgid "A&llow trusted domains" +msgstr "Permitir os domínios de confian&ça" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4160 -#: rc.cpp:1482 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1506 +#: rc.cpp:1570 #, no-c-format -msgid "WINS partners:" -msgstr "Parceiros WINS:" +msgid "Paranoid server security" +msgstr "Segurança de servidor paranóica" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4187 -#: rc.cpp:1485 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1540 +#: rc.cpp:1579 #, no-c-format -msgid "WINS pro&xy" -msgstr "'Pro&xy' WINS" +msgid "Auth methods:" +msgstr "Métodos de autenticação:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4219 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:304 rc.cpp:1488 rc.cpp:2562 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1555 +#: rc.cpp:1582 #, no-c-format -msgid "Filenames" -msgstr "Nomes de Ficheiros" +msgid "Root director&y:" +msgstr "&Pasta de base:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4236 -#: rc.cpp:1491 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1566 +#: rc.cpp:1585 #, no-c-format -msgid "Ge&neral" -msgstr "Ge&ral" +msgid "I&nterfaces:" +msgstr "I&nterfaces:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4253 -#: rc.cpp:1494 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1589 +#: rc.cpp:1588 #, no-c-format -msgid "Strip d&ot" -msgstr "Eliminar &o ponto" +msgid "Map to guest:" +msgstr "Mapear para convidado:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4263 -#: rc.cpp:1497 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1600 +#: rc.cpp:1591 #, no-c-format -msgid "&Mangling" -msgstr "&Codificar" +msgid "Bind interfaces only" +msgstr "Associar apenas às interfaces" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4304 -#: rc.cpp:1500 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1609 +#: rc.cpp:1597 #, no-c-format -msgid "Mangled stac&k:" -msgstr "Pil&ha codificada:" +msgid "Never" +msgstr "Nunca" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4323 -#: rc.cpp:1503 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1614 +#: rc.cpp:1600 #, no-c-format -msgid "Mangle prefi&x:" -msgstr "Codificar o prefi&xo:" +msgid "Bad User" +msgstr "Utilizador Inválido" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4364 -#: rc.cpp:1506 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1619 +#: rc.cpp:1603 #, no-c-format -msgid "Specia&l" -msgstr "Especia&l" +msgid "Bad Password" +msgstr "Senha Inválida" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4381 -#: rc.cpp:1509 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1635 +#: rc.cpp:1606 #, no-c-format -msgid "Stat cache" -msgstr "'Cache' do 'stat'" +msgid "Hosts e&quiv:" +msgstr "Máquinas e&quiv:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4410 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:307 rc.cpp:1512 rc.cpp:2634 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1692 +#: rc.cpp:1609 #, no-c-format -msgid "Locking" -msgstr "Bloqueio" +msgid "Algorithmic rid base:" +msgstr "Base de libertação algorítmica:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4444 -#: rc.cpp:1518 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1746 +#: rc.cpp:1612 #, no-c-format -msgid "Use ker&nel oplocks" -msgstr "Usar os 'oplocks' do 'ker&nel'" +msgid "Private dir:" +msgstr "Pasta privada:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4454 -#: rc.cpp:1521 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1770 +#: rc.cpp:1615 #, no-c-format -msgid "Direct&ories" -msgstr "&Pastas" +msgid "Pass&word" +msgstr "Sen&ha" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4471 -#: rc.cpp:1524 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1804 +#: rc.cpp:1618 #, no-c-format -msgid "Loc&k directory:" -msgstr "Directoria de blo&queio:" +msgid "Migration" +msgstr "Migração" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4487 -#: rc.cpp:1527 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1825 +#: rc.cpp:1621 #, no-c-format -msgid "Pid director&y:" -msgstr "Directoria do &PID:" +msgid "Update encr&ypted" +msgstr "Actualizar como ci&frada" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4505 -#: rc.cpp:1530 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1835 +#: rc.cpp:1624 #, no-c-format -msgid "Lock Spin" -msgstr "Bloqueio Incremental" +msgid "Samba Passwords" +msgstr "Senhas do Samba" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4546 -#: rc.cpp:1536 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1856 +#: rc.cpp:1627 #, no-c-format -msgid "&Lock spin count:" -msgstr "Contador do b&loqueio:" +msgid "E&ncrypt passwords" +msgstr "Cifrar as se&nhas" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4557 -#: rc.cpp:1539 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1871 +#: rc.cpp:1630 #, no-c-format -msgid "Lock spin ti&me:" -msgstr "Te&mpo de bloqueio:" +msgid "Smb passwd file:" +msgstr "Ficheiro de senhas SMB:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4587 -#: rc.cpp:1542 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1895 +#: rc.cpp:1633 #, no-c-format -msgid "Very Advanced" -msgstr "Muito Avançado" +msgid "Passdb bac&kend:" +msgstr "Infra-&estrutura de senhas:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4608 -#: rc.cpp:1545 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1928 +#: rc.cpp:1636 #, no-c-format -msgid "Oplock break &wait time:" -msgstr "Tempo até à interrupção do '&oplock':" +msgid "Passwd chat:" +msgstr "Conversa com o 'passwd':" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4630 -#: rc.cpp:1548 rc.cpp:2030 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1943 +#: rc.cpp:1639 #, no-c-format -msgid "milliseconds" -msgstr "milisegundos" +msgid "Passwd chat debug" +msgstr "Depuração da conversa com o 'passwd'" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4676 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:319 rc.cpp:1551 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1951 +#: rc.cpp:1642 rc.cpp:1660 rc.cpp:1855 rc.cpp:1861 rc.cpp:1873 rc.cpp:1876 +#: rc.cpp:1993 rc.cpp:1996 rc.cpp:2301 rc.cpp:2415 rc.cpp:2460 #, no-c-format -msgid "Charset" -msgstr "Codificação" +msgid "Sec" +msgstr "s" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4693 -#: rc.cpp:1554 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1964 +#: rc.cpp:1645 #, no-c-format -msgid "Samba &3.x" -msgstr "Samba &3.x" +msgid "Passwd chat timeout:" +msgstr "Tempo-limite da conversa com o 'passwd':" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4714 -#: rc.cpp:1557 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1985 +#: rc.cpp:1648 #, no-c-format -msgid "D&OS charset:" -msgstr "Conjunto de caracteres D&OS:" +msgid "Password" +msgstr "Senha" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4738 -#: rc.cpp:1560 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2006 +#: rc.cpp:1651 #, no-c-format -msgid "UNI&X charset:" -msgstr "Conjunto de caracteres UNI&X:" +msgid "Password level:" +msgstr "Nível de senhas:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4762 -#: rc.cpp:1563 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2021 +#: rc.cpp:1654 #, no-c-format -msgid "Displa&y charset:" -msgstr "Codificação da &apresentação:" +msgid "Min password length:" +msgstr "Tamanho mínimos das senhas:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4782 -#: rc.cpp:1566 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2032 +#: rc.cpp:1657 #, no-c-format -msgid "U&nicode" -msgstr "U&nicode" +msgid "Machine password timeout:" +msgstr "Tempo-limite da senha da máquina:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4792 -#: rc.cpp:1569 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2093 +#: rc.cpp:1663 #, no-c-format -msgid "Samba &2.x" -msgstr "Samba &2.x" +msgid "Nu&ll passwords" +msgstr "Senhas nu&las" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4809 -#: rc.cpp:1572 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2115 +#: rc.cpp:1666 #, no-c-format -msgid "Character set:" -msgstr "Codificação:" +msgid "UNIX Passwords" +msgstr "Senhas UNIX" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4834 -#: rc.cpp:1575 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2136 +#: rc.cpp:1669 #, no-c-format -msgid "Va&lid chars:" -msgstr "Caracteres vá&lidos:" +msgid "Passwd program:" +msgstr "Programa passwd:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4863 -#: rc.cpp:1578 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2160 +#: rc.cpp:1672 #, no-c-format -msgid "Code page directory:" -msgstr "Pasta dos códigos de páginas:" +msgid "UNI&X password sync" +msgstr "Sincronização com a senha do UNI&X" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4887 -#: rc.cpp:1581 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2172 +#: rc.cpp:1675 #, no-c-format -msgid "Codin&g system:" -msgstr "Sistema de &codificação:" +msgid "Userna&me" +msgstr "No&me do Utilizador" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4902 -#: rc.cpp:1584 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2193 +#: rc.cpp:1678 #, no-c-format -msgid "Client code page:" -msgstr "Código de página do cliente:" +msgid "User&name map:" +msgstr "Mapeame&nto do utilizador:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4934 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:313 rc.cpp:1587 rc.cpp:1632 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2217 +#: rc.cpp:1681 #, no-c-format -msgid "Logon" -msgstr "Autenticação" +msgid "Username &level:" +msgstr "Níve&l do utilizador:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4951 -#: rc.cpp:1590 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2261 +#: rc.cpp:1684 #, no-c-format -msgid "Add Scripts" -msgstr "'Scripts' de Adicionar" +msgid "Hide local users" +msgstr "Esconder os utilizadores locais" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4968 -#: rc.cpp:1593 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2273 +#: rc.cpp:1687 #, no-c-format -msgid "Add user script:" -msgstr "'Script' de adicionar utilizador:" +msgid "Restrict anon&ymous" +msgstr "Restringir ao &anónimo" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4984 -#: rc.cpp:1596 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2285 +#: rc.cpp:1690 #, no-c-format -msgid "Add user to group script:" -msgstr "'Script' de adicionar utilizador a grupo:" +msgid "Use rhosts" +msgstr "Utilizar o rhosts" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4995 -#: rc.cpp:1599 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2312 +#: rc.cpp:1693 #, no-c-format -msgid "Add gr&oup script:" -msgstr "'Script' de adicionar g&rupo:" +msgid "Authenticati&on" +msgstr "Autenticaçã&o" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5016 -#: rc.cpp:1602 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2329 +#: rc.cpp:1696 #, no-c-format -msgid "Add machine script:" -msgstr "'Script' de adicionar máquina:" +msgid "Client" +msgstr "Cliente" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5051 -#: rc.cpp:1605 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2346 +#: rc.cpp:1699 #, no-c-format -msgid "Delete Scripts" -msgstr "'Scripts' de Apagar" +msgid "C&lient signing:" +msgstr "Assinatura do c&liente:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5083 -#: rc.cpp:1608 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2361 +#: rc.cpp:1702 #, no-c-format -msgid "Delete group script:" -msgstr "'Script' de apagar grupo:" +msgid "Client plainte&xt authentication" +msgstr "Autenticação &simples do cliente" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5094 -#: rc.cpp:1611 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2373 +#: rc.cpp:1705 #, no-c-format -msgid "Delete user script:" -msgstr "'Script' de apagar utilizador:" +msgid "Client lanman authentication" +msgstr "Autenticação com 'lanman' do cliente" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5105 -#: rc.cpp:1614 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2379 +#: rc.cpp:1708 rc.cpp:1723 rc.cpp:1744 rc.cpp:1759 rc.cpp:2427 rc.cpp:2472 #, no-c-format -msgid "Delete user from group script:" -msgstr "'Script' de apagar utilizador de grupo:" +msgid "Auto" +msgstr "Auto" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5118 -#: rc.cpp:1617 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2384 +#: rc.cpp:1711 rc.cpp:1747 #, no-c-format -msgid "Primary Group Script" -msgstr "Programa do Grupo Primário" +msgid "Mandatory" +msgstr "Obrigatório" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5135 -#: rc.cpp:1620 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2421 +#: rc.cpp:1726 #, no-c-format -msgid "Set primar&y group script:" -msgstr "Configurar o programa do grupo pr&imário:" +msgid "Client channel:" +msgstr "Canal do cliente:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5153 -#: rc.cpp:1623 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2436 +#: rc.cpp:1729 #, no-c-format -msgid "Shutdown" -msgstr "Desligar" +msgid "Client use spnego" +msgstr "O cliente usa o 'spnego'" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5170 -#: rc.cpp:1626 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2448 +#: rc.cpp:1732 #, no-c-format -msgid "Shutdo&wn script:" -msgstr "Programa para des&ligar:" +msgid "Client NTLMv&2 authentication" +msgstr "Autenticação NTLMv&2 do cliente" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5181 -#: rc.cpp:1629 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2492 +#: rc.cpp:1738 #, no-c-format -msgid "Abort shutdown script:" -msgstr "Interromper o programa para desligar:" +msgid "Server signing:" +msgstr "Assinatura do servidor:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5221 -#: rc.cpp:1635 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2507 +#: rc.cpp:1741 #, no-c-format -msgid "Logo&n path:" -msgstr "Localização da aute&nticação:" +msgid "Lanman authentication" +msgstr "Autenticação Lanman" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5237 -#: rc.cpp:1638 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2555 +#: rc.cpp:1762 #, no-c-format -msgid "Logon ho&me:" -msgstr "Área de a&utenticação:" +msgid "Server channel:" +msgstr "Canal do servidor:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5253 -#: rc.cpp:1641 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2570 +#: rc.cpp:1765 #, no-c-format -msgid "&Logon drive:" -msgstr "Unidade de autenti&cação:" +msgid "Use sp&nego" +msgstr "Usar o sp&nego" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5269 -#: rc.cpp:1644 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2582 +#: rc.cpp:1768 #, no-c-format -msgid "Lo&gon script:" -msgstr "Pro&grama de autenticação:" +msgid "NTLM authentication" +msgstr "Autenticação NTLM" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5289 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:322 rc.cpp:1647 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2631 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:298 rc.cpp:1771 #, no-c-format -msgid "Socket" -msgstr "'Socket'" +msgid "Logging" +msgstr "Registo" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5320 -#: rc.cpp:1650 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2693 +#: rc.cpp:1777 #, no-c-format -msgid "Socket address:" -msgstr "Endereço do 'socket':" +msgid "L&og file:" +msgstr "Ficheir&o de registo:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5355 -#: rc.cpp:1656 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2709 +#: rc.cpp:1780 #, no-c-format -msgid "SO_&KEEPALIVE" -msgstr "SO_&KEEPALIVE" +msgid "KB" +msgstr "KB" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5363 -#: rc.cpp:1659 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2717 +#: rc.cpp:1783 #, no-c-format -msgid "SO_S&NDBUF:" -msgstr "SO_S&NDBUF:" +msgid "Ma&x log size:" +msgstr "Tamanho má&x. do registo:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5401 -#: rc.cpp:1665 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2745 +#: rc.cpp:1786 #, no-c-format -msgid "TCP_NODELA&Y" -msgstr "TCP_NODELA&Y" +msgid "S&yslog:" +msgstr "S&yslog:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5417 -#: rc.cpp:1671 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2778 +#: rc.cpp:1789 #, no-c-format -msgid "SO_RCV&LOWAT:" -msgstr "SO_RCV&LOWAT:" +msgid "Log &level:" +msgstr "Níve&l de registo:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5425 -#: rc.cpp:1674 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2804 +#: rc.cpp:1792 rc.cpp:1936 rc.cpp:2304 #, no-c-format -msgid "S&O_REUSEADDR" -msgstr "S&O_REUSEADDR" +msgid "S&witches" +msgstr "Op&ções" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5433 -#: rc.cpp:1677 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2829 +#: rc.cpp:1795 #, no-c-format -msgid "SO_SNDLO&WAT:" -msgstr "SO_SNDLO&WAT:" +msgid "Syslog o&nly" +msgstr "Ape&nas o 'syslog'" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5452 -#: rc.cpp:1680 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2837 +#: rc.cpp:1798 #, no-c-format -msgid "IPTOS_THROU&GHPUT" -msgstr "IPTOS_THROU&GHPUT" +msgid "Status" +msgstr "Estado" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5517 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:325 rc.cpp:1686 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2856 +#: rc.cpp:1801 #, no-c-format -msgid "SSL" -msgstr "SSL" +msgid "Ti&mestamp" +msgstr "&Hora" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5534 -#: rc.cpp:1689 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2870 +#: rc.cpp:1804 rc.cpp:2062 #, no-c-format -msgid "E&nable SSL" -msgstr "A&ctivar o SSL" +msgid "microseconds" +msgstr "microsegundos" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5537 -#: rc.cpp:1692 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2886 +#: rc.cpp:1807 #, no-c-format -msgid "Enables or disables the entire SSL mode" -msgstr "Activa ou desactiva o modo de SSL por inteiro" +msgid "Debug pid" +msgstr "Pid de depuração" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5542 -#: rc.cpp:1695 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2894 +#: rc.cpp:1810 #, no-c-format -msgid "" -"This enables or disables the entire SSL mode. If it is set to no, the " -"SSL-enabled Samba behaves exactly like the non-SSL Samba. If set to yes, it " -"depends on the variables ssl hosts and ssl hosts resign whether an SSL " -"connection will be required.\n" -"\n" -"This is only available if the SSL libraries have been compiled on your system " -"and the configure option --with-ssl was given at configure time." -msgstr "" -"Isto activa ou desactiva o modo de SSL por inteiro. Se estiver desactivado, o " -"Samba com o SSL activo comporta-se exactamente como o Samba sem SSL. Se estiver " -"activo, isso dependerá das variáveis das máquinas de SSL e de resignação das " -"máquinas do SSL, sempre que for necessária uma ligação de SSL.\n" -"\n" -"Isto só está disponível se as bibliotecas do SSL forem compiladas no seu " -"sistema e se a opção do 'configure' --with-ssl for indicada na altura da " -"configuração." +msgid "Debu&g uid" +msgstr "Depurar o &UID" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5587 -#: rc.cpp:1700 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2942 +#: rc.cpp:1816 #, no-c-format -msgid "SSL h&osts:" -msgstr "&Máquinas SSL:" +msgid "Modules" +msgstr "Módulos" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5617 -#: rc.cpp:1703 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2959 +#: rc.cpp:1819 #, no-c-format -msgid "SSL entrop&y bytes:" -msgstr "'Bytes' de entrop&ia do SSL:" +msgid "Pre&load modules:" +msgstr "Pré-carregar módu&los:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5658 -#: rc.cpp:1706 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2977 +#: rc.cpp:1822 #, no-c-format -msgid "SSL ciphers:" -msgstr "Cifras SSL:" +msgid "Numbers" +msgstr "Números" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5669 -#: rc.cpp:1709 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2994 +#: rc.cpp:1825 #, no-c-format -msgid "SSL hosts resi&gn:" -msgstr "Resi&gnação das máquinas de SSL:" +msgid "Max smbd processes:" +msgstr "Máximo de processos smbd:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5692 -#: rc.cpp:1712 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3005 +#: rc.cpp:1828 #, no-c-format -msgid "ssl2" -msgstr "ssl2" +msgid "Max open files:" +msgstr "Máximo de ficheiros abertos:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5697 -#: rc.cpp:1715 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3068 +#: rc.cpp:1831 #, no-c-format -msgid "ssl3" -msgstr "ssl3" +msgid "Sizes" +msgstr "Tamanhos" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5702 -#: rc.cpp:1718 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3085 +#: rc.cpp:1834 #, no-c-format -msgid "ssl2or3" -msgstr "ssl2or3" +msgid "Max disk size:" +msgstr "Tamanho máx. do disco:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5707 -#: rc.cpp:1721 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3096 +#: rc.cpp:1837 #, no-c-format -msgid "tls1" -msgstr "tls1" +msgid "Read si&ze:" +msgstr "Tamanho da &leitura:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5719 -#: rc.cpp:1724 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3107 +#: rc.cpp:1840 #, no-c-format -msgid "SSL co&mpatibility" -msgstr "Co&mpatibilidade SSL" +msgid "Stat cache size:" +msgstr "Tamanho da 'cache' do 'stat':" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5746 -#: rc.cpp:1727 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3159 +#: rc.cpp:1843 #, no-c-format -msgid "SSL CA certDir:" -msgstr "Dir do certif. AC de SSL:" +msgid "MB" +msgstr "MB" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5762 -#: rc.cpp:1730 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3183 +#: rc.cpp:1846 #, no-c-format -msgid "SSL entropy file:" -msgstr "Ficheiro de entropia do SSL:" +msgid "Ma&x xmit:" +msgstr "Má&x. transmissão:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5773 -#: rc.cpp:1733 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3196 +#: rc.cpp:1849 #, no-c-format -msgid "SSL egd socket:" -msgstr "'Socket' de EGD do SSL:" +msgid "Times" +msgstr "Tempos" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5784 -#: rc.cpp:1736 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3213 +#: rc.cpp:1852 #, no-c-format -msgid "SSL version:" -msgstr "Versão do SSL:" +msgid "Change notify timeout:" +msgstr "Tempo-limite da notificação de mudança:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5800 -#: rc.cpp:1739 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3233 +#: rc.cpp:1858 #, no-c-format -msgid "SSL CA certFile:" -msgstr "Ficheiro do certif. AC do SSL:" +msgid "&Keepalive:" +msgstr "&Tempo-de-vida:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5832 -#: rc.cpp:1742 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3269 +#: rc.cpp:1864 rc.cpp:2628 #, no-c-format -msgid "SSL require clientcert" -msgstr "O SSL necessita do certif. cliente" +msgid "Min" +msgstr "Mín" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5840 -#: rc.cpp:1745 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3278 +#: rc.cpp:1867 #, no-c-format -msgid "SSL client key:" -msgstr "Chave de cliente SSL:" +msgid "Deadtime:" +msgstr "Tempo-morto:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5851 -#: rc.cpp:1748 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3297 +#: rc.cpp:1870 #, no-c-format -msgid "SSL re&quire servercert" -msgstr "O SSL necessi&ta do certif. servidor" +msgid "Lp&q cache time:" +msgstr "Tempo da 'cache' do 'lp&q':" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5864 -#: rc.cpp:1751 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3334 +#: rc.cpp:1879 #, no-c-format -msgid "SS&L server cert:" -msgstr "Certif. servidor de SS&L:" +msgid "&Name cache timeout:" +msgstr "Tempo-limite da 'cache' de &nomes:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5875 -#: rc.cpp:1754 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3355 +#: rc.cpp:1882 #, no-c-format -msgid "SSL client cert:" -msgstr "Certif. cliente de SSL:" +msgid "Switches" +msgstr "Opções" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5896 -#: rc.cpp:1757 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3372 +#: rc.cpp:1885 #, no-c-format -msgid "SSL server &key:" -msgstr "C&have servidor de SSL:" +msgid "&Getwd cache" +msgstr "'Cache' do '&getwd'" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5930 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:316 rc.cpp:1760 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3380 +#: rc.cpp:1888 #, no-c-format -msgid "Protocol" -msgstr "Protocolo" +msgid "Use &mmap" +msgstr "Utilizar o '&mmap'" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5964 -#: rc.cpp:1763 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3388 +#: rc.cpp:1891 #, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "Limites" +msgid "Kernel change notif&y" +msgstr "Not&ificação de mudanças do 'kernel'" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5996 -#: rc.cpp:1766 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3396 +#: rc.cpp:1894 #, no-c-format -msgid "Ma&x mux:" -msgstr "Má&x. de mux:" +msgid "H&ostname lookups" +msgstr "Pesquisas do n&ome da máquina" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6011 -#: rc.cpp:1769 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3408 +#: rc.cpp:1897 #, no-c-format -msgid "Max tt&l:" -msgstr "Máx. de TT&L:" +msgid "Read ra&w" +msgstr "Leitura a bai&xo nível" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6078 -#: rc.cpp:1778 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3423 +#: rc.cpp:1900 #, no-c-format -msgid "Ti&me server" -msgstr "Servidor &horário" +msgid "Write raw" +msgstr "Escrita a baixo nível" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6086 -#: rc.cpp:1781 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3438 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:310 rc.cpp:1903 #, no-c-format -msgid "Lar&ge readwrite" -msgstr "Leitura/escrita &grande" +msgid "Printing" +msgstr "Impressão" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6094 -#: rc.cpp:1784 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3472 +#: rc.cpp:1909 #, no-c-format -msgid "UNIX extensions" -msgstr "Extensões do UNIX" +msgid "Total print &jobs:" +msgstr "Total de tarefas de im&pressão:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6109 -#: rc.cpp:1790 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3510 +#: rc.cpp:1912 #, no-c-format -msgid "Read bmpx" -msgstr "Ler bmpx" +msgid "Drivers" +msgstr "Controladores" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6119 -#: rc.cpp:1793 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3527 +#: rc.cpp:1915 #, no-c-format -msgid "Protocol Versions" -msgstr "Versões de Protocolo" +msgid "OS&2 driver map:" +msgstr "Mapa de controladores OS&2:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6136 -#: rc.cpp:1796 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3538 +#: rc.cpp:1918 #, no-c-format -msgid "Max protocol:" -msgstr "Protocolo máximo:" +msgid "Printcap na&me:" +msgstr "No&me do printcap:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6147 -#: rc.cpp:1799 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3564 +#: rc.cpp:1921 #, no-c-format -msgid "Announce version:" -msgstr "Anunciar a versão:" +msgid "Pri&nter driver file: " +msgstr "Ficheiro do co&ntrolador da impressora: " -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6158 -#: rc.cpp:1802 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3582 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:334 rc.cpp:1924 rc.cpp:2580 #, no-c-format -msgid "A&nnounce as:" -msgstr "A&nunciar como:" +msgid "Commands" +msgstr "Comandos" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6169 -#: rc.cpp:1805 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3599 +#: rc.cpp:1927 #, no-c-format -msgid "Min protocol:" -msgstr "Protocolo mínimo:" +msgid "Enumports command:" +msgstr "Command 'enumports':" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6180 -#: rc.cpp:1808 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3610 +#: rc.cpp:1930 #, no-c-format -msgid "Pr&otocol:" -msgstr "Pr&otocolo:" +msgid "Addprinter command:" +msgstr "Command 'addprinter':" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6206 -#: rc.cpp:1811 rc.cpp:1826 rc.cpp:1841 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3621 +#: rc.cpp:1933 #, no-c-format -msgid "NT1" -msgstr "NT1" +msgid "Deleteprinter command:" +msgstr "Command 'deleteprinter':" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6211 -#: rc.cpp:1814 rc.cpp:1829 rc.cpp:1844 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3666 +#: rc.cpp:1939 #, no-c-format -msgid "LANMAN2" -msgstr "LANMAN2" +msgid "L&oad printers" +msgstr "Carregar as impress&oras" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6216 -#: rc.cpp:1817 rc.cpp:1832 rc.cpp:1847 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3674 +#: rc.cpp:1942 #, no-c-format -msgid "LANMAN1" -msgstr "LANMAN1" +msgid "Disab&le spools" +msgstr "Desactivar os esca&lonamentos" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6221 -#: rc.cpp:1820 rc.cpp:1835 rc.cpp:1850 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3682 +#: rc.cpp:1945 #, no-c-format -msgid "CORE" -msgstr "CORE" +msgid "Show add printer wi&zard" +msgstr "Mostrar o assis&tente de adição de impressoras" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6226 -#: rc.cpp:1823 rc.cpp:1838 rc.cpp:1853 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3711 +#: rc.cpp:1948 #, no-c-format -msgid "COREPLUS" -msgstr "COREPLUS" +msgid "Domain" +msgstr "Domínio" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6320 -#: rc.cpp:1856 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3769 +#: rc.cpp:1951 #, no-c-format -msgid "NT" -msgstr "NT" +msgid "L&ocal master" +msgstr "Mestre l&ocal" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6325 -#: rc.cpp:1859 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3777 +#: rc.cpp:1954 #, no-c-format -msgid "NT Workstation" -msgstr "NT Workstation" +msgid "Domai&n master" +msgstr "Mestre do domí&nio" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6330 -#: rc.cpp:1862 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3785 +#: rc.cpp:1957 #, no-c-format -msgid "win95" -msgstr "win95" +msgid "Domain lo&gons" +msgstr "Autentica&ções no domínio" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6335 -#: rc.cpp:1865 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3801 +#: rc.cpp:1960 #, no-c-format -msgid "WfW" -msgstr "WfW" +msgid "Preferred &master" +msgstr "&Mestre preferido" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6363 -#: rc.cpp:1868 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3834 +#: rc.cpp:1963 #, no-c-format -msgid "4.2" -msgstr "4.2" +msgid "OS &level:" +msgstr "Níve&l do SO:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6373 -#: rc.cpp:1871 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3849 +#: rc.cpp:1966 #, no-c-format -msgid "Listening SMB Ports" -msgstr "Portos SMB a escutar:" +msgid "Domain admin group:" +msgstr "Grupo de administração do domínio:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6390 -#: rc.cpp:1874 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3864 +#: rc.cpp:1969 #, no-c-format -msgid "SMB ports:" -msgstr "Portos SMB:" +msgid "Domain guest group:" +msgstr "Grupo convidado do domínio:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6427 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:328 rc.cpp:1877 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3887 +#: rc.cpp:1972 #, no-c-format -msgid "Browsing" -msgstr "Navegação" +msgid "WINS" +msgstr "WINS" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6444 -#: rc.cpp:1880 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3930 +#: rc.cpp:1975 #, no-c-format -msgid "LM i&nterval:" -msgstr "I&ntervalo LM:" +msgid "Deactivate &WINS" +msgstr "Desactivar &WINS" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6455 -#: rc.cpp:1883 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3944 +#: rc.cpp:1978 #, no-c-format -msgid "L&M announce:" -msgstr "Anúncio L&M:" +msgid "Act as a WI&NS server" +msgstr "Trabalhar como servidor WI&NS" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6504 -#: rc.cpp:1889 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3952 +#: rc.cpp:1981 #, no-c-format -msgid "Remote browse s&ync:" -msgstr "S&incronização de navegação remota:" +msgid "Use an&other WINS server" +msgstr "Utilizar &outro servidor WINS" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6535 -#: rc.cpp:1901 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3965 +#: rc.cpp:1984 #, no-c-format -msgid "Bro&wse list" -msgstr "Lista de na&vegação" +msgid "WINS Server Settin&gs" +msgstr "Confi&guração do Servidor de WINS" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6543 -#: rc.cpp:1904 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3986 +#: rc.cpp:1987 #, no-c-format -msgid "Enhanced browsin&g" -msgstr "Nave&gação melhorada" +msgid "Max WINS tt&l:" +msgstr "TT&L WINS máximo:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6568 -#: rc.cpp:1907 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4001 +#: rc.cpp:1990 #, no-c-format -msgid "Pre&load:" -msgstr "Pré-&carregamento:" +msgid "&Min WINS ttl:" +msgstr "TT&L WINS mínimo:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6586 -#: rc.cpp:1910 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4078 +#: rc.cpp:1999 #, no-c-format -msgid "Winbind" -msgstr "Winbind" +msgid "WINS hoo&k:" +msgstr "A&tendedor do WINS:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6600 -#: rc.cpp:1913 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4100 +#: rc.cpp:2002 #, no-c-format -msgid "&Winbind/Idmap UID:" -msgstr "UID do &Winbind/Idmap:" +msgid "DNS prox&y" +msgstr "'Prox&y' DNS" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6621 -#: rc.cpp:1916 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4116 +#: rc.cpp:2005 #, no-c-format -msgid "Winbind/Idmap &GID:" -msgstr "&GID do Winbind/Idmap:" +msgid "WINS Server IP or DNS Name" +msgstr "IP ou Nome de DNS do Servidor de WINS" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6632 -#: rc.cpp:1919 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4143 +#: rc.cpp:2008 #, no-c-format -msgid "Template h&omedir:" -msgstr "Área de m&odelos:" +msgid "General Options" +msgstr "Opções Gerais" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6648 -#: rc.cpp:1922 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4160 +#: rc.cpp:2011 #, no-c-format -msgid "Temp&late shell:" -msgstr "Linha de comandos dos mode&los:" +msgid "WINS partners:" +msgstr "Parceiros WINS:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6664 -#: rc.cpp:1925 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4187 +#: rc.cpp:2014 #, no-c-format -msgid "Winbind separator:" -msgstr "Separador Winbind:" +msgid "WINS pro&xy" +msgstr "'Pro&xy' WINS" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6680 -#: rc.cpp:1928 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4236 +#: rc.cpp:2020 #, no-c-format -msgid "Template primary group:" -msgstr "Grupo primário do modelo:" +msgid "Ge&neral" +msgstr "Ge&ral" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6704 -#: rc.cpp:1934 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4253 +#: rc.cpp:2023 #, no-c-format -msgid "Winbind cache ti&me:" -msgstr "Te&mpo de 'cache' do Winbind:" +msgid "Strip d&ot" +msgstr "Eliminar &o ponto" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6741 -#: rc.cpp:1937 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4263 +#: rc.cpp:2026 #, no-c-format -msgid "Windows NT 4" -msgstr "Windows NT 4" +msgid "&Mangling" +msgstr "&Codificar" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6746 -#: rc.cpp:1940 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4304 +#: rc.cpp:2029 #, no-c-format -msgid "Windows 2000" -msgstr "Windows 2000" +msgid "Mangled stac&k:" +msgstr "Pil&ha codificada:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6763 -#: rc.cpp:1946 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4323 +#: rc.cpp:2032 #, no-c-format -msgid "Acl compatibilit&y:" -msgstr "Compat&ibilidade com ACL:" +msgid "Mangle prefi&x:" +msgstr "Codificar o prefi&xo:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6774 -#: rc.cpp:1949 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4364 +#: rc.cpp:2035 #, no-c-format -msgid "Wi&nbind enum users" -msgstr "Enumeração dos utilizadores do Wi&nbind" +msgid "Specia&l" +msgstr "Especia&l" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6782 -#: rc.cpp:1952 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4381 +#: rc.cpp:2038 #, no-c-format -msgid "Winbind enum groups" -msgstr "Enumeração dos grupos do Winbind" +msgid "Stat cache" +msgstr "'Cache' do 'stat'" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6790 -#: rc.cpp:1955 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4444 +#: rc.cpp:2047 #, no-c-format -msgid "Winbind use default domain" -msgstr "Usar o domínio por omissão do Winbind" +msgid "Use ker&nel oplocks" +msgstr "Usar os 'oplocks' do 'ker&nel'" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6798 -#: rc.cpp:1958 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4454 +#: rc.cpp:2050 #, no-c-format -msgid "Winbind enable local accounts" -msgstr "Activar as contas locais para o Winbind" +msgid "Direct&ories" +msgstr "&Pastas" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6806 -#: rc.cpp:1961 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4471 +#: rc.cpp:2053 #, no-c-format -msgid "Winbind trusted domains only" -msgstr "Apenas os domínios de confiança do Winbind" +msgid "Loc&k directory:" +msgstr "Directoria de blo&queio:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6814 -#: rc.cpp:1964 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4487 +#: rc.cpp:2056 #, no-c-format -msgid "Winbind nested groups" -msgstr "Grupos encadeados do Winbind" +msgid "Pid director&y:" +msgstr "Directoria do &PID:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6841 -#: rc.cpp:1967 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4505 +#: rc.cpp:2059 #, no-c-format -msgid "NetBIOS" -msgstr "NetBIOS" +msgid "Lock Spin" +msgstr "Bloqueio Incremental" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6879 -#: rc.cpp:1970 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4546 +#: rc.cpp:2065 #, no-c-format -msgid "NetBIOS sc&ope:" -msgstr "Âmbit&o do NetBIOS:" +msgid "&Lock spin count:" +msgstr "Contador do b&loqueio:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6894 -#: rc.cpp:1973 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4557 +#: rc.cpp:2068 #, no-c-format -msgid "&NetBIOS aliases:" -msgstr "&Nomes alternativos do NetBIOS:" +msgid "Lock spin ti&me:" +msgstr "Te&mpo de bloqueio:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6905 -#: rc.cpp:1976 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4587 +#: rc.cpp:2071 #, no-c-format -msgid "Disab&le netbios" -msgstr "D&esactivar o NETBIOS" +msgid "Very Advanced" +msgstr "Muito Avançado" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6913 -#: rc.cpp:1979 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4608 +#: rc.cpp:2074 #, no-c-format -msgid "Na&me resolve order:" -msgstr "Ordem da resolução de no&mes:" +msgid "Oplock break &wait time:" +msgstr "Tempo até à interrupção do '&oplock':" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6956 -#: rc.cpp:1982 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4630 +#: rc.cpp:2077 rc.cpp:2559 #, no-c-format -msgid "lmhosts host wins bcast" -msgstr "lmhosts host wins bcast" +msgid "milliseconds" +msgstr "milisegundos" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6966 -#: rc.cpp:1985 rc.cpp:2679 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4676 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:319 rc.cpp:2080 #, no-c-format -msgid "VFS" -msgstr "VFS" +msgid "Charset" +msgstr "Codificação" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6983 -#: rc.cpp:1988 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4693 +#: rc.cpp:2083 #, no-c-format -msgid "H&ost msdfs" -msgstr "H&ost msdfs" +msgid "Samba &3.x" +msgstr "Samba &3.x" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7010 -#: rc.cpp:1991 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4714 +#: rc.cpp:2086 #, no-c-format -msgid "LDAP" -msgstr "LDAP" +msgid "D&OS charset:" +msgstr "Conjunto de caracteres D&OS:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7031 -#: rc.cpp:1994 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4738 +#: rc.cpp:2089 #, no-c-format -msgid "LDAP suffi&x:" -msgstr "Sufi&xo do LDAP:" +msgid "UNI&X charset:" +msgstr "Conjunto de caracteres UNI&X:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7046 -#: rc.cpp:1997 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4762 +#: rc.cpp:2092 #, no-c-format -msgid "LDAP machine suffix:" -msgstr "Sufixo da máquina de LDAP:" +msgid "Displa&y charset:" +msgstr "Codificação da &apresentação:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7061 -#: rc.cpp:2000 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4782 +#: rc.cpp:2095 #, no-c-format -msgid "LDAP user suffix:" -msgstr "Sufixo do utilizador de LDAP:" +msgid "U&nicode" +msgstr "U&nicode" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7076 -#: rc.cpp:2003 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4792 +#: rc.cpp:2098 #, no-c-format -msgid "LDAP &group suffix:" -msgstr "Sufixo do &grupo do LDAP:" +msgid "Samba &2.x" +msgstr "Samba &2.x" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7091 -#: rc.cpp:2006 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4809 +#: rc.cpp:2101 #, no-c-format -msgid "LDAP idmap suffix:" -msgstr "Sufixo do mapa de IDs do LDAP:" +msgid "Character set:" +msgstr "Codificação:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7106 -#: rc.cpp:2009 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4834 +#: rc.cpp:2104 #, no-c-format -msgid "LDAP filter:" -msgstr "Filtro LDAP:" +msgid "Va&lid chars:" +msgstr "Caracteres vá&lidos:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7121 -#: rc.cpp:2012 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4863 +#: rc.cpp:2107 #, no-c-format -msgid "LDAP ad&min dn:" -msgstr "DN de ad&ministração do LDAP:" +msgid "Code page directory:" +msgstr "Pasta dos códigos de páginas:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7149 -#: rc.cpp:2015 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4887 +#: rc.cpp:2110 #, no-c-format -msgid "LDAP delete d&n" -msgstr "D&N de remoção do LDAP:" +msgid "Codin&g system:" +msgstr "Sistema de &codificação:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7157 -#: rc.cpp:2018 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4902 +#: rc.cpp:2113 #, no-c-format -msgid "LDAP s&ync:" -msgstr "S&incronização do LDAP:" +msgid "Client code page:" +msgstr "Código de página do cliente:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7168 -#: rc.cpp:2021 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4934 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:313 rc.cpp:2116 rc.cpp:2161 #, no-c-format -msgid "&LDAP ssl:" -msgstr "SSL de &LDAP:" +msgid "Logon" +msgstr "Autenticação" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7183 -#: rc.cpp:2024 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4951 +#: rc.cpp:2119 #, no-c-format -msgid "Idmap bac&kend:" -msgstr "In&fra-estrutura do mapa de IDs:" +msgid "Add Scripts" +msgstr "'Scripts' de Adicionar" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7198 -#: rc.cpp:2027 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4968 +#: rc.cpp:2122 #, no-c-format -msgid "LDAP replication sleep:" -msgstr "Espera de replicação do LDAP:" +msgid "Add user script:" +msgstr "'Script' de adicionar utilizador:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7300 -#: rc.cpp:2036 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4984 +#: rc.cpp:2125 #, no-c-format -msgid "Start_tls" -msgstr "Start_tls" +msgid "Add user to group script:" +msgstr "'Script' de adicionar utilizador a grupo:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7325 -#: rc.cpp:2048 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4995 +#: rc.cpp:2128 #, no-c-format -msgid "Only" -msgstr "Apenas" +msgid "Add gr&oup script:" +msgstr "'Script' de adicionar g&rupo:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7373 -#: rc.cpp:2054 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5016 +#: rc.cpp:2131 #, no-c-format -msgid "Add share c&ommand:" -msgstr "C&omando de adicionar partilha:" +msgid "Add machine script:" +msgstr "'Script' de adicionar máquina:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7384 -#: rc.cpp:2057 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5051 +#: rc.cpp:2134 #, no-c-format -msgid "Change share command:" -msgstr "Comando de modificar partilha:" +msgid "Delete Scripts" +msgstr "'Scripts' de Apagar" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7395 -#: rc.cpp:2060 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5083 +#: rc.cpp:2137 #, no-c-format -msgid "De&lete share command:" -msgstr "Comando de apagar parti&lha:" +msgid "Delete group script:" +msgstr "'Script' de apagar grupo:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7406 -#: rc.cpp:2063 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5094 +#: rc.cpp:2140 #, no-c-format -msgid "Messa&ge command:" -msgstr "Comando de mensa&gem:" +msgid "Delete user script:" +msgstr "'Script' de apagar utilizador:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7417 -#: rc.cpp:2066 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5105 +#: rc.cpp:2143 #, no-c-format -msgid "Dfree co&mmand:" -msgstr "Co&mando 'dfree':" +msgid "Delete user from group script:" +msgstr "'Script' de apagar utilizador de grupo:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7428 -#: rc.cpp:2069 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5118 +#: rc.cpp:2146 #, no-c-format -msgid "Set "a command:" -msgstr "Comando de alteração da "a:" +msgid "Primary Group Script" +msgstr "Programa do Grupo Primário" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7439 -#: rc.cpp:2072 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5135 +#: rc.cpp:2149 #, no-c-format -msgid "Get quota command:" -msgstr "Comando de obtenção da quota:" +msgid "Set primar&y group script:" +msgstr "Configurar o programa do grupo pr&imário:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7467 -#: rc.cpp:2075 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5153 +#: rc.cpp:2152 #, no-c-format -msgid "Pa&nic action:" -msgstr "Acção de pâ&nico:" +msgid "Shutdown" +msgstr "Desligar" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7520 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:331 rc.cpp:2078 rc.cpp:2709 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5170 +#: rc.cpp:2155 #, no-c-format -msgid "Misc" -msgstr "Diversos" +msgid "Shutdo&wn script:" +msgstr "Programa para des&ligar:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7554 -#: rc.cpp:2084 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5181 +#: rc.cpp:2158 #, no-c-format -msgid "Time &offset:" -msgstr "Desl&ocamento no tempo:" +msgid "Abort shutdown script:" +msgstr "Interromper o programa para desligar:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7575 -#: rc.cpp:2087 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5221 +#: rc.cpp:2164 #, no-c-format -msgid "Default service:" -msgstr "Serviço predefinido:" +msgid "Logo&n path:" +msgstr "Localização da aute&nticação:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7586 -#: rc.cpp:2090 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5237 +#: rc.cpp:2167 #, no-c-format -msgid "Remote a&nnounce:" -msgstr "A&núncio remoto:" +msgid "Logon ho&me:" +msgstr "Área de a&utenticação:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7602 -#: rc.cpp:2093 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5253 +#: rc.cpp:2170 #, no-c-format -msgid "Source environment:" -msgstr "Ambiente de origem:" +msgid "&Logon drive:" +msgstr "Unidade de autenti&cação:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7613 -#: rc.cpp:2096 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5269 +#: rc.cpp:2173 #, no-c-format -msgid "Hide &local users" -msgstr "Esconder os utilizadores &locais" +msgid "Lo&gon script:" +msgstr "Pro&grama de autenticação:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7660 -#: rc.cpp:2102 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5289 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:322 rc.cpp:2176 #, no-c-format -msgid "NIS" -msgstr "NIS" +msgid "Socket" +msgstr "'Socket'" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7677 -#: rc.cpp:2105 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5320 +#: rc.cpp:2179 #, no-c-format -msgid "NIS homedir" -msgstr "Área do NIS" +msgid "Socket address:" +msgstr "Endereço do 'socket':" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7685 -#: rc.cpp:2108 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5355 +#: rc.cpp:2185 #, no-c-format -msgid "Homedir map:" -msgstr "Mapa de áreas:" +msgid "SO_&KEEPALIVE" +msgstr "SO_&KEEPALIVE" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7703 -#: rc.cpp:2111 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5363 +#: rc.cpp:2188 #, no-c-format -msgid "UTMP" -msgstr "UTMP" +msgid "SO_S&NDBUF:" +msgstr "SO_S&NDBUF:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7720 -#: rc.cpp:2114 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5401 +#: rc.cpp:2194 #, no-c-format -msgid "Utmp director&y:" -msgstr "Pasta &Utmp:" +msgid "TCP_NODELA&Y" +msgstr "TCP_NODELA&Y" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7736 -#: rc.cpp:2117 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5417 +#: rc.cpp:2200 #, no-c-format -msgid "&Wtmp directory:" -msgstr "Pasta &Wtmp:" +msgid "SO_RCV&LOWAT:" +msgstr "SO_RCV&LOWAT:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7752 -#: rc.cpp:2120 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5425 +#: rc.cpp:2203 #, no-c-format -msgid "Ut&mp" -msgstr "Ut&mp" +msgid "S&O_REUSEADDR" +msgstr "S&O_REUSEADDR" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7781 -#: rc.cpp:2123 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5433 +#: rc.cpp:2206 #, no-c-format -msgid "Debug" -msgstr "Depuração" +msgid "SO_SNDLO&WAT:" +msgstr "SO_SNDLO&WAT:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7798 -#: rc.cpp:2126 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5452 +#: rc.cpp:2209 #, no-c-format -msgid "&NT status support" -msgstr "Suporte a estado &NT" +msgid "IPTOS_THROU&GHPUT" +msgstr "IPTOS_THROU&GHPUT" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7810 -#: rc.cpp:2129 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5517 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:325 rc.cpp:2215 #, no-c-format -msgid "NT S&MB support" -msgstr "Suporte de S&MB do NT" +msgid "SSL" +msgstr "SSL" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7825 -#: rc.cpp:2132 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5534 +#: rc.cpp:2218 #, no-c-format -msgid "NT pipe supp&ort" -msgstr "Sup&orte de 'pipes' do NT" +msgid "E&nable SSL" +msgstr "A&ctivar o SSL" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 16 -#: rc.cpp:2135 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5537 +#: rc.cpp:2221 #, no-c-format -msgid "Users" -msgstr "Utilizadores" +msgid "Enables or disables the entire SSL mode" +msgstr "Activa ou desactiva o modo de SSL por inteiro" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 27 -#: rc.cpp:2138 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5542 +#: rc.cpp:2224 #, no-c-format -msgid "All U&nspecified Users" -msgstr "Todos os Utilizadores &não Indicados" +msgid "" +"This enables or disables the entire SSL mode. If it is set to no, the " +"SSL-enabled Samba behaves exactly like the non-SSL Samba. If set to yes, it " +"depends on the variables ssl hosts and ssl hosts resign whether an SSL " +"connection will be required.\n" +"\n" +"This is only available if the SSL libraries have been compiled on your system " +"and the configure option --with-ssl was given at configure time." +msgstr "" +"Isto activa ou desactiva o modo de SSL por inteiro. Se estiver desactivado, o " +"Samba com o SSL activo comporta-se exactamente como o Samba sem SSL. Se estiver " +"activo, isso dependerá das variáveis das máquinas de SSL e de resignação das " +"máquinas do SSL, sempre que for necessária uma ligação de SSL.\n" +"\n" +"Isto só está disponível se as bibliotecas do SSL forem compiladas no seu " +"sistema e se a opção do 'configure' --with-ssl for indicada na altura da " +"configuração." -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 36 -#: rc.cpp:2141 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5587 +#: rc.cpp:2229 #, no-c-format -msgid "Allow" -msgstr "Permitir" +msgid "SSL h&osts:" +msgstr "&Máquinas SSL:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 41 -#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222 rc.cpp:2144 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5617 +#: rc.cpp:2232 #, no-c-format -msgid "Reject" -msgstr "Rejeitar" +msgid "SSL entrop&y bytes:" +msgstr "'Bytes' de entrop&ia do SSL:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 63 -#: rc.cpp:2147 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5658 +#: rc.cpp:2235 #, no-c-format -msgid "Spec&ified Users" -msgstr "Utilizadores &Indicados" +msgid "SSL ciphers:" +msgstr "Cifras SSL:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 87 -#: rc.cpp:2159 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5669 +#: rc.cpp:2238 #, no-c-format -msgid "Access Rights" -msgstr "Direitos de Acesso" +msgid "SSL hosts resi&gn:" +msgstr "Resi&gnação das máquinas de SSL:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 125 -#: rc.cpp:2162 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5692 +#: rc.cpp:2241 #, no-c-format -msgid "A&dd User..." -msgstr "A&dicionar um Utilizador..." +msgid "ssl2" +msgstr "ssl2" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 133 -#: rc.cpp:2165 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5697 +#: rc.cpp:2244 #, no-c-format -msgid "E&xpert" -msgstr "&Perito" +msgid "ssl3" +msgstr "ssl3" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 141 -#: rc.cpp:2168 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5702 +#: rc.cpp:2247 #, no-c-format -msgid "Add &Group..." -msgstr "Adicionar um &Grupo..." +msgid "ssl2or3" +msgstr "ssl2or3" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 149 -#: rc.cpp:2171 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5707 +#: rc.cpp:2250 #, no-c-format -msgid "Remo&ve Selected" -msgstr "Remo&ver os Seleccionados" +msgid "tls1" +msgstr "tls1" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 184 -#: rc.cpp:2174 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5719 +#: rc.cpp:2253 #, no-c-format -msgid "All Users Should be Forced to the Follo&wing User/Group" -msgstr "Todos os Utilizadores Terão Obrigatoria&mente o Utilizador/Grupo" +msgid "SSL co&mpatibility" +msgstr "Co&mpatibilidade SSL" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 203 -#: rc.cpp:2177 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5746 +#: rc.cpp:2256 #, no-c-format -msgid "Forc&e user:" -msgstr "Obrigar ao &utilizador:" +msgid "SSL CA certDir:" +msgstr "Dir do certif. AC de SSL:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 235 -#: rc.cpp:2180 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5762 +#: rc.cpp:2259 #, no-c-format -msgid "Fo&rce group:" -msgstr "Ob&rigar ao grupo:" +msgid "SSL entropy file:" +msgstr "Ficheiro de entropia do SSL:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 37 -#: rc.cpp:2183 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5773 +#: rc.cpp:2262 #, no-c-format -msgid "Add/Edit Share" -msgstr "Adicionar/Editar Partilha" +msgid "SSL egd socket:" +msgstr "'Socket' de EGD do SSL:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 130 -#: rc.cpp:2192 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5784 +#: rc.cpp:2265 #, no-c-format -msgid "D&irectory" -msgstr "&Pasta" +msgid "SSL version:" +msgstr "Versão do SSL:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 164 -#: rc.cpp:2195 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5800 +#: rc.cpp:2268 #, no-c-format -msgid "&Path:" -msgstr "&Localização:" +msgid "SSL CA certFile:" +msgstr "Ficheiro do certif. AC do SSL:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 185 -#: rc.cpp:2198 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5832 +#: rc.cpp:2271 #, no-c-format -msgid "Share all home &directories" -msgstr "Partilhar to&das as áreas" +msgid "SSL require clientcert" +msgstr "O SSL necessita do certif. cliente" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 197 -#: rc.cpp:2201 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5840 +#: rc.cpp:2274 #, no-c-format -msgid "Iden&tifier" -msgstr "Iden&tificador" +msgid "SSL client key:" +msgstr "Chave de cliente SSL:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 214 -#: rc.cpp:2204 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5851 +#: rc.cpp:2277 #, no-c-format -msgid "Na&me:" -msgstr "No&me:" +msgid "SSL re&quire servercert" +msgstr "O SSL necessi&ta do certif. servidor" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 225 -#: rc.cpp:2207 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5864 +#: rc.cpp:2280 #, no-c-format -msgid "Comme&nt:" -msgstr "Come&ntário:" +msgid "SS&L server cert:" +msgstr "Certif. servidor de SS&L:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 248 -#: rc.cpp:2210 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5875 +#: rc.cpp:2283 #, no-c-format -msgid "Main P&roperties" -msgstr "P&ropriedades Principais" +msgid "SSL client cert:" +msgstr "Certif. cliente de SSL:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 265 -#: rc.cpp:2213 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5896 +#: rc.cpp:2286 #, no-c-format -msgid "Read onl&y" -msgstr "Apenas para le&itura" +msgid "SSL server &key:" +msgstr "C&have servidor de SSL:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 338 -#: rc.cpp:2228 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5930 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:316 rc.cpp:2289 #, no-c-format -msgid "Gu&ests" -msgstr "Con&vidados" +msgid "Protocol" +msgstr "Protocolo" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 397 -#: rc.cpp:2237 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5964 +#: rc.cpp:2292 #, no-c-format -msgid "Only allow guest connect&ions" -msgstr "Só perm&itir ligações dos convidados" +msgid "Limits" +msgstr "Limites" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 410 -#: rc.cpp:2243 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5996 +#: rc.cpp:2295 #, no-c-format -msgid "Hos&ts" -msgstr "Má&quinas" +msgid "Ma&x mux:" +msgstr "Má&x. de mux:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 435 -#: rc.cpp:2249 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6011 +#: rc.cpp:2298 #, no-c-format -msgid "Hosts allo&w:" -msgstr "Per&mitir as máquinas:" +msgid "Max tt&l:" +msgstr "Máx. de TT&L:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 473 -#: rc.cpp:2264 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6078 +#: rc.cpp:2307 #, no-c-format -msgid "Sy&mbolic Links" -msgstr "Ligações Si&mbólicas" +msgid "Ti&me server" +msgstr "Servidor &horário" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 490 -#: rc.cpp:2267 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6086 +#: rc.cpp:2310 #, no-c-format -msgid "Allow following of symbolic lin&ks" -msgstr "Poder seguir ligações &simbólicas" +msgid "Lar&ge readwrite" +msgstr "Leitura/escrita &grande" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 501 -#: rc.cpp:2270 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6094 +#: rc.cpp:2313 #, no-c-format -msgid "" -"Allow following of symbolic links that &point to areas outside the directory " -"tree" -msgstr "" -"&Permitir aceder a ligações simbólicas que apontem para áreas fora da árvore de " -"directorias" +msgid "UNIX extensions" +msgstr "Extensões do UNIX" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 511 -#: rc.cpp:2273 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6109 +#: rc.cpp:2319 #, no-c-format -msgid "" -"Validate password against the following usernames if the client cannot " -"supply a username:" -msgstr "" -"Validar a senha com os seguintes utilizadores se o cliente não conseguir " -"indicar um nome de utilizador:" +msgid "Read bmpx" +msgstr "Ler bmpx" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 527 -#: rc.cpp:2276 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6119 +#: rc.cpp:2322 #, no-c-format -msgid "Only allow connections with use&rnames specified in this username list" -msgstr "Só permitir as ligações aos utilizado&res indicados nesta lista" +msgid "Protocol Versions" +msgstr "Versões de Protocolo" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 557 -#: rc.cpp:2282 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6136 +#: rc.cpp:2325 #, no-c-format -msgid "Hidden &Files" -msgstr "&Ficheiros Escondidos" +msgid "Max protocol:" +msgstr "Protocolo máximo:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 583 -#: rc.cpp:2288 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6147 +#: rc.cpp:2328 #, no-c-format -msgid "Hidden" -msgstr "Escondido" +msgid "Announce version:" +msgstr "Anunciar a versão:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 594 -#: rc.cpp:2291 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6158 +#: rc.cpp:2331 #, no-c-format -msgid "Veto" -msgstr "Vetar" +msgid "A&nnounce as:" +msgstr "A&nunciar como:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 605 -#: rc.cpp:2294 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6169 +#: rc.cpp:2334 #, no-c-format -msgid "Veto Oplock" -msgstr "Vetar o 'Oplock'" +msgid "Min protocol:" +msgstr "Protocolo mínimo:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 616 -#: rc.cpp:2297 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6180 +#: rc.cpp:2337 #, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" +msgid "Pr&otocol:" +msgstr "Pr&otocolo:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 627 -#: rc.cpp:2300 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6206 +#: rc.cpp:2340 rc.cpp:2355 rc.cpp:2370 #, no-c-format -msgid "Date" -msgstr "Data" +msgid "NT1" +msgstr "NT1" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 638 -#: rc.cpp:2303 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6211 +#: rc.cpp:2343 rc.cpp:2358 rc.cpp:2373 #, no-c-format -msgid "Permissions" -msgstr "Permissões" +msgid "LANMAN2" +msgstr "LANMAN2" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 681 -#: rc.cpp:2312 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6216 +#: rc.cpp:2346 rc.cpp:2361 rc.cpp:2376 #, no-c-format -msgid "Se&lected Files" -msgstr "Ficheiros Se&leccionados" +msgid "LANMAN1" +msgstr "LANMAN1" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 698 -#: rc.cpp:2315 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6221 +#: rc.cpp:2349 rc.cpp:2364 rc.cpp:2379 #, no-c-format -msgid "Hi&de" -msgstr "Escon&der" +msgid "CORE" +msgstr "CORE" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 706 -#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:116 rc.cpp:2318 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6226 +#: rc.cpp:2352 rc.cpp:2367 rc.cpp:2382 #, no-c-format -msgid "&Veto" -msgstr "&Vetar" +msgid "COREPLUS" +msgstr "COREPLUS" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 714 -#: rc.cpp:2321 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6320 +#: rc.cpp:2385 #, no-c-format -msgid "Veto oploc&k" -msgstr "Vetar o 'oploc&k'" +msgid "NT" +msgstr "NT" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 724 -#: rc.cpp:2324 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6325 +#: rc.cpp:2388 #, no-c-format -msgid "&Manual Configuration" -msgstr "Configuração &Manual" +msgid "NT Workstation" +msgstr "NT Workstation" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 755 -#: rc.cpp:2327 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6330 +#: rc.cpp:2391 #, no-c-format -msgid "Ve&to files:" -msgstr "Ficheiros de ve&to:" +msgid "win95" +msgstr "win95" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 766 -#: rc.cpp:2330 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6335 +#: rc.cpp:2394 #, no-c-format -msgid "Veto oplock f&iles:" -msgstr "F&icheiros de veto dos 'oplocks':" +msgid "WfW" +msgstr "WfW" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 792 -#: rc.cpp:2333 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6363 +#: rc.cpp:2397 #, no-c-format -msgid "Hidde&n files:" -msgstr "Ficheiros esco&ndidos:" +msgid "4.2" +msgstr "4.2" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 819 -#: rc.cpp:2336 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6373 +#: rc.cpp:2400 #, no-c-format -msgid "Hide un&writable files" -msgstr "Esconder os ficheiros se&m permissões de escrita" +msgid "Listening SMB Ports" +msgstr "Portos SMB a escutar:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 827 -#: rc.cpp:2339 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6390 +#: rc.cpp:2403 #, no-c-format -msgid "Hide s&pecial files" -msgstr "Esconder os ficheiros es&peciais" +msgid "SMB ports:" +msgstr "Portos SMB:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 835 -#: rc.cpp:2342 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6427 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:328 rc.cpp:2406 #, no-c-format -msgid "Hide files startin&g with a dot " -msgstr "Esconder os fic&heiros que comecem por um ponto" +msgid "Browsing" +msgstr "Navegação" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 843 -#: rc.cpp:2345 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6444 +#: rc.cpp:2409 #, no-c-format -msgid "Hide un&readable files" -msgstr "Esconde&r os ficheiros sem permissões de leitura" +msgid "LM i&nterval:" +msgstr "I&ntervalo LM:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 973 -#: rc.cpp:2361 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6455 +#: rc.cpp:2412 #, no-c-format -msgid "Force Modes" -msgstr "Forçar os Modos" +msgid "L&M announce:" +msgstr "Anúncio L&M:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 990 -#: rc.cpp:2364 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6504 +#: rc.cpp:2418 #, no-c-format -msgid "Forc&e directory security mode:" -msgstr "Forçar o modo de s&egurança das pastas:" +msgid "Remote browse s&ync:" +msgstr "S&incronização de navegação remota:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1004 -#: rc.cpp:2370 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6535 +#: rc.cpp:2430 #, no-c-format -msgid "Fo&rce security mode:" -msgstr "Fo&rçar o modo de segurança:" +msgid "Bro&wse list" +msgstr "Lista de na&vegação" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1018 -#: rc.cpp:2376 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6543 +#: rc.cpp:2433 #, no-c-format -msgid "Force director&y mode:" -msgstr "Forçar o modo de &pastas:" +msgid "Enhanced browsin&g" +msgstr "Nave&gação melhorada" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1032 -#: rc.cpp:2382 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6568 +#: rc.cpp:2436 #, no-c-format -msgid "Force create mo&de:" -msgstr "Forçar o mo&do de criação:" +msgid "Pre&load:" +msgstr "Pré-&carregamento:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1060 -#: rc.cpp:2388 rc.cpp:2391 rc.cpp:2406 rc.cpp:2409 rc.cpp:2433 rc.cpp:2436 -#: rc.cpp:2439 rc.cpp:2460 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6586 +#: rc.cpp:2439 #, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." +msgid "Winbind" +msgstr "Winbind" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1096 -#: rc.cpp:2394 rc.cpp:2397 rc.cpp:2400 rc.cpp:2403 rc.cpp:2442 rc.cpp:2445 -#: rc.cpp:2448 rc.cpp:2457 rc.cpp:2484 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6600 +#: rc.cpp:2442 #, no-c-format -msgid "01234567" -msgstr "01234567" +msgid "&Winbind/Idmap UID:" +msgstr "UID do &Winbind/Idmap:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1209 -#: rc.cpp:2412 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6621 +#: rc.cpp:2445 #, no-c-format -msgid "Masks" -msgstr "Máscaras" +msgid "Winbind/Idmap &GID:" +msgstr "&GID do Winbind/Idmap:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1226 -#: rc.cpp:2415 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6632 +#: rc.cpp:2448 #, no-c-format -msgid "Directory security mask:" -msgstr "Máscara de segurança das pastas:" +msgid "Template h&omedir:" +msgstr "Área de m&odelos:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1240 -#: rc.cpp:2421 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6648 +#: rc.cpp:2451 #, no-c-format -msgid "Security &mask:" -msgstr "&Máscara de segurança:" +msgid "Temp&late shell:" +msgstr "Linha de comandos dos mode&los:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1254 -#: rc.cpp:2427 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6664 +#: rc.cpp:2454 #, no-c-format -msgid "Direc&tory mask:" -msgstr "Máscara das pas&tas:" +msgid "Winbind separator:" +msgstr "Separador Winbind:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1376 -#: rc.cpp:2451 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6680 +#: rc.cpp:2457 #, no-c-format -msgid "Create mas&k:" -msgstr "Más&cara de criação:" +msgid "Template primary group:" +msgstr "Grupo primário do modelo:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1428 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6704 #: rc.cpp:2463 #, no-c-format -msgid "ACL" -msgstr "ACL" +msgid "Winbind cache ti&me:" +msgstr "Te&mpo de 'cache' do Winbind:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1445 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6741 #: rc.cpp:2466 #, no-c-format -msgid "&Profile acls" -msgstr "ACLs do &perfil" +msgid "Windows NT 4" +msgstr "Windows NT 4" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1453 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6746 #: rc.cpp:2469 #, no-c-format -msgid "Inherit ac&ls" -msgstr "Herdar as AC&Ls" +msgid "Windows 2000" +msgstr "Windows 2000" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1461 -#: rc.cpp:2472 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6763 +#: rc.cpp:2475 #, no-c-format -msgid "&NT ACL support" -msgstr "Suporte a ACLs de &NT" +msgid "Acl compatibilit&y:" +msgstr "Compat&ibilidade com ACL:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1472 -#: rc.cpp:2475 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6774 +#: rc.cpp:2478 #, no-c-format -msgid "Force unkno&wn acl user:" -msgstr "Forçar o utilizador da ACL desco&nhecido:" +msgid "Wi&nbind enum users" +msgstr "Enumeração dos utilizadores do Wi&nbind" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1486 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6782 #: rc.cpp:2481 #, no-c-format -msgid "Map acl &inherit" -msgstr "Mapear a heran&ça da ACL" +msgid "Winbind enum groups" +msgstr "Enumeração dos grupos do Winbind" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1527 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6790 +#: rc.cpp:2484 +#, no-c-format +msgid "Winbind use default domain" +msgstr "Usar o domínio por omissão do Winbind" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6798 +#: rc.cpp:2487 +#, no-c-format +msgid "Winbind enable local accounts" +msgstr "Activar as contas locais para o Winbind" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6806 #: rc.cpp:2490 #, no-c-format -msgid "Inherit permissions from parent directory" -msgstr "Herdar as permissões da pasta-mãe" +msgid "Winbind trusted domains only" +msgstr "Apenas os domínios de confiança do Winbind" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1535 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6814 #: rc.cpp:2493 #, no-c-format -msgid "Allow deletion of readonly files" -msgstr "Permitir a remoção de ficheiros apenas para leitura" +msgid "Winbind nested groups" +msgstr "Grupos encadeados do Winbind" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1545 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6841 #: rc.cpp:2496 #, no-c-format -msgid "DOS Attribute Mapping" -msgstr "Mapeamento de Atributos do DOS" +msgid "NetBIOS" +msgstr "NetBIOS" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1562 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6879 #: rc.cpp:2499 #, no-c-format -msgid "Map DOS archi&ve to UNIX owner execute" -msgstr "Mapear os arqui&vos de DOS nos executáveis pelo dono do UNIX" +msgid "NetBIOS sc&ope:" +msgstr "Âmbit&o do NetBIOS:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1570 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6894 #: rc.cpp:2502 #, no-c-format -msgid "Map DOS hidden to UNI&X world execute" -msgstr "" -"Mapear os ficheiros escondidos de DOS nos executáveis por todos do UNI&X" +msgid "&NetBIOS aliases:" +msgstr "&Nomes alternativos do NetBIOS:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1578 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6905 #: rc.cpp:2505 #, no-c-format -msgid "Map DOS system to UNIX &group execute" -msgstr "" -"Mapear os ficheiros de sistema de DOS nos executáveis pelo &grupo do UNIX" +msgid "Disab&le netbios" +msgstr "D&esactivar o NETBIOS" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1586 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6913 #: rc.cpp:2508 #, no-c-format -msgid "Store DOS attributes onto extended attribute" -msgstr "Guardar os atributos do DOS nos atributos extendidos" +msgid "Na&me resolve order:" +msgstr "Ordem da resolução de no&mes:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1599 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6956 #: rc.cpp:2511 #, no-c-format -msgid "OS/2" -msgstr "OS/2" +msgid "lmhosts host wins bcast" +msgstr "lmhosts host wins bcast" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1610 -#: rc.cpp:2514 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6983 +#: rc.cpp:2517 #, no-c-format -msgid "OS/2 style extended attributes support" -msgstr "Suporte para os atributos extendidos do OS/2" +msgid "H&ost msdfs" +msgstr "H&ost msdfs" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1642 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7010 #: rc.cpp:2520 #, no-c-format -msgid "Sync al&ways" -msgstr "Sincroni&zar sempre" +msgid "LDAP" +msgstr "LDAP" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1650 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7031 #: rc.cpp:2523 #, no-c-format -msgid "Strict s&ync" -msgstr "S&incronização restrita" +msgid "LDAP suffi&x:" +msgstr "Sufi&xo do LDAP:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1658 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7046 #: rc.cpp:2526 #, no-c-format -msgid "St&rict allocate" -msgstr "Alocação &restrita" +msgid "LDAP machine suffix:" +msgstr "Sufixo da máquina de LDAP:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1666 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7061 #: rc.cpp:2529 #, no-c-format -msgid "Use sen&dfile" -msgstr "Usar um ficheiro &de envio" +msgid "LDAP user suffix:" +msgstr "Sufixo do utilizador de LDAP:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1691 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7076 #: rc.cpp:2532 #, no-c-format -msgid "Bloc&k size:" -msgstr "Tamanho do blo&co:" +msgid "LDAP &group suffix:" +msgstr "Sufixo do &grupo do LDAP:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1702 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7091 #: rc.cpp:2535 #, no-c-format -msgid "Client-side cachin&g policy:" -msgstr "Política de '&cache' do cliente:" +msgid "LDAP idmap suffix:" +msgstr "Sufixo do mapa de IDs do LDAP:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1713 -#: rc.cpp:2538 rc.cpp:2556 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7106 +#: rc.cpp:2538 #, no-c-format -msgid "bytes" -msgstr "bytes" +msgid "LDAP filter:" +msgstr "Filtro LDAP:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1721 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7121 #: rc.cpp:2541 #, no-c-format -msgid "Write cache si&ze:" -msgstr "Tamanho da 'cac&he' de escrita:" +msgid "LDAP ad&min dn:" +msgstr "DN de ad&ministração do LDAP:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1730 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7149 #: rc.cpp:2544 #, no-c-format -msgid "manual" -msgstr "manual" +msgid "LDAP delete d&n" +msgstr "D&N de remoção do LDAP:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1735 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7157 #: rc.cpp:2547 #, no-c-format -msgid "documents" -msgstr "documentos" +msgid "LDAP s&ync:" +msgstr "S&incronização do LDAP:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1740 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7168 #: rc.cpp:2550 #, no-c-format -msgid "programs" -msgstr "programas" +msgid "&LDAP ssl:" +msgstr "SSL de &LDAP:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1745 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7183 #: rc.cpp:2553 #, no-c-format -msgid "disable" -msgstr "desactivar" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1804 -#: rc.cpp:2559 -#, no-c-format -msgid "&Maximum number of simultaneous connections:" -msgstr "Número &máximo de ligações simultâneas:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1876 -#: rc.cpp:2568 -#, no-c-format -msgid "Hide traili&ng dot" -msgstr "Esconder o ponto fi&nal" +msgid "Idmap bac&kend:" +msgstr "In&fra-estrutura do mapa de IDs:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1886 -#: rc.cpp:2571 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7198 +#: rc.cpp:2556 #, no-c-format -msgid "DOS" -msgstr "DOS" +msgid "LDAP replication sleep:" +msgstr "Espera de replicação do LDAP:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1903 -#: rc.cpp:2574 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7300 +#: rc.cpp:2565 #, no-c-format -msgid "&DOS file mode" -msgstr "Modo dos ficheiros do &DOS" +msgid "Start_tls" +msgstr "Start_tls" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1911 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7325 #: rc.cpp:2577 #, no-c-format -msgid "DOS f&ile times" -msgstr "Datas dos f&icheiros do DOS" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1919 -#: rc.cpp:2580 -#, no-c-format -msgid "DOS file time resolution" -msgstr "Resolução de datas dos ficheiros do DOS" +msgid "Only" +msgstr "Apenas" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1972 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7373 #: rc.cpp:2583 #, no-c-format -msgid "Name Mangling" -msgstr "Codificação dos Nomes" +msgid "Add share c&ommand:" +msgstr "C&omando de adicionar partilha:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1995 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7384 #: rc.cpp:2586 #, no-c-format -msgid "Mangling cha&r:" -msgstr "Ca&rácter de codificação:" +msgid "Change share command:" +msgstr "Comando de modificar partilha:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2066 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7395 #: rc.cpp:2589 #, no-c-format -msgid "Mangled ma&p:" -msgstr "Ma&pa codificado:" +msgid "De&lete share command:" +msgstr "Comando de apagar parti&lha:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2098 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7406 #: rc.cpp:2592 #, no-c-format -msgid "Enable na&me mangling" -msgstr "Activar a codificação de no&mes" +msgid "Messa&ge command:" +msgstr "Comando de mensa&gem:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2114 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7417 #: rc.cpp:2595 #, no-c-format -msgid "Man&gle case" -msgstr "&Capitalização da codificação" +msgid "Dfree co&mmand:" +msgstr "Co&mando 'dfree':" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2130 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7428 #: rc.cpp:2598 #, no-c-format -msgid "Mangling method:" -msgstr "Método de codificação:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2139 -#: rc.cpp:2601 -#, no-c-format -msgid "hash" -msgstr "hash" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2144 -#: rc.cpp:2604 -#, no-c-format -msgid "hash2" -msgstr "hash2" +msgid "Set "a command:" +msgstr "Comando de alteração da "a:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2172 -#: rc.cpp:2607 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7439 +#: rc.cpp:2601 #, no-c-format -msgid "Preser&ve case" -msgstr "Preser&var a capitalização" +msgid "Get quota command:" +msgstr "Comando de obtenção da quota:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2191 -#: rc.cpp:2610 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7467 +#: rc.cpp:2604 #, no-c-format -msgid "Short pr&eserve case" -msgstr "Pr&eservar a capitalização de forma curta" +msgid "Pa&nic action:" +msgstr "Acção de pâ&nico:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2207 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7554 #: rc.cpp:2613 #, no-c-format -msgid "Defau< case:" -msgstr "Capita&lização por omissão:" +msgid "Time &offset:" +msgstr "Desl&ocamento no tempo:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2216 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7575 #: rc.cpp:2616 #, no-c-format -msgid "Lower" -msgstr "Minúsculas" +msgid "Default service:" +msgstr "Serviço predefinido:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2221 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7586 #: rc.cpp:2619 #, no-c-format -msgid "Upper" -msgstr "Maiúsculas" +msgid "Remote a&nnounce:" +msgstr "A&núncio remoto:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2247 -#: rc.cpp:2622 rc.cpp:2664 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Automatic" -msgstr "Auto" +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7602 +#: rc.cpp:2622 +#, no-c-format +msgid "Source environment:" +msgstr "Ambiente de origem:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2293 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7613 +#: rc.cpp:2625 +#, no-c-format +msgid "Hide &local users" +msgstr "Esconder os utilizadores &locais" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7660 #: rc.cpp:2631 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Case sensi&tive:" -msgstr "Dis&tinguir capitalização" +#, no-c-format +msgid "NIS" +msgstr "NIS" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2343 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7677 +#: rc.cpp:2634 +#, no-c-format +msgid "NIS homedir" +msgstr "Área do NIS" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7685 #: rc.cpp:2637 #, no-c-format -msgid "Locki&ng" -msgstr "Blo&queio" +msgid "Homedir map:" +msgstr "Mapa de áreas:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2360 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7703 #: rc.cpp:2640 #, no-c-format -msgid "Issue oppo&rtunistic locks (oplocks) " -msgstr "Emiti&r bloqueios oportunistas ('oplocks')" +msgid "UTMP" +msgstr "UTMP" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2368 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7720 #: rc.cpp:2643 #, no-c-format -msgid "O&plocks" -msgstr "'O&plocks'" +msgid "Utmp director&y:" +msgstr "Pasta &Utmp:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2411 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7736 #: rc.cpp:2646 #, no-c-format -msgid "Oplock contention li&mit:" -msgstr "Li&mite de contenção do 'oplock':" +msgid "&Wtmp directory:" +msgstr "Pasta &Wtmp:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2422 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7752 #: rc.cpp:2649 #, no-c-format -msgid "Le&vel2 oplocks" -msgstr "'Oplocks' de ní&vel 2" +msgid "Ut&mp" +msgstr "Ut&mp" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2432 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7781 #: rc.cpp:2652 #, no-c-format -msgid "Fak&e oplocks" -msgstr "'Oplocks' &falsos" +msgid "Debug" +msgstr "Depuração" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2443 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7798 #: rc.cpp:2655 #, no-c-format -msgid "Share mo&des" -msgstr "Mo&dos de partilhada" +msgid "&NT status support" +msgstr "Suporte a estado &NT" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2451 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7810 #: rc.cpp:2658 #, no-c-format -msgid "Posi&x locking" -msgstr "Bloqueios POSI&X" +msgid "NT S&MB support" +msgstr "Suporte de S&MB do NT" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2467 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7825 #: rc.cpp:2661 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "S&trict locking:" -msgstr "Bloqueio res&trito" +#, no-c-format +msgid "NT pipe supp&ort" +msgstr "Sup&orte de 'pipes' do NT" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2525 -#: rc.cpp:2673 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 16 +#: rc.cpp:2664 #, no-c-format -msgid "Blockin&g locks" -msgstr "Blo&queios activos" +msgid "Users" +msgstr "Utilizadores" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2535 -#: rc.cpp:2676 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 27 +#: rc.cpp:2667 #, no-c-format -msgid "Enable lock&ing" -msgstr "Act&ivar o bloqueio" +msgid "All U&nspecified Users" +msgstr "Todos os Utilizadores &não Indicados" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2584 -#: rc.cpp:2682 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 36 +#: rc.cpp:2670 #, no-c-format -msgid "Vfs ob&jects:" -msgstr "Ob&jectos VFS:" +msgid "Allow" +msgstr "Permitir" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2595 -#: rc.cpp:2685 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 41 +#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222 rc.cpp:2673 #, no-c-format -msgid "Vfs o&ptions:" -msgstr "O&ptions VFS:" +msgid "Reject" +msgstr "Rejeitar" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2630 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 63 +#: rc.cpp:2676 +#, no-c-format +msgid "Spec&ified Users" +msgstr "Utilizadores &Indicados" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 87 +#: rc.cpp:2688 +#, no-c-format +msgid "Access Rights" +msgstr "Direitos de Acesso" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 125 #: rc.cpp:2691 #, no-c-format -msgid "preexec c&lose" -msgstr "Pré-executar ao fe&char" +msgid "A&dd User..." +msgstr "A&dicionar um Utilizador..." -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2638 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 133 #: rc.cpp:2694 #, no-c-format -msgid "root pree&xec close" -msgstr "Pré-e&xecutar ao fechar pelo 'root'" +msgid "E&xpert" +msgstr "&Perito" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2663 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 141 #: rc.cpp:2697 #, no-c-format -msgid "Pos&texec:" -msgstr "Pós-execu&tar:" +msgid "Add &Group..." +msgstr "Adicionar um &Grupo..." -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2674 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 149 #: rc.cpp:2700 #, no-c-format -msgid "Root pr&eexec:" -msgstr "Pré-execu&tar pelo 'root':" +msgid "Remo&ve Selected" +msgstr "Remo&ver os Seleccionados" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2685 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 184 #: rc.cpp:2703 #, no-c-format -msgid "P&reexec:" -msgstr "P&ré-executar:" +msgid "All Users Should be Forced to the Follo&wing User/Group" +msgstr "Todos os Utilizadores Terão Obrigatoria&mente o Utilizador/Grupo" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2701 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 203 #: rc.cpp:2706 #, no-c-format -msgid "Root &postexec:" -msgstr "Pós-execu&tar pelo 'root':" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2760 -#: rc.cpp:2712 -#, no-c-format -msgid "Fst&ype:" -msgstr "Sistema de F&icheiros:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2781 -#: rc.cpp:2715 -#, no-c-format -msgid "Ma&gic script:" -msgstr "Programa 'ma&gic':" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2792 -#: rc.cpp:2718 -#, no-c-format -msgid "&Volume:" -msgstr "&Volume:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2808 -#: rc.cpp:2721 -#, no-c-format -msgid "Mag&ic output:" -msgstr "Resultado do 'mag&ic':" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2819 -#: rc.cpp:2724 -#, no-c-format -msgid "Fa&ke directory create times" -msgstr "Datas &falsas de criação das directorias" +msgid "Forc&e user:" +msgstr "Obrigar ao &utilizador:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2827 -#: rc.cpp:2727 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 235 +#: rc.cpp:2709 #, no-c-format -msgid "Ms&dfs root" -msgstr "Raiz do 'ms&dfs'" +msgid "Fo&rce group:" +msgstr "Ob&rigar ao grupo:" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2835 -#: rc.cpp:2730 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 16 +#: rc.cpp:2712 #, no-c-format -msgid "Setdir command allo&wed" -msgstr "Comando 'setdir' per&mitido" +msgid "Select Users" +msgstr "Seleccionar os Utilizadores" -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2843 -#: rc.cpp:2733 +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 36 +#: rc.cpp:2715 #, no-c-format -msgid "Do ¬ descend:" -msgstr "&Não descer:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2859 -#: rc.cpp:2736 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Msdfs pro&xy:" -msgstr "'Pro&xy' do 'msdfs'" +msgid "Select &Users" +msgstr "Seleccionar os &Utilizadores" #. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 35 #: rc.cpp:2751 @@ -4748,27 +4749,27 @@ msgstr "P&úblico" msgid "Mor&e Samba Options" msgstr "Mais Opçõ&es Samba" -#: simple/fileshare.cpp:98 +#: simple/fileshare.cpp:99 msgid "No NFS server installed on this system" msgstr "Servidor de NFS não instalado neste sistema" -#: simple/fileshare.cpp:104 +#: simple/fileshare.cpp:105 msgid "No Samba server installed on this system" msgstr "Servidor de Samba não instalado neste sistema" -#: simple/fileshare.cpp:300 +#: simple/fileshare.cpp:301 msgid "Could not save settings." msgstr "Não foi possível gravar a configuração." -#: simple/fileshare.cpp:301 +#: simple/fileshare.cpp:302 msgid "Could not open file '%1' for writing: %2" msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro '%1' para gravação: %2" -#: simple/fileshare.cpp:303 +#: simple/fileshare.cpp:304 msgid "Saving Failed" msgstr "Gravação Falhou" -#: simple/fileshare.cpp:344 +#: simple/fileshare.cpp:345 msgid "" "

                                        File Sharing

                                        " "

                                        This module can be used to enable file sharing over the network using the " @@ -4781,7 +4782,7 @@ msgstr "" "permite-lhe partilhar os seus ficheiros com os computadores de Windows(R) na " "sua rede.

                                        " -#: simple/fileshare.cpp:358 +#: simple/fileshare.cpp:359 msgid "Share Folder" msgstr "Partilhar Pasta" @@ -4890,9 +4891,9 @@ msgstr "Sem Nome de Máquina/Endereço IP" msgid "The host '%1' already exists." msgstr "A máquina '%1' já existe." -#: advanced/kcm_sambaconf/sambafile.cpp:217 -msgid "Unnamed" -msgstr "Sem Nome" +#: advanced/kcm_sambaconf/dictmanager.cpp:61 +msgid "The option %1 is not supported by your Samba version" +msgstr "A opção %1 não é suportada pela sua versão do Samba" #: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:116 msgid "" @@ -4974,6 +4975,10 @@ msgstr "" "

                                        Configuração do Samba

                                        aqui você pode configurar o seu servidor de " "SAMBA." +#: advanced/kcm_sambaconf/sambafile.cpp:217 +msgid "Unnamed" +msgstr "Sem Nome" + #: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:115 msgid "&Hide" msgstr "Es&conder" @@ -5060,10 +5065,6 @@ msgstr "Leitura e escrita" msgid "Admin" msgstr "Administração" -#: advanced/kcm_sambaconf/dictmanager.cpp:61 -msgid "The option %1 is not supported by your Samba version" -msgstr "A opção %1 não é suportada pela sua versão do Samba" - #: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:101 msgid "" "Use the share security level if you have a home network or a small " diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/tdeio_jabberdisco.po b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/tdeio_jabberdisco.po index fde1b9dab25..0adddc3f009 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/tdeio_jabberdisco.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/tdeio_jabberdisco.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_jabberdisco\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-03 01:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-26 20:24+0100\n" "Last-Translator: Jos Nuno Coelho Sanarra Pires \n" "Language-Team: Portuguese \n" +"Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/tdeio_lan.po b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/tdeio_lan.po index 33c59abe036..18a4d67efa1 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/tdeio_lan.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/tdeio_lan.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_lan\n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-25 01:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-03 21:27+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/tdeio_zeroconf.po b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/tdeio_zeroconf.po index d46fb641dcf..9ea052b6bdc 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/tdeio_zeroconf.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/tdeio_zeroconf.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_zeroconf\n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-13 02:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-26 19:05+0100\n" "Last-Translator: Jos Nuno Coelho Sanarra Pires \n" "Language-Team: Portuguese \n" +"Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/akregator.po index 6ced0a80003..bbc686cca1c 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/akregator.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/akregator.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: akregator\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-14 11:56+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -27,7 +28,7 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" -#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:946 articleviewer.cpp:396 +#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:956 articleviewer.cpp:396 msgid "Akregator" msgstr "Akregator" @@ -192,25 +193,25 @@ msgid "Ma&rk All Feeds as Read" msgstr "&Marcar Todas as Fontes como Lidas" #. i18n: file akregator.kcfg line 9 -#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:312 rc.cpp:819 +#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:321 rc.cpp:675 #, no-c-format msgid "Show Quick Filter" msgstr "Mostrar o Filtro Rápido" #. i18n: file settings_browser.ui line 108 -#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:240 rc.cpp:255 rc.cpp:639 rc.cpp:654 +#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:246 rc.cpp:261 rc.cpp:651 rc.cpp:666 #, no-c-format msgid "Open in Tab" msgstr "Abrir em Página" #. i18n: file settings_browser.ui line 113 -#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:243 rc.cpp:258 rc.cpp:642 rc.cpp:657 +#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:249 rc.cpp:264 rc.cpp:654 rc.cpp:669 #, no-c-format msgid "Open in Background Tab" msgstr "Abrir em Página de Segundo Plano" #. i18n: file settings_browser.ui line 118 -#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:246 rc.cpp:261 rc.cpp:645 rc.cpp:660 +#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:657 rc.cpp:672 #, no-c-format msgid "Open in External Browser" msgstr "Abrir em Navegador Externo" @@ -358,7 +359,7 @@ msgid "&Close Tab" msgstr "Fe&char a Página" #. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16 -#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:609 +#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:621 #, no-c-format msgid "Add Feed" msgstr "Adicionar Fonte" @@ -393,34 +394,26 @@ msgid "Feeds" msgstr "Fontes" #: akregator_part.cpp:366 -msgid "Akregator News" -msgstr "Notícias do Akregator" +msgid "Trinity Desktop News" +msgstr "" #: akregator_part.cpp:371 -msgid "Akregator Blog" -msgstr "Blog do Akregator" +msgid "LXer Linux News" +msgstr "" #: akregator_part.cpp:376 -msgid "TDE Dot News" -msgstr "TDE Dot News" +msgid "Tuxmachines" +msgstr "" #: akregator_part.cpp:381 -msgid "Planet TDE" -msgstr "Planet TDE" - -#: akregator_part.cpp:386 -msgid "TDE Apps" -msgstr "TDE Apps" - -#: akregator_part.cpp:391 -msgid "TDE Look" -msgstr "TDE Look" +msgid "lwn.net" +msgstr "" -#: akregator_part.cpp:400 +#: akregator_part.cpp:390 msgid "Opening Feed List..." msgstr "A Abrir a Lista de Fontes..." -#: akregator_part.cpp:435 +#: akregator_part.cpp:425 msgid "" "The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was created:" "

                                        %2

                                        " @@ -429,11 +422,11 @@ msgstr "" "cópia de segurança:" "

                                        %2

                                        " -#: akregator_part.cpp:435 +#: akregator_part.cpp:425 msgid "XML Parsing Error" msgstr "Erro de Análise do XML" -#: akregator_part.cpp:450 +#: akregator_part.cpp:440 msgid "" "The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:" "

                                        %2

                                        " @@ -442,27 +435,27 @@ msgstr "" "cópia de segurança:" "

                                        %2

                                        " -#: akregator_part.cpp:450 akregator_part.cpp:642 +#: akregator_part.cpp:440 akregator_part.cpp:632 msgid "OPML Parsing Error" msgstr "Erro de Processamento de OPML" -#: akregator_part.cpp:489 +#: akregator_part.cpp:479 msgid "Access denied: cannot save feed list (%1)" msgstr "Acesso recusado: não é possível gravar a lista de fontes (%1)" -#: akregator_part.cpp:489 +#: akregator_part.cpp:479 msgid "Write error" msgstr "Erro de escrita" -#: akregator_part.cpp:593 +#: akregator_part.cpp:583 msgid "Interesting" msgstr "Interessante" -#: akregator_part.cpp:642 +#: akregator_part.cpp:632 msgid "Could not import the file %1 (no valid OPML)" msgstr "Não foi possível importar o ficheiro %1 (não é um OPML válido)" -#: akregator_part.cpp:645 +#: akregator_part.cpp:635 msgid "" "The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the " "current user." @@ -470,36 +463,36 @@ msgstr "" "O ficheiro %1 não pode ser lido; verifique se existe ou se é legível para o " "utilizador actual." -#: akregator_part.cpp:645 +#: akregator_part.cpp:635 msgid "Read Error" msgstr "Erro de Leitura" -#: akregator_part.cpp:659 +#: akregator_part.cpp:649 msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?" msgstr "O ficheiro %1 já existe; deseja sobrepô-lo?" -#: akregator_part.cpp:661 +#: akregator_part.cpp:651 msgid "Overwrite" msgstr "Sobrepor" -#: akregator_part.cpp:667 +#: akregator_part.cpp:657 #, c-format msgid "Access denied: cannot write to file %1" msgstr "Acesso recusado: não é possível escrever no ficheiro %1" -#: akregator_part.cpp:667 +#: akregator_part.cpp:657 msgid "Write Error" msgstr "Erro de Escrita" -#: akregator_part.cpp:696 akregator_part.cpp:706 +#: akregator_part.cpp:686 akregator_part.cpp:696 msgid "OPML Outlines (*.opml, *.xml)" msgstr "Resumos OPML (*.opml, *.xml)" -#: akregator_part.cpp:697 akregator_part.cpp:707 +#: akregator_part.cpp:687 akregator_part.cpp:697 msgid "All Files" msgstr "Todos os Ficheiros" -#: akregator_part.cpp:975 +#: akregator_part.cpp:985 msgid "" "%1 already seems to be running on another display on this machine. " "Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the " @@ -513,7 +506,7 @@ msgstr "" "no arranque. Deverá desactivar o arquivo por agora, a menos que tenha a " "certeza que o %2 não está já a correr." -#: akregator_part.cpp:987 +#: akregator_part.cpp:997 msgid "" "%1 seems to be running on another display on this machine. " "Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can " @@ -527,7 +520,7 @@ msgstr "" "Deverá desactivar o arquivo por agora, a menos que tenha a certeza que o %2 não " "está já a correr." -#: akregator_part.cpp:998 +#: akregator_part.cpp:1008 msgid "" "%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is not " "supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and " @@ -540,7 +533,7 @@ msgstr "" "Deverá desactivar o arquivo por agora, a menos que tenha a certeza que não está " "já a correr em %2." -#: akregator_part.cpp:1006 +#: akregator_part.cpp:1016 msgid "" "%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is not " "supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and " @@ -552,11 +545,11 @@ msgstr "" "artigos arquivados e estoiros no arranque. Deverá desactivar o arquivo por " "agora, a menos que tenha a certeza que o %1 não está já a correr em %3." -#: akregator_part.cpp:1018 +#: akregator_part.cpp:1028 msgid "Force Access" msgstr "Obrigar o Acesso" -#: akregator_part.cpp:1019 +#: akregator_part.cpp:1029 msgid "Disable Archive" msgstr "Desactivar o Arquivo" @@ -620,39 +613,39 @@ msgstr "Lista de artigos." msgid "Browsing area." msgstr "Área de navegação." -#: akregator_view.cpp:320 akregator_view.cpp:789 +#: akregator_view.cpp:320 akregator_view.cpp:797 msgid "Articles" msgstr "Artigos" -#: akregator_view.cpp:510 main.cpp:70 +#: akregator_view.cpp:518 main.cpp:70 msgid "Imported Folder" msgstr "Pasta Importada" -#: akregator_view.cpp:513 +#: akregator_view.cpp:521 msgid "Add Imported Folder" msgstr "Adicionar uma Pasta Importada" -#: akregator_view.cpp:513 +#: akregator_view.cpp:521 msgid "Imported folder name:" msgstr "Nome da pasta importada:" -#: akregator_view.cpp:949 +#: akregator_view.cpp:957 msgid "Add Folder" msgstr "Adicionar uma Pasta" -#: akregator_view.cpp:949 +#: akregator_view.cpp:957 msgid "Folder name:" msgstr "Nome da pasta:" -#: akregator_view.cpp:1065 +#: akregator_view.cpp:1073 msgid "Fetching Feeds..." msgstr "A Transferir as Fontes..." -#: akregator_view.cpp:1307 +#: akregator_view.cpp:1315 msgid "Are you sure you want to delete article %1?" msgstr "Tem a certeza que deseja apagar o artigo %1?" -#: akregator_view.cpp:1311 +#: akregator_view.cpp:1319 #, c-format msgid "" "_n: Are you sure you want to delete the selected article?\n" @@ -661,7 +654,7 @@ msgstr "" "Tem a certeza que deseja apagar o artigo seleccionado?\n" "Tem a certeza que deseja apagar os %n artigos seleccionados?" -#: akregator_view.cpp:1315 +#: akregator_view.cpp:1323 msgid "Delete Article" msgstr "Apagar o Artigo" @@ -743,12 +736,13 @@ msgid "&Scroll Down" msgstr "De&slocar para Baixo" #: articleviewer.cpp:381 +#, fuzzy msgid "" "_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment " "---\n" "

                                        Welcome to Akregator %1

                                        " -"

                                        Akregator is an RSS feed aggregator for the K Desktop Environment. Feed " -"aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, " +"

                                        Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. " +"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, " "including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking " "all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the " "content for you.

                                        " @@ -773,7 +767,8 @@ msgstr "" "

                                            A Equipa do Akregator

                                        \n" #: articleviewer.cpp:398 -msgid "An RSS feed reader for the K Desktop Environment." +#, fuzzy +msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment." msgstr "Um leitor de fontes RSS para o Ambiente de Trabalho TDE." #: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524 @@ -806,13 +801,13 @@ msgid "Keep Enabled" msgstr "Manter Activo" #. i18n: file settings_appearance.ui line 17 -#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:264 rc.cpp:486 rc.cpp:528 +#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:270 rc.cpp:852 rc.cpp:897 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Geral" #. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28 -#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:189 rc.cpp:561 rc.cpp:786 +#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:195 rc.cpp:585 rc.cpp:960 #, no-c-format msgid "Archive" msgstr "Arquivo" @@ -872,7 +867,8 @@ msgstr "" "

                                        " #: mainwindow.cpp:268 -msgid "Docking in System Tray" +#, fuzzy +msgid "TQt::Docking in System Tray" msgstr "Acoplagem na Bandeja do Sistema" #: notificationmanager.cpp:79 @@ -968,7 +964,7 @@ msgid "Fetch aborted" msgstr "Transferência cancelada" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16 -#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:663 +#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:498 #, no-c-format msgid "Feed Properties" msgstr "Propriedades da Fonte" @@ -979,607 +975,625 @@ msgid "Properties of %1" msgstr "Propriedades de %1" #. i18n: file akregator_part.rc line 29 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:483 rc.cpp:591 rc.cpp:777 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:579 rc.cpp:612 rc.cpp:942 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "&Ir" #. i18n: file akregator_part.rc line 43 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:780 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:615 #, no-c-format msgid "F&eed" msgstr "F&onte" #. i18n: file akregator_part.rc line 56 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:597 rc.cpp:783 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:618 rc.cpp:948 #, no-c-format msgid "&Article" msgstr "&Artigo" #. i18n: file akregator_shell.rc line 26 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:594 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:945 #, no-c-format msgid "&Feed" msgstr "&Fonte" #. i18n: file akregator_shell.rc line 52 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:606 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:957 #, no-c-format msgid "Speech Toolbar" msgstr "Barra de Fala" #. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:612 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:624 #, no-c-format msgid "Add New Source" msgstr "Adicionar uma Nova Fonte" #. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:615 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:627 #, no-c-format msgid "Feed &URL:" msgstr "&URL da fonte:" #. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:618 +#: rc.cpp:57 rc.cpp:630 #, no-c-format msgid "Status" msgstr "Estado" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:666 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:501 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&Geral" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:669 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:504 #, no-c-format msgid "&URL:" msgstr "&URL:" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:672 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:507 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "&Nome:" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:675 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:510 #, no-c-format msgid "Display name of RSS column" msgstr "Mostrar nome da coluna RSS" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:678 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:513 #, no-c-format msgid "U&se a custom update interval" msgstr "U&sar um intervalo de actualização personalizado" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:681 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:516 #, no-c-format msgid "Update &every:" msgstr "A&ctualizar a cada:" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:684 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:519 #, no-c-format msgid "Minutes" msgstr "Minutos" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:687 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:522 #, no-c-format msgid "Hours" msgstr "Horas" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:690 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:525 #, no-c-format msgid "Days" msgstr "Dias" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:693 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:528 #, no-c-format msgid "Never" msgstr "Nunca" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:696 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:531 #, no-c-format msgid "Notify when new articles arri&ve" msgstr "A&visar ao receber novos artigos" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:699 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:534 #, no-c-format msgid "Ar&chive" msgstr "Ar&quivo" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:702 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:537 #, no-c-format msgid "&Keep all articles" msgstr "Man&ter todos os artigos" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:705 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:540 #, no-c-format msgid "Limit archi&ve to:" msgstr "Limitar o arqui&vo a:" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:708 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:543 #, no-c-format msgid "&Delete articles older than:" msgstr "Apagar os artigos mais &antigos que:" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:213 rc.cpp:711 rc.cpp:810 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:219 rc.cpp:546 rc.cpp:984 #, no-c-format msgid " days" msgstr " dias" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:216 rc.cpp:714 rc.cpp:813 +#: rc.cpp:111 rc.cpp:222 rc.cpp:549 rc.cpp:987 #, no-c-format msgid "1 day" msgstr "1 dia" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:207 rc.cpp:717 rc.cpp:804 +#: rc.cpp:114 rc.cpp:213 rc.cpp:552 rc.cpp:978 #, no-c-format msgid " articles" msgstr " artigos" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:210 rc.cpp:720 rc.cpp:807 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:216 rc.cpp:555 rc.cpp:981 #, no-c-format msgid "1 article" msgstr "1 artigo" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:723 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:558 #, no-c-format msgid "Di&sable archiving" msgstr "De&sactivar o arquivo" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:726 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:561 #, no-c-format msgid "&Use default settings" msgstr "&Usar a configuração predefinida" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:729 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:564 #, no-c-format msgid "Adva&nced" msgstr "Ava&nçado" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:732 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:567 #, no-c-format msgid "Load the &full website when reading articles" msgstr "&Carregar a página completa ao ler os artigos" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:735 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:570 #, no-c-format msgid "Mar&k articles as read when they arrive" msgstr "Mar&car todas as fontes quando chegarem" #. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:558 +#: rc.cpp:135 rc.cpp:582 #, no-c-format msgid "SettingsAdvanced" msgstr "SettingsAdvanced" #. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:564 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:588 #, no-c-format msgid "Archive backend:" msgstr "Infra-estrutura do arquivo:" #. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:567 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:591 #, no-c-format msgid "&Configure..." msgstr "&Configurar..." #. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:570 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:594 #, no-c-format msgid "Article List" msgstr "Lista de Artigos" #. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:573 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:597 #, no-c-format msgid " sec" msgstr " s" #. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:576 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:600 #, no-c-format msgid "Reset search bar when changing feeds" msgstr "Limpar a barra de procura ao mudar de fontes" #. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:579 +#: rc.cpp:156 rc.cpp:603 #, no-c-format msgid "Mar&k selected article read after" msgstr "Mar&car o artigo seleccionado como lido ao fim de" #. i18n: file settings_appearance.ui line 42 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:534 +#: rc.cpp:165 rc.cpp:903 #, no-c-format msgid "Minimum font size:" msgstr "Tamanho de letra mínimo:" #. i18n: file settings_appearance.ui line 81 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:537 +#: rc.cpp:168 rc.cpp:906 #, no-c-format msgid "Medium font size:" msgstr "Tamanho de letra médio:" #. i18n: file settings_appearance.ui line 133 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:543 +#: rc.cpp:174 rc.cpp:912 #, no-c-format msgid "Standard font:" msgstr "Tipo de letra normal:" #. i18n: file settings_appearance.ui line 146 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:546 +#: rc.cpp:177 rc.cpp:915 #, no-c-format msgid "Fixed font:" msgstr "Tipo de letra monoespaçado:" #. i18n: file settings_appearance.ui line 159 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:549 +#: rc.cpp:180 rc.cpp:918 #, no-c-format msgid "Serif font:" msgstr "Tipo de letra serif:" #. i18n: file settings_appearance.ui line 172 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:552 +#: rc.cpp:183 rc.cpp:921 #, no-c-format msgid "Sans serif font:" msgstr "Tipo de letra sans serif:" #. i18n: file settings_appearance.ui line 187 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:555 +#: rc.cpp:186 rc.cpp:924 #, no-c-format msgid "&Underline links" msgstr "S&ublinhar as ligações" +#. i18n: file settings_appearance.ui line 195 +#: rc.cpp:189 rc.cpp:927 +#, no-c-format +msgid "&Enable favicons" +msgstr "" + +#. i18n: file settings_appearance.ui line 203 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:930 +#, no-c-format +msgid "Automatically load &images" +msgstr "" + #. i18n: file settings_archive.ui line 39 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:789 +#: rc.cpp:198 rc.cpp:963 #, no-c-format msgid "Default Archive Settings" msgstr "Configuração Predefinida do Arquivo" #. i18n: file settings_archive.ui line 50 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:792 +#: rc.cpp:201 rc.cpp:966 #, no-c-format msgid "Keep all articles" msgstr "Manter todos os artigos" #. i18n: file settings_archive.ui line 58 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:795 +#: rc.cpp:204 rc.cpp:969 #, no-c-format msgid "Limit feed archive size to:" msgstr "Limitar o tamanho do arquivo a:" #. i18n: file settings_archive.ui line 66 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:798 +#: rc.cpp:207 rc.cpp:972 #, no-c-format msgid "Delete articles older than: " msgstr "Apagar os artigos mais antigos que: " #. i18n: file settings_archive.ui line 74 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:801 +#: rc.cpp:210 rc.cpp:975 #, no-c-format msgid "Disable archiving" msgstr "Desactivar o arquivo" #. i18n: file settings_archive.ui line 133 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:816 +#: rc.cpp:225 rc.cpp:990 #, no-c-format msgid "Do not expire important articles" msgstr "Não expirar os artigos importantes" #. i18n: file settings_browser.ui line 17 -#: rc.cpp:222 rc.cpp:621 +#: rc.cpp:228 rc.cpp:633 #, no-c-format msgid "ExternalBrowser" msgstr "Navegador Externo" #. i18n: file settings_browser.ui line 31 -#: rc.cpp:225 rc.cpp:624 +#: rc.cpp:231 rc.cpp:636 #, no-c-format msgid "For External Browsing" msgstr "Para Navegação Externa" #. i18n: file settings_browser.ui line 45 -#: rc.cpp:228 rc.cpp:447 rc.cpp:627 rc.cpp:954 +#: rc.cpp:234 rc.cpp:462 rc.cpp:639 rc.cpp:816 #, no-c-format msgid "Use default TDE web browser" msgstr "Utilizar o navegador Web predefinido do TDE" #. i18n: file settings_browser.ui line 56 -#: rc.cpp:231 rc.cpp:453 rc.cpp:630 rc.cpp:960 +#: rc.cpp:237 rc.cpp:468 rc.cpp:642 rc.cpp:822 #, no-c-format msgid "Use this command:" msgstr "Utilizar este comando:" #. i18n: file settings_browser.ui line 67 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:633 +#: rc.cpp:240 rc.cpp:645 #, no-c-format msgid "firefox %u" msgstr "firefox %u" #. i18n: file settings_browser.ui line 77 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:636 +#: rc.cpp:243 rc.cpp:648 #, no-c-format msgid "Show tab close button on hover" msgstr "Mostrar botão de fechar página ao passar" #. i18n: file settings_browser.ui line 146 -#: rc.cpp:249 rc.cpp:648 +#: rc.cpp:255 rc.cpp:660 #, no-c-format msgid "Middle mouse click:" msgstr "Carregar com o botão do meio:" #. i18n: file settings_browser.ui line 162 -#: rc.cpp:252 rc.cpp:651 +#: rc.cpp:258 rc.cpp:663 #, no-c-format msgid "Left mouse click:" msgstr "Carregar com o botão esquerdo:" #. i18n: file settings_general.ui line 31 -#: rc.cpp:267 rc.cpp:489 +#: rc.cpp:273 rc.cpp:855 #, no-c-format msgid "Global" msgstr "Global" #. i18n: file settings_general.ui line 42 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:492 +#: rc.cpp:276 rc.cpp:858 #, no-c-format msgid "&Use interval fetching" msgstr "&Utilizar transferência por intervalo" #. i18n: file settings_general.ui line 50 -#: rc.cpp:273 rc.cpp:495 +#: rc.cpp:279 rc.cpp:861 #, no-c-format msgid "Use ¬ifications for all feeds" msgstr "Usar as ¬ificações para todas as fontes" #. i18n: file settings_general.ui line 56 -#: rc.cpp:276 rc.cpp:498 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:864 #, no-c-format msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." msgstr "Seleccione isto se deseja ser avisado quando houverem novos artigos." #. i18n: file settings_general.ui line 64 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:501 +#: rc.cpp:285 rc.cpp:867 #, no-c-format msgid "Show tra&y icon" msgstr "Mostrar o &ícone na bandeja" #. i18n: file settings_general.ui line 75 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:504 +#: rc.cpp:288 rc.cpp:870 #, no-c-format msgid "Fetch feeds every:" msgstr "Transferir as fontes a cada:" #. i18n: file settings_general.ui line 86 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:507 +#: rc.cpp:291 rc.cpp:873 #, no-c-format msgid " minutes" msgstr " minutos" #. i18n: file settings_general.ui line 89 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:510 +#: rc.cpp:294 rc.cpp:876 #, no-c-format msgid "1 minute" msgstr "1 minuto" #. i18n: file settings_general.ui line 108 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:513 +#: rc.cpp:297 rc.cpp:879 #, no-c-format msgid "Startup" msgstr "Arranque" #. i18n: file settings_general.ui line 119 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:516 +#: rc.cpp:300 rc.cpp:882 #, no-c-format msgid "Mark &all feeds as read on startup" msgstr "Marcar tod&as as fontes como lidas no arranque" #. i18n: file settings_general.ui line 127 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:519 +#: rc.cpp:303 rc.cpp:885 #, no-c-format msgid "Fetch all fee&ds on startup" msgstr "O&bter todas as fontes no arranque" -#. i18n: file settings_general.ui line 154 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:522 +#. i18n: file settings_general.ui line 135 +#: rc.cpp:306 rc.cpp:888 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the &introduction page" +msgstr "Desactivar a Página de Introdução" + +#. i18n: file settings_general.ui line 162 +#: rc.cpp:309 rc.cpp:891 #, no-c-format msgid "Network" msgstr "Rede" -#. i18n: file settings_general.ui line 165 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:525 +#. i18n: file settings_general.ui line 173 +#: rc.cpp:312 rc.cpp:894 #, no-c-format msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" msgstr "Usar a 'cache' do na&vegador (menos tráfego de rede)" #. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:738 +#: rc.cpp:315 rc.cpp:573 #, no-c-format msgid "Title:" msgstr "Título:" #. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:741 +#: rc.cpp:318 rc.cpp:576 #, no-c-format msgid "Icon:" msgstr "Ícone:" #. i18n: file akregator.kcfg line 10 -#: rc.cpp:315 rc.cpp:822 +#: rc.cpp:324 rc.cpp:678 #, no-c-format msgid "Show Quick Filter Bar" msgstr "Mostrar a Barra do Filtro Rápido" #. i18n: file akregator.kcfg line 14 -#: rc.cpp:318 rc.cpp:825 +#: rc.cpp:327 rc.cpp:681 #, no-c-format msgid "Status Filter" msgstr "Filtro de Estado" #. i18n: file akregator.kcfg line 15 -#: rc.cpp:321 rc.cpp:828 +#: rc.cpp:330 rc.cpp:684 #, no-c-format msgid "Stores the last status filter setting" msgstr "Guarda a última configuração do filtro de estado" #. i18n: file akregator.kcfg line 19 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:831 +#: rc.cpp:333 rc.cpp:687 #, no-c-format msgid "Text Filter" msgstr "Filtro de Texto" #. i18n: file akregator.kcfg line 20 -#: rc.cpp:327 rc.cpp:834 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:690 #, no-c-format msgid "Stores the last search line text" msgstr "Guarda o texto da última linha de procura" #. i18n: file akregator.kcfg line 23 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:837 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:693 #, no-c-format msgid "View Mode" msgstr "Modo de Visualização" #. i18n: file akregator.kcfg line 24 -#: rc.cpp:333 rc.cpp:840 +#: rc.cpp:342 rc.cpp:696 #, no-c-format msgid "Article display mode." msgstr "Modo de visualização de artigos." #. i18n: file akregator.kcfg line 28 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:843 +#: rc.cpp:345 rc.cpp:699 #, no-c-format msgid "Sizes for first splitter" msgstr "Tamanhos para o primeiro separador" #. i18n: file akregator.kcfg line 29 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:846 +#: rc.cpp:348 rc.cpp:702 #, no-c-format msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." msgstr "Tamanhos do primeiro separador (normalmente vertical)." #. i18n: file akregator.kcfg line 33 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:849 +#: rc.cpp:351 rc.cpp:705 #, no-c-format msgid "Sizes for second splitter" msgstr "Tamanhos para o segundo separador" #. i18n: file akregator.kcfg line 34 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:852 +#: rc.cpp:354 rc.cpp:708 #, no-c-format msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." msgstr "Tamanhos do segundo separador (normalmente horizontal)." -#. i18n: file akregator.kcfg line 57 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:855 +#. i18n: file akregator.kcfg line 61 +#: rc.cpp:357 rc.cpp:711 #, no-c-format msgid "Archive Mode" msgstr "Modo de Arquivo" -#. i18n: file akregator.kcfg line 61 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:858 +#. i18n: file akregator.kcfg line 65 +#: rc.cpp:360 rc.cpp:714 #, no-c-format msgid "Keep All Articles" msgstr "Manter Todos os Artigos" -#. i18n: file akregator.kcfg line 62 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:861 +#. i18n: file akregator.kcfg line 66 +#: rc.cpp:363 rc.cpp:717 #, no-c-format msgid "Save an unlimited number of articles." msgstr "Gravar um número ilimitado de artigos." -#. i18n: file akregator.kcfg line 65 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:864 +#. i18n: file akregator.kcfg line 69 +#: rc.cpp:366 rc.cpp:720 #, no-c-format msgid "Limit Number of Articles" msgstr "Limitar o Número de Artigos" -#. i18n: file akregator.kcfg line 66 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:867 +#. i18n: file akregator.kcfg line 70 +#: rc.cpp:369 rc.cpp:723 #, no-c-format msgid "Limit the number of articles in a feed" msgstr "Limitar o número de artigos numa fonte" -#. i18n: file akregator.kcfg line 69 -#: rc.cpp:363 rc.cpp:870 +#. i18n: file akregator.kcfg line 73 +#: rc.cpp:372 rc.cpp:726 #, no-c-format msgid "Delete Expired Articles" msgstr "Apagar os Artigos Expirados" -#. i18n: file akregator.kcfg line 70 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:873 +#. i18n: file akregator.kcfg line 74 +#: rc.cpp:375 rc.cpp:729 #, no-c-format msgid "Delete expired articles" msgstr "Apagar os artigos expirados" -#. i18n: file akregator.kcfg line 73 -#: rc.cpp:369 rc.cpp:876 +#. i18n: file akregator.kcfg line 77 +#: rc.cpp:378 rc.cpp:732 #, no-c-format msgid "Disable Archiving" msgstr "Desactivar o Arquivo" -#. i18n: file akregator.kcfg line 74 -#: rc.cpp:372 rc.cpp:879 +#. i18n: file akregator.kcfg line 78 +#: rc.cpp:381 rc.cpp:735 #, no-c-format msgid "Do not save any articles" msgstr "Não gravar nenhuns artigos" -#. i18n: file akregator.kcfg line 79 -#: rc.cpp:375 rc.cpp:882 +#. i18n: file akregator.kcfg line 83 +#: rc.cpp:384 rc.cpp:738 #, no-c-format msgid "Expiry Age" msgstr "Idade de Expiração" -#. i18n: file akregator.kcfg line 80 -#: rc.cpp:378 rc.cpp:885 +#. i18n: file akregator.kcfg line 84 +#: rc.cpp:387 rc.cpp:741 #, no-c-format msgid "Default expiry age for articles in days." msgstr "Validade predefinida dos artigos em dias." -#. i18n: file akregator.kcfg line 84 -#: rc.cpp:381 rc.cpp:888 +#. i18n: file akregator.kcfg line 88 +#: rc.cpp:390 rc.cpp:744 #, no-c-format msgid "Article Limit" msgstr "Limite de Artigos" -#. i18n: file akregator.kcfg line 85 -#: rc.cpp:384 rc.cpp:891 +#. i18n: file akregator.kcfg line 89 +#: rc.cpp:393 rc.cpp:747 #, no-c-format msgid "Number of articles to keep per feed." msgstr "Número de artigos a manter por fonte." -#. i18n: file akregator.kcfg line 89 -#: rc.cpp:387 rc.cpp:894 +#. i18n: file akregator.kcfg line 93 +#: rc.cpp:396 rc.cpp:750 #, no-c-format msgid "Do Not Expire Important Articles" msgstr "Não Expirar os Artigos Importantes" -#. i18n: file akregator.kcfg line 90 -#: rc.cpp:390 rc.cpp:897 +#. i18n: file akregator.kcfg line 94 +#: rc.cpp:399 rc.cpp:753 #, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, articles you marked as important will not be " @@ -1589,26 +1603,26 @@ msgstr "" "serão removidos quando limitar o tamanho do arquivo pela idade ou pelo número " "de artigos." -#. i18n: file akregator.kcfg line 96 -#: rc.cpp:393 rc.cpp:900 +#. i18n: file akregator.kcfg line 100 +#: rc.cpp:402 rc.cpp:756 #, no-c-format msgid "Concurrent Fetches" msgstr "Transferências Simultâneas" -#. i18n: file akregator.kcfg line 97 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:903 +#. i18n: file akregator.kcfg line 101 +#: rc.cpp:405 rc.cpp:759 #, no-c-format msgid "Number of concurrent fetches" msgstr "Número de transferências simultâneas" -#. i18n: file akregator.kcfg line 101 -#: rc.cpp:399 rc.cpp:906 +#. i18n: file akregator.kcfg line 105 +#: rc.cpp:408 rc.cpp:762 #, no-c-format msgid "Use HTML Cache" msgstr "Utilizar 'cache' de HTML" -#. i18n: file akregator.kcfg line 102 -#: rc.cpp:402 rc.cpp:909 +#. i18n: file akregator.kcfg line 106 +#: rc.cpp:411 rc.cpp:765 #, no-c-format msgid "" "Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " @@ -1617,189 +1631,201 @@ msgstr "" "Utilizar as opções de 'cache' HTML de todo o TDE ao transferir fontes, para " "evitar tráfego desnecessário. Desactive apenas quando necessário." -#. i18n: file akregator.kcfg line 108 -#: rc.cpp:405 rc.cpp:912 +#. i18n: file akregator.kcfg line 112 +#: rc.cpp:414 rc.cpp:768 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page" +msgstr "Desactivar a Página de Introdução" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 113 +#: rc.cpp:417 rc.cpp:771 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page." +msgstr "Desactivar a Página de Introdução" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 117 +#: rc.cpp:420 rc.cpp:774 #, no-c-format msgid "Fetch on startup" msgstr "Transferir no arranque" -#. i18n: file akregator.kcfg line 109 -#: rc.cpp:408 rc.cpp:915 +#. i18n: file akregator.kcfg line 118 +#: rc.cpp:423 rc.cpp:777 #, no-c-format msgid "Fetch feedlist on startup." msgstr "Transferir a lista de fontes no arranque." -#. i18n: file akregator.kcfg line 113 -#: rc.cpp:411 rc.cpp:918 +#. i18n: file akregator.kcfg line 122 +#: rc.cpp:426 rc.cpp:780 #, no-c-format msgid "Mark all feeds as read on startup" msgstr "Marcar todas as fontes como lidas no arranque" -#. i18n: file akregator.kcfg line 114 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:921 +#. i18n: file akregator.kcfg line 123 +#: rc.cpp:429 rc.cpp:783 #, no-c-format msgid "Mark all feeds as read on startup." msgstr "Marcar todas as fontes como lidas no arranque." -#. i18n: file akregator.kcfg line 118 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:924 +#. i18n: file akregator.kcfg line 127 +#: rc.cpp:432 rc.cpp:786 #, no-c-format msgid "Use interval fetching" msgstr "Utilizar transferência por intervalo" -#. i18n: file akregator.kcfg line 119 -#: rc.cpp:420 rc.cpp:927 +#. i18n: file akregator.kcfg line 128 +#: rc.cpp:435 rc.cpp:789 #, no-c-format msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." msgstr "Transferir todas as fontes a cada %1 minutos." -#. i18n: file akregator.kcfg line 123 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:930 +#. i18n: file akregator.kcfg line 132 +#: rc.cpp:438 rc.cpp:792 #, no-c-format msgid "Interval for autofetching" msgstr "Intervalo para transferência automática" -#. i18n: file akregator.kcfg line 124 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:933 +#. i18n: file akregator.kcfg line 133 +#: rc.cpp:441 rc.cpp:795 #, no-c-format msgid "Interval for autofetching in minutes." msgstr "Intervalo para transferência automática em minutos." -#. i18n: file akregator.kcfg line 128 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:936 +#. i18n: file akregator.kcfg line 137 +#: rc.cpp:444 rc.cpp:798 #, no-c-format msgid "Use notifications" msgstr "Utilizar notificações" -#. i18n: file akregator.kcfg line 129 -#: rc.cpp:432 rc.cpp:939 +#. i18n: file akregator.kcfg line 138 +#: rc.cpp:447 rc.cpp:801 #, no-c-format msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." msgstr "Indica se as notificações por balão são ou não utilizadas." -#. i18n: file akregator.kcfg line 133 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:942 +#. i18n: file akregator.kcfg line 142 +#: rc.cpp:450 rc.cpp:804 #, no-c-format msgid "Show tray icon" msgstr "Mostrar o ícone na bandeja" -#. i18n: file akregator.kcfg line 134 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:945 +#. i18n: file akregator.kcfg line 143 +#: rc.cpp:453 rc.cpp:807 #, no-c-format msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." msgstr "Indica se o ícone da bandeja é mostrado ou não." -#. i18n: file akregator.kcfg line 140 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:948 +#. i18n: file akregator.kcfg line 149 +#: rc.cpp:456 rc.cpp:810 #, no-c-format msgid "Show close buttons on tabs" msgstr "Mostrar botões de fechar nas páginas" -#. i18n: file akregator.kcfg line 141 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:951 +#. i18n: file akregator.kcfg line 150 +#: rc.cpp:459 rc.cpp:813 #, no-c-format msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" msgstr "Mostrar botões de fechar nas páginas em vez de ícones" -#. i18n: file akregator.kcfg line 147 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:957 +#. i18n: file akregator.kcfg line 156 +#: rc.cpp:465 rc.cpp:819 #, no-c-format msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." msgstr "Utilizar o navegador Web do TDE ao abrir no navegador externo." -#. i18n: file akregator.kcfg line 152 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:963 +#. i18n: file akregator.kcfg line 161 +#: rc.cpp:471 rc.cpp:825 #, no-c-format msgid "Use the specified command when opening in external browser." msgstr "Utilizar o comando indicado ao abrir num navegador externo." -#. i18n: file akregator.kcfg line 156 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:966 +#. i18n: file akregator.kcfg line 165 +#: rc.cpp:474 rc.cpp:828 #, no-c-format msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." msgstr "" "Comando para iniciar o navegador externo. A URL será substituída em %u." -#. i18n: file akregator.kcfg line 160 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:969 +#. i18n: file akregator.kcfg line 169 +#: rc.cpp:477 rc.cpp:831 #, no-c-format msgid "What the click with left mouse button should do." msgstr "O que carregar com o botão esquerdo deve fazer." -#. i18n: file akregator.kcfg line 169 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:972 +#. i18n: file akregator.kcfg line 178 +#: rc.cpp:480 rc.cpp:834 #, no-c-format msgid "What the click with middle mouse button should do." msgstr "O que carregar com o botão do meio deve fazer." -#. i18n: file akregator.kcfg line 197 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:975 +#. i18n: file akregator.kcfg line 206 +#: rc.cpp:483 rc.cpp:837 #, no-c-format msgid "Archive Backend" msgstr "Infra-Estrutura do Arquivo" -#. i18n: file akregator.kcfg line 201 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:978 +#. i18n: file akregator.kcfg line 210 +#: rc.cpp:486 rc.cpp:840 #, no-c-format msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." msgstr "Se deseja adiar a marcação de um artigo como lido após seleccioná-lo." -#. i18n: file akregator.kcfg line 205 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:981 +#. i18n: file akregator.kcfg line 214 +#: rc.cpp:489 rc.cpp:843 #, no-c-format msgid "" "Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." msgstr "" "O atraso configurável entre a selecção de um artigo e a sua marcação como lido." -#. i18n: file akregator.kcfg line 209 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:984 +#. i18n: file akregator.kcfg line 218 +#: rc.cpp:492 rc.cpp:846 #, no-c-format msgid "Resets the quick filter when changing feeds." msgstr "Limpa o filtro rápido ao mudar de fontes." -#. i18n: file akregator.kcfg line 214 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:987 +#. i18n: file akregator.kcfg line 223 +#: rc.cpp:495 rc.cpp:849 #, no-c-format msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" msgstr "Mostrar os elementos GUI de Marcação (por terminar)" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9 -#: rc.cpp:744 -#, no-c-format -msgid "Commit Interval" -msgstr "Intervalo de Gravação" - -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10 -#: rc.cpp:747 -#, no-c-format -msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" -msgstr "O intervalo em segundos para gravar de novo as alterações" - -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14 -#: rc.cpp:750 -#, no-c-format -msgid "Path to archive" -msgstr "Localização do arquivo" - #. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:753 +#: rc.cpp:993 #, no-c-format msgid "Metakit Settings" msgstr "Configuração do Metakit" #. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:756 +#: rc.cpp:996 #, no-c-format msgid "Use default location" msgstr "Usar a localização predefinida" #. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:759 +#: rc.cpp:999 #, no-c-format msgid "Archive location:" msgstr "Localização do arquivo:" +#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9 +#: rc.cpp:1011 +#, no-c-format +msgid "Commit Interval" +msgstr "Intervalo de Gravação" + +#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10 +#: rc.cpp:1014 +#, no-c-format +msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" +msgstr "O intervalo em segundos para gravar de novo as alterações" + +#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14 +#: rc.cpp:1017 +#, no-c-format +msgid "Path to archive" +msgstr "Localização do arquivo" + #: searchbar.cpp:75 msgid "S&earch:" msgstr "P&rocurar:" @@ -1864,7 +1890,7 @@ msgstr "Propriedades da Marca" msgid "Akregator - RSS Feed Reader" msgstr "Akregator - Leitor de Fontes RSS" -#: trayicon.cpp:134 +#: trayicon.cpp:146 #, c-format msgid "" "_n: Akregator - 1 unread article\n" @@ -1888,3 +1914,21 @@ msgstr "Copiar o Endereço da &Ligação" #: viewer.cpp:80 msgid "&Save Link As..." msgstr "Gravar a Ligação &Como..." + +#~ msgid "Akregator News" +#~ msgstr "Notícias do Akregator" + +#~ msgid "Akregator Blog" +#~ msgstr "Blog do Akregator" + +#~ msgid "TDE Dot News" +#~ msgstr "TDE Dot News" + +#~ msgid "Planet TDE" +#~ msgstr "Planet TDE" + +#~ msgid "TDE Apps" +#~ msgstr "TDE Apps" + +#~ msgid "TDE Look" +#~ msgstr "TDE Look" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kaddressbook.po index 491daf7b4e0..9ccea7ff592 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaddressbook\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-07 16:55+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -21,7 +22,7 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: Myanmar Burkina Caicos Conacri Guam KAddressbook\n" "X-POFile-SpellExtra: Rolodex Burundi Ashmore Niger Fiji Eudora Dem\n" -#: customfieldswidget.h:156 +#: customfieldswidget.h:159 msgid "Custom Fields" msgstr "Campos Personalizados" @@ -1029,7 +1030,7 @@ msgid "" "Address Types" msgstr "Tipos de Endereço" -#: addresseeeditordialog.cpp:39 undocmds.cpp:197 +#: addresseeeditordialog.cpp:39 undocmds.cpp:213 msgid "Edit Contact" msgstr "Editar o Contacto" @@ -1037,7 +1038,7 @@ msgstr "Editar o Contacto" msgid "Edit Contact '%1'" msgstr "Editar o Contacto '%1'" -#: addresseeeditorextension.cpp:68 +#: addresseeeditorextension.cpp:74 msgid "Contact Editor" msgstr "Editor de Contactos" @@ -1075,7 +1076,7 @@ msgstr "%1:" msgid "Blog feed:" msgstr "Fonte de 'blog':" -#: addresseeeditorwidget.cpp:292 tdeabcore.cpp:1356 +#: addresseeeditorwidget.cpp:292 kabcore.cpp:1418 msgid "Select Categories..." msgstr "Seleccionar as Categorias..." @@ -1201,49 +1202,49 @@ msgstr "Hora" msgid "Date & Time" msgstr "Data e Hora" -#: customfieldswidget.cpp:405 +#: customfieldswidget.cpp:433 msgid "A field with the same name already exists, please choose another one." msgstr "Já existe um campo com este nome, por favor escolha outro." -#: customfieldswidget.cpp:434 +#: customfieldswidget.cpp:462 msgid "Remove Field" msgstr "Remover Campo" -#: customfieldswidget.cpp:435 +#: customfieldswidget.cpp:463 msgid "Select the field you want to remove:" msgstr "Seleccione o campo que deseja remover:" -#: customfieldswidget.cpp:466 +#: customfieldswidget.cpp:494 msgid "Add Field..." msgstr "Adicionar um Campo..." -#: customfieldswidget.cpp:469 +#: customfieldswidget.cpp:497 msgid "Remove Field..." msgstr "Remover um Campo..." -#: distributionlisteditor.cpp:161 +#: distributionlisteditor.cpp:165 #, fuzzy msgid "Edit Distribution List" msgstr "Nova Lista de Distribuição" -#: distributionlisteditor.cpp:170 filtereditdialog.cpp:122 +#: distributionlisteditor.cpp:174 filtereditdialog.cpp:122 #: simpleaddresseeeditor.cpp:70 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: distributionlisteditor.cpp:180 +#: distributionlisteditor.cpp:184 #, fuzzy msgid "Distribution list members:" msgstr "Editor da Lista de Distribuição" -#: distributionlisteditor.cpp:259 +#: distributionlisteditor.cpp:264 #, fuzzy msgid "" "A distribution list with the name %1 already exists. Please choose another " "name." msgstr "Já existe um campo com este nome, por favor escolha outro." -#: distributionlisteditor.cpp:259 +#: distributionlisteditor.cpp:264 msgid "Name in Use" msgstr "" @@ -1365,11 +1366,11 @@ msgstr "" msgid "Edit Address Book Filters" msgstr "Editar os Filtros do Livro de Endereços" -#: filtereditdialog.cpp:269 +#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 msgid "&Add..." msgstr "&Adicionar..." -#: filtereditdialog.cpp:270 +#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 msgid "&Edit..." msgstr "&Editar..." @@ -1433,7 +1434,7 @@ msgstr "Não foi possível encontrar a imagem deste contacto." msgid "Reset" msgstr "Reiniciar" -#: imagewidget.cpp:258 +#: imagewidget.cpp:260 msgid "Picture" msgstr "Imagem" @@ -1486,87 +1487,95 @@ msgstr "Campos Visíveis" msgid "All Fields" msgstr "Todos os Campos" -#: tdeabcore.cpp:115 +#: kabcore.cpp:117 msgid "Unable to load '%1'." msgstr "Não foi possível carregar '%1'." -#: tdeabcore.cpp:121 ldapsearchdialog.cpp:95 ldapsearchdialog.cpp:307 +#: kabcore.cpp:123 ldapsearchdialog.cpp:95 ldapsearchdialog.cpp:307 msgid "Department" msgstr "Departamento" -#: tdeabcore.cpp:124 +#: kabcore.cpp:126 msgid "Profession" msgstr "Profissão" -#: tdeabcore.cpp:126 +#: kabcore.cpp:128 msgid "Assistant's Name" msgstr "Nome do(a) Assistente" -#: tdeabcore.cpp:128 +#: kabcore.cpp:130 msgid "Manager's Name" msgstr "Nome do Gerente" -#: tdeabcore.cpp:130 +#: kabcore.cpp:132 msgid "Partner's Name" msgstr "Nome do Parceiro" -#: tdeabcore.cpp:132 +#: kabcore.cpp:134 msgid "Office" msgstr "Escritório" -#: tdeabcore.cpp:134 +#: kabcore.cpp:136 msgid "IM Address" msgstr "Endereço do IM" -#: tdeabcore.cpp:136 +#: kabcore.cpp:138 msgid "Anniversary" msgstr "Aniversário" -#: tdeabcore.cpp:138 +#: kabcore.cpp:140 msgid "Blog" msgstr "Blog" -#: tdeabcore.cpp:297 +#: kabcore.cpp:315 msgid "KAddressBook" msgstr "KAddressBook" -#: tdeabcore.cpp:298 +#: kabcore.cpp:316 msgid "The TDE Address Book" msgstr "O Livro de Endereços do TDE" -#: tdeabcore.cpp:300 -msgid "(c) 1997-2005, The TDE PIM Team" +#: kabcore.cpp:318 +#, fuzzy +msgid "" +"(c) 2008-2010, The Trinity Team\n" +"(c) 1997-2005, The KDE PIM Team" msgstr "(c) 1997-2005, A Equipa do TDE PIM" -#: tdeabcore.cpp:301 +#: kabcore.cpp:319 msgid "Current maintainer" msgstr "Manutenção actual" -#: tdeabcore.cpp:302 +#: kabcore.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "Previous maintainer" +msgstr "Manutenção actual" + +#: kabcore.cpp:321 msgid "Original author" msgstr "Autor original" -#: tdeabcore.cpp:304 +#: kabcore.cpp:323 msgid "Co-maintainer, libtdeabc port, CSV import/export" msgstr "Co-manutenção, transposição da libtdeabc, importação/exportação de CSV" -#: tdeabcore.cpp:306 +#: kabcore.cpp:325 msgid "GUI and framework redesign" msgstr "Interface e redesenho da plataforma" -#: tdeabcore.cpp:308 +#: kabcore.cpp:327 msgid "DCOP interface" msgstr "Interface DCOP" -#: tdeabcore.cpp:309 +#: kabcore.cpp:328 msgid "Contact pinning" msgstr "Anexação de contactos" -#: tdeabcore.cpp:310 tdeabcore.cpp:312 +#: kabcore.cpp:329 kabcore.cpp:331 msgid "LDAP Lookup" msgstr "Pesquisa de LDAP" -#: tdeabcore.cpp:467 +#: kabcore.cpp:500 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this distribution list?\n" @@ -1575,53 +1584,55 @@ msgstr "" "Deseja mesmo apagar este contacto?\n" "Deseja mesmo apagar estes %n contactos?" -#: tdeabcore.cpp:493 +#: kabcore.cpp:531 #, c-format msgid "" -"_n: Do you really want to delete this contact?\n" -"Do you really want to delete these %n contacts?" +"_n: Do you really want to delete this contact from your addressbook?" +"
                                        Note:The contact will be also removed from all distribution " +"lists.
                                        \n" +"Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?" +"
                                        Note:The contacts will be also removed from all distribution " +"lists.
                                        " msgstr "" -"Deseja mesmo apagar este contacto?\n" -"Deseja mesmo apagar estes %n contactos?" -#: tdeabcore.cpp:589 +#: kabcore.cpp:638 msgid "Please select only one contact." msgstr "Por favor seleccione apenas um contacto." -#: tdeabcore.cpp:593 +#: kabcore.cpp:642 msgid "" "Do you really want to use %1 as your new personal contact?" msgstr "" "Deseja mesmo usar o %1 como o seu novo contacto pessoal?" -#: tdeabcore.cpp:594 +#: kabcore.cpp:643 msgid "Use" msgstr "Usar" -#: tdeabcore.cpp:594 +#: kabcore.cpp:643 msgid "Do Not Use" msgstr "Não Usar" -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 tdeabcore.cpp:664 +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 msgid "New Distribution List" msgstr "Nova Lista de Distribuição" -#: tdeabcore.cpp:670 +#: kabcore.cpp:723 #, fuzzy msgid "New Distribution List (%1)" msgstr "Nova Lista de Distribuição" -#: tdeabcore.cpp:859 +#: kabcore.cpp:900 msgid "Unable to save address book %1." msgstr "Não foi possível gravar o livro de endereços %1." -#: tdeabcore.cpp:866 +#: kabcore.cpp:907 msgid "Unable to get access for saving the address book %1." msgstr "" "Não foi possível obter acesso para gravar o livro de endereços %1" "." -#: tdeabcore.cpp:970 +#: kabcore.cpp:1021 msgid "" "Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " "distributor for more information." @@ -1629,46 +1640,69 @@ msgstr "" "A sua instalação do TDE não tem o suporte de LDAP. Peça por favor ao seu " "administrador ou distribuidor mais informações." -#: tdeabcore.cpp:972 +#: kabcore.cpp:1023 msgid "No LDAP IO Slave Available" msgstr "'IO slave' de LDAP Não Disponível" -#: tdeabcore.cpp:1008 +#: kabcore.cpp:1059 msgid "Address Book" msgstr "Livro de Endereços" -#: tdeabcore.cpp:1011 +#: kabcore.cpp:1062 msgid "Print Addresses" msgstr "Imprimir os Endereços" -#: tdeabcore.cpp:1177 tdeabcore.cpp:1630 +#: kabcore.cpp:1228 kabcore.cpp:1731 #, fuzzy msgid "Contacts" msgstr "Contém" -#: tdeabcore.cpp:1258 +#: kabcore.cpp:1242 +#, fuzzy +msgid "Add contacts to the distribution list" +msgstr "Nova Lista de Distribuição" + +#: kabcore.cpp:1244 +msgid "" +"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution " +"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing " +"contacts to this distribution list." +msgstr "" + +#: kabcore.cpp:1256 +#, fuzzy +msgid "Remove contacts from the distribution list" +msgstr "Mudar o Nome da Lista de Distribuição" + +#: kabcore.cpp:1258 +msgid "" +"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current " +"distribution list." +msgstr "" + +#: kabcore.cpp:1320 msgid "&Send Email to Contact..." msgstr "En&viar E-mail para o Contacto..." -#: tdeabcore.cpp:1261 +#: kabcore.cpp:1323 msgid "Send a mail to all selected contacts." msgstr "Enviar um e-mail para todos os contactos seleccionados." -#: tdeabcore.cpp:1262 +#: kabcore.cpp:1324 msgid "Print a special number of contacts." msgstr "Imprimir um número de contactos especial." -#: tdeabcore.cpp:1266 +#: kabcore.cpp:1328 msgid "Save all changes of the address book to the storage backend." msgstr "" "Gravar todas as alterações do livro de endereços na infra-estrutura de " "armazenamento." -#: tdeabcore.cpp:1268 +#: kabcore.cpp:1330 msgid "&New Contact..." msgstr "&Novo Contacto..." -#: tdeabcore.cpp:1270 +#: kabcore.cpp:1332 msgid "" "Create a new contact" "

                                        You will be presented with a dialog where you can add all data about a " @@ -1678,12 +1712,12 @@ msgstr "" "

                                        É apresentada uma janela onde você poderá adicionar todos os dados de uma " "pessoa, incluindo os endereços e números de telefone." -#: tdeabcore.cpp:1272 +#: kabcore.cpp:1334 #, fuzzy msgid "&New Distribution List..." msgstr "Nova Lista de Distribuição" -#: tdeabcore.cpp:1274 +#: kabcore.cpp:1336 #, fuzzy msgid "" "Create a new distribution list" @@ -1694,27 +1728,27 @@ msgstr "" "

                                        Ser-lhe-á apresentada uma janela onde você poderá adicionar, remover ou " "alterar os filtros existentes." -#: tdeabcore.cpp:1276 +#: kabcore.cpp:1338 msgid "Send &Contact..." msgstr "Enviar o &Contacto..." -#: tdeabcore.cpp:1279 +#: kabcore.cpp:1341 msgid "Send a mail with the selected contact as attachment." msgstr "Enviar um e-mail com o contacto seleccionado como anexo." -#: tdeabcore.cpp:1281 +#: kabcore.cpp:1343 msgid "Chat &With..." msgstr "&Conversar Com..." -#: tdeabcore.cpp:1284 +#: kabcore.cpp:1346 msgid "Start a chat with the selected contact." msgstr "Inicia uma conversa com o contacto seleccionado." -#: tdeabcore.cpp:1286 +#: kabcore.cpp:1348 msgid "&Edit Contact..." msgstr "&Editar o Contacto..." -#: tdeabcore.cpp:1289 +#: kabcore.cpp:1351 msgid "" "Edit a contact" "

                                        You will be presented with a dialog where you can change all data about a " @@ -1724,47 +1758,47 @@ msgstr "" "

                                        É apresentada uma janela onde você poderá alterar todos os dados de uma " "pessoa, incluindo os endereços e números de telefone." -#: tdeabcore.cpp:1291 +#: kabcore.cpp:1353 msgid "&Merge Contacts" msgstr "&Juntar Contactos" -#: tdeabcore.cpp:1300 +#: kabcore.cpp:1362 msgid "" "Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." msgstr "" "Copiar os contactos seleccionados para área de transferência do sistema no " "formato vCard." -#: tdeabcore.cpp:1301 +#: kabcore.cpp:1363 msgid "" "Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." msgstr "" "Corta os contactos seleccionados para a área de transferência do sistema no " "formato vCard." -#: tdeabcore.cpp:1302 +#: kabcore.cpp:1364 msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard." msgstr "" "Cola os contactos cortados ou copiados previamente da área de transferência." -#: tdeabcore.cpp:1303 +#: kabcore.cpp:1365 msgid "Selects all visible contacts from current view." msgstr "Selecciona todos os contactos visíveis da janela actual." -#: tdeabcore.cpp:1307 +#: kabcore.cpp:1369 msgid "&Delete Contact" msgstr "R&emover o Contacto" -#: tdeabcore.cpp:1310 +#: kabcore.cpp:1372 msgid "Delete all selected contacts." msgstr "Remover todos os contactos seleccionados." -#: tdeabcore.cpp:1313 +#: kabcore.cpp:1375 #, fuzzy msgid "&Copy Contact To..." msgstr "Guardar C&ontacto Em..." -#: tdeabcore.cpp:1316 +#: kabcore.cpp:1378 msgid "" "Store a contact in a different Addressbook" "

                                        You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " @@ -1774,40 +1808,40 @@ msgstr "" "

                                        Ser-lhe-á apresentada uma janela onde você poderá escolher um local de " "armazenamento novo para este contacto." -#: tdeabcore.cpp:1319 +#: kabcore.cpp:1381 #, fuzzy msgid "M&ove Contact To..." msgstr "Guardar C&ontacto Em..." -#: tdeabcore.cpp:1325 +#: kabcore.cpp:1387 msgid "Show Jump Bar" msgstr "Mostrar a Barra de Salto" -#: tdeabcore.cpp:1327 +#: kabcore.cpp:1389 msgid "Toggle whether the jump button bar shall be visible." msgstr "Comutar o estado de visibilidade da barra de salto." -#: tdeabcore.cpp:1328 +#: kabcore.cpp:1390 msgid "Hide Jump Bar" msgstr "Esconder a Barra de Salto" -#: tdeabcore.cpp:1331 +#: kabcore.cpp:1393 msgid "Show Details" msgstr "Mostrar os Detalhes" -#: tdeabcore.cpp:1333 +#: kabcore.cpp:1395 msgid "Toggle whether the details page shall be visible." msgstr "Comutar o estado de visibilidade da página de detalhes." -#: tdeabcore.cpp:1334 +#: kabcore.cpp:1396 msgid "Hide Details" msgstr "Esconder os Detalhes" -#: tdeabcore.cpp:1338 +#: kabcore.cpp:1400 msgid "&Configure Address Book..." msgstr "&Configurar o Livro de Endereços..." -#: tdeabcore.cpp:1344 +#: kabcore.cpp:1406 msgid "" "You will be presented with a dialog, that offers you all possibilities to " "configure KAddressBook." @@ -1815,11 +1849,11 @@ msgstr "" "Será apresentada ao utilizador uma janela que lhe oferece todas as " "possibilidades de configurar o KAddressBook." -#: tdeabcore.cpp:1347 +#: kabcore.cpp:1409 msgid "&Lookup Addresses in LDAP Directory..." msgstr "Procurar Endereços no Directório &LDAP..." -#: tdeabcore.cpp:1349 +#: kabcore.cpp:1411 msgid "" "Search for contacts on a LDAP server" "

                                        You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " @@ -1830,11 +1864,11 @@ msgstr "" "contactos e seleccionar os que pretende adicionar ao seu livro de endereços " "local." -#: tdeabcore.cpp:1351 +#: kabcore.cpp:1413 msgid "Set as Personal Contact Data" msgstr "Escolher como Dados Pessoais de Contacto" -#: tdeabcore.cpp:1354 +#: kabcore.cpp:1416 msgid "" "Set the personal contact" "

                                        The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " @@ -1844,33 +1878,33 @@ msgstr "" "

                                        Os dados deste contacto serão usados em muitas outras aplicações do TDE, por " "isso você não terá de introduzir os seus dados pessoais várias vezes." -#: tdeabcore.cpp:1359 +#: kabcore.cpp:1421 msgid "Set the categories for all selected contacts." msgstr "Definir as categorias para todos os contactos seleccionados." -#: tdeabcore.cpp:1361 +#: kabcore.cpp:1423 msgid "Clear Search Bar" msgstr "Limpar a Barra de Procura" -#: tdeabcore.cpp:1364 +#: kabcore.cpp:1426 msgid "Clear Search Bar

                                        Clears the content of the quick search bar." msgstr "" "Limpar a Barra de Procura" "

                                        Limpa o conteúdo da barra de pesquisa rápida." -#: tdeabcore.cpp:1438 +#: kabcore.cpp:1505 msgid "Merge with existing categories?" msgstr "Juntar às categorias existentes?" -#: tdeabcore.cpp:1439 +#: kabcore.cpp:1506 msgid "Merge" msgstr "Reunir" -#: tdeabcore.cpp:1439 +#: kabcore.cpp:1506 msgid "Do Not Merge" msgstr "Não Reunir" -#: tdeabcore.cpp:1490 +#: kabcore.cpp:1557 #, c-format msgid "" "_n: %n contact matches\n" @@ -1879,7 +1913,19 @@ msgstr "" "1 contacto corresponde\n" "%n contactos correspondem" -#: tdeabcore.cpp:1630 +#: kabcore.cpp:1632 +msgid "" +"_n: Do you really want to remove this contact from the %1 distribution " +"list?" +"
                                        Note:The contact will be not be removed from your addressbook nor " +"from any other distribution list.
                                        \n" +"Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution " +"list?" +"
                                        Note:The contacts will be not be removed from your addressbook nor " +"from any other distribution list.
                                        " +msgstr "" + +#: kabcore.cpp:1732 #, fuzzy, c-format msgid "Distribution List: %1" msgstr "Nova Lista de Distribuição" @@ -1888,7 +1934,7 @@ msgstr "Nova Lista de Distribuição" msgid "Address Book Browser" msgstr "Visualizador do Livro de Endereços" -#: kaddressbookmain.cpp:151 +#: kaddressbookmain.cpp:157 msgid "" "You will be presented with a dialog, where you can configure the application " "wide shortcuts." @@ -1912,7 +1958,7 @@ msgstr "Tipo de Chave" msgid "Select the key type:" msgstr "Seleccione o tipo de chave:" -#: keywidget.cpp:124 xxport/csv_xxport.cpp:68 xxport/ldif_xxport.cpp:117 +#: keywidget.cpp:124 xxport/csv_xxport.cpp:73 xxport/ldif_xxport.cpp:123 msgid "Unable to open file %1." msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro %1." @@ -2068,7 +2114,7 @@ msgid "" "Imported from LDAP directory %1 on %2" msgstr "" -#: ldapsearchdialog.cpp:588 +#: ldapsearchdialog.cpp:595 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: The following contact was imported into your address book:\n" @@ -2077,11 +2123,11 @@ msgstr "" "Importar um contacto no seu livro de endereços?\n" "Importar os %n contactos no seu livro de endereços?" -#: ldapsearchdialog.cpp:603 +#: ldapsearchdialog.cpp:607 msgid "Please select the contacts you want to add to the distribution list." msgstr "" -#: ldapsearchdialog.cpp:603 +#: ldapsearchdialog.cpp:607 msgid "No Contacts Selected" msgstr "" @@ -2234,7 +2280,7 @@ msgid "Contact Toolbar" msgstr "Barra dos Contactos" #. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:369 rc.cpp:63 +#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "" "_: Instant messaging\n" @@ -2473,8 +2519,8 @@ msgstr "O programa usado para enviar uma mensagem SMS para o telemóvel" #. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 #: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Honor TDE single click" +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" msgstr "Utilizar o carregar uma vez do TDE" #. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 @@ -2505,7 +2551,7 @@ msgstr "" msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." msgstr "Gravar apenas o URL do ficheiro de som, não o objecto completo." -#: undocmds.cpp:46 +#: undocmds.cpp:58 #, c-format msgid "" "_n: Delete Contact\n" @@ -2514,7 +2560,7 @@ msgstr "" "Remover o Contacto\n" "Remover os %n Contactos" -#: undocmds.cpp:97 +#: undocmds.cpp:111 #, c-format msgid "" "_n: Paste Contact\n" @@ -2523,7 +2569,7 @@ msgstr "" "Colar o Contacto\n" "Colar os %n Contactos" -#: undocmds.cpp:153 +#: undocmds.cpp:167 #, c-format msgid "" "_n: New Contact\n" @@ -2532,7 +2578,7 @@ msgstr "" "Novo Contacto\n" "Novos %n Contactos" -#: undocmds.cpp:222 +#: undocmds.cpp:244 #, c-format msgid "" "_n: Cut Contact\n" @@ -2541,6 +2587,24 @@ msgstr "" "Cortar o Contacto\n" "Cortar os %n Contactos" +#: undocmds.cpp:310 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Copy Contact To\n" +"Copy %n Contacts To" +msgstr "" +"Cortar o Contacto\n" +"Cortar os %n Contactos" + +#: undocmds.cpp:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Move Contact To\n" +"Move %n Contacts To" +msgstr "" +"Novo Contacto\n" +"Novos %n Contactos" + #: viewconfigurefieldspage.cpp:205 msgid "Select Fields to Display" msgstr "Seleccione os Campos a Mostrar" @@ -2589,7 +2653,7 @@ msgstr "Modificar a Janela: " msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" msgstr "Tem a certeza que quer apagar a vista %1?" -#: editors/imeditorwidget.cpp:424 viewmanager.cpp:311 +#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 msgid "Confirm Delete" msgstr "Confirmar a Remoção" @@ -2610,24 +2674,24 @@ msgstr "Importar os Contactos?" msgid "Do Not Import" msgstr "Não Importar" -#: viewmanager.cpp:538 views/configuretableviewdialog.cpp:123 +#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 #: xxport/csvimportdialog.cpp:419 msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: viewmanager.cpp:539 +#: viewmanager.cpp:544 msgid "Unfiled" msgstr "Indefinido" -#: viewmanager.cpp:562 +#: viewmanager.cpp:567 msgid "Select View" msgstr "Seleccionar a Vista" -#: viewmanager.cpp:571 +#: viewmanager.cpp:576 msgid "Modify View..." msgstr "Modificar a Janela..." -#: viewmanager.cpp:574 +#: viewmanager.cpp:579 msgid "" "By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " "the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " @@ -2638,11 +2702,11 @@ msgstr "" "queira que sejam mostrados ou escondidos no livro de endereços, como por " "exemplo o nome." -#: viewmanager.cpp:576 +#: viewmanager.cpp:581 msgid "Add View..." msgstr "Adicionar uma Janela..." -#: viewmanager.cpp:579 +#: viewmanager.cpp:584 msgid "" "You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " "pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " @@ -2652,11 +2716,11 @@ msgstr "" "aparece depois de carregar no botão. Você terá de dar à nova janela um nome, de " "modo a que a possa distinguir no meio das outras." -#: viewmanager.cpp:581 +#: viewmanager.cpp:586 msgid "Delete View" msgstr "Remover a Janela" -#: viewmanager.cpp:584 +#: viewmanager.cpp:589 msgid "" "By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " "before." @@ -2664,19 +2728,19 @@ msgstr "" "Ao carregar neste botão, você poderá apagar a janela actual, depois de a ter " "adicionado previamente." -#: viewmanager.cpp:586 +#: viewmanager.cpp:591 msgid "Refresh View" msgstr "Actualizar a Janela" -#: viewmanager.cpp:589 +#: viewmanager.cpp:594 msgid "The view will be refreshed by pressing this button." msgstr "A janela verá o seu conteúdo ser alterado ao carregar neste botão." -#: viewmanager.cpp:591 +#: viewmanager.cpp:596 msgid "Edit &Filters..." msgstr "Editar os &Filtros..." -#: viewmanager.cpp:594 +#: viewmanager.cpp:599 msgid "" "Edit the contact filters" "

                                        You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " @@ -2861,7 +2925,7 @@ msgid "" "Add Address" msgstr "Adicionar um Endereço" -#: editors/imeditorwidget.cpp:423 +#: editors/imeditorwidget.cpp:425 #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete the selected address?\n" @@ -2870,27 +2934,27 @@ msgstr "" "Deseja mesmo remover o endereço seleccionado?\n" "Deseja mesmo remover os %n endereços seleccionados?" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:111 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 #, fuzzy msgid "Distribution List Editor NG" msgstr "Editor da Lista de Distribuição" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:128 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 #, fuzzy msgid "Distribution Lists" msgstr "Nova Lista de Distribuição" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:134 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 #, fuzzy msgid "Add distribution list" msgstr "Nova Lista de Distribuição" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:140 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 #, fuzzy msgid "Edit distribution list" msgstr "Nova Lista de Distribuição" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:146 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 #, fuzzy msgid "Remove distribution list" msgstr "Mudar o Nome da Lista de Distribuição" @@ -2900,6 +2964,7 @@ msgstr "Mudar o Nome da Lista de Distribuição" msgid "New Distribution List..." msgstr "Nova Lista de Distribuição" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 #: features/distributionlistngwidget.cpp:236 #, fuzzy msgid "All Contacts" @@ -2979,43 +3044,43 @@ msgstr "Endereços de E-mail" msgid "Preferred address" msgstr "Endereço preferido" -#: features/resourceselection.cpp:166 features/resourceselection.cpp:374 -#: features/resourceselection.cpp:395 +#: features/resourceselection.cpp:172 +msgid "Re&load" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 +#: features/resourceselection.cpp:515 msgid "Address Books" msgstr "Livros de Endereços" -#: features/resourceselection.cpp:180 +#: features/resourceselection.cpp:238 msgid "Add Address Book" msgstr "Adicionar um Livro de Endereços" -#: features/resourceselection.cpp:181 +#: features/resourceselection.cpp:239 msgid "Please select type of the new address book:" msgstr "Por favor seleccione o tipo do livro de endereços:" -#: features/resourceselection.cpp:191 +#: features/resourceselection.cpp:249 msgid "Unable to create an address book of type %1." msgstr "" "Não foi possível criar o livro de endereços do tipo %1." -#: features/resourceselection.cpp:196 -msgid "%1 address book" -msgstr "Livro de endereços %1" - -#: features/resourceselection.cpp:237 +#: features/resourceselection.cpp:300 msgid "Do you really want to remove the address book %1?" msgstr "Deseja mesmo remover o livro de endereços %1?" -#: features/resourceselection.cpp:380 +#: features/resourceselection.cpp:500 #, fuzzy msgid "Add addressbook" msgstr "Adicionar um Livro de Endereços" -#: features/resourceselection.cpp:385 +#: features/resourceselection.cpp:505 #, fuzzy msgid "Edit addressbook settings" msgstr "Editar os Filtros do Livro de Endereços" -#: features/resourceselection.cpp:390 +#: features/resourceselection.cpp:510 #, fuzzy msgid "Remove addressbook" msgstr "Livro de endereços %1" @@ -3432,11 +3497,17 @@ msgstr "Importar uma Lista CSV..." msgid "Export CSV List..." msgstr "Exportar Lista CSV..." -#: xxport/csv_xxport.cpp:55 xxport/ldif_xxport.cpp:102 +#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 +#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 msgid "Unable to open file %1.%2." msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro %1.%2." -#: xxport/csv_xxport.cpp:76 +#: xxport/csv_xxport.cpp:81 msgid "The contacts have been exported successfully." msgstr "Os contactos foram exportados com sucesso." @@ -3570,15 +3641,15 @@ msgstr "Selecção de Modelo" msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" msgstr "Seleccione por favor um modelo que corresponda ao ficheiro CSV:" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:860 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 msgid "Template Name" msgstr "Nome do Modelo" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:860 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 msgid "Please enter a name for the template:" msgstr "Indique o nome do modelo:" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:930 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 msgid "Cannot open input file." msgstr "Não é possível abrir o ficheiro de entrada." @@ -3598,11 +3669,11 @@ msgstr "Importar de um Telemóvel..." msgid "Export to Mobile Phone..." msgstr "Exportar para Telemóvel..." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:824 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 msgid "Failed to initialize the gnokii library." msgstr "Não foi possível iniciar a biblioteca Gnokii." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:853 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 msgid "" "" "

                                        Mobile Phone interface initialization failed." @@ -3624,35 +3695,35 @@ msgstr "" "para verificar as questões do cabo/transporte e verificar se a sua configuração " "do 'gnokii' está correcta.
                                        " -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 msgid "Mobile Phone information:" msgstr "Informação do telemóvel:" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 msgid "Manufacturer" msgstr "Fabricante" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 msgid "Phone model" msgstr "Modelo do telefone" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:956 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 msgid "Revision" msgstr "Revisão" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:957 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:958 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 msgid "Phonebook status" msgstr "Estado do livro de endereços" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:959 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 msgid "%1 out of %2 contacts used" msgstr "%1 de %2 contactos utilizados" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:995 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 msgid "" "Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone." "
                                        " @@ -3662,7 +3733,7 @@ msgstr "" "
                                        " "
                                        %3
                                        " -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1327 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 msgid "" "Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " "to start importing the personal contacts." @@ -3678,12 +3749,12 @@ msgstr "" "a seguinte fase de detecção poderá levar até dois minutos, durante os quais o " "KAddressbook poderá parecer que não responde." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1335 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 msgid "Mobile Phone Import" msgstr "Importação de Telemóvel" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:590 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1336 xxport/gnokii_xxport.cpp:1385 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 msgid "" "" "
                                        Establishing connection to the Mobile Phone." @@ -3695,11 +3766,11 @@ msgstr "" "
                                        " "
                                        Por favor aguarde...
                                        " -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:564 xxport/gnokii_xxport.cpp:1359 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 msgid "&Stop Import" msgstr "&Parar a Importação" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:581 xxport/gnokii_xxport.cpp:1376 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 msgid "" "Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " "to start exporting the selected personal contacts." @@ -3715,12 +3786,12 @@ msgstr "" "a seguinte fase de detecção poderá levar até dois minutos, durante os quais o " "KAddressbook poderá parecer que não responde." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:589 xxport/gnokii_xxport.cpp:773 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1384 xxport/gnokii_xxport.cpp:1568 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 msgid "Mobile Phone Export" msgstr "Exportação para Telemóvel" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:645 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 msgid "" "Do you want the selected contacts to be appended " "to the current mobile phonebook or should they replace " @@ -3738,23 +3809,23 @@ msgstr "" "telefónica, todos os contactos do telemóvel serão apagados e só os contactos " "exportados como novos ficarão disponíveis no seu telemóvel." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:651 xxport/gnokii_xxport.cpp:1446 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 msgid "Export to Mobile Phone" msgstr "Exportar para Telemóvel" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:652 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 msgid "&Append to Current Phonebook" msgstr "&Adicionar à Lista Telefónica Actual" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:653 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" msgstr "Substitui&r a Lista Telefónica Actual com os Novos Contactos" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:660 xxport/gnokii_xxport.cpp:1455 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 msgid "&Stop Export" msgstr "&Parar a Exportação" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:661 xxport/gnokii_xxport.cpp:1456 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 msgid "" "Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." "
                                        " @@ -3764,7 +3835,7 @@ msgstr "" "
                                        " "
                                        %3
                                        " -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:728 xxport/gnokii_xxport.cpp:1523 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 msgid "" "" "
                                        All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." @@ -3779,15 +3850,15 @@ msgstr "" "
                                        Espere por favor até que todos os contactos 'órfãos' restantes sejam " "removidos do Telemóvel.
                                        " -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:733 xxport/gnokii_xxport.cpp:1528 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 msgid "&Stop Delete" msgstr "&Parar a Remoção" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:753 xxport/gnokii_xxport.cpp:1548 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 msgid "Export to phone finished." msgstr "A exportação para telemóvel terminou." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:764 xxport/gnokii_xxport.cpp:1559 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 msgid "" "The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " "Reasons for this problem could be:" @@ -3813,11 +3884,11 @@ msgstr "" "Para evitar este tipo de problemas no futuro, por favor reduza a quantidade de " "campos diferentes nos contactos acima." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:827 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 msgid "Gnokii is not yet configured." msgstr "O Gnokii ainda não está configurado." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:839 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 msgid "" "Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" " Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " @@ -3827,23 +3898,23 @@ msgstr "" " Saia por favor de todas as outras instâncias do gnokii, verifique se tem " "permissão de escrita na pasta /var/lock e tente de novo." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:868 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:965 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 msgid "internal memory" msgstr "memória interna" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:966 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 msgid "SIM-card memory" msgstr "memória do cartão SIM" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:967 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 msgid "unknown memory" msgstr "memória desconhecida" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 xxport/gnokii_xxport.cpp:1594 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 msgid "" "Gnokii interface is not available.\n" "Please ask your distributor to add gnokii at compile time." @@ -3853,11 +3924,13 @@ msgstr "" "compilação." #: xxport/kde2_xxport.cpp:45 -msgid "Import TDE 2 Addressbook..." +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook..." msgstr "Importar um Livro de Endereços do TDE 2..." #: xxport/kde2_xxport.cpp:52 -msgid "Could not find a TDE 2 address book %1." +#, fuzzy +msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." msgstr "" "Não foi possível encontrar um livro de endereços do TDE 2 %1." @@ -3866,7 +3939,8 @@ msgid "Override previously imported entries?" msgstr "Sobrepor entradas importadas previamente?" #: xxport/kde2_xxport.cpp:58 -msgid "Import TDE 2 Addressbook" +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook" msgstr "Importar um Livro de Endereços do TDE 2" #: xxport/ldif_xxport.cpp:56 @@ -3919,84 +3993,94 @@ msgstr "Exportar um vCard 2.1..." msgid "Export vCard 3.0..." msgstr "Exportar um vCard 3.0..." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:125 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 msgid "" "You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" msgstr "" "Você seleccionou uma lista de contactos; deverão estes ser exportados para " "vários ficheiros?" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:128 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 msgid "Export to Several Files" msgstr "Exportar para Vários Ficheiros" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:128 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 msgid "Export to One File" msgstr "Exportar para um Ficheiro" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:190 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 msgid "Select vCard to Import" msgstr "Seleccionar o vCard a Importar" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:197 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 msgid "vCard Import Failed" msgstr "A Importação do vCard Falhou" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:213 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 msgid "" "When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " "%2" msgstr "" "Ao tentar ler o vCard, ocorreu um erro ao aceder ao ficheiro '%1': %2" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:221 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 msgid "Unable to access vCard: %1" msgstr "Não foi possível aceder ao vCard: %1" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:232 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." msgstr "Não foram importados contactos, devido a erros nos vCards." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:234 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 msgid "The vCard does not contain any contacts." msgstr "Este vCard não contém quaisquer contactos." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:402 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 msgid "Import vCard" msgstr "Importar um vCard" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:409 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 msgid "Do you want to import this contact in your address book?" msgstr "Deseja importar este contacto para o seu livro de endereços?" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:420 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 msgid "Import All..." msgstr "Importar Tudo..." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:475 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 msgid "Select vCard Fields" msgstr "Seleccione os Campos vCard" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:482 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." msgstr "Seleccione os campos a exportar no vCard." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:485 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 msgid "Private fields" msgstr "Campos privados" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:488 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 msgid "Business fields" msgstr "Campos de negócios" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:491 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 msgid "Other fields" msgstr "Outros campos" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:494 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 msgid "Encryption keys" msgstr "Chaves de encriptação" +#~ msgid "" +#~ "_n: Do you really want to delete this contact?\n" +#~ "Do you really want to delete these %n contacts?" +#~ msgstr "" +#~ "Deseja mesmo apagar este contacto?\n" +#~ "Deseja mesmo apagar estes %n contactos?" + +#~ msgid "%1 address book" +#~ msgstr "Livro de endereços %1" + #, fuzzy #~ msgid "Show Extension" #~ msgstr "Mostrar a Barra de Extensão" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kalarm.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kalarm.po index 08c8e584c76..3f5aa91e289 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kalarm.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kalarm.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kalarm\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-12 09:28+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -18,7 +19,7 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: cancel Bcc mails es CC KOrganizer sayMessage Fev\n" "X-POFile-SpellExtra: KTTSD\n" -#: fontcolour.h:42 +#: fontcolour.h:43 msgid "Requested font" msgstr "Tipo de letra pedido" @@ -101,17 +102,17 @@ msgstr "" "Não foi possível obter o calendário:\n" "%1" -#: alarmevent.cpp:2077 +#: alarmevent.cpp:2082 msgid "" "_: Brief form of 'At Login'\n" "Login" msgstr "Autenticação" -#: alarmevent.cpp:2077 +#: alarmevent.cpp:2082 msgid "At login" msgstr "No arranque" -#: alarmevent.cpp:2085 alarmevent.cpp:2119 +#: alarmevent.cpp:2090 alarmevent.cpp:2124 #, c-format msgid "" "_n: 1 Minute\n" @@ -120,7 +121,7 @@ msgstr "" "Um Minuto\n" "%n Minutos" -#: alarmevent.cpp:2087 alarmevent.cpp:2121 +#: alarmevent.cpp:2092 alarmevent.cpp:2126 #, c-format msgid "" "_n: 1 Hour\n" @@ -129,13 +130,13 @@ msgstr "" "Uma Hora\n" "%n Horas" -#: alarmevent.cpp:2091 alarmevent.cpp:2123 +#: alarmevent.cpp:2096 alarmevent.cpp:2128 msgid "" "_: Hours and Minutes\n" "%1H %2M" msgstr "%1H %2M" -#: alarmevent.cpp:2094 alarmevent.cpp:2126 +#: alarmevent.cpp:2099 alarmevent.cpp:2131 #, c-format msgid "" "_n: 1 Day\n" @@ -144,7 +145,7 @@ msgstr "" "Um Dia\n" "%n Dias" -#: alarmevent.cpp:2096 alarmevent.cpp:2127 +#: alarmevent.cpp:2101 alarmevent.cpp:2132 #, c-format msgid "" "_n: 1 Week\n" @@ -153,7 +154,7 @@ msgstr "" "Uma Semana\n" "%n Semanas" -#: alarmevent.cpp:2098 +#: alarmevent.cpp:2103 #, c-format msgid "" "_n: 1 Month\n" @@ -162,7 +163,7 @@ msgstr "" "Um Mês\n" "%n Meses" -#: alarmevent.cpp:2100 +#: alarmevent.cpp:2105 #, c-format msgid "" "_n: 1 Year\n" @@ -171,7 +172,7 @@ msgstr "" "Um Ano\n" "%n Anos" -#: alarmevent.cpp:2106 alarmevent.cpp:2129 soundpicker.cpp:52 +#: alarmevent.cpp:2111 alarmevent.cpp:2134 soundpicker.cpp:52 msgid "None" msgstr "Nenhum" @@ -601,13 +602,13 @@ msgid "" "&From:" msgstr "&De:" -#: editdlg.cpp:156 messagewin.cpp:456 +#: editdlg.cpp:156 messagewin.cpp:458 msgid "" "_: Email addressee\n" "To:" msgstr "Para:" -#: editdlg.cpp:157 messagewin.cpp:463 +#: editdlg.cpp:157 messagewin.cpp:465 msgid "" "_: Email subject\n" "Subject:" @@ -960,18 +961,18 @@ msgstr "" "O e-mail foi enviado para:\n" "%1%2" -#: editdlg.cpp:1550 messagewin.cpp:1541 +#: editdlg.cpp:1551 messagewin.cpp:1543 msgid "Defer Alarm" msgstr "Adiar o Alarme" -#: editdlg.cpp:1704 +#: editdlg.cpp:1705 msgid "" "Log file must be the name or path of a local file, with write permission." msgstr "" "O ficheiro de registo deverá ser o nome ou localização de um ficheiro local com " "permissões de escrita." -#: editdlg.cpp:1730 +#: editdlg.cpp:1731 #, c-format msgid "" "Invalid email address:\n" @@ -980,11 +981,11 @@ msgstr "" "Endereço de e-mail inválido:\n" "%1" -#: editdlg.cpp:1737 +#: editdlg.cpp:1738 msgid "No email address specified" msgstr "Não foi indicado nenhum endereço de e-mail" -#: editdlg.cpp:1754 +#: editdlg.cpp:1755 #, c-format msgid "" "Invalid email attachment:\n" @@ -993,31 +994,31 @@ msgstr "" "Anexo de e-mail inválido:\n" "%1" -#: editdlg.cpp:1783 +#: editdlg.cpp:1784 msgid "Display the alarm message now" msgstr "Mostrar agora a mensagem do alarme" -#: editdlg.cpp:1800 +#: editdlg.cpp:1801 msgid "Display the file now" msgstr "Mostrar o ficheiro agora" -#: editdlg.cpp:1812 +#: editdlg.cpp:1813 msgid "Execute the specified command now" msgstr "Executa o comando indicado agora" -#: editdlg.cpp:1823 +#: editdlg.cpp:1824 msgid "Send the email to the specified addressees now" msgstr "Enviar o e-mail para os destinatários indicados agora" -#: editdlg.cpp:1897 +#: editdlg.cpp:1898 msgid "Choose File to Attach" msgstr "Escolha o Ficheiro a Anexar" -#: editdlg.cpp:2004 +#: editdlg.cpp:2005 msgid "Please select a file to display" msgstr "Seleccione por favor um ficheiro a mostrar" -#: editdlg.cpp:2006 +#: editdlg.cpp:2007 msgid "" "%1\n" "not found" @@ -1025,7 +1026,7 @@ msgstr "" "%1\n" "não encontrado" -#: editdlg.cpp:2007 +#: editdlg.cpp:2008 msgid "" "%1\n" "is a folder" @@ -1033,7 +1034,7 @@ msgstr "" "%1\n" "é uma pasta" -#: editdlg.cpp:2008 +#: editdlg.cpp:2009 msgid "" "%1\n" "is not readable" @@ -1041,7 +1042,7 @@ msgstr "" "%1\n" "não é legível" -#: editdlg.cpp:2009 +#: editdlg.cpp:2010 msgid "" "%1\n" "appears not to be a text or image file" @@ -1180,55 +1181,55 @@ msgstr "" msgid "Choose Alarm Font & Color" msgstr "Escolher o Tipo de Letra e Cor" -#: functions.cpp:505 +#: functions.cpp:507 msgid "Error saving alarms" msgstr "Erro ao gravar os alarmes" -#: functions.cpp:506 +#: functions.cpp:508 msgid "Error saving alarm" msgstr "Erro ao gravar o alarme" -#: functions.cpp:509 +#: functions.cpp:511 msgid "Error deleting alarms" msgstr "Erro ao remover os alarmes" -#: functions.cpp:510 +#: functions.cpp:512 msgid "Error deleting alarm" msgstr "Erro ao remover o alarme" -#: functions.cpp:513 +#: functions.cpp:515 msgid "Error saving reactivated alarms" msgstr "Erro ao gravar os alarmes reactivados" -#: functions.cpp:514 +#: functions.cpp:516 msgid "Error saving reactivated alarm" msgstr "Erro ao gravar o alarme reactivado" -#: functions.cpp:517 +#: functions.cpp:519 msgid "Error saving alarm template" msgstr "Erro ao gravar o modelo de alarme" -#: functions.cpp:532 +#: functions.cpp:534 msgid "Unable to show alarms in KOrganizer" msgstr "Não foi possível mostrar os alarmes no KOrganizer" -#: functions.cpp:533 +#: functions.cpp:535 msgid "Unable to show alarm in KOrganizer" msgstr "Não foi possível mostrar o alarme no KOrganizer" -#: functions.cpp:536 +#: functions.cpp:538 msgid "Unable to update alarm in KOrganizer" msgstr "Não foi possível actualizar o alarme no KOrganizer" -#: functions.cpp:539 +#: functions.cpp:541 msgid "Unable to delete alarms from KOrganizer" msgstr "Não foi possível remover os alarmes do KOrganizer" -#: functions.cpp:540 +#: functions.cpp:542 msgid "Unable to delete alarm from KOrganizer" msgstr "Não foi possível remover o alarme do KOrganizer" -#: functions.cpp:634 +#: functions.cpp:636 msgid "" "_: Please set the 'From' email address...\n" "%1\n" @@ -1237,7 +1238,7 @@ msgstr "" "%1\n" "Por favor configure-o na janela de Configuração." -#: functions.cpp:638 +#: functions.cpp:640 msgid "" "Alarms are currently disabled.\n" "Do you want to enable alarms now?" @@ -1245,15 +1246,15 @@ msgstr "" "Os alarmes estão actualmente desligados.\n" "Deseja activar os alarmes agora?" -#: functions.cpp:639 +#: functions.cpp:641 msgid "Enable" msgstr "Activar" -#: functions.cpp:639 +#: functions.cpp:641 msgid "Keep Disabled" msgstr "Manter Desactivado" -#: functions.cpp:706 +#: functions.cpp:708 msgid "" "Unable to start KMail\n" "(%1)" @@ -1399,7 +1400,8 @@ msgstr "" #: kamail.cpp:137 msgid "" "No 'From' email address is configured.\n" -"Please set it in the Trinity Control Center or in the KAlarm Preferences dialog." +"Please set it in the Trinity Control Center or in the KAlarm Preferences " +"dialog." msgstr "" "Não está configurado nenhum endereço de e-mail 'De'.\n" "Defina-o por favor no Centro de Controlo do TDE ou na janela de Preferências do " @@ -1733,7 +1735,7 @@ msgstr "Criar um Mo&delo..." msgid "&Copy..." msgstr "&Copiar..." -#: mainwindow.cpp:334 messagewin.cpp:520 templatedlg.cpp:66 +#: mainwindow.cpp:334 messagewin.cpp:522 templatedlg.cpp:66 msgid "&Edit..." msgstr "&Editar..." @@ -1773,7 +1775,7 @@ msgstr "&Refrescar os Alarmes" msgid "New Alarm" msgstr "Novo Alarme" -#: mainwindow.cpp:611 messagewin.cpp:1459 +#: mainwindow.cpp:611 messagewin.cpp:1461 msgid "Edit Alarm" msgstr "Editar Alarme" @@ -1827,15 +1829,15 @@ msgstr "Ac&tivar" msgid "Disa&ble" msgstr "Desac&tivar" -#: messagewin.cpp:290 messagewin.cpp:323 +#: messagewin.cpp:292 messagewin.cpp:325 msgid "Reminder" msgstr "Chamada de Atenção" -#: messagewin.cpp:290 +#: messagewin.cpp:292 msgid "Message" msgstr "Mensagem" -#: messagewin.cpp:318 +#: messagewin.cpp:320 msgid "" "The scheduled date/time for the message (as opposed to the actual time of " "display)." @@ -1843,47 +1845,47 @@ msgstr "" "A data/hora escalonada para a mensagem (em oposição à hora actual de " "apresentação)." -#: messagewin.cpp:341 +#: messagewin.cpp:343 msgid "The file whose contents are displayed below" msgstr "O ficheiro cujo conteúdo é mostrado em baixo" -#: messagewin.cpp:367 +#: messagewin.cpp:369 msgid "The contents of the file to be displayed" msgstr "O conteúdo do ficheiro a apresentar" -#: messagewin.cpp:375 +#: messagewin.cpp:377 msgid "File is a folder" msgstr "O ficheiro é uma pasta" -#: messagewin.cpp:375 +#: messagewin.cpp:377 msgid "Failed to open file" msgstr "Não foi possível aceder ao ficheiro" -#: messagewin.cpp:375 sounddlg.cpp:445 +#: messagewin.cpp:377 sounddlg.cpp:445 msgid "File not found" msgstr "O ficheiro não foi encontrado" -#: messagewin.cpp:394 +#: messagewin.cpp:396 msgid "The alarm message" msgstr "A mensagem de alarme" -#: messagewin.cpp:452 +#: messagewin.cpp:454 msgid "The email to send" msgstr "O e-mail a enviar" -#: messagewin.cpp:515 +#: messagewin.cpp:517 msgid "Acknowledge the alarm" msgstr "Responder ao alarme" -#: messagewin.cpp:525 +#: messagewin.cpp:527 msgid "Edit the alarm." msgstr "Editar o alarme." -#: messagewin.cpp:531 +#: messagewin.cpp:533 msgid "&Defer..." msgstr "A&diar..." -#: messagewin.cpp:537 +#: messagewin.cpp:539 msgid "" "Defer the alarm until later.\n" "You will be prompted to specify when the alarm should be redisplayed." @@ -1891,33 +1893,33 @@ msgstr "" "Adiar o alarme para mais tarde.\n" "Ser-lhe-á pedido para indicar quando o alarme deve ser mostrado de novo." -#: messagewin.cpp:553 sounddlg.cpp:314 +#: messagewin.cpp:555 sounddlg.cpp:314 msgid "Stop sound" msgstr "Parar o som" -#: messagewin.cpp:554 sounddlg.cpp:315 +#: messagewin.cpp:556 sounddlg.cpp:315 msgid "Stop playing the sound" msgstr "Parar de tocar o som" -#: messagewin.cpp:570 +#: messagewin.cpp:572 msgid "" "_: Locate this email in KMail\n" "Locate in KMail" msgstr "Localizar no KMail" -#: messagewin.cpp:571 +#: messagewin.cpp:573 msgid "Locate and highlight this email in KMail" msgstr "Localizar e realçar este e-mail no KMail" -#: messagewin.cpp:583 +#: messagewin.cpp:585 msgid "Activate KAlarm" msgstr "Activar o KAlarm" -#: messagewin.cpp:625 +#: messagewin.cpp:629 msgid "Today" msgstr "Hoje" -#: messagewin.cpp:627 +#: messagewin.cpp:631 #, c-format msgid "" "_n: Tomorrow\n" @@ -1926,7 +1928,7 @@ msgstr "" "amanhã\n" "dentro de %n dias" -#: messagewin.cpp:629 +#: messagewin.cpp:633 #, c-format msgid "" "_n: in 1 week's time\n" @@ -1935,7 +1937,7 @@ msgstr "" "dentro de uma semana\n" "dentro de %n semanas" -#: messagewin.cpp:643 +#: messagewin.cpp:647 #, c-format msgid "" "_n: in 1 minute's time\n" @@ -1944,7 +1946,7 @@ msgstr "" "dentro de um minuto\n" "dentro de %n minutos" -#: messagewin.cpp:645 +#: messagewin.cpp:649 #, c-format msgid "" "_n: in 1 hour's time\n" @@ -1953,7 +1955,7 @@ msgstr "" "dentro de uma hora\n" "dentro de %n horas" -#: messagewin.cpp:647 +#: messagewin.cpp:651 #, c-format msgid "" "_n: in 1 hour 1 minute's time\n" @@ -1962,7 +1964,7 @@ msgstr "" "dentro de %n hora e 1 minuto\n" "dentro de %n horas e 1 minuto" -#: messagewin.cpp:649 +#: messagewin.cpp:653 msgid "" "_n: in 1 hour %1 minutes' time\n" "in %n hours %1 minutes' time" @@ -1970,15 +1972,15 @@ msgstr "" "dentro de %n hora e %1 minutos\n" "dentro de %n horas e %1 minutos" -#: messagewin.cpp:822 messagewin.cpp:836 +#: messagewin.cpp:826 messagewin.cpp:840 msgid "Unable to speak message" msgstr "Não foi possível falar a mensagem" -#: messagewin.cpp:836 +#: messagewin.cpp:840 msgid "DCOP Call sayMessage failed" msgstr "A Chamada de DCOP 'sayMessage' falhou" -#: messagewin.cpp:858 sounddlg.cpp:302 +#: messagewin.cpp:862 sounddlg.cpp:302 #, c-format msgid "" "Cannot open audio file:\n" @@ -1987,7 +1989,7 @@ msgstr "" "Não foi possível aceder ao ficheiro de áudio:\n" "%1" -#: messagewin.cpp:882 +#: messagewin.cpp:885 msgid "" "Unable to set master volume\n" "(Error accessing KMix:\n" @@ -1997,19 +1999,19 @@ msgstr "" "(Erro ao aceder ao KMix:\n" "%1)" -#: messagewin.cpp:1403 +#: messagewin.cpp:1405 msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?" msgstr "Deseja mesmo confirmar a recepção deste alarme?" -#: messagewin.cpp:1404 +#: messagewin.cpp:1406 msgid "Acknowledge Alarm" msgstr "Responder ao Alarme" -#: messagewin.cpp:1404 +#: messagewin.cpp:1406 msgid "&Acknowledge" msgstr "&Responder" -#: messagewin.cpp:1449 +#: messagewin.cpp:1451 msgid "Unable to locate this email in KMail" msgstr "Não foi possível localizar este e-mail no KMail" @@ -2316,8 +2318,8 @@ msgstr "&Usar o endereço do Centro de Controlo" #: prefdlg.cpp:661 msgid "" -"Check to use the email address set in the Trinity Control Center, to identify you " -"as the sender when sending email alarms." +"Check to use the email address set in the Trinity Control Center, to identify " +"you as the sender when sending email alarms." msgstr "" "Assinale para usar o endereço de e-mail definido no Centro de Controlo do TDE, " "para o identificar como o remetente ao enviar os alarmes por e-mail." @@ -2361,8 +2363,8 @@ msgstr "Usar o &endereço do Centro de Controlo" #: prefdlg.cpp:702 msgid "" -"Check to use the email address set in the Trinity Control Center, for blind copying " -"email alarms to yourself." +"Check to use the email address set in the Trinity Control Center, for blind " +"copying email alarms to yourself." msgstr "" "Assinale para usar o endereço de e-mail definido no Centro de Controlo do TDE, " "para as cópias dos e-mails de alarme enviadas para si." @@ -2860,158 +2862,158 @@ msgstr "dias" msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm" msgstr "Indique o número de dias entre as repetições do alarme" -#: recurrenceedit.cpp:1228 +#: recurrenceedit.cpp:1227 msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur" msgstr "Seleccione os dias da semana nos quais é permitido ocorrer o alarme" -#: recurrenceedit.cpp:1230 recurrenceedit.cpp:1244 -msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm" -msgstr "Seleccione os dias da semana no qual repetir o alarme" - -#: recurrenceedit.cpp:1242 +#: recurrenceedit.cpp:1238 msgid "week(s)" msgstr "semanas" -#: recurrenceedit.cpp:1243 +#: recurrenceedit.cpp:1239 msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm" msgstr "Indique o número de semanas entre as repetições do alarme" -#: recurrenceedit.cpp:1267 +#: recurrenceedit.cpp:1240 +msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm" +msgstr "Seleccione os dias da semana no qual repetir o alarme" + +#: recurrenceedit.cpp:1263 msgid "" "_: On day number in the month\n" "O&n day" msgstr "&No dia" -#: recurrenceedit.cpp:1271 +#: recurrenceedit.cpp:1267 msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month" msgstr "Repetir o alarme no dia do mês seleccionado" -#: recurrenceedit.cpp:1277 +#: recurrenceedit.cpp:1273 msgid "" "_: Last day of month\n" "Last" msgstr "Último" -#: recurrenceedit.cpp:1280 +#: recurrenceedit.cpp:1276 msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm" msgstr "Seleccione o dia do mês no qual repetir o alarme" -#: recurrenceedit.cpp:1292 +#: recurrenceedit.cpp:1288 msgid "" "_: On the 1st Tuesday\n" "On t&he" msgstr "N&a" -#: recurrenceedit.cpp:1297 +#: recurrenceedit.cpp:1293 msgid "" "Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month" msgstr "Repete o alarme num dia da semana, na semana seleccionada do mês" -#: recurrenceedit.cpp:1300 +#: recurrenceedit.cpp:1296 msgid "1st" msgstr "1" -#: recurrenceedit.cpp:1301 +#: recurrenceedit.cpp:1297 msgid "2nd" msgstr "2" -#: recurrenceedit.cpp:1302 +#: recurrenceedit.cpp:1298 msgid "3rd" msgstr "3" -#: recurrenceedit.cpp:1303 +#: recurrenceedit.cpp:1299 msgid "4th" msgstr "4" -#: recurrenceedit.cpp:1304 +#: recurrenceedit.cpp:1300 msgid "5th" msgstr "5" -#: recurrenceedit.cpp:1305 +#: recurrenceedit.cpp:1301 msgid "" "_: Last Monday in March\n" "Last" msgstr "Última" -#: recurrenceedit.cpp:1306 +#: recurrenceedit.cpp:1302 msgid "2nd Last" msgstr "2º Último" -#: recurrenceedit.cpp:1307 +#: recurrenceedit.cpp:1303 msgid "3rd Last" msgstr "3º Último" -#: recurrenceedit.cpp:1308 +#: recurrenceedit.cpp:1304 msgid "4th Last" msgstr "4º Último" -#: recurrenceedit.cpp:1309 +#: recurrenceedit.cpp:1305 msgid "5th Last" msgstr "5º Último" -#: recurrenceedit.cpp:1312 +#: recurrenceedit.cpp:1308 msgid "" "_: Every (Monday...) in month\n" "Every" msgstr "Todas as" -#: recurrenceedit.cpp:1315 +#: recurrenceedit.cpp:1311 msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm" msgstr "Seleccione a semana do mês na qual repetir o alarme" -#: recurrenceedit.cpp:1328 +#: recurrenceedit.cpp:1324 msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm" msgstr "Seleccione o dia da semana no qual repetir o alarme" -#: recurrenceedit.cpp:1446 +#: recurrenceedit.cpp:1442 msgid "month(s)" msgstr "meses" -#: recurrenceedit.cpp:1447 +#: recurrenceedit.cpp:1443 msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" msgstr "Indique o número de meses entre as repetições do alarme" -#: recurrenceedit.cpp:1458 +#: recurrenceedit.cpp:1454 msgid "year(s)" msgstr "anos" -#: recurrenceedit.cpp:1459 +#: recurrenceedit.cpp:1455 msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" msgstr "Indique o número de anos entre as repetições do alarme" -#: recurrenceedit.cpp:1464 +#: recurrenceedit.cpp:1460 msgid "" "_: List of months to select\n" "Months:" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1483 +#: recurrenceedit.cpp:1479 msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" msgstr "Seleccione os meses do ano nos quais repetir o alarme" -#: recurrenceedit.cpp:1490 +#: recurrenceedit.cpp:1486 msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" msgstr "Alarmes de 2&9 de Fevereiro em anos não-bissextos:" -#: recurrenceedit.cpp:1493 +#: recurrenceedit.cpp:1489 msgid "" "_: No date\n" "None" msgstr "Nenhuma" -#: recurrenceedit.cpp:1494 +#: recurrenceedit.cpp:1490 msgid "" "_: 1st March (short form)\n" "1 Mar" msgstr "1 Mar" -#: recurrenceedit.cpp:1495 +#: recurrenceedit.cpp:1491 msgid "" "_: 28th February (short form)\n" "28 Feb" msgstr "28 Fev" -#: recurrenceedit.cpp:1501 +#: recurrenceedit.cpp:1497 msgid "" "Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-leap " "years" @@ -3019,7 +3021,7 @@ msgstr "" "Seleccione em que data, se for alguma, os alarmes para dia 29 de Fevereiro " "deverão despoletar, no caso dos anos não-bissextos" -#: recurrenceedit.cpp:1585 +#: recurrenceedit.cpp:1581 msgid "No month selected" msgstr "Nenhum mês seleccionado" @@ -3485,12 +3487,12 @@ msgstr "Personalizar..." msgid "Date cannot be earlier than %1" msgstr "A data não pode ser anterior a %1" -#: lib/dateedit.cpp:68 +#: lib/dateedit.cpp:69 #, c-format msgid "Date cannot be later than %1" msgstr "A data não pode ser posterior a %1" -#: lib/dateedit.cpp:79 +#: lib/dateedit.cpp:81 msgid "today" msgstr "hoje" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kandy.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kandy.po index a4a69b25ddc..8aa9bfbca6d 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kandy.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kandy.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kandy\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-25 03:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 22:35+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/karm.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/karm.po index 0b092bd0992..11ac4919e3c 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/karm.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/karm.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: karm\n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-21 01:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-05 16:35+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kcmkabconfig.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kcmkabconfig.po index 2701f868904..9c06bcac4d9 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kcmkabconfig.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kcmkabconfig.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkabconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-13 01:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 22:38+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -92,63 +93,63 @@ msgstr "Nome Invertido" msgid "Extension Settings" msgstr "Configuração das Extensões" -#: tdeabconfigwidget.cpp:62 tdeabconfigwidget.cpp:154 +#: kabconfigwidget.cpp:62 kabconfigwidget.cpp:154 msgid "General" msgstr "Geral" -#: tdeabconfigwidget.cpp:66 +#: kabconfigwidget.cpp:66 msgid "Honor TDE single click" msgstr "Utilizar o carregar uma vez do TDE" -#: tdeabconfigwidget.cpp:69 +#: kabconfigwidget.cpp:69 msgid "Automatic name parsing for new addressees" msgstr "Análise automática do nome para os novos endereçados" -#: tdeabconfigwidget.cpp:72 +#: kabconfigwidget.cpp:72 msgid "Trade single name component as family name" msgstr "Tratar componente de nome único como nome de família" -#: tdeabconfigwidget.cpp:80 +#: kabconfigwidget.cpp:80 msgid "Limit unfiltered display to 100 contacts" msgstr "Limitar visualização não filtrada a 100 contactos" -#: tdeabconfigwidget.cpp:85 +#: kabconfigwidget.cpp:85 msgid "Addressee editor type:" msgstr "Tipo de editor de endereços:" -#: tdeabconfigwidget.cpp:89 +#: kabconfigwidget.cpp:89 msgid "Full Editor" msgstr "Editor Completo" -#: tdeabconfigwidget.cpp:90 +#: kabconfigwidget.cpp:90 msgid "Simple Editor" msgstr "Editor Simples" -#: tdeabconfigwidget.cpp:99 +#: kabconfigwidget.cpp:99 msgid "Script-Hooks" msgstr "Analisadores dos 'Scripts'" -#: tdeabconfigwidget.cpp:102 +#: kabconfigwidget.cpp:102 msgid "Phone:" msgstr "Telefone:" -#: tdeabconfigwidget.cpp:106 +#: kabconfigwidget.cpp:106 msgid "
                                        • %N: Phone Number
                                        " msgstr "
                                        • %N: Número de Telefone
                                        " -#: tdeabconfigwidget.cpp:109 +#: kabconfigwidget.cpp:109 msgid "Fax:" msgstr "Fax:" -#: tdeabconfigwidget.cpp:113 +#: kabconfigwidget.cpp:113 msgid "
                                        • %N: Fax Number
                                        " msgstr "
                                        • %N: Número de Fax
                                        " -#: tdeabconfigwidget.cpp:117 +#: kabconfigwidget.cpp:117 msgid "SMS Text:" msgstr "Texto SMS:" -#: tdeabconfigwidget.cpp:121 +#: kabconfigwidget.cpp:121 msgid "" "
                                          " "
                                        • %N: Phone Number
                                        • " @@ -158,11 +159,11 @@ msgstr "" "
                                        • %N: Número de Telefone
                                        • " "
                                        • %F: Ficheiro contendo a(s) mensagem(ns) de texto
                                        " -#: tdeabconfigwidget.cpp:129 +#: kabconfigwidget.cpp:129 msgid "Location Map" msgstr "Mapa da Localização" -#: tdeabconfigwidget.cpp:135 +#: kabconfigwidget.cpp:135 msgid "" "
                                          " "
                                        • %s: Street
                                        • " @@ -178,7 +179,7 @@ msgstr "" "
                                        • %z: Código Postal
                                        • " "
                                        • %c: Código ISO do País
                                        " -#: tdeabconfigwidget.cpp:158 +#: kabconfigwidget.cpp:158 msgid "Contact" msgstr "Contacto" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kcmkontactnt.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kcmkontactnt.po index 619e758684c..2e5acdb5753 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kcmkontactnt.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kcmkontactnt.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkontactnt\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-20 03:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-18 15:54+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kdgantt.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kdgantt.po index 6363d987a2f..1dd14b6d463 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kdgantt.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kdgantt.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdgantt\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-31 10:36+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kgantt.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kgantt.po index c056207c5bf..ebe58df4b21 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kgantt.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kgantt.po @@ -2,10 +2,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgantt\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-13 00:08+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: none\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kitchensync.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kitchensync.po index 15eb89ff47b..6636119e51c 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kitchensync.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kitchensync.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kitchensync\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-21 01:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-21 12:52+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -435,7 +436,8 @@ msgid "Opie/OpenZaurus" msgstr "Opie/OpenZaurus" #: configguiopie.cpp:84 -msgid "Qtopia2" +#, fuzzy +msgid "TQtopia2" msgstr "Qtopia2" #: configguiopie.cpp:86 @@ -762,7 +764,8 @@ msgid "The TDE Syncing Application" msgstr "A Aplicação de Sincronização do TDE" #: mainwidget.cpp:80 -msgid "(c) 2005, The TDE PIM Team" +#, fuzzy +msgid "(c) 2005, The KDE PIM Team" msgstr "(c) 2005, A Equipa do TDE PIM" #: mainwidget.cpp:81 diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kleopatra.po index 153914cbd1c..9300e36c724 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kleopatra.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kleopatra.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kleopatra\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 22:33+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -197,7 +198,7 @@ msgstr "não foi possível executar o programa" msgid "Issuer certificate not found ( %1)" msgstr "Certificado do emissor não encontrado ( %1)" -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:380 certmanager.cpp:1153 +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:380 certmanager.cpp:1154 msgid "Additional Information for Key" msgstr "Informação Adicional da Chave" @@ -229,8 +230,8 @@ msgid "Could not start certificate generation: %1" msgstr "Não foi possível iniciar a geração de certificado: %1" #: certificatewizardimpl.cpp:259 certificatewizardimpl.cpp:282 -#: certmanager.cpp:876 certmanager.cpp:878 certmanager.cpp:937 -#: certmanager.cpp:992 certmanager.cpp:994 crlview.cpp:111 crlview.cpp:134 +#: certmanager.cpp:876 certmanager.cpp:878 certmanager.cpp:938 +#: certmanager.cpp:993 certmanager.cpp:995 crlview.cpp:111 crlview.cpp:134 msgid "Certificate Manager Error" msgstr "Erro do Gestor de Certificados" @@ -258,17 +259,17 @@ msgid "DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail." msgstr "" "Erro de Comunicação do DCOP, não é possível enviar o certificado com o KMail." -#: certificatewizardimpl.cpp:483 certmanager.cpp:1240 +#: certificatewizardimpl.cpp:483 certmanager.cpp:1241 msgid "" "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" "Já existe um ficheiro com o nome \"%1\". Tem a certeza que o deseja substituir?" -#: certificatewizardimpl.cpp:485 certmanager.cpp:1242 +#: certificatewizardimpl.cpp:485 certmanager.cpp:1243 msgid "Overwrite File?" msgstr "Sobrepor o Ficheiro?" -#: certificatewizardimpl.cpp:486 certmanager.cpp:1243 +#: certificatewizardimpl.cpp:486 certmanager.cpp:1244 msgid "&Overwrite" msgstr "S&obrepor" @@ -567,24 +568,26 @@ msgstr "" msgid "CRL file imported successfully." msgstr "O ficheiro da CRL foi importado com sucesso." -#: certmanager.cpp:880 certmanager.cpp:996 +#: certmanager.cpp:880 certmanager.cpp:997 msgid "Certificate Manager Information" msgstr "Informação do Gestor de Certificado" -#: certmanager.cpp:892 -msgid "Certificate Revocation List (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)" +#: certmanager.cpp:893 +#, fuzzy +msgid "" +"Certificate Revocation List, DER encoded (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)" msgstr "Lista de Revogação de Certificado (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)" -#: certmanager.cpp:896 +#: certmanager.cpp:897 msgid "Select CRL File" msgstr "Seleccione o Ficheiro da CRL" -#: certmanager.cpp:937 +#: certmanager.cpp:938 msgid "Unable to start %1 process. Please check your installation." msgstr "" "Não foi possível iniciar o processo %1. Por favor verifique a sua instalação." -#: certmanager.cpp:992 +#: certmanager.cpp:993 msgid "" "The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely because " "of an unexpected error." @@ -592,7 +595,7 @@ msgstr "" "O processo DirMngr que tentou limpar a 'cache' de CRL terminou prematuramente " "devido a um erro inesperado." -#: certmanager.cpp:994 +#: certmanager.cpp:995 #, c-format msgid "" "An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from DirMngr " @@ -603,11 +606,11 @@ msgstr "" "foi:\n" "%1" -#: certmanager.cpp:996 +#: certmanager.cpp:997 msgid "CRL cache cleared successfully." msgstr "A 'cache' de CRL foi esvaziada com sucesso." -#: certmanager.cpp:1002 +#: certmanager.cpp:1003 msgid "" "" "

                                        An error occurred while trying to delete the certificates:

                                        " @@ -617,15 +620,15 @@ msgstr "" "

                                        Ocorreu um erro ao tentar apagar os certificados:

                                        " "

                                        %1

                                        " -#: certmanager.cpp:1006 certmanager.cpp:1101 +#: certmanager.cpp:1007 certmanager.cpp:1102 msgid "Certificate Deletion Failed" msgstr "Remoção do Certificado Falhou" -#: certmanager.cpp:1040 +#: certmanager.cpp:1041 msgid "Checking key dependencies..." msgstr "A verificar dependências de chaves..." -#: certmanager.cpp:1066 +#: certmanager.cpp:1067 msgid "" "Some or all of the selected certificates are issuers (CA certificates) for " "other, non-selected certificates.\n" @@ -636,11 +639,11 @@ msgstr "" "Apagar um certificado CA também vai apagar todos os certificados emitidos por " "ele." -#: certmanager.cpp:1071 +#: certmanager.cpp:1072 msgid "Deleting CA Certificates" msgstr "Apagar Certificados CA" -#: certmanager.cpp:1077 +#: certmanager.cpp:1078 msgid "" "_n: Do you really want to delete this certificate and the %1 certificates it " "certified?\n" @@ -652,7 +655,7 @@ msgstr "" "Tem a certeza que deseja apagar estes %n certificados e os %1 certificados que " "eles certificam?" -#: certmanager.cpp:1080 +#: certmanager.cpp:1081 #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this certificate?\n" @@ -661,11 +664,11 @@ msgstr "" "Tem a certeza que deseja apagar este certificado?\n" "Tem a certeza que deseja apagar estes %n certificados?" -#: certmanager.cpp:1083 +#: certmanager.cpp:1084 msgid "Delete Certificates" msgstr "Apagar Certificados" -#: certmanager.cpp:1093 +#: certmanager.cpp:1094 msgid "" "" "

                                        An error occurred while trying to delete the certificate:

                                        " @@ -677,7 +680,7 @@ msgstr "" "

                                        %1" "

                                        " -#: certmanager.cpp:1096 +#: certmanager.cpp:1097 msgid "" "" "

                                        An error occurred while trying to delete the certificates:

                                        " @@ -689,15 +692,15 @@ msgstr "" "

                                        %1" "

                                        " -#: certmanager.cpp:1100 +#: certmanager.cpp:1101 msgid "Operation not supported by the backend." msgstr "Operação não suportada pela infra-estrutura." -#: certmanager.cpp:1115 +#: certmanager.cpp:1116 msgid "Deleting keys..." msgstr "A apagar as chaves..." -#: certmanager.cpp:1205 +#: certmanager.cpp:1206 msgid "" "" "

                                        An error occurred while trying to export the certificate:

                                        " @@ -707,27 +710,27 @@ msgstr "" "

                                        Ocorreu um erro ao tentar exportar o certificado:

                                        " "

                                        %1

                                        " -#: certmanager.cpp:1209 +#: certmanager.cpp:1210 msgid "Certificate Export Failed" msgstr "Exportação do Certificado Falhou" -#: certmanager.cpp:1224 +#: certmanager.cpp:1225 msgid "Exporting certificate..." msgstr "A exportar o certificado..." -#: certmanager.cpp:1259 +#: certmanager.cpp:1260 msgid "ASCII Armored Certificate Bundles (*.pem)" msgstr "Conjuntos de Certificados 'ASCII Armored' (*.pem)" -#: certmanager.cpp:1263 certmanager.cpp:1380 +#: certmanager.cpp:1264 certmanager.cpp:1383 msgid "Save Certificate" msgstr "Gravar Certificado" -#: certmanager.cpp:1279 +#: certmanager.cpp:1280 msgid "Secret Key Export" msgstr "Exportação da Chave Secreta" -#: certmanager.cpp:1280 +#: certmanager.cpp:1282 msgid "" "Select the secret key to export (Warning: The PKCS#12 format is insecure; " "exporting secret keys is discouraged):" @@ -735,7 +738,7 @@ msgstr "" "Seleccione a chave secreta a exportar (Aviso: O formato PKCS#12 é inseguro; " "a exportação de chaves secretas não é aconselhável):" -#: certmanager.cpp:1298 +#: certmanager.cpp:1301 msgid "" "" "

                                        An error occurred while trying to export the secret key:

                                        " @@ -745,31 +748,31 @@ msgstr "" "

                                        Ocorreu um erro ao tentar exportar a chave secreta:

                                        " "

                                        %1

                                        " -#: certmanager.cpp:1302 +#: certmanager.cpp:1305 msgid "Secret-Key Export Failed" msgstr "Exportação da Chave Secreta Falhou" -#: certmanager.cpp:1344 certmanager.cpp:1359 +#: certmanager.cpp:1347 certmanager.cpp:1362 msgid "Exporting secret key..." msgstr "A exportar a chave secreta..." -#: certmanager.cpp:1345 +#: certmanager.cpp:1348 msgid "" "Choose a charset for encoding the pkcs#12 passphrase (utf8 is recommended)" msgstr "" -#: certmanager.cpp:1376 +#: certmanager.cpp:1379 msgid "PKCS#12 Key Bundle (*.p12)" msgstr "Conjunto de Chaves PKCS#12 (*.p12)" -#: certmanager.cpp:1427 +#: certmanager.cpp:1430 msgid "" "Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your installation!" msgstr "" "Não foi possível iniciar o visualizador de registos do GnuPG (kwatchgnupg). Por " "favor verifique a sua instalação." -#: certmanager.cpp:1429 +#: certmanager.cpp:1432 msgid "Kleopatra Error" msgstr "Erro do Kleopatra" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kmail.po index 853f18d50ea..c7abef913f6 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kmail.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-10 22:33+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -130,7 +131,7 @@ msgstr "Registo horário nas mensagens 'Transmissão completa'" msgid "multiple encryption keys per address" msgstr "Várias chaves de cifra por endereço" -#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1336 kmstartup.cpp:148 +#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1300 kmstartup.cpp:149 #: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97 msgid "KMail" msgstr "KMail" @@ -174,7 +175,8 @@ msgid "Locking Method" msgstr "Método de Bloqueio" #: accountdialog.cpp:368 -msgid "Procmail loc&kfile:" +#, fuzzy +msgid "Procmail loc&tdefile:" msgstr "Ficheiro 'loc&k' do procmail:" #: accountdialog.cpp:380 @@ -230,7 +232,7 @@ msgid "Check inter&val:" msgstr "Inter&valo de verificação:" #: accountdialog.cpp:438 accountdialog.cpp:537 accountdialog.cpp:741 -#: accountdialog.cpp:1059 configuredialog.cpp:2655 +#: accountdialog.cpp:1059 configuredialog.cpp:2733 msgid " min" msgstr " min" @@ -264,8 +266,8 @@ msgstr "Incluir na verificação &manual de e-mail" msgid "Account Type: POP Account" msgstr "Tipo de Conta: Conta POP" -#: accountdialog.cpp:582 accountdialog.cpp:851 configuredialog.cpp:2526 -#: identitydialog.cpp:109 kmfilterdlg.cpp:160 kmtransport.cpp:376 +#: accountdialog.cpp:582 accountdialog.cpp:851 configuredialog.cpp:2550 +#: identitydialog.cpp:112 kmfilterdlg.cpp:164 kmtransport.cpp:376 msgid "&General" msgstr "&Geral" @@ -311,12 +313,12 @@ msgid "" "file is obtained." msgstr "" "Active esta opção para que o KMail guarde a senha.\n" -"Se o TDEWallet estiver disponível a senha será guardada nele, o que é considerado " -"seguro.\n" -"No entanto, se o TDEWallet não estiver disponível, a senha é guardada no ficheiro " -"de configuração do KMail. A senha é guardada numa forma obscura, mas não deve " -"ser considerada segura contra descodificações se for obtido o acesso ao " -"ficheiro de configuração." +"Se o TDEWallet estiver disponível a senha será guardada nele, o que é " +"considerado seguro.\n" +"No entanto, se o TDEWallet não estiver disponível, a senha é guardada no " +"ficheiro de configuração do KMail. A senha é guardada numa forma obscura, mas " +"não deve ser considerada segura contra descodificações se for obtido o acesso " +"ao ficheiro de configuração." #: accountdialog.cpp:640 msgid "Lea&ve fetched messages on the server" @@ -371,7 +373,7 @@ msgstr "&Extras" msgid "Check &What the Server Supports" msgstr "&Verificar o que o servidor suporta" -#: accountdialog.cpp:782 accountdialog.cpp:1097 kmheaders.cpp:137 +#: accountdialog.cpp:782 accountdialog.cpp:1097 kmheaders.cpp:140 #: kmtransport.cpp:502 msgid "Encryption" msgstr "Encriptação" @@ -499,7 +501,8 @@ msgid "Sho&w hidden folders" msgstr "M&ostrar as pastas escondidas" #: accountdialog.cpp:987 -msgid "Show only s&ubscribed folders" +#, fuzzy +msgid "Show only serverside s&ubscribed folders" msgstr "Mostrar apenas as pastas s&ubscritas" #: accountdialog.cpp:992 @@ -556,9 +559,9 @@ msgstr "&Filtragem" msgid "" msgstr "" -#: accountdialog.cpp:1421 accountdialog.cpp:1428 kmfoldercachedimap.cpp:244 -#: kmfoldercachedimap.cpp:2085 kmfolderimap.cpp:204 kmfolderimap.cpp:907 -#: kmkernel.cpp:1374 subscriptiondialog.cpp:172 +#: accountdialog.cpp:1421 accountdialog.cpp:1428 kmfoldercachedimap.cpp:258 +#: kmfoldercachedimap.cpp:2255 kmfolderimap.cpp:200 kmfolderimap.cpp:901 +#: kmkernel.cpp:1424 subscriptiondialog.cpp:172 msgid "inbox" msgstr "recebido" @@ -664,7 +667,7 @@ msgstr "" "capacidades, você terá à mesma a possibilidade de activar a opção para filtrar " "as mensagens no servidor." -#: accountdialog.cpp:1734 vacationdialog.cpp:163 +#: accountdialog.cpp:1734 vacationdialog.cpp:76 vacationdialog.cpp:165 msgid "" "_n: day\n" " days" @@ -708,12 +711,12 @@ msgstr "Vazio" msgid "Edit Namespace '%1'" msgstr "Editar o Espaço de Nomes '%1'" -#: accountmanager.cpp:101 +#: accountmanager.cpp:103 #, c-format msgid "Account %1" msgstr "Conta %1" -#: accountmanager.cpp:181 +#: accountmanager.cpp:183 msgid "" "Account %1 has no mailbox defined:\n" "mail checking aborted;\n" @@ -723,24 +726,24 @@ msgstr "" "a verificação de correio foi interrompida;\n" "verifique a configuração da sua conta." -#: accountmanager.cpp:196 +#: accountmanager.cpp:226 msgid "Checking account %1 for new mail" msgstr "A verificar o correio novo na conta %1" -#: accountmanager.cpp:214 accountmanager.cpp:217 accountwizard.cpp:441 +#: accountmanager.cpp:244 accountmanager.cpp:247 accountwizard.cpp:441 #: accountwizard.cpp:477 msgid "Local Account" msgstr "Conta Local" -#: accountmanager.cpp:220 +#: accountmanager.cpp:250 msgid "POP Account" msgstr "Conta POP" -#: accountmanager.cpp:223 accountmanager.cpp:225 +#: accountmanager.cpp:253 accountmanager.cpp:255 msgid "IMAP Account" msgstr "Conta IMAP" -#: accountmanager.cpp:308 +#: accountmanager.cpp:343 msgid "" "You need to add an account in the network section of the settings in order to " "receive mail." @@ -850,13 +853,13 @@ msgstr "Usar a entrega local" msgid "Server Information" msgstr "Informações do Servidor" -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 248 -#: accountwizard.cpp:329 rc.cpp:212 +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 302 +#: accountwizard.cpp:329 rc.cpp:221 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: accountwizard.cpp:384 configuredialog.cpp:792 +#: accountwizard.cpp:384 configuredialog.cpp:794 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" @@ -864,13 +867,13 @@ msgstr "Sendmail" msgid "Check for supported security capabilities of %1..." msgstr "Verificar as capacidades de segurança suportadas pelo %1..." -#: actionscheduler.cpp:598 kmfiltermgr.cpp:152 kmfiltermgr.cpp:255 -#: kmfiltermgr.cpp:293 +#: actionscheduler.cpp:598 kmfiltermgr.cpp:150 kmfiltermgr.cpp:253 +#: kmfiltermgr.cpp:291 msgid "Evaluating filter rules: " msgstr "A avaliar as regras dos filtros: " -#: actionscheduler.cpp:605 kmfiltermgr.cpp:159 kmfiltermgr.cpp:262 -#: kmfiltermgr.cpp:299 +#: actionscheduler.cpp:605 kmfiltermgr.cpp:157 kmfiltermgr.cpp:260 +#: kmfiltermgr.cpp:297 msgid "Filter rules have matched." msgstr "As regras dos filtros corresponderam." @@ -879,67 +882,67 @@ msgstr "As regras dos filtros corresponderam." msgid "Applying filter action: %1" msgstr "A aplicar a acção do filtro: %1" -#: antispamwizard.cpp:101 +#: antispamwizard.cpp:100 msgid "Anti-Spam Wizard" msgstr "Assistente Anti-Lixo Electrónico/Vírus" -#: antispamwizard.cpp:102 +#: antispamwizard.cpp:101 msgid "Anti-Virus Wizard" msgstr "Assistente Anti-Vírus" -#: antispamwizard.cpp:106 +#: antispamwizard.cpp:105 msgid "Welcome to the KMail Anti-Spam Wizard" msgstr "Bem-vindo ao Assistente Anti-Lixo Electrónico do KMail" -#: antispamwizard.cpp:107 +#: antispamwizard.cpp:106 msgid "Welcome to the KMail Anti-Virus Wizard" msgstr "Bem-vindo ao Assistente Anti-Vírus do KMail" -#: antispamwizard.cpp:113 +#: antispamwizard.cpp:112 msgid "Options to fine-tune the handling of spam messages" msgstr "Opções para afinar o tratamento das mensagens de lixo electrónico" -#: antispamwizard.cpp:119 +#: antispamwizard.cpp:118 msgid "Options to fine-tune the handling of virus messages" msgstr "Opções para afinar o tratamento das mensagens com vírus" -#: antispamwizard.cpp:131 +#: antispamwizard.cpp:130 msgid "Summary of changes to be made by this wizard" msgstr "Resumo das alterações a fazer com este assistente" -#: antispamwizard.cpp:200 +#: antispamwizard.cpp:199 msgid "Virus handling" msgstr "Tratamento de vírus" -#: antispamwizard.cpp:284 antispamwizard.cpp:286 antispamwizard.cpp:572 +#: antispamwizard.cpp:283 antispamwizard.cpp:285 antispamwizard.cpp:577 msgid "Spam handling" msgstr "Tratamento de 'spam'" -#: antispamwizard.cpp:325 antispamwizard.cpp:327 antispamwizard.cpp:585 +#: antispamwizard.cpp:324 antispamwizard.cpp:326 antispamwizard.cpp:590 msgid "Semi spam (unsure) handling" msgstr "Tratamento de semi-lixo (possível)" -#: antispamwizard.cpp:387 antispamwizard.cpp:389 antispamwizard.cpp:593 +#: antispamwizard.cpp:386 antispamwizard.cpp:388 antispamwizard.cpp:598 msgid "Classify as spam" msgstr "Classificar como lixo" -#: antispamwizard.cpp:419 antispamwizard.cpp:421 antispamwizard.cpp:595 +#: antispamwizard.cpp:418 antispamwizard.cpp:420 antispamwizard.cpp:600 msgid "Classify as NOT spam" msgstr "Classificar com NÃO lixo" -#: antispamwizard.cpp:493 +#: antispamwizard.cpp:498 msgid "Scanning for %1..." msgstr "A procurar por %1..." -#: antispamwizard.cpp:524 +#: antispamwizard.cpp:529 msgid "Scanning for anti-spam tools finished." msgstr "A procura por ferramentas de anti-lixo electrónico terminou." -#: antispamwizard.cpp:525 +#: antispamwizard.cpp:530 msgid "Scanning for anti-virus tools finished." msgstr "A procura por ferramentas de anti-vírus terminou." -#: antispamwizard.cpp:528 +#: antispamwizard.cpp:533 msgid "" "

                                        No spam detection tools have been found. Install your spam detection " "software and re-run this wizard.

                                        " @@ -947,41 +950,41 @@ msgstr "" "

                                        Não foram encontradas ferramentas de detecção de lixo electrónico ('spam'). " "Instale as aplicações e volte a executar este assistente.

                                        " -#: antispamwizard.cpp:531 +#: antispamwizard.cpp:536 msgid "Scanning complete. No anti-virus tools found." msgstr "A procura terminou. Não foram encontradas ferramentas de anti-vírus." -#: antispamwizard.cpp:555 +#: antispamwizard.cpp:560 msgid "

                                        Messages classified as spam are marked as read." msgstr "

                                        As mensagens classificadas como lixo são marcadas como lidas." -#: antispamwizard.cpp:557 +#: antispamwizard.cpp:562 msgid "

                                        Messages classified as spam are not marked as read." msgstr "

                                        As mensagens classificadas como lixo não são marcadas como lidas." -#: antispamwizard.cpp:560 +#: antispamwizard.cpp:565 msgid "
                                        Spam messages are moved into the folder named " msgstr "
                                        As mensagens de lixo são movidas para a pasta " -#: antispamwizard.cpp:563 +#: antispamwizard.cpp:568 msgid "
                                        Spam messages are not moved into a certain folder.

                                        " msgstr "" "
                                        As mensagens de lixo não são movidas para nenhuma pasta em particular.

                                        " -#: antispamwizard.cpp:587 +#: antispamwizard.cpp:592 msgid "

                                        The folder for messages classified as unsure (probably spam) is " msgstr "" "

                                        A pasta para as mensagens classificadas como incertas (lixo provável) é " -#: antispamwizard.cpp:600 +#: antispamwizard.cpp:605 msgid "

                                        The wizard will create the following filters:

                                          " msgstr "

                                          O assistente irá criar os seguintes filtros:

                                            " -#: antispamwizard.cpp:603 +#: antispamwizard.cpp:608 msgid "

                                            The wizard will replace the following filters:

                                              " msgstr "

                                              O assistente irá substituir os seguintes filtros:

                                                " -#: antispamwizard.cpp:860 +#: antispamwizard.cpp:864 msgid "" "The wizard will search for any tools to do spam detection\n" "and setup KMail to work with them." @@ -990,7 +993,7 @@ msgstr "" "detecção de lixo electrónico ('spam') e configurar o KMail\n" "para lidar com elas." -#: antispamwizard.cpp:864 +#: antispamwizard.cpp:868 msgid "" "

                                                Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to use " "some commonly-known anti-virus tools.

                                                " @@ -1017,7 +1020,7 @@ msgstr "" "tempo; pense, nesse caso, por favor em apagar as regras de filtragem criadas " "pelo assistente para voltar ao comportamento anterior." -#: antispamwizard.cpp:915 +#: antispamwizard.cpp:919 msgid "" "

                                                Please select the tools to be used for the detection and go to the next " "page.

                                                " @@ -1025,19 +1028,19 @@ msgstr "" "

                                                Seleccione por favor as ferramentas a usar na detecção e vá para a página " "seguinte.

                                                " -#: antispamwizard.cpp:941 +#: antispamwizard.cpp:945 msgid "&Mark detected spam messages as read" msgstr "&Marcar as mensagens de lixo detectadas como lidas" -#: antispamwizard.cpp:943 +#: antispamwizard.cpp:947 msgid "Mark messages which have been classified as spam as read." msgstr "Marca as mensagens que foram classificadas como lixo como lidas." -#: antispamwizard.cpp:946 +#: antispamwizard.cpp:950 msgid "Move &known spam to:" msgstr "Mover o lixo &conhecido para:" -#: antispamwizard.cpp:948 +#: antispamwizard.cpp:952 msgid "" "The default folder for spam messages is the trash folder, but you may change " "that in the folder view below." @@ -1045,11 +1048,11 @@ msgstr "" "A pasta por omissão para as mensagens de lixo é a pasta do lixo, mas poderá " "alterar isso na área de pastas abaixo." -#: antispamwizard.cpp:962 +#: antispamwizard.cpp:966 msgid "Move &probable spam to:" msgstr "Mover o lixo &provável para:" -#: antispamwizard.cpp:964 +#: antispamwizard.cpp:968 msgid "" "The default folder is the inbox folder, but you may change that in the folder " "view below." @@ -1062,11 +1065,11 @@ msgstr "" "tiver seleccionado uma ferramenta que o suporte, também não poderá seleccionar " "qualquer pasta." -#: antispamwizard.cpp:1064 +#: antispamwizard.cpp:1068 msgid "Check messages using the anti-virus tools" msgstr "Classificar as mensagens com as ferramentas anti-vírus" -#: antispamwizard.cpp:1066 +#: antispamwizard.cpp:1070 msgid "" "Let the anti-virus tools check your messages. The wizard will create " "appropriate filters. The messages are usually marked by the tools so that " @@ -1078,11 +1081,11 @@ msgstr "" "pelas ferramentas, de modo a que os filtros possam reagir a isto e, por " "exemplo, possa mover as mensagens com vírus para uma pasta especial." -#: antispamwizard.cpp:1072 +#: antispamwizard.cpp:1076 msgid "Move detected viral messages to the selected folder" msgstr "Mover as mensagens detectadas com vírus para a pasta seleccionada" -#: antispamwizard.cpp:1074 +#: antispamwizard.cpp:1078 msgid "" "A filter to detect messages classified as virus-infected and to move those " "messages into a predefined folder is created. The default folder is the trash " @@ -1092,11 +1095,11 @@ msgstr "" "pasta predefinida. A pasta por omissão é a do lixo, mas você poderá alterar " "isto na área das pastas." -#: antispamwizard.cpp:1080 +#: antispamwizard.cpp:1084 msgid "Additionally, mark detected viral messages as read" msgstr "Para além disso, marcar as mensagens com vírus como lidas" -#: antispamwizard.cpp:1083 +#: antispamwizard.cpp:1087 msgid "" "Mark messages which have been classified as virus-infected as read, as well as " "moving them to the selected folder." @@ -1104,7 +1107,163 @@ msgstr "" "Marca as mensagens como lidas que estiverem infectadas com vírus, assim como as " "move para a pasta seleccionada." -#: cachedimapjob.cpp:220 cachedimapjob.cpp:271 cachedimapjob.cpp:825 +#: archivefolderdialog.cpp:48 +msgid "" +"_: Start of the filename for a mail archive file\n" +"Archive" +msgstr "" + +#: archivefolderdialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Archive Folder" +msgstr "Colar a Pasta" + +#: archivefolderdialog.cpp:70 importarchivedialog.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "&Folder:" +msgstr "&Pastas" + +#: archivefolderdialog.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "F&ormat:" +msgstr "N&ormal:" + +#: archivefolderdialog.cpp:86 +msgid "Compressed Zip Archive (.zip)" +msgstr "" + +#: archivefolderdialog.cpp:87 +msgid "Uncompressed Archive (.tar)" +msgstr "" + +#: archivefolderdialog.cpp:88 +msgid "BZ2-Compressed Tar Archive (.tar.bz2)" +msgstr "" + +#: archivefolderdialog.cpp:89 +msgid "GZ-Compressed Tar Archive (.tar.gz)" +msgstr "" + +#: archivefolderdialog.cpp:96 importarchivedialog.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "&Archive File:" +msgstr "Anexar um Ficheiro" + +#: archivefolderdialog.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "&Delete folders after completion" +msgstr "A remover as pastas do servidor" + +#: archivefolderdialog.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Please select the folder that should be archived." +msgstr "Seleccione a chave pública que deve ser anexada." + +#: archivefolderdialog.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "No folder selected" +msgstr "Nenhuma Pasta Seleccionada" + +#: backupjob.cpp:123 importjob.cpp:89 +msgid "The operation was canceled by the user." +msgstr "" + +#: backupjob.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Failed to archive the folder '%1'." +msgstr "Não foi possível criar a pasta" + +#: backupjob.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Archiving failed." +msgstr "Transmissão sem sucesso." + +#: backupjob.cpp:163 +msgid "Unable to finalize the archive file." +msgstr "" + +#: backupjob.cpp:168 +msgid "Archiving finished" +msgstr "" + +#: backupjob.cpp:173 +msgid "" +"Archiving folder '%1' successfully completed. The archive was written to the " +"file '%2'." +msgstr "" + +#: backupjob.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: 1 message of size %1 was archived.\n" +"%n messages with the total size of %1 were archived." +msgstr "" +"%n mensagem procurada\n" +"%n mensagens procuradas" + +#: backupjob.cpp:179 +#, c-format +msgid "The archive file has a size of %1." +msgstr "" + +#: backupjob.cpp:181 +msgid "Archiving finished." +msgstr "" + +#: backupjob.cpp:216 backupjob.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Unable to retrieve a message for folder '%1'." +msgstr "Não foi possível adicionar a mensagem à pasta: " + +#: backupjob.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Internal error while trying to retrieve a message from folder '%1'." +msgstr "Erro ao tentar mudar o nome da pasta %1" + +#: backupjob.cpp:321 +#, fuzzy +msgid "Failed to write a message into the archive folder '%1'." +msgstr "Mover as mensagens detectadas com vírus para a pasta seleccionada" + +#: backupjob.cpp:360 +#, fuzzy +msgid "Downloading a message in folder '%1' failed." +msgstr "A remoção das mensagens antigas da pasta %1 foi mal-sucedida." + +#: backupjob.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "Downloading a message in the current folder failed." +msgstr "Fecha todos os tópicos na pasta actual" + +#: backupjob.cpp:391 +#, fuzzy, c-format +msgid "Archiving folder %1" +msgstr "a obter pastas" + +#: backupjob.cpp:393 importjob.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Unable to open folder '%1'." +msgstr "A pasta '%1' é desconhecida" + +#: backupjob.cpp:413 +msgid "Unable to create folder structure for folder '%1' within archive file." +msgstr "" + +#: backupjob.cpp:425 +msgid "Unable to backup messages in folder '%1', the index file is corrupted." +msgstr "" + +#: backupjob.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "Unable to open archive for writing." +msgstr "Verificação impossível: falta uma chave." + +#: backupjob.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Archiving" +msgstr "&Recepção" + +#: cachedimapjob.cpp:220 cachedimapjob.cpp:271 cachedimapjob.cpp:886 msgid "Error while deleting messages on the server: " msgstr "Erro ao apagar mensagens do servidor: " @@ -1112,15 +1271,15 @@ msgstr "Erro ao apagar mensagens do servidor: " msgid "Error while retrieving message on the server: " msgstr "Erro ao transferir mensagem do servidor: " -#: cachedimapjob.cpp:538 +#: cachedimapjob.cpp:541 msgid "Error while uploading folder" msgstr "Erro ao enviar a pasta" -#: cachedimapjob.cpp:539 +#: cachedimapjob.cpp:542 msgid "Could not make the folder %1 on the server." msgstr "Não foi possível criar a pasta %1 no servidor." -#: cachedimapjob.cpp:540 +#: cachedimapjob.cpp:543 msgid "" "This could be because you do not have permission to do this, or because the " "folder is already present on the server; the error message from the server " @@ -1129,28 +1288,78 @@ msgstr "" "Isto pode acontecer por você não ter permissões para o fazer ou porque a pasta " "já existe no servidor; a mensagem de erro comunicada está aqui:" -#: cachedimapjob.cpp:626 +#: cachedimapjob.cpp:629 msgid "Error while deleting folder %1 on the server: " msgstr "Erro ao apagar a pasta %1 no servidor: " -#: cachedimapjob.cpp:679 +#: cachedimapjob.cpp:682 msgid "Error while reading folder %1 on the server: " msgstr "Erro ao ler a pasta %1 no servidor: " -#: cachedimapjob.cpp:794 +#: cachedimapjob.cpp:811 +msgid "" +"Error while trying to subscribe to the renamed folder %1.\n" +"Renaming itself was successful, but the renamed folder might disappear from the " +"folder list after the next sync since it is unsubscribed on the server.\n" +"You can try to manually subscribe to the folder yourself.\n" +"\n" +"%2" +msgstr "" + +#: cachedimapjob.cpp:857 #, c-format msgid "Error while trying to rename folder %1" msgstr "Erro ao tentar mudar o nome da pasta %1" -#: callback.cpp:170 +#: callback.cpp:71 +msgid "" +"The receiver of this invitation doesn't match any of your identities." +"
                                                Please select the transport which should be used to send your reply.
                                                " +msgstr "" + +#: callback.cpp:74 +msgid "" +"The identity matching the receiver of this invitation doesn't have an " +"associated transport configured." +"
                                                Please select the transport which should be used to send your reply.
                                                " +msgstr "" + +#: callback.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Select Transport" +msgstr "Definir o Transporte" + +#: callback.cpp:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "Declined: %1" +msgstr " Linha: %1 " + +#: callback.cpp:99 +#, c-format +msgid "Tentative: %1" +msgstr "" + +#: callback.cpp:101 +#, fuzzy, c-format +msgid "Accepted: %1" +msgstr "Anexo: %1" + +#: callback.cpp:103 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated: %1" +msgstr "Removido" + +#: callback.cpp:216 +#, fuzzy msgid "" "None of your identities match the receiver of this message," -"
                                                please choose which of the following addresses is yours, if any:" +"
                                                please choose which of the following addresses is yours, if any, or select " +"one of your identities to use in the reply:" msgstr "" "Nenhuma das identidades corresponde ao destinatário desta mensagem," "
                                                escolha por favor qual é o seu endereço de e-mail entre os seguintes:" -#: callback.cpp:176 +#: callback.cpp:222 msgid "" "Several of your identities match the receiver of this message," "
                                                please choose which of the following addresses is yours:" @@ -1158,7 +1367,7 @@ msgstr "" "Diversas identidades correspondem ao receptor desta mensagem," "
                                                escolha por favor qual é o seu endereço de e-mail entre os seguintes:" -#: callback.cpp:183 +#: callback.cpp:233 msgid "Select Address" msgstr "Seleccione o Endereço" @@ -1183,7 +1392,7 @@ msgstr "A pasta \"%1\" foi compactada com sucesso" msgid "Error occurred while compacting \"%1\". Compaction aborted." msgstr "Ocorreu um erro ao compactar \"%1\". Compactação cancelada." -#: configuredialog.cpp:155 +#: configuredialog.cpp:156 msgid "" "" "

                                                This setting has been fixed by your administrator.

                                                " @@ -1193,146 +1402,146 @@ msgstr "" "

                                                Esta configuração foi corrigida pelo seu administrador.

                                                " "

                                                Se você pensa que isto é um erro, contacte-o por favor.

                                                " -#: configuredialog.cpp:217 +#: configuredialog.cpp:218 msgid "&Load Profile..." msgstr "Carregar Perfi&l..." -#: configuredialog.cpp:305 simplestringlisteditor.cpp:85 +#: configuredialog.cpp:308 simplestringlisteditor.cpp:85 msgid "&Add..." msgstr "&Adicionar..." -#: configuredialog.cpp:306 configuredialog.cpp:625 configuredialog.cpp:1096 -#: configuredialog.cpp:3165 simplestringlisteditor.cpp:108 +#: configuredialog.cpp:309 configuredialog.cpp:628 configuredialog.cpp:1102 +#: configuredialog.cpp:3278 simplestringlisteditor.cpp:108 msgid "&Modify..." msgstr "&Modificar..." -#: configuredialog.cpp:307 +#: configuredialog.cpp:310 msgid "&Rename" msgstr "Muda&r o Nome" -#: configuredialog.cpp:308 configuredialog.cpp:3115 configuredialog.cpp:3164 +#: configuredialog.cpp:311 configuredialog.cpp:3228 configuredialog.cpp:3277 msgid "Remo&ve" msgstr "Remo&ver" -#: configuredialog.cpp:309 +#: configuredialog.cpp:312 msgid "Set as &Default" msgstr "Escolher por &Omissão" -#: configuredialog.cpp:450 +#: configuredialog.cpp:453 msgid "Do you really want to remove the identity named %1?" msgstr "Deseja mesmo remover a identidade chamada %1?" -#: configuredialog.cpp:452 +#: configuredialog.cpp:455 msgid "Remove Identity" msgstr "Remover a Identidade" -#: configuredialog.cpp:493 configuredialog.cpp:3114 +#: configuredialog.cpp:496 configuredialog.cpp:3227 msgid "Add..." msgstr "Adicionar..." -#: configuredialog.cpp:495 configuredialog.cpp:3116 +#: configuredialog.cpp:498 configuredialog.cpp:3229 msgid "Modify..." msgstr "Modificar..." -#: configuredialog.cpp:499 +#: configuredialog.cpp:502 msgid "Set as Default" msgstr "Escolher por Omissão" -#: configuredialog.cpp:562 +#: configuredialog.cpp:565 msgid "&Receiving" msgstr "&Recepção" -#: configuredialog.cpp:570 +#: configuredialog.cpp:573 msgid "&Sending" msgstr "&Envio" -#: configuredialog.cpp:595 +#: configuredialog.cpp:598 msgid "Outgoing accounts (add at least one):" msgstr "Contas de envio (adicione pelo menos uma):" -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 99 -#: configuredialog.cpp:604 configuredialog.cpp:1074 configuredialog.cpp:3290 -#: distributionlistdialog.cpp:115 favoritefolderview.cpp:378 -#: kmcomposewin.cpp:366 rc.cpp:191 recipientspicker.cpp:389 +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 89 +#: configuredialog.cpp:607 configuredialog.cpp:1080 configuredialog.cpp:3403 +#: distributionlistdialog.cpp:116 favoritefolderview.cpp:389 +#: kmcomposewin.cpp:397 rc.cpp:191 recipientspicker.cpp:389 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Nome" -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 88 -#: configuredialog.cpp:605 configuredialog.cpp:1075 kmcomposewin.cpp:369 -#: kmfilterdlg.cpp:214 kmmimeparttree.cpp:65 rc.cpp:188 +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 78 +#: configuredialog.cpp:608 configuredialog.cpp:1081 kmcomposewin.cpp:400 +#: kmfilterdlg.cpp:218 kmmimeparttree.cpp:65 rc.cpp:188 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: configuredialog.cpp:618 configuredialog.cpp:1089 configuredialog.cpp:2836 -#: configuredialog.cpp:3087 configuredialog.cpp:3164 configuredialog.cpp:3498 +#: configuredialog.cpp:621 configuredialog.cpp:1095 configuredialog.cpp:2949 +#: configuredialog.cpp:3200 configuredialog.cpp:3277 configuredialog.cpp:3611 msgid "A&dd..." msgstr "A&dicionar..." -#: configuredialog.cpp:633 configuredialog.cpp:1104 +#: configuredialog.cpp:636 configuredialog.cpp:1110 msgid "R&emove" msgstr "R&emover" -#: configuredialog.cpp:640 +#: configuredialog.cpp:643 msgid "Set Default" msgstr "Mudar a Predefinição" -#: configuredialog.cpp:650 +#: configuredialog.cpp:653 msgid "Common Options" msgstr "Opções Comuns" -#. i18n: file kmail.kcfg line 382 -#: configuredialog.cpp:658 rc.cpp:788 +#. i18n: file kmail.kcfg line 412 +#: configuredialog.cpp:661 rc.cpp:813 #, no-c-format msgid "Confirm &before send" msgstr "Confirmar a&ntes de enviar" -#: configuredialog.cpp:666 +#: configuredialog.cpp:669 msgid "Never Automatically" msgstr "Nunca Automaticamente" -#: configuredialog.cpp:667 +#: configuredialog.cpp:670 msgid "On Manual Mail Checks" msgstr "Na Verificação Manual de E-mail" -#: configuredialog.cpp:668 +#: configuredialog.cpp:671 msgid "On All Mail Checks" msgstr "Em Todas as Verificações de E-mail" -#: configuredialog.cpp:676 +#: configuredialog.cpp:679 msgid "Send Now" msgstr "Enviar Agora" -#: configuredialog.cpp:677 +#: configuredialog.cpp:680 msgid "Send Later" msgstr "Enviar Mais Tarde" -#: configuredialog.cpp:687 +#: configuredialog.cpp:690 msgid "Allow 8-bit" msgstr "Permitir 8 bits" -#: configuredialog.cpp:688 +#: configuredialog.cpp:691 msgid "MIME Compliant (Quoted Printable)" msgstr "Compatível com MIME" -#: configuredialog.cpp:701 +#: configuredialog.cpp:704 msgid "Send &messages in outbox folder:" msgstr "Enviar as &mensagens da pasta pasta A Enviar:" -#: configuredialog.cpp:709 +#: configuredialog.cpp:712 msgid "Defa&ult send method:" msgstr "Método de &envio por omissão:" -#: configuredialog.cpp:711 +#: configuredialog.cpp:714 msgid "Message &property:" msgstr "&Propriedade da mensagem:" -#: configuredialog.cpp:713 +#: configuredialog.cpp:716 msgid "Defaul&t domain:" msgstr "Domínio &por omissão:" -#: configuredialog.cpp:717 +#: configuredialog.cpp:720 msgid "" "" "

                                                The default domain is used to complete email addresses that only consist of " @@ -1342,25 +1551,25 @@ msgstr "" "

                                                O domínio por omissão é usado para completar os endereços de e-mail que só " "consistem do nome do utilizador.

                                                " -#: configuredialog.cpp:741 +#: configuredialog.cpp:744 msgid "" "_: %1: name; %2: number appended to it to make it unique among a list of names\n" "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: configuredialog.cpp:766 configuredialog.cpp:943 configuredialog.cpp:991 +#: configuredialog.cpp:769 configuredialog.cpp:950 configuredialog.cpp:997 msgid "smtp (Default)" msgstr "smtp (Por omissão)" -#: configuredialog.cpp:768 configuredialog.cpp:945 configuredialog.cpp:993 +#: configuredialog.cpp:771 configuredialog.cpp:952 configuredialog.cpp:999 msgid "sendmail (Default)" msgstr "sendmail (Por omissão)" -#: configuredialog.cpp:799 kmtransport.cpp:248 +#: configuredialog.cpp:801 kmtransport.cpp:248 msgid "Add Transport" msgstr "Adicionar um Transporte" -#: configuredialog.cpp:830 +#: configuredialog.cpp:832 msgid "" "_: %1: type of transport. Result used in Configure->Accounts->" "Sending listview, \"type\" column, first row, to indicate that this is the " @@ -1368,11 +1577,11 @@ msgid "" "%1 (Default)" msgstr "%1 (Por Omissão)" -#: configuredialog.cpp:854 +#: configuredialog.cpp:856 msgid "Modify Transport" msgstr "Modificar o Transporte" -#: configuredialog.cpp:890 +#: configuredialog.cpp:892 #, c-format msgid "" "_n: This identity has been changed to use the modified transport:\n" @@ -1381,7 +1590,7 @@ msgstr "" "Esta identidade foi alterada para usar o transporte modificado:\n" "Estas %n identidades foram alteradas para usar o transporte modificado:" -#: configuredialog.cpp:921 +#: configuredialog.cpp:927 #, c-format msgid "" "_n: This identity has been changed to use the default transport:\n" @@ -1390,369 +1599,360 @@ msgstr "" "Esta identidade foi alterada para usar o transporte predefinido:\n" "Estas %n identidades foram alteradas para usar o transporte predefinido:" -#: configuredialog.cpp:1066 +#: configuredialog.cpp:1072 msgid "Incoming accounts (add at least one):" msgstr "Contas de recepção (adicione pelo menos uma):" -#: configuredialog.cpp:1076 kmfolderseldlg.cpp:95 kmfoldertree.cpp:376 -#: searchwindow.cpp:230 +#: configuredialog.cpp:1082 kmfoldertree.cpp:397 searchwindow.cpp:229 +#: simplefoldertree.h:141 msgid "Folder" msgstr "Pasta" -#: configuredialog.cpp:1112 +#: configuredialog.cpp:1118 msgid "Chec&k mail on startup" msgstr "Verifi&car o correio no arranque" -#: configuredialog.cpp:1118 +#: configuredialog.cpp:1124 msgid "New Mail Notification" msgstr "Notificação de Correio Novo" -#: configuredialog.cpp:1123 +#: configuredialog.cpp:1129 msgid "&Beep" msgstr "&Apitar" -#: configuredialog.cpp:1131 +#: configuredialog.cpp:1137 msgid "Deta&iled new mail notification" msgstr "Not&ificação detalhada de correio novo" -#: configuredialog.cpp:1135 +#: configuredialog.cpp:1141 msgid "Show for each folder the number of newly arrived messages" msgstr "Mostrar para cada pasta o número de mensagens acabadas de chegar" -#: configuredialog.cpp:1143 +#: configuredialog.cpp:1149 msgid "Other Actio&ns" msgstr "Outras A&cções" -#: configuredialog.cpp:1221 +#: configuredialog.cpp:1227 msgid "Unknown account type selected" msgstr "Tipo de conta desconhecido seleccionado" -#: configuredialog.cpp:1230 +#: configuredialog.cpp:1236 msgid "Unable to create account" msgstr "Não foi possível criar a conta" -#: configuredialog.cpp:1236 kmacctseldlg.cpp:36 +#: configuredialog.cpp:1242 kmacctseldlg.cpp:36 msgid "Add Account" msgstr "Adicionar uma Conta" -#: configuredialog.cpp:1288 +#: configuredialog.cpp:1294 msgid "Unable to locate account" msgstr "Impossível localizar a conta" -#: configuredialog.cpp:1315 +#: configuredialog.cpp:1321 msgid "Modify Account" msgstr "Modificar a Conta" -#: configuredialog.cpp:1360 configuredialog.cpp:1440 +#: configuredialog.cpp:1366 configuredialog.cpp:1446 msgid "Unable to locate account %1." msgstr "Não foi possível localizar a conta %1." -#: configuredialog.cpp:1491 +#: configuredialog.cpp:1497 msgid "Color&s" msgstr "Core&s" -#: configuredialog.cpp:1497 +#: configuredialog.cpp:1503 msgid "La&yout" msgstr "D&isposição" -#: configuredialog.cpp:1503 +#: configuredialog.cpp:1509 msgid "M&essage List" msgstr "Lista de M&ensagens" -#: configuredialog.cpp:1509 +#: configuredialog.cpp:1515 msgid "Message W&indow" msgstr "J&anela de Mensagem" -#: configuredialog.cpp:1515 +#: configuredialog.cpp:1521 msgid "System &Tray" msgstr "Bandeja do Sis&tema" -#: configuredialog.cpp:1531 +#: configuredialog.cpp:1537 msgid "Message Body" msgstr "Corpo da Mensagem" -#: configuredialog.cpp:1532 +#: configuredialog.cpp:1538 msgid "Message List" msgstr "Lista de Mensagens" -#: configuredialog.cpp:1533 +#: configuredialog.cpp:1539 msgid "Message List - New Messages" msgstr "Lista de Mensagens - Novas Mensagens" -#: configuredialog.cpp:1534 +#: configuredialog.cpp:1540 msgid "Message List - Unread Messages" msgstr "Lista de Mensagens - Mensagens Não Lidas" -#: configuredialog.cpp:1535 +#: configuredialog.cpp:1541 msgid "Message List - Important Messages" msgstr "Lista de Mensagens - Mensagens Importantes" -#: configuredialog.cpp:1536 +#: configuredialog.cpp:1542 msgid "Message List - Todo Messages" msgstr "Lista de Mensagens - Mensagens A-fazer" -#: configuredialog.cpp:1537 +#: configuredialog.cpp:1543 msgid "Message List - Date Field" msgstr "Lista de Mensagens - Campo de Data" -#: configuredialog.cpp:1538 configuredialog.cpp:1859 +#: configuredialog.cpp:1544 configuredialog.cpp:1868 msgid "Folder List" msgstr "Lista de Pastas" -#: configuredialog.cpp:1539 configuredialog.cpp:1702 +#: configuredialog.cpp:1545 configuredialog.cpp:1708 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "Texto Citado - Primeiro Nível" -#: configuredialog.cpp:1540 configuredialog.cpp:1703 +#: configuredialog.cpp:1546 configuredialog.cpp:1709 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "Texto Citado - Segundo Nível" -#: configuredialog.cpp:1541 configuredialog.cpp:1704 +#: configuredialog.cpp:1547 configuredialog.cpp:1710 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "Texto Citado - Terceiro Nível" -#: configuredialog.cpp:1542 +#: configuredialog.cpp:1548 msgid "Fixed Width Font" msgstr "Tipo de Letra Monoespaçado" -#: configuredialog.cpp:1543 kmcomposewin.cpp:356 +#: configuredialog.cpp:1549 kmcomposewin.cpp:386 msgid "Composer" msgstr "Compositor" -#: configuredialog.cpp:1544 +#: configuredialog.cpp:1550 msgid "Printing Output" msgstr "Resultado da Impressão" -#: configuredialog.cpp:1559 +#: configuredialog.cpp:1565 msgid "&Use custom fonts" msgstr "&Utilizar tipos de letra personalizados" -#: configuredialog.cpp:1575 +#: configuredialog.cpp:1581 msgid "Apply &to:" msgstr "A&plicar a:" -#: configuredialog.cpp:1699 +#: configuredialog.cpp:1705 msgid "Composer Background" msgstr "Fundo do Compositor" -#: configuredialog.cpp:1700 +#: configuredialog.cpp:1706 msgid "Alternative Background Color" msgstr "Cor de Fundo Alternativa" -#: configuredialog.cpp:1701 +#: configuredialog.cpp:1707 msgid "Normal Text" msgstr "Texto Normal" -#: configuredialog.cpp:1705 +#: configuredialog.cpp:1711 msgid "Link" msgstr "Ligação" -#: configuredialog.cpp:1706 +#: configuredialog.cpp:1712 msgid "Followed Link" msgstr "Ligação Seguida" -#: configuredialog.cpp:1707 +#: configuredialog.cpp:1713 msgid "Misspelled Words" msgstr "Palavras Incorrectas" #. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 71 -#: configuredialog.cpp:1708 rc.cpp:444 +#: configuredialog.cpp:1714 rc.cpp:450 #, no-c-format msgid "New Message" msgstr "Nova Mensagem" -#: configuredialog.cpp:1709 +#: configuredialog.cpp:1715 msgid "Unread Message" msgstr "Mensagem Não Lida" -#: configuredialog.cpp:1710 +#: configuredialog.cpp:1716 msgid "Important Message" msgstr "Mensagem Importante" -#: configuredialog.cpp:1711 +#: configuredialog.cpp:1717 msgid "Todo Message" msgstr "Mensagem A-fazer" -#: configuredialog.cpp:1712 +#: configuredialog.cpp:1718 msgid "OpenPGP Message - Encrypted" msgstr "Mensagem do OpenPGP - Cifrada" -#: configuredialog.cpp:1713 +#: configuredialog.cpp:1719 msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Trusted Key" msgstr "Mensagem do OpenPGP - Assinatura Válida com Chave de Confiança" -#: configuredialog.cpp:1714 +#: configuredialog.cpp:1720 msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Untrusted Key" msgstr "Mensagem do OpenPGP - Assinatura Válida com Chave sem Confiança" -#: configuredialog.cpp:1715 +#: configuredialog.cpp:1721 msgid "OpenPGP Message - Unchecked Signature" msgstr "Mensagem do OpenPGP - Assinatura Não Verificada" -#: configuredialog.cpp:1716 +#: configuredialog.cpp:1722 msgid "OpenPGP Message - Bad Signature" msgstr "Mensagem do OpenPGP - Assinatura Inválida" -#: configuredialog.cpp:1717 +#: configuredialog.cpp:1723 msgid "Border Around Warning Prepending HTML Messages" msgstr "Contorno à Volta do Aviso Antes das Mensagens em HTML" -#: configuredialog.cpp:1718 +#: configuredialog.cpp:1724 msgid "Folder Name and Size When Close to Quota" msgstr "" -#: configuredialog.cpp:1719 +#: configuredialog.cpp:1725 msgid "HTML Status Bar Background - No HTML Message" msgstr "Fundo da Barra de Estado do HTML - Sem Mensagem de HTML" -#: configuredialog.cpp:1720 +#: configuredialog.cpp:1726 msgid "HTML Status Bar Foreground - No HTML Message" msgstr "Texto da Barra de Estado do HTML - Sem Mensagem de HTML" -#: configuredialog.cpp:1721 +#: configuredialog.cpp:1727 msgid "HTML Status Bar Background - HTML Message" msgstr "Fundo da Barra de Estado do HTML - Mensagem de HTML" -#: configuredialog.cpp:1722 +#: configuredialog.cpp:1728 msgid "HTML Status Bar Foreground - HTML Message" msgstr "Texto da Barra de Estado do HTML - Mensagem de HTML" -#: configuredialog.cpp:1734 +#: configuredialog.cpp:1740 msgid "&Use custom colors" msgstr "&Usar cores personalizadas" -#: configuredialog.cpp:1749 +#: configuredialog.cpp:1755 msgid "Recycle colors on deep "ing" msgstr "&Reutilizar as cores em citações encadeadas" -#: configuredialog.cpp:1757 +#: configuredialog.cpp:1763 msgid "Close to quota threshold" msgstr "" -#: configuredialog.cpp:1763 +#: configuredialog.cpp:1770 #, c-format msgid "%" msgstr "" -#: configuredialog.cpp:1855 +#: configuredialog.cpp:1864 msgid "Lon&g folder list" msgstr "Lista de pastas lon&ga" -#: configuredialog.cpp:1856 +#: configuredialog.cpp:1865 msgid "Shor&t folder list" msgstr "Lista de pastas cur&ta" -#: configuredialog.cpp:1865 +#: configuredialog.cpp:1874 msgid "Abo&ve the message pane" msgstr "&Acima da zona de mensagens" -#: configuredialog.cpp:1866 +#: configuredialog.cpp:1875 msgid "&Below the message pane" msgstr "A&baixo da zona de mensagens" -#: configuredialog.cpp:1869 +#: configuredialog.cpp:1878 msgid "Message Structure Viewer Placement" msgstr "Colocação do Visualizador da Estrutura da Mensagem" -#: configuredialog.cpp:1874 +#: configuredialog.cpp:1883 msgid "Show &never" msgstr "&Nunca mostrar" -#: configuredialog.cpp:1875 +#: configuredialog.cpp:1884 msgid "Show only for non-plaintext &messages" msgstr "&Mostrar apenas para as mensagens com conteúdo que não só texto" -#: configuredialog.cpp:1876 +#: configuredialog.cpp:1885 msgid "Show alway&s" msgstr "Mo&strar sempre" -#: configuredialog.cpp:1879 +#: configuredialog.cpp:1888 msgid "Message Structure Viewer" msgstr "Visualizador da Estrutura da Mensagem" -#: configuredialog.cpp:1885 +#: configuredialog.cpp:1894 msgid "&Do not show a message preview pane" msgstr "Não mostrar uma área de antevisão &da mensagem" -#: configuredialog.cpp:1886 +#: configuredialog.cpp:1895 msgid "Show the message preview pane belo&w the message list" msgstr "Mostrar a área de antevisão da mensagem so&b a lista de mensagens" -#: configuredialog.cpp:1887 +#: configuredialog.cpp:1896 msgid "Show the message preview pane ne&xt to the message list" msgstr "Mostrar a área de antevisão da mensagem a se&guir à lista de mensagens" -#: configuredialog.cpp:1890 +#: configuredialog.cpp:1899 msgid "Message Preview Pane" msgstr "Área de Antevisão de Mensagem" -#: configuredialog.cpp:1908 +#: configuredialog.cpp:1917 #, fuzzy msgid "Show favorite folder view" msgstr "Lista de pastas cur&ta" -#: configuredialog.cpp:1912 -#, fuzzy -msgid "Show folder quick search field" -msgstr "Mostrar o campo de de procura rápida" - -#: configuredialog.cpp:1983 +#: configuredialog.cpp:1986 msgid "Sta&ndard format (%1)" msgstr "Formato &normal (%1)" -#: configuredialog.cpp:1984 +#: configuredialog.cpp:1987 msgid "Locali&zed format (%1)" msgstr "Formato locali&zado (%1)" -#: configuredialog.cpp:1985 +#: configuredialog.cpp:1988 msgid "Fancy for&mat (%1)" msgstr "For&mato bonito (%1)" -#: configuredialog.cpp:1986 +#: configuredialog.cpp:1989 msgid "C&ustom format (Shift+F1 for help):" msgstr "Formato personalizado (Shift+F1 para a aj&uda):" -#: configuredialog.cpp:2003 +#: configuredialog.cpp:2006 msgid "General Options" msgstr "Opções Gerais" -#: configuredialog.cpp:2006 -msgid "Show Quick Search" -msgstr "Mostrar a Procura Rápida" - -#: configuredialog.cpp:2008 +#: configuredialog.cpp:2009 msgid "Display messa&ge sizes" msgstr "Mostrar o tamanho das mensa&gens" -#: configuredialog.cpp:2010 +#: configuredialog.cpp:2011 msgid "Show crypto &icons" msgstr "Mostrar os ícones de c&ifra" -#: configuredialog.cpp:2012 +#: configuredialog.cpp:2013 msgid "Show attachment icon" msgstr "Mostrar o ícone do anexo" -#: configuredialog.cpp:2015 +#: configuredialog.cpp:2016 msgid "&Threaded message list" msgstr "Lista de mensagens por &tópico" -#: configuredialog.cpp:2033 +#: configuredialog.cpp:2032 msgid "Threaded Message List Options" msgstr "Opções da Lista de Mensagens por Tópico" -#: configuredialog.cpp:2037 +#: configuredialog.cpp:2036 msgid "Always &keep threads open" msgstr "M&anter sempre os tópicos abertos" -#: configuredialog.cpp:2040 +#: configuredialog.cpp:2039 msgid "Threads default to o&pen" msgstr "Tó&picos abertos por omissão" -#: configuredialog.cpp:2043 +#: configuredialog.cpp:2042 msgid "Threads default to closed" msgstr "Tópicos fechados por omissão" -#: configuredialog.cpp:2046 +#: configuredialog.cpp:2045 msgid "" "Open threads that contain ne&w, unread or important messages and open watched " "threads." @@ -1760,11 +1960,11 @@ msgstr "" "Abrir os tópicos com mensagens novas, não-lidas ou i&mportantes e os tópicos " "vigiados." -#: configuredialog.cpp:2056 +#: configuredialog.cpp:2055 msgid "Date Display" msgstr "Formato da Data" -#: configuredialog.cpp:2073 +#: configuredialog.cpp:2072 msgid "" "" "

                                                These expressions may be used for the date:

                                                " @@ -1827,116 +2027,165 @@ msgstr "" "

                                                Todos os outros caracteres diversos serão ignorados.

                                                " "
                                                " -#: configuredialog.cpp:2187 +#: configuredialog.cpp:2185 msgid "" "Changing the global threading setting will override all folder specific values." msgstr "" "Ao mudar a configuração global dos tópicos, irá sobrepor todos os valores " "específicos por cada pasta." -#: configuredialog.cpp:2224 +#: configuredialog.cpp:2221 +msgid "Close message window after replying or forwarding" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:2225 msgid "Show HTML stat&us bar" msgstr "Mostrar a barra de es&tado HTML" -#: configuredialog.cpp:2228 +#: configuredialog.cpp:2229 msgid "Show s&pam status in fancy headers" msgstr "Mostrar o e&stado de lixo com cabeçalhos bonitos" -#. i18n: file kmail.kcfg line 541 -#: configuredialog.cpp:2232 rc.cpp:856 +#. i18n: file kmail.kcfg line 583 +#: configuredialog.cpp:2233 rc.cpp:890 #, no-c-format msgid "Replace smileys by emoticons" msgstr "Substituir 'smileys' por 'emoticons'" -#: configuredialog.cpp:2236 +#: configuredialog.cpp:2237 msgid "Use smaller font for quoted text" msgstr "Usar um tipo de letra menor para o texto citado" -#. i18n: file kmail.kcfg line 546 -#: configuredialog.cpp:2240 rc.cpp:862 +#. i18n: file kmail.kcfg line 588 +#: configuredialog.cpp:2241 rc.cpp:896 #, no-c-format msgid "Show expand/collapse quote marks" msgstr "Mostrar marcas de citação para expandir/recolher" -#: configuredialog.cpp:2315 +#: configuredialog.cpp:2245 +msgid "Show current sender time" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:2262 +msgid "" +"Close the standalone message window after replying or forwarding the message" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:2328 msgid "Fallback ch&aracter encoding:" msgstr "Codific&ação de caracteres de recurso:" -#: configuredialog.cpp:2325 configuredialog.cpp:2382 kmreaderwin.cpp:650 +#: configuredialog.cpp:2338 configuredialog.cpp:2400 kmreaderwin.cpp:584 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: configuredialog.cpp:2336 +#: configuredialog.cpp:2349 msgid "&Override character encoding:" msgstr "Codificação de caracteres de sobrep&osição:" -#. i18n: file kmail.kcfg line 103 -#: configuredialog.cpp:2462 rc.cpp:643 +#. i18n: file kmail.kcfg line 105 +#: configuredialog.cpp:2486 rc.cpp:649 #, no-c-format msgid "Enable system tray icon" msgstr "Activar o ícone na bandeja do sistema" -#: configuredialog.cpp:2468 +#: configuredialog.cpp:2492 msgid "System Tray Mode" msgstr "Modo da Bandeja do Sistema" -#: configuredialog.cpp:2476 +#: configuredialog.cpp:2500 msgid "Always show KMail in system tray" msgstr "Mostrar sempre o KMail na bandeja do sistema" -#: configuredialog.cpp:2479 +#: configuredialog.cpp:2503 msgid "Only show KMail in system tray if there are unread messages" msgstr "" "Só mostrar o KMail na bandeja do sistema se existirem mensagens por ler" -#: configuredialog.cpp:2539 identitydialog.cpp:384 +#: configuredialog.cpp:2563 identitydialog.cpp:408 msgid "&Templates" msgstr "M&odelos" -#: configuredialog.cpp:2545 +#: configuredialog.cpp:2569 msgid "&Custom Templates" msgstr "Modelos &Personalizados" -#: configuredialog.cpp:2551 +#: configuredialog.cpp:2575 msgid "&Subject" msgstr "A&ssunto" -#: configuredialog.cpp:2558 +#: configuredialog.cpp:2582 msgid "Cha&rset" msgstr "&Codificação" -#: configuredialog.cpp:2564 +#: configuredialog.cpp:2588 msgid "H&eaders" msgstr "Cab&eçalhos" -#: configuredialog.cpp:2570 +#: configuredialog.cpp:2594 msgid "" "_: Config->Composer->Attachments\n" "A&ttachments" msgstr "Ane&xos" -#: configuredialog.cpp:2654 +#: configuredialog.cpp:2633 +msgid "" +"When replying, add quote signs in front of all lines of the quoted text,\n" +"even when the line was created by adding an additional linebreak while\n" +"word-wrapping the text." +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:2643 +msgid "" +"When replying, only quote the selected text instead of the complete message " +"when there is text selected in the message window." +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:2704 +msgid "Warn if too many recipients are specified" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:2716 +msgid "Warn if more than this many recipients are specified" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:2732 msgid "No autosave" msgstr "Sem auto-gravação" -#: configuredialog.cpp:2661 +#: configuredialog.cpp:2741 +#, fuzzy +msgid "Default Forwarding Type:" +msgstr "Domínio &por omissão:" + +#: configuredialog.cpp:2744 +#, fuzzy +msgid "Inline" +msgstr "&Incorporada..." + +#: configuredialog.cpp:2745 +#, fuzzy +msgid "As Attachment" +msgstr "Tem Anexo" + +#: configuredialog.cpp:2753 msgid "Configure Completion Order" msgstr "Configurar a Ordem de Completação" -#: configuredialog.cpp:2669 kmlineeditspell.cpp:136 +#: configuredialog.cpp:2761 kmlineeditspell.cpp:159 msgid "Edit Recent Addresses..." msgstr "Editar os Endereços Recentes..." -#: configuredialog.cpp:2676 kmedit.cpp:540 +#: configuredialog.cpp:2768 kmedit.cpp:633 msgid "External Editor" msgstr "Editor Externo" -#: configuredialog.cpp:2707 +#: configuredialog.cpp:2799 #, c-format msgid "%f will be replaced with the filename to edit." msgstr "%f será substituído pelo nome do ficheiro a editar." -#: configuredialog.cpp:2817 +#: configuredialog.cpp:2930 msgid "" "The following placeholders are supported in the reply phrases:" "
                                                %D: date, %S: subject," @@ -1956,54 +2205,54 @@ msgstr "" ": nomes e endereços dos destinatários de 'carbon copy'" "
                                                %%: percentagem, %_: espaço, %L: quebra de linha
                                                " -#: configuredialog.cpp:2830 +#: configuredialog.cpp:2943 msgid "Lang&uage:" msgstr "Líng&ua:" -#: configuredialog.cpp:2839 configuredialog.cpp:3087 configuredialog.cpp:3303 -#: configuredialog.cpp:3498 +#: configuredialog.cpp:2952 configuredialog.cpp:3200 configuredialog.cpp:3416 +#: configuredialog.cpp:3611 msgid "Re&move" msgstr "Re&mover" -#: configuredialog.cpp:2853 +#: configuredialog.cpp:2966 msgid "Reply to se&nder:" msgstr "Respo&nder ao remetente:" -#: configuredialog.cpp:2861 +#: configuredialog.cpp:2974 msgid "Repl&y to all:" msgstr "Responder a &todos:" -#: configuredialog.cpp:2869 +#: configuredialog.cpp:2982 msgid "&Forward:" msgstr "&Reencaminhar:" #. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 285 -#: configuredialog.cpp:2877 rc.cpp:459 +#: configuredialog.cpp:2990 rc.cpp:465 #, no-c-format msgid "&Quote indicator:" msgstr "Indicador de &citação:" -#: configuredialog.cpp:2922 kmmessage.cpp:3960 +#: configuredialog.cpp:3035 kmmessage.cpp:4048 msgid "On %D, you wrote:" msgstr "Em %D, escreveu:" -#: configuredialog.cpp:2923 kmmessage.cpp:3962 +#: configuredialog.cpp:3036 kmmessage.cpp:4050 msgid "On %D, %F wrote:" msgstr "Em %D, %F escreveu:" -#: configuredialog.cpp:2924 kmmessage.cpp:3964 +#: configuredialog.cpp:3037 kmmessage.cpp:4052 msgid "Forwarded Message" msgstr "Mensagem Reencaminhada" -#: configuredialog.cpp:2925 +#: configuredialog.cpp:3038 msgid ">%_" msgstr ">%_" -#: configuredialog.cpp:3074 +#: configuredialog.cpp:3187 msgid "Repl&y Subject Prefixes" msgstr "Prefi&xos do Assunto nas Respostas" -#: configuredialog.cpp:3078 configuredialog.cpp:3107 +#: configuredialog.cpp:3191 configuredialog.cpp:3220 msgid "" "Recognize any sequence of the following prefixes\n" "(entries are case-insensitive regular expressions):" @@ -2011,23 +2260,23 @@ msgstr "" "Reconhecer qualquer dos seguintes prefixos (não distingue maiúsculas de " "minúsculas):" -#: configuredialog.cpp:3088 configuredialog.cpp:3499 +#: configuredialog.cpp:3201 configuredialog.cpp:3612 msgid "Mod&ify..." msgstr "Mod&ificar..." -#: configuredialog.cpp:3089 +#: configuredialog.cpp:3202 msgid "Enter new reply prefix:" msgstr "Indicar o novo prefixo de resposta:" -#: configuredialog.cpp:3103 +#: configuredialog.cpp:3216 msgid "For&ward Subject Prefixes" msgstr "Pre&fixos do Assunto nos Reencaminhamentos" -#: configuredialog.cpp:3117 +#: configuredialog.cpp:3230 msgid "Enter new forward prefix:" msgstr "Indique o novo prefixo de reenvio:" -#: configuredialog.cpp:3156 +#: configuredialog.cpp:3269 msgid "" "This list is checked for every outgoing message from the top to the bottom for " "a charset that contains all required characters." @@ -2035,58 +2284,58 @@ msgstr "" "Esta lista é percorrida para cada mensagem para procurar uma codificação que " "contenha todos os caracteres necessários." -#: configuredialog.cpp:3165 +#: configuredialog.cpp:3278 msgid "Enter charset:" msgstr "Indique a codificação:" -#: configuredialog.cpp:3171 +#: configuredialog.cpp:3284 msgid "&Keep original charset when replying or forwarding (if possible)" msgstr "" "Manter a codi&ficação original ao responder ou ao reencaminhar (se possível)." -#: configuredialog.cpp:3205 +#: configuredialog.cpp:3318 msgid "This charset is not supported." msgstr "Esta codificação não é suportada." -#: configuredialog.cpp:3256 +#: configuredialog.cpp:3369 msgid "&Use custom message-id suffix" msgstr "&Usar o sufixo Message-ID personalizado" -#: configuredialog.cpp:3269 +#: configuredialog.cpp:3382 msgid "Custom message-&id suffix:" msgstr "Sufixo personalizado do Message-&ID:" -#: configuredialog.cpp:3283 +#: configuredialog.cpp:3396 msgid "Define custom mime header fields:" msgstr "Definir os cabeçalhos de MIME personalizados:" -#: configuredialog.cpp:3291 +#: configuredialog.cpp:3404 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: configuredialog.cpp:3299 +#: configuredialog.cpp:3412 msgid "Ne&w" msgstr "No&vo" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 52 -#: configuredialog.cpp:3312 kmfolderdia.cpp:268 kmmsgpartdlg.cpp:110 -#: kmtransport.cpp:329 kmtransport.cpp:383 newfolderdialog.cpp:76 rc.cpp:224 -#: rc.cpp:399 +#: configuredialog.cpp:3425 kmfolderdia.cpp:269 kmmsgpartdlg.cpp:110 +#: kmtransport.cpp:329 kmtransport.cpp:383 newfolderdialog.cpp:80 rc.cpp:230 +#: rc.cpp:405 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "&Nome:" -#: configuredialog.cpp:3321 +#: configuredialog.cpp:3434 msgid "&Value:" msgstr "&Valor:" -#. i18n: file kmail.kcfg line 359 -#: configuredialog.cpp:3468 rc.cpp:782 +#. i18n: file kmail.kcfg line 389 +#: configuredialog.cpp:3581 rc.cpp:807 #, no-c-format msgid "Outlook-compatible attachment naming" msgstr "Nomeação de anexos compatível com o Outlook" -#: configuredialog.cpp:3471 +#: configuredialog.cpp:3584 msgid "" "Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names containing " "non-English characters" @@ -2094,31 +2343,31 @@ msgstr "" "Active esta opção para fazer com que o Outlook(tm) compreenda os nomes de " "anexos que contenham caracteres não Ingleses" -#: configuredialog.cpp:3482 +#: configuredialog.cpp:3595 msgid "E&nable detection of missing attachments" msgstr "Activar a detecção de a&nexos esquecidos" -#: configuredialog.cpp:3489 +#: configuredialog.cpp:3602 msgid "Recognize any of the following key words as intention to attach a file:" msgstr "" "Reconhecer qualquer uma das palavras seguintes como intenção de anexar um " "ficheiro:" -#: configuredialog.cpp:3500 +#: configuredialog.cpp:3613 msgid "Enter new key word:" msgstr "Indique a nova palavra-chave:" -#: configuredialog.cpp:3521 configuredialog.cpp:3522 kmcomposewin.cpp:2232 -#: kmcomposewin.cpp:2233 +#: configuredialog.cpp:3634 configuredialog.cpp:3635 kmcomposewin.cpp:2297 +#: kmcomposewin.cpp:2298 msgid "attachment" msgstr "anexo" -#: configuredialog.cpp:3523 configuredialog.cpp:3524 kmcomposewin.cpp:2234 -#: kmcomposewin.cpp:2235 +#: configuredialog.cpp:3636 configuredialog.cpp:3637 kmcomposewin.cpp:2299 +#: kmcomposewin.cpp:2300 msgid "attached" msgstr "anexado" -#: configuredialog.cpp:3542 +#: configuredialog.cpp:3655 msgid "" "You have chosen to encode attachment names containing non-English characters in " "a way that is understood by Outlook(tm) and other mail clients that do not " @@ -2137,27 +2386,27 @@ msgstr "" "clientes compatíveis com as normas; por isso, a menos que não tenha outra " "escolha, você não deverá activar esta opção." -#: configuredialog.cpp:3569 +#: configuredialog.cpp:3682 msgid "&Reading" msgstr "Leitu&ra" -#: configuredialog.cpp:3575 +#: configuredialog.cpp:3688 msgid "Composing" msgstr "Composição" -#: configuredialog.cpp:3581 +#: configuredialog.cpp:3694 msgid "Warnings" msgstr "Avisos" -#: configuredialog.cpp:3587 +#: configuredialog.cpp:3700 msgid "S/MIME &Validation" msgstr "&Validação S/MIME" -#: configuredialog.cpp:3593 +#: configuredialog.cpp:3706 msgid "Crypto Backe&nds" msgstr "I&nfra-Estruturas de Cifra" -#: configuredialog.cpp:3624 +#: configuredialog.cpp:3737 msgid "" "" "

                                                Messages sometimes come in both formats. This option controls whether you " @@ -2189,7 +2438,7 @@ msgstr "" "

                                                Nota: Pode configurar esta opção ao nível da pasta no menu " "Pasta da janela principal do KMail.

                                                " -#: configuredialog.cpp:3641 +#: configuredialog.cpp:3754 msgid "" "" "

                                                Some mail advertisements are in HTML and contain references to, for example, " @@ -2215,7 +2464,7 @@ msgstr "" "anexadas a ela, pode activar a opção, mas deverá ficar a saber do possível " "problema.

                                                " -#: configuredialog.cpp:3654 +#: configuredialog.cpp:3767 msgid "" "" "

                                                Message Disposition Notification Policy

                                                " @@ -2267,19 +2516,19 @@ msgstr "" "Esta opção é fortemente desencorajada, mas atendendo a que faz sentido p.ex. na " "gestão de relações com o cliente (CRM), foi tornada disponível.
                                              " -#: configuredialog.cpp:3687 +#: configuredialog.cpp:3800 msgid "HTML Messages" msgstr "Mensagens em HTML" -#: configuredialog.cpp:3690 +#: configuredialog.cpp:3803 msgid "Prefer H&TML to plain text" msgstr "Preferir o H&TML ao texto simples" -#: configuredialog.cpp:3694 +#: configuredialog.cpp:3807 msgid "Allow messages to load e&xternal references from the Internet" msgstr "Permitir o carregamento das referências e&xternas da Internet" -#: configuredialog.cpp:3699 +#: configuredialog.cpp:3812 msgid "" "WARNING: Allowing HTML in email may increase the risk that your system " "will be compromised by present and anticipated security exploits. " "Mais sobre as referências externas..." -#: configuredialog.cpp:3711 +#: configuredialog.cpp:3824 #, fuzzy msgid "Encrypted Messages" msgstr "Mensagem cifrada" -#: configuredialog.cpp:3713 +#: configuredialog.cpp:3826 #, fuzzy msgid "Attempt decryption of encrypted messages when viewing" msgstr "C&ifrar automaticamente as mensagens sempre que possível" -#: configuredialog.cpp:3718 +#: configuredialog.cpp:3831 msgid "Message Disposition Notifications" msgstr "Notificações de Disposição da Mensagem" -#: configuredialog.cpp:3730 +#: configuredialog.cpp:3843 msgid "Send policy:" msgstr "Política de envio:" -#: configuredialog.cpp:3732 kmmessage.cpp:1361 kmmessage.cpp:1368 +#: configuredialog.cpp:3845 kmmessage.cpp:1381 kmmessage.cpp:1388 msgid "&Ignore" msgstr "&Ignorar" -#: configuredialog.cpp:3735 +#: configuredialog.cpp:3848 msgid "As&k" msgstr "Per&guntar" -#: configuredialog.cpp:3738 +#: configuredialog.cpp:3851 msgid "&Deny" msgstr "&Recusar" -#: configuredialog.cpp:3741 +#: configuredialog.cpp:3854 msgid "Al&ways send" msgstr "Enviar se&mpre" -#: configuredialog.cpp:3759 +#: configuredialog.cpp:3872 msgid "Quote original message:" msgstr "Citar a mensagem original:" -#: configuredialog.cpp:3761 +#: configuredialog.cpp:3874 msgid "Nothin&g" msgstr "Na&da" -#: configuredialog.cpp:3764 +#: configuredialog.cpp:3877 msgid "&Full message" msgstr "Mensagem com&pleta" -#: configuredialog.cpp:3767 +#: configuredialog.cpp:3880 msgid "Onl&y headers" msgstr "Só os ca&beçalhos" -#: configuredialog.cpp:3773 +#: configuredialog.cpp:3886 msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages" msgstr "Não enviar MDNs em resposta a mensagens cifradas" -#: configuredialog.cpp:3777 +#: configuredialog.cpp:3890 msgid "" "WARNING: Unconditionally returning confirmations undermines your " "privacy. More..." @@ -2354,134 +2603,148 @@ msgstr "" "AVISO: A devolução incondicional de avisos quebra a sua privacidade.Mais..." -#: configuredialog.cpp:3786 +#: configuredialog.cpp:3899 msgid "Certificate && Key Bundle Attachments" msgstr "Anexos de Certificados e Conjuntos de Chaves" -#: configuredialog.cpp:3789 +#: configuredialog.cpp:3902 msgid "Automatically import keys and certificates" msgstr "Importar automaticamente assinaturas e certificados" -#: configuredialog.cpp:3850 +#: configuredialog.cpp:3963 msgid "" "Changing the global HTML setting will override all folder specific values." msgstr "" "Se o utilizador alterar a configuração global de HTML irá sobrepor todos os " "valores específicos por cada pasta." -#: configuredialog.cpp:4138 +#: configuredialog.cpp:4251 msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0" msgstr "Esta opção precisa do dirmngr >= 0.9.0" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 216 -#: configuredialog.cpp:4247 rc.cpp:347 +#: configuredialog.cpp:4360 rc.cpp:353 #, no-c-format msgid "no proxy" msgstr "sem 'proxy'" -#: configuredialog.cpp:4248 +#: configuredialog.cpp:4361 msgid "(Current system setting: %1)" msgstr "(configuração actual do sistema: %1)" -#: configuredialog.cpp:4425 +#: configuredialog.cpp:4538 msgid "&Folders" msgstr "&Pastas" -#: configuredialog.cpp:4428 +#: configuredialog.cpp:4541 msgid "&Groupware" msgstr "'&Groupware'" -#: configuredialog.cpp:4449 +#: configuredialog.cpp:4562 msgid "" "_: Corresponds to Folder->Move All Messages to Trash\n" "Ask for co&nfirmation before moving all messages to trash" msgstr "Pedir a co&nfirmação antes de mover todas as mensagens para o Lixo" -#: configuredialog.cpp:4456 +#: configuredialog.cpp:4569 msgid "E&xclude important messages from expiry" msgstr "E&xcluir as mensagens importantes da expiração" -#: configuredialog.cpp:4467 +#: configuredialog.cpp:4580 msgid "" "_: to be continued with \"do not loop\", \"loop in current folder\", and \"loop " "in all folders\".\n" "When trying to find unread messages:" msgstr "Ao tentar encontrar as mensagens não-lidas:" -#: configuredialog.cpp:4470 +#: configuredialog.cpp:4583 msgid "" "_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n" "Do not Loop" msgstr "Não Circular" -#: configuredialog.cpp:4472 +#: configuredialog.cpp:4585 msgid "" "_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n" "Loop in Current Folder" msgstr "Circular na Pasta Actual" -#: configuredialog.cpp:4474 +#: configuredialog.cpp:4587 msgid "" "_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n" "Loop in All Folders" msgstr "Circular em Todas as Pastas" -#: configuredialog.cpp:4487 +#: configuredialog.cpp:4600 msgid "" "_: to be continued with \"jump to first new message\", \"jump to first unread " "or new message\",and \"jump to last selected message\".\n" "When entering a folder:" msgstr "Se entrar numa pasta:" -#: configuredialog.cpp:4490 +#: configuredialog.cpp:4603 msgid "" "_: continuation of \"When entering a folder:\"\n" "Jump to First New Message" msgstr "Saltar para a Primeira Mensagem Nova" -#: configuredialog.cpp:4492 +#: configuredialog.cpp:4605 msgid "" "_: continuation of \"When entering a folder:\"\n" "Jump to First Unread or New Message" msgstr "Saltar para a Primeira Mensagem Não-lida ou Nova" -#: configuredialog.cpp:4494 +#: configuredialog.cpp:4607 msgid "" "_: continuation of \"When entering a folder:\"\n" "Jump to Last Selected Message" msgstr "Saltar para a Última Mensagem Seleccionada" -#: configuredialog.cpp:4501 +#: configuredialog.cpp:4609 +#, fuzzy +msgid "" +"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n" +"Jump to Newest Message" +msgstr "Saltar para a Primeira Mensagem Nova" + +#: configuredialog.cpp:4611 +#, fuzzy +msgid "" +"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n" +"Jump to Oldest Message" +msgstr "Saltar para a Primeira Mensagem Nova" + +#: configuredialog.cpp:4618 msgid "Mar&k selected message as read after" msgstr "Mar&car a mensagem actual como lida ao fim de" -#: configuredialog.cpp:4505 +#: configuredialog.cpp:4622 msgid " sec" msgstr " s" -#: configuredialog.cpp:4518 +#: configuredialog.cpp:4635 msgid "Ask for action after &dragging messages to another folder" msgstr "Perguntar a acção depois &de arrastar as mensagens para outra pasta" -#: configuredialog.cpp:4529 +#: configuredialog.cpp:4646 msgid "" "_: to be continued with \"flat files\" and \"directories\", resp.\n" "By default, &message folders on disk are:" msgstr "Por omissão, as pastas de &mensagens no disco são:" -#: configuredialog.cpp:4532 +#: configuredialog.cpp:4649 msgid "" "_: continuation of \"By default, &message folders on disk are\"\n" "Flat Files (\"mbox\" format)" msgstr "Ficheiros Normais (formato \"mbox\")" -#: configuredialog.cpp:4534 +#: configuredialog.cpp:4651 msgid "" "_: continuation of \"By default, &message folders on disk are\"\n" "Directories (\"maildir\" format)" msgstr "Directorias (formato \"maildir\")" -#: configuredialog.cpp:4537 +#: configuredialog.cpp:4654 msgid "" "_: what's this help\n" "" @@ -2506,35 +2769,35 @@ msgstr "" "desperdiçar algum espaço em disco, mas torna-se mais robusto, p.ex. ao mover as " "mensagens entre pastas.

                                              " -#: configuredialog.cpp:4562 +#: configuredialog.cpp:4679 msgid "Open this folder on startup:" msgstr "Abrir esta pasta no arranque:" -#: configuredialog.cpp:4570 +#: configuredialog.cpp:4687 msgid "Empty local &trash folder on program exit" msgstr "&Esvaziar o lixo local ao sair do programa" -#: configuredialog.cpp:4578 +#: configuredialog.cpp:4695 msgid "Enable full text &indexing" msgstr "Activar a &indexação do texto completo" -#: configuredialog.cpp:4588 +#: configuredialog.cpp:4705 msgid "Quota units: " msgstr "Unidades de quota: " -#: configuredialog.cpp:4590 quotajobs.h:86 +#: configuredialog.cpp:4707 quotajobs.h:86 msgid "KB" msgstr "KB" -#: configuredialog.cpp:4591 quotajobs.h:91 +#: configuredialog.cpp:4708 quotajobs.h:91 msgid "MB" msgstr "MB" -#: configuredialog.cpp:4592 quotajobs.h:96 +#: configuredialog.cpp:4709 quotajobs.h:96 msgid "GB" msgstr "GB" -#: configuredialog.cpp:4601 +#: configuredialog.cpp:4718 msgid "" "_: what's this help\n" "" @@ -2565,7 +2828,7 @@ msgstr "" "recomeçar do fim da lista de mensagens e continuar para a pasta anterior, " "dependendo da opção que estiver assinalada.

                                              " -#: configuredialog.cpp:4618 +#: configuredialog.cpp:4735 msgid "" "_: what's this help\n" "" @@ -2587,69 +2850,70 @@ msgstr "" "

                                              Depois de activado, o índice terá de ser construído, mas poderá continuar a " "usar o KMail enquanto esta operação decorre.

                                              " -#: configuredialog.cpp:4694 +#: configuredialog.cpp:4811 msgid "&IMAP Resource Folder Options" msgstr "Opções da Pasta de Recursos de &IMAP" -#: configuredialog.cpp:4698 +#: configuredialog.cpp:4815 msgid "&Enable IMAP resource functionality" msgstr "Activar a funcionalidad&e do recurso de IMAP" -#: configuredialog.cpp:4699 +#: configuredialog.cpp:4816 msgid "This enables the IMAP storage for the Kontact applications" msgstr "Activa o armazenamento IMAP para as aplicações Kontact" -#: configuredialog.cpp:4712 +#: configuredialog.cpp:4829 msgid "&Format used for the groupware folders:" msgstr "&Formato usado para as pastas de 'groupware':" -#: configuredialog.cpp:4714 +#: configuredialog.cpp:4831 msgid "" "Choose the format to use to store the contents of the groupware folders." msgstr "" "Escolha o formato a usar para guardar o conteúdo das pastas de 'groupware'." -#: configuredialog.cpp:4723 -msgid "Standard (Ical / Vcard)" -msgstr "Normal (Ical / Vcard)" +#: configuredialog.cpp:4840 +msgid "Deprecated Kolab1 (iCal/vCard)" +msgstr "" -#: configuredialog.cpp:4723 -msgid "Kolab (XML)" +#: configuredialog.cpp:4840 +#, fuzzy +msgid "Kolab2 (XML)" msgstr "Kolab (XML)" -#: configuredialog.cpp:4731 +#: configuredialog.cpp:4848 msgid "&Language of the groupware folders:" msgstr "&Língua das pastas de 'groupware':" -#: configuredialog.cpp:4734 +#: configuredialog.cpp:4851 msgid "Set the language of the folder names" msgstr "Escolher a língua dos nomes de pastas" -#: configuredialog.cpp:4743 +#: configuredialog.cpp:4860 msgid "English" msgstr "Inglês" -#: configuredialog.cpp:4743 +#: configuredialog.cpp:4860 msgid "German" msgstr "Alemão" -#: configuredialog.cpp:4743 +#: configuredialog.cpp:4860 msgid "French" msgstr "Francês" -#: configuredialog.cpp:4743 +#: configuredialog.cpp:4860 msgid "Dutch" msgstr "Holandês" -#: configuredialog.cpp:4752 +#: configuredialog.cpp:4869 msgid "Set the parent of the resource folders" msgstr "Muda o pai das pastas de recursos" -#: configuredialog.cpp:4781 +#: configuredialog.cpp:4898 msgid "&Hide groupware folders" msgstr "&Esconder as pastas de 'groupware'" -#: configuredialog.cpp:4785 +#: configuredialog.cpp:4902 msgid "" "When this is checked, you will not see the IMAP resource folders in the folder " "tree." @@ -2657,11 +2921,11 @@ msgstr "" "Quando a opção estiver activa, você não irá ver as pastas de recursos do IMAP " "na árvore de pastas." -#: configuredialog.cpp:4792 +#: configuredialog.cpp:4909 msgid "&Only show groupware folders for this account" msgstr "M&ostrar apenas as pastas de recursos para esta conta" -#: configuredialog.cpp:4796 +#: configuredialog.cpp:4913 msgid "" "When this is checked, you will not see normal mail folders in the folder tree " "for the account configured for groupware." @@ -2669,29 +2933,29 @@ msgstr "" "Quando a opção estiver activa, você não irá ver as pastas normais de correio na " "árvore de pastas que estiver configurada para 'groupware'." -#: configuredialog.cpp:4804 +#: configuredialog.cpp:4921 msgid "Synchronize groupware changes immediately" msgstr "" -#: configuredialog.cpp:4806 +#: configuredialog.cpp:4923 msgid "" "Synchronize groupware changes in disconnected IMAP folders immediately when " "being online." msgstr "" -#: configuredialog.cpp:4818 +#: configuredialog.cpp:4935 msgid "Groupware Compatibility && Legacy Options" msgstr "Compatibilidade com o 'Groupware' e Opções Legadas" -#: configuredialog.cpp:4823 +#: configuredialog.cpp:4940 msgid "&Enable groupware functionality" msgstr "Activar a funcionalidad&e de 'groupware'" -#: configuredialog.cpp:4831 +#: configuredialog.cpp:4948 msgid "Mangle From:/To: headers in replies to invitations" msgstr "Baralhar os cabeçalhos From:/To: nas respostas aos convites" -#: configuredialog.cpp:4832 +#: configuredialog.cpp:4949 msgid "" "Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to " "invitation replies" @@ -2699,11 +2963,11 @@ msgstr "" "Active esta opção para fazer com que o Outlook(tm) compreenda as suas respostas " "aos convites" -#: configuredialog.cpp:4837 +#: configuredialog.cpp:4954 msgid "Send invitations in the mail body" msgstr "Enviar os convites no corpo da mensagem" -#: configuredialog.cpp:4838 +#: configuredialog.cpp:4955 msgid "" "Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to " "invitations" @@ -2711,31 +2975,41 @@ msgstr "" "Active esta opção para fazer com que o Outlook(tm) compreenda as suas respostas " "aos convites" -#: configuredialog.cpp:4846 +#: configuredialog.cpp:4963 msgid "Exchange compatible invitation naming" msgstr "Nomenclatura de convites compatível com o Exchange" -#. i18n: file kmail.kcfg line 183 -#: configuredialog.cpp:4847 rc.cpp:685 -#, no-c-format +#: configuredialog.cpp:4964 +#, fuzzy msgid "" -"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange server, " -"has a problem understanding standards-compliant groupware e-mail. Turn this " -"option on to send groupware invitations in a way that Microsoft Exchange " -"understands." +"Outlook(tm), when used in combination with a Microsoft Exchange server,\n" +"has a problem understanding standards-compliant groupware e-mail.\n" +"Turn this option on to send groupware invitations and replies in an Exchange " +"compatible way." msgstr "" "O Microsoft Outlook, ao ser usado en conjunto com um servidor Microsoft " "Exchange, tem um problema na compreensão do e-mail de 'groupware' compatível " "com as normas. Active esta opção de modo a enviar os convites de 'groupware' de " "forma que o Microsoft Exchange compreenda." -#. i18n: file kmail.kcfg line 188 -#: configuredialog.cpp:4853 rc.cpp:688 +#. i18n: file kmail.kcfg line 190 +#: configuredialog.cpp:4970 rc.cpp:694 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Outlook compatible invitation reply comments" +msgstr "Nomeação de anexos compatível com o Outlook" + +#: configuredialog.cpp:4971 +msgid "" +"Send invitation reply comments in a way that Microsoft Outlook(tm) understands." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 196 +#: configuredialog.cpp:4977 rc.cpp:700 #, no-c-format msgid "Automatic invitation sending" msgstr "Envio automático de convites " -#: configuredialog.cpp:4854 +#: configuredialog.cpp:4978 msgid "" "When this is on, the user will not see the mail composer window. Invitation " "mails are sent automatically" @@ -2743,7 +3017,7 @@ msgstr "" "Quando isto estiver activo, o utilizador não verá a janela de composição da " "mensagem. As mensagens de convite são enviadas automaticamente" -#: configuredialog.cpp:4867 +#: configuredialog.cpp:4991 msgid "" "Invitations are normally sent as attachments to a mail. This switch changes " "the invitation mails to be sent in the text of the mail instead; this is " @@ -2765,15 +3039,15 @@ msgstr "" "
                                              As pessoas que tiverem programas de correio electrónico que compreendam os " "convites serão capazes à mesma de trabalhar com isto.
                                              " -#: configuredialog.cpp:4922 +#: configuredialog.cpp:5048 msgid "" msgstr "" -#: configuredialog.cpp:5026 +#: configuredialog.cpp:5154 msgid "&Resource folders are subfolders of:" msgstr "As pastas de &recursos são subpastas da:" -#: configuredialog.cpp:5029 +#: configuredialog.cpp:5157 msgid "&Resource folders are in account:" msgstr "As pastas de &recursos estão na conta:" @@ -2842,31 +3116,31 @@ msgid "" "Not available" msgstr "Não disponível" -#: customtemplates.cpp:87 +#: customtemplates.cpp:100 msgid "" "_: Message->\n" "Universal" msgstr "Universal" -#: customtemplates.cpp:88 customtemplates.cpp:131 +#: customtemplates.cpp:101 customtemplates.cpp:180 msgid "" "_: Message->\n" "Reply" msgstr "Resposta" -#: customtemplates.cpp:89 customtemplates.cpp:133 +#: customtemplates.cpp:102 customtemplates.cpp:182 msgid "" "_: Message->\n" "Reply to All" msgstr "Resposta para Todos" -#: customtemplates.cpp:90 customtemplates.cpp:135 +#: customtemplates.cpp:103 customtemplates.cpp:184 msgid "" "_: Message->\n" "Forward" msgstr "Encaminhamento" -#: customtemplates.cpp:93 +#: customtemplates.cpp:106 msgid "" "" "

                                              Here you can add, edit, and delete custom message templates to use when you " @@ -2894,21 +3168,43 @@ msgstr "" ", que podem ser usados para todos os tipos de operações. Não poderá associar " "combinações de teclas aos modelos Universais.

                                              " -#: customtemplates.cpp:107 templatesconfiguration.cpp:105 +#: customtemplates.cpp:120 templatesconfiguration.cpp:105 msgid "How does this work?" msgstr "Como é que funciona?" -#: customtemplates.cpp:137 -msgid "" -"_: Message->\n" -"Unknown" -msgstr "Desconhecida" +#: customtemplates.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Additional recipients of the message when forwarding" +msgstr "C&ifrar automaticamente as mensagens sempre que possível" + +#: customtemplates.cpp:123 +msgid "Additional recipients who get a copy of the message when forwarding" +msgstr "" + +#: customtemplates.cpp:124 +msgid "" +"When using this template for forwarding, the default recipients are those you " +"enter here. This is a comma-separated list of mail addresses." +msgstr "" + +#: customtemplates.cpp:125 +msgid "" +"When using this template for forwarding, the recipients you enter here will by " +"default get a copy of this message. This is a comma-separated list of mail " +"addresses." +msgstr "" + +#: customtemplates.cpp:186 +msgid "" +"_: Message->\n" +"Unknown" +msgstr "Desconhecida" -#: customtemplates.cpp:347 customtemplates.cpp:364 +#: customtemplates.cpp:420 customtemplates.cpp:437 msgid "Key Conflict" msgstr "Conflito de Teclas" -#: customtemplates.cpp:348 +#: customtemplates.cpp:421 msgid "" "The selected shortcut is already used for another custom template, would you " "still like to continue with the assignment?" @@ -2916,30 +3212,30 @@ msgstr "" "O atalho seleccionado já está a ser usado por outro modelo personalizado; " "deseja continuar à mesma com a atribuição?" -#: customtemplates.cpp:365 +#: customtemplates.cpp:438 msgid "" "The selected shortcut is already used, would you still like to continue with " "the assignment?" msgstr "" "O atalho seleccionado já está a ser usado; escolha um diferente, por favor." -#: distributionlistdialog.cpp:96 +#: distributionlistdialog.cpp:97 msgid "Save Distribution List" msgstr "Gravar a Lista de Distribuição" -#: distributionlistdialog.cpp:97 +#: distributionlistdialog.cpp:98 msgid "Save List" msgstr "Gravar a Lista" -#: distributionlistdialog.cpp:106 +#: distributionlistdialog.cpp:107 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: distributionlistdialog.cpp:116 recipientspicker.cpp:390 +#: distributionlistdialog.cpp:117 recipientspicker.cpp:390 msgid "Email" msgstr "E-mail" -#: distributionlistdialog.cpp:170 +#: distributionlistdialog.cpp:169 msgid "" "There are no recipients in your list. First select some recipients, then try " "again." @@ -2947,15 +3243,15 @@ msgstr "" "Não há destinatários na sua lista. Escolha alguns destinatários e volte a " "tentar." -#: distributionlistdialog.cpp:185 +#: distributionlistdialog.cpp:184 msgid "New Distribution List" msgstr "Nova Lista de Distribuição" -#: distributionlistdialog.cpp:186 +#: distributionlistdialog.cpp:185 msgid "Please enter name:" msgstr "Indique por favor o nome:" -#: distributionlistdialog.cpp:197 +#: distributionlistdialog.cpp:198 msgid "" "Distribution list with the given name %1 already exists. Please " "select a different name." @@ -2963,107 +3259,107 @@ msgstr "" "Já existe uma lista de distribuição com o nome %1" ". Por favor seleccione um nome diferente." -#: editorwatcher.cpp:86 +#: editorwatcher.cpp:76 #, fuzzy msgid "Edit with:" msgstr "Editar a Identidade" -#: editorwatcher.cpp:169 +#: editorwatcher.cpp:161 msgid "" -"KMail is unable to detect when the choosen editor is closed. To avoid data " -"loss, editing the attachment will be aborted." +"KMail is unable to detect when the chosen editor is closed. To avoid data loss, " +"editing the attachment will be aborted." msgstr "" -#: editorwatcher.cpp:170 +#: editorwatcher.cpp:163 #, fuzzy msgid "Unable to edit attachment" msgstr "Nome do anexo:" -#: encodingdetector.cpp:1250 encodingdetector.cpp:1352 +#: encodingdetector.cpp:1170 encodingdetector.cpp:1272 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Unicode" msgstr "" -#: encodingdetector.cpp:1252 encodingdetector.cpp:1322 +#: encodingdetector.cpp:1172 encodingdetector.cpp:1242 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Cyrillic" msgstr "" -#: encodingdetector.cpp:1254 encodingdetector.cpp:1337 +#: encodingdetector.cpp:1174 encodingdetector.cpp:1257 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Western European" msgstr "" -#: encodingdetector.cpp:1256 encodingdetector.cpp:1319 +#: encodingdetector.cpp:1176 encodingdetector.cpp:1239 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Central European" msgstr "" -#: encodingdetector.cpp:1258 encodingdetector.cpp:1325 +#: encodingdetector.cpp:1178 encodingdetector.cpp:1245 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Greek" msgstr "" -#: encodingdetector.cpp:1260 encodingdetector.cpp:1328 +#: encodingdetector.cpp:1180 encodingdetector.cpp:1248 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Hebrew" msgstr "" -#: encodingdetector.cpp:1262 encodingdetector.cpp:1334 +#: encodingdetector.cpp:1182 encodingdetector.cpp:1254 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Turkish" msgstr "" -#: encodingdetector.cpp:1264 encodingdetector.cpp:1331 +#: encodingdetector.cpp:1184 encodingdetector.cpp:1251 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Japanese" msgstr "" -#: encodingdetector.cpp:1266 encodingdetector.cpp:1316 +#: encodingdetector.cpp:1186 encodingdetector.cpp:1236 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Baltic" msgstr "" -#: encodingdetector.cpp:1268 encodingdetector.cpp:1313 +#: encodingdetector.cpp:1188 encodingdetector.cpp:1233 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Arabic" msgstr "" -#: encodingdetector.cpp:1340 +#: encodingdetector.cpp:1260 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Chinese Traditional" msgstr "" -#: encodingdetector.cpp:1343 +#: encodingdetector.cpp:1263 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Chinese Simplified" msgstr "" -#: encodingdetector.cpp:1346 +#: encodingdetector.cpp:1266 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Korean" msgstr "" -#: encodingdetector.cpp:1349 +#: encodingdetector.cpp:1269 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Thai" msgstr "" -#: expirejob.cpp:164 +#: expirejob.cpp:177 msgid "" "_n: Removing 1 old message from folder %1...\n" "Removing %n old messages from folder %1..." @@ -3071,13 +3367,13 @@ msgstr "" "A remover 1 mensagem antiga da pasta %1...\n" "A remover %n mensagens antigas da pasta %1..." -#: expirejob.cpp:171 +#: expirejob.cpp:184 msgid "Cannot expire messages from folder %1: destination folder %2 not found" msgstr "" "Não é possível expirar as mensagens da pasta %1: a pasta de destino %2 não foi " "encontrada" -#: expirejob.cpp:186 +#: expirejob.cpp:199 msgid "" "_n: Moving 1 old message from folder %1 to folder %2...\n" "Moving %n old messages from folder %1 to folder %2..." @@ -3085,7 +3381,7 @@ msgstr "" "A mover 1 mensagem antiga da pasta %1 para a pasta %2...\n" "A mover %n mensagens antigas da pasta %1 para a pasta %2..." -#: expirejob.cpp:214 +#: expirejob.cpp:227 msgid "" "_n: Removed 1 old message from folder %1.\n" "Removed %n old messages from folder %1." @@ -3093,7 +3389,7 @@ msgstr "" "Foi removida 1 mensagem antiga da pasta %1.\n" "Foram removidas %n mensagens antigas da pasta %1." -#: expirejob.cpp:220 +#: expirejob.cpp:233 msgid "" "_n: Moved 1 old message from folder %1 to folder %2.\n" "Moved %n old messages from folder %1 to folder %2." @@ -3101,20 +3397,20 @@ msgstr "" "Foi movida %n mensagem antiga da pasta %1 para a pasta %2.\n" "Foram movidas %n mensagens antigas da pasta %1 para a pasta %2." -#: expirejob.cpp:227 +#: expirejob.cpp:240 msgid "Removing old messages from folder %1 failed." msgstr "A remoção das mensagens antigas da pasta %1 foi mal-sucedida." -#: expirejob.cpp:231 +#: expirejob.cpp:244 msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 failed." msgstr "" "A mudança das mensagens antigas da pasta %1 para a pasta %2 foi mal-sucedida." -#: expirejob.cpp:237 +#: expirejob.cpp:250 msgid "Removing old messages from folder %1 was canceled." msgstr "A remoção das mensagens antigas da pasta %1 foi cancelada." -#: expirejob.cpp:241 +#: expirejob.cpp:254 msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 was canceled." msgstr "" "A mudança das mensagens antigas da pasta %1 para a pasta %2 foi cancelada." @@ -3153,87 +3449,104 @@ msgid "" msgstr "" "Nota: A acção de expirar será aplicada imediatamente após confirmar as opções." -#: expirypropertiesdialog.cpp:163 +#: expirypropertiesdialog.cpp:167 msgid "Please select a folder to expire messages into." msgstr "Por favor seleccione a pasta para onde mover as mensagens expiradas." -#: expirypropertiesdialog.cpp:164 +#: expirypropertiesdialog.cpp:168 msgid "No Folder Selected" msgstr "Nenhuma Pasta Seleccionada" +#: expirypropertiesdialog.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "" +"Please select a different folder than the current folder to expire message " +"into." +msgstr "Por favor seleccione a pasta para onde mover as mensagens expiradas." + +#: expirypropertiesdialog.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Wrong Folder Selected" +msgstr "Nenhuma Pasta Seleccionada" + #: favoritefolderview.cpp:90 #, fuzzy msgid "Favorite Folders" msgstr "Colar a Pasta" -#: favoritefolderview.cpp:326 +#: favoritefolderview.cpp:337 kmfoldertree.cpp:1190 kmmainwidget.cpp:2790 +msgid "&Assign Shortcut..." +msgstr "&Atribuir um Atalho..." + +#: favoritefolderview.cpp:338 kmfoldertree.cpp:1195 +msgid "Expire..." +msgstr "Expirar..." + +#: favoritefolderview.cpp:342 #, fuzzy msgid "Remove From Favorites" msgstr "Re&mover os Caracteres de Citação" -#: favoritefolderview.cpp:328 favoritefolderview.cpp:378 +#: favoritefolderview.cpp:344 favoritefolderview.cpp:389 #, fuzzy msgid "Rename Favorite" msgstr "Mudar o Nome do Filtro" -#: favoritefolderview.cpp:337 kmfoldertree.cpp:1153 kmmainwidget.cpp:2767 -msgid "&Assign Shortcut..." -msgstr "&Atribuir um Atalho..." - -#: favoritefolderview.cpp:338 kmfoldertree.cpp:1158 -msgid "Expire..." -msgstr "Expirar..." - -#: favoritefolderview.cpp:341 +#: favoritefolderview.cpp:347 #, fuzzy msgid "Add Favorite Folder..." msgstr "&Nova Pasta..." -#: favoritefolderview.cpp:395 +#: favoritefolderview.cpp:406 #, fuzzy msgid "Local Inbox" msgstr "Caixa de correio local" -#: favoritefolderview.cpp:397 +#: favoritefolderview.cpp:408 #, c-format msgid "Inbox of %1" msgstr "" -#: favoritefolderview.cpp:401 +#: favoritefolderview.cpp:412 msgid "%1 on %2" msgstr "" -#: favoritefolderview.cpp:403 +#: favoritefolderview.cpp:414 msgid "%1 (local)" msgstr "" -#: favoritefolderview.cpp:443 +#: favoritefolderview.cpp:454 #, fuzzy msgid "Add Favorite Folder" msgstr "Colar a Pasta" -#: filterimporterexporter.cpp:51 +#: filterimporterexporter.cpp:50 #, fuzzy msgid "Select Filters" msgstr "Seleccione a Pasta" -#: filterimporterexporter.cpp:58 +#: filterimporterexporter.cpp:61 #, fuzzy msgid "Filters" msgstr "Filtro %1" -#: filterimporterexporter.cpp:182 +#: filterimporterexporter.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Unselect All" +msgstr "Seleccionar Todo o Texto" + +#: filterimporterexporter.cpp:213 #, fuzzy msgid "Import Filters" msgstr "A Importação do vCard Falhou" -#: filterimporterexporter.cpp:189 +#: filterimporterexporter.cpp:220 msgid "" "The selected file is not readable. Your file access permissions might be " "insufficient." msgstr "" -#: filterimporterexporter.cpp:204 +#: filterimporterexporter.cpp:235 #, fuzzy msgid "Export Filters" msgstr "Exportação da Chave Falhou" @@ -3315,8 +3628,8 @@ msgstr "" "Não foi possível gravar o ficheiro %1:\n" "A \"%2\" é a descrição detalhada do erro." -#: filterlogdlg.cpp:262 kmcommands.cpp:2706 kmcommands.cpp:2730 -#: kmmainwidget.cpp:1795 kmmainwidget.cpp:1812 urlhandlermanager.cpp:489 +#: filterlogdlg.cpp:262 kmcommands.cpp:2772 kmcommands.cpp:2796 +#: kmmainwidget.cpp:1772 kmmainwidget.cpp:1789 urlhandlermanager.cpp:556 msgid "KMail Error" msgstr "Erro do KMail" @@ -3364,65 +3677,82 @@ msgstr "" "poderá ser um simples nome de utilizador ou então o endereço de e-mail completo " "do utilizador; o nome da sua conta no servidor dir-lhe-á qual é que é." -#: folderdiaacltab.cpp:106 folderdiaacltab.cpp:341 +#: folderdiaacltab.cpp:103 recipientseditor.cpp:776 +msgid "Se&lect..." +msgstr "&Seleccionar..." + +#: folderdiaacltab.cpp:106 folderdiaacltab.cpp:340 msgid "Permissions" msgstr "Permissões" -#: folderdiaacltab.cpp:247 +#: folderdiaacltab.cpp:118 +msgid "Note: Renaming requires write permissions on the parent folder." +msgstr "" + +#: folderdiaacltab.cpp:245 msgid "Custom Permissions" msgstr "Permissões Personalizadas" -#: folderdiaacltab.cpp:249 +#: folderdiaacltab.cpp:247 msgid "Custom Permissions (%1)" msgstr "Permissões Personalizadas (%1)" -#: folderdiaacltab.cpp:340 +#: folderdiaacltab.cpp:339 msgid "User Id" msgstr "Id do Utilizador" -#: folderdiaacltab.cpp:352 +#: folderdiaacltab.cpp:351 msgid "Add Entry..." msgstr "Adicionar um Item..." -#: folderdiaacltab.cpp:353 +#: folderdiaacltab.cpp:352 msgid "Modify Entry..." msgstr "Modificar o Item..." -#: folderdiaacltab.cpp:354 +#: folderdiaacltab.cpp:353 msgid "Remove Entry" msgstr "Remover o Item" -#: folderdiaacltab.cpp:426 +#: folderdiaacltab.cpp:428 msgid "Error retrieving user permissions." msgstr "Erro ao obter as permissões do utilizador." -#: folderdiaacltab.cpp:431 -msgid "Information not retrieved from server yet, please use \"Check Mail\"." +#: folderdiaacltab.cpp:430 +#, fuzzy +msgid "" +"You might not have enough permissions to see the permissions of this folder." +msgstr "Não tem permissões de leitura/escrita na sua pasta de lixo." + +#: folderdiaacltab.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "" +"Information not retrieved from server, you need to use \"Check Mail\" and have " +"administrative privileges on the folder." msgstr "" "A informação ainda não foi transferida do servidor, use por favor o \"Verificar " "o Correio\"." -#: folderdiaacltab.cpp:446 folderdiaquotatab.cpp:114 +#: folderdiaacltab.cpp:450 folderdiaquotatab.cpp:114 msgid "Error: no IMAP account defined for this folder" msgstr "Erro: não está nenhuma conta de IMAP definida para esta pasta" -#: folderdiaacltab.cpp:452 folderdiaquotatab.cpp:120 +#: folderdiaacltab.cpp:456 folderdiaquotatab.cpp:120 msgid "Connecting to server %1, please wait..." msgstr "A ligar ao servidor %1, espere por favor..." -#: folderdiaacltab.cpp:470 folderdiaquotatab.cpp:139 -#: kmfoldercachedimap.cpp:843 +#: folderdiaacltab.cpp:474 folderdiaquotatab.cpp:139 +#: kmfoldercachedimap.cpp:902 #, c-format msgid "Error connecting to server %1" msgstr "Erro ao ligar ao servidor %1" -#: folderdiaacltab.cpp:490 folderdiaacltab.cpp:517 +#: folderdiaacltab.cpp:494 folderdiaacltab.cpp:522 msgid "This IMAP server does not have support for access control lists (ACL)" msgstr "" "Este servidor de IMAP não tem suporte para as listas de controlo de acesso " "(ACLs)" -#: folderdiaacltab.cpp:519 +#: folderdiaacltab.cpp:524 #, c-format msgid "" "Error retrieving access control list (ACL) from server\n" @@ -3431,15 +3761,15 @@ msgstr "" "Erro ao obter a lista de controlo de acesso (ACL) do servidor\n" "%1" -#: folderdiaacltab.cpp:564 +#: folderdiaacltab.cpp:569 msgid "Modify Permissions" msgstr "Modificar Permissões" -#: folderdiaacltab.cpp:598 +#: folderdiaacltab.cpp:603 msgid "Add Permissions" msgstr "Adicionar Permissões" -#: folderdiaacltab.cpp:631 +#: folderdiaacltab.cpp:636 msgid "" "Do you really want to remove your own permissions for this folder? You will not " "be able to access it afterwards." @@ -3476,8 +3806,8 @@ msgstr "Utilização:" msgid "Select Folder" msgstr "Seleccione a Pasta" -#: folderrequester.cpp:95 kmcommands.cpp:1831 kmfoldermgr.cpp:45 -#: kmfoldertree.cpp:552 +#: folderrequester.cpp:95 kmcommands.cpp:1884 kmfoldermgr.cpp:45 +#: kmfoldertree.cpp:576 msgid "Local Folders" msgstr "Pastas Locais" @@ -3508,7 +3838,7 @@ msgstr "" "pasta actual, carregue no botão abaixo e carregue depois na tecla ou teclas que " "deseja associar a esta pasta." -#: foldershortcutdialog.cpp:91 kmfilterdlg.cpp:526 snippetdlg.cpp:93 +#: foldershortcutdialog.cpp:91 kmfilterdlg.cpp:530 snippetdlg.cpp:100 msgid "The selected shortcut is already used, please select a different one." msgstr "" "O atalho seleccionado já está a ser usado; escolha um diferente, por favor." @@ -3525,13 +3855,23 @@ msgstr "&Copiar para Aqui" msgid "C&ancel" msgstr "C&ancelar" -#: headeritem.cpp:157 headeritem.cpp:164 +#: folderutil.cpp:93 +msgid "" +"The folder you deleted was associated with the account %1 " +"which delivered mail into it. The folder the account delivers new mail into was " +"reset to the main Inbox folder." +msgstr "" +"A pasta que removeu foi associada à conta %1 " +"que entregou correio nela. A pasta onde a conta passa a entregar o correio novo " +"voltou a ser a pasta Recebido principal." + +#: headeritem.cpp:179 headeritem.cpp:186 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: headeritem.cpp:171 headerstyle.cpp:140 headerstyle.cpp:238 -#: headerstyle.cpp:442 headerstyle.cpp:625 headerstyle.cpp:778 -#: kmmainwidget.cpp:1057 +#: headeritem.cpp:193 headerstyle.cpp:141 headerstyle.cpp:240 +#: headerstyle.cpp:445 headerstyle.cpp:743 headerstyle.cpp:898 +#: kmmainwidget.cpp:1029 msgid "No Subject" msgstr "Sem Assunto" @@ -3551,47 +3891,47 @@ msgstr "" msgid "Stat&us:" msgstr "Es&tado:" -#: headerlistquicksearch.cpp:72 +#: headerlistquicksearch.cpp:73 msgid "Any Status" msgstr "Qualquer Estado" -#: headerlistquicksearch.cpp:91 +#: headerlistquicksearch.cpp:93 #, fuzzy msgid "Open Full Search" msgstr "Remover a Procura" -#: headerstyle.cpp:169 headerstyle.cpp:296 headerstyle.cpp:647 -#: headerstyle.cpp:860 +#: headerstyle.cpp:170 headerstyle.cpp:298 headerstyle.cpp:765 +#: headerstyle.cpp:974 msgid "[vCard]" msgstr "[vCard]" -#: headerstyle.cpp:174 headerstyle.cpp:314 headerstyle.cpp:672 -#: headerstyle.cpp:797 +#: headerstyle.cpp:175 headerstyle.cpp:316 headerstyle.cpp:790 +#: headerstyle.cpp:998 msgid "CC: " msgstr "CC: " -#: headerstyle.cpp:177 headerstyle.cpp:318 headerstyle.cpp:679 -#: headerstyle.cpp:800 +#: headerstyle.cpp:178 headerstyle.cpp:320 headerstyle.cpp:797 +#: headerstyle.cpp:1008 msgid "BCC: " msgstr "BCC: " -#: headerstyle.cpp:272 headerstyle.cpp:685 +#: headerstyle.cpp:274 headerstyle.cpp:803 msgid "Date: " msgstr "Data: " -#: headerstyle.cpp:292 headerstyle.cpp:639 headerstyle.cpp:865 +#: headerstyle.cpp:294 headerstyle.cpp:757 headerstyle.cpp:979 msgid "From: " msgstr "De: " -#: headerstyle.cpp:310 headerstyle.cpp:665 headerstyle.cpp:873 +#: headerstyle.cpp:312 headerstyle.cpp:783 headerstyle.cpp:988 msgid "To: " msgstr "Para: " -#: headerstyle.cpp:322 +#: headerstyle.cpp:324 msgid "Reply to: " msgstr "Responder para: " -#: headerstyle.cpp:408 +#: headerstyle.cpp:410 msgid "" "%1% probability of being spam.\n" "\n" @@ -3603,23 +3943,46 @@ msgstr "" "Relatório completo:\n" "%2" -#: headerstyle.cpp:609 +#: headerstyle.cpp:612 msgid "Launch IM" msgstr "Lançar o IM" -#: headerstyle.cpp:642 +#: headerstyle.cpp:660 +msgid "Night" +msgstr "" + +#: headerstyle.cpp:669 +#, fuzzy +msgid "Morning" +msgstr "Avisos" + +#: headerstyle.cpp:678 +#, fuzzy +msgid "Afternoon" +msgstr "Após" + +#: headerstyle.cpp:687 +msgid "Evening" +msgstr "" + +#: headerstyle.cpp:724 +#, fuzzy +msgid "Sender's Current Time:" +msgstr "&Identidade do remetente:" + +#: headerstyle.cpp:760 msgid "(resent from %1)" msgstr "(enviado de novo de %1)" -#: headerstyle.cpp:694 +#: headerstyle.cpp:812 msgid "User-Agent: " msgstr "Agente do Utilizador: " -#: headerstyle.cpp:703 +#: headerstyle.cpp:821 msgid "X-Mailer: " msgstr "Cliente de E-Mail: " -#: headerstyle.cpp:723 +#: headerstyle.cpp:843 msgid "Spam Status:" msgstr "Estado de Lixo:" @@ -3697,15 +4060,15 @@ msgstr "" "
                                              L" "
                                              " -#: identitydialog.cpp:90 +#: identitydialog.cpp:93 msgid "Edit Identity" msgstr "Editar a Identidade" -#: identitydialog.cpp:118 +#: identitydialog.cpp:121 msgid "&Your name:" msgstr "O seu &nome:" -#: identitydialog.cpp:120 +#: identitydialog.cpp:123 msgid "" "" "

                                              Your name

                                              " @@ -3721,11 +4084,11 @@ msgstr "" "

                                              se o deixar em branco, o seu nome real não irá aparecer, somente o endereço " "de e-mail.

                                              " -#: identitydialog.cpp:132 +#: identitydialog.cpp:135 msgid "Organi&zation:" msgstr "Organi&zação:" -#: identitydialog.cpp:134 +#: identitydialog.cpp:137 msgid "" "" "

                                              Organization

                                              " @@ -3739,15 +4102,19 @@ msgstr "" "mostrado no cabeçalho do e-mail que é enviado.

                                              " "

                                              É seguro (e normal) deixar isto em branco.

                                              " -#: identitydialog.cpp:147 +#: identitydialog.cpp:149 msgid "&Email address:" msgstr "&Endereço de e-mail:" -#: identitydialog.cpp:149 +#: identitydialog.cpp:151 +#, fuzzy msgid "" "" "

                                              Email address

                                              " -"

                                              This field should have your full email address.

                                              " +"

                                              This field should have your full email address

                                              " +"

                                              This address is the primary one, used for all outgoing mail. If you have " +"more than one address, either create a new identity, or add additional alias " +"addresses in the field below.

                                              " "

                                              If you leave this blank, or get it wrong, people will have trouble replying " "to you.

                                              " msgstr "" @@ -3757,27 +4124,51 @@ msgstr "" "

                                              Se você o deixar em branco ou o tiver errado, as pessoas terão problemas a " "responder-lhe.

                                              " -#: identitydialog.cpp:161 +#: identitydialog.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Email a&liases:" +msgstr "&Endereço de e-mail:" + +#: identitydialog.cpp:167 +msgid "" +"" +"

                                              Email aliases

                                              " +"

                                              This field contains alias addresses that should also be considered as " +"belonging to this identity (as opposed to representing a different " +"identity).

                                              " +"

                                              Example:

                                              " +"
                                EstadoDeAté
                                " +"" +"" +"" +"" +"" +"
                                Primary address:first.last@example.org
                                Aliases:first@example.org" +"
                                last@example.org
                                " +"

                                Type one alias address per line.

                                " +msgstr "" + +#: identitydialog.cpp:185 msgid "Cryptograph&y" msgstr "Cr&iptografia" -#: identitydialog.cpp:168 identitydialog.cpp:192 identitydialog.cpp:217 -#: identitydialog.cpp:243 +#: identitydialog.cpp:192 identitydialog.cpp:216 identitydialog.cpp:241 +#: identitydialog.cpp:267 msgid "Chang&e..." msgstr "&Modificar..." -#: identitydialog.cpp:169 +#: identitydialog.cpp:193 msgid "Your OpenPGP Signature Key" msgstr "A Sua Chave de Assinatura OpenPGP" -#: identitydialog.cpp:170 +#: identitydialog.cpp:194 msgid "" "Select the OpenPGP key which should be used to digitally sign your messages." msgstr "" "Seleccione a chave de OpenPGP que deve ser usada para assinar digitalmente as " "suas mensagens." -#: identitydialog.cpp:174 +#: identitydialog.cpp:198 msgid "" "" "

                                The OpenPGP key you choose here will be used to digitally sign messages. You " @@ -3793,15 +4184,15 @@ msgstr "" "digitalmente os e-mails; as funções normais de e-mail não serão afectadas.

                                " "Você poderá saber mais sobre as chaves em http://www.gnupg.org
                                " -#: identitydialog.cpp:181 +#: identitydialog.cpp:205 msgid "OpenPGP signing key:" msgstr "Chave de assinatura OpenPGP:" -#: identitydialog.cpp:193 +#: identitydialog.cpp:217 msgid "Your OpenPGP Encryption Key" msgstr "A Sua Chave de Encriptação OpenPGP" -#: identitydialog.cpp:194 +#: identitydialog.cpp:218 msgid "" "Select the OpenPGP key which should be used when encrypting to yourself and for " "the \"Attach My Public Key\" feature in the composer." @@ -3809,7 +4200,7 @@ msgstr "" "Seleccione a chave de OpenPGP que deve ser usada para cifrar para si próprio e " "para a funcionalidade de \"Anexar a Minha Chave Pública\" no compositor." -#: identitydialog.cpp:199 +#: identitydialog.cpp:223 msgid "" "" "

                                The OpenPGP key you choose here will be used to encrypt messages to yourself " @@ -3829,15 +4220,15 @@ msgstr "" "e-mail não serão afectadas.

                                " "

                                Você poderá saber mais sobre as chaves em http://www.gnupg.org" -#: identitydialog.cpp:206 +#: identitydialog.cpp:230 msgid "OpenPGP encryption key:" msgstr "Chave de cifra do OpenPGP:" -#: identitydialog.cpp:218 +#: identitydialog.cpp:242 msgid "Your S/MIME Signature Certificate" msgstr "O Seu Certificado de Assinatura S/MIME" -#: identitydialog.cpp:219 +#: identitydialog.cpp:243 msgid "" "Select the S/MIME certificate which should be used to digitally sign your " "messages." @@ -3845,7 +4236,7 @@ msgstr "" "Seleccione o certificado de S/MIME que deve ser usado para assinar digitalmente " "as suas mensagens." -#: identitydialog.cpp:223 +#: identitydialog.cpp:247 msgid "" "" "

                                The S/MIME (X.509) certificate you choose here will be used to digitally " @@ -3860,15 +4251,15 @@ msgstr "" "digitalmente os e-mails com o S/MIME; as funções normais de e-mail não serão " "afectadas.

                                " -#: identitydialog.cpp:228 +#: identitydialog.cpp:252 msgid "S/MIME signing certificate:" msgstr "Certificado de assinatura S/MIME:" -#: identitydialog.cpp:244 +#: identitydialog.cpp:268 msgid "Your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "O Seu Certificado de Cifra S/MIME" -#: identitydialog.cpp:245 +#: identitydialog.cpp:269 msgid "" "Select the S/MIME certificate which should be used when encrypting to yourself " "and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer." @@ -3876,7 +4267,7 @@ msgstr "" "Seleccione o certificado de S/MIME que deverá ser usado ao cifrar para si " "próprio e para a funcionalidade \"Anexar o Meu Certificado\" do compositor." -#: identitydialog.cpp:250 +#: identitydialog.cpp:274 msgid "" "" "

                                The S/MIME certificate you choose here will be used to encrypt messages to " @@ -3892,23 +4283,23 @@ msgstr "" "não conseguirá cifrar as mensagens enviadas para si com o S/MIME; as funções " "normais de e-mail não serão afectadas.

                                " -#: identitydialog.cpp:256 +#: identitydialog.cpp:280 msgid "S/MIME encryption certificate:" msgstr "Certificado de cifra S/MIME:" -#: identitydialog.cpp:277 +#: identitydialog.cpp:301 msgid "Preferred crypto message format:" msgstr "Formato preferido de mensagens cifradas:" -#: identitydialog.cpp:290 +#: identitydialog.cpp:314 msgid "&Advanced" msgstr "&Avançado" -#: identitydialog.cpp:300 +#: identitydialog.cpp:324 msgid "&Reply-To address:" msgstr "Endereço de res&posta:" -#: identitydialog.cpp:302 +#: identitydialog.cpp:326 msgid "" "" "

                                Reply-To addresses

                                " @@ -3929,11 +4320,11 @@ msgstr "" ", mas que as resposta vão para o endereço de um grupo.

                                " "Se tiver dúvidas, deixe este campo em branco.

                                " -#: identitydialog.cpp:319 +#: identitydialog.cpp:343 msgid "&BCC addresses:" msgstr "Endereços de &BCC:" -#: identitydialog.cpp:321 +#: identitydialog.cpp:345 msgid "" "" "

                                BCC (Blind Carbon Copy) addresses

                                " @@ -3955,47 +4346,52 @@ msgstr "" "destinatários do BCC.

                                " "

                                Se tiver dúvidas, deixe este campo em branco.

                                " -#: identitydialog.cpp:337 +#: identitydialog.cpp:361 msgid "D&ictionary:" msgstr "D&icionário:" -#: identitydialog.cpp:346 +#: identitydialog.cpp:370 msgid "Sent-mail &folder:" msgstr "Pasta de e-mail en&viado:" -#: identitydialog.cpp:355 +#: identitydialog.cpp:379 msgid "&Drafts folder:" msgstr "Pasta &de rascunhos:" -#: identitydialog.cpp:364 +#: identitydialog.cpp:388 msgid "&Templates folder:" msgstr "Pas&ta de modelos:" -#: identitydialog.cpp:369 +#: identitydialog.cpp:393 msgid "Special &transport:" msgstr "&Transporte especial:" -#: identitydialog.cpp:386 kmfolderdia.cpp:717 +#: identitydialog.cpp:410 kmfolderdia.cpp:808 msgid "&Use custom message templates" msgstr "&Usar os modelos personalizados das mensagens" -#: identitydialog.cpp:392 kmfolderdia.cpp:725 +#: identitydialog.cpp:416 kmfolderdia.cpp:816 msgid "&Copy global templates" msgstr "&Copiar os modelos globais" -#: identitydialog.cpp:407 +#: identitydialog.cpp:431 msgid "&Signature" msgstr "A&ssinatura" -#: identitydialog.cpp:411 +#: identitydialog.cpp:435 msgid "&Picture" msgstr "I&magem" -#: identitydialog.cpp:486 identitydialog.cpp:498 kmcomposewin.cpp:4004 +#: identitydialog.cpp:510 identitydialog.cpp:522 kmcomposewin.cpp:4117 msgid "Invalid Email Address" msgstr "Endereço de E-mail Inválido" -#: identitydialog.cpp:518 +#: identitydialog.cpp:530 +#, fuzzy +msgid "Invalid Email Alias \"%1\"" +msgstr "Endereço de E-mail Inválido" + +#: identitydialog.cpp:551 msgid "" "One of the configured OpenPGP signing keys does not contain any user ID with " "the configured email address for this identity (%1).\n" @@ -4007,7 +4403,7 @@ msgstr "" "Isto poderá resultar em mensagens de aviso do lado do destinatário, ao tentar " "verificar as assinaturas feitas com esta configuração." -#: identitydialog.cpp:527 +#: identitydialog.cpp:560 msgid "" "One of the configured OpenPGP encryption keys does not contain any user ID with " "the configured email address for this identity (%1)." @@ -4015,7 +4411,7 @@ msgstr "" "Uma das chaves de cifra do OpenPGP não contém nenhum ID de utilizador com o " "endereço de e-mail configurado para esta identidade (%1)." -#: identitydialog.cpp:534 +#: identitydialog.cpp:567 msgid "" "One of the configured S/MIME signing certificates does not contain the " "configured email address for this identity (%1).\n" @@ -4027,7 +4423,7 @@ msgstr "" "Isto poderá resultar em mensagens de aviso do lado do destinatário, ao tentar " "verificar as assinaturas feitas com esta configuração." -#: identitydialog.cpp:543 +#: identitydialog.cpp:576 msgid "" "One of the configured S/MIME encryption certificates does not contain the " "configured email address for this identity (%1)." @@ -4035,19 +4431,19 @@ msgstr "" "Um dos certificados de cifra do S/MIME não contém nenhum ID de utilizador com o " "endereço de e-mail configurado para esta identidade (%1)." -#: identitydialog.cpp:551 +#: identitydialog.cpp:584 msgid "Email Address Not Found in Key/Certificates" msgstr "Endereço de E-mail Não Encontrado na Chave/Certificados" -#: identitydialog.cpp:562 +#: identitydialog.cpp:595 msgid "The signature file is not valid" msgstr "O ficheiro de assinatura não é válido" -#: identitydialog.cpp:582 +#: identitydialog.cpp:615 msgid "Edit Identity \"%1\"" msgstr "Editar a Identidade \"%1\"" -#: identitydialog.cpp:606 +#: identitydialog.cpp:640 msgid "" "The custom sent-mail folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); " "therefore, the default sent-mail folder will be used." @@ -4055,7 +4451,7 @@ msgstr "" "A pasta de enviados personalizada para a identidade \"%1\" (já) não existe; por " "isso, será usada a pasta de enviados por omissão." -#: identitydialog.cpp:617 +#: identitydialog.cpp:651 msgid "" "The custom drafts folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); " "therefore, the default drafts folder will be used." @@ -4063,7 +4459,7 @@ msgstr "" "A pasta de modelos personalizada para a identidade \"%1\" (já) não existe; por " "isso, será usada a pasta de modelos por omissão." -#: identitydialog.cpp:628 +#: identitydialog.cpp:662 msgid "" "The custom templates folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); " "therefore, the default templates folder will be used." @@ -4086,34 +4482,34 @@ msgstr "Nome da Identidade" msgid "Email Address" msgstr "Endereço de E-mail" -#: imapaccountbase.cpp:291 popaccount.cpp:154 +#: imapaccountbase.cpp:293 popaccount.cpp:154 msgid "You need to supply a username and a password to access this mailbox." msgstr "" "Tem de indicar um nome de utilizador e uma senha de acesso a esta caixa de " "correio." -#: imapaccountbase.cpp:296 +#: imapaccountbase.cpp:298 msgid "Authorization Dialog" msgstr "Janela de Autorização" -#: imapaccountbase.cpp:297 popaccount.cpp:155 +#: imapaccountbase.cpp:299 popaccount.cpp:155 msgid "Account:" msgstr "Conta:" -#: imapaccountbase.cpp:318 +#: imapaccountbase.cpp:320 #, c-format msgid "Could not start process for %1." msgstr "Não foi possível iniciar o processo do %1." -#: imapaccountbase.cpp:399 +#: imapaccountbase.cpp:403 msgid "Error while trying to subscribe to %1:" msgstr "Erro ao tentar subscrever a %1:" -#: imapaccountbase.cpp:637 +#: imapaccountbase.cpp:645 msgid "Retrieving Namespaces" msgstr "A Obter os Espaços de Nomes" -#: imapaccountbase.cpp:728 +#: imapaccountbase.cpp:736 msgid "" "KMail has detected a prefix entry in the configuration of the account \"%1\" " "which is obsolete with the support of IMAP namespaces." @@ -4121,14 +4517,14 @@ msgstr "" "O KMail detectou um item de prefixo na configuração da conta \"%1\", o qual é " "obsoleto com o suporte de espaços de nomes do IMAP." -#: imapaccountbase.cpp:742 imapaccountbase.cpp:756 +#: imapaccountbase.cpp:750 imapaccountbase.cpp:764 msgid "" "The configuration was automatically migrated but you should check your account " "configuration." msgstr "" "A configuração foi migrada automaticamente mas você deverá verificá-la." -#: imapaccountbase.cpp:760 +#: imapaccountbase.cpp:768 msgid "" "It was not possible to migrate your configuration automatically so please check " "your account configuration." @@ -4136,15 +4532,15 @@ msgstr "" "Não foi possível migrar automaticamente a sua configuração, como tal verifique " "a configuração da sua conta." -#: imapaccountbase.cpp:874 imapaccountbase.cpp:875 +#: imapaccountbase.cpp:882 imapaccountbase.cpp:883 msgid "" msgstr "" -#: imapaccountbase.cpp:876 +#: imapaccountbase.cpp:884 msgid "Error while uploading message" msgstr "Erro ao enviar a mensagem" -#: imapaccountbase.cpp:878 +#: imapaccountbase.cpp:886 #, fuzzy msgid "" "Could not upload the message dated %1 from %2 with subject %3 " @@ -4153,32 +4549,32 @@ msgstr "" "Não foi possível colocar a mensagem com a data %1 de %2 com o assunto %3 no " "servidor." -#: imapaccountbase.cpp:880 +#: imapaccountbase.cpp:888 #, fuzzy msgid "The destination folder was: %1." msgstr "Pasta de destino: %1" -#: imapaccountbase.cpp:882 +#: imapaccountbase.cpp:890 msgid "The server reported:" msgstr "" -#: imapaccountbase.cpp:892 +#: imapaccountbase.cpp:900 #, fuzzy msgid "No detailed quota information available." msgstr "Não há informação de estado disponível." -#: imapaccountbase.cpp:903 +#: imapaccountbase.cpp:911 msgid "The folder is too close to its quota limit. (%1)" msgstr "" -#: imapaccountbase.cpp:905 +#: imapaccountbase.cpp:913 msgid "" "\n" "Since you do not have write privileges on this folder, please ask the owner of " "the folder to free up some space in it." msgstr "" -#: imapaccountbase.cpp:951 +#: imapaccountbase.cpp:959 msgid "" "The connection to the server %1 was unexpectedly closed or timed out. It will " "be re-established automatically if possible." @@ -4186,23 +4582,23 @@ msgstr "" "A ligação ao servidor %1 foi fechada ou expirou inesperadamente. Será " "restabelecida automaticamente, se possível." -#: imapaccountbase.cpp:957 +#: imapaccountbase.cpp:965 msgid "The connection to account %1 was broken." msgstr "A ligação à conta %1 foi quebrada." -#: imapaccountbase.cpp:960 +#: imapaccountbase.cpp:968 msgid "The connection to account %1 timed out." msgstr "A ligação à conta %1 expirou o tempo-limite de acesso." -#: imapaccountbase.cpp:1245 +#: imapaccountbase.cpp:1253 msgid "Error while uploading status of messages to server: " msgstr "Erro ao enviar o estado das mensagens para o servidor: " -#: imapaccountbase.cpp:1290 listjob.cpp:118 +#: imapaccountbase.cpp:1298 listjob.cpp:118 msgid "retrieving folders" msgstr "a obter pastas" -#: imapjob.cpp:153 kmfolderimap.cpp:496 +#: imapjob.cpp:153 kmfolderimap.cpp:490 msgid "Uploading message data" msgstr "A enviar os dados de mensagens" @@ -4226,46 +4622,383 @@ msgstr "Mensagem com assunto: " msgid "Error while retrieving messages from the server." msgstr "Erro ao transferir mensagens do servidor." -#: imapjob.cpp:483 +#: imapjob.cpp:485 msgid "Error while retrieving information on the structure of a message." msgstr "Erro ao transferir informações acerca da estrutura de uma mensagem." -#: imapjob.cpp:541 +#: imapjob.cpp:543 msgid "Uploading message data failed." msgstr "O envio dos dados da mensagem falhou." -#: imapjob.cpp:546 +#: imapjob.cpp:548 msgid "Uploading message data completed." msgstr "Envio dos dados da mensagem concluído." -#: imapjob.cpp:650 +#: imapjob.cpp:652 msgid "Error while copying messages." msgstr "Erro ao copiar mensagens." -#: keyresolver.cpp:234 +#: importarchivedialog.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Import Archive" +msgstr "Arquivos da Lista" + +#: importarchivedialog.cpp:87 +msgid "Please select an archive file that should be imported." +msgstr "" + +#: importarchivedialog.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "No archive file selected" +msgstr "Nenhuma Pasta Seleccionada" + +#: importarchivedialog.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Please select the folder where the archive should be imported to." +msgstr "Por favor seleccione a pasta para onde mover as mensagens expiradas." + +#: importarchivedialog.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "No target folder selected" +msgstr "Nenhuma Pasta Seleccionada" + +#: importjob.cpp:80 +msgid "Importing the archive file '%1' into the folder '%2' succeeded." +msgstr "" + +#: importjob.cpp:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 message was imported.\n" +"%n messages were imported." +msgstr "" +"Foi importado 1 nova chave secreta.\n" +"Foram importados %n novas chaves secretas." + +#: importjob.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Import finished." +msgstr "A Importação do vCard Falhou" + +#: importjob.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Failed to import the archive into folder '%1'." +msgstr "Não foi possível criar a pasta" + +#: importjob.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Importing archive failed." +msgstr "A actualizar o ficheiro da 'cache'" + +#: importjob.cpp:114 importjob.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "Unable to create subfolder for folder '%1'." +msgstr "Não foi possível criar a pasta" + +#: importjob.cpp:214 +#, fuzzy, c-format +msgid "Importing folder %1" +msgstr "A remover a pasta" + +#: importjob.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Failed to add a message to the folder '%1'." +msgstr "Não foi possível adicionar a mensagem à pasta: " + +#: importjob.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Failed to upload a message to the IMAP server." +msgstr "Deixar as mensagens transferidas no ser&vidor" + +#: importjob.cpp:337 +msgid "Unexpected subdirectory named '%1'." +msgstr "" + +#: importjob.cpp:371 +msgid "The file '%1' does not appear to be a valid archive." +msgstr "" + +#: importjob.cpp:376 +msgid "Unable to open archive file '%1'" +msgstr "" + +#: importjob.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "Importing Archive" +msgstr "Arquivos da Lista" + +#: keyresolver.cpp:306 msgid "" "One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates " "is not fully trusted for encryption." msgstr "" -#: keyresolver.cpp:240 +#: keyresolver.cpp:309 +msgid "" +"One or more of the OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates for recipient " +"\"%1\" is not fully trusted for encryption." +msgstr "" + +#: keyresolver.cpp:315 msgid "" "\n" "The following keys are only marginally trusted: \n" msgstr "" -#: keyresolver.cpp:244 +#: keyresolver.cpp:319 msgid "" "\n" "The following keys or certificates have unknown trust level: \n" msgstr "" -#: keyresolver.cpp:248 +#: keyresolver.cpp:323 +msgid "" +"\n" +"The following keys or certificates are revoked: \n" +msgstr "" + +#: keyresolver.cpp:327 #, fuzzy msgid "Not Fully Trusted Encryption Keys" msgstr "Chaves de Cifra Não Utilizáveis" -#: keyresolver.cpp:553 +#: keyresolver.cpp:642 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"

                                Your OpenPGP signing key

                                %1 (KeyID 0x%2)

                                " +"

                                expired less than a day ago.

                                \n" +"

                                Your OpenPGP signing key

                                %1 (KeyID 0x%2)

                                " +"

                                expired %n days ago.

                                " +msgstr "" +"

                                A sua chave de assinatura do OpenPGP

                                %1 " +"(ID 0x%2)

                                " +"

                                expira em menos de um dia.

                                \n" +"

                                A sua chave de assinatura do OpenPGP

                                %1 " +"(ID 0x%2)

                                " +"

                                expira em menos de %n dias.

                                " + +#: keyresolver.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"

                                Your OpenPGP encryption key

                                %1 (KeyID 0x%2)

                                " +"

                                expired less than a day ago.

                                \n" +"

                                Your OpenPGP encryption key

                                %1 (KeyID 0x%2)

                                " +"

                                expired %n days ago.

                                " +msgstr "" +"

                                A sua chave de cifra do OpenPGP

                                %1 (ID 0x%2)

                                " +"

                                expira em menos de um dia.

                                \n" +"

                                A sua chave de cifra do OpenPGP

                                %1 (ID 0x%2)

                                " +"

                                expira em menos de %n dias.

                                " + +#: keyresolver.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"

                                The OpenPGP key for

                                %1 (KeyID 0x%2)

                                " +"

                                expired less than a day ago.

                                \n" +"

                                The OpenPGP key for

                                %1 (KeyID 0x%2)

                                " +"

                                expired %n days ago.

                                " +msgstr "" +"

                                A chave do OpenPGP

                                %1 (ID 0x%2)

                                " +"

                                expira em menos de um dia.

                                \n" +"

                                A chave do OpenPGP

                                %1 (ID 0x%2)

                                " +"

                                expira em menos de %n dias.

                                " + +#: keyresolver.cpp:662 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"

                                The root certificate

                                %3

                                " +"

                                for your S/MIME signing certificate

                                %1 " +"(serial number %2)

                                " +"

                                expired less than a day ago.

                                \n" +"

                                The root certificate

                                %3

                                " +"

                                for your S/MIME signing certificate

                                %1 " +"(serial number %2)

                                " +"

                                expired %n days ago.

                                " +msgstr "" +"

                                O certificado de raiz

                                %3

                                " +"

                                para o seu certificado S/MIME de assinatura

                                %1 " +"(número de série 0x%2)

                                " +"

                                expira em menos de um dia.

                                \n" +"

                                O certificado de raiz

                                %3

                                " +"

                                para o seu certificado S/MIME de assinatura

                                %1 " +"(número de série 0x%2)

                                " +"

                                expira em menos de %n dias.

                                " + +#: keyresolver.cpp:669 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"

                                The root certificate

                                %3

                                " +"

                                for your S/MIME encryption certificate

                                %1 " +"(serial number %2)

                                " +"

                                expired less than a day ago.

                                \n" +"

                                The root certificate

                                %3

                                " +"

                                for your S/MIME encryption certificate

                                %1 " +"(serial number %2)

                                " +"

                                expired %n days ago.

                                " +msgstr "" +"

                                O certificado de raiz

                                %3

                                " +"

                                para o seu certificado S/MIME de cifra

                                %1 " +"(número de série 0x%2)

                                " +"

                                expira em menos de um dia.

                                \n" +"

                                O certificado de raiz

                                %3

                                " +"

                                para o seu certificado S/MIME de cifra

                                %1 " +"(número de série 0x%2)

                                " +"

                                expira em menos de %n dias.

                                " + +#: keyresolver.cpp:676 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"

                                The root certificate

                                %3

                                " +"

                                for S/MIME certificate

                                %1 (serial number %2)

                                " +"

                                expired less than a day ago.

                                \n" +"

                                The root certificate

                                %3

                                " +"

                                for S/MIME certificate

                                %1 (serial number %2)

                                " +"

                                expired %n days ago.

                                " +msgstr "" +"

                                O certificado de raiz

                                %3

                                " +"

                                para o certificado S/MIME

                                %1 " +"(número de série 0x%2)

                                " +"

                                expira em menos de um dia.

                                \n" +"

                                O certificado de raiz

                                %3

                                " +"

                                para o certificado S/MIME

                                %1 " +"(número de série 0x%2)

                                " +"

                                expira em menos de %n dias.

                                " + +#: keyresolver.cpp:684 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"

                                The intermediate CA certificate

                                %3

                                " +"

                                for your S/MIME signing certificate

                                %1 " +"(serial number %2)

                                " +"

                                expired less than a day ago.

                                \n" +"

                                The intermediate CA certificate

                                %3

                                " +"

                                for your S/MIME signing certificate

                                %1 " +"(serial number %2)

                                " +"

                                expired %n days ago.

                                " +msgstr "" +"

                                O certificado intermédio da AC

                                %3

                                " +"

                                para o seu certificado S/MIME de assinatura

                                %1 " +"(número de série 0x%2)

                                " +"

                                expira em menos de um dia.

                                \n" +"

                                O certificado intermédio da AC

                                %3

                                " +"

                                para o seu certificado S/MIME de assinatura

                                %1 " +"(número de série 0x%2)

                                " +"

                                expira em menos de %n dias.

                                " + +#: keyresolver.cpp:691 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"

                                The intermediate CA certificate

                                %3

                                " +"

                                for your S/MIME encryption certificate

                                %1 " +"(serial number %2)

                                " +"

                                expired less than a day ago.

                                \n" +"

                                The intermediate CA certificate

                                %3

                                " +"

                                for your S/MIME encryption certificate

                                %1 " +"(serial number %2)

                                " +"

                                expired %n days ago.

                                " +msgstr "" +"

                                O certificado intermédio da AC

                                %3

                                " +"

                                para o seu certificado S/MIME de cifra

                                %1 " +"(número de série 0x%2)

                                " +"

                                expira em menos de um dia.

                                \n" +"

                                O certificado intermédio da AC

                                %3

                                " +"

                                para o seu certificado S/MIME de cifra

                                %1 " +"(número de série 0x%2)

                                " +"

                                expira em menos de %n dias.

                                " + +#: keyresolver.cpp:698 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"

                                The intermediate CA certificate

                                %3

                                " +"

                                for S/MIME certificate

                                %1 (serial number %2)

                                " +"

                                expired less than a day ago.

                                \n" +"

                                The intermediate CA certificate

                                %3

                                " +"

                                for S/MIME certificate

                                %1 (serial number %2)

                                " +"

                                expired %n days ago.

                                " +msgstr "" +"

                                O certificado intermédio da AC

                                %3

                                " +"

                                para o certificado S/MIME

                                %1 " +"(número de série 0x%2)

                                " +"

                                expira em menos de um dia.

                                \n" +"

                                O certificado intermédio da AC

                                %3

                                " +"

                                para o certificado S/MIME

                                %1 " +"(número de série 0x%2)

                                " +"

                                expira em menos de %n dias.

                                " + +#: keyresolver.cpp:707 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"

                                Your S/MIME signing certificate

                                %1 " +"(serial number %2)

                                " +"

                                expired less than a day ago.

                                \n" +"

                                Your S/MIME signing certificate

                                %1 " +"(serial number %2)

                                " +"

                                expired %n days ago.

                                " +msgstr "" +"

                                O seu certificado S/MIME de assinatura

                                %1 " +"(número de série 0x%2)

                                " +"

                                expira em menos de um dia.

                                \n" +"

                                O seu certificado S/MIME de assinatura

                                %1 " +"(número de série 0x%2)

                                " +"

                                expira em menos de %n dias.

                                " + +#: keyresolver.cpp:712 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"

                                Your S/MIME encryption certificate

                                %1 " +"(serial number %2)

                                " +"

                                expired less than a day ago.

                                \n" +"

                                Your S/MIME encryption certificate

                                %1 " +"(serial number %2)

                                " +"

                                expired %n days ago.

                                " +msgstr "" +"

                                O seu certificado S/MIME de cifra

                                %1 " +"(número de série 0x%2)

                                " +"

                                expira em menos de um dia.

                                \n" +"

                                O seu certificado S/MIME de cifra

                                %1 " +"(número de série 0x%2)

                                " +"

                                expira em menos de %n dias.

                                " + +#: keyresolver.cpp:717 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"

                                The S/MIME certificate for

                                %1 " +"(serial number %2)

                                " +"

                                expired less than a day ago.

                                \n" +"

                                The S/MIME certificate for

                                %1 " +"(serial number %2)

                                " +"

                                expired %n days ago.

                                " +msgstr "" +"

                                O certificado S/MIME de

                                %1 " +"(número de série 0x%2)

                                " +"

                                expira em menos de um dia.

                                \n" +"

                                O certificado S/MIME de

                                %1 " +"(número de série 0x%2)

                                " +"

                                expira em menos de %n dias.

                                " + +#: keyresolver.cpp:724 +#, fuzzy +msgid "OpenPGP Key Expired" +msgstr "Chave OpenPGP Expira Brevemente" + +#: keyresolver.cpp:725 +#, fuzzy +msgid "S/MIME Certificate Expired" +msgstr "Certificado S/MIME Expira Brevemente" + +#: keyresolver.cpp:750 msgid "" "_n: " "

                                Your OpenPGP signing key

                                %1 (KeyID 0x%2)

                                " @@ -4280,7 +5013,7 @@ msgstr "" "(ID 0x%2)

                                " "

                                expira em menos de %n dias.

                                " -#: keyresolver.cpp:558 +#: keyresolver.cpp:755 msgid "" "_n: " "

                                Your OpenPGP encryption key

                                %1 (KeyID 0x%2)

                                " @@ -4293,7 +5026,7 @@ msgstr "" "

                                A sua chave de cifra do OpenPGP

                                %1 (ID 0x%2)

                                " "

                                expira em menos de %n dias.

                                " -#: keyresolver.cpp:563 +#: keyresolver.cpp:760 msgid "" "_n: " "

                                The OpenPGP key for

                                %1 (KeyID 0x%2)

                                " @@ -4306,7 +5039,7 @@ msgstr "" "

                                A chave do OpenPGP

                                %1 (ID 0x%2)

                                " "

                                expira em menos de %n dias.

                                " -#: keyresolver.cpp:573 +#: keyresolver.cpp:770 msgid "" "_n: " "

                                The root certificate

                                %3

                                " @@ -4327,7 +5060,7 @@ msgstr "" "(número de série 0x%2)

                                " "

                                expira em menos de %n dias.

                                " -#: keyresolver.cpp:580 +#: keyresolver.cpp:777 msgid "" "_n: " "

                                The root certificate

                                %3

                                " @@ -4348,7 +5081,7 @@ msgstr "" "(número de série 0x%2)

                                " "

                                expira em menos de %n dias.

                                " -#: keyresolver.cpp:587 +#: keyresolver.cpp:784 msgid "" "_n: " "

                                The root certificate

                                %3

                                " @@ -4367,7 +5100,7 @@ msgstr "" "(número de série 0x%2)

                                " "

                                expira em menos de %n dias.

                                " -#: keyresolver.cpp:595 +#: keyresolver.cpp:792 msgid "" "_n: " "

                                The intermediate CA certificate

                                %3

                                " @@ -4388,7 +5121,7 @@ msgstr "" "(número de série 0x%2)

                                " "

                                expira em menos de %n dias.

                                " -#: keyresolver.cpp:602 +#: keyresolver.cpp:799 msgid "" "_n: " "

                                The intermediate CA certificate

                                %3

                                " @@ -4409,7 +5142,7 @@ msgstr "" "(número de série 0x%2)

                                " "

                                expira em menos de %n dias.

                                " -#: keyresolver.cpp:609 +#: keyresolver.cpp:806 msgid "" "_n: " "

                                The intermediate CA certificate

                                %3

                                " @@ -4428,7 +5161,7 @@ msgstr "" "(número de série 0x%2)

                                " "

                                expira em menos de %n dias.

                                " -#: keyresolver.cpp:618 +#: keyresolver.cpp:815 msgid "" "_n: " "

                                Your S/MIME signing certificate

                                %1 " @@ -4445,7 +5178,7 @@ msgstr "" "(número de série 0x%2)

                                " "

                                expira em menos de %n dias.

                                " -#: keyresolver.cpp:623 +#: keyresolver.cpp:820 msgid "" "_n: " "

                                Your S/MIME encryption certificate

                                %1 " @@ -4462,7 +5195,7 @@ msgstr "" "(número de série 0x%2)

                                " "

                                expira em menos de %n dias.

                                " -#: keyresolver.cpp:628 +#: keyresolver.cpp:825 msgid "" "_n: " "

                                The S/MIME certificate for

                                %1 " @@ -4479,15 +5212,15 @@ msgstr "" "(número de série 0x%2)

                                " "

                                expira em menos de %n dias.

                                " -#: keyresolver.cpp:634 +#: keyresolver.cpp:832 msgid "OpenPGP Key Expires Soon" msgstr "Chave OpenPGP Expira Brevemente" -#: keyresolver.cpp:635 +#: keyresolver.cpp:833 msgid "S/MIME Certificate Expires Soon" msgstr "Certificado S/MIME Expira Brevemente" -#: keyresolver.cpp:668 +#: keyresolver.cpp:867 msgid "" "One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates " "is not usable for encryption. Please reconfigure your encryption keys and " @@ -4502,11 +5235,11 @@ msgstr "" "Se optar por continuar e as chaves forem necessárias mais tarde, você será " "avisado para indicar as chaves a usar." -#: keyresolver.cpp:676 keyresolver.cpp:989 keyresolver.cpp:1016 +#: keyresolver.cpp:875 keyresolver.cpp:1204 keyresolver.cpp:1231 msgid "Unusable Encryption Keys" msgstr "Chaves de Cifra Não Utilizáveis" -#: keyresolver.cpp:712 +#: keyresolver.cpp:911 msgid "" "One or more of your configured OpenPGP signing keys or S/MIME signing " "certificates is not usable for signing. Please reconfigure your signing keys " @@ -4521,11 +5254,11 @@ msgstr "" "Se optar por continuar e as chaves forem necessárias mais tarde, você será " "avisado para indicar as chaves a usar." -#: keyresolver.cpp:720 keyresolver.cpp:1043 keyresolver.cpp:1059 +#: keyresolver.cpp:919 keyresolver.cpp:1258 keyresolver.cpp:1274 msgid "Unusable Signing Keys" msgstr "Chaves de Assinatura Não Utilizáveis" -#: keyresolver.cpp:980 +#: keyresolver.cpp:1195 msgid "" "Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message " "should be encrypted using OpenPGP, at least for some recipients;\n" @@ -4541,7 +5274,7 @@ msgstr "" "Você poderá continuar sem cifrar para si, mas tenha em atenção que não será " "capaz de ler as suas próprias mensagens se o fizer." -#: keyresolver.cpp:1007 +#: keyresolver.cpp:1222 msgid "" "Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message " "should be encrypted using S/MIME, at least for some recipients;\n" @@ -4557,7 +5290,7 @@ msgstr "" "Você poderá continuar sem cifrar para si, mas tenha em atenção que não será " "capaz de ler as suas próprias mensagens se o fizer." -#: keyresolver.cpp:1037 +#: keyresolver.cpp:1252 msgid "" "Examination of recipient's signing preferences yielded that the message should " "be signed using OpenPGP, at least for some recipients;\n" @@ -4569,11 +5302,11 @@ msgstr "" "contudo, você não configurou nenhuns certificados de assinatura de OpenPGP de " "confiança para esta identidade." -#: keyresolver.cpp:1044 +#: keyresolver.cpp:1259 msgid "Do Not OpenPGP-Sign" msgstr "Não Assinar com o OpenPGP" -#: keyresolver.cpp:1053 +#: keyresolver.cpp:1268 msgid "" "Examination of recipient's signing preferences yielded that the message should " "be signed using S/MIME, at least for some recipients;\n" @@ -4586,11 +5319,11 @@ msgstr "" "contudo, você não configurou nenhuns certificados de assinatura de S/MIME " "válidos para esta identidade." -#: keyresolver.cpp:1060 +#: keyresolver.cpp:1275 msgid "Do Not S/MIME-Sign" msgstr "Não Assinar Com S/MIME" -#: keyresolver.cpp:1116 +#: keyresolver.cpp:1331 msgid "" "Examination of recipient's signing preferences showed no common type of " "signature matching your available signing keys.\n" @@ -4601,11 +5334,11 @@ msgstr "" "assinatura disponíveis.\n" "Deseja enviar a mensagem sem a assinar?" -#: keyresolver.cpp:1120 +#: keyresolver.cpp:1335 msgid "No signing possible" msgstr "Não é possível assinar" -#: keyresolver.cpp:1275 +#: keyresolver.cpp:1490 msgid "" "You did not select an encryption key for yourself (encrypt to self). You will " "not be able to decrypt your own message if you encrypt it." @@ -4613,16 +5346,16 @@ msgstr "" "Não seleccionou nenhuma chave de cifra para si próprio (cifrar para o próprio). " "Você não conseguirá decifrar a mensagem se a cifrar." -#: keyresolver.cpp:1279 keyresolver.cpp:1303 keyresolver.cpp:1317 +#: keyresolver.cpp:1494 keyresolver.cpp:1518 keyresolver.cpp:1532 msgid "Missing Key Warning" msgstr "Aviso de Chave em Falta" -#: keyresolver.cpp:1280 keyresolver.cpp:1318 messagecomposer.cpp:885 -#: messagecomposer.cpp:910 messagecomposer.cpp:957 +#: keyresolver.cpp:1495 keyresolver.cpp:1533 messagecomposer.cpp:883 +#: messagecomposer.cpp:908 messagecomposer.cpp:955 msgid "&Encrypt" msgstr "C&ifrar" -#: keyresolver.cpp:1296 +#: keyresolver.cpp:1511 msgid "" "You did not select an encryption key for the recipient of this message; " "therefore, the message will not be encrypted." @@ -4630,7 +5363,7 @@ msgstr "" "O utilizador não seleccionou uma chave de cifra para o destinatário desta " "mensagem. Como tal, a mensagem não vai ser cifrada." -#: keyresolver.cpp:1299 +#: keyresolver.cpp:1514 msgid "" "You did not select an encryption key for any of the recipients of this message; " "therefore, the message will not be encrypted." @@ -4638,11 +5371,11 @@ msgstr "" "O utilizador não seleccionou uma chave de cifra para nenhum dos destinatários " "desta mensagem. Como tal, a mensagem não vai ser cifrada." -#: keyresolver.cpp:1304 messagecomposer.cpp:933 +#: keyresolver.cpp:1519 messagecomposer.cpp:931 msgid "Send &Unencrypted" msgstr "Enviar &Sem Cifrar" -#: keyresolver.cpp:1309 +#: keyresolver.cpp:1524 msgid "" "You did not select an encryption key for one of the recipients: this person " "will not be able to decrypt the message if you encrypt it." @@ -4650,7 +5383,7 @@ msgstr "" "Não seleccionou nenhuma chave de cifra para um dos destinatários: esta pessoa " "não conseguirá decifrar a mensagem se você a cifrar." -#: keyresolver.cpp:1312 +#: keyresolver.cpp:1527 msgid "" "You did not select encryption keys for some of the recipients: these persons " "will not be able to decrypt the message if you encrypt it." @@ -4658,55 +5391,60 @@ msgstr "" "Não seleccionou nenhuma chave de cifra para alguns dos destinatários: estas " "pessoas não conseguirão decifrar a mensagem se você a cifrar." -#: keyresolver.cpp:1367 +#: keyresolver.cpp:1585 msgid "Encryption Key Selection" msgstr "Escolha da Chave de Encriptação" -#: keyresolver.cpp:1408 +#: keyresolver.cpp:1628 +#, fuzzy msgid "" -"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " -"plural in the translation\n" -"There is a problem with the encryption key(s) for \"%1\".\n" +"_: if in your language something like 'certificate(s)' isn't possible please " +"use the plural in the translation\n" +"There is a problem with the encryption certificate(s) for \"%1\".\n" "\n" -"Please re-select the key(s) which should be used for this recipient." +"Please re-select the certificate(s) which should be used for this recipient." msgstr "" "Ocorreu um problema com as chaves de encriptação do \"%1\".\n" "\n" "Seleccione de novo as chaves que devem ser usadas para este destinatário." -#: keyresolver.cpp:1452 +#: keyresolver.cpp:1678 +#, fuzzy msgid "" -"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " -"plural in the translation\n" -"No valid and trusted encryption key was found for \"%1\".\n" -"\n" -"Select the key(s) which should be used for this recipient." +"_: if in your language something like 'certificate(s)' isn't possible please " +"use the plural in the translation\n" +"No valid and trusted encryption certificate was found for \"%1\"." +"
                                " +"
                                Select the certificate(s) which should be used for this recipient. If " +"there is no suitable certificate in the list you can also search for external " +"certificates by clicking the button: search for external certificates.
                                " msgstr "" "Não foi encontrada nenhuma chave de cifra válida e fiável para o \"%1\".\n" "\n" "Seleccione as chaves que deverão ser usadas para este destinatário." -#: keyresolver.cpp:1459 +#: keyresolver.cpp:1687 +#, fuzzy msgid "" -"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " -"plural in the translation\n" -"More than one key matches \"%1\".\n" +"_: if in your language something like 'certificate(s)' isn't possible please " +"use the plural in the translation\n" +"More than one certificate matches \"%1\".\n" "\n" -"Select the key(s) which should be used for this recipient." +"Select the certificate(s) which should be used for this recipient." msgstr "" "Existe mais do que uma chave correspondente a \"%1\".\n" "\n" "Seleccione as chaves que devem ser usadas para este destinatário." -#: keyresolver.cpp:1567 +#: keyresolver.cpp:1800 msgid "Name Selection" msgstr "Escolha de Nome" -#: keyresolver.cpp:1567 +#: keyresolver.cpp:1800 msgid "Which name shall the contact '%1' have in your addressbook?" msgstr "Que nome deverá ter o contacto '%1' no seu livro de endereços?" -#: kmaccount.cpp:49 kmaccount.cpp:381 kmsender.cpp:538 +#: kmaccount.cpp:49 kmaccount.cpp:381 kmsender.cpp:539 #, c-format msgid "Executing precommand %1" msgstr "A executar o pré-comando %1" @@ -4738,11 +5476,11 @@ msgstr "" msgid "Checking account: %1" msgstr "A verificar a conta: %1" -#: kmacctimap.cpp:398 kmfolderimap.cpp:858 +#: kmacctimap.cpp:398 kmfolderimap.cpp:852 msgid " completed" msgstr " completo" -#: kmacctimap.cpp:607 kmheaders.cpp:1275 +#: kmacctimap.cpp:607 kmheaders.cpp:1313 msgid "Unable to process messages: " msgstr "Não foi possível processar as mensagens: " @@ -4773,13 +5511,13 @@ msgstr "A transmissão falhou: não foi possível bloquear o %1." msgid "Moving message %3 of %2 from %1." msgstr "A mover a mensagem %3 de %2 a partir de %1." -#: kmacctlocal.cpp:244 +#: kmacctlocal.cpp:245 msgid "Cannot remove mail from mailbox %1:
                                %2
                                " msgstr "" "Não foi possível remover correio da caixa de correio %1:" "
                                %2
                                " -#: kmacctlocal.cpp:254 +#: kmacctlocal.cpp:255 msgid "" "_n: Fetched 1 message from mailbox %1.\n" "Fetched %n messages from mailbox %1." @@ -4823,45 +5561,45 @@ msgstr "IMAP &Desligado" msgid "&Maildir mailbox" msgstr "Caixa de correio '&Maildir'" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:90 kmfolderdia.cpp:448 newfolderdialog.cpp:125 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:93 kmfolderdia.cpp:506 newfolderdialog.cpp:130 msgid "Mail" msgstr "E-mail" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:91 kmfolderdia.cpp:449 newfolderdialog.cpp:126 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:94 kmfolderdia.cpp:507 newfolderdialog.cpp:131 msgid "Calendar" msgstr "Calendário" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:92 kmfolderdia.cpp:450 newfolderdialog.cpp:127 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:95 kmfolderdia.cpp:508 newfolderdialog.cpp:132 msgid "Contacts" msgstr "Contactos" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:93 kmfolderdia.cpp:451 newfolderdialog.cpp:128 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:96 kmfolderdia.cpp:509 newfolderdialog.cpp:133 msgid "Notes" msgstr "Notas" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:94 kmfolderdia.cpp:452 newfolderdialog.cpp:129 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:97 kmfolderdia.cpp:510 newfolderdialog.cpp:134 msgid "Tasks" msgstr "Tarefas" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:95 kmfolderdia.cpp:453 newfolderdialog.cpp:130 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:98 kmfolderdia.cpp:511 newfolderdialog.cpp:135 msgid "Journal" msgstr "Diário" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:667 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:684 msgid "%1's %2" msgstr "" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:681 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:700 #, fuzzy msgid "My %1 (%2)" msgstr "Falhou: %1 (%2)" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:685 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:704 kmailicalifaceimpl.cpp:708 #, c-format msgid "My %1" msgstr "" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:1726 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1777 msgid "" "KMail will now create the required groupware folders as subfolders of %1; if " "you do not want this, cancel and the IMAP resource will be disabled" @@ -4870,17 +5608,17 @@ msgstr "" "subpastas da %1; se não quiser isto, cancele para que o recurso de IMAP seja " "desactivado" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:1736 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1787 msgid "%1: no folder found. It will be created." msgstr "%1: não foi encontrada a pasta. Como tal, esta será criada." -#: kmailicalifaceimpl.cpp:1738 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1789 msgid "%1: found folder %2. It will be set as the main groupware folder." msgstr "" "%1: foi encontrada a pasta %2. Será definida como pasta principal de " "'groupware'." -#: kmailicalifaceimpl.cpp:1744 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1795 msgid "" "KMail found the following groupware folders in %1 and needs to perform the " "following operations: %2" @@ -4890,24 +5628,33 @@ msgstr "" "efectuar as seguintes operações: %2" "
                                Se não quiser isto, cancele para o recurso de IMAP ser desactivado" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:1751 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1802 msgid "Standard Groupware Folders" msgstr "Pastas de 'Groupware' Normais" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:1953 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1992 +#, fuzzy +msgid "Default folder" +msgstr "Apagar a Pasta" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1993 +msgid "There are multiple %1 default folders, please choose one:" +msgstr "" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:2019 msgid "You do not have read/write permission to your %1 folder." msgstr "Não tem permissões de leitura/escrita na sua pasta %1." -#: kmailicalifaceimpl.cpp:2007 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:2073 #, fuzzy msgid "You do not have read/write permission to your folder." msgstr "Não tem permissões de leitura/escrita na sua pasta %1." -#: kmcommands.cpp:300 +#: kmcommands.cpp:304 msgid "Please wait" msgstr "Espere por favor" -#: kmcommands.cpp:302 kmcommands.cpp:403 +#: kmcommands.cpp:306 kmcommands.cpp:407 #, c-format msgid "" "_n: Please wait while the message is transferred\n" @@ -4916,37 +5663,43 @@ msgstr "" "Espere por favor enquanto a mensagem é transferida\n" "Espere por favor enquanto as %n mensagens são transferidas" -#: kmcommands.cpp:594 +#: kmcommands.cpp:598 msgid "Address copied to clipboard." msgstr "O endereço foi copiado para a área de transferência." -#: kmcommands.cpp:601 +#: kmcommands.cpp:605 msgid "URL copied to clipboard." msgstr "O URL foi copiado para a área de transferência." -#: kmcommands.cpp:638 +#: kmcommands.cpp:642 msgid "File %1 exists.
                                Do you want to replace it?
                                " msgstr "O ficheiro %1 já existe.
                                Deseja substituí-lo?
                                " -#: kmcommands.cpp:639 kmcommands.cpp:939 kmkernel.cpp:1940 +#: kmcommands.cpp:643 kmcommands.cpp:966 kmkernel.cpp:2050 msgid "Save to File" msgstr "Gravar para um Ficheiro" -#: kmcommands.cpp:639 kmcommands.cpp:939 kmkernel.cpp:1940 +#: kmcommands.cpp:643 kmcommands.cpp:966 kmkernel.cpp:2050 msgid "&Replace" msgstr "Substitui&r" -#: kmcommands.cpp:739 +#: kmcommands.cpp:743 msgid "Message as Plain Text" msgstr "Mensagem como Texto" -#: kmcommands.cpp:882 +#: kmcommands.cpp:775 +msgid "" +"*.mbox|email messages (*.mbox)\n" +"*|all files (*)" +msgstr "" + +#: kmcommands.cpp:908 msgid "The message was removed while saving it. It has not been saved." msgstr "" "A mensagem foi removida enquanto estava a ser gravada. Como tal, não foi " "gravada." -#: kmcommands.cpp:938 kmkernel.cpp:1939 +#: kmcommands.cpp:965 kmkernel.cpp:2049 msgid "" "File %1 exists.\n" "Do you want to replace it?" @@ -4954,19 +5707,19 @@ msgstr "" "O ficheiro %1 já existe.\n" "Deseja substituí-lo?" -#: kmcommands.cpp:982 +#: kmcommands.cpp:1009 msgid "Open Message" msgstr "Abrir a Mensagem" -#: kmcommands.cpp:1020 kmcommands.cpp:1048 +#: kmcommands.cpp:1047 kmcommands.cpp:1075 msgid "The file does not contain a message." msgstr "O ficheiro não contém nenhuma mensagem." -#: kmcommands.cpp:1066 +#: kmcommands.cpp:1093 msgid "The file contains multiple messages. Only the first message is shown." msgstr "O ficheiro contém várias mensagens. Somente a primeira será mostrada." -#: kmcommands.cpp:1363 +#: kmcommands.cpp:1404 msgid "" "\n" "This is a MIME digest forward. The content of the message is contained in the " @@ -4980,104 +5733,104 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: kmcommands.cpp:1697 kmheaders.cpp:1407 +#: kmcommands.cpp:1750 kmheaders.cpp:1445 msgid "Filtering messages" msgstr "A filtrar as mensagens" -#: kmcommands.cpp:1705 kmheaders.cpp:1415 +#: kmcommands.cpp:1758 kmheaders.cpp:1453 msgid "Filtering message %1 of %2" msgstr "A filtrar a mensagem %1 de %2" -#: kmcommands.cpp:1715 +#: kmcommands.cpp:1768 msgid "Not enough free disk space?" msgstr "Não existe espaço em disco suficiente?" -#: kmcommands.cpp:1881 kmfoldertree.cpp:1891 +#: kmcommands.cpp:1934 kmfoldertree.cpp:1929 msgid "Move to This Folder" msgstr "Mover Para Esta Pasta" -#: kmcommands.cpp:1883 kmfoldertree.cpp:1893 +#: kmcommands.cpp:1936 kmfoldertree.cpp:1931 msgid "Copy to This Folder" msgstr "Copiar Para Esta Pasta" -#: kmcommands.cpp:1959 +#: kmcommands.cpp:2012 msgid "Corrupt IMAP cache detected in folder %1. Copying of messages aborted." msgstr "" "Foi detectada uma 'cache' de IMAP corrompida na pasta %1. A cópia das mensagens " "foi interrompida." -#: kmcommands.cpp:2133 +#: kmcommands.cpp:2186 msgid "Moving messages" msgstr "A mover mensagens" -#: kmcommands.cpp:2133 +#: kmcommands.cpp:2186 msgid "Deleting messages" msgstr "A apagar mensagens" -#: kmcommands.cpp:2406 +#: kmcommands.cpp:2471 msgid "Opening URL..." msgstr "A aceder ao URL..." -#: kmcommands.cpp:2413 +#: kmcommands.cpp:2478 msgid "Do you really want to execute %1?" msgstr "Deseja mesmo executar o %1?" -#: kmcommands.cpp:2414 +#: kmcommands.cpp:2479 msgid "Execute" msgstr "Executar" -#: kmcommands.cpp:2495 +#: kmcommands.cpp:2561 msgid "Found no attachments to save." msgstr "Não foram encontrados anexos para gravar." -#: kmcommands.cpp:2508 +#: kmcommands.cpp:2574 msgid "Save Attachments To" msgstr "Gravar os Anexos Para" -#: kmcommands.cpp:2528 +#: kmcommands.cpp:2594 msgid "" "_: filename for an unnamed attachment\n" "attachment.1" msgstr "anexo.1" -#: kmcommands.cpp:2556 +#: kmcommands.cpp:2622 msgid "" "_: filename for the %1-th unnamed attachment\n" "attachment.%1" msgstr "anexo.%1" -#: kmcommands.cpp:2595 +#: kmcommands.cpp:2661 msgid "A file named %1 already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Já existe um ficheiro %1. Deseja substituí-lo?" -#: kmcommands.cpp:2597 +#: kmcommands.cpp:2663 msgid "File Already Exists" msgstr "O Ficheiro Já Existe" -#: kmcommands.cpp:2597 util.h:211 +#: kmcommands.cpp:2663 util.h:211 msgid "&Overwrite" msgstr "S&obrepor" -#: kmcommands.cpp:2619 +#: kmcommands.cpp:2685 msgid "" "The part %1 of the message is encrypted. Do you want to keep the encryption " "when saving?" msgstr "" "A componente %1 da mensagem está cifrada. Deseja manter a cifra ao gravar?" -#: kmcommands.cpp:2621 kmcommands.cpp:2630 +#: kmcommands.cpp:2687 kmcommands.cpp:2696 msgid "KMail Question" msgstr "Pergunta do KMail" -#: kmcommands.cpp:2621 +#: kmcommands.cpp:2687 msgid "Keep Encryption" msgstr "Manter Cifra" -#: kmcommands.cpp:2621 kmcommands.cpp:2630 +#: kmcommands.cpp:2687 kmcommands.cpp:2696 msgid "Do Not Keep" msgstr "Não Manter" -#: kmcommands.cpp:2628 +#: kmcommands.cpp:2694 msgid "" "The part %1 of the message is signed. Do you want to keep the signature when " "saving?" @@ -5085,11 +5838,11 @@ msgstr "" "A componente %1 da mensagem está assinada. Deseja manter a assinatura ao " "gravar?" -#: kmcommands.cpp:2630 +#: kmcommands.cpp:2696 msgid "Keep Signature" msgstr "Manter Assinatura" -#: kmcommands.cpp:2703 +#: kmcommands.cpp:2769 msgid "" "_: %2 is detailed error description\n" "Could not write the file %1:\n" @@ -5098,12 +5851,12 @@ msgstr "" "Não foi possível gravar o ficheiro %1:\n" "%2" -#: kmcommands.cpp:2728 +#: kmcommands.cpp:2794 #, c-format msgid "Could not write the file %1." msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro %1." -#: kmcommands.cpp:2952 +#: kmcommands.cpp:3018 msgid "" "There is no Address Book entry for this email address. Add them to the Address " "Book and then add instant messaging addresses using your preferred messaging " @@ -5113,7 +5866,7 @@ msgstr "" "Adicione-o ao Livro de Endereços e adicione então endereços do mensageiro " "instantâneo com o seu cliente de mensagens preferido." -#: kmcommands.cpp:2955 +#: kmcommands.cpp:3021 msgid "" "More than one Address Book entry uses this email address:\n" " %1\n" @@ -5123,7 +5876,7 @@ msgstr "" "e-mail: %1\n" " não é possível determinar com quem falar." -#: kmcommands.cpp:3179 kmcomposewin.cpp:5128 objecttreeparser.cpp:1632 +#: kmcommands.cpp:3245 kmcomposewin.cpp:5317 objecttreeparser.cpp:1858 msgid "" "Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please report " "this bug." @@ -5131,15 +5884,15 @@ msgstr "" "A infra-estrutura do Chiasmus não suporta a função \"x-obtain-keys\". Por favor " "comunique este erro." -#: kmcommands.cpp:3181 kmcommands.cpp:3186 kmcommands.cpp:3195 -#: kmcommands.cpp:3204 kmcommands.cpp:3222 kmcommands.cpp:3233 -#: kmcommands.cpp:3273 kmcomposewin.cpp:5130 kmcomposewin.cpp:5135 -#: kmcomposewin.cpp:5144 messagecomposer.cpp:558 messagecomposer.cpp:566 -#: messagecomposer.cpp:580 objecttreeparser.cpp:1638 +#: kmcommands.cpp:3247 kmcommands.cpp:3252 kmcommands.cpp:3261 +#: kmcommands.cpp:3270 kmcommands.cpp:3288 kmcommands.cpp:3299 +#: kmcommands.cpp:3339 kmcomposewin.cpp:5319 kmcomposewin.cpp:5324 +#: kmcomposewin.cpp:5333 messagecomposer.cpp:559 messagecomposer.cpp:567 +#: messagecomposer.cpp:581 objecttreeparser.cpp:1864 msgid "Chiasmus Backend Error" msgstr "Erro na Infra-Estrutura do Chiasmus" -#: kmcommands.cpp:3192 kmcomposewin.cpp:5141 objecttreeparser.cpp:1644 +#: kmcommands.cpp:3258 kmcomposewin.cpp:5330 objecttreeparser.cpp:1870 msgid "" "Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" function " "did not return a string list. Please report this bug." @@ -5148,7 +5901,7 @@ msgstr "" "\"x-obtain-keys\" não devolveu uma lista de cadeias de caracteres. Por favor " "comunique este erro." -#: kmcommands.cpp:3201 kmcomposewin.cpp:5150 objecttreeparser.cpp:1652 +#: kmcommands.cpp:3267 kmcomposewin.cpp:5339 objecttreeparser.cpp:1878 msgid "" "No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in the " "Chiasmus configuration." @@ -5156,11 +5909,11 @@ msgstr "" "Não foram encontradas chaves. Verifique por favor se foi definida uma " "localização correcta das chaves na configuração do Chiasmus." -#: kmcommands.cpp:3208 objecttreeparser.cpp:1659 +#: kmcommands.cpp:3274 objecttreeparser.cpp:1885 msgid "Chiasmus Decryption Key Selection" msgstr "Selecção da Chave de Cifra do Chiasmus" -#: kmcommands.cpp:3220 objecttreeparser.cpp:1671 +#: kmcommands.cpp:3286 objecttreeparser.cpp:1897 msgid "" "Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report this " "bug." @@ -5168,7 +5921,7 @@ msgstr "" "A infra-estrutura do Chiasmus não suporta a função \"x-decrypt\". Por favor " "comunique este erro." -#: kmcommands.cpp:3231 objecttreeparser.cpp:1679 +#: kmcommands.cpp:3297 objecttreeparser.cpp:1905 msgid "" "The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. Please " "report this bug." @@ -5176,11 +5929,11 @@ msgstr "" "A função \"x-decrypt\" não aceita os parâmetros esperados. Comunique por favor " "este erro." -#: kmcommands.cpp:3239 kmcommands.cpp:3265 objecttreeparser.cpp:1685 +#: kmcommands.cpp:3305 kmcommands.cpp:3331 objecttreeparser.cpp:1911 msgid "Chiasmus Decryption Error" msgstr "Erro de Descodificação do Chiasmus" -#: kmcommands.cpp:3270 objecttreeparser.cpp:1691 +#: kmcommands.cpp:3336 objecttreeparser.cpp:1917 msgid "" "Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function did " "not return a byte array. Please report this bug." @@ -5189,125 +5942,156 @@ msgstr "" "\"x-decrypt\" não devolveu uma sequência de 'bytes'. Por favor comunique este " "erro." -#: kmcommands.cpp:3425 -#, fuzzy -msgid "This attachment has been deleted." -msgstr "Mostra os anexos tal como foi sugerido pelo remetente." - -#: kmcommands.cpp:3427 -msgid "The attachment '%1' has been deleted." -msgstr "" - -#: kmcommands.cpp:3541 +#: kmcommands.cpp:3581 msgid "" "From: %1\n" "To: %2\n" "Subject: %3" msgstr "" -#: kmcommands.cpp:3551 +#: kmcommands.cpp:3591 #, fuzzy, c-format msgid "Mail: %1" msgstr "E-mail" -#: kmcomposewin.cpp:233 -msgid "Select email address(es)" -msgstr "Seleccionar o(s) endereço(s) de e-mail" - -#: kmcomposewin.cpp:286 -msgid "Sticky" -msgstr "Fixo" - -#: kmcomposewin.cpp:367 kmfoldertree.cpp:1681 kmheaders.cpp:138 -#: kmheaders.cpp:183 kmmainwidget.cpp:424 kmmainwidget.cpp:431 -#: kmmainwidget.cpp:438 kmmimeparttree.cpp:67 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:43 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: kmcomposewin.cpp:368 kmmimeparttree.cpp:66 -msgid "Encoding" -msgstr "Codificação" +#: kmcomposewin.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Select an identity for this message" +msgstr "Activar a representação de HTML para esta mensagem." -#: kmcomposewin.cpp:375 kmcomposewin.cpp:3247 -msgid "Compress" -msgstr "Comprimir" +#: kmcomposewin.cpp:211 +msgid "Select the dictionary to use when spell-checking this message" +msgstr "" -#: kmcomposewin.cpp:377 -msgid "Encrypt" -msgstr "Cifrar" +#: kmcomposewin.cpp:216 +msgid "Select the sent-mail folder where a copy of this message will be saved" +msgstr "" -#: kmcomposewin.cpp:379 -msgid "Sign" -msgstr "Assinar" +#: kmcomposewin.cpp:220 +msgid "Select the outgoing account to use for sending this message" +msgstr "" -#: kmcomposewin.cpp:590 kmcomposewin.cpp:3616 -msgid "Name of the attachment:" -msgstr "Nome do anexo:" +#: kmcomposewin.cpp:224 +msgid "Set the \"From:\" email address for this message" +msgstr "" -#: kmcomposewin.cpp:828 -msgid "" -"Autosaving the message as %1 failed.\n" -"Reason: %2" +#: kmcomposewin.cpp:228 +msgid "Set the \"Reply-To:\" email address for this message" msgstr "" -"Gravação automática da mensagem como %1 falhou.\n" -"Razão: %2" -#: kmcomposewin.cpp:832 -msgid "Autosaving Failed" -msgstr "Gravação Automática Falhou" +#: kmcomposewin.cpp:248 +msgid "Select email address(es)" +msgstr "Seleccionar o(s) endereço(s) de e-mail" -#: kmcomposewin.cpp:970 +#: kmcomposewin.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "Set a subject for this message" +msgstr "Definir o assunto da mensagem" + +#: kmcomposewin.cpp:297 msgid "&Identity:" msgstr "&Identidade:" -#: kmcomposewin.cpp:974 +#: kmcomposewin.cpp:298 msgid "&Dictionary:" msgstr "&Dicionário:" -#: kmcomposewin.cpp:978 +#: kmcomposewin.cpp:299 msgid "&Sent-Mail folder:" msgstr "Pa&sta de enviados:" -#: kmcomposewin.cpp:982 +#: kmcomposewin.cpp:300 msgid "&Mail transport:" msgstr "Transporte de &correio:" -#: kmcomposewin.cpp:986 +#: kmcomposewin.cpp:301 msgid "" "_: sender address field\n" "&From:" msgstr "&De:" -#: kmcomposewin.cpp:992 -msgid "&Reply to:" -msgstr "&Responder para:" +#: kmcomposewin.cpp:302 +msgid "&Reply to:" +msgstr "&Responder para:" + +#: kmcomposewin.cpp:303 +msgid "S&ubject:" +msgstr "Ass&unto:" + +#: kmcomposewin.cpp:305 +msgid "Sticky" +msgstr "Fixo" + +#: kmcomposewin.cpp:308 +msgid "Use the selected value as your identity for future messages" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:311 +msgid "Use the selected value as your sent-mail folder for future messages" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:314 +msgid "Use the selected value as your outgoing account for future messages" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:317 +msgid "Use the selected value as your dictionary for future messages" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:398 kmfoldertree.cpp:1719 kmheaders.cpp:141 +#: kmheaders.cpp:187 kmmainwidget.cpp:416 kmmainwidget.cpp:423 +#: kmmainwidget.cpp:430 kmmimeparttree.cpp:67 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:43 +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" + +#: kmcomposewin.cpp:399 kmmimeparttree.cpp:66 +msgid "Encoding" +msgstr "Codificação" + +#: kmcomposewin.cpp:406 kmcomposewin.cpp:3327 +msgid "Compress" +msgstr "Comprimir" + +#: kmcomposewin.cpp:408 +msgid "Encrypt" +msgstr "Cifrar" + +#: kmcomposewin.cpp:410 +msgid "Sign" +msgstr "Assinar" + +#: kmcomposewin.cpp:621 kmcomposewin.cpp:3703 +msgid "Name of the attachment:" +msgstr "Nome do anexo:" -#: kmcomposewin.cpp:1000 +#: kmcomposewin.cpp:868 msgid "" -"_: recipient address field\n" -"&To:" -msgstr "&Para:" +"Autosaving the message as %1 failed.\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"Gravação automática da mensagem como %1 falhou.\n" +"Razão: %2" + +#: kmcomposewin.cpp:872 +msgid "Autosaving Failed" +msgstr "Gravação Automática Falhou" -#: kmcomposewin.cpp:1002 +#: kmcomposewin.cpp:1042 msgid "Primary Recipients" msgstr "Destinatários Primários" -#: kmcomposewin.cpp:1003 +#: kmcomposewin.cpp:1043 msgid "" "The email addresses you put in this field receive a copy of the email." msgstr "" "Os endereços de e-mail que você colocar neste campo irão receber uma cópia " "da mensagem." -#: kmcomposewin.cpp:1010 -msgid "&Copy to (CC):" -msgstr "&Copiar para (CC):" - -#: kmcomposewin.cpp:1012 +#: kmcomposewin.cpp:1052 msgid "Additional Recipients" msgstr "Destinatários Adicionais" -#: kmcomposewin.cpp:1013 +#: kmcomposewin.cpp:1053 msgid "" "The email addresses you put in this field receive a copy of the email. " "Technically it is the same thing as putting all the addresses in the To: " @@ -5319,15 +6103,11 @@ msgstr "" "Para:, só que difere no facto de simbolizar que o destinatário de uma " "Carbon Copy (CC) é um participante, não o destinatário principal." -#: kmcomposewin.cpp:1025 -msgid "&Blind copy to (BCC):" -msgstr "Có&pia invisível para (BCC):" - -#: kmcomposewin.cpp:1027 +#: kmcomposewin.cpp:1067 msgid "Hidden Recipients" msgstr "Destinatários Escondidos" -#: kmcomposewin.cpp:1028 +#: kmcomposewin.cpp:1068 msgid "" "Essentially the same thing as the Copy To: " "field but differs in that all other recipients do not see who receives a blind " @@ -5337,312 +6117,327 @@ msgstr "" "mas é diferente, na medida em que os outros destinatários não vêem quem é que " "recebe uma cópia invisível." -#: kmcomposewin.cpp:1060 -msgid "S&ubject:" -msgstr "Ass&unto:" - -#: kmcomposewin.cpp:1198 kmcomposewin.cpp:1220 +#: kmcomposewin.cpp:1236 kmcomposewin.cpp:1258 msgid "&Send Mail" msgstr "En&viar um E-mail" -#: kmcomposewin.cpp:1202 kmcomposewin.cpp:1224 +#: kmcomposewin.cpp:1240 kmcomposewin.cpp:1262 msgid "&Send Mail Via" msgstr "En&viar um E-mail Via" -#: kmcomposewin.cpp:1205 kmcomposewin.cpp:1214 kmcomposewin.cpp:4329 -#: redirectdialog.cpp:83 +#: kmcomposewin.cpp:1243 kmcomposewin.cpp:1252 kmcomposewin.cpp:4459 +#: redirectdialog.cpp:84 msgid "Send &Later" msgstr "Enviar Mais &Tarde" -#: kmcomposewin.cpp:1207 kmcomposewin.cpp:1217 +#: kmcomposewin.cpp:1245 kmcomposewin.cpp:1255 msgid "Send &Later Via" msgstr "Enviar Mais &Tarde Via" -#: kmcomposewin.cpp:1255 +#: kmcomposewin.cpp:1293 msgid "Save as &Draft" msgstr "&Gravar como Rascunho" -#: kmcomposewin.cpp:1258 +#: kmcomposewin.cpp:1296 msgid "Save as &Template" msgstr "Gravar Como &Modelo" -#: kmcomposewin.cpp:1261 +#: kmcomposewin.cpp:1299 msgid "&Insert File..." msgstr "&Inserir um Ficheiro..." -#: kmcomposewin.cpp:1264 +#: kmcomposewin.cpp:1302 msgid "&Insert File Recent" msgstr "&Inserir um Ficheiro Recente" -#: kmcomposewin.cpp:1271 +#: kmcomposewin.cpp:1309 msgid "&Address Book" msgstr "Li&vro de Endereços" -#: kmcomposewin.cpp:1274 +#: kmcomposewin.cpp:1312 msgid "&New Composer" msgstr "&Novo Compositor" -#: kmcomposewin.cpp:1278 +#: kmcomposewin.cpp:1316 msgid "New Main &Window" msgstr "Nova &Janela Principal" -#: kmcomposewin.cpp:1283 +#: kmcomposewin.cpp:1321 msgid "Select &Recipients..." msgstr "Escolha os Destinatá&rios..." -#: kmcomposewin.cpp:1285 +#: kmcomposewin.cpp:1323 msgid "Save &Distribution List..." msgstr "Gravar a Lista de &Distribuição..." -#: kmcomposewin.cpp:1307 +#: kmcomposewin.cpp:1345 msgid "Pa&ste as Quotation" msgstr "Colar como Cita&ção" -#: kmcomposewin.cpp:1310 +#: kmcomposewin.cpp:1348 msgid "Paste as Attac&hment" msgstr "Colar como A&nexo" -#: kmcomposewin.cpp:1313 +#: kmcomposewin.cpp:1351 msgid "Add &Quote Characters" msgstr "Adicionar os Caracteres de Ci&tação" -#: kmcomposewin.cpp:1316 +#: kmcomposewin.cpp:1356 msgid "Re&move Quote Characters" msgstr "Re&mover os Caracteres de Citação" -#: kmcomposewin.cpp:1320 +#: kmcomposewin.cpp:1362 msgid "Cl&ean Spaces" msgstr "Limpar os &Espaços" -#. i18n: file kmail.kcfg line 341 -#: kmcomposewin.cpp:1323 kmreaderwin.cpp:683 rc.cpp:779 +#. i18n: file kmail.kcfg line 358 +#: kmcomposewin.cpp:1365 kmreaderwin.cpp:617 rc.cpp:795 #, no-c-format msgid "Use Fi&xed Font" msgstr "Usar um Tipo de &Letra Monoespaçado" -#: kmcomposewin.cpp:1328 +#: kmcomposewin.cpp:1370 msgid "&Urgent" msgstr "&Urgente" -#: kmcomposewin.cpp:1331 +#: kmcomposewin.cpp:1373 msgid "&Request Disposition Notification" msgstr "Notificação de Disposição do &Pedido" -#: kmcomposewin.cpp:1336 +#: kmcomposewin.cpp:1378 msgid "Se&t Encoding" msgstr "&Escolher a Codificação" -#: kmcomposewin.cpp:1339 +#: kmcomposewin.cpp:1381 msgid "&Wordwrap" msgstr "&Mudança de Linha" -#: kmcomposewin.cpp:1344 +#: kmcomposewin.cpp:1386 msgid "&Snippets" msgstr "" -#: kmcomposewin.cpp:1350 +#: kmcomposewin.cpp:1392 msgid "&Automatic Spellchecking" msgstr "Verificação Ortográfica &Automática" -#: kmcomposewin.cpp:1360 +#: kmcomposewin.cpp:1402 msgid "Auto-Detect" msgstr "Auto-Detectar" -#: kmcomposewin.cpp:1365 +#: kmcomposewin.cpp:1407 msgid "Formatting (HTML)" msgstr "Formatação (HTML)" -#: kmcomposewin.cpp:1369 +#: kmcomposewin.cpp:1411 msgid "&All Fields" msgstr "Todos os C&os" -#: kmcomposewin.cpp:1372 +#: kmcomposewin.cpp:1414 msgid "&Identity" msgstr "&Identidade" -#: kmcomposewin.cpp:1375 +#: kmcomposewin.cpp:1417 msgid "&Dictionary" msgstr "&Dicionário" -#: kmcomposewin.cpp:1378 +#: kmcomposewin.cpp:1420 msgid "&Sent-Mail Folder" msgstr "Pa&sta de Enviados" -#: kmcomposewin.cpp:1381 +#: kmcomposewin.cpp:1423 msgid "&Mail Transport" msgstr "Transporte de &Correio" -#: kmcomposewin.cpp:1384 +#: kmcomposewin.cpp:1426 msgid "&From" msgstr "&De" -#: kmcomposewin.cpp:1387 +#: kmcomposewin.cpp:1429 msgid "&Reply To" msgstr "&Responder Para" -#: kmcomposewin.cpp:1391 +#: kmcomposewin.cpp:1433 msgid "&To" msgstr "&Para" -#: kmcomposewin.cpp:1394 +#: kmcomposewin.cpp:1436 msgid "&CC" msgstr "&CC" -#: kmcomposewin.cpp:1397 +#: kmcomposewin.cpp:1439 msgid "&BCC" msgstr "&BCC" -#: kmcomposewin.cpp:1401 +#: kmcomposewin.cpp:1443 msgid "S&ubject" msgstr "Ass&unto" -#: kmcomposewin.cpp:1406 +#: kmcomposewin.cpp:1448 msgid "Append S&ignature" msgstr "Juntar a Ass&inatura" -#: kmcomposewin.cpp:1409 +#: kmcomposewin.cpp:1451 #, fuzzy msgid "Prepend S&ignature" msgstr "Juntar a Ass&inatura" -#: kmcomposewin.cpp:1413 +#: kmcomposewin.cpp:1455 #, fuzzy msgid "Insert Signature At C&ursor Position" msgstr "Mudar a Posição do Cursor" -#: kmcomposewin.cpp:1417 +#: kmcomposewin.cpp:1459 msgid "Attach &Public Key..." msgstr "Anexar uma Chave &Pública..." -#: kmcomposewin.cpp:1420 +#: kmcomposewin.cpp:1462 msgid "Attach &My Public Key" msgstr "Anexar a &Minha Chave Pública" -#: kmcomposewin.cpp:1423 kmcomposewin.cpp:2272 +#: kmcomposewin.cpp:1465 kmcomposewin.cpp:2337 msgid "&Attach File..." msgstr "&Anexar um Ficheiro..." -#: kmcomposewin.cpp:1426 +#: kmcomposewin.cpp:1468 msgid "&Remove Attachment" msgstr "&Remover o Anexo" -#: kmcomposewin.cpp:1429 +#: kmcomposewin.cpp:1471 msgid "&Save Attachment As..." msgstr "&Gravar o Anexo Como..." -#: kmcomposewin.cpp:1432 +#: kmcomposewin.cpp:1474 msgid "Attachment Pr&operties" msgstr "Pr&opriedades do Anexo" -#: kmcomposewin.cpp:1442 +#: kmcomposewin.cpp:1484 msgid "&Spellchecker..." msgstr "&Verificador Ortográfico..." -#: kmcomposewin.cpp:1446 kmcomposewin.cpp:1449 +#: kmcomposewin.cpp:1488 kmcomposewin.cpp:1491 msgid "Encrypt Message with Chiasmus..." msgstr "Cifrar a Mensagem com o Chiasmus..." -#: kmcomposewin.cpp:1457 +#: kmcomposewin.cpp:1499 msgid "&Encrypt Message" msgstr "Cifrar a M&ensagem" -#: kmcomposewin.cpp:1460 +#: kmcomposewin.cpp:1502 msgid "&Sign Message" msgstr "A&ssinar a Mensagem" -#: kmcomposewin.cpp:1507 +#: kmcomposewin.cpp:1549 msgid "&Cryptographic Message Format" msgstr "Formato de &Cifra da Mensagem" -#: kmcomposewin.cpp:1515 kmcomposewin.cpp:4970 +#: kmcomposewin.cpp:1554 +msgid "Select a cryptographic format for this message" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:1558 kmcomposewin.cpp:5159 msgid "Standard" msgstr "Normal" -#: kmcomposewin.cpp:1516 kmcomposewin.cpp:4972 +#: kmcomposewin.cpp:1559 kmcomposewin.cpp:5161 msgid "Bulleted List (Disc)" msgstr "Lista com Pontos (Disco)" -#: kmcomposewin.cpp:1517 kmcomposewin.cpp:4974 +#: kmcomposewin.cpp:1560 kmcomposewin.cpp:5163 msgid "Bulleted List (Circle)" msgstr "Lista com Pontos (Círculos)" -#: kmcomposewin.cpp:1518 kmcomposewin.cpp:4976 +#: kmcomposewin.cpp:1561 kmcomposewin.cpp:5165 msgid "Bulleted List (Square)" msgstr "Lista com Pontos (Quadrados)" -#: kmcomposewin.cpp:1519 kmcomposewin.cpp:4978 +#: kmcomposewin.cpp:1562 kmcomposewin.cpp:5167 msgid "Ordered List (Decimal)" msgstr "Lista Ordenada (Decimal)" -#: kmcomposewin.cpp:1520 kmcomposewin.cpp:4980 +#: kmcomposewin.cpp:1563 kmcomposewin.cpp:5169 msgid "Ordered List (Alpha lower)" msgstr "Lista Ordenada (Alfabética minúscula)" -#: kmcomposewin.cpp:1521 kmcomposewin.cpp:4982 +#: kmcomposewin.cpp:1564 kmcomposewin.cpp:5171 msgid "Ordered List (Alpha upper)" msgstr "Lista Ordenada (Alfabética maiúscula)" -#: kmcomposewin.cpp:1523 +#: kmcomposewin.cpp:1566 msgid "Select Style" msgstr "Escolha o Estilo" -#: kmcomposewin.cpp:1537 +#: kmcomposewin.cpp:1569 +#, fuzzy +msgid "Select a list style" +msgstr "Escolha o Estilo" + +#: kmcomposewin.cpp:1574 +#, fuzzy +msgid "Select a font" +msgstr "Seleccionar Todo o Texto" + +#: kmcomposewin.cpp:1579 +#, fuzzy +msgid "Select a font size" +msgstr "Seleccionar o Ficheiro de Som" + +#: kmcomposewin.cpp:1583 msgid "Align Left" msgstr "Alinhar à Esquerda" -#: kmcomposewin.cpp:1541 +#: kmcomposewin.cpp:1587 msgid "Align Right" msgstr "Alinhar à Direita" -#: kmcomposewin.cpp:1544 +#: kmcomposewin.cpp:1590 msgid "Align Center" msgstr "Alinhar ao Centro" -#: kmcomposewin.cpp:1547 +#: kmcomposewin.cpp:1593 msgid "&Bold" msgstr "&Negrito" -#: kmcomposewin.cpp:1550 +#: kmcomposewin.cpp:1596 msgid "&Italic" msgstr "&Itálico" -#: kmcomposewin.cpp:1553 +#: kmcomposewin.cpp:1599 msgid "&Underline" msgstr "S&ublinhado" -#: kmcomposewin.cpp:1556 +#: kmcomposewin.cpp:1602 msgid "Reset Font Settings" msgstr "Repor o Tipo de Letra" -#: kmcomposewin.cpp:1559 +#: kmcomposewin.cpp:1605 msgid "Text Color..." msgstr "Cor do Texto..." -#: kmcomposewin.cpp:1573 +#: kmcomposewin.cpp:1619 msgid "Configure KMail..." msgstr "Configurar o KMail..." -#: kmcomposewin.cpp:1582 +#: kmcomposewin.cpp:1628 msgid " Spellcheck: %1 " msgstr " Ortografia: %1 " -#: kmcomposewin.cpp:1583 kmcomposewin.cpp:1597 +#: kmcomposewin.cpp:1629 kmcomposewin.cpp:1643 msgid " Column: %1 " msgstr " Coluna: %1 " -#: kmcomposewin.cpp:1584 kmcomposewin.cpp:1595 +#: kmcomposewin.cpp:1630 kmcomposewin.cpp:1641 msgid " Line: %1 " msgstr " Linha: %1 " -#: kmcomposewin.cpp:2188 +#: kmcomposewin.cpp:2252 msgid "Re&save as Template" msgstr "Gravar de Novo como &Modelo" -#: kmcomposewin.cpp:2189 +#: kmcomposewin.cpp:2253 msgid "&Save as Draft" msgstr "Gravar como Ra&scunho" -#: kmcomposewin.cpp:2191 +#: kmcomposewin.cpp:2255 msgid "" "Resave this message in the Templates folder. It can then be used at a later " "time." @@ -5650,7 +6445,7 @@ msgstr "" "Grava de novo esta mensagem na pasta de Modelos. Poderá então ser usada " "posteriormente." -#: kmcomposewin.cpp:2193 +#: kmcomposewin.cpp:2257 msgid "" "Save this message in the Drafts folder. It can then be edited and sent at a " "later time." @@ -5658,15 +6453,15 @@ msgstr "" "Grava esta mensagem na pasta de Rascunhos. Poderá então ser editada e enviada " "posteriormente." -#: kmcomposewin.cpp:2197 +#: kmcomposewin.cpp:2261 msgid "Do you want to save the message for later or discard it?" msgstr "Quer gravar a mensagem para uso futuro ou abandoná-la?" -#: kmcomposewin.cpp:2198 +#: kmcomposewin.cpp:2262 msgid "Close Composer" msgstr "Fechar o Compositor" -#: kmcomposewin.cpp:2268 +#: kmcomposewin.cpp:2333 msgid "" "The message you have composed seems to refer to an attached file but you have " "not attached anything.\n" @@ -5676,15 +6471,15 @@ msgstr "" "anexou nada.\n" "Deseja anexar um ficheiro à sua mensagem?" -#: kmcomposewin.cpp:2271 +#: kmcomposewin.cpp:2336 msgid "File Attachment Reminder" msgstr "Aviso de Anexo de Ficheiros" -#: kmcomposewin.cpp:2273 +#: kmcomposewin.cpp:2338 kmcomposewin.cpp:4481 msgid "&Send as Is" msgstr "Enviar como E&stá" -#: kmcomposewin.cpp:2350 +#: kmcomposewin.cpp:2415 msgid "" "" "

                                KMail could not recognize the location of the attachment (%1);

                                " @@ -5695,27 +6490,27 @@ msgstr "" "

                                você tem que indicar a localização completa se quiser anexar um ficheiro.

                                " "
                                " -#: kmcomposewin.cpp:2359 +#: kmcomposewin.cpp:2424 msgid "" "" "

                                Your administrator has disallowed attaching files bigger than %1 MB.

                                " msgstr "" -#: kmcomposewin.cpp:2697 +#: kmcomposewin.cpp:2777 msgid "Attach File" msgstr "Anexar um Ficheiro" #. i18n: file kmcomposerui.rc line 68 -#: kmcomposewin.cpp:2698 rc.cpp:57 +#: kmcomposewin.cpp:2778 rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "&Attach" msgstr "&Anexar" -#: kmcomposewin.cpp:2878 +#: kmcomposewin.cpp:2959 msgid "Insert File" msgstr "Inserir um Ficheiro" -#: kmcomposewin.cpp:3048 +#: kmcomposewin.cpp:3129 msgid "" "" "

                                An error occurred while trying to export the key from the backend:

                                " @@ -5725,100 +6520,100 @@ msgstr "" "

                                Ocorreu um erro ao tentar exportar a chave da infra-estrutura:

                                " "

                                %1

                                " -#: kmcomposewin.cpp:3052 +#: kmcomposewin.cpp:3133 msgid "Key Export Failed" msgstr "Exportação da Chave Falhou" -#: kmcomposewin.cpp:3079 +#: kmcomposewin.cpp:3160 msgid "Exporting key..." msgstr "A exportar a chave..." -#: kmcomposewin.cpp:3090 +#: kmcomposewin.cpp:3171 #, c-format msgid "OpenPGP key 0x%1" msgstr "Chave de OpenPGP 0x%1" -#: kmcomposewin.cpp:3105 +#: kmcomposewin.cpp:3186 msgid "Attach Public OpenPGP Key" msgstr "Anexar Uma Chave Pública de OpenPGP" -#: kmcomposewin.cpp:3106 +#: kmcomposewin.cpp:3187 msgid "Select the public key which should be attached." msgstr "Seleccione a chave pública que deve ser anexada." -#: kmcomposewin.cpp:3128 kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:1967 +#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2032 msgid "" "_: to open\n" "Open" msgstr "Abrir" -#: kmcomposewin.cpp:3130 kmmimeparttree.cpp:138 kmreaderwin.cpp:1968 +#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2033 msgid "Open With..." msgstr "Abrir Com..." -#: kmcomposewin.cpp:3132 +#: kmcomposewin.cpp:3213 msgid "" "_: to view\n" "View" msgstr "Ver" -#: kmcomposewin.cpp:3135 +#: kmcomposewin.cpp:3216 #, fuzzy msgid "Edit With..." msgstr "Editar o 'Script'..." -#: kmcomposewin.cpp:3143 +#: kmcomposewin.cpp:3224 msgid "Add Attachment..." msgstr "Adicionar um Anexo..." -#: kmcomposewin.cpp:3232 kmcomposewin.cpp:3240 +#: kmcomposewin.cpp:3312 kmcomposewin.cpp:3320 msgid "KMail could not compress the file." msgstr "Não foi possível ao KMail comprimir o ficheiro." -#: kmcomposewin.cpp:3246 +#: kmcomposewin.cpp:3326 msgid "" "The compressed file is larger than the original. Do you want to keep the " "original one?" msgstr "" "O ficheiro comprimido é maior que o original. Deseja manter o original?" -#: kmcomposewin.cpp:3247 +#: kmcomposewin.cpp:3327 msgid "Keep" msgstr "Manter" -#: kmcomposewin.cpp:3313 kmcomposewin.cpp:3321 +#: kmcomposewin.cpp:3393 kmcomposewin.cpp:3401 msgid "KMail could not uncompress the file." msgstr "Não foi possível ao KMail descomprimir o ficheiro." -#: kmcomposewin.cpp:3519 +#: kmcomposewin.cpp:3601 msgid "Save Attachment As" msgstr "Gravar o Anexo Como" -#: kmcomposewin.cpp:3769 kmedit.cpp:178 +#: kmcomposewin.cpp:3856 kmedit.cpp:178 msgid "Add as Text" msgstr "Adicionar como Texto" -#: kmcomposewin.cpp:3770 kmedit.cpp:179 +#: kmcomposewin.cpp:3857 kmedit.cpp:179 msgid "Add as Attachment" msgstr "Adicionar como Anexo" -#: kmcomposewin.cpp:3771 +#: kmcomposewin.cpp:3858 msgid "" "Please select whether you want to insert the content as text into the editor, " "or append the referenced file as an attachment." msgstr "" -#: kmcomposewin.cpp:3773 +#: kmcomposewin.cpp:3860 #, fuzzy msgid "Paste as text or attachment?" msgstr "Colar como A&nexo" -#: kmcomposewin.cpp:3848 kmfilterdlg.cpp:705 kmfolderdia.cpp:274 -#: kmfolderdia.cpp:632 kmfoldertree.cpp:1603 managesievescriptsdialog.cpp:280 +#: kmcomposewin.cpp:3935 kmfilterdlg.cpp:717 kmfolderdia.cpp:331 +#: kmfolderdia.cpp:710 kmfoldertree.cpp:1641 managesievescriptsdialog.cpp:302 msgid "unnamed" msgstr "sem nome" -#: kmcomposewin.cpp:3873 +#: kmcomposewin.cpp:3961 msgid "" "" "

                                You have requested that messages be encrypted to yourself, but the currently " @@ -5832,11 +6627,11 @@ msgstr "" "para usar nesta função.

                                " "

                                Por favor seleccione as chaves a usar na configuração da identidade.

                                " -#: kmcomposewin.cpp:3880 +#: kmcomposewin.cpp:3968 msgid "Undefined Encryption Key" msgstr "Chave de Cifra Indefinida" -#: kmcomposewin.cpp:3924 +#: kmcomposewin.cpp:4015 msgid "" "" "

                                In order to be able to sign this message you first have to define the " @@ -5849,11 +6644,11 @@ msgstr "" "

                                Por favor seleccione a chave que deve ser usada na configuração de " "identidade.

                                " -#: kmcomposewin.cpp:3931 +#: kmcomposewin.cpp:4022 msgid "Undefined Signing Key" msgstr "Chave de Assinatura Indefinida" -#: kmcomposewin.cpp:4016 +#: kmcomposewin.cpp:4129 msgid "" "KMail is currently in offline mode,your messages will be kept in the outbox " "until you go online." @@ -5861,11 +6656,11 @@ msgstr "" "O KMail está de momento no modo desligado, como tal as suas mensagens irão " "ficar na pasta 'a enviar' até que se ligue." -#: kmcomposewin.cpp:4018 kmkernel.cpp:1243 +#: kmcomposewin.cpp:4131 kmkernel.cpp:1285 msgid "Online/Offline" msgstr "Ligado/Desligado" -#: kmcomposewin.cpp:4033 +#: kmcomposewin.cpp:4146 msgid "" "You must enter your email address in the From: field. You should also set your " "email address for all identities, so that you do not have to enter it for each " @@ -5875,7 +6670,7 @@ msgstr "" "também de definir o seu endereço de e-mail para todas as identidades, para que " "não o tenha de indicar para cada mensagem." -#: kmcomposewin.cpp:4044 +#: kmcomposewin.cpp:4157 msgid "" "You must specify at least one receiver,either in the To: field or as CC or as " "BCC." @@ -5883,56 +6678,56 @@ msgstr "" "Tem que indicar pelo menos um destinatário no campo, quer no campo Para: ou " "como CC ou BCC." -#: kmcomposewin.cpp:4052 +#: kmcomposewin.cpp:4165 #, fuzzy msgid "To field is missing.Send message anyway?" msgstr "O campo Para: está vazio. Enviar de qualquer forma?" -#: kmcomposewin.cpp:4054 +#: kmcomposewin.cpp:4167 msgid "No To: specified" msgstr "Nenhum Para: indicado" -#: kmcomposewin.cpp:4079 +#: kmcomposewin.cpp:4192 msgid "You did not specify a subject. Send message anyway?" msgstr "Não foi indicado o assunto da mensagem. Enviar de qualquer forma?" -#: kmcomposewin.cpp:4081 +#: kmcomposewin.cpp:4194 msgid "No Subject Specified" msgstr "Assunto Não Indicado" -#: kmcomposewin.cpp:4082 +#: kmcomposewin.cpp:4195 msgid "S&end as Is" msgstr "&Enviar como Está" -#: kmcomposewin.cpp:4083 +#: kmcomposewin.cpp:4196 msgid "&Specify the Subject" msgstr "Indicar o A&ssunto" -#: kmcomposewin.cpp:4121 +#: kmcomposewin.cpp:4234 msgid "&Keep markup, do not sign/encrypt" msgstr "Manter a &formatação, não assinar/cifrar" -#: kmcomposewin.cpp:4122 +#: kmcomposewin.cpp:4235 msgid "&Keep markup, do not encrypt" msgstr "Manter a &formatação, não cifrar" -#: kmcomposewin.cpp:4123 +#: kmcomposewin.cpp:4236 msgid "&Keep markup, do not sign" msgstr "Manter a &formatação, não assinar" -#: kmcomposewin.cpp:4125 +#: kmcomposewin.cpp:4238 msgid "Sign/Encrypt (delete markup)" msgstr "Assinar/Cifrar (apagar a formatação)" -#: kmcomposewin.cpp:4126 +#: kmcomposewin.cpp:4239 msgid "Encrypt (delete markup)" msgstr "Cifrar (apagar a formatação)" -#: kmcomposewin.cpp:4127 +#: kmcomposewin.cpp:4240 msgid "Sign (delete markup)" msgstr "Assinar (apagar a formatação)" -#: kmcomposewin.cpp:4129 +#: kmcomposewin.cpp:4242 msgid "" "" "

                                Inline signing/encrypting of HTML messages is not possible;

                                " @@ -5942,11 +6737,11 @@ msgstr "" "

                                A cifra/assinatura incorporada das mensagens em HTML não é possível;

                                " "

                                deseja apagar a sua formatação?

                                " -#: kmcomposewin.cpp:4131 +#: kmcomposewin.cpp:4244 msgid "Sign/Encrypt Message?" msgstr "Assinar/Cifrar a Mensagem?" -#: kmcomposewin.cpp:4180 +#: kmcomposewin.cpp:4293 msgid "" "The custom drafts or templates folder for identify \"%1\" does not exist " "(anymore); therefore, the default drafts or templates folder will be used." @@ -5954,43 +6749,63 @@ msgstr "" "A pasta de rascunhos ou modelos personalizada para a identidade \"%1\" (já) não " "existe; por isso, será usada a pasta de rascunhos ou modelos por omissão." -#: kmcomposewin.cpp:4326 +#: kmcomposewin.cpp:4393 kmsender.cpp:114 +msgid "Please create an account for sending and try again." +msgstr "Por favor crie uma conta de envio e tente de novo." + +#: kmcomposewin.cpp:4456 msgid "About to send email..." msgstr "Prestes a enviar a mensagem..." -#: kmcomposewin.cpp:4327 +#: kmcomposewin.cpp:4457 msgid "Send Confirmation" msgstr "Confirmação do Envio" -#: kmcomposewin.cpp:4328 redirectdialog.cpp:82 +#: kmcomposewin.cpp:4458 redirectdialog.cpp:83 msgid "&Send Now" msgstr "E&nviar Agora" -#: kmcomposewin.cpp:4549 +#: kmcomposewin.cpp:4479 +msgid "" +"You are trying to send the mail to more than %1 recipients. Send message " +"anyway?" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:4480 +#, fuzzy +msgid "Too many receipients" +msgstr "Sem destinatários" + +#: kmcomposewin.cpp:4482 +#, fuzzy +msgid "&Edit Recipients" +msgstr "Destinatários Adicionais" + +#: kmcomposewin.cpp:4728 msgid "Spellcheck: on" msgstr "Ortografia: ligada" -#: kmcomposewin.cpp:4551 +#: kmcomposewin.cpp:4730 msgid "Spellcheck: off" msgstr "Ortografia: desligada" -#: kmcomposewin.cpp:4608 +#: kmcomposewin.cpp:4787 msgid " Spell check canceled." msgstr " Verificação ortográfica cancelada." -#: kmcomposewin.cpp:4611 +#: kmcomposewin.cpp:4790 msgid " Spell check stopped." msgstr " Verificação ortográfica interrompida." -#: kmcomposewin.cpp:4614 +#: kmcomposewin.cpp:4793 msgid " Spell check complete." msgstr " Verificação ortográfica completa." -#: kmcomposewin.cpp:4798 kmcomposewin.cpp:4806 +#: kmcomposewin.cpp:4992 kmcomposewin.cpp:5000 msgid "Spellchecker" msgstr "Verificador ortográfico" -#: kmcomposewin.cpp:5115 +#: kmcomposewin.cpp:5304 msgid "" "Please configure a Crypto Backend to use for Chiasmus encryption first.\n" "You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's Security " @@ -6001,7 +6816,7 @@ msgstr "" "Podê-lo-á fazer na página de Infra-Estruturas de Cifra da página de Segurança " "da janela de configuração." -#: kmcomposewin.cpp:5119 +#: kmcomposewin.cpp:5308 msgid "" "It looks as though libkleopatra was compiled without Chiasmus support. You " "might want to recompile libkleopatra with --enable-chiasmus." @@ -6009,52 +6824,63 @@ msgstr "" "Parece que a 'libkleopatra' foi compilada sem suporte para o Chiasmus. Poderá " "querer compilar de novo a 'libkleopatra' com a opção '--enable-chiasmus'." -#: kmcomposewin.cpp:5122 +#: kmcomposewin.cpp:5311 msgid "No Chiasmus Backend Configured" msgstr "Infra-Estrutura do Chiasmus Sem Configuração" -#: kmcomposewin.cpp:5153 +#: kmcomposewin.cpp:5342 msgid "No Chiasmus Keys Found" msgstr "Não Foram Encontradas Chaves do Chiasmus" -#: kmcomposewin.cpp:5157 +#: kmcomposewin.cpp:5346 msgid "Chiasmus Encryption Key Selection" msgstr "Selecção da Chave de Cifra do Chiasmus" -#: kmcomposewin.cpp:5189 +#: kmcomposewin.cpp:5378 #, fuzzy msgid "Message will be signed" msgstr "A mensagem foi assinada por %1." -#: kmcomposewin.cpp:5189 +#: kmcomposewin.cpp:5378 #, fuzzy msgid "Message will not be signed" msgstr "A mensagem foi assinada por %1." -#: kmcomposewin.cpp:5190 +#: kmcomposewin.cpp:5379 #, fuzzy msgid "Message will be encrypted" msgstr "Mensagem do OpenPGP - Cifrada" -#: kmcomposewin.cpp:5190 +#: kmcomposewin.cpp:5379 #, fuzzy msgid "Message will not be encrypted" msgstr "Mensagem com assunto: " -#: kmedit.cpp:391 +#: kmedit.cpp:458 msgid "Unable to start external editor." msgstr "Não foi possível iniciar o editor externo." -#: kmedit.cpp:442 -msgid "Suggestions" +#: kmedit.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "No Suggestions" msgstr "Sugestões" -#: kmedit.cpp:494 +#: kmedit.cpp:529 +#, fuzzy +msgid "Add to Dictionary" +msgstr "&Dicionário" + +#: kmedit.cpp:530 +#, fuzzy +msgid "Ignore All" +msgstr "&Ignorar" + +#: kmedit.cpp:587 msgid "Automatic spellchecking is not possible on text with markup." msgstr "" "A verificação ortográfica automática não é possível no texto formatado." -#: kmedit.cpp:538 +#: kmedit.cpp:631 msgid "" "The external editor is still running.\n" "Abort the external editor or leave it open?" @@ -6062,19 +6888,19 @@ msgstr "" "O editor externo ainda está em execução.\n" "Deseja interromper o editor externo ou mantê-lo aberto?" -#: kmedit.cpp:541 +#: kmedit.cpp:634 msgid "Abort Editor" msgstr "Interromper o Editor" -#: kmedit.cpp:541 +#: kmedit.cpp:634 msgid "Leave Editor Open" msgstr "Manter o Editor Aberto" -#: kmedit.cpp:565 +#: kmedit.cpp:661 msgid "Spellcheck - KMail" msgstr "Verificação Ortográfica - KMail" -#: kmedit.cpp:734 +#: kmedit.cpp:884 msgid "" "ISpell/Aspell could not be started. Please make sure you have ISpell or Aspell " "properly configured and in your PATH." @@ -6082,15 +6908,20 @@ msgstr "" "O ISpell/Aspell não foi iniciado. Por favor verifique se o ISpell ou Aspell " "está bem configurado e se está na sua PATH." -#: kmedit.cpp:743 +#: kmedit.cpp:893 msgid "ISpell/Aspell seems to have crashed." msgstr "O ISpell/Aspell parece ter estoirado." -#: kmedit.cpp:752 +#: kmedit.cpp:902 msgid "No misspellings encountered." msgstr "Nenhum erro encontrado." -#: kmfawidgets.cpp:102 +#: kmfawidgets.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Open Address Book" +msgstr "Abrir no Livro de Endereços" + +#: kmfawidgets.cpp:107 msgid "Select Sound File" msgstr "Seleccionar o Ficheiro de Som" @@ -6117,191 +6948,223 @@ msgstr "" "
                                na regra de filtragem %2." "
                                Será ignorada.
                                " -#: kmfilteraction.cpp:598 +#: kmfilteraction.cpp:601 msgid "Confirm Delivery" msgstr "Confirmar a Entrega" -#: kmfilteraction.cpp:634 +#: kmfilteraction.cpp:637 msgid "Set Transport To" msgstr "Definir o Transporte" -#: kmfilteraction.cpp:665 +#: kmfilteraction.cpp:668 msgid "Set Reply-To To" msgstr "Definir o Responder Para" -#: kmfilteraction.cpp:701 +#: kmfilteraction.cpp:704 msgid "Set Identity To" msgstr "Definir a Identidade" -#: kmfilteraction.cpp:784 +#: kmfilteraction.cpp:787 msgid "Mark As" msgstr "Marcar Como" -#: kmfilteraction.cpp:789 +#: kmfilteraction.cpp:792 msgid "" "_: msg status\n" "Important" msgstr "Importante" -#: kmfilteraction.cpp:790 +#: kmfilteraction.cpp:793 msgid "" "_: msg status\n" "Read" msgstr "Lida" -#: kmfilteraction.cpp:791 +#: kmfilteraction.cpp:794 msgid "" "_: msg status\n" "Unread" msgstr "Não Lida" -#: kmfilteraction.cpp:792 +#: kmfilteraction.cpp:795 msgid "" "_: msg status\n" "Replied" msgstr "Respondida" -#: kmfilteraction.cpp:793 +#: kmfilteraction.cpp:796 msgid "" "_: msg status\n" "Forwarded" msgstr "Reencaminhada" -#: kmfilteraction.cpp:794 +#: kmfilteraction.cpp:797 msgid "" "_: msg status\n" "Old" msgstr "Antiga" -#: kmfilteraction.cpp:795 +#: kmfilteraction.cpp:798 msgid "" "_: msg status\n" "New" msgstr "Nova" -#: kmfilteraction.cpp:796 +#: kmfilteraction.cpp:799 msgid "" "_: msg status\n" "Watched" msgstr "Vista" -#: kmfilteraction.cpp:797 +#: kmfilteraction.cpp:800 msgid "" "_: msg status\n" "Ignored" msgstr "Ignorada" -#: kmfilteraction.cpp:798 +#: kmfilteraction.cpp:801 msgid "" "_: msg status\n" "Spam" msgstr "Lixo" -#: kmfilteraction.cpp:799 +#: kmfilteraction.cpp:802 msgid "" "_: msg status\n" "Ham" msgstr "Relevante" -#: kmfilteraction.cpp:883 +#: kmfilteraction.cpp:886 msgid "Send Fake MDN" msgstr "Enviar um MDN Falso" -#: kmfilteraction.cpp:888 +#: kmfilteraction.cpp:891 msgid "" "_: MDN type\n" "Ignore" msgstr "Ignorar" -#: kmfilteraction.cpp:889 +#: kmfilteraction.cpp:892 msgid "" "_: MDN type\n" "Displayed" msgstr "Mostrado" -#: kmfilteraction.cpp:890 +#: kmfilteraction.cpp:893 msgid "" "_: MDN type\n" "Deleted" msgstr "Apagado" -#: kmfilteraction.cpp:891 +#: kmfilteraction.cpp:894 msgid "" "_: MDN type\n" "Dispatched" msgstr "Enviado" -#: kmfilteraction.cpp:892 +#: kmfilteraction.cpp:895 msgid "" "_: MDN type\n" "Processed" msgstr "Processado" -#: kmfilteraction.cpp:893 +#: kmfilteraction.cpp:896 msgid "" "_: MDN type\n" "Denied" msgstr "Negado" -#: kmfilteraction.cpp:894 +#: kmfilteraction.cpp:897 msgid "" "_: MDN type\n" "Failed" msgstr "Falhou" -#: kmfilteraction.cpp:963 +#: kmfilteraction.cpp:966 msgid "Remove Header" msgstr "Remover o Cabeçalho" -#: kmfilteraction.cpp:1036 +#: kmfilteraction.cpp:1039 msgid "Add Header" msgstr "Adicionar o Cabeçalho" -#: kmfilteraction.cpp:1063 +#: kmfilteraction.cpp:1066 msgid "With value:" msgstr "Com o valor:" -#: kmfilteraction.cpp:1177 +#: kmfilteraction.cpp:1180 msgid "Rewrite Header" msgstr "Reescrever o Cabeçalho" -#: kmfilteraction.cpp:1213 +#: kmfilteraction.cpp:1216 msgid "Replace:" msgstr "Substituir:" -#: kmfilteraction.cpp:1220 +#: kmfilteraction.cpp:1223 msgid "With:" msgstr "Por:" -#: kmfilteraction.cpp:1340 +#: kmfilteraction.cpp:1343 msgid "Move Into Folder" msgstr "Mover para a Pasta" -#: kmfilteraction.cpp:1390 +#: kmfilteraction.cpp:1393 msgid "Copy Into Folder" msgstr "Copiar para a Pasta" -#: kmfilteraction.cpp:1452 +#: kmfilteraction.cpp:1467 msgid "Forward To" msgstr "Reenviar Para" -#: kmfilteraction.cpp:1565 +#: kmfilteraction.cpp:1508 +msgid "The addressee the message will be forwarded to" +msgstr "" + +#: kmfilteraction.cpp:1509 +msgid "The filter will forward the message to the addressee entered here." +msgstr "" + +#: kmfilteraction.cpp:1515 +#, fuzzy +msgid "Default Template" +msgstr "Modelos &Personalizados" + +#: kmfilteraction.cpp:1525 +#, fuzzy +msgid "The template used when forwarding" +msgstr "Modelo da mensagem de encaminhamento" + +#: kmfilteraction.cpp:1526 +msgid "Set the forwarding template that will be used with this filter." +msgstr "" + +#: kmfilteraction.cpp:1620 +#, fuzzy +msgid "Forward to %1 with default template " +msgstr "Encaminhar com o Modelo Personalizado" + +#: kmfilteraction.cpp:1622 +#, fuzzy +msgid "Forward to %1 with template %2" +msgstr "Encaminhar com o Modelo Personalizado" + +#: kmfilteraction.cpp:1643 msgid "Redirect To" msgstr "Redireccionar Para" -#: kmfilteraction.cpp:1605 +#: kmfilteraction.cpp:1683 msgid "Execute Command" msgstr "Executar um Comando" -#: kmfilteraction.cpp:1702 +#: kmfilteraction.cpp:1780 msgid "Pipe Through" msgstr "Enviar Para" -#: kmfilteraction.cpp:1809 +#: kmfilteraction.cpp:1887 msgid "Play Sound" msgstr "Tocar um Som" -#: kmfilterdlg.cpp:51 +#: kmfilterdlg.cpp:55 msgid "" "" "

                                This is the list of defined filters. They are processed top-to-bottom.

                                " @@ -6314,7 +7177,7 @@ msgstr "" "

                                Carregue em qualquer filtro para o editar usando as opções na parte direita " "da janela.

                                " -#: kmfilterdlg.cpp:57 +#: kmfilterdlg.cpp:61 msgid "" "" "

                                Click this button to create a new filter.

                                " @@ -6330,7 +7193,7 @@ msgstr "" "

                                Se carregou neste botão por engano, poderá anular isto carregando no botão " "Apagar.

                                " -#: kmfilterdlg.cpp:64 +#: kmfilterdlg.cpp:68 msgid "" "" "

                                Click this button to copy a filter.

                                " @@ -6342,7 +7205,7 @@ msgstr "" "

                                Se carregou neste botão por engano, poderá anular isto carregando no botão " "Apagar.

                                " -#: kmfilterdlg.cpp:68 +#: kmfilterdlg.cpp:72 msgid "" "" "

                                Click this button to delete the currently-selected filter from the " @@ -6358,7 +7221,7 @@ msgstr "" "poderá sempre Cancelar a janela para anular as alterações feitas.

                                " "
                                " -#: kmfilterdlg.cpp:75 +#: kmfilterdlg.cpp:79 msgid "" "" "

                                Click this button to move the currently-selected filter to the top " @@ -6373,7 +7236,7 @@ msgstr "" "

                                Isto é útil dado que a ordem dos filtros na lista determina a ordem pela " "qual actuam nas mensagens: o filtro do topo é o primeiro a actuar.

                                " -#: kmfilterdlg.cpp:81 +#: kmfilterdlg.cpp:85 msgid "" "" "

                                Click this button to move the currently-selected filter up " @@ -6392,7 +7255,7 @@ msgstr "" "

                                Se carregou neste botão por engano poderá anular a acção carregando no botão " "Abaixo.

                                " -#: kmfilterdlg.cpp:89 +#: kmfilterdlg.cpp:93 msgid "" "" "

                                Click this button to move the currently-selected filter down " @@ -6411,7 +7274,7 @@ msgstr "" "

                                Se carregou neste botão por engano poderá anular a acção carregando no botão " "Acima.

                                " -#: kmfilterdlg.cpp:97 +#: kmfilterdlg.cpp:101 msgid "" "" "

                                Click this button to move the currently-selected filter to the " @@ -6426,7 +7289,7 @@ msgstr "" "

                                Isto é útil dado que a ordem dos filtros na lista determina a ordem pela " "qual actuam nas mensagens: o filtro do topo é o primeiro a actuar.

                                " -#: kmfilterdlg.cpp:103 +#: kmfilterdlg.cpp:107 msgid "" "" "

                                Click this button to rename the currently-selected filter.

                                " @@ -6443,7 +7306,7 @@ msgstr "" "carregue neste botão e seleccione Limpar e depois em OK " "na janela que aparece.

                                " -#: kmfilterdlg.cpp:110 +#: kmfilterdlg.cpp:114 msgid "" "" "

                                Check this button to force the confirmation dialog to be displayed.

                                " @@ -6461,115 +7324,120 @@ msgstr "" "existissem outras mensagens grandes em espera, ou se quisesse mudar o conjunto " "de regras para marcar as mensagens de uma forma diferente.

                                " -#: kmfilterdlg.cpp:129 +#: kmfilterdlg.cpp:133 msgid "POP3 Filter Rules" msgstr "Regras de Filtragem de POP3" -#: kmfilterdlg.cpp:129 +#: kmfilterdlg.cpp:133 msgid "Filter Rules" msgstr "Regras de Filtragem" -#: kmfilterdlg.cpp:151 +#: kmfilterdlg.cpp:155 msgid "Available Filters" msgstr "Filtros Disponíveis" -#: kmfilterdlg.cpp:164 +#: kmfilterdlg.cpp:168 msgid "A&dvanced" msgstr "A&vançado" -#: kmfilterdlg.cpp:171 +#: kmfilterdlg.cpp:175 msgid "Filter Criteria" msgstr "Critérios do Filtro" -#: kmfilterdlg.cpp:175 +#: kmfilterdlg.cpp:179 msgid "Filter Action" msgstr "Acção do Filtro" -#: kmfilterdlg.cpp:178 +#: kmfilterdlg.cpp:182 msgid "Global Options" msgstr "Opções Globais" -#: kmfilterdlg.cpp:179 +#: kmfilterdlg.cpp:183 msgid "Always &show matched 'Download Later' messages in confirmation dialog" msgstr "" "Mostrar &sempre as mensagens 'Transferir Posteriormente' na janela de " "confirmação" -#: kmfilterdlg.cpp:184 +#: kmfilterdlg.cpp:188 msgid "Filter Actions" msgstr "Acções do Filtro" -#: kmfilterdlg.cpp:189 +#: kmfilterdlg.cpp:193 msgid "Advanced Options" msgstr "Opções Avançadas" -#: kmfilterdlg.cpp:197 +#: kmfilterdlg.cpp:201 msgid "Apply this filter to incoming messages:" msgstr "Aplicar este filtro às mensagens recebidas:" -#: kmfilterdlg.cpp:201 +#: kmfilterdlg.cpp:205 msgid "from all accounts" msgstr "de todas as contas" -#: kmfilterdlg.cpp:204 +#: kmfilterdlg.cpp:208 msgid "from all but online IMAP accounts" msgstr "de todas as contas menos as IMAP ligadas" -#: kmfilterdlg.cpp:207 +#: kmfilterdlg.cpp:211 msgid "from checked accounts only" msgstr "apenas das contas assinaladas" -#: kmfilterdlg.cpp:213 +#: kmfilterdlg.cpp:217 msgid "Account Name" msgstr "Nome da Conta" -#: kmfilterdlg.cpp:220 +#: kmfilterdlg.cpp:224 msgid "Apply this filter to &sent messages" msgstr "Aplicar este filtro à&s mensagens enviadas" -#: kmfilterdlg.cpp:223 +#: kmfilterdlg.cpp:227 msgid "Apply this filter on manual &filtering" msgstr "Aplicar este filtro na &filtragem manual" -#: kmfilterdlg.cpp:226 +#: kmfilterdlg.cpp:230 msgid "If this filter &matches, stop processing here" msgstr "Se este filtro corresponder, parar aqui o processa&mento" -#: kmfilterdlg.cpp:230 +#: kmfilterdlg.cpp:234 msgid "Add this filter to the Apply Filter menu" msgstr "Adicionar este filtro ao menu de Aplicar um Filtro" -#: kmfilterdlg.cpp:232 +#: kmfilterdlg.cpp:236 msgid "Shortcut:" msgstr "Atalho:" -#: kmfilterdlg.cpp:238 +#: kmfilterdlg.cpp:242 msgid "Additionally add this filter to the toolbar" msgstr "Adicionar também este filtro à pasta de ferramentas" -#: kmfilterdlg.cpp:243 +#: kmfilterdlg.cpp:247 msgid "Icon for this filter:" msgstr "Ícone para este filtro:" -#: kmfilterdlg.cpp:608 +#: kmfilterdlg.cpp:612 msgid "Up" msgstr "Subir" -#: kmfilterdlg.cpp:609 +#: kmfilterdlg.cpp:613 msgid "Down" msgstr "Descer" -#: kmfilterdlg.cpp:628 +#: kmfilterdlg.cpp:632 msgid "Rename..." msgstr "Mudar o Nome..." #. i18n: file kmail_part.rc line 10 -#: kmfilterdlg.cpp:629 kmsearchpattern.h:219 rc.cpp:6 rc.cpp:72 +#: kmfilterdlg.cpp:633 kmsearchpattern.h:219 rc.cpp:6 rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "New" msgstr "Nova" -#: kmfilterdlg.cpp:744 +#: kmfilterdlg.cpp:645 +#, fuzzy +msgid "Select Source Folders" +msgstr "Seleccionar o Atalho da Pasta" + +#: kmfilterdlg.cpp:756 msgid "" "At least one filter targets a folder on an online IMAP account. Such filters " "will only be applied when manually filtering and when filtering incoming online " @@ -6579,7 +7447,7 @@ msgstr "" "filtros só serão aplicados ao filtrar manualmente e ao filtrar o correio deIMAP " "ligado que for recebido." -#: kmfilterdlg.cpp:774 +#: kmfilterdlg.cpp:786 msgid "" "The following filters have not been saved because they were invalid (e.g. " "containing no actions or no search rules)." @@ -6587,11 +7455,11 @@ msgstr "" "Os seguintes filtros não foram gravados porque eram inválidos (p.ex. sem conter " "nenhumas acções ou regras de procura)." -#: kmfilterdlg.cpp:935 +#: kmfilterdlg.cpp:947 msgid "Rename Filter" msgstr "Mudar o Nome do Filtro" -#: kmfilterdlg.cpp:936 +#: kmfilterdlg.cpp:948 msgid "" "Rename filter \"%1\" to:\n" "(leave the field empty for automatic naming)" @@ -6599,19 +7467,24 @@ msgstr "" "Mudar o nome do filtro \"%1\" para:\n" "(deixe o campo em branco para mudar automaticamente)" -#: kmfilterdlg.cpp:1113 +#: kmfilterdlg.cpp:973 +#, fuzzy +msgid "Select Folders to Filter" +msgstr "Seleccionar a Pasta em Primeiro Plano" + +#: kmfilterdlg.cpp:1136 msgid "Please select an action." msgstr "Seleccione por favor uma acção." -#: kmfilterdlg.cpp:1280 +#: kmfilterdlg.cpp:1303 msgid "&Download mail" msgstr "Tra&nsferir o correio" -#: kmfilterdlg.cpp:1281 +#: kmfilterdlg.cpp:1304 msgid "Download mail la&ter" msgstr "&Transferir o correio posteriormente" -#: kmfilterdlg.cpp:1282 +#: kmfilterdlg.cpp:1305 msgid "D&elete mail from server" msgstr "Apagar o corr&eio do servidor" @@ -6619,10 +7492,34 @@ msgstr "Apagar o corr&eio do servidor" msgid "Error while creating file %1:
                                %2
                                " msgstr "Erro ao criar o ficheiro %1:
                                %2
                                " -#: kmfolder.cpp:272 +#: kmfolder.cpp:276 msgid "Failed to create folder" msgstr "Não foi possível criar a pasta" +#: kmfolder.cpp:907 +msgid "" +"Folder names cannot contain the / (slash) character; please choose another " +"folder name." +msgstr "" +"Os nomes da pastas não podem conter o caracter / (barra); por favor escolha " +"outro nome de pasta." + +#: kmfolder.cpp:913 +msgid "" +"Folder names cannot start with a . (dot) character; please choose another " +"folder name." +msgstr "" +"Os nomes da pastas não podem começar com o caracter . (ponto); por favor " +"escolha outro nome de pasta." + +#: kmfolder.cpp:932 +msgid "" +"Your IMAP server does not allow the character '%1'; please choose another " +"folder name." +msgstr "" +"O seu servidor de IMAP não permite o carácter '%1'; escolha por favor outro " +"nome para a pasta." + #: kmfoldercachedimap.cpp:107 msgid "Troubleshooting IMAP Cache" msgstr "Resolução de Problemas na 'Cache' do IMAP" @@ -6684,7 +7581,7 @@ msgstr "Todas as pastas desta conta" msgid "Refresh &Cache" msgstr "Actualizar a '&Cache'" -#: kmfoldercachedimap.cpp:203 +#: kmfoldercachedimap.cpp:216 msgid "" "The UID cache file for folder %1 could not be read. There could be a problem " "with file system permission, or it is corrupted." @@ -6693,7 +7590,7 @@ msgstr "" "problema com as permissões do sistema de ficheiros ou o ficheiro poderá estar " "corrompido." -#: kmfoldercachedimap.cpp:452 +#: kmfoldercachedimap.cpp:488 msgid "" "The UID cache file for folder %1 could not be written. There could be a problem " "with file system permission." @@ -6701,13 +7598,13 @@ msgstr "" "O ficheiro de 'cache' de UIDs da pasta %1 não pôde ser gravado. Poderá ocorrer " "um problema com as permissões do sistema de ficheiros." -#: kmfoldercachedimap.cpp:562 +#: kmfoldercachedimap.cpp:612 msgid "You must synchronize with the server before renaming IMAP folders." msgstr "" "Você precisa de sincronizar com o servidor antes de mudar o nome às pastas de " "IMAP." -#: kmfoldercachedimap.cpp:679 +#: kmfoldercachedimap.cpp:735 msgid "" "No account setup for this folder.\n" "Please try running a sync before this." @@ -6715,7 +7612,7 @@ msgstr "" "Não existe nenhuma configuração de conta para esta pasta.\n" "Tente por favor correr uma sincronização antes desta acção." -#: kmfoldercachedimap.cpp:683 +#: kmfoldercachedimap.cpp:739 msgid "" "Are you sure you want to refresh the IMAP cache of the folder %1 and all its " "subfolders?\n" @@ -6725,19 +7622,19 @@ msgstr "" "todas as subpastas?\n" "Isto irá remover todas as alterações que você fez localmente às suas pastas." -#: kmfoldercachedimap.cpp:687 kmmainwidget.cpp:1352 +#: kmfoldercachedimap.cpp:743 kmmainwidget.cpp:1316 msgid "Refresh IMAP Cache" msgstr "Actualizar a 'Cache' do IMAP" -#: kmfoldercachedimap.cpp:688 kmmainwidget.cpp:1352 +#: kmfoldercachedimap.cpp:744 kmmainwidget.cpp:1316 msgid "&Refresh" msgstr "Actualiza&r" -#: kmfoldercachedimap.cpp:711 +#: kmfoldercachedimap.cpp:767 msgid "The index of this folder has been recreated." msgstr "O índice desta pasta foi criado de novo." -#: kmfoldercachedimap.cpp:721 +#: kmfoldercachedimap.cpp:777 msgid "" "Folder %1 is not in initial sync state (state was %2). Do you want to reset it " "to initial sync state and sync anyway?" @@ -6746,104 +7643,105 @@ msgstr "" "Deseja reinicializá-lo para o estado de sincronização inicial e sincronizar à " "mesma?" -#: kmfoldercachedimap.cpp:721 +#: kmfoldercachedimap.cpp:777 msgid "Reset && Sync" msgstr "Reiniciar && Sincronizar" -#: kmfoldercachedimap.cpp:741 +#: kmfoldercachedimap.cpp:798 msgid "Synchronization skipped" msgstr "Sincronização ignorada" -#: kmfoldercachedimap.cpp:831 +#: kmfoldercachedimap.cpp:890 msgid "Synchronizing" msgstr "A sincronizar" -#: kmfoldercachedimap.cpp:850 +#: kmfoldercachedimap.cpp:909 #, c-format msgid "Connecting to %1" msgstr "A ligar a %1" -#: kmfoldercachedimap.cpp:872 +#: kmfoldercachedimap.cpp:934 msgid "Checking permissions" msgstr "A verificar as permissões" -#: kmfoldercachedimap.cpp:886 +#: kmfoldercachedimap.cpp:956 msgid "Renaming folder" msgstr "A mudar o nome da pasta" -#: kmfoldercachedimap.cpp:948 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1021 msgid "Retrieving folderlist" msgstr "A obter a lista de pastas" -#: kmfoldercachedimap.cpp:952 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1026 msgid "Error while retrieving the folderlist" msgstr "Erro ao obter a lista de pastas" -#: kmfoldercachedimap.cpp:959 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1035 msgid "Retrieving subfolders" msgstr "A obter as subpastas" -#: kmfoldercachedimap.cpp:966 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1043 msgid "Deleting folders from server" msgstr "A remover as pastas do servidor" -#: kmfoldercachedimap.cpp:981 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1058 msgid "Retrieving message list" msgstr "A obter a lista de mensagens" -#: kmfoldercachedimap.cpp:994 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1071 msgid "No messages to delete..." msgstr "Não há mensagens para remover..." -#: kmfoldercachedimap.cpp:1005 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1082 msgid "Expunging deleted messages" msgstr "A destruir as mensagens removidas" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1019 -msgid "Retrieving new messages" -msgstr "A obter as mensagens novas" +#: kmfoldercachedimap.cpp:1096 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Retrieving one new message\n" +"Retrieving %n new messages" +msgstr "" +"%n nova mensagem em %1\n" +"%n novas mensagens em %1" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1031 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1108 msgid "No new messages from server" msgstr "Não há mensagens novas no servidor" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1064 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1141 msgid "Checking annotation support" msgstr "A verificar o suporte a anotações" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1111 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1191 msgid "Retrieving annotations" msgstr "A obter as anotações" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1133 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1213 msgid "Setting annotations" msgstr "A modificar as anotações" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1174 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1260 msgid "Setting permissions" msgstr "A modificar as permissões" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1193 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1279 msgid "Retrieving permissions" msgstr "A obter as permissões" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1203 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1306 msgid "Getting quota information" msgstr "A obter a informação da quota" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1218 -msgid "Updating cache file" -msgstr "A actualizar o ficheiro da 'cache'" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1244 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1321 msgid "Synchronization done" msgstr "Sincronização terminada" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1326 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1464 msgid "Uploading messages to server" msgstr "A enviar as mensagens para o servidor" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1342 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1480 msgid "" "

                                Your access rights to folder %1 have been restricted, it will no " "longer be possible to add messages to this folder.

                                " @@ -6851,24 +7749,24 @@ msgstr "" "

                                Os seus direitos de acesso à pasta %1 foram restringidos, não sendo " "mais possível adicionar mensagens a esta pasta.

                                " -#: kmfoldercachedimap.cpp:1344 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1482 msgid "Acces rights revoked" msgstr "Direitos de acesso revogados" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1347 kmfoldercachedimap.cpp:1402 -#: kmfoldercachedimap.cpp:1447 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1485 kmfoldercachedimap.cpp:1545 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1596 msgid "No messages to upload to server" msgstr "Não há mensagens para enviar para o servidor" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1366 kmfoldercachedimap.cpp:1410 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1504 kmfoldercachedimap.cpp:1553 msgid "Uploading status of messages to server" msgstr "A enviar o estado das mensagens para o servidor" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1490 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1647 msgid "Creating subfolders on server" msgstr "A criar as subpastas no servidor" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1546 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1707 msgid "" "" "

                                Mails on the server in folder %1 were deleted. Do you want to delete " @@ -6880,24 +7778,24 @@ msgstr "" "removê-las localmente?" "
                                UIDs: %2

                                " -#: kmfoldercachedimap.cpp:1558 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1719 msgid "Deleting removed messages from server" msgstr "A apagar as mensagens removidas do servidor" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1592 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1758 msgid "Checking folder validity" msgstr "A verificar a validade da pasta" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1806 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1972 msgid "Folder listing failed in interesting ways." msgstr "A listagem da pasta falhou de forma interessante." -#: kmfoldercachedimap.cpp:1888 +#: kmfoldercachedimap.cpp:2058 #, c-format msgid "Retrieving folders for namespace %1" msgstr "A obter as pastas do espaço de nomes %1" -#: kmfoldercachedimap.cpp:2130 +#: kmfoldercachedimap.cpp:2300 msgid "" "" "

                                It seems that the folder %1 was deleted. Do you want to delete it " @@ -6907,11 +7805,11 @@ msgstr "" "

                                Parece que a pasta %1 foi removida. Deseja removê-la do servidor?

                                " "
                                " -#: kmfoldercachedimap.cpp:2411 +#: kmfoldercachedimap.cpp:2597 msgid "Aborted" msgstr "Interrompido" -#: kmfoldercachedimap.cpp:2592 +#: kmfoldercachedimap.cpp:2812 msgid "" "The IMAP server %1 does not have support for IMAP annotations. The XML storage " "cannot be used on this server; please re-configure KMail differently." @@ -6920,7 +7818,7 @@ msgstr "" "em XML não pode ser usado neste servidor; por favor configure de novo o KMail " "de forma diferente." -#: kmfoldercachedimap.cpp:2620 +#: kmfoldercachedimap.cpp:2840 msgid "" "The IMAP server %1 doesn't have support for imap annotations. The XML storage " "cannot be used on this server, please re-configure KMail differently" @@ -6929,15 +7827,15 @@ msgstr "" "em XML não pode ser usado neste servidor; por favor configure de novo o KMail " "de forma diferente" -#: kmfoldercachedimap.cpp:2729 +#: kmfoldercachedimap.cpp:2951 msgid "Error while setting annotation: " msgstr "Erro ao obter colocar a anotação: " -#: kmfoldercachedimap.cpp:2857 kmfoldercachedimap.cpp:2860 +#: kmfoldercachedimap.cpp:3079 kmfoldercachedimap.cpp:3082 msgid "lost+found" msgstr "perdidos+achados" -#: kmfoldercachedimap.cpp:2895 +#: kmfoldercachedimap.cpp:3117 #, fuzzy msgid "" "

                                There are new messages in folder %1, which have not been uploaded to " @@ -6952,11 +7850,11 @@ msgstr "" "

                                Todas as mensagens afectadas irão então passar para a pasta %2" ", de modo a evitar a perda de dados.

                                " -#: kmfoldercachedimap.cpp:2901 +#: kmfoldercachedimap.cpp:3123 msgid "Insufficient access rights" msgstr "Permissões de acesso insuficientes" -#: kmfoldercachedimap.cpp:2907 +#: kmfoldercachedimap.cpp:3129 #, fuzzy msgid "" "

                                There are new messages in this folder (%1), which have not been uploaded to " @@ -6972,55 +7870,62 @@ msgstr "" "as mensagens novas para si ou então tire-as desta pasta.

                                " "

                                Deseja mover estas mensagens para outra pasta agora?

                                " -#: kmfoldercachedimap.cpp:2914 kmkernel.cpp:1801 +#: kmfoldercachedimap.cpp:3136 kmkernel.cpp:1903 msgid "Do Not Move" msgstr "Não Mover" -#: kmfoldercachedimap.cpp:2916 +#: kmfoldercachedimap.cpp:3138 msgid "Move Messages to Folder" msgstr "Mover as Mensagens para a Pasta" -#: kmfolderdia.cpp:83 +#: kmfolderdia.cpp:84 msgid "Permissions (ACL)" msgstr "Permissões (ACL)" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 30 -#: kmfolderdia.cpp:121 rc.cpp:221 snippetwidget.cpp:119 +#: kmfolderdia.cpp:122 rc.cpp:227 snippetwidget.cpp:119 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Geral" -#: kmfolderdia.cpp:124 +#: kmfolderdia.cpp:125 msgid "Templates" msgstr "Modelos" -#: kmfolderdia.cpp:133 +#: kmfolderdia.cpp:134 msgid "Access Control" msgstr "Controlo de Acesso" -#: kmfolderdia.cpp:140 +#: kmfolderdia.cpp:141 msgid "Quota" msgstr "Quota" +#: kmfolderdia.cpp:327 +msgid "" +"Not enough permissions to rename this folder.\n" +"The parent folder doesn't have write support.\n" +"A sync is needed after changing the permissions." +msgstr "" + #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 243 -#: kmfolderdia.cpp:299 rc.cpp:239 +#: kmfolderdia.cpp:356 rc.cpp:245 #, no-c-format msgid "Use custom &icons" msgstr "Utilizar &ícones personalizados" -#: kmfolderdia.cpp:304 +#: kmfolderdia.cpp:361 msgid "&Normal:" msgstr "&Normal:" -#: kmfolderdia.cpp:319 +#: kmfolderdia.cpp:376 msgid "&Unread:" msgstr "&Não-lidas:" -#: kmfolderdia.cpp:356 +#: kmfolderdia.cpp:413 msgid "Act on new/unread mail in this folder" msgstr "Actuar no correio novo/não-lido desta pasta" -#: kmfolderdia.cpp:358 +#: kmfolderdia.cpp:415 msgid "" "" "

                                If this option is enabled then you will be notified about new/unread mail in " @@ -7040,15 +7945,15 @@ msgstr "" "é útil para ignorar o correio novo/não-lido na sua pasta de lixo ('spam' ou " "geral).

                                " -#: kmfolderdia.cpp:374 +#: kmfolderdia.cpp:431 msgid "Include this folder in mail checks" msgstr "Incluir esta pastas nas verificações de e-mail" -#: kmfolderdia.cpp:385 +#: kmfolderdia.cpp:442 msgid "Keep replies in this folder" msgstr "Manter as respostas nesta pasta" -#: kmfolderdia.cpp:387 +#: kmfolderdia.cpp:444 msgid "" "Check this option if you want replies you write to mails in this folder to be " "put in this same folder after sending, instead of in the configured sent-mail " @@ -7058,34 +7963,34 @@ msgstr "" "pasta sejam colocadas na mesma pasta depois de as enviar, em vez de ficar na " "pasta de enviados configurada para tal." -#: kmfolderdia.cpp:402 +#: kmfolderdia.cpp:459 msgid "Show Sender/Receiver Column in List of Messages" msgstr "Mostrar a Coluna do Remetente/Destinatário na Lista de Mensagens" -#: kmfolderdia.cpp:404 +#: kmfolderdia.cpp:461 msgid "Sho&w column:" msgstr "Mostrar a col&una:" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 520 -#: kmfolderdia.cpp:411 kmheaders.cpp:181 kmheaders.cpp:243 kmheaders.cpp:378 -#: kmheaders.cpp:549 kmheaders.cpp:765 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:40 rc.cpp:287 +#: kmfolderdia.cpp:468 kmheaders.cpp:185 kmheaders.cpp:248 kmheaders.cpp:392 +#: kmheaders.cpp:577 kmheaders.cpp:794 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:40 rc.cpp:293 #, no-c-format msgid "Sender" msgstr "Remetente" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 525 -#: kmfolderdia.cpp:412 kmheaders.cpp:139 kmheaders.cpp:184 kmheaders.cpp:240 -#: kmheaders.cpp:245 kmheaders.cpp:380 kmheaders.cpp:551 kmheaders.cpp:767 -#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:41 rc.cpp:290 +#: kmfolderdia.cpp:469 kmheaders.cpp:142 kmheaders.cpp:188 kmheaders.cpp:245 +#: kmheaders.cpp:250 kmheaders.cpp:394 kmheaders.cpp:579 kmheaders.cpp:796 +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:41 rc.cpp:296 #, no-c-format msgid "Receiver" msgstr "Destinatário" -#: kmfolderdia.cpp:423 +#: kmfolderdia.cpp:480 msgid "&Sender identity:" msgstr "&Identidade do remetente:" -#: kmfolderdia.cpp:429 +#: kmfolderdia.cpp:486 msgid "" "Select the sender identity to be used when writing new mail or replying to mail " "in this folder. This means that if you are in one of your work folders, you can " @@ -7100,15 +8005,15 @@ msgstr "" "automaticamente. As identidades poderão ser configuradas na janela de " "configuração principal (Configuração -> Configurar o KMail)" -#: kmfolderdia.cpp:442 +#: kmfolderdia.cpp:500 msgid "&Folder contents:" msgstr "&Conteúdo da pasta:" -#: kmfolderdia.cpp:475 +#: kmfolderdia.cpp:533 msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:" msgstr "Gerar alarmes de livre/ocupado e a&ctivá-los para:" -#: kmfolderdia.cpp:482 +#: kmfolderdia.cpp:540 msgid "" "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or " @@ -7138,29 +8043,40 @@ msgstr "" "Uma pasta ao nível da empresa, com eventos opcionais nela, iria usar o " "\"Ninguém\", dado que não se sabe quem irá a esses eventos." -#: kmfolderdia.cpp:497 +#: kmfolderdia.cpp:555 msgid "Nobody" msgstr "Ninguém" -#: kmfolderdia.cpp:498 +#: kmfolderdia.cpp:556 msgid "Admins of This Folder" msgstr "Administradores Desta Pasta" -#: kmfolderdia.cpp:499 +#: kmfolderdia.cpp:557 msgid "All Readers of This Folder" msgstr "Todos os Leitores Desta Pasta" -#: kmfolderdia.cpp:502 +#: kmfolderdia.cpp:560 msgid "" "This setting allows you to disable alarms for folders shared by others. " msgstr "" -#: kmfolderdia.cpp:506 +#: kmfolderdia.cpp:562 #, fuzzy -msgid "Block free/&busy and alarms locally" +msgid "Block alarms locally" msgstr "Gerar alarmes de livre/ocupado e a&ctivá-los para:" -#: kmfolderdia.cpp:585 +#: kmfolderdia.cpp:576 +msgid "Share unread state with all users" +msgstr "" + +#: kmfolderdia.cpp:579 +msgid "" +"If enabled, the unread state of messages in this folder will be the same for " +"all users having access to this folders. If disabled (the default), every user " +"with access to this folder has her own unread state." +msgstr "" + +#: kmfolderdia.cpp:661 msgid "" "You have configured this folder to contain groupware information and the " "general configuration option to hide groupware folders is set. That means that " @@ -7174,70 +8090,70 @@ msgstr "" "desejar remover a pasta, terá que desactivar temporariamente a opção de " "esconder pasta de 'groupware' para a conseguir ver." -#: kmfolderdir.cpp:184 +#: kmfolderdir.cpp:209 msgid "Cannot enter folder %1." msgstr "Não foi possível aceder à pasta %1." -#: kmfolderdir.cpp:192 +#: kmfolderdir.cpp:217 msgid "Folder %1 is unreadable." msgstr "A pasta %1 está inacessível." -#: kmfolderimap.cpp:251 +#: kmfolderimap.cpp:247 msgid "Removing folder" msgstr "A remover a pasta" -#: kmfolderimap.cpp:252 searchjob.cpp:270 +#: kmfolderimap.cpp:248 searchjob.cpp:270 #, c-format msgid "URL: %1" msgstr "URL: %1" -#: kmfolderimap.cpp:267 +#: kmfolderimap.cpp:263 msgid "Error while removing a folder." msgstr "Erro ao remover a pasta." -#: kmfolderimap.cpp:497 +#: kmfolderimap.cpp:491 #, c-format msgid "Destination folder: %1" msgstr "Pasta de destino: %1" -#: kmfolderimap.cpp:1068 +#: kmfolderimap.cpp:1069 msgid "checking" msgstr "a verificar" -#: kmfolderimap.cpp:1118 +#: kmfolderimap.cpp:1119 msgid "Error while querying the server status." msgstr "Erro ao determinar o estado do servidor." -#: kmfolderimap.cpp:1233 +#: kmfolderimap.cpp:1234 msgid "Retrieving message status" msgstr "A transferir o estado das mensagens" -#: kmfolderimap.cpp:1248 kmfolderimap.cpp:1343 +#: kmfolderimap.cpp:1249 kmfolderimap.cpp:1344 msgid "Retrieving messages" msgstr "A transferir as mensagens" -#: kmfolderimap.cpp:1273 +#: kmfolderimap.cpp:1274 #, c-format msgid "Error while listing the contents of the folder %1." msgstr "Erro ao listar o conteúdo da pasta %1." -#: kmfolderimap.cpp:1694 +#: kmfolderimap.cpp:1695 msgid "Error while retrieving messages." msgstr "Erro ao transferir mensagens." -#: kmfolderimap.cpp:1763 +#: kmfolderimap.cpp:1764 msgid "Error while creating a folder." msgstr "Erro ao criar a pasta." -#: kmfolderimap.cpp:2130 +#: kmfolderimap.cpp:2131 msgid "updating message counts" msgstr "a actualizar os contadores de mensagens" -#: kmfolderimap.cpp:2154 +#: kmfolderimap.cpp:2155 msgid "Error while getting folder information." msgstr "Erro ao obter informações da pasta." -#: kmfolderindex.cpp:334 +#: kmfolderindex.cpp:369 msgid "" "The mail index for '%1' is from an unknown version of KMail (%2).\n" "This index can be regenerated from your mail folder, but some information, " @@ -7248,18 +8164,19 @@ msgstr "" "informações, como o estado das mensagens, poder-se-ão perder. Deseja converter " "o seu ficheiro de índice?" -#: kmfolderindex.cpp:337 +#: kmfolderindex.cpp:372 msgid "Downgrade" msgstr "Descer" -#: kmfolderindex.cpp:337 +#: kmfolderindex.cpp:372 msgid "Do Not Downgrade" msgstr "Não Descer" -#: kmfolderindex.cpp:491 +#: kmfolderindex.cpp:529 +#, fuzzy msgid "" "The mail index for '%1' is corrupted and will be regenerated now, but some " -"information, including status flags, will be lost." +"information, like status flags, might get lost." msgstr "" "O índice de correio do '%1' está correio e será gerado de novo agora, mas " "alguma informação, como o estado das mensagens, poder-se-á perder." @@ -7280,26 +8197,26 @@ msgstr "" msgid "Folder `%1' changed; recreating index." msgstr "A pasta `%1' mudou; a recriar o índice." -#: kmfoldermaildir.cpp:252 +#: kmfoldermaildir.cpp:253 msgid "Could not sync maildir folder." msgstr "Não foi possível sincronizar a pasta 'maildir'." -#: kmfoldermaildir.cpp:417 +#: kmfoldermaildir.cpp:418 msgid "Message could not be added to the folder, possibly disk space is low." msgstr "" "A mensagem não pôde ser adicionada à pasta, talvez devido à falta de espaço em " "disco." -#: kmfoldermaildir.cpp:510 +#: kmfoldermaildir.cpp:514 msgid "KMFolderMaildir::addMsg: abnormally terminating to prevent data loss." msgstr "" "KMFolderMaildir::addMsg: a terminar anormalmente para evitar a perda de dados." -#: kmfoldermaildir.cpp:884 kmfoldermbox.cpp:794 +#: kmfoldermaildir.cpp:888 kmfoldermbox.cpp:799 msgid "Writing index file" msgstr "A escrever no ficheiro de índice" -#: kmfoldermaildir.cpp:892 kmfoldermbox.cpp:803 +#: kmfoldermaildir.cpp:896 kmfoldermbox.cpp:808 msgid "" "Your outbox contains messages which were most-likely not created by KMail;\n" "please remove them from there if you do not want KMail to send them." @@ -7308,7 +8225,7 @@ msgstr "" "criadas pelo KMail;\n" "por favor tire-as daí, se não quer que o KMail as envie." -#: kmfoldermbox.cpp:111 +#: kmfoldermbox.cpp:112 msgid "" "Cannot open file \"%1\":\n" "%2" @@ -7316,7 +8233,7 @@ msgstr "" "Não foi possível aceder ao ficheiro \"%1\":\n" "%2" -#: kmfoldermbox.cpp:128 +#: kmfoldermbox.cpp:129 msgid "" "" "

                                The index of folder '%2' seems to be out of date. To prevent message " @@ -7334,24 +8251,24 @@ msgstr "" "secção da FAQ do manual do KMail para mais informações de como prevenir uma " "nova ocorrência deste problema.

                                " -#: kmfoldermbox.cpp:152 kmfoldermbox.cpp:158 +#: kmfoldermbox.cpp:153 kmfoldermbox.cpp:159 msgid "Index Out of Date" msgstr "Índice Desactualizado" -#: kmfoldermbox.cpp:165 +#: kmfoldermbox.cpp:166 msgid "Folder `%1' changed. Recreating index." msgstr "A pasta `%1' mudou. A recriar o índice..." -#: kmfoldermbox.cpp:298 +#: kmfoldermbox.cpp:300 msgid "Could not sync index file %1: %2" msgstr "Não foi possível sincronizar o ficheiro de índice %1: %2" -#: kmfoldermbox.cpp:298 +#: kmfoldermbox.cpp:300 msgid "Internal error. Please copy down the details and report a bug." msgstr "" "Erro interno. Copie por favor os detalhes em baixo e comunique um erro." -#: kmfoldermbox.cpp:597 +#: kmfoldermbox.cpp:602 #, c-format msgid "" "_n: Creating index file: one message done\n" @@ -7360,15 +8277,15 @@ msgstr "" "A criar o ficheiro de índice: %n mensagem processada\n" "A criar o ficheiro de índice: %n mensagens processadas" -#: kmfoldermbox.cpp:1038 +#: kmfoldermbox.cpp:1043 msgid "Could not add message to folder: " msgstr "Não foi possível adicionar a mensagem à pasta: " -#: kmfoldermbox.cpp:1119 +#: kmfoldermbox.cpp:1127 msgid "Could not add message to folder:" msgstr "Não foi possível adicionar a mensagem à pasta:" -#: kmfoldermbox.cpp:1121 +#: kmfoldermbox.cpp:1129 msgid "Could not add message to folder (No space left on device?)" msgstr "" "Não foi possível adicionar a mensagem à pasta (Há falta de espaço no " @@ -7378,11 +8295,11 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to expire old messages?" msgstr "Deseja mesmo expirar as mensagens antigas?" -#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1366 +#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1330 msgid "Expire Old Messages?" msgstr "Expirar as Mensagens Antigas?" -#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1366 +#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1330 msgid "Expire" msgstr "Expirar" @@ -7394,7 +8311,7 @@ msgstr "" "A '%1' não parece ser uma pasta.\n" "Por favor, tire o ficheiro do local." -#: kmfoldermgr.cpp:153 kmkernel.cpp:1325 +#: kmfoldermgr.cpp:153 kmkernel.cpp:1368 msgid "" "The permissions of the folder '%1' are incorrect;\n" "please make sure that you can view and modify the content of this folder." @@ -7402,7 +8319,7 @@ msgstr "" "As permissões da pasta '%1' estão incorrectas;\n" "verifique por favor se pode ver e modificar o conteúdo desta pasta." -#: kmfoldermgr.cpp:163 kmkernel.cpp:1317 +#: kmfoldermgr.cpp:163 kmkernel.cpp:1360 msgid "" "KMail could not create folder '%1';\n" "please make sure that you can view and modify the content of the folder '%2'." @@ -7421,7 +8338,7 @@ msgstr "" msgid "Could Not Create Folder" msgstr "Não foi possível criar a pasta" -#: kmfoldermgr.cpp:329 kmkernel.cpp:1611 +#: kmfoldermgr.cpp:329 kmkernel.cpp:1676 msgid "" "Cannot create file `%1' in %2.\n" "KMail cannot start without it." @@ -7429,116 +8346,117 @@ msgstr "" "Não foi possível criar o ficheiro '%1' em %2.\n" "O KMail não pode funcionar sem ele." -#: kmfolderseldlg.cpp:96 kmfolderseldlg.cpp:380 kmfolderseldlg.cpp:414 -#: kmfolderseldlg.cpp:416 -msgid "Path" -msgstr "Localização" - -#: kmfolderseldlg.cpp:283 kmfolderseldlg.cpp:445 kmfolderseldlg.cpp:465 -#: kmfoldertree.cpp:1056 kmfoldertree.cpp:1077 +#: kmfolderseldlg.cpp:25 kmfolderseldlg.cpp:47 kmfoldertree.cpp:1091 +#: kmfoldertree.cpp:1112 treebase.cpp:99 msgid "&New Subfolder..." msgstr "&Nova Sub-Pasta..." -#: kmfolderseldlg.cpp:446 kmfolderseldlg.cpp:466 +#: kmfolderseldlg.cpp:26 kmfolderseldlg.cpp:48 msgid "Create a new subfolder under the currently selected folder" msgstr "Criar uma nova sub-pasta sob a pasta seleccionada de momento" -#: kmfoldertree.cpp:386 kmheaders.cpp:128 +#: kmfolderseldlg.cpp:36 kmfolderseldlg.cpp:55 +msgid "You can start typing to filter the list of folders" +msgstr "" + +#: kmfoldertree.cpp:407 kmheaders.cpp:130 msgid "View Columns" msgstr "Ver as Colunas" -#: kmfoldertree.cpp:388 +#: kmfoldertree.cpp:409 msgid "Unread Column" msgstr "Coluna de Não Lidas" -#: kmfoldertree.cpp:389 +#: kmfoldertree.cpp:410 msgid "Total Column" msgstr "Coluna de Totais" -#: kmfoldertree.cpp:390 +#: kmfoldertree.cpp:411 #, fuzzy msgid "Size Column" msgstr "Ver as Colunas" -#: kmfoldertree.cpp:567 kmfoldertree.cpp:1059 +#: kmfoldertree.cpp:591 kmfoldertree.cpp:1094 msgid "Searches" msgstr "Procuras" -#: kmfoldertree.cpp:884 +#: kmfoldertree.cpp:920 msgid "Go to the next unread message in folder %1?" msgstr "" "Deseja ir para a próxima mensagem não lida na pasta %1?" -#: kmfoldertree.cpp:886 +#: kmfoldertree.cpp:922 msgid "Go to Next Unread Message" msgstr "Ir Para a Próxima Mensagem Não Lida" -#: kmfoldertree.cpp:887 +#: kmfoldertree.cpp:923 msgid "Go To" msgstr "Ir Para" -#: kmfoldertree.cpp:887 +#: kmfoldertree.cpp:923 msgid "Do Not Go To" msgstr "Não Ir Para" -#: kmfoldertree.cpp:1057 kmmainwidget.cpp:2757 +#: kmfoldertree.cpp:1092 kmmainwidget.cpp:2780 msgid "&New Folder..." msgstr "&Nova Pasta..." -#: kmfoldertree.cpp:1068 kmmainwidget.cpp:2645 +#: kmfoldertree.cpp:1103 kmmainwidget.cpp:2668 msgid "Check &Mail" msgstr "&Verificar o Correio" -#: kmfoldertree.cpp:1084 +#: kmfoldertree.cpp:1119 msgid "&Copy Folder To" msgstr "&Copiar a Pasta Para" -#: kmfoldertree.cpp:1090 +#: kmfoldertree.cpp:1125 msgid "&Move Folder To" msgstr "&Mover a Pasta Para" -#: kmfoldertree.cpp:1104 +#: kmfoldertree.cpp:1141 #, fuzzy msgid "Add to Favorite Folders" msgstr "Pastas de 'Groupware' Normais" -#: kmfoldertree.cpp:1123 -msgid "Subscription..." +#: kmfoldertree.cpp:1160 +#, fuzzy +msgid "Serverside Subscription..." msgstr "Subscrição..." -#: kmfoldertree.cpp:1126 +#: kmfoldertree.cpp:1163 msgid "Local Subscription..." msgstr "Subscrição Local..." -#: kmfoldertree.cpp:1133 +#: kmfoldertree.cpp:1170 msgid "Refresh Folder List" msgstr "Actualizar a Lista de Pastas" -#: kmfoldertree.cpp:1140 kmmainwidget.cpp:3737 +#: kmfoldertree.cpp:1177 kmmainwidget.cpp:3771 msgid "&Troubleshoot IMAP Cache..." msgstr "Resolução de &Problemas na 'Cache' do IMAP..." -#: kmfoldertree.cpp:1242 +#: kmfoldertree.cpp:1280 +#, fuzzy msgid "" -"Cannot create folder %1 because of insufficient permissions on the " -"server. If you think you should be able to create subfolders here, ask your " +"Cannot create folder under %1 because of insufficient permissions on " +"the server. If you think you should be able to create subfolders here, ask your " "administrator to grant you rights to do so. " msgstr "" "Não é possível criar a pasta %1 devido a permissões insuficientes no " "servidor. Se pensa que devia poder criar subpastas aqui, peça ao seu " "administrador para lhe dar privilégios para tal. " -#: kmfoldertree.cpp:1657 kmmainwidget.cpp:420 kmmainwidget.cpp:427 -#: kmmainwidget.cpp:434 kmsearchpattern.h:220 +#: kmfoldertree.cpp:1695 kmmainwidget.cpp:412 kmmainwidget.cpp:419 +#: kmmainwidget.cpp:426 kmsearchpattern.h:220 msgid "Unread" msgstr "Não Lidas" -#: kmfoldertree.cpp:1670 kmmainwidget.cpp:422 kmmainwidget.cpp:429 -#: kmmainwidget.cpp:436 +#: kmfoldertree.cpp:1708 kmmainwidget.cpp:414 kmmainwidget.cpp:421 +#: kmmainwidget.cpp:428 msgid "Total" msgstr "Total" -#: kmfoldertree.cpp:1951 +#: kmfoldertree.cpp:1989 msgid "" "Cannot move or copy folder %1 here because a folder with the same " "name already exists." @@ -7546,7 +8464,7 @@ msgstr "" "Não foi possível mover ou copiar a pasta %1 " "para aqui, porque já existe uma pasta com o mesmo nome." -#: kmfoldertree.cpp:1961 +#: kmfoldertree.cpp:2000 msgid "" "Cannot move or copy folder %1 because it is not completely copied " "itself." @@ -7554,67 +8472,72 @@ msgstr "" "Não foi possível mover ou copiar a pasta %1" ", porque não pode ser copiada por completo para si mesma." -#: kmfoldertree.cpp:1970 +#: kmfoldertree.cpp:2010 msgid "" "Cannot move or copy folder %1 into a subfolder below itself." msgstr "" "Não foi possível mover ou copiar a pasta %1 " "para uma sub-pasta da mesma." -#: kmfoldertree.cpp:2012 +#: kmfoldertree.cpp:2055 msgid "Moving the selected folders is not possible" msgstr "Não é possível mover as pastas seleccionadas" -#: kmheaders.cpp:130 +#: kmheaders.cpp:132 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: kmheaders.cpp:131 kmsearchpattern.h:218 +#: kmheaders.cpp:133 kmsearchpattern.h:218 msgid "Important" msgstr "Importante" -#: kmheaders.cpp:132 +#: kmheaders.cpp:134 msgid "Action Item" msgstr "" -#: kmheaders.cpp:133 +#: kmheaders.cpp:135 msgid "Attachment" msgstr "Anexo" -#: kmheaders.cpp:134 +#: kmheaders.cpp:136 kmsearchpattern.h:233 +#, fuzzy +msgid "Invitation" +msgstr "Documentação" + +#: kmheaders.cpp:137 msgid "Spam/Ham" msgstr "Lixo/Relevante" -#: kmheaders.cpp:135 +#: kmheaders.cpp:138 msgid "Watched/Ignored" msgstr "Vigiado/Ignorado" -#: kmheaders.cpp:136 +#: kmheaders.cpp:139 msgid "Signature" msgstr "Assinatura" -#: kmheaders.cpp:180 kmheaders.cpp:775 kmheaders.cpp:2604 -#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:39 searchwindow.cpp:224 -#: templatesinsertcommand.cpp:142 templatesinsertcommand.cpp:243 +#: kmheaders.cpp:184 kmheaders.cpp:804 kmheaders.cpp:2646 +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:39 kmsearchpatternedit.cpp:41 searchwindow.cpp:223 +#: templatesinsertcommand.cpp:145 templatesinsertcommand.cpp:246 msgid "Subject" msgstr "Assunto" -#: kmheaders.cpp:182 kmheaders.cpp:770 kmheaders.cpp:2599 -#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:42 searchwindow.cpp:228 -#: templatesinsertcommand.cpp:66 templatesinsertcommand.cpp:167 +#: kmheaders.cpp:186 kmheaders.cpp:799 kmheaders.cpp:2641 +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:42 searchwindow.cpp:227 +#: templatesinsertcommand.cpp:66 templatesinsertcommand.cpp:170 msgid "Date" msgstr "Data" -#: kmheaders.cpp:772 kmheaders.cpp:2601 +#: kmheaders.cpp:801 kmheaders.cpp:2643 #, fuzzy msgid "Order of Arrival" msgstr "Data (Ordem de Chegada)" -#: kmheaders.cpp:777 kmheaders.cpp:2606 +#: kmheaders.cpp:806 kmheaders.cpp:2648 msgid " (Status)" msgstr " (Estado)" -#: kmheaders.cpp:1360 +#: kmheaders.cpp:1398 #, c-format msgid "" "_n: 1 unsent\n" @@ -7623,11 +8546,11 @@ msgstr "" "%n não enviada\n" "%n não enviadas" -#: kmheaders.cpp:1360 +#: kmheaders.cpp:1398 msgid "0 unsent" msgstr "0 enviadas" -#: kmheaders.cpp:1362 +#: kmheaders.cpp:1400 #, c-format msgid "" "_n: 1 unread\n" @@ -7636,11 +8559,11 @@ msgstr "" "%n não lida\n" "%n não lidas" -#: kmheaders.cpp:1362 +#: kmheaders.cpp:1400 msgid "0 unread" msgstr "0 não lidas" -#: kmheaders.cpp:1364 +#: kmheaders.cpp:1402 msgid "" "_n: 1 message, %1.\n" "%n messages, %1." @@ -7648,17 +8571,17 @@ msgstr "" "%n mensagem, %1.\n" "%n mensagens, %1." -#: kmheaders.cpp:1365 +#: kmheaders.cpp:1403 msgid "0 messages" msgstr "0 mensagens" -#: kmheaders.cpp:1367 +#: kmheaders.cpp:1405 msgid "" "_: %1 = n messages, m unread.\n" "%1 Folder is read-only." msgstr "A pasta com %1 está apenas para leitura." -#: kmheaders.cpp:1560 +#: kmheaders.cpp:1598 #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete the selected message?" @@ -7671,49 +8594,49 @@ msgstr "" "Deseja mesmo apagar as %n mensagens seleccionadas?" "
                                Uma vez apagadas, não podem ser recuperadas.
                                " -#: kmheaders.cpp:1562 +#: kmheaders.cpp:1600 msgid "Delete Messages" msgstr "Remover as Mensagens" -#: kmheaders.cpp:1562 +#: kmheaders.cpp:1600 msgid "Delete Message" msgstr "Remover a Mensagem" -#: kmheaders.cpp:1586 +#: kmheaders.cpp:1624 msgid "Messages deleted successfully." msgstr "As mensagens foram removidas com sucesso." -#: kmheaders.cpp:1586 +#: kmheaders.cpp:1624 msgid "Messages moved successfully" msgstr "As mensagens foram movidas com sucesso" -#: kmheaders.cpp:1609 +#: kmheaders.cpp:1647 msgid "Deleting messages failed." msgstr "A remoção das mensagens foi mal-sucedida." -#: kmheaders.cpp:1609 +#: kmheaders.cpp:1647 msgid "Moving messages failed." msgstr "A mudança de sítio das mensagens foi mal-sucedida." -#: kmheaders.cpp:1612 +#: kmheaders.cpp:1650 msgid "Deleting messages canceled." msgstr "A remoção das mensagens foi cancelada." -#: kmheaders.cpp:1612 +#: kmheaders.cpp:1650 msgid "Moving messages canceled." msgstr "A mudança de sítio das mensagens foi cancelada." -#: kmheaders.cpp:2431 kmmainwidget.cpp:2977 kmreadermainwin.cpp:470 -#: searchwindow.cpp:833 +#: kmheaders.cpp:2470 kmmainwidget.cpp:2989 kmreadermainwin.cpp:508 +#: searchwindow.cpp:856 msgid "&Copy To" msgstr "&Copiar Para" -#: kmheaders.cpp:2434 kmheaders.cpp:2440 kmmainwidget.cpp:2974 -#: searchwindow.cpp:834 +#: kmheaders.cpp:2473 kmheaders.cpp:2479 kmmainwidget.cpp:2986 +#: searchwindow.cpp:857 msgid "&Move To" msgstr "&Mover Para" -#: kmheaders.cpp:2774 kmheaders.cpp:2814 +#: kmheaders.cpp:2818 kmheaders.cpp:2858 msgid "" "Failure modifying %1\n" "(No space left on device?)" @@ -7721,87 +8644,99 @@ msgstr "" "Erro ao modificar o %1\n" "(Falta de espaço no dispositivo?)" -#: kmkernel.cpp:684 +#: kmkernel.cpp:712 msgid "Certificate Signature Request" msgstr "Pedido de Assinatura do Certificado" -#: kmkernel.cpp:687 +#: kmkernel.cpp:715 msgid "Please create a certificate from attachment and return to sender." msgstr "Por favor crie um certificado do anexo e devolva-o ao remetente." -#: kmkernel.cpp:1210 +#: kmkernel.cpp:1246 msgid "KMail is set to be offline; all network jobs are suspended" msgstr "" "O KMail está configurado como desligado; todas as tarefas de rede estão " "suspensas" -#: kmkernel.cpp:1220 +#: kmkernel.cpp:1256 msgid "KMail is set to be online; all network jobs resumed" msgstr "" "O KMail está configurado como ligado; todas as tarefas de rede vão prosseguir" -#: kmkernel.cpp:1241 +#: kmkernel.cpp:1283 msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?" msgstr "O KMail está de momento no modo desligado. Como deseja prosseguir?" -#: kmkernel.cpp:1244 kmmainwidget.cpp:1899 +#: kmkernel.cpp:1286 kmmainwidget.cpp:1924 msgid "Work Online" msgstr "Funcionar Ligado" -#: kmkernel.cpp:1245 kmmainwidget.cpp:1897 +#: kmkernel.cpp:1287 kmmainwidget.cpp:1922 msgid "Work Offline" msgstr "Funcionar Desligado" -#: kmkernel.cpp:1379 +#: kmkernel.cpp:1429 msgid "You do not have read/write permission to your inbox folder." msgstr "Não tem permissões de leitura/escrita na sua caixa de entrada local." -#: kmkernel.cpp:1387 +#: kmkernel.cpp:1437 msgid "outbox" msgstr "a enviar" -#: kmkernel.cpp:1389 +#: kmkernel.cpp:1439 msgid "You do not have read/write permission to your outbox folder." msgstr "Não tem permissões de leitura/escrita na sua pasta de a enviar." -#: kmkernel.cpp:1406 +#: kmkernel.cpp:1456 msgid "sent-mail" msgstr "enviado" -#: kmkernel.cpp:1408 +#: kmkernel.cpp:1458 msgid "You do not have read/write permission to your sent-mail folder." msgstr "Não tem permissões de leitura/escrita na sua pasta de enviados." -#: kmkernel.cpp:1415 +#: kmkernel.cpp:1465 msgid "trash" msgstr "lixo" -#: kmkernel.cpp:1417 +#: kmkernel.cpp:1467 msgid "You do not have read/write permission to your trash folder." msgstr "Não tem permissões de leitura/escrita na sua pasta de lixo." -#: kmkernel.cpp:1424 +#: kmkernel.cpp:1474 msgid "drafts" msgstr "rascunhos" -#: kmkernel.cpp:1426 +#: kmkernel.cpp:1476 msgid "You do not have read/write permission to your drafts folder." msgstr "Não tem permissões de leitura/escrita na sua pasta de rascunhos." -#: kmkernel.cpp:1435 +#: kmkernel.cpp:1485 msgid "templates" msgstr "modelos" -#: kmkernel.cpp:1437 +#: kmkernel.cpp:1487 msgid "You do not have read/write permission to your templates folder." msgstr "Não tem permissões de leitura/escrita na sua pasta de modelos." -#: kmkernel.cpp:1480 searchwindow.cpp:255 searchwindow.cpp:490 -#: searchwindow.cpp:633 +#: kmkernel.cpp:1531 searchwindow.cpp:256 searchwindow.cpp:477 msgid "Last Search" msgstr "Última Procura" -#: kmkernel.cpp:1777 +#: kmkernel.cpp:1716 +msgid "" +"There is a problem with the mail index of the following folders, the indices " +"will now be regenerated.\n" +"This can happen because the index files are out of date, missing or corrupted.\n" +"Contact your administrator if this happens frequently.\n" +"Some information, like status flags, might get lost." +msgstr "" + +#: kmkernel.cpp:1721 +msgid "Problem with mail indices" +msgstr "" + +#: kmkernel.cpp:1879 msgid "" "_: %1-%3 is the application name, %4-%7 are folder path\n" "The %4 folder exists. %1 now uses the %5 " @@ -7816,7 +8751,7 @@ msgstr "" "o mesmo nome em %7." "

                                Deseja que o %3 mova os ficheiros de correio agora?" -#: kmkernel.cpp:1789 +#: kmkernel.cpp:1891 msgid "" "_: %1-%3 is the application name, %4-%6 are folder path\n" "The %4 folder exists. %1 now uses the %5 " @@ -7829,15 +8764,15 @@ msgstr "" "para esta pasta por si." "

                                Deseja que o %3 mova os ficheiros de correio agora?" -#: kmkernel.cpp:1798 +#: kmkernel.cpp:1900 msgid "Migrate Mail Files?" msgstr "Migrar os Ficheiros de Correio?" -#: kmkernel.cpp:2023 +#: kmkernel.cpp:2135 msgid "KMail encountered a fatal error and will terminate now" msgstr "O KMail obteve um erro fatal e irá terminar agora" -#: kmkernel.cpp:2025 +#: kmkernel.cpp:2137 #, c-format msgid "" "KMail encountered a fatal error and will terminate now.\n" @@ -7848,75 +8783,75 @@ msgstr "" "O erro foi:\n" "%1" -#: kmkernel.cpp:2158 kmmainwidget.cpp:1176 +#: kmkernel.cpp:2270 kmmainwidget.cpp:1151 msgid "Empty Trash" msgstr "Esvaziar o Lixo" -#: kmkernel.cpp:2159 +#: kmkernel.cpp:2271 msgid "Are you sure you want to empty the trash folders of all accounts?" msgstr "Tem a certeza que quer esvaziar as pasta de lixo de todas as contas?" -#: kmlineeditspell.cpp:105 +#: kmlineeditspell.cpp:134 msgid "vCard Import Failed" msgstr "A Importação do vCard Falhou" -#: kmlineeditspell.cpp:116 +#: kmlineeditspell.cpp:135 msgid "Unable to access %1." msgstr "Não foi possível aceder ao %1." -#: kmlineeditspell.cpp:168 recipientspicker.cpp:578 +#: kmlineeditspell.cpp:194 recipientspicker.cpp:578 msgid "Recent Addresses" msgstr "Endereços Recentes" -#: kmmainwidget.cpp:611 +#: kmmainwidget.cpp:601 msgid "S&earch:" msgstr "P&rocurar:" -#: kmmainwidget.cpp:674 kmmainwidget.cpp:1709 +#: kmmainwidget.cpp:664 kmmainwidget.cpp:1686 msgid "Move Message to Folder" msgstr "Mover a Mensagem para a Pasta" -#: kmmainwidget.cpp:679 kmmainwidget.cpp:1818 +#: kmmainwidget.cpp:669 kmmainwidget.cpp:1795 msgid "Copy Message to Folder" msgstr "Copiar a Mensagem para a Pasta" -#: kmmainwidget.cpp:684 kmmainwidget.cpp:1697 +#: kmmainwidget.cpp:674 kmmainwidget.cpp:1674 msgid "Jump to Folder" msgstr "Saltar para uma Pasta" -#: kmmainwidget.cpp:743 +#: kmmainwidget.cpp:717 msgid "Remove Duplicate Messages" msgstr "Remover as Mensagens Duplicadas" -#: kmmainwidget.cpp:748 +#: kmmainwidget.cpp:722 msgid "Abort Current Operation" msgstr "Cancelar a Operação Actual" -#: kmmainwidget.cpp:753 +#: kmmainwidget.cpp:727 msgid "Focus on Next Folder" msgstr "Passar Para a Próxima Pasta" -#: kmmainwidget.cpp:758 +#: kmmainwidget.cpp:732 msgid "Focus on Previous Folder" msgstr "Passar Para a Pasta Anterior" -#: kmmainwidget.cpp:763 +#: kmmainwidget.cpp:737 msgid "Select Folder with Focus" msgstr "Seleccionar a Pasta em Primeiro Plano" -#: kmmainwidget.cpp:768 +#: kmmainwidget.cpp:742 msgid "Focus on Next Message" msgstr "Passar Para a Mensagem Seguinte" -#: kmmainwidget.cpp:773 +#: kmmainwidget.cpp:747 msgid "Focus on Previous Message" msgstr "Passar Para a Mensagem Anterior" -#: kmmainwidget.cpp:778 +#: kmmainwidget.cpp:752 msgid "Select Message with Focus" msgstr "Seleccionar a Mensagem em Primeiro Plano" -#: kmmainwidget.cpp:977 +#: kmmainwidget.cpp:951 msgid "" "_n: 1 new message in %1\n" "%n new messages in %1" @@ -7924,47 +8859,47 @@ msgstr "" "%n nova mensagem em %1\n" "%n novas mensagens em %1" -#: kmmainwidget.cpp:993 +#: kmmainwidget.cpp:967 msgid "" "_: %1 is a list of the number of new messages per folder\n" "New mail arrived" "
                                %1" msgstr "Chegou novo e-mail
                                %1" -#: kmmainwidget.cpp:997 +#: kmmainwidget.cpp:971 msgid "New mail arrived" msgstr "Chegou correio novo" -#: kmmainwidget.cpp:1128 +#: kmmainwidget.cpp:1100 #, c-format msgid "Properties of Folder %1" msgstr "Propriedades da Pasta %1" -#: kmmainwidget.cpp:1149 +#: kmmainwidget.cpp:1124 msgid "This folder does not have any expiry options set" msgstr "Esta pasta não tem opções de expiração definidas" -#: kmmainwidget.cpp:1157 +#: kmmainwidget.cpp:1132 msgid "Are you sure you want to expire the folder %1?" msgstr "Tem a certeza que quer expirar esta pasta %1?" -#: kmmainwidget.cpp:1158 +#: kmmainwidget.cpp:1133 msgid "Expire Folder" msgstr "Expirar a Pasta" -#: kmmainwidget.cpp:1159 +#: kmmainwidget.cpp:1134 msgid "&Expire" msgstr "&Expirar" -#: kmmainwidget.cpp:1176 +#: kmmainwidget.cpp:1151 msgid "Move to Trash" msgstr "Mover para o Lixo" -#: kmmainwidget.cpp:1178 +#: kmmainwidget.cpp:1153 msgid "Are you sure you want to empty the trash folder?" msgstr "Tem a certeza que quer esvaziar a pasta do lixo?" -#: kmmainwidget.cpp:1179 +#: kmmainwidget.cpp:1154 msgid "" "Are you sure you want to move all messages from folder %1 " "to the trash?" @@ -7972,15 +8907,27 @@ msgstr "" "Tem a certeza que quer mover todas as mensagens da pasta %1 " "para o lixo?" -#: kmmainwidget.cpp:1198 +#: kmmainwidget.cpp:1173 msgid "Moved all messages to the trash" msgstr "Foram movidas todas as mensagens para o lixo" -#: kmmainwidget.cpp:1220 +#: kmmainwidget.cpp:1200 +msgid "" +"It is not possible to delete this folder right now because it is being " +"syncronized. Please wait until the syncronization of this folder is complete " +"and then try again." +msgstr "" + +#: kmmainwidget.cpp:1203 +#, fuzzy +msgid "Unable to delete folder" +msgstr "Não foi possível criar a pasta" + +#: kmmainwidget.cpp:1209 msgid "Delete Search" msgstr "Remover a Procura" -#: kmmainwidget.cpp:1221 +#: kmmainwidget.cpp:1210 msgid "" "Are you sure you want to delete the search %1?" "
                                Any messages it shows will still be available in their original folder.
                                " @@ -7989,15 +8936,15 @@ msgstr "" "? As mensagens nela apresentadas irão permanecer à mesma na sua pasta " "original." -#: kmmainwidget.cpp:1225 +#: kmmainwidget.cpp:1214 msgid "Delete Folder" msgstr "Apagar a Pasta" -#: kmmainwidget.cpp:1228 +#: kmmainwidget.cpp:1217 msgid "Are you sure you want to delete the empty folder %1?" msgstr "Tem a certeza que quer remover a pasta vazia %1?" -#: kmmainwidget.cpp:1233 +#: kmmainwidget.cpp:1222 msgid "" "Are you sure you want to delete the empty folder %1 " "and all its subfolders? Those subfolders might not be empty and their contents " @@ -8011,7 +8958,7 @@ msgstr "" "

                                Tenha em atenção que as mensagens removidas não são gravadas na sua " "pasta de Lixo, sendo removidas de forma permanente." -#: kmmainwidget.cpp:1242 +#: kmmainwidget.cpp:1231 msgid "" "Are you sure you want to delete the folder %1" ", discarding its contents? " @@ -8023,7 +8970,7 @@ msgstr "" "

                                Tenha em atenção que as mensagens eliminadas não são gravadas na sua " "pasta de Lixo, sendo removidas de forma permanente." -#: kmmainwidget.cpp:1249 +#: kmmainwidget.cpp:1238 msgid "" "Are you sure you want to delete the folder %1 " "and all its subfolders, discarding their contents? " @@ -8035,17 +8982,7 @@ msgstr "" "

                                Tenha em atenção que as mensagens removidas não são gravadas na sua " "pasta de Lixo e são apagadas em definitivo." -#: kmmainwidget.cpp:1268 -msgid "" -"The folder you deleted was associated with the account %1 " -"which delivered mail into it. The folder the account delivers new mail into was " -"reset to the main Inbox folder." -msgstr "" -"A pasta que removeu foi associada à conta %1 " -"que entregou correio nela. A pasta onde a conta passa a entregar o correio novo " -"voltou a ser a pasta Recebido principal." - -#: kmmainwidget.cpp:1349 +#: kmmainwidget.cpp:1313 msgid "" "Are you sure you want to refresh the IMAP cache?\n" "This will remove all changes that you have done locally to your IMAP folders." @@ -8053,11 +8990,11 @@ msgstr "" "Tem a certeza que quer limpar e actualizar a 'cache' do IMAP?\n" "Isto irá remover todas as alterações que fez localmente às suas pastas de IMAP." -#: kmmainwidget.cpp:1365 +#: kmmainwidget.cpp:1329 msgid "Are you sure you want to expire all old messages?" msgstr "Quer mesmo expirar todas as mensagens antigas?" -#: kmmainwidget.cpp:1389 +#: kmmainwidget.cpp:1353 msgid "" "Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may increase " "the likelihood that your system will be compromised by other present and " @@ -8067,15 +9004,15 @@ msgstr "" "aumentar o nível de susceptibilidade do seu sistema a ataques externos e " "aproveitamento de falhas de segurança." -#: kmmainwidget.cpp:1392 kmmainwidget.cpp:1416 kmsender.cpp:503 +#: kmmainwidget.cpp:1356 kmmainwidget.cpp:1380 kmsender.cpp:504 msgid "Security Warning" msgstr "Aviso de Segurança" -#: kmmainwidget.cpp:1393 +#: kmmainwidget.cpp:1357 msgid "Use HTML" msgstr "Usar o HTML" -#: kmmainwidget.cpp:1413 +#: kmmainwidget.cpp:1377 msgid "" "Loading external references in html mail will make you more vulnerable to " "\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be compromised " @@ -8085,19 +9022,19 @@ msgstr "" "vulnerável a \"spam\" e pode aumentar o nível de susceptibilidade do seu " "sistema a ataques externos e aproveitamento de falhas de segurança." -#: kmmainwidget.cpp:1417 +#: kmmainwidget.cpp:1381 msgid "Load External References" msgstr "Carregar as Referências Externas" -#: kmmainwidget.cpp:1658 +#: kmmainwidget.cpp:1634 msgid "Filter on Mailing-List..." msgstr "Filtro de 'Mailing-List'..." -#: kmmainwidget.cpp:1663 +#: kmmainwidget.cpp:1639 msgid "Filter on Mailing-List %1..." msgstr "Filtro na 'Mailing-List' %1..." -#: kmmainwidget.cpp:1761 +#: kmmainwidget.cpp:1738 msgid "" "KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. You " "have not yet configured an IMAP server for this.\n" @@ -8108,500 +9045,508 @@ msgstr "" "O utilizador poderá fazê-lo na página \"Filtragem\" na configuração da conta de " "IMAP." -#: kmmainwidget.cpp:1766 +#: kmmainwidget.cpp:1743 msgid "No Server-Side Filtering Configured" msgstr "Não Há Configuração da Filtragem do Lado do Servidor" -#: kmmainwidget.cpp:1793 -msgid "Could not start certificate manager; please check your installation." +#: kmmainwidget.cpp:1770 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not start certificate manager 'kleopatra'; please check your " +"installation." msgstr "" "Não foi possível iniciar o gestor de certificados; verifique a sua instalação." -#: kmmainwidget.cpp:1810 +#: kmmainwidget.cpp:1787 msgid "" "Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your installation." msgstr "" "Não foi possível iniciar o visualizador de registos do GnuPG (kwatchgnupg); por " "favor verifique a sua instalação." -#: kmmainwidget.cpp:2485 +#: kmmainwidget.cpp:2508 msgid "Forward With Custom Template" msgstr "Encaminhar com o Modelo Personalizado" -#: kmmainwidget.cpp:2494 +#: kmmainwidget.cpp:2517 msgid "Reply With Custom Template" msgstr "Responder com o Modelo Personalizado" -#: kmmainwidget.cpp:2502 +#: kmmainwidget.cpp:2525 msgid "Reply to All With Custom Template" msgstr "Responder para Todos com o Modelo Personalizado" -#: kmmainwidget.cpp:2597 kmmainwidget.cpp:2602 kmmainwidget.cpp:2607 +#: kmmainwidget.cpp:2620 kmmainwidget.cpp:2625 kmmainwidget.cpp:2630 msgid "(no custom templates)" msgstr "(sem modelos personalizados)" -#: kmmainwidget.cpp:2622 kmmimeparttree.cpp:141 +#: kmmainwidget.cpp:2645 kmmimeparttree.cpp:139 msgid "Save &As..." msgstr "Gr&avar Como..." -#: kmmainwidget.cpp:2629 +#: kmmainwidget.cpp:2652 msgid "&Compact All Folders" msgstr "&Compactar Todas as Pastas" -#: kmmainwidget.cpp:2633 +#: kmmainwidget.cpp:2656 msgid "&Expire All Folders" msgstr "&Expirar Todas as Pastas" -#: kmmainwidget.cpp:2637 +#: kmmainwidget.cpp:2660 msgid "&Refresh Local IMAP Cache" msgstr "Actualiza&r a 'Cache' Local de IMAP" -#: kmmainwidget.cpp:2641 +#: kmmainwidget.cpp:2664 msgid "Empty All &Trash Folders" msgstr "Esvaziar &Todas as Pastas de Lixo" -#: kmmainwidget.cpp:2649 +#: kmmainwidget.cpp:2672 #, fuzzy msgid "Check Mail in Favorite Folders" msgstr "Verif&icar o Correio Nesta Pasta" -#: kmmainwidget.cpp:2656 +#: kmmainwidget.cpp:2679 msgid "Check Mail &In" msgstr "Verif&icar o Correio Em" -#: kmmainwidget.cpp:2666 +#: kmmainwidget.cpp:2689 msgid "&Send Queued Messages" msgstr "E&nviar as Mensagens em Espera" -#: kmmainwidget.cpp:2669 +#: kmmainwidget.cpp:2692 msgid "Online Status (unknown)" msgstr "Estado da Ligação (desconhecido)" -#: kmmainwidget.cpp:2673 +#: kmmainwidget.cpp:2696 msgid "Send Queued Messages Via" msgstr "Enviar as Mensagens em Espera Via" -#: kmmainwidget.cpp:2684 +#: kmmainwidget.cpp:2707 msgid "&Address Book..." msgstr "Li&vro de Endereços..." -#: kmmainwidget.cpp:2689 +#: kmmainwidget.cpp:2712 msgid "Certificate Manager..." msgstr "Gestão de Certificados..." -#: kmmainwidget.cpp:2694 +#: kmmainwidget.cpp:2717 msgid "GnuPG Log Viewer..." msgstr "Visualizador de Registos GnuPG..." -#: kmmainwidget.cpp:2699 +#: kmmainwidget.cpp:2722 msgid "&Import Messages..." msgstr "&Importar Mensagens..." -#: kmmainwidget.cpp:2704 +#: kmmainwidget.cpp:2727 msgid "&Debug Sieve..." msgstr "&Depurar o Sieve..." -#: kmmainwidget.cpp:2710 +#: kmmainwidget.cpp:2733 msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..." msgstr "Editar as Respostas de \"Fora do Escritório\"..." -#: kmmainwidget.cpp:2716 +#: kmmainwidget.cpp:2739 msgid "Filter &Log Viewer..." msgstr "Visua&lizador de Registos de Filtros..." -#: kmmainwidget.cpp:2719 +#: kmmainwidget.cpp:2742 msgid "&Anti-Spam Wizard..." msgstr "Assistente &Anti-Lixo Electrónico..." -#: kmmainwidget.cpp:2721 +#: kmmainwidget.cpp:2744 msgid "&Anti-Virus Wizard..." msgstr "Assistente &Anti-Vírus..." -#: kmmainwidget.cpp:2725 kmreadermainwin.cpp:316 +#: kmmainwidget.cpp:2748 kmreadermainwin.cpp:367 msgid "&Move to Trash" msgstr "&Mover para o Lixo" -#: kmmainwidget.cpp:2726 kmreadermainwin.cpp:317 +#: kmmainwidget.cpp:2749 kmreadermainwin.cpp:368 msgid "Move message to trashcan" msgstr "Mover a mensagem para o lixo" -#: kmmainwidget.cpp:2738 +#: kmmainwidget.cpp:2761 msgid "M&ove Thread to Trash" msgstr "M&over o Tópico para o Lixo" -#: kmmainwidget.cpp:2739 +#: kmmainwidget.cpp:2762 msgid "Move thread to trashcan" msgstr "Mover o tópico para o caixote do lixo" -#: kmmainwidget.cpp:2743 +#: kmmainwidget.cpp:2766 msgid "Delete T&hread" msgstr "Remo&ver o Tópico" -#: kmmainwidget.cpp:2747 +#: kmmainwidget.cpp:2770 msgid "&Find Messages..." msgstr "&Procurar as Mensagens..." -#: kmmainwidget.cpp:2750 +#: kmmainwidget.cpp:2773 msgid "&Find in Message..." msgstr "&Procurar na Mensagem..." -#: kmmainwidget.cpp:2753 +#: kmmainwidget.cpp:2776 msgid "Select &All Messages" msgstr "Seleccionar Todas &as Mensagens" -#: kmmainwidget.cpp:2760 +#: kmmainwidget.cpp:2783 msgid "&Properties" msgstr "&Propriedades" -#: kmmainwidget.cpp:2763 +#: kmmainwidget.cpp:2786 msgid "&Mailing List Management..." msgstr "&Gestão da Lista de Correio..." -#: kmmainwidget.cpp:2772 +#: kmmainwidget.cpp:2795 msgid "Mark All Messages as &Read" msgstr "Marca&r Todas as Mensagens como Lidas" -#: kmmainwidget.cpp:2775 +#: kmmainwidget.cpp:2798 msgid "&Expiration Settings" msgstr "Configuração da &Expiração" -#: kmmainwidget.cpp:2778 +#: kmmainwidget.cpp:2801 msgid "&Compact Folder" msgstr "&Compactar a Pasta" -#: kmmainwidget.cpp:2781 +#: kmmainwidget.cpp:2804 msgid "Check Mail &in This Folder" msgstr "Verif&icar o Correio Nesta Pasta" -#: kmmainwidget.cpp:2793 +#: kmmainwidget.cpp:2816 +#, fuzzy +msgid "&Archive Folder..." +msgstr "&Nova Pasta..." + +#: kmmainwidget.cpp:2820 msgid "Prefer &HTML to Plain Text" msgstr "Preferir o &HTML ao Texto Simples" -#: kmmainwidget.cpp:2796 +#: kmmainwidget.cpp:2823 msgid "Load E&xternal References" msgstr "Carregar as Referências E&xternas" -#: kmmainwidget.cpp:2799 +#: kmmainwidget.cpp:2826 msgid "&Thread Messages" msgstr "Mensagens por &Tópico" -#: kmmainwidget.cpp:2802 +#: kmmainwidget.cpp:2829 msgid "Thread Messages also by &Subject" msgstr "Mensagens por Tópico e por A&ssunto" -#: kmmainwidget.cpp:2805 +#: kmmainwidget.cpp:2832 msgid "Copy Folder" msgstr "Copiar a Pasta" -#: kmmainwidget.cpp:2807 +#: kmmainwidget.cpp:2834 msgid "Cut Folder" msgstr "Cortar a Pasta" -#: kmmainwidget.cpp:2809 +#: kmmainwidget.cpp:2836 msgid "Paste Folder" msgstr "Colar a Pasta" -#: kmmainwidget.cpp:2812 +#: kmmainwidget.cpp:2839 msgid "Copy Messages" msgstr "Copiar as Mensagens" -#: kmmainwidget.cpp:2814 +#: kmmainwidget.cpp:2841 msgid "Cut Messages" msgstr "Cortar as Mensagens" -#: kmmainwidget.cpp:2816 +#: kmmainwidget.cpp:2843 msgid "Paste Messages" msgstr "Colar as Mensagens..." -#: kmmainwidget.cpp:2820 +#: kmmainwidget.cpp:2847 msgid "&New Message..." msgstr "&Nova Mensagem..." -#: kmmainwidget.cpp:2823 kmmainwidget.cpp:2915 +#: kmmainwidget.cpp:2850 kmmainwidget.cpp:2927 msgid "New Message From &Template" msgstr "Nova Mensagem do &Modelo" -#: kmmainwidget.cpp:2831 +#: kmmainwidget.cpp:2858 msgid "New Message t&o Mailing-List..." msgstr "N&ova Mensagem Para a Lista..." -#: kmmainwidget.cpp:2836 kmreadermainwin.cpp:327 searchwindow.cpp:320 +#: kmmainwidget.cpp:2863 kmreadermainwin.cpp:378 searchwindow.cpp:321 msgid "" "_: Message->\n" "&Forward" msgstr "R&eencaminhar" -#: kmmainwidget.cpp:2840 kmreadermainwin.cpp:330 searchwindow.cpp:329 +#: kmmainwidget.cpp:2867 kmreadermainwin.cpp:381 searchwindow.cpp:330 msgid "&Inline..." msgstr "&Incorporada..." -#: kmmainwidget.cpp:2846 kmreadermainwin.cpp:336 searchwindow.cpp:325 +#: kmmainwidget.cpp:2873 kmreadermainwin.cpp:387 searchwindow.cpp:326 msgid "" "_: Message->Forward->\n" "As &Attachment..." msgstr "Como &Anexo..." -#: kmmainwidget.cpp:2852 kmreadermainwin.cpp:342 searchwindow.cpp:341 +#: kmmainwidget.cpp:2879 kmreadermainwin.cpp:393 searchwindow.cpp:342 msgid "" "_: Message->Forward->\n" "As Di&gest..." msgstr "Como Con&junto..." -#: kmmainwidget.cpp:2858 kmreadermainwin.cpp:348 searchwindow.cpp:346 +#: kmmainwidget.cpp:2885 kmreadermainwin.cpp:399 searchwindow.cpp:347 msgid "" "_: Message->Forward->\n" "&Redirect..." msgstr "&Redireccionar..." -#: kmmainwidget.cpp:2885 +#: kmmainwidget.cpp:2897 msgid "Send A&gain..." msgstr "En&viar de Novo..." -#: kmmainwidget.cpp:2890 +#: kmmainwidget.cpp:2902 msgid "&Create Filter" msgstr "&Criar um Filtro" -#: kmmainwidget.cpp:2893 +#: kmmainwidget.cpp:2905 msgid "Filter on &Subject..." msgstr "Filtro do A&ssunto..." -#: kmmainwidget.cpp:2898 +#: kmmainwidget.cpp:2910 msgid "Filter on &From..." msgstr "&Filtro da Origem..." -#: kmmainwidget.cpp:2903 +#: kmmainwidget.cpp:2915 msgid "Filter on &To..." msgstr "Fil&tro do Destino..." -#: kmmainwidget.cpp:2908 +#: kmmainwidget.cpp:2920 msgid "Filter on Mailing-&List..." msgstr "Filtro de 'Mailing-&List'..." -#: kmmainwidget.cpp:2921 +#: kmmainwidget.cpp:2933 msgid "Mark &Thread" msgstr "Marcar o &Tópico" -#: kmmainwidget.cpp:2924 +#: kmmainwidget.cpp:2936 msgid "Mark Thread as &Read" msgstr "Marcar o Tópico como &Lido" -#: kmmainwidget.cpp:2925 +#: kmmainwidget.cpp:2937 msgid "Mark all messages in the selected thread as read" msgstr "Marcar todas as mensagens do tópico seleccionado como lidas" -#: kmmainwidget.cpp:2930 +#: kmmainwidget.cpp:2942 msgid "Mark Thread as &New" msgstr "Marcar o Tópico como &Novo" -#: kmmainwidget.cpp:2931 +#: kmmainwidget.cpp:2943 msgid "Mark all messages in the selected thread as new" msgstr "Marcar todas as mensagens no tópico seleccionado como novas" -#: kmmainwidget.cpp:2936 +#: kmmainwidget.cpp:2948 msgid "Mark Thread as &Unread" msgstr "Marcar o Tópico como Nã&o-Lido" -#: kmmainwidget.cpp:2937 +#: kmmainwidget.cpp:2949 msgid "Mark all messages in the selected thread as unread" msgstr "Marcar todas as mensagens do tópico seleccionado como não-lidas" -#: kmmainwidget.cpp:2945 +#: kmmainwidget.cpp:2957 msgid "Mark Thread as &Important" msgstr "Marcar o Tópico como &Importante" -#: kmmainwidget.cpp:2948 +#: kmmainwidget.cpp:2960 msgid "Remove &Important Thread Mark" msgstr "Remover a Marca de Tópico &Importante" -#: kmmainwidget.cpp:2951 +#: kmmainwidget.cpp:2963 #, fuzzy msgid "Mark Thread as &Action Item" msgstr "Marcar o Tópico como &Novo" -#: kmmainwidget.cpp:2954 +#: kmmainwidget.cpp:2966 #, fuzzy msgid "Remove &Action Item Thread Mark" msgstr "Remover a Marca de Tópico &Importante" -#: kmmainwidget.cpp:2958 +#: kmmainwidget.cpp:2970 msgid "&Watch Thread" msgstr "&Vigiar o Tópico" -#: kmmainwidget.cpp:2962 +#: kmmainwidget.cpp:2974 msgid "&Ignore Thread" msgstr "&Ignorar o Tópico" -#: kmmainwidget.cpp:2970 +#: kmmainwidget.cpp:2982 msgid "Save A&ttachments..." msgstr "&Gravar os Anexos..." -#: kmmainwidget.cpp:2980 +#: kmmainwidget.cpp:2992 msgid "Appl&y All Filters" msgstr "Apl&icar Todos os Filtros" -#. i18n: file kmail_part.rc line 141 -#: kmmainwidget.cpp:2985 rc.cpp:30 rc.cpp:96 +#. i18n: file kmail_part.rc line 142 +#: kmmainwidget.cpp:2997 rc.cpp:30 rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "A&pply Filter" msgstr "A&plicar o Filtro" -#: kmmainwidget.cpp:2992 +#: kmmainwidget.cpp:3004 msgid "" "_: View->\n" "&Unread Count" msgstr "Nú&mero de Não-Lidas" -#: kmmainwidget.cpp:2994 +#: kmmainwidget.cpp:3006 msgid "Choose how to display the count of unread messages" msgstr "Escolha como deseja apresentar a quantidade de mensagens não-lidas" -#: kmmainwidget.cpp:2996 +#: kmmainwidget.cpp:3008 msgid "" "_: View->Unread Count\n" "View in &Separate Column" msgstr "Ver numa Coluna &Separada" -#: kmmainwidget.cpp:3002 +#: kmmainwidget.cpp:3014 msgid "" "_: View->Unread Count\n" "View After &Folder Name" msgstr "Ver Após o Nome da &Pasta" -#: kmmainwidget.cpp:3009 +#: kmmainwidget.cpp:3021 msgid "" "_: View->\n" "&Total Column" msgstr "Coluna dos &Totais" -#: kmmainwidget.cpp:3012 +#: kmmainwidget.cpp:3024 msgid "" "Toggle display of column showing the total number of messages in folders." msgstr "" "Comuta a visualização da coluna que mostra o número total de mensagens nas " "pastas." -#: kmmainwidget.cpp:3014 +#: kmmainwidget.cpp:3026 #, fuzzy msgid "" "_: View->\n" "&Size Column" msgstr "Coluna dos &Totais" -#: kmmainwidget.cpp:3017 +#: kmmainwidget.cpp:3029 #, fuzzy msgid "Toggle display of column showing the total size of messages in folders." msgstr "" "Comuta a visualização da coluna que mostra o número total de mensagens nas " "pastas." -#: kmmainwidget.cpp:3020 +#: kmmainwidget.cpp:3032 msgid "" "_: View->\n" "&Expand Thread" msgstr "&Expandir o Tópico" -#: kmmainwidget.cpp:3021 +#: kmmainwidget.cpp:3033 msgid "Expand the current thread" msgstr "Expande o tópico actual" -#: kmmainwidget.cpp:3026 +#: kmmainwidget.cpp:3038 msgid "" "_: View->\n" "&Collapse Thread" msgstr "Fe&char o Tópico" -#: kmmainwidget.cpp:3027 +#: kmmainwidget.cpp:3039 msgid "Collapse the current thread" msgstr "Fecha o tópico actual" -#: kmmainwidget.cpp:3032 +#: kmmainwidget.cpp:3044 msgid "" "_: View->\n" "Ex&pand All Threads" msgstr "Ex&pandir Todos os Tópicos" -#: kmmainwidget.cpp:3033 +#: kmmainwidget.cpp:3045 msgid "Expand all threads in the current folder" msgstr "Expande todos os tópicos da pasta actual" -#: kmmainwidget.cpp:3038 +#: kmmainwidget.cpp:3050 msgid "" "_: View->\n" "C&ollapse All Threads" msgstr "Fechar T&odos os Tópicos" -#: kmmainwidget.cpp:3039 +#: kmmainwidget.cpp:3051 msgid "Collapse all threads in the current folder" msgstr "Fecha todos os tópicos na pasta actual" -#: kmmainwidget.cpp:3044 kmreadermainwin.cpp:322 +#: kmmainwidget.cpp:3056 kmreadermainwin.cpp:373 msgid "&View Source" msgstr "&Ver o Código" -#: kmmainwidget.cpp:3048 +#: kmmainwidget.cpp:3060 msgid "&Display Message" msgstr "&Mostrar a Mensagem" -#: kmmainwidget.cpp:3054 +#: kmmainwidget.cpp:3066 msgid "&Next Message" msgstr "&Próxima Mensagem..." -#: kmmainwidget.cpp:3055 +#: kmmainwidget.cpp:3067 msgid "Go to the next message" msgstr "Vai para a próxima mensagem" -#: kmmainwidget.cpp:3059 +#: kmmainwidget.cpp:3071 msgid "Next &Unread Message" msgstr "Próxima Mensagem Não-L&ida" -#: kmmainwidget.cpp:3061 +#: kmmainwidget.cpp:3073 msgid "Go to the next unread message" msgstr "Vai para a próxima mensagem não lida" #. i18n("Go to the next important message") ), -#: kmmainwidget.cpp:3072 +#: kmmainwidget.cpp:3084 msgid "&Previous Message" msgstr "Mensagem &Anterior" -#: kmmainwidget.cpp:3073 +#: kmmainwidget.cpp:3085 msgid "Go to the previous message" msgstr "Vai para a mensagem anterior" -#: kmmainwidget.cpp:3077 +#: kmmainwidget.cpp:3089 msgid "Previous Unread &Message" msgstr "&Mensagem Anterior Não-Lida" -#: kmmainwidget.cpp:3079 +#: kmmainwidget.cpp:3091 msgid "Go to the previous unread message" msgstr "Vai para a mensagem não-lida anterior" -#: kmmainwidget.cpp:3091 +#: kmmainwidget.cpp:3103 msgid "Next Unread &Folder" msgstr "Pró&xima Pasta Não-Lida" -#: kmmainwidget.cpp:3092 +#: kmmainwidget.cpp:3104 msgid "Go to the next folder with unread messages" msgstr "Vai para a próxima pasta com mensagens não lidas" -#: kmmainwidget.cpp:3100 +#: kmmainwidget.cpp:3112 msgid "Previous Unread F&older" msgstr "Pasta Não-Lida A&nterior" -#: kmmainwidget.cpp:3101 +#: kmmainwidget.cpp:3113 msgid "Go to the previous folder with unread messages" msgstr "Vai para a pasta anterior com mensagens não-lidas" -#: kmmainwidget.cpp:3108 +#: kmmainwidget.cpp:3120 msgid "" "_: Go->\n" "Next Unread &Text" msgstr "Próximo &Texto Não Lido" -#: kmmainwidget.cpp:3109 +#: kmmainwidget.cpp:3121 msgid "Go to the next unread text" msgstr "Vai para o próximo texto não lido" -#: kmmainwidget.cpp:3110 +#: kmmainwidget.cpp:3122 msgid "" "Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread " "message." @@ -8609,51 +9554,55 @@ msgstr "" "Desce na mensagem actual. Se chegar ao fim da mensagem actual, vai para a " "próxima mensagem não-lida." -#: kmmainwidget.cpp:3117 +#: kmmainwidget.cpp:3129 +msgid "Show Quick Search" +msgstr "Mostrar a Procura Rápida" + +#: kmmainwidget.cpp:3136 msgid "Configure &Filters..." msgstr "Configurar os &Filtros..." -#: kmmainwidget.cpp:3119 +#: kmmainwidget.cpp:3138 msgid "Configure &POP Filters..." msgstr "Configurar os Filtros de &POP..." -#: kmmainwidget.cpp:3121 +#: kmmainwidget.cpp:3140 msgid "Manage &Sieve Scripts..." msgstr "Gerir os 'Scripts' do &Sieve..." -#: kmmainwidget.cpp:3124 +#: kmmainwidget.cpp:3143 msgid "KMail &Introduction" msgstr "&Introdução ao KMail" -#: kmmainwidget.cpp:3125 +#: kmmainwidget.cpp:3144 msgid "Display KMail's Welcome Page" msgstr "Mostra a Página de Boas-Vindas do KMail" -#: kmmainwidget.cpp:3131 +#: kmmainwidget.cpp:3150 msgid "Configure &Notifications..." msgstr "Configurar as &Notificações..." -#: kmmainwidget.cpp:3136 +#: kmmainwidget.cpp:3155 msgid "&Configure KMail..." msgstr "&Configurar o KMail..." -#: kmmainwidget.cpp:3431 +#: kmmainwidget.cpp:3454 msgid "E&mpty Trash" msgstr "Es&vaziar o Lixo" -#: kmmainwidget.cpp:3431 +#: kmmainwidget.cpp:3455 msgid "&Move All Messages to Trash" msgstr "&Mover Todas as Mensagens para o Lixo" -#: kmmainwidget.cpp:3434 +#: kmmainwidget.cpp:3464 msgid "&Delete Search" msgstr "&Remover a Procura" -#: kmmainwidget.cpp:3434 +#: kmmainwidget.cpp:3465 msgid "&Delete Folder" msgstr "Apa&gar a Pasta" -#: kmmainwidget.cpp:3615 +#: kmmainwidget.cpp:3649 #, c-format msgid "" "_n: Removed %n duplicate message.\n" @@ -8662,24 +9611,24 @@ msgstr "" "Foi removida %n mensagem duplicada.\n" "Foram removidas %n mensagens duplicadas." -#: kmmainwidget.cpp:3617 +#: kmmainwidget.cpp:3651 msgid "No duplicate messages found." msgstr "Não foram encontradas nenhumas mensagens duplicadas." -#: kmmainwidget.cpp:3687 +#: kmmainwidget.cpp:3721 #, c-format msgid "Filter %1" msgstr "Filtro %1" -#: kmmainwidget.cpp:3821 +#: kmmainwidget.cpp:3855 msgid "Subscription" msgstr "Subscrição" -#: kmmainwidget.cpp:3838 +#: kmmainwidget.cpp:3872 msgid "Local Subscription" msgstr "Subscrição Local" -#: kmmainwidget.cpp:3971 +#: kmmainwidget.cpp:4007 #, fuzzy msgid "Out of office reply active" msgstr "Editar as Respostas de \"Fora do Escritório\"..." @@ -8692,7 +9641,7 @@ msgstr "Nova &Janela" msgid " Initializing..." msgstr " A inicializar..." -#: kmmessage.cpp:1316 +#: kmmessage.cpp:1336 msgid "" "This message contains a request to return a notification about your reception " "of the message.\n" @@ -8704,7 +9653,7 @@ msgstr "" "Você tanto poderá ignorar o pedido ou deixar que o KMail envie uma resposta de " "\"recusa\" ou uma resposta normal." -#: kmmessage.cpp:1321 +#: kmmessage.cpp:1341 msgid "" "This message contains a request to send a notification about your reception of " "the message.\n" @@ -8719,7 +9668,7 @@ msgstr "" "Você tanto poderá ignorar o pedido ou deixar que o KMail envie uma resposta de " "\"falha\"." -#: kmmessage.cpp:1328 +#: kmmessage.cpp:1348 msgid "" "This message contains a request to send a notification about your reception of " "the message,\n" @@ -8733,7 +9682,7 @@ msgstr "" "Você tanto poderá ignorar o pedido ou deixar que o KMail envie uma resposta de " "\"recusado\" ou resposta normal." -#: kmmessage.cpp:1335 +#: kmmessage.cpp:1355 msgid "" "This message contains a request to send a notification about your reception of " "the message,\n" @@ -8747,7 +9696,7 @@ msgstr "" "Você tanto poderá ignorar o pedido ou deixar que o KMail envie uma resposta de " "\"recusado\" ou resposta normal." -#: kmmessage.cpp:1341 +#: kmmessage.cpp:1361 msgid "" "This message contains a request to send a notification about your reception of " "the message,\n" @@ -8763,19 +9712,19 @@ msgstr "" "Você tanto poderá ignorar o pedido ou deixar que o KMail envie uma resposta de " "\"recusado\" ou resposta normal." -#: kmmessage.cpp:1359 kmmessage.cpp:1366 +#: kmmessage.cpp:1379 kmmessage.cpp:1386 msgid "Message Disposition Notification Request" msgstr "Pedido de Notificação de Disposição de Mensagem" -#: kmmessage.cpp:1361 +#: kmmessage.cpp:1381 msgid "Send \"&denied\"" msgstr "Enviar como \"recusa&do\"" -#: kmmessage.cpp:1361 kmmessage.cpp:1368 +#: kmmessage.cpp:1381 kmmessage.cpp:1388 msgid "&Send" msgstr "&Enviar" -#: kmmessage.cpp:1436 +#: kmmessage.cpp:1458 msgid "" "Header \"Disposition-Notification-Options\" contained required, but unknown " "parameter" @@ -8783,36 +9732,45 @@ msgstr "" "O cabeçalho \"Disposition-Notification-Options\" continha um pedido de " "obrigatoriedade, mas tinha um parâmetro desconhecido" -#: kmmessage.cpp:1628 +#: kmmessage.cpp:1650 msgid "Receipt: " msgstr "Recebido: " -#: kmmessage.cpp:3128 urlhandlermanager.cpp:551 +#: kmmessage.cpp:3168 urlhandlermanager.cpp:692 #, c-format msgid "Attachment: %1" msgstr "Anexo: %1" -#: kmmimeparttree.cpp:139 kmreaderwin.cpp:1969 +#: kmmessage.cpp:3199 +#, fuzzy +msgid "This attachment has been deleted." +msgstr "Mostra os anexos tal como foi sugerido pelo remetente." + +#: kmmessage.cpp:3201 +msgid "The attachment '%1' has been deleted." +msgstr "" + +#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2034 msgid "" "_: to view something\n" "View" msgstr "Ver" -#: kmmimeparttree.cpp:147 +#: kmmimeparttree.cpp:145 msgid "Save All Attachments..." msgstr "Gravar Todos os Anexos..." -#: kmmimeparttree.cpp:154 kmreaderwin.cpp:1975 kmreaderwin.cpp:2626 +#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2041 kmreaderwin.cpp:2805 #, fuzzy msgid "Delete Attachment" msgstr "&Remover o Anexo" -#: kmmimeparttree.cpp:157 kmreaderwin.cpp:1973 kmreaderwin.cpp:2638 +#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2039 kmreaderwin.cpp:2861 #, fuzzy msgid "Edit Attachment" msgstr "Anexo" -#: kmmimeparttree.cpp:370 +#: kmmimeparttree.cpp:368 msgid "Unspecified Binary Data" msgstr "Dados Binários Não Especificados" @@ -9032,213 +9990,226 @@ msgstr "sem assunto" msgid "unknown" msgstr "desconhecido" -#: kmreadermainwin.cpp:477 searchwindow.cpp:352 +#: kmreadermainwin.cpp:515 searchwindow.cpp:353 msgid "Save Attachments..." msgstr "Gravar os Anexos..." -#: kmreaderwin.cpp:562 +#: kmreaderwin.cpp:489 msgid "" "_: View->\n" "&Headers" msgstr "Cabeçal&hos" -#: kmreaderwin.cpp:563 +#: kmreaderwin.cpp:490 msgid "Choose display style of message headers" msgstr "Escolha o estilo de apresentação dos cabeçalhos das mensagens" -#: kmreaderwin.cpp:568 +#: kmreaderwin.cpp:495 #, fuzzy msgid "" "_: View->headers->\n" "&Enterprise Headers" msgstr "Cabeçalhos &Curtos" -#: kmreaderwin.cpp:571 +#: kmreaderwin.cpp:498 #, fuzzy msgid "Show the list of headers in Enterprise style" msgstr "Mostra a lista de cabeçalhos num formato mais agradável" -#: kmreaderwin.cpp:575 +#: kmreaderwin.cpp:502 msgid "" "_: View->headers->\n" "&Fancy Headers" msgstr "Cabeçalhos &Bonitos" -#: kmreaderwin.cpp:578 +#: kmreaderwin.cpp:505 msgid "Show the list of headers in a fancy format" msgstr "Mostra a lista de cabeçalhos num formato mais agradável" -#: kmreaderwin.cpp:582 +#: kmreaderwin.cpp:509 msgid "" "_: View->headers->\n" "&Brief Headers" msgstr "Cabeçalhos &Curtos" -#: kmreaderwin.cpp:585 +#: kmreaderwin.cpp:512 msgid "Show brief list of message headers" msgstr "Mostra uma lista breve dos cabeçalhos das mensagens" -#: kmreaderwin.cpp:589 +#: kmreaderwin.cpp:516 msgid "" "_: View->headers->\n" "&Standard Headers" msgstr "Cabeçalhos &Normais" -#: kmreaderwin.cpp:592 +#: kmreaderwin.cpp:519 msgid "Show standard list of message headers" msgstr "Mostra uma lista normal com os cabeçalhos das mensagens" -#: kmreaderwin.cpp:596 +#: kmreaderwin.cpp:523 msgid "" "_: View->headers->\n" "&Long Headers" msgstr "Cabeçalhos &Longos" -#: kmreaderwin.cpp:599 +#: kmreaderwin.cpp:526 msgid "Show long list of message headers" msgstr "Mostra uma lista extensa com os cabeçalhos das mensagens" -#: kmreaderwin.cpp:603 +#: kmreaderwin.cpp:530 msgid "" "_: View->headers->\n" "&All Headers" msgstr "&Todos os Cabeçalhos" -#: kmreaderwin.cpp:606 +#: kmreaderwin.cpp:533 msgid "Show all message headers" msgstr "Mostra todos os cabeçalhos das mensagens" -#: kmreaderwin.cpp:612 +#: kmreaderwin.cpp:539 msgid "" "_: View->\n" "&Attachments" msgstr "&Anexos" -#: kmreaderwin.cpp:613 +#: kmreaderwin.cpp:540 msgid "Choose display style of attachments" msgstr "Selecciona o estilo de apresentação dos anexos" -#: kmreaderwin.cpp:617 +#: kmreaderwin.cpp:544 msgid "" "_: View->attachments->\n" "&As Icons" msgstr "Como Íco&nes" -#: kmreaderwin.cpp:620 +#: kmreaderwin.cpp:547 msgid "Show all attachments as icons. Click to see them." msgstr "Mostra todos os anexos como ícones. Carregue neles para os ver." -#: kmreaderwin.cpp:624 +#: kmreaderwin.cpp:551 msgid "" "_: View->attachments->\n" "&Smart" msgstr "Inteligente&s" -#: kmreaderwin.cpp:627 +#: kmreaderwin.cpp:554 msgid "Show attachments as suggested by sender." msgstr "Mostra os anexos tal como foi sugerido pelo remetente." -#: kmreaderwin.cpp:631 +#: kmreaderwin.cpp:558 msgid "" "_: View->attachments->\n" "&Inline" msgstr "&Incorporados" -#: kmreaderwin.cpp:634 +#: kmreaderwin.cpp:561 msgid "Show all attachments inline (if possible)" msgstr "Mostra todos os anexos incorporados (se possível)" -#: kmreaderwin.cpp:638 +#: kmreaderwin.cpp:565 msgid "" "_: View->attachments->\n" "&Hide" msgstr "&Escondidos" -#: kmreaderwin.cpp:641 +#: kmreaderwin.cpp:568 msgid "Do not show attachments in the message viewer" msgstr "Não mostra os anexos no visualizador da mensagem" -#: kmreaderwin.cpp:646 +#: kmreaderwin.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "" +"_: View->attachments->\n" +"In Header &Only" +msgstr "&Escondidos" + +#: kmreaderwin.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Show Attachments only in the header of the mail" +msgstr "Mostra todos os anexos como ícones. Carregue neles para os ver." + +#: kmreaderwin.cpp:580 msgid "&Set Encoding" msgstr "E&scolher a Codificação" -#: kmreaderwin.cpp:654 +#: kmreaderwin.cpp:588 msgid "New Message To..." msgstr "Nova Mensagem Para..." -#: kmreaderwin.cpp:657 +#: kmreaderwin.cpp:591 msgid "Reply To..." msgstr "Responder A..." -#: kmreaderwin.cpp:660 +#: kmreaderwin.cpp:594 msgid "Forward To..." msgstr "Reenviar Para..." -#: kmreaderwin.cpp:663 +#: kmreaderwin.cpp:597 msgid "Add to Address Book" msgstr "Adicionar ao Livro de Endereços" -#: kmreaderwin.cpp:666 +#: kmreaderwin.cpp:600 msgid "Open in Address Book" msgstr "Abrir no Livro de Endereços" -#: kmreaderwin.cpp:670 +#: kmreaderwin.cpp:604 msgid "Select All Text" msgstr "Seleccionar Todo o Texto" -#: kmreaderwin.cpp:672 +#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1994 msgid "Copy Link Address" msgstr "Copiar o Endereço da Ligação" -#: kmreaderwin.cpp:674 +#: kmreaderwin.cpp:608 msgid "Open URL" msgstr "Abrir o URL" -#: kmreaderwin.cpp:676 +#: kmreaderwin.cpp:610 msgid "Bookmark This Link" msgstr "Marcar Esta Ligação como Favorito" -#: kmreaderwin.cpp:680 +#: kmreaderwin.cpp:614 msgid "Save Link As..." msgstr "Gravar a Ligação Como..." -#: kmreaderwin.cpp:687 +#: kmreaderwin.cpp:621 msgid "Chat &With..." msgstr "&Conversar Com..." -#: kmreaderwin.cpp:1294 +#: kmreaderwin.cpp:1258 msgid "Full namespace support for IMAP" msgstr "Suporte completo dos espaços de nomes do IMAP" -#: kmreaderwin.cpp:1295 +#: kmreaderwin.cpp:1259 msgid "Offline mode" msgstr "Modo desligado" -#: kmreaderwin.cpp:1296 +#: kmreaderwin.cpp:1260 msgid "Sieve script management and editing" msgstr "Gestão e edição de 'scripts' de Sieve" -#: kmreaderwin.cpp:1297 +#: kmreaderwin.cpp:1261 msgid "Account specific filtering" msgstr "Filtragem específica por contas" -#: kmreaderwin.cpp:1298 +#: kmreaderwin.cpp:1262 msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts" msgstr "Filtragem do correio recebido de contas de IMAP ligadas" -#: kmreaderwin.cpp:1299 +#: kmreaderwin.cpp:1263 msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders" msgstr "As pastas de IMAP ligadas podem ser usadas na filtragem para pastas" -#: kmreaderwin.cpp:1300 +#: kmreaderwin.cpp:1264 msgid "Automatically delete older mails on POP servers" msgstr "Remoção automática de mensagens antigas nos servidores POP" -#: kmreaderwin.cpp:1338 -msgid "The email client for the K Desktop Environment." +#: kmreaderwin.cpp:1302 +#, fuzzy +msgid "The email client for the Trinity Desktop Environment." msgstr "O cliente de e-mail do Ambiente de Trabalho TDE." -#: kmreaderwin.cpp:1346 +#: kmreaderwin.cpp:1310 msgid "" "

                                Retrieving Folder Contents

                                " "

                                Please wait . . .

                                 " @@ -9246,7 +10217,7 @@ msgstr "" "

                                A Obter o Conteúdo da Pasta

                                " "

                                Espere por favor . . .

                                 " -#: kmreaderwin.cpp:1354 +#: kmreaderwin.cpp:1318 msgid "" "

                                Offline

                                " "

                                KMail is currently in offline mode. Click here " @@ -9256,7 +10227,7 @@ msgstr "" "

                                O KMail está de momento no modo desligado. Carregue aqui para se ligar . . .

                                 " -#: kmreaderwin.cpp:1371 +#: kmreaderwin.cpp:1335 msgid "" "_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail " "version; %5: prior TDE version; %6: generated list of new features; %7: " @@ -9300,13 +10271,13 @@ msgstr "" "

                                Obrigado,

                                \n" "

                                    A Equipa do KMail

                                " -#: kmreaderwin.cpp:1394 kmreaderwin.cpp:1416 +#: kmreaderwin.cpp:1358 kmreaderwin.cpp:1380 msgid "" "
                              • %1
                              • \n" msgstr "" "
                              • %1
                              • \n" -#: kmreaderwin.cpp:1399 +#: kmreaderwin.cpp:1363 msgid "" "

                                Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at " "Settings->Configure KMail.\n" @@ -9318,7 +10289,7 @@ msgstr "" "É necessário, pelo menos, criar uma identidade por omissão e uma conta de " "correio de recepção e outra de envio.

                                \n" -#: kmreaderwin.cpp:1411 +#: kmreaderwin.cpp:1375 msgid "" "

                                Important changes " "(compared to KMail %1):

                                \n" @@ -9326,24 +10297,33 @@ msgstr "" "

                                Mudanças importantes " "(comparado com o KMail %1):

                                \n" -#: kmreaderwin.cpp:1555 +#: kmreaderwin.cpp:1518 msgid "( body part )" msgstr "( componente do conteúdo )" -#: kmreaderwin.cpp:1854 +#: kmreaderwin.cpp:1890 msgid "Could not send MDN." msgstr "Não foi possível enviar o MDN." -#: kmreaderwin.cpp:1978 +#: kmreaderwin.cpp:1992 +#, fuzzy +msgid "Copy Email Address" +msgstr "Endereço de E-mail" + +#: kmreaderwin.cpp:2044 msgid "Decrypt With Chiasmus..." msgstr "Decifrar com o Chiasmus..." -#: kmreaderwin.cpp:2133 kmreaderwin.cpp:2169 kmreaderwin.cpp:2188 +#: kmreaderwin.cpp:2050 +msgid "Scroll To" +msgstr "" + +#: kmreaderwin.cpp:2208 kmreaderwin.cpp:2244 kmreaderwin.cpp:2264 #, c-format msgid "View Attachment: %1" msgstr "Ver o Anexo: %1" -#: kmreaderwin.cpp:2181 +#: kmreaderwin.cpp:2257 #, c-format msgid "" "_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first character.]\n" @@ -9354,15 +10334,15 @@ msgstr "" "[KMail: O anexo contém dados binários. Tentativa de mostrar os primeiros %n " "caracteres.]" -#: kmreaderwin.cpp:2277 +#: kmreaderwin.cpp:2353 msgid "&Open with '%1'" msgstr "Abrir C&om o '%1'" -#: kmreaderwin.cpp:2279 +#: kmreaderwin.cpp:2355 msgid "&Open With..." msgstr "Abrir C&om..." -#: kmreaderwin.cpp:2281 +#: kmreaderwin.cpp:2357 msgid "" "Open attachment '%1'?\n" "Note that opening an attachment may compromise your system's security." @@ -9371,36 +10351,36 @@ msgstr "" "Lembre-se que a abertura de um anexo pode comprometer a segurança do seu " "sistema." -#: kmreaderwin.cpp:2286 +#: kmreaderwin.cpp:2362 msgid "Open Attachment?" msgstr "Abrir o Anexo?" -#: kmreaderwin.cpp:2625 +#: kmreaderwin.cpp:2804 msgid "" "Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this message." msgstr "" -#: kmreaderwin.cpp:2637 +#: kmreaderwin.cpp:2860 msgid "" "Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this message." msgstr "" -#: kmreaderwin.cpp:2685 +#: kmreaderwin.cpp:2956 #, fuzzy msgid "Attachments:" msgstr "Anexo" -#: kmsearchpattern.cpp:898 +#: kmsearchpattern.cpp:913 msgid "" "_: name used for a virgin filter\n" "unknown" msgstr "sem nome" -#: kmsearchpattern.cpp:904 +#: kmsearchpattern.cpp:919 msgid "(match any of the following)" msgstr "(condizer qualquer um dos seguintes)" -#: kmsearchpattern.cpp:906 +#: kmsearchpattern.cpp:921 msgid "(match all of the following)" msgstr "(condizer todos os seguintes)" @@ -9439,27 +10419,46 @@ msgstr "" msgid "Message Status" msgstr "Lista de Mensagens" -#: kmsearchpatternedit.cpp:391 +#: kmsearchpatternedit.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "From" +msgstr "&De" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:43 recipientseditor.cpp:100 +msgid "To" +msgstr "Para" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:44 recipientseditor.cpp:102 +msgid "CC" +msgstr "CC" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Reply To" +msgstr "&Responder Para" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Organization" +msgstr "Organização:" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:397 msgid "Search Criteria" msgstr "Critério de Procura" -#: kmsearchpatternedit.cpp:408 +#: kmsearchpatternedit.cpp:414 msgid "Match a&ll of the following" msgstr "Corresponder a &todos os seguintes" -#: kmsearchpatternedit.cpp:409 +#: kmsearchpatternedit.cpp:415 msgid "Match an&y of the following" msgstr "Corresponder a &qualquer um dos seguintes" -#: kmsender.cpp:114 -msgid "Please create an account for sending and try again." -msgstr "Por favor crie uma conta de envio e tente de novo." - #: kmsender.cpp:171 msgid "Cannot add message to outbox folder" msgstr "Não foi possível adicionar a mensagem à pasta de saída" -#: kmsender.cpp:373 +#: kmsender.cpp:374 msgid "" "Critical error: Unable to process sent mail (out of space?)Moving failing " "message to \"sent-mail\" folder." @@ -9467,7 +10466,7 @@ msgstr "" "Erro crítico: Não foi possível processar as mensagens enviadas (falta de " "espaço?) Não foi possível mudar a mensagem para a pasta \"Enviado\"." -#: kmsender.cpp:385 +#: kmsender.cpp:386 msgid "" "Moving the sent message \"%1\" from the \"outbox\" to the \"sent-mail\" folder " "failed.\n" @@ -9479,7 +10478,7 @@ msgstr "" "As razões possíveis poderão ser a falta de espaço em disco ou as permissões de " "escrita. Por favor tente resolver o problema e mova a mensagem manualmente." -#: kmsender.cpp:431 +#: kmsender.cpp:432 msgid "" "It's not possible to send messages without specifying a sender address.\n" "Please set the email address of identity '%1' in the Identities section of the " @@ -9489,7 +10488,7 @@ msgstr "" "Por favor configure o endereço de e-mail da identidade '%1' na secção " "Identidades da janela de configuração e tente novamente." -#: kmsender.cpp:453 +#: kmsender.cpp:454 #, c-format msgid "" "_n: %n queued message successfully sent.\n" @@ -9498,19 +10497,19 @@ msgstr "" "%n mensagem em espera enviada com sucesso.\n" "%n mensagens em espera enviadas com sucesso." -#: kmsender.cpp:456 +#: kmsender.cpp:457 msgid "%1 of %2 queued messages successfully sent." msgstr "%1 de %2 mensagens em espera enviadas com sucesso." -#: kmsender.cpp:471 +#: kmsender.cpp:472 msgid "Sending messages" msgstr "Enviar mensagens" -#: kmsender.cpp:472 +#: kmsender.cpp:473 msgid "Initiating sender process..." msgstr "A iniciar o processo de envio..." -#: kmsender.cpp:502 +#: kmsender.cpp:503 msgid "" "You have chosen to send all queued email using an unencrypted transport, do you " "want to continue? " @@ -9518,26 +10517,26 @@ msgstr "" "Optou por enviar todo o e-mail em fila de espera por um transporte " "não-encriptado; deseja continuar?" -#: kmsender.cpp:504 +#: kmsender.cpp:505 msgid "Send Unencrypted" msgstr "Enviar Sem Cifrar" -#: kmsender.cpp:556 +#: kmsender.cpp:557 msgid "Unrecognized transport protocol. Unable to send message." msgstr "" "Protocolo de transporte desconhecido. Não foi possível enviar a mensagem." -#: kmsender.cpp:597 +#: kmsender.cpp:598 msgid "" "_: %3: subject of message\n" "Sending message %1 of %2: %3" msgstr "A enviar a mensagem %1 de %2: %3" -#: kmsender.cpp:616 +#: kmsender.cpp:617 msgid "Failed to send (some) queued messages." msgstr "Impossível enviar (algumas) mensagens em espera." -#: kmsender.cpp:693 +#: kmsender.cpp:694 msgid "" "Sending aborted:\n" "%1\n" @@ -9553,11 +10552,11 @@ msgstr "" "Foi usado o seguinte protocolo de transporte:\n" " %2" -#: kmsender.cpp:701 kmsender.cpp:746 +#: kmsender.cpp:702 kmsender.cpp:747 msgid "Sending aborted." msgstr "O envio foi interrompido." -#: kmsender.cpp:719 +#: kmsender.cpp:720 msgid "" "

                                Sending failed:

                                " "

                                %1

                                " @@ -9574,19 +10573,19 @@ msgstr "" "

                                Foi usado o seguinte protocolo de transporte: %2

                                " "

                                Deseja que se continue o envio das restantes mensagens?

                                " -#: kmsender.cpp:729 +#: kmsender.cpp:730 msgid "Continue Sending" msgstr "Continuar o Envio" -#: kmsender.cpp:729 +#: kmsender.cpp:730 msgid "&Continue Sending" msgstr "&Continuar o Envio" -#: kmsender.cpp:730 +#: kmsender.cpp:731 msgid "&Abort Sending" msgstr "C&ancelar o Envio" -#: kmsender.cpp:732 +#: kmsender.cpp:733 msgid "" "Sending failed:\n" "%1\n" @@ -9602,11 +10601,11 @@ msgstr "" "Foi usado o seguinte protocolo de transporte:\n" " %2" -#: kmsender.cpp:930 +#: kmsender.cpp:931 msgid "Please specify a mailer program in the settings." msgstr "Indique por favor um programa de correio na configuração." -#: kmsender.cpp:931 +#: kmsender.cpp:932 msgid "" "Sending failed:\n" "%1\n" @@ -9624,22 +10623,22 @@ msgstr "" "Foi usado o seguinte protocolo de transporte:\n" " %2" -#: kmsender.cpp:979 +#: kmsender.cpp:980 #, c-format msgid "Failed to execute mailer program %1" msgstr "Não foi possível executar o programa de correio %1" -#: kmsender.cpp:1029 +#: kmsender.cpp:1030 msgid "Sendmail exited abnormally." msgstr "O sendmail terminou anormalmente." -#: kmsender.cpp:1099 +#: kmsender.cpp:1100 msgid "You need to supply a username and a password to use this SMTP server." msgstr "" "Tem de indicar um nome de utilizador e uma senha para usar este servidor de " "SMTP." -#: kmstartup.cpp:197 +#: kmstartup.cpp:198 msgid "" "%1 already seems to be running on another display on this machine. Running %2 " "more than once can cause the loss of mail. You should not start %1 unless you " @@ -9649,7 +10648,7 @@ msgstr "" "correr o %2 mais do que uma vez, poderá provocar a perda de mensagens. Você não " "deverá iniciar o %1 a menos que tenha a certeza que não está já a correr." -#: kmstartup.cpp:207 +#: kmstartup.cpp:208 msgid "" "%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 and %2 at " "the same time can cause the loss of mail. You should not start %2 unless you " @@ -9659,7 +10658,7 @@ msgstr "" "correr o %1 e o %2 ao mesmo tempo, poderá provocar a perda de mensagens. Você " "não deverá iniciar o %2 a menos que tenha a certeza que o %1 não está a correr." -#: kmstartup.cpp:215 +#: kmstartup.cpp:216 msgid "" "%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once can cause the " "loss of mail. You should not start %1 on this computer unless you are sure that " @@ -9669,7 +10668,7 @@ msgstr "" "provocar a perda de mensagens. Você não deverá iniciar o %1 neste computador a " "menos que tenha a certeza que não está já a correr no %2." -#: kmstartup.cpp:221 +#: kmstartup.cpp:222 msgid "" "%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time can cause the " "loss of mail. You should not start %2 on this computer unless you are sure that " @@ -9679,24 +10678,24 @@ msgstr "" "poderá provocar a perda de mensagens. Você não deverá iniciar o %2 neste " "computador a menos que tenha a certeza que o %1 não está a correr no %3." -#: kmstartup.cpp:231 +#: kmstartup.cpp:232 #, c-format msgid "Start %1" msgstr "Iniciar %1" -#: kmstartup.cpp:232 +#: kmstartup.cpp:233 msgid "Exit" msgstr "Sair" -#: kmsystemtray.cpp:337 +#: kmsystemtray.cpp:357 msgid "New Messages In" msgstr "Novas Mensagens Em" -#: kmsystemtray.cpp:547 +#: kmsystemtray.cpp:567 msgid "There are no unread messages" msgstr "Não existem mensagens por ler" -#: kmsystemtray.cpp:549 +#: kmsystemtray.cpp:569 #, c-format msgid "" "_n: There is 1 unread message.\n" @@ -9718,8 +10717,8 @@ msgid "" "from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" "Do you want to store the password for account '%1' in the configuration file?" msgstr "" -"O TDEWallet não está disponível. É recomendado que utilize o TDEWallet para gerir " -"as suas senhas.\n" +"O TDEWallet não está disponível. É recomendado que utilize o TDEWallet para " +"gerir as suas senhas.\n" "No entanto, o KMail pode em vez disso guardar a senha no ficheiro de " "configuração. A senha é guardada numa forma obscura, mas não deve ser " "considerada segura contra descodificações se for obtido o acesso ao ficheiro de " @@ -9977,51 +10976,56 @@ msgstr "Gerir os 'Scripts' do Sieve" msgid "Available Scripts" msgstr "'Scripts' Disponíveis" -#: managesievescriptsdialog.cpp:116 +#: managesievescriptsdialog.cpp:121 msgid "No Sieve URL configured" msgstr "O URL do Sieve não está configurado" -#: managesievescriptsdialog.cpp:135 +#: managesievescriptsdialog.cpp:140 msgid "Failed to fetch the list of scripts" msgstr "Não foi possível obter a lista de 'scripts'" -#: managesievescriptsdialog.cpp:160 +#: managesievescriptsdialog.cpp:165 msgid "Delete Script" msgstr "Remover o 'Script'" -#: managesievescriptsdialog.cpp:161 +#: managesievescriptsdialog.cpp:166 msgid "Edit Script..." msgstr "Editar o 'Script'..." -#: managesievescriptsdialog.cpp:164 +#: managesievescriptsdialog.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Deactivate Script" +msgstr "Remover o 'Script'" + +#: managesievescriptsdialog.cpp:170 msgid "New Script..." msgstr "Novo 'Script'..." -#: managesievescriptsdialog.cpp:233 +#: managesievescriptsdialog.cpp:256 msgid "Really delete script \"%1\" from the server?" msgstr "Deseja mesmo remover o 'script' \"%1\" do servidor?" -#: managesievescriptsdialog.cpp:234 +#: managesievescriptsdialog.cpp:257 msgid "Delete Sieve Script Confirmation" msgstr "Confirmação da Remoção do 'Script' de Sieve" -#: managesievescriptsdialog.cpp:278 +#: managesievescriptsdialog.cpp:300 msgid "New Sieve Script" msgstr "Novo 'Script' de Sieve" -#: managesievescriptsdialog.cpp:279 +#: managesievescriptsdialog.cpp:301 msgid "Please enter a name for the new Sieve script:" msgstr "Indique por favor o nome do novo 'script' de Sieve:" -#: managesievescriptsdialog.cpp:293 +#: managesievescriptsdialog.cpp:315 msgid "Edit Sieve Script" msgstr "Editar o 'Script' de Sieve" -#: managesievescriptsdialog.cpp:337 +#: managesievescriptsdialog.cpp:367 msgid "The Sieve script was successfully uploaded." msgstr "O 'script' de Sieve foi enviado com sucesso." -#: managesievescriptsdialog.cpp:338 +#: managesievescriptsdialog.cpp:368 msgid "Sieve Script Upload" msgstr "Envio do 'Script' de Sieve" @@ -10031,7 +11035,7 @@ msgid "" "&Reply" msgstr "&Responder" -#: messageactions.cpp:48 searchwindow.cpp:311 +#: messageactions.cpp:48 searchwindow.cpp:312 msgid "&Reply..." msgstr "&Responder..." @@ -10039,11 +11043,11 @@ msgstr "&Responder..." msgid "Reply to A&uthor..." msgstr "Responder ao A&utor..." -#: messageactions.cpp:58 searchwindow.cpp:313 +#: messageactions.cpp:58 searchwindow.cpp:314 msgid "Reply to &All..." msgstr "Responder &a Todos..." -#: messageactions.cpp:63 searchwindow.cpp:316 +#: messageactions.cpp:63 searchwindow.cpp:317 msgid "Reply to Mailing-&List..." msgstr "Responder para a &Lista..." @@ -10105,7 +11109,7 @@ msgstr "Remover a Marca de Mensagem &Importante" msgid "&Edit Message" msgstr "&Editar a Mensagem" -#: messagecomposer.cpp:222 +#: messagecomposer.cpp:223 msgid "" "" "

                                Structuring information returned by the Crypto plug-in could not be " @@ -10117,7 +11121,7 @@ msgstr "" "processada correctamente; o 'plugin' poderá estar danificado.

                                " "

                                Contacte por favor o seu administrador de sistemas.

                                " -#: messagecomposer.cpp:226 +#: messagecomposer.cpp:227 msgid "" "

                                No active Crypto Plug-In was found and the built-in OpenPGP code did not run " "successfully.

                                " @@ -10137,7 +11141,7 @@ msgstr "" "
                              • ou indicar as opções tradicionais do OpenPGP na página Identidade->" "Avançado da mesma janela.
                              " -#: messagecomposer.cpp:444 +#: messagecomposer.cpp:445 msgid "" "No suitable encoding could be found for your message.\n" "Please set an encoding using the 'Options' menu." @@ -10145,7 +11149,7 @@ msgstr "" "Não foi encontrada nenhuma codificação adequada para a sua mensagem.\n" "Seleccione uma codificação com o menu 'Opções'." -#: messagecomposer.cpp:556 +#: messagecomposer.cpp:557 msgid "" "Chiasmus backend does not offer the \"x-encrypt\" function. Please report this " "bug." @@ -10153,7 +11157,7 @@ msgstr "" "A infra-estrutura do Chiasmus não suporta a função \"x-encrypt\". Por favor " "comunique este erro." -#: messagecomposer.cpp:564 +#: messagecomposer.cpp:565 msgid "" "The \"x-encrypt\" function does not accept the expected parameters. Please " "report this bug." @@ -10161,11 +11165,11 @@ msgstr "" "A função \"x-encrypt\" não aceita os parâmetros esperados. Por favor comunique " "este erro." -#: messagecomposer.cpp:572 +#: messagecomposer.cpp:573 msgid "Chiasmus Encryption Error" msgstr "Erro de Encriptação do Chiasmus" -#: messagecomposer.cpp:577 +#: messagecomposer.cpp:578 msgid "" "Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-encrypt\" function did " "not return a byte array. Please report this bug." @@ -10174,7 +11178,7 @@ msgstr "" "\"x-encrypt\" não devolveu uma sequência de 'bytes'. Por favor comunique este " "erro." -#: messagecomposer.cpp:638 +#: messagecomposer.cpp:636 msgid "" "The inline OpenPGP crypto message format does not support encryption or signing " "of attachments.\n" @@ -10184,19 +11188,19 @@ msgstr "" "assinatura dos anexos.\n" "Deseja mesmo usar o OpenPGP incorporado, estando ele desactualizado?" -#: messagecomposer.cpp:642 +#: messagecomposer.cpp:640 msgid "Insecure Message Format" msgstr "Formato de Mensagens Inseguro" -#: messagecomposer.cpp:643 +#: messagecomposer.cpp:641 msgid "Use Inline OpenPGP" msgstr "Usar o OpenPGP Incorporado" -#: messagecomposer.cpp:644 +#: messagecomposer.cpp:642 msgid "Use OpenPGP/MIME" msgstr "Utilizar OpenPGP/MIME" -#: messagecomposer.cpp:760 +#: messagecomposer.cpp:758 msgid "" "Examination of the recipient's signing preferences yielded that you be asked " "whether or not to sign this message.\n" @@ -10206,21 +11210,21 @@ msgstr "" "deverá ser questionado se deve ou não assinar esta mensagem.\n" "Deseja assinar esta mensagem?" -#: messagecomposer.cpp:765 messagecomposer.cpp:788 +#: messagecomposer.cpp:763 messagecomposer.cpp:786 msgid "Sign Message?" msgstr "Assinar a Mensagem?" -#: messagecomposer.cpp:766 messagecomposer.cpp:789 +#: messagecomposer.cpp:764 messagecomposer.cpp:787 msgid "" "_: to sign\n" "&Sign" msgstr "As&sinar" -#: messagecomposer.cpp:767 messagecomposer.cpp:790 +#: messagecomposer.cpp:765 messagecomposer.cpp:788 msgid "Do &Not Sign" msgstr "&Não Assinar" -#: messagecomposer.cpp:784 +#: messagecomposer.cpp:782 msgid "" "There are conflicting signing preferences for these recipients.\n" "Sign this message?" @@ -10228,7 +11232,7 @@ msgstr "" "Existem opções de assinatura em conflito para estes destinatários.\n" "Deseja assinar esta mensagem?" -#: messagecomposer.cpp:806 +#: messagecomposer.cpp:804 msgid "" "You have requested to sign this message, but no valid signing keys have been " "configured for this identity." @@ -10236,15 +11240,15 @@ msgstr "" "Você pediu para assinar esta mensagem, mas não existem chaves de assinatura " "configuradas para esta identidade." -#: messagecomposer.cpp:810 +#: messagecomposer.cpp:808 msgid "Send Unsigned?" msgstr "Enviar Sem Assinar?" -#: messagecomposer.cpp:811 +#: messagecomposer.cpp:809 msgid "Send &Unsigned" msgstr "Enviar &Sem Assinar" -#: messagecomposer.cpp:826 +#: messagecomposer.cpp:824 msgid "" "Some parts of this message will not be signed.\n" "Sending only partially signed messages might violate site policy.\n" @@ -10255,7 +11259,7 @@ msgstr "" "'site'.\n" "Deseja assinar todas as partes em alternativa?" -#: messagecomposer.cpp:829 +#: messagecomposer.cpp:827 msgid "" "This message will not be signed.\n" "Sending unsigned message might violate site policy.\n" @@ -10265,23 +11269,23 @@ msgstr "" "O envio de mensagens não assinadas poderá violar a política do 'site'.\n" "Deseja assinar a mensagem em alternativa?" -#: messagecomposer.cpp:833 +#: messagecomposer.cpp:831 msgid "&Sign All Parts" msgstr "A&ssinar Todas as Componentes" -#: messagecomposer.cpp:833 +#: messagecomposer.cpp:831 msgid "&Sign" msgstr "A&ssinar" -#: messagecomposer.cpp:835 +#: messagecomposer.cpp:833 msgid "Unsigned-Message Warning" msgstr "Aviso de Mensagem Não Assinada" -#: messagecomposer.cpp:837 +#: messagecomposer.cpp:835 msgid "Send &As Is" msgstr "Envi&ar como Está" -#: messagecomposer.cpp:875 +#: messagecomposer.cpp:873 msgid "" "Valid trusted encryption keys were found for all recipients.\n" "Encrypt this message?" @@ -10290,7 +11294,7 @@ msgstr "" "destinatários.\n" "Deseja cifrar esta mensagem?" -#: messagecomposer.cpp:877 +#: messagecomposer.cpp:875 msgid "" "Examination of the recipient's encryption preferences yielded that you be asked " "whether or not to encrypt this message.\n" @@ -10300,23 +11304,23 @@ msgstr "" "será questionado se deseja ou não cifrar esta mensagem.\n" "Deseja cifrar esta mensagem?" -#: messagecomposer.cpp:882 messagecomposer.cpp:909 +#: messagecomposer.cpp:880 messagecomposer.cpp:907 msgid "Encrypt Message?" msgstr "Cifrar a Mensagem?" -#: messagecomposer.cpp:884 +#: messagecomposer.cpp:882 msgid "Sign && &Encrypt" msgstr "Assinar &e Cifrar" -#: messagecomposer.cpp:887 messagecomposer.cpp:962 +#: messagecomposer.cpp:885 messagecomposer.cpp:960 msgid "&Sign Only" msgstr "A&ssinar Apenas" -#: messagecomposer.cpp:888 messagecomposer.cpp:963 +#: messagecomposer.cpp:886 messagecomposer.cpp:961 msgid "&Send As-Is" msgstr "Enviar como E&stá" -#: messagecomposer.cpp:905 +#: messagecomposer.cpp:903 msgid "" "There are conflicting encryption preferences for these recipients.\n" "Encrypt this message?" @@ -10324,11 +11328,11 @@ msgstr "" "Existem preferências de cifra em conflito para estes destinatários. Cifrar esta " "mensagem?" -#: messagecomposer.cpp:911 +#: messagecomposer.cpp:909 msgid "Do &Not Encrypt" msgstr "&Não Cifrar" -#: messagecomposer.cpp:927 +#: messagecomposer.cpp:925 msgid "" "You have requested to encrypt this message, and to encrypt a copy to yourself, " "but no valid trusted encryption keys have been configured for this identity." @@ -10337,11 +11341,11 @@ msgstr "" "mas não estão configuradas chaves de cifra válidas e fiáveis para esta " "identidade." -#: messagecomposer.cpp:932 +#: messagecomposer.cpp:930 msgid "Send Unencrypted?" msgstr "Enviar Sem Cifrar?" -#: messagecomposer.cpp:948 +#: messagecomposer.cpp:946 msgid "" "Some parts of this message will not be encrypted.\n" "Sending only partially encrypted messages might violate site policy and/or leak " @@ -10353,7 +11357,7 @@ msgstr "" "'site' e/ou criar fugas de informação importante.\n" "Deseja cifrar todas as partes em alternativa?" -#: messagecomposer.cpp:952 +#: messagecomposer.cpp:950 msgid "" "This message will not be encrypted.\n" "Sending unencrypted messages might violate site policy and/or leak sensitive " @@ -10365,15 +11369,15 @@ msgstr "" "fugas de informação importante.\n" "Deseja cifrar a mensagem em alternativa?" -#: messagecomposer.cpp:957 +#: messagecomposer.cpp:955 msgid "&Encrypt All Parts" msgstr "C&ifrar Todas as Componentes" -#: messagecomposer.cpp:959 +#: messagecomposer.cpp:957 msgid "Unencrypted Message Warning" msgstr "Aviso de Mensagem Não Cifrada" -#: messagecomposer.cpp:2040 +#: messagecomposer.cpp:2038 msgid "" "" "

                              Error: The backend did not return any encoded data.

                              " @@ -10385,7 +11389,7 @@ msgstr "" "

                              Comunique por favor este erro:" "
                              %2

                              " -#: messagecomposer.cpp:2113 +#: messagecomposer.cpp:2111 msgid "" "Not all characters fit into the chosen encoding." "
                              " @@ -10395,19 +11399,29 @@ msgstr "" "
                              " "
                              Quer enviar a mensagem de qualquer das maneiras?
                              " -#: messagecomposer.cpp:2115 +#: messagecomposer.cpp:2113 msgid "Some Characters Will Be Lost" msgstr "Alguns Caracteres Serão Perdidos" -#: messagecomposer.cpp:2116 +#: messagecomposer.cpp:2114 msgid "Lose Characters" msgstr "Perder Caracteres" -#: messagecomposer.cpp:2116 +#: messagecomposer.cpp:2114 msgid "Change Encoding" msgstr "Escolher a Codificação" -#: messagecomposer.cpp:2164 +#: messagecomposer.cpp:2149 +#, fuzzy +msgid "" +"This message could not be signed, since no valid signing keys have been found; " +"this should actually never happen, please report this bug." +msgstr "" +"Esta mensagem não pôde ser assinada, dado que a infra-estrutura escolhida não " +"parece suportar a assinatura; isto não deveria acontecer, de facto, como tal " +"comunique por favor este erro." + +#: messagecomposer.cpp:2168 msgid "" "This message could not be signed, since the chosen backend does not seem to " "support signing; this should actually never happen, please report this bug." @@ -10416,11 +11430,11 @@ msgstr "" "parece suportar a assinatura; isto não deveria acontecer, de facto, como tal " "comunique por favor este erro." -#: messagecomposer.cpp:2185 +#: messagecomposer.cpp:2195 msgid "GnuPG Audit Log for Signing Operation" msgstr "" -#: messagecomposer.cpp:2190 +#: messagecomposer.cpp:2200 msgid "" "The signing operation failed. Please make sure that the gpg-agent program is " "running." @@ -10428,7 +11442,7 @@ msgstr "" "A operação de assinatura falhou. Certifique-se por favor se o programa " "'gpg-agent' está a correr." -#: messagecomposer.cpp:2213 +#: messagecomposer.cpp:2223 msgid "" "This message could not be encrypted, since the chosen backend does not seem to " "support encryption; this should actually never happen, please report this bug." @@ -10437,11 +11451,11 @@ msgstr "" "parece suportar a cifra; isto não deveria acontecer, de facto, como tal " "comunique por favor este erro." -#: messagecomposer.cpp:2233 messagecomposer.cpp:2278 +#: messagecomposer.cpp:2249 messagecomposer.cpp:2300 msgid "GnuPG Audit Log for Encryption Operation" msgstr "" -#: messagecomposer.cpp:2255 +#: messagecomposer.cpp:2271 msgid "" "This message could not be signed and encrypted, since the chosen backend does " "not seem to support combined signing and encryption; this should actually never " @@ -10451,24 +11465,24 @@ msgstr "" "escolhida não parece suportar a cifra e assinatura combinadas; isto não deveria " "acontecer, de facto, como tal comunique por favor este erro." -#: newfolderdialog.cpp:58 +#: newfolderdialog.cpp:59 msgid "New Folder" msgstr "Nova Pasta" -#: newfolderdialog.cpp:65 +#: newfolderdialog.cpp:69 #, c-format msgid "New Subfolder of %1" msgstr "Nova Sub-Pasta de %1" -#: newfolderdialog.cpp:81 +#: newfolderdialog.cpp:85 msgid "Enter a name for the new folder." msgstr "Indique o nome da nova pasta." -#: newfolderdialog.cpp:92 +#: newfolderdialog.cpp:96 msgid "Mailbox &format:" msgstr "For&mato da caixa de correio:" -#: newfolderdialog.cpp:97 +#: newfolderdialog.cpp:101 msgid "" "Select whether you want to store the messages in this folder as one file per " "message (maildir) or as one big file (mbox). KMail uses maildir by default and " @@ -10480,11 +11494,11 @@ msgstr "" "omissão e isto só necessita de ser alterado em raras ocasiões. Se não tem a " "certeza, deixe a opção como está." -#: newfolderdialog.cpp:119 +#: newfolderdialog.cpp:124 msgid "Folder &contains:" msgstr "&Conteúdo da pasta:" -#: newfolderdialog.cpp:124 +#: newfolderdialog.cpp:129 msgid "" "Select whether you want the new folder to be used for mail storage of for " "storage of groupware items such as tasks or notes. The default is mail. If you " @@ -10494,94 +11508,70 @@ msgstr "" "guardar itens de 'groupware' tais como tarefas e notas. O valor por omissão é " "e-mail. Se não tem a certeza, deixe a opção como está." -#: newfolderdialog.cpp:160 +#: newfolderdialog.cpp:165 msgid "Namespace for &folder:" msgstr "Espaço de nomes da &pasta:" -#: newfolderdialog.cpp:165 +#: newfolderdialog.cpp:170 msgid "Select the personal namespace the folder should be created in." msgstr "Seleccione o espaço de nomes pessoal onde a pasta deverá ser criada." -#: newfolderdialog.cpp:188 +#: newfolderdialog.cpp:193 msgid "Please specify a name for the new folder." msgstr "Indique por favor o nome da nova pasta." -#: newfolderdialog.cpp:189 +#: newfolderdialog.cpp:194 msgid "No Name Specified" msgstr "Nome não Indicado" -#: newfolderdialog.cpp:198 -msgid "" -"Folder names cannot contain the / (slash) character; please choose another " -"folder name." -msgstr "" -"Os nomes da pastas não podem conter o caracter / (barra); por favor escolha " -"outro nome de pasta." - -#: newfolderdialog.cpp:204 -msgid "" -"Folder names cannot start with a . (dot) character; please choose another " -"folder name." -msgstr "" -"Os nomes da pastas não podem começar com o caracter . (ponto); por favor " -"escolha outro nome de pasta." - -#: newfolderdialog.cpp:223 -msgid "" -"Your IMAP server does not allow the character '%1'; please choose another " -"folder name." -msgstr "" -"O seu servidor de IMAP não permite o carácter '%1'; escolha por favor outro " -"nome para a pasta." - -#: newfolderdialog.cpp:240 +#: newfolderdialog.cpp:216 msgid "Failed to create folder %1, folder already exists." msgstr "Não foi possível criar a pasta %1, porque já existe." -#: newfolderdialog.cpp:246 +#: newfolderdialog.cpp:222 msgid "Failed to create folder %1. " msgstr "Não foi possível criar a pasta %1." -#: objecttreeparser.cpp:450 +#: objecttreeparser.cpp:490 msgid "Wrong Crypto Plug-In." msgstr "'Plugin' de Cifra Errado." -#: objecttreeparser.cpp:490 objecttreeparser.cpp:1909 +#: objecttreeparser.cpp:594 objecttreeparser.cpp:2130 msgid "Different results for signatures" msgstr "Resultados diferentes para as assinaturas" -#: objecttreeparser.cpp:573 +#: objecttreeparser.cpp:667 msgid "The crypto engine returned no cleartext data." msgstr "O motor de cifra não devolveu quaisquer dados não-cifrados." -#: objecttreeparser.cpp:576 objecttreeparser.cpp:2350 -#: objecttreeparser.cpp:2393 +#: objecttreeparser.cpp:670 objecttreeparser.cpp:2594 +#: objecttreeparser.cpp:2637 msgid "Status: " msgstr "Estado: " -#: objecttreeparser.cpp:583 +#: objecttreeparser.cpp:677 msgid "(unknown)" msgstr "(desconhecido)" -#: objecttreeparser.cpp:594 objecttreeparser.cpp:748 +#: objecttreeparser.cpp:688 objecttreeparser.cpp:903 msgid "Crypto plug-in \"%1\" is not initialized." msgstr "O 'plugin' de cifra \"%1\" não está inicializado." -#: objecttreeparser.cpp:598 +#: objecttreeparser.cpp:692 msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot verify signatures." msgstr "O 'plugin' de cifra \"%1\" não conseguiu verificar as assinaturas." -#: objecttreeparser.cpp:603 objecttreeparser.cpp:756 +#: objecttreeparser.cpp:697 objecttreeparser.cpp:911 msgid "No appropriate crypto plug-in was found." msgstr "Não foi encontrada nenhum 'plugin' de cifra apropriado." -#: objecttreeparser.cpp:606 +#: objecttreeparser.cpp:700 msgid "" "_: %1 is either 'OpenPGP' or 'S/MIME'\n" "No %1 plug-in was found." msgstr "Não foi encontrado nenhum 'plugin' de %1." -#: objecttreeparser.cpp:610 +#: objecttreeparser.cpp:704 #, c-format msgid "" "The message is signed, but the validity of the signature cannot be verified.
                              Razão: %1" -#: objecttreeparser.cpp:667 +#: objecttreeparser.cpp:737 +#, fuzzy +msgid "Encrypted data not shown" +msgstr "Os dados cifrados não são mostrados." + +#: objecttreeparser.cpp:755 #, fuzzy msgid "This message is encrypted." msgstr "Guardar as mensagens &enviadas cifradas" -#: objecttreeparser.cpp:672 +#: objecttreeparser.cpp:760 #, fuzzy msgid "Decrypt Message" msgstr "Cifrar a M&ensagem" -#: objecttreeparser.cpp:731 objecttreeparser.cpp:744 objecttreeparser.cpp:773 +#: objecttreeparser.cpp:886 objecttreeparser.cpp:899 objecttreeparser.cpp:928 msgid "Encrypted data not shown." msgstr "Os dados cifrados não são mostrados." -#: objecttreeparser.cpp:734 +#: objecttreeparser.cpp:889 msgid "Crypto plug-in \"%1\" could not decrypt the data." msgstr "O 'plugin' de cifra \"%1\" não conseguiu decifrar os dados." -#: objecttreeparser.cpp:737 +#: objecttreeparser.cpp:892 #, c-format msgid "Error: %1" msgstr "Erro: %1" -#: objecttreeparser.cpp:752 +#: objecttreeparser.cpp:907 msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot decrypt messages." msgstr "O 'plugin' de cifra \"%1\" não consegue decifrar mensagens." -#: objecttreeparser.cpp:844 +#: objecttreeparser.cpp:1000 msgid "" "Note: This HTML message may contain external references to images etc. " "For security/privacy reasons external references are not loaded. If you trust " @@ -10630,7 +11625,7 @@ msgstr "" "HTML formatado para esta mensagem carregando " "aqui." -#: objecttreeparser.cpp:854 +#: objecttreeparser.cpp:1010 msgid "" "Note: This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " "code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " @@ -10642,20 +11637,31 @@ msgstr "" "então poderá activar a apresentação do HTML formatado para esta mensagem " "carregando aqui." -#: objecttreeparser.cpp:1451 +#: objecttreeparser.cpp:1227 +msgid "" +"This message is a Toltec Groupware object, it can only be viewed with " +"Microsoft Outlook in combination with the Toltec connector." +msgstr "" + +#: objecttreeparser.cpp:1239 +#, fuzzy +msgid "Show Raw Message" +msgstr "Mensagem Reencaminhada" + +#: objecttreeparser.cpp:1658 #, c-format msgid "Sorry, certificate could not be imported.
                              Reason: %1" msgstr "Não foi possível importar o certificado.
                              Razão: %1" -#: objecttreeparser.cpp:1461 +#: objecttreeparser.cpp:1668 msgid "Sorry, no certificates were found in this message." msgstr "Não foram encontrados certificados nesta mensagem." -#: objecttreeparser.cpp:1464 +#: objecttreeparser.cpp:1671 msgid "Certificate import status:" msgstr "Estado de importação de certificado:" -#: objecttreeparser.cpp:1467 +#: objecttreeparser.cpp:1674 #, c-format msgid "" "_n: 1 new certificate was imported.\n" @@ -10664,7 +11670,7 @@ msgstr "" "Foi importado 1 novo certificado.\n" "Foram importados %n novos certificados." -#: objecttreeparser.cpp:1470 +#: objecttreeparser.cpp:1677 #, c-format msgid "" "_n: 1 certificate was unchanged.\n" @@ -10673,7 +11679,7 @@ msgstr "" "1 certificado não foi alterado.\n" "%n certificados não foram alterados." -#: objecttreeparser.cpp:1473 +#: objecttreeparser.cpp:1680 #, c-format msgid "" "_n: 1 new secret key was imported.\n" @@ -10682,7 +11688,7 @@ msgstr "" "Foi importado 1 nova chave secreta.\n" "Foram importados %n novas chaves secretas." -#: objecttreeparser.cpp:1476 +#: objecttreeparser.cpp:1683 #, c-format msgid "" "_n: 1 secret key was unchanged.\n" @@ -10691,185 +11697,202 @@ msgstr "" "1 chave secreta não foi alterada.\n" "%n chaves secretas não foram alteradas." -#: objecttreeparser.cpp:1485 +#: objecttreeparser.cpp:1692 msgid "Sorry, no details on certificate import available." msgstr "" "Infelizmente, não existem disponíveis nenhuns detalhes da importação do " "certificado." -#: objecttreeparser.cpp:1488 +#: objecttreeparser.cpp:1695 msgid "Certificate import details:" msgstr "Detalhes da importação de certificados:" -#: objecttreeparser.cpp:1491 +#: objecttreeparser.cpp:1698 msgid "Failed: %1 (%2)" msgstr "Falhou: %1 (%2)" -#: objecttreeparser.cpp:1496 +#: objecttreeparser.cpp:1703 msgid "New or changed: %1 (secret key available)" msgstr "Novo ou alterado: %1 (chave secreta disponível)" -#: objecttreeparser.cpp:1498 +#: objecttreeparser.cpp:1706 #, c-format msgid "New or changed: %1" msgstr "Novo ou alterado: %1" -#: objecttreeparser.cpp:1891 +#: objecttreeparser.cpp:2112 msgid "Error: Signature not verified" msgstr "Erro: A assinatura não foi verificada" -#: objecttreeparser.cpp:1894 +#: objecttreeparser.cpp:2115 msgid "Good signature" msgstr "Assinatura válida" -#: objecttreeparser.cpp:1897 +#: objecttreeparser.cpp:2118 msgid "Bad signature" msgstr "Assinatura inválida" -#: objecttreeparser.cpp:1900 +#: objecttreeparser.cpp:2121 msgid "No public key to verify the signature" msgstr "Não existe a chave pública para verificar a assinatura" -#: objecttreeparser.cpp:1903 +#: objecttreeparser.cpp:2124 msgid "No signature found" msgstr "Não foi encontrada a assinatura" -#: objecttreeparser.cpp:1906 +#: objecttreeparser.cpp:2127 msgid "Error verifying the signature" msgstr "Erro ao verificar a assinatura" -#: objecttreeparser.cpp:1929 +#: objecttreeparser.cpp:2150 msgid "No status information available." msgstr "Não há informação de estado disponível." -#: objecttreeparser.cpp:1936 objecttreeparser.cpp:2020 +#: objecttreeparser.cpp:2157 objecttreeparser.cpp:2241 msgid "Good signature." msgstr "Assinatura válida." -#: objecttreeparser.cpp:1957 +#: objecttreeparser.cpp:2178 msgid "One key has expired." msgstr "Uma das chaves expirou." -#: objecttreeparser.cpp:1961 +#: objecttreeparser.cpp:2182 msgid "The signature has expired." msgstr "A assinatura expirou." -#: objecttreeparser.cpp:1966 +#: objecttreeparser.cpp:2187 msgid "Unable to verify: key missing." msgstr "Verificação impossível: falta uma chave." -#: objecttreeparser.cpp:1973 +#: objecttreeparser.cpp:2194 msgid "CRL not available." msgstr "CRL não disponível." -#: objecttreeparser.cpp:1977 +#: objecttreeparser.cpp:2198 msgid "Available CRL is too old." msgstr "A CRL disponível é demasiado antiga." -#: objecttreeparser.cpp:1981 +#: objecttreeparser.cpp:2202 msgid "A policy was not met." msgstr "Não foi verificada uma das políticas." -#: objecttreeparser.cpp:1985 +#: objecttreeparser.cpp:2206 msgid "A system error occurred." msgstr "Ocorreu um erro de sistema." -#: objecttreeparser.cpp:1996 +#: objecttreeparser.cpp:2217 msgid "One key has been revoked." msgstr "Uma das chaves revogou." -#: objecttreeparser.cpp:2022 +#: objecttreeparser.cpp:2243 msgid "Bad signature." msgstr "Assinatura inválida." -#: objecttreeparser.cpp:2049 +#: objecttreeparser.cpp:2270 #, fuzzy msgid "Invalid signature." msgstr "Activar a ass&inatura" -#: objecttreeparser.cpp:2051 +#: objecttreeparser.cpp:2272 #, fuzzy msgid "Not enough information to check signature validity." msgstr "Não existem informações suficientes para verificar a assinatura. %1" -#: objecttreeparser.cpp:2060 +#: objecttreeparser.cpp:2281 #, fuzzy msgid "Signature is valid." msgstr "Assinaturas" -#: objecttreeparser.cpp:2062 +#: objecttreeparser.cpp:2283 msgid "Signed by %2." msgstr "" -#: objecttreeparser.cpp:2066 +#: objecttreeparser.cpp:2287 msgid "Unknown signature state" msgstr "" -#: objecttreeparser.cpp:2070 +#: objecttreeparser.cpp:2291 #, fuzzy msgid "Show Details" msgstr "[Detalhes]" -#: objecttreeparser.cpp:2082 +#: objecttreeparser.cpp:2308 #, fuzzy msgid "No Audit Log available" msgstr "Não disponível" -#: objecttreeparser.cpp:2089 +#: objecttreeparser.cpp:2310 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" +msgstr "" +"Erro ao obter a informação de quota do servidor\n" +"%1" + +#: objecttreeparser.cpp:2320 msgid "" "_: The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend\n" "Show Audit Log" msgstr "" -#: objecttreeparser.cpp:2097 +#: objecttreeparser.cpp:2331 #, fuzzy msgid "Hide Details" msgstr "[Detalhes]" -#: objecttreeparser.cpp:2124 objecttreeparser.cpp:2126 +#: objecttreeparser.cpp:2357 objecttreeparser.cpp:2359 msgid "Encapsulated message" msgstr "Mensagem encapsulada" -#: objecttreeparser.cpp:2135 +#: objecttreeparser.cpp:2368 +#, fuzzy +msgid "Please wait while the message is being decrypted..." +msgstr "Guardar as mensagens &enviadas cifradas" + +#: objecttreeparser.cpp:2370 msgid "Encrypted message" msgstr "Mensagem cifrada" -#: objecttreeparser.cpp:2137 +#: objecttreeparser.cpp:2372 msgid "Encrypted message (decryption not possible)" msgstr "Mensagem cifrada (descodificação impossível)" -#: objecttreeparser.cpp:2139 +#: objecttreeparser.cpp:2374 #, c-format msgid "Reason: %1" msgstr "Razão: %1" -#: objecttreeparser.cpp:2194 +#: objecttreeparser.cpp:2384 +#, fuzzy +msgid "Please wait while the signature is being verified..." +msgstr "A validade da assinatura não pode ser verificada." + +#: objecttreeparser.cpp:2438 msgid "[Details]" msgstr "[Detalhes]" -#: objecttreeparser.cpp:2233 objecttreeparser.cpp:2235 +#: objecttreeparser.cpp:2477 objecttreeparser.cpp:2479 #, fuzzy msgid "certificate" msgstr "Certificados" -#: objecttreeparser.cpp:2242 objecttreeparser.cpp:2267 +#: objecttreeparser.cpp:2486 objecttreeparser.cpp:2511 msgid "Warning:" msgstr "Aviso:" -#: objecttreeparser.cpp:2244 +#: objecttreeparser.cpp:2488 msgid "Sender's mail address is not stored in the %1 used for signing." msgstr "" "O endereço de e-mail do remetente não está gravado na %1 usada para assinar." -#: objecttreeparser.cpp:2247 +#: objecttreeparser.cpp:2491 msgid "sender: " msgstr "remetente: " -#: objecttreeparser.cpp:2250 +#: objecttreeparser.cpp:2494 msgid "stored: " msgstr "gravado: " -#: objecttreeparser.cpp:2269 +#: objecttreeparser.cpp:2513 msgid "" "No mail address is stored in the %1 used for signing, so we cannot compare it " "to the sender's address %2." @@ -10877,98 +11900,98 @@ msgstr "" "Não está gravado nenhum endereço de e-mail na %1 usada para assinar, como tal " "não é possível compará-lo com o endereço do remetente %2." -#: objecttreeparser.cpp:2292 +#: objecttreeparser.cpp:2536 #, c-format msgid "Not enough information to check signature. %1" msgstr "Não existem informações suficientes para verificar a assinatura. %1" -#: objecttreeparser.cpp:2309 objecttreeparser.cpp:2387 +#: objecttreeparser.cpp:2553 objecttreeparser.cpp:2631 msgid "Message was signed with unknown key." msgstr "A mensagem foi assinada com uma chave desconhecida." -#: objecttreeparser.cpp:2311 objecttreeparser.cpp:2425 -#: objecttreeparser.cpp:2469 +#: objecttreeparser.cpp:2555 objecttreeparser.cpp:2669 +#: objecttreeparser.cpp:2713 #, c-format msgid "Message was signed by %1." msgstr "A mensagem foi assinada por %1." -#: objecttreeparser.cpp:2318 objecttreeparser.cpp:2327 -#: objecttreeparser.cpp:2338 +#: objecttreeparser.cpp:2562 objecttreeparser.cpp:2571 +#: objecttreeparser.cpp:2582 #, c-format msgid "Message was signed with key %1." msgstr "A mensagem foi assinada com a chave %1." -#: objecttreeparser.cpp:2321 +#: objecttreeparser.cpp:2565 msgid "Message was signed on %1 with key %2." msgstr "A mensagem foi assinada por %1 com a chave %2." -#: objecttreeparser.cpp:2330 +#: objecttreeparser.cpp:2574 msgid "Message was signed by %3 on %1 with key %2" msgstr "A mensagem foi assinada por %3 em %1 com a chave %2." -#: objecttreeparser.cpp:2341 +#: objecttreeparser.cpp:2585 msgid "Message was signed by %2 with key %1." msgstr "A mensagem foi assinada por %2 com a chave %1." -#: objecttreeparser.cpp:2379 +#: objecttreeparser.cpp:2623 msgid "Message was signed on %1 with unknown key %2." msgstr "A mensagem foi assinada em %1 com a chave desconhecida %2." -#: objecttreeparser.cpp:2383 +#: objecttreeparser.cpp:2627 #, c-format msgid "Message was signed with unknown key %1." msgstr "A mensagem foi assinada com a chave desconhecida %1." -#: objecttreeparser.cpp:2389 +#: objecttreeparser.cpp:2633 msgid "The validity of the signature cannot be verified." msgstr "A validade da assinatura não pode ser verificada." -#: objecttreeparser.cpp:2421 objecttreeparser.cpp:2465 +#: objecttreeparser.cpp:2665 objecttreeparser.cpp:2709 msgid "Message was signed by %2 (Key ID: %1)." msgstr "A mensagem foi assinada por %2 (ID da Chave: %1)." -#: objecttreeparser.cpp:2431 +#: objecttreeparser.cpp:2675 msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown." msgstr "A assinatura é válida, mas a validade da chave é desconhecida." -#: objecttreeparser.cpp:2435 +#: objecttreeparser.cpp:2679 msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted." msgstr "" "A assinatura é válida e a chave é considerada mais ou menos de confiança." -#: objecttreeparser.cpp:2439 +#: objecttreeparser.cpp:2683 msgid "The signature is valid and the key is fully trusted." msgstr "A assinatura é válida e a chave é completamente de confiança." -#: objecttreeparser.cpp:2443 +#: objecttreeparser.cpp:2687 msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted." msgstr "A assinatura é válida e a chave é perfeitamente de confiança." -#: objecttreeparser.cpp:2447 +#: objecttreeparser.cpp:2691 msgid "The signature is valid, but the key is untrusted." msgstr "A assinatura é válida, mas a chave não é de confiança." -#: objecttreeparser.cpp:2471 +#: objecttreeparser.cpp:2715 msgid "Warning: The signature is bad." msgstr "Atenção: A assinatura é inválida." -#: objecttreeparser.cpp:2495 +#: objecttreeparser.cpp:2739 msgid "End of signed message" msgstr "Fim da mensagem assinada" -#: objecttreeparser.cpp:2501 +#: objecttreeparser.cpp:2745 msgid "End of encrypted message" msgstr "Fim da mensagem cifrada" -#: objecttreeparser.cpp:2508 +#: objecttreeparser.cpp:2752 msgid "End of encapsulated message" msgstr "Fim da mensagem encapsulada" -#: partNode.cpp:481 +#: partNode.cpp:505 msgid "internal part" msgstr "componente interna" -#: partNode.cpp:483 +#: partNode.cpp:507 msgid "body part" msgstr "componente do conteúdo" @@ -11057,19 +12080,19 @@ msgstr "&Ir" msgid "F&older" msgstr "&Pasta" -#. i18n: file kmail_part.rc line 115 +#. i18n: file kmail_part.rc line 116 #: rc.cpp:21 rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:120 #, no-c-format msgid "&Message" msgstr "&Mensagem" -#. i18n: file kmail_part.rc line 121 +#. i18n: file kmail_part.rc line 122 #: rc.cpp:24 rc.cpp:90 rc.cpp:123 #, no-c-format msgid "Reply Special" msgstr "Resposta Especial" -#. i18n: file kmail_part.rc line 127 +#. i18n: file kmail_part.rc line 128 #: rc.cpp:27 rc.cpp:93 rc.cpp:126 #, no-c-format msgid "&Forward" @@ -11231,158 +12254,170 @@ msgstr "" msgid "Never sign/encrypt when sa&ving as draft" msgstr "Nunca assinar/cifrar ao gra&var como rascunho" -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 180 -#: rc.cpp:194 +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 118 +#: rc.cpp:194 rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "How does this work?" +msgstr "Como é que isto funciona?" + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 169 +#: rc.cpp:197 templateparser.cpp:417 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "To:" +msgstr "Para: " + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 177 +#: rc.cpp:200 templateparser.cpp:421 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "CC:" +msgstr "CC: " + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 234 +#: rc.cpp:203 #, no-c-format msgid "Universal" msgstr "Universal" -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 185 -#: rc.cpp:197 +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 239 +#: rc.cpp:206 #, no-c-format msgid "Reply" msgstr "Resposta" -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 190 -#: rc.cpp:200 +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 244 +#: rc.cpp:209 #, no-c-format msgid "Reply to All" msgstr "Resposta para Todos" -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 195 -#: rc.cpp:203 +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 249 +#: rc.cpp:212 #, no-c-format msgid "Forward" msgstr "Encaminhamento" -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 207 -#: rc.cpp:206 +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 261 +#: rc.cpp:215 #, no-c-format msgid "Shortc&ut:" msgstr "A&talho:" -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 229 -#: rc.cpp:209 +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 283 +#: rc.cpp:218 #, no-c-format msgid "&Template type:" msgstr "Tipo de &modelo:" -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 256 -#: rc.cpp:215 rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "How does this work?" -msgstr "Como é que isto funciona?" - #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 16 -#: rc.cpp:218 +#: rc.cpp:224 #, no-c-format msgid "Folder Properties" msgstr "Propriedades da Pasta" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 63 -#: rc.cpp:227 +#: rc.cpp:233 #, no-c-format msgid "Folder holds a &mailing list" msgstr "A pasta contém uma '&mailing list'" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 91 -#: rc.cpp:230 +#: rc.cpp:236 #, no-c-format msgid "List &address:" msgstr "Endereço d&a lista:" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 122 -#: rc.cpp:233 +#: rc.cpp:239 #, no-c-format msgid "N&ormal:" msgstr "N&ormal:" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 215 -#: rc.cpp:236 +#: rc.cpp:242 #, no-c-format msgid "Unr&ead:" msgstr "Não-&lidas:" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 269 -#: rc.cpp:242 +#: rc.cpp:248 #, no-c-format msgid "Message Expiring" msgstr "Expiração das Mensagens" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 283 -#: rc.cpp:245 +#: rc.cpp:251 #, no-c-format msgid "E&xpire after:" msgstr "E&xpirar após:" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 311 -#: rc.cpp:248 +#: rc.cpp:254 #, no-c-format msgid "Expire &read messages" msgstr "Expi&rar as mensagens lidas" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 339 -#: rc.cpp:251 +#: rc.cpp:257 #, no-c-format msgid "Expire a&fter:" msgstr "Ex&pirar após:" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 350 -#: rc.cpp:254 +#: rc.cpp:260 #, no-c-format msgid "Expire &unread messages" msgstr "Expirar as mensagens &não-lidas" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 384 -#: rc.cpp:257 rc.cpp:266 +#: rc.cpp:263 rc.cpp:272 #, no-c-format msgid "Day(s)" msgstr "Dias" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 389 -#: rc.cpp:260 rc.cpp:269 +#: rc.cpp:266 rc.cpp:275 #, no-c-format msgid "Week(s)" msgstr "Semanas" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 394 -#: rc.cpp:263 rc.cpp:272 +#: rc.cpp:269 rc.cpp:278 #, no-c-format msgid "Month(s)" msgstr "Meses" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 451 -#: rc.cpp:275 +#: rc.cpp:281 #, no-c-format msgid "Advanced" msgstr "Avançado" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 462 -#: rc.cpp:278 +#: rc.cpp:284 #, no-c-format msgid "Sender identit&y:" msgstr "&Identidade do remetente:" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 483 -#: rc.cpp:281 +#: rc.cpp:287 #, no-c-format msgid "&Storage format:" msgstr "Formato do &armazenamento::" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 494 -#: rc.cpp:284 +#: rc.cpp:290 #, no-c-format msgid "&List displays:" msgstr "Apresentações de &lista:" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 24 -#: rc.cpp:293 +#: rc.cpp:299 #, no-c-format msgid "Validate certificates using CRLs" msgstr "Validar os certificados com as CRLs" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 30 -#: rc.cpp:296 +#: rc.cpp:302 #, no-c-format msgid "" "If this option is selected, S/MIME certificates are validated using Certificate " @@ -11392,13 +12427,13 @@ msgstr "" "as Listas de Revogação de Certificados (CRLs)." #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 38 -#: rc.cpp:299 +#: rc.cpp:305 #, no-c-format msgid "Validate certificates online (OCSP)" msgstr "Validar os 'certificados' a nível 'online' (OCSP)" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 41 -#: rc.cpp:302 +#: rc.cpp:308 #, no-c-format msgid "" "If this option is selected, S/MIME certificates are validated online using the " @@ -11410,19 +12445,19 @@ msgstr "" "Preencha o URL do atendedor de OCSP em baixo." #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 49 -#: rc.cpp:305 +#: rc.cpp:311 #, no-c-format msgid "Online Certificate Validation" msgstr "Validação 'Online' do Certificado" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 68 -#: rc.cpp:308 +#: rc.cpp:314 #, no-c-format msgid "OCSP responder URL:" msgstr "URL do atendedor de OCSP:" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 76 -#: rc.cpp:311 +#: rc.cpp:317 #, no-c-format msgid "" "Enter here the address of the server for online validation of certificates " @@ -11432,25 +12467,25 @@ msgstr "" "(o atendedor do OCSP). O URL começa normalmente por http://." #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 94 -#: rc.cpp:314 +#: rc.cpp:320 #, no-c-format msgid "OCSP responder signature:" msgstr "Assinatura da resposta do OCSP:" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 126 -#: rc.cpp:317 +#: rc.cpp:323 #, no-c-format msgid "Ignore service URL of certificates" msgstr "Ignorar o URL de serviço dos certificados" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 136 -#: rc.cpp:320 +#: rc.cpp:326 #, no-c-format msgid "Do not check certificate policies" msgstr "Não verificar políticas de certificados" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 139 -#: rc.cpp:323 +#: rc.cpp:329 #, no-c-format msgid "" "By default GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a certificate " @@ -11461,13 +12496,13 @@ msgstr "" "as políticas não são verificadas." #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 147 -#: rc.cpp:326 +#: rc.cpp:332 #, no-c-format msgid "Never consult a CRL" msgstr "Nunca consultar uma CRL" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 150 -#: rc.cpp:329 +#: rc.cpp:335 #, no-c-format msgid "" "If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to " @@ -11477,13 +12512,13 @@ msgstr "" "são usadas nunca para validar os certificados do S/MIME." #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 158 -#: rc.cpp:332 +#: rc.cpp:338 #, no-c-format msgid "Fetch missing issuer certificates" msgstr "Obter os certificados do emissor em falta" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 161 -#: rc.cpp:335 +#: rc.cpp:341 #, no-c-format msgid "" "If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when " @@ -11494,37 +12529,37 @@ msgstr "" "validação, as CRLs e o OCSP)" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 169 -#: rc.cpp:338 +#: rc.cpp:344 #, no-c-format msgid "HTTP Requests" msgstr "Pedidos HTTP" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 180 -#: rc.cpp:341 +#: rc.cpp:347 #, no-c-format msgid "Do not perform any HTTP requests" msgstr "Não efectuar pedidos HTTP" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 183 -#: rc.cpp:344 +#: rc.cpp:350 #, no-c-format msgid "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME." msgstr "Desactiva completamente a utilização de HTTP no S/MIME." #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 224 -#: rc.cpp:350 +#: rc.cpp:356 #, no-c-format msgid "Use this proxy for HTTP requests: " msgstr "Utilizar este 'proxy' para pedidos HTTP: " #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 232 -#: rc.cpp:353 +#: rc.cpp:359 #, no-c-format msgid "Use system HTTP proxy:" msgstr "Utilizar o 'proxy' HTTP do sistema:" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 235 -#: rc.cpp:356 +#: rc.cpp:362 #, no-c-format msgid "" "If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the right " @@ -11536,7 +12571,7 @@ msgstr "" "pedido de HTTP." #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 243 -#: rc.cpp:359 +#: rc.cpp:365 #, no-c-format msgid "" "Enter here the location of your HTTP Proxy, which will be used for all HTTP " @@ -11548,13 +12583,13 @@ msgstr "" "exemplo meu_proxy.nenhures.com:3128." #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 253 -#: rc.cpp:362 +#: rc.cpp:368 #, no-c-format msgid "Ignore HTTP CRL distribution point of certificates" msgstr "Ignorar o ponto de distribuição CRL HTTP dos certificados" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 256 -#: rc.cpp:365 +#: rc.cpp:371 #, no-c-format msgid "" "When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually " @@ -11570,31 +12605,31 @@ msgstr "" "por um DP adequado." #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 268 -#: rc.cpp:368 +#: rc.cpp:374 #, no-c-format msgid "LDAP Requests" msgstr "Pedidos LDAP" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 279 -#: rc.cpp:371 +#: rc.cpp:377 #, no-c-format msgid "Do not perform any LDAP requests" msgstr "Não efectuar pedidos LDAP" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 282 -#: rc.cpp:374 +#: rc.cpp:380 #, no-c-format msgid "Entirely disables the use of LDAP for S/MIME." msgstr "Desactiva completamente a utilização de LDAP no S/MIME." #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 307 -#: rc.cpp:377 +#: rc.cpp:383 #, no-c-format msgid "Ignore LDAP CRL distribution point of certificates" msgstr "Ignorar o ponto de distribuição CRL LDAP dos certificados" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 310 -#: rc.cpp:380 +#: rc.cpp:386 #, no-c-format msgid "" "When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually " @@ -11610,13 +12645,13 @@ msgstr "" "por um DP adequado." #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 326 -#: rc.cpp:383 +#: rc.cpp:389 #, no-c-format msgid "Primary host for LDAP requests:" msgstr "Servidor primário para pedidos LDAP:" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 335 -#: rc.cpp:386 +#: rc.cpp:392 #, no-c-format msgid "" "Entering a LDAP server here will make all LDAP requests go to that server " @@ -11636,86 +12671,86 @@ msgstr "" "será usado o porto 389 (o porto-padrão do LDAP)." #. i18n: file snippetdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:390 +#: rc.cpp:396 #, no-c-format msgid "Add Snippet" msgstr "" #. i18n: file snippetdlgbase.ui line 52 -#: rc.cpp:393 +#: rc.cpp:399 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Add" msgstr "&Adicionar..." #. i18n: file snippetdlgbase.ui line 111 -#: rc.cpp:402 +#: rc.cpp:408 #, no-c-format msgid "&Snippet:" msgstr "" #. i18n: file snippetdlgbase.ui line 125 -#: rc.cpp:405 +#: rc.cpp:411 #, fuzzy, no-c-format msgid "Group:" msgstr "'&Groupware'" #. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 16 -#: rc.cpp:408 +#: rc.cpp:414 #, fuzzy, no-c-format msgid "Snippet Settings" msgstr "Repor o Tipo de Letra" #. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:411 +#: rc.cpp:417 #, no-c-format msgid "Tooltips" msgstr "" #. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:414 +#: rc.cpp:420 #, no-c-format msgid "Show snippet's text in &tooltip" msgstr "" #. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 44 -#: rc.cpp:417 +#: rc.cpp:423 #, no-c-format msgid "" "Decides if a tooltip should be shown containing text from the bookmarked line" msgstr "" #. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 71 -#: rc.cpp:420 +#: rc.cpp:426 #, no-c-format msgid "Variables" msgstr "" #. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 82 -#: rc.cpp:423 +#: rc.cpp:429 #, no-c-format msgid "Input Method for Variables" msgstr "" #. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 93 -#: rc.cpp:426 +#: rc.cpp:432 #, no-c-format msgid "Single dialog for each variable within a snippet" msgstr "" #. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 102 -#: rc.cpp:429 +#: rc.cpp:435 #, no-c-format msgid "An input dialog will be displayed for every variable within a snippet" msgstr "" #. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 110 -#: rc.cpp:432 +#: rc.cpp:438 #, no-c-format msgid "One dialog for all variables within a snippet" msgstr "" #. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 119 -#: rc.cpp:435 +#: rc.cpp:441 #, no-c-format msgid "" "A single dialog will be displayed where you can enter the values for all " @@ -11723,49 +12758,49 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 137 -#: rc.cpp:438 +#: rc.cpp:444 #, fuzzy, no-c-format msgid "Delimiter:" msgstr "ilimitado" #. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 30 -#: rc.cpp:441 +#: rc.cpp:447 #, no-c-format msgid "TemplatesConfiguration" msgstr "TemplatesConfiguration" #. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 129 -#: rc.cpp:447 +#: rc.cpp:453 #, no-c-format msgid "Reply to Sender" msgstr "Resposta ao Remetente" #. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 172 -#: rc.cpp:450 +#: rc.cpp:456 #, no-c-format msgid "Reply to All / Reply to List" msgstr "Resposta a Todos / à Lista" #. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 215 -#: rc.cpp:453 +#: rc.cpp:459 #, no-c-format msgid "Forward Message" msgstr "Mensagem Reencaminhada" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 24 -#: rc.cpp:462 +#: rc.cpp:468 #, no-c-format msgid "Warn when trying to send &unsigned messages" msgstr "Avisar ao tentar enviar mensagens não a&ssinadas" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 30 -#: rc.cpp:465 +#: rc.cpp:471 #, no-c-format msgid "Check to be warned when sending unsigned messages." msgstr "Assinale para ser avisado se enviar mensagens não assinadas." #. i18n: file warningconfiguration.ui line 38 -#: rc.cpp:468 +#: rc.cpp:474 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -11785,19 +12820,19 @@ msgstr "" "" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 46 -#: rc.cpp:476 +#: rc.cpp:482 #, no-c-format msgid "&Warn when trying to send unencrypted messages" msgstr "A&visar ao tentar enviar mensagens não cifradas" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 52 -#: rc.cpp:479 +#: rc.cpp:485 #, no-c-format msgid "Check to be warned when sending unencrypted messages." msgstr "Assinale para ser avisado quando envia mensagens não-cifradas." #. i18n: file warningconfiguration.ui line 60 -#: rc.cpp:482 +#: rc.cpp:488 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -11817,20 +12852,20 @@ msgstr "" "" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 68 -#: rc.cpp:490 +#: rc.cpp:496 #, no-c-format msgid "Warn if &Receiver's Email Address is Not in Certificate" msgstr "" "Avisa&r se o Endereço de E-Mail do Destinatário não Estiver no Certificado" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 74 -#: rc.cpp:493 +#: rc.cpp:499 #, no-c-format msgid "Check to be warned if the address is not in the certificate" msgstr "Assinale para ser avisado se o endereço não estiver no certificado" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 82 -#: rc.cpp:496 +#: rc.cpp:502 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -11851,7 +12886,7 @@ msgstr "" "" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 90 -#: rc.cpp:504 +#: rc.cpp:510 #, no-c-format msgid "Warn if certificates/keys expire soon (configure thresholds below)" msgstr "" @@ -11859,32 +12894,32 @@ msgstr "" "baixo)" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 104 -#: rc.cpp:507 +#: rc.cpp:513 #, no-c-format msgid "For signing" msgstr "Para assinar" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 115 -#: rc.cpp:510 +#: rc.cpp:516 #, no-c-format msgid "For encryption" msgstr "Para cifrar" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 126 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:527 rc.cpp:541 rc.cpp:555 rc.cpp:569 rc.cpp:583 +#: rc.cpp:519 rc.cpp:533 rc.cpp:547 rc.cpp:561 rc.cpp:575 rc.cpp:589 #: rulewidgethandlermanager.cpp:1437 #, no-c-format msgid " days" msgstr " dias" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 138 -#: rc.cpp:516 rc.cpp:530 rc.cpp:544 rc.cpp:558 rc.cpp:572 rc.cpp:586 +#: rc.cpp:522 rc.cpp:536 rc.cpp:550 rc.cpp:564 rc.cpp:578 rc.cpp:592 #, no-c-format msgid "Select the number of days here" msgstr "Seleccione aqui o número de dias" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 146 -#: rc.cpp:519 +#: rc.cpp:525 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -11904,7 +12939,7 @@ msgstr "" "" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 174 -#: rc.cpp:533 +#: rc.cpp:539 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -11924,7 +12959,7 @@ msgstr "" "" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 202 -#: rc.cpp:547 +#: rc.cpp:553 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -11944,7 +12979,7 @@ msgstr "" "" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 230 -#: rc.cpp:561 +#: rc.cpp:567 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -11964,7 +12999,7 @@ msgstr "" "" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 258 -#: rc.cpp:575 rc.cpp:589 +#: rc.cpp:581 rc.cpp:595 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -11984,55 +13019,55 @@ msgstr "" "" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 294 -#: rc.cpp:597 +#: rc.cpp:603 #, no-c-format msgid "For root certificates:" msgstr "Para certificados raiz:" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 305 -#: rc.cpp:600 +#: rc.cpp:606 #, no-c-format msgid "For intermediate CA certificates:" msgstr "Para certificados CA intermédios:" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 316 -#: rc.cpp:603 +#: rc.cpp:609 #, no-c-format msgid "For end-user certificates/keys:" msgstr "Para certificados/chaves de utilizadores finais:" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 388 -#: rc.cpp:606 +#: rc.cpp:612 #, no-c-format msgid "Re-enable All \"Don't Ask Again\" Warnings" msgstr "Reactivar Todos os Avisos \"Não Perguntar de Novo\"" #. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 12 -#: rc.cpp:609 +#: rc.cpp:615 #, no-c-format msgid "Template content" msgstr "Conteúdo do modelo" #. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 17 -#: rc.cpp:612 +#: rc.cpp:618 #, no-c-format msgid "Template shortcut" msgstr "Atalho do modelo" #. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 22 -#: rc.cpp:615 +#: rc.cpp:621 #, no-c-format msgid "Template type" msgstr "Tipo do modelo" -#. i18n: file kmail.kcfg line 59 -#: rc.cpp:618 +#. i18n: file kmail.kcfg line 61 +#: rc.cpp:624 #, no-c-format msgid "Send queued mail on mail check" msgstr "Enviar as mensagens em espera ao verificar o correio" -#. i18n: file kmail.kcfg line 60 -#: rc.cpp:621 +#. i18n: file kmail.kcfg line 62 +#: rc.cpp:627 #, no-c-format msgid "" "" @@ -12045,8 +13080,8 @@ msgstr "" "nas verificações manuais ou em todas, ou se não deseja enviar as mensagens " "automaticamente de todo.

                              " -#. i18n: file kmail.kcfg line 70 -#: rc.cpp:624 +#. i18n: file kmail.kcfg line 72 +#: rc.cpp:630 #, no-c-format msgid "" "Automatically move non-synced mails from folders with insufficient access " @@ -12055,8 +13090,8 @@ msgstr "" "Move automaticamente as mensagens não sincronizadas das pastas com permissões " "de acesso insuficientes" -#. i18n: file kmail.kcfg line 71 -#: rc.cpp:627 +#. i18n: file kmail.kcfg line 73 +#: rc.cpp:633 #, no-c-format msgid "" "If there are new messages in a folder, which have not been uploaded to the " @@ -12069,14 +13104,14 @@ msgstr "" "para as enviar agora, estas mensagens irão passar para uma pasta de 'perdidos e " "achados'." -#. i18n: file kmail.kcfg line 76 -#: rc.cpp:630 +#. i18n: file kmail.kcfg line 78 +#: rc.cpp:636 #, no-c-format msgid "Allow local flags in read-only folders" msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 85 -#: rc.cpp:633 +#. i18n: file kmail.kcfg line 87 +#: rc.cpp:639 #, no-c-format msgid "" "This setting allows administrators to set a minimum delay between two mail " @@ -12088,15 +13123,15 @@ msgstr "" "verificações de correio.\n" "O utilizador não será capaz de escolher um valor menor que o definido aqui." -#. i18n: file kmail.kcfg line 91 -#: rc.cpp:637 +#. i18n: file kmail.kcfg line 93 +#: rc.cpp:643 #, no-c-format msgid "The most recently selected folder in the folder selection dialog." msgstr "" "A pasta seleccionada mais recentemente na janela de selecção de pastas." -#. i18n: file kmail.kcfg line 99 -#: rc.cpp:640 +#. i18n: file kmail.kcfg line 101 +#: rc.cpp:646 #, no-c-format msgid "" "Disregard the users umask setting and use \"read-write for the user only\" " @@ -12105,28 +13140,28 @@ msgstr "" "Ignora a configuração do 'umask' dos utilizadores e usa apenas " "\"leitura-escrita apenas para o utilizador\"" -#. i18n: file kmail.kcfg line 107 -#: rc.cpp:646 +#. i18n: file kmail.kcfg line 109 +#: rc.cpp:652 #, no-c-format msgid "Policy for showing the system tray icon" msgstr "Política para mostrar o ícone na bandeja do sistema" -#. i18n: file kmail.kcfg line 115 -#: rc.cpp:649 +#. i18n: file kmail.kcfg line 117 +#: rc.cpp:655 #, no-c-format msgid "" "Close the application when the mainwindow is closed, even if there is a system " "tray icon active." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 119 -#: rc.cpp:652 +#. i18n: file kmail.kcfg line 121 +#: rc.cpp:658 #, no-c-format msgid "Verbose new mail notification" msgstr "Notificação de correio novo extensa" -#. i18n: file kmail.kcfg line 120 -#: rc.cpp:655 +#. i18n: file kmail.kcfg line 122 +#: rc.cpp:661 #, no-c-format msgid "" "If this option is enabled then for each folder the number of newly arrived " @@ -12137,40 +13172,40 @@ msgstr "" "recebidas é mostrado na notificação de correio novo; caso contrário, você só " "irá obter uma mensagem de 'Chegou correio novo'." -#. i18n: file kmail.kcfg line 124 -#: rc.cpp:658 +#. i18n: file kmail.kcfg line 126 +#: rc.cpp:664 #, no-c-format msgid "Specify e&ditor:" msgstr "Escolher o e&ditor:" -#. i18n: file kmail.kcfg line 128 -#: rc.cpp:661 +#. i18n: file kmail.kcfg line 130 +#: rc.cpp:667 #, no-c-format msgid "Use e&xternal editor instead of composer" msgstr "Usar um editor e&xterno em vez do compositor" -#. i18n: file kmail.kcfg line 155 -#: rc.cpp:664 +#. i18n: file kmail.kcfg line 157 +#: rc.cpp:670 #, no-c-format msgid "" "The threshold for when to warn the user that a folder is nearing its quota " "limit." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 164 -#: rc.cpp:667 +#. i18n: file kmail.kcfg line 166 +#: rc.cpp:673 #, no-c-format msgid "Enable groupware functionality" msgstr "Activar a funcionalidade de 'groupware'" -#. i18n: file kmail.kcfg line 170 -#: rc.cpp:670 +#. i18n: file kmail.kcfg line 172 +#: rc.cpp:676 #, no-c-format msgid "Mangle From:/To: headers in replies to replies" msgstr "Baralhar os cabeçalhos From:/To: nas respostas a respostas" -#. i18n: file kmail.kcfg line 171 -#: rc.cpp:673 +#. i18n: file kmail.kcfg line 173 +#: rc.cpp:679 #, no-c-format msgid "" "Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the " @@ -12181,14 +13216,14 @@ msgstr "" "iCalendar; esta opção resolve um deles. Se tiver problemas com os utilizadores " "do Outlook a não conseguirem obter as suas respostas, tente activar esta opção." -#. i18n: file kmail.kcfg line 176 -#: rc.cpp:676 +#. i18n: file kmail.kcfg line 178 +#: rc.cpp:682 #, no-c-format msgid "Send groupware invitations in the mail body" msgstr "Enviar convites de 'groupware' no corpo do e-mail" -#. i18n: file kmail.kcfg line 177 -#: rc.cpp:679 +#. i18n: file kmail.kcfg line 179 +#: rc.cpp:685 #, no-c-format msgid "" "Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the " @@ -12200,16 +13235,38 @@ msgstr "" "iCalendar; esta opção resolve um deles. Se tiver problemas com os utilizadores " "do Outlook a não conseguirem obter os seus convites, tente activar esta opção." -#. i18n: file kmail.kcfg line 182 -#: rc.cpp:682 +#. i18n: file kmail.kcfg line 184 +#: rc.cpp:688 #, no-c-format msgid "Exchange compatible invitations naming" msgstr "Nomenclatura de convites compatível com o Exchange" -#. i18n: file kmail.kcfg line 189 +#. i18n: file kmail.kcfg line 185 #: rc.cpp:691 #, no-c-format msgid "" +"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange server, " +"has a problem understanding standards-compliant groupware e-mail. Turn this " +"option on to send groupware invitations in a way that Microsoft Exchange " +"understands." +msgstr "" +"O Microsoft Outlook, ao ser usado en conjunto com um servidor Microsoft " +"Exchange, tem um problema na compreensão do e-mail de 'groupware' compatível " +"com as normas. Active esta opção de modo a enviar os convites de 'groupware' de " +"forma que o Microsoft Exchange compreenda." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 191 +#: rc.cpp:697 +#, no-c-format +msgid "" +"When replying to invitations, send the reply comment in way that Microsoft " +"Outlook understands." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 197 +#: rc.cpp:703 +#, no-c-format +msgid "" "When this is checked, you will not see the mail composer window. Instead, all " "invitation mails are sent automatically. If you want to see the mail before " "sending it, you can uncheck this option. However, be aware that the text in the " @@ -12222,22 +13279,38 @@ msgstr "" "esta opção. Contudo, tenha em atenção que o texto na janela de composição está " "na sintaxe iCalendar, pelo que não deverá tentar modificá-la à mão." -#. i18n: file kmail.kcfg line 205 -#: rc.cpp:694 +#. i18n: file kmail.kcfg line 213 +#: rc.cpp:706 #, no-c-format msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent" msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 206 -#: rc.cpp:697 +#. i18n: file kmail.kcfg line 214 +#: rc.cpp:709 #, no-c-format msgid "" "When this is checked, received invitation emails that have been replied to will " "be moved to the Trash folder, once the reply has been successfully sent." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 215 -#: rc.cpp:700 +#. i18n: file kmail.kcfg line 219 +#: rc.cpp:712 +#, no-c-format +msgid "" +"When encountering a Toltec scheduling message, display a custom replacement " +"text for it." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 224 +#: rc.cpp:715 +#, no-c-format +msgid "" +"The text that will be displayed as a replacement when encountering Toltec " +"scheduling messages." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 233 +#: rc.cpp:718 #, no-c-format msgid "" "

                              Enabling this makes it possible to store the entries from the Kontact " @@ -12250,8 +13323,8 @@ msgstr "" "

                              Se deseja activar esta opção, você deverá também configurar as aplicações " "para usarem o recurso de IMAP; isto é feito no Centro de Controlo do TDE.

                              " -#. i18n: file kmail.kcfg line 220 -#: rc.cpp:703 +#. i18n: file kmail.kcfg line 238 +#: rc.cpp:721 #, no-c-format msgid "" "

                              Usually you will not have any reason to see the folders that hold the IMAP " @@ -12260,8 +13333,8 @@ msgstr "" "

                              Normalmente, você não terá nenhuma razão para ver as pastas que contêm os " "recursos de IMAP, mas se precisar de os ver, poderá definir isso aqui.

                              " -#. i18n: file kmail.kcfg line 229 -#: rc.cpp:706 +#. i18n: file kmail.kcfg line 247 +#: rc.cpp:724 #, no-c-format msgid "" "

                              If the account used for storing groupware information \"\n" @@ -12276,8 +13349,8 @@ msgstr "" "as pastas de 'groupware' nela. Isto é útil se estiver a lidar com correio\n" "normal numa conta 'online' de IMAP adicional.

                              " -#. i18n: file kmail.kcfg line 233 -#: rc.cpp:712 +#. i18n: file kmail.kcfg line 251 +#: rc.cpp:730 #, no-c-format msgid "" "

                              Choose the storage format of the groupware folders. " @@ -12298,8 +13371,8 @@ msgstr "" "forma ao usado no Outlook. Este formato oferece uma melhor compatibilidade com " "o Outlook, ao usar um servidor de Kolab ou uma solução compatível.

                            " -#. i18n: file kmail.kcfg line 242 -#: rc.cpp:715 +#. i18n: file kmail.kcfg line 260 +#: rc.cpp:733 #, no-c-format msgid "" "

                            This chooses the parent of the IMAP resource folders.

                            " @@ -12309,14 +13382,14 @@ msgstr "" "

                            Por omissão, o servidor Kolab configura a caixa de entrada ('recebido') do " "IMAP como sendo a mãe.

                            " -#. i18n: file kmail.kcfg line 247 -#: rc.cpp:718 +#. i18n: file kmail.kcfg line 265 +#: rc.cpp:736 #, no-c-format msgid "

                            This is the ID of the account holding the IMAP resource folders.

                            " msgstr "

                            Este é o ID da conta que contem as pastas de recursos IMAP.

                            " -#. i18n: file kmail.kcfg line 252 -#: rc.cpp:721 +#. i18n: file kmail.kcfg line 270 +#: rc.cpp:739 #, no-c-format msgid "" "

                            If you want to set the folder names of the IMAP storage to your local " @@ -12333,27 +13406,21 @@ msgstr "" "tornar a mudança de línguas impossível.

                            " "

                            Por isso, não defina isto a não ser que não haja outro remédio.

                            " -#. i18n: file kmail.kcfg line 258 -#: rc.cpp:724 -#, no-c-format -msgid "Only filter mails received in disconnected IMAP inbox." -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 262 -#: rc.cpp:727 +#. i18n: file kmail.kcfg line 276 +#: rc.cpp:742 #, no-c-format msgid "Also filter new mails received in groupware folders." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 267 -#: rc.cpp:730 +#. i18n: file kmail.kcfg line 283 +#: rc.cpp:745 #, no-c-format msgid "" "Synchronize groupware changes in DIMAP folders immediately when being online." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 276 -#: rc.cpp:733 +#. i18n: file kmail.kcfg line 292 +#: rc.cpp:748 #, no-c-format msgid "" "This value is used to decide whether the KMail Introduction should be " @@ -12361,14 +13428,14 @@ msgid "" msgstr "" "Este valor é usado para decidir se a Introdução ao KMail deverá ser mostrada." -#. i18n: file kmail.kcfg line 283 -#: rc.cpp:736 +#. i18n: file kmail.kcfg line 299 +#: rc.cpp:751 #, no-c-format msgid "Maximal number of connections per host" msgstr "Número máximo de ligações por servidor" -#. i18n: file kmail.kcfg line 284 -#: rc.cpp:739 +#. i18n: file kmail.kcfg line 300 +#: rc.cpp:754 #, no-c-format msgid "" "This can be used to restrict the number of connections per host while checking " @@ -12377,14 +13444,14 @@ msgstr "" "Isto pode ser utiliza para limitar o número de ligações por servidor ao " "procurar novo e-mail. Por omissão o número de ligações é ilimitado (0)." -#. i18n: file kmail.kcfg line 292 -#: rc.cpp:742 +#. i18n: file kmail.kcfg line 308 +#: rc.cpp:757 #, no-c-format msgid "Show quick search line edit" msgstr "Mostrar o campo de de procura rápida" -#. i18n: file kmail.kcfg line 293 -#: rc.cpp:745 +#. i18n: file kmail.kcfg line 309 +#: rc.cpp:760 #, no-c-format msgid "" "This option enables or disables the search line edit above the message list " @@ -12394,47 +13461,41 @@ msgstr "" "mensagens, o qual poderá ser usado para procurar rapidamente pela informação " "mostrada na lista de mensagens." -#. i18n: file kmail.kcfg line 297 -#: rc.cpp:748 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show folder quick search line edit" -msgstr "Mostrar o campo de de procura rápida" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 301 -#: rc.cpp:751 +#. i18n: file kmail.kcfg line 313 +#: rc.cpp:763 #, no-c-format msgid "Hide local inbox if unused" msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 309 -#: rc.cpp:754 +#. i18n: file kmail.kcfg line 321 +#: rc.cpp:766 #, no-c-format msgid "Forward Inline As Default." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 313 -#: rc.cpp:757 +#. i18n: file kmail.kcfg line 325 +#: rc.cpp:769 #, no-c-format msgid "" "Allow the semicolon charactor (';') to be used as separator in the message " "composer." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 316 -#: rc.cpp:760 +#. i18n: file kmail.kcfg line 328 +#: rc.cpp:772 #, no-c-format msgid "Keep original charset when replying or forwarding if possible" msgstr "" "Manter a codificação original ao responder ou ao reencaminhar se possível" -#. i18n: file kmail.kcfg line 320 -#: rc.cpp:763 +#. i18n: file kmail.kcfg line 332 +#: rc.cpp:775 #, fuzzy, no-c-format msgid "A&utomatically insert signature" msgstr "Adicionar a assinatura a&utomaticamente" -#. i18n: file kmail.kcfg line 325 -#: rc.cpp:766 +#. i18n: file kmail.kcfg line 337 +#: rc.cpp:778 #, no-c-format msgid "" "Remember this identity, so that it will be used in future composer windows as " @@ -12445,8 +13506,8 @@ msgstr "" "de composição.\n" " " -#. i18n: file kmail.kcfg line 329 -#: rc.cpp:770 +#. i18n: file kmail.kcfg line 341 +#: rc.cpp:782 #, no-c-format msgid "" "Remember this folder for sent items, so that it will be used in future composer " @@ -12455,8 +13516,8 @@ msgstr "" "Recordar esta pasta para os itens enviados, para que possa também ser usada nas " "futuras janelas de composição." -#. i18n: file kmail.kcfg line 333 -#: rc.cpp:773 +#. i18n: file kmail.kcfg line 345 +#: rc.cpp:785 #, no-c-format msgid "" "Remember this mail transport, so that it will be used in future composer " @@ -12465,14 +13526,40 @@ msgstr "" "Recordar este método de transporte de correio, para que possa também ser usada " "nas futuras janelas de composição." -#. i18n: file kmail.kcfg line 337 -#: rc.cpp:776 +#. i18n: file kmail.kcfg line 350 +#: rc.cpp:788 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Remember this dictionary, so that it will be used in future composer windows as " +"well.\n" +" " +msgstr "" +"Recordar esta identidade, para que possa também ser usada nas futuras janelas " +"de composição.\n" +" " + +#. i18n: file kmail.kcfg line 354 +#: rc.cpp:792 #, no-c-format msgid "Word &wrap at column:" msgstr "&Mudança de linha na coluna:" -#. i18n: file kmail.kcfg line 360 -#: rc.cpp:785 +#. i18n: file kmail.kcfg line 368 +#: rc.cpp:798 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Warn if the number of recipients is larger than" +msgstr "Avisar se o certificado de raiz expirar em &menos de:" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 370 +#: rc.cpp:801 rc.cpp:804 +#, no-c-format +msgid "" +"If the number of recipients is larger than this value, KMail will warn and ask " +"for a confirmation before sending the mail. The warning can be turned off." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 390 +#: rc.cpp:810 #, no-c-format msgid "" "Turn this option on to make Outlook ™ understand attachment names " @@ -12481,14 +13568,14 @@ msgstr "" "Active esta opção para fazer com que o Outlook ™ compreenda os nomes de " "anexos que contenham caracteres não Ingleses" -#. i18n: file kmail.kcfg line 386 -#: rc.cpp:791 +#. i18n: file kmail.kcfg line 416 +#: rc.cpp:816 #, no-c-format msgid "Automatically request &message disposition notifications" msgstr "Pedir automaticamente as notificações de disposição das &mensagens" -#. i18n: file kmail.kcfg line 387 -#: rc.cpp:794 +#. i18n: file kmail.kcfg line 417 +#: rc.cpp:819 #, no-c-format msgid "" "" @@ -12505,14 +13592,14 @@ msgstr "" "desactivar o pedido de MDNs por cada mensagem no compositor, no item do menu " "Opções->Pedir a Notificação de Disposição.

                            " -#. i18n: file kmail.kcfg line 391 -#: rc.cpp:797 +#. i18n: file kmail.kcfg line 421 +#: rc.cpp:822 #, no-c-format msgid "Use recent addresses for autocompletion" msgstr "Usar os endereços recentes na completação automática" -#. i18n: file kmail.kcfg line 392 -#: rc.cpp:800 +#. i18n: file kmail.kcfg line 422 +#: rc.cpp:825 #, no-c-format msgid "" "Disable this option if you do not want recently used addresses to appear in the " @@ -12521,14 +13608,14 @@ msgstr "" "Desactive esta opção se não quiser que os endereços recentes apareçam na lista " "de completação automática dos campos de endereços do compositor." -#. i18n: file kmail.kcfg line 413 -#: rc.cpp:803 +#. i18n: file kmail.kcfg line 443 +#: rc.cpp:828 #, no-c-format msgid "Autosave interval:" msgstr "Gravar automaticamente a cada:" -#. i18n: file kmail.kcfg line 414 -#: rc.cpp:806 +#. i18n: file kmail.kcfg line 444 +#: rc.cpp:831 #, no-c-format msgid "" "A backup copy of the text in the composer window can be created regularly. The " @@ -12540,38 +13627,50 @@ msgstr "" "aqui. Você poderá desactivar a gravação automática se configurar este valor " "como 0." -#. i18n: file kmail.kcfg line 418 -#: rc.cpp:809 +#. i18n: file kmail.kcfg line 448 +#: rc.cpp:834 #, no-c-format msgid "Insert signatures above quoted text" msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 425 -#: rc.cpp:812 +#. i18n: file kmail.kcfg line 455 +#: rc.cpp:837 #, no-c-format msgid "Replace recognized prefi&x with \"Re:\"" msgstr "Substituir o prefi&xo reconhecido por \"Re:\"" -#. i18n: file kmail.kcfg line 432 -#: rc.cpp:815 +#. i18n: file kmail.kcfg line 462 +#: rc.cpp:840 #, no-c-format msgid "Replace recognized prefix with \"&Fwd:\"" msgstr "Substituir o prefixo reconhecido por \"&Fwd:\"" -#. i18n: file kmail.kcfg line 436 -#: rc.cpp:818 +#. i18n: file kmail.kcfg line 466 +#: rc.cpp:843 #, no-c-format msgid "Use smart "ing" msgstr "Usar a citação inteli&gente" -#. i18n: file kmail.kcfg line 441 -#: rc.cpp:821 +#. i18n: file kmail.kcfg line 470 +#: rc.cpp:846 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove the signature when replying" +msgstr "A assinatura expirou." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 474 +#: rc.cpp:849 +#, no-c-format +msgid "Only quote selected text when replying" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 479 +#: rc.cpp:852 #, no-c-format msgid "Type of addressee selector" msgstr "Tipo do selector de destinatários" -#. i18n: file kmail.kcfg line 443 -#: rc.cpp:824 +#. i18n: file kmail.kcfg line 481 +#: rc.cpp:855 #, no-c-format msgid "" "Sets the type of the dialog for selecting recipients for To,\n" @@ -12579,55 +13678,62 @@ msgid "" msgstr "" "Define o tipo de janela para seleccionar os destinatários do Para, CC e BCC." -#. i18n: file kmail.kcfg line 451 -#: rc.cpp:828 +#. i18n: file kmail.kcfg line 489 +#: rc.cpp:859 #, no-c-format msgid "Type of recipients editor" msgstr "Editor de tipo de destinatário" -#. i18n: file kmail.kcfg line 453 -#: rc.cpp:831 +#. i18n: file kmail.kcfg line 491 +#: rc.cpp:862 #, no-c-format msgid "" "Sets the type of the recipients editor for editing To,\n" " CC and BCC." msgstr "Define o tipo de janela de edição de destinatários do Para, CC e BCC." -#. i18n: file kmail.kcfg line 468 -#: rc.cpp:835 +#. i18n: file kmail.kcfg line 506 +#: rc.cpp:866 #, no-c-format msgid "Maximum number of recipient editor lines." msgstr "Número máximo de linhas do editor de destinatários." -#. i18n: file kmail.kcfg line 474 -#: rc.cpp:838 +#. i18n: file kmail.kcfg line 512 +#: rc.cpp:869 #, no-c-format msgid "" "List of message part types to strip off mails that are being forwarded inline." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 478 -#: rc.cpp:841 +#. i18n: file kmail.kcfg line 516 +#: rc.cpp:872 #, no-c-format msgid "The maximum size in MB that email attachments are allowed to have." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 483 -#: rc.cpp:844 +#. i18n: file kmail.kcfg line 521 +#: rc.cpp:875 #, no-c-format msgid "Show the Text Snippet Management and Insertion Panel in the composer." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 490 -#: rc.cpp:847 +#. i18n: file kmail.kcfg line 528 +#: rc.cpp:878 #, no-c-format msgid "" "Show the GnuPG Audit Log even after crypto operations that completed " "successfully." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 530 -#: rc.cpp:850 +#. i18n: file kmail.kcfg line 557 +#: rc.cpp:881 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Close message window after replying or forwarding the message." +msgstr "" +"Manter a codificação original ao responder ou ao reencaminhar se possível" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 572 +#: rc.cpp:884 #, no-c-format msgid "" "Some emails, especially those generated automatically, do not specify the " @@ -12642,8 +13748,8 @@ msgstr "" "aqui. Configure com a codificação que for mais usada na sua parte do mundo. Por " "omissão, será usada a codificação configurada para todo o sistema." -#. i18n: file kmail.kcfg line 536 -#: rc.cpp:853 +#. i18n: file kmail.kcfg line 578 +#: rc.cpp:887 #, no-c-format msgid "" "Changing this from its default 'Auto' will force the use of the specified " @@ -12653,8 +13759,8 @@ msgstr "" "codificação indicada para todas as mensagens de e-mail, independentemente do " "que elas indicarem." -#. i18n: file kmail.kcfg line 542 -#: rc.cpp:859 +#. i18n: file kmail.kcfg line 584 +#: rc.cpp:893 #, no-c-format msgid "" "Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to be " @@ -12663,8 +13769,8 @@ msgstr "" "Active isto se quiser que os 'smileys' como :-) que aparecem no texto das " "mensagens sejam substituídos por 'emoticons' (pequenas imagens)." -#. i18n: file kmail.kcfg line 547 -#: rc.cpp:865 +#. i18n: file kmail.kcfg line 589 +#: rc.cpp:899 #, no-c-format msgid "" "Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to hide the " @@ -12673,33 +13779,47 @@ msgstr "" "Active esta opção para mostrar os diferentes níveis do texto citado. Desactive " "para esconder os níveis do texto citado." -#. i18n: file kmail.kcfg line 550 -#: rc.cpp:868 +#. i18n: file kmail.kcfg line 592 +#: rc.cpp:902 #, no-c-format msgid "Automatic collapse level:" msgstr "Nível de recolhimento automático:" -#. i18n: file kmail.kcfg line 558 -#: rc.cpp:871 +#. i18n: file kmail.kcfg line 600 +#: rc.cpp:905 #, no-c-format msgid "Reduce font size for quoted text" msgstr "Reduzir o tamanho da letra do texto citado" -#. i18n: file kmail.kcfg line 559 -#: rc.cpp:874 +#. i18n: file kmail.kcfg line 601 +#: rc.cpp:908 #, no-c-format msgid "Enable this option to show quoted text with a smaller font." msgstr "" "Active esta opção para mostrar o texto citado com um tamanho mais pequeno." -#. i18n: file kmail.kcfg line 570 -#: rc.cpp:877 +#. i18n: file kmail.kcfg line 612 +#: rc.cpp:911 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show current message sender time" +msgstr "Guardar as mensagens &enviadas cifradas" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 613 +#: rc.cpp:914 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable this if you like to know what time of day are now in sender location " +"(calculated from sender time zone)." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 618 +#: rc.cpp:917 #, no-c-format msgid "Show user agent in fancy headers" msgstr "Mostrar o agente do utilizador nos cabeçalhos bonitos" -#. i18n: file kmail.kcfg line 571 -#: rc.cpp:880 +#. i18n: file kmail.kcfg line 619 +#: rc.cpp:920 #, no-c-format msgid "" "Enable this option to get the User-Agent and X-Mailer header lines displayed " @@ -12708,32 +13828,32 @@ msgstr "" "Active esta opção para mostrar as linhas de cabeçalho 'User-Agent' (agente de " "utilizador) e 'X-Mailer' (cliente de e-mail) ao usar os cabeçalhos bonitos." -#. i18n: file kmail.kcfg line 576 -#: rc.cpp:883 +#. i18n: file kmail.kcfg line 624 +#: rc.cpp:923 #, no-c-format msgid "Allow to delete attachments of existing mails." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 580 -#: rc.cpp:886 +#. i18n: file kmail.kcfg line 628 +#: rc.cpp:926 #, no-c-format msgid "Allow to edit attachments of existing mails." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 585 -#: rc.cpp:889 +#. i18n: file kmail.kcfg line 633 +#: rc.cpp:929 #, no-c-format msgid "Always decrypt messages when viewing or ask befor decrypting" msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 599 -#: rc.cpp:892 +#. i18n: file kmail.kcfg line 647 +#: rc.cpp:932 #, no-c-format msgid "Send Message Disposition Notifications with an empty sender." msgstr "Envia as Notificações de Entrega da Mensagem com um remetente vazio." -#. i18n: file kmail.kcfg line 600 -#: rc.cpp:895 +#. i18n: file kmail.kcfg line 648 +#: rc.cpp:935 #, no-c-format msgid "" "Send Message Disposition Notifications with an empty sender string. Some " @@ -12745,90 +13865,82 @@ msgstr "" "mensagens, por isso, se estiver a ter problemas ao enviar MDNs, desligue esta " "opção." -#. i18n: file kmail.kcfg line 606 -#: rc.cpp:898 +#. i18n: file kmail.kcfg line 654 +#: rc.cpp:938 #, no-c-format msgid "Phrases has been converted to templates" msgstr "As frases foram convertidas para modelos" -#. i18n: file kmail.kcfg line 607 -#: rc.cpp:901 +#. i18n: file kmail.kcfg line 655 +#: rc.cpp:941 #, no-c-format msgid "Old phrases have been converted to templates" msgstr "Significa que as frases antigas foram convertidas para modelos" -#. i18n: file kmail.kcfg line 611 -#: rc.cpp:904 +#. i18n: file kmail.kcfg line 659 +#: rc.cpp:944 #, no-c-format msgid "Message template for new message" msgstr "Modelo das mensagens novas" -#. i18n: file kmail.kcfg line 616 -#: rc.cpp:907 +#. i18n: file kmail.kcfg line 664 +#: rc.cpp:947 #, no-c-format msgid "Message template for reply" msgstr "Modelo da mensagem de resposta" -#. i18n: file kmail.kcfg line 621 -#: rc.cpp:910 +#. i18n: file kmail.kcfg line 669 +#: rc.cpp:950 #, no-c-format msgid "Message template for reply to all" msgstr "Modelo da mensagem de resposta para todos" -#. i18n: file kmail.kcfg line 626 -#: rc.cpp:913 +#. i18n: file kmail.kcfg line 674 +#: rc.cpp:953 #, no-c-format msgid "Message template for forward" msgstr "Modelo da mensagem de encaminhamento" -#. i18n: file kmail.kcfg line 631 -#: rc.cpp:916 +#. i18n: file kmail.kcfg line 679 +#: rc.cpp:956 #, no-c-format msgid "Quote characters" msgstr "Caracteres de citação" -#. i18n: file kmail.kcfg line 640 -#: rc.cpp:919 +#. i18n: file kmail.kcfg line 688 +#: rc.cpp:959 #, no-c-format msgid "Allow out-of-office settings to to be changeable by the user." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 644 -#: rc.cpp:922 +#. i18n: file kmail.kcfg line 692 +#: rc.cpp:962 #, no-c-format msgid "" "Allow users to upload out-of-office sieve scripts, but disallow them changin " "any settings, such as the domain to react to and the spam reaction switch." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 648 -#: rc.cpp:925 +#. i18n: file kmail.kcfg line 696 +#: rc.cpp:965 #, no-c-format msgid "Send out-of-office replies to mails coming from this domain only." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 652 -#: rc.cpp:928 +#. i18n: file kmail.kcfg line 700 +#: rc.cpp:968 #, no-c-format msgid "Allow out-of-office replies to be sent to messages marked as SPAM." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 656 -#: rc.cpp:931 +#. i18n: file kmail.kcfg line 704 +#: rc.cpp:971 #, no-c-format msgid "" "Check if there is still an active out-of-office reply configured when starting " "KMail." msgstr "" -#: recipientseditor.cpp:100 -msgid "To" -msgstr "Para" - -#: recipientseditor.cpp:102 -msgid "CC" -msgstr "CC" - #: recipientseditor.cpp:104 msgid "BCC" msgstr "BCC" @@ -12841,43 +13953,43 @@ msgstr "" msgid "Select type of recipient" msgstr "Escolha o tipo de destinatário" -#: recipientseditor.cpp:181 +#: recipientseditor.cpp:163 +msgid "Set the list of email addresses to receive this message" +msgstr "" + +#: recipientseditor.cpp:183 msgid "Remove recipient line" msgstr "Remover a linha do destinatário" -#: recipientseditor.cpp:737 +#: recipientseditor.cpp:739 msgid "To:
                            " msgstr "Para:
                            " -#: recipientseditor.cpp:738 +#: recipientseditor.cpp:740 msgid "CC:
                            " msgstr "CC:
                            " -#: recipientseditor.cpp:739 +#: recipientseditor.cpp:741 msgid "BCC:
                            " msgstr "BCC:
                            " -#: recipientseditor.cpp:766 +#: recipientseditor.cpp:768 msgid "Save List..." msgstr "Gravar a Lista..." -#: recipientseditor.cpp:772 +#: recipientseditor.cpp:774 msgid "Save recipients as distribution list" msgstr "Gravar os destinatários como lista de distribuição" -#: recipientseditor.cpp:774 -msgid "Se&lect..." -msgstr "&Seleccionar..." - -#: recipientseditor.cpp:777 +#: recipientseditor.cpp:779 msgid "Select recipients from address book" msgstr "Seleccione os destinatários do livro de endereços" -#: recipientseditor.cpp:810 +#: recipientseditor.cpp:812 msgid "No recipients" msgstr "Sem destinatários" -#: recipientseditor.cpp:811 +#: recipientseditor.cpp:813 #, c-format msgid "" "_n: 1 recipient\n" @@ -12886,7 +13998,7 @@ msgstr "" "%n destinatário\n" "%n destinatários" -#: recipientseditor.cpp:914 +#: recipientseditor.cpp:917 msgid "Truncating recipients list to %1 of %2 entries." msgstr "A cortar a lista de destinatários para %1 das %2 entradas." @@ -12982,11 +14094,11 @@ msgstr "" "Este botão abre uma janela separada onde poderá seleccionar os destinatários, a " "partir de todos os endereços disponíveis." -#: redirectdialog.cpp:107 +#: redirectdialog.cpp:116 msgid "You cannot redirect the message without an address." msgstr "Não poderá redireccionar a mensagem sem um endereço." -#: redirectdialog.cpp:108 +#: redirectdialog.cpp:117 msgid "Empty Redirection Address" msgstr "Endereço de Redirecção Vazio" @@ -13123,37 +14235,37 @@ msgstr "Pr&ocurar apenas em:" msgid "I&nclude sub-folders" msgstr "I&ncluir as subpastas" -#: searchwindow.cpp:226 +#: searchwindow.cpp:225 msgid "Sender/Receiver" msgstr "Remetente/Destinatário" -#: searchwindow.cpp:249 +#: searchwindow.cpp:250 msgid "Search folder &name:" msgstr "&Nome da pasta de procura:" -#: searchwindow.cpp:259 +#: searchwindow.cpp:260 #, fuzzy msgid "Op&en Search Folder" msgstr "Remover a Procura" -#: searchwindow.cpp:268 +#: searchwindow.cpp:269 #, fuzzy msgid "Open &Message" msgstr "Abrir a Mensagem" -#: searchwindow.cpp:274 +#: searchwindow.cpp:275 msgid "AMiddleLengthText..." msgstr "UmTextoDeTamanhoMédio..." -#: searchwindow.cpp:275 +#: searchwindow.cpp:276 msgid "Ready." msgstr "Pronto." -#: searchwindow.cpp:356 +#: searchwindow.cpp:357 msgid "Clear Selection" msgstr "Limpar a Selecção" -#: searchwindow.cpp:415 +#: searchwindow.cpp:416 #, c-format msgid "" "_n: %n message searched\n" @@ -13162,11 +14274,11 @@ msgstr "" "%n mensagem procurada\n" "%n mensagens procuradas" -#: searchwindow.cpp:418 +#: searchwindow.cpp:419 msgid "Done." msgstr "Terminado." -#: searchwindow.cpp:419 +#: searchwindow.cpp:420 msgid "" "_n: %n match in %1\n" "%n matches in %1" @@ -13174,11 +14286,11 @@ msgstr "" "%n ocorrência em %1\n" "%n ocorrências em %1" -#: searchwindow.cpp:422 +#: searchwindow.cpp:423 msgid "Search canceled." msgstr "Pesquisa cancelada." -#: searchwindow.cpp:423 +#: searchwindow.cpp:424 msgid "" "_n: %n match so far in %1\n" "%n matches so far in %1" @@ -13186,7 +14298,7 @@ msgstr "" "%n ocorrência até agora em %1\n" "%n ocorrências até agora em %1" -#: searchwindow.cpp:427 +#: searchwindow.cpp:428 #, c-format msgid "" "_n: %n message\n" @@ -13195,7 +14307,7 @@ msgstr "" "%n mensagem\n" "%n mensagens" -#: searchwindow.cpp:428 +#: searchwindow.cpp:429 #, c-format msgid "" "_n: %n match\n" @@ -13204,7 +14316,7 @@ msgstr "" "%n ocorrência\n" "%n ocorrências" -#: searchwindow.cpp:429 +#: searchwindow.cpp:430 msgid "Searching in %1. %2 searched so far" msgstr "A procurar em %1. %2 procuradas até agora" @@ -13236,19 +14348,19 @@ msgstr "" "A recolher a informação de diagnóstico do suporte de Sieve...\n" "\n" -#: sievedebugdialog.cpp:230 +#: sievedebugdialog.cpp:256 msgid "" "Collecting data for account '%1'...\n" msgstr "" "A recolher os dados da conta '%1'...\n" -#: sievedebugdialog.cpp:231 +#: sievedebugdialog.cpp:257 msgid "" "------------------------------------------------------------\n" msgstr "" "------------------------------------------------------------\n" -#: sievedebugdialog.cpp:239 +#: sievedebugdialog.cpp:265 msgid "" "(Account does not support Sieve)\n" "\n" @@ -13256,7 +14368,7 @@ msgstr "" "(A conta não suporta o Sieve)\n" "\n" -#: sievedebugdialog.cpp:266 +#: sievedebugdialog.cpp:278 msgid "" "(Account is not an IMAP account)\n" "\n" @@ -13264,13 +14376,13 @@ msgstr "" "(A conta não é uma conta de IMAP)\n" "\n" -#: sievedebugdialog.cpp:286 +#: sievedebugdialog.cpp:298 msgid "" "Contents of script '%1':\n" msgstr "" "Conteúdo do 'script' '%1':\n" -#: sievedebugdialog.cpp:321 +#: sievedebugdialog.cpp:320 msgid "" "(This script is empty.)\n" "\n" @@ -13278,7 +14390,7 @@ msgstr "" "(Este 'script' está em branco.)\n" "\n" -#: sievedebugdialog.cpp:326 +#: sievedebugdialog.cpp:325 msgid "" "------------------------------------------------------------\n" "%1\n" @@ -13290,23 +14402,23 @@ msgstr "" "------------------------------------------------------------\n" "\n" -#: sievedebugdialog.cpp:342 +#: sievedebugdialog.cpp:341 msgid "" "Sieve capabilities:\n" msgstr "" "Capacidades do Sieve:\n" -#: sievedebugdialog.cpp:346 +#: sievedebugdialog.cpp:345 msgid "(No special capabilities available)" msgstr "(Sem capacidades especiais disponíveis)" -#: sievedebugdialog.cpp:355 +#: sievedebugdialog.cpp:354 msgid "" "Available Sieve scripts:\n" msgstr "" "'Scripts' de Sieve disponíveis:\n" -#: sievedebugdialog.cpp:359 +#: sievedebugdialog.cpp:358 msgid "" "(No Sieve scripts available on this server)\n" "\n" @@ -13314,7 +14426,7 @@ msgstr "" "(Não estão 'scripts' do Sieve disponíveis neste servidor)\n" "\n" -#: sievedebugdialog.cpp:367 +#: sievedebugdialog.cpp:366 msgid "" "Active script: %1\n" "\n" @@ -13322,7 +14434,7 @@ msgstr "" "'Script' activo: %1\n" "\n" -#: sievedebugdialog.cpp:394 vacation.cpp:714 +#: sievedebugdialog.cpp:393 vacation.cpp:721 msgid "" "Sieve script installed successfully on the server.\n" "Out of Office reply is now active." @@ -13330,7 +14442,7 @@ msgstr "" "O programa de Sieve foi instalado com sucesso no servidor.\n" "A resposta de Fora do Escritório está agora activada." -#: sievedebugdialog.cpp:396 vacation.cpp:716 +#: sievedebugdialog.cpp:395 vacation.cpp:723 msgid "" "Sieve script installed successfully on the server.\n" "Out of Office reply has been deactivated." @@ -13424,19 +14536,23 @@ msgstr "E&specifique o comando:" msgid "New entry:" msgstr "Novo registo:" -#: simplestringlisteditor.cpp:205 +#: simplestringlisteditor.cpp:214 msgid "New Value" msgstr "Novo Valor" -#: simplestringlisteditor.cpp:225 +#: simplestringlisteditor.cpp:235 msgid "Change Value" msgstr "Mudar o Valor" -#: snippetdlg.cpp:71 +#: snippetdlg.cpp:78 #, fuzzy msgid "Sh&ortcut:" msgstr "Atalho:" +#: snippetitem.cpp:133 snippetwidget.cpp:171 +msgid "GROUP" +msgstr "" + #: snippetwidget.cpp:148 #, c-format msgid "Snippet %1" @@ -13520,9 +14636,10 @@ msgid "Make value &default" msgstr "Escolher por &Omissão" #: subscriptiondialog.cpp:376 +#, fuzzy msgid "" -"Currently subscriptions are not used for server %1\n" -"do you want to enable subscriptions?" +"Currently subscriptions are not used for server. %1\n" +"Do you want to enable subscriptions?" msgstr "" "De momento, as subscrições não são usadas no servidor %1\n" "Deseja activar as subscrições?" @@ -13539,28 +14656,33 @@ msgstr "Activar" msgid "Do Not Enable" msgstr "Não Activar" -#: templateparser.cpp:238 templateparser.cpp:271 +#: templateparser.cpp:263 templateparser.cpp:296 msgid "Cannot insert content from file %1: %2" msgstr "Não foi possível inserir o conteúdo do ficheiro %1: %2" -#: templateparser.cpp:1009 templateparser.cpp:1013 +#: templateparser.cpp:970 +#, fuzzy, c-format +msgid "Attachment %1" +msgstr "Anexo: %1" + +#: templateparser.cpp:1150 templateparser.cpp:1154 msgid "Pipe command exit with status %1: %2" msgstr "O comando do canal saiu com o código %1: %2" -#: templateparser.cpp:1024 templateparser.cpp:1028 +#: templateparser.cpp:1165 templateparser.cpp:1169 msgid "Pipe command killed by signal %1: %2" msgstr "O comando do canal saiu com o sinal %1: %2" -#: templateparser.cpp:1040 +#: templateparser.cpp:1181 msgid "Pipe command did not finish within %1 seconds: %2" msgstr "O comando do canal não terminou em %1 segundos: %2" -#: templateparser.cpp:1052 templateparser.cpp:1055 +#: templateparser.cpp:1193 templateparser.cpp:1196 #, c-format msgid "Cannot write to process stdin: %1" msgstr "Não é possível escrever no 'stdin' do processo: %1" -#: templateparser.cpp:1063 +#: templateparser.cpp:1204 #, c-format msgid "Cannot start pipe command from template: %1" msgstr "Não é possível iniciar o comando do canal a partir do modelo: %1" @@ -13636,15 +14758,16 @@ msgstr "" "-------------------------------------------------------\n" #: templatesconfiguration.cpp:392 +#, fuzzy msgid "" "%REM=\"Default forward template\"%-\n" "\n" "---------- %1 ----------\n" "\n" "Subject: %OFULLSUBJECT\n" -"Date: %ODATE\n" +"Date: %ODATE, %OTIMELONG\n" "From: %OFROMADDR\n" -"To: %OTOADDR\n" +"%OADDRESSEESADDR\n" "\n" "%TEXT\n" "-------------------------------------------------------\n" @@ -13662,49 +14785,55 @@ msgstr "" "-------------------------------------------------------\n" #: templatesconfiguration.cpp:511 +#, fuzzy msgid "" "%REM=\"Default new message template\"%-\n" -"%BLANK" +"%BLANK\n" +"%BLANK\n" +"%BLANK\n" msgstr "" "%REM=\"Modelo predefinido para novas mensagens\"%-\n" "%BLANK" -#: templatesconfiguration.cpp:518 +#: templatesconfiguration.cpp:520 #, fuzzy msgid "" +"%CURSOR\n" +"%BLANK\n" "%REM=\"Default reply template\"%-\n" "On %ODATEEN %OTIMELONGEN you wrote:\n" "%QUOTE\n" -"%CURSOR\n" msgstr "" "%REM=\"Modelo predefinido de resposta\"%-\n" "A %ODATEEN %OTIMELONGEN, você escreveu:\n" "%QUOTE\n" "%CURSOR\n" -#: templatesconfiguration.cpp:527 +#: templatesconfiguration.cpp:530 #, fuzzy msgid "" +"%CURSOR\n" +"%BLANK\n" "%REM=\"Default reply all template\"%-\n" "On %ODATEEN %OTIMELONGEN %OFROMNAME wrote:\n" "%QUOTE\n" -"%CURSOR\n" msgstr "" "%REM=\"Modelo predefinido da resposta para todos\"%-\n" "A %ODATEEN %OTIMELONGEN, %OFROMNAME escreveu:\n" "%QUOTE\n" "%CURSOR\n" -#: templatesconfiguration.cpp:536 +#: templatesconfiguration.cpp:541 +#, fuzzy msgid "" "%REM=\"Default forward template\"%-\n" "\n" "---------- Forwarded Message ----------\n" "\n" "Subject: %OFULLSUBJECT\n" -"Date: %ODATE\n" +"Date: %ODATE, %OTIMELONG\n" "From: %OFROMADDR\n" -"To: %OTOADDR\n" +"%OADDRESSEESADDR\n" "\n" "%TEXT\n" "-------------------------------------------------------\n" @@ -13741,161 +14870,166 @@ msgstr "Mensagem Citada" msgid "Message Text as Is" msgstr "Texto da Mensagem Inalterado" -#: templatesinsertcommand.cpp:62 templatesinsertcommand.cpp:163 +#: templatesinsertcommand.cpp:62 templatesinsertcommand.cpp:166 msgid "Message Id" msgstr "ID da Mensagem" -#: templatesinsertcommand.cpp:70 templatesinsertcommand.cpp:171 +#: templatesinsertcommand.cpp:70 templatesinsertcommand.cpp:174 msgid "Date in Short Format" msgstr "Data no Formato Curto" -#: templatesinsertcommand.cpp:74 templatesinsertcommand.cpp:175 +#: templatesinsertcommand.cpp:74 templatesinsertcommand.cpp:178 msgid "Date in C Locale" msgstr "Data com o Formato Regional C" -#: templatesinsertcommand.cpp:78 templatesinsertcommand.cpp:179 +#: templatesinsertcommand.cpp:78 templatesinsertcommand.cpp:182 msgid "Day of Week" msgstr "Dia da Semana" -#: templatesinsertcommand.cpp:82 templatesinsertcommand.cpp:183 +#: templatesinsertcommand.cpp:82 templatesinsertcommand.cpp:186 msgid "Time" msgstr "Hora" -#: templatesinsertcommand.cpp:86 templatesinsertcommand.cpp:187 +#: templatesinsertcommand.cpp:86 templatesinsertcommand.cpp:190 msgid "Time in Long Format" msgstr "Hora no Formato Longo" -#: templatesinsertcommand.cpp:90 templatesinsertcommand.cpp:191 +#: templatesinsertcommand.cpp:90 templatesinsertcommand.cpp:194 msgid "Time in C Locale" msgstr "Hora no Formato Regional C" -#: templatesinsertcommand.cpp:94 templatesinsertcommand.cpp:195 +#: templatesinsertcommand.cpp:94 templatesinsertcommand.cpp:198 msgid "To Field Address" msgstr "Endereço do Campo Para" -#: templatesinsertcommand.cpp:98 templatesinsertcommand.cpp:199 +#: templatesinsertcommand.cpp:98 templatesinsertcommand.cpp:202 msgid "To Field Name" msgstr "Nome do Campo Para" -#: templatesinsertcommand.cpp:102 templatesinsertcommand.cpp:203 +#: templatesinsertcommand.cpp:102 templatesinsertcommand.cpp:206 msgid "To Field First Name" msgstr "Nome Próprio do Campo Para" -#: templatesinsertcommand.cpp:106 templatesinsertcommand.cpp:207 +#: templatesinsertcommand.cpp:106 templatesinsertcommand.cpp:210 msgid "To Field Last Name" msgstr "Apelido do Campo Para" -#: templatesinsertcommand.cpp:110 templatesinsertcommand.cpp:211 +#: templatesinsertcommand.cpp:110 templatesinsertcommand.cpp:214 msgid "CC Field Address" msgstr "Endereço do Campo CC" -#: templatesinsertcommand.cpp:114 templatesinsertcommand.cpp:215 +#: templatesinsertcommand.cpp:114 templatesinsertcommand.cpp:218 msgid "CC Field Name" msgstr "Nome do Campo CC" -#: templatesinsertcommand.cpp:118 templatesinsertcommand.cpp:219 +#: templatesinsertcommand.cpp:118 templatesinsertcommand.cpp:222 msgid "CC Field First Name" msgstr "Nome Próprio do Campo CC" -#: templatesinsertcommand.cpp:122 templatesinsertcommand.cpp:223 +#: templatesinsertcommand.cpp:122 templatesinsertcommand.cpp:226 msgid "CC Field Last Name" msgstr "Apelido do Campo CC" -#: templatesinsertcommand.cpp:126 templatesinsertcommand.cpp:227 +#: templatesinsertcommand.cpp:126 templatesinsertcommand.cpp:230 msgid "From Field Address" msgstr "Endereço do Campo De" -#: templatesinsertcommand.cpp:130 templatesinsertcommand.cpp:231 +#: templatesinsertcommand.cpp:130 templatesinsertcommand.cpp:234 msgid "From Field Name" msgstr "Nome do Campo De" -#: templatesinsertcommand.cpp:134 templatesinsertcommand.cpp:235 +#: templatesinsertcommand.cpp:134 templatesinsertcommand.cpp:238 msgid "From Field First Name" msgstr "Nome Próprio do Campo De" -#: templatesinsertcommand.cpp:138 templatesinsertcommand.cpp:239 +#: templatesinsertcommand.cpp:138 templatesinsertcommand.cpp:242 msgid "From Field Last Name" msgstr "Apelido do Campo De" -#: templatesinsertcommand.cpp:146 +#: templatesinsertcommand.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Addresses of all original recipients" +msgstr "Destinatários Adicionais" + +#: templatesinsertcommand.cpp:149 msgid "Quoted Headers" msgstr "Cabeçalhos Citados" -#: templatesinsertcommand.cpp:150 +#: templatesinsertcommand.cpp:153 msgid "Headers as Is" msgstr "Cabeçalhos Inalterados" -#: templatesinsertcommand.cpp:154 templatesinsertcommand.cpp:247 +#: templatesinsertcommand.cpp:157 templatesinsertcommand.cpp:250 msgid "Header Content" msgstr "Conteúdo do Cabeçalho" -#: templatesinsertcommand.cpp:160 +#: templatesinsertcommand.cpp:163 msgid "Current Message" msgstr "Mensagem Actual" -#: templatesinsertcommand.cpp:253 +#: templatesinsertcommand.cpp:256 msgid "Process With External Programs" msgstr "Processo com Programas Externos" -#: templatesinsertcommand.cpp:256 +#: templatesinsertcommand.cpp:259 msgid "Insert Result of Command" msgstr "Inserir o Resultado do Comando" -#: templatesinsertcommand.cpp:260 +#: templatesinsertcommand.cpp:263 msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Quoted Text" msgstr "" "Canalizar o Conteúdo da Mensagem Original e Inserir o Resultado como Texto " "Citado" -#: templatesinsertcommand.cpp:264 +#: templatesinsertcommand.cpp:267 msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Is" msgstr "" "Canalizar o Conteúdo da Mensagem Original e Inserir o Resultado sem Alterações" -#: templatesinsertcommand.cpp:268 +#: templatesinsertcommand.cpp:271 msgid "Pipe Original Message with Headers and Insert Result as Is" msgstr "" "Canalizar a Mensagem e Cabeçalhos Originais e Inserir o Resultado sem " "Alterações" -#: templatesinsertcommand.cpp:272 +#: templatesinsertcommand.cpp:275 msgid "Pipe Current Message Body and Insert Result as Is" msgstr "" "Canalizar o Conteúdo da Mensagem Actual e Inserir o Resultado sem Alterações" -#: templatesinsertcommand.cpp:276 +#: templatesinsertcommand.cpp:279 msgid "Pipe Current Message Body and Replace with Result" msgstr "Canalizar o Conteúdo da Mensagem Actual e Substituir pelo Resultado" -#: templatesinsertcommand.cpp:285 +#: templatesinsertcommand.cpp:288 msgid "Set Cursor Position" msgstr "Mudar a Posição do Cursor" -#: templatesinsertcommand.cpp:289 +#: templatesinsertcommand.cpp:292 msgid "Insert File Content" msgstr "Inserir o Conteúdo de um Ficheiro" -#: templatesinsertcommand.cpp:293 +#: templatesinsertcommand.cpp:296 msgid "DNL" msgstr "DNL" -#: templatesinsertcommand.cpp:297 +#: templatesinsertcommand.cpp:300 msgid "Template Comment" msgstr "Comentário do Modelo" -#: templatesinsertcommand.cpp:301 +#: templatesinsertcommand.cpp:304 msgid "No Operation" msgstr "Sem Operação" -#: templatesinsertcommand.cpp:305 +#: templatesinsertcommand.cpp:308 msgid "Clear Generated Message" msgstr "Limpar a Mensagem Gerada" -#: templatesinsertcommand.cpp:309 +#: templatesinsertcommand.cpp:312 msgid "Turn Debug On" msgstr "Activar a Depuração" -#: templatesinsertcommand.cpp:313 +#: templatesinsertcommand.cpp:316 msgid "Turn Debug Off" msgstr "Desactivar a Depuração" @@ -14009,61 +15143,71 @@ msgstr "" msgid "There is nothing to undo." msgstr "Não existe nada para desfazer." -#: urlhandlermanager.cpp:422 +#: urlhandlermanager.cpp:482 msgid "Turn on HTML rendering for this message." msgstr "Activar a representação de HTML para esta mensagem." -#: urlhandlermanager.cpp:424 +#: urlhandlermanager.cpp:484 msgid "Load external references from the Internet for this message." msgstr "Carrega as referências externas da Internet para esta mensagem." -#: urlhandlermanager.cpp:426 +#: urlhandlermanager.cpp:486 #, fuzzy msgid "Work online." msgstr "Trabalhar ligado" -#: urlhandlermanager.cpp:428 +#: urlhandlermanager.cpp:488 #, fuzzy msgid "Decrypt message." msgstr "Mensagem cifrada" -#: urlhandlermanager.cpp:430 +#: urlhandlermanager.cpp:490 #, fuzzy msgid "Show signature details." msgstr "Não foi encontrada a assinatura" -#: urlhandlermanager.cpp:432 +#: urlhandlermanager.cpp:492 #, fuzzy msgid "Hide signature details." msgstr "Assinatura válida." -#: urlhandlermanager.cpp:464 +#: urlhandlermanager.cpp:494 +#, fuzzy +msgid "Hide attachment list" +msgstr "Gravar o Anexo Como" + +#: urlhandlermanager.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "Show attachment list" +msgstr "Mostrar o ícone do anexo" + +#: urlhandlermanager.cpp:528 msgid "Expand all quoted text." msgstr "Expandir todo o texto citado." -#: urlhandlermanager.cpp:466 +#: urlhandlermanager.cpp:531 msgid "Collapse quoted text." msgstr "Recolher o texto citado." -#: urlhandlermanager.cpp:487 +#: urlhandlermanager.cpp:554 msgid "Could not start certificate manager. Please check your installation." msgstr "" "Não foi possível iniciar o gestor de certificados. Verifique a sua instalação." -#: urlhandlermanager.cpp:497 +#: urlhandlermanager.cpp:564 #, c-format msgid "Show certificate 0x%1" msgstr "Mostrar o certificado 0x%1" -#: urlhandlermanager.cpp:552 +#: urlhandlermanager.cpp:693 msgid "Attachment #%1 (unnamed)" msgstr "Anexo #%1 (sem nome)" -#: urlhandlermanager.cpp:581 +#: urlhandlermanager.cpp:724 msgid "Show GnuPG Audit Log for this operation" msgstr "" -#: vacation.cpp:562 +#: vacation.cpp:566 msgid "" "I am out of office till %1.\n" "\n" @@ -14087,7 +15231,7 @@ msgstr "" "Atenciosamente,\n" "-- \n" -#: vacation.cpp:606 +#: vacation.cpp:612 msgid "" "Your server did not list \"vacation\" in its list of supported Sieve " "extensions;\n" @@ -14100,11 +15244,11 @@ msgstr "" "para si.\n" "Contacte por favor o seu administrador de sistemas." -#: vacation.cpp:616 +#: vacation.cpp:622 msgid "Configure \"Out of Office\" Replies" msgstr "Configurar as Respostas de \"Fora do Escritório\"" -#: vacation.cpp:626 +#: vacation.cpp:632 msgid "" "Someone (probably you) changed the vacation script on the server.\n" "KMail is no longer able to determine the parameters for the autoreplies.\n" @@ -14114,17 +15258,17 @@ msgstr "" "O KMail já não consegue determinar os parâmetros das respostas automáticas.\n" "Serão usados os valores predefinidos." -#: vacation.cpp:651 +#: vacation.cpp:657 msgid "" "There is still an active out-of-office reply configured.\n" "Do you want to edit it?" msgstr "" -#: vacation.cpp:652 +#: vacation.cpp:658 msgid "Out-of-office reply still active" msgstr "" -#: vacation.cpp:653 +#: vacation.cpp:659 #, fuzzy msgid "Ignore" msgstr "&Ignorar" @@ -14137,40 +15281,40 @@ msgstr "Configurar o envio das notificações de férias:" msgid "&Activate vacation notifications" msgstr "&Activar as notificações de férias" -#: vacationdialog.cpp:76 +#: vacationdialog.cpp:78 msgid "&Resend notification only after:" msgstr "&Reenviar a notificação só ao fim de:" -#: vacationdialog.cpp:82 +#: vacationdialog.cpp:84 msgid "&Send responses for these addresses:" msgstr "Enviar a&s respostas para estes endereços:" -#: vacationdialog.cpp:87 +#: vacationdialog.cpp:89 #, fuzzy msgid "Do not send vacation replies to spam messages" msgstr "Não enviar MDNs em resposta a mensagens cifradas" -#: vacationdialog.cpp:93 +#: vacationdialog.cpp:95 msgid "Only react to mail coming from domain" msgstr "" -#: vcardviewer.cpp:41 +#: vcardviewer.cpp:45 msgid "VCard Viewer" msgstr "Visualizador de VCard" -#: vcardviewer.cpp:42 +#: vcardviewer.cpp:46 msgid "&Import" msgstr "&Importar" -#: vcardviewer.cpp:42 +#: vcardviewer.cpp:46 msgid "&Next Card" msgstr "&Próximo Cartão" -#: vcardviewer.cpp:42 +#: vcardviewer.cpp:46 msgid "&Previous Card" msgstr "Cartão &Anterior" -#: vcardviewer.cpp:62 +#: vcardviewer.cpp:70 msgid "Failed to parse vCard." msgstr "Não foi possível processar o vCard." @@ -14372,7 +15516,7 @@ msgstr "'Ham'" msgid "To Do" msgstr "A Fazer" -#: kmsearchpattern.h:233 +#: kmsearchpattern.h:234 msgid "Has Attachment" msgstr "Tem Anexo" @@ -14380,6 +15524,11 @@ msgstr "Tem Anexo" msgid "%1 of %2 %3 used" msgstr "%1 de %2 %3 usada" +#: simplefoldertree.h:142 simplefoldertree.h:202 simplefoldertree.h:236 +#: simplefoldertree.h:238 +msgid "Path" +msgstr "Localização" + #: util.h:208 msgid "" "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" @@ -14390,6 +15539,31 @@ msgstr "" msgid "Overwrite File?" msgstr "Sobrepor o Ficheiro?" +#, fuzzy +#~ msgid "Show folder quick search field" +#~ msgstr "Mostrar o campo de de procura rápida" + +#~ msgid "Standard (Ical / Vcard)" +#~ msgstr "Normal (Ical / Vcard)" + +#~ msgid "" +#~ "_: recipient address field\n" +#~ "&To:" +#~ msgstr "&Para:" + +#~ msgid "&Copy to (CC):" +#~ msgstr "&Copiar para (CC):" + +#~ msgid "&Blind copy to (BCC):" +#~ msgstr "Có&pia invisível para (BCC):" + +#~ msgid "Retrieving new messages" +#~ msgstr "A obter as mensagens novas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show folder quick search line edit" +#~ msgstr "Mostrar o campo de de procura rápida" + #~ msgid "Op&en" #~ msgstr "Abr&ir" @@ -14883,9 +16057,6 @@ msgstr "Sobrepor o Ficheiro?" #~ msgid "Always" #~ msgstr "Sempre" -#~ msgid "After" -#~ msgstr "Após" - #~ msgid "Warn if CA certificate e&xpires in less than:" #~ msgstr "Avisar se o certificado da AC exp&irar em menos de:" @@ -14907,9 +16078,6 @@ msgstr "Sobrepor o Ficheiro?" #~ msgid "Warn if s&ignature certificate expires in less than:" #~ msgstr "Avisar se o cert&ificado de assinatura expirar em menos de:" -#~ msgid "Warn if root certificate expires in &less than:" -#~ msgstr "Avisar se o certificado de raiz expirar em &menos de:" - #~ msgid "Warn if signer's email address is ¬ in certificate" #~ msgstr "Avisar se o endereço de e-mail do assinante &não estiver no certificado" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po index 3dd50147644..f94329f3998 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po @@ -1,94 +1,279 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail_text_calendar_plugin\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-16 14:07+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: KOrganizer\n" -#: text_calendar.cpp:326 +#: text_calendar.cpp:343 #, fuzzy msgid "Incidence with no summary" msgstr "Resposta: Incidência sem sumário" -#: text_calendar.cpp:330 text_calendar.cpp:341 +#: text_calendar.cpp:347 #, c-format msgid "Answer: %1" msgstr "Resposta: %1" -#: text_calendar.cpp:333 +#: text_calendar.cpp:350 #, c-format msgid "Delegated: %1" msgstr "" -#: text_calendar.cpp:336 +#: text_calendar.cpp:353 #, c-format msgid "Forwarded: %1" msgstr "" -#: text_calendar.cpp:386 +#: text_calendar.cpp:356 +#, c-format +msgid "Declined Counter Proposal: %1" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:412 msgid "Could not save file to KOrganizer" msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro no KOrganizer" -#: text_calendar.cpp:415 text_calendar.cpp:556 +#: text_calendar.cpp:437 text_calendar.cpp:443 +msgid "\"%1\" occurred already." +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:439 text_calendar.cpp:456 +msgid "\"%1\" is currently in-progress." +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:445 +msgid "\"%1\", happening all day today, is currently in-progress." +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:454 text_calendar.cpp:466 +msgid "\"%1\" is past due." +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:460 +msgid "\"%1\" has already started." +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:469 +msgid "\"%1\", happening all-day today, is currently in-progress." +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:474 +msgid "\"%1\", happening all day, has already started." +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:486 +msgid "Do you still want to accept the invitation?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:488 +msgid "Do you still want to accept the task?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:492 +msgid "Do you still want to send conditional acceptance of the invitation?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:494 +msgid "Do you still want to send conditional acceptance of the task?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:497 +msgid "Do you still want to accept the counter proposal?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:499 +msgid "Do you still want to send a counter proposal?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:501 +msgid "Do you still want to send a decline response?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:503 +msgid "Do you still want to decline the counter proposal?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:505 +msgid "Do you still want to record this reponse in your calendar?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:508 +msgid "Do you still want to delegate this invitation?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:510 +msgid "Do you still want to delegate this task?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:514 +msgid "Do you still want to forward this invitation?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:516 +msgid "Do you still want to forward this task?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:519 +msgid "Do you still want to check your calendar?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:522 +msgid "Do you still want to record this invitation in your calendar?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:524 +msgid "Do you still want to record this task in your calendar?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:529 +msgid "%1?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:534 +msgid "" +"%1\n" +"%2" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:556 msgid "Reaction to Invitation" msgstr "" -#. i18n("Decline Counter Proposal") -#: text_calendar.cpp:416 text_calendar.cpp:557 +#: text_calendar.cpp:557 text_calendar.cpp:702 msgid "Comment:" msgstr "" -#: text_calendar.cpp:441 +#: text_calendar.cpp:587 msgid "Delegation to organizer is not possible." msgstr "" -#: text_calendar.cpp:648 -msgid "Accept incidence" +#: text_calendar.cpp:701 +msgid "Decline Counter Proposal" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:734 +msgid "" +"You have no writable calendar folders for invitations, so storing or saving a " +"response will not be possible.\n" +"Please create at least 1 writable events calendar and re-sync." +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:754 +msgid "" +"The calendar invitation stored in this email message is broken in some way. " +"Unable to continue." +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:808 +msgid "" +"The organizer is not expecting a reply to this invitation but you can send them " +"an email message if you desire.\n" +"\n" +"Would you like to send the organizer a message regarding this invitation?\n" +"Press the [Cancel] button to cancel the recording operation." +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:812 +#, fuzzy +msgid "Send Email to Organizer" +msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro no KOrganizer" + +#: text_calendar.cpp:813 +msgid "Do Not Send" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:814 +msgid "Send EMail" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:823 +#, fuzzy, c-format +msgid "Re: %1" +msgstr "Resposta: %1" + +#: text_calendar.cpp:880 +msgid "Open Attachment" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:881 +msgid "Save Attachment As..." +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:901 +#, fuzzy +msgid "Accept invitation" msgstr "Aceitar a incidência" -#: text_calendar.cpp:650 -msgid "Accept incidence conditionally" +#: text_calendar.cpp:903 +#, fuzzy +msgid "Accept invitation conditionally" msgstr "Aceitar a incidência condicionalmente" -#: text_calendar.cpp:655 +#: text_calendar.cpp:905 +msgid "Accept counter proposal" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:907 msgid "Create a counter proposal..." msgstr "" -#: text_calendar.cpp:657 +#: text_calendar.cpp:909 msgid "Throw mail away" msgstr "Deitar fora e-mail" -#: text_calendar.cpp:659 -msgid "Decline incidence" +#: text_calendar.cpp:911 +#, fuzzy +msgid "Decline invitation" msgstr "Recusar a incidência" -#: text_calendar.cpp:664 +#: text_calendar.cpp:913 +msgid "Decline counter proposal" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:915 msgid "Check my calendar..." msgstr "Verificar o meu calendário..." -#: text_calendar.cpp:666 -msgid "Enter incidence into my calendar" +#: text_calendar.cpp:917 +#, fuzzy +msgid "Record response into my calendar" msgstr "Inserir a incidência no meu calendário" -#: text_calendar.cpp:668 +#: text_calendar.cpp:919 #, fuzzy -msgid "Delegate incidence" +msgid "Record invitation into my calendar" +msgstr "Inserir a incidência no meu calendário" + +#: text_calendar.cpp:921 +msgid "Move this invitation to my trash folder" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:923 +#, fuzzy +msgid "Delegate invitation" msgstr "Recusar a incidência" -#: text_calendar.cpp:670 +#: text_calendar.cpp:925 #, fuzzy -msgid "Forward incidence" +msgid "Forward invitation" msgstr "Aceitar a incidência" -#: text_calendar.cpp:672 -msgid "Remove incidence from my calendar" +#: text_calendar.cpp:927 +#, fuzzy +msgid "Remove invitation from my calendar" msgstr "Remover a incidência do meu calendário" +#: text_calendar.cpp:930 +msgid "Open attachment \"%1\"" +msgstr "" + #: delegateselector.cpp:32 msgid "Select delegate" msgstr "" @@ -101,11 +286,11 @@ msgstr "" msgid "Keep me informed about status changes of this incidence." msgstr "" -#: attendeeselector.cpp:31 +#: attendeeselector.cpp:32 msgid "Select Attendees" msgstr "" -#: attendeeselector.cpp:44 +#: attendeeselector.cpp:45 msgid "Click to add a new attendee" msgstr "" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po index 10668e1c4d4..dbe8b785c5c 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po @@ -1,23 +1,53 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail_text_vcard_plugin\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-09 11:20+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: \n" -#: text_vcard.cpp:82 +#: text_vcard.cpp:93 msgid "Attached business cards" msgstr "Cartões de negócios anexados" -#: text_vcard.cpp:95 +#: text_vcard.cpp:106 msgid "[Add this contact to the addressbook]" msgstr "[Adicionar este contacto ao livro de endereços]" -#: text_vcard.cpp:134 +#: text_vcard.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "View Business Card" +msgstr "Cartões de negócios anexados" + +#: text_vcard.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Save Business Card As..." +msgstr "Cartões de negócios anexados" + +#: text_vcard.cpp:196 msgid "Add this contact to the address book." msgstr "Adicionar este contacto ao livro de endereços." + +#: text_vcard.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Add \"%1\" to the address book." +msgstr "Adicionar este contacto ao livro de endereços." + +#: text_vcard.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Failed to parse the business card." +msgstr "Cartões de negócios anexados" + +#: text_vcard.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Save Business Card" +msgstr "Cartões de negócios anexados" + +#: text_vcard.cpp:230 +msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kmailcvt.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kmailcvt.po index 925c7021f90..4ee15081e08 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kmailcvt.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kmailcvt.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmailcvt\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-11 01:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-31 21:37+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -15,6 +16,18 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: Documents pst DIMAP Bat LNotes Sylpheed admin Lotus\n" "X-POFile-SpellExtra: Import PegasusMail tbb TheBat The\n" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" + #: filter_mailapp.cxx:32 msgid "Import From OS X Mail" msgstr "Importar do OS X Mail" @@ -27,43 +40,43 @@ msgstr "" "

                            Filtro de Importação OS X Mail

                            " "

                            Este filtro importa e-mails do cliente Mail do Mac OS X da Apple.

                            " -#: filter_evolution.cxx:58 filter_evolution_v2.cxx:66 -#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:53 filter_oe.cxx:61 -#: filter_opera.cxx:60 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:45 +#: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66 +#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:52 filter_oe.cxx:60 +#: filter_opera.cxx:60 filter_outlook.cxx:44 filter_plain.cxx:44 #: filter_pmail.cxx:56 filter_sylpheed.cxx:56 filter_thebat.cxx:62 #: filter_thunderbird.cxx:65 msgid "No directory selected." msgstr "Nenhuma directoria seleccionada." -#: filter_evolution.cxx:65 filter_evolution_v2.cxx:73 -#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:54 filter_opera.cxx:67 -#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:51 filter_sylpheed.cxx:63 +#: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73 +#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67 +#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63 #: filter_thebat.cxx:69 filter_thunderbird.cxx:72 msgid "No files found for import." msgstr "Nenhum ficheiro encontrado para importar." -#: filter_evolution.cxx:125 filter_evolution_v2.cxx:160 -#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:89 filter_mailapp.cxx:63 -#: filter_mbox.cxx:55 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:60 +#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160 +#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62 +#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59 #: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253 #: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161 msgid "Unable to open %1, skipping" msgstr "Não é possível aceder ao %1, a ignorar" -#: filter_evolution.cxx:146 filter_mailapp.cxx:71 filter_mbox.cxx:61 -#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:58 +#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60 +#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57 msgid "Importing emails from %1..." msgstr "A importar e-mails de %1..." -#: filter_evolution.cxx:77 filter_evolution_v2.cxx:90 -#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:127 filter_mbox.cxx:133 -#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:81 filter_pmail.cxx:79 +#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90 +#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132 +#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79 #: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99 #, c-format msgid "Finished importing emails from %1" msgstr "Terminou a importação do correio do %1" -#: filter_mailapp.cxx:130 filter_mbox.cxx:136 +#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135 msgid "" "_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n" "%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail" @@ -72,86 +85,167 @@ msgstr "" "%n mensagem duplicadas não importadas para a pasta %1 do KMail" #: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87 -#: filter_mailapp.cxx:138 filter_mbox.cxx:139 filter_oe.cxx:103 -#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:85 filter_sylpheed.cxx:82 +#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102 +#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82 #: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104 msgid "Finished import, canceled by user." msgstr "Terminou a importação; foi cancelada pelo utilizador." -#: filter_thunderbird.cxx:28 -msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" -msgstr "Importar E-mails e Estrutura de Pastas do Thunderbird/Mozilla" +#: filter_lnotes.cxx:30 +msgid "Import Lotus Notes Emails" +msgstr "Importar os E-mails do Lotus Notes" -#: filter_thunderbird.cxx:30 +#: filter_lnotes.cxx:32 msgid "" -"

                            Thunderbird/Mozilla import filter

                            " -"

                            Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually " -"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).

                            " -"

                            Note: Never choose a Folder which does not " -"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new " -"folders.

                            " -"

                            Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Thunderbird-Import\".

                            " +"

                            Lotus Notes Structured Text mail import filter

                            " +"

                            This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes " +"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus " +"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.

                            " +"

                            Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " +"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in " +"your local folder, named using the names of the files the messages came " +"from.

                            " msgstr "" -"

                            Filtro de importação Thunderbird/Mozilla

                            " -"

                            Escolha a pasta base de e-mail Thunderbird/Mozilla (normalmente " -"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).

                            " -"

                            Nota: Nunca escolha uma pasta que não " -"contenha ficheiros mbox (por exemplo uma 'maildir'). Se o fizer de qualquer " -"modo fica com muitas novas pastas.

                            " -"

                            Como é actualmente impossível voltar a criar a estrutura de pastas, esta " -"fica \"contida\" no nome das pastas geradas.

                            " -"

                            Dado que é possível criar de novo a estrutura de pastas, estas ficarão sob: " -"\"Thunderbird-Import\".

                            " +"

                            Filtro de importação de texto estruturado do Lotus Notes

                            " +"

                            Este filtro irá importar os ficheiros de texto estruturado que um cliente de " +"e-mail do Lotus Notes tenha exportado para o KMail. Utilize este filtro se " +"quiser importar as mensagens do Lotus Notes ou de outros programas que usem o " +"formato de texto estruturado do Lotus Notes.

                            " +"

                            Nota: Dado que é possível voltar a criar a estrutura de pastas, estas " +"serão guardadas em sub-pastas com os nomes dos ficheiros de onde são oriundas, " +"sob: \"LNotes-Import\" na sua pasta local.

                            " -#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94 -#: filter_thunderbird.cxx:129 -msgid "Start import file %1..." -msgstr "Iniciar a importação do ficheiro %1..." +#: filter_lnotes.cxx:55 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Todos os Ficheiros (*)" -#: filter_evolution.cxx:196 filter_evolution_v2.cxx:92 -#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:59 -#: filter_plain.cxx:83 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86 -#: filter_thunderbird.cxx:101 +#: filter_lnotes.cxx:64 #, c-format +msgid "Importing emails from %1" +msgstr "A importar os e-mails de %1" + +#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279 +#, c-format +msgid "Message %1" +msgstr "Mensagem %1" + +#: filter_pmail.cxx:31 +msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" +msgstr "Importar Pastas do Pegasus-Mail" + +#: filter_pmail.cxx:33 msgid "" -"_n: 1 duplicate message not imported\n" -"%n duplicate messages not imported" +"

                            Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM " +"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or " +"C:\\pmail\\mail\\admin

                            " +"

                            Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " +"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".

                            " msgstr "" -"1 mensagem duplicada não importada\n" -"%n mensagens duplicadas não importadas" +"

                            Seleccione a pasta do Pegasus-Mail no seu sistema (a qual contém os " +"ficheiros CNM, PMM e MBX). Em muitos sistemas esta é guardada no " +"C:\\pmail\\mail ou em C:\\pmail\\mail\\admin/p>" +"

                            Nota: Dado que é possível criar de novo a estrutura de pastas, estas " +"ficarão guardadas sob: \"PegasusMail-Import\".

                            " -#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 +#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51 +#: filter_pmail.cxx:61 +msgid "Counting files..." +msgstr "A contar os ficheiros..." + +#: filter_pmail.cxx:69 msgid "" -"Fatal: Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure " -"kmail is installed." +"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support." msgstr "" -"Fatal: Não foi possível iniciar o KMail para a comunicação por DCOP. " -"Verifique se o kmail está instalado." +"Não é possível processar a estrutura de pastas; a continuar a importação sem o " +"suporte para sub-pastas." -#: filters.cxx:153 filters.cxx:188 -msgid "Cannot make folder %1 in KMail" -msgstr "Não foi possível criar a pasta %1 no KMail" +#: filter_pmail.cxx:72 +msgid "Importing new mail files ('.cnm')..." +msgstr "A importar os novos ficheiros de correio ('.cnm')..." -#: filters.cxx:156 filters.cxx:191 -msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail" -msgstr "Não foi possível adicionar a mensagem à pasta %1 no KMail" +#: filter_pmail.cxx:74 +msgid "Importing mail folders ('.pmm')..." +msgstr "A importar as pastas de correio ('.pmm')..." -#: filters.cxx:162 filters.cxx:194 -msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" -msgstr "Erro ao adicionar a mensagem à pasta %1 no KMail" +#: filter_pmail.cxx:76 +msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..." +msgstr "A importar as pastas do correio do UNIX ('.mbx')..." -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255 +#, c-format +msgid "Importing %1" +msgstr "A importar %1" + +#: filter_pmail.cxx:290 +msgid "Parsing the folder structure..." +msgstr "A processar a estrutura de pastas..." + +#: filter_outlook.cxx:28 +msgid "Import Outlook Emails" +msgstr "Importar os E-mails do Outlook" + +#: filter_outlook.cxx:30 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" +"

                            Outlook email import filter

                            " +"

                            This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to " +"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst " +"files under: C:\\Documents and Settings in Windows 2000 or later

                            " +"

                            Note: Emails will be imported into a folder named after the account " +"they came from, prefixed with OUTLOOK-

                            " +msgstr "" +"

                            Filtro de importação de e-mail do Outlook

                            " +"

                            Este filtro importa e-mail de um ficheiro pst do Outlook. Tem que localizar " +"a pasta onde o ficheiro pst for guardado procurando por ficheiros .pst em: " +"C:\\Documents and Settings no Windows 2000 ou superior

                            " +"

                            Nota: Os e-mails serão importados para uma pasta com o nome da conta " +"de onde vieram, com o prefixo OUTLOOK-

                            " -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: filter_outlook.cxx:46 +msgid "Counting mail..." +msgstr "A contar os e-mails..." + +#: filter_outlook.cxx:47 +msgid "Counting directories..." +msgstr "A contar as directorias..." + +#: filter_outlook.cxx:48 +msgid "Counting folders..." +msgstr "A contar as pastas..." + +#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55 +msgid "Importing new mail files..." +msgstr "A importar os novos ficheiros de e-mail..." + +#: filter_evolution.cxx:195 filter_evolution_v2.cxx:92 +#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:58 +#: filter_plain.cxx:82 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86 +#: filter_thunderbird.cxx:101 +#, c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" +"_n: 1 duplicate message not imported\n" +"%n duplicate messages not imported" +msgstr "" +"1 mensagem duplicada não importada\n" +"%n mensagens duplicadas não importadas" + +#: filter_evolution.cxx:31 +msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" +msgstr "Importar E-mails Locais e Estrutura de Pastas Locais do Evolution 1.x" + +#: filter_evolution.cxx:33 +msgid "" +"

                            Evolution 1.x import filter

                            " +"

                            Select the base directory of Evolution's mails (usually " +"~/evolution/local).

                            " +"

                            Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"Evolution-Import\".

                            " +msgstr "" +"

                            Filtro de importação Evolution 1.x

                            " +"

                            Escolha a pasta base de e-mail do Evolution (normalmente " +"~/.evolution/local/).

                            " +"

                            " +"

                            Dado que é possível voltar a criar a estrutura de pastas, estas ficarão " +"guardadas sob: \"Evolution-Import\".

                            " #: filter_sylpheed.cxx:27 msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" @@ -179,156 +273,184 @@ msgid "Import folder %1..." msgstr "Importar a pasta %1..." #: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211 -#: filter_plain.cxx:68 filter_plain.cxx:72 filter_sylpheed.cxx:153 +#: filter_plain.cxx:67 filter_plain.cxx:71 filter_sylpheed.cxx:153 #: filter_sylpheed.cxx:158 #, c-format msgid "Could not import %1" msgstr "Não foi possível importar %1" -#: main.cpp:33 -msgid "KMailCVT" -msgstr "KMailCVT" - -#: main.cpp:34 -msgid "KMail Import Filters" -msgstr "Filtros de Importação do KMail" - -#: main.cpp:35 -msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" -msgstr "(c) 2000-2005, A equipa de desenvolvimento do KMailCVT" - -#: main.cpp:36 -msgid "Original author" -msgstr "Autor original" - -#: main.cpp:37 -msgid "Maintainer & New filters" -msgstr "Manutenção e Filtros Novos" - -#: main.cpp:38 main.cpp:39 -msgid "New GUI & cleanups" -msgstr "Nova interface e limpezas" - -#: filter_evolution.cxx:31 -msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" -msgstr "Importar E-mails Locais e Estrutura de Pastas Locais do Evolution 1.x" +#: filter_evolution_v2.cxx:29 +msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure" +msgstr "Importar E-mails e Estrutura de Pastas Locais do Evolution 2.x" -#: filter_evolution.cxx:33 +#: filter_evolution_v2.cxx:31 msgid "" -"

                            Evolution 1.x import filter

                            " -"

                            Select the base directory of Evolution's mails (usually " -"~/evolution/local).

                            " +"

                            Evolution 2.x import filter

                            " +"

                            Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually " +"~/.evolution/mail/local/).

                            " +"

                            Note: Never choose a Folder which does not " +"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new " +"folders.

                            " "

                            Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"Evolution-Import\".

                            " msgstr "" -"

                            Filtro de importação Evolution 1.x

                            " -"

                            Escolha a pasta base de e-mail do Evolution (normalmente " -"~/.evolution/local/).

                            " -"

                            " -"

                            Dado que é possível voltar a criar a estrutura de pastas, estas ficarão " +"

                            Filtro de importação Evolution 2.x

                            " +"

                            Escolha a pasta base de e-mail Evolution (normalmente " +"~/.evolution/mail/local/).

                            " +"

                            Nota: Nunca escolha uma pasta que não " +"contenha ficheiros mbox (por exemplo uma 'maildir'). Se o fizer de qualquer " +"modo fica com muitas novas pastas.

                            " +"

                            Como é possível voltar a criar a estrutura de pastas, estas ficarão " "guardadas sob: \"Evolution-Import\".

                            " -#: filter_opera.cxx:28 -msgid "Import Opera Emails" -msgstr "Importar os E-mails do Opera" - -#: filter_opera.cxx:30 -msgid "" -"

                            Opera email import filter

                            " -"

                            This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you " -"want to import all mails within a account in the Opera maildir.

                            " -"

                            Select the directory of the account (usually " -"~/.opera/mail/store/account*).

                            " -"

                            Note: Emails will be imported into a folder named after the account " -"they came from, prefixed with OPERA-

                            " -msgstr "" -"

                            Filtro de importação de e-mail Opera

                            " -"

                            Este filtro importa e-mail de uma pasta de e-mail Opera. Utilize este filtro " -"se deseja importar todos os e-mails de uma conta na pasta de e-mail do " -"Opera.

                            " -"

                            Escolha a pasta da conta (normalmente ~/.opera/mail/store/account*).

                            " -"

                            Nota: Os e-mails serão importados para uma pasta com o nome da conta " -"de onde vieram, com o prefixo OPERA-

                            " - -#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:46 filter_plain.cxx:52 -#: filter_pmail.cxx:61 -msgid "Counting files..." -msgstr "A contar os ficheiros..." +#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94 +#: filter_thunderbird.cxx:129 +msgid "Start import file %1..." +msgstr "Iniciar a importação do ficheiro %1..." -#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:50 filter_plain.cxx:56 -msgid "Importing new mail files..." -msgstr "A importar os novos ficheiros de e-mail..." +#: kselfilterpage.cpp:78 +msgid "

                            Written by %1.

                            " +msgstr "

                            Criado por %1.

                            " -#: kmailcvt.cpp:26 +#: kmailcvt.cpp:28 msgid "KMailCVT Import Tool" msgstr "Ferramenta de Importação KMailCVT" -#: kmailcvt.cpp:29 +#: kmailcvt.cpp:31 msgid "Step 1: Select Filter" msgstr "1º Passo: Seleccionar o Filtro" -#: kmailcvt.cpp:32 +#: kmailcvt.cpp:34 msgid "Step 2: Importing..." msgstr "2º Passo: A importar..." -#: kmailcvt.cpp:53 +#: kmailcvt.cpp:76 msgid "Import in progress" msgstr "Importação a decorrer" -#: kmailcvt.cpp:56 +#: kmailcvt.cpp:79 msgid "Import finished" msgstr "Importação terminou" -#: filter_pmail.cxx:31 -msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" -msgstr "Importar Pastas do Pegasus-Mail" +#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208 +msgid "" +"Fatal: Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure " +"kmail is installed." +msgstr "" +"Fatal: Não foi possível iniciar o KMail para a comunicação por DCOP. " +"Verifique se o kmail está instalado." -#: filter_pmail.cxx:33 +#: filters.cxx:153 filters.cxx:188 +msgid "Cannot make folder %1 in KMail" +msgstr "Não foi possível criar a pasta %1 no KMail" + +#: filters.cxx:156 filters.cxx:191 +msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail" +msgstr "Não foi possível adicionar a mensagem à pasta %1 no KMail" + +#: filters.cxx:162 filters.cxx:194 +msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" +msgstr "Erro ao adicionar a mensagem à pasta %1 no KMail" + +#: filter_mbox.cxx:28 +msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" +msgstr "Importar os ficheiros MBOX (UNIX, Evolution)" + +#: filter_mbox.cxx:30 msgid "" -"

                            Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM " -"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or " -"C:\\pmail\\mail\\admin

                            " -"

                            Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " -"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".

                            " +"

                            mbox import filter

                            " +"

                            This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want " +"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this " +"traditional UNIX format.

                            " +"

                            Note: Emails will be imported into folders named after the file they " +"came from, prefixed with MBOX-

                            " msgstr "" -"

                            Seleccione a pasta do Pegasus-Mail no seu sistema (a qual contém os " -"ficheiros CNM, PMM e MBX). Em muitos sistemas esta é guardada no " -"C:\\pmail\\mail ou em C:\\pmail\\mail\\admin/p>" -"

                            Nota: Dado que é possível criar de novo a estrutura de pastas, estas " -"ficarão guardadas sob: \"PegasusMail-Import\".

                            " +"

                            Filtro de importação de 'mbox'

                            " +"

                            Este filtro irá importar os ficheiros MBOX para o KMail. Utilize este filtro " +"se quiser importar as mensagens do Ximian Evolution ou de outros clientes que " +"usam este formato tradicional do UNIX.

                            " +"

                            Nota: As mensagens serão importadas para as pastas com o nome do " +"ficheiro de onde vieram, acompanhadas do prefixo MBOX-

                            " -#: filter_pmail.cxx:69 +#: filter_mbox.cxx:48 +msgid "mbox Files (*)" +msgstr "Ficheiros mbox (*)" + +#: filter_plain.cxx:27 +msgid "Import Plain Text Emails" +msgstr "Importar as Mensagens em Texto Simples" + +#: filter_plain.cxx:29 msgid "" -"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support." +"

                            Select the directory containing the emails on your system. The emails are " +"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed " +"by PLAIN-

                            " +"

                            This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.

                            " msgstr "" -"Não é possível processar a estrutura de pastas; a continuar a importação sem o " -"suporte para sub-pastas." +"

                            Seleccione a pasta que contém as mensagens no seu sistema. Estas são " +"armazenadas numa pasta com o mesmo nome da directoria onde eles se encontravam, " +"antecedida de um PLAIN-

                            " +"

                            Este filtro irá importar todos os e-mails em .msg, .eml e .txt.

                            " -#: filter_pmail.cxx:72 -msgid "Importing new mail files ('.cnm')..." -msgstr "A importar os novos ficheiros de correio ('.cnm')..." +#: filter_oe.cxx:40 +msgid "Import Outlook Express Emails" +msgstr "Importar os E-mails do Outlook Express" -#: filter_pmail.cxx:74 -msgid "Importing mail folders ('.pmm')..." -msgstr "A importar as pastas de correio ('.pmm')..." +#: filter_oe.cxx:42 +msgid "" +"

                            Outlook Express 4/5/6 import filter

                            " +"

                            You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by " +"searching for .dbx or .mbx files under " +"

                              " +"
                            • C:\\Windows\\Application Data in Windows 9x" +"
                            • Documents and Settings in Windows 2000 or later

                            " +"

                            Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " +"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in " +"your local folder.

                            " +msgstr "" +"

                            Filtro de Importação do Outlook Express 4/5/6

                            " +"

                            Você irá necessitar de localizar a pasta onde a caixa de correio foi " +"gravada, para procurar pelos ficheiros .dbx ou .mbx em " +"

                              " +"
                            • C:\\Windows\\Application Data no Windows 9x" +"
                            • Documents and Settings no Windows 2000 ou posterior

                            " +"

                            Nota: Dado que é possível criar de novo a estrutura de pastas, as " +"pastas do Outlook Express 5 e 6 serão gravadas sob: \"OE-Import\" na sua pasta " +"local.

                            " -#: filter_pmail.cxx:76 -msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..." -msgstr "A importar as pastas do correio do UNIX ('.mbx')..." +#: filter_oe.cxx:67 +#, c-format +msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1." +msgstr "" +"Não foram encontradas caixas do correio do Outlook Express na pasta %1." -#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255 +#: filter_oe.cxx:82 +msgid "Import folder structure..." +msgstr "Importar a estrutura de pastas..." + +#: filter_oe.cxx:101 +msgid "Finished importing Outlook Express emails" +msgstr "Terminou a importação das mensagens do Outlook Express" + +#: filter_oe.cxx:119 #, c-format -msgid "Importing %1" -msgstr "A importar %1" +msgid "Unable to open mailbox %1" +msgstr "Não é possível aceder à caixa de correio %1" -#: filter_lnotes.cxx:110 filter_pmail.cxx:279 +#: filter_oe.cxx:130 #, c-format -msgid "Message %1" -msgstr "Mensagem %1" +msgid "Importing OE4 Mailbox %1" +msgstr "A importar a Caixa do Correio do OE4 %1" + +#: filter_oe.cxx:144 +#, c-format +msgid "Importing OE5+ Mailbox %1" +msgstr "A importar a Caixa do Correio do OE5+ %1" -#: filter_pmail.cxx:290 -msgid "Parsing the folder structure..." -msgstr "A processar a estrutura de pastas..." +#: filter_oe.cxx:150 +#, c-format +msgid "Importing OE5+ Folder file %1" +msgstr "A importar o ficheiro da pasta do OE5+ %1" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91 #: rc.cpp:3 @@ -405,29 +527,39 @@ msgstr "" msgid "Remove &duplicate messages during import" msgstr "Remover as mensagens &duplicadas durante a importação" -#: filter_mbox.cxx:28 -msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" -msgstr "Importar os ficheiros MBOX (UNIX, Evolution)" +#: filter_thebat.cxx:33 +msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" +msgstr "Importar E-mails e Estrutura de Pastas do The Bat!" -#: filter_mbox.cxx:30 +#: filter_thebat.cxx:35 msgid "" -"

                            mbox import filter

                            " -"

                            This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want " -"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this " -"traditional UNIX format.

                            " -"

                            Note: Emails will be imported into folders named after the file they " -"came from, prefixed with MBOX-

                            " +"

                            The Bat! import filter

                            " +"

                            Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to " +"import.

                            " +"

                            Note: This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local " +"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.

                            " +"

                            Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.

                            " msgstr "" -"

                            Filtro de importação de 'mbox'

                            " -"

                            Este filtro irá importar os ficheiros MBOX para o KMail. Utilize este filtro " -"se quiser importar as mensagens do Ximian Evolution ou de outros clientes que " -"usam este formato tradicional do UNIX.

                            " -"

                            Nota: As mensagens serão importadas para as pastas com o nome do " -"ficheiro de onde vieram, acompanhadas do prefixo MBOX-

                            " +"

                            Filtro de importação do The Bat!

                            " +"

                            Seleccione a pasta de base da pasta de correio do 'The Bat!' que deseja " +"importar.

                            " +"

                            Nota: Este filtro importa os ficheiros '*.tbb' da pasta local do 'The " +"Bat!', p.ex., das contas de POP e não das contas de IMAP/DIMAP.

                            " +"

                            Dado que é possível criar de novo a estrutura de pastas, estas ficarão " +"guardadas sob: \"TheBat-Import\" na sua pasta local.

                            " -#: filter_mbox.cxx:49 -msgid "mbox Files (*)" -msgstr "Ficheiros mbox (*)" +#: filter_kmail_archive.cxx:24 +msgid "Import KMail Archive File" +msgstr "" + +#: filter_kmail_archive.cxx:26 +msgid "" +"

                            KMail Archive File Import Filter

                            " +"

                            This filter will import archives files previously exported by KMail.

                            " +"

                            Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single " +"file.

                            " +msgstr "" #: filter_kmail_maildir.cxx:26 msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure" @@ -438,8 +570,8 @@ msgid "" "

                            KMail import filter

                            " "

                            Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.

                            " "

                            Note: Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail " -"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck in a " -"continuous loop.

                            " +"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck " +"in a continuous loop.

                            " "

                            This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.

                            " "

                            Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.

                            " @@ -448,200 +580,81 @@ msgstr "" "

                            Seleccione a pasta de base da pasta de correio do KMail que deseja " "importar.

                            " "

                            Nota: Nunca seleccione a sua pasta local do KMail (normalmente a " -"~/Mail ou a ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): nesse caso, o KMailCVT poderá ficar " -"preso num ciclo infinito.

                            " +"~/Mail ou a ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): nesse caso, o KMailCVT poderá " +"ficar preso num ciclo infinito.

                            " "

                            Este filtro não importa as pastas de correio do KMail com ficheiros " "'mbox'.

                            " "

                            Dado que é possível criar de novo a estrutura de pastas, estas ficarão " "guardadas sob:\"KMail-Import\" na sua pasta local.

                            " -#: filter_evolution_v2.cxx:29 -msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure" -msgstr "Importar E-mails e Estrutura de Pastas Locais do Evolution 2.x" +#: filter_thunderbird.cxx:28 +msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" +msgstr "Importar E-mails e Estrutura de Pastas do Thunderbird/Mozilla" -#: filter_evolution_v2.cxx:31 +#: filter_thunderbird.cxx:30 msgid "" -"

                            Evolution 2.x import filter

                            " -"

                            Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually " -"~/.evolution/mail/local/).

                            " +"

                            Thunderbird/Mozilla import filter

                            " +"

                            Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually " +"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).

                            " "

                            Note: Never choose a Folder which does not " -"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new " +"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new " "folders.

                            " "

                            Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Evolution-Import\".

                            " +"stored under: \"Thunderbird-Import\".

                            " msgstr "" -"

                            Filtro de importação Evolution 2.x

                            " -"

                            Escolha a pasta base de e-mail Evolution (normalmente " -"~/.evolution/mail/local/).

                            " +"

                            Filtro de importação Thunderbird/Mozilla

                            " +"

                            Escolha a pasta base de e-mail Thunderbird/Mozilla (normalmente " +"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).

                            " "

                            Nota: Nunca escolha uma pasta que não " "contenha ficheiros mbox (por exemplo uma 'maildir'). Se o fizer de qualquer " "modo fica com muitas novas pastas.

                            " -"

                            Como é possível voltar a criar a estrutura de pastas, estas ficarão " -"guardadas sob: \"Evolution-Import\".

                            " - -#: filter_oe.cxx:40 -msgid "Import Outlook Express Emails" -msgstr "Importar os E-mails do Outlook Express" - -#: filter_oe.cxx:42 -msgid "" -"

                            Outlook Express 4/5/6 import filter

                            " -"

                            You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by " -"searching for .dbx or .mbx files under " -"

                              " -"
                            • C:\\Windows\\Application Data in Windows 9x" -"
                            • Documents and Settings in Windows 2000 or later

                            " -"

                            Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " -"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in " -"your local folder.

                            " -msgstr "" -"

                            Filtro de Importação do Outlook Express 4/5/6

                            " -"

                            Você irá necessitar de localizar a pasta onde a caixa de correio foi " -"gravada, para procurar pelos ficheiros .dbx ou .mbx em " -"

                              " -"
                            • C:\\Windows\\Application Data no Windows 9x" -"
                            • Documents and Settings no Windows 2000 ou posterior

                            " -"

                            Nota: Dado que é possível criar de novo a estrutura de pastas, as " -"pastas do Outlook Express 5 e 6 serão gravadas sob: \"OE-Import\" na sua pasta " -"local.

                            " - -#: filter_oe.cxx:68 -#, c-format -msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1." -msgstr "" -"Não foram encontradas caixas do correio do Outlook Express na pasta %1." - -#: filter_oe.cxx:83 -msgid "Import folder structure..." -msgstr "Importar a estrutura de pastas..." - -#: filter_oe.cxx:102 -msgid "Finished importing Outlook Express emails" -msgstr "Terminou a importação das mensagens do Outlook Express" - -#: filter_oe.cxx:120 -#, c-format -msgid "Unable to open mailbox %1" -msgstr "Não é possível aceder à caixa de correio %1" - -#: filter_oe.cxx:131 -#, c-format -msgid "Importing OE4 Mailbox %1" -msgstr "A importar a Caixa do Correio do OE4 %1" - -#: filter_oe.cxx:145 -#, c-format -msgid "Importing OE5+ Mailbox %1" -msgstr "A importar a Caixa do Correio do OE5+ %1" - -#: filter_oe.cxx:151 -#, c-format -msgid "Importing OE5+ Folder file %1" -msgstr "A importar o ficheiro da pasta do OE5+ %1" - -#: filter_lnotes.cxx:30 -msgid "Import Lotus Notes Emails" -msgstr "Importar os E-mails do Lotus Notes" - -#: filter_lnotes.cxx:32 -msgid "" -"

                            Lotus Notes Structured Text mail import filter

                            " -"

                            This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes " -"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus " -"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.

                            " -"

                            Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " -"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in " -"your local folder, named using the names of the files the messages came " -"from.

                            " -msgstr "" -"

                            Filtro de importação de texto estruturado do Lotus Notes

                            " -"

                            Este filtro irá importar os ficheiros de texto estruturado que um cliente de " -"e-mail do Lotus Notes tenha exportado para o KMail. Utilize este filtro se " -"quiser importar as mensagens do Lotus Notes ou de outros programas que usem o " -"formato de texto estruturado do Lotus Notes.

                            " -"

                            Nota: Dado que é possível voltar a criar a estrutura de pastas, estas " -"serão guardadas em sub-pastas com os nomes dos ficheiros de onde são oriundas, " -"sob: \"LNotes-Import\" na sua pasta local.

                            " - -#: filter_lnotes.cxx:56 -msgid "All Files (*)" -msgstr "Todos os Ficheiros (*)" - -#: filter_lnotes.cxx:65 -#, c-format -msgid "Importing emails from %1" -msgstr "A importar os e-mails de %1" - -#: filter_thebat.cxx:33 -msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" -msgstr "Importar E-mails e Estrutura de Pastas do The Bat!" - -#: filter_thebat.cxx:35 -msgid "" -"

                            The Bat! import filter

                            " -"

                            Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to " -"import.

                            " -"

                            Note: This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local " -"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.

                            " -"

                            Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.

                            " -msgstr "" -"

                            Filtro de importação do The Bat!

                            " -"

                            Seleccione a pasta de base da pasta de correio do 'The Bat!' que deseja " -"importar.

                            " -"

                            Nota: Este filtro importa os ficheiros '*.tbb' da pasta local do 'The " -"Bat!', p.ex., das contas de POP e não das contas de IMAP/DIMAP.

                            " -"

                            Dado que é possível criar de novo a estrutura de pastas, estas ficarão " -"guardadas sob: \"TheBat-Import\" na sua pasta local.

                            " - -#: kselfilterpage.cpp:76 -msgid "

                            Written by %1.

                            " -msgstr "

                            Criado por %1.

                            " +"

                            Como é actualmente impossível voltar a criar a estrutura de pastas, esta " +"fica \"contida\" no nome das pastas geradas.

                            " +"

                            Dado que é possível criar de novo a estrutura de pastas, estas ficarão sob: " +"\"Thunderbird-Import\".

                            " -#: filter_outlook.cxx:28 -msgid "Import Outlook Emails" -msgstr "Importar os E-mails do Outlook" +#: filter_opera.cxx:28 +msgid "Import Opera Emails" +msgstr "Importar os E-mails do Opera" -#: filter_outlook.cxx:30 +#: filter_opera.cxx:30 msgid "" -"

                            Outlook email import filter

                            " -"

                            This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to " -"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst " -"files under: C:\\Documents and Settings in Windows 2000 or later

                            " +"

                            Opera email import filter

                            " +"

                            This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you " +"want to import all mails within a account in the Opera maildir.

                            " +"

                            Select the directory of the account (usually " +"~/.opera/mail/store/account*).

                            " "

                            Note: Emails will be imported into a folder named after the account " -"they came from, prefixed with OUTLOOK-

                            " +"they came from, prefixed with OPERA-

                            " msgstr "" -"

                            Filtro de importação de e-mail do Outlook

                            " -"

                            Este filtro importa e-mail de um ficheiro pst do Outlook. Tem que localizar " -"a pasta onde o ficheiro pst for guardado procurando por ficheiros .pst em: " -"C:\\Documents and Settings no Windows 2000 ou superior

                            " +"

                            Filtro de importação de e-mail Opera

                            " +"

                            Este filtro importa e-mail de uma pasta de e-mail Opera. Utilize este filtro " +"se deseja importar todos os e-mails de uma conta na pasta de e-mail do " +"Opera.

                            " +"

                            Escolha a pasta da conta (normalmente ~/.opera/mail/store/account*).

                            " "

                            Nota: Os e-mails serão importados para uma pasta com o nome da conta " -"de onde vieram, com o prefixo OUTLOOK-

                            " +"de onde vieram, com o prefixo OPERA-

                            " -#: filter_outlook.cxx:47 -msgid "Counting mail..." -msgstr "A contar os e-mails..." +#: main.cpp:33 +msgid "KMailCVT" +msgstr "KMailCVT" -#: filter_outlook.cxx:48 -msgid "Counting directories..." -msgstr "A contar as directorias..." +#: main.cpp:34 +msgid "KMail Import Filters" +msgstr "Filtros de Importação do KMail" -#: filter_outlook.cxx:49 -msgid "Counting folders..." -msgstr "A contar as pastas..." +#: main.cpp:35 +msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" +msgstr "(c) 2000-2005, A equipa de desenvolvimento do KMailCVT" -#: filter_plain.cxx:27 -msgid "Import Plain Text Emails" -msgstr "Importar as Mensagens em Texto Simples" +#: main.cpp:36 +msgid "Original author" +msgstr "Autor original" -#: filter_plain.cxx:29 -msgid "" -"

                            Select the directory containing the emails on your system. The emails are " -"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed " -"by PLAIN-

                            " -"

                            This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.

                            " -msgstr "" -"

                            Seleccione a pasta que contém as mensagens no seu sistema. Estas são " -"armazenadas numa pasta com o mesmo nome da directoria onde eles se encontravam, " -"antecedida de um PLAIN-

                            " -"

                            Este filtro irá importar todos os e-mails em .msg, .eml e .txt.

                            " +#: main.cpp:37 +msgid "Maintainer & New filters" +msgstr "Manutenção e Filtros Novos" + +#: main.cpp:38 main.cpp:39 +msgid "New GUI & cleanups" +msgstr "Nova interface e limpezas" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kmobile.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kmobile.po index 8b2c65aaf6f..b8aad2d0677 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kmobile.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kmobile.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmobile\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-25 01:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-19 00:20+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/knode.po index 975cc35d904..9bdb4a83e34 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/knode.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/knode.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knode\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-22 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-10 22:34+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -35,19 +36,19 @@ msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" msgid "Maintainer" msgstr "Manutenção" -#: aboutdata.cpp:31 +#: aboutdata.cpp:31 aboutdata.cpp:32 msgid "Former maintainer" msgstr "Manutenção anterior" -#: aboutdata.cpp:45 knjobdata.cpp:120 +#: aboutdata.cpp:46 knjobdata.cpp:120 msgid "KNode" msgstr "KNode" -#: aboutdata.cpp:47 +#: aboutdata.cpp:48 msgid "A newsreader for TDE" msgstr "Um leitor de notícias para o TDE" -#: aboutdata.cpp:49 +#: aboutdata.cpp:50 msgid "Copyright (c) 1999-2005 the KNode authors" msgstr "Copyright (c) 1999-2005 os autores do KNode" @@ -129,7 +130,7 @@ msgstr "Es&conder" msgid "Chars&et" msgstr "Codi&ficação" -#: articlewidget.cpp:196 articlewidget.cpp:1362 +#: articlewidget.cpp:196 articlewidget.cpp:1371 msgid "Automatic" msgstr "Automático" @@ -165,19 +166,19 @@ msgstr "Abrir &o Anexo" msgid "&Save Attachment As..." msgstr "&Gravar o Anexo Como..." -#: articlewidget.cpp:341 +#: articlewidget.cpp:345 msgid "Unable to load the article." msgstr "Não foi possível carregar o artigo." -#: articlewidget.cpp:373 +#: articlewidget.cpp:377 msgid "The article contains no data." msgstr "O artigo não contém dados." -#: articlewidget.cpp:400 +#: articlewidget.cpp:405 msgid "Unknown charset. Default charset is used instead." msgstr "Codificação desconhecida. Vai ser usada a codificação predefinida." -#: articlewidget.cpp:460 +#: articlewidget.cpp:465 msgid "" "
                            This article has the MIME type "message/partial", which KNode " "cannot handle yet." @@ -189,7 +190,7 @@ msgstr "" "
                            Entretanto, o utilizador pode guardar o artigo como texto e juntá-lo à " "mão.
                            " -#: articlewidget.cpp:477 +#: articlewidget.cpp:482 msgid "" "Note: This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " "code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " @@ -201,72 +202,72 @@ msgstr "" "activar a formatação em HTML desta mensagem " "se carregar aqui." -#: articlewidget.cpp:523 +#: articlewidget.cpp:528 msgid "An error occurred." msgstr "Ocorreu um erro." -#: articlewidget.cpp:656 +#: articlewidget.cpp:663 msgid "References:" msgstr "Referências:" -#: articlewidget.cpp:742 +#: articlewidget.cpp:750 #, c-format msgid "Message was signed with unknown key 0x%1." msgstr "A mensagem foi assinada coma a chave desconhecida 0x%1." -#: articlewidget.cpp:745 +#: articlewidget.cpp:753 msgid "The validity of the signature cannot be verified." msgstr "A validade da assinatura não pode ser verificada." -#: articlewidget.cpp:763 +#: articlewidget.cpp:771 msgid "Message was signed by %1 (Key ID: 0x%2)." msgstr "A mensagem foi assinada por %1 (ID Chave: 0x%2)." -#: articlewidget.cpp:767 +#: articlewidget.cpp:775 #, c-format msgid "Message was signed by %1." msgstr "A mensagem foi assinada por %1." -#: articlewidget.cpp:777 +#: articlewidget.cpp:785 msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown." msgstr "A assinatura é válida, mas a validade da chave é desconhecida." -#: articlewidget.cpp:781 +#: articlewidget.cpp:789 msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted." msgstr "" "A assinatura é válida e a chave é considerada mais ou menos de confiança." -#: articlewidget.cpp:785 +#: articlewidget.cpp:793 msgid "The signature is valid and the key is fully trusted." msgstr "A assinatura é válida e a chave é completamente de confiança." -#: articlewidget.cpp:789 +#: articlewidget.cpp:797 msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted." msgstr "A assinatura é válida e a chave é perfeitamente de confiança." -#: articlewidget.cpp:793 +#: articlewidget.cpp:801 msgid "The signature is valid, but the key is untrusted." msgstr "A assinatura é válida, mas a chave não é de confiança." -#: articlewidget.cpp:797 +#: articlewidget.cpp:805 msgid "Warning: The signature is bad." msgstr "Atenção: A assinatura é inválida." -#: articlewidget.cpp:814 +#: articlewidget.cpp:822 msgid "End of signed message" msgstr "Fim da mensagem assinada" -#: articlewidget.cpp:830 +#: articlewidget.cpp:838 msgid "unnamed" msgstr "sem nome" -#: articlewidget.cpp:1024 +#: articlewidget.cpp:1032 msgid "" "An error occurred while downloading the article source:\n" msgstr "" "Ocorreu um erro ao obter o código do artigo:\n" -#: articlewidget.cpp:1380 kncomposer.cpp:1218 +#: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218 msgid "Select Charset" msgstr "Escolher a Codificação" @@ -1082,6 +1083,11 @@ msgstr "A&dicionar..." msgid "Suggestions" msgstr "Sugestões" +#: kncomposer.cpp:2072 +#, fuzzy +msgid "No Suggestions" +msgstr "Sugestões" + #: kncomposer.cpp:2498 msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -2634,7 +2640,8 @@ msgid " Ready" msgstr " Pronto" #: knmainwidget.cpp:354 -msgid "TDE News Reader" +#, fuzzy +msgid "KDE News Reader" msgstr "Leitor de Grupos de Notícias do TDE" #: knmainwidget.cpp:552 @@ -3297,8 +3304,8 @@ msgid "" "from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" "Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" msgstr "" -"O TDEWallet não está disponível. É recomendado que utilize o TDEWallet para gerir " -"as suas senhas.\n" +"O TDEWallet não está disponível. É recomendado que utilize o TDEWallet para " +"gerir as suas senhas.\n" "No entanto, o KNode pode em vez disso guardar a senha no ficheiro de " "configuração. A senha é guardada numa forma obscura, mas não deve ser " "considerada segura contra descodificações se for obtido o acesso ao ficheiro de " diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/knotes.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/knotes.po index 96f91b65e18..9f11f7fac9b 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/knotes.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/knotes.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knotes\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-21 09:28+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -79,35 +80,35 @@ msgstr "Para o Ecrã" msgid "Walk Through Notes" msgstr "Passear Pelas Notas" -#: knote.cpp:379 +#: knote.cpp:396 msgid "Do you really want to delete note %1?" msgstr "Quer mesmo apagar a nota %1?" -#: knote.cpp:380 +#: knote.cpp:397 msgid "Confirm Delete" msgstr "Confirmar a Remoção" -#: knote.cpp:690 +#: knote.cpp:711 msgid "Please enter the new name:" msgstr "Insira o novo nome:" -#: knote.cpp:762 +#: knote.cpp:804 msgid "Send \"%1\"" msgstr "Enviar \"%1\"" -#: knote.cpp:771 +#: knote.cpp:814 msgid "The host cannot be empty." msgstr "A máquina não pode estar vazia." -#: knote.cpp:800 +#: knote.cpp:843 msgid "Unable to start the mail process." msgstr "Impossível iniciar o processo de e-mail." -#: knote.cpp:829 +#: knote.cpp:871 msgid "Save note as plain text" msgstr "Gravar nota como texto" -#: knote.cpp:844 +#: knote.cpp:890 msgid "" "A file named %1 already exists." "
                            Are you sure you want to overwrite it?
                            " @@ -115,7 +116,7 @@ msgstr "" "Já existe um ficheiro chamado %1." "
                            Tem a certeza que o deseja sobrepor?
                            " -#: knote.cpp:933 +#: knote.cpp:981 msgid "&All Desktops" msgstr "To&dos os Ecrãs" @@ -263,79 +264,87 @@ msgstr "&Porto:" msgid "&Style:" msgstr "E&stilo:" -#: knoteedit.cpp:69 +#: knoteedit.cpp:71 msgid "Bold" msgstr "Negrito" -#: knoteedit.cpp:73 +#: knoteedit.cpp:75 msgid "Underline" msgstr "Sublinhado" -#: knoteedit.cpp:75 +#: knoteedit.cpp:77 msgid "Strike Out" msgstr "Traçado" -#: knoteedit.cpp:83 +#: knoteedit.cpp:85 msgid "Align Left" msgstr "Alinhar à Esquerda" -#: knoteedit.cpp:87 +#: knoteedit.cpp:89 msgid "Align Center" msgstr "Alinhar ao Centro" -#: knoteedit.cpp:90 +#: knoteedit.cpp:92 msgid "Align Right" msgstr "Alinhar à Direita" -#: knoteedit.cpp:93 +#: knoteedit.cpp:95 msgid "Align Block" msgstr "Alinhar o Bloco" -#: knoteedit.cpp:102 +#: knoteedit.cpp:104 msgid "List" msgstr "Lista" -#: knoteedit.cpp:108 +#: knoteedit.cpp:110 msgid "Superscript" msgstr "Sobrescrito" -#: knoteedit.cpp:111 +#: knoteedit.cpp:113 msgid "Subscript" msgstr "Subscrito" -#: knoteedit.cpp:130 +#: knoteedit.cpp:132 msgid "Text Color..." msgstr "Cor do Texto..." -#: knoteedit.cpp:133 +#: knoteedit.cpp:135 msgid "Text Font" msgstr "Tipo de Letra do Texto" -#: knoteedit.cpp:138 +#: knoteedit.cpp:140 msgid "Text Size" msgstr "Tamanho do Texto" +#: knoteedit.cpp:543 +msgid "Check Spelling..." +msgstr "" + +#: knoteedit.cpp:550 +msgid "Allow Tabulations" +msgstr "" + #: knotehostdlg.cpp:53 msgid "Hostname or IP address:" msgstr "Nome da máquina ou endereço IP:" -#: knoteprinter.cpp:117 +#: knoteprinter.cpp:120 #, c-format msgid "Print %1" msgstr "Imprimir o %1" -#: knoteprinter.cpp:133 +#: knoteprinter.cpp:136 #, c-format msgid "" "_n: Print Note\n" "Print %n notes" msgstr "" -#: knotesalarm.cpp:74 +#: knotesalarm.cpp:75 msgid "The following notes triggered alarms:" msgstr "A seguintes notas despoletaram alarmes:" -#: knotesalarm.cpp:74 +#: knotesalarm.cpp:75 msgid "Alarm" msgstr "Alarme" @@ -367,11 +376,11 @@ msgstr "Mostrar Todas as Notas" msgid "Hide All Notes" msgstr "Esconder Todas as Notas" -#: knotesapp.cpp:544 +#: knotesapp.cpp:567 msgid "Settings" msgstr "Configuração" -#: knotesapp.cpp:686 +#: knotesapp.cpp:734 msgid "No Notes" msgstr "Não Há Notas" @@ -403,7 +412,8 @@ msgid "Original KNotes Author" msgstr "Autor Original do KNotes" #: main.cpp:104 -msgid "Ported KNotes to TDE 2" +#, fuzzy +msgid "Ported KNotes to KDE 2" msgstr "Passagem do KNotes para o TDE 2" #: main.cpp:105 @@ -411,7 +421,8 @@ msgid "Network Interface" msgstr "Interface de Rede" #: main.cpp:106 -msgid "Started TDE Resource Framework Integration" +#, fuzzy +msgid "Started KDE Resource Framework Integration" msgstr "Iniciado a Integração com a Infra-estrutura de Recursos do TDE" #: main.cpp:108 diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/konsolekalendar.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/konsolekalendar.po index 0bf4360d0c5..4d25838e7a8 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/konsolekalendar.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/konsolekalendar.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konsolekalendar\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-07 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-25 18:02+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -25,74 +26,74 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" -#: konsolekalendar.cpp:85 +#: konsolekalendar.cpp:86 #, c-format msgid "Create Calendar : %1" msgstr "Modificar o Evento : %1" -#: konsolekalendar.cpp:95 +#: konsolekalendar.cpp:96 #, c-format msgid "Create Calendar : %1" msgstr "Criar um Calendário : %1" -#: konsolekalendar.cpp:116 +#: konsolekalendar.cpp:117 msgid "View Events :" msgstr "Ver os Eventos :" -#: konsolekalendar.cpp:144 +#: konsolekalendar.cpp:145 msgid "View Event :" msgstr "Ver Evento :" -#: konsolekalendar.cpp:246 +#: konsolekalendar.cpp:247 msgid "Sorry, export to HTML by UID is not supported yet" msgstr "Infelizmente, a exportação para HTML do UID ainda não é suportada" -#: konsolekalendar.cpp:269 +#: konsolekalendar.cpp:270 msgid "Events:" msgstr "Eventos:" -#: konsolekalendar.cpp:273 +#: konsolekalendar.cpp:274 #, c-format msgid "Events: %1" msgstr "Eventos: %1" -#: konsolekalendar.cpp:276 +#: konsolekalendar.cpp:277 msgid "Events: %1 - %2" msgstr "Eventos: %1 - %2" -#: konsolekalendar.cpp:436 konsolekalendaradd.cpp:144 +#: konsolekalendar.cpp:437 konsolekalendaradd.cpp:144 #: konsolekalendarchange.cpp:134 konsolekalendarchange.cpp:161 #: konsolekalendardelete.cpp:99 #, c-format msgid " What: %1" msgstr " O Quê: %1" -#: konsolekalendar.cpp:440 konsolekalendaradd.cpp:148 +#: konsolekalendar.cpp:441 konsolekalendaradd.cpp:148 #: konsolekalendarchange.cpp:138 konsolekalendarchange.cpp:165 #: konsolekalendardelete.cpp:103 #, c-format msgid " Begin: %1" msgstr " Início: %1" -#: konsolekalendar.cpp:444 konsolekalendaradd.cpp:152 +#: konsolekalendar.cpp:445 konsolekalendaradd.cpp:152 #: konsolekalendarchange.cpp:142 konsolekalendarchange.cpp:169 #: konsolekalendardelete.cpp:107 #, c-format msgid " End: %1" msgstr " Fim: %1" -#: konsolekalendar.cpp:449 konsolekalendaradd.cpp:157 +#: konsolekalendar.cpp:450 konsolekalendaradd.cpp:157 msgid " No Time Associated with Event" msgstr " Nenhuma Hora Associada ao Evento" -#: konsolekalendar.cpp:453 konsolekalendaradd.cpp:161 +#: konsolekalendar.cpp:454 konsolekalendaradd.cpp:161 #: konsolekalendarchange.cpp:146 konsolekalendarchange.cpp:173 #: konsolekalendardelete.cpp:111 #, c-format msgid " Desc: %1" msgstr " Descr.: %1" -#: konsolekalendar.cpp:457 konsolekalendaradd.cpp:165 +#: konsolekalendar.cpp:458 konsolekalendaradd.cpp:165 #: konsolekalendarchange.cpp:150 konsolekalendarchange.cpp:177 #: konsolekalendardelete.cpp:115 #, c-format diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kontact.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kontact.po index 73bb8be43e4..4d5da7e915d 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kontact.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kontact.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kontact\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-24 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-11 14:33+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -63,27 +64,27 @@ msgstr "

                            Tradutores:

                            " msgid "%1 License" msgstr "Licença %1" -#: src/iconsidepane.cpp:456 +#: src/iconsidepane.cpp:447 msgid "Icon Size" msgstr "Tamanho dos Ícones" -#: src/iconsidepane.cpp:457 +#: src/iconsidepane.cpp:448 msgid "Large" msgstr "Grande" -#: src/iconsidepane.cpp:459 +#: src/iconsidepane.cpp:450 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: src/iconsidepane.cpp:461 +#: src/iconsidepane.cpp:452 msgid "Small" msgstr "Pequeno" -#: src/iconsidepane.cpp:467 +#: src/iconsidepane.cpp:458 msgid "Show Icons" msgstr "Mostrar os Ícones" -#: src/iconsidepane.cpp:470 +#: src/iconsidepane.cpp:461 msgid "Show Text" msgstr "Mostrar o Texto" @@ -91,7 +92,7 @@ msgstr "Mostrar o Texto" msgid "kontactconfig" msgstr "configuração do kontact" -#: src/kcmkontact.cpp:92 src/mainwindow.cpp:292 +#: src/kcmkontact.cpp:92 src/mainwindow.cpp:301 msgid "TDE Kontact" msgstr "Kontact TDE" @@ -99,96 +100,99 @@ msgstr "Kontact TDE" msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher" msgstr "(c), 2003 Cornelius Schumacher" -#: src/main.cpp:47 +#: src/main.cpp:48 msgid "TDE personal information manager" msgstr "Gestor de informação pessoal do TDE" -#: src/main.cpp:125 +#: src/main.cpp:147 msgid "Kontact" msgstr "Kontact" -#: src/main.cpp:126 +#: src/main.cpp:148 #, fuzzy -msgid "(C) 2001-2008 The Kontact developers" +msgid "" +"(C) 2008-2010 The Trinity Desktop Project\n" +"(C) 2001-2008 The Kontact developers" msgstr "(C) 2001-2004 A equipa de desenvolvimento do Kontact" -#: src/main.cpp:135 +#: src/main.cpp:157 msgid "Original Author" msgstr "Autor Original" -#: src/mainwindow.cpp:100 +#: src/mainwindow.cpp:101 #, fuzzy msgid "Select Components ..." msgstr "Seleccionar os Componentes..." -#: src/mainwindow.cpp:260 +#: src/mainwindow.cpp:139 +#, c-format +msgid "Switch to plugin %1" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:269 msgid "" "

                            %1

                            " msgstr "" "

                            %1

                            " -#: src/mainwindow.cpp:261 +#: src/mainwindow.cpp:270 msgid "Loading Kontact..." msgstr "A carregar o Kontact...." -#: src/mainwindow.cpp:271 +#: src/mainwindow.cpp:280 msgid " Initializing..." msgstr " A inicializar..." -#: src/mainwindow.cpp:293 +#: src/mainwindow.cpp:302 msgid "Get Organized!" msgstr "Organize-se!" -#: src/mainwindow.cpp:294 +#: src/mainwindow.cpp:303 msgid "The TDE Personal Information Management Suite" msgstr "Gestor de Informação Pessoal do TDE" -#: src/mainwindow.cpp:328 +#: src/mainwindow.cpp:337 msgid "New" msgstr "Novo" -#: src/mainwindow.cpp:337 +#: src/mainwindow.cpp:346 #, fuzzy msgid "Synchronize" msgstr "Tamanho dos Ícones" -#: src/mainwindow.cpp:341 +#: src/mainwindow.cpp:350 msgid "Configure Kontact..." msgstr "Configurar o Kontact...." -#: src/mainwindow.cpp:344 +#: src/mainwindow.cpp:353 #, fuzzy msgid "Configure &Profiles..." msgstr "&Configurar a Vista Sumária..." -#: src/mainwindow.cpp:347 +#: src/mainwindow.cpp:356 msgid "&Kontact Introduction" msgstr "Introdução ao &Kontact" -#: src/mainwindow.cpp:349 +#: src/mainwindow.cpp:358 msgid "&Tip of the Day" msgstr "&Dica do Dia" -#: src/mainwindow.cpp:351 -msgid "&Request Feature..." -msgstr "Pedi&r Funcionalidade..." - -#: src/mainwindow.cpp:683 +#: src/mainwindow.cpp:784 msgid "Application is running standalone. Foregrounding..." msgstr "A aplicação está a correr sozinha. A trazer para o primeiro plano..." -#: src/mainwindow.cpp:695 +#: src/mainwindow.cpp:796 #, c-format msgid "Cannot load part for %1." msgstr "Não foi possível carregar a parte de %1." -#: src/mainwindow.cpp:749 +#: src/mainwindow.cpp:851 msgid "" "_: Plugin dependent window title\n" "%1 - Kontact" msgstr "%1 - Kontact" -#: src/mainwindow.cpp:1062 +#: src/mainwindow.cpp:1170 msgid "" "

                            Welcome to Kontact %1

                            " "

                            %1

                            " @@ -222,34 +226,34 @@ msgstr "" "
                            %1

                            Saltar esta introdução

                            " -#: src/mainwindow.cpp:1074 +#: src/mainwindow.cpp:1182 msgid "" "Kontact handles your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and more." msgstr "" "O Kontact gere o seu e-mail, livro de endereços, calendário, lista de tarefas e " "mais." -#: src/mainwindow.cpp:1080 +#: src/mainwindow.cpp:1188 msgid "Read Manual" msgstr "Ler o Manual" -#: src/mainwindow.cpp:1081 +#: src/mainwindow.cpp:1189 msgid "Learn more about Kontact and its components" msgstr "Aprender mais acerca do Kontact e dos seus componentes" -#: src/mainwindow.cpp:1087 +#: src/mainwindow.cpp:1195 msgid "Visit Kontact Website" msgstr "Visitar a Página do Kontact" -#: src/mainwindow.cpp:1088 +#: src/mainwindow.cpp:1196 msgid "Access online resources and tutorials" msgstr "Aceder a recursos na rede e tutoriais" -#: src/mainwindow.cpp:1094 +#: src/mainwindow.cpp:1202 msgid "Configure Kontact as Groupware Client" msgstr "Configurar o Kontact como Cliente de 'Groupware'" -#: src/mainwindow.cpp:1095 +#: src/mainwindow.cpp:1203 msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks" msgstr "Preparar o Kontact para utilização em redes empresariais" @@ -374,6 +378,16 @@ msgstr "Iniciar em modo ícone (minimizado)" msgid "List all possible modules and exit" msgstr "Listar todos os módulos possíveis e sair" +#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "List all possible profiles and exit" +msgstr "Listar todos os módulos possíveis e sair" + +#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Start with a specific Kontact profile" +msgstr "Começar com um módulo específico do Kontact" + #: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:57 #: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:380 msgid "New Feed..." @@ -392,15 +406,15 @@ msgstr "" msgid "Synchronize Contacts" msgstr "Ver &Contacto" -#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:160 -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:194 -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:208 +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:159 +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:219 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:210 msgid "Drops of multiple mails are not supported." msgstr "Largar vários e-mails não é suportado." -#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:174 -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:211 -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:226 +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:173 +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:236 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:228 msgid "Cannot handle drop events of type '%1'." msgstr "Não é possível tratar eventos de largar do tipo '%1'." @@ -598,22 +612,28 @@ msgstr "Mostrar todos os itens por-fazer" msgid "Show today's to-dos only" msgstr "Mostrar apenas os itens por-fazer de hoje" -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:63 +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:67 msgid "New Event..." msgstr "Novo Evento..." -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:67 +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:71 #, fuzzy msgid "Synchronize Calendar" msgstr "Calendário Activo" -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:179 -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:180 +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:184 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:176 msgid "Meeting" msgstr "Reunião" -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:197 -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:211 +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:198 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:190 +#, fuzzy, c-format +msgid "Note: %1" +msgstr "Ler a Nota: \"%1\"" + +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:222 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:213 msgid "" "From: %1\n" "To: %2\n" @@ -623,8 +643,8 @@ msgstr "" "Para: %2\n" "Assunto: %3" -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:205 -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:220 +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:230 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:222 #, c-format msgid "Mail: %1" msgstr "E-mail: %1" @@ -634,23 +654,23 @@ msgstr "E-mail: %1" msgid "Calendar" msgstr "Calendário Activo" -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:173 +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:164 #: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:445 msgid "Today" msgstr "Hoje" -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:177 +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:168 #: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:447 msgid "Tomorrow" msgstr "Amanhã" -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:236 +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:227 msgid "" "_: Time from - to\n" "%1 - %2" msgstr "%1 - %2" -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:252 +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:243 #, c-format msgid "" "_n: No appointments pending within the next day\n" @@ -659,15 +679,15 @@ msgstr "" "Sem compromissos pendentes no próximo dia\n" "Sem compromissos pendentes nos próximos %n dias" -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:281 +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:272 msgid "&Edit Appointment..." msgstr "&Editar o Compromisso..." -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:283 +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:274 msgid "&Delete Appointment" msgstr "&Remover o Compromisso" -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:300 +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:291 msgid "Edit Appointment: \"%1\"" msgstr "Editar o Compromisso: \"%1\"" @@ -679,49 +699,44 @@ msgstr "Novo Por-Fazer..." msgid "Synchronize To-do List" msgstr "" -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:192 -#, fuzzy, c-format -msgid "Note: %1" -msgstr "Ler a Nota: \"%1\"" - #: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:63 #, fuzzy msgid "To-do" msgstr "Por-fazer" -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:117 +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:116 msgid "overdue" msgstr "atrasado" -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:125 +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:124 msgid "in progress" msgstr "a decorrer" -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:131 +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:130 msgid "starts today" msgstr "começa hoje" -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:137 +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:136 msgid "ends today" msgstr "acaba hoje" -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:188 +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:187 msgid "No to-dos pending" msgstr "Não há a-fazeres pendentes" -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:230 +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:229 msgid "&Edit To-do..." msgstr "&Editar o Por-fazer..." -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:232 +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:231 msgid "&Delete To-do" msgstr "Apa&gar o Por-fazer" -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:236 +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:235 msgid "&Mark To-do Completed" msgstr "&Marcar o Por-Fazer como Completo" -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:257 +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:256 msgid "Edit To-do: \"%1\"" msgstr "Editar o Por-Fazer: \"%1\"" @@ -822,7 +837,7 @@ msgstr "Não foi possível abrir o registo de sincronização %1." msgid "New News Feed" msgstr "Nova Fonte de Notícias" -#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:136 plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:66 +#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:137 plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:66 msgid "Name:" msgstr "Nome:" @@ -909,7 +924,7 @@ msgid "Copy URL to Clipboard" msgstr "Copiar o URL para a Área de Transferência" #: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:90 -#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:59 +#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:61 msgid "Special Dates Summary" msgstr "Sumário de Datas Especiais" @@ -963,19 +978,19 @@ msgstr "Recurso predefinido do KOrganizer" msgid "Active Calendar" msgstr "Calendário Activo" -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:289 +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:290 msgid "BIRTHDAY" msgstr "DATA DE NASCIMENTO" -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:304 +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:305 msgid "ANNIVERSARY" msgstr "ANIVERSÁRIO" -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:319 +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:320 msgid "HOLIDAY" msgstr "FERIADO" -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:337 +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:338 msgid "SPECIAL OCCASION" msgstr "OCASIÃO ESPECIAL" @@ -1038,12 +1053,13 @@ msgstr "Ver &Contacto" msgid "Mail to:\"%1\"" msgstr "E-mail para: \"%1\"" -#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:61 +#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:63 msgid "Kontact Special Dates Summary" msgstr "Sumário de Datas Especiais do Kontact" -#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:63 -msgid "(c) 2004-2005 The TDE PIM Team" +#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "(c) 2004-2005 The KDE PIM Team" msgstr "(c) 2004-2005 A Equipa TDE PIM" #: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:98 @@ -1082,15 +1098,15 @@ msgstr "O que se segue?" msgid "Synchronize All" msgstr "" -#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:109 +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:112 msgid "Kontact Summary" msgstr "Sumário do Kontact" -#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:111 +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:114 msgid "Kontact Summary View" msgstr "Vista Sumária do Kontact" -#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:113 +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:116 msgid "(c) 2003 The Kontact developers" msgstr "(C) 2003 A equipa de desenvolvimento do Kontact" @@ -1130,7 +1146,7 @@ msgstr "Informações Meteorológicas" msgid "Improvements and more code cleanups" msgstr "Melhorias e limpezas ao código" -#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:121 +#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:122 msgid "Edit Note" msgstr "Editar Nota" @@ -1146,6 +1162,9 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" +#~ msgid "&Request Feature..." +#~ msgstr "Pedi&r Funcionalidade..." + #~ msgid "New Messages" #~ msgstr "Mensagens Novas" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/korganizer.po index 575d74a6969..4d5642393bb 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/korganizer.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/korganizer.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: korganizer\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-26 09:33+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -40,34 +41,19 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: MensagemVazia Tisa Naso calendario anit IDentifier\n" "X-POFile-SpellExtra: NomePróprio application audio\n" -#: actionmanager.cpp:467 actionmanager.cpp:1447 actionmanager.cpp:1475 -#: koeventpopupmenu.cpp:52 kotodoview.cpp:453 -msgid "&Show" -msgstr "Mo&strar" - -#: actionmanager.cpp:470 actionmanager.cpp:1448 actionmanager.cpp:1476 -#: koeventpopupmenu.cpp:54 kotodoview.cpp:455 resourceview.cpp:599 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." - -#: koeventpopupmenu.cpp:76 -msgid "&Toggle Reminder" -msgstr "Comu&tar a Chamada de Atenção" - -#: koeventpopupmenu.cpp:81 -msgid "&Dissociate This Occurrence" -msgstr "&Dissociar Esta Ocorrência" - -#: koeventpopupmenu.cpp:84 -msgid "&Dissociate Future Occurrences" -msgstr "&Dissociar as Ocorrências Futuras" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" -#: koeventpopupmenu.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "Send as iCalendar..." -msgstr "&iCalendar..." +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" -#: koeditordetails.cpp:194 +#: koeditordetails.cpp:192 msgid "" "Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in " "this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title " @@ -81,7360 +67,8218 @@ msgstr "" "do participante." #. i18n: file publishdialog_base.ui line 28 -#: koeditordetails.cpp:201 koprefsdialog.cpp:1063 rc.cpp:417 rc.cpp:1859 +#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:2162 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Nome" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 282 -#: koeditoralarms.cpp:89 koeditordetails.cpp:202 koprefsdialog.cpp:865 -#: rc.cpp:223 rc.cpp:420 rc.cpp:1862 rc.cpp:1937 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288 +#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903 +#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:2120 rc.cpp:2165 #, no-c-format msgid "Email" msgstr "E-mail" -#: koeditordetails.cpp:203 +#: koeditordetails.cpp:201 msgid "Role" msgstr "Papel" -#: koeditordetails.cpp:204 +#: koeditordetails.cpp:202 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: koeditordetails.cpp:205 +#: koeditordetails.cpp:203 msgid "RSVP" msgstr "RSFF" -#: koeditordetails.cpp:206 +#: koeditordetails.cpp:204 #, fuzzy msgid "Delegated to" msgstr "Apagar o Por-fazer" -#: koeditordetails.cpp:207 +#: koeditordetails.cpp:205 #, fuzzy msgid "Delegated from" msgstr "Apagar o Por-fazer" -#: koeditordetails.cpp:311 koeditorfreebusy.cpp:760 +#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 msgid "" "%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " "this participant?" msgstr "" -#: koeditordetails.cpp:313 koeditorfreebusy.cpp:762 +#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 #, fuzzy msgid "Invalid email address" msgstr "Endereço de e-mail adicional:" -#: koviewmanager.cpp:334 -#, fuzzy -msgid "Merged calendar" -msgstr "Juntou-se o calendário '%1'." +#: koprefs.cpp:87 +msgid "" +"_: Default export file\n" +"calendar.html" +msgstr "calendario.html" -#: koviewmanager.cpp:336 -msgid "Calendars Side by Side" -msgstr "" +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Appointment" +msgstr "Compromisso" -#: filtereditdialog.cpp:51 -msgid "Edit Calendar Filters" -msgstr "Editar os Filtros do Calendário" +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Business" +msgstr "Negócios" -#: filtereditdialog.cpp:99 -msgid "Press this button to define a new filter." -msgstr "Carregue neste botão para definir um novo filtro." +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Meeting" +msgstr "Reunião" -#: filtereditdialog.cpp:100 -msgid "Press this button to remove the currently active filter." -msgstr "Carregue neste botão para remover o filtro actualmente activo." +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Phone Call" +msgstr "Telefonema" -#: filtereditdialog.cpp:189 -#, c-format -msgid "New Filter %1" -msgstr "Novo Filtro de %1" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Education" +msgstr "Educação" -#: filtereditdialog.cpp:201 koeditorattachments.cpp:377 koeventeditor.cpp:381 -#: kotodoeditor.cpp:327 -msgid "This item will be permanently deleted." -msgstr "Este item será apagado definitivamente." +#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 +msgid "Holiday" +msgstr "Feriado" -#: filtereditdialog.cpp:201 -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "Confirmação de Remoção" +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Vacation" +msgstr "Férias" -#: koeditorfreebusy.cpp:177 -#, fuzzy, c-format -msgid "Location: %1" -msgstr "Localização: " +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Special Occasion" +msgstr "Ocasião Especial" -#: koeditorfreebusy.cpp:229 -msgid "" -"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, " -"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and " -"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most " -"appropriate for the current event or to-do." -msgstr "" -"Define o nível de ampliação do diagrama de Gantt. O 'Hora' mostra um intervalo " -"de várias horas, o 'Dia' mostra um intervalo com alguns dias, o 'Semana' mostra " -"um intervalo com alguns meses e o 'Mês' mostra um intervalo com alguns anos, " -"enquanto o 'Automático' selecciona o intervalo mais apropriado para o evento ou " -"item por-fazer actual." +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Personal" +msgstr "Pessoal" -#: koeditorfreebusy.cpp:236 -msgid "Scale: " -msgstr "Escala: " +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Travel" +msgstr "Viagem" -#: koeditorfreebusy.cpp:242 -msgid "Hour" -msgstr "Hora" +#: koprefs.cpp:166 +msgid "Birthday" +msgstr "Data de Nascimento" -#: koeditorfreebusy.cpp:243 -msgid "Day" -msgstr "Dia" +#: koeventviewer.cpp:63 +msgid "Open the message in KMail" +msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:244 -msgid "Week" -msgstr "Semana" +#: koeventviewer.cpp:65 +#, c-format +msgid "Send an email message to %1" +msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:245 -msgid "Month" -msgstr "Mês" +#: koeventviewer.cpp:67 +msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:246 -msgid "Automatic" -msgstr "Automático" +#: koeventviewer.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "View attachment \"%1\"" +msgstr "Editar o Anexo" -#: koeditorfreebusy.cpp:252 -msgid "Center on Start" -msgstr "Centrar no Início" +#: koeventviewer.cpp:76 +msgid "Launch a viewer on the link" +msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:254 -msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." -msgstr "Centra o diagrama de Gantt na hora e dia de início deste evento." +#: koeventviewer.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Open Attachment" +msgstr "Adicionar um Anexo" -#: koeditorfreebusy.cpp:261 -msgid "Pick Date" -msgstr "Obter a Data" +#: koeventviewer.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Save Attachment As..." +msgstr "Anexos:" -#: koeditorfreebusy.cpp:263 -msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." -msgstr "" -"Move o evento para uma data e hora em que todos os participantes estejam " -"livres." +#: koeventviewerdialog.cpp:33 +msgid "Event Viewer" +msgstr "Visualizador de Eventos" -#: koeditorfreebusy.cpp:272 -msgid "" -"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." -msgstr "" -"Volta a carregar os dados de Livre/Ocupado de todos os participantes dos " -"servidores correspondentes." +#: aboutdata.cpp:32 +msgid "KOrganizer" +msgstr "KOrganizer" -#: koeditorfreebusy.cpp:279 -msgid "" -"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " -"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " -"Information." -msgstr "" -"Mostra a informação de livre/ocupado de todos os participantes. Se fizer " -"duplo-click no item de um participante, poderá indicar a localização da " -"informação de Livre/Ocupado dele." +#: aboutdata.cpp:33 +msgid "A Personal Organizer for TDE" +msgstr "Um Organizer Pessoal para o TDE" -#: koeditorfreebusy.cpp:286 +#: aboutdata.cpp:41 #, fuzzy -msgid "Attendee" -msgstr "Participantes:" - -#: koeditorfreebusy.cpp:529 -msgid "The meeting already has suitable start/end times." -msgstr "A reunião já tem horas de início/fim adequadas." +msgid "Current Developer/Maintainer" +msgstr "Manutenção Actual" -#: koeditorfreebusy.cpp:535 -msgid "" -"The meeting has been moved to\n" -"Start: %1\n" -"End: %2." -msgstr "" -"A reunião foi mudada para\n" -"Início: %1\n" -"Fim: %2." +#: aboutdata.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Previous maintainer" +msgstr "Mês anterior" -#: koeditorfreebusy.cpp:540 -msgid "No suitable date found." -msgstr "Não foi encontrada nenhuma data adequada." +#: aboutdata.cpp:45 +msgid "Co-Maintainer" +msgstr "Co-Manutenção" -#: koeditorfreebusy.cpp:675 -msgid "" -"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 " -"have declined." -msgstr "" -"Dos %1 participantes, %2 aceitaram, %3 aceitaram condicionalmente e %4 " -"recusaram." +#: aboutdata.cpp:47 +msgid "Original Author" +msgstr "Autor Original" -#: koeditorfreebusy.cpp:898 +#: kdatenavigator.cpp:190 msgid "" -"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " -"want to change that attendee as well?" -msgstr "" +"_: start/end week number of line in date picker\n" +"%1/%2" +msgstr "%1/%2" -#: koeditorrecurrence.cpp:91 -msgid "" -"The number of the week from the beginning of the month on which this event or " -"to-do should recur." -msgstr "" -"O número da semana, a partir do início do mês, em que este evento ou item " -"por-fazer deverá repetir." +#: kotodoviewitem.cpp:140 +msgid "--" +msgstr "--" -#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 -msgid "1st" -msgstr "1" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 +msgid "Sets the title of this journal." +msgstr "Define o título deste diário." -#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 -msgid "2nd" -msgstr "2" +#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 +msgid "T&itle:" +msgstr "T&ítulo:" -#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 -msgid "3rd" -msgstr "3" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 +msgid "&Date:" +msgstr "&Data:" -#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 -msgid "4th" -msgstr "4" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 +msgid "&Time: " +msgstr "&Hora: " -#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 -msgid "5th" -msgstr "5" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 +msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." +msgstr "Por favor, indique uma data válida, como por exemplo '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 -msgid "Last" -msgstr "Último" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 +msgid "Configure Day Numbers" +msgstr "Configurar os Números de Dia" -#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 -msgid "2nd Last" -msgstr "2º Último" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 +msgid "Show Date Number" +msgstr "Mostrar o Número da Data" -#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 -msgid "3rd Last" -msgstr "3º Último" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 +msgid "Show day number" +msgstr "Mostrar o número do dia" -#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 -msgid "4th Last" -msgstr "4º Último" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 +msgid "Show days to end of year" +msgstr "Mostrar o número de dias até ao fim do ano" -#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 -msgid "5th Last" -msgstr "5º Último" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 +msgid "Show both" +msgstr "Mostrar ambos" -#: koeditorrecurrence.cpp:112 -msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." -msgstr "O dia da semana em que este evento ou item por-fazer deve ocorrer." - -#: koeditorrecurrence.cpp:126 -msgid "The month during which this event or to-do should recur." -msgstr "O mês durante o qual este evento ou item por-fazer deve ocorrer." - -#: koeditorrecurrence.cpp:143 -msgid "Sets how often this event or to-do should recur." -msgstr "" -"Define com que frequência este evento ou item por-fazer deverá repetir." +#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +msgid "" +"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" +"%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" -#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 -#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "&Recur every" -msgstr "&Recorrer a cada" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 +msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." +msgstr "Este 'plugin' fornece os números dos dias e semanas." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 70 -#: koeditorgeneral.cpp:230 koeditorrecurrence.cpp:167 -#: korgac/alarmdialog.cpp:122 rc.cpp:178 rc.cpp:1892 -#, no-c-format -msgid "day(s)" -msgstr "dias" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 +msgid "Configure Holidays" +msgstr "Configurar os Feriados" -#: koeditorrecurrence.cpp:181 -msgid "week(s) on:" -msgstr "semanas em:" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 +msgid "Use Israeli holidays" +msgstr "Usar os feriados Israelitas" -#: koeditorrecurrence.cpp:199 -msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." -msgstr "O dia da semana em que este evento ou por-fazer deve ocorrer." +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 +msgid "Show weekly parsha" +msgstr "Mostrar o 'parsha' semanal" -#: koeditorrecurrence.cpp:232 -msgid "month(s)" -msgstr "meses" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 +msgid "Show day of Omer" +msgstr "Mostrar o dia de Omer" -#: koeditorrecurrence.cpp:244 -msgid "&Recur on the" -msgstr "&Recorrer no" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 +msgid "Show Chol HaMoed" +msgstr "Mostrar o 'Chol HaMoed'" -#: koeditorrecurrence.cpp:249 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 msgid "" -"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." -msgstr "" -"Define em que dia específico do mês este evento ou item por-fazer deverá " -"repetir." - -#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 -msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." -msgstr "O dia específico do mês este evento ou item por-fazer deverá repetir." +"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters\n" +"Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" -#: koeditorrecurrence.cpp:264 -msgid "6th" -msgstr "6" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 +msgid "Erev Pesach" +msgstr "Erev Pesach" -#: koeditorrecurrence.cpp:265 -msgid "7th" -msgstr "7" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 +msgid "Sh. HaGadol" +msgstr "Sh. HaGadol" -#: koeditorrecurrence.cpp:266 -msgid "8th" -msgstr "8" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 +msgid "Pesach" +msgstr "Pesach" -#: koeditorrecurrence.cpp:267 -msgid "9th" -msgstr "9" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 +msgid "Chol Hamoed" +msgstr "Chol Hamoed" -#: koeditorrecurrence.cpp:268 -msgid "10th" -msgstr "10" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 +msgid "Yom HaShoah" +msgstr "Yom HaShoah" -#: koeditorrecurrence.cpp:269 -msgid "11th" -msgstr "11" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 +msgid "Yom HaAtzmaut" +msgstr "Yom HaAtzmaut" -#: koeditorrecurrence.cpp:270 -msgid "12th" -msgstr "12" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 +msgid "Yom HaZikaron" +msgstr "Yom HaZikaron" -#: koeditorrecurrence.cpp:271 -msgid "13th" -msgstr "13" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 +msgid "Yom Yerushalayim" +msgstr "Yom Yerushalayim" -#: koeditorrecurrence.cpp:272 -msgid "14th" -msgstr "14" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 +msgid "Lag BaOmer" +msgstr "Lag BaOmer" -#: koeditorrecurrence.cpp:273 -msgid "15th" -msgstr "15" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 +msgid "Erev Shavuot" +msgstr "Erev Shavuot" -#: koeditorrecurrence.cpp:274 -msgid "16th" -msgstr "16" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 +msgid "Shavuot" +msgstr "Shavuot" -#: koeditorrecurrence.cpp:275 -msgid "17th" -msgstr "17" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 +msgid "Tzom Tammuz" +msgstr "Tzom Tammuz" -#: koeditorrecurrence.cpp:276 -msgid "18th" -msgstr "18" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 +msgid "Sh. Hazon" +msgstr "Sh. Hazon" -#: koeditorrecurrence.cpp:277 -msgid "19th" -msgstr "19" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 +msgid "Sh. Nahamu" +msgstr "Sh. Nahamu" -#: koeditorrecurrence.cpp:278 -msgid "20th" -msgstr "20" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 +msgid "Tisha B'Av" +msgstr "Tisha B'Av" -#: koeditorrecurrence.cpp:279 -msgid "21st" -msgstr "21" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 +msgid "S'lichot" +msgstr "S'lichot" -#: koeditorrecurrence.cpp:280 -msgid "22nd" -msgstr "22" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 +msgid "Erev R.H." +msgstr "Erev R.H." -#: koeditorrecurrence.cpp:281 -msgid "23rd" -msgstr "23" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 +msgid "Rosh Hashana" +msgstr "Rosh Hashana" -#: koeditorrecurrence.cpp:282 -msgid "24th" -msgstr "24" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 +msgid "Sh. Shuvah" +msgstr "Sh. Shuvah" -#: koeditorrecurrence.cpp:283 -msgid "25th" -msgstr "25" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 +msgid "Tzom Gedalia" +msgstr "Tzom Gedalia" -#: koeditorrecurrence.cpp:284 -msgid "26th" -msgstr "26" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 +msgid "Erev Y.K." +msgstr "Erev Y.K." -#: koeditorrecurrence.cpp:285 -msgid "27th" -msgstr "27" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 +msgid "Yom Kippur" +msgstr "Yom Kippur" -#: koeditorrecurrence.cpp:286 -msgid "28th" -msgstr "28" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 +msgid "Erev Sukkot" +msgstr "Erev Sukkot" -#: koeditorrecurrence.cpp:287 -msgid "29th" -msgstr "29" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 +msgid "Sukkot" +msgstr "Sukkot" -#: koeditorrecurrence.cpp:288 -msgid "30th" -msgstr "30" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 +msgid "Hoshana Rabah" +msgstr "Hoshana Rabah" -#: koeditorrecurrence.cpp:289 -msgid "31st" -msgstr "31" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 +msgid "Shmini Atzeret" +msgstr "Shmini Atzeret" -#: koeditorrecurrence.cpp:325 -msgid "day" -msgstr "dia" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 +msgid "Simchat Torah" +msgstr "Simchat Torah" -#: koeditorrecurrence.cpp:332 -msgid "" -"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " -"should recur" -msgstr "" -"Define um dia da semana e uma semana específica do mês em que este evento ou " -"item por-fazer deverá repetir." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 +msgid "Erev Hanukah" +msgstr "Erev Hanukah" -#: koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "year(s)" -msgstr "anos" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 +msgid "Hanukah" +msgstr "Hanukah" -#: koeditorrecurrence.cpp:419 -msgid "" -"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -"&Recur on day " -msgstr "&Repetir no dia " +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 +msgid "Tzom Tevet" +msgstr "Tzom Tevet" -#: koeditorrecurrence.cpp:421 -msgid "&Day " -msgstr "&Dia" - -#: koeditorrecurrence.cpp:425 -msgid "" -"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " -"recur." -msgstr "" -"Define um dia específico de um dado mês, no qual este evento ou item por-fazer " -"deverá repetir." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 +msgid "Sh. Shirah" +msgstr "Sh. Shirah" -#: koeditorrecurrence.cpp:434 -msgid "" -"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -" &of " -msgstr " &de " +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 +msgid "Tu B'Shvat" +msgstr "Tu B'Shvat" -#: koeditorrecurrence.cpp:448 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" -"&On" -msgstr "&No" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 +msgid "Sh. Shekalim" +msgstr "Sh. Shekalim" -#: koeditorrecurrence.cpp:450 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -"&On the" -msgstr "&No" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 +msgid "Purim Katan" +msgstr "Purim Katan" -#: koeditorrecurrence.cpp:454 -msgid "" -"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event " -"or to-do should recur." -msgstr "" -"Define o dia específico, de uma dada semana e de um dado mês, em que este " -"evento ou item por-fazer deverá repetir." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 +msgid "Ta'anit Ester" +msgstr "Ta'anit Ester" -#: koeditorrecurrence.cpp:465 -msgid "" -"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -" o&f " -msgstr " &de " +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 +msgid "Sh. Zachor" +msgstr "Sh. Zachor" -#: koeditorrecurrence.cpp:480 -msgid "Day #" -msgstr "Dia #" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 +msgid "Erev Purim" +msgstr "Erev Purim" -#: koeditorrecurrence.cpp:482 -msgid "Recur on &day #" -msgstr "Recorrer no &dia #" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 +msgid "Purim" +msgstr "Purim" -#: koeditorrecurrence.cpp:484 -msgid "" -"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur." -msgstr "" -"Define um dia específico do ano, no qual este evento ou item por-fazer deverá " -"repetir." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 +msgid "Shushan Purim" +msgstr "Shushan Purim" -#: koeditorrecurrence.cpp:495 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" -" of the &year" -msgstr " do a&no" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 +msgid "Sh. Parah" +msgstr "Sh. Parah" -#: koeditorrecurrence.cpp:498 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" -" of the year" -msgstr " do ano" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 +msgid "Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" -#: koeditorrecurrence.cpp:581 -msgid "E&xceptions" -msgstr "E&xcepções" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 +msgid " Omer" +msgstr " Omer" -#: koeditorrecurrence.cpp:591 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 msgid "" -"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this " -"event or to-do." -msgstr "" -"Uma data que deverá ser considerada como excepção, para as regras de " -"recorrência, para este evento ou item por-fazer." - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 546 -#: koeditorrecurrence.cpp:596 rc.cpp:253 rc.cpp:1967 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Adicionar" +"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters\n" +"Bereshit" +msgstr "Bereshit" -#: koeditorrecurrence.cpp:598 -msgid "" -"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do." -msgstr "" -"Adiciona esta data como excepção para as regras de recorrência para este evento " -"ou item por-fazer." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Noach" +msgstr "Noach" -#: koeditorrecurrence.cpp:601 -msgid "&Change" -msgstr "Modifi&car" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Lech L'cha" +msgstr "Lech L'cha" -#: koeditorrecurrence.cpp:603 -msgid "Replace the currently selected date with this date." -msgstr "Substitui a data seleccionada de momento por esta." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Vayera" +msgstr "Vayera" -#: koeditorrecurrence.cpp:607 -msgid "" -"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " -"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." -msgstr "" -"Remove a data seleccionada de momento da lista de datas, consideradas como " -"excepções à lista de repetições, deste evento ou item por-fazer." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Chaye Sarah" +msgstr "Chaye Sarah" -#: koeditorrecurrence.cpp:614 -msgid "" -"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence " -"rules for this event or to-do." -msgstr "" -"Mostra as datas, consideradas como excepções à lista de repetições, deste " -"evento ou item por-fazer." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Toldot" +msgstr "Toldot" -#: koeditorrecurrence.cpp:678 -msgid "Edit Exceptions" -msgstr "Editar as Excepções" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayetze" +msgstr "Vayetze" -#: koeditorrecurrence.cpp:702 -msgid "Recurrence Range" -msgstr "Gama da Recorrência" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayishlach" +msgstr "Vayishlach" -#: koeditorrecurrence.cpp:705 -msgid "" -"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or " -"to-do." -msgstr "" -"Define um intervalo onde estas regras de repetição serão aplicadas a este " -"evento ou item por-fazer." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayeshev" +msgstr "Vayeshev" -#: koeditorrecurrence.cpp:713 -msgid "Begin on:" -msgstr "Iniciar em:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Miketz" +msgstr "Miketz" -#: koeditorrecurrence.cpp:715 -msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." -msgstr "" -"A data em que as repetições deste evento ou item por-fazer deverão começar." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayigash" +msgstr "Vayigash" -#: koeditorrecurrence.cpp:722 -msgid "&No ending date" -msgstr "Sem data de fi&nalização" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayechi" +msgstr "Vayechi" -#: koeditorrecurrence.cpp:724 -msgid "Sets the event or to-do to recur forever." -msgstr "Diz ao evento ou item por-fazer para se repetir indefinidamente." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Shemot" +msgstr "Shemot" -#: koeditorrecurrence.cpp:731 -msgid "End &after" -msgstr "Terminar &ao fim de" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Vaera" +msgstr "Vaera" -#: koeditorrecurrence.cpp:733 -msgid "" -"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " -"occurrences." -msgstr "" -"Diz ao evento ou item por-fazer para deixar de se repetir ao fim de um certo " -"número de ocorrências." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Bo" +msgstr "Bo" -#: koeditorrecurrence.cpp:738 -msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." -msgstr "" -"O número de vezes que o evento ou item por-fazer deverá repetir antes de parar." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Beshalach" +msgstr "Beshalach" -#: koeditorrecurrence.cpp:744 -msgid "&occurrence(s)" -msgstr "&ocorrências" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Yitro" +msgstr "Yitro" -#: koeditorrecurrence.cpp:752 -msgid "End &on:" -msgstr "Aca&bar em:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Mishpatim" +msgstr "Mishpatim" -#: koeditorrecurrence.cpp:754 -msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." -msgstr "" -"Diz ao evento ou item por-fazer para deixar de se repetir numa certa data." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Terumah" +msgstr "Terumah" -#: koeditorrecurrence.cpp:761 -msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" -msgstr "" -"A data a partir da qual o evento ou item por-fazer deverá deixar de se repetir" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Tetzaveh" +msgstr "Tetzaveh" -#: koeditorrecurrence.cpp:825 -#, c-format -msgid "Begins on: %1" -msgstr "Começa em: %1" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Ki Tisa" +msgstr "Ki Tisa" -#: koeditorrecurrence.cpp:833 -msgid "Edit Recurrence Range" -msgstr "Editar o Intervalo de Recorrência" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Vayakhel" +msgstr "Vayakhel" -#: koeditorrecurrence.cpp:880 -msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "" -"Define o tipo de recorrência que este evento ou item por-fazer deverá ter." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Pekudei" +msgstr "Pekudei" -#: koeditorrecurrence.cpp:882 -msgid "Daily" -msgstr "Diário" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Vayikra" +msgstr "Vayikra" -#: koeditorrecurrence.cpp:883 -msgid "Weekly" -msgstr "Semanal" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Tzav" +msgstr "Tzav" -#: koeditorrecurrence.cpp:884 -msgid "Monthly" -msgstr "Mensal" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Shemini" +msgstr "Shemini" -#: koeditorrecurrence.cpp:885 -msgid "Yearly" -msgstr "Anual" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Tazria" +msgstr "Tazria" -#: koeditorrecurrence.cpp:897 -msgid "&Daily" -msgstr "&Diário" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Metzora" +msgstr "Metzora" -#: koeditorrecurrence.cpp:899 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." -msgstr "" -"Diz ao evento ou item por-fazer para se repetir diariamente, de acordo com as " -"regras indicadas." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Acharei Mot" +msgstr "Acharei Mot" -#: koeditorrecurrence.cpp:901 -msgid "&Weekly" -msgstr "&Semanal" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Kedoshim" +msgstr "Kedoshim" -#: koeditorrecurrence.cpp:903 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." -msgstr "" -"Diz ao evento ou item por-fazer para se repetir semanalmente, de acordo com as " -"regras indicadas." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Emor" +msgstr "Emor" -#: koeditorrecurrence.cpp:905 -msgid "&Monthly" -msgstr "&Mensal" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Behar" +msgstr "Behar" -#: koeditorrecurrence.cpp:907 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." -msgstr "" -"Diz ao evento ou item por-fazer para se repetir mensalmente, de acordo com as " -"regras indicadas." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bechukotai" +msgstr "Bechukotai" -#: koeditorrecurrence.cpp:909 -msgid "&Yearly" -msgstr "An&ual" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bemidbar" +msgstr "Bemidbar" -#: koeditorrecurrence.cpp:911 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." -msgstr "" -"Diz ao evento ou item por-fazer para se repetir anualmente, de acordo com as " -"regras indicadas." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Naso" +msgstr "Naso" -#: koeditorrecurrence.cpp:973 -msgid "&Enable recurrence" -msgstr "Activar a r&ecorrência" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Behaalotcha" +msgstr "Behaalotcha" -#: koeditorrecurrence.cpp:975 -msgid "" -"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." -msgstr "" -"Activa a recorrência para este evento ou item por-fazer, de acordo com as " -"regras indicadas." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Shelach" +msgstr "Shelach" -#: koeditorrecurrence.cpp:982 -msgid "Appointment Time " -msgstr "Hora do Compromisso" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Korach" +msgstr "Korach" -#: koeditorrecurrence.cpp:985 -msgid "Displays appointment time information." -msgstr "Mostra informações da hora do compromisso." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Chukat" +msgstr "Chukat" -#: koeditorrecurrence.cpp:1004 -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Regra de Recorrência" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Balak" +msgstr "Balak" -#: koeditorrecurrence.cpp:1006 -msgid "" -"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "" -"As opções respeitantes ao tipo de recorrência que este evento ou item por-fazer " -"deverá ter." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Pinchas" +msgstr "Pinchas" -#: koeditorrecurrence.cpp:1043 -msgid "Recurrence Range..." -msgstr "Intervalo da Recorrência..." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Matot" +msgstr "Matot" -#: koeditorrecurrence.cpp:1046 koeditorrecurrence.cpp:1063 -msgid "" -"Options concerning the time range during which this event or to-do should " -"recur." -msgstr "" -"As opções respeitantes ao intervalo de tempo em que este evento ou item " -"por-fazer deverá repetir." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Masei" +msgstr "Masei" -#: koeditorrecurrence.cpp:1055 -msgid "Exceptions..." -msgstr "Excepções..." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Devarim" +msgstr "Devarim" -#: koeditorrecurrence.cpp:1395 -msgid "" -"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " -"event." -msgstr "" -"A data final '%1' da recorrência deverá ser depois da data de início '%2' do " -"evento." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Vaetchanan" +msgstr "Vaetchanan" -#: koeditorrecurrence.cpp:1409 -msgid "" -"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " -"with it." -msgstr "" -"Um evento ou tarefa repetido semanalmente tem de ter um dia da semana associado " -"a ele." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Ekev" +msgstr "Ekev" -#: koeditorrecurrence.cpp:1443 -#, fuzzy -msgid "Recurrence" -msgstr "Rec&orrência" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Reeh" +msgstr "Reeh" -#: koincidenceeditor.cpp:73 -msgid "&Templates..." -msgstr "&Modelos..." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Shoftim" +msgstr "Shoftim" -#: koincidenceeditor.cpp:86 -msgid "Atte&ndees" -msgstr "&Participantes" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Ki Tetze" +msgstr "Ki Tetze" -#: koincidenceeditor.cpp:88 -msgid "" -"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or " -"to-do." -msgstr "" -"A página de Participantes permite-lhe adicionar e remover participantes deste " -"evento ou item por-fazer." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Ki Tavo" +msgstr "Ki Tavo" -#: koincidenceeditor.cpp:172 -msgid "Unable to find template '%1'." -msgstr "Não foi possível encontrar o modelo '%1'." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Nitzavim" +msgstr "Nitzavim" -#: koincidenceeditor.cpp:177 -msgid "Error loading template file '%1'." -msgstr "Erro ao carregar o ficheiro de modelos '%1'." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Vayelech" +msgstr "Vayelech" -#: koincidenceeditor.cpp:376 koincidenceeditor.cpp:377 -msgid "Counter proposal" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 +msgid "Haazinu" +msgstr "Haazinu" -#: koeditoralarms.cpp:83 -msgid "Reminder Dialog" -msgstr "Janela de Chamada de Atenção" +#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 +msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." +msgstr "Este 'plugin' fornece a data no calendário Judeu." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 271 -#: koeditoralarms.cpp:86 rc.cpp:220 rc.cpp:1934 -#, no-c-format -msgid "Program" -msgstr "Programa" +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 +msgid "Print &journal" +msgstr "Imprimir o &diário" -#: koeditoralarms.cpp:92 -msgid "Audio" -msgstr "Áudio" +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 +msgid "Prints all journals for a given date range" +msgstr "Imprimir todos os diários para uma gama de datas" -#: koeditoralarms.cpp:95 koprefsdialog.cpp:175 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" +#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 +msgid "Journal entries" +msgstr "Itens do diário" -#: koeditoralarms.cpp:106 printing/calprintdefaultplugins.cpp:310 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the start" -msgstr "%1 antes do início" +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 +msgid "Print What's Next" +msgstr "Imprimir o 'O que se Segue'" -#: koeditoralarms.cpp:109 printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the start" -msgstr "%1 após o início" +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 +msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." +msgstr "Imprime uma lista com todos os eventos e itens por-fazer seguintes." -#: koeditoralarms.cpp:114 printing/calprintdefaultplugins.cpp:318 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the end" -msgstr "%1 antes do fim" +#: plugins/printing/list/listprint.h:42 +msgid "Print list" +msgstr "Imprimir a lista" -#: koeditoralarms.cpp:117 printing/calprintdefaultplugins.cpp:321 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the end" -msgstr "%1 após o fim" +#: plugins/printing/list/listprint.h:43 +msgid "Prints a list of events and to-dos" +msgstr "Imprime uma lista de eventos e itens por-fazer." -#: koeditoralarms.cpp:126 printing/calprintdefaultplugins.cpp:330 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" -msgstr "" -"1 dia\n" -"%n dias" +#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 +msgid "Print &Year" +msgstr "Imprimir o &Ano" -#: koeditoralarms.cpp:129 koeditorgeneralevent.cpp:432 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:333 -#, c-format +#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 +msgid "Prints a calendar for an entire year" +msgstr "Imprime um calendário para um ano inteiro" + +#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" -msgstr "" -"Uma hora\n" -"%n horas" +"_: date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: koeditoralarms.cpp:132 koeditorgeneralevent.cpp:439 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:336 -#, c-format +#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 msgid "" -"_n: 1 minute\n" -"%n minutes" +"_: date from -\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" msgstr "" -"1 minuto\n" -"%n minutos" +"%1 -\n" +"%2" -#: koeditoralarms.cpp:148 -msgid "Edit Reminders" -msgstr "Editar as Chamadas de Atenção" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 +msgid "Exchange Plugin" +msgstr "'Plugin' do Exchange" -#: koagendaitem.cpp:560 -msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" -msgstr "O participante \"%1\" foi adicionado ao item \"%2\" do calendário" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 +msgid "Start date:" +msgstr "Data inicial:" -#: koagendaitem.cpp:560 -msgid "Attendee added" -msgstr "Participante adicionado" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 +msgid "End date:" +msgstr "Data final:" -#: koagendaitem.cpp:819 koagendaitem.cpp:917 -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 +msgid "&Download..." +msgstr "&Obter..." -#: koagendaitem.cpp:828 -#, c-format -msgid "- %1" -msgstr "- %1" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 +msgid "&Upload Event..." +msgstr "&Enviar o Evento..." -#: incidencechanger.cpp:61 -msgid "" -"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent " -"to these attendees?" -msgstr "" -"Alguns participantes foram removidos da incidência. Deverão as mensagens de " -"cancelamento ser enviadas para esses participantes?" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 +msgid "De&lete Event" +msgstr "Apa&gar o Evento" -#: incidencechanger.cpp:63 -msgid "Attendees Removed" -msgstr "Participantes Removidos" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Configurar..." -#: incidencechanger.cpp:63 -msgid "Send Messages" -msgstr "Enviar as Mensagens" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 +msgid "" +"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " +"2000 Server." +msgstr "" +"Este 'plugin' importa e exporta os eventos do calendário de e para um servidor " +"de Microsoft Exchange 2000." -#: incidencechanger.cpp:63 kogroupware.cpp:279 kogroupware.cpp:291 -#: kogroupware.cpp:299 -msgid "Do Not Send" -msgstr "Não Enviar" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +msgid "Please select an appointment." +msgstr "Seleccione por favor um compromisso." -#: incidencechanger.cpp:344 kodialogmanager.cpp:113 -msgid "Unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "Não foi possível gravar o %1 \"%2\"." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" +msgstr "" +"O envio para o Exchange é EXPERIMENTAL, por isso poderá perder dados neste " +"compromisso!" -#: importdialog.cpp:41 -msgid "Import Calendar" -msgstr "Importar o Calendário" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "&Upload" +msgstr "&Enviar" -#: importdialog.cpp:48 -msgid "Import calendar at '%1' into KOrganizer." -msgstr "Importar o calendário '%1' no KOrganizer." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +msgid "" +"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " +"all instances!" +msgstr "" +"A remoção do Exchange é EXPERIMENTAL; se este for um evento recorrente irá " +"remover todas as instâncias!" -#: importdialog.cpp:57 -msgid "Add as new calendar" -msgstr "Adicionar um novo calendário" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 +msgid "No Error" +msgstr "Sem Erros" -#: importdialog.cpp:59 -msgid "Merge into existing calendar" -msgstr "Juntar no calendário actual" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 +msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." +msgstr "O servidor de Exchange não pôde ser acedido ou devolveu um erro." -#: importdialog.cpp:62 -msgid "Open in separate window" -msgstr "Abrir numa janela separada" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 +msgid "Server response could not be interpreted." +msgstr "A resposta do servidor não pôde ser interpretada." -#: koprefsdialog.cpp:99 -msgid "Saving Calendar" -msgstr "A Gravar o Calendário" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 +msgid "Appointment data could not be interpreted." +msgstr "Os dados do compromisso não puderam ser interpretados." -#: koprefsdialog.cpp:161 -msgid "Timezone:" -msgstr "Fuso-horário:" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 +msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." +msgstr "Isto não deveria acontecer: a tentar enviar o tipo de evento errado." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 135 -#: koprefsdialog.cpp:162 rc.cpp:567 rc.cpp:1154 -#, no-c-format -msgid "" -"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your " -"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will " -"automatically adjust for daylight savings." -msgstr "" -"Seleccione o seu fuso-horário da lista de localizações nesta lista. Se a sua " -"cidade não constar, seleccione uma que partilhe o mesmo fuso-horário. O " -"KOrganizer ajustar-se-á automaticamente para a mudança de hora de Verão." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 +msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." +msgstr "Ocorreu um erro ao tentar gravar um compromisso no servidor." -#: koprefsdialog.cpp:206 -msgid "[No selection]" -msgstr "[Sem selecção]" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 +msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." +msgstr "A tentar remover um evento que não se encontra presente no servidor." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 138 -#: koprefsdialog.cpp:255 rc.cpp:570 rc.cpp:1157 -#, no-c-format -msgid "Use holiday region:" -msgstr "Usar os feriados regionais:" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Erro Desconhecido" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 139 -#: koprefsdialog.cpp:256 rc.cpp:573 rc.cpp:1160 -#, no-c-format -msgid "" -"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " -"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." -msgstr "" -"Seleccione aqui de que região pretende usar os feriados. Os feriados definidos " -"são mostrados como dias sem trabalho no navegador de datas, na agenda, etc." +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 +msgid "Exchange server:" +msgstr "Servidor de Exchange:" -#: koprefsdialog.cpp:292 -msgid "(None)" -msgstr "(Nenhuma)" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 +msgid "Port:" +msgstr "Porto:" -#: koprefsdialog.cpp:319 -msgid "1 minute" -msgstr "1 minuto" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 +msgid "User:" +msgstr "Utilizador:" -#: koprefsdialog.cpp:319 -msgid "5 minutes" -msgstr "5 minutos" +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205 +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:1912 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Senha:" -#: koprefsdialog.cpp:320 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 minutos" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 +msgid "Determine mailbox automatically" +msgstr "Determinar a caixa do correio automaticamente" -#: koprefsdialog.cpp:320 -msgid "15 minutes" -msgstr "15 minutos" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 +msgid "Mailbox URL:" +msgstr "URL da caixa de correio:" -#: koprefsdialog.cpp:321 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 minutos" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 +msgid "&Timespan" +msgstr "In&tervalo de Tempo" -#: koprefsdialog.cpp:322 -msgid "Default reminder time:" -msgstr "Hora por omissão da chamada de atenção:" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 +msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." +msgstr "Este 'plugin' fornece uma vista semelhante a um diagrama de Gantt." -#: koprefsdialog.cpp:325 koprefsdialog.cpp:328 -msgid "Enter the default reminder time here." -msgstr "Indique aqui a hora predefinida da chamada de atenção." +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 +msgid "Timespan View Plugin" +msgstr "'Plugin' de Intervalo de Tempo" -#: koprefsdialog.cpp:336 -msgid "Working Hours" -msgstr "Horas de Trabalho" +#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 +msgid "Summary" +msgstr "Resumo" -#: koprefsdialog.cpp:352 -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " -"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will " -"not be marked with color." -msgstr "" -"Assinale esta opção para que o KOrganizer marque as horas de trabalho deste dia " -"da semana. Se este for um dia da semana para si, assinale esta opção, caso " -"contrário as horas de trabalho não ficarão marcadas a cores." +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 +msgid "Zoom In" +msgstr "Ampliar" -#: koprefsdialog.cpp:473 -msgid "Date Navigator" -msgstr "Navegador de Datas" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Reduzir" -#: koprefsdialog.cpp:482 -msgid "Agenda View" -msgstr "Vista da Agenda" +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 +msgid "Center View" +msgstr "Centrar a Janela" -#: koprefsdialog.cpp:488 -msgid "" -"_: suffix in the hour size spin box\n" -" pixel" -msgstr " pontos" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 +msgid "Project View" +msgstr "Janela do Projecto" -#: koprefsdialog.cpp:495 -msgid "" -"_: suffix in the N days spin box\n" -" days" -msgstr " dias" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 +msgid "Select Mode" +msgstr "Modo de Selecção" -#: koprefsdialog.cpp:520 -msgid "Month View" -msgstr "Vista Mensal" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 +msgid "main task" +msgstr "tarefa principal" -#: koprefsdialog.cpp:532 -msgid "To-do View" -msgstr "Vista dos Itens Por-fazer" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 +msgid "&Project" +msgstr "&Projecto" -#: koprefsdialog.cpp:577 koprefsdialog.cpp:585 -msgid "Event text" -msgstr "Texto do evento" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 +msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." +msgstr "" +"Este 'plugin' disponibiliza um diagrama de Gantt como vista sobre o projecto." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 193 -#: kolistview.cpp:216 koprefsdialog.cpp:666 kotodoview.cpp:395 rc.cpp:141 -#: rc.cpp:2117 -#, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "Categorias" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 +msgid "Project View Plugin" +msgstr "'Plugin' de Vista de Projecto" -#: koprefsdialog.cpp:673 +#: calendarview.cpp:264 msgid "" -"Select here the event category you want to modify. You can change the selected " -"category color using the button below." +"

                            No Item Selected

                            " +"

                            Select an event, to-do or journal entry to view its details here.

                            " msgstr "" -"Seleccione aqui a categoria do evento que deseja modificar. Poderá alterar a " -"cor da categoria seleccionada com o botão abaixo." +"

                            Nenhum item seleccionado

                            " +"

                            Seleccione um evento, item por-fazer ou do diário para ver aqui os seus " +"detalhes.

                            " -#: koprefsdialog.cpp:680 +#: calendarview.cpp:270 msgid "" -"Choose here the color of the event category selected using the combo box above." +"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's " +"main view here." msgstr "" -"Escolha aqui a cor da categoria de evento de seleccionada com a lista abaixo." +"Veja os detalhes dos eventos, os itens do diário ou os itens por-fazer " +"seleccionados na área principal do KOrganizer aqui." -#: koprefsdialog.cpp:686 -msgid "Resources" -msgstr "Recursos" +#: calendarview.cpp:456 +msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:490 +msgid "Could not load calendar '%1'." +msgstr "Não foi possível ler o calendário '%1'." -#: koprefsdialog.cpp:692 +#: calendarview.cpp:719 msgid "" -"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource " -"color using the button below." +"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the " +"items in your calendar, which will show them to be at a different time than " +"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" msgstr "" -"Seleccione aqui o recurso que deseja modificar. Poderá alterar a cor do recurso " -"seleccionado com o botão abaixo." +"A configuração do fuso-horário foi alterada. Deseja manter a hora absoluta dos " +"itens do seu calendário, o que irá mostrá-las numa hora diferente da anterior " +"ou movê-las, para que seja a mesma hora no novo fuso-horário?" -#: koprefsdialog.cpp:699 -msgid "" -"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." -msgstr "Escolha aqui a cor do recurso seleccionado na lista acima." +#: calendarview.cpp:723 +msgid "Keep Absolute Times?" +msgstr "Manter as Horas Absolutas?" -#: koprefsdialog.cpp:844 -msgid "Scheduler Mail Client" -msgstr "Cliente Escalonador de E-mail" +#: calendarview.cpp:724 +msgid "Keep Times" +msgstr "Manter as Horas" -#: koprefsdialog.cpp:847 -msgid "Mail client" -msgstr "Cliente de e-mail" +#: calendarview.cpp:725 +msgid "Move Times" +msgstr "Mover as Horas" -#: koprefsdialog.cpp:852 -msgid "Additional email addresses:" -msgstr "Endereços de e-mail adicionais:" +#: calendarview.cpp:779 +msgid "To-do completed: %1 (%2)" +msgstr "Por-fazer completo: %1 (%2)" + +#: calendarview.cpp:790 +#, c-format +msgid "Journal of %1" +msgstr "Diário de %1" -#: koprefsdialog.cpp:853 +#: calendarview.cpp:845 msgid "" -"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " -"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " -"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need " -"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." +"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden " +"and not appear in the view." msgstr "" -"Adicione, edite ou remova os endereços de e-mail adicionais aqui. Estes " -"endereços são os que você tem para além do definido nas preferências pessoais. " -"Se for um participante de um evento, mas usar outro endereço de e-mail lá, terá " -"de listar este endereço para que o KOrganizer o reconheça como seu." +"O item \"%1\" está filtrado de acordo com as suas regras actuais, como tal será " +"escondido e não irá aparecer na janela." -#: koprefsdialog.cpp:868 -msgid "Additional email address:" -msgstr "Endereço de e-mail adicional:" +#: calendarview.cpp:848 +msgid "Filter Applied" +msgstr "Filtro Aplicado" -#: koprefsdialog.cpp:869 -msgid "" -"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the " -"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the " -"ones you have in addition to the one set in personal preferences." -msgstr "" -"Edite os endereços de e-mail adicionais aqui. Para editar um endereço, " -"seleccione-o na lista acima ou carregue no botão \"Novo\" em baixo. Estes " -"endereços de e-mail são os que você tem, para além do definido nas preferências " -"pessoais." +#: calendarview.cpp:904 +msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." +msgstr "O item \"%1\" será apagado definitivamente." -#: koprefsdialog.cpp:881 -msgid "New" -msgstr "Novo" +#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 +#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 +#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 +msgid "KOrganizer Confirmation" +msgstr "Confirmação do KOrganizer" -#: koprefsdialog.cpp:882 +#: calendarview.cpp:924 +#, fuzzy msgid "" -"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. " -"Use the edit box above to edit the new entry." +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make all " +"its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -"Carregue neste botão para adicionar um novo item na lista de endereços de " -"e-mail adicionais. Use o campo de edição acima para editar o item novo." +"O item \"%1\" tem sub-itens por-fazer. Deseja remover apenas este item e tornar " +"todos os seus sub-itens independentes ou remover o item com todos os seus " +"sub-itens?" -#: koprefsdialog.cpp:929 publishdialog.cpp:102 -msgid "(EmptyEmail)" -msgstr "(MensagemVazia)" +#: calendarview.cpp:930 +#, fuzzy +msgid "Cut Only This" +msgstr "Apagar Apenas Este" -#: koprefsdialog.cpp:1080 -msgid "Configure &Plugin..." -msgstr "Configurar o '&Plugin'..." +#: calendarview.cpp:931 +msgid "Cut All" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:1081 +#: calendarview.cpp:962 +#, fuzzy msgid "" -"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " -"list above" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy the " +"to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -"Este botão permite-lhe configurar o 'plugin' que tenha seleccionado na lista " -"acima" - -#: koprefsdialog.cpp:1142 -msgid "Unable to configure this plugin" -msgstr "Não é possível configurar este 'plugin'" +"O item \"%1\" tem sub-itens por-fazer. Deseja remover apenas este item e tornar " +"todos os seus sub-itens independentes ou remover o item com todos os seus " +"sub-itens?" -#: history.cpp:185 -#, c-format -msgid "Delete %1" -msgstr "Apagar o %1" +#: calendarview.cpp:967 +#, fuzzy +msgid "Copy Only This" +msgstr "Apagar Apenas Este" -#: history.cpp:214 -#, c-format -msgid "Add %1" -msgstr "Adicionar um %1" +#: calendarview.cpp:968 +#, fuzzy +msgid "Copy All" +msgstr "&Copiar Para" -#: history.cpp:251 -#, c-format -msgid "Edit %1" -msgstr "Editar o %1" +#: calendarview.cpp:1064 +#, fuzzy +msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." +msgstr "Por favor, indique uma data de início válida." -#: freebusymanager.cpp:228 +#: calendarview.cpp:1394 msgid "" -"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " -"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. " -"
                            Contact your system administrator for the exact URL and the account " -"details.
                            " +"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." msgstr "" -"Não está configurado qualquer URL para enviar a sua lista com a informação " -"de livre/ocupado. Por favor, configure-o na janela de configuração do " -"KOrganizer, na página \"Livre/Ocupado\". " -"
                            Contacte o seu administrador de sistemas, para saber o URL exacto e os " -"detalhes da conta.
                            " - -#: freebusymanager.cpp:232 -msgid "No Free/Busy Upload URL" -msgstr "Sem URL de Envio da Informação de Livre/Ocupado" +"Não é possível passar o sub-item por-fazer para um item por-fazer de topo, " +"porque não pode ser bloqueado." -#: freebusymanager.cpp:239 -msgid "The target URL '%1' provided is invalid." -msgstr "O URL de destino '%1' indicado é inválido." +#: calendarview.cpp:1419 +msgid "Make sub-to-dos independent" +msgstr "Tornar os sub-por-fazer independentes" -#: freebusymanager.cpp:240 -msgid "Invalid URL" -msgstr "URL inválido" +#: calendarview.cpp:1504 +msgid "Dissociate occurrence" +msgstr "Dissociar a ocorrência" -#: freebusymanager.cpp:330 -msgid "" -"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " -"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. " -"The system said: %2." -"
                            Please check the URL or contact your system administrator.
                            " -msgstr "" -"O programa não conseguiu enviar a lista de livre/ocupado para o URL '%1'. " -"Poderá existir um problema com os direitos de acesso, ou então você indicou um " -"URL incorrecto. O sistema indicou: %2." -"
                            Verifique por favor o URL ou contacte o seu administrador de sistemas.
                            " +#: calendarview.cpp:1516 +msgid "Dissociating the occurrence failed." +msgstr "Dissociar a ocorrência falhou." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" +#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 +msgid "Dissociating Failed" +msgstr "A Separação Falhou" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" +#: calendarview.cpp:1538 +msgid "Dissociate future occurrences" +msgstr "Dissociar as ocorrências futuras" -#: koeditorgeneral.cpp:104 -msgid "Owner:" -msgstr "Dono:" +#: calendarview.cpp:1546 +msgid "Dissociating the future occurrences failed." +msgstr "Dissociar as ocorrências futuras falhou." -#: koeditorgeneral.cpp:108 -msgid "Sets the Title of this event or to-do." -msgstr "Muda o Título deste evento ou por-fazer." +#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 +msgid "No item selected." +msgstr "Nenhum item seleccionado." -#: koeditorgeneral.cpp:109 koeditorgeneraljournal.cpp:63 -msgid "T&itle:" -msgstr "T&ítulo:" +#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 +msgid "The item information was successfully sent." +msgstr "A informação do item foi enviada com sucesso." -#: koeditorgeneral.cpp:127 -msgid "Sets where the event or to-do will take place." -msgstr "Escolhe onde é que o evento ou por-fazer tomará lugar." +#: calendarview.cpp:1586 +msgid "Publishing" +msgstr "Publicações" -#: koeditorgeneral.cpp:128 -msgid "&Location:" -msgstr "&Localização:" +#: calendarview.cpp:1588 +msgid "Unable to publish the item '%1'" +msgstr "Não foi possível publicar o item '%1'" -#: koeditorgeneral.cpp:144 -msgid "" -"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." -msgstr "" -"Permite-lhe seleccionar as categorias a que este evento ou item por-fazer " -"pertence." +#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 +#, fuzzy +msgid "Forwarding" +msgstr "&Avançar" -#: koeditorgeneral.cpp:145 +#: calendarview.cpp:1664 #, fuzzy -msgid "Categories:" -msgstr "Categorias: " +msgid "Unable to forward the item '%1'" +msgstr "Não foi possível publicar o item '%1'" -#: koeditorgeneral.cpp:154 +#: calendarview.cpp:1665 #, fuzzy -msgid "&Select..." -msgstr "Seleccionar o Destinatário..." +msgid "Forwarding Error" +msgstr "&Avançar" -#: koeditorgeneral.cpp:164 -msgid "Acc&ess:" -msgstr "Ac&esso:" +#: calendarview.cpp:1688 +msgid "The free/busy information was successfully sent." +msgstr "A informação de livre/ocupado foi enviada com sucesso." -#: koeditorgeneral.cpp:165 +#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 +msgid "Sending Free/Busy" +msgstr "A Enviar o Livre/Ocupado" + +#: calendarview.cpp:1691 +msgid "Unable to publish the free/busy data." +msgstr "Não foi possível publicar as informações de livre/ocupado." + +#: calendarview.cpp:1716 +msgid "The item has no attendees." +msgstr "O item não tem participantes." + +#: calendarview.cpp:1728 msgid "" -"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that " -"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the " -"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or " -"to-dos marked as private or confidential may be visible to others." +"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" +"Method: %2" msgstr "" -"Define se o acesso a este evento ou item por-fazer é restrito ou não. Lembre-se " -"por favor que o KOrganizer não usa de momento esta opção, por isso a " -"implementação das restrições irá depender do servidor de 'groupware'. Isto " -"significa que os eventos ou itens por-fazer marcados como privados ou " -"confidenciais poderão estar visíveis para outros." +"A mensagem de 'groupware' do item '%1' foi enviada com sucesso.\n" +"Método: %2" -#: koeditorgeneral.cpp:186 +#: calendarview.cpp:1737 msgid "" -"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " -"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event." +"_: Groupware message sending failed. %2 is " +"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n" +"Unable to send the item '%1'.\n" +"Method: %2" msgstr "" -"Define a descrição deste evento ou item por-fazer. Este será mostrado numa " -"chamada de atenção, se esta estiver definida, assim como numa dica, quando você " -"passar por cima com o cursor do rato." - -#: koeditorgeneral.cpp:210 -msgid "No reminders configured" -msgstr "Sem chamadas de atenção configuradas" - -#: koeditorgeneral.cpp:216 -msgid "&Reminder:" -msgstr "C&hamada de atenção:" +"Não foi possível enviar o item '%1'.\n" +"Método: %2" -#: koeditorgeneral.cpp:218 -msgid "Activates a reminder for this event or to-do." -msgstr "Activa uma chamada de atenção para este evento ou item por-fazer." +#: calendarview.cpp:1812 +msgid "*.ics|ICalendars" +msgstr "*.ics|ICalendars" -#: koeditorgeneral.cpp:220 -msgid "Sets how long before the event occurs the reminder will be triggered." +#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 +msgid "Do you want to overwrite %1?" msgstr "" -"Define quanto tempo antes, em relação à ocorrência do evento, em que a chamada " -"de atenção irá actuar." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 60 -#: koeditorgeneral.cpp:228 korgac/alarmdialog.cpp:120 rc.cpp:172 rc.cpp:1886 -#, no-c-format -msgid "minute(s)" -msgstr "minutos" +#: calendarview.cpp:1833 +msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." +msgstr "" +"Os itens do diário não podem ser exportados para um ficheiro vCalendar." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 65 -#: koeditorgeneral.cpp:229 korgac/alarmdialog.cpp:121 rc.cpp:175 rc.cpp:1889 -#, no-c-format -msgid "hour(s)" -msgstr "horas" +#: calendarview.cpp:1834 +msgid "Data Loss Warning" +msgstr "Aviso de Perda de Dados" -#: koeditorgeneral.cpp:237 -msgid "Advanced" -msgstr "Avançado" +#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 +msgid "Proceed" +msgstr "Continuar" -#: koeditorgeneral.cpp:322 koeditorgeneral.cpp:399 -msgid "Owner: " -msgstr "Dono: " +#: calendarview.cpp:1839 +msgid "*.vcs|vCalendars" +msgstr "*.vcs|vCalendars" -#: koeditorgeneral.cpp:357 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 advanced reminder configured\n" -"%n advanced reminders configured" -msgstr "" -"1 chamada de atenção avançada configurada\n" -"%n chamadas de atenção avançadas configuradas" +#: calendarview.cpp:1870 +msgid "&Previous Day" +msgstr "Dia &Anterior" -#: koeditorgeneral.cpp:384 -msgid "1 advanced reminder configured" -msgstr "1 chamada de atenção avançada configurada" +#: calendarview.cpp:1871 +msgid "&Next Day" +msgstr "Dia Segui&nte" -#: koeditorgeneral.cpp:422 -#, fuzzy, c-format -msgid "Calendar: %1" -msgstr "Calendário" +#: calendarview.cpp:1873 +msgid "&Previous Week" +msgstr "&Semana Anterior" -#: koeditorgeneral.cpp:496 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: One attendee\n" -"%n attendees" -msgstr "" -"Um Participante:\n" -"%n Participantes:" +#: calendarview.cpp:1874 +msgid "&Next Week" +msgstr "Sema&na Seguinte" -#: koeditorgeneralevent.cpp:102 koeditorgeneraltodo.cpp:102 -msgid "Date && Time" -msgstr "Data e Hora" +#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 +msgid "No filter" +msgstr "Sem filtro" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:107 -msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." +#: calendarview.cpp:2215 +msgid "No resources found. We can not edit the item." msgstr "" -"Define as opções para as datas e horas de início e fim para este item " -"por-fazer." - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:114 -msgid "Sets the start date for this to-do" -msgstr "Muda a data inicial deste item por-fazer." - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:115 -msgid "Sta&rt:" -msgstr "&Início:" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:128 -msgid "Sets the start time for this to-do." -msgstr "Muda a hora inicial deste item por-fazer." - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:132 -msgid "Sets the due date for this to-do." -msgstr "Muda a data-limite deste por-fazer." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:133 -msgid "&Due:" -msgstr "&Limite:" +#: calendarview.cpp:2333 +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make " +"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" +msgstr "" +"O item \"%1\" tem sub-itens por-fazer. Deseja remover apenas este item e tornar " +"todos os seus sub-itens independentes ou remover o item com todos os seus " +"sub-itens?" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:148 -msgid "Sets the due time for this to-do." -msgstr "Muda a hora-limite deste item por-fazer." +#: calendarview.cpp:2339 +msgid "Delete Only This" +msgstr "Apagar Apenas Este" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:152 -msgid "Ti&me associated" -msgstr "Hora a&ssociada" +#: calendarview.cpp:2342 +msgid "Deleting sub-to-dos" +msgstr "A remover os sub-itens por-fazer" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:154 +#: calendarview.cpp:2367 msgid "" -"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with " -"them." +"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs " +"to a read-only calendar resource." msgstr "" -"Define se as datas de início e limite deste item por-fazer têm horas associadas " -"a elas." +"O item \"%1\" está marcado apenas para leitura e não pode ser removido; " +"provavelmente pertence a um recurso de calendário apenas para leitura." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:172 -msgid "Sets the current completion status of this to-do as a percentage." -msgstr "" -"Altera o estado de completação actual deste item, como uma percentagem." +#: calendarview.cpp:2371 +msgid "Removing not possible" +msgstr "A remoção não é possível" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:178 -#, no-c-format +#: calendarview.cpp:2398 msgid "" -"_: Percent complete\n" -"%1 %" -msgstr "%1 %" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:184 koeditorgeneraltodo.cpp:544 -msgid "co&mpleted" -msgstr "co&mpleto" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to " +"delete it and all its recurrences?" +msgstr "" +"O item do calendário \"%1\" recorre sobre várias datas; deseja mesmo apagá-lo e " +"todas as suas recorrências?" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:197 +#: calendarview.cpp:2404 msgid "" -"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the " -"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In " -"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the " -"appropriate scale." +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only " +"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?" msgstr "" -"Define a prioridade deste item por-fazer numa escala de um até nove, em que um " -"é a prioridade maior, o cinco uma prioridade média e o nove a prioridade mais " -"reduzida. Nos programas que tenham uma escala diferente, os números serão " -"ajustados para corresponder à escala apropriada." - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:203 -msgid "&Priority:" -msgstr "&Prioridade:" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:207 -msgid "unspecified" -msgstr "não indicado" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:208 kotodoview.cpp:417 -msgid "1 (highest)" -msgstr "1 (mais alta)" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 kotodoview.cpp:418 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:210 kotodoview.cpp:419 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:211 kotodoview.cpp:420 -msgid "4" -msgstr "4" +"O item do calendário \"%1\" recorre sobre várias datas. Deseja apagar apenas o " +"actual em %2, apenas as ocorrências futuras ou todas as ocorrências?" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:212 kotodoview.cpp:421 -msgid "5 (medium)" -msgstr "5 (média)" +#: calendarview.cpp:2409 +msgid "Delete C&urrent" +msgstr "Apagar a Act&ual" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:213 kotodoview.cpp:422 -msgid "6" -msgstr "6" +#: calendarview.cpp:2410 +msgid "Delete &Future" +msgstr "Apagar as &Futuras" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:214 kotodoview.cpp:423 -msgid "7" -msgstr "7" +#: calendarview.cpp:2411 +msgid "Delete &All" +msgstr "Apag&ar Tudo" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 kotodoview.cpp:424 -msgid "8" -msgstr "8" +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Delete all completed to-dos?" +msgstr "Apagar todos os itens por-fazer terminados?" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:216 kotodoview.cpp:425 -msgid "9 (lowest)" -msgstr "9 (mais baixa)" +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge To-dos" +msgstr "Remover os Por-Fazer" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:451 -msgid "Please specify a valid due date." -msgstr "Por favor, indique uma data-limite válida." +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge" +msgstr "Remover" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:456 -msgid "Please specify a valid due time." -msgstr "Por favor, indique uma hora-limite válida." +#: calendarview.cpp:2518 +msgid "Purging completed to-dos" +msgstr "A remover os por-fazer completos" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:464 -msgid "Please specify a valid start date." -msgstr "Por favor, indique uma data de início válida." +#: calendarview.cpp:2533 +msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." +msgstr "Não é possível apagar os itens por-fazer com filhos incompletos." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:469 -msgid "Please specify a valid start time." -msgstr "Por favor, indique uma hora de início válida." +#: calendarview.cpp:2534 +msgid "Delete To-do" +msgstr "Apagar o Por-fazer" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:486 -msgid "The start date cannot be after the due date." -msgstr "A data inicial não pode ser depois da data limite." +#: calendarview.cpp:2545 +#, fuzzy +msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." +msgstr "Não foi possível editar o item: está bloqueado por outro processo." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:508 +#: calendarview.cpp:2579 #, c-format -msgid "Start: %1" -msgstr "Início: %1" +msgid "Unable to copy the item to %1." +msgstr "Não foi possível copiar o item para %1." + +#: calendarview.cpp:2580 +msgid "Copying Failed" +msgstr "Cópia Falhou" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:516 +#: calendarview.cpp:2623 #, c-format -msgid " Due: %1" -msgstr " Fim: %1" +msgid "Unable to move the item to %1." +msgstr "Não foi possível mover o item para %1." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:537 -msgid "co&mpleted on" -msgstr "co&mpleto em" +#: calendarview.cpp:2624 +msgid "Moving Failed" +msgstr "Movimentação Falhou" -#: kogroupware.cpp:168 -#, c-format -msgid "Error message: %1" -msgstr "Mensagem de erro: %1" +#: calendarview.cpp:2699 +#, fuzzy +msgid "Cutting Recurring Item" +msgstr "Modificar o Item Recorrente" -#: kogroupware.cpp:172 -msgid "Error while processing an invitation or update." -msgstr "Erro ao processar um convite ou actualização." +#: calendarview.cpp:2701 +#, fuzzy +msgid "" +"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +msgstr "" +"O item que está a tentar alterar é recorrente. Deverão as alterações ser " +"aplicadas apenas a esta ocorrência, apenas aos itens futuros ou a todos os " +"itens da recorrência?" -#: kogroupware.cpp:271 -msgid "event" -msgstr "evento" +#: calendarview.cpp:2706 +#, fuzzy +msgid "Copying Recurring Item" +msgstr "Modificar o Item Recorrente" -#: kogroupware.cpp:272 -msgid "task" -msgstr "tarefa" +#: calendarview.cpp:2708 +#, fuzzy +msgid "" +"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +msgstr "" +"O item que está a tentar alterar é recorrente. Deverão as alterações ser " +"aplicadas apenas a esta ocorrência, apenas aos itens futuros ou a todos os " +"itens da recorrência?" -#: kogroupware.cpp:273 -msgid "journal entry" -msgstr "item do diário" +#: calendarview.cpp:2712 +msgid "Changing Recurring Item" +msgstr "Modificar o Item Recorrente" -#: kogroupware.cpp:275 +#: calendarview.cpp:2714 msgid "" -"This %1 includes other people. Should email be sent out to the attendees?" +"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " +"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " +"the recurrence?" msgstr "" -"Este %1 inclui outras pessoas. Deverá ser enviado um e-mail para os convidados?" +"O item que está a tentar alterar é recorrente. Deverão as alterações ser " +"aplicadas apenas a esta ocorrência, apenas aos itens futuros ou a todos os " +"itens da recorrência?" -#: kogroupware.cpp:279 -msgid "Group Scheduling Email" -msgstr "E-mail de Escalonamento de Grupo" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &This Item" +msgstr "Apenas es&te Item" -#: kogroupware.cpp:279 -msgid "Send Email" -msgstr "Enviar um E-mail" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &Future Items" +msgstr "Apenas Itens &Futuros" -#: kogroupware.cpp:289 -msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" -msgstr "" -"Deseja enviar uma actualização do estado para o organizador desta tarefa?" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "&All Occurrences" +msgstr "Tod&as as Ocorrências" -#: kogroupware.cpp:291 kogroupware.cpp:299 -msgid "Send Update" -msgstr "Enviar a Actualização" +#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 +msgid "Dissociate event from recurrence" +msgstr "Dissociar o compromisso da recorrência" -#: kogroupware.cpp:295 +#: calendarview.cpp:2744 msgid "" -"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status " -"update to the organizer of this event?" +"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." msgstr "" -"O seu estado como participante neste evento mudou. Deseja enviar uma " -"actualização do estado para o organizador deste evento?" +"Não é possível adicionar o item de excepção ao calendário. Não será feita " +"nenhuma alteração." -#: kogroupware.cpp:302 -msgid "" -"You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your calendar " -"out of sync with the organizers calendar. Do you really want to delete it?" -msgstr "" -"Você não é o organizador deste evento. Se o remover, ficará com o seu " -"calendário desactualizado com o calendário do organizador. Deseja mesmo " -"removê-lo?" +#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 +msgid "Error Occurred" +msgstr "Ocorreu um Erro" -#: kogroupware.cpp:307 -msgid "" -"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " -"out of sync with the organizers calendar. Do you really want to edit it?" +#: calendarview.cpp:2759 +msgid "Split future recurrences" +msgstr "Separar as recorrências futuras" + +#: calendarview.cpp:2765 +msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." msgstr "" -"Você não é o organizador deste evento. Se o modificar, ficará com o seu " -"calendário desactualizado com o calendário do organizador. Deseja mesmo " -"modificá-lo?" +"Não é possível adicionar os itens futuros ao calendário. Não será feita nenhuma " +"alteração." -#: kogroupware.cpp:323 -msgid "" -msgstr "" +#: koviewmanager.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Merged calendar" +msgstr "Juntou-se o calendário '%1'." -#: kogroupware.cpp:342 mailscheduler.cpp:89 -#, c-format -msgid "Counter proposal: %1" +#: koviewmanager.cpp:407 +msgid "Calendars Side by Side" msgstr "" -#: kogroupware.cpp:344 -msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Freebusy Period" +msgstr "Senha de Obtenção da Informação de Livre/Ocupado" -#: publishdialog.cpp:43 -msgid "Select Addresses" -msgstr "Seleccionar os Endereços" +#: koeditorfreebusy.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Summary:" +msgstr "Resumo" -#: publishdialog.cpp:101 -msgid "(EmptyName)" -msgstr "(NomeVazio)" +#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "&Localização:" -#: kocorehelper.cpp:43 kodaymatrix.cpp:283 komonthview.cpp:913 +#: koeditorfreebusy.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Start:" +msgstr "&Início:" + +#: koeditorfreebusy.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "End:" +msgstr "&Fim:" + +#: koeditorfreebusy.cpp:247 msgid "" -"_: delimiter for joining holiday names\n" -", " -msgstr ", " +"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, " +"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and " +"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most " +"appropriate for the current event or to-do." +msgstr "" +"Define o nível de ampliação do diagrama de Gantt. O 'Hora' mostra um intervalo " +"de várias horas, o 'Dia' mostra um intervalo com alguns dias, o 'Semana' mostra " +"um intervalo com alguns meses e o 'Mês' mostra um intervalo com alguns anos, " +"enquanto o 'Automático' selecciona o intervalo mais apropriado para o evento ou " +"item por-fazer actual." -#: kolistview.cpp:205 korgac/alarmdialog.cpp:97 kotodoview.cpp:387 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1003 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1085 -msgid "Summary" -msgstr "Resumo" +#: koeditorfreebusy.cpp:254 +msgid "Scale: " +msgstr "Escala: " -#: kolistview.cpp:206 korgac/alarmdialog.cpp:81 -msgid "Reminder" -msgstr "Chamada de Atenção" +#: koeditorfreebusy.cpp:260 +msgid "Hour" +msgstr "Hora" -#: kolistview.cpp:207 kotodoview.cpp:388 -msgid "Recurs" -msgstr "Recorre" +#: koeditorfreebusy.cpp:261 +msgid "Day" +msgstr "Dia" -#: kolistview.cpp:208 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1004 -msgid "Start Date" -msgstr "Data Inicial" +#: koeditorfreebusy.cpp:262 +msgid "Week" +msgstr "Semana" -#: kolistview.cpp:210 -msgid "Start Time" -msgstr "Hora Inicial" +#: koeditorfreebusy.cpp:263 +msgid "Month" +msgstr "Mês" -#: kolistview.cpp:212 -msgid "End Date" -msgstr "Data Final" +#: koeditorfreebusy.cpp:264 +msgid "Automatic" +msgstr "Automático" -#: kolistview.cpp:214 -msgid "End Time" -msgstr "Hora Final" +#: koeditorfreebusy.cpp:270 +msgid "Center on Start" +msgstr "Centrar no Início" -#: eventarchiver.cpp:104 -#, c-format -msgid "There are no items before %1" -msgstr "Não existem itens antes de %1" +#: koeditorfreebusy.cpp:272 +msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." +msgstr "Centra o diagrama de Gantt na hora e dia de início deste evento." + +#: koeditorfreebusy.cpp:279 +msgid "Pick Date" +msgstr "Obter a Data" + +#: koeditorfreebusy.cpp:281 +msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." +msgstr "" +"Move o evento para uma data e hora em que todos os participantes estejam " +"livres." -#: eventarchiver.cpp:131 +#: koeditorfreebusy.cpp:290 msgid "" -"Delete all items before %1 without saving?\n" -"The following items will be deleted:" +"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." msgstr "" -"Deseja apagar sem gravar todos os itens anteriores a %1?\n" -"Os seguintes itens serão apagados:" +"Volta a carregar os dados de Livre/Ocupado de todos os participantes dos " +"servidores correspondentes." -#: eventarchiver.cpp:134 -msgid "Delete Old Items" -msgstr "Apagar os Itens Antigos" +#: koeditorfreebusy.cpp:297 +msgid "" +"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " +"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " +"Information." +msgstr "" +"Mostra a informação de livre/ocupado de todos os participantes. Se fizer " +"duplo-click no item de um participante, poderá indicar a localização da " +"informação de Livre/Ocupado dele." -#: eventarchiver.cpp:202 -#, c-format -msgid "Cannot write archive file %1." -msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro do arquivo %1." +#: koeditorfreebusy.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Attendee" +msgstr "Participantes:" -#: eventarchiver.cpp:211 -msgid "Cannot write archive to final destination." -msgstr "Não foi possível gravar o arquivo no destino final." +#: koeditorfreebusy.cpp:547 +msgid "The meeting already has suitable start/end times." +msgstr "A reunião já tem horas de início/fim adequadas." -#: kotodoview.cpp:218 -msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." +#: koeditorfreebusy.cpp:552 +msgid "" +"The next available time slot for the meeting is:" +"
                            Start: %1" +"
                            End: %2" +"
                            Would you like to move the meeting to this time slot?
                            " msgstr "" -"Não é possível mover o item por-fazer para si próprio ou para um dos seus " -"filhos." -#: kotodoview.cpp:219 -msgid "Drop To-do" -msgstr "Largar o Item Por-fazer" +#: koeditorfreebusy.cpp:564 +msgid "No suitable date found." +msgstr "Não foi encontrada nenhuma data adequada." -#: kotodoview.cpp:231 -msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." +#: koeditorfreebusy.cpp:700 +msgid "" +"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 " +"have declined." msgstr "" -"Não é possível alterar o pai do item por-fazer, dado que este não consegue ser " -"bloqueado." +"Dos %1 participantes, %2 aceitaram, %3 aceitaram condicionalmente e %4 " +"recusaram." -#: kotodoview.cpp:279 +#: koeditorfreebusy.cpp:957 msgid "" -"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." +"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " +"want to change that attendee as well?" msgstr "" -"Não é possível adicionar participantes ao item por-fazer, porque não foi " -"possível bloquear o item." -#: kotodoview.cpp:369 -msgid "To-dos:" -msgstr "Itens por-fazer:" +#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Import Calendar/Event" +msgstr "Importar o Calendário" -#: kotodoview.cpp:373 -msgid "Click to add a new to-do" -msgstr "Carregue para adicionar um novo por-fazer" +#: importdialog.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." +msgstr "Importar o calendário '%1' no KOrganizer." -#: kotodoview.cpp:389 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1006 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1077 -msgid "Priority" -msgstr "Prioridade" +#: importdialog.cpp:57 +msgid "Add as new calendar" +msgstr "Adicionar um novo calendário" -#: kotodoview.cpp:391 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1092 -msgid "Complete" -msgstr "Completo" +#: importdialog.cpp:59 +msgid "Merge into existing calendar" +msgstr "Juntar no calendário actual" -#: kotodoview.cpp:393 -msgid "Due Date/Time" -msgstr "Data/Hora Limite" +#: importdialog.cpp:62 +msgid "Open in separate window" +msgstr "Abrir numa janela separada" -#: kotodoview.cpp:397 -msgid "Sort Id" -msgstr "Ordenar Id" +#: actionmanager.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." +msgstr "Importar um &Calendário..." -#: kotodoview.cpp:416 -msgid "" -"_: Unspecified priority\n" -"unspecified" -msgstr "não indicada" +#: actionmanager.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" +msgstr "&Importar do Ical do UNIX" -#: actionmanager.cpp:452 kotodoview.cpp:463 -msgid "New &To-do..." -msgstr "Novo &Por-Fazer..." +#: actionmanager.cpp:259 +msgid "Get &Hot New Stuff..." +msgstr "Obter &Coisas Novas..." -#: actionmanager.cpp:456 kotodoview.cpp:465 -msgid "New Su&b-to-do..." -msgstr "Novo Su&b-por-fazer..." +#: actionmanager.cpp:263 +msgid "Export &Web Page..." +msgstr "Exportar numa Página &Web..." -#: kotodoview.cpp:467 -msgid "&Make this To-do Independent" -msgstr "Tor&nar este Por-Fazer Independente" +#: actionmanager.cpp:266 +msgid "&iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." -#: kotodoview.cpp:469 -msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" -msgstr "Tornar todos os Sub-por-fazer &Independentes" +#: actionmanager.cpp:269 +msgid "&vCalendar..." +msgstr "&vCalendar..." -#: kotodoview.cpp:472 -msgid "&Copy To" -msgstr "&Copiar Para" +#: actionmanager.cpp:272 +msgid "Upload &Hot New Stuff..." +msgstr "Enviar &Coisas Novas..." -#: kotodoview.cpp:473 -msgid "&Move To" -msgstr "&Mover Para" +#: actionmanager.cpp:278 +msgid "Archive O&ld Entries..." +msgstr "Ar&quivar os Itens Antigos..." -#: kotodoview.cpp:475 +#: actionmanager.cpp:280 msgid "" "_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed" -msgstr "Li&mpar os Completos" - -#: kotodoview.cpp:484 -msgid "&New To-do..." -msgstr "&Novo Por-Fazer..." +"Pur&ge Completed To-dos" +msgstr "Lim&par os Por-Fazer Completos" -#: kotodoview.cpp:486 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"&Purge Completed" -msgstr "Lim&par os Completos" +#: actionmanager.cpp:338 +msgid "What's &Next" +msgstr "O que se &Segue" -#: koagendaview.cpp:290 koagendaview.cpp:771 multiagendaview.cpp:58 -msgid "All Day" -msgstr "Todo o Dia" +#: actionmanager.cpp:342 +msgid "&Day" +msgstr "&Dia" -#: koagendaview.cpp:588 +#: actionmanager.cpp:351 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: koagendaview.cpp:1402 -msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." +"_n: &Next Day\n" +"Ne&xt %n Days" msgstr "" -"Não é possível modificar este item por-fazer, dado que não pode ser bloqueado." +"O Dia Segui&nte\n" +"Os %n Dias Segui&ntes" -#: kowhatsnextview.cpp:100 -msgid "What's Next?" -msgstr "O que se Segue?" +#: actionmanager.cpp:353 +msgid "W&ork Week" +msgstr "S&emana útil" -#: kowhatsnextview.cpp:107 -msgid "" -"_: Date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: actionmanager.cpp:357 +msgid "&Week" +msgstr "&Semana" -#: kowhatsnextview.cpp:123 -msgid "Events:" -msgstr "Eventos:" +#: actionmanager.cpp:361 +msgid "&Month" +msgstr "&Mês" -#: kowhatsnextview.cpp:159 -msgid "To-do:" -msgstr "Por-fazer:" +#: actionmanager.cpp:365 +msgid "&List" +msgstr "&Lista" -#: kowhatsnextview.cpp:198 kowhatsnextview.cpp:219 -msgid "Events and to-dos that need a reply:" -msgstr "Eventos e por-fazer que necessitam de resposta:" +#: actionmanager.cpp:369 +msgid "&To-do List" +msgstr "Lis&ta de Itens Por-fazer" -#: kowhatsnextview.cpp:282 plugins/printing/year/yearprint.cpp:174 -msgid "" -"_: date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: actionmanager.cpp:373 +msgid "&Journal" +msgstr "&Diário" -#: kowhatsnextview.cpp:287 -msgid "" -"_: date, from - to\n" -"%1, %2 - %3" -msgstr "%1, %2 - %3" +#: actionmanager.cpp:377 +#, fuzzy +msgid "&Timeline View" +msgstr "Centrar a Janela" -#: kowhatsnextview.cpp:315 -msgid " (Due: %1)" -msgstr " (Fim: %1)" +#: actionmanager.cpp:383 +msgid "&Refresh" +msgstr "Actualiza&r" -#: kocounterdialog.cpp:36 -msgid "Counter-Event Viewer" -msgstr "Visualizador de Contra-Eventos" +#: actionmanager.cpp:391 +msgid "F&ilter" +msgstr "F&iltrar" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:213 -msgid "Decline" -msgstr "Rejeitar" +#: actionmanager.cpp:406 +msgid "Zoom In Horizontally" +msgstr "Ampliar Horizontalmente" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:209 -msgid "Accept" -msgstr "Aceitar" - -#: koprefs.cpp:87 -msgid "" -"_: Default export file\n" -"calendar.html" -msgstr "calendario.html" - -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Appointment" -msgstr "Compromisso" - -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Business" -msgstr "Negócios" - -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Meeting" -msgstr "Reunião" +#: actionmanager.cpp:409 +msgid "Zoom Out Horizontally" +msgstr "Reduzir Horizontalmente" -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Phone Call" -msgstr "Telefonema" +#: actionmanager.cpp:412 +msgid "Zoom In Vertically" +msgstr "Ampliar Verticalmente" -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Education" -msgstr "Educação" +#: actionmanager.cpp:415 +msgid "Zoom Out Vertically" +msgstr "Reduzir Verticalmente" -#: koprefs.cpp:165 printing/calprintpluginbase.cpp:279 -msgid "Holiday" -msgstr "Feriado" +#: actionmanager.cpp:424 +msgid "Go to &Today" +msgstr "Ir para &Hoje" -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Vacation" -msgstr "Férias" +#: actionmanager.cpp:428 +msgid "Go &Backward" +msgstr "&Recuar" -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Special Occasion" -msgstr "Ocasião Especial" +#: actionmanager.cpp:440 +msgid "Go &Forward" +msgstr "&Avançar" -#: koprefs.cpp:166 -msgid "Personal" -msgstr "Pessoal" +#: actionmanager.cpp:450 +msgid "New E&vent..." +msgstr "Novo E&vento..." -#: koprefs.cpp:166 -msgid "Travel" -msgstr "Viagem" +#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 +msgid "New &To-do..." +msgstr "Novo &Por-Fazer..." -#: koprefs.cpp:167 -msgid "Birthday" -msgstr "Data de Nascimento" +#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 +msgid "New Su&b-to-do..." +msgstr "Novo Su&b-por-fazer..." -#: calendarview.cpp:262 -msgid "" -"

                            No Item Selected

                            " -"

                            Select an event, to-do or journal entry to view its details here.

                            " -msgstr "" -"

                            Nenhum item seleccionado

                            " -"

                            Seleccione um evento, item por-fazer ou do diário para ver aqui os seus " -"detalhes.

                            " +#: actionmanager.cpp:464 +msgid "New &Journal..." +msgstr "Novo &Diário..." -#: calendarview.cpp:268 -msgid "" -"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's " -"main view here." -msgstr "" -"Veja os detalhes dos eventos, os itens do diário ou os itens por-fazer " -"seleccionados na área principal do KOrganizer aqui." +#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 +#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 +msgid "&Show" +msgstr "Mo&strar" -#: calendarview.cpp:421 -msgid "Could not load calendar '%1'." -msgstr "Não foi possível ler o calendário '%1'." +#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 +#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." -#: calendarview.cpp:644 -msgid "" -"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the " -"items in your calendar, which will show them to be at a different time than " -"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" -msgstr "" -"A configuração do fuso-horário foi alterada. Deseja manter a hora absoluta dos " -"itens do seu calendário, o que irá mostrá-las numa hora diferente da anterior " -"ou movê-las, para que seja a mesma hora no novo fuso-horário?" +#: actionmanager.cpp:479 +msgid "&Make Sub-to-do Independent" +msgstr "Tor&nar o Sub-por-fazer Independente" -#: calendarview.cpp:648 -msgid "Keep Absolute Times?" -msgstr "Manter as Horas Absolutas?" +#: actionmanager.cpp:498 +msgid "&Publish Item Information..." +msgstr "&Publicar a Informação do Item..." -#: calendarview.cpp:649 -msgid "Keep Times" -msgstr "Manter as Horas" +#: actionmanager.cpp:503 +msgid "Send &Invitation to Attendees" +msgstr "Env&iar o Convite aos Participantes" -#: calendarview.cpp:650 -msgid "Move Times" -msgstr "Mover as Horas" +#: actionmanager.cpp:511 +msgid "Re&quest Update" +msgstr "Pe&dir a Actualização" -#: calendarview.cpp:718 -msgid "To-do completed: %1 (%2)" -msgstr "Por-fazer completo: %1 (%2)" +#: actionmanager.cpp:518 +msgid "Send &Cancelation to Attendees" +msgstr "Enviar o &Cancelamento aos Participantes" -#: calendarview.cpp:729 -#, c-format -msgid "Journal of %1" -msgstr "Diário de %1" +#: actionmanager.cpp:525 +msgid "Send Status &Update" +msgstr "Enviar a Act&ualização do Estado" -#: calendarview.cpp:782 +#: actionmanager.cpp:533 msgid "" -"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden " -"and not appear in the view." -msgstr "" -"O item \"%1\" está filtrado de acordo com as suas regras actuais, como tal será " -"escondido e não irá aparecer na janela." +"_: counter proposal\n" +"Request Chan&ge" +msgstr "Pedir u&ma Alteração" -#: calendarview.cpp:785 -msgid "Filter Applied" -msgstr "Filtro Aplicado" +#: actionmanager.cpp:540 +#, fuzzy +msgid "&Send as iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." -#: calendarview.cpp:840 -msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." -msgstr "O item \"%1\" será apagado definitivamente." +#: actionmanager.cpp:545 +msgid "&Mail Free Busy Information..." +msgstr "Enviar por E-&mail a Informação de Livre/Ocupado..." -#: calendarview.cpp:841 calendarview.cpp:1979 calendarview.cpp:2041 -#: calendarview.cpp:2049 koeditorattachments.cpp:379 koeventeditor.cpp:382 -#: kojournaleditor.cpp:201 kotodoeditor.cpp:328 -msgid "KOrganizer Confirmation" -msgstr "Confirmação do KOrganizer" +#: actionmanager.cpp:550 +msgid "&Upload Free Busy Information" +msgstr "Enviar a Informação de Livre/Oc&upado" -#: calendarview.cpp:1164 -msgid "" -"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." -msgstr "" -"Não é possível passar o sub-item por-fazer para um item por-fazer de topo, " -"porque não pode ser bloqueado." +#: actionmanager.cpp:556 +msgid "&Addressbook" +msgstr "&Livro de Endereços" -#: calendarview.cpp:1187 -msgid "Make sub-to-dos independent" -msgstr "Tornar os sub-por-fazer independentes" +#: actionmanager.cpp:567 +msgid "Show Date Navigator" +msgstr "Mostrar o Navegador de Datas" -#: calendarview.cpp:1254 -msgid "Dissociate occurrence" -msgstr "Dissociar a ocorrência" +#: actionmanager.cpp:570 +msgid "Show To-do View" +msgstr "Mostrar a Vista dos Itens Por-Fazer" -#: calendarview.cpp:1264 -msgid "Dissociating the occurrence failed." -msgstr "Dissociar a ocorrência falhou." +#: actionmanager.cpp:573 +msgid "Show Item Viewer" +msgstr "Mostrar o Visualizador de Itens" -#: calendarview.cpp:1265 calendarview.cpp:1292 -msgid "Dissociating Failed" -msgstr "A Separação Falhou" +#: actionmanager.cpp:592 +msgid "Show Resource View" +msgstr "Mostrar a Vista de Recursos" -#: calendarview.cpp:1282 -msgid "Dissociate future occurrences" -msgstr "Dissociar as ocorrências futuras" +#: actionmanager.cpp:595 +msgid "Show &Resource Buttons" +msgstr "Mostrar os Botões do &Recurso" -#: calendarview.cpp:1291 -msgid "Dissociating the future occurrences failed." -msgstr "Dissociar as ocorrências futuras falhou." +#: actionmanager.cpp:610 +msgid "Configure &Date && Time..." +msgstr "Configurar a &Data e Hora..." -#: calendarview.cpp:1309 calendarview.cpp:1380 calendarview.cpp:1441 -msgid "No item selected." -msgstr "Nenhum item seleccionado." +#: actionmanager.cpp:617 +msgid "Manage View &Filters..." +msgstr "Gerir os &Filtros de Visualização..." -#: calendarview.cpp:1330 calendarview.cpp:1393 -msgid "The item information was successfully sent." -msgstr "A informação do item foi enviada com sucesso." +#: actionmanager.cpp:620 +msgid "Manage C&ategories..." +msgstr "Gerir &as Categorias..." -#: calendarview.cpp:1331 -msgid "Publishing" -msgstr "Publicações" +#: actionmanager.cpp:624 +msgid "&Configure Calendar..." +msgstr "&Configurar o Calendário..." -#: calendarview.cpp:1333 -msgid "Unable to publish the item '%1'" -msgstr "Não foi possível publicar o item '%1'" +#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 +msgid "Filter: " +msgstr "Filtro: " -#: calendarview.cpp:1394 -#, fuzzy -msgid "Forwarding" -msgstr "&Avançar" +#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 +#: previewdialog.cpp:140 +msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" +msgstr "*.vcs *.ics|Ficheiros de Calendários" -#: calendarview.cpp:1396 +#: actionmanager.cpp:752 #, fuzzy -msgid "Unable to forward the item '%1'" -msgstr "Não foi possível publicar o item '%1'" - -#: calendarview.cpp:1419 -msgid "The free/busy information was successfully sent." -msgstr "A informação de livre/ocupado foi enviada com sucesso." +msgid "" +"You have no .calendar file in your home directory.\n" +"Import cannot proceed.\n" +msgstr "" +"Você não tem nenhum ficheiro ical na sua pasta pessoal.\n" +"A importação não pode continuar.\n" -#: calendarview.cpp:1420 calendarview.cpp:1463 -msgid "Sending Free/Busy" -msgstr "A Enviar o Livre/Ocupado" +#: actionmanager.cpp:775 +msgid "" +"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into " +"the currently opened calendar." +msgstr "" +"O KOrganizer importou e juntou o seu ficheiro .calendar do 'ical' ao calendário " +"que está actualmente aberto." -#: calendarview.cpp:1422 -msgid "Unable to publish the free/busy data." -msgstr "Não foi possível publicar as informações de livre/ocupado." +#: actionmanager.cpp:781 +msgid "" +"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " +"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data " +"was correctly imported." +msgstr "" +"O KOrganizer encontrou alguns campos desconhecidos enquanto analisava o seu " +"ficheiro ical, e teve que os ignorar; por favor, verifique se todos os dados " +"relevantes foram importados correctamente." -#: calendarview.cpp:1447 -msgid "The item has no attendees." -msgstr "O item não tem participantes." +#: actionmanager.cpp:785 +msgid "ICal Import Successful with Warning" +msgstr "Importação do ICal Bem Sucedida com Avisos" -#: calendarview.cpp:1459 +#: actionmanager.cpp:788 msgid "" -"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" -"Method: %2" +"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import " +"has failed." msgstr "" -"A mensagem de 'groupware' do item '%1' foi enviada com sucesso.\n" -"Método: %2" +"O KOrganizer encontrou alguns erros ao analisar o seu ficheiro .calendar do " +"ical; a importação falhou." -#: calendarview.cpp:1468 +#: actionmanager.cpp:792 msgid "" -"_: Groupware message sending failed. %2 is " -"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n" -"Unable to send the item '%1'.\n" -"Method: %2" +"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " +"import has failed." msgstr "" -"Não foi possível enviar o item '%1'.\n" -"Método: %2" +"O KOrganizer não acha que o seu ficheiro .calendar seja um calendário ical " +"válido; a importação falhou." -#: calendarview.cpp:1541 -msgid "*.ics|ICalendars" -msgstr "*.ics|ICalendars" +#: actionmanager.cpp:874 +msgid "New calendar '%1'." +msgstr "Novo calendário '%1'." -#: calendarview.cpp:1554 -msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." -msgstr "" -"Os itens do diário não podem ser exportados para um ficheiro vCalendar." +#: actionmanager.cpp:909 +msgid "Cannot download calendar from '%1'." +msgstr "Não é possível obter o calendário de '%1'." -#: calendarview.cpp:1555 -msgid "Data Loss Warning" -msgstr "Aviso de Perda de Dados" +#: actionmanager.cpp:947 +msgid "Added calendar resource for URL '%1'." +msgstr "Foi adicionado o recurso de calendário ao URL '%1'." -#: actionmanager.cpp:992 calendarview.cpp:1555 -msgid "Proceed" -msgstr "Continuar" +#: actionmanager.cpp:955 +msgid "Unable to create calendar resource '%1'." +msgstr "Não foi possível criar o recurso do calendário '%1'." -#: calendarview.cpp:1560 -msgid "*.vcs|vCalendars" -msgstr "*.vcs|vCalendars" +#: actionmanager.cpp:966 +msgid "Merged calendar '%1'." +msgstr "Juntou-se o calendário '%1'." -#: calendarview.cpp:1583 -msgid "&Previous Day" -msgstr "Dia &Anterior" +#: actionmanager.cpp:969 +msgid "Opened calendar '%1'." +msgstr "Abriu-se o calendário '%1'." -#: calendarview.cpp:1584 -msgid "&Next Day" -msgstr "Dia Segui&nte" +#: actionmanager.cpp:994 +msgid "" +"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save " +"in vCalendar format." +msgstr "" +"O seu calendário será gravado no formato iCalendar. Utilize o 'Exportar para " +"vCalendar' para gravar no formato vCalendar." -#: calendarview.cpp:1586 -msgid "&Previous Week" -msgstr "&Semana Anterior" +#: actionmanager.cpp:996 +msgid "Format Conversion" +msgstr "Conversão do Formato" -#: calendarview.cpp:1587 -msgid "&Next Week" -msgstr "Sema&na Seguinte" +#: actionmanager.cpp:1020 +msgid "Cannot upload calendar to '%1'" +msgstr "Não foi possível enviar o calendário para '%1'" -#: calendarview.cpp:1683 calendarview.cpp:1716 -msgid "No filter" -msgstr "Sem filtro" +#: actionmanager.cpp:1033 +msgid "Saved calendar '%1'." +msgstr "O calendário '%1' foi gravado." -#: calendarview.cpp:1974 -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make " -"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" +#: actionmanager.cpp:1064 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" msgstr "" -"O item \"%1\" tem sub-itens por-fazer. Deseja remover apenas este item e tornar " -"todos os seus sub-itens independentes ou remover o item com todos os seus " -"sub-itens?" -#: calendarview.cpp:1980 -msgid "Delete Only This" -msgstr "Apagar Apenas Este" +#: actionmanager.cpp:1098 +msgid "Could not upload file." +msgstr "Não foi possível enviar o ficheiro." -#: calendarview.cpp:1983 -msgid "Deleting sub-to-dos" -msgstr "A remover os sub-itens por-fazer" +#: actionmanager.cpp:1139 +#, c-format +msgid "Unable to save calendar to the file %1." +msgstr "Não foi possível gravar o calendário no ficheiro %1." -#: calendarview.cpp:2007 +#: actionmanager.cpp:1164 msgid "" -"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs " -"to a read-only calendar resource." +"The calendar has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" -"O item \"%1\" está marcado apenas para leitura e não pode ser removido; " -"provavelmente pertence a um recurso de calendário apenas para leitura." - -#: calendarview.cpp:2011 -msgid "Removing not possible" -msgstr "A remoção não é possível" +"Este calendário foi modificado.\n" +"Deseja gravá-lo?" -#: calendarview.cpp:2038 +#: actionmanager.cpp:1267 +#, c-format msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to " -"delete it and all its recurrences?" +"_n: &Next Day\n" +"&Next %n Days" msgstr "" -"O item do calendário \"%1\" recorre sobre várias datas; deseja mesmo apagá-lo e " -"todas as suas recorrências?" +"O Dia Segui&nte\n" +"Os %n Dias Segui&ntes" -#: calendarview.cpp:2044 -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only " -"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?" +#: actionmanager.cpp:1301 +msgid "Could not start control module for date and time format." msgstr "" -"O item do calendário \"%1\" recorre sobre várias datas. Deseja apagar apenas o " -"actual em %2, apenas as ocorrências futuras ou todas as ocorrências?" - -#: calendarview.cpp:2049 -msgid "Delete C&urrent" -msgstr "Apagar a Act&ual" +"Não foi possível correr o módulo de controlo para o formato da data e hora." -#: calendarview.cpp:2050 -msgid "Delete &Future" -msgstr "Apagar as &Futuras" +#: actionmanager.cpp:1447 +msgid "&Show Event" +msgstr "Mo&strar o Evento" -#: calendarview.cpp:2051 -msgid "Delete &All" -msgstr "Apag&ar Tudo" +#: actionmanager.cpp:1448 +msgid "&Edit Event..." +msgstr "&Editar o Evento..." -#: calendarview.cpp:2133 -msgid "Delete all completed to-dos?" -msgstr "Apagar todos os itens por-fazer terminados?" +#: actionmanager.cpp:1449 +msgid "&Delete Event" +msgstr "Apa&gar o Evento" -#: calendarview.cpp:2133 -msgid "Purge To-dos" -msgstr "Remover os Por-Fazer" +#: actionmanager.cpp:1453 +msgid "&Show To-do" +msgstr "Mo&strar o Por-fazer" -#: calendarview.cpp:2133 -msgid "Purge" -msgstr "Remover" +#: actionmanager.cpp:1454 +msgid "&Edit To-do..." +msgstr "&Editar o Por-fazer..." -#: calendarview.cpp:2137 -msgid "Purging completed to-dos" -msgstr "A remover os por-fazer completos" +#: actionmanager.cpp:1455 +msgid "&Delete To-do" +msgstr "Apa&gar o Por-fazer" -#: calendarview.cpp:2152 -msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." -msgstr "Não é possível apagar os itens por-fazer com filhos incompletos." +#: actionmanager.cpp:1579 +msgid "" +"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " +"create a new item." +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2153 -msgid "Delete To-do" -msgstr "Apagar o Por-fazer" +#: actionmanager.cpp:1582 +#, fuzzy +msgid "Read-only calendar" +msgstr "Imprimir o Calendário" -#: calendarview.cpp:2168 -msgid "Unable to edit item: it is locked by another process." -msgstr "Não foi possível editar o item: está bloqueado por outro processo." +#: actionmanager.cpp:1612 +msgid "" +"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable event folder and try again." +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2201 -#, c-format -msgid "Unable to copy the item to %1." -msgstr "Não foi possível copiar o item para %1." +#: actionmanager.cpp:1616 +msgid "" +"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2202 -msgid "Copying Failed" -msgstr "Cópia Falhou" +#: actionmanager.cpp:1620 +msgid "" +"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2243 -#, c-format -msgid "Unable to move the item to %1." -msgstr "Não foi possível mover o item para %1." +#: actionmanager.cpp:1624 +msgid "" +"You have no active, writable calendar folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again." +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2244 -msgid "Moving Failed" -msgstr "Movimentação Falhou" +#: actionmanager.cpp:1630 +#, fuzzy +msgid "No writable calendar" +msgstr "Não foi encontrada nenhuma data adequada." -#: komailclient.cpp:188 -msgid "No running instance of KMail found." -msgstr "Não existe nenhuma instância do KMail em execução." +#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 +msgid "Attach as &link" +msgstr "" -#: kdatenavigator.cpp:187 -msgid "" -"_: start/end week number of line in date picker\n" -"%1/%2" -msgstr "%1/%2" +#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 +#, fuzzy +msgid "Attach &inline" +msgstr "Ane&xos" -#: navigatorbar.cpp:71 -msgid "Previous year" -msgstr "Ano anterior" +#: actionmanager.cpp:1673 +msgid "Attach inline &without attachments" +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:77 -msgid "Previous month" -msgstr "Mês anterior" +#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 +msgid "C&ancel" +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:84 -msgid "Next month" -msgstr "Mês seguinte" +#: actionmanager.cpp:1705 +msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:90 -msgid "Next year" -msgstr "Ano seguinte" +#: actionmanager.cpp:1706 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachments" +msgstr "Anexos:" -#: navigatorbar.cpp:97 -msgid "Select a month" -msgstr "Escolha um mês" +#: actionmanager.cpp:1895 +msgid "Undo (%1)" +msgstr "Desfazer (%1)" -#: komonthview.cpp:883 navigatorbar.cpp:161 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:917 -msgid "" -"_: monthname year\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 de %2" +#: actionmanager.cpp:1907 +msgid "Redo (%1)" +msgstr "Refazer (%1)" -#: datenavigatorcontainer.cpp:51 +#: actionmanager.cpp:1919 msgid "" -"" -"

                            Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold " -"down the mouse button to select more than one day.

                            " -"

                            Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.

                            " -"

                            Each line shows a week. The number in the left column is the number of the " -"week in the year. Press it to select the whole week.

                            " +"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?" msgstr "" -"" -"

                            Seleccione as datas que deseja mostrar na área principal do KOrganizer aqui. " -"Mantenha carregado o botão do rato para seleccionar mais que um dia.

                            " -"

                            Carregue nos botões de topo para escolher os meses ou anos seguintes / " -"anteriores.

                            " -"

                            Cada linha mostra uma semana. O número da coluna esquerda é o número da " -"semana no ano. Carregue nelle para seleccionar a semana inteira.

                            " - -#: journalentry.cpp:92 -msgid "[Add Journal Entry]" -msgstr "[Adicionar um Item do Diário]" +"Este calendário contém modificações não gravadas. Deseja gravá-las antes de " +"sair?" -#: journalentry.cpp:191 -msgid "Sets the Title of this journal entry." -msgstr "Define o título deste item do diário." +#: actionmanager.cpp:1924 +msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" +msgstr "Não é possível gravar o calendário. Deseja à mesma fechar esta janela?" -#: journalentry.cpp:193 -msgid "&Title: " -msgstr "&Título: " +#: actionmanager.cpp:1945 +msgid "Unable to exit. Saving still in progress." +msgstr "Não é possível sair. A gravação ainda está a decorrer." -#: journalentry.cpp:202 -msgid "Ti&me: " -msgstr "&Hora: " +#: actionmanager.cpp:1984 +msgid "" +"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" +"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +msgstr "" +"A gravação do '%1' falhou. Verifique por favor se o recurso está bem " +"configurado.\n" +"Deseja ignorar o problema e continuar sem gravar ou quer cancelar a gravação?" -#: journalentry.cpp:208 -msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" -msgstr "Determina se este item do diário também tem uma hora associada" +#: actionmanager.cpp:1987 +msgid "Save Error" +msgstr "Erro de Gravação" -#: journalentry.cpp:210 -msgid "Sets the time associated with this journal entry" -msgstr "Define a hora associada com este item do diário" +#: actionmanager.cpp:2009 +msgid "URL '%1' is invalid." +msgstr "O URL '%1' é inválido." -#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 -msgid "Delete this journal entry" -msgstr "Remover este item do diário" +#: actionmanager.cpp:2025 +#, fuzzy +msgid "Unable to open the calendar" +msgstr "Não foi possível criar o recurso do calendário '%1'." -#: journalentry.cpp:225 -msgid "Edit this journal entry" -msgstr "Editar este item do diário" +#: archivedialog.cpp:55 +msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" +msgstr "Arquivar/Apagar os Eventos e Itens Por-Fazer Antigos" -#: journalentry.cpp:226 -msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" -msgstr "Abre uma janela de edição para este item do diário" +#: archivedialog.cpp:57 +msgid "&Archive" +msgstr "&Arquivo" -#: journalentry.cpp:234 -msgid "Print this journal entry" -msgstr "Imprimir este item do diário" +#: archivedialog.cpp:66 +msgid "" +"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " +"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" +msgstr "" +"O arquivo grava os itens antigos no ficheiro indicado e retira-os do calendário " +"activo. Se o ficheiro de arquivo já existir, estes serão adicionados. (Como recuperar)" -#: journalentry.cpp:235 -msgid "Opens the print dialog for this journal entry" -msgstr "Abre a janela de impressão para este item do diário" +#: archivedialog.cpp:82 +msgid "Archive now items older than:" +msgstr "Arquivar agora os itens mais antigos que:" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 -#: korgac/korgacmain.cpp:66 -msgid "KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "Servidor de Chamadas de Atenção do KOrganizer" +#: archivedialog.cpp:87 +msgid "" +"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " +"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be " +"kept." +msgstr "" +"A data antes de os itens serem arquivados. Todos os itens anteriores serão " +"gravados e removidos, enquanto os mais recentes (e os correspondentes a essa " +"data exacta) serão mantidos." -#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 -msgid "Maintainer" -msgstr "Manutenção" +#: archivedialog.cpp:96 +msgid "Automaticall&y archive items older than:" +msgstr "Arqu&ivar automaticamente os itens mais antigos que:" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 -msgid "Suspend All" -msgstr "Suspender Tudo" +#: archivedialog.cpp:99 +msgid "" +"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and " +"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " +"again, except to change the settings." +msgstr "" +"Se esta funcionalidade estiver activada, o KOrganizer irá verificar " +"regularmente se os itens terão de ser arquivados; isto significa que você não " +"irá necessitar de usar esta janela de novo, excepto para alterar a " +"configuração." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:68 -msgid "Dismiss All" -msgstr "Desactivar Tudo" +#: archivedialog.cpp:107 +msgid "" +"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and " +"deleted, the newer will be kept." +msgstr "" +"A idade dos eventos e itens por-fazer a arquivar. Todos os compromissos " +"anteriores serão gravados e removidos, enquanto os mais recentes serão " +"mantidos." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 -msgid "Reminders Enabled" -msgstr "Chamadas de Atenção Activas" +#: archivedialog.cpp:112 +msgid "Day(s)" +msgstr "Dias" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 -msgid "Start Reminder Daemon at Login" -msgstr "Iniciar o Servidor de Chamadas de Atenção no Arranque" +#: archivedialog.cpp:113 +msgid "Week(s)" +msgstr "Semanas" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:113 -#, c-format +#: archivedialog.cpp:114 +msgid "Month(s)" +msgstr "Meses" + +#: archivedialog.cpp:119 +msgid "Archive &file:" +msgstr "&Ficheiro de arquivo:" + +#: archivedialog.cpp:123 +msgid "*.ics|iCalendar Files" +msgstr "*.ics|Ficheiros iCalendar" + +#: archivedialog.cpp:125 msgid "" -"_n: There is 1 active reminder.\n" -"There are %n active reminders." +"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " +"file, so any events that are already in the file will not be modified or " +"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " +"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " msgstr "" -"Existe 1 chamada de atenção activa.\n" -"Existem %n chamadas de atenção activas." +"A localização do arquivo. Os eventos e itens por-fazer serão adicionados ao " +"arquivo, de modo a que os itens que já existam no ficheiro não sejam " +"modificados ou removidos. Você poderá, posteriormente, carregar ou reunir o " +"ficheiro como outro calendário qualquer. Ele não é gravado em nenhum formato " +"especial; usa o do vCalendar." + +#: archivedialog.cpp:134 +msgid "Type of Items to Archive" +msgstr "Tipo de Itens a Arquivar" + +#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141 +#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:990 searchdialog.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Events" +msgstr "&Eventos" + +#: archivedialog.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Completed &To-dos" +msgstr "Esconder os por-fazer co&mpletos" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:180 +#: archivedialog.cpp:139 msgid "" -"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " -"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" +"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they " +"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished " +"before the date." msgstr "" -"Deseja iniciar o servidor de chamadas de atenção do KOrganizer no arranque " -"(lembre-se que não irá obter chamadas de atenção quando o servidor não estiver " -"a correr)?" +"Aqui poderá seleccionar que itens deverão ser arquivados. Os eventos são " +"arquivados se terminaram antes da data indicada acima; os itens por-fazer são " +"arquivados se terminaram antes da data." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:182 -msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "Fechar o Servidor de Chamadas de Atenção do KOrganizer" +#: archivedialog.cpp:144 +msgid "&Delete only, do not save" +msgstr "&Remover apenas, não gravar" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:183 -msgid "Start" -msgstr "Início" +#: archivedialog.cpp:147 +msgid "" +"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is " +"not possible to recover the events later." +msgstr "" +"Seleccione esta opção para remover os eventos e itens por-fazer antigos sem os " +"gravar. Não será possível recuperá-los mais tarde." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:183 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Não Iniciar" +#: archivedialog.cpp:211 +msgid "" +"The archive file name is not valid.\n" +msgstr "" +"O nome do ficheiro de arquivo não é válido.\n" -#: korgac/testalarmdlg.cpp:37 -msgid "TestKabc" -msgstr "TestKabc" +#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 +msgid "All Day" +msgstr "Todo o Dia" -#: korgac/alarmdialog.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Dismiss all" -msgstr "Desactivar Tudo" +#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 +msgid "Date && Time" +msgstr "Data e Hora" -#: koeditorgeneralevent.cpp:158 korgac/alarmdialog.cpp:82 -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." +#: koeditorgeneralevent.cpp:101 +msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." +msgstr "" +"Define as opções relacionadas com a data e hora do evento ou item por-fazer." -#: korgac/alarmdialog.cpp:82 -msgid "Suspend" -msgstr "Suspender" +#: koeditorgeneralevent.cpp:111 +msgid "&Start:" +msgstr "&Início:" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:121 +msgid "&End:" +msgstr "&Fim:" -#: korgac/alarmdialog.cpp:86 +#: koeditorgeneralevent.cpp:131 #, fuzzy -msgid "Dismiss" -msgstr "Desactivar Tudo" +msgid "All-&day" +msgstr "Todo o Dia" -#: korgac/alarmdialog.cpp:92 -msgid "The following events triggered reminders:" -msgstr "Os seguintes eventos desencadearam chamadas de atenção:" +#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Recurrence:" +msgstr "Rec&orrência" -#: korgac/alarmdialog.cpp:98 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1100 -msgid "Due" -msgstr "Limite" +#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Reminder:" +msgstr "C&hamada de atenção:" -#: korgac/alarmdialog.cpp:114 -msgid "Suspend &duration:" -msgstr "&Duração da suspensão:" +#: koeditorgeneralevent.cpp:182 +msgid "S&how time as:" +msgstr "Mostrar a &hora como:" -#: korgac/alarmdialog.cpp:123 -msgid "week(s)" -msgstr "semanas" +#: koeditorgeneralevent.cpp:183 +msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." +msgstr "" +"Define como é que esta hora irá aparecer na sua informação de Livre/Ocupado." -#: korgac/alarmdialog.cpp:251 -msgid "Could not start KOrganizer." -msgstr "Não foi possível iniciar o KOrganizer." +#: koeditorgeneralevent.cpp:190 +msgid "Busy" +msgstr "Ocupada" -#: korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 kotimelineview.cpp:123 -#: resourceview.cpp:227 resourceview.cpp:278 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendário" +#: koeditorgeneralevent.cpp:191 +msgid "Free" +msgstr "Livre" -#: korganizer.cpp:298 -msgid "New Calendar" -msgstr "Novo Calendário" +#: koeditorgeneralevent.cpp:205 +msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." +msgstr "" -#: korganizer.cpp:302 -msgid "read-only" -msgstr "só para leitura" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 +msgid "Accept" +msgstr "Aceitar" -#: freebusyurldialog.cpp:40 -msgid "Edit Free/Busy Location" -msgstr "Editar a Localização de Livre/Ocupado" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 +msgid "Decline" +msgstr "Rejeitar" -#: freebusyurldialog.cpp:68 -msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" -msgstr "Localização da informação de livre/ocupado para %1 <%2>:" +#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 +msgid "Duration: " +msgstr "Duração: " -#: koattendeeeditor.cpp:63 +#: koeditorgeneralevent.cpp:435 +#, c-format msgid "" -"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " -"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " -"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " -"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered from " -"your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " -"globally for TDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " -"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." +"_n: 1 Day\n" +"%n Days" msgstr "" -"Define a identidade correspondente ao organizador deste item por-fazer ou " -"evento. As identidades poderão ser definidas na secção 'Pessoal' da " -"configuração do KOrganizer ou na secção de 'Segurança e Privacidade'->" -"'Senha e Gestão de Utilizadores' do Centro de Controlo do TDE. Para além disso, " -"as identidades são reunidas a partir da sua configuração do KMail e do livro de " -"endereços. Se optar por defini-la globalmente para o TDE no Centro de Controlo, " -"garanta que selecciona a opção 'Usar a configuração de e-mail do Centro de " -"Controlo' na secção 'Pessoal' da configuração do KOrganizer." - -#: koattendeeeditor.cpp:75 koattendeeeditor.cpp:283 -msgid "Identity as organizer:" -msgstr "Identidade como organizador:" +"Um Dia\n" +"%n Dias" -#: koattendeeeditor.cpp:89 +#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 +#, c-format msgid "" -"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " -"attendee if there are no attendeesin the list." +"_n: 1 hour\n" +"%n hours" msgstr "" -"Edita o nome do participantes seleccionado na lista acima ou adiciona um novo " -"participante, se não existirem participantes na lista." - -#: koattendeeeditor.cpp:94 -msgid "Na&me:" -msgstr "No&me:" - -#: koattendeeeditor.cpp:99 -msgid "Click to add a new attendee" -msgstr "Carregue para adicionar um novo participante" - -#: koattendeeeditor.cpp:106 -msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." -msgstr "Edita o papel do participante seleccionado na lista acima." +"Uma hora\n" +"%n horas" -#: koattendeeeditor.cpp:110 -msgid "Ro&le:" -msgstr "Pape&l:" +#: koeditorgeneralevent.cpp:454 +msgid ", " +msgstr ", " -#: koattendeeeditor.cpp:124 +#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 +#, c-format msgid "" -"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above." +"_n: 1 minute\n" +"%n minutes" msgstr "" -"Edita o estado actual de participação da pessoa seleccionada na lista acima." - -#: koattendeeeditor.cpp:128 -msgid "Stat&us:" -msgstr "Es&tado:" +"1 minuto\n" +"%n minutos" -#: koattendeeeditor.cpp:151 +#: koeditorgeneralevent.cpp:465 msgid "" -"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " -"request a response concerning attendance." +"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates " +"and times." msgstr "" -"Edita se deve enviar uma mensagem de e-mail para o participante seleccionado na " -"lista acima, de modo a pedir uma resposta sobre a participação." +"Mostra a duração do evento ou item por-fazer, com a data e hora actuais de " +"início e fim." -#: koattendeeeditor.cpp:154 -msgid "Re&quest response" -msgstr "Pedir uma res&posta" +#: koeditorgeneralevent.cpp:482 +msgid "From: %1 To: %2 %3" +msgstr "De: %1 Para: %2 %3" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 29 -#: koattendeeeditor.cpp:161 rc.cpp:99 rc.cpp:429 rc.cpp:441 rc.cpp:1481 -#: rc.cpp:1871 rc.cpp:2075 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Novo" +#: koeditorgeneralevent.cpp:495 +msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." +msgstr "Por favor, indique uma hora de início válida, como por exemplo '%1'." + +#: koeditorgeneralevent.cpp:502 +msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." +msgstr "Por favor, indique uma hora de fim válida, como por exemplo '%1'." + +#: koeditorgeneralevent.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." +msgstr "Por favor, indique uma data de início válida, como por exemplo '%1'." -#: koattendeeeditor.cpp:163 +#: koeditorgeneralevent.cpp:517 +msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." +msgstr "Por favor especifique uma data final válida, como por exemplo '%1'." + +#: koeditorgeneralevent.cpp:533 msgid "" -"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able " -"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the " -"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from " -"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." +"The event ends before it starts.\n" +"Please correct dates and times." msgstr "" -"Adiciona um novo participante à lista. Logo que este tenha sido adicionado, " -"poderá então editar o nome, papel, estado de participação e se o participante " -"necessita de responde ao convite. Para seleccionar um participante a partir do " -"seu livro de endereços, carregue no botão 'Seleccionar o Participante' em " -"alternativa." +"O evento termina antes de começar.\n" +"Por favor, corrija as datas e/ou as horas." -#: koattendeeeditor.cpp:175 -msgid "Removes the attendee selected in the list above." -msgstr "Remove o participante seleccionado da lista acima." +#: koprefsdialog.cpp:103 +msgid "Saving Calendar" +msgstr "A Gravar o Calendário" -#: koattendeeeditor.cpp:179 -msgid "Select Addressee..." -msgstr "Seleccionar o Destinatário..." +#: koprefsdialog.cpp:165 +msgid "Timezone:" +msgstr "Fuso-horário:" -#: koattendeeeditor.cpp:182 -msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 135 +#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1200 +#, no-c-format +msgid "" +"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your " +"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will " +"automatically adjust for daylight savings." msgstr "" -"Abre o seu livro de endereços, que lhe permite seleccionar novos participantes " -"nele." +"Seleccione o seu fuso-horário da lista de localizações nesta lista. Se a sua " +"cidade não constar, seleccione uma que partilhe o mesmo fuso-horário. O " +"KOrganizer ajustar-se-á automaticamente para a mudança de hora de Verão." -#: koattendeeeditor.cpp:263 -msgid "Firstname Lastname" -msgstr "NomePróprio Apelido" +#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" -#: koattendeeeditor.cpp:264 -msgid "name" -msgstr "nome" +#: koprefsdialog.cpp:210 +msgid "[No selection]" +msgstr "[Sem selecção]" -#: koattendeeeditor.cpp:303 -#, c-format -msgid "Organizer: %1" -msgstr "Organizador: %1" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 138 +#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1203 +#, no-c-format +msgid "Use holiday region:" +msgstr "Usar os feriados regionais:" -#: koattendeeeditor.cpp:399 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated to %1" -msgstr "Apagar o %1" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 139 +#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1206 +#, no-c-format +msgid "" +"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " +"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." +msgstr "" +"Seleccione aqui de que região pretende usar os feriados. Os feriados definidos " +"são mostrados como dias sem trabalho no navegador de datas, na agenda, etc." -#: koattendeeeditor.cpp:401 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated from %1" -msgstr "Apagar o %1" +#: koprefsdialog.cpp:296 +msgid "(None)" +msgstr "(Nenhuma)" -#: koattendeeeditor.cpp:403 +#: koprefsdialog.cpp:323 #, fuzzy -msgid "Not delegated" -msgstr "Sem data-limite" +msgid "Reminders" +msgstr "Chamada de Atenção" -#: kojournaleditor.cpp:47 -msgid "Edit Journal Entry" -msgstr "Editar o Item do Diário" +#: koprefsdialog.cpp:328 +msgid "Default reminder time:" +msgstr "Hora por omissão da chamada de atenção:" -#: exportwebdialog.cpp:139 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:74 -#: kotodoeditor.cpp:97 -msgid "General" -msgstr "Geral" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 66 +#: koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 korgac/alarmdialog.cpp:157 +#: rc.cpp:172 rc.cpp:2069 +#, no-c-format +msgid "minute(s)" +msgstr "minutos" -#: koeventeditor.cpp:147 kojournaleditor.cpp:84 kotodoeditor.cpp:123 -msgid "&General" -msgstr "&Geral" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 71 +#: koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 korgac/alarmdialog.cpp:158 +#: rc.cpp:175 rc.cpp:2072 +#, no-c-format +msgid "hour(s)" +msgstr "horas" -#: kojournaleditor.cpp:200 -msgid "This journal entry will be permanently deleted." -msgstr "Este item do diário será apagado definitivamente." +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 76 +#: koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 koprefsdialog.cpp:337 +#: korgac/alarmdialog.cpp:159 rc.cpp:178 rc.cpp:2075 +#, no-c-format +msgid "day(s)" +msgstr "dias" -#: kojournaleditor.cpp:216 -msgid "Template does not contain a valid journal." -msgstr "O modelo não contém nenhum diário válido." +#: koprefsdialog.cpp:349 +msgid "" +"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *.wav " +"*.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:253 -msgid "Import &Calendar..." -msgstr "Importar um &Calendário..." +#: koprefsdialog.cpp:363 +msgid "Enable reminders by default:" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:255 -msgid "&Import From UNIX Ical tool" -msgstr "&Importar do Ical do UNIX" +#: koprefsdialog.cpp:371 +msgid "Working Hours" +msgstr "Horas de Trabalho" -#: actionmanager.cpp:257 -msgid "Get &Hot New Stuff..." -msgstr "Obter &Coisas Novas..." +#: koprefsdialog.cpp:387 +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " +"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will " +"not be marked with color." +msgstr "" +"Assinale esta opção para que o KOrganizer marque as horas de trabalho deste dia " +"da semana. Se este for um dia da semana para si, assinale esta opção, caso " +"contrário as horas de trabalho não ficarão marcadas a cores." -#: actionmanager.cpp:261 -msgid "Export &Web Page..." -msgstr "Exportar numa Página &Web..." +#: koprefsdialog.cpp:514 +msgid "Date Navigator" +msgstr "Navegador de Datas" -#: actionmanager.cpp:264 -msgid "&iCalendar..." -msgstr "&iCalendar..." +#: koprefsdialog.cpp:524 +msgid "Agenda View" +msgstr "Vista da Agenda" -#: actionmanager.cpp:267 -msgid "&vCalendar..." -msgstr "&vCalendar..." +#: koprefsdialog.cpp:530 +msgid "" +"_: suffix in the hour size spin box\n" +" pixel" +msgstr " pontos" -#: actionmanager.cpp:270 -msgid "Upload &Hot New Stuff..." -msgstr "Enviar &Coisas Novas..." +#: koprefsdialog.cpp:537 +msgid "" +"_: suffix in the N days spin box\n" +" days" +msgstr " dias" -#: actionmanager.cpp:276 -msgid "Archive O&ld Entries..." -msgstr "Ar&quivar os Itens Antigos..." +#: koprefsdialog.cpp:558 +msgid "Month View" +msgstr "Vista Mensal" -#: actionmanager.cpp:278 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed To-dos" -msgstr "Lim&par os Por-Fazer Completos" +#: koprefsdialog.cpp:568 +msgid "To-do View" +msgstr "Vista dos Itens Por-fazer" -#: actionmanager.cpp:336 -msgid "What's &Next" -msgstr "O que se &Segue" +#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 +msgid "Event text" +msgstr "Texto do evento" -#: actionmanager.cpp:340 -msgid "&Day" -msgstr "&Dia" +#. i18n: file filteredit_base.ui line 193 +#: kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 kotodoview.cpp:394 rc.cpp:141 +#: rc.cpp:2225 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Categorias" -#: actionmanager.cpp:349 -#, fuzzy, c-format +#: koprefsdialog.cpp:711 msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"Ne&xt %n Days" +"Select here the event category you want to modify. You can change the selected " +"category color using the button below." msgstr "" -"O Dia Segui&nte\n" -"Os %n Dias Segui&ntes" +"Seleccione aqui a categoria do evento que deseja modificar. Poderá alterar a " +"cor da categoria seleccionada com o botão abaixo." -#: actionmanager.cpp:351 -msgid "W&ork Week" -msgstr "S&emana útil" +#: koprefsdialog.cpp:718 +msgid "" +"Choose here the color of the event category selected using the combo box above." +msgstr "" +"Escolha aqui a cor da categoria de evento de seleccionada com a lista abaixo." -#: actionmanager.cpp:355 -msgid "&Week" -msgstr "&Semana" +#: koprefsdialog.cpp:724 +msgid "Resources" +msgstr "Recursos" -#: actionmanager.cpp:359 -msgid "&Month" -msgstr "&Mês" +#: koprefsdialog.cpp:730 +msgid "" +"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource " +"color using the button below." +msgstr "" +"Seleccione aqui o recurso que deseja modificar. Poderá alterar a cor do recurso " +"seleccionado com o botão abaixo." -#: actionmanager.cpp:363 -msgid "&List" -msgstr "&Lista" +#: koprefsdialog.cpp:737 +msgid "" +"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." +msgstr "Escolha aqui a cor do recurso seleccionado na lista acima." -#: actionmanager.cpp:367 -msgid "&To-do List" -msgstr "Lis&ta de Itens Por-fazer" +#: koprefsdialog.cpp:882 +msgid "Scheduler Mail Client" +msgstr "Cliente Escalonador de E-mail" -#: actionmanager.cpp:371 -msgid "&Journal" -msgstr "&Diário" +#: koprefsdialog.cpp:885 +msgid "Mail client" +msgstr "Cliente de e-mail" -#: actionmanager.cpp:375 -#, fuzzy -msgid "&Timeline View" -msgstr "Centrar a Janela" +#: koprefsdialog.cpp:890 +msgid "Additional email addresses:" +msgstr "Endereços de e-mail adicionais:" -#: actionmanager.cpp:381 -msgid "&Refresh" -msgstr "Actualiza&r" +#: koprefsdialog.cpp:891 +msgid "" +"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " +"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " +"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need " +"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." +msgstr "" +"Adicione, edite ou remova os endereços de e-mail adicionais aqui. Estes " +"endereços são os que você tem para além do definido nas preferências pessoais. " +"Se for um participante de um evento, mas usar outro endereço de e-mail lá, terá " +"de listar este endereço para que o KOrganizer o reconheça como seu." -#: actionmanager.cpp:389 -msgid "F&ilter" -msgstr "F&iltrar" +#: koprefsdialog.cpp:906 +msgid "Additional email address:" +msgstr "Endereço de e-mail adicional:" -#: actionmanager.cpp:404 -msgid "Zoom In Horizontally" -msgstr "Ampliar Horizontalmente" +#: koprefsdialog.cpp:907 +msgid "" +"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the " +"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the " +"ones you have in addition to the one set in personal preferences." +msgstr "" +"Edite os endereços de e-mail adicionais aqui. Para editar um endereço, " +"seleccione-o na lista acima ou carregue no botão \"Novo\" em baixo. Estes " +"endereços de e-mail são os que você tem, para além do definido nas preferências " +"pessoais." -#: actionmanager.cpp:407 -msgid "Zoom Out Horizontally" -msgstr "Reduzir Horizontalmente" +#: koprefsdialog.cpp:919 +msgid "New" +msgstr "Novo" -#: actionmanager.cpp:410 -msgid "Zoom In Vertically" -msgstr "Ampliar Verticalmente" +#: koprefsdialog.cpp:920 +msgid "" +"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. " +"Use the edit box above to edit the new entry." +msgstr "" +"Carregue neste botão para adicionar um novo item na lista de endereços de " +"e-mail adicionais. Use o campo de edição acima para editar o item novo." -#: actionmanager.cpp:413 -msgid "Zoom Out Vertically" -msgstr "Reduzir Verticalmente" +#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 +msgid "(EmptyEmail)" +msgstr "(MensagemVazia)" -#: actionmanager.cpp:422 -msgid "Go to &Today" -msgstr "Ir para &Hoje" +#: koprefsdialog.cpp:1123 +msgid "Configure &Plugin..." +msgstr "Configurar o '&Plugin'..." -#: actionmanager.cpp:426 -msgid "Go &Backward" -msgstr "&Recuar" +#: koprefsdialog.cpp:1124 +msgid "" +"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " +"list above" +msgstr "" +"Este botão permite-lhe configurar o 'plugin' que tenha seleccionado na lista " +"acima" -#: actionmanager.cpp:438 -msgid "Go &Forward" -msgstr "&Avançar" +#: koprefsdialog.cpp:1185 +msgid "Unable to configure this plugin" +msgstr "Não é possível configurar este 'plugin'" -#: actionmanager.cpp:448 -msgid "New E&vent..." -msgstr "Novo E&vento..." +#: searchdialog.cpp:49 +msgid "Find Events" +msgstr "Procurar Eventos" -#: actionmanager.cpp:462 -msgid "New &Journal..." -msgstr "Novo &Diário..." +#: searchdialog.cpp:50 +msgid "&Find" +msgstr "&Procurar" -#: actionmanager.cpp:477 -msgid "&Make Sub-to-do Independent" -msgstr "Tor&nar o Sub-por-fazer Independente" +#: searchdialog.cpp:62 +msgid "&Search for:" +msgstr "&Procurar por:" -#: actionmanager.cpp:496 -msgid "&Publish Item Information..." -msgstr "&Publicar a Informação do Item..." +#: searchdialog.cpp:70 +msgid "Search For" +msgstr "Procurar Por" -#: actionmanager.cpp:501 -msgid "Send &Invitation to Attendees" -msgstr "Env&iar o Convite aos Participantes" +#: searchdialog.cpp:73 +msgid "To-&dos" +msgstr "&Por-fazer" -#: actionmanager.cpp:508 -msgid "Re&quest Update" -msgstr "Pe&dir a Actualização" +#: searchdialog.cpp:74 +msgid "&Journal entries" +msgstr "Itens do &diário" -#: actionmanager.cpp:515 -msgid "Send &Cancelation to Attendees" -msgstr "Enviar o &Cancelamento aos Participantes" +#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 +msgid "Date Range" +msgstr "Gama de Datas" -#: actionmanager.cpp:522 -msgid "Send Status &Update" -msgstr "Enviar a Act&ualização do Estado" +#: searchdialog.cpp:87 +msgid "Fr&om:" +msgstr "D&e:" -#: actionmanager.cpp:529 -msgid "" -"_: counter proposal\n" -"Request Chan&ge" -msgstr "Pedir u&ma Alteração" +#: searchdialog.cpp:91 +msgid "&To:" +msgstr "A&té:" -#: actionmanager.cpp:536 -#, fuzzy -msgid "&Send as iCalendar..." -msgstr "&iCalendar..." +#: searchdialog.cpp:95 +msgid "E&vents have to be completely included" +msgstr "Os e&ventos têm de estar completamente incluídos" -#: actionmanager.cpp:541 -msgid "&Mail Free Busy Information..." -msgstr "Enviar por E-&mail a Informação de Livre/Ocupado..." +#: searchdialog.cpp:98 +msgid "Include to-dos &without due date" +msgstr "Incluir os por-fazer se&m data-limite" -#: actionmanager.cpp:546 -msgid "&Upload Free Busy Information" -msgstr "Enviar a Informação de Livre/Oc&upado" +#: searchdialog.cpp:102 +msgid "Search In" +msgstr "Procurar Em" -#: actionmanager.cpp:552 -msgid "&Addressbook" -msgstr "&Livro de Endereços" +#: searchdialog.cpp:105 +msgid "Su&mmaries" +msgstr "Resu&mos" -#: actionmanager.cpp:563 -msgid "Show Date Navigator" -msgstr "Mostrar o Navegador de Datas" +#: searchdialog.cpp:107 +msgid "Desc&riptions" +msgstr "Desc&rições" -#: actionmanager.cpp:566 -msgid "Show To-do View" -msgstr "Mostrar a Vista dos Itens Por-Fazer" +#: searchdialog.cpp:108 +msgid "Cate&gories" +msgstr "Cate&gorias" -#: actionmanager.cpp:569 -msgid "Show Item Viewer" -msgstr "Mostrar o Visualizador de Itens" +#: searchdialog.cpp:149 +msgid "" +"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " +"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." +msgstr "" +"A expressão de procura é inválida; não é possível executar a procura. Por " +"favor, indique uma expressão de procura, usando meta-caracteres '*' e '?' onde " +"for necessário." -#: actionmanager.cpp:588 -msgid "Show Resource View" -msgstr "Mostrar a Vista de Recursos" +#: searchdialog.cpp:162 +msgid "No events were found matching your search expression." +msgstr "" +"Não foram encontrados eventos correspondentes à sua expressão de procura." -#: actionmanager.cpp:591 -msgid "Show &Resource Buttons" -msgstr "Mostrar os Botões do &Recurso" +#: konewstuff.cpp:48 +msgid "Could not load calendar." +msgstr "Não foi possível carregar o calendário." -#: actionmanager.cpp:606 -msgid "Configure &Date && Time..." -msgstr "Configurar a &Data e Hora..." +#: konewstuff.cpp:63 +msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." +msgstr "Os eventos obtidos serão reunidos no seu calendário actual." -#: actionmanager.cpp:613 -msgid "Manage View &Filters..." -msgstr "Gerir os &Filtros de Visualização..." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 +msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." +msgstr "" +"Define as opções para as datas e horas de início e fim para este item " +"por-fazer." -#: actionmanager.cpp:616 -msgid "Manage C&ategories..." -msgstr "Gerir &as Categorias..." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 +msgid "Sets the start date for this to-do" +msgstr "Muda a data inicial deste item por-fazer." -#: actionmanager.cpp:620 -msgid "&Configure Calendar..." -msgstr "&Configurar o Calendário..." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 +msgid "Sta&rt:" +msgstr "&Início:" -#: actionmanager.cpp:645 actionmanager.cpp:647 -msgid "Filter: " -msgstr "Filtro: " +#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 +msgid "Sets the start time for this to-do." +msgstr "Muda a hora inicial deste item por-fazer." -#: actionmanager.cpp:709 actionmanager.cpp:797 actionmanager.cpp:1182 -msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" -msgstr "*.vcs *.ics|Ficheiros de Calendários" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 +msgid "Sets the due date for this to-do." +msgstr "Muda a data-limite deste por-fazer." -#: actionmanager.cpp:748 -msgid "" -"You have no ical file in your home directory.\n" -"Import cannot proceed.\n" -msgstr "" -"Você não tem nenhum ficheiro ical na sua pasta pessoal.\n" -"A importação não pode continuar.\n" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 +msgid "&Due:" +msgstr "&Limite:" -#: actionmanager.cpp:771 -msgid "" -"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into " -"the currently opened calendar." -msgstr "" -"O KOrganizer importou e juntou o seu ficheiro .calendar do 'ical' ao calendário " -"que está actualmente aberto." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 +msgid "Sets the due time for this to-do." +msgstr "Muda a hora-limite deste item por-fazer." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 +msgid "Ti&me associated" +msgstr "Hora a&ssociada" -#: actionmanager.cpp:777 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 msgid "" -"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " -"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data " -"was correctly imported." +"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with " +"them." msgstr "" -"O KOrganizer encontrou alguns campos desconhecidos enquanto analisava o seu " -"ficheiro ical, e teve que os ignorar; por favor, verifique se todos os dados " -"relevantes foram importados correctamente." +"Define se as datas de início e limite deste item por-fazer têm horas associadas " +"a elas." -#: actionmanager.cpp:781 -msgid "ICal Import Successful with Warning" -msgstr "Importação do ICal Bem Sucedida com Avisos" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "&Completed:" +msgstr "Completo" -#: actionmanager.cpp:784 -msgid "" -"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import " -"has failed." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 +msgid "Toggle between 0% and 100% complete" msgstr "" -"O KOrganizer encontrou alguns erros ao analisar o seu ficheiro .calendar do " -"ical; a importação falhou." -#: actionmanager.cpp:788 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 +#, c-format msgid "" -"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " -"import has failed." +"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% " +"or 100%" msgstr "" -"O KOrganizer não acha que o seu ficheiro .calendar seja um calendário ical " -"válido; a importação falhou." -#: actionmanager.cpp:870 -msgid "New calendar '%1'." -msgstr "Novo calendário '%1'." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 +msgid "Select the completed percentage" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:905 -msgid "Cannot download calendar from '%1'." -msgstr "Não é possível obter o calendário de '%1'." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 +msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:943 -msgid "Added calendar resource for URL '%1'." -msgstr "Foi adicionado o recurso de calendário ao URL '%1'." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Percent complete\n" +"%1 %" +msgstr "%1 %" -#: actionmanager.cpp:951 -msgid "Unable to create calendar resource '%1'." -msgstr "Não foi possível criar o recurso do calendário '%1'." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "" +"_: completed on\n" +"on" +msgstr "co&mpleto em" -#: actionmanager.cpp:962 -msgid "Merged calendar '%1'." -msgstr "Juntou-se o calendário '%1'." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 +msgid "&Priority:" +msgstr "&Prioridade:" -#: actionmanager.cpp:965 -msgid "Opened calendar '%1'." -msgstr "Abriu-se o calendário '%1'." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Set the priority of the to-do" +msgstr "Muda o Título deste evento ou por-fazer." -#: actionmanager.cpp:990 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 msgid "" -"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save " -"in vCalendar format." +"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the " +"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In " +"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the " +"appropriate scale." msgstr "" -"O seu calendário será gravado no formato iCalendar. Utilize o 'Exportar para " -"vCalendar' para gravar no formato vCalendar." +"Define a prioridade deste item por-fazer numa escala de um até nove, em que um " +"é a prioridade maior, o cinco uma prioridade média e o nove a prioridade mais " +"reduzida. Nos programas que tenham uma escala diferente, os números serão " +"ajustados para corresponder à escala apropriada." -#: actionmanager.cpp:992 -msgid "Format Conversion" -msgstr "Conversão do Formato" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 +msgid "unspecified" +msgstr "não indicado" -#: actionmanager.cpp:1016 -msgid "Cannot upload calendar to '%1'" -msgstr "Não foi possível enviar o calendário para '%1'" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 +msgid "1 (highest)" +msgstr "1 (mais alta)" -#: actionmanager.cpp:1029 -msgid "Saved calendar '%1'." -msgstr "O calendário '%1' foi gravado." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 +msgid "2" +msgstr "2" -#: actionmanager.cpp:1089 -msgid "Could not upload file." -msgstr "Não foi possível enviar o ficheiro." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 +msgid "3" +msgstr "3" -#: actionmanager.cpp:1130 -#, c-format -msgid "Unable to save calendar to the file %1." -msgstr "Não foi possível gravar o calendário no ficheiro %1." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 +msgid "4" +msgstr "4" -#: actionmanager.cpp:1155 -msgid "" -"The calendar has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Este calendário foi modificado.\n" -"Deseja gravá-lo?" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 +msgid "5 (medium)" +msgstr "5 (média)" -#: actionmanager.cpp:1258 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"&Next %n Days" -msgstr "" -"O Dia Segui&nte\n" -"Os %n Dias Segui&ntes" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 +msgid "6" +msgstr "6" -#: actionmanager.cpp:1292 -msgid "Could not start control module for date and time format." -msgstr "" -"Não foi possível correr o módulo de controlo para o formato da data e hora." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 +msgid "7" +msgstr "7" -#: actionmanager.cpp:1433 -msgid "&Show Event" -msgstr "Mo&strar o Evento" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 +msgid "8" +msgstr "8" -#: actionmanager.cpp:1434 -msgid "&Edit Event..." -msgstr "&Editar o Evento..." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 +msgid "9 (lowest)" +msgstr "9 (mais baixa)" -#: actionmanager.cpp:1435 -msgid "&Delete Event" -msgstr "Apa&gar o Evento" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 +msgid "Please specify a valid due date." +msgstr "Por favor, indique uma data-limite válida." -#: actionmanager.cpp:1439 -msgid "&Show To-do" -msgstr "Mo&strar o Por-fazer" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 +msgid "Please specify a valid due time." +msgstr "Por favor, indique uma hora-limite válida." -#: actionmanager.cpp:1440 -msgid "&Edit To-do..." -msgstr "&Editar o Por-fazer..." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 +msgid "Please specify a valid start date." +msgstr "Por favor, indique uma data de início válida." -#: actionmanager.cpp:1441 -msgid "&Delete To-do" -msgstr "Apa&gar o Por-fazer" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start time." +msgstr "Por favor, indique uma hora de início válida." -#: actionmanager.cpp:1560 actionmanager.cpp:1675 -msgid "Attach as &link" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 +msgid "The start date cannot be after the due date." +msgstr "A data inicial não pode ser depois da data limite." -#: actionmanager.cpp:1561 actionmanager.cpp:1676 -#, fuzzy -msgid "Attach &inline" -msgstr "Ane&xos" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 +#, c-format +msgid "Start: %1" +msgstr "Início: %1" -#: actionmanager.cpp:1562 -msgid "Attach inline &without attachments" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 +#, c-format +msgid " Due: %1" +msgstr " Fim: %1" -#: actionmanager.cpp:1564 actionmanager.cpp:1678 -msgid "C&ancel" -msgstr "" +#: exportwebdialog.cpp:73 +msgid "Export Calendar as Web Page" +msgstr "Exportar o Calendário como uma Página Web" -#: actionmanager.cpp:1594 -msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +#: exportwebdialog.cpp:131 +msgid "" +"You are about to set all preferences to default values. All custom " +"modifications will be lost." msgstr "" +"Está prestes a atribuir todas as preferências aos seus valores predefinidos. " +"Todas as modificações serão perdidas." -#: actionmanager.cpp:1595 -#, fuzzy -msgid "Remove Attachments" -msgstr "Anexos:" +#: exportwebdialog.cpp:132 +msgid "Setting Default Preferences" +msgstr "A Atribuir os Valores Predefinidos" -#: actionmanager.cpp:1764 -msgid "Undo (%1)" -msgstr "Desfazer (%1)" +#: exportwebdialog.cpp:133 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "Repor as Predefinições" -#: actionmanager.cpp:1776 -msgid "Redo (%1)" -msgstr "Refazer (%1)" +#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 +#: kotodoeditor.cpp:100 +msgid "General" +msgstr "Geral" -#: actionmanager.cpp:1788 -msgid "" -"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?" -msgstr "" -"Este calendário contém modificações não gravadas. Deseja gravá-las antes de " -"sair?" +#: exportwebdialog.cpp:148 +msgid "View Type" +msgstr "Tipo de Vista" -#: actionmanager.cpp:1793 -msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" -msgstr "Não é possível gravar o calendário. Deseja à mesma fechar esta janela?" +#: exportwebdialog.cpp:161 +msgid "Destination" +msgstr "Destino" -#: actionmanager.cpp:1814 -msgid "Unable to exit. Saving still in progress." -msgstr "Não é possível sair. A gravação ainda está a decorrer." +#: exportwebdialog.cpp:178 +msgid "To-dos" +msgstr "Por-fazer" + +#: exportwebdialog.cpp:199 +msgid "Events" +msgstr "Eventos" -#: actionmanager.cpp:1853 +#: datenavigatorcontainer.cpp:52 msgid "" -"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" -"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +"" +"

                            Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold " +"down the mouse button to select more than one day.

                            " +"

                            Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.

                            " +"

                            Each line shows a week. The number in the left column is the number of the " +"week in the year. Press it to select the whole week.

                            " msgstr "" -"A gravação do '%1' falhou. Verifique por favor se o recurso está bem " -"configurado.\n" -"Deseja ignorar o problema e continuar sem gravar ou quer cancelar a gravação?" +"" +"

                            Seleccione as datas que deseja mostrar na área principal do KOrganizer aqui. " +"Mantenha carregado o botão do rato para seleccionar mais que um dia.

                            " +"

                            Carregue nos botões de topo para escolher os meses ou anos seguintes / " +"anteriores.

                            " +"

                            Cada linha mostra uma semana. O número da coluna esquerda é o número da " +"semana no ano. Carregue nelle para seleccionar a semana inteira.

                            " -#: actionmanager.cpp:1856 -msgid "Save Error" -msgstr "Erro de Gravação" +#: journalentry.cpp:92 +msgid "[Add Journal Entry]" +msgstr "[Adicionar um Item do Diário]" -#: actionmanager.cpp:1867 -msgid "URL '%1' is invalid." -msgstr "O URL '%1' é inválido." +#: journalentry.cpp:191 +msgid "Sets the Title of this journal entry." +msgstr "Define o título deste item do diário." -#. i18n: file korganizer_part.rc line 11 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:1496 rc.cpp:1544 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importar" +#: journalentry.cpp:193 +msgid "&Title: " +msgstr "&Título: " -#. i18n: file korganizer_part.rc line 18 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:1499 rc.cpp:1547 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exportar" +#: journalentry.cpp:202 +msgid "Ti&me: " +msgstr "&Hora: " -#. i18n: file korganizer_part.rc line 73 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:1511 rc.cpp:1559 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Ir" +#: journalentry.cpp:208 +msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" +msgstr "Determina se este item do diário também tem uma hora associada" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 80 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:1514 rc.cpp:1562 -#, no-c-format -msgid "&Actions" -msgstr "&Acções" +#: journalentry.cpp:210 +msgid "Sets the time associated with this journal entry" +msgstr "Define a hora associada com este item do diário" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 95 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:1517 rc.cpp:1565 -#, no-c-format -msgid "S&chedule" -msgstr "Es&calonar" +#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 +msgid "Delete this journal entry" +msgstr "Remover este item do diário" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 108 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:1523 rc.cpp:1571 -#, no-c-format -msgid "&Sidebar" -msgstr "Barra &lateral" +#: journalentry.cpp:225 +msgid "Edit this journal entry" +msgstr "Editar este item do diário" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 131 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1529 rc.cpp:1577 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Principal" +#: journalentry.cpp:226 +msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" +msgstr "Abre uma janela de edição para este item do diário" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 140 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1532 rc.cpp:1580 -#, no-c-format -msgid "Views" -msgstr "Vistas" +#: journalentry.cpp:234 +msgid "Print this journal entry" +msgstr "Imprimir este item do diário" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 154 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1535 rc.cpp:1583 -#, no-c-format -msgid "Schedule" -msgstr "Escalonar" +#: journalentry.cpp:235 +msgid "Opens the print dialog for this journal entry" +msgstr "Abre a janela de impressão para este item do diário" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 160 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1538 rc.cpp:1586 -#, no-c-format -msgid "Filters Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas de Filtros" +#: koeditoralarms.cpp:113 +msgid "Reminder Dialog" +msgstr "Janela de Chamada de Atenção" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 45 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:2081 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277 +#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:2117 #, no-c-format -msgid "Filter Details" -msgstr "Detalhes do Filtro" +msgid "Program" +msgstr "Programa" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 64 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:423 rc.cpp:1865 rc.cpp:2084 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" +#: koeditoralarms.cpp:122 +msgid "Audio" +msgstr "Áudio" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 79 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:2087 -#, no-c-format -msgid "Hide &recurring events and to-dos" -msgstr "Esconder os eventos e itens por-fazer &recorrentes" +#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the start" +msgstr "%1 antes do início" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 82 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:2090 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 msgid "" -"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " -"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " -"might be handy to hide them." -msgstr "" -"Escolha esta opção se não quer mostrar os eventos e itens por-fazer recorrentes " -"nas vistas. Os eventos recorrentes semanalmente e mensalmente podem ocupar " -"muito espaço, por isso pode ser útil esconde-los." +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the start" +msgstr "%1 após o início" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 90 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:2093 -#, no-c-format -msgid "Hide co&mpleted to-dos" -msgstr "Esconder os por-fazer co&mpletos" +#: koeditoralarms.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 before the to-do is due" +msgstr "%1 antes do fim" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 93 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:2096 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 msgid "" -"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " -"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " -"given number of days are hidden." -msgstr "" -"Se esta opção estiver assinalada, o filtro irá esconder todos os itens " -"por-fazer da lista que estejam completos. Opcionalmente, só os itens que tenham " -"sido terminados há algum número de dias é que poderão ser escondidos." +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the end" +msgstr "%1 antes do fim" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 129 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:2099 -#, no-c-format -msgid "Days after completion:" -msgstr "Dias depois de completo:" +#: koeditoralarms.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 after the to-do is due" +msgstr "%1 após o fim" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 135 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:2102 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 msgid "" -"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. " -"When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon as you check " -"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox." +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the end" +msgstr "%1 após o fim" + +#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 day\n" +"%n days" msgstr "" -"Esta opção permite-lhe escolher quais os itens por-fazer completos que devem " -"ser escondidos. Se escolher Imediatamente, esconde o item por-fazer " -"assim que o terminar. Pode aumentar ou diminuir o número de dias no campo " -"incremental." +"1 dia\n" +"%n dias" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 152 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:2105 -#, no-c-format -msgid "Immediately" -msgstr "Imediatamente" +#: koeditoralarms.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Advanced Reminders" +msgstr "Editar as Chamadas de Atenção" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 155 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:2108 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:204 msgid "" -"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " -"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos " -"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will " -"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago." +"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" +"&Add" msgstr "" -"Aqui poderá indicar o número de dias em que um item por-fazer terá de ser " -"terminado para ser escondido da lista de itens. Se seleccionar 'Imediatamente', " -"todos os itens por-fazer completos serão escondidos. Se, por exemplo, escolher " -"um valor igual a 1, todos os itens por-fazer serão escondidos se tiverem sido " -"terminados há mais de 24 horas." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 182 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:2111 -#, no-c-format -msgid "Hide &inactive to-dos" -msgstr "Esconder os por-fazer &inactivos" +#: koeditoralarms.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "before the to-do starts" +msgstr "antes do início" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 185 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:2114 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "after the to-do starts" +msgstr "depois do início" + +#: koeditoralarms.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "before the to-do is due" +msgstr "antes do fim" + +#: koeditoralarms.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "after the to-do is due" +msgstr "depois do fim" + +#: koeditoralarms.cpp:466 +msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" +msgstr "" + +#: koeditoralarms.cpp:469 msgid "" -"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been " -"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)" +"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " +"after the start or due time." msgstr "" -"Esta opção esconde todos os itens por-fazer da sua lista aos quais ainda não " -"tenha sido atingida a data de início. (Lembre-se que a data de início não é a " -"data-limite do item por-fazer.)" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 235 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:2120 -#, no-c-format -msgid "Show all except selected" -msgstr "Mostrar todos menos os seleccionados" +#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 +msgid "" +"_: delimiter for joining holiday names\n" +", " +msgstr ", " -#. i18n: file filteredit_base.ui line 244 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:2123 -#, no-c-format +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 +msgid "Start date: " +msgstr "Data inicial: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 +msgid "No start date" +msgstr "Sem data inicial" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 +msgid "End date: " +msgstr "Data final: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 +#, c-format msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items which do not " -"contain the selected categories." +"_n: 1 hour \n" +"%n hours " msgstr "" -"Quando esta opção está activada, o filtro irá mostrar todos os eventos que " -"não contêm as categorias seleccionadas." - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 252 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:2126 -#, no-c-format -msgid "Show only selected" -msgstr "Mostrar apenas os seleccionados" +"1 hora\n" +"%n hora" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 261 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:2129 -#, no-c-format +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 +#, c-format msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " -"least the selected items." +"_n: 1 minute \n" +"%n minutes " msgstr "" -"Quando esta opção está activada, o filtro irá mostrar todos os itens que contêm " -"pelo menos as categorias seleccionadas." +"1 minuto\n" +"%n minutos" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 269 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:2132 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Modificar..." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 +msgid "No end date" +msgstr "Sem data final" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 282 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:2135 -#, no-c-format -msgid "Hide to-dos not assigned to me" -msgstr "Esconder os itens por-fazer não atribuídos a mim" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 +msgid "Due date: " +msgstr "Data-limite: " -#. i18n: file filteredit_base.ui line 289 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:2138 -#, no-c-format +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 +msgid "No due date" +msgstr "Sem data-limite" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 msgid "" -"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else." -"
                            \n" -"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in " -"the list of attendees the to-do will be hidden." +"_: except for listed dates\n" +" except" msgstr "" -"Esta opção esconde todos os itens por-fazer da sua lista que estejam atribuídos " -"a outra pessoa." -"
                            \n" -"Só os itens por-fazer que tenham pelo menos um participante serão assinalados. " -"Se não estiver na lista de participantes, o item por-fazer ficará escondido." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16 -#: rc.cpp:166 rc.cpp:1880 -#, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "Alarmes" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 +msgid "Repeats: " +msgstr "Repetições: " -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30 -#: rc.cpp:169 rc.cpp:262 rc.cpp:1883 rc.cpp:1976 -#, no-c-format -msgid "Time Offset" -msgstr "Posição" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 +msgid "No reminders" +msgstr "Sem chamadas de atenção" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 80 -#: rc.cpp:181 rc.cpp:1895 -#, no-c-format -msgid "before the start" -msgstr "antes do início" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 +#, c-format +msgid "" +"_n: Reminder: \n" +"%n reminders: " +msgstr "" +"Chamada de atenção: \n" +"%n chamadas de atenção: " -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 85 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:1898 -#, no-c-format -msgid "after the start" -msgstr "depois do início" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 +msgid "" +"_: Spacer for the joined list of categories\n" +", " +msgstr ", " -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 90 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:1901 -#, no-c-format -msgid "before the end" -msgstr "antes do fim" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 +msgid "Organizer: " +msgstr "Organizador: " -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 95 -#: rc.cpp:190 rc.cpp:1904 -#, no-c-format -msgid "after the end" -msgstr "depois do fim" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 +msgid "Location: " +msgstr "Localização: " -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 128 -#: rc.cpp:193 rc.cpp:1907 -#, no-c-format -msgid "&How often:" -msgstr "&Frequência:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 +msgid "Description:" +msgstr "Descrição:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 142 -#: rc.cpp:196 rc.cpp:1910 -#, no-c-format -msgid " time(s)" -msgstr " vezes" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 +msgid "Notes:" +msgstr "Notas:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 159 -#: rc.cpp:199 rc.cpp:1913 -#, no-c-format -msgid "&Interval:" -msgstr "&Intervalo:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "No Subitems" +msgstr "&Notas, Sub-itens" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 178 -#: rc.cpp:202 rc.cpp:1916 -#, no-c-format -msgid "&Repeat:" -msgstr "&Repetição:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: 1 Subitem:\n" +"%1 Subitems:" +msgstr "" +"1 minuto\n" +"%n minutos" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 189 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:1919 -#, no-c-format -msgid "every " -msgstr "a cada " +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +msgid "" +"_: no status\n" +"none" +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 192 -#: rc.cpp:208 rc.cpp:1922 -#, no-c-format -msgid " minute(s)" -msgstr " minutos" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 +msgid "" +"_: unknown status\n" +"unknown" +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 210 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:259 rc.cpp:1925 rc.cpp:1973 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "" +"Start Date: %1\n" +msgstr "Data inicial: " -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 252 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:1928 -#, no-c-format -msgid "&Reminder Dialog" -msgstr "Janela de &Chamada de Atenção" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "" +"Start Time: %1\n" +msgstr "Hora Inicial" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 263 -#: rc.cpp:217 rc.cpp:1931 -#, no-c-format -msgid "A&udio" -msgstr "Á&udio" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "" +"Due Date: %1\n" +msgstr "Data-limite: " -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 341 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:1940 -#, no-c-format -msgid "Reminder Dialog &text:" -msgstr "&Texto da Janela de Chamada de Atenção:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 +msgid "" +"_: subitem due time\n" +"Due Time: %1\n" +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 373 -#: rc.cpp:229 rc.cpp:1943 -#, no-c-format -msgid "Audio &file:" -msgstr "&Ficheiro de som:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +msgid "" +"_n: subitem counter\n" +"%1: " +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 384 -#: rc.cpp:232 rc.cpp:1946 -#, no-c-format -msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" -msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +msgid "" +"_: subitem Status: statusString\n" +"Status: %1\n" +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 425 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:1949 -#, no-c-format -msgid "&Program file:" -msgstr "Ficheiro do &programa:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +msgid "" +"_: subitem Priority: N\n" +"Priority: %1\n" +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 436 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:1952 -#, no-c-format -msgid "*.*|All files" -msgstr "*.*|Todos os ficheiros" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 +msgid "" +"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" +"Secrecy: %1\n" +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 444 -#: rc.cpp:241 rc.cpp:1955 -#, no-c-format -msgid "Program ar&guments:" -msgstr "Ar&gumentos do programa:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 +msgid "Subitems:" +msgstr "Sub-itens:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 493 -#: rc.cpp:244 rc.cpp:1958 -#, no-c-format -msgid "Email &message text:" -msgstr "Texto da &mensagem de e-mail:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "No Attachments" +msgstr "Anexos:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 514 -#: rc.cpp:247 rc.cpp:1961 -#, no-c-format -msgid "Email &address(es):" -msgstr "Endereços de e-m&ail:" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 538 -#: rc.cpp:250 rc.cpp:1964 -#, no-c-format -msgid "&Remove..." -msgstr "&Remover..." - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 554 -#: rc.cpp:256 rc.cpp:1970 -#, no-c-format -msgid "D&uplicate" -msgstr "D&uplicar" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 599 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:1979 -#, no-c-format -msgid "Repeat" -msgstr "Repetir" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31 -#: rc.cpp:268 rc.cpp:891 -#, no-c-format -msgid "P&ublish" -msgstr "P&ublicar" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42 -#: rc.cpp:271 rc.cpp:894 -#, no-c-format +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 +#, fuzzy msgid "" -"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " -"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already " -"busy are published, not why they are busy." +"_n: 1 Attachment:\n" +"%1 Attachments:" msgstr "" -"Ao publicar a informação de Livre/Ocupado, você permite aos outros terem o seu " -"calendário em conta, ao convidá-lo para uma reunião. Só as horas em que você " -"está ocupado é que são publicadas, não a razão porque isso acontece." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53 -#: rc.cpp:274 rc.cpp:897 -#, no-c-format -msgid "Publish your free/&busy information automatically" -msgstr "Pu&blicar automaticamente a sua informação de livre/ocupado" +"Um Participante:\n" +"%n Participantes:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58 -#: rc.cpp:277 rc.cpp:900 -#, no-c-format +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" -"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " -"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" -"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as " -"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and " -"manages the access to it from other users." -msgstr "" -"Assinale esta opção para enviar automaticamente a sua informação de " -"Livre/Ocupado.\n" -"É possível ignorar esta opção e enviar por e-mail ou pela Web a sua informação " -"de Livre/Ocupado com o menu Escalonar do KOrganizer.\n" -"Nota: Se o KOrganizer estiver a actuar como um cliente para TDE do Kolab, isto " -"não será necessário, porque o servidor de Kolab2 já trata de publicar essa " -"informação e gere o acesso a ela pelos outros utilizadores." +"_: Spacer for list of attachments\n" +" " +msgstr ", " -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:905 -#, no-c-format -msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" -msgstr "Tempo mínimo entre envios (em minutos):" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 +msgid "No Attendees" +msgstr "Sem Participantes" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:288 rc.cpp:908 rc.cpp:911 -#, no-c-format +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 +#, c-format msgid "" -"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " -"This configuration is only effective in case you choose to publish your " -"information automatically." +"_n: 1 Attendee:\n" +"%n Attendees:" msgstr "" -"Configure aqui o intervalo mínimo de tempo em minutos, entre cada envio. Esta " -"configuração só se aplica no caso de optar por publicar automaticamente a sua " -"informação." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:914 -#, no-c-format -msgid "Publish" -msgstr "Publicar" +"Um Participante:\n" +"%n Participantes:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:297 rc.cpp:303 rc.cpp:917 rc.cpp:920 rc.cpp:926 -#, no-c-format +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 msgid "" -"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to " -"others here." -msgstr "" -"Configure aqui o número de dias do calendário que deseja publicar e " -"disponibilizar aos outros." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:923 -#, no-c-format -msgid "days of free/busy information" -msgstr "dias de informação de livre/ocupado" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:372 rc.cpp:929 rc.cpp:995 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Informações do Servidor" +"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " +" (Participant): Awaiting Response'\n" +"%1 (%2): %3" +msgstr "%1 (%2): %3" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 186 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:346 rc.cpp:932 rc.cpp:969 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " -"published here.\n" -"Ask the server administrator for this information.\n" -"Here is a Kolab2 server URL example: " -"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb\"" -msgstr "" -"Indique aqui o URL do servidor no qual deseja publicar a sua informação de " -"Livre/Ocupado.\n" -"Peça ao administrador do sistema esta informação.\n" -"Aqui está um exemplo de URL de um servidor Kolab2: " -"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb\"" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 +msgid "Attendees:" +msgstr "Participantes:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 194 -#: rc.cpp:314 rc.cpp:937 -#, no-c-format -msgid "Remember p&assword" -msgstr "Recordar &a senha" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 +#, c-format +msgid "Status: %1" +msgstr "Estado: %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 198 -#: rc.cpp:317 rc.cpp:413 rc.cpp:940 rc.cpp:1036 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " -"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " -"configuration file.\n" -"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " -"configuration file." -msgstr "" -"Assinale esta opção para que o KOrganizer se recorde da sua senha e deixe de " -"perguntá-la, de cada vez que envia a sua informação de Livre/Ocupado, " -"guardando-a no ficheiro de configuração.\n" -"Por razões de segurança, não se recomenda que guarde a sua senha no ficheiro de " -"configuração." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 +#, c-format +msgid "Secrecy: %1" +msgstr "Privacidade: %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 206 -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:321 rc.cpp:944 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Senha:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 +msgid "Show as: Busy" +msgstr "Mostrar como: Ocupado" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 212 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:327 rc.cpp:404 rc.cpp:407 rc.cpp:947 rc.cpp:950 -#: rc.cpp:1027 rc.cpp:1030 -#, no-c-format -msgid "Enter your groupware server login password here." -msgstr "Indique aqui a sua senha de autenticação no servidor de 'groupware'." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 +msgid "Show as: Free" +msgstr "Mostrar como: Disponível" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 239 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:338 rc.cpp:388 rc.cpp:396 rc.cpp:953 rc.cpp:961 -#: rc.cpp:1011 rc.cpp:1019 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" -"\n" -"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " -"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " -"also be different. In the last case enter your UID." -msgstr "" -"Indique aqui a informação de autenticação relativa à sua conta no servidor.\n" -"\n" -"Uma especificidade do servidor do Kolab2: Foi registado o seu UID (Unique " -"IDentifier - Identificador Único). Por omissão, o seu UID será o seu endereço " -"de e-mail no servidor do Kolab2, mas também poderá ser diferente. Em última " -"instância, indique o seu UID." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 +msgid "This task is overdue!" +msgstr "Esta tarefa está atrasada!" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 247 -#: rc.cpp:335 rc.cpp:958 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Utilizador:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 +msgid "Settings: " +msgstr "Configuração: " -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 274 -#: rc.cpp:343 rc.cpp:375 rc.cpp:966 rc.cpp:998 -#, no-c-format -msgid "Server URL:" -msgstr "URL do servidor:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 +msgid "Categories: " +msgstr "Categorias: " -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 311 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:974 -#, no-c-format -msgid "&Retrieve" -msgstr "Obte&r" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 +#, fuzzy +msgid "Today's Events" +msgstr "Procurar Eventos" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 322 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:977 -#, no-c-format +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 msgid "" -"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " -"their calendar into account when inviting them to a meeting." +"_: summary, location\n" +"%1, %2" msgstr "" -"Ao obter a informação de Livre/Ocupado que os outros publicaram, você poderá " -"ter os calendários deles em conta ao convidá-los para uma reunião." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 333 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:980 -#, no-c-format -msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" -msgstr "" -"Obter as in&formações de livre/ocupado das outras pessoas automaticamente" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 +msgid "" +"_: date from-to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 336 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:983 -#, no-c-format +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 msgid "" -"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. " -"Note that you have to fill the correct server information to make this " -"possible." +"_: date from-\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" msgstr "" -"Assinale esta opção para obter automaticamente a informação de Livre/Ocupado " -"das outras pessoas. Lembre-se que terá de preencher a informação correcta do " -"servidor para que isto seja possível." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 347 -#: rc.cpp:363 rc.cpp:986 -#, no-c-format -msgid "Use full email &address for retrieval" -msgstr "Us&ar o endereço de e-mail completo na obtenção" +"%1 -\n" +"%2" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 350 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:989 -#, no-c-format +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 msgid "" -"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" -msgstr "" -"Use isto para obter o utilizador@dominio.ifb em vez do utilizador.ifb do " -"servidor" +"_: date from - to (week number)\n" +"%1 - %2 (Week %3)" +msgstr "%1 - %2 (Semana %3)" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 353 -#: rc.cpp:369 rc.cpp:992 -#, no-c-format +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 msgid "" -"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" " -"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file " -"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if " -"you are not sure about how to configure this option." +"_: date from -\n" +"to (week number)\n" +"%1 -\n" +"%2 (Week %3)" msgstr "" -"Assinale esta opção para obter um ficheiro de livre/ocupado no formato " -"\"utilizador@dominio.ifb\" (por exemplo, ze@empresa.com.ifb). Caso contrário, " -"irá obter um ficheiro de livre/ocupado no formato \"utilizador.ifb\" (por " -"exemplo, ze.ifb). Peça ao administrador de sistemas se não souber como " -"configurar esta opção." +"%1 -\n" +"%2 (Semana %3)" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 388 -#: rc.cpp:378 rc.cpp:383 rc.cpp:1001 rc.cpp:1006 -#, no-c-format +#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 msgid "" -"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " -"here.\n" -"Ask the server administrator for this information.\n" -"Here is a Kolab2 server URL example: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" -msgstr "" -"Indique o URL do servidor onde a informação de Livre/Ocupado está publicada.\n" -"Peça ao administrador do servidor essa informação.\n" -"Aqui está um exemplo de URL de um servidor Kolab2: " -"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" +"_: monthname year\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 de %2" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 440 -#: rc.cpp:393 rc.cpp:1016 -#, no-c-format -msgid "User&name:" -msgstr "Utili&zador:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 +msgid "Start Date" +msgstr "Data Inicial" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 456 -#: rc.cpp:401 rc.cpp:1024 -#, no-c-format -msgid "Passwor&d:" -msgstr "&Senha:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 +msgid "Due Date" +msgstr "Data-Limite" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 486 -#: rc.cpp:410 rc.cpp:1033 -#, no-c-format -msgid "Re&member password" -msgstr "Recordar a se&nha" +#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 +msgid "Priority" +msgstr "Prioridade" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:1868 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "E-mail:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 +msgid "Percent Complete" +msgstr "Percentagem Completa" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94 -#: rc.cpp:432 rc.cpp:1874 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 +msgid "Ascending" +msgstr "Ascendente" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 +msgid "Descending" +msgstr "Descendente" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 +msgid "To-do list" +msgstr "Lista de itens por-fazer" + +#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 +msgid "Complete" +msgstr "Completo" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 +msgid "Due" +msgstr "Limite" + +#: printing/calprinter.cpp:133 +msgid "Unable to print, no valid print style was returned." +msgstr "Não é possível imprimir, por não ter sido devolvido um estilo válido." + +#: printing/calprinter.cpp:134 +msgid "Printing error" +msgstr "Erro de impressão" + +#: printing/calprinter.cpp:155 +msgid "Print Calendar" +msgstr "Imprimir o Calendário" + +#: printing/calprinter.cpp:179 +msgid "Print Style" +msgstr "Estilo de Impressão:" + +#: printing/calprinter.cpp:193 +msgid "Page &orientation:" +msgstr "&Orientação da página:" + +#: printing/calprinter.cpp:198 +msgid "Use Default Orientation of Selected Style" +msgstr "Usar a Predefinição do Estilo Seleccionado" + +#: printing/calprinter.cpp:199 +msgid "Use Printer Default" +msgstr "Usar a Predefinição da Impressora" + +#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 +msgid "&Preview" +msgstr "Ante&visão" + +#: printing/cellitem.cpp:36 +msgid "" +msgstr "" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 +msgid "This printing style does not have any configuration options." +msgstr "Este estilo de impressão não tem nenhumas opções de configuração." + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 +#, c-format +msgid "" +"_: print date: formatted-datetime\n" +"printed: %1" +msgstr "" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary\n" +"%1-%2 %3" +msgstr "" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary, location\n" +"%1-%2 %3, %4" +msgstr "" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 +msgid "" +"_: weekday month date\n" +"%1 %2 %3" +msgstr "%1, %2 de %3" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 +#, fuzzy +msgid "%1 (Due: %2)" +msgstr " (Fim: %1)" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 +#, c-format +msgid "To-do: %1" +msgstr "Por-fazer: %1" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 +msgid "" +"_: Description - date\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 +#, c-format +msgid "Person: %1" +msgstr "Pessoa: %1" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 +msgid "" +"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" +"%1 %2 - %3" +msgstr "%1 %2 - %3" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 +msgid "" +"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" +"%1 %2 - %3 %4" +msgstr "%1 %2 - %3 %4" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 +msgid "Print &incidence" +msgstr "Imprimir a &incidência" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 +msgid "Prints an incidence on one page" +msgstr "Imprime uma incidência numa página" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 +msgid "Print da&y" +msgstr "Imprimir o d&ia" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 +msgid "Prints all events of a single day on one page" +msgstr "Imprime todos os eventos de um dia numa página" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 +msgid "Print &week" +msgstr "Imprimir a &semana" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 +msgid "Prints all events of one week on one page" +msgstr "Imprime todos os eventos de uma semana numa página" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 +msgid "Print mont&h" +msgstr "Imprimir o &mês" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 +msgid "Prints all events of one month on one page" +msgstr "Imprime todos os eventos de um mês numa página" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 +msgid "Print to-&dos" +msgstr "Imprimir os &por-fazer" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 +msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" +msgstr "Imprime todos os itens por-fazer numa lista em árvore" + +#: komonthview.cpp:427 +msgid "" +"_: 'Month day' for month view cells\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: filtereditdialog.cpp:51 +msgid "Edit Calendar Filters" +msgstr "Editar os Filtros do Calendário" + +#: filtereditdialog.cpp:99 +msgid "Press this button to define a new filter." +msgstr "Carregue neste botão para definir um novo filtro." + +#: filtereditdialog.cpp:100 +msgid "Press this button to remove the currently active filter." +msgstr "Carregue neste botão para remover o filtro actualmente activo." + +#: filtereditdialog.cpp:189 +#, c-format +msgid "New Filter %1" +msgstr "Novo Filtro de %1" + +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 +msgid "This item will be permanently deleted." +msgstr "Este item será apagado definitivamente." + +#: filtereditdialog.cpp:201 +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "Confirmação de Remoção" + +#: timezone.cpp:39 +msgid "KOrganizer Timezone Test" +msgstr "Teste dos Fusos-Horários do KOrganizer" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"

                            ...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot " +"by using KPilot?\n" +"

                            \n" +msgstr "" +"

                            ...pode sincronizar os dados do seu calendário com os dados num Palm Pilot " +"usando o KPilot?\n" +"

                            \n" + +#: tips.cpp:9 +msgid "" +"

                            ...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the " +"current time line in the dialog which appears after selecting Settings" +", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

                            \n" +msgstr "" +"

                            ...é possível mostrar a hora actual no calendário? Active a linha da hora " +"actual na janela que aparece depois de seleccionar a opção Configuração" +", \n" +"Configurar o KOrganizer... do menu.\n" +"

                            \n" + +#: tips.cpp:15 +msgid "" +"

                            ...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the " +"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View " +"from the KOrganizer sidebar.\n" +"

                            \n" +msgstr "" +"

                            ...o KOrganizer suporta o Microsoft Exchange? Basta activar o 'plugin' " +"Recurso de Microsoft® Exchange 2000 na Janela de Recursos " +"da barra lateral do KOrganizer.\n" +"

                            \n" + +#: tips.cpp:21 +msgid "" +"

                            ...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the " +"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " +"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " +"select Settings,\n" +"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " +"tab.\n" +"

                            \n" +msgstr "" +"

                            ...pode seleccionar se a semana começa na Segunda ou no Domingo no Centro de " +"Controlo do TDE? O KOrganizer usa esta configuração. Veja em Regional e " +"Acessibilidade -> País/Região e Línguas, no Centro de Controlo do TDE ou " +"seleccione Configuração,Configurar a Data & Hora... " +"no menu. Seleccione a página de Data & Horas.\n" +"

                            \n" + +#: tips.cpp:28 +msgid "" +"

                            ...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " +"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" +"

                            \n" +msgstr "" +"

                            ...pode editar os itens 'por-fazer' rapidamente, carregando para tal com o " +"botão direito do rato no item que deseja alterar, como por exemplo a " +"prioridade, a categoria ou a data?\n" +"

                            \n" + +#: tips.cpp:34 +msgid "" +"

                            ...that you can view and edit a calendar from the shell with " +"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n" +"

                            \n" +msgstr "" +"

                            ...pode ver e editar um calendário a partir da linha de comandos com o " +"'konsolekalendar'? Execute o konsolekalendar --help " +"para ver as opções disponíveis.\n" +"

                            \n" + +#: tips.cpp:40 +msgid "" +"

                            ...that your calender can display birthdays from your address book? It is " +"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " +"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" +"

                            \n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:46 +msgid "" +"

                            ...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file " +"dialog to save the calendar to a URL like " +"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and " +"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources " +"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer " +"applications are working on the same file, at the same time.\n" +"

                            \n" +msgstr "" +"

                            ...pode guardar o seu calendário num servidor de FTP? Utilize a janela de " +"ficheiros normal para guardar o calendário num URL do tipo " +"ftp://utilizador@servidor/ficheiro.\n" +"O utilizador poderá activar o seu calendário, lê-lo e gravá-lo como se fosse " +"local. Verifique se não existem duas aplicações do KOrganizer a mexer no mesmo " +"ficheiro ao mesmo tempo.\n" +"

                            \n" + +#: tips.cpp:52 +msgid "" +"

                            ...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse " +"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do " +"from the context menu?\n" +"

                            \n" +msgstr "" +"

                            ...pode criar itens por-fazer hierárquicos, carregando para tal com o botão " +"direito do rato num por-fazer existente e seleccionando a opção " +"Novo 'Sub-Por-Fazer' no menu de contexto?\n" +"

                            \n" + +#: tips.cpp:58 +msgid "" +"

                            ...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " +"category will be shown in that color. You can assign these in the section " +"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, " +"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

                            \n" +msgstr "" +"

                            ...pode ser atribuída uma cor a cada categoria? Os eventos de uma " +"determinada categoria serão mostrados com essa cor. Você poderá atribuí-los na " +"secção Cores na janela que aparece depois de seleccionar a opção " +"Configuração, Configurar o KOrganizer... do menu.\n" +"

                            \n" + +#: tips.cpp:64 +msgid "" +"

                            ...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the " +"calendar file to make Konqueror open it.\n" +"

                            \n" +msgstr "" +"

                            ...pode ver e editar um calendário com o Konqueror? Basta carregar no " +"ficheiro do calendário para que o Konqueror o abra.\n" +"

                            \n" + +#: tips.cpp:70 +msgid "" +"

                            ...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, " +"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " +"Edit To-do dialog.\n" +"

                            \n" +msgstr "" +"

                            ...é possível adicionar um anexo a um evento ou item por-fazer? Para o " +"fazer, adicione uma ligação à página Anexos na janela " +"Editar Evento ou Editar o Item Por-Fazer.\n" +"

                            \n" + +#: tips.cpp:76 +msgid "" +"

                            ...that you can export your calendar to HTML? Select File, " +"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " +"Export calendar as web page dialog.\n" +"

                            \n" +msgstr "" +"

                            ...pode exportar o seu calendário para HTML? Seleccione a opção " +"Ficheiro, Exportar, Exportar para Página Web... " +"no menu para abrir a janela Exportar o calendário como uma página Web.\n" +"

                            \n" + +#: tips.cpp:82 +msgid "" +"

                            ...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " +"menu and choose Purge Completed.\n" +msgstr "" +"

                            ...pode eliminar os itens por-fazer completos num único passo? Vá ao menu " +"Ficheiro e escolha Limpar os Completos.\n" + +#: tips.cpp:87 +msgid "" +"

                            ...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one " +"is selected?\n" +"

                            \n" +msgstr "" +"

                            ...pode criar um novo sub-item por-fazer se colar um item por-fazer, tendo " +"outro seleccionado?\n" +"

                            \n" + +#: freebusyurldialog.cpp:40 +msgid "Edit Free/Busy Location" +msgstr "Editar a Localização de Livre/Ocupado" + +#: freebusyurldialog.cpp:68 +msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" +msgstr "Localização da informação de livre/ocupado para %1 <%2>:" + +#: koattendeeeditor.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "" +"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " +"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " +"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " +"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " +"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " +"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." +msgstr "" +"Define a identidade correspondente ao organizador deste item por-fazer ou " +"evento. As identidades poderão ser definidas na secção 'Pessoal' da " +"configuração do KOrganizer ou na secção de 'Segurança e Privacidade'->" +"'Senha e Gestão de Utilizadores' do Centro de Controlo do TDE. Para além disso, " +"as identidades são reunidas a partir da sua configuração do KMail e do livro de " +"endereços. Se optar por defini-la globalmente para o TDE no Centro de Controlo, " +"garanta que selecciona a opção 'Usar a configuração de e-mail do Centro de " +"Controlo' na secção 'Pessoal' da configuração do KOrganizer." + +#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 +msgid "Identity as organizer:" +msgstr "Identidade como organizador:" + +#: koattendeeeditor.cpp:99 +msgid "" +"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " +"attendee if there are no attendeesin the list." +msgstr "" +"Edita o nome do participantes seleccionado na lista acima ou adiciona um novo " +"participante, se não existirem participantes na lista." + +#: koattendeeeditor.cpp:104 +msgid "Na&me:" +msgstr "No&me:" + +#: koattendeeeditor.cpp:109 +msgid "Click to add a new attendee" +msgstr "Carregue para adicionar um novo participante" + +#: koattendeeeditor.cpp:117 +msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." +msgstr "Edita o papel do participante seleccionado na lista acima." + +#: koattendeeeditor.cpp:121 +msgid "Ro&le:" +msgstr "Pape&l:" + +#: koattendeeeditor.cpp:135 +msgid "" +"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above." +msgstr "" +"Edita o estado actual de participação da pessoa seleccionada na lista acima." + +#: koattendeeeditor.cpp:139 +msgid "Stat&us:" +msgstr "Es&tado:" + +#: koattendeeeditor.cpp:162 +msgid "" +"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " +"request a response concerning attendance." +msgstr "" +"Edita se deve enviar uma mensagem de e-mail para o participante seleccionado na " +"lista acima, de modo a pedir uma resposta sobre a participação." + +#: koattendeeeditor.cpp:165 +msgid "Re&quest response" +msgstr "Pedir uma res&posta" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 29 +#: koattendeeeditor.cpp:172 rc.cpp:99 rc.cpp:432 rc.cpp:444 rc.cpp:1848 +#: rc.cpp:2174 rc.cpp:2183 #, no-c-format -msgid "Select &Addressee..." -msgstr "Seleccion&ar o Destinatário..." +msgid "&New" +msgstr "&Novo" + +#: koattendeeeditor.cpp:174 +msgid "" +"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able " +"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the " +"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from " +"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." +msgstr "" +"Adiciona um novo participante à lista. Logo que este tenha sido adicionado, " +"poderá então editar o nome, papel, estado de participação e se o participante " +"necessita de responde ao convite. Para seleccionar um participante a partir do " +"seu livro de endereços, carregue no botão 'Seleccionar o Participante' em " +"alternativa." + +#: koattendeeeditor.cpp:186 +msgid "Removes the attendee selected in the list above." +msgstr "Remove o participante seleccionado da lista acima." + +#: koattendeeeditor.cpp:190 +msgid "Select Addressee..." +msgstr "Seleccionar o Destinatário..." + +#: koattendeeeditor.cpp:193 +msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." +msgstr "" +"Abre o seu livro de endereços, que lhe permite seleccionar novos participantes " +"nele." -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:1478 +#: koattendeeeditor.cpp:265 +msgid "Please edit the example attendee, before adding more." +msgstr "" + +#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 +msgid "Firstname Lastname" +msgstr "NomePróprio Apelido" + +#: koattendeeeditor.cpp:273 +msgid "name" +msgstr "nome" + +#: koattendeeeditor.cpp:312 +#, c-format +msgid "Organizer: %1" +msgstr "Organizador: %1" + +#: koattendeeeditor.cpp:480 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated to %1" +msgstr "Apagar o %1" + +#: koattendeeeditor.cpp:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated from %1" +msgstr "Apagar o %1" + +#: koattendeeeditor.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Not delegated" +msgstr "Sem data-limite" + +#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +msgid "" +"The General tab allows you to set the most common options for the event." +msgstr "A página Geral permite-lhe definir as opções mais comuns do evento." + +#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 +msgid "Details" +msgstr "Detalhes" + +#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 +msgid "&General" +msgstr "&Geral" + +#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59 +#: koeventeditor.cpp:182 rc.cpp:1650 #, no-c-format -msgid "Template Management" -msgstr "Gestão de Modelos" +msgid "&Attendees" +msgstr "&Participantes" + +#: koeventeditor.cpp:184 +msgid "" +"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " +"during your event." +msgstr "" +"A página Livre/Ocupado permite-lhe ver se os outros participantes estão livres " +"ou ocupados durante o seu evento." + +#: koeventeditor.cpp:208 +msgid "Edit Event" +msgstr "Editar o Evento" + +#: koeventeditor.cpp:216 +msgid "New Event" +msgstr "Novo Evento" + +#: koeventeditor.cpp:277 +msgid "" +"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " +"organizer." +msgstr "" + +#: koeventeditor.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "No changes" +msgstr "Exchange" + +#: koeventeditor.cpp:288 +#, c-format +msgid "My counter proposal for: %1" +msgstr "" + +#: koeventeditor.cpp:401 +msgid "Template does not contain a valid event." +msgstr "O modelo não contém nenhum evento válido." + +#: kogroupware.cpp:166 +#, c-format +msgid "Error message: %1" +msgstr "Mensagem de erro: %1" + +#: kogroupware.cpp:170 +msgid "Error while processing an invitation or update." +msgstr "Erro ao processar um convite ou actualização." + +#: kogroupware.cpp:285 +msgid "" +"You changed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees an update message?" +msgstr "" + +#: kogroupware.cpp:292 +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" +msgstr "" + +#: kogroupware.cpp:296 +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" +msgstr "" + +#: kogroupware.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "" +"The event \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "" +"Este %1 inclui outras pessoas. Deverá ser enviado um e-mail para os convidados?" + +#: kogroupware.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "" +"The todo \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "" +"Este %1 inclui outras pessoas. Deverá ser enviado um e-mail para os convidados?" + +#: kogroupware.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "" +"This incidence includes other people. Should an email be sent to the attendees?" +msgstr "" +"Este %1 inclui outras pessoas. Deverá ser enviado um e-mail para os convidados?" + +#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 +msgid "Group Scheduling Email" +msgstr "E-mail de Escalonamento de Grupo" + +#: kogroupware.cpp:322 +msgid "Send Email" +msgstr "Enviar um E-mail" + +#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 +#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Do Not Send" +msgstr "Não Enviar" + +#: kogroupware.cpp:332 +msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" +msgstr "" +"Deseja enviar uma actualização do estado para o organizador desta tarefa?" + +#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Send Update" +msgstr "Enviar a Actualização" + +#: kogroupware.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "" +"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status " +"update to the event organizer?" +msgstr "" +"O seu estado como participante neste evento mudou. Deseja enviar uma " +"actualização do estado para o organizador deste evento?" + +#: kogroupware.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "" +"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send an " +"updated response to the organizer declining the invitation?" +msgstr "" +"O seu estado como participante neste evento mudou. Deseja enviar uma " +"actualização do estado para o organizador deste evento?" + +#: kogroupware.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "" +"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " +"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" +msgstr "" +"Você não é o organizador deste evento. Se o modificar, ficará com o seu " +"calendário desactualizado com o calendário do organizador. Deseja mesmo " +"modificá-lo?" + +#: kogroupware.cpp:384 +msgid "" +msgstr "" + +#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 +#, c-format +msgid "Counter proposal: %1" +msgstr "" + +#: kogroupware.cpp:406 +msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" +msgstr "" + +#: statusdialog.cpp:41 +msgid "Set Your Status" +msgstr "Alterar o seu Estado" + +#: statusdialog.cpp:49 +msgid "Set your status" +msgstr "Alterar o seu estado" + +#: history.cpp:185 +#, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "Apagar o %1" + +#: history.cpp:214 +#, c-format +msgid "Add %1" +msgstr "Adicionar um %1" + +#: history.cpp:251 +#, c-format +msgid "Edit %1" +msgstr "Editar o %1" + +#: koeventpopupmenu.cpp:77 +msgid "&Toggle Reminder" +msgstr "Comu&tar a Chamada de Atenção" + +#: koeventpopupmenu.cpp:82 +msgid "&Dissociate This Occurrence" +msgstr "&Dissociar Esta Ocorrência" + +#: koeventpopupmenu.cpp:85 +msgid "&Dissociate Future Occurrences" +msgstr "&Dissociar as Ocorrências Futuras" + +#: koeventpopupmenu.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Send as iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." + +#: korgac/testalarmdlg.cpp:39 +msgid "TestKabc" +msgstr "TestKabc" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 +#: korgac/korgacmain.cpp:66 +msgid "KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "Servidor de Chamadas de Atenção do KOrganizer" + +#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 +msgid "Maintainer" +msgstr "Manutenção" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 +msgid "Suspend All" +msgstr "Suspender Tudo" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68 +msgid "Dismiss All" +msgstr "Desactivar Tudo" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 +msgid "Reminders Enabled" +msgstr "Chamadas de Atenção Activas" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 +msgid "Start Reminder Daemon at Login" +msgstr "Iniciar o Servidor de Chamadas de Atenção no Arranque" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:134 +#, c-format +msgid "" +"_n: There is 1 active reminder.\n" +"There are %n active reminders." +msgstr "" +"Existe 1 chamada de atenção activa.\n" +"Existem %n chamadas de atenção activas." + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:201 +msgid "" +"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " +"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" +msgstr "" +"Deseja iniciar o servidor de chamadas de atenção do KOrganizer no arranque " +"(lembre-se que não irá obter chamadas de atenção quando o servidor não estiver " +"a correr)?" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:203 +msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "Fechar o Servidor de Chamadas de Atenção do KOrganizer" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +msgid "Start" +msgstr "Início" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Não Iniciar" + +#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 +msgid "Reminder" +msgstr "Chamada de Atenção" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 +msgid "Edit..." +msgstr "Editar..." + +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Dismiss Reminder" +msgstr "Editar as Chamadas de Atenção" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:116 +msgid "Suspend" +msgstr "Suspender" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "The following items triggered reminders:" +msgstr "Os seguintes eventos desencadearam chamadas de atenção:" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Date, Time" +msgstr "Data e Hora" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:151 +msgid "Suspend &duration:" +msgstr "&Duração da suspensão:" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57 -#: rc.cpp:447 rc.cpp:1487 -#, no-c-format +#: korgac/alarmdialog.cpp:160 +msgid "week(s)" +msgstr "semanas" + +#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 msgid "" -"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " -"event or task. Click New to create a new template based on the current " -"event or task." +"_: elipsis\n" +"..." msgstr "" -"Seleccione um modelo e carregue em Aplicar o Modelo" -", para o aplicar ao evento ou tarefa actual. Carregue em Novo " -"para criar um modelo novo, com base no evento ou tarefa actual." -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:1490 templatemanagementdialog.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Apply Template" -msgstr "Aplicar o Modelo" +#: korgac/alarmdialog.cpp:330 +msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 11 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:1040 -#, no-c-format -msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" +#: korgac/alarmdialog.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." +msgstr "Não foi possível iniciar o KOrganizer." + +#: korgac/alarmdialog.cpp:352 +msgid "" +"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence editor" msgstr "" -"Activa a gravação automática dos ficheiros de calendário abertos manualmente" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 12 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:1043 -#, no-c-format +#: koagendaview.cpp:629 msgid "" -"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " -"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not " -"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically " -"saved after each change." +"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: koagendaview.cpp:1569 +msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." msgstr "" -"Assinale esta opção para gravar o seu ficheiro de calendário automaticamente, " -"quando sair do KOrganizer, sem perguntar e a título periódico, enquanto estiver " -"a trabalhar. Esta opção não afecta a gravação automática do calendário normal, " -"que é gravado automaticamente ao fim de cada alteração." +"Não é possível modificar este item por-fazer, dado que não pode ser bloqueado." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 16 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:1046 -#, no-c-format -msgid "Save &interval in minutes" -msgstr "&Intervalo entre gravações em minutos" +#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 +#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 +#: resourceview.cpp:321 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendário" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 17 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:1049 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:91 msgid "" -"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " -"This setting only applies to files that are opened manually. The standard " -"TDE-wide calendar is automatically saved after each change." +"The number of the week from the beginning of the month on which this event or " +"to-do should recur." msgstr "" -"Configura o intervalo entre eventos de gravação automática dos calendários em " -"minutos. Esta opção só se aplica aos ficheiros abertos manualmente. O " -"calendário usado em todo o TDE é gravado automaticamente após cada alteração." +"O número da semana, a partir do início do mês, em que este evento ou item " +"por-fazer deverá repetir." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 22 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:1052 -#, no-c-format -msgid "Confirm deletes" -msgstr "Confirmar as remoções" +#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 +msgid "1st" +msgstr "1" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 23 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:1055 -#, no-c-format -msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." -msgstr "" -"Assinale esta opção para mostrar uma janela de confirmação ao remover os itens." +#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 +msgid "2nd" +msgstr "2" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 28 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:1058 -#, no-c-format -msgid "Archive events" -msgstr "Arquivar os eventos" +#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 +msgid "3rd" +msgstr "3" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 32 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:1061 -#, no-c-format -msgid "Archive to-dos" -msgstr "Arquivar os itens por-fazer" +#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 +msgid "4th" +msgstr "4" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 37 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:1064 -#, no-c-format -msgid "Regularly archive events" -msgstr "Arquivar regularmente os eventos" +#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 +msgid "5th" +msgstr "5" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 41 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:1067 -#, no-c-format -msgid "What to do when archiving" -msgstr "O que fazer ao arquivar" +#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 +msgid "Last" +msgstr "Último" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 44 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:1070 -#, no-c-format -msgid "Delete old events" -msgstr "Apagar os eventos antigos" +#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 +msgid "2nd Last" +msgstr "2º Último" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 47 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1073 -#, no-c-format -msgid "Archive old events to a separate file" -msgstr "Arquivar os eventos antigos para um ficheiro em separado" +#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 +msgid "3rd Last" +msgstr "3º Último" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 53 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:1076 -#, no-c-format -msgid "" -"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. " -"The unit of this value is specified in another field." -msgstr "" -"Se o arquivo automático estiver activo, os eventos anteriores a este período " -"serão arquivados. A unidade deste valor é indicada noutro campo." +#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 +msgid "4th Last" +msgstr "4º Último" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 57 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:1079 -#, no-c-format -msgid "The unit in which the expiry time is expressed." -msgstr "A unidade em que o tempo de expiração está expresso." +#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 +msgid "5th Last" +msgstr "5º Último" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 60 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:1082 -#, no-c-format -msgid "In days" -msgstr "Em dias" +#: koeditorrecurrence.cpp:112 +msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." +msgstr "O dia da semana em que este evento ou item por-fazer deve ocorrer." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 63 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:1085 -#, no-c-format -msgid "In weeks" -msgstr "Em semanas" +#: koeditorrecurrence.cpp:126 +msgid "The month during which this event or to-do should recur." +msgstr "O mês durante o qual este evento ou item por-fazer deve ocorrer." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 66 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:1088 -#, no-c-format -msgid "In months" -msgstr "Em meses" +#: koeditorrecurrence.cpp:143 +msgid "Sets how often this event or to-do should recur." +msgstr "" +"Define com que frequência este evento ou item por-fazer deverá repetir." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 72 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:1091 -#, no-c-format -msgid "URL of the file where old events should be archived" -msgstr "O URL do ficheiro onde os eventos antigos serão arquivados" +#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 +#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "&Recur every" +msgstr "&Recorrer a cada" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 76 -#: rc.cpp:507 rc.cpp:1094 -#, no-c-format -msgid "Export to HTML with every save" -msgstr "Exportar para HTML em todas as gravações" +#: koeditorrecurrence.cpp:181 +msgid "week(s) on:" +msgstr "semanas em:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 77 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:1097 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:199 +msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." +msgstr "O dia da semana em que este evento ou por-fazer deve ocorrer." + +#: koeditorrecurrence.cpp:232 +msgid "month(s)" +msgstr "meses" + +#: koeditorrecurrence.cpp:244 +msgid "&Recur on the" +msgstr "&Recorrer no" + +#: koeditorrecurrence.cpp:249 msgid "" -"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. " -"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " -"folder." +"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." msgstr "" -"Assinale esta opção para exportar o calendário para um ficheiro HTML, sempre " -"que o desejar gravar. Por omissão, este ficheiro chama-se 'calendar.html' e é " -"colocado na pasta pessoal do utilizador." +"Define em que dia específico do mês este evento ou item por-fazer deverá " +"repetir." + +#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 +msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." +msgstr "O dia específico do mês este evento ou item por-fazer deverá repetir." + +#: koeditorrecurrence.cpp:264 +msgid "6th" +msgstr "6" + +#: koeditorrecurrence.cpp:265 +msgid "7th" +msgstr "7" + +#: koeditorrecurrence.cpp:266 +msgid "8th" +msgstr "8" + +#: koeditorrecurrence.cpp:267 +msgid "9th" +msgstr "9" + +#: koeditorrecurrence.cpp:268 +msgid "10th" +msgstr "10" + +#: koeditorrecurrence.cpp:269 +msgid "11th" +msgstr "11" + +#: koeditorrecurrence.cpp:270 +msgid "12th" +msgstr "12" + +#: koeditorrecurrence.cpp:271 +msgid "13th" +msgstr "13" + +#: koeditorrecurrence.cpp:272 +msgid "14th" +msgstr "14" + +#: koeditorrecurrence.cpp:273 +msgid "15th" +msgstr "15" + +#: koeditorrecurrence.cpp:274 +msgid "16th" +msgstr "16" + +#: koeditorrecurrence.cpp:275 +msgid "17th" +msgstr "17" + +#: koeditorrecurrence.cpp:276 +msgid "18th" +msgstr "18" + +#: koeditorrecurrence.cpp:277 +msgid "19th" +msgstr "19" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 81 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:1100 -#, no-c-format -msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" -msgstr "Os Novos Eventos, Itens Por-Fazer e do Diário Deverão" +#: koeditorrecurrence.cpp:278 +msgid "20th" +msgstr "20" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 84 -#: rc.cpp:516 rc.cpp:1103 -#, no-c-format -msgid "Be added to the standard resource" -msgstr "Ser adicionados ao recurso-padrão" +#: koeditorrecurrence.cpp:279 +msgid "21st" +msgstr "21" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 85 -#: rc.cpp:519 rc.cpp:1106 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " -"using the standard resource." -msgstr "" -"Seleccione esta opção para gravar sempre os novos eventos, itens por-fazer e do " -"diário, antes de usar o recurso normal." +#: koeditorrecurrence.cpp:280 +msgid "22nd" +msgstr "22" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 88 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:1109 -#, no-c-format -msgid "Be asked which resource to use" -msgstr "Perguntar ao utilizador o recurso a usar" +#: koeditorrecurrence.cpp:281 +msgid "23rd" +msgstr "23" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 89 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:1112 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " -"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended " -"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or " -"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. " -msgstr "" -"Seleccione esta opção para escolher o recurso a usar para gravar o item, de " -"cada vez que criar um novo evento, item por-fazer ou do diário. Esta opção é " -"recomendada se pretender usar a funcionalidade das pastas partilhadas do " -"servidor do Kolab ou tiver de gerir várias contas com o Kontact como cliente do " -"Kolab para o TDE." +#: koeditorrecurrence.cpp:282 +msgid "24th" +msgstr "24" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 98 -#: rc.cpp:528 rc.cpp:1115 -#, no-c-format -msgid "Send copy to owner when mailing events" -msgstr "Enviar a cópia dos eventos, por e-mail, para o dono" +#: koeditorrecurrence.cpp:283 +msgid "25th" +msgstr "25" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 99 -#: rc.cpp:531 rc.cpp:1118 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " -"your request to event attendees." -msgstr "" -"Assinale esta opção para obter uma cópia de todas as mensagens de e-mail que o " -"KOrganizer envia, ao seu pedido, a todos os participantes do evento." +#: koeditorrecurrence.cpp:284 +msgid "26th" +msgstr "26" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 103 -#: rc.cpp:534 rc.cpp:1121 -#, no-c-format -msgid "Use email settings from Control Center" -msgstr "Usar a configuração de e-mail do Centro de Controlo" +#: koeditorrecurrence.cpp:285 +msgid "27th" +msgstr "27" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 104 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:1124 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the " -"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this box " -"to be able to specify your full name and e-mail." -msgstr "" -"Assinale esta opção para usar a configuração de e-mail geral do TDE, a qual é " -"definida com o Centro de Controlo do TDE, no módulo "Senha e Conta do " -"Utilizador". Desligue esta opção, para ser capaz de indicar o seu nome " -"completo e e-mail." +#: koeditorrecurrence.cpp:286 +msgid "28th" +msgstr "28" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 108 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:1127 -#, no-c-format -msgid "Full &name" -msgstr "&Nome completo" +#: koeditorrecurrence.cpp:287 +msgid "29th" +msgstr "29" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 109 -#: rc.cpp:543 rc.cpp:1130 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " -"to-dos and events you create." -msgstr "" -"Indique aqui o seu nome completo. Este nome será apresentado como " -"\"Organizador\" nos itens por-fazer e eventos que criar." +#: koeditorrecurrence.cpp:288 +msgid "30th" +msgstr "30" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 113 -#: rc.cpp:546 rc.cpp:1133 -#, no-c-format -msgid "E&mail address" -msgstr "Endereço de e-&mail" +#: koeditorrecurrence.cpp:289 +msgid "31st" +msgstr "31" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 114 -#: rc.cpp:549 rc.cpp:1136 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:325 +msgid "day" +msgstr "dia" + +#: koeditorrecurrence.cpp:332 msgid "" -"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " -"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " +"should recur" msgstr "" -"Indique aqui o seu endereço de e-mail. Este endereço será usado para " -"identificar o dono do calendário e é apresentado nos eventos e itens por-fazer " -"que criar." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 118 -#: rc.cpp:552 rc.cpp:1139 -#, no-c-format -msgid "Mail Client" -msgstr "Cliente de E-mail" +"Define um dia da semana e uma semana específica do mês em que este evento ou " +"item por-fazer deverá repetir." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 121 -#: rc.cpp:555 rc.cpp:1142 -#, no-c-format -msgid "KMail" -msgstr "KMail" +#: koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "year(s)" +msgstr "anos" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 122 -#: rc.cpp:558 rc.cpp:1145 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:419 msgid "" -"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality." -msgstr "" -"Seleccione esta opção para usar o KMail como transporte de e-mail. O transporte " -"de e-mail é usado para a funcionalidade de 'groupware'." +"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +"&Recur on day " +msgstr "&Repetir no dia " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 125 -#: rc.cpp:561 rc.cpp:1148 -#, no-c-format -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" +#: koeditorrecurrence.cpp:421 +msgid "&Day " +msgstr "&Dia" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 126 -#: rc.cpp:564 rc.cpp:1151 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:425 msgid "" -"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed " -"before selecting this option." +"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -"Seleccione esta opção para usar o 'sendmail' como transporte de e-mail. O " -"transporte de e-mail é usado para a funcionalidade de 'groupware'. Verifique " -"por favor se tem o 'sendmail' instalado, antes de seleccionar esta opção." +"Define um dia específico de um dado mês, no qual este evento ou item por-fazer " +"deverá repetir." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 142 -#: rc.cpp:576 rc.cpp:1163 -#, no-c-format -msgid "Default appointment time" -msgstr "Hora do compromisso por omissão" +#: koeditorrecurrence.cpp:434 +msgid "" +"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +" &of " +msgstr " &de " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 143 -#: rc.cpp:579 rc.cpp:1166 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:448 msgid "" -"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " -"supply a start time." -msgstr "" -"Indique aqui a hora por omissão do evento. Será usado o valor por omissão se " -"não indicar uma hora inicial." +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" +"&On" +msgstr "&No" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 147 -#: rc.cpp:582 rc.cpp:1169 -#, no-c-format -msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" -msgstr "Duração predefinida dos novos compromissos (HH:MM)" +#: koeditorrecurrence.cpp:450 +msgid "" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +"&On the" +msgstr "&No" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 148 -#: rc.cpp:585 rc.cpp:1172 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:454 msgid "" -"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " -"supply an end time." +"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event " +"or to-do should recur." msgstr "" -"Indique aqui a duração por omissão do evento. Será usado o valor por omissão, " -"se você não indicar uma data de fim." +"Define o dia específico, de uma dada semana e de um dado mês, em que este " +"evento ou item por-fazer deverá repetir." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 152 -#: rc.cpp:588 rc.cpp:1175 -#, no-c-format -msgid "Default Reminder Time" -msgstr "Hora Predefinida da Chamada de Atenção" +#: koeditorrecurrence.cpp:465 +msgid "" +"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +" o&f " +msgstr " &de " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 153 -#: rc.cpp:591 rc.cpp:1178 -#, no-c-format -msgid "Enter the reminder time here." -msgstr "Indique aqui a hora da chamada de atenção." +#: koeditorrecurrence.cpp:480 +msgid "Day #" +msgstr "Dia #" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 160 -#: rc.cpp:594 rc.cpp:1181 -#, no-c-format -msgid "Hour size" -msgstr "Tamanho da hora" +#: koeditorrecurrence.cpp:482 +msgid "Recur on &day #" +msgstr "Recorrer no &dia #" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 161 -#: rc.cpp:597 rc.cpp:1184 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:484 msgid "" -"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur." msgstr "" -"Seleccione neste campo incremental a altura das linhas de horas na área da " -"agenda." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 167 -#: rc.cpp:600 rc.cpp:1187 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur daily in date navigator" -msgstr "Mostrar os eventos que recorrem diariamente no navegador de datas" +"Define um dia específico do ano, no qual este evento ou item por-fazer deverá " +"repetir." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 168 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:1190 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:495 msgid "" -"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non daily recurring) events." -msgstr "" -"Assinale esta opção para mostrar os dias que contêm eventos diários recorrentes " -"a negrito no Navegador de Datas, ou desligue-a para dar mais proeminência aos " -"outros eventos (recorrentes não-diários)." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 172 -#: rc.cpp:606 rc.cpp:1193 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur weekly in date navigator" -msgstr "Mostrar os eventos que recorrem semanalmente no navegador de datas" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" +" of the &year" +msgstr " do a&no" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 173 -#: rc.cpp:609 rc.cpp:1196 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:498 msgid "" -"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non weekly recurring) events." -msgstr "" -"Assinale esta opção para mostrar os dias que contêm eventos semanais " -"recorrentes a negrito no Navegador de Datas, ou desligue-a para dar mais " -"proeminência aos outros eventos (recorrentes não-semanais)." +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" +" of the year" +msgstr " do ano" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 177 -#: rc.cpp:612 rc.cpp:1199 -#, no-c-format -msgid "Enable tooltips displaying summary of events" -msgstr "Activar as dicas que mostram o resumo dos eventos" +#: koeditorrecurrence.cpp:581 +msgid "E&xceptions" +msgstr "E&xcepções" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 178 -#: rc.cpp:615 rc.cpp:1202 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:591 msgid "" -"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over " -"an event." +"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this " +"event or to-do." msgstr "" -"Assinale esta opção para mostrar uma dica com o resumo do evento quando passar " -"com o rato por cima de um evento." +"Uma data que deverá ser considerada como excepção, para as regras de " +"recorrência, para este evento ou item por-fazer." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 182 -#: rc.cpp:618 rc.cpp:1205 -#, no-c-format -msgid "Show to-dos in day, week and month views" -msgstr "Mostrar os itens por-fazer nas janelas diárias, semanais e mensais" +#: koeditorrecurrence.cpp:597 +msgid "" +"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" +"&Add" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 183 -#: rc.cpp:621 rc.cpp:1208 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:599 msgid "" -"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " -"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." +"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -"Assinale esta opção para mostrar os itens por-fazer nas janelas diárias, " -"semanais e mensais. Isto pode ser útil se você tiver um conjunto de tarefas " -"pendentes e recorrentes." +"Adiciona esta data como excepção para as regras de recorrência para este evento " +"ou item por-fazer." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 187 -#: rc.cpp:624 rc.cpp:1211 -#, no-c-format -msgid "Enable scrollbars in month view cells" -msgstr "Activar as barras de posicionamento nas células da janela mensal" +#: koeditorrecurrence.cpp:602 +msgid "&Change" +msgstr "Modifi&car" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 188 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:1214 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:604 +msgid "Replace the currently selected date with this date." +msgstr "Substitui a data seleccionada de momento por esta." + +#: koeditorrecurrence.cpp:608 msgid "" -"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; " -"they will only appear when needed though." +"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " +"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -"Assinale esta opção para aparecerem barras de posicionamento ao carregar numa " -"célula da Janela Mensal; elas só irão aparecer quando for necessário, de " -"qualquer maneira." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 192 -#: rc.cpp:630 rc.cpp:1217 -#, no-c-format -msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" -msgstr "A selecção do intervalo de tempo na agenda inicia o editor de eventos" +"Remove a data seleccionada de momento da lista de datas, consideradas como " +"excepções à lista de repetições, deste evento ou item por-fazer." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 193 -#: rc.cpp:633 rc.cpp:1220 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:615 msgid "" -"Check this box to start the event editor automatically when you select a time " -"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from " -"the start time to the end time of the event you are about to plan." +"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence " +"rules for this event or to-do." msgstr "" -"Assinale esta opção para iniciar o editor de eventos automaticamente, quando " -"você seleccionar um intervalo de horas na área diária e semanal. Para " -"seleccionar um intervalo de horas, arraste o rato da hora de início até à hora " -"de fim do evento que está a planear." +"Mostra as datas, consideradas como excepções à lista de repetições, deste " +"evento ou item por-fazer." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 198 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:1223 -#, no-c-format -msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" -msgstr "Mostrar a hora actual (linha Marcus Bains)" +#: koeditorrecurrence.cpp:679 +msgid "Edit Exceptions" +msgstr "Editar as Excepções" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 199 -#: rc.cpp:639 rc.cpp:1226 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:703 +msgid "Recurrence Range" +msgstr "Gama da Recorrência" + +#: koeditorrecurrence.cpp:706 msgid "" -"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " -"current-time line (Marcus Bains line)." +"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or " +"to-do." msgstr "" -"Assinale esta opção para mostrar uma linha vermelha na janela diária ou semanal " -"que indica a hora actual (a linha Marcus-Bains)." +"Define um intervalo onde estas regras de repetição serão aplicadas a este " +"evento ou item por-fazer." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 203 -#: rc.cpp:642 rc.cpp:1229 -#, no-c-format -msgid "Show seconds on current-time line" -msgstr "Mostrar os segundos na linha da hora actual" +#: koeditorrecurrence.cpp:714 +msgid "Begin on:" +msgstr "Iniciar em:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 204 -#: rc.cpp:645 rc.cpp:1232 -#, no-c-format -msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." +#: koeditorrecurrence.cpp:716 +msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." msgstr "" -"Assinale esta opção se quiser mostrar os segundos na linha da hora actual." +"A data em que as repetições deste evento ou item por-fazer deverão começar." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 209 -#: rc.cpp:648 rc.cpp:1235 -#, no-c-format -msgid "Colors used in agenda view" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:723 +msgid "&No ending date" +msgstr "Sem data de fi&nalização" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 210 -#: rc.cpp:651 rc.cpp:1238 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Choose the colors of the agenda view items." -msgstr "Seleccione aqui a cor do horário de trabalho na agenda." +#: koeditorrecurrence.cpp:725 +msgid "Sets the event or to-do to recur forever." +msgstr "Diz ao evento ou item por-fazer para se repetir indefinidamente." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 213 -#: rc.cpp:654 rc.cpp:1241 -#, no-c-format -msgid "Category inside, calendar outside" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:732 +msgid "End &after" +msgstr "Terminar &ao fim de" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 216 -#: rc.cpp:657 rc.cpp:1244 -#, no-c-format -msgid "Calendar inside, category outside" +#: koeditorrecurrence.cpp:734 +msgid "" +"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " +"occurrences." msgstr "" +"Diz ao evento ou item por-fazer para deixar de se repetir ao fim de um certo " +"número de ocorrências." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 219 -#: rc.cpp:660 rc.cpp:1247 -#, no-c-format -msgid "Only category" +#: koeditorrecurrence.cpp:739 +msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." msgstr "" +"O número de vezes que o evento ou item por-fazer deverá repetir antes de parar." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 222 -#: rc.cpp:663 rc.cpp:1250 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Only calendar" -msgstr "Imprimir o Calendário" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 229 -#: rc.cpp:666 rc.cpp:1253 -#, no-c-format -msgid "Agenda View Calendar Display" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:745 +msgid "&occurrence(s)" +msgstr "&ocorrências" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 232 -#: rc.cpp:669 rc.cpp:1256 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Merge all calendars into one view" -msgstr "Abrir os calendários indicados numa janela nova" +#: koeditorrecurrence.cpp:753 +msgid "End &on:" +msgstr "Aca&bar em:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 235 -#: rc.cpp:672 rc.cpp:1259 -#, no-c-format -msgid "Show calendars side by side" +#: koeditorrecurrence.cpp:755 +msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." msgstr "" +"Diz ao evento ou item por-fazer para deixar de se repetir numa certa data." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 238 -#: rc.cpp:675 rc.cpp:1262 -#, no-c-format -msgid "Switch between views with tabs" +#: koeditorrecurrence.cpp:762 +msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" msgstr "" +"A data a partir da qual o evento ou item por-fazer deverá deixar de se repetir" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 247 -#: rc.cpp:678 rc.cpp:1265 -#, no-c-format -msgid "Day begins at" -msgstr "O dia começa às" +#: koeditorrecurrence.cpp:826 +#, c-format +msgid "Begins on: %1" +msgstr "Começa em: %1" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 248 -#: rc.cpp:681 rc.cpp:1268 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " -"that you use for events, as it will be displayed at the top." +#: koeditorrecurrence.cpp:834 +msgid "Edit Recurrence Range" +msgstr "Editar o Intervalo de Recorrência" + +#: koeditorrecurrence.cpp:881 +msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." msgstr "" -"Indique aqui a hora inicial dos eventos. Esta hora deverá ser a hora mais " -"anterior que usa para os eventos, dado que vai ser mostrada no topo." +"Define o tipo de recorrência que este evento ou item por-fazer deverá ter." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 253 -#: rc.cpp:684 rc.cpp:1271 -#, no-c-format -msgid "Daily starting hour" -msgstr "Hora de início do dia" +#: koeditorrecurrence.cpp:883 +msgid "Daily" +msgstr "Diário" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 254 -#: rc.cpp:687 rc.cpp:1274 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." -msgstr "" -"Indique aqui a hora inicial para o horário de trabalho. As horas de trabalho " -"serão marcadas a cores pelo KOrganizer." +#: koeditorrecurrence.cpp:884 +msgid "Weekly" +msgstr "Semanal" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 258 -#: rc.cpp:690 rc.cpp:1277 -#, no-c-format -msgid "Daily ending hour" -msgstr "Hora de fim do dia" +#: koeditorrecurrence.cpp:885 +msgid "Monthly" +msgstr "Mensal" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 259 -#: rc.cpp:693 rc.cpp:1280 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." -msgstr "" -"Indique aqui a hora final para o horário de trabalho. As horas de trabalho " -"serão marcadas a cores pelo KOrganizer." +#: koeditorrecurrence.cpp:886 +msgid "Yearly" +msgstr "Anual" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 266 -#: rc.cpp:696 rc.cpp:1283 -#, no-c-format -msgid "Exclude holidays" -msgstr "Excluir os feriados" +#: koeditorrecurrence.cpp:898 +msgid "&Daily" +msgstr "&Diário" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 267 -#: rc.cpp:699 rc.cpp:1286 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:900 msgid "" -"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " -"holidays." +"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." msgstr "" -"Assinale esta opção para evitar que o KOrganizer marque o horário de trabalho " -"nas férias." +"Diz ao evento ou item por-fazer para se repetir diariamente, de acordo com as " +"regras indicadas." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 272 -#: rc.cpp:702 rc.cpp:1289 -#, no-c-format -msgid "Month view uses category colors" -msgstr "A janela mensal usa as cores da categoria" +#: koeditorrecurrence.cpp:902 +msgid "&Weekly" +msgstr "&Semanal" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 273 -#: rc.cpp:705 rc.cpp:1292 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:904 msgid "" -"Check this box to make the month view use the category colors of an item." +"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." msgstr "" -"Assinale esta opção para que a janela mensal use as cores das categorias do " -"item." +"Diz ao evento ou item por-fazer para se repetir semanalmente, de acordo com as " +"regras indicadas." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 278 -#: rc.cpp:708 rc.cpp:1295 -#, no-c-format -msgid "Month view uses resource colors" -msgstr "A janela mensal usa as cores dos recursos" +#: koeditorrecurrence.cpp:906 +msgid "&Monthly" +msgstr "&Mensal" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 279 -#: rc.cpp:711 rc.cpp:1298 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:908 msgid "" -"Check this box to make the month view use the resource colors of an item." +"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." msgstr "" -"Assinale esta opção para que a vista mensal use as cores do recurso do item." +"Diz ao evento ou item por-fazer para se repetir mensalmente, de acordo com as " +"regras indicadas." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 284 -#: rc.cpp:714 rc.cpp:1301 -#, no-c-format -msgid "Month view uses full window" -msgstr "A janela mensal ocupa toda a janela" +#: koeditorrecurrence.cpp:910 +msgid "&Yearly" +msgstr "An&ual" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 285 -#: rc.cpp:717 rc.cpp:1304 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:912 msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " -"resources list, will not be displayed." +"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." msgstr "" -"Assinale esta opção para usar a janela completa do KOrganizer, de modo a " -"mostrar a vista mensal. Se esta opção estiver assinalada, irá ganhar mais algum " -"espaço para a vista mensal, mas os outros itens, como o navegador de datas, os " -"detalhes do item e a lista de recursos, não serão apresentados." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 289 -#: rc.cpp:720 rc.cpp:1307 -#, no-c-format -msgid "To-do list view uses full window" -msgstr "A janela Por-Fazer ocupa a janela toda" +"Diz ao evento ou item por-fazer para se repetir anualmente, de acordo com as " +"regras indicadas." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 290 -#: rc.cpp:723 rc.cpp:1310 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:974 +msgid "&Enable recurrence" +msgstr "Activar a r&ecorrência" + +#: koeditorrecurrence.cpp:976 msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the " -"resources list, will not be displayed." +"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." msgstr "" -"Assinale esta opção para usar a janela completa do KOrganizer para mostrar a " -"lista de itens por-fazer. Se esta opção estiver assinalada, irá ganhar mais " -"algum espaço para a lista de itens por-fazer, mas os outros itens como o " -"navegador de datas, os detalhes do item e a lista de recursos, não serão " -"apresentados." +"Activa a recorrência para este evento ou item por-fazer, de acordo com as " +"regras indicadas." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 295 -#: rc.cpp:726 rc.cpp:1313 -#, no-c-format -msgid "Record completed to-dos in journal entries" -msgstr "Gravar os itens por-fazer completos nos itens do diário" +#: koeditorrecurrence.cpp:983 +msgid "Appointment Time " +msgstr "Hora do Compromisso" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 296 -#: rc.cpp:729 rc.cpp:1316 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:986 +msgid "Displays appointment time information." +msgstr "Mostra informações da hora do compromisso." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1005 +msgid "Recurrence Rule" +msgstr "Regra de Recorrência" + +#: koeditorrecurrence.cpp:1007 msgid "" -"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " -"journal automatically." +"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." msgstr "" -"Assinale esta opção para gravar automaticamente a finalização de um item " -"por-fazer num novo item do seu diário." +"As opções respeitantes ao tipo de recorrência que este evento ou item por-fazer " +"deverá ter." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 305 -#: rc.cpp:732 rc.cpp:1319 -#, no-c-format -msgid "Next x days" -msgstr "Próximos x dias" +#: koeditorrecurrence.cpp:1044 +msgid "Recurrence Range..." +msgstr "Intervalo da Recorrência..." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 306 -#: rc.cpp:735 rc.cpp:1322 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 msgid "" -"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the " -"next days view. To access the the next "x" days view, choose the " -""Next X Days" menu item from the "View" menu." +"Options concerning the time range during which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -"Seleccione, neste campo incremental, o número de "x" dias a mostrar " -"na área dos próximos dias. Para aceder a essa área dos próximos "x" " -"dias, escolha o item de menu "Próximos X Dias" no menu " -""Ver"." +"As opções respeitantes ao intervalo de tempo em que este evento ou item " +"por-fazer deverá repetir." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 348 -#: rc.cpp:738 rc.cpp:1325 -#, no-c-format -msgid "Use Groupware communication" -msgstr "Usar a comunicação de 'Groupware'" +#: koeditorrecurrence.cpp:1056 +msgid "Exceptions..." +msgstr "Excepções..." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 349 -#: rc.cpp:741 rc.cpp:1328 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:1396 msgid "" -"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " -"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this " -"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as " -"a TDE Kolab client)." +"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " +"event." msgstr "" -"Assinale esta opção para activar a geração automática de mensagens de e-mail ao " -"criar, actualizar ou remover eventos (ou itens por-fazer) que envolvam outros " -"participantes. Deverá assinalar esta opção se quiser usar a funcionalidade de " -"'groupware' (p.ex., Configurar o Kontact como um cliente de Kolab para o TDE)." +"A data final '%1' da recorrência deverá ser depois da data de início '%2' do " +"evento." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 357 -#: rc.cpp:744 rc.cpp:1331 -#, no-c-format -msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" +#: koeditorrecurrence.cpp:1410 +msgid "" +"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " +"with it." msgstr "" +"Um evento ou tarefa repetido semanalmente tem de ter um dia da semana associado " +"a ele." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1637 +#, fuzzy +msgid "Recurrence" +msgstr "Rec&orrência" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 365 -#: rc.cpp:747 rc.cpp:1334 +#. i18n: file korganizer_part.rc line 11 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:1041 rc.cpp:2018 #, no-c-format -msgid "Holiday color" -msgstr "Cor dos feriados" +msgid "&Import" +msgstr "&Importar" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 366 -#: rc.cpp:750 rc.cpp:1337 +#. i18n: file korganizer_part.rc line 18 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:1044 rc.cpp:2021 #, no-c-format -msgid "" -"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday " -"name in the month view and the holiday number in the date navigator." -msgstr "" -"Seleccione aqui a cor das férias ou feriados. Esta cor será usada para o nome " -"das férias e feriados na área mensal e o número do dia feriado no navegador de " -"datas." +msgid "&Export" +msgstr "&Exportar" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 370 -#: rc.cpp:753 rc.cpp:1340 +#. i18n: file korganizer_part.rc line 73 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:1056 rc.cpp:2033 #, no-c-format -msgid "Highlight color" -msgstr "Cor de realce" +msgid "&Go" +msgstr "&Ir" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 371 -#: rc.cpp:756 rc.cpp:1343 +#. i18n: file korganizer_part.rc line 80 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:1059 rc.cpp:2036 #, no-c-format -msgid "" -"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking " -"the currently selected area in your agenda and in the date navigator." -msgstr "" -"Seleccione aqui a cor de realce. Esta cor será usada para marcar a área " -"seleccionada de momento na sua agenda e no navegador de datas." +msgid "&Actions" +msgstr "&Acções" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 375 -#: rc.cpp:759 rc.cpp:1346 +#. i18n: file korganizer_part.rc line 95 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:1062 rc.cpp:2039 #, no-c-format -msgid "Agenda view background color" -msgstr "Cor de fundo da janela da agenda" +msgid "S&chedule" +msgstr "Es&calonar" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 376 -#: rc.cpp:762 rc.cpp:1349 +#. i18n: file korganizer_part.rc line 108 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:1068 rc.cpp:2045 #, no-c-format -msgid "Select the agenda view background color here." -msgstr "Seleccione aqui a cor de fundo da janela da agenda." +msgid "&Sidebar" +msgstr "Barra &lateral" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 380 -#: rc.cpp:765 rc.cpp:1352 +#. i18n: file korganizer_part.rc line 131 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1074 rc.cpp:2051 #, no-c-format -msgid "Working hours color" -msgstr "Cor das horas de trabalho" +msgid "Main" +msgstr "Principal" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 381 -#: rc.cpp:768 rc.cpp:1355 +#. i18n: file korganizer_part.rc line 140 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1077 rc.cpp:2054 #, no-c-format -msgid "Select the working hours color for the agenda view here." -msgstr "Seleccione aqui a cor do horário de trabalho na agenda." +msgid "Views" +msgstr "Vistas" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 385 -#: rc.cpp:771 rc.cpp:1358 +#. i18n: file korganizer_part.rc line 154 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1080 rc.cpp:2057 #, no-c-format -msgid "To-do due today color" -msgstr "Cor dos itens por-fazer para hoje" +msgid "Schedule" +msgstr "Escalonar" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 386 -#: rc.cpp:774 rc.cpp:1361 +#. i18n: file korganizer_part.rc line 160 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1083 rc.cpp:2060 #, no-c-format -msgid "Select the to-do due today color here." -msgstr "Seleccione aqui a cor dos itens por-fazer para hoje." +msgid "Filters Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas de Filtros" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 390 -#: rc.cpp:777 rc.cpp:1364 +#. i18n: file filteredit_base.ui line 45 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:2189 #, no-c-format -msgid "To-do overdue color" -msgstr "Cor dos itens por-fazer atrasados" +msgid "Filter Details" +msgstr "Detalhes do Filtro" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 391 -#: rc.cpp:780 rc.cpp:1367 +#. i18n: file filteredit_base.ui line 64 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:426 rc.cpp:2168 rc.cpp:2192 #, no-c-format -msgid "Select the to-do overdue color here." -msgstr "Seleccione aqui a cor dos itens por-fazer atrasados." +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 395 -#: rc.cpp:783 rc.cpp:1370 +#. i18n: file filteredit_base.ui line 79 +#: rc.cpp:111 rc.cpp:2195 #, no-c-format -msgid "Default event color" -msgstr "Cor do evento por omissão" +msgid "Hide &recurring events and to-dos" +msgstr "Esconder os eventos e itens por-fazer &recorrentes" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 396 -#: rc.cpp:786 rc.cpp:1373 +#. i18n: file filteredit_base.ui line 82 +#: rc.cpp:114 rc.cpp:2198 #, no-c-format msgid "" -"Select the default event color here. The default event color will be used for " -"events categories in your agenda. Note that you can specify a separate color " -"for each event category below." +"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " +"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " +"might be handy to hide them." msgstr "" -"Seleccione aqui a cor predefinida dos eventos. A cor predefinida dos eventos " -"será usada para as categorias dos eventos na sua agenda. Lembre-se que pode " -"escolher uma cor separada para cada categoria de eventos em baixo." +"Escolha esta opção se não quer mostrar os eventos e itens por-fazer recorrentes " +"nas vistas. Os eventos recorrentes semanalmente e mensalmente podem ocupar " +"muito espaço, por isso pode ser útil esconde-los." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 414 -#: rc.cpp:789 rc.cpp:1376 +#. i18n: file filteredit_base.ui line 90 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:2201 #, no-c-format -msgid "Time bar" -msgstr "Barra da hora" +msgid "Hide co&mpleted to-dos" +msgstr "Esconder os por-fazer co&mpletos" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 415 -#: rc.cpp:792 rc.cpp:1379 +#. i18n: file filteredit_base.ui line 93 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:2204 #, no-c-format msgid "" -"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " -"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select " -"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." +"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " +"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " +"given number of days are hidden." msgstr "" -"Carregue neste botão para configurar o tipo de letra da barra de horas. A barra " -"da hora é o elemento que mostra as horas na agenda. Este botão irá abrir a " -"janela "Seleccionar um Tipo de Letra", o que lhe permite escolher o " -"tipo de letra das horas na barra de horas." +"Se esta opção estiver assinalada, o filtro irá esconder todos os itens " +"por-fazer da lista que estejam completos. Opcionalmente, só os itens que tenham " +"sido terminados há algum número de dias é que poderão ser escondidos." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 418 -#: rc.cpp:795 rc.cpp:1382 +#. i18n: file filteredit_base.ui line 129 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:2207 #, no-c-format -msgid "Agenda view" -msgstr "Vista da agenda" +msgid "Days after completion:" +msgstr "Dias depois de completo:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 419 -#: rc.cpp:798 rc.cpp:1385 +#. i18n: file filteredit_base.ui line 135 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:2210 #, no-c-format msgid "" -"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events " -"in the agenda view." +"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. " +"When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon as you check " +"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox." msgstr "" -"Carregue neste botão para configurar o tipo de letra da agenda. Este botão irá " -"abrir a janela para "Seleccionar um Tipo de Letra", que lhe permite " -"escolher o tipo de letra dos eventos na agenda." +"Esta opção permite-lhe escolher quais os itens por-fazer completos que devem " +"ser escondidos. Se escolher Imediatamente, esconde o item por-fazer " +"assim que o terminar. Pode aumentar ou diminuir o número de dias no campo " +"incremental." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 422 -#: rc.cpp:801 rc.cpp:1388 +#. i18n: file filteredit_base.ui line 152 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:2213 #, no-c-format -msgid "Current-time line" -msgstr "Linha da hora actual" +msgid "Immediately" +msgstr "Imediatamente" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 423 -#: rc.cpp:804 rc.cpp:1391 +#. i18n: file filteredit_base.ui line 155 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:2216 #, no-c-format msgid "" -"Press this button to configure the current-time line font. This button will " -"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " -"the current-time line in the agenda view." +"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " +"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos " +"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will " +"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago." msgstr "" -"Carregue neste botão para configurar o tipo de letra da linha da hora actual. " -"Este botão irá abrir a janela "Seleccionar um Tipo de Letra", o que " -"lhe permite escolher o tipo de letra do texto da linha da hora actual na " -"agenda." +"Aqui poderá indicar o número de dias em que um item por-fazer terá de ser " +"terminado para ser escondido da lista de itens. Se seleccionar 'Imediatamente', " +"todos os itens por-fazer completos serão escondidos. Se, por exemplo, escolher " +"um valor igual a 1, todos os itens por-fazer serão escondidos se tiverem sido " +"terminados há mais de 24 horas." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 426 -#: rc.cpp:807 rc.cpp:1394 +#. i18n: file filteredit_base.ui line 182 +#: rc.cpp:135 rc.cpp:2219 #, no-c-format -msgid "Month view" -msgstr "Vista mensal" +msgid "Hide &inactive to-dos" +msgstr "Esconder os por-fazer &inactivos" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 427 -#: rc.cpp:810 rc.cpp:1397 +#. i18n: file filteredit_base.ui line 185 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:2222 #, no-c-format msgid "" -"Press this button to configure the month view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items " -"in the month view." +"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been " +"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)" msgstr "" -"Carregue neste botão para configurar o tipo de letra da vista mensal. Este " -"botão irá abrir a janela "Seleccionar um Tipo de Letra", o que lhe " -"permite escolher o tipo de letra do texto da vista mensal." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 445 -#: rc.cpp:813 rc.cpp:1400 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish URL" -msgstr "URL de Publicação da Informação de Livre/Ocupado" +"Esta opção esconde todos os itens por-fazer da sua lista aos quais ainda não " +"tenha sido atingida a data de início. (Lembre-se que a data de início não é a " +"data-limite do item por-fazer.)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 446 -#: rc.cpp:816 rc.cpp:1403 +#. i18n: file filteredit_base.ui line 235 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:2228 #, no-c-format -msgid "URL for publishing free/busy information" -msgstr "URL para publicar as informações de livre/ocupado" +msgid "Show all except selected" +msgstr "Mostrar todos menos os seleccionados" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 449 -#: rc.cpp:819 rc.cpp:1406 +#. i18n: file filteredit_base.ui line 244 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:2231 #, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Username" -msgstr "Utilizador de Publicação da Informação de Livre/Ocupado" +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items which do not " +"contain the selected categories." +msgstr "" +"Quando esta opção está activada, o filtro irá mostrar todos os eventos que " +"não contêm as categorias seleccionadas." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 450 -#: rc.cpp:822 rc.cpp:1409 +#. i18n: file filteredit_base.ui line 252 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:2234 #, no-c-format -msgid "Username for publishing free/busy information" -msgstr "O nome de utilizador para publicar as informações de livre/ocupado" +msgid "Show only selected" +msgstr "Mostrar apenas os seleccionados" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 453 -#: rc.cpp:825 rc.cpp:1412 +#. i18n: file filteredit_base.ui line 261 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:2237 #, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Password" -msgstr "Senha de Publicação da Informação de Livre/Ocupado" +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " +"least the selected items." +msgstr "" +"Quando esta opção está activada, o filtro irá mostrar todos os itens que contêm " +"pelo menos as categorias seleccionadas." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 454 -#: rc.cpp:828 rc.cpp:1415 +#. i18n: file filteredit_base.ui line 269 +#: rc.cpp:156 rc.cpp:2240 #, no-c-format -msgid "Password for publishing free/busy information" -msgstr "A senha para publicar as informações de livre/ocupado" +msgid "Change..." +msgstr "Modificar..." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 461 -#: rc.cpp:831 rc.cpp:1418 +#. i18n: file filteredit_base.ui line 282 +#: rc.cpp:159 rc.cpp:2243 #, no-c-format -msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" -msgstr "Activar a Obtenção Automática dos Dados de Livre/Ocupado" +msgid "Hide to-dos not assigned to me" +msgstr "Esconder os itens por-fazer não atribuídos a mim" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 466 -#: rc.cpp:834 rc.cpp:1421 +#. i18n: file filteredit_base.ui line 289 +#: rc.cpp:162 rc.cpp:2246 #, no-c-format -msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else." +"
                            \n" +"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in " +"the list of attendees the to-do will be hidden." msgstr "" +"Esta opção esconde todos os itens por-fazer da sua lista que estejam atribuídos " +"a outra pessoa." +"
                            \n" +"Só os itens por-fazer que tenham pelo menos um participante serão assinalados. " +"Se não estiver na lista de participantes, o item por-fazer ficará escondido." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 467 -#: rc.cpp:837 rc.cpp:1424 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16 +#: rc.cpp:166 rc.cpp:2063 #, no-c-format -msgid "" -"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " -"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " -"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " -"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." -msgstr "" +msgid "Alarms" +msgstr "Alarmes" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 472 -#: rc.cpp:840 rc.cpp:1427 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30 +#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:2066 rc.cpp:2156 #, no-c-format -msgid "Use full email address for retrieval" -msgstr "Usar o endereço de e-mail completo na obtenção" +msgid "Time Offset" +msgstr "Posição" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 473 -#: rc.cpp:843 rc.cpp:1430 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 86 +#: koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 koeditorgeneral.cpp:444 +#: rc.cpp:181 rc.cpp:2078 #, no-c-format -msgid "" -"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " -"server. With this checked, it will download a free/busy file called " -"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download " -"user.ifb, for example nn.ifb." -msgstr "" -"Com esta opção, o utilizador poderá alterar o nome do ficheiro que será obtido " -"do servidor. Com esta opção assinalada, irá obter um ficheiro de dados de " -"livre/ocupado chamado 'utilizador@dominio.ifb', como por exemplo " -"ze@kde.org.ifb. Se não estiver assinalada, irá obter o 'utilizador.ifb', como " -"por exemplo ze.ifb." +msgid "before the start" +msgstr "antes do início" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 478 -#: rc.cpp:846 rc.cpp:1433 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91 +#: rc.cpp:184 rc.cpp:2081 #, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval URL" -msgstr "URL de Obtenção da Informação de Livre/Ocupado" +msgid "after the start" +msgstr "depois do início" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 481 -#: rc.cpp:849 rc.cpp:1436 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96 +#: rc.cpp:187 rc.cpp:2084 #, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Username" -msgstr "Utilizador de Obtenção da Informação de Livre/Ocupado" +msgid "before the end" +msgstr "antes do fim" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 484 -#: rc.cpp:852 rc.cpp:1439 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101 +#: rc.cpp:190 rc.cpp:2087 #, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Password" -msgstr "Senha de Obtenção da Informação de Livre/Ocupado" +msgid "after the end" +msgstr "depois do fim" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 485 -#: rc.cpp:855 rc.cpp:1442 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134 +#: rc.cpp:193 rc.cpp:2090 #, no-c-format -msgid "Password for retrieving free/busy information" -msgstr "A senha para obter a informação de livre/ocupado" +msgid "&How often:" +msgstr "&Frequência:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 495 -#: rc.cpp:858 rc.cpp:1445 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default email attachment method" -msgstr "Hora do compromisso por omissão" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148 +#: rc.cpp:196 rc.cpp:2093 +#, no-c-format +msgid " time(s)" +msgstr " vezes" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 496 -#: rc.cpp:861 rc.cpp:1448 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165 +#: rc.cpp:199 rc.cpp:2096 #, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" -msgstr "" +msgid "&Interval:" +msgstr "&Intervalo:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 499 -#: rc.cpp:864 rc.cpp:882 rc.cpp:1451 rc.cpp:1469 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184 +#: rc.cpp:202 rc.cpp:2099 #, no-c-format -msgid "Always ask" -msgstr "" +msgid "&Repeat:" +msgstr "&Repetição:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 502 -#: rc.cpp:867 rc.cpp:885 rc.cpp:1454 rc.cpp:1472 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195 +#: rc.cpp:205 rc.cpp:2102 #, no-c-format -msgid "Only attach link to message" -msgstr "" +msgid "every " +msgstr "a cada " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 505 -#: rc.cpp:870 rc.cpp:888 rc.cpp:1457 rc.cpp:1475 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198 +#: rc.cpp:208 rc.cpp:2105 #, no-c-format -msgid "Attach complete message" -msgstr "" +msgid " minute(s)" +msgstr " minutos" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 508 -#: rc.cpp:873 rc.cpp:1460 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216 +#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:2108 rc.cpp:2153 #, no-c-format -msgid "Attach message without attachments" -msgstr "" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 514 -#: rc.cpp:876 rc.cpp:1463 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default todo attachment method" -msgstr "Hora do compromisso por omissão" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258 +#: rc.cpp:214 rc.cpp:2111 +#, no-c-format +msgid "&Reminder Dialog" +msgstr "Janela de &Chamada de Atenção" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 515 -#: rc.cpp:879 rc.cpp:1466 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269 +#: rc.cpp:217 rc.cpp:2114 #, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" -msgstr "" +msgid "A&udio" +msgstr "Á&udio" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1589 rc.cpp:1802 rc.cpp:1835 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347 +#: rc.cpp:226 rc.cpp:2123 #, no-c-format -msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" -msgstr "Incluir os itens por-fazer que terminam nos &dias impressos" +msgid "Reminder Dialog &text:" +msgstr "&Texto da Janela de Chamada de Atenção:" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35 -#: rc.cpp:1592 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379 +#: rc.cpp:229 rc.cpp:2126 #, no-c-format -msgid "" -"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one " -"of the dates which are in the supplied date range." -msgstr "" -"Deverá assinalar esta opção se quiser imprimir os itens por-fazer que expiram " -"numa das datas definidas pelo intervalo de datas indicado." +msgid "Audio &file:" +msgstr "&Ficheiro de som:" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 43 -#: rc.cpp:1595 rc.cpp:1736 rc.cpp:1808 rc.cpp:1988 rc.cpp:2045 rc.cpp:2063 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390 +#: rc.cpp:232 rc.cpp:2129 #, no-c-format -msgid "Date && Time Range" -msgstr "Intervalo da Data e Hora" +msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 88 -#: rc.cpp:1598 rc.cpp:1664 rc.cpp:1739 rc.cpp:1991 rc.cpp:2054 rc.cpp:2066 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431 +#: rc.cpp:235 rc.cpp:2132 #, no-c-format -msgid "&Start date:" -msgstr "Data &inicial:" +msgid "&Program file:" +msgstr "Ficheiro do &programa:" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 94 -#: rc.cpp:1601 rc.cpp:1619 rc.cpp:1667 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442 +#: rc.cpp:238 rc.cpp:2135 #, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the End date option. This option is used to define the " -"start date." -msgstr "" -"Se quiser imprimir mais dias de cada vez, poderá definir um intervalo de datas " -"com esta opção e com a Data de fim. Esta opção é usada para definir a " -"data de início." +msgid "*.*|All files" +msgstr "*.*|Todos os ficheiros" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 102 -#: rc.cpp:1604 rc.cpp:1748 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450 +#: rc.cpp:241 rc.cpp:2138 #, no-c-format -msgid "End ti&me:" -msgstr "Hora fi&nal:" +msgid "Program ar&guments:" +msgstr "Ar&gumentos do programa:" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1607 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499 +#: rc.cpp:244 rc.cpp:2141 #, no-c-format -msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"É possível imprimir apenas aqueles eventos que estejam dentro de um determinado " -"intervalo de tempo. Com este campo de selecção da hora, poderá definir o fim " -"deste intervalo. A hora de início deverá ser definida com a opção " -"Hora inicial. Lembre-se que poderá modificar automaticamente estas opções, " -"se assinalar a opção Extender o intervalo de tempo para incluir todos os " -"eventos." +msgid "Email &message text:" +msgstr "Texto da &mensagem de e-mail:" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126 -#: rc.cpp:1610 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520 +#: rc.cpp:247 rc.cpp:2144 #, no-c-format -msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"É possível imprimir apenas aqueles eventos que estejam dentro de um determinado " -"intervalo de tempo. Com este campo de selecção da hora, poderá definir o fim " -"deste intervalo. A hora de início deverá ser definida com a opção " -"Hora inicial. Lembre-se que poderá modificar automaticamente estas opções, " -"se assinalar a opção Extender o intervalo de tempo para incluir todos os " -"eventos." +msgid "Email &address(es):" +msgstr "Endereços de e-m&ail:" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1613 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560 +#: rc.cpp:253 rc.cpp:2150 #, no-c-format -msgid "E&xtend time range to include all events" -msgstr "E&xtender o intervalo de tempo para incluir todos os eventos" +msgid "D&uplicate" +msgstr "D&uplicar" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137 -#: rc.cpp:1616 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605 +#: rc.cpp:262 rc.cpp:2159 #, no-c-format -msgid "" -"Check this option to automatically determine the required time range, so all " -"events will be shown." -msgstr "" -"Assinale esta opção para determinar automaticamente o intervalo de tempo " -"necessário para que todos os eventos sejam mostrados." +msgid "Repeat" +msgstr "Repetir" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166 -#: rc.cpp:1622 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31 +#: rc.cpp:265 rc.cpp:1860 #, no-c-format +msgid "P&ublish" +msgstr "P&ublicar" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42 +#: rc.cpp:268 rc.cpp:1863 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " +"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already " +"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this " +"disabled (the information is generated on the server)." msgstr "" -"É possível imprimir apenas aqueles eventos que estejam dentro de um determinado " -"intervalo de tempo. Com este campo de selecção da hora, poderá definir o início " -"deste intervalo. A hora de fim deverá ser definida com a opção Hora final" -". Lembre-se que poderá modificar automaticamente estas opções, se assinalar a " -"opção Extender o intervalo de tempo para incluir todos os eventos." +"Ao publicar a informação de Livre/Ocupado, você permite aos outros terem o seu " +"calendário em conta, ao convidá-lo para uma reunião. Só as horas em que você " +"está ocupado é que são publicadas, não a razão porque isso acontece." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 174 -#: rc.cpp:1625 rc.cpp:1757 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53 +#: rc.cpp:271 rc.cpp:1866 #, no-c-format -msgid "Start &time:" -msgstr "&Hora inicial:" +msgid "Publish your free/&busy information automatically" +msgstr "Pu&blicar automaticamente a sua informação de livre/ocupado" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180 -#: rc.cpp:1628 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58 +#: rc.cpp:274 rc.cpp:1869 #, no-c-format msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" +"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " +"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" +"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as " +"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and " +"manages the access to it from other users." msgstr "" -"É possível imprimir apenas aqueles eventos que estejam dentro de um determinado " -"intervalo de tempo. Com este campo de selecção da hora, poderá definir o início " -"deste intervalo. A hora de fim deverá ser definida com a opção Hora final" -". Lembre-se que poderá modificar automaticamente estas opções, se assinalar a " -"opção Extender o intervalo de tempo para incluir todos os eventos." +"Assinale esta opção para enviar automaticamente a sua informação de " +"Livre/Ocupado.\n" +"É possível ignorar esta opção e enviar por e-mail ou pela Web a sua informação " +"de Livre/Ocupado com o menu Escalonar do KOrganizer.\n" +"Nota: Se o KOrganizer estiver a actuar como um cliente para TDE do Kolab, isto " +"não será necessário, porque o servidor de Kolab2 já trata de publicar essa " +"informação e gere o acesso a ela pelos outros utilizadores." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 191 -#: rc.cpp:1631 rc.cpp:1637 rc.cpp:1673 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74 +#: rc.cpp:279 rc.cpp:1874 #, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the Start date option. This option is used to define the " -"end date." -msgstr "" -"Se quiser imprimir mais dias de cada vez, poderá definir um intervalo de datas " -"com esta opção e com a Data de início. Esta opção é usada para definir a " -"data de fim." +msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" +msgstr "Tempo mínimo entre envios (em minutos):" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 199 -#: rc.cpp:1634 rc.cpp:1670 rc.cpp:1769 rc.cpp:1994 rc.cpp:2057 rc.cpp:2069 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:1877 rc.cpp:1880 #, no-c-format -msgid "&End date:" -msgstr "Data &final:" +msgid "" +"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " +"This configuration is only effective in case you choose to publish your " +"information automatically." +msgstr "" +"Configure aqui o intervalo mínimo de tempo em minutos, entre cada envio. Esta " +"configuração só se aplica no caso de optar por publicar automaticamente a sua " +"informação." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 215 -#: rc.cpp:1640 rc.cpp:1727 rc.cpp:1775 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109 +#: rc.cpp:288 rc.cpp:1883 #, no-c-format -msgid "&Use colors" -msgstr "&Usar cores" +msgid "Publish" +msgstr "Publicar" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218 -#: rc.cpp:1643 rc.cpp:1730 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115 +#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:1886 rc.cpp:1889 rc.cpp:1895 #, no-c-format msgid "" -"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check " -"this option." +"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to " +"others here." msgstr "" -"Se quiser usar cores para distinguir certas categorias na impressão, assinale " -"esta opção." +"Configure aqui o número de dias do calendário que deseja publicar e " +"disponibilizar aos outros." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29 -#: rc.cpp:1646 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140 +#: rc.cpp:297 rc.cpp:1892 #, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "&Título:" +msgid "days of free/busy information" +msgstr "dias de informação de livre/ocupado" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40 -#: rc.cpp:1649 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170 +#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:1898 rc.cpp:1962 #, no-c-format -msgid "To-do List" -msgstr "Lista de Itens Por-fazer" +msgid "Server Information" +msgstr "Informações do Servidor" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48 -#: rc.cpp:1652 -#, no-c-format -msgid "To-dos to Print" -msgstr "Itens Por-fazer a Imprimir" +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185 +#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:1901 rc.cpp:1937 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " +"published here.\n" +"Ask the server administrator for this information." +msgstr "" +"Indique aqui o URL do servidor no qual deseja publicar a sua informação de " +"Livre/Ocupado.\n" +"Peça ao administrador do sistema esta informação.\n" +"Aqui está um exemplo de URL de um servidor Kolab2: " +"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb\"" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59 -#: rc.cpp:1655 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193 +#: rc.cpp:310 rc.cpp:1905 #, no-c-format -msgid "Print &all to-dos" -msgstr "Imprimir todos os itens por-f&azer" +msgid "Remember p&assword" +msgstr "Recordar &a senha" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73 -#: rc.cpp:1658 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197 +#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:1908 rc.cpp:2011 #, no-c-format -msgid "Print &unfinished to-dos only" -msgstr "Imprimir só os itens por-fazer &não terminados" +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " +"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " +"configuration file.\n" +"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " +"configuration file." +msgstr "" +"Assinale esta opção para que o KOrganizer se recorde da sua senha e deixe de " +"perguntá-la, de cada vez que envia a sua informação de Livre/Ocupado, " +"guardando-a no ficheiro de configuração.\n" +"Por razões de segurança, não se recomenda que guarde a sua senha no ficheiro de " +"configuração." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84 -#: rc.cpp:1661 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211 +#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:1915 rc.cpp:1918 +#: rc.cpp:2002 rc.cpp:2005 #, no-c-format -msgid "Print only to-dos due in the &range:" -msgstr "Imprimir apenas os itens por-fazer a terminar no inte&rvalo:" +msgid "Enter your groupware server login password here." +msgstr "Indique aqui a sua senha de autenticação no servidor de 'groupware'." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1676 rc.cpp:1712 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238 +#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:1921 rc.cpp:1929 +#: rc.cpp:1986 rc.cpp:1994 #, no-c-format -msgid "Include Information" -msgstr "Informação a Incluir" +msgid "" +"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" +"\n" +"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " +"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " +"also be different. In the last case enter your UID." +msgstr "" +"Indique aqui a informação de autenticação relativa à sua conta no servidor.\n" +"\n" +"Uma especificidade do servidor do Kolab2: Foi registado o seu UID (Unique " +"IDentifier - Identificador Único). Por omissão, o seu UID será o seu endereço " +"de e-mail no servidor do Kolab2, mas também poderá ser diferente. Em última " +"instância, indique o seu UID." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224 -#: rc.cpp:1679 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246 +#: rc.cpp:331 rc.cpp:1926 #, no-c-format -msgid "&Priority" -msgstr "&Prioridade" +msgid "Username:" +msgstr "Utilizador:" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235 -#: rc.cpp:1682 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:1934 rc.cpp:1965 #, no-c-format -msgid "&Description" -msgstr "&Descrição" +msgid "Server URL:" +msgstr "URL do servidor:" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1685 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309 +#: rc.cpp:346 rc.cpp:1941 #, no-c-format -msgid "Due date" -msgstr "Data-limite" +msgid "&Retrieve" +msgstr "Obte&r" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1688 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320 +#: rc.cpp:349 rc.cpp:1944 #, no-c-format -msgid "Per¢age completed" -msgstr "Per¢agem completa" +msgid "" +"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " +"their calendar into account when inviting them to a meeting." +msgstr "" +"Ao obter a informação de Livre/Ocupado que os outros publicaram, você poderá " +"ter os calendários deles em conta ao convidá-los para uma reunião." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290 -#: rc.cpp:1691 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331 +#: rc.cpp:352 rc.cpp:1947 #, no-c-format -msgid "Sorting Options" -msgstr "Opções de Ordenação" +msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" +msgstr "" +"Obter as in&formações de livre/ocupado das outras pessoas automaticamente" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304 -#: rc.cpp:1694 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334 +#: rc.cpp:355 rc.cpp:1950 #, no-c-format -msgid "Sort field:" -msgstr "Campo de ordenação:" +msgid "" +"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. " +"Note that you have to fill the correct server information to make this " +"possible." +msgstr "" +"Assinale esta opção para obter automaticamente a informação de Livre/Ocupado " +"das outras pessoas. Lembre-se que terá de preencher a informação correcta do " +"servidor para que isto seja possível." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323 -#: rc.cpp:1697 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345 +#: rc.cpp:358 rc.cpp:1953 #, no-c-format -msgid "Sort direction:" -msgstr "Direcção de ordenação:" +msgid "Use full email &address for retrieval" +msgstr "Us&ar o endereço de e-mail completo na obtenção" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375 -#: rc.cpp:1700 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348 +#: rc.cpp:361 rc.cpp:1956 #, no-c-format -msgid "Other Options" -msgstr "Outras Opções" +msgid "" +"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" +msgstr "" +"Use isto para obter o utilizador@dominio.ifb em vez do utilizador.ifb do " +"servidor" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386 -#: rc.cpp:1703 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351 +#: rc.cpp:364 rc.cpp:1959 #, no-c-format -msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" -msgstr "Ligar os sub-ite&ns por-fazer com os seus pais" +msgid "" +"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" " +"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file " +"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if " +"you are not sure about how to configure this option." +msgstr "" +"Assinale esta opção para obter um ficheiro de livre/ocupado no formato " +"\"utilizador@dominio.ifb\" (por exemplo, ze@empresa.com.ifb). Caso contrário, " +"irá obter um ficheiro de livre/ocupado no formato \"utilizador.ifb\" (por " +"exemplo, ze.ifb). Peça ao administrador de sistemas se não souber como " +"configurar esta opção." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397 -#: rc.cpp:1706 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390 +#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:1968 rc.cpp:1977 #, no-c-format -msgid "Strike &out completed to-do summaries" -msgstr "Riscar &os resumos dos itens por-fazer completos" +msgid "" +"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " +"here.\n" +"Ask the server administrator for this information.\n" +"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n" +"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n" +"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" +"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" +"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" +msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1709 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446 +#: rc.cpp:396 rc.cpp:1991 #, no-c-format -msgid "CalPrintIncidence_Base" -msgstr "CalPrintIncidence_Base" +msgid "User&name:" +msgstr "Utili&zador:" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43 -#: rc.cpp:1715 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462 +#: rc.cpp:404 rc.cpp:1999 #, no-c-format -msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" -msgstr "Deta&lhes (visibilidade, segredo, etc.)" +msgid "Passwor&d:" +msgstr "&Senha:" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51 -#: rc.cpp:1718 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492 +#: rc.cpp:413 rc.cpp:2008 #, no-c-format -msgid "&Notes, Subitems" -msgstr "&Notas, Sub-itens" +msgid "Re&member password" +msgstr "Recordar a se&nha" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59 -#: koeventeditor.cpp:197 rc.cpp:1721 +#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65 +#: rc.cpp:429 rc.cpp:2171 #, no-c-format -msgid "&Attendees" -msgstr "&Participantes" +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67 -#: rc.cpp:1724 +#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94 +#: rc.cpp:435 rc.cpp:2177 #, no-c-format -msgid "Attach&ments" -msgstr "Ane&xos" +msgid "Select &Addressee..." +msgstr "Seleccion&ar o Destinatário..." -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1733 +#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16 +#: rc.cpp:441 rc.cpp:1845 #, no-c-format -msgid "CalPrintWeek_Base" -msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" +msgid "Template Management" +msgstr "Gestão de Modelos" -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 83 -#: rc.cpp:1742 rc.cpp:1745 +#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57 +#: rc.cpp:450 rc.cpp:1854 #, no-c-format msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the start date of the date range. Use the " -"End date to enter the end date of the daterange." +"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " +"event or task. Click New to create a new template based on the current " +"event or task." msgstr "" -"Aqui, poderá escolher que eventos deverão ser impressos com base na sua data. " -"Esta opção permite-lhe indicar a data de início do intervalo de datas. Use a " -"Data de fim para indicar a data final do intervalo." +"Seleccione um modelo e carregue em Aplicar o Modelo" +", para o aplicar ao evento ou tarefa actual. Carregue em Novo " +"para criar um modelo novo, com base no evento ou tarefa actual." -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1751 rc.cpp:1754 +#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65 +#: rc.cpp:453 rc.cpp:1857 templatemanagementdialog.cpp:50 #, no-c-format -msgid "All events which start later than the given time will not be printed." -msgstr "" -"Todos os eventos que começarem após a hora indicada não serão impressos." +msgid "Apply Template" +msgstr "Aplicar o Modelo" -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1760 rc.cpp:1763 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 11 +#: rc.cpp:456 rc.cpp:1086 #, no-c-format -msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." +msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" msgstr "" -"Todos os eventos que começarem antes da hora indicada não serão impressos." +"Activa a gravação automática dos ficheiros de calendário abertos manualmente" -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 186 -#: rc.cpp:1766 rc.cpp:1772 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 12 +#: rc.cpp:459 rc.cpp:1089 #, no-c-format msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the end date of the date range. Use the " -"Start date to enter the start date of the daterange." +"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " +"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not " +"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically " +"saved after each change." msgstr "" -"Aqui, poderá escolher que eventos deverão ser impressos com base na sua data. " -"Esta opção permite-lhe indicar a data de fim do intervalo de datas. Use a " -"Data de início para indicar a data inicial do intervalo." +"Assinale esta opção para gravar o seu ficheiro de calendário automaticamente, " +"quando sair do KOrganizer, sem perguntar e a título periódico, enquanto estiver " +"a trabalhar. Esta opção não afecta a gravação automática do calendário normal, " +"que é gravado automaticamente ao fim de cada alteração." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 16 +#: rc.cpp:462 rc.cpp:1092 +#, no-c-format +msgid "Save &interval in minutes" +msgstr "&Intervalo entre gravações em minutos" -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 213 -#: rc.cpp:1778 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 17 +#: rc.cpp:465 rc.cpp:1095 #, no-c-format msgid "" -"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " -"should check this option. The category colors will be used." +"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " +"This setting only applies to files that are opened manually. The standard " +"TDE-wide calendar is automatically saved after each change." msgstr "" -"A vista de horário suporta cores. Se quiser tirar partido das cores, deverá " -"assinalar esta opção. Serão usadas as cores da categoria." - -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 221 -#: rc.cpp:1781 -#, no-c-format -msgid "Print Layout" -msgstr "Disposição da Impressão" +"Configura o intervalo entre eventos de gravação automática dos calendários em " +"minutos. Esta opção só se aplica aos ficheiros abertos manualmente. O " +"calendário usado em todo o TDE é gravado automaticamente após cada alteração." -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 232 -#: rc.cpp:1784 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 22 +#: rc.cpp:468 rc.cpp:1098 #, no-c-format -msgid "Print as &Filofax page" -msgstr "Imprimir como uma página de &Filofax" +msgid "Confirm deletes" +msgstr "Confirmar as remoções" -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 238 -#: rc.cpp:1787 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 23 +#: rc.cpp:471 rc.cpp:1101 #, no-c-format -msgid "" -"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." msgstr "" -"A janela do Filofax mostra uma semana por página, de modo que todos os dias " -"tenham uma superfície grande." +"Assinale esta opção para mostrar uma janela de confirmação ao remover os itens." -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1790 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 28 +#: rc.cpp:474 rc.cpp:1104 #, no-c-format -msgid "Print as &timetable view" -msgstr "Imprimir como vis&ta de horário" +msgid "Archive events" +msgstr "Arquivar os eventos" -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 249 -#: rc.cpp:1793 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 32 +#: rc.cpp:477 rc.cpp:1107 #, no-c-format -msgid "" -"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " -"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check " -"Use Colors." -msgstr "" -"Esta janela é semelhante à vista semanal no KOrganizer. A semana é impressa no " -"formato de paisagem. Poderá até usar as mesmas cores para os itens se assinalar " -"a opção Usar as Cores." +msgid "Archive to-dos" +msgstr "Arquivar os itens por-fazer" -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 257 -#: rc.cpp:1796 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 37 +#: rc.cpp:480 rc.cpp:1110 #, no-c-format -msgid "Print as split week view" -msgstr "Imprimir como vista de semana separada" +msgid "Regularly archive events" +msgstr "Arquivar regularmente os eventos" -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1799 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 41 +#: rc.cpp:483 rc.cpp:1113 #, no-c-format -msgid "" -"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with " -"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the " -"split week view in portrait." -msgstr "" -"Esta janela é semelhante à vista semanal no KOrganizer. A única diferença com a " -"vista do horário é a disposição da página. Os horários são impressos no modo " -"paisagem, enquanto a vista semanal separada é impressa em modo retrato." +msgid "What to do when archiving" +msgstr "O que fazer ao arquivar" -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 276 -#: rc.cpp:1805 rc.cpp:1838 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 44 +#: rc.cpp:486 rc.cpp:1116 #, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due " -"date." -msgstr "" -"Assinale esta opção se quiser ter os itens por-fazer na impressão, colocados " -"pela sua data de conclusão." +msgid "Delete old events" +msgstr "Apagar os eventos antigos" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1811 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 47 +#: rc.cpp:489 rc.cpp:1119 #, no-c-format -msgid "&Start month:" -msgstr "Mês ini&cial:" +msgid "Archive old events to a separate file" +msgstr "Arquivar os eventos antigos para um ficheiro em separado" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63 -#: rc.cpp:1814 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 53 +#: rc.cpp:492 rc.cpp:1122 #, no-c-format msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the option End month " -"to define the last month in this range." +"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. " +"The unit of this value is specified in another field." msgstr "" -"Se quiser imprimir mais meses de cada vez, poderá definir um intervalo de " -"meses. Esta opção define o primeiro mês a ser impresso. Use a opção " -"Mês final para definir o último mês deste intervalo." +"Se o arquivo automático estiver activo, os eventos anteriores a este período " +"serão arquivados. A unidade deste valor é indicada noutro campo." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71 -#: rc.cpp:1817 rc.cpp:1820 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 57 +#: rc.cpp:495 rc.cpp:1125 #, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the on End month " -"to define the last month in this range." -msgstr "" -"Se quiser imprimir mais meses de cada vez, poderá definir um intervalo de " -"meses. Esta opção define o primeiro mês a ser impresso. Use a opção " -"Mês final para definir o último mês deste intervalo." +msgid "The unit in which the expiry time is expressed." +msgstr "A unidade em que o tempo de expiração está expresso." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93 -#: rc.cpp:1823 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 60 +#: rc.cpp:498 rc.cpp:1128 #, no-c-format -msgid "&End month:" -msgstr "Mês &final:" +msgid "In days" +msgstr "Em dias" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99 -#: rc.cpp:1826 rc.cpp:1829 rc.cpp:1832 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 63 +#: rc.cpp:501 rc.cpp:1131 #, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the last month to be printed. Use the option Start month " -"to define the first month in this range." -msgstr "" -"Se quiser imprimir mais meses de cada vez, poderá definir um intervalo de " -"meses. Esta opção define o último mês a ser impresso. Use a opção " -"Mês inicial para definir o primeiro mês deste intervalo." +msgid "In weeks" +msgstr "Em semanas" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162 -#: rc.cpp:1841 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 66 +#: rc.cpp:504 rc.cpp:1134 #, no-c-format -msgid "Print week &numbers" -msgstr "Imprimir os &números dos meses" +msgid "In months" +msgstr "Em meses" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165 -#: rc.cpp:1844 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 72 +#: rc.cpp:507 rc.cpp:1137 #, no-c-format -msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." -msgstr "" -"Active isto para imprimir os números da semana à esquerda de cada linha." +msgid "URL of the file where old events should be archived" +msgstr "O URL do ficheiro onde os eventos antigos serão arquivados" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173 -#: rc.cpp:1847 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 76 +#: rc.cpp:510 rc.cpp:1140 #, no-c-format -msgid "Print daily re&curring to-dos and events" -msgstr "Imprimir os eventos e itens por-fazer re&correntes diariamente" +msgid "Export to HTML with every save" +msgstr "Exportar para HTML em todas as gravações" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176 -#: rc.cpp:1850 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 77 +#: rc.cpp:513 rc.cpp:1143 #, no-c-format msgid "" -"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " -"events in the print. They take a lot of space and make the month view " -"needlessly complicated." +"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. " +"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " +"folder." msgstr "" -"Com esta opção, é possível deixar os itens por-fazer e eventos recorrentes " -"diários na impressão. Estes ocupam bastante espaço e tornam a vista mensal " -"desnecessariamente complicada." +"Assinale esta opção para exportar o calendário para um ficheiro HTML, sempre " +"que o desejar gravar. Por omissão, este ficheiro chama-se 'calendar.html' e é " +"colocado na pasta pessoal do utilizador." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184 -#: rc.cpp:1853 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 81 +#: rc.cpp:516 rc.cpp:1146 #, no-c-format -msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" -msgstr "Imprimir os eventos e itens por-fazer recorren&tes semanalmente" +msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" +msgstr "Os Novos Eventos, Itens Por-Fazer e do Diário Deverão" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187 -#: rc.cpp:1856 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 84 +#: rc.cpp:519 rc.cpp:1149 +#, no-c-format +msgid "Be added to the standard resource" +msgstr "Ser adicionados ao recurso-padrão" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 85 +#: rc.cpp:522 rc.cpp:1152 #, no-c-format msgid "" -"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " -"events will be omitted when making a print of the selected month." +"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " +"using the standard resource." msgstr "" -"É semelhante ao \"Imprimir os eventos e itens por-fazer recorrentes " -"diariamente\". Estes serão omitidos ao fazer uma impressão do mês seleccionado." +"Seleccione esta opção para gravar sempre os novos eventos, itens por-fazer e do " +"diário, antes de usar o recurso normal." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1985 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 88 +#: rc.cpp:525 rc.cpp:1155 #, no-c-format -msgid "CalPrintList_Base" -msgstr "CalPrintList_Base" +msgid "Be asked which resource to use" +msgstr "Perguntar ao utilizador o recurso a usar" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130 -#: rc.cpp:1997 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 89 +#: rc.cpp:528 rc.cpp:1158 #, no-c-format -msgid "Print Incidences of Type" -msgstr "Imprimir as Incidências do Tipo" +msgid "" +"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " +"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended " +"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or " +"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. " +msgstr "" +"Seleccione esta opção para escolher o recurso a usar para gravar o item, de " +"cada vez que criar um novo evento, item por-fazer ou do diário. Esta opção é " +"recomendada se pretender usar a funcionalidade das pastas partilhadas do " +"servidor do Kolab ou tiver de gerir várias contas com o Kontact como cliente do " +"Kolab para o TDE." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141 -#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:2000 searchdialog.cpp:72 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 98 +#: rc.cpp:531 rc.cpp:1161 #, no-c-format -msgid "&Events" -msgstr "&Eventos" +msgid "Send copy to owner when mailing events" +msgstr "Enviar a cópia dos eventos, por e-mail, para o dono" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149 -#: archivedialog.cpp:137 rc.cpp:2003 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 99 +#: rc.cpp:534 rc.cpp:1164 #, no-c-format -msgid "&To-dos" -msgstr "&Por-fazer" +msgid "" +"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " +"your request to event attendees." +msgstr "" +"Assinale esta opção para obter uma cópia de todas as mensagens de e-mail que o " +"KOrganizer envia, ao seu pedido, a todos os participantes do evento." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:2006 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 103 +#: rc.cpp:537 rc.cpp:1167 #, no-c-format -msgid "&Journals" -msgstr "&Diários" +msgid "Use email settings from Control Center" +msgstr "Usar a configuração de e-mail do Centro de Controlo" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:2009 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 104 +#: rc.cpp:540 rc.cpp:1170 #, no-c-format -msgid "CalPrintYear_Base" -msgstr "CalPrintYear_Base" +msgid "" +"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the " +"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this " +"box to be able to specify your full name and e-mail." +msgstr "" +"Assinale esta opção para usar a configuração de e-mail geral do TDE, a qual é " +"definida com o Centro de Controlo do TDE, no módulo "Senha e Conta do " +"Utilizador". Desligue esta opção, para ser capaz de indicar o seu nome " +"completo e e-mail." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:2012 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 108 +#: rc.cpp:543 rc.cpp:1173 #, no-c-format -msgid "Yearly print options" -msgstr "Opções da impressão anual" +msgid "Full &name" +msgstr "&Nome completo" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:2015 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 109 +#: rc.cpp:546 rc.cpp:1176 #, no-c-format -msgid "Print &Year:" -msgstr "Imprimir o &Ano:" +msgid "" +"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " +"to-dos and events you create." +msgstr "" +"Indique aqui o seu nome completo. Este nome será apresentado como " +"\"Organizador\" nos itens por-fazer e eventos que criar." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:2018 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 113 +#: rc.cpp:549 rc.cpp:1179 #, no-c-format -msgid "Number of &pages:" -msgstr "Número de &páginas:" +msgid "E&mail address" +msgstr "Endereço de e-&mail" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123 -#: rc.cpp:2021 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 114 +#: rc.cpp:552 rc.cpp:1182 #, no-c-format -msgid "Display Options" -msgstr "Opções de Visualização" +msgid "" +"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " +"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +msgstr "" +"Indique aqui o seu endereço de e-mail. Este endereço será usado para " +"identificar o dono do calendário e é apresentado nos eventos e itens por-fazer " +"que criar." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:2024 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 118 +#: rc.cpp:555 rc.cpp:1185 #, no-c-format -msgid "Show sub-day events as:" -msgstr "Mostrar os eventos sub-diários como:" +msgid "Mail Client" +msgstr "Cliente de E-mail" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142 -#: rc.cpp:2027 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 121 +#: rc.cpp:558 rc.cpp:1188 #, no-c-format -msgid "Show holidays as:" -msgstr "Mostrar os feriados como:" +msgid "KMail" +msgstr "KMail" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148 -#: rc.cpp:2030 rc.cpp:2036 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 122 +#: rc.cpp:561 rc.cpp:1191 #, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Texto" +msgid "" +"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " +"used for groupware functionality." +msgstr "" +"Seleccione esta opção para usar o KMail como transporte de e-mail. O transporte " +"de e-mail é usado para a funcionalidade de 'groupware'." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153 -#: rc.cpp:2033 rc.cpp:2039 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 125 +#: rc.cpp:564 rc.cpp:1194 #, no-c-format -msgid "Time Boxes" -msgstr "Caixas de Tempo" +msgid "Sendmail" +msgstr "Sendmail" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:2042 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 126 +#: rc.cpp:567 rc.cpp:1197 #, no-c-format -msgid "CalPrintJournal_Base" -msgstr "CalPrintJournal_Base" +msgid "" +"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is " +"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed " +"before selecting this option." +msgstr "" +"Seleccione esta opção para usar o 'sendmail' como transporte de e-mail. O " +"transporte de e-mail é usado para a funcionalidade de 'groupware'. Verifique " +"por favor se tem o 'sendmail' instalado, antes de seleccionar esta opção." -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:2048 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 142 +#: rc.cpp:579 rc.cpp:1209 #, no-c-format -msgid "&All journal entries" -msgstr "Todos os itens de &diário" +msgid "Default appointment time" +msgstr "Hora do compromisso por omissão" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60 -#: rc.cpp:2051 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 143 +#: rc.cpp:582 rc.cpp:1212 #, no-c-format -msgid "Date &range:" -msgstr "&Gama de datas:" +msgid "" +"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " +"supply a start time." +msgstr "" +"Indique aqui a hora por omissão do evento. Será usado o valor por omissão se " +"não indicar uma hora inicial." -#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:2060 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 147 +#: rc.cpp:585 rc.cpp:1215 #, no-c-format -msgid "CalPrintWhatsNext_Base" -msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" +msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" +msgstr "Duração predefinida dos novos compromissos (HH:MM)" -#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5 -#: rc.cpp:2072 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 148 +#: rc.cpp:588 rc.cpp:1218 #, no-c-format -msgid "Exchange" -msgstr "Exchange" - -#: konewstuff.cpp:48 -msgid "Could not load calendar." -msgstr "Não foi possível carregar o calendário." - -#: konewstuff.cpp:63 -msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." -msgstr "Os eventos obtidos serão reunidos no seu calendário actual." - -#: koeditorattachments.cpp:107 -msgid "[Binary data]" -msgstr "[Dados binários]" +msgid "" +"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " +"supply an end time." +msgstr "" +"Indique aqui a duração por omissão do evento. Será usado o valor por omissão, " +"se você não indicar uma data de fim." -#: koeditorattachments.cpp:194 printing/calprintdefaultplugins.cpp:417 -msgid "Attachments:" -msgstr "Anexos:" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 153 +#: rc.cpp:591 rc.cpp:1221 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default reminder time" +msgstr "Hora por omissão da chamada de atenção:" -#: koeditorattachments.cpp:199 -#, fuzzy +#. i18n: file korganizer.kcfg line 154 +#: rc.cpp:594 rc.cpp:1224 +#, no-c-format msgid "" -"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated " -"with this event or to-do. " +"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is " +"specified in the adjacent combobox." msgstr "" -"Mostra uma lista dos itens actuais (ficheiros, correio, etc.) que foram " -"associados com este evento ou item por-fazer. A coluna do URI mostra a " -"localização do ficheiro." -#: koeditorattachments.cpp:225 -msgid "&Attach File..." -msgstr "" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 155 +#: rc.cpp:597 rc.cpp:1227 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time for reminders" +msgstr "Hora por omissão da chamada de atenção:" -#: koeditorattachments.cpp:226 -#, fuzzy +#. i18n: file korganizer.kcfg line 159 +#: rc.cpp:600 rc.cpp:1230 +#, no-c-format msgid "" -"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " -"link as inline data." +"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is " +"specified in the adjacent spinbox." msgstr "" -"Mostra uma janela que é usada para seleccionar um anexo a adicionar a este " -"evento ou item por-fazer." -#: koeditorattachments.cpp:229 -msgid "Attach &Link..." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 160 +#: rc.cpp:603 rc.cpp:1233 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time unit for reminders" +msgstr "Hora por omissão da chamada de atenção:" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 164 +#: rc.cpp:606 rc.cpp:1236 +#, no-c-format +msgid "Enable a default sound file for audio reminders" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:230 -#, fuzzy +#. i18n: file korganizer.kcfg line 165 +#: rc.cpp:609 rc.cpp:1239 +#, no-c-format msgid "" -"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " -"link." +"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " +"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " +"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." msgstr "" -"Mostra uma janela que é usada para seleccionar um anexo a adicionar a este " -"evento ou item por-fazer." -#: koeditorattachments.cpp:243 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 169 +#: rc.cpp:612 rc.cpp:1242 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default audio file" +msgstr "Calendário Predefinido" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 170 +#: rc.cpp:615 rc.cpp:1245 +#, no-c-format msgid "" -"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." +"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " +"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event " +"or To-do editors." msgstr "" -"Remove o anexo seleccionado na lista acima deste evento ou item por-fazer." -#: koeditorattachments.cpp:272 -msgid "Do you want to link to the attachments, or include them in the event?" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 173 +#: rc.cpp:618 rc.cpp:1248 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new Events" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:273 -msgid "Attach as link?" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 174 +#: rc.cpp:621 rc.cpp:1251 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " +"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:273 -msgid "As Link" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 175 +#: rc.cpp:624 rc.cpp:1254 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new events" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:273 -msgid "As File" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 179 +#: rc.cpp:627 rc.cpp:1257 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new To-dos" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:315 koeditorattachments.cpp:340 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 180 +#: rc.cpp:630 rc.cpp:1260 +#, no-c-format msgid "" -"URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be attached, " -"not the file itself):" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " +"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." msgstr "" -"O URL (p.ex. uma página Web) ou ficheiro a anexar (só será anexada a ligação, " -"não o ficheiro em si):" - -#: koeditorattachments.cpp:317 koeditorattachments.cpp:325 -#: koeditorattachments.cpp:348 -msgid "Add Attachment" -msgstr "Adicionar um Anexo" - -#: koeditorattachments.cpp:342 -msgid "Edit Attachment" -msgstr "Editar o Anexo" -#: koeditorattachments.cpp:348 -msgid "File to be attached:" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 181 +#: rc.cpp:633 rc.cpp:1263 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new to-dos" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:378 -#, fuzzy -msgid "The selected items will be permanently deleted." -msgstr "Este item será apagado definitivamente." - -#: searchdialog.cpp:49 -msgid "Find Events" -msgstr "Procurar Eventos" - -#: searchdialog.cpp:50 -msgid "&Find" -msgstr "&Procurar" - -#: searchdialog.cpp:62 -msgid "&Search for:" -msgstr "&Procurar por:" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 188 +#: rc.cpp:636 rc.cpp:1266 +#, no-c-format +msgid "Hour size" +msgstr "Tamanho da hora" -#: searchdialog.cpp:70 -msgid "Search For" -msgstr "Procurar Por" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 189 +#: rc.cpp:639 rc.cpp:1269 +#, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +msgstr "" +"Seleccione neste campo incremental a altura das linhas de horas na área da " +"agenda." -#: searchdialog.cpp:73 -msgid "To-&dos" -msgstr "&Por-fazer" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 195 +#: rc.cpp:642 rc.cpp:1272 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur daily in date navigator" +msgstr "Mostrar os eventos que recorrem diariamente no navegador de datas" -#: searchdialog.cpp:74 -msgid "&Journal entries" -msgstr "Itens do &diário" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 196 +#: rc.cpp:645 rc.cpp:1275 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " +"(non daily recurring) events." +msgstr "" +"Assinale esta opção para mostrar os dias que contêm eventos diários recorrentes " +"a negrito no Navegador de Datas, ou desligue-a para dar mais proeminência aos " +"outros eventos (recorrentes não-diários)." -#: exportwebdialog.cpp:142 searchdialog.cpp:79 -msgid "Date Range" -msgstr "Gama de Datas" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 200 +#: rc.cpp:648 rc.cpp:1278 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur weekly in date navigator" +msgstr "Mostrar os eventos que recorrem semanalmente no navegador de datas" -#: searchdialog.cpp:87 -msgid "Fr&om:" -msgstr "D&e:" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 201 +#: rc.cpp:651 rc.cpp:1281 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " +"(non weekly recurring) events." +msgstr "" +"Assinale esta opção para mostrar os dias que contêm eventos semanais " +"recorrentes a negrito no Navegador de Datas, ou desligue-a para dar mais " +"proeminência aos outros eventos (recorrentes não-semanais)." -#: searchdialog.cpp:91 -msgid "&To:" -msgstr "A&té:" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 205 +#: rc.cpp:654 rc.cpp:1284 +#, no-c-format +msgid "Week numbers select a work week when in work week view" +msgstr "" -#: searchdialog.cpp:95 -msgid "E&vents have to be completely included" -msgstr "Os e&ventos têm de estar completamente incluídos" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 206 +#: rc.cpp:657 rc.cpp:1287 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " +"numbers or uncheck it to chose the whole week." +msgstr "" -#: searchdialog.cpp:98 -msgid "Include to-dos &without due date" -msgstr "Incluir os por-fazer se&m data-limite" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 210 +#: rc.cpp:660 rc.cpp:1290 +#, no-c-format +msgid "Enable tooltips displaying summary of events" +msgstr "Activar as dicas que mostram o resumo dos eventos" -#: searchdialog.cpp:102 -msgid "Search In" -msgstr "Procurar Em" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 211 +#: rc.cpp:663 rc.cpp:1293 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over " +"an event." +msgstr "" +"Assinale esta opção para mostrar uma dica com o resumo do evento quando passar " +"com o rato por cima de um evento." -#: searchdialog.cpp:105 -msgid "Su&mmaries" -msgstr "Resu&mos" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 215 +#: rc.cpp:666 rc.cpp:1296 +#, no-c-format +msgid "Show to-dos in day, week and month views" +msgstr "Mostrar os itens por-fazer nas janelas diárias, semanais e mensais" -#: searchdialog.cpp:107 -msgid "Desc&riptions" -msgstr "Desc&rições" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 216 +#: rc.cpp:669 rc.cpp:1299 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " +"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." +msgstr "" +"Assinale esta opção para mostrar os itens por-fazer nas janelas diárias, " +"semanais e mensais. Isto pode ser útil se você tiver um conjunto de tarefas " +"pendentes e recorrentes." -#: searchdialog.cpp:108 -msgid "Cate&gories" -msgstr "Cate&gorias" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 220 +#: rc.cpp:672 rc.cpp:1302 +#, no-c-format +msgid "Enable scrollbars in month view cells" +msgstr "Activar as barras de posicionamento nas células da janela mensal" -#: searchdialog.cpp:149 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 221 +#: rc.cpp:675 rc.cpp:1305 +#, no-c-format msgid "" -"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " -"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." +"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; " +"they will only appear when needed though." msgstr "" -"A expressão de procura é inválida; não é possível executar a procura. Por " -"favor, indique uma expressão de procura, usando meta-caracteres '*' e '?' onde " -"for necessário." +"Assinale esta opção para aparecerem barras de posicionamento ao carregar numa " +"célula da Janela Mensal; elas só irão aparecer quando for necessário, de " +"qualquer maneira." -#: searchdialog.cpp:162 -msgid "No events were found matching your search expression." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 225 +#: rc.cpp:678 rc.cpp:1308 +#, no-c-format +msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" +msgstr "A selecção do intervalo de tempo na agenda inicia o editor de eventos" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 226 +#: rc.cpp:681 rc.cpp:1311 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to start the event editor automatically when you select a time " +"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from " +"the start time to the end time of the event you are about to plan." msgstr "" -"Não foram encontrados eventos correspondentes à sua expressão de procura." +"Assinale esta opção para iniciar o editor de eventos automaticamente, quando " +"você seleccionar um intervalo de horas na área diária e semanal. Para " +"seleccionar um intervalo de horas, arraste o rato da hora de início até à hora " +"de fim do evento que está a planear." -#: exportwebdialog.cpp:73 -msgid "Export Calendar as Web Page" -msgstr "Exportar o Calendário como uma Página Web" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 231 +#: rc.cpp:684 rc.cpp:1314 +#, no-c-format +msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "Mostrar a hora actual (linha Marcus Bains)" -#: exportwebdialog.cpp:130 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 232 +#: rc.cpp:687 rc.cpp:1317 +#, no-c-format msgid "" -"You are about to set all preferences to default values. All custom " -"modifications will be lost." +"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " +"current-time line (Marcus Bains line)." msgstr "" -"Está prestes a atribuir todas as preferências aos seus valores predefinidos. " -"Todas as modificações serão perdidas." +"Assinale esta opção para mostrar uma linha vermelha na janela diária ou semanal " +"que indica a hora actual (a linha Marcus-Bains)." -#: exportwebdialog.cpp:131 -msgid "Setting Default Preferences" -msgstr "A Atribuir os Valores Predefinidos" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 236 +#: rc.cpp:690 rc.cpp:1320 +#, no-c-format +msgid "Show seconds on current-time line" +msgstr "Mostrar os segundos na linha da hora actual" -#: exportwebdialog.cpp:132 -msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Repor as Predefinições" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 237 +#: rc.cpp:693 rc.cpp:1323 +#, no-c-format +msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." +msgstr "" +"Assinale esta opção se quiser mostrar os segundos na linha da hora actual." -#: exportwebdialog.cpp:147 -msgid "View Type" -msgstr "Tipo de Vista" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 242 +#: rc.cpp:696 rc.cpp:1326 +#, no-c-format +msgid "Colors used in agenda view" +msgstr "" -#: exportwebdialog.cpp:158 -msgid "Destination" -msgstr "Destino" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 243 +#: rc.cpp:699 rc.cpp:1329 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Choose the colors of the agenda view items." +msgstr "Seleccione aqui a cor do horário de trabalho na agenda." -#: exportwebdialog.cpp:175 -msgid "To-dos" -msgstr "Por-fazer" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 246 +#: rc.cpp:702 rc.cpp:756 rc.cpp:1332 rc.cpp:1386 +#, no-c-format +msgid "Category inside, calendar outside" +msgstr "" -#: exportwebdialog.cpp:196 -msgid "Events" -msgstr "Eventos" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 249 +#: rc.cpp:705 rc.cpp:759 rc.cpp:1335 rc.cpp:1389 +#, no-c-format +msgid "Calendar inside, category outside" +msgstr "" -#: aboutdata.cpp:32 -msgid "KOrganizer" -msgstr "KOrganizer" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 252 +#: rc.cpp:708 rc.cpp:762 rc.cpp:1338 rc.cpp:1392 +#, no-c-format +msgid "Only category" +msgstr "" -#: aboutdata.cpp:33 -msgid "A Personal Organizer for TDE" -msgstr "Um Organizer Pessoal para o TDE" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 255 +#: rc.cpp:711 rc.cpp:765 rc.cpp:1341 rc.cpp:1395 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Only calendar" +msgstr "Imprimir o Calendário" -#: aboutdata.cpp:40 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Manutenção Actual" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 262 +#: rc.cpp:714 rc.cpp:1344 +#, no-c-format +msgid "Agenda View Calendar Display" +msgstr "" -#: aboutdata.cpp:42 -msgid "Co-Maintainer" -msgstr "Co-Manutenção" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 265 +#: rc.cpp:717 rc.cpp:1347 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Merge all calendars into one view" +msgstr "Abrir os calendários indicados numa janela nova" -#: aboutdata.cpp:44 -msgid "Original Author" -msgstr "Autor Original" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 268 +#: rc.cpp:720 rc.cpp:1350 +#, no-c-format +msgid "Show calendars side by side" +msgstr "" -#: resourceview.cpp:234 -#, fuzzy -msgid "Add calendar" -msgstr "Adicionar um novo calendário" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 271 +#: rc.cpp:723 rc.cpp:1353 +#, no-c-format +msgid "Switch between views with tabs" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 278 +#: rc.cpp:726 rc.cpp:1356 +#, no-c-format +msgid "Day begins at" +msgstr "O dia começa às" -#: resourceview.cpp:236 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 279 +#: rc.cpp:729 rc.cpp:1359 +#, no-c-format msgid "" -"" -"

                            Press this button to add a resource to KOrganizer.

                            " -"

                            Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

                            " -"

                            If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

                            " +"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " +"that you use for events, as it will be displayed at the top." msgstr "" -"" -"

                            Carregue neste botão para adicionar um recurso ao KOrganizer.

                            " -"

                            Os eventos, itens do diário e por-fazer são obtidos e guardados em recursos. " -"Os recursos disponíveis incluem os servidores de 'groupware', ficheiros locais, " -"os itens do diário como 'blogs' num servidor, etc...

                            " -"

                            Se tiver mais que um recurso activo, ao criar os incidentes, irá usar " -"automaticamente o recurso por omissão ou será questionado para seleccionar o " -"recurso a usar.

                            " +"Indique aqui a hora inicial dos eventos. Esta hora deverá ser a hora mais " +"anterior que usa para os eventos, dado que vai ser mostrada no topo." -#: resourceview.cpp:249 -#, fuzzy -msgid "Edit calendar settings" -msgstr "Editar os Filtros do Calendário" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 284 +#: rc.cpp:732 rc.cpp:1362 +#, no-c-format +msgid "Daily starting hour" +msgstr "Hora de início do dia" -#: resourceview.cpp:251 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 285 +#: rc.cpp:735 rc.cpp:1365 +#, no-c-format msgid "" -"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." +"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." msgstr "" -"Carregue neste botão para editar o recurso que está seleccionado na lista de " -"recursos acima." +"Indique aqui a hora inicial para o horário de trabalho. As horas de trabalho " +"serão marcadas a cores pelo KOrganizer." -#: resourceview.cpp:256 -#, fuzzy -msgid "Remove calendar" -msgstr "Calendário Activo" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 289 +#: rc.cpp:738 rc.cpp:1368 +#, no-c-format +msgid "Daily ending hour" +msgstr "Hora de fim do dia" -#: resourceview.cpp:258 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 290 +#: rc.cpp:741 rc.cpp:1371 +#, no-c-format msgid "" -"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." +"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." msgstr "" -"Carregue neste botão para remover o recurso que está seleccionado na lista de " -"recursos acima." +"Indique aqui a hora final para o horário de trabalho. As horas de trabalho " +"serão marcadas a cores pelo KOrganizer." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 297 +#: rc.cpp:744 rc.cpp:1374 +#, no-c-format +msgid "Exclude holidays" +msgstr "Excluir os feriados" -#: resourceview.cpp:266 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 298 +#: rc.cpp:747 rc.cpp:1377 +#, no-c-format msgid "" -"" -"

                            Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box " -"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to " -"the list.

                            " -"

                            Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

                            " -"

                            If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

                            " +"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " +"holidays." msgstr "" -"" -"

                            Seleccione nesta lista os recursos activos do KOrganizer. Assinale a opção " -"do recurso para o activar. Carregue no botão \"Adicionar...\" para adicionar " -"recursos novos à lista.

                            " -"

                            Os eventos, itens do diário e por-fazer são obtidos e guardados em recursos. " -"Os recursos disponíveis incluem os servidores de 'groupware', ficheiros locais, " -"os itens do diário como 'blogs' num servidor, etc...

                            " -"

                            Se tiver mais que um recurso activo, ao criar os incidentes, irá usar " -"automaticamente o recurso por omissão ou será questionado para seleccionar o " -"recurso a usar.

                            " +"Assinale esta opção para evitar que o KOrganizer marque o horário de trabalho " +"nas férias." -#: resourceview.cpp:326 -#, fuzzy -msgid "Add Subresource" -msgstr "Recurso %1" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 303 +#: rc.cpp:750 rc.cpp:1380 +#, no-c-format +msgid "Colors used in month view" +msgstr "" -#: resourceview.cpp:327 -#, fuzzy -msgid "Please enter a name for the new subresource" -msgstr "Por favor, indique o nome do modelo novo:" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 304 +#: rc.cpp:753 rc.cpp:1383 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Choose the colors of the month view items." +msgstr "Seleccione aqui a cor do horário de trabalho na agenda." -#: resourceview.cpp:333 -#, fuzzy -msgid "Unable to create subresource %1." -msgstr "Não é possível criar o recurso do tipo %1." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 323 +#: rc.cpp:768 rc.cpp:1398 +#, no-c-format +msgid "Month view uses full window" +msgstr "A janela mensal ocupa toda a janela" -#: resourceview.cpp:341 -msgid "Resource Configuration" -msgstr "Configuração do Recurso" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 324 +#: rc.cpp:771 rc.cpp:1401 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " +"resources list, will not be displayed." +msgstr "" +"Assinale esta opção para usar a janela completa do KOrganizer, de modo a " +"mostrar a vista mensal. Se esta opção estiver assinalada, irá ganhar mais algum " +"espaço para a vista mensal, mas os outros itens, como o navegador de datas, os " +"detalhes do item e a lista de recursos, não serão apresentados." -#: resourceview.cpp:342 -msgid "Please select type of the new resource:" -msgstr "Seleccione por favor o tipo do novo recurso:" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 328 +#: rc.cpp:774 rc.cpp:1404 +#, no-c-format +msgid "To-do list view uses full window" +msgstr "A janela Por-Fazer ocupa a janela toda" -#: resourceview.cpp:352 -msgid "Unable to create resource of type %1." -msgstr "Não é possível criar o recurso do tipo %1." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 329 +#: rc.cpp:777 rc.cpp:1407 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the " +"resources list, will not be displayed." +msgstr "" +"Assinale esta opção para usar a janela completa do KOrganizer para mostrar a " +"lista de itens por-fazer. Se esta opção estiver assinalada, irá ganhar mais " +"algum espaço para a lista de itens por-fazer, mas os outros itens como o " +"navegador de datas, os detalhes do item e a lista de recursos, não serão " +"apresentados." -#: resourceview.cpp:357 -msgid "%1 resource" -msgstr "Recurso %1" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 334 +#: rc.cpp:780 rc.cpp:1410 +#, no-c-format +msgid "Record completed to-dos in journal entries" +msgstr "Gravar os itens por-fazer completos nos itens do diário" -#: resourceview.cpp:371 -#, fuzzy -msgid "Unable to create the resource." -msgstr "Não foi possível criar o recurso do calendário '%1'." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 335 +#: rc.cpp:783 rc.cpp:1413 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " +"journal automatically." +msgstr "" +"Assinale esta opção para gravar automaticamente a finalização de um item " +"por-fazer num novo item do seu diário." -#: resourceview.cpp:484 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 344 +#: rc.cpp:786 rc.cpp:1416 +#, no-c-format +msgid "Next x days" +msgstr "Próximos x dias" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 345 +#: rc.cpp:789 rc.cpp:1419 +#, no-c-format msgid "" -"Do you really want to remove the subresource %1" -"? Note that its contents will be completely deleted. This operation cannot be " -"undone. " +"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the " +"next days view. To access the the next "x" days view, choose the " +""Next X Days" menu item from the "View" menu." msgstr "" +"Seleccione, neste campo incremental, o número de "x" dias a mostrar " +"na área dos próximos dias. Para aceder a essa área dos próximos "x" " +"dias, escolha o item de menu "Próximos X Dias" no menu " +""Ver"." -#: resourceview.cpp:487 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to remove the resource %1?" -msgstr "Deseja mesmo remover o recurso %1?" - -#: resourceview.cpp:497 -msgid "You cannot delete your standard resource." -msgstr "Você não pode remover o seu recurso-padrão." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 387 +#: rc.cpp:792 rc.cpp:1422 +#, no-c-format +msgid "Use Groupware communication" +msgstr "Usar a comunicação de 'Groupware'" -#: resourceview.cpp:504 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 388 +#: rc.cpp:795 rc.cpp:1425 +#, no-c-format msgid "" -"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it is " -"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying " -"storage folder failed." +"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " +"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this " +"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as " +"a TDE Kolab client)." msgstr "" +"Assinale esta opção para activar a geração automática de mensagens de e-mail ao " +"criar, actualizar ou remover eventos (ou itens por-fazer) que envolvam outros " +"participantes. Deverá assinalar esta opção se quiser usar a funcionalidade de " +"'groupware' (p.ex., Configurar o Kontact como um cliente de Kolab para o TDE)." -#: resourceview.cpp:581 -msgid "Re&load" -msgstr "Actua&lizar" - -#: resourceview.cpp:589 -msgid "Show &Info" -msgstr "Mostrar as &Informações" - -#: resourceview.cpp:593 -msgid "&Assign Color" -msgstr "&Atribuir uma Cor" - -#: resourceview.cpp:595 -msgid "&Disable Color" -msgstr "&Desactivar a Cor" - -#: resourceview.cpp:596 -msgid "Resources Colors" -msgstr "Cores dos Recursos" - -#: resourceview.cpp:603 -msgid "Use as &Default Calendar" -msgstr "Usar como Calen&dário Predefinido" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 396 +#: rc.cpp:798 rc.cpp:1428 +#, no-c-format +msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" +msgstr "" -#: resourceview.cpp:609 -msgid "&Add..." -msgstr "&Adicionar..." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 404 +#: rc.cpp:801 rc.cpp:1431 +#, no-c-format +msgid "Holiday color" +msgstr "Cor dos feriados" -#: printing/calprinter.cpp:133 -msgid "Unable to print, no valid print style was returned." -msgstr "Não é possível imprimir, por não ter sido devolvido um estilo válido." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 405 +#: rc.cpp:804 rc.cpp:1434 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday " +"name in the month view and the holiday number in the date navigator." +msgstr "" +"Seleccione aqui a cor das férias ou feriados. Esta cor será usada para o nome " +"das férias e feriados na área mensal e o número do dia feriado no navegador de " +"datas." -#: printing/calprinter.cpp:134 -msgid "Printing error" -msgstr "Erro de impressão" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 409 +#: rc.cpp:807 rc.cpp:1437 +#, no-c-format +msgid "Highlight color" +msgstr "Cor de realce" -#: printing/calprinter.cpp:155 -msgid "Print Calendar" -msgstr "Imprimir o Calendário" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 410 +#: rc.cpp:810 rc.cpp:1440 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking " +"the currently selected area in your agenda and in the date navigator." +msgstr "" +"Seleccione aqui a cor de realce. Esta cor será usada para marcar a área " +"seleccionada de momento na sua agenda e no navegador de datas." -#: printing/calprinter.cpp:179 -msgid "Print Style" -msgstr "Estilo de Impressão:" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 414 +#: rc.cpp:813 rc.cpp:1443 +#, no-c-format +msgid "Agenda view background color" +msgstr "Cor de fundo da janela da agenda" -#: printing/calprinter.cpp:193 -msgid "Page &orientation:" -msgstr "&Orientação da página:" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 415 +#: rc.cpp:816 rc.cpp:1446 +#, no-c-format +msgid "Select the agenda view background color here." +msgstr "Seleccione aqui a cor de fundo da janela da agenda." -#: printing/calprinter.cpp:198 -msgid "Use Default Orientation of Selected Style" -msgstr "Usar a Predefinição do Estilo Seleccionado" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 419 +#: rc.cpp:819 rc.cpp:1449 +#, no-c-format +msgid "Working hours color" +msgstr "Cor das horas de trabalho" -#: printing/calprinter.cpp:199 -msgid "Use Printer Default" -msgstr "Usar a Predefinição da Impressora" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 420 +#: rc.cpp:822 rc.cpp:1452 +#, no-c-format +msgid "Select the working hours color for the agenda view here." +msgstr "Seleccione aqui a cor do horário de trabalho na agenda." -#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 -msgid "&Preview" -msgstr "Ante&visão" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 424 +#: rc.cpp:825 rc.cpp:1455 +#, no-c-format +msgid "To-do due today color" +msgstr "Cor dos itens por-fazer para hoje" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:134 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:163 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:182 -msgid "Start date: " -msgstr "Data inicial: " +#. i18n: file korganizer.kcfg line 425 +#: rc.cpp:828 rc.cpp:1458 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do due today color here." +msgstr "Seleccione aqui a cor dos itens por-fazer para hoje." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:139 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:168 -msgid "No start date" -msgstr "Sem data inicial" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 429 +#: rc.cpp:831 rc.cpp:1461 +#, no-c-format +msgid "To-do overdue color" +msgstr "Cor dos itens por-fazer atrasados" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:144 -msgid "End date: " -msgstr "Data final: " +#. i18n: file korganizer.kcfg line 430 +#: rc.cpp:834 rc.cpp:1464 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do overdue color here." +msgstr "Seleccione aqui a cor dos itens por-fazer atrasados." -#: koeditorgeneralevent.cpp:416 koeditorgeneralevent.cpp:430 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:147 -msgid "Duration: " -msgstr "Duração: " +#. i18n: file korganizer.kcfg line 434 +#: rc.cpp:837 rc.cpp:1467 +#, no-c-format +msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:150 -#, c-format +#. i18n: file korganizer.kcfg line 435 +#: rc.cpp:840 rc.cpp:1470 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 hour \n" -"%n hours " +"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" situation, " +"when an item does not belong to any category. This color is used when drawing " +"items in the agenda or month views using the \"Only category\" scheme." msgstr "" -"1 hora\n" -"%n hora" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:153 -#, c-format +#. i18n: file korganizer.kcfg line 453 +#: rc.cpp:843 rc.cpp:1473 +#, no-c-format +msgid "Time bar" +msgstr "Barra da hora" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 454 +#: rc.cpp:846 rc.cpp:1476 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 minute \n" -"%n minutes " +"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " +"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select " +"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." msgstr "" -"1 minuto\n" -"%n minutos" +"Carregue neste botão para configurar o tipo de letra da barra de horas. A barra " +"da hora é o elemento que mostra as horas na agenda. Este botão irá abrir a " +"janela "Seleccionar um Tipo de Letra", o que lhe permite escolher o " +"tipo de letra das horas na barra de horas." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:156 -msgid "No end date" -msgstr "Sem data final" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 457 +#: rc.cpp:849 rc.cpp:1479 +#, no-c-format +msgid "Agenda view" +msgstr "Vista da agenda" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:173 -msgid "Due date: " -msgstr "Data-limite: " +#. i18n: file korganizer.kcfg line 458 +#: rc.cpp:852 rc.cpp:1482 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the " +""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events " +"in the agenda view." +msgstr "" +"Carregue neste botão para configurar o tipo de letra da agenda. Este botão irá " +"abrir a janela para "Seleccionar um Tipo de Letra", que lhe permite " +"escolher o tipo de letra dos eventos na agenda." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:176 -msgid "No due date" -msgstr "Sem data-limite" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 461 +#: rc.cpp:855 rc.cpp:1485 +#, no-c-format +msgid "Current-time line" +msgstr "Linha da hora actual" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:288 -msgid "Repeats: " -msgstr "Repetições: " +#. i18n: file korganizer.kcfg line 462 +#: rc.cpp:858 rc.cpp:1488 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the current-time line font. This button will " +"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " +"the current-time line in the agenda view." +msgstr "" +"Carregue neste botão para configurar o tipo de letra da linha da hora actual. " +"Este botão irá abrir a janela "Seleccionar um Tipo de Letra", o que " +"lhe permite escolher o tipo de letra do texto da linha da hora actual na " +"agenda." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:294 -msgid "No reminders" -msgstr "Sem chamadas de atenção" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 465 +#: rc.cpp:861 rc.cpp:1491 +#, no-c-format +msgid "Month view" +msgstr "Vista mensal" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:297 -#, c-format +#. i18n: file korganizer.kcfg line 466 +#: rc.cpp:864 rc.cpp:1494 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Reminder: \n" -"%n reminders: " +"Press this button to configure the month view font. This button will open the " +""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items " +"in the month view." msgstr "" -"Chamada de atenção: \n" -"%n chamadas de atenção: " +"Carregue neste botão para configurar o tipo de letra da vista mensal. Este " +"botão irá abrir a janela "Seleccionar um Tipo de Letra", o que lhe " +"permite escolher o tipo de letra do texto da vista mensal." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 -msgid "" -"_: Spacer for the joined list of categories\n" -", " -msgstr ", " +#. i18n: file korganizer.kcfg line 484 +#: rc.cpp:867 rc.cpp:1497 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish URL" +msgstr "URL de Publicação da Informação de Livre/Ocupado" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:347 -msgid "Organizer: " -msgstr "Organizador: " +#. i18n: file korganizer.kcfg line 485 +#: rc.cpp:870 rc.cpp:1500 +#, no-c-format +msgid "URL for publishing free/busy information" +msgstr "URL para publicar as informações de livre/ocupado" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:357 -msgid "Location: " -msgstr "Localização: " +#. i18n: file korganizer.kcfg line 488 +#: rc.cpp:873 rc.cpp:1503 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Username" +msgstr "Utilizador de Publicação da Informação de Livre/Ocupado" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:392 -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 489 +#: rc.cpp:876 rc.cpp:1506 +#, no-c-format +msgid "Username for publishing free/busy information" +msgstr "O nome de utilizador para publicar as informações de livre/ocupado" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:398 -msgid "Notes:" -msgstr "Notas:" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 492 +#: rc.cpp:879 rc.cpp:1509 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Password" +msgstr "Senha de Publicação da Informação de Livre/Ocupado" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:408 -msgid "Subitems:" -msgstr "Sub-itens:" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 493 +#: rc.cpp:882 rc.cpp:1512 +#, no-c-format +msgid "Password for publishing free/busy information" +msgstr "A senha para publicar as informações de livre/ocupado" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:426 -msgid "No Attendees" -msgstr "Sem Participantes" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 500 +#: rc.cpp:885 rc.cpp:1515 +#, no-c-format +msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" +msgstr "Activar a Obtenção Automática dos Dados de Livre/Ocupado" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 505 +#: rc.cpp:888 rc.cpp:1518 +#, no-c-format +msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:428 -#, c-format +#. i18n: file korganizer.kcfg line 506 +#: rc.cpp:891 rc.cpp:1521 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Attendee:\n" -"%n Attendees:" +"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " +"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " +"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " +"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." msgstr "" -"Um Participante:\n" -"%n Participantes:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 511 +#: rc.cpp:894 rc.cpp:1524 +#, no-c-format +msgid "Use full email address for retrieval" +msgstr "Usar o endereço de e-mail completo na obtenção" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 512 +#: rc.cpp:897 rc.cpp:1527 +#, no-c-format msgid "" -"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " -" (Participant): Awaiting Response'\n" -"%1 (%2): %3" -msgstr "%1 (%2): %3" +"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " +"server. With this checked, it will download a free/busy file called " +"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download " +"user.ifb, for example nn.ifb." +msgstr "" +"Com esta opção, o utilizador poderá alterar o nome do ficheiro que será obtido " +"do servidor. Com esta opção assinalada, irá obter um ficheiro de dados de " +"livre/ocupado chamado 'utilizador@dominio.ifb', como por exemplo " +"ze@kde.org.ifb. Se não estiver assinalada, irá obter o 'utilizador.ifb', como " +"por exemplo ze.ifb." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:439 -msgid "Attendees:" -msgstr "Participantes:" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 517 +#: rc.cpp:900 rc.cpp:1530 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval URL" +msgstr "URL de Obtenção da Informação de Livre/Ocupado" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:446 -#, c-format -msgid "Status: %1" -msgstr "Estado: %1" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 520 +#: rc.cpp:903 rc.cpp:1533 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Username" +msgstr "Utilizador de Obtenção da Informação de Livre/Ocupado" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:450 -#, c-format -msgid "Secrecy: %1" -msgstr "Privacidade: %1" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 523 +#: rc.cpp:906 rc.cpp:1536 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Password" +msgstr "Senha de Obtenção da Informação de Livre/Ocupado" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:456 -msgid "Show as: Busy" -msgstr "Mostrar como: Ocupado" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 524 +#: rc.cpp:909 rc.cpp:1539 +#, no-c-format +msgid "Password for retrieving free/busy information" +msgstr "A senha para obter a informação de livre/ocupado" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 -msgid "Show as: Free" -msgstr "Mostrar como: Disponível" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 534 +#: rc.cpp:912 rc.cpp:1542 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default email attachment method" +msgstr "Hora do compromisso por omissão" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:464 -msgid "This task is overdue!" -msgstr "Esta tarefa está atrasada!" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 535 +#: rc.cpp:915 rc.cpp:1545 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:470 -msgid "Settings: " -msgstr "Configuração: " +#. i18n: file korganizer.kcfg line 538 +#: rc.cpp:918 rc.cpp:936 rc.cpp:1548 rc.cpp:1566 +#, no-c-format +msgid "Always ask" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:474 -msgid "Categories: " -msgstr "Categorias: " +#. i18n: file korganizer.kcfg line 541 +#: rc.cpp:921 rc.cpp:939 rc.cpp:1551 rc.cpp:1569 +#, no-c-format +msgid "Only attach link to message" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:741 -msgid "" -"_: date from-to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 544 +#: rc.cpp:924 rc.cpp:942 rc.cpp:1554 rc.cpp:1572 +#, no-c-format +msgid "Attach complete message" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:743 -msgid "" -"_: date from-\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 547 +#: rc.cpp:927 rc.cpp:1557 +#, no-c-format +msgid "Attach message without attachments" msgstr "" -"%1 -\n" -"%2" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:760 -msgid "" -"_: date from - to (week number)\n" -"%1 - %2 (Week %3)" -msgstr "%1 - %2 (Semana %3)" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 553 +#: rc.cpp:930 rc.cpp:1560 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default todo attachment method" +msgstr "Hora do compromisso por omissão" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:762 -msgid "" -"_: date from -\n" -"to (week number)\n" -"%1 -\n" -"%2 (Week %3)" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 554 +#: rc.cpp:933 rc.cpp:1563 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" msgstr "" -"%1 -\n" -"%2 (Semana %3)" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1005 -msgid "Due Date" -msgstr "Data-Limite" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1007 -msgid "Percent Complete" -msgstr "Percentagem Completa" +#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:945 +#, no-c-format +msgid "CalPrintJournal_Base" +msgstr "CalPrintJournal_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1013 -msgid "Ascending" -msgstr "Ascendente" +#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 32 +#: rc.cpp:948 rc.cpp:966 rc.cpp:978 rc.cpp:1665 rc.cpp:1737 rc.cpp:1794 +#, no-c-format +msgid "Date && Time Range" +msgstr "Intervalo da Data e Hora" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1014 -msgid "Descending" -msgstr "Descendente" +#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46 +#: rc.cpp:951 +#, no-c-format +msgid "&All journal entries" +msgstr "Todos os itens de &diário" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1023 -msgid "To-do list" -msgstr "Lista de itens por-fazer" +#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60 +#: rc.cpp:954 +#, no-c-format +msgid "Date &range:" +msgstr "&Gama de datas:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:135 -msgid "This printing style does not have any configuration options." -msgstr "Este estilo de impressão não tem nenhumas opções de configuração." +#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 96 +#: rc.cpp:957 rc.cpp:969 rc.cpp:981 rc.cpp:1593 rc.cpp:1668 rc.cpp:1797 +#, no-c-format +msgid "&Start date:" +msgstr "Data &inicial:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:887 -msgid "" -"_: weekday month date\n" -"%1 %2 %3" -msgstr "%1, %2 de %3" +#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 115 +#: rc.cpp:960 rc.cpp:972 rc.cpp:984 rc.cpp:1599 rc.cpp:1698 rc.cpp:1833 +#, no-c-format +msgid "&End date:" +msgstr "Data &final:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:949 -#, c-format -msgid "To-do: %1" -msgstr "Por-fazer: %1" +#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:963 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWhatsNext_Base" +msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1495 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" +#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:975 +#, no-c-format +msgid "CalPrintList_Base" +msgstr "CalPrintList_Base" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1599 -msgid "" -"_: Description - date\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130 +#: rc.cpp:987 +#, no-c-format +msgid "Print Incidences of Type" +msgstr "Imprimir as Incidências do Tipo" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1620 -#, c-format -msgid "Person: %1" -msgstr "Pessoa: %1" +#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149 +#: rc.cpp:993 +#, no-c-format +msgid "&To-dos" +msgstr "&Por-fazer" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1621 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" +#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157 +#: rc.cpp:996 +#, no-c-format +msgid "&Journals" +msgstr "&Diários" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1639 -msgid "" -"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" -"%1 %2 - %3" -msgstr "%1 %2 - %3" +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:999 +#, no-c-format +msgid "CalPrintYear_Base" +msgstr "CalPrintYear_Base" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1644 -msgid "" -"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" -"%1 %2 - %3 %4" -msgstr "%1 %2 - %3 %4" +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32 +#: rc.cpp:1002 +#, no-c-format +msgid "Yearly print options" +msgstr "Opções da impressão anual" -#: printing/cellitem.cpp:36 -msgid "" -msgstr "" +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46 +#: rc.cpp:1005 +#, no-c-format +msgid "Print &Year:" +msgstr "Imprimir o &Ano:" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:45 -msgid "Print &incidence" -msgstr "Imprimir a &incidência" +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57 +#: rc.cpp:1008 +#, no-c-format +msgid "Number of &pages:" +msgstr "Número de &páginas:" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:46 -msgid "Prints an incidence on one page" -msgstr "Imprime uma incidência numa página" +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123 +#: rc.cpp:1011 +#, no-c-format +msgid "Display Options" +msgstr "Opções de Visualização" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:85 -msgid "Print da&y" -msgstr "Imprimir o d&ia" +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134 +#: rc.cpp:1014 +#, no-c-format +msgid "Show sub-day events as:" +msgstr "Mostrar os eventos sub-diários como:" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:86 -msgid "Prints all events of a single day on one page" -msgstr "Imprime todos os eventos de um dia numa página" +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142 +#: rc.cpp:1017 +#, no-c-format +msgid "Show holidays as:" +msgstr "Mostrar os feriados como:" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:110 -msgid "Print &week" -msgstr "Imprimir a &semana" +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148 +#: rc.cpp:1020 rc.cpp:1026 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Texto" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:111 -msgid "Prints all events of one week on one page" -msgstr "Imprime todos os eventos de uma semana numa página" +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153 +#: rc.cpp:1023 rc.cpp:1029 +#, no-c-format +msgid "Time Boxes" +msgstr "Caixas de Tempo" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:139 -msgid "Print mont&h" -msgstr "Imprimir o &mês" +#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5 +#: rc.cpp:1032 +#, no-c-format +msgid "Exchange" +msgstr "Exchange" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 -msgid "Prints all events of one month on one page" -msgstr "Imprime todos os eventos de um mês numa página" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29 +#: rc.cpp:1575 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "&Título:" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:166 -msgid "Print to-&dos" -msgstr "Imprimir os &por-fazer" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40 +#: rc.cpp:1578 +#, no-c-format +msgid "To-do List" +msgstr "Lista de Itens Por-fazer" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:167 -msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" -msgstr "Imprime todos os itens por-fazer numa lista em árvore" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48 +#: rc.cpp:1581 +#, no-c-format +msgid "To-dos to Print" +msgstr "Itens Por-fazer a Imprimir" -#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:149 -msgid "" -"The General tab allows you to set the most common options for the event." -msgstr "A página Geral permite-lhe definir as opções mais comuns do evento." +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59 +#: rc.cpp:1584 +#, no-c-format +msgid "Print &all to-dos" +msgstr "Imprimir todos os itens por-f&azer" -#: koeventeditor.cpp:138 kotodoeditor.cpp:109 -msgid "Details" -msgstr "Detalhes" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73 +#: rc.cpp:1587 +#, no-c-format +msgid "Print &unfinished to-dos only" +msgstr "Imprimir só os itens por-fazer &não terminados" -#: koeventeditor.cpp:179 kotodoeditor.cpp:148 -msgid "Rec&urrence" -msgstr "Rec&orrência" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84 +#: rc.cpp:1590 +#, no-c-format +msgid "Print only to-dos due in the &range:" +msgstr "Imprimir apenas os itens por-fazer a terminar no inte&rvalo:" -#: koeventeditor.cpp:182 +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 145 +#: rc.cpp:1596 rc.cpp:1800 rc.cpp:1818 +#, no-c-format msgid "" -"The Recurrence tab allows you to set options on how often this event recurs." +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the End date option. This option is used to define the " +"start date." msgstr "" -"A página Recorrência permite-lhe definir algumas opções sobre a frequência com " -"que este evento se repete." +"Se quiser imprimir mais dias de cada vez, poderá definir um intervalo de datas " +"com esta opção e com a Data de fim. Esta opção é usada para definir a " +"data de início." -#: koeventeditor.cpp:199 +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 181 +#: rc.cpp:1602 rc.cpp:1830 rc.cpp:1836 +#, no-c-format msgid "" -"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " -"during your event." +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the Start date option. This option is used to define the " +"end date." msgstr "" -"A página Livre/Ocupado permite-lhe ver se os outros participantes estão livres " -"ou ocupados durante o seu evento." +"Se quiser imprimir mais dias de cada vez, poderá definir um intervalo de datas " +"com esta opção e com a Data de início. Esta opção é usada para definir a " +"data de fim." -#: koeventeditor.cpp:219 -msgid "Edit Event" -msgstr "Editar o Evento" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210 +#: rc.cpp:1605 rc.cpp:1641 +#, no-c-format +msgid "Include Information" +msgstr "Informação a Incluir" -#: koeventeditor.cpp:227 -msgid "New Event" -msgstr "Novo Evento" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224 +#: rc.cpp:1608 +#, no-c-format +msgid "&Priority" +msgstr "&Prioridade" -#: koeventeditor.cpp:285 -msgid "" -"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " -"organizer." -msgstr "" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235 +#: rc.cpp:1611 +#, no-c-format +msgid "&Description" +msgstr "&Descrição" -#: koeventeditor.cpp:285 -#, fuzzy -msgid "No changes" -msgstr "Exchange" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246 +#: rc.cpp:1614 +#, no-c-format +msgid "Due date" +msgstr "Data-limite" -#: koeventeditor.cpp:295 -#, c-format -msgid "My counter proposal for: %1" -msgstr "" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260 +#: rc.cpp:1617 +#, no-c-format +msgid "Per¢age completed" +msgstr "Per¢agem completa" -#: koeventeditor.cpp:390 -msgid "Template does not contain a valid event." -msgstr "O modelo não contém nenhum evento válido." +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290 +#: rc.cpp:1620 +#, no-c-format +msgid "Sorting Options" +msgstr "Opções de Ordenação" -#: timezone.cpp:39 -msgid "KOrganizer Timezone Test" -msgstr "Teste dos Fusos-Horários do KOrganizer" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304 +#: rc.cpp:1623 +#, no-c-format +msgid "Sort field:" +msgstr "Campo de ordenação:" -#: kotodoeditor.cpp:173 -msgid "Edit To-do" -msgstr "Editar o Por-fazer" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323 +#: rc.cpp:1626 +#, no-c-format +msgid "Sort direction:" +msgstr "Direcção de ordenação:" -#: kotodoeditor.cpp:182 -msgid "New To-do" -msgstr "Novo Por-fazer" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375 +#: rc.cpp:1629 +#, no-c-format +msgid "Other Options" +msgstr "Outras Opções" -#: kotodoeditor.cpp:343 -msgid "Template does not contain a valid to-do." -msgstr "O modelo não contém nenhum item por-fazer válido." +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386 +#: rc.cpp:1632 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" +msgstr "Ligar os sub-ite&ns por-fazer com os seus pais" -#: stdcalendar.cpp:74 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Calendário Activo" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397 +#: rc.cpp:1635 +#, no-c-format +msgid "Strike &out completed to-do summaries" +msgstr "Riscar &os resumos dos itens por-fazer completos" -#: stdcalendar.cpp:83 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Calendário Predefinido" +#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:1638 +#, no-c-format +msgid "CalPrintIncidence_Base" +msgstr "CalPrintIncidence_Base" -#: stdcalendar.cpp:98 -msgid "Birthdays" -msgstr "Datas de Nascimento" +#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43 +#: rc.cpp:1644 +#, no-c-format +msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" +msgstr "Deta&lhes (visibilidade, segredo, etc.)" -#: statusdialog.cpp:41 -msgid "Set Your Status" -msgstr "Alterar o seu Estado" +#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51 +#: rc.cpp:1647 +#, no-c-format +msgid "&Notes, Subitems" +msgstr "&Notas, Sub-itens" -#: statusdialog.cpp:49 -msgid "Set your status" -msgstr "Alterar o seu estado" +#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67 +#: rc.cpp:1653 +#, no-c-format +msgid "Attach&ments" +msgstr "Ane&xos" -#: kotodoviewitem.cpp:125 -msgid "--" -msgstr "--" +#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 77 +#: rc.cpp:1656 rc.cpp:1704 rc.cpp:1839 +#, no-c-format +msgid "&Use colors" +msgstr "&Usar cores" -#: korganizer_options.h:35 -msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" +#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 80 +#: rc.cpp:1659 rc.cpp:1842 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check " +"this option." msgstr "" -"Importa os calendários indicados como recursos novos para o calendário " -"predefinido" +"Se quiser usar cores para distinguir certas categorias na impressão, assinale " +"esta opção." -#: korganizer_options.h:37 +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:1662 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWeek_Base" +msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" + +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 83 +#: rc.cpp:1671 rc.cpp:1674 +#, no-c-format msgid "" -"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the start date of the date range. Use the " +"End date to enter the end date of the daterange." msgstr "" -"Juntar os calendários indicados no calendário-padrão (i.e., copiar os eventos)" +"Aqui, poderá escolher que eventos deverão ser impressos com base na sua data. " +"Esta opção permite-lhe indicar a data de início do intervalo de datas. Use a " +"Data de fim para indicar a data final do intervalo." -#: korganizer_options.h:39 -msgid "Open the given calendars in a new window" -msgstr "Abrir os calendários indicados numa janela nova" +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 102 +#: rc.cpp:1677 rc.cpp:1803 +#, no-c-format +msgid "End ti&me:" +msgstr "Hora fi&nal:" -#: korganizer_options.h:40 +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 108 +#: rc.cpp:1680 rc.cpp:1683 +#, no-c-format +msgid "All events which start later than the given time will not be printed." +msgstr "" +"Todos os eventos que começarem após a hora indicada não serão impressos." + +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 151 +#: rc.cpp:1686 rc.cpp:1824 +#, no-c-format +msgid "Start &time:" +msgstr "&Hora inicial:" + +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 157 +#: rc.cpp:1689 rc.cpp:1692 +#, no-c-format +msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." +msgstr "" +"Todos os eventos que começarem antes da hora indicada não serão impressos." + +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 186 +#: rc.cpp:1695 rc.cpp:1701 +#, no-c-format msgid "" -"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user " -"will be asked whether to import, merge or open in a separate window." +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the end date of the date range. Use the " +"Start date to enter the start date of the daterange." msgstr "" -"Os ficheiros ou URLs dos calendários. A menos que sejam indicadas " -"explicitamente as opções '-i', '-o' ou '-m' sejam indicados explicitamente, o " -"utilizador será questionado para saber se importa, junta ou abre numa janela " -"separada." +"Aqui, poderá escolher que eventos deverão ser impressos com base na sua data. " +"Esta opção permite-lhe indicar a data de fim do intervalo de datas. Use a " +"Data de início para indicar a data inicial do intervalo." -#: koeditorgeneralevent.cpp:104 -msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 213 +#: rc.cpp:1707 +#, no-c-format +msgid "" +"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " +"should check this option. The category colors will be used." msgstr "" -"Define as opções relacionadas com a data e hora do evento ou item por-fazer." +"A vista de horário suporta cores. Se quiser tirar partido das cores, deverá " +"assinalar esta opção. Serão usadas as cores da categoria." -#: koeditorgeneralevent.cpp:114 -msgid "&Start:" -msgstr "&Início:" +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 221 +#: rc.cpp:1710 +#, no-c-format +msgid "Print Layout" +msgstr "Disposição da Impressão" -#: koeditorgeneralevent.cpp:125 -msgid "&End:" -msgstr "&Fim:" +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 232 +#: rc.cpp:1713 +#, no-c-format +msgid "Print as &Filofax page" +msgstr "Imprimir como uma página de &Filofax" -#: koeditorgeneralevent.cpp:135 -#, fuzzy -msgid "All-&day" -msgstr "Todo o Dia" +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 238 +#: rc.cpp:1716 +#, no-c-format +msgid "" +"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +msgstr "" +"A janela do Filofax mostra uma semana por página, de modo que todos os dias " +"tenham uma superfície grande." -#: koeditorgeneralevent.cpp:163 -#, fuzzy -msgid "Reminder:" -msgstr "C&hamada de atenção:" +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 246 +#: rc.cpp:1719 +#, no-c-format +msgid "Print as &timetable view" +msgstr "Imprimir como vis&ta de horário" -#: koeditorgeneralevent.cpp:183 -msgid "S&how time as:" -msgstr "Mostrar a &hora como:" +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 249 +#: rc.cpp:1722 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " +"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check " +"Use Colors." +msgstr "" +"Esta janela é semelhante à vista semanal no KOrganizer. A semana é impressa no " +"formato de paisagem. Poderá até usar as mesmas cores para os itens se assinalar " +"a opção Usar as Cores." + +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 257 +#: rc.cpp:1725 +#, no-c-format +msgid "Print as split week view" +msgstr "Imprimir como vista de semana separada" -#: koeditorgeneralevent.cpp:184 -msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 260 +#: rc.cpp:1728 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with " +"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the " +"split week view in portrait." msgstr "" -"Define como é que esta hora irá aparecer na sua informação de Livre/Ocupado." - -#: koeditorgeneralevent.cpp:191 -msgid "Busy" -msgstr "Ocupada" +"Esta janela é semelhante à vista semanal no KOrganizer. A única diferença com a " +"vista do horário é a disposição da página. Os horários são impressos no modo " +"paisagem, enquanto a vista semanal separada é impressa em modo retrato." -#: koeditorgeneralevent.cpp:192 -msgid "Free" -msgstr "Livre" +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 273 +#: rc.cpp:1731 rc.cpp:1764 rc.cpp:1788 +#, no-c-format +msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" +msgstr "Incluir os itens por-fazer que terminam nos &dias impressos" -#: koeditorgeneralevent.cpp:206 -msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 276 +#: rc.cpp:1734 rc.cpp:1767 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due " +"date." msgstr "" +"Assinale esta opção se quiser ter os itens por-fazer na impressão, colocados " +"pela sua data de conclusão." -#: koeditorgeneralevent.cpp:417 -#, c-format +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57 +#: rc.cpp:1740 +#, no-c-format +msgid "&Start month:" +msgstr "Mês ini&cial:" + +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63 +#: rc.cpp:1743 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Day\n" -"%n Days" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " +"option defines the first month to be printed. Use the option End month " +"to define the last month in this range." msgstr "" -"Um Dia\n" -"%n Dias" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:436 -msgid ", " -msgstr ", " +"Se quiser imprimir mais meses de cada vez, poderá definir um intervalo de " +"meses. Esta opção define o primeiro mês a ser impresso. Use a opção " +"Mês final para definir o último mês deste intervalo." -#: koeditorgeneralevent.cpp:447 +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71 +#: rc.cpp:1746 rc.cpp:1749 +#, no-c-format msgid "" -"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates " -"and times." +"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " +"option defines the first month to be printed. Use the on End month " +"to define the last month in this range." msgstr "" -"Mostra a duração do evento ou item por-fazer, com a data e hora actuais de " -"início e fim." +"Se quiser imprimir mais meses de cada vez, poderá definir um intervalo de " +"meses. Esta opção define o primeiro mês a ser impresso. Use a opção " +"Mês final para definir o último mês deste intervalo." -#: koeditorgeneralevent.cpp:464 -msgid "From: %1 To: %2 %3" -msgstr "De: %1 Para: %2 %3" +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93 +#: rc.cpp:1752 +#, no-c-format +msgid "&End month:" +msgstr "Mês &final:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:477 -msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." -msgstr "Por favor, indique uma hora de início válida, como por exemplo '%1'." +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99 +#: rc.cpp:1755 rc.cpp:1758 rc.cpp:1761 +#, no-c-format +msgid "" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " +"option defines the last month to be printed. Use the option Start month " +"to define the first month in this range." +msgstr "" +"Se quiser imprimir mais meses de cada vez, poderá definir um intervalo de " +"meses. Esta opção define o último mês a ser impresso. Use a opção " +"Mês inicial para definir o primeiro mês deste intervalo." -#: koeditorgeneralevent.cpp:484 -msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." -msgstr "Por favor, indique uma hora de fim válida, como por exemplo '%1'." +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162 +#: rc.cpp:1770 +#, no-c-format +msgid "Print week &numbers" +msgstr "Imprimir os &números dos meses" -#: koeditorgeneralevent.cpp:492 -msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." -msgstr "Por favor, indique uma data de início válida, como por exemplo '%1'." +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165 +#: rc.cpp:1773 +#, no-c-format +msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." +msgstr "" +"Active isto para imprimir os números da semana à esquerda de cada linha." -#: koeditorgeneralevent.cpp:499 -msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." -msgstr "Por favor especifique uma data final válida, como por exemplo '%1'." +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173 +#: rc.cpp:1776 +#, no-c-format +msgid "Print daily re&curring to-dos and events" +msgstr "Imprimir os eventos e itens por-fazer re&correntes diariamente" -#: koeditorgeneralevent.cpp:513 +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176 +#: rc.cpp:1779 +#, no-c-format msgid "" -"The event ends before it starts.\n" -"Please correct dates and times." +"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " +"events in the print. They take a lot of space and make the month view " +"needlessly complicated." msgstr "" -"O evento termina antes de começar.\n" -"Por favor, corrija as datas e/ou as horas." - -#: koeventviewerdialog.cpp:33 -msgid "Event Viewer" -msgstr "Visualizador de Eventos" +"Com esta opção, é possível deixar os itens por-fazer e eventos recorrentes " +"diários na impressão. Estes ocupam bastante espaço e tornam a vista mensal " +"desnecessariamente complicada." -#: archivedialog.cpp:55 -msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" -msgstr "Arquivar/Apagar os Eventos e Itens Por-Fazer Antigos" +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184 +#: rc.cpp:1782 +#, no-c-format +msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" +msgstr "Imprimir os eventos e itens por-fazer recorren&tes semanalmente" -#: archivedialog.cpp:57 -msgid "&Archive" -msgstr "&Arquivo" +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187 +#: rc.cpp:1785 +#, no-c-format +msgid "" +"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " +"events will be omitted when making a print of the selected month." +msgstr "" +"É semelhante ao \"Imprimir os eventos e itens por-fazer recorrentes " +"diariamente\". Estes serão omitidos ao fazer uma impressão do mês seleccionado." -#: archivedialog.cpp:66 +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35 +#: rc.cpp:1791 +#, no-c-format msgid "" -"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " -"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" +"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one " +"of the dates which are in the supplied date range." msgstr "" -"O arquivo grava os itens antigos no ficheiro indicado e retira-os do calendário " -"activo. Se o ficheiro de arquivo já existir, estes serão adicionados. (Como recuperar)" +"Deverá assinalar esta opção se quiser imprimir os itens por-fazer que expiram " +"numa das datas definidas pelo intervalo de datas indicado." -#: archivedialog.cpp:82 -msgid "Archive now items older than:" -msgstr "Arquivar agora os itens mais antigos que:" +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108 +#: rc.cpp:1806 +#, no-c-format +msgid "" +"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the end of this time range. The " +"start time should be defined with the Start time " +"option. Note you can automatically modify these settings if you check " +"Extend time range to include all events." +msgstr "" +"É possível imprimir apenas aqueles eventos que estejam dentro de um determinado " +"intervalo de tempo. Com este campo de selecção da hora, poderá definir o fim " +"deste intervalo. A hora de início deverá ser definida com a opção " +"Hora inicial. Lembre-se que poderá modificar automaticamente estas opções, " +"se assinalar a opção Extender o intervalo de tempo para incluir todos os " +"eventos." -#: archivedialog.cpp:87 +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126 +#: rc.cpp:1809 +#, no-c-format msgid "" -"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " -"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be " -"kept." +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the end of this time range. The " +"start time should be defined with the Start time " +"option. Note you can automatically modify these settings if you check " +"Extend time range to include all events." msgstr "" -"A data antes de os itens serem arquivados. Todos os itens anteriores serão " -"gravados e removidos, enquanto os mais recentes (e os correspondentes a essa " -"data exacta) serão mantidos." +"É possível imprimir apenas aqueles eventos que estejam dentro de um determinado " +"intervalo de tempo. Com este campo de selecção da hora, poderá definir o fim " +"deste intervalo. A hora de início deverá ser definida com a opção " +"Hora inicial. Lembre-se que poderá modificar automaticamente estas opções, " +"se assinalar a opção Extender o intervalo de tempo para incluir todos os " +"eventos." -#: archivedialog.cpp:96 -msgid "Automaticall&y archive items older than:" -msgstr "Arqu&ivar automaticamente os itens mais antigos que:" +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134 +#: rc.cpp:1812 +#, no-c-format +msgid "E&xtend time range to include all events" +msgstr "E&xtender o intervalo de tempo para incluir todos os eventos" -#: archivedialog.cpp:99 +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137 +#: rc.cpp:1815 +#, no-c-format msgid "" -"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and " -"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " -"again, except to change the settings." +"Check this option to automatically determine the required time range, so all " +"events will be shown." msgstr "" -"Se esta funcionalidade estiver activada, o KOrganizer irá verificar " -"regularmente se os itens terão de ser arquivados; isto significa que você não " -"irá necessitar de usar esta janela de novo, excepto para alterar a " -"configuração." +"Assinale esta opção para determinar automaticamente o intervalo de tempo " +"necessário para que todos os eventos sejam mostrados." -#: archivedialog.cpp:107 +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166 +#: rc.cpp:1821 +#, no-c-format msgid "" -"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and " -"deleted, the newer will be kept." +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the start of this time range. The " +"end time should be defined with the End time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check " +"Extend time range to include all events." msgstr "" -"A idade dos eventos e itens por-fazer a arquivar. Todos os compromissos " -"anteriores serão gravados e removidos, enquanto os mais recentes serão " -"mantidos." - -#: archivedialog.cpp:112 -msgid "Day(s)" -msgstr "Dias" - -#: archivedialog.cpp:113 -msgid "Week(s)" -msgstr "Semanas" +"É possível imprimir apenas aqueles eventos que estejam dentro de um determinado " +"intervalo de tempo. Com este campo de selecção da hora, poderá definir o início " +"deste intervalo. A hora de fim deverá ser definida com a opção Hora final" +". Lembre-se que poderá modificar automaticamente estas opções, se assinalar a " +"opção Extender o intervalo de tempo para incluir todos os eventos." -#: archivedialog.cpp:114 -msgid "Month(s)" -msgstr "Meses" +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180 +#: rc.cpp:1827 +#, no-c-format +msgid "" +"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the start of this time range. The " +"end time should be defined with the End time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check " +"Extend time range to include all events." +msgstr "" +"É possível imprimir apenas aqueles eventos que estejam dentro de um determinado " +"intervalo de tempo. Com este campo de selecção da hora, poderá definir o início " +"deste intervalo. A hora de fim deverá ser definida com a opção Hora final" +". Lembre-se que poderá modificar automaticamente estas opções, se assinalar a " +"opção Extender o intervalo de tempo para incluir todos os eventos." -#: archivedialog.cpp:119 -msgid "Archive &file:" -msgstr "&Ficheiro de arquivo:" +#: koeditorgeneral.cpp:107 +msgid "Sets the Title of this event or to-do." +msgstr "Muda o Título deste evento ou por-fazer." -#: archivedialog.cpp:123 -msgid "*.ics|iCalendar Files" -msgstr "*.ics|Ficheiros iCalendar" +#: koeditorgeneral.cpp:126 +msgid "Sets where the event or to-do will take place." +msgstr "Escolhe onde é que o evento ou por-fazer tomará lugar." -#: archivedialog.cpp:125 +#: koeditorgeneral.cpp:127 +msgid "&Location:" +msgstr "&Localização:" + +#: koeditorgeneral.cpp:143 msgid "" -"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " -"file, so any events that are already in the file will not be modified or " -"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " -"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " +"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." msgstr "" -"A localização do arquivo. Os eventos e itens por-fazer serão adicionados ao " -"arquivo, de modo a que os itens que já existam no ficheiro não sejam " -"modificados ou removidos. Você poderá, posteriormente, carregar ou reunir o " -"ficheiro como outro calendário qualquer. Ele não é gravado em nenhum formato " -"especial; usa o do vCalendar." +"Permite-lhe seleccionar as categorias a que este evento ou item por-fazer " +"pertence." -#: archivedialog.cpp:134 -msgid "Type of Items to Archive" -msgstr "Tipo de Itens a Arquivar" +#: koeditorgeneral.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Categories:" +msgstr "Categorias: " -#: archivedialog.cpp:139 -msgid "" -"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they " -"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished " -"before the date." -msgstr "" -"Aqui poderá seleccionar que itens deverão ser arquivados. Os eventos são " -"arquivados se terminaram antes da data indicada acima; os itens por-fazer são " -"arquivados se terminaram antes da data." +#: koeditorgeneral.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Select..." +msgstr "Seleccionar o Destinatário..." -#: archivedialog.cpp:144 -msgid "&Delete only, do not save" -msgstr "&Remover apenas, não gravar" +#: koeditorgeneral.cpp:163 +msgid "Acc&ess:" +msgstr "Ac&esso:" -#: archivedialog.cpp:147 +#: koeditorgeneral.cpp:164 msgid "" -"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is " -"not possible to recover the events later." +"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that " +"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the " +"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or " +"to-dos marked as private or confidential may be visible to others." msgstr "" -"Seleccione esta opção para remover os eventos e itens por-fazer antigos sem os " -"gravar. Não será possível recuperá-los mais tarde." +"Define se o acesso a este evento ou item por-fazer é restrito ou não. Lembre-se " +"por favor que o KOrganizer não usa de momento esta opção, por isso a " +"implementação das restrições irá depender do servidor de 'groupware'. Isto " +"significa que os eventos ou itens por-fazer marcados como privados ou " +"confidenciais poderão estar visíveis para outros." -#: archivedialog.cpp:211 +#: koeditorgeneral.cpp:185 msgid "" -"The archive file name is not valid.\n" +"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " +"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event." msgstr "" -"O nome do ficheiro de arquivo não é válido.\n" - -#: komonthview.cpp:349 -msgid "" -"_: 'Month day' for month view cells\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +"Define a descrição deste evento ou item por-fazer. Este será mostrado numa " +"chamada de atenção, se esta estiver definida, assim como numa dica, quando você " +"passar por cima com o cursor do rato." -#: koeditorgeneraljournal.cpp:62 -msgid "Sets the title of this journal." -msgstr "Define o título deste diário." +#: koeditorgeneral.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders for this event or to-do." +msgstr "Activa uma chamada de atenção para este evento ou item por-fazer." -#: koeditorgeneraljournal.cpp:82 -msgid "&Date:" -msgstr "&Data:" +#: koeditorgeneral.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders" +msgstr "Sem chamadas de atenção" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:91 -msgid "&Time: " -msgstr "&Hora: " +#: koeditorgeneral.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "" +"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or " +"to-do." +msgstr "Activa uma chamada de atenção para este evento ou item por-fazer." -#: koeditorgeneraljournal.cpp:197 -msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." -msgstr "Por favor, indique uma data válida, como por exemplo '%1'." +#: koeditorgeneral.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Set an advanced reminder" +msgstr "1 chamada de atenção avançada configurada" -#: korgplugins.cpp:37 -msgid "KOrgPlugins" -msgstr "KOrgPlugins" +#: koeditorgeneral.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "" +"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." +msgstr "" +"Define quanto tempo antes, em relação à ocorrência do evento, em que a chamada " +"de atenção irá actuar." -#: templatemanagementdialog.cpp:50 -msgid "Manage Templates" -msgstr "Gerir os Modelos" +#: koeditorgeneral.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Set the start time trigger offset" +msgstr "Muda a hora inicial deste item por-fazer." -#: templatemanagementdialog.cpp:71 -msgid "Template Name" -msgstr "Nome do Modelo" +#: koeditorgeneral.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "" +"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." +msgstr "" +"Define quanto tempo antes, em relação à ocorrência do evento, em que a chamada " +"de atenção irá actuar." -#: templatemanagementdialog.cpp:72 -msgid "Please enter a name for the new template:" -msgstr "Por favor, indique o nome do modelo novo:" +#: koeditorgeneral.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Set the due time trigger offset" +msgstr "Muda a hora-limite deste item por-fazer." -#: templatemanagementdialog.cpp:73 -msgid "New Template" -msgstr "Novo Modelo" +#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "before the due time" +msgstr "antes do fim" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." -msgstr "Já existe um modelo com esse nome; deseja sobrepô-lo?." +#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 +#, c-format +msgid "Triggers %1" +msgstr "" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Duplicate Template Name" -msgstr "Duplicar o Nome do Modelo" +#: koeditorgeneral.cpp:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "Calendar: %1" +msgstr "Calendário" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrepor" +#: koeditorgeneral.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "No attendees" +msgstr "Sem Participantes" -#: tips.cpp:3 +#: koeditorgeneral.cpp:584 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"

                            ...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot " -"by using KPilot?\n" -"

                            \n" +"_n: One attendee\n" +"%n attendees" msgstr "" -"

                            ...pode sincronizar os dados do seu calendário com os dados num Palm Pilot " -"usando o KPilot?\n" -"

                            \n" +"Um Participante:\n" +"%n Participantes:" -#: tips.cpp:9 +#: eventarchiver.cpp:101 msgid "" -"

                            ...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the " -"current time line in the dialog which appears after selecting Settings" -", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

                            \n" +"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does not " +"meet the archival requirements." msgstr "" -"

                            ...é possível mostrar a hora actual no calendário? Active a linha da hora " -"actual na janela que aparece depois de seleccionar a opção Configuração" -", \n" -"Configurar o KOrganizer... do menu.\n" -"

                            \n" -#: tips.cpp:15 +#: eventarchiver.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Archive To-do" +msgstr "Arquivar os itens por-fazer" + +#: eventarchiver.cpp:120 msgid "" -"

                            ...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the " -"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View " -"from the KOrganizer sidebar.\n" -"

                            \n" +"There are no incidences available to archive before the specified cut-off date " +"%1. Archiving will not be performed." msgstr "" -"

                            ...o KOrganizer suporta o Microsoft Exchange? Basta activar o 'plugin' " -"Recurso de Microsoft® Exchange 2000 na Janela de Recursos " -"da barra lateral do KOrganizer.\n" -"

                            \n" -#: tips.cpp:21 +#: eventarchiver.cpp:148 msgid "" -"

                            ...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the " -"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " -"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or select " -"Settings,\n" -"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " -"tab.\n" -"

                            \n" +"Delete all items before %1 without saving?\n" +"The following items will be deleted:" msgstr "" -"

                            ...pode seleccionar se a semana começa na Segunda ou no Domingo no Centro de " -"Controlo do TDE? O KOrganizer usa esta configuração. Veja em Regional e " -"Acessibilidade -> País/Região e Línguas, no Centro de Controlo do TDE ou " -"seleccione Configuração,Configurar a Data & Hora... " -"no menu. Seleccione a página de Data & Horas.\n" -"

                            \n" +"Deseja apagar sem gravar todos os itens anteriores a %1?\n" +"Os seguintes itens serão apagados:" -#: tips.cpp:28 +#: eventarchiver.cpp:151 +msgid "Delete Old Items" +msgstr "Apagar os Itens Antigos" + +#: eventarchiver.cpp:219 +#, c-format +msgid "Cannot write archive file %1." +msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro do arquivo %1." + +#: eventarchiver.cpp:228 +msgid "Cannot write archive to final destination." +msgstr "Não foi possível gravar o arquivo no destino final." + +#: korganizer_options.h:35 +msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" +msgstr "" +"Importa os calendários indicados como recursos novos para o calendário " +"predefinido" + +#: korganizer_options.h:37 msgid "" -"

                            ...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " -"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" -"

                            \n" +"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" msgstr "" -"

                            ...pode editar os itens 'por-fazer' rapidamente, carregando para tal com o " -"botão direito do rato no item que deseja alterar, como por exemplo a " -"prioridade, a categoria ou a data?\n" -"

                            \n" +"Juntar os calendários indicados no calendário-padrão (i.e., copiar os eventos)" -#: tips.cpp:34 +#: korganizer_options.h:39 +msgid "Open the given calendars in a new window" +msgstr "Abrir os calendários indicados numa janela nova" + +#: korganizer_options.h:40 msgid "" -"

                            ...that you can view and edit a calendar from the shell with " -"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n" -"

                            \n" +"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user " +"will be asked whether to import, merge or open in a separate window." msgstr "" -"

                            ...pode ver e editar um calendário a partir da linha de comandos com o " -"'konsolekalendar'? Execute o konsolekalendar --help " -"para ver as opções disponíveis.\n" -"

                            \n" +"Os ficheiros ou URLs dos calendários. A menos que sejam indicadas " +"explicitamente as opções '-i', '-o' ou '-m' sejam indicados explicitamente, o " +"utilizador será questionado para saber se importa, junta ou abre numa janela " +"separada." + +#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 +msgid "Recurs" +msgstr "Recorre" + +#: kolistview.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Start Date/Time" +msgstr "Data Inicial" + +#: kolistview.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "End Date/Time" +msgstr "Data/Hora Limite" + +#: korgplugins.cpp:37 +msgid "KOrgPlugins" +msgstr "KOrgPlugins" + +#: koeditorattachments.cpp:143 +msgid "[Binary data]" +msgstr "[Dados binários]" + +#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 +msgid "Add Attachment" +msgstr "Adicionar um Anexo" + +#: koeditorattachments.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Attachment name" +msgstr "Anexos:" -#: tips.cpp:40 -msgid "" -"

                            ...that you can import birthdays from your address book? There is a resource " -"available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to " -"set a reminder for each event.\n" -"

                            \n" -msgstr "" -"

                            ...pode importar os aniversários do seu livro de endereços? Existe um " -"recurso disponível que liga os aniversários ao seu calendário; é até possível " -"definir uma chamada de atenção para cada evento.\n" -"

                            \n" +#: koeditorattachments.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Give the attachment a name" +msgstr "Hora do compromisso por omissão" -#: tips.cpp:46 -msgid "" -"

                            ...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file " -"dialog to save the calendar to a URL like " -"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and " -"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources " -"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer " -"applications are working on the same file, at the same time.\n" -"

                            \n" +#: koeditorattachments.cpp:189 +msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" msgstr "" -"

                            ...pode guardar o seu calendário num servidor de FTP? Utilize a janela de " -"ficheiros normal para guardar o calendário num URL do tipo " -"ftp://utilizador@servidor/ficheiro.\n" -"O utilizador poderá activar o seu calendário, lê-lo e gravá-lo como se fosse " -"local. Verifique se não existem duas aplicações do KOrganizer a mexer no mesmo " -"ficheiro ao mesmo tempo.\n" -"

                            \n" -#: tips.cpp:52 -msgid "" -"

                            ...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse " -"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do " -"from the context menu?\n" -"

                            \n" -msgstr "" -"

                            ...pode criar itens por-fazer hierárquicos, carregando para tal com o botão " -"direito do rato num por-fazer existente e seleccionando a opção " -"Novo 'Sub-Por-Fazer' no menu de contexto?\n" -"

                            \n" +#: koeditorattachments.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "Tipo" -#: tips.cpp:58 -msgid "" -"

                            ...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " -"category will be shown in that color. You can assign these in the section " -"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, " -"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

                            \n" -msgstr "" -"

                            ...pode ser atribuída uma cor a cada categoria? Os eventos de uma " -"determinada categoria serão mostrados com essa cor. Você poderá atribuí-los na " -"secção Cores na janela que aparece depois de seleccionar a opção " -"Configuração, Configurar o KOrganizer... do menu.\n" -"

                            \n" +#: koeditorattachments.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Store attachment inline" +msgstr "Ane&xos" -#: tips.cpp:64 -msgid "" -"

                            ...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the " -"calendar file to make Konqueror open it.\n" -"

                            \n" +#: koeditorattachments.cpp:207 +msgid "Store the attachment file inside the calendar" msgstr "" -"

                            ...pode ver e editar um calendário com o Konqueror? Basta carregar no " -"ficheiro do calendário para que o Konqueror o abra.\n" -"

                            \n" -#: tips.cpp:70 +#: koeditorattachments.cpp:210 msgid "" -"

                            ...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, " -"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " -"Edit To-do dialog.\n" -"

                            \n" +"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " +"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " +"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " +"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change often " +"or may be moved (or removed) from their current location." msgstr "" -"

                            ...é possível adicionar um anexo a um evento ou item por-fazer? Para o " -"fazer, adicione uma ligação à página Anexos na janela " -"Editar Evento ou Editar o Item Por-Fazer.\n" -"

                            \n" -#: tips.cpp:76 -msgid "" -"

                            ...that you can export your calendar to HTML? Select File, " -"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " -"Export calendar as web page dialog.\n" -"

                            \n" +#: koeditorattachments.cpp:221 +msgid "Provide a location for the attachment file" msgstr "" -"

                            ...pode exportar o seu calendário para HTML? Seleccione a opção " -"Ficheiro, Exportar, Exportar para Página Web... " -"no menu para abrir a janela Exportar o calendário como uma página Web.\n" -"

                            \n" -#: tips.cpp:82 +#: koeditorattachments.cpp:224 msgid "" -"

                            ...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " -"menu and choose Purge Completed.\n" +"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing the " +"adjacent button" msgstr "" -"

                            ...pode eliminar os itens por-fazer completos num único passo? Vá ao menu " -"Ficheiro e escolha Limpar os Completos.\n" -#: tips.cpp:87 -msgid "" -"

                            ...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one " -"is selected?\n" -"

                            \n" +#: koeditorattachments.cpp:234 +msgid "Size:" msgstr "" -"

                            ...pode criar um novo sub-item por-fazer se colar um item por-fazer, tendo " -"outro seleccionado?\n" -"

                            \n" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 -msgid "" -"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" -"%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" +#: koeditorattachments.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "New attachment" +msgstr "Adicionar um Anexo" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 -msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." -msgstr "Este 'plugin' fornece os números dos dias e semanas." +#: koeditorattachments.cpp:457 +msgid "Attachments:" +msgstr "Anexos:" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 -msgid "Configure Day Numbers" -msgstr "Configurar os Números de Dia" +#: koeditorattachments.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "" +"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated " +"with this event or to-do. " +msgstr "" +"Mostra uma lista dos itens actuais (ficheiros, correio, etc.) que foram " +"associados com este evento ou item por-fazer. A coluna do URI mostra a " +"localização do ficheiro." -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 -msgid "Show Date Number" -msgstr "Mostrar o Número da Data" +#: koeditorattachments.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Add an attachment" +msgstr "Adicionar um Anexo" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 -msgid "Show day number" -msgstr "Mostrar o número do dia" +#: koeditorattachments.cpp:476 +#, fuzzy +msgid "" +"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " +"link or as inline data." +msgstr "" +"Mostra uma janela que é usada para seleccionar um anexo a adicionar a este " +"evento ou item por-fazer." -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 -msgid "Show days to end of year" -msgstr "Mostrar o número de dias até ao fim do ano" +#: koeditorattachments.cpp:486 +msgid "" +"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." +msgstr "" +"Remove o anexo seleccionado na lista acima deste evento ou item por-fazer." -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 -msgid "Show both" -msgstr "Mostrar ambos" +#: koeditorattachments.cpp:585 +msgid "&Link here" +msgstr "" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 -msgid "Project View" -msgstr "Janela do Projecto" +#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "&Copy Here" +msgstr "&Copiar Para" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 -msgid "Zoom In" -msgstr "Ampliar" +#: koeditorattachments.cpp:721 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove these attachments?

                            %1" +msgstr "Deseja mesmo remover o recurso %1?" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Reduzir" +#: koeditorattachments.cpp:722 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachment?" +msgstr "Anexos:" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 -msgid "Select Mode" -msgstr "Modo de Selecção" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" +msgstr "O participante \"%1\" foi adicionado ao item \"%2\" do calendário" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 -msgid "main task" -msgstr "tarefa principal" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee added" +msgstr "Participante adicionado" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 -msgid "&Project" -msgstr "&Projecto" +#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 -msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." -msgstr "" -"Este 'plugin' disponibiliza um diagrama de Gantt como vista sobre o projecto." +#: koagendaitem.cpp:850 +#, c-format +msgid "- %1" +msgstr "- %1" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 -msgid "Project View Plugin" -msgstr "'Plugin' de Vista de Projecto" +#: kowhatsnextview.cpp:101 +msgid "What's Next?" +msgstr "O que se Segue?" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +#: kowhatsnextview.cpp:108 msgid "" -"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Bereshit" -msgstr "Bereshit" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Noach" -msgstr "Noach" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Lech L'cha" -msgstr "Lech L'cha" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Vayera" -msgstr "Vayera" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Chaye Sarah" -msgstr "Chaye Sarah" +"_: Date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Toldot" -msgstr "Toldot" +#: kowhatsnextview.cpp:124 +msgid "Events:" +msgstr "Eventos:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayetze" -msgstr "Vayetze" +#: kowhatsnextview.cpp:160 +msgid "To-do:" +msgstr "Por-fazer:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayishlach" -msgstr "Vayishlach" +#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 +msgid "Events and to-dos that need a reply:" +msgstr "Eventos e por-fazer que necessitam de resposta:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayeshev" -msgstr "Vayeshev" +#: kowhatsnextview.cpp:288 +msgid "" +"_: date, from - to\n" +"%1, %2 - %3" +msgstr "%1, %2 - %3" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Miketz" -msgstr "Miketz" +#: kowhatsnextview.cpp:316 +msgid " (Due: %1)" +msgstr " (Fim: %1)" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayigash" -msgstr "Vayigash" +#: navigatorbar.cpp:75 +msgid "Previous year" +msgstr "Ano anterior" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayechi" -msgstr "Vayechi" +#: navigatorbar.cpp:81 +msgid "Previous month" +msgstr "Mês anterior" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Shemot" -msgstr "Shemot" +#: navigatorbar.cpp:88 +msgid "Next month" +msgstr "Mês seguinte" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Vaera" -msgstr "Vaera" +#: navigatorbar.cpp:94 +msgid "Next year" +msgstr "Ano seguinte" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Bo" -msgstr "Bo" +#: navigatorbar.cpp:101 +msgid "Select a month" +msgstr "Escolha um mês" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Beshalach" -msgstr "Beshalach" +#: navigatorbar.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Select a year" +msgstr "Escolha um mês" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Yitro" -msgstr "Yitro" +#: navigatorbar.cpp:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: monthname\n" +"%1" +msgstr "%1 de %2" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Mishpatim" -msgstr "Mishpatim" +#: navigatorbar.cpp:178 +#, c-format +msgid "" +"_: 4 digit year\n" +"%1" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Terumah" -msgstr "Terumah" +#: publishdialog.cpp:43 +msgid "Select Addresses" +msgstr "Seleccionar os Endereços" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Tetzaveh" -msgstr "Tetzaveh" +#: publishdialog.cpp:101 +msgid "(EmptyName)" +msgstr "(NomeVazio)" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Ki Tisa" -msgstr "Ki Tisa" +#: kotodoview.cpp:216 +msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." +msgstr "" +"Não é possível mover o item por-fazer para si próprio ou para um dos seus " +"filhos." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Vayakhel" -msgstr "Vayakhel" +#: kotodoview.cpp:217 +msgid "Drop To-do" +msgstr "Largar o Item Por-fazer" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Pekudei" -msgstr "Pekudei" +#: kotodoview.cpp:230 +msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." +msgstr "" +"Não é possível alterar o pai do item por-fazer, dado que este não consegue ser " +"bloqueado." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Vayikra" -msgstr "Vayikra" +#: kotodoview.cpp:278 +msgid "" +"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." +msgstr "" +"Não é possível adicionar participantes ao item por-fazer, porque não foi " +"possível bloquear o item." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Tzav" -msgstr "Tzav" +#: kotodoview.cpp:368 +msgid "To-dos:" +msgstr "Itens por-fazer:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Shemini" -msgstr "Shemini" +#: kotodoview.cpp:372 +msgid "Click to add a new to-do" +msgstr "Carregue para adicionar um novo por-fazer" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Tazria" -msgstr "Tazria" +#: kotodoview.cpp:392 +msgid "Due Date/Time" +msgstr "Data/Hora Limite" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Metzora" -msgstr "Metzora" +#: kotodoview.cpp:397 +msgid "Sort Id" +msgstr "Ordenar Id" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Acharei Mot" -msgstr "Acharei Mot" +#: kotodoview.cpp:417 +msgid "" +"_: Unspecified priority\n" +"unspecified" +msgstr "não indicada" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Kedoshim" -msgstr "Kedoshim" +#: kotodoview.cpp:468 +msgid "&Make this To-do Independent" +msgstr "Tor&nar este Por-Fazer Independente" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Emor" -msgstr "Emor" +#: kotodoview.cpp:470 +msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" +msgstr "Tornar todos os Sub-por-fazer &Independentes" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Behar" -msgstr "Behar" +#: kotodoview.cpp:473 +msgid "&Copy To" +msgstr "&Copiar Para" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bechukotai" -msgstr "Bechukotai" +#: kotodoview.cpp:474 +msgid "&Move To" +msgstr "&Mover Para" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bemidbar" -msgstr "Bemidbar" +#: kotodoview.cpp:476 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed" +msgstr "Li&mpar os Completos" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Naso" -msgstr "Naso" +#: kotodoview.cpp:485 +msgid "&New To-do..." +msgstr "&Novo Por-Fazer..." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Behaalotcha" -msgstr "Behaalotcha" +#: kotodoview.cpp:487 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"&Purge Completed" +msgstr "Lim&par os Completos" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Shelach" -msgstr "Shelach" +#: previewdialog.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "&Merge into existing calendar" +msgstr "Juntar no calendário actual" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Korach" -msgstr "Korach" +#: previewdialog.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar..." +msgstr "Adicionar um novo calendário" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Chukat" -msgstr "Chukat" +#: previewdialog.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar" +msgstr "Adicionar um novo calendário" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Balak" -msgstr "Balak" +#: previewdialog.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Select path for new calendar" +msgstr "Adicionar um novo calendário" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Pinchas" -msgstr "Pinchas" +#: templatemanagementdialog.cpp:50 +msgid "Manage Templates" +msgstr "Gerir os Modelos" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Matot" -msgstr "Matot" +#: templatemanagementdialog.cpp:71 +msgid "Template Name" +msgstr "Nome do Modelo" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Masei" -msgstr "Masei" +#: templatemanagementdialog.cpp:72 +msgid "Please enter a name for the new template:" +msgstr "Por favor, indique o nome do modelo novo:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Devarim" -msgstr "Devarim" +#: templatemanagementdialog.cpp:73 +msgid "New Template" +msgstr "Novo Modelo" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Vaetchanan" -msgstr "Vaetchanan" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." +msgstr "Já existe um modelo com esse nome; deseja sobrepô-lo?." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Ekev" -msgstr "Ekev" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Duplicate Template Name" +msgstr "Duplicar o Nome do Modelo" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Reeh" -msgstr "Reeh" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrepor" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Shoftim" -msgstr "Shoftim" +#: incidencechanger.cpp:74 +msgid "" +"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent " +"to these attendees?" +msgstr "" +"Alguns participantes foram removidos da incidência. Deverão as mensagens de " +"cancelamento ser enviadas para esses participantes?" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Ki Tetze" -msgstr "Ki Tetze" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Attendees Removed" +msgstr "Participantes Removidos" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Ki Tavo" -msgstr "Ki Tavo" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Send Messages" +msgstr "Enviar as Mensagens" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Nitzavim" -msgstr "Nitzavim" +#: incidencechanger.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Não foi possível gravar o %1 \"%2\"." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Vayelech" -msgstr "Vayelech" +#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Não foi possível gravar o %1 \"%2\"." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 -msgid "Haazinu" -msgstr "Haazinu" +#: incidencechanger.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." +msgstr "Não foi possível gravar o %1 \"%2\"." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 +#: incidencechanger.cpp:461 msgid "" -"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" +"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " +"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 -msgid "Erev Pesach" -msgstr "Erev Pesach" +#: kojournaleditor.cpp:47 +msgid "Edit Journal Entry" +msgstr "Editar o Item do Diário" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 -msgid "Sh. HaGadol" -msgstr "Sh. HaGadol" +#: kojournaleditor.cpp:201 +msgid "This journal entry will be permanently deleted." +msgstr "Este item do diário será apagado definitivamente." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 -msgid "Pesach" -msgstr "Pesach" +#: kojournaleditor.cpp:217 +msgid "Template does not contain a valid journal." +msgstr "O modelo não contém nenhum diário válido." + +#: koagenda.cpp:946 +msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." +msgstr "" +"Não é possível bloquear o item para o modificar. Não poderá efectuar quaisquer " +"modificações." + +#: koagenda.cpp:948 +msgid "Locking Failed" +msgstr "O Bloqueio Falhou" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 -msgid "Chol Hamoed" -msgstr "Chol Hamoed" +#: freebusymanager.cpp:236 +msgid "" +"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " +"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. " +"
                            Contact your system administrator for the exact URL and the account " +"details.
                            " +msgstr "" +"Não está configurado qualquer URL para enviar a sua lista com a informação " +"de livre/ocupado. Por favor, configure-o na janela de configuração do " +"KOrganizer, na página \"Livre/Ocupado\". " +"
                            Contacte o seu administrador de sistemas, para saber o URL exacto e os " +"detalhes da conta.
                            " -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 -msgid "Yom HaShoah" -msgstr "Yom HaShoah" +#: freebusymanager.cpp:240 +msgid "No Free/Busy Upload URL" +msgstr "Sem URL de Envio da Informação de Livre/Ocupado" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 -msgid "Yom HaAtzmaut" -msgstr "Yom HaAtzmaut" +#: freebusymanager.cpp:247 +msgid "The target URL '%1' provided is invalid." +msgstr "O URL de destino '%1' indicado é inválido." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 -msgid "Yom HaZikaron" -msgstr "Yom HaZikaron" +#: freebusymanager.cpp:248 +msgid "Invalid URL" +msgstr "URL inválido" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 -msgid "Yom Yerushalayim" -msgstr "Yom Yerushalayim" +#: freebusymanager.cpp:352 +msgid "" +"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " +"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. " +"The system said: %2." +"
                            Please check the URL or contact your system administrator.
                            " +msgstr "" +"O programa não conseguiu enviar a lista de livre/ocupado para o URL '%1'. " +"Poderá existir um problema com os direitos de acesso, ou então você indicou um " +"URL incorrecto. O sistema indicou: %2." +"
                            Verifique por favor o URL ou contacte o seu administrador de sistemas.
                            " -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 -msgid "Lag BaOmer" -msgstr "Lag BaOmer" +#: komailclient.cpp:247 +msgid "No running instance of KMail found." +msgstr "Não existe nenhuma instância do KMail em execução." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 -msgid "Erev Shavuot" -msgstr "Erev Shavuot" +#: kotodoeditor.cpp:160 +msgid "Edit To-do" +msgstr "Editar o Por-fazer" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 -msgid "Shavuot" -msgstr "Shavuot" +#: kotodoeditor.cpp:169 +msgid "New To-do" +msgstr "Novo Por-fazer" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 -msgid "Tzom Tammuz" -msgstr "Tzom Tammuz" +#: kotodoeditor.cpp:344 +msgid "Template does not contain a valid to-do." +msgstr "O modelo não contém nenhum item por-fazer válido." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 -msgid "Sh. Hazon" -msgstr "Sh. Hazon" +#: kocounterdialog.cpp:36 +msgid "Counter-Event Viewer" +msgstr "Visualizador de Contra-Eventos" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 -msgid "Sh. Nahamu" -msgstr "Sh. Nahamu" +#: korganizer.cpp:298 +msgid "New Calendar" +msgstr "Novo Calendário" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 -msgid "Tisha B'Av" -msgstr "Tisha B'Av" +#: korganizer.cpp:302 +msgid "read-only" +msgstr "só para leitura" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 -msgid "S'lichot" -msgstr "S'lichot" +#: resourceview.cpp:73 +msgid "My %1 (%2)" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 -msgid "Erev R.H." -msgstr "Erev R.H." +#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 +#, c-format +msgid "My %1" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 -msgid "Rosh Hashana" -msgstr "Rosh Hashana" +#: resourceview.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Add calendar" +msgstr "Adicionar um novo calendário" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 -msgid "Sh. Shuvah" -msgstr "Sh. Shuvah" +#: resourceview.cpp:279 +msgid "" +"" +"

                            Press this button to add a resource to KOrganizer.

                            " +"

                            Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " +"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " +"blogs on a server, etc...

                            " +"

                            If you have more than one active resource, when creating incidents you will " +"either automatically use the default resource or be prompted to select the " +"resource to use.

                            " +msgstr "" +"" +"

                            Carregue neste botão para adicionar um recurso ao KOrganizer.

                            " +"

                            Os eventos, itens do diário e por-fazer são obtidos e guardados em recursos. " +"Os recursos disponíveis incluem os servidores de 'groupware', ficheiros locais, " +"os itens do diário como 'blogs' num servidor, etc...

                            " +"

                            Se tiver mais que um recurso activo, ao criar os incidentes, irá usar " +"automaticamente o recurso por omissão ou será questionado para seleccionar o " +"recurso a usar.

                            " -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 -msgid "Tzom Gedalia" -msgstr "Tzom Gedalia" +#: resourceview.cpp:292 +#, fuzzy +msgid "Edit calendar settings" +msgstr "Editar os Filtros do Calendário" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 -msgid "Erev Y.K." -msgstr "Erev Y.K." +#: resourceview.cpp:294 +msgid "" +"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " +"resources list above." +msgstr "" +"Carregue neste botão para editar o recurso que está seleccionado na lista de " +"recursos acima." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 -msgid "Yom Kippur" -msgstr "Yom Kippur" +#: resourceview.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "Remove calendar" +msgstr "Calendário Activo" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 -msgid "Erev Sukkot" -msgstr "Erev Sukkot" +#: resourceview.cpp:301 +msgid "" +"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer " +"resources list above." +msgstr "" +"Carregue neste botão para remover o recurso que está seleccionado na lista de " +"recursos acima." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 -msgid "Sukkot" -msgstr "Sukkot" +#: resourceview.cpp:309 +msgid "" +"" +"

                            Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box " +"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to " +"the list.

                            " +"

                            Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " +"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " +"blogs on a server, etc...

                            " +"

                            If you have more than one active resource, when creating incidents you will " +"either automatically use the default resource or be prompted to select the " +"resource to use.

                            " +msgstr "" +"" +"

                            Seleccione nesta lista os recursos activos do KOrganizer. Assinale a opção " +"do recurso para o activar. Carregue no botão \"Adicionar...\" para adicionar " +"recursos novos à lista.

                            " +"

                            Os eventos, itens do diário e por-fazer são obtidos e guardados em recursos. " +"Os recursos disponíveis incluem os servidores de 'groupware', ficheiros locais, " +"os itens do diário como 'blogs' num servidor, etc...

                            " +"

                            Se tiver mais que um recurso activo, ao criar os incidentes, irá usar " +"automaticamente o recurso por omissão ou será questionado para seleccionar o " +"recurso a usar.

                            " -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 -msgid "Hoshana Rabah" -msgstr "Hoshana Rabah" +#: resourceview.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Add Subresource" +msgstr "Recurso %1" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 -msgid "Shmini Atzeret" -msgstr "Shmini Atzeret" +#: resourceview.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "Please enter a name for the new subresource" +msgstr "Por favor, indique o nome do modelo novo:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 -msgid "Simchat Torah" -msgstr "Simchat Torah" +#: resourceview.cpp:379 +#, fuzzy +msgid "Unable to create subresource %1." +msgstr "Não é possível criar o recurso do tipo %1." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 -msgid "Erev Hanukah" -msgstr "Erev Hanukah" +#: resourceview.cpp:387 +msgid "Resource Configuration" +msgstr "Configuração do Recurso" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 -msgid "Hanukah" -msgstr "Hanukah" +#: resourceview.cpp:388 +msgid "Please select type of the new resource:" +msgstr "Seleccione por favor o tipo do novo recurso:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 -msgid "Tzom Tevet" -msgstr "Tzom Tevet" +#: resourceview.cpp:401 +msgid "Unable to create resource of type %1." +msgstr "Não é possível criar o recurso do tipo %1." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 -msgid "Sh. Shirah" -msgstr "Sh. Shirah" +#: resourceview.cpp:417 +#, fuzzy +msgid "Unable to create the resource." +msgstr "Não foi possível criar o recurso do calendário '%1'." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 -msgid "Tu B'Shvat" -msgstr "Tu B'Shvat" +#: resourceview.cpp:542 +msgid "" +"You may not delete your standard calendar resource." +"

                            You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center " +"using the TDE Resource settings under the TDE Components area." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 -msgid "Sh. Shekalim" -msgstr "Sh. Shekalim" +#: resourceview.cpp:552 +msgid "" +"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder later " +"as you desire." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 -msgid "Purim Katan" -msgstr "Purim Katan" +#: resourceview.cpp:555 +msgid "" +"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar later " +"as you desire." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 -msgid "Ta'anit Ester" -msgstr "Ta'anit Ester" +#: resourceview.cpp:562 +#, fuzzy +msgid "" +"Do you really want to remove the calendar %1?" +"

                            Note: %2" +msgstr "Deseja mesmo remover o recurso %1?" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 -msgid "Sh. Zachor" -msgstr "Sh. Zachor" +#: resourceview.cpp:573 +msgid "" +"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it is " +"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying " +"storage folder failed." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 -msgid "Erev Purim" -msgstr "Erev Purim" +#: resourceview.cpp:601 +msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 -msgid "Purim" -msgstr "Purim" +#: resourceview.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "Rename Subresource" +msgstr "Recurso %1" + +#: resourceview.cpp:610 +msgid "" +"Enter a new name for the subresource" +"

                            Note: the new name will take affect after the next sync." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 -msgid "Shushan Purim" -msgstr "Shushan Purim" +#: resourceview.cpp:622 +msgid "" +"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 -msgid "Sh. Parah" -msgstr "Sh. Parah" +#: resourceview.cpp:635 +#, fuzzy +msgid "Cannot edit the subresource %1." +msgstr "Não é possível criar o recurso do tipo %1." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 -msgid "Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" +#: resourceview.cpp:691 +msgid "Re&load" +msgstr "Actua&lizar" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 -msgid " Omer" -msgstr " Omer" +#: resourceview.cpp:699 +msgid "Show &Info" +msgstr "Mostrar as &Informações" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 -msgid "Configure Holidays" -msgstr "Configurar os Feriados" +#: resourceview.cpp:703 +msgid "&Assign Color" +msgstr "&Atribuir uma Cor" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 -msgid "Use Israeli holidays" -msgstr "Usar os feriados Israelitas" +#: resourceview.cpp:705 +msgid "&Disable Color" +msgstr "&Desactivar a Cor" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 -msgid "Show weekly parsha" -msgstr "Mostrar o 'parsha' semanal" +#: resourceview.cpp:706 +msgid "Resources Colors" +msgstr "Cores dos Recursos" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 -msgid "Show day of Omer" -msgstr "Mostrar o dia de Omer" +#: resourceview.cpp:712 +#, fuzzy +msgid "&Rename..." +msgstr "&Remover..." -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 -msgid "Show Chol HaMoed" -msgstr "Mostrar o 'Chol HaMoed'" +#: resourceview.cpp:720 +msgid "Use as &Default Calendar" +msgstr "Usar como Calen&dário Predefinido" -#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 -msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." -msgstr "Este 'plugin' fornece a data no calendário Judeu." +#: resourceview.cpp:726 +msgid "&Add..." +msgstr "&Adicionar..." -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 -msgid "&Timespan" -msgstr "In&tervalo de Tempo" +#: koincidenceeditor.cpp:75 +msgid "&Templates..." +msgstr "&Modelos..." -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 -msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." -msgstr "Este 'plugin' fornece uma vista semelhante a um diagrama de Gantt." +#: koincidenceeditor.cpp:88 +msgid "Atte&ndees" +msgstr "&Participantes" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 -msgid "Timespan View Plugin" -msgstr "'Plugin' de Intervalo de Tempo" +#: koincidenceeditor.cpp:90 +msgid "" +"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or " +"to-do." +msgstr "" +"A página de Participantes permite-lhe adicionar e remover participantes deste " +"evento ou item por-fazer." -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 -msgid "Center View" -msgstr "Centrar a Janela" +#: koincidenceeditor.cpp:174 +msgid "Unable to find template '%1'." +msgstr "Não foi possível encontrar o modelo '%1'." -#: plugins/printing/list/listprint.h:42 -msgid "Print list" -msgstr "Imprimir a lista" +#: koincidenceeditor.cpp:179 +msgid "Error loading template file '%1'." +msgstr "Erro ao carregar o ficheiro de modelos '%1'." -#: plugins/printing/list/listprint.h:43 -msgid "Prints a list of events and to-dos" -msgstr "Imprime uma lista de eventos e itens por-fazer." +#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "Create to-do" +msgstr "Apagar o Por-fazer" -#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:176 -msgid "" -"_: date from -\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" +#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 +msgid "Counter proposal" msgstr "" -"%1 -\n" -"%2" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 -msgid "Print &Year" -msgstr "Imprimir o &Ano" +#: stdcalendar.cpp:74 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Calendário Activo" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 -msgid "Prints a calendar for an entire year" -msgstr "Imprime um calendário para um ano inteiro" +#: stdcalendar.cpp:83 +msgid "Default Calendar" +msgstr "Calendário Predefinido" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 -msgid "Print &journal" -msgstr "Imprimir o &diário" +#: stdcalendar.cpp:98 +msgid "Birthdays" +msgstr "Datas de Nascimento" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 -msgid "Prints all journals for a given date range" -msgstr "Imprimir todos os diários para uma gama de datas" +#, fuzzy +#~ msgid "Location: %1" +#~ msgstr "Localização: " -#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:126 -msgid "Journal entries" -msgstr "Itens do diário" +#~ msgid "" +#~ "The meeting has been moved to\n" +#~ "Start: %1\n" +#~ "End: %2." +#~ msgstr "" +#~ "A reunião foi mudada para\n" +#~ "Início: %1\n" +#~ "Fim: %2." -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 -msgid "Print What's Next" -msgstr "Imprimir o 'O que se Segue'" +#~ msgid "&Add" +#~ msgstr "&Adicionar" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 -msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." -msgstr "Imprime uma lista com todos os eventos e itens por-fazer seguintes." +#~ msgid "1 minute" +#~ msgstr "1 minuto" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 -msgid "Exchange Plugin" -msgstr "'Plugin' do Exchange" +#~ msgid "5 minutes" +#~ msgstr "5 minutos" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 -msgid "Exchange server:" -msgstr "Servidor de Exchange:" +#~ msgid "10 minutes" +#~ msgstr "10 minutos" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 -msgid "Port:" -msgstr "Porto:" +#~ msgid "15 minutes" +#~ msgstr "15 minutos" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 -msgid "User:" -msgstr "Utilizador:" +#~ msgid "30 minutes" +#~ msgstr "30 minutos" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 -msgid "Determine mailbox automatically" -msgstr "Determinar a caixa do correio automaticamente" +#~ msgid "Enter the default reminder time here." +#~ msgstr "Indique aqui a hora predefinida da chamada de atenção." -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 -msgid "Mailbox URL:" -msgstr "URL da caixa de correio:" +#~ msgid "Owner:" +#~ msgstr "Dono:" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 -msgid "Start date:" -msgstr "Data inicial:" +#~ msgid "No reminders configured" +#~ msgstr "Sem chamadas de atenção configuradas" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 -msgid "End date:" -msgstr "Data final:" +#~ msgid "&Reminder:" +#~ msgstr "C&hamada de atenção:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 -msgid "&Download..." -msgstr "&Obter..." +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Avançado" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 -msgid "&Upload Event..." -msgstr "&Enviar o Evento..." +#~ msgid "Owner: " +#~ msgstr "Dono: " -#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 -msgid "De&lete Event" -msgstr "Apa&gar o Evento" +#~ msgid "" +#~ "_n: 1 advanced reminder configured\n" +#~ "%n advanced reminders configured" +#~ msgstr "" +#~ "1 chamada de atenção avançada configurada\n" +#~ "%n chamadas de atenção avançadas configuradas" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Configurar..." +#~ msgid "Sets the current completion status of this to-do as a percentage." +#~ msgstr "Altera o estado de completação actual deste item, como uma percentagem." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 -msgid "" -"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " -"2000 Server." -msgstr "" -"Este 'plugin' importa e exporta os eventos do calendário de e para um servidor " -"de Microsoft Exchange 2000." +#~ msgid "co&mpleted" +#~ msgstr "co&mpleto" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -msgid "Please select an appointment." -msgstr "Seleccione por favor um compromisso." +#~ msgid "event" +#~ msgstr "evento" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" -msgstr "" -"O envio para o Exchange é EXPERIMENTAL, por isso poderá perder dados neste " -"compromisso!" +#~ msgid "task" +#~ msgstr "tarefa" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "&Upload" -msgstr "&Enviar" +#~ msgid "journal entry" +#~ msgstr "item do diário" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 -msgid "" -"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " -"all instances!" -msgstr "" -"A remoção do Exchange é EXPERIMENTAL; se este for um evento recorrente irá " -"remover todas as instâncias!" +#~ msgid "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to delete it?" +#~ msgstr "Você não é o organizador deste evento. Se o remover, ficará com o seu calendário desactualizado com o calendário do organizador. Deseja mesmo removê-lo?" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 -msgid "No Error" -msgstr "Sem Erros" +#~ msgid "End Date" +#~ msgstr "Data Final" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 -msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." -msgstr "O servidor de Exchange não pôde ser acedido ou devolveu um erro." +#~ msgid "End Time" +#~ msgstr "Hora Final" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 -msgid "Server response could not be interpreted." -msgstr "A resposta do servidor não pôde ser interpretada." +#~ msgid "There are no items before %1" +#~ msgstr "Não existem itens antes de %1" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 -msgid "Appointment data could not be interpreted." -msgstr "Os dados do compromisso não puderam ser interpretados." +#, fuzzy +#~ msgid "Dismiss all" +#~ msgstr "Desactivar Tudo" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 -msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." -msgstr "Isto não deveria acontecer: a tentar enviar o tipo de evento errado." +#, fuzzy +#~ msgid "Dismiss" +#~ msgstr "Desactivar Tudo" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 -msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." -msgstr "Ocorreu um erro ao tentar gravar um compromisso no servidor." +#~ msgid "" +#~ "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published here.\n" +#~ "Ask the server administrator for this information.\n" +#~ "Here is a Kolab2 server URL example: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" +#~ msgstr "" +#~ "Indique o URL do servidor onde a informação de Livre/Ocupado está publicada.\n" +#~ "Peça ao administrador do servidor essa informação.\n" +#~ "Aqui está um exemplo de URL de um servidor Kolab2: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 -msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." -msgstr "A tentar remover um evento que não se encontra presente no servidor." +#~ msgid "Default Reminder Time" +#~ msgstr "Hora Predefinida da Chamada de Atenção" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Erro Desconhecido" +#~ msgid "Enter the reminder time here." +#~ msgstr "Indique aqui a hora da chamada de atenção." -#: koagenda.cpp:906 -msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." -msgstr "" -"Não é possível bloquear o item para o modificar. Não poderá efectuar quaisquer " -"modificações." +#~ msgid "Month view uses category colors" +#~ msgstr "A janela mensal usa as cores da categoria" -#: koagenda.cpp:908 -msgid "Locking Failed" -msgstr "O Bloqueio Falhou" +#~ msgid "Check this box to make the month view use the category colors of an item." +#~ msgstr "Assinale esta opção para que a janela mensal use as cores das categorias do item." -#: koagenda.cpp:1054 -msgid "" -"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " -"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " -"the recurrence?" -msgstr "" -"O item que está a tentar alterar é recorrente. Deverão as alterações ser " -"aplicadas apenas a esta ocorrência, apenas aos itens futuros ou a todos os " -"itens da recorrência?" +#~ msgid "Month view uses resource colors" +#~ msgstr "A janela mensal usa as cores dos recursos" -#: koagenda.cpp:1057 -msgid "Changing Recurring Item" -msgstr "Modificar o Item Recorrente" +#~ msgid "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." +#~ msgstr "Assinale esta opção para que a vista mensal use as cores do recurso do item." -#: koagenda.cpp:1058 -msgid "Only &This Item" -msgstr "Apenas es&te Item" +#~ msgid "Default event color" +#~ msgstr "Cor do evento por omissão" -#: koagenda.cpp:1058 -msgid "Only &Future Items" -msgstr "Apenas Itens &Futuros" +#~ msgid "Select the default event color here. The default event color will be used for events categories in your agenda. Note that you can specify a separate color for each event category below." +#~ msgstr "Seleccione aqui a cor predefinida dos eventos. A cor predefinida dos eventos será usada para as categorias dos eventos na sua agenda. Lembre-se que pode escolher uma cor separada para cada categoria de eventos em baixo." -#: koagenda.cpp:1058 -msgid "&All Occurrences" -msgstr "Tod&as as Ocorrências" +#, fuzzy +#~ msgid "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as link." +#~ msgstr "Mostra uma janela que é usada para seleccionar um anexo a adicionar a este evento ou item por-fazer." -#: koagenda.cpp:1073 -msgid "Dissociate event from recurrence" -msgstr "Dissociar o compromisso da recorrência" +#~ msgid "URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be attached, not the file itself):" +#~ msgstr "O URL (p.ex. uma página Web) ou ficheiro a anexar (só será anexada a ligação, não o ficheiro em si):" -#: koagenda.cpp:1087 -msgid "" -"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." -msgstr "" -"Não é possível adicionar o item de excepção ao calendário. Não será feita " -"nenhuma alteração." +#, fuzzy +#~ msgid "The selected items will be permanently deleted." +#~ msgstr "Este item será apagado definitivamente." -#: koagenda.cpp:1088 koagenda.cpp:1115 -msgid "Error Occurred" -msgstr "Ocorreu um Erro" +#~ msgid "%1 resource" +#~ msgstr "Recurso %1" -#: koagenda.cpp:1101 -msgid "Split future recurrences" -msgstr "Separar as recorrências futuras" +#~ msgid "You cannot delete your standard resource." +#~ msgstr "Você não pode remover o seu recurso-padrão." -#: koagenda.cpp:1114 -msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." -msgstr "" -"Não é possível adicionar os itens futuros ao calendário. Não será feita nenhuma " -"alteração." +#~ msgid "Rec&urrence" +#~ msgstr "Rec&orrência" + +#~ msgid "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event recurs." +#~ msgstr "A página Recorrência permite-lhe definir algumas opções sobre a frequência com que este evento se repete." + +#~ msgid "" +#~ "

                            ...that you can import birthdays from your address book? There is a resource available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to set a reminder for each event.\n" +#~ "

                            \n" +#~ msgstr "" +#~ "

                            ...pode importar os aniversários do seu livro de endereços? Existe um recurso disponível que liga os aniversários ao seu calendário; é até possível definir uma chamada de atenção para cada evento.\n" +#~ "

                            \n" #~ msgid "Zoom to Fit" #~ msgstr "Ampliar para Caber" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/korn.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/korn.po index 050d54d0d10..67c43e6a223 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/korn.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/korn.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: korn\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-16 17:34+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -13,6 +14,18 @@ msgstr "" "X-POFile-IgnoreConsistency: Middle\n" "X-POFile-SpellExtra: APOP TDEWallet CRAM LOGIN KOrn\n" +#: maildir_proto.h:47 qmail_proto.cpp:38 qmail_proto.h:50 +msgid "Path:" +msgstr "Localização:" + +#: mbox_proto.cpp:37 mbox_proto.h:44 +msgid "File:" +msgstr "Ficheiro:" + +#: process_proto.h:40 +msgid "Program: " +msgstr "Programa: " + #: tdeio_proto.h:97 msgid "Server:" msgstr "Servidor:" @@ -33,7 +46,7 @@ msgstr "Caixa de correio:" msgid "Password:" msgstr "Senha:" -#: imap_proto.cpp:59 tdeio_proto.h:102 nntp_proto.cpp:43 pop3_proto.cpp:58 +#: imap_proto.cpp:59 nntp_proto.cpp:43 pop3_proto.cpp:58 tdeio_proto.h:102 msgid "Save password" msgstr "Gravar a senha" @@ -41,18 +54,6 @@ msgstr "Gravar a senha" msgid "Authentication:" msgstr "Autenticação:" -#: maildir_proto.h:47 qmail_proto.cpp:38 qmail_proto.h:50 -msgid "Path:" -msgstr "Localização:" - -#: mbox_proto.cpp:37 mbox_proto.h:44 -msgid "File:" -msgstr "Ficheiro:" - -#: process_proto.h:40 -msgid "Program: " -msgstr "Programa: " - #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" @@ -161,60 +162,6 @@ msgstr "Senha" msgid "Authentication" msgstr "Autenticação" -#: tdeio.cpp:211 -msgid "url is not valid" -msgstr "url não é válida" - -#: tdeio_count.cpp:89 tdeio_count.cpp:90 -#, c-format -msgid "Not able to open a tdeio slave for %1." -msgstr "Não foi possível abrir um 'tdeioslave' para %1." - -#: tdeio_count.cpp:204 tdeio_count.cpp:254 -msgid "Got unknown job; something must be wrong..." -msgstr "Obtido um trabalho desconhecido; algo deve estar errado..." - -#: tdeio_count.cpp:210 tdeio_count.cpp:211 -#, c-format -msgid "The next TDEIO-error occurred by counting: %1" -msgstr "O próximo erro TDEIO ocorreu ao contar: %1" - -#: tdeio_delete.cpp:110 -msgid "Could not get a connected slave; I cannot delete this way..." -msgstr "" -"Não foi possível obter um 'slave' ligado; não consigo apagar desta forma..." - -#: tdeio_delete.cpp:185 -#, c-format -msgid "An error occurred when deleting email: %1." -msgstr "Ocorreu um erro ao apagar e-mail: %1." - -#: tdeio_read.cpp:77 tdeio_read.cpp:91 -msgid "Unknown job returned; I will try if this one will do... " -msgstr "Trabalho desconhecido devolvido; vou tentar ver se este dá..." - -#: tdeio_read.cpp:80 -#, c-format -msgid "An error occurred when fetching the requested email: %1." -msgstr "Ocorreu um erro ao transferir o e-mail pedido: %1." - -#: tdeio_single_subject.cpp:128 tdeio_single_subject.cpp:137 -msgid "Got invalid job; something strange happened?" -msgstr "Recebido um trabalho inválido; algo estranho aconteceu?" - -#: tdeio_single_subject.cpp:141 -msgid "Error when fetching %1: %2" -msgstr "Erro ao transferir %1: %2" - -#: tdeio_subjects.cpp:66 -msgid "Already a slave pending." -msgstr "Já está um 'slave' pendente." - -#: tdeio_subjects.cpp:104 tdeio_subjects.cpp:105 -#, c-format -msgid "Not able to open a tdeio-slave for %1." -msgstr "Não foi possível abrir um 'tdeio-slave' para %1." - #: kmail_proto.cpp:199 msgid "KMail name" msgstr "Nome KMail" @@ -604,3 +551,57 @@ msgstr "Confirmação" #: subjectsdlg.cpp:427 msgid "Deleting mail; please wait...." msgstr "A apagar e-mail; por favor aguarde..." + +#: tdeio.cpp:211 +msgid "url is not valid" +msgstr "url não é válida" + +#: tdeio_count.cpp:89 tdeio_count.cpp:90 +#, c-format +msgid "Not able to open a tdeio slave for %1." +msgstr "Não foi possível abrir um 'tdeioslave' para %1." + +#: tdeio_count.cpp:204 tdeio_count.cpp:254 +msgid "Got unknown job; something must be wrong..." +msgstr "Obtido um trabalho desconhecido; algo deve estar errado..." + +#: tdeio_count.cpp:210 tdeio_count.cpp:211 +#, c-format +msgid "The next TDEIO-error occurred by counting: %1" +msgstr "O próximo erro TDEIO ocorreu ao contar: %1" + +#: tdeio_delete.cpp:110 +msgid "Could not get a connected slave; I cannot delete this way..." +msgstr "" +"Não foi possível obter um 'slave' ligado; não consigo apagar desta forma..." + +#: tdeio_delete.cpp:185 +#, c-format +msgid "An error occurred when deleting email: %1." +msgstr "Ocorreu um erro ao apagar e-mail: %1." + +#: tdeio_read.cpp:77 tdeio_read.cpp:91 +msgid "Unknown job returned; I will try if this one will do... " +msgstr "Trabalho desconhecido devolvido; vou tentar ver se este dá..." + +#: tdeio_read.cpp:80 +#, c-format +msgid "An error occurred when fetching the requested email: %1." +msgstr "Ocorreu um erro ao transferir o e-mail pedido: %1." + +#: tdeio_single_subject.cpp:128 tdeio_single_subject.cpp:137 +msgid "Got invalid job; something strange happened?" +msgstr "Recebido um trabalho inválido; algo estranho aconteceu?" + +#: tdeio_single_subject.cpp:141 +msgid "Error when fetching %1: %2" +msgstr "Erro ao transferir %1: %2" + +#: tdeio_subjects.cpp:66 +msgid "Already a slave pending." +msgstr "Já está um 'slave' pendente." + +#: tdeio_subjects.cpp:104 tdeio_subjects.cpp:105 +#, c-format +msgid "Not able to open a tdeio-slave for %1." +msgstr "Não foi possível abrir um 'tdeio-slave' para %1." diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kres_birthday.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kres_birthday.po index 2eaa4c0f6f9..c7c5345ebfa 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kres_birthday.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kres_birthday.po @@ -1,46 +1,52 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_birthday\n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-15 03:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-22 00:03+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: resourcekabc.cpp:168 +#: resourcetdeabc.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Birthdays" +msgstr "Data de Nascimento" + +#: resourcetdeabc.cpp:172 msgid "%1's birthday" msgstr "Aniversário de %1" -#: resourcekabc.cpp:209 +#: resourcetdeabc.cpp:213 msgid "Birthday" msgstr "Data de Nascimento" -#: resourcekabc.cpp:267 +#: resourcetdeabc.cpp:279 msgid "" "_: insert names of both spouses\n" "%1's & %2's anniversary" msgstr "Aniversário de %1 e %2" -#: resourcekabc.cpp:269 +#: resourcetdeabc.cpp:282 msgid "" "_: only one spouse in addressbook, insert the name\n" "%1's anniversary" msgstr "Aniversário de %1" -#: resourcekabc.cpp:314 +#: resourcetdeabc.cpp:327 msgid "Anniversary" msgstr "Aniversário" -#: resourcekabcconfig.cpp:41 +#: resourcetdeabcconfig.cpp:41 msgid "Set reminder" msgstr "Configurar aviso" -#: resourcekabcconfig.cpp:45 +#: resourcetdeabcconfig.cpp:45 msgid "Reminder before (in days):" msgstr "Aviso antes (em dias):" -#: resourcekabcconfig.cpp:55 +#: resourcetdeabcconfig.cpp:55 msgid "Filter by categories" msgstr "Filtrar por categorias" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kres_blogging.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kres_blogging.po index 913d404f9f0..df9f2fe64d1 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kres_blogging.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kres_blogging.po @@ -1,15 +1,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_blogging\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-02 01:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-02 10:30+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: metaWeblog Drupal Blogger Moveable Type blogging\n" +#: kcal_resourceblogging.cpp:44 +msgid "Blogs" +msgstr "" + #: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 msgid "" "Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add " diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kres_exchange.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kres_exchange.po index 26815a53441..f494e6b2e1d 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kres_exchange.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kres_exchange.po @@ -1,15 +1,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_exchange\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-25 04:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-25 13:18+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: \n" +#: resourceexchange.cpp:94 +msgid "Exchange Server" +msgstr "" + #: resourceexchangeconfig.cpp:42 msgid "Host:" msgstr "Máquina:" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kres_featureplan.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kres_featureplan.po index 376830aef0e..139d54dca02 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kres_featureplan.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kres_featureplan.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_featureplan\n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-16 01:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-16 22:56+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kres_groupware.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kres_groupware.po index b2b20130587..2e3eac5890a 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kres_groupware.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kres_groupware.po @@ -1,90 +1,95 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_groupware\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 22:46+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: tdeabc_resourcegroupware.cpp:253 -msgid "Downloading addressbook" -msgstr "A transferir o livro de endereços" - -#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:66 kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:47 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:72 kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:52 -msgid "User:" -msgstr "Utilizador:" - -#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:78 kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:57 -msgid "Password:" -msgstr "Senha:" - -#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:90 -msgid "Retrieve Address Book List From Server" -msgstr "Transferir a Lista de Livros de Endereços do Servidor" - -#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:94 -msgid "Address Book" -msgstr "Livro de Endereços" - -#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:96 -msgid "Personal" -msgstr "Pessoal" - -#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:97 -msgid "Frequent Contacts" -msgstr "Contactos Frequentes" - -#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:103 -msgid "Address book for new contacts:" -msgstr "Livro de endereço para novos contactos:" +#: kcal_resourcegroupware.cpp:68 tdeabc_resourcegroupware.cpp:47 +msgid "Groupware Server" +msgstr "" -#: kcal_resourcegroupware.cpp:164 +#: kcal_resourcegroupware.cpp:168 msgid "Downloading calendar" msgstr "A transferir o calendário" -#: kcal_resourcegroupware.cpp:189 +#: kcal_resourcegroupware.cpp:193 msgid "Error parsing calendar data." msgstr "A processar os dados do calendário." -#: kcal_resourcegroupware.cpp:279 +#: kcal_resourcegroupware.cpp:283 msgid "Added" msgstr "Adicionado" -#: kcal_resourcegroupware.cpp:280 +#: kcal_resourcegroupware.cpp:284 msgid "Changed" msgstr "Modificado" -#: kcal_resourcegroupware.cpp:281 +#: kcal_resourcegroupware.cpp:285 msgid "Deleted" msgstr "Removido" -#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupware.kcfg line 9 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:12 +#: kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:47 tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:66 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:52 tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:72 +msgid "User:" +msgstr "Utilizador:" + +#: kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:57 tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:78 +msgid "Password:" +msgstr "Senha:" + +#. i18n: file tderesources_kcal_groupware.kcfg line 9 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Server URL" msgstr "URL do Servidor" -#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupware.kcfg line 12 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:15 +#. i18n: file tderesources_kcal_groupware.kcfg line 12 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "User Name" msgstr "Nome do Utilizador" -#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupware.kcfg line 15 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:18 +#. i18n: file tderesources_kcal_groupware.kcfg line 15 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Password" msgstr "Senha" #. i18n: file tderesources_kcal_groupware.kcfg line 18 -#: rc.cpp:21 +#: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "TCP Port" msgstr "Porto TCP" + +#: tdeabc_resourcegroupware.cpp:255 +msgid "Downloading addressbook" +msgstr "A transferir o livro de endereços" + +#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:90 +msgid "Retrieve Address Book List From Server" +msgstr "Transferir a Lista de Livros de Endereços do Servidor" + +#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:94 +msgid "Address Book" +msgstr "Livro de Endereços" + +#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:96 +msgid "Personal" +msgstr "Pessoal" + +#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:97 +msgid "Frequent Contacts" +msgstr "Contactos Frequentes" + +#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:103 +msgid "Address book for new contacts:" +msgstr "Livro de endereço para novos contactos:" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kres_groupwise.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kres_groupwise.po index 54a669ec0ea..a4770016a9a 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kres_groupwise.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kres_groupwise.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_groupwise\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-02 01:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-12 11:30+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -22,55 +23,6 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "morais@kde.org" -#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:290 -#, c-format -msgid "Loading GroupWise resource %1" -msgstr "A carregar o recurso do GroupWise %1" - -#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:363 -msgid "Fetching System Address Book" -msgstr "A Obter o Livro de Endereços do Sistema" - -#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:373 -msgid "Fetching User Address Books" -msgstr "A Obter o Livro de Endereços do Utilizador" - -#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:443 -msgid "Updating System Address Book" -msgstr "A Actualizar o Livro de Endereços do Sistema" - -#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:64 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:50 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:70 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:55 -msgid "User:" -msgstr "Utilizador:" - -#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:76 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:60 -msgid "Password:" -msgstr "Senha:" - -#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:88 -msgid "Retrieve Address Book List From Server" -msgstr "Transferir a Lista de Livros de Endereços do Servidor" - -#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:92 -msgid "Address Book" -msgstr "Livro de Endereços" - -#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:93 -msgid "Personal" -msgstr "Pessoal" - -#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:94 -msgid "Frequent Contacts" -msgstr "Contactos Frequentes" - -#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:99 -msgid "Address book for new contacts:" -msgstr "Livro de endereço para novos contactos:" - #: kcal_resourcegroupwise.cpp:167 msgid "Downloading calendar" msgstr "A transferir o calendário" @@ -95,6 +47,18 @@ msgstr "Modificado" msgid "Deleted" msgstr "Removido" +#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:50 tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:64 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:55 tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:70 +msgid "User:" +msgstr "Utilizador:" + +#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:60 tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:76 +msgid "Password:" +msgstr "Senha:" + #: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:66 msgid "View User Settings" msgstr "Ver Opções do Utilizador" @@ -127,102 +91,139 @@ msgstr "Valor" msgid "Locked" msgstr "Bloqueado" -#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 9 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:60 +#. i18n: file tderesources_kcal_groupwise.kcfg line 9 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Server URL" msgstr "URL do Servidor" -#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 10 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:63 +#. i18n: file tderesources_kcal_groupwise.kcfg line 10 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "URL of SOAP interface of GroupWise server" msgstr "URL da interface SOAP do servidor GroupWise" -#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 13 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:66 +#. i18n: file tderesources_kcal_groupwise.kcfg line 13 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "User Name" msgstr "Nome do Utilizador" -#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 16 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:69 soap/soapdebug.cpp:40 +#. i18n: file tderesources_kcal_groupwise.kcfg line 16 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:39 soap/soapdebug.cpp:40 #, no-c-format msgid "Password" msgstr "Senha" -#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 21 +#. i18n: file tderesources_kcal_groupwise.kcfg line 19 #: rc.cpp:27 #, no-c-format +msgid "TCP Port" +msgstr "Porto TCP" + +#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 21 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format msgid "Ids of Address Books" msgstr "Identificados dos Livros de Endereços" #. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 24 -#: rc.cpp:30 +#: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Names of Address Books" msgstr "Nomes dos Livros de Endereços" #. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 27 -#: rc.cpp:33 +#: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Personal State of Address Books" msgstr "Estado Pessoal dos Livros de Endereços" #. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 30 -#: rc.cpp:36 +#: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "Frequent Contacts state of Address Books" msgstr "Estado do Contactos Frequentes dos Livros de Endereços" #. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 33 -#: rc.cpp:39 +#: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "Readable Address Books" msgstr "Livros de Endereços Legíveis" #. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 36 -#: rc.cpp:42 +#: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Address Book for new Contacts" msgstr "Livro de Endereços para Novos Contactos" #. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 39 -#: rc.cpp:45 +#: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "ID of System Address Book" msgstr "ID do Livros de Endereços de Sistema" #. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 42 -#: rc.cpp:48 +#: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Last time the Post Office was rebuilt" msgstr "Última vez que a Caixa de Correio foi reconstruída" #. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 45 -#: rc.cpp:51 +#: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "The first sequence number of the GW System Address Book held locally" msgstr "" "O primeiro número de sequência do Livro de Endereços do Sistema GW local" #. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 48 -#: rc.cpp:54 +#: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "The last sequence number of the GW System Address Book held locally" msgstr "O último número de sequência do Livro de Endereços do Sistema GW local" #. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 51 -#: rc.cpp:57 +#: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "Applications which should load the System Address Book" msgstr "As aplicações que deverão carregar o Livro de Endereços do Sistema" -#. i18n: file tderesources_kcal_groupwise.kcfg line 19 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "TCP Port" -msgstr "Porto TCP" +#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:290 +#, c-format +msgid "Loading GroupWise resource %1" +msgstr "A carregar o recurso do GroupWise %1" + +#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:363 +msgid "Fetching System Address Book" +msgstr "A Obter o Livro de Endereços do Sistema" + +#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:373 +msgid "Fetching User Address Books" +msgstr "A Obter o Livro de Endereços do Utilizador" + +#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:443 +msgid "Updating System Address Book" +msgstr "A Actualizar o Livro de Endereços do Sistema" + +#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:88 +msgid "Retrieve Address Book List From Server" +msgstr "Transferir a Lista de Livros de Endereços do Servidor" + +#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:92 +msgid "Address Book" +msgstr "Livro de Endereços" + +#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:93 +msgid "Personal" +msgstr "Pessoal" + +#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:94 +msgid "Frequent Contacts" +msgstr "Contactos Frequentes" + +#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:99 +msgid "Address book for new contacts:" +msgstr "Livro de endereço para novos contactos:" #: soap/contactconverter.cpp:251 msgid "Resource" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kres_kolab.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kres_kolab.po index e0e4155ee0e..9d74e7612e2 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kres_kolab.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kres_kolab.po @@ -1,89 +1,91 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_kolab\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-29 01:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-07 16:51+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: Groupware kolab Kolab KMail\n" -#: tdeabc/resourcekolab.cpp:205 -msgid "Loading contacts..." -msgstr "A carregar os contactos..." +#: kcal/resourcekolab.cpp:77 knotes/resourcekolab.cpp:58 +#: tdeabc/resourcekolab.cpp:86 +msgid "Kolab Server" +msgstr "" -#: kcal/resourcekolab.cpp:171 +#: kcal/resourcekolab.cpp:170 msgid "Loading tasks..." msgstr "A carregar as tarefas..." -#: kcal/resourcekolab.cpp:172 +#: kcal/resourcekolab.cpp:171 msgid "Loading journals..." msgstr "A carregar os jornais..." -#: kcal/resourcekolab.cpp:173 +#: kcal/resourcekolab.cpp:172 msgid "Loading events..." msgstr "A carregar os eventos..." -#: kcal/resourcekolab.cpp:376 +#: kcal/resourcekolab.cpp:426 #, c-format msgid "Copy of: %1" msgstr "Cópia de: %1" -#: kcal/resourcekolab.cpp:525 +#: kcal/resourcekolab.cpp:598 msgid "Choose the folder where you want to store this event" msgstr "" -#: kcal/resourcekolab.cpp:527 +#: kcal/resourcekolab.cpp:601 msgid "Choose the folder where you want to store this task" msgstr "" -#: kcal/resourcekolab.cpp:529 +#: kcal/resourcekolab.cpp:603 msgid "Choose the folder where you want to store this incidence" msgstr "" -#: kcal/resourcekolab.cpp:532 +#: kcal/resourcekolab.cpp:607 #, c-format msgid "Summary: %1" msgstr "" -#: kcal/resourcekolab.cpp:534 +#: kcal/resourcekolab.cpp:609 #, c-format msgid "Location: %1" msgstr "" -#: kcal/resourcekolab.cpp:537 +#: kcal/resourcekolab.cpp:612 msgid "Start: %1, %2" msgstr "" -#: kcal/resourcekolab.cpp:540 +#: kcal/resourcekolab.cpp:615 #, c-format msgid "Start: %1" msgstr "" -#: kcal/resourcekolab.cpp:546 +#: kcal/resourcekolab.cpp:621 msgid "End: %1, %2" msgstr "" -#: kcal/resourcekolab.cpp:549 +#: kcal/resourcekolab.cpp:624 #, c-format msgid "End: %1" msgstr "" -#: kcal/resourcekolab.cpp:1085 +#: kcal/resourcekolab.cpp:1247 msgid "Calendar" msgstr "" -#: kcal/resourcekolab.cpp:1085 +#: kcal/resourcekolab.cpp:1247 msgid "Tasks" msgstr "" -#: kcal/resourcekolab.cpp:1085 +#: kcal/resourcekolab.cpp:1247 msgid "Journals" msgstr "" -#: kcal/resourcekolab.cpp:1086 +#: kcal/resourcekolab.cpp:1248 msgid "Which kind of subresource should this be?" msgstr "" @@ -106,15 +108,38 @@ msgstr "" msgid "Internal kolab data: Do not delete this mail." msgstr "Dados internos do kolab: Não apague este e-mail." -#: shared/resourcekolabbase.cpp:230 +#: shared/resourcekolabbase.cpp:237 +msgid "" +"You have no writable event folders so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable event folder and try again." +msgstr "" + +#: shared/resourcekolabbase.cpp:241 msgid "" -"No writable resource was found, saving will not be possible. Reconfigure KMail " -"first." +"You have no writable task folders so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable task folder and try again." msgstr "" -"Não foi encontrado qualquer recurso para escrita, não é possível gravar. " -"Reconfigure primeiro o KMail." -#: shared/resourcekolabbase.cpp:239 +#: shared/resourcekolabbase.cpp:245 +msgid "" +"You have no writable calendar folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again." +msgstr "" + +#: shared/resourcekolabbase.cpp:249 +msgid "" +"You have no writable notes folders so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable notes folder and try again." +msgstr "" + +#: shared/resourcekolabbase.cpp:253 +msgid "" +"You have no writable addressbook folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable addressbook folder and try " +"again." +msgstr "" + +#: shared/resourcekolabbase.cpp:268 msgid "" "You have more than one writable resource folder. Please select the one you want " "to write to." @@ -122,6 +147,13 @@ msgstr "" "Tem mais do que uma pasta de recursos para escrita. Por favor seleccione em " "qual deseja escrever." -#: shared/resourcekolabbase.cpp:243 +#: shared/resourcekolabbase.cpp:272 msgid "Select Resource Folder" msgstr "Escolha a Pasta de Recursos" + +#: tdeabc/resourcekolab.cpp:206 +msgid "Loading contacts..." +msgstr "A carregar os contactos..." + +#~ msgid "No writable resource was found, saving will not be possible. Reconfigure KMail first." +#~ msgstr "Não foi encontrado qualquer recurso para escrita, não é possível gravar. Reconfigure primeiro o KMail." diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kres_remote.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kres_remote.po index c9d034333c6..3580fc4f78a 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kres_remote.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kres_remote.po @@ -1,20 +1,45 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_remote\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-27 09:48+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: \n" -#: resourceremote.cpp:203 +#: resourceremote.cpp:60 +msgid "Remote Calendar" +msgstr "" + +#: resourceremote.cpp:206 msgid "Downloading Calendar" msgstr "A Transferir o Calendário" -#: resourceremote.cpp:317 +#: resourceremote.cpp:227 +msgid "Remote data access failure" +msgstr "" + +#: resourceremote.cpp:227 +msgid "Detailed information" +msgstr "" + +#: resourceremote.cpp:228 +msgid "What would you like to do?" +msgstr "" + +#: resourceremote.cpp:230 +msgid "Remote Data Access Failure" +msgstr "" + +#: resourceremote.cpp:230 +msgid "&Continue with cached resource" +msgstr "" + +#: resourceremote.cpp:333 #, c-format msgid "URL: %1" msgstr "URL: %1" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kres_tvanytime.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kres_tvanytime.po index 11a71bda420..7bc5bc9abe6 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kres_tvanytime.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kres_tvanytime.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_tvtime\n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-30 03:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-31 21:48+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po index 19027ef609e..728e40b7fa3 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kontact\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-16 04:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-16 12:18+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -14,74 +15,79 @@ msgstr "" msgid "Debug Dialog" msgstr "Janela de Depuração" -#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:297 -msgid "Login failed, please check your username and password." -msgstr "Autenticação falhou, verifique o seu nome de utilizador e senha." - -#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:316 -msgid "Logout failed, please check your username and password." -msgstr "Desligar falhou, verifique o seu nome de utilizador e senha." - -#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:393 -msgid "Server sent error %1: %2" -msgstr "O servidor envio o erro %1: %2" - -#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:407 -msgid "Unable to add contact %1 to server. (%2)" -msgstr "Não foi possível adicionar o contacto %1 ao servidor. (%2)" - -#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:416 -msgid "Unable to update contact %1 on server. (%2)" -msgstr "Não foi possível actualizar o contacto %1 no servidor. (%2)" - -#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:436 -msgid "Unable to delete contact %1 from server. (%2)" -msgstr "Não foi possível apagar o contacto %1 do servidor. (%2)" +#: kcal_resourcexmlrpc.cpp:116 knotes_resourcexmlrpc.cpp:63 +#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:70 +msgid "eGroupware Server" +msgstr "" -#: tdeabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:41 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:42 -#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:42 +#: kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:42 knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:42 +#: tdeabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:41 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: tdeabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:47 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:48 -#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:48 +#: kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:48 knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:48 +#: tdeabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:47 msgid "Domain:" msgstr "Domínio:" -#: tdeabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:53 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:54 -#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:54 +#: kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:54 knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:54 +#: tdeabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:53 msgid "User:" msgstr "Utilizador:" -#: tdeabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:59 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:60 -#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:60 +#: kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:60 knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:60 +#: tdeabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:59 msgid "Password:" msgstr "Senha:" -#. i18n: file tderesources_tdeabc_egroupware.kcfg line 10 +#. i18n: file tderesources_kcal_egroupware.kcfg line 10 #: rc.cpp:3 rc.cpp:15 rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "URL" msgstr "URL" -#. i18n: file tderesources_tdeabc_egroupware.kcfg line 13 +#. i18n: file tderesources_kcal_egroupware.kcfg line 13 #: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Domain" msgstr "Domínio" -#. i18n: file tderesources_tdeabc_egroupware.kcfg line 17 +#. i18n: file tderesources_kcal_egroupware.kcfg line 17 #: rc.cpp:9 rc.cpp:21 rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "User Name" msgstr "Nome do Utilizador" -#. i18n: file tderesources_tdeabc_egroupware.kcfg line 20 +#. i18n: file tderesources_kcal_egroupware.kcfg line 20 #: rc.cpp:12 rc.cpp:24 rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Password" msgstr "Senha" +#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:300 +msgid "Login failed, please check your username and password." +msgstr "Autenticação falhou, verifique o seu nome de utilizador e senha." + +#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:319 +msgid "Logout failed, please check your username and password." +msgstr "Desligar falhou, verifique o seu nome de utilizador e senha." + +#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:396 +msgid "Server sent error %1: %2" +msgstr "O servidor envio o erro %1: %2" + +#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:410 +msgid "Unable to add contact %1 to server. (%2)" +msgstr "Não foi possível adicionar o contacto %1 ao servidor. (%2)" + +#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:419 +msgid "Unable to update contact %1 on server. (%2)" +msgstr "Não foi possível actualizar o contacto %1 no servidor. (%2)" + +#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:439 +msgid "Unable to delete contact %1 from server. (%2)" +msgstr "Não foi possível apagar o contacto %1 do servidor. (%2)" + #: xmlrpciface.cpp:115 msgid "Received invalid XML markup: %1 at %2:%3" msgstr "Recebidas marcas XML inválidas: %1 em %2:%3" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/ktnef.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/ktnef.po index 2a64159bc02..1cfc6c7cf54 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/ktnef.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/ktnef.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktnet\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-16 02:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-02 18:38+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kwatchgnupg.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kwatchgnupg.po index 46645720bdf..891717d5056 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kwatchgnupg.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kwatchgnupg.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwatchgnupg\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-25 01:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 22:39+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/libkcal.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/libkcal.po index d156c609493..2dea2f4c3f0 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/libkcal.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/libkcal.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkcal\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-19 10:34+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,6 +24,39 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "morais@kde.org,jncp@netcabo.pt" +#: attachmenthandler.cpp:73 +msgid "No attachment named \"%1\" found in the incidence." +msgstr "" + +#: attachmenthandler.cpp:81 +msgid "" +"The attachment \"%1\" is a web link that is inaccessible from this computer. " +msgstr "" + +#: attachmenthandler.cpp:103 +msgid "" +"The incidence that owns the attachment named \"%1\" could not be found. Perhaps " +"it was removed from your calendar?" +msgstr "" + +#: attachmenthandler.cpp:122 +msgid "" +"The calendar invitation stored in this email message is broken in some way. " +"Unable to continue." +msgstr "" + +#: attachmenthandler.cpp:178 attachmenthandler.cpp:232 +msgid "Unable to create a temporary file for the attachment." +msgstr "" + +#: attachmenthandler.cpp:206 +msgid "Save Attachment" +msgstr "" + +#: attachmenthandler.cpp:211 +msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "" + #: attendee.cpp:76 msgid "Needs Action" msgstr "Necessita da Acção" @@ -45,8 +79,7 @@ msgstr "Tentativa" msgid "Delegated" msgstr "Delegada" -#: attendee.cpp:91 htmlexport.cpp:358 incidence.cpp:718 -#: incidenceformatter.cpp:435 +#: attendee.cpp:91 htmlexport.cpp:366 incidence.cpp:774 msgid "Completed" msgstr "Completa" @@ -54,31 +87,38 @@ msgstr "Completa" msgid "In Process" msgstr "Em Processamento" -#: attendee.cpp:143 +#: attendee.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "" +"_: attendee status unknown\n" +"Unknown" +msgstr "Tentativa" + +#: attendee.cpp:146 msgid "Chair" msgstr "Cadeira" -#: attendee.cpp:147 +#: attendee.cpp:150 msgid "Participant" msgstr "Participante" -#: attendee.cpp:150 +#: attendee.cpp:153 msgid "Optional Participant" msgstr "Participante Opcional" -#: attendee.cpp:153 +#: attendee.cpp:156 msgid "Observer" msgstr "Observador" -#: calendar.cpp:64 +#: calendar.cpp:65 msgid "Unknown Name" msgstr "Nome Desconhecido" -#: calendar.cpp:64 +#: calendar.cpp:65 msgid "unknown@nowhere" msgstr "ninguem@nenhures" -#: calendarlocal.cpp:581 +#: calendarlocal.cpp:746 msgid "" "The timezone setting was changed. In order to display the calendar you are " "looking at in the new timezone, it needs to be saved. Do you want to save the " @@ -89,11 +129,11 @@ msgstr "" "modificações pendentes ou esperar e aplicar o novo fuso-horário da próxima vez " "que carregar de novo?" -#: calendarlocal.cpp:587 +#: calendarlocal.cpp:752 msgid "Save before applying timezones?" msgstr "Gravar antes de aplicar fusos horários?" -#: calendarlocal.cpp:589 +#: calendarlocal.cpp:754 msgid "Apply Timezone Change on Next Reload" msgstr "Aplicar Mudança de Fuso Horário na Próxima Actualização" @@ -122,7 +162,8 @@ msgid "UID" msgstr "UID" #: convertqtopia.cpp:42 -msgid "Convert Qtopia calendar file to iCalendar" +#, fuzzy +msgid "Convert TQtopia calendar file to iCalendar" msgstr "Converter o ficheiro do calendário do Qtopia para o iCalendar" #: convertqtopia.cpp:44 @@ -138,7 +179,8 @@ msgid "Input file" msgstr "Ficheiro de entrada" #: convertqtopia.cpp:53 -msgid "Qtopia calendar file converter" +#, fuzzy +msgid "TQtopia calendar file converter" msgstr "Conversor de ficheiros de calendário do Qtopia" #: convertqtopia.cpp:76 @@ -157,119 +199,126 @@ msgstr "Erro: Nenhum ficheiro de entrada." msgid "Error saving to '%1'." msgstr "Erro ao gravar para '%1'." -#: exceptions.cpp:40 +#: exceptions.cpp:41 msgid "%1 Error" msgstr "Erro %1" -#: exceptions.cpp:57 +#: exceptions.cpp:60 msgid "Load Error" msgstr "Erro de Leitura" -#: exceptions.cpp:60 +#: exceptions.cpp:63 msgid "Save Error" msgstr "Erro de Gravação" -#: exceptions.cpp:63 +#: exceptions.cpp:66 msgid "Parse Error in libical" msgstr "Erro de análise no libical" -#: exceptions.cpp:66 +#: exceptions.cpp:69 msgid "Parse Error in libkcal" msgstr "Erro de análise no libkcal" -#: exceptions.cpp:69 +#: exceptions.cpp:72 msgid "No calendar component found." msgstr "Nenhum componente de calendário encontrado." -#: exceptions.cpp:72 +#: exceptions.cpp:75 msgid "vCalendar Version 1.0 detected." msgstr "Detectado o vCalendar Versão 1.0." -#: exceptions.cpp:75 +#: exceptions.cpp:78 msgid "iCalendar Version 2.0 detected." msgstr "Detectado o iCalendar Versão 2.0." -#: exceptions.cpp:78 +#: exceptions.cpp:81 +msgid "Unknown calendar format detected." +msgstr "" + +#: exceptions.cpp:84 msgid "Restriction violation" msgstr "Violação da restrição" -#: htmlexport.cpp:149 +#: exceptions.cpp:87 +msgid "No writable resource found" +msgstr "" + +#: htmlexport.cpp:150 msgid "" "_: month_year\n" "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: htmlexport.cpp:224 +#: htmlexport.cpp:228 msgid "Start Time" msgstr "Hora Inicial" -#: htmlexport.cpp:225 +#: htmlexport.cpp:229 msgid "End Time" msgstr "Hora Final" -#: htmlexport.cpp:226 +#: htmlexport.cpp:230 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: htmlexport.cpp:228 htmlexport.cpp:364 incidenceformatter.cpp:334 -#: incidenceformatter.cpp:413 +#: htmlexport.cpp:232 htmlexport.cpp:372 msgid "Location" msgstr "Localização" -#: htmlexport.cpp:232 htmlexport.cpp:368 +#: htmlexport.cpp:236 htmlexport.cpp:376 msgid "Categories" msgstr "Categorias" -#: htmlexport.cpp:236 htmlexport.cpp:372 incidenceformatter.cpp:158 +#: htmlexport.cpp:240 htmlexport.cpp:380 incidenceformatter.cpp:1950 msgid "Attendees" msgstr "Participantes" -#: htmlexport.cpp:356 +#: htmlexport.cpp:364 msgid "Task" msgstr "Tarefa" -#: htmlexport.cpp:357 incidenceformatter.cpp:426 +#: htmlexport.cpp:365 msgid "Priority" msgstr "Prioridade" -#: htmlexport.cpp:360 +#: htmlexport.cpp:368 msgid "Due Date" msgstr "Data-Limite" -#: htmlexport.cpp:391 +#: htmlexport.cpp:399 msgid "Sub-Tasks of: " msgstr "Sub-Tarefas de: " -#: htmlexport.cpp:441 +#: htmlexport.cpp:449 msgid "Sub-Tasks" msgstr "Sub-Tarefas" -#: htmlexport.cpp:454 incidenceformatter.cpp:436 +#: htmlexport.cpp:462 msgid "%1 %" msgstr "%1 %" -#: htmlexport.cpp:605 +#: htmlexport.cpp:613 msgid "This page was created " msgstr "Esta página for criada " -#: htmlexport.cpp:613 htmlexport.cpp:615 +#: htmlexport.cpp:621 htmlexport.cpp:623 msgid "by %2 " msgstr "por %2 " -#: htmlexport.cpp:618 +#: htmlexport.cpp:626 msgid "by %1 " msgstr "por %1 " -#: htmlexport.cpp:622 +#: htmlexport.cpp:630 msgid "with %2" msgstr "com %2" -#: htmlexport.cpp:626 +#: htmlexport.cpp:634 #, c-format msgid "with %1" msgstr "com %1" -#: htmlexport.cpp:701 +#: htmlexport.cpp:709 msgid "" "_: list of holidays\n" "%1, %2" @@ -283,158 +332,255 @@ msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro '%1'" msgid "libical error" msgstr "erro do libical" -#: icalformatimpl.cpp:1990 +#: icalformatimpl.cpp:2127 +msgid "No VERSION property found" +msgstr "" + +#: icalformatimpl.cpp:2136 msgid "Expected iCalendar format" msgstr "Esperado o formato iCalendar" -#: incidence.cpp:716 +#: incidence.cpp:772 msgid "" "_: incidence status\n" "Tentative" msgstr "Tentativa" -#: incidence.cpp:717 +#: incidence.cpp:773 msgid "Confirmed" msgstr "Confirmado" -#: incidence.cpp:719 +#: incidence.cpp:775 msgid "Needs-Action" msgstr "Necessita de Acção" -#: incidence.cpp:720 +#: incidence.cpp:776 msgid "Canceled" msgstr "Cancelado" -#: incidence.cpp:721 +#: incidence.cpp:777 msgid "In-Process" msgstr "Em Processamento" -#: incidence.cpp:722 +#: incidence.cpp:778 msgid "Draft" msgstr "Rascunho" -#: incidence.cpp:723 +#: incidence.cpp:779 msgid "Final" msgstr "Final" -#: incidence.cpp:751 +#: incidence.cpp:807 msgid "Public" msgstr "Pública" -#: incidence.cpp:753 +#: incidence.cpp:809 msgid "Private" msgstr "Privada" -#: incidence.cpp:755 +#: incidence.cpp:811 msgid "Confidential" msgstr "Confidencial" -#: incidence.cpp:757 +#: incidence.cpp:813 msgid "Undefined" msgstr "Indefinida" -#: incidenceformatter.cpp:151 -msgid "Organizer" -msgstr "Organizador" - -#: incidenceformatter.cpp:165 +#: incidenceformatter.cpp:251 incidenceformatter.cpp:1970 +#: incidenceformatter.cpp:3408 msgid " (delegated by %1)" msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:168 +#: incidenceformatter.cpp:254 incidenceformatter.cpp:1973 +#: incidenceformatter.cpp:3411 msgid " (delegated to %1)" msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:186 +#: incidenceformatter.cpp:274 incidenceformatter.cpp:3431 +#, fuzzy +msgid "Organizer:" +msgstr "Organizador" + +#: incidenceformatter.cpp:287 incidenceformatter.cpp:3439 +#, fuzzy +msgid "Chair:" +msgstr "Cadeira" + +#: incidenceformatter.cpp:296 incidenceformatter.cpp:3446 +#, fuzzy +msgid "Required Participants:" +msgstr "Participante" + +#: incidenceformatter.cpp:305 incidenceformatter.cpp:3453 +#, fuzzy +msgid "Optional Participants:" +msgstr "Participante Opcional" + +#: incidenceformatter.cpp:314 incidenceformatter.cpp:3460 +#, fuzzy +msgid "Observers:" +msgstr "Observador" + +#: incidenceformatter.cpp:333 msgid "Show mail" msgstr "Mostrar e-mail" -#: incidenceformatter.cpp:285 incidenceformatter.cpp:295 -#: incidenceformatter.cpp:300 -msgid "Time" -msgstr "Hora" +#: incidenceformatter.cpp:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "Creation date: %1" +msgstr "Data de criação: %1." + +#: incidenceformatter.cpp:468 incidenceformatter.cpp:641 +#: incidenceformatter.cpp:791 incidenceformatter.cpp:3485 +#, fuzzy +msgid "Calendar:" +msgstr "iCalendar" -#: incidenceformatter.cpp:286 incidenceformatter.cpp:296 -#: incidenceformatter.cpp:302 +#: incidenceformatter.cpp:476 incidenceformatter.cpp:649 +#: incidenceformatter.cpp:3494 resourcelocalconfig.cpp:49 +#: resourcelocaldirconfig.cpp:48 +msgid "Location:" +msgstr "Localização:" + +#: incidenceformatter.cpp:502 incidenceformatter.cpp:509 +#: incidenceformatter.cpp:517 incidenceformatter.cpp:524 +#: incidenceformatter.cpp:798 incidenceformatter.cpp:1320 +#: incidenceformatter.cpp:1471 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#: incidenceformatter.cpp:504 incidenceformatter.cpp:519 +#, fuzzy msgid "" -"_: - \n" +"_: - \n" "%1 - %2" msgstr "%1 - %2" -#: incidenceformatter.cpp:290 incidenceformatter.cpp:309 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: incidenceformatter.cpp:291 incidenceformatter.cpp:310 +#: incidenceformatter.cpp:511 incidenceformatter.cpp:526 #, c-format msgid "" "_: date as string\n" "%1" msgstr "%1" -#: incidenceformatter.cpp:318 -msgid "Birthday" +#: incidenceformatter.cpp:531 incidenceformatter.cpp:1323 +#, fuzzy +msgid "Time:" +msgstr "Hora" + +#: incidenceformatter.cpp:534 +msgid "" +"_: - \n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: incidenceformatter.cpp:550 incidenceformatter.cpp:691 +#: incidenceformatter.cpp:1352 incidenceformatter.cpp:3501 +msgid "Duration:" +msgstr "Duração:" + +#: incidenceformatter.cpp:557 incidenceformatter.cpp:698 +#: incidenceformatter.cpp:1358 incidenceformatter.cpp:3507 +#, fuzzy +msgid "Recurrence:" +msgstr "Nenhuma" + +#: incidenceformatter.cpp:567 +msgid "Anniversary:" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:569 +#, fuzzy +msgid "Birthday:" msgstr "Data de Nascimento" -#: incidenceformatter.cpp:327 incidenceformatter.cpp:406 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" +#: incidenceformatter.cpp:579 incidenceformatter.cpp:707 +#: incidenceformatter.cpp:806 incidenceformatter.cpp:1245 +#: incidenceformatter.cpp:1473 incidenceformatter.cpp:3517 +msgid "Description:" +msgstr "Descrição:" -#: incidenceformatter.cpp:341 incidenceformatter.cpp:420 -#, c-format +#: incidenceformatter.cpp:590 incidenceformatter.cpp:718 +#: incidenceformatter.cpp:3525 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Reminder:\n" +"%n Reminders:" +msgstr "" +"1 minuto\n" +"%n minutos" + +#: incidenceformatter.cpp:602 incidenceformatter.cpp:730 +#: incidenceformatter.cpp:815 incidenceformatter.cpp:3535 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"_n: 1 Category\n" -"%n Categories" +"_n: Category:\n" +"%n Categories:" msgstr "" "1 Categoria\n" "%n Categorias" -#: incidenceformatter.cpp:350 incidenceformatter.cpp:443 -msgid "Next on" -msgstr "A seguir a" - -#: incidenceformatter.cpp:371 incidenceformatter.cpp:464 -#, c-format +#: incidenceformatter.cpp:612 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"_n: 1 attachment\n" -"%n attachments" +"_n: Attachment:\n" +"%n Attachments:" msgstr "" "1 anexo\n" "%n anexos" -#: incidenceformatter.cpp:377 incidenceformatter.cpp:470 -#, c-format -msgid "Creation date: %1." -msgstr "Data de criação: %1." +#: incidenceformatter.cpp:662 +#, fuzzy +msgid "Start:" +msgstr "Hora Inicial:" -#: incidenceformatter.cpp:391 -msgid "Due on" -msgstr "Terminar a" +#: incidenceformatter.cpp:680 +msgid "Due:" +msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:430 incidenceformatter.cpp:623 -msgid "Unspecified" -msgstr "Não indicado" +#: incidenceformatter.cpp:738 incidenceformatter.cpp:3293 +#, fuzzy +msgid "Priority:" +msgstr "Prioridade" -#: incidenceformatter.cpp:484 -#, c-format -msgid "Journal for %1" -msgstr "Diário para %1" +#: incidenceformatter.cpp:747 incidenceformatter.cpp:3299 +#, fuzzy +msgid "Completed:" +msgstr "Completa" + +#: incidenceformatter.cpp:751 incidenceformatter.cpp:3302 +msgid "Percent Done:" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:753 incidenceformatter.cpp:2178 +#: incidenceformatter.cpp:2179 incidenceformatter.cpp:3303 +#, fuzzy +msgid "%1%" +msgstr "%1 %" + +#: incidenceformatter.cpp:762 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: Attachment:\n" +"Attachments:" +msgstr "" +"1 anexo\n" +"%n anexos" -#: incidenceformatter.cpp:496 incidenceformatter.cpp:1976 +#: incidenceformatter.cpp:835 incidenceformatter.cpp:3351 #, c-format msgid "Free/Busy information for %1" msgstr "Informação de livre/ocupado para %1" -#: incidenceformatter.cpp:498 +#: incidenceformatter.cpp:838 msgid "Busy times in date range %1 - %2:" msgstr "Horas ocupadas no intervalo de datas %1 - %2:" -#: incidenceformatter.cpp:504 +#: incidenceformatter.cpp:844 msgid "Busy:" msgstr "Ocupado:" -#: incidenceformatter.cpp:512 incidenceformatter.cpp:694 -#: incidenceformatter.cpp:778 +#: incidenceformatter.cpp:852 incidenceformatter.cpp:1503 #, c-format msgid "" "_n: 1 hour \n" @@ -443,7 +589,7 @@ msgstr "" "1 hora\n" "%n hora" -#: incidenceformatter.cpp:516 incidenceformatter.cpp:697 +#: incidenceformatter.cpp:856 #, c-format msgid "" "_n: 1 minute \n" @@ -452,7 +598,7 @@ msgstr "" "1 minuto\n" "%n minutos" -#: incidenceformatter.cpp:520 incidenceformatter.cpp:786 +#: incidenceformatter.cpp:860 incidenceformatter.cpp:1511 #, c-format msgid "" "_n: 1 second\n" @@ -461,111 +607,178 @@ msgstr "" "1 segundo\n" "%n segundos" -#: incidenceformatter.cpp:522 incidenceformatter.cpp:788 +#: incidenceformatter.cpp:862 incidenceformatter.cpp:1513 msgid "" "_: startDate for duration\n" "%1 for %2" msgstr "%1 durante %2" -#: incidenceformatter.cpp:528 incidenceformatter.cpp:794 +#: incidenceformatter.cpp:868 incidenceformatter.cpp:1519 msgid "" "_: date, fromTime - toTime \n" "%1, %2 - %3" msgstr "%1, %2 - %3" -#: incidenceformatter.cpp:533 incidenceformatter.cpp:799 +#: incidenceformatter.cpp:873 incidenceformatter.cpp:1524 msgid "" "_: fromDateTime - toDateTime\n" "%1 - %2" msgstr "%1 - %2" -#: incidenceformatter.cpp:602 +#: incidenceformatter.cpp:971 msgid "" "_: %1: Start Date, %2: Start Time\n" "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: incidenceformatter.cpp:605 +#: incidenceformatter.cpp:975 +#, fuzzy msgid "" "_: %1: Start Date\n" -"%1 (time unspecified)" +"%1 (all day)" msgstr "%1 (hora não indicada)" -#: incidenceformatter.cpp:616 +#: incidenceformatter.cpp:986 msgid "" "_: %1: End Date, %2: End Time\n" "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: incidenceformatter.cpp:619 +#: incidenceformatter.cpp:990 +#, fuzzy msgid "" "_: %1: End Date\n" -"%1 (time unspecified)" +"%1 (all day)" msgstr "%1 (hora não indicada)" -#: incidenceformatter.cpp:638 incidenceformatter.cpp:726 -#: incidenceformatter.cpp:749 -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" +#: incidenceformatter.cpp:1107 +msgid "Your response is requested" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1109 +msgid "Your response as %1 is requested" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1113 +msgid "No response is necessary" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1115 +msgid "No response as %1 is necessary" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1126 +msgid "(Note: the Organizer preset your response to %1)" +msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:644 +#: incidenceformatter.cpp:1255 msgid "Comments:" msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:662 incidenceformatter.cpp:716 -#: incidenceformatter.cpp:738 +#: incidenceformatter.cpp:1280 incidenceformatter.cpp:1391 +#: incidenceformatter.cpp:1455 msgid "Summary unspecified" msgstr "Sumário não indicado" -#: incidenceformatter.cpp:667 +#: incidenceformatter.cpp:1292 incidenceformatter.cpp:1403 msgid "Location unspecified" msgstr "Localização não indicada" -#: incidenceformatter.cpp:678 +#: incidenceformatter.cpp:1310 incidenceformatter.cpp:1420 msgid "What:" msgstr "O quê:" -#: incidenceformatter.cpp:679 +#: incidenceformatter.cpp:1311 incidenceformatter.cpp:1421 msgid "Where:" msgstr "Onde:" -#: incidenceformatter.cpp:682 -msgid "Start Time:" +#: incidenceformatter.cpp:1314 +#, fuzzy +msgid "First Start Time:" msgstr "Hora Inicial:" -#: incidenceformatter.cpp:685 -msgid "End Time:" +#: incidenceformatter.cpp:1315 +#, fuzzy +msgid "First End Time:" msgstr "Hora Final:" -#: incidenceformatter.cpp:700 -msgid "Duration:" -msgstr "Duração:" +#: incidenceformatter.cpp:1329 +msgid "" +"_: Starting date of an event\n" +"From:" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1332 incidenceformatter.cpp:1339 +msgid "" +"_: Starting time of an event\n" +"At:" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1336 incidenceformatter.cpp:1343 +msgid "" +"_: Ending date of an event\n" +"To:" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1344 +#, fuzzy +msgid "no end date specified" +msgstr "Localização não indicada" + +#: incidenceformatter.cpp:1368 +#, fuzzy +msgid "Cancelled on:" +msgstr "Cancelado" + +#: incidenceformatter.cpp:1424 +#, fuzzy +msgid "Start Date:" +msgstr "Data inicial:" + +#: incidenceformatter.cpp:1427 +msgid "Start Time:" +msgstr "Hora Inicial:" + +#: incidenceformatter.cpp:1432 incidenceformatter.cpp:1440 +#, fuzzy +msgid "Due Date:" +msgstr "Data-Limite" + +#: incidenceformatter.cpp:1435 +#, fuzzy +msgid "Due Time:" +msgstr "" +"Hora Limite: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:1440 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Due Date: None\n" +"None" +msgstr "" +"Data Limite: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:717 incidenceformatter.cpp:739 +#: incidenceformatter.cpp:1456 msgid "Description unspecified" msgstr "Descrição não indicada" -#: incidenceformatter.cpp:725 incidenceformatter.cpp:747 +#: incidenceformatter.cpp:1470 msgid "Summary:" msgstr "Resumo:" -#: incidenceformatter.cpp:748 -msgid "Date:" -msgstr "Data:" - -#: incidenceformatter.cpp:762 +#: incidenceformatter.cpp:1486 msgid "Person:" msgstr "Pessoa:" -#: incidenceformatter.cpp:763 +#: incidenceformatter.cpp:1487 msgid "Start date:" msgstr "Data inicial:" -#: incidenceformatter.cpp:764 +#: incidenceformatter.cpp:1489 msgid "End date:" msgstr "Data final:" -#: incidenceformatter.cpp:782 +#: incidenceformatter.cpp:1507 #, c-format msgid "" "_n: 1 minute\n" @@ -574,497 +787,720 @@ msgstr "" "1 minuto\n" "%n minutos" -#: incidenceformatter.cpp:818 -msgid "This event has been published" -msgstr "Este evento foi publicado" - -#: incidenceformatter.cpp:821 +#: incidenceformatter.cpp:1564 #, fuzzy -msgid "This meeting has been updated" +msgid "This invitation has been published" +msgstr "Esta tarefa foi publicada" + +#: incidenceformatter.cpp:1567 +#, fuzzy, c-format +msgid "This invitation has been updated by the organizer %1" msgstr "Esta reunião foi cancelada" -#: incidenceformatter.cpp:822 -msgid "You have been invited to this meeting" -msgstr "Você foi convidado para esta reunião" +#: incidenceformatter.cpp:1571 +#, fuzzy +msgid "I created this invitation" +msgstr "O remetente aceita este convite para a reunião" + +#: incidenceformatter.cpp:1581 +#, c-format +msgid "You received an invitation from %1" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1583 +msgid "You received an invitation" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1587 +msgid "You received an invitation from %1 as a representative of %2" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1590 +msgid "You received an invitation from %1 as the organizer's representative" +msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:824 +#: incidenceformatter.cpp:1596 msgid "This invitation was refreshed" msgstr "Este convite foi actualizado" -#: incidenceformatter.cpp:826 -msgid "This meeting has been canceled" +#: incidenceformatter.cpp:1598 +#, fuzzy +msgid "This invitation has been canceled" msgstr "Esta reunião foi cancelada" -#: incidenceformatter.cpp:828 -msgid "Addition to the meeting invitation" +#: incidenceformatter.cpp:1600 +#, fuzzy +msgid "Addition to the invitation" msgstr "Adição ao convite da reunião" -#: incidenceformatter.cpp:843 +#: incidenceformatter.cpp:1604 incidenceformatter.cpp:1684 +#: incidenceformatter.cpp:1748 incidenceformatter.cpp:1837 +#, fuzzy +msgid "%1 makes this counter proposal" +msgstr "O remetente faz esta contra-proposta" + +#: incidenceformatter.cpp:1605 incidenceformatter.cpp:1617 +#: incidenceformatter.cpp:1685 incidenceformatter.cpp:1689 +#: incidenceformatter.cpp:1749 incidenceformatter.cpp:1761 +#: incidenceformatter.cpp:1838 incidenceformatter.cpp:1842 #, fuzzy msgid "Sender" msgstr "Chamada de Atenção" -#: incidenceformatter.cpp:852 +#: incidenceformatter.cpp:1628 #, fuzzy msgid "%1 indicates this invitation still needs some action" msgstr "O remetente indica que este convite ainda necessita de alguma acção" -#: incidenceformatter.cpp:855 +#: incidenceformatter.cpp:1632 +#, fuzzy, c-format +msgid "This invitation has been updated by attendee %1" +msgstr "Esta reunião foi cancelada" + +#: incidenceformatter.cpp:1634 +#, fuzzy +msgid "This invitation has been updated by an attendee" +msgstr "Esta reunião foi cancelada" + +#: incidenceformatter.cpp:1638 #, fuzzy -msgid "%1 accepts this meeting invitation" +msgid "%1 accepts this invitation" msgstr "O remetente aceita este convite para a reunião" -#: incidenceformatter.cpp:856 +#: incidenceformatter.cpp:1640 #, fuzzy -msgid "%1 accepts this meeting invitation on behalf of %2" +msgid "%1 accepts this invitation on behalf of %2" msgstr "O remetente aceita este convite para a reunião" -#: incidenceformatter.cpp:860 +#: incidenceformatter.cpp:1646 #, fuzzy -msgid "%1 tentatively accepts this meeting invitation" +msgid "%1 tentatively accepts this invitation" msgstr "O remetente aceita à partida este convite para a reunião" -#: incidenceformatter.cpp:861 +#: incidenceformatter.cpp:1649 #, fuzzy -msgid "%1 tentatively accepts this meeting invitation on behalf of %2" +msgid "%1 tentatively accepts this invitation on behalf of %2" msgstr "O remetente aceita à partida este convite para a reunião" -#: incidenceformatter.cpp:865 +#: incidenceformatter.cpp:1654 #, fuzzy -msgid "%1 declines this meeting invitation" +msgid "%1 declines this invitation" msgstr "O remetente rejeita este convite para a reunião" -#: incidenceformatter.cpp:866 +#: incidenceformatter.cpp:1656 #, fuzzy -msgid "%1 declines this meeting invitation on behalf of %2" +msgid "%1 declines this invitation on behalf of %2" msgstr "O remetente rejeita este convite para a reunião" -#: incidenceformatter.cpp:874 +#: incidenceformatter.cpp:1666 #, fuzzy -msgid "%1 has delegated this meeting invitation to %2" +msgid "%1 has delegated this invitation to %2" msgstr "O remetente delegou este convite para a reunião" -#: incidenceformatter.cpp:876 +#: incidenceformatter.cpp:1669 #, fuzzy -msgid "%1 has delegated this meeting invitation" +msgid "%1 has delegated this invitation" msgstr "O remetente delegou este convite para a reunião" -#: incidenceformatter.cpp:879 -msgid "This meeting invitation is now completed" +#: incidenceformatter.cpp:1673 +#, fuzzy +msgid "This invitation is now completed" msgstr "Este convite para a reunião está agora completo" -#: incidenceformatter.cpp:881 +#: incidenceformatter.cpp:1675 #, fuzzy msgid "%1 is still processing the invitation" msgstr "O remetente está ainda a processar o convite" -#: incidenceformatter.cpp:883 -msgid "Unknown response to this meeting invitation" +#: incidenceformatter.cpp:1678 +#, fuzzy +msgid "Unknown response to this invitation" msgstr "A resposta é desconhecida para este convite para a reunião" -#: incidenceformatter.cpp:887 incidenceformatter.cpp:952 -#: incidenceformatter.cpp:1009 -msgid "Sender makes this counter proposal" -msgstr "O remetente faz esta contra-proposta" - -#: incidenceformatter.cpp:889 incidenceformatter.cpp:954 -#: incidenceformatter.cpp:1011 -msgid "Sender declines the counter proposal" +#: incidenceformatter.cpp:1688 incidenceformatter.cpp:1841 +#, fuzzy +msgid "%1 declines the counter proposal" msgstr "O remetente recusa a contraproposta" -#: incidenceformatter.cpp:891 incidenceformatter.cpp:956 -#: incidenceformatter.cpp:1013 +#: incidenceformatter.cpp:1692 incidenceformatter.cpp:1845 +#: incidenceformatter.cpp:1910 msgid "Error: iMIP message with unknown method: '%1'" msgstr "Erro: mensagem iMIP com método desconhecido: '%1'" -#: incidenceformatter.cpp:903 +#: incidenceformatter.cpp:1707 msgid "This task has been published" msgstr "Esta tarefa foi publicada" -#: incidenceformatter.cpp:906 -#, fuzzy -msgid "This task has been updated" +#: incidenceformatter.cpp:1710 +#, fuzzy, c-format +msgid "This task has been updated by the organizer %1" msgstr "Esta tarefa foi publicada" -#: incidenceformatter.cpp:907 +#: incidenceformatter.cpp:1714 +#, fuzzy +msgid "I created this task" +msgstr "O remetente aceita esta tarefa" + +#: incidenceformatter.cpp:1724 +#, fuzzy, c-format +msgid "You have been assigned this task by %1" +msgstr "Foi-lhe atribuída esta tarefa" + +#: incidenceformatter.cpp:1726 msgid "You have been assigned this task" msgstr "Foi-lhe atribuída esta tarefa" -#: incidenceformatter.cpp:909 +#: incidenceformatter.cpp:1730 +#, fuzzy +msgid "You have been assigned this task by %1 as a representative of %2" +msgstr "Foi-lhe atribuída esta tarefa" + +#: incidenceformatter.cpp:1733 +#, fuzzy +msgid "" +"You have been assigned this task by %1 as the organizer's representative" +msgstr "Foi-lhe atribuída esta tarefa" + +#: incidenceformatter.cpp:1740 msgid "This task was refreshed" msgstr "Esta tarefa foi actualizada" -#: incidenceformatter.cpp:911 +#: incidenceformatter.cpp:1742 msgid "This task was canceled" msgstr "Esta tarefa foi cancelada" -#: incidenceformatter.cpp:913 +#: incidenceformatter.cpp:1744 msgid "Addition to the task" msgstr "Adição à tarefa" -#: incidenceformatter.cpp:927 -msgid "Sender indicates this task assignment still needs some action" +#: incidenceformatter.cpp:1772 +#, fuzzy +msgid "%1 indicates this task assignment still needs some action" msgstr "" "O remetente indica que esta atribuição de tarefas ainda necessita de alguma " "acção" -#: incidenceformatter.cpp:929 -msgid "Sender accepts this task" -msgstr "O remetente aceita esta tarefa" - -#: incidenceformatter.cpp:931 -msgid "Sender tentatively accepts this task" -msgstr "O remetente aceita à partida esta tarefa" - -#: incidenceformatter.cpp:933 -msgid "Sender declines this task" -msgstr "O remetente rejeita esta tarefa" +#: incidenceformatter.cpp:1777 +#, fuzzy, c-format +msgid "This task has been completed by assignee %1" +msgstr "Esta tarefa foi publicada" -#: incidenceformatter.cpp:940 +#: incidenceformatter.cpp:1779 #, fuzzy, c-format -msgid "Sender has delegated this request for the task to %1" -msgstr "O remetente delegou este pedido para a tarefa " +msgid "This task has been updated by assignee %1" +msgstr "Esta tarefa foi publicada" -#: incidenceformatter.cpp:941 -msgid "Sender has delegated this request for the task " -msgstr "O remetente delegou este pedido para a tarefa " +#: incidenceformatter.cpp:1783 +#, fuzzy +msgid "This task has been completed by an assignee" +msgstr "Esta tarefa foi publicada" -#: incidenceformatter.cpp:944 -msgid "The request for this task is now completed" +#: incidenceformatter.cpp:1785 +#, fuzzy +msgid "This task has been updated by an assignee" +msgstr "Esta tarefa foi publicada" + +#: incidenceformatter.cpp:1790 +#, fuzzy +msgid "%1 accepts this task" +msgstr "O remetente aceita esta tarefa" + +#: incidenceformatter.cpp:1792 +#, fuzzy +msgid "%1 accepts this task on behalf of %2" +msgstr "O remetente aceita este convite para a reunião" + +#: incidenceformatter.cpp:1798 +#, fuzzy +msgid "%1 tentatively accepts this task" +msgstr "O remetente aceita à partida esta tarefa" + +#: incidenceformatter.cpp:1801 +#, fuzzy +msgid "%1 tentatively accepts this task on behalf of %2" +msgstr "O remetente aceita à partida este convite para a reunião" + +#: incidenceformatter.cpp:1806 +#, fuzzy +msgid "%1 declines this task" +msgstr "O remetente rejeita esta tarefa" + +#: incidenceformatter.cpp:1808 +#, fuzzy +msgid "%1 declines this task on behalf of %2" +msgstr "O remetente rejeita este convite para a reunião" + +#: incidenceformatter.cpp:1818 +#, fuzzy +msgid "%1 has delegated this request for the task to %2" +msgstr "O remetente delegou este pedido para a tarefa " + +#: incidenceformatter.cpp:1821 +#, fuzzy +msgid "%1 has delegated this request for the task" +msgstr "O remetente delegou este pedido para a tarefa " + +#: incidenceformatter.cpp:1826 +msgid "The request for this task is now completed" msgstr "O pedido para esta tarefa está agora completo" -#: incidenceformatter.cpp:946 incidenceformatter.cpp:1003 -msgid "Sender is still processing the invitation" +#: incidenceformatter.cpp:1828 +#, fuzzy +msgid "%1 is still processing the task" msgstr "O remetente está ainda a processar o convite" -#: incidenceformatter.cpp:948 +#: incidenceformatter.cpp:1831 msgid "Unknown response to this task" msgstr "Resposta desconhecida a esta tarefa" -#: incidenceformatter.cpp:969 +#: incidenceformatter.cpp:1859 msgid "This journal has been published" msgstr "Este diário foi publicado" -#: incidenceformatter.cpp:971 +#: incidenceformatter.cpp:1861 msgid "You have been assigned this journal" msgstr "Foi-lhe atribuído este diário" -#: incidenceformatter.cpp:973 +#: incidenceformatter.cpp:1863 msgid "This journal was refreshed" msgstr "Este diário foi actualizado" -#: incidenceformatter.cpp:975 +#: incidenceformatter.cpp:1865 msgid "This journal was canceled" msgstr "Este diário foi cancelado" -#: incidenceformatter.cpp:977 +#: incidenceformatter.cpp:1867 msgid "Addition to the journal" msgstr "Adição ao diário" -#: incidenceformatter.cpp:991 +#: incidenceformatter.cpp:1871 incidenceformatter.cpp:1906 +msgid "Sender makes this counter proposal" +msgstr "O remetente faz esta contra-proposta" + +#: incidenceformatter.cpp:1887 msgid "Sender indicates this journal assignment still needs some action" msgstr "" "O remetente indica que esta atribuição de diário ainda necessita de alguma " "acção" -#: incidenceformatter.cpp:993 +#: incidenceformatter.cpp:1889 msgid "Sender accepts this journal" msgstr "O remetente aceita este diário" -#: incidenceformatter.cpp:995 +#: incidenceformatter.cpp:1891 msgid "Sender tentatively accepts this journal" msgstr "O remetente aceita à partida este diário" -#: incidenceformatter.cpp:997 +#: incidenceformatter.cpp:1893 msgid "Sender declines this journal" msgstr "O remetente rejeita este diário" -#: incidenceformatter.cpp:999 +#: incidenceformatter.cpp:1895 msgid "Sender has delegated this request for the journal" msgstr "O remetente delegou este pedido para o diário" -#: incidenceformatter.cpp:1001 +#: incidenceformatter.cpp:1897 msgid "The request for this journal is now completed" msgstr "O pedido para este diário está agora completo" -#: incidenceformatter.cpp:1005 +#: incidenceformatter.cpp:1899 +msgid "Sender is still processing the invitation" +msgstr "O remetente está ainda a processar o convite" + +#: incidenceformatter.cpp:1901 msgid "Unknown response to this journal" msgstr "Resposta desconhecida a este diário" -#: incidenceformatter.cpp:1025 +#: incidenceformatter.cpp:1908 +msgid "Sender declines the counter proposal" +msgstr "O remetente recusa a contraproposta" + +#: incidenceformatter.cpp:1924 msgid "This free/busy list has been published" msgstr "Esta lista livre/ocupado foi publicada" -#: incidenceformatter.cpp:1027 +#: incidenceformatter.cpp:1926 msgid "The free/busy list has been requested" msgstr "A lista livre/ocupado foi pedida" -#: incidenceformatter.cpp:1029 +#: incidenceformatter.cpp:1928 msgid "This free/busy list was refreshed" msgstr "Esta lista livre/ocupado foi actualizada" -#: incidenceformatter.cpp:1031 +#: incidenceformatter.cpp:1930 msgid "This free/busy list was canceled" msgstr "Esta lista livre/ocupado foi cancelada" -#: incidenceformatter.cpp:1033 +#: incidenceformatter.cpp:1932 msgid "Addition to the free/busy list" msgstr "Adição à lista livre/ocupado" -#: incidenceformatter.cpp:1036 +#: incidenceformatter.cpp:1935 msgid "Error: Free/Busy iMIP message with unknown method: '%1'" msgstr "" "Erro: Mensagem de livre/ocupado do iMIP com o método desconhecido: '%1'" -#: incidenceformatter.cpp:1155 +#: incidenceformatter.cpp:1948 +msgid "Assignees" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1984 +#, fuzzy +msgid "" +"_: No attendee\n" +"None" +msgstr "Nenhuma" + +#: incidenceformatter.cpp:1999 +msgid "Attached Documents:" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2158 #, fuzzy -msgid "The begin of the meeting has been changed from %1 to %2" +msgid "The invitation starting time has been changed from %1 to %2" msgstr "Esta reunião foi cancelada" -#: incidenceformatter.cpp:1158 +#: incidenceformatter.cpp:2161 #, fuzzy -msgid "The end of the meeting has been changed from %1 to %2" +msgid "The invitation ending time has been changed from %1 to %2" msgstr "Esta reunião foi cancelada" -#: incidenceformatter.cpp:1167 +#: incidenceformatter.cpp:2172 +#, fuzzy +msgid "The task has been completed" +msgstr "Esta tarefa foi publicada" + +#: incidenceformatter.cpp:2175 +#, fuzzy +msgid "The task is no longer completed" +msgstr "O pedido para esta tarefa está agora completo" + +#: incidenceformatter.cpp:2180 +#, fuzzy +msgid "The task completed percentage has changed from %1 to %2" +msgstr "Esta reunião foi cancelada" + +#: incidenceformatter.cpp:2185 +msgid "A task starting time has been added" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2188 +#, fuzzy +msgid "The task starting time has been removed" +msgstr "Esta reunião foi cancelada" + +#: incidenceformatter.cpp:2192 +#, fuzzy +msgid "The task starting time has been changed from %1 to %2" +msgstr "Esta reunião foi cancelada" + +#: incidenceformatter.cpp:2198 +#, fuzzy +msgid "A task due time has been added" +msgstr "Esta tarefa foi publicada" + +#: incidenceformatter.cpp:2201 +#, fuzzy +msgid "The task due time has been removed" +msgstr "Esta tarefa foi publicada" + +#: incidenceformatter.cpp:2205 +#, fuzzy +msgid "The task due time has been changed from %1 to %2" +msgstr "Esta reunião foi cancelada" + +#: incidenceformatter.cpp:2216 msgid "The summary has been changed to: \"%1\"" msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:1169 +#: incidenceformatter.cpp:2218 #, fuzzy msgid "The location has been changed to: \"%1\"" msgstr "Esta reunião foi cancelada" -#: incidenceformatter.cpp:1171 +#: incidenceformatter.cpp:2220 #, fuzzy msgid "The description has been changed to: \"%1\"" msgstr "Esta reunião foi cancelada" -#: incidenceformatter.cpp:1177 +#: incidenceformatter.cpp:2227 msgid "Attendee %1 has been added" msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:1180 +#: incidenceformatter.cpp:2230 msgid "The status of attendee %1 has been changed to: %2" msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:1187 +#: incidenceformatter.cpp:2240 msgid "Attendee %1 has been removed" msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:1279 -msgid "" -"

                            The following changes have been made by the organizer:

                            " +#: incidenceformatter.cpp:2304 +msgid "[Record]" msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:1288 incidenceformatter.cpp:1307 -#: incidenceformatter.cpp:1352 -msgid "[Enter this into my calendar]" -msgstr "[Inserir no meu calendário]" - -#: incidenceformatter.cpp:1304 incidenceformatter.cpp:1350 -msgid "[Enter this into my task list]" -msgstr "[Inserir isto na minha lista de tarefas]" +#: incidenceformatter.cpp:2309 +msgid "[Move to Trash]" +msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:1315 incidenceformatter.cpp:1357 +#: incidenceformatter.cpp:2316 incidenceformatter.cpp:2367 msgid "[Accept]" msgstr "[Aceitar]" -#: incidenceformatter.cpp:1318 +#: incidenceformatter.cpp:2322 msgid "" "_: Accept conditionally\n" "[Accept cond.]" msgstr "[Aceitar cond.]" -#: incidenceformatter.cpp:1321 +#: incidenceformatter.cpp:2327 #, fuzzy msgid "[Counter proposal]" msgstr "Alternativa" -#: incidenceformatter.cpp:1324 incidenceformatter.cpp:1359 +#: incidenceformatter.cpp:2332 incidenceformatter.cpp:2372 msgid "[Decline]" msgstr "[Rejeitar]" -#: incidenceformatter.cpp:1328 +#: incidenceformatter.cpp:2339 #, fuzzy msgid "[Delegate]" msgstr "Delegada" -#: incidenceformatter.cpp:1332 +#: incidenceformatter.cpp:2344 msgid "[Forward]" msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:1336 incidenceformatter.cpp:1361 +#: incidenceformatter.cpp:2350 incidenceformatter.cpp:2378 #, fuzzy msgid "[Check my calendar]" msgstr "[Verificar o meu calendário...]" -#: incidenceformatter.cpp:1344 -msgid "[Remove this from my calendar]" +#: incidenceformatter.cpp:2452 +msgid "The following changes have been made by the organizer:" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2462 +msgid "The following changes have been made by %1:" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2464 +msgid "The following changes have been made by an attendee:" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2516 +msgid "Your %1 response has already been recorded" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2519 +msgid "Your status for this invitation is %1" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2524 +#, fuzzy +msgid "This invitation was declined" +msgstr "Este convite foi actualizado" + +#: incidenceformatter.cpp:2526 +#, fuzzy +msgid "This invitation was accepted" +msgstr "Este convite foi actualizado" + +#: incidenceformatter.cpp:2531 +msgid "Awaiting delegation response" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2564 +#, fuzzy +msgid "[Record invitation in my task list]" +msgstr "[Inserir isto na minha lista de tarefas]" + +#: incidenceformatter.cpp:2567 +#, fuzzy +msgid "[Record invitation in my calendar]" +msgstr "[Inserir no meu calendário]" + +#: incidenceformatter.cpp:2584 +#, fuzzy +msgid "[Remove invitation from my task list]" msgstr "[Remover isto do meu calendário]" -#: incidenceformatter.cpp:1707 +#: incidenceformatter.cpp:2587 +#, fuzzy +msgid "[Remove invitation from my calendar]" +msgstr "[Remover isto do meu calendário]" + +#: incidenceformatter.cpp:2630 +#, fuzzy +msgid "The response has been recorded [%1]" +msgstr "Esta reunião foi cancelada" + +#: incidenceformatter.cpp:2637 +#, fuzzy +msgid "[Record response in my task list]" +msgstr "[Inserir isto na minha lista de tarefas]" + +#: incidenceformatter.cpp:2639 +#, fuzzy +msgid "[Record response in my calendar]" +msgstr "[Inserir no meu calendário]" + +#: incidenceformatter.cpp:3026 msgid "Reminder" msgstr "Chamada de Atenção" -#: incidenceformatter.cpp:1876 +#: incidenceformatter.cpp:3219 #, c-format msgid "" "_: Event start\n" "From: %1" msgstr "De: %1" -#: incidenceformatter.cpp:1882 +#: incidenceformatter.cpp:3225 #, c-format msgid "" "_: Event end\n" "To: %1" msgstr "Até: %1" -#: incidenceformatter.cpp:1890 incidenceformatter.cpp:1940 +#: incidenceformatter.cpp:3233 incidenceformatter.cpp:3314 #, c-format msgid "Date: %1" msgstr "Data: %1" -#: incidenceformatter.cpp:1897 +#: incidenceformatter.cpp:3242 #, c-format msgid "" "_: time for event,   to prevent ugly line breaks\n" "Time: %1" msgstr "Hora: %1" -#: incidenceformatter.cpp:1901 +#: incidenceformatter.cpp:3246 msgid "" "_: time range for event,   to prevent ugly line breaks\n" "Time: %1 - %2" msgstr "Hora: %1 - %2" -#: incidenceformatter.cpp:1919 +#: incidenceformatter.cpp:3269 #, c-format msgid "Start: %1" msgstr "Início: %1" -#: incidenceformatter.cpp:1924 +#: incidenceformatter.cpp:3284 #, c-format msgid "Due: %1" msgstr "Prazo: %1" -#: incidenceformatter.cpp:1929 -#, c-format -msgid "Completed: %1" -msgstr "Completo: %1" - -#: incidenceformatter.cpp:1931 -msgid "%1 % completed" -msgstr "%1 % completo" - -#: incidenceformatter.cpp:1947 incidenceformatter.cpp:1949 +#: incidenceformatter.cpp:3322 incidenceformatter.cpp:3324 #, c-format msgid "Period start: %1" msgstr "Início do período: %1" -#: incidenceformatter.cpp:1994 -#, c-format -msgid "Location: %1" -msgstr "Localização: %1" +#: incidenceformatter.cpp:3380 +msgid "" +"_: elipsis\n" +"..." +msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:2002 -msgid "Description:
                            " -msgstr "Descrição:
                            " +#: incidenceformatter.cpp:3384 +msgid "" +"_: separator for lists of people names\n" +", " +msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:2040 +#: incidenceformatter.cpp:3581 msgid "This is a Free Busy Object" msgstr "Este é um objecto livre/ocupado" -#: incidenceformatter.cpp:2050 +#: incidenceformatter.cpp:3591 msgid "" "Summary: %1\n" msgstr "" "Resumo: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2053 +#: incidenceformatter.cpp:3594 msgid "" "Organizer: %1\n" msgstr "" "Organizador: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2056 +#: incidenceformatter.cpp:3597 msgid "" "Location: %1\n" msgstr "" "Localização: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2063 +#: incidenceformatter.cpp:3604 msgid "" "_: no recurrence\n" "None" msgstr "Nenhuma" -#: incidenceformatter.cpp:2064 +#: incidenceformatter.cpp:3605 msgid "Minutely" msgstr "A cada minuto" -#: incidenceformatter.cpp:2064 +#: incidenceformatter.cpp:3605 msgid "Hourly" msgstr "A cada hora" -#: incidenceformatter.cpp:2064 +#: incidenceformatter.cpp:3605 msgid "Daily" msgstr "Diário" -#: incidenceformatter.cpp:2065 +#: incidenceformatter.cpp:3606 msgid "Weekly" msgstr "Semanal" -#: incidenceformatter.cpp:2065 +#: incidenceformatter.cpp:3606 msgid "Monthly Same Day" msgstr "Mensal Mesmo Dia" -#: incidenceformatter.cpp:2065 +#: incidenceformatter.cpp:3606 msgid "Monthly Same Position" msgstr "Mensal Mesma Posição" -#: incidenceformatter.cpp:2066 +#: incidenceformatter.cpp:3607 msgid "Yearly" msgstr "Anual" -#: incidenceformatter.cpp:2069 incidenceformatter.cpp:2117 +#: incidenceformatter.cpp:3610 incidenceformatter.cpp:3671 msgid "" "Start Date: %1\n" msgstr "" "Data Inicial: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2071 incidenceformatter.cpp:2119 +#: incidenceformatter.cpp:3613 incidenceformatter.cpp:3674 msgid "" "Start Time: %1\n" msgstr "" "Hora Inicial: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2074 +#: incidenceformatter.cpp:3617 msgid "" "End Date: %1\n" msgstr "" "Data Final: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2077 +#: incidenceformatter.cpp:3621 msgid "" "End Time: %1\n" msgstr "" "Hora Final: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2082 +#: incidenceformatter.cpp:3627 msgid "" "Recurs: %1\n" msgstr "" "Recorrência: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2084 +#: incidenceformatter.cpp:3629 msgid "" "Frequency: %1\n" msgstr "" "Frequência: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2088 +#: incidenceformatter.cpp:3633 #, c-format msgid "" "_n: Repeats once\n" @@ -1073,19 +1509,30 @@ msgstr "" "Repete-se uma vez\n" "Repete-se %n vezes" -#: incidenceformatter.cpp:2099 +#: incidenceformatter.cpp:3644 msgid "" "Repeat until: %1\n" msgstr "" "Repete-se até: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2101 +#: incidenceformatter.cpp:3646 msgid "" "Repeats forever\n" msgstr "" "Repete-se para sempre\n" -#: incidenceformatter.cpp:2107 incidenceformatter.cpp:2130 +#: incidenceformatter.cpp:3652 +#, fuzzy +msgid "" +"This recurring meeting has been cancelled on the following days:\n" +msgstr "Esta reunião foi cancelada" + +#: incidenceformatter.cpp:3655 +msgid "" +" %1\n" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3661 incidenceformatter.cpp:3688 msgid "" "Details:\n" "%1\n" @@ -1093,31 +1540,31 @@ msgstr "" "Detalhes:\n" "%1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2123 +#: incidenceformatter.cpp:3679 msgid "" "Due Date: %1\n" msgstr "" "Data Limite: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2125 +#: incidenceformatter.cpp:3682 msgid "" "Due Time: %1\n" msgstr "" "Hora Limite: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2138 +#: incidenceformatter.cpp:3696 msgid "" "Date: %1\n" msgstr "" "Data: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2140 +#: incidenceformatter.cpp:3699 msgid "" "Time: %1\n" msgstr "" "Hora: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2143 +#: incidenceformatter.cpp:3703 msgid "" "Text of the journal:\n" "%1\n" @@ -1125,18 +1572,268 @@ msgstr "" "Texto do diário:\n" "%1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2175 incidenceformatter.cpp:2180 +#: incidenceformatter.cpp:3738 incidenceformatter.cpp:3811 #, fuzzy msgid "No recurrence" msgstr "Nenhuma" -#: incidenceformatter.cpp:2183 +#: incidenceformatter.cpp:3741 +msgid "31st Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3742 +msgid "30th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3743 +msgid "29th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3744 +msgid "28th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3745 +msgid "27th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3746 +msgid "26th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3747 +msgid "25th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3748 +msgid "24th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3749 +msgid "23rd Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3750 +msgid "22nd Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3751 +msgid "21st Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3752 +msgid "20th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3753 +msgid "19th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3754 +msgid "18th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3755 +msgid "17th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3756 +msgid "16th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3757 +msgid "15th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3758 +msgid "14th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3759 +msgid "13th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3760 +msgid "12th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3761 +msgid "11th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3762 +msgid "10th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3763 +msgid "9th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3764 +msgid "8th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3765 +msgid "7th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3766 +msgid "6th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3767 +msgid "5th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3768 +msgid "4th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3769 +msgid "3rd Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3770 +msgid "2nd Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3771 msgid "" -"_n: Recurs every minute until %1\n" -"Recurs every %n minutes until %1" +"_: last day of the month\n" +"Last" msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:2185 +#: incidenceformatter.cpp:3772 +msgid "" +"_: unknown day of the month\n" +"unknown" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3773 +msgid "1st" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3774 +msgid "2nd" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3775 +msgid "3rd" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3776 +msgid "4th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3777 +msgid "5th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3778 +msgid "6th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3779 +msgid "7th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3780 +msgid "8th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3781 +msgid "9th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3782 +msgid "10th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3783 +msgid "11th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3784 +msgid "12th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3785 +msgid "13th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3786 +msgid "14th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3787 +msgid "15th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3788 +msgid "16th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3789 +msgid "17th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3790 +msgid "18th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3791 +msgid "19th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3792 +msgid "20th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3793 +msgid "21st" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3794 +msgid "22nd" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3795 +msgid "23rd" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3796 +msgid "24th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3797 +msgid "25th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3798 +msgid "26th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3799 +msgid "27th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3800 +msgid "28th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3801 +msgid "29th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3802 +msgid "30th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3803 +msgid "31st" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3814 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Recurs every minute\n" @@ -1145,13 +1842,21 @@ msgstr "" "1 minuto\n" "%n minutos" -#: incidenceformatter.cpp:2188 -msgid "" -"_n: Recurs hourly until %1\n" -"Recurs every %n hours until %1" +#: incidenceformatter.cpp:3816 incidenceformatter.cpp:3827 +#: incidenceformatter.cpp:3839 +msgid "%1 until %2" msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:2190 +#: incidenceformatter.cpp:3818 incidenceformatter.cpp:3829 +#: incidenceformatter.cpp:3841 incidenceformatter.cpp:3868 +#: incidenceformatter.cpp:3888 incidenceformatter.cpp:3914 +#: incidenceformatter.cpp:3937 incidenceformatter.cpp:3974 +#: incidenceformatter.cpp:3998 +#, fuzzy +msgid " (%1 occurrences)" +msgstr "Nenhuma" + +#: incidenceformatter.cpp:3825 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Recurs hourly\n" @@ -1160,56 +1865,214 @@ msgstr "" "1 hora\n" "%n hora" -#: incidenceformatter.cpp:2193 -msgid "" -"_n: Recurs daily until %1\n" -"Recurs every %n days until %1" -msgstr "" - -#: incidenceformatter.cpp:2195 +#: incidenceformatter.cpp:3836 #, c-format msgid "" "_n: Recurs daily\n" "Recurs every %n days" msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:2198 -msgid "" -"_n: Recurs weekly until %1\n" -"Recurs every %n weeks until %1" -msgstr "" - -#: incidenceformatter.cpp:2200 +#: incidenceformatter.cpp:3849 #, c-format msgid "" "_n: Recurs weekly\n" "Recurs every %n weeks" msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:2204 +#: incidenceformatter.cpp:3855 +#, fuzzy +msgid "" +"_: separator for list of days\n" +", " +msgstr "%1, %2" + +#: incidenceformatter.cpp:3862 +msgid "" +"_: Recurs weekly on no days\n" +"no days" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3865 +msgid "%1 on %2 until %3" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3872 +msgid "%1 on %2" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3877 incidenceformatter.cpp:3904 #, fuzzy, c-format -msgid "Recurs monthly until %1" +msgid "" +"_n: Recurs monthly\n" +"Recurs every %n months" msgstr "" -"Repete-se até: %1\n" +"1 hora\n" +"%n hora" -#: incidenceformatter.cpp:2205 -msgid "Recurs monthly" +#: incidenceformatter.cpp:3882 +msgid "%1 on the %2 %3 until %4" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3892 +msgid "%1 on the %2 %3" msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:2210 +#: incidenceformatter.cpp:3909 +msgid "%1 on the %2 day until %3" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3918 +msgid "%1 on the %2 day" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3927 incidenceformatter.cpp:3966 #, fuzzy, c-format -msgid "Recurs yearly until %1" +msgid "" +"_n: Recurs yearly\n" +"Recurs every %n years" +msgstr "" +"1 hora\n" +"%n hora" + +#: incidenceformatter.cpp:3931 +msgid "%1 on %2 %3 until %4" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3943 +msgid "%1 on %2 %3" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3950 incidenceformatter.cpp:3955 +#, fuzzy +msgid "Recurs yearly on %1 %2" msgstr "" "Repete-se até: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2211 -msgid "Recurs yearly" +#: incidenceformatter.cpp:3969 +msgid "%1 on day %2 until %3" msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:2213 +#: incidenceformatter.cpp:3978 +msgid "%1 on day %2" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3987 +#, c-format +msgid "" +"_n: Every year\n" +"Every %n years" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3991 +msgid "%1 on the %2 %3 of %4 until %5" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:4002 +msgid "%1 on the %2 %3 of %4" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:4015 msgid "Incidence recurs" msgstr "" +#: incidenceformatter.cpp:4071 incidenceformatter.cpp:4097 +#: incidenceformatter.cpp:4110 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 day\n" +"%n days" +msgstr "" +"1 segundo\n" +"%n segundos" + +#: incidenceformatter.cpp:4077 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 hour\n" +"%n hours" +msgstr "" +"1 hora\n" +"%n hora" + +#: incidenceformatter.cpp:4083 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute\n" +"%n minutes" +msgstr "" +"1 minuto\n" +"%n minutos" + +#: incidenceformatter.cpp:4101 +#, fuzzy +msgid "forever" +msgstr "Nunca" + +#: incidenceformatter.cpp:4143 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before the start datetime\n" +"%1 before the start" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:4146 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes after the start datetime\n" +"%1 after the start" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:4158 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before the due datetime\n" +"%1 before the to-do is due" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:4161 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before the end datetime\n" +"%1 before the end" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:4166 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes after the due datetime\n" +"%1 after the to-do is due" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:4169 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes after the end datetime\n" +"%1 after the end" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:4187 +#, c-format +msgid "" +"_: reminder occurs at datetime\n" +"at %1" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:4194 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: repeats once\n" +"repeats %n times" +msgstr "" +"Repete-se uma vez\n" +"Repete-se %n vezes" + +#: incidenceformatter.cpp:4195 +#, c-format +msgid "" +"_: interval is N days/hours/minutes\n" +"interval is %1" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:4197 +msgid "" +"_: (repeat string, interval string)\n" +"(%1, %2)" +msgstr "" + #: qtopiaformat.cpp:297 msgid "Could not open file '%1'" msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro '%1'" @@ -1428,12 +2291,12 @@ msgstr "Título da lista de diários" msgid "Title of the free/busy list" msgstr "Título da lista livre/ocupado" -#: resourcecached.cpp:630 +#: resourcecached.cpp:691 #, c-format msgid "Last loaded: %1" msgstr "Último carregamento: %1" -#: resourcecached.cpp:635 +#: resourcecached.cpp:696 #, c-format msgid "Last saved: %1" msgstr "Última gravação: %1" @@ -1474,27 +2337,23 @@ msgstr "Atrasado depois de alterações" msgid "On every change" msgstr "A cada alteração" -#: resourcecalendar.cpp:57 +#: resourcecalendar.cpp:77 #, c-format msgid "Type: %1" msgstr "Tipo: %1" -#: resourcecalendar.cpp:149 +#: resourcecalendar.cpp:175 msgid "" "Error while loading %1.\n" msgstr "" "Erro ao carregar %1.\n" -#: resourcecalendar.cpp:186 +#: resourcecalendar.cpp:212 msgid "" "Error while saving %1.\n" msgstr "" "Erro ao gravar %1.\n" -#: resourcelocalconfig.cpp:49 resourcelocaldirconfig.cpp:47 -msgid "Location:" -msgstr "Localização:" - #: resourcelocalconfig.cpp:54 msgid "Calendar Format" msgstr "Formato do Calendário" @@ -1517,80 +2376,206 @@ msgstr "" "%1. É possível à mesma alterar esta localização se editar as propriedades do " "recurso." -#: scheduler.cpp:50 +#: resourcelocaldirconfig.cpp:72 +msgid "No location specified. The calendar will be read-only." +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:53 msgid "Updated Publish" msgstr "Publicação Actualizada" -#: scheduler.cpp:52 scheduler.cpp:154 +#: scheduler.cpp:55 scheduler.cpp:160 msgid "Publish" msgstr "Publicar" -#: scheduler.cpp:54 +#: scheduler.cpp:57 msgid "Obsolete" msgstr "Obsoleta" -#: scheduler.cpp:56 +#: scheduler.cpp:59 msgid "New Request" msgstr "Novo Pedido" -#: scheduler.cpp:58 +#: scheduler.cpp:61 msgid "Updated Request" msgstr "Pedido Actualizado" -#: scheduler.cpp:60 +#: scheduler.cpp:63 #, c-format msgid "Unknown Status: %1" msgstr "Estado Desconhecido: %1" -#: scheduler.cpp:156 +#: scheduler.cpp:162 msgid "Request" msgstr "Pedir" -#: scheduler.cpp:158 +#: scheduler.cpp:164 msgid "Refresh" msgstr "Actualizar" -#: scheduler.cpp:164 +#: scheduler.cpp:170 msgid "Reply" msgstr "Responder" -#: scheduler.cpp:166 +#: scheduler.cpp:172 msgid "" "_: counter proposal\n" "Counter" msgstr "Alternativa" -#: scheduler.cpp:168 +#: scheduler.cpp:174 msgid "" "_: decline counter proposal\n" "Decline Counter" msgstr "Recusar Alternativa" -#: scheduler.cpp:170 +#: scheduler.cpp:176 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecida" -#: scheduler.cpp:341 +#: scheduler.cpp:310 +msgid "" +"You accepted an invitation update, but an earlier version of the item could " +"not be found in your calendar." +"

                            This may have occurred because:" +"

                              " +"
                            • the organizer did not include you in the original invitation
                            • " +"
                            • you did not accept the original invitation yet
                            • " +"
                            • you deleted the original invitation from your calendar
                            • " +"
                            • you no longer have access to the calendar containing the invitation
                            • " +"
                            This is not a problem, but we thought you should know.
                            " +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:320 +msgid "Cannot find invitation to be updated" +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:329 +msgid "No calendars found, unable to save the invitation." +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:357 +msgid "" +"You canceled the save operation. Therefore, the appointment will not be stored " +"in your calendar even though you accepted the invitation. Are you certain you " +"want to discard this invitation? " +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:360 +#, fuzzy +msgid "Discard this invitation?" +msgstr "O remetente rejeita este convite para a reunião" + +#: scheduler.cpp:361 +msgid "Go Back to Folder Selection" +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:364 +msgid "" +"The invitation \"%1\" was not saved to your calendar but you are still listed " +"as an attendee for that appointment.\n" +"If you mistakenly accepted the invitation or do not plan to attend, please " +"notify the organizer %2 and ask them to remove you from the attendee list." +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:380 +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:487 +msgid "" +"The event or task could not be removed from your calendar. Maybe it has already " +"been deleted or is not owned by you. Or it might belong to a read-only or " +"disabled calendar." +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:520 +msgid "" +"The event or task to be canceled could not be removed from your calendar. Maybe " +"it has already been deleted or is not owned by you. Or it might belong to a " +"read-only or disabled calendar." +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:593 msgid "%1 wants to attend %2 but was not invited." msgstr "" -#: scheduler.cpp:344 +#: scheduler.cpp:596 msgid "%1 wants to attend %2 on behalf of %3." msgstr "" -#: scheduler.cpp:347 +#: scheduler.cpp:599 msgid "Uninvited attendee" msgstr "" -#: scheduler.cpp:348 +#: scheduler.cpp:600 #, fuzzy msgid "Accept Attendance" msgstr "Aceite" -#: scheduler.cpp:348 +#: scheduler.cpp:600 msgid "Reject Attendance" msgstr "" -#: scheduler.cpp:353 +#: scheduler.cpp:605 msgid "The organizer rejected your attendance at this meeting." msgstr "" + +#: scheduler.cpp:627 +msgid "" +"An attendee was added to the incidence. Do you want to email the attendees an " +"update message?" +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:629 +#, fuzzy +msgid "Attendee Added" +msgstr "Participantes" + +#: scheduler.cpp:629 +msgid "Send Messages" +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:630 +msgid "Do Not Send" +msgstr "" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Data" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Descrição" + +#~ msgid "Next on" +#~ msgstr "A seguir a" + +#~ msgid "Due on" +#~ msgstr "Terminar a" + +#~ msgid "Unspecified" +#~ msgstr "Não indicado" + +#~ msgid "Journal for %1" +#~ msgstr "Diário para %1" + +#~ msgid "This event has been published" +#~ msgstr "Este evento foi publicado" + +#~ msgid "You have been invited to this meeting" +#~ msgstr "Você foi convidado para esta reunião" + +#~ msgid "Completed: %1" +#~ msgstr "Completo: %1" + +#~ msgid "%1 % completed" +#~ msgstr "%1 % completo" + +#~ msgid "Location: %1" +#~ msgstr "Localização: %1" + +#~ msgid "Description:
                            " +#~ msgstr "Descrição:
                            " + +#, fuzzy +#~ msgid "Recurs monthly until %1" +#~ msgstr "Repete-se até: %1\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/libkholidays.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/libkholidays.po index 5385b30f064..3b81f5bc9a7 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/libkholidays.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/libkholidays.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkholidays\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-19 01:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-11 09:54+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/libkleopatra.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/libkleopatra.po index efd1fa00121..cd23d4ace8a 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/libkleopatra.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/libkleopatra.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkleopatra\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-21 09:58+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -393,19 +394,26 @@ msgstr "Resultados da Procura" msgid "&Reset" msgstr "&Reiniciar" -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:577 +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:132 +msgid "" +"The gpgconf tool used to provide the information for this dialog does not seem " +"to be installed properly. It did not return any components. Try running \"%1\" " +"on the command line for more information." +msgstr "" + +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:605 msgid "Edit..." msgstr "Editar..." -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:609 +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:637 msgid "Configure LDAP Servers" msgstr "Configurar os Servidores LDAP" -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:628 +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:656 msgid "No server configured yet" msgstr "Nenhum servidor configurado" -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:630 +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:658 #, c-format msgid "" "_n: 1 server configured\n" @@ -506,12 +514,12 @@ msgstr "Preferência da cifra:" msgid "Change..." msgstr "Modificar..." -#: ui/keyrequester.cpp:218 ui/keyselectiondialog.cpp:216 +#: ui/keyrequester.cpp:218 ui/keyselectiondialog.cpp:224 msgid "" msgstr "" -#: backends/qgpgme/qgpgmekeylistjob.cpp:180 ui/keyrequester.cpp:231 -#: ui/keyselectiondialog.cpp:520 +#: backends/qgpgme/qgpgmekeylistjob.cpp:196 ui/keyrequester.cpp:231 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:572 msgid "" "" "

                            An error occurred while fetching the keys from the backend:

                            " @@ -522,7 +530,7 @@ msgstr "" "

                            %1

                            " #: ui/keyrequester.cpp:236 ui/keyrequester.cpp:265 ui/keyrequester.cpp:289 -#: ui/keyselectiondialog.cpp:493 ui/keyselectiondialog.cpp:525 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:543 ui/keyselectiondialog.cpp:577 msgid "Key Listing Failed" msgstr "Listagem de Chaves Falhou" @@ -564,19 +572,19 @@ msgstr "Escolha de Chave" msgid "Please select an (OpenPGP or S/MIME) key to use." msgstr "Escolha uma chave (OpenPGP ou S/MIME) a utilizar." -#: ui/keyselectiondialog.cpp:192 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:200 msgid "Key ID" msgstr "ID da Chave" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:193 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:201 msgid "User ID" msgstr "ID do Utilizador" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:237 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:245 msgid "never" msgstr "nunca" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:240 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:248 msgid "" "OpenPGP key for %1\n" "Created: %2\n" @@ -588,13 +596,13 @@ msgstr "" "Expira: %3\n" "Impressão digital: %4" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:244 ui/keyselectiondialog.cpp:246 -#: ui/keyselectiondialog.cpp:253 ui/keyselectiondialog.cpp:255 -#: ui/keyselectiondialog.cpp:256 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:252 ui/keyselectiondialog.cpp:254 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:261 ui/keyselectiondialog.cpp:263 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:264 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:248 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:256 msgid "" "S/MIME key for %1\n" "Created: %2\n" @@ -608,15 +616,19 @@ msgstr "" "Impressão digital: %4\n" "Emitida por: %5" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:355 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:392 +msgid "Search for &External Certificates" +msgstr "" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:405 msgid "&Search for:" msgstr "&Procurar por:" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:375 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:425 msgid "&Remember choice" msgstr "&Recordar a decisão" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:378 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:428 msgid "" "" "

                            If you check this box your choice will be stored and you will not be asked " @@ -626,37 +638,37 @@ msgstr "" "

                            Se assinalar esta opção, a escolha do utilizador será armazenada e não lhe " "será perguntada de novo.

                            " -#: ui/keyselectiondialog.cpp:394 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:444 msgid "&Reread Keys" msgstr "&Reler as Chaves" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:395 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:445 msgid "&Start Certificate Manager" msgstr "" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:491 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:541 msgid "No backends found for listing keys. Check your installation." msgstr "" "Nenhuma infra-estrutura encontrada para listagem de chaves. Verifique a sua " "instalação." -#: ui/keyselectiondialog.cpp:509 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:561 msgid "Could not start certificate manager; please check your installation." msgstr "" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:511 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:563 msgid "Certificate Manager Error" msgstr "" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:558 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:612 msgid "Checking selected keys..." msgstr "A verificar as chaves seleccionadas..." -#: ui/keyselectiondialog.cpp:558 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:612 msgid "Fetching keys..." msgstr "A transferir as chaves..." -#: ui/keyselectiondialog.cpp:584 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:641 #, c-format msgid "" "_n: One backend returned truncated output." @@ -669,100 +681,111 @@ msgstr "" "%n infra-estruturas devolveram um resultado truncado. Nem todas as chaves " "disponíveis são mostradas" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:587 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:644 msgid "Key List Result" msgstr "Resultado da Listagem de Chaves" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:694 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:759 msgid "Recheck Key" msgstr "Rever a Chave" -#: ui/messagebox.cpp:60 +#: ui/messagebox.cpp:65 msgid "&Save to Disk..." msgstr "" -#: ui/messagebox.cpp:64 +#: ui/messagebox.cpp:69 msgid "&Copy to Clipboard" msgstr "" -#: ui/messagebox.cpp:64 +#: ui/messagebox.cpp:69 msgid "Copy Audit Log to Clipboard" msgstr "" -#: ui/messagebox.cpp:68 +#: ui/messagebox.cpp:73 msgid "&Show Audit Log" msgstr "" -#: ui/messagebox.cpp:75 +#: ui/messagebox.cpp:81 msgid "View GnuPG Audit Log" msgstr "" -#: ui/messagebox.cpp:94 +#: ui/messagebox.cpp:112 msgid "Choose File to Save GnuPG Audit Log to" msgstr "" -#: ui/messagebox.cpp:106 +#: ui/messagebox.cpp:129 msgid "Couldn't save to file \"%1\": %2" msgstr "" -#: ui/messagebox.cpp:108 +#: ui/messagebox.cpp:131 msgid "File Save Error" msgstr "" -#: ui/messagebox.cpp:129 +#: ui/messagebox.cpp:153 msgid "Your system does not have support for GnuPG Audit Logs" msgstr "" -#: ui/messagebox.cpp:130 +#: ui/messagebox.cpp:154 msgid "System Error" msgstr "" -#: ui/messagebox.cpp:136 +#: ui/messagebox.cpp:161 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while trying to retrieve the GnuPG Audit Log:\n" +"%1" +msgstr "" + +#: ui/messagebox.cpp:163 +msgid "GnuPG Audit Log Error" +msgstr "" + +#: ui/messagebox.cpp:170 msgid "No GnuPG Audit Log available for this operation." msgstr "" -#: ui/messagebox.cpp:137 +#: ui/messagebox.cpp:171 msgid "No GnuPG Audit Log" msgstr "" -#: ui/messagebox.cpp:153 ui/messagebox.cpp:158 +#: ui/messagebox.cpp:187 ui/messagebox.cpp:192 msgid "GnuPG Audit Log Viewer" msgstr "" -#: ui/messagebox.cpp:163 +#: ui/messagebox.cpp:197 #, c-format msgid "Signing failed: %1" msgstr "Assinatura falhou: %1" -#: ui/messagebox.cpp:164 +#: ui/messagebox.cpp:198 msgid "Signing successful" msgstr "" -#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:209 ui/messagebox.cpp:173 +#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:209 ui/messagebox.cpp:207 #, c-format msgid "Encryption failed: %1" msgstr "A cifragem falhou: %1" -#: ui/messagebox.cpp:174 +#: ui/messagebox.cpp:208 #, fuzzy msgid "Encryption successful" msgstr "Chaves de cifra:" -#: ui/messagebox.cpp:191 +#: ui/messagebox.cpp:225 #, fuzzy msgid "Signing Result" msgstr "Resultados da Procura" -#: ui/messagebox.cpp:201 +#: ui/messagebox.cpp:235 msgid "Signing Error" msgstr "" -#: ui/messagebox.cpp:211 ui/messagebox.cpp:231 +#: ui/messagebox.cpp:245 ui/messagebox.cpp:265 #, fuzzy msgid "Encryption Result" msgstr "Chaves de cifra:" -#: ui/messagebox.cpp:221 ui/messagebox.cpp:241 +#: ui/messagebox.cpp:255 ui/messagebox.cpp:275 #, fuzzy msgid "Encryption Error" msgstr "Chaves de cifra:" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/libkmime.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/libkmime.po index 7dacd630ac5..39454d308f5 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/libkmime.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/libkmime.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkmime\n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-25 05:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-16 14:09+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -65,21 +66,21 @@ msgstr "" "${date} para o ${to} com o assunto \"${subject}\" falhou. A razão é indicada " "pelo cabeçalho 'Failure:' em baixo." -#: kmime_util.cpp:665 +#: kmime_util.cpp:642 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" -#: kmime_util.cpp:682 +#: kmime_util.cpp:659 #, c-format msgid "Today %1" msgstr "Hoje %1" -#: kmime_util.cpp:689 +#: kmime_util.cpp:666 #, c-format msgid "Yesterday %1" msgstr "Ontem %1" -#: kmime_util.cpp:697 +#: kmime_util.cpp:674 msgid "" "_: 1. weekday, 2. time\n" "%1 %2" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/libkpgp.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/libkpgp.po index 0792703ed04..8be4143265c 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/libkpgp.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/libkpgp.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtdenetwork\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-29 04:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-20 11:15+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/libkpimexchange.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/libkpimexchange.po index e07b26fc549..7a720db7808 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/libkpimexchange.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/libkpimexchange.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkpimexchange\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-19 21:32+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/libksieve.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/libksieve.po index 7e38e3f60ae..a01bf69090e 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/libksieve.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/libksieve.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libksieve\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-16 14:11+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/libtdepim.po index f8d3d0a2037..3163b9bf2dc 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/libtdepim.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/libtdepim.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtdepim\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-14 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-07 16:55+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,11 +24,11 @@ msgstr "" msgid "%1 (Default)" msgstr "%1 (Por omissão)" -#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:342 +#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340 msgid "Unnamed" msgstr "Sem nome" -#: ../libemailfunctions/email.cpp:457 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:465 msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains more than one @. " "You will not create valid messages if you do not change your address." @@ -35,7 +36,7 @@ msgstr "" "O endereço de e-mail que introduziu não é válido porque contém mais do que um " "'@'. Não irá criar mensagens válidas se não alterar o seu endereço." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:462 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:470 msgid "" "The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You " "will not create valid messages if you do not change your address." @@ -43,11 +44,11 @@ msgstr "" "O endereço de e-mail que introduziu não é válido porque não contém qualquer " "'@'. Não irá criar mensagens válidas se não alterar o seu endereço." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:467 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:475 msgid "You have to enter something in the email address field." msgstr "Terá de introduzir algo no campo do endereço de e-mail." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:469 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:477 msgid "" "The email address you entered is not valid because it does not contain a local " "part." @@ -55,7 +56,7 @@ msgstr "" "O endereço de e-mail que introduziu não é válido porque não contém uma parte " "local." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:472 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:480 msgid "" "The email address you entered is not valid because it does not contain a domain " "part." @@ -63,7 +64,7 @@ msgstr "" "O endereço de e-mail que introduziu não é válido porque não contém uma parte de " "domínio." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:475 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:483 msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains unclosed " "comments/brackets." @@ -71,11 +72,11 @@ msgstr "" "O endereço de e-mail que introduziu não é válido porque contém " "comentários/parêntesis não fechados." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:478 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:486 msgid "The email address you entered is valid." msgstr "O endereço de e-mail que indicou é válido." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:480 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:488 msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains an unclosed " "anglebracket." @@ -83,7 +84,7 @@ msgstr "" "O endereço de e-mail que introduziu não é válido porque contém um parêntesis " "não-fechado." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:483 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:491 msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains an unopened " "anglebracket." @@ -91,7 +92,7 @@ msgstr "" "O endereço de e-mail que introduziu não é válido porque contém um parêntesis " "não-aberto." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:486 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:494 msgid "" "The email address you have entered is not valid because it contains an " "unexpected comma." @@ -99,7 +100,7 @@ msgstr "" "O endereço de e-mail que introduziu não é válido porque contém uma vírgula " "inesperada." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:489 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:497 msgid "" "The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this " "probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last " @@ -109,7 +110,7 @@ msgstr "" "inesperadamente; isto provavelmente significa que usou um carácter de escape " "como um \\ como último carácter do seu endereço de e-mail." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:494 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:502 msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains quoted text " "which does not end." @@ -117,7 +118,7 @@ msgstr "" "O endereço de e-mail que introduziu não é válido porque contém " "comentários/parêntesis não fechados." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:497 ../libemailfunctions/email.cpp:558 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566 msgid "" "The email address you entered is not valid because it does not seem to contain " "an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org." @@ -125,7 +126,7 @@ msgstr "" "O endereço de e-mail que introduziu não é válido porque não parece conter um " "endereço de e-mail real, ou seja, algo do género de ze@kde.org." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:501 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:509 msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains an illegal " "character." @@ -133,7 +134,7 @@ msgstr "" "O endereço de e-mail que introduziu não é válido porque contém um caracter " "ilegal." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:504 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:512 msgid "" "The email address you have entered is not valid because it contains an invalid " "displayname." @@ -141,7 +142,7 @@ msgstr "" "O endereço de e-mail que introduziu não é válido porque contém um nome a " "mostrar inválido." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:507 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:515 msgid "Unknown problem with email address" msgstr "Problema desconhecido com o endereço de e-mail" @@ -157,8 +158,8 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" -#: addresseeemailselection.cpp:47 addressesdialog.cpp:238 -#: addressesdialog.cpp:719 +#: addresseeemailselection.cpp:47 addressesdialog.cpp:243 +#: addressesdialog.cpp:727 msgid "To" msgstr "Para" @@ -170,17 +171,17 @@ msgstr "CC" msgid "Bcc" msgstr "BCC" -#: addresseeemailselection.cpp:196 addressesdialog.cpp:319 -#: recentaddresses.cpp:167 +#: addresseeemailselection.cpp:196 addressesdialog.cpp:324 +#: completionordereditor.cpp:208 recentaddresses.cpp:167 msgid "Recent Addresses" msgstr "Endereços Recentes" -#: addresseelineedit.cpp:553 addressesdialog.cpp:1088 -#: completionordereditor.cpp:204 +#: addresseelineedit.cpp:594 addressesdialog.cpp:1152 +#: completionordereditor.cpp:205 msgid "Distribution Lists" msgstr "Listas de Distribuição" -#: addresseelineedit.cpp:873 +#: addresseelineedit.cpp:927 msgid "Configure Completion Order..." msgstr "Configurar a Ordem de Completação..." @@ -256,8 +257,8 @@ msgstr "Esconder os Campos Personalizados" msgid "SMS" msgstr "SMS" -#: addresseeview.cpp:254 ldapsearchdialog.cpp:76 ldapsearchdialog.cpp:144 -#: ldapsearchdialog.cpp:275 ldapsearchdialog.cpp:346 +#: addresseeview.cpp:254 ldapsearchdialog.cpp:78 ldapsearchdialog.cpp:156 +#: ldapsearchdialog.cpp:287 ldapsearchdialog.cpp:358 msgid "Email" msgstr "E-mail" @@ -273,7 +274,7 @@ msgstr "Fonte do Blog" msgid "Notes" msgstr "Notas" -#: addresseeview.cpp:343 ldapsearchdialog.cpp:88 ldapsearchdialog.cpp:288 +#: addresseeview.cpp:343 ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:300 msgid "Department" msgstr "Departamento" @@ -355,29 +356,29 @@ msgstr "Abrir a URL %1" msgid "Chat with %1" msgstr "Conversar com %1" -#: addressesdialog.cpp:123 addressesdialog.cpp:131 +#: addressesdialog.cpp:125 addressesdialog.cpp:133 msgid "" msgstr "" #. i18n: file addresspicker.ui line 16 -#: addressesdialog.cpp:214 rc.cpp:3 +#: addressesdialog.cpp:216 rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Address Selection" msgstr "Escolha do Endereço" -#: addressesdialog.cpp:249 addressesdialog.cpp:741 +#: addressesdialog.cpp:254 addressesdialog.cpp:748 msgid "CC" msgstr "CC" -#: addressesdialog.cpp:260 addressesdialog.cpp:763 +#: addressesdialog.cpp:265 addressesdialog.cpp:769 msgid "BCC" msgstr "BCC" -#: addressesdialog.cpp:458 +#: addressesdialog.cpp:464 msgid "Other Addresses" msgstr "Outros Endereços" -#: addressesdialog.cpp:883 +#: addressesdialog.cpp:888 msgid "" "There are no addresses in your list. First add some addresses from your address " "book, then try again." @@ -385,15 +386,15 @@ msgstr "" "Não existem nenhuns endereços na sua lista. Adicione primeiro alguns endereços " "do seu livro de endereços e tente depois de novo." -#: addressesdialog.cpp:890 +#: addressesdialog.cpp:895 msgid "New Distribution List" msgstr "Nova Lista de Distribuição" -#: addressesdialog.cpp:891 +#: addressesdialog.cpp:896 msgid "Please enter name:" msgstr "Indique por favor o nome:" -#: addressesdialog.cpp:908 +#: addressesdialog.cpp:913 msgid "" "Distribution list with the given name %1 already exists. Please " "select a different name." @@ -500,8 +501,8 @@ msgstr "Tem uma duração" msgid "Duration" msgstr "Duração" -#: calendardiffalgo.cpp:135 ksubscription.cpp:270 ldapsearchdialog.cpp:91 -#: ldapsearchdialog.cpp:289 +#: calendardiffalgo.cpp:135 ksubscription.cpp:270 ldapsearchdialog.cpp:93 +#: ldapsearchdialog.cpp:301 msgid "Description" msgstr "Descrição" @@ -609,12 +610,12 @@ msgstr "Nova categoria" msgid "Select Categories" msgstr "Seleccione as Categorias" -#: completionordereditor.cpp:90 +#: completionordereditor.cpp:91 #, c-format msgid "LDAP server %1" msgstr "Servidor LDAP %1" -#: completionordereditor.cpp:176 +#: completionordereditor.cpp:177 msgid "Edit Completion Order" msgstr "Editar a Ordem de Completação" @@ -694,52 +695,55 @@ msgid "KCMDesignerfields" msgstr "KCMDesignerfields" #: kcmdesignerfields.cpp:135 -msgid "Qt Designer Fields Dialog" +#, fuzzy +msgid "TQt Designer Fields Dialog" msgstr "Janelas dos Campos do Qt Designer" #: kcmdesignerfields.cpp:137 msgid "(c), 2004 Tobias Koenig" msgstr "(c), 2004 Tobias Koenig" -#: kcmdesignerfields.cpp:178 +#: kcmdesignerfields.cpp:179 msgid "Do you really want to delete '%1'?" msgstr "Deseja mesmo remover o '%1'?" -#: kcmdesignerfields.cpp:187 +#: kcmdesignerfields.cpp:188 msgid "*.ui|Designer Files" msgstr "*.ui|Ficheiros do Designer" -#: kcmdesignerfields.cpp:188 +#: kcmdesignerfields.cpp:189 msgid "Import Page" msgstr "Importar Página" -#: kcmdesignerfields.cpp:271 +#: kcmdesignerfields.cpp:272 +#, fuzzy msgid "" -"Warning: Qt Designer could not be found. It is probably not " +"Warning: TQt Designer could not be found. It is probably not " "installed. You will only be able to import existing designer files." msgstr "" "Atenção: O Qt Designer não foi encontrado. Provavelmente não está " "instalado. Só será capaz de importar os ficheiros do Designer existentes." -#: kcmdesignerfields.cpp:280 +#: kcmdesignerfields.cpp:281 msgid "Available Pages" msgstr "Páginas Disponíveis" -#: kcmdesignerfields.cpp:286 +#: kcmdesignerfields.cpp:287 msgid "Preview of Selected Page" msgstr "Antevisão da Página Seleccionada" -#: kcmdesignerfields.cpp:299 +#: kcmdesignerfields.cpp:300 +#, fuzzy msgid "" "" "

                            This section allows you to add your own GUI Elements ('Widgets" "') to store your own values into %1. Proceed as described below:

                            " "
                              " -"
                            1. Click on 'Edit with Qt Designer'" +"
                            2. Click on 'Edit with TQt Designer'" "
                            3. In the dialog, select 'Widget', then click OK" "
                            4. Add your widgets to the form" -"
                            5. Save the file in the directory proposed by Qt Designer" -"
                            6. Close Qt Designer
                            " +"
                          • Save the file in the directory proposed by TQt Designer" +"
                          • Close TQt Designer
          " "

          In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your " "hard disk, simply choose 'Import Page'

          " "

          Important: The name of each input widget you place within the form " @@ -748,7 +752,7 @@ msgid "" "X_Foo'.

          " "

          Important: The widget will edit custom fields with an application " "name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name " -"in Qt Designer.

          " +"in TQt Designer.

          " msgstr "" "" "

          Esta secção permite-lhe adicionar os seus próprios elementos gráficos ('" @@ -770,92 +774,39 @@ msgstr "" "nome de aplicação '%2'. Para mudar o nome da aplicação a ser editado, mude o " "nome do elemento no Qt Designer.

          " -#: kcmdesignerfields.cpp:321 +#: kcmdesignerfields.cpp:322 msgid "How does this work?" msgstr "Como é que funciona?" -#: kcmdesignerfields.cpp:329 +#: kcmdesignerfields.cpp:330 msgid "Delete Page" msgstr "Apagar a Página" -#: kcmdesignerfields.cpp:332 +#: kcmdesignerfields.cpp:333 msgid "Import Page..." msgstr "Importar Página..." -#: kcmdesignerfields.cpp:334 -msgid "Edit with Qt Designer..." +#: kcmdesignerfields.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "Edit with TQt Designer..." msgstr "Editar com o Qt Designer..." -#: kcmdesignerfields.cpp:362 +#: kcmdesignerfields.cpp:363 msgid "Key:" msgstr "Chave:" -#: kcmdesignerfields.cpp:364 +#: kcmdesignerfields.cpp:365 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: kcmdesignerfields.cpp:366 +#: kcmdesignerfields.cpp:367 msgid "Classname:" msgstr "Nome da classe:" -#: kcmdesignerfields.cpp:368 +#: kcmdesignerfields.cpp:369 msgid "Description:" msgstr "Descrição:" -#: tdeconfigpropagator.cpp:39 -msgid "Change Config Value" -msgstr "Modificar o Valor de Configuração" - -#: tdeconfigwizard.cpp:36 tdeconfigwizard.cpp:45 -msgid "Configuration Wizard" -msgstr "Assistente de Configuração" - -#: tdeconfigwizard.cpp:84 -msgid "Rules" -msgstr "Regras" - -#: tdeconfigwizard.cpp:90 -msgid "Source" -msgstr "Origem" - -#: tdeconfigwizard.cpp:91 -msgid "Target" -msgstr "Alvo" - -#: tdeconfigwizard.cpp:92 -msgid "Condition" -msgstr "Condição" - -#: tdeconfigwizard.cpp:125 -msgid "Changes" -msgstr "Alterações" - -#: tdeconfigwizard.cpp:131 -msgid "Action" -msgstr "Acção" - -#: tdeconfigwizard.cpp:132 -msgid "Option" -msgstr "Opção" - -#: tdeconfigwizard.cpp:133 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: tdeconfigwizard.cpp:166 -msgid "" -"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not " -"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be " -"lost." -msgstr "" -"Por favor, certifique-se que os programas que são configurados pelo assistente " -"não correm em paralelo com ele; caso contrário, as alterações feitas pelo " -"assistente poder-se-ão perder." - -#: tdeconfigwizard.cpp:169 -msgid "Run Wizard Now" -msgstr "Correr o Assistente Agora" - #: kdateedit.cpp:332 msgid "tomorrow" msgstr "amanhã" @@ -888,155 +839,6 @@ msgstr "Mês S&eguinte" msgid "No Date" msgstr "Sem Data" -#: tdefileio.cpp:31 -msgid "File I/O Error" -msgstr "Erro de E/S no Ficheiro" - -#: tdefileio.cpp:51 tdefileio.cpp:122 -#, c-format -msgid "" -"The specified file does not exist:\n" -"%1" -msgstr "" -"O ficheiro indicado não existe:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:57 tdefileio.cpp:129 -#, c-format -msgid "" -"This is a folder and not a file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Isto é uma pasta e não um ficheiro:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:63 tdefileio.cpp:136 -#, c-format -msgid "" -"You do not have read permissions to the file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Não tem permissões de leitura no ficheiro:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:74 tdefileio.cpp:147 -#, c-format -msgid "" -"Could not read file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Não foi possível ler o ficheiro:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:77 tdefileio.cpp:150 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Não foi possível aceder ao ficheiro:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:80 tdefileio.cpp:153 -#, c-format -msgid "" -"Error while reading file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Erro ao ler o ficheiro:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:96 tdefileio.cpp:165 -msgid "Could only read %1 bytes of %2." -msgstr "Só foi possível ler %1 bytes em %2." - -#: tdefileio.cpp:193 -msgid "" -"File %1 exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"O ficheiro %1 já existe.\n" -"Deseja substituí-lo?" - -#: tdefileio.cpp:196 tdefileio.cpp:213 -msgid "Save to File" -msgstr "Gravar para um Ficheiro" - -#: tdefileio.cpp:196 -msgid "&Replace" -msgstr "Substitui&r" - -#: tdefileio.cpp:211 -msgid "" -"Failed to make a backup copy of %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"Não foi possível fazer uma cópia de segurança de %1.\n" -"Continuar, mesmo assim?" - -#: tdefileio.cpp:224 tdefileio.cpp:241 -#, c-format -msgid "" -"Could not write to file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Não foi possível escrever no ficheiro:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:227 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file for writing:\n" -"%1" -msgstr "" -"Não foi possível abrir o ficheiro para escrita:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:231 -#, c-format -msgid "" -"Error while writing file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Erro ao escrever no ficheiro:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:246 -msgid "Could only write %1 bytes of %2." -msgstr "Só foram escritos %1 bytes em %2." - -#: tdefileio.cpp:285 -msgid "%1 does not exist" -msgstr "%1 não existe" - -#: tdefileio.cpp:297 -msgid "%1 is not accessible and that is unchangeable." -msgstr "%1 não está acessível e não é possível alterar isso." - -#: tdefileio.cpp:318 -msgid "%1 is not readable and that is unchangeable." -msgstr "%1 não está acessível para leitura e não é possível alterar isso." - -#: tdefileio.cpp:334 -msgid "%1 is not writable and that is unchangeable." -msgstr "%1 não está acessível para escrita e não é possível alterar isso." - -#: tdefileio.cpp:349 -msgid "Folder %1 is inaccessible." -msgstr "Pasta %1 não está acessível." - -#: tdefileio.cpp:380 -msgid "" -"Some files or folders do not have the right permissions, please correct them " -"manually." -msgstr "" -"Alguns ficheiros ou pastas não tem as permissões correctas, corrija-as " -"manualmente." - -#: tdefileio.cpp:383 -msgid "Permissions Check" -msgstr "Verificação de Permissões" - #: kimportdialog.cpp:78 msgid "Plain" msgstr "Simples" @@ -1522,7 +1324,7 @@ msgid "Current changes:" msgstr "Alterações actuais:" #. i18n: file addresspicker.ui line 25 -#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:341 +#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353 #: rc.cpp:6 rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Name" @@ -1571,120 +1373,120 @@ msgid "" "Clear" msgstr "Limpar" -#: ldapsearchdialog.cpp:74 ldapsearchdialog.cpp:291 +#: ldapsearchdialog.cpp:76 ldapsearchdialog.cpp:303 msgid "Title" msgstr "" -#: ldapsearchdialog.cpp:75 ldapsearchdialog.cpp:274 +#: ldapsearchdialog.cpp:77 ldapsearchdialog.cpp:286 #, fuzzy msgid "Full Name" msgstr "Nome" -#: ldapsearchdialog.cpp:77 ldapsearchdialog.cpp:145 ldapsearchdialog.cpp:276 -#: ldapsearchdialog.cpp:348 +#: ldapsearchdialog.cpp:79 ldapsearchdialog.cpp:157 ldapsearchdialog.cpp:288 +#: ldapsearchdialog.cpp:360 #, fuzzy msgid "Home Number" msgstr "Esconder os Números de Telefone" -#: ldapsearchdialog.cpp:78 ldapsearchdialog.cpp:146 ldapsearchdialog.cpp:277 -#: ldapsearchdialog.cpp:350 +#: ldapsearchdialog.cpp:80 ldapsearchdialog.cpp:158 ldapsearchdialog.cpp:289 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 msgid "Work Number" msgstr "" -#: ldapsearchdialog.cpp:79 ldapsearchdialog.cpp:278 +#: ldapsearchdialog.cpp:81 ldapsearchdialog.cpp:290 msgid "Mobile Number" msgstr "" -#: ldapsearchdialog.cpp:80 ldapsearchdialog.cpp:279 +#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:291 msgid "Fax Number" msgstr "" -#: ldapsearchdialog.cpp:81 +#: ldapsearchdialog.cpp:83 msgid "Pager" msgstr "" -#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:282 +#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:294 msgid "Street" msgstr "" -#: ldapsearchdialog.cpp:83 ldapsearchdialog.cpp:283 +#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:295 #, fuzzy msgid "State" msgstr "Estado" -#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:284 +#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:296 msgid "Country" msgstr "" -#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:287 +#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:299 msgid "City" msgstr "" -#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:281 +#: ldapsearchdialog.cpp:88 ldapsearchdialog.cpp:293 #, fuzzy msgid "Organization" msgstr "Organizador" -#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:280 +#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:292 msgid "Company" msgstr "" -#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:285 +#: ldapsearchdialog.cpp:91 ldapsearchdialog.cpp:297 msgid "Zip Code" msgstr "" -#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:286 +#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:298 #, fuzzy msgid "Postal Address" msgstr "Mostrar o Endereço Postal" -#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:290 +#: ldapsearchdialog.cpp:94 ldapsearchdialog.cpp:302 #, fuzzy msgid "User ID" msgstr "UID" -#: ldapsearchdialog.cpp:116 ldapsearchdialog.cpp:123 +#: ldapsearchdialog.cpp:128 ldapsearchdialog.cpp:135 msgid "Search for Addresses in Directory" msgstr "" -#: ldapsearchdialog.cpp:132 +#: ldapsearchdialog.cpp:144 #, fuzzy msgid "Search for:" msgstr "Procurar:" -#: ldapsearchdialog.cpp:139 +#: ldapsearchdialog.cpp:151 msgid "in" msgstr "" -#: ldapsearchdialog.cpp:152 ldapsearchdialog.cpp:406 +#: ldapsearchdialog.cpp:164 ldapsearchdialog.cpp:418 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "Procurar:" -#: ldapsearchdialog.cpp:160 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 msgid "Recursive search" msgstr "" -#: ldapsearchdialog.cpp:165 +#: ldapsearchdialog.cpp:177 #, fuzzy msgid "Contains" msgstr "Condições" -#: ldapsearchdialog.cpp:166 +#: ldapsearchdialog.cpp:178 #, fuzzy msgid "Starts With" msgstr "Data de início" -#: ldapsearchdialog.cpp:179 +#: ldapsearchdialog.cpp:191 msgid "Unselect All" msgstr "" -#: ldapsearchdialog.cpp:181 +#: ldapsearchdialog.cpp:193 #, fuzzy msgid "Add Selected" msgstr "Escolha do Endereço" -#: ldapsearchdialog.cpp:222 +#: ldapsearchdialog.cpp:234 msgid "" "You must select a LDAP server before searching.\n" "You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook." @@ -1844,13 +1646,216 @@ msgstr "Ligação não está cifrada" msgid "Open detailed progress dialog" msgstr "Abrir a janela de evolução detalhada" -#: statusbarprogresswidget.cpp:278 +#: statusbarprogresswidget.cpp:287 msgid "Hide detailed progress window" msgstr "Esconder janela detalhada de evolução" -#: statusbarprogresswidget.cpp:283 +#: statusbarprogresswidget.cpp:292 msgid "Show detailed progress window" msgstr "Mostrar a janela de evolução detalhada" +#: tdeconfigpropagator.cpp:39 +msgid "Change Config Value" +msgstr "Modificar o Valor de Configuração" + +#: tdeconfigwizard.cpp:36 tdeconfigwizard.cpp:45 +msgid "Configuration Wizard" +msgstr "Assistente de Configuração" + +#: tdeconfigwizard.cpp:84 +msgid "Rules" +msgstr "Regras" + +#: tdeconfigwizard.cpp:90 +msgid "Source" +msgstr "Origem" + +#: tdeconfigwizard.cpp:91 +msgid "Target" +msgstr "Alvo" + +#: tdeconfigwizard.cpp:92 +msgid "Condition" +msgstr "Condição" + +#: tdeconfigwizard.cpp:125 +msgid "Changes" +msgstr "Alterações" + +#: tdeconfigwizard.cpp:131 +msgid "Action" +msgstr "Acção" + +#: tdeconfigwizard.cpp:132 +msgid "Option" +msgstr "Opção" + +#: tdeconfigwizard.cpp:133 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: tdeconfigwizard.cpp:166 +msgid "" +"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not " +"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be " +"lost." +msgstr "" +"Por favor, certifique-se que os programas que são configurados pelo assistente " +"não correm em paralelo com ele; caso contrário, as alterações feitas pelo " +"assistente poder-se-ão perder." + +#: tdeconfigwizard.cpp:169 +msgid "Run Wizard Now" +msgstr "Correr o Assistente Agora" + +#: tdefileio.cpp:31 +msgid "File I/O Error" +msgstr "Erro de E/S no Ficheiro" + +#: tdefileio.cpp:51 tdefileio.cpp:122 +#, c-format +msgid "" +"The specified file does not exist:\n" +"%1" +msgstr "" +"O ficheiro indicado não existe:\n" +"%1" + +#: tdefileio.cpp:57 tdefileio.cpp:129 +#, c-format +msgid "" +"This is a folder and not a file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Isto é uma pasta e não um ficheiro:\n" +"%1" + +#: tdefileio.cpp:63 tdefileio.cpp:136 +#, c-format +msgid "" +"You do not have read permissions to the file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Não tem permissões de leitura no ficheiro:\n" +"%1" + +#: tdefileio.cpp:74 tdefileio.cpp:147 +#, c-format +msgid "" +"Could not read file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Não foi possível ler o ficheiro:\n" +"%1" + +#: tdefileio.cpp:77 tdefileio.cpp:150 +#, c-format +msgid "" +"Could not open file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Não foi possível aceder ao ficheiro:\n" +"%1" + +#: tdefileio.cpp:80 tdefileio.cpp:153 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Erro ao ler o ficheiro:\n" +"%1" + +#: tdefileio.cpp:96 tdefileio.cpp:165 +msgid "Could only read %1 bytes of %2." +msgstr "Só foi possível ler %1 bytes em %2." + +#: tdefileio.cpp:193 +msgid "" +"File %1 exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"O ficheiro %1 já existe.\n" +"Deseja substituí-lo?" + +#: tdefileio.cpp:196 tdefileio.cpp:213 +msgid "Save to File" +msgstr "Gravar para um Ficheiro" + +#: tdefileio.cpp:196 +msgid "&Replace" +msgstr "Substitui&r" + +#: tdefileio.cpp:211 +msgid "" +"Failed to make a backup copy of %1.\n" +"Continue anyway?" +msgstr "" +"Não foi possível fazer uma cópia de segurança de %1.\n" +"Continuar, mesmo assim?" + +#: tdefileio.cpp:224 tdefileio.cpp:241 +#, c-format +msgid "" +"Could not write to file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Não foi possível escrever no ficheiro:\n" +"%1" + +#: tdefileio.cpp:227 +#, c-format +msgid "" +"Could not open file for writing:\n" +"%1" +msgstr "" +"Não foi possível abrir o ficheiro para escrita:\n" +"%1" + +#: tdefileio.cpp:231 +#, c-format +msgid "" +"Error while writing file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Erro ao escrever no ficheiro:\n" +"%1" + +#: tdefileio.cpp:246 +msgid "Could only write %1 bytes of %2." +msgstr "Só foram escritos %1 bytes em %2." + +#: tdefileio.cpp:285 +msgid "%1 does not exist" +msgstr "%1 não existe" + +#: tdefileio.cpp:297 +msgid "%1 is not accessible and that is unchangeable." +msgstr "%1 não está acessível e não é possível alterar isso." + +#: tdefileio.cpp:318 +msgid "%1 is not readable and that is unchangeable." +msgstr "%1 não está acessível para leitura e não é possível alterar isso." + +#: tdefileio.cpp:334 +msgid "%1 is not writable and that is unchangeable." +msgstr "%1 não está acessível para escrita e não é possível alterar isso." + +#: tdefileio.cpp:349 +msgid "Folder %1 is inaccessible." +msgstr "Pasta %1 não está acessível." + +#: tdefileio.cpp:380 +msgid "" +"Some files or folders do not have the right permissions, please correct them " +"manually." +msgstr "" +"Alguns ficheiros ou pastas não tem as permissões correctas, corrija-as " +"manualmente." + +#: tdefileio.cpp:383 +msgid "Permissions Check" +msgstr "Verificação de Permissões" + #~ msgid "Cannot save to addressbook." #~ msgstr "Não foi possível gravar no livro de endereços." diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdeabc2mutt.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdeabc2mutt.po index 7bf5750f101..e2226503cea 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdeabc2mutt.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdeabc2mutt.po @@ -1,19 +1,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc2mutt\n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-12 18:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-07 20:21+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: tdeabc mutt query querycommand zpov ZePov\n" -#: tdeabc2mutt.cpp:115 -msgid "preferred" -msgstr "preferido" - #: main.cpp:30 msgid "tdeabc2mutt" msgstr "tdeabc2mutt" @@ -50,5 +47,10 @@ msgid "Return all mail addresses, not just the preferred one" msgstr "Devolve todos os endereços de e-mail, não apenas o preferido" #: main.cpp:70 -msgid "Searching TDE addressbook" +#, fuzzy +msgid "Searching KDE addressbook" msgstr "A procurar no livro de endereços do TDE" + +#: tdeabc2mutt.cpp:115 +msgid "preferred" +msgstr "preferido" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdeabc_slox.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdeabc_slox.po index 5ca3d20e01a..22f91830ebf 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdeabc_slox.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdeabc_slox.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_slox\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-17 04:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 22:37+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -22,62 +23,35 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "morais@kde.org" -#: tdeabcresourceslox.cpp:214 -msgid "Downloading contacts" -msgstr "A transferir contactos" - -#: tdeabcresourceslox.cpp:523 -msgid "Uploading contacts" -msgstr "A enviar contactos" - -#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:47 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:53 kcalresourcesloxconfig.cpp:56 -msgid "User:" -msgstr "Utilizador:" - -#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:59 kcalresourcesloxconfig.cpp:62 -msgid "Password:" -msgstr "Senha:" - -#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 19 -#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:66 kcalresourcesloxconfig.cpp:69 rc.cpp:12 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Only load data since last sync" -msgstr "Apenas carregas os dados desde a última sincronização" - -#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:70 -msgid "Select Folder..." -msgstr "Seleccionar uma Pasta..." +#: kcalresourceslox.cpp:74 tdeabcresourceslox.cpp:53 +msgid "OpenXchange Server" +msgstr "" -#: kcalresourceslox.cpp:178 +#: kcalresourceslox.cpp:180 msgid "Non-http protocol: '%1'" msgstr "Protocolo não HTTP: '%1'" -#: kcalresourceslox.cpp:233 +#: kcalresourceslox.cpp:235 msgid "Downloading events" msgstr "A transferir eventos" -#: kcalresourceslox.cpp:278 +#: kcalresourceslox.cpp:280 msgid "Downloading to-dos" msgstr "A transferir a-fazeres" -#: kcalresourceslox.cpp:387 +#: kcalresourceslox.cpp:389 msgid "Uploading incidence" msgstr "A enviar incidência" -#: kcalresourceslox.cpp:1226 +#: kcalresourceslox.cpp:1228 msgid "Added" msgstr "Adicionado" -#: kcalresourceslox.cpp:1227 +#: kcalresourceslox.cpp:1229 msgid "Changed" msgstr "Modificado" -#: kcalresourceslox.cpp:1228 +#: kcalresourceslox.cpp:1230 msgid "Deleted" msgstr "Removido" @@ -85,6 +59,21 @@ msgstr "Removido" msgid "Download from:" msgstr "Transferir de:" +#: kcalresourcesloxconfig.cpp:56 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:53 +msgid "User:" +msgstr "Utilizador:" + +#: kcalresourcesloxconfig.cpp:62 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:59 +msgid "Password:" +msgstr "Senha:" + +#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 25 +#: kcalresourcesloxconfig.cpp:69 rc.cpp:18 rc.cpp:36 +#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Only load data since last sync" +msgstr "Apenas carregas os dados desde a última sincronização" + #: kcalresourcesloxconfig.cpp:73 msgid "Calendar Folder..." msgstr "Pasta de Calendário..." @@ -93,60 +82,60 @@ msgstr "Pasta de Calendário..." msgid "Task Folder..." msgstr "Pasta de Tarefa..." -#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 10 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:21 +#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 10 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Base Url" msgstr "URL Base" -#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 13 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:24 +#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 13 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "User Name" msgstr "Nome do Utilizador" -#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 16 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 +#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 16 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Password" msgstr "Senha" -#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 23 -#: rc.cpp:15 sloxfolderdialog.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "Folder ID" -msgstr "ID da Pasta" - -#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 27 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Last Sync" -msgstr "Última Sincronização" - #. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 19 -#: rc.cpp:30 +#: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Last Event Sync" msgstr "Última Sincronização de Eventos" #. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 22 -#: rc.cpp:33 +#: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Last To-do Sync" msgstr "Última Sincronização de A-fazeres" #. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 29 -#: rc.cpp:39 +#: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Calendar Folder" msgstr "Pasta de Calendário" #. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 33 -#: rc.cpp:42 +#: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Task Folder" msgstr "Pasta de Tarefas" +#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 23 +#: rc.cpp:39 sloxfolderdialog.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "Folder ID" +msgstr "ID da Pasta" + +#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 27 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Last Sync" +msgstr "Última Sincronização" + #: sloxfolder.cpp:45 msgid "Global Addressbook" msgstr "Livro de Endereços Global" @@ -178,3 +167,19 @@ msgstr "Pasta Partilhada" #: sloxfoldermanager.cpp:167 msgid "System Folder" msgstr "Pasta de Sistema" + +#: tdeabcresourceslox.cpp:216 +msgid "Downloading contacts" +msgstr "A transferir contactos" + +#: tdeabcresourceslox.cpp:529 +msgid "Uploading contacts" +msgstr "A enviar contactos" + +#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:47 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:70 +msgid "Select Folder..." +msgstr "Seleccionar uma Pasta..." diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdefile_ics.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdefile_ics.po index add5890b679..6f3e806945d 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdefile_ics.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdefile_ics.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_ics\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-18 15:15+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdefile_palm.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdefile_palm.po index c9527e371ba..7818869d015 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdefile_palm.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdefile_palm.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_palm\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-09 12:11+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po index 8089ff3e53a..19f64df9ec4 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_rfc822\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-09 17:24+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdefile_vcf.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdefile_vcf.po index a5bc6ac3bf4..ecb83adcc9f 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdefile_vcf.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdefile_vcf.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_vcf\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-07 01:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-03 12:19+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdeio_groupwise.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdeio_groupwise.po index 396b7763ab7..3ea0c500c0a 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdeio_groupwise.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdeio_groupwise.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_groupwise\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-12 02:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 22:42+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdeio_imap4.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdeio_imap4.po index 5b228fd47e4..2c3f045bff7 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdeio_imap4.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdeio_imap4.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_imap4\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-19 16:51+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -100,11 +101,7 @@ msgstr "" "A obtenção dos dados de quota da raiz na pasta %1 falhou. O servidor devolveu: " "%2" -#: imap4.cc:1783 -msgid "Unable to close mailbox." -msgstr "Não é possível fechar a caixa de correio." - -#: imap4.cc:2051 +#: imap4.cc:2052 msgid "" "The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n" "It identified itself with: %2" @@ -112,7 +109,7 @@ msgstr "" "O servidor %1 não suporta o IMAP4 nem o IMAP4rev1.\n" "Identificou-se a si próprio com: %2" -#: imap4.cc:2062 +#: imap4.cc:2063 msgid "" "The server does not support TLS.\n" "Disable this security feature to connect unencrypted." @@ -120,23 +117,23 @@ msgstr "" "O servidor não suporta o TLS.\n" "Desligue esta opção de segurança para se ligar sem cifra." -#: imap4.cc:2087 +#: imap4.cc:2088 msgid "Starting TLS failed." msgstr "A inicialização do TLS falhou." -#: imap4.cc:2096 +#: imap4.cc:2097 msgid "LOGIN is disabled by the server." msgstr "O LOGIN está desactivado pelo servidor." -#: imap4.cc:2103 +#: imap4.cc:2104 msgid "The authentication method %1 is not supported by the server." msgstr "O método de autenticação %1 não é suportado pelo servidor." -#: imap4.cc:2119 +#: imap4.cc:2132 msgid "Username and password for your IMAP account:" msgstr "O utilizador e a senha para a sua conta de IMAP:" -#: imap4.cc:2133 +#: imap4.cc:2146 msgid "" "Unable to login. Probably the password is wrong.\n" "The server %1 replied:\n" @@ -146,7 +143,7 @@ msgstr "" "O servidor %1 respondeu:\n" "%2" -#: imap4.cc:2140 +#: imap4.cc:2153 msgid "" "Unable to authenticate via %1.\n" "The server %2 replied:\n" @@ -156,10 +153,13 @@ msgstr "" "O servidor %2 devolveu:\n" "%3" -#: imap4.cc:2147 +#: imap4.cc:2160 msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4." msgstr "Autenticação SASL não está compilada no tdeio_imap4." -#: imap4.cc:2691 +#: imap4.cc:2704 msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2" msgstr "Não é possível abrir a pasta %1. O servidor devolveu: %2" + +#~ msgid "Unable to close mailbox." +#~ msgstr "Não é possível fechar a caixa de correio." diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdeio_mobile.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdeio_mobile.po index ba8985a7987..6185c54e56e 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdeio_mobile.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdeio_mobile.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_mobile\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-05 21:06+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdeio_sieve.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdeio_sieve.po index 9da8ac87b9e..ab2cb38a0da 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdeio_sieve.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdeio_sieve.po @@ -1,72 +1,113 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_sieve\n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-07 02:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-06 10:13+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: sieve Sieve chmod\n" -#: sieve.cpp:332 +#: sieve.cpp:343 msgid "Connecting to %1..." msgstr "A efectuar a ligação a %1..." -#: sieve.cpp:335 +#: sieve.cpp:346 msgid "The connection to the server was lost." msgstr "A ligação ao servidor foi perdida." -#: sieve.cpp:347 +#: sieve.cpp:358 msgid "Server identification failed." msgstr "A identificação do servidor falhou." -#: sieve.cpp:374 +#: sieve.cpp:364 +msgid "Can not use TLS. Please enable TLS in the TDE cryptography setting." +msgstr "" + +#: sieve.cpp:371 +msgid "" +"TLS encryption was requested, but your Sieve server does not advertise TLS in " +"its capabilities.\n" +"You can choose to try to initiate TLS negotiations nonetheless, or cancel the " +"operation." +msgstr "" + +#: sieve.cpp:373 +msgid "Server Does Not Advertise TLS" +msgstr "" + +#: sieve.cpp:373 +msgid "&Start TLS nonetheless" +msgstr "" + +#: sieve.cpp:375 +msgid "TLS encryption requested, but not supported by server." +msgstr "" + +#: sieve.cpp:399 +msgid "" +"Your Sieve server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful." +msgstr "" + +#: sieve.cpp:401 +#, fuzzy +msgid "Connection Failed" +msgstr "A autenticação falhou." + +#: sieve.cpp:408 +msgid "" +"The server does not seem to support TLS. Disable TLS if you want to connect " +"without encryption." +msgstr "" + +#: sieve.cpp:418 msgid "Authenticating user..." msgstr "A autenticar o utilizador..." -#: sieve.cpp:377 +#: sieve.cpp:421 msgid "Authentication failed." msgstr "A autenticação falhou." -#: sieve.cpp:441 sieve.cpp:653 sieve.cpp:743 sieve.cpp:777 +#: sieve.cpp:485 sieve.cpp:697 sieve.cpp:787 sieve.cpp:821 msgid "Done." msgstr "Terminado." -#: sieve.cpp:453 +#: sieve.cpp:497 msgid "Activating script..." msgstr "A activar o 'script'..." -#: sieve.cpp:469 +#: sieve.cpp:513 msgid "There was an error activating the script." msgstr "Ocorreu um erro ao activar o 'script'." -#: sieve.cpp:487 +#: sieve.cpp:531 msgid "There was an error deactivating the script." msgstr "Ocorreu um erro ao desactivar o 'script'." -#: sieve.cpp:515 +#: sieve.cpp:559 msgid "Sending data..." msgstr "A enviar os dados..." -#: sieve.cpp:532 +#: sieve.cpp:576 msgid "TDEIO data supply error." msgstr "TDEIO: Erro ao fornecedor dados." -#: sieve.cpp:559 +#: sieve.cpp:603 msgid "Quota exceeded" msgstr "Quota excedida" -#: sieve.cpp:592 sieve.cpp:1156 +#: sieve.cpp:636 sieve.cpp:1200 msgid "Network error." msgstr "Erro na rede." -#: sieve.cpp:603 +#: sieve.cpp:647 msgid "Verifying upload completion..." msgstr "A verificar que o envio ficou completo..." -#: sieve.cpp:629 sieve.cpp:637 +#: sieve.cpp:673 sieve.cpp:681 #, c-format msgid "" "The script did not upload successfully.\n" @@ -79,7 +120,7 @@ msgstr "" "O servidor respondeu:\n" "%1" -#: sieve.cpp:642 sieve.cpp:646 +#: sieve.cpp:686 sieve.cpp:690 msgid "" "The script did not upload successfully.\n" "The script may contain errors." @@ -87,45 +128,45 @@ msgstr "" "O 'script' não foi enviado com sucesso.\n" "Possivelmente o 'script' tem erros." -#: sieve.cpp:681 +#: sieve.cpp:725 msgid "Retrieving data..." msgstr "A obter dados..." -#: sieve.cpp:730 +#: sieve.cpp:774 msgid "Finishing up..." msgstr "A terminar..." -#: sieve.cpp:738 +#: sieve.cpp:782 msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading." msgstr "" "Ocorreu um erro de protocolo ao tentar negociar a transferência do 'script'." -#: sieve.cpp:750 +#: sieve.cpp:794 msgid "Folders are not supported." msgstr "Pastas não são suportadas." -#: sieve.cpp:758 +#: sieve.cpp:802 msgid "Deleting file..." msgstr "A apagar o ficheiro..." -#: sieve.cpp:773 +#: sieve.cpp:817 msgid "The server would not delete the file." msgstr "O servidor não apagou o ficheiro." -#: sieve.cpp:792 +#: sieve.cpp:836 msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)." msgstr "" "Só é possível fazer chmod para 0700 (activo) ou 0600 ('script' inactivo)." -#: sieve.cpp:941 +#: sieve.cpp:985 msgid "No authentication details supplied." msgstr "Dados de autenticação não fornecidos." -#: sieve.cpp:999 +#: sieve.cpp:1043 msgid "Sieve Authentication Details" msgstr "Detalhes de Autenticação do Sieve" -#: sieve.cpp:1000 +#: sieve.cpp:1044 msgid "" "Please enter your authentication details for your sieve account (usually the " "same as your email password):" @@ -133,7 +174,7 @@ msgstr "" "Por favor indique os dados de autenticação da sua conta sieve (normalmente os " "mesmo utilizados para o e-mail):" -#: sieve.cpp:1067 sieve.cpp:1079 +#: sieve.cpp:1111 sieve.cpp:1123 #, c-format msgid "" "A protocol error occurred during authentication.\n" @@ -142,7 +183,7 @@ msgstr "" "Ocorreu um erro de protocolo durante a autenticação.\n" "Escolha um método de autenticação diferente para o %1." -#: sieve.cpp:1127 +#: sieve.cpp:1171 #, c-format msgid "" "Authentication failed.\n" @@ -155,7 +196,7 @@ msgstr "" "O servidor disse:\n" "%1" -#: sieve.cpp:1205 +#: sieve.cpp:1249 msgid "A protocol error occurred." msgstr "Ocorreu um erro no protocolo." diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdepimresources.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdepimresources.po index 05b9a75c22c..3ffc3a524a4 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdepimresources.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdepimresources.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdepimresources\n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-13 01:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-31 10:36+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -99,29 +100,6 @@ msgstr "" "Não foi possível enviar 1 item.\n" "Não foi possível enviar %n itens." -#: tdeabc_resourcegroupwarebase.cpp:92 -msgid "Downloading addressbook" -msgstr "A transferir o livro de endereços" - -#: tdeabc_resourcegroupwarebase.cpp:93 -msgid "Uploading addressbook" -msgstr "A enviar o livro de endereços" - -#: tdeabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:45 -#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:54 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: tdeabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:51 -#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:59 -msgid "User:" -msgstr "Utilizador:" - -#: tdeabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:57 -#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:64 -msgid "Password:" -msgstr "Senha:" - #: kcal_cachesettingsdlg.cpp:42 msgid "Resource Cache Settings" msgstr "Opções do 'Cache' de Recursos" @@ -138,6 +116,21 @@ msgstr "Modificado" msgid "Deleted" msgstr "Removido" +#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:54 +#: tdeabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:45 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:59 +#: tdeabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:51 +msgid "User:" +msgstr "Utilizador:" + +#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:64 +#: tdeabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:57 +msgid "Password:" +msgstr "Senha:" + #: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:76 msgid "Configure Cache Settings..." msgstr "Configurar Opções de 'Cache'..." @@ -201,3 +194,11 @@ msgstr "" "Estes são os destinos predefinidos para tipos de dados\n" "diferentes na seguinte ordem:\n" "Evento, A-fazer, Diário, Contacto, Todos, Desconhecidos" + +#: tdeabc_resourcegroupwarebase.cpp:92 +msgid "Downloading addressbook" +msgstr "A transferir o livro de endereços" + +#: tdeabc_resourcegroupwarebase.cpp:93 +msgid "Uploading addressbook" +msgstr "A enviar o livro de endereços" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdepimwizards.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdepimwizards.po index 3497597ca77..e347c6ffa3e 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdepimwizards.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdepimwizards.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdepimwizards\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-03 14:49+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -29,7 +30,7 @@ msgid "Create eGroupware Addressbook Resource" msgstr "Criar Recurso de Livro de Endereços eGroupware" #: egroupwarewizard.cpp:78 egroupwarewizard.cpp:139 egroupwarewizard.cpp:205 -#: overviewpage.cpp:64 +#: overviewpage.cpp:67 msgid "eGroupware" msgstr "eGroupware" @@ -179,7 +180,7 @@ msgstr "Criar Recurso de Livro de Endereços GroupWise" msgid "Update GroupWise Addressbook Resource" msgstr "Actualizar Recurso de Livro de Endereços GroupWise" -#: groupwisewizard.cpp:271 overviewpage.cpp:78 +#: groupwisewizard.cpp:271 msgid "Novell GroupWise" msgstr "Novell GroupWise" @@ -231,7 +232,7 @@ msgstr "Diário" msgid "Create Disconnected IMAP Account for KMail" msgstr "Criar Conta IMAP Desligada para o KMail" -#: kmailchanges.cpp:309 +#: kmailchanges.cpp:310 msgid "Create Online IMAP Account for KMail" msgstr "Criar uma Conta IMAP Desligada para o KMail" @@ -298,18 +299,19 @@ msgid "TDE-PIM Groupware Configuration Wizard" msgstr "Assistente de Configuração de 'Groupware' do TDE-PIM" #: overviewpage.cpp:61 -msgid "Select the type of server you want connect your TDE to:" +#, fuzzy +msgid "Select the type of server you want TDE to connect:" msgstr "Seleccione o tipo de servidor a que deseja ligar o TDE:" -#: overviewpage.cpp:70 +#: overviewpage.cpp:75 msgid "Kolab" msgstr "Kolab" -#: overviewpage.cpp:74 +#: overviewpage.cpp:81 msgid "SUSE Linux Openexchange (SLOX)" msgstr "SUSE LINUX OpenExchange (SLOX)" -#: overviewpage.cpp:82 +#: overviewpage.cpp:87 msgid "Microsoft Exchange" msgstr "Microsoft Exchange" @@ -405,8 +407,8 @@ msgstr "Id do recurso KCal" #. i18n: file groupwise.kcfg line 56 #: rc.cpp:60 rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Id of KABC resource" +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Id of TDEABC resource" msgstr "Id do recurso KABC" #. i18n: file groupwise.kcfg line 59 diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/cervisia.po b/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/cervisia.po index d646e98b732..77497091cf0 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/cervisia.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/cervisia.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cervisia\n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-24 01:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-24 14:07+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -582,9 +583,10 @@ msgid "Edit With" msgstr "Editar Com" #: cervisiapart.cpp:713 +#, fuzzy msgid "" "Cervisia %1\n" -"(Using TDE %2)\n" +"(Using KDE %2)\n" "\n" "Copyright (c) 1999-2002\n" "Bernd Gehrmann \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/cvsservice.po b/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/cvsservice.po index 012db2a9fcc..29cc3495db7 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/cvsservice.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/cvsservice.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cvsservice\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-23 23:42+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -46,7 +47,7 @@ msgstr "Por favor indique a sua senha." msgid "Repository:" msgstr "Repositório:" -#: cvsloginjob.cpp:116 +#: cvsloginjob.cpp:117 msgid "Please type in your password for the repository below." msgstr "Por favor indique a sua senha para o repositório abaixo." diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/kbabel.po b/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/kbabel.po index 76998de4763..81fe6be2bd9 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/kbabel.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/kbabel.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbabel\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-16 23:31+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -34,1227 +35,1393 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: line Revision EMAIL Name\n" "X-POFile-IgnoreConsistency: M\n" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90 -msgid "M" -msgstr "M" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91 -msgid "Fuzzy" -msgstr "Aproximadas" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92 -msgid "Untranslated" -msgstr "Não Traduzidas" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93 -msgid "Total" -msgstr "Total" +#: commonui/context.cpp:97 +msgid "Corresponding source file not found" +msgstr "O ficheiro de código não foi encontrado" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5 -msgid "CVS/SVN Status" -msgstr "Estado do CVS/SVN" +#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285 +msgid "" +"KBabel cannot start a text editor component.\n" +"Please check your TDE installation." +msgstr "" +"O KBabel não consegue iniciar um componente de edição de texto.\n" +"Verifique a sua instalação do TDE." -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95 -msgid "Last Revision" -msgstr "Última Revisão" +#: commonui/cmdedit.cpp:51 +msgid "Command &Label:" +msgstr "&Legenda do Comando:" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:56 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96 -msgid "Last Translator" -msgstr "Último Tradutor" +#: commonui/cmdedit.cpp:52 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Co&mando:" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458 -msgid "Log Window" -msgstr "Janela de Registo" +#: commonui/cmdedit.cpp:66 +msgid "&Add" +msgstr "&Adicionar" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180 -msgid "C&lear" -msgstr "&Limpar" +#: commonui/finddialog.cpp:62 +msgid "&Find:" +msgstr "&Procurar:" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183 +#: commonui/finddialog.cpp:71 msgid "" "" -"

          Log window

          \n" -"

          In this window the output of the executed commands are shown.

          " +"

          Find text

          " +"

          Here you can enter the text you want to search for. If you want to search " +"for a regular expression, enable Use regular expression below.

          " msgstr "" "" -"

          Janela de registos

          \n" -"

          Nesta janela, aparece o resultado dos comandos executados.

          " +"

          Procurar texto

          " +"

          Aqui poderá inserir o texto que deseja procurar. Se quiser procurar uma " +"expressão regular, active a opção Usar expressão regular abaixo.

          " -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194 +#: commonui/finddialog.cpp:82 commonui/finddialog.cpp:536 +msgid "&Replace" +msgstr "Substitui&r" + +#: commonui/finddialog.cpp:84 +msgid "&Replace with:" +msgstr "Substitui&r por:" + +#: commonui/finddialog.cpp:92 msgid "" "" -"

          Catalog Manager

          \n" -"

          The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n" -"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n" -"template has been added or removed. Also some information about the files\n" -"is displayed.

          " -"

          For more information see section The Catalog Manager " -"in the online help.

          " +"

          Replace text

          " +"

          Here you can enter the text you want the found text to get replaced with. " +"The text is used as is. It is not possible to make a back reference, if you " +"have searched for a regular expression.

          " msgstr "" "" -"

          Gestor do Catálogo" -"

          \n" -"

          O Gestor do Catálogo junta duas pastas numa árvore e mostra todos\n" -"os ficheiros PO e POT nessas pastas. Assim, o utilizador pode ver facilmente\n" -"se um novo modelo foi adicionado ou removido. Também é mostrada alguma\n" -"informação sobre os ficheiros.

          " -"

          Para mais informações veja a secção\n" -"O Gestor do Catálogo na ajuda on-line.

          " +"

          Substituir texto

          " +"

          Aqui o utilizador poderá inserir o texto que deseja substituir o que " +"procura. O texto é usado tal como está, não sendo possível fazer uma referência " +"para trás, no caso de você ter procurado uma expressão regular.

          " -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757 -#, c-format -msgid "" -"Error while trying to open file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Erro ao tentar aceder ao ficheiro:\n" -" %1" +#: commonui/finddialog.cpp:101 +msgid "Find" +msgstr "Procurar" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473 -msgid "" -"Error while trying to read file:\n" -" %1\n" -"Maybe it is not a valid file with list of markings." -msgstr "" -"Erro ao tentar ler o ficheiro:\n" -" %1\n" -"Talvez não seja um ficheiro com uma lista de marcações válida." +#: commonui/finddialog.cpp:102 +msgid "&Find" +msgstr "&Procurar" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451 -msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "O ficheiro %1 já existe. Deseja substituí-lo?" +#: commonui/finddialog.cpp:108 +msgid "Where to Search" +msgstr "Onde Procurar" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1521 -msgid "&Overwrite" -msgstr "S&obrepor" +#: commonui/finddialog.cpp:112 +msgid "&Msgid" +msgstr "&Msgid" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571 -msgid "" -"An error occurred while trying to write to file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao tentar escrever no ficheiro:\n" -"%1\n" +#: commonui/finddialog.cpp:113 +msgid "M&sgstr" +msgstr "M&sgstr" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580 -msgid "" -"An error occurred while trying to upload the file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao tentar enviar o ficheiro:\n" -"%1\n" +#: commonui/finddialog.cpp:114 +msgid "Comm&ent" +msgstr "Com&entário" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691 +#: commonui/finddialog.cpp:116 msgid "" -"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n" -"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can " -"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files are " -"updated." +"" +"

          Where to search

          " +"

          Select here in which parts of a catalog entry you want to search.

          " msgstr "" -"O Gestor de Catálogo ainda está a actualizar informação acerca dos ficheiros.\n" -"Se continuar, ele tentará actualizar todos os ficheiros necessários, mas isto " -"pode demorar muito tempo e pode levar a maus resultados. Por favor, espere até " -"que todos os ficheiros sejam actualizados." +"" +"

          Onde procurar

          " +"

          Escolha aqui em que partes de um item do catálogo deseja procurar.

          " -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769 -msgid "" -"Statistics for all:\n" -msgstr "" -"Estatísticas para tudo:\n" +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 54 +#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:1219 +#, no-c-format +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "Distinguir c&apitalização" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771 -msgid "" -"Statistics for %1:\n" -msgstr "" -"Estatísticas para %1:\n" +#: commonui/finddialog.cpp:125 +msgid "O&nly whole words" +msgstr "Só palavras c&ompletas" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773 -msgid "" -"Number of packages: %1\n" -msgstr "" -"Número de pacotes: %1\n" +#: commonui/finddialog.cpp:126 +msgid "I&gnore marker for keyboard accelerator" +msgstr "I&gnorar o marcador dos atalhos do teclado" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776 -msgid "" -"Complete translated: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Completamente traduzidas: %1 % (%2)\n" +#: commonui/finddialog.cpp:127 +msgid "Ignore con&text information" +msgstr "Ignorar a informação de con&texto" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779 -msgid "" -"Only template available: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Apenas está disponível o modelo: %1 % (%2)\n" +#: commonui/finddialog.cpp:128 +msgid "From c&ursor position" +msgstr "Da posição do c&ursor" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781 -msgid "" -"Only PO file available: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Apenas está disponível o ficheiro PO: %1 % (%2)\n" +#: commonui/finddialog.cpp:129 +msgid "F&ind backwards" +msgstr "P&rocurar para trás" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783 -msgid "" -"Number of messages: %1\n" -msgstr "" -"Número de mensagens: %1\n" +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 86 +#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:1231 +#, no-c-format +msgid "Use regu&lar expression" +msgstr "Usar uma expressão regu&lar" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787 -msgid "" -"Translated: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Traduzidas: %1 % (%2)\n" +#: commonui/finddialog.cpp:138 commonui/projectprefwidgets.cpp:708 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790 -msgid "" -"Fuzzy: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Aproximadas: %1 % (%2)\n" +#: commonui/finddialog.cpp:146 +msgid "As&k before replacing" +msgstr "&Confirmar antes de substituir" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793 +#: commonui/finddialog.cpp:149 msgid "" -"Untranslated: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Não-traduzidas: %1 % (%2)\n" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 790 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:1001 rc.cpp:1206 -#, no-c-format -msgid "Statistics" -msgstr "Estatísticas" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820 -msgid "" -"The file is syntactically correct.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":" -msgstr "" -"O ficheiro está sintacticamente correcto.\n" -"Resultado do \"msgfmt --statistics\":" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825 -msgid "" -"The file has syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":" +"" +"

          Options

          " +"

          Here you can finetune replacing:" +"

            " +"
          • Case sensitive: does case of entered text have to be respected?
          • " +"
          • Only whole words: text found must not be part of a longer word
          • " +"
          • From cursor position: start replacing at the part of the document " +"where the cursor is. Otherwise replacing is started at the beginning or the " +"end.
          • " +"
          • Find backwards: Should be self-explanatory.
          • " +"
          • Use regular expression: use text entered in field Find " +"as a regular expression. This option has no effect with the replace text, " +"especially no back references are possible.
          • " +"
          • Ask before replacing: Enable, if you want to have control about what " +"is replaced. Otherwise all found text is replaced without asking.

          " +"
          " msgstr "" -"O ficheiro tem erros de sintaxe.\n" -"Resultado do \"msgfmt --statistics\":" +"" +"

          Opções

          " +"

          Aqui você poderá ajustar a substituição:" +"

            " +"
          • Maiúsculas diferenciadas: deve-se distinguir maiúsculas de " +"minúsculas?
          • " +"
          • Apenas palavras completas: o texto procurado não pode fazer parte de " +"uma palavra maior
          • " +"
          • Procurar para trás: faz exactamente isso
          • " +"
          • Usar expressão regular: usa o texto inserido no campo Procurar " +"como uma expressão regular. Esta opção não tem efeito no texto a substituir, " +"especialmente nas referências para trás que não são possíveis.
          • " +"
          • Perguntar antes de substituir: Active, se o utilizador desejar ter " +"controlo no que será substituído. Senão, todo o texto é substituído sem " +"perguntar.

          " -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830 +#: commonui/finddialog.cpp:166 msgid "" -"The file has header syntax error.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":" +"" +"

          Options

          " +"

          Here you can finetune the search:" +"

            " +"
          • Case sensitive: does case of entered text have to be respected?
          • " +"
          • Only whole words: text found must not be part of a longer word
          • " +"
          • From cursor position: start search at the part of the document, " +"where the cursor is. Otherwise search is started at the beginning or the " +"end.
          • " +"
          • Find backwards: Should be self-explanatory.
          • " +"
          • Use regular expression: use entered text as a regular " +"expression.

          " msgstr "" -"O ficheiro tem erros de sintaxe no cabeçalho.\n" -"Resultado do \"msgfmt --statistics\":" +"" +"

          Opções

          " +"

          Aqui o utilizador poderá ajustar a procura:" +"

            " +"
          • Maiúsculas diferenciadas: deve-se distinguir maiúsculas de " +"minúsculas?
          • " +"
          • Apenas palavras completas: o texto procurado não pode fazer parte de " +"uma palavra maior
          • " +"
          • Da posição do cursor: inicia a pesquisa a partir do ponto onde se " +"encontra o cursor. Senão, a pesquisa será iniciada no princípio ou no fim do " +"documento.
          • " +"
          • Procurar para trás: faz exactamente isso
          • " +"
          • Usar expressão regular: usa o texto inserido como uma expressão " +"regular.

          " -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835 -msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\"" -msgstr "Ocorreu um erro durante o processo do \"msgfmt --statistics\"" +#: commonui/finddialog.cpp:536 +msgid "&Goto Next" +msgstr "&Ir Para o Seguinte" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929 -msgid "" -"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH." -msgstr "" -"Não foi possível executar o 'msgfmt'. Por favor, verifique se tem o 'msgfmt' no " -"seu PATH." +#: commonui/finddialog.cpp:536 +msgid "R&eplace All" +msgstr "Substituir &Tudo" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649 -msgid "You can use gettext tools only for checking PO files." -msgstr "" -"Você só pode usar as ferramentas do 'gettext' para verificar os ficheiros PO." +#: commonui/finddialog.cpp:541 +msgid "Replace this string?" +msgstr "Substituir esta sequência?" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868 -msgid "" -"All files in folder %1 are syntactically correct.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Todos os ficheiros na pasta %1 estão sintacticamente correctos.\n" -"Resultado do \"msgfmt --statistics\":\n" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:138 +msgid "&Update header when saving" +msgstr "&Actualizar o cabeçalho ao gravar" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873 -msgid "" -"All files in the base folder are syntactically correct.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Todos os ficheiros na pasta de base estão sintacticamente correctos.\n" -"Resultado do \"msgfmt --statistics\":\n" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:139 +msgid "Update &description comment when saving" +msgstr "Actualizar o comentário da &descrição ao gravar" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884 -msgid "" -"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Pelo menos um ficheiro da pasta %1 tem erros de sintaxe.\n" -"Resultado do \"msgfmt --statistics\":\n" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:140 +msgid "Chec&k syntax of file when saving" +msgstr "&Verificar a sintaxe do ficheiro ao gravar" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889 -msgid "" -"At least one file in the base folder has syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Pelo menos um ficheiro da pasta de base tem erros de sintaxe.\n" -"Resultado do \"msgfmt --statistics\":\n" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:141 +msgid "Save &obsolete entries" +msgstr "Gravar os itens &obsoletos" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900 -msgid "" -"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Pelo menos um ficheiro da pasta %1 tem erros de sintaxe no cabeçalho.\n" -"Resultado do \"msgfmt --statistics\":\n" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:143 +msgid "De&scription" +msgstr "De&scrição" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905 -msgid "" -"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Pelo menos um ficheiro da pasta de base tem erros de sintaxe no cabeçalho.\n" -"Resultado do \"msgfmt --statistics\":\n" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:149 +msgid "Encoding" +msgstr "Codificação" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1" -msgstr "" -"Ocorreu um erro durante o processo \"msgfmt --statistics *.po\" na pasta %1" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:155 +msgid "Default:" +msgstr "Predefinição:" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921 -msgid "" -"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base " -"folder" -msgstr "" -"Ocorreu um erro durante o processo \"msgfmt --statistics *.po\" na pasta de " -"base" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:161 +msgid "(default)" +msgstr "(predefinido)" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502 -msgid "Do you really want to delete the file %1?" -msgstr "Deseja mesmo apagar o ficheiro %1?" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:175 +msgid "Kee&p the encoding of the file" +msgstr "Manter a &codificação deste ficheiro" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507 -msgid "Was not able to delete the file %1!" -msgstr "Não foi possível apagar o ficheiro %1!" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:178 +msgid "Automatic Saving" +msgstr "Gravação Automática" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:183 msgid "" -"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n" -"%1\n" -"Please check your settings in the project settings dialog." -msgstr "" -"Não indicou uma pasta válida para a pasta de base dos ficheiros PO:\n" -"%1\n" -"Veja por favor a sua configuração na janela de preferências." +"_: Short for minutes\n" +" min" +msgstr " min" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783 -msgid "" -"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template " -"files:\n" -"%1\n" -"Please check your settings in the project settings dialog." -msgstr "" -"Não indicou uma pasta válida para a pasta de base dos ficheiros dos modelos " -"PO:\n" -"%1\n" -"Verifique por favor as suas configurações na janela de preferências." +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:184 +msgid "No autosave" +msgstr "Sem auto-gravação" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824 -msgid "Reading file information" -msgstr "A ler a informação do ficheiro" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 29 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Geral" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999 -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98 -msgid "" -"Cannot instantiate a validation tool.\n" -"Please check your installation." -msgstr "" -"Não é possível criar uma ferramenta de validação.\n" -"Verifique a sua instalação, por favor." +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:195 +msgid "Fields to Update" +msgstr "Campos a Actualizar" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000 -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99 -msgid "Validation Tool Error" -msgstr "Erro da Ferramenta de Validação" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:199 +msgid "Re&vision-Date" +msgstr "Data de re&visão" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008 -msgid "Validation Options" -msgstr "Opções de Validação" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:200 +msgid "Last-&Translator" +msgstr "Último &tradutor" -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113 -msgid "Ma&rk files which match the following pattern:" -msgstr "Ma&rcar os ficheiros correspondentes ao seguinte padrão:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:201 +msgid "&Language" +msgstr "&Língua" -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114 -msgid "&Mark Files" -msgstr "&Marcar os Ficheiros" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:202 +msgid "Char&set" +msgstr "Codi&ficação" -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116 -msgid "Unma&rk files which match the following pattern:" -msgstr "Desma&rcar os ficheiros que correspondam ao seguinte padrão:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:203 +msgid "&Encoding" +msgstr "Cod&ificação" -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117 -msgid "Un&mark Files" -msgstr "Des&marcar os Ficheiros" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:204 +msgid "Pro&ject" +msgstr "Pro&jecto" -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56 -msgid "" -"_: Caption of dialog\n" -"Validation" -msgstr "Validação" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:206 +msgid "Format of Revision-Date" +msgstr "Formato da Data de Revisão" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222 -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:72 -msgid "&Open" -msgstr "&Abrir" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:211 +msgid "De&fault date format" +msgstr "&Formato predefinido da data" -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Ignorar" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:213 +msgid "Local date fo&rmat" +msgstr "Fo&rmato da data local" -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186 -msgid "" -"Validation done.\n" -"\n" -"Checked files: %1\n" -"Number of errors: %2\n" -"Number of ignored errors: %3" -msgstr "" -"Validação completa.\n" -"\n" -"Ficheiros verificados: %1\n" -"Número de erros: %2\n" -"Número de erros ignorados: %3" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:215 +msgid "Custo&m date format:" +msgstr "For&mato personalizado da data:" -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190 -msgid "Validation Done" -msgstr "Validação Terminada" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:225 +msgid "Project String" +msgstr "Texto do Projecto" -#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539 -msgid "File to load configuration from" -msgstr "O ficheiro a partir do qual carregar a informação" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:231 +msgid "Project-Id:" +msgstr "ID do Projecto:" -#: catalogmanager/main.cpp:186 -msgid "KBabel - Catalog Manager" -msgstr "KBabel - Gestor de Catálogos" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:239 +msgid "&Header" +msgstr "Cabeçal&ho" -#: catalogmanager/main.cpp:187 -msgid "An advanced catalog manager for KBabel" -msgstr "Um gestor de catálogos avançado para o KBabel" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:249 +msgid "Update &translator copyright" +msgstr "Actualizar o 'copyright' do &tradutor" -#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549 -msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers" -msgstr "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 Os programadores do KBabel" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:253 +msgid "Free Software Foundation Copyright" +msgstr "Free Software Foundation Copyright" -#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118 -msgid "Original author" -msgstr "Autor original" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:257 +msgid "&Remove copyright if empty" +msgstr "&Remover o 'copyright' se estiver vazio" -#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558 -msgid "Current maintainer, porting to TDE3/Qt3." -msgstr "Manutenção actual, passagem para o TDE3/Qt3." +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:258 +msgid "&Update copyright" +msgstr "Act&ualizar o 'copyright'" -#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Manutenção actual" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:259 +msgid "Do ¬ change" +msgstr "&Não alterar" -#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:263 +msgid "Cop&yright" +msgstr "Cop&yright" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:266 msgid "" -"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for improvements." +"" +"

          Update Header

          \n" +"

          Check this button to update the header information of the file every time it " +"is saved.

          \n" +"

          The header normally keeps information about the date and time the file was " +"last\n" +"updated, the last translator etc.

          \n" +"

          You can choose which information you want to update from the checkboxes " +"below.\n" +"Fields that do not exist are added to the header.\n" +"If you want to add additional fields to the header, you can edit the header " +"manually by choosing\n" +"Edit->Edit Header in the editor window.

          " msgstr "" -"Escreveu documentação e mandou muitos relatórios de erros e sugestões para " -"melhoramentos." +"" +"

          Actualizar o Cabeçalho

          \n" +"

          Active este botão, para actualizar a informação do cabeçalho do ficheiro " +"sempre que este for gravado.

          \n" +"

          O cabeçalho mantém normalmente informações sobre a data e a hora em que o " +"ficheiro foi actualizado pela\n" +"última vez, o seu último tradutor, etc.

          \n" +"

          Você poderá escolher a informação que desejar actualizar nas opções abaixo.\n" +"Os campos que não existirem são adicionados ao cabeçalho.\n" +"Se desejar adicionar mais campos ao cabeçalho, poderá editá-lo manualmente " +"escolhendo\n" +"Editar->Editar o Cabeçalho na janela de edição.

          " -#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:278 msgid "" -"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also " -"contributed the beautiful splash screen." +"" +"

          Fields to update

          \n" +"

          Choose which fields in the header you want to have updated when saving.\n" +"If a field does not exist, it is appended to the header.

          \n" +"

          If you want to add other information to the header, you have to edit the " +"header manually\n" +"by choosing Edit->Edit Header in the editor window.

          \n" +"

          Deactivate Update Header above if you do not want to have the header\n" +"updated when saving.

          " msgstr "" -"Deu muitas sugestões sobre a GUI e o comportamento do KBabel. Contribuiu também " -"para a bonita imagem inicial." +"" +"

          Campos a actualizar

          \n" +"

          Escolha quais os campos no cabeçalho que quiser que sejam actualizados ao " +"gravar.\n" +"Se um campo não existir, será adicionado ao cabeçalho.

          \n" +"

          Se quiser adicionar outras informações ao cabeçalho, terá que editar o " +"cabeçalho manualmente\n" +"escolhendo a opção Editar->Editar o Cabeçalho na janela de editor.

          \n" +"

          Desactive o Actualizar o Cabeçalho em cima, se não quiser actualizar " +"o cabeçalho ao gravar.

          " -#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553 -msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints." +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:286 +msgid "" +"" +"

          Encoding

          " +"

          Choose how to encode characters when saving to a file. If you are unsure " +"what encoding to use, please ask your translation coordinator.

          " +"
            " +"
          • %1: this is the encoding that fits the character set of your system " +"language.
          • " +"
          • %2: uses Unicode (UTF-8) encoding.
          " msgstr "" -"Escreveu o algoritmo do 'diff', corrigiu o KSpell e deu bastantes dicas úteis." +"" +"

          Codificação

          " +"

          Escolha como codificar os caracteres quando um ficheiro for gravado. Se você " +"não tiver a certeza da codificação a usar, peça por favor ao seu coordenador de " +"traduções.

          " +"
            " +"
          • %1: esta é a codificação mais adequada à sua tabela de " +"caracteres.
          • " +"
          • %2: usa o código Unicode (UTF-8).
          " -#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:296 msgid "" -"Helped keep KBabel up to date with the TDE API and gave a lot of other help." +"" +"

          Keep the encoding of the file

          " +"

          If this option is activated, files are always saved in the same encoding as " +"they were read in. Files without charset information in the header (e.g. POT " +"files) are saved in the encoding set above.

          " msgstr "" -"Ajudou a manter o KBabel actualizado com a API do TDE e deu muitas outras " -"ajudas." - -#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576 -msgid "Various validation plugins." -msgstr "Vários 'plugins' de validação." - -#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579 -msgid "Sponsored development of KBabel for a while." -msgstr "Patrocinou o desenvolvimento do KBabel durante algum tempo." - -#: catalogmanager/main.cpp:211 -msgid "Support for making diffs and some minor improvements." -msgstr "Suporte para criar diferenças e alguns melhoramentos menores." - -#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581 -msgid "KBabel contains code from Qt" -msgstr "O KBabel contém código do Qt" - -#: catalogmanager/main.cpp:216 -msgid "KBabel contains code from GNU gettext" -msgstr "O KBabel contém código do 'gettext' da GNU" - -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56 -msgid "Files:" -msgstr "Ficheiros:" +"" +"

          Manter a codificação do ficheiro

          " +"

          Se esta opção estiver activa, os ficheiros são sempre gravados na mesma " +"codificação em que foram lidos. Os ficheiros sem informação de codificação no " +"cabeçalho (p.ex. os ficheiros POT) são gravados na codificação indicada " +"acima.

          " -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84 -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:302 msgid "" -"Error while trying to read file:\n" -" %1\n" -"Maybe it is not a valid PO file." +"" +"

          Check syntax of file when saving

          \n" +"

          Check this to automatically check syntax of file with \"msgfmt " +"--statistics\"\n" +"when saving a file. You will only get a message, if an error occurred.

          " msgstr "" -"Erro ao tentar ler o ficheiro:\n" -" %1\n" -"Talvez não seja um ficheiro PO válido." +"" +"

          Verificar a sintaxe do ficheiro ao gravar

          \n" +"

          Verifica automaticamente o ficheiro com o \"msgfmt --statistics\"\n" +"ao gravar um ficheiro. Só irá receber uma mensagem, se ocorrer um erro.

          " -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:306 msgid "" -"Result of the translation:\n" -"Edited entries: %1\n" -"Exact translations: %2 (%3%)\n" -"Approximate translations: %4 (%5%)\n" -"Nothing found: %6 (%7%)" -msgstr "" -"Resultado da tradução:\n" -"\n" -"Itens alterados: %1\n" -"Traduções exactas: %2 (%3%)\n" -"Traduções não exactas: %4 (%5%)\n" -"Nada encontrado: %6 (%7%)" +"" +"

          Save obsolete entries

          \n" +"

          If this option is activated, obsolete entries found when the file was open\n" +"will be saved back to the file. Obsolete entries are marked by #~ and are\n" +"created when the msgmerge does not need the translation anymore.\n" +"If the text will appear again, the obsolete entries will be activated again.\n" +"The main drawback is the size of the saved file.

          " +msgstr "" +"" +"

          Gravar os itens obsoletos

          \n" +"

          Se esta opção estiver activada, os itens obsoletos encontrados quando o " +"ficheiro foi aberto serão gravados de novo para o ficheiro. Os itens obsoletos " +"estão marcados com um #~ e são criados quando o 'msgmerge' não precisa mais da " +"tradução. Se o texto aparecer de novo, os elementos obsoletos serão activados " +"de novo. A principal desvantagem é o tamanho do ficheiro gravado.

          " -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685 -msgid "Rough Translation Statistics" -msgstr "Estatísticas da Tradução Lata" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:314 +msgid "" +"" +"

          Format of Revision-Date

          " +"

          Choose in which format the date and time of the header field\n" +"PO-Revision-Date is saved: " +"

            \n" +"
          • Default is the format normally used in PO files.
          • \n" +"
          • Local is the format specific to your country.\n" +"It can be configured in TDE's Control Center.
          • \n" +"
          • Custom lets you define your own format.

          " +"

          It is recommended that you use the default format to avoid creating " +"non-standard PO files.

          " +"

          For more information, see section The Preferences Dialog " +"in the online help.

          " +msgstr "" +"" +"

          Formato da Data de Revisão

          " +"

          Escolha em que formato a data e hora do campo do cabeçalho " +"PO-Revision-Date são gravadas:" +"

            \n" +"
          • Por omissão é o formato normalmente usado nos ficheiros PO.
          • \n" +"
          • Local é o formato específico do seu país. Pode ser configurado no\n" +"Centro de Controlo do TDE.
          • \n" +"
          • Personalizado deixa-lhe definir o seu próprio formato.

          " +"\n" +"

          Para mais informações veja a secção A Janela de Preferências " +"na ajuda 'on-line'.

          " -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88 -msgid "No CVS repository" -msgstr "Sem repositório de CVS" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:412 +msgid "Project: %1" +msgstr "Projecto: %1" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91 -msgid "Not in CVS" -msgstr "Não está no CVS" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:419 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nome:" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96 -msgid "Locally added" -msgstr "Adicionado localmente" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:423 +msgid "Localized na&me:" +msgstr "No&me localizado:" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99 -msgid "Locally removed" -msgstr "Removido localmente" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:427 +msgid "E&mail:" +msgstr "E-&mail:" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102 -msgid "Locally modified" -msgstr "Modificado localmente" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:432 +msgid "&Full language name:" +msgstr "Nome &completo da língua:" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105 -msgid "Up-to-date" -msgstr "Actualizado" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:438 +msgid "Lan&guage code:" +msgstr "Código da &língua:" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108 -msgid "Conflict" -msgstr "Conflito" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:444 +msgid "&Language mailing list:" +msgstr "&Lista de correio da língua:" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:449 +msgid "&Timezone:" +msgstr "&Fuso-horário:" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189 -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:455 msgid "" -"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed." +"" +"

          Identity

          \n" +"

          Fill in information about you and your translation team.\n" +"This information is used when updating the header of a file.

          \n" +"

          You can find the options if and what fields in the header should be updated\n" +"on page Save in this dialog.

          " msgstr "" -"Este não é um repositório de CVS válido. Os comandos de CVS não podem ser " -"executados." - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311 -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483 -msgid "[ Starting command ]" -msgstr "[ A iniciar o comando ]" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68 -msgid "CVS Dialog" -msgstr "Janela de CVS" +"" +"

          Identidade

          \n" +"

          Preencha a janela acerca de si e da sua equipa de tradução.\n" +"Esta informação é usada quando for actualizado o cabeçalho de um ficheiro.

          \n" +"

          Poderá encontrar as opções se e quais os campos de cabeçalho a actualizar\n" +"na página Gravar nesta janela.

          " -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74 -msgid "Update the following files:" -msgstr "Actualizar os seguintes ficheiros:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:471 +msgid "&Number of singular/plural forms:" +msgstr "&Número de formas singular/plural:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77 -msgid "Commit the following files:" -msgstr "Enviar os seguintes ficheiros:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:474 +msgid "" +"_: automatic choose number of plural forms\n" +"Automatic" +msgstr "Automático" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83 -msgid "Get status for the following files:" -msgstr "Obter o estado dos seguintes ficheiros:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:481 +msgid "Te&st" +msgstr "Te&star" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86 -msgid "Get diff for the following files:" -msgstr "Obter as diferenças para os seguintes ficheiros:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:486 +msgid "" +"" +"

          Number of singular/plural forms

          " +"

          Note: This option is TDE specific. If you are not translating a TDE " +"application, you can safely ignore this option.

          " +"

          Choose here how many singular and plural forms are used in your language. " +"This number must correspond to the settings of your language team.

          " +"

          Alternatively, you can set this option to Automatic " +"and KBabel will try to get this information automatically from TDE. Use the " +"Test button to test if it can find it out.

          " +msgstr "" +"" +"

          Número de formas singular/plural

          " +"

          Nota: Esta opção é específica do TDE no momento. Se não estiver a " +"traduzir uma aplicação do TDE, poderá ignorar sem problemas esta opção.

          " +"

          Escolha aqui quantas formas singular e plural são usadas na sua língua. Este " +"número tem de corresponder à configuração da sua equipa de traduções.

          " +"

          Em alternativa, poderá mudar esta opção para Automático " +"e o KBabel tentará obter essa informação automaticamente do TDE. Use o botão " +"Testar para testar se o consegue determinar.

          " -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103 -msgid "&Old messages:" -msgstr "Mensagens a&ntigas:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:504 +msgid "&GNU plural form header:" +msgstr "Cabeçalho da forma plural da &GNU:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111 -msgid "&Log message:" -msgstr "Mensagem de re&gisto:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:514 +msgid "&Lookup" +msgstr "&Procurar" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114 -msgid "E&ncoding:" -msgstr "&Codificação:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:518 +msgid "Re&quire plural form arguments in translation" +msgstr "Obri&gar os argumentos das formas plurais na tradução" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:521 +#, c-format msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Recommended ( %1 )" -msgstr "Recomendada ( %1 )" +"" +"

          Require plural form arguments in translation

          \n" +"

          Note: This option is TDE specific at the moment. If you are not " +"translating a TDE application, you can safely ignore this option.

          \n" +"

          If is this option enabled, the validation check will require the %n argument " +"to be present in the message.

          " +msgstr "" +"" +"

          Obrigar os argumentos das formas plurais na tradução

          \n" +"

          Nota: Esta opção é específica do TDE neste momento. Se não está a " +"traduzir uma aplicação do TDE, poderá ignorar esta opção sem problemas.

          \n" +"

          Se esta opção estiver activa, a validação irá obrigar a que o argumento %n " +"esteja presente na mensagem.

          " -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:529 msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Locale ( %1 )" -msgstr "Local ( %1 )" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124 -msgid "Auto&matically add files if necessary" -msgstr "Adicionar auto&maticamente os ficheiros se necessário" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135 -msgid "&Commit" -msgstr "En&viar" +"" +"

          GNU plural form header

          \n" +"

          Here you can fill a header entry for GNU plural form handling; if you leave " +"the entry empty, the entry in the PO file will not be changed or added.

          \n" +"

          KBabel can automatically try to determine value suggested by the GNU gettext " +"tools for currently set language; just press the Lookup button.

          " +msgstr "" +"" +"

          Cabeçalho da forma plural da GNU

          \n" +"

          Aqui, o utilizador poderá preencher um cabeçalho para o tratamento das " +"formas plurais. Se deixar este campo em branco, o item no ficheiro PO não será " +"alterado ou adicionado.

          \n" +"

          O KBabel pode tentar automaticamente determinar o valor sugerido pelas " +"ferramentas do 'gettext' da GNU para a língua definida actualmente. Basta " +"carregar no botão Procurar.

          " -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139 -msgid "&Get Status" -msgstr "O&bter o Estado" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:608 commonui/projectprefwidgets.cpp:642 +msgid "Please insert a language code first." +msgstr "Indique primeiro um código de língua." -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142 -msgid "&Get Diff" -msgstr "O&bter as Diferenças" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83 -msgid "C&ancel" -msgstr "C&ancelar" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160 -msgid "Command output:" -msgstr "Resultado do comando:" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233 -msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?" -msgstr "A mensagem de registo do envio está em branco. Deseja continuar?" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247 -#, c-format -msgid "Cannot find encoding: %1" -msgstr "Não foi possível encontrar a codificação: %1" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:618 msgid "" -"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n" -"Do you want to continue?" +"It is not possible to find out the number of singular/plural forms " +"automatically for the language code \"%1\".\n" +"Do you have tdelibs.po installed for this language?\n" +"Please set the correct number manually." msgstr "" -"A mensagem de registo do envio não pode ser convertida para a codificação " -"seleccionada: %1.\n" -"Deseja mesmo continuar?" +"Não é possível determinar o número de formas singular/plural automaticamente " +"para o código de língua \"%1\".\n" +"Tem instalado o 'tdelibs.po' desta língua?\n" +"Indique o número correcto manualmente." -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247 -msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting." +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:626 +msgid "" +"The number of singular/plural forms found for the language code \"%1\" is %2." msgstr "" -"Não é possível aceder ao ficheiro temporário para escrita. A interromper." - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259 -msgid "Cannot write to temporary file. Aborting." -msgstr "Não é possível gravar no ficheiro temporário. A interromper." +"O número encontrado de formas singular/plural para o código de língua \"%1\" é " +"%2." -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301 -msgid "The process could not be started." -msgstr "O processo não pôde ser iniciado." +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:650 +msgid "" +"It was not possible to determine GNU header for plural forms. Maybe your GNU " +"gettext tools are too old or they do not contain a suggested value for your " +"language." +msgstr "" +"Não foi possível determinar o cabeçalho da GNU para as formas plurais. Talvez " +"as suas ferramentas 'gettext' da GNU sejam muito antigas ou não contenham um " +"valor sugerido para a sua língua." -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330 -msgid "[ Exited with status %1 ]" -msgstr "[ Saiu com o estado %1 ]" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:677 +msgid "&Marker for keyboard accelerator:" +msgstr "&Marcador dos atalhos do teclado:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332 -msgid "[ Finished ]" -msgstr "[ Terminado ]" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:682 +#, fuzzy +msgid "" +"" +"

          Marker for keyboard accelerator

          " +"

          Define here, what character marks the following character as keyboard " +"accelerator. For example in TQt it is '&' and in Gtk it is '_'.

          " +msgstr "" +"Marcador dos atalhos de teclado

          " +"

          Defina aqui qual o carácter que marca o seguinte como um atalho de teclado. " +"Por exemplo, no Qt é o '&', enquanto no Gtk é o '_'.

          " -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642 -msgid "&Show Diff" -msgstr "&Mostrar as Diferenças" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:693 +msgid "&Regular expression for context information:" +msgstr "Expressão ®ular para a informação de contexto:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:699 msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Last choice ( %1 )" -msgstr "Última opção ( %1 )" +"" +"

          Regular expression for context information

          " +"

          Enter a regular expression here which defines what is context information in " +"the message and must not get translated.

          " +msgstr "" +"" +"

          Expressão regular para a informação de contexto

          " +"

          Indique aqui a expressão regular que define qual é a informação de contexto " +"na mensagem e que não pode ser traduzida.

          " -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65 -msgid "SVN Dialog" -msgstr "Janela de SVN" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:715 +msgid "Compression Method for Mail Attachments" +msgstr "Método de Compressão para os Anexos de E-mail" -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80 -msgid "Get remote status for the following files:" -msgstr "Obter o estado remoto dos seguintes ficheiros:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:720 +msgid "tar/&bzip2" +msgstr "tar/&bzip2" -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83 -msgid "Get local status for the following files:" -msgstr "Obter o estado local dos seguintes ficheiros:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:721 +msgid "tar/&gzip" +msgstr "tar/&gzip" -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89 -msgid "Get information for the following files:" -msgstr "Obter informações sobre os seguintes ficheiros:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:723 +msgid "&Use compression when sending a single file" +msgstr "&Usar a compressão ao enviar um único ficheiro" -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145 -msgid "&Get Information" -msgstr "O&bter as Informações" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:802 +msgid "On the &fly spellchecking" +msgstr "Verificação ortográ&fica instantânea" -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90 -msgid "No SVN repository" -msgstr "Sem repositório de SVN" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:805 +msgid "" +"" +"

          On the fly spellchecking

          " +"

          Activate this to let KBabel spell check the text as you type. Mispelled " +"words will be colored by the error color.

          " +msgstr "" +"" +"

          Verificação ortográfica 'na altura'

          " +"

          Active isto para fazer com que o KBabel verifique ortograficamente o texto, " +"à medida que escreve. As palavras incorrectas serão coloridas com a cor do " +"erro.

          " -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93 -msgid "Not in SVN" -msgstr "Não está no SVN" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:811 +msgid "&Remember ignored words" +msgstr "&Lembrar as palavras ignoradas" -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111 -msgid "Error in Working Copy" -msgstr "Erro na Cópia Local" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:817 +msgid "F&ile to store ignored words:" +msgstr "F&icheiro onde guardar as palavras ignoradas:" -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:827 msgid "" -"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed." +"" +"

          Remember ignored words

          " +"

          Activate this, to let KBabel ignore the words, where you have chosen " +"Ignore All in the spell check dialog, in every spell check.

          " msgstr "" -"Este não é um repositório de SVN válido. Os comandos de SVN não podem ser " -"executados." - -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50 -msgid "File Options" -msgstr "Opções do Ficheiro" - -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53 -msgid "&In all files" -msgstr "Em todos os f&icheiros" +"" +"

          Lembrar as palavras ignoradas

          " +"

          Assinale isto para permitir ao KBabel ignorar as palavras onde escolheu a " +"opção Ignorar Tudo na janela de verificação ortográfica, em todas as " +"verificações ortográficas.

          " -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54 -msgid "&Marked files" -msgstr "Ficheiros &marcados" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 68 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "&Base folder of PO files:" +msgstr "Pasta de &base dos ficheiros PO:" -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55 -msgid "In &templates" -msgstr "&Nos modelos" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 110 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "Ba&se folder of POT files:" +msgstr "Pasta de ba&se dos ficheiros POT:" -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56 -msgid "Ask before ne&xt file" -msgstr "Perguntar antes do pró&ximo ficheiro" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:914 +msgid "" +"" +"

          Base folders

          \n" +"

          Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" +"The files and the folders in these folders will then be merged into one\n" +"tree.

          " +msgstr "" +"" +"

          Pastas de base

          \n" +"

          Indique as pastas que contêm todos os seus ficheiros PO e POT.\n" +"Os ficheiros e as pastas nestas pastas serão depois reunidos numa\n" +"árvore.

          " -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57 -msgid "Save &without asking" -msgstr "Gravar &sem perguntar" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:924 +msgid "O&pen files in new window" +msgstr "Abrir os ficheiros numa nova &janela" -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:927 msgid "" "" -"

          File Options

          " -"

          Here you can finetune where to find:" -"

            " -"
          • In all files: search in all files, otherwise searched is the " -"selected file or files in the selected folder
          • " -"
          • Ask before next file: show a dialog asking to proceed to the next " -"file
          " +"

          Open files in new window

          \n" +"

          If this is activated all files that are opened from the Catalog Manager are " +"opened\n" +"in a new window.

          " msgstr "" "" -"

          Opções dos Ficheiros

          " -"

          Aqui, o utilizador poderá ajustar onde procurar:" -"

            " -"
          • Em todos os ficheiros: procura em todos os ficheiros, caso contrário " -"procura no ficheiro seleccionado ou nos ficheiros da pasta seleccionada
          • " -"
          • Perguntar antes do próximo ficheiro: mostra uma janela que pergunta " -"se pretende prosseguir com o próximo ficheiro
          " +"

          Abrir os ficheiros numa nova janela

          \n" +"

          Se isto estiver activado, todos os ficheiros que forem abertos no Gestor de " +"Catálogos serão abertos\n" +"numa nova janela.

          " -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78 -#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:21 rc.cpp:39 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "SVN" -msgstr "SVN" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:931 +msgid "&Kill processes on exit" +msgstr "&Terminar os processos ao sair" -#: catalogmanager/future.cpp:8 -msgid "Resolved" -msgstr "Resolvido" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:933 +msgid "" +"" +"

          Kill processes on exit

          \n" +"

          If you check this, KBabel tries to kill the processes, that have not exited " +"already when KBabel exits,\n" +"by sending a kill signal to them.

          \n" +"

          NOTE: It is not guaranteed that the processes will be killed.

          " +msgstr "" +"" +"

          Terminar os processos ao sair

          \n" +"

          Se activar isto, o KBabel tentará terminar os processos que ainda não " +"tiverem saído quando o KBabel saiu,\n" +"mandando um sinal de 'kill' para eles.

          \n" +"

          NOTA: Não é garantido que os processos sejam terminados de facto.

          " -#: catalogmanager/future.cpp:9 -msgid "Resolved for Marked" -msgstr "Resolvido para os Marcados" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:939 +msgid "Create inde&x for file contents" +msgstr "Criar um í&ndice para o conteúdo do ficheiro" -#: catalogmanager/future.cpp:10 -msgid "Revert" -msgstr "Reverter" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:941 +msgid "" +"" +"

          Create index for file contents

          \n" +"

          If you check this, KBabel will create an index for each PO file to speed up " +"the find/replace functions.

          \n" +"

          NOTE: This will slow down updating the file information considerably.

          " +"
          " +msgstr "" +"" +"

          Criar um índice para o conteúdo do ficheiro

          \n" +"

          Se assinalar isto, o KBabel irá criar um índice para o conteúdo de cada " +"ficheiro PO para acelerar as funções de pesquisa e substituição.

          \n" +"

          NOTA: Isto irá retardar consideravelmente a actualização da informação do " +"ficheiro.

          " -#: catalogmanager/future.cpp:11 -msgid "Revert for Marked" -msgstr "Reverter os Marcados" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:945 +msgid "Run &msgfmt before processing a file" +msgstr "Executar o '&msgfmt' antes de processar um ficheiro" -#: catalogmanager/future.cpp:12 -msgid "Cleanup" -msgstr "Limpar" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:947 +msgid "" +"" +"

          Run msgfmt before processing a file

          " +"

          If you enable this, KBabel will run Gettext's msgfmt tool before processing " +"a file.

          " +"

          Enabling this setting is recommended, even if it causes processing to be " +"slower. This setting is enabled by default.

          " +"

          Disabling is useful for slow computers and when you want to translate PO " +"files that are not supported by the current version of the Gettext tools that " +"are on your system. The drawback of disabling is that hardly any syntax " +"checking is done by the processing code, so invalid PO files could be shown as " +"good ones, even if Gettext tools would reject such files.

          " +msgstr "" +"" +"

          Executar o 'msgfmt' antes de processar um ficheiro

          " +"

          Se assinalar esta opção, o KBabel irá executar a ferramenta 'msgfmt' do " +"Gettext antes de processar um ficheiro.

          " +"

          É recomendada esta opção, mesmo que torne o processamento mais lento. Esta " +"está ligada por omissão.

          " +"

          A sua desactivação é útil para os computadores lentos e quando deseja " +"traduzir ficheiros PO que ainda não sejam suportados pela versão actual das " +"ferramentas do Gettext que estão no seu sistema. O problema de desligar esta " +"opção é que não feita praticamente qualquer verificação de sintaxe pelo código " +"de processamento, como tal os ficheiros PO inválidos poderão ser mostrados como " +"bons, mesmo que as ferramentas do Gettext os rejeitassem.

          " -#: catalogmanager/future.cpp:13 -msgid "Cleanup for Marked" -msgstr "Limpar os Marcados" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:988 +msgid "Commands for Folders" +msgstr "Comandos para as Pastas" -#: catalogmanager/future.cpp:16 -msgid "No repository" -msgstr "Sem repositório" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:993 +msgid "" +"Replaceables:\n" +"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n" +"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@" +msgstr "" +"Substituíveis:\n" +"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@,\n" +"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@" -#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80 -msgid "Message Catalogs" -msgstr "Catálogos de Mensagens" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:998 +msgid "" +"" +"

          Commands for folders

          " +"

          Insert here the commands you want to execute in folders from the Catalog " +"Manager. The commands are then shown in the submenu Commands " +"in the Catalog Manager's context menu.

          " +"

          The following strings will be replaced in a command:" +"

            " +"
          • @PACKAGE@: The name of the folder without path
          • " +"
          • @PODIR@: The name of the PO-folder with path
          • " +"
          • @POTDIR@: The name of the template folder with path
          • " +"
          • @POFILES@: The names of the PO files with path
          • " +"
          • @MARKEDPOFILES@: The names of the marked PO files with path

          " +"
          " +msgstr "" +"" +"

          Comandos para pastas

          " +"

          Introduza aqui os comandos que deseja executar nas pastas do Gestor do " +"Catálogo. Os comandos são então mostrados no sub-menu Comandos " +"no menu de contexto do Gestor do Catálogo.

          " +"

          As seguintes sequências serão substituídas num comando:" +"

            " +"
          • @PACKAGE@: O nome relativo da pasta
          • " +"
          • @PODIR@: O nome absoluto da pasta de PO's
          • " +"
          • @POTDIR@: O nome absoluto da pasta de modelos

          " -#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637 -msgid "No version control" -msgstr "Sem controlo de versões" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1051 +msgid "Commands for Files" +msgstr "Comandos para os Ficheiros" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132 -#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754 -#, c-format +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1056 msgid "" -"Cannot open project file\n" -"%1" +"Replaceables:\n" +"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n" +"@PODIR@, @POTDIR@" msgstr "" -"Não foi possível aceder ao ficheiro de projecto\n" -"%1" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133 -#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755 -msgid "Project File Error" -msgstr "Erro no Ficheiro do Projecto" +"Substituíveis:\n" +"@PACKAGE@, @POFILE@, @POTFILE@,\n" +"@PODIR@, @POTDIR@" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225 -msgid "&Open Template" -msgstr "&Abrir o Modelo" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1061 +msgid "" +"" +"

          Commands for files

          " +"

          Insert here the commands you want to execute on files from the Catalog " +"Manager. The commands are then shown in the submenu Commands " +"in the Catalog Manager's context menu.

          " +"

          The following strings will be replaced in a command:" +"

            " +"
          • @PACKAGE@: The name of the file without path and extension
          • " +"
          • @POFILE@: The name of the PO-file with path and extension
          • " +"
          • @POTFILE@: The name of the corresponding template file with path and " +"extension
          • " +"
          • @POEMAIL@: The name and email address of the last translator
          • " +"
          • @PODIR@: The name of the folder the PO-file is in, with path
          • " +"
          • @POTDIR@: The name of the folder the template file is in, with path
          • " +"

          " +msgstr "" +"" +"

          Comandos para ficheiros

          " +"

          Indique aqui os comandos que deseja executar nos ficheiros do Gestor de " +"Catálogo. Os comandos são então apresentados no sub-menu Comandos " +"no menu de contexto do Gestor de Catálogo.

          " +"

          As seguintes sequências serão substituídas num comando:" +"

            " +"
          • @PACKAGE@: O nome do ficheiro sem pasta e extensão
          • " +"
          • @POFILE@: O nome do ficheiro PO com a pasta e extensão
          • " +"
          • @POTFILE@: O nome do ficheiro de modelo correspondente com pasta e " +"extensão
          • " +"
          • @POEMAIL@: O nome e o endereço de e-mail do último tradutor
          • " +"
          • @PODIR@: O nome absoluto da pasta onde o PO está
          • " +"
          • @POTDIR@: O nome absoluto da pasta onde o ficheiro de modelo está
          " +"

          " -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228 -msgid "Open in &New Window" -msgstr "Abrir numa &Nova Janela" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1114 +msgid "Shown Columns" +msgstr "Colunas Visíveis" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237 -msgid "Fi&nd in Files..." -msgstr "Procurar nos Fi&cheiros..." +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1118 +msgid "Fla&g" +msgstr "Op&ção" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240 -msgid "Re&place in Files..." -msgstr "Su&bstituir nos Ficheiros..." +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1119 +msgid "&Fuzzy" +msgstr "A&proximadas" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674 -msgid "&Stop Searching" -msgstr "&Parar a Procura" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1120 +msgid "&Untranslated" +msgstr "Não-trad&uzidas" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251 -msgid "&Toggle Marking" -msgstr "Comu&tar a Marcação" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1121 +msgid "&Total" +msgstr "&Total" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254 -msgid "Remove Marking" -msgstr "Remover as Marcações" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1122 +msgid "SVN/&CVS status" +msgstr "Estado do &CVS/SVN" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257 -msgid "Toggle All Markings" -msgstr "Trocar Todas as Marcações" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1123 +msgid "Last &revision" +msgstr "Última ve&rsão" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260 -msgid "Remove All Markings" -msgstr "Remover Todas as Marcações" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1124 +msgid "Last t&ranslator" +msgstr "Último t&radutor" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263 -msgid "Mark Modified Files" -msgstr "Marcar os Ficheiros Modificados" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1126 +msgid "" +"" +"

          Shown columns

          \n" +"

          " +msgstr "" +"" +"

          Colunas mostradas

          \n" +"

          " -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267 -msgid "&Load Markings..." -msgstr "&Ler as Marcações..." +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1157 +msgid "&Base folder for source code:" +msgstr "Pasta de &base do código:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270 -msgid "&Save Markings..." -msgstr "Gra&var as Marcações..." +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1168 +msgid "Path Patterns" +msgstr "Padrões de Pastas" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273 -msgid "&Mark Files..." -msgstr "&Marcar os Ficheiros..." +#: commonui/tdeactionselector.cpp:81 +msgid "&Available:" +msgstr "Disponí&vel:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275 -msgid "&Unmark Files..." -msgstr "&Desmarcar os Ficheiros..." +#: commonui/tdeactionselector.cpp:96 +msgid "&Selected:" +msgstr "&Seleccionado:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543 -msgid "Nex&t Untranslated" -msgstr "Não-Traduzido Seguin&te" +#: commonui/projectpref.cpp:70 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Identity" +msgstr "Identidade" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540 -msgid "Prev&ious Untranslated" -msgstr "Não-Traduzido Anter&ior" +#: commonui/projectpref.cpp:72 +msgid "Information About You and Translation Team" +msgstr "Informação Acerca de Si e da Sua Equipa de Tradução" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537 -msgid "Ne&xt Fuzzy" -msgstr "Aproximado &Seguinte" +#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Save" +msgstr "Gravar" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534 -msgid "Pre&vious Fuzzy" -msgstr "Aproximado A&nterior" +#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597 +msgid "Options for File Saving" +msgstr "Opções da Gravação dos Ficheiros" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531 -msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated" -msgstr "Aproximado ou Não-Traduzido S&eguinte" +#: commonui/projectpref.cpp:82 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Spelling" +msgstr "Verificação Ortográfica" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528 -msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated" -msgstr "Aproximado ou Não-Traduzido Anterio&r" +#: commonui/projectpref.cpp:84 +msgid "Options for Spell Checking" +msgstr "Opções da Verificação Ortográfica" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549 -msgid "Next Err&or" -msgstr "Err&o Seguinte" +#: commonui/projectpref.cpp:89 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Source" +msgstr "Código" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546 -msgid "Previo&us Error" -msgstr "Erro Anter&ior" +#: commonui/projectpref.cpp:91 +msgid "Options for Showing Source Context" +msgstr "Opções para Mostrar o Contexto do Código" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309 -msgid "Next Te&mplate Only" -msgstr "Apenas o Próximo &Modelo" +#: commonui/projectpref.cpp:96 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Miscellaneous" +msgstr "Diversos" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312 -msgid "Previous Temp&late Only" -msgstr "Apenas o Mode&lo Anterior" +#: commonui/projectpref.cpp:98 +msgid "Miscellaneous Settings" +msgstr "Configuração Diversa" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315 -msgid "Next Tran&slation Exists" -msgstr "Existe a Tradução &Seguinte" +#: commonui/projectpref.cpp:101 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Folders" +msgstr "Pastas" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318 -msgid "Previous Transl&ation Exists" -msgstr "Existe a Tr&adução Anterior" +#: commonui/projectpref.cpp:103 +msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates" +msgstr "Localização dos Catálogos de Mensagens e Modelos de Catálogos" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322 -msgid "Previous Marke&d" -msgstr "Marcado Ant&erior" +#: commonui/projectpref.cpp:106 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Folder Commands" +msgstr "Comandos de Pastas" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325 -msgid "Next &Marked" -msgstr "&Marcado Seguinte" +#: commonui/projectpref.cpp:108 +msgid "User-Defined Commands for Folder Items" +msgstr "Comandos do Utilizador para as Pastas" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594 -msgid "&New..." -msgstr "&Novo..." +#: commonui/projectpref.cpp:113 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"File Commands" +msgstr "Comandos de Ficheiros" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602 -msgid "C&lose" -msgstr "Fec&har" +#: commonui/projectpref.cpp:115 +msgid "User-Defined Commands for File Items" +msgstr "Comandos do Utilizador para os Ficheiros" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Configurar..." +#: commonui/projectpref.cpp:120 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Catalog Manager" +msgstr "Gestor de Catálogos" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350 -msgid "&Statistics" -msgstr "E&statísticas" +#: commonui/projectpref.cpp:122 +msgid "Catalog Manager View Settings" +msgstr "Configuração de Visualização do Gestor de Catálogos" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353 -msgid "S&tatistics in Marked" -msgstr "Es&tatísticas nos Marcados" +#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Diff" +msgstr "Diferenças" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356 -msgid "Check S&yntax" -msgstr "Verificar a S&intaxe" +#: commonui/projectpref.cpp:127 +msgid "Searching for Differences" +msgstr "A procurar as diferenças" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359 -msgid "S&pell Check" -msgstr "&Verificação Ortográfica" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:69 +msgid "" +"_: Caption of dialog\n" +"Rough Translation" +msgstr "Tradução Lata" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362 -msgid "Spell Check in &Marked" -msgstr "Verificação Ortográfica nos &Marcados" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111 +msgid "S&top" +msgstr "&Parar" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365 -msgid "&Rough Translation" -msgstr "T&radução Lata" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83 +msgid "C&ancel" +msgstr "C&ancelar" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368 -msgid "Rough Translation in M&arked" -msgstr "Tradução Lata nos M&arcados" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:96 +msgid "What to Translate" +msgstr "O Que Traduzir" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371 -msgid "Mai&l" -msgstr "E-mai&l" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:102 +msgid "U&ntranslated entries" +msgstr "Itens &não-traduzidos" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374 -msgid "Mail Mar&ked" -msgstr "Enviar por E-Mail os Mar&cados" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:103 +msgid "&Fuzzy entries" +msgstr "Itens &aproximados" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378 -msgid "&Pack" -msgstr "Em&pacotar" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:104 +msgid "T&ranslated entries" +msgstr "Itens &traduzidos" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380 -msgid "Pack &Marked" -msgstr "Empacotar os &Marcados" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:108 +msgid "" +"" +"

          What entries to translate

          " +"

          Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a " +"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option " +"you choose.

          " +msgstr "" +"" +"

          Que itens a traduzir

          " +"

          Escolha aqui os itens do ficheiro onde o KBabel tenta encontrar uma " +"tradução. Os itens alterados são sempre marcados como aproximados, não " +"interessando que opção você escolha.

          " -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765 -msgid "&Validation" -msgstr "&Validação" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:113 +msgid "How to Translate" +msgstr "Como Traduzir" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412 -msgid "V&alidation Marked" -msgstr "&Validação sobre os Marcados" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:118 +msgid "&Use dictionary settings" +msgstr "&Usar a configuração do dicionário" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451 -msgid "Update" -msgstr "Actualizar" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:121 +msgid "Fu&zzy translation (slow)" +msgstr "Tra&dução das mensagens aproximadas (lento)" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453 -msgid "Update Marked" -msgstr "Actualizar os Marcados" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:123 +msgid "&Single word translation" +msgstr "Tradução de palavras única&s" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455 -msgid "Commit" -msgstr "Enviar" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:126 +msgid "" +"" +"

          How messages get translated

          " +"

          Here you can define if a message can only get translated completely, if " +"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the " +"single words of a message if no translation of the complete message or similar " +"message was found.

          " +msgstr "" +"" +"

          Como as mensagens são traduzidas

          " +"

          Aqui poderá definir se uma mensagem pode ser traduzida por completo, se são " +"aceitáveis mensagens semelhantes ou se o KBabel deve tentar traduzir as " +"palavras únicas de uma mensagem, se não for possível a tradução da mensagem " +"completa.

          " -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457 -msgid "Commit Marked" -msgstr "Enviar os Marcados" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435 -msgid "Status for Marked" -msgstr "Estado dos Marcados" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467 -msgid "Show Diff" -msgstr "Mostrar as Diferenças" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459 -msgid "Status (Local)" -msgstr "Estado (Local)" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461 -msgid "Status (Local) for Marked" -msgstr "Estado (Local) dos Marcados" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463 -msgid "Status (Remote)" -msgstr "Estado (Remoto)" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:136 +msgid "&Mark changed entries as fuzzy" +msgstr "&Marcar os itens alterados como aproximados" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465 -msgid "Status (Remote) for Marked" -msgstr "Estado (Remoto) dos Marcados" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:139 +msgid "" +"" +"

          Mark changed entries as fuzzy

          " +"

          When a translation for a message is found, the entry will be marked " +"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " +"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " +"if you know what you are doing.

          " +msgstr "" +"" +"

          Marcar os itens alterados como aproximados

          " +"

          Quando é encontrada uma tradução para uma mensagem, o item é marcado como " +"aproximado por omissão. Isto é porque a tradução é apenas adivinhada pelo " +"KBabel e você deverá sempre ver os resultados com cuidado. Desactive esta opção " +"apenas se souber o que está a fazer.

          " -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469 -msgid "Show Information" -msgstr "Mostrar as Informações" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:150 +msgid "Initialize &TDE-specific entries" +msgstr "Iniciar os itens específicos do &TDE" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471 -msgid "Show Information for Marked" -msgstr "Mostrar Informações dos Marcados" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:153 +msgid "" +"" +"

          Initialize TDE-specific entries

          " +"

          Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. " +"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with " +"identity settings.

          " +msgstr "" +"" +"

          Inicializar os itens específicos do TDE

          " +"

          Inicializa os itens \"Comment=\" e \"Name=\" se não for encontrada nenhuma " +"tradução. Para além disso, o \"NAME OF TRANSLATORS\" e o \"EMAIL OF " +"TRANSLATORS\" são preenchidos com as informações da identidade.

          " -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503 -msgid "Update Templates" -msgstr "Actualizar os Modelos" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:158 +msgid "Dictionaries" +msgstr "Dicionários" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505 -msgid "Update Marked Templates" -msgstr "Actualizar os Modelos Marcados" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:177 +msgid "" +"" +"

          Dictionaries

          " +"

          Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. " +"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they " +"are displayed in the list.

          " +"

          The Configure button allows you to temporarily configure selected " +"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.

          " +"
          " +msgstr "" +"" +"

          Dicionários

          " +"

          Escolha aqui que dicionários devem ser usados ao procurar uma tradução. Se " +"seleccionar mais do que um dicionário, eles são usados na mesma ordem com que " +"são apresentados na lista.

          " +"

          O botão Configurar permite-lhe configurar temporariamente o " +"dicionário seleccionado. A configuração original será reposta depois de fechar " +"a janela.

          " -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507 -msgid "Commit Templates" -msgstr "Enviar os Modelos" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:186 +msgid "Messages:" +msgstr "Mensagens:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509 -msgid "Commit Marked Templates" -msgstr "Modelos Marcados para Envio" +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671 +msgid "" +"Result of the translation:\n" +"Edited entries: %1\n" +"Exact translations: %2 (%3%)\n" +"Approximate translations: %4 (%5%)\n" +"Nothing found: %6 (%7%)" +msgstr "" +"Resultado da tradução:\n" +"\n" +"Itens alterados: %1\n" +"Traduções exactas: %2 (%3%)\n" +"Traduções não exactas: %4 (%5%)\n" +"Nada encontrado: %6 (%7%)" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529 -msgid "Commands" -msgstr "Comandos" +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685 +msgid "Rough Translation Statistics" +msgstr "Estatísticas da Tradução Lata" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558 +#: commonui/roughtransdlg.cpp:744 msgid "" "" -"

          Statusbar

          \n" -"

          The statusbar displays information about progress of the current find or " -"replace operation. The first number in Found: " -"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet " -"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files " -"containing the searched text found so far.

          " +"

          When a translation for a message is found, the entry will be marked " +"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " +"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " +"if you know what you are doing.

          " msgstr "" "" -"

          Barra de Estado

          \n" -"

          A barra de estado mostra informações acerca do progresso da operação de " -"pesquisa ou de substituição actual. O primeiro número em Encontrado: " -"mostra o número de ficheiros com uma ocorrência do texto procurado por mostrar " -"na janela do KBabel. O segundo mostra o número total de ficheiros que contêm o " -"texto procurado até agora.

          " +"

          Quando é encontrada uma tradução para uma mensagem, o item é marcado como " +"aproximado por omissão. Isto é porque a tradução é apenas adivinhada pelo " +"KBabel, pelo que você deverá sempre ver os resultados com cuidado. Desactive " +"esta opção apenas se souber o que está a fazer.

          " -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827 -msgid "" -"Cannot send a message to KBabel.\n" -"Please check your installation of TDE." -msgstr "" -"Não foi possível enviar uma mensagem para o KBabel.\n" -"Verifique a sua instalação do TDE." +#: commonui/projectwizard.cpp:78 +msgid "Basic Project Information" +msgstr "Informação Básica do Projecto" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858 +#: commonui/projectwizard.cpp:83 +msgid "Translation Files" +msgstr "Ficheiros de Tradução" + +#: commonui/projectwizard.cpp:140 msgid "" -"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n" -"You should check the installation of TDE.\n" -"Please start KBabel manually." +"The file '%1' already exists.\n" +"Do you want to replace it?" msgstr "" -"Não é possível usar o TDELauncher para iniciar o KBabel.\n" -"Você deverá verificar a instalação do TDE.\n" -"Inicie o KBabel manualmente." +"O ficheiro '%1' já existe.\n" +"Deseja substitui-lo?" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893 -msgid "Found: 0/0" -msgstr "Encontrado: 0/0" +#: commonui/projectwizard.cpp:141 +msgid "File Exists" +msgstr "O Ficheiro Existe" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915 -msgid "Found: %1/%2" -msgstr "Encontrados: %1/%2" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:50 +msgid "Catalog Information" +msgstr "Informação do Catálogo" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024 kbabel/kbabelview.cpp:4433 -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239 -msgid "Searching" -msgstr "A procurar" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:53 +msgid "Total Messages" +msgstr "Mensagens Totais" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 -msgid "DCOP communication with KBabel failed." -msgstr "A comunicação de DCOP com o KBabel falhou." +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:54 +msgid "Fuzzy Messages" +msgstr "Mensagens Aproximadas" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 -msgid "DCOP Communication Error" -msgstr "Erro de Comunicação do DCOP" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:55 +msgid "Untranslated Messages" +msgstr "Mensagens Não-Traduzidas" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 -msgid "KBabel cannot be started." -msgstr "O KBabel não consegue ser iniciado." +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:56 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96 +msgid "Last Translator" +msgstr "Último Tradutor" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 -msgid "Cannot Start KBabel" -msgstr "Não é Possível Iniciar o KBabel" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:57 +msgid "Language Team" +msgstr "Equipa da Língua" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094 -msgid "Search string not found!" -msgstr "A sequência procurada não foi encontrada!" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:58 +msgid "Revision" +msgstr "Revisão" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235 -#, c-format -msgid "Cannot open project file %1" -msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro de projecto %1" +#: _translatorinfo.cpp:1 kbabeldict/main.cpp:121 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" -#: datatools/xml/main.cc:60 +#: _translatorinfo.cpp:3 kbabeldict/main.cpp:122 msgid "" -"_: what check found errors\n" -"XML tags" -msgstr "Marcas XML" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" -#: datatools/context/main.cc:58 +#: datatools/punctuation/main.cc:58 msgid "" "_: what check found errors\n" -"context info" -msgstr "informação contextual" +"punctuation" +msgstr "pontuação" -#: datatools/arguments/main.cc:57 +#: datatools/whitespace/main.cc:60 msgid "" -"_: what check found errors\n" -"arguments" -msgstr "argumentos" +"_: which check found errors\n" +"whitespace only translation" +msgstr "tradução só com espaços em branco" -#: datatools/accelerators/main.cc:58 +#: datatools/equations/main.cc:58 msgid "" "_: what check found errors\n" -"accelerator" -msgstr "acelerador" +"equations" +msgstr "equações" -#: datatools/whitespace/main.cc:60 +#: datatools/not-translated/main.cc:60 msgid "" "_: which check found errors\n" -"whitespace only translation" -msgstr "tradução só com espaços em branco" +"English text in translation" +msgstr "Texto em inglês na tradução" -#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55 +#: datatools/xml/main.cc:60 msgid "" -"_: which check found errors\n" -"translation has inconsistent length" -msgstr "tradução com tamanho inconsistente" +"_: what check found errors\n" +"XML tags" +msgstr "Marcas XML" -#: datatools/pluralforms/main.cc:59 +#: datatools/accelerators/main.cc:58 msgid "" "_: what check found errors\n" -"plural forms" -msgstr "formas plurais" +"accelerator" +msgstr "acelerador" -#: datatools/equations/main.cc:58 +#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55 msgid "" -"_: what check found errors\n" -"equations" -msgstr "equações" +"_: which check found errors\n" +"translation has inconsistent length" +msgstr "tradução com tamanho inconsistente" #: datatools/regexp/main.cc:58 msgid "Error loading data (%1)" @@ -1284,1453 +1451,1325 @@ msgstr "Era esperada a marca 'name'" msgid "Expected tag 'exp'" msgstr "Era esperada a marca 'exp'" -#: datatools/not-translated/main.cc:60 +#: datatools/pluralforms/main.cc:59 msgid "" -"_: which check found errors\n" -"English text in translation" -msgstr "Texto em inglês na tradução" +"_: what check found errors\n" +"plural forms" +msgstr "formas plurais" -#: datatools/punctuation/main.cc:58 +#: datatools/context/main.cc:58 msgid "" "_: what check found errors\n" -"punctuation" -msgstr "pontuação" +"context info" +msgstr "informação contextual" -#: _translatorinfo.cpp:1 kbabeldict/main.cpp:121 +#: datatools/arguments/main.cc:57 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" +"_: what check found errors\n" +"arguments" +msgstr "argumentos" -#: _translatorinfo.cpp:3 kbabeldict/main.cpp:122 +#: kbabel/kbabelview.cpp:185 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" - -#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74 -msgid "saving file" -msgstr "a gravar o ficheiro" - -#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83 -msgid "loading file" -msgstr "a carregar o ficheiro" +"" +"

          Search results

          " +"

          This part of the window shows the results of searching in dictionaries." +"

          " +"

          In the top is displayed the number of entries found and where the currently " +"displayed entry is found. Use the buttons at the bottom to navigate through the " +"search results.

          " +"

          Search is either started automatically when switching to another entry in " +"the editor window or by choosing the desired dictionary in Dictionaries->" +"Find....

          " +"

          The common options can be configured in the preferences dialog in section " +"Search and the options for the different dictionaries can be changed with " +"Settings->Configure Dictionary.

          " +msgstr "" +"" +"

          Resultados da pesquisa

          " +"

          Esta parte da janela mostra os resultados da pesquisa nos dicionários." +"

          " +"

          No topo é mostrado o número de itens encontrados e a localização da actual. " +"Use os botões no fundo para navegar através dos resultados da procura.

          " +"

          A procura é iniciada automaticamente quando muda para outro item na janela " +"de edição ou quando escolhe o dicionário desejado em Dicionários->" +"Procurar....

          " +"

          Todas as opções podem ser configuradas na janela de preferências na secção " +"Procura e as opções para os diferentes dicionários podem ser alteradas " +"em Configuração->Configurar o Dicionário.

          " -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:50 -msgid "Catalog Information" -msgstr "Informação do Catálogo" +#: kbabel/kbabelview.cpp:258 +msgid "" +"_: Menu item\n" +"Open" +msgstr "Abrir" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:53 -msgid "Total Messages" -msgstr "Mensagens Totais" +#: kbabel/kbabelview.cpp:259 +msgid "Open Template" +msgstr "Abrir o Modelo" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:54 -msgid "Fuzzy Messages" -msgstr "Mensagens Aproximadas" +#: kbabel/kbabelview.cpp:318 +msgid "" +"KBabel Version %1\n" +"Copyright 1999-%2 by KBabel developers.\n" +" Matthias Kiefer \n" +" Stanislav Visnovsky \n" +" Marco Wegner \n" +" Dwayne Bailey \n" +" Andrea Rizzi \n" +"\n" +"Any comments, suggestions, etc. should be sent to the mailing list " +".\n" +"\n" +"This program is licensed under the terms of the GNU GPL.\n" +"\n" +"Special thanks to Thomas Diehl for many hints to the GUI\n" +"and the behavior of KBabel and to Stephan Kulow, who always\n" +"lends me a helping hand.\n" +"\n" +"Many good ideas, especially for the Catalog Manager, are taken\n" +"from KTranslator by Andrea Rizzi." +msgstr "" +"KBabel, Versão %1\n" +"Copyright 1999-%2 pelos programadores do KBabel.\n" +" Matthias Kiefer \n" +" Stanislav Visnovsky \n" +" Marco Wegner \n" +" Dwayne Bailey \n" +" Andrea Rizzi \n" +"\n" +"Todos os comentários, sugestões etc. deverão ser enviados para\n" +"a lista de e-mail .\n" +"\n" +"Este programa está abrangido pelos termos da GNU GPL.\n" +"\n" +"Agradecimentos especiais para Thomas Diehl por muitas dicas na\n" +"interface e no comportamento do KBabel, e a Stephan Kulow, que\n" +"sempre me deu uma mãozinha.\n" +"\n" +"Muito boas ideias, especialmente o Gestor de Catálogos, foram retiradas\n" +"do KTranslator por Andrea Rizzi." -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:55 -msgid "Untranslated Messages" -msgstr "Mensagens Não-Traduzidas" +#: kbabel/kbabelview.cpp:333 +msgid "O&riginal string (msgid):" +msgstr "Mensagem o&riginal (msgid):" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:57 -msgid "Language Team" -msgstr "Equipa da Língua" +#: kbabel/kbabelview.cpp:343 +msgid "" +"" +"

          Original String

          \n" +"

          This part of the window shows the original message\n" +"of the currently displayed entry.

          " +msgstr "" +"" +"

          Tradução Original

          \n" +"

          Esta parte da janela mostra a mensagem original\n" +"do item mostrado de momento.

          " -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:58 -msgid "Revision" -msgstr "Revisão" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:350 +msgid "Original Text" +msgstr "Texto Original" -#: common/kbmailer.cpp:106 -#, c-format -msgid "Error while trying to download file %1." -msgstr "Erro ao tentar obter o ficheiro %1." +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:366 +msgid "Comment" +msgstr "Comentário" -#: common/kbmailer.cpp:145 -msgid "Enter the name of the archive without file extension" -msgstr "Indique o nome do pacote sem a extensão do ficheiro" +#: kbabel/kbabelview.cpp:396 +msgid "Trans&lated string (msgstr):" +msgstr "Mensagem tradu&zida (msgstr):" -#: common/kbmailer.cpp:178 -msgid "Error while trying to create archive file." -msgstr "Erro na tentativa de criar o ficheiro do pacote." +#: kbabel/kbabel.cpp:717 kbabel/kbabelview.cpp:410 +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:207 +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:278 +msgid "fuzzy" +msgstr "aproximado" -#: common/kbmailer.cpp:193 -#, c-format -msgid "Error while trying to read file %1." -msgstr "Erro ao tentar ler o ficheiro %1." +#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419 +msgid "untranslated" +msgstr "não-traduzido" -#: common/kbmailer.cpp:208 -msgid "Error while trying to copy file %1 into archive." -msgstr "Erro ao tentar copiar o ficheiro %1 para o pacote." +#: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428 +msgid "faulty" +msgstr "errado" -#: common/kbproject.cpp:53 -msgid "unnamed" -msgstr "sem nome" +#: kbabel/kbabelview.cpp:437 +msgid "" +"" +"

          Status LEDs

          \n" +"

          These LEDs display the status of the currently displayed message.\n" +"You can change their color in the preferences dialog section\n" +"Editor on page Appearance

          " +msgstr "" +"" +"

          LEDS de estado

          \n" +"

          Estes LEDS mostram o estado da mensagem actual.\n" +"Você poderá mudar as suas cores na janela de preferências,\n" +"na secção Editor e na página Aparência

          " -#: common/catalog.cpp:592 +#: kbabel/kbabelview.cpp:450 msgid "" -"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be " -"updated." +"" +"

          Translation Editor

          \n" +"

          This editor displays and lets you edit the translation of the currently " +"displayed message." +"

          " msgstr "" -"O Copyright da Free Software Foundation não contém nenhum ano. Este não será " -"actualizado." +"" +"

          Editor de Tradução

          \n" +"

          Este editor mostra e permite-lhe editar a tradução da mensagem mostrada " +"actualmente." +"

          " -#: common/catalog.cpp:1237 -msgid "validating file" -msgstr "a validar o ficheiro" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46 +msgid "Translated String" +msgstr "Texto Traduzido" -#: common/catalog.cpp:1276 -msgid "applying tool" -msgstr "a aplicar a ferramenta" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:466 +msgid "" +"_: the search (noun)\n" +"Search" +msgstr "Pesquisa" -#: common/catalog.cpp:3128 -msgid "searching matching message" -msgstr "a procurar uma mensagem correspondente" +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:468 +msgid "" +"_: the search (noun)\n" +"Se&arch" +msgstr "Pesquis&a" -#: common/catalog.cpp:3217 -msgid "preparing messages for diff" -msgstr "a preparar as mensagens de diferenças" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:480 +msgid "PO Context" +msgstr "Contexto do PO" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:69 -msgid "" -"_: Caption of dialog\n" -"Rough Translation" -msgstr "Tradução Lata" +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:482 +msgid "PO C&ontext" +msgstr "C&ontexto do PO" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111 -msgid "S&top" -msgstr "&Parar" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:493 +msgid "Character Table" +msgstr "Tabela de Caracteres" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:96 -msgid "What to Translate" -msgstr "O Que Traduzir" +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:495 +msgid "C&hars" +msgstr "Caractere&s" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:102 -msgid "U&ntranslated entries" -msgstr "Itens &não-traduzidos" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:507 +msgid "Tag List" +msgstr "Lista de Marcas" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:103 -msgid "&Fuzzy entries" -msgstr "Itens &aproximados" +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:509 +msgid "Tags" +msgstr "Marcas" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:104 -msgid "T&ranslated entries" -msgstr "Itens &traduzidos" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:520 +msgid "Source Context" +msgstr "Contexto do Código" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:108 -msgid "" -"" -"

          What entries to translate

          " -"

          Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a " -"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option " -"you choose.

          " -msgstr "" -"" -"

          Que itens a traduzir

          " -"

          Escolha aqui os itens do ficheiro onde o KBabel tenta encontrar uma " -"tradução. Os itens alterados são sempre marcados como aproximados, não " -"interessando que opção você escolha.

          " +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:522 +msgid "Source" +msgstr "Código" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:113 -msgid "How to Translate" -msgstr "Como Traduzir" +#: kbabel/kbabelview.cpp:532 +msgid "Translation List" +msgstr "Lista de Tradução" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:118 -msgid "&Use dictionary settings" -msgstr "&Usar a configuração do dicionário" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:542 +msgid "Error List" +msgstr "Lista de Erros" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:121 -msgid "Fu&zzy translation (slow)" -msgstr "Tra&dução das mensagens aproximadas (lento)" +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:544 +msgid "Errors" +msgstr "Erros" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:123 -msgid "&Single word translation" -msgstr "Tradução de palavras única&s" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1072 +msgid " [readonly]" +msgstr " [apenas-leitura]" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:126 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1174 msgid "" -"" -"

          How messages get translated

          " -"

          Here you can define if a message can only get translated completely, if " -"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the " -"single words of a message if no translation of the complete message or similar " -"message was found.

          " +"There was an error while reading the file header. Please check the header." msgstr "" -"" -"

          Como as mensagens são traduzidas

          " -"

          Aqui poderá definir se uma mensagem pode ser traduzida por completo, se são " -"aceitáveis mensagens semelhantes ou se o KBabel deve tentar traduzir as " -"palavras únicas de uma mensagem, se não for possível a tradução da mensagem " -"completa.

          " - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:136 -msgid "&Mark changed entries as fuzzy" -msgstr "&Marcar os itens alterados como aproximados" +"Ocorreu um erro na leitura do cabeçalho. Por favor, verifique o cabeçalho." -#: commonui/roughtransdlg.cpp:139 +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84 +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724 msgid "" -"" -"

          Mark changed entries as fuzzy

          " -"

          When a translation for a message is found, the entry will be marked " -"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " -"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " -"if you know what you are doing.

          " +"Error while trying to read file:\n" +" %1\n" +"Maybe it is not a valid PO file." msgstr "" -"" -"

          Marcar os itens alterados como aproximados

          " -"

          Quando é encontrada uma tradução para uma mensagem, o item é marcado como " -"aproximado por omissão. Isto é porque a tradução é apenas adivinhada pelo " -"KBabel e você deverá sempre ver os resultados com cuidado. Desactive esta opção " -"apenas se souber o que está a fazer.

          " - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:150 -msgid "Initialize &TDE-specific entries" -msgstr "Iniciar os itens específicos do &TDE" +"Erro ao tentar ler o ficheiro:\n" +" %1\n" +"Talvez não seja um ficheiro PO válido." -#: commonui/roughtransdlg.cpp:153 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1189 kbabel/kbabelview.cpp:1311 msgid "" -"" -"

          Initialize TDE-specific entries

          " -"

          Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. " -"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with " -"identity settings.

          " +"Error while reading the file:\n" +" %1\n" +"No entry found." msgstr "" -"" -"

          Inicializar os itens específicos do TDE

          " -"

          Inicializa os itens \"Comment=\" e \"Name=\" se não for encontrada nenhuma " -"tradução. Para além disso, o \"NAME OF TRANSLATORS\" e o \"EMAIL OF " -"TRANSLATORS\" são preenchidos com as informações da identidade.

          " - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:158 -msgid "Dictionaries" -msgstr "Dicionários" +"Erro ao ler o ficheiro:\n" +" %1\n" +"Não foi encontrado nenhum item." -#: commonui/roughtransdlg.cpp:177 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1196 msgid "" -"" -"

          Dictionaries

          " -"

          Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. " -"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they " -"are displayed in the list.

          " -"

          The Configure button allows you to temporarily configure selected " -"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.

          " -"
          " +"The file contained syntax errors and an attempt has been made to recover it.\n" +"Please check the questionable entries by using Go->Next error" msgstr "" -"" -"

          Dicionários

          " -"

          Escolha aqui que dicionários devem ser usados ao procurar uma tradução. Se " -"seleccionar mais do que um dicionário, eles são usados na mesma ordem com que " -"são apresentados na lista.

          " -"

          O botão Configurar permite-lhe configurar temporariamente o " -"dicionário seleccionado. A configuração original será reposta depois de fechar " -"a janela.

          " - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:186 -msgid "Messages:" -msgstr "Mensagens:" +"O ficheiro continha erros de sintaxe que se tentou corrigir.\n" +"Por favor, verifique os itens duvidosos, usando a opção 'Ir->Erro seguinte'" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:744 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:731 +#, c-format msgid "" -"" -"

          When a translation for a message is found, the entry will be marked " -"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " -"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " -"if you know what you are doing.

          " +"You do not have permissions to read file:\n" +" %1" msgstr "" -"" -"

          Quando é encontrada uma tradução para uma mensagem, o item é marcado como " -"aproximado por omissão. Isto é porque a tradução é apenas adivinhada pelo " -"KBabel, pelo que você deverá sempre ver os resultados com cuidado. Desactive " -"esta opção apenas se souber o que está a fazer.

          " +"Não tem permissões para ler o ficheiro:\n" +" %1" -#: commonui/projectpref.cpp:70 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:738 +#, c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Identity" -msgstr "Identidade" - -#: commonui/projectpref.cpp:72 -msgid "Information About You and Translation Team" -msgstr "Informação Acerca de Si e da Sua Equipa de Tradução" +"You have not specified a valid file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Não indicou um ficheiro válido:\n" +" %1" -#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745 +#, c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Save" -msgstr "Gravar" - -#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597 -msgid "Options for File Saving" -msgstr "Opções da Gravação dos Ficheiros" - -#: commonui/projectpref.cpp:82 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Spelling" -msgstr "Verificação Ortográfica" - -#: commonui/projectpref.cpp:84 -msgid "Options for Spell Checking" -msgstr "Opções da Verificação Ortográfica" +"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n" +" %1" +msgstr "" +"O KBabel não encontra nenhum 'plugin' correspondente para o tipo MIME do " +"ficheiro:\n" +" %1" -#: commonui/projectpref.cpp:89 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:751 +#, c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Source" -msgstr "Código" - -#: commonui/projectpref.cpp:91 -msgid "Options for Showing Source Context" -msgstr "Opções para Mostrar o Contexto do Código" +"The import plugin cannot handle this type of the file:\n" +" %1" +msgstr "" +"O filtro de importação não consegue lidar com este tipo de ficheiro:\n" +" %1" -#: commonui/projectpref.cpp:96 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757 +#, c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Miscellaneous" -msgstr "Diversos" - -#: commonui/projectpref.cpp:98 -msgid "Miscellaneous Settings" -msgstr "Configuração Diversa" +"Error while trying to open file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Erro ao tentar aceder ao ficheiro:\n" +" %1" -#: commonui/projectpref.cpp:101 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1262 msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Folders" -msgstr "Pastas" +"All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state." +msgstr "" +"Todas as alterações serão perdidas se o ficheiro reverter para o último estado " +"gravado." -#: commonui/projectpref.cpp:103 -msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates" -msgstr "Localização dos Catálogos de Mensagens e Modelos de Catálogos" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1264 +msgid "&Revert" +msgstr "&Reverter" -#: commonui/projectpref.cpp:106 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1297 +#, c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Folder Commands" -msgstr "Comandos de Pastas" - -#: commonui/projectpref.cpp:108 -msgid "User-Defined Commands for Folder Items" -msgstr "Comandos do Utilizador para as Pastas" +"There was an error while reading the file header of file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Ocorreu um erro na leitura do cabeçalho do ficheiro:\n" +" %1" -#: commonui/projectpref.cpp:113 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1319 +#, c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"File Commands" -msgstr "Comandos de Ficheiros" - -#: commonui/projectpref.cpp:115 -msgid "User-Defined Commands for File Items" -msgstr "Comandos do Utilizador para os Ficheiros" +"Minor syntax errors were found while reading file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Foram encontrados erros menores de sintaxe ao ler o ficheiro:\n" +" %1" -#: commonui/projectpref.cpp:120 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1388 kbabel/kbabelview.cpp:1476 msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Catalog Manager" -msgstr "Gestor de Catálogos" - -#: commonui/projectpref.cpp:122 -msgid "Catalog Manager View Settings" -msgstr "Configuração de Visualização do Gestor de Catálogos" +"You do not have permission to write to file:\n" +"%1\n" +"Do you want to save to another file or cancel?" +msgstr "" +"Não tem permissões para escrever no ficheiro:\n" +"%1\n" +"Deseja gravar noutro ficheiro ou cancelar?" -#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1396 +#, c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Diff" -msgstr "Diferenças" - -#: commonui/projectpref.cpp:127 -msgid "Searching for Differences" -msgstr "A procurar as diferenças" +"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of file:\n" +" %1" +msgstr "" +"O KBabel não consegue encontrar um 'plugin' correspondente para o tipo MIME do " +"ficheiro:\n" +" %1" -#: commonui/cmdedit.cpp:51 -msgid "Command &Label:" -msgstr "&Legenda do Comando:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1402 +#, c-format +msgid "" +"The export plugin cannot handle this type of file:\n" +" %1" +msgstr "" +"O filtro de exportação não consegue lidar com este tipo de ficheiro:\n" +" %1" -#: commonui/cmdedit.cpp:52 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "Co&mando:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1408 +msgid "" +"KBabel has not finished the last operation yet.\n" +"Please wait." +msgstr "" +"O KBabel não terminou ainda a última operação.\n" +"Espere por favor." -#: commonui/cmdedit.cpp:66 -msgid "&Add" -msgstr "&Adicionar" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1417 kbabel/kbabelview.cpp:1499 +msgid "" +"An error occurred while trying to write to file:\n" +"%1\n" +"Do you want to save to another file or cancel?" +msgstr "" +"Ocorreu um erro na tentativa de escrever para o ficheiro:\n" +"%1\n" +"Deseja gravar para outro ficheiro ou cancelar?" -#: commonui/tdeactionselector.cpp:81 -msgid "&Available:" -msgstr "Disponí&vel:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451 +msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "O ficheiro %1 já existe. Deseja substituí-lo?" -#: commonui/tdeactionselector.cpp:96 -msgid "&Selected:" -msgstr "&Seleccionado:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1521 +msgid "&Overwrite" +msgstr "S&obrepor" -#: commonui/projectwizard.cpp:78 -msgid "Basic Project Information" -msgstr "Informação Básica do Projecto" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1482 +msgid "" +"You have specified a folder:\n" +"%1\n" +"Do you want to save to another file or cancel?" +msgstr "" +"Você indicou uma pasta:\n" +"%1\n" +"Deseja gravar noutro ficheiro ou cancelar?" -#: commonui/projectwizard.cpp:83 -msgid "Translation Files" -msgstr "Ficheiros de Tradução" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1494 +#, c-format +msgid "" +"The export plugin cannot handle this type of the file:\n" +" %1" +msgstr "" +"O filtro de exportação não consegue lidar com este tipo de ficheiro:\n" +" %1" -#: commonui/projectwizard.cpp:140 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1520 msgid "" -"The file '%1' already exists.\n" -"Do you want to replace it?" +"The file %1 already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" msgstr "" -"O ficheiro '%1' já existe.\n" +"O ficheiro %1 já existe.\n" "Deseja substitui-lo?" -#: commonui/projectwizard.cpp:141 -msgid "File Exists" -msgstr "O Ficheiro Existe" - -#: commonui/finddialog.cpp:62 -msgid "&Find:" -msgstr "&Procurar:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1590 +msgid "Special Save Settings" +msgstr "Configuração da Gravação Especial" -#: commonui/finddialog.cpp:71 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1638 msgid "" -"" -"

          Find text

          " -"

          Here you can enter the text you want to search for. If you want to search " -"for a regular expression, enable Use regular expression below.

          " +"The file is syntactically correct.\n" +"\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" msgstr "" -"" -"

          Procurar texto

          " -"

          Aqui poderá inserir o texto que deseja procurar. Se quiser procurar uma " -"expressão regular, active a opção Usar expressão regular abaixo.

          " - -#: commonui/finddialog.cpp:82 commonui/finddialog.cpp:536 -msgid "&Replace" -msgstr "Substitui&r" +"O ficheiro está sintacticamente correcto.\n" +"\n" +"Resultado do \"msgfmt --statistics\":\n" -#: commonui/finddialog.cpp:84 -msgid "&Replace with:" -msgstr "Substitui&r por:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649 +msgid "You can use gettext tools only for checking PO files." +msgstr "" +"Você só pode usar as ferramentas do 'gettext' para verificar os ficheiros PO." -#: commonui/finddialog.cpp:92 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1658 msgid "" -"" -"

          Replace text

          " -"

          Here you can enter the text you want the found text to get replaced with. " -"The text is used as is. It is not possible to make a back reference, if you " -"have searched for a regular expression.

          " +"msgfmt detected a syntax error.\n" msgstr "" -"" -"

          Substituir texto

          " -"

          Aqui o utilizador poderá inserir o texto que deseja substituir o que " -"procura. O texto é usado tal como está, não sendo possível fazer uma referência " -"para trás, no caso de você ter procurado uma expressão regular.

          " +"O 'msgfmt' detectou um erro de sintaxe.\n" +"\n" +"Resultado do \"msgfmt --statistics\":\n" -#: commonui/finddialog.cpp:101 -msgid "Find" -msgstr "Procurar" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1659 +msgid "" +"msgfmt detected a header syntax error.\n" +msgstr "" +"O 'msgfmt' detectou um erro de sintaxe mo cabeçalho.\n" +"\n" +"Resultado do \"msgfmt --statistics\":\n" -#: commonui/finddialog.cpp:102 -msgid "&Find" -msgstr "&Procurar" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1663 kbabel/kbabelview.cpp:1703 +msgid "" +"\n" +"Do you want to continue or cancel and edit the file again?" +msgstr "" +"\n" +"Deseja continuar ou cancelar e editar o ficheiro novamente?" -#: commonui/finddialog.cpp:108 -msgid "Where to Search" -msgstr "Onde Procurar" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1665 kbabel/kbabelview.cpp:1682 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1685 +msgid "" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Resultado do \"msgfmt --statistics\":\n" -#: commonui/finddialog.cpp:112 -msgid "&Msgid" -msgstr "&Msgid" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1680 kbabel/kbabelview.cpp:1688 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1718 kbabel/kbabelview.cpp:1723 +msgid "Please edit the file again." +msgstr "Por favor, edite o ficheiro novamente." -#: commonui/finddialog.cpp:113 -msgid "M&sgstr" -msgstr "M&sgstr" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1698 +msgid "" +"While trying to check syntax with msgfmt an error occurred.\n" +"Please make sure that you have installed\n" +"the GNU gettext package properly." +msgstr "" +"Enquanto tentava verificar a sintaxe com o 'msgfmt', ocorreu um erro.\n" +"Por favor, certifique-se que tem instalado convenientemente\n" +"o pacote 'gettext' da GNU." -#: commonui/finddialog.cpp:114 -msgid "Comm&ent" -msgstr "Com&entário" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948 +msgid "No mismatch has been found." +msgstr "Não foram encontradas inconsistências." -#: commonui/finddialog.cpp:116 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1770 kbabel/kbabelview.cpp:1787 msgid "" -"" -"

          Where to search

          " -"

          Select here in which parts of a catalog entry you want to search.

          " -msgstr "" -"" -"

          Onde procurar

          " -"

          Escolha aqui em que partes de um item do catálogo deseja procurar.

          " +"_: Title in Dialog: Perform all checks\n" +"Perform All Checks" +msgstr "Execução de Todas as Verificações" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 54 -#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "Distinguir c&apitalização" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965 +msgid "" +"Some mismatches have been found.\n" +"Please check the questionable entries by using Go->Next error" +msgstr "" +"Foram encontradas algumas inconsistências.\n" +"Por favor, verifique os itens duvidosos, usando a opção 'Ir->Erro seguinte'" -#: commonui/finddialog.cpp:125 -msgid "O&nly whole words" -msgstr "Só palavras c&ompletas" +#: kbabel/kbabel.cpp:942 kbabel/kbabelview.cpp:1803 +msgid "" +"The document contains unsaved changes.\n" +"Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "" +"O documento contém modificações não gravadas.\n" +"Deseja gravá-las ou rejeitá-las?" -#: commonui/finddialog.cpp:126 -msgid "I&gnore marker for keyboard accelerator" -msgstr "I&gnorar o marcador dos atalhos do teclado" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2036 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made." +"
          End of document reached." +"
          Continue from the beginning?
          \n" +"%n replacements made." +"
          End of document reached." +"
          Continue from the beginning?
          " +msgstr "" +"%n substituição feita." +"
          Atingiu-se o fim do documento." +"
          Deseja continuar do início?
          \n" +"%n substituições feitas." +"
          Atingiu-se o fim do documento." +"
          Deseja continuar do início?
          " -#: commonui/finddialog.cpp:127 -msgid "Ignore con&text information" -msgstr "Ignorar a informação de con&texto" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2044 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Foi atingido o fim do documento.\n" +"Deseja continuar do início?" -#: commonui/finddialog.cpp:128 -msgid "From c&ursor position" -msgstr "Da posição do c&ursor" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2069 kbabel/kbabelview.cpp:2111 +#: kbabel/kbabelview.cpp:2191 kbabel/kbabelview.cpp:2259 +#: kbabel/kbabelview.cpp:2323 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made\n" +"%n replacements made" +msgstr "" +"%n substituição feita.\n" +"%n substituições feitas." -#: commonui/finddialog.cpp:129 -msgid "F&ind backwards" -msgstr "P&rocurar para trás" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2072 kbabel/kbabelview.cpp:2113 +#: kbabel/kbabelview.cpp:2262 +msgid "Search string not found." +msgstr "A sequência procurada não foi encontrada." -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 86 -#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Use regu&lar expression" -msgstr "Usar uma expressão regu&lar" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2080 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue in the next file?" +msgstr "" +"Foi atingido o fim do documento.\n" +"Deseja continuar no próximo ficheiro?" -#: commonui/finddialog.cpp:138 commonui/projectprefwidgets.cpp:708 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." +#: kbabel/kbabelview.cpp:2125 +msgid "DCOP communication with Catalog Manager failed." +msgstr "A comunicação de DCOP com o Gestor de Catálogos falhou." -#: commonui/finddialog.cpp:146 -msgid "As&k before replacing" -msgstr "&Confirmar antes de substituir" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2221 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made." +"
          Beginning of document reached." +"
          Continue from the end?
          \n" +"%n replacements made." +"
          Beginning of document reached." +"
          Continue from the end?
          " +msgstr "" +"%n substituição feita." +"
          Atingiu-se o início do documento." +"
          Deseja continuar do fim?
          \n" +"%n substituições feitas." +"
          Atingiu-se o início do documento." +"
          Deseja continuar do fim?
          " -#: commonui/finddialog.cpp:149 +#: kbabel/kbabelview.cpp:2230 msgid "" -"" -"

          Options

          " -"

          Here you can finetune replacing:" -"

            " -"
          • Case sensitive: does case of entered text have to be respected?
          • " -"
          • Only whole words: text found must not be part of a longer word
          • " -"
          • From cursor position: start replacing at the part of the document " -"where the cursor is. Otherwise replacing is started at the beginning or the " -"end.
          • " -"
          • Find backwards: Should be self-explanatory.
          • " -"
          • Use regular expression: use text entered in field Find " -"as a regular expression. This option has no effect with the replace text, " -"especially no back references are possible.
          • " -"
          • Ask before replacing: Enable, if you want to have control about what " -"is replaced. Otherwise all found text is replaced without asking.

          " -"
          " +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" msgstr "" -"" -"

          Opções

          " -"

          Aqui você poderá ajustar a substituição:" -"

            " -"
          • Maiúsculas diferenciadas: deve-se distinguir maiúsculas de " -"minúsculas?
          • " -"
          • Apenas palavras completas: o texto procurado não pode fazer parte de " -"uma palavra maior
          • " -"
          • Procurar para trás: faz exactamente isso
          • " -"
          • Usar expressão regular: usa o texto inserido no campo Procurar " -"como uma expressão regular. Esta opção não tem efeito no texto a substituir, " -"especialmente nas referências para trás que não são possíveis.
          • " -"
          • Perguntar antes de substituir: Active, se o utilizador desejar ter " -"controlo no que será substituído. Senão, todo o texto é substituído sem " -"perguntar.

          " +"Foi atingido o início do documento.\n" +"Deseja continuar do fim?" -#: commonui/finddialog.cpp:166 +#. i18n: translators: Status bar text that automatic checks have found some errors +#: kbabel/kbabelview.cpp:3602 msgid "" -"" -"

          Options

          " -"

          Here you can finetune the search:" -"

            " -"
          • Case sensitive: does case of entered text have to be respected?
          • " -"
          • Only whole words: text found must not be part of a longer word
          • " -"
          • From cursor position: start search at the part of the document, " -"where the cursor is. Otherwise search is started at the beginning or the " -"end.
          • " -"
          • Find backwards: Should be self-explanatory.
          • " -"
          • Use regular expression: use entered text as a regular " -"expression.

          " +"_n: 1 error: %1\n" +"%n errors: %1" msgstr "" -"" -"

          Opções

          " -"

          Aqui o utilizador poderá ajustar a procura:" -"

            " -"
          • Maiúsculas diferenciadas: deve-se distinguir maiúsculas de " -"minúsculas?
          • " -"
          • Apenas palavras completas: o texto procurado não pode fazer parte de " -"uma palavra maior
          • " -"
          • Da posição do cursor: inicia a pesquisa a partir do ponto onde se " -"encontra o cursor. Senão, a pesquisa será iniciada no princípio ou no fim do " -"documento.
          • " -"
          • Procurar para trás: faz exactamente isso
          • " -"
          • Usar expressão regular: usa o texto inserido como uma expressão " -"regular.

          " +"1 erro: %1\n" +"%n erros: %1" -#: commonui/finddialog.cpp:536 -msgid "&Goto Next" -msgstr "&Ir Para o Seguinte" +#: kbabel/kbabelview.cpp:3890 kbabel/kbabelview.cpp:4020 +msgid "Preparing spell check" +msgstr "A preparar a verificação ortográfica" -#: commonui/finddialog.cpp:536 -msgid "R&eplace All" -msgstr "Substituir &Tudo" +#: kbabel/kbabelview.cpp:3945 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Verificação Ortográfica" -#: commonui/finddialog.cpp:541 -msgid "Replace this string?" -msgstr "Substituir esta sequência?" +#: kbabel/kbabelview.cpp:3949 +#, fuzzy +msgid "KBabel cannot start spell checker. Please check your TDE installation." +msgstr "" +"O KBabel não consegue iniciar o verificador ortográfico. Verifique a sua " +"instalação do TDE." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:138 -msgid "&Update header when saving" -msgstr "&Actualizar o cabeçalho ao gravar" +#: kbabel/kbabelview.cpp:3974 +msgid "No relevant text has been found for spell checking." +msgstr "" +"Não foi encontrado nenhum texto relevante a verificar ortograficamente." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:139 -msgid "Update &description comment when saving" -msgstr "Actualizar o comentário da &descrição ao gravar" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4005 +#, c-format +msgid "" +"Error opening the file that contains words to ignore during spell checking:\n" +"%1" +msgstr "" +"Erro ao abrir o ficheiro que contém as palavras a ignorar na verificação " +"ortográfica:\n" +"%1" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:140 -msgid "Chec&k syntax of file when saving" -msgstr "&Verificar a sintaxe do ficheiro ao gravar" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4013 +#, c-format +msgid "" +"Only local files are allowed for saving ignored words to during spell " +"checking:\n" +"%1" +msgstr "" +"Só são permitidos ficheiros locais para guardar as palavras a ignorar na " +"verificação ortográfica:\n" +"%1" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:141 -msgid "Save &obsolete entries" -msgstr "Gravar os itens &obsoletos" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4173 +msgid "" +"There seems to be an error with the synchronization of the spell checking " +"process and KBabel.\n" +"Please check that you have set the correct settings for your language for spell " +"checking.\n" +"If you have, and this problem is reproducible, please send a detailed bug " +"report (your spell checking options, what file you have checked and what to do " +"to reproduce the problem) by using Help->Report Bug..." +msgstr "" +"Parece haver um erro na sincronização do processo de verificação ortográfica e " +"o KBabel.\n" +"Se puder, verifique se tem a configuração correcta para a sua língua na " +"verificação ortográfica. Se a tiver, e se este problema consegue ser " +"reproduzido, comunique o erro de forma detalhada (as suas opções de verificação " +"ortográfica, que ficheiro estava a verificar e o que fazer para reproduzir o " +"erro), seleccionando a opção 'Ajuda->Comunicar um Erro'..." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:143 -msgid "De&scription" -msgstr "De&scrição" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4300 kbabel/kbabelview.cpp:4326 +#, c-format +msgid "" +"_n: Spellcheck: %n word replaced\n" +"Spellcheck: %n words replaced" +msgstr "" +"Verificação ortográfica: uma palavra substituída\n" +"Verificação ortográfica: %n palavras substituídas" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:149 -msgid "Encoding" -msgstr "Codificação" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4305 +msgid "" +"Spellcheck successfully finished.\n" +"No misspelled words have been found." +msgstr "" +"A verificação ortográfica terminou com sucesso.\n" +"Não foi encontrada nenhuma palavra errada." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:155 -msgid "Default:" -msgstr "Predefinição:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4362 +msgid "Spellcheck canceled" +msgstr "Verificação ortográfica cancelada" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:161 -msgid "(default)" -msgstr "(predefinido)" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4391 +msgid "" +"The spell checker program could not be started.\n" +"Please make sure you have the spell checker program properly configured and in " +"your PATH." +msgstr "" +"O verificador ortográfico não pôde ser iniciado.\n" +"Verifique que tem o verificador ortográfico bem configurado e no seu PATH." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:175 -msgid "Kee&p the encoding of the file" -msgstr "Manter a &codificação deste ficheiro" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4397 +msgid "The spell checker program seems to have crashed." +msgstr "O verificador ortográfico parece ter estoirado." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:178 -msgid "Automatic Saving" -msgstr "Gravação Automática" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024 kbabel/kbabelview.cpp:4433 +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239 +msgid "Searching" +msgstr "A procurar" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:183 -msgid "" -"_: Short for minutes\n" -" min" -msgstr " min" +#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52 +msgid "Table:" +msgstr "Tabela:" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:184 -msgid "No autosave" -msgstr "Sem auto-gravação" +#: kbabel/charselectview.cpp:84 +msgid "" +"" +"

          Character Selector

          " +"

          This tool allows to insert special characters using double click.

          " +msgstr "" +"" +"

          Selector de Caracteres

          " +"

          Esta ferramenta permite-lhe inserir caracteres especiais através do " +"duplo-click.

          " -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 29 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Geral" +#: kbabel/contextview.cpp:63 +msgid "" +"" +"

          PO Context

          " +"

          This window shows the context of the current message in the PO file. " +"Normally it shows four messages in front of the current message and four after " +"it.

          " +"

          You can hide the tools window by deactivating Options->Show Tools.

          " +"
          " +msgstr "" +"" +"

          Contexto do PO

          Esta janela mostra-lhe o contexto da mensagem " +"actual no ficheiro. Normalmente, mostra quatro mensagens à frente da mensagem " +"actual e quatro a seguir a ela.

          " +"

          Você poderá esconder a janela de ferramentas, se desactivar a opção " +"Opções->Mostrar as Ferramentas.

          " -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:195 -msgid "Fields to Update" -msgstr "Campos a Actualizar" +#: kbabel/contextview.cpp:99 +msgid "current entry" +msgstr "item actual" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:199 -msgid "Re&vision-Date" -msgstr "Data de re&visão" +#: kbabel/contextview.cpp:140 +msgid "" +"Plural %1: %2\n" +msgstr "" +"Plural %1: %2\n" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:200 -msgid "Last-&Translator" -msgstr "Último &tradutor" +#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76 +msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:" +msgstr "Contexto inserido pelo KBabel, não traduzir:" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:201 -msgid "&Language" -msgstr "&Língua" +#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182 +#, c-format +msgid "Plural %1" +msgstr "Plural %1" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:202 -msgid "Char&set" -msgstr "Codi&ficação" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:57 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Edit" +msgstr "Edição" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:203 -msgid "&Encoding" -msgstr "Cod&ificação" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:59 +msgid "Options for Editing" +msgstr "Opções de Edição" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:204 -msgid "Pro&ject" -msgstr "Pro&jecto" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:70 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Search" +msgstr "Procurar" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:206 -msgid "Format of Revision-Date" -msgstr "Formato da Data de Revisão" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:72 +msgid "Options for Searching Similar Translations" +msgstr "Opções para Procurar em Traduções Semelhantes" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:211 -msgid "De&fault date format" -msgstr "&Formato predefinido da data" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:87 +msgid "Options for Showing Differences" +msgstr "Opções para Mostrar as Diferenças" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:213 -msgid "Local date fo&rmat" -msgstr "Fo&rmato da data local" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:90 +msgid "" +"_: name of page in preferences dialog icon list\n" +"Fonts" +msgstr "Tipos de Letra" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:215 -msgid "Custo&m date format:" -msgstr "For&mato personalizado da data:" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:92 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Font Settings" +msgstr "Configuração dos Tipos de Letra" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:225 -msgid "Project String" -msgstr "Texto do Projecto" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:95 +msgid "" +"_: name of page in preferences dialog icon list\n" +"Colors" +msgstr "Cores" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:231 -msgid "Project-Id:" -msgstr "ID do Projecto:" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:97 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Color Settings" +msgstr "Configuração das Cores" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:239 -msgid "&Header" -msgstr "Cabeçal&ho" +#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44 +msgid "Id" +msgstr "Id" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:249 -msgid "Update &translator copyright" -msgstr "Actualizar o 'copyright' do &tradutor" +#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45 +msgid "Original String" +msgstr "Texto Original" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:253 -msgid "Free Software Foundation Copyright" -msgstr "Free Software Foundation Copyright" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:538 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from " +"the database:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ocorreu um erro ao tentar obter a lista de mensagens deste ficheiro da base de " +"dados:\n" +"%1" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:257 -msgid "&Remove copyright if empty" -msgstr "&Remover o 'copyright' se estiver vazio" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:624 +msgid "No difference found" +msgstr "Não foram encontradas diferenças" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:258 -msgid "&Update copyright" -msgstr "Act&ualizar o 'copyright'" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:628 +msgid "Difference found" +msgstr "Foram encontradas diferenças" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:259 -msgid "Do ¬ change" -msgstr "&Não alterar" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:636 +msgid "No corresponding message found." +msgstr "Não foram encontradas mensagens correspondentes." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:263 -msgid "Cop&yright" -msgstr "Cop&yright" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:641 +msgid "No corresponding message found" +msgstr "Não foram encontradas mensagens correspondentes" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:266 -msgid "" -"" -"

          Update Header

          \n" -"

          Check this button to update the header information of the file every time it " -"is saved.

          \n" -"

          The header normally keeps information about the date and time the file was " -"last\n" -"updated, the last translator etc.

          \n" -"

          You can choose which information you want to update from the checkboxes " -"below.\n" -"Fields that do not exist are added to the header.\n" -"If you want to add additional fields to the header, you can edit the header " -"manually by choosing\n" -"Edit->Edit Header in the editor window.

          " -msgstr "" -"" -"

          Actualizar o Cabeçalho

          \n" -"

          Active este botão, para actualizar a informação do cabeçalho do ficheiro " -"sempre que este for gravado.

          \n" -"

          O cabeçalho mantém normalmente informações sobre a data e a hora em que o " -"ficheiro foi actualizado pela\n" -"última vez, o seu último tradutor, etc.

          \n" -"

          Você poderá escolher a informação que desejar actualizar nas opções abaixo.\n" -"Os campos que não existirem são adicionados ao cabeçalho.\n" -"Se desejar adicionar mais campos ao cabeçalho, poderá editá-lo manualmente " -"escolhendo\n" -"Editar->Editar o Cabeçalho na janela de edição.

          " +#: kbabel/kbabelview2.cpp:696 +msgid "Select File to Diff With" +msgstr "Seleccione o Ficheiro para as Diferenças" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:278 -msgid "" -"" -"

          Fields to update

          \n" -"

          Choose which fields in the header you want to have updated when saving.\n" -"If a field does not exist, it is appended to the header.

          \n" -"

          If you want to add other information to the header, you have to edit the " -"header manually\n" -"by choosing Edit->Edit Header in the editor window.

          \n" -"

          Deactivate Update Header above if you do not want to have the header\n" -"updated when saving.

          " -msgstr "" -"" -"

          Campos a actualizar

          \n" -"

          Escolha quais os campos no cabeçalho que quiser que sejam actualizados ao " -"gravar.\n" -"Se um campo não existir, será adicionado ao cabeçalho.

          \n" -"

          Se quiser adicionar outras informações ao cabeçalho, terá que editar o " -"cabeçalho manualmente\n" -"escolhendo a opção Editar->Editar o Cabeçalho na janela de editor.

          \n" -"

          Desactive o Actualizar o Cabeçalho em cima, se não quiser actualizar " -"o cabeçalho ao gravar.

          " +#: kbabel/kbabelview2.cpp:710 +msgid "loading file for diff" +msgstr "a ler o ficheiro para ver as diferenças" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:286 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:801 msgid "" -"" -"

          Encoding

          " -"

          Choose how to encode characters when saving to a file. If you are unsure " -"what encoding to use, please ask your translation coordinator.

          " -"
            " -"
          • %1: this is the encoding that fits the character set of your system " -"language.
          • " -"
          • %2: uses Unicode (UTF-8) encoding.
          " +"The search string has not been found yet.\n" +"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n" +"Please try later." msgstr "" -"" -"

          Codificação

          " -"

          Escolha como codificar os caracteres quando um ficheiro for gravado. Se você " -"não tiver a certeza da codificação a usar, peça por favor ao seu coordenador de " -"traduções.

          " -"
            " -"
          • %1: esta é a codificação mais adequada à sua tabela de " -"caracteres.
          • " -"
          • %2: usa o código Unicode (UTF-8).
          " +"O texto de pesquisa ainda não foi encontrado.\n" +"Contudo, o texto pode ser encontrado nos ficheiros a pesquisar no momento.\n" +"Tente de novo mais tarde." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:296 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:810 +msgid "Do not show in this find/replace session again" +msgstr "Não mostrar de novo nesta sessão de pesquisa/substituição" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:825 +msgid "Enter new package for the current file:" +msgstr "Indique o novo pacote para o ficheiro actual:" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021 msgid "" -"" -"

          Keep the encoding of the file

          " -"

          If this option is activated, files are always saved in the same encoding as " -"they were read in. Files without charset information in the header (e.g. POT " -"files) are saved in the encoding set above.

          " +"Total words: %1\n" +"\n" +"Words in untranslated messages: %2\n" +"\n" +"Words in fuzzy messages: %3" msgstr "" -"" -"

          Manter a codificação do ficheiro

          " -"

          Se esta opção estiver activa, os ficheiros são sempre gravados na mesma " -"codificação em que foram lidos. Os ficheiros sem informação de codificação no " -"cabeçalho (p.ex. os ficheiros POT) são gravados na codificação indicada " -"acima.

          " +"Total de palavras: %1\n" +"\n" +"Palavras em mensagens não-traduzidas: %2\n" +"\n" +"Palavras em mensagens aproximadas: %3" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:302 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024 +msgid "Word Count" +msgstr "Número de Palavras" + +#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24 +#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "&Comment:" +msgstr "&Comentário:" + +#: kbabel/commentview.cpp:88 msgid "" "" -"

          Check syntax of file when saving

          \n" -"

          Check this to automatically check syntax of file with \"msgfmt " -"--statistics\"\n" -"when saving a file. You will only get a message, if an error occurred.

          " +"

          Comment Editor

          \n" +"This edit window shows you the comments of the currently displayed message." +"

          \n" +"

          The comments normally contain information about where the message is found " +"in the source\n" +"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n" +"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.

          \n" +"

          You can hide the comment editor by deactivating\n" +"Options->Show Comments.

          " msgstr "" "" -"

          Verificar a sintaxe do ficheiro ao gravar

          \n" -"

          Verifica automaticamente o ficheiro com o \"msgfmt --statistics\"\n" -"ao gravar um ficheiro. Só irá receber uma mensagem, se ocorrer um erro.

          " +"

          Editor de Comentários

          \n" +"Esta janela de edição mostra-lhe o comentário da mensagem mostrada actualmente." +"

          \n" +"

          Os comentários normalmente contêm informação sobre a localização da mensagem " +"no código-fonte\n" +"e o estado da mensagem (fuzzy, c-format).\n" +"Em algumas ocasiões, existem certas informações de outros tradutores nos " +"comentários.

          \n" +"

          Poderá esconder o editor de comentários, desactivando para tal a opção\n" +"Opções->Mostrar os Comentários.

          " -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:306 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132 +#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754 +#, c-format msgid "" -"" -"

          Save obsolete entries

          \n" -"

          If this option is activated, obsolete entries found when the file was open\n" -"will be saved back to the file. Obsolete entries are marked by #~ and are\n" -"created when the msgmerge does not need the translation anymore.\n" -"If the text will appear again, the obsolete entries will be activated again.\n" -"The main drawback is the size of the saved file.

          " +"Cannot open project file\n" +"%1" msgstr "" -"" -"

          Gravar os itens obsoletos

          \n" -"

          Se esta opção estiver activada, os itens obsoletos encontrados quando o " -"ficheiro foi aberto serão gravados de novo para o ficheiro. Os itens obsoletos " -"estão marcados com um #~ e são criados quando o 'msgmerge' não precisa mais da " -"tradução. Se o texto aparecer de novo, os elementos obsoletos serão activados " -"de novo. A principal desvantagem é o tamanho do ficheiro gravado.

          " +"Não foi possível aceder ao ficheiro de projecto\n" +"%1" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:314 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133 +#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755 +msgid "Project File Error" +msgstr "Erro no Ficheiro do Projecto" + +#: kbabel/kbabel.cpp:330 msgid "" -"" -"

          Format of Revision-Date

          " -"

          Choose in which format the date and time of the header field\n" -"PO-Revision-Date is saved: " -"

            \n" -"
          • Default is the format normally used in PO files.
          • \n" -"
          • Local is the format specific to your country.\n" -"It can be configured in TDE's Control Center.
          • \n" -"
          • Custom lets you define your own format.

          " -"

          It is recommended that you use the default format to avoid creating " -"non-standard PO files.

          " -"

          For more information, see section The Preferences Dialog " -"in the online help.

          " +"You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must " +"enter some information in the preferences dialog first.\n" +"The minimum requirement is to fill out the Identity page.\n" +"Also check the encoding on the Save page, which is currently set to %1. You may " +"want to change this setting according to the settings of your language team." msgstr "" -"" -"

          Formato da Data de Revisão

          " -"

          Escolha em que formato a data e hora do campo do cabeçalho " -"PO-Revision-Date são gravadas:" -"

            \n" -"
          • Por omissão é o formato normalmente usado nos ficheiros PO.
          • \n" -"
          • Local é o formato específico do seu país. Pode ser configurado no\n" -"Centro de Controlo do TDE.
          • \n" -"
          • Personalizado deixa-lhe definir o seu próprio formato.

          " -"\n" -"

          Para mais informações veja a secção A Janela de Preferências " -"na ajuda 'on-line'.

          " - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:412 -msgid "Project: %1" -msgstr "Projecto: %1" +"Ainda não correu nenhuma vez o KBabel. Para que o KBabel trabalhe " +"correctamente, tem que inserir primeiro algumas informações na janela de " +"preferências.\n" +"As mínimas obrigatórias são o preenchimento da página 'Identidade'.\n" +"Verifique também a codificação na página de Gravar. Actualmente, ela está " +"configurada para %1. Talvez queira alterar esta configuração, de acordo com as " +"configurações da sua equipa de tradução." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:419 -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:423 -msgid "Localized na&me:" -msgstr "No&me localizado:" +#: kbabel/kbabel.cpp:415 +msgid "Save Sp&ecial..." +msgstr "Gravar como &Especial..." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:427 -msgid "E&mail:" -msgstr "E-&mail:" +#: kbabel/kbabel.cpp:417 +msgid "Set &Package..." +msgstr "Definir o &Pacote..." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:432 -msgid "&Full language name:" -msgstr "Nome &completo da língua:" +#: kbabel/kbabel.cpp:425 +msgid "New &Window" +msgstr "Nova &Janela" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:438 -msgid "Lan&guage code:" -msgstr "Código da &língua:" +#: kbabel/kbabel.cpp:447 +msgid "Cop&y Msgid to Msgstr" +msgstr "Cop&iar o 'Msgid' para a 'Msgstr'" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:444 -msgid "&Language mailing list:" -msgstr "&Lista de correio da língua:" +#: kbabel/kbabel.cpp:449 +msgid "Copy Searc&h Result to Msgstr" +msgstr "Copiar o &Resultado da Procura para a 'Msgstr'" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:449 -msgid "&Timezone:" -msgstr "&Fuso-horário:" +#: kbabel/kbabel.cpp:452 +msgid "Copy Msgstr to Other &Plurals" +msgstr "Copiar o 'Msgstr' para Outros &Plurais" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:455 -msgid "" -"" -"

          Identity

          \n" -"

          Fill in information about you and your translation team.\n" -"This information is used when updating the header of a file.

          \n" -"

          You can find the options if and what fields in the header should be updated\n" -"on page Save in this dialog.

          " -msgstr "" -"" -"

          Identidade

          \n" -"

          Preencha a janela acerca de si e da sua equipa de tradução.\n" -"Esta informação é usada quando for actualizado o cabeçalho de um ficheiro.

          \n" -"

          Poderá encontrar as opções se e quais os campos de cabeçalho a actualizar\n" -"na página Gravar nesta janela.

          " +#: kbabel/kbabel.cpp:454 +msgid "Copy Selected Character to Msgstr" +msgstr "Copiar o Carácter Seleccionado para a 'Msgstr'" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:471 -msgid "&Number of singular/plural forms:" -msgstr "&Número de formas singular/plural:" +#: kbabel/kbabel.cpp:457 +msgid "To&ggle Fuzzy Status" +msgstr "&Comutar o Estado de Aproximado" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:474 -msgid "" -"_: automatic choose number of plural forms\n" -"Automatic" -msgstr "Automático" +#: kbabel/kbabel.cpp:459 +msgid "&Edit Header..." +msgstr "&Editar o Cabeçalho..." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:481 -msgid "Te&st" -msgstr "Te&star" +#: kbabel/kbabel.cpp:462 +msgid "&Insert Next Tag" +msgstr "&Inserir a Marca Seguinte" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:486 -msgid "" -"" -"

          Number of singular/plural forms

          " -"

          Note: This option is TDE specific. If you are not translating a TDE " -"application, you can safely ignore this option.

          " -"

          Choose here how many singular and plural forms are used in your language. " -"This number must correspond to the settings of your language team.

          " -"

          Alternatively, you can set this option to Automatic " -"and KBabel will try to get this information automatically from TDE. Use the " -"Test button to test if it can find it out.

          " -msgstr "" -"" -"

          Número de formas singular/plural

          " -"

          Nota: Esta opção é específica do TDE no momento. Se não estiver a " -"traduzir uma aplicação do TDE, poderá ignorar sem problemas esta opção.

          " -"

          Escolha aqui quantas formas singular e plural são usadas na sua língua. Este " -"número tem de corresponder à configuração da sua equipa de traduções.

          " -"

          Em alternativa, poderá mudar esta opção para Automático " -"e o KBabel tentará obter essa informação automaticamente do TDE. Use o botão " -"Testar para testar se o consegue determinar.

          " +#: kbabel/kbabel.cpp:467 +msgid "Insert Next Tag From Msgid P&osition" +msgstr "Inserir a Próxima Marca na P&osição do 'Msgid'" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:504 -msgid "&GNU plural form header:" -msgstr "Cabeçalho da forma plural da &GNU:" +#: kbabel/kbabel.cpp:472 +msgid "Inser&t Tag" +msgstr "Inseri&r uma Marca" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:514 -msgid "&Lookup" -msgstr "&Procurar" +#: kbabel/kbabel.cpp:479 +msgid "Show Tags Menu" +msgstr "Mostrar o Menu de Marcas" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:518 -msgid "Re&quire plural form arguments in translation" -msgstr "Obri&gar os argumentos das formas plurais na tradução" +#: kbabel/kbabel.cpp:486 +msgid "Move to Next Tag" +msgstr "Passar à Marca Seguinte" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:521 -#, c-format -msgid "" -"" -"

          Require plural form arguments in translation

          \n" -"

          Note: This option is TDE specific at the moment. If you are not " -"translating a TDE application, you can safely ignore this option.

          \n" -"

          If is this option enabled, the validation check will require the %n argument " -"to be present in the message.

          " -msgstr "" -"" -"

          Obrigar os argumentos das formas plurais na tradução

          \n" -"

          Nota: Esta opção é específica do TDE neste momento. Se não está a " -"traduzir uma aplicação do TDE, poderá ignorar esta opção sem problemas.

          \n" -"

          Se esta opção estiver activa, a validação irá obrigar a que o argumento %n " -"esteja presente na mensagem.

          " +#: kbabel/kbabel.cpp:490 +msgid "Move to Previous Tag" +msgstr "Mover para a Marca Anterior" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:529 -msgid "" -"" -"

          GNU plural form header

          \n" -"

          Here you can fill a header entry for GNU plural form handling; if you leave " -"the entry empty, the entry in the PO file will not be changed or added.

          \n" -"

          KBabel can automatically try to determine value suggested by the GNU gettext " -"tools for currently set language; just press the Lookup button.

          " -msgstr "" -"" -"

          Cabeçalho da forma plural da GNU

          \n" -"

          Aqui, o utilizador poderá preencher um cabeçalho para o tratamento das " -"formas plurais. Se deixar este campo em branco, o item no ficheiro PO não será " -"alterado ou adicionado.

          \n" -"

          O KBabel pode tentar automaticamente determinar o valor sugerido pelas " -"ferramentas do 'gettext' da GNU para a língua definida actualmente. Basta " -"carregar no botão Procurar.

          " +#: kbabel/kbabel.cpp:494 +msgid "Insert Next Argument" +msgstr "Inserir o Argumento Seguinte" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:608 commonui/projectprefwidgets.cpp:642 -msgid "Please insert a language code first." -msgstr "Indique primeiro um código de língua." +#: kbabel/kbabel.cpp:499 +msgid "Inser&t Argument" +msgstr "Inserir o Argumen&to" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:618 -msgid "" -"It is not possible to find out the number of singular/plural forms " -"automatically for the language code \"%1\".\n" -"Do you have tdelibs.po installed for this language?\n" -"Please set the correct number manually." -msgstr "" -"Não é possível determinar o número de formas singular/plural automaticamente " -"para o código de língua \"%1\".\n" -"Tem instalado o 'tdelibs.po' desta língua?\n" -"Indique o número correcto manualmente." +#: kbabel/kbabel.cpp:506 +msgid "Show Arguments Menu" +msgstr "Mostrar o Menu de Argumentos" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:626 -msgid "" -"The number of singular/plural forms found for the language code \"%1\" is %2." -msgstr "" -"O número encontrado de formas singular/plural para o código de língua \"%1\" é " -"%2." +#: kbabel/kbabel.cpp:517 +msgid "&Next" +msgstr "Segui&nte" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:650 -msgid "" -"It was not possible to determine GNU header for plural forms. Maybe your GNU " -"gettext tools are too old or they do not contain a suggested value for your " -"language." -msgstr "" -"Não foi possível determinar o cabeçalho da GNU para as formas plurais. Talvez " -"as suas ferramentas 'gettext' da GNU sejam muito antigas ou não contenham um " -"valor sugerido para a sua língua." +#: kbabel/kbabel.cpp:523 +msgid "&First Entry" +msgstr "&Primeiro Item" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:677 -msgid "&Marker for keyboard accelerator:" -msgstr "&Marcador dos atalhos do teclado:" +#: kbabel/kbabel.cpp:526 +msgid "&Last Entry" +msgstr "&Último Item" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:682 -msgid "" -"" -"

          Marker for keyboard accelerator

          " -"

          Define here, what character marks the following character as keyboard " -"accelerator. For example in Qt it is '&' and in Gtk it is '_'.

          " -msgstr "" -"Marcador dos atalhos de teclado

          " -"

          Defina aqui qual o carácter que marca o seguinte como um atalho de teclado. " -"Por exemplo, no Qt é o '&', enquanto no Gtk é o '_'.

          " +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528 +msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated" +msgstr "Aproximado ou Não-Traduzido Anterio&r" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:693 -msgid "&Regular expression for context information:" -msgstr "Expressão ®ular para a informação de contexto:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531 +msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated" +msgstr "Aproximado ou Não-Traduzido S&eguinte" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:699 -msgid "" -"" -"

          Regular expression for context information

          " -"

          Enter a regular expression here which defines what is context information in " -"the message and must not get translated.

          " -msgstr "" -"" -"

          Expressão regular para a informação de contexto

          " -"

          Indique aqui a expressão regular que define qual é a informação de contexto " -"na mensagem e que não pode ser traduzida.

          " +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534 +msgid "Pre&vious Fuzzy" +msgstr "Aproximado A&nterior" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:715 -msgid "Compression Method for Mail Attachments" -msgstr "Método de Compressão para os Anexos de E-mail" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537 +msgid "Ne&xt Fuzzy" +msgstr "Aproximado &Seguinte" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:720 -msgid "tar/&bzip2" -msgstr "tar/&bzip2" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540 +msgid "Prev&ious Untranslated" +msgstr "Não-Traduzido Anter&ior" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:721 -msgid "tar/&gzip" -msgstr "tar/&gzip" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543 +msgid "Nex&t Untranslated" +msgstr "Não-Traduzido Seguin&te" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:723 -msgid "&Use compression when sending a single file" -msgstr "&Usar a compressão ao enviar um único ficheiro" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546 +msgid "Previo&us Error" +msgstr "Erro Anter&ior" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:802 -msgid "On the &fly spellchecking" -msgstr "Verificação ortográ&fica instantânea" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549 +msgid "Next Err&or" +msgstr "Err&o Seguinte" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:805 -msgid "" -"" -"

          On the fly spellchecking

          " -"

          Activate this to let KBabel spell check the text as you type. Mispelled " -"words will be colored by the error color.

          " -msgstr "" -"" -"

          Verificação ortográfica 'na altura'

          " -"

          Active isto para fazer com que o KBabel verifique ortograficamente o texto, " -"à medida que escreve. As palavras incorrectas serão coloridas com a cor do " -"erro.

          " +#: kbabel/kbabel.cpp:552 +msgid "&Back in History" +msgstr "&Recuar no Histórico" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:811 -msgid "&Remember ignored words" -msgstr "&Lembrar as palavras ignoradas" +#: kbabel/kbabel.cpp:554 +msgid "For&ward in History" +msgstr "Ava&nçar no Histórico" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:817 -msgid "F&ile to store ignored words:" -msgstr "F&icheiro onde guardar as palavras ignoradas:" +#: kbabel/kbabel.cpp:558 +msgid "&Find Text" +msgstr "&Procurar o Texto" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:827 -msgid "" -"" -"

          Remember ignored words

          " -"

          Activate this, to let KBabel ignore the words, where you have chosen " -"Ignore All in the spell check dialog, in every spell check.

          " -msgstr "" -"" -"

          Lembrar as palavras ignoradas

          " -"

          Assinale isto para permitir ao KBabel ignorar as palavras onde escolheu a " -"opção Ignorar Tudo na janela de verificação ortográfica, em todas as " -"verificações ortográficas.

          " +#: kbabel/kbabel.cpp:565 +msgid "F&ind Selected Text" +msgstr "Procurar o &Texto Seleccionado" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 68 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:313 -#, no-c-format -msgid "&Base folder of PO files:" -msgstr "Pasta de &base dos ficheiros PO:" +#: kbabel/kbabel.cpp:572 +msgid "&Edit Dictionary" +msgstr "&Editar o Dicionário" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 110 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:316 -#, no-c-format -msgid "Ba&se folder of POT files:" -msgstr "Pasta de ba&se dos ficheiros POT:" +#: kbabel/kbabel.cpp:579 +msgid "Con&figure Dictionary" +msgstr "Con&figurar o Dicionário" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:914 -msgid "" -"" -"

          Base folders

          \n" -"

          Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" -"The files and the folders in these folders will then be merged into one\n" -"tree.

          " -msgstr "" -"" -"

          Pastas de base

          \n" -"

          Indique as pastas que contêm todos os seus ficheiros PO e POT.\n" -"Os ficheiros e as pastas nestas pastas serão depois reunidos numa\n" -"árvore.

          " +#: kbabel/kbabel.cpp:585 +msgid "About Dictionary" +msgstr "Acerca do Dicionário" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:924 -msgid "O&pen files in new window" -msgstr "Abrir os ficheiros numa nova &janela" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594 +msgid "&New..." +msgstr "&Novo..." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:927 -msgid "" -"" -"

          Open files in new window

          \n" -"

          If this is activated all files that are opened from the Catalog Manager are " -"opened\n" -"in a new window.

          " -msgstr "" -"" -"

          Abrir os ficheiros numa nova janela

          \n" -"

          Se isto estiver activado, todos os ficheiros que forem abertos no Gestor de " -"Catálogos serão abertos\n" -"numa nova janela.

          " +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602 +msgid "C&lose" +msgstr "Fec&har" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:931 -msgid "&Kill processes on exit" -msgstr "&Terminar os processos ao sair" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Configurar..." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:933 -msgid "" -"" -"

          Kill processes on exit

          \n" -"

          If you check this, KBabel tries to kill the processes, that have not exited " -"already when KBabel exits,\n" -"by sending a kill signal to them.

          \n" -"

          NOTE: It is not guaranteed that the processes will be killed.

          " -msgstr "" -"" -"

          Terminar os processos ao sair

          \n" -"

          Se activar isto, o KBabel tentará terminar os processos que ainda não " -"tiverem saído quando o KBabel saiu,\n" -"mandando um sinal de 'kill' para eles.

          \n" -"

          NOTA: Não é garantido que os processos sejam terminados de facto.

          " +#: kbabel/kbabel.cpp:614 +msgid "&Spell Check..." +msgstr "&Verificação Ortográfica..." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:939 -msgid "Create inde&x for file contents" -msgstr "Criar um í&ndice para o conteúdo do ficheiro" +#: kbabel/kbabel.cpp:617 +msgid "&Check All..." +msgstr "Verificar &Tudo..." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:941 -msgid "" -"" -"

          Create index for file contents

          \n" -"

          If you check this, KBabel will create an index for each PO file to speed up " -"the find/replace functions.

          \n" -"

          NOTE: This will slow down updating the file information considerably.

          " -"
          " -msgstr "" -"" -"

          Criar um índice para o conteúdo do ficheiro

          \n" -"

          Se assinalar isto, o KBabel irá criar um índice para o conteúdo de cada " -"ficheiro PO para acelerar as funções de pesquisa e substituição.

          \n" -"

          NOTA: Isto irá retardar consideravelmente a actualização da informação do " -"ficheiro.

          " +#: kbabel/kbabel.cpp:620 +msgid "C&heck From Cursor Position..." +msgstr "Verificar A Partir da Posição do C&ursor..." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:945 -msgid "Run &msgfmt before processing a file" -msgstr "Executar o '&msgfmt' antes de processar um ficheiro" +#: kbabel/kbabel.cpp:623 +msgid "Ch&eck Current..." +msgstr "V&erificar o Actual..." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:947 -msgid "" -"" -"

          Run msgfmt before processing a file

          " -"

          If you enable this, KBabel will run Gettext's msgfmt tool before processing " -"a file.

          " -"

          Enabling this setting is recommended, even if it causes processing to be " -"slower. This setting is enabled by default.

          " -"

          Disabling is useful for slow computers and when you want to translate PO " -"files that are not supported by the current version of the Gettext tools that " -"are on your system. The drawback of disabling is that hardly any syntax " -"checking is done by the processing code, so invalid PO files could be shown as " -"good ones, even if Gettext tools would reject such files.

          " -msgstr "" -"" -"

          Executar o 'msgfmt' antes de processar um ficheiro

          " -"

          Se assinalar esta opção, o KBabel irá executar a ferramenta 'msgfmt' do " -"Gettext antes de processar um ficheiro.

          " -"

          É recomendada esta opção, mesmo que torne o processamento mais lento. Esta " -"está ligada por omissão.

          " -"

          A sua desactivação é útil para os computadores lentos e quando deseja " -"traduzir ficheiros PO que ainda não sejam suportados pela versão actual das " -"ferramentas do Gettext que estão no seu sistema. O problema de desligar esta " -"opção é que não feita praticamente qualquer verificação de sintaxe pelo código " -"de processamento, como tal os ficheiros PO inválidos poderão ser mostrados como " -"bons, mesmo que as ferramentas do Gettext os rejeitassem.

          " +#: kbabel/kbabel.cpp:626 +msgid "Check Fro&m Current to End of File..." +msgstr "Verificar da Posição Actual Até ao Fi&m do Ficheiro..." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:988 -msgid "Commands for Folders" -msgstr "Comandos para as Pastas" +#: kbabel/kbabel.cpp:629 +msgid "Chec&k Selected Text..." +msgstr "&Verificar o Texto Seleccionado..." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:993 -msgid "" -"Replaceables:\n" -"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n" -"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@" -msgstr "" -"Substituíveis:\n" -"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@,\n" -"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@" +#: kbabel/kbabel.cpp:635 +msgid "&Diffmode" +msgstr "Modo de &Diferenças" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:998 -msgid "" -"" -"

          Commands for folders

          " -"

          Insert here the commands you want to execute in folders from the Catalog " -"Manager. The commands are then shown in the submenu Commands " -"in the Catalog Manager's context menu.

          " -"

          The following strings will be replaced in a command:" -"

            " -"
          • @PACKAGE@: The name of the folder without path
          • " -"
          • @PODIR@: The name of the PO-folder with path
          • " -"
          • @POTDIR@: The name of the template folder with path
          • " -"
          • @POFILES@: The names of the PO files with path
          • " -"
          • @MARKEDPOFILES@: The names of the marked PO files with path

          " -"
          " -msgstr "" -"" -"

          Comandos para pastas

          " -"

          Introduza aqui os comandos que deseja executar nas pastas do Gestor do " -"Catálogo. Os comandos são então mostrados no sub-menu Comandos " -"no menu de contexto do Gestor do Catálogo.

          " -"

          As seguintes sequências serão substituídas num comando:" -"

            " -"
          • @PACKAGE@: O nome relativo da pasta
          • " -"
          • @PODIR@: O nome absoluto da pasta de PO's
          • " -"
          • @POTDIR@: O nome absoluto da pasta de modelos

          " +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642 +msgid "&Show Diff" +msgstr "&Mostrar as Diferenças" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1051 -msgid "Commands for Files" -msgstr "Comandos para os Ficheiros" +#: kbabel/kbabel.cpp:645 +msgid "S&how Original Text" +msgstr "Mostrar o Te&xto Original" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1056 -msgid "" -"Replaceables:\n" -"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n" -"@PODIR@, @POTDIR@" -msgstr "" -"Substituíveis:\n" -"@PACKAGE@, @POFILE@, @POTFILE@,\n" -"@PODIR@, @POTDIR@" +#: kbabel/kbabel.cpp:649 +msgid "&Open File for Diff" +msgstr "&Abrir o Ficheiro para Diferenças" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1061 -msgid "" -"" -"

          Commands for files

          " -"

          Insert here the commands you want to execute on files from the Catalog " -"Manager. The commands are then shown in the submenu Commands " -"in the Catalog Manager's context menu.

          " -"

          The following strings will be replaced in a command:" -"

            " -"
          • @PACKAGE@: The name of the file without path and extension
          • " -"
          • @POFILE@: The name of the PO-file with path and extension
          • " -"
          • @POTFILE@: The name of the corresponding template file with path and " -"extension
          • " -"
          • @POEMAIL@: The name and email address of the last translator
          • " -"
          • @PODIR@: The name of the folder the PO-file is in, with path
          • " -"
          • @POTDIR@: The name of the folder the template file is in, with path
          • " -"

          " -msgstr "" -"" -"

          Comandos para ficheiros

          " -"

          Indique aqui os comandos que deseja executar nos ficheiros do Gestor de " -"Catálogo. Os comandos são então apresentados no sub-menu Comandos " -"no menu de contexto do Gestor de Catálogo.

          " -"

          As seguintes sequências serão substituídas num comando:" -"

            " -"
          • @PACKAGE@: O nome do ficheiro sem pasta e extensão
          • " -"
          • @POFILE@: O nome do ficheiro PO com a pasta e extensão
          • " -"
          • @POTFILE@: O nome do ficheiro de modelo correspondente com pasta e " -"extensão
          • " -"
          • @POEMAIL@: O nome e o endereço de e-mail do último tradutor
          • " -"
          • @PODIR@: O nome absoluto da pasta onde o PO está
          • " -"
          • @POTDIR@: O nome absoluto da pasta onde o ficheiro de modelo está
          " -"

          " +#: kbabel/kbabel.cpp:653 +msgid "&Rough Translation..." +msgstr "T&radução Lata..." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1114 -msgid "Shown Columns" -msgstr "Colunas Visíveis" +#: kbabel/kbabel.cpp:657 +msgid "&Catalog Manager..." +msgstr "Gestor de &Catálogos..." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1118 -msgid "Fla&g" -msgstr "Op&ção" +#: kbabel/kbabel.cpp:660 +msgid "Toggle Edit Mode" +msgstr "Comutar o Modo de Edição" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1119 -msgid "&Fuzzy" -msgstr "A&proximadas" +#: kbabel/kbabel.cpp:662 +msgid "&Word Count" +msgstr "Número de &Palavras" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1120 -msgid "&Untranslated" -msgstr "Não-trad&uzidas" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674 +msgid "&Stop Searching" +msgstr "&Parar a Procura" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1121 -msgid "&Total" -msgstr "&Total" +#: kbabel/kbabel.cpp:678 +msgid "&Gettext Info" +msgstr "Informação do &Gettext" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1122 -msgid "SVN/&CVS status" -msgstr "Estado do &CVS/SVN" +#: kbabel/kbabel.cpp:689 +msgid "Clear Bookmarks" +msgstr "Limpar os Favoritos" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1123 -msgid "Last &revision" -msgstr "Última ve&rsão" +#: kbabel/kbabel.cpp:697 +msgid "&Views" +msgstr "&Vistas" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1124 -msgid "Last t&ranslator" -msgstr "Último t&radutor" +#: kbabel/kbabel.cpp:703 +msgid "Current: 0" +msgstr "Actual: 0" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1126 -msgid "" -"" -"

          Shown columns

          \n" -"

          " -msgstr "" -"" -"

          Colunas mostradas

          \n" -"

          " +#: kbabel/kbabel.cpp:704 +msgid "Total: 0" +msgstr "Total: 0" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1157 -msgid "&Base folder for source code:" -msgstr "Pasta de &base do código:" +#: kbabel/kbabel.cpp:705 +msgid "Fuzzy: 0" +msgstr "Aproximadas: 0" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1168 -msgid "Path Patterns" -msgstr "Padrões de Pastas" +#: kbabel/kbabel.cpp:706 +msgid "Untranslated: 0" +msgstr "Não-traduzidas: 0" -#: commonui/context.cpp:97 -msgid "Corresponding source file not found" -msgstr "O ficheiro de código não foi encontrado" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75 +#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:924 +#, no-c-format +msgid "Status: " +msgstr "Estado: " -#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285 -msgid "" -"KBabel cannot start a text editor component.\n" -"Please check your TDE installation." -msgstr "" -"O KBabel não consegue iniciar um componente de edição de texto.\n" -"Verifique a sua instalação do TDE." +#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164 +msgid "INS" +msgstr "INS" -#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24 -#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "&Comment:" -msgstr "&Comentário:" +#: kbabel/kbabel.cpp:733 kbabel/kbabel.cpp:1539 +msgid "RW" +msgstr "RW" -#: kbabel/commentview.cpp:88 +#: kbabel/kbabel.cpp:735 kbabel/kbabel.cpp:1605 +msgid "Line: %1 Col: %2" +msgstr "Linha: %1 Coluna: %2" + +#: kbabel/kbabel.cpp:749 msgid "" "" -"

          Comment Editor

          \n" -"This edit window shows you the comments of the currently displayed message." -"

          \n" -"

          The comments normally contain information about where the message is found " -"in the source\n" -"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n" -"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.

          \n" -"

          You can hide the comment editor by deactivating\n" -"Options->Show Comments.

          " +"

          Statusbar

          \n" +"

          The statusbar displays some information about the opened file,\n" +"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n" +"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is " +"shown.

          " msgstr "" "" -"

          Editor de Comentários

          \n" -"Esta janela de edição mostra-lhe o comentário da mensagem mostrada actualmente." -"

          \n" -"

          Os comentários normalmente contêm informação sobre a localização da mensagem " -"no código-fonte\n" -"e o estado da mensagem (fuzzy, c-format).\n" -"Em algumas ocasiões, existem certas informações de outros tradutores nos " -"comentários.

          \n" -"

          Poderá esconder o editor de comentários, desactivando para tal a opção\n" -"Opções->Mostrar os Comentários.

          " +"

          Barra de Estado

          \n" +"

          A barra de estado mostra informações acerca do ficheiro aberto,\n" +"como o número total de itens e o número de mensagens aproximadas e " +"não-traduzidas.\n" +"Também é mostrado o índice e o estado do item actual.

          " -#: kbabel/contextview.cpp:63 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765 +msgid "&Validation" +msgstr "&Validação" + +#: kbabel/kbabel.cpp:767 +msgid "Perform &All Checks" +msgstr "Fazer Tod&as as Verificações" + +#: kbabel/kbabel.cpp:774 +msgid "C&heck Syntax" +msgstr "Veri&ficar a Sintaxe" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1081 +msgid "There are no changes to save." +msgstr "Não existem modificações para gravar." + +#: kbabel/kbabel.cpp:1162 +msgid "OVR" +msgstr "SUB" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1266 msgid "" -"" -"

          PO Context

          " -"

          This window shows the context of the current message in the PO file. " -"Normally it shows four messages in front of the current message and four after " -"it.

          " -"

          You can hide the tools window by deactivating Options->Show Tools.

          " -"
          " +"Unable to use TDELauncher to start Catalog Manager. You should check the " +"installation of TDE.\n" +"Please start Catalog Manager manually." msgstr "" -"" -"

          Contexto do PO

          Esta janela mostra-lhe o contexto da mensagem " -"actual no ficheiro. Normalmente, mostra quatro mensagens à frente da mensagem " -"actual e quatro a seguir a ela.

          " -"

          Você poderá esconder a janela de ferramentas, se desactivar a opção " -"Opções->Mostrar as Ferramentas.

          " +"Não é possível usar o TDELauncher para iniciar o Gestor de Catálogos. O " +"utilizador deverá verificar a instalação do TDE.\n" +"Inicie manualmente o Gestor de Catálogos." -#: kbabel/contextview.cpp:99 -msgid "current entry" -msgstr "item actual" +#: kbabel/kbabel.cpp:1364 +#, c-format +msgid "Current: %1" +msgstr "Actual: %1" -#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419 -msgid "untranslated" -msgstr "não-traduzido" +#: kbabel/kbabel.cpp:1370 +#, c-format +msgid "Total: %1" +msgstr "Total: %1" -#: kbabel/contextview.cpp:140 +#: kbabel/kbabel.cpp:1375 +#, c-format +msgid "Fuzzy: %1" +msgstr "Aproximadas: %1" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1380 +#, c-format +msgid "Untranslated: %1" +msgstr "Não-traduzidas: %1" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1537 +msgid "RO" +msgstr "RO" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1568 +#, c-format msgid "" -"Plural %1: %2\n" +"An error occurred while trying to open the gettext info page:\n" +"%1" msgstr "" -"Plural %1: %2\n" +"Ocorreu um erro ao tentar abrir a página de 'info' do gettext:\n" +"%1" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1663 +msgid "" +"_: MessageBox text\n" +"Spellchecking of multiple files is finished." +msgstr "A verificação ortográfica dos vários ficheiros terminou." + +#: kbabel/kbabel.cpp:1664 +msgid "" +"_: MessageBox caption\n" +"Spellcheck Done" +msgstr "Verificação Ortográfica Completa" #: kbabel/errorlistview.cpp:62 msgid "" @@ -2745,66 +2784,68 @@ msgstr "" "validação, para que possa saber porque é que a mensagem actual foi marcada como " "errada.

          " -#: kbabel/kbabelpref.cpp:57 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Edit" -msgstr "Edição" +#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43 +msgid "Go to Entry" +msgstr "Ir para o Item" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:59 -msgid "Options for Editing" -msgstr "Opções de Edição" +#: kbabel/headereditor.cpp:60 +msgid "&Apply Settings" +msgstr "&Aplicar as Definições" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:70 +#: kbabel/headereditor.cpp:61 msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Search" -msgstr "Procurar" +"" +"

          This button updates the header using the current settings. The resulting " +"header is the one that would be written into the PO file on saving.

          " +msgstr "" +"" +"

          Este botão actualiza o cabeçalho com a configuração actual. O cabeçalho " +"resultante é o que seria gravado no ficheiro PO ao gravar.

          " -#: kbabel/kbabelpref.cpp:72 -msgid "Options for Searching Similar Translations" -msgstr "Opções para Procurar em Traduções Semelhantes" +#: kbabel/headereditor.cpp:65 +msgid "&Reset" +msgstr "&Reiniciar" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:87 -msgid "Options for Showing Differences" -msgstr "Opções para Mostrar as Diferenças" +#: kbabel/headereditor.cpp:66 +msgid "

          This button will revert all changes made so far.

          " +msgstr "" +"" +"

          Este botão reverte todas as alterações feitas até agora.

          " -#: kbabel/kbabelpref.cpp:90 -msgid "" -"_: name of page in preferences dialog icon list\n" -"Fonts" -msgstr "Tipos de Letra" +#: kbabel/headereditor.cpp:111 +#, c-format +msgid "Header Editor for %1" +msgstr "Editor do Cabeçalho do %1" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:92 +#: kbabel/headereditor.cpp:136 msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Font Settings" -msgstr "Configuração dos Tipos de Letra" +"" +"

          This is not a valid header.

          \n" +"

          Please edit the header before updating!

          " +msgstr "" +"" +"

          Este não é um cabeçalho válido.

          \n" +"

          Por favor, edite o cabeçalho antes de actualizar!

          " -#: kbabel/kbabelpref.cpp:95 +#: kbabel/headereditor.cpp:172 msgid "" -"_: name of page in preferences dialog icon list\n" -"Colors" -msgstr "Cores" +"" +"

          This is not a valid header.

          \n" +"

          Please edit the header before updating.

          " +msgstr "" +"" +"

          Este não é um cabeçalho válido.

          \n" +"

          Por favor, edite o cabeçalho antes de actualizar.

          " -#: kbabel/kbabelpref.cpp:97 +#: kbabel/spelldlg.cpp:44 msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Color Settings" -msgstr "Configuração das Cores" - -#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44 -msgid "Id" -msgstr "Id" - -#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45 -msgid "Original String" -msgstr "Texto Original" +"_: Caption of dialog\n" +"Spelling" +msgstr "Ortografia" -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46 -msgid "Translated String" -msgstr "Texto Traduzido" +#: kbabel/spelldlg.cpp:47 +msgid "&Spell Check" +msgstr "&Verificação Ortográfica" #: kbabel/main.cpp:537 msgid "Go to entry with msgid " @@ -2814,6 +2855,10 @@ msgstr "Ir para um item com a 'msgid' " msgid "Disable splashscreen at startup" msgstr "Desactivar o ecrã inicial" +#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539 +msgid "File to load configuration from" +msgstr "O ficheiro a partir do qual carregar a informação" + #: kbabel/main.cpp:540 msgid "Files to open" msgstr "Ficheiros a abrir" @@ -2826,6 +2871,19 @@ msgstr "KBabel" msgid "An advanced PO file editor" msgstr "Um editor avançado de ficheiros PO" +#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549 +msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers" +msgstr "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 Os programadores do KBabel" + +#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118 +msgid "Original author" +msgstr "Autor original" + +#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553 +msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints." +msgstr "" +"Escreveu o algoritmo do 'diff', corrigiu o KSpell e deu bastantes dicas úteis." + #: kbabel/main.cpp:555 msgid "" "Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code." @@ -2833,6 +2891,11 @@ msgstr "" "Criou o 'plugin' do dicionário para procurar numa base de dados e algum outro " "código." +#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558 +#, fuzzy +msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3." +msgstr "Manutenção actual, passagem para o TDE3/Qt3." + #: kbabel/main.cpp:560 msgid "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files" msgstr "" @@ -2843,11 +2906,51 @@ msgstr "" msgid "Translation List View" msgstr "Lista de Tradução" +#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Manutenção actual" + +#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566 +msgid "" +"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for improvements." +msgstr "" +"Escreveu documentação e mandou muitos relatórios de erros e sugestões para " +"melhoramentos." + +#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569 +msgid "" +"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also " +"contributed the beautiful splash screen." +msgstr "" +"Deu muitas sugestões sobre a GUI e o comportamento do KBabel. Contribuiu também " +"para a bonita imagem inicial." + +#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "" +"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help." +msgstr "" +"Ajudou a manter o KBabel actualizado com a API do TDE e deu muitas outras " +"ajudas." + #: kbabel/main.cpp:574 msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes." msgstr "" "Implementação da validação/realce de XML para além de alguns pequenos erros." +#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576 +msgid "Various validation plugins." +msgstr "Vários 'plugins' de validação." + +#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579 +msgid "Sponsored development of KBabel for a while." +msgstr "Patrocinou o desenvolvimento do KBabel durante algum tempo." + +#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "KBabel contains code from TQt" +msgstr "O KBabel contém código do Qt" + #: kbabel/main.cpp:583 msgid "String distance algorithm implementation" msgstr "Implementação do algoritmo de distâncias entre textos" @@ -2862,3491 +2965,3396 @@ msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation" msgstr "" "Implementação do algoritmo de diferenças entre textos palavra-a-palavra" -#: kbabel/headereditor.cpp:60 -msgid "&Apply Settings" -msgstr "&Aplicar as Definições" +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 25 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Diff Source" +msgstr "Diferenças do Código" -#: kbabel/headereditor.cpp:61 +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 41 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format msgid "" "" -"

          This button updates the header using the current settings. The resulting " -"header is the one that would be written into the PO file on saving.

          " +"

          Source for difference lookup

          \n" +"

          Here you can select a source, which should be used\n" +"for finding a difference.

          \n" +"

          You can select file, translation database or\n" +"corresponding msgstr.

          \n" +"

          If you choose the translation database, the messages to diff with are\n" +"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n" +"to enable Auto add entry to database in its\n" +"preferences dialog.

          \n" +"

          The last option is useful for those using PO-files\n" +"for proofreading.

          \n" +"

          You can temporarily diff with messages from a file\n" +"by choosing Tools->Diff->Open file for diff\n" +"in KBabel's main window.

          " msgstr "" "" -"

          Este botão actualiza o cabeçalho com a configuração actual. O cabeçalho " -"resultante é o que seria gravado no ficheiro PO ao gravar.

          " +"

          Origem para verificação das diferenças

          " +"

          Aqui, o utilizador poderá seleccionar a origem, a qual poderá ser usada para " +"encontrar as diferenças.

          " +"

          Você poderá seleccionar um ficheiro, uma base de dados de traduções ou a " +"'msgstr' correspondente.

          " +"

          Se escolher a base de dados de traduções, as mensagens com as quais comparar " +"serão extraídas da base de dados de traduções. Para isso ser útil, terá de " +"activar a opção Adicionar automaticamente o item à base de dados " +"na sua janela de preferências.

          " +"

          A última opção é útil para aqueles que utilizam os ficheiros PO para a " +"verificação ortográfica e gramatical.

          " +"

          O utilizador poderá comparar temporariamente com as mensagens de um ficheiro " +"se escolher Ferramentas->'Diff'->Abrir um ficheiro para diferenças " +"na janela principal do KBabel.

          " -#: kbabel/headereditor.cpp:65 -msgid "&Reset" -msgstr "&Reiniciar" +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 52 +#: rc.cpp:22 +#, no-c-format +msgid "Use &file" +msgstr "Usar o &ficheiro" -#: kbabel/headereditor.cpp:66 -msgid "

          This button will revert all changes made so far.

          " -msgstr "" -"" -"

          Este botão reverte todas as alterações feitas até agora.

          " +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 60 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "Use messages from &translation database" +msgstr "&Usar as mensagens da base de dados de traduções" -#: kbabel/headereditor.cpp:111 -#, c-format -msgid "Header Editor for %1" -msgstr "Editor do Cabeçalho do %1" +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 68 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "Use &msgstr from the same file" +msgstr "Usar a '&msgstr' do mesmo ficheiro" -#: kbabel/headereditor.cpp:136 -msgid "" -"" -"

          This is not a valid header.

          \n" -"

          Please edit the header before updating!

          " -msgstr "" -"" -"

          Este não é um cabeçalho válido.

          \n" -"

          Por favor, edite o cabeçalho antes de actualizar!

          " +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 86 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "Base folder for diff files:" +msgstr "Pasta de base dos ficheiros de diferenças:" -#: kbabel/headereditor.cpp:172 +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 104 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format msgid "" -"" -"

          This is not a valid header.

          \n" -"

          Please edit the header before updating.

          " +"Base folder for diff files\n" +"

          Here you can define a folder in which the files to\n" +"diff with are stored. If the files are stored at the same\n" +"place beneath this folder as the original files beneath\n" +"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n" +"file to diff with.

          \n" +"

          Note that this option has no effect if messages from\n" +"the database are used for diffing.

          " msgstr "" -"" -"

          Este não é um cabeçalho válido.

          \n" -"

          Por favor, edite o cabeçalho antes de actualizar.

          " +"Pasta de base para os ficheiros do 'diff'\n" +"

          Aqui o utilizador poderá definir uma pasta, na qual estão gravados os " +"ficheiros a comparar. Se os ficheiros estão gravados no mesmo sítio desta " +"pasta, onde estão os ficheiros originais na sua pasta de base, o KBabel pode " +"abrir automaticamente o ficheiro correcto com o qual comparar.

          " +"

          Lembre-se que esta opção não tem efeito se forem usadas as mensagens da base " +"de dados para comparar.

          " -#: kbabel/kbabelview.cpp:185 -msgid "" -"" -"

          Search results

          " -"

          This part of the window shows the results of searching in dictionaries." -"

          " -"

          In the top is displayed the number of entries found and where the currently " -"displayed entry is found. Use the buttons at the bottom to navigate through the " -"search results.

          " -"

          Search is either started automatically when switching to another entry in " -"the editor window or by choosing the desired dictionary in Dictionaries->" -"Find....

          " -"

          The common options can be configured in the preferences dialog in section " -"Search and the options for the different dictionaries can be changed with " -"Settings->Configure Dictionary.

          " -msgstr "" -"" -"

          Resultados da pesquisa

          " -"

          Esta parte da janela mostra os resultados da pesquisa nos dicionários." -"

          " -"

          No topo é mostrado o número de itens encontrados e a localização da actual. " -"Use os botões no fundo para navegar através dos resultados da procura.

          " -"

          A procura é iniciada automaticamente quando muda para outro item na janela " -"de edição ou quando escolhe o dicionário desejado em Dicionários->" -"Procurar....

          " -"

          Todas as opções podem ser configuradas na janela de preferências na secção " -"Procura e as opções para os diferentes dicionários podem ser alteradas " -"em Configuração->Configurar o Dicionário.

          " - -#: kbabel/kbabelview.cpp:258 -msgid "" -"_: Menu item\n" -"Open" -msgstr "Abrir" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:259 -msgid "Open Template" -msgstr "Abrir o Modelo" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:318 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 38 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format msgid "" -"KBabel Version %1\n" -"Copyright 1999-%2 by KBabel developers.\n" -" Matthias Kiefer \n" -" Stanislav Visnovsky \n" -" Marco Wegner \n" -" Dwayne Bailey \n" -" Andrea Rizzi \n" -"\n" -"Any comments, suggestions, etc. should be sent to the mailing list " -".\n" -"\n" -"This program is licensed under the terms of the GNU GPL.\n" -"\n" -"Special thanks to Thomas Diehl for many hints to the GUI\n" -"and the behavior of KBabel and to Stephan Kulow, who always\n" -"lends me a helping hand.\n" -"\n" -"Many good ideas, especially for the Catalog Manager, are taken\n" -"from KTranslator by Andrea Rizzi." +"Welcome to Project Wizard!\n" +"
          \n" +"

          \n" +"The wizard will help you to setup a new translation\n" +"project for KBabel.\n" +"

          \n" +"

          \n" +"First of all, you need to choose the project name\n" +"and the file, where the configuration should be stored.\n" +"

          \n" +"

          \n" +"You should also choose a language to translate into\n" +"and also a type of the translation project.\n" +"

          " msgstr "" -"KBabel, Versão %1\n" -"Copyright 1999-%2 pelos programadores do KBabel.\n" -" Matthias Kiefer \n" -" Stanislav Visnovsky \n" -" Marco Wegner \n" -" Dwayne Bailey \n" -" Andrea Rizzi \n" -"\n" -"Todos os comentários, sugestões etc. deverão ser enviados para\n" -"a lista de e-mail .\n" -"\n" -"Este programa está abrangido pelos termos da GNU GPL.\n" -"\n" -"Agradecimentos especiais para Thomas Diehl por muitas dicas na\n" -"interface e no comportamento do KBabel, e a Stephan Kulow, que\n" -"sempre me deu uma mãozinha.\n" -"\n" -"Muito boas ideias, especialmente o Gestor de Catálogos, foram retiradas\n" -"do KTranslator por Andrea Rizzi." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:333 -msgid "O&riginal string (msgid):" -msgstr "Mensagem o&riginal (msgid):" +"Bem-Vindo ao Assistente de Projectos!\n" +"
          \n" +"

          \n" +"O assistente ajudá-lo-á a configurar um novo projecto\n" +"de traduções para o KBabel.\n" +"

          \n" +"

          \n" +"Primeiro que tudo, você terá de escolher o nome e o ficheiro\n" +"do projecto, no qual será gravada a configuração.\n" +"

          \n" +"

          \n" +"Você deverá também escolher uma língua para a qual traduzir,\n" +"bem como o tipo do projecto de tradução.\n" +"

          " -#: kbabel/kbabelview.cpp:343 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:137 +#, no-c-format msgid "" -"" -"

          Original String

          \n" -"

          This part of the window shows the original message\n" -"of the currently displayed entry.

          " +"\n" +"

          Configuration File Name" +"
          \n" +"The name of a file to store the configuration of the\n" +"project.

          \n" +"
          " msgstr "" -"" -"

          Tradução Original

          \n" -"

          Esta parte da janela mostra a mensagem original\n" -"do item mostrado de momento.

          " - -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:350 -msgid "Original Text" -msgstr "Texto Original" - -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:366 -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:396 -msgid "Trans&lated string (msgstr):" -msgstr "Mensagem tradu&zida (msgstr):" - -#: kbabel/kbabel.cpp:717 kbabel/kbabelview.cpp:410 -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:207 -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:278 -msgid "fuzzy" -msgstr "aproximado" +"\n" +"

          Nome do Ficheiro de Configuração" +"
          \n" +"O nome do ficheiro onde será gravada a configuração\n" +"do projecto.

          \n" +"
          " -#: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428 -msgid "faulty" -msgstr "errado" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 74 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "&Language:" +msgstr "&Língua:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:437 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:70 rc.cpp:92 +#, no-c-format msgid "" -"" -"

          Status LEDs

          \n" -"

          These LEDs display the status of the currently displayed message.\n" -"You can change their color in the preferences dialog section\n" -"Editor on page Appearance

          " +"\n" +"

          \n" +"Language" +"
          \n" +"The destination language of the project, i.e., the language\n" +"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n" +"standard.

          \n" +"
          " msgstr "" -"" -"

          LEDS de estado

          \n" -"

          Estes LEDS mostram o estado da mensagem actual.\n" -"Você poderá mudar as suas cores na janela de preferências,\n" -"na secção Editor e na página Aparência

          " +"\n" +"

          \n" +"Língua" +"
          \n" +"A língua de destino do projecto, i.e., a língua para a qual\n" +"traduzir. Ela deverá seguir a nomenclatura de nomes de línguas\n" +"da norma ISO 631.

          \n" +"
          " -#: kbabel/kbabelview.cpp:450 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 97 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Project &name:" +msgstr "&Nome do projecto:" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 110 +#: rc.cpp:82 rc.cpp:124 +#, no-c-format msgid "" "" -"

          Translation Editor

          \n" -"

          This editor displays and lets you edit the translation of the currently " -"displayed message." -"

          " +"

          Project name" +"
          \n" +"The project name is an identification of a project for\n" +"you. It is shown in the project configuration dialog\n" +"as well as in the title of windows opened for the project.\n" +"
          \n" +"
          \n" +"Note: The project name cannot be later changed.<\n" +"

          " msgstr "" "" -"

          Editor de Tradução

          \n" -"

          Este editor mostra e permite-lhe editar a tradução da mensagem mostrada " -"actualmente." -"

          " - -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:466 -msgid "" -"_: the search (noun)\n" -"Search" -msgstr "Pesquisa" - -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:468 -msgid "" -"_: the search (noun)\n" -"Se&arch" -msgstr "Pesquis&a" - -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:480 -msgid "PO Context" -msgstr "Contexto do PO" - -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:482 -msgid "PO C&ontext" -msgstr "C&ontexto do PO" - -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:493 -msgid "Character Table" -msgstr "Tabela de Caracteres" - -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:495 -msgid "C&hars" -msgstr "Caractere&s" - -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:507 -msgid "Tag List" -msgstr "Lista de Marcas" - -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:509 -msgid "Tags" -msgstr "Marcas" - -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:520 -msgid "Source Context" -msgstr "Contexto do Código" - -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:522 -msgid "Source" -msgstr "Código" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:532 -msgid "Translation List" -msgstr "Lista de Tradução" - -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:542 -msgid "Error List" -msgstr "Lista de Erros" - -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:544 -msgid "Errors" -msgstr "Erros" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1072 -msgid " [readonly]" -msgstr " [apenas-leitura]" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1174 -msgid "" -"There was an error while reading the file header. Please check the header." -msgstr "" -"Ocorreu um erro na leitura do cabeçalho. Por favor, verifique o cabeçalho." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1189 kbabel/kbabelview.cpp:1311 -msgid "" -"Error while reading the file:\n" -" %1\n" -"No entry found." -msgstr "" -"Erro ao ler o ficheiro:\n" -" %1\n" -"Não foi encontrado nenhum item." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1196 -msgid "" -"The file contained syntax errors and an attempt has been made to recover it.\n" -"Please check the questionable entries by using Go->Next error" -msgstr "" -"O ficheiro continha erros de sintaxe que se tentou corrigir.\n" -"Por favor, verifique os itens duvidosos, usando a opção 'Ir->Erro seguinte'" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325 -#: kbabel/kbabelview2.cpp:731 -#, c-format -msgid "" -"You do not have permissions to read file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Não tem permissões para ler o ficheiro:\n" -" %1" +"

          Nome do projecto" +"
          \n" +"O nome do projecto é uma identificação de um projecto para si.\n" +"É mostrada na janela de configuração do projecto, assim como\n" +"no título das janelas abertas para o projecto.\n" +"
          \n" +"
          \n" +"Nota: O nome do projecto não pode ser alterado posteriormente.\n" +"

          " -#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330 -#: kbabel/kbabelview2.cpp:738 -#, c-format -msgid "" -"You have not specified a valid file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Não indicou um ficheiro válido:\n" -" %1" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 135 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Project &type:" +msgstr "&Tipo do projecto:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745 -#, c-format +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 158 +#: rc.cpp:104 rc.cpp:156 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n" -" %1" +"\n" +"

          \n" +"Project Type\n" +"The project type allows to tune the settings for the\n" +"particular type of the well-known translation projects.\n" +"For example, it sets up the validation tools,\n" +"an accelerator marker and formatting of the header.\n" +"

          \n" +"

          Currently known types:\n" +"

            \n" +"
          • TDE: Trinity Desktop Environment Internalization project
          • \n" +"
          • GNOME: GNOME Translation project
          • \n" +"
          • Translation Robot: Translation Project Robot
          • \n" +"
          • Other: Other kind of project. No tuning will be\n" +"done
          • \n" +"
          \n" +"

          \n" +"
          " msgstr "" -"O KBabel não encontra nenhum 'plugin' correspondente para o tipo MIME do " -"ficheiro:\n" -" %1" +"\n" +"

          \n" +"Tipo de Projecto\n" +"O tipo de projecto permite-lhe ajustar em particular\n" +"a configuração do tipo de projecto para os projectos de traduções\n" +"conhecidos. Por exemplo, configura as ferramentas de validação,\n" +"o marcador de aceleradores e o formato do cabeçalho.\n" +"

          \n" +"

          Os tipos conhecidos de momento são:\n" +"

            \n" +"
          • TDE: projecto de internacionalização do Ambiente de Trabalho K
          • \n" +"
          • GNOME: projecto de tradução do GNOME
          • \n" +"
          • Translation Robot: Robot do Projecto de Traduções
          • \n" +"
          • Outro: Outro tipo de projecto. Não serão feitos nenhuns ajustes
          • " +"\n" +"
          \n" +"

          \n" +"
          " -#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342 -#: kbabel/kbabelview2.cpp:751 -#, c-format -msgid "" -"The import plugin cannot handle this type of the file:\n" -" %1" -msgstr "" -"O filtro de importação não consegue lidar com este tipo de ficheiro:\n" -" %1" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 184 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Configuration &file name:" +msgstr "Nome do &ficheiro de configuração:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1262 -msgid "" -"All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state." -msgstr "" -"Todas as alterações serão perdidas se o ficheiro reverter para o último estado " -"gravado." +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "TDE" +msgstr "TDE" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1264 -msgid "&Revert" -msgstr "&Reverter" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1297 -#, c-format -msgid "" -"There was an error while reading the file header of file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Ocorreu um erro na leitura do cabeçalho do ficheiro:\n" -" %1" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 210 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Translation Project Robot" +msgstr "Robot do Projecto de Traduções" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1319 -#, c-format -msgid "" -"Minor syntax errors were found while reading file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Foram encontrados erros menores de sintaxe ao ler o ficheiro:\n" -" %1" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 215 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Other" +msgstr "Outro" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1388 kbabel/kbabelview.cpp:1476 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 18 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format msgid "" -"You do not have permission to write to file:\n" -"%1\n" -"Do you want to save to another file or cancel?" +"" +"

          Translation Files

          \n" +"

          Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" +"The files and the folders in these folders will then be merged into one " +"tree.

          " msgstr "" -"Não tem permissões para escrever no ficheiro:\n" -"%1\n" -"Deseja gravar noutro ficheiro ou cancelar?" +"" +"

          Ficheiros de Tradução

          \n" +"

          Indique as pastas que contêm todos os seus ficheiros PO e POT.\n" +"Os ficheiros e as pastas nestas pastas serão depois reunidos numa\n" +"árvore.

          " -#: kbabel/kbabelview.cpp:1396 -#, c-format +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 44 +#: rc.cpp:181 +#, no-c-format msgid "" -"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of file:\n" -" %1" +"The Translation Files\n" +"
          " +"
          \n" +"If the project contains more than one file to translate, it\n" +"better to organize the files. \n" +"\n" +"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n" +"\n" +"
            \n" +"
          • Templates: the files to be translated
          • \n" +"
          • Translated files: the files already translated (at least\n" +"partially)
          • \n" +"
          \n" +"\n" +"Choose the folders to store the files. If you\n" +"leave the entries empty, the Catalog Manager\n" +"will not work." msgstr "" -"O KBabel não consegue encontrar um 'plugin' correspondente para o tipo MIME do " -"ficheiro:\n" -" %1" +"Os Ficheiros de Traduções\n" +"
          " +"
          \n" +"Se o projecto contiver mais do que um ficheiro para traduzir, é melhor\n" +"organizar os ficheiros.\n" +"\n" +"O KBabel distingue dois tipos de ficheiros de traduções:\n" +"\n" +"
            \n" +"
          • Modelos: os ficheiros a serem traduzidos
          • \n" +"
          • Ficheiros traduzidos: os ficheiros já traduzidos (pelo\n" +"menos parcialmente)
          • \n" +"
          \n" +"\n" +"Escolha as pastas onde gravar os ficheiros. Se deixar os campos em branco,\n" +"o Gestor de Catálogos não irá funcionar." -#: kbabel/kbabelview.cpp:1402 -#, c-format -msgid "" -"The export plugin cannot handle this type of file:\n" -" %1" -msgstr "" -"O filtro de exportação não consegue lidar com este tipo de ficheiro:\n" -" %1" +#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 94 +#: rc.cpp:205 rc.cpp:861 rc.cpp:1246 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "Novo Item" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1408 -msgid "" -"KBabel has not finished the last operation yet.\n" -"Please wait." -msgstr "" -"O KBabel não terminou ainda a última operação.\n" -"Espere por favor." +#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 151 +#: rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "Subir" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1417 kbabel/kbabelview.cpp:1499 -msgid "" -"An error occurred while trying to write to file:\n" -"%1\n" -"Do you want to save to another file or cancel?" -msgstr "" -"Ocorreu um erro na tentativa de escrever para o ficheiro:\n" -"%1\n" -"Deseja gravar para outro ficheiro ou cancelar?" +#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 162 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "Descer" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1482 -msgid "" -"You have specified a folder:\n" -"%1\n" -"Do you want to save to another file or cancel?" -msgstr "" -"Você indicou uma pasta:\n" -"%1\n" -"Deseja gravar noutro ficheiro ou cancelar?" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "Choose What You Want to Spell Check" +msgstr "Escolha o Que Deseja Verificar Ortograficamente" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1494 -#, c-format -msgid "" -"The export plugin cannot handle this type of the file:\n" -" %1" -msgstr "" -"O filtro de exportação não consegue lidar com este tipo de ficheiro:\n" -" %1" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30 +#: rc.cpp:223 rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "Spell check only the current message." +msgstr "Verifica só a mensagem actual." -#: kbabel/kbabelview.cpp:1520 -msgid "" -"The file %1 already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"O ficheiro %1 já existe.\n" -"Deseja substitui-lo?" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41 +#: rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "A&ll messages" +msgstr "&Todas as mensagens" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1590 -msgid "Special Save Settings" -msgstr "Configuração da Gravação Especial" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44 +#: rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "Spell check all translated messages of this file." +msgstr "Verifica todas as mensagens traduzidas deste ficheiro." + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "C&urrent message only" +msgstr "Apenas a mensagem act&ual" + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "Fro&m beginning of current message to end of file" +msgstr "Do início da &mensagem actual até ao fim do ficheiro" + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74 +#: rc.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "&From beginning of file to cursor position" +msgstr "Do início do &ficheiro até à posição do cursor" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1638 +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format msgid "" -"The file is syntactically correct.\n" -"\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor " +"position." msgstr "" -"O ficheiro está sintacticamente correcto.\n" -"\n" -"Resultado do \"msgfmt --statistics\":\n" +"Verifica todo o texto, do início do ficheiro até à posição actual do cursor." -#: kbabel/kbabelview.cpp:1658 -msgid "" -"msgfmt detected a syntax error.\n" -msgstr "" -"O 'msgfmt' detectou um erro de sintaxe.\n" -"\n" -"Resultado do \"msgfmt --statistics\":\n" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85 +#: rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "F&rom cursor position to end of file" +msgstr "Da posição do cu&rsor até ao fim do ficheiro" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1659 +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format msgid "" -"msgfmt detected a header syntax error.\n" +"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file." msgstr "" -"O 'msgfmt' detectou um erro de sintaxe mo cabeçalho.\n" -"\n" -"Resultado do \"msgfmt --statistics\":\n" +"Verifica todo o texto, desde a posição actual do cursor até ao fim do ficheiro." -#: kbabel/kbabelview.cpp:1663 kbabel/kbabelview.cpp:1703 -msgid "" -"\n" -"Do you want to continue or cancel and edit the file again?" -msgstr "" -"\n" -"Deseja continuar ou cancelar e editar o ficheiro novamente?" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96 +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "S&elected text only" +msgstr "Apenas o t&exto seleccionado" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1665 kbabel/kbabelview.cpp:1682 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1685 -msgid "" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Resultado do \"msgfmt --statistics\":\n" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99 +#: rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "Spell check only the selected text." +msgstr "Verifica só o texto seleccionado." -#: kbabel/kbabelview.cpp:1680 kbabel/kbabelview.cpp:1688 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1718 kbabel/kbabelview.cpp:1723 -msgid "Please edit the file again." -msgstr "Por favor, edite o ficheiro novamente." +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "U&se this selection as default" +msgstr "U&sar esta selecção por omissão" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1698 -msgid "" -"While trying to check syntax with msgfmt an error occurred.\n" -"Please make sure that you have installed\n" -"the GNU gettext package properly." +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Check this, to store the current selection as default selection." msgstr "" -"Enquanto tentava verificar a sintaxe com o 'msgfmt', ocorreu um erro.\n" -"Por favor, certifique-se que tem instalado convenientemente\n" -"o pacote 'gettext' da GNU." +"Assinale isto para guardar a selecção actual como a selecção por omissão." -#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948 -msgid "No mismatch has been found." -msgstr "Não foram encontradas inconsistências." +#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 43 +#: rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "&Header:" +msgstr "Cabeçal&ho:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1770 kbabel/kbabelview.cpp:1787 -msgid "" -"_: Title in Dialog: Perform all checks\n" -"Perform All Checks" -msgstr "Execução de Todas as Verificações" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 54 +#: rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "A&utomatically unset fuzzy status" +msgstr "Retirar a&utomaticamente o estado de 'aproximado'" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965 +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 60 +#: rc.cpp:277 +#, no-c-format msgid "" -"Some mismatches have been found.\n" -"Please check the questionable entries by using Go->Next error" +"" +"

          Automatically unset fuzzy status

          \n" +"

          If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status is " +"automatically\n" +"unset (this means the string , fuzzy\n" +"is removed from the entry's comment).

          " msgstr "" -"Foram encontradas algumas inconsistências.\n" -"Por favor, verifique os itens duvidosos, usando a opção 'Ir->Erro seguinte'" +"" +"

          Retirar automaticamente o estado de 'aproximado'

          \n" +"

          Se isto estiver activado e você estiver a editar um item aproximado, o " +"estado de 'aproximado' é automaticamente\n" +"desactivado (isto significa que a sequência , fuzzy\n" +"é removida do comentário do item).

          " -#: kbabel/kbabel.cpp:942 kbabel/kbabelview.cpp:1803 -msgid "" -"The document contains unsaved changes.\n" -"Do you want to save your changes or discard them?" -msgstr "" -"O documento contém modificações não gravadas.\n" -"Deseja gravá-las ou rejeitá-las?" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 68 +#: rc.cpp:283 +#, no-c-format +msgid "Use cle&ver editing" +msgstr "Usar a edição &inteligente" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2036 -#, c-format +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 79 +#: rc.cpp:286 +#, no-c-format msgid "" -"_n: %n replacement made." -"
          End of document reached." -"
          Continue from the beginning?
          \n" -"%n replacements made." -"
          End of document reached." -"
          Continue from the beginning?
          " +"" +"

          Use clever editing

          \n" +"

          Check this to make typing text more comfortable and let \n" +"KBabel take care of some special characters that have to \n" +"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n" +"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n" +"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n" +"'\\\\n' at the end of the line.

          \n" +"

          Note that this is just a hint: it is still possible to \n" +"generate syntactically incorrect text.

          " msgstr "" -"%n substituição feita." -"
          Atingiu-se o fim do documento." -"
          Deseja continuar do início?
          \n" -"%n substituições feitas." -"
          Atingiu-se o fim do documento." -"
          Deseja continuar do início?
          " +"" +"

          Usar a edição inteligente

          \n" +"

          Assinale isto para que a escrita de texto fique mais confortável\n" +"e permitir ao KBabel tomar conta de alguns caracteres especiais que tenham\n" +"de ser 'escapados'. Por exemplo, se escrever '\\\"' irá resultar num\n" +"'\\\\\\\"', enquanto que se carregar em Return irá adicionar um espaço em\n" +"branco automaticamente ao fim da linha, enquanto que, ao carregar em \n" +"Shift+Return, irá adicionar um '\\\\n' ao fim da linha.

          \n" +"

          Repare que isto é apenas uma sugestão; é possível à mesma\n" +"gerar texto sintacticamente incorrecto.

          " -#: kbabel/kbabelview.cpp:2044 +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 89 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Automatic Checks" +msgstr "Verificações Automáticas" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 97 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" +"" +"

          Error recognition

          \n" +"

          Here you can set how to show that an error occurred. \n" +"Beep on error beeps and Change text color on error\n" +" changes the color of the translated text. If none is \n" +"activated, you will still see a message in the statusbar.\n" +"

          " msgstr "" -"Foi atingido o fim do documento.\n" -"Deseja continuar do início?" +"" +"

          Reconhecimento de erros

          \n" +"

          Aqui pode definir como mostrar que ocorreu um erro.\n" +"Apitar em caso de erro dá um sinal sonoro e \n" +"Mudar a cor do texto em caso de erro muda a cor do texto traduzido.\n" +"Se nenhuma estiver activada, pode de qualquer modo ver uma mensagem na barra de " +"estado.\n" +"

          " -#: kbabel/kbabelview.cpp:2069 kbabel/kbabelview.cpp:2111 -#: kbabel/kbabelview.cpp:2191 kbabel/kbabelview.cpp:2259 -#: kbabel/kbabelview.cpp:2323 -#, c-format +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 113 +#: rc.cpp:308 +#, no-c-format +msgid "&Beep on error" +msgstr "A&pitar em caso de erro" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 121 +#: rc.cpp:311 +#, no-c-format +msgid "Change te&xt color on error" +msgstr "Mudar a cor do te&xto em caso de erro" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 150 +#: rc.cpp:314 +#, no-c-format +msgid "A&ppearance" +msgstr "A&parência" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 175 +#: rc.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "H&ighlight syntax" +msgstr "Realce de s&intaxe" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 183 +#: rc.cpp:320 +#, no-c-format +msgid "Highlight backgrou&nd" +msgstr "Fu&ndo do item seleccionado" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 191 +#: rc.cpp:323 +#, no-c-format +msgid "Mark &whitespaces with points" +msgstr "&Marcar os espaços com pontos" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 199 +#: rc.cpp:326 +#, no-c-format +msgid "&Show surrounding quotes" +msgstr "&Mostrar as aspas envolventes" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 209 +#: rc.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "Status LEDs" +msgstr "LEDs de Estado" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 213 +#: rc.cpp:332 +#, no-c-format msgid "" -"_n: %n replacement made\n" -"%n replacements made" +"" +"

          Status LEDs

          \n" +"

          Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have.

          " +"
          " msgstr "" -"%n substituição feita.\n" -"%n substituições feitas." +"" +"

          LEDs de Estado

          \n" +"

          Escolha aqui onde serão mostrados os LEDs de estado, bem como as suas " +"cores.

          " + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 224 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Display in stat&usbar" +msgstr "Mostrar na &barra de estado" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 232 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Display in edi&tor" +msgstr "Mostrar no edi&tor" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 260 +#: rc.cpp:342 rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "Colo&r:" +msgstr "Co&r:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2072 kbabel/kbabelview.cpp:2113 -#: kbabel/kbabelview.cpp:2262 -msgid "Search string not found." -msgstr "A sequência procurada não foi encontrada." +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 36 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "Added Characters" +msgstr "Caracteres Adicionados" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2080 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue in the next file?" -msgstr "" -"Foi atingido o fim do documento.\n" -"Deseja continuar no próximo ficheiro?" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 44 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Ho&w to display:" +msgstr "Como &mostrar:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2125 -msgid "DCOP communication with Catalog Manager failed." -msgstr "A comunicação de DCOP com o Gestor de Catálogos falhou." +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 55 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "Co&lor:" +msgstr "C&or:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2221 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n replacement made." -"
          Beginning of document reached." -"
          Continue from the end?
          \n" -"%n replacements made." -"
          Beginning of document reached." -"
          Continue from the end?
          " -msgstr "" -"%n substituição feita." -"
          Atingiu-se o início do documento." -"
          Deseja continuar do fim?
          \n" -"%n substituições feitas." -"
          Atingiu-se o início do documento." -"
          Deseja continuar do fim?
          " +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 66 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "Removed Characters" +msgstr "Caracteres Removidos" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2230 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"Foi atingido o início do documento.\n" -"Deseja continuar do fim?" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 74 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "How &to display:" +msgstr "C&omo mostrar:" -#. i18n: translators: Status bar text that automatic checks have found some errors -#: kbabel/kbabelview.cpp:3602 -msgid "" -"_n: 1 error: %1\n" -"%n errors: %1" -msgstr "" -"1 erro: %1\n" -"%n erros: %1" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 94 +#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "Highlighted" +msgstr "Realçado" -#: kbabel/kbabelview.cpp:3890 kbabel/kbabelview.cpp:4020 -msgid "Preparing spell check" -msgstr "A preparar a verificação ortográfica" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 99 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "Underlined" +msgstr "Sublinhado" -#: kbabel/kbabelview.cpp:3945 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Verificação Ortográfica" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 129 +#: rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "Stroked Out" +msgstr "Riscado" -#: kbabel/kbabelview.cpp:3949 -msgid "KBabel cannot start spell checker. Please verify your TDE installation." -msgstr "" -"O KBabel não consegue iniciar o verificador ortográfico. Verifique a sua " -"instalação do TDE." +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "Cor de &fundo:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:3974 -msgid "No relevant text has been found for spell checking." -msgstr "" -"Não foi encontrado nenhum texto relevante a verificar ortograficamente." +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "Color for "ed characters:" +msgstr "Cor dos caracteres entre &aspas:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4005 -#, c-format -msgid "" -"Error opening the file that contains words to ignore during spell checking:\n" -"%1" -msgstr "" -"Erro ao abrir o ficheiro que contém as palavras a ignorar na verificação " -"ortográfica:\n" -"%1" +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "Color for &syntax errors:" +msgstr "Cor dos erros de &sintaxe:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4013 -#, c-format -msgid "" -"Only local files are allowed for saving ignored words to during spell " -"checking:\n" -"%1" -msgstr "" -"Só são permitidos ficheiros locais para guardar as palavras a ignorar na " -"verificação ortográfica:\n" -"%1" +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82 +#: rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "Color for s&pellcheck errors:" +msgstr "Cor dos erros or&tográficos:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4173 +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format msgid "" -"There seems to be an error with the synchronization of the spell checking " -"process and KBabel.\n" -"Please check that you have set the correct settings for your language for spell " -"checking.\n" -"If you have, and this problem is reproducible, please send a detailed bug " -"report (your spell checking options, what file you have checked and what to do " -"to reproduce the problem) by using Help->Report Bug..." +"Here you can setup a color to display identified mispelled " +"words and\n" +"phrases." msgstr "" -"Parece haver um erro na sincronização do processo de verificação ortográfica e " -"o KBabel.\n" -"Se puder, verifique se tem a configuração correcta para a sua língua na " -"verificação ortográfica. Se a tiver, e se este problema consegue ser " -"reproduzido, comunique o erro de forma detalhada (as suas opções de verificação " -"ortográfica, que ficheiro estava a verificar e o que fazer para reproduzir o " -"erro), seleccionando a opção 'Ajuda->Comunicar um Erro'..." +"Aqui poderá configurar uma cor para mostrar as palavras identificadas como " +"erradas,\n" +"bem como as respectivas frases." -#: kbabel/kbabelview.cpp:4300 kbabel/kbabelview.cpp:4326 -#, c-format -msgid "" -"_n: Spellcheck: %n word replaced\n" -"Spellcheck: %n words replaced" -msgstr "" -"Verificação ortográfica: uma palavra substituída\n" -"Verificação ortográfica: %n palavras substituídas" +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105 +#: rc.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "Color for &keyboard accelerators:" +msgstr "Cor dos atalhos do &teclado:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4305 -msgid "" -"Spellcheck successfully finished.\n" -"No misspelled words have been found." -msgstr "" -"A verificação ortográfica terminou com sucesso.\n" -"Não foi encontrada nenhuma palavra errada." +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132 +#: rc.cpp:397 +#, no-c-format +msgid "Color for c-for&mat characters:" +msgstr "Cor dos caracteres no for&mato C:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4362 -msgid "Spellcheck canceled" -msgstr "Verificação ortográfica cancelada" +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151 +#: rc.cpp:400 +#, no-c-format +msgid "Color for &tags:" +msgstr "Cor das &marcas:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4391 -msgid "" -"The spell checker program could not be started.\n" -"Please make sure you have the spell checker program properly configured and in " -"your PATH." -msgstr "" -"O verificador ortográfico não pôde ser iniciado.\n" -"Verifique que tem o verificador ortográfico bem configurado e no seu PATH." +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 29 +#: rc.cpp:409 rc.cpp:1171 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Começar" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4397 -msgid "The spell checker program seems to have crashed." -msgstr "O verificador ortográfico parece ter estoirado." +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 50 +#: rc.cpp:412 rc.cpp:1177 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "&Projecto" -#: kbabel/spelldlg.cpp:44 -msgid "" -"_: Caption of dialog\n" -"Spelling" -msgstr "Ortografia" +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58 +#: rc.cpp:418 +#, no-c-format +msgid "&Spelling" +msgstr "&Ortografia" -#: kbabel/spelldlg.cpp:47 -msgid "&Spell Check" -msgstr "&Verificação Ortográfica" +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68 +#: rc.cpp:421 +#, no-c-format +msgid "D&iff" +msgstr "D&iferenças" -#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76 -msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:" -msgstr "Contexto inserido pelo KBabel, não traduzir:" +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82 +#: rc.cpp:424 +#, no-c-format +msgid "&Dictionaries" +msgstr "&Dicionários" + +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 100 +#: rc.cpp:436 rc.cpp:1195 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Principal" + +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 113 +#: rc.cpp:439 rc.cpp:1198 +#, no-c-format +msgid "Navigationbar" +msgstr "Barra de Navegação" + +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39 +#: rc.cpp:442 +#, no-c-format +msgid "Au&tomatically start search" +msgstr "Iniciar au&tomaticamente a procura" + +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49 +#: rc.cpp:445 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

          Automatically start search

          \n" +"

          If this is activated, the search is automatically started \n" +"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n" +"choose where to search with the combo box Default Dictionary.\n" +"

          " +"

          You can also start searching manually by choosing an entry in \n" +"the popup menu that appears either when clicking \n" +"Dictionaries->Find... or keeping the dictionary button \n" +"in the toolbar pressed for a while.

          " +msgstr "" +"" +"

          Iniciar automaticamente a procura

          " +"

          Se isto estiver activado, a procura é começada automaticamente sempre que " +"você mudar para outro item no editor. Pode escolher onde procurar na opção " +"Dicionário por Omissão.

          " +"

          Pode também começar manualmente a procura, escolhendo um item no menu de " +"contexto que aparece quando carrega em Dicionários->Procurar... " +"ou quando mantém pressionado o botão de procura, na barra de ferramentas, " +"durante um bocado.

          " -#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182 -#, c-format -msgid "Plural %1" -msgstr "Plural %1" +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65 +#: rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "D&efault dictionary:" +msgstr "&Dicionário por omissão:" -#: kbabel/kbabel.cpp:330 +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82 +#: rc.cpp:458 +#, no-c-format msgid "" -"You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must " -"enter some information in the preferences dialog first.\n" -"The minimum requirement is to fill out the Identity page.\n" -"Also check the encoding on the Save page, which is currently set to %1. You may " -"want to change this setting according to the settings of your language team." +"" +"

          Default Dictionary

          \n" +"

          Choose here where to search as default. \n" +"This setting is used when searching is started automatically \n" +"or when pressing the dictionary button in the toolbar.

          \n" +"

          You can configure the different dictionaries by selecting \n" +"the desired dictionary from Settings->Configure Dictionary.\n" +"

          " msgstr "" -"Ainda não correu nenhuma vez o KBabel. Para que o KBabel trabalhe " -"correctamente, tem que inserir primeiro algumas informações na janela de " -"preferências.\n" -"As mínimas obrigatórias são o preenchimento da página 'Identidade'.\n" -"Verifique também a codificação na página de Gravar. Actualmente, ela está " -"configurada para %1. Talvez queira alterar esta configuração, de acordo com as " -"configurações da sua equipa de tradução." +"" +"

          Dicionário por Omissão

          \n" +"

          Escolha aqui onde procurar por omissão. Esta opção é usada quando a pesquisa " +"é iniciada automaticamente ou quando é carregado o botão de pesquisa na barra " +"de ferramentas.

          " +"

          Poderá configurar os diferentes dicionários, seleccionando para tal o " +"dicionário desejado em Configuração->Configurar o Dicionário.

          " -#: kbabel/kbabel.cpp:415 -msgid "Save Sp&ecial..." -msgstr "Gravar como &Especial..." +#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25 +#: rc.cpp:467 +#, no-c-format +msgid "Font for Messages" +msgstr "Tipo de Letra das Mensagens" -#: kbabel/kbabel.cpp:417 -msgid "Set &Package..." -msgstr "Definir o &Pacote..." +#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36 +#: rc.cpp:470 +#, no-c-format +msgid "&Show only fixed font" +msgstr "&Mostrar apenas os tipos de letra monoespaçados" -#: kbabel/kbabel.cpp:425 -msgid "New &Window" -msgstr "Nova &Janela" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 30 +#: rc.cpp:473 rc.cpp:503 +#, no-c-format +msgid "&Path to Compendium File" +msgstr "Pasta do Ficheiro de Com&pêndio" -#: kbabel/kbabel.cpp:447 -msgid "Cop&y Msgid to Msgstr" -msgstr "Cop&iar o 'Msgid' para a 'Msgstr'" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 85 +#: rc.cpp:479 rc.cpp:512 +#, no-c-format +msgid "Onl&y whole words" +msgstr "Só palavras c&ompletas" -#: kbabel/kbabel.cpp:449 -msgid "Copy Searc&h Result to Msgstr" -msgstr "Copiar o &Resultado da Procura para a 'Msgstr'" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 93 +#: rc.cpp:482 rc.cpp:515 +#, no-c-format +msgid "Case sensiti&ve" +msgstr "Distinguir c&apitalização" -#: kbabel/kbabel.cpp:452 -msgid "Copy Msgstr to Other &Plurals" -msgstr "Copiar o 'Msgstr' para Outros &Plurais" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 103 +#: rc.cpp:485 rc.cpp:518 +#, no-c-format +msgid "A text matches if:" +msgstr "Um texto corresponde se:" -#: kbabel/kbabel.cpp:454 -msgid "Copy Selected Character to Msgstr" -msgstr "Copiar o Carácter Seleccionado para a 'Msgstr'" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 125 +#: rc.cpp:488 rc.cpp:521 +#, no-c-format +msgid "E&qual to searched text" +msgstr "For i&gual ao texto procurado" -#: kbabel/kbabel.cpp:457 -msgid "To&ggle Fuzzy Status" -msgstr "&Comutar o Estado de Aproximado" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 133 +#: rc.cpp:491 rc.cpp:524 +#, no-c-format +msgid "Contains a &word of searched text" +msgstr "Contém uma palavra do te&xto procurado" -#: kbabel/kbabel.cpp:459 -msgid "&Edit Header..." -msgstr "&Editar o Cabeçalho..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 141 +#: rc.cpp:494 rc.cpp:527 +#, no-c-format +msgid "Co&ntained in searched text" +msgstr "Está conti&do no texto procurado" -#: kbabel/kbabel.cpp:462 -msgid "&Insert Next Tag" -msgstr "&Inserir a Marca Seguinte" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 149 +#: rc.cpp:497 rc.cpp:530 +#, no-c-format +msgid "&Similar to searched text" +msgstr "For &semelhante ao texto procurado" -#: kbabel/kbabel.cpp:467 -msgid "Insert Next Tag From Msgid P&osition" -msgstr "Inserir a Próxima Marca na P&osição do 'Msgid'" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 157 +#: rc.cpp:500 rc.cpp:533 +#, no-c-format +msgid "Contains searched te&xt" +msgstr "Contém o te&xto procurado" -#: kbabel/kbabel.cpp:472 -msgid "Inser&t Tag" -msgstr "Inseri&r uma Marca" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 102 +#: rc.cpp:509 +#, no-c-format +msgid "Ignore &fuzzy strings" +msgstr "Ignorar as mensagens apro&ximadas" -#: kbabel/kbabel.cpp:479 -msgid "Show Tags Menu" -msgstr "Mostrar o Menu de Marcas" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39 +#: rc.cpp:536 +#, no-c-format +msgid "&Path to auxiliary file:" +msgstr "Localização do ficheiro au&xiliar:" -#: kbabel/kbabel.cpp:486 -msgid "Move to Next Tag" -msgstr "Passar à Marca Seguinte" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61 +#: rc.cpp:539 +#, no-c-format +msgid "&Ignore fuzzy entries" +msgstr "&Ignorar os itens aproximados" -#: kbabel/kbabel.cpp:490 -msgid "Move to Previous Tag" -msgstr "Mover para a Marca Anterior" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78 +#: rc.cpp:542 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

          \n" +"The following variables will be replaced in the path if available:\n" +"

            \n" +"
          • @PACKAGE@: the name of the currently translated application or " +"package
          • \n" +"
          • @LANG@: the language code
          • \n" +"
          • @DIRn@: where n is a positive integer. This expands to the " +"nth folder counted from the filename
          • \n" +"

          " +msgstr "" +"" +"

          \n" +"As variáveis que se seguem são substituídas na pasta, se estiverem " +"disponíveis:\n" +"

            \n" +"
          • @PACKAGE@: o nome da aplicação ou pacote traduzido no momento
          • \n" +"
          • @LANG@: o código da língua
          • \n" +"
          • @DIRn@: onde 'n' é um número positivo. Expande para a " +"n-ésima pasta no nome do ficheiro
          • \n" +"

          " -#: kbabel/kbabel.cpp:494 -msgid "Insert Next Argument" -msgstr "Inserir o Argumento Seguinte" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 38 +#: rc.cpp:551 rc.cpp:719 rc.cpp:963 rc.cpp:1131 +#, no-c-format +msgid "Generic" +msgstr "Genérico" -#: kbabel/kbabel.cpp:499 -msgid "Inser&t Argument" -msgstr "Inserir o Argumen&to" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 55 +#: rc.cpp:554 rc.cpp:966 +#, no-c-format +msgid "Search Mode" +msgstr "Modo de Procura" -#: kbabel/kbabel.cpp:506 -msgid "Show Arguments Menu" -msgstr "Mostrar o Menu de Argumentos" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 72 +#: rc.cpp:557 rc.cpp:969 +#, no-c-format +msgid "Search in whole database (slow)" +msgstr "Procurar em toda a base de dados (lento)" -#: kbabel/kbabel.cpp:517 -msgid "&Next" -msgstr "Segui&nte" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 77 +#: rc.cpp:560 rc.cpp:972 +#, no-c-format +msgid "" +"Scroll the whole database and return everything that matches \n" +"according to the rules defined in tabs Generic \n" +"and Match" +msgstr "" +"Percorre toda a base de dados e devolve tudo o que corresponde\n" +"de acordo com as regras definidas nas páginas Genérico\n" +"e Correspondência" -#: kbabel/kbabel.cpp:523 -msgid "&First Entry" -msgstr "&Primeiro Item" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 85 +#: rc.cpp:565 rc.cpp:977 +#, no-c-format +msgid "Search in list of \"good keys\" (best)" +msgstr "Procurar na lista de \"boas chaves\" (aconselhado)" -#: kbabel/kbabel.cpp:526 -msgid "&Last Entry" -msgstr "&Último Item" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:568 rc.cpp:980 +#, no-c-format +msgid "" +"Search in a list of good keys (see Good keys " +"tab) with rules defined in Search tab.\n" +"This is the best way to search because the good keys " +"list probably contains all the keys that match with your query. However, it is " +"smaller than the whole database." +msgstr "" +"Procura numa lista de boas chaves (ver a página " +"Boas chaves) com as regras definidas na página Procura" +".\n" +"Esta é a melhor maneira de procurar, dado que a lista de boas chaves " +"contém provavelmente todas as chaves que correspondem à sua pesquisa, mas é " +"mais pequena que a base de dados completa." -#: kbabel/kbabel.cpp:552 -msgid "&Back in History" -msgstr "&Recuar no Histórico" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 100 +#: rc.cpp:572 rc.cpp:984 +#, no-c-format +msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)" +msgstr "Devolver a lista de \"boas chaves\" (rápido)" -#: kbabel/kbabel.cpp:554 -msgid "For&ward in History" -msgstr "Ava&nçar no Histórico" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 103 +#: rc.cpp:575 rc.cpp:987 +#, no-c-format +msgid "" +"Returns the whole good keys list. Rules defined in " +"Search tab are ignored." +msgstr "" +"Devolve a lista de boas chaves completa. As regras definidas na " +"página Procura são ignoradas." -#: kbabel/kbabel.cpp:558 -msgid "&Find Text" -msgstr "&Procurar o Texto" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 113 +#: rc.cpp:578 rc.cpp:990 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Distinguir capitalização" -#: kbabel/kbabel.cpp:565 -msgid "F&ind Selected Text" -msgstr "Procurar o &Texto Seleccionado" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 116 +#: rc.cpp:581 rc.cpp:993 +#, no-c-format +msgid "" +"If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if you " +"use Return the list of \"good keys\" search mode." +msgstr "" +"Se a opção estiver assinalada, a procura distinguirá as maiúsculas das " +"minúsculas. É ignorada se você usar o modo de procura " +"Devolver a lista de \"boas chaves\"." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 124 +#: rc.cpp:584 rc.cpp:996 +#, no-c-format +msgid "Normalize white space" +msgstr "Normalizar os espaços em branco" -#: kbabel/kbabel.cpp:572 -msgid "&Edit Dictionary" -msgstr "&Editar o Dicionário" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 131 +#: rc.cpp:587 rc.cpp:999 +#, no-c-format +msgid "" +"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n" +"It also substitutes groups of more than one space character with only one space " +"character." +msgstr "" +"Retira os espaços em branco no início e no fim da frase. Também substitui os " +"grupos com mais que um carácter de espaço por um só." -#: kbabel/kbabel.cpp:579 -msgid "Con&figure Dictionary" -msgstr "Con&figurar o Dicionário" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 139 +#: rc.cpp:591 rc.cpp:1003 +#, no-c-format +msgid "Remove context comment" +msgstr "Remover os comentários de contexto" -#: kbabel/kbabel.cpp:585 -msgid "About Dictionary" -msgstr "Acerca do Dicionário" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 145 +#: rc.cpp:594 rc.cpp:1006 +#, no-c-format +msgid "Remove, if exists, the _:comment" +msgstr "Remover, se existir, o _:comentário" -#: kbabel/kbabel.cpp:614 -msgid "&Spell Check..." -msgstr "&Verificação Ortográfica..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 167 +#: rc.cpp:597 rc.cpp:1009 +#, no-c-format +msgid "Character to be ignored:" +msgstr "Carácter a ignorar:" -#: kbabel/kbabel.cpp:617 -msgid "&Check All..." -msgstr "Verificar &Tudo..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 209 +#: rc.cpp:600 rc.cpp:1012 +#, no-c-format +msgid "Search" +msgstr "Procurar" -#: kbabel/kbabel.cpp:620 -msgid "C&heck From Cursor Position..." -msgstr "Verificar A Partir da Posição do C&ursor..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 226 +#: rc.cpp:603 rc.cpp:1015 +#, no-c-format +msgid "Matching Method" +msgstr "Método de Correspondência" -#: kbabel/kbabel.cpp:623 -msgid "Ch&eck Current..." -msgstr "V&erificar o Actual..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 277 +#: rc.cpp:606 rc.cpp:1018 +#, no-c-format +msgid "Query is contained" +msgstr "A pesquisa está contida" -#: kbabel/kbabel.cpp:626 -msgid "Check Fro&m Current to End of File..." -msgstr "Verificar da Posição Actual Até ao Fi&m do Ficheiro..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 280 +#: rc.cpp:609 rc.cpp:1021 +#, no-c-format +msgid "Match if query is contained in database string" +msgstr "Corresponde se a pesquisa estiver contida no texto da base de dados" -#: kbabel/kbabel.cpp:629 -msgid "Chec&k Selected Text..." -msgstr "&Verificar o Texto Seleccionado..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 288 +#: rc.cpp:612 rc.cpp:1024 +#, no-c-format +msgid "Query contains" +msgstr "A pesquisa contém" -#: kbabel/kbabel.cpp:635 -msgid "&Diffmode" -msgstr "Modo de &Diferenças" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 291 +#: rc.cpp:615 rc.cpp:1027 +#, no-c-format +msgid "Match if query contains the database string" +msgstr "Corresponde se a pesquisa contiver o texto da base de dados" -#: kbabel/kbabel.cpp:645 -msgid "S&how Original Text" -msgstr "Mostrar o Te&xto Original" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 299 +#: rc.cpp:618 rc.cpp:1030 +#, no-c-format +msgid "Normal text" +msgstr "Texto normal" -#: kbabel/kbabel.cpp:649 -msgid "&Open File for Diff" -msgstr "&Abrir o Ficheiro para Diferenças" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 305 +#: rc.cpp:621 rc.cpp:1033 +#, no-c-format +msgid "Consider the search string as normal text." +msgstr "Considera o texto de procura como texto normal." -#: kbabel/kbabel.cpp:653 -msgid "&Rough Translation..." -msgstr "T&radução Lata..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 313 +#: rc.cpp:624 rc.cpp:1036 +#, no-c-format +msgid "Equal" +msgstr "Igual" -#: kbabel/kbabel.cpp:657 -msgid "&Catalog Manager..." -msgstr "Gestor de &Catálogos..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 322 +#: rc.cpp:627 rc.cpp:1039 +#, no-c-format +msgid "Match if query and database string are equal" +msgstr "Corresponde se a pesquisa e o texto da base de dados são iguais" -#: kbabel/kbabel.cpp:660 -msgid "Toggle Edit Mode" -msgstr "Comutar o Modo de Edição" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 347 +#: rc.cpp:630 rc.cpp:1042 +#, no-c-format +msgid "Regular expression" +msgstr "Expressão regular" -#: kbabel/kbabel.cpp:662 -msgid "&Word Count" -msgstr "Número de &Palavras" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 350 +#: rc.cpp:633 rc.cpp:1045 +#, no-c-format +msgid "Consider the search string as a regular expression" +msgstr "Considera o texto de procura como uma expressão regular" -#: kbabel/kbabel.cpp:678 -msgid "&Gettext Info" -msgstr "Informação do &Gettext" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 360 +#: rc.cpp:636 rc.cpp:1048 +#, no-c-format +msgid "Word Substitution" +msgstr "Substituição das Palavras" -#: kbabel/kbabel.cpp:689 -msgid "Clear Bookmarks" -msgstr "Limpar os Favoritos" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 365 +#: rc.cpp:639 rc.cpp:1051 +#, no-c-format +msgid "" +"If you use one or two word substitution " +"each time you search a phrase with less than the specified number of words, the " +"search engine will also search for all phrases that differ from the original " +"one in one or two words." +"

          \n" +"Example:" +"
          \n" +"If you search for My name is Andrea and you have activated " +"one word substitution you may also find phrases like " +"My name is Joe or Your name is Andrea." +msgstr "" +"Se você usar uma ou duas substituições de palavras" +", cada vez que procura por uma frase com menos palavras do que o número " +"indicado, o motor de busca irá também procurar por todas as frases que diferem " +"da original em uma ou duas palavras." +"

          \n" +"Exemplo:" +"
          \n" +"Se procurar por O meu nome é Andrea, e de seguida activar a " +"substituição duma palavra, também poderá encontrar frases como " +"O meu nome é Joe ou O seu nome é Andrea." -#: kbabel/kbabel.cpp:697 -msgid "&Views" -msgstr "&Vistas" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 399 +#: rc.cpp:644 rc.cpp:1056 +#, no-c-format +msgid "Use one word substitution" +msgstr "Usar a substituição de uma palavra" -#: kbabel/kbabel.cpp:703 -msgid "Current: 0" -msgstr "Actual: 0" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 430 +#: rc.cpp:647 rc.cpp:653 rc.cpp:1059 rc.cpp:1065 +#, no-c-format +msgid "Max number of words in the query:" +msgstr "Núm. máximo de palavras na pesquisa:" -#: kbabel/kbabel.cpp:704 -msgid "Total: 0" -msgstr "Total: 0" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 455 +#: rc.cpp:650 rc.cpp:1062 +#, no-c-format +msgid "Use two word substitution" +msgstr "Usar a substituição de duas palavras" -#: kbabel/kbabel.cpp:705 -msgid "Fuzzy: 0" -msgstr "Aproximadas: 0" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 488 +#: rc.cpp:656 rc.cpp:1068 +#, no-c-format +msgid "[A-Za-z0-9_%" +msgstr "[A-Za-z0-9_%" -#: kbabel/kbabel.cpp:706 -msgid "Untranslated: 0" -msgstr "Não-traduzidas: 0" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 506 +#: rc.cpp:659 rc.cpp:1071 +#, no-c-format +msgid "]" +msgstr "]" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75 -#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:803 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 516 +#: rc.cpp:662 rc.cpp:1074 #, no-c-format -msgid "Status: " -msgstr "Estado: " +msgid "Local characters for regular expressions:" +msgstr "Caracteres locais para as expressões regulares:" -#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164 -msgid "INS" -msgstr "INS" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 553 +#: rc.cpp:665 rc.cpp:759 rc.cpp:1077 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "Base de Dados" -#: kbabel/kbabel.cpp:733 kbabel/kbabel.cpp:1539 -msgid "RW" -msgstr "RW" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 570 +#: rc.cpp:668 rc.cpp:1080 +#, no-c-format +msgid "Database folder:" +msgstr "Pasta da base de dados:" -#: kbabel/kbabel.cpp:735 kbabel/kbabel.cpp:1605 -msgid "Line: %1 Col: %2" -msgstr "Linha: %1 Coluna: %2" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 586 +#: rc.cpp:671 rc.cpp:1083 +#, no-c-format +msgid "Auto add entry to database" +msgstr "Adicionar automaticamente o item à base de dados" -#: kbabel/kbabel.cpp:749 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 592 +#: rc.cpp:674 rc.cpp:1086 +#, no-c-format msgid "" -"" -"

          Statusbar

          \n" -"

          The statusbar displays some information about the opened file,\n" -"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n" -"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is " -"shown.

          " +"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by " +"someone (may be kbabel)" msgstr "" -"" -"

          Barra de Estado

          \n" -"

          A barra de estado mostra informações acerca do ficheiro aberto,\n" -"como o número total de itens e o número de mensagens aproximadas e " -"não-traduzidas.\n" -"Também é mostrado o índice e o estado do item actual.

          " +"Adiciona automaticamente um item à base de dados, se for indicada uma nova " +"tradução por alguém (como o kbabel)" -#: kbabel/kbabel.cpp:767 -msgid "Perform &All Checks" -msgstr "Fazer Tod&as as Verificações" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 614 +#: rc.cpp:677 rc.cpp:1089 +#, no-c-format +msgid "Auto added entry author:" +msgstr "Autor do item adicionado automaticamente:" -#: kbabel/kbabel.cpp:774 -msgid "C&heck Syntax" -msgstr "Veri&ficar a Sintaxe" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 622 +#: rc.cpp:680 rc.cpp:1092 +#, no-c-format +msgid "" +"Put here the name and email address that you want to use as " +"last translator filed when you auto-add entry to the database (e.g. when " +"you modify a translation with kbabel)." +"

          " +msgstr "" +"Indique aqui o nome e o endereço de e-mail que deseja usar como " +"último tradutor, quando adicionar automaticamente um item à base de dados " +"(p.ex. quando modifica uma tradução com o kbabel)." +"

          " -#: kbabel/kbabel.cpp:1081 -msgid "There are no changes to save." -msgstr "Não existem modificações para gravar." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632 +#: rc.cpp:683 +#, no-c-format +msgid "Scan Single PO File..." +msgstr "Pesquisar num Único Ficheiro PO..." -#: kbabel/kbabel.cpp:1162 -msgid "OVR" -msgstr "SUB" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640 +#: rc.cpp:686 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder..." +msgstr "Pesquisar a Pasta..." -#: kbabel/kbabel.cpp:1266 -msgid "" -"Unable to use TDELauncher to start Catalog Manager. You should check the " -"installation of TDE.\n" -"Please start Catalog Manager manually." -msgstr "" -"Não é possível usar o TDELauncher para iniciar o Gestor de Catálogos. O " -"utilizador deverá verificar a instalação do TDE.\n" -"Inicie manualmente o Gestor de Catálogos." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648 +#: rc.cpp:689 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder && Subfolders..." +msgstr "Pesquisar a Pasta e as Sub-Pastas..." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 670 +#: rc.cpp:692 rc.cpp:1104 +#, no-c-format +msgid "Scanning file:" +msgstr "A percorrer o ficheiro:" -#: kbabel/kbabel.cpp:1364 -#, c-format -msgid "Current: %1" -msgstr "Actual: %1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 678 +#: rc.cpp:695 rc.cpp:1107 +#, no-c-format +msgid "Entries added:" +msgstr "Itens adicionados:" -#: kbabel/kbabel.cpp:1370 -#, c-format -msgid "Total: %1" -msgstr "Total: %1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 719 +#: rc.cpp:698 rc.cpp:1110 +#, no-c-format +msgid "Total progress:" +msgstr "Progresso total:" -#: kbabel/kbabel.cpp:1375 -#, c-format -msgid "Fuzzy: %1" -msgstr "Aproximadas: %1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 727 +#: rc.cpp:701 rc.cpp:1113 +#, no-c-format +msgid "Processing file:" +msgstr "A processar o ficheiro:" -#: kbabel/kbabel.cpp:1380 -#, c-format -msgid "Untranslated: %1" -msgstr "Não-traduzidas: %1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 763 +#: rc.cpp:704 rc.cpp:1116 +#, no-c-format +msgid "Loading file:" +msgstr "A carregar o ficheiro:" -#: kbabel/kbabel.cpp:1537 -msgid "RO" -msgstr "RO" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 776 +#: rc.cpp:707 rc.cpp:1119 +#, no-c-format +msgid "Export..." +msgstr "Exportar..." -#: kbabel/kbabel.cpp:1568 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while trying to open the gettext info page:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao tentar abrir a página de 'info' do gettext:\n" -"%1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 787 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:710 rc.cpp:1122 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Estatísticas" -#: kbabel/kbabel.cpp:1663 -msgid "" -"_: MessageBox text\n" -"Spellchecking of multiple files is finished." -msgstr "A verificação ortográfica dos vários ficheiros terminou." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 795 +#: rc.cpp:713 rc.cpp:1125 +#, no-c-format +msgid "Repeated Strings" +msgstr "Textos Repetidos" -#: kbabel/kbabel.cpp:1664 -msgid "" -"_: MessageBox caption\n" -"Spellcheck Done" -msgstr "Verificação Ortográfica Completa" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 805 +#: rc.cpp:716 rc.cpp:1128 +#, no-c-format +msgid "Good Keys" +msgstr "Boas Chaves" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:538 -#, c-format +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 829 +#: rc.cpp:722 rc.cpp:1134 +#, no-c-format msgid "" -"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from " -"the database:\n" -"%1" +"Here you can define how to fill the good keys list." +"

          \n" +"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be " +"inserted in the good keys list." +"

          \n" +"You can also set the minimum number of words of the key that the query must " +"have to insert the key in the list." +"

          \n" +"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the " +"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one." +"

          \n" +"Finally you can set the maximum number of entries in the list." msgstr "" -"Ocorreu um erro ao tentar obter a lista de mensagens deste ficheiro da base de " -"dados:\n" -"%1" +"Aqui pode definir como preencher a lista de boas chaves." +"

          \n" +"Poderá definir o número mínimo de palavras da chave que a pesquisa deverá ter " +"para inserir a chave na lista." +"

          \n" +"Estes dois números são a percentagem do número total de palavras. Se o " +"resultado desta percentagem é menor que um, o motor irá defini-lo como um." +"

          \n" +"Finalmente poderá indicar o número máximo de elementos na lista." -#: kbabel/kbabelview2.cpp:624 -msgid "No difference found" -msgstr "Não foram encontradas diferenças" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 846 +#: rc.cpp:729 rc.cpp:1141 +#, no-c-format +msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):" +msgstr "Número mínimo das palavras da chave também na pesquisa (%):" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:628 -msgid "Difference found" -msgstr "Foram encontradas diferenças" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 871 +#: rc.cpp:732 rc.cpp:738 rc.cpp:1144 rc.cpp:1150 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:636 -msgid "No corresponding message found." -msgstr "Não foram encontradas mensagens correspondentes." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 885 +#: rc.cpp:735 rc.cpp:1147 +#, no-c-format +msgid "Minimum number of query words in the key (%):" +msgstr "Número mínimo de palavras da pesquisa na chave (%):" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:641 -msgid "No corresponding message found" -msgstr "Não foram encontradas mensagens correspondentes" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 918 +#: rc.cpp:741 rc.cpp:1153 +#, no-c-format +msgid "Max list length:" +msgstr "Tamanho máximo da lista:" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:696 -msgid "Select File to Diff With" -msgstr "Seleccione o Ficheiro para as Diferenças" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 942 +#: rc.cpp:744 rc.cpp:1156 +#, no-c-format +msgid "Frequent Words" +msgstr "Palavras Frequentes" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:710 -msgid "loading file for diff" -msgstr "a ler o ficheiro para ver as diferenças" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 959 +#: rc.cpp:747 rc.cpp:1159 +#, no-c-format +msgid "Discard words more frequent than:" +msgstr "Descartar as palavras mais frequentes que:" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:801 -msgid "" -"The search string has not been found yet.\n" -"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n" -"Please try later." -msgstr "" -"O texto de pesquisa ainda não foi encontrado.\n" -"Contudo, o texto pode ser encontrado nos ficheiros a pesquisar no momento.\n" -"Tente de novo mais tarde." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 967 +#: rc.cpp:750 rc.cpp:1162 +#, no-c-format +msgid "/10000" +msgstr "/10000" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:810 -msgid "Do not show in this find/replace session again" -msgstr "Não mostrar de novo nesta sessão de pesquisa/substituição" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 984 +#: rc.cpp:753 rc.cpp:1165 +#, no-c-format +msgid "Frequent words are considered as in every key" +msgstr "as palavras frequentes são consideradas em todas as chaves" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:825 -msgid "Enter new package for the current file:" -msgstr "Indique o novo pacote para o ficheiro actual:" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28 +#: rc.cpp:756 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Geral" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021 -msgid "" -"Total words: %1\n" -"\n" -"Words in untranslated messages: %2\n" -"\n" -"Words in fuzzy messages: %3" -msgstr "" -"Total de palavras: %1\n" -"\n" -"Palavras em mensagens não-traduzidas: %2\n" -"\n" -"Palavras em mensagens aproximadas: %3" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50 +#: rc.cpp:762 +#, no-c-format +msgid "DB folder:" +msgstr "Pasta da base de dados:" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024 -msgid "Word Count" -msgstr "Número de Palavras" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63 +#: rc.cpp:765 +#, no-c-format +msgid "Automatic update in kbabel" +msgstr "Actualização automática no KBabel" -#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52 -msgid "Table:" -msgstr "Tabela:" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73 +#: rc.cpp:768 +#, no-c-format +msgid "New Entries" +msgstr "Novos Itens" -#: kbabel/charselectview.cpp:84 -msgid "" -"" -"

          Character Selector

          " -"

          This tool allows to insert special characters using double click.

          " -msgstr "" -"" -"

          Selector de Caracteres

          " -"

          Esta ferramenta permite-lhe inserir caracteres especiais através do " -"duplo-click.

          " +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:771 +#, no-c-format +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" -#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43 -msgid "Go to Entry" -msgstr "Ir para o Item" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92 +#: rc.cpp:774 +#, no-c-format +msgid "From kbabel" +msgstr "A partir do KBabel" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:331 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126 +#: rc.cpp:777 #, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Começar" +msgid "Algorithm" +msgstr "Algoritmo" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30 -#: rc.cpp:9 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137 +#: rc.cpp:780 #, no-c-format -msgid "&Markings" -msgstr "&Marcações" +msgid "Minimum score:" +msgstr "Relevância mínima:" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 43 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:334 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176 +#: rc.cpp:783 #, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "&Projecto" +msgid "Algorithms to Use" +msgstr "Algoritmos a Usar" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:36 rc.cpp:42 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187 +#: rc.cpp:786 rc.cpp:789 rc.cpp:807 rc.cpp:810 rc.cpp:813 rc.cpp:816 +#: rc.cpp:819 #, no-c-format -msgid "CVS" -msgstr "CVS" +msgid "Score:" +msgstr "Relevância:" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 122 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:358 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213 +#: rc.cpp:792 #, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Principal" +msgid "Fuzzy sentence archive" +msgstr "Arquivo de frases aproximadas" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 128 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:361 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221 +#: rc.cpp:795 #, no-c-format -msgid "Navigationbar" -msgstr "Barra de Navegação" +msgid "Glossary" +msgstr "Glossário" -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:48 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229 +#: rc.cpp:798 #, no-c-format -msgid "Current:" -msgstr "Actual:" +msgid "Exact " +msgstr "Exacto " -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59 -#: rc.cpp:51 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252 +#: rc.cpp:801 #, no-c-format -msgid "Overall:" -msgstr "Global:" +msgid "Sentence by sentence" +msgstr "Frase a frase" -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80 -#: rc.cpp:54 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260 +#: rc.cpp:804 #, no-c-format -msgid "Current file:" -msgstr "Ficheiro actual:" +msgid "Alphanumeric" +msgstr "Alfanumérico" -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88 -#: rc.cpp:57 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313 +#: rc.cpp:822 #, no-c-format -msgid "Validation:" -msgstr "Validação:" +msgid "Word by word" +msgstr "Palavra a palavra" -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 96 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:143 rc.cpp:740 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321 +#: rc.cpp:825 #, no-c-format -msgid "New Item" -msgstr "Novo Item" +msgid "Dynamic dictionary" +msgstr "Dicionário dinâmico" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24 -#: rc.cpp:63 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336 +#: rc.cpp:828 #, no-c-format -msgid "To be set dynamically:" -msgstr "A definir dinamicamente:" +msgid "Preferred number of results:" +msgstr "Número preferido de resultados:" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:72 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356 +#: rc.cpp:831 #, no-c-format -msgid "&Include templates" -msgstr "&Incluir os modelos" +msgid "Output" +msgstr "Resultado" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70 -#: rc.cpp:75 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367 +#: rc.cpp:834 #, no-c-format -msgid "Use &wildcards" -msgstr "Usar os &caracteres especiais (*, ?)" +msgid "Output Processing" +msgstr "Processamento do Resultado" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32 -#: rc.cpp:84 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395 +#: rc.cpp:837 #, no-c-format -msgid "Mark invalid as &fuzzy" -msgstr "Marcar os in&válidos como aproximados" +msgid "First capital letter match" +msgstr "Correspondência com a primeira maiúscula" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39 -#: rc.cpp:87 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403 +#: rc.cpp:840 #, no-c-format -msgid "" -"" -"

          Mark invalid as fuzzy" -"

          \n" -"

          If you select this option, all items,\n" -"which identifies the tool as invalid, will be\n" -"marked as fuzzy and the resulting file\n" -"will be saved.

          " -msgstr "" -"" -"

          Marcar os inválidos como aproximados" -"

          \n" -"

          Se você seleccionar esta opção, todos os itens\n" -"identificados pela ferramenta como inválidos serão\n" -"marcados como aproximados, sendo o ficheiro resultante\n" -"gravado.

          " +msgid "All capital letter match" +msgstr "Correspondência com todas as maiúsculas" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47 -#: rc.cpp:94 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411 +#: rc.cpp:843 #, no-c-format -msgid "&Do not validate fuzzy" -msgstr "Não vali&dar os aproximados" +msgid "Accelerator symbol (&&)" +msgstr "Símbolo do acelerador (&&)" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52 -#: rc.cpp:97 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419 +#: rc.cpp:846 #, no-c-format -msgid "" -"" -"

          Do not validate fuzzy" -"

          \n" -"

          If you select this option, all items\n" -"marked as fuzzy will not be validated at all.

          " -msgstr "" -"" -"

          Não validar os aproximados" -"

          \n" -"

          Se seleccionar esta opção, todos os itens marcados\n" -"como aproximados não serão validados de todo.

          " +msgid "Try to use same letter" +msgstr "Tentar usar a mesma letra" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 25 -#: rc.cpp:102 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429 +#: rc.cpp:849 #, no-c-format -msgid "Diff Source" -msgstr "Diferenças do Código" +msgid "Custom Rules" +msgstr "Regras Personalizadas" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 41 -#: rc.cpp:105 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440 +#: rc.cpp:852 #, no-c-format -msgid "" -"" -"

          Source for difference lookup

          \n" -"

          Here you can select a source, which should be used\n" -"for finding a difference.

          \n" -"

          You can select file, translation database or\n" -"corresponding msgstr.

          \n" -"

          If you choose the translation database, the messages to diff with are\n" -"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n" -"to enable Auto add entry to database in its\n" -"preferences dialog.

          \n" -"

          The last option is useful for those using PO-files\n" -"for proofreading.

          \n" -"

          You can temporarily diff with messages from a file\n" -"by choosing Tools->Diff->Open file for diff\n" -"in KBabel's main window.

          " -msgstr "" -"" -"

          Origem para verificação das diferenças

          " -"

          Aqui, o utilizador poderá seleccionar a origem, a qual poderá ser usada para " -"encontrar as diferenças.

          " -"

          Você poderá seleccionar um ficheiro, uma base de dados de traduções ou a " -"'msgstr' correspondente.

          " -"

          Se escolher a base de dados de traduções, as mensagens com as quais comparar " -"serão extraídas da base de dados de traduções. Para isso ser útil, terá de " -"activar a opção Adicionar automaticamente o item à base de dados " -"na sua janela de preferências.

          " -"

          A última opção é útil para aqueles que utilizam os ficheiros PO para a " -"verificação ortográfica e gramatical.

          " -"

          O utilizador poderá comparar temporariamente com as mensagens de um ficheiro " -"se escolher Ferramentas->'Diff'->Abrir um ficheiro para diferenças " -"na janela principal do KBabel.

          " +msgid "Original string regexp:" +msgstr "Exp. regular do texto original:" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 52 -#: rc.cpp:121 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451 +#: rc.cpp:855 #, no-c-format -msgid "Use &file" -msgstr "Usar o &ficheiro" +msgid "Enabled" +msgstr "Activo" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 60 -#: rc.cpp:124 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462 +#: rc.cpp:858 #, no-c-format -msgid "Use messages from &translation database" -msgstr "&Usar as mensagens da base de dados de traduções" +msgid "Description" +msgstr "Descrição" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 68 -#: rc.cpp:127 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527 +#: rc.cpp:870 #, no-c-format -msgid "Use &msgstr from the same file" -msgstr "Usar a '&msgstr' do mesmo ficheiro" +msgid "Replace string:" +msgstr "Substituir o texto:" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 86 -#: rc.cpp:130 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545 +#: rc.cpp:873 #, no-c-format -msgid "Base folder for diff files:" -msgstr "Pasta de base dos ficheiros de diferenças:" +msgid "Translated regexp(search):" +msgstr "Exp. regular traduzida (procurar):" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 104 -#: rc.cpp:133 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583 +#: rc.cpp:882 #, no-c-format -msgid "" -"Base folder for diff files\n" -"

          Here you can define a folder in which the files to\n" -"diff with are stored. If the files are stored at the same\n" -"place beneath this folder as the original files beneath\n" -"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n" -"file to diff with.

          \n" -"

          Note that this option has no effect if messages from\n" -"the database are used for diffing.

          " -msgstr "" -"Pasta de base para os ficheiros do 'diff'\n" -"

          Aqui o utilizador poderá definir uma pasta, na qual estão gravados os " -"ficheiros a comparar. Se os ficheiros estão gravados no mesmo sítio desta " -"pasta, onde estão os ficheiros originais na sua pasta de base, o KBabel pode " -"abrir automaticamente o ficheiro correcto com o qual comparar.

          " -"

          Lembre-se que esta opção não tem efeito se forem usadas as mensagens da base " -"de dados para comparar.

          " +msgid "Check language" +msgstr "Verificar a língua" -#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 151 -#: rc.cpp:152 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599 +#: rc.cpp:885 #, no-c-format -msgid "Up" -msgstr "Subir" +msgid "Use current filters" +msgstr "Usar os filtros actuais" -#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 162 -#: rc.cpp:155 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615 +#: rc.cpp:888 #, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "Descer" +msgid "Set date to today" +msgstr "Alterar a data para hoje" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:158 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624 +#: rc.cpp:891 #, no-c-format -msgid "" -"Welcome to Project Wizard!\n" -"
          \n" -"

          \n" -"The wizard will help you to setup a new translation\n" -"project for KBabel.\n" -"

          \n" -"

          \n" -"First of all, you need to choose the project name\n" -"and the file, where the configuration should be stored.\n" -"

          \n" -"

          \n" -"You should also choose a language to translate into\n" -"and also a type of the translation project.\n" -"

          " -msgstr "" -"Bem-Vindo ao Assistente de Projectos!\n" -"
          \n" -"

          \n" -"O assistente ajudá-lo-á a configurar um novo projecto\n" -"de traduções para o KBabel.\n" -"

          \n" -"

          \n" -"Primeiro que tudo, você terá de escolher o nome e o ficheiro\n" -"do projecto, no qual será gravada a configuração.\n" -"

          \n" -"

          \n" -"Você deverá também escolher uma língua para a qual traduzir,\n" -"bem como o tipo do projecto de tradução.\n" -"

          " +msgid "Sources" +msgstr "Código" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:251 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651 +#: rc.cpp:900 #, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

          Configuration File Name" -"
          \n" -"The name of a file to store the configuration of the\n" -"project.

          \n" -"
          " -msgstr "" -"\n" -"

          Nome do Ficheiro de Configuração" -"
          \n" -"O nome do ficheiro onde será gravada a configuração\n" -"do projecto.

          \n" -"
          " +msgid "Scan Now" +msgstr "Pesquisar Agora" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:181 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684 +#: rc.cpp:906 #, no-c-format -msgid "&Language:" -msgstr "&Língua:" +msgid "Scan All" +msgstr "Pesquisar Tudo" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:206 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701 +#: rc.cpp:909 #, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

          \n" -"Language" -"
          \n" -"The destination language of the project, i.e., the language\n" -"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n" -"standard.

          \n" -"
          " -msgstr "" -"\n" -"

          \n" -"Língua" -"
          \n" -"A língua de destino do projecto, i.e., a língua para a qual\n" -"traduzir. Ela deverá seguir a nomenclatura de nomes de línguas\n" -"da norma ISO 631.

          \n" -"
          " +msgid "Filters" +msgstr "Filtros" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16 +#: rc.cpp:912 +#, no-c-format +msgid "Edit Source" +msgstr "Editar o Código" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 97 -#: rc.cpp:193 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60 +#: rc.cpp:921 #, no-c-format -msgid "Project &name:" -msgstr "&Nome do projecto:" +msgid "Additional Informations" +msgstr "Informação Adicional" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 110 -#: rc.cpp:196 rc.cpp:238 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133 +#: rc.cpp:927 #, no-c-format -msgid "" -"" -"

          Project name" -"
          \n" -"The project name is an identification of a project for\n" -"you. It is shown in the project configuration dialog\n" -"as well as in the title of windows opened for the project.\n" -"
          \n" -"
          \n" -"Note: The project name cannot be later changed.<\n" -"

          " -msgstr "" -"" -"

          Nome do projecto" -"
          \n" -"O nome do projecto é uma identificação de um projecto para si.\n" -"É mostrada na janela de configuração do projecto, assim como\n" -"no título das janelas abertas para o projecto.\n" -"
          \n" -"
          \n" -"Nota: O nome do projecto não pode ser alterado posteriormente.\n" -"

          " +msgid "Project name:" +msgstr "Nome do projecto:" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 135 -#: rc.cpp:215 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149 +#: rc.cpp:930 #, no-c-format -msgid "Project &type:" -msgstr "&Tipo do projecto:" +msgid "Project keywords:" +msgstr "Palavras-chave do projecto:" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 158 -#: rc.cpp:218 rc.cpp:270 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158 +#: rc.cpp:933 #, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

          \n" -"Project Type\n" -"The project type allows to tune the settings for the\n" -"particular type of the well-known translation projects.\n" -"For example, it sets up the validation tools,\n" -"an accelerator marker and formatting of the header.\n" -"

          \n" -"

          Currently known types:\n" -"

            \n" -"
          • TDE: K Desktop Environment Internalization project
          • \n" -"
          • GNOME: GNOME Translation project
          • \n" -"
          • Translation Robot: Translation Project Robot
          • \n" -"
          • Other: Other kind of project. No tuning will be\n" -"done
          • \n" -"
          \n" -"

          \n" -"
          " -msgstr "" -"\n" -"

          \n" -"Tipo de Projecto\n" -"O tipo de projecto permite-lhe ajustar em particular\n" -"a configuração do tipo de projecto para os projectos de traduções\n" -"conhecidos. Por exemplo, configura as ferramentas de validação,\n" -"o marcador de aceleradores e o formato do cabeçalho.\n" -"

          \n" -"

          Os tipos conhecidos de momento são:\n" -"

            \n" -"
          • TDE: projecto de internacionalização do Ambiente de Trabalho K
          • \n" -"
          • GNOME: projecto de tradução do GNOME
          • \n" -"
          • Translation Robot: Robot do Projecto de Traduções
          • \n" -"
          • Outro: Outro tipo de projecto. Não serão feitos nenhuns ajustes
          • " -"\n" -"
          \n" -"

          \n" -"
          " +msgid "General Info" +msgstr "Informação Geral" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 184 -#: rc.cpp:248 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172 +#: rc.cpp:936 #, no-c-format -msgid "Configuration &file name:" -msgstr "Nome do &ficheiro de configuração:" +msgid "Single File" +msgstr "Ficheiro Único" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200 -#: rc.cpp:258 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177 +#: rc.cpp:939 #, no-c-format -msgid "TDE" -msgstr "TDE" +msgid "Single Folder" +msgstr "Pasta Única" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:261 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182 +#: rc.cpp:942 #, no-c-format -msgid "GNOME" -msgstr "GNOME" +msgid "Recursive Folder" +msgstr "Pasta Recursiva" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:264 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194 +#: rc.cpp:945 #, no-c-format -msgid "Translation Project Robot" -msgstr "Robot do Projecto de Traduções" +msgid "Source name:" +msgstr "Nome do código:" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 215 -#: rc.cpp:267 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207 +#: rc.cpp:948 #, no-c-format -msgid "Other" -msgstr "Outro" +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 18 -#: rc.cpp:290 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215 +#: rc.cpp:951 #, no-c-format -msgid "" -"" -"

          Translation Files

          \n" -"

          Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" -"The files and the folders in these folders will then be merged into one " -"tree.

          " -msgstr "" -"" -"

          Ficheiros de Tradução

          \n" -"

          Indique as pastas que contêm todos os seus ficheiros PO e POT.\n" -"Os ficheiros e as pastas nestas pastas serão depois reunidos numa\n" -"árvore.

          " +msgid "Setup Filter..." +msgstr "Configurar o Filtro..." -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 44 -#: rc.cpp:295 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223 +#: rc.cpp:954 #, no-c-format -msgid "" -"The Translation Files\n" -"
          " -"
          \n" -"If the project contains more than one file to translate, it\n" -"better to organize the files. \n" -"\n" -"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n" -"\n" -"
            \n" -"
          • Templates: the files to be translated
          • \n" -"
          • Translated files: the files already translated (at least\n" -"partially)
          • \n" -"
          \n" -"\n" -"Choose the folders to store the files. If you\n" -"leave the entries empty, the Catalog Manager\n" -"will not work." -msgstr "" -"Os Ficheiros de Traduções\n" -"
          " -"
          \n" -"Se o projecto contiver mais do que um ficheiro para traduzir, é melhor\n" -"organizar os ficheiros.\n" -"\n" -"O KBabel distingue dois tipos de ficheiros de traduções:\n" -"\n" -"
            \n" -"
          • Modelos: os ficheiros a serem traduzidos
          • \n" -"
          • Ficheiros traduzidos: os ficheiros já traduzidos (pelo\n" -"menos parcialmente)
          • \n" -"
          \n" -"\n" -"Escolha as pastas onde gravar os ficheiros. Se deixar os campos em branco,\n" -"o Gestor de Catálogos não irá funcionar." +msgid "Location:" +msgstr "Localização:" -#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25 -#: rc.cpp:319 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231 +#: rc.cpp:957 #, no-c-format -msgid "Font for Messages" -msgstr "Tipo de Letra das Mensagens" +msgid "Use filter" +msgstr "Usar o filtro" -#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36 -#: rc.cpp:322 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:960 #, no-c-format -msgid "&Show only fixed font" -msgstr "&Mostrar apenas os tipos de letra monoespaçados" +msgid "DBSEPrefWidget" +msgstr "DBSEPrefWidget" -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58 -#: rc.cpp:340 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635 +#: rc.cpp:1095 #, no-c-format -msgid "&Spelling" -msgstr "&Ortografia" +msgid "Scan Single PO File" +msgstr "Pesquisar num Único Ficheiro PO" -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68 -#: rc.cpp:343 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643 +#: rc.cpp:1098 #, no-c-format -msgid "D&iff" -msgstr "D&iferenças" +msgid "Scan Folder" +msgstr "Pesquisar a Pasta" -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82 -#: rc.cpp:346 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651 +#: rc.cpp:1101 #, no-c-format -msgid "&Dictionaries" -msgstr "&Dicionários" +msgid "Scan Folder && Subfolders" +msgstr "Pesquisar a Pasta e as Sub-Pastas" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41 -#: rc.cpp:364 +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30 +#: rc.cpp:1174 #, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "Cor de &fundo:" +msgid "&Markings" +msgstr "&Marcações" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52 -#: rc.cpp:367 +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60 +#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1201 rc.cpp:1207 #, no-c-format -msgid "Color for "ed characters:" -msgstr "Cor dos caracteres entre &aspas:" +msgid "CVS" +msgstr "CVS" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63 -#: rc.cpp:370 +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78 +#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:1186 rc.cpp:1204 rc.cpp:1210 #, no-c-format -msgid "Color for &syntax errors:" -msgstr "Cor dos erros de &sintaxe:" +msgid "SVN" +msgstr "SVN" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82 -#: rc.cpp:373 +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24 +#: rc.cpp:1213 #, no-c-format -msgid "Color for s&pellcheck errors:" -msgstr "Cor dos erros or&tográficos:" +msgid "To be set dynamically:" +msgstr "A definir dinamicamente:" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97 -#: rc.cpp:376 +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62 +#: rc.cpp:1222 #, no-c-format -msgid "" -"Here you can setup a color to display identified mispelled " -"words and\n" -"phrases." -msgstr "" -"Aqui poderá configurar uma cor para mostrar as palavras identificadas como " -"erradas,\n" -"bem como as respectivas frases." +msgid "&Include templates" +msgstr "&Incluir os modelos" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105 -#: rc.cpp:380 +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70 +#: rc.cpp:1225 #, no-c-format -msgid "Color for &keyboard accelerators:" -msgstr "Cor dos atalhos do &teclado:" +msgid "Use &wildcards" +msgstr "Usar os &caracteres especiais (*, ?)" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132 -#: rc.cpp:383 +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:1234 #, no-c-format -msgid "Color for c-for&mat characters:" -msgstr "Cor dos caracteres no for&mato C:" +msgid "Current:" +msgstr "Actual:" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59 +#: rc.cpp:1237 +#, no-c-format +msgid "Overall:" +msgstr "Global:" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80 +#: rc.cpp:1240 +#, no-c-format +msgid "Current file:" +msgstr "Ficheiro actual:" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151 -#: rc.cpp:386 +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88 +#: rc.cpp:1243 #, no-c-format -msgid "Color for &tags:" -msgstr "Cor das &marcas:" +msgid "Validation:" +msgstr "Validação:" -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39 -#: rc.cpp:389 +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32 +#: rc.cpp:1249 #, no-c-format -msgid "Au&tomatically start search" -msgstr "Iniciar au&tomaticamente a procura" +msgid "Mark invalid as &fuzzy" +msgstr "Marcar os in&válidos como aproximados" -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49 -#: rc.cpp:392 +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39 +#: rc.cpp:1252 #, no-c-format msgid "" "" -"

          Automatically start search

          \n" -"

          If this is activated, the search is automatically started \n" -"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n" -"choose where to search with the combo box Default Dictionary.\n" -"

          " -"

          You can also start searching manually by choosing an entry in \n" -"the popup menu that appears either when clicking \n" -"Dictionaries->Find... or keeping the dictionary button \n" -"in the toolbar pressed for a while.

          " +"

          Mark invalid as fuzzy" +"

          \n" +"

          If you select this option, all items,\n" +"which identifies the tool as invalid, will be\n" +"marked as fuzzy and the resulting file\n" +"will be saved.

          " msgstr "" "" -"

          Iniciar automaticamente a procura

          " -"

          Se isto estiver activado, a procura é começada automaticamente sempre que " -"você mudar para outro item no editor. Pode escolher onde procurar na opção " -"Dicionário por Omissão.

          " -"

          Pode também começar manualmente a procura, escolhendo um item no menu de " -"contexto que aparece quando carrega em Dicionários->Procurar... " -"ou quando mantém pressionado o botão de procura, na barra de ferramentas, " -"durante um bocado.

          " +"

          Marcar os inválidos como aproximados" +"

          \n" +"

          Se você seleccionar esta opção, todos os itens\n" +"identificados pela ferramenta como inválidos serão\n" +"marcados como aproximados, sendo o ficheiro resultante\n" +"gravado.

          " -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65 -#: rc.cpp:402 +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47 +#: rc.cpp:1259 #, no-c-format -msgid "D&efault dictionary:" -msgstr "&Dicionário por omissão:" +msgid "&Do not validate fuzzy" +msgstr "Não vali&dar os aproximados" -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82 -#: rc.cpp:405 +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52 +#: rc.cpp:1262 #, no-c-format msgid "" "" -"

          Default Dictionary

          \n" -"

          Choose here where to search as default. \n" -"This setting is used when searching is started automatically \n" -"or when pressing the dictionary button in the toolbar.

          \n" -"

          You can configure the different dictionaries by selecting \n" -"the desired dictionary from Settings->Configure Dictionary.\n" -"

          " +"

          Do not validate fuzzy" +"

          \n" +"

          If you select this option, all items\n" +"marked as fuzzy will not be validated at all.

          " msgstr "" "" -"

          Dicionário por Omissão

          \n" -"

          Escolha aqui onde procurar por omissão. Esta opção é usada quando a pesquisa " -"é iniciada automaticamente ou quando é carregado o botão de pesquisa na barra " -"de ferramentas.

          " -"

          Poderá configurar os diferentes dicionários, seleccionando para tal o " -"dicionário desejado em Configuração->Configurar o Dicionário.

          " +"

          Não validar os aproximados" +"

          \n" +"

          Se seleccionar esta opção, todos os itens marcados\n" +"como aproximados não serão validados de todo.

          " -#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 43 -#: rc.cpp:417 -#, no-c-format -msgid "&Header:" -msgstr "Cabeçal&ho:" +#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42 +msgid "Report Bug..." +msgstr "Comunicar um Erro..." -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 54 -#: rc.cpp:423 -#, no-c-format -msgid "A&utomatically unset fuzzy status" -msgstr "Retirar a&utomaticamente o estado de 'aproximado'" +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83 +msgid "Search in module:" +msgstr "Procurar no módulo:" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 60 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106 +msgid "&Start Search" +msgstr "Ini&ciar a Procura" + +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108 +msgid "Sea&rch in translations" +msgstr "Procura&r nas traduções" + +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125 +msgid "Settings:" +msgstr "Definições:" + +#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95 +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175 +msgid "TMX Compendium" +msgstr "Compêndio TMX" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:79 +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:1195 +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:957 +msgid "Loading PO compendium" +msgstr "A ler o compêndio PO" + +#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88 msgid "" "" -"

          Automatically unset fuzzy status

          \n" -"

          If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status is " -"automatically\n" -"unset (this means the string , fuzzy\n" -"is removed from the entry's comment).

          " +"

          Parameters

          " +"

          Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you " +"want to perform a case sensitive search.

          " msgstr "" "" -"

          Retirar automaticamente o estado de 'aproximado'

          \n" -"

          Se isto estiver activado e você estiver a editar um item aproximado, o " -"estado de 'aproximado' é automaticamente\n" -"desactivado (isto significa que a sequência , fuzzy\n" -"é removida do comentário do item).

          " - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 68 -#: rc.cpp:432 -#, no-c-format -msgid "Use cle&ver editing" -msgstr "Usar a edição &inteligente" +"

          Parâmetros

          " +"

          Aqui poderá ajustar a procura no ficheiro PO. Por exemplo, se quiser fazer " +"uma procura com distinção entre as maiúsculas e as minúsculas.

          " -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 79 -#: rc.cpp:435 -#, no-c-format +#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:96 +#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:94 msgid "" "" -"

          Use clever editing

          \n" -"

          Check this to make typing text more comfortable and let \n" -"KBabel take care of some special characters that have to \n" -"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n" -"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n" -"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n" -"'\\\\n' at the end of the line.

          \n" -"

          Note that this is just a hint: it is still possible to \n" -"generate syntactically incorrect text.

          " +"

          Comparison Options

          " +"

          Choose here which messages you want to have treated as a matching " +"message.

          " msgstr "" "" -"

          Usar a edição inteligente

          \n" -"

          Assinale isto para que a escrita de texto fique mais confortável\n" -"e permitir ao KBabel tomar conta de alguns caracteres especiais que tenham\n" -"de ser 'escapados'. Por exemplo, se escrever '\\\"' irá resultar num\n" -"'\\\\\\\"', enquanto que se carregar em Return irá adicionar um espaço em\n" -"branco automaticamente ao fim da linha, enquanto que, ao carregar em \n" -"Shift+Return, irá adicionar um '\\\\n' ao fim da linha.

          \n" -"

          Repare que isto é apenas uma sugestão; é possível à mesma\n" -"gerar texto sintacticamente incorrecto.

          " - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 89 -#: rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "Automatic Checks" -msgstr "Verificações Automáticas" +"

          Opções de Comparação

          " +"

          Escolha aqui que mensagens deseja tratar como correspondentes.

          " -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 97 -#: rc.cpp:449 -#, no-c-format +#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:104 +#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:102 msgid "" "" -"

          Error recognition

          \n" -"

          Here you can set how to show that an error occurred. \n" -"Beep on error beeps and Change text color on error\n" -" changes the color of the translated text. If none is \n" -"activated, you will still see a message in the statusbar.\n" -"

          " +"

          3-Gram-matching

          " +"

          A message matches another if most of its 3-letter groups are contained in " +"the other message. e.g. 'abc123' matches 'abcx123c12'.

          " msgstr "" "" -"

          Reconhecimento de erros

          \n" -"

          Aqui pode definir como mostrar que ocorreu um erro.\n" -"Apitar em caso de erro dá um sinal sonoro e \n" -"Mudar a cor do texto em caso de erro muda a cor do texto traduzido.\n" -"Se nenhuma estiver activada, pode de qualquer modo ver uma mensagem na barra de " -"estado.\n" -"

          " +"

          Correspondência de trigramas

          " +"

          Uma mensagem corresponde a outra se a maioria dos seus grupos de 3 letras " +"está contido na outra mensagem. P. ex. o 'abc123' corresponde ao " +"'abcx123c12.

          " -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 113 -#: rc.cpp:457 -#, no-c-format -msgid "&Beep on error" -msgstr "A&pitar em caso de erro" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:109 +#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:107 +msgid "" +"" +"

          Location

          " +"

          Configure here which file is to be used for searching.

          " +msgstr "" +"

          Localização

          " +"

          Configure aqui o ficheiro que será usado para a procura.

          " -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 121 -#: rc.cpp:460 -#, no-c-format -msgid "Change te&xt color on error" -msgstr "Mudar a cor do te&xto em caso de erro" +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:80 +msgid "Loading TMX compendium" +msgstr "A ler o compêndio TMX" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 150 -#: rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "A&ppearance" -msgstr "A&parência" +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:92 +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:102 +msgid "Cannot open the file." +msgstr "Não foi possível aceder ao ficheiro." -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 175 -#: rc.cpp:466 -#, no-c-format -msgid "H&ighlight syntax" -msgstr "Realce de s&intaxe" +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:96 +msgid "Cannot parse XML data." +msgstr "Não foi possível processar os dados em XML." -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 183 -#: rc.cpp:469 -#, no-c-format -msgid "Highlight backgrou&nd" -msgstr "Fu&ndo do item seleccionado" +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:111 +msgid "Unsupported format." +msgstr "O formato não é suportado." -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 191 -#: rc.cpp:472 -#, no-c-format -msgid "Mark &whitespaces with points" -msgstr "&Marcar os espaços com pontos" +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:117 +msgid "" +"Error while trying to read file for TMX Compendium module:\n" +"%1\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"Erro ao tentar ler o ficheiro para o módulo do Compêndio de TMX:\n" +"%1\n" +"Razão: %2" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:104 +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:132 +msgid "Building indices" +msgstr "A construir os índices" + +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:229 +msgid "Empty database." +msgstr "A base de dados está vazia." + +#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:97 +msgid "A module for searching in a TMX file" +msgstr "Um módulo para pesquisar num ficheiro TMX" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 199 -#: rc.cpp:475 -#, no-c-format -msgid "&Show surrounding quotes" -msgstr "&Mostrar as aspas envolventes" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95 +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184 +msgid "PO Compendium" +msgstr "Compêndio PO" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 209 -#: rc.cpp:478 -#, no-c-format -msgid "Status LEDs" -msgstr "LEDs de Estado" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:93 +#, c-format +msgid "" +"Error while trying to read file for PO Compendium module:\n" +"%1" +msgstr "" +"Erro ao tentar ler o ficheiro para o módulo do Compêndio de PO:\n" +"%1" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 213 -#: rc.cpp:481 -#, no-c-format +#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88 msgid "" "" -"

          Status LEDs

          \n" -"

          Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have.

          " -"
          " +"

          Parameters

          " +"

          Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want " +"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be " +"ignored.

          " msgstr "" "" -"

          LEDs de Estado

          \n" -"

          Escolha aqui onde serão mostrados os LEDs de estado, bem como as suas " -"cores.

          " - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 224 -#: rc.cpp:485 -#, no-c-format -msgid "Display in stat&usbar" -msgstr "Mostrar na &barra de estado" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 232 -#: rc.cpp:488 -#, no-c-format -msgid "Display in edi&tor" -msgstr "Mostrar no edi&tor" +"

          Parâmetros

          " +"

          Aqui poderá ajustar a procura no ficheiro PO. Por exemplo, se quiser " +"efectuar uma procura com distinção entre maiúsculas e minúsculas, ou se as " +"mensagens aproximadas deverão ser ignoradas.

          " -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 260 -#: rc.cpp:491 rc.cpp:512 -#, no-c-format -msgid "Colo&r:" -msgstr "Co&r:" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97 +msgid "A module for searching in a PO file" +msgstr "Um módulo para pesquisar num ficheiro PO" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 36 -#: rc.cpp:497 -#, no-c-format -msgid "Added Characters" -msgstr "Caracteres Adicionados" +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95 +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147 +msgid "PO Auxiliary" +msgstr "Auxiliar PO" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 44 -#: rc.cpp:500 -#, no-c-format -msgid "Ho&w to display:" -msgstr "Como &mostrar:" +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97 +msgid "A simple module for exact searching in a PO file" +msgstr "Um módulo simples para uma pesquisa exacta num ficheiro PO" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 55 -#: rc.cpp:503 -#, no-c-format -msgid "Co&lor:" -msgstr "C&or:" +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426 +msgid "Loading PO auxiliary" +msgstr "A ler o auxiliar PO" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 66 -#: rc.cpp:506 -#, no-c-format -msgid "Removed Characters" -msgstr "Caracteres Removidos" +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438 +#, c-format +msgid "" +"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n" +"%1" +msgstr "" +"Erro ao tentar aceder ao ficheiro para o Auxiliar de PO:\n" +"%1" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 74 -#: rc.cpp:509 -#, no-c-format -msgid "How &to display:" -msgstr "C&omo mostrar:" +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450 +msgid "Building index" +msgstr "A criar o índice" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 94 -#: rc.cpp:515 rc.cpp:521 -#, no-c-format -msgid "Highlighted" -msgstr "Realçado" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:68 +msgid "Translation Database" +msgstr "Base de Dados de Traduções" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 99 -#: rc.cpp:518 -#, no-c-format -msgid "Underlined" -msgstr "Sublinhado" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70 +msgid "A fast translation search engine based on databases" +msgstr "Um motor de busca de traduções rápido que usa bases de dados" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 129 -#: rc.cpp:524 -#, no-c-format -msgid "Stroked Out" -msgstr "Riscado" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71 +msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi" +msgstr "Copyright 2000-2001 por Andrea Rizzi" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24 -#: rc.cpp:527 -#, no-c-format -msgid "Choose What You Want to Spell Check" -msgstr "Escolha o Que Deseja Verificar Ortograficamente" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102 +#, c-format +msgid "Scanning file: %1" +msgstr "A percorrer o ficheiro: %1" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30 -#: rc.cpp:530 rc.cpp:542 -#, no-c-format -msgid "Spell check only the current message." -msgstr "Verifica só a mensagem actual." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107 +#, c-format +msgid "Entries added: %1" +msgstr "Itens adicionados: %1" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:533 -#, no-c-format -msgid "A&ll messages" -msgstr "&Todas as mensagens" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84 +msgid "No error" +msgstr "Sem erros" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44 -#: rc.cpp:536 -#, no-c-format -msgid "Spell check all translated messages of this file." -msgstr "Verifica todas as mensagens traduzidas deste ficheiro." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:125 +msgid "" +"Database folder does not exist:\n" +"%1\n" +"Do you want to create it now?" +msgstr "" +"A pasta da base de dados não existe:\n" +"%1\n" +"Deseja criá-la agora?" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:539 -#, no-c-format -msgid "C&urrent message only" -msgstr "Apenas a mensagem act&ual" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 +msgid "Create Folder" +msgstr "Criar uma Pasta" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66 -#: rc.cpp:545 -#, no-c-format -msgid "Fro&m beginning of current message to end of file" -msgstr "Do início da &mensagem actual até ao fim do ficheiro" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Não Criar" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:548 -#, no-c-format -msgid "&From beginning of file to cursor position" -msgstr "Do início do &ficheiro até à posição do cursor" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146 +#, c-format +msgid "It was not possible to create folder %1" +msgstr "Não foi possível criar a pasta %1" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77 -#: rc.cpp:551 -#, no-c-format +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176 +#, fuzzy msgid "" -"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor " -"position." +"

          There are backup database files from previous versions of KBabel. However, " +"another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new " +"database. As a result, your KBabel installation contains two versions of " +"database files. Unfortunatelly, the old and new version can not be merged. You " +"need to choose one of them." +"
          " +"
          If you choose the old version, the new one will be removed. If you choose " +"the new version, the old database files will be left alone and you need to " +"remove them manually. Otherwise this message will be displayed again (the old " +"files are at $TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).

          " msgstr "" -"Verifica todo o texto, do início do ficheiro até à posição actual do cursor." +"

          Existem ficheiros de bases de dados de segurança das versões anteriores do " +"KBabel. Contudo, outra versão do KBabel (provavelmente do TDE 3.1.1 ou 3.1.2) " +"criou uma nova base de dados. Em resultado disso, a sua instalação do KBabel " +"contém duas versões dos ficheiros da base de dados. Infelizmente, a versão " +"anterior e a nova não podem ser reunidas. Você terá de escolher uma delas." +"
          " +"
          Se escolher a versão antiga, a mais nova será removida. Se escolher a " +"versão mais recente, os ficheiros da base de dados antiga serão colocados à " +"parte e você terá de os remover manualmente. Caso contrário, esta mensagem será " +"mostrada de novo (os ficheiros antigos estão em " +"$TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).

          " -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:554 -#, no-c-format -msgid "F&rom cursor position to end of file" -msgstr "Da posição do cu&rsor até ao fim do ficheiro" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:185 +msgid "Old Database Found" +msgstr "Base de Dados Antiga Encontrada" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:557 -#, no-c-format +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:186 +msgid "Use &Old Database" +msgstr "Usar a Base de Dad&os Antiga" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:187 +msgid "Use &New Database" +msgstr "Usar a Base de Dados &Nova" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 msgid "" -"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file." +"Database files not found.\n" +"Do you want to create them now?" msgstr "" -"Verifica todo o texto, desde a posição actual do cursor até ao fim do ficheiro." +"Os ficheiros da base de dados não foram encontrados.\n" +"Deseja criá-los agora?" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:560 -#, no-c-format -msgid "S&elected text only" -msgstr "Apenas o t&exto seleccionado" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +msgid "Create" +msgstr "Criar" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99 -#: rc.cpp:563 -#, no-c-format -msgid "Spell check only the selected text." -msgstr "Verifica só o texto seleccionado." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408 +msgid "Cannot open the database" +msgstr "Não é possível aceder à base de dados" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109 -#: rc.cpp:566 -#, no-c-format -msgid "U&se this selection as default" -msgstr "U&sar esta selecção por omissão" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:431 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:640 +msgid "Another search has already been started" +msgstr "Já foi iniciada outra procura" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112 -#: rc.cpp:569 -#, no-c-format -msgid "Check this, to store the current selection as default selection." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:438 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:647 +msgid "Unable to search now: a PO file scan is in progress" msgstr "" -"Assinale isto para guardar a selecção actual como a selecção por omissão." +"Não é possível procurar agora: está em progresso uma pesquisa ao ficheiro PO" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 30 -#: rc.cpp:572 rc.cpp:602 -#, no-c-format -msgid "&Path to Compendium File" -msgstr "Pasta do Ficheiro de Com&pêndio" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:445 +msgid "Unable to open the database" +msgstr "Não é possível aceder à base de dados" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:578 rc.cpp:611 -#, no-c-format -msgid "Onl&y whole words" -msgstr "Só palavras c&ompletas" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:451 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:658 +msgid "Database empty" +msgstr "Base de dados vazia" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 93 -#: rc.cpp:581 rc.cpp:614 -#, no-c-format -msgid "Case sensiti&ve" -msgstr "Distinguir c&apitalização" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:462 +msgid "No entry for this package in the database." +msgstr "Não foi encontrado nenhum item deste pacote na base de dados." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 103 -#: rc.cpp:584 rc.cpp:617 -#, no-c-format -msgid "A text matches if:" -msgstr "Um texto corresponde se:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:469 +msgid "Searching for %1 in database" +msgstr "A procurar por %1 na base de dados" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 125 -#: rc.cpp:587 rc.cpp:620 -#, no-c-format -msgid "E&qual to searched text" -msgstr "For i&gual ao texto procurado" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548 +msgid "Looking for repetitions" +msgstr "À procura de repetições" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 133 -#: rc.cpp:590 rc.cpp:623 -#, no-c-format -msgid "Contains a &word of searched text" -msgstr "Contém uma palavra do te&xto procurado" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:562 +msgid "Minimum Repetition" +msgstr "Repetição Mínima" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 141 -#: rc.cpp:593 rc.cpp:626 -#, no-c-format -msgid "Co&ntained in searched text" -msgstr "Está conti&do no texto procurado" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:564 +msgid "Insert the minimum number of repetitions for a string:" +msgstr "Indique o número mínimo de repetições numa cadeia de caracteres:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:596 rc.cpp:629 -#, no-c-format -msgid "&Similar to searched text" -msgstr "For &semelhante ao texto procurado" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:572 +msgid "Searching repeated string" +msgstr "À procura de textos repetidos" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 157 -#: rc.cpp:599 rc.cpp:632 -#, no-c-format -msgid "Contains searched te&xt" -msgstr "Contém o te&xto procurado" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1240 +msgid "Select Folder to Scan Recursively" +msgstr "Seleccione a Pasta a Percorrer Recursivamente" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 102 -#: rc.cpp:608 -#, no-c-format -msgid "Ignore &fuzzy strings" -msgstr "Ignorar as mensagens apro&ximadas" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1263 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1315 +#, c-format +msgid "Scanning folder %1" +msgstr "A percorrer a pasta %1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28 -#: rc.cpp:635 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Geral" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1299 +msgid "Select Folder to Scan" +msgstr "Seleccione a Pasta a Percorrer" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 39 -#: rc.cpp:638 rc.cpp:956 rc.cpp:1161 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Base de Dados" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1358 +msgid "Select PO File to Scan" +msgstr "Seleccione o Ficheiro PO a Percorrer" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50 -#: rc.cpp:641 -#, no-c-format -msgid "DB folder:" -msgstr "Pasta da base de dados:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1372 +#, c-format +msgid "Scanning file %1" +msgstr "a percorrer o ficheiro %1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63 -#: rc.cpp:644 -#, no-c-format -msgid "Automatic update in kbabel" -msgstr "Actualização automática no KBabel" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1608 +msgid "Searching words" +msgstr "A procurar as palavras" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73 -#: rc.cpp:647 -#, no-c-format -msgid "New Entries" -msgstr "Novos Itens" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1850 +msgid "Process output" +msgstr "Resultado do processo" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:650 -#, no-c-format -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72 +msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi" +msgstr "Copyright 2000-2003 por Andrea Rizzi" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92 -#: rc.cpp:653 -#, no-c-format -msgid "From kbabel" -msgstr "A partir do KBabel" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614 +msgid "" +"The name you chose is already used.\n" +"Please change the source name." +msgstr "" +"O nome que escolhe já está a ser usado.\n" +"Por favor, altere o nome da origem." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126 -#: rc.cpp:656 -#, no-c-format -msgid "Algorithm" -msgstr "Algoritmo" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615 +msgid "Name is Not Unique" +msgstr "O Nome Não é Único" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137 -#: rc.cpp:659 -#, no-c-format -msgid "Minimum score:" -msgstr "Relevância mínima:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +msgid "Create Database" +msgstr "Criar a Base de Dados" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176 -#: rc.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "Algorithms to Use" -msgstr "Algoritmos a Usar" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182 +msgid "CHUNK BY CHUNK" +msgstr "PEDAÇO A PEDAÇO" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187 -#: rc.cpp:665 rc.cpp:668 rc.cpp:686 rc.cpp:689 rc.cpp:692 rc.cpp:695 -#: rc.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "Score:" -msgstr "Relevância:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:183 +msgid "" +"

          Chunk by chunk

          CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained " +"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database." +"
          Do not rely on it. Translations may be fuzzy." +"
          " +msgstr "" +"

          Pedaço a pedaço

          ALTERE ESTE TEXTO!!!!Esta tradução é obtida ao traduzir " +"as frases e usando uma base de dados de traduções aproximadas." +"
          Não confie nela.. As traduções poderão estar aproximadas." +"
          " -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213 -#: rc.cpp:671 -#, no-c-format -msgid "Fuzzy sentence archive" -msgstr "Arquivo de frases aproximadas" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386 +msgid "DYNAMIC DICT:" +msgstr "DICIONÁRIO DINÂMICO:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221 -#: rc.cpp:674 -#, no-c-format -msgid "Glossary" -msgstr "Glossário" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387 +msgid "" +"

          Dynamic Dictionary

          This is a dynamic dictionary created looking for " +"correlation of original and translated words." +"
          Do not rely on it. Translations may be fuzzy." +"
          " +msgstr "" +"

          Dicionário Dinâmico

          Este é um dicionário dinâmico que é criado ao " +"procurar pela correlação das palavras originais com as traduzidas." +"
          Não confie nele.. As traduções poderão estar aproximadas." +"
          " -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229 -#: rc.cpp:677 -#, no-c-format -msgid "Exact " -msgstr "Exacto " +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45 +msgid "KBabelDict" +msgstr "KBabelDict" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252 -#: rc.cpp:680 -#, no-c-format -msgid "Sentence by sentence" -msgstr "Frase a frase" +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47 +msgid "About Module" +msgstr "Acerca do Módulo" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260 -#: rc.cpp:683 -#, no-c-format -msgid "Alphanumeric" -msgstr "Alfanumérico" +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104 +msgid "Hide Sett&ings" +msgstr "Esconder as Def&inições" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313 -#: rc.cpp:701 -#, no-c-format -msgid "Word by word" -msgstr "Palavra a palavra" +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108 +msgid "Show Sett&ings" +msgstr "Mostrar as Def&inições" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321 -#: rc.cpp:704 -#, no-c-format -msgid "Dynamic dictionary" -msgstr "Dicionário dinâmico" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201 +msgid "Total:" +msgstr "Total:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336 -#: rc.cpp:707 -#, no-c-format -msgid "Preferred number of results:" -msgstr "Número preferido de resultados:" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216 +msgid "Found in:" +msgstr "Encontrado em:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356 -#: rc.cpp:710 -#, no-c-format -msgid "Output" -msgstr "Resultado" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224 +msgid "Translator:" +msgstr "Tradutor:" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244 +msgid "&More" +msgstr "&Mais" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287 +msgid "Score" +msgstr "Relevância" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367 -#: rc.cpp:713 -#, no-c-format -msgid "Output Processing" -msgstr "Processamento do Resultado" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288 +msgid "Original" +msgstr "Original" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395 -#: rc.cpp:716 -#, no-c-format -msgid "First capital letter match" -msgstr "Correspondência com a primeira maiúscula" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289 +msgid "Translation" +msgstr "Tradução" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403 -#: rc.cpp:719 -#, no-c-format -msgid "All capital letter match" -msgstr "Correspondência com todas as maiúsculas" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290 +msgid "Location" +msgstr "Localização" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411 -#: rc.cpp:722 -#, no-c-format -msgid "Accelerator symbol (&&)" -msgstr "Símbolo do acelerador (&&)" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313 +msgid "< &Previous" +msgstr "< &Anterior" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419 -#: rc.cpp:725 -#, no-c-format -msgid "Try to use same letter" -msgstr "Tentar usar a mesma letra" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318 +msgid "&Next >" +msgstr "Segui&nte >" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429 -#: rc.cpp:728 -#, no-c-format -msgid "Custom Rules" -msgstr "Regras Personalizadas" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449 +msgid "Edit File" +msgstr "Editar o Ficheiro" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440 -#: rc.cpp:731 -#, no-c-format -msgid "Original string regexp:" -msgstr "Exp. regular do texto original:" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185 +#, c-format +msgid "Edit File %1" +msgstr "Editar o Ficheiro %1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451 -#: rc.cpp:734 -#, no-c-format -msgid "Enabled" -msgstr "Activo" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257 +#, c-format +msgid "Send bugs to %1" +msgstr "Comunicar os erros para %1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462 -#: rc.cpp:737 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Descrição" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270 +msgid "Authors:" +msgstr "Autores:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527 -#: rc.cpp:749 -#, no-c-format -msgid "Replace string:" -msgstr "Substituir o texto:" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286 +msgid "Thanks to:" +msgstr "Agradecimentos a:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545 -#: rc.cpp:752 -#, no-c-format -msgid "Translated regexp(search):" -msgstr "Exp. regular traduzida (procurar):" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302 +msgid "No information available." +msgstr "Sem informação disponível." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583 -#: rc.cpp:761 -#, no-c-format -msgid "Check language" -msgstr "Verificar a língua" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505 +#, c-format +msgid "Configure Dictionary %1" +msgstr "Configurar o Dicionário %1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599 -#: rc.cpp:764 -#, no-c-format -msgid "Use current filters" -msgstr "Usar os filtros actuais" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698 +#, c-format +msgid "" +"There was an error starting KBabel:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ocorreu um erro ao iniciar o KBabel:\n" +"%1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615 -#: rc.cpp:767 -#, no-c-format -msgid "Set date to today" -msgstr "Alterar a data para hoje" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712 +msgid "There was an error using DCOP." +msgstr "Ocorreu um erro ao usar o DCOP." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624 -#: rc.cpp:770 -#, no-c-format -msgid "Sources" -msgstr "Código" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738 +msgid "" +"The \"Translation Database\" module\n" +"appears not to be installed on your system." +msgstr "" +"O módulo \"Base de Dados de Traduções\"\n" +"não parece estar instalado no seu sistema." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651 -#: rc.cpp:779 -#, no-c-format -msgid "Scan Now" -msgstr "Pesquisar Agora" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59 +msgid "" +"_: dictionary to not use\n" +"Do not use:" +msgstr "Não usar:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684 -#: rc.cpp:785 -#, no-c-format -msgid "Scan All" -msgstr "Pesquisar Tudo" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62 +msgid "" +"_: dictionary to use\n" +"Use:" +msgstr "Usar:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701 -#: rc.cpp:788 -#, no-c-format -msgid "Filters" -msgstr "Filtros" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84 +msgid "Move &Up" +msgstr "S&ubir" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16 -#: rc.cpp:791 -#, no-c-format -msgid "Edit Source" -msgstr "Editar o Código" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87 +msgid "Move &Down" +msgstr "&Descer" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60 -#: rc.cpp:800 -#, no-c-format -msgid "Additional Informations" -msgstr "Informação Adicional" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90 +msgid "Con&figure..." +msgstr "Con&figurar..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133 -#: rc.cpp:806 -#, no-c-format -msgid "Project name:" -msgstr "Nome do projecto:" +#: kbabeldict/main.cpp:114 +msgid "KBabel - Dictionary" +msgstr "KBabel - Dicionário" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149 -#: rc.cpp:809 -#, no-c-format -msgid "Project keywords:" -msgstr "Palavras-chave do projecto:" +#: kbabeldict/main.cpp:115 +msgid "A dictionary for translators" +msgstr "um dicionário para os tradutores" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158 -#: rc.cpp:812 -#, no-c-format -msgid "General Info" -msgstr "Informação Geral" +#: kbabeldict/main.cpp:116 +msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers" +msgstr "(c) 2000,2001,2002,2003 Os programadores do KBabeldict" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172 -#: rc.cpp:815 -#, no-c-format -msgid "Single File" -msgstr "Ficheiro Único" +#: common/catalog.cpp:592 +msgid "" +"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be " +"updated." +msgstr "" +"O Copyright da Free Software Foundation não contém nenhum ano. Este não será " +"actualizado." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177 -#: rc.cpp:818 -#, no-c-format -msgid "Single Folder" -msgstr "Pasta Única" +#: common/catalog.cpp:1237 +msgid "validating file" +msgstr "a validar o ficheiro" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182 -#: rc.cpp:821 -#, no-c-format -msgid "Recursive Folder" -msgstr "Pasta Recursiva" +#: common/catalog.cpp:1276 +msgid "applying tool" +msgstr "a aplicar a ferramenta" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194 -#: rc.cpp:824 -#, no-c-format -msgid "Source name:" -msgstr "Nome do código:" +#: common/catalog.cpp:3128 +msgid "searching matching message" +msgstr "a procurar uma mensagem correspondente" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207 -#: rc.cpp:827 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" +#: common/catalog.cpp:3217 +msgid "preparing messages for diff" +msgstr "a preparar as mensagens de diferenças" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215 -#: rc.cpp:830 -#, no-c-format -msgid "Setup Filter..." -msgstr "Configurar o Filtro..." +#: common/kbproject.cpp:53 +msgid "unnamed" +msgstr "sem nome" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223 -#: rc.cpp:833 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Localização:" +#: common/kbmailer.cpp:106 +#, c-format +msgid "Error while trying to download file %1." +msgstr "Erro ao tentar obter o ficheiro %1." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231 -#: rc.cpp:836 -#, no-c-format -msgid "Use filter" -msgstr "Usar o filtro" +#: common/kbmailer.cpp:145 +msgid "Enter the name of the archive without file extension" +msgstr "Indique o nome do pacote sem a extensão do ficheiro" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:839 -#, no-c-format -msgid "DBSEPrefWidget" -msgstr "DBSEPrefWidget" +#: common/kbmailer.cpp:178 +msgid "Error while trying to create archive file." +msgstr "Erro na tentativa de criar o ficheiro do pacote." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:842 rc.cpp:1010 rc.cpp:1047 rc.cpp:1215 -#, no-c-format -msgid "Generic" -msgstr "Genérico" +#: common/kbmailer.cpp:193 +#, c-format +msgid "Error while trying to read file %1." +msgstr "Erro ao tentar ler o ficheiro %1." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 58 -#: rc.cpp:845 rc.cpp:1050 -#, no-c-format -msgid "Search Mode" -msgstr "Modo de Procura" +#: common/kbmailer.cpp:208 +msgid "Error while trying to copy file %1 into archive." +msgstr "Erro ao tentar copiar o ficheiro %1 para o pacote." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 75 -#: rc.cpp:848 rc.cpp:1053 -#, no-c-format -msgid "Search in whole database (slow)" -msgstr "Procurar em toda a base de dados (lento)" +#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74 +msgid "saving file" +msgstr "a gravar o ficheiro" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 80 -#: rc.cpp:851 rc.cpp:1056 -#, no-c-format +#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83 +msgid "loading file" +msgstr "a carregar o ficheiro" + +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56 msgid "" -"Scroll the whole database and return everything that matches \n" -"according to the rules defined in tabs Generic \n" -"and Match" -msgstr "" -"Percorre toda a base de dados e devolve tudo o que corresponde\n" -"de acordo com as regras definidas nas páginas Genérico\n" -"e Correspondência" +"_: Caption of dialog\n" +"Validation" +msgstr "Validação" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:856 rc.cpp:1061 -#, no-c-format -msgid "Search in list of \"good keys\" (best)" -msgstr "Procurar na lista de \"boas chaves\" (aconselhado)" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:72 +msgid "&Open" +msgstr "&Abrir" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 95 -#: rc.cpp:859 rc.cpp:1064 -#, no-c-format +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignorar" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98 msgid "" -"Search in a list of good keys (see Good keys " -"tab) with rules defined in Search tab.\n" -"This is the best way to search because the good keys " -"list probably contains all the keys that match with your query. However, it is " -"smaller than the whole database." +"Cannot instantiate a validation tool.\n" +"Please check your installation." msgstr "" -"Procura numa lista de boas chaves (ver a página " -"Boas chaves) com as regras definidas na página Procura" -".\n" -"Esta é a melhor maneira de procurar, dado que a lista de boas chaves " -"contém provavelmente todas as chaves que correspondem à sua pesquisa, mas é " -"mais pequena que a base de dados completa." +"Não é possível criar uma ferramenta de validação.\n" +"Verifique a sua instalação, por favor." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 103 -#: rc.cpp:863 rc.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)" -msgstr "Devolver a lista de \"boas chaves\" (rápido)" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99 +msgid "Validation Tool Error" +msgstr "Erro da Ferramenta de Validação" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 106 -#: rc.cpp:866 rc.cpp:1071 -#, no-c-format +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186 msgid "" -"Returns the whole good keys list. Rules defined in " -"Search tab are ignored." +"Validation done.\n" +"\n" +"Checked files: %1\n" +"Number of errors: %2\n" +"Number of ignored errors: %3" msgstr "" -"Devolve a lista de boas chaves completa. As regras definidas na " -"página Procura são ignoradas." +"Validação completa.\n" +"\n" +"Ficheiros verificados: %1\n" +"Número de erros: %2\n" +"Número de erros ignorados: %3" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 116 -#: rc.cpp:869 rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Distinguir capitalização" +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190 +msgid "Validation Done" +msgstr "Validação Terminada" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:872 rc.cpp:1077 -#, no-c-format -msgid "" -"If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if you " -"use Return the list of \"good keys\" search mode." -msgstr "" -"Se a opção estiver assinalada, a procura distinguirá as maiúsculas das " -"minúsculas. É ignorada se você usar o modo de procura " -"Devolver a lista de \"boas chaves\"." +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56 +msgid "Files:" +msgstr "Ficheiros:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 127 -#: rc.cpp:875 rc.cpp:1080 -#, no-c-format -msgid "Normalize white space" -msgstr "Normalizar os espaços em branco" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5 +msgid "CVS/SVN Status" +msgstr "Estado do CVS/SVN" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 134 -#: rc.cpp:878 rc.cpp:1083 -#, no-c-format -msgid "" -"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n" -"It also substitutes groups of more than one space character with only one space " -"character." -msgstr "" -"Retira os espaços em branco no início e no fim da frase. Também substitui os " -"grupos com mais que um carácter de espaço por um só." +#: catalogmanager/future.cpp:8 +msgid "Resolved" +msgstr "Resolvido" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 142 -#: rc.cpp:882 rc.cpp:1087 -#, no-c-format -msgid "Remove context comment" -msgstr "Remover os comentários de contexto" +#: catalogmanager/future.cpp:9 +msgid "Resolved for Marked" +msgstr "Resolvido para os Marcados" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 148 -#: rc.cpp:885 rc.cpp:1090 -#, no-c-format -msgid "Remove, if exists, the _:comment" -msgstr "Remover, se existir, o _:comentário" +#: catalogmanager/future.cpp:10 +msgid "Revert" +msgstr "Reverter" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:888 rc.cpp:1093 -#, no-c-format -msgid "Character to be ignored:" -msgstr "Carácter a ignorar:" +#: catalogmanager/future.cpp:11 +msgid "Revert for Marked" +msgstr "Reverter os Marcados" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 212 -#: rc.cpp:891 rc.cpp:1096 -#, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Procurar" +#: catalogmanager/future.cpp:12 +msgid "Cleanup" +msgstr "Limpar" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 229 -#: rc.cpp:894 rc.cpp:1099 -#, no-c-format -msgid "Matching Method" -msgstr "Método de Correspondência" +#: catalogmanager/future.cpp:13 +msgid "Cleanup for Marked" +msgstr "Limpar os Marcados" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 280 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:1102 -#, no-c-format -msgid "Query is contained" -msgstr "A pesquisa está contida" +#: catalogmanager/future.cpp:16 +msgid "No repository" +msgstr "Sem repositório" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 283 -#: rc.cpp:900 rc.cpp:1105 -#, no-c-format -msgid "Match if query is contained in database string" -msgstr "Corresponde se a pesquisa estiver contida no texto da base de dados" +#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80 +msgid "Message Catalogs" +msgstr "Catálogos de Mensagens" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 291 -#: rc.cpp:903 rc.cpp:1108 -#, no-c-format -msgid "Query contains" -msgstr "A pesquisa contém" +#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637 +msgid "No version control" +msgstr "Sem controlo de versões" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 294 -#: rc.cpp:906 rc.cpp:1111 -#, no-c-format -msgid "Match if query contains the database string" -msgstr "Corresponde se a pesquisa contiver o texto da base de dados" +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88 +msgid "No CVS repository" +msgstr "Sem repositório de CVS" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 302 -#: rc.cpp:909 rc.cpp:1114 -#, no-c-format -msgid "Normal text" -msgstr "Texto normal" +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91 +msgid "Not in CVS" +msgstr "Não está no CVS" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 308 -#: rc.cpp:912 rc.cpp:1117 -#, no-c-format -msgid "Consider the search string as normal text." -msgstr "Considera o texto de procura como texto normal." +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96 +msgid "Locally added" +msgstr "Adicionado localmente" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 316 -#: rc.cpp:915 rc.cpp:1120 -#, no-c-format -msgid "Equal" -msgstr "Igual" +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99 +msgid "Locally removed" +msgstr "Removido localmente" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 325 -#: rc.cpp:918 rc.cpp:1123 -#, no-c-format -msgid "Match if query and database string are equal" -msgstr "Corresponde se a pesquisa e o texto da base de dados são iguais" +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102 +msgid "Locally modified" +msgstr "Modificado localmente" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 350 -#: rc.cpp:921 rc.cpp:1126 -#, no-c-format -msgid "Regular expression" -msgstr "Expressão regular" +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105 +msgid "Up-to-date" +msgstr "Actualizado" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 353 -#: rc.cpp:924 rc.cpp:1129 -#, no-c-format -msgid "Consider the search string as a regular expression" -msgstr "Considera o texto de procura como uma expressão regular" +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108 +msgid "Conflict" +msgstr "Conflito" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 363 -#: rc.cpp:927 rc.cpp:1132 -#, no-c-format -msgid "Word Substitution" -msgstr "Substituição das Palavras" +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 368 -#: rc.cpp:930 rc.cpp:1135 -#, no-c-format +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189 +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228 msgid "" -"If you use one or two word substitution " -"each time you search a phrase with less than the specified number of words, the " -"search engine will also search for all phrases that differ from the original " -"one in one or two words." -"

          \n" -"Example:" -"
          \n" -"If you search for My name is Andrea and you have activated " -"one word substitution you may also find phrases like " -"My name is Joe or Your name is Andrea." +"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed." msgstr "" -"Se você usar uma ou duas substituições de palavras" -", cada vez que procura por uma frase com menos palavras do que o número " -"indicado, o motor de busca irá também procurar por todas as frases que diferem " -"da original em uma ou duas palavras." -"

          \n" -"Exemplo:" -"
          \n" -"Se procurar por O meu nome é Andrea, e de seguida activar a " -"substituição duma palavra, também poderá encontrar frases como " -"O meu nome é Joe ou O seu nome é Andrea." +"Este não é um repositório de CVS válido. Os comandos de CVS não podem ser " +"executados." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 402 -#: rc.cpp:935 rc.cpp:1140 -#, no-c-format -msgid "Use one word substitution" -msgstr "Usar a substituição de uma palavra" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311 +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483 +msgid "[ Starting command ]" +msgstr "[ A iniciar o comando ]" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68 +msgid "CVS Dialog" +msgstr "Janela de CVS" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 433 -#: rc.cpp:938 rc.cpp:944 rc.cpp:1143 rc.cpp:1149 -#, no-c-format -msgid "Max number of words in the query:" -msgstr "Núm. máximo de palavras na pesquisa:" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74 +msgid "Update the following files:" +msgstr "Actualizar os seguintes ficheiros:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 458 -#: rc.cpp:941 rc.cpp:1146 -#, no-c-format -msgid "Use two word substitution" -msgstr "Usar a substituição de duas palavras" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77 +msgid "Commit the following files:" +msgstr "Enviar os seguintes ficheiros:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 491 -#: rc.cpp:947 rc.cpp:1152 -#, no-c-format -msgid "[A-Za-z0-9_%" -msgstr "[A-Za-z0-9_%" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83 +msgid "Get status for the following files:" +msgstr "Obter o estado dos seguintes ficheiros:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 509 -#: rc.cpp:950 rc.cpp:1155 -#, no-c-format -msgid "]" -msgstr "]" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86 +msgid "Get diff for the following files:" +msgstr "Obter as diferenças para os seguintes ficheiros:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 519 -#: rc.cpp:953 rc.cpp:1158 -#, no-c-format -msgid "Local characters for regular expressions:" -msgstr "Caracteres locais para as expressões regulares:" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103 +msgid "&Old messages:" +msgstr "Mensagens a&ntigas:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 573 -#: rc.cpp:959 rc.cpp:1164 -#, no-c-format -msgid "Database folder:" -msgstr "Pasta da base de dados:" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111 +msgid "&Log message:" +msgstr "Mensagem de re&gisto:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 589 -#: rc.cpp:962 rc.cpp:1167 -#, no-c-format -msgid "Auto add entry to database" -msgstr "Adicionar automaticamente o item à base de dados" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114 +msgid "E&ncoding:" +msgstr "&Codificação:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 595 -#: rc.cpp:965 rc.cpp:1170 -#, no-c-format +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121 msgid "" -"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by " -"someone (may be kbabel)" -msgstr "" -"Adiciona automaticamente um item à base de dados, se for indicada uma nova " -"tradução por alguém (como o kbabel)" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 617 -#: rc.cpp:968 rc.cpp:1173 -#, no-c-format -msgid "Auto added entry author:" -msgstr "Autor do item adicionado automaticamente:" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Recommended ( %1 )" +msgstr "Recomendada ( %1 )" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 625 -#: rc.cpp:971 rc.cpp:1176 -#, no-c-format +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122 msgid "" -"Put here the name and email address that you want to use as " -"last translator filed when you auto-add entry to the database (e.g. when " -"you modify a translation with kbabel)." -"

          " -msgstr "" -"Indique aqui o nome e o endereço de e-mail que deseja usar como " -"último tradutor, quando adicionar automaticamente um item à base de dados " -"(p.ex. quando modifica uma tradução com o kbabel)." -"

          " +"_: Descriptive encoding name\n" +"Locale ( %1 )" +msgstr "Local ( %1 )" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635 -#: rc.cpp:974 -#, no-c-format -msgid "Scan Single PO File" -msgstr "Pesquisar num Único Ficheiro PO" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124 +msgid "Auto&matically add files if necessary" +msgstr "Adicionar auto&maticamente os ficheiros se necessário" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643 -#: rc.cpp:977 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder" -msgstr "Pesquisar a Pasta" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135 +msgid "&Commit" +msgstr "En&viar" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651 -#: rc.cpp:980 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder && Subfolders" -msgstr "Pesquisar a Pasta e as Sub-Pastas" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139 +msgid "&Get Status" +msgstr "O&bter o Estado" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 673 -#: rc.cpp:983 rc.cpp:1188 -#, no-c-format -msgid "Scanning file:" -msgstr "A percorrer o ficheiro:" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142 +msgid "&Get Diff" +msgstr "O&bter as Diferenças" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 681 -#: rc.cpp:986 rc.cpp:1191 -#, no-c-format -msgid "Entries added:" -msgstr "Itens adicionados:" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160 +msgid "Command output:" +msgstr "Resultado do comando:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 722 -#: rc.cpp:989 rc.cpp:1194 -#, no-c-format -msgid "Total progress:" -msgstr "Progresso total:" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233 +msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?" +msgstr "A mensagem de registo do envio está em branco. Deseja continuar?" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 730 -#: rc.cpp:992 rc.cpp:1197 -#, no-c-format -msgid "Processing file:" -msgstr "A processar o ficheiro:" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247 +#, c-format +msgid "Cannot find encoding: %1" +msgstr "Não foi possível encontrar a codificação: %1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 766 -#: rc.cpp:995 rc.cpp:1200 -#, no-c-format -msgid "Loading file:" -msgstr "A carregar o ficheiro:" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253 +msgid "" +"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"A mensagem de registo do envio não pode ser convertida para a codificação " +"seleccionada: %1.\n" +"Deseja mesmo continuar?" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 779 -#: rc.cpp:998 rc.cpp:1203 -#, no-c-format -msgid "Export..." -msgstr "Exportar..." +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247 +msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting." +msgstr "" +"Não é possível aceder ao ficheiro temporário para escrita. A interromper." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 798 -#: rc.cpp:1004 rc.cpp:1209 -#, no-c-format -msgid "Repeated Strings" -msgstr "Textos Repetidos" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259 +msgid "Cannot write to temporary file. Aborting." +msgstr "Não é possível gravar no ficheiro temporário. A interromper." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 808 -#: rc.cpp:1007 rc.cpp:1212 -#, no-c-format -msgid "Good Keys" -msgstr "Boas Chaves" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301 +msgid "The process could not be started." +msgstr "O processo não pôde ser iniciado." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 832 -#: rc.cpp:1013 rc.cpp:1218 -#, no-c-format +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330 +msgid "[ Exited with status %1 ]" +msgstr "[ Saiu com o estado %1 ]" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332 +msgid "[ Finished ]" +msgstr "[ Terminado ]" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401 msgid "" -"Here you can define how to fill the good keys list." -"

          \n" -"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be " -"inserted in the good keys list." -"

          \n" -"You can also set the minimum number of words of the key that the query must " -"have to insert the key in the list." -"

          \n" -"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the " -"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one." -"

          \n" -"Finally you can set the maximum number of entries in the list." -msgstr "" -"Aqui pode definir como preencher a lista de boas chaves." -"

          \n" -"Poderá definir o número mínimo de palavras da chave que a pesquisa deverá ter " -"para inserir a chave na lista." -"

          \n" -"Estes dois números são a percentagem do número total de palavras. Se o " -"resultado desta percentagem é menor que um, o motor irá defini-lo como um." -"

          \n" -"Finalmente poderá indicar o número máximo de elementos na lista." +"_: Descriptive encoding name\n" +"Last choice ( %1 )" +msgstr "Última opção ( %1 )" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 849 -#: rc.cpp:1020 rc.cpp:1225 -#, no-c-format -msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):" -msgstr "Número mínimo das palavras da chave também na pesquisa (%):" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89 +msgid "Name" +msgstr "Nome" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 874 -#: rc.cpp:1023 rc.cpp:1029 rc.cpp:1228 rc.cpp:1234 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90 +msgid "M" +msgstr "M" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 888 -#: rc.cpp:1026 rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "Minimum number of query words in the key (%):" -msgstr "Número mínimo de palavras da pesquisa na chave (%):" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91 +msgid "Fuzzy" +msgstr "Aproximadas" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 921 -#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1237 -#, no-c-format -msgid "Max list length:" -msgstr "Tamanho máximo da lista:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92 +msgid "Untranslated" +msgstr "Não Traduzidas" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 945 -#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1240 -#, no-c-format -msgid "Frequent Words" -msgstr "Palavras Frequentes" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93 +msgid "Total" +msgstr "Total" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 962 -#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Discard words more frequent than:" -msgstr "Descartar as palavras mais frequentes que:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95 +msgid "Last Revision" +msgstr "Última Revisão" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458 +msgid "Log Window" +msgstr "Janela de Registo" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180 +msgid "C&lear" +msgstr "&Limpar" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183 +msgid "" +"" +"

          Log window

          \n" +"

          In this window the output of the executed commands are shown.

          " +msgstr "" +"" +"

          Janela de registos

          \n" +"

          Nesta janela, aparece o resultado dos comandos executados.

          " + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194 +msgid "" +"" +"

          Catalog Manager

          \n" +"

          The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n" +"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n" +"template has been added or removed. Also some information about the files\n" +"is displayed.

          " +"

          For more information see section The Catalog Manager " +"in the online help.

          " +msgstr "" +"" +"

          Gestor do Catálogo" +"

          \n" +"

          O Gestor do Catálogo junta duas pastas numa árvore e mostra todos\n" +"os ficheiros PO e POT nessas pastas. Assim, o utilizador pode ver facilmente\n" +"se um novo modelo foi adicionado ou removido. Também é mostrada alguma\n" +"informação sobre os ficheiros.

          " +"

          Para mais informações veja a secção\n" +"O Gestor do Catálogo na ajuda on-line.

          " -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 970 -#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1246 -#, no-c-format -msgid "/10000" -msgstr "/10000" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473 +msgid "" +"Error while trying to read file:\n" +" %1\n" +"Maybe it is not a valid file with list of markings." +msgstr "" +"Erro ao tentar ler o ficheiro:\n" +" %1\n" +"Talvez não seja um ficheiro com uma lista de marcações válida." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 987 -#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1249 -#, no-c-format -msgid "Frequent words are considered as in every key" -msgstr "as palavras frequentes são consideradas em todas as chaves" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571 +msgid "" +"An error occurred while trying to write to file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Ocorreu um erro ao tentar escrever no ficheiro:\n" +"%1\n" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632 -#: rc.cpp:1179 -#, no-c-format -msgid "Scan Single PO File..." -msgstr "Pesquisar num Único Ficheiro PO..." +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580 +msgid "" +"An error occurred while trying to upload the file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Ocorreu um erro ao tentar enviar o ficheiro:\n" +"%1\n" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640 -#: rc.cpp:1182 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder..." -msgstr "Pesquisar a Pasta..." +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691 +msgid "" +"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n" +"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can " +"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files are " +"updated." +msgstr "" +"O Gestor de Catálogo ainda está a actualizar informação acerca dos ficheiros.\n" +"Se continuar, ele tentará actualizar todos os ficheiros necessários, mas isto " +"pode demorar muito tempo e pode levar a maus resultados. Por favor, espere até " +"que todos os ficheiros sejam actualizados." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648 -#: rc.cpp:1185 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder && Subfolders..." -msgstr "Pesquisar a Pasta e as Sub-Pastas..." +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769 +msgid "" +"Statistics for all:\n" +msgstr "" +"Estatísticas para tudo:\n" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39 -#: rc.cpp:1252 -#, no-c-format -msgid "&Path to auxiliary file:" -msgstr "Localização do ficheiro au&xiliar:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771 +msgid "" +"Statistics for %1:\n" +msgstr "" +"Estatísticas para %1:\n" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61 -#: rc.cpp:1255 -#, no-c-format -msgid "&Ignore fuzzy entries" -msgstr "&Ignorar os itens aproximados" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773 +msgid "" +"Number of packages: %1\n" +msgstr "" +"Número de pacotes: %1\n" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78 -#: rc.cpp:1258 -#, no-c-format +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776 msgid "" -"" -"

          \n" -"The following variables will be replaced in the path if available:\n" -"

            \n" -"
          • @PACKAGE@: the name of the currently translated application or " -"package
          • \n" -"
          • @LANG@: the language code
          • \n" -"
          • @DIRn@: where n is a positive integer. This expands to the " -"nth folder counted from the filename
          • \n" -"

          " +"Complete translated: %1 % (%2)\n" msgstr "" -"" -"

          \n" -"As variáveis que se seguem são substituídas na pasta, se estiverem " -"disponíveis:\n" -"

            \n" -"
          • @PACKAGE@: o nome da aplicação ou pacote traduzido no momento
          • \n" -"
          • @LANG@: o código da língua
          • \n" -"
          • @DIRn@: onde 'n' é um número positivo. Expande para a " -"n-ésima pasta no nome do ficheiro
          • \n" -"

          " +"Completamente traduzidas: %1 % (%2)\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201 -msgid "Total:" -msgstr "Total:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779 +msgid "" +"Only template available: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Apenas está disponível o modelo: %1 % (%2)\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216 -msgid "Found in:" -msgstr "Encontrado em:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781 +msgid "" +"Only PO file available: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Apenas está disponível o ficheiro PO: %1 % (%2)\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224 -msgid "Translator:" -msgstr "Tradutor:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783 +msgid "" +"Number of messages: %1\n" +msgstr "" +"Número de mensagens: %1\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236 -msgid "Date:" -msgstr "Data:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787 +msgid "" +"Translated: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Traduzidas: %1 % (%2)\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244 -msgid "&More" -msgstr "&Mais" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790 +msgid "" +"Fuzzy: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Aproximadas: %1 % (%2)\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287 -msgid "Score" -msgstr "Relevância" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793 +msgid "" +"Untranslated: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Não-traduzidas: %1 % (%2)\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288 -msgid "Original" -msgstr "Original" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820 +msgid "" +"The file is syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"O ficheiro está sintacticamente correcto.\n" +"Resultado do \"msgfmt --statistics\":" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289 -msgid "Translation" -msgstr "Tradução" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825 +msgid "" +"The file has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"O ficheiro tem erros de sintaxe.\n" +"Resultado do \"msgfmt --statistics\":" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290 -msgid "Location" -msgstr "Localização" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830 +msgid "" +"The file has header syntax error.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"O ficheiro tem erros de sintaxe no cabeçalho.\n" +"Resultado do \"msgfmt --statistics\":" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313 -msgid "< &Previous" -msgstr "< &Anterior" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835 +msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\"" +msgstr "Ocorreu um erro durante o processo do \"msgfmt --statistics\"" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318 -msgid "&Next >" -msgstr "Segui&nte >" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929 +msgid "" +"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH." +msgstr "" +"Não foi possível executar o 'msgfmt'. Por favor, verifique se tem o 'msgfmt' no " +"seu PATH." -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449 -msgid "Edit File" -msgstr "Editar o Ficheiro" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868 +msgid "" +"All files in folder %1 are syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Todos os ficheiros na pasta %1 estão sintacticamente correctos.\n" +"Resultado do \"msgfmt --statistics\":\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185 -#, c-format -msgid "Edit File %1" -msgstr "Editar o Ficheiro %1" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873 +msgid "" +"All files in the base folder are syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Todos os ficheiros na pasta de base estão sintacticamente correctos.\n" +"Resultado do \"msgfmt --statistics\":\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257 -#, c-format -msgid "Send bugs to %1" -msgstr "Comunicar os erros para %1" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884 +msgid "" +"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Pelo menos um ficheiro da pasta %1 tem erros de sintaxe.\n" +"Resultado do \"msgfmt --statistics\":\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270 -msgid "Authors:" -msgstr "Autores:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889 +msgid "" +"At least one file in the base folder has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Pelo menos um ficheiro da pasta de base tem erros de sintaxe.\n" +"Resultado do \"msgfmt --statistics\":\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286 -msgid "Thanks to:" -msgstr "Agradecimentos a:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900 +msgid "" +"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Pelo menos um ficheiro da pasta %1 tem erros de sintaxe no cabeçalho.\n" +"Resultado do \"msgfmt --statistics\":\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302 -msgid "No information available." -msgstr "Sem informação disponível." +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905 +msgid "" +"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Pelo menos um ficheiro da pasta de base tem erros de sintaxe no cabeçalho.\n" +"Resultado do \"msgfmt --statistics\":\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916 #, c-format -msgid "Configure Dictionary %1" -msgstr "Configurar o Dicionário %1" +msgid "" +"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1" +msgstr "" +"Ocorreu um erro durante o processo \"msgfmt --statistics *.po\" na pasta %1" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698 -#, c-format +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921 msgid "" -"There was an error starting KBabel:\n" -"%1" +"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base " +"folder" msgstr "" -"Ocorreu um erro ao iniciar o KBabel:\n" -"%1" +"Ocorreu um erro durante o processo \"msgfmt --statistics *.po\" na pasta de " +"base" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712 -msgid "There was an error using DCOP." -msgstr "Ocorreu um erro ao usar o DCOP." +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502 +msgid "Do you really want to delete the file %1?" +msgstr "Deseja mesmo apagar o ficheiro %1?" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507 +msgid "Was not able to delete the file %1!" +msgstr "Não foi possível apagar o ficheiro %1!" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766 msgid "" -"The \"Translation Database\" module\n" -"appears not to be installed on your system." +"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n" +"%1\n" +"Please check your settings in the project settings dialog." msgstr "" -"O módulo \"Base de Dados de Traduções\"\n" -"não parece estar instalado no seu sistema." +"Não indicou uma pasta válida para a pasta de base dos ficheiros PO:\n" +"%1\n" +"Veja por favor a sua configuração na janela de preferências." -#: kbabeldict/main.cpp:114 -msgid "KBabel - Dictionary" -msgstr "KBabel - Dicionário" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783 +msgid "" +"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template " +"files:\n" +"%1\n" +"Please check your settings in the project settings dialog." +msgstr "" +"Não indicou uma pasta válida para a pasta de base dos ficheiros dos modelos " +"PO:\n" +"%1\n" +"Verifique por favor as suas configurações na janela de preferências." -#: kbabeldict/main.cpp:115 -msgid "A dictionary for translators" -msgstr "um dicionário para os tradutores" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824 +msgid "Reading file information" +msgstr "A ler a informação do ficheiro" -#: kbabeldict/main.cpp:116 -msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers" -msgstr "(c) 2000,2001,2002,2003 Os programadores do KBabeldict" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008 +msgid "Validation Options" +msgstr "Opções de Validação" -#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95 -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175 -msgid "TMX Compendium" -msgstr "Compêndio TMX" +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113 +msgid "Ma&rk files which match the following pattern:" +msgstr "Ma&rcar os ficheiros correspondentes ao seguinte padrão:" -#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:97 -msgid "A module for searching in a TMX file" -msgstr "Um módulo para pesquisar num ficheiro TMX" +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114 +msgid "&Mark Files" +msgstr "&Marcar os Ficheiros" -#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88 -msgid "" -"" -"

          Parameters

          " -"

          Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you " -"want to perform a case sensitive search.

          " -msgstr "" -"" -"

          Parâmetros

          " -"

          Aqui poderá ajustar a procura no ficheiro PO. Por exemplo, se quiser fazer " -"uma procura com distinção entre as maiúsculas e as minúsculas.

          " +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116 +msgid "Unma&rk files which match the following pattern:" +msgstr "Desma&rcar os ficheiros que correspondam ao seguinte padrão:" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:96 -#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:94 -msgid "" -"" -"

          Comparison Options

          " -"

          Choose here which messages you want to have treated as a matching " -"message.

          " -msgstr "" -"" -"

          Opções de Comparação

          " -"

          Escolha aqui que mensagens deseja tratar como correspondentes.

          " +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117 +msgid "Un&mark Files" +msgstr "Des&marcar os Ficheiros" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:104 -#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:102 -msgid "" -"" -"

          3-Gram-matching

          " -"

          A message matches another if most of its 3-letter groups are contained in " -"the other message. e.g. 'abc123' matches 'abcx123c12'.

          " -msgstr "" -"" -"

          Correspondência de trigramas

          " -"

          Uma mensagem corresponde a outra se a maioria dos seus grupos de 3 letras " -"está contido na outra mensagem. P. ex. o 'abc123' corresponde ao " -"'abcx123c12.

          " +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50 +msgid "File Options" +msgstr "Opções do Ficheiro" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:109 -#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:107 +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53 +msgid "&In all files" +msgstr "Em todos os f&icheiros" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54 +msgid "&Marked files" +msgstr "Ficheiros &marcados" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55 +msgid "In &templates" +msgstr "&Nos modelos" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56 +msgid "Ask before ne&xt file" +msgstr "Perguntar antes do pró&ximo ficheiro" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57 +msgid "Save &without asking" +msgstr "Gravar &sem perguntar" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59 msgid "" "" -"

          Location

          " -"

          Configure here which file is to be used for searching.

          " +"

          File Options

          " +"

          Here you can finetune where to find:" +"

            " +"
          • In all files: search in all files, otherwise searched is the " +"selected file or files in the selected folder
          • " +"
          • Ask before next file: show a dialog asking to proceed to the next " +"file
          " msgstr "" -"

          Localização

          " -"

          Configure aqui o ficheiro que será usado para a procura.

          " - -#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:79 -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:1195 -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:957 -msgid "Loading PO compendium" -msgstr "A ler o compêndio PO" - -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:80 -msgid "Loading TMX compendium" -msgstr "A ler o compêndio TMX" +"" +"

          Opções dos Ficheiros

          " +"

          Aqui, o utilizador poderá ajustar onde procurar:" +"

            " +"
          • Em todos os ficheiros: procura em todos os ficheiros, caso contrário " +"procura no ficheiro seleccionado ou nos ficheiros da pasta seleccionada
          • " +"
          • Perguntar antes do próximo ficheiro: mostra uma janela que pergunta " +"se pretende prosseguir com o próximo ficheiro
          " -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:92 -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:102 -msgid "Cannot open the file." -msgstr "Não foi possível aceder ao ficheiro." +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90 +msgid "No SVN repository" +msgstr "Sem repositório de SVN" -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:96 -msgid "Cannot parse XML data." -msgstr "Não foi possível processar os dados em XML." +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93 +msgid "Not in SVN" +msgstr "Não está no SVN" -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:111 -msgid "Unsupported format." -msgstr "O formato não é suportado." +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111 +msgid "Error in Working Copy" +msgstr "Erro na Cópia Local" -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:117 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288 msgid "" -"Error while trying to read file for TMX Compendium module:\n" -"%1\n" -"Reason: %2" +"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed." msgstr "" -"Erro ao tentar ler o ficheiro para o módulo do Compêndio de TMX:\n" -"%1\n" -"Razão: %2" +"Este não é um repositório de SVN válido. Os comandos de SVN não podem ser " +"executados." -#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:104 -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:132 -msgid "Building indices" -msgstr "A construir os índices" +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65 +msgid "SVN Dialog" +msgstr "Janela de SVN" -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:229 -msgid "Empty database." -msgstr "A base de dados está vazia." +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80 +msgid "Get remote status for the following files:" +msgstr "Obter o estado remoto dos seguintes ficheiros:" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95 -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184 -msgid "PO Compendium" -msgstr "Compêndio PO" +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83 +msgid "Get local status for the following files:" +msgstr "Obter o estado local dos seguintes ficheiros:" + +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89 +msgid "Get information for the following files:" +msgstr "Obter informações sobre os seguintes ficheiros:" + +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145 +msgid "&Get Information" +msgstr "O&bter as Informações" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97 -msgid "A module for searching in a PO file" -msgstr "Um módulo para pesquisar num ficheiro PO" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225 +msgid "&Open Template" +msgstr "&Abrir o Modelo" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88 -msgid "" -"" -"

          Parameters

          " -"

          Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want " -"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be " -"ignored.

          " -msgstr "" -"" -"

          Parâmetros

          " -"

          Aqui poderá ajustar a procura no ficheiro PO. Por exemplo, se quiser " -"efectuar uma procura com distinção entre maiúsculas e minúsculas, ou se as " -"mensagens aproximadas deverão ser ignoradas.

          " +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228 +msgid "Open in &New Window" +msgstr "Abrir numa &Nova Janela" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:93 -#, c-format -msgid "" -"Error while trying to read file for PO Compendium module:\n" -"%1" -msgstr "" -"Erro ao tentar ler o ficheiro para o módulo do Compêndio de PO:\n" -"%1" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237 +msgid "Fi&nd in Files..." +msgstr "Procurar nos Fi&cheiros..." -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:68 -msgid "Translation Database" -msgstr "Base de Dados de Traduções" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240 +msgid "Re&place in Files..." +msgstr "Su&bstituir nos Ficheiros..." -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70 -msgid "A fast translation search engine based on databases" -msgstr "Um motor de busca de traduções rápido que usa bases de dados" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251 +msgid "&Toggle Marking" +msgstr "Comu&tar a Marcação" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72 -msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi" -msgstr "Copyright 2000-2003 por Andrea Rizzi" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254 +msgid "Remove Marking" +msgstr "Remover as Marcações" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182 -msgid "CHUNK BY CHUNK" -msgstr "PEDAÇO A PEDAÇO" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257 +msgid "Toggle All Markings" +msgstr "Trocar Todas as Marcações" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:183 -msgid "" -"

          Chunk by chunk

          CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained " -"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database." -"
          Do not rely on it. Translations may be fuzzy." -"
          " -msgstr "" -"

          Pedaço a pedaço

          ALTERE ESTE TEXTO!!!!Esta tradução é obtida ao traduzir " -"as frases e usando uma base de dados de traduções aproximadas." -"
          Não confie nela.. As traduções poderão estar aproximadas." -"
          " +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260 +msgid "Remove All Markings" +msgstr "Remover Todas as Marcações" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386 -msgid "DYNAMIC DICT:" -msgstr "DICIONÁRIO DINÂMICO:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263 +msgid "Mark Modified Files" +msgstr "Marcar os Ficheiros Modificados" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387 -msgid "" -"

          Dynamic Dictionary

          This is a dynamic dictionary created looking for " -"correlation of original and translated words." -"
          Do not rely on it. Translations may be fuzzy." -"
          " -msgstr "" -"

          Dicionário Dinâmico

          Este é um dicionário dinâmico que é criado ao " -"procurar pela correlação das palavras originais com as traduzidas." -"
          Não confie nele.. As traduções poderão estar aproximadas." -"
          " +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267 +msgid "&Load Markings..." +msgstr "&Ler as Marcações..." -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 -msgid "Create Database" -msgstr "Criar a Base de Dados" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270 +msgid "&Save Markings..." +msgstr "Gra&var as Marcações..." -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 -msgid "Create" -msgstr "Criar" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273 +msgid "&Mark Files..." +msgstr "&Marcar os Ficheiros..." -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Não Criar" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275 +msgid "&Unmark Files..." +msgstr "&Desmarcar os Ficheiros..." -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614 -msgid "" -"The name you chose is already used.\n" -"Please change the source name." -msgstr "" -"O nome que escolhe já está a ser usado.\n" -"Por favor, altere o nome da origem." +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309 +msgid "Next Te&mplate Only" +msgstr "Apenas o Próximo &Modelo" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615 -msgid "Name is Not Unique" -msgstr "O Nome Não é Único" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312 +msgid "Previous Temp&late Only" +msgstr "Apenas o Mode&lo Anterior" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102 -#, c-format -msgid "Scanning file: %1" -msgstr "A percorrer o ficheiro: %1" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315 +msgid "Next Tran&slation Exists" +msgstr "Existe a Tradução &Seguinte" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107 -#, c-format -msgid "Entries added: %1" -msgstr "Itens adicionados: %1" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318 +msgid "Previous Transl&ation Exists" +msgstr "Existe a Tr&adução Anterior" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71 -msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi" -msgstr "Copyright 2000-2001 por Andrea Rizzi" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322 +msgid "Previous Marke&d" +msgstr "Marcado Ant&erior" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84 -msgid "No error" -msgstr "Sem erros" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325 +msgid "Next &Marked" +msgstr "&Marcado Seguinte" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:125 -msgid "" -"Database folder does not exist:\n" -"%1\n" -"Do you want to create it now?" -msgstr "" -"A pasta da base de dados não existe:\n" -"%1\n" -"Deseja criá-la agora?" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350 +msgid "&Statistics" +msgstr "E&statísticas" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 -msgid "Create Folder" -msgstr "Criar uma Pasta" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353 +msgid "S&tatistics in Marked" +msgstr "Es&tatísticas nos Marcados" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146 -#, c-format -msgid "It was not possible to create folder %1" -msgstr "Não foi possível criar a pasta %1" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356 +msgid "Check S&yntax" +msgstr "Verificar a S&intaxe" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176 -msgid "" -"

          There are backup database files from previous versions of KBabel. However, " -"another version of KBabel (probably from TDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new " -"database. As a result, your KBabel installation contains two versions of " -"database files. Unfortunatelly, the old and new version can not be merged. You " -"need to choose one of them." -"
          " -"
          If you choose the old version, the new one will be removed. If you choose " -"the new version, the old database files will be left alone and you need to " -"remove them manually. Otherwise this message will be displayed again (the old " -"files are at $TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).

          " -msgstr "" -"

          Existem ficheiros de bases de dados de segurança das versões anteriores do " -"KBabel. Contudo, outra versão do KBabel (provavelmente do TDE 3.1.1 ou 3.1.2) " -"criou uma nova base de dados. Em resultado disso, a sua instalação do KBabel " -"contém duas versões dos ficheiros da base de dados. Infelizmente, a versão " -"anterior e a nova não podem ser reunidas. Você terá de escolher uma delas." -"
          " -"
          Se escolher a versão antiga, a mais nova será removida. Se escolher a " -"versão mais recente, os ficheiros da base de dados antiga serão colocados à " -"parte e você terá de os remover manualmente. Caso contrário, esta mensagem será " -"mostrada de novo (os ficheiros antigos estão em " -"$TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).

          " +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359 +msgid "S&pell Check" +msgstr "&Verificação Ortográfica" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:185 -msgid "Old Database Found" -msgstr "Base de Dados Antiga Encontrada" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362 +msgid "Spell Check in &Marked" +msgstr "Verificação Ortográfica nos &Marcados" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:186 -msgid "Use &Old Database" -msgstr "Usar a Base de Dad&os Antiga" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365 +msgid "&Rough Translation" +msgstr "T&radução Lata" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:187 -msgid "Use &New Database" -msgstr "Usar a Base de Dados &Nova" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368 +msgid "Rough Translation in M&arked" +msgstr "Tradução Lata nos M&arcados" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 -msgid "" -"Database files not found.\n" -"Do you want to create them now?" -msgstr "" -"Os ficheiros da base de dados não foram encontrados.\n" -"Deseja criá-los agora?" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371 +msgid "Mai&l" +msgstr "E-mai&l" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408 -msgid "Cannot open the database" -msgstr "Não é possível aceder à base de dados" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374 +msgid "Mail Mar&ked" +msgstr "Enviar por E-Mail os Mar&cados" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:431 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:640 -msgid "Another search has already been started" -msgstr "Já foi iniciada outra procura" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378 +msgid "&Pack" +msgstr "Em&pacotar" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380 +msgid "Pack &Marked" +msgstr "Empacotar os &Marcados" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:438 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:647 -msgid "Unable to search now: a PO file scan is in progress" -msgstr "" -"Não é possível procurar agora: está em progresso uma pesquisa ao ficheiro PO" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412 +msgid "V&alidation Marked" +msgstr "&Validação sobre os Marcados" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:445 -msgid "Unable to open the database" -msgstr "Não é possível aceder à base de dados" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451 +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:451 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:658 -msgid "Database empty" -msgstr "Base de dados vazia" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453 +msgid "Update Marked" +msgstr "Actualizar os Marcados" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:462 -msgid "No entry for this package in the database." -msgstr "Não foi encontrado nenhum item deste pacote na base de dados." +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455 +msgid "Commit" +msgstr "Enviar" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:469 -msgid "Searching for %1 in database" -msgstr "A procurar por %1 na base de dados" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457 +msgid "Commit Marked" +msgstr "Enviar os Marcados" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548 -msgid "Looking for repetitions" -msgstr "À procura de repetições" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433 +msgid "Status" +msgstr "Estado" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:562 -msgid "Minimum Repetition" -msgstr "Repetição Mínima" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435 +msgid "Status for Marked" +msgstr "Estado dos Marcados" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:564 -msgid "Insert the minimum number of repetitions for a string:" -msgstr "Indique o número mínimo de repetições numa cadeia de caracteres:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467 +msgid "Show Diff" +msgstr "Mostrar as Diferenças" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:572 -msgid "Searching repeated string" -msgstr "À procura de textos repetidos" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459 +msgid "Status (Local)" +msgstr "Estado (Local)" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1240 -msgid "Select Folder to Scan Recursively" -msgstr "Seleccione a Pasta a Percorrer Recursivamente" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461 +msgid "Status (Local) for Marked" +msgstr "Estado (Local) dos Marcados" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1263 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1315 -#, c-format -msgid "Scanning folder %1" -msgstr "A percorrer a pasta %1" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463 +msgid "Status (Remote)" +msgstr "Estado (Remoto)" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1299 -msgid "Select Folder to Scan" -msgstr "Seleccione a Pasta a Percorrer" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465 +msgid "Status (Remote) for Marked" +msgstr "Estado (Remoto) dos Marcados" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1358 -msgid "Select PO File to Scan" -msgstr "Seleccione o Ficheiro PO a Percorrer" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469 +msgid "Show Information" +msgstr "Mostrar as Informações" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1372 -#, c-format -msgid "Scanning file %1" -msgstr "a percorrer o ficheiro %1" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471 +msgid "Show Information for Marked" +msgstr "Mostrar Informações dos Marcados" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1608 -msgid "Searching words" -msgstr "A procurar as palavras" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503 +msgid "Update Templates" +msgstr "Actualizar os Modelos" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1850 -msgid "Process output" -msgstr "Resultado do processo" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505 +msgid "Update Marked Templates" +msgstr "Actualizar os Modelos Marcados" -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95 -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147 -msgid "PO Auxiliary" -msgstr "Auxiliar PO" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507 +msgid "Commit Templates" +msgstr "Enviar os Modelos" -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426 -msgid "Loading PO auxiliary" -msgstr "A ler o auxiliar PO" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509 +msgid "Commit Marked Templates" +msgstr "Modelos Marcados para Envio" -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438 -#, c-format +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529 +msgid "Commands" +msgstr "Comandos" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558 msgid "" -"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n" -"%1" +"" +"

          Statusbar

          \n" +"

          The statusbar displays information about progress of the current find or " +"replace operation. The first number in Found: " +"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet " +"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files " +"containing the searched text found so far.

          " msgstr "" -"Erro ao tentar aceder ao ficheiro para o Auxiliar de PO:\n" -"%1" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450 -msgid "Building index" -msgstr "A criar o índice" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97 -msgid "A simple module for exact searching in a PO file" -msgstr "Um módulo simples para uma pesquisa exacta num ficheiro PO" +"" +"

          Barra de Estado

          \n" +"

          A barra de estado mostra informações acerca do progresso da operação de " +"pesquisa ou de substituição actual. O primeiro número em Encontrado: " +"mostra o número de ficheiros com uma ocorrência do texto procurado por mostrar " +"na janela do KBabel. O segundo mostra o número total de ficheiros que contêm o " +"texto procurado até agora.

          " -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83 -msgid "Search in module:" -msgstr "Procurar no módulo:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot send a message to KBabel.\n" +"Please check your TDE installation." +msgstr "" +"Não foi possível enviar uma mensagem para o KBabel.\n" +"Verifique a sua instalação do TDE." -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106 -msgid "&Start Search" -msgstr "Ini&ciar a Procura" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858 +msgid "" +"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n" +"You should check the installation of TDE.\n" +"Please start KBabel manually." +msgstr "" +"Não é possível usar o TDELauncher para iniciar o KBabel.\n" +"Você deverá verificar a instalação do TDE.\n" +"Inicie o KBabel manualmente." -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108 -msgid "Sea&rch in translations" -msgstr "Procura&r nas traduções" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893 +msgid "Found: 0/0" +msgstr "Encontrado: 0/0" -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125 -msgid "Settings:" -msgstr "Definições:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915 +msgid "Found: %1/%2" +msgstr "Encontrados: %1/%2" -#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42 -msgid "Report Bug..." -msgstr "Comunicar um Erro..." +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 +msgid "DCOP communication with KBabel failed." +msgstr "A comunicação de DCOP com o KBabel falhou." -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45 -msgid "KBabelDict" -msgstr "KBabelDict" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 +msgid "DCOP Communication Error" +msgstr "Erro de Comunicação do DCOP" -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47 -msgid "About Module" -msgstr "Acerca do Módulo" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 +msgid "KBabel cannot be started." +msgstr "O KBabel não consegue ser iniciado." -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104 -msgid "Hide Sett&ings" -msgstr "Esconder as Def&inições" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 +msgid "Cannot Start KBabel" +msgstr "Não é Possível Iniciar o KBabel" -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108 -msgid "Show Sett&ings" -msgstr "Mostrar as Def&inições" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094 +msgid "Search string not found!" +msgstr "A sequência procurada não foi encontrada!" -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59 -msgid "" -"_: dictionary to not use\n" -"Do not use:" -msgstr "Não usar:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235 +#, c-format +msgid "Cannot open project file %1" +msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro de projecto %1" -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62 -msgid "" -"_: dictionary to use\n" -"Use:" -msgstr "Usar:" +#: catalogmanager/main.cpp:186 +msgid "KBabel - Catalog Manager" +msgstr "KBabel - Gestor de Catálogos" -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84 -msgid "Move &Up" -msgstr "S&ubir" +#: catalogmanager/main.cpp:187 +msgid "An advanced catalog manager for KBabel" +msgstr "Um gestor de catálogos avançado para o KBabel" -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87 -msgid "Move &Down" -msgstr "&Descer" +#: catalogmanager/main.cpp:211 +msgid "Support for making diffs and some minor improvements." +msgstr "Suporte para criar diferenças e alguns melhoramentos menores." -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90 -msgid "Con&figure..." -msgstr "Con&figurar..." +#: catalogmanager/main.cpp:216 +msgid "KBabel contains code from GNU gettext" +msgstr "O KBabel contém código do 'gettext' da GNU" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/kbugbuster.po b/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/kbugbuster.po index 2e0ab6aee95..733e8546a4b 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/kbugbuster.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/kbugbuster.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbugbuster\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-10 02:39+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -315,16 +316,16 @@ msgstr "Os Meus Erros: %2" msgid "My Bugs" msgstr "Os Meus Erros" -#: backend/bugserver.cpp:289 +#: backend/bugserver.cpp:290 msgid "Mail generated by KBugBuster" msgstr "Mensagem gerada pelo KBugBuster" -#: backend/bugserver.cpp:321 +#: backend/bugserver.cpp:322 #, c-format msgid "Control command: %1" msgstr "Comando de controlo: %1" -#: backend/bugserver.cpp:323 +#: backend/bugserver.cpp:324 #, c-format msgid "Mail to %1" msgstr "E-mail para %1" @@ -334,7 +335,8 @@ msgid "Retrieving My Bugs list..." msgstr "A obter a lista dos Meus Erros..." #: backend/kbbprefs.cpp:137 -msgid "Bug Fixed in CVS" +#, fuzzy +msgid "Bug Fixed in GIT" msgstr "Erro Corrigido no CVS" #: backend/kbbprefs.cpp:140 @@ -346,7 +348,8 @@ msgid "Packaging Bug" msgstr "Erro no Pacote" #: backend/kbbprefs.cpp:149 -msgid "Feature Implemented in CVS" +#, fuzzy +msgid "Feature Implemented in GIT" msgstr "Funcionalidade Implementada no CVS" #: backend/kbbprefs.cpp:152 @@ -807,15 +810,18 @@ msgid "&Recipient:" msgstr "Destinatá&rio:" #: gui/msginputdialog.cpp:63 -msgid "Normal (bugs.kde.org & Maintainer & kde-bugs-dist)" +#, fuzzy +msgid "Normal (bugs.trinitydesktop.org & Maintainer & tde-bugs-dist)" msgstr "Normal (bugs.kde.org & Responsável & kde-bugs-dist)" #: gui/msginputdialog.cpp:64 -msgid "Maintonly (bugs.kde.org & Maintainer)" +#, fuzzy +msgid "Maintonly (bugs.trinitydesktop.org & Maintainer)" msgstr "Maintonly (bugs.kde.org & Responsável)" #: gui/msginputdialog.cpp:65 -msgid "Quiet (bugs.kde.org only)" +#, fuzzy +msgid "Quiet (bugs.trinitydesktop.org only)" msgstr "Silencioso (bugs.kde.org apenas)" #: gui/msginputdialog.cpp:77 diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/kompare.po b/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/kompare.po index e9be9ba2b8f..f448e8a9421 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/kompare.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/kompare.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kompare\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-20 01:16+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-10 14:49+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -17,997 +18,997 @@ msgstr "" "X-POFile-IgnoreConsistency: Source\n" "X-POFile-SpellExtra: Patches patch\n" -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferências" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39 -msgid "View Settings" -msgstr "Configuração da Visualização" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47 -msgid "Diff" -msgstr "Diferenças" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:61 +msgid "Source Folder" +msgstr "Pasta de Origem" -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 -msgid "Diff Settings" -msgstr "Opções do Diff" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:66 +msgid "Destination Folder" +msgstr "Pasta de Destino" -#: komparepart/kompare_part.cpp:165 -msgid "Save &All" -msgstr "Gr&avar Tudo" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:71 +msgid "Source File" +msgstr "Ficheiro de Origem" -#: komparepart/kompare_part.cpp:168 -msgid "Save .&diff..." -msgstr "Gravar o .&diff..." +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:72 +msgid "Destination File" +msgstr "Ficheiro de Destino" -#: komparepart/kompare_part.cpp:171 -msgid "Swap Source with Destination" -msgstr "Trocar a Origem e o Destino" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:78 +msgid "Source Line" +msgstr "Linha de Origem" -#: komparepart/kompare_part.cpp:174 -msgid "Show Statistics" -msgstr "Mostrar as Estatísticas" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79 +msgid "Destination Line" +msgstr "Linha de Destino" -#: komparepart/kompare_part.cpp:269 -msgid "The URL %1 cannot be downloaded." -msgstr "Não foi possível transferir o URL %1." +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:80 +msgid "Difference" +msgstr "Diferença" -#: komparepart/kompare_part.cpp:281 -msgid "The URL %1 does not exist on your system." -msgstr "O URL %1 não existe no seu sistema." +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:426 +#, c-format +msgid "" +"_n: Applied: Changes made to %n line undone\n" +"Applied: Changes made to %n lines undone" +msgstr "" +"Aplicado: As alterações feitas a %n linha foram anuladas\n" +"Aplicado: As alterações feitas a %n linhas foram anuladas" -#: komparepart/kompare_part.cpp:425 -msgid "Diff Options" -msgstr "Opções do Diff" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:429 +#, c-format +msgid "" +"_n: Changed %n line\n" +"Changed %n lines" +msgstr "" +"1 linha alterada\n" +"%n linhas alteradas" -#: komparepart/kompare_part.cpp:443 -msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files" -msgstr "*.diff *.dif *.patch|Ficheiros de 'Patches'" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:434 +#, c-format +msgid "" +"_n: Applied: Insertion of %n line undone\n" +"Applied: Insertion of %n lines undone" +msgstr "" +"Aplicado: A introdução de %n linha foi anulada\n" +"Aplicado: A introdução de %n linhas foi anulada" -#: komparepart/kompare_part.cpp:443 -msgid "Save .diff" -msgstr "Gravar o .diff" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:437 +#, c-format +msgid "" +"_n: Inserted %n line\n" +"Inserted %n lines" +msgstr "" +"1 linha inserida\n" +"%n linhas inseridas" -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 -msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:442 +#, c-format +msgid "" +"_n: Applied: Deletion of %n line undone\n" +"Applied: Deletion of %n lines undone" msgstr "" -"O ficheiro já existe ou está protegido contra gravações; deseja sobrepô-lo?" +"Aplicado: A remoção de %n linha foi anulada\n" +"Aplicado: A remoção de %n linhas foi anulada" -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 -msgid "File Exists" -msgstr "O Ficheiro Existe" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:445 +#, c-format +msgid "" +"_n: Deleted %n line\n" +"Deleted %n lines" +msgstr "" +"1 linha removida\n" +"%n linhas removidas" -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrepor" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:531 +#: komparepart/kompare_part.cpp:651 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Não Sobrepor" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:694 +msgid "KompareNavTreePart" +msgstr "KompareNavTreePart" -#: komparepart/kompare_part.cpp:481 -msgid "KomparePart" -msgstr "KomparePart" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:61 +msgid "&Apply Difference" +msgstr "&Aplicar a Diferença" -#: komparepart/kompare_part.cpp:493 -msgid "Running diff..." -msgstr "A correr o diff..." +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:64 +msgid "Un&apply Difference" +msgstr "Ign&orar a Diferença" -#: komparepart/kompare_part.cpp:496 -msgid "Parsing diff output..." -msgstr "A analisar o resultado do 'diff'..." +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:67 +msgid "App&ly All" +msgstr "Ap&licar Tudo" -#: komparepart/kompare_part.cpp:545 -msgid "Comparing file %1 with file %2" -msgstr "A comparar o ficheiro %1 com o %2" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:70 +msgid "&Unapply All" +msgstr "Ignorar T&udo" -#: komparepart/kompare_part.cpp:550 -msgid "Comparing files in %1 with files in %2" -msgstr "A comparar os ficheiros em %1 com os em %2" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:73 +msgid "P&revious File" +msgstr "Fichei&ro Anterior" -#: komparepart/kompare_part.cpp:555 -#, c-format -msgid "Viewing diff output from %1" -msgstr "A ver o resultado do 'diff' de %1" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:76 +msgid "N&ext File" +msgstr "&Próximo Ficheiro" -#: komparepart/kompare_part.cpp:558 -msgid "Blending diff output from %1 into file %2" -msgstr "A misturar o resultado do 'diff' de %1 no ficheiro %2" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:79 +msgid "&Previous Difference" +msgstr "Diferença &Anterior" -#: komparepart/kompare_part.cpp:563 -msgid "Blending diff output from %1 into folder %2" -msgstr "A fundir o resultado do 'diff' de %1 na pasta %2" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:82 +msgid "&Next Difference" +msgstr "&Próxima Diferença" -#: komparepart/kompare_part.cpp:586 komparepart/kompare_part.cpp:709 +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:238 libdiff2/komparemodellist.cpp:262 msgid "" -"You have made changes to the destination file(s).\n" -"Would you like to save them?" +"No models or no differences, this file: %1" +", is not a valid diff file." msgstr "" -"Efectuou alterações ao(s) ficheiro(s) de destino.\n" -"Deseja gravá-las?" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:588 komparepart/kompare_part.cpp:711 -msgid "Save Changes?" -msgstr "Gravar as Alterações?" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 276 -#: komparepart/kompare_part.cpp:635 libdialogpages/diffpage.cpp:244 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Unified" -msgstr "Unificado" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 244 -#: komparepart/kompare_part.cpp:638 libdialogpages/diffpage.cpp:238 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Context" -msgstr "Contexto" +"Não existem modelos ou diferenças, este ficheiro: %1 " +"não é um ficheiro de 'diff' válido." -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 268 -#: komparepart/kompare_part.cpp:641 libdialogpages/diffpage.cpp:242 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "RCS" -msgstr "RCS" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:246 +msgid "" +"There were problems applying the diff %1 to the file %2." +msgstr "" +"Ocorreram problemas ao aplicar o 'diff' %1 ao ficheiro %2" +"." -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 252 -#: komparepart/kompare_part.cpp:644 libdialogpages/diffpage.cpp:239 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Ed" -msgstr "Ed" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:271 +msgid "" +"There were problems applying the diff %1 to the folder %2" +"." +msgstr "" +"Ocorreram problemas ao aplicar o 'diff' %1 à pasta %2." -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 260 -#: komparepart/kompare_part.cpp:647 libdialogpages/diffpage.cpp:241 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:299 libdiff2/komparemodellist.cpp:582 +msgid "Could not open a temporary file." +msgstr "Não foi possível aceder a um ficheiro temporário." -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:531 -#: komparepart/kompare_part.cpp:651 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:350 +msgid "Could not write to the temporary file %1, deleting it." +msgstr "" +"Não foi possível gravar no ficheiro temporário %1, a apagar." -#: komparepart/kompare_part.cpp:667 +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:368 msgid "" -"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are available." +"Could not create destination directory %1.\n" +"The file has not been saved." msgstr "" -"Não existe o ficheiro 'diff' ou não foram comparados 2 ficheiros. Como tal, não " -"existem estatísticas disponíveis." - -#: komparepart/kompare_part.cpp:669 komparepart/kompare_part.cpp:683 -#: komparepart/kompare_part.cpp:698 -msgid "Diff Statistics" -msgstr "Estatísticas do Diff" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:673 -msgid "" -"Statistics:\n" -"\n" -"Old file: %1\n" -"New file: %2\n" -"\n" -"Format: %3\n" -"Number of hunks: %4\n" -"Number of differences: %5" -msgstr "" -"Estatísticas:\n" -"\n" -"Ficheiro antigo: %1\n" -"Ficheiro novo: %2\n" -"\n" -"Formato: %3\n" -"Número de blocos: %4\n" -"Número de diferenças: %5" +"Não foi possível criar a pasta de destino %1.\n" +"O ficheiro não foi gravado." -#: komparepart/kompare_part.cpp:686 +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:383 msgid "" -"Statistics:\n" -"\n" -"Number of files in diff file: %1\n" -"Format: %2\n" -"\n" -"Current old file: %3\n" -"Current new file: %4\n" -"\n" -"Number of hunks: %5\n" -"Number of differences: %6" +"Could not upload the temporary file to the destination location %1" +". The temporary file is still available under: %2" +". You can manually copy it to the right place." msgstr "" -"Estatísticas:\n" -"\n" -"Número de ficheiros no ficheiro diff: %1\n" -"Formato: %2\n" -"\n" -"Ficheiro antigo: %3\n" -"Ficheiro novo: %4\n" -"\n" -"Número de blocos: %5\n" -"Número de diferenças: %6" +"Não foi possível enviar o ficheiro temporário para a localização de destino " +"%1. O ficheiro temporário mantém-se à mesma em %2" +". Você poderá copiá-lo manualmente para o local correcto." -#: libdialogpages/viewpage.cpp:51 -msgid "Colors" -msgstr "Cores" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:435 libdiff2/komparemodellist.cpp:548 +msgid "Could not parse diff output." +msgstr "Não consigo analisar o resultado do diff." -#: libdialogpages/viewpage.cpp:56 -msgid "Removed color:" -msgstr "Cor de removido:" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:451 +msgid "The files are identical." +msgstr "Os ficheiros são idênticos." -#: libdialogpages/viewpage.cpp:61 -msgid "Changed color:" -msgstr "Cor de modificado:" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:613 +msgid "Could not write to the temporary file." +msgstr "Não foi possível gravar no ficheiro temporário." -#: libdialogpages/viewpage.cpp:66 -msgid "Added color:" -msgstr "Cor de adicionado:" +#: kompare_shell.cpp:77 +msgid "Could not find our KompareViewPart." +msgstr "Não foi possível encontrar a KompareViewPart." -#: libdialogpages/viewpage.cpp:71 -msgid "Applied color:" -msgstr "Cor de aplicado:" +#: kompare_shell.cpp:106 +msgid "Could not load our KompareViewPart." +msgstr "Não foi possível carregar a KompareViewPart." -#: libdialogpages/viewpage.cpp:76 -msgid "Mouse Wheel" -msgstr "Roda do Rato" +#: kompare_shell.cpp:114 +msgid "Could not find our KompareNavigationPart." +msgstr "Não foi possível encontrar a KompareNavigationPart." -#: libdialogpages/viewpage.cpp:80 -msgid "Number of lines:" -msgstr "Número de linhas:" +#: kompare_shell.cpp:138 +msgid "Could not load our KompareNavigationPart." +msgstr "Não foi possível carregar a KompareNavigationPart." -#: libdialogpages/viewpage.cpp:86 -msgid "Tabs to Spaces" -msgstr "TABS para Espaços" +#: kompare_shell.cpp:233 +msgid "&Open Diff..." +msgstr "Abrir &o Diff..." -#: libdialogpages/viewpage.cpp:90 -msgid "Number of spaces to convert a tab character to:" -msgstr "Número de espaços para onde converter uma tabulação:" +#: kompare_shell.cpp:234 +msgid "&Compare Files..." +msgstr "&Comparar os Ficheiros..." -#: libdialogpages/viewpage.cpp:97 -msgid "A&ppearance" -msgstr "A&parência" +#: kompare_shell.cpp:237 +msgid "&Blend URL with Diff..." +msgstr "&Fundir o URL com o 'Diff'..." -#: libdialogpages/viewpage.cpp:104 -msgid "Text Font" -msgstr "Tipo de Letra do Texto" +#: kompare_shell.cpp:246 +msgid "Show T&ext View" +msgstr "Mostrar a Janela de T&exto" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:108 -msgid "Font:" -msgstr "Tipo de letra:" +#: kompare_shell.cpp:248 +msgid "Hide T&ext View" +msgstr "Esconder a Janela de T&exto" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:112 -msgid "Size:" -msgstr "Dimensões:" +#: kompare_shell.cpp:257 +msgid " 0 of 0 differences " +msgstr " 0 de 0 diferenças " -#: libdialogpages/diffpage.cpp:211 -msgid "Diff Program" -msgstr "Programa 'Diff'" +#: kompare_shell.cpp:258 +msgid " 0 of 0 files " +msgstr " 0 de 0 ficheiros " -#: libdialogpages/diffpage.cpp:216 +#: kompare_shell.cpp:273 msgid "" -"You can select a different diff program here. On Solaris the standard diff " -"program does not support all the options that the GNU version does. This way " -"you can select that version." +"_n: %1 of %n file \n" +" %1 of %n files " msgstr "" -"Você poderá seleccionar um programa 'diff' diferente aqui. No Solaris, o " -"programa 'diff' normal não suporte todas as opções que a versão da GNU suporta. " -"Desta forma, você poderá seleccionar essa versão." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:221 -msgid "&Diff" -msgstr "&Diferenças" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:232 -msgid "Output Format" -msgstr "Formato de Saída" +" %1 ficheiro \n" +" %1 de %n ficheiros " -#: libdialogpages/diffpage.cpp:233 +#: kompare_shell.cpp:275 +#, c-format msgid "" -"Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that is " -"used most frequently because it is very readable. The TDE developers like this " -"format the best so use it for sending patches." +"_n: %n file \n" +" %n files " msgstr "" -"Seleccione o formato do resultado gerado pelo 'diff'. O Unificado é o que é " -"usado mais frequentemente por ser bastante legível. Os programadores do TDE " -"gostam deste formato por ser o melhor para enviar alterações ('patches')." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:247 -msgid "Lines of Context" -msgstr "Linhas de Contexto" +" %n ficheiro \n" +" %n ficheiros " -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 312 -#: libdialogpages/diffpage.cpp:251 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Number of context lines:" -msgstr "Número de linhas de contexto:" +#: kompare_shell.cpp:278 +msgid "" +"_n: %1 of %n difference, %2 applied \n" +" %1 of %n differences, %2 applied " +msgstr "" +" %1 diferença, %2 aplicada \n" +" %1 de %n diferenças, %2 aplicadas " -#: libdialogpages/diffpage.cpp:253 +#: kompare_shell.cpp:281 +#, c-format msgid "" -"The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable " -"and applicable in most cases. More than 3 lines will only bloat the diff " -"unnecessarily." +"_n: %n difference \n" +" %n differences " msgstr "" -"O número de linhas de contexto é normalmente igual a 2 ou 3. Isto torna o " -"'diff' legível e aplicável na maioria dos casos. Se for mais do que 3 linhas só " -"irá tornar o 'diff' confuso, desnecessariamente." +" %n diferença \n" +" %n diferenças " -#: libdialogpages/diffpage.cpp:259 -msgid "&Format" -msgstr "&Formato" +#: kompare_shell.cpp:369 +msgid "Blend File/Folder with diff Output" +msgstr "Fundir o Ficheiro/Pasta com o Resultado do 'Diff'" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:270 -msgid "General" -msgstr "Geral" +#: kompare_shell.cpp:370 +msgid "File/Folder" +msgstr "Ficheiro/Pasta" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:274 -msgid "&Look for smaller changes" -msgstr "&Procurar alterações menores" +#: kompare_shell.cpp:371 +msgid "Diff Output" +msgstr "Resultado das Diferenças" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:275 -msgid "This corresponds to the -d diff option." -msgstr "Corresponde à opção -d do 'diff'." +#: kompare_shell.cpp:373 +msgid "Blend" +msgstr "Misturar" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:276 -msgid "O&ptimize for large files" -msgstr "O&ptimizar para ficheiros grandes" +#: kompare_shell.cpp:373 +msgid "Blend this file or folder with the diff output" +msgstr "Fundir este ficheiro ou pasta com o resultado do 'diff'" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:277 -msgid "This corresponds to the -H diff option." -msgstr "Corresponde à opção -H do 'diff'." +#: kompare_shell.cpp:373 +msgid "" +"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output " +"in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it " +"will open kompare's main view where the output of the entered file or files " +"from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the " +"difference(s) to a file or to the files. " +msgstr "" +"Se indicou um ficheiro ou uma pasta, para além de um ficheiro que contém o " +"resultado do 'diff' nos campos desta janela, então este botão ficará activo e, " +"se carregar nele, irá abrir a janela principal do Kompare, onde o resultado do " +"ficheiro ou ficheiros introduzidos é misturado com o resultado do 'diff', de " +"modo a que você possa então aplicar as diferenças a um ficheiro ou aos " +"ficheiros." -#: libdialogpages/diffpage.cpp:278 -msgid "&Ignore changes in case" -msgstr "&Ignorar as mudanças de capitalização" +#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:185 +msgid "Compare Files or Folders" +msgstr "Comparar Ficheiros ou Pastas" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:279 -msgid "This corresponds to the -i diff option." -msgstr "Corresponde à opção -i do 'diff'." +#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:186 +msgid "Source" +msgstr "Origem" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:284 -msgid "Ignore regexp:" -msgstr "Ignorar a exp. regular:" +#: kompare_shell.cpp:400 main.cpp:187 +msgid "Destination" +msgstr "Destino" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:285 -msgid "This option corresponds to the -I diff option." -msgstr "Corresponde à opção -I do 'diff'." +#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189 +msgid "Compare" +msgstr "Comparar" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:288 +#: kompare_shell.cpp:402 +msgid "Compare these files or folders" +msgstr "Comparar estes ficheiros ou pastas" + +#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189 msgid "" -"Add the regular expression here that you want to use\n" -"to ignore lines that match it." +"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog then " +"this button will be enabled and pressing it will start a comparison of the " +"entered files or folders. " msgstr "" -"Adicione aqui a expressão regular que deseja usar\n" -"para ignorar as linhas correspondentes." +"Se indicou 2 ficheiros ou 2 pastas nos campos desta janela, então este botão " +"ficará activo e, se o carregar, irá iniciar uma comparação dos ficheiros ou " +"pastas indicados." -#: libdialogpages/diffpage.cpp:294 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." +#: kompare_shell.cpp:439 +msgid "Text View" +msgstr "Vista de Texto" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:295 -msgid "" -"Clicking this will open a regular expression dialog where\n" -"you can graphically create regular expressions." -msgstr "" -"Se carregar aqui irá abrir uma janela de edição de expressões\n" -"regulares onde poderá criar graficamente expressões regulares." +#: kompareurldialog.cpp:41 +msgid "Here you can enter the files you want to compare." +msgstr "Aqui pode indicar os ficheiro que deseja comparar." -#: libdialogpages/diffpage.cpp:300 -msgid "Whitespace" -msgstr "Espaços em branco" +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47 +msgid "Diff" +msgstr "Diferenças" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:304 -msgid "E&xpand tabs to spaces in output" -msgstr "E&xpandir as tabulações para espaços no resultado" +#: kompareurldialog.cpp:47 +msgid "Here you can change the options for comparing the files." +msgstr "Aqui pode modificar as opções para comparar os ficheiros." -#: libdialogpages/diffpage.cpp:305 -msgid "This option corresponds to the -t diff option." -msgstr "Corresponde à opção -t do 'diff'." +#: kompareurldialog.cpp:53 +msgid "Here you can change the options for the view." +msgstr "Aqui pode modificar as opções para a vista." -#: libdialogpages/diffpage.cpp:306 -msgid "I&gnore added or removed empty lines" -msgstr "I&gnorar as linhas em branco adicionadas ou removidas" +#. i18n: file komparepart/komparepartui.rc line 13 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Difference" +msgstr "&Diferença" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:307 -msgid "This option corresponds to the -B diff option." -msgstr "Corresponde à opção -B do 'diff'." +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 41 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Run Diff In" +msgstr "Correr o Diff na" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:308 -msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace" -msgstr "I&gnorar as alterações dos espaços em branco" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 84 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Command Line" +msgstr "Linha de Comandos" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:309 -msgid "This option corresponds to the -b diff option." -msgstr "Corresponde à opção -b do 'diff'." +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 108 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination" +msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- origem destino" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:310 -msgid "Ign&ore all whitespace" -msgstr "Ign&orar todos os espaços em branco" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 135 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Look for smaller changes" +msgstr "Procurar alterações menores" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:311 -msgid "This option corresponds to the -w diff option." -msgstr "Corresponde à opção -w do 'diff'." +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 146 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Optimize for large files" +msgstr "Optimizar para ficheiros grandes" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:312 -msgid "Igno&re changes due to tab expansion" -msgstr "Igno&rar as alterações devidas à expansão de tabulações" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 157 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Ignore changes in case" +msgstr "Ignorar as mudanças de capitalização" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:313 -msgid "This option corresponds to the -E diff option." -msgstr "Corresponde à opção -E do 'diff'." +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 165 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Expand tabs to spaces" +msgstr "Expandir os TABS para espaços" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:318 -msgid "O&ptions" -msgstr "O&pções" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 173 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Ignore added or removed empty lines" +msgstr "Ignorar as linhas em branco adicionadas ou removidas" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:328 -msgid "File Pattern to Exclude" -msgstr "Padrão de Ficheiros a Excluir" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 181 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Ignore changes in whitespace" +msgstr "Ignorar as alterações dos espaços em branco" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:330 -msgid "" -"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the right " -"or select entries from the list." -msgstr "" -"Se esta opção estiver assinala, você poderá indicar um padrão no campo de texto " -"à direita ou seleccionar os itens da lista." +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 189 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Show function names" +msgstr "Mostrar os nomes das funções" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:332 -msgid "" -"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries from " -"the list." +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 200 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Compare folders recursively" +msgstr "Comparar recursivamente as pastas" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 211 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Treat new files as empty" +msgstr "Tratar os ficheiros novos como vazios" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 227 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 244 +#: komparepart/kompare_part.cpp:638 libdialogpages/diffpage.cpp:238 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Context" +msgstr "Contexto" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 252 +#: komparepart/kompare_part.cpp:644 libdialogpages/diffpage.cpp:239 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Ed" +msgstr "Ed" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 260 +#: komparepart/kompare_part.cpp:647 libdialogpages/diffpage.cpp:241 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 268 +#: komparepart/kompare_part.cpp:641 libdialogpages/diffpage.cpp:242 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "RCS" +msgstr "RCS" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 276 +#: komparepart/kompare_part.cpp:635 libdialogpages/diffpage.cpp:244 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Unified" +msgstr "Unificado" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 287 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Side-by-side" +msgstr "Lado-a-lado" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 312 +#: libdialogpages/diffpage.cpp:251 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Number of context lines:" +msgstr "Número de linhas de contexto:" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferências" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39 +msgid "View Settings" +msgstr "Configuração da Visualização" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 +msgid "Diff Settings" +msgstr "Opções do Diff" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:165 +msgid "Save &All" +msgstr "Gr&avar Tudo" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:168 +msgid "Save .&diff..." +msgstr "Gravar o .&diff..." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:171 +msgid "Swap Source with Destination" +msgstr "Trocar a Origem e o Destino" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:174 +msgid "Show Statistics" +msgstr "Mostrar as Estatísticas" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:269 +msgid "The URL %1 cannot be downloaded." +msgstr "Não foi possível transferir o URL %1." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:281 +msgid "The URL %1 does not exist on your system." +msgstr "O URL %1 não existe no seu sistema." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:425 +msgid "Diff Options" +msgstr "Opções do Diff" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:443 +msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files" +msgstr "*.diff *.dif *.patch|Ficheiros de 'Patches'" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:443 +msgid "Save .diff" +msgstr "Gravar o .diff" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?" msgstr "" -"Aqui você poderá indicar ou remover um padrão ou seleccionar um ou mais itens " -"da lista." +"O ficheiro já existe ou está protegido contra gravações; deseja sobrepô-lo?" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "File Exists" +msgstr "O Ficheiro Existe" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:338 -msgid "File with Filenames to Exclude" -msgstr "Ficheiro com Nomes a Excluir" +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrepor" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:340 -msgid "" -"If this is checked you can enter a filename in the combo box on the right." -msgstr "" -"Se esta opção estiver assinalada, você poderá indicar o nome de um ficheiro na " -"lista à direita." +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "Não Sobrepor" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:342 -msgid "" -"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during the " -"comparison of the folders." -msgstr "" -"Aqui você poderá indicar o URL de um ficheiro com padrões de nomes a ignorar " -"durante a comparação de pastas." +#: komparepart/kompare_part.cpp:481 +msgid "KomparePart" +msgstr "KomparePart" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:344 -msgid "" -"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put in " -"the dialog to the left of this button." -msgstr "" -"Todos os ficheiros que seleccionar na janela que aparece quando você carregar " -"nela serão postos na janela à esquerda deste botão." +#: komparepart/kompare_part.cpp:493 +msgid "Running diff..." +msgstr "A correr o diff..." -#: libdialogpages/diffpage.cpp:352 -msgid "&Exclude" -msgstr "&Excluir" +#: komparepart/kompare_part.cpp:496 +msgid "Parsing diff output..." +msgstr "A analisar o resultado do 'diff'..." -#: libdialogpages/filespage.cpp:53 -msgid "Encoding" -msgstr "Codificação" +#: komparepart/kompare_part.cpp:545 +msgid "Comparing file %1 with file %2" +msgstr "A comparar o ficheiro %1 com o %2" -#: libdialogpages/filespage.cpp:64 -msgid "&Files" -msgstr "&Ficheiros" +#: komparepart/kompare_part.cpp:550 +msgid "Comparing files in %1 with files in %2" +msgstr "A comparar os ficheiros em %1 com os em %2" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" +#: komparepart/kompare_part.cpp:555 +#, c-format +msgid "Viewing diff output from %1" +msgstr "A ver o resultado do 'diff' de %1" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" +#: komparepart/kompare_part.cpp:558 +msgid "Blending diff output from %1 into file %2" +msgstr "A misturar o resultado do 'diff' de %1 no ficheiro %2" -#: main.cpp:33 +#: komparepart/kompare_part.cpp:563 +msgid "Blending diff output from %1 into folder %2" +msgstr "A fundir o resultado do 'diff' de %1 na pasta %2" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:586 komparepart/kompare_part.cpp:709 msgid "" -"A program to view the differences between files and optionally generate a diff" +"You have made changes to the destination file(s).\n" +"Would you like to save them?" msgstr "" -"Um programa para ver as diferenças entre ficheiros e para gerar opcionalmente " -"um registo das diferenças" +"Efectuou alterações ao(s) ficheiro(s) de destino.\n" +"Deseja gravá-las?" -#: main.cpp:39 -msgid "This will compare URL1 with URL2" -msgstr "Isto irá comparar o URL1 com o URL2" +#: komparepart/kompare_part.cpp:588 komparepart/kompare_part.cpp:711 +msgid "Save Changes?" +msgstr "Gravar as Alterações?" -#: main.cpp:40 +#: komparepart/kompare_part.cpp:667 msgid "" -"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' and " -"then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs diff | " -"kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the original " -"file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and show that " -"in the viewer. -n disables the check." +"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are available." msgstr "" -"Isto irá abrir o URL1 e esperar por ele como sendo o resultado do 'diff'. O " -"URL1 pode também ser um '-', onde ele irá ler do 'standard input'. Pode ser " -"usado, por exemplo, para o cvs diff | kompare -o -. O Kompare fará uma " -"verificação para confirmar se consegue encontrar os ficheiros originais e então " -"fundir os mesmos no resultado do 'diff' e mostrar o resultado no visualizador. " -"O -n desactiva a verificação." +"Não existe o ficheiro 'diff' ou não foram comparados 2 ficheiros. Como tal, não " +"existem estatísticas disponíveis." -#: main.cpp:41 -msgid "" -"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 the " -"file or folder that the diffoutput needs to be blended into. " -msgstr "" -"Isto irá fundir o URL2 no URL1. O URL2 é esperado como sendo o resultado do " -"'diff' e o URL1 o ficheiro ou pasta que o resultado do 'diff' está à espera de " -"existir para fundir." +#: komparepart/kompare_part.cpp:669 komparepart/kompare_part.cpp:683 +#: komparepart/kompare_part.cpp:698 +msgid "Diff Statistics" +msgstr "Estatísticas do Diff" -#: main.cpp:42 +#: komparepart/kompare_part.cpp:673 msgid "" -"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using " -"'-' as URL with the -o option." +"Statistics:\n" +"\n" +"Old file: %1\n" +"New file: %2\n" +"\n" +"Format: %3\n" +"Number of hunks: %4\n" +"Number of differences: %5" msgstr "" -"Desactiva a verificação para procurar automaticamente os ficheiros originais ao " -"usar o '-' como URL na opção -o." +"Estatísticas:\n" +"\n" +"Ficheiro antigo: %1\n" +"Ficheiro novo: %2\n" +"\n" +"Formato: %3\n" +"Número de blocos: %4\n" +"Número de diferenças: %5" -#: main.cpp:43 +#: komparepart/kompare_part.cpp:686 msgid "" -"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It will " -"default to the local encoding if not specified." +"Statistics:\n" +"\n" +"Number of files in diff file: %1\n" +"Format: %2\n" +"\n" +"Current old file: %3\n" +"Current new file: %4\n" +"\n" +"Number of hunks: %5\n" +"Number of differences: %6" msgstr "" -"Use isto para seleccionar a codificação, quando o invocar a partir da linha de " -"comandos. Irá usar a codificação local se não foi explicitamente indicada." - -#: main.cpp:52 -msgid "Kompare" -msgstr "Kompare" - -#: main.cpp:54 -msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman" -msgstr "(c) 2001-2004, John Firebaugh e Otto Bruggeman" - -#: main.cpp:55 main.cpp:56 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: main.cpp:57 -msgid "Kompare icon artist" -msgstr "Artista dos ícones do Kompare" - -#: main.cpp:58 -msgid "A lot of good advice" -msgstr "Alguns bons avisos" - -#: main.cpp:59 -msgid "Cervisia diff viewer" -msgstr "Visualizador do 'diff' do Cervisia" +"Estatísticas:\n" +"\n" +"Número de ficheiros no ficheiro diff: %1\n" +"Formato: %2\n" +"\n" +"Ficheiro antigo: %3\n" +"Ficheiro novo: %4\n" +"\n" +"Número de blocos: %5\n" +"Número de diferenças: %6" -#: kompare_shell.cpp:397 main.cpp:185 -msgid "Compare Files or Folders" -msgstr "Comparar Ficheiros ou Pastas" +#: libdialogpages/filespage.cpp:53 +msgid "Encoding" +msgstr "Codificação" -#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:186 -msgid "Source" -msgstr "Origem" +#: libdialogpages/filespage.cpp:64 +msgid "&Files" +msgstr "&Ficheiros" -#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:187 -msgid "Destination" -msgstr "Destino" +#: libdialogpages/viewpage.cpp:51 +msgid "Colors" +msgstr "Cores" -#: kompare_shell.cpp:401 main.cpp:189 -msgid "Compare" -msgstr "Comparar" +#: libdialogpages/viewpage.cpp:56 +msgid "Removed color:" +msgstr "Cor de removido:" -#: main.cpp:189 -msgid "Compare these files or folder" -msgstr "Comparar estes ficheiros ou pastas" +#: libdialogpages/viewpage.cpp:61 +msgid "Changed color:" +msgstr "Cor de modificado:" -#: kompare_shell.cpp:401 main.cpp:189 -msgid "" -"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog then " -"this button will be enabled and pressing it will start a comparison of the " -"entered files or folders. " -msgstr "" -"Se indicou 2 ficheiros ou 2 pastas nos campos desta janela, então este botão " -"ficará activo e, se o carregar, irá iniciar uma comparação dos ficheiros ou " -"pastas indicados." +#: libdialogpages/viewpage.cpp:66 +msgid "Added color:" +msgstr "Cor de adicionado:" -#: kompareurldialog.cpp:41 -msgid "Here you can enter the files you want to compare." -msgstr "Aqui pode indicar os ficheiro que deseja comparar." +#: libdialogpages/viewpage.cpp:71 +msgid "Applied color:" +msgstr "Cor de aplicado:" -#: kompareurldialog.cpp:47 -msgid "Here you can change the options for comparing the files." -msgstr "Aqui pode modificar as opções para comparar os ficheiros." +#: libdialogpages/viewpage.cpp:76 +msgid "Mouse Wheel" +msgstr "Roda do Rato" -#: kompareurldialog.cpp:53 -msgid "Here you can change the options for the view." -msgstr "Aqui pode modificar as opções para a vista." +#: libdialogpages/viewpage.cpp:80 +msgid "Number of lines:" +msgstr "Número de linhas:" -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:61 -msgid "Source Folder" -msgstr "Pasta de Origem" +#: libdialogpages/viewpage.cpp:86 +msgid "Tabs to Spaces" +msgstr "TABS para Espaços" -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:66 -msgid "Destination Folder" -msgstr "Pasta de Destino" +#: libdialogpages/viewpage.cpp:90 +msgid "Number of spaces to convert a tab character to:" +msgstr "Número de espaços para onde converter uma tabulação:" -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:71 -msgid "Source File" -msgstr "Ficheiro de Origem" +#: libdialogpages/viewpage.cpp:97 +msgid "A&ppearance" +msgstr "A&parência" -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:72 -msgid "Destination File" -msgstr "Ficheiro de Destino" +#: libdialogpages/viewpage.cpp:104 +msgid "Text Font" +msgstr "Tipo de Letra do Texto" -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:78 -msgid "Source Line" -msgstr "Linha de Origem" +#: libdialogpages/viewpage.cpp:108 +msgid "Font:" +msgstr "Tipo de letra:" -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79 -msgid "Destination Line" -msgstr "Linha de Destino" +#: libdialogpages/viewpage.cpp:112 +msgid "Size:" +msgstr "Dimensões:" -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:80 -msgid "Difference" -msgstr "Diferença" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:211 +msgid "Diff Program" +msgstr "Programa 'Diff'" -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:426 -#, c-format +#: libdialogpages/diffpage.cpp:216 msgid "" -"_n: Applied: Changes made to %n line undone\n" -"Applied: Changes made to %n lines undone" +"You can select a different diff program here. On Solaris the standard diff " +"program does not support all the options that the GNU version does. This way " +"you can select that version." msgstr "" -"Aplicado: As alterações feitas a %n linha foram anuladas\n" -"Aplicado: As alterações feitas a %n linhas foram anuladas" +"Você poderá seleccionar um programa 'diff' diferente aqui. No Solaris, o " +"programa 'diff' normal não suporte todas as opções que a versão da GNU suporta. " +"Desta forma, você poderá seleccionar essa versão." -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:429 -#, c-format -msgid "" -"_n: Changed %n line\n" -"Changed %n lines" -msgstr "" -"1 linha alterada\n" -"%n linhas alteradas" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:221 +msgid "&Diff" +msgstr "&Diferenças" -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:434 -#, c-format -msgid "" -"_n: Applied: Insertion of %n line undone\n" -"Applied: Insertion of %n lines undone" -msgstr "" -"Aplicado: A introdução de %n linha foi anulada\n" -"Aplicado: A introdução de %n linhas foi anulada" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:232 +msgid "Output Format" +msgstr "Formato de Saída" -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:437 -#, c-format +#: libdialogpages/diffpage.cpp:233 msgid "" -"_n: Inserted %n line\n" -"Inserted %n lines" +"Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that is " +"used most frequently because it is very readable. The TDE developers like this " +"format the best so use it for sending patches." msgstr "" -"1 linha inserida\n" -"%n linhas inseridas" +"Seleccione o formato do resultado gerado pelo 'diff'. O Unificado é o que é " +"usado mais frequentemente por ser bastante legível. Os programadores do TDE " +"gostam deste formato por ser o melhor para enviar alterações ('patches')." -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:442 -#, c-format -msgid "" -"_n: Applied: Deletion of %n line undone\n" -"Applied: Deletion of %n lines undone" -msgstr "" -"Aplicado: A remoção de %n linha foi anulada\n" -"Aplicado: A remoção de %n linhas foi anulada" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:247 +msgid "Lines of Context" +msgstr "Linhas de Contexto" -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:445 -#, c-format +#: libdialogpages/diffpage.cpp:253 msgid "" -"_n: Deleted %n line\n" -"Deleted %n lines" +"The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable " +"and applicable in most cases. More than 3 lines will only bloat the diff " +"unnecessarily." msgstr "" -"1 linha removida\n" -"%n linhas removidas" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:694 -msgid "KompareNavTreePart" -msgstr "KompareNavTreePart" +"O número de linhas de contexto é normalmente igual a 2 ou 3. Isto torna o " +"'diff' legível e aplicável na maioria dos casos. Se for mais do que 3 linhas só " +"irá tornar o 'diff' confuso, desnecessariamente." -#. i18n: file komparepart/komparepartui.rc line 13 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Difference" -msgstr "&Diferença" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:259 +msgid "&Format" +msgstr "&Formato" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 41 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Run Diff In" -msgstr "Correr o Diff na" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:270 +msgid "General" +msgstr "Geral" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 84 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Command Line" -msgstr "Linha de Comandos" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:274 +msgid "&Look for smaller changes" +msgstr "&Procurar alterações menores" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 108 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination" -msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- origem destino" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:275 +msgid "This corresponds to the -d diff option." +msgstr "Corresponde à opção -d do 'diff'." -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 135 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Look for smaller changes" -msgstr "Procurar alterações menores" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:276 +msgid "O&ptimize for large files" +msgstr "O&ptimizar para ficheiros grandes" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 146 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Optimize for large files" -msgstr "Optimizar para ficheiros grandes" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:277 +msgid "This corresponds to the -H diff option." +msgstr "Corresponde à opção -H do 'diff'." -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 157 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Ignore changes in case" -msgstr "Ignorar as mudanças de capitalização" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:278 +msgid "&Ignore changes in case" +msgstr "&Ignorar as mudanças de capitalização" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 165 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Expand tabs to spaces" -msgstr "Expandir os TABS para espaços" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:279 +msgid "This corresponds to the -i diff option." +msgstr "Corresponde à opção -i do 'diff'." -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 173 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Ignore added or removed empty lines" -msgstr "Ignorar as linhas em branco adicionadas ou removidas" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:284 +msgid "Ignore regexp:" +msgstr "Ignorar a exp. regular:" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 181 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Ignore changes in whitespace" -msgstr "Ignorar as alterações dos espaços em branco" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:285 +msgid "This option corresponds to the -I diff option." +msgstr "Corresponde à opção -I do 'diff'." -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 189 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Show function names" -msgstr "Mostrar os nomes das funções" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:288 +msgid "" +"Add the regular expression here that you want to use\n" +"to ignore lines that match it." +msgstr "" +"Adicione aqui a expressão regular que deseja usar\n" +"para ignorar as linhas correspondentes." -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 200 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Compare folders recursively" -msgstr "Comparar recursivamente as pastas" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:294 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 211 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Treat new files as empty" -msgstr "Tratar os ficheiros novos como vazios" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:295 +msgid "" +"Clicking this will open a regular expression dialog where\n" +"you can graphically create regular expressions." +msgstr "" +"Se carregar aqui irá abrir uma janela de edição de expressões\n" +"regulares onde poderá criar graficamente expressões regulares." -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 227 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "Formato" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:300 +msgid "Whitespace" +msgstr "Espaços em branco" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 287 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Side-by-side" -msgstr "Lado-a-lado" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:304 +msgid "E&xpand tabs to spaces in output" +msgstr "E&xpandir as tabulações para espaços no resultado" -#: kompare_shell.cpp:77 -msgid "Could not find our KompareViewPart." -msgstr "Não foi possível encontrar a KompareViewPart." +#: libdialogpages/diffpage.cpp:305 +msgid "This option corresponds to the -t diff option." +msgstr "Corresponde à opção -t do 'diff'." -#: kompare_shell.cpp:106 -msgid "Could not load our KompareViewPart." -msgstr "Não foi possível carregar a KompareViewPart." +#: libdialogpages/diffpage.cpp:306 +msgid "I&gnore added or removed empty lines" +msgstr "I&gnorar as linhas em branco adicionadas ou removidas" -#: kompare_shell.cpp:114 -msgid "Could not find our KompareNavigationPart." -msgstr "Não foi possível encontrar a KompareNavigationPart." +#: libdialogpages/diffpage.cpp:307 +msgid "This option corresponds to the -B diff option." +msgstr "Corresponde à opção -B do 'diff'." -#: kompare_shell.cpp:138 -msgid "Could not load our KompareNavigationPart." -msgstr "Não foi possível carregar a KompareNavigationPart." +#: libdialogpages/diffpage.cpp:308 +msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace" +msgstr "I&gnorar as alterações dos espaços em branco" -#: kompare_shell.cpp:232 -msgid "&Open Diff..." -msgstr "Abrir &o Diff..." +#: libdialogpages/diffpage.cpp:309 +msgid "This option corresponds to the -b diff option." +msgstr "Corresponde à opção -b do 'diff'." -#: kompare_shell.cpp:233 -msgid "&Compare Files..." -msgstr "&Comparar os Ficheiros..." +#: libdialogpages/diffpage.cpp:310 +msgid "Ign&ore all whitespace" +msgstr "Ign&orar todos os espaços em branco" -#: kompare_shell.cpp:236 -msgid "&Blend URL with Diff..." -msgstr "&Fundir o URL com o 'Diff'..." +#: libdialogpages/diffpage.cpp:311 +msgid "This option corresponds to the -w diff option." +msgstr "Corresponde à opção -w do 'diff'." -#: kompare_shell.cpp:245 -msgid "Show T&ext View" -msgstr "Mostrar a Janela de T&exto" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:312 +msgid "Igno&re changes due to tab expansion" +msgstr "Igno&rar as alterações devidas à expansão de tabulações" -#: kompare_shell.cpp:247 -msgid "Hide T&ext View" -msgstr "Esconder a Janela de T&exto" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:313 +msgid "This option corresponds to the -E diff option." +msgstr "Corresponde à opção -E do 'diff'." -#: kompare_shell.cpp:256 -msgid " 0 of 0 differences " -msgstr " 0 de 0 diferenças " +#: libdialogpages/diffpage.cpp:318 +msgid "O&ptions" +msgstr "O&pções" -#: kompare_shell.cpp:257 -msgid " 0 of 0 files " -msgstr " 0 de 0 ficheiros " +#: libdialogpages/diffpage.cpp:328 +msgid "File Pattern to Exclude" +msgstr "Padrão de Ficheiros a Excluir" -#: kompare_shell.cpp:272 +#: libdialogpages/diffpage.cpp:330 msgid "" -"_n: %1 of %n file \n" -" %1 of %n files " +"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the right " +"or select entries from the list." msgstr "" -" %1 ficheiro \n" -" %1 de %n ficheiros " +"Se esta opção estiver assinala, você poderá indicar um padrão no campo de texto " +"à direita ou seleccionar os itens da lista." -#: kompare_shell.cpp:274 -#, c-format +#: libdialogpages/diffpage.cpp:332 msgid "" -"_n: %n file \n" -" %n files " +"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries from " +"the list." msgstr "" -" %n ficheiro \n" -" %n ficheiros " +"Aqui você poderá indicar ou remover um padrão ou seleccionar um ou mais itens " +"da lista." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:338 +msgid "File with Filenames to Exclude" +msgstr "Ficheiro com Nomes a Excluir" -#: kompare_shell.cpp:277 +#: libdialogpages/diffpage.cpp:340 msgid "" -"_n: %1 of %n difference, %2 applied \n" -" %1 of %n differences, %2 applied " +"If this is checked you can enter a filename in the combo box on the right." msgstr "" -" %1 diferença, %2 aplicada \n" -" %1 de %n diferenças, %2 aplicadas " +"Se esta opção estiver assinalada, você poderá indicar o nome de um ficheiro na " +"lista à direita." -#: kompare_shell.cpp:280 -#, c-format +#: libdialogpages/diffpage.cpp:342 msgid "" -"_n: %n difference \n" -" %n differences " +"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during the " +"comparison of the folders." msgstr "" -" %n diferença \n" -" %n diferenças " - -#: kompare_shell.cpp:368 -msgid "Blend File/Folder with diff Output" -msgstr "Fundir o Ficheiro/Pasta com o Resultado do 'Diff'" - -#: kompare_shell.cpp:369 -msgid "File/Folder" -msgstr "Ficheiro/Pasta" - -#: kompare_shell.cpp:370 -msgid "Diff Output" -msgstr "Resultado das Diferenças" - -#: kompare_shell.cpp:372 -msgid "Blend" -msgstr "Misturar" - -#: kompare_shell.cpp:372 -msgid "Blend this file or folder with the diff output" -msgstr "Fundir este ficheiro ou pasta com o resultado do 'diff'" +"Aqui você poderá indicar o URL de um ficheiro com padrões de nomes a ignorar " +"durante a comparação de pastas." -#: kompare_shell.cpp:372 +#: libdialogpages/diffpage.cpp:344 msgid "" -"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output " -"in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it " -"will open kompare's main view where the output of the entered file or files " -"from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the " -"difference(s) to a file or to the files. " +"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put in " +"the dialog to the left of this button." msgstr "" -"Se indicou um ficheiro ou uma pasta, para além de um ficheiro que contém o " -"resultado do 'diff' nos campos desta janela, então este botão ficará activo e, " -"se carregar nele, irá abrir a janela principal do Kompare, onde o resultado do " -"ficheiro ou ficheiros introduzidos é misturado com o resultado do 'diff', de " -"modo a que você possa então aplicar as diferenças a um ficheiro ou aos " -"ficheiros." - -#: kompare_shell.cpp:401 -msgid "Compare these files or folders" -msgstr "Comparar estes ficheiros ou pastas" - -#: kompare_shell.cpp:439 -msgid "Text View" -msgstr "Vista de Texto" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:61 -msgid "&Apply Difference" -msgstr "&Aplicar a Diferença" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:64 -msgid "Un&apply Difference" -msgstr "Ign&orar a Diferença" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:67 -msgid "App&ly All" -msgstr "Ap&licar Tudo" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:70 -msgid "&Unapply All" -msgstr "Ignorar T&udo" +"Todos os ficheiros que seleccionar na janela que aparece quando você carregar " +"nela serão postos na janela à esquerda deste botão." -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:73 -msgid "P&revious File" -msgstr "Fichei&ro Anterior" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:352 +msgid "&Exclude" +msgstr "&Excluir" -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:76 -msgid "N&ext File" -msgstr "&Próximo Ficheiro" +#: main.cpp:33 +msgid "" +"A program to view the differences between files and optionally generate a diff" +msgstr "" +"Um programa para ver as diferenças entre ficheiros e para gerar opcionalmente " +"um registo das diferenças" -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:79 -msgid "&Previous Difference" -msgstr "Diferença &Anterior" +#: main.cpp:39 +msgid "This will compare URL1 with URL2" +msgstr "Isto irá comparar o URL1 com o URL2" -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:82 -msgid "&Next Difference" -msgstr "&Próxima Diferença" +#: main.cpp:40 +msgid "" +"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' and " +"then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs diff | " +"kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the original " +"file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and show that " +"in the viewer. -n disables the check." +msgstr "" +"Isto irá abrir o URL1 e esperar por ele como sendo o resultado do 'diff'. O " +"URL1 pode também ser um '-', onde ele irá ler do 'standard input'. Pode ser " +"usado, por exemplo, para o cvs diff | kompare -o -. O Kompare fará uma " +"verificação para confirmar se consegue encontrar os ficheiros originais e então " +"fundir os mesmos no resultado do 'diff' e mostrar o resultado no visualizador. " +"O -n desactiva a verificação." -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:238 libdiff2/komparemodellist.cpp:262 +#: main.cpp:41 msgid "" -"No models or no differences, this file: %1" -", is not a valid diff file." +"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 the " +"file or folder that the diffoutput needs to be blended into. " msgstr "" -"Não existem modelos ou diferenças, este ficheiro: %1 " -"não é um ficheiro de 'diff' válido." +"Isto irá fundir o URL2 no URL1. O URL2 é esperado como sendo o resultado do " +"'diff' e o URL1 o ficheiro ou pasta que o resultado do 'diff' está à espera de " +"existir para fundir." -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:246 +#: main.cpp:42 msgid "" -"There were problems applying the diff %1 to the file %2." +"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using " +"'-' as URL with the -o option." msgstr "" -"Ocorreram problemas ao aplicar o 'diff' %1 ao ficheiro %2" -"." +"Desactiva a verificação para procurar automaticamente os ficheiros originais ao " +"usar o '-' como URL na opção -o." -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:271 +#: main.cpp:43 msgid "" -"There were problems applying the diff %1 to the folder %2" -"." +"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It will " +"default to the local encoding if not specified." msgstr "" -"Ocorreram problemas ao aplicar o 'diff' %1 à pasta %2." +"Use isto para seleccionar a codificação, quando o invocar a partir da linha de " +"comandos. Irá usar a codificação local se não foi explicitamente indicada." -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:299 libdiff2/komparemodellist.cpp:582 -msgid "Could not open a temporary file." -msgstr "Não foi possível aceder a um ficheiro temporário." +#: main.cpp:52 +msgid "Kompare" +msgstr "Kompare" -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:350 -msgid "Could not write to the temporary file %1, deleting it." -msgstr "" -"Não foi possível gravar no ficheiro temporário %1, a apagar." +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman" +msgstr "(c) 2001-2004, John Firebaugh e Otto Bruggeman" -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:368 -msgid "" -"Could not create destination directory %1.\n" -"The file has not been saved." -msgstr "" -"Não foi possível criar a pasta de destino %1.\n" -"O ficheiro não foi gravado." +#: main.cpp:55 main.cpp:56 +msgid "Author" +msgstr "Autor" -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:383 -msgid "" -"Could not upload the temporary file to the destination location %1" -". The temporary file is still available under: %2" -". You can manually copy it to the right place." -msgstr "" -"Não foi possível enviar o ficheiro temporário para a localização de destino " -"%1. O ficheiro temporário mantém-se à mesma em %2" -". Você poderá copiá-lo manualmente para o local correcto." +#: main.cpp:57 +msgid "Kompare icon artist" +msgstr "Artista dos ícones do Kompare" -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:435 libdiff2/komparemodellist.cpp:548 -msgid "Could not parse diff output." -msgstr "Não consigo analisar o resultado do diff." +#: main.cpp:58 +msgid "A lot of good advice" +msgstr "Alguns bons avisos" -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:451 -msgid "The files are identical." -msgstr "Os ficheiros são idênticos." +#: main.cpp:59 +msgid "Cervisia diff viewer" +msgstr "Visualizador do 'diff' do Cervisia" -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:613 -msgid "Could not write to the temporary file." -msgstr "Não foi possível gravar no ficheiro temporário." +#: main.cpp:189 +msgid "Compare these files or folder" +msgstr "Comparar estes ficheiros ou pastas" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po b/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po index 884865459ee..e1e3b7b5e10 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_bugzilla\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-24 14:31+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/kstartperf.po b/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/kstartperf.po index d008099ad14..a0747d654fe 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/kstartperf.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/kstartperf.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kstartperf\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-23 10:47+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/kuiviewer.po b/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/kuiviewer.po index 28db90353b8..747ea15d3ec 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/kuiviewer.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/kuiviewer.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kuiviewer\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-30 19:36+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/spy.po b/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/spy.po index 92fc9e5f55e..b8526bcf180 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/spy.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/spy.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: spy\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-17 14:30+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,14 +24,6 @@ msgstr "Tipo" msgid "Member Name" msgstr "Nome do Membro" -#: classinfoview.cpp:30 navview.cpp:28 propsview.cpp:53 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: classinfoview.cpp:31 propsview.cpp:54 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" @@ -43,10 +36,6 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "jncp@netcabo.pt" -#: main.cpp:25 main.cpp:38 -msgid "Spy" -msgstr "Spy" - #: spy.cpp:67 msgid "Signals && Slots" msgstr "Sinais e 'Slots'" @@ -59,6 +48,14 @@ msgstr "Receptores" msgid "Class Info" msgstr "Informações da Classe" +#: classinfoview.cpp:30 navview.cpp:28 propsview.cpp:53 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: classinfoview.cpp:31 propsview.cpp:54 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + #: propsview.cpp:56 msgid "Access" msgstr "Acesso" @@ -71,6 +68,10 @@ msgstr "Desenhável" msgid "Type Flags" msgstr "Opções de Tipo" +#: main.cpp:25 main.cpp:38 +msgid "Spy" +msgstr "Spy" + #: sigslotview.cpp:30 msgid "Signals/Slots" msgstr "Sinais/'Slots'" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/tdecachegrind.po b/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/tdecachegrind.po index 7dd459e5d24..a8dc89753c1 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/tdecachegrind.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/tdecachegrind.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdecachegrind\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-25 18:14+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -20,173 +21,395 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: Update jump callgrind Threads PLT Group BBs Sinc\n" "X-POFile-SpellExtra: binutils out\n" -#: instritem.cpp:106 sourceitem.cpp:86 -msgid "Active call to '%1'" -msgstr "Chamada activa a '%1'" - -#: instritem.cpp:108 sourceitem.cpp:88 +#: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" -"_n: %n call to '%1'\n" -"%n calls to '%1'" -msgstr "" -"%n chamada a '%1'\n" -"%n chamadas a '%1'" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" -#: instritem.cpp:137 -msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3" -msgstr "Salta %1 de %2 vezes para 0x%3" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" -#: instritem.cpp:142 -msgid "Jump %1 times to 0x%2" -msgstr "Salta %1 vezes para 0x%2" +#: cachegrindloader.cpp:141 +msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files" +msgstr "" +"Filtro de importação para os ficheiros de análise gerados pelo " +"Cachegrind/Callgrind" -#: instritem.cpp:185 sourceitem.cpp:169 -msgid "(cycle)" -msgstr "(ciclo)" +#: cachegrindloader.cpp:738 +#, c-format +msgid "Loading %1" +msgstr "A carregar o %1" -#: tracedata.cpp:157 -msgid "Abstract Item" -msgstr "Item Abstracto" +#: tabview.cpp:64 +msgid "Move to Top" +msgstr "Mover para o Topo" -#: tracedata.cpp:158 -msgid "Cost Item" -msgstr "Item de Custo" +#: tabview.cpp:68 +msgid "Move to Right" +msgstr "Mover para a Direita" -#: tracedata.cpp:159 -msgid "Part Source Line" -msgstr "Linha de Código da Parte" +#: tabview.cpp:72 +msgid "Move to Bottom" +msgstr "Mover para a Esquerda" -#: tracedata.cpp:160 -msgid "Source Line" -msgstr "Linha de Código" +#: tabview.cpp:76 +msgid "Move to Bottom Left" +msgstr "Mover para o Rodapé Esquerdo" -#: tracedata.cpp:161 -msgid "Part Line Call" -msgstr "Linha da Chamada da Parte" +#: tabview.cpp:77 tabview.cpp:94 treemap.cpp:2908 +msgid "Bottom Left" +msgstr "Fundo Esquerda" -#: tracedata.cpp:162 -msgid "Line Call" -msgstr "Linha da Chamada" +#: tabview.cpp:79 +msgid "Move Area To" +msgstr "Mover Área Para" -#: tracedata.cpp:163 -msgid "Part Jump" -msgstr "Salto para a Parte" +#: tabview.cpp:81 +msgid "Hide This Tab" +msgstr "Esconder Esta Página" -#: tracedata.cpp:164 -msgid "Jump" -msgstr "Salto" +#: tabview.cpp:82 +msgid "Hide Area" +msgstr "Esconder a Área" -#: tracedata.cpp:165 -msgid "Part Instruction" -msgstr "Instrução da Parte" +#: tabview.cpp:95 +msgid "Show Hidden On" +msgstr "Mostrar Escondido Em" -#: tracedata.cpp:166 -msgid "Instruction" -msgstr "Instrução" +#: tabview.cpp:242 +msgid "(No profile data file loaded)" +msgstr "(Não está nenhum ficheiro de dados de análise carregado)" -#: tracedata.cpp:167 -msgid "Part Instruction Jump" -msgstr "Salto da Instrução da Parte" +#: tabview.cpp:281 +msgid "Types" +msgstr "Tipos" -#: tracedata.cpp:168 -msgid "Instruction Jump" -msgstr "Salto da Instrução" +#: tabview.cpp:284 +msgid "Callers" +msgstr "Chamadores" -#: tracedata.cpp:169 -msgid "Part Instruction Call" -msgstr "Chamada da Instrução da Parte" +#: tabview.cpp:287 +msgid "All Callers" +msgstr "Todos os Chamadores" -#: tracedata.cpp:170 -msgid "Instruction Call" -msgstr "Chamada de Instrução" +#: tabview.cpp:290 +msgid "Caller Map" +msgstr "Mapa de Chamadores" -#: tracedata.cpp:171 -msgid "Part Call" -msgstr "Chamada da Parte" +#: tabview.cpp:293 +msgid "Source" +msgstr "Código" -#: tracedata.cpp:172 -msgid "Call" -msgstr "Chamada" +#: tabview.cpp:297 +msgid "Parts" +msgstr "Partes" -#: tracedata.cpp:173 -msgid "Part Function" -msgstr "Função da Parte" +#: tabview.cpp:300 +msgid "Call Graph" +msgstr "Grafo de Chamadas" -#: tracedata.cpp:174 -msgid "Function Source File" -msgstr "Ficheiro de Código da Função" +#: tabview.cpp:303 +msgid "Callees" +msgstr "Chamados" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 300 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:273 rc.cpp:318 rc.cpp:342 tracedata.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "Function" -msgstr "Função" +#: tabview.cpp:306 +msgid "All Callees" +msgstr "Todos os Chamados" -#: tracedata.cpp:176 -msgid "Function Cycle" -msgstr "Ciclo de Função" +#: tabview.cpp:310 +msgid "Callee Map" +msgstr "Mapa de Chamados" -#: tracedata.cpp:177 -msgid "Part Class" -msgstr "Classe da Parte" +#: instrview.cpp:131 tabview.cpp:313 +msgid "Assembler" +msgstr "'Assembler'" -#: tracedata.cpp:178 -msgid "Class" -msgstr "Classe" +#: tabview.cpp:553 +msgid "" +"Information Tabs" +"

          This widget shows information for the current selected function in different " +"tabs: " +"

            " +"
          • The Costs tab shows a list of available event types and the inclusive and " +"self costs regarding to these types.
          • " +"
          • The Parts tab shows a list of trace parts if the trace consists of more " +"than one part (otherwise, this tab is hided). The cost of the selected function " +"spent in the different parts together with the calls happening is shown.
          • " +"
          • The Call Lists tab shows direct callers and callees of the function in more " +"detail.
          • " +"
          • The Coverage tab shows the same is the Call Lists tab, but not only direct " +"callers and callees but also indirect ones.
          • " +"
          • The Call Graph tab shows a graphical visualization of the calls done by " +"this function.
          • " +"
          • The Source tab presents annotated source code if debugging information and " +"the source file is available.
          • " +"
          • The Assembler tab presents annotated assembler code if trace information on " +"instruction level is available.
          For more information, see the " +"What's This? help of the corresponding tab widget

          " +msgstr "" +"Páginas de Informação" +"

          Estes itens mostram a informação para a função seleccionada de momento em " +"várias páginas diferentes: " +"

            " +"
          • A página de Custos mostra uma lista com os tipos de custos disponíveis, bem " +"como os custos próprios e acumulados, de acordo com os tipos.
          • " +"
          • A página de Partes mostra uma lista com as partes do traceamento, se este " +"consistir em mais do que uma parte (caso contrário, esta página fica " +"escondida). O custo da função seleccionada dispendido nas diferentes partes, em " +"conjunto com as chamadas decorrentes, também é apresentado.
          • " +"
          • A página das Listas de Chamadas mostra as funções chamadoras e chamadas da " +"função actual com maior detalhes.
          • " +"
          • A página de Cobertura mostra o mesmo que a página das Listas de Chamadas, " +"só que mostra os chamadores e chamados indirectos, para além dos directos.
          • " +"
          • O Gráfico de Chamadas mostra uma visualização gráfica das chamadas feitas " +"por esta função.
          • " +"
          • A página de Código apresenta o código-fonte anotado, se estiver disponível " +"a informação de depuração, bem como o ficheiro de código.
          • " +"
          • A página do 'Assembler' mostra o código em Assembly anotado se a informação " +"do traceamento estiver disponível ao nível das instruções.
          " +"Para mais informações, veja a ajuda O que é isto " +"da página correspondente

          " -#: tracedata.cpp:179 -msgid "Part Source File" -msgstr "Ficheiro de Código da Parte" +#: tabview.cpp:630 +msgid "(No Data loaded)" +msgstr "(Sem dados carregados)" -#: tracedata.cpp:180 -msgid "Source File" -msgstr "Ficheiro de Código" +#: tabview.cpp:631 +msgid "(No function selected)" +msgstr "(Nenhuma função seleccionada)" -#: tracedata.cpp:181 -msgid "Part ELF Object" -msgstr "Objecto ELF da Parte" +#: tips.txt:3 +msgid "" +"

          ...that the What's This? help for every GUI widget\n" +"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n" +"It is highly recommended to read at least these help texts on first\n" +"use. Request What's This? help by pressing\n" +"Shift+F1 and clicking on the widget.

          \n" +msgstr "" +"

          ...a ajuda O Que É Isto? para cada item da interface do\n" +"KCachegrind contém dados de utilização detalhados sobre este item?\n" +"Recomenda-se que leia, pelo menos, estes textos na primeira utilização.\n" +"Peça a ajuda O Que É Isto? se carregar em Shift-F1 e depois no\n" +"elemento gráfico.

          \n" -#: tracedata.cpp:182 -msgid "ELF Object" -msgstr "Objecto ELF" +#: tips.txt:12 +msgid "" +"

          ...that you can get profile information at instruction level\n" +"with Calltree when you provide the option --dump-instr=yes?\n" +"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n" +"

          \n" +msgstr "" +"

          ...pode obter informações de análise ao nível da instrução com a\n" +"Árvore de Chamadas quando passa a opção --dump-instr=yes?\n" +"Utilize a Janela do 'Assembler' para as anotações das instruções.\n" +"

          \n" -#: partview.cpp:46 tracedata.cpp:183 -msgid "Profile Part" -msgstr "Parte de Análise" +#: tips.txt:20 +msgid "" +"

          ...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n" +"back/forward in the active object history ?

          \n" +msgstr "" +"

          ...pode usar as teclas Alt-Esquerda/Direita do seu teclado para \n" +"recuar/avançar no histórico do objecto activo ?

          \n" -#: tracedata.cpp:184 -msgid "Program Trace" -msgstr "Traceamento do Programa" +#: tips.txt:26 +msgid "" +"

          ...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n" +"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n" +"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n" +"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n" +"

          \n" +msgstr "" +"

          ...pode navegar no Mapa de Chamadores/Chamados usando as teclas\n" +"dos cursores? Use a Esquerda/Direita para mudar para os itens no mesmo\n" +"nível do actual; use o Cima/Baixo para subir/descer um nível de aninhamento.\n" +"Para seleccionar o item actual, carregue em Espaço, ou em Return para\n" +"o activar.\n" +"

          \n" -#: tracedata.cpp:245 -msgid "%1 from %2" -msgstr "%1 de %2" +#: tips.txt:35 +msgid "" +"

          ...that you can navigate in the Call Graph View using\n" +"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n" +"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a current\n" +"selected call. To activate the current item, press Return.\n" +"

          \n" +msgstr "" +"

          ...pode navegar no Grafo de Chamadas usando as teclas\n" +"dos cursores? Use a Esquerda/Direita para mudar para as chamadas/funções\n" +"no mesmo nível da chamada actual; use o Cima/Baixo para subir/descer\n" +"um nível de chamada. Para seleccionar o item actual, carregue em Espaço,\n" +"ou em Return para o activar.\n" +"

          \n" -#: partgraph.cpp:423 tracedata.cpp:253 tracedata.cpp:258 tracedata.cpp:2828 -#: tracedata.cpp:3245 tracedata.cpp:3331 tracedata.cpp:4169 tracedata.cpp:4177 -#: tracedata.cpp:4242 -msgid "(unknown)" -msgstr "(desconhecido)" +#: tips.txt:44 +msgid "" +"

          ...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n" +"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n" +"and hit return?

          \n" +msgstr "" +"

          ...pode localizar rapidamente uma função se indicar parte do seu nome\n" +"(sem distinção de maiúsculas ou minúsculas) no campo de edição da barra\n" +"de ferramentas e carregar em RETURN?

          \n" -#: tracedata.cpp:2587 -msgid "(no caller)" -msgstr "(sem chamador)" +#: tips.txt:51 +msgid "" +"

          ...that you can assign custom colors to \n" +"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n" +"in Settings->Configure KCachegrind...?

          \n" +msgstr "" +"

          ...pode atribuir cores personalizadas aos\n" +"objectos ELF/Classes de C++/Ficheiros de Código para a coloração do gráfico\n" +"na opção Configuração->Configurar o KCachegrind...?

          \n" -#: tracedata.cpp:2594 tracedata.cpp:2613 -msgid "%1 via %2" -msgstr "%1 através de %2" +#: tips.txt:58 +msgid "" +"

          ...that you can see if debug info is available for a selected \n" +"function by looking at the location label in the Info tab or\n" +"the source listing header in the source tab?

          \n" +"

          There must be the name of the source file (with extension).\n" +"If KCachegrind still doesn't show the source, make sure that you\n" +"have added the directory of the source file to the\n" +"Source Directories list in the configuration.\n" +msgstr "" +"

          ...pode ver se a informação de depuração está disponível para\n" +"uma dada função se ver o texto da localização na página Informação\n" +"ou no cabeçalho da listagem de código na página do código?

          \n" +"

          Esta deverá ser o nome do ficheiro de código (com a extensão).\n" +"Se o KCachegrind mesmo assim não mostrar o código, certifique-se que\n" +"adicionou a directoria do ficheiro de código à lista das \n" +"Directorias de Código na configuração.\n" -#: tracedata.cpp:2603 -msgid "(no callee)" -msgstr "(sem chamado)" +#: tips.txt:69 +msgid "" +"

          ...that you can configure whether KCachgrind should\n" +"show absolute event counts or relative ones (percentage display)?

          \n" +msgstr "" +"

          ...pode configurar se o KCachegrind deve mostrar as quantidades\n" +"absolutas dos eventos ou as relativas (versão percentual)?

          \n" -#: tracedata.cpp:4471 -msgid "(not found)" -msgstr "(não encontrado)" +#: tips.txt:75 +msgid "" +"

          ...that you can configure the maximum number of items\n" +"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n" +"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n" +"the list will show you the number of skipped functions, together\n" +"with a cost condition for these skipped functions.

          \n" +"

          To activate a function with small costs, search for it and select\n" +"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n" +"temporarily add them to the flat profile list.

          \n" +msgstr "" +"

          ...pode configurar o número máximo de itens para todas as listas\n" +"de funções do KCachegrind? A limitação do número de itens é feita para\n" +"ficar com a interface mais rápida. O último item da lista mostrar-lhe-á\n" +"o número de funções ignoradas, em conjunto com uma condição de custo para\n" +"essas funções ignoradas.

          \n" +"

          Para activar uma função com custos baixos, procure por ela e seleccione-a\n" +"na análise simples. Se seleccionar as funções com custo baixo adicioná-las-á\n" +"à lista das análises simples temporariamente.

          \n" -#: tracedata.cpp:5021 -msgid "Recalculating Function Cycles..." -msgstr "A Recalcular os Ciclos de Funções..." +#: tips.txt:87 +msgid "" +"

          ...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n" +"shows all functions that are calling the selected function\n" +"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n" +"no matter how many function are between them on the stack?

          \n" +"

          Examples:

          \n" +"

          An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n" +"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" +"bar() happened while called from function foo1().

          \n" +"

          An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n" +"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" +"bar() happened while calling foo2() from bar().

          \n" +msgstr "" +"

          ...a página de Cobertura - em contraste com a página de Listas de \n" +"Chamadas - mostra todas as funções que estão a chamar a função\n" +"seleccionada (parte superior) ou que são chamadas pela mesma função\n" +"(parte inferior), independentemente de quantas funções existem entre\n" +"elas na pilha?

          \n" +"

          Exemplos:

          \n" +"

          Um item na lista superior para a função teste1() com um valor de 50%\n" +"com a função testada() seleccionada, significa que 50% do custo total da\n" +"função testada() ocorreu enquanto foi chamada pela função teste1().

          \n" +"

          Um item na lista inferior para a função teste2() com um valor de 50%\n" +"com a função testada() seleccionada, significa que 50% do custo total da\n" +"função testada() ocorreu enquanto chamou a teste2() a partir de si.

          \n" + +#: tips.txt:102 +msgid "" +"

          ...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n" +"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n" +"pointer is over?

          \n" +"

          Items from this list can be selected by pressing the right\n" +"mouse button.

          \n" +msgstr "" +"

          ...se esperar pela dica, dentro de um mapa da árvore mostra\n" +"a lista dos nomes nos rectângulos aninhados em que o cursor do\n" +"rato se encontra?

          \n" +"

          Os itens desta lista podem ser seleccionados se carregar com\n" +"o botão direito do rato.

          \n" + +#: tips.txt:111 +msgid "" +"

          ...that you can constrain the cost counts shown to only a\n" +"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n" +"\"Trace Selection\" Dockable?

          \n" +"

          To generate multiple parts in a profiling run with\n" +"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n" +"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n" +"of not-branching assembler statements inside of your program\n" +"code).

          \n" +msgstr "" +"

          ...você pode restringir as quantidades de custos mostradas apenas\n" +"a algumas partes do traceamento completo ao seleccionar essas partes\n" +"na área de \"Selecção do Traceamento\"?

          \n" +"

          Para gerar várias partes na execução de uma análise com o \n" +"'cachegrind', use p.ex. a opção --cachedumps=xxx para as partes\n" +"com um número de xxxx blocos básicos (Um bloco básico é a execução \n" +"de um conjunto de instruções de Assembly sem saltos, dentro do código\n" +"do seu programa).

          \n" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 824 +#: configdlg.cpp:58 rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "ELF Objects" +msgstr "Objectos ELF" + +#: configdlg.cpp:60 +msgid "Source Files" +msgstr "Ficheiros de Código" + +#: configdlg.cpp:61 +msgid "C++ Classes" +msgstr "Classes C++" + +#: configdlg.cpp:62 +msgid "Function (no Grouping)" +msgstr "Função (sem agrupamento)" + +#: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371 +msgid "(always)" +msgstr "(sempre)" + +#: configdlg.cpp:210 +msgid "KCachegrind Configuration" +msgstr "Configuração da KCachegrind" + +#: configdlg.cpp:211 +msgid "" +"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value " +"(%1) will still be used." +msgstr "" +"O Número Máximo de Itens da Lista deverá ser menor que 500. O valor anterior " +"(%1) continuará a ser usado." + +#: configdlg.cpp:384 +msgid "Choose Source Folder" +msgstr "Escolha a Pasta com Código" #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 550 #: callmapview.cpp:59 partselection.cpp:58 rc.cpp:192 @@ -229,11 +452,11 @@ msgstr "Esconder a Parte Seleccionada" msgid "Unhide Hidden Parts" msgstr "Mostrar as Partes Escondidas" -#: partselection.cpp:302 toplevel.cpp:1692 +#: partselection.cpp:302 toplevel.cpp:1687 msgid "Go Back" msgstr "Recuar" -#: callgraphview.cpp:2571 partselection.cpp:320 +#: callgraphview.cpp:2570 partselection.cpp:320 msgid "Visualization" msgstr "Visualização" @@ -289,1543 +512,1309 @@ msgstr "Mostrar as Informações" msgid "(no trace loaded)" msgstr "(nenhum traceamento carregado)" -#: costtypeview.cpp:42 -msgid "Event Type" -msgstr "Tipo de Evento" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 917 -#: costtypeview.cpp:43 coverageview.cpp:46 partview.cpp:47 rc.cpp:267 -#: rc.cpp:309 +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 950 +#: callmapview.cpp:61 rc.cpp:276 rc.cpp:321 #, no-c-format -msgid "Incl." -msgstr "Incl." +msgid "Location" +msgstr "Localização" -#. i18n: file functionselectionbase.ui line 62 -#: costtypeview.cpp:44 coverageview.cpp:53 partview.cpp:48 rc.cpp:303 -#: rc.cpp:312 +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 754 +#: callmapview.cpp:63 rc.cpp:234 rc.cpp:339 #, no-c-format -msgid "Self" -msgstr "Próprio" - -#: costtypeview.cpp:45 -msgid "Short" -msgstr "Abreviado" - -#: costtypeview.cpp:47 -msgid "Formula" -msgstr "Fórmula" +msgid "Calls" +msgstr "Chamadas" -#: costtypeview.cpp:81 +#: callmapview.cpp:98 msgid "" -"Cost Types List" -"

          This list shows all cost types available and what the self/inclusive cost of " -"the current selected function is for that cost type.

          " -"

          By choosing a cost type from the list, you change the cost type of costs " -"shown all over KCachegrind to be the selected one.

          " +"Caller Map" +"

          This graph shows the nested hierarchy of all callers of the current " +"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " +"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " +"running (however, there are drawing constrains).

          " msgstr "" -"Lista dos Tipos de Custo" -"

          Esta lista mostra todos os tipos de custo disponíveis e qual é o custo " -"próprio/acumulado da função seleccionada no momento para esse tipo de custo.

          " -"

          Se seleccionar um tipo de custo na lista, você pode mudar o tipo dos custos " -"mostrados em todo o KCachegrind como sendo o seleccionado.

          " - -#: costtypeview.cpp:98 -msgid "Set Secondary Event Type" -msgstr "Escolher o Tipo Secundário de Eventos" - -#: costtypeview.cpp:100 -msgid "Remove Secondary Event Type" -msgstr "Remover o Tipo Secundário de Eventos" +"Mapa dos Chamadores" +"

          Este gráfico mostra a hierarquia aninhada de todas as funções que chamam a " +"função activada no momento. Cada rectângulo colorido representa uma função; o " +"seu tamanho tenta ser proporcional ao custo dispendido enquanto a função actual " +"está a correr (todavia, existem restrições no desenho).

          " -#: costtypeview.cpp:105 -msgid "Edit Long Name" -msgstr "Editar o Nome Longo" - -#: costtypeview.cpp:106 -msgid "Edit Short Name" -msgstr "Editar o Nome Curto" - -#: costtypeview.cpp:107 -msgid "Edit Formula" -msgstr "Editar a Formula" - -#: costtypeview.cpp:115 -msgid "New Cost Type ..." -msgstr "Novo Tipo de Custo..." - -#: costtypeview.cpp:149 costtypeview.cpp:154 -#, c-format -msgid "New%1" -msgstr "Novo%1" - -#: costtypeview.cpp:155 -#, c-format -msgid "New Cost Type %1" -msgstr "Novo Tipo de Custo %1" - -#: sourceitem.cpp:125 -msgid "Jump %1 of %2 times to %3" -msgstr "Salta %1 de %2 vezes para %3" - -#: sourceitem.cpp:130 -msgid "Jump %1 times to %2" -msgstr "Salta %1 vezes para %2" - -#: costlistitem.cpp:60 -#, c-format -msgid "" -"_n: (%n item skipped)\n" -"(%n items skipped)" -msgstr "" -"(%n item ignorado)\n" -"(%n itens ignorados)" - -#: traceitemview.cpp:53 -msgid "No description available" -msgstr "A descrição não está disponível" - -#. i18n: file partselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:324 toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:581 -#, no-c-format -msgid "Parts Overview" -msgstr "Vista Geral das Partes" - -#: toplevel.cpp:288 -msgid "" -"The Parts Overview" -"

          A trace consists of multiple trace parts when there are several profile data " -"files from one profile run. The Trace Part Overview dockable shows these, " -"horizontally ordered in execution time; the rectangle sizes are proportional to " -"the total cost spent in the parts. You can select one or several parts to " -"constrain all costs shown to these parts only.

          " -"

          The parts are further subdivided: there is a partitioning and an callee " -"split mode: " -"

            " -"
          • Partitioning: You see the partitioning into groups for a trace part, " -"according to the group type selected. E.g. if ELF object groups are selected, " -"you see colored rectangles for each used ELF object (shared library or " -"executable), sized according to the cost spent therein.
          • " -"
          • Callee: A rectangle showing the inclusive cost of the current selected " -"function in the trace part is shown. This is split up into smaller rectangles " -"to show the costs of its callees.

          " -msgstr "" -"Vista Geral da Parte do Análise" -"

          Uma análise consiste em várias partes ou componentes, quando existem vários " -"ficheiros de análise resultantes da execução de uma análise. A área de Vista " -"Geral da Parte da Análise mostra-as, ordenadas na horizontal pelo tempo de " -"execução; os tamanhos dos rectângulo são proporcionais ao custo total gasto nas " -"partes. Você poderá seleccionar uma ou várias partes para restringir todos os " -"custos mostrados apenas a essas parte.

          " -"

          As partes são, por sua vez, sub-divididas: existe um modo de divisão por " -"partição e por chamada: " -"

            " -"
          • Partição: Você vê a partição em grupos para uma parte de análise, de acordo " -"com o tipo de grupo seleccionado. P.ex., se forem seleccionados os grupos de " -"objectos ELF, você vê rectângulos coloridos por cada objecto do ELF usado (uma " -"biblioteca dinâmica ou um executável), dimensionados de acordo com o custo " -"dispendido nestes
          • " -"
          • Chamada: É mostrado um rectângulo que apresenta o custo acumulado da função " -"seleccionada no momento. Por sua vez, é dividido para mostrar os custos " -"acumulados das funções que esta chama.

          " - -#: toplevel.cpp:318 -msgid "Top Cost Call Stack" -msgstr "Topo de Custo da Pilha de Chamadas" - -#: toplevel.cpp:320 -msgid "" -"The Top Cost Call Stack" -"

          This is a purely fictional 'most probable' call stack. It is built up by " -"starting with the current selected function and adds the callers/callees with " -"highest cost at the top and to bottom.

          " -"

          The Cost and Calls columns show the cost used for all calls " -"from the function in the line above.

          " -msgstr "" -"Topo de Custo da Pilha de Chamadas" -"

          Esta é uma pilha de chamadas fictícia e 'mais provável'. Ela é construída " -"começando na função seleccionada no momento e adicionando as funções " -"chamadoras/chamadas com maior custo por cima e por baixo.

          " -"

          As colunas Custo e Chamadas mostram o custo usada para todas " -"as chamadas da função na linha acima.

          " - -#: toplevel.cpp:333 -msgid "Flat Profile" -msgstr "Análise Simples" - -#: toplevel.cpp:343 -msgid "" -"The Flat Profile" -"

          The flat profile contains a group and a function selection list. The group " -"list contains all groups where costs are spent in, depending on the chosen " -"group type. The group list is hidden when group type 'Function' is selected." -"

          " -"

          The function list contains the functions of the selected group (or all for " -"'Function' group type), ordered by the costs spent therein. Functions with " -"costs less than 1% are hidden on default.

          " -msgstr "" -"A Análise Simples" -"

          A análise simples contém um grupo e uma lista de selecção de funções. A " -"lista de grupos contém todos os grupos onde os custos são dispendidos, " -"dependendo do tipo de grupo escolhido. A lista de grupos é escondida quando o " -"tipo de grupo 'Função' é seleccionado." -"

          " -"

          A lista de funções contém as funções do grupo seleccionado (ou todas para o " -"tipo de grupo 'Função'), ordenadas pelos custos dispendidos até então. As " -"funções com custo menor que 1% são escondidas por omissão.

          " - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:84 toplevel.cpp:357 toplevel.cpp:609 -#, no-c-format -msgid "Profile Dumps" -msgstr "Resultados da Análise" - -#: toplevel.cpp:367 -msgid "" -"Profile Dumps" -"

          This dockable shows in the top part the list of loadable profile dumps in " -"all subdirectories of: " -"

            " -"
          • current working directory of KCachegrind, i.e. where it was started from, " -"and " -"
          • the default profile dump directory given in the configuration.
          " -"The list is sorted according the the target command profiled in the " -"corresponding dump.

          " -"

          On selecting a profile dump, information for it is shown in the bottom area " -"of the dockable: " -"

            " -"
          • Options allows you to view the profiled command and profile options " -"of this dump. By changing any item, a new (yet unexisting) profile template is " -"created. Press Run Profile to start aprofile run with these options in " -"the background. " -"
          • Info gives detailed info on the selected dump like event cost " -"summary and properties of the simulated cache. " -"
          • State is only available for current happening profiles runs. Press " -"Update to see different counters of the run, and a stack trace of the " -"current position in the program profiled. Check the Every " -"option to let KCachegrind regularly poll these data. Check the Sync " -"option to let the dockable activate the top function in the current loaded " -"dump.

          " -msgstr "" -"Resultados da análise" -"

          Esta área mostra na parte superior a lista de resultados das análises em " -"todas as subpastas de: " -"

            " -"
          • a directoria de trabalho actual do KCachegrind, i.e., onde este foi " -"iniciado, e " -"
          • a directoria dos resultados das análises dada na configuração.
          " -"A lista é ordenada de acordo com o comando-alvo analisado no resultado " -"correspondente.

          " -"

          Ao seleccionar um resultado, são mostradas as informações sobre este na " -"parte inferior: " -"

            " -"
          • Opções permite-lhe ver o comando analisado e as opções de análise " -"deste resultado. Carregue em Executar a Análise " -"para iniciar o processo de análise, com estas opções, em segundo plano. " -"
          • Informações fornece dados detalhados sobre o resultado seleccionado, " -"como um resumo do custo dos eventos e as propriedades da 'cache' simulada. " -"
          • Estado só está disponível para as execuções das análises em curso de " -"momento. Carregue em Actualizar para ver os diferentes contadores da " -"execução, assim como um traceamento da pilha da posição actual do programa a sr " -"analisado. Assinale a opção Tudo para deixar o KCachegrind extrair " -"regularmente estes dados. Assinale a opção Sincronizar " -"para que a área active a função de topo no resultado carregado no momento.
          " -"

          " - -#: toplevel.cpp:455 -msgid "&Duplicate" -msgstr "&Duplicar" - -#: toplevel.cpp:459 -msgid "" -"Duplicate Current Layout" -"

          Make a copy of the current layout.

          " -msgstr "" -"Duplicar a Disposição Actual" -"

          Cria uma cópia da disposição actual.

          " - -#: toplevel.cpp:466 -msgid "" -"Remove Current Layout" -"

          Delete current layout and make the previous active.

          " -msgstr "" -"Remover a Disposição Actual" -"

          Remove a disposição actual e torna a anterior a disposição activa.

          " - -#: toplevel.cpp:470 -msgid "&Go to Next" -msgstr "Ir para a &Próxima" - -#: toplevel.cpp:474 -msgid "Go to Next Layout" -msgstr "Ir para a Próxima Disposição" - -#: toplevel.cpp:477 -msgid "&Go to Previous" -msgstr "&Ir para a Anterior" - -#: toplevel.cpp:481 -msgid "Go to Previous Layout" -msgstr "Ir para a Disposição Anterior" - -#: toplevel.cpp:484 -msgid "&Restore to Default" -msgstr "&Repor a Predefinida" - -#: toplevel.cpp:487 -msgid "Restore Layouts to Default" -msgstr "Repor a Disposição por Omissão" - -#: toplevel.cpp:490 -msgid "&Save as Default" -msgstr "&Gravar como Predefinição" - -#: toplevel.cpp:493 -msgid "Save Layouts as Default" -msgstr "Gravar Disposições como por Omissão" - -#: toplevel.cpp:504 -msgid "New

          Open new empty KCachegrind window.

          " -msgstr "Novo

          Mostra uma nova janela do KCachegrind vazia.

          " - -#: toplevel.cpp:507 -msgid "&Add..." -msgstr "&Adicionar..." - -#: toplevel.cpp:510 -msgid "" -"Add Profile Data" -"

          This opens an additional profile data file in the current window.

          " -msgstr "" -"Adicionar Dados de Análise" -"

          Isto abre um ficheiro de dados de análise adicional na janela actual.

          " - -#: toplevel.cpp:522 -msgid "Reload Profile Data

          This loads any new created parts, too.

          " -msgstr "" -"Reler os Dados de Análise" -"

          Isto carrega também as partes criadas como novas, também.

          " - -#: toplevel.cpp:526 -msgid "&Export Graph" -msgstr "&Exportar Grafo" - -#: toplevel.cpp:530 -msgid "" -"Export Call Graph" -"

          Generates a file with extension .dot for the tools of the GraphViz " -"package.

          " -msgstr "" -"Exportar o Grafo" -"

          Gera um ficheiro com a extensão .dot para as ferramentas do pacote " -"GraphViz.

          " - -#: toplevel.cpp:536 -msgid "&Force Dump" -msgstr "&Forçar o Resultado" - -#: toplevel.cpp:545 -msgid "" -"Force Dump" -"

          This forces a dump for a Callgrind profile run in the current directory. " -"This action is checked while KCachegrind looks for the dump. If the dump is " -"finished, it automatically reloads the current trace. If this is the one from " -"the running Callgrind, the new created trace part will be loaded, too.

          " -"

          Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and checks every second for its " -"existence. A running Callgrind will detect this file, dump a trace part, and " -"delete 'callgrind.cmd'. The deletion is detected by KCachegrind, and it does a " -"Reload. If there's no Callgrind running, press 'Force Dump' again to " -"cancel the dump request. This deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling " -"for a new dump.

          " -"

          Note: A Callgrind run only detects existence of 'callgrind.cmd' " -"when actively running a few milliseconds, i.e. not " -"sleeping. Tip: For a profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by " -"resizing a window of the program.

          " -msgstr "" -"Forçar o Resultado" -"

          Isto obriga à exposição do resultado para uma análise do Cachegrind na " -"directoria actual. Esta acção é verificada enquanto o KCachegrind espera o " -"resultado. Se o resultado estiver pronto, este carrega de novo o traceamento " -"actual. Se, por outro lado, for o resultado do Cachegrind em execução, o novo " -"traceamento criado será carregado da mesma forma.

          " -"

          O resultado forçado cria um ficheiro 'cachegrind.cmd', e verifica a cada " -"segundo a sua existência. Um Cachegrind em execução irá detectar este ficheiro, " -"gerar um traceamento, e remover o 'cachegrind.cmd'. A remoção é detectada pelo " -"KCachegrind, pelo que fará uma nova leitura. Se não " -"existir nenhum Cachegrind a correr, carregue em 'Forçar o Resultado' de novo " -"para cancelar o pedido do resultado. Isto irá remover o próprio " -"'cachegrind.cmd' e pára a pesquisa de um novo resultado.

          " -"

          Nota: Uma execução do Cachegrind apenas detecta a existência do " -"'cachegrind.cmd' quando está em execução activa durante alguns milisegundos, " -"i.e., quando não está parado. Sugestão: Para um programa gráfico em " -"análise, você pode acordar o Cachegrind, p.ex, se redimensionar uma janela do " -"programa.Open Profile Data" -"

          This opens a profile data file, with possible multiple parts

          " -msgstr "" -"Abrir os Dados de Análise" -"

          Isto abre um traceamento com várias partes, possivelmente

          " - -#: toplevel.cpp:586 -msgid "Show/Hide the Parts Overview Dockable" -msgstr "Mostrar/Esconder a Componente de Traceamento" - -#: toplevel.cpp:590 -msgid "Call Stack" -msgstr "Pilha de Chamadas" - -#: toplevel.cpp:595 -msgid "Show/Hide the Call Stack Dockable" -msgstr "Mostrar/Esconder a Componente da Pilha de Chamadas" - -#. i18n: file functionselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:297 toplevel.cpp:599 -#, no-c-format -msgid "Function Profile" -msgstr "Análise da Função" - -#: toplevel.cpp:604 -msgid "Show/Hide the Function Profile Dockable" -msgstr "Mostrar/Esconder a Análise de Funções" - -#: toplevel.cpp:614 -msgid "Show/Hide the Profile Dumps Dockable" -msgstr "Acoplar/desacoplar os Resultados da Análise" - -#: toplevel.cpp:619 -msgid "Show Relative Costs" -msgstr "Mostrar Custos Relativos" - -#: toplevel.cpp:626 -msgid "Show Absolute Costs" -msgstr "Mostrar Custos Absolutos" - -#: toplevel.cpp:629 -msgid "Show relative instead of absolute costs" -msgstr "Mostrar os custos relativos em vez dos absolutos" - -#: toplevel.cpp:633 -msgid "Percentage Relative to Parent" -msgstr "Percentagem Relativa ao Pai" - -#: toplevel.cpp:639 -msgid "Show percentage costs relative to parent" -msgstr "Mostrar os custos percentuais face ao 'pai'" - -#: toplevel.cpp:643 +#: callmapview.cpp:105 msgid "" -"Show percentage costs relative to parent" -"

          If this is switched off, percentage costs are always shown relative to the " -"total cost of the profile part(s) that are currently browsed. By turning on " -"this option, percentage cost of shown cost items will be relative to the parent " -"cost item." -"

            " -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
            Cost TypeParent Cost
            Function CumulativeTotal
            Function SelfFunction Group (*) / Total
            CallFunction Cumulative
            Source LineFunction Cumulative
            " -"

            (*) Only if function grouping is switched on (e.g. ELF object grouping)." +"Call Map" +"

            This graph shows the nested hierarchy of all callees of the current " +"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " +"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " +"running (however, there are drawing constrains).

            " msgstr "" -"Mostrar os custos percentuais face ao 'pai'" -"

            Se esta opção estiver desligada, os custos percentuais são sempre mostrados " -"em relação ao custo total da parte da análise que você está a navegar neste " -"momento. Se ligar esta opção, o custo percentual dos itens de custo mostrados " -"serão relativos ao 'item-pai' do custo." -"

              " -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
              Tipo de CustoCusto do Pai
              Acumulação da FunçãoTotal
              Própria FunçãoGroup da Função / Total
              ChamadaAcumulação da Função
              Linha de CódigoAcumulação da Função
              " -"

              (*) Só se o agrupamento de funções estiver activado (p.ex., agrupamento de " -"objectos ELF)." - -#: toplevel.cpp:658 -msgid "Do Cycle Detection" -msgstr "Detectar Ciclos" - -#: toplevel.cpp:664 -msgid "Skip Cycle Detection" -msgstr "Não Detectar Ciclos" +"Mapa dos Chamados" +"

              Este gráfico mostra a hierarquia aninhada de todas as funções que a função " +"activada no momento chama. Cada rectângulo colorido representa uma função; o " +"seu tamanho tenta ser proporcional ao custo dispendido enquanto a função actual " +"está a correr (todavia, existem restrições no desenho).

              " -#: toplevel.cpp:667 +#: callmapview.cpp:113 msgid "" -"Detect recursive cycles" -"

              If this is switched off, the treemap drawing will show black areas when a " -"recursive call is made instead of drawing the recursion ad infinitum. Note that " -"the size of black areas often will be wrong, as inside recursive cycles the " -"cost of calls cannot be determined; the error is small, however, for false " -"cycles (see documentation)." -"

              The correct handling for cycles is to detect them and collapse all functions " -"of a cycle into a virtual function, which is done when this option is selected. " -"Unfortunately, with GUI applications, this often will lead to huge false " -"cycles, making the analysis impossible; therefore, there is the option to " -"switch this off." +"

              Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact " +"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be " +"very time consuming, you may want to limit the maximum drawn nesting level " +"before. 'Best' determinates the split direction for children from the aspect " +"ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining space for each sibling. " +"'Ignore Proportions' takes space for function name drawing before " +"drawing children. Note that size proportions can get heavily wrong.

              " +"

              This is a TreeMap widget. Keyboard navigation is available with the " +"left/right arrow keys for traversing siblings, and up/down arrow keys to go a " +"nesting level up/down. Return activates the current item.

              " msgstr "" -"Detectar os ciclos recursivos" -"

              Se isto estiver desligado, o desenho da árvore irá mostrar áreas a preto " -"quando é feita uma chamada recursiva em vez de desenhar a recursividade 'ad " -"infinitum'. Tenha em atenção que o tamanho das áreas a preto poderá ser muitas " -"vezes errado, dado que dentro de ciclos recursivos, você não consegue " -"determinar o custo das chamadas. Contudo, o erro é pequeno para os ciclos " -"falsos (ver a documentação)." -"

              O tratamento correcto dos ciclos é detectá-los e fechar todas as funções de " -"um ciclo numa função virtual. Isto é feito quando esta opção é seleccionada. " -"Infelizmente, com as aplicações gráficos, isto irá conduzir a ciclos falsos " -"enormes, tornando a análise impossível. Daí a possibilidade de desligar esta " -"opção." +"

              As opções da aparência poderão ser encontradas no menu de contexto. Para " +"obter as proporções exactas de tamanhos, escolha o 'Esconder os contornos " +"incorrectos'. Dado que este modo pode consumir bastante " +"tempo, você poderá querer limita o nível de aninhamento máximo antes. O " +"'Melhor' determina a direcção da divisão para os filhos com base nas proporções " +"do pai. O 'Sempre o Melhor' decide com base no espaço restante para cada item " +"ao mesmo nível. O 'Ignorar as Proporções' ocupa espaço para o nome das funções " +"antes de desenhar os filhos. Lembre-se que as proporções de tamanho " +"podem ficar muito erradas.

              " +"

              Este é um item em Árvore. A navegação com o teclado está disponível " +"com as teclas de cursores esquerda/direita para percorrer os itens do mesmo " +"nível, enquanto que os cursores para cima/baixa sobem ou descem, " +"respectivamente, um nível de aninhamento. O Return " +"activa o item actual.

              " -#: toplevel.cpp:689 toplevel.cpp:729 -msgid "Go back in function selection history" -msgstr "Voltar atrás no histórico da selecção das funções" +#: callmapview.cpp:167 +msgid "Go To" +msgstr "Ir Para" -#: toplevel.cpp:695 toplevel.cpp:741 -msgid "Go forward in function selection history" -msgstr "Avançar no histórico da selecção das funções" +#: callmapview.cpp:184 +msgid "Stop at Depth" +msgstr "Parar na Profundidade" -#: toplevel.cpp:701 toplevel.cpp:715 -msgid "" -"Go Up" -"

              Go to last selected caller of current function. If no caller was visited, " -"use that with highest cost.

              " -msgstr "" -"Subir" -"

              Ir para o último responsável seleccionado da chamada da função actual. Se " -"nenhum destes responsáveis foi visitado, é usado o com custo maior.

              " +#: callmapview.cpp:187 treemap.cpp:3101 +msgid "No Depth Limit" +msgstr "Sem Limite de Profundidade" -#: toplevel.cpp:707 -msgid "&Up" -msgstr "S&ubir" +#: callmapview.cpp:190 +msgid "Depth 10" +msgstr "Profundidade 10" -#: toplevel.cpp:746 toplevel.cpp:1651 -msgid "Primary Event Type" -msgstr "Tipo Primário de Evento" +#: callmapview.cpp:192 +msgid "Depth 15" +msgstr "Profundidade 15" -#: toplevel.cpp:748 -msgid "Select primary event type of costs" -msgstr "Seleccione o tipo primário de evento dos custos" +#: callmapview.cpp:194 +msgid "Depth 20" +msgstr "Profundidade 20" -#: toplevel.cpp:758 toplevel.cpp:1654 -msgid "Secondary Event Type" -msgstr "Tipo Secundário de Evento" +#: callmapview.cpp:198 treemap.cpp:3107 +msgid "Depth of '%1' (%2)" +msgstr "Profundidade de '%1' (%2)" -#: toplevel.cpp:760 -msgid "Select secondary event type for cost e.g. shown in annotations" -msgstr "" -"Seleccionar o tipo secundário de eventos para o custo, mostrados em anotações" +#: callmapview.cpp:204 +msgid "Decrement Depth (to %1)" +msgstr "Decrementar a Profundidade (para %1)" -#: functionselection.cpp:243 toplevel.cpp:768 -msgid "Grouping" -msgstr "Grupos" +#: callmapview.cpp:205 +msgid "Increment Depth (to %1)" +msgstr "Incrementar a Profundidade (para %1)" -#: toplevel.cpp:771 -msgid "Select how functions are grouped into higher level cost items" -msgstr "" -"Seleccionar como é que as funções são agrupadas nos itens de custo superiores" +#: callmapview.cpp:209 +msgid "Stop at Function" +msgstr "Parar na Função" -#: functionselection.cpp:52 toplevel.cpp:777 -msgid "(No Grouping)" -msgstr "(Sem Grupos)" +#: callmapview.cpp:210 +msgid "No Function Limit" +msgstr "Sem Limite de Função" -#: toplevel.cpp:787 -msgid "Split" -msgstr "Dividir" +#: callmapview.cpp:240 +msgid "Stop at Area" +msgstr "Parar na Área" -#: toplevel.cpp:791 -msgid "Show two information panels" -msgstr "Mostrar dois painéis de informação" +#: callmapview.cpp:243 treemap.cpp:3039 +msgid "No Area Limit" +msgstr "Sem Limite de Área" -#: toplevel.cpp:795 -msgid "Split Horizontal" -msgstr "Dividir Horizontalmente" +#: callmapview.cpp:246 +msgid "50 Pixels" +msgstr "50 Pontos" -#: toplevel.cpp:800 -msgid "Change Split Orientation when main window is split." -msgstr "" -"Mudar a Orientação da Repartição quando a janela principal está repartida." +#: callmapview.cpp:248 +msgid "100 Pixels" +msgstr "100 Pontos" -#: toplevel.cpp:808 -msgid "Tip of the &Day..." -msgstr "Dica do &Dia..." +#: callmapview.cpp:250 +msgid "200 Pixels" +msgstr "200 Pontos" -#: toplevel.cpp:809 -msgid "Show \"Tip of the Day\"" -msgstr "Mostrar a \"Dica do Dia\"" +#: callmapview.cpp:252 +msgid "500 Pixels" +msgstr "500 Pontos" -#: toplevel.cpp:1012 toplevel.cpp:1061 -msgid "" -"cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind Profile Data\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"cachegrind.out* callgrind.out*|Dados de Análise do Cachegrind\n" -"*|Todos os Ficheiros" +#: callmapview.cpp:258 treemap.cpp:3045 +msgid "Area of '%1' (%2)" +msgstr "Área de '%1' (%2)" -#: toplevel.cpp:1014 -msgid "Select Callgrind Profile Data" -msgstr "Seleccionar os Dados de Perfil do Cachegrind" +#: callmapview.cpp:264 treemap.cpp:3071 +msgid "Double Area Limit (to %1)" +msgstr "Limite Duplo da Área (para %1)" -#: toplevel.cpp:1063 -msgid "Add Callgrind Profile Data" -msgstr "Adicionar Dados de Perfil do Callgrind" +#: callmapview.cpp:266 +msgid "Half Area Limit (to %1)" +msgstr "Dividir ao Meio o Limite da Área (para %1)" -#: toplevel.cpp:1221 toplevel.cpp:1574 -msgid "(Hidden)" -msgstr "(Escondido)" +#: callmapview.cpp:273 +msgid "Visualisation" +msgstr "Visualização" -#: toplevel.cpp:1626 -msgid "Hide" -msgstr "Esconder" +#: callmapview.cpp:277 +msgid "Split Direction" +msgstr "Direcção de Divisão" -#: toplevel.cpp:1659 -msgid "Show Absolute Cost" -msgstr "Mostrar Custo Absoluto" +#: callmapview.cpp:279 +msgid "Skip Incorrect Borders" +msgstr "Ignorar as Margens Incorrectas" -#: toplevel.cpp:1662 -msgid "Show Relative Cost" -msgstr "Mostrar Custo Relativo" +#: callmapview.cpp:284 +msgid "Border Width" +msgstr "Espessura do Contorno" -#: toplevel.cpp:1693 -msgid "Go Forward" -msgstr "Avançar" +#: callmapview.cpp:285 +msgid "Border 0" +msgstr "Margem 0" -#: toplevel.cpp:1694 -msgid "Go Up" -msgstr "Subir" +#: callmapview.cpp:288 +msgid "Border 1" +msgstr "Margem 1" -#: toplevel.cpp:1926 -#, c-format -msgid "Layout Count: %1" -msgstr "Contagem de Disposição: %1" +#: callmapview.cpp:290 +msgid "Border 2" +msgstr "Margem 2" -#: toplevel.cpp:1933 -msgid "No profile data file loaded." -msgstr "Não está nenhum ficheiro de dados de perfil carregado." +#: callmapview.cpp:292 +msgid "Border 3" +msgstr "Margem 3" -#: toplevel.cpp:1942 -msgid "Total %1 Cost: %2" -msgstr "Total %1 Custo: %2" +#: callmapview.cpp:297 +msgid "Draw Symbol Names" +msgstr "Desenhar os Nomes dos Símbolos" -#: toplevel.cpp:1954 -msgid "No event type selected" -msgstr "Sem tipo de evento seleccionado" +#: callmapview.cpp:298 +msgid "Draw Cost" +msgstr "Desenhar o Custo" -#: toplevel.cpp:2199 toplevel.cpp:2235 toplevel.cpp:2271 -msgid "(No Stack)" -msgstr "(Sem Pilha)" +#: callmapview.cpp:299 +msgid "Draw Location" +msgstr "Desenhar a Localização" -#: toplevel.cpp:2205 -msgid "(No next function)" -msgstr "(Não há próxima função)" +#: callmapview.cpp:300 +msgid "Draw Calls" +msgstr "Desenhar as Chamadas" -#: toplevel.cpp:2241 -msgid "(No previous function)" -msgstr "(Não há função anterior)" +#: callmapview.cpp:321 treemap.cpp:2889 +msgid "Shading" +msgstr "Sombreado" -#: toplevel.cpp:2276 -msgid "(No Function Up)" -msgstr "(Não há função acima)" +#: callmapview.cpp:431 +msgid "Call Map: Current is '%1'" +msgstr "Mapa de Chamadas: O actual é o '%1'" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 906 -#: instrview.cpp:125 rc.cpp:264 sourceview.cpp:50 +#: callmapview.cpp:599 +msgid "(no function)" +msgstr "(sem função)" + +#: callmapview.cpp:741 callmapview.cpp:858 +msgid "(no call)" +msgstr "(sem chamada)" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 917 +#: costtypeview.cpp:43 coverageview.cpp:46 partview.cpp:47 rc.cpp:267 +#: rc.cpp:309 #, no-c-format -msgid "#" -msgstr "#" +msgid "Incl." +msgstr "Incl." -#: callview.cpp:45 instrview.cpp:127 sourceview.cpp:52 -msgid "Cost 2" -msgstr "Custo 2" +#: coverageview.cpp:48 coverageview.cpp:54 +msgid "Distance" +msgstr "Distância" -#: instrview.cpp:129 -msgid "Hex" -msgstr "Hex" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 928 +#: coverageview.cpp:49 partview.cpp:49 rc.cpp:270 rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Called" +msgstr "Chamado" -#: instrview.cpp:131 tabview.cpp:313 -msgid "Assembler" -msgstr "'Assembler'" +#: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50 +msgid "Caller" +msgstr "Chamador" -#: instrview.cpp:132 -msgid "Source Position" -msgstr "Posição no Código" +#. i18n: file functionselectionbase.ui line 62 +#: costtypeview.cpp:44 coverageview.cpp:53 partview.cpp:48 rc.cpp:303 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Self" +msgstr "Próprio" + +#: coverageview.cpp:55 +msgid "Calling" +msgstr "A Chamar" + +#: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56 +msgid "Callee" +msgstr "Chamador" + +#: coverageview.cpp:90 +msgid "" +"List of all Callers" +"

              This list shows all functions calling the current selected one, either " +"directly or with several functions in-between on the stack; the number of " +"functions in-between plus one is called the Distance " +"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " +"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).

              " +"

              Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a " +"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent in " +"the selected function while the listed one is active. The cost graphic shows " +"logarithmic percentage with a different color for each distance.

              " +"

              As there can be many calls from the same function, the distance column " +"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " +"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " +"call costs happened.

              " +"

              Selecting a function makes it the current selected one of this information " +"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " +"changed instead.

              " +msgstr "" +"Lista de Todos os Chamadores" +"

              Esta lista mostra todas as funções que chamam a seleccionada no momento, " +"quer directa quer indirectamente, com várias funções no meio da pilha; o número " +"de funções entre as funções, acrescentado de 1, é chamada a Distância " +"(p.ex. para as funções A,B,C, existe uma chamada de A para C quando a A chama a " +"B, e por sua vez a B chama a C, i.e., A => B => C. A distância aqui é 2).

              " +"

              O custo absoluto apresentado é o custo dispendido na função seleccionada, " +"enquanto está activa uma função da lista; o custo relativo é a percentagem do " +"custo total dispendido na função seleccionada enquanto a função da lista está " +"activa. O gráfico do custo mostra a percentagem logarítmica com uma cor " +"diferente para cada distância.

              " +"

              Dado que podem existir várias chamadas a partir da mesma função, a coluna de " +"distância mostra algumas vezes o intervalo de distâncias para todas as chamadas " +"que ocorrem; nesse caso, existe uma distância média entre parêntesis, i.e., a " +"distância onde a maior parte dos custos das chamadas ocorreram.

              " +"

              Se seleccionar uma função, esta fica a activa no momento, neste painel de " +"informação. Se existirem dois painéis (modo dividido), é alterada a função do " +"outro painel.

              " -#: instrview.cpp:163 +#: coverageview.cpp:120 msgid "" -"Annotated Assembler" -"

              The annotated assembler list shows the machine code instructions of the " -"current selected function together with (self) cost spent while executing an " -"instruction. If this is a call instruction, lines with details on the call " -"happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, the " -"number of calls happening, and the call destination.

              " -"

              The disassembler output shown is generated with the 'objdump' utility from " -"the 'binutils' package.

              " -"

              Select a line with call information to make the destination function of this " -"call current.

              " +"List of all Callees" +"

              This list shows all functions called by the current selected one, either " +"directly or with several function in-between on the stack; the number of " +"function in-between plus one is called the Distance " +"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " +"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).

              " +"

              Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the " +"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the " +"listed function while the selected one is active. The cost graphic always shows " +"logarithmic percentage with a different color for each distance.

              " +"

              As there can be many calls to the same function, the distance column " +"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " +"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " +"call costs happened.

              " +"

              Selecting a function makes it the current selected one of this information " +"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " +"changed instead.

              " msgstr "" -"'Assembler' Anotado" -"

              A lista do 'assembler' anotado mostra as instruções do código-máquina da " -"função seleccionada de momento, em conjunto com o custo (próprio) dispendido ao " -"executar uma instrução. Se esta é uma instrução de chamada, as linhas com os " -"detalhes da chamada em curso são inseridas no código: Estes são os custos " -"(acumulados) dispendidos dentro da chamada, o número de chamadas ocorridas e o " -"destino da chamada.

              " -"

              O resultado da descodificação apresentado é gerado com o utilitário " -"'objdump' do pacote 'binutils'.

              " -"

              Seleccione uma linha com informações da chamada para fazer com que a função " -"de destino desta chamada passe a ser actual.

              " +"Lista de Todos os Chamados" +"

              Esta lista mostra todas as funções que são chamadas pela função seleccionada " +"no momento, quer directa quer indirectamente, com várias funções no meio da " +"pilha; o número de funções entre as funções, acrescentado de 1, é chamada a " +"Distância (p.ex. para as funções A,B,C, existe uma chamada de A para C " +"quando a A chama a B, e por sua vez a B chama a C, i.e., A => B => " +"C. A distância aqui é 2).

              " +"

              O custo absoluto apresentado é o custo dispendido na função seleccionada, " +"enquanto está activa uma função da lista; o custo relativo é a percentagem do " +"custo total dispendido na função seleccionada enquanto a função da lista está " +"activa. O gráfico do custo mostra a percentagem logarítmica com uma cor " +"diferente para cada distância.

              " +"

              Dado que podem existir várias chamadas a partir da mesma função, a coluna de " +"distância mostra algumas vezes o intervalo de distâncias para todas as chamadas " +"que ocorrem; nesse caso, existe uma distância média entre parêntesis, i.e., a " +"distância onde a maior parte dos custos das chamadas ocorreram.

              " +"

              Se seleccionar uma função, esta fica a activa no momento, neste painel de " +"informação. Se existirem dois painéis (modo dividido), é alterada a função do " +"outro painel.

              " -#: callgraphview.cpp:2397 callgraphview.cpp:2401 callgraphview.cpp:2419 +#: callgraphview.cpp:2396 callgraphview.cpp:2400 callgraphview.cpp:2418 #: callview.cpp:123 callview.cpp:128 coverageview.cpp:166 instrview.cpp:191 #: sourceview.cpp:116 msgid "Go to '%1'" msgstr "Ir para '%1'" -#: instrview.cpp:195 -#, c-format -msgid "Go to Address %1" -msgstr "Ir para o Endereço %1" - -#: instrview.cpp:207 -msgid "Hex Code" -msgstr "Código Hex" - -#: instrview.cpp:426 -msgid "There is no instruction info in the profile data file." -msgstr "Não existe nenhuma informação das instruções no ficheiro de análise." - -#: instrview.cpp:428 -msgid "For the Valgrind Calltree Skin, rerun with option" -msgstr "Para a Árvore de Chamadas do Valgrind, correr de novo com a opção" - -#: instrview.cpp:429 -msgid " --dump-instr=yes" -msgstr " --dump-instr=yes" - -#: instrview.cpp:430 -msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify" -msgstr "Para ver os saltos (condicionais), indique adicionalmente" - -#: instrview.cpp:431 -msgid " --trace-jump=yes" -msgstr " --trace-jump=yes" - -#: instrview.cpp:629 -msgid "There is an error trying to execute the command" -msgstr "Ocorreu um erro ao tentar executar o comando" - -#: instrview.cpp:634 instrview.cpp:900 -msgid "Check that you have installed 'objdump'." -msgstr "Verifique se instalou o utilitário 'objdump'." - -#: instrview.cpp:636 instrview.cpp:902 -msgid "This utility can be found in the 'binutils' package." -msgstr "Este utilitário pode ser encontrado no pacote 'binutils'." +#: callview.cpp:45 instrview.cpp:127 sourceview.cpp:52 +msgid "Cost 2" +msgstr "Custo 2" -#: instrview.cpp:739 -msgid "(No Assembler)" -msgstr "(Sem 'Assembler')" +#: callview.cpp:47 callview.cpp:51 +msgid "Count" +msgstr "Quantidade" -#: instrview.cpp:875 -#, c-format +#: callview.cpp:85 msgid "" -"_n: There is %n cost line without assembler code.\n" -"There are %n cost lines without assembler code." +"List of direct Callers" +"

              This list shows all functions calling the current selected one directly, " +"together with a call count and the cost spent in the current selected function " +"while being called from the function from the list.

              " +"

              An icon instead of an inclusive cost specifies that this is a call inside of " +"a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.

              " +"

              Selecting a function makes it the current selected one of this information " +"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " +"changed instead.

              " msgstr "" -"Existe uma linha de custo sem código do 'assembler'.\n" -"Existem %n linhas de custo sem código do 'assembler'." +"Lista dos Chamadores Directos" +"

              Esta lista mostra todas as funções que invocam directamente a função " +"seleccionada no momento, em conjunto com um número de chamadas e o custo " +"(acumulado) dispendido na função seleccionada enquanto é chamada pela função da " +"lista.

              " +"

              Se aparecer um ícone em vez do custo acumulado, significa que esta é uma " +"chamada dentro de um ciclo recursivo. Neste caso, não faz sentido um custo " +"acumulado.

              " +"

              Se seleccionar uma função, torna-a a actual neste painel de informações. Se " +"existirem dois painéis (modo dividido), é alterada a função do outro painel.

              " -#: instrview.cpp:877 -msgid "This happens because the code of" -msgstr "Isto acontece porque o código do" +#: callview.cpp:98 +msgid "" +"List of direct Callees" +"

              This list shows all functions called by the current selected one directly, " +"together with a call count and the cost spent in this function while being " +"called from the selected function.

              " +"

              Selecting a function makes it the current selected one of this information " +"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " +"changed instead.

              " +msgstr "" +"Lista dos Chamados Directos" +"

              Esta lista mostra todas as funções chamadas pela função seleccionada no " +"momento, em conjunto com um número de chamadas e o custo (acumulado) dispendido " +"nesta função enquanto é chamada pela função seleccionada.

              " +"

              Se seleccionar uma função, torna-a a actual neste painel de informações. Se " +"existirem dois painéis (modo dividido), é alterada a função do outro painel.

              " -#: instrview.cpp:880 -msgid "does not seem to match the profile data file." -msgstr "não parece corresponder ao ficheiro de dados." +#: instritem.cpp:106 sourceitem.cpp:86 +msgid "Active call to '%1'" +msgstr "Chamada activa a '%1'" -#: instrview.cpp:883 -msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned" -msgstr "Você está a usar um ficheiro de análise antigo ou o objecto ELF" +#: instritem.cpp:108 sourceitem.cpp:88 +msgid "" +"_n: %n call to '%1'\n" +"%n calls to '%1'" +msgstr "" +"%n chamada a '%1'\n" +"%n chamadas a '%1'" -#: instrview.cpp:885 -msgid "ELF object from an updated installation/another machine?" -msgstr "acima indicado é de uma instalação actualizada ou de outra máquina?" +#: instritem.cpp:137 +msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3" +msgstr "Salta %1 de %2 vezes para 0x%3" -#: instrview.cpp:893 -msgid "There seems to be an error trying to execute the command" -msgstr "Parece ocorrer um erro ao tentar executar o comando" +#: instritem.cpp:142 +msgid "Jump %1 times to 0x%2" +msgstr "Salta %1 vezes para 0x%2" -#: instrview.cpp:898 -msgid "Check that the ELF object used in the command exists." -msgstr "Verifique se o objecto ELF usado no comando existe." +#: instritem.cpp:185 sourceitem.cpp:169 +msgid "(cycle)" +msgstr "(ciclo)" -#: callgraphview.cpp:306 -#, c-format -msgid "Call(s) from %1" -msgstr "Chamada(s) de %1" +#: tracedata.cpp:153 +msgid "Abstract Item" +msgstr "Item Abstracto" -#: callgraphview.cpp:307 -#, c-format -msgid "Call(s) to %1" -msgstr "Chamada(s) a %1" +#: tracedata.cpp:154 +msgid "Cost Item" +msgstr "Item de Custo" -#: callgraphview.cpp:308 -msgid "(unknown call)" -msgstr "(chamada desconhecida)" +#: tracedata.cpp:155 +msgid "Part Source Line" +msgstr "Linha de Código da Parte" -#: callgraphview.cpp:1425 -msgid "" -"Call Graph around active Function" -"

              Depending on configuration, this view shows the call graph environment of " -"the active function. Note: the shown cost is only " -"the cost which is spent while the active function was actually running; i.e. " -"the cost shown for main() - if it's visible - should be the same as the cost of " -"the active function, as that's the part of inclusive cost of main() spent while " -"the active function was running.

              " -"

              For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call added " -"for correct drawing which actually never happened.

              " -"

              If the graph is larger than the widget area, an overview panner is shown in " -"one edge. There are similar visualization options to the Call Treemap; the " -"selected function is highlighted." -"

              " -msgstr "" -"Gráfico de Chamadas da Função Activa" -"

              Dependendo da configuração, esta janela mostra o ambiente gráfico das " -"chamadas da função activa. Nota: o custo apresentado é apenas " -"o custo dispendido enquanto a função activa estava ela própria em execução; " -"i.e., o custo apresentado para o main() - se estiver visível - deverá ser o " -"mesmo que o custo da função activa, atendendo a que essa é a parte incluída no " -"custo do main() gasta enquanto a função activa estava a ser executada.

              " -"

              Para os ciclos, as setas de chamadas azuis indicam que esta é uma chamada " -"artificial que é adicionada para um desenho mais correcto, chamada esta que " -"nunca ocorre de facto.

              " -"

              Se o gráfico for maior que a área de desenho, é mostrado um rectângulo de " -"deslocamento de um dos lados. Existem opções de visualização semelhantes na " -"Árvore de Chamadas; a função seleccionada está realçada." -"

              " +#: tracedata.cpp:156 +msgid "Source Line" +msgstr "Linha de Código" -#: callgraphview.cpp:1789 -msgid "" -"Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n" -"Reduce node/edge limits for speedup.\n" -msgstr "" -"Aviso: está a decorrer uma operação de disposição de grafos que vai demorar " -"bastante tempo.\n" -"Reduza os limites de nós/arcos para aumentar a velocidade.\n" +#: tracedata.cpp:157 +msgid "Part Line Call" +msgstr "Linha da Chamada da Parte" -#: callgraphview.cpp:1792 -msgid "" -"Layouting stopped.\n" -msgstr "" -"Disposição parou.\n" +#: tracedata.cpp:158 +msgid "Line Call" +msgstr "Linha da Chamada" -#: callgraphview.cpp:1794 -msgid "" -"The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n" -msgstr "" -"O grafo de chamadas tem %1 nós e %2 arcos.\n" +#: tracedata.cpp:159 +msgid "Part Jump" +msgstr "Salto para a Parte" -#: callgraphview.cpp:1827 -msgid "No item activated for which to draw the call graph." -msgstr "Não está nenhum item activado para poder desenhar o grafo de chamadas." +#: tracedata.cpp:160 +msgid "Jump" +msgstr "Salto" -#: callgraphview.cpp:1838 -msgid "No call graph can be drawn for the active item." -msgstr "Não é possível desenhar o grafo de chamadas do item activo." +#: tracedata.cpp:161 +msgid "Part Instruction" +msgstr "Instrução da Parte" -#: callgraphview.cpp:1867 -msgid "" -"No call graph is available because the following\n" -"command cannot be run:\n" -"'%1'\n" -msgstr "" -"O grafo de chamadas não está disponível porque o\n" -"não foi possível correr o seguinte comando:\n" -"'%1'\n" +#: tracedata.cpp:162 +msgid "Instruction" +msgstr "Instrução" -#: callgraphview.cpp:1870 callgraphview.cpp:2200 -msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)." -msgstr "Por favor verifique se o 'dot' está instalado (com o pacote GraphViz)." +#: tracedata.cpp:163 +msgid "Part Instruction Jump" +msgstr "Salto da Instrução da Parte" -#: callgraphview.cpp:2199 -msgid "" -"Error running the graph layouting tool.\n" -msgstr "" -"Erro ao correr a ferramenta de disposição de grafos.\n" +#: tracedata.cpp:164 +msgid "Instruction Jump" +msgstr "Salto da Instrução" -#: callgraphview.cpp:2207 -msgid "" -"There is no call graph available for function\n" -"\t'%1'\n" -"because it has no cost of the selected event type." -msgstr "" -"Não existe nenhum grafo de chamadas disponível para a função\n" -"\t'%1'\n" -"porque não tem nenhum custo para o tipo de evento seleccionado." +#: tracedata.cpp:165 +msgid "Part Instruction Call" +msgstr "Chamada da Instrução da Parte" -#: callgraphview.cpp:2428 -msgid "Stop Layouting" -msgstr "Parar a Disposição" +#: tracedata.cpp:166 +msgid "Instruction Call" +msgstr "Chamada de Instrução" -#: callgraphview.cpp:2436 -msgid "As PostScript" -msgstr "Como PostScript" +#: tracedata.cpp:167 +msgid "Part Call" +msgstr "Chamada da Parte" -#: callgraphview.cpp:2437 -msgid "As Image ..." -msgstr "Como Imagem ..." +#: tracedata.cpp:168 +msgid "Call" +msgstr "Chamada" -#: callgraphview.cpp:2439 -msgid "Export Graph" -msgstr "Exportar Grafo" +#: tracedata.cpp:169 +msgid "Part Function" +msgstr "Função da Parte" -#: callgraphview.cpp:2444 callgraphview.cpp:2467 -msgid "Unlimited" -msgstr "Sem Limite" +#: tracedata.cpp:170 +msgid "Function Source File" +msgstr "Ficheiro de Código da Função" -#: callgraphview.cpp:2447 callgraphview.cpp:2470 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 300 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:273 rc.cpp:318 rc.cpp:342 tracedata.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Function" +msgstr "Função" -#: callgraphview.cpp:2448 callgraphview.cpp:2471 -msgid "max. 2" -msgstr "máx. 2" +#: tracedata.cpp:172 +msgid "Function Cycle" +msgstr "Ciclo de Função" -#: callgraphview.cpp:2449 callgraphview.cpp:2472 -msgid "max. 5" -msgstr "máx. 5" +#: tracedata.cpp:173 +msgid "Part Class" +msgstr "Classe da Parte" -#: callgraphview.cpp:2450 callgraphview.cpp:2473 -msgid "max. 10" -msgstr "máx. 10" +#: tracedata.cpp:174 +msgid "Class" +msgstr "Classe" -#: callgraphview.cpp:2451 callgraphview.cpp:2474 -msgid "max. 15" -msgstr "máx. 15" +#: tracedata.cpp:175 +msgid "Part Source File" +msgstr "Ficheiro de Código da Parte" -#: callgraphview.cpp:2461 callgraphview.cpp:2484 -#, c-format -msgid "< %1" -msgstr "< %1" +#: tracedata.cpp:176 +msgid "Source File" +msgstr "Ficheiro de Código" -#: callgraphview.cpp:2490 -msgid "No Minimum" -msgstr "Sem Mínimo" +#: tracedata.cpp:177 +msgid "Part ELF Object" +msgstr "Objecto ELF da Parte" -#: callgraphview.cpp:2494 -#, c-format -msgid "50 %" -msgstr "50 %" +#: tracedata.cpp:178 +msgid "ELF Object" +msgstr "Objecto ELF" -#: callgraphview.cpp:2495 -#, c-format -msgid "20 %" -msgstr "20 %" +#: partview.cpp:46 tracedata.cpp:179 +msgid "Profile Part" +msgstr "Parte de Análise" -#: callgraphview.cpp:2496 -#, c-format -msgid "10 %" -msgstr "10 %" +#: tracedata.cpp:180 +msgid "Program Trace" +msgstr "Traceamento do Programa" -#: callgraphview.cpp:2497 -#, c-format -msgid "5 %" -msgstr "5 %" +#: tracedata.cpp:241 +msgid "%1 from %2" +msgstr "%1 de %2" -#: callgraphview.cpp:2498 -#, c-format -msgid "3 %" -msgstr "3 %" +#: partgraph.cpp:423 tracedata.cpp:249 tracedata.cpp:254 tracedata.cpp:2824 +#: tracedata.cpp:3241 tracedata.cpp:3327 tracedata.cpp:4165 tracedata.cpp:4173 +#: tracedata.cpp:4238 +msgid "(unknown)" +msgstr "(desconhecido)" -#: callgraphview.cpp:2499 -#, c-format -msgid "2 %" -msgstr "2 %" +#: tracedata.cpp:2583 +msgid "(no caller)" +msgstr "(sem chamador)" -#: callgraphview.cpp:2500 -#, c-format -msgid "1.5 %" -msgstr "1.5 %" +#: tracedata.cpp:2590 tracedata.cpp:2609 +msgid "%1 via %2" +msgstr "%1 através de %2" -#: callgraphview.cpp:2501 -#, c-format -msgid "1 %" -msgstr "1 %" +#: tracedata.cpp:2599 +msgid "(no callee)" +msgstr "(sem chamado)" -#: callgraphview.cpp:2517 -msgid "Same as Node" -msgstr "Mesmo do que o Nó" +#: tracedata.cpp:4467 +msgid "(not found)" +msgstr "(não encontrado)" -#: callgraphview.cpp:2518 -#, c-format -msgid "50 % of Node" -msgstr "50 % do Nó" +#: tracedata.cpp:5017 +msgid "Recalculating Function Cycles..." +msgstr "A Recalcular os Ciclos de Funções..." -#: callgraphview.cpp:2519 -#, c-format -msgid "20 % of Node" -msgstr "20 % do Nó" +#. i18n: file partselectionbase.ui line 16 +#: rc.cpp:324 toplevel.cpp:276 toplevel.cpp:576 +#, no-c-format +msgid "Parts Overview" +msgstr "Vista Geral das Partes" -#: callgraphview.cpp:2520 -#, c-format -msgid "10 % of Node" -msgstr "10 % do Nó" +#: toplevel.cpp:283 +msgid "" +"The Parts Overview" +"

              A trace consists of multiple trace parts when there are several profile data " +"files from one profile run. The Trace Part Overview dockable shows these, " +"horizontally ordered in execution time; the rectangle sizes are proportional to " +"the total cost spent in the parts. You can select one or several parts to " +"constrain all costs shown to these parts only.

              " +"

              The parts are further subdivided: there is a partitioning and an callee " +"split mode: " +"

                " +"
              • Partitioning: You see the partitioning into groups for a trace part, " +"according to the group type selected. E.g. if ELF object groups are selected, " +"you see colored rectangles for each used ELF object (shared library or " +"executable), sized according to the cost spent therein.
              • " +"
              • Callee: A rectangle showing the inclusive cost of the current selected " +"function in the trace part is shown. This is split up into smaller rectangles " +"to show the costs of its callees.

              " +msgstr "" +"Vista Geral da Parte do Análise" +"

              Uma análise consiste em várias partes ou componentes, quando existem vários " +"ficheiros de análise resultantes da execução de uma análise. A área de Vista " +"Geral da Parte da Análise mostra-as, ordenadas na horizontal pelo tempo de " +"execução; os tamanhos dos rectângulo são proporcionais ao custo total gasto nas " +"partes. Você poderá seleccionar uma ou várias partes para restringir todos os " +"custos mostrados apenas a essas parte.

              " +"

              As partes são, por sua vez, sub-divididas: existe um modo de divisão por " +"partição e por chamada: " +"

                " +"
              • Partição: Você vê a partição em grupos para uma parte de análise, de acordo " +"com o tipo de grupo seleccionado. P.ex., se forem seleccionados os grupos de " +"objectos ELF, você vê rectângulos coloridos por cada objecto do ELF usado (uma " +"biblioteca dinâmica ou um executável), dimensionados de acordo com o custo " +"dispendido nestes
              • " +"
              • Chamada: É mostrado um rectângulo que apresenta o custo acumulado da função " +"seleccionada no momento. Por sua vez, é dividido para mostrar os custos " +"acumulados das funções que esta chama.

              " + +#: toplevel.cpp:313 +msgid "Top Cost Call Stack" +msgstr "Topo de Custo da Pilha de Chamadas" + +#: toplevel.cpp:315 +msgid "" +"The Top Cost Call Stack" +"

              This is a purely fictional 'most probable' call stack. It is built up by " +"starting with the current selected function and adds the callers/callees with " +"highest cost at the top and to bottom.

              " +"

              The Cost and Calls columns show the cost used for all calls " +"from the function in the line above.

              " +msgstr "" +"Topo de Custo da Pilha de Chamadas" +"

              Esta é uma pilha de chamadas fictícia e 'mais provável'. Ela é construída " +"começando na função seleccionada no momento e adicionando as funções " +"chamadoras/chamadas com maior custo por cima e por baixo.

              " +"

              As colunas Custo e Chamadas mostram o custo usada para todas " +"as chamadas da função na linha acima.

              " -#: callgraphview.cpp:2530 -msgid "Caller Depth" -msgstr "Profundidade do Chamador" +#: toplevel.cpp:328 +msgid "Flat Profile" +msgstr "Análise Simples" -#: callgraphview.cpp:2531 -msgid "Callee Depth" -msgstr "Profundidade do Chamado" +#: toplevel.cpp:338 +msgid "" +"The Flat Profile" +"

              The flat profile contains a group and a function selection list. The group " +"list contains all groups where costs are spent in, depending on the chosen " +"group type. The group list is hidden when group type 'Function' is selected." +"

              " +"

              The function list contains the functions of the selected group (or all for " +"'Function' group type), ordered by the costs spent therein. Functions with " +"costs less than 1% are hidden on default.

              " +msgstr "" +"A Análise Simples" +"

              A análise simples contém um grupo e uma lista de selecção de funções. A " +"lista de grupos contém todos os grupos onde os custos são dispendidos, " +"dependendo do tipo de grupo escolhido. A lista de grupos é escondida quando o " +"tipo de grupo 'Função' é seleccionado." +"

              " +"

              A lista de funções contém as funções do grupo seleccionado (ou todas para o " +"tipo de grupo 'Função'), ordenadas pelos custos dispendidos até então. As " +"funções com custo menor que 1% são escondidas por omissão.

              " -#: callgraphview.cpp:2532 -msgid "Min. Node Cost" -msgstr "Custo Mínimo do Nó" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 16 +#: rc.cpp:84 toplevel.cpp:352 toplevel.cpp:604 +#, no-c-format +msgid "Profile Dumps" +msgstr "Resultados da Análise" -#: callgraphview.cpp:2533 -msgid "Min. Call Cost" -msgstr "Custo Mínimo da Chamada" +#: toplevel.cpp:362 +msgid "" +"Profile Dumps" +"

              This dockable shows in the top part the list of loadable profile dumps in " +"all subdirectories of: " +"

                " +"
              • current working directory of KCachegrind, i.e. where it was started from, " +"and " +"
              • the default profile dump directory given in the configuration.
              " +"The list is sorted according the the target command profiled in the " +"corresponding dump.

              " +"

              On selecting a profile dump, information for it is shown in the bottom area " +"of the dockable: " +"

                " +"
              • Options allows you to view the profiled command and profile options " +"of this dump. By changing any item, a new (yet unexisting) profile template is " +"created. Press Run Profile to start aprofile run with these options in " +"the background. " +"
              • Info gives detailed info on the selected dump like event cost " +"summary and properties of the simulated cache. " +"
              • State is only available for current happening profiles runs. Press " +"Update to see different counters of the run, and a stack trace of the " +"current position in the program profiled. Check the Every " +"option to let KCachegrind regularly poll these data. Check the Sync " +"option to let the dockable activate the top function in the current loaded " +"dump.

              " +msgstr "" +"Resultados da análise" +"

              Esta área mostra na parte superior a lista de resultados das análises em " +"todas as subpastas de: " +"

                " +"
              • a directoria de trabalho actual do KCachegrind, i.e., onde este foi " +"iniciado, e " +"
              • a directoria dos resultados das análises dada na configuração.
              " +"A lista é ordenada de acordo com o comando-alvo analisado no resultado " +"correspondente.

              " +"

              Ao seleccionar um resultado, são mostradas as informações sobre este na " +"parte inferior: " +"

                " +"
              • Opções permite-lhe ver o comando analisado e as opções de análise " +"deste resultado. Carregue em Executar a Análise " +"para iniciar o processo de análise, com estas opções, em segundo plano. " +"
              • Informações fornece dados detalhados sobre o resultado seleccionado, " +"como um resumo do custo dos eventos e as propriedades da 'cache' simulada. " +"
              • Estado só está disponível para as execuções das análises em curso de " +"momento. Carregue em Actualizar para ver os diferentes contadores da " +"execução, assim como um traceamento da pilha da posição actual do programa a sr " +"analisado. Assinale a opção Tudo para deixar o KCachegrind extrair " +"regularmente estes dados. Assinale a opção Sincronizar " +"para que a área active a função de topo no resultado carregado no momento.
              " +"

              " -#: callgraphview.cpp:2535 -msgid "Arrows for Skipped Calls" -msgstr "Setas para as Chamadas Ignoradas" +#: toplevel.cpp:450 +msgid "&Duplicate" +msgstr "&Duplicar" -#: callgraphview.cpp:2537 -msgid "Inner-cycle Calls" -msgstr "Chamadas de Ciclos Internos" +#: toplevel.cpp:454 +msgid "" +"Duplicate Current Layout" +"

              Make a copy of the current layout.

              " +msgstr "" +"Duplicar a Disposição Actual" +"

              Cria uma cópia da disposição actual.

              " -#: callgraphview.cpp:2539 -msgid "Cluster Groups" -msgstr "Grupos de 'Cluster'" +#: toplevel.cpp:461 +msgid "" +"Remove Current Layout" +"

              Delete current layout and make the previous active.

              " +msgstr "" +"Remover a Disposição Actual" +"

              Remove a disposição actual e torna a anterior a disposição activa.

              " -#: callgraphview.cpp:2544 -msgid "Compact" -msgstr "Compacto" +#: toplevel.cpp:465 +msgid "&Go to Next" +msgstr "Ir para a &Próxima" -#: callgraphview.cpp:2545 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: toplevel.cpp:469 +msgid "Go to Next Layout" +msgstr "Ir para a Próxima Disposição" -#: callgraphview.cpp:2546 -msgid "Tall" -msgstr "Alto" +#: toplevel.cpp:472 +msgid "&Go to Previous" +msgstr "&Ir para a Anterior" -#: callgraphview.cpp:2551 -msgid "Top to Down" -msgstr "Topo para Fundo" +#: toplevel.cpp:476 +msgid "Go to Previous Layout" +msgstr "Ir para a Disposição Anterior" -#: callgraphview.cpp:2552 -msgid "Left to Right" -msgstr "Esquerda para Direita" +#: toplevel.cpp:479 +msgid "&Restore to Default" +msgstr "&Repor a Predefinida" -#: callgraphview.cpp:2553 -msgid "Circular" -msgstr "Circular" +#: toplevel.cpp:482 +msgid "Restore Layouts to Default" +msgstr "Repor a Disposição por Omissão" -#: callgraphview.cpp:2559 -msgid "TopLeft" -msgstr "TopoEsquerdo" +#: toplevel.cpp:485 +msgid "&Save as Default" +msgstr "&Gravar como Predefinição" -#: callgraphview.cpp:2560 -msgid "TopRight" -msgstr "TopoDireito" +#: toplevel.cpp:488 +msgid "Save Layouts as Default" +msgstr "Gravar Disposições como por Omissão" -#: callgraphview.cpp:2561 -msgid "BottomLeft" -msgstr "FundoEsquerdo" +#: toplevel.cpp:499 +msgid "New

              Open new empty KCachegrind window.

              " +msgstr "Novo

              Mostra uma nova janela do KCachegrind vazia.

              " -#: callgraphview.cpp:2562 -msgid "BottomRight" -msgstr "FundoDireito" +#: toplevel.cpp:502 +msgid "&Add..." +msgstr "&Adicionar..." -#. i18n: file configdlgbase.ui line 246 -#: callgraphview.cpp:2563 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Automatic" -msgstr "Automático" +#: toplevel.cpp:505 +msgid "" +"Add Profile Data" +"

              This opens an additional profile data file in the current window.

              " +msgstr "" +"Adicionar Dados de Análise" +"

              Isto abre um ficheiro de dados de análise adicional na janela actual.

              " -#: callgraphview.cpp:2570 -msgid "Graph" -msgstr "Gráfico" +#: toplevel.cpp:517 +msgid "Reload Profile Data

              This loads any new created parts, too.

              " +msgstr "" +"Reler os Dados de Análise" +"

              Isto carrega também as partes criadas como novas, também.

              " -#: callgraphview.cpp:2572 -msgid "Birds-eye View" -msgstr "Vista Geral" +#: toplevel.cpp:521 +msgid "&Export Graph" +msgstr "&Exportar Grafo" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: toplevel.cpp:525 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" +"Export Call Graph" +"

              Generates a file with extension .dot for the tools of the GraphViz " +"package.

              " +msgstr "" +"Exportar o Grafo" +"

              Gera um ficheiro com a extensão .dot para as ferramentas do pacote " +"GraphViz.

              " -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: toplevel.cpp:531 +msgid "&Force Dump" +msgstr "&Forçar o Resultado" + +#: toplevel.cpp:540 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" +"Force Dump" +"

              This forces a dump for a Callgrind profile run in the current directory. " +"This action is checked while KCachegrind looks for the dump. If the dump is " +"finished, it automatically reloads the current trace. If this is the one from " +"the running Callgrind, the new created trace part will be loaded, too.

              " +"

              Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and checks every second for its " +"existence. A running Callgrind will detect this file, dump a trace part, and " +"delete 'callgrind.cmd'. The deletion is detected by KCachegrind, and it does a " +"Reload. If there's no Callgrind running, press 'Force Dump' again to " +"cancel the dump request. This deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling " +"for a new dump.

              " +"

              Note: A Callgrind run only detects existence of 'callgrind.cmd' " +"when actively running a few milliseconds, i.e. not " +"sleeping. Tip: For a profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by " +"resizing a window of the program.

              " +msgstr "" +"Forçar o Resultado" +"

              Isto obriga à exposição do resultado para uma análise do Cachegrind na " +"directoria actual. Esta acção é verificada enquanto o KCachegrind espera o " +"resultado. Se o resultado estiver pronto, este carrega de novo o traceamento " +"actual. Se, por outro lado, for o resultado do Cachegrind em execução, o novo " +"traceamento criado será carregado da mesma forma.

              " +"

              O resultado forçado cria um ficheiro 'cachegrind.cmd', e verifica a cada " +"segundo a sua existência. Um Cachegrind em execução irá detectar este ficheiro, " +"gerar um traceamento, e remover o 'cachegrind.cmd'. A remoção é detectada pelo " +"KCachegrind, pelo que fará uma nova leitura. Se não " +"existir nenhum Cachegrind a correr, carregue em 'Forçar o Resultado' de novo " +"para cancelar o pedido do resultado. Isto irá remover o próprio " +"'cachegrind.cmd' e pára a pesquisa de um novo resultado.

              " +"

              Nota: Uma execução do Cachegrind apenas detecta a existência do " +"'cachegrind.cmd' quando está em execução activa durante alguns milisegundos, " +"i.e., quando não está parado. Sugestão: Para um programa gráfico em " +"análise, você pode acordar o Cachegrind, p.ex, se redimensionar uma janela do " +"programa.Open Profile Data" +"

              This opens a profile data file, with possible multiple parts

              " msgstr "" -"(%n função ignorada)\n" -"(%n funções ignoradas)" +"Abrir os Dados de Análise" +"

              Isto abre um traceamento com várias partes, possivelmente

              " -#: main.cpp:38 -msgid "Run under cachegrind" -msgstr "Executar o com o cachegrind" +#: toplevel.cpp:581 +msgid "Show/Hide the Parts Overview Dockable" +msgstr "Mostrar/Esconder a Componente de Traceamento" + +#: toplevel.cpp:585 +msgid "Call Stack" +msgstr "Pilha de Chamadas" + +#: toplevel.cpp:590 +msgid "Show/Hide the Call Stack Dockable" +msgstr "Mostrar/Esconder a Componente da Pilha de Chamadas" -#: main.cpp:39 -msgid "Show information of this trace" -msgstr "Mostrar a informação deste traceamento" +#. i18n: file functionselectionbase.ui line 16 +#: rc.cpp:297 toplevel.cpp:594 +#, no-c-format +msgid "Function Profile" +msgstr "Análise da Função" -#: main.cpp:46 -msgid "KCachegrind" -msgstr "KCachegrind" +#: toplevel.cpp:599 +msgid "Show/Hide the Function Profile Dockable" +msgstr "Mostrar/Esconder a Análise de Funções" -#: main.cpp:48 -msgid "TDE Frontend for Cachegrind" -msgstr "Interface TDE para o Cachegrind" +#: toplevel.cpp:609 +msgid "Show/Hide the Profile Dumps Dockable" +msgstr "Acoplar/desacoplar os Resultados da Análise" -#: main.cpp:50 -msgid "(C) 2002, 2003, 2004" -msgstr "(C) 2002, 2003, 2004" +#: toplevel.cpp:614 +msgid "Show Relative Costs" +msgstr "Mostrar Custos Relativos" -#: main.cpp:53 -msgid "Author/Maintainer" -msgstr "Autor/Manutenção" +#: toplevel.cpp:621 +msgid "Show Absolute Costs" +msgstr "Mostrar Custos Absolutos" -#: tabview.cpp:64 -msgid "Move to Top" -msgstr "Mover para o Topo" +#: toplevel.cpp:624 +msgid "Show relative instead of absolute costs" +msgstr "Mostrar os custos relativos em vez dos absolutos" -#: tabview.cpp:68 -msgid "Move to Right" -msgstr "Mover para a Direita" +#: toplevel.cpp:628 +msgid "Percentage Relative to Parent" +msgstr "Percentagem Relativa ao Pai" -#: tabview.cpp:72 -msgid "Move to Bottom" -msgstr "Mover para a Esquerda" +#: toplevel.cpp:634 +msgid "Show percentage costs relative to parent" +msgstr "Mostrar os custos percentuais face ao 'pai'" -#: tabview.cpp:76 -msgid "Move to Bottom Left" -msgstr "Mover para o Rodapé Esquerdo" +#: toplevel.cpp:638 +msgid "" +"Show percentage costs relative to parent" +"

              If this is switched off, percentage costs are always shown relative to the " +"total cost of the profile part(s) that are currently browsed. By turning on " +"this option, percentage cost of shown cost items will be relative to the parent " +"cost item." +"

                " +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
                Cost TypeParent Cost
                Function CumulativeTotal
                Function SelfFunction Group (*) / Total
                CallFunction Cumulative
                Source LineFunction Cumulative
                " +"

                (*) Only if function grouping is switched on (e.g. ELF object grouping)." +msgstr "" +"Mostrar os custos percentuais face ao 'pai'" +"

                Se esta opção estiver desligada, os custos percentuais são sempre mostrados " +"em relação ao custo total da parte da análise que você está a navegar neste " +"momento. Se ligar esta opção, o custo percentual dos itens de custo mostrados " +"serão relativos ao 'item-pai' do custo." +"

                  " +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
                  Tipo de CustoCusto do Pai
                  Acumulação da FunçãoTotal
                  Própria FunçãoGroup da Função / Total
                  ChamadaAcumulação da Função
                  Linha de CódigoAcumulação da Função
                  " +"

                  (*) Só se o agrupamento de funções estiver activado (p.ex., agrupamento de " +"objectos ELF)." -#: tabview.cpp:77 tabview.cpp:94 treemap.cpp:2908 -msgid "Bottom Left" -msgstr "Fundo Esquerda" +#: toplevel.cpp:653 +msgid "Do Cycle Detection" +msgstr "Detectar Ciclos" -#: tabview.cpp:79 -msgid "Move Area To" -msgstr "Mover Área Para" +#: toplevel.cpp:659 +msgid "Skip Cycle Detection" +msgstr "Não Detectar Ciclos" -#: tabview.cpp:81 -msgid "Hide This Tab" -msgstr "Esconder Esta Página" +#: toplevel.cpp:662 +msgid "" +"Detect recursive cycles" +"

                  If this is switched off, the treemap drawing will show black areas when a " +"recursive call is made instead of drawing the recursion ad infinitum. Note that " +"the size of black areas often will be wrong, as inside recursive cycles the " +"cost of calls cannot be determined; the error is small, however, for false " +"cycles (see documentation)." +"

                  The correct handling for cycles is to detect them and collapse all functions " +"of a cycle into a virtual function, which is done when this option is selected. " +"Unfortunately, with GUI applications, this often will lead to huge false " +"cycles, making the analysis impossible; therefore, there is the option to " +"switch this off." +msgstr "" +"Detectar os ciclos recursivos" +"

                  Se isto estiver desligado, o desenho da árvore irá mostrar áreas a preto " +"quando é feita uma chamada recursiva em vez de desenhar a recursividade 'ad " +"infinitum'. Tenha em atenção que o tamanho das áreas a preto poderá ser muitas " +"vezes errado, dado que dentro de ciclos recursivos, você não consegue " +"determinar o custo das chamadas. Contudo, o erro é pequeno para os ciclos " +"falsos (ver a documentação)." +"

                  O tratamento correcto dos ciclos é detectá-los e fechar todas as funções de " +"um ciclo numa função virtual. Isto é feito quando esta opção é seleccionada. " +"Infelizmente, com as aplicações gráficos, isto irá conduzir a ciclos falsos " +"enormes, tornando a análise impossível. Daí a possibilidade de desligar esta " +"opção." -#: tabview.cpp:82 -msgid "Hide Area" -msgstr "Esconder a Área" +#: toplevel.cpp:684 toplevel.cpp:724 +msgid "Go back in function selection history" +msgstr "Voltar atrás no histórico da selecção das funções" -#: tabview.cpp:95 -msgid "Show Hidden On" -msgstr "Mostrar Escondido Em" +#: toplevel.cpp:690 toplevel.cpp:736 +msgid "Go forward in function selection history" +msgstr "Avançar no histórico da selecção das funções" -#: tabview.cpp:242 -msgid "(No profile data file loaded)" -msgstr "(Não está nenhum ficheiro de dados de análise carregado)" +#: toplevel.cpp:696 toplevel.cpp:710 +msgid "" +"Go Up" +"

                  Go to last selected caller of current function. If no caller was visited, " +"use that with highest cost.

                  " +msgstr "" +"Subir" +"

                  Ir para o último responsável seleccionado da chamada da função actual. Se " +"nenhum destes responsáveis foi visitado, é usado o com custo maior.

                  " -#: tabview.cpp:281 -msgid "Types" -msgstr "Tipos" +#: toplevel.cpp:702 +msgid "&Up" +msgstr "S&ubir" -#: tabview.cpp:284 -msgid "Callers" -msgstr "Chamadores" +#: toplevel.cpp:741 toplevel.cpp:1646 +msgid "Primary Event Type" +msgstr "Tipo Primário de Evento" -#: tabview.cpp:287 -msgid "All Callers" -msgstr "Todos os Chamadores" +#: toplevel.cpp:743 +msgid "Select primary event type of costs" +msgstr "Seleccione o tipo primário de evento dos custos" -#: tabview.cpp:290 -msgid "Caller Map" -msgstr "Mapa de Chamadores" +#: toplevel.cpp:753 toplevel.cpp:1649 +msgid "Secondary Event Type" +msgstr "Tipo Secundário de Evento" -#: tabview.cpp:293 -msgid "Source" -msgstr "Código" +#: toplevel.cpp:755 +msgid "Select secondary event type for cost e.g. shown in annotations" +msgstr "" +"Seleccionar o tipo secundário de eventos para o custo, mostrados em anotações" -#: tabview.cpp:297 -msgid "Parts" -msgstr "Partes" +#: functionselection.cpp:243 toplevel.cpp:763 +msgid "Grouping" +msgstr "Grupos" -#: tabview.cpp:300 -msgid "Call Graph" -msgstr "Grafo de Chamadas" +#: toplevel.cpp:766 +msgid "Select how functions are grouped into higher level cost items" +msgstr "" +"Seleccionar como é que as funções são agrupadas nos itens de custo superiores" -#: tabview.cpp:303 -msgid "Callees" -msgstr "Chamados" +#: functionselection.cpp:52 toplevel.cpp:772 +msgid "(No Grouping)" +msgstr "(Sem Grupos)" -#: tabview.cpp:306 -msgid "All Callees" -msgstr "Todos os Chamados" +#: toplevel.cpp:782 +msgid "Split" +msgstr "Dividir" -#: tabview.cpp:310 -msgid "Callee Map" -msgstr "Mapa de Chamados" +#: toplevel.cpp:786 +msgid "Show two information panels" +msgstr "Mostrar dois painéis de informação" -#: tabview.cpp:553 -msgid "" -"Information Tabs" -"

                  This widget shows information for the current selected function in different " -"tabs: " -"

                    " -"
                  • The Costs tab shows a list of available event types and the inclusive and " -"self costs regarding to these types.
                  • " -"
                  • The Parts tab shows a list of trace parts if the trace consists of more " -"than one part (otherwise, this tab is hided). The cost of the selected function " -"spent in the different parts together with the calls happening is shown.
                  • " -"
                  • The Call Lists tab shows direct callers and callees of the function in more " -"detail.
                  • " -"
                  • The Coverage tab shows the same is the Call Lists tab, but not only direct " -"callers and callees but also indirect ones.
                  • " -"
                  • The Call Graph tab shows a graphical visualization of the calls done by " -"this function.
                  • " -"
                  • The Source tab presents annotated source code if debugging information and " -"the source file is available.
                  • " -"
                  • The Assembler tab presents annotated assembler code if trace information on " -"instruction level is available.
                  For more information, see the " -"What's This? help of the corresponding tab widget

                  " -msgstr "" -"Páginas de Informação" -"

                  Estes itens mostram a informação para a função seleccionada de momento em " -"várias páginas diferentes: " -"

                    " -"
                  • A página de Custos mostra uma lista com os tipos de custos disponíveis, bem " -"como os custos próprios e acumulados, de acordo com os tipos.
                  • " -"
                  • A página de Partes mostra uma lista com as partes do traceamento, se este " -"consistir em mais do que uma parte (caso contrário, esta página fica " -"escondida). O custo da função seleccionada dispendido nas diferentes partes, em " -"conjunto com as chamadas decorrentes, também é apresentado.
                  • " -"
                  • A página das Listas de Chamadas mostra as funções chamadoras e chamadas da " -"função actual com maior detalhes.
                  • " -"
                  • A página de Cobertura mostra o mesmo que a página das Listas de Chamadas, " -"só que mostra os chamadores e chamados indirectos, para além dos directos.
                  • " -"
                  • O Gráfico de Chamadas mostra uma visualização gráfica das chamadas feitas " -"por esta função.
                  • " -"
                  • A página de Código apresenta o código-fonte anotado, se estiver disponível " -"a informação de depuração, bem como o ficheiro de código.
                  • " -"
                  • A página do 'Assembler' mostra o código em Assembly anotado se a informação " -"do traceamento estiver disponível ao nível das instruções.
                  " -"Para mais informações, veja a ajuda O que é isto " -"da página correspondente

                  " +#: toplevel.cpp:790 +#, fuzzy +msgid "SplitQt::Horizontal" +msgstr "Dividir Horizontalmente" -#: tabview.cpp:630 -msgid "(No Data loaded)" -msgstr "(Sem dados carregados)" +#: toplevel.cpp:795 +#, fuzzy +msgid "Change Split Qt::Orientation when main window is split." +msgstr "" +"Mudar a Orientação da Repartição quando a janela principal está repartida." -#: tabview.cpp:631 -msgid "(No function selected)" -msgstr "(Nenhuma função seleccionada)" +#: toplevel.cpp:803 +msgid "Tip of the &Day..." +msgstr "Dica do &Dia..." -#: sourceview.cpp:54 sourceview.cpp:554 -msgid "Source (unknown)" -msgstr "Fonte (desconhecido)" +#: toplevel.cpp:804 +msgid "Show \"Tip of the Day\"" +msgstr "Mostrar a \"Dica do Dia\"" -#: sourceview.cpp:89 +#: toplevel.cpp:1007 toplevel.cpp:1056 msgid "" -"Annotated Source" -"

                  The annotated source list shows the source lines of the current selected " -"function together with (self) cost spent while executing the code of this " -"source line. If there was a call in a source line, lines with details on the " -"call happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, " -"the number of calls happening, and the call destination.

                  " -"

                  Select a inserted call information line to make the destination function " -"current.

                  " +"cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind Profile Data\n" +"*|All Files" msgstr "" -"Código Anotado" -"

                  A lista do código anotado mostra as linhas de código da função seleccionada " -"de momento, em conjunto com o custo (próprio) dispendido ao executar o código " -"desta linha. Se existir uma chamada numa linha de código, as linhas com os " -"detalhes da chamada em curso são inseridas no código: Estes são os custos " -"(acumulados) dispendidos dentro da chamada, o número de chamadas ocorridas e o " -"destino da chamada.

                  " -"

                  Seleccione uma linha com informações da chamada para fazer com que a função " -"de destino desta chamada passe a ser actual.

                  " +"cachegrind.out* callgrind.out*|Dados de Análise do Cachegrind\n" +"*|Todos os Ficheiros" -#: sourceview.cpp:120 -#, c-format -msgid "Go to Line %1" -msgstr "Ir para a Linha %1" +#: toplevel.cpp:1009 +msgid "Select Callgrind Profile Data" +msgstr "Seleccionar os Dados de Perfil do Cachegrind" -#: sourceview.cpp:293 -msgid "(No Source)" -msgstr "(Sem Fonte)" +#: toplevel.cpp:1058 +msgid "Add Callgrind Profile Data" +msgstr "Adicionar Dados de Perfil do Callgrind" -#: sourceview.cpp:512 -msgid "There is no cost of current selected type associated" -msgstr "Não existe nenhum custo associado ao tipo seleccionado de momento" +#: toplevel.cpp:1216 toplevel.cpp:1569 +msgid "(Hidden)" +msgstr "(Escondido)" -#: sourceview.cpp:514 -msgid "with any source line of this function in file" -msgstr "com qualquer linha de código desta função no ficheiro" +#: toplevel.cpp:1621 +msgid "Hide" +msgstr "Esconder" -#: sourceview.cpp:518 -msgid "Thus, no annotated source can be shown." -msgstr "Como tal, não poderá ser mostrado nenhum código anotado." +#: toplevel.cpp:1654 +msgid "Show Absolute Cost" +msgstr "Mostrar Custo Absoluto" -#: sourceview.cpp:553 -msgid "Source ('%1')" -msgstr "Código ('%1')" +#: toplevel.cpp:1657 +msgid "Show Relative Cost" +msgstr "Mostrar Custo Relativo" -#: sourceview.cpp:559 -msgid "--- Inlined from '%1' ---" -msgstr "--- Incluído de '%1' ---" +#: toplevel.cpp:1688 +msgid "Go Forward" +msgstr "Avançar" -#: sourceview.cpp:560 -msgid "--- Inlined from unknown source ---" -msgstr "--- Incluído de código desconhecido ---" +#: toplevel.cpp:1689 +msgid "Go Up" +msgstr "Subir" -#: sourceview.cpp:565 -msgid "There is no source available for the following function:" -msgstr "Não existe nenhum código disponível para a função:" +#: toplevel.cpp:1921 +#, c-format +msgid "Layout Count: %1" +msgstr "Contagem de Disposição: %1" -#: sourceview.cpp:570 -msgid "This is because no debug information is present." -msgstr "Isto ocorreu porque não existe nenhuma informação de depuração." +#: toplevel.cpp:1928 +msgid "No profile data file loaded." +msgstr "Não está nenhum ficheiro de dados de perfil carregado." -#: sourceview.cpp:572 -msgid "Recompile source and redo the profile run." -msgstr "Recompile o código e corra de novo a análise." +#: toplevel.cpp:1937 +msgid "Total %1 Cost: %2" +msgstr "Total %1 Custo: %2" -#: sourceview.cpp:575 -msgid "The function is located in this ELF object:" -msgstr "A função está localizada neste objecto ELF:" +#: toplevel.cpp:1949 +msgid "No event type selected" +msgstr "Sem tipo de evento seleccionado" -#: sourceview.cpp:583 -msgid "This is because its source file cannot be found:" +#: toplevel.cpp:2194 toplevel.cpp:2230 toplevel.cpp:2266 +msgid "(No Stack)" +msgstr "(Sem Pilha)" + +#: toplevel.cpp:2200 +msgid "(No next function)" +msgstr "(Não há próxima função)" + +#: toplevel.cpp:2236 +msgid "(No previous function)" +msgstr "(Não há função anterior)" + +#: toplevel.cpp:2271 +msgid "(No Function Up)" +msgstr "(Não há função acima)" + +#: costlistitem.cpp:60 +#, c-format +msgid "" +"_n: (%n item skipped)\n" +"(%n items skipped)" msgstr "" -"Isto ocorre porque não foi possível encontrar o seu ficheiro de código:" +"(%n item ignorado)\n" +"(%n itens ignorados)" -#: sourceview.cpp:587 -msgid "Add the folder of this file to the source folder list." -msgstr "Adicionar a pasta deste ficheiro à lista de ficheiros de código." +#: sourceitem.cpp:125 +msgid "Jump %1 of %2 times to %3" +msgstr "Salta %1 de %2 vezes para %3" -#: sourceview.cpp:589 -msgid "The list can be found in the configuration dialog." -msgstr "A lista pode ser encontrada na janela de configuração." +#: sourceitem.cpp:130 +msgid "Jump %1 times to %2" +msgstr "Salta %1 vezes para %2" -#: partlistitem.cpp:49 -msgid " (Thread %1)" -msgstr " ('Thread' %1)" +#: costtypeview.cpp:42 +msgid "Event Type" +msgstr "Tipo de Evento" -#: partlistitem.cpp:56 -msgid "(none)" -msgstr "(nenhum)" +#: costtypeview.cpp:45 +msgid "Short" +msgstr "Abreviado" -#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152 -msgid "(active)" -msgstr "(activo)" +#: costtypeview.cpp:47 +msgid "Formula" +msgstr "Fórmula" -#: functionselection.cpp:176 -#, c-format -msgid "Go to %1" -msgstr "Ir para %1" +#: costtypeview.cpp:81 +msgid "" +"Cost Types List" +"

                  This list shows all cost types available and what the self/inclusive cost of " +"the current selected function is for that cost type.

                  " +"

                  By choosing a cost type from the list, you change the cost type of costs " +"shown all over KCachegrind to be the selected one.

                  " +msgstr "" +"Lista dos Tipos de Custo" +"

                  Esta lista mostra todos os tipos de custo disponíveis e qual é o custo " +"próprio/acumulado da função seleccionada no momento para esse tipo de custo.

                  " +"

                  Se seleccionar um tipo de custo na lista, você pode mudar o tipo dos custos " +"mostrados em todo o KCachegrind como sendo o seleccionado.

                  " -#: functionselection.cpp:203 -msgid "Show All Items" -msgstr "Mostrar Todos os Itens" +#: costtypeview.cpp:98 +msgid "Set Secondary Event Type" +msgstr "Escolher o Tipo Secundário de Eventos" -#: functionselection.cpp:226 -msgid "No Grouping" -msgstr "Sem Agrupamento" +#: costtypeview.cpp:100 +msgid "Remove Secondary Event Type" +msgstr "Remover o Tipo Secundário de Eventos" -#: coverageview.cpp:48 coverageview.cpp:54 -msgid "Distance" -msgstr "Distância" +#: costtypeview.cpp:105 +msgid "Edit Long Name" +msgstr "Editar o Nome Longo" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 928 -#: coverageview.cpp:49 partview.cpp:49 rc.cpp:270 rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Called" -msgstr "Chamado" +#: costtypeview.cpp:106 +msgid "Edit Short Name" +msgstr "Editar o Nome Curto" -#: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50 -msgid "Caller" -msgstr "Chamador" +#: costtypeview.cpp:107 +msgid "Edit Formula" +msgstr "Editar a Formula" -#: coverageview.cpp:55 -msgid "Calling" -msgstr "A Chamar" +#: costtypeview.cpp:115 +msgid "New Cost Type ..." +msgstr "Novo Tipo de Custo..." -#: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56 -msgid "Callee" -msgstr "Chamador" +#: costtypeview.cpp:149 costtypeview.cpp:154 +#, c-format +msgid "New%1" +msgstr "Novo%1" -#: coverageview.cpp:90 -msgid "" -"List of all Callers" -"

                  This list shows all functions calling the current selected one, either " -"directly or with several functions in-between on the stack; the number of " -"functions in-between plus one is called the Distance " -"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " -"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).

                  " -"

                  Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a " -"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent in " -"the selected function while the listed one is active. The cost graphic shows " -"logarithmic percentage with a different color for each distance.

                  " -"

                  As there can be many calls from the same function, the distance column " -"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " -"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " -"call costs happened.

                  " -"

                  Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.

                  " -msgstr "" -"Lista de Todos os Chamadores" -"

                  Esta lista mostra todas as funções que chamam a seleccionada no momento, " -"quer directa quer indirectamente, com várias funções no meio da pilha; o número " -"de funções entre as funções, acrescentado de 1, é chamada a Distância " -"(p.ex. para as funções A,B,C, existe uma chamada de A para C quando a A chama a " -"B, e por sua vez a B chama a C, i.e., A => B => C. A distância aqui é 2).

                  " -"

                  O custo absoluto apresentado é o custo dispendido na função seleccionada, " -"enquanto está activa uma função da lista; o custo relativo é a percentagem do " -"custo total dispendido na função seleccionada enquanto a função da lista está " -"activa. O gráfico do custo mostra a percentagem logarítmica com uma cor " -"diferente para cada distância.

                  " -"

                  Dado que podem existir várias chamadas a partir da mesma função, a coluna de " -"distância mostra algumas vezes o intervalo de distâncias para todas as chamadas " -"que ocorrem; nesse caso, existe uma distância média entre parêntesis, i.e., a " -"distância onde a maior parte dos custos das chamadas ocorreram.

                  " -"

                  Se seleccionar uma função, esta fica a activa no momento, neste painel de " -"informação. Se existirem dois painéis (modo dividido), é alterada a função do " -"outro painel.

                  " +#: costtypeview.cpp:155 +#, c-format +msgid "New Cost Type %1" +msgstr "Novo Tipo de Custo %1" + +#: costtypeitem.cpp:56 +msgid "Unknown Type" +msgstr "Tipo Desconhecido" -#: coverageview.cpp:120 +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 906 +#: instrview.cpp:125 rc.cpp:264 sourceview.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "#" +msgstr "#" + +#: sourceview.cpp:54 sourceview.cpp:554 +msgid "Source (unknown)" +msgstr "Fonte (desconhecido)" + +#: sourceview.cpp:89 msgid "" -"List of all Callees" -"

                  This list shows all functions called by the current selected one, either " -"directly or with several function in-between on the stack; the number of " -"function in-between plus one is called the Distance " -"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " -"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).

                  " -"

                  Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the " -"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the " -"listed function while the selected one is active. The cost graphic always shows " -"logarithmic percentage with a different color for each distance.

                  " -"

                  As there can be many calls to the same function, the distance column " -"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " -"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " -"call costs happened.

                  " -"

                  Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.

                  " +"Annotated Source" +"

                  The annotated source list shows the source lines of the current selected " +"function together with (self) cost spent while executing the code of this " +"source line. If there was a call in a source line, lines with details on the " +"call happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, " +"the number of calls happening, and the call destination.

                  " +"

                  Select a inserted call information line to make the destination function " +"current.

                  " msgstr "" -"Lista de Todos os Chamados" -"

                  Esta lista mostra todas as funções que são chamadas pela função seleccionada " -"no momento, quer directa quer indirectamente, com várias funções no meio da " -"pilha; o número de funções entre as funções, acrescentado de 1, é chamada a " -"Distância (p.ex. para as funções A,B,C, existe uma chamada de A para C " -"quando a A chama a B, e por sua vez a B chama a C, i.e., A => B => " -"C. A distância aqui é 2).

                  " -"

                  O custo absoluto apresentado é o custo dispendido na função seleccionada, " -"enquanto está activa uma função da lista; o custo relativo é a percentagem do " -"custo total dispendido na função seleccionada enquanto a função da lista está " -"activa. O gráfico do custo mostra a percentagem logarítmica com uma cor " -"diferente para cada distância.

                  " -"

                  Dado que podem existir várias chamadas a partir da mesma função, a coluna de " -"distância mostra algumas vezes o intervalo de distâncias para todas as chamadas " -"que ocorrem; nesse caso, existe uma distância média entre parêntesis, i.e., a " -"distância onde a maior parte dos custos das chamadas ocorreram.

                  " -"

                  Se seleccionar uma função, esta fica a activa no momento, neste painel de " -"informação. Se existirem dois painéis (modo dividido), é alterada a função do " -"outro painel.

                  " +"Código Anotado" +"

                  A lista do código anotado mostra as linhas de código da função seleccionada " +"de momento, em conjunto com o custo (próprio) dispendido ao executar o código " +"desta linha. Se existir uma chamada numa linha de código, as linhas com os " +"detalhes da chamada em curso são inseridas no código: Estes são os custos " +"(acumulados) dispendidos dentro da chamada, o número de chamadas ocorridas e o " +"destino da chamada.

                  " +"

                  Seleccione uma linha com informações da chamada para fazer com que a função " +"de destino desta chamada passe a ser actual.

                  " -#: configuration.cpp:63 -msgid "Instruction Fetch" -msgstr "Leitura de Instrução" +#: sourceview.cpp:120 +#, c-format +msgid "Go to Line %1" +msgstr "Ir para a Linha %1" -#: configuration.cpp:64 -msgid "Data Read Access" -msgstr "Acesso de Leitura de Dados" +#: sourceview.cpp:293 +msgid "(No Source)" +msgstr "(Sem Fonte)" -#: configuration.cpp:65 -msgid "Data Write Access" -msgstr "Acesso de Escrita de Dados" +#: sourceview.cpp:512 +msgid "There is no cost of current selected type associated" +msgstr "Não existe nenhum custo associado ao tipo seleccionado de momento" -#: configuration.cpp:66 -msgid "L1 Instr. Fetch Miss" -msgstr "Falha N1 de Leitura de Instrução" +#: sourceview.cpp:514 +msgid "with any source line of this function in file" +msgstr "com qualquer linha de código desta função no ficheiro" -#: configuration.cpp:67 -msgid "L1 Data Read Miss" -msgstr "Falha N1 de Leitura de Dados" +#: sourceview.cpp:518 +msgid "Thus, no annotated source can be shown." +msgstr "Como tal, não poderá ser mostrado nenhum código anotado." -#: configuration.cpp:68 -msgid "L1 Data Write Miss" -msgstr "Falha N1 de Escrita de Dados" +#: sourceview.cpp:553 +msgid "Source ('%1')" +msgstr "Código ('%1')" -#: configuration.cpp:69 -msgid "L2 Instr. Fetch Miss" -msgstr "Falha N2 de Leitura de Instrução" +#: sourceview.cpp:559 +msgid "--- Inlined from '%1' ---" +msgstr "--- Incluído de '%1' ---" -#: configuration.cpp:70 -msgid "L2 Data Read Miss" -msgstr "Falha N2 de Leitura de Dados" +#: sourceview.cpp:560 +msgid "--- Inlined from unknown source ---" +msgstr "--- Incluído de código desconhecido ---" -#: configuration.cpp:71 -msgid "L2 Data Write Miss" -msgstr "Falha N2 de Escrita de Dados" +#: sourceview.cpp:565 +msgid "There is no source available for the following function:" +msgstr "Não existe nenhum código disponível para a função:" -#: configuration.cpp:72 -msgid "Samples" -msgstr "Amostras" +#: sourceview.cpp:570 +msgid "This is because no debug information is present." +msgstr "Isto ocorreu porque não existe nenhuma informação de depuração." -#: configuration.cpp:73 -msgid "System Time" -msgstr "Hora do Sistema" +#: sourceview.cpp:572 +msgid "Recompile source and redo the profile run." +msgstr "Recompile o código e corra de novo a análise." -#: configuration.cpp:74 -msgid "User Time" -msgstr "Tempo de Utilizador" +#: sourceview.cpp:575 +msgid "The function is located in this ELF object:" +msgstr "A função está localizada neste objecto ELF:" -#: configuration.cpp:75 -msgid "L1 Miss Sum" -msgstr "Soma de Falhas N1" +#: sourceview.cpp:583 +msgid "This is because its source file cannot be found:" +msgstr "" +"Isto ocorre porque não foi possível encontrar o seu ficheiro de código:" -#: configuration.cpp:76 -msgid "L2 Miss Sum" -msgstr "Soma de Falhas N2" +#: sourceview.cpp:587 +msgid "Add the folder of this file to the source folder list." +msgstr "Adicionar a pasta deste ficheiro à lista de ficheiros de código." -#: configuration.cpp:77 -msgid "Cycle Estimation" -msgstr "Estimativa de Ciclos" +#: sourceview.cpp:589 +msgid "The list can be found in the configuration dialog." +msgstr "A lista pode ser encontrada na janela de configuração." + +#: functionselection.cpp:176 +#, c-format +msgid "Go to %1" +msgstr "Ir para %1" + +#: functionselection.cpp:203 +msgid "Show All Items" +msgstr "Mostrar Todos os Itens" + +#: functionselection.cpp:226 +msgid "No Grouping" +msgstr "Sem Agrupamento" #. i18n: file tdecachegrindui.rc line 15 #: rc.cpp:9 @@ -1881,6 +1870,12 @@ msgstr "Número máximo de itens nas listas:" msgid "Cost Item Colors" msgstr "Cores dos Itens de Custo" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 246 +#: callgraphview.cpp:2562 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Automatic" +msgstr "Automático" + #. i18n: file configdlgbase.ui line 254 #: rc.cpp:45 #, no-c-format @@ -2193,12 +2188,6 @@ msgstr "Executado" msgid "Basic Blocks" msgstr "Blocos Básicos" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 754 -#: callmapview.cpp:63 rc.cpp:234 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Calls" -msgstr "Chamadas" - #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 796 #: rc.cpp:243 #, no-c-format @@ -2211,12 +2200,6 @@ msgstr "Ir" msgid "Distinct" msgstr "Distinto" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 824 -#: configdlg.cpp:58 rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "ELF Objects" -msgstr "Objectos ELF" - #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 838 #: rc.cpp:252 #, no-c-format @@ -2241,12 +2224,6 @@ msgstr "Pilha:" msgid "Sync." msgstr "Sinc." -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 950 -#: callmapview.cpp:61 rc.cpp:276 rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Location" -msgstr "Localização" - #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 976 #: rc.cpp:279 #, no-c-format @@ -2307,657 +2284,703 @@ msgstr "Selecção da Pilha" msgid "Cost2" msgstr "Custo2" -#: treemap.cpp:1281 -#, c-format -msgid "Text %1" -msgstr "Texto %1" +#: partgraph.cpp:167 +#, c-format +msgid "Profile Part %1" +msgstr "Parte da Análise %1" + +#: partgraph.cpp:226 +msgid "(no trace)" +msgstr "(sem traceamento)" + +#: partgraph.cpp:229 +msgid "(no part)" +msgstr "(sem parte)" + +#: configuration.cpp:67 +msgid "Instruction Fetch" +msgstr "Leitura de Instrução" + +#: configuration.cpp:68 +msgid "Data Read Access" +msgstr "Acesso de Leitura de Dados" + +#: configuration.cpp:69 +msgid "Data Write Access" +msgstr "Acesso de Escrita de Dados" + +#: configuration.cpp:70 +msgid "L1 Instr. Fetch Miss" +msgstr "Falha N1 de Leitura de Instrução" + +#: configuration.cpp:71 +msgid "L1 Data Read Miss" +msgstr "Falha N1 de Leitura de Dados" + +#: configuration.cpp:72 +msgid "L1 Data Write Miss" +msgstr "Falha N1 de Escrita de Dados" + +#: configuration.cpp:73 +msgid "L2 Instr. Fetch Miss" +msgstr "Falha N2 de Leitura de Instrução" + +#: configuration.cpp:74 +msgid "L2 Data Read Miss" +msgstr "Falha N2 de Leitura de Dados" + +#: configuration.cpp:75 +msgid "L2 Data Write Miss" +msgstr "Falha N2 de Escrita de Dados" + +#: configuration.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "LL Instr. Fetch Miss" +msgstr "Falha N1 de Leitura de Instrução" + +#: configuration.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "LL Data Read Miss" +msgstr "Falha N1 de Leitura de Dados" + +#: configuration.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "LL Data Write Miss" +msgstr "Falha N1 de Escrita de Dados" + +#: configuration.cpp:79 +msgid "Samples" +msgstr "Amostras" + +#: configuration.cpp:80 +msgid "System Time" +msgstr "Hora do Sistema" + +#: configuration.cpp:81 +msgid "User Time" +msgstr "Tempo de Utilizador" + +#: configuration.cpp:82 +msgid "L1 Miss Sum" +msgstr "Soma de Falhas N1" -#: treemap.cpp:2809 -msgid "Recursive Bisection" -msgstr "Bissecção Recursiva" +#: configuration.cpp:83 +msgid "L2 Miss Sum" +msgstr "Soma de Falhas N2" -#: treemap.cpp:2810 -msgid "Columns" -msgstr "Colunas" +#: configuration.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "LL Miss Sum" +msgstr "Soma de Falhas N1" -#: treemap.cpp:2811 -msgid "Rows" -msgstr "Linhas" +#: configuration.cpp:85 +msgid "Cycle Estimation" +msgstr "Estimativa de Ciclos" -#: treemap.cpp:2812 -msgid "Always Best" -msgstr "Sempre o Melhor" +#: partview.cpp:51 +msgid "Comment" +msgstr "Comentário" -#: treemap.cpp:2813 -msgid "Best" -msgstr "Melhor" +#: partview.cpp:73 +msgid "" +"Trace Part List" +"

                  This list shows all trace parts of the loaded trace. For each part, the " +"self/inclusive cost of the current selected function, spent in the part, is " +"shown; percentage costs are always relative to the total cost " +"of the part (not to the whole trace as in the Trace Part Overview). Also " +"shown are the calls happening to/from the current function inside of the trace " +"part.

                  " +"

                  By choosing one or more trace parts from the list, the costs shown all over " +"KCachegrind will only be the ones spent in the selected part(s). If no list " +"selection is shown, in fact all trace parts are selected implicitly.

                  " +"

                  This is a multi-selection list. You can select ranges by dragging the mouse " +"or use SHIFT/CTRL modifiers. Selection/Deselection of trace parts can also be " +"done by using the Trace Part Overview Dockable. This one also supports multiple " +"selection.

                  " +"

                  Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.

                  " +msgstr "" +"Lista das Partes do Traceamento" +"

                  Esta lista mostra todas as partes do traceamento carregado. Para cada parte " +"é mostrado o custo próprio/acumulado da função seleccionada no momento " +"dispendido na parte; os custos percentuais são sempre relativos ao custo total " +"da parte (não é em relação ao traceamento completo na Vista Geral da " +"Parte do Traceamento). Também são apresentadas as chamadas que acontecem " +"de/para a função actual, dentro da parte do traceamento.

                  " +"

                  Ao seleccionar uma ou mais partes do traceamento na lista, os custos " +"mostrados no KCachegrind serão apenas os dispendidos nas partes seleccionadas. " +"Se não for mostrada nenhuma selecção da lista, ficam seleccionadas " +"implicitamente todas as partes do traceamento.

                  " +"

                  Esta lista de selecção multiplica. Você poderá seleccionar intervalos se " +"arrastar o rato ou usar os modificadores SHIFT/CTRL. A selecção/desactivação " +"das partes do traceamento também poderá ser feita ao usar a área da Vista Geral " +"das Partes do Traceamento. Esta também suporta selecções múltiplas.

                  " +"

                  Lembre-se que a lista fica escondida se só for carregada uma parte do " +"traceamento.

                  " -#: treemap.cpp:2814 -msgid "Alternate (V)" -msgstr "Alternar (V)" +#: partview.cpp:106 +msgid "Select '%1'" +msgstr "Seleccionar '%1'" -#: treemap.cpp:2815 -msgid "Alternate (H)" -msgstr "Alternativo (H)" +#: partview.cpp:107 +msgid "Hide '%1'" +msgstr "Esconder '%1'" -#: treemap.cpp:2872 -msgid "Nesting" -msgstr "Aninhamento" +#: partview.cpp:111 +msgid "Hide Selected" +msgstr "Esconder os Seleccionados" -#: treemap.cpp:2875 -msgid "Correct Borders Only" -msgstr "Apenas Corrigir os Contornos" +#: partview.cpp:112 +msgid "Show All" +msgstr "Mostrar Tudo" -#: treemap.cpp:2877 treemap.cpp:2878 treemap.cpp:2879 treemap.cpp:2880 +#: traceitemview.cpp:53 +msgid "No description available" +msgstr "A descrição não está disponível" + +#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72 #, c-format -msgid "Width %1" -msgstr "Largura %1" +msgid "" +"_n: (%n function skipped)\n" +"(%n functions skipped)" +msgstr "" +"(%n função ignorada)\n" +"(%n funções ignoradas)" -#: callmapview.cpp:321 treemap.cpp:2889 -msgid "Shading" -msgstr "Sombreado" +#: callgraphview.cpp:306 +#, c-format +msgid "Call(s) from %1" +msgstr "Chamada(s) de %1" -#: treemap.cpp:2902 -msgid "Visible" -msgstr "Visível" +#: callgraphview.cpp:307 +#, c-format +msgid "Call(s) to %1" +msgstr "Chamada(s) a %1" -#: treemap.cpp:2903 -msgid "Take Space From Children" -msgstr "Tirar Espaço aos Filhos" +#: callgraphview.cpp:308 +msgid "(unknown call)" +msgstr "(chamada desconhecida)" -#: treemap.cpp:2905 -msgid "Top Left" -msgstr "Topo Esquerda" +#: callgraphview.cpp:1425 +msgid "" +"Call Graph around active Function" +"

                  Depending on configuration, this view shows the call graph environment of " +"the active function. Note: the shown cost is only " +"the cost which is spent while the active function was actually running; i.e. " +"the cost shown for main() - if it's visible - should be the same as the cost of " +"the active function, as that's the part of inclusive cost of main() spent while " +"the active function was running.

                  " +"

                  For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call added " +"for correct drawing which actually never happened.

                  " +"

                  If the graph is larger than the widget area, an overview panner is shown in " +"one edge. There are similar visualization options to the Call Treemap; the " +"selected function is highlighted." +"

                  " +msgstr "" +"Gráfico de Chamadas da Função Activa" +"

                  Dependendo da configuração, esta janela mostra o ambiente gráfico das " +"chamadas da função activa. Nota: o custo apresentado é apenas " +"o custo dispendido enquanto a função activa estava ela própria em execução; " +"i.e., o custo apresentado para o main() - se estiver visível - deverá ser o " +"mesmo que o custo da função activa, atendendo a que essa é a parte incluída no " +"custo do main() gasta enquanto a função activa estava a ser executada.

                  " +"

                  Para os ciclos, as setas de chamadas azuis indicam que esta é uma chamada " +"artificial que é adicionada para um desenho mais correcto, chamada esta que " +"nunca ocorre de facto.

                  " +"

                  Se o gráfico for maior que a área de desenho, é mostrado um rectângulo de " +"deslocamento de um dos lados. Existem opções de visualização semelhantes na " +"Árvore de Chamadas; a função seleccionada está realçada." +"

                  " -#: treemap.cpp:2906 -msgid "Top Center" -msgstr "Topo Centro" +#: callgraphview.cpp:1789 +msgid "" +"Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n" +"Reduce node/edge limits for speedup.\n" +msgstr "" +"Aviso: está a decorrer uma operação de disposição de grafos que vai demorar " +"bastante tempo.\n" +"Reduza os limites de nós/arcos para aumentar a velocidade.\n" -#: treemap.cpp:2907 -msgid "Top Right" -msgstr "Topo Direita" +#: callgraphview.cpp:1792 +msgid "" +"Layouting stopped.\n" +msgstr "" +"Disposição parou.\n" -#: treemap.cpp:2909 -msgid "Bottom Center" -msgstr "Fundo Centro" +#: callgraphview.cpp:1794 +msgid "" +"The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n" +msgstr "" +"O grafo de chamadas tem %1 nós e %2 arcos.\n" -#: treemap.cpp:2910 -msgid "Bottom Right" -msgstr "Fundo Direita" +#: callgraphview.cpp:1827 +msgid "No item activated for which to draw the call graph." +msgstr "Não está nenhum item activado para poder desenhar o grafo de chamadas." -#: treemap.cpp:2987 -msgid "No %1 Limit" -msgstr "Sem Limite de %1" +#: callgraphview.cpp:1838 +msgid "No call graph can be drawn for the active item." +msgstr "Não é possível desenhar o grafo de chamadas do item activo." -#: callmapview.cpp:243 treemap.cpp:3039 -msgid "No Area Limit" -msgstr "Sem Limite de Área" +#: callgraphview.cpp:1867 +msgid "" +"No call graph is available because the following\n" +"command cannot be run:\n" +"'%1'\n" +msgstr "" +"O grafo de chamadas não está disponível porque o\n" +"não foi possível correr o seguinte comando:\n" +"'%1'\n" -#: callmapview.cpp:258 treemap.cpp:3045 -msgid "Area of '%1' (%2)" -msgstr "Área de '%1' (%2)" +#: callgraphview.cpp:1870 callgraphview.cpp:2199 +msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)." +msgstr "Por favor verifique se o 'dot' está instalado (com o pacote GraphViz)." -#: treemap.cpp:3056 treemap.cpp:3067 -#, c-format +#: callgraphview.cpp:2198 msgid "" -"_n: 1 Pixel\n" -"%n Pixels" +"Error running the graph layouting tool.\n" msgstr "" -"%n Ponto\n" -"%n Pontos" +"Erro ao correr a ferramenta de disposição de grafos.\n" -#: callmapview.cpp:264 treemap.cpp:3071 -msgid "Double Area Limit (to %1)" -msgstr "Limite Duplo da Área (para %1)" +#: callgraphview.cpp:2206 +msgid "" +"There is no call graph available for function\n" +"\t'%1'\n" +"because it has no cost of the selected event type." +msgstr "" +"Não existe nenhum grafo de chamadas disponível para a função\n" +"\t'%1'\n" +"porque não tem nenhum custo para o tipo de evento seleccionado." -#: treemap.cpp:3073 -msgid "Halve Area Limit (to %1)" -msgstr "Metade do Limite da Área (para %1)" +#: callgraphview.cpp:2427 +msgid "Stop Layouting" +msgstr "Parar a Disposição" -#: callmapview.cpp:187 treemap.cpp:3101 -msgid "No Depth Limit" -msgstr "Sem Limite de Profundidade" +#: callgraphview.cpp:2435 +msgid "As PostScript" +msgstr "Como PostScript" -#: callmapview.cpp:198 treemap.cpp:3107 -msgid "Depth of '%1' (%2)" -msgstr "Profundidade de '%1' (%2)" +#: callgraphview.cpp:2436 +msgid "As Image ..." +msgstr "Como Imagem ..." -#: treemap.cpp:3118 -#, c-format -msgid "Depth %1" -msgstr "Profundidade %1" +#: callgraphview.cpp:2438 +msgid "Export Graph" +msgstr "Exportar Grafo" + +#: callgraphview.cpp:2443 callgraphview.cpp:2466 +msgid "Unlimited" +msgstr "Sem Limite" + +#: callgraphview.cpp:2446 callgraphview.cpp:2469 +msgid "None" +msgstr "Nenhum" -#: treemap.cpp:3122 -msgid "Decrement (to %1)" -msgstr "Decrementar (para %1)" +#: callgraphview.cpp:2447 callgraphview.cpp:2470 +msgid "max. 2" +msgstr "máx. 2" -#: treemap.cpp:3124 -msgid "Increment (to %1)" -msgstr "Incrementar (para %1)" +#: callgraphview.cpp:2448 callgraphview.cpp:2471 +msgid "max. 5" +msgstr "máx. 5" -#: callmapview.cpp:98 -msgid "" -"Caller Map" -"

                  This graph shows the nested hierarchy of all callers of the current " -"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " -"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " -"running (however, there are drawing constrains).

                  " -msgstr "" -"Mapa dos Chamadores" -"

                  Este gráfico mostra a hierarquia aninhada de todas as funções que chamam a " -"função activada no momento. Cada rectângulo colorido representa uma função; o " -"seu tamanho tenta ser proporcional ao custo dispendido enquanto a função actual " -"está a correr (todavia, existem restrições no desenho).

                  " +#: callgraphview.cpp:2449 callgraphview.cpp:2472 +msgid "max. 10" +msgstr "máx. 10" -#: callmapview.cpp:105 -msgid "" -"Call Map" -"

                  This graph shows the nested hierarchy of all callees of the current " -"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " -"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " -"running (however, there are drawing constrains).

                  " -msgstr "" -"Mapa dos Chamados" -"

                  Este gráfico mostra a hierarquia aninhada de todas as funções que a função " -"activada no momento chama. Cada rectângulo colorido representa uma função; o " -"seu tamanho tenta ser proporcional ao custo dispendido enquanto a função actual " -"está a correr (todavia, existem restrições no desenho).

                  " +#: callgraphview.cpp:2450 callgraphview.cpp:2473 +msgid "max. 15" +msgstr "máx. 15" -#: callmapview.cpp:113 -msgid "" -"

                  Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact " -"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be " -"very time consuming, you may want to limit the maximum drawn nesting level " -"before. 'Best' determinates the split direction for children from the aspect " -"ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining space for each sibling. " -"'Ignore Proportions' takes space for function name drawing before " -"drawing children. Note that size proportions can get heavily wrong.

                  " -"

                  This is a TreeMap widget. Keyboard navigation is available with the " -"left/right arrow keys for traversing siblings, and up/down arrow keys to go a " -"nesting level up/down. Return activates the current item.

                  " -msgstr "" -"

                  As opções da aparência poderão ser encontradas no menu de contexto. Para " -"obter as proporções exactas de tamanhos, escolha o 'Esconder os contornos " -"incorrectos'. Dado que este modo pode consumir bastante " -"tempo, você poderá querer limita o nível de aninhamento máximo antes. O " -"'Melhor' determina a direcção da divisão para os filhos com base nas proporções " -"do pai. O 'Sempre o Melhor' decide com base no espaço restante para cada item " -"ao mesmo nível. O 'Ignorar as Proporções' ocupa espaço para o nome das funções " -"antes de desenhar os filhos. Lembre-se que as proporções de tamanho " -"podem ficar muito erradas.

                  " -"

                  Este é um item em Árvore. A navegação com o teclado está disponível " -"com as teclas de cursores esquerda/direita para percorrer os itens do mesmo " -"nível, enquanto que os cursores para cima/baixa sobem ou descem, " -"respectivamente, um nível de aninhamento. O Return " -"activa o item actual.

                  " +#: callgraphview.cpp:2460 callgraphview.cpp:2483 +#, c-format +msgid "< %1" +msgstr "< %1" -#: callmapview.cpp:167 -msgid "Go To" -msgstr "Ir Para" +#: callgraphview.cpp:2489 +msgid "No Minimum" +msgstr "Sem Mínimo" -#: callmapview.cpp:184 -msgid "Stop at Depth" -msgstr "Parar na Profundidade" +#: callgraphview.cpp:2493 +#, c-format +msgid "50 %" +msgstr "50 %" -#: callmapview.cpp:190 -msgid "Depth 10" -msgstr "Profundidade 10" +#: callgraphview.cpp:2494 +#, c-format +msgid "20 %" +msgstr "20 %" -#: callmapview.cpp:192 -msgid "Depth 15" -msgstr "Profundidade 15" +#: callgraphview.cpp:2495 +#, c-format +msgid "10 %" +msgstr "10 %" -#: callmapview.cpp:194 -msgid "Depth 20" -msgstr "Profundidade 20" +#: callgraphview.cpp:2496 +#, c-format +msgid "5 %" +msgstr "5 %" -#: callmapview.cpp:204 -msgid "Decrement Depth (to %1)" -msgstr "Decrementar a Profundidade (para %1)" +#: callgraphview.cpp:2497 +#, c-format +msgid "3 %" +msgstr "3 %" -#: callmapview.cpp:205 -msgid "Increment Depth (to %1)" -msgstr "Incrementar a Profundidade (para %1)" +#: callgraphview.cpp:2498 +#, c-format +msgid "2 %" +msgstr "2 %" -#: callmapview.cpp:209 -msgid "Stop at Function" -msgstr "Parar na Função" +#: callgraphview.cpp:2499 +#, c-format +msgid "1.5 %" +msgstr "1.5 %" -#: callmapview.cpp:210 -msgid "No Function Limit" -msgstr "Sem Limite de Função" +#: callgraphview.cpp:2500 +#, c-format +msgid "1 %" +msgstr "1 %" -#: callmapview.cpp:240 -msgid "Stop at Area" -msgstr "Parar na Área" +#: callgraphview.cpp:2516 +msgid "Same as Node" +msgstr "Mesmo do que o Nó" -#: callmapview.cpp:246 -msgid "50 Pixels" -msgstr "50 Pontos" +#: callgraphview.cpp:2517 +#, c-format +msgid "50 % of Node" +msgstr "50 % do Nó" -#: callmapview.cpp:248 -msgid "100 Pixels" -msgstr "100 Pontos" +#: callgraphview.cpp:2518 +#, c-format +msgid "20 % of Node" +msgstr "20 % do Nó" -#: callmapview.cpp:250 -msgid "200 Pixels" -msgstr "200 Pontos" +#: callgraphview.cpp:2519 +#, c-format +msgid "10 % of Node" +msgstr "10 % do Nó" -#: callmapview.cpp:252 -msgid "500 Pixels" -msgstr "500 Pontos" +#: callgraphview.cpp:2529 +msgid "Caller Depth" +msgstr "Profundidade do Chamador" -#: callmapview.cpp:266 -msgid "Half Area Limit (to %1)" -msgstr "Dividir ao Meio o Limite da Área (para %1)" +#: callgraphview.cpp:2530 +msgid "Callee Depth" +msgstr "Profundidade do Chamado" -#: callmapview.cpp:273 -msgid "Visualisation" -msgstr "Visualização" +#: callgraphview.cpp:2531 +msgid "Min. Node Cost" +msgstr "Custo Mínimo do Nó" -#: callmapview.cpp:277 -msgid "Split Direction" -msgstr "Direcção de Divisão" +#: callgraphview.cpp:2532 +msgid "Min. Call Cost" +msgstr "Custo Mínimo da Chamada" -#: callmapview.cpp:279 -msgid "Skip Incorrect Borders" -msgstr "Ignorar as Margens Incorrectas" +#: callgraphview.cpp:2534 +msgid "Arrows for Skipped Calls" +msgstr "Setas para as Chamadas Ignoradas" -#: callmapview.cpp:284 -msgid "Border Width" -msgstr "Espessura do Contorno" +#: callgraphview.cpp:2536 +msgid "Inner-cycle Calls" +msgstr "Chamadas de Ciclos Internos" -#: callmapview.cpp:285 -msgid "Border 0" -msgstr "Margem 0" +#: callgraphview.cpp:2538 +msgid "Cluster Groups" +msgstr "Grupos de 'Cluster'" -#: callmapview.cpp:288 -msgid "Border 1" -msgstr "Margem 1" +#: callgraphview.cpp:2543 +msgid "Compact" +msgstr "Compacto" -#: callmapview.cpp:290 -msgid "Border 2" -msgstr "Margem 2" +#: callgraphview.cpp:2544 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: callmapview.cpp:292 -msgid "Border 3" -msgstr "Margem 3" +#: callgraphview.cpp:2545 +msgid "Tall" +msgstr "Alto" -#: callmapview.cpp:297 -msgid "Draw Symbol Names" -msgstr "Desenhar os Nomes dos Símbolos" +#: callgraphview.cpp:2550 +msgid "Top to Down" +msgstr "Topo para Fundo" -#: callmapview.cpp:298 -msgid "Draw Cost" -msgstr "Desenhar o Custo" +#: callgraphview.cpp:2551 +msgid "Left to Right" +msgstr "Esquerda para Direita" -#: callmapview.cpp:299 -msgid "Draw Location" -msgstr "Desenhar a Localização" +#: callgraphview.cpp:2552 +msgid "Circular" +msgstr "Circular" -#: callmapview.cpp:300 -msgid "Draw Calls" -msgstr "Desenhar as Chamadas" +#: callgraphview.cpp:2558 +msgid "TopLeft" +msgstr "TopoEsquerdo" -#: callmapview.cpp:431 -msgid "Call Map: Current is '%1'" -msgstr "Mapa de Chamadas: O actual é o '%1'" +#: callgraphview.cpp:2559 +msgid "TopRight" +msgstr "TopoDireito" -#: callmapview.cpp:599 -msgid "(no function)" -msgstr "(sem função)" +#: callgraphview.cpp:2560 +msgid "BottomLeft" +msgstr "FundoEsquerdo" -#: callmapview.cpp:741 callmapview.cpp:858 -msgid "(no call)" -msgstr "(sem chamada)" +#: callgraphview.cpp:2561 +msgid "BottomRight" +msgstr "FundoDireito" -#: cachegrindloader.cpp:141 -msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files" -msgstr "" -"Filtro de importação para os ficheiros de análise gerados pelo " -"Cachegrind/Callgrind" +#: callgraphview.cpp:2569 +msgid "Graph" +msgstr "Gráfico" -#: cachegrindloader.cpp:738 +#: callgraphview.cpp:2571 +msgid "Birds-eye View" +msgstr "Vista Geral" + +#: treemap.cpp:1281 #, c-format -msgid "Loading %1" -msgstr "A carregar o %1" +msgid "Text %1" +msgstr "Texto %1" -#: callview.cpp:47 callview.cpp:51 -msgid "Count" -msgstr "Quantidade" +#: treemap.cpp:2809 +msgid "Recursive Bisection" +msgstr "Bissecção Recursiva" -#: callview.cpp:85 -msgid "" -"List of direct Callers" -"

                  This list shows all functions calling the current selected one directly, " -"together with a call count and the cost spent in the current selected function " -"while being called from the function from the list.

                  " -"

                  An icon instead of an inclusive cost specifies that this is a call inside of " -"a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.

                  " -"

                  Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.

                  " -msgstr "" -"Lista dos Chamadores Directos" -"

                  Esta lista mostra todas as funções que invocam directamente a função " -"seleccionada no momento, em conjunto com um número de chamadas e o custo " -"(acumulado) dispendido na função seleccionada enquanto é chamada pela função da " -"lista.

                  " -"

                  Se aparecer um ícone em vez do custo acumulado, significa que esta é uma " -"chamada dentro de um ciclo recursivo. Neste caso, não faz sentido um custo " -"acumulado.

                  " -"

                  Se seleccionar uma função, torna-a a actual neste painel de informações. Se " -"existirem dois painéis (modo dividido), é alterada a função do outro painel.

                  " +#: treemap.cpp:2810 +msgid "Columns" +msgstr "Colunas" -#: callview.cpp:98 -msgid "" -"List of direct Callees" -"

                  This list shows all functions called by the current selected one directly, " -"together with a call count and the cost spent in this function while being " -"called from the selected function.

                  " -"

                  Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.

                  " -msgstr "" -"Lista dos Chamados Directos" -"

                  Esta lista mostra todas as funções chamadas pela função seleccionada no " -"momento, em conjunto com um número de chamadas e o custo (acumulado) dispendido " -"nesta função enquanto é chamada pela função seleccionada.

                  " -"

                  Se seleccionar uma função, torna-a a actual neste painel de informações. Se " -"existirem dois painéis (modo dividido), é alterada a função do outro painel.

                  " +#: treemap.cpp:2811 +msgid "Rows" +msgstr "Linhas" -#: costtypeitem.cpp:56 -msgid "Unknown Type" -msgstr "Tipo Desconhecido" +#: treemap.cpp:2812 +msgid "Always Best" +msgstr "Sempre o Melhor" -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"

                  ...that the What's This? help for every GUI widget\n" -"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n" -"It is highly recommended to read at least these help texts on first\n" -"use. Request What's This? help by pressing\n" -"Shift+F1 and clicking on the widget.

                  \n" -msgstr "" -"

                  ...a ajuda O Que É Isto? para cada item da interface do\n" -"KCachegrind contém dados de utilização detalhados sobre este item?\n" -"Recomenda-se que leia, pelo menos, estes textos na primeira utilização.\n" -"Peça a ajuda O Que É Isto? se carregar em Shift-F1 e depois no\n" -"elemento gráfico.

                  \n" +#: treemap.cpp:2813 +msgid "Best" +msgstr "Melhor" -#: tips.cpp:12 -msgid "" -"

                  ...that you can get profile information at instruction level\n" -"with Calltree when you provide the option --dump-instr=yes?\n" -"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n" -"

                  \n" -msgstr "" -"

                  ...pode obter informações de análise ao nível da instrução com a\n" -"Árvore de Chamadas quando passa a opção --dump-instr=yes?\n" -"Utilize a Janela do 'Assembler' para as anotações das instruções.\n" -"

                  \n" +#: treemap.cpp:2814 +msgid "Alternate (V)" +msgstr "Alternar (V)" -#: tips.cpp:20 -msgid "" -"

                  ...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n" -"back/forward in the active object history ?

                  \n" -msgstr "" -"

                  ...pode usar as teclas Alt-Esquerda/Direita do seu teclado para \n" -"recuar/avançar no histórico do objecto activo ?

                  \n" +#: treemap.cpp:2815 +msgid "Alternate (H)" +msgstr "Alternativo (H)" -#: tips.cpp:26 -msgid "" -"

                  ...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n" -"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n" -"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n" -"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n" -"

                  \n" -msgstr "" -"

                  ...pode navegar no Mapa de Chamadores/Chamados usando as teclas\n" -"dos cursores? Use a Esquerda/Direita para mudar para os itens no mesmo\n" -"nível do actual; use o Cima/Baixo para subir/descer um nível de aninhamento.\n" -"Para seleccionar o item actual, carregue em Espaço, ou em Return para\n" -"o activar.\n" -"

                  \n" +#: treemap.cpp:2872 +msgid "Nesting" +msgstr "Aninhamento" -#: tips.cpp:35 -msgid "" -"

                  ...that you can navigate in the Call Graph View using\n" -"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n" -"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a current\n" -"selected call. To activate the current item, press Return.\n" -"

                  \n" -msgstr "" -"

                  ...pode navegar no Grafo de Chamadas usando as teclas\n" -"dos cursores? Use a Esquerda/Direita para mudar para as chamadas/funções\n" -"no mesmo nível da chamada actual; use o Cima/Baixo para subir/descer\n" -"um nível de chamada. Para seleccionar o item actual, carregue em Espaço,\n" -"ou em Return para o activar.\n" -"

                  \n" +#: treemap.cpp:2875 +msgid "Correct Borders Only" +msgstr "Apenas Corrigir os Contornos" -#: tips.cpp:44 -msgid "" -"

                  ...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n" -"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n" -"and hit return?

                  \n" -msgstr "" -"

                  ...pode localizar rapidamente uma função se indicar parte do seu nome\n" -"(sem distinção de maiúsculas ou minúsculas) no campo de edição da barra\n" -"de ferramentas e carregar em RETURN?

                  \n" +#: treemap.cpp:2877 treemap.cpp:2878 treemap.cpp:2879 treemap.cpp:2880 +#, c-format +msgid "Width %1" +msgstr "Largura %1" -#: tips.cpp:51 -msgid "" -"

                  ...that you can assign custom colors to \n" -"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n" -"in Settings->Configure KCachegrind...?

                  \n" -msgstr "" -"

                  ...pode atribuir cores personalizadas aos\n" -"objectos ELF/Classes de C++/Ficheiros de Código para a coloração do gráfico\n" -"na opção Configuração->Configurar o KCachegrind...?

                  \n" +#: treemap.cpp:2902 +msgid "Visible" +msgstr "Visível" -#: tips.cpp:58 -msgid "" -"

                  ...that you can see if debug info is available for a selected \n" -"function by looking at the location label in the Info tab or\n" -"the source listing header in the source tab?

                  \n" -"

                  There must be the name of the source file (with extension).\n" -"If KCachegrind still doesn't show the source, make sure that you\n" -"have added the directory of the source file to the\n" -"Source Directories list in the configuration.\n" -msgstr "" -"

                  ...pode ver se a informação de depuração está disponível para\n" -"uma dada função se ver o texto da localização na página Informação\n" -"ou no cabeçalho da listagem de código na página do código?

                  \n" -"

                  Esta deverá ser o nome do ficheiro de código (com a extensão).\n" -"Se o KCachegrind mesmo assim não mostrar o código, certifique-se que\n" -"adicionou a directoria do ficheiro de código à lista das \n" -"Directorias de Código na configuração.\n" +#: treemap.cpp:2903 +msgid "Take Space From Children" +msgstr "Tirar Espaço aos Filhos" -#: tips.cpp:69 -msgid "" -"

                  ...that you can configure whether KCachgrind should\n" -"show absolute event counts or relative ones (percentage display)?

                  \n" -msgstr "" -"

                  ...pode configurar se o KCachegrind deve mostrar as quantidades\n" -"absolutas dos eventos ou as relativas (versão percentual)?

                  \n" +#: treemap.cpp:2905 +msgid "Top Left" +msgstr "Topo Esquerda" -#: tips.cpp:75 -msgid "" -"

                  ...that you can configure the maximum number of items\n" -"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n" -"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n" -"the list will show you the number of skipped functions, together\n" -"with a cost condition for these skipped functions.

                  \n" -"

                  To activate a function with small costs, search for it and select\n" -"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n" -"temporarily add them to the flat profile list.

                  \n" -msgstr "" -"

                  ...pode configurar o número máximo de itens para todas as listas\n" -"de funções do KCachegrind? A limitação do número de itens é feita para\n" -"ficar com a interface mais rápida. O último item da lista mostrar-lhe-á\n" -"o número de funções ignoradas, em conjunto com uma condição de custo para\n" -"essas funções ignoradas.

                  \n" -"

                  Para activar uma função com custos baixos, procure por ela e seleccione-a\n" -"na análise simples. Se seleccionar as funções com custo baixo adicioná-las-á\n" -"à lista das análises simples temporariamente.

                  \n" +#: treemap.cpp:2906 +msgid "Top Center" +msgstr "Topo Centro" -#: tips.cpp:87 -msgid "" -"

                  ...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n" -"shows all functions that are calling the selected function\n" -"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n" -"no matter how many function are between them on the stack?

                  \n" -"

                  Examples:

                  \n" -"

                  An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n" -"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" -"bar() happened while called from function foo1().

                  \n" -"

                  An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n" -"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" -"bar() happened while calling foo2() from bar().

                  \n" -msgstr "" -"

                  ...a página de Cobertura - em contraste com a página de Listas de \n" -"Chamadas - mostra todas as funções que estão a chamar a função\n" -"seleccionada (parte superior) ou que são chamadas pela mesma função\n" -"(parte inferior), independentemente de quantas funções existem entre\n" -"elas na pilha?

                  \n" -"

                  Exemplos:

                  \n" -"

                  Um item na lista superior para a função teste1() com um valor de 50%\n" -"com a função testada() seleccionada, significa que 50% do custo total da\n" -"função testada() ocorreu enquanto foi chamada pela função teste1().

                  \n" -"

                  Um item na lista inferior para a função teste2() com um valor de 50%\n" -"com a função testada() seleccionada, significa que 50% do custo total da\n" -"função testada() ocorreu enquanto chamou a teste2() a partir de si.

                  \n" +#: treemap.cpp:2907 +msgid "Top Right" +msgstr "Topo Direita" -#: tips.cpp:102 -msgid "" -"

                  ...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n" -"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n" -"pointer is over?

                  \n" -"

                  Items from this list can be selected by pressing the right\n" -"mouse button.

                  \n" -msgstr "" -"

                  ...se esperar pela dica, dentro de um mapa da árvore mostra\n" -"a lista dos nomes nos rectângulos aninhados em que o cursor do\n" -"rato se encontra?

                  \n" -"

                  Os itens desta lista podem ser seleccionados se carregar com\n" -"o botão direito do rato.

                  \n" +#: treemap.cpp:2909 +msgid "Bottom Center" +msgstr "Fundo Centro" + +#: treemap.cpp:2910 +msgid "Bottom Right" +msgstr "Fundo Direita" + +#: treemap.cpp:2987 +msgid "No %1 Limit" +msgstr "Sem Limite de %1" -#: tips.cpp:111 +#: treemap.cpp:3056 treemap.cpp:3067 +#, c-format msgid "" -"

                  ...that you can constrain the cost counts shown to only a\n" -"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n" -"\"Trace Selection\" Dockable?

                  \n" -"

                  To generate multiple parts in a profiling run with\n" -"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n" -"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n" -"of not-branching assembler statements inside of your program\n" -"code).

                  \n" +"_n: 1 Pixel\n" +"%n Pixels" msgstr "" -"

                  ...você pode restringir as quantidades de custos mostradas apenas\n" -"a algumas partes do traceamento completo ao seleccionar essas partes\n" -"na área de \"Selecção do Traceamento\"?

                  \n" -"

                  Para gerar várias partes na execução de uma análise com o \n" -"'cachegrind', use p.ex. a opção --cachedumps=xxx para as partes\n" -"com um número de xxxx blocos básicos (Um bloco básico é a execução \n" -"de um conjunto de instruções de Assembly sem saltos, dentro do código\n" -"do seu programa).

                  \n" +"%n Ponto\n" +"%n Pontos" -#: configdlg.cpp:60 -msgid "Source Files" -msgstr "Ficheiros de Código" +#: treemap.cpp:3073 +msgid "Halve Area Limit (to %1)" +msgstr "Metade do Limite da Área (para %1)" -#: configdlg.cpp:61 -msgid "C++ Classes" -msgstr "Classes C++" +#: treemap.cpp:3118 +#, c-format +msgid "Depth %1" +msgstr "Profundidade %1" -#: configdlg.cpp:62 -msgid "Function (no Grouping)" -msgstr "Função (sem agrupamento)" +#: treemap.cpp:3122 +msgid "Decrement (to %1)" +msgstr "Decrementar (para %1)" -#: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371 -msgid "(always)" -msgstr "(sempre)" +#: treemap.cpp:3124 +msgid "Increment (to %1)" +msgstr "Incrementar (para %1)" -#: configdlg.cpp:210 -msgid "KCachegrind Configuration" -msgstr "Configuração da KCachegrind" +#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152 +msgid "(active)" +msgstr "(activo)" -#: configdlg.cpp:211 +#: instrview.cpp:129 +msgid "Hex" +msgstr "Hex" + +#: instrview.cpp:132 +msgid "Source Position" +msgstr "Posição no Código" + +#: instrview.cpp:163 msgid "" -"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value " -"(%1) will still be used." +"Annotated Assembler" +"

                  The annotated assembler list shows the machine code instructions of the " +"current selected function together with (self) cost spent while executing an " +"instruction. If this is a call instruction, lines with details on the call " +"happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, the " +"number of calls happening, and the call destination.

                  " +"

                  The disassembler output shown is generated with the 'objdump' utility from " +"the 'binutils' package.

                  " +"

                  Select a line with call information to make the destination function of this " +"call current.

                  " msgstr "" -"O Número Máximo de Itens da Lista deverá ser menor que 500. O valor anterior " -"(%1) continuará a ser usado." - -#: configdlg.cpp:384 -msgid "Choose Source Folder" -msgstr "Escolha a Pasta com Código" +"'Assembler' Anotado" +"

                  A lista do 'assembler' anotado mostra as instruções do código-máquina da " +"função seleccionada de momento, em conjunto com o custo (próprio) dispendido ao " +"executar uma instrução. Se esta é uma instrução de chamada, as linhas com os " +"detalhes da chamada em curso são inseridas no código: Estes são os custos " +"(acumulados) dispendidos dentro da chamada, o número de chamadas ocorridas e o " +"destino da chamada.

                  " +"

                  O resultado da descodificação apresentado é gerado com o utilitário " +"'objdump' do pacote 'binutils'.

                  " +"

                  Seleccione uma linha com informações da chamada para fazer com que a função " +"de destino desta chamada passe a ser actual.

                  " -#: partgraph.cpp:167 +#: instrview.cpp:195 #, c-format -msgid "Profile Part %1" -msgstr "Parte da Análise %1" +msgid "Go to Address %1" +msgstr "Ir para o Endereço %1" -#: partgraph.cpp:226 -msgid "(no trace)" -msgstr "(sem traceamento)" +#: instrview.cpp:207 +msgid "Hex Code" +msgstr "Código Hex" -#: partgraph.cpp:229 -msgid "(no part)" -msgstr "(sem parte)" +#: instrview.cpp:426 +msgid "There is no instruction info in the profile data file." +msgstr "Não existe nenhuma informação das instruções no ficheiro de análise." -#: partview.cpp:51 -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" +#: instrview.cpp:428 +msgid "For the Valgrind Calltree Skin, rerun with option" +msgstr "Para a Árvore de Chamadas do Valgrind, correr de novo com a opção" -#: partview.cpp:73 +#: instrview.cpp:429 +msgid " --dump-instr=yes" +msgstr " --dump-instr=yes" + +#: instrview.cpp:430 +msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify" +msgstr "Para ver os saltos (condicionais), indique adicionalmente" + +#: instrview.cpp:431 +msgid " --trace-jump=yes" +msgstr " --trace-jump=yes" + +#: instrview.cpp:629 +msgid "There is an error trying to execute the command" +msgstr "Ocorreu um erro ao tentar executar o comando" + +#: instrview.cpp:634 instrview.cpp:900 +msgid "Check that you have installed 'objdump'." +msgstr "Verifique se instalou o utilitário 'objdump'." + +#: instrview.cpp:636 instrview.cpp:902 +msgid "This utility can be found in the 'binutils' package." +msgstr "Este utilitário pode ser encontrado no pacote 'binutils'." + +#: instrview.cpp:739 +msgid "(No Assembler)" +msgstr "(Sem 'Assembler')" + +#: instrview.cpp:875 +#, c-format msgid "" -"Trace Part List" -"

                  This list shows all trace parts of the loaded trace. For each part, the " -"self/inclusive cost of the current selected function, spent in the part, is " -"shown; percentage costs are always relative to the total cost " -"of the part (not to the whole trace as in the Trace Part Overview). Also " -"shown are the calls happening to/from the current function inside of the trace " -"part.

                  " -"

                  By choosing one or more trace parts from the list, the costs shown all over " -"KCachegrind will only be the ones spent in the selected part(s). If no list " -"selection is shown, in fact all trace parts are selected implicitly.

                  " -"

                  This is a multi-selection list. You can select ranges by dragging the mouse " -"or use SHIFT/CTRL modifiers. Selection/Deselection of trace parts can also be " -"done by using the Trace Part Overview Dockable. This one also supports multiple " -"selection.

                  " -"

                  Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.

                  " +"_n: There is %n cost line without assembler code.\n" +"There are %n cost lines without assembler code." msgstr "" -"Lista das Partes do Traceamento" -"

                  Esta lista mostra todas as partes do traceamento carregado. Para cada parte " -"é mostrado o custo próprio/acumulado da função seleccionada no momento " -"dispendido na parte; os custos percentuais são sempre relativos ao custo total " -"da parte (não é em relação ao traceamento completo na Vista Geral da " -"Parte do Traceamento). Também são apresentadas as chamadas que acontecem " -"de/para a função actual, dentro da parte do traceamento.

                  " -"

                  Ao seleccionar uma ou mais partes do traceamento na lista, os custos " -"mostrados no KCachegrind serão apenas os dispendidos nas partes seleccionadas. " -"Se não for mostrada nenhuma selecção da lista, ficam seleccionadas " -"implicitamente todas as partes do traceamento.

                  " -"

                  Esta lista de selecção multiplica. Você poderá seleccionar intervalos se " -"arrastar o rato ou usar os modificadores SHIFT/CTRL. A selecção/desactivação " -"das partes do traceamento também poderá ser feita ao usar a área da Vista Geral " -"das Partes do Traceamento. Esta também suporta selecções múltiplas.

                  " -"

                  Lembre-se que a lista fica escondida se só for carregada uma parte do " -"traceamento.

                  " +"Existe uma linha de custo sem código do 'assembler'.\n" +"Existem %n linhas de custo sem código do 'assembler'." -#: partview.cpp:106 -msgid "Select '%1'" -msgstr "Seleccionar '%1'" +#: instrview.cpp:877 +msgid "This happens because the code of" +msgstr "Isto acontece porque o código do" -#: partview.cpp:107 -msgid "Hide '%1'" -msgstr "Esconder '%1'" +#: instrview.cpp:880 +msgid "does not seem to match the profile data file." +msgstr "não parece corresponder ao ficheiro de dados." -#: partview.cpp:111 -msgid "Hide Selected" -msgstr "Esconder os Seleccionados" +#: instrview.cpp:883 +msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned" +msgstr "Você está a usar um ficheiro de análise antigo ou o objecto ELF" -#: partview.cpp:112 -msgid "Show All" -msgstr "Mostrar Tudo" +#: instrview.cpp:885 +msgid "ELF object from an updated installation/another machine?" +msgstr "acima indicado é de uma instalação actualizada ou de outra máquina?" + +#: instrview.cpp:893 +msgid "There seems to be an error trying to execute the command" +msgstr "Parece ocorrer um erro ao tentar executar o comando" + +#: instrview.cpp:898 +msgid "Check that the ELF object used in the command exists." +msgstr "Verifique se o objecto ELF usado no comando existe." + +#: partlistitem.cpp:49 +msgid " (Thread %1)" +msgstr " ('Thread' %1)" + +#: partlistitem.cpp:56 +msgid "(none)" +msgstr "(nenhum)" + +#: main.cpp:38 +msgid "Run under cachegrind" +msgstr "Executar o com o cachegrind" + +#: main.cpp:39 +msgid "Show information of this trace" +msgstr "Mostrar a informação deste traceamento" + +#: main.cpp:46 +msgid "KCachegrind" +msgstr "KCachegrind" + +#: main.cpp:48 +msgid "TDE Frontend for Cachegrind" +msgstr "Interface TDE para o Cachegrind" + +#: main.cpp:50 +msgid "(C) 2002, 2003, 2004" +msgstr "(C) 2002, 2003, 2004" + +#: main.cpp:53 +msgid "Author/Maintainer" +msgstr "Autor/Manutenção" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po b/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po index d63156465b3..c7220e55c02 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_cpp\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-28 09:17+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/tdefile_diff.po b/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/tdefile_diff.po index 0e48b1d35ab..b6b717e68e1 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/tdefile_diff.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/tdefile_diff.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_diff\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-28 09:17+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/tdefile_po.po b/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/tdefile_po.po index 4e599c28f3b..cce8e2043a4 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/tdefile_po.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/tdefile_po.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_po\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-04 20:27+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/tdefile_ts.po b/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/tdefile_ts.po index f6e9e73d3e9..28dcb956813 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/tdefile_ts.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/tdefile_ts.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_ts\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-11 21:33+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/tdeio_svn.po b/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/tdeio_svn.po index c31dad99bc5..4fce15536fc 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/tdeio_svn.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/tdeio_svn.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_svn\n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-18 03:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-02 02:25+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/umbrello.po b/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/umbrello.po index ee7b0e43f5f..b1aac48d8f8 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/umbrello.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/umbrello.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: umbrello\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-29 15:59+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -30,323 +31,397 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: novoobjecto novaassociação Hensgen estereótipo\n" "X-POFile-SpellExtra: novoenumerado inline aka inout Gael\n" -#: worktoolbar.cpp:245 -msgid "Object" -msgstr "Objecto" +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 36 +#: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77 +#: dialogs/classgenpage.cpp:193 dialogs/classgenpage.cpp:293 +#: dialogs/classgenpage.cpp:356 dialogs/classifierlistpage.cpp:106 +#: dialogs/notedialog.cpp:29 dialogs/parmpropdlg.cpp:100 +#: dialogs/statedialog.cpp:104 docwindow.cpp:33 rc.cpp:30 rc.cpp:150 +#: rc.cpp:207 rc.cpp:445 rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "Documentation" +msgstr "Documentação" -#: worktoolbar.cpp:246 -msgid "Synchronous Message" -msgstr "Mensagem Síncrona" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" -#: worktoolbar.cpp:247 -msgid "Asynchronous Message" -msgstr "Mensagem Assíncrona" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" -#: association.cpp:87 worktoolbar.cpp:248 -msgid "Association" -msgstr "Associação" +#: aligntoolbar.cpp:40 +msgid "Align Left" +msgstr "Alinhar à Esquerda" -#: association.cpp:93 worktoolbar.cpp:249 -msgid "Containment" -msgstr "Contido" +#: aligntoolbar.cpp:41 +msgid "Align Right" +msgstr "Alinhar à Direita" -#: association.cpp:97 worktoolbar.cpp:250 -msgid "Anchor" -msgstr "Âncora" +#: aligntoolbar.cpp:42 +msgid "Align Top" +msgstr "Alinhar ao Topo" -#: worktoolbar.cpp:251 -msgid "Label" -msgstr "Legenda" +#: aligntoolbar.cpp:43 +msgid "Align Bottom" +msgstr "Alinhar ao Fundo" -#: worktoolbar.cpp:252 -msgid "Note" -msgstr "Nota" +#: aligntoolbar.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "AlignQt::Vertical Middle" +msgstr "Alinhar o Centro na Vertical" -#: worktoolbar.cpp:253 -msgid "Box" -msgstr "Caixa" +#: aligntoolbar.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "AlignQt::Horizontal Middle" +msgstr "Alinhar o Centro na Horizontal" -#: listpopupmenu.cpp:545 worktoolbar.cpp:254 -msgid "Actor" -msgstr "Actor" +#: aligntoolbar.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "AlignQt::Vertical Distribute" +msgstr "Distribuição Alinhada na Vertical" -#: association.cpp:86 worktoolbar.cpp:255 -msgid "Dependency" -msgstr "Dependência" +#: aligntoolbar.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "AlignQt::Horizontal Distribute" +msgstr "Distribuição Alinhada na Horizontal" -#: association.cpp:85 worktoolbar.cpp:256 -msgid "Aggregation" -msgstr "Agregação" +#: aligntoolbar.cpp:383 +msgid "" +"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. You " +"can not align associations." +msgstr "" +"Para o alinhamento, você terá de seleccionar pelo menos 2 objectos, como por " +"exemplo classes ou acções. Não poderá alinhar associações." -#: worktoolbar.cpp:257 -msgid "Relationship" -msgstr "Relação" +#: tips.txt:3 +msgid "" +"

                  Welcome to Umbrello.

                  \n" +"

                  UML diagrams let you design and document object oriented software. The Umbrello Handbook is a good introduction to " +"using UML.

                  \n" +msgstr "" +"

                  Bem-vindo ao Umbrello.

                  \n" +"

                  Os diagramas em UML permitem-lhe desenhar e documentar o 'software' " +"orientado por objectos. O Manual do Umbrello " +"é uma boa introdução ao uso do UML.

                  \n" -#: worktoolbar.cpp:258 -msgid "Directional Association" -msgstr "Associação Direccional" +#: tips.txt:9 +msgid "" +"

                  Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, Ruby " +"code generation, externalizable folders, ability to change interfaces into " +"classes, and more.

                  \n" +msgstr "" +"

                  Bem-vindo ao Umbrello 1.5. As novidades desta versão são as classes de " +"associação, a geração de código em Ruby, a exteriorização de pastas, a " +"capacidade de mudar interfaces para classes, entre outras novidades.

                  \n" -#: worktoolbar.cpp:259 -msgid "Implements (Generalisation/Realisation)" -msgstr "Implementa (Generalização/Realização)" +#: tips.txt:14 +msgid "" +"

                  Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you need " +"External Folders then deselect "Use tabbed diagrams" in the General " +"Settings.

                  \n" +msgstr "" +"

                  Os Diagramas em Páginas e as Pastas Exteriorizadas são mutuamente " +"exclusivos. Se necessita de Pastas Externas, desligue então a opção "Usar " +"diagramas em páginas" na Configuração Geral.

                  \n" -#: association.cpp:94 worktoolbar.cpp:260 -msgid "Composition" -msgstr "Composição" +#: tips.txt:19 +msgid "" +"

                  Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit to " +"their contents.\n" +"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and drag " +"on the red square.

                  \n" +msgstr "" +"

                  A maioria dos itens dos diagramas não podem ser redimensionados; eles irão " +"mudar o seu tamanho para se ajustar ao seu conteúdo.\n" +"As caixas, notas e mensagens dos diagramas de sequência poderão ser " +"redimensionados, bastando para tal carregar e arrastar o quadrado vermelho.

                  " +"\n" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:92 dialogs/diagramprintpage.cpp:202 -#: listpopupmenu.cpp:548 worktoolbar.cpp:261 -msgid "Use Case" -msgstr "Caso de Utilização" +#: tips.txt:25 +msgid "" +"

                  If you want to add an already existing class to a diagram just drag its " +"entry from the tree view.

                  \n" +msgstr "" +"

                  Se quiser adicionar uma classe já existente a um diagrama, basta arrastar o " +"seu item da janela da árvore.

                  \n" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 249 -#: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/diagramprintpage.cpp:91 -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:198 dialogs/settingsdlg.cpp:210 -#: listpopupmenu.cpp:609 rc.cpp:360 worktoolbar.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Class" -msgstr "Classe" +#: tips.txt:30 +msgid "" +"

                  Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and " +"its derived and base \n" +"classes.\n" +"Right click a class to open the refactoring agent.

                  \n" +msgstr "" +"

                  O agente de refactoração do Umbrello permite-lhe mover as operações entre " +"uma classe e as suas classes derivadas ou de base.\n" +"Carregue com o botão direito numa classe para abrir o agente de " +"refactoração.

                  \n" -#: listpopupmenu.cpp:1030 worktoolbar.cpp:263 -msgid "Initial State" -msgstr "Estado Inicial" +#: tips.txt:37 +msgid "" +"

                  Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as actors. " +"Double click one for\n" +"the Properties dialogue.

                  \n" +msgstr "" +"

                  Os objectos dos diagramas de sequência podem ter uma opção de destruição e " +"podem ser desenhados como autores. Faça duplo-click para \n" +"a janela de Propriedades.

                  \n" -#: listpopupmenu.cpp:1031 worktoolbar.cpp:264 -msgid "End State" -msgstr "Estado Final" +#: tips.txt:43 +msgid "" +"

                  Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object box " +"(rather than the vertical line) to make it a constructor.

                  \n" +msgstr "" +"

                  As mensagens dos diagramas de sequência podem actuar como construtores. " +"Carregue na caixa do objecto (em vez da linha vertical) para o tornar um " +"construtor.

                  \n" -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 listpopupmenu.cpp:1044 worktoolbar.cpp:265 -msgid "Branch/Merge" -msgstr "Ramificação/Junção" +#: tips.txt:48 +msgid "" +"

                  Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical line " +"again to create an automessage.

                  \n" +msgstr "" +"

                  Os diagramas de sequência suportam mensagens para si próprios. Carregue de " +"novo na mesma linha vertical para criar uma mensagem automática.

                  \n" -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 worktoolbar.cpp:266 -msgid "Fork/Join" -msgstr "Ramificar/Juntar" +#: tips.txt:53 +msgid "" +"

                  If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try " +"saving the model under a different name,\n" +"closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then properly " +"populated.\n" +"

                  \n" +msgstr "" +"

                  Se, no carregamento de um ficheiro legado, não for mostrado nada na lista, " +"tente gravar o modelo com outro nome,\n" +"fechá-lo e voltar a carregar o ficheiro gravado. Normalmente, neste caso, a " +"lista será então preenchida correctamente.\n" +"

                  \n" -#: listpopupmenu.cpp:510 listpopupmenu.cpp:692 worktoolbar.cpp:267 -msgid "Package" -msgstr "Pacote" +#: tips.txt:60 +msgid "" +"

                  Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be " +"pasted into KWord\n" +"and other applications.

                  \n" +msgstr "" +"

                  O Cortar e o Colar também irão exportar a imagem para uma área de " +"transferência de PNG a qual poderá ser colada no KWord e em outras " +"aplicações.

                  \n" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:97 dialogs/diagramprintpage.cpp:210 -#: listpopupmenu.cpp:515 worktoolbar.cpp:268 -msgid "Component" -msgstr "Componente" +#: tips.txt:66 +msgid "" +"

                  Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one " +"will create a movable point.

                  \n" +msgstr "" +"

                  As associações não tem de ser linhas direitas, se carregar duas vezes numa, " +"irá criar um ponto móvel.

                  \n" -#: listpopupmenu.cpp:525 worktoolbar.cpp:269 -msgid "Node" -msgstr "Nó" +#: tips.txt:71 +msgid "" +"

                  You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.

                  \n" +msgstr "" +"

                  Pode activar a gravação automática na janela Configurar o Umbrello.

                  \n" -#: listpopupmenu.cpp:518 worktoolbar.cpp:270 -msgid "Artifact" -msgstr "Artefacto" +#: tips.txt:76 +msgid "" +"

                  Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n" +"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n" +"or send it to the uml-devel mailing list.

                  \n" +"\n" +msgstr "" +"

                  Existe alguma funcionalidade em falta que precise no Umbrello? Diga-nos qual " +"é.\n" +"Adicione-a à base de dados de erros com o Comunicar um Erro no menu de Ajuda ou " +"envie-o para a lista de correio do uml-devel.

                  \n" +"\n" -#: listpopupmenu.cpp:610 worktoolbar.cpp:271 -msgid "Interface" -msgstr "Interface" - -#: listpopupmenu.cpp:611 worktoolbar.cpp:272 -msgid "Datatype" -msgstr "Tipo de Dados" - -#: listpopupmenu.cpp:612 worktoolbar.cpp:273 -msgid "Enum" -msgstr "Enumerado" - -#: listpopupmenu.cpp:538 worktoolbar.cpp:274 -msgid "Entity" -msgstr "Entidade" - -#: worktoolbar.cpp:275 -msgid "Deep History" -msgstr "Histórico Profundo" - -#: worktoolbar.cpp:276 -msgid "Shallow History" -msgstr "Histórico Lato" - -#: worktoolbar.cpp:277 -msgid "Join" -msgstr "Juntar" - -#: worktoolbar.cpp:278 -msgid "Fork" -msgstr "Ramificar" - -#: worktoolbar.cpp:279 -msgid "Junction" -msgstr "Junção" +#: tips.txt:86 +msgid "" +"

                  You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.

                  \n" +msgstr "" +"

                  Pode remover todos os objectos seleccionados ao carregar em Del ou " +"Backspace.

                  \n" -#: worktoolbar.cpp:280 -msgid "Choice" -msgstr "Escolha" +#: tips.txt:91 +msgid "" +"

                  If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n" +"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.

                  \n" +msgstr "" +"

                  Se descobriu um erro no Umbrello, indique-nos.\n" +"Pode submeter os erros com a ferramenta de Comunicar um Erro no menu de " +"Ajuda.

                  \n" -#: association.cpp:98 worktoolbar.cpp:284 -msgid "State Transition" -msgstr "Transição de Estados" +#: tips.txt:97 +msgid "" +"

                  Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n" +"Backspace jumps to the previously used tool.

                  \n" +msgstr "" +"

                  Se carregar na tecla Escape escolhe a ferramenta actual como sendo a de " +"selecção.\n" +"O Backspace salta para a ferramenta usada anteriormente.

                  \n" -#: worktoolbar.cpp:285 -msgid "Activity Transition" -msgstr "Transição de Actividade" +#: tips.txt:103 +msgid "" +"

                  You can select all objects by pressing Ctrl-A.

                  \n" +msgstr "" +"

                  Pode seleccionar todos os objectos ao carregar em Ctrl-A.

                  \n" -#: association.cpp:99 dialogs/activitydialog.cpp:70 -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:96 dialogs/diagramprintpage.cpp:208 -#: worktoolbar.cpp:286 -msgid "Activity" -msgstr "Actividade" +#: tips.txt:108 +msgid "" +"

                  You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the Code " +"menu.

                  \n" +msgstr "" +"

                  Pode criar e configurar uma nova classe usando o Assistente de Novas Classes " +"no menu Código.

                  \n" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:95 dialogs/diagramprintpage.cpp:206 -#: dialogs/statedialog.cpp:85 worktoolbar.cpp:287 -msgid "State" -msgstr "Estado" +#: umllistview.cpp:348 +msgid "Externalize Folder" +msgstr "Exteriorizar a Pasta" -#: listpopupmenu.cpp:1042 worktoolbar.cpp:288 -msgid "End Activity" -msgstr "Actividade Final" +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 +#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384 +#: umlviewimageexportermodel.cpp:158 +#, c-format +msgid "There was a problem saving file: %1" +msgstr "Ocorreu um problema ao gravar o ficheiro: %1" -#: listpopupmenu.cpp:1041 worktoolbar.cpp:289 -msgid "Initial Activity" -msgstr "Actividade Inicial" +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 +#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:641 +#: umllistview.cpp:385 +msgid "Save Error" +msgstr "Erro de Gravação" -#: worktoolbar.cpp:290 -msgid "Message" -msgstr "Mensagem" +#: umllistview.cpp:416 +msgid "Enter Model Name" +msgstr "Indicar o Nome do Modelo" -#: worktoolbar.cpp:298 -msgid "UNDEFINED" -msgstr "INDEFINIDO" +#: umllistview.cpp:417 +msgid "Enter the new name of the model:" +msgstr "Insira o novo nome do modelo:" -#: worktoolbar.cpp:302 -msgid "Select" -msgstr "Selecção" +#: umllistview.cpp:1007 +msgid "Views" +msgstr "Vistas" -#: umlwidgetcontroller.cpp:128 +#: umllistview.cpp:1906 msgid "" -"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " -"Right button click to cancel move." +"The name you entered was invalid.\n" +"Creation process has been canceled." msgstr "" -"Carregue no Shift ou Ctrl para se mover no eixo dos X. Carregue o Shift e o " -"Ctrl ao mesmo tempo para se mover no eixo dos Y. Carregue com o botão direito " -"para cancelar o movimento." +"O nome que indicou era inválido.\n" +"O processo de criação foi cancelado." -#: umlwidgetcontroller.cpp:379 +#: umllistview.cpp:1907 umllistviewitem.cpp:479 +msgid "Name Not Valid" +msgstr "Nome Inválido" + +#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1916 msgid "" -"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " -"Right button click to cancel resize." +"The name you entered was not unique.\n" +"Is this what you wanted?" msgstr "" -"Carregue no Shift ou Ctrl para se mover no eixo dos X. Carregue o Shift e o " -"Ctrl ao mesmo tempo para se mover no eixo dos Y. Carregue com o botão direito " -"para cancelar o dimensionamento." +"O nome que indicou não era único.\n" +"É isto o que deseja?" -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 -msgid "Initial activity" -msgstr "Actividade inicial" +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 +#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161 +msgid "Name Not Unique" +msgstr "Nome Não Único" -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 -msgid "End activity" -msgstr "Actividade final" +#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 +msgid "Use Name" +msgstr "Nome da Utilização" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 118 -#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/settingsdlg.cpp:99 -#: dialogs/statedialog.cpp:88 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 rc.cpp:45 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Geral" +#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 +msgid "Enter New Name" +msgstr "Indique o Novo Nome" -#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88 -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56 -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48 -msgid "General Properties" -msgstr "Propriedades Gerais" +#: umllistview.cpp:1923 umllistview.cpp:2160 +msgid "" +"The name you entered was not unique!\n" +"Creation process has been canceled." +msgstr "" +"O nome que indicou não era único!\n" +"O processo de criação foi cancelado." -#: dialogs/activitydialog.cpp:82 -msgid "Activity type:" -msgstr "Tipo da actividade:" +#: umllistview.cpp:2118 umllistview.cpp:2135 umllistview.cpp:2150 +msgid "Creation canceled" +msgstr "Criação cancelada" -#: dialogs/activitydialog.cpp:87 -msgid "Activity name:" -msgstr "Nome da actividade:" +#: umllistview.cpp:2338 +msgid "Loading listview..." +msgstr "A carregar a vista em lista..." -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 36 -#: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77 -#: dialogs/classgenpage.cpp:193 dialogs/classgenpage.cpp:293 -#: dialogs/classgenpage.cpp:356 dialogs/classifierlistpage.cpp:106 -#: dialogs/notedialog.cpp:29 dialogs/parmpropdlg.cpp:100 -#: dialogs/statedialog.cpp:104 docwindow.cpp:33 rc.cpp:30 rc.cpp:150 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:445 rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "Documentation" -msgstr "Documentação" +#: umllistview.cpp:2670 +msgid "The folder must be emptied before it can be deleted." +msgstr "A pasta deve estar vazia antes de poder ser apagada." -#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306 -#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107 -msgid "Font Settings" -msgstr "Configuração dos Tipos de Letra" +#: umllistview.cpp:2671 +msgid "Folder Not Empty" +msgstr "Pasta Não Vazia" -#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49 -#: dialogs/statedialog.cpp:130 dialogs/umlviewdialog.cpp:100 -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:53 listpopupmenu.cpp:739 -#: listpopupmenu.cpp:750 -msgid "Color" -msgstr "Cor" +#: codegenerator.cpp:473 +msgid "" +"Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you " +"have permissions to write to it." +msgstr "" +"Não é possível aceder ao ficheiro %1 para escrita. Certifique-se por favor que " +"a pasta existe e que tem permissões de escrita nela." -#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 -msgid "Widget Colors" -msgstr "Cores dos Elementos" +#: codegenerator.cpp:473 +msgid "Cannot Open File" +msgstr "Não É Possível Aceder ao Ficheiro" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27 -msgid "Destination File Already Exists" -msgstr "O Ficheiro de Destino Já Existe" +#: codegenerator.cpp:531 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:128 +msgid "" +"Cannot create the folder:\n" +msgstr "" +"Não é possível criar a pasta:\n" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31 +#: codegenerator.cpp:532 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:129 msgid "" -"The file %1 already exists in %2.\n" "\n" -"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n" -"file name or not generate this file." +"Please check the access rights" msgstr "" -"O ficheiro %1 já existe em %2.\n" "\n" -"O Umbrello pode sobrepor o ficheiro, gerar um nome\n" -"semelhante ou não gerar este ficheiro." +"Verifique por favor as permissões de acesso" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34 -msgid "&Apply to all remaining files" -msgstr "&Aplicar para todos os outros ficheiros" +#: codegenerator.cpp:533 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:130 +msgid "Cannot Create Folder" +msgstr "Não é Possível Criar a Pasta" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:38 umlviewimageexporter.cpp:67 -msgid "&Overwrite" -msgstr "S&obrepor" +#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357 +msgid "Diagram: %2 Page %1" +msgstr "Diagrama: %2 Página %1" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39 -msgid "&Generate Similar File Name" -msgstr "&Gerar um Nome de Ficheiro Semelhante" - -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40 -msgid "&Do Not Generate File" -msgstr "&Não Gerar o Ficheiro" - -#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137 -msgid "Activities" -msgstr "Actividades" +#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509 +msgid "Enter State Name" +msgstr "Indicar o Nome do Estado" -#: dialogs/activitypage.cpp:72 -msgid "New Activity..." -msgstr "Nova Actividade..." +#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510 +msgid "Enter the name of the new state:" +msgstr "Indique o nome do novo estado:" -#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178 -msgid "Rename" -msgstr "Mudar o Nome" +#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511 +msgid "new state" +msgstr "novo estado" -#: dialogs/activitypage.cpp:134 -msgid "New Activity" -msgstr "Nova Actividade" +#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545 +msgid "Enter Activity Name" +msgstr "Indique o Nome da Actividade" #: activitywidget.cpp:163 dialogs/activitypage.cpp:134 statewidget.cpp:176 #: toolbarstateother.cpp:144 umlview.cpp:2546 @@ -358,2294 +433,2311 @@ msgstr "Insira o nome da nova actividade:" msgid "new activity" msgstr "nova actividade" -#: dialogs/activitypage.cpp:153 -msgid "Rename Activity" -msgstr "Mudar o Nome da Actividade" +#: umlview.cpp:2578 +msgid "Enter Diagram Name" +msgstr "Indicar o Nome do Diagram" -#: dialogs/activitypage.cpp:153 -msgid "Enter the new name of the activity:" -msgstr "Insira o novo nome da actividade:" +#: umlview.cpp:2579 +msgid "Enter the new name of the diagram:" +msgstr "Insira o novo nome do diagrama:" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 24 -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:54 rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Code Generation Options" -msgstr "Opções de Geração de Código" +#: umlview.cpp:2736 +msgid "" +"You are about to delete the entire diagram.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"Está prestes a remover o diagrama inteiro.\n" +"Tem a certeza?" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70 -msgid "&Generate" -msgstr "&Gerar" +#: umlview.cpp:2738 +msgid "Delete Diagram?" +msgstr "Remover o Diagrama?" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:120 -msgid "Finish" -msgstr "Terminar" +#: operation.cpp:185 +msgid "new_parameter" +msgstr "novo_parâmetro" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:132 -msgid "Code Generated" -msgstr "Código Gerado" +#: listpopupmenu.cpp:695 stereotype.cpp:76 +msgid "Stereotype" +msgstr "Estereótipo" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:134 -msgid "Not Generated" -msgstr "Não Gerado" +#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976 +#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 +msgid "Enter name:" +msgstr "Indique o nome:" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:141 -msgid "Not Yet Generated" -msgstr "Ainda Não Gerado" +#: codeimport/classimport.cpp:34 +msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3" +msgstr "A importar o ficheiro: %1 Progresso: %2/%3" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:162 -msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?" -msgstr "A pasta %1 não existe. Deseja criá-la agora?" +#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660 +#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783 +#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853 +#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52 +#: umlviewimageexporterall.cpp:73 +msgid "Ready." +msgstr "Pronto." -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 dialogs/codegenerationwizard.cpp:177 -msgid "Output Folder Does Not Exist" -msgstr "A Pasta de Saída Não Existe" +#: codeimport/import_utils.cpp:181 +msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?" +msgstr "O âmbito %1 é um espaço de nomes ou uma classe?" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 -msgid "Create Folder" -msgstr "Criar uma Pasta" +#: codeimport/import_utils.cpp:182 +msgid "C++ Import Requests Your Help" +msgstr "Importação C++ Pede a Sua Ajuda" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Não Criar" +#: codeimport/import_utils.cpp:183 +msgid "Namespace" +msgstr "Espaço de nomes" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:168 -msgid "" -"The folder could not be created.\n" -"Please make sure you have write access to its parent folder or select another, " -"valid, folder." -msgstr "" -"Não foi possível criar a pasta.\n" -"Verifique que tem acesso de escrita à pasta que a contém ou seleccione uma " -"pasta válida." +#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 249 +#: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/diagramprintpage.cpp:91 +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:198 dialogs/settingsdlg.cpp:210 +#: listpopupmenu.cpp:609 rc.cpp:360 worktoolbar.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Class" +msgstr "Classe" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:169 -msgid "Error Creating Folder" -msgstr "Erro ao Criar Pasta" +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23 +msgid "Internal Error" +msgstr "Erro Interno" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:176 -msgid "Please select a valid folder." -msgstr "Por favor seleccione uma pasta válida." +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24 +msgid "Syntax Error before '%1'" +msgstr "Erro de sintaxe antes do '%1'" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:184 -msgid "" -"The output folder exists, but it is not writable.\n" -"Please set the appropriate permissions or choose another folder." -msgstr "" -"A pasta de saída já existe, mas não é possível escrever nela.\n" -"Por favor modifique as permissões ou escolha outra pasta." +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25 +msgid "Parse Error before '%1'" +msgstr "Erro de Análise Antes do '%1'" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:185 -msgid "Error Writing to Output Folder" -msgstr "Erro ao Escrever para Pasta de Saída" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138 +msgid "" +msgstr "" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:191 -msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder." -msgstr "O %1 não parece ser uma pasta. Por favor escolha uma pasta válida." +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:323 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2679 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2878 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2884 +msgid "expression expected" +msgstr "é esperada uma expressão" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:192 -msgid "Please Choose Valid Folder" -msgstr "Por Favor Escolha uma Pasta Válida" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598 +msgid "Declaration syntax error" +msgstr "Erro de sintaxe da declaração" -#: dialogs/statedialog.cpp:85 -msgid "Initial state" -msgstr "Estado inicial" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:643 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2770 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3224 +msgid "} expected" +msgstr "É esperado um }" -#: dialogs/statedialog.cpp:85 -msgid "End state" -msgstr "Estado final" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:684 +msgid "namespace expected" +msgstr "É esperado um 'namespace'" -#: dialogs/statedialog.cpp:96 -msgid "State type:" -msgstr "Tipo do estado:" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:688 +msgid "{ expected" +msgstr "É esperado um {" -#: dialogs/statedialog.cpp:101 -msgid "State name:" -msgstr "Nome do estado:" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:761 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2965 +msgid "Namespace name expected" +msgstr "É esperado o nome de um 'namespace'" -#: dialogs/statedialog.cpp:130 -msgid "Widget Color" -msgstr "Cor do Elemento" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:869 +msgid "Need a type specifier to declare" +msgstr "É necessário declarar um indicador do tipo" -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 -msgid "General Settings" -msgstr "Configuração Geral" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:938 +msgid "expected a declaration" +msgstr "É esperada uma declaração" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93 -msgid "Display" -msgstr "Visualização" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1212 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2178 +msgid "Constant expression expected" +msgstr "É esperada uma expressão constante" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93 -msgid "Classes Display Options" -msgstr "Opções de Visualização das Classes" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1281 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1378 +msgid "')' expected" +msgstr "É esperado um ')'" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:100 -msgid "Diagram Colors" -msgstr "Cores dos Diagramas" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1451 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1914 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2392 +msgid "} missing" +msgstr "Falta um }" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:164 -msgid "The name you have entered is invalid." -msgstr "O nome que inseriu é inválido." +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074 +msgid "Member initializers expected" +msgstr "Esperavam-se os inicializadores do membro" -#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165 -#: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984 -#: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 -msgid "Invalid Name" -msgstr "Nome Inválido" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2235 +msgid "Base class specifier expected" +msgstr "É esperada a indicação da classe de base" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:170 -msgid "The name you have entered is not unique." -msgstr "O nome que indicou não é único." +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2260 +msgid "Initializer clause expected" +msgstr "É esperada uma instrução de inicialização" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918 -#: umllistview.cpp:1925 umllistview.cpp:2162 -msgid "Name Not Unique" -msgstr "Nome Não Único" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2303 +msgid "Identifier expected" +msgstr "É esperado um identificador" -#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 21 -#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/settingsdlg.cpp:301 rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "Code Viewer" -msgstr "Visualizador de Código" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2337 +msgid "Type id expected" +msgstr "É esperado o ID do tipo" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:179 -#: listpopupmenu.cpp:670 refactoring/refactoringassistant.cpp:482 -msgid "Attributes" -msgstr "Atributos" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2374 +msgid "Class name expected" +msgstr "É esperado o nome da classe" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:39 -msgid "N&ew Attribute..." -msgstr "N&ovo Atributo..." +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2641 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2795 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2835 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3282 +msgid "condition expected" +msgstr "É esperada uma condição" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:41 dialogs/classpropdlg.cpp:187 -#: listpopupmenu.cpp:674 refactoring/refactoringassistant.cpp:499 -msgid "Operations" -msgstr "Operações" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2648 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2670 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813 +msgid "statement expected" +msgstr "É esperada uma instrução" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:42 -msgid "N&ew Operation..." -msgstr "Nova Op&eração..." +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2705 +msgid "for initialization expected" +msgstr "É esperada a inicialização do 'for'" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195 -msgid "Templates" -msgstr "Modelos" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273 +msgid "catch expected" +msgstr "É esperado um 'catch'" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:45 -msgid "N&ew Template..." -msgstr "Novo Mod&elo..." +#: uml.cpp:179 +msgid "&Export model to DocBook" +msgstr "&Exportar o modelo para DocBook" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202 -msgid "Enum Literals" -msgstr "Literais Enumerados" +#: uml.cpp:182 +msgid "&Export model to XHTML" +msgstr "&Exportar o modelo para XHTML" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:48 -msgid "N&ew Enum Literal..." -msgstr "Novo Lit&eral Enumerado..." +#: uml.cpp:186 +msgid "&New Class Wizard..." +msgstr "&Novo Assistente de Classes..." -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209 -msgid "Entity Attributes" -msgstr "Atributos da Entidade" +#: uml.cpp:188 +msgid "&Add Default Datatypes for Active Language" +msgstr "&Adicionar os Tipos de Dados por Omissão para a Língua Activa" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:51 -msgid "N&ew Entity Attribute..." -msgstr "Novo Atributo da &Entidade..." +#: uml.cpp:193 +msgid "&Code Generation Wizard..." +msgstr "Assistente de Geração de &Código..." -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:101 dialogs/umloperationdialog.cpp:143 -#: uml.cpp:273 -msgid "&Properties" -msgstr "&Propriedades" +#: uml.cpp:195 +msgid "&Generate All Code" +msgstr "&Gerar Todo o Código" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 36 -#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "Role Properties" -msgstr "Propriedades do Papel" +#: uml.cpp:198 +msgid "&Import Classes..." +msgstr "&Importar Classes..." -#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 -msgid "Display Options" -msgstr "Opções de Visualização" +#: uml.cpp:201 +msgid "Creates a new document" +msgstr "Cria um novo documento" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:179 -msgid "Attribute Settings" -msgstr "Configuração dos Atributos" +#: uml.cpp:202 +msgid "Opens an existing document" +msgstr "Abre um documento existente" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:187 -msgid "Operation Settings" -msgstr "Configuração da Operação" +#: uml.cpp:203 +msgid "Opens a recently used file" +msgstr "Abre um ficheiro utilizado recentemente" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:195 -msgid "Templates Settings" -msgstr "Configuração do Modelo" +#: uml.cpp:204 +msgid "Saves the document" +msgstr "Grava o documento" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:202 -msgid "Enum Literals Settings" -msgstr "Configuração dos Literais Enumerados" +#: uml.cpp:205 +msgid "Saves the document as..." +msgstr "Grava o documento como..." -#: dialogs/classpropdlg.cpp:209 -msgid "Entity Attributes Settings" -msgstr "Configuração de Atributos da Entidade" +#: uml.cpp:206 +msgid "Closes the document" +msgstr "Fecha o documento" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:216 -msgid "Contents Settings" -msgstr "Configuração dos Conteúdos" +#: uml.cpp:207 +msgid "Prints out the document" +msgstr "Imprime o documento" -#: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222 -msgid "Associations" -msgstr "Associações" +#: uml.cpp:208 +msgid "Quits the application" +msgstr "Sai da aplicação" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:222 -msgid "Class Associations" -msgstr "Associações da Classe" +#: uml.cpp:209 +msgid "Exports the model to the docbook format" +msgstr "Exporta o modelo para o formato DocBook" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:50 -msgid "Operation Properties" -msgstr "Propriedades da Operação" +#: uml.cpp:210 +msgid "Exports the model to the XHTML format" +msgstr "Exporta o modelo para o formato XHTML" -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68 -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:69 dialogs/umloperationdialog.cpp:74 -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:61 -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" +#: uml.cpp:211 +msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" +msgstr "Corta a secção seleccionada e coloca-a na área de transferência" -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:62 dialogs/umlattributedialog.cpp:60 -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:61 dialogs/umloperationdialog.cpp:77 -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:53 -msgid "&Type:" -msgstr "&Tipo:" +#: uml.cpp:212 +msgid "Copies the selected section to the clipboard" +msgstr "Copia a secção seleccionada para a área de transferência" -#: dialogs/classgenpage.cpp:334 dialogs/parmpropdlg.cpp:77 -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:76 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:77 -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:84 -msgid "Stereotype name:" -msgstr "Nome do estereótipo:" +#: uml.cpp:213 +msgid "Pastes the contents of the clipboard" +msgstr "Cola o conteúdo da área de transferência" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:89 -msgid "&Abstract operation" -msgstr "Operação &abstracta" +#: uml.cpp:214 +msgid "Set the default program preferences" +msgstr "Configura as opções predefinidas do programa" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:79 dialogs/umloperationdialog.cpp:92 -msgid "Classifier &scope (\"static\")" -msgstr "Âmbito do cla&ssificador (\"static\")" +#: uml.cpp:216 +msgid "Delete &Selected" +msgstr "Remover os &Seleccionados" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:95 -msgid "&Query (\"const\")" -msgstr "Pes&quisa (\"const\")" +#: uml.cpp:224 +msgid "&Class Diagram..." +msgstr "Diagrama de &Classes..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:171 dialogs/settingsdlg.cpp:211 -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:87 dialogs/umloperationdialog.cpp:101 -#: listpopupmenu.cpp:678 -msgid "Visibility" -msgstr "Visibilidade" +#: uml.cpp:228 +msgid "&Autolayout..." +msgstr "Disposição &Automática..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:176 dialogs/umloperationdialog.cpp:106 -msgid "P&ublic" -msgstr "P&úblico" +#: uml.cpp:231 +msgid "&Sequence Diagram..." +msgstr "Diagrama de &Sequência..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:179 dialogs/umlattributedialog.cpp:94 -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:109 -msgid "P&rivate" -msgstr "P&rivado" +#: uml.cpp:234 +msgid "C&ollaboration Diagram..." +msgstr "Diagrama de C&olaboração..." -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:97 dialogs/umloperationdialog.cpp:112 -msgid "Prot&ected" -msgstr "Prot&egido" +#: uml.cpp:237 +msgid "&Use Case Diagram..." +msgstr "Diagrama de Casos de &Utilização..." -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:100 dialogs/umloperationdialog.cpp:115 -msgid "I&mplementation" -msgstr "I&mplementação" +#: uml.cpp:240 +msgid "S&tate Diagram..." +msgstr "Diagrama de Es&tados..." -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:120 -msgid "Parameters" -msgstr "Parâmetros" +#: uml.cpp:243 +msgid "&Activity Diagram..." +msgstr "Diagrama de &Actividades..." -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:141 -msgid "Ne&w Parameter..." -msgstr "No&vo Parâmetro..." +#: uml.cpp:246 +msgid "Co&mponent Diagram..." +msgstr "Diagrama de Co&mponentes..." -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:323 dialogs/umloperationdialog.cpp:376 -msgid "You have entered an invalid parameter name." -msgstr "O utilizador indicou um nome de parâmetro inválido." +#: uml.cpp:250 +msgid "&Deployment Diagram..." +msgstr "&Diagrama de Entrada em Produção..." -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:324 dialogs/umloperationdialog.cpp:377 -msgid "Parameter Name Invalid" -msgstr "Nome do Parâmetro Inválido" +#: uml.cpp:254 +msgid "&Entity Relationship Diagram..." +msgstr "Diagrama de Relação entre &Entidades..." -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:339 -msgid "" -"The parameter name you have chosen\n" -"is already being used in this operation." -msgstr "" -"O nome do parâmetro que escolheu\n" -"já está a ser usado nesta operação." +#: uml.cpp:258 +msgid "&Clear Diagram" +msgstr "&Limpar o Diagrama" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:340 dialogs/umloperationdialog.cpp:407 -msgid "Parameter Name Not Unique" -msgstr "Nome do Parâmetro Não-Único" +#: uml.cpp:260 +msgid "&Snap to Grid" +msgstr "A&linhar à Grelha" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:406 -msgid "" -"The parameter name you have chosen is already being used in this operation." -msgstr "O nome do parâmetro que escolheu já está a ser usado nesta operação." +#: uml.cpp:262 +msgid "S&how Grid" +msgstr "Mostrar a Grel&ha" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:456 -msgid "You have entered an invalid operation name." -msgstr "O utilizador indicou um nome de operação inválido." +#: uml.cpp:265 +msgid "&Hide Grid" +msgstr "Esconder a Grel&ha" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656 -msgid "Operation Name Invalid" -msgstr "Nome de Operação Inválido" +#: uml.cpp:269 +msgid "&Export as Picture..." +msgstr "&Exportar Como Uma Imagem..." -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653 -msgid "" -"An operation with that signature already exists in %1.\n" -msgstr "" -"Já existe uma operação com essa assinatura em %1.\n" +#: uml.cpp:271 +msgid "Export &All Diagrams as Pictures..." +msgstr "Export&ar Todos os Diagramas como Imagens..." -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655 -msgid "Choose a different name or parameter list." -msgstr "Escolha um nome ou lista de parâmetros diferente." +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:101 dialogs/umloperationdialog.cpp:143 +#: uml.cpp:273 +msgid "&Properties" +msgstr "&Propriedades" -#: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242 -msgid "new_class" -msgstr "nova_classe" +#: uml.cpp:286 +msgid "&Zoom Slider" +msgstr "Barra de A&mpliação" -#: dialogs/classwizard.cpp:54 -msgid "New Class" -msgstr "Nova Classe" +#: uml.cpp:289 +#, c-format +msgid "Z&oom to 100%" +msgstr "&Ampliar a 100%" -#: dialogs/classwizard.cpp:59 -msgid "Class Attributes" -msgstr "Atributos da Classe" +#: uml.cpp:295 +msgid "&Move Tab Left" +msgstr "&Mover a Página para a Esquerda" -#: dialogs/classwizard.cpp:63 -msgid "Class Operations" -msgstr "Operações da Classe" +#: uml.cpp:296 +msgid "&Move Tab Right" +msgstr "&Mover a Página para a Direita" -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:35 -msgid "Parameter Properties" -msgstr "Propriedades do Parâmetro" +#: uml.cpp:308 +msgid "Select Diagram on Left" +msgstr "Escolha o Diagrama à Esquerda" -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:74 dialogs/umlattributedialog.cpp:72 -msgid "&Initial value:" -msgstr "Valor &inicial:" +#: uml.cpp:309 +msgid "Select Diagram on Right" +msgstr "Escolha o Diagrama à Direita" -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:82 -msgid "Passing Direction" -msgstr "Direcção de Passagem" +#: uml.cpp:327 +msgid "&Windows" +msgstr "&Janelas" -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:84 -msgid "" -"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout\" " -"is a parameter for reading and writing." -msgstr "" -"\"in\" é um parâmetro apenas de leitura, \"out\" é um parâmetro apenas de " -"escrita e \"inout\" é um parâmetro de leitura e escrita." +#: uml.cpp:347 +#, c-format +msgid " &33%" +msgstr " &33%" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:42 -msgid "Attribute Properties" -msgstr "Propriedades do Atributo" +#: uml.cpp:348 +#, c-format +msgid " &50%" +msgstr " &50%" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:91 -msgid "&Public" -msgstr "&Público" +#: uml.cpp:349 +#, c-format +msgid " &75%" +msgstr " &75%" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:155 -msgid "You have entered an invalid attribute name." -msgstr "O utilizador indicou um nome de atributo inválido." +#: uml.cpp:350 +#, c-format +msgid "&100%" +msgstr "&100%" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:156 -msgid "Attribute Name Invalid" -msgstr "Nome do Atributo Inválido" +#: uml.cpp:351 +#, c-format +msgid "1&50%" +msgstr "1&50%" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:163 -msgid "" -"The attribute name you have chosen is already being used in this operation." -msgstr "O nome do atributo que escolheu já está a ser usado nesta operação." +#: uml.cpp:352 +#, c-format +msgid "&200%" +msgstr "&200%" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:164 -msgid "Attribute Name Not Unique" -msgstr "Nome do Atributo Não-Único" +#: uml.cpp:353 +#, c-format +msgid "3&00%" +msgstr "3&00%" -#: dialogs/classgenpage.cpp:50 -msgid "Class &name:" -msgstr "&Nome da classe:" +#: uml.cpp:394 +msgid "Diagram Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas do Diagrama" -#: dialogs/classgenpage.cpp:52 -msgid "Actor &name:" -msgstr "&Nome do actor:" +#: uml.cpp:398 +msgid "Alignment Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas de Alinhamento" -#: dialogs/classgenpage.cpp:54 -msgid "Package &name:" -msgstr "&Nome do pacote:" +#: listpopupmenu.cpp:615 uml.cpp:420 +msgid "Class Diagram..." +msgstr "Diagrama de Classes..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:56 -msgid "Use case &name:" -msgstr "&Nome do caso de utilização:" +#: listpopupmenu.cpp:618 uml.cpp:421 +msgid "Sequence Diagram..." +msgstr "Diagrama de Sequência..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:58 -msgid "Interface &name:" -msgstr "&Nome da interface:" +#: listpopupmenu.cpp:619 uml.cpp:422 +msgid "Collaboration Diagram..." +msgstr "Diagrama de Colaboração..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:60 -msgid "Component &name:" -msgstr "&Nome do componente:" +#: listpopupmenu.cpp:551 uml.cpp:423 +msgid "Use Case Diagram..." +msgstr "Diagrama de Casos de Utilização..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:62 -msgid "Artifact &name:" -msgstr "&Nome do artefacto:" +#: listpopupmenu.cpp:616 uml.cpp:424 +msgid "State Diagram..." +msgstr "Diagrama de Estados..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:64 -msgid "Enum &name:" -msgstr "&Nome do enumerado:" +#: listpopupmenu.cpp:617 uml.cpp:425 +msgid "Activity Diagram..." +msgstr "Diagrama de Actividades..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:66 -msgid "Datatype &name:" -msgstr "&Nome do tipo de dados:" +#: listpopupmenu.cpp:521 uml.cpp:426 +msgid "Component Diagram..." +msgstr "Diagrama de Componentes..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:68 -msgid "Entity &name:" -msgstr "&Nome da entidade:" +#: listpopupmenu.cpp:528 uml.cpp:427 +msgid "Deployment Diagram..." +msgstr "Diagrama de Entrada em Produção..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:93 dialogs/umltemplatedialog.cpp:65 -msgid "&Stereotype name:" -msgstr "Nome do e&stereótipo:" +#: listpopupmenu.cpp:541 uml.cpp:428 +msgid "Entity Relationship Diagram..." +msgstr "Diagrama de Relação entre Entidades..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:107 -msgid "&Package name:" -msgstr "Nome do &pacote:" +#: uml.cpp:458 +msgid "&Tree View" +msgstr "Vis&ta em Árvore" -#: dialogs/classgenpage.cpp:121 -msgid "A&bstract class" -msgstr "Classe a&bstracta" +#: uml.cpp:467 +msgid "&Documentation" +msgstr "&Documentação" -#: dialogs/classgenpage.cpp:123 -msgid "A&bstract use case" -msgstr "Caso de uso a&bstracto" +#: uml.cpp:479 uml.cpp:664 uml.cpp:692 +msgid "Opening file..." +msgstr "A abrir o ficheiro..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:131 -msgid "&Executable" -msgstr "&Executável" +#: uml.cpp:650 +msgid "Creating new document..." +msgstr "A criar um novo documento..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:138 -msgid "Draw As" -msgstr "Desenhar Como" +#: uml.cpp:673 +msgid "" +"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, " +"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n" +"*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n" +"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n" +"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n" +"*.mdl|Rose model files" +msgstr "" +"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2|Todos os Ficheiros Suportados (*.xmi, *.xmi.tgz, " +"*.xmi.tar.bz2)\n" +"*.xmi|Ficheiros XMI Comprimidos (*.xmi)\n" +"*.xmi.tgz|Ficheiros XMI Comprimidos com Gzip (*.xmi.tgz)\n" +"*.xmi.tar.bz2|Ficheiros XMI Comprimidos com Bzip2 (*.xmi.tar.bz2)\n" +"*.mdl|Ficheiros de modelos do Rose" -#: dialogs/classgenpage.cpp:143 dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:65 -msgid "&Default" -msgstr "&Predefinição" +#: uml.cpp:677 +msgid "Open File" +msgstr "Abrir um Ficheiro" -#: dialogs/classgenpage.cpp:149 -msgid "&Library" -msgstr "Bib&lioteca" +#: uml.cpp:716 +msgid "Saving file..." +msgstr "A gravar o ficheiro..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:152 -msgid "&Table" -msgstr "&Tabela" +#: uml.cpp:727 +msgid "Saving file with a new filename..." +msgstr "A gravar o ficheiro com um novo nome..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:182 -msgid "Pro&tected" -msgstr "Pro&tegido" +#: uml.cpp:732 +msgid "" +"*.xmi|XMI File\n" +"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n" +"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI File\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.xmi|Ficheiro XMI (*.xmi)\n" +"*.xmi.tgz|Ficheiro XMI Comprimido com Gzip (*.xmi.tgz)\n" +"*.xmi.tar.bz2|Ficheiro XMI Comprimidos com Bzip2 (*.xmi.tar.bz2)\n" +"*|Todos os Ficheiros" -#: dialogs/classgenpage.cpp:186 -msgid "Imple&mentation" -msgstr "Imple&mentação" +#: uml.cpp:740 +msgid "" +"The file %1 exists.\n" +"Do you wish to overwrite it?" +msgstr "" +"O ficheiro %1 já existe!\n" +"Deseja sobrepô-lo?" -#: dialogs/classgenpage.cpp:256 -msgid "Class name:" -msgstr "Nome da classe:" +#: uml.cpp:740 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrepor" -#: dialogs/classgenpage.cpp:264 dialogs/classgenpage.cpp:344 -msgid "Instance name:" -msgstr "Nome da instância:" +#: uml.cpp:764 +msgid "Closing file..." +msgstr "A fechar o ficheiro..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:272 -msgid "Draw as actor" -msgstr "Desenhar como actor" +#: uml.cpp:772 +msgid "Printing..." +msgstr "A imprimir..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:277 -msgid "Multiple instance" -msgstr "Instância múltipla" +#: uml.cpp:779 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Imprimir o %1" -#: dialogs/classgenpage.cpp:284 -msgid "Show destruction" -msgstr "Mostrar a destruição" +#: uml.cpp:787 +msgid "Exiting..." +msgstr "A sair..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:322 -msgid "Component name:" -msgstr "Nome do componente:" +#: uml.cpp:823 +msgid "Cutting selection..." +msgstr "A cortar a selecção..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:324 -msgid "Node name:" -msgstr "Nome do nó:" +#: uml.cpp:836 +msgid "Copying selection to clipboard..." +msgstr "A copiar a selecção para a área de transferência..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:398 dialogs/classgenpage.cpp:445 -#: dialogs/classgenpage.cpp:456 +#: uml.cpp:844 +msgid "Inserting clipboard contents..." +msgstr "A inserir o conteúdo da área de transferência..." + +#: uml.cpp:849 msgid "" -"The name you have chosen\n" -"is already being used.\n" -"The name has been reset." +"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the clipboard " +"may be of the wrong type to be pasted here." msgstr "" -"O nome que escolheu\n" -"já está a ser usado.\n" -"O nome foi reinicializado." +"O Umbrello não conseguiu colar o conteúdo da área de transferência. Os objectos " +"na área de transferência poderão ser de um tipo inválido para serem colados " +"aqui." -#: dialogs/classgenpage.cpp:399 dialogs/classgenpage.cpp:446 -#: dialogs/classgenpage.cpp:457 -msgid "Name is Not Unique" -msgstr "O Nome Não é Único" +#: clipboard/umlclipboard.cpp:691 uml.cpp:851 +msgid "Paste Error" +msgstr "Erro de Colagem" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43 -msgid "Entity Attribute Properties" -msgstr "Propriedades do Atributo da Entidade" +#: uml.cpp:863 +msgid "Toggling toolbar..." +msgstr "A comutar a barra de ferramentas..." -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73 -msgid "&Default value:" -msgstr "&Valor por omissão:" +#: uml.cpp:878 +msgid "Toggle the statusbar..." +msgstr "Comutar a barra de estado..." -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81 -msgid "Length/Values:" -msgstr "Tamanho/Valores:" +#: uml.cpp:1186 +msgid "Cannot view code until you generate some first." +msgstr "Não é possível ver código antes de este ser gerado." -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84 -msgid "&Auto increment" -msgstr "Incremento &automático" +#: uml.cpp:1186 uml.cpp:1189 +msgid "Cannot View Code" +msgstr "Não É Possível Ver o Código" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88 -msgid "Allow &null" -msgstr "Permitir &nulo" +#: uml.cpp:1189 +msgid "Cannot view code from simple code writer." +msgstr "Não é possível ver o código do escritor simples de código." -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92 -msgid "Attributes:" -msgstr "Atributos:" +#: uml.cpp:1387 +msgid "*.idl|IDL Files (*.idl)" +msgstr "*.idl|Ficheiros IDL (*.idl)" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108 -msgid "Indexing" -msgstr "Indexação" +#: uml.cpp:1389 +msgid "*.py|Python Files (*.py)" +msgstr "*.py|Ficheiros em Python (*.py)" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112 -msgid "&None" -msgstr "&Nenhum" +#: uml.cpp:1391 +msgid "*.java|Java Files (*.java)" +msgstr "*.java|Ficheiros em Java (*.java)" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115 -msgid "&Primary" -msgstr "&Primário" +#: uml.cpp:1393 +msgid "*.pas|Pascal Files (*.pas)" +msgstr "*.pas|Ficheiros em Pascal (*.pas)" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118 -msgid "&Index" -msgstr "Índ&ice" +#: uml.cpp:1395 +msgid "*.ads *.ada|Ada Files (*.ads *.ada)" +msgstr "*.ads *.ada|Ficheiros em Ada (*.ads *.ada)" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121 -msgid "&Unique" -msgstr "&Único" +#: uml.cpp:1397 +msgid "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header Files (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)" +msgstr "" +"*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Ficheiros de Inclusão (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184 -msgid "You have entered an invalid entity attribute name." -msgstr "Indicou um nome de atributo de entidade inválido." +#: uml.cpp:1399 +msgid "All Files" +msgstr "Todos os Ficheiros" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185 -msgid "Entity Attribute Name Invalid" -msgstr "Nome do Atributo de Entidade Inválido" +#: uml.cpp:1401 +msgid "Select Code to Import" +msgstr "Seleccione o Código a Importar" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192 +#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153 +#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76 +#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 +msgid "That is an invalid name." +msgstr "Esse nome é inválido." + +#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165 +#: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984 +#: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 +msgid "Invalid Name" +msgstr "Nome Inválido" + +#: object_factory.cpp:164 msgid "" -"The entity attribute name you have chosen is already being used in this " -"operation." +"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator." msgstr "" -"O nome do atributo da entidade que escolheu já está a ser usado nesta operação." +"Esta palavra-chave está reservada na linguagem do gerador de código " +"configurado." -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193 -msgid "Entity Attribute Name Not Unique" -msgstr "Nome do Atributo da Entidade Não Único" +#: object_factory.cpp:165 +msgid "Reserved Keyword" +msgstr "Palavra-chave Reservada" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:35 -msgid "&Diagrams" -msgstr "&Diagramas" +#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169 +#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 +msgid "That name is already being used." +msgstr "Esse nome já está a ser usado." -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:40 -msgid "Filter" -msgstr "Filtro" +#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170 +#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 +msgid "Not a Unique Name" +msgstr "Não é um Nome Único" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:48 -msgid "&Current diagram" -msgstr "Diagrama a&ctual" +#: worktoolbar.cpp:245 +msgid "Object" +msgstr "Objecto" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:53 -msgid "&All diagrams" -msgstr "Todos os di&agramas" +#: worktoolbar.cpp:246 +msgid "Synchronous Message" +msgstr "Mensagem Síncrona" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:57 -msgid "&Select diagrams" -msgstr "&Seleccionar os diagramas" +#: worktoolbar.cpp:247 +msgid "Asynchronous Message" +msgstr "Mensagem Assíncrona" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:61 -msgid "&Type of diagram" -msgstr "&Tipo de diagrama" +#: association.cpp:87 worktoolbar.cpp:248 +msgid "Association" +msgstr "Associação" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:65 -msgid "Selection" -msgstr "Selecção" +#: association.cpp:93 worktoolbar.cpp:249 +msgid "Containment" +msgstr "Contido" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:93 dialogs/diagramprintpage.cpp:204 -msgid "Collaboration" -msgstr "Colaboração" +#: association.cpp:97 worktoolbar.cpp:250 +msgid "Anchor" +msgstr "Âncora" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:94 dialogs/diagramprintpage.cpp:200 -msgid "Sequence" -msgstr "Sequência" +#: worktoolbar.cpp:251 +msgid "Label" +msgstr "Legenda" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:98 dialogs/diagramprintpage.cpp:212 -msgid "Deployment" -msgstr "Entrada em Produção" +#: worktoolbar.cpp:252 +msgid "Note" +msgstr "Nota" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:111 umldoc.cpp:1918 -msgid "kde-uml-Diagram" -msgstr "Diagrama-uml-kde" +#: worktoolbar.cpp:253 +msgid "Box" +msgstr "Caixa" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:135 -msgid "No diagrams selected." -msgstr "Não está seleccionado nenhum diagrama." +#: listpopupmenu.cpp:545 worktoolbar.cpp:254 +msgid "Actor" +msgstr "Actor" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:50 -msgid "Role A Properties" -msgstr "Propriedades do Papel A" +#: association.cpp:86 worktoolbar.cpp:255 +msgid "Dependency" +msgstr "Dependência" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:51 -msgid "Role B Properties" -msgstr "Propriedades do Papel B" +#: association.cpp:85 worktoolbar.cpp:256 +msgid "Aggregation" +msgstr "Agregação" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:68 -msgid "Role A Visibility" -msgstr "Visibilidade do Papel A" +#: worktoolbar.cpp:257 +msgid "Relationship" +msgstr "Relação" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:69 -msgid "Role B Visibility" -msgstr "Visibilidade do Papel B" +#: worktoolbar.cpp:258 +msgid "Directional Association" +msgstr "Associação Direccional" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:70 -msgid "Role A Changeability" -msgstr "Morfologia do Papel A" +#: worktoolbar.cpp:259 +msgid "Implements (Generalisation/Realisation)" +msgstr "Implementa (Generalização/Realização)" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:71 -msgid "Role B Changeability" -msgstr "Morfologia do Papel B" +#: association.cpp:94 worktoolbar.cpp:260 +msgid "Composition" +msgstr "Composição" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 59 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152 rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "Rolename:" -msgstr "Nome do papel:" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:92 dialogs/diagramprintpage.cpp:202 +#: listpopupmenu.cpp:548 worktoolbar.cpp:261 +msgid "Use Case" +msgstr "Caso de Utilização" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 77 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158 rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "Multiplicity:" -msgstr "Multiplicidade:" +#: listpopupmenu.cpp:1030 worktoolbar.cpp:263 +msgid "Initial State" +msgstr "Estado Inicial" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 129 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267 rc.cpp:120 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:177 rc.cpp:195 rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "Public" -msgstr "Público" +#: listpopupmenu.cpp:1031 worktoolbar.cpp:264 +msgid "End State" +msgstr "Estado Final" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 134 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268 rc.cpp:123 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:180 rc.cpp:198 rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "Private" -msgstr "Privado" +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 listpopupmenu.cpp:1044 worktoolbar.cpp:265 +msgid "Branch/Merge" +msgstr "Ramificação/Junção" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 139 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269 rc.cpp:126 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:183 rc.cpp:201 rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Protected" -msgstr "Protegido" +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 worktoolbar.cpp:266 +msgid "Fork/Join" +msgstr "Ramificar/Juntar" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 194 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175 rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "Implementation" -msgstr "Implementação" +#: listpopupmenu.cpp:510 listpopupmenu.cpp:692 worktoolbar.cpp:267 +msgid "Package" +msgstr "Pacote" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 141 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192 rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Changeable" -msgstr "Modificável" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:97 dialogs/diagramprintpage.cpp:210 +#: listpopupmenu.cpp:515 worktoolbar.cpp:268 +msgid "Component" +msgstr "Componente" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 133 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195 rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Frozen" -msgstr "Congelado" +#: listpopupmenu.cpp:525 worktoolbar.cpp:269 +msgid "Node" +msgstr "Nó" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 125 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198 rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Add only" -msgstr "Adicionar apenas" +#: listpopupmenu.cpp:518 worktoolbar.cpp:270 +msgid "Artifact" +msgstr "Artefacto" -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58 -msgid "&Line:" -msgstr "&Linha:" +#: listpopupmenu.cpp:610 worktoolbar.cpp:271 +msgid "Interface" +msgstr "Interface" -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68 -msgid "&Fill:" -msgstr "Preenc&himento:" +#: listpopupmenu.cpp:611 worktoolbar.cpp:272 +msgid "Datatype" +msgstr "Tipo de Dados" -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75 -msgid "D&efault" -msgstr "Pr&edefinição" +#: listpopupmenu.cpp:612 worktoolbar.cpp:273 +msgid "Enum" +msgstr "Enumerado" -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78 -msgid "&Use fill" -msgstr "&Usar o preenchimento" +#: listpopupmenu.cpp:538 worktoolbar.cpp:274 +msgid "Entity" +msgstr "Entidade" -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36 -msgid "Template Properties" -msgstr "Propriedades do Modelo" +#: worktoolbar.cpp:275 +msgid "Deep History" +msgstr "Histórico Profundo" -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128 -msgid "You have entered an invalid template name." -msgstr "Foi indicado um nome de modelo inválido." +#: worktoolbar.cpp:276 +msgid "Shallow History" +msgstr "Histórico Lato" -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129 -msgid "Template Name Invalid" -msgstr "Nome do Modelo Inválido" +#: worktoolbar.cpp:277 +msgid "Join" +msgstr "Juntar" -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138 -msgid "" -"The template parameter name you have chosen is already being used in this " -"operation." -msgstr "O nome do modelo que escolheu já está a ser usado nesta operação." +#: worktoolbar.cpp:278 +msgid "Fork" +msgstr "Ramificar" -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139 -msgid "Template Name Not Unique" -msgstr "Nome do Modelo Não-Único" +#: worktoolbar.cpp:279 +msgid "Junction" +msgstr "Junção" -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 90 -#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "The format that the images will be exported to" -msgstr "O formato para o qual serão exportadas as imagens" +#: worktoolbar.cpp:280 +msgid "Choice" +msgstr "Escolha" -#: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35 -msgid "Select Operation" -msgstr "Seleccionar a Operação" +#: association.cpp:98 worktoolbar.cpp:284 +msgid "State Transition" +msgstr "Transição de Estados" -#: dialogs/selectopdlg.cpp:43 -msgid "Sequence number:" -msgstr "Número de sequência:" +#: worktoolbar.cpp:285 +msgid "Activity Transition" +msgstr "Transição de Actividade" -#: dialogs/selectopdlg.cpp:46 -msgid "Class operation:" -msgstr "Operação da classe:" +#: association.cpp:99 dialogs/activitydialog.cpp:70 +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:96 dialogs/diagramprintpage.cpp:208 +#: worktoolbar.cpp:286 +msgid "Activity" +msgstr "Actividade" -#: dialogs/selectopdlg.cpp:54 -msgid "Custom operation:" -msgstr "Operação personalizada:" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:95 dialogs/diagramprintpage.cpp:206 +#: dialogs/statedialog.cpp:85 worktoolbar.cpp:287 +msgid "State" +msgstr "Estado" -#: dialogs/notedialog.cpp:25 -msgid "Note Documentation" -msgstr "Documentação de Notas" +#: listpopupmenu.cpp:1042 worktoolbar.cpp:288 +msgid "End Activity" +msgstr "Actividade Final" -#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29 -msgid "Contained Items" -msgstr "Itens Contidos" +#: listpopupmenu.cpp:1041 worktoolbar.cpp:289 +msgid "Initial Activity" +msgstr "Actividade Inicial" -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:39 -msgid "Association Properties" -msgstr "Propriedades da Associação" - -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 -msgid "Roles" -msgstr "Papeis" +#: worktoolbar.cpp:290 +msgid "Message" +msgstr "Mensagem" -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 -msgid "Role Settings" -msgstr "Configuração dos Papéis" +#: worktoolbar.cpp:298 +msgid "UNDEFINED" +msgstr "INDEFINIDO" -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112 -msgid "Association font" -msgstr "Tipo de letra da associação" +#: worktoolbar.cpp:302 +msgid "Select" +msgstr "Selecção" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:30 -msgid "Umbrello Setup" -msgstr "Configuração do Umbrello" +#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147 +msgid "new_association" +msgstr "nova_associação" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:47 -msgid "User Interface" -msgstr "Interface do Utilizador" +#: umlcanvasobject.cpp:150 +msgid "new_attribute" +msgstr "novo_atributo" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:47 -msgid "User Interface Settings" -msgstr "Configuração da Interface do Utilizador" +#: umlcanvasobject.cpp:153 +msgid "new_template" +msgstr "novo_modelo" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:54 -msgid "Line color:" -msgstr "Cor da linha:" +#: umlcanvasobject.cpp:156 +msgid "new_operation" +msgstr "nova_operação" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:60 -msgid "D&efault Color" -msgstr "Cor Pr&edefinida" +#: umlcanvasobject.cpp:159 +msgid "new_literal" +msgstr "novo_literal" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:63 -msgid "Fill color:" -msgstr "Cor de preenchimento:" +#: umlcanvasobject.cpp:162 +msgid "new_field" +msgstr "novo_campo" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:69 -msgid "De&fault Color" -msgstr "&Cor Predefinida" +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58 +msgid "Exporting all views..." +msgstr "A exportar todas as vistas..." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:73 -msgid "Line width:" -msgstr "Largura da linha:" +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83 +#: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70 +msgid "Some errors happened when exporting the images:" +msgstr "Ocorreram alguns erros ao exportar as imagens:" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:81 -msgid "D&efault Width" -msgstr "Largura por O&missão" +#: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62 +msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator" +msgstr "Gerador autónomo de código do Modelador de UML Umbrello" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:86 -msgid "&Use fill color" -msgstr "&Usar a cor de preenchimento" +#: docgenerators/main.cpp:47 +msgid "File to transform" +msgstr "O ficheiro a transformar" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:108 -msgid "Enable undo" -msgstr "Activar o desfazer" +#: docgenerators/main.cpp:48 +msgid "The XSLT file to use" +msgstr "O ficheiro XSLT a usar" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:112 -msgid "Use tabbed diagrams" -msgstr "Utilizar diagramas paginados" +#: docgenerators/main.cpp:64 +msgid "" +"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller " +"Authors" +msgstr "" +"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Autores do Modelador de " +"UML Umbrello" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:116 -msgid "Use new C++/Java/Ruby generators" -msgstr "Utilizar os novos geradores C++/Java/Ruby" +#: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98 +msgid "Umbrello UML Modeller Authors" +msgstr "Autores do Modelador de UML Umbrello" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:120 -msgid "Use angular association lines" -msgstr "Âmbito por omissão dos campos de associação:" +#: umlviewimageexporter.cpp:46 +msgid "Exporting view..." +msgstr "A exportar a vista..." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:126 -msgid "Autosave" -msgstr "Gravação Automática" +#: umlviewimageexporter.cpp:50 +msgid "" +"An error happened when exporting the image:\n" +msgstr "" +"Ocorreu um erro ao exportar a imagem:\n" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:132 -msgid "E&nable autosave" -msgstr "Activar a &gravação automática" +#: umlviewimageexporter.cpp:66 +msgid "" +"The selected file %1 exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"O ficheiro seleccionado %1 já existe.\n" +"Deseja sobrepô-lo?" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:136 -msgid "Select auto-save time interval (mins):" -msgstr "Seleccione o intervalo entre gravações automáticas (min):" +#: umlviewimageexporter.cpp:67 +msgid "File Already Exists" +msgstr "O Ficheiro Já Existe" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:146 -msgid "Set autosave suffix:" -msgstr "Sufixo das gravações automáticas:" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:38 umlviewimageexporter.cpp:67 +msgid "&Overwrite" +msgstr "S&obrepor" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:148 +#: clipboard/umlclipboard.cpp:687 msgid "" -"" -"

                  The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving occurs " -"before you have manually saved the file.

                  " -"

                  If you've already saved it, the autosave file will be saved in the same " -"folder as the file and will be named like the file's name, followed by the " -"suffix specified.

                  " -"

                  If the suffix is equal to the suffix of the file you've saved, the autosave " -"will overwrite your file automatically.

                  " +"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an item " +"of the same name already exists. Any other items have been pasted." msgstr "" -"" -"

                  O ficheiro de gravação automática será gravado em ~/autosave.xmi, se a " -"gravação automática ocorrer antes de ter gravado manualmente o ficheiro.

                  " -"

                  Se já o tiver gravado, o ficheiro de gravação automática será gravado na " -"mesma pasta que o ficheiro e terá o mesmo nome que este, seguido do sufixo " -"indicado.

                  " -"

                  Se o sufixo for igual ao sufixo do ficheiro que gravou, a gravação " -"automática irá sobrepor automaticamente o seu ficheiro.

                  " +"Pelo menos um dos itens da área de transferência não pôde ser colado porque já " +"existe um item com o mesmo nome. Todos os outros itens foram colados." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:158 -msgid "Startup" -msgstr "Arranque" +#: umldoc.cpp:82 umldoc.cpp:1518 +msgid "UML Model" +msgstr "Modelo UML" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:164 -msgid "Sta&rtup logo" -msgstr "Logótipo &inicial" +#: umldoc.cpp:106 +msgid "Logical View" +msgstr "Vista Lógica" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:168 -msgid "&Tip of the day" -msgstr "&Dica do dia" +#: umldoc.cpp:107 +msgid "Use Case View" +msgstr "Vista dos Casos de Utilização" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:172 -msgid "&Load last project" -msgstr "Carregar o ú<imo projecto" +#: umldoc.cpp:108 +msgid "Component View" +msgstr "Vista de Componentes" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:176 -msgid "Start new project with:" -msgstr "Iniciar um novo projecto com:" +#: umldoc.cpp:109 +msgid "Deployment View" +msgstr "Vista de Entrada em Produção" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:183 -msgid "No Diagram" -msgstr "Nenhum Diagrama" +#: umldoc.cpp:110 +msgid "Entity Relationship Model" +msgstr "Model Entidade Relação" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:183 -msgid "Class Diagram" -msgstr "Diagrama de Classes" +#: umldoc.cpp:117 umldoc.cpp:293 +msgid "Datatypes" +msgstr "Tipos de dados" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:184 -msgid "Use Case Diagram" -msgstr "Diagrama de Casos de Utilização" +#: umldoc.cpp:229 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"O ficheiro actual foi modificado.\n" +"Deseja gravá-lo?" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:184 -msgid "Sequence Diagram" -msgstr "Diagrama de Sequência" +#: umldoc.cpp:355 +msgid "The file %1 does not exist." +msgstr "O ficheiro %1 não existe." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:185 -msgid "Collaboration Diagram" -msgstr "Diagrama de Colaboração" +#: folder.cpp:289 folder.cpp:293 umldoc.cpp:355 umldoc.cpp:380 umldoc.cpp:422 +#: umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:448 umldoc.cpp:461 umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 +msgid "Load Error" +msgstr "Erro de Leitura" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:185 -msgid "State Diagram" -msgstr "Diagrama de Estados" +#: umldoc.cpp:380 +msgid "The file %1 seems to be corrupted." +msgstr "O ficheiro %1 parece estar corrompido." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:186 -msgid "Activity Diagram" -msgstr "Diagrama de Actividades" +#: umldoc.cpp:422 umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:461 +#, c-format +msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1." +msgstr "Não existia nenhum ficheiro XMI no ficheiro comprimido %1." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:186 -msgid "Component Diagram" -msgstr "Diagrama de Componentes" +#: umldoc.cpp:448 +#, c-format +msgid "There was a problem loading the extracted file: %1" +msgstr "Ocorreu um problema ao ler o ficheiro extraído: %1" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:187 -msgid "Deployment Diagram" -msgstr "Diagrama de Entrada em Produção" +#: umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 +#, c-format +msgid "There was a problem loading file: %1" +msgstr "Ocorreu um problema ao ler o ficheiro: %1" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:210 -msgid "Class Settings" -msgstr "Configuração da Classe" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:217 -msgid "Show &visibility" -msgstr "Mostrar a &visibilidade" +#: umldoc.cpp:641 +#, c-format +msgid "There was a problem uploading file: %1" +msgstr "Ocorreu um problema ao enviar o ficheiro: %1" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:221 -msgid "Show attributes" -msgstr "Mostrar os atributos" +#: umldoc.cpp:934 +msgid "use case diagram" +msgstr "diagrama de casos de utilização" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:225 -msgid "Show operations" -msgstr "Mostrar as operações" +#: umldoc.cpp:936 +msgid "class diagram" +msgstr "diagrama de classe" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:229 -msgid "Show stereot&ype" -msgstr "Mostrar o estereó&tipo" +#: umldoc.cpp:938 +msgid "sequence diagram" +msgstr "diagrama de sequência" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:233 -msgid "Show attribute signature" -msgstr "Mostrar a assinatura dos atributos" +#: umldoc.cpp:940 +msgid "collaboration diagram" +msgstr "diagrama de colaboração" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:238 -msgid "Show package" -msgstr "Mostrar o pacote" +#: umldoc.cpp:942 +msgid "state diagram" +msgstr "diagrama de estado" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 146 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:242 rc.cpp:417 -#, no-c-format -msgid "Show operation signature" -msgstr "Mostrar a assinatura das operações" +#: umldoc.cpp:944 +msgid "activity diagram" +msgstr "diagrama de actividade" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:247 -msgid "Starting Scope" -msgstr "Âmbito Inicial" +#: umldoc.cpp:946 +msgid "component diagram" +msgstr "diagrama de componentes" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:252 -msgid "Default attribute scope:" -msgstr "Âmbito por omissão dos atributos:" +#: umldoc.cpp:948 +msgid "deployment diagram" +msgstr "diagrama de entrada em produção" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:255 -msgid "Default operation scope:" -msgstr "Âmbito por omissão das operações:" +#: umldoc.cpp:950 +msgid "entity relationship diagram" +msgstr "diagrama entidade relação" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:294 -msgid "Code Generation" -msgstr "Geração de Código" +#: umldoc.cpp:984 umldoc.cpp:1017 +msgid "That is an invalid name for a diagram." +msgstr "Esse é um nome inválido para um diagrama." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:294 -msgid "Code Generation Settings" -msgstr "Configuração da Geração de Código" +#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 +msgid "A diagram is already using that name." +msgstr "Já existe um diagrama com esse nome." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:301 -msgid "Code Viewer Settings" -msgstr "Configuração do Visualizador de Código" +#: umldoc.cpp:1099 +msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?" +msgstr "Tem a certeza que deseja remover o diagrama %1?" -#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36 -msgid "

                  No Options Available.

                  " -msgstr "

                  Nenhuma Opção Disponível.

                  " +#: umldoc.cpp:1099 +msgid "Delete Diagram" +msgstr "Remover o Diagrama" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120 -#: listpopupmenu.cpp:699 -msgid "Show" -msgstr "Mostrar" +#: umldoc.cpp:1573 +msgid "Setting up the document..." +msgstr "A configurar o documento..." -#: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126 -msgid "Operatio&ns" -msgstr "Operaçõ&es" +#: umldoc.cpp:1600 +msgid "Resolving object references..." +msgstr "A resolver as referências a objectos..." -#: dialogs/classoptionspage.cpp:70 dialogs/classoptionspage.cpp:143 -msgid "&Visibility" -msgstr "&Visibilidade" +#: umldoc.cpp:1638 +msgid "Loading UML elements..." +msgstr "A carregar os elementos de UML..." -#: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130 -msgid "O&peration signature" -msgstr "Assinatura das o&perações" +#: umldoc.cpp:1811 +msgid "Loading diagrams..." +msgstr "A carregar os diagramas..." -#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147 -msgid "Pac&kage" -msgstr "Pa&cote" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:111 umldoc.cpp:1918 +msgid "kde-uml-Diagram" +msgstr "Diagrama-uml-kde" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:90 dialogs/classoptionspage.cpp:135 -msgid "Att&ributes" -msgstr "At&ributos" +#: umldoc.cpp:2104 +#, c-format +msgid "/autosave%1" +msgstr "/autogravar%1" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:94 dialogs/classoptionspage.cpp:151 -msgid "Stereot&ype" -msgstr "Estereót&ipo" +#: classifier.cpp:201 +msgid "" +"An operation with the same name and signature already exists. You can not add " +"it again." +msgstr "" +"Já existe uma operação com esse nome assinatura. Não pode adicioná-la " +"novamente." -#: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139 -msgid "Attr&ibute signature" -msgstr "Assinatura dos atr&ibutos" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289 +msgid "Add Base Class" +msgstr "Adicionar uma Classe Base" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:108 -msgid "Draw as circle" -msgstr "Desenhar como um circulo" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290 +msgid "Add Derived Class" +msgstr "Adicionar uma Classe Derivada" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 61 -#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313 +msgid "Add Operation" +msgstr "Adicionar uma Operação" -#: dialogs/assocgenpage.cpp:80 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317 +msgid "Add Attribute" +msgstr "Adicionar um Atributo" -#: umllistview.cpp:348 -msgid "Externalize Folder" -msgstr "Exteriorizar a Pasta" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297 +msgid "Add Base Interface" +msgstr "Adicionar uma Interface Base" -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 -#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384 -#: umlviewimageexportermodel.cpp:158 -#, c-format -msgid "There was a problem saving file: %1" -msgstr "Ocorreu um problema ao gravar o ficheiro: %1" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298 +msgid "Add Derived Interface" +msgstr "Adicionar uma Interface Derivada" -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 -#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:641 -#: umllistview.cpp:385 -msgid "Save Error" -msgstr "Erro de Gravação" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511 +msgid "Base Classifiers" +msgstr "Classificadores Base" -#: umllistview.cpp:416 -msgid "Enter Model Name" -msgstr "Indicar o Nome do Modelo" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530 +msgid "Derived Classifiers" +msgstr "Classificadores Derivados" -#: umllistview.cpp:417 -msgid "Enter the new name of the model:" -msgstr "Insira o novo nome do modelo:" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:179 +#: listpopupmenu.cpp:670 refactoring/refactoringassistant.cpp:482 +msgid "Attributes" +msgstr "Atributos" -#: umllistview.cpp:1007 -msgid "Views" -msgstr "Vistas" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:41 dialogs/classpropdlg.cpp:187 +#: listpopupmenu.cpp:674 refactoring/refactoringassistant.cpp:499 +msgid "Operations" +msgstr "Operações" -#: umllistview.cpp:1907 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653 msgid "" -"The name you entered was invalid.\n" -"Creation process has been canceled." +"An operation with that signature already exists in %1.\n" msgstr "" -"O nome que indicou era inválido.\n" -"O processo de criação foi cancelado." - -#: umllistview.cpp:1908 umllistviewitem.cpp:479 -msgid "Name Not Valid" -msgstr "Nome Inválido" +"Já existe uma operação com essa assinatura em %1.\n" -#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1917 -msgid "" -"The name you entered was not unique.\n" -"Is this what you wanted?" -msgstr "" -"O nome que indicou não era único.\n" -"É isto o que deseja?" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655 +msgid "Choose a different name or parameter list." +msgstr "Escolha um nome ou lista de parâmetros diferente." -#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918 -msgid "Use Name" -msgstr "Nome da Utilização" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656 +msgid "Operation Name Invalid" +msgstr "Nome de Operação Inválido" -#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918 -msgid "Enter New Name" -msgstr "Indique o Novo Nome" +#: folder.cpp:289 +msgid "The folderfile %1 does not exist." +msgstr "O ficheiro da pasta %1 não existe." -#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161 -msgid "" -"The name you entered was not unique!\n" -"Creation process has been canceled." -msgstr "" -"O nome que indicou não era único!\n" -"O processo de criação foi cancelado." +#: folder.cpp:293 +msgid "The folderfile %1 cannot be opened." +msgstr "O ficheiro da pasta %1 não consegue ser aberto." -#: umllistview.cpp:2119 umllistview.cpp:2136 umllistview.cpp:2151 -msgid "Creation canceled" -msgstr "Criação cancelada" +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:39 +msgid "Association Properties" +msgstr "Propriedades da Associação" -#: umllistview.cpp:2339 -msgid "Loading listview..." -msgstr "A carregar a vista em lista..." - -#: umllistview.cpp:2671 -msgid "The folder must be emptied before it can be deleted." -msgstr "A pasta deve estar vazia antes de poder ser apagada." - -#: umllistview.cpp:2672 -msgid "Folder Not Empty" -msgstr "Pasta Não Vazia" - -#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153 -#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: floatingtextwidget.cpp:112 -msgid "Enter operation name:" -msgstr "Indique o nome da operação:" +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 118 +#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/settingsdlg.cpp:99 +#: dialogs/statedialog.cpp:88 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 rc.cpp:45 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Geral" -#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162 -msgid "Enter role name:" -msgstr "Indique o nome do papel:" +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 +msgid "General Settings" +msgstr "Configuração Geral" -#: associationwidget.cpp:2329 floatingtextwidget.cpp:164 -msgid "Enter multiplicity:" -msgstr "Indique a multiplicidade:" +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 +msgid "Roles" +msgstr "Papeis" -#: associationwidget.cpp:2347 floatingtextwidget.cpp:171 -msgid "Enter association name:" -msgstr "Indique o nome da associação:" +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 +msgid "Role Settings" +msgstr "Configuração dos Papéis" -#: floatingtextwidget.cpp:173 floatingtextwidget.cpp:264 -msgid "Enter new text:" -msgstr "Insira o novo texto:" +#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306 +#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107 +msgid "Font Settings" +msgstr "Configuração dos Tipos de Letra" -#: floatingtextwidget.cpp:175 -msgid "ERROR" -msgstr "ERRO" +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112 +msgid "Association font" +msgstr "Tipo de letra da associação" -#: floatingtextwidget.cpp:264 -msgid "Change Text" -msgstr "Mudar o Texto" +#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36 +msgid "

                  No Options Available.

                  " +msgstr "

                  Nenhuma Opção Disponível.

                  " -#: codegenerator.cpp:473 -msgid "" -"Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you " -"have permissions to write to it." -msgstr "" -"Não é possível aceder ao ficheiro %1 para escrita. Certifique-se por favor que " -"a pasta existe e que tem permissões de escrita nela." +#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 21 +#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/settingsdlg.cpp:301 rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "Code Viewer" +msgstr "Visualizador de Código" -#: codegenerator.cpp:473 -msgid "Cannot Open File" -msgstr "Não É Possível Aceder ao Ficheiro" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:50 +msgid "Operation Properties" +msgstr "Propriedades da Operação" -#: codegenerator.cpp:531 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:128 -msgid "" -"Cannot create the folder:\n" -msgstr "" -"Não é possível criar a pasta:\n" +#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48 +msgid "General Properties" +msgstr "Propriedades Gerais" -#: codegenerator.cpp:532 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:129 -msgid "" -"\n" -"Please check the access rights" -msgstr "" -"\n" -"Verifique por favor as permissões de acesso" +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68 +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:69 dialogs/umloperationdialog.cpp:74 +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:61 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nome:" -#: codegenerator.cpp:533 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:130 -msgid "Cannot Create Folder" -msgstr "Não é Possível Criar a Pasta" +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:62 dialogs/umlattributedialog.cpp:60 +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:61 dialogs/umloperationdialog.cpp:77 +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:53 +msgid "&Type:" +msgstr "&Tipo:" -#: umlviewimageexporter.cpp:46 -msgid "Exporting view..." -msgstr "A exportar a vista..." +#: dialogs/classgenpage.cpp:334 dialogs/parmpropdlg.cpp:77 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:76 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:77 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:84 +msgid "Stereotype name:" +msgstr "Nome do estereótipo:" -#: umlviewimageexporter.cpp:50 -msgid "" -"An error happened when exporting the image:\n" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao exportar a imagem:\n" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:89 +msgid "&Abstract operation" +msgstr "Operação &abstracta" -#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660 -#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783 -#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853 -#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52 -#: umlviewimageexporterall.cpp:73 -msgid "Ready." -msgstr "Pronto." +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:79 dialogs/umloperationdialog.cpp:92 +msgid "Classifier &scope (\"static\")" +msgstr "Âmbito do cla&ssificador (\"static\")" -#: umlviewimageexporter.cpp:66 -msgid "" -"The selected file %1 exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"O ficheiro seleccionado %1 já existe.\n" -"Deseja sobrepô-lo?" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:95 +msgid "&Query (\"const\")" +msgstr "Pes&quisa (\"const\")" -#: umlviewimageexporter.cpp:67 -msgid "File Already Exists" -msgstr "O Ficheiro Já Existe" +#: dialogs/classgenpage.cpp:171 dialogs/settingsdlg.cpp:211 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:87 dialogs/umloperationdialog.cpp:101 +#: listpopupmenu.cpp:678 +msgid "Visibility" +msgstr "Visibilidade" -#: aligntoolbar.cpp:40 -msgid "Align Left" -msgstr "Alinhar à Esquerda" +#: dialogs/classgenpage.cpp:176 dialogs/umloperationdialog.cpp:106 +msgid "P&ublic" +msgstr "P&úblico" -#: aligntoolbar.cpp:41 -msgid "Align Right" -msgstr "Alinhar à Direita" +#: dialogs/classgenpage.cpp:179 dialogs/umlattributedialog.cpp:94 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:109 +msgid "P&rivate" +msgstr "P&rivado" -#: aligntoolbar.cpp:42 -msgid "Align Top" -msgstr "Alinhar ao Topo" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:97 dialogs/umloperationdialog.cpp:112 +msgid "Prot&ected" +msgstr "Prot&egido" -#: aligntoolbar.cpp:43 -msgid "Align Bottom" -msgstr "Alinhar ao Fundo" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:100 dialogs/umloperationdialog.cpp:115 +msgid "I&mplementation" +msgstr "I&mplementação" -#: aligntoolbar.cpp:44 -msgid "Align Vertical Middle" -msgstr "Alinhar o Centro na Vertical" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:120 +msgid "Parameters" +msgstr "Parâmetros" -#: aligntoolbar.cpp:45 -msgid "Align Horizontal Middle" -msgstr "Alinhar o Centro na Horizontal" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:141 +msgid "Ne&w Parameter..." +msgstr "No&vo Parâmetro..." -#: aligntoolbar.cpp:46 -msgid "Align Vertical Distribute" -msgstr "Distribuição Alinhada na Vertical" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:323 dialogs/umloperationdialog.cpp:376 +msgid "You have entered an invalid parameter name." +msgstr "O utilizador indicou um nome de parâmetro inválido." -#: aligntoolbar.cpp:47 -msgid "Align Horizontal Distribute" -msgstr "Distribuição Alinhada na Horizontal" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:324 dialogs/umloperationdialog.cpp:377 +msgid "Parameter Name Invalid" +msgstr "Nome do Parâmetro Inválido" -#: aligntoolbar.cpp:383 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:339 msgid "" -"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. You " -"can not align associations." +"The parameter name you have chosen\n" +"is already being used in this operation." msgstr "" -"Para o alinhamento, você terá de seleccionar pelo menos 2 objectos, como por " -"exemplo classes ou acções. Não poderá alinhar associações." - -#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976 -#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 -msgid "Enter name:" -msgstr "Indique o nome:" +"O nome do parâmetro que escolheu\n" +"já está a ser usado nesta operação." -#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76 -#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 -msgid "That is an invalid name." -msgstr "Esse nome é inválido." +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:340 dialogs/umloperationdialog.cpp:407 +msgid "Parameter Name Not Unique" +msgstr "Nome do Parâmetro Não-Único" -#: object_factory.cpp:164 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:406 msgid "" -"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator." -msgstr "" -"Esta palavra-chave está reservada na linguagem do gerador de código " -"configurado." +"The parameter name you have chosen is already being used in this operation." +msgstr "O nome do parâmetro que escolheu já está a ser usado nesta operação." -#: object_factory.cpp:165 -msgid "Reserved Keyword" -msgstr "Palavra-chave Reservada" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:456 +msgid "You have entered an invalid operation name." +msgstr "O utilizador indicou um nome de operação inválido." -#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169 -#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 -msgid "That name is already being used." -msgstr "Esse nome já está a ser usado." +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 61 +#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" -#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170 -#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 -msgid "Not a Unique Name" -msgstr "Não é um Nome Único" +#: dialogs/assocgenpage.cpp:80 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" -#: umlviewimageexportermodel.cpp:126 -#, c-format -msgid "Can not create directory: %1" -msgstr "Não é possível criar a pasta: %1" +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:35 +msgid "Parameter Properties" +msgstr "Propriedades do Parâmetro" -#: umlviewimageexportermodel.cpp:145 -msgid "Can not save an empty diagram" -msgstr "Não é possível gravar um diagrama vazio" +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:74 dialogs/umlattributedialog.cpp:72 +msgid "&Initial value:" +msgstr "Valor &inicial:" -#: umlviewimageexportermodel.cpp:151 -#, c-format -msgid "A problem occured while saving diagram in %1" -msgstr "Ocorreu um problema ao gravar o diagrama em %1" +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:82 +msgid "Passing Direction" +msgstr "Direcção de Passagem" -#: model_utils.cpp:244 -msgid "new_actor" -msgstr "novo_actor" +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:84 +msgid "" +"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout\" " +"is a parameter for reading and writing." +msgstr "" +"\"in\" é um parâmetro apenas de leitura, \"out\" é um parâmetro apenas de " +"escrita e \"inout\" é um parâmetro de leitura e escrita." -#: model_utils.cpp:246 -msgid "new_usecase" -msgstr "novo_casodeutilização" +#: dialogs/classgenpage.cpp:50 +msgid "Class &name:" +msgstr "&Nome da classe:" -#: model_utils.cpp:248 -msgid "new_package" -msgstr "novo_pacote" +#: dialogs/classgenpage.cpp:52 +msgid "Actor &name:" +msgstr "&Nome do actor:" -#: model_utils.cpp:250 -msgid "new_component" -msgstr "nova_componente" +#: dialogs/classgenpage.cpp:54 +msgid "Package &name:" +msgstr "&Nome do pacote:" -#: model_utils.cpp:252 -msgid "new_node" -msgstr "novo_nó" +#: dialogs/classgenpage.cpp:56 +msgid "Use case &name:" +msgstr "&Nome do caso de utilização:" -#: model_utils.cpp:254 -msgid "new_artifact" -msgstr "novo_artefacto" +#: dialogs/classgenpage.cpp:58 +msgid "Interface &name:" +msgstr "&Nome da interface:" -#: model_utils.cpp:256 -msgid "new_interface" -msgstr "nova_interface" +#: dialogs/classgenpage.cpp:60 +msgid "Component &name:" +msgstr "&Nome do componente:" -#: model_utils.cpp:258 -msgid "new_datatype" -msgstr "novo_tipodedados" +#: dialogs/classgenpage.cpp:62 +msgid "Artifact &name:" +msgstr "&Nome do artefacto:" -#: model_utils.cpp:260 -msgid "new_enum" -msgstr "novo_enumerado" +#: dialogs/classgenpage.cpp:64 +msgid "Enum &name:" +msgstr "&Nome do enumerado:" -#: model_utils.cpp:262 -msgid "new_entity" -msgstr "nova_entidade" +#: dialogs/classgenpage.cpp:66 +msgid "Datatype &name:" +msgstr "&Nome do tipo de dados:" -#: model_utils.cpp:264 -msgid "new_folder" -msgstr "nova_pasta" +#: dialogs/classgenpage.cpp:68 +msgid "Entity &name:" +msgstr "&Nome da entidade:" -#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147 -msgid "new_association" -msgstr "nova_associação" +#: dialogs/classgenpage.cpp:93 dialogs/umltemplatedialog.cpp:65 +msgid "&Stereotype name:" +msgstr "Nome do e&stereótipo:" -#: model_utils.cpp:268 -msgid "new_object" -msgstr "novo_objecto" +#: dialogs/classgenpage.cpp:107 +msgid "&Package name:" +msgstr "Nome do &pacote:" -#: model_utils.cpp:559 -msgid "Empty" -msgstr "Vazio" +#: dialogs/classgenpage.cpp:121 +msgid "A&bstract class" +msgstr "Classe a&bstracta" -#: model_utils.cpp:559 -msgid "Malformed argument" -msgstr "Argumento mal formado" +#: dialogs/classgenpage.cpp:123 +msgid "A&bstract use case" +msgstr "Caso de uso a&bstracto" -#: model_utils.cpp:560 -msgid "Unknown argument type" -msgstr "Tipo de argumento desconhecido" +#: dialogs/classgenpage.cpp:131 +msgid "&Executable" +msgstr "&Executável" -#: model_utils.cpp:560 -msgid "Illegal method name" -msgstr "Nome de método ilegal" +#: dialogs/classgenpage.cpp:138 +msgid "Draw As" +msgstr "Desenhar Como" -#: model_utils.cpp:561 -msgid "Unknown return type" -msgstr "Tipo de retorno desconhecido" +#: dialogs/classgenpage.cpp:143 dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:65 +msgid "&Default" +msgstr "&Predefinição" -#: model_utils.cpp:561 -msgid "Unspecified error" -msgstr "O erro não é conhecido" +#: dialogs/classgenpage.cpp:149 +msgid "&Library" +msgstr "Bib&lioteca" -#: codeimport/classimport.cpp:34 -msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3" -msgstr "A importar o ficheiro: %1 Progresso: %2/%3" +#: dialogs/classgenpage.cpp:152 +msgid "&Table" +msgstr "&Tabela" -#: codeimport/import_utils.cpp:181 -msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?" -msgstr "O âmbito %1 é um espaço de nomes ou uma classe?" +#: dialogs/classgenpage.cpp:182 +msgid "Pro&tected" +msgstr "Pro&tegido" -#: codeimport/import_utils.cpp:182 -msgid "C++ Import Requests Your Help" -msgstr "Importação C++ Pede a Sua Ajuda" +#: dialogs/classgenpage.cpp:186 +msgid "Imple&mentation" +msgstr "Imple&mentação" -#: codeimport/import_utils.cpp:183 -msgid "Namespace" -msgstr "Espaço de nomes" +#: dialogs/classgenpage.cpp:256 +msgid "Class name:" +msgstr "Nome da classe:" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138 -msgid "" -msgstr "" +#: dialogs/classgenpage.cpp:264 dialogs/classgenpage.cpp:344 +msgid "Instance name:" +msgstr "Nome da instância:" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:323 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2679 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2878 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2884 -msgid "expression expected" -msgstr "é esperada uma expressão" +#: dialogs/classgenpage.cpp:272 +msgid "Draw as actor" +msgstr "Desenhar como actor" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598 -msgid "Declaration syntax error" -msgstr "Erro de sintaxe da declaração" +#: dialogs/classgenpage.cpp:277 +msgid "Multiple instance" +msgstr "Instância múltipla" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:643 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2770 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3224 -msgid "} expected" -msgstr "É esperado um }" +#: dialogs/classgenpage.cpp:284 +msgid "Show destruction" +msgstr "Mostrar a destruição" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:684 -msgid "namespace expected" -msgstr "É esperado um 'namespace'" +#: dialogs/classgenpage.cpp:322 +msgid "Component name:" +msgstr "Nome do componente:" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:688 -msgid "{ expected" -msgstr "É esperado um {" +#: dialogs/classgenpage.cpp:324 +msgid "Node name:" +msgstr "Nome do nó:" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:761 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2965 -msgid "Namespace name expected" -msgstr "É esperado o nome de um 'namespace'" +#: dialogs/classgenpage.cpp:398 dialogs/classgenpage.cpp:445 +#: dialogs/classgenpage.cpp:456 +msgid "" +"The name you have chosen\n" +"is already being used.\n" +"The name has been reset." +msgstr "" +"O nome que escolheu\n" +"já está a ser usado.\n" +"O nome foi reinicializado." -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:869 -msgid "Need a type specifier to declare" -msgstr "É necessário declarar um indicador do tipo" +#: dialogs/classgenpage.cpp:399 dialogs/classgenpage.cpp:446 +#: dialogs/classgenpage.cpp:457 +msgid "Name is Not Unique" +msgstr "O Nome Não é Único" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:938 -msgid "expected a declaration" -msgstr "É esperada uma declaração" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:30 +msgid "Umbrello Setup" +msgstr "Configuração do Umbrello" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1212 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2178 -msgid "Constant expression expected" -msgstr "É esperada uma expressão constante" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:47 +msgid "User Interface" +msgstr "Interface do Utilizador" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1281 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1378 -msgid "')' expected" -msgstr "É esperado um ')'" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:47 +msgid "User Interface Settings" +msgstr "Configuração da Interface do Utilizador" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1451 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1914 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2392 -msgid "} missing" -msgstr "Falta um }" +#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49 +#: dialogs/statedialog.cpp:130 dialogs/umlviewdialog.cpp:100 +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:53 listpopupmenu.cpp:739 +#: listpopupmenu.cpp:750 +msgid "Color" +msgstr "Cor" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074 -msgid "Member initializers expected" -msgstr "Esperavam-se os inicializadores do membro" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:54 +msgid "Line color:" +msgstr "Cor da linha:" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2235 -msgid "Base class specifier expected" -msgstr "É esperada a indicação da classe de base" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:60 +msgid "D&efault Color" +msgstr "Cor Pr&edefinida" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2260 -msgid "Initializer clause expected" -msgstr "É esperada uma instrução de inicialização" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:63 +msgid "Fill color:" +msgstr "Cor de preenchimento:" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2303 -msgid "Identifier expected" -msgstr "É esperado um identificador" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:69 +msgid "De&fault Color" +msgstr "&Cor Predefinida" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2337 -msgid "Type id expected" -msgstr "É esperado o ID do tipo" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:73 +msgid "Line width:" +msgstr "Largura da linha:" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2374 -msgid "Class name expected" -msgstr "É esperado o nome da classe" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:81 +msgid "D&efault Width" +msgstr "Largura por O&missão" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2641 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2795 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2835 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3282 -msgid "condition expected" -msgstr "É esperada uma condição" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:86 +msgid "&Use fill color" +msgstr "&Usar a cor de preenchimento" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2648 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2670 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813 -msgid "statement expected" -msgstr "É esperada uma instrução" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:108 +msgid "Enable undo" +msgstr "Activar o desfazer" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2705 -msgid "for initialization expected" -msgstr "É esperada a inicialização do 'for'" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:112 +msgid "Use tabbed diagrams" +msgstr "Utilizar diagramas paginados" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273 -msgid "catch expected" -msgstr "É esperado um 'catch'" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:116 +msgid "Use new C++/Java/Ruby generators" +msgstr "Utilizar os novos geradores C++/Java/Ruby" -#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23 -msgid "Internal Error" -msgstr "Erro Interno" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:120 +msgid "Use angular association lines" +msgstr "Âmbito por omissão dos campos de associação:" -#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24 -msgid "Syntax Error before '%1'" -msgstr "Erro de sintaxe antes do '%1'" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:126 +msgid "Autosave" +msgstr "Gravação Automática" -#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25 -msgid "Parse Error before '%1'" -msgstr "Erro de Análise Antes do '%1'" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:132 +msgid "E&nable autosave" +msgstr "Activar a &gravação automática" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:136 +msgid "Select auto-save time interval (mins):" +msgstr "Seleccione o intervalo entre gravações automáticas (min):" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:146 +msgid "Set autosave suffix:" +msgstr "Sufixo das gravações automáticas:" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:148 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" +"" +"

                  The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving occurs " +"before you have manually saved the file.

                  " +"

                  If you've already saved it, the autosave file will be saved in the same " +"folder as the file and will be named like the file's name, followed by the " +"suffix specified.

                  " +"

                  If the suffix is equal to the suffix of the file you've saved, the autosave " +"will overwrite your file automatically.

                  " +msgstr "" +"" +"

                  O ficheiro de gravação automática será gravado em ~/autosave.xmi, se a " +"gravação automática ocorrer antes de ter gravado manualmente o ficheiro.

                  " +"

                  Se já o tiver gravado, o ficheiro de gravação automática será gravado na " +"mesma pasta que o ficheiro e terá o mesmo nome que este, seguido do sufixo " +"indicado.

                  " +"

                  Se o sufixo for igual ao sufixo do ficheiro que gravou, a gravação " +"automática irá sobrepor automaticamente o seu ficheiro.

                  " -#: main.cpp:32 main.cpp:93 -msgid "Umbrello UML Modeller" -msgstr "Modelador de UML Umbrello" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:158 +msgid "Startup" +msgstr "Arranque" -#: main.cpp:40 -msgid "File to open" -msgstr "O ficheiro a abrir" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:164 +msgid "Sta&rtup logo" +msgstr "Logótipo &inicial" -#: main.cpp:41 -msgid "export diagrams to extension and exit" -msgstr "exportar os diagramas para a extensão e sair" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:168 +msgid "&Tip of the day" +msgstr "&Dica do dia" -#: main.cpp:42 -msgid "the local directory to save the exported diagrams in" -msgstr "a pasta local onde gravar os diagramas exportados" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:172 +msgid "&Load last project" +msgstr "Carregar o ú<imo projecto" -#: main.cpp:42 -msgid "the directory of the file" -msgstr "a pasta do ficheiro" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:176 +msgid "Start new project with:" +msgstr "Iniciar um novo projecto com:" -#: main.cpp:43 -msgid "" -"keep the tree structure used to store the views in the document in the target " -"directory" -msgstr "" -"manter a estrutura em árvore usada para guardar as vistas do documento na pasta " -"de destino" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:183 +msgid "No Diagram" +msgstr "Nenhum Diagrama" -#: main.cpp:95 -msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors" -msgstr "" -"(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Autores do Modelador de UML Umbrello" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:183 +msgid "Class Diagram" +msgstr "Diagrama de Classes" -#: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98 -msgid "Umbrello UML Modeller Authors" -msgstr "Autores do Modelador de UML Umbrello" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:184 +msgid "Use Case Diagram" +msgstr "Diagrama de Casos de Utilização" -#: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62 -msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator" -msgstr "Gerador autónomo de código do Modelador de UML Umbrello" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:184 +msgid "Sequence Diagram" +msgstr "Diagrama de Sequência" -#: docgenerators/main.cpp:47 -msgid "File to transform" -msgstr "O ficheiro a transformar" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:185 +msgid "Collaboration Diagram" +msgstr "Diagrama de Colaboração" -#: docgenerators/main.cpp:48 -msgid "The XSLT file to use" -msgstr "O ficheiro XSLT a usar" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:185 +msgid "State Diagram" +msgstr "Diagrama de Estados" -#: docgenerators/main.cpp:64 -msgid "" -"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller " -"Authors" -msgstr "" -"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Autores do Modelador de " -"UML Umbrello" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:186 +msgid "Activity Diagram" +msgstr "Diagrama de Actividades" -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58 -msgid "Exporting all views..." -msgstr "A exportar todas as vistas..." +#: dialogs/settingsdlg.cpp:186 +msgid "Component Diagram" +msgstr "Diagrama de Componentes" -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83 -#: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70 -msgid "Some errors happened when exporting the images:" -msgstr "Ocorreram alguns erros ao exportar as imagens:" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:187 +msgid "Deployment Diagram" +msgstr "Diagrama de Entrada em Produção" -#: association.cpp:84 -msgid "Generalization" -msgstr "Generalização" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:210 +msgid "Class Settings" +msgstr "Configuração da Classe" -#: association.cpp:88 -msgid "Self Association" -msgstr "Auto-Associação" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:217 +msgid "Show &visibility" +msgstr "Mostrar a &visibilidade" -#: association.cpp:89 -msgid "Collaboration Message" -msgstr "Mensagem de Colaboração" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:221 +msgid "Show attributes" +msgstr "Mostrar os atributos" -#: association.cpp:90 -msgid "Sequence Message" -msgstr "Mensagem de Sequência" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:225 +msgid "Show operations" +msgstr "Mostrar as operações" -#: association.cpp:91 -msgid "Collaboration Self Message" -msgstr "Auto-mensagem de Colaboração" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:229 +msgid "Show stereot&ype" +msgstr "Mostrar o estereó&tipo" -#: association.cpp:92 -msgid "Sequence Self Message" -msgstr "Auto-mensagem de Sequência" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:233 +msgid "Show attribute signature" +msgstr "Mostrar a assinatura dos atributos" -#: association.cpp:95 -msgid "Realization" -msgstr "Realização" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:238 +msgid "Show package" +msgstr "Mostrar o pacote" -#: association.cpp:96 -msgid "Uni Association" -msgstr "Associação Unidireccional" - -#: umldoc.cpp:82 umldoc.cpp:1518 -msgid "UML Model" -msgstr "Modelo UML" +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 146 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:242 rc.cpp:417 +#, no-c-format +msgid "Show operation signature" +msgstr "Mostrar a assinatura das operações" -#: umldoc.cpp:106 -msgid "Logical View" -msgstr "Vista Lógica" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:247 +msgid "Starting Scope" +msgstr "Âmbito Inicial" -#: umldoc.cpp:107 -msgid "Use Case View" -msgstr "Vista dos Casos de Utilização" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:252 +msgid "Default attribute scope:" +msgstr "Âmbito por omissão dos atributos:" -#: umldoc.cpp:108 -msgid "Component View" -msgstr "Vista de Componentes" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:255 +msgid "Default operation scope:" +msgstr "Âmbito por omissão das operações:" -#: umldoc.cpp:109 -msgid "Deployment View" -msgstr "Vista de Entrada em Produção" +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 129 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267 rc.cpp:120 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:177 rc.cpp:195 rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "Public" +msgstr "Público" -#: umldoc.cpp:110 -msgid "Entity Relationship Model" -msgstr "Model Entidade Relação" +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 134 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268 rc.cpp:123 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:180 rc.cpp:198 rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "Private" +msgstr "Privado" -#: umldoc.cpp:117 umldoc.cpp:293 -msgid "Datatypes" -msgstr "Tipos de dados" +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 139 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269 rc.cpp:126 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:183 rc.cpp:201 rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Protected" +msgstr "Protegido" -#: umldoc.cpp:229 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"O ficheiro actual foi modificado.\n" -"Deseja gravá-lo?" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:294 +msgid "Code Generation" +msgstr "Geração de Código" -#: umldoc.cpp:355 -msgid "The file %1 does not exist." -msgstr "O ficheiro %1 não existe." +#: dialogs/settingsdlg.cpp:294 +msgid "Code Generation Settings" +msgstr "Configuração da Geração de Código" -#: folder.cpp:289 folder.cpp:293 umldoc.cpp:355 umldoc.cpp:380 umldoc.cpp:422 -#: umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:448 umldoc.cpp:461 umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 -msgid "Load Error" -msgstr "Erro de Leitura" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:301 +msgid "Code Viewer Settings" +msgstr "Configuração do Visualizador de Código" -#: umldoc.cpp:380 -msgid "The file %1 seems to be corrupted." -msgstr "O ficheiro %1 parece estar corrompido." +#: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222 +msgid "Associations" +msgstr "Associações" -#: umldoc.cpp:422 umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:461 -#, c-format -msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1." -msgstr "Não existia nenhum ficheiro XMI no ficheiro comprimido %1." +#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29 +msgid "Contained Items" +msgstr "Itens Contidos" -#: umldoc.cpp:448 -#, c-format -msgid "There was a problem loading the extracted file: %1" -msgstr "Ocorreu um problema ao ler o ficheiro extraído: %1" +#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 +msgid "Widget Colors" +msgstr "Cores dos Elementos" -#: umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 -#, c-format -msgid "There was a problem loading file: %1" -msgstr "Ocorreu um problema ao ler o ficheiro: %1" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93 +msgid "Display" +msgstr "Visualização" -#: umldoc.cpp:641 -#, c-format -msgid "There was a problem uploading file: %1" -msgstr "Ocorreu um problema ao enviar o ficheiro: %1" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 +msgid "Display Options" +msgstr "Opções de Visualização" -#: umldoc.cpp:934 -msgid "use case diagram" -msgstr "diagrama de casos de utilização" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:179 +msgid "Attribute Settings" +msgstr "Configuração dos Atributos" -#: umldoc.cpp:936 -msgid "class diagram" -msgstr "diagrama de classe" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:187 +msgid "Operation Settings" +msgstr "Configuração da Operação" -#: umldoc.cpp:938 -msgid "sequence diagram" -msgstr "diagrama de sequência" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195 +msgid "Templates" +msgstr "Modelos" -#: umldoc.cpp:940 -msgid "collaboration diagram" -msgstr "diagrama de colaboração" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:195 +msgid "Templates Settings" +msgstr "Configuração do Modelo" -#: umldoc.cpp:942 -msgid "state diagram" -msgstr "diagrama de estado" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202 +msgid "Enum Literals" +msgstr "Literais Enumerados" -#: umldoc.cpp:944 -msgid "activity diagram" -msgstr "diagrama de actividade" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:202 +msgid "Enum Literals Settings" +msgstr "Configuração dos Literais Enumerados" -#: umldoc.cpp:946 -msgid "component diagram" -msgstr "diagrama de componentes" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209 +msgid "Entity Attributes" +msgstr "Atributos da Entidade" -#: umldoc.cpp:948 -msgid "deployment diagram" -msgstr "diagrama de entrada em produção" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:209 +msgid "Entity Attributes Settings" +msgstr "Configuração de Atributos da Entidade" -#: umldoc.cpp:950 -msgid "entity relationship diagram" -msgstr "diagrama entidade relação" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:216 +msgid "Contents Settings" +msgstr "Configuração dos Conteúdos" -#: umldoc.cpp:984 umldoc.cpp:1017 -msgid "That is an invalid name for a diagram." -msgstr "Esse é um nome inválido para um diagrama." +#: dialogs/classpropdlg.cpp:222 +msgid "Class Associations" +msgstr "Associações da Classe" -#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 -msgid "A diagram is already using that name." -msgstr "Já existe um diagrama com esse nome." +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 36 +#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "Role Properties" +msgstr "Propriedades do Papel" -#: umldoc.cpp:1099 -msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?" -msgstr "Tem a certeza que deseja remover o diagrama %1?" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43 +msgid "Entity Attribute Properties" +msgstr "Propriedades do Atributo da Entidade" -#: umldoc.cpp:1099 -msgid "Delete Diagram" -msgstr "Remover o Diagrama" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73 +msgid "&Default value:" +msgstr "&Valor por omissão:" -#: umldoc.cpp:1573 -msgid "Setting up the document..." -msgstr "A configurar o documento..." +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81 +msgid "Length/Values:" +msgstr "Tamanho/Valores:" -#: umldoc.cpp:1600 -msgid "Resolving object references..." -msgstr "A resolver as referências a objectos..." +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84 +msgid "&Auto increment" +msgstr "Incremento &automático" -#: umldoc.cpp:1638 -msgid "Loading UML elements..." -msgstr "A carregar os elementos de UML..." +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88 +msgid "Allow &null" +msgstr "Permitir &nulo" -#: umldoc.cpp:1811 -msgid "Loading diagrams..." -msgstr "A carregar os diagramas..." +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92 +msgid "Attributes:" +msgstr "Atributos:" -#: umldoc.cpp:2104 -#, c-format -msgid "/autosave%1" -msgstr "/autogravar%1" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108 +msgid "Indexing" +msgstr "Indexação" -#: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434 -msgid "Rename canceled" -msgstr "Mudança de nome cancelada" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112 +msgid "&None" +msgstr "&Nenhum" -#: umllistviewitem.cpp:468 -msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented." -msgstr "" -"Mudar o nome de item no tipo de vista em lista %1 ainda não está implementado." +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115 +msgid "&Primary" +msgstr "&Primário" -#: umllistviewitem.cpp:469 -msgid "Function Not Implemented" -msgstr "Função Não Implementada" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118 +msgid "&Index" +msgstr "Índ&ice" -#: umllistviewitem.cpp:478 -msgid "" -"The name you entered was invalid.\n" -"Renaming process has been canceled." -msgstr "" -"O nome que indicou é inválido.\n" -"O processo de mudança de nome foi cancelado." +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121 +msgid "&Unique" +msgstr "&Único" -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36 -msgid "General Options" -msgstr "Opções Gerais" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38 -msgid "Package is a namespace" -msgstr "Pacote é um espaço de nomes" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184 +msgid "You have entered an invalid entity attribute name." +msgstr "Indicou um nome de atributo de entidade inválido." -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41 -msgid "Virtual destructors" -msgstr "Destrutores virtuais" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185 +msgid "Entity Attribute Name Invalid" +msgstr "Nome do Atributo de Entidade Inválido" -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44 -msgid "Generate empty constructors" -msgstr "Gerar construtores vazios" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192 +msgid "" +"The entity attribute name you have chosen is already being used in this " +"operation." +msgstr "" +"O nome do atributo da entidade que escolheu já está a ser usado nesta operação." -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47 -msgid "Generate accessor methods" -msgstr "Geral métodos acessores" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193 +msgid "Entity Attribute Name Not Unique" +msgstr "Nome do Atributo da Entidade Não Único" -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50 -msgid "Operations are inline" -msgstr "Operações são 'inline'" +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58 +msgid "&Line:" +msgstr "&Linha:" -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53 -msgid "Accessors are inline" -msgstr "Acessores são 'inline'" +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68 +msgid "&Fill:" +msgstr "Preenc&himento:" -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57 -msgid "Accessors are public" -msgstr "Acessores são públicos" +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75 +msgid "D&efault" +msgstr "Pr&edefinição" -#: umlcanvasobject.cpp:150 -msgid "new_attribute" -msgstr "novo_atributo" +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78 +msgid "&Use fill" +msgstr "&Usar o preenchimento" -#: umlcanvasobject.cpp:153 -msgid "new_template" -msgstr "novo_modelo" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27 +msgid "Destination File Already Exists" +msgstr "O Ficheiro de Destino Já Existe" -#: umlcanvasobject.cpp:156 -msgid "new_operation" -msgstr "nova_operação" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31 +msgid "" +"The file %1 already exists in %2.\n" +"\n" +"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n" +"file name or not generate this file." +msgstr "" +"O ficheiro %1 já existe em %2.\n" +"\n" +"O Umbrello pode sobrepor o ficheiro, gerar um nome\n" +"semelhante ou não gerar este ficheiro." -#: umlcanvasobject.cpp:159 -msgid "new_literal" -msgstr "novo_literal" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34 +msgid "&Apply to all remaining files" +msgstr "&Aplicar para todos os outros ficheiros" -#: umlcanvasobject.cpp:162 -msgid "new_field" -msgstr "novo_campo" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39 +msgid "&Generate Similar File Name" +msgstr "&Gerar um Nome de Ficheiro Semelhante" -#: uml.cpp:179 -msgid "&Export model to DocBook" -msgstr "&Exportar o modelo para DocBook" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40 +msgid "&Do Not Generate File" +msgstr "&Não Gerar o Ficheiro" -#: uml.cpp:182 -msgid "&Export model to XHTML" -msgstr "&Exportar o modelo para XHTML" +#: dialogs/statedialog.cpp:85 +msgid "Initial state" +msgstr "Estado inicial" -#: uml.cpp:186 -msgid "&New Class Wizard..." -msgstr "&Novo Assistente de Classes..." +#: dialogs/statedialog.cpp:85 +msgid "End state" +msgstr "Estado final" -#: uml.cpp:188 -msgid "&Add Default Datatypes for Active Language" -msgstr "&Adicionar os Tipos de Dados por Omissão para a Língua Activa" +#: dialogs/statedialog.cpp:96 +msgid "State type:" +msgstr "Tipo do estado:" -#: uml.cpp:193 -msgid "&Code Generation Wizard..." -msgstr "Assistente de Geração de &Código..." +#: dialogs/statedialog.cpp:101 +msgid "State name:" +msgstr "Nome do estado:" -#: uml.cpp:195 -msgid "&Generate All Code" -msgstr "&Gerar Todo o Código" +#: dialogs/statedialog.cpp:130 +msgid "Widget Color" +msgstr "Cor do Elemento" -#: uml.cpp:198 -msgid "&Import Classes..." -msgstr "&Importar Classes..." +#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137 +msgid "Activities" +msgstr "Actividades" -#: uml.cpp:201 -msgid "Creates a new document" -msgstr "Cria um novo documento" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:39 +msgid "N&ew Attribute..." +msgstr "N&ovo Atributo..." -#: uml.cpp:202 -msgid "Opens an existing document" -msgstr "Abre um documento existente" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:42 +msgid "N&ew Operation..." +msgstr "Nova Op&eração..." -#: uml.cpp:203 -msgid "Opens a recently used file" -msgstr "Abre um ficheiro utilizado recentemente" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:45 +msgid "N&ew Template..." +msgstr "Novo Mod&elo..." -#: uml.cpp:204 -msgid "Saves the document" -msgstr "Grava o documento" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:48 +msgid "N&ew Enum Literal..." +msgstr "Novo Lit&eral Enumerado..." -#: uml.cpp:205 -msgid "Saves the document as..." -msgstr "Grava o documento como..." +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:51 +msgid "N&ew Entity Attribute..." +msgstr "Novo Atributo da &Entidade..." -#: uml.cpp:206 -msgid "Closes the document" -msgstr "Fecha o documento" +#: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242 +msgid "new_class" +msgstr "nova_classe" -#: uml.cpp:207 -msgid "Prints out the document" -msgstr "Imprime o documento" +#: dialogs/classwizard.cpp:54 +msgid "New Class" +msgstr "Nova Classe" -#: uml.cpp:208 -msgid "Quits the application" -msgstr "Sai da aplicação" +#: dialogs/classwizard.cpp:59 +msgid "Class Attributes" +msgstr "Atributos da Classe" -#: uml.cpp:209 -msgid "Exports the model to the docbook format" -msgstr "Exporta o modelo para o formato DocBook" +#: dialogs/classwizard.cpp:63 +msgid "Class Operations" +msgstr "Operações da Classe" -#: uml.cpp:210 -msgid "Exports the model to the XHTML format" -msgstr "Exporta o modelo para o formato XHTML" +#: dialogs/activitypage.cpp:72 +msgid "New Activity..." +msgstr "Nova Actividade..." -#: uml.cpp:211 -msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" -msgstr "Corta a secção seleccionada e coloca-a na área de transferência" +#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178 +msgid "Rename" +msgstr "Mudar o Nome" -#: uml.cpp:212 -msgid "Copies the selected section to the clipboard" -msgstr "Copia a secção seleccionada para a área de transferência" +#: dialogs/activitypage.cpp:134 +msgid "New Activity" +msgstr "Nova Actividade" -#: uml.cpp:213 -msgid "Pastes the contents of the clipboard" -msgstr "Cola o conteúdo da área de transferência" +#: dialogs/activitypage.cpp:153 +msgid "Rename Activity" +msgstr "Mudar o Nome da Actividade" -#: uml.cpp:214 -msgid "Set the default program preferences" -msgstr "Configura as opções predefinidas do programa" +#: dialogs/activitypage.cpp:153 +msgid "Enter the new name of the activity:" +msgstr "Insira o novo nome da actividade:" -#: uml.cpp:216 -msgid "Delete &Selected" -msgstr "Remover os &Seleccionados" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:35 +msgid "&Diagrams" +msgstr "&Diagramas" -#: uml.cpp:224 -msgid "&Class Diagram..." -msgstr "Diagrama de &Classes..." +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:40 +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" -#: uml.cpp:228 -msgid "&Autolayout..." -msgstr "Disposição &Automática..." +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:48 +msgid "&Current diagram" +msgstr "Diagrama a&ctual" -#: uml.cpp:231 -msgid "&Sequence Diagram..." -msgstr "Diagrama de &Sequência..." +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:53 +msgid "&All diagrams" +msgstr "Todos os di&agramas" -#: uml.cpp:234 -msgid "C&ollaboration Diagram..." -msgstr "Diagrama de C&olaboração..." +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:57 +msgid "&Select diagrams" +msgstr "&Seleccionar os diagramas" -#: uml.cpp:237 -msgid "&Use Case Diagram..." -msgstr "Diagrama de Casos de &Utilização..." +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:61 +msgid "&Type of diagram" +msgstr "&Tipo de diagrama" -#: uml.cpp:240 -msgid "S&tate Diagram..." -msgstr "Diagrama de Es&tados..." +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:65 +msgid "Selection" +msgstr "Selecção" -#: uml.cpp:243 -msgid "&Activity Diagram..." -msgstr "Diagrama de &Actividades..." - -#: uml.cpp:246 -msgid "Co&mponent Diagram..." -msgstr "Diagrama de Co&mponentes..." +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:93 dialogs/diagramprintpage.cpp:204 +msgid "Collaboration" +msgstr "Colaboração" -#: uml.cpp:250 -msgid "&Deployment Diagram..." -msgstr "&Diagrama de Entrada em Produção..." +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:94 dialogs/diagramprintpage.cpp:200 +msgid "Sequence" +msgstr "Sequência" -#: uml.cpp:254 -msgid "&Entity Relationship Diagram..." -msgstr "Diagrama de Relação entre &Entidades..." +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:98 dialogs/diagramprintpage.cpp:212 +msgid "Deployment" +msgstr "Entrada em Produção" -#: uml.cpp:258 -msgid "&Clear Diagram" -msgstr "&Limpar o Diagrama" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:135 +msgid "No diagrams selected." +msgstr "Não está seleccionado nenhum diagrama." -#: uml.cpp:260 -msgid "&Snap to Grid" -msgstr "A&linhar à Grelha" +#: dialogs/assocrolepage.cpp:50 +msgid "Role A Properties" +msgstr "Propriedades do Papel A" -#: uml.cpp:262 -msgid "S&how Grid" -msgstr "Mostrar a Grel&ha" +#: dialogs/assocrolepage.cpp:51 +msgid "Role B Properties" +msgstr "Propriedades do Papel B" -#: uml.cpp:265 -msgid "&Hide Grid" -msgstr "Esconder a Grel&ha" +#: dialogs/assocrolepage.cpp:68 +msgid "Role A Visibility" +msgstr "Visibilidade do Papel A" -#: uml.cpp:269 -msgid "&Export as Picture..." -msgstr "&Exportar Como Uma Imagem..." +#: dialogs/assocrolepage.cpp:69 +msgid "Role B Visibility" +msgstr "Visibilidade do Papel B" -#: uml.cpp:271 -msgid "Export &All Diagrams as Pictures..." -msgstr "Export&ar Todos os Diagramas como Imagens..." +#: dialogs/assocrolepage.cpp:70 +msgid "Role A Changeability" +msgstr "Morfologia do Papel A" -#: uml.cpp:286 -msgid "&Zoom Slider" -msgstr "Barra de A&mpliação" +#: dialogs/assocrolepage.cpp:71 +msgid "Role B Changeability" +msgstr "Morfologia do Papel B" -#: uml.cpp:289 -#, c-format -msgid "Z&oom to 100%" -msgstr "&Ampliar a 100%" +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 59 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152 rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "Rolename:" +msgstr "Nome do papel:" -#: uml.cpp:295 -msgid "&Move Tab Left" -msgstr "&Mover a Página para a Esquerda" +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 77 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158 rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "Multiplicity:" +msgstr "Multiplicidade:" -#: uml.cpp:296 -msgid "&Move Tab Right" -msgstr "&Mover a Página para a Direita" +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 194 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175 rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "Implementation" +msgstr "Implementação" -#: uml.cpp:308 -msgid "Select Diagram on Left" -msgstr "Escolha o Diagrama à Esquerda" +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 141 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192 rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Changeable" +msgstr "Modificável" -#: uml.cpp:309 -msgid "Select Diagram on Right" -msgstr "Escolha o Diagrama à Direita" +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 133 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195 rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "Frozen" +msgstr "Congelado" -#: uml.cpp:327 -msgid "&Windows" -msgstr "&Janelas" +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 125 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198 rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Add only" +msgstr "Adicionar apenas" -#: uml.cpp:347 -#, c-format -msgid " &33%" -msgstr " &33%" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:42 +msgid "Attribute Properties" +msgstr "Propriedades do Atributo" -#: uml.cpp:348 -#, c-format -msgid " &50%" -msgstr " &50%" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:91 +msgid "&Public" +msgstr "&Público" -#: uml.cpp:349 -#, c-format -msgid " &75%" -msgstr " &75%" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:155 +msgid "You have entered an invalid attribute name." +msgstr "O utilizador indicou um nome de atributo inválido." -#: uml.cpp:350 -#, c-format -msgid "&100%" -msgstr "&100%" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:156 +msgid "Attribute Name Invalid" +msgstr "Nome do Atributo Inválido" -#: uml.cpp:351 -#, c-format -msgid "1&50%" -msgstr "1&50%" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:163 +msgid "" +"The attribute name you have chosen is already being used in this operation." +msgstr "O nome do atributo que escolheu já está a ser usado nesta operação." -#: uml.cpp:352 -#, c-format -msgid "&200%" -msgstr "&200%" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:164 +msgid "Attribute Name Not Unique" +msgstr "Nome do Atributo Não-Único" -#: uml.cpp:353 -#, c-format -msgid "3&00%" -msgstr "3&00%" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120 +#: listpopupmenu.cpp:699 +msgid "Show" +msgstr "Mostrar" -#: uml.cpp:394 -msgid "Diagram Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas do Diagrama" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126 +msgid "Operatio&ns" +msgstr "Operaçõ&es" -#: uml.cpp:398 -msgid "Alignment Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas de Alinhamento" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:70 dialogs/classoptionspage.cpp:143 +msgid "&Visibility" +msgstr "&Visibilidade" -#: listpopupmenu.cpp:615 uml.cpp:420 -msgid "Class Diagram..." -msgstr "Diagrama de Classes..." +#: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130 +msgid "O&peration signature" +msgstr "Assinatura das o&perações" -#: listpopupmenu.cpp:618 uml.cpp:421 -msgid "Sequence Diagram..." -msgstr "Diagrama de Sequência..." +#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147 +msgid "Pac&kage" +msgstr "Pa&cote" -#: listpopupmenu.cpp:619 uml.cpp:422 -msgid "Collaboration Diagram..." -msgstr "Diagrama de Colaboração..." +#: dialogs/classoptionspage.cpp:90 dialogs/classoptionspage.cpp:135 +msgid "Att&ributes" +msgstr "At&ributos" -#: listpopupmenu.cpp:551 uml.cpp:423 -msgid "Use Case Diagram..." -msgstr "Diagrama de Casos de Utilização..." +#: dialogs/classoptionspage.cpp:94 dialogs/classoptionspage.cpp:151 +msgid "Stereot&ype" +msgstr "Estereót&ipo" -#: listpopupmenu.cpp:616 uml.cpp:424 -msgid "State Diagram..." -msgstr "Diagrama de Estados..." +#: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139 +msgid "Attr&ibute signature" +msgstr "Assinatura dos atr&ibutos" -#: listpopupmenu.cpp:617 uml.cpp:425 -msgid "Activity Diagram..." -msgstr "Diagrama de Actividades..." +#: dialogs/classoptionspage.cpp:108 +msgid "Draw as circle" +msgstr "Desenhar como um circulo" -#: listpopupmenu.cpp:521 uml.cpp:426 -msgid "Component Diagram..." -msgstr "Diagrama de Componentes..." +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93 +msgid "Classes Display Options" +msgstr "Opções de Visualização das Classes" -#: listpopupmenu.cpp:528 uml.cpp:427 -msgid "Deployment Diagram..." -msgstr "Diagrama de Entrada em Produção..." +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:100 +msgid "Diagram Colors" +msgstr "Cores dos Diagramas" -#: listpopupmenu.cpp:541 uml.cpp:428 -msgid "Entity Relationship Diagram..." -msgstr "Diagrama de Relação entre Entidades..." +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:164 +msgid "The name you have entered is invalid." +msgstr "O nome que inseriu é inválido." -#: uml.cpp:458 -msgid "&Tree View" -msgstr "Vis&ta em Árvore" +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:170 +msgid "The name you have entered is not unique." +msgstr "O nome que indicou não é único." -#: uml.cpp:467 -msgid "&Documentation" -msgstr "&Documentação" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 24 +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:54 rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Code Generation Options" +msgstr "Opções de Geração de Código" -#: uml.cpp:479 uml.cpp:664 uml.cpp:692 -msgid "Opening file..." -msgstr "A abrir o ficheiro..." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70 +msgid "&Generate" +msgstr "&Gerar" -#: uml.cpp:650 -msgid "Creating new document..." -msgstr "A criar um novo documento..." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:120 +msgid "Finish" +msgstr "Terminar" -#: uml.cpp:673 -msgid "" -"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, " -"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n" -"*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n" -"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n" -"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n" -"*.mdl|Rose model files" -msgstr "" -"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2|Todos os Ficheiros Suportados (*.xmi, *.xmi.tgz, " -"*.xmi.tar.bz2)\n" -"*.xmi|Ficheiros XMI Comprimidos (*.xmi)\n" -"*.xmi.tgz|Ficheiros XMI Comprimidos com Gzip (*.xmi.tgz)\n" -"*.xmi.tar.bz2|Ficheiros XMI Comprimidos com Bzip2 (*.xmi.tar.bz2)\n" -"*.mdl|Ficheiros de modelos do Rose" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:132 +msgid "Code Generated" +msgstr "Código Gerado" -#: uml.cpp:677 -msgid "Open File" -msgstr "Abrir um Ficheiro" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:134 +msgid "Not Generated" +msgstr "Não Gerado" -#: uml.cpp:716 -msgid "Saving file..." -msgstr "A gravar o ficheiro..." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:141 +msgid "Not Yet Generated" +msgstr "Ainda Não Gerado" -#: uml.cpp:727 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "A gravar o ficheiro com um novo nome..." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:162 +msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?" +msgstr "A pasta %1 não existe. Deseja criá-la agora?" -#: uml.cpp:732 +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 dialogs/codegenerationwizard.cpp:177 +msgid "Output Folder Does Not Exist" +msgstr "A Pasta de Saída Não Existe" + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 +msgid "Create Folder" +msgstr "Criar uma Pasta" + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Não Criar" + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:168 msgid "" -"*.xmi|XMI File\n" -"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n" -"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI File\n" -"*|All Files" +"The folder could not be created.\n" +"Please make sure you have write access to its parent folder or select another, " +"valid, folder." msgstr "" -"*.xmi|Ficheiro XMI (*.xmi)\n" -"*.xmi.tgz|Ficheiro XMI Comprimido com Gzip (*.xmi.tgz)\n" -"*.xmi.tar.bz2|Ficheiro XMI Comprimidos com Bzip2 (*.xmi.tar.bz2)\n" -"*|Todos os Ficheiros" +"Não foi possível criar a pasta.\n" +"Verifique que tem acesso de escrita à pasta que a contém ou seleccione uma " +"pasta válida." -#: uml.cpp:740 +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:169 +msgid "Error Creating Folder" +msgstr "Erro ao Criar Pasta" + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:176 +msgid "Please select a valid folder." +msgstr "Por favor seleccione uma pasta válida." + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:184 msgid "" -"The file %1 exists.\n" -"Do you wish to overwrite it?" +"The output folder exists, but it is not writable.\n" +"Please set the appropriate permissions or choose another folder." msgstr "" -"O ficheiro %1 já existe!\n" -"Deseja sobrepô-lo?" +"A pasta de saída já existe, mas não é possível escrever nela.\n" +"Por favor modifique as permissões ou escolha outra pasta." -#: uml.cpp:740 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrepor" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:185 +msgid "Error Writing to Output Folder" +msgstr "Erro ao Escrever para Pasta de Saída" -#: uml.cpp:764 -msgid "Closing file..." -msgstr "A fechar o ficheiro..." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:191 +msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder." +msgstr "O %1 não parece ser uma pasta. Por favor escolha uma pasta válida." -#: uml.cpp:772 -msgid "Printing..." -msgstr "A imprimir..." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:192 +msgid "Please Choose Valid Folder" +msgstr "Por Favor Escolha uma Pasta Válida" -#: uml.cpp:779 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Imprimir o %1" +#: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35 +msgid "Select Operation" +msgstr "Seleccionar a Operação" -#: uml.cpp:787 -msgid "Exiting..." -msgstr "A sair..." +#: dialogs/selectopdlg.cpp:43 +msgid "Sequence number:" +msgstr "Número de sequência:" -#: uml.cpp:823 -msgid "Cutting selection..." -msgstr "A cortar a selecção..." +#: dialogs/selectopdlg.cpp:46 +msgid "Class operation:" +msgstr "Operação da classe:" -#: uml.cpp:836 -msgid "Copying selection to clipboard..." -msgstr "A copiar a selecção para a área de transferência..." +#: dialogs/selectopdlg.cpp:54 +msgid "Custom operation:" +msgstr "Operação personalizada:" -#: uml.cpp:844 -msgid "Inserting clipboard contents..." -msgstr "A inserir o conteúdo da área de transferência..." +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36 +msgid "Template Properties" +msgstr "Propriedades do Modelo" -#: uml.cpp:849 -msgid "" -"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the clipboard " -"may be of the wrong type to be pasted here." -msgstr "" -"O Umbrello não conseguiu colar o conteúdo da área de transferência. Os objectos " -"na área de transferência poderão ser de um tipo inválido para serem colados " -"aqui." +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128 +msgid "You have entered an invalid template name." +msgstr "Foi indicado um nome de modelo inválido." -#: clipboard/umlclipboard.cpp:691 uml.cpp:851 -msgid "Paste Error" -msgstr "Erro de Colagem" +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129 +msgid "Template Name Invalid" +msgstr "Nome do Modelo Inválido" -#: uml.cpp:863 -msgid "Toggling toolbar..." -msgstr "A comutar a barra de ferramentas..." +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138 +msgid "" +"The template parameter name you have chosen is already being used in this " +"operation." +msgstr "O nome do modelo que escolheu já está a ser usado nesta operação." -#: uml.cpp:878 -msgid "Toggle the statusbar..." -msgstr "Comutar a barra de estado..." +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139 +msgid "Template Name Not Unique" +msgstr "Nome do Modelo Não-Único" -#: uml.cpp:1186 -msgid "Cannot view code until you generate some first." -msgstr "Não é possível ver código antes de este ser gerado." +#: dialogs/notedialog.cpp:25 +msgid "Note Documentation" +msgstr "Documentação de Notas" -#: uml.cpp:1186 uml.cpp:1189 -msgid "Cannot View Code" -msgstr "Não É Possível Ver o Código" +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 +msgid "Initial activity" +msgstr "Actividade inicial" -#: uml.cpp:1189 -msgid "Cannot view code from simple code writer." -msgstr "Não é possível ver o código do escritor simples de código." +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 +msgid "End activity" +msgstr "Actividade final" -#: uml.cpp:1387 -msgid "*.idl|IDL Files (*.idl)" -msgstr "*.idl|Ficheiros IDL (*.idl)" +#: dialogs/activitydialog.cpp:82 +msgid "Activity type:" +msgstr "Tipo da actividade:" -#: uml.cpp:1389 -msgid "*.py|Python Files (*.py)" -msgstr "*.py|Ficheiros em Python (*.py)" +#: dialogs/activitydialog.cpp:87 +msgid "Activity name:" +msgstr "Nome da actividade:" -#: uml.cpp:1391 -msgid "*.java|Java Files (*.java)" -msgstr "*.java|Ficheiros em Java (*.java)" +#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 90 +#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 rc.cpp:463 +#, no-c-format +msgid "The format that the images will be exported to" +msgstr "O formato para o qual serão exportadas as imagens" -#: uml.cpp:1393 -msgid "*.pas|Pascal Files (*.pas)" -msgstr "*.pas|Ficheiros em Pascal (*.pas)" +#: objectwidget.cpp:90 +msgid "Rename Object" +msgstr "Mudar o Nome do Objecto" -#: uml.cpp:1395 -msgid "*.ads *.ada|Ada Files (*.ads *.ada)" -msgstr "*.ads *.ada|Ficheiros em Ada (*.ads *.ada)" +#: objectwidget.cpp:91 +msgid "Enter object name:" +msgstr "Indique o nome do objecto:" -#: uml.cpp:1397 -msgid "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header Files (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)" +#: umlwidgetcontroller.cpp:128 +msgid "" +"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " +"Right button click to cancel move." msgstr "" -"*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Ficheiros de Inclusão (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)" +"Carregue no Shift ou Ctrl para se mover no eixo dos X. Carregue o Shift e o " +"Ctrl ao mesmo tempo para se mover no eixo dos Y. Carregue com o botão direito " +"para cancelar o movimento." -#: uml.cpp:1399 -msgid "All Files" -msgstr "Todos os Ficheiros" +#: umlwidgetcontroller.cpp:379 +msgid "" +"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " +"Right button click to cancel resize." +msgstr "" +"Carregue no Shift ou Ctrl para se mover no eixo dos X. Carregue o Shift e o " +"Ctrl ao mesmo tempo para se mover no eixo dos Y. Carregue com o botão direito " +"para cancelar o dimensionamento." -#: uml.cpp:1401 -msgid "Select Code to Import" -msgstr "Seleccione o Código a Importar" +#: umlviewimageexportermodel.cpp:126 +#, c-format +msgid "Can not create directory: %1" +msgstr "Não é possível criar a pasta: %1" + +#: umlviewimageexportermodel.cpp:145 +msgid "Can not save an empty diagram" +msgstr "Não é possível gravar um diagrama vazio" + +#: umlviewimageexportermodel.cpp:151 +#, c-format +msgid "A problem occured while saving diagram in %1" +msgstr "Ocorreu um problema ao gravar o diagrama em %1" #. i18n: file umbrelloui.rc line 5 #: rc.cpp:6 @@ -3375,334 +3467,73 @@ msgstr "Morfologia do Papel" msgid "Role Visibility" msgstr "Visibilidade do Papel" -#: folder.cpp:289 -msgid "The folderfile %1 does not exist." -msgstr "O ficheiro da pasta %1 não existe." +#: association.cpp:84 +msgid "Generalization" +msgstr "Generalização" -#: folder.cpp:293 -msgid "The folderfile %1 cannot be opened." -msgstr "O ficheiro da pasta %1 não consegue ser aberto." - -#: classifier.cpp:201 -msgid "" -"An operation with the same name and signature already exists. You can not add " -"it again." -msgstr "" -"Já existe uma operação com esse nome assinatura. Não pode adicioná-la " -"novamente." - -#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545 -msgid "Enter Activity Name" -msgstr "Indique o Nome da Actividade" - -#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509 -msgid "Enter State Name" -msgstr "Indicar o Nome do Estado" - -#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510 -msgid "Enter the name of the new state:" -msgstr "Indique o nome do novo estado:" - -#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511 -msgid "new state" -msgstr "novo estado" - -#: listpopupmenu.cpp:695 stereotype.cpp:76 -msgid "Stereotype" -msgstr "Estereótipo" - -#: associationwidget.cpp:2328 -msgid "Multiplicity" -msgstr "Multiplicidade" - -#: associationwidget.cpp:2346 -msgid "Association Name" -msgstr "Nome da Associação" - -#: associationwidget.cpp:2366 -msgid "Role Name" -msgstr "Nome do Papel" - -#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357 -msgid "Diagram: %2 Page %1" -msgstr "Diagrama: %2 Página %1" - -#: umlview.cpp:2578 -msgid "Enter Diagram Name" -msgstr "Indicar o Nome do Diagram" - -#: umlview.cpp:2579 -msgid "Enter the new name of the diagram:" -msgstr "Insira o novo nome do diagrama:" - -#: umlview.cpp:2736 -msgid "" -"You are about to delete the entire diagram.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"Está prestes a remover o diagrama inteiro.\n" -"Tem a certeza?" - -#: umlview.cpp:2738 -msgid "Delete Diagram?" -msgstr "Remover o Diagrama?" - -#: objectwidget.cpp:90 -msgid "Rename Object" -msgstr "Mudar o Nome do Objecto" - -#: objectwidget.cpp:91 -msgid "Enter object name:" -msgstr "Indique o nome do objecto:" - -#: clipboard/umlclipboard.cpp:687 -msgid "" -"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an item " -"of the same name already exists. Any other items have been pasted." -msgstr "" -"Pelo menos um dos itens da área de transferência não pôde ser colado porque já " -"existe um item com o mesmo nome. Todos os outros itens foram colados." - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289 -msgid "Add Base Class" -msgstr "Adicionar uma Classe Base" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290 -msgid "Add Derived Class" -msgstr "Adicionar uma Classe Derivada" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313 -msgid "Add Operation" -msgstr "Adicionar uma Operação" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317 -msgid "Add Attribute" -msgstr "Adicionar um Atributo" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297 -msgid "Add Base Interface" -msgstr "Adicionar uma Interface Base" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298 -msgid "Add Derived Interface" -msgstr "Adicionar uma Interface Derivada" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511 -msgid "Base Classifiers" -msgstr "Classificadores Base" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530 -msgid "Derived Classifiers" -msgstr "Classificadores Derivados" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"

                  Welcome to Umbrello.

                  \n" -"

                  UML diagrams let you design and document object oriented software. The Umbrello Handbook is a good introduction to " -"using UML.

                  \n" -msgstr "" -"

                  Bem-vindo ao Umbrello.

                  \n" -"

                  Os diagramas em UML permitem-lhe desenhar e documentar o 'software' " -"orientado por objectos. O Manual do Umbrello " -"é uma boa introdução ao uso do UML.

                  \n" - -#: tips.cpp:9 -msgid "" -"

                  Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, Ruby " -"code generation, externalizable folders, ability to change interfaces into " -"classes, and more.

                  \n" -msgstr "" -"

                  Bem-vindo ao Umbrello 1.5. As novidades desta versão são as classes de " -"associação, a geração de código em Ruby, a exteriorização de pastas, a " -"capacidade de mudar interfaces para classes, entre outras novidades.

                  \n" - -#: tips.cpp:14 -msgid "" -"

                  Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you need " -"External Folders then deselect "Use tabbed diagrams" in the General " -"Settings.

                  \n" -msgstr "" -"

                  Os Diagramas em Páginas e as Pastas Exteriorizadas são mutuamente " -"exclusivos. Se necessita de Pastas Externas, desligue então a opção "Usar " -"diagramas em páginas" na Configuração Geral.

                  \n" - -#: tips.cpp:19 -msgid "" -"

                  Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit to " -"their contents.\n" -"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and drag " -"on the red square.

                  \n" -msgstr "" -"

                  A maioria dos itens dos diagramas não podem ser redimensionados; eles irão " -"mudar o seu tamanho para se ajustar ao seu conteúdo.\n" -"As caixas, notas e mensagens dos diagramas de sequência poderão ser " -"redimensionados, bastando para tal carregar e arrastar o quadrado vermelho.

                  " -"\n" - -#: tips.cpp:25 -msgid "" -"

                  If you want to add an already existing class to a diagram just drag its " -"entry from the tree view.

                  \n" -msgstr "" -"

                  Se quiser adicionar uma classe já existente a um diagrama, basta arrastar o " -"seu item da janela da árvore.

                  \n" - -#: tips.cpp:30 -msgid "" -"

                  Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and " -"its derived and base \n" -"classes.\n" -"Right click a class to open the refactoring agent.

                  \n" -msgstr "" -"

                  O agente de refactoração do Umbrello permite-lhe mover as operações entre " -"uma classe e as suas classes derivadas ou de base.\n" -"Carregue com o botão direito numa classe para abrir o agente de " -"refactoração.

                  \n" - -#: tips.cpp:37 -msgid "" -"

                  Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as actors. " -"Double click one for\n" -"the Properties dialogue.

                  \n" -msgstr "" -"

                  Os objectos dos diagramas de sequência podem ter uma opção de destruição e " -"podem ser desenhados como autores. Faça duplo-click para \n" -"a janela de Propriedades.

                  \n" - -#: tips.cpp:43 -msgid "" -"

                  Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object box " -"(rather than the vertical line) to make it a constructor.

                  \n" -msgstr "" -"

                  As mensagens dos diagramas de sequência podem actuar como construtores. " -"Carregue na caixa do objecto (em vez da linha vertical) para o tornar um " -"construtor.

                  \n" - -#: tips.cpp:48 -msgid "" -"

                  Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical line " -"again to create an automessage.

                  \n" -msgstr "" -"

                  Os diagramas de sequência suportam mensagens para si próprios. Carregue de " -"novo na mesma linha vertical para criar uma mensagem automática.

                  \n" - -#: tips.cpp:53 -msgid "" -"

                  If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try " -"saving the model under a different name,\n" -"closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then properly " -"populated.\n" -"

                  \n" -msgstr "" -"

                  Se, no carregamento de um ficheiro legado, não for mostrado nada na lista, " -"tente gravar o modelo com outro nome,\n" -"fechá-lo e voltar a carregar o ficheiro gravado. Normalmente, neste caso, a " -"lista será então preenchida correctamente.\n" -"

                  \n" - -#: tips.cpp:60 -msgid "" -"

                  Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be " -"pasted into KWord\n" -"and other applications.

                  \n" -msgstr "" -"

                  O Cortar e o Colar também irão exportar a imagem para uma área de " -"transferência de PNG a qual poderá ser colada no KWord e em outras " -"aplicações.

                  \n" - -#: tips.cpp:66 -msgid "" -"

                  Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one " -"will create a movable point.

                  \n" -msgstr "" -"

                  As associações não tem de ser linhas direitas, se carregar duas vezes numa, " -"irá criar um ponto móvel.

                  \n" - -#: tips.cpp:71 -msgid "" -"

                  You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.

                  \n" -msgstr "" -"

                  Pode activar a gravação automática na janela Configurar o Umbrello.

                  \n" +#: association.cpp:88 +msgid "Self Association" +msgstr "Auto-Associação" -#: tips.cpp:76 -msgid "" -"

                  Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n" -"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n" -"or send it to the uml-devel mailing list.

                  \n" -"\n" -msgstr "" -"

                  Existe alguma funcionalidade em falta que precise no Umbrello? Diga-nos qual " -"é.\n" -"Adicione-a à base de dados de erros com o Comunicar um Erro no menu de Ajuda ou " -"envie-o para a lista de correio do uml-devel.

                  \n" -"\n" +#: association.cpp:89 +msgid "Collaboration Message" +msgstr "Mensagem de Colaboração" -#: tips.cpp:86 -msgid "" -"

                  You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.

                  \n" -msgstr "" -"

                  Pode remover todos os objectos seleccionados ao carregar em Del ou " -"Backspace.

                  \n" +#: association.cpp:90 +msgid "Sequence Message" +msgstr "Mensagem de Sequência" -#: tips.cpp:91 -msgid "" -"

                  If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n" -"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.

                  \n" -msgstr "" -"

                  Se descobriu um erro no Umbrello, indique-nos.\n" -"Pode submeter os erros com a ferramenta de Comunicar um Erro no menu de " -"Ajuda.

                  \n" +#: association.cpp:91 +msgid "Collaboration Self Message" +msgstr "Auto-mensagem de Colaboração" -#: tips.cpp:97 -msgid "" -"

                  Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n" -"Backspace jumps to the previously used tool.

                  \n" -msgstr "" -"

                  Se carregar na tecla Escape escolhe a ferramenta actual como sendo a de " -"selecção.\n" -"O Backspace salta para a ferramenta usada anteriormente.

                  \n" +#: association.cpp:92 +msgid "Sequence Self Message" +msgstr "Auto-mensagem de Sequência" -#: tips.cpp:103 -msgid "" -"

                  You can select all objects by pressing Ctrl-A.

                  \n" -msgstr "" -"

                  Pode seleccionar todos os objectos ao carregar em Ctrl-A.

                  \n" +#: association.cpp:95 +msgid "Realization" +msgstr "Realização" -#: tips.cpp:108 -msgid "" -"

                  You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the Code " -"menu.

                  \n" -msgstr "" -"

                  Pode criar e configurar uma nova classe usando o Assistente de Novas Classes " -"no menu Código.

                  \n" +#: association.cpp:96 +msgid "Uni Association" +msgstr "Associação Unidireccional" #: statewidget.cpp:176 msgid "Enter Activity" msgstr "Inserir Actividade" -#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 -msgid "Incorrect use of associations." -msgstr "Utilização incorrecta das associações." +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36 +msgid "General Options" +msgstr "Opções Gerais" -#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 -msgid "Association Error" -msgstr "Erro de Associação" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38 +msgid "Package is a namespace" +msgstr "Pacote é um espaço de nomes" -#: operation.cpp:185 -msgid "new_parameter" -msgstr "novo_parâmetro" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41 +msgid "Virtual destructors" +msgstr "Destrutores virtuais" + +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44 +msgid "Generate empty constructors" +msgstr "Gerar construtores vazios" + +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47 +msgid "Generate accessor methods" +msgstr "Geral métodos acessores" + +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50 +msgid "Operations are inline" +msgstr "Operações são 'inline'" + +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53 +msgid "Accessors are inline" +msgstr "Acessores são 'inline'" + +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57 +msgid "Accessors are public" +msgstr "Acessores são públicos" #: listpopupmenu.cpp:231 listpopupmenu.cpp:486 msgid "Change Font..." @@ -3769,11 +3600,13 @@ msgid "Change State Name..." msgstr "Mudar o Nome do Estado..." #: listpopupmenu.cpp:376 -msgid "Flip Horizontal" +#, fuzzy +msgid "FlipQt::Horizontal" msgstr "Inverter na Horizontal" #: listpopupmenu.cpp:378 -msgid "Flip Vertical" +#, fuzzy +msgid "FlipQt::Vertical" msgstr "Inverter na Vertical" #: listpopupmenu.cpp:388 @@ -3997,6 +3830,180 @@ msgstr "Alinhar à Grelha" msgid "Show Grid" msgstr "Mostrar a Grelha" +#: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434 +msgid "Rename canceled" +msgstr "Mudança de nome cancelada" + +#: umllistviewitem.cpp:468 +msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented." +msgstr "" +"Mudar o nome de item no tipo de vista em lista %1 ainda não está implementado." + +#: umllistviewitem.cpp:469 +msgid "Function Not Implemented" +msgstr "Função Não Implementada" + +#: umllistviewitem.cpp:478 +msgid "" +"The name you entered was invalid.\n" +"Renaming process has been canceled." +msgstr "" +"O nome que indicou é inválido.\n" +"O processo de mudança de nome foi cancelado." + +#: floatingtextwidget.cpp:112 +msgid "Enter operation name:" +msgstr "Indique o nome da operação:" + +#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162 +msgid "Enter role name:" +msgstr "Indique o nome do papel:" + +#: associationwidget.cpp:2329 floatingtextwidget.cpp:164 +msgid "Enter multiplicity:" +msgstr "Indique a multiplicidade:" + +#: associationwidget.cpp:2347 floatingtextwidget.cpp:171 +msgid "Enter association name:" +msgstr "Indique o nome da associação:" + +#: floatingtextwidget.cpp:173 floatingtextwidget.cpp:264 +msgid "Enter new text:" +msgstr "Insira o novo texto:" + +#: floatingtextwidget.cpp:175 +msgid "ERROR" +msgstr "ERRO" + +#: floatingtextwidget.cpp:264 +msgid "Change Text" +msgstr "Mudar o Texto" + +#: associationwidget.cpp:2328 +msgid "Multiplicity" +msgstr "Multiplicidade" + +#: associationwidget.cpp:2346 +msgid "Association Name" +msgstr "Nome da Associação" + +#: associationwidget.cpp:2366 +msgid "Role Name" +msgstr "Nome do Papel" + +#: main.cpp:32 main.cpp:93 +msgid "Umbrello UML Modeller" +msgstr "Modelador de UML Umbrello" + +#: main.cpp:40 +msgid "File to open" +msgstr "O ficheiro a abrir" + +#: main.cpp:41 +msgid "export diagrams to extension and exit" +msgstr "exportar os diagramas para a extensão e sair" + +#: main.cpp:42 +msgid "the local directory to save the exported diagrams in" +msgstr "a pasta local onde gravar os diagramas exportados" + +#: main.cpp:42 +msgid "the directory of the file" +msgstr "a pasta do ficheiro" + +#: main.cpp:43 +msgid "" +"keep the tree structure used to store the views in the document in the target " +"directory" +msgstr "" +"manter a estrutura em árvore usada para guardar as vistas do documento na pasta " +"de destino" + +#: main.cpp:95 +msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors" +msgstr "" +"(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Autores do Modelador de UML Umbrello" + +#: model_utils.cpp:244 +msgid "new_actor" +msgstr "novo_actor" + +#: model_utils.cpp:246 +msgid "new_usecase" +msgstr "novo_casodeutilização" + +#: model_utils.cpp:248 +msgid "new_package" +msgstr "novo_pacote" + +#: model_utils.cpp:250 +msgid "new_component" +msgstr "nova_componente" + +#: model_utils.cpp:252 +msgid "new_node" +msgstr "novo_nó" + +#: model_utils.cpp:254 +msgid "new_artifact" +msgstr "novo_artefacto" + +#: model_utils.cpp:256 +msgid "new_interface" +msgstr "nova_interface" + +#: model_utils.cpp:258 +msgid "new_datatype" +msgstr "novo_tipodedados" + +#: model_utils.cpp:260 +msgid "new_enum" +msgstr "novo_enumerado" + +#: model_utils.cpp:262 +msgid "new_entity" +msgstr "nova_entidade" + +#: model_utils.cpp:264 +msgid "new_folder" +msgstr "nova_pasta" + +#: model_utils.cpp:268 +msgid "new_object" +msgstr "novo_objecto" + +#: model_utils.cpp:559 +msgid "Empty" +msgstr "Vazio" + +#: model_utils.cpp:559 +msgid "Malformed argument" +msgstr "Argumento mal formado" + +#: model_utils.cpp:560 +msgid "Unknown argument type" +msgstr "Tipo de argumento desconhecido" + +#: model_utils.cpp:560 +msgid "Illegal method name" +msgstr "Nome de método ilegal" + +#: model_utils.cpp:561 +msgid "Unknown return type" +msgstr "Tipo de retorno desconhecido" + +#: model_utils.cpp:561 +msgid "Unspecified error" +msgstr "O erro não é conhecido" + +#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 +msgid "Incorrect use of associations." +msgstr "Utilização incorrecta das associações." + +#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 +msgid "Association Error" +msgstr "Erro de Associação" + #~ msgid "new_stereotype" #~ msgstr "novo_estereótipo" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdetoys/amor.po b/tde-i18n-pt/messages/tdetoys/amor.po index 6f5f57b26c2..e99ebb6a039 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdetoys/amor.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdetoys/amor.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: amor\n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:51-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-16 14:19+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -99,7 +100,8 @@ msgstr "" "automaticamente quando se voltar a ligar." #: tips.cpp:53 -msgid "The TDE file manager is also a web browser and an FTP client." +#, fuzzy +msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client." msgstr "" "O gestor de ficheiros do TDE também é um navegador Web e um cliente de FTP." diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdetoys/kfifteenapplet.po b/tde-i18n-pt/messages/tdetoys/kfifteenapplet.po index b93a830080b..a3ddb0b9135 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdetoys/kfifteenapplet.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdetoys/kfifteenapplet.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfifteenapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:51-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-05 12:22+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,11 +24,11 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "morais@kde.org,jncp@netcabo.pt" -#: fifteenapplet.cpp:77 +#: fifteenapplet.cpp:78 msgid "KFifteenApplet" msgstr "KFifteenApplet" -#: fifteenapplet.cpp:78 +#: fifteenapplet.cpp:79 msgid "" "Fifteen pieces applet.\n" "\n" @@ -41,15 +42,15 @@ msgstr "" "Escolhe \"Baralhar Peças\" no menu do botão direito do rato\n" "para começar um jogo." -#: fifteenapplet.cpp:94 +#: fifteenapplet.cpp:96 msgid "R&andomize Pieces" msgstr "B&aralhar Peças" -#: fifteenapplet.cpp:95 +#: fifteenapplet.cpp:97 msgid "&Reset Pieces" msgstr "Coloca&r as Peças no Lugar" -#: fifteenapplet.cpp:221 +#: fifteenapplet.cpp:223 msgid "" "Congratulations!\n" "You win the game!" @@ -57,6 +58,6 @@ msgstr "" "Parabéns!\n" "Ganhou o jogo!" -#: fifteenapplet.cpp:221 +#: fifteenapplet.cpp:223 msgid "Fifteen Pieces" msgstr "Quinze Peças" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdetoys/kmoon.po b/tde-i18n-pt/messages/tdetoys/kmoon.po index 29283dfe35a..dfbe464eb86 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdetoys/kmoon.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdetoys/kmoon.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmoon\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:51-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-14 11:28+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdetoys/kodo.po b/tde-i18n-pt/messages/tdetoys/kodo.po index 15e8c9e8bce..54de83e98a0 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdetoys/kodo.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdetoys/kodo.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kodo\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:51-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-10 02:24+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -25,7 +26,8 @@ msgid "A mouse odometer" msgstr "Um odómetro do rato" #: main.cpp:77 -msgid "TDE 2 porting and some code cleanups" +#, fuzzy +msgid "KDE 2 porting and some code cleanups" msgstr "Modificações para o TDE 2 e alguma limpeza de código" #: kodometer.cpp:33 diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdetoys/kteatime.po b/tde-i18n-pt/messages/tdetoys/kteatime.po index 1ee3b8f2bc9..5a17f46505f 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdetoys/kteatime.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdetoys/kteatime.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kteatime\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-20 04:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:51-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-20 10:32+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -52,99 +53,99 @@ msgstr "&Configurar..." msgid "&Anonymous..." msgstr "&Anónimo..." -#: toplevel.cpp:297 +#: toplevel.cpp:317 msgid "The %1 is now ready!" msgstr "O %1 está pronto!" -#: toplevel.cpp:308 toplevel.cpp:345 toplevel.cpp:461 +#: toplevel.cpp:328 toplevel.cpp:365 toplevel.cpp:481 msgid "The Tea Cooker" msgstr "O Cozinheiro de Chá" -#: toplevel.cpp:325 +#: toplevel.cpp:345 msgid "%1 left for %2" msgstr "Faltam %1 para o %2" -#: toplevel.cpp:425 +#: toplevel.cpp:445 msgid "There is no tea to begin steeping." msgstr "Não há chá para começar." -#: toplevel.cpp:425 +#: toplevel.cpp:445 msgid "No Tea" msgstr "Sem Chá" -#: toplevel.cpp:470 +#: toplevel.cpp:490 msgid "Anonymous Tea" msgstr "Chá Anónimo" -#: toplevel.cpp:484 toplevel.cpp:729 +#: toplevel.cpp:504 toplevel.cpp:749 msgid "Tea time:" msgstr "Tempo do chá:" -#: toplevel.cpp:500 +#: toplevel.cpp:520 msgid "tea" msgstr "chá" -#: toplevel.cpp:575 +#: toplevel.cpp:595 msgid "New Tea" msgstr "Novo Chá" -#: toplevel.cpp:653 +#: toplevel.cpp:673 msgid "Configure Tea Cooker" msgstr "Configurar o Cozinheiro de Chá" -#: toplevel.cpp:665 +#: toplevel.cpp:685 msgid "Tea List" msgstr "Lista de Chás" -#: toplevel.cpp:669 +#: toplevel.cpp:689 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: toplevel.cpp:671 +#: toplevel.cpp:691 msgid "Time" msgstr "Tempo" -#: toplevel.cpp:681 +#: toplevel.cpp:701 msgid "New" msgstr "Novo" -#: toplevel.cpp:695 +#: toplevel.cpp:715 msgid "Up" msgstr "Subir" -#: toplevel.cpp:702 +#: toplevel.cpp:722 msgid "Down" msgstr "Descer" -#: toplevel.cpp:712 +#: toplevel.cpp:732 msgid "Tea Properties" msgstr "Propriedades do Chá" -#: toplevel.cpp:723 +#: toplevel.cpp:743 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: toplevel.cpp:734 +#: toplevel.cpp:754 msgid "Action" msgstr "Acção" -#: toplevel.cpp:739 +#: toplevel.cpp:759 msgid "Configure Events..." msgstr "Configurar os Eventos..." -#: toplevel.cpp:744 +#: toplevel.cpp:764 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: toplevel.cpp:745 +#: toplevel.cpp:765 msgid "Popup" msgstr "Mensagem" -#: toplevel.cpp:755 +#: toplevel.cpp:775 msgid "Enter command here; '%t' will be replaced with name of steeping tea" msgstr "Indique aqui o comando; '%t' será substituído pelo nome do chá" -#: toplevel.cpp:760 +#: toplevel.cpp:780 msgid "Visualize progress in icon tray" msgstr "Visualizar a evolução no ícone da bandeja" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdetoys/ktux.po b/tde-i18n-pt/messages/tdetoys/ktux.po index d0324c83359..2845aef5b9f 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdetoys/ktux.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdetoys/ktux.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktux\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:51-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-04 17:18+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdetoys/kweather.po b/tde-i18n-pt/messages/tdetoys/kweather.po index 84ba986db8a..8c165fab8a1 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdetoys/kweather.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdetoys/kweather.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kweather\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-29 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:51-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-01 14:40+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -181,7 +182,7 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "morais@kde.org,jncp@netcabo.pt" -#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:177 +#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:180 msgid "The network is currently offline..." msgstr "A rede está actualmente desligada..." @@ -347,7 +348,7 @@ msgstr "Serviço DCOP KWeather" msgid "Developer" msgstr "Desenvolvimento" -#: metar_parser.cpp:163 +#: metar_parser.cpp:165 #, c-format msgid "" "_n: 1 meter\n" @@ -356,7 +357,7 @@ msgstr "" "%n metro\n" "%n metros" -#: metar_parser.cpp:168 +#: metar_parser.cpp:170 #, c-format msgid "" "_n: 1 foot\n" @@ -365,257 +366,257 @@ msgstr "" "%n pé\n" "%n pés" -#: metar_parser.cpp:173 +#: metar_parser.cpp:175 #, c-format msgid "Few clouds at %1" msgstr "Algumas nuvens a %1" -#: metar_parser.cpp:178 +#: metar_parser.cpp:180 #, c-format msgid "Scattered clouds at %1" msgstr "Nuvens dispersas a %1" -#: metar_parser.cpp:183 +#: metar_parser.cpp:185 #, c-format msgid "Broken clouds at %1" msgstr "Nuvens interrompidas a %1" -#: metar_parser.cpp:188 +#: metar_parser.cpp:190 #, c-format msgid "Overcast clouds at %1" msgstr "Nuvens escuras a %1" -#: metar_parser.cpp:193 +#: metar_parser.cpp:195 msgid "Clear skies" msgstr "Céu limpo" -#: metar_parser.cpp:219 +#: metar_parser.cpp:221 msgid "Heavy" msgstr "Cerradas" -#: metar_parser.cpp:224 +#: metar_parser.cpp:226 msgid "Light" msgstr "Ténues" -#: metar_parser.cpp:230 +#: metar_parser.cpp:232 msgid "Shallow" msgstr "Raso" -#: metar_parser.cpp:232 +#: metar_parser.cpp:234 msgid "Partial" msgstr "Parcial" -#: metar_parser.cpp:234 +#: metar_parser.cpp:236 msgid "Patches" msgstr "Correcções" -#: metar_parser.cpp:236 +#: metar_parser.cpp:238 msgid "Low Drifting" msgstr "Baixa Velocidade" -#: metar_parser.cpp:238 +#: metar_parser.cpp:240 msgid "Blowing" msgstr "Em explosão" -#: metar_parser.cpp:241 +#: metar_parser.cpp:243 msgid "Showers" msgstr "Aguaceiros" -#: metar_parser.cpp:246 +#: metar_parser.cpp:248 msgid "Thunder Storm" msgstr "Trovoada" -#: metar_parser.cpp:251 +#: metar_parser.cpp:253 msgid "Freezing" msgstr "Gélido" -#: metar_parser.cpp:257 +#: metar_parser.cpp:259 msgid "Drizzle" msgstr "Chuvisco" -#: metar_parser.cpp:262 +#: metar_parser.cpp:264 msgid "Rain" msgstr "Chuva" -#: metar_parser.cpp:267 +#: metar_parser.cpp:269 msgid "Snow" msgstr "Neve" -#: metar_parser.cpp:272 +#: metar_parser.cpp:274 msgid "Snow Grains" msgstr "Granizo" -#: metar_parser.cpp:277 +#: metar_parser.cpp:279 msgid "Ice Crystals" msgstr "Cristais de Gelo" -#: metar_parser.cpp:282 +#: metar_parser.cpp:284 msgid "Ice Pellets" msgstr "Bolas de Gelo" -#: metar_parser.cpp:287 +#: metar_parser.cpp:289 msgid "Hail" msgstr "Pingos" -#: metar_parser.cpp:292 +#: metar_parser.cpp:294 msgid "Small Hail Pellets" msgstr "Pequenos Pingos" -#: metar_parser.cpp:297 +#: metar_parser.cpp:299 msgid "Unknown Precipitation" msgstr "Precipitação Desconhecida" -#: metar_parser.cpp:302 +#: metar_parser.cpp:304 msgid "Mist" msgstr "Húmido" -#: metar_parser.cpp:311 +#: metar_parser.cpp:313 msgid "Fog" msgstr "Nevoeiro" -#: metar_parser.cpp:319 +#: metar_parser.cpp:321 msgid "Smoke" msgstr "Fumo" -#: metar_parser.cpp:321 +#: metar_parser.cpp:323 msgid "Volcanic Ash" msgstr "Cinza Vulcânica" -#: metar_parser.cpp:323 +#: metar_parser.cpp:325 msgid "Widespread Dust" msgstr "Bastante Poeira" -#: metar_parser.cpp:325 +#: metar_parser.cpp:327 msgid "Sand" msgstr "Areia" -#: metar_parser.cpp:327 +#: metar_parser.cpp:329 msgid "Haze" msgstr "Neblina" -#: metar_parser.cpp:329 +#: metar_parser.cpp:331 msgid "Spray" msgstr "Spray" -#: metar_parser.cpp:331 +#: metar_parser.cpp:333 msgid "Dust/Sand Swirls" msgstr "Remoinhos de Pó/Areia" -#: metar_parser.cpp:333 +#: metar_parser.cpp:335 msgid "Sudden Winds" msgstr "Ventos Súbitos" -#: metar_parser.cpp:337 +#: metar_parser.cpp:339 msgid "Tornado" msgstr "Tornado" -#: metar_parser.cpp:339 +#: metar_parser.cpp:341 msgid "Funnel Cloud" msgstr "Nuvem Afunilada" -#: metar_parser.cpp:342 +#: metar_parser.cpp:344 msgid "Sand Storm" msgstr "Tempestade de Areia" -#: metar_parser.cpp:344 +#: metar_parser.cpp:346 msgid "Dust Storm" msgstr "Tempestade de Areia" -#: metar_parser.cpp:346 +#: metar_parser.cpp:348 msgid "" "_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n" "%1 %2 %3" msgstr "%1 %2 %3" -#: metar_parser.cpp:438 metar_parser.cpp:807 +#: metar_parser.cpp:440 metar_parser.cpp:809 msgid "°C" msgstr "°C" -#: metar_parser.cpp:446 metar_parser.cpp:813 +#: metar_parser.cpp:448 metar_parser.cpp:815 msgid "°F" msgstr "°F" -#: metar_parser.cpp:544 +#: metar_parser.cpp:546 msgid "km" msgstr "km" -#: metar_parser.cpp:549 +#: metar_parser.cpp:551 msgid "m" msgstr "m" -#: metar_parser.cpp:575 +#: metar_parser.cpp:577 msgid " hPa" msgstr " hPa" -#: metar_parser.cpp:584 +#: metar_parser.cpp:586 msgid "\" Hg" msgstr "\" Mercúrio" -#: metar_parser.cpp:599 metar_parser.cpp:615 metar_parser.cpp:616 +#: metar_parser.cpp:601 metar_parser.cpp:617 metar_parser.cpp:618 msgid "N" msgstr "N" -#: metar_parser.cpp:600 +#: metar_parser.cpp:602 msgid "NNE" msgstr "NNE" -#: metar_parser.cpp:601 +#: metar_parser.cpp:603 msgid "NE" msgstr "NE" -#: metar_parser.cpp:602 +#: metar_parser.cpp:604 msgid "ENE" msgstr "ENE" -#: metar_parser.cpp:603 +#: metar_parser.cpp:605 msgid "E" msgstr "E" -#: metar_parser.cpp:604 +#: metar_parser.cpp:606 msgid "ESE" msgstr "ESE" -#: metar_parser.cpp:605 +#: metar_parser.cpp:607 msgid "SE" msgstr "SE" -#: metar_parser.cpp:606 +#: metar_parser.cpp:608 msgid "SSE" msgstr "SSE" -#: metar_parser.cpp:607 +#: metar_parser.cpp:609 msgid "S" msgstr "S" -#: metar_parser.cpp:608 +#: metar_parser.cpp:610 msgid "SSW" msgstr "SSO" -#: metar_parser.cpp:609 +#: metar_parser.cpp:611 msgid "SW" msgstr "SO" -#: metar_parser.cpp:610 +#: metar_parser.cpp:612 msgid "WSW" msgstr "OSO" -#: metar_parser.cpp:611 +#: metar_parser.cpp:613 msgid "W" msgstr "O" -#: metar_parser.cpp:612 +#: metar_parser.cpp:614 msgid "WNW" msgstr "ONO" -#: metar_parser.cpp:613 +#: metar_parser.cpp:615 msgid "NW" msgstr "NO" -#: metar_parser.cpp:614 +#: metar_parser.cpp:616 msgid "NNW" msgstr "NNO" -#: metar_parser.cpp:662 +#: metar_parser.cpp:664 #, c-format msgid "" "_n: 1 km/h\n" @@ -624,7 +625,7 @@ msgstr "" "%n km/h\n" "%n km/h" -#: metar_parser.cpp:682 +#: metar_parser.cpp:684 #, c-format msgid "" "_n: 1 MPH\n" @@ -633,7 +634,7 @@ msgstr "" "%n MPH\n" "%n MPH" -#: metar_parser.cpp:690 +#: metar_parser.cpp:692 #, c-format msgid "" "_n: Wind gusts up to 1 km/h\n" @@ -642,7 +643,7 @@ msgstr "" "Rajadas de vento até %n km/h\n" "Rajadas de vento até %n km/h" -#: metar_parser.cpp:695 +#: metar_parser.cpp:697 #, c-format msgid "" "_n: Wind gusts up to 1 MPH\n" @@ -651,7 +652,7 @@ msgstr "" "Rajadas de vento até %n MPH\n" "Rajadas de vento até %n MPH" -#: metar_parser.cpp:824 metar_parser.cpp:825 stationdatabase.cpp:84 +#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84 #: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150 #: weatherservice.cpp:288 weatherservice.cpp:289 weatherservice.cpp:291 msgid "Unknown Station" @@ -687,27 +688,27 @@ msgstr "Últimos dados de %1" msgid "Sidebar Weather Report" msgstr "Boletim Meteorológico da Barra Lateral" -#: weatherlib.cpp:146 weatherlib.cpp:155 weatherlib.cpp:168 +#: weatherlib.cpp:149 weatherlib.cpp:158 weatherlib.cpp:171 msgid "KWeather Error!" msgstr "Erro do KWeather!" -#: weatherlib.cpp:147 +#: weatherlib.cpp:150 msgid "The temp file %1 was empty." msgstr "O ficheiro temporário %1 estava vazio." -#: weatherlib.cpp:156 +#: weatherlib.cpp:159 #, c-format msgid "Could not read the temp file %1." msgstr "Não foi possível ler o ficheiro temporário %1." -#: weatherlib.cpp:169 +#: weatherlib.cpp:172 msgid "The requested station does not exist." msgstr "A estação pedida não existe." -#: weatherlib.cpp:178 +#: weatherlib.cpp:181 msgid "Please update later." msgstr "Por favor actualize mais tarde." -#: weatherlib.cpp:225 +#: weatherlib.cpp:228 msgid "Retrieving weather data..." msgstr "A transferir dados meteorológicos...." diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdetoys/kworldclock.po b/tde-i18n-pt/messages/tdetoys/kworldclock.po index dee7b52d398..1f55bc55d9d 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdetoys/kworldclock.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdetoys/kworldclock.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kworldclock\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:51-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-14 19:21+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -83,67 +84,67 @@ msgstr "O nome de ficheiro para onde escrever" msgid "The size of the map to dump" msgstr "O tamanho do mapa a escrever" -#: mapwidget.cpp:88 +#: mapwidget.cpp:91 msgid "Add &Red" msgstr "Adicionar Ve&rmelha" -#: mapwidget.cpp:91 +#: mapwidget.cpp:94 msgid "Add &Green" msgstr "Adicionar &Verde" -#: mapwidget.cpp:94 +#: mapwidget.cpp:97 msgid "Add &Blue" msgstr "Adicionar A&zul" -#: mapwidget.cpp:96 +#: mapwidget.cpp:99 msgid "Add &Custom..." msgstr "Adicionar &Personalizada..." -#: mapwidget.cpp:99 +#: mapwidget.cpp:102 msgid "&Remove Flag" msgstr "Apaga&r Bandeira" -#: mapwidget.cpp:100 +#: mapwidget.cpp:103 msgid "&Remove All Flags" msgstr "Apaga&r Todas as Bandeiras" -#: mapwidget.cpp:114 zoneclock.cpp:70 +#: mapwidget.cpp:117 zoneclock.cpp:73 msgid "&Add..." msgstr "&Adicionar..." -#: mapwidget.cpp:117 +#: mapwidget.cpp:120 msgid "&Flags" msgstr "&Bandeiras" -#: mapwidget.cpp:120 +#: mapwidget.cpp:123 msgid "&Clocks" msgstr "Reló&gios" -#: mapwidget.cpp:123 +#: mapwidget.cpp:126 msgid "&Map Theme" msgstr "Tema do &Mapa" -#: mapwidget.cpp:124 +#: mapwidget.cpp:127 msgid "Show &Daylight" msgstr "Mostrar &Luz Solar" -#: mapwidget.cpp:125 +#: mapwidget.cpp:128 msgid "Show &Cities" msgstr "Mostrar &Cidades" -#: mapwidget.cpp:126 +#: mapwidget.cpp:129 msgid "Show F&lags" msgstr "Mostrar &Bandeiras" -#: mapwidget.cpp:131 +#: mapwidget.cpp:134 msgid "&Save Settings" msgstr "&Gravar a Configuração" -#: mapwidget.cpp:265 +#: mapwidget.cpp:268 msgid "Do you really want to remove all flags?" msgstr "Deseja mesmo remover todas as bandeiras?" -#: zoneclock.cpp:69 +#: zoneclock.cpp:72 msgid "&Edit..." msgstr "&Editar..." diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/ark.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/ark.po index 2df59a17d0b..c94ab74386e 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/ark.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/ark.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ark\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-07 01:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-25 14:30+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -25,35 +26,50 @@ msgid "" msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" #: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222 -#: ar.cpp:255 compressedfile.cpp:202 compressedfile.cpp:313 lha.cpp:156 -#: lha.cpp:226 lha.cpp:267 lha.cpp:297 rar.cpp:133 rar.cpp:208 rar.cpp:265 -#: rar.cpp:301 sevenzip.cpp:112 sevenzip.cpp:151 sevenzip.cpp:191 -#: sevenzip.cpp:239 tar.cpp:272 tar.cpp:560 tar.cpp:639 tar.cpp:683 -#: zip.cpp:105 zip.cpp:177 zip.cpp:236 zip.cpp:272 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189 -#: zoo.cpp:248 zoo.cpp:279 +#: ar.cpp:255 arj.cpp:134 arj.cpp:202 arj.cpp:258 arj.cpp:294 arj.cpp:322 +#: compressedfile.cpp:214 compressedfile.cpp:325 lha.cpp:158 lha.cpp:228 +#: lha.cpp:269 lha.cpp:299 rar.cpp:162 rar.cpp:246 rar.cpp:303 rar.cpp:339 +#: rar.cpp:367 sevenzip.cpp:114 sevenzip.cpp:162 sevenzip.cpp:207 +#: sevenzip.cpp:261 sevenzip.cpp:417 tar.cpp:284 tar.cpp:575 tar.cpp:654 +#: tar.cpp:698 tar.cpp:820 zip.cpp:106 zip.cpp:184 zip.cpp:243 zip.cpp:280 +#: zip.cpp:308 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189 zoo.cpp:248 zoo.cpp:279 msgid "Could not start a subprocess." msgstr "Não foi possível começar um sub-processo." -#: arch.cpp:132 -msgid "The deletion operation failed." -msgstr "A operação de remoção falhou." - -#: arch.cpp:161 +#: arch.cpp:113 arch.cpp:188 arch.cpp:413 msgid "The password was incorrect. " msgstr "A senha estava incorrecta. " -#: arch.cpp:162 +#: arch.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "You must enter a password to open the file:" +msgstr "Deve indicar uma senha para extrair o ficheiro:" + +#: arch.cpp:159 +msgid "The deletion operation failed." +msgstr "A operação de remoção falhou." + +#: arch.cpp:189 arch.cpp:414 msgid "You must enter a password to extract the file:" msgstr "Deve indicar uma senha para extrair o ficheiro:" -#: arch.cpp:180 +#: arch.cpp:207 msgid "The extraction operation failed." msgstr "A operação de extracção falhou." -#: arch.cpp:218 +#: arch.cpp:245 msgid "The addition operation failed." msgstr "A operação de adição falhou." +#: arch.cpp:400 +msgid "Not implemented." +msgstr "" + +#: arch.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "The test operation failed." +msgstr "A operação de remoção falhou." + #: archiveformatdlg.cpp:33 msgid "Choose Archive Format" msgstr "Escolher o Formato do Pacote" @@ -80,20 +96,27 @@ msgstr "" "O Ark detectou o formato: %1\n" "Se este não for o correcto, escolha por favor o formato apropriado." -#: archiveformatinfo.cpp:70 +#: archiveformatinfo.cpp:75 msgid "Compressed File" msgstr "Ficheiro Comprimido" -#: archiveformatinfo.cpp:114 +#: archiveformatinfo.cpp:121 msgid "" "All Valid Archives\n" msgstr "" "Todos os Pacotes Válidos\n" -#: archiveformatinfo.cpp:115 +#: archiveformatinfo.cpp:122 msgid "All Files" msgstr "Todos os Ficheiros" +#: arj.cpp:82 rar.cpp:192 sevenzip.cpp:128 zip.cpp:121 +msgid "" +"Warning!\n" +"Using KGpg for encryption is more secure.\n" +"Cancel this dialog or enter password for %1 archiver:" +msgstr "" + #: ark_part.cpp:47 msgid "ark" msgstr "ark" @@ -136,27 +159,31 @@ msgstr "Abrir C&om..." msgid "Edit &With..." msgstr "Editar &Com..." -#: ark_part.cpp:144 +#: ark_part.cpp:142 +msgid "&Test integrity" +msgstr "" + +#: ark_part.cpp:147 msgid "&Unselect All" msgstr "Deseleccionar T&udo" -#: ark_part.cpp:146 +#: ark_part.cpp:149 msgid "&Invert Selection" msgstr "&Inverter a Selecção" -#: ark_part.cpp:152 +#: ark_part.cpp:155 msgid "Configure &Ark..." msgstr "Configurar o &Ark..." -#: ark_part.cpp:156 +#: ark_part.cpp:159 msgid "Show Search Bar" msgstr "Mostrar a Barra de Procura" -#: ark_part.cpp:157 +#: ark_part.cpp:160 msgid "Hide Search Bar" msgstr "Esconder a Barra de Procura" -#: ark_part.cpp:296 +#: ark_part.cpp:302 msgid "" "The archive \"%1\" has been modified.\n" "Do you want to save it?" @@ -164,19 +191,19 @@ msgstr "" "O pacote \"%1\" foi modificado.\n" "Deseja gravá-lo?" -#: ark_part.cpp:298 +#: ark_part.cpp:304 msgid "Save Archive?" msgstr "Gravar o Pacote?" -#: ark_part.cpp:323 +#: ark_part.cpp:329 msgid "Downloading %1..." msgstr "A obter o %1..." -#: ark_part.cpp:415 +#: ark_part.cpp:421 msgid "Total: 0 files" msgstr "Total: 0 ficheiros" -#: ark_part.cpp:420 arkwidget.cpp:1808 +#: ark_part.cpp:426 arkwidget.cpp:1839 msgid "0 files selected" msgstr "0 ficheiros seleccionados" @@ -207,11 +234,11 @@ msgstr "" msgid "Run Nevertheless" msgstr "Correr de Qualquer Modo" -#: arkwidget.cpp:132 +#: arkwidget.cpp:133 msgid "&Search:" msgstr "&Procurar:" -#: arkwidget.cpp:198 +#: arkwidget.cpp:201 msgid "" "_n: %n file %1\n" "%n files %1" @@ -219,11 +246,11 @@ msgstr "" "%n ficheiro %1\n" "%n ficheiros %1" -#: arkwidget.cpp:273 +#: arkwidget.cpp:276 msgid "Save Archive As" msgstr "Gravar Pacote Como" -#: arkwidget.cpp:278 +#: arkwidget.cpp:281 msgid "" "Please save your archive in the same format as the original.\n" "Hint: Use one of the suggested extensions." @@ -231,21 +258,21 @@ msgstr "" "Se possível, grava o pacote no mesmo formato do original.\n" "Sugestão: Utilize uma das extensões sugeridas." -#: arkwidget.cpp:296 +#: arkwidget.cpp:299 msgid "Saving..." msgstr "A gravar..." -#: arkwidget.cpp:431 +#: arkwidget.cpp:434 #, c-format msgid "Could not create the folder %1" msgstr "Não foi possível criar a pasta %1" -#: arkwidget.cpp:467 +#: arkwidget.cpp:470 #, c-format msgid "An error occurred while opening the archive %1." msgstr "Ocorreu um erro ao aceder ao pacote %1." -#: arkwidget.cpp:498 arkwidget.cpp:1378 +#: arkwidget.cpp:501 arkwidget.cpp:1390 msgid "" "The following files will not be extracted\n" "because they already exist:" @@ -253,52 +280,52 @@ msgstr "" "Os ficheiros seguintes não serão extraídos\n" "porque eles já existem:" -#: arkwidget.cpp:513 +#: arkwidget.cpp:516 msgid "Not enough free disc space to extract the archive." msgstr "Não existe espaço livre em disco para extrair o pacote." -#: arkwidget.cpp:529 +#: arkwidget.cpp:532 msgid "An error occurred while extracting the archive." msgstr "Ocorreu um erro ao extrair o pacote." -#: arkwidget.cpp:669 +#: arkwidget.cpp:676 msgid "An error occurred while adding the files to the archive." msgstr "Ocorreu um erro ao adicionar os ficheiros ao pacote." -#: arkwidget.cpp:708 +#: arkwidget.cpp:715 msgid "The archive %1 does not exist." msgstr "O pacote %1 não existe." -#: arkwidget.cpp:714 +#: arkwidget.cpp:721 msgid "You do not have permission to access that archive." msgstr "Não tem permissões para aceder a esse pacote." -#: arkwidget.cpp:795 +#: arkwidget.cpp:805 msgid "Archive already exists. Do you wish to overwrite it?" msgstr "Já existe um pacote. Quer substituí-lo?" -#: arkwidget.cpp:796 +#: arkwidget.cpp:806 msgid "Archive Already Exists" msgstr "Pacote Já Existe" -#: arkwidget.cpp:796 +#: arkwidget.cpp:806 msgid "Overwrite" msgstr "Sobrepor" -#: arkwidget.cpp:796 +#: arkwidget.cpp:806 msgid "Do Not Overwrite" msgstr "Não Sobrepor" -#: arkwidget.cpp:816 +#: arkwidget.cpp:826 #, c-format msgid "You do not have permission to write to the directory %1" msgstr "Não tem permissões para escrever na directoria %1" -#: arkwidget.cpp:829 arkwidget.cpp:979 +#: arkwidget.cpp:839 arkwidget.cpp:989 msgid "Create New Archive" msgstr "Criar um Novo Pacote" -#: arkwidget.cpp:976 +#: arkwidget.cpp:986 msgid "" "You are currently working with a simple compressed file.\n" "Would you like to make it into an archive so that it can contain multiple " @@ -309,71 +336,80 @@ msgstr "" "Deseja colocá-lo dentro de um pacote para que ele possa ter mais ficheiros?\n" "Se assim for, precisa de inserir um nome para o novo pacote." -#: arkwidget.cpp:976 +#: arkwidget.cpp:986 msgid "Make Into Archive" msgstr "Criar o Pacote" -#: arkwidget.cpp:976 +#: arkwidget.cpp:986 msgid "Do Not Make" msgstr "Não Criar" -#: arkwidget.cpp:991 arkwidget.cpp:2064 +#: arkwidget.cpp:1001 arkwidget.cpp:2095 msgid "Creating archive..." msgstr "A criar o pacote..." -#: arkwidget.cpp:1094 +#: arkwidget.cpp:1104 msgid "Select Files to Add" msgstr "Escolha os Ficheiros a Adicionar" -#: arkwidget.cpp:1133 +#: arkwidget.cpp:1143 msgid "Adding files..." msgstr "A adicionar os ficheiros..." -#: arkwidget.cpp:1152 +#: arkwidget.cpp:1162 msgid "Select Folder to Add" msgstr "Seleccionar a Pasta a Adicionar" -#: arkwidget.cpp:1157 +#: arkwidget.cpp:1167 msgid "Adding folder..." msgstr "A adicionar a pasta..." -#: arkwidget.cpp:1249 +#: arkwidget.cpp:1261 msgid "Do you really want to delete the selected items?" msgstr "Quer mesmo apagar os itens seleccionados?" -#: arkwidget.cpp:1270 +#: arkwidget.cpp:1282 msgid "Removing..." msgstr "A remover..." -#: arkwidget.cpp:1317 +#: arkwidget.cpp:1329 msgid "Open with:" msgstr "Abrir com:" -#: arkwidget.cpp:1432 +#: arkwidget.cpp:1444 msgid "The archive to extract from no longer exists." msgstr "O pacote a extrair já não existe." -#: arkwidget.cpp:1514 arkwidget.cpp:1541 arkwidget.cpp:1575 mainwindow.cpp:399 +#: arkwidget.cpp:1526 arkwidget.cpp:1553 arkwidget.cpp:1587 mainwindow.cpp:399 msgid "Extracting..." msgstr "A extrair..." -#: arkwidget.cpp:1603 +#: arkwidget.cpp:1615 msgid "Edit with:" msgstr "Editar com:" -#: arkwidget.cpp:1614 +#: arkwidget.cpp:1626 msgid "Trouble editing the file..." msgstr "Problemas na edição do ficheiro..." -#: arkwidget.cpp:1654 +#: arkwidget.cpp:1666 msgid "Readding edited file..." msgstr "A ler o ficheiro editado..." -#: arkwidget.cpp:1673 +#: arkwidget.cpp:1685 msgid "Extracting file to view" msgstr "A extrair o ficheiro a ver" -#: arkwidget.cpp:1691 +#: arkwidget.cpp:1694 +#, fuzzy +msgid "Testing..." +msgstr "A remover..." + +#: arkwidget.cpp:1705 +msgid "Test successful." +msgstr "" + +#: arkwidget.cpp:1722 msgid "" "The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it " "using an external program?" @@ -381,37 +417,37 @@ msgstr "" "O visualizador interno não consegue mostrar este ficheiro. Deseja vê-lo " "utilizando um programa externo?" -#: arkwidget.cpp:1692 +#: arkwidget.cpp:1723 msgid "View Externally" msgstr "Ver Externamente" -#: arkwidget.cpp:1692 +#: arkwidget.cpp:1723 msgid "Do Not View" msgstr "Não Ver" -#: arkwidget.cpp:1812 +#: arkwidget.cpp:1843 msgid "%1 files selected %2" msgstr "%1 ficheiros seleccionados %2" -#: arkwidget.cpp:1818 +#: arkwidget.cpp:1849 #, c-format msgid "1 file selected %2" msgstr "1 ficheiro seleccionado %2" -#: arkwidget.cpp:1891 +#: arkwidget.cpp:1922 msgid "" "Do you wish to add this to the current archive or open it as a new archive?" msgstr "Quer adicionar isto ao pacote actual ou abri-lo como um novo pacote?" -#: arkwidget.cpp:1893 +#: arkwidget.cpp:1924 msgid "&Add" msgstr "&Adicionar" -#: arkwidget.cpp:1893 +#: arkwidget.cpp:1924 msgid "&Open" msgstr "&Abrir" -#: arkwidget.cpp:1948 +#: arkwidget.cpp:1979 msgid "" "There is no archive currently open. Do you wish to create one now for these " "files?" @@ -419,7 +455,7 @@ msgstr "" "Não está nenhum pacote actualmente aberto. Quer criar um agora para estes " "ficheiros?" -#: arkwidget.cpp:1949 +#: arkwidget.cpp:1980 msgid "" "There is no archive currently open. Do you wish to create one now for this " "file?" @@ -427,19 +463,19 @@ msgstr "" "Não está nenhum pacote actualmente aberto. Quer criar um agora para este " "ficheiro?" -#: arkwidget.cpp:1950 +#: arkwidget.cpp:1981 msgid "Create Archive" msgstr "Criar o Pacote" -#: arkwidget.cpp:1950 extractiondialog.cpp:149 +#: arkwidget.cpp:1981 extractiondialog.cpp:149 msgid "Do Not Create" msgstr "Não Criar" -#: arkwidget.cpp:2033 arkwidget.cpp:2146 +#: arkwidget.cpp:2064 arkwidget.cpp:2178 msgid "Unknown archive format or corrupted archive" msgstr "Formato de pacote desconhecido ou pacote corrompido" -#: arkwidget.cpp:2040 arkwidget.cpp:2152 +#: arkwidget.cpp:2071 arkwidget.cpp:2184 msgid "" "The utility %1 is not in your PATH.\n" "Please install it or contact your system administrator." @@ -447,15 +483,15 @@ msgstr "" "A ferramenta %1 não está no seu PATH.\n" "Por favor instale-a ou contacte o seu administrador de sistemas." -#: arkwidget.cpp:2101 +#: arkwidget.cpp:2133 msgid "An error occurred while trying to create the archive." msgstr "Ocorreu um erro ao tentar criar o pacote." -#: arkwidget.cpp:2165 +#: arkwidget.cpp:2197 msgid "Opening the archive..." msgstr "A abrir o pacote..." -#: arkwidget.cpp:2189 +#: arkwidget.cpp:2222 msgid "" "This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the " "File menu and select Save As." @@ -463,34 +499,34 @@ msgstr "" "Este pacote apenas pode ser lido. Se o quiser gravar com um novo nome, vá ao " "menu Ficheiro e seleccione Gravar Como." -#: arkwidget.cpp:2207 +#: arkwidget.cpp:2240 #, c-format msgid "An error occurred while trying to open the archive %1" msgstr "Ocorreu um erro ao tentar abrir o pacote %1" #. i18n: file general.ui line 16 -#: arkwidget.cpp:2242 rc.cpp:60 +#: arkwidget.cpp:2275 rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Geral" -#: arkwidget.cpp:2242 +#: arkwidget.cpp:2275 msgid "General Settings" msgstr "Configuração Geral" -#: arkwidget.cpp:2243 +#: arkwidget.cpp:2276 msgid "Addition" msgstr "Adição" -#: arkwidget.cpp:2243 +#: arkwidget.cpp:2276 msgid "File Addition Settings" msgstr "Configuração da Adição de Ficheiros" -#: arkwidget.cpp:2244 +#: arkwidget.cpp:2277 msgid "Extraction" msgstr "Extracção" -#: arkwidget.cpp:2244 +#: arkwidget.cpp:2277 msgid "Extraction Settings" msgstr "Configuração da Extracção" @@ -604,8 +640,8 @@ msgstr "Substituir os ficheir&os antigos apenas por outros mais recentes" msgid "Keep entries &generic (Lha)" msgstr "Manter as entradas &genéricas (Lha)" -#. i18n: file addition.ui line 32 -#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:33 +#. i18n: file addition.ui line 41 +#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)" msgstr "Forçar nomes de ficheiro curtos de &MS-DOS (Zip)" @@ -614,32 +650,32 @@ msgstr "Forçar nomes de ficheiro curtos de &MS-DOS (Zip)" msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)" msgstr "Traduzir os LF's em &CRLF's do DOS (Zip)" -#. i18n: file addition.ui line 56 -#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:42 +#. i18n: file addition.ui line 65 +#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)" msgstr "Adicionar &recursivamente as subpastas (Zip, Rar)" -#. i18n: file addition.ui line 48 -#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:39 +#. i18n: file addition.ui line 57 +#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)" msgstr "Manter as ligações &simbólicas como tal (Zip, Rar)" #. i18n: file extraction.ui line 24 -#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:45 +#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" msgstr "So&brepor os ficheiros (Zip, Tar, Zoo, Rar)" #. i18n: file extraction.ui line 32 -#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:48 +#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "&Preserve permissions (Tar)" msgstr "&Preservar as permissões (Tar)" #. i18n: file extraction.ui line 40 -#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:51 +#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "&Ignore folder names (Zip)" msgstr "&Ignorar os nomes das pastas (Zip)" @@ -669,7 +705,7 @@ msgstr "" msgid "Simple Compressed Archive" msgstr "Pacote Comprimido Simples" -#: compressedfile.cpp:328 tar.cpp:176 tar.cpp:192 +#: compressedfile.cpp:340 tar.cpp:176 tar.cpp:192 msgid "Trouble writing to the archive..." msgstr "Problemas na escrita para o pacote..." @@ -702,8 +738,8 @@ msgstr "Extrair todos os ficheiros" msgid "Destination folder: " msgstr "Pasta de destino: " -#. i18n: file ark.kcfg line 82 -#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:135 +#. i18n: file ark.kcfg line 87 +#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:144 #, no-c-format msgid "Open destination folder after extraction" msgstr "Abrir a pasta de destino depois de extrair" @@ -856,50 +892,56 @@ msgstr "A comprimir..." msgid "Please Wait" msgstr "Aguarde por Favor" -#. i18n: file ark_part.rc line 16 +#. i18n: file ark_part.rc line 18 #: rc.cpp:9 rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "&Action" msgstr "&Acção" -#. i18n: file addition.ui line 24 +#. i18n: file addition.ui line 25 #: rc.cpp:30 #, no-c-format +msgid "Ask for &password when create archive if possible" +msgstr "" + +#. i18n: file addition.ui line 33 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format msgid "Replace old files only &with newer files" msgstr "Substituir os ficheir&os antigos apenas por outros mais recentes" -#. i18n: file addition.ui line 40 -#: rc.cpp:36 +#. i18n: file addition.ui line 49 +#: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)" msgstr "Traduzir os &LF's em CRLF's do DOS (Zip)" #. i18n: file extraction.ui line 48 -#: rc.cpp:54 +#: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)" msgstr "Converter os nomes dos ficheiros para minúscu&las (Zip, Rar)" #. i18n: file extraction.ui line 56 -#: rc.cpp:57 +#: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)" msgstr "Converter os nomes dos ficheiros para maiúsc&ulas (Rar)" #. i18n: file general.ui line 27 -#: rc.cpp:63 +#: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "&Use integrated viewer" msgstr "&Utilizar o visualizador integrado" #. i18n: file general.ui line 35 -#: rc.cpp:66 +#: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "&Enable Konqueror integration" msgstr "Activar a int&egração no Konqueror" #. i18n: file general.ui line 68 -#: rc.cpp:69 +#: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "" "Konqueror integration is only available if you install the " @@ -910,19 +952,19 @@ msgstr "" "" #. i18n: file ark.kcfg line 9 -#: rc.cpp:72 +#: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Last folders used for extraction" msgstr "Últimas pastas usadas na extracção" #. i18n: file ark.kcfg line 12 -#: rc.cpp:75 +#: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "Replace old files only with newer files" msgstr "Substituir os ficheiros antigos apenas por outros mais recentes" #. i18n: file ark.kcfg line 13 -#: rc.cpp:78 +#: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "" "If this option is enabled and you add filenames that already exist in an " @@ -933,13 +975,13 @@ msgstr "" "forem mais recentes." #. i18n: file ark.kcfg line 17 -#: rc.cpp:81 +#: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" msgstr "Sobrepor os ficheiros (Zip, Tar, Zoo, Rar)" #. i18n: file ark.kcfg line 18 -#: rc.cpp:84 +#: rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "" "Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the " @@ -948,14 +990,20 @@ msgstr "" "Sobrepor quaisquer ficheiros no disco que tenham nomes idênticos aos dos " "contidos no arquivo." -#. i18n: file ark.kcfg line 24 -#: rc.cpp:87 +#. i18n: file ark.kcfg line 22 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Ask for password when create archive if possible" +msgstr "" + +#. i18n: file ark.kcfg line 29 +#: rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "Preserve permissions" msgstr "Preservar as permissões " -#. i18n: file ark.kcfg line 25 -#: rc.cpp:90 +#. i18n: file ark.kcfg line 30 +#: rc.cpp:99 #, no-c-format msgid "" "Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this " @@ -966,32 +1014,32 @@ msgstr "" "vez que pode resultar em ficheiros extraídos que não pertencem a qualquer " "utilizador válido do computador" -#. i18n: file ark.kcfg line 31 -#: rc.cpp:93 +#. i18n: file ark.kcfg line 36 +#: rc.cpp:102 #, no-c-format msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)" msgstr "Forçar nomes de ficheiro curtos de MS-DOS (Zip)" -#. i18n: file ark.kcfg line 32 -#: rc.cpp:96 +#. i18n: file ark.kcfg line 37 +#: rc.cpp:105 #, no-c-format msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format" msgstr "Força o formato Dos 8.3 nos nomes dos ficheiros nos arquivos Zip" -#. i18n: file ark.kcfg line 36 -#: rc.cpp:99 +#. i18n: file ark.kcfg line 41 +#: rc.cpp:108 #, no-c-format msgid "Translate LF to DOS CRLF" msgstr "Traduzir os LFs em CRLFs do DOS" -#. i18n: file ark.kcfg line 40 -#: rc.cpp:102 +#. i18n: file ark.kcfg line 45 +#: rc.cpp:111 #, no-c-format msgid "Ignore folder names (Zip)" msgstr "Ignorar os nomes das pastas (Zip)" -#. i18n: file ark.kcfg line 41 -#: rc.cpp:105 +#. i18n: file ark.kcfg line 46 +#: rc.cpp:114 #, no-c-format msgid "" "Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure " @@ -1000,44 +1048,44 @@ msgstr "" "Extrai todos os ficheiros para a pasta de extracção, ignorando qualquer " "estrutura de pastas no pacote." -#. i18n: file ark.kcfg line 47 -#: rc.cpp:108 +#. i18n: file ark.kcfg line 52 +#: rc.cpp:117 #, no-c-format msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)" msgstr "Manter as ligações simbólicas como tal (Zip, Rar)" -#. i18n: file ark.kcfg line 51 -#: rc.cpp:111 +#. i18n: file ark.kcfg line 56 +#: rc.cpp:120 #, no-c-format msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)" msgstr "Adicionar recursivamente as subpastas (Zip, Rar)" -#. i18n: file ark.kcfg line 55 -#: rc.cpp:114 +#. i18n: file ark.kcfg line 60 +#: rc.cpp:123 #, no-c-format msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)" msgstr "Converter nomes dos ficheiros para minúsculas (Zip, Rar)" -#. i18n: file ark.kcfg line 59 -#: rc.cpp:117 +#. i18n: file ark.kcfg line 64 +#: rc.cpp:126 #, no-c-format msgid "Convert filenames to uppercase" msgstr "Converter nomes dos ficheiros para maiúsculas (Rar)" -#. i18n: file ark.kcfg line 65 -#: rc.cpp:120 +#. i18n: file ark.kcfg line 70 +#: rc.cpp:129 #, no-c-format msgid "Show search bar" msgstr "Mostrar a barra de procura" -#. i18n: file ark.kcfg line 69 -#: rc.cpp:123 +#. i18n: file ark.kcfg line 74 +#: rc.cpp:132 #, no-c-format msgid "Enable Konqueror integration" msgstr "Activar a integração no Konqueror" -#. i18n: file ark.kcfg line 70 -#: rc.cpp:126 +#. i18n: file ark.kcfg line 75 +#: rc.cpp:135 #, no-c-format msgid "" "Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive " @@ -1048,20 +1096,20 @@ msgstr "" "compactar e descompactar pacotes facilmente. Esta opção só funciona se tiver o " "pacote tdeaddons instalado." -#. i18n: file ark.kcfg line 74 -#: rc.cpp:129 +#. i18n: file ark.kcfg line 79 +#: rc.cpp:138 #, no-c-format msgid "Use integrated viewer" msgstr "Utilizar o visualizador integrado" -#. i18n: file ark.kcfg line 78 -#: rc.cpp:132 +#. i18n: file ark.kcfg line 83 +#: rc.cpp:141 #, no-c-format msgid "Tar Command" msgstr "Comando Tar" -#. i18n: file ark.kcfg line 86 -#: rc.cpp:138 +#. i18n: file ark.kcfg line 91 +#: rc.cpp:147 #, no-c-format msgid "Enable experimental support for loading ACE files" msgstr "Activar o suporte experimental para abrir ficheiros ACE" @@ -1079,11 +1127,11 @@ msgstr "" "Reinicia a barra de procura, para que todas as entradas do arquivo apareçam " "novamente." -#: tar.cpp:405 +#: tar.cpp:420 msgid "Unable to fork a decompressor" msgstr "Não foi possível lançar um descompactador" -#: tar.cpp:432 +#: tar.cpp:447 msgid "Trouble writing to the tempfile..." msgstr "Problemas na escrita para o ficheiro temporário..." diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/irkick.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/irkick.po index edee168ce19..c95b4ea2116 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/irkick.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/irkick.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: irkick\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-05 13:05+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcalc.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcalc.po index 3636face0e1..62ac6cf5274 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcalc.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcalc.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcalc\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-11 10:44+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -365,51 +366,52 @@ msgstr "Limpar dados" msgid "&Constants" msgstr "&Constantes" -#: kcalc.cpp:1768 +#: kcalc.cpp:1767 msgid "Last stat item erased" msgstr "Último item estatístico apagado" -#: kcalc.cpp:1779 +#: kcalc.cpp:1778 msgid "Stat mem cleared" msgstr "Memória estatística limpa" #. i18n: file general.ui line 16 -#: kcalc.cpp:1825 rc.cpp:78 +#: kcalc.cpp:1824 rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Geral" -#: kcalc.cpp:1825 +#: kcalc.cpp:1824 msgid "General Settings" msgstr "Configuração Geral" -#: kcalc.cpp:1833 +#: kcalc.cpp:1832 msgid "Select Display Font" msgstr "Escolher o Tipo de Letra" -#: kcalc.cpp:1839 +#: kcalc.cpp:1838 msgid "Colors" msgstr "Cores" -#: kcalc.cpp:1839 +#: kcalc.cpp:1838 msgid "Button & Display Colors" msgstr "Cores dos Botões e do Mostrador" #. i18n: file constants.ui line 16 -#: kcalc.cpp:1876 rc.cpp:36 +#: kcalc.cpp:1875 rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Constants" msgstr "Constantes" -#: kcalc.cpp:2273 +#: kcalc.cpp:2272 msgid "KCalc" msgstr "KCalc" -#: kcalc.cpp:2275 +#: kcalc.cpp:2274 +#, fuzzy msgid "" "(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" "(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" -"(c) 2000-2005, The TDE Team" +"(c) 2000-2005, The KDE Team" msgstr "" "(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" "(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcharselect.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcharselect.po index 5be5e8ade0b..333b53208ad 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcharselect.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcharselect.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcharselect\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-21 01:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-23 10:42+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcharselectapplet.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcharselectapplet.po index 0af9566eb12..796cab7c36e 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcharselectapplet.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcharselectapplet.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcharselectapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-10 22:29+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcmkvaio.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcmkvaio.po index 6f51e73df53..e35ffa8362e 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcmkvaio.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcmkvaio.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkvaio\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-25 23:37+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcmlaptop.po index 88e2e52e36d..f8a8d7a5cd9 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcmlaptop.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcmlaptop.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlaptop\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-14 02:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-14 12:47+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -675,26 +676,7 @@ msgstr "Configurar a Aplicação Utilitária" msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" msgstr "Este botão pode ser usado para activar o utilitário do ACPI" -#: acpi.cpp:169 apm.cpp:191 -msgid "" -"The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it " -"was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without " -"further investigation" -msgstr "" -"A aplicação '%1' não parece ter o mesmo tamanho ou código de integridade que " -"tinha quando foi compilado. NÃO recomendamos que prossiga ao tentar colocá-lo " -"como 'setuid-root' sem investigar melhor" - -#: acpi.cpp:172 acpi.cpp:182 acpi.cpp:194 apm.cpp:174 apm.cpp:194 apm.cpp:204 -#: apm.cpp:216 sony.cpp:115 sony.cpp:127 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "KLaptopDaemon" - #: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 -msgid "Run Nevertheless" -msgstr "Correr de Qualquer Modo" - -#: acpi.cpp:180 apm.cpp:202 msgid "" "You will need to supply a root password to allow the privileges of the " "klaptop_acpi_helper to change." @@ -702,7 +684,12 @@ msgstr "" "É necessário fornecer uma senha de 'root' para permitir a mudança dos " "privilégios do klaptop_acpi_helper." -#: acpi.cpp:193 +#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 +#: sony.cpp:127 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "KLaptopDaemon" + +#: acpi.cpp:185 msgid "" "The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " "sure that it is installed correctly." @@ -710,7 +697,7 @@ msgstr "" "O utilitário do ACPI não pode ser activado porque não foi encontrado o 'tdesu'. " "Verifique por favor se ele está instalado correctamente." -#: acpi.cpp:276 +#: acpi.cpp:268 msgid "" "

                  ACPI Setup

                  This module allows you to configure ACPI for your system" msgstr "" @@ -1060,7 +1047,7 @@ msgstr "" "A %1 não pode ser activada porque o 'tdesu' não foi encontrado. Verifique por " "favor se ele está instalado correctamente." -#: apm.cpp:215 +#: apm.cpp:207 msgid "" "The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " "Please make sure that it is installed correctly." @@ -1068,7 +1055,7 @@ msgstr "" "O utilitário de Suspensão por Software não pode ser activado porque não foi " "encontrado o 'tdesu'. Certifique-se que se encontra instalado correctamente." -#: apm.cpp:279 +#: apm.cpp:271 msgid "" "

                  APM Setup

                  This module allows you to configure APM for your system" msgstr "" @@ -1086,3 +1073,9 @@ msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" + +#~ msgid "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without further investigation" +#~ msgstr "A aplicação '%1' não parece ter o mesmo tamanho ou código de integridade que tinha quando foi compilado. NÃO recomendamos que prossiga ao tentar colocá-lo como 'setuid-root' sem investigar melhor" + +#~ msgid "Run Nevertheless" +#~ msgstr "Correr de Qualquer Modo" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcmlirc.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcmlirc.po index 7b8e358c700..39eeb26d654 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcmlirc.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcmlirc.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlirc\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-23 19:54+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: none\n" @@ -121,77 +122,77 @@ msgstr "Iniciar Automaticamente?" msgid "Start Automatically" msgstr "Iniciar Automaticamente?" -#: kcmlirc.cpp:335 +#: kcmlirc.cpp:336 msgid "Are you sure you want to remove %1 and all its actions?" msgstr "Tem a certeza que deseja remover o '%1' e todas as suas acções?" -#: kcmlirc.cpp:335 +#: kcmlirc.cpp:336 msgid "Erase Actions?" msgstr "Remover as Acções?" -#: kcmlirc.cpp:357 +#: kcmlirc.cpp:358 msgid "" "You may only drag the selected items onto a mode of the same remote control" msgstr "" "Você só poderá arrastar os itens seleccionados para um modo do mesmo comando" -#: kcmlirc.cpp:357 +#: kcmlirc.cpp:358 msgid "You May Not Drag Here" msgstr "Não Pode Arrastar Para Aqui" -#: kcmlirc.cpp:379 +#: kcmlirc.cpp:380 msgid "Actions always available" msgstr "Acções disponíveis sempre" -#: kcmlirc.cpp:379 +#: kcmlirc.cpp:380 msgid "Actions available only in mode %1" msgstr "Acções disponíveis apenas no modo %1" #. i18n: file addactionbase.ui line 94 -#: kcmlirc.cpp:440 kcmlirc.cpp:470 kcmlirc.cpp:475 rc.cpp:12 +#: kcmlirc.cpp:441 kcmlirc.cpp:471 kcmlirc.cpp:476 rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Applications" msgstr "Aplicações" #. i18n: file newmode.ui line 25 -#: kcmlirc.cpp:449 kcmlirc.cpp:472 kcmlirc.cpp:485 rc.cpp:336 +#: kcmlirc.cpp:450 kcmlirc.cpp:473 kcmlirc.cpp:486 rc.cpp:336 #, no-c-format msgid "Remote Controls" msgstr "Comandos à Distância" -#: kcmlirc.cpp:469 kcmlirc.cpp:483 kcmlirc.cpp:493 +#: kcmlirc.cpp:470 kcmlirc.cpp:484 kcmlirc.cpp:494 msgid "Information on %1:" msgstr "Informações sobre o %1:" -#: kcmlirc.cpp:471 +#: kcmlirc.cpp:472 msgid "Number of Applications" msgstr "Número de Aplicações" -#: kcmlirc.cpp:473 +#: kcmlirc.cpp:474 msgid "Number of Remote Controls" msgstr "Número de Comandos à Distância" -#: kcmlirc.cpp:479 kcmlirc.cpp:489 +#: kcmlirc.cpp:480 kcmlirc.cpp:490 msgid "Extension Name" msgstr "Nome da Extensão" -#: kcmlirc.cpp:480 kcmlirc.cpp:490 +#: kcmlirc.cpp:481 kcmlirc.cpp:491 msgid "Extension Author" msgstr "Autor da Extensão" -#: kcmlirc.cpp:481 +#: kcmlirc.cpp:482 msgid "Application Identifier" msgstr "Identificador da Aplicação" -#: kcmlirc.cpp:482 +#: kcmlirc.cpp:483 msgid "Number of Actions" msgstr "Número de Acções" -#: kcmlirc.cpp:491 +#: kcmlirc.cpp:492 msgid "Remote Control Identifier" msgstr "Identificador do Comando à Distância" -#: kcmlirc.cpp:492 +#: kcmlirc.cpp:493 msgid "Number of Buttons" msgstr "Número de Botões" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po index 81d472f1288..d2d48997af5 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmwallet\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-20 10:33+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -51,8 +52,9 @@ msgid "Always Deny" msgstr "Recusar Sempre" #: konfigurator.cpp:299 +#, fuzzy msgid "" -"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." +"This configuration module allows you to configure the KDE wallet system." msgstr "Este módulo permite-lhe configurar o sistema de carteira do TDE." #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcmthinkpad.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcmthinkpad.po index d3a8a2034f7..470a7b14d6d 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcmthinkpad.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcmthinkpad.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmthinkpad\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-30 02:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-23 21:55+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: utf-8\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kdf.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kdf.po index cae620bebea..81ca5dcbab1 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kdf.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kdf.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdf\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-29 14:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-20 10:32+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -22,7 +23,7 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" -#: disklist.cpp:267 +#: disklist.cpp:268 #, c-format msgid "could not execute [%s]" msgstr "não foi possível executar [%s]" @@ -53,10 +54,6 @@ msgstr "" "os módulos estão disponíveis em todas as arquitecturas de hardware " "e/ou sistemas operativos." -#: tdeconftest.cpp:44 -msgid "A test application" -msgstr "Um aplicação de teste" - #: kdf.cpp:33 msgid "TDE free disk space utility" msgstr "Utilitário de gestão do espaço livre do disco do TDE" @@ -237,3 +234,7 @@ msgstr "Configuração Geral" #: optiondialog.cpp:38 msgid "Mount Commands" msgstr "Comandos de Montagem" + +#: tdeconftest.cpp:44 +msgid "A test application" +msgstr "Um aplicação de teste" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kedit.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kedit.po index 52158167204..e34e9b4c368 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kedit.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kedit.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kedit\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-22 20:05+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kfloppy.po index eaf961a7b27..bae305d5fc0 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kfloppy.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kfloppy.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfloppy\n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-02 02:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-23 19:51+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -42,7 +43,8 @@ msgid "Add BSD support" msgstr "Suporte BSD" #: main.cpp:57 -msgid "Make KFloppy work again for TDE 3.4" +#, fuzzy +msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4" msgstr "Fazer o KFloppy funcionar no TDE 3.4" #: format.cpp:269 diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kgpg.po index 73f8233f6b0..b54f105c28b 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kgpg.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kgpg.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgpg\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-11 01:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-21 19:47+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -15,6 +16,191 @@ msgstr "" "X-POFile-IgnoreConsistency: Never\n" "X-POFile-SpellExtra: Good have Gzip Id\n" +#: kgpgeditor.cpp:143 +msgid "&Encrypt File..." +msgstr "Cifrar o Fich&eiro..." + +#: kgpgeditor.cpp:144 +msgid "&Decrypt File..." +msgstr "&Decifrar o Ficheiro..." + +#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145 +msgid "&Open Key Manager" +msgstr "Abrir o Gest&or de Chaves" + +#: kgpgeditor.cpp:149 +msgid "&Generate Signature..." +msgstr "&Gerar a Assinatura..." + +#: kgpgeditor.cpp:150 +msgid "&Verify Signature..." +msgstr "&Verificar a Assinatura..." + +#: kgpgeditor.cpp:151 +msgid "&Check MD5 Sum..." +msgstr "Verifi&car a Soma MD5..." + +#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 +#: kgpgeditor.cpp:513 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Todos os Ficheiros" + +#: kgpgeditor.cpp:220 +msgid "Open File to Encode" +msgstr "Abrir o Ficheiro a Codificar" + +#: kgpgeditor.cpp:230 +msgid "Open File to Decode" +msgstr "Abrir o Ficheiro a Descodificar" + +#: kgpgeditor.cpp:244 +msgid "Decrypt File To" +msgstr "Decifrar o Ficheiro para" + +#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519 +msgid "Save File" +msgstr "Gravar o Ficheiro" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 198 +#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 +msgid "File Already Exists" +msgstr "O Ficheiro Já Existe" + +#: kgpgeditor.cpp:317 +msgid "" +"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every " +"unicode character in it." +msgstr "" +"O documento não pôde ser gravado, atendendo a que a codificação seleccionada " +"não consegue conter nela todos os caracteres Unicode." + +#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 +msgid "" +"The document could not be saved, please check your permissions and disk space." +msgstr "" +"Não foi possível gravar o documento, por favor verifique as suas permissões e o " +"espaço livre em disco." + +#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388 +msgid "Overwrite existing file %1?" +msgstr "Sobrepor o ficheiro existente %1?" + +#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrepor" + +#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513 +msgid "Open File to Verify" +msgstr "Abrir o Ficheiro a Verificar" + +#: kgpgeditor.cpp:481 +msgid "Open File to Sign" +msgstr "Abrir o Ficheiro a Assinar" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" + +#: tips.txt:3 +msgid "" +"

                  If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor " +"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.

                  \n" +"

                  Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import " +"it if you want.

                  \n" +msgstr "" +"

                  Se quiser decifrar um ficheiro de texto, arraste-o e largue-o na janela do " +"editor. O Kgpg faz o resto. Pode largar até ficheiros remotos.

                  \n" +"

                  Arraste uma chave pública para a janela do editor e o kgpg irá importá-la " +"automaticamente, se for isso que desejar.

                  \n" + +#: tips.txt:9 +msgid "" +"

                  The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you " +"have an encrypt option in the contextual menu.\n" +"This works in konqueror or on your Desktop!

                  \n" +msgstr "" +"

                  A maneira mais simples de cifrar um ficheiro: carregue com o botão direito " +"no ficheiro e tem uma opção de cifra no menu de contexto.\n" +"Isto funciona no konqueror e também no ambiente de " +"trabalho!

                  \n" + +#: tips.txt:15 +msgid "" +"

                  If you want to encrypt a message for several persons, just select several " +"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.

                  \n" +msgstr "" +"

                  Se quiser cifra uma mensagem para várias pessoas, seleccione várias chaves " +"de cifra utilizando a tecla \"Ctrl\".

                  \n" + +#: tips.txt:20 +msgid "" +"

                  You don't know anything about encryption?" +"
                  \n" +"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " +"Then, export your public key & mail it to your friends." +"
                  \n" +"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " +"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n" +"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " +"ready to be sent by email.

                  \n" +msgstr "" +"

                  Não percebe nada de cifras?" +"
                  \n" +"Não há problema, simplesmente crie um par de chaves para si, na janela de " +"gestão de chaves. Depois, exporte a sua sua chave pública e envie-a para os " +"seus amigos.
                  \n" +"Peça-lhes para fazerem o mesmo e importe as suas chaves públicas. Finalmente, " +"para enviar uma mensagem cifrada, escreva-a no editor do Kgpg e depois carregue " +"em \"cifrar\". Escolha \n" +"a chave do seu amigo e carregue novamente em \"cifrar\". A mensagem será " +"cifrada, pronta a ser enviada por e-mail.

                  \n" + +#: tips.txt:28 +msgid "" +"

                  To perform an operation on a key, open the key management window & right " +"click on the key. A popup menu with all available options will appear.

                  \n" +msgstr "" +"

                  Para realizar uma operação numa chave, abre a janela de gestão de chaves e " +"carregue com o botão direito na chave. Será mostrado um menu de contexto com " +"todas as opções disponíveis.

                  \n" + +#: tips.txt:33 +msgid "" +"

                  Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " +"for password & that's all!

                  \n" +msgstr "" +"

                  Decifre um ficheiro carregando simplesmente nele com o rato. É-lhe " +"perguntada a senha e já está!

                  \n" + +#: tips.txt:38 +msgid "" +"

                  If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " +"line prompt.

                  \n" +msgstr "" +"

                  Se quer apenas abrir o gestor de chaves, escreva \"kgpg -k\" na linha de " +"comandos.

                  \n" + +#: tips.txt:43 +msgid "" +"

                  Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " +"Kgpg's editor.

                  \n" +msgstr "" +"

                  Se escrever \"kgpg -s nome_do_ficheiro\" decifra o ficheiro indicado e " +"abre-o no editor do Kgpg

                  \n" + #: kgpg.cpp:83 msgid "&Decrypt && Save File" msgstr "&Decifrar e Gravar o Ficheiro" @@ -69,10 +255,6 @@ msgstr "Gzip" msgid "Bzip2" msgstr "Bzip2" -#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 -msgid "File Already Exists" -msgstr "O Ficheiro Já Existe" - #: kgpg.cpp:209 msgid "Processing folder compression and encryption" msgstr "A processar a compressão e a cifra da pasta" @@ -206,10 +388,6 @@ msgstr "A&ssinar/Verificar a Área de Transferência" msgid "&Open Editor" msgstr "Abrir o Edit&or" -#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145 -msgid "&Open Key Manager" -msgstr "Abrir o Gest&or de Chaves" - #: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575 msgid "&Key Server Dialog" msgstr "Janela do Ser&vidor de Chaves" @@ -258,168 +436,458 @@ msgstr "Não é possível verificar a pasta." msgid "Encrypted following text:" msgstr "Foi cifrado o seguinte texto:" -#: listkeys.cpp:217 -msgid "Private Key List" -msgstr "Lista de Chaves Privadas" +#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428 +#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590 +msgid "(Default)" +msgstr "(Por omissão)" -#. i18n: file groupedit.ui line 28 -#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327 -#: rc.cpp:615 +#. i18n: file conf_encryption.ui line 17 +#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41 #, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nome" +msgid "Encryption" +msgstr "Encriptação" -#. i18n: file groupedit.ui line 39 -#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "E-mail" +#: kgpgoptions.cpp:102 +msgid "Decryption" +msgstr "Decifra" -#. i18n: file searchres.ui line 79 -#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: kgpgoptions.cpp:104 +msgid "GnuPG Settings" +msgstr "Configuração GnuPG" -#: listkeys.cpp:236 -msgid "Choose secret key:" -msgstr "Escolha a chave secreta:" +#: kgpgoptions.cpp:105 +msgid "Key Servers" +msgstr "Servidores de Chaves" -#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359 -#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056 -#: popuppublic.cpp:383 -msgid "Unlimited" -msgstr "Sem Limite" +#: kgpgoptions.cpp:106 +msgid "Misc" +msgstr "Diversos" -#. i18n: file keyproperties.ui line 256 -#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392 -#, no-c-format -msgid "Expiration:" -msgstr "Validade:" +#: kgpgoptions.cpp:188 +msgid "New GnuPG Home Location" +msgstr "Nova Localização Base GnuPG" -#: listkeys.cpp:316 +#: kgpgoptions.cpp:196 msgid "" -"Some of your secret keys are untrusted." -"
                  Change their trust if you want to use them for signing.
                  " +"No configuration file was found in the selected location.\n" +"Do you want to create it now ?\n" +"\n" +"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly." msgstr "" -"Algumas das suas chaves privadas não são de confiança." -"
                  Mude o grau de confiança das mesmas se as quiser usar para assinar.
                  " +"Não foi encontrado o ficheiro de configuração na localização seleccionada.\n" +"Deseja criá-lo agora?\n" +"\n" +"Sem o ficheiro de configuração, o KGpg e o GnuPG não funcionam correctamente." -#: listkeys.cpp:437 -msgid "

                  Do you want to import file %1 into your key ring?

                  " -msgstr "

                  Quer importar o ficheiro %1 para o seu porta-chaves?

                  " +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "No Configuration File Found" +msgstr "Ficheiro de Configuração Não Encontrado" -#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437 -msgid "Do Not Import" -msgstr "Não Importar" +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "Create" +msgstr "Criar" -#: listkeys.cpp:534 -msgid "Key Management" -msgstr "Gestão de Chaves" +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorar" -#: listkeys.cpp:537 -msgid "E&xport Public Keys..." -msgstr "E&xportar as Chaves Públicas..." +#: kgpgoptions.cpp:204 +msgid "" +"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted " +"and if you have write access" +msgstr "" +"Não foi possível criar o ficheiro de configuração. Verifique se o disco de " +"destino está montado e se tem permissões de escrita." -#: listkeys.cpp:538 -msgid "&Delete Keys" -msgstr "Apa&gar as Chaves" +#: kgpgoptions.cpp:456 +msgid "Sign File" +msgstr "Assinar o Ficheiro" -#: listkeys.cpp:539 -msgid "&Sign Keys..." -msgstr "A&ssinar as Chaves..." +#: kgpgoptions.cpp:473 +msgid "Decrypt File" +msgstr "Decifrar o Ficheiro" -#: listkeys.cpp:540 -msgid "Delete Sign&ature" -msgstr "Apagar a &Assinatura" +#: kgpgoptions.cpp:572 +msgid "Add New Key Server" +msgstr "Adicionar um Novo Servidor de Chaves" -#: listkeys.cpp:541 -msgid "&Edit Key" -msgstr "&Editar a Chave" +#: kgpgoptions.cpp:572 +msgid "Server URL:" +msgstr "URL do servidor:" -#: listkeys.cpp:542 -msgid "&Import Key..." -msgstr "&Importar uma Chave..." +#: keyservers.cpp:55 +msgid "Key Server" +msgstr "Servidor de Chaves" -#: listkeys.cpp:543 -msgid "Set as De&fault Key" -msgstr "De&finir como Chave por Omissão" +#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409 +msgid "You must enter a search string." +msgstr "Tem que inserir o texto a procurar." #: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544 msgid "Import Key From Keyserver" msgstr "Importar a Chave do Servidor de Chaves" -#: listkeys.cpp:545 -msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" -msgstr "Importar as Chaves e&m Falta do Servidor de Chaves" - -#: listkeys.cpp:546 -msgid "&Refresh Keys From Keyserver" -msgstr "Actualiza&r Chaves do Servidor de Chaves" +#. i18n: file keyserver.ui line 97 +#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importar" -#: listkeys.cpp:548 -msgid "&Create Group with Selected Keys..." -msgstr "&Criar um Grupo com as Chaves Seleccionadas..." +#: keyservers.cpp:178 +msgid "Connecting to the server..." +msgstr "A efectuar a ligação ao servidor..." -#: listkeys.cpp:549 -msgid "&Delete Group" -msgstr "&Remover o Grupo" +#: keyservers.cpp:233 +msgid "You must choose a key." +msgstr "Tem que escolher uma chave." -#: listkeys.cpp:550 -msgid "&Edit Group" -msgstr "&Editar o Grupo" +#: keyservers.cpp:265 +msgid "Found %1 matching keys" +msgstr "Encontradas %1 chaves" -#: listkeys.cpp:552 -msgid "&Create New Contact in Address Book" -msgstr "&Criar um Novo Contacto no Livro de Endereços" +#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442 +msgid "Connecting to the server..." +msgstr "A efectuar a ligação ao servidor..." -#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149 -msgid "&Go to Default Key" -msgstr "De&finir como Chave por Omissão" +#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443 +msgid "&Abort" +msgstr "&Interromper" -#: listkeys.cpp:558 -msgid "&Refresh List" -msgstr "Actualiza&r a Lista" +#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n key processed." +"
                  \n" +"%n keys processed." +"
                  " +msgstr "" +"%n chave processada." +"
                  <\n" +"%n chaves processadas." +"
                  " -#: listkeys.cpp:559 -msgid "&Open Photo" -msgstr "Abrir a F&oto" +#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410 +#, c-format +msgid "" +"_n: One key unchanged." +"
                  \n" +"%n keys unchanged." +"
                  " +msgstr "" +"Uma chave privada inalteradas." +"
                  \n" +"%n chaves privadas inalteradas." +"
                  " -#: listkeys.cpp:560 -msgid "&Delete Photo" -msgstr "Apa&gar a Foto" +#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412 +#, c-format +msgid "" +"_n: One signature imported." +"
                  \n" +"%n signatures imported." +"
                  " +msgstr "" +"Uma assinatura importada." +"
                  \n" +"%n assinaturas importadas." +"
                  " -#: listkeys.cpp:561 -msgid "&Add Photo" -msgstr "&Adicionar uma Foto" +#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414 +#, c-format +msgid "" +"_n: One key without ID." +"
                  \n" +"%n keys without ID." +"
                  " +msgstr "" +"Uma chave sem identificação." +"
                  \n" +"%n chaves sem identificação." +"
                  " -#: listkeys.cpp:563 -msgid "&Add User Id" -msgstr "&Adicionar um ID de Utilizador" +#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416 +#, c-format +msgid "" +"_n: One RSA key imported." +"
                  \n" +"%n RSA keys imported." +"
                  " +msgstr "" +"Uma chave RSA importada." +"
                  \n" +"%n chaves RSA importadas." +"
                  " -#: listkeys.cpp:564 -msgid "&Delete User Id" -msgstr "&Remover o ID de Utilizador" +#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418 +#, c-format +msgid "" +"_n: One user ID imported." +"
                  \n" +"%n user IDs imported." +"
                  " +msgstr "" +"Um ID de utilizador importado." +"
                  \n" +"%n IDs de utilizadores importados." +"
                  " -#: listkeys.cpp:566 -msgid "Edit Key in &Terminal" -msgstr "Editar a Chave no &Terminal" +#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420 +#, c-format +msgid "" +"_n: One subkey imported." +"
                  \n" +"%n subkeys imported." +"
                  " +msgstr "" +"Uma sub-chave importada." +"
                  \n" +"%n sub-chaves importadas." +"
                  " -#: listkeys.cpp:567 -msgid "Export Secret Key..." -msgstr "Exportar a Chave Privada..." +#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422 +#, c-format +msgid "" +"_n: One revocation certificate imported." +"
                  \n" +"%n revocation certificates imported." +"
                  " +msgstr "" +"Um certificado de revogação importado." +"
                  <\n" +"%n certificados de revogação importados." +"
                  " -#: listkeys.cpp:568 -msgid "Revoke Key..." -msgstr "Revogar a Chave..." +#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425 +#, c-format +msgid "" +"_n: One secret key processed." +"
                  \n" +"%n secret keys processed." +"
                  " +msgstr "" +"Uma chave privada processada." +"
                  \n" +"%n chaves privadas processadas." +"
                  " -#: listkeys.cpp:570 -msgid "Delete Key Pair" -msgstr "Apagar o Par de Chaves" +#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429 +#, c-format +msgid "" +"_n: One secret key imported." +"
                  \n" +"%n secret keys imported." +"
                  " +msgstr "" +"Uma chave privada importada." +"
                  \n" +"%n chaves privadas importadas." +"
                  " -#: listkeys.cpp:571 -msgid "&Generate Key Pair..." +#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431 +#, c-format +msgid "" +"_n: One secret key unchanged." +"
                  \n" +"%n secret keys unchanged." +"
                  " +msgstr "" +"Uma chave privada inalterada." +"
                  \n" +"%n chaves privadas inalteradas." +"
                  " + +#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433 +#, c-format +msgid "" +"_n: One secret key not imported." +"
                  \n" +"%n secret keys not imported." +"
                  " +msgstr "" +"Uma chave privada não importada." +"
                  \n" +"%n chaves privadas não importadas." +"
                  " + +#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435 +#, c-format +msgid "" +"_n: One key imported:" +"
                  \n" +"%n keys imported:" +"
                  " +msgstr "" +"Uma chave privada importada." +"
                  \n" +"%n chaves privadas importadas." +"
                  " + +#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441 +msgid "" +"No key imported... \n" +"Check detailed log for more infos" +msgstr "" +"Nenhuma chave importada...\n" +"Veja o registo da operação para mais informações." + +#: listkeys.cpp:217 +msgid "Private Key List" +msgstr "Lista de Chaves Privadas" + +#. i18n: file groupedit.ui line 28 +#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327 +#: rc.cpp:615 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. i18n: file groupedit.ui line 39 +#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#. i18n: file searchres.ui line 79 +#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: listkeys.cpp:236 +msgid "Choose secret key:" +msgstr "Escolha a chave secreta:" + +#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359 +#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056 +#: popuppublic.cpp:383 +msgid "Unlimited" +msgstr "Sem Limite" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 256 +#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392 +#, no-c-format +msgid "Expiration:" +msgstr "Validade:" + +#: listkeys.cpp:316 +msgid "" +"Some of your secret keys are untrusted." +"
                  Change their trust if you want to use them for signing.
                  " +msgstr "" +"Algumas das suas chaves privadas não são de confiança." +"
                  Mude o grau de confiança das mesmas se as quiser usar para assinar.
                  " + +#: listkeys.cpp:437 +msgid "

                  Do you want to import file %1 into your key ring?

                  " +msgstr "

                  Quer importar o ficheiro %1 para o seu porta-chaves?

                  " + +#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Não Importar" + +#: listkeys.cpp:534 +msgid "Key Management" +msgstr "Gestão de Chaves" + +#: listkeys.cpp:537 +msgid "E&xport Public Keys..." +msgstr "E&xportar as Chaves Públicas..." + +#: listkeys.cpp:538 +msgid "&Delete Keys" +msgstr "Apa&gar as Chaves" + +#: listkeys.cpp:539 +msgid "&Sign Keys..." +msgstr "A&ssinar as Chaves..." + +#: listkeys.cpp:540 +msgid "Delete Sign&ature" +msgstr "Apagar a &Assinatura" + +#: listkeys.cpp:541 +msgid "&Edit Key" +msgstr "&Editar a Chave" + +#: listkeys.cpp:542 +msgid "&Import Key..." +msgstr "&Importar uma Chave..." + +#: listkeys.cpp:543 +msgid "Set as De&fault Key" +msgstr "De&finir como Chave por Omissão" + +#: listkeys.cpp:545 +msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" +msgstr "Importar as Chaves e&m Falta do Servidor de Chaves" + +#: listkeys.cpp:546 +msgid "&Refresh Keys From Keyserver" +msgstr "Actualiza&r Chaves do Servidor de Chaves" + +#: listkeys.cpp:548 +msgid "&Create Group with Selected Keys..." +msgstr "&Criar um Grupo com as Chaves Seleccionadas..." + +#: listkeys.cpp:549 +msgid "&Delete Group" +msgstr "&Remover o Grupo" + +#: listkeys.cpp:550 +msgid "&Edit Group" +msgstr "&Editar o Grupo" + +#: listkeys.cpp:552 +msgid "&Create New Contact in Address Book" +msgstr "&Criar um Novo Contacto no Livro de Endereços" + +#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149 +msgid "&Go to Default Key" +msgstr "De&finir como Chave por Omissão" + +#: listkeys.cpp:558 +msgid "&Refresh List" +msgstr "Actualiza&r a Lista" + +#: listkeys.cpp:559 +msgid "&Open Photo" +msgstr "Abrir a F&oto" + +#: listkeys.cpp:560 +msgid "&Delete Photo" +msgstr "Apa&gar a Foto" + +#: listkeys.cpp:561 +msgid "&Add Photo" +msgstr "&Adicionar uma Foto" + +#: listkeys.cpp:563 +msgid "&Add User Id" +msgstr "&Adicionar um ID de Utilizador" + +#: listkeys.cpp:564 +msgid "&Delete User Id" +msgstr "&Remover o ID de Utilizador" + +#: listkeys.cpp:566 +msgid "Edit Key in &Terminal" +msgstr "Editar a Chave no &Terminal" + +#: listkeys.cpp:567 +msgid "Export Secret Key..." +msgstr "Exportar a Chave Privada..." + +#: listkeys.cpp:568 +msgid "Revoke Key..." +msgstr "Revogar a Chave..." + +#: listkeys.cpp:570 +msgid "Delete Key Pair" +msgstr "Apagar o Par de Chaves" + +#: listkeys.cpp:571 +msgid "&Generate Key Pair..." msgstr "&Gerar um Par de Chaves..." #: listkeys.cpp:573 @@ -651,10 +1119,6 @@ msgstr "" msgid "Public Key Export" msgstr "Exportação da Chave Pública" -#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519 -msgid "Save File" -msgstr "Gravar o Ficheiro" - #: listkeys.cpp:1556 msgid "" "Your public key \"%1\" was successfully exported\n" @@ -1021,139 +1485,111 @@ msgstr "Total" msgid "?" msgstr "?" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" +#: detailedconsole.cpp:43 +msgid "Details" +msgstr "Detalhes" -#: main.cpp:30 -msgid "" -"Kgpg - simple gui for gpg\n" -"\n" -"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" -"I tried to make it as secure as possible.\n" -"Hope you enjoy it." -msgstr "" -"Kgpg - interface simples para o gpg\n" -"\n" -"O Kgpg foi desenhado para tornar o gpg muito fácil de usar.\n" -"Foi o objectivo torná-lo tão seguro quanto possível." +#: detailedconsole.cpp:55 +msgid "Info" +msgstr "Informação" -#: main.cpp:36 -msgid "Encrypt file" -msgstr "Cifrar o ficheiro" +#: keygener.cpp:37 +msgid "Key Generation" +msgstr "Geração de Chaves" -#: main.cpp:37 -msgid "Open key manager" -msgstr "Abrir gestor de chaves" +#: keygener.cpp:40 +msgid "Expert Mode" +msgstr "Modo Avançado" -#: main.cpp:38 -msgid "Show encrypted file" -msgstr "Mostrar o ficheiro cifrado" +#: keygener.cpp:45 +msgid "Generate Key Pair" +msgstr "Gerar o Par de Chaves" -#: main.cpp:39 -msgid "Sign file" -msgstr "Assinar ficheiro" +#. i18n: file keyproperties.ui line 297 +#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" -#: main.cpp:40 -msgid "Verify signature" -msgstr "Verificar a assinatura" +#. i18n: file adduid.ui line 50 +#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" -#: main.cpp:41 -msgid "Shred file" -msgstr "Destruir o ficheiro" +#. i18n: file adduid.ui line 58 +#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Comment (optional):" +msgstr "Comentário (opcional):" -#: main.cpp:42 -msgid "File to open" -msgstr "O ficheiro a abrir" +#: keygener.cpp:62 +msgid "Never" +msgstr "Nunca" -#: main.cpp:50 -msgid "KGpg" -msgstr "KGpg" +#: keygener.cpp:63 +msgid "Days" +msgstr "Dias" -#: kgpgview.cpp:97 -msgid "" -"Remote file dropped." -"
                  The remote file will now be copied to a temporary file to process requested " -"operation. This temporary file will be deleted after operation.
                  " -msgstr "" -"Foi largado um ficheiro remoto." -"
                  O ficheiro remoto vai ser agora copiado para um ficheiro temporário para " -"efectuar a cifra/decifra. Este ficheiro temporário será apagado depois da " -"operação.
                  " +#: keygener.cpp:64 +msgid "Weeks" +msgstr "Semanas" -#: kgpgview.cpp:100 -msgid "Could not download file." -msgstr "Não foi possível obter o ficheiro." +#: keygener.cpp:65 +msgid "Months" +msgstr "Meses" -#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 -msgid "" -"

                  The file %1 is a public key." -"
                  Do you want to import it ?

                  " -msgstr "

                  O ficheiro b>%1 é uma chave pública.
                  Deseja importá-la?

                  " +#: keygener.cpp:66 +msgid "Years" +msgstr "Anos" -#: kgpgview.cpp:143 -msgid "" -"This file is a private key.\n" -"Please use kgpg key management to import it." -msgstr "" -"Este ficheiro é uma chave privada.\n" -"Utilize por favor a gestão de chaves do kgpg para a importar." +#: keygener.cpp:70 +msgid "Key size:" +msgstr "Tamanho da chave:" -#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 -msgid "Decryption failed." -msgstr "A desencriptação falhou." +#. i18n: file keyproperties.ui line 245 +#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "Algorithm:" +msgstr "Algoritmo:" -#: kgpgview.cpp:179 -msgid "Unable to read file." -msgstr "Não foi possível ler o ficheiro." +#: keygener.cpp:94 +msgid "You must give a name." +msgstr "Deve indicar um nome." -#: kgpgview.cpp:211 -msgid "S&ign/Verify" -msgstr "Ass&inar/Verificar" +#: keygener.cpp:100 +msgid "You are about to create a key with no email address" +msgstr "Você está prestes a criar uma chave sem endereço de e-mail" -#: kgpgview.cpp:212 -msgid "En&crypt" -msgstr "&Cifrar" +#: keygener.cpp:103 +msgid "Email address not valid" +msgstr "O endereço de e-mail não é válido" -#: kgpgview.cpp:213 -msgid "&Decrypt" -msgstr "&Decifrar" +#. i18n: file keyproperties.ui line 24 +#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Key Properties" +msgstr "Propriedades da Chave" -#: kgpgview.cpp:231 -msgid "untitled" -msgstr "sem nome" +#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266 +msgid "none" +msgstr "nenhuma" -#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241 -msgid "" -"Missing signature:" -"
                  Key id: %1" -"
                  " -"
                  Do you want to import this key from a keyserver?
                  " -msgstr "" -"Assinatura em falta:" -"
                  ID da chave: %1" -"
                  " -"
                  Deseja importar esta chave de um servidor de chaves?
                  " +#: keyinfowidget.cpp:355 +msgid "Choose New Expiration" +msgstr "Escolher uma Nova Validade" -#: kgpgview.cpp:242 -msgid "Missing Key" -msgstr "Chaves em Falta" +#: keyinfowidget.cpp:433 +msgid "Passphrase for the key was changed" +msgstr "A frase-senha da chave for alterada" -#: kgpgview.cpp:295 -msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" -msgstr "A assinatura não foi possível: frase-senha inválida ou chave em falta" +#: keyinfowidget.cpp:453 +msgid "Could not change expiration" +msgstr "Não foi possível mudar a validade" -#: kgpgview.cpp:388 -msgid "Encryption failed." -msgstr "Cifra falhou." +#: keyinfowidget.cpp:453 +msgid "Bad passphrase" +msgstr "Frase-senha inválida" #: popuppublic.cpp:91 msgid "Select Public Key" @@ -1284,617 +1720,80 @@ msgstr "" "permite indicar uma opção da linha de comandos do 'gpg', como por exemplo: " "'--armor'" -#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428 -#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590 -msgid "(Default)" -msgstr "(Por omissão)" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 17 -#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41 +#. i18n: file kgpg.rc line 16 +#: rc.cpp:6 #, no-c-format -msgid "Encryption" -msgstr "Encriptação" +msgid "Si&gnature" +msgstr "Ass&inatura" -#: kgpgoptions.cpp:102 -msgid "Decryption" -msgstr "Decifra" +#. i18n: file listkeys.rc line 5 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Keys" +msgstr "C&haves" -#: kgpgoptions.cpp:104 -msgid "GnuPG Settings" -msgstr "Configuração GnuPG" +#. i18n: file listkeys.rc line 24 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Show Details" +msgstr "Mo&strar os Detalhes" -#: kgpgoptions.cpp:105 -msgid "Key Servers" -msgstr "Servidores de Chaves" +#. i18n: file listkeys.rc line 34 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Groups" +msgstr "&Grupos" -#: kgpgoptions.cpp:106 -msgid "Misc" -msgstr "Diversos" +#. i18n: file adduid.ui line 42 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Name (minimum 5 characters):" +msgstr "Nome (mínimo de 5 caracteres):" -#: kgpgoptions.cpp:188 -msgid "New GnuPG Home Location" -msgstr "Nova Localização Base GnuPG" +#. i18n: file conf_decryption.ui line 55 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Custom decryption command:" +msgstr "Comando de decifra personalizado:" -#: kgpgoptions.cpp:196 +#. i18n: file conf_decryption.ui line 60 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format msgid "" -"No configuration file was found in the selected location.\n" -"Do you want to create it now ?\n" -"\n" -"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly." +"Custom Decryption Command:
                  \n" +"\t\t" +"

                  This option allows the user to specify a custom command to be executed by " +"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).

                  \n" +"\t\t
                  " msgstr "" -"Não foi encontrado o ficheiro de configuração na localização seleccionada.\n" -"Deseja criá-lo agora?\n" -"\n" -"Sem o ficheiro de configuração, o KGpg e o GnuPG não funcionam correctamente." - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "No Configuration File Found" -msgstr "Ficheiro de Configuração Não Encontrado" +"Comando de Descodificação Personalizado:
                  \n" +"\t\t" +"

                  Esta opção permite ao utilizador indicar um comando personalizado a ser " +"executado pelo GPG quando ocorrer a descodificação. (Isto é recomendado apenas " +"para os utilizadores avançados).

                  \n" +"\t\t
                  " -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "Create" -msgstr "Criar" +#. i18n: file conf_encryption.ui line 31 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "PGP 6 compatibility" +msgstr "Compatibilidade com o PGP 6" -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorar" +#. i18n: file conf_encryption.ui line 34 +#: rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "Alt+6" +msgstr "Alt+6" -#: kgpgoptions.cpp:204 +#. i18n: file conf_encryption.ui line 38 +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format msgid "" -"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted " -"and if you have write access" -msgstr "" -"Não foi possível criar o ficheiro de configuração. Verifique se o disco de " -"destino está montado e se tem permissões de escrita." - -#: kgpgoptions.cpp:456 -msgid "Sign File" -msgstr "Assinar o Ficheiro" - -#: kgpgoptions.cpp:473 -msgid "Decrypt File" -msgstr "Decifrar o Ficheiro" - -#: kgpgoptions.cpp:572 -msgid "Add New Key Server" -msgstr "Adicionar um Novo Servidor de Chaves" - -#: kgpgoptions.cpp:572 -msgid "Server URL:" -msgstr "URL do servidor:" - -#: kgpglibrary.cpp:82 -msgid "You have not chosen an encryption key." -msgstr "Não escolheu nenhuma chave de cifra." - -#: kgpglibrary.cpp:107 -msgid "" -"%1 Files left.\n" -"Encrypting %2" -msgstr "" -"Faltam %1 ficheiros.\n" -"A cifrar %2" - -#: kgpglibrary.cpp:108 -#, c-format -msgid "Encrypting %2" -msgstr "A cifrar %2" - -#: kgpglibrary.cpp:125 -msgid "Processing encryption (%1)" -msgstr "A processar a cifra (%1)" - -#: kgpglibrary.cpp:143 -#, c-format -msgid "" -"_n: Shredding %n file\n" -"Shredding %n files" -msgstr "" -"A destruir um ficheiro\n" -"A destruir %n ficheiros" - -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "KGpg Error" -msgstr "Erro do KGpg" - -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "Process halted, not all files were shredded." -msgstr "Processo parado, nem todos os ficheiros foram destruídos." - -#: kgpglibrary.cpp:175 -msgid "Process halted.
                  Not all files were encrypted." -msgstr "Processo parado.
                  Nem todos os ficheiros forma cifrados." - -#: kgpglibrary.cpp:195 -#, c-format -msgid "Decrypting %1" -msgstr "A decifrar %1" - -#: kgpglibrary.cpp:197 -msgid "Processing decryption" -msgstr "A processar a decifra" - -#: kgpglibrary.cpp:236 -msgid "" -"

                  The file %1 is a private key block. Please use KGpg key manager to " -"import it.

                  " -msgstr "" -"

                  O ficheiro %1 é um bloco de chave privada. Utilize o gestor de chaves " -"do kgpg para o importar.

                  " - -#: kgpginterface.cpp:87 -msgid " or " -msgstr " ou " - -#: kgpginterface.cpp:144 -msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):" -msgstr "Indique a frase-senha do ficheiro (cifra simétrica):" - -#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500 -#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273 -msgid "[No user id found]" -msgstr "[Nenhum id de utilizador encontrado]" - -#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396 -msgid "No user id found. Trying all secret keys.
                  " -msgstr "" -"Nenhum id de utilizador encontrado. A tentar todas as chaves secretas." -"
                  " - -#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504 -msgid "Bad passphrase. You have %1 tries left.
                  " -msgstr "Frase-senha inválida. Tem mais %1 tentativas.
                  " - -#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505 -#: kgpginterface.cpp:744 -msgid "Enter passphrase for %1" -msgstr "Indique a frase-senha para %1" - -#: kgpginterface.cpp:302 -msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)" -msgstr "Indique a frase-senha (cifra simétrica):" - -#: kgpginterface.cpp:353 -msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated." -msgstr "Foi detectado um MDC inválido. O texto cifrado foi manipulado." - -#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799 -#: kgpginterface.cpp:825 -msgid "No signature found." -msgstr "Nenhuma assinatura encontrada." - -#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802 -msgid "Good signature from:
                  %1
                  Key ID: %2
                  " -msgstr "Assinatura válida de:
                  %1ID da chave: %2
                  " - -#: kgpginterface.cpp:595 -msgid "" -"Bad signature from:" -"
                  %1" -"
                  Key ID: %2" -"
                  " -"
                  Text is corrupted.
                  " -msgstr "" -"Assinatura inválida de: " -"
                  %1" -"
                  Id da chave: %2" -"
                  " -"
                  O texto está corrompido.
                  " - -#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815 -msgid "The signature is valid, but the key is untrusted" -msgstr "A assinatura é válida, mas a chave não é de confiança" - -#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817 -msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted" -msgstr "A assinatura é válida, e a chave é de total confiança" - -#: kgpginterface.cpp:614 -msgid "MD5 Checksum" -msgstr "Soma de Controlo MD5" - -#: kgpginterface.cpp:616 -msgid "Compare MD5 with Clipboard" -msgstr "Comparar o MD5 com a Área de Transferência" - -#: kgpginterface.cpp:631 -msgid "MD5 sum for %1 is:" -msgstr "Soma MD5 para %1 é:" - -#: kgpginterface.cpp:648 -msgid "Unknown status" -msgstr "Estado desconhecido" - -#: kgpginterface.cpp:676 -msgid "Correct checksum, file is ok." -msgstr "Soma de controlo correcta, o ficheiro está ok." - -#: kgpginterface.cpp:681 -msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." -msgstr "O conteúdo da área de transferência não é uma soma MD5." - -#: kgpginterface.cpp:683 -msgid "Wrong checksum, FILE CORRUPTED" -msgstr "Soma de controlo errada, FICHEIRO CORROMPIDO" - -#: kgpginterface.cpp:718 -msgid "The signature file %1 was successfully created." -msgstr "O ficheiro de assinatura %1 foi criado com sucesso." - -#: kgpginterface.cpp:720 -msgid "Bad passphrase, signature was not created." -msgstr "Frase-senha inválida, a assinatura não foi criada." - -#: kgpginterface.cpp:743 -msgid "Bad passphrase. you have %1 tries left.
                  " -msgstr "Frase-senha inválida
                  . tem mais %1 tentativas.
                  " - -#: kgpginterface.cpp:806 -msgid "" -"BAD signature from:" -"
                  %1" -"
                  Key id: %2" -"
                  " -"
                  The file is corrupted!
                  " -msgstr "" -"Assinatura INVÁLIDA de:" -"
                  %1" -"
                  Id da chave: %2" -"
                  " -"
                  O ficheiro está corrompido!
                  " - -#: kgpginterface.cpp:910 -msgid "%1 Enter passphrase for %2:" -msgstr "%1 Indique a frase-senha para o %2:" - -#: kgpginterface.cpp:928 -msgid "Bad passphrase. Try again.
                  " -msgstr "Frase-senha inválida. Tente novamente
                  " - -#: kgpginterface.cpp:949 -msgid "" -"Signing key %1 with key %2 failed." -"
                  Do you want to try signing the key in console mode?
                  " -msgstr "" -"A assinatura da chave %1 com a chave %2 falhou." -"
                  Deseja tentar assinar a chave numa consola?
                  " - -#: kgpginterface.cpp:981 -msgid "" -"This key has more than one user ID.\n" -"Edit the key manually to delete signature." -msgstr "" -"Esta chave contém mais do que um id de utilizador.\n" -"Edite a chave manualmente para apagar a assinatura." - -#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642 -#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803 -msgid "Enter passphrase for %1:" -msgstr "Indique a frase-senha para %1:" - -#: kgpginterface.cpp:1158 -msgid "" -"Changing expiration failed." -"
                  Do you want to try changing the key expiration in console mode?
                  " -msgstr "" -"A mudança da validade falhou." -"
                  Deseja tentar alterar a validade da chave numa consola?
                  " - -#: kgpginterface.cpp:1268 -msgid "Bad passphrase. Try again
                  " -msgstr "Frase-senha inválida. Tente novamente
                  " - -#: kgpginterface.cpp:1278 -msgid "%1 Enter passphrase for %2" -msgstr "%1 Indique a frase-senha para o %2" - -#: kgpginterface.cpp:1293 -msgid "" -"Enter new passphrase for %1" -"
                  If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will " -"be lost !" -"
                  " -msgstr "" -"Indique a nova frase-senha para o %1" -"
                  Se se esquecer da mesma, todos os seus ficheiros e mensagens cifrados " -"estarão perdidos !" -"
                  " - -#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n key processed." -"
                  \n" -"%n keys processed." -"
                  " -msgstr "" -"%n chave processada." -"
                  <\n" -"%n chaves processadas." -"
                  " - -#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410 -#, c-format -msgid "" -"_n: One key unchanged." -"
                  \n" -"%n keys unchanged." -"
                  " -msgstr "" -"Uma chave privada inalteradas." -"
                  \n" -"%n chaves privadas inalteradas." -"
                  " - -#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412 -#, c-format -msgid "" -"_n: One signature imported." -"
                  \n" -"%n signatures imported." -"
                  " -msgstr "" -"Uma assinatura importada." -"
                  \n" -"%n assinaturas importadas." -"
                  " - -#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414 -#, c-format -msgid "" -"_n: One key without ID." -"
                  \n" -"%n keys without ID." -"
                  " -msgstr "" -"Uma chave sem identificação." -"
                  \n" -"%n chaves sem identificação." -"
                  " - -#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416 -#, c-format -msgid "" -"_n: One RSA key imported." -"
                  \n" -"%n RSA keys imported." -"
                  " -msgstr "" -"Uma chave RSA importada." -"
                  \n" -"%n chaves RSA importadas." -"
                  " - -#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418 -#, c-format -msgid "" -"_n: One user ID imported." -"
                  \n" -"%n user IDs imported." -"
                  " -msgstr "" -"Um ID de utilizador importado." -"
                  \n" -"%n IDs de utilizadores importados." -"
                  " - -#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420 -#, c-format -msgid "" -"_n: One subkey imported." -"
                  \n" -"%n subkeys imported." -"
                  " -msgstr "" -"Uma sub-chave importada." -"
                  \n" -"%n sub-chaves importadas." -"
                  " - -#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422 -#, c-format -msgid "" -"_n: One revocation certificate imported." -"
                  \n" -"%n revocation certificates imported." -"
                  " -msgstr "" -"Um certificado de revogação importado." -"
                  <\n" -"%n certificados de revogação importados." -"
                  " - -#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425 -#, c-format -msgid "" -"_n: One secret key processed." -"
                  \n" -"%n secret keys processed." -"
                  " -msgstr "" -"Uma chave privada processada." -"
                  \n" -"%n chaves privadas processadas." -"
                  " - -#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429 -#, c-format -msgid "" -"_n: One secret key imported." -"
                  \n" -"%n secret keys imported." -"
                  " -msgstr "" -"Uma chave privada importada." -"
                  \n" -"%n chaves privadas importadas." -"
                  " - -#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431 -#, c-format -msgid "" -"_n: One secret key unchanged." -"
                  \n" -"%n secret keys unchanged." -"
                  " -msgstr "" -"Uma chave privada inalterada." -"
                  \n" -"%n chaves privadas inalteradas." -"
                  " - -#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433 -#, c-format -msgid "" -"_n: One secret key not imported." -"
                  \n" -"%n secret keys not imported." -"
                  " -msgstr "" -"Uma chave privada não importada." -"
                  \n" -"%n chaves privadas não importadas." -"
                  " - -#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435 -#, c-format -msgid "" -"_n: One key imported:" -"
                  \n" -"%n keys imported:" -"
                  " -msgstr "" -"Uma chave privada importada." -"
                  \n" -"%n chaves privadas importadas." -"
                  " - -#: kgpginterface.cpp:1437 -msgid "" -"" -"
                  You have imported a secret key. " -"
                  Please note that imported secret keys are not trusted by default." -"
                  To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the " -"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.
                  " -msgstr "" -"" -"
                  Importou uma chave secreta. " -"
                  Por omissão, as chaves secretas importadas não são consideradas de " -"confiança." -"
                  Para utilizar esta chave para assinar e cifrar, deve editar a chave " -"(carregue nela duas vezes) e mudar a sua confiança para Totalmente ou " -"Completamente.
                  " - -#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441 -msgid "" -"No key imported... \n" -"Check detailed log for more infos" -msgstr "" -"Nenhuma chave importada...\n" -"Veja o registo da operação para mais informações." - -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "This image is very large. Use it anyway?" -msgstr "Esta imagem é muito grande. Utilizar de qualquer forma?" - -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "Use Anyway" -msgstr "Usar à Mesma" - -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "Do Not Use" -msgstr "Não Usar" - -#: kgpginterface.cpp:1768 -msgid "Creation of the revocation certificate failed..." -msgstr "A criação do certificado de revogação falhou..." - -#. i18n: file kgpg.rc line 16 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Si&gnature" -msgstr "Ass&inatura" - -#. i18n: file listkeys.rc line 5 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Keys" -msgstr "C&haves" - -#. i18n: file listkeys.rc line 24 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Show Details" -msgstr "Mo&strar os Detalhes" - -#. i18n: file listkeys.rc line 34 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Groups" -msgstr "&Grupos" - -#. i18n: file adduid.ui line 42 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Name (minimum 5 characters):" -msgstr "Nome (mínimo de 5 caracteres):" - -#. i18n: file adduid.ui line 50 -#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "E-mail:" - -#. i18n: file adduid.ui line 58 -#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Comment (optional):" -msgstr "Comentário (opcional):" - -#. i18n: file conf_decryption.ui line 55 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Custom decryption command:" -msgstr "Comando de decifra personalizado:" - -#. i18n: file conf_decryption.ui line 60 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"Custom Decryption Command:
                  \n" -"\t\t" -"

                  This option allows the user to specify a custom command to be executed by " -"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).

                  \n" -"\t\t
                  " -msgstr "" -"Comando de Descodificação Personalizado:
                  \n" -"\t\t" -"

                  Esta opção permite ao utilizador indicar um comando personalizado a ser " -"executado pelo GPG quando ocorrer a descodificação. (Isto é recomendado apenas " -"para os utilizadores avançados).

                  \n" -"\t\t
                  " - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 31 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "PGP 6 compatibility" -msgstr "Compatibilidade com o PGP 6" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 34 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "Alt+6" -msgstr "Alt+6" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 38 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "" -"PGP 6 compatibility:
                  \n" -"\t\t" -"

                  Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as " -"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus allowing " -"GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.

                  " +"PGP 6 compatibility:
                  \n" +"\t\t" +"

                  Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as " +"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus allowing " +"GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.

                  " msgstr "" "Compatibilidade com o PGP 6:
                  \n" "\t\t" @@ -2262,12 +2161,6 @@ msgstr "Carregar com o botão esquerdo abre (reiniciar o KGpg para aplicar):" msgid "Key Manager" msgstr "Gestor de Chaves" -#. i18n: file conf_misc.ui line 198 -#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Editor" -msgstr "Editor" - #. i18n: file conf_misc.ui line 235 #: rc.cpp:206 #, no-c-format @@ -2505,12 +2398,6 @@ msgstr "Área de transferência" msgid "File:" msgstr "Ficheiro:" -#. i18n: file keyproperties.ui line 24 -#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Key Properties" -msgstr "Propriedades da Chave" - #. i18n: file keyproperties.ui line 79 #: rc.cpp:354 #, no-c-format @@ -2583,12 +2470,6 @@ msgstr "ID da Chave:" msgid "Owner trust:" msgstr "Confiança do dono:" -#. i18n: file keyproperties.ui line 245 -#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "Algorithm:" -msgstr "Algoritmo:" - #. i18n: file keyproperties.ui line 275 #: rc.cpp:395 #, no-c-format @@ -2601,12 +2482,6 @@ msgstr "Confiança:" msgid "Comment:" msgstr "Comentário:" -#. i18n: file keyproperties.ui line 297 -#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - #. i18n: file keyproperties.ui line 316 #: rc.cpp:404 rc.cpp:579 #, no-c-format @@ -2718,12 +2593,6 @@ msgstr "" msgid "&Search" msgstr "&Procurar" -#. i18n: file keyserver.ui line 97 -#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importar" - #. i18n: file keyserver.ui line 159 #: rc.cpp:449 rc.cpp:474 #, no-c-format @@ -2945,7 +2814,7 @@ msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair" msgstr "Terceiro Passo: Pronto a Criar o Seu Par de Chaves" #. i18n: file kgpgwizard.ui line 291 -#: rc.cpp:553 rc.cpp:705 +#: rc.cpp:553 #, no-c-format msgid "Start KGpg automatically at TDE startup." msgstr "Iniciar o KGpg automaticamente no arranque do TDE." @@ -3190,6 +3059,12 @@ msgstr "Mostrar o valor da criação no gestor de chaves." msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard." msgstr "Usar a selecção do rato em vez da área de transferência." +#. i18n: file kgpg.kcfg line 118 +#: rc.cpp:705 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at KDE startup." +msgstr "Iniciar o KGpg automaticamente no arranque do TDE." + #. i18n: file kgpg.kcfg line 122 #: rc.cpp:708 #, no-c-format @@ -3200,330 +3075,462 @@ msgstr "" "Mostrar um aviso antes de criar ficheiros temporários durante as operações com " "ficheiros remotos." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 126 -#: rc.cpp:711 -#, no-c-format -msgid "Choose default left-click behavior" -msgstr "Escolha o comportamento por omissão do botão esquerdo do rato" +#. i18n: file kgpg.kcfg line 126 +#: rc.cpp:711 +#, no-c-format +msgid "Choose default left-click behavior" +msgstr "Escolha o comportamento por omissão do botão esquerdo do rato" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 133 +#: rc.cpp:714 +#, no-c-format +msgid "Handle encrypted drops" +msgstr "Tratar a largada de ficheiros cifrados" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 141 +#: rc.cpp:717 +#, no-c-format +msgid "Handle unencrypted drops" +msgstr "Tratar a largada de ficheiros não-cifrados" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 149 +#: rc.cpp:720 +#, no-c-format +msgid "Show the \"sign file\" service menu." +msgstr "Mostrar o menu de serviço de assinatura de ficheiros." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 157 +#: rc.cpp:723 +#, no-c-format +msgid "Show the \"decrypt file\" service menu." +msgstr "Mostrar o Menu de serviço de descodificação de ficheiros." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 169 +#: rc.cpp:726 +#, no-c-format +msgid "Show tip of the day." +msgstr "Mostrar a Dica do Dia." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 176 +#: rc.cpp:729 +#, no-c-format +msgid "Color used for trusted keys." +msgstr "Cor utilizada nas chaves de confiança." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 180 +#: rc.cpp:732 +#, no-c-format +msgid "Color used for revoked keys." +msgstr "Cor utilizada nas chaves revogadas." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 184 +#: rc.cpp:735 +#, no-c-format +msgid "Color used for unknown keys." +msgstr "Cor utilizada nas chaves desconhecidas." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 188 +#: rc.cpp:738 +#, no-c-format +msgid "Color used for untrusted keys." +msgstr "Cor utilizada nas chaves não de confiança." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 202 +#: rc.cpp:744 +#, no-c-format +msgid "Use HTTP proxy when available." +msgstr "Utilizar um 'proxy' HTTP quando disponível." + +#: kgpginterface.cpp:87 +msgid " or " +msgstr " ou " + +#: kgpginterface.cpp:144 +msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):" +msgstr "Indique a frase-senha do ficheiro (cifra simétrica):" + +#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500 +#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273 +msgid "[No user id found]" +msgstr "[Nenhum id de utilizador encontrado]" + +#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396 +msgid "No user id found. Trying all secret keys.
                  " +msgstr "" +"Nenhum id de utilizador encontrado. A tentar todas as chaves secretas." +"
                  " + +#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504 +msgid "Bad passphrase. You have %1 tries left.
                  " +msgstr "Frase-senha inválida. Tem mais %1 tentativas.
                  " + +#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505 +#: kgpginterface.cpp:744 +msgid "Enter passphrase for %1" +msgstr "Indique a frase-senha para %1" + +#: kgpginterface.cpp:302 +msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)" +msgstr "Indique a frase-senha (cifra simétrica):" + +#: kgpginterface.cpp:353 +msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated." +msgstr "Foi detectado um MDC inválido. O texto cifrado foi manipulado." + +#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799 +#: kgpginterface.cpp:825 +msgid "No signature found." +msgstr "Nenhuma assinatura encontrada." + +#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802 +msgid "Good signature from:
                  %1
                  Key ID: %2
                  " +msgstr "Assinatura válida de:
                  %1ID da chave: %2
                  " + +#: kgpginterface.cpp:595 +msgid "" +"Bad signature from:" +"
                  %1" +"
                  Key ID: %2" +"
                  " +"
                  Text is corrupted.
                  " +msgstr "" +"Assinatura inválida de: " +"
                  %1" +"
                  Id da chave: %2" +"
                  " +"
                  O texto está corrompido.
                  " + +#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815 +msgid "The signature is valid, but the key is untrusted" +msgstr "A assinatura é válida, mas a chave não é de confiança" + +#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817 +msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted" +msgstr "A assinatura é válida, e a chave é de total confiança" + +#: kgpginterface.cpp:614 +msgid "MD5 Checksum" +msgstr "Soma de Controlo MD5" + +#: kgpginterface.cpp:616 +msgid "Compare MD5 with Clipboard" +msgstr "Comparar o MD5 com a Área de Transferência" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 133 -#: rc.cpp:714 -#, no-c-format -msgid "Handle encrypted drops" -msgstr "Tratar a largada de ficheiros cifrados" +#: kgpginterface.cpp:631 +msgid "MD5 sum for %1 is:" +msgstr "Soma MD5 para %1 é:" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 141 -#: rc.cpp:717 -#, no-c-format -msgid "Handle unencrypted drops" -msgstr "Tratar a largada de ficheiros não-cifrados" +#: kgpginterface.cpp:648 +msgid "Unknown status" +msgstr "Estado desconhecido" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 149 -#: rc.cpp:720 -#, no-c-format -msgid "Show the \"sign file\" service menu." -msgstr "Mostrar o menu de serviço de assinatura de ficheiros." +#: kgpginterface.cpp:676 +msgid "Correct checksum, file is ok." +msgstr "Soma de controlo correcta, o ficheiro está ok." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 157 -#: rc.cpp:723 -#, no-c-format -msgid "Show the \"decrypt file\" service menu." -msgstr "Mostrar o Menu de serviço de descodificação de ficheiros." +#: kgpginterface.cpp:681 +msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." +msgstr "O conteúdo da área de transferência não é uma soma MD5." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 169 -#: rc.cpp:726 -#, no-c-format -msgid "Show tip of the day." -msgstr "Mostrar a Dica do Dia." +#: kgpginterface.cpp:683 +msgid "Wrong checksum, FILE CORRUPTED" +msgstr "Soma de controlo errada, FICHEIRO CORROMPIDO" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 176 -#: rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "Color used for trusted keys." -msgstr "Cor utilizada nas chaves de confiança." +#: kgpginterface.cpp:718 +msgid "The signature file %1 was successfully created." +msgstr "O ficheiro de assinatura %1 foi criado com sucesso." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 180 -#: rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "Color used for revoked keys." -msgstr "Cor utilizada nas chaves revogadas." +#: kgpginterface.cpp:720 +msgid "Bad passphrase, signature was not created." +msgstr "Frase-senha inválida, a assinatura não foi criada." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 184 -#: rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "Color used for unknown keys." -msgstr "Cor utilizada nas chaves desconhecidas." +#: kgpginterface.cpp:743 +msgid "Bad passphrase. you have %1 tries left.
                  " +msgstr "Frase-senha inválida
                  . tem mais %1 tentativas.
                  " -#. i18n: file kgpg.kcfg line 188 -#: rc.cpp:738 -#, no-c-format -msgid "Color used for untrusted keys." -msgstr "Cor utilizada nas chaves não de confiança." +#: kgpginterface.cpp:806 +msgid "" +"BAD signature from:" +"
                  %1" +"
                  Key id: %2" +"
                  " +"
                  The file is corrupted!
                  " +msgstr "" +"Assinatura INVÁLIDA de:" +"
                  %1" +"
                  Id da chave: %2" +"
                  " +"
                  O ficheiro está corrompido!
                  " -#. i18n: file kgpg.kcfg line 202 -#: rc.cpp:744 -#, no-c-format -msgid "Use HTTP proxy when available." -msgstr "Utilizar um 'proxy' HTTP quando disponível." +#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241 +msgid "" +"Missing signature:" +"
                  Key id: %1" +"
                  " +"
                  Do you want to import this key from a keyserver?
                  " +msgstr "" +"Assinatura em falta:" +"
                  ID da chave: %1" +"
                  " +"
                  Deseja importar esta chave de um servidor de chaves?
                  " -#: keygener.cpp:37 -msgid "Key Generation" -msgstr "Geração de Chaves" +#: kgpginterface.cpp:910 +msgid "%1 Enter passphrase for %2:" +msgstr "%1 Indique a frase-senha para o %2:" -#: keygener.cpp:40 -msgid "Expert Mode" -msgstr "Modo Avançado" +#: kgpginterface.cpp:928 +msgid "Bad passphrase. Try again.
                  " +msgstr "Frase-senha inválida. Tente novamente
                  " -#: keygener.cpp:45 -msgid "Generate Key Pair" -msgstr "Gerar o Par de Chaves" +#: kgpginterface.cpp:949 +msgid "" +"Signing key %1 with key %2 failed." +"
                  Do you want to try signing the key in console mode?
                  " +msgstr "" +"A assinatura da chave %1 com a chave %2 falhou." +"
                  Deseja tentar assinar a chave numa consola?
                  " -#: keygener.cpp:62 -msgid "Never" -msgstr "Nunca" +#: kgpginterface.cpp:981 +msgid "" +"This key has more than one user ID.\n" +"Edit the key manually to delete signature." +msgstr "" +"Esta chave contém mais do que um id de utilizador.\n" +"Edite a chave manualmente para apagar a assinatura." -#: keygener.cpp:63 -msgid "Days" -msgstr "Dias" +#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642 +#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803 +msgid "Enter passphrase for %1:" +msgstr "Indique a frase-senha para %1:" -#: keygener.cpp:64 -msgid "Weeks" -msgstr "Semanas" +#: kgpginterface.cpp:1158 +msgid "" +"Changing expiration failed." +"
                  Do you want to try changing the key expiration in console mode?
                  " +msgstr "" +"A mudança da validade falhou." +"
                  Deseja tentar alterar a validade da chave numa consola?
                  " -#: keygener.cpp:65 -msgid "Months" -msgstr "Meses" +#: kgpginterface.cpp:1268 +msgid "Bad passphrase. Try again
                  " +msgstr "Frase-senha inválida. Tente novamente
                  " -#: keygener.cpp:66 -msgid "Years" -msgstr "Anos" +#: kgpginterface.cpp:1278 +msgid "%1 Enter passphrase for %2" +msgstr "%1 Indique a frase-senha para o %2" -#: keygener.cpp:70 -msgid "Key size:" -msgstr "Tamanho da chave:" +#: kgpginterface.cpp:1293 +msgid "" +"Enter new passphrase for %1" +"
                  If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will " +"be lost !" +"
                  " +msgstr "" +"Indique a nova frase-senha para o %1" +"
                  Se se esquecer da mesma, todos os seus ficheiros e mensagens cifrados " +"estarão perdidos !" +"
                  " -#: keygener.cpp:94 -msgid "You must give a name." -msgstr "Deve indicar um nome." +#: kgpginterface.cpp:1437 +msgid "" +"" +"
                  You have imported a secret key. " +"
                  Please note that imported secret keys are not trusted by default." +"
                  To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the " +"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.
                  " +msgstr "" +"" +"
                  Importou uma chave secreta. " +"
                  Por omissão, as chaves secretas importadas não são consideradas de " +"confiança." +"
                  Para utilizar esta chave para assinar e cifrar, deve editar a chave " +"(carregue nela duas vezes) e mudar a sua confiança para Totalmente ou " +"Completamente.
                  " -#: keygener.cpp:100 -msgid "You are about to create a key with no email address" -msgstr "Você está prestes a criar uma chave sem endereço de e-mail" +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "This image is very large. Use it anyway?" +msgstr "Esta imagem é muito grande. Utilizar de qualquer forma?" -#: keygener.cpp:103 -msgid "Email address not valid" -msgstr "O endereço de e-mail não é válido" +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "Use Anyway" +msgstr "Usar à Mesma" -#: detailedconsole.cpp:43 -msgid "Details" -msgstr "Detalhes" +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "Do Not Use" +msgstr "Não Usar" -#: detailedconsole.cpp:55 -msgid "Info" -msgstr "Informação" +#: kgpginterface.cpp:1768 +msgid "Creation of the revocation certificate failed..." +msgstr "A criação do certificado de revogação falhou..." -#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266 -msgid "none" -msgstr "nenhuma" +#: main.cpp:30 +msgid "" +"Kgpg - simple gui for gpg\n" +"\n" +"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" +"I tried to make it as secure as possible.\n" +"Hope you enjoy it." +msgstr "" +"Kgpg - interface simples para o gpg\n" +"\n" +"O Kgpg foi desenhado para tornar o gpg muito fácil de usar.\n" +"Foi o objectivo torná-lo tão seguro quanto possível." -#: keyinfowidget.cpp:355 -msgid "Choose New Expiration" -msgstr "Escolher uma Nova Validade" +#: main.cpp:36 +msgid "Encrypt file" +msgstr "Cifrar o ficheiro" -#: keyinfowidget.cpp:433 -msgid "Passphrase for the key was changed" -msgstr "A frase-senha da chave for alterada" +#: main.cpp:37 +msgid "Open key manager" +msgstr "Abrir gestor de chaves" + +#: main.cpp:38 +msgid "Show encrypted file" +msgstr "Mostrar o ficheiro cifrado" -#: keyinfowidget.cpp:453 -msgid "Could not change expiration" -msgstr "Não foi possível mudar a validade" +#: main.cpp:39 +msgid "Sign file" +msgstr "Assinar ficheiro" -#: keyinfowidget.cpp:453 -msgid "Bad passphrase" -msgstr "Frase-senha inválida" +#: main.cpp:40 +msgid "Verify signature" +msgstr "Verificar a assinatura" -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"

                  If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor " -"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.

                  \n" -"

                  Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import " -"it if you want.

                  \n" -msgstr "" -"

                  Se quiser decifrar um ficheiro de texto, arraste-o e largue-o na janela do " -"editor. O Kgpg faz o resto. Pode largar até ficheiros remotos.

                  \n" -"

                  Arraste uma chave pública para a janela do editor e o kgpg irá importá-la " -"automaticamente, se for isso que desejar.

                  \n" +#: main.cpp:41 +msgid "Shred file" +msgstr "Destruir o ficheiro" -#: tips.cpp:9 -msgid "" -"

                  The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you " -"have an encrypt option in the contextual menu.\n" -"This works in konqueror or on your Desktop!

                  \n" -msgstr "" -"

                  A maneira mais simples de cifrar um ficheiro: carregue com o botão direito " -"no ficheiro e tem uma opção de cifra no menu de contexto.\n" -"Isto funciona no konqueror e também no ambiente de " -"trabalho!

                  \n" +#: main.cpp:42 +msgid "File to open" +msgstr "O ficheiro a abrir" -#: tips.cpp:15 -msgid "" -"

                  If you want to encrypt a message for several persons, just select several " -"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.

                  \n" -msgstr "" -"

                  Se quiser cifra uma mensagem para várias pessoas, seleccione várias chaves " -"de cifra utilizando a tecla \"Ctrl\".

                  \n" +#: main.cpp:50 +msgid "KGpg" +msgstr "KGpg" -#: tips.cpp:20 -msgid "" -"

                  You don't know anything about encryption?" -"
                  \n" -"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " -"Then, export your public key & mail it to your friends." -"
                  \n" -"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " -"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n" -"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " -"ready to be sent by email.

                  \n" -msgstr "" -"

                  Não percebe nada de cifras?" -"
                  \n" -"Não há problema, simplesmente crie um par de chaves para si, na janela de " -"gestão de chaves. Depois, exporte a sua sua chave pública e envie-a para os " -"seus amigos.
                  \n" -"Peça-lhes para fazerem o mesmo e importe as suas chaves públicas. Finalmente, " -"para enviar uma mensagem cifrada, escreva-a no editor do Kgpg e depois carregue " -"em \"cifrar\". Escolha \n" -"a chave do seu amigo e carregue novamente em \"cifrar\". A mensagem será " -"cifrada, pronta a ser enviada por e-mail.

                  \n" +#: kgpglibrary.cpp:82 +msgid "You have not chosen an encryption key." +msgstr "Não escolheu nenhuma chave de cifra." -#: tips.cpp:28 +#: kgpglibrary.cpp:107 msgid "" -"

                  To perform an operation on a key, open the key management window & right " -"click on the key. A popup menu with all available options will appear.

                  \n" +"%1 Files left.\n" +"Encrypting %2" msgstr "" -"

                  Para realizar uma operação numa chave, abre a janela de gestão de chaves e " -"carregue com o botão direito na chave. Será mostrado um menu de contexto com " -"todas as opções disponíveis.

                  \n" +"Faltam %1 ficheiros.\n" +"A cifrar %2" -#: tips.cpp:33 -msgid "" -"

                  Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " -"for password & that's all!

                  \n" -msgstr "" -"

                  Decifre um ficheiro carregando simplesmente nele com o rato. É-lhe " -"perguntada a senha e já está!

                  \n" +#: kgpglibrary.cpp:108 +#, c-format +msgid "Encrypting %2" +msgstr "A cifrar %2" -#: tips.cpp:38 -msgid "" -"

                  If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " -"line prompt.

                  \n" -msgstr "" -"

                  Se quer apenas abrir o gestor de chaves, escreva \"kgpg -k\" na linha de " -"comandos.

                  \n" +#: kgpglibrary.cpp:125 +msgid "Processing encryption (%1)" +msgstr "A processar a cifra (%1)" -#: tips.cpp:43 +#: kgpglibrary.cpp:143 +#, c-format msgid "" -"

                  Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " -"Kgpg's editor.

                  \n" +"_n: Shredding %n file\n" +"Shredding %n files" msgstr "" -"

                  Se escrever \"kgpg -s nome_do_ficheiro\" decifra o ficheiro indicado e " -"abre-o no editor do Kgpg

                  \n" - -#: kgpgeditor.cpp:143 -msgid "&Encrypt File..." -msgstr "Cifrar o Fich&eiro..." - -#: kgpgeditor.cpp:144 -msgid "&Decrypt File..." -msgstr "&Decifrar o Ficheiro..." - -#: kgpgeditor.cpp:149 -msgid "&Generate Signature..." -msgstr "&Gerar a Assinatura..." +"A destruir um ficheiro\n" +"A destruir %n ficheiros" -#: kgpgeditor.cpp:150 -msgid "&Verify Signature..." -msgstr "&Verificar a Assinatura..." +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "KGpg Error" +msgstr "Erro do KGpg" -#: kgpgeditor.cpp:151 -msgid "&Check MD5 Sum..." -msgstr "Verifi&car a Soma MD5..." +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "Process halted, not all files were shredded." +msgstr "Processo parado, nem todos os ficheiros foram destruídos." -#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 -#: kgpgeditor.cpp:513 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Todos os Ficheiros" +#: kgpglibrary.cpp:175 +msgid "Process halted.
                  Not all files were encrypted." +msgstr "Processo parado.
                  Nem todos os ficheiros forma cifrados." -#: kgpgeditor.cpp:220 -msgid "Open File to Encode" -msgstr "Abrir o Ficheiro a Codificar" +#: kgpglibrary.cpp:195 +#, c-format +msgid "Decrypting %1" +msgstr "A decifrar %1" -#: kgpgeditor.cpp:230 -msgid "Open File to Decode" -msgstr "Abrir o Ficheiro a Descodificar" +#: kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Processing decryption" +msgstr "A processar a decifra" -#: kgpgeditor.cpp:244 -msgid "Decrypt File To" -msgstr "Decifrar o Ficheiro para" +#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 +msgid "" +"

                  The file %1 is a public key." +"
                  Do you want to import it ?

                  " +msgstr "

                  O ficheiro b>%1 é uma chave pública.
                  Deseja importá-la?

                  " -#: kgpgeditor.cpp:317 +#: kgpglibrary.cpp:236 msgid "" -"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every " -"unicode character in it." +"

                  The file %1 is a private key block. Please use KGpg key manager to " +"import it.

                  " msgstr "" -"O documento não pôde ser gravado, atendendo a que a codificação seleccionada " -"não consegue conter nela todos os caracteres Unicode." +"

                  O ficheiro %1 é um bloco de chave privada. Utilize o gestor de chaves " +"do kgpg para o importar.

                  " -#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 +#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 +msgid "Decryption failed." +msgstr "A desencriptação falhou." + +#: kgpgview.cpp:97 msgid "" -"The document could not be saved, please check your permissions and disk space." +"Remote file dropped." +"
                  The remote file will now be copied to a temporary file to process requested " +"operation. This temporary file will be deleted after operation.
                  " msgstr "" -"Não foi possível gravar o documento, por favor verifique as suas permissões e o " -"espaço livre em disco." - -#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388 -msgid "Overwrite existing file %1?" -msgstr "Sobrepor o ficheiro existente %1?" +"Foi largado um ficheiro remoto." +"
                  O ficheiro remoto vai ser agora copiado para um ficheiro temporário para " +"efectuar a cifra/decifra. Este ficheiro temporário será apagado depois da " +"operação.
                  " -#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrepor" +#: kgpgview.cpp:100 +msgid "Could not download file." +msgstr "Não foi possível obter o ficheiro." -#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513 -msgid "Open File to Verify" -msgstr "Abrir o Ficheiro a Verificar" +#: kgpgview.cpp:143 +msgid "" +"This file is a private key.\n" +"Please use kgpg key management to import it." +msgstr "" +"Este ficheiro é uma chave privada.\n" +"Utilize por favor a gestão de chaves do kgpg para a importar." -#: kgpgeditor.cpp:481 -msgid "Open File to Sign" -msgstr "Abrir o Ficheiro a Assinar" +#: kgpgview.cpp:179 +msgid "Unable to read file." +msgstr "Não foi possível ler o ficheiro." -#: keyservers.cpp:55 -msgid "Key Server" -msgstr "Servidor de Chaves" +#: kgpgview.cpp:211 +msgid "S&ign/Verify" +msgstr "Ass&inar/Verificar" -#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409 -msgid "You must enter a search string." -msgstr "Tem que inserir o texto a procurar." +#: kgpgview.cpp:212 +msgid "En&crypt" +msgstr "&Cifrar" -#: keyservers.cpp:178 -msgid "Connecting to the server..." -msgstr "A efectuar a ligação ao servidor..." +#: kgpgview.cpp:213 +msgid "&Decrypt" +msgstr "&Decifrar" -#: keyservers.cpp:233 -msgid "You must choose a key." -msgstr "Tem que escolher uma chave." +#: kgpgview.cpp:231 +msgid "untitled" +msgstr "sem nome" -#: keyservers.cpp:265 -msgid "Found %1 matching keys" -msgstr "Encontradas %1 chaves" +#: kgpgview.cpp:242 +msgid "Missing Key" +msgstr "Chaves em Falta" -#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442 -msgid "Connecting to the server..." -msgstr "A efectuar a ligação ao servidor..." +#: kgpgview.cpp:295 +msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" +msgstr "A assinatura não foi possível: frase-senha inválida ou chave em falta" -#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443 -msgid "&Abort" -msgstr "&Interromper" +#: kgpgview.cpp:388 +msgid "Encryption failed." +msgstr "Cifra falhou." #~ msgid "&Unicode (utf-8) Encoding" #~ msgstr "Codificação &Unicode (UTF-8)" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/khexedit.po index 3a132124ffe..154c6ba92d2 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-26 14:19+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -64,18 +65,112 @@ msgstr "Campo &de Conversão" msgid "Searc&hbar" msgstr "Barra de Pr&ocura" -#: chartabledialog.cc:37 -msgid "Character Table" -msgstr "Tabela de Caracteres" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 -msgid "Decimal" -msgstr "Decimal" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" + +#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "Página %1 de %2" + +#: hexbuffer.cc:2852 +msgid "to" +msgstr "para" + +#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +msgid "Next" +msgstr "Seguinte" + +#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +msgid "Previous" +msgstr "Anterior" + +#: hexbuffer.cc:4886 +msgid "Generated by khexedit" +msgstr "Gerado pelo khexedit" + +#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +msgid "Extract Strings" +msgstr "Extrair Cadeias de Caracteres" + +#: stringdialog.cc:57 +msgid "&Minimum length:" +msgstr "Comprimento &mínimo:" + +#: stringdialog.cc:66 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Filtro:" + +#: stringdialog.cc:71 +msgid "&Use" +msgstr "&Usar" + +#: stringdialog.cc:80 +msgid "&Ignore case" +msgstr "&Ignorar a capitalização" + +#: stringdialog.cc:84 +msgid "Show offset as &decimal" +msgstr "Mostrar posição como &decimal" + +#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +msgid "Offset" +msgstr "Posição" + +#: stringdialog.cc:96 +msgid "String" +msgstr "Cadeia de Caracteres" + +#: stringdialog.cc:106 +msgid "Number of strings:" +msgstr "Número de cadeias de caracteres:" + +#: stringdialog.cc:114 +msgid "Displayed:" +msgstr "Mostradas:" + +#: stringdialog.cc:197 +msgid "" +"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " +"regular expression.\n" +"Continue without filter?" +msgstr "" +"A expressão de filtro que inseriu é inválida. Deve indicar uma expressão " +"regular válida.\n" +"Continuar sem filtro?" + +#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +msgid "Warning: Document has been modified since last update" +msgstr "Aviso: O documento foi modificado desde a última actualização" + +#: fileinfodialog.cc:73 +msgid "Statistics" +msgstr "Estatísticas" + +#: fileinfodialog.cc:89 +msgid "File name: " +msgstr "Nome do ficheiro: " + +#: fileinfodialog.cc:93 +msgid "Size [bytes]: " +msgstr "Tamanho [bytes]: " #: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 msgid "Hexadecimal" msgstr "Hexadecimal" +#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +msgid "Decimal" +msgstr "Decimal" + #: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 msgid "Octal" msgstr "Octal" @@ -88,9 +183,13 @@ msgstr "Binário" msgid "Text" msgstr "Texto" -#: chartabledialog.cc:70 -msgid "Insert this number of characters:" -msgstr "Inserir este número de caracteres:" +#: fileinfodialog.cc:110 +msgid "Occurrence" +msgstr "Ocorrência" + +#: fileinfodialog.cc:111 +msgid "Percent" +msgstr "Percentagem" #: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 msgid "KHexEdit2Part" @@ -168,1922 +267,1824 @@ msgstr "&Coluna de Caracteres" msgid "&Both Columns" msgstr "Am&bas as Colunas" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 -msgid "Hex" -msgstr "Hex" +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Signed 8 bit:" +msgstr "8 bit com sinal:" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 -msgid "Dec" -msgstr "Dec" +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Unsigned 8 bit:" +msgstr "8 bit sem sinal:" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 -msgid "Oct" -msgstr "Oct" +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Signed 16 bit:" +msgstr "16 bit com sinal:" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 -msgid "Bin" -msgstr "Bin" +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Unsigned 16 bit:" +msgstr "16 bit sem sinal:" -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 -msgid "Txt" -msgstr "Txt" +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Signed 32 bit:" +msgstr "32 bit com sinal:" -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 -msgid "Find" -msgstr "Procurar" +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Unsigned 32 bit:" +msgstr "32 bit sem sinal:" -#: searchbar.cc:79 -msgid "Backwards" -msgstr "Recuar" +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "32 bit float:" +msgstr "32 bit float:" -#: searchbar.cc:80 -msgid "Ignore case" -msgstr "Ignorar a capitalização" +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "64 bit float:" +msgstr "64 bit float:" -#: hexmanagerwidget.cc:136 -msgid "Conversion" -msgstr "Conversão" +#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Hexadecimal:" +msgstr "Hexadecimal:" -#: main.cc:34 -msgid "TDE hex editor" -msgstr "Editor hexadecimal do TDE" +#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Octal:" +msgstr "Octal:" -#: main.cc:40 -msgid "Jump to 'offset'" -msgstr "Saltar para 'posição'" +#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Binary:" +msgstr "Binário:" -#: main.cc:41 -msgid "File(s) to open" -msgstr "Ficheiro(s) a abrir" +#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Text:" +msgstr "Texto:" -#: main.cc:49 -msgid "KHexEdit" -msgstr "KHexEdit" +#: hextoolwidget.cc:96 +msgid "Show little endian decoding" +msgstr "Mostrar descodificação em 'little endian'" -#: main.cc:54 -msgid "" -"\n" -"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" -"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" -"and maintainers.\n" -"\n" -"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" -"functionality.\n" -"\n" -"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" -"the bit stream functionality of the conversion field.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" -"list capabilities.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" -"reports which removed some nasty bugs.\n" -msgstr "" -"\n" -"Este programa usa código e técnicas adaptados de outros programas TDE,\n" -"especificamente o kwrite, tdeiconedit e ksysv.\n" -"\n" -"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, fez parte da funcionalidade\n" -"de troca de bits.\n" -"\n" -"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, fez as partes\n" -"da funcionalidade 'bit stream' da conversão de campos.\n" -"\n" -"Dima Rogozian, dima@mercury.co.il, extendeu as capacidades da\n" -"janela de cadeias de caracteres.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, enviou relatórios\n" -"cuidados que permitiram a eliminação de alguns erros maldosos.\n" +#: hextoolwidget.cc:110 +msgid "Show unsigned as hexadecimal" +msgstr "Mostrar o 'unsigned' como hexadecimal" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" +#: hextoolwidget.cc:122 +msgid "Stream length:" +msgstr "Comprimento da 'stream':" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" +#: hextoolwidget.cc:127 +msgid "Fixed 8 Bit" +msgstr "Fixed 8 Bit" -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 -msgid "Extract Strings" -msgstr "Extrair Cadeias de Caracteres" +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bit Window" +msgstr "Janela de Bit" -#: stringdialog.cc:57 -msgid "&Minimum length:" -msgstr "Comprimento &mínimo:" +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bits Window" +msgstr "Janela de Bits" -#: stringdialog.cc:66 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Filtro:" +#: optiondialog.cc:105 +msgid "Layout" +msgstr "Disposição" -#: stringdialog.cc:71 -msgid "&Use" -msgstr "&Usar" +#: optiondialog.cc:105 +msgid "Data Layout in Editor" +msgstr "Formato dos Dados no Editor" -#: stringdialog.cc:80 -msgid "&Ignore case" -msgstr "&Ignorar a capitalização" +#: optiondialog.cc:113 +msgid "Hexadecimal Mode" +msgstr "Modo Hexadecimal" -#: stringdialog.cc:84 -msgid "Show offset as &decimal" -msgstr "Mostrar posição como &decimal" +#: optiondialog.cc:114 +msgid "Decimal Mode" +msgstr "Modo Decimal" -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 -msgid "Offset" -msgstr "Posição" +#: optiondialog.cc:115 +msgid "Octal Mode" +msgstr "Modo Octal" -#: stringdialog.cc:96 -msgid "String" -msgstr "Cadeia de Caracteres" +#: optiondialog.cc:116 +msgid "Binary Mode" +msgstr "Modo Binário" -#: stringdialog.cc:106 -msgid "Number of strings:" -msgstr "Número de cadeias de caracteres:" +#: optiondialog.cc:117 +msgid "Text Only Mode" +msgstr "Modo Texto-Apenas" -#: stringdialog.cc:114 -msgid "Displayed:" -msgstr "Mostradas:" +#: optiondialog.cc:146 +msgid "Default l&ine size [bytes]:" +msgstr "Tamanho da l&inha por omissão [bytes]:" -#: stringdialog.cc:197 -msgid "" -"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " -"regular expression.\n" -"Continue without filter?" +#: optiondialog.cc:150 +msgid "Colu&mn size [bytes]:" +msgstr "Tamanho da colu&na [bytes]:" + +#: optiondialog.cc:158 +msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" msgstr "" -"A expressão de filtro que inseriu é inválida. Deve indicar uma expressão " -"regular válida.\n" -"Continuar sem filtro?" +"O tamanho das linhas é &fixo (usar a barra de deslocamento quando necessário)" -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 -msgid "Warning: Document has been modified since last update" -msgstr "Aviso: O documento foi modificado desde a última actualização" +#: optiondialog.cc:164 +msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" +msgstr "Pren&der a coluna no fim da linha (quando o tamanho da coluna for > 1)" -#: statusbarprogress.cc:268 -msgid "%1... %2 of %3" -msgstr "%1... %2 de %3" +#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 +#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +msgid "None" +msgstr "Nenhum" -#: statusbarprogress.cc:272 -msgid "%1... %2%" -msgstr "%1... %2%" +#: optiondialog.cc:176 +msgid "Vertical Only" +msgstr "Apenas Vertical" -#: dialog.cc:44 -msgid "Goto Offset" -msgstr "Ir para a Posição" +#: optiondialog.cc:177 +msgid "Horizontal Only" +msgstr "Apenas Horizontal" -#: dialog.cc:60 -msgid "O&ffset:" -msgstr "Desl&ocamento:" +#: optiondialog.cc:178 +msgid "Both Directions" +msgstr "Ambas as Direcções" -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 -msgid "&From cursor" -msgstr "A partir do &cursor" +#: optiondialog.cc:185 +msgid "&Gridlines between text:" +msgstr "&Grelha por entre o texto:" -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 -msgid "&Backwards" -msgstr "&Recuar" +#: optiondialog.cc:203 +msgid "&Left separator width [pixels]:" +msgstr "&Largura do separador esquerdo [pixels]:" -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 -msgid "&Stay visible" -msgstr "&Manter visível" +#: optiondialog.cc:207 +msgid "&Right separator width [pixels]:" +msgstr "La&rgura do separador direito [pixels]:" -#: dialog.cc:194 -msgid "Fo&rmat:" -msgstr "Fo&rmatar:" +#: optiondialog.cc:223 +msgid "&Separator margin width [pixels]:" +msgstr "Largura da margem do &separador [pixels]:" -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 -msgid "F&ind:" -msgstr "P&rocurar:" +#: optiondialog.cc:227 +msgid "&Edge margin width [pixels]:" +msgstr "Largura da borda do s&eparador [pixels]:" -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 -msgid "&In selection" -msgstr "Na se&lecção" +#: optiondialog.cc:231 +msgid "Column separation is e&qual to one character" +msgstr "A separação da coluna é i&gual a um carácter" -#: dialog.cc:229 -msgid "&Use navigator" -msgstr "&Usar o navegador" +#: optiondialog.cc:244 +msgid "Column separa&tion [pixels]:" +msgstr "Se¶ção da coluna [pixels]:" -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 -msgid "Ignore c&ase" -msgstr "Ignorar a c&apitalização" +#: optiondialog.cc:257 +msgid "Cursor" +msgstr "Cursor" -#: dialog.cc:348 -msgid "Find (Navigator)" -msgstr "Procurar (Navegador)" +#: optiondialog.cc:258 +msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" +msgstr "Comportamento do Cursor (válido apenas para o editor)" -#: dialog.cc:349 -msgid "New &Key" -msgstr "Nova &Chave" +#: optiondialog.cc:262 +msgid "Blinking" +msgstr "Piscar" -#: dialog.cc:350 -msgid "&Next" -msgstr "Segui&nte" +#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +msgid "Do not b&link" +msgstr "Não &piscar" -#: dialog.cc:362 -msgid "Searching for:" -msgstr "Procurar por:" +#: optiondialog.cc:274 +msgid "&Blink interval [ms]:" +msgstr "Intervalo da inter&mitência [ms]:" -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 -msgid "Find & Replace" -msgstr "Procurar e Substituir" +#: optiondialog.cc:284 +msgid "Shape" +msgstr "Forma" -#: dialog.cc:504 -msgid "Fo&rmat (find):" -msgstr "Fo&rmatar (procurar):" +#: optiondialog.cc:288 +msgid "Always &use block (rectangular) cursor" +msgstr "&Usar sempre o cursor em forma de bloco (rectangular)" -#: dialog.cc:533 -msgid "For&mat (replace):" -msgstr "For&matar (substituir):" +#: optiondialog.cc:294 +msgid "Use &thick cursor in insert mode" +msgstr "Usar o cursor &grosso no modo inserir" -#: dialog.cc:550 -msgid "Rep&lace:" -msgstr "Su&bstituir:" +#: optiondialog.cc:299 +msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" +msgstr "Comportamento do Cursor quando o Editor Perde o Foco" -#: dialog.cc:570 -msgid "&Prompt" -msgstr "&Perguntar" +#: optiondialog.cc:304 +msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" +msgstr "Parar de pi&scar (se a opção estiver activada)" -#: dialog.cc:657 -msgid "Source and target values can not be equal." -msgstr "Os valores da origem e do destino não podem ser iguais." +#: optiondialog.cc:306 +msgid "H&ide" +msgstr "&Esconder" -#: dialog.cc:682 -msgid "Replace &All" -msgstr "Substituir &Tudo" +#: optiondialog.cc:307 +msgid "Do ¬hing" +msgstr "Não fazer &nada" -#: dialog.cc:683 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Não Substituir" +#: optiondialog.cc:323 +msgid "Colors" +msgstr "Cores" -#: dialog.cc:691 -msgid "Replace marked data at cursor position?" -msgstr "Substituir os dados seleccionados na posição do cursor?" +#: optiondialog.cc:324 +msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" +msgstr "Editor de Cores (a selecção da cor do sistema é sempre usada)" -#: dialog.cc:761 -msgid "Binary Filter" -msgstr "Filtro Binário" +#: optiondialog.cc:329 +msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" +msgstr "&Usar as cores do sistema (escolhidas no Centro de Controlo)" -#: dialog.cc:780 -msgid "O&peration:" -msgstr "O&peração:" +#: optiondialog.cc:342 +msgid "First, Third ... Line Background" +msgstr "Fundo da Primeira, Terceira... Linha" -#: dialog.cc:855 -msgid "Fo&rmat (operand):" -msgstr "Fo&rmatar (operando):" +#: optiondialog.cc:343 +msgid "Second, Fourth ... Line Background" +msgstr "Fundo da Segunda, Quarta... Linha" -#: dialog.cc:871 -msgid "O&perand:" -msgstr "O&perando:" +#: optiondialog.cc:344 +msgid "Offset Background" +msgstr "Fundo da Posição" -#: dialog.cc:891 -msgid "Swap rule" -msgstr "Regra de troca" +#: optiondialog.cc:345 +msgid "Inactive Background" +msgstr "Fundo Inactivo" -#: dialog.cc:903 -msgid "&Reset" -msgstr "&Reiniciar" +#: optiondialog.cc:346 +msgid "Even Column Text" +msgstr "Coluna de Texto Par" -#: dialog.cc:929 -msgid "&Group size [bytes]" -msgstr "Tamanho do &grupo [bytes]" +#: optiondialog.cc:347 +msgid "Odd Column Text" +msgstr "Coluna de Texto Ímpar" -#: dialog.cc:941 -msgid "S&hift size [bits]" -msgstr "Tamanho do 's&hift' [bits]" +#: optiondialog.cc:348 +msgid "Non Printable Text" +msgstr "Texto Não Imprimível" -#: dialog.cc:985 -msgid "Shift size is zero." -msgstr "O tamanho do 'shift' é zero." +#: optiondialog.cc:349 +msgid "Offset Text" +msgstr "Texto de Posição" -#: dialog.cc:994 -msgid "Swap rule does not define any swapping." -msgstr "A regra de troca não define qualquer troca." +#: optiondialog.cc:350 +msgid "Secondary Text" +msgstr "Texto Secundário" -#: dialog.cc:1070 -msgid "Insert Pattern" -msgstr "Inserir um Padrão" +#: optiondialog.cc:351 +msgid "Marked Background" +msgstr "Fundo Marcado" -#: dialog.cc:1089 -msgid "&Size:" -msgstr "Dimen&sões:" +#: optiondialog.cc:352 +msgid "Marked Text" +msgstr "Texto Marcado" -#: dialog.cc:1102 -msgid "Fo&rmat (pattern):" -msgstr "Fo&rmatar (padrão):" +#: optiondialog.cc:353 +msgid "Cursor Background" +msgstr "Fundo do Cursor" -#: dialog.cc:1118 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Padrão:" +#: optiondialog.cc:354 +msgid "Cursor Text (block shape)" +msgstr "Cursor de Texto (forma de bloco)" -#: dialog.cc:1127 -msgid "&Offset:" -msgstr "Desl&ocamento:" +#: optiondialog.cc:355 +msgid "Bookmark Background" +msgstr "Fundo dos Favoritos" -#: dialog.cc:1142 -msgid "R&epeat pattern" -msgstr "R&petir padrão" +#: optiondialog.cc:356 +msgid "Bookmark Text" +msgstr "Texto dos Favoritos" -#: dialog.cc:1144 -msgid "&Insert on cursor position" -msgstr "&Inserir na posição do cursor" +#: optiondialog.cc:357 +msgid "Separator" +msgstr "Separador" -#: dialog.cc:1284 -msgid "Your request can not be processed." -msgstr "O seu pedido não pode ser efectuado." +#: optiondialog.cc:358 +msgid "Grid Lines" +msgstr "Linhas da Grelha" -#: dialog.cc:1288 -msgid "Examine argument(s) and try again." -msgstr "Examine o(s) argumento(s) e tente de novo." +#: optiondialog.cc:376 +msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" +msgstr "" +"Selecção do Tipo de Letra (o editor apenas pode usar tipos monoespaçados)" -#: dialog.cc:1294 -msgid "Invalid argument(s)" -msgstr "Argumento(s) inválido(s)" +#: optiondialog.cc:381 +msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" +msgstr "" +"&Usar o tipo de letra do sistema (tal como definido no Centro de Controlo)" -#: dialog.cc:1303 -msgid "You must specify a destination file." -msgstr "Tem de indicar um ficheiro de destino." +#: optiondialog.cc:398 +msgid "KHexEdit editor font" +msgstr "Tipo de letra do editor do KHexEdit" -#: dialog.cc:1313 -msgid "You have specified an existing folder." -msgstr "Você indicou uma pasta existente." +#: optiondialog.cc:414 +msgid "&Map non printable characters to:" +msgstr "&Mapear os caracteres não imprimíveis para:" -#: dialog.cc:1320 -msgid "You do not have write permission to this file." -msgstr "Não tem permissões de escrita neste ficheiro." +#: optiondialog.cc:428 +msgid "File Management" +msgstr "Gestão de Ficheiros" -#: dialog.cc:1325 -msgid "" -"You have specified an existing file.\n" -"Overwrite current file?" -msgstr "" -"Indicou um ficheiro existente.\n" -"Substituir o ficheiro actual?" +#: optiondialog.cc:439 +msgid "Most Recent Document" +msgstr "Documento Mais Recente" -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrepor" +#: optiondialog.cc:440 +msgid "All Recent Documents" +msgstr "Todos os Documentos Recentes" -#: dialog.cc:1405 -msgid "Regular Text" -msgstr "Texto Normal" +#: optiondialog.cc:446 +msgid "Open doc&uments on startup:" +msgstr "Abrir os doc&umentos no arranque:" -#: dialog.cc:1416 -msgid "operand AND data" -msgstr "operando E dados" +#: optiondialog.cc:452 +msgid "&Jump to previous cursor position on startup" +msgstr "&Saltar para a posição anterior do cursor no arranque" -#: dialog.cc:1417 -msgid "operand OR data" -msgstr "operando OU dados" +#: optiondialog.cc:466 +msgid "Open document with &write protection enabled" +msgstr "Abrir documento com protecção de &escrita activada" -#: dialog.cc:1418 -msgid "operand XOR data" -msgstr "operando XOR dados" +#: optiondialog.cc:472 +msgid "&Keep cursor position after reloading document" +msgstr "&Manter a posição do cursor depois de reler um documento" -#: dialog.cc:1419 -msgid "INVERT data" -msgstr "INVERTER dados" +#: optiondialog.cc:478 +msgid "&Make a backup when saving document" +msgstr "&Fazer uma cópia de segurança durante a gravação" -#: dialog.cc:1420 -msgid "REVERSE data" -msgstr "REVERTER dados" +#: optiondialog.cc:488 +msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" +msgstr "Não &gravar lista de documentos \"Recentes\" ao sair" -#: dialog.cc:1421 -msgid "ROTATE data" -msgstr "RODAR dados" +#: optiondialog.cc:492 +msgid "" +"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " +"program is closed.\n" +"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " +"TDE." +msgstr "" +"Se carregar nesta opção fará com que o KHexEdit esqueça a sua lista de " +"documentos recentes quando o programa for fechado.\n" +"Nota: não irá remover nenhum documento da lista de documentos recentes criada " +"pelo TDE." -#: dialog.cc:1422 -msgid "SHIFT data" -msgstr "DESLOCAR dados" +#: optiondialog.cc:499 +msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" +msgstr "&Apagar a Lista de Documentos \"Recentes\"" -#: dialog.cc:1423 -msgid "Swap Individual Bits" -msgstr "Trocar Bits Individuais" +#: optiondialog.cc:503 +msgid "" +"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" +"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " +"TDE." +msgstr "" +"Se carregar nesta opção fará com que o KHexEdit esqueça a sua lista de " +"documentos recentes.\n" +"Nota: não irá remover nenhum documento da lista de documentos recentes criada " +"pelo TDE." -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Signed 8 bit:" -msgstr "8 bit com sinal:" +#: optiondialog.cc:520 +msgid "Various Properties" +msgstr "Várias Propriedades" -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Unsigned 8 bit:" -msgstr "8 bit sem sinal:" +#: optiondialog.cc:526 +msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" +msgstr "" +"Copiar auto&maticamente para a área de transferência o texto seleccionado" -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Signed 16 bit:" -msgstr "16 bit com sinal:" +#: optiondialog.cc:532 +msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" +msgstr "O &editor começa no modo \"inserir\"" -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Unsigned 16 bit:" -msgstr "16 bit sem sinal:" +#: optiondialog.cc:538 +msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" +msgstr "Confirmar &volta (ao início ou ao fim) durante a procura" -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Signed 32 bit:" -msgstr "32 bit com sinal:" +#: optiondialog.cc:544 +msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" +msgstr "O cursor salta para o byte mais &próximo quando movido" -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Unsigned 32 bit:" -msgstr "32 bit sem sinal:" +#: optiondialog.cc:550 +msgid "Sounds" +msgstr "Sons" -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "32 bit float:" -msgstr "32 bit float:" +#: optiondialog.cc:553 +msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" +msgstr "Produz&ir som quando a entrada de dados falha (ex. ao escrever)" -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "64 bit float:" -msgstr "64 bit float:" +#: optiondialog.cc:557 +msgid "Make sound on &fatal failure" +msgstr "Produzir som quando há uma &falha fatal" -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Hexadecimal:" -msgstr "Hexadecimal:" +#: optiondialog.cc:562 +msgid "Bookmark Visibility" +msgstr "Visibilidade dos Favoritos" -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Octal:" -msgstr "Octal:" +#: optiondialog.cc:565 +msgid "Use visible bookmarks in the offset column" +msgstr "Usar favoritos visíveis na coluna de posição" -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Binary:" -msgstr "Binário:" +#: optiondialog.cc:569 +msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" +msgstr "Usar favoritos visíveis nos campos do editor" -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Text:" -msgstr "Texto:" +#: optiondialog.cc:574 +msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" +msgstr "Confirmar quando o número de páginas a ser impressas e&xcede o limite" -#: hextoolwidget.cc:96 -msgid "Show little endian decoding" -msgstr "Mostrar descodificação em 'little endian'" +#: optiondialog.cc:594 +msgid "&Threshold [pages]:" +msgstr "Limia&r [páginas]:" -#: hextoolwidget.cc:110 -msgid "Show unsigned as hexadecimal" -msgstr "Mostrar o 'unsigned' como hexadecimal" +#: optiondialog.cc:611 +msgid "&Undo limit:" +msgstr "Limite do desfa&zer:" -#: hextoolwidget.cc:122 -msgid "Stream length:" -msgstr "Comprimento da 'stream':" +#: hexerror.cc:32 +msgid "No data" +msgstr "Sem dados" -#: hextoolwidget.cc:127 -msgid "Fixed 8 Bit" -msgstr "Fixed 8 Bit" +#: hexerror.cc:33 +msgid "Insufficient memory" +msgstr "Memória insuficiente" -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bit Window" -msgstr "Janela de Bit" +#: hexerror.cc:34 +msgid "List is full" +msgstr "A lista está cheia" -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bits Window" -msgstr "Janela de Bits" +#: hexerror.cc:35 +msgid "Read operation failed" +msgstr "A operação de leitura falhou" -#: converterdialog.cc:71 -msgid "Converter" -msgstr "Conversor" +#: hexerror.cc:36 +msgid "Write operation failed" +msgstr "A operação de escrita falhou" -#: converterdialog.cc:72 -msgid "&On Cursor" -msgstr "N&o Cursor" +#: hexerror.cc:37 +msgid "Empty argument" +msgstr "Argumento vazio" -#: converterdialog.cc:83 -msgid "Decimal:" -msgstr "Decimal:" +#: hexerror.cc:38 +msgid "Illegal argument" +msgstr "Argumento inválido" -#: toplevel.cc:133 -msgid "&Insert..." -msgstr "&Inserir..." +#: hexerror.cc:39 +msgid "Null pointer argument" +msgstr "Argumento de ponteiro nulo" -#: toplevel.cc:143 -msgid "E&xport..." -msgstr "E&xportar..." +#: hexerror.cc:40 +msgid "Wrap buffer" +msgstr "Dar à volta ao tampão" -#: toplevel.cc:145 -msgid "&Cancel Operation" -msgstr "&Cancelar Operação" +#: hexerror.cc:41 +msgid "No match" +msgstr "Sem ocorrências" -#: toplevel.cc:147 -msgid "&Read Only" -msgstr "Apenas para &Leitura" +#: hexerror.cc:42 +msgid "No data is selected" +msgstr "Não estão seleccionados nenhuns dados" -#: toplevel.cc:149 -msgid "&Allow Resize" -msgstr "Permitir &Alteração de Tamanho" +#: hexerror.cc:43 +msgid "Empty document" +msgstr "Documento vazio" -#: toplevel.cc:151 -msgid "N&ew Window" -msgstr "Nova &Janela" +#: hexerror.cc:44 +msgid "No active document" +msgstr "Nenhum documento activo" -#: toplevel.cc:153 -msgid "Close &Window" -msgstr "F&echar a Janela" +#: hexerror.cc:45 +msgid "No data is marked" +msgstr "Nenhuns dados marcados" -#: toplevel.cc:168 -msgid "&Goto Offset..." -msgstr "&Ir para a Posição..." +#: hexerror.cc:46 +msgid "Document is write protected" +msgstr "O documento está protegido contra escrita" -#: toplevel.cc:170 -msgid "&Insert Pattern..." -msgstr "&Inserir Padrão..." +#: hexerror.cc:47 +msgid "Document is resize protected" +msgstr "O documento está protegido contra redimensionamentos" -#: toplevel.cc:173 -msgid "Copy as &Text" -msgstr "Copiar como &Texto" +#: hexerror.cc:48 +msgid "Operation was stopped" +msgstr "A operação foi parada" -#: toplevel.cc:175 -msgid "Paste into New &File" -msgstr "Colar num Novo &Ficheiro" +#: hexerror.cc:49 +msgid "Illegal mode" +msgstr "Modo inválido" -#: toplevel.cc:177 -msgid "Paste into New &Window" -msgstr "Colar numa Nova &Janela" +#: hexerror.cc:50 +msgid "Program is busy, try again later" +msgstr "O programa está ocupado, tente mais tarde" -#: toplevel.cc:188 -msgid "&Text" -msgstr "&Texto" +#: hexerror.cc:51 +msgid "Value is not within valid range" +msgstr "Valor fora da gama válida" -#: toplevel.cc:196 -msgid "Show O&ffset Column" -msgstr "Mostrar a Co&luna de Posição" +#: hexerror.cc:52 +msgid "Operation was aborted" +msgstr "A operação foi interrompida" -#: toplevel.cc:198 -msgid "Show Te&xt Field" -msgstr "Mostrar o Campo de Te&xto" +#: hexerror.cc:53 +msgid "File could not be opened for writing" +msgstr "O ficheiro não pôde ser aberto para escrita" -#: toplevel.cc:200 -msgid "Off&set as Decimal" -msgstr "Po&sição como Decimal" +#: hexerror.cc:54 +msgid "File could not be opened for reading" +msgstr "O ficheiro não pôde ser aberto para leitura" -#: toplevel.cc:202 -msgid "&Upper Case (Data)" -msgstr "Maiúsc&ulas (Dados)" +#: hexerror.cc:60 +msgid "Unknown error" +msgstr "Erro desconhecido" -#: toplevel.cc:204 -msgid "Upper &Case (Offset)" -msgstr "Maiús&culas (Posição)" +#: chartabledialog.cc:37 +msgid "Character Table" +msgstr "Tabela de Caracteres" -#: toplevel.cc:207 -msgid "" -"_: &Default encoding\n" -"&Default" -msgstr "&Predefinição" +#: chartabledialog.cc:70 +msgid "Insert this number of characters:" +msgstr "Inserir este número de caracteres:" -#: toplevel.cc:209 -msgid "US-&ASCII (7 bit)" -msgstr "&ASCII-EUA (7 bits)" +#: main.cc:34 +msgid "TDE hex editor" +msgstr "Editor hexadecimal do TDE" -#: toplevel.cc:211 -msgid "&EBCDIC" -msgstr "&EBCDIC" +#: main.cc:40 +msgid "Jump to 'offset'" +msgstr "Saltar para 'posição'" -#: toplevel.cc:219 -msgid "&Extract Strings..." -msgstr "&Extrair Cadeias de Caracteres..." +#: main.cc:41 +msgid "File(s) to open" +msgstr "Ficheiro(s) a abrir" -#: toplevel.cc:223 -msgid "&Binary Filter..." -msgstr "Filtro &Binário..." +#: main.cc:49 +msgid "KHexEdit" +msgstr "KHexEdit" -#: toplevel.cc:225 -msgid "&Character Table" -msgstr "Tabela de &Caracteres" +#: main.cc:54 +msgid "" +"\n" +"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" +"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" +"and maintainers.\n" +"\n" +"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" +"functionality.\n" +"\n" +"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" +"the bit stream functionality of the conversion field.\n" +"\n" +"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" +"list capabilities.\n" +"\n" +"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" +"reports which removed some nasty bugs.\n" +msgstr "" +"\n" +"Este programa usa código e técnicas adaptados de outros programas TDE,\n" +"especificamente o kwrite, tdeiconedit e ksysv.\n" +"\n" +"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, fez parte da funcionalidade\n" +"de troca de bits.\n" +"\n" +"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, fez as partes\n" +"da funcionalidade 'bit stream' da conversão de campos.\n" +"\n" +"Dima Rogozian, dima@mercury.co.il, extendeu as capacidades da\n" +"janela de cadeias de caracteres.\n" +"\n" +"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, enviou relatórios\n" +"cuidados que permitiram a eliminação de alguns erros maldosos.\n" -#: toplevel.cc:227 -msgid "C&onverter" -msgstr "C&onversor" +#: printdialogpage.cc:38 +msgid "Page Layout" +msgstr "Disposição da Página" -#: toplevel.cc:229 -msgid "&Statistics" -msgstr "E&statísticas" +#: printdialogpage.cc:59 +msgid "Margins [millimeter]" +msgstr "Margens [milímetros]" -#: toplevel.cc:234 -msgid "&Replace Bookmark" -msgstr "Substitui&r o Favorito" - -#: toplevel.cc:236 -msgid "R&emove Bookmark" -msgstr "R&emover o Favorito" +#: printdialogpage.cc:72 +msgid "&Top:" +msgstr "&Topo:" -#: toplevel.cc:238 -msgid "Re&move All" -msgstr "Re&mover Tudo" +#: printdialogpage.cc:73 +msgid "&Bottom:" +msgstr "&Fundo:" -#: toplevel.cc:240 -msgid "Goto &Next Bookmark" -msgstr "&Ir para o Favorito Seguinte" +#: printdialogpage.cc:74 +msgid "&Left:" +msgstr "&Esquerda:" -#: toplevel.cc:243 -msgid "Goto &Previous Bookmark" -msgstr "I&r para o Favorito Anterior" +#: printdialogpage.cc:75 +msgid "&Right:" +msgstr "Di&reita:" -#: toplevel.cc:249 -msgid "Show F&ull Path" -msgstr "Mostrar o Caminho &Completo" +#: printdialogpage.cc:102 +msgid "Draw h&eader above text" +msgstr "Desenhar o cab&eçalho por cima do texto" -#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 -msgid "&Hide" -msgstr "Es&conder" +#: printdialogpage.cc:118 +msgid "Left:" +msgstr "Esquerda:" -#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 -msgid "&Above Editor" -msgstr "&Acima da Editor" +#: printdialogpage.cc:119 +msgid "Center:" +msgstr "Centro:" -#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 -msgid "&Below Editor" -msgstr "A&baixo do Editor" +#: printdialogpage.cc:120 +msgid "Right:" +msgstr "Direita:" -#: toplevel.cc:264 -msgid "&Floating" -msgstr "&Flutuante" +#: printdialogpage.cc:121 +msgid "Border:" +msgstr "Contorno:" -#: toplevel.cc:266 -msgid "&Embed in Main Window" -msgstr "&Embeber na Janela Principal" +#: printdialogpage.cc:125 +msgid "Date & Time" +msgstr "Data e Hora" -#: toplevel.cc:293 -msgid "Drag document" -msgstr "Arrastar documento" +#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +msgid "Page Number" +msgstr "Número da Página" -#: toplevel.cc:294 -msgid "Drag Document" -msgstr "Arrastar Documento" +#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +msgid "Filename" +msgstr "Nome do ficheiro" -#: toplevel.cc:304 -msgid "Toggle write protection" -msgstr "Comutar a protecção de escrita" +#: printdialogpage.cc:131 +msgid "Single Line" +msgstr "Linha Única" -#: toplevel.cc:329 -msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" -msgstr "Selecção: 0000:0000 0000:0000" +#: printdialogpage.cc:132 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rectângulo" -#: toplevel.cc:331 -msgid "M" -msgstr "M" +#: printdialogpage.cc:164 +msgid "Draw &footer below text" +msgstr "Desenhar &rodapé abaixo do texto" -#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 -msgid "OVR" -msgstr "SUB" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 +msgid "Hex" +msgstr "Hex" -#: toplevel.cc:333 -msgid "Size: FFFFFFFFFF" -msgstr "Tamanho: FFFFFFFFFF" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 +msgid "Dec" +msgstr "Dec" -#: toplevel.cc:334 -msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" -msgstr "Deslocamento: FFFFFFFFFF-F" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 +msgid "Oct" +msgstr "Oct" -#: toplevel.cc:335 -msgid "FFF" -msgstr "FFF" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 +msgid "Bin" +msgstr "Bin" -#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 -msgid "RW" -msgstr "RW" +#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 +msgid "Txt" +msgstr "Txt" -#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 -msgid "Offset:" -msgstr "Posição:" +#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 +#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +msgid "Find" +msgstr "Procurar" -#: toplevel.cc:347 -msgid "Size:" -msgstr "Dimensões:" +#: searchbar.cc:79 +msgid "Backwards" +msgstr "Recuar" -#: toplevel.cc:536 -#, c-format -msgid "Non local recent file: %1" -msgstr "Ficheiro não-local recente: %1" +#: searchbar.cc:80 +msgid "Ignore case" +msgstr "Ignorar a capitalização" -#: toplevel.cc:546 +#: conversion.cc:48 msgid "" -"Can not create new window.\n" -msgstr "" -"Não foi possível criar uma nova janela.\n" +"_: Default encoding\n" +"Default" +msgstr "Predefinição" -#: toplevel.cc:582 -msgid "" -"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " -"modifications will be lost." -msgstr "" -"Existem janelas com documentos que não estão gravados. Se sair agora, as suas " -"modificações serão perdidas." +#: conversion.cc:49 +msgid "EBCDIC" +msgstr "EBCDIC" -#: toplevel.cc:791 -#, c-format -msgid "Size: %1" -msgstr "Tamanho: %1" +#: conversion.cc:50 +msgid "US-ASCII (7 bit)" +msgstr "ASCII-EUA (7 bits)" -#: toplevel.cc:893 -msgid "R" -msgstr "R" +#: conversion.cc:51 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" -#: toplevel.cc:925 -#, c-format -msgid "Offset: %1" -msgstr "Posição: %1" +#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 +#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +msgid "Export Document" +msgstr "Exportar Documento" -#: toplevel.cc:993 -msgid "INS" -msgstr "INS" +#: exportdialog.cc:40 +msgid "Destination" +msgstr "Destino" -#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 -#, c-format -msgid "Encoding: %1" -msgstr "Codificação: %1" +#: exportdialog.cc:158 +msgid "Plain Text" +msgstr "Texto Simples" -#: toplevel.cc:1172 -msgid "Selection:" -msgstr "Selecção:" +#: exportdialog.cc:159 +msgid "HTML Tables" +msgstr "Tabelas HTML" -#: hexerror.cc:32 -msgid "No data" -msgstr "Sem dados" +#: exportdialog.cc:160 +msgid "Rich Text (RTF)" +msgstr "Rich Text (RTF)" -#: hexerror.cc:33 -msgid "Insufficient memory" -msgstr "Memória insuficiente" +#: exportdialog.cc:161 +msgid "C Array" +msgstr "Vector de C" -#: hexerror.cc:34 -msgid "List is full" -msgstr "A lista está cheia" +#: exportdialog.cc:169 +msgid "&Format:" +msgstr "&Formatar:" -#: hexerror.cc:35 -msgid "Read operation failed" -msgstr "A operação de leitura falhou" +#: exportdialog.cc:177 +msgid "&Destination:" +msgstr "&Destino:" -#: hexerror.cc:36 -msgid "Write operation failed" -msgstr "A operação de escrita falhou" +#: exportdialog.cc:181 +msgid "(Package folder)" +msgstr "(Pasta do pacote)" -#: hexerror.cc:37 -msgid "Empty argument" -msgstr "Argumento vazio" +#: exportdialog.cc:191 +msgid "Choose..." +msgstr "Escolher..." -#: hexerror.cc:38 -msgid "Illegal argument" -msgstr "Argumento inválido" +#: exportdialog.cc:202 +msgid "Export Range" +msgstr "Exportar Gama" -#: hexerror.cc:39 -msgid "Null pointer argument" -msgstr "Argumento de ponteiro nulo" +#: exportdialog.cc:210 +msgid "&Everything" +msgstr "&Tudo" -#: hexerror.cc:40 -msgid "Wrap buffer" -msgstr "Dar à volta ao tampão" +#: exportdialog.cc:215 +msgid "&Selection" +msgstr "&Selecção" -#: hexerror.cc:41 -msgid "No match" -msgstr "Sem ocorrências" +#: exportdialog.cc:220 +msgid "&Range" +msgstr "Inte&rvalo" -#: hexerror.cc:42 -msgid "No data is selected" -msgstr "Não estão seleccionados nenhuns dados" +#: exportdialog.cc:229 +msgid "&From offset:" +msgstr "A partir da &posição:" -#: hexerror.cc:43 -msgid "Empty document" -msgstr "Documento vazio" +#: exportdialog.cc:235 +msgid "&To offset:" +msgstr "A&té à posição:" -#: hexerror.cc:44 -msgid "No active document" -msgstr "Nenhum documento activo" +#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +msgid "No options for this format." +msgstr "Não há opções para este formato." -#: hexerror.cc:45 -msgid "No data is marked" -msgstr "Nenhuns dados marcados" +#: exportdialog.cc:296 +msgid "HTML Options (one table per page)" +msgstr "Opções de HTML (uma tabela por página)" -#: hexerror.cc:46 -msgid "Document is write protected" -msgstr "O documento está protegido contra escrita" +#: exportdialog.cc:317 +msgid "&Lines per table:" +msgstr "&Linhas por tabela:" -#: hexerror.cc:47 -msgid "Document is resize protected" -msgstr "O documento está protegido contra redimensionamentos" +#: exportdialog.cc:325 +msgid "Filename &prefix (in package):" +msgstr "&Prefixo do nome do ficheiro (no pacote):" -#: hexerror.cc:48 -msgid "Operation was stopped" -msgstr "A operação foi parada" +#: exportdialog.cc:331 +msgid "Filename with Path" +msgstr "Nome de Ficheiro com Directoria" -#: hexerror.cc:49 -msgid "Illegal mode" -msgstr "Modo inválido" +#: exportdialog.cc:339 +msgid "Header &above text:" +msgstr "Cabeçalho &acima do texto:" -#: hexerror.cc:50 -msgid "Program is busy, try again later" -msgstr "O programa está ocupado, tente mais tarde" +#: exportdialog.cc:347 +msgid "&Footer below text:" +msgstr "&Rodapé abaixo do texto:" -#: hexerror.cc:51 -msgid "Value is not within valid range" -msgstr "Valor fora da gama válida" +#: exportdialog.cc:351 +msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" +msgstr "Ligar o \"index.html\" com a &tabela de conteúdos" -#: hexerror.cc:52 -msgid "Operation was aborted" -msgstr "A operação foi interrompida" +#: exportdialog.cc:355 +msgid "&Include navigator bar" +msgstr "&Incluir barra de navegação" -#: hexerror.cc:53 -msgid "File could not be opened for writing" -msgstr "O ficheiro não pôde ser aberto para escrita" +#: exportdialog.cc:359 +msgid "&Use black and white only" +msgstr "&Usar apenas preto e branco" -#: hexerror.cc:54 -msgid "File could not be opened for reading" -msgstr "O ficheiro não pôde ser aberto para leitura" +#: exportdialog.cc:388 +msgid "C Array Options" +msgstr "Opções do Vector de C" -#: hexerror.cc:60 -msgid "Unknown error" -msgstr "Erro desconhecido" +#: exportdialog.cc:402 +msgid "Array name:" +msgstr "Nome do vector:" -#: conversion.cc:48 -msgid "" -"_: Default encoding\n" -"Default" -msgstr "Predefinição" +#: exportdialog.cc:407 +msgid "char" +msgstr "char" -#: conversion.cc:49 -msgid "EBCDIC" -msgstr "EBCDIC" +#: exportdialog.cc:408 +msgid "unsigned char" +msgstr "unsigned char" -#: conversion.cc:50 -msgid "US-ASCII (7 bit)" -msgstr "ASCII-EUA (7 bits)" +#: exportdialog.cc:409 +msgid "short" +msgstr "short" -#: conversion.cc:51 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" +#: exportdialog.cc:410 +msgid "unsigned short" +msgstr "unsigned short" -#: hexeditorwidget.cc:583 -#, c-format -msgid "Untitled %1" -msgstr "Sem título %1" +#: exportdialog.cc:411 +msgid "int" +msgstr "int" -#: hexeditorwidget.cc:607 -msgid "Unable to create new document." -msgstr "Não foi possível criar um novo documento." +#: exportdialog.cc:412 +msgid "unsigned int" +msgstr "unsigned int" -#: hexeditorwidget.cc:608 -msgid "Operation Failed" -msgstr "Operação Falhou" +#: exportdialog.cc:413 +msgid "float" +msgstr "float" -#: hexeditorwidget.cc:770 -msgid "Insert File" -msgstr "Inserir um Ficheiro" +#: exportdialog.cc:414 +msgid "double" +msgstr "double" -#: hexeditorwidget.cc:780 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Só são suportados ficheiros locais." +#: exportdialog.cc:419 +msgid "Element type:" +msgstr "Tipo de elemento:" -#: hexeditorwidget.cc:868 -msgid "" -"The current document has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"O documento actual foi modificado.\n" -"Quer gravá-lo?" +#: exportdialog.cc:427 +msgid "Elements per line:" +msgstr "Elementos por linha:" -#: hexeditorwidget.cc:933 -msgid "" -"Current document has been changed on disk.\n" -"If you save now, those changes will be lost.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"O documento actual foi modificado no disco.\n" -"Se o gravar agora, perderá as suas modificações.\n" -"Continuar?" +#: exportdialog.cc:431 +msgid "Print unsigned values as hexadecimal" +msgstr "Imprimir os valores sem sinal em hexadecimal" -#: hexeditorwidget.cc:986 -msgid "" -"A document with this name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" +#: exportdialog.cc:535 +msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." msgstr "" -"Já existe um documento com esse nome.\n" -"Deseja escrever por cima dele?" +"O prefixo do nome do ficheiro extensão não pode conter espaços ou sinais de " +"pontuação." -#: hexeditorwidget.cc:1023 -msgid "The current document does not exist on the disk." -msgstr "O documento actual não existe no disco." +#: exportdialog.cc:561 +msgid "This format is not yet supported." +msgstr "Este formato ainda não é suportado." -#: hexeditorwidget.cc:1033 -msgid "" -"The current document has changed on the disk and also contains unsaved " -"modifications.\n" -"If you reload now, the modifications will be lost." -msgstr "" -"O documento actual foi modificado no disco e também contém modificações não " -"gravadas.\n" -"Se o carregar de novo agora, as modificações serão perdidas." +#: exportdialog.cc:638 +msgid "You must specify a destination." +msgstr "Tem que indicar um destino." -#: hexeditorwidget.cc:1039 -msgid "" -"The current document contains unsaved modifications.\n" -"If you reload now, the modifications will be lost." -msgstr "" -"O documento actual contém modificações por gravar.\n" -"Se o carregar de novo agora, as modificações serão perdidas." +#: exportdialog.cc:650 +msgid "Unable to create a new folder" +msgstr "Não foi possível criar uma nova pasta" -#: hexeditorwidget.cc:1073 -msgid "Print Hex-Document" -msgstr "Imprimir Documento" +#: exportdialog.cc:661 +msgid "You have specified an existing file" +msgstr "Indicou um ficheiro existente" -#: hexeditorwidget.cc:1123 -msgid "" -"Could not print data.\n" -msgstr "" -"Não foi possível imprimir os dados.\n" +#: exportdialog.cc:669 +msgid "You do not have write permission to this folder." +msgstr "Você não tem permissões de escrita nesta pasta." -#: hexeditorwidget.cc:1147 -#, c-format +#: exportdialog.cc:679 msgid "" -"_n: Print threshold exceeded." -"
                  You are about to print one page." -"
                  Proceed?
                  \n" -"Print threshold exceeded." -"
                  You are about to print %n pages." -"
                  Proceed?
                  " +"You have specified an existing folder.\n" +"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" +"Continue?" msgstr "" -"Limite da impressão excedido." -"
                  Está prestes a imprimir uma página." -"
                  Continuar?
                  \n" -"Limite da impressão excedido." -"
                  Está prestes a imprimir %n páginas." -"
                  Continuar?
                  " +"Você indicou uma pasta existente.\n" +"Se quiser continuar, qualquer ficheiro existente na gama \"%1\" a \"%2\" poderá " +"ser perdido.\n" +"Deseja continuar?" -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 -msgid "" -"Unable to export data.\n" -msgstr "" -"Não foi possível exportar os dados.\n" +#: hexviewwidget.cc:1128 +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Remover o Favorito" -#: hexeditorwidget.cc:1237 -msgid "" -"The encoding you have selected is not reversible.\n" -"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " -"data can be restored to the original state." -msgstr "" -"A codificação que seleccionou é irreversível.\n" -"Se reverter para a codificação original mais tarde não há garantia de que os " -"dados voltem ao estado original." - -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 -msgid "Encode" -msgstr "Codificar" +#: hexviewwidget.cc:1158 +msgid "Replace Bookmark" +msgstr "Substituir o Favorito" -#: hexeditorwidget.cc:1242 -msgid "&Encode" -msgstr "&Codificar" +#: statusbarprogress.cc:268 +msgid "%1... %2 of %3" +msgstr "%1... %2 de %3" -#: hexeditorwidget.cc:1259 -msgid "" -"Could not encode data.\n" -msgstr "" -"Não foi possível codificar os dados.\n" +#: statusbarprogress.cc:272 +msgid "%1... %2%" +msgstr "%1... %2%" -#: hexeditorwidget.cc:1412 -msgid "" -"Deleted bookmarks can not be restored.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"Os favoritos apagados não podem ser recuperados.\n" -"Continuar?" +#: toplevel.cc:133 +msgid "&Insert..." +msgstr "&Inserir..." -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 -msgid "Search key not found in document." -msgstr "A palavra pesquisada não foi encontrada no documento." +#: toplevel.cc:143 +msgid "E&xport..." +msgstr "E&xportar..." -#: hexeditorwidget.cc:1572 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Foi atingido o fim do documento.\n" -"Deseja continuar do início?" +#: toplevel.cc:145 +msgid "&Cancel Operation" +msgstr "&Cancelar Operação" -#: hexeditorwidget.cc:1578 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"Foi atingido o início do documento.\n" -"Deseja continuar do fim?" +#: toplevel.cc:147 +msgid "&Read Only" +msgstr "Apenas para &Leitura" -#: hexeditorwidget.cc:1594 -msgid "" -"Your request can not be processed.\n" -"No search pattern defined." -msgstr "" -"O seu pedido não pode ser efectuado.\n" -"Não foi definido qualquer padrão de pesquisa." +#: toplevel.cc:149 +msgid "&Allow Resize" +msgstr "Permitir &Alteração de Tamanho" -#: hexeditorwidget.cc:1700 -msgid "Find and Replace" -msgstr "Procurar e Substituir" +#: toplevel.cc:151 +msgid "N&ew Window" +msgstr "Nova &Janela" -#: hexeditorwidget.cc:1762 -msgid "Search key not found in selected area." -msgstr "A palavra pesquisada não foi encontrada na área seleccionada." +#: toplevel.cc:153 +msgid "Close &Window" +msgstr "F&echar a Janela" -#: hexeditorwidget.cc:1774 -#, c-format -msgid "" -"_n: Operation complete." -"
                  " -"
                  One replacement was made.
                  \n" -"Operation complete." -"
                  " -"
                  %n replacements were made.
                  " -msgstr "" -"Operação completa." -"
                  " -"
                  Foi feita uma substituição.
                  \n" -"Operação completa." -"
                  " -"
                  Foram feitas %n substituições.
                  " +#: toplevel.cc:168 +msgid "&Goto Offset..." +msgstr "&Ir para a Posição..." -#: hexeditorwidget.cc:1795 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Define your own encoding" -msgstr "" -"Ainda não disponível!\n" -"Defina a sua própria codificação" +#: toplevel.cc:170 +msgid "&Insert Pattern..." +msgstr "&Inserir Padrão..." -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 -msgid "Encoding" -msgstr "Codificação" +#: toplevel.cc:173 +msgid "Copy as &Text" +msgstr "Copiar como &Texto" -#: hexeditorwidget.cc:1831 -msgid "" -"Could not collect strings.\n" -msgstr "" -"Não foi possível reunir as cadeias de caracteres.\n" +#: toplevel.cc:175 +msgid "Paste into New &File" +msgstr "Colar num Novo &Ficheiro" -#: hexeditorwidget.cc:1833 -msgid "Collect Strings" -msgstr "Reunir Cadeias de Caracteres" +#: toplevel.cc:177 +msgid "Paste into New &Window" +msgstr "Colar numa Nova &Janela" -#: hexeditorwidget.cc:1842 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Define a record (structure) and fill it with data from the document." -msgstr "" -"Ainda não disponível!\n" -"Defina um registo (estrutura) e preencha-o com os dados do documento." +#: toplevel.cc:188 +msgid "&Text" +msgstr "&Texto" -#: hexeditorwidget.cc:1845 -msgid "Record Viewer" -msgstr "Visualizador de Registos" +#: toplevel.cc:196 +msgid "Show O&ffset Column" +msgstr "Mostrar a Co&luna de Posição" -#: hexeditorwidget.cc:1917 -msgid "" -"Could not collect document statistics.\n" -msgstr "" -"Não foi possível reunir as estatísticas do documento.\n" +#: toplevel.cc:198 +msgid "Show Te&xt Field" +msgstr "Mostrar o Campo de Te&xto" -#: hexeditorwidget.cc:1920 -msgid "Collect Document Statistics" -msgstr "Reunir as Estatísticas do Documento" +#: toplevel.cc:200 +msgid "Off&set as Decimal" +msgstr "Po&sição como Decimal" -#: hexeditorwidget.cc:1959 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Save or retrive your favorite layout" -msgstr "" -"Ainda não disponível!\n" -"Grave ou recupere a sua disposição favorita" +#: toplevel.cc:202 +msgid "&Upper Case (Data)" +msgstr "Maiúsc&ulas (Dados)" -#: hexeditorwidget.cc:1962 -msgid "Profiles" -msgstr "Perfis" +#: toplevel.cc:204 +msgid "Upper &Case (Offset)" +msgstr "Maiús&culas (Posição)" -#: hexeditorwidget.cc:1981 -#, c-format +#: toplevel.cc:207 msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"URL inválido\n" -"%1" +"_: &Default encoding\n" +"&Default" +msgstr "&Predefinição" -#: hexeditorwidget.cc:1982 -msgid "Read URL" -msgstr "Ler URL" +#: toplevel.cc:209 +msgid "US-&ASCII (7 bit)" +msgstr "&ASCII-EUA (7 bits)" -#: hexeditorwidget.cc:2015 -msgid "Could not save remote file." -msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro remoto." +#: toplevel.cc:211 +msgid "&EBCDIC" +msgstr "&EBCDIC" -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 -msgid "Write Failure" -msgstr "Escrita Falhou" +#: toplevel.cc:219 +msgid "&Extract Strings..." +msgstr "&Extrair Cadeias de Caracteres..." -#: hexeditorwidget.cc:2052 -#, c-format -msgid "" -"The specified file does not exist.\n" -"%1" -msgstr "" -"O ficheiro indicado não existe.\n" -"%1" +#: toplevel.cc:223 +msgid "&Binary Filter..." +msgstr "Filtro &Binário..." -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 -msgid "Read" -msgstr "Leitura" +#: toplevel.cc:225 +msgid "&Character Table" +msgstr "Tabela de &Caracteres" -#: hexeditorwidget.cc:2059 -#, c-format -msgid "" -"You have specified a folder.\n" -"%1" -msgstr "" -"Você indicou uma pasta.\n" -"%1" +#: toplevel.cc:227 +msgid "C&onverter" +msgstr "C&onversor" -#: hexeditorwidget.cc:2066 -#, c-format -msgid "" -"You do not have read permission to this file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Não tem permissões de leitura neste ficheiro.\n" -"%1" +#: toplevel.cc:229 +msgid "&Statistics" +msgstr "E&statísticas" -#: hexeditorwidget.cc:2074 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while trying to open the file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao tentar abrir o ficheiro.\n" -"%1" +#: toplevel.cc:234 +msgid "&Replace Bookmark" +msgstr "Substitui&r o Favorito" -#: hexeditorwidget.cc:2103 -msgid "" -"Could not read file.\n" -msgstr "" -"Não foi possível ler o ficheiro.\n" +#: toplevel.cc:236 +msgid "R&emove Bookmark" +msgstr "R&emover o Favorito" -#: hexeditorwidget.cc:2122 -msgid "You have specified a folder." -msgstr "Você indicou uma pasta." +#: toplevel.cc:238 +msgid "Re&move All" +msgstr "Re&mover Tudo" -#: hexeditorwidget.cc:2129 -msgid "You do not have write permission." -msgstr "Não tem permissões de escrita." +#: toplevel.cc:240 +msgid "Goto &Next Bookmark" +msgstr "&Ir para o Favorito Seguinte" -#: hexeditorwidget.cc:2138 -msgid "An error occurred while trying to open the file." -msgstr "Ocorreu um erro ao tentar abrir o ficheiro." +#: toplevel.cc:243 +msgid "Goto &Previous Bookmark" +msgstr "I&r para o Favorito Anterior" -#: hexeditorwidget.cc:2150 -msgid "" -"Could not write data to disk.\n" -msgstr "" -"Não foi possível gravar os dados no disco.\n" +#: toplevel.cc:249 +msgid "Show F&ull Path" +msgstr "Mostrar o Caminho &Completo" -#: hexeditorwidget.cc:2232 -msgid "" -"Can not create text buffer.\n" -msgstr "" -"Não foi possível criar um tampão de texto.\n" +#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 +msgid "&Hide" +msgstr "Es&conder" -#: hexeditorwidget.cc:2234 -msgid "Loading Failed" -msgstr "Carregamento Falhou" +#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 +msgid "&Above Editor" +msgstr "&Acima da Editor" -#: hexeditorwidget.cc:2309 -msgid "Reading" -msgstr "A ler" +#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 +msgid "&Below Editor" +msgstr "A&baixo do Editor" -#: hexeditorwidget.cc:2310 -msgid "Writing" -msgstr "A escrever" +#: toplevel.cc:264 +msgid "&Floating" +msgstr "&Flutuante" -#: hexeditorwidget.cc:2311 -msgid "Inserting" -msgstr "A inserir" +#: toplevel.cc:266 +msgid "&Embed in Main Window" +msgstr "&Embeber na Janela Principal" -#: hexeditorwidget.cc:2312 -msgid "Printing" -msgstr "A imprimir" +#: toplevel.cc:293 +msgid "Drag document" +msgstr "Arrastar documento" -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 -msgid "Collect strings" -msgstr "A reunir cadeias de caracteres" +#: toplevel.cc:294 +msgid "Drag Document" +msgstr "Arrastar Documento" -#: hexeditorwidget.cc:2315 -msgid "Exporting" -msgstr "A exportar" +#: toplevel.cc:304 +msgid "Toggle write protection" +msgstr "Comutar a protecção de escrita" -#: hexeditorwidget.cc:2316 -msgid "Scanning" -msgstr "A procurar" +#: toplevel.cc:329 +msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" +msgstr "Selecção: 0000:0000 0000:0000" -#: hexeditorwidget.cc:2376 -msgid "Do you really want to cancel reading?" -msgstr "Quer realmente cancelar a leitura?" +#: toplevel.cc:331 +msgid "M" +msgstr "M" -#: hexeditorwidget.cc:2380 -msgid "Write" -msgstr "Escrever" +#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 +msgid "OVR" +msgstr "SUB" -#: hexeditorwidget.cc:2381 -msgid "" -"Do you really want to cancel writing?\n" -"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" -msgstr "" -"Deseja mesmo cancelar a escrita?\n" -"AVISO: Cancelar pode estragar os dados no disco" +#: toplevel.cc:333 +msgid "Size: FFFFFFFFFF" +msgstr "Tamanho: FFFFFFFFFF" -#: hexeditorwidget.cc:2387 -msgid "Do you really want to cancel inserting?" -msgstr "Quer realmente cancelar a inserção?" +#: toplevel.cc:334 +msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" +msgstr "Deslocamento: FFFFFFFFFF-F" -#: hexeditorwidget.cc:2392 -msgid "Do you really want to cancel printing?" -msgstr "Quer realmente cancelar a impressão?" +#: toplevel.cc:335 +msgid "FFF" +msgstr "FFF" -#: hexeditorwidget.cc:2397 -msgid "Do you really want to cancel encoding?" -msgstr "Quer realmente cancelar a codificação?" +#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 +msgid "RW" +msgstr "RW" -#: hexeditorwidget.cc:2402 -msgid "Do you really want to cancel string scanning?" -msgstr "Quer realmente cancelar a procura de cadeias de caracteres?" +#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 +msgid "Offset:" +msgstr "Posição:" -#: hexeditorwidget.cc:2407 -msgid "Do you really want to cancel exporting?" -msgstr "Quer realmente cancelar a exportação?" +#: toplevel.cc:347 +msgid "Size:" +msgstr "Dimensões:" -#: hexeditorwidget.cc:2411 -msgid "Collect document statistics" -msgstr "Reunir estatísticas do documento" +#: toplevel.cc:536 +#, c-format +msgid "Non local recent file: %1" +msgstr "Ficheiro não-local recente: %1" -#: hexeditorwidget.cc:2412 -msgid "Do you really want to cancel document scanning?" -msgstr "Quer realmente cancelar a pesquisa do documento?" +#: toplevel.cc:546 +msgid "" +"Can not create new window.\n" +msgstr "" +"Não foi possível criar uma nova janela.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2432 +#: toplevel.cc:582 msgid "" -"Could not finish operation.\n" +"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " +"modifications will be lost." msgstr "" -"Não foi possível terminar a operação.\n" +"Existem janelas com documentos que não estão gravados. Se sair agora, as suas " +"modificações serão perdidas." -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 -msgid "Export Document" -msgstr "Exportar Documento" +#: toplevel.cc:791 +#, c-format +msgid "Size: %1" +msgstr "Tamanho: %1" -#: exportdialog.cc:40 -msgid "Destination" -msgstr "Destino" +#: toplevel.cc:893 +msgid "R" +msgstr "R" -#: exportdialog.cc:158 -msgid "Plain Text" -msgstr "Texto Simples" +#: toplevel.cc:925 +#, c-format +msgid "Offset: %1" +msgstr "Posição: %1" -#: exportdialog.cc:159 -msgid "HTML Tables" -msgstr "Tabelas HTML" +#: toplevel.cc:993 +msgid "INS" +msgstr "INS" -#: exportdialog.cc:160 -msgid "Rich Text (RTF)" -msgstr "Rich Text (RTF)" +#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 +#, c-format +msgid "Encoding: %1" +msgstr "Codificação: %1" -#: exportdialog.cc:161 -msgid "C Array" -msgstr "Vector de C" +#: toplevel.cc:1172 +msgid "Selection:" +msgstr "Selecção:" -#: exportdialog.cc:169 -msgid "&Format:" -msgstr "&Formatar:" +#: converterdialog.cc:71 +msgid "Converter" +msgstr "Conversor" -#: exportdialog.cc:177 -msgid "&Destination:" -msgstr "&Destino:" +#: converterdialog.cc:72 +msgid "&On Cursor" +msgstr "N&o Cursor" -#: exportdialog.cc:181 -msgid "(Package folder)" -msgstr "(Pasta do pacote)" +#: converterdialog.cc:83 +msgid "Decimal:" +msgstr "Decimal:" -#: exportdialog.cc:191 -msgid "Choose..." -msgstr "Escolher..." +#: dialog.cc:44 +msgid "Goto Offset" +msgstr "Ir para a Posição" -#: exportdialog.cc:202 -msgid "Export Range" -msgstr "Exportar Gama" +#: dialog.cc:60 +msgid "O&ffset:" +msgstr "Desl&ocamento:" -#: exportdialog.cc:210 -msgid "&Everything" -msgstr "&Tudo" +#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +msgid "&From cursor" +msgstr "A partir do &cursor" -#: exportdialog.cc:215 -msgid "&Selection" -msgstr "&Selecção" +#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +msgid "&Backwards" +msgstr "&Recuar" -#: exportdialog.cc:220 -msgid "&Range" -msgstr "Inte&rvalo" +#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +msgid "&Stay visible" +msgstr "&Manter visível" -#: exportdialog.cc:229 -msgid "&From offset:" -msgstr "A partir da &posição:" +#: dialog.cc:194 +msgid "Fo&rmat:" +msgstr "Fo&rmatar:" -#: exportdialog.cc:235 -msgid "&To offset:" -msgstr "A&té à posição:" +#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +msgid "F&ind:" +msgstr "P&rocurar:" -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 -msgid "No options for this format." -msgstr "Não há opções para este formato." +#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +msgid "&In selection" +msgstr "Na se&lecção" -#: exportdialog.cc:296 -msgid "HTML Options (one table per page)" -msgstr "Opções de HTML (uma tabela por página)" +#: dialog.cc:229 +msgid "&Use navigator" +msgstr "&Usar o navegador" -#: exportdialog.cc:317 -msgid "&Lines per table:" -msgstr "&Linhas por tabela:" +#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +msgid "Ignore c&ase" +msgstr "Ignorar a c&apitalização" -#: exportdialog.cc:325 -msgid "Filename &prefix (in package):" -msgstr "&Prefixo do nome do ficheiro (no pacote):" +#: dialog.cc:348 +msgid "Find (Navigator)" +msgstr "Procurar (Navegador)" -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" +#: dialog.cc:349 +msgid "New &Key" +msgstr "Nova &Chave" -#: exportdialog.cc:331 -msgid "Filename with Path" -msgstr "Nome de Ficheiro com Directoria" +#: dialog.cc:350 +msgid "&Next" +msgstr "Segui&nte" -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 -msgid "Filename" -msgstr "Nome do ficheiro" +#: dialog.cc:362 +msgid "Searching for:" +msgstr "Procurar por:" -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 -msgid "Page Number" -msgstr "Número da Página" +#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +msgid "Find & Replace" +msgstr "Procurar e Substituir" -#: exportdialog.cc:339 -msgid "Header &above text:" -msgstr "Cabeçalho &acima do texto:" +#: dialog.cc:504 +msgid "Fo&rmat (find):" +msgstr "Fo&rmatar (procurar):" -#: exportdialog.cc:347 -msgid "&Footer below text:" -msgstr "&Rodapé abaixo do texto:" +#: dialog.cc:533 +msgid "For&mat (replace):" +msgstr "For&matar (substituir):" -#: exportdialog.cc:351 -msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" -msgstr "Ligar o \"index.html\" com a &tabela de conteúdos" +#: dialog.cc:550 +msgid "Rep&lace:" +msgstr "Su&bstituir:" -#: exportdialog.cc:355 -msgid "&Include navigator bar" -msgstr "&Incluir barra de navegação" +#: dialog.cc:570 +msgid "&Prompt" +msgstr "&Perguntar" -#: exportdialog.cc:359 -msgid "&Use black and white only" -msgstr "&Usar apenas preto e branco" +#: dialog.cc:657 +msgid "Source and target values can not be equal." +msgstr "Os valores da origem e do destino não podem ser iguais." -#: exportdialog.cc:388 -msgid "C Array Options" -msgstr "Opções do Vector de C" +#: dialog.cc:682 +msgid "Replace &All" +msgstr "Substituir &Tudo" -#: exportdialog.cc:402 -msgid "Array name:" -msgstr "Nome do vector:" +#: dialog.cc:683 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Não Substituir" -#: exportdialog.cc:407 -msgid "char" -msgstr "char" +#: dialog.cc:691 +msgid "Replace marked data at cursor position?" +msgstr "Substituir os dados seleccionados na posição do cursor?" -#: exportdialog.cc:408 -msgid "unsigned char" -msgstr "unsigned char" +#: dialog.cc:761 +msgid "Binary Filter" +msgstr "Filtro Binário" -#: exportdialog.cc:409 -msgid "short" -msgstr "short" +#: dialog.cc:780 +msgid "O&peration:" +msgstr "O&peração:" -#: exportdialog.cc:410 -msgid "unsigned short" -msgstr "unsigned short" +#: dialog.cc:855 +msgid "Fo&rmat (operand):" +msgstr "Fo&rmatar (operando):" -#: exportdialog.cc:411 -msgid "int" -msgstr "int" +#: dialog.cc:871 +msgid "O&perand:" +msgstr "O&perando:" -#: exportdialog.cc:412 -msgid "unsigned int" -msgstr "unsigned int" +#: dialog.cc:891 +msgid "Swap rule" +msgstr "Regra de troca" -#: exportdialog.cc:413 -msgid "float" -msgstr "float" +#: dialog.cc:903 +msgid "&Reset" +msgstr "&Reiniciar" -#: exportdialog.cc:414 -msgid "double" -msgstr "double" +#: dialog.cc:929 +msgid "&Group size [bytes]" +msgstr "Tamanho do &grupo [bytes]" -#: exportdialog.cc:419 -msgid "Element type:" -msgstr "Tipo de elemento:" +#: dialog.cc:941 +msgid "S&hift size [bits]" +msgstr "Tamanho do 's&hift' [bits]" -#: exportdialog.cc:427 -msgid "Elements per line:" -msgstr "Elementos por linha:" +#: dialog.cc:985 +msgid "Shift size is zero." +msgstr "O tamanho do 'shift' é zero." -#: exportdialog.cc:431 -msgid "Print unsigned values as hexadecimal" -msgstr "Imprimir os valores sem sinal em hexadecimal" +#: dialog.cc:994 +msgid "Swap rule does not define any swapping." +msgstr "A regra de troca não define qualquer troca." -#: exportdialog.cc:535 -msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." -msgstr "" -"O prefixo do nome do ficheiro extensão não pode conter espaços ou sinais de " -"pontuação." +#: dialog.cc:1070 +msgid "Insert Pattern" +msgstr "Inserir um Padrão" -#: exportdialog.cc:561 -msgid "This format is not yet supported." -msgstr "Este formato ainda não é suportado." +#: dialog.cc:1089 +msgid "&Size:" +msgstr "Dimen&sões:" -#: exportdialog.cc:638 -msgid "You must specify a destination." -msgstr "Tem que indicar um destino." +#: dialog.cc:1102 +msgid "Fo&rmat (pattern):" +msgstr "Fo&rmatar (padrão):" -#: exportdialog.cc:650 -msgid "Unable to create a new folder" -msgstr "Não foi possível criar uma nova pasta" +#: dialog.cc:1118 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Padrão:" -#: exportdialog.cc:661 -msgid "You have specified an existing file" -msgstr "Indicou um ficheiro existente" +#: dialog.cc:1127 +msgid "&Offset:" +msgstr "Desl&ocamento:" -#: exportdialog.cc:669 -msgid "You do not have write permission to this folder." -msgstr "Você não tem permissões de escrita nesta pasta." +#: dialog.cc:1142 +msgid "R&epeat pattern" +msgstr "R&petir padrão" -#: exportdialog.cc:679 -msgid "" -"You have specified an existing folder.\n" -"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" -"Continue?" -msgstr "" -"Você indicou uma pasta existente.\n" -"Se quiser continuar, qualquer ficheiro existente na gama \"%1\" a \"%2\" poderá " -"ser perdido.\n" -"Deseja continuar?" +#: dialog.cc:1144 +msgid "&Insert on cursor position" +msgstr "&Inserir na posição do cursor" -#: hexviewwidget.cc:1128 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Remover o Favorito" +#: dialog.cc:1284 +msgid "Your request can not be processed." +msgstr "O seu pedido não pode ser efectuado." -#: hexviewwidget.cc:1158 -msgid "Replace Bookmark" -msgstr "Substituir o Favorito" +#: dialog.cc:1288 +msgid "Examine argument(s) and try again." +msgstr "Examine o(s) argumento(s) e tente de novo." -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "Página %1 de %2" +#: dialog.cc:1294 +msgid "Invalid argument(s)" +msgstr "Argumento(s) inválido(s)" -#: hexbuffer.cc:2852 -msgid "to" -msgstr "para" +#: dialog.cc:1303 +msgid "You must specify a destination file." +msgstr "Tem de indicar um ficheiro de destino." -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 -msgid "Next" -msgstr "Seguinte" +#: dialog.cc:1313 +msgid "You have specified an existing folder." +msgstr "Você indicou uma pasta existente." -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 -msgid "Previous" -msgstr "Anterior" +#: dialog.cc:1320 +msgid "You do not have write permission to this file." +msgstr "Não tem permissões de escrita neste ficheiro." -#: hexbuffer.cc:4886 -msgid "Generated by khexedit" -msgstr "Gerado pelo khexedit" - -#: printdialogpage.cc:38 -msgid "Page Layout" -msgstr "Disposição da Página" - -#: printdialogpage.cc:59 -msgid "Margins [millimeter]" -msgstr "Margens [milímetros]" - -#: printdialogpage.cc:72 -msgid "&Top:" -msgstr "&Topo:" - -#: printdialogpage.cc:73 -msgid "&Bottom:" -msgstr "&Fundo:" - -#: printdialogpage.cc:74 -msgid "&Left:" -msgstr "&Esquerda:" - -#: printdialogpage.cc:75 -msgid "&Right:" -msgstr "Di&reita:" - -#: printdialogpage.cc:102 -msgid "Draw h&eader above text" -msgstr "Desenhar o cab&eçalho por cima do texto" - -#: printdialogpage.cc:118 -msgid "Left:" -msgstr "Esquerda:" - -#: printdialogpage.cc:119 -msgid "Center:" -msgstr "Centro:" - -#: printdialogpage.cc:120 -msgid "Right:" -msgstr "Direita:" - -#: printdialogpage.cc:121 -msgid "Border:" -msgstr "Contorno:" - -#: printdialogpage.cc:125 -msgid "Date & Time" -msgstr "Data e Hora" - -#: printdialogpage.cc:131 -msgid "Single Line" -msgstr "Linha Única" - -#: printdialogpage.cc:132 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rectângulo" +#: dialog.cc:1325 +msgid "" +"You have specified an existing file.\n" +"Overwrite current file?" +msgstr "" +"Indicou um ficheiro existente.\n" +"Substituir o ficheiro actual?" -#: printdialogpage.cc:164 -msgid "Draw &footer below text" -msgstr "Desenhar &rodapé abaixo do texto" +#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrepor" -#: fileinfodialog.cc:73 -msgid "Statistics" -msgstr "Estatísticas" +#: dialog.cc:1405 +msgid "Regular Text" +msgstr "Texto Normal" -#: fileinfodialog.cc:89 -msgid "File name: " -msgstr "Nome do ficheiro: " +#: dialog.cc:1416 +msgid "operand AND data" +msgstr "operando E dados" -#: fileinfodialog.cc:93 -msgid "Size [bytes]: " -msgstr "Tamanho [bytes]: " +#: dialog.cc:1417 +msgid "operand OR data" +msgstr "operando OU dados" -#: fileinfodialog.cc:110 -msgid "Occurrence" -msgstr "Ocorrência" +#: dialog.cc:1418 +msgid "operand XOR data" +msgstr "operando XOR dados" -#: fileinfodialog.cc:111 -msgid "Percent" -msgstr "Percentagem" +#: dialog.cc:1419 +msgid "INVERT data" +msgstr "INVERTER dados" -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Layout" -msgstr "Disposição" +#: dialog.cc:1420 +msgid "REVERSE data" +msgstr "REVERTER dados" -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Data Layout in Editor" -msgstr "Formato dos Dados no Editor" +#: dialog.cc:1421 +msgid "ROTATE data" +msgstr "RODAR dados" -#: optiondialog.cc:113 -msgid "Hexadecimal Mode" -msgstr "Modo Hexadecimal" +#: dialog.cc:1422 +msgid "SHIFT data" +msgstr "DESLOCAR dados" -#: optiondialog.cc:114 -msgid "Decimal Mode" -msgstr "Modo Decimal" +#: dialog.cc:1423 +msgid "Swap Individual Bits" +msgstr "Trocar Bits Individuais" -#: optiondialog.cc:115 -msgid "Octal Mode" -msgstr "Modo Octal" +#: hexeditorwidget.cc:583 +#, c-format +msgid "Untitled %1" +msgstr "Sem título %1" -#: optiondialog.cc:116 -msgid "Binary Mode" -msgstr "Modo Binário" +#: hexeditorwidget.cc:607 +msgid "Unable to create new document." +msgstr "Não foi possível criar um novo documento." -#: optiondialog.cc:117 -msgid "Text Only Mode" -msgstr "Modo Texto-Apenas" +#: hexeditorwidget.cc:608 +msgid "Operation Failed" +msgstr "Operação Falhou" -#: optiondialog.cc:146 -msgid "Default l&ine size [bytes]:" -msgstr "Tamanho da l&inha por omissão [bytes]:" +#: hexeditorwidget.cc:770 +msgid "Insert File" +msgstr "Inserir um Ficheiro" -#: optiondialog.cc:150 -msgid "Colu&mn size [bytes]:" -msgstr "Tamanho da colu&na [bytes]:" +#: hexeditorwidget.cc:780 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Só são suportados ficheiros locais." -#: optiondialog.cc:158 -msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" +#: hexeditorwidget.cc:868 +msgid "" +"The current document has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" -"O tamanho das linhas é &fixo (usar a barra de deslocamento quando necessário)" - -#: optiondialog.cc:164 -msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" -msgstr "Pren&der a coluna no fim da linha (quando o tamanho da coluna for > 1)" - -#: optiondialog.cc:176 -msgid "Vertical Only" -msgstr "Apenas Vertical" - -#: optiondialog.cc:177 -msgid "Horizontal Only" -msgstr "Apenas Horizontal" - -#: optiondialog.cc:178 -msgid "Both Directions" -msgstr "Ambas as Direcções" - -#: optiondialog.cc:185 -msgid "&Gridlines between text:" -msgstr "&Grelha por entre o texto:" - -#: optiondialog.cc:203 -msgid "&Left separator width [pixels]:" -msgstr "&Largura do separador esquerdo [pixels]:" +"O documento actual foi modificado.\n" +"Quer gravá-lo?" -#: optiondialog.cc:207 -msgid "&Right separator width [pixels]:" -msgstr "La&rgura do separador direito [pixels]:" +#: hexeditorwidget.cc:933 +msgid "" +"Current document has been changed on disk.\n" +"If you save now, those changes will be lost.\n" +"Proceed?" +msgstr "" +"O documento actual foi modificado no disco.\n" +"Se o gravar agora, perderá as suas modificações.\n" +"Continuar?" -#: optiondialog.cc:223 -msgid "&Separator margin width [pixels]:" -msgstr "Largura da margem do &separador [pixels]:" +#: hexeditorwidget.cc:986 +msgid "" +"A document with this name already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Já existe um documento com esse nome.\n" +"Deseja escrever por cima dele?" -#: optiondialog.cc:227 -msgid "&Edge margin width [pixels]:" -msgstr "Largura da borda do s&eparador [pixels]:" +#: hexeditorwidget.cc:1023 +msgid "The current document does not exist on the disk." +msgstr "O documento actual não existe no disco." -#: optiondialog.cc:231 -msgid "Column separation is e&qual to one character" -msgstr "A separação da coluna é i&gual a um carácter" +#: hexeditorwidget.cc:1033 +msgid "" +"The current document has changed on the disk and also contains unsaved " +"modifications.\n" +"If you reload now, the modifications will be lost." +msgstr "" +"O documento actual foi modificado no disco e também contém modificações não " +"gravadas.\n" +"Se o carregar de novo agora, as modificações serão perdidas." -#: optiondialog.cc:244 -msgid "Column separa&tion [pixels]:" -msgstr "Se¶ção da coluna [pixels]:" +#: hexeditorwidget.cc:1039 +msgid "" +"The current document contains unsaved modifications.\n" +"If you reload now, the modifications will be lost." +msgstr "" +"O documento actual contém modificações por gravar.\n" +"Se o carregar de novo agora, as modificações serão perdidas." -#: optiondialog.cc:257 -msgid "Cursor" -msgstr "Cursor" +#: hexeditorwidget.cc:1073 +msgid "Print Hex-Document" +msgstr "Imprimir Documento" -#: optiondialog.cc:258 -msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" -msgstr "Comportamento do Cursor (válido apenas para o editor)" +#: hexeditorwidget.cc:1123 +msgid "" +"Could not print data.\n" +msgstr "" +"Não foi possível imprimir os dados.\n" -#: optiondialog.cc:262 -msgid "Blinking" -msgstr "Piscar" +#: hexeditorwidget.cc:1147 +#, c-format +msgid "" +"_n: Print threshold exceeded." +"
                  You are about to print one page." +"
                  Proceed?
                  \n" +"Print threshold exceeded." +"
                  You are about to print %n pages." +"
                  Proceed?
                  " +msgstr "" +"Limite da impressão excedido." +"
                  Está prestes a imprimir uma página." +"
                  Continuar?
                  \n" +"Limite da impressão excedido." +"
                  Está prestes a imprimir %n páginas." +"
                  Continuar?
                  " -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 -msgid "Do not b&link" -msgstr "Não &piscar" +#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 +msgid "" +"Unable to export data.\n" +msgstr "" +"Não foi possível exportar os dados.\n" -#: optiondialog.cc:274 -msgid "&Blink interval [ms]:" -msgstr "Intervalo da inter&mitência [ms]:" +#: hexeditorwidget.cc:1237 +msgid "" +"The encoding you have selected is not reversible.\n" +"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " +"data can be restored to the original state." +msgstr "" +"A codificação que seleccionou é irreversível.\n" +"Se reverter para a codificação original mais tarde não há garantia de que os " +"dados voltem ao estado original." -#: optiondialog.cc:284 -msgid "Shape" -msgstr "Forma" +#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 +msgid "Encode" +msgstr "Codificar" -#: optiondialog.cc:288 -msgid "Always &use block (rectangular) cursor" -msgstr "&Usar sempre o cursor em forma de bloco (rectangular)" +#: hexeditorwidget.cc:1242 +msgid "&Encode" +msgstr "&Codificar" -#: optiondialog.cc:294 -msgid "Use &thick cursor in insert mode" -msgstr "Usar o cursor &grosso no modo inserir" +#: hexeditorwidget.cc:1259 +msgid "" +"Could not encode data.\n" +msgstr "" +"Não foi possível codificar os dados.\n" -#: optiondialog.cc:299 -msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" -msgstr "Comportamento do Cursor quando o Editor Perde o Foco" +#: hexeditorwidget.cc:1412 +msgid "" +"Deleted bookmarks can not be restored.\n" +"Proceed?" +msgstr "" +"Os favoritos apagados não podem ser recuperados.\n" +"Continuar?" -#: optiondialog.cc:304 -msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" -msgstr "Parar de pi&scar (se a opção estiver activada)" +#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 +msgid "Search key not found in document." +msgstr "A palavra pesquisada não foi encontrada no documento." -#: optiondialog.cc:306 -msgid "H&ide" -msgstr "&Esconder" +#: hexeditorwidget.cc:1572 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Foi atingido o fim do documento.\n" +"Deseja continuar do início?" -#: optiondialog.cc:307 -msgid "Do ¬hing" -msgstr "Não fazer &nada" +#: hexeditorwidget.cc:1578 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"Foi atingido o início do documento.\n" +"Deseja continuar do fim?" -#: optiondialog.cc:323 -msgid "Colors" -msgstr "Cores" +#: hexeditorwidget.cc:1594 +msgid "" +"Your request can not be processed.\n" +"No search pattern defined." +msgstr "" +"O seu pedido não pode ser efectuado.\n" +"Não foi definido qualquer padrão de pesquisa." -#: optiondialog.cc:324 -msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" -msgstr "Editor de Cores (a selecção da cor do sistema é sempre usada)" +#: hexeditorwidget.cc:1700 +msgid "Find and Replace" +msgstr "Procurar e Substituir" -#: optiondialog.cc:329 -msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" -msgstr "&Usar as cores do sistema (escolhidas no Centro de Controlo)" +#: hexeditorwidget.cc:1762 +msgid "Search key not found in selected area." +msgstr "A palavra pesquisada não foi encontrada na área seleccionada." -#: optiondialog.cc:342 -msgid "First, Third ... Line Background" -msgstr "Fundo da Primeira, Terceira... Linha" +#: hexeditorwidget.cc:1774 +#, c-format +msgid "" +"_n: Operation complete." +"
                  " +"
                  One replacement was made.
                  \n" +"Operation complete." +"
                  " +"
                  %n replacements were made.
                  " +msgstr "" +"Operação completa." +"
                  " +"
                  Foi feita uma substituição.
                  \n" +"Operação completa." +"
                  " +"
                  Foram feitas %n substituições.
                  " -#: optiondialog.cc:343 -msgid "Second, Fourth ... Line Background" -msgstr "Fundo da Segunda, Quarta... Linha" +#: hexeditorwidget.cc:1795 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Define your own encoding" +msgstr "" +"Ainda não disponível!\n" +"Defina a sua própria codificação" -#: optiondialog.cc:344 -msgid "Offset Background" -msgstr "Fundo da Posição" +#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 +msgid "Encoding" +msgstr "Codificação" -#: optiondialog.cc:345 -msgid "Inactive Background" -msgstr "Fundo Inactivo" +#: hexeditorwidget.cc:1831 +msgid "" +"Could not collect strings.\n" +msgstr "" +"Não foi possível reunir as cadeias de caracteres.\n" -#: optiondialog.cc:346 -msgid "Even Column Text" -msgstr "Coluna de Texto Par" +#: hexeditorwidget.cc:1833 +msgid "Collect Strings" +msgstr "Reunir Cadeias de Caracteres" -#: optiondialog.cc:347 -msgid "Odd Column Text" -msgstr "Coluna de Texto Ímpar" +#: hexeditorwidget.cc:1842 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Define a record (structure) and fill it with data from the document." +msgstr "" +"Ainda não disponível!\n" +"Defina um registo (estrutura) e preencha-o com os dados do documento." -#: optiondialog.cc:348 -msgid "Non Printable Text" -msgstr "Texto Não Imprimível" +#: hexeditorwidget.cc:1845 +msgid "Record Viewer" +msgstr "Visualizador de Registos" -#: optiondialog.cc:349 -msgid "Offset Text" -msgstr "Texto de Posição" +#: hexeditorwidget.cc:1917 +msgid "" +"Could not collect document statistics.\n" +msgstr "" +"Não foi possível reunir as estatísticas do documento.\n" -#: optiondialog.cc:350 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Texto Secundário" +#: hexeditorwidget.cc:1920 +msgid "Collect Document Statistics" +msgstr "Reunir as Estatísticas do Documento" -#: optiondialog.cc:351 -msgid "Marked Background" -msgstr "Fundo Marcado" +#: hexeditorwidget.cc:1959 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Save or retrive your favorite layout" +msgstr "" +"Ainda não disponível!\n" +"Grave ou recupere a sua disposição favorita" -#: optiondialog.cc:352 -msgid "Marked Text" -msgstr "Texto Marcado" +#: hexeditorwidget.cc:1962 +msgid "Profiles" +msgstr "Perfis" -#: optiondialog.cc:353 -msgid "Cursor Background" -msgstr "Fundo do Cursor" +#: hexeditorwidget.cc:1981 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"URL inválido\n" +"%1" -#: optiondialog.cc:354 -msgid "Cursor Text (block shape)" -msgstr "Cursor de Texto (forma de bloco)" +#: hexeditorwidget.cc:1982 +msgid "Read URL" +msgstr "Ler URL" -#: optiondialog.cc:355 -msgid "Bookmark Background" -msgstr "Fundo dos Favoritos" +#: hexeditorwidget.cc:2015 +msgid "Could not save remote file." +msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro remoto." -#: optiondialog.cc:356 -msgid "Bookmark Text" -msgstr "Texto dos Favoritos" +#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 +#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 +msgid "Write Failure" +msgstr "Escrita Falhou" -#: optiondialog.cc:357 -msgid "Separator" -msgstr "Separador" +#: hexeditorwidget.cc:2052 +#, c-format +msgid "" +"The specified file does not exist.\n" +"%1" +msgstr "" +"O ficheiro indicado não existe.\n" +"%1" -#: optiondialog.cc:358 -msgid "Grid Lines" -msgstr "Linhas da Grelha" +#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 +#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 +msgid "Read" +msgstr "Leitura" -#: optiondialog.cc:376 -msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" +#: hexeditorwidget.cc:2059 +#, c-format +msgid "" +"You have specified a folder.\n" +"%1" msgstr "" -"Selecção do Tipo de Letra (o editor apenas pode usar tipos monoespaçados)" +"Você indicou uma pasta.\n" +"%1" -#: optiondialog.cc:381 -msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" +#: hexeditorwidget.cc:2066 +#, c-format +msgid "" +"You do not have read permission to this file.\n" +"%1" msgstr "" -"&Usar o tipo de letra do sistema (tal como definido no Centro de Controlo)" - -#: optiondialog.cc:398 -msgid "KHexEdit editor font" -msgstr "Tipo de letra do editor do KHexEdit" +"Não tem permissões de leitura neste ficheiro.\n" +"%1" -#: optiondialog.cc:414 -msgid "&Map non printable characters to:" -msgstr "&Mapear os caracteres não imprimíveis para:" +#: hexeditorwidget.cc:2074 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while trying to open the file.\n" +"%1" +msgstr "" +"Ocorreu um erro ao tentar abrir o ficheiro.\n" +"%1" -#: optiondialog.cc:428 -msgid "File Management" -msgstr "Gestão de Ficheiros" +#: hexeditorwidget.cc:2103 +msgid "" +"Could not read file.\n" +msgstr "" +"Não foi possível ler o ficheiro.\n" -#: optiondialog.cc:439 -msgid "Most Recent Document" -msgstr "Documento Mais Recente" +#: hexeditorwidget.cc:2122 +msgid "You have specified a folder." +msgstr "Você indicou uma pasta." -#: optiondialog.cc:440 -msgid "All Recent Documents" -msgstr "Todos os Documentos Recentes" +#: hexeditorwidget.cc:2129 +msgid "You do not have write permission." +msgstr "Não tem permissões de escrita." -#: optiondialog.cc:446 -msgid "Open doc&uments on startup:" -msgstr "Abrir os doc&umentos no arranque:" +#: hexeditorwidget.cc:2138 +msgid "An error occurred while trying to open the file." +msgstr "Ocorreu um erro ao tentar abrir o ficheiro." -#: optiondialog.cc:452 -msgid "&Jump to previous cursor position on startup" -msgstr "&Saltar para a posição anterior do cursor no arranque" +#: hexeditorwidget.cc:2150 +msgid "" +"Could not write data to disk.\n" +msgstr "" +"Não foi possível gravar os dados no disco.\n" -#: optiondialog.cc:466 -msgid "Open document with &write protection enabled" -msgstr "Abrir documento com protecção de &escrita activada" +#: hexeditorwidget.cc:2232 +msgid "" +"Can not create text buffer.\n" +msgstr "" +"Não foi possível criar um tampão de texto.\n" -#: optiondialog.cc:472 -msgid "&Keep cursor position after reloading document" -msgstr "&Manter a posição do cursor depois de reler um documento" +#: hexeditorwidget.cc:2234 +msgid "Loading Failed" +msgstr "Carregamento Falhou" -#: optiondialog.cc:478 -msgid "&Make a backup when saving document" -msgstr "&Fazer uma cópia de segurança durante a gravação" +#: hexeditorwidget.cc:2309 +msgid "Reading" +msgstr "A ler" -#: optiondialog.cc:488 -msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" -msgstr "Não &gravar lista de documentos \"Recentes\" ao sair" +#: hexeditorwidget.cc:2310 +msgid "Writing" +msgstr "A escrever" -#: optiondialog.cc:492 -msgid "" -"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " -"program is closed.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"TDE." -msgstr "" -"Se carregar nesta opção fará com que o KHexEdit esqueça a sua lista de " -"documentos recentes quando o programa for fechado.\n" -"Nota: não irá remover nenhum documento da lista de documentos recentes criada " -"pelo TDE." +#: hexeditorwidget.cc:2311 +msgid "Inserting" +msgstr "A inserir" -#: optiondialog.cc:499 -msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" -msgstr "&Apagar a Lista de Documentos \"Recentes\"" +#: hexeditorwidget.cc:2312 +msgid "Printing" +msgstr "A imprimir" -#: optiondialog.cc:503 -msgid "" -"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"TDE." -msgstr "" -"Se carregar nesta opção fará com que o KHexEdit esqueça a sua lista de " -"documentos recentes.\n" -"Nota: não irá remover nenhum documento da lista de documentos recentes criada " -"pelo TDE." +#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 +msgid "Collect strings" +msgstr "A reunir cadeias de caracteres" -#: optiondialog.cc:520 -msgid "Various Properties" -msgstr "Várias Propriedades" +#: hexeditorwidget.cc:2315 +msgid "Exporting" +msgstr "A exportar" -#: optiondialog.cc:526 -msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" -msgstr "" -"Copiar auto&maticamente para a área de transferência o texto seleccionado" +#: hexeditorwidget.cc:2316 +msgid "Scanning" +msgstr "A procurar" -#: optiondialog.cc:532 -msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" -msgstr "O &editor começa no modo \"inserir\"" +#: hexeditorwidget.cc:2376 +msgid "Do you really want to cancel reading?" +msgstr "Quer realmente cancelar a leitura?" -#: optiondialog.cc:538 -msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" -msgstr "Confirmar &volta (ao início ou ao fim) durante a procura" +#: hexeditorwidget.cc:2380 +msgid "Write" +msgstr "Escrever" -#: optiondialog.cc:544 -msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" -msgstr "O cursor salta para o byte mais &próximo quando movido" +#: hexeditorwidget.cc:2381 +msgid "" +"Do you really want to cancel writing?\n" +"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" +msgstr "" +"Deseja mesmo cancelar a escrita?\n" +"AVISO: Cancelar pode estragar os dados no disco" -#: optiondialog.cc:550 -msgid "Sounds" -msgstr "Sons" +#: hexeditorwidget.cc:2387 +msgid "Do you really want to cancel inserting?" +msgstr "Quer realmente cancelar a inserção?" -#: optiondialog.cc:553 -msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" -msgstr "Produz&ir som quando a entrada de dados falha (ex. ao escrever)" +#: hexeditorwidget.cc:2392 +msgid "Do you really want to cancel printing?" +msgstr "Quer realmente cancelar a impressão?" -#: optiondialog.cc:557 -msgid "Make sound on &fatal failure" -msgstr "Produzir som quando há uma &falha fatal" +#: hexeditorwidget.cc:2397 +msgid "Do you really want to cancel encoding?" +msgstr "Quer realmente cancelar a codificação?" -#: optiondialog.cc:562 -msgid "Bookmark Visibility" -msgstr "Visibilidade dos Favoritos" +#: hexeditorwidget.cc:2402 +msgid "Do you really want to cancel string scanning?" +msgstr "Quer realmente cancelar a procura de cadeias de caracteres?" -#: optiondialog.cc:565 -msgid "Use visible bookmarks in the offset column" -msgstr "Usar favoritos visíveis na coluna de posição" +#: hexeditorwidget.cc:2407 +msgid "Do you really want to cancel exporting?" +msgstr "Quer realmente cancelar a exportação?" -#: optiondialog.cc:569 -msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" -msgstr "Usar favoritos visíveis nos campos do editor" +#: hexeditorwidget.cc:2411 +msgid "Collect document statistics" +msgstr "Reunir estatísticas do documento" -#: optiondialog.cc:574 -msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" -msgstr "Confirmar quando o número de páginas a ser impressas e&xcede o limite" +#: hexeditorwidget.cc:2412 +msgid "Do you really want to cancel document scanning?" +msgstr "Quer realmente cancelar a pesquisa do documento?" -#: optiondialog.cc:594 -msgid "&Threshold [pages]:" -msgstr "Limia&r [páginas]:" +#: hexeditorwidget.cc:2432 +msgid "" +"Could not finish operation.\n" +msgstr "" +"Não foi possível terminar a operação.\n" -#: optiondialog.cc:611 -msgid "&Undo limit:" -msgstr "Limite do desfa&zer:" +#: hexmanagerwidget.cc:136 +msgid "Conversion" +msgstr "Conversão" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/khexedit2part.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/khexedit2part.po index d84ef1a7e79..c2e576bb6d8 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/khexedit2part.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/khexedit2part.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit2part\n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-17 01:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-30 20:26+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kjots.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kjots.po index b6c8f331a3a..76ee36cd34e 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kjots.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kjots.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kjots\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-02 02:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-23 21:54+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po index 66542cb9082..17e248c96c3 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klaptopdaemon\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-03 01:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-24 00:13+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -375,18 +376,10 @@ msgstr "Mudança de Velocidade do Processador..." msgid "Standby..." msgstr "'Standby'..." -#: daemondock.cpp:109 -msgid "&Lock && Suspend..." -msgstr "B&loquear && Suspender..." - #: daemondock.cpp:110 msgid "&Suspend..." msgstr "&Suspender..." -#: daemondock.cpp:111 -msgid "&Lock && Hibernate..." -msgstr "B&loquear && Hibernar..." - #: daemondock.cpp:112 msgid "&Hibernate..." msgstr "&Hibernar..." @@ -578,3 +571,9 @@ msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" + +#~ msgid "&Lock && Suspend..." +#~ msgstr "B&loquear && Suspender..." + +#~ msgid "&Lock && Hibernate..." +#~ msgstr "B&loquear && Hibernar..." diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kmilo_delli8k.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kmilo_delli8k.po index 2156818e2fe..d862866f064 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kmilo_delli8k.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kmilo_delli8k.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmilo_delli8k\n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-24 01:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-17 18:32+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kmilo_generic.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kmilo_generic.po index b1dc5c46e55..28b8308502d 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kmilo_generic.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kmilo_generic.po @@ -1,31 +1,32 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmilo_generic\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-07 01:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-20 10:32+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: KMix \n" -#: generic_monitor.cpp:126 generic_monitor.cpp:166 generic_monitor.cpp:260 +#: generic_monitor.cpp:143 generic_monitor.cpp:183 generic_monitor.cpp:277 msgid "Starting KMix..." msgstr "A iniciar o KMix..." -#: generic_monitor.cpp:139 generic_monitor.cpp:184 generic_monitor.cpp:282 +#: generic_monitor.cpp:156 generic_monitor.cpp:201 generic_monitor.cpp:299 msgid "It seems that KMix is not running." msgstr "Parece que o KMix não está a correr." -#: generic_monitor.cpp:226 +#: generic_monitor.cpp:243 msgid "Volume" msgstr "Volume" -#: generic_monitor.cpp:299 +#: generic_monitor.cpp:316 msgid "Mute on" msgstr "Mudo ligado" -#: generic_monitor.cpp:301 +#: generic_monitor.cpp:318 msgid "Mute off" msgstr "Mudo desligado" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kmilo_kvaio.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kmilo_kvaio.po index 9b984064208..3ba594b055f 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kmilo_kvaio.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kmilo_kvaio.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmilo_kvaio\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-08 01:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-25 23:37+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kmilo_powerbook.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kmilo_powerbook.po index fcee459adf4..4b28790e887 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kmilo_powerbook.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kmilo_powerbook.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmilo_powerbook\n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-18 16:20+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kmilo_thinkpad.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kmilo_thinkpad.po index 48df7eb63ec..152bc94e3ae 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kmilo_thinkpad.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kmilo_thinkpad.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmilo_thinkpad\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-24 00:11+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kmilod.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kmilod.po index c5c04cc4330..7309cd2eb40 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kmilod.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kmilod.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmilod\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-29 02:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-30 14:15+0100\n" "Last-Translator: Jos Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kregexpeditor.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kregexpeditor.po index 20728d0b9d1..e705e33032b 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kregexpeditor.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kregexpeditor.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kregexpeditor\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-24 00:23+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -177,11 +178,13 @@ msgid "The Carriage Return Character (\\r)" msgstr "O Carácter de Mudança de Linha (\\r)" #: charselector.cpp:68 -msgid "The Horizontal Tab Character (\\t)" +#, fuzzy +msgid "TheQt::Horizontal Tab Character (\\t)" msgstr "O Carácter de Tabulação Horizontal (\\t)" #: charselector.cpp:69 -msgid "The Vertical Tab Character (\\v)" +#, fuzzy +msgid "TheQt::Vertical Tab Character (\\v)" msgstr "O Carácter de Tabulação Vertical (\\v)" #: compoundwidget.cpp:46 @@ -393,10 +396,11 @@ msgid "Clear expression" msgstr "Limpar a expressão" #: kregexpeditorprivate.cpp:168 +#, fuzzy msgid "" "This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be " "interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular " -"expression using QRegExp." +"expression using TQRegExp." "

                  You may develop your regular expression both by using the graphical editor, " "and by typing the regular expression in this line edit." msgstr "" @@ -427,20 +431,20 @@ msgid "Editor for Regular Expressions" msgstr "Editor para Expressões Regulares" #: predefined-regexps.cpp:1 -msgid "anything" -msgstr "tudo" +msgid "spaces" +msgstr "espaços" #: predefined-regexps.cpp:2 -msgid "This regular expression matches anything." -msgstr "Esta expressão regular aceita tudo." +msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace." +msgstr "Corresponde a um número arbitrário de espaços em branco." #: predefined-regexps.cpp:3 -msgid "spaces" -msgstr "espaços" +msgid "anything" +msgstr "tudo" #: predefined-regexps.cpp:4 -msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace." -msgstr "Corresponde a um número arbitrário de espaços em branco." +msgid "This regular expression matches anything." +msgstr "Esta expressão regular aceita tudo." #: regexpbuttons.cpp:66 msgid "Selection tool" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/ksim.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/ksim.po index b574d76b4fc..d5209c86883 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/ksim.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/ksim.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksim\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-24 00:16+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -14,64 +15,6 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: nice sist utiliz Sutton Reuben\n" "X-POFile-IgnoreConsistency: Remove Item\n" -#: monitorprefs.cpp:35 -msgid "Monitor" -msgstr "Monitor" - -#: monitorprefs.cpp:36 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#: monitorprefs.cpp:37 -msgid "LMB Command" -msgstr "Comando ao Carregar" - -#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: library/pluginloader.cpp:93 -msgid "" -"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being " -"empty in the plugins desktop file" -msgstr "" -"Não foi possível de carregar o 'plugin' %1 devido ao facto da propriedade " -"X-KSIM-LIBRARY estar vazia no ficheiro 'desktop' do 'plugin'" - -#: library/pluginloader.cpp:99 -msgid "" -"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, " -"check that the plugin is installed and is in your $TDEDIR/lib path" -msgstr "" -"Não foi possível carregar o 'plugin' %1 devido a não o encontrar; verifique se " -"este está instalado e na sua directoria $TDEDIR/lib" - -#: library/pluginloader.cpp:105 -msgid "" -"An error occurred while trying \n" -"to load the plugin '%1'. \n" -"This could be caused by the following:" -"

                    \n" -"
                  • The plugin doesn't have the %2 macro
                  • \n" -"
                  • The plugin has been damaged or has some unresolved symbols
                  • \n" -"
                  \n" -"Last error message that occurred: \n" -"%3
                  " -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao tentar carregar\n" -"o 'plugin' %1.\n" -"Isto poderá ter sido causado pelo seguinte:" -"
                    \n" -"
                  • O 'plugin' não tem a macro %2
                  • \n" -"
                  • O 'plugin' ficou danificado ou tem símbolos não resolvidos
                  • \n" -"
                  \n" -"A última mensagem de erro que ocorreu:\n" -"%3
                  " - -#: library/pluginloader.cpp:315 -msgid "Unable to get last error message" -msgstr "Não foi possível obter a última mensagem de erro" - #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" @@ -84,117 +27,13 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" -#: ksimsysinfo.cpp:197 -msgid "Current system time" -msgstr "Hora actual do sistema" - -#: ksimsysinfo.cpp:211 -msgid "Current system date" -msgstr "Data actual do sistema" - -#: ksimsysinfo.cpp:227 -msgid "System uptime" -msgstr "Tempo de funcionamento do sistema" - -#: ksimsysinfo.cpp:308 -msgid "Uptime display disabled" -msgstr "Apresentação do tempo de funcionamento desligada" - -#: ksimsysinfo.cpp:316 -msgid "Memory display disabled" -msgstr "Apresentação da memória desligada" - -#: ksimsysinfo.cpp:324 -msgid "Swap display disabled" -msgstr "Apresentação da memória virtual desligada" - -#: ksimpref.cpp:50 ksimpref.cpp:158 -msgid "Plugins" -msgstr "'Plugins'" - -#: ksimpref.cpp:55 -msgid "Monitors" -msgstr "Monitores" - -#: ksimpref.cpp:56 -msgid "Monitors Installed" -msgstr "Monitores Instalados" - -#: ksimpref.cpp:60 monitors/net/netdialog.cpp:123 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: ksimpref.cpp:61 -msgid "General Options" -msgstr "Opções Gerais" - -#: ksimpref.cpp:66 -msgid "Clock" -msgstr "Relógio" - -#: ksimpref.cpp:67 -msgid "Clock Options" -msgstr "Opções do Relógio" - -#: ksimpref.cpp:72 -msgid "Uptime" -msgstr "Tempo de Funcionamento" - -#: ksimpref.cpp:73 -msgid "Uptime Options" -msgstr "Opções do Tempo de Funcionamento" - -#: ksimpref.cpp:78 -msgid "Memory" -msgstr "Memória" - -#: ksimpref.cpp:79 -msgid "Memory Options" -msgstr "Opções de Memória" - -#: ksimpref.cpp:84 -msgid "Swap" -msgstr "Memória Virtual" - -#: ksimpref.cpp:85 -msgid "Swap Options" -msgstr "Opções de 'Swap'" - -#: ksimpref.cpp:89 -msgid "Themes" -msgstr "Temas" - -#: ksimpref.cpp:90 -msgid "Theme Selector" -msgstr "Selecção de Temas" - -#: ksimpref.cpp:124 -msgid "" -"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the " -"config page has not been created" -msgstr "" -"Falhou a remoção da página de configuração do %1, dado que o 'plugin' não foi " -"carregado ou então a página de configuração não foi criada" - -#: ksimpref.cpp:149 -msgid "" -"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config " -"page has not been created" -msgstr "" -"Falhou a adição da página de configuração do %1, dado que o 'plugin' não foi " -"carregado ou então a página de configuração não foi criada" - -#: ksimpref.cpp:159 -msgid "%1 Options" -msgstr "Opções do %1" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100 -msgid "KSim CPU Plugin" -msgstr "'Plugin' de CPU do KSim" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96 +msgid "KSim Disk Plugin" +msgstr "'Plugin' do Disco do KSim" -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:101 -msgid "A cpu monitor plugin for KSim" -msgstr "Um 'plugin' de monitorização de CPUs para o KSim" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97 +msgid "A disk monitor plugin for KSim" +msgstr "Um 'plugin' de monitorização do disco para o KSim" #: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100 #: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69 @@ -203,103 +42,105 @@ msgstr "Um 'plugin' de monitorização de CPUs para o KSim" msgid "Author" msgstr "Autor" -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:204 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:371 -msgid "Available CPUs" -msgstr "CPUs Disponíveis" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:372 -msgid "Chart Format" -msgstr "Formato do Gráfico" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80 -#: monitors/net/netconfig.cpp:72 -msgid "Modify..." -msgstr "Modificar..." +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194 +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539 +msgid "All Disks" +msgstr "Todos os Discos" -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:395 -msgid "Chart Legend" -msgstr "Legenda do Gráfico" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397 +#: monitors/net/ksimnet.cpp:405 +msgid "in: %1k" +msgstr "entrada: %1k" -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:404 -msgid "%T - Total CPU time (sys + user + nice)" -msgstr "%T - Tempo total de CPU (sist + utiliz + 'nice')" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:220 monitors/net/ksimnet.cpp:398 +#: monitors/net/ksimnet.cpp:406 +msgid "out: %1k" +msgstr "saída: %1k" -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:407 -msgid "%t - Total CPU time (sys + user)" -msgstr "%t - Tempo total de CPU (sist + utiliz)" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224 +msgid "%1k" +msgstr "%1k" -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:410 -#, c-format -msgid "%s - Total sys time" -msgstr "%s - Tempo total do sistema" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482 +msgid "Disks" +msgstr "Discos" -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:413 -#, c-format -msgid "%u - Total user time" -msgstr "%u - Tempo total do utilizador" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67 +msgid "Add..." +msgstr "Adicionar..." -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:416 -#, c-format -msgid "%n - Total nice time" -msgstr "%n - Tempo total do 'nice'" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503 +msgid "Disk Styles" +msgstr "Estilos de Disco" -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:423 -#, c-format -msgid "cpu %1" -msgstr "cpu %1" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507 +msgid "Display the read and write data as one" +msgstr "Mostrar os dados lidos e escritos num só" -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 -msgid "Modify CPU Format" -msgstr "Modificar o Formato do CPU" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509 +msgid "" +"Display the read and write data\n" +"separately as in/out data" +msgstr "" +"Mostrar os dados lidos e escritos\n" +"como dados separados de entrada/saída" -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 -msgid "Chart format:" -msgstr "Formato do gráfico:" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 +msgid "Add Disk Device" +msgstr "Adicionar Dispositivo de Disco" -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65 -msgid "KSim I8K Plugin" -msgstr "'Plugin' de I8K do KSim" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 +msgid "Disk name:" +msgstr "Nome do disco:" -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:66 -msgid "Dell I8K Hardware Monitor plugin" -msgstr "'Plugin de Monitorização do 'Hardware' Dell I8K" +#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61 +msgid "KSim Mail Plugin" +msgstr "'Plugin' de E-mail do KSim" -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:198 -msgid "Right fan: %1 RPM" -msgstr "Ventoinha direita: %1 RPM" +#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62 +msgid "A mail monitor plugin for KSim" +msgstr "Um 'plugin' de monitorização de e-mail para o KSim" -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:200 -msgid "Right fan: Off" -msgstr "Ventoinha direita: Desligada" +#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33 +msgid "Results of scanning host %1:" +msgstr "Resultados da análise à máquina %1:" -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:203 -msgid "Left fan: %1 RPM" -msgstr "Ventoinha esquerda: %1 RPM" +#: monitors/snmp/configpage.cpp:159 +#, c-format +msgid "" +"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to " +"delete this host entry?\n" +"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to " +"delete this host entry?" +msgstr "" +"Esta máquina tem o seguinte monitor associado. Deseja remover este elemento da " +"máquina?\n" +"Esta máquina tem os seguintes %n monitores associados. Deseja remover este " +"elemento da máquina?" -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:205 -msgid "Left fan: Off" -msgstr "Ventoinha esquerda: Desligada" +#: monitors/snmp/configpage.cpp:162 +msgid "Delete Host Entry" +msgstr "Remover o Item da Máquina" -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:207 -msgid "CPU temp: %1°%2" -msgstr "Temperatura do CPU: %1°%2" +#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92 +msgid "Please enter a name for this monitor" +msgstr "Indique por favor um nome para este monitor" -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:214 -msgid "Show temperature in Fahrenheit" -msgstr "Mostrar a temperatura em Fahrenheit" +#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95 +msgid "Please enter a valid name for the object identifier" +msgstr "Indique por favor um nome válido para o identificador do objecto" -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216 -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88 -msgid "Update interval:" -msgstr "Intervalo de actualização:" +#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42 +msgid "SNMP Host Probe" +msgstr "Teste à Máquina por SNMP" -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219 -msgid " sec" -msgstr " s" +#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45 +msgid "Probing for common object identifiers..." +msgstr "A detectar os identificadores de objectos comuns..." + +#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35 +msgid "&Stop" +msgstr "&Parar" #: monitors/net/ksimnet.cpp:90 msgid "KSim Net Plugin" @@ -313,16 +154,6 @@ msgstr "Um 'plugin' de rede para o KSim" msgid "FreeBSD ports" msgstr "Compatibilidade com o FreeBSD" -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397 -#: monitors/net/ksimnet.cpp:405 -msgid "in: %1k" -msgstr "entrada: %1k" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:220 monitors/net/ksimnet.cpp:398 -#: monitors/net/ksimnet.cpp:406 -msgid "out: %1k" -msgstr "saída: %1k" - #: monitors/net/ksimnet.cpp:409 msgid "offline" msgstr "desligado" @@ -355,9 +186,10 @@ msgstr "Cronómetro" msgid "Commands" msgstr "Comandos" -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67 -msgid "Add..." -msgstr "Adicionar..." +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80 +#: monitors/net/netconfig.cpp:72 +msgid "Modify..." +msgstr "Modificar..." #: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151 msgid "&Add Net Device" @@ -415,6 +247,10 @@ msgstr "mm - Total de minutos ligado" msgid "ss - Total seconds online" msgstr "ss - Total de segundos ligado" +#: ksimpref.cpp:61 monitors/net/netdialog.cpp:123 +msgid "General" +msgstr "Geral" + #: monitors/net/netdialog.cpp:131 msgid "Enable connect/disconnect" msgstr "Activar ligar/desligar" @@ -427,100 +263,6 @@ msgstr "Comando de ligação:" msgid "Disconnect command:" msgstr "Comando de fim de ligação:" -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96 -msgid "KSim Disk Plugin" -msgstr "'Plugin' do Disco do KSim" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97 -msgid "A disk monitor plugin for KSim" -msgstr "Um 'plugin' de monitorização do disco para o KSim" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194 -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539 -msgid "All Disks" -msgstr "Todos os Discos" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224 -msgid "%1k" -msgstr "%1k" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482 -msgid "Disks" -msgstr "Discos" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503 -msgid "Disk Styles" -msgstr "Estilos de Disco" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507 -msgid "Display the read and write data as one" -msgstr "Mostrar os dados lidos e escritos num só" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509 -msgid "" -"Display the read and write data\n" -"separately as in/out data" -msgstr "" -"Mostrar os dados lidos e escritos\n" -"como dados separados de entrada/saída" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 -msgid "Add Disk Device" -msgstr "Adicionar Dispositivo de Disco" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 -msgid "Disk name:" -msgstr "Nome do disco:" - -#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61 -msgid "KSim Mail Plugin" -msgstr "'Plugin' de E-mail do KSim" - -#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62 -msgid "A mail monitor plugin for KSim" -msgstr "Um 'plugin' de monitorização de e-mail para o KSim" - -#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33 -msgid "Results of scanning host %1:" -msgstr "Resultados da análise à máquina %1:" - -#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42 -msgid "SNMP Host Probe" -msgstr "Teste à Máquina por SNMP" - -#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45 -msgid "Probing for common object identifiers..." -msgstr "A detectar os identificadores de objectos comuns..." - -#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92 -msgid "Please enter a name for this monitor" -msgstr "Indique por favor um nome para este monitor" - -#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95 -msgid "Please enter a valid name for the object identifier" -msgstr "Indique por favor um nome válido para o identificador do objecto" - -#: monitors/snmp/configpage.cpp:159 -#, c-format -msgid "" -"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to " -"delete this host entry?\n" -"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to " -"delete this host entry?" -msgstr "" -"Esta máquina tem o seguinte monitor associado. Deseja remover este elemento da " -"máquina?\n" -"Esta máquina tem os seguintes %n monitores associados. Deseja remover este " -"elemento da máquina?" - -#: monitors/snmp/configpage.cpp:162 -msgid "Delete Host Entry" -msgstr "Remover o Item da Máquina" - -#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35 -msgid "&Stop" -msgstr "&Parar" - #: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62 msgid "No." msgstr "Nº." @@ -541,6 +283,11 @@ msgstr "Valor" msgid "Display Fahrenheit" msgstr "Mostrar em Fahrenheit" +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216 +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88 +msgid "Update interval:" +msgstr "Intervalo de actualização:" + #: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84 #: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97 msgid "seconds" @@ -566,26 +313,146 @@ msgstr "Texto do sensor:" msgid "KSim Sensors Plugin" msgstr "'Plugin' de Sensores para o KSim" -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65 -msgid "An lm_sensors plugin for KSim" -msgstr "Um 'plugin' de lm_sensors para o KSim" +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65 +msgid "An lm_sensors plugin for KSim" +msgstr "Um 'plugin' de lm_sensors para o KSim" + +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179 +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188 +msgid "Sensor specified not found." +msgstr "O sensor indicado não foi encontrado." + +#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216 +msgid "" +"_: Rounds per minute\n" +" RPM" +msgstr " RPM" + +#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225 +msgid "" +"_: Volt\n" +"V" +msgstr "V" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100 +msgid "KSim CPU Plugin" +msgstr "'Plugin' de CPU do KSim" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:101 +msgid "A cpu monitor plugin for KSim" +msgstr "Um 'plugin' de monitorização de CPUs para o KSim" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:204 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:371 +msgid "Available CPUs" +msgstr "CPUs Disponíveis" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:372 +msgid "Chart Format" +msgstr "Formato do Gráfico" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:395 +msgid "Chart Legend" +msgstr "Legenda do Gráfico" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:404 +msgid "%T - Total CPU time (sys + user + nice)" +msgstr "%T - Tempo total de CPU (sist + utiliz + 'nice')" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:407 +msgid "%t - Total CPU time (sys + user)" +msgstr "%t - Tempo total de CPU (sist + utiliz)" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:410 +#, c-format +msgid "%s - Total sys time" +msgstr "%s - Tempo total do sistema" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:413 +#, c-format +msgid "%u - Total user time" +msgstr "%u - Tempo total do utilizador" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:416 +#, c-format +msgid "%n - Total nice time" +msgstr "%n - Tempo total do 'nice'" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:423 +#, c-format +msgid "cpu %1" +msgstr "cpu %1" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 +msgid "Modify CPU Format" +msgstr "Modificar o Formato do CPU" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 +msgid "Chart format:" +msgstr "Formato do gráfico:" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65 +msgid "KSim I8K Plugin" +msgstr "'Plugin' de I8K do KSim" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:66 +msgid "Dell I8K Hardware Monitor plugin" +msgstr "'Plugin de Monitorização do 'Hardware' Dell I8K" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:198 +msgid "Right fan: %1 RPM" +msgstr "Ventoinha direita: %1 RPM" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:200 +msgid "Right fan: Off" +msgstr "Ventoinha direita: Desligada" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:203 +msgid "Left fan: %1 RPM" +msgstr "Ventoinha esquerda: %1 RPM" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:205 +msgid "Left fan: Off" +msgstr "Ventoinha esquerda: Desligada" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:207 +msgid "CPU temp: %1°%2" +msgstr "Temperatura do CPU: %1°%2" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:214 +msgid "Show temperature in Fahrenheit" +msgstr "Mostrar a temperatura em Fahrenheit" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219 +msgid " sec" +msgstr " s" + +#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:187 +msgid "The following errors occurred:
                    " +msgstr "Ocorreram os seguintes erros:
                      " + +#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:219 +msgid "&Mount Device" +msgstr "&Montar o Dispositivo" + +#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:220 +msgid "&Unmount Device" +msgstr "&Desmontar o Dispositivo" -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179 -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188 -msgid "Sensor specified not found." -msgstr "O sensor indicado não foi encontrado." +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70 +msgid "KSim FileSystem Plugin" +msgstr "'Plugin' do Sistema de Ficheiros do KSim" -#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216 -msgid "" -"_: Rounds per minute\n" -" RPM" -msgstr " RPM" +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71 +msgid "A filesystem plugin for KSim" +msgstr "Um 'plugin' do sistema de ficheiros para o KSim" -#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225 -msgid "" -"_: Volt\n" -"V" -msgstr "V" +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76 +msgid "Some Fixes" +msgstr "Correcções" #: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:56 msgid "Mounted Partition" @@ -619,29 +486,117 @@ msgstr "" msgid "0 means no update" msgstr "o 0 significa desligar actualização" -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70 -msgid "KSim FileSystem Plugin" -msgstr "'Plugin' do Sistema de Ficheiros do KSim" +#: ksim.cpp:59 +msgid "KSim" +msgstr "KSim" -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71 -msgid "A filesystem plugin for KSim" -msgstr "Um 'plugin' do sistema de ficheiros para o KSim" +#: ksim.cpp:60 +msgid "A plugin based system monitor for TDE" +msgstr "Um monitor de sistema baseado em 'plugins' para o TDE" -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76 -msgid "Some Fixes" -msgstr "Correcções" +#: ksim.cpp:61 +msgid "" +"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" +"(C) 2005 Reuben Sutton" +msgstr "" +"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" +"(C) 2005 Reuben Sutton" -#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:187 -msgid "The following errors occurred:
                        " -msgstr "Ocorreram os seguintes erros:
                          " +#: ksim.cpp:62 +msgid "Maintainer" +msgstr "Manutenção" -#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:219 -msgid "&Mount Device" -msgstr "&Montar o Dispositivo" +#: ksim.cpp:63 +msgid "Original Author" +msgstr "Autor Original" -#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:220 -msgid "&Unmount Device" -msgstr "&Desmontar o Dispositivo" +#: ksim.cpp:65 +msgid "Developer" +msgstr "Desenvolvimento" + +#: ksim.cpp:67 +msgid "Some FreeBSD ports" +msgstr "Compatibilidade com o FreeBSD" + +#: ksim.cpp:69 +msgid "Testing, Bug fixing and some help" +msgstr "Testes, correcção de erros e alguma ajuda" + +#: ksimpref.cpp:51 ksimpref.cpp:159 +msgid "Plugins" +msgstr "'Plugins'" + +#: ksimpref.cpp:56 +msgid "Monitors" +msgstr "Monitores" + +#: ksimpref.cpp:57 +msgid "Monitors Installed" +msgstr "Monitores Instalados" + +#: ksimpref.cpp:62 +msgid "General Options" +msgstr "Opções Gerais" + +#: ksimpref.cpp:67 +msgid "Clock" +msgstr "Relógio" + +#: ksimpref.cpp:68 +msgid "Clock Options" +msgstr "Opções do Relógio" + +#: ksimpref.cpp:73 +msgid "Uptime" +msgstr "Tempo de Funcionamento" + +#: ksimpref.cpp:74 +msgid "Uptime Options" +msgstr "Opções do Tempo de Funcionamento" + +#: ksimpref.cpp:79 +msgid "Memory" +msgstr "Memória" + +#: ksimpref.cpp:80 +msgid "Memory Options" +msgstr "Opções de Memória" + +#: ksimpref.cpp:85 +msgid "Swap" +msgstr "Memória Virtual" + +#: ksimpref.cpp:86 +msgid "Swap Options" +msgstr "Opções de 'Swap'" + +#: ksimpref.cpp:90 +msgid "Themes" +msgstr "Temas" + +#: ksimpref.cpp:91 +msgid "Theme Selector" +msgstr "Selecção de Temas" + +#: ksimpref.cpp:125 +msgid "" +"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the " +"config page has not been created" +msgstr "" +"Falhou a remoção da página de configuração do %1, dado que o 'plugin' não foi " +"carregado ou então a página de configuração não foi criada" + +#: ksimpref.cpp:150 +msgid "" +"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config " +"page has not been created" +msgstr "" +"Falhou a adição da página de configuração do %1, dado que o 'plugin' não foi " +"carregado ou então a página de configuração não foi criada" + +#: ksimpref.cpp:160 +msgid "%1 Options" +msgstr "Opções do %1" #: themeprefs.cpp:68 msgid "" @@ -659,6 +614,10 @@ msgstr "Abrir o Konqueror na pasta de temas do KSim" msgid "Author:" msgstr "Autor:" +#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96 +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + #: themeprefs.cpp:100 msgid "Theme" msgstr "Tema" @@ -695,53 +654,83 @@ msgstr "Nenhum Escolhido" msgid "None specified" msgstr "Nenhum escolhido" -#: ksimview.cpp:119 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" +#: monitorprefs.cpp:35 +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" -#: ksimview.cpp:198 -msgid "" -"There was an error while trying to create the local folders. This could be " -"caused by permission problems." -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao tentar criar as pastas locais. Isto pode-se dever a " -"problemas de permissões." +#: monitorprefs.cpp:36 +msgid "Description" +msgstr "Descrição" -#: ksim.cpp:58 -msgid "KSim" -msgstr "KSim" +#: monitorprefs.cpp:37 +msgid "LMB Command" +msgstr "Comando ao Carregar" -#: ksim.cpp:59 -msgid "A plugin based system monitor for TDE" -msgstr "Um monitor de sistema baseado em 'plugins' para o TDE" +#: ksimsysinfo.cpp:197 +msgid "Current system time" +msgstr "Hora actual do sistema" -#: ksim.cpp:60 -msgid "" -"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" -"(C) 2005 Reuben Sutton" -msgstr "" -"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" -"(C) 2005 Reuben Sutton" +#: ksimsysinfo.cpp:211 +msgid "Current system date" +msgstr "Data actual do sistema" -#: ksim.cpp:61 -msgid "Maintainer" -msgstr "Manutenção" +#: ksimsysinfo.cpp:227 +msgid "System uptime" +msgstr "Tempo de funcionamento do sistema" -#: ksim.cpp:62 -msgid "Original Author" -msgstr "Autor Original" +#: ksimsysinfo.cpp:308 +msgid "Uptime display disabled" +msgstr "Apresentação do tempo de funcionamento desligada" -#: ksim.cpp:64 -msgid "Developer" -msgstr "Desenvolvimento" +#: ksimsysinfo.cpp:316 +msgid "Memory display disabled" +msgstr "Apresentação da memória desligada" -#: ksim.cpp:66 -msgid "Some FreeBSD ports" -msgstr "Compatibilidade com o FreeBSD" +#: ksimsysinfo.cpp:324 +msgid "Swap display disabled" +msgstr "Apresentação da memória virtual desligada" -#: ksim.cpp:68 -msgid "Testing, Bug fixing and some help" -msgstr "Testes, correcção de erros e alguma ajuda" +#: library/pluginloader.cpp:93 +msgid "" +"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being " +"empty in the plugins desktop file" +msgstr "" +"Não foi possível de carregar o 'plugin' %1 devido ao facto da propriedade " +"X-KSIM-LIBRARY estar vazia no ficheiro 'desktop' do 'plugin'" + +#: library/pluginloader.cpp:99 +msgid "" +"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, " +"check that the plugin is installed and is in your $TDEDIR/lib path" +msgstr "" +"Não foi possível carregar o 'plugin' %1 devido a não o encontrar; verifique se " +"este está instalado e na sua directoria $TDEDIR/lib" + +#: library/pluginloader.cpp:105 +msgid "" +"An error occurred while trying \n" +"to load the plugin '%1'. \n" +"This could be caused by the following:" +"
                            \n" +"
                          • The plugin doesn't have the %2 macro
                          • \n" +"
                          • The plugin has been damaged or has some unresolved symbols
                          • \n" +"
                          \n" +"Last error message that occurred: \n" +"%3
                          " +msgstr "" +"Ocorreu um erro ao tentar carregar\n" +"o 'plugin' %1.\n" +"Isto poderá ter sido causado pelo seguinte:" +"
                            \n" +"
                          • O 'plugin' não tem a macro %2
                          • \n" +"
                          • O 'plugin' ficou danificado ou tem símbolos não resolvidos
                          • \n" +"
                          \n" +"A última mensagem de erro que ocorreu:\n" +"%3
                          " + +#: library/pluginloader.cpp:315 +msgid "Unable to get last error message" +msgstr "Não foi possível obter a última mensagem de erro" #: generalprefs.cpp:50 msgid "Graph Size" @@ -928,3 +917,15 @@ msgstr "%f - Total de 'swap' livre" #, c-format msgid "%u - Total used swap" msgstr "%u - Total de 'swap' utilizada" + +#: ksimview.cpp:119 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" + +#: ksimview.cpp:198 +msgid "" +"There was an error while trying to create the local folders. This could be " +"caused by permission problems." +msgstr "" +"Ocorreu um erro ao tentar criar as pastas locais. Isto pode-se dever a " +"problemas de permissões." diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/ktimer.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/ktimer.po index f7edb530da6..137194187b9 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/ktimer.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/ktimer.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktimer\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-18 20:27+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -49,7 +50,7 @@ msgid "Delay [s]" msgstr "Atraso [s]" #. i18n: file prefwidget.ui line 53 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "State" msgstr "Estado" @@ -66,56 +67,56 @@ msgstr "Comando" msgid "&New" msgstr "&Novo" -#. i18n: file prefwidget.ui line 124 -#: rc.cpp:24 +#. i18n: file prefwidget.ui line 132 +#: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Settings" msgstr "Configuração" -#. i18n: file prefwidget.ui line 141 -#: rc.cpp:27 +#. i18n: file prefwidget.ui line 149 +#: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "&Loop" msgstr "Cic&lo" -#. i18n: file prefwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:30 +#. i18n: file prefwidget.ui line 157 +#: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Delay:" msgstr "Atraso:" -#. i18n: file prefwidget.ui line 165 -#: rc.cpp:33 +#. i18n: file prefwidget.ui line 173 +#: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Start only &one instance" msgstr "&Iniciar apenas uma instância" -#. i18n: file prefwidget.ui line 173 -#: rc.cpp:36 +#. i18n: file prefwidget.ui line 181 +#: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "seconds" msgstr "segundos" -#. i18n: file prefwidget.ui line 203 -#: rc.cpp:39 +#. i18n: file prefwidget.ui line 211 +#: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Command line:" msgstr "Linha de comandos:" -#. i18n: file prefwidget.ui line 246 -#: rc.cpp:45 +#. i18n: file prefwidget.ui line 254 +#: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "||" msgstr "||" -#. i18n: file prefwidget.ui line 254 -#: rc.cpp:48 +#. i18n: file prefwidget.ui line 262 +#: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid ">" msgstr ">" -#. i18n: file prefwidget.ui line 262 -#: rc.cpp:51 +#. i18n: file prefwidget.ui line 270 +#: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "=" msgstr "=" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/superkaramba.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/superkaramba.po index 00c750a6a6a..b17249b60a2 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/superkaramba.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/superkaramba.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: superkaramba\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-24 00:32+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/tdelirc.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/tdelirc.po index 75ea148d64f..7a4ecbc27fd 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/tdelirc.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/tdelirc.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdelirc\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-10 00:44+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: none\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/tdessh.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/tdessh.po index 74383dcb555..f7bb377d71f 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/tdessh.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/tdessh.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdessh\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-05 10:08+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po index 84f279887f6..12a668b797d 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdewalletmanager\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-27 09:58+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -54,6 +55,96 @@ msgstr "" msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." msgstr "O ficheiro de carteira já existe. Não pode sobrepor carteiras." +#: kwmapeditor.cpp:43 +msgid "Key" +msgstr "Chave" + +#: kwmapeditor.cpp:44 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: kwmapeditor.cpp:121 +msgid "&New Entry" +msgstr "&Novo Item" + +#: main.cpp:45 +msgid "Show window on startup" +msgstr "Mostrar janela ao arrancar" + +#: main.cpp:46 +msgid "For use by tdewalletd only" +msgstr "Apenas para utilização do tdewalletd" + +#: main.cpp:47 +msgid "A wallet name" +msgstr "Um nome de carteira" + +#: main.cpp:51 main.cpp:70 +msgid "TDE Wallet Manager" +msgstr "Gestor de Carteiras TDE" + +#: main.cpp:52 +msgid "TDE Wallet Management Tool" +msgstr "Ferramenta de Gestão de Carteiras do TDE" + +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" +msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" + +#: main.cpp:57 +msgid "Primary author and maintainer" +msgstr "Autor e manutenção" + +#: main.cpp:58 +msgid "Developer" +msgstr "Desenvolvimento" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "Substitui&r" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Replace &All" +msgstr "Substituir &Tudo" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Skip" +msgstr "&Ignorar" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Skip A&ll" +msgstr "Ignorar &Tudo" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 237 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Hide &Contents" +msgstr "Esconder &Conteúdos" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 269 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " +"application specific." +msgstr "" +"Este é um item com dados binários. Não pode ser editado uma vez que o seu " +"formato é desconhecido e pode ser específico a uma aplicação." + +#. i18n: file walletwidget.ui line 398 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show &Contents" +msgstr "Mostrar o &Conteúdo" + #: tdewalleteditor.cpp:81 msgid "&Show values" msgstr "Mo&strar valores" @@ -307,93 +398,3 @@ msgstr "Por favor escolha um nome apenas com caracteres alfanuméricos:" #: tdewalletpopup.cpp:60 msgid "Disconnec&t" msgstr "Des&ligar" - -#: kwmapeditor.cpp:43 -msgid "Key" -msgstr "Chave" - -#: kwmapeditor.cpp:44 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: kwmapeditor.cpp:121 -msgid "&New Entry" -msgstr "&Novo Item" - -#: main.cpp:45 -msgid "Show window on startup" -msgstr "Mostrar janela ao arrancar" - -#: main.cpp:46 -msgid "For use by tdewalletd only" -msgstr "Apenas para utilização do tdewalletd" - -#: main.cpp:47 -msgid "A wallet name" -msgstr "Um nome de carteira" - -#: main.cpp:51 main.cpp:70 -msgid "TDE Wallet Manager" -msgstr "Gestor de Carteiras TDE" - -#: main.cpp:52 -msgid "TDE Wallet Management Tool" -msgstr "Ferramenta de Gestão de Carteiras do TDE" - -#: main.cpp:54 -msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" -msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" - -#: main.cpp:57 -msgid "Primary author and maintainer" -msgstr "Autor e manutenção" - -#: main.cpp:58 -msgid "Developer" -msgstr "Desenvolvimento" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "Substitui&r" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Replace &All" -msgstr "Substituir &Tudo" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Skip" -msgstr "&Ignorar" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Skip A&ll" -msgstr "Ignorar &Tudo" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 237 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Hide &Contents" -msgstr "Esconder &Conteúdos" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 269 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " -"application specific." -msgstr "" -"Este é um item com dados binários. Não pode ser editado uma vez que o seu " -"formato é desconhecido e pode ser específico a uma aplicação." - -#. i18n: file walletwidget.ui line 398 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show &Contents" -msgstr "Mostrar o &Conteúdo" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdevelop/tdevelop.po b/tde-i18n-pt/messages/tdevelop/tdevelop.po index 332c9e31717..afaa4969399 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdevelop/tdevelop.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdevelop/tdevelop.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdevelop\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-01 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:51-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-04 23:05+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -147,2166 +148,2128 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: tdelibs Zend switch Entering gzip mortem KScript\n" "X-POFile-SpellExtra: gprof KParts Ipasta destrutores asaout QtScript\n" -#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kxt/appui.rc line 4 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:12 rc.cpp:45 rc.cpp:60 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Move" -msgstr "&Mover" - -#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kapp/appui.rc line 4 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 rc.cpp:39 rc.cpp:75 rc.cpp:81 +#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/khello2/appui.rc line 4 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:51 rc.cpp:57 rc.cpp:75 rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "C&ustom" msgstr "Personali&zado" +#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kde4app/kde4appui.rc line 4 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:45 rc.cpp:48 rc.cpp:54 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Mover" + #. i18n: file ./languages/cpp/debugger/kdevdebugger.rc line 5 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:84 rc.cpp:147 rc.cpp:234 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:78 rc.cpp:90 rc.cpp:144 #, no-c-format msgid "&Debug" msgstr "&Depurar" #. i18n: file ./languages/cpp/debugger/kdevdebugger.rc line 29 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:87 rc.cpp:174 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:81 rc.cpp:171 #, no-c-format msgid "Debugger Toolbar" msgstr "Barra de Depuração" -#. i18n: file ./src/kdevassistantui.rc line 55 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:141 rc.cpp:207 rc.cpp:246 rc.cpp:279 +#. i18n: file ./parts/filelist/kdevfilelist.rc line 8 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "View Sessions" +msgstr "Ver as Sessões" + +#. i18n: file ./parts/filelist/kdevfilelist.rc line 18 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "View Sessions Toolbar" +msgstr "Barra de Visualização de Sessões" + +#. i18n: file ./parts/tools/kdevpart_tools.rc line 11 +#: rc.cpp:111 rc.cpp:249 rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas" + +#. i18n: file ./parts/classview/kdevclassview.rc line 14 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:165 rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Browser Toolbar" +msgstr "Barra de Navegação" + +#. i18n: file ./parts/astyle/kdevpart_astyle.rc line 12 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Astyle Toolbar" +msgstr "Barra Astyle" + +#. i18n: file ./parts/scripting/kdevscripting.rc line 4 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "S&cripts" +msgstr "Pr&ogramas" + +#. i18n: file ./parts/distpart/kdevpart_distpart.rc line 4 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:138 rc.cpp:186 rc.cpp:222 rc.cpp:258 #, no-c-format msgid "&Project" msgstr "&Projecto" -#. i18n: file ./src/kdevassistantui.rc line 68 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:144 +#. i18n: file ./src/tdevelopui.rc line 73 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:189 #, no-c-format msgid "Bu&ild" msgstr "Comp&ilar" -#. i18n: file ./src/kdevassistantui.rc line 106 +#. i18n: file ./src/tdevelopui.rc line 118 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:937 -#: src/simplemainwindow.cpp:703 rc.cpp:114 rc.cpp:156 rc.cpp:258 rc.cpp:291 +#: src/simplemainwindow.cpp:714 rc.cpp:153 rc.cpp:198 rc.cpp:234 rc.cpp:270 #, no-c-format msgid "&Window" msgstr "&Janela" -#. i18n: file ./src/kdevassistantui.rc line 143 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:165 +#. i18n: file ./src/tdevelopui.rc line 157 +#: rc.cpp:162 rc.cpp:207 #, no-c-format msgid "Build Toolbar" msgstr "Barra de Construção" -#. i18n: file ./src/kdevassistantui.rc line 150 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:168 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Browser Toolbar" -msgstr "Barra de Navegação" - -#. i18n: file ./src/kdevassistantui.rc line 159 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:171 +#. i18n: file ./src/tdevelopui.rc line 172 +#: rc.cpp:168 rc.cpp:213 #, no-c-format msgid "Extra Toolbar" msgstr "Barra de Ferramentas Extra" -#. i18n: file ./src/tdevelopui.rc line 187 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:216 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.rc line 47 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3734 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:409 +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:130 rc.cpp:228 rc.cpp:264 #, no-c-format -msgid "View Sessions Toolbar" -msgstr "Barra de Visualização de Sessões" +msgid "&Layout" +msgstr "&Disposição" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.rc line 73 +#: rc.cpp:237 rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "File Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas de Ficheiros" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.rc line 79 +#: rc.cpp:240 rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "Edit Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas de Edição" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.rc line 101 +#: rc.cpp:246 rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "Layout Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas de Disposição" #. i18n: file ./vcs/subversion/kdevpart_subversion.rc line 5 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:189 rc.cpp:195 +#: rc.cpp:288 rc.cpp:294 rc.cpp:300 #, no-c-format msgid "&Version Control" msgstr "Controlo de &Versões" #. i18n: file ./vcs/subversion/kdevpart_subversion.rc line 8 -#: rc.cpp:186 +#: rc.cpp:291 #, no-c-format msgid "&Subversion" msgstr "&Subversion" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/kdevcvsservicepart.rc line 9 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "&CVS Service" -msgstr "Serviço de &CVS" - #. i18n: file ./vcs/perforce/kdevperforcepart.rc line 9 -#: rc.cpp:198 +#: rc.cpp:297 #, no-c-format msgid "&Perforce" msgstr "&Perforce" -#. i18n: file ./parts/tools/kdevpart_tools.rc line 11 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:270 rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas" - -#. i18n: file ./parts/filelist/kdevfilelist.rc line 8 -#: rc.cpp:213 +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/kdevcvsservicepart.rc line 9 +#: rc.cpp:303 #, no-c-format -msgid "View Sessions" -msgstr "Ver as Sessões" +msgid "&CVS Service" +msgstr "Serviço de &CVS" -#. i18n: file ./parts/astyle/kdevpart_astyle.rc line 12 -#: rc.cpp:219 +#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 24 +#: rc.cpp:309 #, no-c-format -msgid "Astyle Toolbar" -msgstr "Barra Astyle" +msgid "&Embedded Editor" +msgstr "&Editor Incorporado" -#. i18n: file ./parts/scripting/kdevscripting.rc line 4 -#: rc.cpp:237 +#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 41 +#: rc.cpp:312 #, no-c-format -msgid "S&cripts" -msgstr "Pr&ogramas" +msgid "" +"Note: Changing the preferred editor will not affect\n" +"already open files." +msgstr "" +"Nota: A mudança do editor preferido não terá efeito\n" +"nos ficheiros já abertos." -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part_sh.rc line 55 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3734 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:409 -#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:130 rc.cpp:252 rc.cpp:285 +#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 51 +#: rc.cpp:316 #, no-c-format -msgid "&Layout" -msgstr "&Disposição" +msgid "On External Changes" +msgstr "Alterações Externas" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part_sh.rc line 81 -#: rc.cpp:261 rc.cpp:294 +#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 57 +#: rc.cpp:319 #, no-c-format -msgid "File Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas de Ficheiros" +msgid "" +"

                          Action to take when an open file is changed on disk

                          \n" +"

                          Do nothing - The file will be marked as externally changed and the " +"user will be asked to verify any attempt to overwrite it

                          \n" +"

                          Alert the user - A dialog will alert the user that a file has changed " +"and offer the user to reload the file

                          \n" +"

                          Automatically reload - Any files that are not modified in memory are " +"reloaded, and an alert is shown for any conflicts

                          " +msgstr "" +"

                          A acção a tomar, quando um ficheiro aberto é alterado no disco

                          \n" +"

                          Não fazer nada - O ficheiro será marcado como alterado externamente, " +"e o utilizador será notificado para verificar qualquer tentativa de " +"sobreposição.

                          \n" +"

                          Avisar o utilizador - Irá aparecer uma janela a avisar o utilizador " +"que o ficheiro foi alterado, oferecendo-se ao utilizador para reler o " +"ficheiro

                          \n" +"

                          Recarregar automaticamente - Todos os ficheiros que não estejam " +"alterados em memória são lidos de novo, de forma automática, sendo mostrado um " +"aviso para qualquer caso de conflito

                          " -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part_sh.rc line 87 -#: rc.cpp:264 rc.cpp:297 +#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 68 +#: rc.cpp:325 #, no-c-format -msgid "Edit Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas de Edição" +msgid "&Do nothing" +msgstr "Não fazer na&da" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part_sh.rc line 96 -#: rc.cpp:267 rc.cpp:303 +#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 82 +#: rc.cpp:328 #, no-c-format -msgid "Layout Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas de Disposição" +msgid "&Alert the user" +msgstr "&Avisar o utilizador" -#. i18n: file ./languages/ada/configproblemreporter.ui line 24 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:1875 rc.cpp:2083 +#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 90 +#: rc.cpp:331 #, no-c-format -msgid "&Enable background parsing" -msgstr "Activar a anális&e em segundo plano" +msgid "Automatically reload the file &if safe, alert the user if not" +msgstr "" +"Auto-carregar de novo o f&icheiro se for seguro; avisar o utilizador se não for" -#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 16 -#: rc.cpp:312 +#. i18n: file ./languages/kjssupport/subclassingdlgbase.ui line 16 +#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:429 rc.cpp:334 #, no-c-format -msgid "Add Class" -msgstr "Adicionar uma Classe" +msgid "Implement Slots" +msgstr "Implementar os 'Slots'" -#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 30 -#: rc.cpp:315 +#. i18n: file ./languages/kjssupport/subclassingdlgbase.ui line 38 +#: rc.cpp:340 rc.cpp:896 #, no-c-format -msgid "&Implements" -msgstr "&Implementa" +msgid "Re&format source" +msgstr "&Formatar o código" -#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 38 -#: rc.cpp:318 +#. i18n: file ./languages/kjssupport/subclassingdlgbase.ui line 54 +#: rc.cpp:343 rc.cpp:899 #, no-c-format -msgid "&Class" -msgstr "&Classe" +msgid "Reformat source by &default" +msgstr "Formatar o có&digo por omissão" -#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 72 -#: rc.cpp:321 +#. i18n: file ./languages/kjssupport/subclassingdlgbase.ui line 60 +#: parts/classview/classtreebase.cpp:81 rc.cpp:346 rc.cpp:881 #, no-c-format -msgid "&Abstract" -msgstr "&Abstracta" +msgid "Method" +msgstr "Método" -#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 80 -#: rc.cpp:324 +#. i18n: file ./languages/kjssupport/subclassingdlgbase.ui line 71 +#: rc.cpp:349 rc.cpp:884 rc.cpp:914 rc.cpp:1296 rc.cpp:4316 rc.cpp:4822 +#: rc.cpp:5472 #, no-c-format -msgid "&Interface" -msgstr "&Interface" +msgid "Access" +msgstr "Acesso" -#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 88 -#: buildtools/autotools/addprefixdlg.cpp:29 -#: buildtools/lib/widgets/addenvvardlg.cpp:36 rc.cpp:327 rc.cpp:426 -#: rc.cpp:2465 rc.cpp:3767 rc.cpp:4555 rc.cpp:6179 rc.cpp:6242 rc.cpp:6554 -#: rc.cpp:8269 +#. i18n: file ./languages/kjssupport/subclassingdlgbase.ui line 82 +#: rc.cpp:352 rc.cpp:887 rc.cpp:5469 #, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" +msgid "Specifier" +msgstr "Indicador" -#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 117 -#: rc.cpp:330 +#. i18n: file ./languages/kjssupport/subclassingdlgbase.ui line 93 +#: rc.cpp:355 rc.cpp:890 rc.cpp:920 rc.cpp:5466 #, no-c-format -msgid "&Public" -msgstr "&Pública" +msgid "Return Type" +msgstr "Tipo de Retorno" -#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 128 -#: rc.cpp:333 +#. i18n: file ./languages/kjssupport/subclassingdlgbase.ui line 104 +#: kdevdesigner/designer/outputwindow.cpp:83 +#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:218 +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:230 +#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:117 rc.cpp:358 rc.cpp:893 +#: rc.cpp:1302 rc.cpp:2556 rc.cpp:4945 rc.cpp:5475 #, no-c-format -msgid "P&rotected" -msgstr "P&rotegida" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" -#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 136 -#: rc.cpp:336 +#. i18n: file ./languages/kjssupport/subclassingdlgbase.ui line 122 +#: rc.cpp:361 rc.cpp:872 #, no-c-format -msgid "Pri&vate" -msgstr "Pri&vada" +msgid "&Specialize following slots:" +msgstr "E&specializar os seguintes 'slots':" -#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 146 -#: rc.cpp:339 +#. i18n: file ./languages/kjssupport/subclassingdlgbase.ui line 146 +#: rc.cpp:364 rc.cpp:878 #, no-c-format -msgid "&Final" -msgstr "&Final" +msgid "F&ile name:" +msgstr "Nome do f&icheiro:" -#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 170 -#: rc.cpp:342 +#. i18n: file ./languages/kjssupport/subclassingdlgbase.ui line 165 +#: rc.cpp:367 rc.cpp:875 rc.cpp:1819 #, no-c-format -msgid "&Extends:" -msgstr "&Extende:" +msgid "C&lass name:" +msgstr "Nome da c&lasse:" -#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 189 -#: lib/widgets/propeditor/pfontbutton.cpp:43 -#: lib/widgets/propeditor/ppixmapedit.cpp:54 rc.cpp:345 rc.cpp:1175 -#: rc.cpp:1733 rc.cpp:1827 rc.cpp:1836 rc.cpp:1842 rc.cpp:4992 rc.cpp:5028 -#: rc.cpp:5920 rc.cpp:6413 rc.cpp:6416 rc.cpp:6476 rc.cpp:6494 rc.cpp:6509 -#: rc.cpp:6617 rc.cpp:6623 rc.cpp:6629 rc.cpp:7195 rc.cpp:7447 rc.cpp:7519 -#: rc.cpp:7721 rc.cpp:7736 rc.cpp:8106 rc.cpp:8112 rc.cpp:8326 rc.cpp:8470 -#: rc.cpp:8527 +#. i18n: file ./languages/kjssupport/subclassingdlgbase.ui line 183 +#: rc.cpp:370 rc.cpp:902 rc.cpp:5776 #, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." +msgid "C&reate" +msgstr "C&riar" -#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 202 -#: rc.cpp:348 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:376 #, no-c-format -msgid "&Source path:" -msgstr "Localização do &código:" +msgid "C++ Options" +msgstr "Opções de C++" -#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 227 -#: rc.cpp:354 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 31 +#: rc.cpp:379 #, no-c-format -msgid "&Create default constructor" -msgstr "&Criar o construtor por omissão" +msgid "&Code Completion" +msgstr "&Completação de Código" -#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 238 -#: rc.cpp:357 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 50 +#: rc.cpp:382 #, no-c-format -msgid "Create &main method" -msgstr "Criar o método '&main'" +msgid "Code Completion Options" +msgstr "Opções da Completação de Código" -#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 248 -#: rc.cpp:360 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 69 +#: rc.cpp:385 #, no-c-format -msgid "&Documentation" -msgstr "&Documentação" +msgid "A&utomatic code completion:" +msgstr "Completação a&utomática de código:" -#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 260 -#: rc.cpp:363 rc.cpp:3381 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 75 +#: rc.cpp:388 #, no-c-format -msgid "&License:" -msgstr "&Licença:" +msgid "Offer options to complete what you are typing." +msgstr "Oferece opções para completar o que você está a escrever." -#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 269 -#: rc.cpp:366 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 116 +#: rc.cpp:391 #, no-c-format -msgid "LGPL" -msgstr "LGPL" +msgid "How long after a key press to offer suggestions" +msgstr "Quanto tempo de espera após uma tecla para oferecer sugestões" -#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 274 -#: rc.cpp:369 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 132 +#: rc.cpp:394 rc.cpp:455 rc.cpp:1230 rc.cpp:1870 #, no-c-format -msgid "GPL" -msgstr "GPL" +msgid "msec" +msgstr "ms" -#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 279 -#: rc.cpp:372 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 143 +#: rc.cpp:397 #, no-c-format -msgid "QPL" -msgstr "QPL" +msgid "" +"List &global items when\n" +"performing automatic completion" +msgstr "" +"Listar os itens &globais ao\n" +"efectuar a completação automática" -#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 345 -#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:62 -#: lib/widgets/propeditor/qeditlistbox.cpp:121 rc.cpp:378 rc.cpp:445 -#: rc.cpp:1637 rc.cpp:1663 rc.cpp:1670 rc.cpp:1890 rc.cpp:3761 rc.cpp:5914 -#: rc.cpp:5989 rc.cpp:6044 rc.cpp:6362 rc.cpp:6527 rc.cpp:8034 rc.cpp:8545 -#: rc.cpp:8858 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 152 +#: rc.cpp:401 rc.cpp:410 #, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Adicionar" +msgid "" +"When this is checked, members of all \n" +"higher namespaces will be included in \n" +"the completion-list while performing \n" +"automatic completion. \n" +"\n" +"This may bloat the completion-list \n" +"and create a significant delay." +msgstr "" +"Quando esta opção estiver assinalada, os\n" +"membros dos espaços de nomes mais elevados\n" +"serão incluídos na lista de completação,\n" +"ao mesmo tempo que efectua a completação\n" +"automática.\n" +"\n" +"Isto poderá encher a lista de completação\n" +"e poderá criar um atraso significativo." -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:384 rc.cpp:1709 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 169 +#: rc.cpp:419 #, no-c-format -msgid "New Class" -msgstr "Nova Classe" +msgid "&Do complete member-type-evaluation" +msgstr "Fazer uma avaliação completa &dos tipos de membros" -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 34 -#: rc.cpp:387 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 176 +#: rc.cpp:422 rc.cpp:429 #, no-c-format -msgid "Class &Information" -msgstr "&Informação da Classe" +msgid "" +"Completely evaluate member-types of \n" +"template-classes (this includes types \n" +"of member-variables and return-types \n" +"of member-functions) in the \n" +"completion-box." +msgstr "" +"Avalia por completo os tipos dos membros\n" +"das classes-modelo (isto inclui os tipos\n" +"das variáveis-membros e dos tipos devolvidos\n" +"pelas funções-membro) no campo de completação." -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 73 -#: rc.cpp:390 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 191 +#: rc.cpp:436 #, no-c-format -msgid "Docu&mentation:" -msgstr "Docu&mentação:" +msgid "Do complete argument-type-e&valuation" +msgstr "Fazer uma a&valiação completa dos tipos de argumentos" -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 87 -#: rc.cpp:393 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 196 +#: rc.cpp:439 rc.cpp:444 #, no-c-format msgid "" -"Insert a short description for your new class\n" -"here for documentation purposes. This can be used\n" -"to create API documentation in HTML format with\n" -"doxygen or similar tools." +"Completely evaluate the function-argument-types \n" +"of template-class member-functions in the \n" +"completion-box." msgstr "" -"Indique uma pequena descrição para a sua nova classe aqui,\n" -"para fins de documentação. Esta pode ser usada para criar\n" -"a documentação da API no formato HTML com o 'doxygen'\n" -"ou outras ferramentas semelhantes." +"Avalia por completo os tipos de argumentos das\n" +"funções da classe-modelo e das funções-membro\n" +"no campo de completação." -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:399 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 211 +#: rc.cpp:449 #, no-c-format -msgid "File Names" -msgstr "Nomes dos Ficheiros" +msgid "Argument Hint Options" +msgstr "Opções de Sugestão de Argumentos" -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 108 -#: rc.cpp:402 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 222 +#: rc.cpp:452 #, no-c-format -msgid "&Header:" -msgstr "Cabeçal&ho:" +msgid "Auto&matic arguments hint:" +msgstr "Sugestão auto&mática de argumentos:" -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 122 -#: rc.cpp:405 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 290 +#: rc.cpp:458 #, no-c-format msgid "" -"Insert your header file name here.\n" -"It is automatically inserted while\n" -"you select the classname, but you can\n" -"still edit it afterwards." +"Show comment with\n" +"argument hint" msgstr "" -"Indique aqui o nome do seu ficheiro\n" -"de inclusão. Este é automaticamente inserido,\n" -"quando seleccionar o nome da classe, mas\n" -"podê-lo-á editar depois, de qualquer forma." +"Mostrar o comentário com\n" +"a sugestão de argumentos" -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 130 -#: rc.cpp:411 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 313 +#: rc.cpp:462 #, no-c-format -msgid "Im&plementation:" -msgstr "Im&plementação:" +msgid "Incremental Parsing" +msgstr "Processamento Incremental" -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 144 -#: rc.cpp:414 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 324 +#: rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "Do not process included headers" +msgstr "Não processar os ficheiros incluídos" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 336 +#: rc.cpp:468 #, no-c-format msgid "" -"Insert your implementation filename here.\n" -"It is automatically inserted while\n" -"you select the classname, but you can\n" -"still edit it afterwards." +"Preprocess and parse included \n" +"headers into a database(experimental)" msgstr "" -"Indique aqui o nome do seu ficheiro de implementação.\n" -"Este é automaticamente inserido, quando seleccionar o\n" -"nome da classe, mas podê-lo-á editar depois, de qualquer forma." +"Processar os ficheiros incluídos\n" +"para uma base de dados (experimental)" -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 152 -#: rc.cpp:420 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 341 +#: rc.cpp:472 #, no-c-format -msgid "Create only header" -msgstr "Criar apenas o ficheiro de inclusão" +msgid "" +"Parse preprocessed headers that are not part of this project \n" +"into a special completion-database. To reparse the headers delete\n" +"the database and reopen the project." +msgstr "" +"Faz um processamento dos ficheiros de inclusão que não fazem parte deste\n" +"projecto para uma base de dados de completação especial. Para voltar a\n" +"processar os ficheiros, remova a base de dados e abra de novo o projecto." -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 162 -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:191 -#: parts/classview/classtreebase.cpp:51 rc.cpp:423 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 350 +#: rc.cpp:477 #, no-c-format -msgid "Class" -msgstr "Classe" +msgid "" +"Preprocess included headers\n" +"(collect macros and visibility-information)" +msgstr "" +"Pré-processar os ficheiros incluídos\n" +"(recolher as macros e informações de visibilidade)" -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 194 -#: rc.cpp:429 -#, no-c-format +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 357 +#: rc.cpp:481 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Insert your new classname here.\n" -"You can also define template classes by specifying\n" -"template classname" +"Try to locate all included files and preprocess them. \n" +"This makes macros and imported namespaces work correctly, and allows TDevelop\n" +"to know what code-items are visible from within which file.\n" +"Note: Parsing may become very slow when this is enabled\n" +"(It will become faster after some time)." msgstr "" -"Indique o nome da sua nova classe aqui.\n" -"Pode definir classes modelo, indicando\n" -"'template nomeclasse'" +"Tenta localizar todos os ficheiros incluídos e faz um pré-processamento dos\n" +"mesmos. Isto faz com que as macros e os espaços de nomes funcionem \n" +"correctamente, permitindo ao KDevelop saber quais os itens de código que\n" +"estão visíveis dentro de cada ficheiro.\n" +"Nota: O processamento poderá ficar muito lento quando esta opção estiver\n" +"activa (Ficará mais rápido ao fim de algum tempo)." -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 210 -#: rc.cpp:434 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 367 +#: rc.cpp:488 #, no-c-format -msgid "Name&space:" -msgstr "'Name&space':" +msgid "Code Completion Databases" +msgstr "Base de Dados de Completação de Código" -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 223 -#: rc.cpp:437 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 370 +#: rc.cpp:491 #, no-c-format msgid "" -"Insert a name of the namespace here.\n" -"You can define nested namespaces by specifying\n" -"Namespace1::Namespace2::...::NamespaceN" +"Code Completion Databases are used to store the parsed headers for " +"external libraries, to allow code completion for non-project classes and " +"methods." msgstr "" -"Indique o nome do 'namespace' aqui.\n" -"Você pode definir 'namespaces' encadeados, indicando\n" -"Namespace1::Namespace2::...::NamespaceN" - -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 233 -#: rc.cpp:442 -#, no-c-format -msgid "Inheritance" -msgstr "Herança" +"As Bases de Dados de Completação de Código são usadas para guardar os " +"ficheiros de inclusão processados para as bibliotecas externas, de modo a " +"permitir a completação de código nas classes e métodos fora do projecto." -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 302 -#: lib/widgets/propeditor/qeditlistbox.cpp:137 rc.cpp:451 rc.cpp:1887 -#: rc.cpp:3677 rc.cpp:3920 rc.cpp:4744 rc.cpp:6308 rc.cpp:6638 rc.cpp:6689 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 379 +#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:775 rc.cpp:494 rc.cpp:5194 +#: rc.cpp:6546 #, no-c-format -msgid "Move &Up" -msgstr "S&ubir" +msgid "Column 1" +msgstr "Coluna 1" -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 330 -#: lib/widgets/propeditor/qeditlistbox.cpp:141 rc.cpp:454 rc.cpp:1884 -#: rc.cpp:3680 rc.cpp:3923 rc.cpp:4747 rc.cpp:6311 rc.cpp:6641 rc.cpp:6692 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 428 +#: rc.cpp:497 rc.cpp:2445 rc.cpp:2685 rc.cpp:2844 rc.cpp:2853 rc.cpp:2862 +#: rc.cpp:2889 rc.cpp:5794 rc.cpp:8432 rc.cpp:8642 rc.cpp:8672 #, no-c-format -msgid "Move &Down" -msgstr "&Descer" +msgid "&Add..." +msgstr "&Adicionar..." -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 349 -#: rc.cpp:457 rc.cpp:1721 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 431 +#: rc.cpp:500 #, no-c-format -msgid "&Base class:" -msgstr "Classe de &base:" +msgid "Click to start the Code Completion database creation wizard." +msgstr "" +"Carregue aqui, para iniciar o assistente da criação da base de dados de " +"completação de código." -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 358 -#: rc.cpp:460 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 470 +#: rc.cpp:506 #, no-c-format -msgid "Baseclass Name" -msgstr "Nome da Classe de Base" +msgid "Misc" +msgstr "Diversos" -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 369 -#: rc.cpp:463 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 489 +#: rc.cpp:509 #, no-c-format -msgid "Inheritance Type" -msgstr "Tipo de Herança" +msgid "Advanced include-path resolution using make(e&xperimental)" +msgstr "Resolução avançada de pastas de inclusão com o 'make' (e&xperimental)" -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 416 -#: rc.cpp:466 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 496 +#: rc.cpp:512 #, no-c-format msgid "" -"Insert the base class which your new class will be derived from. If you have " -"checked 'Generate QWidget child class' the new class will be derived from " -"QWidget. If no base class is named, the new class will not have a parent class. " -"You can also use template classes here (like BaseClass)" +"Try to resolve the include-path by getting the command that would be used \n" +"for compiling the file and parsing the gcc-options. The build-system needs to " +"be working, \n" +"test for problems by running \"make -n -W myfile.cpp myfile.o\" in the " +"directory. \n" +"This also works with cmake, and maybe some other build-systems that build on " +"make. \n" +"The project needs to be compiled or at least configured before this system may " +"work." msgstr "" -"Indique aqui a classe de base, a partir de onde a sua nova classe irá derivar. " -"Se assinalou a opção 'Gerar uma sub-classe de QWidget', a nova classe será " -"derivada da QWidget. Se não for indicada nenhuma classe de base, a classe nova " -"não terá uma classe-mãe. Também poderá usar classes modelo aqui (como por " -"exemplo ClasseBase)" +"Tenta resolver as pastas de inclusão, obtendo o comando que seria usado para\n" +"compilar o ficheiro, processando depois as opções do 'gcc'. O sistema de\n" +"compilação tem de estar a funcionar; teste quaisquer problemas com o comando\n" +"\"make -n -W o-meu-ficheiro.cpp o-meu-ficheiro.o\" na pasta.\n" +"Isto também funcionará com o 'cmake', assim como com outros sistemas que se\n" +"baseiem no 'make'.\n" +"O projecto terá de ser compilado ou, pelo menos, configurado antes de este\n" +"sistema poder funcionar." -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 458 -#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:834 -#: parts/classview/classtreebase.cpp:154 -#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:139 rc.cpp:469 rc.cpp:7745 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 504 +#: rc.cpp:519 #, no-c-format -msgid "Global" -msgstr "Global" +msgid "Show t&ype evaluation in status bar" +msgstr "Mostrar a aval&iação do tipo na barra de estado" -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 463 -#: rc.cpp:472 rc.cpp:7748 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 512 +#: rc.cpp:522 #, no-c-format -msgid "Local" -msgstr "Local" +msgid "src;" +msgstr "código;" -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 489 -#: rc.cpp:475 -#, no-c-format -msgid "Virtual" -msgstr "Virtual" +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 516 +#: rc.cpp:525 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"A semicolon-separated list of include-paths to be used while searching for " +"headers. \n" +"Paths not starting with '/' will be interpreted as relative to the " +"project-folder." +msgstr "" +"Uma lista, separada por pontos-e-vírgulas, de locais de inclusão a usar\n" +"ao procurar por ficheiros de inclusão. Os locais que não comecem por '/'\n" +"serão interpretados como relativos à pasta do projecto." -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 500 -#: rc.cpp:478 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 524 +#: rc.cpp:529 #, no-c-format -msgid "Public" -msgstr "Pública" +msgid "std=_GLIBCXX_STD" +msgstr "std=_GLIBCXX_STD" -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 514 -#: rc.cpp:481 -#, no-c-format -msgid "Protected" -msgstr "Protegida" +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 530 +#: rc.cpp:532 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This line may contain a semicolon-separated list of namespace-aliases and " +"namespace-imports. \n" +"example: \"std<<_GLIBCXX_STD;NewNamespaceName=OldNamespaceName; << " +"SomeGloballyImportedNamespace\" (without paratheses). \n" +"\"<<\" means that the right namespace is imported into the left, while \"=\" " +"means that both namespaces are treated as\n" +"if they were one(\"a=b\" is equivalent to \"a<>" -msgstr "C&riar um Construtor >>" +msgid "Select which Qt version your project is using." +msgstr "Seleccione a versão do Qt que o seu projecto está a usar." -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 690 -#: rc.cpp:517 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 660 +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:361 rc.cpp:576 #, no-c-format -msgid "C&lear Selection" -msgstr "&Limpar a Selecção" +msgid "&Vertical" +msgstr "&Vertical" -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 721 -#: rc.cpp:520 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 666 +#: rc.cpp:579 #, no-c-format -msgid "&Header" -msgstr "&Inclusão" +msgid "Select this if your project is using Qt version 3.x." +msgstr "" +"Seleccione esta opção se o seu projecto estiver a usar o Qt versão 3.x." -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 756 -#: rc.cpp:523 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 674 +#: rc.cpp:582 #, no-c-format -msgid "&Source" -msgstr "&Código" +msgid "Hori&zontal" +msgstr "Hori&zontal" -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 794 -#: rc.cpp:526 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 677 +#: rc.cpp:585 #, no-c-format -msgid "Methods Ov&erriding" -msgstr "Sobr&eposição de Métodos" +msgid "Select this if your project is using Qt version 4.x." +msgstr "" +"Seleccione esta opção se o seu projecto estiver a usar o Qt versão 4.x." -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 803 -#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:872 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:875 -#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1031 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1034 -#: rc.cpp:529 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 706 +#: rc.cpp:588 #, no-c-format -msgid "Methods" -msgstr "Métodos" +msgid "Context Menu" +msgstr "Menu de Contexto" -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 814 -#: rc.cpp:532 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 717 +#: rc.cpp:591 #, no-c-format -msgid "Extend Functionality" -msgstr "Extender a Funcionalidade" +msgid "Switch Header/Implementation &matches current function" +msgstr "A &mudança para a Declaração/Implementação corresponde à função actual" -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 849 -#: rc.cpp:535 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 726 +#: rc.cpp:594 rc.cpp:600 #, no-c-format -msgid "&Access Control" -msgstr "Controlo de &Acesso" +msgid "" +"Check to have the Switch Header/Implementation \n" +"feature attempt to match the function under the \n" +"cursor with the matching declaration/definition.\n" +msgstr "" +"Assinale a opção, para ter a funcionalidade de \n" +"Mudar para a Inclusão/Implementação a tentar\n" +"corresponder com a função, sob o cursor, com a\n" +"declaração/definição respectiva.\n" -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 858 -#: rc.cpp:538 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 740 +#: rc.cpp:606 #, no-c-format -msgid "Methods & Attributes" -msgstr "Métodos e Atributos" +msgid "Show Go To &Declaration/Definition submenus" +msgstr "Mostrar os Sub-menus 'Ir Para a &Declaração/Definição'" -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 869 -#: rc.cpp:541 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 747 +#: rc.cpp:609 rc.cpp:616 #, no-c-format -msgid "Implied Modifier" -msgstr "Modificadores Implícitos" +msgid "" +"Check to show two additional submenus \n" +"in the editor context menu containing \n" +"all the declarations and definitions \n" +"for the current file and its matching \n" +"header/implementation file." +msgstr "" +"Assinale esta opção, para mostrar dois submenus adicionais\n" +"no menu de contexto do editor, contendo todas as declarações\n" +"e definições do ficheiro actual, bem como do seu ficheiro de\n" +"inclusão/implementação respectivo." -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 880 -#: rc.cpp:544 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 762 +#: rc.cpp:623 #, no-c-format -msgid "New Modifier" -msgstr "Novo Modificador" +msgid "Show type evaluation &based navigation menus" +msgstr "Mostrar os menus de navegação &baseados na avaliação do tipo" -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 923 -#: rc.cpp:547 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 767 +#: rc.cpp:626 rc.cpp:631 #, no-c-format -msgid "&Generation Options" -msgstr "Opções de &Geração" +msgid "" +"Menus appear on the right mouse click context menu, \n" +"hows menu items to navigate. Needs the \"Class View\"\n" +"plugin enabled to have use all options." +msgstr "" +"Os menus aparecem com o menu de contexto do botão direito,\n" +"com os respectivos itens de menu para navegar. Necessita\n" +"da \"Janela de Classes\" activa para usar todas as opções." -#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 44 -#: rc.cpp:556 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 784 +#: rc.cpp:636 #, no-c-format -msgid "&inline" -msgstr "'&inline'" +msgid "Class Wi&zard" +msgstr "&Assistente de Classes" -#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 50 -#: rc.cpp:559 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 803 +#: rc.cpp:639 #, no-c-format -msgid "create an inline get method" -msgstr "criar um método 'get' 'inline'" +msgid "Filename options" +msgstr "Opções dos nomes de ficheiros" -#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 53 -#: rc.cpp:562 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 806 +#: rc.cpp:642 #, no-c-format msgid "" -"If this is checked the get method will be created inline; otherwise, it will " -"not." +"These are the suffixes used by the Class Wizard when creating new classes." +"
                          Should be in the format: \".suffix\"" msgstr "" -"Se isto tiver activado o método 'get' é criado 'inline'; caso contrário, não o " -"será." +"Estes são os sufixos usados pelo Assistente de Classes, ao criar classes novas." +"
                          Deverá estar no formato: \".sufixo\"" -#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 61 -#: rc.cpp:565 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 827 +#: rc.cpp:645 #, no-c-format -msgid "&get method" -msgstr "método '&get'" +msgid "&Interface suffix:" +msgstr "Sufixo da &interface:" -#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 67 -#: rc.cpp:568 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 838 +#: rc.cpp:648 #, no-c-format -msgid "create get method" -msgstr "criar o método 'get'" +msgid "I&mplementation suffix:" +msgstr "Sufixo da i&mplementação:" -#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 70 -#: rc.cpp:571 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 870 +#: rc.cpp:651 #, no-c-format -msgid "If this is checked a getter method will be created." -msgstr "Se esta opção estiver activada, é criado um método 'get'." +msgid "&Qt Options" +msgstr "Opções do &Qt" -#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 78 -#: rc.cpp:574 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 881 +#: rc.cpp:654 #, no-c-format -msgid "&set method" -msgstr "método '&set'" +msgid "Enable Qt opt&ions" +msgstr "Act&ivar as opções do Qt" -#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 84 -#: rc.cpp:577 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 892 +#: rc.cpp:657 #, no-c-format -msgid "create set method" -msgstr "criar o método 'set'" - -#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 87 -#: rc.cpp:580 -#, no-c-format -msgid "If this is checked a set method will be created" -msgstr "Se esta opção estiver activada, é criado um método 'set'" - -#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 95 -#: rc.cpp:583 -#, no-c-format -msgid "name of the get method" -msgstr "nome do método 'get'" - -#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 98 -#: rc.cpp:586 -#, no-c-format -msgid "The name of the created get method" -msgstr "O nome do método 'get' criado" - -#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 106 -#: rc.cpp:589 -#, no-c-format -msgid "name of the set method" -msgstr "nome do método 'set'" +msgid "Qt Version, Directory and QMake Binary" +msgstr "Versão do Qt, Pasta e Binário do QMake" -#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 109 -#: rc.cpp:592 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 900 +#: rc.cpp:660 #, no-c-format -msgid "The name of the created set method" -msgstr "O nome do método 'set' criado" +msgid "" +"Select which Qt version your project is using and where that Qt version is " +"installed to.\n" +"\n" +"This option only applies to QMake projects." +msgstr "" +"Seleccione a versão do Qt que o seu projecto está a usar e onde se encontra a " +"instalada essa versão do Qt.\n" +"\n" +"Esta opção só se aplica aos projectos do QMake." -#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 117 -#: rc.cpp:595 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 919 +#: rc.cpp:665 #, no-c-format -msgid "i&nline" -msgstr "'i&nline'" +msgid "Qt 3" +msgstr "Qt 3" -#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 123 -#: rc.cpp:598 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 925 +#: rc.cpp:668 #, no-c-format -msgid "create an inline set method" -msgstr "criar um método 'set' 'inline'" +msgid "" +"Use Qt version 3 (When this is changed the project needs to be closed and " +"re-opened.)" +msgstr "" +"Usar o Qt versão 3 (Quando isto for alterado, o projecto precisa de ser fechado " +"e aberto de novo.)" -#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 126 -#: rc.cpp:601 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 928 +#: rc.cpp:671 #, no-c-format msgid "" -"If this is checked the set method will be created inline; otherwise, it will " -"not." +"Select this if your project is using Qt version 3.x." +"
                          When this is changed the project needs to be closed and re-opened." msgstr "" -"Se esta opção tiver activada, o método 'set' é criado 'inline'; caso contrário, " -"não o será." +"Seleccione isto se o seu projecto estiver a usar o Qt versão 3.x." +"
                          Quando isto for alterado, o projecto precisa de ser fechado e reaberto." -#. i18n: file ./languages/cpp/createpcsdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:610 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 936 +#: rc.cpp:674 #, no-c-format -msgid "New Persistant Class Store" -msgstr "Novo Repositório Persistente de Classes" +msgid "Qt 4" +msgstr "Qt 4" -#. i18n: file ./languages/cpp/createpcsdialogbase.ui line 23 -#: rc.cpp:613 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 939 +#: rc.cpp:677 #, no-c-format -msgid "Select importer" -msgstr "Seleccione o módulo de importação" +msgid "" +"Use Qt version 4 (When this is changed the project needs to be closed and " +"re-opened.)" +msgstr "" +"Usar o Qt versão 4 (Quando isto for alterado, o projecto precisa de ser fechado " +"e aberto de novo.)" -#. i18n: file ./languages/cpp/createpcsdialogbase.ui line 55 -#: rc.cpp:616 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 942 +#: rc.cpp:680 #, no-c-format -msgid "Select directory" -msgstr "Seleccione a pasta" +msgid "" +"Select this if your project is using Qt version 4.x." +"
                          When this is changed the project needs to be closed and re-opened." +msgstr "" +"Seleccione isto se o seu projecto estiver a usar o Qt versão 4.x." +"
                          Quando isto for alterado, o projecto precisa de ser fechado e reaberto." -#. i18n: file ./languages/cpp/createpcsdialogbase.ui line 63 -#: rc.cpp:619 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 950 +#: rc.cpp:683 #, no-c-format -msgid "Describe database contents" -msgstr "Descreva o conteúdo da base de dados" +msgid "(After changing the project needs to be re-opened)" +msgstr "(Depois da alteração, o projecto precisa de ser aberto de novo)" -#. i18n: file ./languages/cpp/createpcsdialogbase.ui line 74 -#: rc.cpp:622 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 988 +#: rc.cpp:686 #, no-c-format -msgid "Filename:" -msgstr "Nome do ficheiro:" +msgid "Qt3 Directory:" +msgstr "Pasta do Qt3:" -#. i18n: file ./languages/cpp/createpcsdialogbase.ui line 106 -#: rc.cpp:625 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 991 +#: rc.cpp:689 #, no-c-format -msgid "Creating..." -msgstr "A criar..." +msgid "" +"This setting is only needed for Qt3 programs, for Qt4 just make sure the QMake " +"Binary is set properly" +msgstr "" +"Esta opção só é necessária para os programas do Qt3; no caso do Qt4, só precisa " +"que o binário QMake esteja configurado convenientemente" -#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 24 -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:585 rc.cpp:628 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 999 +#: rc.cpp:692 #, no-c-format -msgid "Problem Reporter" -msgstr "Relatório de Problemas" +msgid "" +"The Qt directory, will be red if it is not a valid Qt directory. This setting " +"is only needed for Qt3 programs." +msgstr "" +"A pasta do Qt; ficará vermelha se não for uma pasta válida do Qt. Esta opção só " +"é necessária para os programas do Qt3." -#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 28 -#: rc.cpp:631 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1002 +#: rc.cpp:695 #, no-c-format msgid "" -"If enabled, the C++ parser will report any syntax errors it detects. \n" -"They will be displayed in the 'Problems' output view and as markers in the " -"editor." +"Choose the directory that Qt was installed to. If this is shown in red the " +"directory is not a valid Qt directory." msgstr "" -"Se estiver activo, o processador de C++ irá comunicar todos os erros de sintaxe " -"que detectar.\n" -"Estes serão apresentados na área de 'Problemas' e como marcadores no editor." +"Escolha a pasta onde o Qt foi instalado. Se esta aparecer a vermelho, a pasta " +"não é uma pasta válida do Qt." -#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 39 -#: rc.cpp:635 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1020 +#: rc.cpp:698 #, no-c-format -msgid "&Use Problem Reporter" -msgstr "&Usar o Relatório de Problemas" +msgid "QMake Binary:" +msgstr "Executável QMake:" -#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 52 -#: rc.cpp:638 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1028 +#: rc.cpp:701 #, no-c-format -msgid "Parsing" -msgstr "Análise" +msgid "The full path to the QMake executable to be used" +msgstr "A localização completa do executável QMake a usar" -#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 57 -#: rc.cpp:641 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1043 +#: rc.cpp:704 #, no-c-format -msgid "" -"If enabled, the C++ parser will run on the active file after the stated " -"timeout, after there has been any changes to the text.\n" -"\n" -"If disabled, the parser will typically only run when the file is saved." -msgstr "" -"Se estiver activa, o processador de C++ executar-se-á no ficheiro activo após o " -"tempo-limite estipulado, desde que tenham ocorrido alterações no texto.\n" -"\n" -"Se estiver desactivada, o processador só irá correr tipicamente quando o " -"ficheiro for gravado." +msgid "Qt include syntax" +msgstr "Sintaxe da inclusão do Qt" -#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 76 -#: rc.cpp:646 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1049 +#: rc.cpp:707 #, no-c-format -msgid "Enable &background parsing" -msgstr "Activar a análise em se&gundo plano" +msgid "Select which include style your project is using." +msgstr "Seleccione qual o estilo de inclusão que o seu projecto usa." -#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 92 -#: rc.cpp:649 rc.cpp:676 rc.cpp:737 rc.cpp:1878 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1060 +#: rc.cpp:710 #, no-c-format -msgid "msec" -msgstr "ms" +msgid "Qt &3 style (#include )" +msgstr "Estilo Qt &3 (#include )" -#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 133 -#: rc.cpp:652 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1063 +#: rc.cpp:713 #, no-c-format -msgid "Special &Headers" -msgstr "Fic&heiros de Inclusão Especiais" +msgid "Alt+3" +msgstr "Alt+3" -#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 136 -#: rc.cpp:655 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1069 +#: rc.cpp:716 #, no-c-format msgid "" -"Often a macro that the C++ parser must understand in order to correctly parse a " -"piece of code is defined somewhere in some far off header file that the parser " -"doesn't look at. This textbox can be used to define those macros locally so " -"that the C++ parser to understand them." +"Select this if your project is using include style as known from Qt version " +"3.x." msgstr "" -"Normalmente uma macro que o processador de C++ precisa de compreender, de modo " -"a processar correctamente um pedaço de código, está definida num ficheiro " -"longínquo que o processador não observa. Este campo de texto poderá ser usado " -"para definir estas macros localmente, para que o processador de C++ as " -"compreenda." +"Seleccione esta opção se o seu projecto estiver a usar o estilo de inclusão que " +"é conhecido do Qt 3.x." -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:658 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1077 +#: rc.cpp:719 #, no-c-format -msgid "C++ Options" -msgstr "Opções de C++" +msgid "Qt &4 style (#include )" +msgstr "Estilo Qt &4 (#include )" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 31 -#: rc.cpp:661 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1080 +#: rc.cpp:722 #, no-c-format -msgid "&Code Completion" -msgstr "&Completação de Código" +msgid "Alt+4" +msgstr "Alt+4" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 50 -#: rc.cpp:664 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1083 +#: rc.cpp:725 #, no-c-format -msgid "Code Completion Options" -msgstr "Opções da Completação de Código" +msgid "" +"Select this if your project is using include style as known from Qt version " +"4.x." +msgstr "" +"Seleccione esta opção se o seu projecto estiver a usar o estilo de inclusão do " +"Qt versão 4.x." -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 69 -#: rc.cpp:667 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1096 +#: rc.cpp:728 #, no-c-format -msgid "A&utomatic code completion:" -msgstr "Completação a&utomática de código:" +msgid "UI Designer Integration" +msgstr "Integração do Desenhador de Interfaces" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 75 -#: rc.cpp:670 -#, no-c-format -msgid "Offer options to complete what you are typing." -msgstr "Oferece opções para completar o que você está a escrever." +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1113 +#: rc.cpp:731 rc.cpp:4102 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Use TDevelop's embedded designer" +msgstr "&Usar o desenhador incorporado do KDevelop" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 116 -#: rc.cpp:673 -#, no-c-format -msgid "How long after a key press to offer suggestions" -msgstr "Quanto tempo de espera após uma tecla para oferecer sugestões" +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1116 +#: rc.cpp:734 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start TDevelop's own designer embedded within TDevelop" +msgstr "Iniciar o desenhador próprio do KDevelop incorporado neste" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 143 -#: rc.cpp:679 -#, no-c-format +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1119 +#: rc.cpp:737 rc.cpp:4108 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"List &global items when\n" -"performing automatic completion" +"TDevelop comes with its own UI designer that can either be embedded or be run " +"as a separate program. Check this button if you wish to integrate the UI " +"designer into TDevelop." msgstr "" -"Listar os itens &globais ao\n" -"efectuar a completação automática" +"O KDevelop vem com o seu próprio desenhador de UI que tanto poderá ser " +"incorporado como executado em separado. Assinale este botão se quiser integrar " +"o desenhador no KDevelop." -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 152 -#: rc.cpp:683 rc.cpp:692 -#, no-c-format -msgid "" -"When this is checked, members of all \n" -"higher namespaces will be included in \n" -"the completion-list while performing \n" -"automatic completion. \n" -"\n" -"This may bloat the completion-list \n" -"and create a significant delay." -msgstr "" -"Quando esta opção estiver assinalada, os\n" -"membros dos espaços de nomes mais elevados\n" -"serão incluídos na lista de completação,\n" -"ao mesmo tempo que efectua a completação\n" -"automática.\n" -"\n" -"Isto poderá encher a lista de completação\n" -"e poderá criar um atraso significativo." - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 169 -#: rc.cpp:701 -#, no-c-format -msgid "&Do complete member-type-evaluation" -msgstr "Fazer uma avaliação completa &dos tipos de membros" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 176 -#: rc.cpp:704 rc.cpp:711 -#, no-c-format -msgid "" -"Completely evaluate member-types of \n" -"template-classes (this includes types \n" -"of member-variables and return-types \n" -"of member-functions) in the \n" -"completion-box." -msgstr "" -"Avalia por completo os tipos dos membros\n" -"das classes-modelo (isto inclui os tipos\n" -"das variáveis-membros e dos tipos devolvidos\n" -"pelas funções-membro) no campo de completação." +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1127 +#: rc.cpp:740 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Run &TDevelop's designer as a separate application" +msgstr "Executar o desenhador do &KDevelop como uma aplicação separada" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 191 -#: rc.cpp:718 -#, no-c-format -msgid "Do complete argument-type-e&valuation" -msgstr "Fazer uma a&valiação completa dos tipos de argumentos" +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1130 +#: rc.cpp:743 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start TDevelop's own designer externally" +msgstr "Iniciar o desenhador do KDevelop externamente" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 196 -#: rc.cpp:721 rc.cpp:726 -#, no-c-format +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1133 +#: rc.cpp:746 rc.cpp:4117 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Completely evaluate the function-argument-types \n" -"of template-class member-functions in the \n" -"completion-box." +"TDevelop comes with its own UI designer that can either be embedded or be run " +"as a separate program. Check this button if you wish to run TDevelop's UI " +"designer as a separate program." msgstr "" -"Avalia por completo os tipos de argumentos das\n" -"funções da classe-modelo e das funções-membro\n" -"no campo de completação." +"O KDevelop vem com o seu próprio desenhador de UI que tanto poderá ser " +"incorporado como executado em separado. Assinale este botão se quiser executar " +"o desenhador como um programa em separado." -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 211 -#: rc.cpp:731 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1141 +#: rc.cpp:749 #, no-c-format -msgid "Argument Hint Options" -msgstr "Opções de Sugestão de Argumentos" +msgid "Run Qt &Designer" +msgstr "Executar o Qt &Designer" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 222 -#: rc.cpp:734 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1144 +#: rc.cpp:752 rc.cpp:4123 #, no-c-format -msgid "Auto&matic arguments hint:" -msgstr "Sugestão auto&mática de argumentos:" +msgid "Use Qt Designer externally" +msgstr "Usar o Qt Designer externamente" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 290 -#: rc.cpp:740 -#, no-c-format +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1147 +#: rc.cpp:755 rc.cpp:4126 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Show comment with\n" -"argument hint" +"Check this button if you wish to use Qt Designer rather than TDevelop's " +"integrated designer." msgstr "" -"Mostrar o comentário com\n" -"a sugestão de argumentos" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 313 -#: rc.cpp:744 -#, no-c-format -msgid "Incremental Parsing" -msgstr "Processamento Incremental" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 324 -#: rc.cpp:747 -#, no-c-format -msgid "Do not process included headers" -msgstr "Não processar os ficheiros incluídos" +"Assinale este botão se desejar usar o Qt Designer em vez do desenhador " +"integrado do KDevelop." -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 336 -#: rc.cpp:750 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1163 +#: rc.cpp:758 #, no-c-format -msgid "" -"Preprocess and parse included \n" -"headers into a database(experimental)" -msgstr "" -"Processar os ficheiros incluídos\n" -"para uma base de dados (experimental)" +msgid "Designer Binary:" +msgstr "Executável do Desenhador:" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 341 -#: rc.cpp:754 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1174 +#: rc.cpp:761 #, no-c-format -msgid "" -"Parse preprocessed headers that are not part of this project \n" -"into a special completion-database. To reparse the headers delete\n" -"the database and reopen the project." -msgstr "" -"Faz um processamento dos ficheiros de inclusão que não fazem parte deste\n" -"projecto para uma base de dados de completação especial. Para voltar a\n" -"processar os ficheiros, remova a base de dados e abra de novo o projecto." +msgid "The full path to the Designer executable to be used" +msgstr "A localização completa do executável do Designer a usar" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 350 -#: rc.cpp:759 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1192 +#: rc.cpp:764 #, no-c-format -msgid "" -"Preprocess included headers\n" -"(collect macros and visibility-information)" -msgstr "" -"Pré-processar os ficheiros incluídos\n" -"(recolher as macros e informações de visibilidade)" +msgid "Extra Plugin Paths for Qt4 Designer:" +msgstr "Locais-Extra de 'Plugins' do Qt4 Designer:" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 357 -#: rc.cpp:763 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1203 +#: rc.cpp:767 #, no-c-format -msgid "" -"Try to locate all included files and preprocess them. \n" -"This makes macros and imported namespaces work correctly, and allows KDevelop\n" -"to know what code-items are visible from within which file.\n" -"Note: Parsing may become very slow when this is enabled\n" -"(It will become faster after some time)." -msgstr "" -"Tenta localizar todos os ficheiros incluídos e faz um pré-processamento dos\n" -"mesmos. Isto faz com que as macros e os espaços de nomes funcionem \n" -"correctamente, permitindo ao KDevelop saber quais os itens de código que\n" -"estão visíveis dentro de cada ficheiro.\n" -"Nota: O processamento poderá ficar muito lento quando esta opção estiver\n" -"activa (Ficará mais rápido ao fim de algum tempo)." +msgid "Change Plugin Paths" +msgstr "Modificar as Localizações dos 'Plugins'" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 367 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1234 #: rc.cpp:770 #, no-c-format -msgid "Code Completion Databases" -msgstr "Base de Dados de Completação de Código" +msgid "&Accessors" +msgstr "&Acessores:" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 370 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1245 #: rc.cpp:773 #, no-c-format -msgid "" -"Code Completion Databases are used to store the parsed headers for " -"external libraries, to allow code completion for non-project classes and " -"methods." -msgstr "" -"As Bases de Dados de Completação de Código são usadas para guardar os " -"ficheiros de inclusão processados para as bibliotecas externas, de modo a " -"permitir a completação de código nas classes e métodos fora do projecto." +msgid "E&xample for Member Variable of Type String" +msgstr "E&xemplo para Variável Membro do Tipo 'String'" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 379 -#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:775 rc.cpp:776 rc.cpp:2688 -#: rc.cpp:8031 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1264 +#: rc.cpp:776 #, no-c-format -msgid "Column 1" -msgstr "Coluna 1" +msgid "Variable name:" +msgstr "Nome da variável:" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 428 -#: rc.cpp:779 rc.cpp:3273 rc.cpp:3282 rc.cpp:3291 rc.cpp:3947 rc.cpp:4480 -#: rc.cpp:4615 rc.cpp:6314 rc.cpp:6647 rc.cpp:6677 rc.cpp:8584 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1272 +#: rc.cpp:779 #, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Adicionar..." +msgid "m_x" +msgstr "m_x" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 431 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1299 #: rc.cpp:782 #, no-c-format -msgid "Click to start the Code Completion database creation wizard." -msgstr "" -"Carregue aqui, para iniciar o assistente da criação da base de dados de " -"completação de código." +msgid "int x() const;" +msgstr "int x() const;" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 470 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1310 +#: rc.cpp:785 +#, no-c-format +msgid "void setX(const string& theValue);" +msgstr "void setX(const string& oValor);" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1321 #: rc.cpp:788 #, no-c-format -msgid "Misc" -msgstr "Diversos" +msgid "Get method:" +msgstr "Método 'get':" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 489 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1329 #: rc.cpp:791 #, no-c-format -msgid "Advanced include-path resolution using make(e&xperimental)" -msgstr "Resolução avançada de pastas de inclusão com o 'make' (e&xperimental)" +msgid "Set method:" +msgstr "Método 'set':" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 496 -#: rc.cpp:794 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1339 +#: rc.cpp:794 rc.cpp:6284 rc.cpp:8555 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Configuração" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1344 +#: rc.cpp:797 rc.cpp:802 rc.cpp:807 rc.cpp:812 rc.cpp:823 rc.cpp:828 #, no-c-format msgid "" -"Try to resolve the include-path by getting the command that would be used \n" -"for compiling the file and parsing the gcc-options. The build-system needs to " -"be working, \n" -"test for problems by running \"make -n -W myfile.cpp myfile.o\" in the " -"directory. \n" -"This also works with cmake, and maybe some other build-systems that build on " -"make. \n" -"The project needs to be compiled or at least configured before this system may " -"work." +"Will show as \"Create Accessor Methods\" in the\n" +"right mouse button context menu only when \n" +"you right click on a variable in a header file." msgstr "" -"Tenta resolver as pastas de inclusão, obtendo o comando que seria usado para\n" -"compilar o ficheiro, processando depois as opções do 'gcc'. O sistema de\n" -"compilação tem de estar a funcionar; teste quaisquer problemas com o comando\n" -"\"make -n -W o-meu-ficheiro.cpp o-meu-ficheiro.o\" na pasta.\n" -"Isto também funcionará com o 'cmake', assim como com outros sistemas que se\n" -"baseiem no 'make'.\n" -"O projecto terá de ser compilado ou, pelo menos, configurado antes de este\n" -"sistema poder funcionar." +"Irá aparecer como \"Criar Métodos Acessores\" no menu\n" +"de contexto do botão direito do rato apenas quando\n" +"carregar numa variável de um ficheiro de inclusão." -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 504 -#: rc.cpp:801 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1375 +#: rc.cpp:817 #, no-c-format -msgid "Show t&ype evaluation in status bar" -msgstr "Mostrar a aval&iação do tipo na barra de estado" +msgid "Prefix for get methods:" +msgstr "Prefixo para os métodos 'get':" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 512 -#: rc.cpp:804 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1383 +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:175 rc.cpp:820 #, no-c-format -msgid "src;" -msgstr "código;" +msgid "set" +msgstr "set" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 516 -#: rc.cpp:807 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1401 +#: rc.cpp:833 #, no-c-format -msgid "" -"A semicolon-seperated list of include-paths to be used while searching for " -"headers. \n" -"Paths not starting with '/' will be interpreted as relative to the " -"project-folder." -msgstr "" -"Uma lista, separada por pontos-e-vírgulas, de locais de inclusão a usar\n" -"ao procurar por ficheiros de inclusão. Os locais que não comecem por '/'\n" -"serão interpretados como relativos à pasta do projecto." +msgid "Prefix for set methods:" +msgstr "Prefixo para os métodos set':" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 524 -#: rc.cpp:811 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1409 +#: rc.cpp:836 #, no-c-format -msgid "std=_GLIBCXX_STD" -msgstr "std=_GLIBCXX_STD" +msgid "m_" +msgstr "m_" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 530 -#: rc.cpp:814 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1417 +#: rc.cpp:839 #, no-c-format -msgid "" -"This line may contain a semicolon-seperated list of namespace-aliases and " -"namespace-imports. \n" -"example: \"std<<_GLIBCXX_STD;NewNamespaceName=OldNamespaceName; << " -"SomeGloballyImportedNamespace\" (without paratheses). \n" -"\"<<\" means that the right namespace is imported into the left, while \"=\" " -"means that both namespaces are treated as\n" -"if they were one(\"a=b\" is equivalent to \"a<variable prefix to remove:" +msgstr "Prefixo da variável-membro a remover:" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 538 -#: rc.cpp:820 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1425 +#: rc.cpp:842 #, no-c-format -msgid "Custom include paths:" -msgstr "Locais de inclusão personalizados:" +msgid "theValue" +msgstr "oValor" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 546 -#: rc.cpp:823 +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1450 +#: rc.cpp:845 #, no-c-format -msgid "Namespace alias list:" -msgstr "Lista de alternativas do espaço de nomes:" +msgid "Parametername in set method:" +msgstr "Nome de parâmetro no método 'set':" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 575 -#: rc.cpp:826 +#. i18n: file ./languages/cpp/createpcsdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:848 #, no-c-format -msgid "&Navigation" -msgstr "&Navegação" +msgid "New Persistant Class Store" +msgstr "Novo Repositório Persistente de Classes" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 586 -#: rc.cpp:829 +#. i18n: file ./languages/cpp/createpcsdialogbase.ui line 23 +#: rc.cpp:851 #, no-c-format -msgid "Header/Source split (Highly Experimental)" -msgstr "Divisão de inclusão/código (Altamente Experimental)" +msgid "Select importer" +msgstr "Seleccione o módulo de importação" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 597 -#: rc.cpp:832 +#. i18n: file ./languages/cpp/createpcsdialogbase.ui line 55 +#: rc.cpp:854 #, no-c-format -msgid "Enable split of Header/So&urce files" -msgstr "Activar a divisão dos ficheiros de código/incl&usão" +msgid "Select directory" +msgstr "Seleccione a pasta" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 600 -#: rc.cpp:835 rc.cpp:838 +#. i18n: file ./languages/cpp/createpcsdialogbase.ui line 63 +#: rc.cpp:857 #, no-c-format -msgid "Check to have header and source appear in the same page." -msgstr "Assinale para ter o ficheiro de código e de inclusão na mesma página." +msgid "Describe database contents" +msgstr "Descreva o conteúdo da base de dados" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 622 -#: rc.cpp:841 +#. i18n: file ./languages/cpp/createpcsdialogbase.ui line 74 +#: rc.cpp:860 #, no-c-format -msgid "Automatic S&ynchronize" -msgstr "S&incronização Automática" +msgid "Filename:" +msgstr "Nome do ficheiro:" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 626 -#: rc.cpp:844 rc.cpp:848 +#. i18n: file ./languages/cpp/createpcsdialogbase.ui line 106 +#: rc.cpp:863 #, no-c-format -msgid "" -"Check to have the source file scroll as you \n" -"navigate the header and vice versa" -msgstr "" -"Assinale para que o ficheiro de código se desloque\n" -"à medida que navega no ficheiro de inclusão e vice-versa" +msgid "Creating..." +msgstr "A criar..." -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 649 -#: rc.cpp:855 +#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:866 #, no-c-format -msgid "Select which Qt version your project is using." -msgstr "Seleccione a versão do Qt que o seu projecto está a usar." +msgid "Create Subclass" +msgstr "Criar uma Sub-Classe" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 660 -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:361 rc.cpp:858 +#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 27 +#: rc.cpp:869 #, no-c-format -msgid "&Vertical" -msgstr "&Vertical" +msgid "Subclass Properties" +msgstr "Propriedades da Sub-Classe" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 666 -#: rc.cpp:861 +#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:908 #, no-c-format -msgid "Select this if your project is using Qt version 3.x." -msgstr "" -"Seleccione esta opção se o seu projecto estiver a usar o Qt versão 3.x." +msgid "Add Method" +msgstr "Adicionar um Método" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 674 -#: rc.cpp:864 +#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 28 +#: rc.cpp:911 #, no-c-format -msgid "Hori&zontal" -msgstr "Hori&zontal" +msgid "Inline" +msgstr "'Inline'" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 677 -#: rc.cpp:867 +#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 50 +#: rc.cpp:917 rc.cpp:1299 #, no-c-format -msgid "Select this if your project is using Qt version 4.x." -msgstr "" -"Seleccione esta opção se o seu projecto estiver a usar o Qt versão 4.x." +msgid "Storage" +msgstr "Armazenamento" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 706 -#: rc.cpp:870 +#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 72 +#: rc.cpp:923 rc.cpp:1305 #, no-c-format -msgid "Context Menu" -msgstr "Menu de Contexto" +msgid "Declarator" +msgstr "Declaração" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 717 -#: rc.cpp:873 +#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 121 +#: rc.cpp:926 #, no-c-format -msgid "Switch Header/Implementation &matches current function" -msgstr "A &mudança para a Declaração/Implementação corresponde à função actual" +msgid "&Add Method" +msgstr "&Adicionar um Método" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 726 -#: rc.cpp:876 rc.cpp:882 +#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 129 +#: rc.cpp:929 #, no-c-format -msgid "" -"Check to have the Switch Header/Implementation \n" -"feature attempt to match the function under the \n" -"cursor with the matching declaration/definition.\n" -msgstr "" -"Assinale a opção, para ter a funcionalidade de \n" -"Mudar para a Inclusão/Implementação a tentar\n" -"corresponder com a função, sob o cursor, com a\n" -"declaração/definição respectiva.\n" +msgid "&Delete Method" +msgstr "Remover o Méto&do" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 740 -#: rc.cpp:888 +#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 139 +#: rc.cpp:932 #, no-c-format -msgid "Show Go To &Declaration/Definition submenus" -msgstr "Mostrar os Sub-menus 'Ir Para a &Declaração/Definição'" +msgid "Method Properties" +msgstr "Propriedades do Método" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 747 -#: rc.cpp:891 rc.cpp:898 +#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 158 +#: rc.cpp:935 #, no-c-format -msgid "" -"Check to show two additional submenus \n" -"in the editor context menu containing \n" -"all the declarations and definitions \n" -"for the current file and its matching \n" -"header/implementation file." -msgstr "" -"Assinale esta opção, para mostrar dois submenus adicionais\n" -"no menu de contexto do editor, contendo todas as declarações\n" -"e definições do ficheiro actual, bem como do seu ficheiro de\n" -"inclusão/implementação respectivo." +msgid "Return t&ype:" +msgstr "T&ipo devolvido:" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 762 -#: rc.cpp:905 +#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 182 +#: rc.cpp:938 rc.cpp:1320 #, no-c-format -msgid "Show type evaluation &based navigation menus" -msgstr "Mostrar os menus de navegação &baseados na avaliação do tipo" +msgid "D&eclarator:" +msgstr "D&eclaração:" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 767 -#: rc.cpp:908 rc.cpp:913 +#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 208 +#: rc.cpp:941 rc.cpp:1323 #, no-c-format -msgid "" -"Menus appear on the right mouse click context menu, \n" -"hows menu items to navigate. Needs the \"Class View\"\n" -"plugin enabled to have use all options." -msgstr "" -"Os menus aparecem com o menu de contexto do botão direito,\n" -"com os respectivos itens de menu para navegar. Necessita\n" -"da \"Janela de Classes\" activa para usar todas as opções." +msgid "S&torage:" +msgstr "Armazenamen&to:" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 784 -#: rc.cpp:918 +#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 219 +#: rc.cpp:944 #, no-c-format -msgid "Class Wi&zard" -msgstr "&Assistente de Classes" +msgid "&Inline" +msgstr "&Incorporado" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 803 -#: rc.cpp:921 +#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 227 +#: rc.cpp:947 rc.cpp:1326 #, no-c-format -msgid "Filename options" -msgstr "Opções dos nomes de ficheiros" +msgid "Acce&ss:" +msgstr "Ace&sso:" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 806 -#: rc.cpp:924 +#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 247 +#: rc.cpp:950 #, no-c-format -msgid "" -"These are the suffixes used by the Class Wizard when creating new classes." -"
                          Should be in the format: \".suffix\"" -msgstr "" -"Estes são os sufixos usados pelo Assistente de Classes, ao criar classes novas." -"
                          Deverá estar no formato: \".sufixo\"" +msgid "I&mplementation File" +msgstr "Ficheiro de I&mplementação" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 827 -#: rc.cpp:927 +#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 277 +#: lib/widgets/propeditor/pfontbutton.cpp:43 +#: lib/widgets/propeditor/ppixmapedit.cpp:54 rc.cpp:953 rc.cpp:1990 +#: rc.cpp:2078 rc.cpp:2087 rc.cpp:2093 rc.cpp:2138 rc.cpp:4397 rc.cpp:4517 +#: rc.cpp:4656 rc.cpp:4671 rc.cpp:5065 rc.cpp:5071 rc.cpp:5266 rc.cpp:5323 +#: rc.cpp:6085 rc.cpp:6157 rc.cpp:6389 rc.cpp:7444 rc.cpp:8249 rc.cpp:8252 +#: rc.cpp:8312 rc.cpp:8330 rc.cpp:8345 rc.cpp:8612 rc.cpp:8618 rc.cpp:8624 +#: rc.cpp:8849 #, no-c-format -msgid "&Interface suffix:" -msgstr "Sufixo da &interface:" +msgid "..." +msgstr "..." -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 838 -#: rc.cpp:930 +#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 27 +#: rc.cpp:962 #, no-c-format -msgid "I&mplementation suffix:" -msgstr "Sufixo da i&mplementação:" +msgid "Class &Templates" +msgstr "&Modelos de Classe" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 870 -#: rc.cpp:933 +#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 36 +#: rc.cpp:965 #, no-c-format -msgid "&Qt Options" -msgstr "Opções do &Qt" +msgid "Cpp Header" +msgstr "Inclusão do Cpp" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 881 -#: rc.cpp:936 +#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 41 +#: rc.cpp:968 #, no-c-format -msgid "Enable Qt opt&ions" -msgstr "Act&ivar as opções do Qt" +msgid "Cpp Source" +msgstr "Código do Cpp" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 892 -#: rc.cpp:939 +#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 46 +#: rc.cpp:971 #, no-c-format -msgid "Qt Version, Directory and QMake Binary" -msgstr "Versão do Qt, Pasta e Binário do QMake" +msgid "Objective-C Header" +msgstr "Inclusão do Objective-C" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 900 -#: rc.cpp:942 +#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 51 +#: rc.cpp:974 #, no-c-format -msgid "" -"Select which Qt version your project is using and where that Qt version is " -"installed to.\n" -"\n" -"This option only applies to QMake projects." -msgstr "" -"Seleccione a versão do Qt que o seu projecto está a usar e onde se encontra a " -"instalada essa versão do Qt.\n" -"\n" -"Esta opção só se aplica aos projectos do QMake." +msgid "Objective-C Source" +msgstr "Código do Objective-C" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 919 -#: rc.cpp:947 +#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 56 +#: rc.cpp:977 #, no-c-format -msgid "Qt 3" -msgstr "Qt 3" +msgid "GTK C Header" +msgstr "Inclusão em C em GTK" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 925 -#: rc.cpp:950 +#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 61 +#: rc.cpp:980 #, no-c-format -msgid "" -"Use Qt version 3 (When this is changed the project needs to be closed and " -"re-opened.)" -msgstr "" -"Usar o Qt versão 3 (Quando isto for alterado, o projecto precisa de ser fechado " -"e aberto de novo.)" +msgid "GTK C Source" +msgstr "Código em C do GTK" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 928 -#: rc.cpp:953 +#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 88 +#: rc.cpp:983 #, no-c-format -msgid "" -"Select this if your project is using Qt version 3.x." -"
                          When this is changed the project needs to be closed and re-opened." -msgstr "" -"Seleccione isto se o seu projecto estiver a usar o Qt versão 3.x." -"
                          Quando isto for alterado, o projecto precisa de ser fechado e reaberto." +msgid "Names" +msgstr "Nomes" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 936 -#: rc.cpp:956 +#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 99 +#: rc.cpp:986 #, no-c-format -msgid "Qt 4" -msgstr "Qt 4" +msgid "#ifndef - #&define names:" +msgstr "Nomes do #ifndef - #&define:" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 939 -#: rc.cpp:959 +#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 110 +#: rc.cpp:989 #, no-c-format -msgid "" -"Use Qt version 4 (When this is changed the project needs to be closed and " -"re-opened.)" -msgstr "" -"Usar o Qt versão 4 (Quando isto for alterado, o projecto precisa de ser fechado " -"e aberto de novo.)" +msgid "&File names:" +msgstr "Nomes dos &ficheiros:" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 942 -#: rc.cpp:962 +#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 119 +#: rc.cpp:992 rc.cpp:1001 rc.cpp:1013 #, no-c-format -msgid "" -"Select this if your project is using Qt version 4.x." -"
                          When this is changed the project needs to be closed and re-opened." -msgstr "" -"Seleccione isto se o seu projecto estiver a usar o Qt versão 4.x." -"
                          Quando isto for alterado, o projecto precisa de ser fechado e reaberto." +msgid "Lowercase" +msgstr "Minúsculas" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 950 -#: rc.cpp:965 +#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 124 +#: rc.cpp:995 rc.cpp:1004 rc.cpp:1016 #, no-c-format -msgid "(After changing the project needs to be re-opened)" -msgstr "(Depois da alteração, o projecto precisa de ser aberto de novo)" +msgid "Uppercase" +msgstr "Maiúsculas" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 988 -#: rc.cpp:968 +#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 129 +#: rc.cpp:998 rc.cpp:1007 rc.cpp:1019 #, no-c-format -msgid "Qt3 Directory:" -msgstr "Pasta do Qt3:" +msgid "Same as Class Names" +msgstr "Iguais aos Nomes das Classes" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 991 -#: rc.cpp:971 +#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 154 +#: rc.cpp:1010 #, no-c-format -msgid "" -"This setting is only needed for Qt3 programs, for Qt4 just make sure the QMake " -"Binary is set properly" -msgstr "" -"Esta opção só é necessária para os programas do Qt3; no caso do Qt4, só precisa " -"que o binário QMake esteja configurado convenientemente" +msgid "Same as File Names" +msgstr "Iguais aos Nomes dos Ficheiros" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 999 -#: rc.cpp:974 +#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 189 +#: rc.cpp:1022 #, no-c-format -msgid "" -"The Qt directory, will be red if it is not a valid Qt directory. This setting " -"is only needed for Qt3 programs." -msgstr "" -"A pasta do Qt; ficará vermelha se não for uma pasta válida do Qt. Esta opção só " -"é necessária para os programas do Qt3." +msgid "&Superclass file names:" +msgstr "Nomes dos ficheiros das &super-classes:" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1002 -#: rc.cpp:977 +#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 202 +#: rc.cpp:1025 #, no-c-format -msgid "" -"Choose the directory that Qt was installed to. If this is shown in red the " -"directory is not a valid Qt directory." -msgstr "" -"Escolha a pasta onde o Qt foi instalado. Se esta aparecer a vermelho, a pasta " -"não é uma pasta válida do Qt." +msgid "Class Documentation" +msgstr "Documentação da Classe" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1020 -#: rc.cpp:980 +#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 213 +#: rc.cpp:1028 #, no-c-format -msgid "QMake Binary:" -msgstr "Executável QMake:" +msgid "Include &author name in class documentation" +msgstr "Incluir o nome do &autor na documentação da classe" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1028 -#: rc.cpp:983 +#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 221 +#: rc.cpp:1031 #, no-c-format -msgid "The full path to the QMake executable to be used" -msgstr "A localização completa do executável QMake a usar" +msgid "Generate &empty documentation strings" +msgstr "G&erar a documentação vazia" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1043 -#: rc.cpp:986 +#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 231 +#: rc.cpp:1034 #, no-c-format -msgid "Qt include syntax" -msgstr "Sintaxe da inclusão do Qt" +msgid "&Reformat source before creating files" +msgstr "&Formatar o código antes de criar os ficheiros" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1049 -#: rc.cpp:989 +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:1037 rc.cpp:1966 #, no-c-format -msgid "Select which include style your project is using." -msgstr "Seleccione qual o estilo de inclusão que o seu projecto usa." +msgid "New Class" +msgstr "Nova Classe" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1060 -#: rc.cpp:992 +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 34 +#: rc.cpp:1040 #, no-c-format -msgid "Qt &3 style (#include )" -msgstr "Estilo Qt &3 (#include )" +msgid "Class &Information" +msgstr "&Informação da Classe" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1063 -#: rc.cpp:995 +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 73 +#: rc.cpp:1043 #, no-c-format -msgid "Alt+3" -msgstr "Alt+3" +msgid "Docu&mentation:" +msgstr "Docu&mentação:" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1069 -#: rc.cpp:998 +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 87 +#: rc.cpp:1046 #, no-c-format msgid "" -"Select this if your project is using include style as known from Qt version " -"3.x." +"Insert a short description for your new class\n" +"here for documentation purposes. This can be used\n" +"to create API documentation in HTML format with\n" +"doxygen or similar tools." msgstr "" -"Seleccione esta opção se o seu projecto estiver a usar o estilo de inclusão que " -"é conhecido do Qt 3.x." +"Indique uma pequena descrição para a sua nova classe aqui,\n" +"para fins de documentação. Esta pode ser usada para criar\n" +"a documentação da API no formato HTML com o 'doxygen'\n" +"ou outras ferramentas semelhantes." -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1077 -#: rc.cpp:1001 +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 97 +#: rc.cpp:1052 #, no-c-format -msgid "Qt &4 style (#include )" -msgstr "Estilo Qt &4 (#include )" +msgid "File Names" +msgstr "Nomes dos Ficheiros" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1080 -#: rc.cpp:1004 +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 108 +#: rc.cpp:1055 #, no-c-format -msgid "Alt+4" -msgstr "Alt+4" +msgid "&Header:" +msgstr "Cabeçal&ho:" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1083 -#: rc.cpp:1007 +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 122 +#: rc.cpp:1058 #, no-c-format msgid "" -"Select this if your project is using include style as known from Qt version " -"4.x." +"Insert your header file name here.\n" +"It is automatically inserted while\n" +"you select the classname, but you can\n" +"still edit it afterwards." msgstr "" -"Seleccione esta opção se o seu projecto estiver a usar o estilo de inclusão do " -"Qt versão 4.x." - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1096 -#: rc.cpp:1010 -#, no-c-format -msgid "UI Designer Integration" -msgstr "Integração do Desenhador de Interfaces" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1113 -#: rc.cpp:1013 rc.cpp:2339 -#, no-c-format -msgid "&Use KDevelop's embedded designer" -msgstr "&Usar o desenhador incorporado do KDevelop" +"Indique aqui o nome do seu ficheiro\n" +"de inclusão. Este é automaticamente inserido,\n" +"quando seleccionar o nome da classe, mas\n" +"podê-lo-á editar depois, de qualquer forma." -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1116 -#: rc.cpp:1016 rc.cpp:2342 +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 130 +#: rc.cpp:1064 #, no-c-format -msgid "Start KDevelop own designer embedded within KDevelop" -msgstr "Iniciar o desenhador próprio do KDevelop incorporado neste" +msgid "Im&plementation:" +msgstr "Im&plementação:" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1119 -#: rc.cpp:1019 rc.cpp:2345 +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 144 +#: rc.cpp:1067 #, no-c-format msgid "" -"KDevelop comes with its own UI designer that can either be embedded or be run " -"as a separate program. Check this button if you wish to integrate the UI " -"designer into KDevelop." +"Insert your implementation filename here.\n" +"It is automatically inserted while\n" +"you select the classname, but you can\n" +"still edit it afterwards." msgstr "" -"O KDevelop vem com o seu próprio desenhador de UI que tanto poderá ser " -"incorporado como executado em separado. Assinale este botão se quiser integrar " -"o desenhador no KDevelop." +"Indique aqui o nome do seu ficheiro de implementação.\n" +"Este é automaticamente inserido, quando seleccionar o\n" +"nome da classe, mas podê-lo-á editar depois, de qualquer forma." -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1127 -#: rc.cpp:1022 +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 152 +#: rc.cpp:1073 #, no-c-format -msgid "Run &KDevelop's designer as a separate application" -msgstr "Executar o desenhador do &KDevelop como uma aplicação separada" +msgid "Create only header" +msgstr "Criar apenas o ficheiro de inclusão" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1130 -#: rc.cpp:1025 rc.cpp:2351 +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 162 +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:191 +#: parts/classview/classtreebase.cpp:51 rc.cpp:1076 #, no-c-format -msgid "Start KDevelop own designer externally" -msgstr "Iniciar o desenhador do KDevelop externamente" +msgid "Class" +msgstr "Classe" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1133 -#: rc.cpp:1028 rc.cpp:2354 +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 181 +#: buildtools/autotools/addprefixdlg.cpp:29 +#: buildtools/lib/widgets/addenvvardlg.cpp:36 rc.cpp:1079 rc.cpp:2120 +#: rc.cpp:2427 rc.cpp:3128 rc.cpp:4223 rc.cpp:5182 rc.cpp:8582 rc.cpp:8768 +#: rc.cpp:8810 #, no-c-format -msgid "" -"KDevelop comes with its own UI designer that can either be embedded or be run " -"as a separate program. Check this button if you wish to run KDevelop's UI " -"designer as a separate program." -msgstr "" -"O KDevelop vem com o seu próprio desenhador de UI que tanto poderá ser " -"incorporado como executado em separado. Assinale este botão se quiser executar " -"o desenhador como um programa em separado." +msgid "&Name:" +msgstr "&Nome:" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1141 -#: rc.cpp:1031 +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 194 +#: rc.cpp:1082 #, no-c-format -msgid "Run Qt &Designer" -msgstr "Executar o Qt &Designer" +msgid "" +"Insert your new classname here.\n" +"You can also define template classes by specifying\n" +"template classname" +msgstr "" +"Indique o nome da sua nova classe aqui.\n" +"Pode definir classes modelo, indicando\n" +"'template nomeclasse'" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1144 -#: rc.cpp:1034 rc.cpp:2360 +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 210 +#: rc.cpp:1087 #, no-c-format -msgid "Use Qt Designer externally" -msgstr "Usar o Qt Designer externamente" +msgid "Name&space:" +msgstr "'Name&space':" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1147 -#: rc.cpp:1037 rc.cpp:2363 +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 223 +#: rc.cpp:1090 #, no-c-format msgid "" -"Check this button if you wish to use Qt Designer rather than KDevelop's " -"integrated designer." +"Insert a name of the namespace here.\n" +"You can define nested namespaces by specifying\n" +"Namespace1::Namespace2::...::NamespaceN" msgstr "" -"Assinale este botão se desejar usar o Qt Designer em vez do desenhador " -"integrado do KDevelop." +"Indique o nome do 'namespace' aqui.\n" +"Você pode definir 'namespaces' encadeados, indicando\n" +"Namespace1::Namespace2::...::NamespaceN" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1163 -#: rc.cpp:1040 +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 233 +#: rc.cpp:1095 #, no-c-format -msgid "Designer Binary:" -msgstr "Executável do Desenhador:" +msgid "Inheritance" +msgstr "Herança" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1174 -#: rc.cpp:1043 +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 252 +#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:62 +#: lib/widgets/propeditor/qeditlistbox.cpp:121 rc.cpp:1098 rc.cpp:1638 +#: rc.cpp:1649 rc.cpp:1671 rc.cpp:1882 rc.cpp:2171 rc.cpp:3122 rc.cpp:4340 +#: rc.cpp:5197 rc.cpp:5392 rc.cpp:7120 rc.cpp:7150 rc.cpp:7438 rc.cpp:8198 +#: rc.cpp:8822 #, no-c-format -msgid "The full path to the Designer executable to be used" -msgstr "A localização completa do executável do Designer a usar" +msgid "&Add" +msgstr "&Adicionar" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1192 -#: rc.cpp:1046 +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 302 +#: lib/widgets/propeditor/qeditlistbox.cpp:137 rc.cpp:1104 rc.cpp:1879 +#: rc.cpp:2348 rc.cpp:2757 rc.cpp:3631 rc.cpp:8426 rc.cpp:8633 rc.cpp:8684 #, no-c-format -msgid "Extra Plugin Paths for Qt4 Designer:" -msgstr "Locais-Extra de 'Plugins' do Qt4 Designer:" +msgid "Move &Up" +msgstr "S&ubir" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1203 -#: rc.cpp:1049 +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 330 +#: lib/widgets/propeditor/qeditlistbox.cpp:141 rc.cpp:1107 rc.cpp:1876 +#: rc.cpp:2351 rc.cpp:2760 rc.cpp:3634 rc.cpp:8429 rc.cpp:8636 rc.cpp:8687 #, no-c-format -msgid "Change Plugin Paths" -msgstr "Modificar as Localizações dos 'Plugins'" +msgid "Move &Down" +msgstr "&Descer" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1234 -#: rc.cpp:1052 +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 349 +#: rc.cpp:1110 rc.cpp:1978 #, no-c-format -msgid "&Accessors" -msgstr "&Acessores:" +msgid "&Base class:" +msgstr "Classe de &base:" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1245 -#: rc.cpp:1055 +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 358 +#: rc.cpp:1113 #, no-c-format -msgid "E&xample for Member Variable of Type String" -msgstr "E&xemplo para Variável Membro do Tipo 'String'" +msgid "Baseclass Name" +msgstr "Nome da Classe de Base" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1264 -#: rc.cpp:1058 +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 369 +#: rc.cpp:1116 #, no-c-format -msgid "Variable name:" -msgstr "Nome da variável:" +msgid "Inheritance Type" +msgstr "Tipo de Herança" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1272 -#: rc.cpp:1061 +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 416 +#: rc.cpp:1119 #, no-c-format -msgid "m_x" -msgstr "m_x" +msgid "" +"Insert the base class which your new class will be derived from. If you have " +"checked 'Generate QWidget child class' the new class will be derived from " +"QWidget. If no base class is named, the new class will not have a parent class. " +"You can also use template classes here (like BaseClass)" +msgstr "" +"Indique aqui a classe de base, a partir de onde a sua nova classe irá derivar. " +"Se assinalou a opção 'Gerar uma sub-classe de QWidget', a nova classe será " +"derivada da QWidget. Se não for indicada nenhuma classe de base, a classe nova " +"não terá uma classe-mãe. Também poderá usar classes modelo aqui (como por " +"exemplo ClasseBase)" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1299 -#: rc.cpp:1064 +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 458 +#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:834 +#: parts/classview/classtreebase.cpp:154 +#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:139 rc.cpp:1122 rc.cpp:4680 #, no-c-format -msgid "int x() const;" -msgstr "int x() const;" +msgid "Global" +msgstr "Global" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1310 -#: rc.cpp:1067 +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 463 +#: rc.cpp:1125 rc.cpp:4683 #, no-c-format -msgid "void setX(const string& theValue);" -msgstr "void setX(const string& oValor);" +msgid "Local" +msgstr "Local" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1321 -#: rc.cpp:1070 +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 489 +#: rc.cpp:1128 #, no-c-format -msgid "Get method:" -msgstr "Método 'get':" +msgid "Virtual" +msgstr "Virtual" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1329 -#: rc.cpp:1073 +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 500 +#: rc.cpp:1131 #, no-c-format -msgid "Set method:" -msgstr "Método 'set':" +msgid "Public" +msgstr "Pública" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1339 -#: rc.cpp:1076 rc.cpp:6152 rc.cpp:8173 +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 514 +#: rc.cpp:1134 #, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Configuração" +msgid "Protected" +msgstr "Protegida" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1344 -#: rc.cpp:1079 rc.cpp:1084 rc.cpp:1089 rc.cpp:1094 rc.cpp:1105 rc.cpp:1110 +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 525 +#: rc.cpp:1137 #, no-c-format -msgid "" -"Will show as \"Create Accessor Methods\" in the\n" -"right mouse button context menu only when \n" -"you right click on a variable in a header file." -msgstr "" -"Irá aparecer como \"Criar Métodos Acessores\" no menu\n" -"de contexto do botão direito do rato apenas quando\n" -"carregar numa variável de um ficheiro de inclusão." +msgid "Private" +msgstr "Privada" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1375 -#: rc.cpp:1099 +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 548 +#: rc.cpp:1143 #, no-c-format -msgid "Prefix for get methods:" -msgstr "Prefixo para os métodos 'get':" +msgid "Use file t&emplates" +msgstr "&Usar os modelos de ficheiros" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1383 -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:175 rc.cpp:1102 +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 559 +#: rc.cpp:1146 #, no-c-format -msgid "set" -msgstr "set" +msgid "Generate QOb&ject child class" +msgstr "Gerar uma sub-classe de QOb&ject" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1401 -#: rc.cpp:1115 +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 567 +#: rc.cpp:1149 #, no-c-format -msgid "Prefix for set methods:" -msgstr "Prefixo para os métodos set':" +msgid "Generate Q&Widget child class" +msgstr "Gerar uma sub-classe de Q&Widget" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1409 -#: rc.cpp:1118 +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 575 +#: rc.cpp:1152 #, no-c-format -msgid "m_" -msgstr "m_" +msgid "Generate G&TK+ class" +msgstr "Gerar uma classe de G&TK+" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1417 -#: rc.cpp:1121 +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 583 +#: rc.cpp:1155 #, no-c-format -msgid "Member variable prefix to remove:" -msgstr "Prefixo da variável-membro a remover:" +msgid "Use Objective-C" +msgstr "Usar o Objective-C" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1425 -#: rc.cpp:1124 +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 595 +#: rc.cpp:1158 #, no-c-format -msgid "theValue" -msgstr "oValor" +msgid "Ad&vanced Information" +msgstr "Informação A&vançada" -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1450 -#: rc.cpp:1127 +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 610 +#: rc.cpp:1161 #, no-c-format -msgid "Parametername in set method:" -msgstr "Nome de parâmetro no método 'set':" +msgid "Constr&uctors" +msgstr "Constr&utores" -#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:1130 +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 619 +#: rc.cpp:1164 #, no-c-format -msgid "Add Method" -msgstr "Adicionar um Método" +msgid "Base Class Constructors" +msgstr "Construtores da Classe de Base" -#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 28 -#: rc.cpp:1133 +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 668 +#: rc.cpp:1167 #, no-c-format -msgid "Inline" -msgstr "'Inline'" +msgid "C&reate Constructor >>" +msgstr "C&riar um Construtor >>" -#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 39 -#: rc.cpp:1136 rc.cpp:1187 rc.cpp:1244 rc.cpp:2125 rc.cpp:7887 rc.cpp:8698 -#: rc.cpp:8834 +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 690 +#: rc.cpp:1170 #, no-c-format -msgid "Access" -msgstr "Acesso" +msgid "C&lear Selection" +msgstr "&Limpar a Selecção" -#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 50 -#: rc.cpp:1139 rc.cpp:1190 +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 721 +#: rc.cpp:1173 #, no-c-format -msgid "Storage" -msgstr "Armazenamento" +msgid "&Header" +msgstr "&Inclusão" -#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 61 -#: rc.cpp:1142 rc.cpp:1250 rc.cpp:2131 rc.cpp:8692 +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 756 +#: rc.cpp:1176 #, no-c-format -msgid "Return Type" -msgstr "Tipo de Retorno" +msgid "&Source" +msgstr "&Código" -#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 72 -#: rc.cpp:1145 rc.cpp:1196 +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 794 +#: rc.cpp:1179 #, no-c-format -msgid "Declarator" -msgstr "Declaração" +msgid "Methods Ov&erriding" +msgstr "Sobr&eposição de Métodos" -#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 121 -#: rc.cpp:1148 +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 803 +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:851 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:854 +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1010 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1013 +#: rc.cpp:1182 #, no-c-format -msgid "&Add Method" -msgstr "&Adicionar um Método" +msgid "Methods" +msgstr "Métodos" -#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 129 -#: rc.cpp:1151 +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 814 +#: rc.cpp:1185 #, no-c-format -msgid "&Delete Method" -msgstr "Remover o Méto&do" +msgid "Extend Functionality" +msgstr "Extender a Funcionalidade" -#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 139 -#: rc.cpp:1154 +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 849 +#: rc.cpp:1188 #, no-c-format -msgid "Method Properties" -msgstr "Propriedades do Método" +msgid "&Access Control" +msgstr "Controlo de &Acesso" -#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 158 -#: rc.cpp:1157 +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 858 +#: rc.cpp:1191 #, no-c-format -msgid "Return t&ype:" -msgstr "T&ipo devolvido:" +msgid "Methods & Attributes" +msgstr "Métodos e Atributos" -#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 182 -#: rc.cpp:1160 rc.cpp:1211 +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 869 +#: rc.cpp:1194 #, no-c-format -msgid "D&eclarator:" -msgstr "D&eclaração:" +msgid "Implied Modifier" +msgstr "Modificadores Implícitos" -#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 208 -#: rc.cpp:1163 rc.cpp:1214 +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 880 +#: rc.cpp:1197 #, no-c-format -msgid "S&torage:" -msgstr "Armazenamen&to:" +msgid "New Modifier" +msgstr "Novo Modificador" -#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 219 -#: rc.cpp:1166 +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 923 +#: rc.cpp:1200 #, no-c-format -msgid "&Inline" -msgstr "&Incorporado" +msgid "&Generation Options" +msgstr "Opções de &Geração" -#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 227 -#: rc.cpp:1169 rc.cpp:1217 +#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 24 +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:585 rc.cpp:1209 #, no-c-format -msgid "Acce&ss:" -msgstr "Ace&sso:" +msgid "Problem Reporter" +msgstr "Relatório de Problemas" -#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 247 -#: rc.cpp:1172 +#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 28 +#: rc.cpp:1212 #, no-c-format -msgid "I&mplementation File" -msgstr "Ficheiro de I&mplementação" +msgid "" +"If enabled, the C++ parser will report any syntax errors it detects. \n" +"They will be displayed in the 'Problems' output view and as markers in the " +"editor." +msgstr "" +"Se estiver activo, o processador de C++ irá comunicar todos os erros de sintaxe " +"que detectar.\n" +"Estes serão apresentados na área de 'Problemas' e como marcadores no editor." -#. i18n: file ./languages/cpp/addattributedialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:1184 +#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 39 +#: rc.cpp:1216 #, no-c-format -msgid "Add Attribute" -msgstr "Adicionar um Atributo" +msgid "&Use Problem Reporter" +msgstr "&Usar o Relatório de Problemas" -#. i18n: file ./languages/cpp/addattributedialogbase.ui line 50 -#: kdevdesigner/designer/outputwindow.cpp:83 -#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:218 -#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:230 -#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:117 rc.cpp:1193 rc.cpp:1253 -#: rc.cpp:2134 rc.cpp:4513 rc.cpp:8010 rc.cpp:8701 +#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 52 +#: rc.cpp:1219 #, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +msgid "Parsing" +msgstr "Análise" -#. i18n: file ./languages/cpp/addattributedialogbase.ui line 110 -#: rc.cpp:1199 +#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 57 +#: rc.cpp:1222 #, no-c-format -msgid "&Add Attribute" -msgstr "&Adicionar um Atributo" +msgid "" +"If enabled, the C++ parser will run on the active file after the stated " +"timeout, after there has been any changes to the text.\n" +"\n" +"If disabled, the parser will typically only run when the file is saved." +msgstr "" +"Se estiver activa, o processador de C++ executar-se-á no ficheiro activo após o " +"tempo-limite estipulado, desde que tenham ocorrido alterações no texto.\n" +"\n" +"Se estiver desactivada, o processador só irá correr tipicamente quando o " +"ficheiro for gravado." -#. i18n: file ./languages/cpp/addattributedialogbase.ui line 118 -#: rc.cpp:1202 +#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 76 +#: rc.cpp:1227 #, no-c-format -msgid "&Delete Attribute" -msgstr "Apagar o A&tributo" +msgid "Enable &background parsing" +msgstr "Activar a análise em se&gundo plano" -#. i18n: file ./languages/cpp/addattributedialogbase.ui line 128 -#: rc.cpp:1205 +#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 133 +#: rc.cpp:1233 #, no-c-format -msgid "Attribute Properties" -msgstr "Propriedades do Atributo" +msgid "Special &Headers" +msgstr "Fic&heiros de Inclusão Especiais" -#. i18n: file ./languages/cpp/addattributedialogbase.ui line 147 -#: rc.cpp:1208 rc.cpp:8025 +#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 136 +#: rc.cpp:1236 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Often a macro that the C++ parser must understand in order to correctly parse a " +"piece of code is defined somewhere in a non-standard header file that the " +"parser does not look at. This textbox can be used to define those macros " +"locally so that the C++ parser can understand them." +msgstr "" +"Normalmente uma macro que o processador de C++ precisa de compreender, de modo " +"a processar correctamente um pedaço de código, está definida num ficheiro " +"longínquo que o processador não observa. Este campo de texto poderá ser usado " +"para definir estas macros localmente, para que o processador de C++ as " +"compreenda." + +#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 44 +#: rc.cpp:1239 #, no-c-format -msgid "T&ype:" -msgstr "T&ipo:" +msgid "&inline" +msgstr "'&inline'" -#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:1226 +#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 50 +#: rc.cpp:1242 #, no-c-format -msgid "Create Subclass" -msgstr "Criar uma Sub-Classe" +msgid "create an inline get method" +msgstr "criar um método 'get' 'inline'" -#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 27 -#: rc.cpp:1229 +#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 53 +#: rc.cpp:1245 #, no-c-format -msgid "Subclass Properties" -msgstr "Propriedades da Sub-Classe" +msgid "" +"If this is checked the get method will be created inline; otherwise, it will " +"not." +msgstr "" +"Se isto tiver activado o método 'get' é criado 'inline'; caso contrário, não o " +"será." -#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 38 -#: rc.cpp:1232 rc.cpp:2137 +#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 61 +#: rc.cpp:1248 #, no-c-format -msgid "&Specialize following slots:" -msgstr "E&specializar os seguintes 'slots':" +msgid "&get method" +msgstr "método '&get'" -#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 62 -#: rc.cpp:1235 rc.cpp:1700 rc.cpp:2143 +#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 67 +#: rc.cpp:1251 #, no-c-format -msgid "C&lass name:" -msgstr "Nome da c&lasse:" +msgid "create get method" +msgstr "criar o método 'get'" -#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 81 -#: rc.cpp:1238 rc.cpp:2140 +#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 70 +#: rc.cpp:1254 #, no-c-format -msgid "F&ile name:" -msgstr "Nome do f&icheiro:" +msgid "If this is checked a getter method will be created." +msgstr "Se esta opção estiver activada, é criado um método 'get'." -#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 95 -#: parts/classview/classtreebase.cpp:81 rc.cpp:1241 rc.cpp:2122 +#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 78 +#: rc.cpp:1257 #, no-c-format -msgid "Method" -msgstr "Método" +msgid "&set method" +msgstr "método '&set'" -#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 117 -#: rc.cpp:1247 rc.cpp:2128 rc.cpp:8695 +#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 84 +#: rc.cpp:1260 #, no-c-format -msgid "Specifier" -msgstr "Indicador" +msgid "create set method" +msgstr "criar o método 'set'" -#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 157 -#: rc.cpp:1256 rc.cpp:2116 +#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 87 +#: rc.cpp:1263 #, no-c-format -msgid "Re&format source" -msgstr "&Formatar o código" +msgid "If this is checked a set method will be created" +msgstr "Se esta opção estiver activada, é criado um método 'set'" -#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 173 -#: rc.cpp:1259 rc.cpp:2119 +#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 95 +#: rc.cpp:1266 #, no-c-format -msgid "Reformat source by &default" -msgstr "Formatar o có&digo por omissão" +msgid "name of the get method" +msgstr "nome do método 'get'" -#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 183 -#: rc.cpp:1262 rc.cpp:2146 rc.cpp:7243 +#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 98 +#: rc.cpp:1269 #, no-c-format -msgid "C&reate" -msgstr "C&riar" +msgid "The name of the created get method" +msgstr "O nome do método 'get' criado" -#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 27 -#: rc.cpp:1268 +#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 106 +#: rc.cpp:1272 #, no-c-format -msgid "Class &Templates" -msgstr "&Modelos de Classe" +msgid "name of the set method" +msgstr "nome do método 'set'" -#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 36 -#: rc.cpp:1271 +#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 109 +#: rc.cpp:1275 #, no-c-format -msgid "Cpp Header" -msgstr "Inclusão do Cpp" +msgid "The name of the created set method" +msgstr "O nome do método 'set' criado" -#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 41 -#: rc.cpp:1274 +#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 117 +#: rc.cpp:1278 #, no-c-format -msgid "Cpp Source" -msgstr "Código do Cpp" +msgid "i&nline" +msgstr "'i&nline'" -#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 46 -#: rc.cpp:1277 +#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 123 +#: rc.cpp:1281 #, no-c-format -msgid "Objective-C Header" -msgstr "Inclusão do Objective-C" +msgid "create an inline set method" +msgstr "criar um método 'set' 'inline'" -#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 51 -#: rc.cpp:1280 +#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 126 +#: rc.cpp:1284 #, no-c-format -msgid "Objective-C Source" -msgstr "Código do Objective-C" +msgid "" +"If this is checked the set method will be created inline; otherwise, it will " +"not." +msgstr "" +"Se esta opção tiver activada, o método 'set' é criado 'inline'; caso contrário, " +"não o será." -#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 56 -#: rc.cpp:1283 +#. i18n: file ./languages/cpp/addattributedialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:1293 #, no-c-format -msgid "GTK C Header" -msgstr "Inclusão em C em GTK" +msgid "Add Attribute" +msgstr "Adicionar um Atributo" -#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 61 -#: rc.cpp:1286 +#. i18n: file ./languages/cpp/addattributedialogbase.ui line 110 +#: rc.cpp:1308 #, no-c-format -msgid "GTK C Source" -msgstr "Código em C do GTK" +msgid "&Add Attribute" +msgstr "&Adicionar um Atributo" -#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 88 -#: rc.cpp:1289 +#. i18n: file ./languages/cpp/addattributedialogbase.ui line 118 +#: rc.cpp:1311 #, no-c-format -msgid "Names" -msgstr "Nomes" +msgid "&Delete Attribute" +msgstr "Apagar o A&tributo" -#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 99 -#: rc.cpp:1292 +#. i18n: file ./languages/cpp/addattributedialogbase.ui line 128 +#: rc.cpp:1314 #, no-c-format -msgid "#ifndef - #&define names:" -msgstr "Nomes do #ifndef - #&define:" +msgid "Attribute Properties" +msgstr "Propriedades do Atributo" -#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 110 -#: rc.cpp:1295 +#. i18n: file ./languages/cpp/addattributedialogbase.ui line 147 +#: rc.cpp:1317 rc.cpp:4960 #, no-c-format -msgid "&File names:" -msgstr "Nomes dos &ficheiros:" +msgid "T&ype:" +msgstr "T&ipo:" -#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 119 -#: rc.cpp:1298 rc.cpp:1307 rc.cpp:1319 +#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kdevpart2/projectconfigbase.ui line 16 +#: languages/cpp/app_templates/kapp/main.cpp:23 +#: languages/cpp/app_templates/kateplugin2/plugin_app.h:51 +#: languages/cpp/app_templates/kdedcop/main.cpp:22 +#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:61 +#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:62 +#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:61 +#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:62 +#: languages/cpp/app_templates/khello/main.cpp:22 +#: languages/cpp/app_templates/khello2/main.cpp:22 +#: languages/cpp/app_templates/kmake/app.cpp:21 +#: languages/cpp/app_templates/kofficepart/kopart_aboutdata.h:17 +#: languages/cpp/app_templates/kpartapp/main.cpp:21 +#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/main.cpp:22 +#: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/main.cpp:24 +#: languages/cpp/app_templates/kxt/main.cpp:22 +#: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/main.cpp:22 +#: languages/cpp/app_templates/tdescreensaver/tdescreensaver.cpp:18 +#: rc.cpp:1335 rc.cpp:1338 rc.cpp:1341 rc.cpp:1359 rc.cpp:1368 rc.cpp:1371 #, no-c-format -msgid "Lowercase" -msgstr "Minúsculas" +msgid "%{APPNAME}" +msgstr "%{APPNAME}" -#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 124 -#: rc.cpp:1301 rc.cpp:1310 rc.cpp:1322 +#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/opieapp/examplebase.ui line 32 +#: rc.cpp:1344 rc.cpp:1362 #, no-c-format -msgid "Uppercase" -msgstr "Maiúsculas" +msgid "" +"

                          This is just an %{APPNAMELC}; it does not do anything interesting at " +"all." +msgstr "" +"

                          Este é apenas um %{APPNAMELC}; não faz nada de interessante, de todo." -#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 129 -#: rc.cpp:1304 rc.cpp:1313 rc.cpp:1325 +#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/khello2/widgetbase.ui line 27 +#: rc.cpp:1350 #, no-c-format -msgid "Same as Class Names" -msgstr "Iguais aos Nomes das Classes" +msgid "Click Me!" +msgstr "Carregue Aqui!" -#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 154 -#: rc.cpp:1316 +#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kmake/mainview.ui line 32 +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:108 +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:32 rc.cpp:1353 #, no-c-format -msgid "Same as File Names" -msgstr "Iguais aos Nomes dos Ficheiros" +msgid "Output" +msgstr "Resultado" -#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 189 -#: rc.cpp:1328 +#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kmake/mainview.ui line 59 +#: rc.cpp:1356 #, no-c-format -msgid "&Superclass file names:" -msgstr "Nomes dos ficheiros das &super-classes:" +msgid "Hello" +msgstr "Olá" -#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 202 -#: rc.cpp:1331 +#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/prefs.ui line 24 +#: rc.cpp:1374 #, no-c-format -msgid "Class Documentation" -msgstr "Documentação da Classe" +msgid "Show close buttons on the right of tabs" +msgstr "Mostrar os botões para fechar à direita das páginas" -#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 213 -#: rc.cpp:1334 +#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/tdescreensaver/tdescreensaverui.ui line 18 +#: rc.cpp:1377 #, no-c-format -msgid "Include &author name in class documentation" -msgstr "Incluir o nome do &autor na documentação da classe" +msgid "Screen Saver Config" +msgstr "Configuração do Protector de Ecrã" -#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 221 -#: rc.cpp:1337 +#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/tdescreensaver/tdescreensaverui.ui line 41 +#: rc.cpp:1380 #, no-c-format -msgid "Generate &empty documentation strings" -msgstr "G&erar a documentação vazia" +msgid "Set some setting" +msgstr "Definir alguma opção" -#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 231 -#: rc.cpp:1340 +#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kxt/appview_base.ui line 16 +#: rc.cpp:1389 rc.cpp:1404 #, no-c-format -msgid "&Reformat source before creating files" -msgstr "&Formatar o código antes de criar os ficheiros" +msgid "%{APPNAMELC}_base" +msgstr "%{APPNAMELC}_base" + +#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kxt/appview_base.ui line 27 +#: rc.cpp:1392 rc.cpp:1407 rc.cpp:1422 rc.cpp:1789 +#, no-c-format +msgid "hello, world" +msgstr "olá, mundo" #. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kxt/prefs-base.ui line 24 -#: rc.cpp:1343 rc.cpp:1391 rc.cpp:1427 rc.cpp:1981 +#: rc.cpp:1395 rc.cpp:1410 rc.cpp:1425 rc.cpp:1792 #, no-c-format msgid "Background color:" msgstr "Cor de fundo:" #. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kxt/prefs-base.ui line 40 -#: rc.cpp:1346 rc.cpp:1394 rc.cpp:1430 rc.cpp:1984 +#: rc.cpp:1398 rc.cpp:1413 rc.cpp:1428 rc.cpp:1795 #, no-c-format msgid "Project age:" msgstr "Idade do projecto:" #. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kxt/prefs-base.ui line 48 -#: rc.cpp:1349 rc.cpp:1397 rc.cpp:1433 rc.cpp:1987 +#: rc.cpp:1401 rc.cpp:1416 rc.cpp:1431 rc.cpp:1798 #, no-c-format msgid "Foreground color:" msgstr "Cor principal:" -#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kxt/appview_base.ui line 16 -#: rc.cpp:1352 rc.cpp:1436 +#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/appview_base.ui line 18 +#: rc.cpp:1419 #, no-c-format -msgid "%{APPNAMELC}_base" -msgstr "%{APPNAMELC}_base" +msgid "%{APPNAME}_base" +msgstr "%{APPNAME}_base" -#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kxt/appview_base.ui line 27 -#: rc.cpp:1355 rc.cpp:1403 rc.cpp:1439 rc.cpp:1993 -#, no-c-format -msgid "hello, world" -msgstr "olá, mundo" - -#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/khello2/widgetbase.ui line 27 -#: rc.cpp:1358 -#, no-c-format -msgid "Click Me!" -msgstr "Carregue Aqui!" - -#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kdevpart2/globalconfigbase.ui line 16 -#: languages/cpp/app_templates/kapp/main.cpp:23 -#: languages/cpp/app_templates/kateplugin2/plugin_app.h:49 -#: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/main.cpp:22 -#: languages/cpp/app_templates/kdedcop/main.cpp:22 -#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:61 -#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:62 -#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:61 -#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:62 -#: languages/cpp/app_templates/khello/main.cpp:22 -#: languages/cpp/app_templates/khello2/main.cpp:22 -#: languages/cpp/app_templates/kmake/app.cpp:21 -#: languages/cpp/app_templates/kofficepart/kopart_aboutdata.h:17 -#: languages/cpp/app_templates/kpartapp/main.cpp:21 -#: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/main.cpp:24 -#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/main.cpp:22 -#: languages/cpp/app_templates/tdescreensaver/tdescreensaver.cpp:18 -#: languages/cpp/app_templates/kxt/main.cpp:22 rc.cpp:1361 rc.cpp:1364 -#: rc.cpp:1385 rc.cpp:1388 rc.cpp:1409 rc.cpp:1418 -#, no-c-format -msgid "%{APPNAME}" -msgstr "%{APPNAME}" - -#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kmake/mainview.ui line 32 -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:108 -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:32 rc.cpp:1367 -#, no-c-format -msgid "Output" -msgstr "Resultado" - -#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kmake/mainview.ui line 59 -#: rc.cpp:1370 -#, no-c-format -msgid "Hello" -msgstr "Olá" - -#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/tdescreensaver/tdescreensaverui.ui line 18 -#: rc.cpp:1373 -#, no-c-format -msgid "Screen Saver Config" -msgstr "Configuração do Protector de Ecrã" - -#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/tdescreensaver/tdescreensaverui.ui line 41 -#: rc.cpp:1376 -#, no-c-format -msgid "Set some setting" -msgstr "Definir alguma opção" - -#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/appview_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1400 -#, no-c-format -msgid "%{APPNAME}_base" -msgstr "%{APPNAME}_base" - -#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/prefs.ui line 24 -#: rc.cpp:1406 -#, no-c-format -msgid "Show close buttons on the right of tabs" -msgstr "Mostrar os botões para fechar à direita das páginas" - -#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/qtopiaapp/examplebase.ui line 32 -#: rc.cpp:1412 rc.cpp:1421 -#, no-c-format -msgid "" -"

                          This is just an %{APPNAMELC}; it does not do anything interesting at " -"all." -msgstr "" -"

                          Este é apenas um %{APPNAMELC}; não faz nada de interessante, de todo." - -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:1442 +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:1434 #, no-c-format msgid "Tracing Configuration" msgstr "Configuração do Traceamento" #. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:1445 +#: rc.cpp:1437 #, no-c-format msgid "Enable tracing" msgstr "Activar o traceamento" #. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui line 31 -#: rc.cpp:1448 +#: rc.cpp:1440 #, no-c-format msgid "" "Enable tracing\n" @@ -2321,13 +2284,13 @@ msgstr "" "a modificar o código.

                          " #. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui line 50 -#: rc.cpp:1455 +#: rc.cpp:1447 #, no-c-format msgid "Custom format string" msgstr "Texto de formato personalizado" #. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui line 92 -#: rc.cpp:1461 +#: rc.cpp:1453 #, no-c-format msgid "" "Custom format string\n" @@ -2346,19 +2309,19 @@ msgstr "" "expressões." #. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui line 114 -#: rc.cpp:1467 +#: rc.cpp:1459 #, no-c-format msgid "Expressions to print:" msgstr "Expressões a imprimir:" #. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:1470 +#: rc.cpp:1462 #, no-c-format msgid "Debugger Configuration" msgstr "Configuração do Depurador" #. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 34 -#: rc.cpp:1473 +#: rc.cpp:1465 #, no-c-format msgid "" "Debug arguments can be set on the Run Options page\n" @@ -2368,19 +2331,19 @@ msgstr "" "de Opções de Execução ou directamente no gestor do projecto" #. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 50 -#: rc.cpp:1477 +#: rc.cpp:1469 #, no-c-format msgid "Debugger executable:" msgstr "Executável do depurador:" #. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 61 -#: rc.cpp:1480 +#: rc.cpp:1472 #, no-c-format msgid "Gdb executable" msgstr "Executável do 'gdb'" #. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 64 -#: rc.cpp:1483 +#: rc.cpp:1475 #, no-c-format msgid "" "To run \"gdb\" binary from $PATH, leave this field empty. To run custom gdb, " @@ -2396,19 +2359,19 @@ msgstr "" "executável \"gdb\"." #. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 80 -#: rc.cpp:1486 +#: rc.cpp:1478 #, no-c-format msgid "Debugging &shell:" msgstr "Linha de comando&s de depuração:" #. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 86 -#: rc.cpp:1489 rc.cpp:1495 +#: rc.cpp:1481 rc.cpp:1487 #, no-c-format msgid "Run gdb in a special shell (mainly for automake projects)" msgstr "Correr o 'gdb' numa consola especial (para os projectos do 'automake')" #. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 89 -#: rc.cpp:1492 +#: rc.cpp:1484 #, no-c-format msgid "" "If you want gdb to be executed by a special shell or tool insert it here. The " @@ -2421,7 +2384,7 @@ msgstr "" "necessária a 'libtool' para o executar dentro do 'gdb'." #. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 100 -#: rc.cpp:1498 +#: rc.cpp:1490 #, no-c-format msgid "" "If you want gdb to be executed by a special shell or tool insert it here. The " @@ -2434,13 +2397,13 @@ msgstr "" "necessária a libtool para o executar dentro do 'gdb'." #. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 127 -#: rc.cpp:1504 +#: rc.cpp:1496 #, no-c-format msgid "Display &demangled names" msgstr "Mostrar os nomes &limpos" #. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 132 -#: rc.cpp:1507 +#: rc.cpp:1499 #, no-c-format msgid "" "When displaying the disassembled code you\n" @@ -2452,13 +2415,13 @@ msgstr "" "Contudo, os nomes 'limpos' são mais fáceis de ler." #. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 140 -#: rc.cpp:1512 +#: rc.cpp:1504 #, no-c-format msgid "Try settings &breakpoints on library loading" msgstr "Tentar definir pontos de ¶gem no carregamento da biblioteca" #. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 149 -#: rc.cpp:1515 +#: rc.cpp:1507 #, no-c-format msgid "" "If GDB has not seen a library that will be loaded via\n" @@ -2479,19 +2442,19 @@ msgstr "" "desligado." #. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 157 -#: rc.cpp:1524 +#: rc.cpp:1516 #, no-c-format msgid "Enable separate terminal for application &IO" msgstr "Act&ivar um terminal separado para a E/S da aplicação" #. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 160 -#: rc.cpp:1527 +#: rc.cpp:1519 #, no-c-format msgid "Alt+I" msgstr "Alt+I" #. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 166 -#: rc.cpp:1530 +#: rc.cpp:1522 #, no-c-format msgid "" "This allows you to enter terminal input when your\n" @@ -2505,27 +2468,27 @@ msgstr "" "contrário, poderá deixá-la desligada." #. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 174 -#: rc.cpp:1536 +#: rc.cpp:1528 #, no-c-format msgid "E&nable floating toolbar" msgstr "Activar a barra de ferrame&ntas flutuante" #. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 177 -#: rc.cpp:1539 rc.cpp:2369 +#: rc.cpp:1531 rc.cpp:4132 #, no-c-format msgid "Alt+N" msgstr "Alt+N" #. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 185 -#: rc.cpp:1542 -#, no-c-format +#: rc.cpp:1534 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Use the floating toolbar. This toolbar always stays\n" -"on top of all windows so that if the app covers KDevelop\n" +"on top of all windows so that if the app covers TDevelop\n" "you have control of the app through the small toolbar. It\n" "can also be docked into the panel.\n" "\n" -"This toolbar is in addition to the toolbar in KDevelop." +"This toolbar is in addition to the toolbar in TDevelop." msgstr "" "Utilizar a barra de ferramentas flutuante. Esta barra de ferramentas\n" "fica sempre por cima de todas as janelas; por isso, se a aplicação\n" @@ -2535,25 +2498,25 @@ msgstr "" "Esta barra é uma adição à barra de ferramentas do KDevelop." #. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 193 -#: rc.cpp:1550 +#: rc.cpp:1542 #, no-c-format msgid "Display static &members" msgstr "Mostrar os &membros estáticos" #. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 196 -#: rc.cpp:1553 +#: rc.cpp:1545 #, no-c-format msgid "Alt+M" msgstr "Alt+M" #. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 204 -#: rc.cpp:1556 -#, no-c-format +#: rc.cpp:1548 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Displaying static members makes GDB slower in\n" -"producing data within TDE and Qt.\n" +"producing data within TDE and TQt.\n" "It may change the \"signature\" of the data\n" -"which QString and friends rely on,\n" +"which TQString and friends rely on,\n" "but if you need to debug into these values then\n" "check this option." msgstr "" @@ -2565,55 +2528,55 @@ msgstr "" "seleccione esta opção." #. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 222 -#: rc.cpp:1564 +#: rc.cpp:1556 #, no-c-format msgid "Global Output Radix" msgstr "Base Global de Saída" #. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 233 -#: rc.cpp:1567 +#: rc.cpp:1559 #, no-c-format msgid "Oct&al" msgstr "Oct&al" #. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 241 -#: rc.cpp:1570 +#: rc.cpp:1562 #, no-c-format msgid "He&xadecimal" msgstr "He&xadecimal" #. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 249 -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:278 rc.cpp:1573 +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:278 rc.cpp:1565 #, no-c-format msgid "Decimal" msgstr "Decimal" #. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 259 -#: rc.cpp:1576 +#: rc.cpp:1568 #, no-c-format msgid "Start Debugger With" msgstr "Iniciar o Depurador Com" #. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 270 -#: rc.cpp:1579 +#: rc.cpp:1571 #, no-c-format msgid "Framestack" msgstr "Pilha de Chamadas" #. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 278 -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:159 rc.cpp:1582 +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:159 rc.cpp:1574 #, no-c-format msgid "GDB Output" msgstr "Resultado do GDB" #. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 292 -#: rc.cpp:1585 +#: rc.cpp:1577 #, no-c-format msgid "Remote Debugging" msgstr "Depuração Remota" #. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 298 -#: rc.cpp:1588 +#: rc.cpp:1580 #, no-c-format msgid "" "This script is intended for the actual commands needed to connect to a remotely " @@ -2629,19 +2592,19 @@ msgstr "" "\tcontinue\t[opcional] executar até ao primeiro ponto de paragem." #. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 317 -#: rc.cpp:1594 +#: rc.cpp:1586 #, no-c-format msgid "R&un shell script:" msgstr "Exec&utar o programa da linha de comandos:" #. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 332 -#: rc.cpp:1597 +#: rc.cpp:1589 #, no-c-format msgid "Script to connect with remote application" msgstr "Programa para ligar à aplicação remota" #. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 339 -#: rc.cpp:1600 +#: rc.cpp:1592 #, no-c-format msgid "" "This script is sourced by gdb after the two preceding scripts have been " @@ -2661,13 +2624,13 @@ msgstr "" "\tcontinue\t[opcional] executar até ao primeiro ponto de paragem." #. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 347 -#: rc.cpp:1607 +#: rc.cpp:1599 #, no-c-format msgid "Script to start remote application" msgstr "Programa para iniciar a aplicação remota" #. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 356 -#: rc.cpp:1610 +#: rc.cpp:1602 #, no-c-format msgid "" "This shell script is run after the Config gdb script has been sourced by gdb.\n" @@ -2693,47 +2656,65 @@ msgstr "" "2b) Execute \"aplicação\" no destino." #. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 364 -#: rc.cpp:1619 +#: rc.cpp:1611 #, no-c-format msgid "Run &gdb script:" msgstr "Executar o programa do '&gdb':" #. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 376 -#: rc.cpp:1622 +#: rc.cpp:1614 #, no-c-format msgid "&Config gdb script:" msgstr "Programa de &configuração do 'gdb':" #. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 387 -#: rc.cpp:1625 +#: rc.cpp:1617 #, no-c-format msgid "Gdb configure script" msgstr "Programa de configuração do gdb" #. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 390 -#: rc.cpp:1628 +#: rc.cpp:1620 #, no-c-format msgid "This script is sourced by gdb when the debugging starts." msgstr "Este programa é incluído pelo 'gdb', quando a depuração começar." +#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/customimporter/settingsdialogbase.ui line 32 +#: rc.cpp:1623 +#, no-c-format +msgid "*.h;*.H;*.hh;*.hxx;*.hpp;*.tlh" +msgstr "*.h;*.H;*.hh;*.hxx;*.hpp;*.tlh" + +#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/customimporter/settingsdialogbase.ui line 40 +#: rc.cpp:1626 +#, no-c-format +msgid "Filename pattern:" +msgstr "Padrão de nomes de ficheiros:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/customimporter/settingsdialogbase.ui line 48 +#: rc.cpp:1629 +#, no-c-format +msgid "&Recursive" +msgstr "&Recursivo" + #. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/settingsdialogbase.ui line 57 -#: rc.cpp:1631 rc.cpp:1657 +#: rc.cpp:1632 rc.cpp:1665 #, no-c-format msgid "Scope:" msgstr "Âmbito:" #. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/settingsdialogbase.ui line 73 -#: rc.cpp:1634 -#, no-c-format +#: rc.cpp:1635 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Select the Qt configuration to create a Code Completion database for. If you " -"don't know what this option does, just go with the default." +"Select the Qt configuration for which to create a Code Completion database. If " +"you do not know what this option does, accept the default." msgstr "" "Seleccione a configuração do Qt para criar uma base de dados de Completação de " "Código. Se não souber o que esta opção faz, basta usar a predefinida." #. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/settingsdialogbase.ui line 105 -#: rc.cpp:1640 +#: rc.cpp:1641 #, no-c-format msgid "" "Qt3 include directories:\n" @@ -2742,8 +2723,18 @@ msgstr "" "Pastas de inclusão do Qt3:\n" "Só será usado o item seleccionado" +#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/qt4importer/settingsdialogbase.ui line 25 +#: rc.cpp:1645 +#, no-c-format +msgid "" +"Qt4 include directories:\n" +"Only the selected entry will be used" +msgstr "" +"Pastas de inclusão do Qt4:\n" +"Só será usado o item seleccionado" + #. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/settingsdialogbase.ui line 25 -#: rc.cpp:1644 +#: rc.cpp:1652 #, no-c-format msgid "" "TDE include directories:\n" @@ -2753,19 +2744,19 @@ msgstr "" "Só o item seleccionado será usado" #. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/settingsdialogbase.ui line 31 -#: rc.cpp:1648 +#: rc.cpp:1656 #, no-c-format msgid "TDE Libs Headers" msgstr "Ficheiros de Inclusão das Bibliotecas do TDE" #. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/settingsdialogbase.ui line 36 -#: rc.cpp:1651 +#: rc.cpp:1659 #, no-c-format msgid "All TDE Headers" msgstr "Todos os Ficheiros de Inclusão do TDE" #. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/settingsdialogbase.ui line 46 -#: rc.cpp:1654 +#: rc.cpp:1662 #, no-c-format msgid "" "Decide if you want to restrict the Code Completion database to only the base " @@ -2775,432 +2766,142 @@ msgstr "" "API básica do 'tdelibs' ou se deseja a toda a estrutura do TDE" #. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/settingsdialogbase.ui line 65 -#: rc.cpp:1660 -#, no-c-format +#: rc.cpp:1668 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"If none of the directories KDevelop found is what you want,you can enter a " +"If none of the directories TDevelop found is what you want,you can enter a " "directory of your choice here" msgstr "" "Se nenhuma das pastas que o KDevelop encontrou for a que deseja, poderá indicar " "aqui uma pasta à sua escolha" -#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/qt4importer/settingsdialogbase.ui line 25 -#: rc.cpp:1666 +#. i18n: file ./languages/perl/perlconfigwidgetbase.ui line 16 +#: parts/doxygen/messages.cpp:218 rc.cpp:1674 #, no-c-format -msgid "" -"Qt4 include directories:\n" -"Only the selected entry will be used" -msgstr "" -"Pastas de inclusão do Qt4:\n" -"Só será usado o item seleccionado" +msgid "Perl" +msgstr "Perl" -#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/customimporter/settingsdialogbase.ui line 32 -#: rc.cpp:1673 +#. i18n: file ./languages/perl/perlconfigwidgetbase.ui line 28 +#: rc.cpp:1677 #, no-c-format -msgid "*.h;*.H;*.hh;*.hxx;*.hpp;*.tlh" -msgstr "*.h;*.H;*.hh;*.hxx;*.hpp;*.tlh" +msgid "Perl &interpreter:" +msgstr "&Interpretador de Perl:" -#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/customimporter/settingsdialogbase.ui line 40 -#: rc.cpp:1676 +#. i18n: file ./languages/perl/perlconfigwidgetbase.ui line 80 +#: rc.cpp:1680 rc.cpp:1834 rc.cpp:1858 #, no-c-format -msgid "Filename pattern:" -msgstr "Padrão de nomes de ficheiros:" +msgid "&Execute programs in a terminal" +msgstr "&Executar o programa num terminal" -#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/customimporter/settingsdialogbase.ui line 48 -#: rc.cpp:1679 +#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 22 +#: rc.cpp:1683 rc.cpp:7798 #, no-c-format -msgid "&Recursive" -msgstr "&Recursivo" +msgid "Plugin" +msgstr "'Plugin'" -#. i18n: file ./languages/lib/designer_integration/implementationwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:1682 +#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 30 +#: rc.cpp:1686 #, no-c-format -msgid "Create or Select Implementation Class" -msgstr "Crie ou Seleccione a Implementação da Classe" +msgid "Database Name" +msgstr "Nome da Base de Dados" -#. i18n: file ./languages/lib/designer_integration/implementationwidgetbase.ui line 100 -#: rc.cpp:1691 +#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 38 +#: rc.cpp:1689 #, no-c-format -msgid "Create &new class" -msgstr "Criar uma &nova classe" +msgid "Host" +msgstr "Máquina" -#. i18n: file ./languages/lib/designer_integration/implementationwidgetbase.ui line 109 -#: rc.cpp:1694 +#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 46 +#: rc.cpp:1692 #, no-c-format -msgid "Class Name" -msgstr "Nome da Classe" +msgid "Port" +msgstr "Porto" -#. i18n: file ./languages/lib/designer_integration/implementationwidgetbase.ui line 167 -#: rc.cpp:1703 +#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 54 +#: rc.cpp:1695 #, no-c-format -msgid "Use &existing class" -msgstr "Utilizar uma classe &existente" +msgid "Username" +msgstr "Nome do Utilizador" -#. i18n: file ./languages/lib/designer_integration/implementationwidgetbase.ui line 183 -#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:38 -#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:46 rc.cpp:1706 rc.cpp:1730 -#: rc.cpp:6176 rc.cpp:6239 +#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 62 +#: rc.cpp:1698 #, no-c-format -msgid "&File name:" -msgstr "Nome do &ficheiro:" +msgid "Password" +msgstr "Senha" -#. i18n: file ./languages/php/phpnewclassdlgbase.ui line 27 -#: parts/quickopen/quickopenclassdialog.cpp:41 rc.cpp:1712 rc.cpp:8191 +#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:1701 #, no-c-format -msgid "Class &name:" -msgstr "&Nome da classe:" +msgid "Warning: password will be saved with weak encryption." +msgstr "Atenção: A senha será gravada com uma cifra fraca." -#. i18n: file ./languages/php/phpnewclassdlgbase.ui line 95 -#: rc.cpp:1724 +#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 127 +#: rc.cpp:1707 #, no-c-format -msgid "Class &template:" -msgstr "&Modelo da classe:" +msgid "&Test" +msgstr "&Testar" -#. i18n: file ./languages/php/phpnewclassdlgbase.ui line 106 -#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:41 parts/grepview/grepdlg.cpp:132 -#: rc.cpp:1727 rc.cpp:3519 +#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 50 +#: rc.cpp:1710 #, no-c-format -msgid "&Directory:" -msgstr "&Pasta:" +msgid "Ru&by shell:" +msgstr "Linha de comandos do Ru&by:" -#. i18n: file ./languages/php/phpnewclassdlgbase.ui line 163 -#: rc.cpp:1736 +#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 57 +#: rc.cpp:1713 #, no-c-format msgid "" -"" +"This is the path (or just name, if in $PATH) to the Ruby shell. Defaults to " +"\"irb\". Add this line to your .irbrc file:\n" +"def cd(dir) Dir.chdir dir end" msgstr "" -"" +"Este é o local (ou simplesmente o nome, se estiver na $PATH) da linha de " +"comandos do Ruby. Por omissão é a \"irb\". Adicione esta linha ao seu ficheiro " +".irbrc:\n" +"def cd(dir) Dir.chdir dir end" -#. i18n: file ./languages/php/phpinfodlg.ui line 16 -#: rc.cpp:1753 +#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 78 +#: rc.cpp:1717 #, no-c-format -msgid "PHP Information" -msgstr "Informação de PHP" +msgid "Program &arguments:" +msgstr "&Argumentos do programa:" -#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:1759 +#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 84 +#: rc.cpp:1720 #, no-c-format -msgid "PHP Options" -msgstr "Opções do PHP" +msgid "These are the arguments passed to the Ruby interpreter" +msgstr "Este são os argumentos passados ao interpretador de Ruby" -#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 31 -#: rc.cpp:1762 +#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 100 +#: rc.cpp:1723 #, no-c-format -msgid "Genera&l" -msgstr "Gera&l" +msgid "&Ruby interpreter:" +msgstr "Interpretador de &Ruby:" -#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 42 -#: rc.cpp:1765 +#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 106 +#: rc.cpp:1726 #, no-c-format -msgid "&Startup" -msgstr "A&rranque" - -#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:1768 -#, no-c-format -msgid "Use current file in editor" -msgstr "Usar o ficheiro actual no editor" - -#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 67 -#: rc.cpp:1771 -#, no-c-format -msgid "Use &this file as default:" -msgstr "Usar es&te ficheiro por omissão:" - -#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 85 -#: rc.cpp:1774 -#, no-c-format -msgid "Code Help" -msgstr "Ajuda no Código" - -#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 96 -#: rc.cpp:1777 -#, no-c-format -msgid "&Enable code completion" -msgstr "Activar a compl&etação de código" - -#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 104 -#: rc.cpp:1780 -#, no-c-format -msgid "Enable code &hinting" -msgstr "Activar a su&gestão de código" - -#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 114 -#: rc.cpp:1783 -#, no-c-format -msgid "Parser" -msgstr "Analisador" - -#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 125 -#: rc.cpp:1786 -#, no-c-format -msgid "PHP &include path:" -msgstr "Local de &inclusão de PHP:" - -#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 141 -#: rc.cpp:1789 -#, no-c-format -msgid "Ena&ble realtime parser" -msgstr "Act&ivar o analisador em tempo-real" - -#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 189 -#: rc.cpp:1792 -#, no-c-format -msgid "In&vocation" -msgstr "In&vocação" - -#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 200 -#: rc.cpp:1795 -#, no-c-format -msgid "Please select how KDevelop should execute your scripts." -msgstr "Seleccione como o KDevelop deve executar os seus programas." - -#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 208 -#: rc.cpp:1798 -#, no-c-format -msgid "Invocation Mode" -msgstr "Modo de Invocação" - -#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 222 -#: rc.cpp:1801 -#, no-c-format -msgid "Ca&lling the PHP interpreter directly" -msgstr "C&hamando o interpretador de PHP directamente" - -#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 231 -#: rc.cpp:1804 -#, no-c-format -msgid "" -"The php executable is called directly. Ideal for developers " -"who want to develop terminal or graphical applications in PHP. \n" -"You need a correctly installed php cgi version." -msgstr "" -"O executável 'php' é chamado directamente. É ideal para os " -"programadores que querem desenvolver aplicações de terminal ou gráficas em " -"PHP.\n" -"É necessário ter instalada uma versão correcta do CGI do PHP." - -#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 246 -#: rc.cpp:1808 -#, no-c-format -msgid "Using an &existing webserver (local or remote)" -msgstr "Usando um s&ervidor Web existente (local ou remoto)" - -#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 255 -#: rc.cpp:1811 -#, no-c-format -msgid "" -"Uses an existing webserver. The pages are previewed in \n" -"the internal web browser. Please make sure that the webserver was compiled with " -"PHP support." -msgstr "" -"Utiliza um servidor Web existente. As páginas são vistas " -"antes no\n" -"navegador Web interno. Verifique se o servidor Web foi compilado com o suporte " -"de PHP." - -#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 289 -#: rc.cpp:1815 -#, no-c-format -msgid "&Webserver" -msgstr "Servidor &Web" - -#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 300 -#: rc.cpp:1818 -#, no-c-format -msgid "Pro&ject root URL on webserver:" -msgstr "URL de base do pro&jecto no servidor Web:" - -#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 335 -#: rc.cpp:1821 -#, no-c-format -msgid "&Shell" -msgstr "Linha de comando&s" - -#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 346 -#: rc.cpp:1824 -#, no-c-format -msgid "PHP &executable:" -msgstr "&Executável do PHP:" - -#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 400 -#: rc.cpp:1833 -#, no-c-format -msgid "PHP &Ini File:" -msgstr "Ficheiro &INI do PHP:" - -#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 449 -#: rc.cpp:1839 -#, no-c-format -msgid "Load &Zend extension:" -msgstr "Carregar a extensão &Zend:" - -#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 22 -#: rc.cpp:1845 rc.cpp:5662 -#, no-c-format -msgid "Plugin" -msgstr "'Plugin'" - -#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 30 -#: rc.cpp:1848 -#, no-c-format -msgid "Database Name" -msgstr "Nome da Base de Dados" - -#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:1851 -#, no-c-format -msgid "Host" -msgstr "Máquina" - -#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 46 -#: rc.cpp:1854 -#, no-c-format -msgid "Port" -msgstr "Porto" - -#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 54 -#: rc.cpp:1857 -#, no-c-format -msgid "Username" -msgstr "Nome do Utilizador" - -#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:1860 -#, no-c-format -msgid "Password" -msgstr "Senha" - -#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:1863 -#, no-c-format -msgid "Warning: password will be saved with weak encryption." -msgstr "Atenção: A senha será gravada com uma cifra fraca." - -#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 127 -#: rc.cpp:1869 -#, no-c-format -msgid "&Test" -msgstr "&Testar" - -#. i18n: file ./languages/java/configproblemreporter.ui line 27 -#: rc.cpp:1872 -#, no-c-format -msgid "&Parsing" -msgstr "Aná&lise" - -#. i18n: file ./languages/java/configproblemreporter.ui line 100 -#: rc.cpp:1881 -#, no-c-format -msgid "&Special Headers" -msgstr "Ficheiro&s de Inclusão Especiais" - -#. i18n: file ./languages/perl/perlconfigwidgetbase.ui line 16 -#: parts/doxygen/messages.cpp:218 rc.cpp:1896 -#, no-c-format -msgid "Perl" -msgstr "Perl" - -#. i18n: file ./languages/perl/perlconfigwidgetbase.ui line 28 -#: rc.cpp:1899 -#, no-c-format -msgid "Perl &interpreter:" -msgstr "&Interpretador de Perl:" - -#. i18n: file ./languages/perl/perlconfigwidgetbase.ui line 80 -#: rc.cpp:1902 rc.cpp:2002 rc.cpp:2092 -#, no-c-format -msgid "&Execute programs in a terminal" -msgstr "&Executar o programa num terminal" - -#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 50 -#: rc.cpp:1905 -#, no-c-format -msgid "Ru&by shell:" -msgstr "Linha de comandos do Ru&by:" - -#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 57 -#: rc.cpp:1908 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the path (or just name, if in $PATH) to the Ruby shell. Defaults to " -"\"irb\". Add this line to your .irbrc file:\n" -"def cd(dir) Dir.chdir dir end" -msgstr "" -"Este é o local (ou simplesmente o nome, se estiver na $PATH) da linha de " -"comandos do Ruby. Por omissão é a \"irb\". Adicione esta linha ao seu ficheiro " -".irbrc:\n" -"def cd(dir) Dir.chdir dir end" - -#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 78 -#: rc.cpp:1912 -#, no-c-format -msgid "Program &arguments:" -msgstr "&Argumentos do programa:" - -#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 84 -#: rc.cpp:1915 -#, no-c-format -msgid "These are the arguments passed to the Ruby interpreter" -msgstr "Este são os argumentos passados ao interpretador de Ruby" - -#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 100 -#: rc.cpp:1918 -#, no-c-format -msgid "&Ruby interpreter:" -msgstr "Interpretador de &Ruby:" - -#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 106 -#: rc.cpp:1921 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the path (or just name, if in $PATH) to the Ruby interpreter. Defaults " -"to \"ruby\"" -msgstr "" -"Este é a localização (ou apenas o nome, se estiver no $PATH) do interpretador " -"de Ruby. A predefinição é \"ruby\"" +msgid "" +"This is the path (or just name, if in $PATH) to the Ruby interpreter. Defaults " +"to \"ruby\"" +msgstr "" +"Este é a localização (ou apenas o nome, se estiver no $PATH) do interpretador " +"de Ruby. A predefinição é \"ruby\"" #. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 122 -#: rc.cpp:1924 +#: rc.cpp:1729 #, no-c-format msgid "&Main program:" msgstr "Progra&ma principal:" #. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 128 -#: rc.cpp:1927 +#: rc.cpp:1732 #, no-c-format msgid "This is the name of the main program source file" msgstr "Este é o nome do ficheiro de código principal do programa" #. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 141 -#: rc.cpp:1930 rc.cpp:5509 rc.cpp:6338 +#: rc.cpp:1735 rc.cpp:7645 rc.cpp:8456 #, no-c-format msgid "Working Directory:" msgstr "Pasta de Trabalho:" @@ -3211,31 +2912,31 @@ msgstr "Pasta de Trabalho:" #: languages/php/phpsupportpart.cpp:94 #: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:300 #: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:54 languages/sql/sqlsupport_part.cpp:44 -#: rc.cpp:1933 +#: rc.cpp:1738 #, no-c-format msgid "Run" msgstr "Executar" #. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 192 -#: rc.cpp:1936 +#: rc.cpp:1741 #, no-c-format msgid "Main pr&ogram" msgstr "Pr&ograma principal" #. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 200 -#: rc.cpp:1939 +#: rc.cpp:1744 #, no-c-format msgid "Selected wi&ndow" msgstr "Ja&nela seleccionada" #. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 210 -#: rc.cpp:1942 +#: rc.cpp:1747 #, no-c-format msgid "R&un applications in terminal" msgstr "Exec&utar as aplicações num terminal" #. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 213 -#: rc.cpp:1945 +#: rc.cpp:1750 #, no-c-format msgid "" "Check this if you want your applications to be opened in terminal window." @@ -3244,13 +2945,13 @@ msgstr "" "terminal." #. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 221 -#: rc.cpp:1948 +#: rc.cpp:1753 #, no-c-format msgid "Enable &debugger floating toolbar" msgstr "Activar a barra de &depuração flutuante" #. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 224 -#: rc.cpp:1951 +#: rc.cpp:1756 #, no-c-format msgid "Check this if you want to control the debugger via a floating toolbar." msgstr "" @@ -3258,13 +2959,13 @@ msgstr "" "flutuante." #. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 232 -#: rc.cpp:1954 +#: rc.cpp:1759 #, no-c-format msgid "Show &constants in the debugger" msgstr "Mostrar as &constantes no depurador" #. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 235 -#: rc.cpp:1957 +#: rc.cpp:1762 #, no-c-format msgid "" "Check this if you want the debugger to show constants (with many constants this " @@ -3274,103 +2975,196 @@ msgstr "" "constante, isto poderá ficar lento)." #. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 243 -#: rc.cpp:1960 +#: rc.cpp:1765 #, no-c-format msgid "Trace &into Ruby libraries" msgstr "Percorrer as b&ibliotecas de Ruby" #. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 246 -#: rc.cpp:1963 +#: rc.cpp:1768 #, no-c-format msgid "Trace through the Ruby code installed under sitedir in the debugger" msgstr "Percorrer o código em Ruby instalado no local com o depurador" #. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 262 -#: rc.cpp:1966 +#: rc.cpp:1771 #, no-c-format msgid "Character Coding" msgstr "Codificação de Caracteres" #. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 273 -#: rc.cpp:1969 +#: rc.cpp:1774 #, no-c-format msgid "ASCII" msgstr "ASCII" #. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 284 -#: rc.cpp:1972 +#: rc.cpp:1777 #, no-c-format msgid "EUC" msgstr "EUC" #. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 295 -#: rc.cpp:1975 +#: rc.cpp:1780 #, no-c-format msgid "S&JIS" msgstr "S&JIS" #. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 306 -#: rc.cpp:1978 +#: rc.cpp:1783 #, no-c-format msgid "UTF-&8" msgstr "UTF-&8" #. i18n: file ./languages/ruby/app_templates/kxt/appview_base.ui line 16 -#: rc.cpp:1990 +#: rc.cpp:1786 #, no-c-format msgid "%{APPNAMESC}_base" msgstr "%{APPNAMESC}_base" -#. i18n: file ./languages/csharp/csharpconfigwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:1996 +#. i18n: file ./languages/lib/designer_integration/implementationwidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:1801 #, no-c-format -msgid "CSharp" -msgstr "C#" +msgid "Create or Select Implementation Class" +msgstr "Crie ou Seleccione a Implementação da Classe" -#. i18n: file ./languages/csharp/csharpconfigwidgetbase.ui line 28 -#: rc.cpp:1999 +#. i18n: file ./languages/lib/designer_integration/implementationwidgetbase.ui line 100 +#: rc.cpp:1810 +#, no-c-format +msgid "Create &new class" +msgstr "Criar uma &nova classe" + +#. i18n: file ./languages/lib/designer_integration/implementationwidgetbase.ui line 109 +#: rc.cpp:1813 +#, no-c-format +msgid "Class Name" +msgstr "Nome da Classe" + +#. i18n: file ./languages/lib/designer_integration/implementationwidgetbase.ui line 167 +#: rc.cpp:1822 +#, no-c-format +msgid "Use &existing class" +msgstr "Utilizar uma classe &existente" + +#. i18n: file ./languages/lib/designer_integration/implementationwidgetbase.ui line 183 +#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:38 +#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:46 rc.cpp:1825 rc.cpp:1987 +#: rc.cpp:8579 rc.cpp:8765 +#, no-c-format +msgid "&File name:" +msgstr "Nome do &ficheiro:" + +#. i18n: file ./languages/python/pythonconfigwidgetbase.ui line 16 +#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:111 rc.cpp:1828 +#, no-c-format +msgid "Python" +msgstr "Python" + +#. i18n: file ./languages/python/pythonconfigwidgetbase.ui line 27 +#: rc.cpp:1831 +#, no-c-format +msgid "Python &interpreter:" +msgstr "&Interpretador de Python:" + +#. i18n: file ./languages/python/app_templates/pyqt/documentdetails.ui line 16 +#: rc.cpp:1837 +#, no-c-format +msgid "Document Details" +msgstr "Detalhes do Documento" + +#. i18n: file ./languages/python/app_templates/pyqt/documentdetails.ui line 35 +#: rc.cpp:1840 +#, no-c-format +msgid "Enter details about this document below." +msgstr "Insira em baixo os detalhes deste documento." + +#. i18n: file ./languages/python/app_templates/pyqt/documentdetails.ui line 46 +#: parts/snippet/snippet_part.cpp:88 vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:38 +#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:53 rc.cpp:1843 +#, no-c-format +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#. i18n: file ./languages/python/app_templates/pyqt/documentdetails.ui line 57 +#: rc.cpp:1846 rc.cpp:2586 rc.cpp:2604 rc.cpp:7996 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#. i18n: file ./languages/python/app_templates/pyqt/documentdetails.ui line 72 +#: rc.cpp:1849 +#, no-c-format +msgid "Company" +msgstr "Companhia" + +#. i18n: file ./languages/csharp/csharpconfigwidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:1852 +#, no-c-format +msgid "CSharp" +msgstr "C#" + +#. i18n: file ./languages/csharp/csharpconfigwidgetbase.ui line 28 +#: rc.cpp:1855 #, no-c-format msgid "CSharp &interpreter:" msgstr "&Interpretador de C#:" +#. i18n: file ./languages/pascal/configproblemreporter.ui line 24 +#: rc.cpp:1861 rc.cpp:1867 rc.cpp:2102 +#, no-c-format +msgid "&Enable background parsing" +msgstr "Activar a anális&e em segundo plano" + +#. i18n: file ./languages/java/configproblemreporter.ui line 27 +#: rc.cpp:1864 +#, no-c-format +msgid "&Parsing" +msgstr "Aná&lise" + +#. i18n: file ./languages/java/configproblemreporter.ui line 100 +#: rc.cpp:1873 +#, no-c-format +msgid "&Special Headers" +msgstr "Ficheiro&s de Inclusão Especiais" + #. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:2005 +#: rc.cpp:1888 #, no-c-format msgid "Ftnchek Options" msgstr "Opções do Ftncheck" #. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 37 -#: rc.cpp:2008 +#: rc.cpp:1891 #, no-c-format msgid "&1" msgstr "&1" #. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 48 -#: rc.cpp:2011 +#: rc.cpp:1894 #, no-c-format msgid "&External subprograms without definition" msgstr "Sub-programas &externos sem definição" #. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 56 -#: rc.cpp:2014 +#: rc.cpp:1897 #, no-c-format msgid "&Divisions" msgstr "&Divisões" #. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 64 -#: rc.cpp:2017 +#: rc.cpp:1900 #, no-c-format msgid "&Identifiers without explicit type" msgstr "&Identificadores sem um tipo explícito" #. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 72 -#: rc.cpp:2020 +#: rc.cpp:1903 #, no-c-format msgid "&Assume functions have no side effects" msgstr "&Assumir que as funções não têm efeitos secundários" #. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 97 -#: rc.cpp:2023 +#: rc.cpp:1906 #, no-c-format msgid "Ar&guments:" msgstr "Ar&gumentos:" @@ -3379,11245 +3173,11274 @@ msgstr "Ar&gumentos:" #: parts/snippet/snippet_widget.cpp:142 parts/snippet/snippet_widget.cpp:144 #: parts/snippet/snippet_widget.cpp:253 parts/snippet/snippet_widget.cpp:447 #: parts/snippet/snippet_widget.cpp:454 parts/snippet/snippet_widget.cpp:961 -#: parts/snippet/snippetitem.h:54 rc.cpp:2026 rc.cpp:2032 rc.cpp:2050 -#: rc.cpp:2056 rc.cpp:2065 rc.cpp:2077 +#: parts/snippet/snippetitem.h:54 rc.cpp:1909 rc.cpp:1915 rc.cpp:1933 +#: rc.cpp:1939 rc.cpp:1948 rc.cpp:1960 #, no-c-format msgid "All" msgstr "Tudo" #. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 119 -#: rc.cpp:2029 rc.cpp:2035 rc.cpp:2044 rc.cpp:2059 rc.cpp:2068 rc.cpp:2080 +#: rc.cpp:1912 rc.cpp:1918 rc.cpp:1927 rc.cpp:1942 rc.cpp:1951 rc.cpp:1963 #, no-c-format msgid "Only the following:" msgstr "Só as seguintes:" #. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 243 -#: rc.cpp:2038 +#: rc.cpp:1921 #, no-c-format msgid "Common &blocks:" msgstr "&Blocos comuns:" #. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 256 -#: rc.cpp:2041 +#: rc.cpp:1924 #, no-c-format msgid "&2" msgstr "&2" #. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 278 -#: rc.cpp:2047 +#: rc.cpp:1930 #, no-c-format msgid "&Truncation and roundoff errors:" msgstr "Erros de arre&dondamento por defeito e excesso:" #. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 297 -#: rc.cpp:2053 +#: rc.cpp:1936 #, no-c-format msgid "&Use of variables:" msgstr "&Uso das variáveis:" #. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 406 -#: rc.cpp:2062 +#: rc.cpp:1945 #, no-c-format msgid "&3" msgstr "&3" #. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 513 -#: rc.cpp:2071 +#: rc.cpp:1954 #, no-c-format msgid "Fortran 77 language &extensions:" msgstr "&Extensões da linguagem Fortran 77:" #. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 524 -#: rc.cpp:2074 +#: rc.cpp:1957 #, no-c-format msgid "Other &portability warnings:" msgstr "Outros avisos de &portabilidade:" -#. i18n: file ./languages/python/pythonconfigwidgetbase.ui line 16 -#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:111 rc.cpp:2086 -#, no-c-format -msgid "Python" -msgstr "Python" - -#. i18n: file ./languages/python/pythonconfigwidgetbase.ui line 27 -#: rc.cpp:2089 +#. i18n: file ./languages/php/phpnewclassdlgbase.ui line 27 +#: parts/quickopen/quickopenclassdialog.cpp:41 rc.cpp:1969 rc.cpp:6302 #, no-c-format -msgid "Python &interpreter:" -msgstr "&Interpretador de Python:" +msgid "Class &name:" +msgstr "&Nome da classe:" -#. i18n: file ./languages/python/app_templates/pyqt/documentdetails.ui line 16 -#: rc.cpp:2095 +#. i18n: file ./languages/php/phpnewclassdlgbase.ui line 95 +#: rc.cpp:1981 #, no-c-format -msgid "Document Details" -msgstr "Detalhes do Documento" +msgid "Class &template:" +msgstr "&Modelo da classe:" -#. i18n: file ./languages/python/app_templates/pyqt/documentdetails.ui line 35 -#: rc.cpp:2098 +#. i18n: file ./languages/php/phpnewclassdlgbase.ui line 106 +#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:41 parts/grepview/grepdlg.cpp:132 +#: rc.cpp:1984 rc.cpp:3021 #, no-c-format -msgid "Enter details about this document below." -msgstr "Insira em baixo os detalhes deste documento." +msgid "&Directory:" +msgstr "&Pasta:" -#. i18n: file ./languages/python/app_templates/pyqt/documentdetails.ui line 46 -#: parts/snippet/snippet_part.cpp:88 vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:38 -#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:53 rc.cpp:2101 +#. i18n: file ./languages/php/phpnewclassdlgbase.ui line 163 +#: rc.cpp:1993 #, no-c-format -msgid "Author" -msgstr "Autor" +msgid "" +"" +msgstr "" +"" -#. i18n: file ./languages/python/app_templates/pyqt/documentdetails.ui line 57 -#: rc.cpp:2104 rc.cpp:4495 rc.cpp:4543 rc.cpp:5860 +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:2010 #, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" +msgid "PHP Options" +msgstr "Opções do PHP" -#. i18n: file ./languages/python/app_templates/pyqt/documentdetails.ui line 72 -#: rc.cpp:2107 +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 31 +#: rc.cpp:2013 #, no-c-format -msgid "Company" -msgstr "Companhia" +msgid "Genera&l" +msgstr "Gera&l" -#. i18n: file ./languages/kjssupport/subclassingdlgbase.ui line 16 -#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:429 rc.cpp:2110 +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 42 +#: rc.cpp:2016 #, no-c-format -msgid "Implement Slots" -msgstr "Implementar os 'Slots'" +msgid "&Startup" +msgstr "A&rranque" -#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 24 -#: rc.cpp:2152 +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 53 +#: rc.cpp:2019 #, no-c-format -msgid "Could Not Open File" -msgstr "Não foi Possível Abrir o Ficheiro" +msgid "Use current file in editor" +msgstr "Usar o ficheiro actual no editor" -#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 43 -#: rc.cpp:2155 +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 67 +#: rc.cpp:2022 #, no-c-format -msgid "KDevelop could not open" -msgstr "Não foi possível ao KDevelop abrir" +msgid "Use &this file as default:" +msgstr "Usar es&te ficheiro por omissão:" -#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 59 -#: rc.cpp:2158 +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 85 +#: rc.cpp:2025 #, no-c-format -msgid "Some URL" -msgstr "Um URL" +msgid "Code Help" +msgstr "Ajuda no Código" -#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 75 -#: rc.cpp:2161 +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 96 +#: rc.cpp:2028 #, no-c-format -msgid "No suitable viewer was found for the %1 mimetype." -msgstr "" -"Não foi encontrado um visualizador adequado para o tipo MIME %1." +msgid "&Enable code completion" +msgstr "Activar a compl&etação de código" -#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 100 -#: rc.cpp:2164 +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 104 +#: rc.cpp:2031 #, no-c-format -msgid "What Do You Want to Do?" -msgstr "O Que Deseja Fazer?" +msgid "Enable code &hinting" +msgstr "Activar a su&gestão de código" -#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 111 -#: rc.cpp:2167 +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 114 +#: rc.cpp:2034 #, no-c-format -msgid "Let TDE find a suitable program" -msgstr "Deixar o TDE procurar um programa adequado" +msgid "Parser" +msgstr "Analisador" -#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 122 -#: rc.cpp:2170 +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 125 +#: rc.cpp:2037 #, no-c-format -msgid "Open it in KDevelop as plain text" -msgstr "Abrir no KDevelop como texto normal" +msgid "PHP &include path:" +msgstr "Local de &inclusão de PHP:" -#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 158 -#: rc.cpp:2173 +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 141 +#: rc.cpp:2040 #, no-c-format -msgid "Always open this mimetype as text" -msgstr "Abrir sempre este tipo MIME como texto" +msgid "Ena&ble realtime parser" +msgstr "Act&ivar o analisador em tempo-real" -#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:2182 +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 189 +#: rc.cpp:2043 #, no-c-format -msgid "General Settings" -msgstr "Configuração Geral" +msgid "In&vocation" +msgstr "In&vocação" -#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 25 -#: rc.cpp:2185 -#, no-c-format -msgid "Absolute Path" -msgstr "Localização Absoluta" +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 200 +#: rc.cpp:2046 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Please select how TDevelop should execute your scripts." +msgstr "Seleccione como o KDevelop deve executar os seus programas." -#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 30 -#: rc.cpp:2188 +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 208 +#: rc.cpp:2049 #, no-c-format -msgid "Relative to Project File" -msgstr "Relativo ao Ficheiro de Projecto" +msgid "Invocation Mode" +msgstr "Modo de Invocação" -#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 59 -#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:103 rc.cpp:2191 rc.cpp:2246 rc.cpp:3644 +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 222 +#: rc.cpp:2052 #, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" +msgid "Ca&lling the PHP interpreter directly" +msgstr "C&hamando o interpretador de PHP directamente" -#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 67 -#: rc.cpp:2194 +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 231 +#: rc.cpp:2055 #, no-c-format -msgid "Project directory:" -msgstr "Pasta do projecto:" +msgid "" +"The php executable is called directly. Ideal for developers " +"who want to develop terminal or graphical applications in PHP. \n" +"You need a correctly installed php cgi version." +msgstr "" +"O executável 'php' é chamado directamente. É ideal para os " +"programadores que querem desenvolver aplicações de terminal ou gráficas em " +"PHP.\n" +"É necessário ter instalada uma versão correcta do CGI do PHP." -#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 75 -#: rc.cpp:2197 rc.cpp:3605 +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 246 +#: rc.cpp:2059 #, no-c-format -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" +msgid "Using an &existing webserver (local or remote)" +msgstr "Usando um s&ervidor Web existente (local ou remoto)" -#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 83 -#: rc.cpp:2200 rc.cpp:3608 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "E-mail:" - -#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 91 -#: rc.cpp:2203 rc.cpp:3611 -#, no-c-format -msgid "Version:" -msgstr "Versão:" - -#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 115 -#: rc.cpp:2206 +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 255 +#: rc.cpp:2062 #, no-c-format msgid "" -"Project Version\n" -"You may need to run automake & friends to update\n" -"the version in all files after changing this." +"Uses an existing webserver. The pages are previewed in \n" +"the internal web browser. Please make sure that the webserver was compiled with " +"PHP support." msgstr "" -"Versão do Projecto\n" -"Poderá necessitar de executar o 'automake' & respectivos\n" -"para actualizar a versão em todos os ficheiros, após a alteração." +"Utiliza um servidor Web existente. As páginas são vistas " +"antes no\n" +"navegador Web interno. Verifique se o servidor Web foi compilado com o suporte " +"de PHP." -#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 124 -#: rc.cpp:2211 +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 289 +#: rc.cpp:2066 #, no-c-format -msgid "" -"Used in templates as $EMAIL$\n" -"Placed in the AUTHORS file" -msgstr "" -"Usado nos modelos como $EMAIL$\n" -"Colocado no ficheiro AUTHORS" +msgid "&Webserver" +msgstr "Servidor &Web" -#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 133 -#: rc.cpp:2215 +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 300 +#: rc.cpp:2069 #, no-c-format -msgid "" -"Used in templates as $AUTHOR$\n" -"Placed in the AUTHORS file" -msgstr "" -"Usado nos modelos como $AUTHOR$\n" -"Colocado no ficheiro AUTHORS" +msgid "Pro&ject root URL on webserver:" +msgstr "URL de base do pro&jecto no servidor Web:" -#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 177 -#: rc.cpp:2219 +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 335 +#: rc.cpp:2072 #, no-c-format -msgid "Where the project starts." -msgstr "Onde começa o projecto." +msgid "&Shell" +msgstr "Linha de comando&s" -#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 189 -#: rc.cpp:2222 +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 346 +#: rc.cpp:2075 #, no-c-format -msgid "Please select a project directory" -msgstr "Por favor, seleccione a pasta do projecto" +msgid "PHP &executable:" +msgstr "&Executável do PHP:" -#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 197 -#: rc.cpp:2225 +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 400 +#: rc.cpp:2084 #, no-c-format -msgid "Default encoding:" -msgstr "Codificação por omissão:" +msgid "PHP &Ini File:" +msgstr "Ficheiro &INI do PHP:" -#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 205 -#: rc.cpp:2228 +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 449 +#: rc.cpp:2090 #, no-c-format -msgid "Default encoding used when opening text files" -msgstr "Codificação predefinida a usar na abertura de ficheiros de texto" +msgid "Load &Zend extension:" +msgstr "Carregar a extensão &Zend:" -#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 213 -#: rc.cpp:2231 +#. i18n: file ./languages/php/phpinfodlg.ui line 16 +#: rc.cpp:2096 #, no-c-format -msgid "Text that stays in the project file." -msgstr "O texto que permanece no ficheiro do projecto." +msgid "PHP Information" +msgstr "Informação de PHP" -#. i18n: file ./src/pluginselectdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:2234 +#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 16 +#: rc.cpp:2105 #, no-c-format -msgid "Plugin Selection" -msgstr "Selecção do 'Plugin'" +msgid "Add Class" +msgstr "Adicionar uma Classe" -#. i18n: file ./src/pluginselectdialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:2237 +#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 30 +#: rc.cpp:2108 #, no-c-format -msgid "Plugins:" -msgstr "'Plugins':" +msgid "&Implements" +msgstr "&Implementa" -#. i18n: file ./src/pluginselectdialogbase.ui line 51 -#: rc.cpp:2240 +#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 38 +#: rc.cpp:2111 #, no-c-format -msgid "Make this the default for this profile:" -msgstr "Torna esta configuração predefinida para este perfil:" +msgid "&Class" +msgstr "&Classe" -#. i18n: file ./src/pluginselectdialogbase.ui line 59 -#: rc.cpp:2243 +#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 72 +#: rc.cpp:2114 #, no-c-format -msgid "Save &as Default" -msgstr "Gr&avar como Predefinição" +msgid "&Abstract" +msgstr "&Abstracta" -#. i18n: file ./src/pluginselectdialogbase.ui line 137 -#: rc.cpp:2249 rc.cpp:2697 rc.cpp:4549 rc.cpp:5431 rc.cpp:5902 +#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 80 +#: rc.cpp:2117 #, no-c-format -msgid "O&K" -msgstr "O&K" - -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 16 -#: rc.cpp:2255 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Form2" -msgstr "Formulários" +msgid "&Interface" +msgstr "&Interface" -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 30 -#: rc.cpp:2258 +#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 117 +#: rc.cpp:2123 #, no-c-format -msgid "Lo&ad last project on startup" -msgstr "Ler o último projecto no &arranque" +msgid "&Public" +msgstr "&Pública" -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 33 -#: rc.cpp:2261 +#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 128 +#: rc.cpp:2126 #, no-c-format -msgid "" -"Check this if you want KDevelop to load the last opened project on startup" -msgstr "" -"Assinale isto, se quiser que o KDevelop carregue o último projecto aberto no " -"arranque" +msgid "P&rotected" +msgstr "P&rotegida" -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 36 -#: rc.cpp:2264 +#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 136 +#: rc.cpp:2129 #, no-c-format -msgid "" -"Mark this checkbox if you want to continue to work with the last project you " -"worked on. This will cause KDevelop to automatically load this project on " -"start-up. It will usually be shown in the state you left work so you can " -"readily proceed." -msgstr "" -"Assinale esta opção, se quiser continuar a trabalhar no último projecto que " -"abriu. Isto fará com que o KDevelop carregue automaticamente este projecto no " -"arranque. Ele será mostrado normalmente no estado em que deixou o trabalho, " -"para que possa prosseguir rapidamente." +msgid "Pri&vate" +msgstr "Pri&vada" -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 44 -#: rc.cpp:2267 +#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 146 +#: rc.cpp:2132 #, no-c-format -msgid "

                          Project Settings

                          " -msgstr "

                          Opções do Projecto

                          " +msgid "&Final" +msgstr "&Final" -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 55 -#: rc.cpp:2270 +#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 170 +#: rc.cpp:2135 #, no-c-format -msgid "Line wrappin&g" -msgstr "M&udança de linha" +msgid "&Extends:" +msgstr "&Extende:" -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 58 -#: rc.cpp:2273 +#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 202 +#: rc.cpp:2141 #, no-c-format -msgid "" -"By default, KDevelop will wrap long lines around in the Messages Output View " -"window" -msgstr "" -"Por omissão, o KDevelop irá repartir as linhas compridas na janela de Mensagens " -"do Resultado" +msgid "&Source path:" +msgstr "Localização do &código:" -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 61 -#: rc.cpp:2276 +#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 227 +#: rc.cpp:2147 #, no-c-format -msgid "" -"By default, KDevelop will wrap long lines around in the Messages Output View " -"window so that valuable information will not be easily overlooked. In some " -"cases this will clutter long message lists. Remove the checkbox mark if you do " -"not want the lines wrap around." -msgstr "" -"Por omissão, o KDevelop irá repartir as linhas compridas na janela de Mensagens " -"do Resultado, para que a informação valiosa não passe ao lado facilmente. Em " -"alguns casos, isto ficará confuso com listas de mensagens compridas. Desligue a " -"opção se não quiser que as linhas se repartam." +msgid "&Create default constructor" +msgstr "&Criar o construtor por omissão" -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 77 -#: rc.cpp:2279 +#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 238 +#: rc.cpp:2150 #, no-c-format -msgid "&Compiler output:" -msgstr "Resultado do &compilador:" +msgid "Create &main method" +msgstr "Criar o método '&main'" -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 86 -#: rc.cpp:2282 +#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 248 +#: rc.cpp:2153 #, no-c-format -msgid "Very Short" -msgstr "Muito Curto" +msgid "&Documentation" +msgstr "&Documentação" -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 91 -#: rc.cpp:2285 +#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 260 +#: rc.cpp:2156 rc.cpp:3778 #, no-c-format -msgid "Short" -msgstr "Curto" +msgid "&License:" +msgstr "&Licença:" -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 96 -#: rc.cpp:2288 +#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 269 +#: rc.cpp:2159 #, no-c-format -msgid "Long" -msgstr "Longo" +msgid "LGPL" +msgstr "LGPL" -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 111 -#: rc.cpp:2291 +#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 274 +#: rc.cpp:2162 #, no-c-format -msgid "Choose what sort of output you want from the build process" -msgstr "Escolha o tipo de resultado que deseja do processo de compilação" +msgid "GPL" +msgstr "GPL" -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 117 -#: rc.cpp:2294 +#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 279 +#: rc.cpp:2165 #, no-c-format -msgid "" -"KDevelop preprocesses the messages the Messages Output View window receives " -"during the build processes in order to filter superfluous information. You can " -"control the level of detail KDevelop will display using the dropdown box in " -"this field. \n" -"Very Short Displays only warnings, errors, and the filenames which are " -"compiled. \n" -"Short Suppresses all compiler flags and formats the output to be more " -"readable. \n" -"Full Displays all output messages unmodified." -msgstr "" -"O KDevelop faz um pré-processamento das mensagens que a janela de Mensagens do " -"Resultado recebe, durante o processo de compilação, para filtrar informações " -"supérfluas. Poderá controlar o nível de detalhe que o KDevelop irá mostrar com " -"a lista deste campo.\n" -"Muito Curto Mostra apenas os avisos, erros e os nomes dos ficheiros " -"compilados.\n" -"Curto Retira todas as opções do compilador e formata o resultado para " -"ser mais legível.\n" -"Completo Mostra todas as mensagens do resultado sem modificações." +msgid "QPL" +msgstr "QPL" -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 127 -#: rc.cpp:2300 +#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 24 +#: buildtools/autotools/addicondlg.cpp:45 +#: parts/outputviews/appoutputviewpart.cpp:51 rc.cpp:2177 rc.cpp:8531 #, no-c-format -msgid "

                          Output View Settings

                          " -msgstr "

                          Configurações da Janela do Resultado

                          " +msgid "Application" +msgstr "Aplicação" -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 149 -#: rc.cpp:2303 +#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 40 +#: rc.cpp:2180 rc.cpp:2799 #, no-c-format -msgid "Default pro&jects directory:" -msgstr "Pasta de pro&jectos por omissão:" +msgid "&Parameters:" +msgstr "&Parâmetros:" -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 163 -#: rc.cpp:2306 +#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 51 +#: rc.cpp:2183 rc.cpp:2808 #, no-c-format -msgid "Set the directory where you want your projects in." -msgstr "Indique a pasta onde deseja ter os seus projectos." +msgid "&Executable:" +msgstr "&Executável:" -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 166 -#: rc.cpp:2309 +#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 87 +#: rc.cpp:2186 rc.cpp:2204 #, no-c-format -msgid "" -"By default, KDevelop uses a common parent directory for all new projects. Enter " -"the absolute path of this common directory in the box or select it from your " -"directory structure. KDevelop will place the any new project here as a " -"subdirectory." -msgstr "" -"Por omissão, o KDevelop usa uma pasta-mãe comum para todos os projectos novos. " -"Indique o local absoluto desta pasta comum na opção ou seleccione-a, a partir " -"da sua estrutura de pastas. O KDevelop irá colocar todos os projectos novos " -"como sub-pastas." +msgid "Valgrind" +msgstr "Valgrind" -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 209 -#: rc.cpp:2312 +#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 98 +#: rc.cpp:2189 #, no-c-format -msgid "Window &font:" -msgstr "Ti&po de letra da janela:" +msgid "Memory &leak check" +msgstr "&Verificação de fugas de memória" -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 261 -#: rc.cpp:2315 +#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 137 +#: rc.cpp:2192 #, no-c-format -msgid "Use &TDE setting" -msgstr "Usar a configuração do &TDE" +msgid "&Show still reachable blocks" +msgstr "Mo&strar os blocos ainda acessíveis" -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 267 -#: rc.cpp:2318 +#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 147 +#: rc.cpp:2195 rc.cpp:2213 #, no-c-format -msgid "Use the terminal as set in KControl" -msgstr "Usar o terminal definido no KControl" +msgid "&Trace children" +msgstr "Vigiar os &filhos" -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 270 -#: rc.cpp:2321 +#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 166 +#: rc.cpp:2198 rc.cpp:2207 #, no-c-format -msgid "" -"If checked, KDevelop will use the default terminal as set in KControl in TDE " -"components, Component Chooser." -msgstr "" -"Se estiver assinalado, o KDevelop irá usar o terminal predefinido, que está " -"definido no KControl em Componentes do TDE -> Selector de Componentes." +msgid "Additional p&arameters:" +msgstr "P&arâmetros adicionais:" -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 294 -#: rc.cpp:2324 +#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 187 +#: rc.cpp:2201 rc.cpp:2210 rc.cpp:8570 #, no-c-format -msgid "&Other:" -msgstr "&Outro:" +msgid "E&xecutable:" +msgstr "E&xecutável:" -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 297 -#: rc.cpp:2327 +#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 284 +#: rc.cpp:2216 #, no-c-format -msgid "Set a different terminal than the TDE default one" -msgstr "Configurar um terminal diferente do predefinido do TDE" +msgid "KCachegrind" +msgstr "KCachegrind" -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 300 -#: rc.cpp:2330 +#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 300 +#: rc.cpp:2219 #, no-c-format -msgid "Choose some other terminal different from the default one." -msgstr "Escolha outro terminal diferente do usado por omissão." +msgid "Exe&cutable:" +msgstr "Exe&cutável:" -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 320 -#: rc.cpp:2333 +#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 30 +#: rc.cpp:2222 #, no-c-format -msgid "

                          Terminal Emulation

                          " -msgstr "

                          Emulador de Terminal

                          " +msgid "Project Wide String Replacement" +msgstr "Substituição Vasta de Texto no Projecto" -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 365 -#: rc.cpp:2336 +#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 52 +#: parts/grepview/grepdlg.cpp:127 rc.cpp:2228 rc.cpp:3155 #, no-c-format -msgid "" -"" -"

                          UI Designer Integration

                          This will only be used when no project is " -"opened. For the project specific setting see Project Options/C++ Specific and " -"open the Qt tab.
                          " -msgstr "" -"" -"

                          Integração com o Desenhador de UI

                          Isto só será usado quando não estiver " -"aberto nenhum projecto. No caso das configurações específicas do projecto, veja " -"as Opções do Projecto/Específicas do C++ e abra a página do Qt.
                          " -"

                          Integração com o Desenhador de UI

                          Isto só será usado quando não estiver " -"aberto nenhum projecto. No caso das configurações específicas do projecto, veja " -"as Opções do Projecto/Específicas do C++ e abra a página do Qt.
                          " +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "Distinguir c&apitalização" -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 410 -#: rc.cpp:2348 +#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 80 +#: rc.cpp:2231 #, no-c-format -msgid "Run KDevelop's &designer as a separate application" -msgstr "Executar o &desenhador do KDevelop como uma aplicação separada" +msgid "All s&ubstrings" +msgstr "Todos os s&ub-textos" -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 424 -#: rc.cpp:2357 +#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 91 +#: rc.cpp:2234 #, no-c-format -msgid "Run &Qt Designer" -msgstr "Executar o &Qt Designer" +msgid "Whole words onl&y" +msgstr "Apenas palavras &completas" -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 440 -#: rc.cpp:2366 +#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 107 +#: rc.cpp:2237 #, no-c-format -msgid "Directory &navigation messages" -msgstr "Mensagens de &navegação em pastas" +msgid "Regular e&xpression:" +msgstr "E&xpressão regular:" -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 446 -#: rc.cpp:2372 +#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 110 +#: rc.cpp:2240 #, no-c-format -msgid "Check this if you want to know what directory make is in" -msgstr "Assinale isto se quiser saber a pasta onde o 'make' se encontra" +msgid "Use regexp to specify target" +msgstr "Usar uma expressão regular para indicar o alvo" -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 449 -#: rc.cpp:2375 +#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 121 +#: rc.cpp:2243 #, no-c-format -msgid "" -"The make tool usually will display messages like “Entering directory”, or " -"“Leaving directory” when it switches the directories it currently works in. As " -"this clutters the messages list in the Messages Output View window, KDevelop " -"suppresses those messages by default. Mark the checkbox if you want to protocol " -"which directories make worked in." -msgstr "" -"A ferramenta 'make' normalmente irá mostrar mensagens do tipo “Entering " -"directory” (a entrar na pasta) ou “Leaving directory” (A sair da pasta) quando " -"entra nas pastas onde está a funcionar de momento. Dado que isso enche a lista " -"de Mensagens do Resultado, o KDevelop desliga essas mensagens por omissão. " -"Assinale a opção, se quiser registar as pastas em que o 'make' funcionou." - -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 497 -#: rc.cpp:2378 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Force english compiler output" -msgstr "Resultado Completo do Compilador" +msgid "E&dit" +msgstr "E&ditar" -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 505 -#: rc.cpp:2381 +#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 124 +#: rc.cpp:2246 #, no-c-format -msgid "Use kde language and disable \"jump-to-source\" functionality" +msgid "Opens the regexp editor. Only enabled if installed." msgstr "" +"Abre o editor de expressões regulares. Só está activo se este estiver " +"instalado." -#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 16 -#: rc.cpp:2384 +#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 139 +#: rc.cpp:2249 #, no-c-format -msgid "Profile Editor for The KDevelop Platform" -msgstr "Editor de Perfis para a Plataforma KDevelop" +msgid "Enter the regexp here" +msgstr "Introduza a expressão regular aqui" -#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 63 -#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:237 rc.cpp:2387 rc.cpp:2462 +#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 149 +#: rc.cpp:2252 #, no-c-format -msgid "Add Profile" -msgstr "Adicionar um Perfil" +msgid "Target Files in Project" +msgstr "Ficheiros-Alvo no Projecto" -#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 86 -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1794 -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:190 -#: lib/widgets/propeditor/propertyeditor.cpp:172 -#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:169 rc.cpp:2390 rc.cpp:2438 rc.cpp:2453 -#: rc.cpp:4486 rc.cpp:5085 rc.cpp:5106 rc.cpp:5241 rc.cpp:5839 rc.cpp:6668 +#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 160 +#: rc.cpp:2255 #, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nome" +msgid "A&ll files" +msgstr "&Todos os ficheiros" -#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 97 -#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:63 src/languageselectwidget.cpp:83 -#: rc.cpp:2393 rc.cpp:3674 rc.cpp:3698 rc.cpp:3941 +#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 166 +#: rc.cpp:2258 #, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Descrição" +msgid "All files in the project will be considered." +msgstr "Serão considerados todos os ficheiros no projecto." -#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 132 -#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:255 -#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:267 rc.cpp:2396 +#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 174 +#: rc.cpp:2261 #, no-c-format -msgid "Remove Profile" -msgstr "Remover o Perfil" +msgid "&Open files only" +msgstr "Apenas &os ficheiros abertos" -#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 212 -#: rc.cpp:2408 +#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 177 +#: rc.cpp:2264 #, no-c-format -msgid "Derived properties:" -msgstr "Propriedades derivadas:" +msgid "Only open project files will be considered." +msgstr "Apenas serão considerados os ficheiros do projecto abertos." -#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 241 -#: rc.cpp:2411 +#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 185 +#: rc.cpp:2267 #, no-c-format -msgid "Own properties:" -msgstr "Propriedades próprias:" +msgid "Files under &path:" +msgstr "&Ficheiros sob a localização:" -#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 258 -#: rc.cpp:2414 +#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 188 +#: rc.cpp:2270 #, no-c-format -msgid "Lists of Explicitly Enabled && Disabled Plugins" -msgstr "Lista de 'Plugins' Activados e Desactivados Explicitamente" +msgid "Only project files in this dir and its subdirs will be considered." +msgstr "" +"Apenas serão considerados os ficheiros do projecto nesta pasta e nas suas " +"sub-pastas." -#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 283 -#: rc.cpp:2417 +#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 219 +#: rc.cpp:2273 #, no-c-format -msgid "Enabled:" -msgstr "Activado:" +msgid "Expression is invalid." +msgstr "A expressão é inválida." -#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 289 -#: rc.cpp:2420 rc.cpp:2426 +#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 244 +#: rc.cpp:2276 #, no-c-format -msgid "Plugin Name" -msgstr "Nome do 'Plugin'" +msgid "Fi&nd" +msgstr "&Procurar" -#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 323 -#: rc.cpp:2423 +#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 250 +#: rc.cpp:2279 #, no-c-format -msgid "Disabled:" -msgstr "Desactivado:" +msgid "Start looking for possible replacement targets." +msgstr "Inicia a procura por possíveis alvos de substituição." -#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 349 -#: rc.cpp:2429 rc.cpp:2432 rc.cpp:6188 rc.cpp:6251 +#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 268 +#: rc.cpp:2285 #, no-c-format -msgid "<-" -msgstr "<-" +msgid "Strings" +msgstr "Cadeias de caracteres" -#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 430 -#: rc.cpp:2435 +#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 279 +#: rc.cpp:2288 #, no-c-format -msgid "Available plugins:" -msgstr "'Plugins' disponíveis:" +msgid "&Text to find:" +msgstr "&Texto a procurar:" -#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 447 -#: rc.cpp:2441 rc.cpp:2456 +#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 290 +#: rc.cpp:2291 #, no-c-format -msgid "Generic Name" -msgstr "Nome Genérico" +msgid "Target string" +msgstr "Texto-alvo" -#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 489 -#: rc.cpp:2444 rc.cpp:2447 rc.cpp:6191 rc.cpp:6254 +#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 298 +#: rc.cpp:2294 #, no-c-format -msgid "->" -msgstr "->" +msgid "&Replacement text:" +msgstr "&Texto de substituição:" -#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 507 -#: rc.cpp:2450 +#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 309 +#: rc.cpp:2297 #, no-c-format -msgid "List of Plugins to Be Loaded" -msgstr "Lista de 'Plugins' a Carregar" +msgid "The replacement string" +msgstr "O texto de substituição" -#. i18n: file ./src/profileengine/editor/addprofilewidget.ui line 73 -#: rc.cpp:2468 +#. i18n: file ./parts/vcsmanager/vcsmanagerprojectconfigbase.ui line 27 +#: rc.cpp:2300 #, no-c-format -msgid "&Generic name:" -msgstr "Nome &genérico:" +msgid "Version control system to use for this project:" +msgstr "Sistema de controlo de versões a usar neste projecto:" -#. i18n: file ./src/profileengine/editor/addprofilewidget.ui line 105 -#: rc.cpp:2471 rc.cpp:3462 rc.cpp:3965 +#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 24 +#: rc.cpp:2303 #, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Descrição:" +msgid "Code Tooltip" +msgstr "Ajuda no Código" -#. i18n: file ./vcs/clearcase/integrator/ccintegratordlgbase.ui line 24 -#: rc.cpp:2474 rc.cpp:3126 +#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 27 +#: rc.cpp:2306 #, no-c-format -msgid "No options available for this VCS." -msgstr "Nenhuma opção disponível para este SCV." +msgid "" +"If checked, a tooltip will be shown when the mouse is over the bookmark, " +"containing the text in the area surrounding it. " +"

                          How many surrounding lines to include is decided by the value in the " +"context box." +msgstr "" +"Se esta opção estiver assinalada, irá aparecer uma dica quando o rato estiver " +"por cima do favorito, a qual contém o texto na área envolvente. " +"

                          O número de linhas envolventes a incluir é decidido pelo valor, no campo de " +"contexto." -#. i18n: file ./vcs/subversion/subversionprojectwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:2477 +#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 38 +#: rc.cpp:2309 #, no-c-format -msgid "New Subversion Project" -msgstr "Novo Projecto do Subversion" +msgid "Show code &tooltip" +msgstr "Mos&trar a sugestão de código" -#. i18n: file ./vcs/subversion/subversionprojectwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:2480 +#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 63 +#: rc.cpp:2312 #, no-c-format -msgid "&Import address:" -msgstr "Endereço de &importação:" +msgid "&Lines of context:" +msgstr "&Linhas de contexto:" -#. i18n: file ./vcs/subversion/subversionprojectwidget.ui line 53 -#: rc.cpp:2483 +#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 115 +#: rc.cpp:2315 #, no-c-format -msgid "Create &Standard Directories (tags/trunk/branches/)?" -msgstr "Criar a&s Pastas-Padrão (tags/trunk/branches)?" +msgid "Show Bookmarked Codeline in Bookmark Panel" +msgstr "Mostrar a Linha de Código Marcada nos Favoritos" -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 16 -#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:300 rc.cpp:2492 +#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 118 +#: rc.cpp:2318 #, no-c-format -msgid "Subversion Log View" -msgstr "Visualização do Registo do Subversion" +msgid "" +"This decides if the bookmark panel should show the content of the bookmarked " +"line in addition to the line number." +"

                          This can be made optional depending on the start of the line, typically used " +"for only showing lines containing a comment." +msgstr "" +"Isto decide se o painel de favoritos deverá mostrar o conteúdo da linha marcada " +"como favorita, para além do número da mesma linha." +"

                          Isto pode ser tornado opcional, dependendo do início da linha, o que é usado " +"tipicamente apenas para mostrar as linhas que contêm um comentário." -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 35 -#: rc.cpp:2498 +#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 129 +#: rc.cpp:2321 #, no-c-format -msgid "Do not show logs before branching point" -msgstr "Não mostrar os registos antes do ponto de ramificação" +msgid "&Never" +msgstr "&Nunca" -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 46 -#: rc.cpp:2501 +#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 151 +#: rc.cpp:2324 #, no-c-format -msgid "End Revision" -msgstr "Versão Final" +msgid "&Only lines beginning with the following string:" +msgstr "Apenas as linhas que c&omeçam pelo seguinte texto:" -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 57 -#: rc.cpp:2504 rc.cpp:2516 +#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 189 +#: rc.cpp:2327 #, no-c-format -msgid "&By Revision Number" -msgstr "Por &Número de Versão" +msgid "&Always" +msgstr "&Sempre" -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 65 -#: rc.cpp:2507 rc.cpp:2519 +#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 192 +#: rc.cpp:2330 #, no-c-format -msgid "B&y Revision Specifier" -msgstr "Por &Indicador de Revisão" +msgid "Always show the bookmarked line in addition to the line number" +msgstr "Mostrar sempre a linha marcada, para além do seu número" -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 88 -#: rc.cpp:2510 rc.cpp:2700 rc.cpp:4507 +#. i18n: file ./parts/documentation/find_documentationbase.ui line 25 +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:247 rc.cpp:2333 #, no-c-format -msgid "C&ancel" -msgstr "C&ancelar" +msgid "Find Documentation" +msgstr "Procurar na Documentação" -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 96 -#: rc.cpp:2513 +#. i18n: file ./parts/documentation/find_documentationbase.ui line 36 +#: rc.cpp:2336 #, no-c-format -msgid "Start Revision" -msgstr "Versão Inicial" +msgid "Search term:" +msgstr "Termo a procurar:" -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:2522 +#. i18n: file ./parts/documentation/find_documentationbase.ui line 44 +#: parts/documentation/docconfiglistview.cpp:32 +#: parts/documentation/documentation_widget.cpp:62 +#: parts/documentation/docutils.cpp:90 parts/doxygen/messages.cpp:276 +#: rc.cpp:2339 #, no-c-format -msgid "Subversion Merge" -msgstr "Junção do Subversion" +msgid "Search" +msgstr "Procurar" -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 27 -#: rc.cpp:2525 rc.cpp:2718 +#. i18n: file ./parts/documentation/find_documentation_optionsbase.ui line 16 +#: rc.cpp:2345 #, no-c-format -msgid "Destination" -msgstr "Destino" +msgid "Find Documentation Options" +msgstr "Opções da Procura de Documentação" -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 38 -#: rc.cpp:2528 +#. i18n: file ./parts/documentation/find_documentation_optionsbase.ui line 109 +#: rc.cpp:2354 #, no-c-format -msgid "Destination working path" -msgstr "Local de trabalho do destino" +msgid "Go to first match" +msgstr "Ir para a primeira ocorrência" -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 53 -#: rc.cpp:2531 +#. i18n: file ./parts/documentation/find_documentation_optionsbase.ui line 182 +#: rc.cpp:2363 #, no-c-format -msgid "Source 1" -msgstr "Origem 1" +msgid "" +"You can enable and disable search\n" +"sources and change their priority here." +msgstr "" +"Pode activar e desactivar aqui as fontes\n" +"de procura, bem como mudar a sua prioridade." -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 80 -#: rc.cpp:2534 rc.cpp:2561 +#. i18n: file ./parts/documentation/docprojectconfigwidgetbase.ui line 41 +#: parts/documentation/interfaces/kdevdocumentationplugin.cpp:688 rc.cpp:2367 #, no-c-format -msgid "Number:" -msgstr "Número:" +msgid "Project API Documentation" +msgstr "Documentação da API do Projecto" -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 91 -#: rc.cpp:2537 rc.cpp:2564 +#. i18n: file ./parts/documentation/docprojectconfigwidgetbase.ui line 60 +#: rc.cpp:2370 #, no-c-format -msgid "Keyword:" -msgstr "Palavra-chave:" +msgid "Ca&talog location:" +msgstr "Localização do ca&tálogo:" -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:2540 rc.cpp:2570 rc.cpp:2652 rc.cpp:2736 +#. i18n: file ./parts/documentation/docprojectconfigwidgetbase.ui line 85 +#: rc.cpp:2373 #, no-c-format -msgid "HEAD" -msgstr "HEAD" +msgid "C&ollection type:" +msgstr "Tipo de co&lecção:" -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 102 -#: rc.cpp:2543 rc.cpp:2573 rc.cpp:2739 +#. i18n: file ./parts/documentation/docprojectconfigwidgetbase.ui line 103 +#: parts/documentation/interfaces/kdevdocumentationplugin.cpp:689 rc.cpp:2376 #, no-c-format -msgid "BASE" -msgstr "BASE" +msgid "Project User Manual" +msgstr "Manual de Utilizador do Projecto" -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 107 -#: rc.cpp:2546 rc.cpp:2576 +#. i18n: file ./parts/documentation/docprojectconfigwidgetbase.ui line 114 +#: rc.cpp:2379 rc.cpp:2391 rc.cpp:2430 rc.cpp:2982 #, no-c-format -msgid "COMMITTED" -msgstr "COMMITTED" +msgid "&Location:" +msgstr "&Localização:" -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 112 -#: rc.cpp:2549 rc.cpp:2579 +#. i18n: file ./parts/documentation/editcatalogdlgbase.ui line 19 +#: rc.cpp:2382 rc.cpp:2409 #, no-c-format -msgid "PREV" -msgstr "PREV" +msgid "Documentation Catalog Properties" +msgstr "Propriedades do Catálogo da Documentação" -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 143 -#: rc.cpp:2552 rc.cpp:2582 +#. i18n: file ./parts/documentation/editcatalogdlgbase.ui line 141 +#: parts/fileview/addfilegroupdlg.cpp:26 rc.cpp:2394 rc.cpp:2418 #, no-c-format -msgid "Source URL or working path:" -msgstr "URL ou local de trabalho de origem:" +msgid "&Title:" +msgstr "&Título:" -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 151 -#: rc.cpp:2555 rc.cpp:2567 +#. i18n: file ./parts/documentation/selecttopicbase.ui line 16 +#: rc.cpp:2397 #, no-c-format -msgid "Specify revision as" -msgstr "Indicar a versão como" +msgid "Choose Topic" +msgstr "Escolha o Tópico" -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 161 -#: rc.cpp:2558 +#. i18n: file ./parts/documentation/selecttopicbase.ui line 94 +#: rc.cpp:2406 #, no-c-format -msgid "Source 2" -msgstr "Origem 2" +msgid "Choose a topic for %1:" +msgstr "Escolha um tópico para %1:" -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 302 -#: rc.cpp:2591 +#. i18n: file ./parts/documentation/addcatalogdlgbase.ui line 43 +#: rc.cpp:2412 #, no-c-format -msgid "--force (Force to delete locally modified or unversioned items.)" -msgstr "" -"--force (Obrigar a apagar os itens modificados localmente ou sem versão.)" +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 310 -#: rc.cpp:2594 +#. i18n: file ./parts/documentation/addcatalogdlgbase.ui line 73 +#: rc.cpp:2415 #, no-c-format -msgid "--non-recursive" -msgstr "--non-recursive" +msgid "Locatio&n:" +msgstr "Lo&calização:" -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 318 -#: rc.cpp:2597 +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 16 +#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:49 +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:87 +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:97 +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:105 +#: parts/documentation/docutils.cpp:79 rc.cpp:2439 #, no-c-format -msgid "--ignore-ancestry" -msgstr "--ignore-ancestry" +msgid "Documentation" +msgstr "Documentação" -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 335 -#: rc.cpp:2600 +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 34 +#: rc.cpp:2442 #, no-c-format -msgid "" -"--dry-run (Only receive full result notification\n" -" without actually modifying working copy)" -msgstr "" -"--dry-run (Só recebe uma notificação do resultado completo\n" -" sem modificar de facto a cópia de trabalho)" +msgid "&Documentation Collections" +msgstr "Colectâneas de &Documentação" -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:2604 +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 82 +#: rc.cpp:2448 rc.cpp:3973 rc.cpp:8435 rc.cpp:8645 rc.cpp:8675 #, no-c-format -msgid "Subversion Switch" -msgstr "Mudança no Subversion" +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 27 -#: rc.cpp:2607 +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 119 +#: rc.cpp:2454 #, no-c-format -msgid "Non-recursive. (Switch its immediate children only)" -msgstr "Não-recursiva. (Mudar apenas os seus filhos imediatos)" +msgid "Full Text &Search" +msgstr "&Pesquisa por Texto Completo" -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 108 -#: rc.cpp:2616 +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 155 +#: rc.cpp:2457 #, no-c-format -msgid "Current Repository URL" -msgstr "URL Actual do Repositório" +msgid "htse&arch executable:" +msgstr "Executável do 'htse&arch':" -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 124 -#: rc.cpp:2619 +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 207 +#: rc.cpp:2460 #, no-c-format -msgid "Working copy to switch" -msgstr "Pasta de trabalho a mudar" +msgid "htdi&g executable:" +msgstr "Executável do 'htdi&g':" -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 140 -#: rc.cpp:2622 +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 226 +#: rc.cpp:2463 #, no-c-format -msgid "Working Mode" -msgstr "Modo de Funcionamento" +msgid "Database di&rectory:" +msgstr "Pasta da &base de dados:" -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 151 -#: rc.cpp:2625 +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 237 +#: rc.cpp:2466 #, no-c-format -msgid "svn switch" -msgstr "svn switch" +msgid "ht&merge executable:" +msgstr "Executável do 'ht&merge':" -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 159 -#: rc.cpp:2628 +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 252 +#: rc.cpp:2469 #, no-c-format -msgid "svn switch --relocation" -msgstr "svn switch --relocation" +msgid "O&ther" +msgstr "Ou&tro" -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 169 -#: rc.cpp:2631 +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 280 +#: rc.cpp:2472 #, no-c-format -msgid "New destination URL" -msgstr "Novo URL de destino" +msgid "Editor Context Menu Items" +msgstr "Itens do Menu de Contexto do Editor" -#. i18n: file ./vcs/subversion/subversiondiff.ui line 16 -#: rc.cpp:2634 +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 291 +#: rc.cpp:2475 #, no-c-format -msgid "Subversion Diff" -msgstr "Diferenças do Subversion" +msgid "&Find in documentation" +msgstr "&Procurar na documentação" -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 24 -#: rc.cpp:2640 +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 299 +#: rc.cpp:2478 #, no-c-format -msgid "Subversion Module Checkout" -msgstr "Obtenção de um Módulo do Subversion" +msgid "&Look in documentation index" +msgstr "&Procurar no índice da documentação" -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 43 -#: rc.cpp:2643 +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 307 +#: rc.cpp:2481 #, no-c-format -msgid "Server Settings" -msgstr "Configuração do Servidor" +msgid "S&earch in documentation" +msgstr "Procurar na docum&entação" -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 62 -#: rc.cpp:2646 +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 315 +#: rc.cpp:2484 #, no-c-format -msgid "Checkout &from:" -msgstr "O&bter de:" +msgid "Goto &infopage" +msgstr "Ir para a página do '&info'" -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 96 -#: rc.cpp:2649 +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 323 +#: rc.cpp:2487 #, no-c-format -msgid "&Revision:" -msgstr "Ve&rsão:" +msgid "Goto &manpage" +msgstr "Ir para a página do '&man'" -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 131 -#: rc.cpp:2655 -#, no-c-format -msgid "This Project has Standard &Trunk/Branches/Tags/Directories" -msgstr "Este projecto contém as pastas-padrão '&trunk/branches/tags/pastas'" +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 333 +#: rc.cpp:2490 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use TDevelop &Assistant to browse documentation" +msgstr "Usar o &Assistente do KDevelop para navegar na documentação" -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 186 -#: rc.cpp:2664 +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 341 +#: rc.cpp:2493 #, no-c-format -msgid "Local Directory" -msgstr "Pasta Local" +msgid "Fonts && Sizes" +msgstr "Tipos de Letra e Tamanhos" -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 205 -#: rc.cpp:2667 +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 360 +#: rc.cpp:2496 #, no-c-format -msgid "C&heckout in:" -msgstr "O&bter para:" +msgid "Sta&ndard font:" +msgstr "Tipo de letra &normal:" -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 239 -#: rc.cpp:2670 +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 389 +#: rc.cpp:2499 #, no-c-format -msgid "&Name of the newly created directory:" -msgstr "&Nome da nova pasta criada:" +msgid "Fi&xed font:" +msgstr "Tipo de letra monoe&spaçado:" -#. i18n: file ./vcs/subversion/commitdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:2679 +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 408 +#: rc.cpp:2502 #, no-c-format -msgid "Log Message" -msgstr "Mensagem de Registo" +msgid "&Zoom factor:" +msgstr "&Factor de ampliação:" -#. i18n: file ./vcs/subversion/commitdlgbase.ui line 81 -#: rc.cpp:2685 rc.cpp:5434 +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 417 +#: rc.cpp:2505 #, no-c-format -msgid "Ca&ncel" -msgstr "Ca&ncelar" +msgid "20" +msgstr "20" -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_commitdlgbase.ui line 36 -#: kdevdesigner/designer/iconvieweditorimpl.cpp:63 -#: kdevdesigner/designer/listboxeditorimpl.cpp:89 -#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:740 -#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:767 -#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:776 rc.cpp:2691 rc.cpp:5304 +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 422 +#: rc.cpp:2508 #, no-c-format -msgid "New Item" -msgstr "Novo Item" +msgid "40" +msgstr "40" -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_commitdlgbase.ui line 71 -#: rc.cpp:2694 +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 427 +#: rc.cpp:2511 #, no-c-format -msgid "Keep Locks" -msgstr "Manter os Bloqueios" +msgid "60" +msgstr "60" -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_commitdlgbase.ui line 108 -#: rc.cpp:2703 +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 432 +#: rc.cpp:2514 #, no-c-format -msgid "Recursive" -msgstr "Recursivo" +msgid "80" +msgstr "80" -#. i18n: file ./vcs/subversion/svnssltrustpromptbase.ui line 16 -#: rc.cpp:2706 +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 437 +#: rc.cpp:2517 #, no-c-format -msgid "SSL Certificate Trust" -msgstr "Confiança do Certificado de SSL" +msgid "90" +msgstr "90" -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:2709 +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 442 +#: rc.cpp:2520 #, no-c-format -msgid "Subversion Copy" -msgstr "Cópia do Subversion" +msgid "95" +msgstr "95" -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:2721 +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 447 +#: rc.cpp:2523 #, no-c-format -msgid "Specify either the full repository URL or local working path" -msgstr "Indique o URL completo do repositório ou a pasta de trabalho local" +msgid "100" +msgstr "100" -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 94 -#: rc.cpp:2724 +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 452 +#: rc.cpp:2526 #, no-c-format -msgid "Requested Local Path" -msgstr "Localização Local Pedida" +msgid "105" +msgstr "105" -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 102 -#: rc.cpp:2727 +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 457 +#: rc.cpp:2529 #, no-c-format -msgid "Source Revision" -msgstr "Versão de Origem" +msgid "110" +msgstr "110" -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 129 -#: rc.cpp:2730 +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 462 +#: rc.cpp:2532 #, no-c-format -msgid "Specify by number:" -msgstr "Indicar pelo número:" +msgid "120" +msgstr "120" -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 137 -#: rc.cpp:2733 +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 467 +#: rc.cpp:2535 #, no-c-format -msgid "Specify by keyword:" -msgstr "Indicar pela palavra-chave:" +msgid "140" +msgstr "140" -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:2742 +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 472 +#: rc.cpp:2538 #, no-c-format -msgid "WORKING" -msgstr "TRABALHO" +msgid "160" +msgstr "160" -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 178 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:206 rc.cpp:2745 +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 477 +#: rc.cpp:2541 #, no-c-format -msgid "Source" -msgstr "Código" +msgid "180" +msgstr "180" -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 197 -#: rc.cpp:2748 +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 482 +#: rc.cpp:2544 #, no-c-format -msgid "Specify by the repository URL of this item" -msgstr "Indicar pelo URL do repositório deste item" +msgid "200" +msgstr "200" -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:2751 +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 487 +#: rc.cpp:2547 #, no-c-format -msgid "Specify by local path of this item" -msgstr "Indicar pela posição local deste item" +msgid "250" +msgstr "250" -#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 55 -#: rc.cpp:2754 +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 492 +#: rc.cpp:2550 #, no-c-format -msgid "&Do not do anything" -msgstr "Não fazer na&da" +msgid "300" +msgstr "300" -#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 65 -#: rc.cpp:2757 rc.cpp:2764 +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 28 +#: rc.cpp:2553 #, no-c-format -msgid "" -"Adds subversion menus to project.\n" -"\n" -"NOTE: Unless you import the project\n" -"out of tdevelop, you will not be able\n" -"to perform any subversion operations." -msgstr "" -"Adiciona os menus do Subversion ao projecto.\n" -"\n" -"NOTA: A menos que importe o projecto fora do\n" -"KDevelop, não será capaz de efectuar nenhumas\n" -"operação no Subversion." +msgid "Tag" +msgstr "Marca" -#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 80 -#: rc.cpp:2771 +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 69 +#: rc.cpp:2562 #, no-c-format msgid "" -"&Create a project tree and import new project into trunk, then checkout from " -"the repository" +"Result view for a tag lookup. Click a line to go to the corresponding place in " +"the code." msgstr "" -"&Criar uma árvore do projecto e importar um novo projecto no 'trunk', " -"transferindo-a de volta do repositório" +"O resultado de uma procura de marcas. Carregue numa linha para ir para o local " +"correspondente no código." -#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 87 -#: rc.cpp:2774 rc.cpp:2781 +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 85 +#: languages/cpp/problemreporter.cpp:141 languages/php/phperrorview.cpp:132 +#: rc.cpp:2565 #, no-c-format -msgid "" -"Creates project, imports it into the subversion\n" -"repository and checks it out as a working copy.\n" -"\n" -"NOTE: The repository has to exist.\n" -"eg. been created with 'svnadmin'" -msgstr "" -"Cria o projecto, importa-o para o repositório de\n" -"Subversion e extrai-o como uma cópia de trabalho.\n" -"\n" -"NOTA: O repositório tem de existir.\n" -"P.ex. deve ser criado com o 'svnadmin'" +msgid "Lookup:" +msgstr "Procurar:" -#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 103 -#: rc.cpp:2788 +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 93 +#: rc.cpp:2568 #, no-c-format msgid "" -"Example for the url (if /home/user/subversion is the subversion repository):\n" -"file:///home/user/subversion/mynewproject" +"Type the identifier you want to lookup. " +"

                          The identifier will populate and display a reducing list as you type." msgstr "" +"Indique o identificador que deseja procurar. " +"

                          O identificador vai popular e mostrar uma lista que se reduz à medida que " +"escreve." -#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 122 -#: rc.cpp:2792 +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 101 +#: rc.cpp:2571 #, no-c-format -msgid "Repository:" -msgstr "Repositório:" +msgid "Hits:" +msgstr "Contagem:" -#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 135 -#: rc.cpp:2795 +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 126 +#: rc.cpp:2574 #, no-c-format -msgid "" -"Subversion repository location.\n" -"The repository has to exist -\n" -"eg. been created with 'svnadmin'" -msgstr "" -"Localização do repositório do Subversion.\n" -"O repositório tem de existir -\n" -"p.ex. deve ser criado com o 'svnadmin'" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 144 -#: rc.cpp:2800 -#, no-c-format -msgid "" -"Subversion repository location. This should include the subdirectory for the " -"project in the repository. The project subdirectory and further subdirectories " -"will be created. \n" -"\n" -"So for example if you give http://localhost/svn/projectname the following " -"directories will be created and the project imported into the trunk " -"subdirectory:\n" -"http://localhost/svn/projectname\n" -"http://localhost/svn/projectname/tags\n" -"http://localhost/svn/projectname/branches\n" -"http://localhost/svn/projectname/trunk" -msgstr "" -"A localização do repositório do Subversion. Esta deverá inclui a sub-pasta do " -"projecto no repositório. A sub-pasta do projecto e as demais sub-pastas serão " -"criadas.\n" -"\n" -"Por isso, por exemplo, se indicar http://maquina/svn/nome-projecto, serão " -"criadas as seguintes pastas, bem como será importado o projecto, na sub-pasta " -"do 'trunk':\n" -"http://maquina/svn/nome-projecto\n" -"http://maquina/svn/nome-projecto/tags\n" -"http://maquina/svn/nome-projecto/branches\n" -"http://maquina/svn/nome-projecto/trunkA localização do repositório do " -"Subversion. Esta deverá inclui a sub-pasta do projecto no repositório. A " -"sub-pasta do projecto e as demais sub-pastas serão criadas.\n" -"\n" -"Por isso, por exemplo, se indicar http://maquina/svn/nome-projecto, serão " -"criadas as seguintes pastas, bem como será importado o projecto, na sub-pasta " -"do 'trunk':\n" -"http://maquina/svn/nome-projecto\n" -"http://maquina/svn/nome-projecto/tags\n" -"http://maquina/svn/nome-projecto/branches\n" -"http://maquina/svn/nome-projecto/trunk" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 17 -#: rc.cpp:2809 -#, no-c-format -msgid "This form allows you to create a CVS repository for your new project" -msgstr "" -"Este formulário permite-lhe criar um repositório de CVS para o seu novo " -"projecto" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 34 -#: rc.cpp:2812 -#, no-c-format -msgid "Release &tag:" -msgstr "Marca de &lançamento:" +msgid "Date:" +msgstr "Data:" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 45 -#: rc.cpp:2815 +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 137 +#: rc.cpp:2577 #, no-c-format -msgid "Enter the name of the repository" -msgstr "Indique o nome do repositório" +msgid "Regenerate" +msgstr "Regerar" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 49 -#: rc.cpp:2818 +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 140 +#: rc.cpp:2580 #, no-c-format msgid "" -"CVS Repository name goes here.\n" -"Most of the thime you'll just reuse the project name" +"Press to regenerate CTags database." +"

                          This will take some time on a large project." msgstr "" -"O nome do Repositório de CVS fica aqui.\n" -"Na maior parte dos casos, deverá usar o nome do projecto" +"Carregue para gerar de novo a base de dados do CTags." +"

                          Esta operação demora algum tempo, se o projecto for grande." -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 57 -#: rc.cpp:2822 rc.cpp:3078 +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_createtagfilebase.ui line 16 +#: rc.cpp:2583 #, no-c-format -msgid "vendor" -msgstr "distribuidor" +msgid "Create new tags file" +msgstr "Criar um novo ficheiro de marcas" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 60 -#: rc.cpp:2825 +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_createtagfilebase.ui line 40 +#: rc.cpp:2589 #, no-c-format -msgid "Enter the vendor name" -msgstr "Indique o nome do distribuidor ou fabricante" +msgid "Target tags file path:" +msgstr "Localização do ficheiro de destino das marcas:" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 68 -#: rc.cpp:2828 +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_createtagfilebase.ui line 53 +#: rc.cpp:2592 #, no-c-format -msgid "&Message:" -msgstr "&Mensagem:" +msgid "Directory to tag:" +msgstr "Pasta a marcar:" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 79 -#: rc.cpp:2831 rc.cpp:2943 rc.cpp:3123 +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_createtagfilebase.ui line 91 +#: rc.cpp:2595 #, no-c-format -msgid "&Module:" -msgstr "&Módulo:" +msgid "&Create" +msgstr "&Criar" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 90 -#: rc.cpp:2834 rc.cpp:3090 +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_createtagfilebase.ui line 99 +#: rc.cpp:2598 rc.cpp:6452 rc.cpp:6558 #, no-c-format -msgid "&Vendor tag:" -msgstr "Marca do &distribuidor:" +msgid "C&ancel" +msgstr "C&ancelar" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 101 -#: rc.cpp:2837 +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_selecttagfilebase.ui line 16 +#: rc.cpp:2601 #, no-c-format -msgid "new project" -msgstr "novo projecto" +msgid "Add tags file" +msgstr "Adicionar um ficheiro de marcas" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 104 -#: rc.cpp:2840 +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_selecttagfilebase.ui line 40 +#: rc.cpp:2607 #, no-c-format -msgid "Repository creation message" -msgstr "Mensagem de criação do repositório" +msgid "Tags file:" +msgstr "Ficheiro de marcas:" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 112 -#: rc.cpp:2843 rc.cpp:3105 +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_selecttagfilebase.ui line 78 +#: rc.cpp:2610 rc.cpp:4214 rc.cpp:6555 rc.cpp:7543 rc.cpp:7567 #, no-c-format -msgid "start" -msgstr "início" +msgid "O&K" +msgstr "O&K" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 115 -#: rc.cpp:2846 +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 28 +#: rc.cpp:2616 rc.cpp:5626 #, no-c-format -msgid "Tag that will be associated with initial state" -msgstr "Marca que será associada ao estado inicial" +msgid "Ge&neral" +msgstr "Ge&ral" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 129 -#: rc.cpp:2849 +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 47 +#: rc.cpp:2619 #, no-c-format -msgid "&Server path:" -msgstr "Localização do &servidor:" +msgid "Editor Context Menu" +msgstr "Menu de Contexto do Editor" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 140 -#: rc.cpp:2852 +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 58 +#: rc.cpp:2622 #, no-c-format -msgid "Enter your CVS Root location" -msgstr "Insira a localização da Raiz do CVS" +msgid "Show \"&Go To Declaration\"" +msgstr "Mostrar o \"&Ir Para a Declaração\"" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 144 -#: rc.cpp:2855 +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 61 +#: rc.cpp:2625 #, no-c-format msgid "" -"CVS Root location goes here, for example:" -"

                            \n" -"
                          • /home/cvsroot or
                          • " -"
                          • :pserver:me@localhost:/home/cvs
                          " +"If checked, an option to go directly to the matching tag declaration will be " +"shown. If more than one match, all matches will be shown in the main ctags " +"result view." msgstr "" -"Aqui fica a localização da Raiz do CVS, por exemplo:" -"
                            \n" -"
                          • /home/cvsroot ou
                          • " -"
                          • :pserver:eu@localhost:/home/cvs
                          " +"Se a opção estiver assinalada, será mostrada uma opção para saltar directamente " +"para a definição da marca correspondente. Se aparecer mais que uma ocorrência, " +"todas as correspondências serão mostradas na janela de resultado principal do " +"'ctags'." -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 158 -#: rc.cpp:2859 +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 69 +#: rc.cpp:2628 #, no-c-format -msgid "CVS_&RSH:" -msgstr "CVS_&RSH:" +msgid "Show \"Go To &Definition\"" +msgstr "Mostrar o \"Ir Para a &Definição\"" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 172 -#: rc.cpp:2862 +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 72 +#: rc.cpp:2631 #, no-c-format -msgid "ssh" -msgstr "ssh" +msgid "" +"If checked, an option to go directly to the matching tag definition will be " +"shown. If more than one match, all matches will be shown in the main ctags " +"result view." +msgstr "" +"Se a opção estiver assinalada, será mostrada uma opção para saltar directamente " +"para a definição da marca correspondente. Se aparecer mais que uma ocorrência, " +"todas as correspondências serão mostradas na janela de resultado principal do " +"'ctags'." -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 184 -#: rc.cpp:2865 +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 80 +#: rc.cpp:2634 #, no-c-format -msgid "Init &root" -msgstr "Inicializar a &raiz" +msgid "Show \"CT&ags Lookup\"" +msgstr "Mostrar a \"Pesquisa do CT&ags\"" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 187 -#: rc.cpp:2868 +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 83 +#: rc.cpp:2637 #, no-c-format -msgid "Check if you defined a new CVS Root" -msgstr "Verifique se definiu uma nova Raiz de CVS" +msgid "" +"If checked, an option to do a full lookup of all macthing tags is shown in the " +"context menu. The results will be shown in the main ctags results view." +msgstr "" +"Se a opção estiver assinalada, será mostrada uma opção para fazer uma pesquisa " +"completa de todas as marcas correspondentes no menu de contexto. Os resultados " +"serão apresentados na janela de resultados principal do 'ctags'." -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/commitdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:2871 +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 112 +#: rc.cpp:2643 #, no-c-format -msgid "Commit to Repository" -msgstr "Enviar para o Repositório" +msgid "When more than one hit, go directl&y to the first" +msgstr "Quando há mais do que uma ocorrência, &ir directamente para a primeira" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/commitdialogbase.ui line 30 -#: rc.cpp:2874 +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 115 +#: rc.cpp:2646 #, no-c-format -msgid "&Message" -msgstr "&Mensagem" +msgid "" +"If more than one hit was produced from an attempt to find an exact match, go to " +"the first match in the list. Note: the Go To Next Match " +"shortcut can be used to step between the matches." +msgstr "" +"Se mais do que uma ocorrência for produzida a partir de uma tentativa de " +"procura de correspondências exactas, vai para a primeira ocorrência da lista. " +"Nota: o atalho Ir para a Ocorrência Seguinte pode ser usado para mudar " +"de ocorrências." -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/commitdialogbase.ui line 56 -#: rc.cpp:2877 +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 123 +#: rc.cpp:2649 #, no-c-format -msgid "&Add to changelog:" -msgstr "&Adicionar ao 'changelog':" +msgid "&Use custom tagfile generation arguments" +msgstr "&Usar argumentos personalizados de geração do ficheiro de marcas" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/commitdialogbase.ui line 67 -#: rc.cpp:2880 +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 126 +#: rc.cpp:2652 #, no-c-format -msgid "Change log filename path (relative to project directory)" +msgid "" +"The default arguments should be fine, but if needed a custom generation " +"arguments string can be used." msgstr "" -"Mudar a localização do ficheiro de registo de alterações (relativo à pasta do " -"projecto):" +"Os valores predefinidos devem ser bons mas, se for necessário, podem ser usados " +"argumentos personalizados no processo de geração de marcas." -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/commitdialogbase.ui line 70 -#: rc.cpp:2883 +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 140 +#: rc.cpp:2655 #, no-c-format msgid "" -"Changelog filename path" -"
                          Insert here the Changelog filename you wish to use so that the message is " -"appended" +"Enter custom arguments to ctags database creation here. Note: do not set a " +"custom tags file filename here, do that below instead." msgstr "" -"Localização do ficheiro de 'Changelog'" -"
                          Indique aqui o nome do ficheiro ChangeLog que deseja usar, de modo a que a " -"mensagem seja adicionada" +"Indique os argumentos personalizados da criação da base de dados do 'ctags' " +"aqui. Nota: não defina aqui um nome de ficheiro de marcas personalizado; " +"faça-o, em alternativa, mais abaixo." -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:2892 +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 158 +#: rc.cpp:2658 #, no-c-format -msgid "Update/Revert to Release/Branch/Date" -msgstr "Actualizar/Reverter para outra Versão/Ramificação/Data" +msgid "Paths" +msgstr "Localizações" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 38 -#: rc.cpp:2895 +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 161 +#: rc.cpp:2661 rc.cpp:2667 #, no-c-format -msgid "Revision" -msgstr "Revisão" +msgid "" +"Enter the path to the exuberant ctags binary. If empty, ctags " +"will be executed via $PATH. Note that it is sometimes installed as " +"exuberant-ctags." +msgstr "" +"Indique a localização do executável do 'ctags'. Se estiver em branco, o " +"ctags será executado com base na $PATH. Lembre-se que este é normalmente " +"instalado como exuberant-ctags." -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 52 -#: rc.cpp:2898 +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 172 +#: rc.cpp:2664 #, no-c-format -msgid "&Most recent from current branch" -msgstr "A &mais recente da ramificação actual" +msgid "Path to ctags binary:" +msgstr "Localização do executável 'ctags':" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:2901 +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 209 +#: rc.cpp:2670 #, no-c-format -msgid "An arbitrary &revision/tag/branch:" -msgstr "Uma &revisão/marca/ramificação arbitrária:" +msgid "Mana&ge tag files" +msgstr "&Gerir os ficheiros de marcas" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 85 -#: rc.cpp:2904 +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 228 +#: rc.cpp:2673 #, no-c-format -msgid "Type your release name here (leave empty for HEAD)" -msgstr "" -"Indique o nome da sua versão de lançamento aqui (deixe em branco para o HEAD)" +msgid "Path to project tag file:" +msgstr "Local do ficheiro de marcas do projecto:" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 88 -#: rc.cpp:2907 +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 236 +#: rc.cpp:2676 #, no-c-format msgid "" -"Fill the field with the release or branch name (e.g. " -"make_it_cool, tdevelop_alpha5, ...)" +"Enter the full path of the project tagfile. If empty, the file will be called " +"tags and reside in the root of the project." msgstr "" -"Preencha o campo com a versão ou nome do ramo (por exemplo, " -"make_it_cool, tdevelop_alpha5, ...)" +"Indique a localização completa do ficheiro de marcas do projecto. Se esta " +"estiver em branco, o ficheiro chamar-se-á tags " +"e ficará na raiz do projecto." -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 106 -#: rc.cpp:2910 +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 246 +#: rc.cpp:2679 #, no-c-format -msgid "An arbitrary &date:" -msgstr "Uma &data arbitrária:" +msgid "Other tag files:" +msgstr "Outros ficheiros de marcas:" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 117 -#: rc.cpp:2913 +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 262 +#: rc.cpp:2682 #, no-c-format -msgid "FIll the field with a date (e.g. 20030204)" -msgstr "Preencha este campo com uma data (por exemplo, 20030204)" +msgid "&Create..." +msgstr "&Criar..." -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 129 -#: rc.cpp:2916 +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 278 +#: rc.cpp:2688 #, no-c-format -msgid "Additional Options" -msgstr "Opções Adicionais" +msgid "Remo&ve" +msgstr "Remo&ver" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 140 -#: rc.cpp:2919 +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 303 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1794 +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:190 +#: lib/widgets/propeditor/propertyeditor.cpp:172 +#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:169 rc.cpp:2691 rc.cpp:4238 rc.cpp:4286 +#: rc.cpp:4301 rc.cpp:7207 rc.cpp:7228 rc.cpp:7294 rc.cpp:7975 rc.cpp:8663 #, no-c-format -msgid "&Enforce even if the file has been locally modified (revert)" -msgstr "" -"&Efectuar mesmo se o ficheiro tiver sido modificado localmente (reverter)" +msgid "Name" +msgstr "Nome" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 24 -#: rc.cpp:2928 +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 314 +#: rc.cpp:2694 #, no-c-format -msgid "CVS Server Configuration" -msgstr "Configuração do Servidor de CVS" +msgid "Tags file" +msgstr "Ficheiro de marcas" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 46 -#: rc.cpp:2934 +#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 16 +#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:228 +#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:79 parts/filelist/projectviewpart.cpp:80 +#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:251 +#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:265 +#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:270 rc.cpp:2697 #, no-c-format -msgid "&Local destination directory:" -msgstr "Pasta de destino &local:" +msgid "File List" +msgstr "Lista de Ficheiros" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 86 -#: rc.cpp:2937 +#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 27 +#: rc.cpp:2700 #, no-c-format -msgid "&Server path (e.g. :pserver:marios@cvs.kde.org:/home/kde):" +msgid "Display toolbar in toolview (note: change needs a restart)" msgstr "" -"Localização do &servidor (por exemplo, :pserver:morais@cvs.kde.org:/home/kde):" +"Mostrar a barra de ferramentas na área de ferramentas (nota: necessita de " +"reiniciar)" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 101 -#: rc.cpp:2940 +#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 33 +#: rc.cpp:2703 rc.cpp:2706 #, no-c-format -msgid "Select Module" -msgstr "Seleccione o Módulo" +msgid "" +"Uncheck this if you want the toolbar together with all other toolbars. You can " +"disable it then" +msgstr "" +"Desligue isto se quiser que a barra de ferramentas em conjunto com todas as " +"outras. Podê-la-á desactivar nesse caso. Desligue isto se quiser que a barra de " +"ferramentas em conjunto com todas as outras. Podê-la-á desactivar nesse caso" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 156 -#: rc.cpp:2946 +#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 44 +#: rc.cpp:2709 #, no-c-format -msgid "&Tag/branch:" -msgstr "&Marca/Ramificação:" +msgid "Only save project files in a session" +msgstr "Apenas gravar os ficheiros de projecto numa sessão" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 195 -#: rc.cpp:2949 +#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 50 +#: rc.cpp:2712 rc.cpp:2715 #, no-c-format -msgid "&Prune directories" -msgstr "Lim&par as pastas" +msgid "Check this if you want to ignore files that are not part of the project" +msgstr "" +"Assinale isto, se quiser ignorar os ficheiros que não façam parte de um " +"projecto" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 201 -#: rc.cpp:2952 +#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 61 +#: rc.cpp:2718 #, no-c-format -msgid "Creates subdirs if needed" -msgstr "Criar as sub-pastas se necessário" +msgid "Close all open files before opening a session" +msgstr "Fechar todos os ficheiros abertos antes de abrir uma sessão" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 207 -#: rc.cpp:2955 +#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 67 +#: rc.cpp:2721 rc.cpp:2724 #, no-c-format -msgid "Module" -msgstr "Módulo" +msgid "" +"Check this if you want the currently open files closed before opening a session" +msgstr "" +"Active isto se quer fechar os ficheiros abertos antes de abrir uma sessão" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 218 -#: rc.cpp:2958 +#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewprojectconfigbase.ui line 16 +#: rc.cpp:2727 #, no-c-format -msgid "Real Path" -msgstr "Localização Real" +msgid "Projectviews" +msgstr "Áreas do Projecto" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 277 -#: rc.cpp:2961 +#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewprojectconfigbase.ui line 35 +#: rc.cpp:2730 #, no-c-format -msgid "&Fetch Modules List" -msgstr "&Obter a Lista de Módulos" +msgid "Open this session after project load:" +msgstr "Abrir esta sessão após carregar o projecto:" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 283 -#: rc.cpp:2964 +#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewprojectconfigbase.ui line 51 +#: rc.cpp:2733 #, no-c-format -msgid "Fetch modules list from server" -msgstr "Obter a lista de módulos do servidor" +msgid "select a session" +msgstr "seleccione uma sessão" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 286 -#: rc.cpp:2967 +#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 16 +#: parts/fileview/filegroupspart.cpp:46 rc.cpp:2736 #, no-c-format -msgid "Click to fetch modules list from server you specified" -msgstr "Carregue para transferir a lista de módulos do servidor que indicou" +msgid "File Group View" +msgstr "Janela do Grupo de Ficheiros" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/editorsdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:2970 rc.cpp:6137 +#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 38 +#: rc.cpp:2739 #, no-c-format -msgid "Editors" -msgstr "Editores" +msgid "&Groups in the file view and their corresponding patterns:" +msgstr "Os &grupos na janela de ficheiros e os seus padrões correspondentes:" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/tagdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:2976 +#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 47 +#: rc.cpp:2742 rc.cpp:3979 #, no-c-format -msgid "Tag Files on CVS Repository" -msgstr "Marcar os Ficheiros no Repositório de CVS" +msgid "Group" +msgstr "Grupo" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/tagdialogbase.ui line 38 -#: rc.cpp:2979 +#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 58 +#: rc.cpp:2745 #, no-c-format -msgid "Tag/Branch &name:" -msgstr "&Nome da marca/ramificação:" +msgid "Pattern" +msgstr "Padrão" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/tagdialogbase.ui line 56 -#: rc.cpp:2982 +#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 112 +#: rc.cpp:2748 #, no-c-format -msgid "Tag as &branch" -msgstr "Marcar como &ramificação:" +msgid "&Add Group..." +msgstr "&Adicionar um Grupo..." -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/tagdialogbase.ui line 64 -#: rc.cpp:2985 +#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 120 +#: rc.cpp:2751 #, no-c-format -msgid "&Force" -msgstr "&Obrigar" +msgid "&Edit Group..." +msgstr "&Editar o Grupo..." -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:2994 +#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 128 +#: rc.cpp:2754 #, no-c-format -msgid "Choose Revisions to Diff" -msgstr "Escolha as Versões a Comparar" +msgid "De&lete Group" +msgstr "Remover o &Grupo" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 30 -#: rc.cpp:2997 +#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:2763 #, no-c-format -msgid "Build Difference Between" -msgstr "Gerar as Diferenças Entre" +msgid "Colors for VCS Visual Feedback" +msgstr "Cores para o Resultado Visual do SCV" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 49 -#: rc.cpp:3000 +#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 27 +#: rc.cpp:2766 #, no-c-format -msgid "Local copy and an arbitrary &revision:" -msgstr "Cópia local e uma ve&rsão arbitrária:" +msgid "Colors to Use for Version Control Feedback" +msgstr "Cores a Usar no Resultado Visual do Controlo de Versões" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 67 -#: rc.cpp:3003 +#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 46 +#: rc.cpp:2769 #, no-c-format -msgid "&Two arbitrary revisions/tags:" -msgstr "Duas versões/marcas arbi&trárias:" +msgid "&Updated:" +msgstr "Act&ualizado:" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 91 -#: rc.cpp:3006 +#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 65 +#: rc.cpp:2772 #, no-c-format -msgid "Revision A:" -msgstr "Versão A:" +msgid "&Modified:" +msgstr "&Modificado:" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 105 -#: rc.cpp:3009 +#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 84 +#: rc.cpp:2775 #, no-c-format -msgid "Second revision to compare (leave empty to diff against HEAD)" -msgstr "Segunda versão a comparar (deixe em branco para comparar com o HEAD)" +msgid "Co&nflict:" +msgstr "Co&nflito:" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 116 -#: rc.cpp:3012 +#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 103 +#: rc.cpp:2778 #, no-c-format -msgid "First revision to compare" -msgstr "Primeira versão a comparar" +msgid "&Added:" +msgstr "&Adicionado:" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 132 -#: rc.cpp:3015 +#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 122 +#: rc.cpp:2781 #, no-c-format -msgid "Revision B:" -msgstr "Versão B:" +msgid "&Sticky:" +msgstr "E&stático:" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 142 -#: rc.cpp:3018 +#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 141 +#: rc.cpp:2784 #, no-c-format -msgid "Local cop&y and HEAD" -msgstr "Cóp&ia local e HEAD" +msgid "&Needs checkout:" +msgstr "&Necessita de 'checkout':" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 150 -#: rc.cpp:3021 +#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 160 +#: rc.cpp:2787 #, no-c-format -msgid "Local copy a&nd BASE" -msgstr "Có&pia local e BASE" +msgid "&Needs patch:" +msgstr "&Necessita de 'patch':" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:3030 +#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 179 +#: rc.cpp:2790 #, no-c-format -msgid "CVS Options" -msgstr "Opções do CVS" +msgid "Un&known:" +msgstr "Descon&hecido:" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 27 -#: rc.cpp:3033 +#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 198 +#: rc.cpp:2793 #, no-c-format -msgid "Common Settings" -msgstr "Opções Comuns" +msgid "&Default:" +msgstr "Pre&definição:" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 46 -#: rc.cpp:3036 +#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 16 +#: rc.cpp:2796 #, no-c-format -msgid "&Remote shell (CVS_RSH environment variable):" -msgstr "Linha de comandos &remota (variável de ambiente CVS_RSH):" +msgid "Add Tool" +msgstr "Adicionar uma Ferramenta" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 57 -#: rc.cpp:3039 +#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 38 +#: rc.cpp:2802 #, no-c-format -msgid "sets the CVS_RSH variable" -msgstr "configura a variável CVS_RSH" +msgid "C&apture output" +msgstr "C&apturar o resultado" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:3042 +#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 41 +#: rc.cpp:2805 #, no-c-format msgid "" -"Set this option to \"ssh\" to use ssh as remote shell for CVS. Note that you " -"need password-less login (see the ssh documentation for how to generate a " -"public/private key pair) otherwise CVS will just hang forever." +"If this is checked, the output of the application will be shown in the " +"application output view; otherwise, all output will be ignored." msgstr "" -"Configure esta opção como \"ssh\" para utilizar o 'ssh' como a linha de " -"comandos remota do CVS. Repare que necessita de configurar a autenticação sem " -"senhas (veja a documentação do 'ssh' para saber como gerar um par de chaves " -"públicas/privadas); caso contrário, o CVS irá bloquear." +"Se isto estiver activo, o resultado da aplicação é mostrado na área de " +"resultado da aplicação; caso contrário, é ignorado." -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 68 -#: rc.cpp:3045 +#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 74 +#: rc.cpp:2811 #, no-c-format -msgid "CVS server &location:" -msgstr "&Localização do servidor de CVS:" +msgid "&Menu text:" +msgstr "Texto do &menu:" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 86 -#: rc.cpp:3048 +#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 94 +#: rc.cpp:2814 #, no-c-format -msgid "When Updating" -msgstr "Ao Actualizar" +msgid "" +"

                          The following placeholders can be used:

                          \n" +"

                          \n" +"%D - The project directory" +"
                          \n" +"%S - The current filename" +"
                          \n" +"%T - The current selection" +"
                          \n" +"%W - The current word under the cursor" +"
                          \n" +"

                          \n" +"

                          If any of the used placeholders cannot be evaluated (for example\n" +"if you use %T but there is no current selection), the tool will not be\n" +"executed.

                          " +msgstr "" +"

                          Podem ser usadas as seguintes substituições:

                          \n" +"

                          \n" +"%D - A pasta do projecto" +"
                          \n" +"%S - O nome do ficheiro actual" +"
                          \n" +"%T - A selecção actual" +"
                          \n" +"%W - A palavra actual sob o cursor" +"
                          \n" +"

                          \n" +"

                          Se alguma das substituições usadas não puder ser avaliada (por exemplo,\n" +"se usar o %T mas não tiver nada seleccionado), a ferramenta não será\n" +"executada.

                          " -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 97 -#: rc.cpp:3051 +#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 102 +#: rc.cpp:2826 #, no-c-format -msgid "Create &new directories (if any)" -msgstr "Criar as pastas &novas (se existirem)" +msgid "The text that appears in the Tools-Menu" +msgstr "O texto que aparece no menu Ferramentas" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 105 -#: rc.cpp:3054 +#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 159 +#: rc.cpp:2835 #, no-c-format -msgid "&Prune empty directories" -msgstr "Lim&par as pastas vazias" +msgid "The path and name of the application to execute" +msgstr "A localização e o nome da aplicação a executar" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 113 -#: rc.cpp:3057 +#. i18n: file ./parts/tools/toolsconfigwidgetbase.ui line 16 +#: parts/tools/tools_part.cpp:51 rc.cpp:2838 #, no-c-format -msgid "&Update subdirectories too" -msgstr "Act&ualizar também as sub-pastas" +msgid "External Tools" +msgstr "Ferramentas Externas" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 123 -#: rc.cpp:3060 +#. i18n: file ./parts/tools/toolsconfigwidgetbase.ui line 37 +#: rc.cpp:2841 #, no-c-format -msgid "When Committing/Removing" -msgstr "Ao Enviar as Actualizações/Remover os Ficheiros" +msgid "&Tools Menu" +msgstr "Menu de &Ferramentas" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:3063 +#. i18n: file ./parts/tools/toolsconfigwidgetbase.ui line 141 +#: rc.cpp:2850 #, no-c-format -msgid "&Be recursive" -msgstr "&Ser recursivo" +msgid "&File Context Menu" +msgstr "Menu de Contexto do &Ficheiro" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 144 -#: rc.cpp:3066 +#. i18n: file ./parts/tools/toolsconfigwidgetbase.ui line 245 +#: rc.cpp:2859 #, no-c-format -msgid "When Creating Diffs" -msgstr "Ao Obter as Diferenças" +msgid "&Directory Context Menu" +msgstr "Menu &de Contexto da Pasta" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 176 -#: rc.cpp:3069 +#. i18n: file ./parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:2868 #, no-c-format -msgid "Use these e&xtra options:" -msgstr "Usar estas opções e&xtra:" +msgid "Code Templates" +msgstr "Modelos de Código" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 209 -#: rc.cpp:3072 +#. i18n: file ./parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui line 27 +#: rc.cpp:2871 #, no-c-format -msgid "Con&text lines:" -msgstr "Linhas de con&texto:" +msgid "Co&de:" +msgstr "Có&digo:" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 27 -#: rc.cpp:3075 +#. i18n: file ./parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui line 43 +#: rc.cpp:2874 #, no-c-format -msgid "Create module in the repository" -msgstr "Criar um módulo no repositório" +msgid "&Enable automatic word completion" +msgstr "Activar a compl&etação automática de palavras" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 57 -#: rc.cpp:3081 +#. i18n: file ./parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui line 65 +#: rc.cpp:2880 rc.cpp:7588 #, no-c-format -msgid "&Init Local Repository..." -msgstr "&Iniciar um Repositório Local..." +msgid "Template" +msgstr "Modelo" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 90 -#: rc.cpp:3084 +#. i18n: file ./parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui line 76 +#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:63 src/languageselectwidget.cpp:83 +#: rc.cpp:2883 rc.cpp:3628 rc.cpp:3652 rc.cpp:4241 #, no-c-format -msgid "Login to &Repository..." -msgstr "Autenticar no &Repositório..." +msgid "Description" +msgstr "Descrição" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 154 -#: rc.cpp:3087 +#. i18n: file ./parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui line 87 +#: rc.cpp:2886 #, no-c-format -msgid "Mo&dule:" -msgstr "Mó&dulo:" +msgid "Suffixes" +msgstr "Sufixos" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 198 -#: rc.cpp:3093 +#. i18n: file ./parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui line 119 +#: rc.cpp:2892 #, no-c-format -msgid "Re&lease tag:" -msgstr "Marca de &lançamento:" +msgid "&Templates:" +msgstr "&Modelos:" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 220 -#: rc.cpp:3096 rc.cpp:6182 rc.cpp:6245 rc.cpp:8194 +#. i18n: file ./parts/abbrev/addtemplatedlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:2895 #, no-c-format -msgid "Co&mment:" -msgstr "Co&mentário:" +msgid "Add Code Template" +msgstr "Adicionar um Modelo de Código" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 242 -#: rc.cpp:3099 rc.cpp:3117 +#. i18n: file ./parts/abbrev/addtemplatedlgbase.ui line 85 +#: parts/grepview/grepdlg.cpp:105 rc.cpp:2904 #, no-c-format -msgid "&Repository:" -msgstr "&Repositório:" +msgid "&Template:" +msgstr "&Modelo:" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 256 -#: rc.cpp:3102 +#. i18n: file ./parts/abbrev/addtemplatedlgbase.ui line 96 +#: rc.cpp:2907 rc.cpp:3859 rc.cpp:4229 #, no-c-format -msgid "First Import" -msgstr "Primeira Importação" +msgid "&Description:" +msgstr "&Descrição:" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/initdlg.ui line 16 -#: rc.cpp:3108 +#. i18n: file ./parts/abbrev/addtemplatedlgbase.ui line 139 +#: rc.cpp:2910 #, no-c-format -msgid "Choose Repository Location" -msgstr "Escolher a Localização do Repositório" +msgid "&Suffixes:" +msgstr "&Sufixos:" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/initdlg.ui line 35 -#: rc.cpp:3111 +#. i18n: file ./parts/quickopen/quickopenfunctionchooseformbase.ui line 86 +#: rc.cpp:2919 rc.cpp:8807 #, no-c-format -msgid "&Repository location:" -msgstr "Localização do &repositório:" +msgid "File name:" +msgstr "Nome do ficheiro:" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/fetcherdlgbase.ui line 51 -#: rc.cpp:3114 +#. i18n: file ./parts/quickopen/quickopenfunctionchooseformbase.ui line 142 +#: rc.cpp:2922 #, no-c-format -msgid "&Branch tag:" -msgstr "Marca de &ramificação:" +msgid "Function arguments list:" +msgstr "Lista de argumentos da função:" -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/fetcherdlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:3120 +#. i18n: file ./parts/quickopen/quickopenbase.ui line 16 +#: rc.cpp:2925 #, no-c-format -msgid "Fetch &List" -msgstr "Obter a &Lista" +msgid "Quick Open" +msgstr "Abertura Rápida" -#. i18n: file ./parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui line 24 -#: rc.cpp:3129 +#. i18n: file ./parts/quickopen/quickopenbase.ui line 30 +#: rc.cpp:2928 #, no-c-format -msgid "PartExplorer" -msgstr "PartExplorer" +msgid "[NAME]" +msgstr "[NOME]" -#. i18n: file ./parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui line 27 -#: rc.cpp:3132 +#. i18n: file ./parts/quickopen/quickopenbase.ui line 41 +#: rc.cpp:2931 #, no-c-format -msgid "" -"This is a front-end to TDE's TDETrader: search your TDE documentation for more " -"information about TDE services and TDETrader" -msgstr "" -"Esta é uma interface para a class TDETrader do TDE: procure mais informações, na " -"sua documentação do TDE, sobre os serviços do TDE e sobre o TDETrader" +msgid "[ITEM LIST]" +msgstr "[LISTA DE ITENS]" -#. i18n: file ./parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui line 46 -#: rc.cpp:3135 +#. i18n: file ./parts/appwizard/filepropspagebase.ui line 24 +#: rc.cpp:2940 #, no-c-format -msgid "TDE service &type:" -msgstr "&Tipo de serviço do TDE:" +msgid "Customize" +msgstr "Personalizar" -#. i18n: file ./parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui line 79 -#: rc.cpp:3138 +#. i18n: file ./parts/appwizard/filepropspagebase.ui line 35 +#: parts/quickopen/quickopenclassdialog.cpp:82 rc.cpp:2943 rc.cpp:7480 #, no-c-format -msgid "&Additional constraints:" -msgstr "Restrições &adicionais:" +msgid "Class name:" +msgstr "Nome da classe:" -#. i18n: file ./parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui line 104 -#: rc.cpp:3141 +#. i18n: file ./parts/appwizard/filepropspagebase.ui line 48 +#: rc.cpp:2946 #, no-c-format -msgid "" -"ConstraintsRefine your query by writing additional constraints such as " -"([X-KDevelop-Scope]='Global'))." -msgstr "" -"RestriçõesPode refinar a sua procura, adicionando-lhe para tal mais " -"restrições, como por exemplo ([X-KDevelop-Scope]='Global'))." - -#. i18n: file ./parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui line 120 -#: rc.cpp:3144 -#, no-c-format -msgid "&Results" -msgstr "&Resultados" +msgid "Base class:" +msgstr "Classe de base:" -#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 30 -#: rc.cpp:3147 +#. i18n: file ./parts/appwizard/filepropspagebase.ui line 66 +#: rc.cpp:2949 #, no-c-format -msgid "Project Wide String Replacement" -msgstr "Substituição Vasta de Texto no Projecto" +msgid "Implementation file:" +msgstr "Ficheiro de implementação:" -#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 52 -#: parts/grepview/grepdlg.cpp:127 rc.cpp:3153 rc.cpp:4790 +#. i18n: file ./parts/appwizard/filepropspagebase.ui line 74 +#: rc.cpp:2952 #, no-c-format -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "Distinguir c&apitalização" +msgid "Header file:" +msgstr "Ficheiro de inclusão:" -#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 80 -#: rc.cpp:3156 +#. i18n: file ./parts/appwizard/filepropspagebase.ui line 89 +#: rc.cpp:2955 #, no-c-format -msgid "All s&ubstrings" -msgstr "Todos os s&ub-textos" +msgid "Classes:" +msgstr "Classes:" -#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 91 -#: rc.cpp:3159 +#. i18n: file ./parts/appwizard/filepropspagebase.ui line 97 +#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:103 rc.cpp:2958 rc.cpp:4156 rc.cpp:4211 #, no-c-format -msgid "Whole words onl&y" -msgstr "Apenas palavras &completas" +msgid "Description:" +msgstr "Descrição:" -#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:3162 +#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:2961 #, no-c-format -msgid "Regular e&xpression:" -msgstr "E&xpressão regular:" +msgid "Create New Project" +msgstr "Criar um Novo Projecto" -#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 110 -#: rc.cpp:3165 +#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 23 +#: languages/cpp/app_templates/kde4app/kapp4.cpp:84 +#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/app.cpp:142 +#: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/apptdemdi.cpp:322 +#: languages/cpp/app_templates/kxt/app.cpp:137 +#: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/app.cpp:77 +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:580 +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:50 +#: src/kdevideextension.cpp:57 src/projectmanager.cpp:152 rc.cpp:2964 +#: rc.cpp:5608 #, no-c-format -msgid "Use regexp to specify target" -msgstr "Usar uma expressão regular para indicar o alvo" +msgid "General" +msgstr "Geral" -#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 121 -#: rc.cpp:3168 +#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 38 +#: rc.cpp:2967 #, no-c-format -msgid "E&dit" -msgstr "E&ditar" +msgid "&All Projects" +msgstr "&Todos os Projectos" -#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 124 -#: rc.cpp:3171 +#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 94 +#: rc.cpp:2970 #, no-c-format -msgid "Opens the regexp editor. Only enabled if installed." -msgstr "" -"Abre o editor de expressões regulares. Só está activo se este estiver " -"instalado." +msgid "&Show all project templates" +msgstr "Mo&strar todos os modelos de projecto" -#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 139 -#: rc.cpp:3174 +#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 107 +#: rc.cpp:2973 #, no-c-format -msgid "Enter the regexp here" -msgstr "Introduza a expressão regular aqui" +msgid "&Favorites" +msgstr "&Favoritos" -#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 149 -#: rc.cpp:3177 +#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 193 +#: rc.cpp:2979 #, no-c-format -msgid "Target Files in Project" -msgstr "Ficheiros-Alvo no Projecto" +msgid "Application &name:" +msgstr "&Nome da aplicação:" -#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 160 -#: rc.cpp:3180 +#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 215 +#: rc.cpp:2985 #, no-c-format -msgid "A&ll files" -msgstr "&Todos os ficheiros" +msgid "Final location:" +msgstr "Localização final:" -#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 166 -#: rc.cpp:3183 +#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 267 +#: rc.cpp:2988 #, no-c-format -msgid "All files in the project will be considered." -msgstr "Serão considerados todos os ficheiros no projecto." +msgid "TextLabel4" +msgstr "TextLabel4" -#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 174 -#: rc.cpp:3186 +#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 321 +#: src/projectmanager.cpp:148 rc.cpp:2991 #, no-c-format -msgid "&Open files only" -msgstr "Apenas &os ficheiros abertos" +msgid "Project Options" +msgstr "Opções do Projecto" -#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 177 -#: rc.cpp:3189 +#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 340 +#: rc.cpp:2994 #, no-c-format -msgid "Only open project files will be considered." -msgstr "Apenas serão considerados os ficheiros do projecto abertos." +msgid "General Options" +msgstr "Opções Gerais" -#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 185 -#: rc.cpp:3192 +#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 359 +#: rc.cpp:2997 rc.cpp:4162 #, no-c-format -msgid "Files under &path:" -msgstr "&Ficheiros sob a localização:" +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" -#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 188 -#: rc.cpp:3195 +#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 370 +#: rc.cpp:3000 rc.cpp:4165 #, no-c-format -msgid "Only project files in this dir and its subdirs will be considered." -msgstr "" -"Apenas serão considerados os ficheiros do projecto nesta pasta e nas suas " -"sub-pastas." +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" -#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 219 -#: rc.cpp:3198 +#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 381 +#: rc.cpp:3003 rc.cpp:4168 #, no-c-format -msgid "Expression is invalid." -msgstr "A expressão é inválida." +msgid "Version:" +msgstr "Versão:" -#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 244 -#: rc.cpp:3201 +#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 444 +#: rc.cpp:3006 #, no-c-format -msgid "Fi&nd" -msgstr "&Procurar" +msgid "0.1" +msgstr "0,1" -#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 250 -#: rc.cpp:3204 +#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 452 +#: rc.cpp:3009 #, no-c-format -msgid "Start looking for possible replacement targets." -msgstr "Inicia a procura por possíveis alvos de substituição." +msgid "License:" +msgstr "Licença:" -#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 268 -#: rc.cpp:3210 +#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 461 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:586 +#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:575 rc.cpp:3012 #, no-c-format -msgid "Strings" -msgstr "Cadeias de caracteres" +msgid "Custom" +msgstr "Personalizada" -#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 279 -#: rc.cpp:3213 +#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 501 +#: rc.cpp:3015 #, no-c-format -msgid "&Text to find:" -msgstr "&Texto a procurar:" +msgid "Custom Options" +msgstr "Opções Personalizadas" -#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 290 -#: rc.cpp:3216 +#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:3018 #, no-c-format -msgid "Target string" -msgstr "Texto-alvo" +msgid "Import Existing Project" +msgstr "Importar um Projecto Existente" -#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 298 -#: rc.cpp:3219 +#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 65 +#: rc.cpp:3024 #, no-c-format -msgid "&Replacement text:" -msgstr "&Texto de substituição:" +msgid "Fetch &Module" +msgstr "Obter o &Módulo" -#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 309 -#: rc.cpp:3222 +#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 79 +#: rc.cpp:3027 #, no-c-format -msgid "The replacement string" -msgstr "O texto de substituição" +msgid "&Fetch from:" +msgstr "&Obter de:" -#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 16 -#: rc.cpp:3225 +#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 90 +#: rc.cpp:3030 #, no-c-format -msgid "Add Tool" -msgstr "Adicionar uma Ferramenta" +msgid "Project &name:" +msgstr "&Nome do projecto:" -#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 27 -#: rc.cpp:3228 rc.cpp:4859 +#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 176 +#: rc.cpp:3039 #, no-c-format -msgid "&Parameters:" -msgstr "&Parâmetros:" +msgid "&Project type:" +msgstr "Tipo do &projecto:" -#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 38 -#: rc.cpp:3231 +#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 223 +#: rc.cpp:3042 #, no-c-format -msgid "C&apture output" -msgstr "C&apturar o resultado" +msgid "&Email:" +msgstr "&E-mail:" -#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 41 -#: rc.cpp:3234 +#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 246 +#: rc.cpp:3045 rc.cpp:3052 #, no-c-format msgid "" -"If this is checked, the output of the application will be shown in the " -"application output view; otherwise, all output will be ignored." +"If there exists a file AUTHOR in the\n" +"directory, and it has email addresses\n" +"formated as XXXX <.....> the XXXX\n" +"will be the author, everything between \n" +"<....> is the email address." msgstr "" -"Se isto estiver activo, o resultado da aplicação é mostrado na área de " -"resultado da aplicação; caso contrário, é ignorado." +"Se existir um ficheiro AUTHOR na pasta,\n" +"e se este tiver endereços de e-mail formatados\n" +"como XXXX <.....>, o XXXX\n" +"será o autor, assim como tudo o que estiver entre\n" +"<....> será o endereço de e-mail." -#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 49 -#: rc.cpp:3237 rc.cpp:4862 +#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 291 +#: rc.cpp:3059 #, no-c-format -msgid "&Executable:" -msgstr "&Executável:" +msgid "&Author:" +msgstr "&Autor:" -#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 74 -#: rc.cpp:3240 +#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 305 +#: rc.cpp:3062 #, no-c-format -msgid "&Menu text:" -msgstr "Texto do &menu:" +msgid "Generate build system infrastructure" +msgstr "Gerar a infra-estrutura do sistema de compilação" -#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 94 -#: rc.cpp:3243 +#. i18n: file ./parts/appwizard/vcs_form.ui line 16 +#: rc.cpp:3065 +#, no-c-format +msgid "Vcs Form" +msgstr "Janela do SCV" + +#. i18n: file ./parts/appwizard/vcs_form.ui line 40 +#: rc.cpp:3068 +#, no-c-format +msgid "&Version control system:" +msgstr "Sistema de controlo de &versões:" + +#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 16 +#: rc.cpp:3071 +#, no-c-format +msgid "Snippet Settings" +msgstr "Configuração do Excerto" + +#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 27 +#: rc.cpp:3074 +#, no-c-format +msgid "Tooltips" +msgstr "Dicas" + +#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 38 +#: rc.cpp:3077 +#, no-c-format +msgid "Show snippet's text in &tooltip" +msgstr "Mostrar o &texto do excerto na dica" + +#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 44 +#: rc.cpp:3080 #, no-c-format msgid "" -"

                          The following placeholders can be used:

                          \n" -"

                          \n" -"%D - The project directory" -"
                          \n" -"%S - The current filename" -"
                          \n" -"%T - The current selection" -"
                          \n" -"%W - The current word under the cursor" -"
                          \n" -"

                          \n" -"

                          If any of the used placeholders cannot be evaluated (for example\n" -"if you use %T but there is no current selection), the tool will not be\n" -"executed.

                          " -msgstr "" -"

                          Podem ser usadas as seguintes substituições:

                          \n" -"

                          \n" -"%D - A pasta do projecto" -"
                          \n" -"%S - O nome do ficheiro actual" -"
                          \n" -"%T - A selecção actual" -"
                          \n" -"%W - A palavra actual sob o cursor" -"
                          \n" -"

                          \n" -"

                          Se alguma das substituições usadas não puder ser avaliada (por exemplo,\n" -"se usar o %T mas não tiver nada seleccionado), a ferramenta não será\n" -"executada.

                          " +"Decides if a tooltip should be shown containing text from the bookmarked line" +msgstr "Decide se deve ser mostrada uma dica com o texto da linha do favorito" -#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 102 -#: rc.cpp:3255 +#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 71 +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:120 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:105 rc.cpp:3083 #, no-c-format -msgid "The text that appears in the Tools-Menu" -msgstr "O texto que aparece no menu Ferramentas" +msgid "Variables" +msgstr "Variáveis" -#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 159 -#: rc.cpp:3264 +#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 82 +#: rc.cpp:3086 #, no-c-format -msgid "The path and name of the application to execute" -msgstr "A localização e o nome da aplicação a executar" +msgid "Input Method for Variables" +msgstr "Método de Entrada para as Variáveis" -#. i18n: file ./parts/tools/toolsconfigwidgetbase.ui line 16 -#: parts/tools/tools_part.cpp:49 rc.cpp:3267 +#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 93 +#: rc.cpp:3089 #, no-c-format -msgid "External Tools" -msgstr "Ferramentas Externas" +msgid "Single dialog for each variable within a snippet" +msgstr "Uma janela para cada variável no excerto" -#. i18n: file ./parts/tools/toolsconfigwidgetbase.ui line 37 -#: rc.cpp:3270 +#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 102 +#: rc.cpp:3092 #, no-c-format -msgid "&Tools Menu" -msgstr "Menu de &Ferramentas" +msgid "An input dialog will be displayed for every variable within a snippet" +msgstr "" +"É mostrada uma janela de entrada para cada variável no excerto de código" -#. i18n: file ./parts/tools/toolsconfigwidgetbase.ui line 141 -#: rc.cpp:3279 +#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 110 +#: rc.cpp:3095 #, no-c-format -msgid "&File Context Menu" -msgstr "Menu de Contexto do &Ficheiro" +msgid "One dialog for all variables within a snippet" +msgstr "Uma janela para todas as variáveis no excerto" -#. i18n: file ./parts/tools/toolsconfigwidgetbase.ui line 245 -#: rc.cpp:3288 +#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 119 +#: rc.cpp:3098 #, no-c-format -msgid "&Directory Context Menu" -msgstr "Menu &de Contexto da Pasta" +msgid "" +"A single dialog will be displayed where you can enter the values for all " +"variables within a snippet" +msgstr "" +"É mostrada uma única janela, onde pode indicar os valores de todas as variáveis " +"no excerto de código" -#. i18n: file ./parts/quickopen/quickopenfunctionchooseformbase.ui line 86 -#: rc.cpp:3303 rc.cpp:6551 +#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 137 +#: rc.cpp:3101 #, no-c-format -msgid "File name:" -msgstr "Nome do ficheiro:" +msgid "Delimiter:" +msgstr "Separador:" -#. i18n: file ./parts/quickopen/quickopenfunctionchooseformbase.ui line 142 -#: rc.cpp:3306 +#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 183 +#: rc.cpp:3104 #, no-c-format -msgid "Function arguments list:" -msgstr "Lista de argumentos da função:" +msgid "Automatically Open Groups" +msgstr "Abrir os Grupos Automaticamente" -#. i18n: file ./parts/quickopen/quickopenbase.ui line 16 -#: rc.cpp:3309 +#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 194 +#: rc.cpp:3107 #, no-c-format -msgid "Quick Open" -msgstr "Abertura Rápida" +msgid "The group's language is the project's primary language" +msgstr "A linguagem do grupo é a linguagem primária do projecto" -#. i18n: file ./parts/quickopen/quickopenbase.ui line 30 -#: rc.cpp:3312 +#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 200 +#: rc.cpp:3110 #, no-c-format -msgid "[NAME]" -msgstr "[NOME]" +msgid "" +"If the group's language is the same as the project's primary language, the " +"group will be automatically opened." +msgstr "" +"Se a linguagem de group for a mesma que a linguagem primária do projecto, o " +"grupo é automaticamente aberto." -#. i18n: file ./parts/quickopen/quickopenbase.ui line 41 -#: rc.cpp:3315 +#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 208 +#: rc.cpp:3113 #, no-c-format -msgid "[ITEM LIST]" -msgstr "[LISTA DE ITENS]" +msgid "The group's language is supported by the project" +msgstr "A linguagem do grupo é suportada pelo projecto" -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 37 -#: rc.cpp:3324 +#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 217 +#: rc.cpp:3116 #, no-c-format -msgid "Prepare for Release" -msgstr "Preparar para o Lançamento" +msgid "" +"Groups having a language which is supported by the current project will be " +"opened automatically. " +"
                          Even if the group's language is not the same as the project's primary " +"language.
                          " +msgstr "" +"Os grupos que tenham uma linguagem que seja suportada pelo projecto actual " +"serão abertos automaticamente," +"
                          mesmo que a linguagem do grupo não seja a mesma que a linguagem primária do " +"projecto.
                          " -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 79 -#: rc.cpp:3327 +#. i18n: file ./parts/snippet/snippetdlg.ui line 16 +#: rc.cpp:3119 #, no-c-format -msgid "

                          Project Packaging & Publishing

                          " -msgstr "

                          Empacotamento e Publicação do Projecto

                          " +msgid "Add Snippet" +msgstr "Adicionar um Excerto" -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 135 -#: rc.cpp:3330 +#. i18n: file ./parts/snippet/snippetdlg.ui line 117 +#: rc.cpp:3131 #, no-c-format -msgid "Source &Distribution" -msgstr "&Distribuição do Código" +msgid "&Snippet:" +msgstr "Ex&certo:" -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 151 -#: rc.cpp:3333 +#. i18n: file ./parts/snippet/snippetdlg.ui line 131 +#: rc.cpp:3134 #, no-c-format -msgid "&Use custom options" -msgstr "&Usar as opções personalizadas" +msgid "Group:" +msgstr "Grupo:" -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 154 -#: rc.cpp:3336 +#. i18n: file ./parts/snippet/snippetdlg.ui line 145 +#: rc.cpp:3137 #, no-c-format -msgid "Default is: %n-%v.tar.gz" -msgstr "Por omissão é: %n-%v.tar.gz" +msgid "Click here to get to know how to use variables in a snippet" +msgstr "" +"Carregue aqui, para aprender a utilizar variáveis num excerto de código" -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 173 -#: rc.cpp:3339 +#. i18n: file ./parts/outputviews/filterdlg.ui line 16 +#: rc.cpp:3140 #, no-c-format -msgid "Source Options" -msgstr "Opções do Código" +msgid "Output Filter Settings" +msgstr "Configuração do Filtro de Saída" -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 184 -#: rc.cpp:3342 +#. i18n: file ./parts/outputviews/filterdlg.ui line 94 +#: rc.cpp:3149 #, no-c-format -msgid "Use &bzip2 instead of gzip" -msgstr "Usar o '&bzip2' em vez do 'gzip'" +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 203 -#: rc.cpp:3345 +#. i18n: file ./parts/outputviews/filterdlg.ui line 111 +#: rc.cpp:3152 #, no-c-format -msgid "" -"Archive name format: " -"
                          %n - File name " -"
                          %v - File version " -"
                          %d - Date of archive" -msgstr "" -"Formato do nome do pacote: " -"
                          %n - Nome do ficheiro " -"
                          %v - Versão do ficheiro " -"
                          %d - Data do pacote" +msgid "Only show lines matching:" +msgstr "Só mostrar as linhas correspondentes a:" -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 214 -#: rc.cpp:3348 +#. i18n: file ./parts/outputviews/filterdlg.ui line 135 +#: rc.cpp:3158 #, no-c-format -msgid "%n-%v" -msgstr "%n-%v" +msgid "Re&gular expression" +msgstr "Expressão re&gular" -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 217 -#: rc.cpp:3351 +#. i18n: file ./parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui line 24 +#: rc.cpp:3161 #, no-c-format -msgid "Enter the filename using the format options. " -msgstr "Indique o nome do ficheiro, usando as opções de formatação. " +msgid "PartExplorer" +msgstr "PartExplorer" -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 254 -#: rc.cpp:3354 +#. i18n: file ./parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui line 27 +#: rc.cpp:3164 #, no-c-format -msgid "&Add Files" -msgstr "&Adicionar os Ficheiros" +msgid "" +"This is a front-end to TDE's TDETrader: search your TDE documentation for more " +"information about TDE services and TDETrader" +msgstr "" +"Esta é uma interface para a class TDETrader do TDE: procure mais informações, " +"na sua documentação do TDE, sobre os serviços do TDE e sobre o TDETrader" -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 270 -#: rc.cpp:3357 +#. i18n: file ./parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui line 46 +#: rc.cpp:3167 #, no-c-format -msgid "&Create Source Archive" -msgstr "&Criar o Pacote com o Código" +msgid "TDE service &type:" +msgstr "&Tipo de serviço do TDE:" -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 286 -#: rc.cpp:3360 rc.cpp:3483 +#. i18n: file ./parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui line 79 +#: rc.cpp:3170 #, no-c-format -msgid "R&eset" -msgstr "R&einiciar" +msgid "&Additional constraints:" +msgstr "Restrições &adicionais:" -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 296 -#: parts/quickopen/quickopenfiledialog.cpp:42 -#: parts/quickopen/quickopenfiledialog.cpp:57 rc.cpp:3363 -#, no-c-format -msgid "File &list:" -msgstr "&Lista de ficheiros:" +#. i18n: file ./parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui line 104 +#: rc.cpp:3173 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"ConstraintsRefine your query by writing additional constraints such as " +"([X-TDevelop-Scope]='Global'))." +msgstr "" +"RestriçõesPode refinar a sua procura, adicionando-lhe para tal mais " +"restrições, como por exemplo ([X-KDevelop-Scope]='Global'))." -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 309 -#: rc.cpp:3366 +#. i18n: file ./parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui line 120 +#: rc.cpp:3176 #, no-c-format -msgid "Package &Information" -msgstr "&Informação do Pacote" +msgid "&Results" +msgstr "&Resultados" -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 349 -#: rc.cpp:3369 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 24 +#: rc.cpp:3179 #, no-c-format -msgid "Ve&ndor:" -msgstr "Dis&tribuidor:" +msgid "Artistic Style Configuration" +msgstr "Configuração do Estilo Artístico" -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 381 -#: rc.cpp:3372 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 47 +#: rc.cpp:3182 rc.cpp:8204 #, no-c-format -msgid "Application name" -msgstr "Nome da aplicação" +msgid "&General" +msgstr "&Geral" -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 402 -#: rc.cpp:3375 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 78 +#: rc.cpp:3185 #, no-c-format -msgid "&Application name:" -msgstr "Nome da &aplicação:" +msgid "&Style" +msgstr "E&stilo" -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 413 -#: rc.cpp:3378 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 89 +#: rc.cpp:3188 #, no-c-format -msgid "S&ummary:" -msgstr "Res&umo:" +msgid "&User defined" +msgstr "&Personalizado" -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 435 -#: rc.cpp:3384 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 98 +#: rc.cpp:3191 #, no-c-format -msgid "R&elease:" -msgstr "Lançam&ento:" +msgid "Select options from other tabs." +msgstr "Seleccione as opções das outras páginas." -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 446 -#: rc.cpp:3387 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 106 +#: rc.cpp:3194 #, no-c-format -msgid "&Version:" -msgstr "&Versão:" +msgid "&ANSI" +msgstr "&ANSI" -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 493 -#: rc.cpp:3390 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 118 +#: rc.cpp:3197 #, no-c-format msgid "" -"Version of the file package.\n" -"Menu item: Project/Project Options/General/Version\n" -"changes project compiled version number" +"ANSI style formatting/indenting.\n" +"Brackets Break\n" +"Use 4 spaces\n" +"Indent Bracket=false\n" +"Indent Class=false\n" +"Indent Switch=false\n" +"Indent NameSpace=false" msgstr "" -"A versão do pacote do ficheiro.\n" -"Item do menu: Projecto/Opções do Projecto/Geral/Versão\n" -"muda o número de versão compilado para o projecto" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 501 -#: rc.cpp:3395 -#, no-c-format -msgid "&Group:" -msgstr "&Grupo:" +"Formatação/indentação do estilo ANSI.\n" +"Quebra por Parêntesis\n" +"Usar 4 espaços\n" +"Indentar Parêntesis=falso\n" +"Indentar Classe=falso\n" +"Indentar Switch=falso\n" +"Indentar Espaço Nomes=falso" -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 512 -#: rc.cpp:3398 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 126 +#: rc.cpp:3206 #, no-c-format -msgid "Pac&kager:" -msgstr "&Criador do pacote:" +msgid "&Kernighan && Ritchie" +msgstr "&Kernighan && Ritchie" -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 538 -#: rc.cpp:3401 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 138 +#: rc.cpp:3209 #, no-c-format -msgid "Advanced Package Op&tions" -msgstr "Opções Avançadas do Paco&te" +msgid "" +"Kernighan & Ritchie style formatting/indenting.\n" +"Brackets Attach\n" +"Use 4 spaces\n" +"Indent Class=false\n" +"Indent Switch=false\n" +"Indent Namespaces=false\n" +msgstr "" +"Formatação/indentação estilo Kernighan & Ritchie.\n" +"Anexar Parêntesis\n" +"Usar 4 espaços\n" +"Indentar Classe=falso\n" +"Indentar Switch=falso\n" +"Indentar Espaço Nomes=falso\n" -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 549 -#: rc.cpp:3404 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 146 +#: rc.cpp:3218 #, no-c-format -msgid "&Create development package" -msgstr "&Criar o pacote de desenvolvimento" +msgid "Linu&x" +msgstr "Linu&x" -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 557 -#: rc.cpp:3407 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 158 +#: rc.cpp:3221 #, no-c-format -msgid "Create documentation package" -msgstr "Criar o pacote de documentação" +msgid "" +"Linux mode (8 spaces per indent, break definition-block brackets but attach " +"command-block brackets).\n" +"Brackets Linux\n" +"Use 8 spaces\n" +"Indent Bracket=false\n" +"Indent Class=false\n" +"Indent Switch=false\n" +"Indent NameSpace=false" +msgstr "" +"Modo Linux (8 espaços por indentação, quebra os parêntesis de definição de " +"blocos mas anexa os parêntesis de blocos de comandos).\n" +"Parêntesis do Linux\n" +"Usar 8 espaços\n" +"Indentar Parêntesis=falso\n" +"Indentar Classe=falso\n" +"Indentar Switch=falso\n" +"Indentar Espaço de Nomes=falso" -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 565 -#: rc.cpp:3410 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 166 +#: rc.cpp:3230 #, no-c-format -msgid "Include application icon" -msgstr "Incluir o ícone da aplicação" +msgid "G&NU" +msgstr "G&NU" -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 573 -#: rc.cpp:3413 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 179 +#: rc.cpp:3233 #, no-c-format msgid "" -"Architecture target:
                          (Note: You must have a compiler that supports this " -"target)" +"GNU style formatting/indenting.\n" +"Brackets Break\n" +"Use 2 spaces\n" +"Indent Block=true\n" +"Indent Bracket=false\n" +"Indent Class=false\n" +"Indent Switch=false\n" +"Indent NameSpace=false" msgstr "" -"Arquitectura-alvo:
                          (Nota: Terá de ter um compilador que suporte esta " -"plataforma)" +"Formatação/indentação estilo GNU.\n" +"Quebra de Parêntesis\n" +"Usar 2 espaços\n" +"Indentar Bloco=verdadeiro\n" +"Indentar Parêntesis=falso\n" +"Indentar Classe=falso\n" +"Indentar Switch=falso\n" +"Indentar Espaço de Nomes=falso" -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 579 -#: rc.cpp:3416 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 187 +#: rc.cpp:3243 #, no-c-format -msgid "i386" -msgstr "i386" +msgid "&JAVA" +msgstr "&JAVA" -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 584 -#: rc.cpp:3419 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 198 +#: rc.cpp:3246 #, no-c-format -msgid "i586" -msgstr "i586" +msgid "" +"Java mode, with standard java style formatting/indenting.\n" +"Java Style\n" +"Use 4 spaces\n" +"Brackets Attach\n" +"Indent Bracket=false\n" +"Indent Switch=false" +msgstr "" +"Modo Java, com a formatação/indentação-padrão do modo Java.\n" +"Estilo Java\n" +"Usar 4 espaços\n" +"Parêntesis Anexados\n" +"Indentar Parêntesis=falso\n" +"Indentar Switch=falso" -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 589 -#: rc.cpp:3422 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 206 +#: rc.cpp:3254 #, no-c-format -msgid "i686" -msgstr "i686" +msgid "Use Global &Options" +msgstr "Usar as &Opções Globais" -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 594 -#: rc.cpp:3425 -#, no-c-format -msgid "AMD K6" -msgstr "AMD K6" +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 213 +#: rc.cpp:3257 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Use the global defaults. See the menu:\n" +"Settings/Configure TDevelop/Formatting." +msgstr "" +"Usa as predefinições globais. Veja o menu:\n" +"Configuração/Configurar o Kdevelop/Formatação." -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 599 -#: rc.cpp:3428 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 231 +#: rc.cpp:3261 #, no-c-format -msgid "AMD K7" -msgstr "AMD K7" +msgid "Files to format" +msgstr "Os ficheiros a formatar" -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 604 -#: rc.cpp:3431 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 259 +#: rc.cpp:3264 #, no-c-format -msgid "PPC" -msgstr "PPC" +msgid "" +"*.c *.h\n" +"*.cpp *.hpp \n" +"*.C *.H \n" +"*.cxx *.hxx \n" +"*.cc *.hh \n" +"*.c++ *.h++\n" +"*.inl *.tlh\n" +"*.moc *.xpm\n" +"*.diff *.patch\n" +"*.java" +msgstr "" +"*.c *.h\n" +"*.cpp *.hpp \n" +"*.C *.H \n" +"*.cxx *.hxx \n" +"*.cc *.hh \n" +"*.c++ *.h++\n" +"*.inl *.tlh\n" +"*.moc *.xpm\n" +"*.diff *.patch\n" +"*.java" -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 609 -#: rc.cpp:3434 -#, no-c-format -msgid "PPC G3" -msgstr "PPC G3" +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 268 +#: rc.cpp:3276 rc.cpp:3282 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Set the extensions of files that the\n" +"formatter will try to reformat. Use a\n" +"space separated list, e.g. *.cpp *.hpp.\n" +"Can use * on its own for any file." +msgstr "" +"Defina as extensões de ficheiros que o módulo\n" +"de formatação irá tentar manipular. Use uma\n" +"lista separada por espaços, p.ex., *.cpp *.hpp\n" +"Poderá usar o '*' por si só para qualquer ficheiro." -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 614 -#: rc.cpp:3437 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 286 +#: rc.cpp:3288 #, no-c-format -msgid "PPC Altevec" -msgstr "PPC Altevec" +msgid "Tab && Bra&ckets" +msgstr "Tabula&ções e Parêntesis" -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 619 -#: rc.cpp:3440 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 303 +#: rc.cpp:3291 #, no-c-format -msgid "Dec Alpha (AXP)" -msgstr "DEC Alpha (AXP)" +msgid "&Filling" +msgstr "&Preenchimento" -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 624 -#: rc.cpp:3443 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 317 +#: rc.cpp:3294 #, no-c-format -msgid "Sparc" -msgstr "Sparc" +msgid "Fill empt&y lines" +msgstr "Preenc&her as linhas em branco" -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 669 -#: rc.cpp:3446 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 320 +#: rc.cpp:3297 #, no-c-format -msgid "" -"&Build Source \n" -"Package" +msgid "Fill empty lines with the white space of their previous lines." msgstr "" -"Criar um &Pacote \n" -"com Código-Fonte" +"Preenche as linhas em branco com os espaços em branco das linhas anteriores." -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 678 -#: rc.cpp:3450 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 336 +#: rc.cpp:3300 #, no-c-format -msgid "" -"Build Binar&y \n" -"Package" -msgstr "" -"Criar um \n" -"Pacote &Binário" +msgid "U&se tabs" +msgstr "U&sar tabulações" -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 687 -#: rc.cpp:3454 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 356 +#: rc.cpp:3303 #, no-c-format -msgid "" -"E&xport \n" -"Build Files" -msgstr "" -"E&xportar os \n" -"Ficheiros da Compilação" +msgid "Number of spaces to use per indent." +msgstr "Número de espaços a usar por indentação." -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 696 -#: rc.cpp:3458 -#, no-c-format -msgid "" -"I&mport \n" -"Build Files" -msgstr "" -"I&mportar os \n" -"Ficheiros de Compilação" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 777 -#: rc.cpp:3465 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 367 +#: rc.cpp:3306 #, no-c-format -msgid "C&hangelog:" -msgstr "'C&hangelog':" +msgid "Con&vert tabs" +msgstr "Con&verter as tabulações" -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 807 -#: rc.cpp:3468 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 370 +#: rc.cpp:3309 #, no-c-format -msgid "Pr&oject Publishing" -msgstr "Publicação d&o Projecto" +msgid "Convert tabs to spaces." +msgstr "Converte as tabulações para espaços." -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 826 -#: rc.cpp:3471 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 398 +#: rc.cpp:3312 #, no-c-format -msgid "Local Options" -msgstr "Opções Locais" +msgid "&Use spaces:" +msgstr "&Usar espaços:" -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 848 -#: rc.cpp:3474 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 416 +#: rc.cpp:3315 #, no-c-format -msgid "Ge&nerate HTML information page" -msgstr "Gerar a página de i&nformação em HTML" +msgid "" +"Number of spaces that will be converted to a tab.\n" +"The number of spaces per tab is controled by the editor." +msgstr "" +"O número de espaços que será convertido para uma tabulação.\n" +"O número de espaços por tabulação é controlado pelo editor." -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 856 -#: rc.cpp:3477 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 427 +#: rc.cpp:3319 #, no-c-format -msgid "&User information generated by RPM" -msgstr "Informação do &utilizador gerada pelo RPM" +msgid "F&orce tabs" +msgstr "F&orçar as tabulações" -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 911 -#: rc.cpp:3480 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 430 +#: rc.cpp:3322 #, no-c-format -msgid "&Generate" -msgstr "&Gerar" +msgid "Force tabs to be used in areas Astyle would prefer to use spaces." +msgstr "" +"Obriga as tabulações a serem usadas em áreas onde o Astyle iria preferir usar " +"espaços." -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 939 -#: rc.cpp:3486 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 465 +#: rc.cpp:3325 #, no-c-format -msgid "Re&mote Options" -msgstr "Opções Re&motas" +msgid "Brackets" +msgstr "Parêntesis" -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 980 -#: rc.cpp:3489 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 487 +#: rc.cpp:3328 #, no-c-format -msgid "File su&bmission list:" -msgstr "&Lista de envio dos ficheiros:" +msgid "&No Change" +msgstr "Se&m Alteração" -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1016 -#: rc.cpp:3492 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 493 +#: rc.cpp:3331 #, no-c-format -msgid "+" -msgstr "+" +msgid "The brackets will not be changed." +msgstr "Os parêntesis não serão alterados." -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1032 -#: rc.cpp:3495 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 501 +#: rc.cpp:3334 #, no-c-format -msgid "-" -msgstr "-" +msgid "&Break" +msgstr "&Interrupção" -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1053 -#: rc.cpp:3498 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 507 +#: rc.cpp:3337 #, no-c-format -msgid "Upload to &custom FTP site" -msgstr "Enviar para um servidor de FTP espe&cífico" +msgid "Break brackets from pre-block code (i.e. ANSI C/C++ style)." +msgstr "Quebrar os parêntesis do código pré-bloco (i.e., estilo ANSI C/C++)." -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1061 -#: rc.cpp:3501 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 515 +#: rc.cpp:3340 #, no-c-format -msgid "Upload files to ftp.&kde.org" -msgstr "Enviar os ficheiros para o ftp.&kde.org" +msgid "&Attach" +msgstr "&Anexar" -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1086 -#: rc.cpp:3504 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 519 +#: rc.cpp:3343 #, no-c-format -msgid "Sub&mit" -msgstr "E&nviar" +msgid "" +"Attach brackets to pre-block code (i.e. Java/K&R style).\n" +"See also Formatting/Blocks/Break if-else" +msgstr "" +"Anexa os parêntesis ao código pré-blocos (i.e. estilo Java/K&R).\n" +"Veja também o Formatação/Blocos/Quebrar o if-else" -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1094 -#: rc.cpp:3507 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 527 +#: rc.cpp:3347 #, no-c-format -msgid "ftp://username:password@ftp.server.com/path/" -msgstr "ftp://utilizador:senha@ftp.servidor.com/directoria/" +msgid "Linu&x style" +msgstr "Estilo Linu&x" -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1102 -#: rc.cpp:3510 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 531 +#: rc.cpp:3350 #, no-c-format -msgid "Reset" -msgstr "Reiniciar" +msgid "" +"Break brackets from class/function declarations, \n" +"but attach brackets to pre-block command statements." +msgstr "" +"Quebra os parêntesis das declarações de classes/funções,\n" +"mas anexa os parêntesis às instruções de comandos pré-bloco." -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1110 -#: rc.cpp:3513 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 544 +#: rc.cpp:3354 #, no-c-format -msgid "Upload to &apps.kde.com" -msgstr "Enviar para o &apps.kde.com" +msgid "Brea&k closing headers" +msgstr "Quebrar os cabeçalhos de &fecho" -#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:3516 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 548 +#: rc.cpp:3357 #, no-c-format -msgid "Import Existing Project" -msgstr "Importar um Projecto Existente" +msgid "" +"Break brackets before closing headers (e.g. 'else', 'catch', ...)\n" +"from their immediately preceding closing brackets." +msgstr "" +"Quebra os parêntesis antes de fechar os cabeçalhos (p.ex. 'else', 'catch', " +"...)\n" +"dos seus parêntesis de fecho imediatamente precedentes." -#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 65 -#: rc.cpp:3522 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 560 +#: rc.cpp:3361 #, no-c-format -msgid "Fetch &Module" -msgstr "Obter o &Módulo" +msgid "&Indentation" +msgstr "&Indentação" -#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 79 -#: rc.cpp:3525 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 577 +#: rc.cpp:3364 #, no-c-format -msgid "&Fetch from:" -msgstr "&Obter de:" +msgid "Contin&uation" +msgstr "Contin&uação" -#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 90 -#: rc.cpp:3528 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 592 +#: rc.cpp:3367 rc.cpp:3374 #, no-c-format -msgid "Project &name:" -msgstr "&Nome do projecto:" +msgid "" +"Indent a maximal # spaces in a continuous statement,\n" +"relative to the previous line." +msgstr "" +"Indenta um número máximo de espaços numa instrução contínua,\n" +"em relação à linha anterior." -#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 176 -#: rc.cpp:3537 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 600 +#: rc.cpp:3371 #, no-c-format -msgid "&Project type:" -msgstr "Tipo do &projecto:" +msgid "Maximum in statement:" +msgstr "Máximo no comando:" -#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 223 -#: rc.cpp:3540 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 612 +#: rc.cpp:3378 #, no-c-format -msgid "&Email:" -msgstr "&E-mail:" +msgid "Minimum in conditional:" +msgstr "Mínimo no condicional:" -#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 246 -#: rc.cpp:3543 rc.cpp:3550 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 616 +#: rc.cpp:3381 rc.cpp:3388 #, no-c-format msgid "" -"If there exists a file AUTHOR in the\n" -"directory, and it has email addresses\n" -"formated as XXXX <.....> the XXXX\n" -"will be the author, everything between \n" -"<....> is the email address." +"Indent a minimal # spaces in a continuous conditional\n" +"belonging to a conditional header." msgstr "" -"Se existir um ficheiro AUTHOR na pasta,\n" -"e se este tiver endereços de e-mail formatados\n" -"como XXXX <.....>, o XXXX\n" -"será o autor, assim como tudo o que estiver entre\n" -"<....> será o endereço de e-mail." - -#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 291 -#: rc.cpp:3557 -#, no-c-format -msgid "&Author:" -msgstr "&Autor:" +"Indenta um número mínimo de espaços numa instrução\n" +"condicional contínua, pertencente a um cabeçalho condicional." -#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 305 -#: rc.cpp:3560 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 624 +#: rc.cpp:3385 #, no-c-format -msgid "Generate build system infrastructure" -msgstr "Gerar a infra-estrutura do sistema de compilação" +msgid "Twice current" +msgstr "duas vezes a actual" -#. i18n: file ./parts/appwizard/vcs_form.ui line 16 -#: rc.cpp:3563 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 650 +#: rc.cpp:3392 #, no-c-format -msgid "Vcs Form" -msgstr "Janela do SCV" +msgid "Indented &Entities" +msgstr "&Entidades Indentadas" -#. i18n: file ./parts/appwizard/vcs_form.ui line 40 -#: rc.cpp:3566 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 661 +#: rc.cpp:3395 #, no-c-format -msgid "&Version control system:" -msgstr "Sistema de controlo de &versões:" +msgid "&Switches" +msgstr "'&Switch'" -#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:3569 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 665 +#: rc.cpp:3398 #, no-c-format -msgid "Create New Project" -msgstr "Criar um Novo Projecto" +msgid "" +"Indent 'switch' blocks, so that the inner 'case XXX:'\n" +"headers are indented in relation to the switch block." +msgstr "" +"Indenta os blocos 'switch', de modo que os cabeçalhos 'case XXX:'\n" +"interiores sejam indentados em relação ao bloco do 'switch'." -#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 23 -#: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/app.cpp:77 -#: languages/cpp/app_templates/kde4app/kapp4.cpp:84 -#: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/appkmdi.cpp:322 -#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/app.cpp:142 -#: languages/cpp/app_templates/kxt/app.cpp:137 -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:580 -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:50 -#: src/kdevideextension.cpp:57 src/projectmanager.cpp:152 rc.cpp:3572 -#: rc.cpp:7264 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 673 +#: rc.cpp:3402 #, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Geral" +msgid "&Case statements" +msgstr "Instruções '&case'" -#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 38 -#: rc.cpp:3575 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 677 +#: rc.cpp:3405 #, no-c-format -msgid "&All Projects" -msgstr "&Todos os Projectos" +msgid "" +"Indent case blocks from the 'case XXX:' headers.\n" +"Case statements not enclosed in blocks are NOT indented." +msgstr "" +"Indentar os blocos 'case' dos cabeçalhos 'case XXX:'.\n" +"As instruções 'case' não rodeadas por blocos NÃO são indentadas." -#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 94 -#: rc.cpp:3578 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 685 +#: rc.cpp:3409 #, no-c-format -msgid "&Show all project templates" -msgstr "Mo&strar todos os modelos de projecto" +msgid "Cla&sses" +msgstr "Cla&sses" -#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 107 -#: rc.cpp:3581 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 690 +#: rc.cpp:3412 #, no-c-format -msgid "&Favorites" -msgstr "&Favoritos" +msgid "" +"Indent 'class' blocks, so that the inner 'public:',\n" +"'protected:' and 'private: headers are indented in\n" +"relation to the class block." +msgstr "" +"Indenta os blocos 'class', de modo que os cabeçalhos 'public:',\n" +"'protected:' e 'private: interiores sejam indentados em relação\n" +"ao bloco da classe." -#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 193 -#: rc.cpp:3587 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 698 +#: rc.cpp:3417 #, no-c-format -msgid "Application &name:" -msgstr "&Nome da aplicação:" +msgid "&Brackets" +msgstr "&Parêntesis" -#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 204 -#: rc.cpp:3590 rc.cpp:4558 rc.cpp:4579 rc.cpp:4603 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 701 +#: rc.cpp:3420 #, no-c-format -msgid "&Location:" -msgstr "&Localização:" +msgid "Add extra indentation to '{' and '}' block brackets." +msgstr "Adiciona uma indentação extra aos parêntesis de blocos '{' e '}'." -#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 215 -#: rc.cpp:3593 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 709 +#: rc.cpp:3423 #, no-c-format -msgid "Final location:" -msgstr "Localização final:" +msgid "&Namespaces" +msgstr "'&Namespaces'" -#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 267 -#: rc.cpp:3596 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 712 +#: rc.cpp:3426 #, no-c-format -msgid "TextLabel4" -msgstr "TextLabel4" +msgid "Indent the contents of namespace blocks." +msgstr "Indenta o conteúdo dos blocos de espaços de nomes ('namespaces')." -#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 321 -#: src/projectmanager.cpp:148 rc.cpp:3599 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 720 +#: rc.cpp:3429 #, no-c-format -msgid "Project Options" -msgstr "Opções do Projecto" +msgid "L&abels" +msgstr "Legend&as" -#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 340 -#: rc.cpp:3602 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 728 +#: rc.cpp:3432 #, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Opções Gerais" +msgid "" +"Indent labels so that they appear one indent less than\n" +"the current indentation level, rather than being\n" +"flushed completely to the left (which is the default)." +msgstr "" +"Indenta as legendas, para que estas apareçam com uma indentação\n" +"a menos que o nível actual, em vez de serem deslocadas por completo\n" +"para a esquerda (o que acontece por omissão)." -#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 444 -#: rc.cpp:3614 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 736 +#: rc.cpp:3437 #, no-c-format -msgid "0.1" -msgstr "0,1" +msgid "Bloc&ks" +msgstr "Blo&cos" -#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 452 -#: rc.cpp:3617 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 739 +#: rc.cpp:3440 #, no-c-format -msgid "License:" -msgstr "Licença:" +msgid "Add extra indentation entire blocks (including brackets)." +msgstr "" +"Adiciona uma indentação extra aos blocos inteiros (incluindo os parêntesis)." -#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 461 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:586 -#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:575 rc.cpp:3620 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 750 +#: rc.cpp:3443 #, no-c-format -msgid "Custom" -msgstr "Personalizada" +msgid "#Prepr&ocessors" +msgstr "#Pré-pr&ocessador" -#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 501 -#: rc.cpp:3623 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 753 +#: rc.cpp:3446 #, no-c-format -msgid "Custom Options" -msgstr "Opções Personalizadas" +msgid "Indent multi-line #define statements." +msgstr "Indenta as instruções '#define' multi-linha." -#. i18n: file ./parts/appwizard/filepropspagebase.ui line 24 -#: rc.cpp:3626 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 765 +#: rc.cpp:3449 #, no-c-format -msgid "Customize" -msgstr "Personalizar" +msgid "For&matting" +msgstr "For&matação" -#. i18n: file ./parts/appwizard/filepropspagebase.ui line 35 -#: parts/quickopen/quickopenclassdialog.cpp:82 rc.cpp:3629 rc.cpp:5301 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 782 +#: rc.cpp:3452 #, no-c-format -msgid "Class name:" -msgstr "Nome da classe:" +msgid "Blocks" +msgstr "Blocos" -#. i18n: file ./parts/appwizard/filepropspagebase.ui line 48 -#: rc.cpp:3632 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 793 +#: rc.cpp:3455 #, no-c-format -msgid "Base class:" -msgstr "Classe de base:" +msgid "&Break blocks" +msgstr "Que&brar os blocos" -#. i18n: file ./parts/appwizard/filepropspagebase.ui line 66 -#: rc.cpp:3635 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 805 +#: rc.cpp:3458 #, no-c-format -msgid "Implementation file:" -msgstr "Ficheiro de implementação:" +msgid "" +"Insert empty lines around unrelated blocks, labels, classes,...\n" +"Known problems:\n" +"\n" +"1. If a statement is NOT part of a block, \n" +"the following statements are all double spaced. \n" +"Statements enclosed in a block are formatted \n" +"correctly.\n" +"\n" +"2. Comments are broken from the block.\n" +msgstr "" +"Insere linhas vazias em torno dos blocos, legendas, classes, ...\n" +"não relacionados.\n" +"Problemas conhecidos:\n" +"\n" +"1. Se uma instrução NÃO fizer parte de um bloco,\n" +"as instruções seguintes ficam todas com espaçamento duplo.\n" +"As instruções englobadas num bloco são formatadas correctamente.\n" +"\n" +"2. Os comentários são repartidos do bloco.\n" -#. i18n: file ./parts/appwizard/filepropspagebase.ui line 74 -#: rc.cpp:3638 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 813 +#: rc.cpp:3470 #, no-c-format -msgid "Header file:" -msgstr "Ficheiro de inclusão:" +msgid "Break bl&ocks all" +msgstr "Quebrar t&odos os blocos" -#. i18n: file ./parts/appwizard/filepropspagebase.ui line 89 -#: rc.cpp:3641 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 827 +#: rc.cpp:3473 #, no-c-format -msgid "Classes:" -msgstr "Classes:" +msgid "" +"Like --break-blocks, except also insert empty lines \n" +"around closing headers (e.g. 'else', 'catch', ...).\n" +"\n" +"Known problems:\n" +"\n" +"1. If a statement is NOT part of a block, \n" +"the following statements are all double spaced. \n" +"Statements enclosed in a block are formatted \n" +"correctly.\n" +"\n" +"2. Comments are broken from the block.\n" +msgstr "" +"Como o '--break-blocks', excepto que também introduz linhas\n" +"vazias em torno dos cabeçalhos de fecho (p.ex., 'else', 'catch', ...).\n" +"Problemas conhecidos:\n" +"\n" +"1. Se uma instrução NÃO fizer parte de um bloco,\n" +"as instruções seguintes ficam todas com espaçamento duplo.\n" +"As instruções englobadas num bloco são formatadas correctamente.\n" +"\n" +"2. Os comentários são repartidos do bloco.\n" -#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:3647 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 835 +#: rc.cpp:3487 #, no-c-format -msgid "New File Wizard Options" -msgstr "Opções do Assistente de Novo Ficheiro" +msgid "Break i&f-else" +msgstr "Quebrar o 'i&f-else'" -#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 34 -#: rc.cpp:3650 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 838 +#: rc.cpp:3490 #, no-c-format -msgid "Pro&ject Types" -msgstr "Tipos de Pro&jecto" +msgid "Break 'else if()' statements into two different lines." +msgstr "Quebra as instruções 'else if()' em duas linhas diferentes." -#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 45 -#: rc.cpp:3653 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 854 +#: rc.cpp:3493 #, no-c-format -msgid "Re&move Type" -msgstr "Re&mover o Tipo" +msgid "Padding" +msgstr "Preenchimento" -#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:3656 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 865 +#: rc.cpp:3496 #, no-c-format -msgid "Edit T&ype..." -msgstr "Ed&itar o Tipo..." +msgid "Add spa&ces inside parentheses" +msgstr "Adi&cionar espaços dentro dos parêntesis" -#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 61 -#: rc.cpp:3659 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 868 +#: rc.cpp:3499 #, no-c-format -msgid "New &Subtype..." -msgstr "Novo &Sub-Tipo..." +msgid "Insert space padding around parenthesis on the inside only." +msgstr "" +"Insere preenchimentos com espaços em torno dos parêntesis apenas por dentro." -#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 69 -#: rc.cpp:3662 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 876 +#: rc.cpp:3502 #, no-c-format -msgid "&New Type..." -msgstr "&Novo Tipo..." +msgid "A&dd spaces outside parentheses" +msgstr "A&dicionar espaços fora dos parêntesis" -#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 75 -#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:59 rc.cpp:3665 rc.cpp:3689 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 879 +#: rc.cpp:3505 #, no-c-format -msgid "Type Extension" -msgstr "Extensão do Tipo" +msgid "Insert space padding around parenthesis on the outside only." +msgstr "" +"Insere preenchimentos com espaços em torno dos parêntesis apenas por fora." -#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 86 -#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:60 rc.cpp:3668 rc.cpp:3692 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 887 +#: rc.cpp:3508 #, no-c-format -msgid "Type Name" -msgstr "Nome do Tipo" +msgid "Remove &unnecessary spaces around parentheses" +msgstr "Remover os espaços &desnecessários em torno dos parêntesis" -#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 97 -#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:62 rc.cpp:3671 rc.cpp:3695 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 890 +#: rc.cpp:3511 #, no-c-format -msgid "Icon" -msgstr "Ícone" +msgid "Remove unnecessary space padding around parenthesis." +msgstr "" +"Remove os preenchimentos de espaços desnecessários em torno dos parêntesis." -#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 205 -#: rc.cpp:3683 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 898 +#: rc.cpp:3514 #, no-c-format -msgid "Ed&it Template" -msgstr "Ed&itar o Modelo" +msgid "&Add spaces around operators" +msgstr "&Adicionar espaços à volta dos operadores" -#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:3686 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 903 +#: rc.cpp:3517 #, no-c-format -msgid "Used &Global Types" -msgstr "Tipos &Globais Usados" +msgid "" +"Insert space padding around operators.\n" +"Once padded, operators stay padded.\n" +"There is no unpad operator option." +msgstr "" +"Insere um preenchimento de espaços em torno dos operadores.\n" +"Logo que estejam preenchidos, os operadores assim permanecerão.\n" +"Não existe nenhuma opção de remoção do preenchimento de operadores." -#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 301 -#: rc.cpp:3701 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 919 +#: rc.cpp:3522 #, no-c-format -msgid "Copy to Pro&ject Types" -msgstr "Copiar para os Tipos de Pro&jecto" +msgid "One Liners" +msgstr "Numa Linha" -#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 311 -#: rc.cpp:3704 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 930 +#: rc.cpp:3525 #, no-c-format -msgid "Proje&ct Templates" -msgstr "Modelos de Proje&ctos" +msgid "&Keep one-line statements" +msgstr "&Manter as instruções de uma linha" -#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 320 -#: rc.cpp:3707 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 934 +#: rc.cpp:3528 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Do not break lines containing multiple statements into\n" +"multiple single-statement lines." +msgstr "" +"Não quebra as linhas que contêm várias instruções\n" +"em várias linhas de instruções únicas." + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 942 +#: rc.cpp:3532 #, no-c-format -msgid "Template Name" -msgstr "Nome do Modelo" +msgid "Keep o&ne-line blocks" +msgstr "Ma&nter os blocos de uma linha" -#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 347 -#: rc.cpp:3710 -#, no-c-format -msgid "C&hange Content..." -msgstr "M&udar o Conteúdo..." +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 945 +#: rc.cpp:3535 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Do not break blocks residing completely on one line." +msgstr "Não quebra os blocos que residem por completo apenas numa linha." -#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 355 -#: rc.cpp:3713 +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 966 +#: rc.cpp:3538 #, no-c-format -msgid "&New Template..." -msgstr "&Novo Modelo..." +msgid "Example" +msgstr "Exemplo" -#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 371 -#: rc.cpp:3716 +#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 16 +#: rc.cpp:3541 #, no-c-format -msgid "Re&move Template" -msgstr "Re&mover o Modelo" +msgid "UIChooser" +msgstr "Selector da Interface" -#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 396 -#: rc.cpp:3719 +#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 38 +#: rc.cpp:3544 #, no-c-format -msgid "&Edit Template" -msgstr "&Editar o Modelo" +msgid "Use Tabs" +msgstr "Usar Páginas" -#. i18n: file ./parts/filecreate/fctemplateeditbase.ui line 16 -#: rc.cpp:3722 +#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 41 +#: rc.cpp:3547 #, no-c-format -msgid "File Template" -msgstr "Modelo do Ficheiro" +msgid "" +"Some prefer not to have a tab bar and switch between documents using other " +"means. Kate is one example of this." +msgstr "" +"Algumas pessoas preferem não ter uma barra de páginas e optam por mudar entre " +"os documentos de outras formas. O Kate é um exemplo disto." -#. i18n: file ./parts/filecreate/fctemplateeditbase.ui line 41 -#: rc.cpp:3725 rc.cpp:7228 +#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 52 +#: rc.cpp:3550 #, no-c-format -msgid "Template &name:" -msgstr "&Nome do modelo:" +msgid "Al&ways" +msgstr "Se&mpre" -#. i18n: file ./parts/filecreate/fctemplateeditbase.ui line 78 -#: rc.cpp:3728 rc.cpp:3749 +#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 63 +#: rc.cpp:3553 #, no-c-format -msgid "Set template content from &file:" -msgstr "Conteúdo do modelo a partir do &ficheiro:" +msgid "Ne&ver" +msgstr "&Nunca" -#. i18n: file ./parts/filecreate/fctypeeditbase.ui line 16 -#: rc.cpp:3737 +#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 76 +#: rc.cpp:3556 #, no-c-format -msgid "File Type" -msgstr "Tipo de Ficheiro" +msgid "Use Close on Hover" +msgstr "Usar o Fechar ao Passar" -#. i18n: file ./parts/filecreate/fctypeeditbase.ui line 44 -#: rc.cpp:3740 +#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 79 +#: rc.cpp:3559 #, no-c-format -msgid "Type &extension:" -msgstr "&Extensão do tipo:" +msgid "" +"The document tab can optionally be used to close the document, by clicking on " +"the tab icon." +msgstr "" +"O separador do documento pode ser usado, a título opcional, para fechar o " +"documento, carregando para tal no seu ícone." -#. i18n: file ./parts/filecreate/fctypeeditbase.ui line 76 -#: rc.cpp:3743 +#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 101 +#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:218 +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:330 +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:657 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2517 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2847 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1129 +#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:224 +#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:269 +#: kdevdesigner/designer/variabledialogimpl.cpp:105 rc.cpp:3565 #, no-c-format -msgid "Type &name:" -msgstr "&Nome do tipo:" +msgid "&Yes" +msgstr "&Sim" -#. i18n: file ./parts/filecreate/fctypeeditbase.ui line 108 -#: rc.cpp:3746 +#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 121 +#: rc.cpp:3568 #, no-c-format -msgid "Type &description:" -msgstr "&Descrição do tipo:" +msgid "Toolview Tab Layout" +msgstr "Disposição das Páginas de Ferramentas" -#. i18n: file ./parts/snippet/snippetdlg.ui line 16 -#: rc.cpp:3758 +#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 124 +#: rc.cpp:3571 #, no-c-format -msgid "Add Snippet" -msgstr "Adicionar um Excerto" +msgid "" +"Three different modes for the IDEAl toolview tabs. \"Text and icons\" is the " +"most informative, but takes a lot of space. Those with a smaller screen will " +"typically want \"Icons\"." +msgstr "" +"Três modos diferentes para as páginas de vistas de ferramentas IDEAl. \"Texto e " +"ícones\" é o mais informativo, mas gasta muito espaço. Se tiver um ecrã " +"pequeno, deverá preferir o modo de \"Ícones\"." -#. i18n: file ./parts/snippet/snippetdlg.ui line 117 -#: rc.cpp:3770 +#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 135 +#: rc.cpp:3574 #, no-c-format -msgid "&Snippet:" -msgstr "Ex&certo:" +msgid "Icons" +msgstr "Ícones" -#. i18n: file ./parts/snippet/snippetdlg.ui line 131 -#: rc.cpp:3773 +#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 143 +#: rc.cpp:3577 #, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Grupo:" +msgid "Te&xt" +msgstr "Te&xto" -#. i18n: file ./parts/snippet/snippetdlg.ui line 145 -#: rc.cpp:3776 +#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 154 +#: rc.cpp:3580 #, no-c-format -msgid "Click here to get to know how to use variables in a snippet" -msgstr "" -"Carregue aqui, para aprender a utilizar variáveis num excerto de código" +msgid "Text and icons" +msgstr "Texto e ícones" -#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 16 -#: rc.cpp:3779 +#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 164 +#: rc.cpp:3583 #, no-c-format -msgid "Snippet Settings" -msgstr "Configuração do Excerto" +msgid "Tabbed Browsing" +msgstr "Navegação com Páginas" -#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:3782 +#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 167 +#: rc.cpp:3586 #, no-c-format -msgid "Tooltips" -msgstr "Dicas" +msgid "Some extra options for the document tabbar." +msgstr "Algumas opções extra para a barra de documentos." -#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:3785 +#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 178 +#: rc.cpp:3589 #, no-c-format -msgid "Show snippet's text in &tooltip" -msgstr "Mostrar o &texto do excerto na dica" +msgid "Open &new tab after current tab" +msgstr "Abrir uma página &nova depois da actual" -#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 44 -#: rc.cpp:3788 +#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 186 +#: rc.cpp:3592 #, no-c-format -msgid "" -"Decides if a tooltip should be shown containing text from the bookmarked line" -msgstr "Decide se deve ser mostrada uma dica com o texto da linha do favorito" +msgid "&Show icons on document tabs" +msgstr "Mo&strar os ícones nas páginas de documentos" -#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 71 -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:120 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:105 rc.cpp:3791 +#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 194 +#: rc.cpp:3595 #, no-c-format -msgid "Variables" -msgstr "Variáveis" +msgid "Show close &button in tab bar" +msgstr "Mostrar o &botão de fecho na barra de páginas" -#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 82 -#: rc.cpp:3794 +#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 214 +#: rc.cpp:3598 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Note: Changes will take effect after TDevelop is restarted" +msgstr "Nota: As alterações entram em efeito, após o KDevelop ser reiniciado" + +#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:3601 #, no-c-format -msgid "Input Method for Variables" -msgstr "Método de Entrada para as Variáveis" +msgid "New File Wizard Options" +msgstr "Opções do Assistente de Novo Ficheiro" -#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 93 -#: rc.cpp:3797 +#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 34 +#: rc.cpp:3604 #, no-c-format -msgid "Single dialog for each variable within a snippet" -msgstr "Uma janela para cada variável no excerto" +msgid "Pro&ject Types" +msgstr "Tipos de Pro&jecto" -#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 102 -#: rc.cpp:3800 +#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 45 +#: rc.cpp:3607 #, no-c-format -msgid "An input dialog will be displayed for every variable within a snippet" -msgstr "" -"É mostrada uma janela de entrada para cada variável no excerto de código" +msgid "Re&move Type" +msgstr "Re&mover o Tipo" -#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 110 -#: rc.cpp:3803 +#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 53 +#: rc.cpp:3610 #, no-c-format -msgid "One dialog for all variables within a snippet" -msgstr "Uma janela para todas as variáveis no excerto" +msgid "Edit T&ype..." +msgstr "Ed&itar o Tipo..." -#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 119 -#: rc.cpp:3806 +#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 61 +#: rc.cpp:3613 #, no-c-format -msgid "" -"A single dialog will be displayed where you can enter the values for all " -"variables within a snippet" -msgstr "" -"É mostrada uma única janela, onde pode indicar os valores de todas as variáveis " -"no excerto de código" +msgid "New &Subtype..." +msgstr "Novo &Sub-Tipo..." -#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 137 -#: rc.cpp:3809 +#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 69 +#: rc.cpp:3616 #, no-c-format -msgid "Delimiter:" -msgstr "Separador:" +msgid "&New Type..." +msgstr "&Novo Tipo..." -#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 183 -#: rc.cpp:3812 +#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 75 +#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:59 rc.cpp:3619 rc.cpp:3643 #, no-c-format -msgid "Automatically Open Groups" -msgstr "Abrir os Grupos Automaticamente" +msgid "Type Extension" +msgstr "Extensão do Tipo" -#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 194 -#: rc.cpp:3815 +#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 86 +#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:60 rc.cpp:3622 rc.cpp:3646 #, no-c-format -msgid "The group's language is the project's primary language" -msgstr "A linguagem do grupo é a linguagem primária do projecto" +msgid "Type Name" +msgstr "Nome do Tipo" -#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 200 -#: rc.cpp:3818 +#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 97 +#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:62 rc.cpp:3625 rc.cpp:3649 #, no-c-format -msgid "" -"If the group's language is the same as the project's primary language, the " -"group will be automatically opened." -msgstr "" -"Se a linguagem de group for a mesma que a linguagem primária do projecto, o " -"grupo é automaticamente aberto." +msgid "Icon" +msgstr "Ícone" -#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 208 -#: rc.cpp:3821 +#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 205 +#: rc.cpp:3637 #, no-c-format -msgid "The group's language is supported by the project" -msgstr "A linguagem do grupo é suportada pelo projecto" +msgid "Ed&it Template" +msgstr "Ed&itar o Modelo" -#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 217 -#: rc.cpp:3824 +#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 215 +#: rc.cpp:3640 #, no-c-format -msgid "" -"Groups having a language which is supported by the current project will be " -"opened automatically. " -"
                          Even if the group's language is not the same as the project's primary " -"language.
                          " -msgstr "" -"Os grupos que tenham uma linguagem que seja suportada pelo projecto actual " -"serão abertos automaticamente," -"
                          mesmo que a linguagem do grupo não seja a mesma que a linguagem primária do " -"projecto.
                          " +msgid "Used &Global Types" +msgstr "Tipos &Globais Usados" -#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 16 -#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:228 -#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:79 parts/filelist/projectviewpart.cpp:80 -#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:251 -#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:265 -#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:270 rc.cpp:3827 +#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 301 +#: rc.cpp:3655 #, no-c-format -msgid "File List" -msgstr "Lista de Ficheiros" +msgid "Copy to Pro&ject Types" +msgstr "Copiar para os Tipos de Pro&jecto" -#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 27 -#: rc.cpp:3830 +#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 311 +#: rc.cpp:3658 #, no-c-format -msgid "Display toolbar in toolview (note: change needs a restart)" -msgstr "" -"Mostrar a barra de ferramentas na área de ferramentas (nota: necessita de " -"reiniciar)" +msgid "Proje&ct Templates" +msgstr "Modelos de Proje&ctos" -#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 33 -#: rc.cpp:3833 rc.cpp:3836 +#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 320 +#: rc.cpp:3661 #, no-c-format -msgid "" -"Uncheck this if you want the toolbar together with all other toolbars. You can " -"disable it then" -msgstr "" -"Desligue isto se quiser que a barra de ferramentas em conjunto com todas as " -"outras. Podê-la-á desactivar nesse caso. Desligue isto se quiser que a barra de " -"ferramentas em conjunto com todas as outras. Podê-la-á desactivar nesse caso" +msgid "Template Name" +msgstr "Nome do Modelo" -#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 44 -#: rc.cpp:3839 +#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 347 +#: rc.cpp:3664 #, no-c-format -msgid "Only save project files in a session" -msgstr "Apenas gravar os ficheiros de projecto numa sessão" +msgid "C&hange Content..." +msgstr "M&udar o Conteúdo..." -#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 50 -#: rc.cpp:3842 rc.cpp:3845 +#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 355 +#: rc.cpp:3667 #, no-c-format -msgid "Check this if you want to ignore files that are not part of the project" -msgstr "" -"Assinale isto, se quiser ignorar os ficheiros que não façam parte de um " -"projecto" +msgid "&New Template..." +msgstr "&Novo Modelo..." -#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 61 -#: rc.cpp:3848 +#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 371 +#: rc.cpp:3670 #, no-c-format -msgid "Close all open files before opening a session" -msgstr "Fechar todos os ficheiros abertos antes de abrir uma sessão" +msgid "Re&move Template" +msgstr "Re&mover o Modelo" -#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 67 -#: rc.cpp:3851 rc.cpp:3854 +#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 396 +#: rc.cpp:3673 #, no-c-format -msgid "" -"Check this if you want the currently open files closed before opening a session" -msgstr "" -"Active isto se quer fechar os ficheiros abertos antes de abrir uma sessão" +msgid "&Edit Template" +msgstr "&Editar o Modelo" -#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewprojectconfigbase.ui line 16 -#: rc.cpp:3857 +#. i18n: file ./parts/filecreate/fctypeeditbase.ui line 16 +#: rc.cpp:3676 #, no-c-format -msgid "Projectviews" -msgstr "Áreas do Projecto" +msgid "File Type" +msgstr "Tipo de Ficheiro" -#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewprojectconfigbase.ui line 35 -#: rc.cpp:3860 +#. i18n: file ./parts/filecreate/fctypeeditbase.ui line 44 +#: rc.cpp:3679 #, no-c-format -msgid "Open this session after project load:" -msgstr "Abrir esta sessão após carregar o projecto:" +msgid "Type &extension:" +msgstr "&Extensão do tipo:" -#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewprojectconfigbase.ui line 51 -#: rc.cpp:3863 +#. i18n: file ./parts/filecreate/fctypeeditbase.ui line 76 +#: rc.cpp:3682 #, no-c-format -msgid "select a session" -msgstr "seleccione uma sessão" +msgid "Type &name:" +msgstr "&Nome do tipo:" -#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:3866 +#. i18n: file ./parts/filecreate/fctypeeditbase.ui line 108 +#: rc.cpp:3685 #, no-c-format -msgid "Colors for VCS Visual Feedback" -msgstr "Cores para o Resultado Visual do SCV" +msgid "Type &description:" +msgstr "&Descrição do tipo:" -#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 27 -#: rc.cpp:3869 +#. i18n: file ./parts/filecreate/fctypeeditbase.ui line 162 +#: rc.cpp:3688 rc.cpp:3703 #, no-c-format -msgid "Colors to Use for Version Control Feedback" -msgstr "Cores a Usar no Resultado Visual do Controlo de Versões" +msgid "Set template content from &file:" +msgstr "Conteúdo do modelo a partir do &ficheiro:" -#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 46 -#: rc.cpp:3872 +#. i18n: file ./parts/filecreate/fctemplateeditbase.ui line 16 +#: rc.cpp:3697 #, no-c-format -msgid "&Updated:" -msgstr "Act&ualizado:" +msgid "File Template" +msgstr "Modelo do Ficheiro" -#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 65 -#: rc.cpp:3875 +#. i18n: file ./parts/filecreate/fctemplateeditbase.ui line 41 +#: rc.cpp:3700 rc.cpp:5761 #, no-c-format -msgid "&Modified:" -msgstr "&Modificado:" +msgid "Template &name:" +msgstr "&Nome do modelo:" -#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 84 -#: rc.cpp:3878 +#. i18n: file ./parts/scripting/scriptingglobalconfigbase.ui line 16 +#: parts/scripting/scriptingpart.cpp:57 rc.cpp:3712 #, no-c-format -msgid "Co&nflict:" -msgstr "Co&nflito:" +msgid "Scripting" +msgstr "Programação" -#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:3881 +#. i18n: file ./parts/scripting/scriptingglobalconfigbase.ui line 27 +#: rc.cpp:3715 #, no-c-format -msgid "&Added:" -msgstr "&Adicionado:" +msgid "Search Custom Directories for Scripts" +msgstr "Procurar nas Pastas Personalizadas por Programas" -#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 122 -#: rc.cpp:3884 +#. i18n: file ./parts/scripting/scriptingglobalconfigbase.ui line 41 +#: rc.cpp:3718 #, no-c-format -msgid "&Sticky:" -msgstr "E&stático:" +msgid "" +"NOTE These are directories to search in that are found in your TDE " +"resource directories. So if you add the string \"kate/scripts\" to the list " +"then KScript will look in \"$TDEDIRS/data/kate/scripts\" for scripts. This " +"will allow you to get scripts in your home directory as well as system wide " +"ones." +msgstr "" +"NOTA Estas são as pastas a usar nas procuras, que são indicadas nas suas " +"pastas de recursos do TDE. Por isso, se indicar o texto \"kate/scripts\" na " +"lista, então o KScript irá procurar em \"$TDEDIRS/data/kate/scripts\" pelos " +"programas. Isto permitir-lhe-á obter os programas na sua pasta pessoal, assim " +"como a nível do sistema." -#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 141 -#: rc.cpp:3887 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 37 +#: rc.cpp:3721 #, no-c-format -msgid "&Needs checkout:" -msgstr "&Necessita de 'checkout':" +msgid "Prepare for Release" +msgstr "Preparar para o Lançamento" -#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 160 -#: rc.cpp:3890 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 79 +#: rc.cpp:3724 #, no-c-format -msgid "&Needs patch:" -msgstr "&Necessita de 'patch':" +msgid "

                          Project Packaging & Publishing

                          " +msgstr "

                          Empacotamento e Publicação do Projecto

                          " -#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 179 -#: rc.cpp:3893 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 135 +#: rc.cpp:3727 #, no-c-format -msgid "Un&known:" -msgstr "Descon&hecido:" +msgid "Source &Distribution" +msgstr "&Distribuição do Código" -#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 198 -#: rc.cpp:3896 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 151 +#: rc.cpp:3730 #, no-c-format -msgid "&Default:" -msgstr "Pre&definição:" +msgid "&Use custom options" +msgstr "&Usar as opções personalizadas" -#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 16 -#: parts/fileview/filegroupspart.cpp:46 rc.cpp:3899 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 154 +#: rc.cpp:3733 #, no-c-format -msgid "File Group View" -msgstr "Janela do Grupo de Ficheiros" +msgid "Default is: %n-%v.tar.gz" +msgstr "Por omissão é: %n-%v.tar.gz" -#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 38 -#: rc.cpp:3902 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 173 +#: rc.cpp:3736 #, no-c-format -msgid "&Groups in the file view and their corresponding patterns:" -msgstr "Os &grupos na janela de ficheiros e os seus padrões correspondentes:" +msgid "Source Options" +msgstr "Opções do Código" -#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 47 -#: rc.cpp:3905 rc.cpp:4402 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 184 +#: rc.cpp:3739 #, no-c-format -msgid "Group" -msgstr "Grupo" +msgid "Use &bzip2 instead of gzip" +msgstr "Usar o '&bzip2' em vez do 'gzip'" -#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 58 -#: rc.cpp:3908 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 203 +#: rc.cpp:3742 #, no-c-format -msgid "Pattern" -msgstr "Padrão" +msgid "" +"Archive name format: " +"
                          %n - File name " +"
                          %v - File version " +"
                          %d - Date of archive" +msgstr "" +"Formato do nome do pacote: " +"
                          %n - Nome do ficheiro " +"
                          %v - Versão do ficheiro " +"
                          %d - Data do pacote" -#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 112 -#: rc.cpp:3911 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 214 +#: rc.cpp:3745 #, no-c-format -msgid "&Add Group..." -msgstr "&Adicionar um Grupo..." +msgid "%n-%v" +msgstr "%n-%v" -#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 120 -#: rc.cpp:3914 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 217 +#: rc.cpp:3748 #, no-c-format -msgid "&Edit Group..." -msgstr "&Editar o Grupo..." +msgid "Enter the filename using the format options. " +msgstr "Indique o nome do ficheiro, usando as opções de formatação. " -#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 128 -#: rc.cpp:3917 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 254 +#: rc.cpp:3751 #, no-c-format -msgid "De&lete Group" -msgstr "Remover o &Grupo" +msgid "&Add Files" +msgstr "&Adicionar os Ficheiros" -#. i18n: file ./parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:3926 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 270 +#: rc.cpp:3754 #, no-c-format -msgid "Code Templates" -msgstr "Modelos de Código" +msgid "&Create Source Archive" +msgstr "&Criar o Pacote com o Código" -#. i18n: file ./parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui line 27 -#: rc.cpp:3929 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 286 +#: rc.cpp:3757 rc.cpp:3880 #, no-c-format -msgid "Co&de:" -msgstr "Có&digo:" +msgid "R&eset" +msgstr "R&einiciar" -#. i18n: file ./parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui line 43 -#: rc.cpp:3932 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 296 +#: parts/quickopen/quickopenfiledialog.cpp:42 +#: parts/quickopen/quickopenfiledialog.cpp:57 rc.cpp:3760 #, no-c-format -msgid "&Enable automatic word completion" -msgstr "Activar a compl&etação automática de palavras" +msgid "File &list:" +msgstr "&Lista de ficheiros:" -#. i18n: file ./parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui line 65 -#: rc.cpp:3938 rc.cpp:5452 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 309 +#: rc.cpp:3763 #, no-c-format -msgid "Template" -msgstr "Modelo" +msgid "Package &Information" +msgstr "&Informação do Pacote" -#. i18n: file ./parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui line 87 -#: rc.cpp:3944 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 349 +#: rc.cpp:3766 #, no-c-format -msgid "Suffixes" -msgstr "Sufixos" +msgid "Ve&ndor:" +msgstr "Dis&tribuidor:" -#. i18n: file ./parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui line 119 -#: rc.cpp:3950 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 381 +#: rc.cpp:3769 #, no-c-format -msgid "&Templates:" -msgstr "&Modelos:" +msgid "Application name" +msgstr "Nome da aplicação" -#. i18n: file ./parts/abbrev/addtemplatedlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:3953 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 402 +#: rc.cpp:3772 #, no-c-format -msgid "Add Code Template" -msgstr "Adicionar um Modelo de Código" +msgid "&Application name:" +msgstr "Nome da &aplicação:" -#. i18n: file ./parts/abbrev/addtemplatedlgbase.ui line 85 -#: parts/grepview/grepdlg.cpp:105 rc.cpp:3962 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 413 +#: rc.cpp:3775 #, no-c-format -msgid "&Template:" -msgstr "&Modelo:" +msgid "S&ummary:" +msgstr "Res&umo:" -#. i18n: file ./parts/abbrev/addtemplatedlgbase.ui line 139 -#: rc.cpp:3968 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 435 +#: rc.cpp:3781 #, no-c-format -msgid "&Suffixes:" -msgstr "&Sufixos:" +msgid "R&elease:" +msgstr "Lançam&ento:" -#. i18n: file ./parts/vcsmanager/vcsmanagerprojectconfigbase.ui line 27 -#: rc.cpp:3971 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 446 +#: rc.cpp:3784 #, no-c-format -msgid "Version control system to use for this project:" -msgstr "Sistema de controlo de versões a usar neste projecto:" +msgid "&Version:" +msgstr "&Versão:" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 24 -#: rc.cpp:3974 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 493 +#: rc.cpp:3787 #, no-c-format -msgid "Artistic Style Configuration" -msgstr "Configuração do Estilo Artístico" +msgid "" +"Version of the file package.\n" +"Menu item: Project/Project Options/General/Version\n" +"changes project compiled version number" +msgstr "" +"A versão do pacote do ficheiro.\n" +"Item do menu: Projecto/Opções do Projecto/Geral/Versão\n" +"muda o número de versão compilado para o projecto" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 47 -#: rc.cpp:3977 rc.cpp:6368 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 501 +#: rc.cpp:3792 #, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Geral" +msgid "&Group:" +msgstr "&Grupo:" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 78 -#: rc.cpp:3980 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 512 +#: rc.cpp:3795 #, no-c-format -msgid "&Style" -msgstr "E&stilo" +msgid "Pac&kager:" +msgstr "&Criador do pacote:" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 89 -#: rc.cpp:3983 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 538 +#: rc.cpp:3798 #, no-c-format -msgid "&User defined" -msgstr "&Personalizado" +msgid "Advanced Package Op&tions" +msgstr "Opções Avançadas do Paco&te" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 98 -#: rc.cpp:3986 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 549 +#: rc.cpp:3801 #, no-c-format -msgid "Select options from other tabs." -msgstr "Seleccione as opções das outras páginas." +msgid "&Create development package" +msgstr "&Criar o pacote de desenvolvimento" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 106 -#: rc.cpp:3989 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 557 +#: rc.cpp:3804 #, no-c-format -msgid "&ANSI" -msgstr "&ANSI" +msgid "Create documentation package" +msgstr "Criar o pacote de documentação" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 118 -#: rc.cpp:3992 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 565 +#: rc.cpp:3807 +#, no-c-format +msgid "Include application icon" +msgstr "Incluir o ícone da aplicação" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 573 +#: rc.cpp:3810 #, no-c-format msgid "" -"ANSI style formatting/indenting.\n" -"Brackets Break\n" -"Use 4 spaces\n" -"Indent Bracket=false\n" -"Indent Class=false\n" -"Indent Switch=false\n" -"Indent NameSpace=false" +"Architecture target:
                          (Note: You must have a compiler that supports this " +"target)" msgstr "" -"Formatação/indentação do estilo ANSI.\n" -"Quebra por Parêntesis\n" -"Usar 4 espaços\n" -"Indentar Parêntesis=falso\n" -"Indentar Classe=falso\n" -"Indentar Switch=falso\n" -"Indentar Espaço Nomes=falso" +"Arquitectura-alvo:
                          (Nota: Terá de ter um compilador que suporte esta " +"plataforma)" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 126 -#: rc.cpp:4001 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 579 +#: rc.cpp:3813 #, no-c-format -msgid "&Kernighan && Ritchie" -msgstr "&Kernighan && Ritchie" +msgid "i386" +msgstr "i386" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 138 -#: rc.cpp:4004 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 584 +#: rc.cpp:3816 #, no-c-format -msgid "" -"Kernighan & Ritchie style formatting/indenting.\n" -"Brackets Attach\n" -"Use 4 spaces\n" -"Indent Class=false\n" -"Indent Switch=false\n" -"Indent Namespaces=false\n" -msgstr "" -"Formatação/indentação estilo Kernighan & Ritchie.\n" -"Anexar Parêntesis\n" -"Usar 4 espaços\n" -"Indentar Classe=falso\n" -"Indentar Switch=falso\n" -"Indentar Espaço Nomes=falso\n" +msgid "i586" +msgstr "i586" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 146 -#: rc.cpp:4013 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 589 +#: rc.cpp:3819 #, no-c-format -msgid "Linu&x" -msgstr "Linu&x" +msgid "i686" +msgstr "i686" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 158 -#: rc.cpp:4016 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 594 +#: rc.cpp:3822 #, no-c-format -msgid "" -"Linux mode (8 spaces per indent, break definition-block brackets but attach " -"command-block brackets).\n" -"Brackets Linux\n" -"Use 8 spaces\n" -"Indent Bracket=false\n" -"Indent Class=false\n" -"Indent Switch=false\n" -"Indent NameSpace=false" -msgstr "" -"Modo Linux (8 espaços por indentação, quebra os parêntesis de definição de " -"blocos mas anexa os parêntesis de blocos de comandos).\n" -"Parêntesis do Linux\n" -"Usar 8 espaços\n" -"Indentar Parêntesis=falso\n" -"Indentar Classe=falso\n" -"Indentar Switch=falso\n" -"Indentar Espaço de Nomes=falso" +msgid "AMD K6" +msgstr "AMD K6" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 166 -#: rc.cpp:4025 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 599 +#: rc.cpp:3825 #, no-c-format -msgid "G&NU" -msgstr "G&NU" +msgid "AMD K7" +msgstr "AMD K7" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 179 -#: rc.cpp:4028 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 604 +#: rc.cpp:3828 #, no-c-format -msgid "" -"GNU style formatting/indenting.\n" -"Brackets Break\n" -"Use 2 spaces\n" -"Indent Block=true\n" -"Indent Bracket=false\n" -"Indent Class=false\n" -"Indent Switch=false\n" -"Indent NameSpace=false" -msgstr "" -"Formatação/indentação estilo GNU.\n" -"Quebra de Parêntesis\n" -"Usar 2 espaços\n" -"Indentar Bloco=verdadeiro\n" -"Indentar Parêntesis=falso\n" -"Indentar Classe=falso\n" -"Indentar Switch=falso\n" -"Indentar Espaço de Nomes=falso" +msgid "PPC" +msgstr "PPC" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 187 -#: rc.cpp:4038 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 609 +#: rc.cpp:3831 #, no-c-format -msgid "&JAVA" -msgstr "&JAVA" +msgid "PPC G3" +msgstr "PPC G3" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 198 -#: rc.cpp:4041 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 614 +#: rc.cpp:3834 #, no-c-format -msgid "" -"Java mode, with standard java style formatting/indenting.\n" -"Java Style\n" -"Use 4 spaces\n" -"Brackets Attach\n" -"Indent Bracket=false\n" -"Indent Switch=false" -msgstr "" -"Modo Java, com a formatação/indentação-padrão do modo Java.\n" -"Estilo Java\n" -"Usar 4 espaços\n" -"Parêntesis Anexados\n" -"Indentar Parêntesis=falso\n" -"Indentar Switch=falso" +msgid "PPC Altevec" +msgstr "PPC Altevec" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 206 -#: rc.cpp:4049 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 619 +#: rc.cpp:3837 #, no-c-format -msgid "Use Global &Options" -msgstr "Usar as &Opções Globais" +msgid "Dec Alpha (AXP)" +msgstr "DEC Alpha (AXP)" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 213 -#: rc.cpp:4052 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 624 +#: rc.cpp:3840 +#, no-c-format +msgid "Sparc" +msgstr "Sparc" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 669 +#: rc.cpp:3843 #, no-c-format msgid "" -"Use the global defaults. See the menu:\n" -"Settings/Configure Kdevelop/Formatting." +"&Build Source \n" +"Package" msgstr "" -"Usa as predefinições globais. Veja o menu:\n" -"Configuração/Configurar o Kdevelop/Formatação." +"Criar um &Pacote \n" +"com Código-Fonte" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 231 -#: rc.cpp:4056 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 678 +#: rc.cpp:3847 #, no-c-format -msgid "Files to format" -msgstr "Os ficheiros a formatar" +msgid "" +"Build Binar&y \n" +"Package" +msgstr "" +"Criar um \n" +"Pacote &Binário" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 259 -#: rc.cpp:4059 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 687 +#: rc.cpp:3851 #, no-c-format msgid "" -"*.c *.h\n" -"*.cpp *.hpp \n" -"*.C *.H \n" -"*.cxx *.hxx \n" -"*.cc *.hh \n" -"*.c++ *.h++\n" -"*.inl *.tlh\n" -"*.moc *.xpm\n" -"*.diff *.patch\n" -"*.java" +"E&xport \n" +"Build Files" msgstr "" -"*.c *.h\n" -"*.cpp *.hpp \n" -"*.C *.H \n" -"*.cxx *.hxx \n" -"*.cc *.hh \n" -"*.c++ *.h++\n" -"*.inl *.tlh\n" -"*.moc *.xpm\n" -"*.diff *.patch\n" -"*.java" +"E&xportar os \n" +"Ficheiros da Compilação" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 268 -#: rc.cpp:4071 rc.cpp:4077 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 696 +#: rc.cpp:3855 #, no-c-format msgid "" -"Set the file extensions for what the\n" -"formatter will try to reformat. Use a\n" -"space seperated list. eg. *.cpp *.hpp\n" -"Can use * on its own for any file." +"I&mport \n" +"Build Files" msgstr "" -"Defina as extensões de ficheiros que o módulo\n" -"de formatação irá tentar manipular. Use uma\n" -"lista separada por espaços, p.ex., *.cpp *.hpp\n" -"Poderá usar o '*' por si só para qualquer ficheiro." +"I&mportar os \n" +"Ficheiros de Compilação" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 286 -#: rc.cpp:4083 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 777 +#: rc.cpp:3862 #, no-c-format -msgid "Tab && Bra&ckets" -msgstr "Tabula&ções e Parêntesis" +msgid "C&hangelog:" +msgstr "'C&hangelog':" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 303 -#: rc.cpp:4086 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 807 +#: rc.cpp:3865 #, no-c-format -msgid "&Filling" -msgstr "&Preenchimento" +msgid "Pr&oject Publishing" +msgstr "Publicação d&o Projecto" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 317 -#: rc.cpp:4089 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 826 +#: rc.cpp:3868 #, no-c-format -msgid "Fill empt&y lines" -msgstr "Preenc&her as linhas em branco" +msgid "Local Options" +msgstr "Opções Locais" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 320 -#: rc.cpp:4092 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 848 +#: rc.cpp:3871 #, no-c-format -msgid "Fill empty lines with the white space of their previous lines." -msgstr "" -"Preenche as linhas em branco com os espaços em branco das linhas anteriores." +msgid "Ge&nerate HTML information page" +msgstr "Gerar a página de i&nformação em HTML" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 336 -#: rc.cpp:4095 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 856 +#: rc.cpp:3874 #, no-c-format -msgid "U&se tabs" -msgstr "U&sar tabulações" +msgid "&User information generated by RPM" +msgstr "Informação do &utilizador gerada pelo RPM" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 356 -#: rc.cpp:4098 -#, no-c-format -msgid "Number of spaces to use per indent." -msgstr "Número de espaços a usar por indentação." - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 367 -#: rc.cpp:4101 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 911 +#: rc.cpp:3877 #, no-c-format -msgid "Con&vert tabs" -msgstr "Con&verter as tabulações" +msgid "&Generate" +msgstr "&Gerar" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 370 -#: rc.cpp:4104 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 939 +#: rc.cpp:3883 #, no-c-format -msgid "Convert tabs to spaces." -msgstr "Converte as tabulações para espaços." +msgid "Re&mote Options" +msgstr "Opções Re&motas" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 398 -#: rc.cpp:4107 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 980 +#: rc.cpp:3886 #, no-c-format -msgid "&Use spaces:" -msgstr "&Usar espaços:" +msgid "File su&bmission list:" +msgstr "&Lista de envio dos ficheiros:" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 416 -#: rc.cpp:4110 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1016 +#: rc.cpp:3889 #, no-c-format -msgid "" -"Number of spaces that will be converted to a tab.\n" -"The number of spaces per tab is controled by the editor." -msgstr "" -"O número de espaços que será convertido para uma tabulação.\n" -"O número de espaços por tabulação é controlado pelo editor." +msgid "+" +msgstr "+" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 427 -#: rc.cpp:4114 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1032 +#: rc.cpp:3892 #, no-c-format -msgid "F&orce tabs" -msgstr "F&orçar as tabulações" +msgid "-" +msgstr "-" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 430 -#: rc.cpp:4117 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1053 +#: rc.cpp:3895 #, no-c-format -msgid "Force tabs to be used in areas Astyle would prefer to use spaces." -msgstr "" -"Obriga as tabulações a serem usadas em áreas onde o Astyle iria preferir usar " -"espaços." +msgid "Upload to &custom FTP site" +msgstr "Enviar para um servidor de FTP espe&cífico" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 465 -#: rc.cpp:4120 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1061 +#: rc.cpp:3898 #, no-c-format -msgid "Brackets" -msgstr "Parêntesis" +msgid "Upload files to ftp.&kde.org" +msgstr "Enviar os ficheiros para o ftp.&kde.org" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 487 -#: rc.cpp:4123 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1086 +#: rc.cpp:3901 #, no-c-format -msgid "&No Change" -msgstr "Se&m Alteração" +msgid "Sub&mit" +msgstr "E&nviar" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 493 -#: rc.cpp:4126 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1094 +#: rc.cpp:3904 #, no-c-format -msgid "The brackets will not be changed." -msgstr "Os parêntesis não serão alterados." +msgid "ftp://username:password@ftp.server.com/path/" +msgstr "ftp://utilizador:senha@ftp.servidor.com/directoria/" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 501 -#: rc.cpp:4129 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1102 +#: rc.cpp:3907 #, no-c-format -msgid "&Break" -msgstr "&Interrupção" +msgid "Reset" +msgstr "Reiniciar" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 507 -#: rc.cpp:4132 +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1110 +#: rc.cpp:3910 #, no-c-format -msgid "Break brackets from pre-block code (i.e. ANSI C/C++ style)." -msgstr "Quebrar os parêntesis do código pré-bloco (i.e., estilo ANSI C/C++)." +msgid "Upload to &apps.kde.com" +msgstr "Enviar para o &apps.kde.com" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 515 -#: rc.cpp:4135 +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:3913 #, no-c-format -msgid "&Attach" -msgstr "&Anexar" +msgid "Test Regular Expression" +msgstr "Testar a Expressão Regular" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 519 -#: rc.cpp:4138 +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 30 +#: rc.cpp:3916 #, no-c-format -msgid "" -"Attach brackets to pre-block code (i.e. Java/K&R style).\n" -"See also Formatting/Blocks/Break if-else" -msgstr "" -"Anexa os parêntesis ao código pré-blocos (i.e. estilo Java/K&R).\n" -"Veja também o Formatação/Blocos/Quebrar o if-else" +msgid "&Regular expression:" +msgstr "Expressão ®ular:" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 527 -#: rc.cpp:4142 +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 41 +#: rc.cpp:3919 #, no-c-format -msgid "Linu&x style" -msgstr "Estilo Linu&x" +msgid "&Test string:" +msgstr "&Testar a sequência:" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 531 -#: rc.cpp:4145 +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 52 +#: rc.cpp:3922 #, no-c-format -msgid "" -"Break brackets from class/function declarations, \n" -"but attach brackets to pre-block command statements." +msgid "Enter a string which will be matched against the regular expression" msgstr "" -"Quebra os parêntesis das declarações de classes/funções,\n" -"mas anexa os parêntesis às instruções de comandos pré-bloco." +"Indique a cadeia de caracteres que vai ser testada com a expressão regular" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 544 -#: rc.cpp:4149 +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 87 +#: rc.cpp:3925 #, no-c-format -msgid "Brea&k closing headers" -msgstr "Quebrar os cabeçalhos de &fecho" +msgid "&Insert Quoted" +msgstr "&Inserir Entre Aspas" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 548 -#: rc.cpp:4152 +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 93 +#: rc.cpp:3928 #, no-c-format msgid "" -"Break brackets before closing headers (e.g. 'else', 'catch', ...)\n" -"from their immediately preceding closing brackets." +"Inserts the regular expression into the currently opened source code file. " +"Escapes any special characters like backslash." msgstr "" -"Quebra os parêntesis antes de fechar os cabeçalhos (p.ex. 'else', 'catch', " -"...)\n" -"dos seus parêntesis de fecho imediatamente precedentes." - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 560 -#: rc.cpp:4156 -#, no-c-format -msgid "&Indentation" -msgstr "&Indentação" +"Insere a expressão regular no ficheiro de código actualmente aberto. Escapa " +"todos os caracteres especiais, como as barras." -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 577 -#: rc.cpp:4159 +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 124 +#: rc.cpp:3934 #, no-c-format -msgid "Contin&uation" -msgstr "Contin&uação" +msgid "Closes the dialog" +msgstr "Fecha a janela" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 592 -#: rc.cpp:4162 rc.cpp:4169 +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 134 +#: rc.cpp:3937 #, no-c-format msgid "" -"Indent a maximal # spaces in a continuous statement,\n" -"relative to the previous line." +"enter a regular expression, for example KD.*" +", which matches all strings beginning with \"KD\"" msgstr "" -"Indenta um número máximo de espaços numa instrução contínua,\n" -"em relação à linha anterior." +"indique uma expressão regular, por exemplo KD.*" +", que condiz com todas as cadeias de caracteres começadas por \"KD\"" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 600 -#: rc.cpp:4166 +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 150 +#: rc.cpp:3940 #, no-c-format -msgid "Maximum in statement:" -msgstr "Máximo no comando:" +msgid "Regular Expression T&ype" +msgstr "Tipo de E&xpressão Regular:" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 612 -#: rc.cpp:4173 +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 161 +#: rc.cpp:3943 #, no-c-format -msgid "Minimum in conditional:" -msgstr "Mínimo no condicional:" +msgid "&Basic POSIX syntax (used by grep)" +msgstr "Sintaxe &básica do POSIX (usada pelo 'grep')" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 616 -#: rc.cpp:4176 rc.cpp:4183 +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 167 +#: rc.cpp:3946 rc.cpp:3952 #, no-c-format -msgid "" -"Indent a minimal # spaces in a continuous conditional\n" -"belonging to a conditional header." +msgid "A description of this syntax can be found in the grep manpage" msgstr "" -"Indenta um número mínimo de espaços numa instrução\n" -"condicional contínua, pertencente a um cabeçalho condicional." - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 624 -#: rc.cpp:4180 -#, no-c-format -msgid "Twice current" -msgstr "duas vezes a actual" +"Pode encontrar uma descrição da sua sintaxe na página do 'man' sobre o 'grep'" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 650 -#: rc.cpp:4187 +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 175 +#: rc.cpp:3949 #, no-c-format -msgid "Indented &Entities" -msgstr "&Entidades Indentadas" +msgid "E&xtended POSIX syntax (used by egrep)" +msgstr "Sintaxe e&xtendida do POSIX (usada pelo 'egrep')" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 661 -#: rc.cpp:4190 +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 186 +#: rc.cpp:3955 #, no-c-format -msgid "&Switches" -msgstr "'&Switch'" +msgid "&QRegExp syntax" +msgstr "Sintaxe da &QRegExp" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 665 -#: rc.cpp:4193 +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 189 +#: rc.cpp:3958 #, no-c-format msgid "" -"Indent 'switch' blocks, so that the inner 'case XXX:'\n" -"headers are indented in relation to the switch block." +"A description of this syntax can be found in the documentation of the QRegExp " +"class" msgstr "" -"Indenta os blocos 'switch', de modo que os cabeçalhos 'case XXX:'\n" -"interiores sejam indentados em relação ao bloco do 'switch'." +"Pode encontrar uma descrição desta sintaxe na documentação da classe QRegExp" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 673 -#: rc.cpp:4197 +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 197 +#: rc.cpp:3961 #, no-c-format -msgid "&Case statements" -msgstr "Instruções '&case'" +msgid "QRegExp syntax (&minimal)" +msgstr "Sintaxe da QRegExp (&mínima)" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 677 -#: rc.cpp:4200 +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 200 +#: rc.cpp:3964 #, no-c-format msgid "" -"Indent case blocks from the 'case XXX:' headers.\n" -"Case statements not enclosed in blocks are NOT indented." +"Matches a QRegExp non-greedy. Please read the QRegExp::setMinimal documentation " +"for more details." msgstr "" -"Indentar os blocos 'case' dos cabeçalhos 'case XXX:'.\n" -"As instruções 'case' não rodeadas por blocos NÃO são indentadas." +"Condiz com a QRegExp, de forma não-gananciosa. Por favor, leia a documentação " +"do QRegExp::setMinimal, para saber mais detalhes." -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 685 -#: rc.cpp:4204 +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 208 +#: rc.cpp:3967 #, no-c-format -msgid "Cla&sses" -msgstr "Cla&sses" +msgid "&KRegExp syntax" +msgstr "Sintaxe da &KRegExp" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 690 -#: rc.cpp:4207 +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 211 +#: rc.cpp:3970 #, no-c-format -msgid "" -"Indent 'class' blocks, so that the inner 'public:',\n" -"'protected:' and 'private: headers are indented in\n" -"relation to the class block." +msgid "A description of this syntax can be found in the TDE API documentation." msgstr "" -"Indenta os blocos 'class', de modo que os cabeçalhos 'public:',\n" -"'protected:' e 'private: interiores sejam indentados em relação\n" -"ao bloco da classe." +"Pode encontrar uma descrição desta sintaxe na documentação da API do TDE." -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 698 -#: rc.cpp:4212 +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 240 +#: rc.cpp:3976 #, no-c-format -msgid "&Brackets" -msgstr "&Parêntesis" +msgid "Matched subgroups:" +msgstr "Sub-grupos correspondentes:" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 701 -#: rc.cpp:4215 +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 257 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1796 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2923 +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:223 +#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:146 +#: lib/widgets/propeditor/propertyeditor.cpp:173 +#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:118 rc.cpp:3982 rc.cpp:7297 +#: rc.cpp:7321 rc.cpp:7429 rc.cpp:7981 rc.cpp:8786 #, no-c-format -msgid "Add extra indentation to '{' and '}' block brackets." -msgstr "Adiciona uma indentação extra aos parêntesis de blocos '{' e '}'." +msgid "Value" +msgstr "Valor" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 709 -#: rc.cpp:4218 +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 284 +#: rc.cpp:3985 #, no-c-format -msgid "&Namespaces" -msgstr "'&Namespaces'" +msgid "" +"Shows which groups were matched. See the corresponding documentation for how " +"groups are matched." +msgstr "" +"Mostrar quais os grupos que corresponderam. Veja a documentação correspondente, " +"para saber quais as regras para isto acontecer." -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 712 -#: rc.cpp:4221 +#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 24 +#: rc.cpp:3988 #, no-c-format -msgid "Indent the contents of namespace blocks." -msgstr "Indenta o conteúdo dos blocos de espaços de nomes ('namespaces')." +msgid "Could Not Open File" +msgstr "Não foi Possível Abrir o Ficheiro" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 720 -#: rc.cpp:4224 +#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 43 +#: rc.cpp:3991 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDevelop could not open" +msgstr "Não foi possível ao KDevelop abrir" + +#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 59 +#: rc.cpp:3994 #, no-c-format -msgid "L&abels" -msgstr "Legend&as" +msgid "Some URL" +msgstr "Um URL" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 728 -#: rc.cpp:4227 +#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 75 +#: rc.cpp:3997 #, no-c-format -msgid "" -"Indent labels so that they appear one indent less than\n" -"the current indentation level, rather than being\n" -"flushed completely to the left (which is the default)." +msgid "No suitable viewer was found for the %1 mimetype." msgstr "" -"Indenta as legendas, para que estas apareçam com uma indentação\n" -"a menos que o nível actual, em vez de serem deslocadas por completo\n" -"para a esquerda (o que acontece por omissão)." +"Não foi encontrado um visualizador adequado para o tipo MIME %1." -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 736 -#: rc.cpp:4232 +#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 100 +#: rc.cpp:4000 #, no-c-format -msgid "Bloc&ks" -msgstr "Blo&cos" +msgid "What Do You Want to Do?" +msgstr "O Que Deseja Fazer?" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 739 -#: rc.cpp:4235 +#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 111 +#: rc.cpp:4003 #, no-c-format -msgid "Add extra indentation entire blocks (including brackets)." -msgstr "" -"Adiciona uma indentação extra aos blocos inteiros (incluindo os parêntesis)." +msgid "Let TDE find a suitable program" +msgstr "Deixar o TDE procurar um programa adequado" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 750 -#: rc.cpp:4238 -#, no-c-format -msgid "#Prepr&ocessors" -msgstr "#Pré-pr&ocessador" +#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 122 +#: rc.cpp:4006 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open it in TDevelop as plain text" +msgstr "Abrir no KDevelop como texto normal" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 753 -#: rc.cpp:4241 +#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 158 +#: rc.cpp:4009 #, no-c-format -msgid "Indent multi-line #define statements." -msgstr "Indenta as instruções '#define' multi-linha." +msgid "Always open this mimetype as text" +msgstr "Abrir sempre este tipo MIME como texto" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 765 -#: rc.cpp:4244 -#, no-c-format -msgid "For&matting" -msgstr "For&matação" +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 16 +#: rc.cpp:4018 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Form2" +msgstr "Formulários" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 782 -#: rc.cpp:4247 +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 30 +#: rc.cpp:4021 #, no-c-format -msgid "Blocks" -msgstr "Blocos" +msgid "Lo&ad last project on startup" +msgstr "Ler o último projecto no &arranque" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 793 -#: rc.cpp:4250 -#, no-c-format -msgid "&Break blocks" -msgstr "Que&brar os blocos" +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 33 +#: rc.cpp:4024 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Check this if you want TDevelop to load the last opened project on startup" +msgstr "" +"Assinale isto, se quiser que o KDevelop carregue o último projecto aberto no " +"arranque" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 805 -#: rc.cpp:4253 -#, no-c-format +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 36 +#: rc.cpp:4027 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Insert empty lines around unrelated blocks, labels, classes,...\n" -"Known problems:\n" -"\n" -"1. If a statement is NOT part of a block, \n" -"the following statements are all double spaced. \n" -"Statements enclosed in a block are formatted \n" -"correctly.\n" -"\n" -"2. Comments are broken from the block.\n" +"Mark this checkbox if you want to continue to work with the last project you " +"worked on. This will cause TDevelop to automatically load this project on " +"start-up. It will usually be shown in the state you left work so you can " +"readily proceed." msgstr "" -"Insere linhas vazias em torno dos blocos, legendas, classes, ...\n" -"não relacionados.\n" -"Problemas conhecidos:\n" -"\n" -"1. Se uma instrução NÃO fizer parte de um bloco,\n" -"as instruções seguintes ficam todas com espaçamento duplo.\n" -"As instruções englobadas num bloco são formatadas correctamente.\n" -"\n" -"2. Os comentários são repartidos do bloco.\n" +"Assinale esta opção, se quiser continuar a trabalhar no último projecto que " +"abriu. Isto fará com que o KDevelop carregue automaticamente este projecto no " +"arranque. Ele será mostrado normalmente no estado em que deixou o trabalho, " +"para que possa prosseguir rapidamente." -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 813 -#: rc.cpp:4265 +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 44 +#: rc.cpp:4030 #, no-c-format -msgid "Break bl&ocks all" -msgstr "Quebrar t&odos os blocos" +msgid "

                          Project Settings

                          " +msgstr "

                          Opções do Projecto

                          " -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 827 -#: rc.cpp:4268 +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 55 +#: rc.cpp:4033 #, no-c-format +msgid "Line wrappin&g" +msgstr "M&udança de linha" + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 58 +#: rc.cpp:4036 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Like --break-blocks, except also insert empty lines \n" -"around closing headers (e.g. 'else', 'catch', ...).\n" -"\n" -"Known problems:\n" -"\n" -"1. If a statement is NOT part of a block, \n" -"the following statements are all double spaced. \n" -"Statements enclosed in a block are formatted \n" -"correctly.\n" -"\n" -"2. Comments are broken from the block.\n" +"By default, TDevelop will wrap long lines around in the Messages Output View " +"window" msgstr "" -"Como o '--break-blocks', excepto que também introduz linhas\n" -"vazias em torno dos cabeçalhos de fecho (p.ex., 'else', 'catch', ...).\n" -"Problemas conhecidos:\n" -"\n" -"1. Se uma instrução NÃO fizer parte de um bloco,\n" -"as instruções seguintes ficam todas com espaçamento duplo.\n" -"As instruções englobadas num bloco são formatadas correctamente.\n" -"\n" -"2. Os comentários são repartidos do bloco.\n" +"Por omissão, o KDevelop irá repartir as linhas compridas na janela de Mensagens " +"do Resultado" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 835 -#: rc.cpp:4282 -#, no-c-format -msgid "Break i&f-else" -msgstr "Quebrar o 'i&f-else'" +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 61 +#: rc.cpp:4039 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"By default, TDevelop will wrap long lines around in the Messages Output View " +"window so that valuable information will not be easily overlooked. In some " +"cases this will clutter long message lists. Remove the checkbox mark if you do " +"not want the lines wrap around." +msgstr "" +"Por omissão, o KDevelop irá repartir as linhas compridas na janela de Mensagens " +"do Resultado, para que a informação valiosa não passe ao lado facilmente. Em " +"alguns casos, isto ficará confuso com listas de mensagens compridas. Desligue a " +"opção se não quiser que as linhas se repartam." -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 838 -#: rc.cpp:4285 +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 77 +#: rc.cpp:4042 #, no-c-format -msgid "Break 'else if()' statements into two different lines." -msgstr "Quebra as instruções 'else if()' em duas linhas diferentes." +msgid "&Compiler output:" +msgstr "Resultado do &compilador:" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 854 -#: rc.cpp:4288 +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 86 +#: rc.cpp:4045 #, no-c-format -msgid "Padding" -msgstr "Preenchimento" +msgid "Very Short" +msgstr "Muito Curto" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 865 -#: rc.cpp:4291 +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 91 +#: rc.cpp:4048 #, no-c-format -msgid "Add spa&ces inside parentheses" -msgstr "Adi&cionar espaços dentro dos parêntesis" +msgid "Short" +msgstr "Curto" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 868 -#: rc.cpp:4294 +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 96 +#: rc.cpp:4051 #, no-c-format -msgid "Insert space padding around parenthesis on the inside only." -msgstr "" -"Insere preenchimentos com espaços em torno dos parêntesis apenas por dentro." +msgid "Long" +msgstr "Longo" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 876 -#: rc.cpp:4297 +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 111 +#: rc.cpp:4054 #, no-c-format -msgid "A&dd spaces outside parentheses" -msgstr "A&dicionar espaços fora dos parêntesis" +msgid "Choose what sort of output you want from the build process" +msgstr "Escolha o tipo de resultado que deseja do processo de compilação" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 879 -#: rc.cpp:4300 -#, no-c-format -msgid "Insert space padding around parenthesis on the outside only." +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 117 +#: rc.cpp:4057 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"TDevelop preprocesses the messages the Messages Output View window receives " +"during the build processes in order to filter superfluous information. You can " +"control the level of detail TDevelop will display using the dropdown box in " +"this field. \n" +"Very Short Displays only warnings, errors, and the filenames which are " +"compiled. \n" +"Short Suppresses all compiler flags and formats the output to be more " +"readable. \n" +"Full Displays all output messages unmodified." msgstr "" -"Insere preenchimentos com espaços em torno dos parêntesis apenas por fora." +"O KDevelop faz um pré-processamento das mensagens que a janela de Mensagens do " +"Resultado recebe, durante o processo de compilação, para filtrar informações " +"supérfluas. Poderá controlar o nível de detalhe que o KDevelop irá mostrar com " +"a lista deste campo.\n" +"Muito Curto Mostra apenas os avisos, erros e os nomes dos ficheiros " +"compilados.\n" +"Curto Retira todas as opções do compilador e formata o resultado para " +"ser mais legível.\n" +"Completo Mostra todas as mensagens do resultado sem modificações." -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 887 -#: rc.cpp:4303 +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 127 +#: rc.cpp:4063 #, no-c-format -msgid "Remove &unnecessary spaces around parentheses" -msgstr "Remover os espaços &desnecessários em torno dos parêntesis" +msgid "

                          Output View Settings

                          " +msgstr "

                          Configurações da Janela do Resultado

                          " -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 890 -#: rc.cpp:4306 +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 149 +#: rc.cpp:4066 #, no-c-format -msgid "Remove unnecessary space padding around parenthesis." -msgstr "" -"Remove os preenchimentos de espaços desnecessários em torno dos parêntesis." +msgid "Default pro&jects directory:" +msgstr "Pasta de pro&jectos por omissão:" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 898 -#: rc.cpp:4309 +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 163 +#: rc.cpp:4069 #, no-c-format -msgid "&Add spaces around operators" -msgstr "&Adicionar espaços à volta dos operadores" +msgid "Set the directory where you want your projects in." +msgstr "Indique a pasta onde deseja ter os seus projectos." -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 903 -#: rc.cpp:4312 -#, no-c-format +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 166 +#: rc.cpp:4072 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Insert space padding around operators.\n" -"Once padded, operators stay padded.\n" -"There is no unpad operator option." +"By default, TDevelop uses a common parent directory for all new projects. Enter " +"the absolute path of this common directory in the box or select it from your " +"directory structure. TDevelop will place the any new project here as a " +"subdirectory." msgstr "" -"Insere um preenchimento de espaços em torno dos operadores.\n" -"Logo que estejam preenchidos, os operadores assim permanecerão.\n" -"Não existe nenhuma opção de remoção do preenchimento de operadores." +"Por omissão, o KDevelop usa uma pasta-mãe comum para todos os projectos novos. " +"Indique o local absoluto desta pasta comum na opção ou seleccione-a, a partir " +"da sua estrutura de pastas. O KDevelop irá colocar todos os projectos novos " +"como sub-pastas." -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 919 -#: rc.cpp:4317 +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 209 +#: rc.cpp:4075 #, no-c-format -msgid "One Liners" -msgstr "Numa Linha" +msgid "Window &font:" +msgstr "Ti&po de letra da janela:" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 930 -#: rc.cpp:4320 +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 261 +#: rc.cpp:4078 #, no-c-format -msgid "&Keep one-line statements" -msgstr "&Manter as instruções de uma linha" +msgid "Use &TDE setting" +msgstr "Usar a configuração do &TDE" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 934 -#: rc.cpp:4323 +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 267 +#: rc.cpp:4081 #, no-c-format +msgid "Use the terminal as set in KControl" +msgstr "Usar o terminal definido no KControl" + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 270 +#: rc.cpp:4084 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Don't break lines containing multiple statements into\n" -"multiple single-statement lines." +"If checked, TDevelop will use the default terminal as set in KControl in TDE " +"components, Component Chooser." msgstr "" -"Não quebra as linhas que contêm várias instruções\n" -"em várias linhas de instruções únicas." +"Se estiver assinalado, o KDevelop irá usar o terminal predefinido, que está " +"definido no KControl em Componentes do TDE -> Selector de Componentes." -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 942 -#: rc.cpp:4327 +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 294 +#: rc.cpp:4087 #, no-c-format -msgid "Keep o&ne-line blocks" -msgstr "Ma&nter os blocos de uma linha" +msgid "&Other:" +msgstr "&Outro:" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 945 -#: rc.cpp:4330 +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 297 +#: rc.cpp:4090 #, no-c-format -msgid "Don't break blocks residing completely on one line." -msgstr "Não quebra os blocos que residem por completo apenas numa linha." +msgid "Set a different terminal than the TDE default one" +msgstr "Configurar um terminal diferente do predefinido do TDE" -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 966 -#: rc.cpp:4333 +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 300 +#: rc.cpp:4093 #, no-c-format -msgid "Example" -msgstr "Exemplo" +msgid "Choose some other terminal different from the default one." +msgstr "Escolha outro terminal diferente do usado por omissão." -#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:4336 +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 320 +#: rc.cpp:4096 #, no-c-format -msgid "Test Regular Expression" -msgstr "Testar a Expressão Regular" +msgid "

                          Terminal Emulation

                          " +msgstr "

                          Emulador de Terminal

                          " -#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 30 -#: rc.cpp:4339 +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 365 +#: rc.cpp:4099 #, no-c-format -msgid "&Regular expression:" -msgstr "Expressão ®ular:" +msgid "" +"" +"

                          UI Designer Integration

                          This will only be used when no project is " +"opened. For the project specific setting see Project Options/C++ Specific and " +"open the Qt tab.
                          " +msgstr "" +"" +"

                          Integração com o Desenhador de UI

                          Isto só será usado quando não estiver " +"aberto nenhum projecto. No caso das configurações específicas do projecto, veja " +"as Opções do Projecto/Específicas do C++ e abra a página do Qt.
                          " +"

                          Integração com o Desenhador de UI

                          Isto só será usado quando não estiver " +"aberto nenhum projecto. No caso das configurações específicas do projecto, veja " +"as Opções do Projecto/Específicas do C++ e abra a página do Qt.
                          " -#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 41 -#: rc.cpp:4342 -#, no-c-format -msgid "&Test string:" -msgstr "&Testar a sequência:" +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 399 +#: rc.cpp:4105 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start TDevelop own designer embedded within TDevelop" +msgstr "Iniciar o desenhador próprio do KDevelop incorporado neste" -#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 52 -#: rc.cpp:4345 -#, no-c-format -msgid "Enter a string which will be matched against the regular expression" -msgstr "" -"Indique a cadeia de caracteres que vai ser testada com a expressão regular" +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 410 +#: rc.cpp:4111 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Run TDevelop's &designer as a separate application" +msgstr "Executar o &desenhador do KDevelop como uma aplicação separada" -#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 87 -#: rc.cpp:4348 -#, no-c-format -msgid "&Insert Quoted" -msgstr "&Inserir Entre Aspas" +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 413 +#: rc.cpp:4114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start TDevelop own designer externally" +msgstr "Iniciar o desenhador do KDevelop externamente" -#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 93 -#: rc.cpp:4351 +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 424 +#: rc.cpp:4120 #, no-c-format -msgid "" -"Inserts the regular expression into the currently opened source code file. " -"Escapes any special characters like backslash." -msgstr "" -"Insere a expressão regular no ficheiro de código actualmente aberto. Escapa " -"todos os caracteres especiais, como as barras." +msgid "Run &Qt Designer" +msgstr "Executar o &Qt Designer" -#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 124 -#: rc.cpp:4357 +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 440 +#: rc.cpp:4129 #, no-c-format -msgid "Closes the dialog" -msgstr "Fecha a janela" +msgid "Directory &navigation messages" +msgstr "Mensagens de &navegação em pastas" -#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 134 -#: rc.cpp:4360 +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 446 +#: rc.cpp:4135 #, no-c-format +msgid "Check this if you want to know what directory make is in" +msgstr "Assinale isto se quiser saber a pasta onde o 'make' se encontra" + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 449 +#: rc.cpp:4138 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"enter a regular expression, for example KD.*" -", which matches all strings beginning with \"KD\"" +"The make tool usually will display messages like “Entering directory”, or " +"“Leaving directory” when it switches the directories it currently works in. As " +"this clutters the messages list in the Messages Output View window, TDevelop " +"suppresses those messages by default. Mark the checkbox if you want to protocol " +"which directories make worked in." msgstr "" -"indique uma expressão regular, por exemplo KD.*" -", que condiz com todas as cadeias de caracteres começadas por \"KD\"" +"A ferramenta 'make' normalmente irá mostrar mensagens do tipo “Entering " +"directory” (a entrar na pasta) ou “Leaving directory” (A sair da pasta) quando " +"entra nas pastas onde está a funcionar de momento. Dado que isso enche a lista " +"de Mensagens do Resultado, o KDevelop desliga essas mensagens por omissão. " +"Assinale a opção, se quiser registar as pastas em que o 'make' funcionou." -#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 150 -#: rc.cpp:4363 +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 497 +#: rc.cpp:4141 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Force English compiler output" +msgstr "Resultado Completo do Compilador" + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 505 +#: rc.cpp:4144 #, no-c-format -msgid "Regular Expression T&ype" -msgstr "Tipo de E&xpressão Regular:" +msgid "Use kde language and disable \"jump-to-source\" functionality" +msgstr "" -#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 161 -#: rc.cpp:4366 +#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:4147 #, no-c-format -msgid "&Basic POSIX syntax (used by grep)" -msgstr "Sintaxe &básica do POSIX (usada pelo 'grep')" +msgid "General Settings" +msgstr "Configuração Geral" -#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 167 -#: rc.cpp:4369 rc.cpp:4375 +#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 25 +#: rc.cpp:4150 #, no-c-format -msgid "A description of this syntax can be found in the grep manpage" -msgstr "" -"Pode encontrar uma descrição da sua sintaxe na página do 'man' sobre o 'grep'" +msgid "Absolute Path" +msgstr "Localização Absoluta" -#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 175 -#: rc.cpp:4372 +#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 30 +#: rc.cpp:4153 #, no-c-format -msgid "E&xtended POSIX syntax (used by egrep)" -msgstr "Sintaxe e&xtendida do POSIX (usada pelo 'egrep')" +msgid "Relative to Project File" +msgstr "Relativo ao Ficheiro de Projecto" -#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 186 -#: rc.cpp:4378 +#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 67 +#: rc.cpp:4159 #, no-c-format -msgid "&QRegExp syntax" -msgstr "Sintaxe da &QRegExp" +msgid "Project directory:" +msgstr "Pasta do projecto:" -#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 189 -#: rc.cpp:4381 +#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 115 +#: rc.cpp:4171 #, no-c-format msgid "" -"A description of this syntax can be found in the documentation of the QRegExp " -"class" +"Project Version\n" +"You may need to run automake & friends to update\n" +"the version in all files after changing this." msgstr "" -"Pode encontrar uma descrição desta sintaxe na documentação da classe QRegExp" +"Versão do Projecto\n" +"Poderá necessitar de executar o 'automake' & respectivos\n" +"para actualizar a versão em todos os ficheiros, após a alteração." -#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 197 -#: rc.cpp:4384 +#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 124 +#: rc.cpp:4176 #, no-c-format -msgid "QRegExp syntax (&minimal)" -msgstr "Sintaxe da QRegExp (&mínima)" +msgid "" +"Used in templates as $EMAIL$\n" +"Placed in the AUTHORS file" +msgstr "" +"Usado nos modelos como $EMAIL$\n" +"Colocado no ficheiro AUTHORS" -#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 200 -#: rc.cpp:4387 +#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 133 +#: rc.cpp:4180 #, no-c-format msgid "" -"Matches a QRegExp non-greedy. Please read the QRegExp::setMinimal documentation " -"for more details." +"Used in templates as $AUTHOR$\n" +"Placed in the AUTHORS file" msgstr "" -"Condiz com a QRegExp, de forma não-gananciosa. Por favor, leia a documentação " -"do QRegExp::setMinimal, para saber mais detalhes." +"Usado nos modelos como $AUTHOR$\n" +"Colocado no ficheiro AUTHORS" -#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 208 -#: rc.cpp:4390 +#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 177 +#: rc.cpp:4184 #, no-c-format -msgid "&KRegExp syntax" -msgstr "Sintaxe da &KRegExp" +msgid "Where the project starts." +msgstr "Onde começa o projecto." -#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 211 -#: rc.cpp:4393 +#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 189 +#: rc.cpp:4187 #, no-c-format -msgid "A description of this syntax can be found in the TDE API documentation." -msgstr "" -"Pode encontrar uma descrição desta sintaxe na documentação da API do TDE." +msgid "Please select a project directory" +msgstr "Por favor, seleccione a pasta do projecto" -#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 221 -#: rc.cpp:4396 rc.cpp:4618 rc.cpp:6317 rc.cpp:6650 rc.cpp:6680 +#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 197 +#: rc.cpp:4190 #, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." +msgid "Default encoding:" +msgstr "Codificação por omissão:" -#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 240 -#: rc.cpp:4399 +#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 205 +#: rc.cpp:4193 #, no-c-format -msgid "Matched subgroups:" -msgstr "Sub-grupos correspondentes:" +msgid "Default encoding used when opening text files" +msgstr "Codificação predefinida a usar na abertura de ficheiros de texto" -#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 257 -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1796 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2923 -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:223 -#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:146 -#: lib/widgets/propeditor/propertyeditor.cpp:173 -#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:118 rc.cpp:4405 rc.cpp:5067 -#: rc.cpp:5133 rc.cpp:5244 rc.cpp:5845 rc.cpp:6260 +#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 213 +#: rc.cpp:4196 #, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Valor" +msgid "Text that stays in the project file." +msgstr "O texto que permanece no ficheiro do projecto." -#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 284 -#: rc.cpp:4408 +#. i18n: file ./src/pluginselectdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:4199 #, no-c-format -msgid "" -"Shows which groups were matched. See the corresponding documentation for how " -"groups are matched." -msgstr "" -"Mostrar quais os grupos que corresponderam. Veja a documentação correspondente, " -"para saber quais as regras para isto acontecer." +msgid "Plugin Selection" +msgstr "Selecção do 'Plugin'" -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 28 -#: rc.cpp:4411 rc.cpp:7282 +#. i18n: file ./src/pluginselectdialogbase.ui line 27 +#: rc.cpp:4202 #, no-c-format -msgid "Ge&neral" -msgstr "Ge&ral" +msgid "Plugins:" +msgstr "'Plugins':" -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 47 -#: rc.cpp:4414 +#. i18n: file ./src/pluginselectdialogbase.ui line 51 +#: rc.cpp:4205 #, no-c-format -msgid "Editor Context Menu" -msgstr "Menu de Contexto do Editor" +msgid "Make this the default for this profile:" +msgstr "Torna esta configuração predefinida para este perfil:" -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 58 -#: rc.cpp:4417 +#. i18n: file ./src/pluginselectdialogbase.ui line 59 +#: rc.cpp:4208 #, no-c-format -msgid "Show \"&Go To Declaration\"" -msgstr "Mostrar o \"&Ir Para a Declaração\"" - -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 61 -#: rc.cpp:4420 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, an option to go directly to the matching tag declaration will be " -"shown. If more than one match, all matches will be shown in the main ctags " -"result view." -msgstr "" -"Se a opção estiver assinalada, será mostrada uma opção para saltar directamente " -"para a definição da marca correspondente. Se aparecer mais que uma ocorrência, " -"todas as correspondências serão mostradas na janela de resultado principal do " -"'ctags'." +msgid "Save &as Default" +msgstr "Gr&avar como Predefinição" -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 69 -#: rc.cpp:4423 +#. i18n: file ./src/profileengine/editor/addprofilewidget.ui line 16 +#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:237 rc.cpp:4220 rc.cpp:4235 #, no-c-format -msgid "Show \"Go To &Definition\"" -msgstr "Mostrar o \"Ir Para a &Definição\"" +msgid "Add Profile" +msgstr "Adicionar um Perfil" -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 72 -#: rc.cpp:4426 +#. i18n: file ./src/profileengine/editor/addprofilewidget.ui line 73 +#: rc.cpp:4226 #, no-c-format -msgid "" -"If checked, an option to go directly to the matching tag definition will be " -"shown. If more than one match, all matches will be shown in the main ctags " -"result view." -msgstr "" -"Se a opção estiver assinalada, será mostrada uma opção para saltar directamente " -"para a definição da marca correspondente. Se aparecer mais que uma ocorrência, " -"todas as correspondências serão mostradas na janela de resultado principal do " -"'ctags'." +msgid "&Generic name:" +msgstr "Nome &genérico:" -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 80 -#: rc.cpp:4429 -#, no-c-format -msgid "Show \"CT&ags Lookup\"" -msgstr "Mostrar a \"Pesquisa do CT&ags\"" +#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 16 +#: rc.cpp:4232 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Profile Editor for The TDevelop Platform" +msgstr "Editor de Perfis para a Plataforma KDevelop" -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 83 -#: rc.cpp:4432 +#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 132 +#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:255 +#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:267 rc.cpp:4244 #, no-c-format -msgid "" -"If checked, an option to do a full lookup of all macthing tags is shown in the " -"context menu. The results will be shown in the main ctags results view." -msgstr "" -"Se a opção estiver assinalada, será mostrada uma opção para fazer uma pesquisa " -"completa de todas as marcas correspondentes no menu de contexto. Os resultados " -"serão apresentados na janela de resultados principal do 'ctags'." +msgid "Remove Profile" +msgstr "Remover o Perfil" -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 112 -#: rc.cpp:4438 +#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 212 +#: rc.cpp:4256 #, no-c-format -msgid "When more than one hit, go directl&y to the first" -msgstr "Quando há mais do que uma ocorrência, &ir directamente para a primeira" +msgid "Derived properties:" +msgstr "Propriedades derivadas:" -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 115 -#: rc.cpp:4441 +#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 241 +#: rc.cpp:4259 #, no-c-format -msgid "" -"If more than one hit was produced from an attempt to find an exact match, go to " -"the first match in the list. Note: the Go To Next Match " -"shortcut can be used to step between the matches." -msgstr "" -"Se mais do que uma ocorrência for produzida a partir de uma tentativa de " -"procura de correspondências exactas, vai para a primeira ocorrência da lista. " -"Nota: o atalho Ir para a Ocorrência Seguinte pode ser usado para mudar " -"de ocorrências." +msgid "Own properties:" +msgstr "Propriedades próprias:" -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 123 -#: rc.cpp:4444 +#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 258 +#: rc.cpp:4262 #, no-c-format -msgid "&Use custom tagfile generation arguments" -msgstr "&Usar argumentos personalizados de geração do ficheiro de marcas" +msgid "Lists of Explicitly Enabled && Disabled Plugins" +msgstr "Lista de 'Plugins' Activados e Desactivados Explicitamente" -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 126 -#: rc.cpp:4447 +#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 283 +#: rc.cpp:4265 #, no-c-format -msgid "" -"The default arguments should be fine, but if needed a custom generation " -"arguments string can be used." -msgstr "" -"Os valores predefinidos devem ser bons mas, se for necessário, podem ser usados " -"argumentos personalizados no processo de geração de marcas." +msgid "Enabled:" +msgstr "Activado:" -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 140 -#: rc.cpp:4450 +#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 289 +#: rc.cpp:4268 rc.cpp:4274 #, no-c-format -msgid "" -"Enter custom arguments to ctags database creation here. Note: do not set a " -"custom tags file filename here, do that below instead." -msgstr "" -"Indique os argumentos personalizados da criação da base de dados do 'ctags' " -"aqui. Nota: não defina aqui um nome de ficheiro de marcas personalizado; " -"faça-o, em alternativa, mais abaixo." +msgid "Plugin Name" +msgstr "Nome do 'Plugin'" -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 158 -#: rc.cpp:4453 +#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 323 +#: rc.cpp:4271 #, no-c-format -msgid "Paths" -msgstr "Localizações" +msgid "Disabled:" +msgstr "Desactivado:" -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 161 -#: rc.cpp:4456 rc.cpp:4462 +#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 349 +#: rc.cpp:4277 rc.cpp:4280 rc.cpp:8591 rc.cpp:8777 #, no-c-format -msgid "" -"Enter the path to the exuberant ctags binary. If empty, ctags " -"will be executed via $PATH. Note that it is sometimes installed as " -"exuberant-ctags." -msgstr "" -"Indique a localização do executável do 'ctags'. Se estiver em branco, o " -"ctags será executado com base na $PATH. Lembre-se que este é normalmente " -"instalado como exuberant-ctags." +msgid "<-" +msgstr "<-" -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 172 -#: rc.cpp:4459 +#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 430 +#: rc.cpp:4283 #, no-c-format -msgid "Path to ctags binary:" -msgstr "Localização do executável 'ctags':" +msgid "Available plugins:" +msgstr "'Plugins' disponíveis:" -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 209 -#: rc.cpp:4465 +#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 447 +#: rc.cpp:4289 rc.cpp:4304 #, no-c-format -msgid "Mana&ge tag files" -msgstr "&Gerir os ficheiros de marcas" +msgid "Generic Name" +msgstr "Nome Genérico" -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 228 -#: rc.cpp:4468 +#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 489 +#: rc.cpp:4292 rc.cpp:4295 rc.cpp:8594 rc.cpp:8780 #, no-c-format -msgid "Path to project tag file:" -msgstr "Local do ficheiro de marcas do projecto:" +msgid "->" +msgstr "->" -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 236 -#: rc.cpp:4471 +#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 507 +#: rc.cpp:4298 #, no-c-format -msgid "" -"Enter the full path of the project tagfile. If empty, the file will be called " -"tags and reside in the root of the project." -msgstr "" -"Indique a localização completa do ficheiro de marcas do projecto. Se esta " -"estiver em branco, o ficheiro chamar-se-á tags " -"e ficará na raiz do projecto." +msgid "List of Plugins to Be Loaded" +msgstr "Lista de 'Plugins' a Carregar" -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 246 -#: rc.cpp:4474 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/variabledialog.ui line 41 +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1201 +#: kdevdesigner/designer/variabledialogimpl.cpp:103 +#: kdevdesigner/designer/variabledialogimpl.cpp:122 rc.cpp:4310 #, no-c-format -msgid "Other tag files:" -msgstr "Outros ficheiros de marcas:" +msgid "Edit Variables" +msgstr "Editar as Variáveis" -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 262 -#: rc.cpp:4477 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/variabledialog.ui line 56 +#: languages/bash/bashsupport_part.cpp:283 +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:222 +#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:384 +#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:411 +#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:145 +#: parts/classview/classtreebase.cpp:69 rc.cpp:4313 rc.cpp:7318 #, no-c-format -msgid "&Create..." -msgstr "&Criar..." +msgid "Variable" +msgstr "Variável" -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 278 -#: rc.cpp:4483 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/variabledialog.ui line 105 +#: rc.cpp:4322 #, no-c-format -msgid "Remo&ve" -msgstr "Remo&ver" +msgid "Variable Properties" +msgstr "Propriedades da Variável" -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 314 -#: rc.cpp:4489 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/variabledialog.ui line 122 +#: rc.cpp:4325 #, no-c-format -msgid "Tags file" -msgstr "Ficheiro de marcas" +msgid "Acc&ess:" +msgstr "Ac&esso:" -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_createtagfilebase.ui line 16 -#: rc.cpp:4492 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/variabledialog.ui line 133 +#: rc.cpp:4328 #, no-c-format -msgid "Create new tags file" -msgstr "Criar um novo ficheiro de marcas" +msgid "&Variable:" +msgstr "&Variável:" -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_createtagfilebase.ui line 40 -#: rc.cpp:4498 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/variabledialog.ui line 147 +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:762 +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:843 +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:852 rc.cpp:4331 rc.cpp:4840 +#: rc.cpp:5557 #, no-c-format -msgid "Target tags file path:" -msgstr "Localização do ficheiro de destino das marcas:" +msgid "public" +msgstr "público" -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_createtagfilebase.ui line 53 -#: rc.cpp:4501 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/variabledialog.ui line 152 +#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:560 +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:760 +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:841 +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:850 rc.cpp:4334 rc.cpp:4843 +#: rc.cpp:5560 #, no-c-format -msgid "Directory to tag:" -msgstr "Pasta a marcar:" +msgid "protected" +msgstr "protegido" -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_createtagfilebase.ui line 91 -#: rc.cpp:4504 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/variabledialog.ui line 157 +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:758 +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:839 +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:848 rc.cpp:4337 rc.cpp:5563 #, no-c-format -msgid "&Create" -msgstr "&Criar" +msgid "private" +msgstr "privado" -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 28 -#: rc.cpp:4510 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 41 +#: rc.cpp:4349 #, no-c-format -msgid "Tag" -msgstr "Marca" +msgid "Edit Listbox" +msgstr "Editar a Lista" -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 69 -#: rc.cpp:4519 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 47 +#: rc.cpp:4352 #, no-c-format msgid "" -"Result view for a tag lookup. Click a line to go to the corresponding place in " -"the code." +"Edit Listbox" +"

                          Add, edit or delete items in the listbox.

                          " +"

                          Click the New Item-button to create a new listbox entry, then enter " +"text and choose a pixmap.

                          " +"

                          Select an item from the list and click the Delete Item" +"-button to remove the item from the list.

                          " msgstr "" -"O resultado de uma procura de marcas. Carregue numa linha para ir para o local " -"correspondente no código." +"Editar a Lista" +"

                          Adicionar, editar ou apagar itens da lista.

                          " +"

                          Carregue no botão Novo Item para criar um novo item na lista, de " +"seguida introduza o texto e escolha uma imagem.

                          " +"

                          Seleccione um item da lista e carregue no botão Apagar o Item " +"para remover o item da lista.

                          " -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 85 -#: languages/cpp/problemreporter.cpp:141 languages/php/phperrorview.cpp:132 -#: rc.cpp:4522 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 115 +#: rc.cpp:4361 rc.cpp:4532 rc.cpp:4981 rc.cpp:5044 rc.cpp:5080 rc.cpp:5218 +#: rc.cpp:5593 rc.cpp:5731 rc.cpp:6025 rc.cpp:6226 rc.cpp:6353 #, no-c-format -msgid "Lookup:" -msgstr "Procurar:" +msgid "Close the dialog and apply all the changes." +msgstr "Fecha a janela e aplica todas as alterações." -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 93 -#: rc.cpp:4525 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 129 +#: rc.cpp:4367 rc.cpp:4538 rc.cpp:4987 rc.cpp:5224 rc.cpp:6232 #, no-c-format -msgid "" -"Type the identifier you want to lookup. " -"

                          The identifier will populate and display a reducing list as you type." -msgstr "" -"Indique o identificador que deseja procurar. " -"

                          O identificador vai popular e mostrar uma lista que se reduz à medida que " -"escreve." +msgid "Apply all changes." +msgstr "Aplicar todas as alterações." -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 101 -#: rc.cpp:4528 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 143 +#: rc.cpp:4373 rc.cpp:4544 rc.cpp:4993 rc.cpp:5050 rc.cpp:5086 rc.cpp:5230 +#: rc.cpp:5374 rc.cpp:5599 rc.cpp:5737 rc.cpp:6031 rc.cpp:6238 rc.cpp:6359 #, no-c-format -msgid "Hits:" -msgstr "Contagem:" +msgid "Close the dialog and discard any changes." +msgstr "Fecha a janela e ignora todas as alterações." -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 126 -#: rc.cpp:4531 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 153 +#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:399 rc.cpp:4376 rc.cpp:4427 #, no-c-format -msgid "Date:" -msgstr "Data:" - -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 137 -#: rc.cpp:4534 -#, no-c-format -msgid "Regenerate" -msgstr "Regerar" +msgid "Delete Item" +msgstr "Apagar o Item" -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 140 -#: rc.cpp:4537 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 156 +#: rc.cpp:4379 rc.cpp:6103 #, no-c-format -msgid "" -"Press to regenerate CTags database." -"

                          This will take some time on a large project." -msgstr "" -"Carregue para gerar de novo a base de dados do CTags." -"

                          Esta operação demora algum tempo, se o projecto for grande." +msgid "The list of items." +msgstr "A lista de itens." -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_selecttagfilebase.ui line 16 -#: rc.cpp:4540 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 164 +#: rc.cpp:4382 rc.cpp:4493 #, no-c-format -msgid "Add tags file" -msgstr "Adicionar um ficheiro de marcas" +msgid "&Item Properties" +msgstr "Propriedades do &Item" -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_selecttagfilebase.ui line 40 -#: rc.cpp:4546 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 181 +#: rc.cpp:4385 rc.cpp:4505 rc.cpp:6145 #, no-c-format -msgid "Tags file:" -msgstr "Ficheiro de marcas:" +msgid "&Pixmap:" +msgstr "&Imagem:" -#. i18n: file ./parts/documentation/docprojectconfigwidgetbase.ui line 41 -#: parts/documentation/interfaces/kdevdocumentationplugin.cpp:688 rc.cpp:4567 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 192 +#: rc.cpp:4388 rc.cpp:4508 rc.cpp:5257 rc.cpp:5314 rc.cpp:6076 rc.cpp:6148 #, no-c-format -msgid "Project API Documentation" -msgstr "Documentação da API do Projecto" +msgid "Label4" +msgstr "Label4" -#. i18n: file ./parts/documentation/docprojectconfigwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:4570 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 212 +#: rc.cpp:4391 rc.cpp:4511 rc.cpp:5260 rc.cpp:5317 rc.cpp:6079 rc.cpp:6151 #, no-c-format -msgid "Ca&talog location:" -msgstr "Localização do ca&tálogo:" +msgid "Delete Pixmap" +msgstr "Apagar a Imagem" -#. i18n: file ./parts/documentation/docprojectconfigwidgetbase.ui line 85 -#: rc.cpp:4573 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 215 +#: rc.cpp:4394 rc.cpp:4514 #, no-c-format -msgid "C&ollection type:" -msgstr "Tipo de co&lecção:" +msgid "Delete the selected item's pixmap." +msgstr "Apagar a imagem do item seleccionado." -#. i18n: file ./parts/documentation/docprojectconfigwidgetbase.ui line 103 -#: parts/documentation/interfaces/kdevdocumentationplugin.cpp:689 rc.cpp:4576 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 232 +#: rc.cpp:4400 rc.cpp:4520 rc.cpp:4659 rc.cpp:5269 rc.cpp:5326 rc.cpp:6088 +#: rc.cpp:6160 #, no-c-format -msgid "Project User Manual" -msgstr "Manual de Utilizador do Projecto" +msgid "Select a Pixmap" +msgstr "Escolher a Imagem" -#. i18n: file ./parts/documentation/selecttopicbase.ui line 16 -#: rc.cpp:4582 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 235 +#: rc.cpp:4403 #, no-c-format -msgid "Choose Topic" -msgstr "Escolha o Tópico" +msgid "Choose a pixmap file for the selected item." +msgstr "Escolha um ficheiro de imagem para o item seleccionado." -#. i18n: file ./parts/documentation/selecttopicbase.ui line 94 -#: rc.cpp:4591 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 243 +#: rc.cpp:4406 rc.cpp:4496 rc.cpp:6058 rc.cpp:6166 #, no-c-format -msgid "Choose a topic for %1:" -msgstr "Escolha um tópico para %1:" +msgid "&Text:" +msgstr "&Texto:" -#. i18n: file ./parts/documentation/editcatalogdlgbase.ui line 19 -#: rc.cpp:4594 rc.cpp:4723 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 260 +#: rc.cpp:4409 rc.cpp:4499 rc.cpp:6061 #, no-c-format -msgid "Documentation Catalog Properties" -msgstr "Propriedades do Catálogo da Documentação" +msgid "Change text" +msgstr "Modificar o texto" -#. i18n: file ./parts/documentation/editcatalogdlgbase.ui line 141 -#: parts/fileview/addfilegroupdlg.cpp:26 rc.cpp:4606 rc.cpp:4732 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 263 +#: rc.cpp:4412 #, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "&Título:" +msgid "Change the selected item's text." +msgstr "Muda o texto do item seleccionado." -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 16 -#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:49 -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:87 -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:97 -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:105 -#: parts/documentation/docutils.cpp:79 rc.cpp:4609 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 273 +#: rc.cpp:4415 rc.cpp:4475 rc.cpp:6094 #, no-c-format -msgid "Documentation" -msgstr "Documentação" +msgid "&New Item" +msgstr "&Novo Item" -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 34 -#: rc.cpp:4612 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 276 +#: rc.cpp:4418 rc.cpp:4478 rc.cpp:6097 #, no-c-format -msgid "&Documentation Collections" -msgstr "Colectâneas de &Documentação" +msgid "Add an item" +msgstr "Adicionar um item" -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 119 -#: rc.cpp:4624 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 279 +#: rc.cpp:4421 #, no-c-format -msgid "Full Text &Search" -msgstr "&Pesquisa por Texto Completo" +msgid "Add a new item.

                          New items are appended to the list.

                          " +msgstr "" +"Adiciona um novo item." +"

                          Os itens novos são adicionados à lista.

                          " -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 155 -#: rc.cpp:4627 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 287 +#: rc.cpp:4424 rc.cpp:4484 rc.cpp:6043 #, no-c-format -msgid "htse&arch executable:" -msgstr "Executável do 'htse&arch':" +msgid "&Delete Item" +msgstr "Apa&gar o Item" -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 207 -#: rc.cpp:4630 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 293 +#: rc.cpp:4430 #, no-c-format -msgid "htdi&g executable:" -msgstr "Executável do 'htdi&g':" +msgid "Delete the selected item" +msgstr "Apaga o item seleccionado" -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 226 -#: rc.cpp:4633 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 324 +#: rc.cpp:4433 rc.cpp:5236 rc.cpp:5290 rc.cpp:6115 rc.cpp:6211 #, no-c-format -msgid "Database di&rectory:" -msgstr "Pasta da &base de dados:" +msgid "Move up" +msgstr "Subir" -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 237 -#: rc.cpp:4636 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 327 +#: rc.cpp:4436 #, no-c-format -msgid "ht&merge executable:" -msgstr "Executável do 'ht&merge':" +msgid "Moves the selected item up." +msgstr "Sobe o item seleccionado." -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 252 -#: rc.cpp:4639 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 341 +#: rc.cpp:4439 rc.cpp:5242 rc.cpp:5296 rc.cpp:6121 rc.cpp:6196 #, no-c-format -msgid "O&ther" -msgstr "Ou&tro" +msgid "Move down" +msgstr "Descer" -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 280 -#: rc.cpp:4642 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 344 +#: rc.cpp:4442 #, no-c-format -msgid "Editor Context Menu Items" -msgstr "Itens do Menu de Contexto do Editor" +msgid "Move the selected item down." +msgstr "Desce o item seleccionado." -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 291 -#: rc.cpp:4645 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui line 41 +#: rc.cpp:4445 #, no-c-format -msgid "&Find in documentation" -msgstr "&Procurar na documentação" +msgid "View & Edit Connections" +msgstr "Ver e Editar as Ligações" -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 299 -#: rc.cpp:4648 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui line 58 +#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:81 rc.cpp:4448 #, no-c-format -msgid "&Look in documentation index" -msgstr "&Procurar no índice da documentação" +msgid "&New" +msgstr "&Novo" -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 307 -#: rc.cpp:4651 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui line 74 +#: rc.cpp:4451 #, no-c-format -msgid "S&earch in documentation" -msgstr "Procurar na docum&entação" +msgid "&Connections:" +msgstr "&Ligações:" -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 315 -#: rc.cpp:4654 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui line 129 +#: rc.cpp:4463 #, no-c-format -msgid "Goto &infopage" -msgstr "Ir para a página do '&info'" +msgid "&Edit Slots..." +msgstr "&Editar os 'Slots'..." -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 323 -#: rc.cpp:4657 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 41 +#: rc.cpp:4466 #, no-c-format -msgid "Goto &manpage" -msgstr "Ir para a página do '&man'" +msgid "Edit Iconview" +msgstr "Editar a Vista de Ícones" -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 333 -#: rc.cpp:4660 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 47 +#: rc.cpp:4469 #, no-c-format -msgid "Use KDevelop &Assistant to browse documentation" -msgstr "Usar o &Assistente do KDevelop para navegar na documentação" +msgid "" +"Edit Iconview" +"

                          Add, edit or delete items in the icon view.

                          " +"

                          Click the New Item-button to create a new item, then enter text and " +"choose a pixmap.

                          " +"

                          Select an item from the view and click the Delete Item" +"-button to remove the item from the iconview.

                          " +msgstr "" +"Editar a Vista de Ícones" +"

                          Adicione, edite ou apague os itens da vista de ícones.

                          " +"

                          Carregue no botão Novo Item para criar uma novo item; de seguida, " +"insira o texto e escolha uma imagem.

                          " +"

                          Seleccione um item da vista e carregue no botão Apagar o Item " +"para remover o item da lista.

                          " -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 341 -#: rc.cpp:4663 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 78 +#: rc.cpp:4472 #, no-c-format -msgid "Fonts && Sizes" -msgstr "Tipos de Letra e Tamanhos" +msgid "All items in the iconview." +msgstr "Todos os itens na vista de itens." -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 360 -#: rc.cpp:4666 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 106 +#: rc.cpp:4481 #, no-c-format -msgid "Sta&ndard font:" -msgstr "Tipo de letra &normal:" +msgid "Create a new item for the iconview." +msgstr "Cria um novo item para a vista de ícones." -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 389 -#: rc.cpp:4669 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 117 +#: rc.cpp:4487 rc.cpp:6046 #, no-c-format -msgid "Fi&xed font:" -msgstr "Tipo de letra monoe&spaçado:" +msgid "Delete item" +msgstr "Apagar o item" -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 408 -#: rc.cpp:4672 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 120 +#: rc.cpp:4490 #, no-c-format -msgid "&Zoom factor:" -msgstr "&Factor de ampliação:" +msgid "Delete the selected item." +msgstr "Apagar o item seleccionado." -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 417 -#: rc.cpp:4675 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 192 +#: rc.cpp:4502 #, no-c-format -msgid "20" -msgstr "20" +msgid "Change the text for the selected item." +msgstr "Modificar o texto do item seleccionado." -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 422 -#: rc.cpp:4678 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 268 +#: rc.cpp:4523 #, no-c-format -msgid "40" -msgstr "40" +msgid "Select a pixmap file for the current item." +msgstr "Seleccione um ficheiro de imagem para o item actual." -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 427 -#: rc.cpp:4681 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 41 +#: rc.cpp:4547 #, no-c-format -msgid "60" -msgstr "60" +msgid "Font Properties" +msgstr "Propriedades do Tipo de Letra" -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 432 -#: rc.cpp:4684 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 73 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1278 rc.cpp:4550 #, no-c-format -msgid "80" -msgstr "80" +msgid "default" +msgstr "por omissão" -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 437 -#: rc.cpp:4687 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 85 +#: rc.cpp:4553 #, no-c-format -msgid "90" -msgstr "90" +msgid "&Font:" +msgstr "T&ipo de letra:" -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 442 -#: rc.cpp:4690 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 96 +#: rc.cpp:4556 #, no-c-format -msgid "95" -msgstr "95" +msgid "Rel. &size:" +msgstr "&Tamanho relativo:" -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 447 -#: rc.cpp:4693 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 124 +#: rc.cpp:4559 #, no-c-format -msgid "100" -msgstr "100" +msgid "C&olor:" +msgstr "C&or:" -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 452 -#: rc.cpp:4696 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 133 +#: rc.cpp:4562 #, no-c-format -msgid "105" -msgstr "105" +msgid "0" +msgstr "0" -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 457 -#: rc.cpp:4699 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 138 +#: rc.cpp:4565 #, no-c-format -msgid "110" -msgstr "110" +msgid "-4" +msgstr "-4" -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 462 -#: rc.cpp:4702 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 143 +#: rc.cpp:4568 #, no-c-format -msgid "120" -msgstr "120" +msgid "-3" +msgstr "-3" -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 467 -#: rc.cpp:4705 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 148 +#: rc.cpp:4571 #, no-c-format -msgid "140" -msgstr "140" +msgid "-2" +msgstr "-2" -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 472 -#: rc.cpp:4708 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 153 +#: rc.cpp:4574 #, no-c-format -msgid "160" -msgstr "160" +msgid "-1" +msgstr "-1" -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 477 -#: rc.cpp:4711 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 158 +#: rc.cpp:4577 #, no-c-format -msgid "180" -msgstr "180" +msgid "+1" +msgstr "+1" -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 482 -#: rc.cpp:4714 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 163 +#: rc.cpp:4580 #, no-c-format -msgid "200" -msgstr "200" +msgid "+2" +msgstr "+2" -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 487 -#: rc.cpp:4717 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 168 +#: rc.cpp:4583 #, no-c-format -msgid "250" -msgstr "250" +msgid "+3" +msgstr "+3" -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 492 -#: rc.cpp:4720 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 173 +#: rc.cpp:4586 #, no-c-format -msgid "300" -msgstr "300" +msgid "+4" +msgstr "+4" -#. i18n: file ./parts/documentation/addcatalogdlgbase.ui line 43 -#: rc.cpp:4726 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 41 +#: rc.cpp:4595 #, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" +msgid "Edit Custom Widgets" +msgstr "Editar os Elementos Personalizados" -#. i18n: file ./parts/documentation/addcatalogdlgbase.ui line 73 -#: rc.cpp:4729 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 47 +#: rc.cpp:4598 #, no-c-format -msgid "Locatio&n:" -msgstr "Lo&calização:" +msgid "" +"Edit Custom Widgets" +"

                          Add or delete custom widgets from Qt Designer" +"'s database, and edit the properties of existing widgets.

                          " +msgstr "" +"Editar os Elementos Personalizados" +"

                          Adiciona ou apaga os elementos personalizados da base de dados do " +"Qt Designer e edita as propriedades dos elementos existentes.

                          " -#. i18n: file ./parts/documentation/find_documentation_optionsbase.ui line 16 -#: rc.cpp:4741 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 64 +#: rc.cpp:4601 #, no-c-format -msgid "Find Documentation Options" -msgstr "Opções da Procura de Documentação" +msgid "The list of all custom widgets known to Qt Designer." +msgstr "" +"A lista de todos os elementos gráficos personalizados que o Qt Designer " +"conhece." -#. i18n: file ./parts/documentation/find_documentation_optionsbase.ui line 109 -#: rc.cpp:4750 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 72 +#: rc.cpp:4604 #, no-c-format -msgid "Go to first match" -msgstr "Ir para a primeira ocorrência" +msgid "&New Widget" +msgstr "&Novo Elemento" -#. i18n: file ./parts/documentation/find_documentation_optionsbase.ui line 182 -#: rc.cpp:4759 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 75 +#: rc.cpp:4607 +#, no-c-format +msgid "Add new custom widget." +msgstr "Adicionar um novo elemento gráfico personalizado." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 78 +#: rc.cpp:4610 #, no-c-format msgid "" -"You can enable and disable search\n" -"sources and change their priority here." +"Create an empty custom widget and add it to the list." +"

                          New custom widgets have a default name and header file, which must both be " +"changed to appropriate values.

                          " msgstr "" -"Pode activar e desactivar aqui as fontes\n" -"de procura, bem como mudar a sua prioridade." +"Cria um elemento personalizado vazio e adiciona-o à lista." +"

                          Os elementos personalizados novos têm um nome e um ficheiro de inclusão por " +"omissão, devendo ser alterados para valores apropriados.

                          " -#. i18n: file ./parts/documentation/find_documentationbase.ui line 25 -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:247 rc.cpp:4763 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 86 +#: rc.cpp:4613 #, no-c-format -msgid "Find Documentation" -msgstr "Procurar na Documentação" +msgid "&Delete Widget" +msgstr "&Remover o Elemento" -#. i18n: file ./parts/documentation/find_documentationbase.ui line 36 -#: rc.cpp:4766 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 89 +#: rc.cpp:4616 #, no-c-format -msgid "Search term:" -msgstr "Termo a procurar:" +msgid "Delete custom widget" +msgstr "Apagar o elemento gráfico personalizado" -#. i18n: file ./parts/documentation/find_documentationbase.ui line 44 -#: parts/documentation/docconfiglistview.cpp:32 -#: parts/documentation/documentation_widget.cpp:62 -#: parts/documentation/docutils.cpp:90 parts/doxygen/messages.cpp:276 -#: rc.cpp:4769 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 92 +#: rc.cpp:4619 #, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Procurar" +msgid "" +"Delete the selected custom widget." +"

                          You can only delete widgets that are not used in any open form.

                          " +msgstr "" +"Apagar o elemento personalizado seleccionado." +"

                          Só pode apagar elementos que não estejam a ser utilizados em formulários " +"abertos.

                          " -#. i18n: file ./parts/outputviews/filterdlg.ui line 16 -#: rc.cpp:4775 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 148 +#: rc.cpp:4628 #, no-c-format -msgid "Output Filter Settings" -msgstr "Configuração do Filtro de Saída" +msgid "Closes the Dialog." +msgstr "Fecha a janela." -#. i18n: file ./parts/outputviews/filterdlg.ui line 94 -#: rc.cpp:4784 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 175 +#: rc.cpp:4631 #, no-c-format -msgid "Filter" -msgstr "Filtro" +msgid "&Load Descriptions..." +msgstr "&Carregar as Descrições..." -#. i18n: file ./parts/outputviews/filterdlg.ui line 111 -#: rc.cpp:4787 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 178 +#: rc.cpp:4634 #, no-c-format -msgid "Only show lines matching:" -msgstr "Só mostrar as linhas correspondentes a:" +msgid "Loads widget description file" +msgstr "Carrega o ficheiro de descrição dos elementos gráficos" -#. i18n: file ./parts/outputviews/filterdlg.ui line 135 -#: rc.cpp:4793 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 182 +#: rc.cpp:4637 #, no-c-format -msgid "Re&gular expression" -msgstr "Expressão re&gular" +msgid "" +"Load Descriptions" +"

                          Loads a file which contains descriptions of custom widgets, so that these " +"custom widgets can be used in the Qt Designer.

                          \n" +"

                          Since it is a lot of work to type in all the information for custom widgets, " +"you should consider using the tqtcreatecw tool which is in " +"$QTDIR/tools/designer/tools/tqtcreatecw. Using tqtcreatecw you can create " +"custom widget description files for your custom widgets without the need to " +"type in all the information manually. For more information about the README " +"file in the tqtcreatecw directory

                          " +msgstr "" +"Carregar as Descrições" +"

                          Carrega um ficheiro com descrições dos elementos gráficos personalizados, " +"para que estes possam ser usados com o Qt Designer.

                          \n" +"

                          Dado que dá bastante trabalho escrever toda a informação para os elementos " +"personalizados, o utilizador poderá considerar usar a ferramenta 'tqtcreatecw', " +"que se encontra em '$QTDIR/tools/designer/tools/tqtcreatecw'. Ao usar o " +"'tqtcreatecw', poderá criar ficheiros de descrição para os seus elementos " +"personalizados, sem necessitar de escrever toda essa informação manualmente. " +"Para mais informações, leia o ficheiro README na pasta do 'tqtcreatecw'

                          " -#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 16 -#: rc.cpp:4796 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 190 +#: rc.cpp:4641 #, no-c-format -msgid "UIChooser" -msgstr "Selector da Interface" +msgid "&Save Descriptions..." +msgstr "Gravar as De&scrições..." -#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 38 -#: rc.cpp:4799 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 193 +#: rc.cpp:4644 #, no-c-format -msgid "Use Tabs" -msgstr "Usar Páginas" +msgid "Saves widget description file" +msgstr "Grava o ficheiro de descrição de elementos gráficos" -#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 41 -#: rc.cpp:4802 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 196 +#: rc.cpp:4647 #, no-c-format msgid "" -"Some prefer not to have a tab bar and switch between documents using other " -"means. Kate is one example of this." +"Save Descriptions" +"

                          Saves all the descriptions of the shown custom widgets to a file which can " +"then be used to import the custom widgets elsewhere." msgstr "" -"Algumas pessoas preferem não ter uma barra de páginas e optam por mudar entre " -"os documentos de outras formas. O Kate é um exemplo disto." - -#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 52 -#: rc.cpp:4805 -#, no-c-format -msgid "Al&ways" -msgstr "Se&mpre" +"Gravar as Descrições" +"

                          Grava todas as descrições do elemento personalizado mostrado para um " +"ficheiro, que pode ser utilizado para importar os elementos personalizados " +"noutro lado." -#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 63 -#: rc.cpp:4808 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 204 +#: rc.cpp:4650 #, no-c-format -msgid "Ne&ver" -msgstr "&Nunca" +msgid "Change the properties of the selected custom widget." +msgstr "Muda as propriedades do elemento personalizado seleccionado." -#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 76 -#: rc.cpp:4811 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 211 +#: rc.cpp:4653 #, no-c-format -msgid "Use Close on Hover" -msgstr "Usar o Fechar ao Passar" +msgid "De&finition" +msgstr "De&finição" -#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 79 -#: rc.cpp:4814 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 262 +#: rc.cpp:4662 #, no-c-format msgid "" -"The document tab can optionally be used to close the document, by clicking on " -"the tab icon." +"Select a pixmap file." +"

                          The pixmap will be used to represent the widget in forms.

                          " msgstr "" -"O separador do documento pode ser usado, a título opcional, para fechar o " -"documento, carregando para tal no seu ícone." - -#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 101 -#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:218 -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:330 -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:657 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2517 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2847 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1129 -#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:224 -#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:269 -#: kdevdesigner/designer/variabledialogimpl.cpp:105 rc.cpp:4820 -#, no-c-format -msgid "&Yes" -msgstr "&Sim" +"Escolha um ficheiro de imagem." +"

                          A imagem será utilizada para representar o elemento nos formulários." -#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 121 -#: rc.cpp:4823 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 286 +#: rc.cpp:4665 #, no-c-format -msgid "Toolview Tab Layout" -msgstr "Disposição das Páginas de Ferramentas" +msgid "Enter filename" +msgstr "Indique o nome do ficheiro" -#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 124 -#: rc.cpp:4826 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 289 +#: rc.cpp:4668 #, no-c-format msgid "" -"Three different modes for the IDEAl toolview tabs. \"Text and icons\" is the " -"most informative, but takes a lot of space. Those with a smaller screen will " -"typically want \"Icons\"." +"Change the header file's name for the selected custom widget." +"

                          The header file will be included by forms using the widget.

                          " msgstr "" -"Três modos diferentes para as páginas de vistas de ferramentas IDEAl. \"Texto e " -"ícones\" é o mais informativo, mas gasta muito espaço. Se tiver um ecrã " -"pequeno, deverá preferir o modo de \"Ícones\"." - -#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 135 -#: rc.cpp:4829 -#, no-c-format -msgid "Icons" -msgstr "Ícones" +"Muda o nome do ficheiro de inclusão do elemento personalizado " +"seleccionado." +"

                          O ficheiro de inclusão será incluído nos formulários que utilizam o " +"elemento.

                          " -#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 143 -#: rc.cpp:4832 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 306 +#: rc.cpp:4674 #, no-c-format -msgid "Te&xt" -msgstr "Te&xto" +msgid "Choose headerfile" +msgstr "Escolher o ficheiro de inclusão" -#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 154 -#: rc.cpp:4835 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 309 +#: rc.cpp:4677 #, no-c-format -msgid "Text and icons" -msgstr "Texto e ícones" +msgid "Look for the header file using a file dialog." +msgstr "Procura o ficheiro de inclusão, utilizando uma janela de ficheiros." -#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 164 -#: rc.cpp:4838 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 327 +#: rc.cpp:4686 #, no-c-format -msgid "Tabbed Browsing" -msgstr "Navegação com Páginas" +msgid "Select access" +msgstr "Seleccionar o acesso" -#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 167 -#: rc.cpp:4841 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 330 +#: rc.cpp:4689 #, no-c-format -msgid "Some extra options for the document tabbar." -msgstr "Algumas opções extra para a barra de documentos." +msgid "" +"Change how the include file will be included." +"

                          Global include files will be included using <>-brackets, while local " +"files will included using quotation marks.

                          " +msgstr "" +"Muda a forma como o ficheiro de inclusão será incluído." +"

                          Os ficheiros de inclusão global serão incluídos utilizando sinais <>, " +"enquanto que os ficheiros locais serão incluídos utilizando aspas.

                          " -#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 178 -#: rc.cpp:4844 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 340 +#: rc.cpp:4692 #, no-c-format -msgid "Open &new tab after current tab" -msgstr "Abrir uma página &nova depois da actual" +msgid "Change classname" +msgstr "Mudar o nome da classe" -#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 186 -#: rc.cpp:4847 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 343 +#: rc.cpp:4695 #, no-c-format -msgid "&Show icons on document tabs" -msgstr "Mo&strar os ícones nas páginas de documentos" +msgid "" +"Enter the classname for the selected custom widget." +"

                          A class of that name must be defined in the header file.

                          " +msgstr "" +"Indique o nome da classe do elemento personalizado seleccionado." +"

                          Deverá estar definida uma classe, no ficheiro de inclusão, com esse nome.

                          " -#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 194 -#: rc.cpp:4850 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 351 +#: rc.cpp:4698 #, no-c-format -msgid "Show close &button in tab bar" -msgstr "Mostrar o &botão de fecho na barra de páginas" +msgid "Heade&rfile:" +msgstr "Fichei&ro de inclusão:" -#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 214 -#: rc.cpp:4853 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 362 +#: rc.cpp:4701 #, no-c-format -msgid "Note: Changes will take effect after KDevelop is restarted" -msgstr "Nota: As alterações entram em efeito, após o KDevelop ser reiniciado" +msgid "Cl&ass:" +msgstr "Cl&asse:" -#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 24 -#: buildtools/autotools/addicondlg.cpp:45 -#: parts/outputviews/appoutputviewpart.cpp:51 rc.cpp:4856 rc.cpp:6128 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 373 +#: rc.cpp:4704 rc.cpp:5278 rc.cpp:5311 #, no-c-format -msgid "Application" -msgstr "Aplicação" +msgid "Pixmap:" +msgstr "Imagem:" -#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 87 -#: rc.cpp:4865 rc.cpp:4883 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 381 +#: rc.cpp:4707 #, no-c-format -msgid "Valgrind" -msgstr "Valgrind" +msgid "Si&ze hint:" +msgstr "Sugestão de taman&ho:" -#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 98 -#: rc.cpp:4868 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 392 +#: rc.cpp:4710 #, no-c-format -msgid "Memory &leak check" -msgstr "&Verificação de fugas de memória" +msgid "Size p&olicy:" +msgstr "Política de tamanh&o:" -#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 137 -#: rc.cpp:4871 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 401 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:147 rc.cpp:4713 +#: rc.cpp:4749 #, no-c-format -msgid "&Show still reachable blocks" -msgstr "Mo&strar os blocos ainda acessíveis" +msgid "Fixed" +msgstr "Fixo" -#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 147 -#: rc.cpp:4874 rc.cpp:4892 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 406 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:148 rc.cpp:4716 +#: rc.cpp:4752 #, no-c-format -msgid "&Trace children" -msgstr "Vigiar os &filhos" +msgid "Minimum" +msgstr "Mínimo" -#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 166 -#: rc.cpp:4877 rc.cpp:4886 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 411 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:149 rc.cpp:4719 +#: rc.cpp:4755 #, no-c-format -msgid "Additional p&arameters:" -msgstr "P&arâmetros adicionais:" +msgid "Maximum" +msgstr "Máximo" -#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 187 -#: rc.cpp:4880 rc.cpp:4889 rc.cpp:6167 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 416 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:150 rc.cpp:4722 +#: rc.cpp:4758 #, no-c-format -msgid "E&xecutable:" -msgstr "E&xecutável:" +msgid "Preferred" +msgstr "Preferido" -#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 284 -#: rc.cpp:4895 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 421 +#: rc.cpp:4725 rc.cpp:4761 #, no-c-format -msgid "KCachegrind" -msgstr "KCachegrind" +msgid "MinimumExpanding" +msgstr "MínimoExpandível" -#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 300 -#: rc.cpp:4898 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 426 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:151 rc.cpp:4728 +#: rc.cpp:4764 #, no-c-format -msgid "Exe&cutable:" -msgstr "Exe&cutável:" +msgid "Expanding" +msgstr "Expansível" -#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 24 -#: rc.cpp:4901 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 433 +#: rc.cpp:4731 #, no-c-format -msgid "Code Tooltip" -msgstr "Ajuda no Código" +msgid "Vertical Sizepolicy" +msgstr "Política de Tamanho Vertical" -#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 27 -#: rc.cpp:4904 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 436 +#: rc.cpp:4734 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Choose theQt::Vertical size policy" +msgstr "Escolha a política de tamanho vertical" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 453 +#: rc.cpp:4737 +#, no-c-format +msgid "Size hint width" +msgstr "Largura da sugestão de tamanho" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 456 +#: rc.cpp:4740 rc.cpp:4746 #, no-c-format msgid "" -"If checked, a tooltip will be shown when the mouse is over the bookmark, " -"containing the text in the area surrounding it. " -"

                          How many surrounding lines to include is decided by the value in the " -"context box." +"Set the size hint for the selected widget." +"

                          The size hint provides the recommended size for the widget. Enter a sizehint " +"of -1/-1 if no size is recommended.

                          " msgstr "" -"Se esta opção estiver assinalada, irá aparecer uma dica quando o rato estiver " -"por cima do favorito, a qual contém o texto na área envolvente. " -"

                          O número de linhas envolventes a incluir é decidido pelo valor, no campo de " -"contexto." +"Escolha a sugestão de tamanho para o elemento seleccionado." +"

                          A sugestão de tamanho representa o tamanho recomendado para o elemento. " +"Indique uma dica de -1/-1, se não houver qualquer recomendação a fazer.

                          " -#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 38 -#: rc.cpp:4907 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 473 +#: rc.cpp:4743 #, no-c-format -msgid "Show code &tooltip" -msgstr "Mos&trar a sugestão de código" +msgid "Size hint height" +msgstr "Altura da sugestão de tamanho" -#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 63 -#: rc.cpp:4910 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 514 +#: rc.cpp:4767 #, no-c-format -msgid "&Lines of context:" -msgstr "&Linhas de contexto:" +msgid "Horizontal Sizepolicy" +msgstr "Política de Tamanho Horizontal" -#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 115 -#: rc.cpp:4913 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 517 +#: rc.cpp:4770 #, no-c-format -msgid "Show Bookmarked Codeline in Bookmark Panel" -msgstr "Mostrar a Linha de Código Marcada nos Favoritos" +msgid "Choose the horizontal size policy for the widget" +msgstr "Escolha a política de tamanho horizontal para o elemento" -#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 118 -#: rc.cpp:4916 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 542 +#: rc.cpp:4773 #, no-c-format -msgid "" -"This decides if the bookmark panel should show the content of the bookmarked " -"line in addition to the line number." -"

                          This can be made optional depending on the start of the line, typically used " -"for only showing lines containing a comment." -msgstr "" -"Isto decide se o painel de favoritos deverá mostrar o conteúdo da linha marcada " -"como favorita, para além do número da mesma linha." -"

                          Isto pode ser tornado opcional, dependendo do início da linha, o que é usado " -"tipicamente apenas para mostrar as linhas que contêm um comentário." +msgid "Con&tainer widget" +msgstr "Elemento con&tentor" -#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 129 -#: rc.cpp:4919 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 545 +#: rc.cpp:4776 #, no-c-format -msgid "&Never" -msgstr "&Nunca" +msgid "Container Widget" +msgstr "Elemento Contentor" -#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 151 -#: rc.cpp:4922 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 549 +#: rc.cpp:4779 #, no-c-format -msgid "&Only lines beginning with the following string:" -msgstr "Apenas as linhas que c&omeçam pelo seguinte texto:" +msgid "" +"

                          Container Widget

                          \n" +"

                          If this custom widget is able to contain other widgets (children), check " +"this checkbox.

                          " +msgstr "" +"

                          Elemento Contentor

                          \n" +"

                          Se este elemento personalizado pode conter outros elementos (filhos), active " +"esta opção.

                          " -#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 189 -#: rc.cpp:4925 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 559 +#: rc.cpp:4783 #, no-c-format -msgid "&Always" -msgstr "&Sempre" +msgid "Si&gnals" +msgstr "'Si&gnals'" -#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 192 -#: rc.cpp:4928 -#, no-c-format -msgid "Always show the bookmarked line in addition to the line number" -msgstr "Mostrar sempre a linha marcada, para além do seu número" +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 576 +#: rc.cpp:4786 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The list of all the Q_SIGNALS that the selected widget can emit." +msgstr "" +"A lista de todos os 'signals' que o elemento gráfico personalizado pode emitir." -#. i18n: file ./parts/scripting/scriptingglobalconfigbase.ui line 16 -#: parts/scripting/scriptingpart.cpp:57 rc.cpp:4931 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 615 +#: rc.cpp:4789 #, no-c-format -msgid "Scripting" -msgstr "Programação" +msgid "N&ew Signal" +msgstr "No&vo 'Signal'" -#. i18n: file ./parts/scripting/scriptingglobalconfigbase.ui line 27 -#: rc.cpp:4934 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 621 +#: rc.cpp:4792 #, no-c-format -msgid "Search Custom Directories for Scripts" -msgstr "Procurar nas Pastas Personalizadas por Programas" +msgid "Add new signal" +msgstr "Adicionar um novo 'signal'" -#. i18n: file ./parts/scripting/scriptingglobalconfigbase.ui line 41 -#: rc.cpp:4937 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 624 +#: rc.cpp:4795 #, no-c-format msgid "" -"NOTE These are directories to search in that are found in your TDE " -"resource directories. So if you add the string \"kate/scripts\" to the list " -"then KScript will look in \"$TDEDIRS/data/kate/scripts\" for scripts. This " -"will allow you to get scripts in your home directory as well as system wide " -"ones." +"Add a new signal for the current custom widget." +"

                          An argument list should be provided in the signal's name, and the name must " +"be unique.

                          " msgstr "" -"NOTA Estas são as pastas a usar nas procuras, que são indicadas nas suas " -"pastas de recursos do TDE. Por isso, se indicar o texto \"kate/scripts\" na " -"lista, então o KScript irá procurar em \"$TDEDIRS/data/kate/scripts\" pelos " -"programas. Isto permitir-lhe-á obter os programas na sua pasta pessoal, assim " -"como a nível do sistema." +"Adiciona um novo 'signal' para o elemento personalizado actual." +"

                          Deverá indicar uma lista de argumentos, no nome do 'signal', e o nome deve " +"ser único.

                          " -#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 24 -#: rc.cpp:4940 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 632 +#: rc.cpp:4798 #, no-c-format -msgid "&Embedded Editor" -msgstr "&Editor Incorporado" +msgid "Dele&te Signal" +msgstr "Apa&gar o 'Signal'" -#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 41 -#: rc.cpp:4943 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 638 +#: rc.cpp:4801 +#, no-c-format +msgid "Delete signal" +msgstr "Apaga o 'signal'" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 641 +#: rc.cpp:4804 #, no-c-format msgid "" -"Note: Changing the preferred editor will not affect\n" -"already open files." +"Delete the signal." +"

                          All connections using this signal will also be deleted.

                          " msgstr "" -"Nota: A mudança do editor preferido não terá efeito\n" -"nos ficheiros já abertos." +"Apagar o 'signal'." +"

                          Todas as ligações que utilizem este 'signal' também serão apagadas.

                          " -#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 51 -#: rc.cpp:4947 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 665 +#: rc.cpp:4807 #, no-c-format -msgid "On External Changes" -msgstr "Alterações Externas" +msgid "S&ignal:" +msgstr "'S&ignal':" -#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 57 -#: rc.cpp:4950 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 676 +#: rc.cpp:4810 +#, no-c-format +msgid "Change signal name" +msgstr "Mudar o nome do 'signal'" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 679 +#: rc.cpp:4813 rc.cpp:4834 #, no-c-format msgid "" -"

                          Action to take when an open file is changed on disk

                          \n" -"

                          Do nothing - The file will be marked as externally changed and the " -"user will be asked to verify any attempt to overwrite it

                          \n" -"

                          Alert the user - A dialog will alert the user that a file has changed " -"and offer the user to reload the file

                          \n" -"

                          Automatically reload - Any files that are not modified in memory are " -"reloaded, and an alert is shown for any conflicts

                          " +"Change the name of the selected slot." +"

                          An argument list should be provided in the signal's name, and the name must " +"be unique.

                          " msgstr "" -"

                          A acção a tomar, quando um ficheiro aberto é alterado no disco

                          \n" -"

                          Não fazer nada - O ficheiro será marcado como alterado externamente, " -"e o utilizador será notificado para verificar qualquer tentativa de " -"sobreposição.

                          \n" -"

                          Avisar o utilizador - Irá aparecer uma janela a avisar o utilizador " -"que o ficheiro foi alterado, oferecendo-se ao utilizador para reler o " -"ficheiro

                          \n" -"

                          Recarregar automaticamente - Todos os ficheiros que não estejam " -"alterados em memória são lidos de novo, de forma automática, sendo mostrado um " -"aviso para qualquer caso de conflito

                          " +"Muda o nome do 'slot' seleccionado." +"

                          Deve ser indicada uma lista de argumentos, no nome do 'signal', e o nome " +"deve ser único.

                          " -#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 68 -#: rc.cpp:4956 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 691 +#: rc.cpp:4816 #, no-c-format -msgid "&Do nothing" -msgstr "Não fazer na&da" +msgid "S&lots" +msgstr "'S&lots'" -#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 82 -#: rc.cpp:4959 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 706 +#: kdevdesigner/designer/connectiontable.cpp:41 +#: parts/classview/classtreebase.cpp:75 rc.cpp:4819 #, no-c-format -msgid "&Alert the user" -msgstr "&Avisar o utilizador" +msgid "Slot" +msgstr "'Slot'" -#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 90 -#: rc.cpp:4962 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 736 +#: rc.cpp:4825 #, no-c-format -msgid "Automatically reload the file &if safe, alert the user if not" -msgstr "" -"Auto-carregar de novo o f&icheiro se for seguro; avisar o utilizador se não for" +msgid "The list of all the custom widget's slots." +msgstr "A lista de todos os 'slots' do elemento gráfico personalizado." -#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 38 -#: rc.cpp:4965 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 744 +#: rc.cpp:4828 #, no-c-format -msgid "Graphic Filter" -msgstr "Filtro Gráfico" +msgid "Sl&ot:" +msgstr "'Sl&ot':" -#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 50 -#: rc.cpp:4968 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 755 +#: rc.cpp:4831 #, no-c-format -msgid "Normal mode" -msgstr "Modo normal" +msgid "Change slot name" +msgstr "Modificar o nome do 'slot'" -#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 58 -#: rc.cpp:4971 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 766 +#: rc.cpp:4837 rc.cpp:5554 #, no-c-format -msgid "TV mode" -msgstr "Modo de TV" +msgid "&Access:" +msgstr "&Acesso:" -#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 66 -#: rc.cpp:4974 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 787 +#: rc.cpp:4846 #, no-c-format -msgid "2xSaI" -msgstr "2xSaI" +msgid "Change slot access" +msgstr "Mudar o acesso ao 'slot'" -#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 74 -#: rc.cpp:4977 -#, no-c-format -msgid "Super 2xSal" -msgstr "Super 2xSal" +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 790 +#: rc.cpp:4849 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Change the slot's access policy." +"

                          You can only connect to the widget's public Q_SLOTS.

                          " +msgstr "" +"Muda a política de acesso do 'slot'." +"

                          Apenas se pode ligar aos 'slots' públicos do elemento.

                          " -#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 82 -#: rc.cpp:4980 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 829 +#: rc.cpp:4852 #, no-c-format -msgid "Super Eagle" -msgstr "Super Eagle" +msgid "N&ew Slot" +msgstr "N&ovo 'Slot'" -#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 92 -#: rc.cpp:4983 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 835 +#: rc.cpp:4855 #, no-c-format -msgid "GBA binary:" -msgstr "Binário do GBA:" +msgid "Add new slot" +msgstr "Adiciona um novo 'slot'" -#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 105 -#: rc.cpp:4986 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 838 +#: rc.cpp:4858 #, no-c-format -msgid "Additional parameters:" -msgstr "Parâmetros adicionais:" +msgid "" +"Add a new slot to the current custom widget." +"

                          An argument list should be provided in the signal's name, and the name must " +"be unique.

                          " +msgstr "" +"Adiciona um novo 'slot' ao elemento personalizado actual." +"

                          Deverá indicar uma lista de argumentos, no nome do 'signal', e o nome deve " +"ser único.

                          " -#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 113 -#: rc.cpp:4989 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 846 +#: rc.cpp:4861 #, no-c-format -msgid "VisualBoy Advance (emulator):" -msgstr "VisualBoy Advance (emulador):" +msgid "Dele&te Slot" +msgstr "Apagar o 'Slo&t'" -#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 157 -#: rc.cpp:4995 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 852 +#: rc.cpp:4864 #, no-c-format -msgid "Scaling" -msgstr "Escala" +msgid "Delete slot" +msgstr "Apagar o 'slot'" -#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 169 -#: rc.cpp:4998 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 855 +#: rc.cpp:4867 #, no-c-format -msgid "1x" -msgstr "1x" +msgid "" +"Delete the slot." +"

                          All connections using this slot will also be deleted.

                          " +msgstr "" +"Apaga o 'slot'." +"

                          Todas as ligações que utilizem o 'slot' também serão apagadas.

                          " -#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 177 -#: rc.cpp:5001 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 867 +#: rc.cpp:4870 #, no-c-format -msgid "2x" -msgstr "2x" +msgid "&Properties" +msgstr "&Propriedades" -#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 185 -#: rc.cpp:5004 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 915 +#: rc.cpp:4873 #, no-c-format -msgid "3x" -msgstr "3x" +msgid "N&ew Property" +msgstr "Nova Propriedad&e" -#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 193 -#: rc.cpp:5007 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 921 +#: rc.cpp:4876 #, no-c-format -msgid "4x" -msgstr "4x" +msgid "Add new property" +msgstr "Adicionar uma nova propriedade" -#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 203 -#: rc.cpp:5010 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 924 +#: rc.cpp:4879 #, no-c-format -msgid "Full screen" -msgstr "Ecrã completo" +msgid "" +"Add a new property to the current custom widget." +"

                          The properties must be implemented in the class using Qt's property " +"system.

                          " +msgstr "" +"Adiciona uma nova propriedade ao elemento personalizado actual." +"

                          As propriedades devem ser implementadas na classe, utilizando o sistema de " +"propriedades do Qt.

                          " -#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 211 -#: rc.cpp:5013 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 932 +#: rc.cpp:4882 #, no-c-format -msgid "Start in external terminal" -msgstr "Iniciar num terminal externo" +msgid "Dele&te Property" +msgstr "Apa&gar a Propriedade" -#. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 19 -#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:375 -#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:406 rc.cpp:5016 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 938 +#: rc.cpp:4885 #, no-c-format -msgid "Ada Compiler" -msgstr "Compilador de Ada" +msgid "Delete property" +msgstr "Apagar a propriedade" -#. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 64 -#: rc.cpp:5019 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 941 +#: rc.cpp:4888 #, no-c-format -msgid "Configuration:" -msgstr "Configuração:" +msgid "Deletes the selected property." +msgstr "Apagar a propriedade seleccionada." -#. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 170 -#: rc.cpp:5031 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 949 +#: rc.cpp:4891 #, no-c-format -msgid "Compiler &options:" -msgstr "&Opções do compilador:" +msgid "String" +msgstr "String" -#. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 189 -#: rc.cpp:5034 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 954 +#: rc.cpp:4894 #, no-c-format -msgid "Ada &compiler:" -msgstr "&Compilador de Ada:" +msgid "CString" +msgstr "CString" -#. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 223 -#: rc.cpp:5037 rc.cpp:5929 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 959 +#: rc.cpp:4897 #, no-c-format -msgid "Compiler co&mmand:" -msgstr "Co&mando do compilador:" +msgid "StringList" +msgstr "StringList" -#. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 304 -#: rc.cpp:5040 rc.cpp:5935 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 964 +#: rc.cpp:4900 #, no-c-format -msgid "Main &source file:" -msgstr "Ficheiro de código prin&cipal:" +msgid "Bool" +msgstr "Bool" -#. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 349 -#: rc.cpp:5043 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 969 +#: rc.cpp:4903 #, no-c-format -msgid "Load Default Compiler Options" -msgstr "Ler as Opções Predefinidas do Compilador" +msgid "Int" +msgstr "Int" -#. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 22 -#: rc.cpp:5046 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 974 +#: rc.cpp:4906 #, no-c-format -msgid "Quiet" -msgstr "Silencioso" +msgid "UInt" +msgstr "UInt" -#. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 27 -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:38 rc.cpp:5049 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 984 +#: rc.cpp:4912 #, no-c-format -msgid "Verbose" -msgstr "Descritivo" +msgid "Color" +msgstr "Color" -#. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 32 -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:356 -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:410 rc.cpp:5052 -#: rc.cpp:5521 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 989 +#: rc.cpp:4915 #, no-c-format -msgid "Debug" -msgstr "Depuração" +msgid "Rect" +msgstr "Rect" -#. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 78 -#: rc.cpp:5055 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 994 +#: rc.cpp:4918 #, no-c-format -msgid "&Build file:" -msgstr "&Construir o ficheiro:" +msgid "Point" +msgstr "Point" -#. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 89 -#: rc.cpp:5058 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 999 +#: languages/cpp/app_templates/tdefileplugin/tdefile_plugin.cpp:32 rc.cpp:4921 #, no-c-format -msgid "&Verbosity:" -msgstr "Nível de in&formação:" +msgid "Size" +msgstr "Size" -#. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 100 -#: rc.cpp:5061 rc.cpp:6263 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1004 +#: rc.cpp:4924 #, no-c-format -msgid "&Properties:" -msgstr "&Propriedades:" +msgid "Pixmap" +msgstr "Imagem" -#. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 112 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2922 -#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:116 rc.cpp:5064 rc.cpp:6257 -#: rc.cpp:8007 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1009 +#: rc.cpp:4927 #, no-c-format -msgid "Property" -msgstr "Propriedade" +msgid "Palette" +msgstr "Paleta" -#. i18n: file ./buildtools/ant/classpathwidget.ui line 24 -#: rc.cpp:5070 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1014 +#: rc.cpp:4930 #, no-c-format -msgid "Class&path" -msgstr "'Class&path'" +msgid "Cursor" +msgstr "Cursor" -#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 16 -#: rc.cpp:5073 rc.cpp:5100 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1019 +#: rc.cpp:4933 #, no-c-format -msgid "Viewer" -msgstr "Visualizador" +msgid "SizePolicy" +msgstr "SizePolicy" -#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 59 -#: rc.cpp:5076 rc.cpp:5118 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1026 +#: rc.cpp:4936 #, no-c-format -msgid "Add All From Directory" -msgstr "Adicionar Tudo da Pasta" +msgid "Select property type" +msgstr "Seleccione o tipo da propriedade" -#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 73 -#: rc.cpp:5079 rc.cpp:5121 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1029 +#: rc.cpp:4939 #, no-c-format -msgid "Choose File to Add..." -msgstr "Escolher o Ficheiro a Adicionar..." +msgid "" +"Select the type of the property." +"

                          The property must be implemented in the class using Qt's property system.

                          " +"

                          You can use integer types to support enumeration properties in the property " +"editor.

                          " +msgstr "" +"Seleccione o tipo da propriedade." +"

                          A propriedade deve ser implementada, usando o sistema de propriedades do " +"Qt.

                          " +"

                          Pode usar tipos inteiros para suportar as propriedades de enumeração, no " +"editor de propriedades.

                          " -#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 137 -#: rc.cpp:5082 rc.cpp:5103 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1035 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2922 +#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:116 rc.cpp:4942 rc.cpp:7426 +#: rc.cpp:8783 #, no-c-format -msgid "Parse Tree" -msgstr "Árvore de Processamento" +msgid "Property" +msgstr "Propriedade" -#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 157 -#: rc.cpp:5088 rc.cpp:5109 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1065 +#: rc.cpp:4948 #, no-c-format -msgid "Value 1" -msgstr "Valor 1" +msgid "" +"The list of the current widget's properties." +"

                          The properties of the custom widget can be changed in the property " +"editor.

                          " +msgstr "" +"A lista das propriedades do elemento actual." +"

                          As propriedades do elemento personalizado podem ser modificadas no editor de " +"propriedades.

                          " -#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 168 -#: rc.cpp:5091 rc.cpp:5112 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1073 +#: rc.cpp:4951 #, no-c-format -msgid "Value 2" -msgstr "Valor 2" +msgid "Change property name" +msgstr "Mudar o nome da propriedade" -#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 179 -#: rc.cpp:5094 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1076 +#: rc.cpp:4954 #, no-c-format -msgid "Value 3" -msgstr "Valor 3" +msgid "" +"Enter a name for the property." +"

                          The properties must be implemented in the class using Qt's property " +"system.

                          " +msgstr "" +"Indique um nome para a propriedade." +"

                          As propriedades devem ser implementadas na classe, utilizando o sistema de " +"propriedades do Qt.

                          " -#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 199 -#: rc.cpp:5097 rc.cpp:5115 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1084 +#: rc.cpp:4957 #, no-c-format -msgid "Source to Be Written Back" -msgstr "Código a Escrever de Volta" +msgid "P&roperty name:" +msgstr "Nome da p&ropriedade:" -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/environmentdisplaydialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:5124 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/wizardeditor.ui line 41 +#: rc.cpp:4963 #, no-c-format -msgid "Environment" -msgstr "Ambiente" +msgid "Wizard Page Editor" +msgstr "Editor da Página do Assistente" -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/environmentdisplaydialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:5127 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/wizardeditor.ui line 86 +#: rc.cpp:4966 #, no-c-format -msgid "Current Environment" -msgstr "Ambiente Actual" +msgid "Wizard pages:" +msgstr "Páginas do assistente:" -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/environmentdisplaydialogbase.ui line 36 -#: languages/bash/bashsupport_part.cpp:283 -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:222 -#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:384 -#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:411 -#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:145 -#: parts/classview/classtreebase.cpp:69 rc.cpp:5130 rc.cpp:8831 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/wizardeditor.ui line 115 +#: rc.cpp:4969 #, no-c-format -msgid "Variable" -msgstr "Variável" +msgid "A&dd" +msgstr "A&dicionar" -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/subclassesdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:5139 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 47 +#: rc.cpp:4996 #, no-c-format -msgid "Related Subclasses" -msgstr "Sub-Classes Relacionadas" +msgid "Edit Palette" +msgstr "Editar a Paleta" -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/subclassesdlgbase.ui line 30 -#: rc.cpp:5142 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 70 +#: rc.cpp:4999 #, no-c-format -msgid "&Add Relation" -msgstr "&Adicionar uma Relação" +msgid "Build Palette" +msgstr "Construir a Paleta" -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/subclassesdlgbase.ui line 41 -#: rc.cpp:5145 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 111 +#: rc.cpp:5002 #, no-c-format -msgid "&Remove Relation" -msgstr "&Remover a Relação" +msgid "&3-D effects:" +msgstr "Efeitos &3D:" -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/subclassesdlgbase.ui line 96 -#: rc.cpp:5148 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 137 +#: rc.cpp:5005 rc.cpp:5014 rc.cpp:5695 rc.cpp:5971 rc.cpp:6013 #, no-c-format -msgid "Related subclass &location:" -msgstr "&Localização da sub-classe relacionada:" +msgid "Choose a color" +msgstr "Escolha uma cor" -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 16 -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:225 -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:200 -#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:403 -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:273 -#: embedded/visualboyadvance/visualboyadvance_part.cpp:71 rc.cpp:5157 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 140 +#: rc.cpp:5008 #, no-c-format -msgid "Run Options" -msgstr "Opções de Execução" +msgid "Choose the effect-color for the generated palette." +msgstr "Escolha a cor de efeitos para a paleta gerada." -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 35 -#: rc.cpp:5160 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 169 +#: rc.cpp:5011 #, no-c-format -msgid "Main Program" -msgstr "Programa Principal" +msgid "Back&ground:" +msgstr "Fun&do:" -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 52 -#: rc.cpp:5163 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 198 +#: rc.cpp:5017 #, no-c-format -msgid "Note: These options override target specific settings." -msgstr "Nota: Estas opções substituem as configurações específicas dos alvos." +msgid "Choose the background color for the generated palette." +msgstr "Escolha a cor de fundo para a paleta gerada." -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 58 -#: rc.cpp:5166 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 223 +#: rc.cpp:5020 #, no-c-format -msgid "" -"For Automake and QMake type projects, the proper way to set these options are " -"per target in the Automake Manager and QMake Manager" -", respectively." -msgstr "" -"Para os projectos baseados no Automake e QMake, a forma correcta de definir " -"estas opções será por alvo no Gestor do Automake e no " -"Gestor do QMake, respectivamente." +msgid "&Tune Palette..." +msgstr "A&finar a Paleta..." -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 66 -#: rc.cpp:5169 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 239 +#: rc.cpp:5023 #, no-c-format -msgid "The command line arguments passed to the main program when run" -msgstr "" -"Os argumentos da linha de comandos a passar ao programa principal na execução" +msgid "Preview" +msgstr "Antevisão" -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 74 -#: rc.cpp:5172 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 270 +#: rc.cpp:5026 rc.cpp:5896 #, no-c-format -msgid "Run Arg&uments:" -msgstr "Arg&umentos de Execução:" +msgid "Select &palette:" +msgstr "Seleccione a &paleta:" -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 85 -#: rc.cpp:5175 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 279 +#: rc.cpp:5029 rc.cpp:5899 #, no-c-format -msgid "Executa&ble:" -msgstr "Executá&vel:" +msgid "Active Palette" +msgstr "Paleta Activa" -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 96 -#: rc.cpp:5178 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 284 +#: rc.cpp:5032 rc.cpp:5902 #, no-c-format -msgid "Full path to the executable" -msgstr "A localização completa do executável" +msgid "Inactive Palette" +msgstr "Paleta Inactiva" -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 104 -#: rc.cpp:5181 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 289 +#: rc.cpp:5035 rc.cpp:5905 #, no-c-format -msgid "Debug Ar&guments:" -msgstr "Ar&gumentos de Depuração:" +msgid "Disabled Palette" +msgstr "Paleta Desactivada" -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 115 -#: rc.cpp:5184 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/projectsettings.ui line 41 +#: rc.cpp:5053 #, no-c-format -msgid "The command line arguments passed to the main program when debugged" -msgstr "" -"Os argumentos da linha de comandos passados ao programa principal na depuração" +msgid "Project Settings" +msgstr "Opções do Projecto" -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 123 -#: rc.cpp:5187 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/projectsettings.ui line 76 +#: rc.cpp:5059 #, no-c-format -msgid "Working &Directory:" -msgstr "Pasta &de Trabalho:" +msgid "&Project file:" +msgstr "Ficheiro do &projecto:" -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:5190 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/projectsettings.ui line 87 +#: rc.cpp:5062 #, no-c-format -msgid "Sets the current working directory for the launched process" -msgstr "Define a pasta de trabalho actual para o processo lançado" +msgid "&Language:" +msgstr "&Linguagem:" -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 163 -#: rc.cpp:5196 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/projectsettings.ui line 111 +#: rc.cpp:5068 #, no-c-format -msgid "Automaticall&y compile before execution" -msgstr "Comp&ilar automaticamente antes da execução" +msgid "&Database file:" +msgstr "Ficheiro da base de &dados:" -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 166 -#: rc.cpp:5199 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/gotolinedialog.ui line 46 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:289 rc.cpp:5089 #, no-c-format -msgid "" -"If the program is not up-to-date with the source code, compile it before " -"starting its execution" -msgstr "" -"Se o programa não estiver actualizado com o código-fonte, compilá-lo antes de " -"iniciar a sua execução" +msgid "Goto Line" +msgstr "Ir para a Linha" -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 174 -#: rc.cpp:5202 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/gotolinedialog.ui line 63 +#: rc.cpp:5092 #, no-c-format -msgid "&Automatically install before execution" -msgstr "Instalar &automaticamente antes da execução" +msgid "&Line:" +msgstr "&Linha:" -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 185 -#: rc.cpp:5205 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/gotolinedialog.ui line 116 +#: rc.cpp:5095 #, no-c-format -msgid "Use &tdesu when installing" -msgstr "Usar o '&tdesu' ao instalar" +msgid "&Goto" +msgstr "&Ir" -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 196 -#: rc.cpp:5208 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/startdialog.ui line 49 +#: rc.cpp:5101 #, no-c-format -msgid "Start in e&xternal terminal" -msgstr "Iniciar num terminal e&xterno" +msgid "Qt Designer - New/Open" +msgstr "Qt Designer - Novo/Abrir" -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 199 -#: rc.cpp:5211 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/startdialog.ui line 73 +#: rc.cpp:5104 #, no-c-format -msgid "Start the main program in an external terminal" -msgstr "Iniciar o programa principal num terminal externo" +msgid "&New File/Project" +msgstr "&Novo Ficheiro/Projecto" -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 209 -#: rc.cpp:5214 rc.cpp:5268 rc.cpp:5998 rc.cpp:6053 rc.cpp:6464 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/startdialog.ui line 106 +#: rc.cpp:5107 #, no-c-format -msgid "Environment &Variables" -msgstr "&Variáveis de Ambiente" +msgid "&Open File/Project" +msgstr "Abrir um Ficheir&o/Projecto" -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/removesubprojectdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:5217 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/startdialog.ui line 125 +#: rc.cpp:5110 #, no-c-format -msgid "[REMOVE SUBPROJECT]" -msgstr "[REMOVER O SUB-PROJECTO]" +msgid "&Recently Opened" +msgstr "Aberto &Recentemente" -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/removesubprojectdlgbase.ui line 42 -#: rc.cpp:5220 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/startdialog.ui line 178 +#: rc.cpp:5113 #, no-c-format -msgid "&Information" -msgstr "&Informações" +msgid "&Do not show this dialog in the future" +msgstr "&Não voltar a mostrar esta janela" -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/removesubprojectdlgbase.ui line 53 -#: rc.cpp:5223 rc.cpp:6587 rc.cpp:6791 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 41 +#: rc.cpp:5125 #, no-c-format -msgid "[REMOVE QUESTION]" -msgstr "[PERGUNTA DE REMOÇÃO]" +msgid "Replace Text" +msgstr "Substituir o Texto" -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/removesubprojectdlgbase.ui line 61 -#: rc.cpp:5226 rc.cpp:6590 rc.cpp:6794 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 72 +#: rc.cpp:5128 #, no-c-format -msgid "Also &remove it from disk" -msgstr "&Removê-lo também do disco" +msgid "R&eplace:" +msgstr "Su&bstituir:" -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/removesubprojectdlgbase.ui line 75 -#: rc.cpp:5229 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 83 +#: rc.cpp:5131 #, no-c-format -msgid "Note: You will not be able to undo this operation." -msgstr "Nota: Não é possível reverter posteriormente esta operação." +msgid "&Find:" +msgstr "&Procurar:" -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/environmentvariableswidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:5238 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 159 +#: rc.cpp:5134 #, no-c-format -msgid "Environment Variables" -msgstr "Variáveis de Ambiente" +msgid "&Replace" +msgstr "Substitui&r" -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/environmentvariableswidgetbase.ui line 111 -#: rc.cpp:5253 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 170 +#: rc.cpp:5137 #, no-c-format -msgid "A&dd / Copy" -msgstr "A&dicionar / Copiar" +msgid "Replace &All" +msgstr "Substituir &Tudo" -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/environmentvariableswidgetbase.ui line 136 -#: rc.cpp:5256 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 205 +#: rc.cpp:5146 rc.cpp:5833 #, no-c-format -msgid "E&nvironment" -msgstr "Ambie&nte" +msgid "&Whole words only" +msgstr "Apenas palavras &completas" -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 16 -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:226 -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:276 rc.cpp:5259 rc.cpp:5971 -#: rc.cpp:6014 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 213 +#: rc.cpp:5149 rc.cpp:5836 #, no-c-format -msgid "Make Options" -msgstr "Opções do Make" +msgid "Case &sensitive" +msgstr "Di&stinguir capitalização" -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 27 -#: rc.cpp:5262 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 221 +#: rc.cpp:5152 rc.cpp:5839 #, no-c-format -msgid "&Abort on first error" -msgstr "Interromper &ao primeiro erro" +msgid "Start at &beginning" +msgstr "Começar no &início" -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 35 -#: rc.cpp:5265 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 231 +#: rc.cpp:5155 rc.cpp:5821 #, no-c-format -msgid "Onl&y display commands without actually executing them" -msgstr "Só &mostrar os comandos, sem os executar" +msgid "Direction" +msgstr "Direcção" -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 51 -#: rc.cpp:5271 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 248 +#: rc.cpp:5158 rc.cpp:5824 #, no-c-format -msgid "&Name of make executable:" -msgstr "&Nome do executável 'make':" +msgid "Forwar&d" +msgstr "A&vançar" -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 92 -#: rc.cpp:5274 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 259 +#: rc.cpp:5161 rc.cpp:5827 #, no-c-format -msgid "Num&ber of jobs to run simultaneously:" -msgstr "Número de &tarefas em simultâneo:" +msgid "Bac&kward" +msgstr "Re&cuar" -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 137 -#: rc.cpp:5277 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 41 +#: rc.cpp:5164 #, no-c-format -msgid "Run more than one &job at a time" -msgstr "Executar mais de &uma tarefa de cada vez" +msgid "Edit Database Connection" +msgstr "Editar as Ligações às Bases de Dados" -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 145 -#: rc.cpp:5280 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 58 +#: rc.cpp:5167 #, no-c-format -msgid "Make priority:" -msgstr "Prioridade do 'make':" +msgid "&Database name:" +msgstr "Nome da base de &dados:" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui line 24 -#: rc.cpp:5283 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 69 +#: rc.cpp:5170 #, no-c-format -msgid "New Widget" -msgstr "Novo Elemento" +msgid "&Username:" +msgstr "&Utilizador:" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui line 43 -#: rc.cpp:5289 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 80 +#: rc.cpp:5173 #, no-c-format -msgid "Widget Properties" -msgstr "Propriedades do Elemento" +msgid "&Password:" +msgstr "&Senha:" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui line 54 -#: rc.cpp:5292 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 91 +#: rc.cpp:5176 #, no-c-format -msgid "Subclassing" -msgstr "Sub-classes" +msgid "D&river:" +msgstr "Cont&rolador:" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui line 73 -#: rc.cpp:5295 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 110 +#: rc.cpp:5179 #, no-c-format -msgid "Caption:" -msgstr "Legenda:" +msgid "&Hostname:" +msgstr "&Máquina:" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui line 86 -#: rc.cpp:5298 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 151 +#: rc.cpp:5185 #, no-c-format -msgid "Subclass name:" -msgstr "Nome da sub-classe:" +msgid "P&ort:" +msgstr "P&orto:" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:5310 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listeditor.ui line 96 +#: rc.cpp:5203 #, no-c-format -msgid "QMake Manager Options" -msgstr "Opções do Gestor do QMake" +msgid "Re&name" +msgstr "Mudar o &Nome" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 29 -#: rc.cpp:5313 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 41 +#: rc.cpp:5209 #, no-c-format -msgid "" -"- Also look into C++/Qt to define the QMake, Qt and Designer paths.\n" -"- Environment variables that should be resolved during parsing can be set on " -"the Make Options page.\n" -"- For changes on this page to take effect the project needs to be reloaded." -msgstr "" +msgid "Edit Table" +msgstr "Editar a Tabela" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 45 -#: rc.cpp:5318 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "QMake Project File:" -msgstr "Ficheiro do &projecto:" +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 168 +#: rc.cpp:5233 rc.cpp:6139 +#, no-c-format +msgid "Co&lumns" +msgstr "Co&lunas" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 57 -#: rc.cpp:5321 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 233 +#: rc.cpp:5239 rc.cpp:5293 #, no-c-format msgid "" -"This is the top level qmake project file, from which the project manager will " -"be populated.\n" -"Leave this empty to automatically search for a .pro file in the project " -"directory." +"Move the selected item up." +"

                          The top-most column will be the first column of the list.

                          " msgstr "" +"Sobe o item seleccionado." +"

                          A coluna no topo será a primeira coluna na lista.

                          " -#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 70 -#: rc.cpp:5325 -#, no-c-format -msgid "Behaviour on Subproject Change" -msgstr "Comportamento na Mudança de Sub-Projectos" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 81 -#: rc.cpp:5328 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 250 +#: rc.cpp:5245 rc.cpp:5299 #, no-c-format msgid "" -"The following settings determine what the project configuration dialog should " -"do when another subproject is selected while the dialog is still open." +"Move the selected item down." +"

                          The top-most column will be the first column of the list.

                          " msgstr "" -"A configuração que se segue determina o que a janela de configuração do " -"projecto deverá fazer, quando for seleccionado outro sub-projecto, enquanto a " -"janela estiver aberta." +"Desce o item seleccionado." +"

                          A coluna no topo será a primeira coluna na lista.

                          " -#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 92 -#: rc.cpp:5331 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 258 +#: rc.cpp:5248 rc.cpp:6187 #, no-c-format -msgid "&Always Save" -msgstr "Gr&avar Sempre" +msgid "&Delete Column" +msgstr "Re&mover a Coluna" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:5334 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 266 +#: rc.cpp:5251 rc.cpp:6202 #, no-c-format -msgid "Always save the configuration when changing the project." -msgstr "Gravar sempre a configuração ao modificar o projecto." +msgid "&New Column" +msgstr "&Nova Coluna" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:5337 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 288 +#: rc.cpp:5254 #, no-c-format -msgid "" -"Always save the project configuration when selecting a another sub project." -msgstr "" -"Grava sempre a configuração do projecto ao seleccionar outro sub-projecto." +msgid "Table:" +msgstr "Tabela:" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 106 -#: rc.cpp:5340 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 333 +#: rc.cpp:5263 rc.cpp:5320 rc.cpp:6082 #, no-c-format -msgid "&Never Save (!Warning: This can lead to loss of setting changes)" +msgid "" +"Delete the selected item's pixmap." +"

                          The pixmap in the current column of the selected item will be deleted.

                          " msgstr "" -"&Nunca Gravar(Atenção!: Isto poderá conduzir à perda das mudanças de " -"configuração)" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 109 -#: rc.cpp:5343 -#, no-c-format -msgid "Never save the configuration when changing the project." -msgstr "Nunca grava a configuração ao mudar de projecto." +"Apaga a imagem do item seleccionado." +"

                          A imagem da coluna actual do item seleccionado será apagada.

                          " -#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 112 -#: rc.cpp:5346 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 353 +#: rc.cpp:5272 rc.cpp:5329 rc.cpp:6091 #, no-c-format msgid "" -"Never save the project configuration when selecting a another sub project." +"Select a pixmap file for the item." +"

                          The pixmap will be changed in the current column of the selected item.

                          " msgstr "" -"Nunca grava a configuração do projecto ao seleccionar outro sub-projecto." +"Seleccione um ficheiro de imagem para o item." +"

                          A imagem vai ser alterada da coluna actual do item seleccionado.

                          " -#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 120 -#: rc.cpp:5349 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 363 +#: rc.cpp:5275 rc.cpp:5308 #, no-c-format -msgid "As&k" -msgstr "Per&guntar" +msgid "&Label:" +msgstr "&Nome:" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 126 -#: rc.cpp:5352 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 385 +#: rc.cpp:5281 #, no-c-format -msgid "" -"Ask wether the configuration should be saved when switching the project." -msgstr "Pergunta se a configuração deverá ser gravada ao mudar de projecto." +msgid "&Field:" +msgstr "&Campo:" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 129 -#: rc.cpp:5355 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 409 +#: rc.cpp:5284 #, no-c-format -msgid "" -"Always ask wether the configuration should be saved when selecting another " -"subproject.." -msgstr "" -"Pergunta sempre se a configuração deverá ser gravada ao seleccionar outro " -"sub-projecto." - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 147 -#: rc.cpp:5358 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Repla&ce File Paths with matching Variables when adding files" -msgstr "" -"Substituir as Lo&calizações dos Ficheiros com Variáveis Correspondentes" +msgid "" +msgstr "" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 153 -#: rc.cpp:5361 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 421 +#: rc.cpp:5287 #, no-c-format -msgid "" -"This replaces the relative paths of added files with existing custom variables " -"if the value assigned to it is the same as the path." -msgstr "" -"Isto substitui as localizações relativas dos ficheiros adicionados com as " -"variáveis personalizadas existentes, se o valor atribuído a mesma for igual à " -"localização." +msgid "&Rows" +msgstr "&Linhas" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 161 -#: rc.cpp:5364 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 511 +#: rc.cpp:5302 #, no-c-format -msgid "Show variables in filenames in the QMake projectmanager view." -msgstr "" +msgid "&New Row" +msgstr "&Nova Linha" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 169 -#: rc.cpp:5367 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 519 +#: rc.cpp:5305 #, no-c-format -msgid "" -"Display only filenames in the QMake Manager (Project reload is needed after " -"changing this setting)" -msgstr "" -"Mostrar apenas os nomes dos ficheiros no Gestor do QMake (É necessário " -"recarregar o projecto após alterar esta opção)" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 178 -#: rc.cpp:5370 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Do not use the QMake Default Options\n" -"This disables the reading of any .qmake.cache files or mkspecs." -msgstr "" -"Usar as Opções Predefinidas do QMake\n" -"Isto desactiva a leitura de quaisquer ficheiros '.qmake.cache' ou 'mkspecs'.\n" -"Se mudar esta opção, o projecto precisa de ser fechado e aberto de novo." +msgid "&Delete Row" +msgstr "Apa&gar a Linha" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 186 -#: rc.cpp:5374 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/about.ui line 41 +#: rc.cpp:5332 #, no-c-format -msgid "Show parse error in message box" -msgstr "" +msgid "Qt Designer" +msgstr "Qt Designer" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:5377 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/about.ui line 80 +#: rc.cpp:5335 #, no-c-format -msgid "Create Scope" -msgstr "Criar um Âmbito" +msgid "Version 3.2" +msgstr "Versão 3.2" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 35 -#: rc.cpp:5380 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/about.ui line 93 +#: rc.cpp:5338 #, no-c-format -msgid "Scopetype:" -msgstr "Tipo de âmbito:" +msgid "Copyright (C) 2000-2003 Trolltech AS. All Rights Reserved." +msgstr "Copyright (C) 2000-2003 Trolltech AS. All Rights Reserved." -#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 41 -#: rc.cpp:5383 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/about.ui line 114 +#: rc.cpp:5341 #, no-c-format -msgid "Simple Scope" -msgstr "Âmbito Simples" +msgid "" +"

                          Qt Commercial Edition license holders: This program is licensed to you under " +"the terms of the Qt Commercial License Agreement. For details, see the file " +"LICENSE that came with this software distribution.

                          " +"

                          " +"

                          Qt Free Edition users: This program is licensed to you under the terms of " +"the GNU General Public License Version 2. For details, see the file LICENSE.GPL " +"that came with this software distribution.

                          " +"

                          The program is provided AS IS with NO WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE " +"WARRANTY OF DESIGN, MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

                          " +msgstr "" +"

                          Detentores da licença Qt Edição Comercial: Este programa está-lhe licenciado " +"ao abrigo dos termos da Qt Commercial License Agreement. Para detalhes, veja o " +"ficheiro LICENSE que veio na distribuição do software.

                          " +"

                          " +"

                          Utilizadores do Qt Edição Gratuita: Este programa está-lhe licenciado ao " +"abrigo da GNU General Public License Versão 2. Para detalhes, veja o ficheiro " +"LICENSE.GPL que veio na distribuição de software.

                          " +"

                          Este programa é fornecido COMO ESTÁ SEM GARANTIA DE QUALQUER ESPÉCIE, " +"INCLUINDO A GARANTIA DE DESENHO, MERCANTIBILIDADE E ADEQUAÇÃO PARA UM FIM " +"PARTICULAR.

                          " -#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 46 -#: rc.cpp:5386 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnectioneditor.ui line 41 +#: rc.cpp:5347 #, no-c-format -msgid "Function Scope" -msgstr "Âmbito de Função" +msgid "Connect" +msgstr "Ligar" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 51 -#: rc.cpp:5389 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnectioneditor.ui line 94 +#: rc.cpp:5356 #, no-c-format -msgid "Include File" -msgstr "Ficheiro de Inclusão" +msgid "Connection Details" +msgstr "Detalhes da Ligação" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 58 -#: rc.cpp:5392 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnections.ui line 41 +#: rc.cpp:5359 #, no-c-format -msgid "Choose between the different types of new scopes" -msgstr "Escolha entre os diferentes tipos de âmbitos novos" +msgid "Edit Database Connections" +msgstr "Editar as Ligações às Bases de Dados" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 85 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1061 rc.cpp:5395 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnections.ui line 61 +#: rc.cpp:5362 #, no-c-format -msgid "Scope Settings" -msgstr "Configuração do Âmbito" +msgid "&New Connection" +msgstr "&Nova Ligação" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 111 -#: rc.cpp:5398 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnections.ui line 74 +#: rc.cpp:5365 #, no-c-format -msgid "Specify the new scope name" -msgstr "Definir o nome do novo âmbito" +msgid "&Delete Connection" +msgstr "&Remover a Ligação" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 119 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnections.ui line 157 +#: kdevdesigner/designer/dbconnectionsimpl.cpp:128 +#: kdevdesigner/designer/project.cpp:148 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2004 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2022 rc.cpp:5377 +#, no-c-format +msgid "Connection" +msgstr "Ligação" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnections.ui line 227 +#: rc.cpp:5380 +#, no-c-format +msgid "Connec&t" +msgstr "&Ligar" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/configtoolboxdialog.ui line 41 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:605 rc.cpp:5383 +#, no-c-format +msgid "Configure Toolbox" +msgstr "Configurar a Caixa de Ferramentas" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/configtoolboxdialog.ui line 132 +#: rc.cpp:5395 +#, no-c-format +msgid "Available Tools" +msgstr "Ferramentas Disponíveis" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/configtoolboxdialog.ui line 175 #: rc.cpp:5401 #, no-c-format -msgid "Scopename:" -msgstr "Nome do âmbito:" +msgid "Common Widgets Page" +msgstr "Página de Elementos Comuns" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 148 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 47 #: rc.cpp:5404 #, no-c-format -msgid "Function:" -msgstr "Função:" +msgid "Preview Window" +msgstr "Janela de Antevisão" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 154 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 92 #: rc.cpp:5407 #, no-c-format -msgid "Specify the function name" -msgstr "Indique o nome da função" +msgid "ButtonGroup" +msgstr "ButtonGroup" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 162 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 109 #: rc.cpp:5410 #, no-c-format -msgid "Arguments:" -msgstr "Argumentos:" +msgid "RadioButton1" +msgstr "RadioButton1" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 168 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 120 #: rc.cpp:5413 #, no-c-format -msgid "Specify the list of function arguments, delimited by a comma" -msgstr "Indique a lista de argumentos da função, separados por vírgulas" +msgid "RadioButton2" +msgstr "RadioButton2" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 197 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 128 #: rc.cpp:5416 #, no-c-format -msgid "*.pri" -msgstr "*.pri" +msgid "RadioButton3" +msgstr "RadioButton3" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 203 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 138 #: rc.cpp:5419 #, no-c-format -msgid "Choose the .pri file to include" -msgstr "Escolha o ficheiro '.pri' a incluir" +msgid "ButtonGroup2" +msgstr "ButtonGroup2" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 211 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 155 #: rc.cpp:5422 #, no-c-format -msgid "Include File:" -msgstr "Ficheiro de Inclusão:" +msgid "CheckBox1" +msgstr "CheckBox1" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 222 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 166 #: rc.cpp:5425 #, no-c-format -msgid "&use !include instead of include" -msgstr "&usar o '!include' em vez do 'include'" +msgid "CheckBox2" +msgstr "CheckBox2" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 225 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 200 #: rc.cpp:5428 #, no-c-format -msgid "Use !include instead of include for the function scope" -msgstr "Usar o '!include' em vez do 'include' para o âmbito da função" +msgid "LineEdit" +msgstr "LineEdit" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 25 -#: rc.cpp:5437 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 206 +#: rc.cpp:5431 #, no-c-format -msgid "QMake Subproject Configuration" -msgstr "Configuração do Sub-Projecto do QMake" +msgid "ComboBox" +msgstr "ComboBox" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 90 -#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:101 rc.cpp:5449 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 237 +#: rc.cpp:5434 #, no-c-format -msgid "Basics" -msgstr "Básicos" +msgid "PushButton" +msgstr "PushButton" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 112 -#: rc.cpp:5455 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 274 +#: rc.cpp:5437 #, no-c-format -msgid "Librar&y" -msgstr "Biblio&teca" +msgid "" +"

                          \n" +"http://www.trolltech.com\n" +"

                          \n" +"

                          \n" +"http://www.kde.org\n" +"

                          " +msgstr "" +"

                          \n" +"http://www.trolltech.com\n" +"

                          \n" +"

                          \n" +"http://www.kde.org\n" +"

                          " -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 115 -#: rc.cpp:5458 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/actioneditor.ui line 41 +#: rc.cpp:5445 #, no-c-format -msgid "Create a library" -msgstr "Criar uma biblioteca" +msgid "Edit Actions" +msgstr "Editar as Acções" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 123 -#: rc.cpp:5461 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/actioneditor.ui line 83 +#: rc.cpp:5448 #, no-c-format -msgid "&Subdirectories" -msgstr "&Sub-pastas" +msgid "Create new Action" +msgstr "Criar uma Nova Acção" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 126 -#: rc.cpp:5464 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/actioneditor.ui line 100 +#: rc.cpp:5451 #, no-c-format -msgid "This project holds subdirectories" -msgstr "Este projecto contém sub-pastas" +msgid "Delete current Action" +msgstr "Apagar a Acção Actual" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 137 -#: rc.cpp:5467 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/actioneditor.ui line 117 +#: rc.cpp:5454 #, no-c-format -msgid "Ordered" -msgstr "Ordenado" +msgid "Connect current Action" +msgstr "Ligar a Acção Actual" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 140 -#: rc.cpp:5470 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 41 +#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:216 rc.cpp:5457 #, no-c-format -msgid "Build the subprojects in the order they are listed in the .pro file" -msgstr "Compila os sub-projectos pela ordem que aparecem no ficheiro '.pro'" +msgid "Edit Functions" +msgstr "Editar as Funções" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 168 -#: rc.cpp:5473 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 47 +#: rc.cpp:5460 #, no-c-format -msgid "A&pplication" -msgstr "A&plicação" +msgid "" +"Edit Functions" +"

                          Add, edit or delete the current form's slots or functions.

                          " +"

                          Click the Add Function-button to create a new function; enter a name, " +"choose an access mode and specify if it should be a slot or normal function.

                          " +"

                          Select an entry from the list and click the Delete Function" +"-button to remove a function; in case of a slot all connections using this slot " +"will also be removed.

                          " +msgstr "" +"Editar Funções" +"

                          Adicionar, editar ou apagar 'slots' ou funções do formulário actual.

                          " +"

                          Carregue no botão Adicionar Função para criar uma nova função; " +"indique um nome, escolha um modo de acesso e indique se deve ser um 'slot' ou " +"uma função normal.

                          " +"

                          Seleccione um item da lista e carregue no botão Apagar a Função " +"para remover uma função; no caso de ser um 'slot', também serão removidas todas " +"as ligações ao 'slot'.

                          " -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 171 -#: rc.cpp:5476 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 62 +#: parts/classview/classtreebase.cpp:79 rc.cpp:5463 #, no-c-format -msgid "Create an application" -msgstr "Criar uma aplicação" +msgid "Function" +msgstr "Função" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 181 -#: rc.cpp:5479 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 117 +#: rc.cpp:5478 #, no-c-format -msgid "Target" -msgstr "Alvo" +msgid "In Use" +msgstr "Em Uso" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 192 -#: rc.cpp:5482 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 150 +#: rc.cpp:5481 #, no-c-format -msgid "Path:" -msgstr "Localização:" +msgid "" +"This form's functions." +"

                          Select the function you want to change or delete.

                          " +msgstr "" +"As funções deste formulário." +"

                          Seleccione a função que deseja alterar ou apagar.

                          " -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 203 -#: rc.cpp:5485 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 172 +#: rc.cpp:5484 #, no-c-format -msgid "Output file:" -msgstr "Ficheiro de saída:" +msgid "Only d&isplay slots" +msgstr "Apenas mostrar os 's&lots'" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 226 -#: rc.cpp:5488 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 175 +#: rc.cpp:5487 #, no-c-format -msgid "Target Installation" -msgstr "Instalação do Alvo" +msgid "Change displaying mode for functions" +msgstr "Modificar o modo de visualização das funções" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 242 -#: rc.cpp:5491 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 179 +#: rc.cpp:5490 #, no-c-format -msgid "I&nstall" -msgstr "I&nstalar" +msgid "" +"Check this button if only the slots should be displayed" +"

                          Otherwise all functions, i.e. normal C++ functions and slots are " +"displayed.

                          \n" +msgstr "" +"Active este botão se devem ser mostrados apenas os 'slots'" +"

                          Caso contrário, são mostradas todas as funções, ou seja, as funções normais " +"de C++ e os 'slots'.

                          \n" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 250 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 204 #: rc.cpp:5494 #, no-c-format -msgid "Installation path:" -msgstr "Local de instalação:" +msgid "&New Function" +msgstr "&Nova Função" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 263 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 207 #: rc.cpp:5497 #, no-c-format -msgid "Makefile" -msgstr "Makefile" +msgid "Add new function" +msgstr "Adicionar uma nova função" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 284 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 210 #: rc.cpp:5500 #, no-c-format -msgid "Arguments" -msgstr "Argumentos" +msgid "" +"Add a new function." +"

                          New functions have a default name and public access.

                          " +msgstr "" +"Adiciona uma nova função." +"

                          As novas funções têm um nome predefinido e um acesso público.

                          " -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 295 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 218 #: rc.cpp:5503 #, no-c-format -msgid "Run arguments:" -msgstr "Argumentos de execução:" +msgid "&Delete Function" +msgstr "Apa&gar a Função" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 313 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 221 #: rc.cpp:5506 #, no-c-format -msgid "Debug Arguments:" -msgstr "Argumentos de Depuração:" +msgid "Delete function" +msgstr "Apagar a função" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 366 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 224 +#: rc.cpp:5509 +#, no-c-format +msgid "" +"Delete the selected function." +"

                          All connections using this function are also removed.

                          " +msgstr "" +"Apagar a função seleccionada." +"

                          Todas as ligações que utilizem a função também serão apagadas.

                          " + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 242 +#: rc.cpp:5512 +#, no-c-format +msgid "Function Properties" +msgstr "Propriedades da Função" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 284 #: rc.cpp:5515 #, no-c-format -msgid "Build Mode" -msgstr "Modo de Construção" +msgid "&Function:" +msgstr "&Função:" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 372 -#: rc.cpp:5518 rc.cpp:5530 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 306 +#: rc.cpp:5518 #, no-c-format -msgid "Set project to be built in release mode" -msgstr "Indica ao projecto para ser compilado em modo de lançamento" +msgid "Change function name" +msgstr "Modificar o nome da função" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 394 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 309 +#: rc.cpp:5521 +#, no-c-format +msgid "" +"Change the name of the selected function." +"

                          The name should include the argument list and must be syntactically " +"correct.

                          " +msgstr "" +"Modifica o nome da função seleccionada." +"

                          O nome deve incluir a lista de argumentos e deve ser correcto " +"sintacticamente.

                          " + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 317 #: rc.cpp:5524 #, no-c-format -msgid "Set project to be built in debug mode" -msgstr "Indica ao projecto para ser compilado em modo de depuração" +msgid "&Return type:" +msgstr "Tipo &devolvido:" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 402 -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:355 -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:409 rc.cpp:5527 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 339 +#: rc.cpp:5527 #, no-c-format -msgid "Release" -msgstr "Lançamento" +msgid "Change the return type of the function" +msgstr "Muda o tipo devolvido pela função" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 416 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 342 +#: rc.cpp:5530 +#, no-c-format +msgid "" +"Change the return type of the selected function." +"

                          Specifiy here the datatype which should be returned by the function.

                          " +msgstr "" +"Muda o tipo devolvido pela função seleccionada." +"

                          Indique aqui o tipo de dados que deve ser devolvido pela função.

                          " + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 380 #: rc.cpp:5533 #, no-c-format -msgid "Debug && Release" -msgstr "Depuração && Lançamento" +msgid "S&pecifier:" +msgstr "I&ndicador:" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 422 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 392 #: rc.cpp:5536 #, no-c-format -msgid "Set project to be built in debug_and_release mode" -msgstr "" -"Indica ao projecto para ser compilado no modo de lançamento e também de " -"depuração" +msgid "non virtual" +msgstr "não-virtual" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 440 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 397 #: rc.cpp:5539 #, no-c-format -msgid "Enable warnings" -msgstr "Activar os avisos" +msgid "virtual" +msgstr "virtual" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 443 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 402 #: rc.cpp:5542 #, no-c-format -msgid "Show compiler warnings" -msgstr "Mostrar os avisos do compilador" +msgid "pure virtual" +msgstr "virtual puro" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 454 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 407 #: rc.cpp:5545 #, no-c-format -msgid "Build All" -msgstr "Construir Tudo" +msgid "static" +msgstr "estático" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 457 -#: rc.cpp:5548 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 422 +#: rc.cpp:5548 rc.cpp:5566 #, no-c-format -msgid "Builds Debug and Release version if Debug&Release is configured" -msgstr "" -"Cria uma versão 'Debug' e '&Release' se este suporte estiver configurado" +msgid "Change function access" +msgstr "Mudar o acesso da função" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 469 -#: rc.cpp:5551 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 425 +#: rc.cpp:5551 rc.cpp:5569 #, no-c-format -msgid "Requirements" -msgstr "Requisitos" +msgid "" +"Change the access policy of the function" +"

                          All functions are created virtual and should be reimplemented in " +"subclasses.

                          " +msgstr "" +"Muda a política de acesso à função" +"

                          Todas as funções são criadas virtuais e devem ser reimplementadas nas " +"subclasses.

                          " -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 480 -#: rc.cpp:5554 rc.cpp:5617 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 481 +#: rc.cpp:5572 rc.cpp:8801 #, no-c-format -msgid "OpenGL" -msgstr "OpenGL" +msgid "&Type:" +msgstr "&Tipo:" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 483 -#: rc.cpp:5557 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 493 +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:52 rc.cpp:5575 #, no-c-format -msgid "Requires the OpenGL (or Mesa) headers/libraries" -msgstr "Necessita dos ficheiros de inclusão/bibliotecas de OpenGL (ou do Mesa)" +msgid "slot" +msgstr "'slot'" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 491 -#: rc.cpp:5560 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 498 +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:37 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:44 +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:62 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:95 +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:121 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:133 +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:147 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:154 +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:167 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:174 +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:181 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:187 +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:200 rc.cpp:5578 #, no-c-format -msgid "STL" -msgstr "STL" +msgid "function" +msgstr "função" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 499 -#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:96 rc.cpp:5563 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 505 +#: rc.cpp:5581 #, no-c-format -msgid "Thread" -msgstr "Tarefa" +msgid "Change function type" +msgstr "Mudar o tipo de função" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 502 -#: rc.cpp:5566 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 508 +#: rc.cpp:5584 #, no-c-format -msgid "Requires support for multi-threaded application or library." -msgstr "Suporte obrigatório de aplicações ou bibliotecas multi-tarefa." +msgid "" +"Change the type of the function." +"

                          The type specifies if the function is either a slot or a normal C++ " +"function.

                          " +msgstr "" +"Muda o tipo da função." +"

                          Este tipo indica se a função é um 'slot' ou uma função normal de C++.

                          " -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 510 -#: rc.cpp:5569 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 41 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:220 rc.cpp:5602 #, no-c-format -msgid "Qt" -msgstr "Qt" +msgid "Preferences" +msgstr "Preferências" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 513 -#: rc.cpp:5572 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 47 +#: rc.cpp:5605 #, no-c-format -msgid "Requires the Qt header files/library" -msgstr "Necessita dos ficheiros de inclusão/bibliotecas do Qt" +msgid "" +"Preferences" +"

                          Change the preferences of Qt Designer. There is always one tab with general " +"preferences. There may be additional tabs, depending on which plugins are " +"installed.

                          " +msgstr "" +"Preferências" +"

                          Muda as preferências do Qt Designer. Existe sempre uma página com " +"preferências gerais. Podem existir outras páginas, dependendo dos 'plugins' " +"instalados.

                          " -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 521 -#: rc.cpp:5575 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 79 +#: rc.cpp:5611 #, no-c-format -msgid "X11" -msgstr "X11" +msgid "File Saving" +msgstr "Gravação de Ficheiros" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 524 -#: rc.cpp:5578 rc.cpp:5668 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 90 +#: rc.cpp:5614 #, no-c-format -msgid "Support required for X11 application or library" -msgstr "Suporte obrigatório das aplicações ou bibliotecas do X11" +msgid "Enable auto sa&ve" +msgstr "Activar a gra&vação automática" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 532 -#: rc.cpp:5581 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 109 +#: rc.cpp:5617 #, no-c-format -msgid "Precompiled headers" -msgstr "Ficheiros de inclusão pré-compilados" +msgid "Auto save &interval:" +msgstr "&Intervalo de gravação automática:" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 540 -#: rc.cpp:5584 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 136 +#: rc.cpp:5620 #, no-c-format -msgid "RTTI" -msgstr "RTTI" +msgid "Plu&gin Paths" +msgstr "Localizações dos 'Plu&gins'" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 548 -#: rc.cpp:5587 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 166 +#: rc.cpp:5623 rc.cpp:5644 #, no-c-format -msgid "Windows" -msgstr "Janelas" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 556 -#: rc.cpp:5590 -#, no-c-format -msgid "Custom Configuration" -msgstr "Configuração Personalizada" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 564 -#: rc.cpp:5593 -#, no-c-format -msgid "Exceptions " -msgstr "Excepções " - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 580 -#: rc.cpp:5596 -#, no-c-format -msgid "Console" -msgstr "Consola" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 586 -#: rc.cpp:5599 -#, no-c-format -msgid "Check to build a win32 console app" -msgstr "Assinale para compilar uma aplicação de consola do Win32" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 599 -#: rc.cpp:5602 -#, no-c-format -msgid "Qt4 Libraries" -msgstr "Bibliotecas do Qt4" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 610 -#: rc.cpp:5605 -#, no-c-format -msgid "Gui" -msgstr "GUI" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 621 -#: parts/doxygen/messages.cpp:202 rc.cpp:5608 -#, no-c-format -msgid "XML" -msgstr "XML" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 629 -#: rc.cpp:5611 -#, no-c-format -msgid "Network" -msgstr "Rede" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 637 -#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:137 rc.cpp:5614 -#, no-c-format -msgid "Core" -msgstr "Nuclear" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 656 -#: rc.cpp:5620 -#, no-c-format -msgid "QtUiTools" -msgstr "QtUiTools" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 664 -#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:59 rc.cpp:5623 -#, no-c-format -msgid "SQL" -msgstr "SQL" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 672 -#: rc.cpp:5626 -#, no-c-format -msgid "SVG" -msgstr "SVG" +msgid "" +"A splash screen is displayed when starting Qt Designer if this option is " +"checked." +msgstr "" +"Se esta opção for seleccionada, aparece um ecrã inicial ao iniciar o Qt " +"Designer." -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 680 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 191 #: rc.cpp:5629 #, no-c-format -msgid "QtTest" -msgstr "QtTest" +msgid "Restore last &workspace on startup" +msgstr "Repor o último espaço de &trabalho no início" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 688 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 197 #: rc.cpp:5632 #, no-c-format -msgid "Qt3 Support" -msgstr "Suporte do Qt3" +msgid "Restore last workspace" +msgstr "Repor o último espaço de trabalho" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 696 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 200 #: rc.cpp:5635 #, no-c-format -msgid "QDBus (Qt4.2)" -msgstr "QDBus (Qt4.2)" +msgid "" +"The current workspace settings will be restored the next time you start Qt " +"Designer if this option is checked." +msgstr "" +"Se esta opção estiver activada, a configuração do espaço de trabalho actual " +"será recuperada, da próxima vez que iniciar o Qt Designer." -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 704 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 208 #: rc.cpp:5638 #, no-c-format -msgid "QtAssistant" -msgstr "QtAssistant" +msgid "Show &splash screen on startup" +msgstr "Mo&strar o ecrã inicial no início" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 712 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 214 #: rc.cpp:5641 #, no-c-format -msgid "QtScript (Qt4.3)" -msgstr "QtScript (Qt4.3)" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 720 -#: rc.cpp:5644 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "QtWebKit (Qt4.4)" -msgstr "QtScript (Qt4.3)" +msgid "Show Splashscreen" +msgstr "Mostrar o Ecrã Inicial" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 728 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 225 #: rc.cpp:5647 #, no-c-format -msgid "QtXmlPatterns (Qt4.4)" -msgstr "" +msgid "Show start &dialog" +msgstr "Mostrar a &janela inicial" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 736 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 236 #: rc.cpp:5650 #, no-c-format -msgid "Phonon (Qt4.4)" -msgstr "" +msgid "Disable data&base auto-edit in preview" +msgstr "Desactivar a edição automática da &base de dados na antevisão" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 744 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 247 #: rc.cpp:5653 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "QtHelp (Qt4.4)" -msgstr "QtScript (Qt4.3)" +#, no-c-format +msgid "Show toolbutton lab&els" +msgstr "Mostrar as l&egendas nos botões de ferramentas" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 754 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 250 #: rc.cpp:5656 #, no-c-format -msgid "Library Options" -msgstr "Opções das Bibliotecas" +msgid "Text Labels" +msgstr "Legendas de Texto" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 776 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 253 #: rc.cpp:5659 #, no-c-format -msgid "Build as static library" -msgstr "Compilar como biblioteca estática" +msgid "Text labels will be used in the toolbars if this is checked." +msgstr "" +"Se a opção estiver assinalada, serão utilizadas legendas de texto nas barras de " +"ferramentas." -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 801 -#: rc.cpp:5665 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 263 +#: rc.cpp:5662 #, no-c-format -msgid "Make libtool archive" -msgstr "Criar um pacote 'libtool'" +msgid "G&rid" +msgstr "G&relha" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 839 -#: rc.cpp:5671 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 286 +#: rc.cpp:5665 #, no-c-format -msgid "Build as shared library" -msgstr "Compilar como biblioteca dinâmica" +msgid "Sn&ap to grid" +msgstr "&Ajustar à grelha" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 850 -#: rc.cpp:5674 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 292 +#: rc.cpp:5668 #, no-c-format -msgid "Designer Plugin" -msgstr "'Plugin' do Desenhador" +msgid "Snap to the grid" +msgstr "Ajustar à grelha" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 869 -#: rc.cpp:5677 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 295 +#: rc.cpp:5671 #, no-c-format -msgid "Library version:" -msgstr "Versão da biblioteca:" +msgid "" +"Customize the grid-settings for all forms." +"

                          When Snap to Grid is checked, the widgets snap to the grid using the " +"the X/Y resolution.

                          " +msgstr "" +"Personalizar a configuração de grelha para todos os formulários." +"

                          Quando a opção Ajustar à grelha estiver activa, os elementos " +"ajustam-se à grelha, usando a resolução X/Y.

                          " -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 910 -#: rc.cpp:5680 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 326 +#: rc.cpp:5674 rc.cpp:5680 #, no-c-format -msgid "Includes" -msgstr "Inclusões" +msgid "Grid resolution" +msgstr "Resolução da grelha" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 932 -#: rc.cpp:5683 rc.cpp:5704 rc.cpp:5725 rc.cpp:5743 rc.cpp:5752 rc.cpp:5764 -#: rc.cpp:5782 rc.cpp:5791 rc.cpp:5854 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 329 +#: rc.cpp:5677 rc.cpp:5683 #, no-c-format -msgid "Move Up" -msgstr "Subir" +msgid "" +"Customize the grid-settings for all forms." +"

                          When Show Grid is checked, a grid is shown on all forms using the X/Y " +"resolution.

                          " +msgstr "" +"Personalizar a configuração de grelha para todos os formulários." +"

                          Quando a opção Mostrar a grelha estiver activa, aparece uma grelha em " +"todos os formulários, usando a resolução X/Y.

                          " -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 940 -#: rc.cpp:5686 rc.cpp:5707 rc.cpp:5728 rc.cpp:5746 rc.cpp:5755 rc.cpp:5767 -#: rc.cpp:5785 rc.cpp:5794 rc.cpp:5857 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 357 +#: rc.cpp:5686 #, no-c-format -msgid "Move Down" -msgstr "Descer" +msgid "Grid-&X:" +msgstr "Grelha em &X:" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 965 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 368 #: rc.cpp:5689 #, no-c-format -msgid "Directories Outside Project" -msgstr "Pastas Fora do Projecto" +msgid "Grid-&Y:" +msgstr "Grelha em &Y:" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 984 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 383 #: rc.cpp:5692 #, no-c-format -msgid "Directories Inside Project" -msgstr "Pastas Dentro do Projecto" +msgid "Backgro&und" +msgstr "F&undo" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1013 -#: rc.cpp:5695 rc.cpp:5716 rc.cpp:5734 rc.cpp:5773 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 420 +#: rc.cpp:5698 #, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Adicionar..." +msgid "Select a color in the color dialog." +msgstr "Seleccione uma cor na janela de cores." -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1074 -#: rc.cpp:5710 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 431 +#: rc.cpp:5701 #, no-c-format -msgid "Libraries" -msgstr "Bibliotecas" +msgid "Co&lor" +msgstr "C&or" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1091 -#: rc.cpp:5713 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 434 +#: rc.cpp:5704 #, no-c-format -msgid "External Library Dirs" -msgstr "Pastas de Bibliotecas Externas" +msgid "Use a background color" +msgstr "Usar uma cor de fundo" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1187 -#: rc.cpp:5731 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 437 +#: rc.cpp:5707 #, no-c-format -msgid "External Libraries" -msgstr "Bibliotecas Externas" +msgid "Use a background color." +msgstr "Usa uma cor de fundo." -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1283 -#: rc.cpp:5749 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 445 +#: rc.cpp:5710 #, no-c-format -msgid "Link Convenience Libraries Inside Project" -msgstr "Associar as Bibliotecas de Conveniência Dentro do Projecto" +msgid "&Pixmap" +msgstr "Ima&gem" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1351 -#: rc.cpp:5758 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 451 +#: rc.cpp:5713 #, no-c-format -msgid "Dependencies" -msgstr "Dependências" +msgid "Use a background pixmap" +msgstr "Usar uma imagem de fundo" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1368 -#: rc.cpp:5761 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 454 +#: rc.cpp:5716 #, no-c-format -msgid "Targets in Project" -msgstr "Alvos no Projecto" +msgid "Use a background pixmap." +msgstr "Usa uma imagem de fundo." -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1443 -#: rc.cpp:5770 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 476 +#: rc.cpp:5719 rc.cpp:5962 #, no-c-format -msgid "Miscellaneous Targets" -msgstr "Alvos Diversos" +msgid "Select a pixmap" +msgstr "Escolha uma imagem" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1539 -#: rc.cpp:5788 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 479 +#: rc.cpp:5722 #, no-c-format -msgid "Order in Which Sub Projects Are Built" -msgstr "Ordem de Compilação dos Sub-Projectos" +msgid "Choose a pixmap file." +msgstr "Escolha um ficheiro de imagem." -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1610 -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:203 rc.cpp:5797 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/multilineeditor.ui line 41 +#: rc.cpp:5740 #, no-c-format -msgid "Build Options" -msgstr "Opções de Compilação" +msgid "Edit Text" +msgstr "Editar o Texto" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1629 -#: rc.cpp:5800 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/multilineeditor.ui line 44 +#: rc.cpp:5743 #, no-c-format -msgid "Compiler Options" -msgstr "Opções do Compilador" +msgid "" +"Multiline Edit" +"

                          This is a simple richtext editor. To improve its usability it provides " +"toolbar items for the most common html tags: by clicking on a toolbar item, the " +"corresponding tag will be written to the editor, where you can insert your " +"text. If you have already written some text and want to format it, hilight it " +"and click on the desired button. To improve visualization this editor also " +"supports a simple html-syntax-highlighting scheme." +msgstr "" +"Campo de Texto Multi-Linhas" +"

                          Este é um editor de texto formatado simples. Para melhorar a sua " +"usabilidade, ele contém itens de barras de ferramentas para as marcas de HTML " +"mais comuns: se carregar num desses itens, a marca será escrita no editor, onde " +"poderá então escrever o seu texto. Se você já tiver escrito algum texto e o " +"desejar formatar, seleccione-o e carregue no botão desejado. Para melhorar a " +"visualização, este editor também suporta um esquema de realce de sintaxe " +"simples de HTML." -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1656 -#: rc.cpp:5803 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 41 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:739 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1451 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1472 rc.cpp:5758 #, no-c-format -msgid "Debug flags:" -msgstr "Opções de depuração:" +msgid "Create Template" +msgstr "Criar um Modelo" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1667 -#: rc.cpp:5806 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 72 +#: rc.cpp:5764 #, no-c-format -msgid "Release flags:" -msgstr "Opções de lançamento:" +msgid "Name of the new template" +msgstr "Nome do novo modelo" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1678 -#: rc.cpp:5809 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 75 +#: rc.cpp:5767 #, no-c-format -msgid "Defines:" -msgstr "Definições:" +msgid "Enter the name of the new template" +msgstr "Indique o nome do novo modelo" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1717 -#: rc.cpp:5812 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 83 +#: rc.cpp:5770 #, no-c-format -msgid "Intermediate File Directories" -msgstr "Pastas de Ficheiros Intermédios" +msgid "Class of the new template" +msgstr "Classe no novo modelo" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1736 -#: rc.cpp:5815 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 86 +#: rc.cpp:5773 #, no-c-format -msgid "MOC files:" -msgstr "Ficheiros MOC:" +msgid "" +"Enter the name of the class which should be used as the template's base class" +msgstr "" +"Indique o nome da classe que deve ser utilizada como a classe base do modelo" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1747 -#: rc.cpp:5818 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 131 +#: rc.cpp:5779 #, no-c-format -msgid "UI files:" -msgstr "Ficheiros UI:" +msgid "Creates the new template" +msgstr "Cria o novo modelo" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1758 -#: rc.cpp:5821 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 142 +#: rc.cpp:5785 #, no-c-format -msgid "Object files:" -msgstr "Ficheiros-objecto:" +msgid "Closes the Dialog" +msgstr "Fecha a Janela" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1772 -#: rc.cpp:5824 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 152 +#: rc.cpp:5788 #, no-c-format -msgid "RCC files:" -msgstr "Ficheiros RCC:" +msgid "&Baseclass for template:" +msgstr "Classe de &base para o modelo:" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1817 -#: rc.cpp:5827 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapcollectioneditor.ui line 41 +#: rc.cpp:5791 #, no-c-format -msgid "Corba" -msgstr "Corba" +msgid "Manage Image Collection" +msgstr "Gerir a Colecção de Imagens" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1831 -#: rc.cpp:5830 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapcollectioneditor.ui line 135 +#: rc.cpp:5806 #, no-c-format -msgid "Compiler options:" -msgstr "Opções do compilador:" +msgid "C&lose" +msgstr "Fec&har" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1852 -#: rc.cpp:5833 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/finddialog.ui line 41 +#: rc.cpp:5809 #, no-c-format -msgid "IDL compiler:" -msgstr "Compilador de IDL:" +msgid "Find Text" +msgstr "Procurar o Texto" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1884 -#: rc.cpp:5836 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/finddialog.ui line 72 +#: rc.cpp:5812 #, no-c-format -msgid "Custom Variables" -msgstr "Variáveis Personalizadas" +msgid "F&ind:" +msgstr "P&rocurar:" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1912 -#: rc.cpp:5842 rc.cpp:5863 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/finddialog.ui line 132 +#: rc.cpp:5815 #, no-c-format -msgid "Operator" -msgstr "Operador" +msgid "&Find" +msgstr "&Procurar" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1974 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:629 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:644 rc.cpp:5848 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapfunction.ui line 41 +#: rc.cpp:5842 #, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Novo" +msgid "Choose Pixmap" +msgstr "Escolha a Imagem" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 2082 -#: rc.cpp:5866 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapfunction.ui line 61 +#: rc.cpp:5845 #, no-c-format -msgid "+=" -msgstr "+=" +msgid "&Enter arguments for loading the pixmap:" +msgstr "Indiqu&e os argumentos para carregar a imagem:" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 2087 -#: rc.cpp:5869 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapfunction.ui line 349 +#: rc.cpp:5848 #, no-c-format -msgid "-=" -msgstr "-=" +msgid "QPixmap(" +msgstr "QPixmap(" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 2092 -#: rc.cpp:5872 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapfunction.ui line 865 +#: rc.cpp:5851 #, no-c-format -msgid "=" -msgstr "=" +msgid ")" +msgstr ")" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 2097 -#: rc.cpp:5875 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/newform.ui line 41 +#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:36 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:659 rc.cpp:5863 #, no-c-format -msgid "*=" -msgstr "*=" +msgid "New File" +msgstr "Novo Ficheiro" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 2102 -#: rc.cpp:5878 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/newform.ui line 47 +#: rc.cpp:5866 #, no-c-format -msgid "~=" -msgstr "~=" +msgid "" +"New Form" +"

                          Select a template for the new form and click the OK" +"-button to create it.

                          " +msgstr "" +"Novo Formulário" +"

                          Seleccione um modelo para o novo formulário e carregue no botão OK " +"para o criar.

                          " -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 2163 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/newform.ui line 115 +#: rc.cpp:5875 +#, no-c-format +msgid "Create a new form using the selected template." +msgstr "Cria um novo formulário, usando o modelo seleccionado." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/newform.ui line 129 #: rc.cpp:5881 #, no-c-format -msgid "Value:" -msgstr "Valor:" +msgid "Close the dialog without creating a new form." +msgstr "Fecha a janela, sem criar um novo formulário." -#. i18n: file ./buildtools/qmake/choosesubprojectdlgbase.ui line 16 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/newform.ui line 151 #: rc.cpp:5884 #, no-c-format -msgid "Select Subproject" -msgstr "Seleccionar o Sub-Projecto" +msgid "Displays a list of the available templates." +msgstr "Mostra a lista de modelos disponíveis." -#. i18n: file ./buildtools/qmake/choosesubprojectdlgbase.ui line 92 -#: rc.cpp:5893 rc.cpp:5899 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/newform.ui line 159 +#: rc.cpp:5887 #, no-c-format -msgid "Subprojects" -msgstr "Sub-projectos" +msgid "&Insert into:" +msgstr "&Inserir em:" -#. i18n: file ./buildtools/qmake/disablesubprojectdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:5896 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 44 +#: rc.cpp:5890 #, no-c-format -msgid "Select Subprojects to disable" -msgstr "Seleccionar os sub-projectos a desactivar" +msgid "Tune Palette" +msgstr "Afinar a Paleta" -#. i18n: file ./buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui line 19 -#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:398 -#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:434 rc.cpp:5908 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 50 +#: rc.cpp:5893 #, no-c-format -msgid "Pascal Compiler" -msgstr "Compilador de Pascal" +msgid "" +"Edit Palette" +"

                          Change the current widget or form's palette.

                          " +"

                          Use a generated palette or select colors for each color group and each color " +"role.

                          " +"

                          The palette can be tested with different widget layouts in the preview " +"section.

                          " +msgstr "" +"Editar a Paleta" +"

                          Muda a paleta do elemento ou formulário actual.

                          " +"

                          Utilize uma paleta gerada ou seleccione cores para cada grupo de cor e cada " +"papel de cor.

                          " +"

                          A paleta pode ser testada com várias disposições de elementos, na secção do " +"antevisão.

                          " -#. i18n: file ./buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui line 46 -#: rc.cpp:5911 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 126 +#: rc.cpp:5908 #, no-c-format -msgid "Con&figuration:" -msgstr "Con&figuração:" +msgid "Auto" +msgstr "Auto" -#. i18n: file ./buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui line 155 -#: rc.cpp:5923 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 143 +#: rc.cpp:5911 #, no-c-format -msgid "Compiler op&tions:" -msgstr "Opções do compi&lador:" +msgid "Build the &inactive palette from the active palette" +msgstr "Construir a paleta &inactiva a partir da paleta activa" -#. i18n: file ./buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui line 174 -#: rc.cpp:5926 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 154 +#: rc.cpp:5914 #, no-c-format -msgid "&Pascal compiler:" -msgstr "Compilador de &Pascal:" +msgid "Build the &disabled palette from the active palette" +msgstr "Construir a paleta &desactivada a partir da paleta activa" -#. i18n: file ./buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui line 301 -#: rc.cpp:5932 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 167 +#: rc.cpp:5917 #, no-c-format -msgid "Load &Default Compiler Options" -msgstr "Ler as Opções Pre&definidas do Compilador" +msgid "Central Color Roles" +msgstr "Papéis Centrais de Cores" -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 16 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 182 +#: rc.cpp:5920 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Fundo" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 187 +#: rc.cpp:5923 +#, no-c-format +msgid "Foreground" +msgstr "Principal" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 192 +#: rc.cpp:5926 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Botão" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 197 +#: rc.cpp:5929 +#, no-c-format +msgid "Base" +msgstr "Base" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 202 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1735 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2638 rc.cpp:5932 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 207 +#: rc.cpp:5935 +#, no-c-format +msgid "BrightText" +msgstr "TextoBrilhante" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 212 #: rc.cpp:5938 #, no-c-format -msgid "Custom Build Options" -msgstr "Opções de Construção Personalizadas" +msgid "ButtonText" +msgstr "TextoBotão" -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 27 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 217 #: rc.cpp:5941 #, no-c-format -msgid "Build Tool" -msgstr "Ferramenta de Construção" +msgid "Highlight" +msgstr "Realce" -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 38 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 222 #: rc.cpp:5944 #, no-c-format -msgid "&Make" -msgstr "&Make" +msgid "HighlightText" +msgstr "RealceTexto" -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 49 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 227 #: rc.cpp:5947 #, no-c-format -msgid "A&nt" -msgstr "A&nt" +msgid "Link" +msgstr "Ligação" -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 57 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 232 #: rc.cpp:5950 #, no-c-format -msgid "Other" -msgstr "Outros" +msgid "LinkVisited" +msgstr "LigaçãoVisitada" -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 63 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 239 #: rc.cpp:5953 #, no-c-format -msgid "other custom build tool, e.g. script" -msgstr "outra ferramenta de compilação personalizada, p.ex. um programa" +msgid "Choose the central color role" +msgstr "Escolha o papel central da cor" -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 66 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 242 #: rc.cpp:5956 #, no-c-format msgid "" -"There are myriads of buildtools out there that are not ant or make. If you use " -"one of them (or have your own scripts), select this option." +"Select a color role." +"

                          Available central color roles are: " +"

                            " +"
                          • Background - general background color.
                          • " +"
                          • Foreground - general foreground color.
                          • " +"
                          • Base - used as the background color for example, for text entry widgets; it " +"is usually white or another light color.
                          • " +"
                          • Text - the forground color used with Base. Usually this is the same as the " +"Foreground, in which case it must provide good contrast both with the " +"Background and with the Base.
                          • " +"
                          • Button - general button background color; useful where buttons need a " +"background different from Background, as in the Macintosh style.
                          • " +"
                          • ButtonText - a foreground color used with the Button color.
                          • " +"
                          • Highlight - a color used to indicate a selected or highlighted item.
                          • " +"
                          • HighlightedText - a text color that contrasts to Highlight.
                          • " +"
                          • BrightText - a text color that is very different from Foreground and " +"contrasts well with, for example, black.

                          " msgstr "" -"Existem diversas ferramentas de compilação que não o 'ant' ou o 'make'. Se usar " -"uma destas (ou tiver os seus próprios programas), seleccione esta opção." +"Seleccione um papel para a cor." +"

                          Os papéis centrais disponíveis para as cores são: " +"

                            " +"
                          • Fundo - a cor de fundo geral.
                          • " +"
                          • Principal - a cor geral do texto.
                          • " +"
                          • Base - usada como a cor de fundo, por exemplo, para os campos de texto; é " +"normalmente branca ou outra cor clara.
                          • " +"
                          • Texto - a cor do texto usada com o Base. Normalmente é igual ao Primeiro " +"Plano onde, neste caso, deverá dar um bom contraste com o Fundo e com a " +"Base.
                          • " +"
                          • Botão - a cor de fundo geral do botão; é útil quando os botões precisam de " +"um fundo diferente do Fundo propriamente dito, como acontece no estilo do " +"Macintosh.
                          • " +"
                          • TextoBotão - uma cor do texto usada com a cor Botão.
                          • " +"
                          • Realce - uma cor usada para indicar que um item está seleccionado ou " +"realçado.
                          • " +"
                          • RealceTexto - uma cor do texto para contrastar com a Realce.
                          • " +"
                          • TextoBrilhante - uma cor de texto que é bastante diferente da Primeiro " +"Plano e contrasta bem com, por exemplo, o preto.

                          " -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 93 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 287 #: rc.cpp:5959 #, no-c-format -msgid "Run &the build tool in the following directory:" -msgstr "Correr a ferramen&ta de compilação na seguinte pasta:" - -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/selectnewfilesdialogbase.ui line 24 -#: rc.cpp:5962 -#, no-c-format -msgid "Files to add to the Project:" -msgstr "Ficheiros a adicionar ao projecto:" +msgid "Choose pi&xmap:" +msgstr "Escol&ha a imagem:" -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/selectnewfilesdialogbase.ui line 38 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 313 #: rc.cpp:5965 #, no-c-format -msgid "Select the files to add to the project" -msgstr "Seleccione os ficheiros a adicionar ao projecto" +msgid "Choose a pixmap file for the selected central color role." +msgstr "" +"Escolha um ficheiro de imagem para o papel central de cor seleccionado." -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/selectnewfilesdialogbase.ui line 41 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 333 #: rc.cpp:5968 #, no-c-format -msgid "" -"Select the files and directories that should be added to the list of project " -"files. All other files and directories will be put into the blacklist." -msgstr "" -"Seleccione os ficheiros e pastas que deverão ser adicionados à lista de " -"ficheiros do projecto. Todos os outros ficheiros e pastas serão colocados na " -"lista-negra." +msgid "&Select color:" +msgstr "&Seleccione a cor:" -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui line 45 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 359 #: rc.cpp:5974 #, no-c-format -msgid "Add&itional options:" -msgstr "Opções ad&icionais:" +msgid "Choose a color for the selected central color role." +msgstr "Escolha um cor para o papel central de cor seleccionado." -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui line 61 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 371 #: rc.cpp:5977 #, no-c-format -msgid "Name of build &script" -msgstr "Nome do programa de compi&lação" +msgid "3-D Shadow Effects" +msgstr "Efeitos de Sombras 3-D" -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui line 72 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 402 #: rc.cpp:5980 #, no-c-format -msgid "Default &target:" -msgstr "A&lvo por omissão:" +msgid "Build &from button color:" +msgstr "Criar a partir da cor do &botão:" -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui line 93 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 408 #: rc.cpp:5983 #, no-c-format -msgid "Run with priority:" -msgstr "Executar com a prioridade:" +msgid "Generate shadings" +msgstr "Gerar o sombreado" -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui line 161 -#: rc.cpp:5986 rc.cpp:6041 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 411 +#: rc.cpp:5986 #, no-c-format -msgid "E&nvironment:" -msgstr "Ambie&nte:" +msgid "Check to let 3D-effect colors be calculated from the button-color." +msgstr "" +"Active a opção, para que as cores dos efeitos 3D sejam calculadas a partir da " +"cor do botão." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 417 +#: rc.cpp:5989 +#, no-c-format +msgid "Light" +msgstr "Claro" -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui line 210 -#: rc.cpp:5995 rc.cpp:6050 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 422 +#: rc.cpp:5992 #, no-c-format -msgid "Re&move" -msgstr "Re&mover" +msgid "Midlight" +msgstr "Meio Claro" -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommanagerwidgetbase.ui line 16 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 427 +#: rc.cpp:5995 +#, no-c-format +msgid "Mid" +msgstr "Médio" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 432 +#: rc.cpp:5998 +#, no-c-format +msgid "Dark" +msgstr "Escuro" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 437 #: rc.cpp:6001 #, no-c-format -msgid "Custom Manager Options" -msgstr "Opções Personalizadas do Gestor" +msgid "Shadow" +msgstr "Sombra" -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommanagerwidgetbase.ui line 35 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 444 #: rc.cpp:6004 #, no-c-format -msgid "Filetypes used in Project" -msgstr "Tipos de ficheiros no projecto" +msgid "Choose 3D-effect color role" +msgstr "Escolha o papel da cor do efeito 3D" -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommanagerwidgetbase.ui line 41 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 447 #: rc.cpp:6007 #, no-c-format msgid "" -"Add filetypes to be used in Projects, can be full filenames or shell wildcards" +"Select a color effect role." +"

                          Available effect roles are: " +"

                            " +"
                          • Light - lighter than Button color.
                          • " +"
                          • Midlight - between Button and Light.
                          • " +"
                          • Mid - between Button and Dark.
                          • " +"
                          • Dark - darker than Button.
                          • " +"
                          • Shadow - a very dark color.
                          " msgstr "" -"Adiciona os tipos de ficheiros a usar nos projectos, podendo ser nomes " -"completos ou ter caracteres especiais da consola (*, ?)" +"Seleccione um papel para o efeito de cor." +"

                          Os papeis de efeito disponíveis são: " +"

                            " +"
                          • Claro - mais claro que a cor do Botão.
                          • " +"
                          • Meio Claro - Entre o Botão e o Claro.
                          • " +"
                          • Médio - entre Botão e Escuro.
                          • " +"
                          • Escuro - mais escuro que Botão.
                          • " +"
                          • Sombra - um cor muito escura.
                          " -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommanagerwidgetbase.ui line 45 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 500 #: rc.cpp:6010 #, no-c-format -msgid "" -"Each entry contains a filetype used in the project in the form of a filename or " -"a filename wildcard (using shell wildcards). \n" -"This will be used when adding/removing files in directories and re-populating " -"the project" -msgstr "" -"Cada item contém um tipo de ficheiro usado no projecto, com o formato de um " -"nome de ficheiros ou uma sequência de nomes de ficheiros com caracteres " -"especiais (usando os caracteres especiais da consola, o '?' e o '*').\n" -"Este será usado ao adicionar/remover ficheiros nas pastas e ao preencher de " -"novo o projecto" +msgid "Select co&lor:" +msgstr "Seleccione a co&r:" -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 27 -#: rc.cpp:6017 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 526 +#: rc.cpp:6016 #, no-c-format -msgid "A&bort on first error" -msgstr "&Interromper ao primeiro erro" +msgid "Choose a color for the selected effect color role." +msgstr "Escolha uma cor para o papel de efeito de cor seleccionado." -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 35 -#: rc.cpp:6020 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 41 +#: rc.cpp:6034 #, no-c-format -msgid "Only di&splay commands without actually executing them" -msgstr "&Só mostrar os comandos, sem os executar" +msgid "Edit Listview" +msgstr "Editar a Lista" -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 61 -#: rc.cpp:6023 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 47 +#: rc.cpp:6037 #, no-c-format -msgid "A&dditional make options:" -msgstr "Opções a&dicionais do 'make':" +msgid "" +"Edit Listview" +"

                          Use the controls on the Items-tab to add, edit or delete items in the " +"listview. Change the column configuration of the listview using the controls on " +"the Columns-tab.

                          Click the New Item" +"-button to create a new item, then enter text and add a pixmap.

                          " +"

                          Select an item from the list and click the Delete Item" +"-button to remove the item from the list.

                          " +msgstr "" +"Editar a Lista" +"

                          Use os comandos na página Itens para adicionar, editar ou remover os " +"itens da lista. Altere a configuração da coluna da lista com os comandos da " +"página Colunas.

                          Carregue no item Novo Item " +"para criar um item novo, depois introduza o texto e adicione uma imagem.

                          " +"

                          Seleccione um item da lista e carregue no botão Remover o Item " +"para retirar o item da lista.

                          " -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 77 -#: rc.cpp:6026 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 68 +#: kdevdesigner/designer/listvieweditorimpl.cpp:631 rc.cpp:6040 #, no-c-format -msgid "Name of make e&xecutable:" -msgstr "Nome do e&xecutável 'make':" +msgid "&Items" +msgstr "&Itens" -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 88 -#: rc.cpp:6029 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 91 +#: rc.cpp:6049 #, no-c-format -msgid "Default make &target:" -msgstr "A&lvo do 'make' por omissão:" +msgid "Deletes the selected item.

                          Any sub-items are also deleted.

                          " +msgstr "" +"Apaga o item seleccionado." +"

                          Os sub-itens também são apagados.

                          " -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 109 -#: rc.cpp:6032 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 107 +#: rc.cpp:6052 #, no-c-format -msgid "Run multiple jobs" -msgstr "Correr várias tarefas" +msgid "Item Properties" +msgstr "Propriedades do Item" -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 120 -#: rc.cpp:6035 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 124 +#: rc.cpp:6055 #, no-c-format -msgid "Number of simultaneous &jobs:" -msgstr "Número de &tarefas em simultâneo:" +msgid "Pi&xmap:" +msgstr "&Imagem:" -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 180 -#: rc.cpp:6038 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 155 +#: rc.cpp:6064 #, no-c-format -msgid "Make &priority:" -msgstr "&Prioridade do 'make':" +msgid "" +"Change the text of the item." +"

                          The text will be changed in the current column of the selected item.

                          " +msgstr "" +"Mudar o texto de um item." +"

                          O texto será modificado na coluna actual do item seleccionado.

                          " -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 286 -#: rc.cpp:6047 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 163 +#: rc.cpp:6067 #, no-c-format -msgid "Co&py" -msgstr "Co&piar" +msgid "Change column" +msgstr "Modificar a coluna" -#. i18n: file ./buildtools/script/scriptoptionswidgetbase.ui line 16 -#: buildtools/script/scriptprojectpart.cpp:75 rc.cpp:6056 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 166 +#: rc.cpp:6070 #, no-c-format -msgid "Script Project Options" -msgstr "Opções do Projecto de Programação" +msgid "" +"Select the current column." +"

                          The item's text and pixmap will be changed for the current column

                          " +msgstr "" +"Selecciona a coluna actual." +"

                          O texto e a imagem do item serão alterados para a coluna actual

                          " -#. i18n: file ./buildtools/script/scriptoptionswidgetbase.ui line 27 -#: rc.cpp:6059 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 174 +#: rc.cpp:6073 #, no-c-format -msgid "&Include files into the project with the following patterns:" -msgstr "&Incluir os ficheiros com os seguintes padrões no projecto:" +msgid "Colu&mn:" +msgstr "Colu&na:" -#. i18n: file ./buildtools/script/scriptoptionswidgetbase.ui line 90 -#: rc.cpp:6062 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 260 +#: rc.cpp:6100 #, no-c-format -msgid "&Exclude the following patterns:" -msgstr "&Excluir os seguintes padrões:" +msgid "" +"Adds a new item to the list." +"

                          The item will be inserted at the top of the list and can be moved using the " +"up- and down-buttons.

                          " +msgstr "" +"Adiciona um novo item à lista." +"

                          Este item será inserido no topo da lista e pode ser movido, utilizando os " +"botões para subir e descer.

                          " -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 24 -#: rc.cpp:6065 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 276 +#: rc.cpp:6106 #, no-c-format -msgid "ImportExistingDlgBase" -msgstr "ImportExistingDlgBase" +msgid "New &Subitem" +msgstr "Novo &Sub-Item" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 109 -#: rc.cpp:6074 rc.cpp:6569 rc.cpp:6749 rc.cpp:6800 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 279 +#: rc.cpp:6109 #, no-c-format -msgid "Subproject Information" -msgstr "Informação do Sub-Projecto" +msgid "Add a subitem" +msgstr "Adicionar um sub-item" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 143 -#: rc.cpp:6077 rc.cpp:6578 rc.cpp:6758 rc.cpp:6806 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 282 +#: rc.cpp:6112 #, no-c-format -msgid "Directory:" -msgstr "Pasta:" +msgid "" +"Create a new sub-item for the selected item." +"

                          New sub-items are inserted at the top of the list of sub-items, and new " +"levels are created automatically.

                          " +msgstr "" +"Cria um novo sub-item para o item seleccionado." +"

                          Os novos sub-itens são inseridos no topo da lista de sub-itens e os novos " +"níveis são criados automaticamente.

                          " -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 163 -#: rc.cpp:6080 rc.cpp:6212 rc.cpp:6581 rc.cpp:6761 rc.cpp:6809 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 316 +#: rc.cpp:6118 #, no-c-format -msgid "Target:" -msgstr "Alvo:" +msgid "" +"Move the selected item up." +"

                          The item will be moved within its level in the hierarchy.

                          " +msgstr "" +"Sobe o item seleccionado." +"

                          O item será movido dentro do seu nível hierárquico.

                          " -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 192 -#: rc.cpp:6083 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 333 +#: rc.cpp:6124 #, no-c-format -msgid "[DIRECTORY]" -msgstr "[PASTA]" +msgid "" +"Move the selected item down." +"

                          The item will be moved within its level in the hierarchy.

                          " +msgstr "" +"Desce o item seleccionado." +"

                          O item será movido dentro do seu nível hierárquico.

                          " -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 200 -#: rc.cpp:6086 rc.cpp:6215 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 347 +#: rc.cpp:6127 #, no-c-format -msgid "[TARGET]" -msgstr "[ALVO]" +msgid "Move left" +msgstr "Mover para a esquerda" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 260 -#: rc.cpp:6089 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 350 +#: rc.cpp:6130 #, no-c-format -msgid "A&dd All" -msgstr "A&dicionar Tudo" +msgid "" +"Move the selected item one level up." +"

                          This will also change the level of the item's sub-items.

                          " +msgstr "" +"Sobe o item seleccionado um nível." +"

                          Os sub-itens do item também mudam de nível.

                          " -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 263 -#: rc.cpp:6092 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 364 +#: rc.cpp:6133 #, no-c-format -msgid "Import by creating symbolic links (recommended)" -msgstr "Importar através da criação de ligações simbólicas (recomendado)" +msgid "Move right" +msgstr "Mover para a direita" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 271 -#: rc.cpp:6095 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 367 +#: rc.cpp:6136 #, no-c-format -msgid "&Add Selected" -msgstr "&Adicionar os Seleccionados" +msgid "" +"Move the selected item one level down." +"

                          This will also change the level of the item's sub-items.

                          " +msgstr "" +"Desce o item seleccionado um nível." +"

                          Os sub-itens do item também mudam de nível.

                          " -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 274 -#: rc.cpp:6098 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 394 +#: rc.cpp:6142 #, no-c-format -msgid "Import by copying (not recommended)" -msgstr "Importar através da cópia (não recomendado)" +msgid "Column Properties" +msgstr "Propriedades da Coluna" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 313 -#: rc.cpp:6101 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 445 +#: rc.cpp:6154 #, no-c-format -msgid "&Source Directory" -msgstr "Pasta de &Origem" +msgid "Delete the pixmap of the selected column." +msgstr "Apaga a imagem da coluna seleccionada." -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 364 -#: rc.cpp:6104 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 465 +#: rc.cpp:6163 #, no-c-format -msgid "R&emove All" -msgstr "R&emover Tudo" +msgid "" +"Select a pixmap file for the selected column." +"

                          The pixmap will be displayed in the header of the listview.

                          " +msgstr "" +"Selecciona um ficheiro de imagem para a coluna seleccionada." +"

                          A imagem será mostrada no cabeçalho da lista.

                          " -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 367 -#: rc.cpp:6107 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 490 +#: rc.cpp:6169 #, no-c-format -msgid "Removes all added files." -msgstr "Remove todos os ficheiros adicionados." +msgid "Enter column text" +msgstr "Indique o texto da coluna" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 375 -#: rc.cpp:6110 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 493 +#: rc.cpp:6172 #, no-c-format -msgid "&Remove Selected" -msgstr "&Remover os Seleccionados" +msgid "" +"Enter the text for the selected column." +"

                          The text will be displayed in the header of the listview.

                          " +msgstr "" +"Indique o texto para a coluna seleccionada." +"

                          O texto será mostrado no cabeçalho da lista.

                          " -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 378 -#: rc.cpp:6113 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 501 +#: rc.cpp:6175 #, no-c-format -msgid "Removes the selected files." -msgstr "Remove os itens seleccionados." +msgid "Clicka&ble" +msgstr "Pode Carre&gar" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 417 -#: rc.cpp:6116 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 504 +#: rc.cpp:6178 #, no-c-format -msgid "Add &Following" -msgstr "Adicionar os &Seguintes" +msgid "" +"If this option is checked, the selected column will react to mouse clicks on " +"the header." +msgstr "" +"Se esta opção estiver activa, a coluna seleccionada irá reagir, quando carregar " +"com algum botão do rato no cabeçalho." -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:6119 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 512 +#: rc.cpp:6181 #, no-c-format -msgid "Add New Application .desktop File" -msgstr "Adicionar um Novo Ficheiro .desktop da Aplicação" +msgid "Re&sizable" +msgstr "Dimen&sionável" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 30 -#: rc.cpp:6122 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 515 +#: rc.cpp:6184 #, no-c-format -msgid "&Application File" -msgstr "Ficheiro da &Aplicação" +msgid "The column's width will be resizable if this option is checked." +msgstr "" +"A largura da coluna pode ser alterada, se esta opção estiver assinalada." -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 41 -#: rc.cpp:6125 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 528 +#: rc.cpp:6190 #, no-c-format -msgid "Start in t&erminal" -msgstr "Iniciar num t&erminal" +msgid "Delete column" +msgstr "Apagar a coluna" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 122 -#: rc.cpp:6131 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 531 +#: rc.cpp:6193 #, no-c-format -msgid "Games" -msgstr "Jogos" +msgid "Deletes the selected Column." +msgstr "Apaga a coluna seleccionada." -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 127 -#: rc.cpp:6134 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 548 +#: rc.cpp:6199 #, no-c-format -msgid "Development" -msgstr "Desenvolvimento" +msgid "" +"Move the selected item down." +"

                          The top-most column will be the first column in the list.

                          " +msgstr "" +"Desce o item seleccionado." +"

                          A coluna no topo será a primeira coluna na lista.

                          " -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 137 -#: rc.cpp:6140 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 559 +#: rc.cpp:6205 #, no-c-format -msgid "Graphics" -msgstr "Gráficos" +msgid "Add a Column" +msgstr "Adicionar uma Coluna" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 142 -#: rc.cpp:6143 -#, no-c-format -msgid "Internet" -msgstr "Internet" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 147 -#: rc.cpp:6146 -#, no-c-format -msgid "Multimedia" -msgstr "Multimédia" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 152 -#: rc.cpp:6149 -#, no-c-format -msgid "Office" -msgstr "Escritório" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 162 -#: rc.cpp:6155 -#, no-c-format -msgid "System" -msgstr "Sistema" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 167 -#: rc.cpp:6158 -#, no-c-format -msgid "Toys" -msgstr "Diversão" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 172 -#: rc.cpp:6161 -#, no-c-format -msgid "Utilities" -msgstr "Utilitários" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 177 -#: rc.cpp:6164 -#, no-c-format -msgid "WordProcessing" -msgstr "Processamento de Texto" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 211 -#: rc.cpp:6170 rc.cpp:6233 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 562 +#: rc.cpp:6208 #, no-c-format -msgid "&Icon:" -msgstr "Í&cone:" +msgid "" +"Create a new column." +"

                          New columns are appended at the end of (right of) the list and may be moved " +"using the up- and down-buttons.

                          " +msgstr "" +"Criar uma nova coluna." +"

                          As colunas novas são adicionadas ao fim (direita) da lista e podem ser " +"movidas, utilizando os botões para subir e descer.

                          " -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 229 -#: rc.cpp:6173 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 579 +#: rc.cpp:6214 #, no-c-format -msgid "&Section:" -msgstr "&Secção:" +msgid "" +"Move the selected item up." +"

                          The top-most column will be the first column in the list.

                          " +msgstr "" +"Sobe o item seleccionado." +"

                          A coluna no topo será a primeira coluna na lista.

                          " -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 316 -#: rc.cpp:6185 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 587 +#: rc.cpp:6217 #, no-c-format -msgid "Mime &Types" -msgstr "&Tipos MIME" +msgid "The list of columns." +msgstr "A lista de colunas." -#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 22 -#: buildtools/autotools/choosetargetdialog.cpp:62 rc.cpp:6200 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 41 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:213 rc.cpp:6241 #, no-c-format -msgid "Automake Manager - Choose Target" -msgstr "Gestor do Automake - Escolha o Alvo" +msgid "Form Settings" +msgstr "Configuração do Formulário" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 59 -#: rc.cpp:6203 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 47 +#: rc.cpp:6244 #, no-c-format -msgid "Add new files to m&y active target" -msgstr "Adicionar os novos ficheiros ao me&u alvo activo" +msgid "" +"Form Settings" +"

                          Change settings for the form. Settings like Comment and Author " +"are for your own use and are not required.

                          " +msgstr "" +"Configuração do Formulário" +"

                          Muda as opções do formulário. As opções como o Comentário e o " +"Autor são para seu uso pessoal e não são obrigatórias.

                          " -#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 70 -#: rc.cpp:6206 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 64 +#: rc.cpp:6247 #, no-c-format -msgid "Choose &another target" -msgstr "Escolher outro &alvo" +msgid "Pixmaps" +msgstr "Imagens" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 83 -#: rc.cpp:6209 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 81 +#: rc.cpp:6250 #, no-c-format -msgid "Choose &Target" -msgstr "Escolher o A&lvo" +msgid "Save in&line" +msgstr "Gravar &incorporadas" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 140 -#: rc.cpp:6218 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 87 +#: rc.cpp:6253 #, no-c-format -msgid "&New Files" -msgstr "&Novos Ficheiros" +msgid "Save pixmaps in the .ui files" +msgstr "Grava as imagens nos ficheiros .ui" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 159 -#: rc.cpp:6221 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 90 +#: rc.cpp:6256 #, no-c-format msgid "" -"Note: If you cancel, your files will be created but will not " -"be added to the project." +"Save Inline" +"

                          Saves the pixmaps as binary data in the .ui files. Pixmaps saved like this " +"are not shared between forms. We recommend using Project image files instead." msgstr "" -"Atenção: Se cancelar, os ficheiros serão criados, " -"mas não serão adicionados ao projecto." - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 172 -#: rc.cpp:6224 -#, no-c-format -msgid "Do ¬ ask me again and use always my active target" -msgstr "Não &voltar a perguntar e usar sempre o meu alvo activo" +"Gravar em Conjunto" +"

                          Grava as imagens como dados binários nos ficheiros .ui. As imagens gravadas " +"desta forma não são partilhadas entre formulários. Recomenda-se o uso de um " +"ficheiro de imagens no projecto em vez disto." -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:6227 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 98 +#: rc.cpp:6259 #, no-c-format -msgid "Add New Service" -msgstr "Adicionar um Novo Serviço" +msgid "Project &image file" +msgstr "Ficheiro de &imagens no projecto" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui line 31 -#: rc.cpp:6230 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 101 +#: rc.cpp:6262 #, no-c-format -msgid "&Service File" -msgstr "Ficheiro do &Serviço" +msgid "Use the Project's Image file for pixmaps" +msgstr "Usar o ficheiro de imagens do projecto para as imagens" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui line 139 -#: rc.cpp:6236 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 105 +#: rc.cpp:6265 #, no-c-format -msgid "&Library:" -msgstr "Bib&lioteca:" +msgid "" +"Use the Project's Image file for pixmaps\n" +"

                          Each project may have a collection of pixmaps. If you use a project, we " +"recommend that you use this option since it shares the images and is the " +"fastest and most efficient way to use pixmaps in your forms.

                          " +msgstr "" +"Usar o ficheiro de imagens do projecto para as imagens\n" +"

                          Cada projecto pode ter um conjunto de imagens. Se utilizar um projecto, " +"recomenda-se que use esta opção, uma vez que partilha as imagens e é a forma " +"mais rápida e mais eficiente de usar imagens nos seus formulários.

                          " -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui line 209 -#: rc.cpp:6248 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 116 +#: rc.cpp:6269 #, no-c-format -msgid "Service &Types" -msgstr "&Tipos de Serviços" +msgid "" +"Specify Pixmap-Loader function (only the function's name, no parentheses.)" +msgstr "" +"Indique a função de carregamento de imagens (apenas o nome de função, sem " +"parêntesis.)" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 16 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 119 #: rc.cpp:6272 #, no-c-format -msgid "Target Options" -msgstr "Opções do Alvo" +msgid "" +"Specify Pixmap-Loader function" +"

                          Specify the function which should be used for loading a pixmap in the " +"generated code. Only enter the function's name, without parentheses." +msgstr "" +"Indicar a função de carregamento de imagens" +"

                          Indique a função que deve ser utilizada para carregar uma imagem no código " +"gerado. Indique apenas o nome da função, sem parêntesis." -#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 34 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 127 #: rc.cpp:6275 #, no-c-format -msgid "Fl&ags" -msgstr "&Opções" +msgid "Use &function:" +msgstr "Usar a &função:" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 49 -#: rc.cpp:6278 rc.cpp:6431 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 130 +#: rc.cpp:6278 #, no-c-format -msgid "Li&nker flags (LDFLAGS):" -msgstr "&Opções do editor de ligações (LDFLAGS):" +msgid "Use the given function for pixmaps" +msgstr "Usar a função dada para as imagens" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 71 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 133 #: rc.cpp:6281 #, no-c-format -msgid "&Do not link against shared libraries (-all-static)" -msgstr "Não compilar com bibliotecas &dinâmicas (-all-static)" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 79 -#: rc.cpp:6284 -#, no-c-format -msgid "Do not &assign version numbers to libraries (-avoid-version)" -msgstr "Não &atribuir versões às bibliotecas (-avoid-version)" +msgid "" +"Use a given function for pixmaps" +"

                          If you choose this option you must define a function in the line edit at the " +"right which will be used in the generated code for loading pixmaps. When " +"choosing a pixmap in Qt Designer you will be asked to specify the " +"arguments which will be passed to the function in the generated code." +"

                          This approach makes it possible to use your own icon-loader function for " +"loading pixmaps. Qt Designer cannot preview the correct image if you " +"use your own function." +msgstr "" +"Usar a função dada para as imagens" +"

                          Se você escolher esta opção, terá de definir uma função no campo de texto à " +"direita que será usada, no código gerado, para carregar as imagens. Ao escolher " +"uma imagem no Qt Designer, o utilizador será notificado para indicar os " +"argumentos que serão passados à função no código gerado." +"

                          Esta aproximação possibilita a utilização da sua própria função de " +"carregamento de imagens. O Qt Designer não consegue antever a imagem " +"correcta, se você usar a sua própria função." -#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 87 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 166 #: rc.cpp:6287 #, no-c-format -msgid "Create a library that can &be dynamically loaded (-module)" -msgstr "Criar uma &biblioteca que pode ser carregada dinamicamente (-module)" +msgid "Change class name" +msgstr "Mudar o nome da classe" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 95 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 169 #: rc.cpp:6290 #, no-c-format -msgid "Library does not depend on external symbols (-no-&undefined)" -msgstr "A biblioteca não depende de símbolos externos (-no-&undefined)" +msgid "" +"Enter the name of the class that will be created." +"

                          classname.h and classname.cpp will be generated as C++ " +"output when it is compiled by uic.

                          " +msgstr "" +"Indique o nome da classe que será criada." +"

                          O nomedaclasse.h e nomedaclasse.cpp " +"serão gerados com o resultado em C++ quando compilados pelo 'uic'.

                          " -#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 118 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 177 #: rc.cpp:6293 #, no-c-format -msgid "O&ther:" -msgstr "Ou&tro:" +msgid "A&uthor:" +msgstr "A&utor:" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 181 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 188 #: rc.cpp:6296 #, no-c-format -msgid "E&xplicit dependencies (DEPENDENCIES):" -msgstr "Dependências e&xplícitas (DEPENDENCIES):" +msgid "Enter your name" +msgstr "Indique o seu nome" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 228 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 191 #: rc.cpp:6299 #, no-c-format -msgid "Li&braries" -msgstr "&Bibliotecas" +msgid "Enter your name." +msgstr "Indique o seu nome." -#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 243 -#: rc.cpp:6302 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 210 +#: rc.cpp:6305 rc.cpp:7038 rc.cpp:8585 rc.cpp:8771 #, no-c-format -msgid "Lin&k convenience libraries inside project (LIBADD):" -msgstr "Asso&ciar as bibliotecas de conveniência dentro do projecto (LIBADD):" +msgid "Co&mment:" +msgstr "Co&mentário:" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 294 -#: rc.cpp:6305 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 221 +#: rc.cpp:6308 #, no-c-format -msgid "Link libraries ou&tside project (LIBADD):" -msgstr "Associar as bibliotecas ex&teriores ao projecto (LIBADD):" +msgid "Enter a comment about the form." +msgstr "Indique um comentário acerca do formulário." -#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 439 -#: rc.cpp:6323 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 242 +#: rc.cpp:6311 #, no-c-format -msgid "Mo&ve Up" -msgstr "S&ubir" +msgid "La&youts" +msgstr "D&isposições" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 447 -#: rc.cpp:6326 rc.cpp:6659 -#, no-c-format -msgid "Move Dow&n" -msgstr "Des&cer" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 476 -#: rc.cpp:6329 -#, no-c-format -msgid "Ar&guments" -msgstr "Ar&gumentos" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 487 -#: rc.cpp:6332 -#, no-c-format -msgid "Program Arguments (only valid for executable targets)" -msgstr "Argumentos de execução (válido apenas para os alvos executáveis)" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 507 -#: rc.cpp:6335 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 278 +#: rc.cpp:6314 #, no-c-format -msgid "&Run arguments:" -msgstr "Argumentos de e&xecução:" +msgid "D&efault spacing:" +msgstr "&Espaçamento por omissão:" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 535 -#: rc.cpp:6341 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 289 +#: rc.cpp:6317 #, no-c-format -msgid "&Debug arguments:" -msgstr "Argumentos de &depuração:" +msgid "Use func&tions:" +msgstr "U&tilizar as funções:" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 16 -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:224 rc.cpp:6350 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 292 +#: rc.cpp:6320 #, no-c-format -msgid "Configure Options" -msgstr "Opções do 'configure'" +msgid "Use functions to get the margin and spacing" +msgstr "Usar funções para obter a margem e espaçamento" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 46 -#: rc.cpp:6353 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 295 +#: rc.cpp:6323 #, no-c-format -msgid "&Configuration:" -msgstr "&Configuração:" +msgid "" +"Use a given function for margin and/or spacing" +"

                          If you choose this option you must define functions in the line edit below " +"which will be used in the generated code for getting the margin and spacing " +"value. Qt Designer cannot preview the correct margin or spacing if you " +"use your own function. Instead, the default values will be used for preview." +msgstr "" +"Usar funções para obter a margem e/ou espaçamento" +"

                          Se você escolher esta opção, irá precisar de definir as funções, no campo de " +"texto em baixo, a serem usadas no código gerado, para obter o valor da margem e " +"do espaçamento. O Qt Designer não consegue antever a margem e " +"espaçamento correctos, se você usar a sua própria função. Em vez disso, os " +"valores por omissão serão usados na antevisão." -#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 68 -#: rc.cpp:6356 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 322 +#: rc.cpp:6326 #, no-c-format -msgid "Different build profiles" -msgstr "Perfis de compilação diferentes" +msgid "Default mar&gin:" +msgstr "Mar&gem por omissão:" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 71 -#: rc.cpp:6359 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 336 +#: rc.cpp:6329 #, no-c-format -msgid "profiles" -msgstr "perfis" +msgid "S&pacing:" +msgstr "Es&paçamento:" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 152 -#: rc.cpp:6371 rc.cpp:6374 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 358 +#: rc.cpp:6332 #, no-c-format -msgid "Options to pass to configure. eg. --prefix=" -msgstr "As opções a passar ao 'configure'. p.ex. --prefix=" +msgid "Ma&rgin:" +msgstr "Ma&rgem:" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 163 -#: rc.cpp:6377 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 383 +#: rc.cpp:6335 #, no-c-format -msgid "&Build directory (must be different for every different configuration):" +msgid "Specify spacing function (only the function's name, no parentheses.)" msgstr "" -"Pasta de com&pilação (deverá ser diferente para cada configuração distinta):" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 191 -#: rc.cpp:6380 -#, no-c-format -msgid "Top source &directory:" -msgstr "Pasta &de topo do código:" +"Indique a função de espaçamento (apenas o nome de função, sem parêntesis.)" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 214 -#: rc.cpp:6383 rc.cpp:6398 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 386 +#: rc.cpp:6338 #, no-c-format msgid "" -"The build process will place the object\n" -"files and binary in this directory. \n" -"\n" -"If the name does not have a leading /\n" -"then it is relative to the project directory.\n" -"(in the General page)\n" -"\n" -"The build process also checks here for \n" -"a Makefile and a configure script.\n" -"\n" -"If you have imported a project and you were \n" -"building in the project directory, you \n" -"probably want this to be blank." +"Specify spacing function" +"

                          Specify the function which should be used for getting the spacing in the " +"generated code. Only enter the function's name, without parentheses." msgstr "" -"O processo de compilação irá colocar os\n" -"ficheiros-objecto e o executável nesta pasta.\n" -"\n" -"Se o nome não tiver um '/' inicial, então será\n" -"relativo à pasta do projecto. (na página Geral)\n" -"\n" -"O processo de compilação também procura aqui\n" -"os ficheiros 'Makefile' e 'configure'.\n" -"\n" -"Se tiver importado um projecto e tiver compilado\n" -"na pasta do projecto, poderá querer deixar isto\n" -"em branco." +"Indicar a função de espaçamento" +"

                          Indique a função que deve ser utilizada para obter o espaçamento no código " +"gerado. Indique apenas o nome da função, sem parêntesis." -#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 297 -#: rc.cpp:6419 rc.cpp:6425 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 405 +#: rc.cpp:6341 #, no-c-format -msgid "" -"Where to start looking for the src files.\n" -"If the name does not have a leading /\n" -"then it is relative to the project directory.\n" -"(in the General page)" -msgstr "" -"Onde iniciar a procura pelos ficheiros de código.\n" -"Se o nome não tiver um '/' inicial, então será\n" -"relativo à pasta do projecto. (na página Geral)" +msgid "Specify margin function (only the function's name, no parentheses.)" +msgstr "Indique a função de margem (apenas o nome de função, sem parêntesis.)" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 335 -#: rc.cpp:6434 rc.cpp:6438 rc.cpp:6442 +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 408 +#: rc.cpp:6344 #, no-c-format msgid "" -"Linker flags, e.g. -L if you have libraries in a\n" -"nonstandard directory " +"Specify margin function" +"

                          Specify the function which should be used for getting the margin in the " +"generated code. Only enter the function's name, without parentheses." msgstr "" -"As opções do editor de ligações, p.ex. -L

                          , se tiver\n" -"bibliotecas numa pasta não-padrão " +"Indicar a função de margem" +"

                          Indique a função que deve ser utilizada para obter a margem no código " +"gerado. Indique apenas o nome da função, sem parêntesis." -#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 374 -#: rc.cpp:6446 rc.cpp:6450 rc.cpp:6457 +#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 38 +#: rc.cpp:6362 #, no-c-format -msgid "" -"C/C++ preprocessor flags, e.g. -I if you have\n" -"headers in a nonstandard directory " -msgstr "" -"As opções do pré-processador de C/C++, p.ex. -I\n" -"se tiver ficheiros de inclusão numa pasta não-padrão " +msgid "Graphic Filter" +msgstr "Filtro Gráfico" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 403 -#: rc.cpp:6454 +#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 50 +#: rc.cpp:6365 #, no-c-format -msgid "C/C++ &preprocessor flags (CPPFLAGS):" -msgstr "Opções do &pré-processador de C/C++ (CPPFLAGS):" +msgid "Normal mode" +msgstr "Modo normal" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 418 -#: rc.cpp:6461 +#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 58 +#: rc.cpp:6368 #, no-c-format -msgid "Configure argu&ments:" -msgstr "Argu&mentos do 'configure':" +msgid "TV mode" +msgstr "Modo de TV" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 452 -#: rc.cpp:6467 +#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 66 +#: rc.cpp:6371 #, no-c-format -msgid "C" -msgstr "C" +msgid "2xSaI" +msgstr "2xSaI" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 463 -#: rc.cpp:6470 +#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 74 +#: rc.cpp:6374 #, no-c-format -msgid "C com&piler:" -msgstr "Com&pilador de C:" +msgid "Super 2xSal" +msgstr "Super 2xSal" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 496 -#: rc.cpp:6473 +#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 82 +#: rc.cpp:6377 #, no-c-format -msgid "Compiler f&lags (CFLAGS):" -msgstr "Opções do compi&lador (CFLAGS):" +msgid "Super Eagle" +msgstr "Super Eagle" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 551 -#: rc.cpp:6479 +#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 92 +#: rc.cpp:6380 #, no-c-format -msgid "Compiler co&mmand (CC):" -msgstr "Co&mando do compilador (CC):" +msgid "GBA binary:" +msgstr "Binário do GBA:" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 586 -#: rc.cpp:6482 +#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 105 +#: rc.cpp:6383 #, no-c-format -msgid "C++" -msgstr "C++" +msgid "Additional parameters:" +msgstr "Parâmetros adicionais:" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 597 -#: rc.cpp:6485 +#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 113 +#: rc.cpp:6386 #, no-c-format -msgid "C++ com&piler:" -msgstr "Com&pilador de C++:" +msgid "VisualBoy Advance (emulator):" +msgstr "VisualBoy Advance (emulador):" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 630 -#: rc.cpp:6488 +#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 157 +#: rc.cpp:6392 #, no-c-format -msgid "Compiler co&mmand (CXX):" -msgstr "Co&mando do compilador (CXX):" +msgid "Scaling" +msgstr "Escala" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 663 -#: rc.cpp:6491 +#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 169 +#: rc.cpp:6395 #, no-c-format -msgid "Compiler flags (C&XXFLAGS):" -msgstr "Opções do compilador (C&XXFLAGS):" +msgid "1x" +msgstr "1x" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 720 -#: rc.cpp:6497 +#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 177 +#: rc.cpp:6398 #, no-c-format -msgid "F&ortran" -msgstr "F&ortran" +msgid "2x" +msgstr "2x" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 731 -#: rc.cpp:6500 +#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 185 +#: rc.cpp:6401 #, no-c-format -msgid "Fortra&n compiler:" -msgstr "Compilador de Fortra&n:" +msgid "3x" +msgstr "3x" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 764 -#: rc.cpp:6503 +#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 193 +#: rc.cpp:6404 #, no-c-format -msgid "Compiler co&mmand (F77):" -msgstr "Co&mando do compilador (F77):" +msgid "4x" +msgstr "4x" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 797 -#: rc.cpp:6506 +#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 203 +#: rc.cpp:6407 #, no-c-format -msgid "Compiler f&lags (FFLAGS):" -msgstr "Opções do compi&lador (FFLAGS):" +msgid "Full screen" +msgstr "Ecrã completo" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addsubprojectdlgbase.ui line 36 -#: rc.cpp:6512 +#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 211 +#: rc.cpp:6410 #, no-c-format -msgid "Add New Subproject" -msgstr "Adicionar um Novo Sub-Projecto" +msgid "Start in external terminal" +msgstr "Iniciar num terminal externo" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addsubprojectdlgbase.ui line 47 -#: rc.cpp:6515 +#. i18n: file ./vcs/clearcase/integrator/ccintegratordlgbase.ui line 24 +#: rc.cpp:6413 rc.cpp:6748 #, no-c-format -msgid "Subproject" -msgstr "Sub-Projecto" +msgid "No options available for this VCS." +msgstr "Nenhuma opção disponível para este SCV." -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addsubprojectdlgbase.ui line 87 -#: rc.cpp:6518 +#. i18n: file ./vcs/subversion/svnssltrustpromptbase.ui line 16 +#: rc.cpp:6416 #, no-c-format -msgid "Subproject &name:" -msgstr "&Nome do sub-projecto:" +msgid "SSL Certificate Trust" +msgstr "Confiança do Certificado de SSL" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/managecustomcommandsbase.ui line 44 -#: rc.cpp:6533 +#. i18n: file ./vcs/subversion/subversiondiff.ui line 16 +#: rc.cpp:6419 #, no-c-format -msgid "Menu Text" -msgstr "Texto do Menu" +msgid "Subversion Diff" +msgstr "Diferenças do Subversion" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/managecustomcommandsbase.ui line 52 -#: rc.cpp:6536 +#. i18n: file ./vcs/subversion/commitdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:6425 #, no-c-format -msgid "Command" -msgstr "Comando" +msgid "Log Message" +msgstr "Mensagem de Registo" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/managecustomcommandsbase.ui line 60 -#: rc.cpp:6539 +#. i18n: file ./vcs/subversion/commitdlgbase.ui line 81 +#: rc.cpp:6431 rc.cpp:7546 #, no-c-format -msgid "Command Type" -msgstr "Tipo de Comando" +msgid "Ca&ncel" +msgstr "Ca&ncelar" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addicondlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:6542 +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 16 +#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:300 rc.cpp:6434 #, no-c-format -msgid "Add New Icon" -msgstr "Adicionar um Novo Ícone" +msgid "Subversion Log View" +msgstr "Visualização do Registo do Subversion" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addicondlgbase.ui line 35 -#: rc.cpp:6545 rc.cpp:8798 +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 35 +#: rc.cpp:6440 #, no-c-format -msgid "&Type:" -msgstr "&Tipo:" +msgid "Do not show logs before branching point" +msgstr "Não mostrar os registos antes do ponto de ramificação" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addicondlgbase.ui line 53 -#: rc.cpp:6548 +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 46 +#: rc.cpp:6443 #, no-c-format -msgid "&Size:" -msgstr "Dimen&sões:" +msgid "End Revision" +msgstr "Versão Final" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addicondlgbase.ui line 178 -#: rc.cpp:6563 +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 57 +#: rc.cpp:6446 rc.cpp:6458 #, no-c-format -msgid "unknown" -msgstr "desconhecido" +msgid "&By Revision Number" +msgstr "Por &Número de Versão" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:6566 +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 65 +#: rc.cpp:6449 rc.cpp:6461 #, no-c-format -msgid "Remove Target From [SUBPROJECT]" -msgstr "Remover o Alvo do [SUB-PROJECTO]" +msgid "B&y Revision Specifier" +msgstr "Por &Indicador de Revisão" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui line 46 -#: rc.cpp:6572 rc.cpp:6752 +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 96 +#: rc.cpp:6455 #, no-c-format -msgid "[TARGET DIRECTORY]" -msgstr "[PASTA-ALVO]" +msgid "Start Revision" +msgstr "Versão Inicial" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui line 54 -#: rc.cpp:6575 rc.cpp:6755 rc.cpp:6803 +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:6464 #, no-c-format -msgid "[TARGET NAME]" -msgstr "[NOME DO ALVO]" +msgid "Subversion Merge" +msgstr "Junção do Subversion" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui line 116 -#: rc.cpp:6584 +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 27 +#: rc.cpp:6467 rc.cpp:6573 #, no-c-format -msgid "&Target Information" -msgstr "Informação do A&lvo" +msgid "Destination" +msgstr "Destino" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui line 149 -#: rc.cpp:6593 +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 38 +#: rc.cpp:6470 #, no-c-format -msgid "" -"Note: You will not be able to undo this operation. Please check your " -"Makefile.am afterwards." -msgstr "" -"Nota: Não é possível reverter posteriormente esta operação. Por favor, " -"verifique posteriormente o seu ficheiro 'Makefile.am'." +msgid "Destination working path" +msgstr "Local de trabalho do destino" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui line 159 -#: rc.cpp:6596 +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 53 +#: rc.cpp:6473 #, no-c-format -msgid "&Dependencies to Other Subprojects" -msgstr "&Dependências de Outros Sub-Projectos" +msgid "Source 1" +msgstr "Origem 1" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:6608 +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 80 +#: rc.cpp:6476 rc.cpp:6503 #, no-c-format -msgid "Subproject Options" -msgstr "Opções do Sub-Projecto" +msgid "Number:" +msgstr "Número:" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 31 -#: rc.cpp:6611 +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 91 +#: rc.cpp:6479 rc.cpp:6506 #, no-c-format -msgid "Co&mpiler" -msgstr "Co&mpilador" +msgid "Keyword:" +msgstr "Palavra-chave:" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 46 -#: rc.cpp:6614 +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 97 +#: rc.cpp:6482 rc.cpp:6512 rc.cpp:6591 rc.cpp:6621 #, no-c-format -msgid "Compiler flags for C compiler (CFLA&GS):" -msgstr "Opções do compilador de C (CFLA&GS):" +msgid "HEAD" +msgstr "HEAD" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 129 -#: rc.cpp:6620 +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 102 +#: rc.cpp:6485 rc.cpp:6515 rc.cpp:6594 #, no-c-format -msgid "Compiler flags for C++ compiler (C&XXFLAGS):" -msgstr "Opções do compilador de C++ (C&XXFLAGS):" +msgid "BASE" +msgstr "BASE" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 204 -#: rc.cpp:6626 +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 107 +#: rc.cpp:6488 rc.cpp:6518 #, no-c-format -msgid "Compiler flags for Fortran compiler (&FFLAGS):" -msgstr "Opções do compilador de &Fortran (FFLAGS):" +msgid "COMMITTED" +msgstr "COMMITTED" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 277 -#: rc.cpp:6632 +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 112 +#: rc.cpp:6491 rc.cpp:6521 #, no-c-format -msgid "&Includes" -msgstr "&Inclusões" +msgid "PREV" +msgstr "PREV" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 296 -#: rc.cpp:6635 +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 143 +#: rc.cpp:6494 rc.cpp:6524 #, no-c-format -msgid "Automatically &generate metasources" -msgstr "&Gerar o meta-código automaticamente" +msgid "Source URL or working path:" +msgstr "URL ou local de trabalho de origem:" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 379 -#: rc.cpp:6644 +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 151 +#: rc.cpp:6497 rc.cpp:6509 #, no-c-format -msgid "Directories in&side project:" -msgstr "Pa&stas dentro do projecto:" +msgid "Specify revision as" +msgstr "Indicar a versão como" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 471 -#: rc.cpp:6656 +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 161 +#: rc.cpp:6500 #, no-c-format -msgid "Move U&p" -msgstr "Su&bir" +msgid "Source 2" +msgstr "Origem 2" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 510 -#: rc.cpp:6662 +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 302 +#: rc.cpp:6533 #, no-c-format -msgid "Directories ou&tside project:" -msgstr "Pas&tas fora do projecto:" +msgid "--force (Force to delete locally modified or unversioned items.)" +msgstr "" +"--force (Obrigar a apagar os itens modificados localmente ou sem versão.)" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 546 -#: rc.cpp:6665 +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 310 +#: rc.cpp:6536 #, no-c-format -msgid "&Prefixes" -msgstr "&Prefixos" +msgid "--non-recursive" +msgstr "--non-recursive" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 566 -#: buildtools/custommakefiles/selectnewfilesdialog.cpp:28 rc.cpp:6671 +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 318 +#: rc.cpp:6539 #, no-c-format -msgid "Path" -msgstr "Localização" +msgid "--ignore-ancestry" +msgstr "--ignore-ancestry" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 594 -#: rc.cpp:6674 +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 335 +#: rc.cpp:6542 #, no-c-format -msgid "C&ustom prefixes:" -msgstr "Prefixos &personalizados:" +msgid "" +"--dry-run (Only receive full result notification\n" +" without actually modifying working copy)" +msgstr "" +"--dry-run (Só recebe uma notificação do resultado completo\n" +" sem modificar de facto a cópia de trabalho)" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 678 -#: rc.cpp:6686 +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_commitdlgbase.ui line 36 +#: kdevdesigner/designer/iconvieweditorimpl.cpp:63 +#: kdevdesigner/designer/listboxeditorimpl.cpp:89 +#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:740 +#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:767 +#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:776 rc.cpp:6549 rc.cpp:7483 #, no-c-format -msgid "&Build Order" -msgstr "Ordem de &Compilação" +msgid "New Item" +msgstr "Novo Item" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 775 -#: rc.cpp:6695 +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_commitdlgbase.ui line 71 +#: rc.cpp:6552 #, no-c-format -msgid "O&rder in which sub projects are built:" -msgstr "O&rdem pela qual os sub-projectos são compilados:" +msgid "Keep Locks" +msgstr "Manter os Bloqueios" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:6704 +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_commitdlgbase.ui line 108 +#: rc.cpp:6561 #, no-c-format -msgid "Add New Target" -msgstr "Adicionar um Novo Alvo" +msgid "Recursive" +msgstr "Recursivo" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 30 -#: rc.cpp:6707 +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 16 +#: rc.cpp:6564 #, no-c-format -msgid "&Target" -msgstr "A&lvo" +msgid "Subversion Copy" +msgstr "Cópia do Subversion" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 45 -#: rc.cpp:6710 +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:6576 #, no-c-format -msgid "&Primary:" -msgstr "&Primário:" +msgid "Specify either the full repository URL or local working path" +msgstr "Indique o URL completo do repositório ou a pasta de trabalho local" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 68 -#: rc.cpp:6713 +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 94 +#: rc.cpp:6579 #, no-c-format -msgid "Pre&fix:" -msgstr "Pre&fixo:" +msgid "Requested Local Path" +msgstr "Localização Local Pedida" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 91 -#: parts/quickopen/quickopenfiledialog.cpp:41 -#: parts/quickopen/quickopenfiledialog.cpp:56 rc.cpp:6716 +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 102 +#: rc.cpp:6582 #, no-c-format -msgid "File &name:" -msgstr "&Nome do ficheiro:" +msgid "Source Revision" +msgstr "Versão de Origem" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 127 -#: rc.cpp:6719 +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 129 +#: rc.cpp:6585 #, no-c-format -msgid "[CANONICALIZED NAME]" -msgstr "[NOME CANÓNICO]" +msgid "Specify by number:" +msgstr "Indicar pelo número:" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 170 -#: rc.cpp:6722 +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 137 +#: rc.cpp:6588 #, no-c-format -msgid "Linker Flags (&LDFLAGS)" -msgstr "Opções do Editor de Ligações (&LDFLAGS)" +msgid "Specify by keyword:" +msgstr "Indicar pela palavra-chave:" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 181 -#: rc.cpp:6725 +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:6597 #, no-c-format -msgid "Do not link against shared libraries (-all-static)" -msgstr "Não compilar com bibliotecas dinâmicas (-all-static)" +msgid "WORKING" +msgstr "TRABALHO" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 189 -#: rc.cpp:6728 +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 178 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:206 rc.cpp:6600 #, no-c-format -msgid "Do not assign version numbers to libraries (-avoid-version)" -msgstr "Não atribuir versões às bibliotecas (-avoid-version)" +msgid "Source" +msgstr "Código" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 197 -#: rc.cpp:6731 -#, no-c-format -msgid "Create a library that can be dynamically loaded (-module)" -msgstr "Criar uma biblioteca que pode ser carregada dinamicamente (-module)" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 205 -#: rc.cpp:6734 -#, no-c-format -msgid "Library does not depend on external symbols (-no-undefined)" -msgstr "A biblioteca não depende de símbolos externos (-no-undefined)" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 228 -#: rc.cpp:6737 -#, no-c-format -msgid "Ot&her:" -msgstr "Ou&tro:" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addfiledlgbase.ui line 36 -#: rc.cpp:6746 -#, no-c-format -msgid "Add New Created File to Target" -msgstr "Adicionar um Novo Ficheiro ao Alvo" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addfiledlgbase.ui line 135 -#: rc.cpp:6764 -#, no-c-format -msgid "File Information" -msgstr "Informação do Ficheiro" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addfiledlgbase.ui line 173 -#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:46 rc.cpp:6767 -#, no-c-format -msgid "&Use file template" -msgstr "&Usar um modelo de ficheiro" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addfiledlgbase.ui line 202 -#: rc.cpp:6770 +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 197 +#: rc.cpp:6603 #, no-c-format -msgid "New file &name (with extension):" -msgstr "&Nome do novo ficheiro (com extensão):" +msgid "Specify by the repository URL of this item" +msgstr "Indicar pelo URL do repositório deste item" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/removefiledlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:6779 +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 205 +#: rc.cpp:6606 #, no-c-format -msgid "Remove File From This Target" -msgstr "Remover o Ficheiro Deste Alvo" +msgid "Specify by local path of this item" +msgstr "Indicar pela posição local deste item" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/removefiledlgbase.ui line 79 -#: rc.cpp:6788 +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 24 +#: rc.cpp:6609 #, no-c-format -msgid "&File Information" -msgstr "&Informação do Ficheiro" +msgid "Subversion Module Checkout" +msgstr "Obtenção de um Módulo do Subversion" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/removefiledlgbase.ui line 120 -#: rc.cpp:6797 +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 43 +#: rc.cpp:6612 #, no-c-format -msgid "Note: You will not be able to undelete the file." -msgstr "Nota: Não é possível recuperar posteriormente o ficheiro." +msgid "Server Settings" +msgstr "Configuração do Servidor" -#. i18n: file ./buildtools/autotools/removefiledlgbase.ui line 215 -#: rc.cpp:6812 +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 62 +#: rc.cpp:6615 #, no-c-format -msgid "[DIRECTORY NAME]" -msgstr "[NOME DA PASTA]" +msgid "Checkout &from:" +msgstr "O&bter de:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/wizardeditor.ui line 41 -#: rc.cpp:6815 +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 96 +#: rc.cpp:6618 #, no-c-format -msgid "Wizard Page Editor" -msgstr "Editor da Página do Assistente" +msgid "&Revision:" +msgstr "Ve&rsão:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/wizardeditor.ui line 86 -#: rc.cpp:6818 +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 131 +#: rc.cpp:6624 #, no-c-format -msgid "Wizard pages:" -msgstr "Páginas do assistente:" +msgid "This Project has Standard &Trunk/Branches/Tags/Directories" +msgstr "Este projecto contém as pastas-padrão '&trunk/branches/tags/pastas'" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/wizardeditor.ui line 115 -#: rc.cpp:6821 +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 186 +#: rc.cpp:6633 #, no-c-format -msgid "A&dd" -msgstr "A&dicionar" +msgid "Local Directory" +msgstr "Pasta Local" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/wizardeditor.ui line 225 -#: rc.cpp:6833 rc.cpp:7072 rc.cpp:7210 rc.cpp:7387 rc.cpp:7588 rc.cpp:7651 -#: rc.cpp:8121 rc.cpp:8242 rc.cpp:8290 rc.cpp:8422 rc.cpp:8819 +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 205 +#: rc.cpp:6636 #, no-c-format -msgid "Close the dialog and apply all the changes." -msgstr "Fecha a janela e aplica todas as alterações." +msgid "C&heckout in:" +msgstr "O&bter para:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/wizardeditor.ui line 239 -#: rc.cpp:6839 rc.cpp:7216 rc.cpp:7594 rc.cpp:8296 rc.cpp:8428 +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 239 +#: rc.cpp:6639 #, no-c-format -msgid "Apply all changes." -msgstr "Aplicar todas as alterações." +msgid "&Name of the newly created directory:" +msgstr "&Nome da nova pasta criada:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/wizardeditor.ui line 253 -#: rc.cpp:6845 rc.cpp:7078 rc.cpp:7222 rc.cpp:7393 rc.cpp:7600 rc.cpp:7657 -#: rc.cpp:8127 rc.cpp:8248 rc.cpp:8302 rc.cpp:8434 rc.cpp:8674 rc.cpp:8825 +#. i18n: file ./vcs/subversion/subversionprojectwidget.ui line 16 +#: rc.cpp:6648 #, no-c-format -msgid "Close the dialog and discard any changes." -msgstr "Fecha a janela e ignora todas as alterações." +msgid "New Subversion Project" +msgstr "Novo Projecto do Subversion" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 47 -#: rc.cpp:6848 +#. i18n: file ./vcs/subversion/subversionprojectwidget.ui line 35 +#: rc.cpp:6651 #, no-c-format -msgid "Preview Window" -msgstr "Janela de Antevisão" +msgid "&Import address:" +msgstr "Endereço de &importação:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:6851 +#. i18n: file ./vcs/subversion/subversionprojectwidget.ui line 53 +#: rc.cpp:6654 #, no-c-format -msgid "ButtonGroup" -msgstr "ButtonGroup" +msgid "Create &Standard Directories (tags/trunk/branches/)?" +msgstr "Criar a&s Pastas-Padrão (tags/trunk/branches)?" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 109 -#: rc.cpp:6854 +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:6663 #, no-c-format -msgid "RadioButton1" -msgstr "RadioButton1" +msgid "Subversion Switch" +msgstr "Mudança no Subversion" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 120 -#: rc.cpp:6857 +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 27 +#: rc.cpp:6666 #, no-c-format -msgid "RadioButton2" -msgstr "RadioButton2" +msgid "Non-recursive. (Switch its immediate children only)" +msgstr "Não-recursiva. (Mudar apenas os seus filhos imediatos)" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 128 -#: rc.cpp:6860 +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 108 +#: rc.cpp:6675 #, no-c-format -msgid "RadioButton3" -msgstr "RadioButton3" +msgid "Current Repository URL" +msgstr "URL Actual do Repositório" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 138 -#: rc.cpp:6863 +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 124 +#: rc.cpp:6678 #, no-c-format -msgid "ButtonGroup2" -msgstr "ButtonGroup2" +msgid "Working copy to switch" +msgstr "Pasta de trabalho a mudar" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 155 -#: rc.cpp:6866 +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 140 +#: rc.cpp:6681 #, no-c-format -msgid "CheckBox1" -msgstr "CheckBox1" +msgid "Working Mode" +msgstr "Modo de Funcionamento" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 166 -#: rc.cpp:6869 +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 151 +#: rc.cpp:6684 #, no-c-format -msgid "CheckBox2" -msgstr "CheckBox2" +msgid "svn switch" +msgstr "svn switch" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 200 -#: rc.cpp:6872 +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 159 +#: rc.cpp:6687 #, no-c-format -msgid "LineEdit" -msgstr "LineEdit" +msgid "svn switch --relocation" +msgstr "svn switch --relocation" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 206 -#: rc.cpp:6875 +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 169 +#: rc.cpp:6690 #, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "ComboBox" +msgid "New destination URL" +msgstr "Novo URL de destino" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 237 -#: rc.cpp:6878 +#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 55 +#: rc.cpp:6693 #, no-c-format -msgid "PushButton" -msgstr "PushButton" +msgid "&Do not do anything" +msgstr "Não fazer na&da" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 274 -#: rc.cpp:6881 +#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 65 +#: rc.cpp:6696 rc.cpp:6703 #, no-c-format msgid "" -"

                          \n" -"http://www.trolltech.com\n" -"

                          \n" -"

                          \n" -"http://www.kde.org\n" -"

                          " +"Adds subversion menus to project.\n" +"\n" +"NOTE: Unless you import the project\n" +"out of tdevelop, you will not be able\n" +"to perform any subversion operations." msgstr "" -"

                          \n" -"http://www.trolltech.com\n" -"

                          \n" -"

                          \n" -"http://www.kde.org\n" -"

                          " +"Adiciona os menus do Subversion ao projecto.\n" +"\n" +"NOTA: A menos que importe o projecto fora do\n" +"KDevelop, não será capaz de efectuar nenhumas\n" +"operação no Subversion." -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/newform.ui line 41 -#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:36 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:659 rc.cpp:6889 +#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 80 +#: rc.cpp:6710 #, no-c-format -msgid "New File" -msgstr "Novo Ficheiro" +msgid "" +"&Create a project tree and import new project into trunk, then checkout from " +"the repository" +msgstr "" +"&Criar uma árvore do projecto e importar um novo projecto no 'trunk', " +"transferindo-a de volta do repositório" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/newform.ui line 47 -#: rc.cpp:6892 -#, no-c-format +#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 87 +#: rc.cpp:6713 rc.cpp:6720 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"New Form" -"

                          Select a template for the new form and click the OK" -"-button to create it.

                          " +"Creates project, imports it into the subversion\n" +"repository and checks it out as a working copy.\n" +"\n" +"NOTE: The repository has to exist.\n" +"e.g. has been created with 'svnadmin'" msgstr "" -"Novo Formulário" -"

                          Seleccione um modelo para o novo formulário e carregue no botão OK " -"para o criar.

                          " +"Cria o projecto, importa-o para o repositório de\n" +"Subversion e extrai-o como uma cópia de trabalho.\n" +"\n" +"NOTA: O repositório tem de existir.\n" +"P.ex. deve ser criado com o 'svnadmin'" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/newform.ui line 115 -#: rc.cpp:6901 +#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 103 +#: rc.cpp:6727 #, no-c-format -msgid "Create a new form using the selected template." -msgstr "Cria um novo formulário, usando o modelo seleccionado." +msgid "" +"Example for the url (if /home/user/subversion is the subversion repository):\n" +"file:///home/user/subversion/mynewproject" +msgstr "" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/newform.ui line 129 -#: rc.cpp:6907 +#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 122 +#: rc.cpp:6731 #, no-c-format -msgid "Close the dialog without creating a new form." -msgstr "Fecha a janela, sem criar um novo formulário." +msgid "Repository:" +msgstr "Repositório:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/newform.ui line 151 -#: rc.cpp:6910 -#, no-c-format -msgid "Displays a list of the available templates." -msgstr "Mostra a lista de modelos disponíveis." +#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 135 +#: rc.cpp:6734 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Subversion repository location.\n" +"The repository has to exist -\n" +"e.g. has been created with 'svnadmin'" +msgstr "" +"Localização do repositório do Subversion.\n" +"O repositório tem de existir -\n" +"p.ex. deve ser criado com o 'svnadmin'" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/newform.ui line 159 -#: rc.cpp:6913 +#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 144 +#: rc.cpp:6739 #, no-c-format -msgid "&Insert into:" -msgstr "&Inserir em:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui line 41 -#: rc.cpp:6916 +msgid "" +"Subversion repository location. This should include the subdirectory for the " +"project in the repository. The project subdirectory and further subdirectories " +"will be created. \n" +"\n" +"So for example if you give http://localhost/svn/projectname the following " +"directories will be created and the project imported into the trunk " +"subdirectory:\n" +"http://localhost/svn/projectname\n" +"http://localhost/svn/projectname/tags\n" +"http://localhost/svn/projectname/branches\n" +"http://localhost/svn/projectname/trunk" +msgstr "" +"A localização do repositório do Subversion. Esta deverá inclui a sub-pasta do " +"projecto no repositório. A sub-pasta do projecto e as demais sub-pastas serão " +"criadas.\n" +"\n" +"Por isso, por exemplo, se indicar http://maquina/svn/nome-projecto, serão " +"criadas as seguintes pastas, bem como será importado o projecto, na sub-pasta " +"do 'trunk':\n" +"http://maquina/svn/nome-projecto\n" +"http://maquina/svn/nome-projecto/tags\n" +"http://maquina/svn/nome-projecto/branches\n" +"http://maquina/svn/nome-projecto/trunkA localização do repositório do " +"Subversion. Esta deverá inclui a sub-pasta do projecto no repositório. A " +"sub-pasta do projecto e as demais sub-pastas serão criadas.\n" +"\n" +"Por isso, por exemplo, se indicar http://maquina/svn/nome-projecto, serão " +"criadas as seguintes pastas, bem como será importado o projecto, na sub-pasta " +"do 'trunk':\n" +"http://maquina/svn/nome-projecto\n" +"http://maquina/svn/nome-projecto/tags\n" +"http://maquina/svn/nome-projecto/branches\n" +"http://maquina/svn/nome-projecto/trunk" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/editorsdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:6751 rc.cpp:8540 #, no-c-format -msgid "View & Edit Connections" -msgstr "Ver e Editar as Ligações" +msgid "Editors" +msgstr "Editores" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui line 58 -#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:81 rc.cpp:6919 +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:6757 #, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Novo" +msgid "Choose Revisions to Diff" +msgstr "Escolha as Versões a Comparar" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui line 74 -#: rc.cpp:6922 +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 30 +#: rc.cpp:6760 #, no-c-format -msgid "&Connections:" -msgstr "&Ligações:" +msgid "Build Difference Between" +msgstr "Gerar as Diferenças Entre" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui line 129 -#: rc.cpp:6934 +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 49 +#: rc.cpp:6763 #, no-c-format -msgid "&Edit Slots..." -msgstr "&Editar os 'Slots'..." +msgid "Local copy and an arbitrary &revision:" +msgstr "Cópia local e uma ve&rsão arbitrária:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 44 -#: rc.cpp:6937 +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 67 +#: rc.cpp:6766 #, no-c-format -msgid "Tune Palette" -msgstr "Afinar a Paleta" +msgid "&Two arbitrary revisions/tags:" +msgstr "Duas versões/marcas arbi&trárias:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 50 -#: rc.cpp:6940 +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 91 +#: rc.cpp:6769 #, no-c-format -msgid "" -"Edit Palette" -"

                          Change the current widget or form's palette.

                          " -"

                          Use a generated palette or select colors for each color group and each color " -"role.

                          " -"

                          The palette can be tested with different widget layouts in the preview " -"section.

                          " -msgstr "" -"Editar a Paleta" -"

                          Muda a paleta do elemento ou formulário actual.

                          " -"

                          Utilize uma paleta gerada ou seleccione cores para cada grupo de cor e cada " -"papel de cor.

                          " -"

                          A paleta pode ser testada com várias disposições de elementos, na secção do " -"antevisão.

                          " +msgid "Revision A:" +msgstr "Versão A:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 87 -#: rc.cpp:6943 rc.cpp:7633 +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 105 +#: rc.cpp:6772 #, no-c-format -msgid "Select &palette:" -msgstr "Seleccione a &paleta:" +msgid "Second revision to compare (leave empty to diff against HEAD)" +msgstr "Segunda versão a comparar (deixe em branco para comparar com o HEAD)" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 96 -#: rc.cpp:6946 rc.cpp:7636 +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 116 +#: rc.cpp:6775 #, no-c-format -msgid "Active Palette" -msgstr "Paleta Activa" +msgid "First revision to compare" +msgstr "Primeira versão a comparar" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 101 -#: rc.cpp:6949 rc.cpp:7639 +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 132 +#: rc.cpp:6778 #, no-c-format -msgid "Inactive Palette" -msgstr "Paleta Inactiva" +msgid "Revision B:" +msgstr "Versão B:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 106 -#: rc.cpp:6952 rc.cpp:7642 +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 142 +#: rc.cpp:6781 #, no-c-format -msgid "Disabled Palette" -msgstr "Paleta Desactivada" +msgid "Local cop&y and HEAD" +msgstr "Cóp&ia local e HEAD" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 126 -#: rc.cpp:6955 +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 150 +#: rc.cpp:6784 #, no-c-format -msgid "Auto" -msgstr "Auto" +msgid "Local copy a&nd BASE" +msgstr "Có&pia local e BASE" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 143 -#: rc.cpp:6958 +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:6793 #, no-c-format -msgid "Build the &inactive palette from the active palette" -msgstr "Construir a paleta &inactiva a partir da paleta activa" +msgid "CVS Options" +msgstr "Opções do CVS" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 154 -#: rc.cpp:6961 +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 27 +#: rc.cpp:6796 #, no-c-format -msgid "Build the &disabled palette from the active palette" -msgstr "Construir a paleta &desactivada a partir da paleta activa" +msgid "Common Settings" +msgstr "Opções Comuns" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 167 -#: rc.cpp:6964 +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 46 +#: rc.cpp:6799 #, no-c-format -msgid "Central Color Roles" -msgstr "Papéis Centrais de Cores" +msgid "&Remote shell (CVS_RSH environment variable):" +msgstr "Linha de comandos &remota (variável de ambiente CVS_RSH):" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 182 -#: rc.cpp:6967 +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 57 +#: rc.cpp:6802 #, no-c-format -msgid "Background" -msgstr "Fundo" +msgid "sets the CVS_RSH variable" +msgstr "configura a variável CVS_RSH" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 187 -#: rc.cpp:6970 +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 60 +#: rc.cpp:6805 #, no-c-format -msgid "Foreground" -msgstr "Principal" +msgid "" +"Set this option to \"ssh\" to use ssh as remote shell for CVS. Note that you " +"need password-less login (see the ssh documentation for how to generate a " +"public/private key pair) otherwise CVS will just hang forever." +msgstr "" +"Configure esta opção como \"ssh\" para utilizar o 'ssh' como a linha de " +"comandos remota do CVS. Repare que necessita de configurar a autenticação sem " +"senhas (veja a documentação do 'ssh' para saber como gerar um par de chaves " +"públicas/privadas); caso contrário, o CVS irá bloquear." -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 192 -#: rc.cpp:6973 +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 68 +#: rc.cpp:6808 #, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Botão" +msgid "CVS server &location:" +msgstr "&Localização do servidor de CVS:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 197 -#: rc.cpp:6976 +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 86 +#: rc.cpp:6811 #, no-c-format -msgid "Base" -msgstr "Base" +msgid "When Updating" +msgstr "Ao Actualizar" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 202 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1735 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2638 rc.cpp:6979 +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 97 +#: rc.cpp:6814 #, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Texto" +msgid "Create &new directories (if any)" +msgstr "Criar as pastas &novas (se existirem)" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 207 -#: rc.cpp:6982 +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 105 +#: rc.cpp:6817 #, no-c-format -msgid "BrightText" -msgstr "TextoBrilhante" +msgid "&Prune empty directories" +msgstr "Lim&par as pastas vazias" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 212 -#: rc.cpp:6985 +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 113 +#: rc.cpp:6820 #, no-c-format -msgid "ButtonText" -msgstr "TextoBotão" +msgid "&Update subdirectories too" +msgstr "Act&ualizar também as sub-pastas" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 217 -#: rc.cpp:6988 +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 123 +#: rc.cpp:6823 #, no-c-format -msgid "Highlight" -msgstr "Realce" +msgid "When Committing/Removing" +msgstr "Ao Enviar as Actualizações/Remover os Ficheiros" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 222 -#: rc.cpp:6991 +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 134 +#: rc.cpp:6826 #, no-c-format -msgid "HighlightText" -msgstr "RealceTexto" +msgid "&Be recursive" +msgstr "&Ser recursivo" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 227 -#: rc.cpp:6994 +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 144 +#: rc.cpp:6829 #, no-c-format -msgid "Link" -msgstr "Ligação" +msgid "When Creating Diffs" +msgstr "Ao Obter as Diferenças" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 232 -#: rc.cpp:6997 +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 176 +#: rc.cpp:6832 #, no-c-format -msgid "LinkVisited" -msgstr "LigaçãoVisitada" +msgid "Use these e&xtra options:" +msgstr "Usar estas opções e&xtra:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 239 -#: rc.cpp:7000 +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 209 +#: rc.cpp:6835 #, no-c-format -msgid "Choose the central color role" -msgstr "Escolha o papel central da cor" +msgid "Con&text lines:" +msgstr "Linhas de con&texto:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 242 -#: rc.cpp:7003 +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 17 +#: rc.cpp:6838 #, no-c-format -msgid "" -"Select a color role." -"

                          Available central color roles are: " -"

                            " -"
                          • Background - general background color.
                          • " -"
                          • Foreground - general foreground color.
                          • " -"
                          • Base - used as the background color for example, for text entry widgets; it " -"is usually white or another light color.
                          • " -"
                          • Text - the forground color used with Base. Usually this is the same as the " -"Foreground, in which case it must provide good contrast both with the " -"Background and with the Base.
                          • " -"
                          • Button - general button background color; useful where buttons need a " -"background different from Background, as in the Macintosh style.
                          • " -"
                          • ButtonText - a foreground color used with the Button color.
                          • " -"
                          • Highlight - a color used to indicate a selected or highlighted item.
                          • " -"
                          • HighlightedText - a text color that contrasts to Highlight.
                          • " -"
                          • BrightText - a text color that is very different from Foreground and " -"contrasts well with, for example, black.

                          " +msgid "This form allows you to create a CVS repository for your new project" msgstr "" -"Seleccione um papel para a cor." -"

                          Os papéis centrais disponíveis para as cores são: " -"

                            " -"
                          • Fundo - a cor de fundo geral.
                          • " -"
                          • Principal - a cor geral do texto.
                          • " -"
                          • Base - usada como a cor de fundo, por exemplo, para os campos de texto; é " -"normalmente branca ou outra cor clara.
                          • " -"
                          • Texto - a cor do texto usada com o Base. Normalmente é igual ao Primeiro " -"Plano onde, neste caso, deverá dar um bom contraste com o Fundo e com a " -"Base.
                          • " -"
                          • Botão - a cor de fundo geral do botão; é útil quando os botões precisam de " -"um fundo diferente do Fundo propriamente dito, como acontece no estilo do " -"Macintosh.
                          • " -"
                          • TextoBotão - uma cor do texto usada com a cor Botão.
                          • " -"
                          • Realce - uma cor usada para indicar que um item está seleccionado ou " -"realçado.
                          • " -"
                          • RealceTexto - uma cor do texto para contrastar com a Realce.
                          • " -"
                          • TextoBrilhante - uma cor de texto que é bastante diferente da Primeiro " -"Plano e contrasta bem com, por exemplo, o preto.

                          " +"Este formulário permite-lhe criar um repositório de CVS para o seu novo " +"projecto" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 287 -#: rc.cpp:7006 +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 34 +#: rc.cpp:6841 #, no-c-format -msgid "Choose pi&xmap:" -msgstr "Escol&ha a imagem:" +msgid "Release &tag:" +msgstr "Marca de &lançamento:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 310 -#: rc.cpp:7009 rc.cpp:7375 +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 45 +#: rc.cpp:6844 #, no-c-format -msgid "Select a pixmap" -msgstr "Escolha uma imagem" +msgid "Enter the name of the repository" +msgstr "Indique o nome do repositório" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 313 -#: rc.cpp:7012 +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 49 +#: rc.cpp:6847 #, no-c-format -msgid "Choose a pixmap file for the selected central color role." +msgid "" +"CVS Repository name goes here.\n" +"Most of the thime you'll just reuse the project name" msgstr "" -"Escolha um ficheiro de imagem para o papel central de cor seleccionado." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 333 -#: rc.cpp:7015 -#, no-c-format -msgid "&Select color:" -msgstr "&Seleccione a cor:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 356 -#: rc.cpp:7018 rc.cpp:7060 rc.cpp:7351 rc.cpp:7612 rc.cpp:7621 -#, no-c-format -msgid "Choose a color" -msgstr "Escolha uma cor" +"O nome do Repositório de CVS fica aqui.\n" +"Na maior parte dos casos, deverá usar o nome do projecto" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 359 -#: rc.cpp:7021 +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 57 +#: rc.cpp:6851 rc.cpp:7020 #, no-c-format -msgid "Choose a color for the selected central color role." -msgstr "Escolha um cor para o papel central de cor seleccionado." +msgid "vendor" +msgstr "distribuidor" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 371 -#: rc.cpp:7024 +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 60 +#: rc.cpp:6854 #, no-c-format -msgid "3-D Shadow Effects" -msgstr "Efeitos de Sombras 3-D" +msgid "Enter the vendor name" +msgstr "Indique o nome do distribuidor ou fabricante" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 402 -#: rc.cpp:7027 +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 68 +#: rc.cpp:6857 #, no-c-format -msgid "Build &from button color:" -msgstr "Criar a partir da cor do &botão:" +msgid "&Message:" +msgstr "&Mensagem:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 408 -#: rc.cpp:7030 +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 79 +#: rc.cpp:6860 rc.cpp:6954 rc.cpp:7059 #, no-c-format -msgid "Generate shadings" -msgstr "Gerar o sombreado" +msgid "&Module:" +msgstr "&Módulo:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 411 -#: rc.cpp:7033 +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 90 +#: rc.cpp:6863 rc.cpp:7032 #, no-c-format -msgid "Check to let 3D-effect colors be calculated from the button-color." -msgstr "" -"Active a opção, para que as cores dos efeitos 3D sejam calculadas a partir da " -"cor do botão." +msgid "&Vendor tag:" +msgstr "Marca do &distribuidor:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 417 -#: rc.cpp:7036 +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 101 +#: rc.cpp:6866 #, no-c-format -msgid "Light" -msgstr "Claro" +msgid "new project" +msgstr "novo projecto" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 422 -#: rc.cpp:7039 +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 104 +#: rc.cpp:6869 #, no-c-format -msgid "Midlight" -msgstr "Meio Claro" +msgid "Repository creation message" +msgstr "Mensagem de criação do repositório" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 427 -#: rc.cpp:7042 +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 112 +#: rc.cpp:6872 rc.cpp:7047 #, no-c-format -msgid "Mid" -msgstr "Médio" +msgid "start" +msgstr "início" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 432 -#: rc.cpp:7045 +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 115 +#: rc.cpp:6875 #, no-c-format -msgid "Dark" -msgstr "Escuro" +msgid "Tag that will be associated with initial state" +msgstr "Marca que será associada ao estado inicial" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 437 -#: rc.cpp:7048 +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 129 +#: rc.cpp:6878 #, no-c-format -msgid "Shadow" -msgstr "Sombra" +msgid "&Server path:" +msgstr "Localização do &servidor:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 444 -#: rc.cpp:7051 +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 140 +#: rc.cpp:6881 #, no-c-format -msgid "Choose 3D-effect color role" -msgstr "Escolha o papel da cor do efeito 3D" +msgid "Enter your CVS Root location" +msgstr "Insira a localização da Raiz do CVS" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 447 -#: rc.cpp:7054 +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 144 +#: rc.cpp:6884 #, no-c-format msgid "" -"Select a color effect role." -"

                          Available effect roles are: " -"

                            " -"
                          • Light - lighter than Button color.
                          • " -"
                          • Midlight - between Button and Light.
                          • " -"
                          • Mid - between Button and Dark.
                          • " -"
                          • Dark - darker than Button.
                          • " -"
                          • Shadow - a very dark color.
                          " +"CVS Root location goes here, for example:" +"
                            \n" +"
                          • /home/cvsroot or
                          • " +"
                          • :pserver:me@localhost:/home/cvs
                          " msgstr "" -"Seleccione um papel para o efeito de cor." -"

                          Os papeis de efeito disponíveis são: " -"

                            " -"
                          • Claro - mais claro que a cor do Botão.
                          • " -"
                          • Meio Claro - Entre o Botão e o Claro.
                          • " -"
                          • Médio - entre Botão e Escuro.
                          • " -"
                          • Escuro - mais escuro que Botão.
                          • " -"
                          • Sombra - um cor muito escura.
                          " +"Aqui fica a localização da Raiz do CVS, por exemplo:" +"
                            \n" +"
                          • /home/cvsroot ou
                          • " +"
                          • :pserver:eu@localhost:/home/cvs
                          " -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 500 -#: rc.cpp:7057 +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 158 +#: rc.cpp:6888 #, no-c-format -msgid "Select co&lor:" -msgstr "Seleccione a co&r:" +msgid "CVS_&RSH:" +msgstr "CVS_&RSH:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 526 -#: rc.cpp:7063 +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 172 +#: rc.cpp:6891 #, no-c-format -msgid "Choose a color for the selected effect color role." -msgstr "Escolha uma cor para o papel de efeito de cor seleccionado." +msgid "ssh" +msgstr "ssh" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 41 -#: rc.cpp:7081 +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 184 +#: rc.cpp:6894 #, no-c-format -msgid "Replace Text" -msgstr "Substituir o Texto" +msgid "Init &root" +msgstr "Inicializar a &raiz" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 72 -#: rc.cpp:7084 +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 187 +#: rc.cpp:6897 #, no-c-format -msgid "R&eplace:" -msgstr "Su&bstituir:" +msgid "Check if you defined a new CVS Root" +msgstr "Verifique se definiu uma nova Raiz de CVS" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 83 -#: rc.cpp:7087 +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/tagdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:6900 #, no-c-format -msgid "&Find:" -msgstr "&Procurar:" +msgid "Tag Files on CVS Repository" +msgstr "Marcar os Ficheiros no Repositório de CVS" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 159 -#: rc.cpp:7090 +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/tagdialogbase.ui line 38 +#: rc.cpp:6903 #, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "Substitui&r" +msgid "Tag/Branch &name:" +msgstr "&Nome da marca/ramificação:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 170 -#: rc.cpp:7093 +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/tagdialogbase.ui line 56 +#: rc.cpp:6906 #, no-c-format -msgid "Replace &All" -msgstr "Substituir &Tudo" +msgid "Tag as &branch" +msgstr "Marcar como &ramificação:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 205 -#: rc.cpp:7102 rc.cpp:8070 +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/tagdialogbase.ui line 64 +#: rc.cpp:6909 #, no-c-format -msgid "&Whole words only" -msgstr "Apenas palavras &completas" +msgid "&Force" +msgstr "&Obrigar" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 213 -#: rc.cpp:7105 rc.cpp:8073 +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/commitdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:6918 #, no-c-format -msgid "Case &sensitive" -msgstr "Di&stinguir capitalização" +msgid "Commit to Repository" +msgstr "Enviar para o Repositório" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 221 -#: rc.cpp:7108 rc.cpp:8076 +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/commitdialogbase.ui line 30 +#: rc.cpp:6921 #, no-c-format -msgid "Start at &beginning" -msgstr "Começar no &início" +msgid "&Message" +msgstr "&Mensagem" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 231 -#: rc.cpp:7111 rc.cpp:8058 +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/commitdialogbase.ui line 56 +#: rc.cpp:6924 #, no-c-format -msgid "Direction" -msgstr "Direcção" +msgid "&Add to changelog:" +msgstr "&Adicionar ao 'changelog':" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 248 -#: rc.cpp:7114 rc.cpp:8061 +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/commitdialogbase.ui line 67 +#: rc.cpp:6927 #, no-c-format -msgid "Forwar&d" -msgstr "A&vançar" +msgid "Change log filename path (relative to project directory)" +msgstr "" +"Mudar a localização do ficheiro de registo de alterações (relativo à pasta do " +"projecto):" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 259 -#: rc.cpp:7117 rc.cpp:8064 +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/commitdialogbase.ui line 70 +#: rc.cpp:6930 #, no-c-format -msgid "Bac&kward" -msgstr "Re&cuar" +msgid "" +"Changelog filename path" +"
                          Insert here the Changelog filename you wish to use so that the message is " +"appended" +msgstr "" +"Localização do ficheiro de 'Changelog'" +"
                          Indique aqui o nome do ficheiro ChangeLog que deseja usar, de modo a que a " +"mensagem seja adicionada" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/actioneditor.ui line 41 -#: rc.cpp:7120 +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 24 +#: rc.cpp:6939 #, no-c-format -msgid "Edit Actions" -msgstr "Editar as Acções" +msgid "CVS Server Configuration" +msgstr "Configuração do Servidor de CVS" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/actioneditor.ui line 83 -#: rc.cpp:7123 +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 46 +#: rc.cpp:6945 #, no-c-format -msgid "Create new Action" -msgstr "Criar uma Nova Acção" +msgid "&Local destination directory:" +msgstr "Pasta de destino &local:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/actioneditor.ui line 100 -#: rc.cpp:7126 +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 86 +#: rc.cpp:6948 #, no-c-format -msgid "Delete current Action" -msgstr "Apagar a Acção Actual" +msgid "&Server path (e.g. :pserver:marios@cvs.kde.org:/home/kde):" +msgstr "" +"Localização do &servidor (por exemplo, :pserver:morais@cvs.kde.org:/home/kde):" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/actioneditor.ui line 117 -#: rc.cpp:7129 +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 101 +#: rc.cpp:6951 #, no-c-format -msgid "Connect current Action" -msgstr "Ligar a Acção Actual" +msgid "Select Module" +msgstr "Seleccione o Módulo" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnectioneditor.ui line 41 -#: rc.cpp:7132 +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 156 +#: rc.cpp:6957 #, no-c-format -msgid "Connect" -msgstr "Ligar" +msgid "&Tag/branch:" +msgstr "&Marca/Ramificação:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnectioneditor.ui line 94 -#: rc.cpp:7141 +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 195 +#: rc.cpp:6960 #, no-c-format -msgid "Connection Details" -msgstr "Detalhes da Ligação" +msgid "&Prune directories" +msgstr "Lim&par as pastas" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 41 -#: rc.cpp:7144 +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 201 +#: rc.cpp:6963 #, no-c-format -msgid "Edit Iconview" -msgstr "Editar a Vista de Ícones" +msgid "Creates subdirs if needed" +msgstr "Criar as sub-pastas se necessário" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 47 -#: rc.cpp:7147 +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 207 +#: rc.cpp:6966 #, no-c-format -msgid "" -"Edit Iconview" -"

                          Add, edit or delete items in the icon view.

                          " -"

                          Click the New Item-button to create a new item, then enter text and " -"choose a pixmap.

                          " -"

                          Select an item from the view and click the Delete Item" -"-button to remove the item from the iconview.

                          " -msgstr "" -"Editar a Vista de Ícones" -"

                          Adicione, edite ou apague os itens da vista de ícones.

                          " -"

                          Carregue no botão Novo Item para criar uma novo item; de seguida, " -"insira o texto e escolha uma imagem.

                          " -"

                          Seleccione um item da vista e carregue no botão Apagar o Item " -"para remover o item da lista.

                          " +msgid "Module" +msgstr "Módulo" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 78 -#: rc.cpp:7150 +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 218 +#: rc.cpp:6969 #, no-c-format -msgid "All items in the iconview." -msgstr "Todos os itens na vista de itens." +msgid "Real Path" +msgstr "Localização Real" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 100 -#: rc.cpp:7153 rc.cpp:7456 rc.cpp:8344 +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 277 +#: rc.cpp:6972 #, no-c-format -msgid "&New Item" -msgstr "&Novo Item" +msgid "&Fetch Modules List" +msgstr "&Obter a Lista de Módulos" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 103 -#: rc.cpp:7156 rc.cpp:7459 rc.cpp:8347 +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 283 +#: rc.cpp:6975 #, no-c-format -msgid "Add an item" -msgstr "Adicionar um item" +msgid "Fetch modules list from server" +msgstr "Obter a lista de módulos do servidor" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 106 -#: rc.cpp:7159 +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 286 +#: rc.cpp:6978 #, no-c-format -msgid "Create a new item for the iconview." -msgstr "Cria um novo item para a vista de ícones." +msgid "Click to fetch modules list from server you specified" +msgstr "Carregue para transferir a lista de módulos do servidor que indicou" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 114 -#: rc.cpp:7162 rc.cpp:7405 rc.cpp:8353 +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:6981 #, no-c-format -msgid "&Delete Item" -msgstr "Apa&gar o Item" +msgid "Update/Revert to Release/Branch/Date" +msgstr "Actualizar/Reverter para outra Versão/Ramificação/Data" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 117 -#: rc.cpp:7165 rc.cpp:7408 +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 38 +#: rc.cpp:6984 #, no-c-format -msgid "Delete item" -msgstr "Apagar o item" +msgid "Revision" +msgstr "Revisão" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 120 -#: rc.cpp:7168 +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 52 +#: rc.cpp:6987 #, no-c-format -msgid "Delete the selected item." -msgstr "Apagar o item seleccionado." +msgid "&Most recent from current branch" +msgstr "A &mais recente da ramificação actual" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 155 -#: rc.cpp:7171 rc.cpp:8311 +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:6990 #, no-c-format -msgid "&Item Properties" -msgstr "Propriedades do &Item" +msgid "An arbitrary &revision/tag/branch:" +msgstr "Uma &revisão/marca/ramificação arbitrária:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 172 -#: rc.cpp:7174 rc.cpp:7420 rc.cpp:7528 rc.cpp:8335 +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 85 +#: rc.cpp:6993 #, no-c-format -msgid "&Text:" -msgstr "&Texto:" +msgid "Type your release name here (leave empty for HEAD)" +msgstr "" +"Indique o nome da sua versão de lançamento aqui (deixe em branco para o HEAD)" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 189 -#: rc.cpp:7177 rc.cpp:7423 rc.cpp:8338 +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 88 +#: rc.cpp:6996 #, no-c-format -msgid "Change text" -msgstr "Modificar o texto" +msgid "" +"Fill the field with the release or branch name (e.g. " +"make_it_cool, tdevelop_alpha5, ...)" +msgstr "" +"Preencha o campo com a versão ou nome do ramo (por exemplo, " +"make_it_cool, tdevelop_alpha5, ...)" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 192 -#: rc.cpp:7180 +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 106 +#: rc.cpp:6999 #, no-c-format -msgid "Change the text for the selected item." -msgstr "Modificar o texto do item seleccionado." +msgid "An arbitrary &date:" +msgstr "Uma &data arbitrária:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 200 -#: rc.cpp:7183 rc.cpp:7507 rc.cpp:8314 +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 117 +#: rc.cpp:7002 #, no-c-format -msgid "&Pixmap:" -msgstr "&Imagem:" +msgid "FIll the field with a date (e.g. 20030204)" +msgstr "Preencha este campo com uma data (por exemplo, 20030204)" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 225 -#: rc.cpp:7186 rc.cpp:7438 rc.cpp:7510 rc.cpp:8317 rc.cpp:8461 rc.cpp:8518 +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 129 +#: rc.cpp:7005 #, no-c-format -msgid "Label4" -msgstr "Label4" +msgid "Additional Options" +msgstr "Opções Adicionais" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 245 -#: rc.cpp:7189 rc.cpp:7441 rc.cpp:7513 rc.cpp:8320 rc.cpp:8464 rc.cpp:8521 +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 140 +#: rc.cpp:7008 #, no-c-format -msgid "Delete Pixmap" -msgstr "Apagar a Imagem" +msgid "&Enforce even if the file has been locally modified (revert)" +msgstr "" +"&Efectuar mesmo se o ficheiro tiver sido modificado localmente (reverter)" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 248 -#: rc.cpp:7192 rc.cpp:8323 +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 27 +#: rc.cpp:7017 #, no-c-format -msgid "Delete the selected item's pixmap." -msgstr "Apagar a imagem do item seleccionado." +msgid "Create module in the repository" +msgstr "Criar um módulo no repositório" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 265 -#: rc.cpp:7198 rc.cpp:7450 rc.cpp:7522 rc.cpp:7724 rc.cpp:8329 rc.cpp:8473 -#: rc.cpp:8530 +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 57 +#: rc.cpp:7023 #, no-c-format -msgid "Select a Pixmap" -msgstr "Escolher a Imagem" +msgid "&Init Local Repository..." +msgstr "&Iniciar um Repositório Local..." -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 268 -#: rc.cpp:7201 +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 90 +#: rc.cpp:7026 #, no-c-format -msgid "Select a pixmap file for the current item." -msgstr "Seleccione um ficheiro de imagem para o item actual." +msgid "Login to &Repository..." +msgstr "Autenticar no &Repositório..." -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 41 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:739 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1451 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1472 rc.cpp:7225 +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 154 +#: rc.cpp:7029 #, no-c-format -msgid "Create Template" -msgstr "Criar um Modelo" +msgid "Mo&dule:" +msgstr "Mó&dulo:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 72 -#: rc.cpp:7231 +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 198 +#: rc.cpp:7035 #, no-c-format -msgid "Name of the new template" -msgstr "Nome do novo modelo" +msgid "Re&lease tag:" +msgstr "Marca de &lançamento:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 75 -#: rc.cpp:7234 +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 242 +#: rc.cpp:7041 rc.cpp:7053 #, no-c-format -msgid "Enter the name of the new template" -msgstr "Indique o nome do novo modelo" +msgid "&Repository:" +msgstr "&Repositório:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 83 -#: rc.cpp:7237 +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 256 +#: rc.cpp:7044 #, no-c-format -msgid "Class of the new template" -msgstr "Classe no novo modelo" +msgid "First Import" +msgstr "Primeira Importação" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 86 -#: rc.cpp:7240 +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/fetcherdlgbase.ui line 51 +#: rc.cpp:7050 #, no-c-format -msgid "" -"Enter the name of the class which should be used as the template's base class" -msgstr "" -"Indique o nome da classe que deve ser utilizada como a classe base do modelo" +msgid "&Branch tag:" +msgstr "Marca de &ramificação:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 131 -#: rc.cpp:7246 +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/fetcherdlgbase.ui line 97 +#: rc.cpp:7056 #, no-c-format -msgid "Creates the new template" -msgstr "Cria o novo modelo" +msgid "Fetch &List" +msgstr "Obter a &Lista" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 142 -#: rc.cpp:7252 +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/initdlg.ui line 16 +#: rc.cpp:7062 #, no-c-format -msgid "Closes the Dialog" -msgstr "Fecha a Janela" +msgid "Choose Repository Location" +msgstr "Escolher a Localização do Repositório" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 152 -#: rc.cpp:7255 +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/initdlg.ui line 35 +#: rc.cpp:7065 #, no-c-format -msgid "&Baseclass for template:" -msgstr "Classe de &base para o modelo:" +msgid "&Repository location:" +msgstr "Localização do &repositório:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 41 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:220 rc.cpp:7258 +#. i18n: file ./buildtools/script/scriptoptionswidgetbase.ui line 16 +#: buildtools/script/scriptprojectpart.cpp:75 rc.cpp:7068 #, no-c-format -msgid "Preferences" -msgstr "Preferências" +msgid "Script Project Options" +msgstr "Opções do Projecto de Programação" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 47 -#: rc.cpp:7261 +#. i18n: file ./buildtools/script/scriptoptionswidgetbase.ui line 27 +#: rc.cpp:7071 #, no-c-format -msgid "" -"Preferences" -"

                          Change the preferences of Qt Designer. There is always one tab with general " -"preferences. There may be additional tabs, depending on which plugins are " -"installed.

                          " -msgstr "" -"Preferências" -"

                          Muda as preferências do Qt Designer. Existe sempre uma página com " -"preferências gerais. Podem existir outras páginas, dependendo dos 'plugins' " -"instalados.

                          " +msgid "&Include files into the project with the following patterns:" +msgstr "&Incluir os ficheiros com os seguintes padrões no projecto:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 79 -#: rc.cpp:7267 +#. i18n: file ./buildtools/script/scriptoptionswidgetbase.ui line 90 +#: rc.cpp:7074 #, no-c-format -msgid "File Saving" -msgstr "Gravação de Ficheiros" +msgid "&Exclude the following patterns:" +msgstr "&Excluir os seguintes padrões:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 90 -#: rc.cpp:7270 +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommanagerwidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:7077 #, no-c-format -msgid "Enable auto sa&ve" -msgstr "Activar a gra&vação automática" +msgid "Custom Manager Options" +msgstr "Opções Personalizadas do Gestor" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 109 -#: rc.cpp:7273 +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommanagerwidgetbase.ui line 35 +#: rc.cpp:7080 #, no-c-format -msgid "Auto save &interval:" -msgstr "&Intervalo de gravação automática:" +msgid "Filetypes used in Project" +msgstr "Tipos de ficheiros no projecto" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 136 -#: rc.cpp:7276 +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommanagerwidgetbase.ui line 41 +#: rc.cpp:7083 #, no-c-format -msgid "Plu&gin Paths" -msgstr "Localizações dos 'Plu&gins'" +msgid "" +"Add filetypes to be used in Projects, can be full filenames or shell wildcards" +msgstr "" +"Adiciona os tipos de ficheiros a usar nos projectos, podendo ser nomes " +"completos ou ter caracteres especiais da consola (*, ?)" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 166 -#: rc.cpp:7279 rc.cpp:7300 +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommanagerwidgetbase.ui line 45 +#: rc.cpp:7086 #, no-c-format msgid "" -"A splash screen is displayed when starting Qt Designer if this option is " -"checked." +"Each entry contains a filetype used in the project in the form of a filename or " +"a filename wildcard (using shell wildcards). \n" +"This will be used when adding/removing files in directories and re-populating " +"the project" msgstr "" -"Se esta opção for seleccionada, aparece um ecrã inicial ao iniciar o Qt " -"Designer." +"Cada item contém um tipo de ficheiro usado no projecto, com o formato de um " +"nome de ficheiros ou uma sequência de nomes de ficheiros com caracteres " +"especiais (usando os caracteres especiais da consola, o '?' e o '*').\n" +"Este será usado ao adicionar/remover ficheiros nas pastas e ao preencher de " +"novo o projecto" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 191 -#: rc.cpp:7285 +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 16 +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:234 +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:276 rc.cpp:7090 rc.cpp:7132 +#: rc.cpp:7246 #, no-c-format -msgid "Restore last &workspace on startup" -msgstr "Repor o último espaço de &trabalho no início" +msgid "Make Options" +msgstr "Opções do Make" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 197 -#: rc.cpp:7288 +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 27 +#: rc.cpp:7093 #, no-c-format -msgid "Restore last workspace" -msgstr "Repor o último espaço de trabalho" +msgid "A&bort on first error" +msgstr "&Interromper ao primeiro erro" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 200 -#: rc.cpp:7291 +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 35 +#: rc.cpp:7096 #, no-c-format -msgid "" -"The current workspace settings will be restored the next time you start Qt " -"Designer if this option is checked." -msgstr "" -"Se esta opção estiver activada, a configuração do espaço de trabalho actual " -"será recuperada, da próxima vez que iniciar o Qt Designer." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 208 -#: rc.cpp:7294 -#, no-c-format -msgid "Show &splash screen on startup" -msgstr "Mo&strar o ecrã inicial no início" +msgid "Only di&splay commands without actually executing them" +msgstr "&Só mostrar os comandos, sem os executar" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 214 -#: rc.cpp:7297 +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 61 +#: rc.cpp:7099 #, no-c-format -msgid "Show Splashscreen" -msgstr "Mostrar o Ecrã Inicial" +msgid "A&dditional make options:" +msgstr "Opções a&dicionais do 'make':" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 225 -#: rc.cpp:7303 +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 77 +#: rc.cpp:7102 #, no-c-format -msgid "Show start &dialog" -msgstr "Mostrar a &janela inicial" +msgid "Name of make e&xecutable:" +msgstr "Nome do e&xecutável 'make':" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 236 -#: rc.cpp:7306 +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 88 +#: rc.cpp:7105 #, no-c-format -msgid "Disable data&base auto-edit in preview" -msgstr "Desactivar a edição automática da &base de dados na antevisão" +msgid "Default make &target:" +msgstr "A&lvo do 'make' por omissão:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 247 -#: rc.cpp:7309 +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 109 +#: rc.cpp:7108 #, no-c-format -msgid "Show toolbutton lab&els" -msgstr "Mostrar as l&egendas nos botões de ferramentas" +msgid "Run multiple jobs" +msgstr "Correr várias tarefas" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 250 -#: rc.cpp:7312 +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 120 +#: rc.cpp:7111 #, no-c-format -msgid "Text Labels" -msgstr "Legendas de Texto" +msgid "Number of simultaneous &jobs:" +msgstr "Número de &tarefas em simultâneo:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 253 -#: rc.cpp:7315 +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 180 +#: rc.cpp:7114 #, no-c-format -msgid "Text labels will be used in the toolbars if this is checked." -msgstr "" -"Se a opção estiver assinalada, serão utilizadas legendas de texto nas barras de " -"ferramentas." +msgid "Make &priority:" +msgstr "&Prioridade do 'make':" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 263 -#: rc.cpp:7318 +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 248 +#: rc.cpp:7117 rc.cpp:7147 #, no-c-format -msgid "G&rid" -msgstr "G&relha" +msgid "E&nvironment:" +msgstr "Ambie&nte:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 286 -#: rc.cpp:7321 +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 286 +#: rc.cpp:7123 #, no-c-format -msgid "Sn&ap to grid" -msgstr "&Ajustar à grelha" +msgid "Co&py" +msgstr "Co&piar" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 292 -#: rc.cpp:7324 +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 297 +#: rc.cpp:7126 rc.cpp:7156 #, no-c-format -msgid "Snap to the grid" -msgstr "Ajustar à grelha" +msgid "Re&move" +msgstr "Re&mover" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 295 -#: rc.cpp:7327 +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 318 +#: rc.cpp:7129 rc.cpp:7159 rc.cpp:7255 rc.cpp:7402 rc.cpp:8300 #, no-c-format -msgid "" -"Customize the grid-settings for all forms." -"

                          When Snap to Grid is checked, the widgets snap to the grid using the " -"the X/Y resolution.

                          " -msgstr "" -"Personalizar a configuração de grelha para todos os formulários." -"

                          Quando a opção Ajustar à grelha estiver activa, os elementos " -"ajustam-se à grelha, usando a resolução X/Y.

                          " +msgid "Environment &Variables" +msgstr "&Variáveis de Ambiente" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 326 -#: rc.cpp:7330 rc.cpp:7336 +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui line 45 +#: rc.cpp:7135 #, no-c-format -msgid "Grid resolution" -msgstr "Resolução da grelha" +msgid "Add&itional options:" +msgstr "Opções ad&icionais:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 329 -#: rc.cpp:7333 rc.cpp:7339 +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui line 61 +#: rc.cpp:7138 #, no-c-format -msgid "" -"Customize the grid-settings for all forms." -"

                          When Show Grid is checked, a grid is shown on all forms using the X/Y " -"resolution.

                          " -msgstr "" -"Personalizar a configuração de grelha para todos os formulários." -"

                          Quando a opção Mostrar a grelha estiver activa, aparece uma grelha em " -"todos os formulários, usando a resolução X/Y.

                          " +msgid "Name of build &script" +msgstr "Nome do programa de compi&lação" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 357 -#: rc.cpp:7342 +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui line 72 +#: rc.cpp:7141 #, no-c-format -msgid "Grid-&X:" -msgstr "Grelha em &X:" +msgid "Default &target:" +msgstr "A&lvo por omissão:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 368 -#: rc.cpp:7345 +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui line 93 +#: rc.cpp:7144 #, no-c-format -msgid "Grid-&Y:" -msgstr "Grelha em &Y:" +msgid "Run with priority:" +msgstr "Executar com a prioridade:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 383 -#: rc.cpp:7348 +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:7162 #, no-c-format -msgid "Backgro&und" -msgstr "F&undo" +msgid "Custom Build Options" +msgstr "Opções de Construção Personalizadas" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 420 -#: rc.cpp:7354 +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 27 +#: rc.cpp:7165 #, no-c-format -msgid "Select a color in the color dialog." -msgstr "Seleccione uma cor na janela de cores." +msgid "Build Tool" +msgstr "Ferramenta de Construção" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 431 -#: rc.cpp:7357 +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 38 +#: rc.cpp:7168 #, no-c-format -msgid "Co&lor" -msgstr "C&or" +msgid "&Make" +msgstr "&Make" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 434 -#: rc.cpp:7360 +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 49 +#: rc.cpp:7171 #, no-c-format -msgid "Use a background color" -msgstr "Usar uma cor de fundo" +msgid "A&nt" +msgstr "A&nt" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 437 -#: rc.cpp:7363 +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 57 +#: rc.cpp:7174 #, no-c-format -msgid "Use a background color." -msgstr "Usa uma cor de fundo." +msgid "Other" +msgstr "Outros" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 445 -#: rc.cpp:7366 +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 63 +#: rc.cpp:7177 #, no-c-format -msgid "&Pixmap" -msgstr "Ima&gem" +msgid "other custom build tool, e.g. script" +msgstr "outra ferramenta de compilação personalizada, p.ex. um programa" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 451 -#: rc.cpp:7369 +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 66 +#: rc.cpp:7180 #, no-c-format -msgid "Use a background pixmap" -msgstr "Usar uma imagem de fundo" +msgid "" +"There are myriads of buildtools out there that are not ant or make. If you use " +"one of them (or have your own scripts), select this option." +msgstr "" +"Existem diversas ferramentas de compilação que não o 'ant' ou o 'make'. Se usar " +"uma destas (ou tiver os seus próprios programas), seleccione esta opção." -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 454 -#: rc.cpp:7372 +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 93 +#: rc.cpp:7183 #, no-c-format -msgid "Use a background pixmap." -msgstr "Usa uma imagem de fundo." +msgid "Run &the build tool in the following directory:" +msgstr "Correr a ferramen&ta de compilação na seguinte pasta:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 479 -#: rc.cpp:7378 +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/selectnewfilesdialogbase.ui line 24 +#: rc.cpp:7186 #, no-c-format -msgid "Choose a pixmap file." -msgstr "Escolha um ficheiro de imagem." +msgid "Files to add to the Project:" +msgstr "Ficheiros a adicionar ao projecto:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 41 -#: rc.cpp:7396 +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/selectnewfilesdialogbase.ui line 38 +#: rc.cpp:7189 #, no-c-format -msgid "Edit Listview" -msgstr "Editar a Lista" +msgid "Select the files to add to the project" +msgstr "Seleccione os ficheiros a adicionar ao projecto" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 47 -#: rc.cpp:7399 +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/selectnewfilesdialogbase.ui line 41 +#: rc.cpp:7192 #, no-c-format msgid "" -"Edit Listview" -"

                          Use the controls on the Items-tab to add, edit or delete items in the " -"listview. Change the column configuration of the listview using the controls on " -"the Columns-tab.

                          Click the New Item" -"-button to create a new item, then enter text and add a pixmap.

                          " -"

                          Select an item from the list and click the Delete Item" -"-button to remove the item from the list.

                          " +"Select the files and directories that should be added to the list of project " +"files. All other files and directories will be put into the blacklist." msgstr "" -"Editar a Lista" -"

                          Use os comandos na página Itens para adicionar, editar ou remover os " -"itens da lista. Altere a configuração da coluna da lista com os comandos da " -"página Colunas.

                          Carregue no item Novo Item " -"para criar um item novo, depois introduza o texto e adicione uma imagem.

                          " -"

                          Seleccione um item da lista e carregue no botão Remover o Item " -"para retirar o item da lista.

                          " +"Seleccione os ficheiros e pastas que deverão ser adicionados à lista de " +"ficheiros do projecto. Todos os outros ficheiros e pastas serão colocados na " +"lista-negra." -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 68 -#: kdevdesigner/designer/listvieweditorimpl.cpp:631 rc.cpp:7402 +#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 16 +#: rc.cpp:7195 rc.cpp:7222 #, no-c-format -msgid "&Items" -msgstr "&Itens" +msgid "Viewer" +msgstr "Visualizador" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 91 -#: rc.cpp:7411 +#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 59 +#: rc.cpp:7198 rc.cpp:7240 #, no-c-format -msgid "Deletes the selected item.

                          Any sub-items are also deleted.

                          " -msgstr "" -"Apaga o item seleccionado." -"

                          Os sub-itens também são apagados.

                          " +msgid "Add All From Directory" +msgstr "Adicionar Tudo da Pasta" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 107 -#: rc.cpp:7414 +#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 73 +#: rc.cpp:7201 rc.cpp:7243 #, no-c-format -msgid "Item Properties" -msgstr "Propriedades do Item" +msgid "Choose File to Add..." +msgstr "Escolher o Ficheiro a Adicionar..." -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 124 -#: rc.cpp:7417 +#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 137 +#: rc.cpp:7204 rc.cpp:7225 #, no-c-format -msgid "Pi&xmap:" -msgstr "&Imagem:" +msgid "Parse Tree" +msgstr "Árvore de Processamento" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 155 -#: rc.cpp:7426 +#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 157 +#: rc.cpp:7210 rc.cpp:7231 #, no-c-format -msgid "" -"Change the text of the item." -"

                          The text will be changed in the current column of the selected item.

                          " -msgstr "" -"Mudar o texto de um item." -"

                          O texto será modificado na coluna actual do item seleccionado.

                          " +msgid "Value 1" +msgstr "Valor 1" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 163 -#: rc.cpp:7429 +#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 168 +#: rc.cpp:7213 rc.cpp:7234 #, no-c-format -msgid "Change column" -msgstr "Modificar a coluna" +msgid "Value 2" +msgstr "Valor 2" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 166 -#: rc.cpp:7432 +#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 179 +#: rc.cpp:7216 #, no-c-format -msgid "" -"Select the current column." -"

                          The item's text and pixmap will be changed for the current column

                          " -msgstr "" -"Selecciona a coluna actual." -"

                          O texto e a imagem do item serão alterados para a coluna actual

                          " +msgid "Value 3" +msgstr "Valor 3" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 174 -#: rc.cpp:7435 +#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 199 +#: rc.cpp:7219 rc.cpp:7237 #, no-c-format -msgid "Colu&mn:" -msgstr "Colu&na:" +msgid "Source to Be Written Back" +msgstr "Código a Escrever de Volta" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 222 -#: rc.cpp:7444 rc.cpp:8467 rc.cpp:8524 +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 27 +#: rc.cpp:7249 #, no-c-format -msgid "" -"Delete the selected item's pixmap." -"

                          The pixmap in the current column of the selected item will be deleted.

                          " -msgstr "" -"Apaga a imagem do item seleccionado." -"

                          A imagem da coluna actual do item seleccionado será apagada.

                          " +msgid "&Abort on first error" +msgstr "Interromper &ao primeiro erro" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 242 -#: rc.cpp:7453 rc.cpp:8476 rc.cpp:8533 +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 35 +#: rc.cpp:7252 #, no-c-format -msgid "" -"Select a pixmap file for the item." -"

                          The pixmap will be changed in the current column of the selected item.

                          " -msgstr "" -"Seleccione um ficheiro de imagem para o item." -"

                          A imagem vai ser alterada da coluna actual do item seleccionado.

                          " +msgid "Onl&y display commands without actually executing them" +msgstr "Só &mostrar os comandos, sem os executar" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 260 -#: rc.cpp:7462 +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 51 +#: rc.cpp:7258 #, no-c-format -msgid "" -"Adds a new item to the list." -"

                          The item will be inserted at the top of the list and can be moved using the " -"up- and down-buttons.

                          " -msgstr "" -"Adiciona um novo item à lista." -"

                          Este item será inserido no topo da lista e pode ser movido, utilizando os " -"botões para subir e descer.

                          " +msgid "&Name of make executable:" +msgstr "&Nome do executável 'make':" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 268 -#: rc.cpp:7465 rc.cpp:8308 +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 92 +#: rc.cpp:7261 #, no-c-format -msgid "The list of items." -msgstr "A lista de itens." +msgid "Num&ber of jobs to run simultaneously:" +msgstr "Número de &tarefas em simultâneo:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 276 -#: rc.cpp:7468 +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 137 +#: rc.cpp:7264 #, no-c-format -msgid "New &Subitem" -msgstr "Novo &Sub-Item" +msgid "Run more than one &job at a time" +msgstr "Executar mais de &uma tarefa de cada vez" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 279 -#: rc.cpp:7471 +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 145 +#: rc.cpp:7267 #, no-c-format -msgid "Add a subitem" -msgstr "Adicionar um sub-item" +msgid "Make priority:" +msgstr "Prioridade do 'make':" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 282 -#: rc.cpp:7474 +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/removesubprojectdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:7270 #, no-c-format -msgid "" -"Create a new sub-item for the selected item." -"

                          New sub-items are inserted at the top of the list of sub-items, and new " -"levels are created automatically.

                          " -msgstr "" -"Cria um novo sub-item para o item seleccionado." -"

                          Os novos sub-itens são inseridos no topo da lista de sub-itens e os novos " -"níveis são criados automaticamente.

                          " +msgid "[REMOVE SUBPROJECT]" +msgstr "[REMOVER O SUB-PROJECTO]" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 313 -#: rc.cpp:7477 rc.cpp:7573 rc.cpp:8362 rc.cpp:8440 rc.cpp:8494 +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/removesubprojectdlgbase.ui line 42 +#: rc.cpp:7273 #, no-c-format -msgid "Move up" -msgstr "Subir" +msgid "&Information" +msgstr "&Informações" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 316 -#: rc.cpp:7480 +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/removesubprojectdlgbase.ui line 53 +#: rc.cpp:7276 rc.cpp:8108 rc.cpp:8483 #, no-c-format -msgid "" -"Move the selected item up." -"

                          The item will be moved within its level in the hierarchy.

                          " -msgstr "" -"Sobe o item seleccionado." -"

                          O item será movido dentro do seu nível hierárquico.

                          " +msgid "[REMOVE QUESTION]" +msgstr "[PERGUNTA DE REMOÇÃO]" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 330 -#: rc.cpp:7483 rc.cpp:7558 rc.cpp:8368 rc.cpp:8446 rc.cpp:8500 +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/removesubprojectdlgbase.ui line 61 +#: rc.cpp:7279 rc.cpp:8111 rc.cpp:8486 #, no-c-format -msgid "Move down" -msgstr "Descer" +msgid "Also &remove it from disk" +msgstr "&Removê-lo também do disco" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 333 -#: rc.cpp:7486 +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/removesubprojectdlgbase.ui line 75 +#: rc.cpp:7282 #, no-c-format -msgid "" -"Move the selected item down." -"

                          The item will be moved within its level in the hierarchy.

                          " -msgstr "" -"Desce o item seleccionado." -"

                          O item será movido dentro do seu nível hierárquico.

                          " +msgid "Note: You will not be able to undo this operation." +msgstr "Nota: Não é possível reverter posteriormente esta operação." -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 347 -#: rc.cpp:7489 +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/environmentvariableswidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:7291 #, no-c-format -msgid "Move left" -msgstr "Mover para a esquerda" +msgid "Environment Variables" +msgstr "Variáveis de Ambiente" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 350 -#: rc.cpp:7492 +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/environmentvariableswidgetbase.ui line 111 +#: rc.cpp:7306 #, no-c-format -msgid "" -"Move the selected item one level up." -"

                          This will also change the level of the item's sub-items.

                          " -msgstr "" -"Sobe o item seleccionado um nível." -"

                          Os sub-itens do item também mudam de nível.

                          " +msgid "A&dd / Copy" +msgstr "A&dicionar / Copiar" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 364 -#: rc.cpp:7495 +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/environmentvariableswidgetbase.ui line 136 +#: rc.cpp:7309 #, no-c-format -msgid "Move right" -msgstr "Mover para a direita" +msgid "E&nvironment" +msgstr "Ambie&nte" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 367 -#: rc.cpp:7498 +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/environmentdisplaydialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:7312 #, no-c-format -msgid "" -"Move the selected item one level down." -"

                          This will also change the level of the item's sub-items.

                          " -msgstr "" -"Desce o item seleccionado um nível." -"

                          Os sub-itens do item também mudam de nível.

                          " +msgid "Environment" +msgstr "Ambiente" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 377 -#: rc.cpp:7501 rc.cpp:8437 +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/environmentdisplaydialogbase.ui line 27 +#: rc.cpp:7315 #, no-c-format -msgid "Co&lumns" -msgstr "Co&lunas" +msgid "Current Environment" +msgstr "Ambiente Actual" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 394 -#: rc.cpp:7504 +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/subclassesdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:7327 #, no-c-format -msgid "Column Properties" -msgstr "Propriedades da Coluna" +msgid "Related Subclasses" +msgstr "Sub-Classes Relacionadas" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 445 -#: rc.cpp:7516 +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/subclassesdlgbase.ui line 30 +#: rc.cpp:7330 #, no-c-format -msgid "Delete the pixmap of the selected column." -msgstr "Apaga a imagem da coluna seleccionada." +msgid "&Add Relation" +msgstr "&Adicionar uma Relação" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 465 -#: rc.cpp:7525 +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/subclassesdlgbase.ui line 41 +#: rc.cpp:7333 #, no-c-format -msgid "" -"Select a pixmap file for the selected column." -"

                          The pixmap will be displayed in the header of the listview.

                          " -msgstr "" -"Selecciona um ficheiro de imagem para a coluna seleccionada." -"

                          A imagem será mostrada no cabeçalho da lista.

                          " +msgid "&Remove Relation" +msgstr "&Remover a Relação" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 490 -#: rc.cpp:7531 +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/subclassesdlgbase.ui line 96 +#: rc.cpp:7336 #, no-c-format -msgid "Enter column text" -msgstr "Indique o texto da coluna" +msgid "Related subclass &location:" +msgstr "&Localização da sub-classe relacionada:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 493 -#: rc.cpp:7534 +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 16 +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:233 +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:200 +#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:403 +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:273 +#: embedded/visualboyadvance/visualboyadvance_part.cpp:71 rc.cpp:7345 #, no-c-format -msgid "" -"Enter the text for the selected column." -"

                          The text will be displayed in the header of the listview.

                          " -msgstr "" -"Indique o texto para a coluna seleccionada." -"

                          O texto será mostrado no cabeçalho da lista.

                          " +msgid "Run Options" +msgstr "Opções de Execução" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 501 -#: rc.cpp:7537 +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 35 +#: rc.cpp:7348 #, no-c-format -msgid "Clicka&ble" -msgstr "Pode Carre&gar" +msgid "Main Program" +msgstr "Programa Principal" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 504 -#: rc.cpp:7540 +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 52 +#: rc.cpp:7351 #, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, the selected column will react to mouse clicks on " -"the header." -msgstr "" -"Se esta opção estiver activa, a coluna seleccionada irá reagir, quando carregar " -"com algum botão do rato no cabeçalho." +msgid "Note: These options override target specific settings." +msgstr "Nota: Estas opções substituem as configurações específicas dos alvos." -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 512 -#: rc.cpp:7543 +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 58 +#: rc.cpp:7354 #, no-c-format -msgid "Re&sizable" -msgstr "Dimen&sionável" +msgid "" +"For Automake and QMake type projects, the proper way to set these options are " +"per target in the Automake Manager and QMake Manager" +", respectively." +msgstr "" +"Para os projectos baseados no Automake e QMake, a forma correcta de definir " +"estas opções será por alvo no Gestor do Automake e no " +"Gestor do QMake, respectivamente." -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 515 -#: rc.cpp:7546 +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 66 +#: rc.cpp:7357 #, no-c-format -msgid "The column's width will be resizable if this option is checked." +msgid "The command line arguments passed to the main program when run" msgstr "" -"A largura da coluna pode ser alterada, se esta opção estiver assinalada." +"Os argumentos da linha de comandos a passar ao programa principal na execução" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 525 -#: rc.cpp:7549 rc.cpp:8452 +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 74 +#: rc.cpp:7360 #, no-c-format -msgid "&Delete Column" -msgstr "Re&mover a Coluna" +msgid "Run Arg&uments:" +msgstr "Arg&umentos de Execução:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 528 -#: rc.cpp:7552 +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 85 +#: rc.cpp:7363 #, no-c-format -msgid "Delete column" -msgstr "Apagar a coluna" +msgid "Executa&ble:" +msgstr "Executá&vel:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 531 -#: rc.cpp:7555 +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 96 +#: rc.cpp:7366 #, no-c-format -msgid "Deletes the selected Column." -msgstr "Apaga a coluna seleccionada." +msgid "Full path to the executable" +msgstr "A localização completa do executável" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 548 -#: rc.cpp:7561 +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 104 +#: rc.cpp:7369 #, no-c-format -msgid "" -"Move the selected item down." -"

                          The top-most column will be the first column in the list.

                          " +msgid "Debug Ar&guments:" +msgstr "Ar&gumentos de Depuração:" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 115 +#: rc.cpp:7372 +#, no-c-format +msgid "The command line arguments passed to the main program when debugged" msgstr "" -"Desce o item seleccionado." -"

                          A coluna no topo será a primeira coluna na lista.

                          " +"Os argumentos da linha de comandos passados ao programa principal na depuração" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 556 -#: rc.cpp:7564 rc.cpp:8455 +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 123 +#: rc.cpp:7375 #, no-c-format -msgid "&New Column" -msgstr "&Nova Coluna" +msgid "Working &Directory:" +msgstr "Pasta &de Trabalho:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 559 -#: rc.cpp:7567 +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 134 +#: rc.cpp:7378 #, no-c-format -msgid "Add a Column" -msgstr "Adicionar uma Coluna" +msgid "Sets the current working directory for the launched process" +msgstr "Define a pasta de trabalho actual para o processo lançado" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 562 -#: rc.cpp:7570 +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 163 +#: rc.cpp:7384 #, no-c-format -msgid "" -"Create a new column." -"

                          New columns are appended at the end of (right of) the list and may be moved " -"using the up- and down-buttons.

                          " -msgstr "" -"Criar uma nova coluna." -"

                          As colunas novas são adicionadas ao fim (direita) da lista e podem ser " -"movidas, utilizando os botões para subir e descer.

                          " +msgid "Automaticall&y compile before execution" +msgstr "Comp&ilar automaticamente antes da execução" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 579 -#: rc.cpp:7576 +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 166 +#: rc.cpp:7387 #, no-c-format msgid "" -"Move the selected item up." -"

                          The top-most column will be the first column in the list.

                          " +"If the program is not up-to-date with the source code, compile it before " +"starting its execution" msgstr "" -"Sobe o item seleccionado." -"

                          A coluna no topo será a primeira coluna na lista.

                          " +"Se o programa não estiver actualizado com o código-fonte, compilá-lo antes de " +"iniciar a sua execução" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 587 -#: rc.cpp:7579 +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 174 +#: rc.cpp:7390 #, no-c-format -msgid "The list of columns." -msgstr "A lista de colunas." +msgid "&Automatically install before execution" +msgstr "Instalar &automaticamente antes da execução" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 47 -#: rc.cpp:7603 +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 185 +#: rc.cpp:7393 #, no-c-format -msgid "Edit Palette" -msgstr "Editar a Paleta" +msgid "Use &tdesu when installing" +msgstr "Usar o '&tdesu' ao instalar" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 70 -#: rc.cpp:7606 +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 196 +#: rc.cpp:7396 #, no-c-format -msgid "Build Palette" -msgstr "Construir a Paleta" +msgid "Start in e&xternal terminal" +msgstr "Iniciar num terminal e&xterno" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 111 -#: rc.cpp:7609 +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 199 +#: rc.cpp:7399 #, no-c-format -msgid "&3-D effects:" -msgstr "Efeitos &3D:" +msgid "Start the main program in an external terminal" +msgstr "Iniciar o programa principal num terminal externo" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 140 -#: rc.cpp:7615 +#. i18n: file ./buildtools/ant/classpathwidget.ui line 24 +#: rc.cpp:7405 #, no-c-format -msgid "Choose the effect-color for the generated palette." -msgstr "Escolha a cor de efeitos para a paleta gerada." +msgid "Class&path" +msgstr "'Class&path'" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 169 -#: rc.cpp:7618 +#. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 22 +#: rc.cpp:7408 #, no-c-format -msgid "Back&ground:" -msgstr "Fun&do:" +msgid "Quiet" +msgstr "Silencioso" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 198 -#: rc.cpp:7624 +#. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 27 +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:38 rc.cpp:7411 #, no-c-format -msgid "Choose the background color for the generated palette." -msgstr "Escolha a cor de fundo para a paleta gerada." +msgid "Verbose" +msgstr "Descritivo" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 223 -#: rc.cpp:7627 +#. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 32 +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:356 +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:410 rc.cpp:7414 +#: rc.cpp:7657 #, no-c-format -msgid "&Tune Palette..." -msgstr "A&finar a Paleta..." +msgid "Debug" +msgstr "Depuração" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 239 -#: rc.cpp:7630 +#. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 78 +#: rc.cpp:7417 #, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Antevisão" +msgid "&Build file:" +msgstr "&Construir o ficheiro:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 41 -#: rc.cpp:7660 +#. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 89 +#: rc.cpp:7420 #, no-c-format -msgid "Edit Custom Widgets" -msgstr "Editar os Elementos Personalizados" +msgid "&Verbosity:" +msgstr "Nível de in&formação:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 47 -#: rc.cpp:7663 +#. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 100 +#: rc.cpp:7423 rc.cpp:8789 #, no-c-format -msgid "" -"Edit Custom Widgets" -"

                          Add or delete custom widgets from Qt Designer" -"'s database, and edit the properties of existing widgets.

                          " -msgstr "" -"Editar os Elementos Personalizados" -"

                          Adiciona ou apaga os elementos personalizados da base de dados do " -"Qt Designer e edita as propriedades dos elementos existentes.

                          " +msgid "&Properties:" +msgstr "&Propriedades:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 64 -#: rc.cpp:7666 +#. i18n: file ./buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui line 19 +#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:398 +#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:434 rc.cpp:7432 #, no-c-format -msgid "The list of all custom widgets known to Qt Designer." -msgstr "" -"A lista de todos os elementos gráficos personalizados que o Qt Designer " -"conhece." +msgid "Pascal Compiler" +msgstr "Compilador de Pascal" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 72 -#: rc.cpp:7669 +#. i18n: file ./buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui line 46 +#: rc.cpp:7435 #, no-c-format -msgid "&New Widget" -msgstr "&Novo Elemento" +msgid "Con&figuration:" +msgstr "Con&figuração:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 75 -#: rc.cpp:7672 +#. i18n: file ./buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui line 155 +#: rc.cpp:7447 #, no-c-format -msgid "Add new custom widget." -msgstr "Adicionar um novo elemento gráfico personalizado." +msgid "Compiler op&tions:" +msgstr "Opções do compi&lador:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 78 -#: rc.cpp:7675 +#. i18n: file ./buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui line 174 +#: rc.cpp:7450 #, no-c-format -msgid "" -"Create an empty custom widget and add it to the list." -"

                          New custom widgets have a default name and header file, which must both be " -"changed to appropriate values.

                          " -msgstr "" -"Cria um elemento personalizado vazio e adiciona-o à lista." -"

                          Os elementos personalizados novos têm um nome e um ficheiro de inclusão por " -"omissão, devendo ser alterados para valores apropriados.

                          " +msgid "&Pascal compiler:" +msgstr "Compilador de &Pascal:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 86 -#: rc.cpp:7678 +#. i18n: file ./buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui line 208 +#: rc.cpp:7453 rc.cpp:8858 #, no-c-format -msgid "&Delete Widget" -msgstr "&Remover o Elemento" +msgid "Compiler co&mmand:" +msgstr "Co&mando do compilador:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 89 -#: rc.cpp:7681 +#. i18n: file ./buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui line 301 +#: rc.cpp:7456 #, no-c-format -msgid "Delete custom widget" -msgstr "Apagar o elemento gráfico personalizado" +msgid "Load &Default Compiler Options" +msgstr "Ler as Opções Pre&definidas do Compilador" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 92 -#: rc.cpp:7684 +#. i18n: file ./buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui line 331 +#: rc.cpp:7459 rc.cpp:8861 #, no-c-format -msgid "" -"Delete the selected custom widget." -"

                          You can only delete widgets that are not used in any open form.

                          " -msgstr "" -"Apagar o elemento personalizado seleccionado." -"

                          Só pode apagar elementos que não estejam a ser utilizados em formulários " -"abertos.

                          " +msgid "Main &source file:" +msgstr "Ficheiro de código prin&cipal:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 148 -#: rc.cpp:7693 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui line 24 +#: rc.cpp:7462 #, no-c-format -msgid "Closes the Dialog." -msgstr "Fecha a janela." +msgid "New Widget" +msgstr "Novo Elemento" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 175 -#: rc.cpp:7696 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui line 43 +#: rc.cpp:7468 #, no-c-format -msgid "&Load Descriptions..." -msgstr "&Carregar as Descrições..." +msgid "Widget Properties" +msgstr "Propriedades do Elemento" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 178 -#: rc.cpp:7699 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui line 54 +#: rc.cpp:7471 #, no-c-format -msgid "Loads widget description file" -msgstr "Carrega o ficheiro de descrição dos elementos gráficos" +msgid "Subclassing" +msgstr "Sub-classes" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 182 -#: rc.cpp:7702 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui line 73 +#: rc.cpp:7474 #, no-c-format -msgid "" -"Load Descriptions" -"

                          Loads a file which contains descriptions of custom widgets, so that these " -"custom widgets can be used in the Qt Designer.

                          \n" -"

                          Since it is a lot of work to type in all the information for custom widgets, " -"you should consider using the tqtcreatecw tool which is in " -"$QTDIR/tools/designer/tools/tqtcreatecw. Using tqtcreatecw you can create custom " -"widget description files for your custom widgets without the need to type in " -"all the information manually. For more information about the README file in the " -"tqtcreatecw directory

                          " -msgstr "" -"Carregar as Descrições" -"

                          Carrega um ficheiro com descrições dos elementos gráficos personalizados, " -"para que estes possam ser usados com o Qt Designer.

                          \n" -"

                          Dado que dá bastante trabalho escrever toda a informação para os elementos " -"personalizados, o utilizador poderá considerar usar a ferramenta 'tqtcreatecw', " -"que se encontra em '$QTDIR/tools/designer/tools/tqtcreatecw'. Ao usar o " -"'tqtcreatecw', poderá criar ficheiros de descrição para os seus elementos " -"personalizados, sem necessitar de escrever toda essa informação manualmente. " -"Para mais informações, leia o ficheiro README na pasta do 'tqtcreatecw'

                          " +msgid "Caption:" +msgstr "Legenda:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 190 -#: rc.cpp:7706 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui line 86 +#: rc.cpp:7477 #, no-c-format -msgid "&Save Descriptions..." -msgstr "Gravar as De&scrições..." +msgid "Subclass name:" +msgstr "Nome da sub-classe:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 193 -#: rc.cpp:7709 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:7489 #, no-c-format -msgid "Saves widget description file" -msgstr "Grava o ficheiro de descrição de elementos gráficos" +msgid "Create Scope" +msgstr "Criar um Âmbito" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 196 -#: rc.cpp:7712 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 35 +#: rc.cpp:7492 #, no-c-format -msgid "" -"Save Descriptions" -"

                          Saves all the descriptions of the shown custom widgets to a file which can " -"then be used to import the custom widgets elsewhere." -msgstr "" -"Gravar as Descrições" -"

                          Grava todas as descrições do elemento personalizado mostrado para um " -"ficheiro, que pode ser utilizado para importar os elementos personalizados " -"noutro lado." +msgid "Scopetype:" +msgstr "Tipo de âmbito:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 204 -#: rc.cpp:7715 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 41 +#: rc.cpp:7495 #, no-c-format -msgid "Change the properties of the selected custom widget." -msgstr "Muda as propriedades do elemento personalizado seleccionado." +msgid "Simple Scope" +msgstr "Âmbito Simples" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 211 -#: rc.cpp:7718 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 46 +#: rc.cpp:7498 #, no-c-format -msgid "De&finition" -msgstr "De&finição" +msgid "Function Scope" +msgstr "Âmbito de Função" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 262 -#: rc.cpp:7727 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 51 +#: rc.cpp:7501 #, no-c-format -msgid "" -"Select a pixmap file." -"

                          The pixmap will be used to represent the widget in forms.

                          " -msgstr "" -"Escolha um ficheiro de imagem." -"

                          A imagem será utilizada para representar o elemento nos formulários." +msgid "Include File" +msgstr "Ficheiro de Inclusão" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 286 -#: rc.cpp:7730 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 58 +#: rc.cpp:7504 #, no-c-format -msgid "Enter filename" -msgstr "Indique o nome do ficheiro" +msgid "Choose between the different types of new scopes" +msgstr "Escolha entre os diferentes tipos de âmbitos novos" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 289 -#: rc.cpp:7733 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 85 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1061 rc.cpp:7507 #, no-c-format -msgid "" -"Change the header file's name for the selected custom widget." -"

                          The header file will be included by forms using the widget.

                          " -msgstr "" -"Muda o nome do ficheiro de inclusão do elemento personalizado " -"seleccionado." -"

                          O ficheiro de inclusão será incluído nos formulários que utilizam o " -"elemento.

                          " +msgid "Scope Settings" +msgstr "Configuração do Âmbito" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 306 -#: rc.cpp:7739 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 111 +#: rc.cpp:7510 #, no-c-format -msgid "Choose headerfile" -msgstr "Escolher o ficheiro de inclusão" +msgid "Specify the new scope name" +msgstr "Definir o nome do novo âmbito" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 309 -#: rc.cpp:7742 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 119 +#: rc.cpp:7513 #, no-c-format -msgid "Look for the header file using a file dialog." -msgstr "Procura o ficheiro de inclusão, utilizando uma janela de ficheiros." +msgid "Scopename:" +msgstr "Nome do âmbito:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 327 -#: rc.cpp:7751 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 148 +#: rc.cpp:7516 #, no-c-format -msgid "Select access" -msgstr "Seleccionar o acesso" +msgid "Function:" +msgstr "Função:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 330 -#: rc.cpp:7754 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 154 +#: rc.cpp:7519 #, no-c-format -msgid "" -"Change how the include file will be included." -"

                          Global include files will be included using <>-brackets, while local " -"files will included using quotation marks.

                          " -msgstr "" -"Muda a forma como o ficheiro de inclusão será incluído." -"

                          Os ficheiros de inclusão global serão incluídos utilizando sinais <>, " -"enquanto que os ficheiros locais serão incluídos utilizando aspas.

                          " +msgid "Specify the function name" +msgstr "Indique o nome da função" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 340 -#: rc.cpp:7757 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 162 +#: rc.cpp:7522 #, no-c-format -msgid "Change classname" -msgstr "Mudar o nome da classe" +msgid "Arguments:" +msgstr "Argumentos:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 343 -#: rc.cpp:7760 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 168 +#: rc.cpp:7525 #, no-c-format -msgid "" -"Enter the classname for the selected custom widget." -"

                          A class of that name must be defined in the header file.

                          " -msgstr "" -"Indique o nome da classe do elemento personalizado seleccionado." -"

                          Deverá estar definida uma classe, no ficheiro de inclusão, com esse nome.

                          " +msgid "Specify the list of function arguments, delimited by a comma" +msgstr "Indique a lista de argumentos da função, separados por vírgulas" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 351 -#: rc.cpp:7763 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 197 +#: rc.cpp:7528 #, no-c-format -msgid "Heade&rfile:" -msgstr "Fichei&ro de inclusão:" +msgid "*.pri" +msgstr "*.pri" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 362 -#: rc.cpp:7766 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 203 +#: rc.cpp:7531 #, no-c-format -msgid "Cl&ass:" -msgstr "Cl&asse:" +msgid "Choose the .pri file to include" +msgstr "Escolha o ficheiro '.pri' a incluir" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 373 -#: rc.cpp:7769 rc.cpp:8482 rc.cpp:8515 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 211 +#: rc.cpp:7534 #, no-c-format -msgid "Pixmap:" -msgstr "Imagem:" +msgid "Include File:" +msgstr "Ficheiro de Inclusão:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 381 -#: rc.cpp:7772 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 222 +#: rc.cpp:7537 #, no-c-format -msgid "Si&ze hint:" -msgstr "Sugestão de taman&ho:" +msgid "&use !include instead of include" +msgstr "&usar o '!include' em vez do 'include'" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 392 -#: rc.cpp:7775 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 225 +#: rc.cpp:7540 #, no-c-format -msgid "Size p&olicy:" -msgstr "Política de tamanh&o:" +msgid "Use !include instead of include for the function scope" +msgstr "Usar o '!include' em vez do 'include' para o âmbito da função" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 401 -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:147 rc.cpp:7778 -#: rc.cpp:7814 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/choosesubprojectdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:7549 #, no-c-format -msgid "Fixed" -msgstr "Fixo" +msgid "Select Subproject" +msgstr "Seleccionar o Sub-Projecto" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 406 -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:148 rc.cpp:7781 -#: rc.cpp:7817 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/choosesubprojectdlgbase.ui line 92 +#: rc.cpp:7558 rc.cpp:7564 #, no-c-format -msgid "Minimum" -msgstr "Mínimo" +msgid "Subprojects" +msgstr "Sub-projectos" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 411 -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:149 rc.cpp:7784 -#: rc.cpp:7820 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/disablesubprojectdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:7561 #, no-c-format -msgid "Maximum" -msgstr "Máximo" +msgid "Select Subprojects to disable" +msgstr "Seleccionar os sub-projectos a desactivar" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 416 -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:150 rc.cpp:7787 -#: rc.cpp:7823 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 25 +#: rc.cpp:7573 #, no-c-format -msgid "Preferred" -msgstr "Preferido" +msgid "QMake Subproject Configuration" +msgstr "Configuração do Sub-Projecto do QMake" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 421 -#: rc.cpp:7790 rc.cpp:7826 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 90 +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:101 rc.cpp:7585 #, no-c-format -msgid "MinimumExpanding" -msgstr "MínimoExpandível" +msgid "Basics" +msgstr "Básicos" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 426 -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:151 rc.cpp:7793 -#: rc.cpp:7829 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 112 +#: rc.cpp:7591 #, no-c-format -msgid "Expanding" -msgstr "Expansível" +msgid "Librar&y" +msgstr "Biblio&teca" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 433 -#: rc.cpp:7796 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 115 +#: rc.cpp:7594 #, no-c-format -msgid "Vertical Sizepolicy" -msgstr "Política de Tamanho Vertical" +msgid "Create a library" +msgstr "Criar uma biblioteca" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 436 -#: rc.cpp:7799 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 123 +#: rc.cpp:7597 #, no-c-format -msgid "Choose the Vertical size policy" -msgstr "Escolha a política de tamanho vertical" +msgid "&Subdirectories" +msgstr "&Sub-pastas" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 453 -#: rc.cpp:7802 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 126 +#: rc.cpp:7600 #, no-c-format -msgid "Size hint width" -msgstr "Largura da sugestão de tamanho" +msgid "This project holds subdirectories" +msgstr "Este projecto contém sub-pastas" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 456 -#: rc.cpp:7805 rc.cpp:7811 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 137 +#: rc.cpp:7603 #, no-c-format -msgid "" -"Set the size hint for the selected widget." -"

                          The size hint provides the recommended size for the widget. Enter a sizehint " -"of -1/-1 if no size is recommended.

                          " -msgstr "" -"Escolha a sugestão de tamanho para o elemento seleccionado." -"

                          A sugestão de tamanho representa o tamanho recomendado para o elemento. " -"Indique uma dica de -1/-1, se não houver qualquer recomendação a fazer.

                          " +msgid "Ordered" +msgstr "Ordenado" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 473 -#: rc.cpp:7808 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 140 +#: rc.cpp:7606 #, no-c-format -msgid "Size hint height" -msgstr "Altura da sugestão de tamanho" +msgid "Build the subprojects in the order they are listed in the .pro file" +msgstr "Compila os sub-projectos pela ordem que aparecem no ficheiro '.pro'" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 514 -#: rc.cpp:7832 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 168 +#: rc.cpp:7609 #, no-c-format -msgid "Horizontal Sizepolicy" -msgstr "Política de Tamanho Horizontal" +msgid "A&pplication" +msgstr "A&plicação" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 517 -#: rc.cpp:7835 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 171 +#: rc.cpp:7612 #, no-c-format -msgid "Choose the horizontal size policy for the widget" -msgstr "Escolha a política de tamanho horizontal para o elemento" +msgid "Create an application" +msgstr "Criar uma aplicação" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 542 -#: rc.cpp:7838 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 181 +#: rc.cpp:7615 #, no-c-format -msgid "Con&tainer widget" -msgstr "Elemento con&tentor" +msgid "Target" +msgstr "Alvo" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 545 -#: rc.cpp:7841 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 192 +#: rc.cpp:7618 #, no-c-format -msgid "Container Widget" -msgstr "Elemento Contentor" +msgid "Path:" +msgstr "Localização:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 549 -#: rc.cpp:7844 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 203 +#: rc.cpp:7621 #, no-c-format -msgid "" -"

                          Container Widget

                          \n" -"

                          If this custom widget is able to contain other widgets (children), check " -"this checkbox.

                          " -msgstr "" -"

                          Elemento Contentor

                          \n" -"

                          Se este elemento personalizado pode conter outros elementos (filhos), active " -"esta opção.

                          " +msgid "Output file:" +msgstr "Ficheiro de saída:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 559 -#: rc.cpp:7848 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 226 +#: rc.cpp:7624 #, no-c-format -msgid "Si&gnals" -msgstr "'Si&gnals'" +msgid "Target Installation" +msgstr "Instalação do Alvo" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 576 -#: rc.cpp:7851 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 242 +#: rc.cpp:7627 #, no-c-format -msgid "The list of all the signals that the selected widget can emit." -msgstr "" -"A lista de todos os 'signals' que o elemento gráfico personalizado pode emitir." +msgid "I&nstall" +msgstr "I&nstalar" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 615 -#: rc.cpp:7854 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 250 +#: rc.cpp:7630 #, no-c-format -msgid "N&ew Signal" -msgstr "No&vo 'Signal'" +msgid "Installation path:" +msgstr "Local de instalação:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 621 -#: rc.cpp:7857 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 263 +#: rc.cpp:7633 #, no-c-format -msgid "Add new signal" -msgstr "Adicionar um novo 'signal'" +msgid "Makefile" +msgstr "Makefile" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 624 -#: rc.cpp:7860 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 284 +#: rc.cpp:7636 #, no-c-format -msgid "" -"Add a new signal for the current custom widget." -"

                          An argument list should be provided in the signal's name, and the name must " -"be unique.

                          " -msgstr "" -"Adiciona um novo 'signal' para o elemento personalizado actual." -"

                          Deverá indicar uma lista de argumentos, no nome do 'signal', e o nome deve " -"ser único.

                          " +msgid "Arguments" +msgstr "Argumentos" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 632 -#: rc.cpp:7863 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 295 +#: rc.cpp:7639 #, no-c-format -msgid "Dele&te Signal" -msgstr "Apa&gar o 'Signal'" +msgid "Run arguments:" +msgstr "Argumentos de execução:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 638 -#: rc.cpp:7866 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 313 +#: rc.cpp:7642 #, no-c-format -msgid "Delete signal" -msgstr "Apaga o 'signal'" +msgid "Debug Arguments:" +msgstr "Argumentos de Depuração:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 641 -#: rc.cpp:7869 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 366 +#: rc.cpp:7651 #, no-c-format -msgid "" -"Delete the signal." -"

                          All connections using this signal will also be deleted.

                          " -msgstr "" -"Apagar o 'signal'." -"

                          Todas as ligações que utilizem este 'signal' também serão apagadas.

                          " +msgid "Build Mode" +msgstr "Modo de Construção" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 665 -#: rc.cpp:7872 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 372 +#: rc.cpp:7654 rc.cpp:7666 #, no-c-format -msgid "S&ignal:" -msgstr "'S&ignal':" +msgid "Set project to be built in release mode" +msgstr "Indica ao projecto para ser compilado em modo de lançamento" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 676 -#: rc.cpp:7875 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 394 +#: rc.cpp:7660 #, no-c-format -msgid "Change signal name" -msgstr "Mudar o nome do 'signal'" +msgid "Set project to be built in debug mode" +msgstr "Indica ao projecto para ser compilado em modo de depuração" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 679 -#: rc.cpp:7878 rc.cpp:7899 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 402 +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:355 +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:409 rc.cpp:7663 #, no-c-format -msgid "" -"Change the name of the selected slot." -"

                          An argument list should be provided in the signal's name, and the name must " -"be unique.

                          " -msgstr "" -"Muda o nome do 'slot' seleccionado." -"

                          Deve ser indicada uma lista de argumentos, no nome do 'signal', e o nome " -"deve ser único.

                          " +msgid "Release" +msgstr "Lançamento" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 691 -#: rc.cpp:7881 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 416 +#: rc.cpp:7669 #, no-c-format -msgid "S&lots" -msgstr "'S&lots'" +msgid "Debug && Release" +msgstr "Depuração && Lançamento" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 706 -#: kdevdesigner/designer/connectiontable.cpp:41 -#: parts/classview/classtreebase.cpp:75 rc.cpp:7884 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 422 +#: rc.cpp:7672 #, no-c-format -msgid "Slot" -msgstr "'Slot'" +msgid "Set project to be built in debug_and_release mode" +msgstr "" +"Indica ao projecto para ser compilado no modo de lançamento e também de " +"depuração" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 736 -#: rc.cpp:7890 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 440 +#: rc.cpp:7675 #, no-c-format -msgid "The list of all the custom widget's slots." -msgstr "A lista de todos os 'slots' do elemento gráfico personalizado." +msgid "Enable warnings" +msgstr "Activar os avisos" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 744 -#: rc.cpp:7893 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 443 +#: rc.cpp:7678 #, no-c-format -msgid "Sl&ot:" -msgstr "'Sl&ot':" +msgid "Show compiler warnings" +msgstr "Mostrar os avisos do compilador" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 755 -#: rc.cpp:7896 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 454 +#: rc.cpp:7681 #, no-c-format -msgid "Change slot name" -msgstr "Modificar o nome do 'slot'" +msgid "Build All" +msgstr "Construir Tudo" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 766 -#: rc.cpp:7902 rc.cpp:8780 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 457 +#: rc.cpp:7684 #, no-c-format -msgid "&Access:" -msgstr "&Acesso:" +msgid "Builds Debug and Release version if Debug&Release is configured" +msgstr "" +"Cria uma versão 'Debug' e '&Release' se este suporte estiver configurado" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 775 -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:762 -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:843 -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:852 rc.cpp:7905 rc.cpp:8783 -#: rc.cpp:8849 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 469 +#: rc.cpp:7687 #, no-c-format -msgid "public" -msgstr "público" +msgid "Requirements" +msgstr "Requisitos" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 780 -#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:560 -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:760 -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:841 -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:850 rc.cpp:7908 rc.cpp:8786 -#: rc.cpp:8852 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 480 +#: rc.cpp:7690 rc.cpp:7753 #, no-c-format -msgid "protected" -msgstr "protegido" +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 787 -#: rc.cpp:7911 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 483 +#: rc.cpp:7693 #, no-c-format -msgid "Change slot access" -msgstr "Mudar o acesso ao 'slot'" +msgid "Requires the OpenGL (or Mesa) headers/libraries" +msgstr "Necessita dos ficheiros de inclusão/bibliotecas de OpenGL (ou do Mesa)" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 790 -#: rc.cpp:7914 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 491 +#: rc.cpp:7696 #, no-c-format -msgid "" -"Change the slot's access policy." -"

                          You can only connect to the widget's public slots.

                          " -msgstr "" -"Muda a política de acesso do 'slot'." -"

                          Apenas se pode ligar aos 'slots' públicos do elemento.

                          " +msgid "STL" +msgstr "STL" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 829 -#: rc.cpp:7917 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 499 +#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:96 rc.cpp:7699 #, no-c-format -msgid "N&ew Slot" -msgstr "N&ovo 'Slot'" +msgid "Thread" +msgstr "Tarefa" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 835 -#: rc.cpp:7920 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 502 +#: rc.cpp:7702 #, no-c-format -msgid "Add new slot" -msgstr "Adiciona um novo 'slot'" +msgid "Requires support for multi-threaded application or library." +msgstr "Suporte obrigatório de aplicações ou bibliotecas multi-tarefa." -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 838 -#: rc.cpp:7923 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 510 +#: rc.cpp:7705 #, no-c-format -msgid "" -"Add a new slot to the current custom widget." -"

                          An argument list should be provided in the signal's name, and the name must " -"be unique.

                          " -msgstr "" -"Adiciona um novo 'slot' ao elemento personalizado actual." -"

                          Deverá indicar uma lista de argumentos, no nome do 'signal', e o nome deve " -"ser único.

                          " +msgid "Qt" +msgstr "Qt" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 846 -#: rc.cpp:7926 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 513 +#: rc.cpp:7708 #, no-c-format -msgid "Dele&te Slot" -msgstr "Apagar o 'Slo&t'" +msgid "Requires the Qt header files/library" +msgstr "Necessita dos ficheiros de inclusão/bibliotecas do Qt" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 852 -#: rc.cpp:7929 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 521 +#: rc.cpp:7711 #, no-c-format -msgid "Delete slot" -msgstr "Apagar o 'slot'" +msgid "X11" +msgstr "X11" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 855 -#: rc.cpp:7932 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 524 +#: rc.cpp:7714 rc.cpp:7804 #, no-c-format -msgid "" -"Delete the slot." -"

                          All connections using this slot will also be deleted.

                          " -msgstr "" -"Apaga o 'slot'." -"

                          Todas as ligações que utilizem o 'slot' também serão apagadas.

                          " +msgid "Support required for X11 application or library" +msgstr "Suporte obrigatório das aplicações ou bibliotecas do X11" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 867 -#: rc.cpp:7935 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 532 +#: rc.cpp:7717 #, no-c-format -msgid "&Properties" -msgstr "&Propriedades" +msgid "Precompiled headers" +msgstr "Ficheiros de inclusão pré-compilados" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 915 -#: rc.cpp:7938 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 540 +#: rc.cpp:7720 #, no-c-format -msgid "N&ew Property" -msgstr "Nova Propriedad&e" +msgid "RTTI" +msgstr "RTTI" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 921 -#: rc.cpp:7941 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 548 +#: rc.cpp:7723 #, no-c-format -msgid "Add new property" -msgstr "Adicionar uma nova propriedade" +msgid "Windows" +msgstr "Janelas" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 924 -#: rc.cpp:7944 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 556 +#: rc.cpp:7726 #, no-c-format -msgid "" -"Add a new property to the current custom widget." -"

                          The properties must be implemented in the class using Qt's property " -"system.

                          " -msgstr "" -"Adiciona uma nova propriedade ao elemento personalizado actual." -"

                          As propriedades devem ser implementadas na classe, utilizando o sistema de " -"propriedades do Qt.

                          " +msgid "Custom Configuration" +msgstr "Configuração Personalizada" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 932 -#: rc.cpp:7947 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 564 +#: rc.cpp:7729 #, no-c-format -msgid "Dele&te Property" -msgstr "Apa&gar a Propriedade" +msgid "Exceptions " +msgstr "Excepções " -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 938 -#: rc.cpp:7950 -#, no-c-format -msgid "Delete property" -msgstr "Apagar a propriedade" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 941 -#: rc.cpp:7953 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 580 +#: rc.cpp:7732 #, no-c-format -msgid "Deletes the selected property." -msgstr "Apagar a propriedade seleccionada." +msgid "Console" +msgstr "Consola" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 949 -#: rc.cpp:7956 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 586 +#: rc.cpp:7735 #, no-c-format -msgid "String" -msgstr "String" +msgid "Check to build a win32 console app" +msgstr "Assinale para compilar uma aplicação de consola do Win32" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 954 -#: rc.cpp:7959 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 599 +#: rc.cpp:7738 #, no-c-format -msgid "CString" -msgstr "CString" +msgid "Qt4 Libraries" +msgstr "Bibliotecas do Qt4" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 959 -#: rc.cpp:7962 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 610 +#: rc.cpp:7741 #, no-c-format -msgid "StringList" -msgstr "StringList" +msgid "Gui" +msgstr "GUI" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 964 -#: rc.cpp:7965 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 621 +#: parts/doxygen/messages.cpp:202 rc.cpp:7744 #, no-c-format -msgid "Bool" -msgstr "Bool" +msgid "XML" +msgstr "XML" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 969 -#: rc.cpp:7968 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 629 +#: rc.cpp:7747 #, no-c-format -msgid "Int" -msgstr "Int" +msgid "Network" +msgstr "Rede" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 974 -#: rc.cpp:7971 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 637 +#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:137 rc.cpp:7750 #, no-c-format -msgid "UInt" -msgstr "UInt" +msgid "Core" +msgstr "Nuclear" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 984 -#: rc.cpp:7977 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 656 +#: rc.cpp:7756 #, no-c-format -msgid "Color" -msgstr "Color" +msgid "QtUiTools" +msgstr "QtUiTools" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 989 -#: rc.cpp:7980 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 664 +#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:59 rc.cpp:7759 #, no-c-format -msgid "Rect" -msgstr "Rect" +msgid "SQL" +msgstr "SQL" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 994 -#: rc.cpp:7983 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 672 +#: rc.cpp:7762 #, no-c-format -msgid "Point" -msgstr "Point" +msgid "SVG" +msgstr "SVG" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 999 -#: languages/cpp/app_templates/tdefileplugin/tdefile_plugin.cpp:32 rc.cpp:7986 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 680 +#: rc.cpp:7765 #, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Size" +msgid "QtTest" +msgstr "QtTest" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1004 -#: rc.cpp:7989 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 688 +#: rc.cpp:7768 #, no-c-format -msgid "Pixmap" -msgstr "Imagem" +msgid "Qt3 Support" +msgstr "Suporte do Qt3" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1009 -#: rc.cpp:7992 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 696 +#: rc.cpp:7771 #, no-c-format -msgid "Palette" -msgstr "Paleta" +msgid "QDBus (Qt4.2)" +msgstr "QDBus (Qt4.2)" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1014 -#: rc.cpp:7995 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 704 +#: rc.cpp:7774 #, no-c-format -msgid "Cursor" -msgstr "Cursor" +msgid "QtAssistant" +msgstr "QtAssistant" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1019 -#: rc.cpp:7998 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 712 +#: rc.cpp:7777 #, no-c-format -msgid "SizePolicy" -msgstr "SizePolicy" +msgid "QtScript (Qt4.3)" +msgstr "QtScript (Qt4.3)" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1026 -#: rc.cpp:8001 -#, no-c-format -msgid "Select property type" -msgstr "Seleccione o tipo da propriedade" +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 720 +#: rc.cpp:7780 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "QtWebKit (Qt4.4)" +msgstr "QtScript (Qt4.3)" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1029 -#: rc.cpp:8004 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 728 +#: rc.cpp:7783 #, no-c-format -msgid "" -"Select the type of the property." -"

                          The property must be implemented in the class using Qt's property system.

                          " -"

                          You can use integer types to support enumeration properties in the property " -"editor.

                          " +msgid "QtXmlPatterns (Qt4.4)" msgstr "" -"Seleccione o tipo da propriedade." -"

                          A propriedade deve ser implementada, usando o sistema de propriedades do " -"Qt.

                          " -"

                          Pode usar tipos inteiros para suportar as propriedades de enumeração, no " -"editor de propriedades.

                          " -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1065 -#: rc.cpp:8013 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 736 +#: rc.cpp:7786 #, no-c-format -msgid "" -"The list of the current widget's properties." -"

                          The properties of the custom widget can be changed in the property " -"editor.

                          " +msgid "Phonon (Qt4.4)" msgstr "" -"A lista das propriedades do elemento actual." -"

                          As propriedades do elemento personalizado podem ser modificadas no editor de " -"propriedades.

                          " -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1073 -#: rc.cpp:8016 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 744 +#: rc.cpp:7789 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "QtHelp (Qt4.4)" +msgstr "QtScript (Qt4.3)" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 754 +#: rc.cpp:7792 #, no-c-format -msgid "Change property name" -msgstr "Mudar o nome da propriedade" +msgid "Library Options" +msgstr "Opções das Bibliotecas" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1076 -#: rc.cpp:8019 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 776 +#: rc.cpp:7795 #, no-c-format -msgid "" -"Enter a name for the property." -"

                          The properties must be implemented in the class using Qt's property " -"system.

                          " -msgstr "" -"Indique um nome para a propriedade." -"

                          As propriedades devem ser implementadas na classe, utilizando o sistema de " -"propriedades do Qt.

                          " +msgid "Build as static library" +msgstr "Compilar como biblioteca estática" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1084 -#: rc.cpp:8022 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 801 +#: rc.cpp:7801 #, no-c-format -msgid "P&roperty name:" -msgstr "Nome da p&ropriedade:" +msgid "Make libtool archive" +msgstr "Criar um pacote 'libtool'" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listeditor.ui line 96 -#: rc.cpp:8040 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 839 +#: rc.cpp:7807 #, no-c-format -msgid "Re&name" -msgstr "Mudar o &Nome" +msgid "Build as shared library" +msgstr "Compilar como biblioteca dinâmica" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/finddialog.ui line 41 -#: rc.cpp:8046 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 850 +#: rc.cpp:7810 #, no-c-format -msgid "Find Text" -msgstr "Procurar o Texto" +msgid "Designer Plugin" +msgstr "'Plugin' do Desenhador" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/finddialog.ui line 72 -#: rc.cpp:8049 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 869 +#: rc.cpp:7813 #, no-c-format -msgid "F&ind:" -msgstr "P&rocurar:" +msgid "Library version:" +msgstr "Versão da biblioteca:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/finddialog.ui line 132 -#: rc.cpp:8052 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 910 +#: rc.cpp:7816 #, no-c-format -msgid "&Find" -msgstr "&Procurar" +msgid "Includes" +msgstr "Inclusões" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/about.ui line 41 -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:654 -#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:266 rc.cpp:8079 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 932 +#: rc.cpp:7819 rc.cpp:7840 rc.cpp:7861 rc.cpp:7879 rc.cpp:7888 rc.cpp:7900 +#: rc.cpp:7918 rc.cpp:7927 rc.cpp:7990 #, no-c-format -msgid "Qt Designer" -msgstr "Qt Designer" +msgid "Move Up" +msgstr "Subir" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/about.ui line 80 -#: rc.cpp:8082 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 940 +#: rc.cpp:7822 rc.cpp:7843 rc.cpp:7864 rc.cpp:7882 rc.cpp:7891 rc.cpp:7903 +#: rc.cpp:7921 rc.cpp:7930 rc.cpp:7993 #, no-c-format -msgid "Version 3.2" -msgstr "Versão 3.2" +msgid "Move Down" +msgstr "Descer" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/about.ui line 93 -#: rc.cpp:8085 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 965 +#: rc.cpp:7825 #, no-c-format -msgid "Copyright (C) 2000-2003 Trolltech AS. All Rights Reserved." -msgstr "Copyright (C) 2000-2003 Trolltech AS. All Rights Reserved." +msgid "Directories Outside Project" +msgstr "Pastas Fora do Projecto" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/about.ui line 114 -#: rc.cpp:8088 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 984 +#: rc.cpp:7828 #, no-c-format -msgid "" -"

                          Qt Commercial Edition license holders: This program is licensed to you under " -"the terms of the Qt Commercial License Agreement. For details, see the file " -"LICENSE that came with this software distribution.

                          " -"

                          " -"

                          Qt Free Edition users: This program is licensed to you under the terms of " -"the GNU General Public License Version 2. For details, see the file LICENSE.GPL " -"that came with this software distribution.

                          " -"

                          The program is provided AS IS with NO WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE " -"WARRANTY OF DESIGN, MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

                          " -msgstr "" -"

                          Detentores da licença Qt Edição Comercial: Este programa está-lhe licenciado " -"ao abrigo dos termos da Qt Commercial License Agreement. Para detalhes, veja o " -"ficheiro LICENSE que veio na distribuição do software.

                          " -"

                          " -"

                          Utilizadores do Qt Edição Gratuita: Este programa está-lhe licenciado ao " -"abrigo da GNU General Public License Versão 2. Para detalhes, veja o ficheiro " -"LICENSE.GPL que veio na distribuição de software.

                          " -"

                          Este programa é fornecido COMO ESTÁ SEM GARANTIA DE QUALQUER ESPÉCIE, " -"INCLUINDO A GARANTIA DE DESENHO, MERCANTIBILIDADE E ADEQUAÇÃO PARA UM FIM " -"PARTICULAR.

                          " +msgid "Directories Inside Project" +msgstr "Pastas Dentro do Projecto" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/projectsettings.ui line 41 -#: rc.cpp:8094 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1013 +#: rc.cpp:7831 rc.cpp:7852 rc.cpp:7870 rc.cpp:7909 #, no-c-format -msgid "Project Settings" -msgstr "Opções do Projecto" +msgid "Add..." +msgstr "Adicionar..." -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/projectsettings.ui line 76 -#: rc.cpp:8100 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1074 +#: rc.cpp:7846 #, no-c-format -msgid "&Project file:" -msgstr "Ficheiro do &projecto:" +msgid "Libraries" +msgstr "Bibliotecas" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/projectsettings.ui line 87 -#: rc.cpp:8103 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1091 +#: rc.cpp:7849 #, no-c-format -msgid "&Language:" -msgstr "&Linguagem:" +msgid "External Library Dirs" +msgstr "Pastas de Bibliotecas Externas" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/projectsettings.ui line 111 -#: rc.cpp:8109 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1187 +#: rc.cpp:7867 #, no-c-format -msgid "&Database file:" -msgstr "Ficheiro da base de &dados:" +msgid "External Libraries" +msgstr "Bibliotecas Externas" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 41 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:213 rc.cpp:8130 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1283 +#: rc.cpp:7885 #, no-c-format -msgid "Form Settings" -msgstr "Configuração do Formulário" +msgid "Link Convenience Libraries Inside Project" +msgstr "Associar as Bibliotecas de Conveniência Dentro do Projecto" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 47 -#: rc.cpp:8133 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1351 +#: rc.cpp:7894 #, no-c-format -msgid "" -"Form Settings" -"

                          Change settings for the form. Settings like Comment and Author " -"are for your own use and are not required.

                          " -msgstr "" -"Configuração do Formulário" -"

                          Muda as opções do formulário. As opções como o Comentário e o " -"Autor são para seu uso pessoal e não são obrigatórias.

                          " +msgid "Dependencies" +msgstr "Dependências" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 64 -#: rc.cpp:8136 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1368 +#: rc.cpp:7897 #, no-c-format -msgid "Pixmaps" -msgstr "Imagens" +msgid "Targets in Project" +msgstr "Alvos no Projecto" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 81 -#: rc.cpp:8139 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1443 +#: rc.cpp:7906 #, no-c-format -msgid "Save in&line" -msgstr "Gravar &incorporadas" +msgid "Miscellaneous Targets" +msgstr "Alvos Diversos" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 87 -#: rc.cpp:8142 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1539 +#: rc.cpp:7924 #, no-c-format -msgid "Save pixmaps in the .ui files" -msgstr "Grava as imagens nos ficheiros .ui" +msgid "Order in Which Sub Projects Are Built" +msgstr "Ordem de Compilação dos Sub-Projectos" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 90 -#: rc.cpp:8145 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1610 +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:203 rc.cpp:7933 #, no-c-format -msgid "" -"Save Inline" -"

                          Saves the pixmaps as binary data in the .ui files. Pixmaps saved like this " -"are not shared between forms. We recommend using Project image files instead." -msgstr "" -"Gravar em Conjunto" -"

                          Grava as imagens como dados binários nos ficheiros .ui. As imagens gravadas " -"desta forma não são partilhadas entre formulários. Recomenda-se o uso de um " -"ficheiro de imagens no projecto em vez disto." +msgid "Build Options" +msgstr "Opções de Compilação" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 98 -#: rc.cpp:8148 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1629 +#: rc.cpp:7936 #, no-c-format -msgid "Project &image file" -msgstr "Ficheiro de &imagens no projecto" +msgid "Compiler Options" +msgstr "Opções do Compilador" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 101 -#: rc.cpp:8151 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1656 +#: rc.cpp:7939 #, no-c-format -msgid "Use the Project's Image file for pixmaps" -msgstr "Usar o ficheiro de imagens do projecto para as imagens" +msgid "Debug flags:" +msgstr "Opções de depuração:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 105 -#: rc.cpp:8154 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1667 +#: rc.cpp:7942 #, no-c-format -msgid "" -"Use the Project's Image file for pixmaps\n" -"

                          Each project may have a collection of pixmaps. If you use a project, we " -"recommend that you use this option since it shares the images and is the " -"fastest and most efficient way to use pixmaps in your forms.

                          " -msgstr "" -"Usar o ficheiro de imagens do projecto para as imagens\n" -"

                          Cada projecto pode ter um conjunto de imagens. Se utilizar um projecto, " -"recomenda-se que use esta opção, uma vez que partilha as imagens e é a forma " -"mais rápida e mais eficiente de usar imagens nos seus formulários.

                          " +msgid "Release flags:" +msgstr "Opções de lançamento:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 116 -#: rc.cpp:8158 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1678 +#: rc.cpp:7945 #, no-c-format -msgid "" -"Specify Pixmap-Loader function (only the function's name, no parentheses.)" -msgstr "" -"Indique a função de carregamento de imagens (apenas o nome de função, sem " -"parêntesis.)" +msgid "Defines:" +msgstr "Definições:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 119 -#: rc.cpp:8161 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1717 +#: rc.cpp:7948 #, no-c-format -msgid "" -"Specify Pixmap-Loader function" -"

                          Specify the function which should be used for loading a pixmap in the " -"generated code. Only enter the function's name, without parentheses." -msgstr "" -"Indicar a função de carregamento de imagens" -"

                          Indique a função que deve ser utilizada para carregar uma imagem no código " -"gerado. Indique apenas o nome da função, sem parêntesis." +msgid "Intermediate File Directories" +msgstr "Pastas de Ficheiros Intermédios" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 127 -#: rc.cpp:8164 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1736 +#: rc.cpp:7951 #, no-c-format -msgid "Use &function:" -msgstr "Usar a &função:" +msgid "MOC files:" +msgstr "Ficheiros MOC:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 130 -#: rc.cpp:8167 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1747 +#: rc.cpp:7954 #, no-c-format -msgid "Use the given function for pixmaps" -msgstr "Usar a função dada para as imagens" +msgid "UI files:" +msgstr "Ficheiros UI:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 133 -#: rc.cpp:8170 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1758 +#: rc.cpp:7957 #, no-c-format -msgid "" -"Use a given function for pixmaps" -"

                          If you choose this option you must define a function in the line edit at the " -"right which will be used in the generated code for loading pixmaps. When " -"choosing a pixmap in Qt Designer you will be asked to specify the " -"arguments which will be passed to the function in the generated code." -"

                          This approach makes it possible to use your own icon-loader function for " -"loading pixmaps. Qt Designer cannot preview the correct image if you " -"use your own function." -msgstr "" -"Usar a função dada para as imagens" -"

                          Se você escolher esta opção, terá de definir uma função no campo de texto à " -"direita que será usada, no código gerado, para carregar as imagens. Ao escolher " -"uma imagem no Qt Designer, o utilizador será notificado para indicar os " -"argumentos que serão passados à função no código gerado." -"

                          Esta aproximação possibilita a utilização da sua própria função de " -"carregamento de imagens. O Qt Designer não consegue antever a imagem " -"correcta, se você usar a sua própria função." +msgid "Object files:" +msgstr "Ficheiros-objecto:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 166 -#: rc.cpp:8176 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1772 +#: rc.cpp:7960 #, no-c-format -msgid "Change class name" -msgstr "Mudar o nome da classe" +msgid "RCC files:" +msgstr "Ficheiros RCC:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 169 -#: rc.cpp:8179 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1817 +#: rc.cpp:7963 #, no-c-format -msgid "" -"Enter the name of the class that will be created." -"

                          classname.h and classname.cpp will be generated as C++ " -"output when it is compiled by uic.

                          " -msgstr "" -"Indique o nome da classe que será criada." -"

                          O nomedaclasse.h e nomedaclasse.cpp " -"serão gerados com o resultado em C++ quando compilados pelo 'uic'.

                          " +msgid "Corba" +msgstr "Corba" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 177 -#: rc.cpp:8182 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1831 +#: rc.cpp:7966 #, no-c-format -msgid "A&uthor:" -msgstr "A&utor:" +msgid "Compiler options:" +msgstr "Opções do compilador:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 188 -#: rc.cpp:8185 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1852 +#: rc.cpp:7969 #, no-c-format -msgid "Enter your name" -msgstr "Indique o seu nome" +msgid "IDL compiler:" +msgstr "Compilador de IDL:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 191 -#: rc.cpp:8188 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1884 +#: rc.cpp:7972 #, no-c-format -msgid "Enter your name." -msgstr "Indique o seu nome." +msgid "Custom Variables" +msgstr "Variáveis Personalizadas" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 221 -#: rc.cpp:8197 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1912 +#: rc.cpp:7978 rc.cpp:7999 #, no-c-format -msgid "Enter a comment about the form." -msgstr "Indique um comentário acerca do formulário." +msgid "Operator" +msgstr "Operador" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 242 -#: rc.cpp:8200 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1974 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:629 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:644 rc.cpp:7984 #, no-c-format -msgid "La&youts" -msgstr "D&isposições" +msgid "New" +msgstr "Novo" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 278 -#: rc.cpp:8203 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 2082 +#: rc.cpp:8002 #, no-c-format -msgid "D&efault spacing:" -msgstr "&Espaçamento por omissão:" +msgid "+=" +msgstr "+=" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 289 -#: rc.cpp:8206 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 2087 +#: rc.cpp:8005 #, no-c-format -msgid "Use func&tions:" -msgstr "U&tilizar as funções:" +msgid "-=" +msgstr "-=" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 292 -#: rc.cpp:8209 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 2092 +#: rc.cpp:8008 #, no-c-format -msgid "Use functions to get the margin and spacing" -msgstr "Usar funções para obter a margem e espaçamento" +msgid "=" +msgstr "=" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 295 -#: rc.cpp:8212 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 2097 +#: rc.cpp:8011 #, no-c-format -msgid "" -"Use a given function for margin and/or spacing" -"

                          If you choose this option you must define functions in the line edit below " -"which will be used in the generated code for getting the margin and spacing " -"value. Qt Designer cannot preview the correct margin or spacing if you " -"use your own function. Instead, the default values will be used for preview." -msgstr "" -"Usar funções para obter a margem e/ou espaçamento" -"

                          Se você escolher esta opção, irá precisar de definir as funções, no campo de " -"texto em baixo, a serem usadas no código gerado, para obter o valor da margem e " -"do espaçamento. O Qt Designer não consegue antever a margem e " -"espaçamento correctos, se você usar a sua própria função. Em vez disso, os " -"valores por omissão serão usados na antevisão." +msgid "*=" +msgstr "*=" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 322 -#: rc.cpp:8215 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 2102 +#: rc.cpp:8014 #, no-c-format -msgid "Default mar&gin:" -msgstr "Mar&gem por omissão:" +msgid "~=" +msgstr "~=" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 336 -#: rc.cpp:8218 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 2163 +#: rc.cpp:8017 #, no-c-format -msgid "S&pacing:" -msgstr "Es&paçamento:" +msgid "Value:" +msgstr "Valor:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 358 -#: rc.cpp:8221 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:8020 #, no-c-format -msgid "Ma&rgin:" -msgstr "Ma&rgem:" +msgid "QMake Manager Options" +msgstr "Opções do Gestor do QMake" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 383 -#: rc.cpp:8224 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 29 +#: rc.cpp:8023 #, no-c-format -msgid "Specify spacing function (only the function's name, no parentheses.)" +msgid "" +"- Also look into C++/Qt to define the QMake, Qt and Designer paths.\n" +"- Environment variables that should be resolved during parsing can be set on " +"the Make Options page.\n" +"- For changes on this page to take effect the project needs to be reloaded." msgstr "" -"Indique a função de espaçamento (apenas o nome de função, sem parêntesis.)" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 386 -#: rc.cpp:8227 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 45 +#: rc.cpp:8028 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "QMake Project File:" +msgstr "Ficheiro do &projecto:" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 57 +#: rc.cpp:8031 #, no-c-format msgid "" -"Specify spacing function" -"

                          Specify the function which should be used for getting the spacing in the " -"generated code. Only enter the function's name, without parentheses." +"This is the top level qmake project file, from which the project manager will " +"be populated.\n" +"Leave this empty to automatically search for a .pro file in the project " +"directory." msgstr "" -"Indicar a função de espaçamento" -"

                          Indique a função que deve ser utilizada para obter o espaçamento no código " -"gerado. Indique apenas o nome da função, sem parêntesis." -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 405 -#: rc.cpp:8230 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 70 +#: rc.cpp:8035 #, no-c-format -msgid "Specify margin function (only the function's name, no parentheses.)" -msgstr "Indique a função de margem (apenas o nome de função, sem parêntesis.)" +msgid "Behaviour on Subproject Change" +msgstr "Comportamento na Mudança de Sub-Projectos" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 408 -#: rc.cpp:8233 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 81 +#: rc.cpp:8038 #, no-c-format msgid "" -"Specify margin function" -"

                          Specify the function which should be used for getting the margin in the " -"generated code. Only enter the function's name, without parentheses." +"The following settings determine what the project configuration dialog should " +"do when another subproject is selected while the dialog is still open." msgstr "" -"Indicar a função de margem" -"

                          Indique a função que deve ser utilizada para obter a margem no código " -"gerado. Indique apenas o nome da função, sem parêntesis." +"A configuração que se segue determina o que a janela de configuração do " +"projecto deverá fazer, quando for seleccionado outro sub-projecto, enquanto a " +"janela estiver aberta." -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 41 -#: rc.cpp:8251 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 92 +#: rc.cpp:8041 #, no-c-format -msgid "Edit Database Connection" -msgstr "Editar as Ligações às Bases de Dados" +msgid "&Always Save" +msgstr "Gr&avar Sempre" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 58 -#: rc.cpp:8254 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 95 +#: rc.cpp:8044 #, no-c-format -msgid "&Database name:" -msgstr "Nome da base de &dados:" +msgid "Always save the configuration when changing the project." +msgstr "Gravar sempre a configuração ao modificar o projecto." -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 69 -#: rc.cpp:8257 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 98 +#: rc.cpp:8047 #, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "&Utilizador:" +msgid "" +"Always save the project configuration when selecting a another sub project." +msgstr "" +"Grava sempre a configuração do projecto ao seleccionar outro sub-projecto." -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 80 -#: rc.cpp:8260 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 106 +#: rc.cpp:8050 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Never Save (Warning: This can lead to loss of setting changes)" +msgstr "" +"&Nunca Gravar(Atenção!: Isto poderá conduzir à perda das mudanças de " +"configuração)" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 109 +#: rc.cpp:8053 #, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&Senha:" +msgid "Never save the configuration when changing the project." +msgstr "Nunca grava a configuração ao mudar de projecto." -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 91 -#: rc.cpp:8263 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 112 +#: rc.cpp:8056 #, no-c-format -msgid "D&river:" -msgstr "Cont&rolador:" +msgid "" +"Never save the project configuration when selecting a another sub project." +msgstr "" +"Nunca grava a configuração do projecto ao seleccionar outro sub-projecto." -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 110 -#: rc.cpp:8266 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 120 +#: rc.cpp:8059 #, no-c-format -msgid "&Hostname:" -msgstr "&Máquina:" +msgid "As&k" +msgstr "Per&guntar" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 151 -#: rc.cpp:8272 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 126 +#: rc.cpp:8062 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Ask whether the configuration should be saved when switching the project." +msgstr "Pergunta se a configuração deverá ser gravada ao mudar de projecto." + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 129 +#: rc.cpp:8065 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Always ask whether the configuration should be saved when selecting another " +"subproject." +msgstr "" +"Pergunta sempre se a configuração deverá ser gravada ao seleccionar outro " +"sub-projecto." + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 147 +#: rc.cpp:8068 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Repla&ce File Paths with matching Variables when adding files" +msgstr "" +"Substituir as Lo&calizações dos Ficheiros com Variáveis Correspondentes" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 153 +#: rc.cpp:8071 #, no-c-format -msgid "P&ort:" -msgstr "P&orto:" +msgid "" +"This replaces the relative paths of added files with existing custom variables " +"if the value assigned to it is the same as the path." +msgstr "" +"Isto substitui as localizações relativas dos ficheiros adicionados com as " +"variáveis personalizadas existentes, se o valor atribuído a mesma for igual à " +"localização." -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 41 -#: rc.cpp:8278 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 161 +#: rc.cpp:8074 #, no-c-format -msgid "Edit Listbox" -msgstr "Editar a Lista" +msgid "Show variables in filenames in the QMake projectmanager view." +msgstr "" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 47 -#: rc.cpp:8281 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 169 +#: rc.cpp:8077 #, no-c-format msgid "" -"Edit Listbox" -"

                          Add, edit or delete items in the listbox.

                          " -"

                          Click the New Item-button to create a new listbox entry, then enter " -"text and choose a pixmap.

                          " -"

                          Select an item from the list and click the Delete Item" -"-button to remove the item from the list.

                          " +"Display only filenames in the QMake Manager (Project reload is needed after " +"changing this setting)" msgstr "" -"Editar a Lista" -"

                          Adicionar, editar ou apagar itens da lista.

                          " -"

                          Carregue no botão Novo Item para criar um novo item na lista, de " -"seguida introduza o texto e escolha uma imagem.

                          " -"

                          Seleccione um item da lista e carregue no botão Apagar o Item " -"para remover o item da lista.

                          " +"Mostrar apenas os nomes dos ficheiros no Gestor do QMake (É necessário " +"recarregar o projecto após alterar esta opção)" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 153 -#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:399 rc.cpp:8305 rc.cpp:8356 +#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 178 +#: rc.cpp:8080 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Do not use the QMake Default Options\n" +"This disables the reading of any .qmake.cache files or mkspecs." +msgstr "" +"Usar as Opções Predefinidas do QMake\n" +"Isto desactiva a leitura de quaisquer ficheiros '.qmake.cache' ou 'mkspecs'.\n" +"Se mudar esta opção, o projecto precisa de ser fechado e aberto de novo." + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 186 +#: rc.cpp:8084 #, no-c-format -msgid "Delete Item" -msgstr "Apagar o Item" +msgid "Show parse error in message box" +msgstr "" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 235 -#: rc.cpp:8332 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:8087 #, no-c-format -msgid "Choose a pixmap file for the selected item." -msgstr "Escolha um ficheiro de imagem para o item seleccionado." +msgid "Remove Target From [SUBPROJECT]" +msgstr "Remover o Alvo do [SUB-PROJECTO]" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 263 -#: rc.cpp:8341 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui line 27 +#: rc.cpp:8090 rc.cpp:8156 rc.cpp:8492 rc.cpp:8708 #, no-c-format -msgid "Change the selected item's text." -msgstr "Muda o texto do item seleccionado." +msgid "Subproject Information" +msgstr "Informação do Sub-Projecto" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 279 -#: rc.cpp:8350 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui line 46 +#: rc.cpp:8093 rc.cpp:8159 #, no-c-format -msgid "Add a new item.

                          New items are appended to the list.

                          " -msgstr "" -"Adiciona um novo item." -"

                          Os itens novos são adicionados à lista.

                          " +msgid "[TARGET DIRECTORY]" +msgstr "[PASTA-ALVO]" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 293 -#: rc.cpp:8359 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui line 54 +#: rc.cpp:8096 rc.cpp:8162 rc.cpp:8495 #, no-c-format -msgid "Delete the selected item" -msgstr "Apaga o item seleccionado" +msgid "[TARGET NAME]" +msgstr "[NOME DO ALVO]" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 327 -#: rc.cpp:8365 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui line 74 +#: rc.cpp:8099 rc.cpp:8165 rc.cpp:8498 rc.cpp:8711 #, no-c-format -msgid "Moves the selected item up." -msgstr "Sobe o item seleccionado." +msgid "Directory:" +msgstr "Pasta:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 344 -#: rc.cpp:8371 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui line 94 +#: rc.cpp:8102 rc.cpp:8138 rc.cpp:8168 rc.cpp:8501 rc.cpp:8714 #, no-c-format -msgid "Move the selected item down." -msgstr "Desce o item seleccionado." +msgid "Target:" +msgstr "Alvo:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/multilineeditor.ui line 41 -#: rc.cpp:8374 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui line 116 +#: rc.cpp:8105 #, no-c-format -msgid "Edit Text" -msgstr "Editar o Texto" +msgid "&Target Information" +msgstr "Informação do A&lvo" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/multilineeditor.ui line 44 -#: rc.cpp:8377 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui line 149 +#: rc.cpp:8114 #, no-c-format msgid "" -"Multiline Edit" -"

                          This is a simple richtext editor. To improve its usability it provides " -"toolbar items for the most common html tags: by clicking on a toolbar item, the " -"corresponding tag will be written to the editor, where you can insert your " -"text. If you have already written some text and want to format it, hilight it " -"and click on the desired button. To improve visualization this editor also " -"supports a simple html-syntax-highlighting scheme." +"Note: You will not be able to undo this operation. Please check your " +"Makefile.am afterwards." msgstr "" -"Campo de Texto Multi-Linhas" -"

                          Este é um editor de texto formatado simples. Para melhorar a sua " -"usabilidade, ele contém itens de barras de ferramentas para as marcas de HTML " -"mais comuns: se carregar num desses itens, a marca será escrita no editor, onde " -"poderá então escrever o seu texto. Se você já tiver escrito algum texto e o " -"desejar formatar, seleccione-o e carregue no botão desejado. Para melhorar a " -"visualização, este editor também suporta um esquema de realce de sintaxe " -"simples de HTML." +"Nota: Não é possível reverter posteriormente esta operação. Por favor, " +"verifique posteriormente o seu ficheiro 'Makefile.am'." -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapfunction.ui line 41 -#: rc.cpp:8392 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui line 159 +#: rc.cpp:8117 #, no-c-format -msgid "Choose Pixmap" -msgstr "Escolha a Imagem" +msgid "&Dependencies to Other Subprojects" +msgstr "&Dependências de Outros Sub-Projectos" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapfunction.ui line 61 -#: rc.cpp:8395 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 22 +#: buildtools/autotools/choosetargetdialog.cpp:62 rc.cpp:8126 #, no-c-format -msgid "&Enter arguments for loading the pixmap:" -msgstr "Indiqu&e os argumentos para carregar a imagem:" +msgid "Automake Manager - Choose Target" +msgstr "Gestor do Automake - Escolha o Alvo" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapfunction.ui line 349 -#: rc.cpp:8398 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 59 +#: rc.cpp:8129 #, no-c-format -msgid "QPixmap(" -msgstr "QPixmap(" +msgid "Add new files to m&y active target" +msgstr "Adicionar os novos ficheiros ao me&u alvo activo" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapfunction.ui line 865 -#: rc.cpp:8401 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 70 +#: rc.cpp:8132 #, no-c-format -msgid ")" -msgstr ")" +msgid "Choose &another target" +msgstr "Escolher outro &alvo" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 41 -#: rc.cpp:8413 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 83 +#: rc.cpp:8135 #, no-c-format -msgid "Edit Table" -msgstr "Editar a Tabela" +msgid "Choose &Target" +msgstr "Escolher o A&lvo" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 233 -#: rc.cpp:8443 rc.cpp:8497 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 130 +#: rc.cpp:8141 rc.cpp:8720 #, no-c-format -msgid "" -"Move the selected item up." -"

                          The top-most column will be the first column of the list.

                          " -msgstr "" -"Sobe o item seleccionado." -"

                          A coluna no topo será a primeira coluna na lista.

                          " +msgid "[TARGET]" +msgstr "[ALVO]" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 250 -#: rc.cpp:8449 rc.cpp:8503 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 140 +#: rc.cpp:8144 +#, no-c-format +msgid "&New Files" +msgstr "&Novos Ficheiros" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 159 +#: rc.cpp:8147 #, no-c-format msgid "" -"Move the selected item down." -"

                          The top-most column will be the first column of the list.

                          " +"Note: If you cancel, your files will be created but will not " +"be added to the project." msgstr "" -"Desce o item seleccionado." -"

                          A coluna no topo será a primeira coluna na lista.

                          " +"Atenção: Se cancelar, os ficheiros serão criados, " +"mas não serão adicionados ao projecto." -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 288 -#: rc.cpp:8458 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 172 +#: rc.cpp:8150 #, no-c-format -msgid "Table:" -msgstr "Tabela:" +msgid "Do ¬ ask me again and use always my active target" +msgstr "Não &voltar a perguntar e usar sempre o meu alvo activo" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 363 -#: rc.cpp:8479 rc.cpp:8512 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addfiledlgbase.ui line 36 +#: rc.cpp:8153 #, no-c-format -msgid "&Label:" -msgstr "&Nome:" +msgid "Add New Created File to Target" +msgstr "Adicionar um Novo Ficheiro ao Alvo" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 385 -#: rc.cpp:8485 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addfiledlgbase.ui line 135 +#: rc.cpp:8171 #, no-c-format -msgid "&Field:" -msgstr "&Campo:" +msgid "File Information" +msgstr "Informação do Ficheiro" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 409 -#: rc.cpp:8488 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addfiledlgbase.ui line 173 +#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:46 rc.cpp:8174 #, no-c-format -msgid "" -msgstr "" +msgid "&Use file template" +msgstr "&Usar um modelo de ficheiro" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 421 -#: rc.cpp:8491 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addfiledlgbase.ui line 202 +#: rc.cpp:8177 #, no-c-format -msgid "&Rows" -msgstr "&Linhas" +msgid "New file &name (with extension):" +msgstr "&Nome do novo ficheiro (com extensão):" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 511 -#: rc.cpp:8506 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 16 +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:232 rc.cpp:8186 #, no-c-format -msgid "&New Row" -msgstr "&Nova Linha" +msgid "Configure Options" +msgstr "Opções do 'configure'" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 519 -#: rc.cpp:8509 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 46 +#: rc.cpp:8189 #, no-c-format -msgid "&Delete Row" -msgstr "Apa&gar a Linha" +msgid "&Configuration:" +msgstr "&Configuração:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/configtoolboxdialog.ui line 41 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:605 rc.cpp:8536 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 68 +#: rc.cpp:8192 #, no-c-format -msgid "Configure Toolbox" -msgstr "Configurar a Caixa de Ferramentas" +msgid "Different build profiles" +msgstr "Perfis de compilação diferentes" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/configtoolboxdialog.ui line 132 -#: rc.cpp:8548 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 71 +#: rc.cpp:8195 #, no-c-format -msgid "Available Tools" -msgstr "Ferramentas Disponíveis" +msgid "profiles" +msgstr "perfis" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/configtoolboxdialog.ui line 175 -#: rc.cpp:8554 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 152 +#: rc.cpp:8207 rc.cpp:8210 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options to pass to configure, e.g. --prefix=" +msgstr "As opções a passar ao 'configure'. p.ex. --prefix=" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 163 +#: rc.cpp:8213 #, no-c-format -msgid "Common Widgets Page" -msgstr "Página de Elementos Comuns" +msgid "&Build directory (must be different for every different configuration):" +msgstr "" +"Pasta de com&pilação (deverá ser diferente para cada configuração distinta):" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/startdialog.ui line 49 -#: rc.cpp:8557 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 191 +#: rc.cpp:8216 #, no-c-format -msgid "Qt Designer - New/Open" -msgstr "Qt Designer - Novo/Abrir" +msgid "Top source &directory:" +msgstr "Pasta &de topo do código:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/startdialog.ui line 73 -#: rc.cpp:8560 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 214 +#: rc.cpp:8219 rc.cpp:8234 #, no-c-format -msgid "&New File/Project" -msgstr "&Novo Ficheiro/Projecto" +msgid "" +"The build process will place the object\n" +"files and binary in this directory. \n" +"\n" +"If the name does not have a leading /\n" +"then it is relative to the project directory.\n" +"(in the General page)\n" +"\n" +"The build process also checks here for \n" +"a Makefile and a configure script.\n" +"\n" +"If you have imported a project and you were \n" +"building in the project directory, you \n" +"probably want this to be blank." +msgstr "" +"O processo de compilação irá colocar os\n" +"ficheiros-objecto e o executável nesta pasta.\n" +"\n" +"Se o nome não tiver um '/' inicial, então será\n" +"relativo à pasta do projecto. (na página Geral)\n" +"\n" +"O processo de compilação também procura aqui\n" +"os ficheiros 'Makefile' e 'configure'.\n" +"\n" +"Se tiver importado um projecto e tiver compilado\n" +"na pasta do projecto, poderá querer deixar isto\n" +"em branco." -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/startdialog.ui line 106 -#: rc.cpp:8563 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 297 +#: rc.cpp:8255 rc.cpp:8261 #, no-c-format -msgid "&Open File/Project" -msgstr "Abrir um Ficheir&o/Projecto" +msgid "" +"Where to start looking for the src files.\n" +"If the name does not have a leading /\n" +"then it is relative to the project directory.\n" +"(in the General page)" +msgstr "" +"Onde iniciar a procura pelos ficheiros de código.\n" +"Se o nome não tiver um '/' inicial, então será\n" +"relativo à pasta do projecto. (na página Geral)" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/startdialog.ui line 125 -#: rc.cpp:8566 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 328 +#: rc.cpp:8267 rc.cpp:8396 #, no-c-format -msgid "&Recently Opened" -msgstr "Aberto &Recentemente" +msgid "Li&nker flags (LDFLAGS):" +msgstr "&Opções do editor de ligações (LDFLAGS):" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/startdialog.ui line 178 -#: rc.cpp:8569 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 335 +#: rc.cpp:8270 rc.cpp:8274 rc.cpp:8278 #, no-c-format -msgid "&Do not show this dialog in the future" -msgstr "&Não voltar a mostrar esta janela" +msgid "" +"Linker flags, e.g. -L if you have libraries in a\n" +"nonstandard directory " +msgstr "" +"As opções do editor de ligações, p.ex. -L
                          , se tiver\n" +"bibliotecas numa pasta não-padrão " -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapcollectioneditor.ui line 41 -#: rc.cpp:8581 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 374 +#: rc.cpp:8282 rc.cpp:8286 rc.cpp:8293 #, no-c-format -msgid "Manage Image Collection" -msgstr "Gerir a Colecção de Imagens" +msgid "" +"C/C++ preprocessor flags, e.g. -I if you have\n" +"headers in a nonstandard directory " +msgstr "" +"As opções do pré-processador de C/C++, p.ex. -I\n" +"se tiver ficheiros de inclusão numa pasta não-padrão " -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapcollectioneditor.ui line 135 -#: rc.cpp:8596 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 403 +#: rc.cpp:8290 #, no-c-format -msgid "C&lose" -msgstr "Fec&har" +msgid "C/C++ &preprocessor flags (CPPFLAGS):" +msgstr "Opções do &pré-processador de C/C++ (CPPFLAGS):" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/gotolinedialog.ui line 46 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:289 rc.cpp:8599 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 418 +#: rc.cpp:8297 #, no-c-format -msgid "Goto Line" -msgstr "Ir para a Linha" +msgid "Configure argu&ments:" +msgstr "Argu&mentos do 'configure':" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/gotolinedialog.ui line 63 -#: rc.cpp:8602 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 452 +#: rc.cpp:8303 #, no-c-format -msgid "&Line:" -msgstr "&Linha:" +msgid "C" +msgstr "C" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/gotolinedialog.ui line 116 -#: rc.cpp:8605 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 463 +#: rc.cpp:8306 #, no-c-format -msgid "&Goto" -msgstr "&Ir" +msgid "C com&piler:" +msgstr "Com&pilador de C:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 41 -#: rc.cpp:8611 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 496 +#: rc.cpp:8309 #, no-c-format -msgid "Font Properties" -msgstr "Propriedades do Tipo de Letra" +msgid "Compiler f&lags (CFLAGS):" +msgstr "Opções do compi&lador (CFLAGS):" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 73 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1278 rc.cpp:8614 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 551 +#: rc.cpp:8315 #, no-c-format -msgid "default" -msgstr "por omissão" +msgid "Compiler co&mmand (CC):" +msgstr "Co&mando do compilador (CC):" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 85 -#: rc.cpp:8617 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 586 +#: rc.cpp:8318 #, no-c-format -msgid "&Font:" -msgstr "T&ipo de letra:" +msgid "C++" +msgstr "C++" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 96 -#: rc.cpp:8620 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 597 +#: rc.cpp:8321 #, no-c-format -msgid "Rel. &size:" -msgstr "&Tamanho relativo:" +msgid "C++ com&piler:" +msgstr "Com&pilador de C++:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 124 -#: rc.cpp:8623 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 630 +#: rc.cpp:8324 #, no-c-format -msgid "C&olor:" -msgstr "C&or:" +msgid "Compiler co&mmand (CXX):" +msgstr "Co&mando do compilador (CXX):" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 133 -#: rc.cpp:8626 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 663 +#: rc.cpp:8327 #, no-c-format -msgid "0" -msgstr "0" +msgid "Compiler flags (C&XXFLAGS):" +msgstr "Opções do compilador (C&XXFLAGS):" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:8629 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 720 +#: rc.cpp:8333 #, no-c-format -msgid "-4" -msgstr "-4" +msgid "F&ortran" +msgstr "F&ortran" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 143 -#: rc.cpp:8632 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 731 +#: rc.cpp:8336 #, no-c-format -msgid "-3" -msgstr "-3" +msgid "Fortra&n compiler:" +msgstr "Compilador de Fortra&n:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 148 -#: rc.cpp:8635 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 764 +#: rc.cpp:8339 #, no-c-format -msgid "-2" -msgstr "-2" +msgid "Compiler co&mmand (F77):" +msgstr "Co&mando do compilador (F77):" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 153 -#: rc.cpp:8638 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 797 +#: rc.cpp:8342 #, no-c-format -msgid "-1" -msgstr "-1" +msgid "Compiler f&lags (FFLAGS):" +msgstr "Opções do compi&lador (FFLAGS):" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 158 -#: rc.cpp:8641 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:8348 #, no-c-format -msgid "+1" -msgstr "+1" +msgid "Add New Target" +msgstr "Adicionar um Novo Alvo" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 163 -#: rc.cpp:8644 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 30 +#: rc.cpp:8351 #, no-c-format -msgid "+2" -msgstr "+2" +msgid "&Target" +msgstr "A&lvo" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 168 -#: rc.cpp:8647 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 45 +#: rc.cpp:8354 #, no-c-format -msgid "+3" -msgstr "+3" +msgid "&Primary:" +msgstr "&Primário:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 173 -#: rc.cpp:8650 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 68 +#: rc.cpp:8357 #, no-c-format -msgid "+4" -msgstr "+4" +msgid "Pre&fix:" +msgstr "Pre&fixo:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnections.ui line 41 -#: rc.cpp:8659 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 91 +#: parts/quickopen/quickopenfiledialog.cpp:41 +#: parts/quickopen/quickopenfiledialog.cpp:56 rc.cpp:8360 #, no-c-format -msgid "Edit Database Connections" -msgstr "Editar as Ligações às Bases de Dados" +msgid "File &name:" +msgstr "&Nome do ficheiro:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnections.ui line 61 -#: rc.cpp:8662 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 127 +#: rc.cpp:8363 #, no-c-format -msgid "&New Connection" -msgstr "&Nova Ligação" +msgid "[CANONICALIZED NAME]" +msgstr "[NOME CANÓNICO]" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnections.ui line 74 -#: rc.cpp:8665 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 170 +#: rc.cpp:8366 #, no-c-format -msgid "&Delete Connection" -msgstr "&Remover a Ligação" +msgid "Linker Flags (&LDFLAGS)" +msgstr "Opções do Editor de Ligações (&LDFLAGS)" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnections.ui line 157 -#: kdevdesigner/designer/dbconnectionsimpl.cpp:128 -#: kdevdesigner/designer/project.cpp:148 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2004 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2022 rc.cpp:8677 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 181 +#: rc.cpp:8369 #, no-c-format -msgid "Connection" -msgstr "Ligação" +msgid "Do not link against shared libraries (-all-static)" +msgstr "Não compilar com bibliotecas dinâmicas (-all-static)" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnections.ui line 227 -#: rc.cpp:8680 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 189 +#: rc.cpp:8372 #, no-c-format -msgid "Connec&t" -msgstr "&Ligar" +msgid "Do not assign version numbers to libraries (-avoid-version)" +msgstr "Não atribuir versões às bibliotecas (-avoid-version)" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 41 -#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:216 rc.cpp:8683 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 197 +#: rc.cpp:8375 #, no-c-format -msgid "Edit Functions" -msgstr "Editar as Funções" +msgid "Create a library that can be dynamically loaded (-module)" +msgstr "Criar uma biblioteca que pode ser carregada dinamicamente (-module)" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 47 -#: rc.cpp:8686 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 205 +#: rc.cpp:8378 #, no-c-format -msgid "" -"Edit Functions" -"

                          Add, edit or delete the current form's slots or functions.

                          " -"

                          Click the Add Function-button to create a new function; enter a name, " -"choose an access mode and specify if it should be a slot or normal function.

                          " -"

                          Select an entry from the list and click the Delete Function" -"-button to remove a function; in case of a slot all connections using this slot " -"will also be removed.

                          " -msgstr "" -"Editar Funções" -"

                          Adicionar, editar ou apagar 'slots' ou funções do formulário actual.

                          " -"

                          Carregue no botão Adicionar Função para criar uma nova função; " -"indique um nome, escolha um modo de acesso e indique se deve ser um 'slot' ou " -"uma função normal.

                          " -"

                          Seleccione um item da lista e carregue no botão Apagar a Função " -"para remover uma função; no caso de ser um 'slot', também serão removidas todas " -"as ligações ao 'slot'.

                          " +msgid "Library does not depend on external symbols (-no-undefined)" +msgstr "A biblioteca não depende de símbolos externos (-no-undefined)" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 62 -#: parts/classview/classtreebase.cpp:79 rc.cpp:8689 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 228 +#: rc.cpp:8381 #, no-c-format -msgid "Function" -msgstr "Função" +msgid "Ot&her:" +msgstr "Ou&tro:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 117 -#: rc.cpp:8704 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:8390 #, no-c-format -msgid "In Use" -msgstr "Em Uso" +msgid "Target Options" +msgstr "Opções do Alvo" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 150 -#: rc.cpp:8707 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 34 +#: rc.cpp:8393 #, no-c-format -msgid "" -"This form's functions." -"

                          Select the function you want to change or delete.

                          " -msgstr "" -"As funções deste formulário." -"

                          Seleccione a função que deseja alterar ou apagar.

                          " +msgid "Fl&ags" +msgstr "&Opções" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 172 -#: rc.cpp:8710 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 71 +#: rc.cpp:8399 #, no-c-format -msgid "Only d&isplay slots" -msgstr "Apenas mostrar os 's&lots'" +msgid "&Do not link against shared libraries (-all-static)" +msgstr "Não compilar com bibliotecas &dinâmicas (-all-static)" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 175 -#: rc.cpp:8713 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 79 +#: rc.cpp:8402 #, no-c-format -msgid "Change displaying mode for functions" -msgstr "Modificar o modo de visualização das funções" +msgid "Do not &assign version numbers to libraries (-avoid-version)" +msgstr "Não &atribuir versões às bibliotecas (-avoid-version)" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 179 -#: rc.cpp:8716 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 87 +#: rc.cpp:8405 #, no-c-format -msgid "" -"Check this button if only the slots should be displayed" -"

                          Otherwise all functions, i.e. normal C++ functions and slots are " -"displayed.

                          \n" -msgstr "" -"Active este botão se devem ser mostrados apenas os 'slots'" -"

                          Caso contrário, são mostradas todas as funções, ou seja, as funções normais " -"de C++ e os 'slots'.

                          \n" +msgid "Create a library that can &be dynamically loaded (-module)" +msgstr "Criar uma &biblioteca que pode ser carregada dinamicamente (-module)" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 204 -#: rc.cpp:8720 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 95 +#: rc.cpp:8408 #, no-c-format -msgid "&New Function" -msgstr "&Nova Função" +msgid "Library does not depend on external symbols (-no-&undefined)" +msgstr "A biblioteca não depende de símbolos externos (-no-&undefined)" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 207 -#: rc.cpp:8723 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 118 +#: rc.cpp:8411 #, no-c-format -msgid "Add new function" -msgstr "Adicionar uma nova função" +msgid "O&ther:" +msgstr "Ou&tro:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 210 -#: rc.cpp:8726 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 181 +#: rc.cpp:8414 #, no-c-format -msgid "" -"Add a new function." -"

                          New functions have a default name and public access.

                          " -msgstr "" -"Adiciona uma nova função." -"

                          As novas funções têm um nome predefinido e um acesso público.

                          " +msgid "E&xplicit dependencies (DEPENDENCIES):" +msgstr "Dependências e&xplícitas (DEPENDENCIES):" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 218 -#: rc.cpp:8729 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 228 +#: rc.cpp:8417 #, no-c-format -msgid "&Delete Function" -msgstr "Apa&gar a Função" +msgid "Li&braries" +msgstr "&Bibliotecas" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 221 -#: rc.cpp:8732 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 243 +#: rc.cpp:8420 #, no-c-format -msgid "Delete function" -msgstr "Apagar a função" +msgid "Lin&k convenience libraries inside project (LIBADD):" +msgstr "Asso&ciar as bibliotecas de conveniência dentro do projecto (LIBADD):" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 224 -#: rc.cpp:8735 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 294 +#: rc.cpp:8423 #, no-c-format -msgid "" -"Delete the selected function." -"

                          All connections using this function are also removed.

                          " -msgstr "" -"Apagar a função seleccionada." -"

                          Todas as ligações que utilizem a função também serão apagadas.

                          " +msgid "Link libraries ou&tside project (LIBADD):" +msgstr "Associar as bibliotecas ex&teriores ao projecto (LIBADD):" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 242 -#: rc.cpp:8738 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 439 +#: rc.cpp:8441 #, no-c-format -msgid "Function Properties" -msgstr "Propriedades da Função" +msgid "Mo&ve Up" +msgstr "S&ubir" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 284 -#: rc.cpp:8741 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 447 +#: rc.cpp:8444 rc.cpp:8654 #, no-c-format -msgid "&Function:" -msgstr "&Função:" +msgid "Move Dow&n" +msgstr "Des&cer" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 306 -#: rc.cpp:8744 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 476 +#: rc.cpp:8447 #, no-c-format -msgid "Change function name" -msgstr "Modificar o nome da função" +msgid "Ar&guments" +msgstr "Ar&gumentos" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 309 -#: rc.cpp:8747 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 487 +#: rc.cpp:8450 #, no-c-format -msgid "" -"Change the name of the selected function." -"

                          The name should include the argument list and must be syntactically " -"correct.

                          " -msgstr "" -"Modifica o nome da função seleccionada." -"

                          O nome deve incluir a lista de argumentos e deve ser correcto " -"sintacticamente.

                          " +msgid "Program Arguments (only valid for executable targets)" +msgstr "Argumentos de execução (válido apenas para os alvos executáveis)" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 317 -#: rc.cpp:8750 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 507 +#: rc.cpp:8453 #, no-c-format -msgid "&Return type:" -msgstr "Tipo &devolvido:" +msgid "&Run arguments:" +msgstr "Argumentos de e&xecução:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 339 -#: rc.cpp:8753 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 535 +#: rc.cpp:8459 #, no-c-format -msgid "Change the return type of the function" -msgstr "Muda o tipo devolvido pela função" +msgid "&Debug arguments:" +msgstr "Argumentos de &depuração:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 342 -#: rc.cpp:8756 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/removefiledlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:8471 #, no-c-format -msgid "" -"Change the return type of the selected function." -"

                          Specifiy here the datatype which should be returned by the function.

                          " -msgstr "" -"Muda o tipo devolvido pela função seleccionada." -"

                          Indique aqui o tipo de dados que deve ser devolvido pela função.

                          " +msgid "Remove File From This Target" +msgstr "Remover o Ficheiro Deste Alvo" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 380 -#: rc.cpp:8759 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/removefiledlgbase.ui line 79 +#: rc.cpp:8480 #, no-c-format -msgid "S&pecifier:" -msgstr "I&ndicador:" +msgid "&File Information" +msgstr "&Informação do Ficheiro" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 392 -#: rc.cpp:8762 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/removefiledlgbase.ui line 120 +#: rc.cpp:8489 #, no-c-format -msgid "non virtual" -msgstr "não-virtual" +msgid "Note: You will not be able to undelete the file." +msgstr "Nota: Não é possível recuperar posteriormente o ficheiro." -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 397 -#: rc.cpp:8765 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/removefiledlgbase.ui line 215 +#: rc.cpp:8504 #, no-c-format -msgid "virtual" -msgstr "virtual" +msgid "[DIRECTORY NAME]" +msgstr "[NOME DA PASTA]" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 402 -#: rc.cpp:8768 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addsubprojectdlgbase.ui line 36 +#: rc.cpp:8507 #, no-c-format -msgid "pure virtual" -msgstr "virtual puro" +msgid "Add New Subproject" +msgstr "Adicionar um Novo Sub-Projecto" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 407 -#: rc.cpp:8771 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addsubprojectdlgbase.ui line 47 +#: rc.cpp:8510 #, no-c-format -msgid "static" -msgstr "estático" +msgid "Subproject" +msgstr "Sub-Projecto" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 422 -#: rc.cpp:8774 rc.cpp:8792 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addsubprojectdlgbase.ui line 87 +#: rc.cpp:8513 #, no-c-format -msgid "Change function access" -msgstr "Mudar o acesso da função" +msgid "Subproject &name:" +msgstr "&Nome do sub-projecto:" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 425 -#: rc.cpp:8777 rc.cpp:8795 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:8522 #, no-c-format -msgid "" -"Change the access policy of the function" -"

                          All functions are created virtual and should be reimplemented in " -"subclasses.

                          " -msgstr "" -"Muda a política de acesso à função" -"

                          Todas as funções são criadas virtuais e devem ser reimplementadas nas " -"subclasses.

                          " +msgid "Add New Application .desktop File" +msgstr "Adicionar um Novo Ficheiro .desktop da Aplicação" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 455 -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:758 -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:839 -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:848 rc.cpp:8789 rc.cpp:8855 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 30 +#: rc.cpp:8525 #, no-c-format -msgid "private" -msgstr "privado" +msgid "&Application File" +msgstr "Ficheiro da &Aplicação" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 493 -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:52 rc.cpp:8801 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 41 +#: rc.cpp:8528 #, no-c-format -msgid "slot" -msgstr "'slot'" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 498 -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:37 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:44 -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:62 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:95 -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:121 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:133 -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:147 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:154 -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:167 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:174 -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:181 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:187 -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:200 rc.cpp:8804 +msgid "Start in t&erminal" +msgstr "Iniciar num t&erminal" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 122 +#: rc.cpp:8534 #, no-c-format -msgid "function" -msgstr "função" +msgid "Games" +msgstr "Jogos" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 505 -#: rc.cpp:8807 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 127 +#: rc.cpp:8537 #, no-c-format -msgid "Change function type" -msgstr "Mudar o tipo de função" +msgid "Development" +msgstr "Desenvolvimento" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 508 -#: rc.cpp:8810 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 137 +#: rc.cpp:8543 #, no-c-format -msgid "" -"Change the type of the function." -"

                          The type specifies if the function is either a slot or a normal C++ " -"function.

                          " -msgstr "" -"Muda o tipo da função." -"

                          Este tipo indica se a função é um 'slot' ou uma função normal de C++.

                          " +msgid "Graphics" +msgstr "Gráficos" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/variabledialog.ui line 41 -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1201 -#: kdevdesigner/designer/variabledialogimpl.cpp:103 -#: kdevdesigner/designer/variabledialogimpl.cpp:122 rc.cpp:8828 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 142 +#: rc.cpp:8546 #, no-c-format -msgid "Edit Variables" -msgstr "Editar as Variáveis" +msgid "Internet" +msgstr "Internet" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/variabledialog.ui line 105 -#: rc.cpp:8840 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 147 +#: rc.cpp:8549 #, no-c-format -msgid "Variable Properties" -msgstr "Propriedades da Variável" +msgid "Multimedia" +msgstr "Multimédia" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/variabledialog.ui line 122 -#: rc.cpp:8843 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 152 +#: rc.cpp:8552 #, no-c-format -msgid "Acc&ess:" -msgstr "Ac&esso:" +msgid "Office" +msgstr "Escritório" -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/variabledialog.ui line 133 -#: rc.cpp:8846 +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 162 +#: rc.cpp:8558 #, no-c-format -msgid "&Variable:" -msgstr "&Variável:" +msgid "System" +msgstr "Sistema" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 167 +#: rc.cpp:8561 +#, no-c-format +msgid "Toys" +msgstr "Diversão" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 172 +#: rc.cpp:8564 +#, no-c-format +msgid "Utilities" +msgstr "Utilitários" -#: languages/ada/adasupportpart.cpp:62 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:586 -#: languages/java/javasupportpart.cpp:151 -#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:94 -#: languages/pascal/pascalsupport_part.cpp:72 -#: languages/php/phpsupportpart.cpp:107 -msgid "Problems" -msgstr "Problemas" +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 177 +#: rc.cpp:8567 +#, no-c-format +msgid "WordProcessing" +msgstr "Processamento de Texto" -#: languages/ada/adasupportpart.cpp:62 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:586 -#: languages/java/javasupportpart.cpp:151 -#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:94 -msgid "Problem reporter" -msgstr "Relatório de problemas" +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 211 +#: rc.cpp:8573 rc.cpp:8759 +#, no-c-format +msgid "&Icon:" +msgstr "Í&cone:" -#: languages/ada/adasupportpart.cpp:63 -#: languages/pascal/pascalsupport_part.cpp:73 -msgid "" -"Problem reporter" -"

                          This window shows various \"problems\" in your project. It displays errors " -"reported by a language parser." -msgstr "" -"Relatório de problemas" -"

                          Esta janela mostra os vários \"problemas\" no seu projecto. Mostra os erros " -"comunicados pelo analisador da linguagem." +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 229 +#: rc.cpp:8576 +#, no-c-format +msgid "&Section:" +msgstr "&Secção:" -#: languages/ada/adasupportpart.cpp:128 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1465 -#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:264 -#: languages/java/javasupportpart.cpp:511 -#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:264 languages/php/phpsupportpart.cpp:427 -msgid "Updating..." -msgstr "A actualizar..." +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 316 +#: rc.cpp:8588 +#, no-c-format +msgid "Mime &Types" +msgstr "&Tipos MIME" -#: languages/ada/adasupportpart.cpp:155 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1620 -#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:293 -#: languages/java/javasupportpart.cpp:614 -#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:293 languages/php/phpsupportpart.cpp:479 -msgid "Done" -msgstr "Concluído" +#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:8603 +#, no-c-format +msgid "Subproject Options" +msgstr "Opções do Sub-Projecto" -#: languages/ada/problemreporter.cpp:84 -msgid "" -"Problem reporter" -"

                          This window shows errors reported by a language parser." -msgstr "" -"Relatório de problemas" -"

                          Esta janela mostra os erros indicados pelo processador da linguagem." +#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 31 +#: rc.cpp:8606 +#, no-c-format +msgid "Co&mpiler" +msgstr "Co&mpilador" -#: languages/ada/problemreporter.cpp:86 languages/cpp/problemreporter.cpp:109 -#: languages/cpp/problemreporter.cpp:110 languages/java/problemreporter.cpp:91 -#: languages/pascal/problemreporter.cpp:80 languages/php/phperrorview.cpp:101 -#: languages/php/phperrorview.cpp:102 -msgid "Level" -msgstr "Nível" +#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 46 +#: rc.cpp:8609 +#, no-c-format +msgid "Compiler flags for C compiler (CFLA&GS):" +msgstr "Opções do compilador de C (CFLA&GS):" -#: languages/ada/problemreporter.cpp:87 languages/cpp/problemreporter.cpp:221 -#: languages/java/problemreporter.cpp:95 -#: languages/pascal/problemreporter.cpp:81 languages/php/phperrorview.cpp:186 -msgid "Problem" -msgstr "Problema" +#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 129 +#: rc.cpp:8615 +#, no-c-format +msgid "Compiler flags for C++ compiler (C&XXFLAGS):" +msgstr "Opções do compilador de C++ (C&XXFLAGS):" -#: kdevdesigner/designer/outputwindow.cpp:85 -#: languages/ada/problemreporter.cpp:89 languages/cpp/problemreporter.cpp:219 -#: languages/java/problemreporter.cpp:93 -#: languages/pascal/problemreporter.cpp:83 languages/php/phperrorview.cpp:184 -#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:35 -msgid "Line" -msgstr "Linha" +#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 204 +#: rc.cpp:8621 +#, no-c-format +msgid "Compiler flags for Fortran compiler (&FFLAGS):" +msgstr "Opções do compilador de &Fortran (FFLAGS):" -#: languages/ada/problemreporter.cpp:256 -msgid "Ada Parsing" -msgstr "Análise de Ada" +#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 277 +#: rc.cpp:8627 +#, no-c-format +msgid "&Includes" +msgstr "&Inclusões" -#: languages/cpp/ccconfigwidget.cpp:233 -msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" database?" -msgstr "Tem a certeza que deseja remover a base de dados \"%1\"?" +#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 296 +#: rc.cpp:8630 +#, no-c-format +msgid "Automatically &generate metasources" +msgstr "&Gerar o meta-código automaticamente" -#: languages/cpp/ccconfigwidget.cpp:238 -msgid "Delete Database" -msgstr "Remover a Base de Dados" +#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 379 +#: rc.cpp:8639 +#, no-c-format +msgid "Directories in&side project:" +msgstr "Pa&stas dentro do projecto:" -#: languages/cpp/ccconfigwidget.cpp:574 -msgid "Edit Qt4 Designer Plugin Paths" -msgstr "Editar as Localizações dos 'Plugins' do Qt4 Designer" +#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 471 +#: rc.cpp:8651 +#, no-c-format +msgid "Move U&p" +msgstr "Su&bir" -#: languages/cpp/ccconfigwidget.cpp:577 -msgid "Plugin Paths" -msgstr "Localizações dos 'Plugins'" +#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 510 +#: rc.cpp:8657 +#, no-c-format +msgid "Directories ou&tside project:" +msgstr "Pas&tas fora do projecto:" -#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:251 -msgid "" -"tried include-path-resolution while another resolution-process was still " -"running" -msgstr "" -"tentou-se uma resolução de pastas de inclusão, estando outro processo de " -"resolução em funcionamento" +#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 546 +#: rc.cpp:8660 +#, no-c-format +msgid "&Prefixes" +msgstr "&Prefixos" -#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:260 -msgid "Makefile is missing in folder \"%1\"" -msgstr "Falta uma Makefile na pasta \"%1\"" +#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 566 +#: buildtools/custommakefiles/selectnewfilesdialog.cpp:28 rc.cpp:8666 +#, no-c-format +msgid "Path" +msgstr "Localização" -#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:260 -#, c-format -msgid "problem while trying to resolve include-paths for %1" -msgstr "ocorreram problemas ao tentar resolver as pastas de inclusão do %1" +#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 594 +#: rc.cpp:8669 +#, no-c-format +msgid "C&ustom prefixes:" +msgstr "Prefixos &personalizados:" -#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:277 -msgid "Cached: " -msgstr "Em 'cache': " +#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 678 +#: rc.cpp:8681 +#, no-c-format +msgid "&Build Order" +msgstr "Ordem de &Compilação" -#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:301 -msgid "Filename %1 seems to be malformed" -msgstr "O nome do ficheiro %1 parece ser inválido" +#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 775 +#: rc.cpp:8690 +#, no-c-format +msgid "O&rder in which sub projects are built:" +msgstr "O&rdem pela qual os sub-projectos são compilados:" -#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:385 -msgid "Couldn't start the make-process" -msgstr "Não foi possível iniciar o processo 'make'" +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 24 +#: rc.cpp:8699 +#, no-c-format +msgid "ImportExistingDlgBase" +msgstr "ImportExistingDlgBase" -#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:390 -msgid "make-process finished with nonzero exit-status" -msgstr "O processo 'make' terminou com um código de saída não-nulo" +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 192 +#: rc.cpp:8717 +#, no-c-format +msgid "[DIRECTORY]" +msgstr "[PASTA]" -#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:390 -#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:395 -#, c-format -msgid "output: %1" -msgstr "resultado: %1" - -#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:395 -msgid "make-process failed" -msgstr "O processo 'make' falhou" - -#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:474 -#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:477 -msgid "Recursive make-call failed" -msgstr "A chamada recursiva do 'make' falhou" - -#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:474 -msgid "The parameter-string \"%1\" does not seem to be valid. Output was: %2" -msgstr "O texto do parâmetro \"%1\" não parece ser válido. O resultado foi: %2" +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 260 +#: rc.cpp:8723 +#, no-c-format +msgid "A&dd All" +msgstr "A&dicionar Tudo" -#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:477 -msgid "The directory \"%1\" does not exist. Output was: %2" -msgstr "A pasta \"%1\" não existe. O resultado foi: %2" +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 263 +#: rc.cpp:8726 +#, no-c-format +msgid "Import by creating symbolic links (recommended)" +msgstr "Importar através da criação de ligações simbólicas (recomendado)" -#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:481 -msgid "Recursive make-call malformed" -msgstr "A chamada recursiva do 'make' é inválida" +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 271 +#: rc.cpp:8729 +#, no-c-format +msgid "&Add Selected" +msgstr "&Adicionar os Seleccionados" -#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:481 -#, c-format -msgid "Output was: %2" -msgstr "O resultado foi: %2" +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 274 +#: rc.cpp:8732 +#, no-c-format +msgid "Import by copying (not recommended)" +msgstr "Importar através da cópia (não recomendado)" -#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:491 -msgid "Output seems not to be a valid gcc or g++ call" -msgstr "O resultado não parece ser uma chamada válida do 'gcc' ou do 'g++'" +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 313 +#: rc.cpp:8735 +#, no-c-format +msgid "&Source Directory" +msgstr "Pasta de &Origem" -#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:491 -msgid "Folder: \"%1\" Command: \"%2\" Output: \"%3\"" -msgstr "Pasta: \"%1\" Comando: \"%2\" Resultado: \"%3\"" +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 364 +#: rc.cpp:8738 +#, no-c-format +msgid "R&emove All" +msgstr "R&emover Tudo" -#: languages/cpp/cppimplementationwidget.cpp:76 -#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1861 -msgid "Cannot write to implementation file" -msgstr "Não foi possível escrever no ficheiro de implementação" +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 367 +#: rc.cpp:8741 +#, no-c-format +msgid "Removes all added files." +msgstr "Remove todos os ficheiros adicionados." -#: languages/cpp/cppimplementationwidget.cpp:86 -#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:2085 -msgid "Cannot write to header file" -msgstr "Não foi possível escrever no ficheiro de inclusão" +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 375 +#: rc.cpp:8744 +#, no-c-format +msgid "&Remove Selected" +msgstr "&Remover os Seleccionados" -#: languages/cpp/subclassingdlg.cpp:190 -#: languages/kjssupport/subclassingdlg.cpp:187 -msgid "Create Subclass of " -msgstr "Criar uma Sub-Classe de " +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 378 +#: rc.cpp:8747 +#, no-c-format +msgid "Removes the selected files." +msgstr "Remove os itens seleccionados." -#: languages/cpp/kdevdriver.cpp:178 -msgid "%1. Message: %2" -msgstr "%1. Mensagem: %2" +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 417 +#: rc.cpp:8750 +#, no-c-format +msgid "Add &Following" +msgstr "Adicionar os &Seguintes" -#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:96 -msgid "Use as Private" -msgstr "Usar como Privada" +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:8753 +#, no-c-format +msgid "Add New Service" +msgstr "Adicionar um Novo Serviço" -#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:98 -msgid "Use as Protected" -msgstr "Usar como Protegida" +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui line 31 +#: rc.cpp:8756 +#, no-c-format +msgid "&Service File" +msgstr "Ficheiro do &Serviço" -#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:100 -msgid "Use as Public" -msgstr "Usar como Pública" +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui line 139 +#: rc.cpp:8762 +#, no-c-format +msgid "&Library:" +msgstr "Bib&lioteca:" -#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:103 -msgid "Unset" -msgstr "Desactivar" +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui line 209 +#: rc.cpp:8774 +#, no-c-format +msgid "Service &Types" +msgstr "&Tipos de Serviços" -#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:107 -msgid "Extend Base Class Functionality" -msgstr "Extender a Funcionalidade da Classe de Base" +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addicondlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:8798 +#, no-c-format +msgid "Add New Icon" +msgstr "Adicionar um Novo Ícone" -#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:109 -msgid "Replace Base Class Method" -msgstr "Substituir o Método da Classe de Base" +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addicondlgbase.ui line 53 +#: rc.cpp:8804 +#, no-c-format +msgid "&Size:" +msgstr "Dimen&sões:" -#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:367 -msgid "" -"Objective C does not support multiple inheritance.\n" -"Only the first base class in the list will be taken into account." -msgstr "" -"O Objective C não suporta a herança múltipla.\n" -"Só a primeira classe de base da lista será tomada em consideração." +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addicondlgbase.ui line 178 +#: rc.cpp:8819 +#, no-c-format +msgid "unknown" +msgstr "desconhecido" -#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:407 -msgid "" -"Multiple inheritance requires QObject derivative to be first and unique in base " -"class list." -msgstr "" -"A herança múltipla necessita que o derivado de QObject seja apenas um e o " -"primeiro na lista de classes de base." +#. i18n: file ./buildtools/autotools/managecustomcommandsbase.ui line 44 +#: rc.cpp:8828 +#, no-c-format +msgid "Menu Text" +msgstr "Texto do Menu" -#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:873 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:876 -#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1032 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1035 -msgid "Slots (Qt-specific)" -msgstr "'Slots' (específicos do Qt)" +#. i18n: file ./buildtools/autotools/managecustomcommandsbase.ui line 52 +#: rc.cpp:8831 +#, no-c-format +msgid "Command" +msgstr "Comando" -#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:877 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1036 -msgid "Attributes" -msgstr "Atributos" +#. i18n: file ./buildtools/autotools/managecustomcommandsbase.ui line 60 +#: rc.cpp:8834 +#, no-c-format +msgid "Command Type" +msgstr "Tipo de Comando" -#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:979 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1235 -msgid "replace" -msgstr "substitui" +#. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 19 +#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:375 +#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:406 rc.cpp:8837 +#, no-c-format +msgid "Ada Compiler" +msgstr "Compilador de Ada" -#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:979 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1229 -#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1550 -msgid "extend" -msgstr "extende" +#. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 64 +#: rc.cpp:8840 +#, no-c-format +msgid "Configuration:" +msgstr "Configuração:" -#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1348 -msgid "You must enter a classname." -msgstr "Tem de indicar um nome para a classe." +#. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 170 +#: rc.cpp:8852 +#, no-c-format +msgid "Compiler &options:" +msgstr "&Opções do compilador:" -#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1355 -msgid "You must enter a name for the header file." -msgstr "Deve indicar um nome para o ficheiro de inclusão." +#. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 189 +#: rc.cpp:8855 +#, no-c-format +msgid "Ada &compiler:" +msgstr "&Compilador de Ada:" -#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1361 -msgid "You must enter a name for the implementation file." -msgstr "Deve indicar um nome para o ficheiro de implementação." +#. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 349 +#: rc.cpp:8864 +#, no-c-format +msgid "Load Default Compiler Options" +msgstr "Ler as Opções Predefinidas do Compilador" -#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1368 +#: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" -"Generated files will always be added to the active directory, so you must not " -"give an explicit subdirectory." -msgstr "" -"Os ficheiros gerados serão sempre adicionados à pasta activa; por isso, o " -"utilizador não poderá dar uma sub-pasta explícita." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" -#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1395 +#: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" -"KDevelop is not able to add classes to existing header or implementation files." -msgstr "" -"Não é possível ao KDevelop adicionar classes aos ficheiros de inclusão ou " -"implementação existentes." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" -#: languages/cpp/simpletype.cpp:24 -msgid "typeless" -msgstr "sem tipo" +#: editors/editor-chooser/editorchooser_part.cpp:35 +msgid "Editor" +msgstr "Editor" -#: languages/cpp/simpletype.cpp:25 -msgid "boolean value, 1 byte, ( \"true\" or \"false\" )" -msgstr "valor booleano, 1 byte, ( \"true\" ou \"false\" )" +#: languages/cpp/subclassingdlg.cpp:190 +#: languages/kjssupport/subclassingdlg.cpp:187 +msgid "Create Subclass of " +msgstr "Criar uma Sub-Classe de " -#: languages/cpp/simpletype.cpp:26 -msgid "signed/unsigned character, 1 byte" -msgstr "carácter com/sem sinal, 1 byte" +#: languages/bash/bashsupport_part.cpp:46 +#: languages/cpp/app_templates/kdevlang/kdevlang_part.cpp:31 +#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:72 +#: languages/php/phpsupportpart.cpp:91 languages/ruby/rubysupport_part.cpp:51 +#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:43 +msgid "&Run" +msgstr "Executa&r" -#: languages/cpp/simpletype.cpp:27 -msgid "signed character, 1 byte, ranged -128 to 127" -msgstr "carácter com sinal, 1 byte, do valor -128 ao 127" +#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:73 +msgid "Test the active script." +msgstr "Testar o programa activo." -#: languages/cpp/simpletype.cpp:28 -msgid "unsigned character, 1 byte, ranged 0 to 255" -msgstr "carácter sem sinal, 1 byte, do valor 0 ao 255" +#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:90 +msgid "KJS Console" +msgstr "Consola KJS" -#: languages/cpp/simpletype.cpp:29 -msgid "wide character, 2 bytes, ranged 0 to 65.535" -msgstr "carácter alargado, 2 bytes, do valor 0 ao 65535" +#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:90 +msgid "KJS Embed Console" +msgstr "Consola Incorporada do KJS" + +#: languages/ada/adasupportpart.cpp:62 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:586 +#: languages/java/javasupportpart.cpp:151 +#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:94 +#: languages/pascal/pascalsupport_part.cpp:72 +#: languages/php/phpsupportpart.cpp:107 +msgid "Problems" +msgstr "Problemas" + +#: languages/ada/adasupportpart.cpp:62 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:586 +#: languages/java/javasupportpart.cpp:151 +#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:94 +msgid "Problem reporter" +msgstr "Relatório de problemas" + +#: languages/bash/bashsupport_part.cpp:48 +#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:55 +msgid "Run

                          Starts an application." +msgstr "Executar

                          Dá início à aplicação." + +#: languages/cpp/ccconfigwidget.cpp:233 +msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" database?" +msgstr "Tem a certeza que deseja remover a base de dados \"%1\"?" + +#: languages/cpp/ccconfigwidget.cpp:238 +msgid "Delete Database" +msgstr "Remover a Base de Dados" + +#: languages/cpp/ccconfigwidget.cpp:574 +#, fuzzy +msgid "Edit TQt4 Designer Plugin Paths" +msgstr "Editar as Localizações dos 'Plugins' do Qt4 Designer" + +#: languages/cpp/ccconfigwidget.cpp:577 +msgid "Plugin Paths" +msgstr "Localizações dos 'Plugins'" + +#: languages/cpp/kdevdriver.cpp:178 +msgid "%1. Message: %2" +msgstr "%1. Mensagem: %2" + +#: languages/cpp/simpletype.cpp:24 +msgid "typeless" +msgstr "sem tipo" + +#: languages/cpp/simpletype.cpp:25 +msgid "boolean value, 1 byte, ( \"true\" or \"false\" )" +msgstr "valor booleano, 1 byte, ( \"true\" ou \"false\" )" + +#: languages/cpp/simpletype.cpp:26 +msgid "signed/unsigned character, 1 byte" +msgstr "carácter com/sem sinal, 1 byte" + +#: languages/cpp/simpletype.cpp:27 +msgid "signed character, 1 byte, ranged -128 to 127" +msgstr "carácter com sinal, 1 byte, do valor -128 ao 127" + +#: languages/cpp/simpletype.cpp:28 +msgid "unsigned character, 1 byte, ranged 0 to 255" +msgstr "carácter sem sinal, 1 byte, do valor 0 ao 255" + +#: languages/cpp/simpletype.cpp:29 +msgid "wide character, 2 bytes, ranged 0 to 65.535" +msgstr "carácter alargado, 2 bytes, do valor 0 ao 65535" #: languages/cpp/simpletype.cpp:30 -msgid "signed interger, 4 bytes, ranged -2.147.483.648 to 2.147.483.647" +#, fuzzy +msgid "signed integer, 4 bytes, ranged -2.147.483.648 to 2.147.483.647" msgstr "inteiro com sinal, 4 bytes, do valor -2.147.483.648 ao 2.147.483.647" #: languages/cpp/simpletype.cpp:31 @@ -14633,234 +14456,132 @@ msgid "unsigned short integer, 2 bytes, ranged 0 to 65.535" msgstr "inteiro curto sem sinal, 2 bytes, do valor 0 ao 65.535" #: languages/cpp/simpletype.cpp:34 -msgid "floating point value, 4 bytes, ranged ca. -3,4E+38 to 3.4E+38" +#, fuzzy +msgid "floating point value, 4 bytes, ranged ca. -3,4E+38 to 3,4E+38" msgstr "valor de vírgula flutuante, 4 bytes, do valor -3,4E+38 ao 3.4E+38" #: languages/cpp/simpletype.cpp:35 -msgid "double floating point value, 8 bytes, ranged ca. -1.8E+308 to 1.8E+308" +#, fuzzy +msgid "double floating point value, 8 bytes, ranged ca. -1,8E+308 to 1,8E+308" msgstr "" "valor de vírgula flutuante com precisão dupla, 8 bytes, do valor -1.8E+308 ao " "1.8E+308" #: languages/cpp/simpletype.cpp:36 +#, fuzzy msgid "" -"double long floating point value, 10 bytes, ranged ca. -3.4E+4932 to 3.4E+4932" +"double long floating point value, 10 bytes, ranged ca. -3,4E+4932 to 3,4E+4932" msgstr "" "valor longo de vírgula flutuante com precisão dupla, 10 bytes, do valor " "-3.4E+4932 ao 3.4E+4932" #: languages/cpp/simpletype.cpp:37 -msgid "unsigned integer, byte-count depending on operating-system" +#, fuzzy +msgid "unsigned integer, byte-count dependent on operating-system" msgstr "inteiro sem sinal, número de bytes dependente do sistema operativo" -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:254 -msgid "Switch Header/Implementation" -msgstr "Mudar Para a Declaração/Implementação" +#: languages/cpp/cppimplementationwidget.cpp:76 +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1840 +msgid "Cannot write to implementation file" +msgstr "Não foi possível escrever no ficheiro de implementação" -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:257 -msgid "Switch between header and implementation files" -msgstr "Mudar entre os ficheiros de declaração/implementação" +#: languages/cpp/cppimplementationwidget.cpp:86 +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:2064 +msgid "Cannot write to header file" +msgstr "Não foi possível escrever no ficheiro de inclusão" -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:258 +#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:251 msgid "" -"Switch Header/Implementation" -"

                          If you are currently looking at a header file, this brings you to the " -"corresponding implementation file. If you are looking at an implementation file " -"(.cpp etc.), this brings you to the corresponding header file." +"tried include-path-resolution while another resolution-process was still " +"running" msgstr "" -"Mudar para a Inclusão/Implementação" -"

                          Se estiver a olhar de momento para um ficheiro de inclusão, isto " -"mostrar-lhe-á o ficheiro de implementação correspondente. Se estiver a olhar " -"para um ficheiro de implementação (.cpp, etc.), mostra então o ficheiro de " -"inclusão correspondente." +"tentou-se uma resolução de pastas de inclusão, estando outro processo de " +"resolução em funcionamento" -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:267 languages/php/phpsupportpart.cpp:128 -msgid "Complete Text" -msgstr "Completar o Texto" +#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:260 +msgid "Makefile is missing in folder \"%1\"" +msgstr "Falta uma Makefile na pasta \"%1\"" -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:270 -msgid "Complete current expression" -msgstr "Completar a expressão actual" +#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:260 +#, c-format +msgid "problem while trying to resolve include-paths for %1" +msgstr "ocorreram problemas ao tentar resolver as pastas de inclusão do %1" -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:271 -msgid "" -"Complete Text

                          " -"

                          Completes current expression using memory class store for the current " -"project and persistent class stores for external libraries." -msgstr "" -"Completar o Texto

                          " -"

                          Completa a expressão actual, usando o armazenamento da classe em memória, " -"para o projecto actual, bem como os armazenamentos de classes persistentes para " -"as bibliotecas externas." +#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:277 +msgid "Cached: " +msgstr "Em 'cache': " -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:276 -msgid "Create Accessor Methods" -msgstr "Criar os Métodos Acessores" +#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:301 +msgid "Filename %1 seems to be malformed" +msgstr "O nome do ficheiro %1 parece ser inválido" -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:280 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:690 -msgid "Make Member" -msgstr "Criar o Membro" +#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:385 +#, fuzzy +msgid "Could not start the make-process" +msgstr "Não foi possível iniciar o processo 'make'" -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:283 -msgid "Make member" -msgstr "Criar o Membro" +#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:390 +msgid "make-process finished with nonzero exit-status" +msgstr "O processo 'make' terminou com um código de saída não-nulo" -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:284 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:691 -msgid "" -"Make member" -"

                          Creates a class member function in implementation file based on the member " -"declaration at the current line." -msgstr "" -"Criar o Membro" -"

                          Cria uma função-membro da classe, no ficheiro de implementação, com base na " -"declaração do membro na linha actual." +#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:390 +#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:395 +#, c-format +msgid "output: %1" +msgstr "resultado: %1" -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:288 -msgid "Navigation Menu" -msgstr "Menu de Navegação" +#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:395 +msgid "make-process failed" +msgstr "O processo 'make' falhou" -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:291 -msgid "Show the navigation-menu" -msgstr "Mostrar o menu de navegação" +#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:474 +#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:477 +msgid "Recursive make-call failed" +msgstr "A chamada recursiva do 'make' falhou" -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:292 -msgid "" -"Navigate" -"

                          Shows a navigation-menu based on the type-evaluation of the item under the " -"cursor." -msgstr "" -"Navegação" -"

                          Mostra um menu de navegação com base na avaliação do tipo do item sob o " -"cursor." +#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:474 +msgid "The parameter-string \"%1\" does not seem to be valid. Output was: %2" +msgstr "O texto do parâmetro \"%1\" não parece ser válido. O resultado foi: %2" -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:296 languages/java/javasupportpart.cpp:160 -#: parts/classview/classviewwidget.cpp:74 -msgid "New Class..." -msgstr "Nova Classe..." +#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:477 +msgid "The directory \"%1\" does not exist. Output was: %2" +msgstr "A pasta \"%1\" não existe. O resultado foi: %2" -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:299 languages/java/javasupportpart.cpp:163 -msgid "Generate a new class" -msgstr "Gerar uma nova classe" +#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:481 +msgid "Recursive make-call malformed" +msgstr "A chamada recursiva do 'make' é inválida" -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:300 -msgid "New Class

                          Calls the New Class wizard." -msgstr "Nova Classe

                          Invoca o assistente de Nova Classe." +#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:481 +#, c-format +msgid "Output was: %2" +msgstr "O resultado foi: %2" -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:438 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1961 -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:2263 -msgid "C++ Support" -msgstr "Suporte de C++" +#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:491 +msgid "Output seems not to be a valid gcc or g++ call" +msgstr "O resultado não parece ser uma chamada válida do 'gcc' ou do 'g++'" -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:446 -msgid "C++ Class Generator" -msgstr "Gerador de Classes de C++" +#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:491 +msgid "Folder: \"%1\" Command: \"%2\" Output: \"%3\"" +msgstr "Pasta: \"%1\" Comando: \"%2\" Resultado: \"%3\"" -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:451 -msgid "C++ Parsing" -msgstr "Análise de C++" +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:359 +msgid "Jump to %1 %2" +msgstr "Saltar para %1 %2" -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:739 parts/classview/classtreebase.cpp:43 -msgid "Go to Declaration" -msgstr "Ir Para a Declaração" +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:437 +msgid "Jump to declaration of %1(...)" +msgstr "Saltar para a declaração de %1(...)" -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:740 -msgid "" -"Go to declaration" -"

                          Provides a menu to select available function declarations in the current " -"file and in the corresponding header (if the current file is an implementation) " -"or source (if the current file is a header) file." -msgstr "" -"Ir para a declaração" -"

                          Oferece um menu para seleccionar as declarações das funções disponíveis no " -"ficheiro actual e no ficheiro de inclusão correspondente (se o ficheiro actual " -"for de implementação) ou de código (se o ficheiro actual for um de inclusão)." +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:438 +msgid "Jump to definition of %1(...)" +msgstr "Saltar para a definição de %1(...)" -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:783 parts/classview/classtreebase.cpp:45 -msgid "Go to Definition" -msgstr "Ir Para a Definição" - -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:784 -msgid "" -"Go to definition" -"

                          Provides a menu to select available function definitions in the current file " -"and in the corresponding header (if the current file is an implementation) or " -"source (if the current file is a header) file." -msgstr "" -"Ir para a definição" -"

                          Oferece um menu para seleccionar as definições das funções disponíveis no " -"ficheiro actual e no ficheiro de inclusão correspondente (se o ficheiro actual " -"for de implementação) ou de código (se o ficheiro actual for um de inclusão)." - -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:824 -msgid "Extract Interface..." -msgstr "Extrair a Interface..." - -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:825 -msgid "" -"Extract interface" -"

                          Extracts interface from the selected class and creates a new class with this " -"interface. No implementation code is extracted and no implementation code is " -"created." -msgstr "" -"Extrair a interface" -"

                          Extrai a interface da classe seleccionada e cria uma nova classe com esta " -"interface. Não é extraído nem criado nenhum código de implementação." - -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:842 -#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:102 -#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:671 -msgid "Create or Select Implementation..." -msgstr "Criar ou Seleccionar a Implementação..." - -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:843 -#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:103 -#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:672 -msgid "" -"Create or select implementation" -"

                          Creates or selects a subclass of selected form for use with integrated " -"KDevDesigner." -msgstr "" -"Criar ou seleccionar a implementação" -"

                          Cria ou selecciona uma sub-classe do formulário seleccionado, para utilizar " -"com o KDevDesigner integrado." - -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1415 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1427 -msgid "Please select a class." -msgstr "Por favor, seleccione uma classe." - -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1961 -#: languages/java/javasupportpart.cpp:736 -msgid "" -"Persistent class store will be disabled: you have a wrong version of pcs " -"installed.\n" -"Remove old pcs files?" -msgstr "" -"O armazenamento da classe persistente será desactivado: você tem uma versão " -"errada do 'pcs' instalada.\n" -"Deseja remover os ficheiros antigos do 'pcs'?" - -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:2262 -msgid "File %1 already exists" -msgstr "Já existe um ficheiro chamado '%1'" - -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:359 -msgid "Jump to %1 %2" -msgstr "Saltar para %1 %2" - -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:437 -msgid "Jump to declaration of %1(...)" -msgstr "Saltar para a declaração de %1(...)" - -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:438 -msgid "Jump to definition of %1(...)" -msgstr "Saltar para a definição de %1(...)" - -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:440 -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1539 -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1571 -#, c-format -msgid "Jump to %1" -msgstr "Saltar para %1" +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:440 +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1539 +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1571 +#, c-format +msgid "Jump to %1" +msgstr "Saltar para %1" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:444 #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:593 @@ -15021,8 +14742,9 @@ msgid "\"%1\" is of builtin type \"%2\", a %3" msgstr "\"%1\" é do tipo incorporado \"%2\", um %3" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1726 +#, fuzzy msgid "" -"Type of \"%1\" could not be evaluated! Tried to evaluate expression as \"%2\"" +"Type of \"%1\" could not be evaluated: tried to evaluate expression as \"%2\"" msgstr "" "O tipo de \"%1\" não consegue ser avaliado! Tentou-se avaliar a expressão como " "\"%2\"" @@ -15044,321 +14766,377 @@ msgstr " (sem resolução) " msgid " (builtin type) " msgstr " (tipo incorporado) " -#: languages/cpp/problemreporter.cpp:91 languages/java/problemreporter.cpp:84 -#: languages/php/phperrorview.cpp:86 +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:254 +msgid "Switch Header/Implementation" +msgstr "Mudar Para a Declaração/Implementação" + +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:257 +msgid "Switch between header and implementation files" +msgstr "Mudar entre os ficheiros de declaração/implementação" + +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:258 msgid "" -"Problem reporter" -"

                          This window shows various \"problems\" in your project. It displays TODO " -"entries, FIXME's and errors reported by a language parser. To add a TODO or " -"FIXME entry, just type" -"
                          //@todo my todo" -"
                          //TODO: my todo" -"
                          //FIXME fix this" +"Switch Header/Implementation" +"

                          If you are currently looking at a header file, this brings you to the " +"corresponding implementation file. If you are looking at an implementation file " +"(.cpp etc.), this brings you to the corresponding header file." msgstr "" -"Relatório de problemas" -"

                          Esta janela mostra os vários \"problemas\" do seu projecto. Mostra os itens " -"TODO, FIXME's e os erros indicados pelo processador da linguagem. Para " -"adicionar um item TODO ou FIXME, basta escrever" -"
                          //@todo o meu 'todo' (por-fazer)" -"
                          //TODO: o meu 'todo' (por-fazer)" -"
                          //FIXME: corrigir isto" +"Mudar para a Inclusão/Implementação" +"

                          Se estiver a olhar de momento para um ficheiro de inclusão, isto " +"mostrar-lhe-á o ficheiro de implementação correspondente. Se estiver a olhar " +"para um ficheiro de implementação (.cpp, etc.), mostra então o ficheiro de " +"inclusão correspondente." -#: languages/cpp/problemreporter.cpp:130 languages/php/phperrorview.cpp:120 -msgid "Current" -msgstr "Actual" +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:267 languages/php/phpsupportpart.cpp:128 +msgid "Complete Text" +msgstr "Completar o Texto" -#: languages/cpp/problemreporter.cpp:131 languages/php/phperrorview.cpp:121 -msgid "Errors" -msgstr "Erros" +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:270 +msgid "Complete current expression" +msgstr "Completar a expressão actual" -#: languages/cpp/problemreporter.cpp:132 -msgid "Warnings" -msgstr "Avisos" +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:271 +msgid "" +"Complete Text

                          " +"

                          Completes current expression using memory class store for the current " +"project and persistent class stores for external libraries." +msgstr "" +"Completar o Texto

                          " +"

                          Completa a expressão actual, usando o armazenamento da classe em memória, " +"para o projecto actual, bem como os armazenamentos de classes persistentes para " +"as bibliotecas externas." -#: languages/cpp/problemreporter.cpp:133 languages/cpp/problemreporter.cpp:191 -#: languages/cpp/problemreporter.cpp:319 languages/cpp/problemreporter.cpp:417 -#: languages/php/phperrorview.cpp:122 languages/php/phperrorview.cpp:160 -#: languages/php/phperrorview.cpp:274 languages/php/phperrorview.cpp:390 -msgid "Fixme" -msgstr "Fixme" +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:276 +msgid "Create Accessor Methods" +msgstr "Criar os Métodos Acessores" -#: languages/cpp/problemreporter.cpp:134 languages/cpp/problemreporter.cpp:192 -#: languages/cpp/problemreporter.cpp:320 languages/cpp/problemreporter.cpp:415 -#: languages/php/phperrorview.cpp:123 languages/php/phperrorview.cpp:161 -#: languages/php/phperrorview.cpp:275 languages/php/phperrorview.cpp:387 -msgid "Todo" -msgstr "A fazer" +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:280 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:690 +msgid "Make Member" +msgstr "Criar o Membro" -#: languages/cpp/problemreporter.cpp:135 languages/php/phperrorview.cpp:124 -msgid "Filtered" -msgstr "Filtrado" +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:283 +msgid "Make member" +msgstr "Criar o Membro" -#: languages/cpp/problemreporter.cpp:178 languages/php/phperrorview.cpp:154 -#, c-format -msgid "Filtered: %1" -msgstr "Filtrado: %1" +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:284 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:691 +msgid "" +"Make member" +"

                          Creates a class member function in implementation file based on the member " +"declaration at the current line." +msgstr "" +"Criar o Membro" +"

                          Cria uma função-membro da classe, no ficheiro de implementação, com base na " +"declaração do membro na linha actual." -#: languages/cpp/problemreporter.cpp:220 languages/java/problemreporter.cpp:94 -#: languages/php/phperrorview.cpp:185 -msgid "Column" -msgstr "Coluna" +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:288 +msgid "Navigation Menu" +msgstr "Menu de Navegação" -#: languages/cpp/app_templates/kapp/main.cpp:11 -#: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/main.cpp:10 -#: languages/cpp/app_templates/kmake/app.cpp:8 -#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/main.cpp:10 -#: languages/cpp/app_templates/kxt/main.cpp:10 -msgid "A TDE Application" -msgstr "Uma Aplicação do TDE" +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:291 +msgid "Show the navigation-menu" +msgstr "Mostrar o menu de navegação" -#: languages/cpp/app_templates/kapp/main.cpp:17 -#: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/main.cpp:16 -#: languages/cpp/app_templates/kmake/app.cpp:14 -#: languages/cpp/app_templates/kpartapp/main.cpp:15 -#: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/main.cpp:18 -#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/main.cpp:16 -#: languages/cpp/app_templates/kxt/main.cpp:16 -msgid "Document to open" -msgstr "O documento a abrir" +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:292 +msgid "" +"Navigate" +"

                          Shows a navigation-menu based on the type-evaluation of the item under the " +"cursor." +msgstr "" +"Navegação" +"

                          Mostra um menu de navegação com base na avaliação do tipo do item sob o " +"cursor." -#: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/appview.cpp:36 -#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/appview.cpp:36 -#: languages/cpp/app_templates/kxt/appview.cpp:36 -msgid "This project is %1 days old" -msgstr "Este projecto tem %1 dias" +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:296 languages/java/javasupportpart.cpp:160 +#: parts/classview/classviewwidget.cpp:74 +msgid "New Class..." +msgstr "Nova Classe..." -#: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/appview.cpp:37 -#: languages/cpp/app_templates/kde4app/kapp4view.cpp:39 -#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/appview.cpp:37 -#: languages/cpp/app_templates/kxt/appview.cpp:37 -msgid "Settings changed" -msgstr "A configuração mudou" +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:299 languages/java/javasupportpart.cpp:163 +msgid "Generate a new class" +msgstr "Gerar uma nova classe" -#: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/app.cpp:56 -#: languages/cpp/app_templates/kde4app/kapp4.cpp:56 -#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/app.cpp:79 -#: languages/cpp/app_templates/kxt/app.cpp:74 -msgid "Swi&tch Colors" -msgstr "Mudar de &Cores" +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:300 +msgid "New Class

                          Calls the New Class wizard." +msgstr "Nova Classe

                          Invoca o assistente de Nova Classe." -#: languages/cpp/app_templates/kapp/appview.cpp:62 -msgid "Could not find a suitable HTML component" -msgstr "Não foi possível encontrar um componente de HTML adequado" +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:438 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1961 +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:2263 +msgid "C++ Support" +msgstr "Suporte de C++" -#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:11 -msgid "%{APPNAME} Preferences" -msgstr "Opções do %{APPNAME}" +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:446 +msgid "C++ Class Generator" +msgstr "Gerador de Classes de C++" -#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:18 -msgid "First Page" -msgstr "Primeira Página" +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:451 +msgid "C++ Parsing" +msgstr "Análise de C++" -#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:18 -msgid "Page One Options" -msgstr "Opções da Página Um" +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:739 parts/classview/classtreebase.cpp:43 +msgid "Go to Declaration" +msgstr "Ir Para a Declaração" -#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:21 -msgid "Second Page" -msgstr "Segunda Página" - -#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:21 -msgid "Page Two Options" -msgstr "Opções da Página Dois" +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:740 +msgid "" +"Go to declaration" +"

                          Provides a menu to select available function declarations in the current " +"file and in the corresponding header (if the current file is an implementation) " +"or source (if the current file is a header) file." +msgstr "" +"Ir para a declaração" +"

                          Oferece um menu para seleccionar as declarações das funções disponíveis no " +"ficheiro actual e no ficheiro de inclusão correspondente (se o ficheiro actual " +"for de implementação) ou de código (se o ficheiro actual for um de inclusão)." -#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:31 -#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:40 -msgid "Add something here" -msgstr "Adicionar algo aqui" +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:783 parts/classview/classtreebase.cpp:45 +msgid "Go to Definition" +msgstr "Ir Para a Definição" -#: languages/cpp/app_templates/kapp/app.cpp:102 -msgid "Cus&tom Menuitem" -msgstr "I&tem de Menu Personalizado" +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:784 +msgid "" +"Go to definition" +"

                          Provides a menu to select available function definitions in the current file " +"and in the corresponding header (if the current file is an implementation) or " +"source (if the current file is a header) file." +msgstr "" +"Ir para a definição" +"

                          Oferece um menu para seleccionar as definições das funções disponíveis no " +"ficheiro actual e no ficheiro de inclusão correspondente (se o ficheiro actual " +"for de implementação) ou de código (se o ficheiro actual for um de inclusão)." -#: languages/cpp/app_templates/kapp/app.cpp:179 -msgid "Open Location" -msgstr "Abrir a Localização" +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:824 +msgid "Extract Interface..." +msgstr "Extrair a Interface..." -#: languages/cpp/app_templates/kde4app/main.cpp:10 -msgid "A TDE 4 Application" -msgstr "Uma Aplicação do TDE 4" +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:825 +msgid "" +"Extract interface" +"

                          Extracts interface from the selected class and creates a new class with this " +"interface. No implementation code is extracted and no implementation code is " +"created." +msgstr "" +"Extrair a interface" +"

                          Extrai a interface da classe seleccionada e cria uma nova classe com esta " +"interface. Não é extraído nem criado nenhum código de implementação." -#: languages/cpp/app_templates/dcopservice/main.cpp:12 -#: languages/cpp/app_templates/kdedcop/main.cpp:10 -#: languages/cpp/app_templates/khello/main.cpp:10 -#: languages/cpp/app_templates/khello2/main.cpp:10 -#: languages/cpp/app_templates/kpartapp/main.cpp:9 -msgid "A TDE KPart Application" -msgstr "Uma Aplicação KPart do TDE" +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:842 +#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:102 +#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:671 +msgid "Create or Select Implementation..." +msgstr "Criar ou Seleccionar a Implementação..." -#: languages/cpp/app_templates/kateplugin/plugin_app.cpp:57 -#: languages/cpp/app_templates/kateplugin2/plugin_app.cpp:61 -msgid "Insert Hello World" -msgstr "Inserir um 'Olá Mundo'" +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:843 +#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:103 +#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:672 +msgid "" +"Create or select implementation" +"

                          Creates or selects a subclass of selected form for use with integrated " +"KDevDesigner." +msgstr "" +"Criar ou seleccionar a implementação" +"

                          Cria ou selecciona uma sub-classe do formulário seleccionado, para utilizar " +"com o KDevDesigner integrado." -#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:41 -#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:41 -msgid "WHAT DOES THIS PART DO?" -msgstr "O QUE É QUE ESTE COMPONENTE FAZ?" +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1415 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1427 +msgid "Please select a class." +msgstr "Por favor, seleccione uma classe." -#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:94 -#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:94 -msgid "&Do Something..." -msgstr "&Fazer Algo..." +#: languages/ada/adasupportpart.cpp:128 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1465 +#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:264 +#: languages/java/javasupportpart.cpp:492 +#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:264 languages/php/phpsupportpart.cpp:427 +msgid "Updating..." +msgstr "A actualizar..." -#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:96 -#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:96 -msgid "Do something" -msgstr "Fazer algo" +#: languages/ada/adasupportpart.cpp:155 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1620 +#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:293 +#: languages/java/javasupportpart.cpp:591 +#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:293 languages/php/phpsupportpart.cpp:479 +msgid "Done" +msgstr "Concluído" -#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:97 -#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:97 -msgid "Do something

                          Describe here what does this action do." -msgstr "Fazer algo

                          Descreva aqui o que é que esta acção faz." +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1961 +#: languages/java/javasupportpart.cpp:713 +msgid "" +"Persistent class store will be disabled: you have a wrong version of pcs " +"installed.\n" +"Remove old pcs files?" +msgstr "" +"O armazenamento da classe persistente será desactivado: você tem uma versão " +"errada do 'pcs' instalada.\n" +"Deseja remover os ficheiros antigos do 'pcs'?" -#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:180 -#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:180 -msgid "This action does nothing." -msgstr "Esta acção não faz nada." +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:2262 +msgid "File %1 already exists" +msgstr "Já existe um ficheiro chamado '%1'" -#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:180 -#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:180 -msgid "%{APPNAME} Plugin" -msgstr "'Plugin' do %{APPNAME}" +#: languages/cpp/problemreporter.cpp:91 languages/java/problemreporter.cpp:84 +#: languages/php/phperrorview.cpp:86 +msgid "" +"Problem reporter" +"

                          This window shows various \"problems\" in your project. It displays TODO " +"entries, FIXME's and errors reported by a language parser. To add a TODO or " +"FIXME entry, just type" +"
                          //@todo my todo" +"
                          //TODO: my todo" +"
                          //FIXME fix this" +msgstr "" +"Relatório de problemas" +"

                          Esta janela mostra os vários \"problemas\" do seu projecto. Mostra os itens " +"TODO, FIXME's e os erros indicados pelo processador da linguagem. Para " +"adicionar um item TODO ou FIXME, basta escrever" +"
                          //@todo o meu 'todo' (por-fazer)" +"
                          //TODO: o meu 'todo' (por-fazer)" +"
                          //FIXME: corrigir isto" -#: languages/cpp/app_templates/kmake/mainviewimp.cpp:17 -msgid "Hello there." -msgstr "Olá mundo." +#: languages/ada/problemreporter.cpp:86 languages/cpp/problemreporter.cpp:109 +#: languages/cpp/problemreporter.cpp:110 languages/java/problemreporter.cpp:91 +#: languages/pascal/problemreporter.cpp:80 languages/php/phperrorview.cpp:101 +#: languages/php/phperrorview.cpp:102 +msgid "Level" +msgstr "Nível" -#: languages/cpp/app_templates/kpartapp/app_part.cpp:185 -msgid "%{APPNAME}Part" -msgstr "%{APPNAME}Part" +#: languages/cpp/problemreporter.cpp:130 languages/php/phperrorview.cpp:120 +msgid "Current" +msgstr "Actual" -#: languages/cpp/app_templates/kpartapp/app.cpp:55 -#: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/appkmdiView.cpp:46 -#: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/appkmdiView.cpp:53 -msgid "Could not find our part." -msgstr "Não foi possível encontrar a componente." +#: languages/cpp/problemreporter.cpp:131 languages/php/phperrorview.cpp:121 +msgid "Errors" +msgstr "Erros" -#: languages/cpp/app_templates/tdeioslave/slave.cpp:51 -#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:249 -msgid "Looking for %1..." -msgstr "A procurar por %1..." +#: languages/cpp/problemreporter.cpp:132 +msgid "Warnings" +msgstr "Avisos" -#: languages/cpp/app_templates/dcopservice/main.cpp:24 -msgid "TDE" -msgstr "TDE" +#: languages/cpp/problemreporter.cpp:133 languages/cpp/problemreporter.cpp:191 +#: languages/cpp/problemreporter.cpp:323 languages/cpp/problemreporter.cpp:421 +#: languages/php/phperrorview.cpp:122 languages/php/phperrorview.cpp:160 +#: languages/php/phperrorview.cpp:274 languages/php/phperrorview.cpp:390 +msgid "Fixme" +msgstr "Fixme" -#: languages/cpp/app_templates/dcopservice/main.cpp:27 -msgid "Developer" -msgstr "Desenvolvimento" +#: languages/cpp/problemreporter.cpp:134 languages/cpp/problemreporter.cpp:192 +#: languages/cpp/problemreporter.cpp:324 languages/cpp/problemreporter.cpp:419 +#: languages/php/phperrorview.cpp:123 languages/php/phperrorview.cpp:161 +#: languages/php/phperrorview.cpp:275 languages/php/phperrorview.cpp:387 +msgid "Todo" +msgstr "A fazer" -#: languages/cpp/app_templates/kpartplugin/plugin_app.cpp:16 -msgid "&Plugin Action" -msgstr "Acção do '&Plugin'" +#: languages/cpp/problemreporter.cpp:135 languages/php/phperrorview.cpp:124 +msgid "Filtered" +msgstr "Filtrado" -#: languages/cpp/app_templates/kpartplugin/plugin_app.cpp:32 -msgid "Cannot Translate Source" -msgstr "Não é Possível Traduzir" +#: languages/cpp/problemreporter.cpp:178 languages/php/phperrorview.cpp:154 +#, c-format +msgid "Filtered: %1" +msgstr "Filtrado: %1" -#: languages/cpp/app_templates/kpartplugin/plugin_app.cpp:33 -msgid "You cannot translate anything except web pages with this plugin." -msgstr "Não pode traduzir nada, a não ser as páginas Web, com este 'plugin'." +#: kdevdesigner/designer/outputwindow.cpp:85 +#: languages/ada/problemreporter.cpp:89 languages/cpp/problemreporter.cpp:223 +#: languages/java/problemreporter.cpp:93 +#: languages/pascal/problemreporter.cpp:83 languages/php/phperrorview.cpp:184 +#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:35 +msgid "Line" +msgstr "Linha" -#: languages/cpp/app_templates/kpartplugin/plugin_app.cpp:53 -msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again" -msgstr "O URL que indicou não é válido; corrija-o e tente de novo" +#: languages/cpp/problemreporter.cpp:224 languages/java/problemreporter.cpp:94 +#: languages/php/phperrorview.cpp:185 +msgid "Column" +msgstr "Coluna" -#: languages/cpp/app_templates/tdecmodule/module.cpp:62 -msgid "Helpful information about the %{APPNAMELC} module." -msgstr "Informação útil sobre o módulo %{APPNAMELC}." +#: languages/ada/problemreporter.cpp:87 languages/cpp/problemreporter.cpp:225 +#: languages/java/problemreporter.cpp:95 +#: languages/pascal/problemreporter.cpp:81 languages/php/phperrorview.cpp:186 +msgid "Problem" +msgstr "Problema" -#: languages/bash/bashsupport_part.cpp:46 -#: languages/cpp/app_templates/kdevlang/kdevlang_part.cpp:31 -#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:72 -#: languages/php/phpsupportpart.cpp:91 languages/ruby/rubysupport_part.cpp:51 -#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:43 -msgid "&Run" -msgstr "Executa&r" +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:81 +msgid "Use as Private" +msgstr "Usar como Privada" -#: languages/cpp/app_templates/kicker/applet.cpp:33 -msgid "This is an about box" -msgstr "Isto é uma janela 'Acerca'" +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:83 +msgid "Use as Protected" +msgstr "Usar como Protegida" -#: languages/cpp/app_templates/kicker/applet.cpp:39 -msgid "This is a help box" -msgstr "Isto é uma janela de ajuda" +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:85 +msgid "Use as Public" +msgstr "Usar como Pública" -#: languages/cpp/app_templates/kicker/applet.cpp:45 -msgid "This is a preferences box" -msgstr "Isto é uma janela de preferências" +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:88 +msgid "Unset" +msgstr "Desactivar" -#: languages/cpp/app_templates/tdefileplugin/tdefile_plugin.cpp:26 -msgid "%{APPNAME} Information" -msgstr "Informação do %{APPNAME}" +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:92 +msgid "Extend Base Class Functionality" +msgstr "Extender a Funcionalidade da Classe de Base" -#: languages/cpp/app_templates/tdefileplugin/tdefile_plugin.cpp:31 -msgid "Items" -msgstr "Itens" - -#: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/appkmdi.cpp:130 -#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/app.cpp:72 -msgid "This shows useful tips on the use of this application." -msgstr "Isto mostra várias dicas sobre a utilização desta aplicação." - -#: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/appkmdi.cpp:84 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" - -#: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/main.cpp:12 -msgid "A simple tdemdi app" -msgstr "Uma aplicação de KMDI simples" +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:94 +msgid "Replace Base Class Method" +msgstr "Substituir o Método da Classe de Base" -#: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/app_part.cpp:56 -msgid "%{APPNAMELC}Part" -msgstr "%{APPNAMELC}Part" +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:346 +msgid "" +"Objective C does not support multiple inheritance.\n" +"Only the first base class in the list will be taken into account." +msgstr "" +"O Objective C não suporta a herança múltipla.\n" +"Só a primeira classe de base da lista será tomada em consideração." -#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:50 -msgid "Play" -msgstr "Reproduzir" +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "" +"Multiple inheritance requires TQObject derivative to be first and unique in " +"base class list." +msgstr "" +"A herança múltipla necessita que o derivado de QObject seja apenas um e o " +"primeiro na lista de classes de base." -#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:56 -#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:64 lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:68 -#: src/partcontroller.cpp:171 src/partcontroller.cpp:173 -msgid "Forward" -msgstr "Avançar" +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:852 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:855 +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1011 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1014 +#, fuzzy +msgid "Slots (TQt-specific)" +msgstr "'Slots' (específicos do Qt)" -#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:63 -msgid "Playlist" -msgstr "Lista de Reprodução" +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:856 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1015 +msgid "Attributes" +msgstr "Atributos" -#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:69 -msgid "Change loop style" -msgstr "Modificar o estilo do ciclo" +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:958 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1214 +msgid "replace" +msgstr "substitui" -#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:98 -#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:206 -msgid "No File Loaded" -msgstr "Nenhum Ficheiro Carregado" +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:958 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1208 +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1529 +msgid "extend" +msgstr "extende" -#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:251 -msgid "No looping" -msgstr "Sem ciclo" +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1327 +msgid "You must enter a classname." +msgstr "Tem de indicar um nome para a classe." -#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:255 -msgid "Song looping" -msgstr "Ciclo na canção" +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1334 +msgid "You must enter a name for the header file." +msgstr "Deve indicar um nome para o ficheiro de inclusão." -#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:259 -msgid "Playlist looping" -msgstr "Ciclo na lista de reprodução" +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1340 +msgid "You must enter a name for the implementation file." +msgstr "Deve indicar um nome para o ficheiro de implementação." -#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:263 -msgid "Random play" -msgstr "Reprodução aleatória" +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1347 +msgid "" +"Generated files will always be added to the active directory, so you must not " +"give an explicit subdirectory." +msgstr "" +"Os ficheiros gerados serão sempre adicionados à pasta activa; por isso, o " +"utilizador não poderá dar uma sub-pasta explícita." -#: languages/cpp/app_templates/kofficepart/main.cpp:17 -msgid "File to open" -msgstr "O ficheiro a abrir" +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1374 +#, fuzzy +msgid "" +"TDevelop is not able to add classes to existing header or implementation files." +msgstr "" +"Não é possível ao KDevelop adicionar classes aos ficheiros de inclusão ou " +"implementação existentes." #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:110 msgid "Only check the code for syntax errors, do not produce object code" @@ -15805,7 +15583,8 @@ msgid "Warn if a requested optimization pass is disabled" msgstr "Avisar se está desactivado um passo de optimização pedido" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:481 -msgid "Don't warn if there is a division by zero" +#, fuzzy +msgid "Do not warn if there is a division by zero" msgstr "Não avisar se ocorrer uma divisão por zero" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:486 @@ -15993,117 +15772,344 @@ msgstr "Opções do Compilador de C++ da GNU" msgid "GNU Fortran 77 Compiler Options" msgstr "Opções do Compilador de Fortran 77 da GNU" -#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:265 -#: languages/ruby/debugger/breakpoint.cpp:122 -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivado" +#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:41 +#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:41 +msgid "WHAT DOES THIS PART DO?" +msgstr "O QUE É QUE ESTE COMPONENTE FAZ?" -#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:270 -#: languages/ruby/debugger/breakpoint.cpp:127 -msgid "Pending (add)" -msgstr "Pendente (adicionar)" +#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:94 +#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:94 +msgid "&Do Something..." +msgstr "&Fazer Algo..." -#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:272 -#: languages/ruby/debugger/breakpoint.cpp:129 -msgid "Pending (clear)" -msgstr "Pendente (limpar)" +#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:96 +#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:96 +msgid "Do something" +msgstr "Fazer algo" -#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:274 -#: languages/ruby/debugger/breakpoint.cpp:131 -msgid "Pending (modify)" -msgstr "Pendente (modificar)" +#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:97 +#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:97 +msgid "Do something

                          Describe here what does this action do." +msgstr "Fazer algo

                          Descreva aqui o que é que esta acção faz." -#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:278 -#: languages/ruby/debugger/breakpoint.cpp:135 -msgid "Active" -msgstr "Activo" +#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:180 +#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:180 +msgid "This action does nothing." +msgstr "Esta acção não faz nada." -#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:421 -#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:227 -msgid "" -"_: Code breakpoint\n" -"Code" -msgstr "Código" +#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:180 +#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:180 +msgid "%{APPNAME} Plugin" +msgstr "'Plugin' do %{APPNAME}" -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:106 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:110 -msgid "Breakpoint List" -msgstr "Lista de Pontos de Paragem" +#: languages/cpp/app_templates/dcopservice/main.cpp:12 +#: languages/cpp/app_templates/kdedcop/main.cpp:10 +#: languages/cpp/app_templates/khello/main.cpp:10 +#: languages/cpp/app_templates/khello2/main.cpp:10 +#: languages/cpp/app_templates/kpartapp/main.cpp:9 +msgid "A TDE KPart Application" +msgstr "Uma Aplicação KPart do TDE" -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:108 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:112 -msgid "" -"Breakpoint list" -"

                          Displays a list of breakpoints with their current status. Clicking on a " -"breakpoint item allows you to change the breakpoint and will take you to the " -"source in the editor window." -msgstr "" -"Lista de pontos de paragem" -"

                          Mostra uma lista de pontos de paragem com o seu estado actual. Se carregar, " -"com o botão direito do rato, num dos pontos de paragem, permite-lhe modificar o " -"ponto de paragem e fá-lo-á saltar para o código na janela do editor." +#: languages/cpp/app_templates/kmake/mainviewimp.cpp:17 +msgid "Hello there." +msgstr "Olá mundo." -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:115 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:119 -msgid "Breakpoints" -msgstr "Pontos de Paragem" +#: languages/cpp/app_templates/kapp/main.cpp:11 +#: languages/cpp/app_templates/kmake/app.cpp:8 +#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/main.cpp:10 +#: languages/cpp/app_templates/kxt/main.cpp:10 +#: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/main.cpp:10 +msgid "A TDE Application" +msgstr "Uma Aplicação do TDE" -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:115 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:119 -msgid "Debugger breakpoints" -msgstr "Pontos de paragem do depurador" +#: languages/cpp/app_templates/kapp/main.cpp:17 +#: languages/cpp/app_templates/kmake/app.cpp:14 +#: languages/cpp/app_templates/kpartapp/main.cpp:15 +#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/main.cpp:16 +#: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/main.cpp:18 +#: languages/cpp/app_templates/kxt/main.cpp:16 +#: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/main.cpp:16 +msgid "Document to open" +msgstr "O documento a abrir" -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:121 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:105 -msgid "Debugger variable-view" -msgstr "Vista de variável do depurador" +#: languages/cpp/app_templates/kpartapp/app.cpp:55 +#: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/apptdemdiView.cpp:46 +#: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/apptdemdiView.cpp:53 +msgid "Could not find our part." +msgstr "Não foi possível encontrar a componente." -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:126 -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:137 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:123 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:134 -msgid "Frame Stack" -msgstr "Pilha de Chamadas" +#: languages/cpp/app_templates/kpartapp/app_part.cpp:185 +msgid "%{APPNAME}Part" +msgstr "%{APPNAME}Part" -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:128 -msgid "" -"Frame stack" -"

                          Often referred to as the \"call stack\", this is a list showing what " -"function is currently active and who called each function to get to this point " -"in your program. By clicking on an item you can see the values in any of the " -"previous calling functions." -msgstr "" -"Pilha de chamadas" -"

                          Esta é uma lista que mostra qual a função activa de momento e quem chamou " -"cada uma das funções para chegar a este ponto do seu programa. Ao carregar num " -"item, poderá ver os valores em cada uma das funções chamadas anteriormente." +#: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/apptdemdi.cpp:84 +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:137 -msgid "Debugger function call stack" -msgstr "Pilha de chamadas a funções do depurador" +#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/app.cpp:72 +#: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/apptdemdi.cpp:130 +msgid "This shows useful tips on the use of this application." +msgstr "Isto mostra várias dicas sobre a utilização desta aplicação." -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:142 -msgid "Machine Code Display" -msgstr "Janela do Código-Máquina" +#: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/app_part.cpp:56 +msgid "%{APPNAMELC}Part" +msgstr "%{APPNAMELC}Part" -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:144 -msgid "" -"Machine code display" -"

                          A machine code view into your running executable with the current " -"instruction highlighted. You can step instruction by instruction using the " -"debuggers toolbar buttons of \"step over\" instruction and \"step into\" " -"instruction." -msgstr "" -"Janela de código-máquina" -"

                          Uma vista do código-máquina da aplicação em execução com a instrução actual " -"seleccionada. Você poderá andar instrução-a-instrução, usando os botões da " -"barra de depuração \"avançar sobre\" e \"avançar para\"." +#: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/main.cpp:12 +msgid "A simple tdemdi app" +msgstr "Uma aplicação de KMDI simples" -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:152 -msgid "Disassemble" -msgstr "Descodificação" +#: languages/cpp/app_templates/kde4app/kapp4view.cpp:39 +#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/appview.cpp:37 +#: languages/cpp/app_templates/kxt/appview.cpp:37 +#: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/appview.cpp:37 +msgid "Settings changed" +msgstr "A configuração mudou" -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:153 +#: languages/cpp/app_templates/kde4app/kapp4.cpp:56 +#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/app.cpp:79 +#: languages/cpp/app_templates/kxt/app.cpp:74 +#: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/app.cpp:56 +msgid "Swi&tch Colors" +msgstr "Mudar de &Cores" + +#: languages/cpp/app_templates/kde4app/main.cpp:10 +#, fuzzy +msgid "A KDE 4 Application" +msgstr "Uma Aplicação do TDE 4" + +#: languages/cpp/app_templates/kicker/applet.cpp:33 +msgid "This is an about box" +msgstr "Isto é uma janela 'Acerca'" + +#: languages/cpp/app_templates/kicker/applet.cpp:39 +msgid "This is a help box" +msgstr "Isto é uma janela de ajuda" + +#: languages/cpp/app_templates/kicker/applet.cpp:45 +msgid "This is a preferences box" +msgstr "Isto é uma janela de preferências" + +#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:50 +msgid "Play" +msgstr "Reproduzir" + +#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:56 +#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:64 lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:68 +#: src/partcontroller.cpp:171 src/partcontroller.cpp:173 +msgid "Forward" +msgstr "Avançar" + +#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:63 +msgid "Playlist" +msgstr "Lista de Reprodução" + +#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:69 +msgid "Change loop style" +msgstr "Modificar o estilo do ciclo" + +#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:98 +#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:206 +msgid "No File Loaded" +msgstr "Nenhum Ficheiro Carregado" + +#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:251 +msgid "No looping" +msgstr "Sem ciclo" + +#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:255 +msgid "Song looping" +msgstr "Ciclo na canção" + +#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:259 +msgid "Playlist looping" +msgstr "Ciclo na lista de reprodução" + +#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:263 +msgid "Random play" +msgstr "Reprodução aleatória" + +#: languages/cpp/app_templates/kpartplugin/plugin_app.cpp:16 +msgid "&Plugin Action" +msgstr "Acção do '&Plugin'" + +#: languages/cpp/app_templates/kpartplugin/plugin_app.cpp:32 +msgid "Cannot Translate Source" +msgstr "Não é Possível Traduzir" + +#: languages/cpp/app_templates/kpartplugin/plugin_app.cpp:33 +msgid "You cannot translate anything except web pages with this plugin." +msgstr "Não pode traduzir nada, a não ser as páginas Web, com este 'plugin'." + +#: languages/cpp/app_templates/kpartplugin/plugin_app.cpp:53 +msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again" +msgstr "O URL que indicou não é válido; corrija-o e tente de novo" + +#: languages/cpp/app_templates/kateplugin/plugin_app.cpp:57 +#: languages/cpp/app_templates/kateplugin2/plugin_app.cpp:61 +msgid "Insert Hello World" +msgstr "Inserir um 'Olá Mundo'" + +#: languages/cpp/app_templates/tdefileplugin/tdefile_plugin.cpp:26 +msgid "%{APPNAME} Information" +msgstr "Informação do %{APPNAME}" + +#: languages/cpp/app_templates/tdefileplugin/tdefile_plugin.cpp:31 +msgid "Items" +msgstr "Itens" + +#: languages/cpp/app_templates/dcopservice/main.cpp:24 +msgid "TDE" +msgstr "TDE" + +#: languages/cpp/app_templates/dcopservice/main.cpp:27 +msgid "Developer" +msgstr "Desenvolvimento" + +#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/appview.cpp:36 +#: languages/cpp/app_templates/kxt/appview.cpp:36 +#: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/appview.cpp:36 +msgid "This project is %1 days old" +msgstr "Este projecto tem %1 dias" + +#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:11 +msgid "%{APPNAME} Preferences" +msgstr "Opções do %{APPNAME}" + +#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:18 +msgid "First Page" +msgstr "Primeira Página" + +#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:18 +msgid "Page One Options" +msgstr "Opções da Página Um" + +#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:21 +msgid "Second Page" +msgstr "Segunda Página" + +#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:21 +msgid "Page Two Options" +msgstr "Opções da Página Dois" + +#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:31 +#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:40 +msgid "Add something here" +msgstr "Adicionar algo aqui" + +#: languages/cpp/app_templates/kapp/appview.cpp:62 +msgid "Could not find a suitable HTML component" +msgstr "Não foi possível encontrar um componente de HTML adequado" + +#: languages/cpp/app_templates/kapp/app.cpp:102 +msgid "Cus&tom Menuitem" +msgstr "I&tem de Menu Personalizado" + +#: languages/cpp/app_templates/kapp/app.cpp:179 +msgid "Open Location" +msgstr "Abrir a Localização" + +#: languages/cpp/app_templates/tdeioslave/slave.cpp:51 +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:249 +msgid "Looking for %1..." +msgstr "A procurar por %1..." + +#: languages/cpp/app_templates/tdecmodule/module.cpp:62 +msgid "Helpful information about the %{APPNAMELC} module." +msgstr "Informação útil sobre o módulo %{APPNAMELC}." + +#: languages/cpp/app_templates/kofficepart/main.cpp:17 +msgid "File to open" +msgstr "O ficheiro a abrir" + +#: languages/cpp/debugger/stty.cpp:332 languages/ruby/debugger/stty.cpp:316 +msgid "tdevelop: Debug application console" +msgstr "tdevelop: consola da aplicação para depuração" + +#: languages/cpp/debugger/framestackwidget.cpp:561 +#, c-format +msgid "Thread %1" +msgstr "Tarefa %1" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:106 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:110 +msgid "Breakpoint List" +msgstr "Lista de Pontos de Paragem" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:108 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:112 +msgid "" +"Breakpoint list" +"

                          Displays a list of breakpoints with their current status. Clicking on a " +"breakpoint item allows you to change the breakpoint and will take you to the " +"source in the editor window." +msgstr "" +"Lista de pontos de paragem" +"

                          Mostra uma lista de pontos de paragem com o seu estado actual. Se carregar, " +"com o botão direito do rato, num dos pontos de paragem, permite-lhe modificar o " +"ponto de paragem e fá-lo-á saltar para o código na janela do editor." + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:115 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:119 +msgid "Breakpoints" +msgstr "Pontos de Paragem" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:115 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:119 +msgid "Debugger breakpoints" +msgstr "Pontos de paragem do depurador" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:121 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:105 +msgid "Debugger variable-view" +msgstr "Vista de variável do depurador" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:126 +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:137 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:123 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:134 +msgid "Frame Stack" +msgstr "Pilha de Chamadas" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:128 +msgid "" +"Frame stack" +"

                          Often referred to as the \"call stack\", this is a list showing what " +"function is currently active and who called each function to get to this point " +"in your program. By clicking on an item you can see the values in any of the " +"previous calling functions." +msgstr "" +"Pilha de chamadas" +"

                          Esta é uma lista que mostra qual a função activa de momento e quem chamou " +"cada uma das funções para chegar a este ponto do seu programa. Ao carregar num " +"item, poderá ver os valores em cada uma das funções chamadas anteriormente." + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:137 +msgid "Debugger function call stack" +msgstr "Pilha de chamadas a funções do depurador" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:142 +msgid "Machine Code Display" +msgstr "Janela do Código-Máquina" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:144 +msgid "" +"Machine code display" +"

                          A machine code view into your running executable with the current " +"instruction highlighted. You can step instruction by instruction using the " +"debuggers toolbar buttons of \"step over\" instruction and \"step into\" " +"instruction." +msgstr "" +"Janela de código-máquina" +"

                          Uma vista do código-máquina da aplicação em execução com a instrução actual " +"seleccionada. Você poderá andar instrução-a-instrução, usando os botões da " +"barra de depuração \"avançar sobre\" e \"avançar para\"." + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:152 +msgid "Disassemble" +msgstr "Descodificação" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:153 msgid "Debugger disassemble view" msgstr "Vista de descodificação do depurador" @@ -16423,7 +16429,8 @@ msgstr "" "estado oposto do anterior." #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:399 -msgid "Debug in &KDevelop" +#, fuzzy +msgid "Debug in &TDevelop" msgstr "Depurar no &KDevelop" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:513 @@ -16603,188 +16610,327 @@ msgstr "" "\n" "Corre de novo o programa no depurador" -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:112 -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:245 -#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:118 -#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:244 -msgid "Debug Toolbar" -msgstr "Barra de Depuração" +#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:180 +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:158 +msgid " temporary" +msgstr " temporário" -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:113 -#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:119 -msgid "Dock to Panel" -msgstr "Acoplar ao Painel" - -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:115 -#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:121 -msgid "Dock to Panel && Iconify KDevelop" -msgstr "Acoplar ao Painel e Minimizar o KDevelop" - -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:225 -msgid "KDevelop debugger: Click to execute one line of code (\"step\")" -msgstr "" -"Depurador do KDevelop: Carregue para executar uma linha de código (\"avançar\")" +#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:182 +msgid " hw" +msgstr " hw" -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:246 -#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:245 -msgid "Activate" -msgstr "Activar" +#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:219 +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:231 +msgid "Status" +msgstr "Estado" -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:247 -#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:246 -msgid "Activate (KDevelop gets focus)" -msgstr "Activar (o KDevelop fica em primeiro plano)" +#: kdevdesigner/designer/outputwindow.cpp:86 +#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:220 +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:232 +#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:312 +msgid "Location" +msgstr "Localização" -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:307 -#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:304 -msgid "Step Out" -msgstr "Sair" +#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:221 +msgid "Condition" +msgstr "Condição" -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:308 -#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:305 -msgid "Run to Cursor" -msgstr "Executar Até Ao Cursor" +#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:222 +msgid "Ignore Count" +msgstr "Ignorar a Contagem" -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:325 -#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:318 -msgid "Continue with application execution, may start the application" -msgstr "Continua a execução da aplicação; poderá iniciar a aplicação" +#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:223 +msgid "Hits" +msgstr "Contagem" -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:326 -#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:319 -msgid "Interrupt the application execution" -msgstr "Interromper a execução da aplicação" +#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:224 +msgid "Tracing" +msgstr "Traceamento" -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:327 -msgid "Execute one line of code, but run through functions" -msgstr "Executa uma linha de código, mas percorre as funções" +#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:421 +#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:227 +msgid "" +"_: Code breakpoint\n" +"Code" +msgstr "Código" -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:328 -msgid "Execute one assembler instruction, but run through functions" -msgstr "Executa uma instrução de Assembly, mas executa as funções" +#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:229 +msgid "" +"_: Data breakpoint\n" +"Data write" +msgstr "Escrita de dados" -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:329 -msgid "Execute one line of code, stepping into functions if appropriate" -msgstr "" -"Executa uma linha de código, avançando pelas funções, se for apropriado" +#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:231 +msgid "" +"_: Data read breakpoint\n" +"Data read" +msgstr "Leitura de dados" -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:330 +#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:236 msgid "" -"Execute one assembler instruction, stepping into functions if appropriate" -msgstr "" -"Executa uma instrução de Assembly, avançando pelas funções, se for apropriado" +"_: New breakpoint\n" +"New" +msgstr "Novo" -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:331 -#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:322 -msgid "Execute to end of current stack frame" -msgstr "Executar até ao fim do nível da pilha actual" +#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:238 +msgid "Show text" +msgstr "Mostrar o texto" -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:332 -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:344 -#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:323 -#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:334 -msgid "Continues execution until the cursor position is reached." -msgstr "Continua a execução até atingir a posição actual do cursor." +#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:242 +#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:724 +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:239 +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:663 +msgid "Disable" +msgstr "Desactivar" -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:333 -msgid "Memory, dissemble, registers, library viewers" -msgstr "Memória, descodificação, registos, visualizações da biblioteca" +#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:248 +msgid "Disable all" +msgstr "Desactivar tudo" -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:334 -#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:324 -msgid "Set focus on KDevelop" -msgstr "Pôr o KDevelop em primeiro plano" +#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:249 +msgid "Enable all" +msgstr "Activar tudo" -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:335 -#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:325 -msgid "Set focus on window that had focus when KDevelop got focus" +#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:250 +msgid "Delete all" +msgstr "Remover tudo" + +#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:375 +msgid "" +"Data write breakpoint" +"
                          Expression: %1" +"
                          Address: 0x%2" +"
                          Old value: %3" +"
                          New value: %4" msgstr "" -"Passar o primeiro plano para a janela que o tinha, quando o KDevelop o capturou" +"Ponto de paragem por escrita de dados" +"
                          Expressão: %1" +"
                          Endereço: 0x%2" +"
                          Valor antigo: %3" +"
                          Novo valor: %4" -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:337 -#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:327 -msgid "Continue with application execution. May start the application." -msgstr "Continuar a execução da aplicação. Poderá iniciar a aplicação." +#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:728 +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:667 +msgid "Enable" +msgstr "Activar" -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:338 -#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:328 -msgid "Interrupt the application execution." -msgstr "Interromper a execução da aplicação." +#: languages/cpp/debugger/memviewdlg.cpp:94 +msgid "Start" +msgstr "Início" -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:339 -msgid "Execute one line of code, but run through functions." -msgstr "Executa uma linha de código, mas executa as funções." +#: languages/cpp/debugger/memviewdlg.cpp:100 +msgid "Amount" +msgstr "Quantidade" -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:340 -msgid "Execute one assembler instruction, but run through functions." -msgstr "Executa uma instrução de Assembly, mas passa através das funções." +#: languages/cpp/debugger/memviewdlg.cpp:139 +msgid "Memory view" +msgstr "Janela da memória" -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:341 -msgid "Execute one line of code, stepping into functions if appropriate." -msgstr "" -"Executa uma linha de código, avançando pelas funções se for apropriado." +#: languages/cpp/debugger/memviewdlg.cpp:346 +msgid "Change memory range" +msgstr "Mudar o intervalo de memória" -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:342 -msgid "" -"Execute one assembler instruction, stepping into functions if appropriate." -msgstr "" -"Executa uma instrução de Assembly, avançando pelas funções se for apropriado." +#: languages/cpp/debugger/memviewdlg.cpp:355 +msgid "Close this view" +msgstr "Fechar esta área" -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:343 -#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:333 -msgid "Execute to end of current stack frame." -msgstr "Executar até ao fim do nível da pilha actual." +#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:265 +#: languages/ruby/debugger/breakpoint.cpp:122 +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivado" -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:345 -msgid "Memory, dissemble, registers, library viewers." -msgstr "Memória, descodificação, registos, visualizações da biblioteca." +#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:270 +#: languages/ruby/debugger/breakpoint.cpp:127 +msgid "Pending (add)" +msgstr "Pendente (adicionar)" -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:346 -#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:335 -msgid "Set focus on KDevelop." -msgstr "Pôr o KDevelop em primeiro plano." +#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:272 +#: languages/ruby/debugger/breakpoint.cpp:129 +msgid "Pending (clear)" +msgstr "Pendente (limpar)" -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:347 -#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:336 -msgid "Set focus on window that had focus when KDevelop got focus." -msgstr "" -"Passar o primeiro plano para a janela que o tinha quando o KDevelop o capturou." +#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:274 +#: languages/ruby/debugger/breakpoint.cpp:131 +msgid "Pending (modify)" +msgstr "Pendente (modificar)" -#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:296 -#, c-format -msgid "" -"Gdb command sent when debugger is not running" -"
                          The command was:" -"
                          %1" -msgstr "" -"O comando 'gdb' enviado quando o depurador não está em execução" -"
                          O comando foi:" -"
                          %1" +#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:278 +#: languages/ruby/debugger/breakpoint.cpp:135 +msgid "Active" +msgstr "Activo" -#: languages/cpp/debugger/dbgpsdlg.cpp:176 -#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:298 -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:766 -msgid "Internal error" -msgstr "Erro interno" +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:84 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:95 +msgid "Variable Tree" +msgstr "Árvore das Variáveis" -#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:391 -msgid "Invalid debugger command
                          " -msgstr "Comando de depurador inválido
                          " +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:95 +msgid "&Evaluate" +msgstr "&Avaliar" -#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:393 -msgid "Invalid debugger command" -msgstr "O comando do depurador é inválido" +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:98 +msgid "&Watch" +msgstr "&Vigia" -#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:484 +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:120 msgid "" -"Invalid gdb reply" -"

                          The 'stopped' packet does not include the 'reason' field'." -msgstr "" -"Resposta inválida do 'gdb'" -"

                          O pacote 'parado' não inclui o campo 'razão'." - -#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:486 -msgid "The gdb reply is: bla-bla-bla" +"Variable tree" +"

                          The variable tree allows you to see the values of local variables and " +"arbitrary expressions." +"

                          Local variables are displayed automatically and are updated as you step " +"through your program. For each expression you enter, you can either evaluate it " +"once, or \"watch\" it (make it auto-updated). Expressions that are not " +"auto-updated can be updated manually from the context menu. Expressions can be " +"renamed to more descriptive names by clicking on the name column." +"

                          To change the value of a variable or an expression, click on the value." +msgstr "" +"Árvore de variáveis" +"

                          A árvore de variáveis permite-lhe ver os valores das variáveis locais e de " +"expressões arbitrárias." +"

                          As variáveis locais são mostradas e actualizadas automaticamente, à medida " +"que você percorre o programa passo-a-passo. Para cada expressão que introduzir, " +"podê-la-á avaliar para \"vigiá-la\" (fazê-la actualizar-se automaticamente). As " +"expressões que não se actualizarem automaticamente podê-lo-ão ser manualmente, " +"a partir do menu de contexto. As expressões poderão mudar de nome, para nomes " +"mais descritivos, se carregar na coluna do nome." +"

                          Para mudar o valor de uma variável ou de uma expressão, carregue no valor." + +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:134 +msgid "Expression entry

                          Type in expression to evaluate." +msgstr "Campo de expressão

                          Escreva aqui a expressão a avaliar." + +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:138 +msgid "Evaluate the expression." +msgstr "Avaliar a expressão." + +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:141 +msgid "Evaluate the expression and auto-update the value when stepping." +msgstr "" +"Avaliar a expressão e actualizar automaticamente o valor ao avançar " +"passo-a-passo." + +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:272 +msgid "Natural" +msgstr "Natural" + +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:275 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Hexadecimal" + +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:281 +msgid "Character" +msgstr "Carácter" + +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:284 +msgid "Binary" +msgstr "Binário" + +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:291 +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:301 +msgid "Remember Value" +msgstr "Recordar o Valor" + +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:307 +msgid "Remove Watch Variable" +msgstr "Remover a Variável de Vigia" + +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:311 +msgid "Watch Variable" +msgstr "Vigiar a Variável" + +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:316 +msgid "Reevaluate Expression" +msgstr "Avaliar de Novo a Expressão" + +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:319 +msgid "Remove Expression" +msgstr "Remover a Expressão" + +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:325 +msgid "Data write breakpoint" +msgstr "Ponto de paragem de escrita de dados" + +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:330 +msgid "Copy Value" +msgstr "Copiar o Valor" + +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:397 +msgid "Recent Expressions" +msgstr "Expressões Recentes" + +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:399 +msgid "Remove All" +msgstr "Remover Tudo" + +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:401 +msgid "Reevaluate All" +msgstr "Avaliar Tudo de Novo" + +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:660 +msgid "Locals" +msgstr "Locais" + +#: languages/cpp/debugger/dbgpsdlg.cpp:176 +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:298 +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:766 +msgid "Internal error" +msgstr "Erro interno" + +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:900 +msgid "Debugger error
                          " +msgstr "Erro de depuração
                          " + +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1365 +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:901 +msgid "Debugger error" +msgstr "Erro do depurador" + +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:1984 +#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:909 +msgid "Watch" +msgstr "Vigia" + +#: languages/cpp/debugger/dbgpsdlg.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not parse output from the ps command." +"

                          The following line could not be parsed:%1" +msgstr "" +"Não foi possível processar o resultado do comando ps!" +"

                          Não foi possível processar a seguinte linha:%1" + +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:296 +#, c-format +msgid "" +"Gdb command sent when debugger is not running" +"
                          The command was:" +"
                          %1" +msgstr "" +"O comando 'gdb' enviado quando o depurador não está em execução" +"
                          O comando foi:" +"
                          %1" + +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:391 +msgid "Invalid debugger command
                          " +msgstr "Comando de depurador inválido
                          " + +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:393 +msgid "Invalid debugger command" +msgstr "O comando do depurador é inválido" + +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:484 +msgid "" +"Invalid gdb reply" +"

                          The 'stopped' packet does not include the 'reason' field'." +msgstr "" +"Resposta inválida do 'gdb'" +"

                          O pacote 'parado' não inclui o campo 'razão'." + +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:486 +msgid "The gdb reply is: bla-bla-bla" msgstr "A resposta do 'gdb' é: blá-blá-blá" #: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:487 @@ -16860,11 +17006,12 @@ msgstr "" "-G tty username\"." #: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1157 +#, fuzzy msgid "" "Application does not exist" -"

                          The application you're trying to debug," +"

                          The application you are trying to debug," "
                          %1\n" -"
                          does not exist. Check that you've specified the right application in the " +"
                          does not exist. Check that you have specified the right application in the " "debugger configuration." msgstr "" "A aplicação não existe" @@ -16904,16 +17051,12 @@ msgstr "" "

                          O depurador devolveu o seguinte erro:" "

                          " -#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1365 -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:901 -msgid "Debugger error" -msgstr "Erro do depurador" - #: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1590 +#, fuzzy msgid "" "_: Internal debugger error\n" -"

                          The debugger component encountered internal error while processing reply " -"from gdb. Please submit a bug report." +"

                          The debugger component encountered an internal error while processing a " +"reply from gdb. Please submit a bug report." msgstr "" "

                          A componente de depuração obteve um erro interno ao processar a resposta do " "'gdb'. Envie por favor um relatório de erros." @@ -16930,115 +17073,159 @@ msgstr "" msgid "Internal debugger error" msgstr "Erro interno do depurador" -#: languages/cpp/debugger/dbgpsdlg.cpp:173 -msgid "" -"Could not parse output from the ps command!" -"

                          The following line could not be parsed:%1" +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:112 +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:245 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:118 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:244 +msgid "Debug Toolbar" +msgstr "Barra de Depuração" + +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:113 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:119 +msgid "Dock to Panel" +msgstr "Acoplar ao Painel" + +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:115 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Dock to Panel && Iconify TDevelop" +msgstr "Acoplar ao Painel e Minimizar o KDevelop" + +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "TDevelop debugger: Click to execute one line of code (\"step\")" msgstr "" -"Não foi possível processar o resultado do comando ps!" -"

                          Não foi possível processar a seguinte linha:%1" +"Depurador do KDevelop: Carregue para executar uma linha de código (\"avançar\")" -#: languages/cpp/debugger/framestackwidget.cpp:539 -#, c-format -msgid "Thread %1" -msgstr "Tarefa %1" +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:246 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:245 +msgid "Activate" +msgstr "Activar" -#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:180 -#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:158 -msgid " temporary" -msgstr " temporário" +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:247 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Activate (TDevelop gets focus)" +msgstr "Activar (o KDevelop fica em primeiro plano)" -#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:182 -msgid " hw" -msgstr " hw" +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:307 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:304 +msgid "Step Out" +msgstr "Sair" -#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:219 -#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:231 -msgid "Status" -msgstr "Estado" +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:308 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:305 +msgid "Run to Cursor" +msgstr "Executar Até Ao Cursor" -#: kdevdesigner/designer/outputwindow.cpp:86 -#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:220 -#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:232 -#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:311 -msgid "Location" -msgstr "Localização" +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:325 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:318 +msgid "Continue with application execution, may start the application" +msgstr "Continua a execução da aplicação; poderá iniciar a aplicação" -#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:221 -msgid "Condition" -msgstr "Condição" +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:326 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:319 +msgid "Interrupt the application execution" +msgstr "Interromper a execução da aplicação" -#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:222 -msgid "Ignore Count" -msgstr "Ignorar a Contagem" +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:327 +msgid "Execute one line of code, but run through functions" +msgstr "Executa uma linha de código, mas percorre as funções" -#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:223 -msgid "Hits" -msgstr "Contagem" +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:328 +msgid "Execute one assembler instruction, but run through functions" +msgstr "Executa uma instrução de Assembly, mas executa as funções" -#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:224 -msgid "Tracing" -msgstr "Traceamento" +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:329 +msgid "Execute one line of code, stepping into functions if appropriate" +msgstr "" +"Executa uma linha de código, avançando pelas funções, se for apropriado" -#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:229 +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:330 msgid "" -"_: Data breakpoint\n" -"Data write" -msgstr "Escrita de dados" +"Execute one assembler instruction, stepping into functions if appropriate" +msgstr "" +"Executa uma instrução de Assembly, avançando pelas funções, se for apropriado" -#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:231 -msgid "" -"_: Data read breakpoint\n" -"Data read" -msgstr "Leitura de dados" +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:331 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:322 +msgid "Execute to end of current stack frame" +msgstr "Executar até ao fim do nível da pilha actual" -#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:236 -msgid "" -"_: New breakpoint\n" -"New" -msgstr "Novo" +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:332 +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:344 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:323 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:334 +msgid "Continues execution until the cursor position is reached." +msgstr "Continua a execução até atingir a posição actual do cursor." -#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:238 -msgid "Show text" -msgstr "Mostrar o texto" +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:333 +msgid "Memory, dissemble, registers, library viewers" +msgstr "Memória, descodificação, registos, visualizações da biblioteca" -#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:242 -#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:724 -#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:239 -#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:663 -msgid "Disable" -msgstr "Desactivar" +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:334 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:324 +#, fuzzy +msgid "Set focus on TDevelop" +msgstr "Pôr o KDevelop em primeiro plano" -#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:248 -msgid "Disable all" -msgstr "Desactivar tudo" +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:335 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:325 +#, fuzzy +msgid "Set focus on window that had focus when TDevelop got focus" +msgstr "" +"Passar o primeiro plano para a janela que o tinha, quando o KDevelop o capturou" -#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:249 -msgid "Enable all" -msgstr "Activar tudo" +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:337 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:327 +msgid "Continue with application execution. May start the application." +msgstr "Continuar a execução da aplicação. Poderá iniciar a aplicação." -#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:250 -msgid "Delete all" -msgstr "Remover tudo" +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:338 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:328 +msgid "Interrupt the application execution." +msgstr "Interromper a execução da aplicação." -#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:375 +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:339 +msgid "Execute one line of code, but run through functions." +msgstr "Executa uma linha de código, mas executa as funções." + +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:340 +msgid "Execute one assembler instruction, but run through functions." +msgstr "Executa uma instrução de Assembly, mas passa através das funções." + +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:341 +msgid "Execute one line of code, stepping into functions if appropriate." +msgstr "" +"Executa uma linha de código, avançando pelas funções se for apropriado." + +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:342 msgid "" -"Data write breakpoint" -"
                          Expression: %1" -"
                          Address: 0x%2" -"
                          Old value: %3" -"
                          New value: %4" +"Execute one assembler instruction, stepping into functions if appropriate." msgstr "" -"Ponto de paragem por escrita de dados" -"
                          Expressão: %1" -"
                          Endereço: 0x%2" -"
                          Valor antigo: %3" -"
                          Novo valor: %4" +"Executa uma instrução de Assembly, avançando pelas funções se for apropriado." -#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:728 -#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:667 -msgid "Enable" -msgstr "Activar" +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:343 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:333 +msgid "Execute to end of current stack frame." +msgstr "Executar até ao fim do nível da pilha actual." + +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:345 +msgid "Memory, dissemble, registers, library viewers." +msgstr "Memória, descodificação, registos, visualizações da biblioteca." + +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:346 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "Set focus on TDevelop." +msgstr "Pôr o KDevelop em primeiro plano." + +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:347 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "Set focus on window that had focus when TDevelop got focus." +msgstr "" +"Passar o primeiro plano para a janela que o tinha quando o KDevelop o capturou." #: languages/cpp/debugger/gdboutputwidget.cpp:57 msgid "&GDB cmd:" @@ -17053,9 +17240,10 @@ msgid "Show Internal Commands" msgstr "Mostrar os Comandos Internos" #: languages/cpp/debugger/gdboutputwidget.cpp:334 +#, fuzzy msgid "" "Controls if commands issued internally by KDevelop will be shown or not." -"
                          This option will affect only future commands, it won't add or remove " +"
                          This option will affect only future commands, it will not add or remove " "already issued commands from the view." msgstr "" "Controla se os comandos emitidos internamente pelo KDevelop deverão ser " @@ -17067,278 +17255,125 @@ msgstr "" msgid "Copy All" msgstr "Copiar Tudo" -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:84 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:95 -msgid "Variable Tree" -msgstr "Árvore das Variáveis" - -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:95 -msgid "&Evaluate" -msgstr "&Avaliar" - -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:98 -msgid "&Watch" -msgstr "&Vigia" +#: languages/cpp/pcsimporter/customimporter/settingsdialog.cpp:44 +msgid "Directories to Parse" +msgstr "Pastas a Analisar" -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:120 +#: languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/settingsdialog.cpp:115 +#, fuzzy msgid "" -"Variable tree" -"

                          The variable tree allows you to see the values of local variables and " -"arbitrary expressions." -"

                          Local variables are displayed automatically and are updated as you step " -"through your program. For each expression you enter, you can either evaluate it " -"once, or \"watch\" it (make it auto-updated). Expressions that are not " -"auto-updated can be updated manually from the context menu. Expressions can be " -"renamed to more descriptive names by clicking on the name column." -"

                          To change the value of a variable or an expression, click on the value." +"This does not appear to be a valid TQt3 include directory.\n" +"Please select a different directory." msgstr "" -"Árvore de variáveis" -"

                          A árvore de variáveis permite-lhe ver os valores das variáveis locais e de " -"expressões arbitrárias." -"

                          As variáveis locais são mostradas e actualizadas automaticamente, à medida " -"que você percorre o programa passo-a-passo. Para cada expressão que introduzir, " -"podê-la-á avaliar para \"vigiá-la\" (fazê-la actualizar-se automaticamente). As " -"expressões que não se actualizarem automaticamente podê-lo-ão ser manualmente, " -"a partir do menu de contexto. As expressões poderão mudar de nome, para nomes " -"mais descritivos, se carregar na coluna do nome." -"

                          Para mudar o valor de uma variável ou de uma expressão, carregue no valor." +"A pasta não parece ser uma pasta de inclusão válida do Qt3.\n" +"Seleccione por favor uma pasta diferente." -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:134 -msgid "Expression entry

                          Type in expression to evaluate." -msgstr "Campo de expressão

                          Escreva aqui a expressão a avaliar." +#: languages/cpp/pcsimporter/qt4importer/settingsdialog.cpp:107 +#: languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/settingsdialog.cpp:115 +#: languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/settingsdialog.cpp:92 +msgid "Invalid Directory" +msgstr "Pasta Inválida" -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:138 -msgid "Evaluate the expression." -msgstr "Avaliar a expressão." +#: languages/cpp/pcsimporter/qt4importer/settingsdialog.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "" +"This does not appear to be a valid TQt4 include directory.\n" +"Please select a different directory." +msgstr "" +"A pasta não parece ser uma pasta de inclusão válida do Qt4.\n" +"Seleccione por favor uma pasta diferente." -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:141 -msgid "Evaluate the expression and auto-update the value when stepping." +#: languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/settingsdialog.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "" +"This does not appear to be a valid TDE include directory.\n" +"Please select a different directory." msgstr "" -"Avaliar a expressão e actualizar automaticamente o valor ao avançar " -"passo-a-passo." +"A pasta não parece ser uma pasta de inclusão válida do TDE.\n" +"Seleccione por favor uma pasta diferente." -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:272 -msgid "Natural" -msgstr "Natural" +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:143 +#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:65 +#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:65 +msgid "Execute Main Program" +msgstr "Executar o Programa Principal" -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:275 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "Hexadecimal" +#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:68 +msgid "Runs the Perl program" +msgstr "Executa o programa em Perl" -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:281 -msgid "Character" -msgstr "Carácter" +#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:70 +#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:70 +#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:69 +msgid "Execute String..." +msgstr "Executar o Texto..." -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:284 -msgid "Binary" -msgstr "Binário" +#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:73 +msgid "Executes a string as Perl code" +msgstr "Executa uma sequência de texto como código em Perl" -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:291 -msgid "Format" -msgstr "Formato" +#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:75 +msgid "Start Perl Interpreter" +msgstr "Iniciar o Interpretador de Perl" -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:301 -msgid "Remember Value" -msgstr "Recordar o Valor" +#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:78 +msgid "Starts the Perl interpreter without a program" +msgstr "Inicia o interpretador de Perl sem nenhum programa" -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:307 -msgid "Remove Watch Variable" -msgstr "Remover a Variável de Vigia" +#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:80 +msgid "Find Perl Function Documentation..." +msgstr "Procurar na Documentação de Funções do Perl..." -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:311 -msgid "Watch Variable" -msgstr "Vigiar a Variável" +#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:83 +msgid "Show the documentation page of a Perl function" +msgstr "Mostrar a página de documentação de uma função do Perl" -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:316 -msgid "Reevaluate Expression" -msgstr "Avaliar de Novo a Expressão" +#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:85 +msgid "Find Perl FAQ Entry..." +msgstr "Procurar um Item na FAQ do Perl..." -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:319 -msgid "Remove Expression" -msgstr "Remover a Expressão" +#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:88 +#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:88 +msgid "Show the FAQ entry for a keyword" +msgstr "Mostrar o item da FAQ para uma palavra-chave" -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:325 -msgid "Data write breakpoint" -msgstr "Ponto de paragem de escrita de dados" +#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:218 +#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:218 +#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:352 +msgid "String to Execute" +msgstr "Texto a Executar" -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:330 -msgid "Copy Value" -msgstr "Copiar o Valor" - -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:397 -msgid "Recent Expressions" -msgstr "Expressões Recentes" - -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:399 -msgid "Remove All" -msgstr "Remover Tudo" - -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:401 -msgid "Reevaluate All" -msgstr "Avaliar Tudo de Novo" - -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:660 -msgid "Locals" -msgstr "Locais" - -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:900 -msgid "Debugger error
                          " -msgstr "Erro de depuração
                          " - -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:1984 -#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:909 -msgid "Watch" -msgstr "Vigia" - -#: languages/cpp/debugger/memviewdlg.cpp:94 -msgid "Start" -msgstr "Início" - -#: languages/cpp/debugger/memviewdlg.cpp:100 -msgid "Amount" -msgstr "Quantidade" - -#: languages/cpp/debugger/memviewdlg.cpp:139 -msgid "Memory view" -msgstr "Janela da memória" - -#: languages/cpp/debugger/memviewdlg.cpp:346 -msgid "Change memory range" -msgstr "Mudar o intervalo de memória" - -#: languages/cpp/debugger/memviewdlg.cpp:355 -msgid "Close this view" -msgstr "Fechar esta área" - -#: languages/cpp/debugger/stty.cpp:333 languages/ruby/debugger/stty.cpp:317 -msgid "tdevelop: Debug application console" -msgstr "tdevelop: consola da aplicação para depuração" - -#: languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/settingsdialog.cpp:115 -msgid "" -"This doesn't appear to be a valid Qt3 include directory.\n" -"Please select a different directory." -msgstr "" -"A pasta não parece ser uma pasta de inclusão válida do Qt3.\n" -"Seleccione por favor uma pasta diferente." - -#: languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/settingsdialog.cpp:92 -#: languages/cpp/pcsimporter/qt4importer/settingsdialog.cpp:107 -#: languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/settingsdialog.cpp:115 -msgid "Invalid Directory" -msgstr "Pasta Inválida" - -#: languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/settingsdialog.cpp:92 -msgid "" -"This doesn't appear to be a valid TDE include directory.\n" -"Please select a different directory." -msgstr "" -"A pasta não parece ser uma pasta de inclusão válida do TDE.\n" -"Seleccione por favor uma pasta diferente." - -#: languages/cpp/pcsimporter/qt4importer/settingsdialog.cpp:107 -msgid "" -"This doesn't appear to be a valid Qt4 include directory.\n" -"Please select a different directory." -msgstr "" -"A pasta não parece ser uma pasta de inclusão válida do Qt4.\n" -"Seleccione por favor uma pasta diferente." - -#: languages/cpp/pcsimporter/customimporter/settingsdialog.cpp:44 -msgid "Directories to Parse" -msgstr "Pastas a Analisar" - -#: languages/lib/designer_integration/implementationwidget.cpp:80 -#, c-format -msgid "Create or Select Implementation Class for: %1" -msgstr "Criar ou Seleccionar a Classe de Implementação para: %1" - -#: languages/lib/designer_integration/implementationwidget.cpp:82 -msgid "Namespaces && Classes" -msgstr "Espaços de Nomes e Classes" - -#: languages/lib/designer_integration/implementationwidget.cpp:126 -msgid "Class was created but not found in class store." -msgstr "" -"A classe foi criada, mas não foi encontrada no armazenamento de classes." - -#: languages/lib/designer_integration/qtdesignerintegration.cpp:63 -#, c-format -msgid "Cannot find implementation class for form: %1" -msgstr "Não foi possível encontrar a classe de implementação do formulário: %1" - -#: languages/lib/debugger/debugger.cpp:198 -msgid "Breakpoint" -msgstr "Ponto de Paragem" - -#: languages/php/phperrorview.cpp:375 -msgid "Undefined function" -msgstr "Função não definida" - -#: languages/php/phperrorview.cpp:378 -msgid "Parse Error" -msgstr "Erro de Processamento" - -#: languages/php/phpsupportpart.cpp:95 -msgid "Run

                          Executes script on a terminal or a webserver." -msgstr "Executar

                          Corre o programa num terminal ou servidor Web." - -#: languages/php/phpsupportpart.cpp:97 -msgid "&New Class..." -msgstr "&Nova Classe..." - -#: languages/php/phpsupportpart.cpp:100 -msgid "New class" -msgstr "Nova classe" - -#: languages/php/phpsupportpart.cpp:101 -msgid "New class

                          Runs New Class wizard." -msgstr "Nova classe

                          Executa o assistente para uma Nova Classe." - -#: languages/php/phpsupportpart.cpp:106 -msgid "" -"PHP problems" -"

                          This view shows PHP parser warnings, errors, and fatal errors." -msgstr "" -"Problemas de PHP" -"

                          Esta janela mostra os avisos, erros normais e erros fatais do processador de " -"PHP." - -#: languages/php/phpsupportpart.cpp:118 languages/php/phpsupportpart.cpp:333 -msgid "PHP" -msgstr "PHP" - -#: languages/php/phpsupportpart.cpp:211 -msgid "PHP Specific" -msgstr "Específica de PHP" +#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:218 +#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:218 +#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:352 +msgid "String to execute:" +msgstr "Texto a executar:" -#: languages/php/phpsupportpart.cpp:211 languages/php/phpsupportpart.cpp:243 -msgid "PHP Settings" -msgstr "Configuração do PHP" +#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:230 +msgid "Show Perl Documentation" +msgstr "Mostrar a Documentação do Perl" -#: languages/php/phpsupportpart.cpp:238 -msgid "" -"There is no configuration for executing a PHP file.\n" -"Please set the correct values in the next dialog." -msgstr "" -"Não está configurada a execução de ficheiros PHP.\n" -"Por favor, indique os valores correctos na janela seguinte." +#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:230 +msgid "Show Perl documentation for function:" +msgstr "Mostrar a documentação do Perl sobre a função:" -#: languages/php/phpsupportpart.cpp:239 -msgid "Customize PHP Mode" -msgstr "Configurar o Modo de PHP" +#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:242 +#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:242 +msgid "Show FAQ Entry" +msgstr "Mostrar o Item da FAQ" -#: languages/php/phpcodecompletion.cpp:709 -msgid "Type of %1 is %2" -msgstr "O tipo do '%1' é '%2'" +#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:242 +#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:242 +msgid "Show FAQ entry for keyword:" +msgstr "Mostrar o item da FAQ para a palavra:" -#: languages/sql/sqlactions.cpp:83 -msgid "" -msgstr "" +#: languages/csharp/csharpdoc.cpp:46 languages/perl/perldoc.cpp:46 +msgid "The only existing directories are functions and faq." +msgstr "As únicas pastas existentes são a 'functions« e a 'faq'." -#: languages/sql/sqlactions.cpp:91 -msgid "" -msgstr "" +#: languages/perl/perldoc.cpp:91 +msgid "Error in perldoc" +msgstr "Erro no 'perldoc'" #: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:45 msgid "Run

                          Executes a SQL script." @@ -17370,6 +17405,14 @@ msgstr "Indique as Suas Ligações a Bases de Dados" msgid "Please select a valid database connection." msgstr "Indique por favor uma ligação a uma base de dados válida." +#: languages/sql/sqlactions.cpp:81 +msgid "" +msgstr "" + +#: languages/sql/sqlactions.cpp:89 +msgid "" +msgstr "" + #: languages/sql/sqloutputwidget.cpp:81 #, c-format msgid "No such connection: %1" @@ -17393,167 +17436,159 @@ msgstr "Controlador" msgid "Database" msgstr "Base de Dados" -#: languages/bash/bashsupport_part.cpp:48 -#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:55 -msgid "Run

                          Starts an application." -msgstr "Executar

                          Dá início à aplicação." +#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:58 +#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Run Test Under Cursor" +msgstr "Executar Até Ao Cursor" -#: languages/java/javasupportpart.cpp:164 -msgid "New ClassGenerates a new class.

                          " -msgstr "Nova ClasseGera uma nova classe.

                          " +#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "" +"Run Test Under Cursor" +"

                          Runs the function under the cursor as test." +msgstr "" +"Executar até ao cursor" +"

                          Continua a execução até atingir a posição actual do cursor." -#: languages/java/javasupportpart.cpp:736 -msgid "Java Support" -msgstr "Suporte de Java" +#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:64 +#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:65 +msgid "Launch Browser" +msgstr "Lançar o Navegador" -#: languages/java/javasupportpart.cpp:736 -msgid "Keep Them" -msgstr "Manter" +#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:66 +msgid "" +"Launch Browser" +"

                          Opens a web browser pointing to the Ruby Rails server" +msgstr "" +"Lançar o Navegador" +"

                          Abre un navegador Web que aponta para o servidor de Ruby Rails" -#: languages/java/problemreporter.cpp:238 -msgid "Java Parsing" -msgstr "Análise de Java" +#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:68 +msgid "Switch To Controller" +msgstr "Mudar para o Controlador" -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:143 -#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:65 -#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:65 -msgid "Execute Main Program" -msgstr "Executar o Programa Principal" +#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:69 +msgid "Switch To Model" +msgstr "Mudar para o Modelo" -#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:68 -msgid "Runs the Perl program" -msgstr "Executa o programa em Perl" +#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:70 +msgid "Switch To View" +msgstr "Mudar para a Vista" -#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:70 -#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:70 -#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:69 -msgid "Execute String..." -msgstr "Executar o Texto..." - -#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:73 -msgid "Executes a string as Perl code" -msgstr "Executa uma sequência de texto como código em Perl" - -#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:75 -msgid "Start Perl Interpreter" -msgstr "Iniciar o Interpretador de Perl" - -#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:78 -msgid "Starts the Perl interpreter without a program" -msgstr "Inicia o interpretador de Perl sem nenhum programa" - -#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:80 -msgid "Find Perl Function Documentation..." -msgstr "Procurar na Documentação de Funções do Perl..." - -#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:83 -msgid "Show the documentation page of a Perl function" -msgstr "Mostrar a página de documentação de uma função do Perl" - -#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:85 -msgid "Find Perl FAQ Entry..." -msgstr "Procurar um Item na FAQ do Perl..." +#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:71 +msgid "Switch To Test" +msgstr "Mudar para o Teste" -#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:88 -#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:88 -msgid "Show the FAQ entry for a keyword" -msgstr "Mostrar o item da FAQ para uma palavra-chave" +#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:77 +#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:78 +msgid "Ruby Shell" +msgstr "Linha de Comandos do Ruby" -#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:218 -#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:218 -#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:352 -msgid "String to Execute" -msgstr "Texto a Executar" +#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:102 +msgid "Ruby" +msgstr "Ruby" -#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:218 -#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:218 -#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:352 -msgid "String to execute:" -msgstr "Texto a executar:" +#: languages/python/pythonimplementationwidget.cpp:65 +#: languages/ruby/rubyimplementationwidget.cpp:58 +msgid "Cannot write to file" +msgstr "Não foi possível escrever no ficheiro" -#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:230 -msgid "Show Perl Documentation" -msgstr "Mostrar a Documentação do Perl" +#: languages/ruby/debugger/rdboutputwidget.cpp:60 +msgid "&RDB cmd:" +msgstr "Comando do &RDB:" -#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:230 -msgid "Show Perl documentation for function:" -msgstr "Mostrar a documentação do Perl sobre a função:" +#: languages/ruby/debugger/rdboutputwidget.cpp:76 +msgid "Pause execution of the app to enter rdb commands" +msgstr "Põe em pausa a execução da aplicação, para indicar comandos do 'rdb'" -#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:242 -#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:242 -msgid "Show FAQ Entry" -msgstr "Mostrar o Item da FAQ" +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:182 +msgid "Add empty breakpoint" +msgstr "Adicionar um ponto de paragem vazio" -#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:242 -#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:242 -msgid "Show FAQ entry for keyword:" -msgstr "Mostrar o item da FAQ para a palavra:" +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:182 +msgid " " +msgstr " " -#: languages/csharp/csharpdoc.cpp:46 languages/perl/perldoc.cpp:46 -msgid "The only existing directories are functions and faq." -msgstr "As únicas pastas existentes são a 'functions« e a 'faq'." +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:183 +msgid "" +"Add empty breakpoint" +"

                          Shows a popup menu that allows you to choose the type of breakpoint, then " +"adds a breakpoint of the selected type to the breakpoints list." +msgstr "" +"Adicionar um ponto de paragem vazio" +"

                          Mostra um menu de contexto que lhe permite seleccionar o tipo de ponto de " +"paragem. De seguida, adiciona um ponto de paragem, do tipo seleccionado, à " +"lista respectiva." -#: languages/perl/perldoc.cpp:91 -msgid "Error in perldoc" -msgstr "Erro no 'perldoc'" +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:188 +msgid "Delete selected breakpoint" +msgstr "Remover o ponto de paragem seleccionado" -#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:58 -#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "Run Test Under Cursor" -msgstr "Executar Até Ao Cursor" +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:188 +msgid " " +msgstr " " -#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:62 -#, fuzzy +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:189 msgid "" -"Run Test Under Cursor" -"

                          Runs the function under the cursor as test." +"Delete selected breakpoint" +"

                          Deletes the selected breakpoint in the breakpoints list." msgstr "" -"Executar até ao cursor" -"

                          Continua a execução até atingir a posição actual do cursor." +"Remover o ponto de paragem seleccionado" +"

                          Apaga o ponto de paragem seleccionado da lista de pontos de paragem." -#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:64 -#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:65 -msgid "Launch Browser" -msgstr "Lançar o Navegador" +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:193 +msgid "Edit selected breakpoint" +msgstr "Editar o ponto de paragem seleccionado" -#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:66 +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:193 +msgid " " +msgstr " " + +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:194 msgid "" -"Launch Browser" -"

                          Opens a web browser pointing to the Ruby Rails server" +"Edit selected breakpoint" +"

                          Allows to edit location, condition and ignore count properties of the " +"selected breakpoint in the breakpoints list." msgstr "" -"Lançar o Navegador" -"

                          Abre un navegador Web que aponta para o servidor de Ruby Rails" +"Editar o ponto de paragem seleccionado" +"

                          Permite-lhe adicionar a localização, a condição e ignorar as propriedades de " +"contagem do ponto de paragem seleccionado na lista respectiva." -#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:68 -msgid "Switch To Controller" -msgstr "Mudar para o Controlador" +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:198 +msgid "Remove all breakpoints" +msgstr "Remover todos os pontos de paragem" -#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:69 -msgid "Switch To Model" -msgstr "Mudar para o Modelo" +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:199 +msgid "Remove all breakpoints

                          Removes all breakpoints in the project." +msgstr "" +"Remover todos os pontos de paragem" +"

                          Apaga todos os pontos de paragem do projecto." -#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:70 -msgid "Switch To View" -msgstr "Mudar para a Vista" +#: languages/ruby/debugger/breakpoint.h:129 +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:209 +msgid "File:line" +msgstr "Ficheiro:linha" -#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:71 -msgid "Switch To Test" -msgstr "Mudar para o Teste" +#: languages/cpp/debugger/breakpoint.h:285 +#: languages/ruby/debugger/breakpoint.h:155 +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:210 +msgid "Watchpoint" +msgstr "Ponto de vigia" -#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:77 -#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:78 -msgid "Ruby Shell" -msgstr "Linha de Comandos do Ruby" +#: languages/ruby/debugger/breakpoint.h:178 +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:211 +msgid "Catchpoint" +msgstr "Ponto de captura" -#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:102 -msgid "Ruby" -msgstr "Ruby" +#: languages/ruby/debugger/breakpoint.h:201 +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:212 +msgid "Method()" +msgstr "Método()" -#: languages/python/pythonimplementationwidget.cpp:65 -#: languages/ruby/rubyimplementationwidget.cpp:58 -msgid "Cannot write to file" -msgstr "Não foi possível escrever no ficheiro" +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:237 +msgid "Show" +msgstr "Mostrar" #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:97 msgid "" @@ -17678,8 +17713,48 @@ msgstr "Inspeccionar

                          Avalia a expressão sob o cursor." msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" +#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:56 +msgid "E&xpression to watch:" +msgstr "E&xpressão a vigiar:" + +#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:195 +msgid "Remove Watch Expression" +msgstr "Remover a Expressão de Vigia" + +#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:198 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Copiar para a Área de Transferência" + +#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:349 +msgid "" +"rdb message:\n" +msgstr "" +"Mensagem do 'rdb':\n" + +#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:397 +#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:399 +#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:461 +#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:508 +#, c-format +msgid "No source: %1" +msgstr "Nenhum código: %1" + +#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:706 +msgid "" +"The ruby debugger cannot use the tty* or pty* devices.\n" +"Check the settings on /dev/tty* and /dev/pty*\n" +"As root you may need to \"chmod ug+rw\" tty* and pty* devices and/or add the " +"user to the tty group using \"usermod -G tty username\"." +msgstr "" +"O depurador de Ruby não consegue usar os dispositivos 'tty*' ou 'pty*'\n" +"Verifique as configurações em '/dev/tty*' e '/dev/pty*'\n" +"Como 'root', poderá precisar de fazer \"chmod ug+rw\" aos dispositivos 'tty*' e " +"'pty*' e/ou acrescentar o utilizador ao grupo 'tty', usando o comando \"usermod " +"-G tty utilizador\"." + #: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:224 -msgid "KDevelop ruby debugger: Click to execute one line of code (\"step\")" +#, fuzzy +msgid "TDevelop ruby debugger: Click to execute one line of code (\"step\")" msgstr "" "Depurador de ruby do KDevelop: Carregue para executar uma linha de código " "(\"avançar\")" @@ -17709,140 +17784,104 @@ msgid "Execute one line of code, stepping into methods if appropriate." msgstr "" "Executa uma linha de código, avançando pelos métodos se for apropriado." -#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:182 -msgid "Add empty breakpoint" -msgstr "Adicionar um ponto de paragem vazio" +#: languages/lib/designer_integration/qtdesignerintegration.cpp:63 +#, c-format +msgid "Cannot find implementation class for form: %1" +msgstr "Não foi possível encontrar a classe de implementação do formulário: %1" -#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:182 -msgid " " -msgstr " " +#: languages/lib/designer_integration/implementationwidget.cpp:80 +#, c-format +msgid "Create or Select Implementation Class for: %1" +msgstr "Criar ou Seleccionar a Classe de Implementação para: %1" -#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:183 -msgid "" -"Add empty breakpoint" -"

                          Shows a popup menu that allows you to choose the type of breakpoint, then " -"adds a breakpoint of the selected type to the breakpoints list." -msgstr "" -"Adicionar um ponto de paragem vazio" -"

                          Mostra um menu de contexto que lhe permite seleccionar o tipo de ponto de " -"paragem. De seguida, adiciona um ponto de paragem, do tipo seleccionado, à " -"lista respectiva." +#: languages/lib/designer_integration/implementationwidget.cpp:82 +msgid "Namespaces && Classes" +msgstr "Espaços de Nomes e Classes" -#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:188 -msgid "Delete selected breakpoint" -msgstr "Remover o ponto de paragem seleccionado" - -#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:188 -msgid " " -msgstr " " - -#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:189 -msgid "" -"Delete selected breakpoint" -"

                          Deletes the selected breakpoint in the breakpoints list." +#: languages/lib/designer_integration/implementationwidget.cpp:126 +msgid "Class was created but not found in class store." msgstr "" -"Remover o ponto de paragem seleccionado" -"

                          Apaga o ponto de paragem seleccionado da lista de pontos de paragem." - -#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:193 -msgid "Edit selected breakpoint" -msgstr "Editar o ponto de paragem seleccionado" - -#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:193 -msgid " " -msgstr " " +"A classe foi criada, mas não foi encontrada no armazenamento de classes." -#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:194 -msgid "" -"Edit selected breakpoint" -"

                          Allows to edit location, condition and ignore count properties of the " -"selected breakpoint in the breakpoints list." -msgstr "" -"Editar o ponto de paragem seleccionado" -"

                          Permite-lhe adicionar a localização, a condição e ignorar as propriedades de " -"contagem do ponto de paragem seleccionado na lista respectiva." +#: languages/lib/debugger/debugger.cpp:198 +msgid "Breakpoint" +msgstr "Ponto de Paragem" -#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:198 -msgid "Remove all breakpoints" -msgstr "Remover todos os pontos de paragem" +#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:59 +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:216 +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:140 +#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:68 +#: embedded/visualboyadvance/visualboyadvance_part.cpp:33 +#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:63 +msgid "Execute Program" +msgstr "Executar o Programa" -#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:199 -msgid "Remove all breakpoints

                          Removes all breakpoints in the project." -msgstr "" -"Remover todos os pontos de paragem" -"

                          Apaga todos os pontos de paragem do projecto." +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:219 +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:143 +#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:71 +#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:66 +msgid "Execute program" +msgstr "Executar o programa" -#: languages/ruby/debugger/breakpoint.h:129 -#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:209 -msgid "File:line" -msgstr "Ficheiro:linha" +#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:67 +msgid "Execute program

                          Runs the Python program." +msgstr "Executar o programa

                          Executa o programa em Python." -#: languages/cpp/debugger/breakpoint.h:284 -#: languages/ruby/debugger/breakpoint.h:155 -#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:210 -msgid "Watchpoint" -msgstr "Ponto de vigia" +#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:72 +msgid "Execute string" +msgstr "Executar o texto" -#: languages/ruby/debugger/breakpoint.h:178 -#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:211 -msgid "Catchpoint" -msgstr "Ponto de captura" +#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:73 +msgid "Execute String

                          Executes a string as Python code." +msgstr "" +"Executar o Texto" +"

                          Executa uma sequência de texto, como sendo código em Python." -#: languages/ruby/debugger/breakpoint.h:201 -#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:212 -msgid "Method()" -msgstr "Método()" +#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:75 +msgid "Start Python Interpreter" +msgstr "Iniciar o Interpretador de Python" -#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:237 -msgid "Show" -msgstr "Mostrar" +#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:78 +msgid "Start Python interpreter" +msgstr "Iniciar o interpretador de Python" -#: languages/ruby/debugger/rdboutputwidget.cpp:60 -msgid "&RDB cmd:" -msgstr "Comando do &RDB:" +#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:79 +msgid "" +"Start python interpreter" +"

                          Starts the Python interpreter without a program" +msgstr "" +"Iniciar o interpretador de Python" +"

                          Inicia o interpretador de Python sem nenhum programa." -#: languages/ruby/debugger/rdboutputwidget.cpp:76 -msgid "Pause execution of the app to enter rdb commands" -msgstr "Põe em pausa a execução da aplicação, para indicar comandos do 'rdb'" +#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:81 +msgid "Python Documentation..." +msgstr "Documentação do Python..." -#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:56 -msgid "E&xpression to watch:" -msgstr "E&xpressão a vigiar:" +#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:84 +msgid "Python documentation" +msgstr "Documentação do Python" -#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:195 -msgid "Remove Watch Expression" -msgstr "Remover a Expressão de Vigia" +#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:85 +msgid "Python documentation

                          Shows a Python documentation page." +msgstr "" +"Documentação do Python" +"

                          Mostrar uma página da documentação do Python." -#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:198 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Copiar para a Área de Transferência" +#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:364 +msgid "Show Python Documentation" +msgstr "Mostrar a Documentação do Python" -#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:349 -msgid "" -"rdb message:\n" -msgstr "" -"Mensagem do 'rdb':\n" +#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:364 +msgid "Show Python documentation on keyword:" +msgstr "Mostrar a documentação de Python sobre a palavra:" -#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:397 -#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:399 -#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:461 -#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:508 -#, c-format -msgid "No source: %1" -msgstr "Nenhum código: %1" +#: languages/python/pydoc.cpp:71 +msgid "Error in pydoc" +msgstr "Erro no 'pydoc'" -#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:706 -msgid "" -"The ruby debugger cannot use the tty* or pty* devices.\n" -"Check the settings on /dev/tty* and /dev/pty*\n" -"As root you may need to \"chmod ug+rw\" tty* and pty* devices and/or add the " -"user to the tty group using \"usermod -G tty username\"." -msgstr "" -"O depurador de Ruby não consegue usar os dispositivos 'tty*' ou 'pty*'\n" -"Verifique as configurações em '/dev/tty*' e '/dev/pty*'\n" -"Como 'root', poderá precisar de fazer \"chmod ug+rw\" aos dispositivos 'tty*' e " -"'pty*' e/ou acrescentar o utilizador ao grupo 'tty', usando o comando \"usermod " -"-G tty utilizador\"." +#: languages/csharp/csharpdoc.cpp:91 +msgid "Error in csharpdoc" +msgstr "Erro no 'csharpdoc'" #: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:68 msgid "Runs the CSharp program" @@ -17880,246 +17919,364 @@ msgstr "Mostrar a Documentação do C#" msgid "Show CSharp documentation for function:" msgstr "Mostrar a documentação do C# sobre a função:" -#: languages/csharp/csharpdoc.cpp:91 -msgid "Error in csharpdoc" -msgstr "Erro no 'csharpdoc'" - -#: languages/fortran/fortransupportpart.cpp:67 -msgid "&Ftnchek" -msgstr "&Ftnchek" - -#: languages/fortran/fortransupportpart.cpp:70 -msgid "Run ftnchek" -msgstr "Iniciar o 'ftnchek'" +#: languages/pascal/pascalsupport_part.cpp:72 +msgid "problem reporter" +msgstr "relatório de problemas" -#: languages/fortran/fortransupportpart.cpp:71 +#: languages/ada/adasupportpart.cpp:63 +#: languages/pascal/pascalsupport_part.cpp:73 msgid "" -"Run ftnchek" -"

                          Runs ftnchek to check fortran programs for semantic errors. Configure " -"ftnchek options in project settings dialog, Ftnchek tab." +"Problem reporter" +"

                          This window shows various \"problems\" in your project. It displays errors " +"reported by a language parser." msgstr "" -"Iniciar o 'ftnchek'" -"

                          Executa o ftnchek para verificar os erros semânticos nos programas em " -"Fortran. Configure as opções do 'ftnchek' na janela de configuração do " -"projecto, na página Ftnchek." +"Relatório de problemas" +"

                          Esta janela mostra os vários \"problemas\" no seu projecto. Mostra os erros " +"comunicados pelo analisador da linguagem." -#: languages/fortran/fortransupportpart.cpp:85 -msgid "There is currently a job running." -msgstr "Está neste momento uma tarefa a correr." +#: languages/pascal/pascalsupport_part.cpp:182 +#, c-format +msgid "" +"_n: Found 1 problem\n" +"Found %n problems" +msgstr "" +"Foi encontrado um problema\n" +"Foram encontrados %n problemas" -#: languages/fortran/fortransupportpart.cpp:160 -msgid "Ftnchek" -msgstr "Ftnchek" +#: languages/pascal/pascalsupport_part.cpp:194 +#, c-format +msgid "Parsing file: %1" +msgstr "A analisar o ficheiro: %1" -#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:93 -msgid "Warn about inconsistent use of arguments that use arrays" -msgstr "Avisar do uso inconsistente de argumentos que usem listas ('arrays')" +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:32 +msgid "Map File" +msgstr "Ficheiro de Mapeamento" -#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:94 -msgid "" -"Warn about dummy arguments of a data type different from the actual arguments" -msgstr "Avisar sobre os argumentos de um tipo diferente dos actuais" +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:36 +msgid "Segments" +msgstr "Segmentos" -#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:96 -msgid "" -"Warn if the invocation assumes a different data type for the return type, " -"different from the actual return type" -msgstr "" -"Avisar se a invocação assumir um tipo de dados devolvido que seja diferente do " -"efectivo" +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:38 +msgid "Publics" +msgstr "Públicos" -#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:98 -msgid "Warn about invoking a subprogram with an incorrect number of arguments" -msgstr "Avisar se invocar um sub-programa com um número de argumentos errado" +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:40 +msgid "Detailed" +msgstr "Detalhado" -#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:104 -msgid "" -"Corresponding arrays in each declaration of a block must agree in size and " -"number of dimensions" -msgstr "" -"As listas ('arrays') correspondentes, em cada declaração de um bloco, têm de " -"concordar no tamanho e no número de dimensões" +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:45 +msgid "Default dynamic loader:" +msgstr "Carregador dinâmico predefinido:" -#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:106 -msgid "The comparison of two blocks is done variable-by-variable" -msgstr "A comparação entre dois blocos é feita variável-a-variável" +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:50 +msgid "Reserved address space:" +msgstr "Espaço de endereçamento reservado:" -#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:107 -msgid "" -"Warn if different declarations of the same block are not equal in total length" -msgstr "" -"Avisar se as declarações do mesmo bloco não forem iguais no tamanho total" - -#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:108 -msgid "" -"In each declaration of a block, corresponding memory locations must agree in " -"data type" -msgstr "" -"Em cada declaração de um bloco, as localizações de memória correspondentes tem " -"de concordar com o tipo de dados" +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:87 +msgid "Include search path (delimited by \":\"):" +msgstr "Locais de pesquisa de ficheiros de inclusão (delimitados por \":\"):" -#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:115 -msgid "Use of the result of integer division as an exponent" -msgstr "Uso do resultado de uma divisão inteira como um expoente" +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:89 +msgid "Resource search path (delimited by \":\"):" +msgstr "Locais de pesquisa de recursos (delimitados por \":\"):" -#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:116 -msgid "Conversion of an expression involving an integer division to real" -msgstr "Conversão de uma expressão que envolve uma divisão inteira para real" +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:91 +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:105 +msgid "Unit search path (delimited by \":\"):" +msgstr "Locais de pesquisa da unidade (delimitados por \":\"):" -#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:117 -msgid "Division in an integer constant expression that yields a result of zero" -msgstr "Divisão de uma expressão constante inteira que dá o resultado zero" +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:93 +msgid "Object search path (delimited by \":\"):" +msgstr "Locais de pesquisa de ficheiros-objecto (delimitados por \":\"):" -#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:123 -msgid "" -"A scalar dummy argument is actually the same as another and is (or may be) " -"modified" -msgstr "Um argumento escalar é o mesmo que outro e é (ou pode ser) modificado" +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:122 +msgid "Executable output directory:" +msgstr "Pasta de saída do executável:" -#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:125 -msgid "" -"A dummy argument which is an array or array element is the same array as " -"another and is modified" -msgstr "" -"Um argumento de teste que é uma lista ou um elemento de lista, e que é a mesma " -"lista que outra, que é modificada" +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:124 +msgid "Unit output directory:" +msgstr "Pasta de saída da unidade:" -#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:127 -msgid "" -"A scalar dummy argument is the same as a common variable in the subprogram, and " -"either is modified" -msgstr "" -"Um argumento escalar é o mesmo que uma variável comum, no sub-programa, e que " -"pode ser modificado" +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:126 +msgid "Package directory:" +msgstr "Pasta do pacote:" -#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:134 -msgid "ACCEPT and TYPE I/O statements" -msgstr "instruções ACCEPT e TYPE I/O" +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:128 +msgid "Package source code directory:" +msgstr "Pasta do código-fonte do pacote:" -#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:135 -msgid "" -"Expressions defining array bounds that contain array elements or function " -"references" -msgstr "" -"Expressões que definem limites de listas e que contêm elementos ou referências " -"a funções" +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:220 +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:221 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:996 +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:157 +#: parts/doxygen/messages.cpp:61 +msgid "Build" +msgstr "Compilar" -#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:137 -msgid "Assignment statements involving arrays" -msgstr "Instruções de atribuição que envolvam listas" +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:159 +msgid "Build all units" +msgstr "Compilar todas as unidades" -#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:143 -msgid "Backslash characters in strings" -msgstr "Caracteres '\\' em cadeias de caracteres" +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:161 +msgid "Make modified units" +msgstr "Compilar as unidades modificadas" -#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:144 -msgid "COMMON block variables not in descending order of storage sizes" -msgstr "" -"Variáveis do bloco COMMON sem estarem por ordem descendente de espaço de " -"armazenamento" +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:163 +msgid "Quiet compile" +msgstr "Compilação silenciosa" -#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:145 -msgid "Hollerith constants" -msgstr "Constantes Hollerith" +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:165 +msgid "Disable implicit package compilation" +msgstr "Desactivar a compilação implícita dos pacotes" -#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:243 -msgid "PGHPF Compiler Options" -msgstr "Opções do Compilador PGHPF" +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:170 +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:484 +msgid "Conditional defines (delimited by \":\"):" +msgstr "Definições condicionais (delimitadas por \":\"):" -#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:243 -msgid "PGF77 Compiler Options" -msgstr "Opções do Compilador PGF77" +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:173 +msgid "Unit aliases in form unit=alias (delimited by \":\"):" +msgstr "" +"Nomes alternativos das unidades no formato unidade=nome_alternativo " +"(delimitados por \":\"):" -#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:255 -msgid "HPF" -msgstr "HPF" +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:178 +#: parts/doxygen/messages.cpp:92 parts/outputviews/makeviewpart.cpp:52 +msgid "Messages" +msgstr "Mensagens" -#: languages/pascal/pascalsupport_part.cpp:72 -msgid "problem reporter" -msgstr "relatório de problemas" +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:180 +msgid "Output hint messages" +msgstr "Mostrar as mensagens de sugestão" -#: languages/pascal/pascalsupport_part.cpp:182 -#, c-format -msgid "" -"_n: Found 1 problem\n" -"Found %n problems" -msgstr "" -"Foi encontrado um problema\n" -"Foram encontrados %n problemas" +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:182 +msgid "Output warning messages" +msgstr "Mostrar as mensagens de aviso" -#: languages/pascal/pascalsupport_part.cpp:194 -#, c-format -msgid "Parsing file: %1" -msgstr "A analisar o ficheiro: %1" +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:186 +msgid "Packages" +msgstr "Pacotes" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:44 -msgid "Free Pascal Compiler Options" -msgstr "Opções do Compilador Free Pascal" +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:187 +msgid "Build with packages (delimited by \":\"):" +msgstr "Compilar com os pacotes (delimitados por \":\"):" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:48 -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:213 -msgid "Language" -msgstr "Linguagem" +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:223 +msgid "Code Alignment && Stack Frames" +msgstr "Alinhamento do Código e Limites da Pilha" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:53 -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:51 -msgid "Locations I" -msgstr "Localizações I" +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:224 +msgid "Default (-$A8)" +msgstr "Por omissão (-$A8)" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:56 -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:54 -msgid "Locations II" -msgstr "Localizações II" +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:227 +msgid "Never align" +msgstr "Nunca alinhar" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:62 -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:57 -msgid "Debug && Optimization" -msgstr "Depuração e Optimização" +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:229 +msgid "On word boundaries" +msgstr "Nos limites das 'words'" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:63 -msgid "Assembler" -msgstr "'Assembler'" +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:231 +msgid "On double word boundaries" +msgstr "Nos limites das 'double-words'" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:65 -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:66 -msgid "Linker" -msgstr "Editor de Ligações" +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:233 +msgid "On quad word boundaries" +msgstr "Nos limites das 'quad-words'" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:69 -msgid "Feedback" -msgstr "Resultado" +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:235 +msgid "Generate stack frames" +msgstr "Gerar as áreas da pilha" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:34 -msgid "Format errors like GCC does" -msgstr "Formatar os erros como o GCC faz" +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:239 +msgid "Enumeration Size" +msgstr "Tamanho da Enumeração" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:40 -msgid "Write all possible info" -msgstr "Registar toda a informação possível" +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:240 +msgid "Default (-$Z1)" +msgstr "Por omissão (-$Z1)" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:42 -msgid "Write no messages" -msgstr "Não mostrar nenhumas mensagens" +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:243 +msgid "Unsigned byte (256 values)" +msgstr "'Byte' sem sinal (256 valores)" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:44 -msgid "Show only errors" -msgstr "Mostrar apenas os erros" +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:245 +msgid "Unsigned word (64K values)" +msgstr "Palavra sem sinal (64K valores)" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:46 -msgid "Show some general information" -msgstr "Mostrar algumas mensagens de informação" +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:247 +msgid "Unsigned double word (4096M values)" +msgstr "Palavra dupla sem sinal (4096M valores)" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:48 -msgid "Issue warnings" -msgstr "Emitir os avisos" +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:251 +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:464 +msgid "Compile Time Checks" +msgstr "Verificações em Tempo de Compilação" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:50 -msgid "Issue notes" -msgstr "Emitir as notas" +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:253 +msgid "Assertions" +msgstr "Asserções" -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:52 -msgid "Issue hints" -msgstr "Emitir as sugestões" +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:255 +msgid "Complete boolean evaluation" +msgstr "Avaliação booleana completa" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:257 +msgid "Extended syntax" +msgstr "Sintaxe extendida" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:259 +msgid "Long strings" +msgstr "Cadeias de caracteres grandes" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:261 +msgid "Open string parameters" +msgstr "Parâmetros abertos das cadeias de caracteres" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:263 +msgid "Type-checked pointers" +msgstr "Ponteiros com verificação de tipos" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:265 +msgid "Var-string checking" +msgstr "Verificação de cadeias de caracteres variáveis" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:267 +msgid "Writable typed constants" +msgstr "Constantes com possibilidade de escrita" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:271 +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:472 +msgid "Run Time Checks" +msgstr "Verificações em Execução" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:273 +msgid "Runtime type information" +msgstr "Informação de Tipos Durante a Execução" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:275 +msgid "Imported data references" +msgstr "Referências de dados importadas" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:277 +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:478 +msgid "Input/Output checking" +msgstr "Verificação das entradas/saídas" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:279 +msgid "Overflow checking" +msgstr "Verificação da violação dos limites" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:281 +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:474 +msgid "Range checking" +msgstr "Verificação dos intervalos" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:320 +msgid "Enable optimizations" +msgstr "Activar as optimizações" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:327 +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:338 +msgid "Debugging" +msgstr "Depuração" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:329 +msgid "Debug information" +msgstr "Informação de depuração" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:331 +msgid "Local symbol information" +msgstr "Informação dos Símbolos Locais" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:333 +msgid "Debug information for GDB" +msgstr "Informação de depuração para o GDB" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:335 +msgid "Namespace debug info" +msgstr "Informação de depuração dos 'namespaces'" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:337 +msgid "Write symbol info in an .rsm file" +msgstr "Gravar as informações dos símbolos num ficheiro .rsm" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:341 +msgid "Symbol Reference Information" +msgstr "Informação de Referência dos Símbolos" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:342 +msgid "Default (-$YD)" +msgstr "Por omissão (-$YD)" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:345 +msgid "No information" +msgstr "Sem informação" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:347 +msgid "Definition information" +msgstr "Informação de definição" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:349 +msgid "Full reference information" +msgstr "Informação de referência completa" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:46 +msgid "Delphi Compiler Options" +msgstr "Opção do Compilador Delphi" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:53 +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:51 +msgid "Locations I" +msgstr "Localizações I" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:56 +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:54 +msgid "Locations II" +msgstr "Localizações II" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:62 +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:57 +msgid "Debug && Optimization" +msgstr "Depuração e Optimização" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:65 +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:66 +msgid "Linker" +msgstr "Editor de Ligações" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:34 +msgid "Format errors like GCC does" +msgstr "Formatar os erros como o GCC faz" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:40 +msgid "Write all possible info" +msgstr "Registar toda a informação possível" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:42 +msgid "Write no messages" +msgstr "Não mostrar nenhumas mensagens" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:44 +msgid "Show only errors" +msgstr "Mostrar apenas os erros" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:46 +msgid "Show some general information" +msgstr "Mostrar algumas mensagens de informação" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:48 +msgid "Issue warnings" +msgstr "Emitir os avisos" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:50 +msgid "Issue notes" +msgstr "Emitir as notas" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:52 +msgid "Issue hints" +msgstr "Emitir as sugestões" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:54 msgid "Write other debugging info" @@ -18159,11 +18316,6 @@ msgstr "" "Mostrar todas as declarações de procedimentos se ocorrer um erro numa função " "sobreposta ('overloaded')" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:91 -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:105 -msgid "Unit search path (delimited by \":\"):" -msgstr "Locais de pesquisa da unidade (delimitados por \":\"):" - #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:107 msgid "Include file search path (delimited by \":\"):" msgstr "Locais de pesquisa de ficheiros de inclusão (delimitados por \":\"):" @@ -18240,6 +18392,11 @@ msgstr "Suporte do INLINE do estilo do C++" msgid "Support C style macros" msgstr "Suporte das macros do estilo do C" +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:48 +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:213 +msgid "Language" +msgstr "Linguagem" + #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:215 msgid "Support the label and goto commands" msgstr "Suporte dos comandos 'label' e 'goto'" @@ -18348,11 +18505,6 @@ msgstr "Usar o 'coff'" msgid "Use pecoff" msgstr "Usar o 'pecoff'" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:327 -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:338 -msgid "Debugging" -msgstr "Depuração" - #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:340 msgid "Generate information for GDB" msgstr "Gerar a informação para o GDB" @@ -18429,11 +18581,6 @@ msgstr "Usar as variáveis em registos" msgid "Uncertain optimizations" msgstr "Optimizações incertas" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:251 -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:464 -msgid "Compile Time Checks" -msgstr "Verificações em Tempo de Compilação" - #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:466 msgid "Include assert statements in compiled code" msgstr "Incluir os comandos 'assert' no código compilado" @@ -18444,34 +18591,14 @@ msgstr "" "Não verificar o nome da unidade, para confirmar se é o mesmo que o nome do " "ficheiro" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:271 -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:472 -msgid "Run Time Checks" -msgstr "Verificações em Execução" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:281 -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:474 -msgid "Range checking" -msgstr "Verificação dos intervalos" - #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:476 msgid "Stack checking" msgstr "Verificação da pilha" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:277 -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:478 -msgid "Input/Output checking" -msgstr "Verificação das entradas/saídas" - #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:480 msgid "Integer overflow checking" msgstr "Verificação de esgotamento dos inteiros" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:170 -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:484 -msgid "Conditional defines (delimited by \":\"):" -msgstr "Definições condicionais (delimitadas por \":\"):" - #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:487 msgid "Undefine conditional defines (delimited by \":\"):" msgstr "Remover as definições condicionais (delimitadas por \":\"):" @@ -18600,12361 +18727,12447 @@ msgstr "SunOS/Solaris" msgid "BeOS" msgstr "BeOS" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:46 -msgid "Delphi Compiler Options" -msgstr "Opção do Compilador Delphi" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:32 -msgid "Map File" -msgstr "Ficheiro de Mapeamento" +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:44 +msgid "Free Pascal Compiler Options" +msgstr "Opções do Compilador Free Pascal" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:36 -msgid "Segments" -msgstr "Segmentos" +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:63 +msgid "Assembler" +msgstr "'Assembler'" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:38 -msgid "Publics" -msgstr "Públicos" +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:69 +msgid "Feedback" +msgstr "Resultado" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:40 -msgid "Detailed" -msgstr "Detalhado" +#: languages/java/javasupportpart.cpp:164 +msgid "New ClassGenerates a new class.

                          " +msgstr "Nova ClasseGera uma nova classe.

                          " -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:45 -msgid "Default dynamic loader:" -msgstr "Carregador dinâmico predefinido:" +#: languages/java/javasupportpart.cpp:713 +msgid "Java Support" +msgstr "Suporte de Java" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:50 -msgid "Reserved address space:" -msgstr "Espaço de endereçamento reservado:" +#: languages/java/javasupportpart.cpp:713 +msgid "Keep Them" +msgstr "Manter" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:87 -msgid "Include search path (delimited by \":\"):" -msgstr "Locais de pesquisa de ficheiros de inclusão (delimitados por \":\"):" +#: languages/java/problemreporter.cpp:238 +msgid "Java Parsing" +msgstr "Análise de Java" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:89 -msgid "Resource search path (delimited by \":\"):" -msgstr "Locais de pesquisa de recursos (delimitados por \":\"):" +#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:93 +msgid "Warn about inconsistent use of arguments that use arrays" +msgstr "Avisar do uso inconsistente de argumentos que usem listas ('arrays')" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:93 -msgid "Object search path (delimited by \":\"):" -msgstr "Locais de pesquisa de ficheiros-objecto (delimitados por \":\"):" +#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:94 +msgid "" +"Warn about dummy arguments of a data type different from the actual arguments" +msgstr "Avisar sobre os argumentos de um tipo diferente dos actuais" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:122 -msgid "Executable output directory:" -msgstr "Pasta de saída do executável:" +#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:96 +msgid "" +"Warn if the invocation assumes a different data type for the return type, " +"different from the actual return type" +msgstr "" +"Avisar se a invocação assumir um tipo de dados devolvido que seja diferente do " +"efectivo" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:124 -msgid "Unit output directory:" -msgstr "Pasta de saída da unidade:" +#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:98 +msgid "Warn about invoking a subprogram with an incorrect number of arguments" +msgstr "Avisar se invocar um sub-programa com um número de argumentos errado" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:126 -msgid "Package directory:" -msgstr "Pasta do pacote:" +#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:104 +msgid "" +"Corresponding arrays in each declaration of a block must agree in size and " +"number of dimensions" +msgstr "" +"As listas ('arrays') correspondentes, em cada declaração de um bloco, têm de " +"concordar no tamanho e no número de dimensões" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:128 -msgid "Package source code directory:" -msgstr "Pasta do código-fonte do pacote:" +#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:106 +msgid "The comparison of two blocks is done variable-by-variable" +msgstr "A comparação entre dois blocos é feita variável-a-variável" -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:220 -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:221 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:996 -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:157 -#: parts/doxygen/messages.cpp:61 -msgid "Build" -msgstr "Compilar" +#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:107 +msgid "" +"Warn if different declarations of the same block are not equal in total length" +msgstr "" +"Avisar se as declarações do mesmo bloco não forem iguais no tamanho total" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:159 -msgid "Build all units" -msgstr "Compilar todas as unidades" +#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:108 +msgid "" +"In each declaration of a block, corresponding memory locations must agree in " +"data type" +msgstr "" +"Em cada declaração de um bloco, as localizações de memória correspondentes tem " +"de concordar com o tipo de dados" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:161 -msgid "Make modified units" -msgstr "Compilar as unidades modificadas" +#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:115 +msgid "Use of the result of integer division as an exponent" +msgstr "Uso do resultado de uma divisão inteira como um expoente" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:163 -msgid "Quiet compile" -msgstr "Compilação silenciosa" +#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:116 +msgid "Conversion of an expression involving an integer division to real" +msgstr "Conversão de uma expressão que envolve uma divisão inteira para real" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:165 -msgid "Disable implicit package compilation" -msgstr "Desactivar a compilação implícita dos pacotes" +#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:117 +msgid "Division in an integer constant expression that yields a result of zero" +msgstr "Divisão de uma expressão constante inteira que dá o resultado zero" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:173 -msgid "Unit aliases in form unit=alias (delimited by \":\"):" -msgstr "" -"Nomes alternativos das unidades no formato unidade=nome_alternativo " -"(delimitados por \":\"):" +#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:123 +msgid "" +"A scalar dummy argument is actually the same as another and is (or may be) " +"modified" +msgstr "Um argumento escalar é o mesmo que outro e é (ou pode ser) modificado" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:178 -#: parts/doxygen/messages.cpp:92 parts/outputviews/makeviewpart.cpp:52 -msgid "Messages" -msgstr "Mensagens" +#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:125 +msgid "" +"A dummy argument which is an array or array element is the same array as " +"another and is modified" +msgstr "" +"Um argumento de teste que é uma lista ou um elemento de lista, e que é a mesma " +"lista que outra, que é modificada" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:180 -msgid "Output hint messages" -msgstr "Mostrar as mensagens de sugestão" +#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:127 +msgid "" +"A scalar dummy argument is the same as a common variable in the subprogram, and " +"either is modified" +msgstr "" +"Um argumento escalar é o mesmo que uma variável comum, no sub-programa, e que " +"pode ser modificado" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:182 -msgid "Output warning messages" -msgstr "Mostrar as mensagens de aviso" +#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:134 +msgid "ACCEPT and TYPE I/O statements" +msgstr "instruções ACCEPT e TYPE I/O" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:186 -msgid "Packages" -msgstr "Pacotes" +#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:135 +msgid "" +"Expressions defining array bounds that contain array elements or function " +"references" +msgstr "" +"Expressões que definem limites de listas e que contêm elementos ou referências " +"a funções" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:187 -msgid "Build with packages (delimited by \":\"):" -msgstr "Compilar com os pacotes (delimitados por \":\"):" +#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:137 +msgid "Assignment statements involving arrays" +msgstr "Instruções de atribuição que envolvam listas" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:223 -msgid "Code Alignment && Stack Frames" -msgstr "Alinhamento do Código e Limites da Pilha" +#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:143 +msgid "Backslash characters in strings" +msgstr "Caracteres '\\' em cadeias de caracteres" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:224 -msgid "Default (-$A8)" -msgstr "Por omissão (-$A8)" +#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:144 +msgid "COMMON block variables not in descending order of storage sizes" +msgstr "" +"Variáveis do bloco COMMON sem estarem por ordem descendente de espaço de " +"armazenamento" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:227 -msgid "Never align" -msgstr "Nunca alinhar" +#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:145 +msgid "Hollerith constants" +msgstr "Constantes Hollerith" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:229 -msgid "On word boundaries" -msgstr "Nos limites das 'words'" +#: languages/fortran/fortransupportpart.cpp:67 +msgid "&Ftnchek" +msgstr "&Ftnchek" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:231 -msgid "On double word boundaries" -msgstr "Nos limites das 'double-words'" +#: languages/fortran/fortransupportpart.cpp:70 +msgid "Run ftnchek" +msgstr "Iniciar o 'ftnchek'" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:233 -msgid "On quad word boundaries" -msgstr "Nos limites das 'quad-words'" +#: languages/fortran/fortransupportpart.cpp:71 +msgid "" +"Run ftnchek" +"

                          Runs ftnchek to check fortran programs for semantic errors. Configure " +"ftnchek options in project settings dialog, Ftnchek tab." +msgstr "" +"Iniciar o 'ftnchek'" +"

                          Executa o ftnchek para verificar os erros semânticos nos programas em " +"Fortran. Configure as opções do 'ftnchek' na janela de configuração do " +"projecto, na página Ftnchek." -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:235 -msgid "Generate stack frames" -msgstr "Gerar as áreas da pilha" +#: languages/fortran/fortransupportpart.cpp:85 +msgid "There is currently a job running." +msgstr "Está neste momento uma tarefa a correr." -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:239 -msgid "Enumeration Size" -msgstr "Tamanho da Enumeração" +#: languages/fortran/fortransupportpart.cpp:160 +msgid "Ftnchek" +msgstr "Ftnchek" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:240 -msgid "Default (-$Z1)" -msgstr "Por omissão (-$Z1)" +#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:243 +msgid "PGHPF Compiler Options" +msgstr "Opções do Compilador PGHPF" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:243 -msgid "Unsigned byte (256 values)" -msgstr "'Byte' sem sinal (256 valores)" +#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:243 +msgid "PGF77 Compiler Options" +msgstr "Opções do Compilador PGF77" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:245 -msgid "Unsigned word (64K values)" -msgstr "Palavra sem sinal (64K valores)" +#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:255 +msgid "HPF" +msgstr "HPF" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:247 -msgid "Unsigned double word (4096M values)" -msgstr "Palavra dupla sem sinal (4096M valores)" +#: languages/php/phperrorview.cpp:375 +msgid "Undefined function" +msgstr "Função não definida" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:253 -msgid "Assertions" -msgstr "Asserções" +#: languages/php/phperrorview.cpp:378 +msgid "Parse Error" +msgstr "Erro de Processamento" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:255 -msgid "Complete boolean evaluation" -msgstr "Avaliação booleana completa" +#: languages/php/phpcodecompletion.cpp:709 +msgid "Type of %1 is %2" +msgstr "O tipo do '%1' é '%2'" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:257 -msgid "Extended syntax" -msgstr "Sintaxe extendida" +#: languages/php/phpsupportpart.cpp:95 +msgid "Run

                          Executes script on a terminal or a webserver." +msgstr "Executar

                          Corre o programa num terminal ou servidor Web." -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:259 -msgid "Long strings" -msgstr "Cadeias de caracteres grandes" +#: languages/php/phpsupportpart.cpp:97 +msgid "&New Class..." +msgstr "&Nova Classe..." -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:261 -msgid "Open string parameters" -msgstr "Parâmetros abertos das cadeias de caracteres" +#: languages/php/phpsupportpart.cpp:100 +msgid "New class" +msgstr "Nova classe" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:263 -msgid "Type-checked pointers" -msgstr "Ponteiros com verificação de tipos" +#: languages/php/phpsupportpart.cpp:101 +msgid "New class

                          Runs New Class wizard." +msgstr "Nova classe

                          Executa o assistente para uma Nova Classe." -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:265 -msgid "Var-string checking" -msgstr "Verificação de cadeias de caracteres variáveis" +#: languages/php/phpsupportpart.cpp:106 +msgid "" +"PHP problems" +"

                          This view shows PHP parser warnings, errors, and fatal errors." +msgstr "" +"Problemas de PHP" +"

                          Esta janela mostra os avisos, erros normais e erros fatais do processador de " +"PHP." -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:267 -msgid "Writable typed constants" -msgstr "Constantes com possibilidade de escrita" +#: languages/php/phpsupportpart.cpp:118 languages/php/phpsupportpart.cpp:333 +msgid "PHP" +msgstr "PHP" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:273 -msgid "Runtime type information" -msgstr "Informação de Tipos Durante a Execução" +#: languages/php/phpsupportpart.cpp:211 +msgid "PHP Specific" +msgstr "Específica de PHP" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:275 -msgid "Imported data references" -msgstr "Referências de dados importadas" +#: languages/php/phpsupportpart.cpp:211 languages/php/phpsupportpart.cpp:243 +msgid "PHP Settings" +msgstr "Configuração do PHP" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:279 -msgid "Overflow checking" -msgstr "Verificação da violação dos limites" +#: languages/php/phpsupportpart.cpp:238 +msgid "" +"There is no configuration for executing a PHP file.\n" +"Please set the correct values in the next dialog." +msgstr "" +"Não está configurada a execução de ficheiros PHP.\n" +"Por favor, indique os valores correctos na janela seguinte." -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:320 -msgid "Enable optimizations" -msgstr "Activar as optimizações" +#: languages/php/phpsupportpart.cpp:239 +msgid "Customize PHP Mode" +msgstr "Configurar o Modo de PHP" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:329 -msgid "Debug information" -msgstr "Informação de depuração" +#: languages/ada/problemreporter.cpp:84 +msgid "" +"Problem reporter" +"

                          This window shows errors reported by a language parser." +msgstr "" +"Relatório de problemas" +"

                          Esta janela mostra os erros indicados pelo processador da linguagem." -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:331 -msgid "Local symbol information" -msgstr "Informação dos Símbolos Locais" +#: languages/ada/problemreporter.cpp:256 +msgid "Ada Parsing" +msgstr "Análise de Ada" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:333 -msgid "Debug information for GDB" -msgstr "Informação de depuração para o GDB" +#: parts/openwith/openwithpart.cpp:48 +msgid "Open as UTF-8" +msgstr "Abrir como UTF-8" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:335 -msgid "Namespace debug info" -msgstr "Informação de depuração dos 'namespaces'" +#: parts/openwith/openwithpart.cpp:52 +msgid "Open As" +msgstr "Abrir Como" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:337 -msgid "Write symbol info in an .rsm file" -msgstr "Gravar as informações dos símbolos num ficheiro .rsm" +#: parts/openwith/openwithpart.cpp:53 +msgid "" +"Open As" +"

                          Lists all encodings that can be used to open the selected file." +msgstr "" +"Abrir Como" +"

                          Lista todas as codificações que podem ser usadas para abrir o ficheiro " +"seleccionado." -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:341 -msgid "Symbol Reference Information" -msgstr "Informação de Referência dos Símbolos" +#: parts/openwith/openwithpart.cpp:82 +msgid "Open With" +msgstr "Abrir Com" -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:342 -msgid "Default (-$YD)" -msgstr "Por omissão (-$YD)" +#: parts/openwith/openwithpart.cpp:83 +msgid "" +"Open With" +"

                          Lists all applications that can be used to open the selected file." +msgstr "" +"Abrir Com" +"

                          Lista todas as aplicações que podem ser usadas para abrir o ficheiro " +"seleccionado." -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:345 -msgid "No information" -msgstr "Sem informação" +#: parts/openwith/openwithpart.cpp:88 +msgid "Open With..." +msgstr "Abrir Com..." -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:347 -msgid "Definition information" -msgstr "Informação de definição" +#: parts/openwith/openwithpart.cpp:89 +msgid "" +"Open With..." +"

                          Provides a dialog to choose the application to open the selected file." +msgstr "" +"Abrir Com..." +"

                          Mostra uma janela onde se pode escolher a aplicação para abrir o ficheiro " +"seleccionado." -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:349 -msgid "Full reference information" -msgstr "Informação de referência completa" +#: parts/grepview/grepviewwidget.cpp:137 parts/grepview/grepviewwidget.cpp:460 +msgid "Search Results" +msgstr "Resultados da Procura" -#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:59 -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:208 -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:140 -#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:68 -#: embedded/visualboyadvance/visualboyadvance_part.cpp:33 -#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:63 -msgid "Execute Program" -msgstr "Executar o Programa" +#: parts/grepview/grepviewwidget.cpp:302 +msgid "Unable to create a temporary file for search." +msgstr "Não é possível criar um ficheiro temporário de pesquisa." -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:211 -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:143 -#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:71 -#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:66 -msgid "Execute program" -msgstr "Executar o programa" +#: parts/grepview/grepdlg.cpp:86 parts/grepview/grepviewpart.cpp:61 +#: parts/grepview/grepviewwidget.cpp:447 +msgid "Find in Files" +msgstr "Procurar nos Ficheiros" -#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:67 -msgid "Execute program

                          Runs the Python program." -msgstr "Executar o programa

                          Executa o programa em Python." +#: parts/grepview/grepviewwidget.cpp:523 +#, c-format +msgid "" +"_n: *** %n match found. ***\n" +"*** %n matches found. ***" +msgstr "" +"*** encontrada %n ocorrência. ***\n" +"*** encontradas %n ocorrências. ***" -#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:72 -msgid "Execute string" -msgstr "Executar o texto" +#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:53 +msgid "Grep Output" +msgstr "Resultado do 'Grep'" -#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:73 -msgid "Execute String

                          Executes a string as Python code." +#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:54 +msgid "" +"Find in files" +"

                          This window contains the output of a grep command. Clicking on an item in " +"the list will automatically open the corresponding source file and set the " +"cursor to the line with the match." msgstr "" -"Executar o Texto" -"

                          Executa uma sequência de texto, como sendo código em Python." +"Procurar nos ficheiros" +"

                          Esta janela contém o resultado de um comando 'grep'. Se carregar num item da " +"lista, irá automaticamente abrir o ficheiro de código correspondente e colocar " +"o cursor na linha indicada." -#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:75 -msgid "Start Python Interpreter" -msgstr "Iniciar o Interpretador de Python" +#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:61 +msgid "Output of the grep command" +msgstr "Resultado do comando 'grep'" -#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:78 -msgid "Start Python interpreter" -msgstr "Iniciar o interpretador de Python" +#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:65 +msgid "Find in Fi&les..." +msgstr "Procurar nos F&icheiros..." -#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:79 +#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:68 +msgid "Search for expressions over several files" +msgstr "Procurar por expressões em vários ficheiros" + +#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:69 msgid "" -"Start python interpreter" -"

                          Starts the Python interpreter without a program" +"Find in files" +"

                          Opens the 'Find in files' dialog. There you can enter a regular expression " +"which is then searched for within all files in the directories you specify. " +"Matches will be displayed, you can switch to a match directly." msgstr "" -"Iniciar o interpretador de Python" -"

                          Inicia o interpretador de Python sem nenhum programa." - -#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:81 -msgid "Python Documentation..." -msgstr "Documentação do Python..." +"Procurar nos ficheiros" +"

                          Abre a janela de pesquisa em vários ficheiros. Nesta janela, o utilizador " +"pode indicar uma expressão regular, pela qual poderá procurar nos vários " +"ficheiros e pastas que indicar. As correspondências serão apresentadas, e " +"poderá saltar para elas directamente." -#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:84 -msgid "Python documentation" -msgstr "Documentação do Python" +#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:119 +#, c-format +msgid "Grep: %1" +msgstr "'Grep': %1" -#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:85 -msgid "Python documentation

                          Shows a Python documentation page." +#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:121 +msgid "" +"Grep" +"

                          Opens the find in files dialog and sets the pattern to the text under the " +"cursor." msgstr "" -"Documentação do Python" -"

                          Mostrar uma página da documentação do Python." +"'Grep'" +"

                          Abre a janela de procura nos ficheiros e atribui como padrão o texto que se " +"encontra sob o cursor." -#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:364 -msgid "Show Python Documentation" -msgstr "Mostrar a Documentação do Python" +#: parts/fileview/addfilegroupdlg.cpp:32 parts/grepview/grepdlg.cpp:95 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Padrão:" -#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:364 -msgid "Show Python documentation on keyword:" -msgstr "Mostrar a documentação de Python sobre a palavra:" +#: parts/grepview/grepdlg.cpp:123 +msgid "&Regular Expression" +msgstr "Expressão &Regular" -#: languages/python/pydoc.cpp:71 -msgid "Error in pydoc" -msgstr "Erro no 'pydoc'" +#: parts/grepview/grepdlg.cpp:157 +msgid "Set directory to that of the current file (Alt+Y)" +msgstr "Mudar a pasta para a do ficheiro actual (Alt+Y)" -#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:73 -msgid "Test the active script." -msgstr "Testar o programa activo." +#: parts/grepview/grepdlg.cpp:163 +msgid "Rec&ursive" +msgstr "Rec&ursivo" -#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:90 -msgid "KJS Console" -msgstr "Consola KJS" +#: parts/grepview/grepdlg.cpp:167 +msgid "Limit search to &project files" +msgstr "Limitar a pesquisa aos ficheiros do &projecto" -#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:90 -msgid "KJS Embed Console" -msgstr "Consola Incorporada do KJS" +#: parts/grepview/grepdlg.cpp:172 +msgid "&Files:" +msgstr "&Ficheiros:" -#: lib/util/tdescriptactionmanager.cpp:98 -msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." -msgstr "Não é possível obter o executor do KScript para o tipo \"%1\"." +#: parts/grepview/grepdlg.cpp:180 +msgid "&Exclude:" +msgstr "&Excluir:" -#: lib/util/tdescriptactionmanager.cpp:98 -msgid "KScript Error" -msgstr "Erro do KScript" +#: parts/grepview/grepdlg.cpp:199 +msgid "New view" +msgstr "Nova vista" -#: lib/util/execcommand.cpp:52 -msgid "Could not invoke \"%1\". Please make sure it is installed correctly" -msgstr "" -"Não foi possível invocar o \"%1\". Confirme se está instalado correctamente" +#: parts/grepview/grepdlg.cpp:203 +msgid "&Suppress find errors" +msgstr "&Suprimir os erros de pesquisa" -#: lib/util/execcommand.cpp:53 -msgid "Error Invoking Command" -msgstr "Erro ao Invocar o Comando" +#: parts/grepview/grepdlg.cpp:210 +msgid "Sea&rch" +msgstr "P&rocurar" -#: lib/util/execcommand.cpp:59 -msgid "Command running..." -msgstr "A executar o comando..." +#: parts/grepview/grepdlg.cpp:220 +msgid "" +"Enter the regular expression you want to search for here." +"

                          Possible meta characters are:" +"

                            " +"
                          • . - Matches any character" +"
                          • ^ - Matches the beginning of a line" +"
                          • $ - Matches the end of a line" +"
                          • \\< - Matches the beginning of a word" +"
                          • \\> - Matches the end of a word
                          The following repetition " +"operators exist:" +"
                            " +"
                          • ? - The preceding item is matched at most once" +"
                          • * - The preceding item is matched zero or more times" +"
                          • + - The preceding item is matched one or more times" +"
                          • {n} - The preceding item is matched exactly n times" +"
                          • {n,} - The preceding item is matched n or more times" +"
                          • {,n} - The preceding item is matched at most n times" +"
                          • {n,m} - The preceding item is matched at least n" +", but at most m times.
                          Furthermore, backreferences to bracketed " +"subexpressions are available via the notation \\n." +msgstr "" +"Coloque aqui a expressão regular pela qual deseja procurar." +"

                          Os meta-caracteres possíveis são:" +"

                            " +"
                          • . - Corresponde a qualquer caracter" +"
                          • ^ - Corresponde ao início de uma linha" +"
                          • $ - Corresponde ao fim de uma linha" +"
                          • \\< - Corresponde ao princípio de uma palavra\\> " +"- Corresponde ao fim de uma palavra
                          Os operadores de repetição seguintes " +"existem:" +"
                            " +"
                          • ? - O item anterior aparece no máximo uma vez" +"
                          • * - O item anterior aparece zero ou mais vezes" +"
                          • + - O item anterior aparece uma ou mais vezes" +"
                          • {n} - O item anterior aparece exactamente n vezes" +"
                          • {n,} - O item anterior aparece n ou mais vezes" +"
                          • {,n} - O item anterior aparece no máximo n vezes" +"
                          • {n,m} - O item anterior aparece pelo menos n" +", mas no máximo m vezes.
                          Posteriormente, as referências anteriores a " +"sub-expressões entre parêntesis estão disponíveis através da notação \\\\" +"n." -#: lib/util/execcommand.cpp:60 -msgid "Please wait until the \"%1\" command finishes." -msgstr "Espere por favor até que o comando \"%1\" termine." +#: parts/grepview/grepdlg.cpp:244 +msgid "" +"Enter the file name pattern of the files to search here. You may give several " +"patterns separated by commas" +msgstr "" +"Indique aqui o padrão dos nomes de ficheiros a procurar. Poderá indicar vários " +"padrões, separados por vírgulas" -#: lib/cppparser/parser.cpp:140 -msgid "" -msgstr "" +#: parts/grepview/grepdlg.cpp:247 +#, c-format +msgid "" +"You can choose a template for the pattern from the combo box and edit it here. " +"The string %s in the template is replaced by the pattern input field, resulting " +"in the regular expression to search for." +msgstr "" +"Pode escolher um modelo da lista de selecção e editá-lo aqui. A cadeia de " +"caracteres %s no modelo é substituída pelo campo de entrada do padrão, " +"resultando na expressão regular pela qual procurar." -#: lib/cppparser/parser.cpp:321 lib/cppparser/parser.cpp:2699 -#: lib/cppparser/parser.cpp:2923 lib/cppparser/parser.cpp:2929 -msgid "expression expected" -msgstr "é esperada uma expressão" +#: parts/grepview/grepdlg.cpp:317 +msgid "Please enter a search pattern" +msgstr "Indique por favor um padrão de pesquisa" -#: lib/cppparser/parser.cpp:583 -msgid "Declaration syntax error" -msgstr "Erro de sintaxe da declaração" +#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:49 +msgid "Valgrind Output" +msgstr "Resultado do Valgrind" -#: lib/cppparser/parser.cpp:630 lib/cppparser/parser.cpp:2817 -#: lib/cppparser/parser.cpp:3290 -msgid "} expected" -msgstr "É esperado um }" +#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:51 +msgid "" +"Valgrind" +"

                          Shows the output of the valgrind. Valgrind detects" +"
                          use of uninitialized memory" +"
                          reading/writing memory after it has been free'd" +"
                          reading/writing off the end of malloc'd blocks" +"
                          reading/writing inappropriate areas on the stack" +"
                          memory leaks -- where pointers to malloc'd blocks are lost forever" +"
                          passing of uninitialised and/or unaddressable memory to system calls" +"
                          mismatched use of malloc/new/new [] vs free/delete/delete []" +"
                          some abuses of the POSIX pthread API." +msgstr "" +"Valgrind" +"

                          Mostra o resultado do 'valgrind'. O Valgrind detecta" +"
                          a utilização de memória não-inicializada" +"
                          a leitura/escrita de memória, depois de esta ter sido libertada" +"
                          a leitura/escrita fora dos blocos reservados com o 'malloc'" +"
                          a leitura/escrita de áreas inapropriadas fora da pilha" +"
                          fugas de memória -- onde os ponteiros para os blocos reservados com o " +"'malloc' são perdidos para sempre" +"
                          a passagem de memória não-inicializada, ou com endereços inválidos, nas " +"chamadas de sistema" +"
                          a utilização não correspondida de 'malloc'/'new'/'new []' face ao " +"'free'/'delete'/'delete []'" +"
                          alguns abusos da API da 'pthread' do POSIX." -#: lib/cppparser/parser.cpp:671 -msgid "namespace expected" -msgstr "É esperado um 'namespace'" +#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:61 +msgid "&Valgrind Memory Leak Check" +msgstr "&Verificação de Fugas de Memória do Valgrind" -#: lib/cppparser/parser.cpp:675 -msgid "{ expected" -msgstr "É esperado um {" +#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:63 parts/valgrind/valgrind_part.cpp:71 +msgid "Valgrind memory leak check" +msgstr "Verificação de fugas de memória do Valgrind" -#: lib/cppparser/parser.cpp:748 lib/cppparser/parser.cpp:3010 -msgid "Namespace name expected" -msgstr "É esperado o nome de um 'namespace'" +#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:64 +msgid "" +"Valgrind memory leak check" +"

                          Runs Valgrind - a tool to help you find memory-management problems in your " +"programs." +msgstr "" +"Verificação de fugas de memória do Valgrind" +"

                          Executa o Valgrind - uma ferramenta para o ajudar a encontrar problemas de " +"gestão de memória nos seus programas." -#: lib/cppparser/parser.cpp:852 -msgid "Need a type specifier to declare" -msgstr "É necessário declarar um indicador do tipo" +#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:66 +msgid "P&rofile with KCachegrind" +msgstr "Análise com o KCacheg&rind" -#: lib/cppparser/parser.cpp:934 -msgid "expected a declaration" -msgstr "É esperada uma declaração" +#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:68 +msgid "Profile with KCachegrind" +msgstr "Análise com o KCachegrind" -#: lib/cppparser/parser.cpp:1208 lib/cppparser/parser.cpp:2190 -msgid "Constant expression expected" -msgstr "É esperada uma expressão constante" +#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:69 +msgid "" +"Profile with KCachegrind" +"

                          Runs your program in calltree and then displays profiler information in " +"KCachegrind." +msgstr "" +"Análise com o KCachegrind" +"

                          Executa o seu programa com o 'calltree' e mostra os dados de perfil no " +"KCachegrind." -#: lib/cppparser/parser.cpp:1277 lib/cppparser/parser.cpp:1374 -msgid "')' expected" -msgstr "É esperado um ')'" +#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:90 +msgid "Open Valgrind Output" +msgstr "Abrir o Resultado do Valgrind" -#: lib/cppparser/parser.cpp:1436 lib/cppparser/parser.cpp:1966 -#: lib/cppparser/parser.cpp:2398 -msgid "} missing" -msgstr "Falta um }" +#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:96 +#, c-format +msgid "Could not open valgrind output: %1" +msgstr "Não foi possível abrir o resultado do 'valgrind': %1" -#: lib/cppparser/parser.cpp:2088 -msgid "Member initializers expected" -msgstr "Esperavam-se os inicializadores do membro" +#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:217 +msgid "There is already an instance of valgrind running." +msgstr "Já está a correr uma instância do 'valgrind'." -#: lib/cppparser/parser.cpp:2249 -msgid "Base class specifier expected" -msgstr "É esperada a indicação da classe de base" +#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:20 +msgid "Valgrind Memory Check" +msgstr "Verificação de Memória Valgrind" -#: lib/cppparser/parser.cpp:2272 -msgid "Initializer clause expected" -msgstr "É esperada uma instrução de inicialização" +#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:80 +#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:140 +msgid "" +"Could not find valgrind in your $PATH. Please make sure it is installed " +"properly." +msgstr "" +"Não foi possível encontrar o 'valgrind' no seu $PATH. Confirme se está " +"instalado correctamente." -#: lib/cppparser/parser.cpp:2313 -msgid "Identifier expected" -msgstr "É esperado um identificador" +#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:82 +#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:142 +msgid "Valgrind Not Found" +msgstr "'Valgrind' Não Encontrado" -#: lib/cppparser/parser.cpp:2343 -msgid "Type id expected" -msgstr "É esperado o ID do tipo" +#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:185 +msgid "" +"Could not find tdecachegrind in your $PATH. Please make sure it is installed " +"properly." +msgstr "" +"Não foi possível encontrar o 'tdecachegrind' no seu $PATH. Confirme se está " +"instalado correctamente." -#: lib/cppparser/parser.cpp:2380 -msgid "Class name expected" -msgstr "É esperado o nome da classe" +#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:187 +msgid "KCachegrind Not Found" +msgstr "'KCachegrind' Não Encontrado" -#: lib/cppparser/parser.cpp:2662 lib/cppparser/parser.cpp:2842 -#: lib/cppparser/parser.cpp:2880 lib/cppparser/parser.cpp:3352 -msgid "condition expected" -msgstr "É esperada uma condição" +#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:95 +msgid "No." +msgstr "Nº." -#: lib/cppparser/parser.cpp:2669 lib/cppparser/parser.cpp:2690 -#: lib/cppparser/parser.cpp:2849 lib/cppparser/parser.cpp:2859 -msgid "statement expected" -msgstr "É esperada uma instrução" +#: kdevdesigner/designer/outputwindow.cpp:84 +#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:97 +msgid "Message" +msgstr "Mensagem" -#: lib/cppparser/parser.cpp:2725 -msgid "for initialization expected" -msgstr "É esperada a inicialização do 'for'" +#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:104 +msgid "&Open Valgrind Output..." +msgstr "Abrir &o Resultado do 'Valgrind'..." -#: lib/cppparser/parser.cpp:3341 -msgid "catch expected" -msgstr "É esperado um 'catch'" - -#: lib/cppparser/errors.cpp:23 -msgid "Internal Error" -msgstr "Erro Interno" - -#: lib/cppparser/errors.cpp:24 -msgid "Syntax Error before '%1'" -msgstr "Erro de sintaxe antes do '%1'" - -#: lib/cppparser/errors.cpp:25 -msgid "Parse Error before '%1'" -msgstr "Erro de Análise Antes do '%1'" +#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:106 +msgid "Expand All Items" +msgstr "Expandir Todos os Itens" -#: lib/cppparser/driver.cpp:386 -#, c-format -msgid "Could not find include file %1" -msgstr "Não foi possível encontrar o ficheiro de inclusão %1" +#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:107 +msgid "Collapse All Items" +msgstr "Fechar Todos os Itens" -#: lib/widgets/processwidget.cpp:230 parts/outputviews/makeitem.cpp:131 -msgid "*** Exited with status: %1 ***" -msgstr "*** Terminou com valor: %1 ***" +#: parts/konsole/konsoleviewpart.cpp:38 +msgid "" +"Konsole" +"

                          This window contains an embedded konsole window. It will try to follow you " +"when you navigate in the source directories" +msgstr "" +"Konsole" +"

                          Esta janela contém um konsole incorporado. Tenta seguir o utilizador, à " +"medida que navega pelas pastas do código" -#: lib/widgets/processwidget.cpp:233 -msgid "*** Exited normally ***" -msgstr "*** Terminou normalmente ***" +#: parts/konsole/konsoleviewpart.cpp:44 parts/konsole/konsoleviewpart.cpp:49 +msgid "Konsole" +msgstr "Konsole" -#: lib/widgets/processwidget.cpp:239 -msgid "*** Process aborted. Segmentation fault ***" -msgstr "*** Processo interrompido. Falha de segmentação ***" +#: parts/konsole/konsoleviewpart.cpp:49 +msgid "Embedded console window" +msgstr "Janela de consola incorporada" -#: lib/widgets/processwidget.cpp:243 -msgid "*** Process aborted ***" -msgstr "*** Processo interrompido ***" +#: parts/replace/replace_part.cpp:43 +msgid "" +"Replace" +"

                          This window shows a preview of a string replace operation. Uncheck a line to " +"exclude that replacement. Uncheck a file to exclude the whole file from the " +"operation. Clicking on a line in the list will automatically open the " +"corresponding source file and set the cursor to the line with the match." +msgstr "" +"Substituir" +"

                          Esta janela mostra uma antevisão da operação de substituição de texto. " +"Desligue uma linha para excluir essa substituição. Se carregar num item da " +"lista, irá automaticamente abrir o ficheiro de código correspondente e colocar " +"o cursor na linha indicada." -#: lib/widgets/resizablecombo.cpp:63 -msgid "Drag this to resize the combobox." -msgstr "Arraste isto, para mudar o tamanho da lista." +#: parts/replace/replace_part.cpp:52 parts/replace/replace_part.cpp:57 +msgid "Project wide string replacement" +msgstr "Substituição vasta de texto no projecto" -#: lib/widgets/flagboxes.cpp:98 -msgid "Flags" -msgstr "Opções" +#: parts/replace/replace_part.cpp:55 +msgid "Find-Select-Replace..." +msgstr "Procurar-Seleccionar-Substituir..." -#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:37 -msgid "Reload

                          Reloads the current document." -msgstr "Recarregar

                          Relê o documento actual." +#: parts/replace/replace_part.cpp:58 +msgid "" +"Find-Select-Replace" +"

                          Opens the project wide string replacement dialog. There you can enter a " +"string or a regular expression which is then searched for within all files in " +"the locations you specify. Matches will be displayed in the Replace " +"window, you can replace them with the specified string, exclude them from " +"replace operation or cancel the whole replace." +msgstr "" +"Procurar-Seleccionar-Substituir" +"

                          Abre a janela de pesquisa em vários ficheiros. Nesta janela, o utilizador " +"pode indicar uma expressão a pesquisar nos vários ficheiros e pastas que " +"indicar. As correspondências serão apresentadas na janela Substituir" +"; você podê-las-á substituir pelo texto indicado, exclui-las da operação de " +"substituição ou cancelar a substituição por completo." -#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:40 -msgid "Stop

                          Stops the loading of current document." -msgstr "Parar

                          Interrompe o carregamento do documento actual." +#: parts/replace/replace_part.cpp:102 +#, c-format +msgid "Replace Project Wide: %1" +msgstr "Substituir ao Nível do Projecto: %1" -#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:41 -msgid "Duplicate Tab" -msgstr "Duplicar a Página" +#: parts/replace/replace_part.cpp:104 +msgid "" +"Replace Project Wide" +"

                          Opens the find in files dialog and sets the pattern to the text under the " +"cursor." +msgstr "" +"Substituir ao Nível do Projecto" +"

                          Abre a janela de procura nos ficheiros e atribui como padrão o texto que se " +"encontra sob o cursor." -#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:43 -msgid "Duplicate window

                          Opens current document in a new window." -msgstr "Duplicar a janela

                          Abre o documento actual numa janela nova." +#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:188 +msgid "Current Document Directory" +msgstr "Pasta do Documento Actual" -#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:57 +#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:217 msgid "" -"Back" -"

                          Moves backwards one step in the documentation browsing history." +"

                          Here you can enter a path for a directory to display." +"

                          To go to a directory previously entered, press the arrow on the right and " +"choose one. " +"

                          The entry has directory completion. Right-click to choose how completion " +"should behave." msgstr "" -"Recuar" -"

                          Volta atrás um passo no histórico de navegação da documentação." +"

                          Aqui, o utilizador pode indicar uma pasta para a visualizar." +"

                          Para ir para uma pasta indicada anteriormente, carregue na seta à direita e " +"seleccione-a." +"

                          O campo suporta a completação de pastas. Carregue com o botão direito para " +"saber como é que esta se deve comportar." -#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:69 +#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:223 msgid "" -"Forward" -"

                          Moves forward one step in the documentation browsing history." +"

                          Here you can enter a name filter to limit which files are displayed." +"

                          To clear the filter, toggle off the filter button to the left." +"

                          To reapply the last filter used, toggle on the filter button." msgstr "" -"Avançar" -"

                          Vai um passo para a frente no histórico de navegação da documentação." - -#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:99 parts/documentation/docutils.cpp:81 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Abrir numa Nova Página" +"

                          Aqui, poderá indicar um filtro de nomes para limitar quais os ficheiros que " +"são apresentados." +"

                          Para limpar o filtro, desligue o botão do filtro à esquerda." +"

                          Para voltar a aplicar o último filtro usado, ligue o mesmo botão de novo." -#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:100 -msgid "Open in new window

                          Opens current link in a new window." +#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:228 +#: parts/fileview/partwidget.cpp:75 +msgid "" +"

                          This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last " +"filter used when toggled on." msgstr "" -"Abrir numa nova janela" -"

                          Abre a ligação actual numa janela nova." +"

                          Este botão limpa o filtro do nome quando estiver desligado ou aplica de novo " +"o último filtro, usado quando ligado." -#: lib/widgets/kdevtabwidget.cpp:38 -msgid "Close &Others" -msgstr "Fechar os &Outros" +#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:355 +#: parts/fileview/partwidget.cpp:104 +msgid "Apply last filter (\"%1\")" +msgstr "Aplicar o último filtro (\"%1\")" -#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:53 lib/widgets/ksavealldialog.cpp:144 -msgid "Save Modified Files?" -msgstr "Gravar os Ficheiros Modificados?" +#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:366 +#: parts/fileview/partwidget.cpp:109 parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:265 +msgid "Clear filter" +msgstr "Limpar o filtro" -#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:58 lib/widgets/ksavealldialog.cpp:151 -msgid "The following files have been modified. Save them?" -msgstr "Os seguintes ficheiros foram modificados. Deseja gravá-los?" +#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:588 +msgid "Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas" -#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:65 -msgid "Save &Selected" -msgstr "Gravar os &Seleccionados" +#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:590 +msgid "A&vailable actions:" +msgstr "Acções disponí&veis:" -#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:65 -msgid "Saves all selected files" -msgstr "Grava todos os ficheiros seleccionados" +#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:591 +msgid "S&elected actions:" +msgstr "Acções s&eleccionadas:" -#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:66 lib/widgets/ksavealldialog.cpp:157 -msgid "Save &None" -msgstr "&Não Gravar Nenhum" +#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:599 +msgid "Auto Synchronization" +msgstr "Auto-Sincronização" -#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:68 lib/widgets/ksavealldialog.cpp:159 -msgid "Lose all modifications" -msgstr "Perder todas as modificações" +#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:600 +msgid "When a docu&ment becomes active" +msgstr "Quando um docu&mento ficar activo" -#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:69 lib/widgets/ksavealldialog.cpp:160 -msgid "Cancels the action" -msgstr "Cancela a acção" +#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:601 +msgid "When a document is o&pened" +msgstr "&Quando um documento for aberto" -#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:156 -msgid "Save &All" -msgstr "Gr&avar Tudo" +#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:602 +msgid "When the file selector becomes visible" +msgstr "Quando o selector de ficheiros ficar visível" -#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:156 -msgid "Saves all modified files" -msgstr "Grava todos os ficheiros modificados" +#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:610 +msgid "Remember &locations:" +msgstr "Recordar as &localizações:" -#: lib/widgets/propeditor/pstringlistedit.cpp:85 -msgid "Ok" -msgstr "OK" +#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:617 +msgid "Remember &filters:" +msgstr "Recordar os &filtros:" -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1505 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1523 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1602 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1613 -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:131 -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:138 -msgid "x" -msgstr "x" +#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:624 +msgid "Session" +msgstr "Sessão" -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1507 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1528 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1604 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1615 -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:132 -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:139 -msgid "y" -msgstr "y" +#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:625 +msgid "Restore loca&tion" +msgstr "Repor a locali&zação" -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:152 -msgid "Minimum Expanding" -msgstr "Expansão Mínima" +#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:626 +msgid "Restore last f&ilter" +msgstr "Repor o último f&iltro" -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:153 -msgid "Ignored" -msgstr "Ignorado" +#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:646 +msgid "" +"

                          Decides how many locations to keep in the history of the location combo box" +msgstr "" +"

                          Escolhe quantas localizações devem ser mantidas no histórico da lista de " +"localizações" -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2171 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2189 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2239 -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:156 -msgid "hSizeType" -msgstr "hSizeType" +#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:653 +msgid "" +"

                          Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box" +msgstr "

                          Decide quantos filtros deve manter no histórico da lista de filtros" -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:156 -msgid "Horizontal Size Type" -msgstr "Tipo de Tamanho Horizontal" +#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:660 +msgid "" +"

                          These options allow you to have the File Selector automatically change " +"location to the directory of the active document on certain events." +"

                          Auto synchronization is lazy, meaning it will not take effect until " +"the file selector is visible." +"

                          None of these are enabled by default, but you can always sync the location " +"by pressing the sync button in the toolbar." +msgstr "" +"

                          Estas opções permitem-lhe ter o Selector de Ficheiros a mudar a localização " +"para a pasta do documento activo, no caso de certos eventos." +"

                          A sincronização automática é preguiçosa, o que significa que não " +"terá efeito até que o selector de ficheiros esteja visível." +"

                          Nenhum destes se encontra activo por omissão, mas o utilizador poderá sempre " +"sincronizar a localização ao carregar no botão correspondente da barra de " +"ferramentas." -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2174 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2191 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2241 -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:157 -msgid "vSizeType" -msgstr "vSizeType" +#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:671 +msgid "" +"

                          If this option is enabled (default), the location will be restored when you " +"start KDev." +"

                          Note that if the session is handled by the TDE session " +"manager, the location is always restored." +msgstr "" +"

                          Se esta opção estiver activa (como está por omissão), a localização será " +"reposta quando você iniciar o KDev." +"

                          Lembre-se que, se a sessão for tratada pelo gestor de " +"sessões do TDE, a localização é sempre reposta." -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:157 -msgid "Vertical Size Type" -msgstr "Tipo de Tamanho Vertical" +#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:676 +msgid "" +"

                          If this option is enabled (default), the current filter will be restored " +"when you start KDev." +"

                          Note that if the session is handled by the TDE session " +"manager, the filter is always restored." +"

                          Note that some of the autosync settings may override the " +"restored location if on." +msgstr "" +"

                          Se esta opção estiver activa (por omissão), o filtro actual será reposto " +"quando o utilizador iniciar o KDev." +"

                          Lembre-se que, se a sessão for tratada pelo gestor de " +"sessões do TDE, o filtro é sempre reposto." +"

                          Lembre-se também que algumas das opções de sincronização " +"automática podem sobrepor a localização reposta, se estiver activa." -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:158 -msgid "hStretch" -msgstr "hStretch" +#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:50 +#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:52 +#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:85 +msgid "File Selector" +msgstr "Selector de Ficheiros" -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:158 -msgid "Horizontal Stretch" -msgstr "Esticamento Horizontal" +#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:52 +msgid "File selector" +msgstr "Selector de ficheiros" -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:159 -msgid "vStretch" -msgstr "vStretch" +#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:53 +msgid "" +"File selector" +"

                          This file selector lists directory contents and provides some file " +"management functions." +msgstr "" +"Selector de ficheiros" +"

                          Este selector de ficheiros enumera o conteúdo da pasta e oferece algumas " +"funções de gestão de ficheiros." -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:159 -msgid "Vertical Stretch" -msgstr "Esticamento Vertical" +#: buildtools/script/scriptprojectpart.cpp:53 +#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:57 +msgid "New File..." +msgstr "Novo Ficheiro..." -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2380 -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:165 -msgid "Arrow" -msgstr "Seta" +#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:184 +#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:99 +msgid "Cannot create file. Check whether the directory and filename are valid." +msgstr "" +"Não é possível criar o ficheiro. Verifique se a pasta e o ficheiro são válidos." -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:166 -msgid "Up Arrow" -msgstr "Cima" +#: parts/fileselector/tdeactionselector.cpp:70 +msgid "&Available:" +msgstr "Disponí&vel:" -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2382 -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:167 -msgid "Cross" -msgstr "Cruz" +#: parts/fileselector/tdeactionselector.cpp:85 +msgid "&Selected:" +msgstr "&Seleccionado:" -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2383 -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:168 -msgid "Waiting" -msgstr "Em espera" +#: parts/vcsmanager/vcsmanagerpart.cpp:60 +msgid "Version Control" +msgstr "Controlo de Versões" -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2384 -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:169 -msgid "iBeam" -msgstr "iBeam" +#: parts/vcsmanager/vcsmanagerprojectconfig.cpp:49 +msgid "" +"_: No Version Control System\n" +"None" +msgstr "Nenhum" -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2385 -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:170 -msgid "Size Vertical" -msgstr "Tamanho Vertical" +#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:270 +msgid ", line " +msgstr ", linha " -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2386 -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:171 -msgid "Size Horizontal" -msgstr "Tamanho Horizontal" +#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:273 +msgid "Remove This Bookmark" +msgstr "Remover Este Favorito" -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2387 -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:172 -msgid "Size Slash" -msgstr "Tamanho Barra" +#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:277 +msgid ", All" +msgstr ", Todas" -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2388 -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:173 -msgid "Size Backslash" -msgstr "Tamanho Barra Invertida" +#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:278 +msgid "Remove These Bookmarks" +msgstr "Remover Estes Favoritos" -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2389 -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:174 -msgid "Size All" -msgstr "Tamanho Tudo" +#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:283 +msgid "Collapse All" +msgstr "Recolher Tudo" -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2392 -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:175 -msgid "Blank" -msgstr "Em Branco" +#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:284 +msgid "Expand All" +msgstr "Expandir Tudo" -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2393 -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:176 -msgid "Split Vertical" -msgstr "Dividir Verticalmente" +#: parts/bookmarks/bookmarks_part.cpp:59 +msgid "" +"Bookmarks" +"

                          The bookmark viewer shows all the source bookmarks in the project." +msgstr "" +"Favoritos" +"

                          O visualizador de favoritos mostra todas as marcações de código no projecto." -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2394 -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:177 -msgid "Split Horizontal" -msgstr "Dividir Horizontalmente" +#: parts/bookmarks/bookmarks_part.cpp:62 +msgid "Source bookmarks" +msgstr "Favoritos de código" -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2395 -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:178 -msgid "Pointing Hand" -msgstr "Mão a Apontar" +#: parts/bookmarks/bookmarks_part.cpp:558 +msgid "Could not find file" +msgstr "Não foi possível encontrar o ficheiro" -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2396 -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:179 -msgid "Forbidden" -msgstr "Proibido" +#: parts/doxygen/messages.cpp:29 +#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:141 +msgid "Project" +msgstr "Projecto" -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:180 -msgid "What's this" -msgstr "O que é isto" +#: parts/doxygen/messages.cpp:30 +msgid "Project name" +msgstr "Nome do projecto" -#: lib/widgets/propeditor/pcheckbox.cpp:69 -msgid "true" -msgstr "verdadeiro" +#: parts/doxygen/messages.cpp:31 +msgid "Project version" +msgstr "Versão do projecto" -#: lib/widgets/propeditor/pcheckbox.cpp:69 -msgid "false" -msgstr "falso" +#: parts/doxygen/messages.cpp:32 +msgid "Output path" +msgstr "Localização do resultado" -#: lib/widgets/propeditor/pfontbutton.cpp:62 -msgid " Bold" -msgstr " Negrito" +#: parts/doxygen/messages.cpp:33 +msgid "Distribute the generated docs in 10 subdirectories" +msgstr "Distribuir a documentação gerada em 10 sub-pastas" -#: lib/widgets/propeditor/pfontbutton.cpp:63 -msgid " Italic" -msgstr " Itálico" +#: parts/doxygen/messages.cpp:34 +msgid "Output language" +msgstr "Linguagem de saída" -#: src/mainwindowshare.cpp:112 -msgid "&Stop" -msgstr "&Parar" +#: parts/doxygen/messages.cpp:35 +msgid "Use MS Windows(tm) font encoding" +msgstr "Usar a codificação de letra do MS Windows (tm)" -#: src/mainwindowshare.cpp:116 -msgid "" -"Stop" -"

                          Stops all running processes (like building process, grep command, etc.). " -"When placed onto a toolbar provides a popup menu to choose a process to stop." -msgstr "" -"Parar" -"

                          Pára todos os processos em execução (como o processo de compilação, o " -"comando 'grep', etc.). Quando estiver numa barra de ferramentas, oferece um " -"menu de contexto para escolher o processo a parar." +#: parts/doxygen/messages.cpp:36 +msgid "Include brief member descriptions" +msgstr "Incluir uma breve descrição dos membros" -#: src/mainwindowshare.cpp:130 -msgid "Lets you switch the menubar on/off." -msgstr "Permite-lhe ligar/desligar a barra de menu." +#: parts/doxygen/messages.cpp:37 +msgid "Repeat brief member descriptions" +msgstr "Repetir as descrições breves dos membros" -#: src/mainwindowshare.cpp:136 -msgid "Lets you configure shortcut keys." -msgstr "Permite-lhe configurar as teclas de atalho." +#: parts/doxygen/messages.cpp:38 +msgid "Strip words in brief description" +msgstr "Excluir palavras na descrição abreviada" -#: src/mainwindowshare.cpp:142 -msgid "Lets you configure toolbars." -msgstr "Permite-lhe configurar as barras de ferramentas." +#: parts/doxygen/messages.cpp:39 +msgid "Always include detailed section" +msgstr "Incluir sempre a secção detalhada" -#: src/mainwindowshare.cpp:148 -msgid "Lets you configure system notifications." -msgstr "Permite-lhe configurar as notificações do sistema." +#: parts/doxygen/messages.cpp:40 +msgid "Inline inherited members" +msgstr "Membros 'inline' herdados" -#: src/mainwindowshare.cpp:152 src/mainwindowshare.cpp:153 -#: src/mainwindowshare.cpp:298 -msgid "Configure KDevelop" -msgstr "Configurar o KDevelop" +#: parts/doxygen/messages.cpp:41 +msgid "Always use full path names" +msgstr "Usar sempre os nomes completos das pastas" -#: src/mainwindowshare.cpp:153 -msgid "Lets you customize KDevelop." -msgstr "Permite ao utilizador personalizar o KDevelop." +#: parts/doxygen/messages.cpp:42 +msgid "Prefix to strip from path names" +msgstr "Prefixo a retirar dos nomes das pastas" -#: src/mainwindowshare.cpp:157 -msgid "Show statusbar" -msgstr "Mostrar a barra de estado" +#: parts/doxygen/messages.cpp:43 +msgid "Strip from include path" +msgstr "Retirar da localização de inclusão" -#: src/mainwindowshare.cpp:158 -msgid "Show statusbar

                          Hides or shows the statusbar." -msgstr "" -"Mostrar a barra de estado" -"

                          Esconde ou mostra a barra de estado." +#: parts/doxygen/messages.cpp:44 +msgid "Generate short file names" +msgstr "Gerar os nomes curtos dos ficheiros" -#: src/mainwindowshare.cpp:160 -msgid "&Next Window" -msgstr "Janela Segui&nte" +#: parts/doxygen/messages.cpp:45 +msgid "Use JavaDoc-style brief descriptions" +msgstr "Usar as descrições breves à JavaDoc" -#: src/mainwindowshare.cpp:161 -msgid "Next window" -msgstr "Janela seguinte" +#: parts/doxygen/messages.cpp:46 +msgid "Multiline cpp is brief" +msgstr "O CPP multi-linha é breve" -#: src/mainwindowshare.cpp:162 -msgid "Next window

                          Switches to the next window." -msgstr "Janela seguinte

                          Muda para a próxima janela." +#: parts/doxygen/messages.cpp:47 +msgid "Details at top" +msgstr "Detalhes acima" -#: src/mainwindowshare.cpp:164 -msgid "&Previous Window" -msgstr "Janela &Anterior" +#: parts/doxygen/messages.cpp:48 +msgid "Inherit documentation" +msgstr "Herdar a documentação" -#: src/mainwindowshare.cpp:165 -msgid "Previous window" -msgstr "Janela anterior" +#: parts/doxygen/messages.cpp:49 +msgid "Produce a new page for each member" +msgstr "Produzir uma página nova para cada membro" -#: src/mainwindowshare.cpp:166 -msgid "Previous window

                          Switches to the previous window." -msgstr "Janela anterior

                          Muda para a janela anterior." +#: parts/doxygen/messages.cpp:50 +msgid "Tab size" +msgstr "Tamanho da tabulação" -#: src/mainwindowshare.cpp:168 -msgid "&Last Accessed Window" -msgstr "Ú<ima Janela Acedida" +#: parts/doxygen/messages.cpp:51 +msgid "Aliases" +msgstr "Nomes Alternativos" -#: src/mainwindowshare.cpp:169 -msgid "Last accessed window" -msgstr "Última janela acedida" +#: parts/doxygen/messages.cpp:52 +msgid "Optimize output for C" +msgstr "Optimizar o resultado para o C" -#: src/mainwindowshare.cpp:170 -msgid "" -"Last accessed window" -"

                          Switches to the last viewed window (Hold the Alt key pressed and walk on by " -"repeating the Up key)." -msgstr "" -"Última janela acedida" -"

                          Muda para a última janela vista (mantenha carregada a tecla Alt e circule, " -"carregando na tecla Cima)." +#: parts/doxygen/messages.cpp:53 +msgid "Optimize output for Java" +msgstr "Optimizar o resultado para o Java" -#: src/mainwindowshare.cpp:172 -msgid "&First Accessed Window" -msgstr "Pri&meira Janela Acedida" +#: parts/doxygen/messages.cpp:54 +msgid "Use built-in STL classes support" +msgstr "Usar o suporte incorporado das classes STL" -#: src/mainwindowshare.cpp:173 -msgid "First accessed window" -msgstr "Primeira janela acedida" +#: parts/doxygen/messages.cpp:55 +msgid "Use group documentation on undocumented members" +msgstr "Usar a documentação do grupo nos membros não documentados" -#: src/mainwindowshare.cpp:174 -msgid "" -"First accessed window" -"

                          Switches to the first accessed window (Hold the Alt key pressed and walk on " -"by repeating the Down key)." -msgstr "" -"Primeira janela acedida" -"

                          Muda para a primeira janela acedida (mantenha carregada a tecla Alt e " -"circule, carregando na tecla Baixo)." +#: parts/doxygen/messages.cpp:56 +msgid "Class members type subgrouping" +msgstr "Sub-agrupamento do tipo dos membros da classe" -#: src/mainwindowshare.cpp:176 -msgid "Configure Plugins..." -msgstr "Configurar os 'Plugins'..." +#: parts/doxygen/messages.cpp:62 +msgid "Extract undocumented entities" +msgstr "Extrair as entidades não documentadas" -#: src/mainwindowshare.cpp:178 -msgid "Configure &Editor..." -msgstr "Configurar o &Editor..." +#: parts/doxygen/messages.cpp:63 +msgid "Extract private entities" +msgstr "Extrair as entidades privadas" -#: src/mainwindowshare.cpp:179 -msgid "Configure editor settings" -msgstr "Configurar o editor" +#: parts/doxygen/messages.cpp:64 +msgid "Extract static entities" +msgstr "Extrair as entidades estáticas" -#: src/mainwindowshare.cpp:180 -msgid "Configure editor

                          Opens editor configuration dialog." -msgstr "Configurar o editor

                          Abre a janela de configuração do editor." +#: parts/doxygen/messages.cpp:65 +msgid "Extract local classes" +msgstr "Extrair as classes locais" -#: src/mainwindowshare.cpp:442 -msgid "Show menubar

                          Lets you switch the menubar on/off." -msgstr "" -"Mostrar a barra de menu" -"

                          Permite-lhe ligar/desligar a barra de menu." +#: parts/doxygen/messages.cpp:66 +msgid "Extract local methods" +msgstr "Extrair os métodos locais" -#: src/main.cpp:25 src/main_assistant.cpp:25 -msgid "Profile to load" -msgstr "Perfil a carregar" +#: parts/doxygen/messages.cpp:67 +msgid "Hide undocumented members" +msgstr "Esconder os membros não documentados" -#: src/main_assistant.cpp:32 -msgid "" -"The KDevelop Integrated Development Environment:\n" -"assistant and documentation viewer" -msgstr "" -"O Ambiente Integrado de Desenvolvimento KDevelop:\n" -"assistente e visualizador de documentação" +#: parts/doxygen/messages.cpp:68 +msgid "Hide undocumented classes" +msgstr "Esconder as classes não documentadas" -#: src/main_assistant.cpp:33 -msgid "KDevelop Assistant" -msgstr "Assistente do KDevelop" +#: parts/doxygen/messages.cpp:69 +msgid "Hide friend compounds" +msgstr "Esconder as composições 'friend'" -#: src/main.cpp:35 src/main_assistant.cpp:35 -msgid "(c) 1999-2007, The KDevelop developers" -msgstr "(c) 1999-2007, A Equipa de Desenvolvimento do KDevelop" +#: parts/doxygen/messages.cpp:70 +msgid "Hide in body docs" +msgstr "Esconder a documentação do conteúdo" -#: src/main.cpp:36 src/main_assistant.cpp:36 -msgid "" -"Release coordinator, Overall improvements, Pascal support, C++ support, New " -"File and Documentation parts" -msgstr "" -"Coordenador de lançamentos, Melhoramentos globais, suporte para Pascal e C++, " -"componentes de Novo Ficheiro e Documentação" +#: parts/doxygen/messages.cpp:71 +msgid "Document internal entities" +msgstr "Entidades internas do documento" -#: src/main.cpp:37 src/main_assistant.cpp:37 -msgid "Release coordinator, API documentation, Doxygen and autoproject patches" -msgstr "" -"Coordenador de lançamentos, Documentação da API, Correcções do Doxygen e do " -"'autoproject'" +#: parts/doxygen/messages.cpp:72 +msgid "Use case-sensitive file names" +msgstr "Usar os nomes de ficheiros com distinção de maiúsculas" -#: src/main.cpp:39 src/main_assistant.cpp:38 -msgid "Initial idea, basic architecture, much initial source code" -msgstr "Ideia inicial, arquitectura básica, muito do código inicial" +#: parts/doxygen/messages.cpp:73 +msgid "Hide name scopes" +msgstr "Esconder os âmbitos do nome" -#: src/main.cpp:40 src/main_assistant.cpp:39 -msgid "KTabBar, bugfixes" -msgstr "KTabBar, correcções" +#: parts/doxygen/messages.cpp:74 +msgid "Show included files" +msgstr "Mostrar os ficheiros incluídos" -#: src/main.cpp:41 src/main_assistant.cpp:40 -msgid "Java & Objective C support" -msgstr "Suporte de Java e Objective C" +#: parts/doxygen/messages.cpp:75 +msgid "Make inline functions" +msgstr "Fazer as funções incorporadas" -#: src/main.cpp:42 src/main.cpp:43 src/main_assistant.cpp:41 -msgid "Debugger frontend" -msgstr "Interface para o depurador" +#: parts/doxygen/messages.cpp:76 +msgid "Sort member documentation alphabetically" +msgstr "Ordenar a documentação dos membros alfabeticamente" -#: src/main.cpp:44 src/main_assistant.cpp:42 -msgid "PHP support, context menu stuff" -msgstr "Suporte de PHP, itens do menu de contexto" +#: parts/doxygen/messages.cpp:77 +msgid "Sort the class list by fully-qualified names" +msgstr "Ordenar a lista de classes pelos nomes qualificados" -#: src/main.cpp:45 src/main_assistant.cpp:43 -msgid "TDE application templates" -msgstr "Modelos de aplicações para o TDE" +#: parts/doxygen/messages.cpp:78 +msgid "Sort brief documentation alphabetically" +msgstr "Ordenar a documentação abreviada alfabeticamente" -#: src/main.cpp:46 src/main_assistant.cpp:44 -msgid "Dist part, bash support, application templates" -msgstr "Parte de distribuição, suporte à 'bash', modelos de aplicações do TDE" +#: parts/doxygen/messages.cpp:79 +msgid "Enable conditional sections" +msgstr "Activar as secções condicionais" -#: src/main.cpp:47 src/main_assistant.cpp:45 -msgid "Several components, htdig indexing" -msgstr "Vários componentes, indexação através do 'htdig'" +#: parts/doxygen/messages.cpp:80 +msgid "Generate TODO-list" +msgstr "Gerar a lista de itens por-fazer (TODOs)" -#: src/main.cpp:48 src/main_assistant.cpp:46 -msgid "Help with Automake manager and persistent class store" -msgstr "" -"Ajuda com o gestor Automake e com o armazenamento persistente das classes" +#: parts/doxygen/messages.cpp:81 +msgid "Generate Test-list" +msgstr "Gerar a Lista de Testes" -#: src/main.cpp:50 src/main_assistant.cpp:47 -msgid "Ported to Qt 3, patches, valgrind, diff and perforce support" -msgstr "" -"Versão para o Qt 3, correcções, suporte do 'valgrind', 'diff' e 'perforce'" +#: parts/doxygen/messages.cpp:82 +msgid "Generate Bug-list" +msgstr "Gerar a Lista de Erros" -#: src/main.cpp:51 src/main_assistant.cpp:48 -msgid "" -"QEditor component, code completion, Abbrev component, C++ support, Java support" -msgstr "" -"Componente do QEditor, completação de código, componente do Abbrev, suporte de " -"C++, suporte de Java" +#: parts/doxygen/messages.cpp:83 +msgid "Generate Deprecated-list" +msgstr "Gerar a Lista de Desactualizações" -#: src/main.cpp:52 src/main_assistant.cpp:49 -msgid "Help with KParts infrastructure" -msgstr "Ajuda na infra-estrutura do KParts" +#: parts/doxygen/messages.cpp:84 +msgid "Maximum lines shown for initializers" +msgstr "Máximo de linhas mostradas para os inicializadores" -#: src/main.cpp:53 src/main_assistant.cpp:50 -msgid "Ada support" -msgstr "Suporte de Ada" +#: parts/doxygen/messages.cpp:85 +msgid "Show used files" +msgstr "Mostrar os ficheiros usados" -#: src/main.cpp:55 src/main_assistant.cpp:51 -msgid "QMake projectmanager" -msgstr "Gestor de projectos QMake" +#: parts/doxygen/messages.cpp:86 +msgid "Show the directory hierarchy" +msgstr "Mostrar a hierarquia de pastas" -#: src/main.cpp:56 src/main_assistant.cpp:52 -msgid "MDI modes, QEditor, bugfixes" -msgstr "Modos do MDI, QEditor, correcções de erros" +#: parts/doxygen/messages.cpp:87 +msgid "Script to invoke to get the current version for each file" +msgstr "O programa a invocar para obter a versão actual de cada ficheiro" -#: src/main.cpp:57 src/main_assistant.cpp:53 -msgid "PartExplorer, redesign of CvsPart, patches, bugs(fixes)" -msgstr "Explorador de componentes, remodelação da parte de CVS, correcções" +#: parts/doxygen/messages.cpp:93 +msgid "Suppress output" +msgstr "Suprimir o resultado" -#: src/main.cpp:58 src/main_assistant.cpp:54 -msgid "" -"Replace, Bookmarks, FileList and CTags2 plugins. Overall improvements and " -"patches" -msgstr "" -"'Plugins' de substituição, favoritos, lista de ficheiros e CTags2. Melhorias e " -"correcções gerais" +#: parts/doxygen/messages.cpp:94 +msgid "Show warnings" +msgstr "Mostrar os avisos" -#: src/main.cpp:59 src/main_assistant.cpp:55 -msgid "Filecreate part and other bits and patches" -msgstr "" -"Componente de criação de ficheiros, bem como alguns extras e correcções" +#: parts/doxygen/messages.cpp:95 +msgid "Warn about undocumented entities" +msgstr "Avisar das entidades não documentadas" -#: src/main.cpp:60 src/main_assistant.cpp:56 -msgid "ClearCase support" -msgstr "Suporte do ClearCase" +#: parts/doxygen/messages.cpp:96 +msgid "Warn if error in documents" +msgstr "Avisar em caso de erro nos documentos" -#: src/main.cpp:61 src/main_assistant.cpp:57 -msgid "Ruby support" -msgstr "Suporte do Ruby" +#: parts/doxygen/messages.cpp:97 +msgid "Warn if function parameters are not documented" +msgstr "Avisar se os parâmetros das funções não estiverem documentados" -#: src/main.cpp:63 src/main_assistant.cpp:59 -msgid "Kate editor component" -msgstr "Componente de edição Kate" +#: parts/doxygen/messages.cpp:98 +msgid "Warnings format" +msgstr "Formato dos avisos" -#: src/main.cpp:64 src/main_assistant.cpp:60 -msgid "HTML documentation component" -msgstr "Componente de documentação em HTML" +#: parts/doxygen/messages.cpp:99 +msgid "Write warnings to" +msgstr "Gravar os avisos em" -#: src/main.cpp:65 src/main_assistant.cpp:61 -msgid "Fortran documentation" -msgstr "Documentação para Fortran" +#: parts/doxygen/messages.cpp:104 +msgid "Input" +msgstr "Entrada" -#: src/main.cpp:66 src/main_assistant.cpp:62 -msgid "Python documentation utility" -msgstr "Utilitário de documentação de Python" +#: parts/doxygen/messages.cpp:105 +msgid "Input files and directories" +msgstr "Ficheiros e pastas de entrada" -#: src/main.cpp:67 src/main_assistant.cpp:63 -msgid "Doxygen wizard" -msgstr "Assistente do Doxygen" +#: parts/doxygen/messages.cpp:106 +msgid "Input patterns" +msgstr "Padrões de entrada" -#: src/main.cpp:68 src/main.cpp:69 src/main_assistant.cpp:64 -#: src/main_assistant.cpp:65 -msgid "Fileselector component" -msgstr "Componente de escolha de ficheiros" +#: parts/doxygen/messages.cpp:107 +msgid "Recurse into subdirectories" +msgstr "Percorrer recursivamente as sub-pastas" -#: src/main.cpp:70 src/main_assistant.cpp:66 -msgid "Designer code" -msgstr "Código do Designer" +#: parts/doxygen/messages.cpp:108 +msgid "Exclude from input" +msgstr "Excluir da entrada" -#: src/main.cpp:71 src/main_assistant.cpp:67 -msgid "C++ code completion, persistent class store" -msgstr "Completação de código em C++, armazenamento persistente das classes" +#: parts/doxygen/messages.cpp:109 +msgid "Exclude symlinks" +msgstr "Excluir as ligações simbólicas" -#: src/main.cpp:72 src/main.cpp:73 src/main.cpp:76 src/main_assistant.cpp:68 -#: src/main_assistant.cpp:69 src/main_assistant.cpp:72 -msgid "Patches" -msgstr "Correcções" +#: parts/doxygen/messages.cpp:110 +msgid "Exclude patterns" +msgstr "Excluir os padrões" -#: src/main.cpp:74 src/main_assistant.cpp:70 -msgid "Help with Perl support" -msgstr "Ajuda com o suporte de Perl" +#: parts/doxygen/messages.cpp:111 +msgid "Path to examples" +msgstr "Localização dos exemplos" -#: src/main.cpp:75 src/main_assistant.cpp:71 -msgid "Documentation index view" -msgstr "Área do índice da documentação" +#: parts/doxygen/messages.cpp:112 +msgid "Example patterns" +msgstr "Padrões de exemplo" -#: src/main.cpp:77 src/main_assistant.cpp:73 -msgid "" -"Documentation Finder, qmake projectmanager patches, usability improvements, " -"bugfixes ... " -msgstr "" -"Procura na Documentação, correcções ao gestor de projectos 'qmake', melhorias à " -"usabilidade, correcções..." +#: parts/doxygen/messages.cpp:113 +msgid "Example recursive" +msgstr "Exemplo Recursivo" -#: src/main.cpp:78 src/main_assistant.cpp:74 -msgid "QMake project manager patches" -msgstr "Correcções ao gestor de projectos QMake" +#: parts/doxygen/messages.cpp:114 +msgid "Path to images" +msgstr "Localização das imagens" -#: src/main.cpp:79 src/main_assistant.cpp:75 -msgid "Cleanup and bugfixes for qEditor, AutoMake and much other stuff" -msgstr "Limpeza e correcção de erros no qEditor, AutoMake e outras coisas" +#: parts/doxygen/messages.cpp:115 +msgid "Input filter" +msgstr "Filtro de entrada" -#: src/main.cpp:102 src/main_assistant.cpp:100 -msgid "Loading Settings" -msgstr "A Carregar a Configuração" +#: parts/doxygen/messages.cpp:116 +msgid "Filter input files" +msgstr "Filtrar os ficheiros de entrada" -#: src/main.cpp:113 src/main_assistant.cpp:105 -msgid "Starting GUI" -msgstr "A Iniciar a Interface" +#: parts/doxygen/messages.cpp:117 +msgid "Apply filters on file patterns" +msgstr "Aplicar os filtros nos padrões de ficheiros" -#: src/partcontroller.cpp:130 -msgid "Open file" -msgstr "Abrir um ficheiro" +#: parts/doxygen/messages.cpp:122 +msgid "Source Browser" +msgstr "Navegador de Código" -#: src/partcontroller.cpp:131 -msgid "" -"Open file" -"

                          Opens an existing file without adding it to the project.

                          " -msgstr "" -"Abrir um ficheiro" -"

                          Abre um ficheiro existente, sem o adicionar ao projecto.

                          " +#: parts/doxygen/messages.cpp:123 +msgid "Cross-reference with source files" +msgstr "Referências cruzadas com os ficheiros de código" -#: src/partcontroller.cpp:134 -msgid "Opens recently opened file." -msgstr "Abre um ficheiro recente." +#: parts/doxygen/messages.cpp:124 +msgid "References will link to source code" +msgstr "As referências irão apontar para o código-fonte" -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:98 src/partcontroller.cpp:137 -msgid "Save Al&l" -msgstr "Gravar T&udo" +#: parts/doxygen/messages.cpp:125 +msgid "Use links to HTAGS" +msgstr "Usar as referências às HTAGS" -#: src/partcontroller.cpp:138 -msgid "Save all modified files" -msgstr "Grava todos os ficheiros modificados" +#: parts/doxygen/messages.cpp:126 +msgid "Inline sources" +msgstr "Código incorporado" -#: src/partcontroller.cpp:139 -msgid "Save all

                          Saves all modified files." -msgstr "Gravar tudo

                          Grava todos os ficheiros modificados." +#: parts/doxygen/messages.cpp:127 +msgid "Hide special comment blocks" +msgstr "Esconder os blocos de comentários especiais" -#: src/partcontroller.cpp:142 -msgid "Rever&t All" -msgstr "Rever&ter Tudo" +#: parts/doxygen/messages.cpp:128 +msgid "Referenced by relation" +msgstr "Referenciado por relação" -#: src/partcontroller.cpp:143 -msgid "Revert all changes" -msgstr "Reverter todas as alterações" +#: parts/doxygen/messages.cpp:129 +msgid "References relation" +msgstr "Faz referência à relação" -#: src/partcontroller.cpp:144 -msgid "" -"Revert all" -"

                          Reverts all changes in opened files. Prompts to save changes so the " -"reversion can be canceled for each modified file." -msgstr "" -"Reverter tudo" -"

                          Anula todas as alterações nos ficheiros abertos. Pergunta para gravar as " -"alterações, de modo que a anulação possa ser cancelada para cada ficheiro " -"modificado." +#: parts/doxygen/messages.cpp:130 +msgid "Include headers verbatim" +msgstr "Incluir o cabeçalho dos ficheiros de inclusão" -#: src/partcontroller.cpp:148 -msgid "Close current file" -msgstr "Fechar o ficheiro actual" - -#: src/partcontroller.cpp:149 -msgid "Closes current file." -msgstr "Fecha o ficheiro actual." +#: parts/documentation/docconfiglistview.cpp:31 +#: parts/documentation/documentation_widget.cpp:56 +#: parts/documentation/find_documentation_options.cpp:173 +#: parts/doxygen/messages.cpp:135 +msgid "Index" +msgstr "Indexar" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:919 src/partcontroller.cpp:152 -msgid "Close All" -msgstr "Fechar Tudo" +#: parts/doxygen/messages.cpp:136 +msgid "Generate alphabetical index" +msgstr "Gerar o índice alfabético" -#: src/partcontroller.cpp:153 -msgid "Close all files" -msgstr "Fechar todos os ficheiros" +#: parts/doxygen/messages.cpp:137 +msgid "Columns in index" +msgstr "Colunas no índice" -#: src/partcontroller.cpp:154 -msgid "Close all

                          Close all opened files." -msgstr "Fechar tudo

                          Fecha todos os ficheiros abertos." +#: parts/doxygen/messages.cpp:138 +msgid "Prefix to ignore" +msgstr "Prefixo a ignorar" -#: src/partcontroller.cpp:157 src/simplemainwindow.cpp:611 -msgid "Close All Others" -msgstr "Fechar Todos os Outros" +#: parts/doxygen/messages.cpp:143 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" -#: src/partcontroller.cpp:158 -msgid "Close other files" -msgstr "Fechar os outros ficheiros" +#: parts/doxygen/messages.cpp:144 +msgid "Generate HTML" +msgstr "Gerar o HTML" -#: src/partcontroller.cpp:159 -msgid "Close all others

                          Close all opened files except current." -msgstr "" -"Fechar todos os outros" -"

                          Fecha todos os ficheiros abertos excepto o actual." +#: parts/doxygen/messages.cpp:145 +msgid "HTML output directory" +msgstr "Pasta do resultado em HTML" -#: src/partcontroller.cpp:167 -msgid "Back

                          Moves backwards one step in the navigation history." -msgstr "Recuar

                          Recua um passo no histórico da navegação." +#: parts/doxygen/messages.cpp:146 +msgid "HTML file extension" +msgstr "Extensão dos ficheiros HTML" -#: src/partcontroller.cpp:174 -msgid "Forward

                          Moves forward one step in the navigation history." -msgstr "Avançar

                          Avança um passo no histórico da navegação." +#: parts/doxygen/messages.cpp:147 +msgid "Header file" +msgstr "Ficheiro de cabeçalho" -#: src/partcontroller.cpp:178 src/partcontroller.cpp:180 -msgid "Goto Last Edit Position" -msgstr "Ir para a Última Posição de Edição" +#: parts/doxygen/messages.cpp:148 +msgid "Footer file" +msgstr "Ficheiro de rodapé" -#: src/partcontroller.cpp:181 -msgid "" -"Goto Last Edit Position" -"

                          Open the last edited file and position cursor at the point of edit" -msgstr "" -"Ir para a Última Posição de Edição" -"

                          Abre o último ficheiro editado, com a posição do cursor no ponto de edição" +#: parts/doxygen/messages.cpp:149 parts/doxygen/messages.cpp:187 +msgid "Stylesheet" +msgstr "Folha de estilo" -#: src/partcontroller.cpp:1008 -msgid "" -"The file \"%1\" is modified in memory. Are you sure you want to reload it? " -"(Local changes will be lost.)" -msgstr "" -"O ficheiro \"%1\" foi modificado. Tem a certeza que o quer voltar a carregar? " -"(As alterações locais serão perdidas.)" +#: parts/doxygen/messages.cpp:150 +msgid "Align members" +msgstr "Alinhar os membros" -#: src/partcontroller.cpp:1009 -msgid "File is Modified" -msgstr "O Ficheiro Está Modificado" +#: parts/doxygen/messages.cpp:151 +msgid "Generate HTML-help" +msgstr "Gerar a ajuda em HTML" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2462 src/partcontroller.cpp:1009 -#: src/partcontroller.cpp:1502 -msgid "Do Not Reload" -msgstr "Não Gravar" +#: parts/doxygen/messages.cpp:152 +msgid "CHM file" +msgstr "Ficheiro CHM" -#: src/partcontroller.cpp:1123 -msgid "" -"The file \"%1\" is modified on disk.\n" -"\n" -"Are you sure you want to overwrite it? (External changes will be lost.)" -msgstr "" -"O ficheiro \"%1\" foi modificado no disco.\n" -"\n" -"Tem a certeza que o deseja sobrepor? (As alterações externas serão perdidas.)" +#: parts/doxygen/messages.cpp:153 +msgid "HHC location" +msgstr "Localização HHC" -#: src/partcontroller.cpp:1124 -msgid "File Externally Modified" -msgstr "Ficheiro Modificado Externamente" +#: parts/doxygen/messages.cpp:154 +msgid "Generate .chi file" +msgstr "Gerar o ficheiro '.chi'" -#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:494 src/partcontroller.cpp:1124 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrepor" +#: parts/doxygen/messages.cpp:155 +msgid "Generate binary TOC" +msgstr "Gerar um índice binário" -#: src/partcontroller.cpp:1124 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Não Sobrepor" +#: parts/doxygen/messages.cpp:156 +msgid "Expand TOC" +msgstr "Expandir o índice" -#: src/partcontroller.cpp:1483 -msgid "" -"Conflict: The file \"%1\" has changed on disk while being modified in memory.\n" -"\n" -"You should investigate before saving to make sure you are not losing data." -msgstr "" -"Conflito: O ficheiro \"%1\" foi modificado no disco enquanto era modificado na " -"memória.\n" -"\n" -"Deve investigar a situação antes de gravar para garantir que não perde dados." +#: parts/doxygen/messages.cpp:157 +msgid "Disable index" +msgstr "Desactivar o índice" -#: src/partcontroller.cpp:1485 -msgid "Conflict" -msgstr "Conflito" +#: parts/doxygen/messages.cpp:158 +msgid "Number of enum values per line" +msgstr "Número de valores enumerados por linha" -#: src/partcontroller.cpp:1492 -msgid "" -"Warning: The file \"%1\" has been deleted on disk.\n" -"\n" -"If this was not your intention, make sure to save this file now." -msgstr "" -"Aviso: O ficheiro \"%1\" foi apagado do disco.\n" -"\n" -"Se esta não era a sua intenção, grave o ficheiro agora." +#: parts/doxygen/messages.cpp:159 +msgid "Generate treeview" +msgstr "Gerar a árvore" -#: src/partcontroller.cpp:1494 -msgid "File Deleted" -msgstr "Ficheiro Apagado" +#: parts/doxygen/messages.cpp:160 +msgid "Treeview width" +msgstr "Largura da árvore" -#: src/partcontroller.cpp:1501 -msgid "" -"The file \"%1\" has changed on disk.\n" -"\n" -"Do you want to reload it?" -msgstr "" -"O ficheiro \"%1\" foi modificado no disco.\n" -"\n" -"Deseja voltar a carregá-lo?" +#: parts/doxygen/messages.cpp:165 +msgid "LaTeX" +msgstr "LaTeX" -#: src/partcontroller.cpp:1502 -msgid "File Changed" -msgstr "Ficheiro Modificado" +#: parts/doxygen/messages.cpp:166 +msgid "Generate LaTeX" +msgstr "Gerar o LaTeX" -#: src/partcontroller.cpp:1801 src/partcontroller.cpp:1822 -msgid "unnamed" -msgstr "sem nome" +#: parts/doxygen/messages.cpp:167 +msgid "LaTeX output directory" +msgstr "Pasta do resultado em LaTeX" -#: src/main.cpp:26 -msgid "Files to load" -msgstr "Os ficheiros a ler" +#: parts/doxygen/messages.cpp:168 +msgid "LaTeX command name" +msgstr "Nome do comando de LaTeX" -#: src/main.cpp:32 -msgid "The KDevelop Integrated Development Environment" -msgstr "O Ambiente Integrado de Desenvolvimento KDevelop" +#: parts/doxygen/messages.cpp:169 +msgid "MakeIndex command name" +msgstr "Nome do comando MakeIndex" -#: src/main.cpp:33 -msgid "KDevelop" -msgstr "KDevelop" +#: parts/doxygen/messages.cpp:170 parts/doxygen/messages.cpp:185 +msgid "Generate compact output" +msgstr "Gerar um resultado compacto" -#: src/main.cpp:38 -msgid "Advanced C++ code completion, C++ support, overall improvements" -msgstr "" -"Completação de código avançada de C++, suporte de C++, melhorias globais" +#: parts/doxygen/messages.cpp:171 +msgid "Paper type" +msgstr "Tipo do papel" -#: src/main.cpp:49 -msgid "" -"Automake manager patches, Astyle plugin update, plugin patches and improvements" -msgstr "" -"Actualizações do gestor do Automake, actualização do 'plugin' Astyle, " -"correcções e melhorias dos 'plugins'" +#: parts/doxygen/messages.cpp:172 +msgid "Include extra packages" +msgstr "Incluir os pacotes extra" -#: src/main.cpp:54 -msgid "QMake projectmanager, Qt4 Support" -msgstr "Gestor de projectos QMake, suporte para Qt4" +#: parts/doxygen/messages.cpp:173 +msgid "LaTeX Header file" +msgstr "Ficheiro de cabeçalho de LaTeX" -#: src/main.cpp:80 -msgid "SnippetPart, debugger and usability patches" -msgstr "SnippetPart, depuração e correcções de usabilidade" +#: parts/doxygen/messages.cpp:174 +msgid "Generate PDF hyperlinks" +msgstr "Gerar as hiperligações no PDF" -#: src/main.cpp:81 -msgid "Artwork for the Ruby language" -msgstr "Ficheiros Artísticos para a linguagem Ruby" +#: parts/doxygen/messages.cpp:175 +msgid "Use pdflatex" +msgstr "Usar o 'pdflatex'" -#: src/simplemainwindow.cpp:98 -msgid "" -"Unable to find plugins, KDevelop will not work properly.\n" -"Please make sure that KDevelop is installed in your TDE directory; otherwise, " -"you have to add KDevelop's installation path to the environment variable " -"TDEDIRS and run tdebuildsycoca. Restart KDevelop afterwards.\n" -"Example for BASH users:\n" -"export TDEDIRS=/path/to/tdevelop:$TDEDIRS && tdebuildsycoca" -msgstr "" -"Não foi possível encontrar os 'plugins', o KDevelop não irá funcionar " -"correctamente.\n" -"Verifique, por favor, se o KDevelop está instalado na pasta do seu TDE; caso " -"contrário, terá de alterar a localização de instalação do KDevelop para a " -"variável de ambiente TDEDIRS e correr o 'tdebuildsycoca'. Reinicie de seguida o " -"KDevelop.\n" -"Exemplo para os utilizadores da BASH:\n" -"export TDEDIRS=/localização/do/tdevelop:$TDEDIRS && tdebuildsycoca" +#: parts/doxygen/messages.cpp:176 +msgid "Use batch mode" +msgstr "Usar o modo em lote" -#: src/simplemainwindow.cpp:105 -msgid "Could Not Find Plugins" -msgstr "Não Foi Possível Encontrar os 'Plugins'" +#: parts/doxygen/messages.cpp:177 +msgid "Do not include index chapters" +msgstr "Não incluir os capítulos do índice" -#: src/simplemainwindow.cpp:411 -msgid "Raise &Editor" -msgstr "Elevar o &Editor" +#: parts/doxygen/messages.cpp:182 +msgid "RTF" +msgstr "RTF" -#: src/simplemainwindow.cpp:413 -msgid "Raise editor" -msgstr "Elevar o editor" +#: parts/doxygen/messages.cpp:183 +msgid "Generate RTF" +msgstr "Gerar o RTF" -#: src/simplemainwindow.cpp:414 -msgid "Raise editor

                          Focuses the editor." -msgstr "Elevar o editor

                          Coloca o editor em primeiro plano." +#: parts/doxygen/messages.cpp:184 +msgid "RTF output directory" +msgstr "Pasta do resultado em RTF" -#: src/simplemainwindow.cpp:416 -msgid "Lower All Docks" -msgstr "Baixar Todas as Áreas" +#: parts/doxygen/messages.cpp:186 +msgid "Generate hyperlinks" +msgstr "Gerar as hiperligações" -#: src/simplemainwindow.cpp:419 -msgid "Switch to next TabWidget" -msgstr "Mudar para a página seguinte" +#: parts/doxygen/messages.cpp:188 +msgid "Extensions file" +msgstr "Ficheiro de extensões" -#: src/simplemainwindow.cpp:422 src/simplemainwindow.cpp:430 -msgid "Split &Horizontal" -msgstr "Dividir &Horizontalmente" +#: parts/doxygen/messages.cpp:193 +msgid "Man" +msgstr "Man" -#: src/simplemainwindow.cpp:426 src/simplemainwindow.cpp:434 -msgid "Split &Vertical" -msgstr "Dividir &Verticalmente" +#: parts/doxygen/messages.cpp:194 +msgid "Generate man pages" +msgstr "Gerar as páginas do 'man'" -#: src/simplemainwindow.cpp:438 -msgid "Split &Horizontal and Open" -msgstr "Dividir &Horizontalmente e Abrir" +#: parts/doxygen/messages.cpp:195 +msgid "Man output directory" +msgstr "Directoria do resultado em 'man'" -#: src/simplemainwindow.cpp:442 -msgid "Split &Vertical and Open" -msgstr "Dividir &Verticalmente e Abrir" +#: parts/doxygen/messages.cpp:196 +msgid "Man extension" +msgstr "Extensão do 'man'" -#: src/simplemainwindow.cpp:446 -msgid "Switch Left Dock" -msgstr "Acoplar à Esquerda" +#: parts/doxygen/messages.cpp:197 +msgid "Generate links" +msgstr "Gerar as ligações" -#: src/simplemainwindow.cpp:449 -msgid "Switch Right Dock" -msgstr "Acoplar à Direita" +#: parts/doxygen/messages.cpp:203 +msgid "Generate XML" +msgstr "Gerar o XML" -#: src/simplemainwindow.cpp:452 -msgid "Switch Bottom Dock" -msgstr "Acoplar em Baixo" +#: parts/doxygen/messages.cpp:204 +msgid "XML output directory" +msgstr "Pasta do resultado em XML" -#: src/simplemainwindow.cpp:621 -msgid "Duplicate" -msgstr "Duplicar" +#: parts/doxygen/messages.cpp:205 +msgid "XML schema" +msgstr "Esquema de XML" -#: src/editorproxy.cpp:48 -msgid "Show Context Menu" -msgstr "Mostrar o Menu de Contexto" +#: parts/doxygen/messages.cpp:206 +msgid "XML DTD file" +msgstr "Ficheiro DTD de XML" -#: src/projectsession.cpp:81 -msgid "" -"The file %1 does not contain valid XML.\n" -"The loading of the session failed." -msgstr "" -"O ficheiro %1 não contém um XML válido.\n" -"O carregamento da sessão falhou." +#: parts/doxygen/messages.cpp:207 +msgid "Dump program listings to the XML output" +msgstr "Escrever a listagem do programa no resultado em XML" -#: src/projectsession.cpp:94 -msgid "" -"The file %1 does not contain a valid KDevelop project session " -"('KDevPrjSession').\n" -msgstr "" -"O ficheiro %1 não contém um sessão de projecto KDevelop válida " -"('KDevPrjSession').\n" +#: parts/doxygen/messages.cpp:212 +msgid "DEF" +msgstr "DEF" -#: src/projectsession.cpp:95 -msgid "The document type seems to be: '%1'." -msgstr "O tipo do documento parece ser: '%1'." +#: parts/doxygen/messages.cpp:213 +msgid "Generate Autogen DEF" +msgstr "Gerar o DEF do Autogen" -#: src/generalinfowidget.cpp:58 -msgid "Use global editor settings" -msgstr "Usar a configuração global do editor" +#: parts/doxygen/messages.cpp:219 +msgid "Generate Perl module" +msgstr "Gerar um módulo do Perl" -#: src/generalinfowidget.cpp:95 -msgid "Could not open %1 for reading." -msgstr "Não foi possível abrir %1 para leitura." +#: parts/doxygen/messages.cpp:220 +msgid "Generate PDF and DVI using LaTeX" +msgstr "Gerar o PDF e DVI, usando o LaTeX" -#: src/generalinfowidget.cpp:155 -msgid "Could not open %1 for writing." -msgstr "Não foi possível abrir %1 para escrita." +#: parts/doxygen/messages.cpp:221 +msgid "Make the Perl module output human readable" +msgstr "Tornar o resultado do módulo de Perl legível" -#: src/generalinfowidget.cpp:186 -msgid "" -"Could not find configure.in.in, configure.in or configure.ac to update the " -"project version." -msgstr "" -"Não foi possível encontrar o 'configure.in.in', o 'configure.in' ou o " -"'configure.ac' para actualizar a versão do projecto." +#: parts/doxygen/messages.cpp:222 +msgid "Perl module variable prefix in the makefiles" +msgstr "Prefixo da variável do módulo Perl nas Makefiles" -#: src/generalinfowidget.cpp:215 -msgid "Please enter a path." -msgstr "Por favor, indique uma localização." +#: parts/doxygen/messages.cpp:227 +msgid "Preprocessor" +msgstr "Pré-processador" -#: src/generalinfowidget.cpp:220 -msgid "'%1' is not an absolute path." -msgstr "A '%1' não é uma pasta absoluta." +#: parts/doxygen/messages.cpp:228 +msgid "Enable preprocessing" +msgstr "Activar o pré-processamento" -#: src/generalinfowidget.cpp:226 -msgid "'%1' is not a relative path." -msgstr "A '%1' não é uma pasta relativa." +#: parts/doxygen/messages.cpp:229 +msgid "Expand macros" +msgstr "Expandir as macros" -#: src/generalinfowidget.cpp:234 -msgid "'%1' does not exist." -msgstr "A '%1' não existe." +#: parts/doxygen/messages.cpp:230 +msgid "Expand only predefined macros" +msgstr "Expandir apenas as macros predefinidas" -#: src/generalinfowidget.cpp:238 -msgid "'%1' is not a directory." -msgstr "A '%1' não é uma pasta." +#: parts/doxygen/messages.cpp:231 +msgid "Search for includes" +msgstr "Procurar as inclusões" -#: src/generalinfowidget.cpp:264 src/generalinfowidget.cpp:267 -msgid "'%1' is a valid project directory." -msgstr "A '%1' não é uma pasta válida do projecto." +#: parts/doxygen/messages.cpp:232 +msgid "Include path" +msgstr "Local de inclusão" -#: src/plugincontroller.cpp:150 -#, c-format -msgid "Loading: %1" -msgstr "A carregar: %1" +#: parts/doxygen/messages.cpp:233 +msgid "Include file patterns" +msgstr "Padrões de ficheiros de inclusão" -#: src/plugincontroller.cpp:219 -msgid "" -"Could not load plugin" -"
                          Plugin %1 could not be loaded" -"
                          Library loader error: %2" -msgstr "" -"Não foi possível carregar o 'plugin'" -"
                          O 'plugin' %1 não pôde ser carregado" -"
                          Erro do carregador de bibliotecas: %2" +#: parts/doxygen/messages.cpp:234 +msgid "Predefined macros" +msgstr "Macros predefinidas" -#: src/plugincontroller.cpp:223 -msgid "Could not load plugin" -msgstr "Não foi possível carregar o 'plugin'" +#: parts/doxygen/messages.cpp:235 +msgid "Expand as defined" +msgstr "Expandir tal como definido" -#: src/statusbar.cpp:101 -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Linha: %1 Coluna: %2 " +#: parts/doxygen/messages.cpp:236 +msgid "Skip function macros" +msgstr "Ignorar as macros das funções" -#: src/languageselectwidget.cpp:65 -msgid "Additional Language Support" -msgstr "Suporte a Linguagens Adicionais" +#: parts/doxygen/messages.cpp:241 +msgid "External" +msgstr "Externas" -#: src/languageselectwidget.cpp:115 -msgid "" -"Primary language is '%1'. Please select additional languages the project might " -"contain." -msgstr "" -"A linguagem primária é a '%1'. Por favor seleccione as linguagens adicionais " -"que o projecto passa conter." +#: parts/doxygen/messages.cpp:242 +msgid "Tagfiles" +msgstr "Ficheiros de marcas" -#: src/projectmanager.cpp:96 -msgid "&Open Project..." -msgstr "Abrir um Pr&ojecto..." +#: parts/doxygen/messages.cpp:243 +msgid "Generate tagfile" +msgstr "Gerar o ficheiro de marcas" -#: src/projectmanager.cpp:99 -msgid "Open project" -msgstr "Abrir um projecto" +#: parts/doxygen/messages.cpp:244 +msgid "List all externals" +msgstr "Listar todos os externos" -#: src/projectmanager.cpp:100 -msgid "Open project

                          Opens a KDevelop3 or KDevelop2 project." -msgstr "" -"Abrir um projecto" -"

                          Abre um projecto do KDevelop2 ou do KDevelop3." +#: parts/doxygen/messages.cpp:245 +msgid "External groups" +msgstr "Grupos externos" -#: src/projectmanager.cpp:103 -msgid "Open &Recent Project" -msgstr "Abrir um Projecto &Recente" +#: parts/doxygen/messages.cpp:246 +msgid "Path to Perl" +msgstr "Localização do Perl" -#: src/projectmanager.cpp:106 -msgid "Open recent project" -msgstr "Abrir um projecto recente" +#: parts/doxygen/messages.cpp:251 +msgid "Dot" +msgstr "Dot" -#: src/projectmanager.cpp:107 -msgid "Open recent project

                          Opens recently opened project." -msgstr "" -"Abrir um projecto recente" -"

                          Abre um projecto aberto recentemente." +#: parts/doxygen/messages.cpp:252 +msgid "Generate class diagrams" +msgstr "Gerar os diagramas de classes" -#: src/projectmanager.cpp:111 -msgid "C&lose Project" -msgstr "Fe&char o Projecto" - -#: src/projectmanager.cpp:115 -msgid "Close project" -msgstr "Fechar o projecto" - -#: src/projectmanager.cpp:116 -msgid "Close project

                          Closes the current project." -msgstr "Fechar o projecto

                          Fecha o projecto actual." - -#: src/projectmanager.cpp:118 -msgid "Project &Options" -msgstr "&Opções do Projecto" +#: parts/doxygen/messages.cpp:253 +msgid "Hide undocumented relations" +msgstr "Esconder as relações não documentadas" -#: src/projectmanager.cpp:121 -msgid "Project options" -msgstr "Opções do projecto" +#: parts/doxygen/messages.cpp:254 +msgid "Use dot" +msgstr "Usar o 'dot'" -#: src/projectmanager.cpp:122 -msgid "Project options

                          Lets you customize project options." -msgstr "" -"Opções do projecto" -"

                          Permite-lhe personalizar as opções do projecto." +#: parts/doxygen/messages.cpp:255 +msgid "Generate a caller dependency graph" +msgstr "Gerar um grafo de dependências de chamadas" -#: src/projectmanager.cpp:133 -msgid "" -"*.tdevelop|KDevelop 3 Project Files\n" -"*.kdevprj|KDevelop 2 Project Files" -msgstr "" -"*.tdevelop|Ficheiros de Projecto do KDevelop 3\n" -"*.kdevprj|Ficheiros de Projecto do KDevelop 2" +#: parts/doxygen/messages.cpp:256 +msgid "Generate class graphs" +msgstr "Gerar os gráficos das classes" -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3085 src/projectmanager.cpp:135 -msgid "Open Project" -msgstr "Abrir um Projecto" +#: parts/doxygen/messages.cpp:257 +msgid "Generate collaboration graphs" +msgstr "Gerar os gráficos de colaboração" -#: src/projectmanager.cpp:224 -msgid "Are you sure you want to reopen the current project?" -msgstr "Tem a certeza que deseja voltar a abrir o projecto actual?" +#: parts/doxygen/messages.cpp:258 +msgid "Generate a graph showing the direct groups dependencies" +msgstr "Gera um grafo que mostra as dependências directas dos grupos" -#: src/projectmanager.cpp:224 -msgid "Reopen" -msgstr "Abrir de Novo" +#: parts/doxygen/messages.cpp:259 +msgid "Generate UML looking inheritance and colloboration diagrams" +msgstr "Gerar diagramas de herança e colaboração, semelhantes ao UML" -#: src/projectmanager.cpp:224 -msgid "Do Not Reopen" -msgstr "Não Abrir de novo" +#: parts/doxygen/messages.cpp:260 +msgid "Show relations between templates and their instances" +msgstr "Mostrar as relações entre os modelos e as suas instâncias" -#: src/projectmanager.cpp:278 -msgid "Changing plugin profile..." -msgstr "A mudar o perfil dos 'plugins'..." +#: parts/doxygen/messages.cpp:261 +msgid "Generate include graphs" +msgstr "Gerar os gráficos de inclusão" -#: src/projectmanager.cpp:281 -msgid "Loading project plugins..." -msgstr "A carregar os 'plugins' do projecto..." +#: parts/doxygen/messages.cpp:262 +msgid "Generate included-by graphs" +msgstr "Gerar os gráficos dos incluídos" -#: src/projectmanager.cpp:290 -msgid "error during restoring of the KDevelop session !" -msgstr "erro ao repor a sessão do KDevelop!" +#: parts/doxygen/messages.cpp:263 +msgid "" +"Generate a call dependency graph for every global function or class method" +msgstr "" +"Gerar um grafo de dependências de chamadas, para todas as funções globais ou " +"métodos de classes" -#: src/projectmanager.cpp:306 -msgid "Project loaded." -msgstr "O projecto foi carregado." +#: parts/doxygen/messages.cpp:264 +msgid "Generate graphical hierarchy" +msgstr "Gerar a hierarquia gráfica" -#: src/projectmanager.cpp:358 src/projectmanager.cpp:366 -#, c-format -msgid "Could not read project file: %1" -msgstr "Não foi possível ler o ficheiro do projecto: %1" +#: parts/doxygen/messages.cpp:265 +msgid "Show the dependencies a directory has on other directories" +msgstr "Mostra as dependências que uma directoria tem de outras" -#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:1016 parts/appwizard/importdlg.cpp:152 -#: src/projectmanager.cpp:375 -msgid "" -"This is not a valid project file.\n" -"XML error in line %1, column %2:\n" -"%3" -msgstr "" -"Este não é um ficheiro de projecto válido.\n" -"Erro de XML na linha %1, coluna %2:\n" -"%3" +#: parts/doxygen/messages.cpp:266 +msgid "Dot image format" +msgstr "Formato da imagem do 'dot'" -#: src/projectmanager.cpp:385 -msgid "This is not a valid project file." -msgstr "Este não é um ficheiro de projecto válido." +#: parts/doxygen/messages.cpp:267 +msgid "Path to dot" +msgstr "Localização do 'dot'" -#: src/projectmanager.cpp:406 src/projectmanager.cpp:417 -msgid "Could not write the project file." -msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro do projecto." +#: parts/doxygen/messages.cpp:268 +msgid "Directories with extra dot files" +msgstr "Pastas com ficheiros 'dot' extras" -#: src/projectmanager.cpp:488 -msgid "No project management plugin %1 found." -msgstr "Não foi encontrado nenhum 'plugin' de gestão do projecto %1." +#: parts/doxygen/messages.cpp:269 +msgid "Maximum graph width" +msgstr "Largura máxima do gráfico" -#: src/projectmanager.cpp:498 -#, c-format -msgid "Could not create project management plugin %1." -msgstr "Não foi possível criar o 'plugin' de gestão do projecto %1." +#: parts/doxygen/messages.cpp:270 +msgid "Maximum graph height" +msgstr "Altura máxima do gráfico" -#: src/projectmanager.cpp:544 -msgid "No language plugin for %1 found." -msgstr "Não foi encontrado um 'plugin' de linguagens para o %1." +#: parts/doxygen/messages.cpp:271 +msgid "Maximum graph depth" +msgstr "Profundidade máxima do gráfico" -#: src/projectmanager.cpp:558 -#, c-format -msgid "Could not create language plugin for %1." -msgstr "Não foi possível criar o 'plugin' de linguagens para o %1." +#: parts/doxygen/messages.cpp:272 +msgid "Generate images with a transparent background" +msgstr "Gerar as imagens com o fundo transparente" -#: src/projectmanager.cpp:617 -msgid "Invalid URL." -msgstr "O URL é inválido." +#: parts/doxygen/messages.cpp:273 +msgid "Generate multiple output files in one run" +msgstr "Gerar vários ficheiros de saída numa execução" -#: src/projectmanager.cpp:623 -msgid "You do not have 'kdevprj2tdevelop' installed." -msgstr "Não tem o 'kdevprj2tdevelop' instalado." +#: parts/doxygen/messages.cpp:274 +msgid "Generate legend" +msgstr "Gerar a legenda" -#: src/splashscreen.cpp:77 -#, c-format -msgid "Version %1" -msgstr "Versão %1" +#: parts/doxygen/messages.cpp:275 +msgid "Remove intermediate files" +msgstr "Remover os ficheiros intermédios" -#: src/newui/ddockwindow.cpp:88 -msgid "Move to left dock" -msgstr "Mover para a área esquerda" +#: parts/doxygen/messages.cpp:281 +msgid "Search engine" +msgstr "Motor de busca" -#: src/newui/ddockwindow.cpp:89 -msgid "Move to right dock" -msgstr "Mover para a área direita" +#: parts/doxygen/messages.cpp:282 +msgid "CGI name" +msgstr "Nome do CGI" -#: src/newui/ddockwindow.cpp:90 -msgid "Move to bottom dock" -msgstr "Mover para a área inferior" +#: parts/doxygen/messages.cpp:283 +msgid "CGI URL" +msgstr "URL do CGI" -#: src/newui/button.cpp:58 -msgid "Assign Accelerator..." -msgstr "Atribuir um Acelerador..." +#: parts/doxygen/messages.cpp:284 +msgid "Documentation URL" +msgstr "URL da Documentação" -#: src/newui/button.cpp:60 -msgid "Clear Accelerator" -msgstr "Limpar o Acelerador" +#: parts/doxygen/messages.cpp:285 +msgid "Absolute path to documentation" +msgstr "Localização absoluta da documentação" -#: src/newui/button.cpp:318 -msgid "Change Button Number" -msgstr "Modificar o Número do Botão" +#: parts/doxygen/messages.cpp:286 +msgid "Absolute path to doxysearch binary" +msgstr "Localização absoluta do executável 'doxysearch'" -#: src/newui/button.cpp:318 -msgid "New accelerator number:" -msgstr "Número do novo acelerador:" +#: parts/doxygen/messages.cpp:287 +msgid "Paths to external documentation" +msgstr "Localizações da documentação externa" -#: src/profileengine/editor/main.cpp:33 -msgid "KDevelop Profile Editor" -msgstr "Editor de Perfis do KDevelop" +#: parts/doxygen/input.cpp:223 parts/doxygen/input.cpp:366 +msgid "Browse to a file" +msgstr "Escolher um ficheiro" -#: src/profileengine/editor/main.cpp:34 -msgid "(c) 2004, The KDevelop Developers" -msgstr "(c) 2004, A Equipa de Desenvolvimento do KDevelop" +#: parts/doxygen/input.cpp:223 parts/doxygen/input.cpp:372 +msgid "Browse to a folder" +msgstr "Escolher uma pasta" -#: parts/doxygen/messages.cpp:29 -#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:141 -msgid "Project" -msgstr "Projecto" +#: parts/doxygen/input.cpp:341 +msgid "Add item" +msgstr "Adicionar um item" -#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:201 -msgid "Core Plugins" -msgstr "'Plugins' de Base" +#: parts/doxygen/input.cpp:346 +msgid "Delete selected item" +msgstr "Apagar o item seleccionado" -#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:203 -msgid "Global Plugins" -msgstr "'Plugins' Globais" +#: parts/doxygen/input.cpp:351 +msgid "Update selected item" +msgstr "Actualizar o item seleccionado" -#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:205 -msgid "Project Plugins" -msgstr "'Plugins' do Projecto" +#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:61 +msgid "Build API Documentation" +msgstr "Criar a Documentação da API" -#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:254 -msgid "Remove selected profile and all its subprofiles?" -msgstr "Deseja remover o perfil seleccionado e todos os seus sub-perfis?" +#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:64 +msgid "Build API documentation" +msgstr "Criar a documentação da API" -#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:267 +#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:65 msgid "" -"Cannot remove this profile because it is not a local (user-created) profile." +"Build API documentation" +"

                          Runs doxygen on a project Doxyfile to generate API documentation. If the " +"search engine is enabled in Doxyfile, this also runs doxytag to create it." msgstr "" -"Não é possível remover este perfil, porque não é um perfil local (criado pelo " -"utilizador)." +"Criar a documentação da API" +"

                          Corre o 'doxygen', num Doxyfile do projecto, para gerar a documentação da " +"API. Se o motor de busca estiver activado no Doxyfile, isto também corre o " +"'doxytag' para o criar." -#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:329 -msgid "This plugin is already contained in the list of disabled plugins." -msgstr "Este 'plugin' já faz parte da lista de 'plugins' desactivados." +#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:68 +msgid "Clean API Documentation" +msgstr "Limpar a Documentação da API" -#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:330 -msgid "Enable Plugin" -msgstr "Activar o 'Plugin'" +#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:71 +msgid "Clean API documentation" +msgstr "Limpar a documentação da API" -#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:375 -msgid "This plugin is already contained in the list of enabled plugins." -msgstr "Este 'plugin' já faz parte da lista de 'plugins' activados." +#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:72 +msgid "" +"Clean API documentation" +"

                          Removes all generated by doxygen files." +msgstr "" +"Limpar a documentação da API" +"

                          Remove tudo o que for gerado pelos ficheiros do Doxygen." -#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:376 -msgid "Disable Plugin" -msgstr "Desactivar o 'Plugin'" +#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:77 +msgid "Doxygen" +msgstr "Doxygen" -#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:89 vcs/perforce/perforcepart.cpp:97 -#, c-format -msgid "Actions for %1" -msgstr "Acções do %1" +#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:81 +msgid "Document Current Function" +msgstr "Documentar a Função Actual" -#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:90 -msgid "Checkin" -msgstr "Enviar" +#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:82 +msgid "Create a documentation template above a function" +msgstr "Criar um modelo de documentação por cima de uma função" -#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:92 -msgid "Checkout" -msgstr "Obter" +#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:83 +msgid "" +"Document Current Function" +"

                          Creates a documentation template according to a function's signature above a " +"function definition/declaration." +msgstr "" +"Documentar a Função Actual" +"

                          Cria um modelo de documentação de acordo com a assinatura da função por cima " +"da definição/declaração da função." -#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:94 -msgid "Uncheckout" -msgstr "Anular a Obtenção" +#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:87 +msgid "Preview Doxygen Output" +msgstr "Antever o Resultado do Doxygen" -#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:97 -msgid "Create Element" -msgstr "Criar um Elemento" +#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:88 +msgid "Show a preview of the Doxygen output of this file" +msgstr "Mostrar uma antevisão do resultado de Doxygen deste ficheiro" -#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:99 -msgid "Remove Element" -msgstr "Remover o Elemento" +#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:89 +msgid "" +"Preview Doxygen output" +"

                          Runs Doxygen over the current file and shows the created index.html." +msgstr "" +"Antever o resultado do Doxygen" +"

                          Executa o Doxygen com o ficheiro actual e mostra o ficheiro 'index.html' " +"gerado." -#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:102 -msgid "History" -msgstr "Histórico" +#: parts/doxygen/doxygenconfigwidget.cpp:258 parts/doxygen/doxygenpart.cpp:205 +msgid "Cannot write Doxyfile." +msgstr "Não foi possível gravar o Doxyfile." -#: parts/diff/diffpart.cpp:52 vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:105 -msgid "Diff" -msgstr "Diferenças" +#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:370 +msgid "Another process is still running. Please wait until it's finished." +msgstr "Está outro processo em execução. Espere até este ter terminado." -#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:109 -msgid "List Checkouts" -msgstr "Listar as Transferências" +#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:451 +msgid "Cannot create temporary file '%1'" +msgstr "Não foi possível criar o ficheiro temporário '%1'" -#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:112 -msgid "Clearcase" -msgstr "Clearcase" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:987 +#: parts/documentation/find_documentation.cpp:178 +#: parts/documentation/find_documentation_options.cpp:163 +msgid "Manual" +msgstr "Manual" -#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:320 -msgid "Clearcase output errors during diff." -msgstr "Erros do Clearcase durante as diferenças." +#: parts/documentation/find_documentation_options.cpp:168 +msgid "Info" +msgstr "Informação" -#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:320 vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:326 -#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:941 vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:949 -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:258 vcs/perforce/perforcepart.cpp:264 -msgid "Errors During Diff" -msgstr "Erros Durante as Diferenças" +#: parts/documentation/find_documentation_options.cpp:178 +msgid "Google" +msgstr "Google" -#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:325 -msgid "Clearcase outputted errors during diff. Do you still want to continue?" -msgstr "" -"Foram devolvidos erros do Clearcase durante a geração de diferenças. Deseja " -"continuar à mesma?" +#: parts/documentation/docconfiglistview.cpp:30 +msgid "TOC" +msgstr "Índice" -#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:332 vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:957 -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:270 -msgid "There is no difference to the repository." -msgstr "Não existem diferenças em relação ao repositório." +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1759 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2665 +#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:118 +#: parts/documentation/docconfiglistview.cpp:33 +#: parts/documentation/searchview.cpp:74 parts/documentation/searchview.cpp:99 +msgid "Title" +msgstr "Título" -#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:332 vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:958 -msgid "No Difference Found" -msgstr "Não Foram Encontradas Diferenças" +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1050 +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1055 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1680 +#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:126 +#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:557 parts/snippet/snippet_widget.cpp:559 +msgid "Edit..." +msgstr "Editar..." -#: vcs/clearcase/commentdlg.cpp:26 -msgid "Clearcase Comment" -msgstr "Comentário do Clearcase" +#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:198 +msgid "Edit Bookmark" +msgstr "Editar o Favorito" -#: vcs/clearcase/commentdlg.cpp:30 -msgid "Enter log message:" -msgstr "Indique a mensagem de registo:" +#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:222 +msgid "Current Document" +msgstr "Documento Actual" -#: vcs/clearcase/commentdlg.cpp:41 -msgid "Reserve" -msgstr "Reservar" +#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:223 +msgid "Custom..." +msgstr "Personalizar..." -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:86 -msgid "Subversion Output" -msgstr "Resultado do Subversion" +#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:241 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Adicionar aos Favoritos" -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:87 -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:261 -msgid "Subversion" -msgstr "Subversion" +#: parts/documentation/documentation_widget.cpp:59 +msgid "Finder" +msgstr "Procura" -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:87 -msgid "Subversion messages" -msgstr "Mensagens do Subversion" +#: parts/documentation/searchview.cpp:58 +msgid "Wor&ds to search:" +msgstr "&Palavras a procurar:" -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:88 -msgid "Subversion

                          Subversion operations window." -msgstr "Subversion

                          Janela de operações do Subversion." +#: parts/documentation/searchview.cpp:63 +msgid "Se&arch" +msgstr "Procur&ar" -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:101 -msgid "&Commit to Repository..." -msgstr "En&viar para o Repositório..." +#: parts/documentation/searchview.cpp:69 +msgid "and" +msgstr "e" -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:148 vcs/subversion/subversion_part.cpp:102 -msgid "Commit file(s)" -msgstr "Enviar os ficheiros" +#: parts/documentation/searchview.cpp:70 +msgid "or" +msgstr "ou" -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:149 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:324 -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:103 -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:223 -msgid "Commit file(s)

                          Commits file to repository if modified." -msgstr "" -"Enviar os ficheiros" -"

                          Coloca o ficheiro no repositório se estiver modificado." +#: parts/documentation/searchview.cpp:71 +msgid "&Method:" +msgstr "&Método:" -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:166 vcs/subversion/subversion_part.cpp:110 -msgid "&Add to Repository" -msgstr "&Adicionar ao Repositório" +#: parts/documentation/searchview.cpp:73 +msgid "Score" +msgstr "Relevância" -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:168 vcs/subversion/subversion_part.cpp:111 -msgid "Add file to repository" -msgstr "Adiciona o ficheiro ao repositório" +#: parts/documentation/searchview.cpp:75 vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:88 +#: vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:101 vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:37 +#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:52 +msgid "Date" +msgstr "Data" -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:112 -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:225 -msgid "Add file to repository

                          Adds file to repository." -msgstr "Adicionar ao repositório

                          Adiciona o ficheiro ao repositório." +#: parts/documentation/searchview.cpp:76 +msgid "S&ort by:" +msgstr "&Ordenar por:" -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:114 -msgid "Show logs..." -msgstr "Mostrar os registos..." +#: parts/documentation/searchview.cpp:84 +msgid "Search &results:" +msgstr "&Resultados da procura:" -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:115 -msgid "Blame..." -msgstr "Anotar..." +#: parts/documentation/searchview.cpp:89 +msgid "Update Config" +msgstr "Actualizar a Configuração" -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:191 vcs/subversion/subversion_part.cpp:117 -msgid "&Remove From Repository" -msgstr "&Remover do Repositório" +#: parts/documentation/searchview.cpp:90 +msgid "Update Index" +msgstr "Actualizar o Índice" -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:193 vcs/perforce/perforcepart.cpp:83 -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:118 -msgid "Remove from repository" -msgstr "Remover do repositório" - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:194 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:346 -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:119 -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:227 -msgid "Remove from repository

                          Removes file(s) from repository." -msgstr "Remover do repositório

                          Remove os ficheiros do repositório." - -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:122 -msgid "Update" -msgstr "Actualizar" +#: parts/documentation/searchview.cpp:98 +msgid "Relevance" +msgstr "Relevância" -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:123 -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:241 -msgid "Update

                          Updates file(s) from repository." -msgstr "Actualizar

                          Actualiza os ficheiros a partir do repositório." +#: parts/documentation/searchview.cpp:148 +msgid "Full text search has to be set up before usage." +msgstr "" +"A procura em todo o texto tem que estar configurada, antes de ser utilizada." -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:125 -#, fuzzy -msgid "&Diff to BASE" -msgstr "&Diferenças do HEAD" +#: parts/documentation/searchview.cpp:151 +msgid "" +"Now the full text search database will be created.\n" +"Wait for database creation to finish and then repeat search." +msgstr "" +"A base de dados para procurar em todo o texto vai ser agora criada.\n" +"Espere que este processo termine e repita a procura." -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:126 +#: parts/documentation/searchview.cpp:158 #, fuzzy -msgid "Diff to BASE" -msgstr "Diferenças do HEAD" - -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:127 -msgid "Diff to disk

                          Diff current file to the BASE checked out copy." +msgid "" +"Cannot find the htsearch executable.\n" +"It is part of the ht://Dig package that is used by TDevelop to perform full " +"text search. Please install ht://Dig and use Documentation page in Configure " +"TDevelop dialog to set the htsearch location." msgstr "" -"Diferenças do Disco" -"

                          Obter as diferenças entre o ficheiro actual e a versão extraída do BASE." +"Não é possível encontrar o executável 'htsearch'.\n" +"Este faz parte do pacote ht://Dig, que é usado pelo KDevelop para efectuar uma " +"pesquisa por texto completo. Por favor, instale o ht://Dig e use a página de " +"Documentação na janela para Configurar o KDevelop para configurar a localização " +"do 'htsearch'." -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:129 -msgid "&Diff to HEAD" -msgstr "&Diferenças do HEAD" +#: parts/documentation/searchview.cpp:174 +msgid "Cannot find the htdig configuration file." +msgstr "Não for possível ler o ficheiro de configuração do 'htdig'." -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:130 -msgid "Diff to HEAD" -msgstr "Diferenças do HEAD" +#: parts/documentation/searchview.cpp:207 +msgid "Cannot start the htsearch executable." +msgstr "Não foi possível iniciar o executável 'htsearch'." -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:131 -msgid "Diff HEAD

                          Diff the current file to HEAD in svn." -msgstr "" -"Diferenças do HEAD" -"

                          Obter as diferenças em relação ao HEAD no SVN." +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:88 +msgid "Project Documentation" +msgstr "Documentação do Projecto" -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:134 -msgid "&Revert" -msgstr "&Reverter" +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "" +"Documentation browser" +"

                          The documentation browser gives access to various documentation sources (TQt " +"DCF, Doxygen, KDoc, KDevelopTOC and DevHelp documentation) and the TDevelop " +"manuals. It also provides documentation index and full text search " +"capabilities." +msgstr "" +"Navegador de documentação" +"

                          O navegador de documentação dá acesso a várias fontes de documentação (DCF " +"do Qt, Doxygen, KDoc, KDevelopTOC e a documentação do DevHelp) e aos manuais do " +"KDevelop. Também oferece um índice para a documentação e capacidades de " +"pesquisa em todo o texto." -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:61 vcs/perforce/perforcepart.cpp:63 -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:102 vcs/perforce/perforcepart.cpp:156 -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:135 -msgid "Revert" -msgstr "Reverter" +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:106 +msgid "Documentation browser" +msgstr "Navegador de documentação" -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:136 -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:243 -msgid "Revert

                          Undo local changes." -msgstr "ReverterReverter as alterações locais." +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:193 +msgid "Documentation Settings" +msgstr "Configuração da Documentação" -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:149 -msgid "Re&solve Conflicting State" -msgstr "Re&solver o Estado de Conflito" +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:212 +msgid "&Search in Documentation..." +msgstr "&Procurar na Documentação..." -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:151 -msgid "Resolve the conflicting state of a file after a merge" -msgstr "Resolver o estado de conflito de um ficheiro após uma junção" +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:215 +msgid "Full text search in the documentation" +msgstr "Pesquisa pelo texto completo na documentação" -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:152 +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:216 msgid "" -"Resolve the conflicting state" -"

                          Remove the conflict state that can be set on a file after a merge failed." +"Search in documentation" +"

                          Opens the Search in documentation tab. It allows a search term to be entered " +"which will be searched for in the documentation. For this to work, a full text " +"index must be created first, which can be done in the configuration dialog of " +"the documentation plugin." msgstr "" -"Resolver o estado de conflito" -"

                          Remover o estado de conflito, que poderá ser atribuído a um ficheiro após " -"uma junção ter corrido mal." - -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:153 -msgid "Switch this working copy to URL.." -msgstr "Mudar esta pasta de trabalho para o URL.." +"Procurar na documentação" +"

                          Abre a janela para Procurar na Documentação. Aqui poderá indicar um termo " +"que será pesquisado na documentação. Para isto funcionar, é necessário criar " +"primeiro um índice do texto completo, o que pode ser feito na janela de " +"configuração do 'plugin' de documentação." -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:156 -msgid "Copy this working copy to URL.." -msgstr "Copiar esta pasta de trabalho para o URL.." +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:223 +msgid "&Look in Documentation Index..." +msgstr "Procurar no Índ&ice da Documentação..." -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:158 -msgid "Merge difference to working copy" -msgstr "Juntar as diferenças à cópia de trabalho" +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:226 +msgid "Look in the documentation index" +msgstr "Procurar no índice da documentação" -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:229 -msgid "Show logs..

                          View Logs" -msgstr "Mostrar os registos...

                          Apresenta os registos" +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:227 +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:479 +msgid "" +"Look in documentation index" +"

                          Opens the documentation index tab. It allows a term to be entered which will " +"be looked for in the documentation index." +msgstr "" +"Procurar no índice de documentação" +"

                          Abre a página de índice de documentação. Permite indicar um termo a procurar " +"no índice da documentação." -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:231 -msgid "Blame 0:HEAD

                          Show Annotate" -msgstr "Culpar o 0:HEAD

                          Mostra as anotações" +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:232 +msgid "Man Page..." +msgstr "Página do 'Man'..." -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:235 -msgid "Diff

                          Diff file to local disk." -msgstr "Diferenças

                          Determina as diferenças em relação ao disco local." +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:235 +msgid "Show a manpage" +msgstr "Mostrar uma página do 'man'" -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:238 -msgid "Diff

                          Diff file to repository." +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:236 +msgid "Show a manpage

                          Opens a man page using embedded viewer." msgstr "" -"Diferenças" -"

                          Determina as diferenças do ficheiro para o disco local." - -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:245 -msgid "Resolve

                          Resolve conflicting state." -msgstr "Resolver

                          Resolver o estado de conflito." - -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:247 -msgid "Switch

                          Switch working tree." -msgstr "Mudar

                          Muda a posição no repositório da pasta de trabalho." +"Mostrar uma página do 'man'" +"

                          Abre uma página do 'man', usando o visualizador incorporado." -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:249 -msgid "Copy

                          Copy from/between path/URLs" -msgstr "Copiar

                          Copia entre pastas/URLs" +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:238 +msgid "Info Page..." +msgstr "Página do 'Info'..." -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:251 -msgid "Merge

                          Merge difference to working copy" -msgstr "Juntar

                          Junta as diferenças na cópia de trabalho" +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:241 +msgid "Show an infopage" +msgstr "Mostrar uma página do 'info'" -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:304 -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:345 -msgid "Please select only one item for subversion switch" -msgstr "Seleccione apenas um item para a mudança de posição no Subversion" +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:242 +msgid "Show an infopage

                          Opens an info page using embedded viewer." +msgstr "" +"Mostrar uma página do 'info'" +"

                          Abre uma página de 'info', usando o visualizador incorporado." -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:327 -msgid "The destination URL is invalid" -msgstr "O URL de destino é inválido" +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:244 +msgid "Find Documentation..." +msgstr "Procurar na Documentação..." -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:337 -msgid "Fail to conduct subversion switch. No action was selected" +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:248 +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:470 +msgid "" +"Find documentation" +"

                          Opens the documentation finder tab and searches all possible sources of " +"documentation like table of contents, index, man and info databases, Google, " +"etc." msgstr "" -"Não foi possível conduzir a mudança do Subversion. Não foi seleccionada nenhuma " -"acção" +"Procurar na documentação" +"

                          Abre a página de pesquisa de documentação e procura em todas as fontes " +"possíveis de documentação, como os índices remissivos, os índices, as bases de " +"dados do 'man' e do 'info', no Google, etc." -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:380 -msgid "Please select only one item for subversion merge" -msgstr "Seleccione apenas um item para a junção no Subversion" +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:318 +msgid "Show Manual Page" +msgstr "Mostrar a Página do Manual" -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:462 -msgid "Please select only one item for subversion log" -msgstr "Seleccione apenas um item para o registo do Subversion" +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:318 +msgid "Show manpage on:" +msgstr "Mostrar a página do 'man' de:" -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:481 -msgid "Please select only one item to see annotate" -msgstr "Seleccione apenas um item para ver as suas anotações" +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:342 +msgid "Show Info Page" +msgstr "Mostrar a Página de Informação" -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:486 -msgid "Select file to see blame" -msgstr "Seleccione o ficheiro para ver as anotações" +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:342 +msgid "Show infopage on:" +msgstr "Mostrar a página do 'info' de:" -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:504 -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:514 -msgid "Select file or directory to see diff" -msgstr "Seleccione o ficheiro ou pasta onde ver as diferenças" - -#: vcs/subversion/subversion_fileinfo.cpp:160 -msgid "Subversion File/Directory Status" -msgstr "Estado do Ficheiro/Pasta no Subversion" +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:468 +#, c-format +msgid "Find Documentation: %1" +msgstr "Procurar a Documentação: %1" -#: vcs/subversion/svn_fileselectdlg_commit.cpp:41 -msgid "Select Files to Commit" -msgstr "Seleccionar os Ficheiros a Enviar" +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:477 +#, c-format +msgid "Look in Documentation Index: %1" +msgstr "Procurar no Índice da Documentação: %1" -#: vcs/subversion/svn_fileselectdlg_commit.cpp:43 -msgid "select" -msgstr "seleccionar" +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:485 +#, c-format +msgid "Search in Documentation: %1" +msgstr "Procurar na Documentação: %1" -#: vcs/subversion/svn_fileselectdlg_commit.cpp:44 -msgid "status" -msgstr "estado" +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:487 +msgid "" +"Search in documentation" +"

                          Searches for a term under the cursor in the documentation. For this to work, " +"a full text index must be created first, which can be done in the configuration " +"dialog of the documentation plugin." +msgstr "" +"Procurar na documentação" +"

                          Procurar, na documentação, pelo termo sob o cursor. Para isto funcionar, é " +"necessário criar primeiro um índice de texto completo, que pode ser feito na " +"janela de configuração do 'plugin' de documentação." -#: vcs/subversion/svn_fileselectdlg_commit.cpp:45 -msgid "URL to commit" -msgstr "O URL para onde enviar" +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:494 +#, c-format +msgid "Goto Manpage: %1" +msgstr "Ir para a Página do 'Man': %1" -#: vcs/subversion/svn_fileselectdlg_commit.cpp:119 -msgid "No added/modified/deleted file(s) to commit" -msgstr "Não existem ficheiros adicionados/modificados/removidos para enviar" +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:496 +msgid "" +"Goto manpage" +"

                          Tries to open a man page for the term under the cursor." +msgstr "" +"Ir para a página do 'man'" +"

                          Tenta aceder a uma página do 'man', para procurar o termo que se encontra " +"sob o cursor." -#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:27 -msgid "Accept Permanently" -msgstr "Aceitar Permanentemente" +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:499 +#, c-format +msgid "Goto Infopage: %1" +msgstr "Ir para a Página do 'Info': %1" -#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:28 -msgid "Accept Temporarily" -msgstr "Aceitar Temporariamente" +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:501 +msgid "" +"Goto infopage" +"

                          Tries to open an info page for the term under the cursor." +msgstr "" +"Ir para a página do 'info'" +"

                          Tenta aceder a uma página do 'info', para procurar o termo que se encontra " +"sob o cursor." -#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:29 -msgid "Reject" -msgstr "Rejeitar" +#: parts/documentation/docutils.cpp:80 +msgid "Open in Current Tab" +msgstr "Abrir na Página Actual" -#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:40 -msgid "Hostname" -msgstr "Máquina" +#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:99 parts/documentation/docutils.cpp:81 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Abrir numa Nova Página" -#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:41 -msgid "FingerPrint" -msgstr "Impressão Digital" +#: parts/documentation/docutils.cpp:85 +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "Adicionar aos Favoritos" -#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:42 -msgid "Valid From" -msgstr "Válido Desde" +#: parts/documentation/indexview.cpp:48 +msgid "&Look for:" +msgstr "&Procurar por:" -#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:43 -msgid "Valid Until" -msgstr "Válido Até" +#: parts/documentation/plugins/chm/docchmplugin.cpp:75 +msgid "CHM Documentation Collection" +msgstr "Colectânea de Documentação CHM" -#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:44 -msgid "Issuer" -msgstr "Emissor" +#: parts/documentation/plugins/custom/doccustomplugin.cpp:55 +msgid "Custom Documentation Collection" +msgstr "Colectânea de Documentação Personalizada" -#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:45 -msgid "Cert" -msgstr "Certificado" +#: parts/documentation/plugins/doxygen/docdoxygenplugin.cpp:126 +msgid "Doxygen Documentation Collection" +msgstr "Colectânea de Documentação do Doxygen" -#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:226 -#, c-format -msgid "Username and Password for %1." -msgstr "Utilizador e Senha do %1." +#: parts/documentation/plugins/doxygen/docdoxygenplugin.cpp:453 +msgid "%1 Class Reference" +msgstr "Referência da Classe %1" -#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1385 -msgid "Nothing to commit." -msgstr "Não há nada para enviar." +#: parts/documentation/plugins/doxygen/docdoxygenplugin.cpp:470 +msgid "%1::%2%3 Member Reference" +msgstr "Referência do Membro %1::%2%3" -#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1387 -#, c-format -msgid "Committed revision %1." -msgstr "Foi enviada a versão %1." +#: parts/documentation/plugins/kdevtoc/dockdevtocplugin.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "TDevelopTOC Documentation Collection" +msgstr "Colectânea de Documentação do KDevelopTOC" -#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1587 -#, c-format -msgid "Copied Revision %1" -msgstr "Foi copiada a versão %1" +#: parts/documentation/plugins/qt/docqtplugin.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "TQt Documentation Collection" +msgstr "Colectânea de Documentação do Qt" -#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1590 -msgid "Copied" -msgstr "Copiada" +#: parts/documentation/plugins/devhelp/docdevhelpplugin.cpp:120 +msgid "Devhelp Documentation Collection" +msgstr "Colectânea de Documentação do DevHelp" -#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1698 -msgid "" -"This certificate from server could not be trusted automatically. Will you trust " -"this certificate? " -msgstr "" -"Este certificado do servidor não é automaticamente de confiança. Deseja confiar " -"neste certificado? " +#: parts/documentation/plugins/djvu/docdjvuplugin.cpp:30 +msgid "Djvu documentation plugin" +msgstr "'Plugin' de documentação do Djvu" -#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1903 -#, c-format -msgid "A (bin) %1" -msgstr "A (bin) %1" +#: parts/documentation/plugins/djvu/docdjvuplugin.cpp:52 +msgid "Djvu Documentation Collection" +msgstr "Colectânea de Documentação do Djvu" -#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1905 vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1938 -#, c-format -msgid "A %1" -msgstr "A %1" +#: parts/documentation/plugins/pdb/docpdbplugin.cpp:30 +msgid "PalmDoc documentation plugin" +msgstr "'Plugin' de documentação do PalmDoc" -#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1908 -msgid "Copied %1 " -msgstr "Foi copiado %1 " +#: parts/documentation/plugins/pdb/docpdbplugin.cpp:52 +msgid "PalmDoc Documentation Collection" +msgstr "Colectânea de Documentação do PalmDoc" -#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1912 vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1934 -#, c-format -msgid "D %1" -msgstr "R %1" +#: parts/documentation/plugins/pdf/docpdfplugin.cpp:30 +msgid "PDF documentation plugin" +msgstr "'Plugin' de documentação em PDF" -#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1915 -#, c-format -msgid "Restored %1." -msgstr "Foi reposto o %1." +#: parts/documentation/plugins/pdf/docpdfplugin.cpp:52 +msgid "PDF Documentation Collection" +msgstr "Colectânea de Documentação em PDF" -#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1918 -#, c-format -msgid "Reverted %1." -msgstr "Foi revertido o %1." +#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:43 +msgid "Generating Search Index" +msgstr "A Gerar o Índice de Pesquisa" -#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1921 -msgid "" -"Failed to revert %1.\n" -"Try updating instead." -msgstr "" -"Não foi possível reverter o %1.\n" -"Tente a actualização em alternativa." +#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:63 +msgid "Scanning for files" +msgstr "A percorrer os ficheiros" -#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1924 -#, c-format -msgid "Resolved conflicted state of %1." -msgstr "Foi resolvido o estado de conflito do %1." +#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:73 +msgid "Extracting search terms" +msgstr "A extrair os termos da procura" -#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1928 -#, c-format -msgid "Skipped missing target %1." -msgstr "Foi omitido o alvo ausente %1." +#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:82 +msgid "Generating index..." +msgstr "A gerar o índice..." -#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1930 +#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:125 #, c-format -msgid "Skipped %1." -msgstr "Foi omitido o %1." +msgid "Files processed: %1" +msgstr "Ficheiros processados: %1" -#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1983 -#, c-format -msgid "Exported external at revision %1." -msgstr "Exportou-se o item externo na versão %1." +#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:350 +msgid "Running htdig failed" +msgstr "A execução do 'htdig' falhou" -#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1985 -#, c-format -msgid "Exported revision %1." -msgstr "Foi exportada a versão %1." +#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:411 +msgid "Running htmerge failed" +msgstr "A execução do 'htmerge' falhou" -#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1988 -#, c-format -msgid "Checked out external at revision %1." -msgstr "Foi obtido o item externo na versão %1." +#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:448 +msgid "Update user's htdig configuration file only" +msgstr "Actualizar apenas o ficheiro de configuração do 'htdig' do utilizador" -#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1990 -#, c-format -msgid "Checked out revision %1." -msgstr "Foi obtida a versão %1." +#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:449 +msgid "-c and generate index" +msgstr "-c e gerar índice" -#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1994 -#, c-format -msgid "Updated external to revision %1." -msgstr "Foi actualizado o item externo para a versão %1." +#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:453 +#, fuzzy +msgid "TDevelop ht://Dig Indexer" +msgstr "Indexador ht://Dig do KDevelop" -#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1996 -#, c-format -msgid "Updated to revision %1." -msgstr "Actualizado para a versão %1." +#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:454 +msgid "TDE Index generator for documentation files." +msgstr "Gerador de índices para os ficheiros de documentação do TDE." -#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1999 -#, c-format -msgid "External at revision %1." -msgstr "Item externo na versão %1." +#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:470 +msgid "Configuration file updated." +msgstr "O ficheiro de configuração foi actualizado." -#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2001 +#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:472 +msgid "Configuration file update failed." +msgstr "A actualização do ficheiro de configuração falhou." + +#: parts/documentation/protocols/chm/kchmpart.cpp:62 +msgid "KChm" +msgstr "KChm" + +#: parts/ctags2/ctags2_widget.cpp:107 #, c-format -msgid "At revision %1." -msgstr "Na versão %1." +msgid "Hits: %1" +msgstr "Ocorrências: %1" -#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2007 -msgid "External export complete." -msgstr "Exportação externa completa." +#: parts/ctags2/ctags2_widget.cpp:155 +msgid "No CTags database found" +msgstr "Não foi encontrada qualquer base de dados do CTags" -#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2009 -msgid "Export complete." -msgstr "Exportação completa." +#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:80 +msgid "" +"CTags" +"

                          Result view for a tag lookup. Click a line to go to the corresponding place " +"in the code." +msgstr "" +"CTags" +"

                          Resultados para uma procura por marcas. Carregue numa linha, para ir para o " +"local correspondente no código." -#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2012 -msgid "External checkout complete." -msgstr "Obtenção externa completa." +#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:81 +msgid "CTags Lookup" +msgstr "Procura do CTags" -#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2014 -msgid "Checkout complete." -msgstr "Obtenção completa." +#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:82 parts/ctags2/ctags2_part.cpp:87 +msgid "CTags" +msgstr "CTags" -#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2017 -msgid "External update complete." -msgstr "Actualização externa completa." +#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:82 +msgid "CTags lookup results" +msgstr "Resultados da procura do CTags" -#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2019 -msgid "Update complete." -msgstr "Actualização completa." +#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:91 +msgid "Lookup Current Text" +msgstr "Procurar o Texto Actual" -#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2029 -#, c-format -msgid "Fetching external item into %1." -msgstr "A obter o item externo para %1." +#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:92 +msgid "Lookup Current Text as Declaration" +msgstr "Procurar o Texto Actual como uma Declaração" -#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2033 -#, c-format -msgid "Status against revision: %1." -msgstr "Estado em relação à versão: %1." +#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:93 +msgid "Lookup Current Text as Definition" +msgstr "Procurar o Texto Actual como uma Definição" -#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2036 -#, c-format -msgid "Performing status on external item at %1." -msgstr "A efectuar o estado do item externo em %1." +#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:94 +msgid "Jump to Next Match" +msgstr "Ir para a Ocorrência Seguinte" -#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2039 -#, c-format -msgid "Sending %1" -msgstr "A enviar o %1" +#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:95 +msgid "Open Lookup Dialog" +msgstr "Abrir a Janela de Procura" -#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2043 +#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:197 #, c-format -msgid "Adding (bin) %1." -msgstr "A adicionar (como binário)o %1." +msgid "CTags - Go to Declaration: %1" +msgstr "CTags - Ir para a Declaração: %1" -#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2045 +#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:200 #, c-format -msgid "Adding %1." -msgstr "A adicionar o %1." +msgid "CTags - Go to Definition: %1" +msgstr "CTags - Ir para a Definição: %1" -#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2049 +#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:203 #, c-format -msgid "Deleting %1." -msgstr "A remover o %1." +msgid "CTags - Lookup: %1" +msgstr "CTags - Procura: %1" -#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2052 -#, c-format -msgid "Replacing %1." -msgstr "A substituir o %1." +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:29 +msgid "define" +msgstr "definição" -#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2057 -msgid "Transmitting file data " -msgstr "A transferir os dados dos ficheiros." +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:30 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:98 +msgid "label" +msgstr "legenda" -#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2065 -#, c-format -msgid "Blame %1." -msgstr "Culpar o %1." +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:31 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:60 +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:127 +msgid "macro" +msgstr "macro" -#: vcs/subversion/kdevsvnd.cpp:52 -msgid "Enter Commit Log Message:" -msgstr "Indique a Mensagem do Registo de Envio:" +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:38 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:103 +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:140 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:160 +msgid "subroutine" +msgstr "sub-rotina" -#: vcs/subversion/kdevsvnd.cpp:74 -msgid "Open SSL certificate file" -msgstr "Abrir o ficheiro do certificado de SSL" +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:50 +msgid "fragment definition" +msgstr "fragmento da definição" -#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:146 -msgid "Subversion Update" -msgstr "Actualização do Subversion" +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:51 +msgid "any pattern" +msgstr "qualquer padrão" -#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:222 -msgid "the local disk checked out copy." -msgstr "a cópia extraída para o disco local." +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:53 +msgid "pattern" +msgstr "padrão" -#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:224 -msgid "the current svn HEAD version." -msgstr "a versão actual HEAD do SVN." +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:59 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:84 +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:111 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:146 +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:153 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:166 +msgid "class" +msgstr "classe" -#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:226 -#, c-format -msgid "No differences between the file and %1" -msgstr "Sem diferenças entre o ficheiro e o %1" +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:61 +msgid "enumerator" +msgstr "enumerador" -#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:226 -msgid "No difference" -msgstr "Sem diferenças" +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:63 +msgid "enumeration" +msgstr "enumeração" -#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:266 -#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:268 -msgid "Commit to remote repository" -msgstr "Enviar para o repositório remoto" +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:64 +msgid "local variable" +msgstr "variável local" -#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:268 -msgid "From working copy" -msgstr "Da cópia de trabalho" +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:65 +msgid "member" +msgstr "membro" -#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:320 -msgid "Subversion Blame" -msgstr "Anotações do Subversion" +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:66 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:188 +msgid "namespace" +msgstr "'namespace'" -#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:509 -#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:538 -#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:598 -#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:668 -msgid "" -"If you just have installed new version of KDevelop, and if the error message " -"was unknown protocol kdevsvn+*, try to restart TDE" -msgstr "" -"Se tiver acabado de instalar uma versão nova do KDevelop, e se a mensagem de " -"erro for 'protocolo desconhecido kdevsvn+*', tente reiniciar o TDE" +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:67 +msgid "prototype" +msgstr "protótipo" -#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:703 -msgid "" -"You don't have kompare installed. We recommend you to install kompare to view " -"difference graphically" -msgstr "" -"Não tem o Kompare instalado. Recomenda-se que instale o Kompare para ver as " -"diferenças graficamente" +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:68 +msgid "struct" +msgstr "'struct'" -#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:715 -msgid "No subversion differences" -msgstr "Sem diferenças do Subversion" +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:69 +msgid "typedef" +msgstr "'typedef'" -#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:36 -#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:51 -msgid "Rev" -msgstr "Versão" +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:70 +msgid "union" +msgstr "'union'" -#: parts/documentation/searchview.cpp:75 vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:88 -#: vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:101 vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:37 -#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:52 -msgid "Date" -msgstr "Data" +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:71 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:105 +msgid "variable" +msgstr "variável" -#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:131 -msgid "Blame this revision" -msgstr "Anotar esta versão" +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:72 +msgid "external variable" +msgstr "variável 'extern'" -#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:132 -msgid "Difference to previous revision" -msgstr "Diferenças para a versão anterior" +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:78 +msgid "paragraph" +msgstr "parágrafo" -#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:138 -#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:181 -msgid "No revision was clicked" -msgstr "Não carregou em nenhuma versão" +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:85 +msgid "feature" +msgstr "opção" -#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:138 -#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:181 -msgid "error" -msgstr "erro" +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:86 +msgid "local entity" +msgstr "entidade local" -#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:39 -msgid "Content" -msgstr "Conteúdo" +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:92 +msgid "block" +msgstr "bloco" -#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:91 -msgid "Select one file to view annotation" -msgstr "Seleccione um ficheiro para ver as anotações" +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:93 +msgid "common" +msgstr "comum" -#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:95 -msgid "files" -msgstr "ficheiros" +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:94 +msgid "entry" +msgstr "registo" -#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:129 -msgid "Select file from list to view annotation" -msgstr "Seleccione o ficheiro da lista para ver as anotações" +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:96 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:113 +msgid "interface" +msgstr "interface" -#: vcs/subversion/subversion_widget.cpp:38 -msgid "Notification" -msgstr "Notificação" +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:97 +msgid "type component" +msgstr "componente de tipo" -#: vcs/subversion/subversion_widget.cpp:63 -msgid "Log History" -msgstr "Histórico do Registo" +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:99 +msgid "local" +msgstr "local" -#: vcs/subversion/subversion_widget.cpp:72 -msgid "Blame" -msgstr "Anotar" +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:100 +msgid "module" +msgstr "módulo" -#: vcs/subversion/subversion_widget.cpp:121 -msgid "Subversion Job Progress" -msgstr "Progresso da Tarefa do Subversion" +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:101 +msgid "namelist" +msgstr "lista de nomes" -#: vcs/subversion/integrator/svnintegratordlg.cpp:73 -msgid "Fail to create project directories on repository" -msgstr "Não foi possível criar as pastas do projecto no repositório" +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:102 +msgid "program" +msgstr "programa" -#: vcs/subversion/integrator/svnintegratordlg.cpp:84 -msgid "Fail to import into repository." -msgstr "Não foi possível importar no repositório." +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:104 +msgid "type" +msgstr "tipo" -#: vcs/subversion/integrator/svnintegratordlg.cpp:106 -msgid "Fail to checkout from repository." -msgstr "Não foi possível obter o conteúdo do repositório." +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:112 +msgid "field" +msgstr "campo" -#: vcs/cvsservice/cvslogpage.cpp:116 vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:64 -#, c-format -msgid "Log failed with exitStatus == %1" -msgstr "O registo falhou com o estado %1" +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:114 +msgid "method" +msgstr "método" -#: vcs/cvsservice/cvslogpage.cpp:116 vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:64 -msgid "Log Failed" -msgstr "O Registo Falhou" +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:115 +msgid "package" +msgstr "'package'" -#: vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:87 vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:100 -msgid "User" -msgstr "Utilizador" +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:134 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:194 +msgid "procedure" +msgstr "procedimento" -#: vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:109 -msgid "No files from your query are marked as being edited." +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:168 +msgid "mixin" +msgstr "mistura" + +#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:260 +msgid "" +"View Session Toolbar" +"

                          This allows to create and work with view sessions. A view session is a set " +"of open documents.

                          " msgstr "" -"Não está marcado nenhum dos ficheiros da sua procura como estando em edição." +"Barra de Vista da Sessão" +"

                          Isto permite criar e lidar com as sessões de visualização. Uma sessão de " +"visualização é um conjunto de documentos abertos.

                          " -#: vcs/cvsservice/cvslogdialog.cpp:36 -msgid "CVS Log & Diff Dialog" -msgstr "Janela do Registo e das Diferenças do CVS" +#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:266 +msgid "File List

                          This is the list of opened files.

                          " +msgstr "Lista de Ficheiros

                          Esta é a lista dos ficheiros abertos.

                          " -#: vcs/cvsservice/cvslogdialog.cpp:42 -msgid "Log From CVS" -msgstr "Registo do CVS" +#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:270 +msgid "Open files" +msgstr "Abrir os ficheiros" -#: vcs/cvsservice/cvslogdialog.cpp:82 -msgid "Diff between %1 and %2" -msgstr "Diferenças entre o %1 e o %2" +#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:278 +msgid "Open Session..." +msgstr "Abrir uma Sessão..." -#: vcs/cvsservice/cvsoptions.cpp:286 -msgid "Error while guessing repository location." -msgstr "Erro ao adivinhar a localização do repositório." +#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:282 +msgid "Open Session" +msgstr "Abrir a Sessão" -#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:127 -msgid "" -"Open a project first.\n" -"Operation will be aborted." -msgstr "" -"Abra primeiro um projecto.\n" -"A operação vai ser cancelada." +#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:284 +msgid "Save Session" +msgstr "Gravar a Sessão" -#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:134 -msgid "" -"Another CVS operation is executing: do you want to cancel it \n" -"and start this new one?" -msgstr "" -"Já se encontra outra operação de CVS em execução: deseja cancelá-la e\n" -"iniciar esta nova?" +#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:286 +msgid "New Session..." +msgstr "Nova Sessão..." -#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:136 -msgid "CVS: Operation Already Pending " -msgstr "CVS: Já Está a Decorrer uma Operação" +#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:288 +#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:292 +#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:294 +#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:296 +msgid "Delete Session" +msgstr "Apagar a Sessão" -#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:151 -msgid "None of the file(s) you selected seem to be valid for repository." -msgstr "" -"Nenhum dos ficheiros que seleccionou parece ser válido para o repositório." +#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:487 +msgid "Save View Session As" +msgstr "Gravar a Sessão Como" -#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:370 -msgid "Unable to checkout" -msgstr "Não é possível fazer a obtenção dos ficheiros" +#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:487 +msgid "Enter the name of the session:" +msgstr "Indique o nome da sessão:" -#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:519 -msgid "Do you really want to unedit the selected files?" -msgstr "Deseja mesmo terminar a edição dos ficheiros seleccionados?" +#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:494 +msgid "" +"A view session named %1 already exists." +"
                          Do you want to overwrite it?
                          " +msgstr "" +"Já existe uma sessão chamada %1." +"
                          Deseja mesmo escrever por cima dela?
                          " -#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:520 -msgid "CVS - Unedit Files" -msgstr "CVS - Terminar a Edição dos Ficheiros" +#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:494 src/partcontroller.cpp:1124 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrepor" -#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:521 -msgid "Unedit" -msgstr "Terminar a Edição" +#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:95 +msgid "This file has unsaved changes." +msgstr "Este ficheiro tem alterações não gravadas." -#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:522 -msgid "Do Not Unedit" -msgstr "Não Terminar a Edição" +#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:98 +msgid "This file has changed on disk since it was last saved." +msgstr "" +"Este ficheiro foi modificado no disco, desde que foi gravado pela última vez." -#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:653 -msgid "Sorry, cannot diff." -msgstr "Desculpe, não foi possível obter as diferenças." +#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:101 +msgid "Conflict: this file has changed on disk and has unsaved changes." +msgstr "" +"Conflito: este ficheiro foi modificado no disco e tem alterações por gravar." -#: vcs/cvsservice/cvsdiffpage.cpp:68 vcs/cvsservice/cvsdiffpage.cpp:101 -#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:654 -msgid "Error During Diff" -msgstr "Erro Durante as Diferenças" +#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:229 +msgid "Close Selected" +msgstr "Fechar os Seleccionados" -#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:674 -msgid "Creating Tag/Branch for files ..." -msgstr "A criar uma marca/ramificação para os ficheiros..." +#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:230 +msgid "Save Selected" +msgstr "Gravar os Seleccionados" -#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:698 -msgid "Removing Tag from files ..." -msgstr "A remover a marca dos ficheiros ..." +#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:231 +msgid "Reload Selected" +msgstr "Actualizar os Seleccionados" -#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:791 -#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:101 +#: parts/fileview/filetreewidget.cpp:207 parts/fileview/fileviewpart.cpp:68 +#: parts/fileview/fileviewpart.cpp:81 parts/fileview/partwidget.cpp:48 +#: parts/fileview/partwidget.cpp:49 +msgid "File Tree" +msgstr "Árvore de Ficheiros" + +#: parts/fileview/partwidget.cpp:51 msgid "" -"Unable to find the Cervisia KPart. \n" -"Cervisia Integration will not be available. Please check your\n" -"Cervisia installation and re-try. Reason was:\n" +"File tree" +"

                          The file viewer shows all files of the project in a tree layout." msgstr "" -"Não foi possível encontrar o KPart do Cervisia.\n" -"A integração com o Cervisia não estará disponível. Verifique\n" -"a sua instalação do Cervisia e tente de novo. A razão foi:\n" +"Árvore de ficheiros" +"

                          A árvore dos ficheiros mostra todos os ficheiros do projecto, sob a forma de " +"uma árvore." -#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:839 -msgid "Do you want the files to be added to CVS repository too?" -msgstr "Deseja também adicionar os ficheiros ao repositório de CVS?" +#: parts/fileview/partwidget.cpp:70 +msgid "" +"

                          Here you can enter a name filter to limit which files are " +"not displayed." +"

                          To clear the filter, toggle off the filter button to the left." +"

                          To reapply the last filter used, toggle on the filter button." +msgstr "" +"

                          Aqui poderá indicar um filtro de nomes, para limitar quais os ficheiros " +"que não serão mostrados." +"

                          Para limpar o filtro, desligue o botão de filtragem à esquerda." +"

                          Para aplicar de novo o último filtro usado, carregue no botão de filtragem." -#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:840 -msgid "CVS - New Files Added to Project" -msgstr "CVS - Novos Ficheiros Adicionados ao Projecto" +#: parts/fileview/fileviewpart.cpp:81 +msgid "File tree view in the project directory" +msgstr "Janela da árvore de ficheiros na pasta do projecto" -#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:842 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Não Adicionar" +#: parts/fileview/filegroupsconfigwidget.cpp:75 +msgid "Add File Group" +msgstr "Adicionar um Grupo de Ficheiros" -#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:843 -msgid "askWhenAddingNewFiles" -msgstr "askWhenAddingNewFiles" +#: parts/fileview/filegroupsconfigwidget.cpp:88 +msgid "Edit File Group" +msgstr "Editar o Grupo de Ficheiros" -#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:865 +#: parts/fileview/filegroupspart.cpp:48 msgid "" -"Do you want them to be removed from CVS repository too?\n" -"Warning: They will be removed from disk too." +"File group view" +"

                          The file group viewer shows all files of the project, in groups which can be " +"configured in project settings dialog, File Groups tab." msgstr "" -"Deseja removê-los também do repositório de CVS?\n" -"Aviso: Serão também removidos do disco." +"Janela do Grupo de Ficheiros" +"

                          A janela dos ficheiros mostra todos os ficheiros do projecto, agrupados da " +"maneira que o utilizador configurar." -#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:866 -msgid "CVS - Files Removed From Project" -msgstr "CVS - Ficheiros Removidos do Projecto" +#: parts/fileview/filegroupspart.cpp:51 parts/fileview/filegroupspart.cpp:54 +#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:228 +#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:262 +msgid "File Groups" +msgstr "Grupos de Ficheiros" -#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:868 -msgid "askWhenRemovingFiles" -msgstr "askWhenRemovingFiles" +#: parts/fileview/filegroupspart.cpp:51 +msgid "File groups in the project directory" +msgstr "Grupos de ficheiros na pasta do projecto" -#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:934 -msgid "Operation aborted (process killed)." -msgstr "Operação interrompida (processo terminado)." +#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:85 +#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:42 +msgid "Sources" +msgstr "Código" -#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:935 -msgid "CVS Diff" -msgstr "Diferenças do CVS" +#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:121 +#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:43 +msgid "Translations" +msgstr "Traduções" -#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:940 -msgid "CVS outputted errors during diff." -msgstr "Foram devolvidos erros do CVS durante as diferenças." +#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:44 parts/uimode/uichooser_part.cpp:27 +msgid "User Interface" +msgstr "Interface do Utilizador" -#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:948 -msgid "CVS output errors during diff. Do you still want to continue?" -msgstr "" -"Foram devolvidos erros do CVS durante o 'diff'. Deseja continuar à mesma?" +#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:45 +msgid "Others" +msgstr "Outros" -#: vcs/cvsservice/cvslogpage.cpp:180 -msgid "invalid link clicked" -msgstr "carregada uma ligação inválida" +#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:181 +#: parts/fileview/filetreeviewwidgetimpl.cpp:40 +msgid "Show Non Project Files" +msgstr "Mostrar os Ficheiros Fora do Projecto" -#: parts/diff/diffwidget.cpp:76 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:73 -#, c-format -msgid "Show in %1" -msgstr "Mostrar no %1" +#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:183 +#: parts/fileview/filetreeviewwidgetimpl.cpp:42 +msgid "Hide Non Project Files" +msgstr "Esconder os Ficheiros Fora do Projecto" -#: parts/diff/diffwidget.cpp:83 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:80 -msgid "&Save As..." -msgstr "&Gravar Como..." +#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:184 +#: parts/fileview/filetreeviewwidgetimpl.cpp:43 +msgid "" +"Show non project files" +"

                          Shows files that do not belong to a project in a file tree." +msgstr "" +"Mostrar os ficheiros fora do projecto" +"

                          Mostra os ficheiros que não pertencem ao projecto numa árvore de ficheiros." -#: parts/diff/diffwidget.cpp:88 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:85 -msgid "Highlight Syntax" -msgstr "Realce de Sintaxe" +#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:186 +msgid "Display Location Column" +msgstr "Mostrar a Coluna de Localização" -#: parts/diff/diffwidget.cpp:112 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:106 -msgid "Unable to open file." -msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro." +#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:188 +msgid "" +"Display the Location Column" +"

                          Displays a column with the location of the files." +msgstr "" +"Mostrar a Coluna de Localização" +"

                          Mostra uma coluna com a localização dos ficheiros." -#: parts/diff/diffwidget.cpp:112 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:106 -msgid "Diff Frontend" -msgstr "Interface de Diferenças" +#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:230 +msgid "Customize..." +msgstr "Personalizar..." -#: parts/diff/diffwidget.cpp:324 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:315 -msgid "Display &Raw Output" -msgstr "Mostrar o Resultado Não-Fo&rmatado" +#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:231 +msgid "" +"Customize" +"

                          Opens Customize File Groups dialog where the groups can be managed." +msgstr "" +"Personalizar" +"

                          Abre a janela para Personalizar os Grupos de Ficheiros" +", onde poderá gerir os grupos." -#: vcs/cvsservice/annotatedialog.cpp:27 -msgid "CVS Annotate Dialog" -msgstr "Janela de Anotações de CVS" +#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:259 +msgid "Customize File Groups" +msgstr "Personalizar os Grupos de Ficheiros" -#: vcs/cvsservice/annotatedialog.cpp:33 vcs/cvsservice/annotatedialog.cpp:60 -msgid "Annotate" -msgstr "Anotar" +#: parts/fileview/vcsfiletreewidgetimpl.cpp:206 +msgid "Show VCS Fields" +msgstr "Mostrar os Campos do SCV" -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:133 +#: parts/fileview/vcsfiletreewidgetimpl.cpp:208 +msgid "Hide VCS Fields" +msgstr "Esconder os Campos do SCV" + +#: parts/fileview/vcsfiletreewidgetimpl.cpp:209 msgid "" -"CVS" -"

                          Concurrent Versions System operations window. Shows output of Cervisia CVS " -"Service." +"Show VCS fields" +"

                          Shows Revision and Timestamp for each file contained in VCS " +"repository." msgstr "" -"CVS" -"

                          A janela de operações do Concurrent Versions System. Mostra o resultado do " -"serviço de CVS do Cervisia." +"Mostrar os campos SCV" +"

                          Mostra os campos de Versão e Data para cada ficheiro contido " +"no repositório do sistema de controlo de versões." -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:134 -msgid "CvsService Output" -msgstr "Resultado do CvsService" +#: parts/fileview/vcsfiletreewidgetimpl.cpp:213 +msgid "Sync with Repository" +msgstr "Sincronizar com o Repositório" -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:135 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:279 -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:365 -msgid "CvsService" -msgstr "CvsService" +#: parts/fileview/vcsfiletreewidgetimpl.cpp:215 +msgid "" +"Sync with repository" +"

                          Synchronize file status with remote repository." +msgstr "" +"Sincronizar com o repositório" +"

                          Sincroniza o estado dos ficheiros com o repositório remoto." -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:135 -msgid "cvs output" -msgstr "resultado do 'cvs'" +#: parts/fileview/filetreeviewwidgetimpl.cpp:99 +msgid "Reload Tree" +msgstr "Actualizar a Árvore" -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:146 -msgid "&Commit to Repository" -msgstr "En&viar para o Repositório" +#: parts/fileview/filetreeviewwidgetimpl.cpp:100 +msgid "Reload tree

                          Reloads the project files tree." +msgstr "Actualizar a árvore

                          Relê a árvore de ficheiros do projecto." -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:151 -msgid "&Difference Between Revisions" -msgstr "&Diferenças Entre Versões" +#: parts/tools/toolsconfigwidget.cpp:130 +msgid "An entry with this title exists already." +msgstr "Já existe um item com este nome." -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:153 -msgid "Build difference" -msgstr "Criar as diferenças" +#: parts/tools/toolsconfigwidget.cpp:170 +msgid "Add to Tools Menu" +msgstr "Adicionar ao Menu de Ferramentas" -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:154 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:329 -msgid "Build difference

                          Builds difference between releases." -msgstr "Criar as diferenças

                          Constrói a diferença entre as versões." +#: parts/tools/toolsconfigwidget.cpp:197 +msgid "Add to File Context Menus" +msgstr "Adicionar aos Menus de Contexto do Ficheiro" -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:156 -msgid "Generate &Log" -msgstr "Gerar um &Registo" +#: parts/tools/toolsconfigwidget.cpp:225 +msgid "Add to Directory Context Menus" +msgstr "Adicionar aos Menus de Contexto da Pasta" -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:158 -msgid "Generate log" -msgstr "Gerar um registo" +#: parts/tools/kapplicationtree.cpp:137 +msgid "Known Applications" +msgstr "Aplicações Conhecidas" -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:159 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:331 -msgid "Generate log

                          Produces log for this file." -msgstr "Gerar um registo

                          Produz um registo para este ficheiro." +#: parts/tools/toolsconfig.cpp:40 +msgid "&Applications:" +msgstr "&Aplicações:" -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:161 -msgid "&Annotate" -msgstr "&Anotar" +#: parts/tools/toolsconfig.cpp:63 +msgid "&Tools menu:" +msgstr "Menu de ferramen&tas:" -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:163 -msgid "Generate annotations" -msgstr "Gerar as anotações" +#: parts/tools/tools_part.cpp:50 +msgid "Tools Menu" +msgstr "Menu de Ferramentas" -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:164 -msgid "Annotate

                          Produces annotations for this file." -msgstr "Anotar

                          Produz anotações para este ficheiro." +#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:80 +msgid "Expand Text" +msgstr "Expandir o Texto" -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:169 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:342 -msgid "Add to repository

                          Adds file to repository." -msgstr "Adicionar ao repositório

                          Adiciona o ficheiro ao repositório." +#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:83 +msgid "Expand current word" +msgstr "Expandir a palavra actual" -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:171 -msgid "&Edit Files" -msgstr "&Editar os Ficheiros" - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:173 -msgid "Mark as being edited" -msgstr "Marcar como estando em edição" - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:174 -msgid "Mark as being edited

                          Mark the files as being edited." +#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:84 +msgid "" +"Expand current word" +"

                          Current word can be completed using the list of similar words in source " +"files." msgstr "" -"Marcar como estando em edição" -"

                          Marcar os ficheiros como estando em edição." +"Expandir a palavra actual" +"

                          A palavra actual poderá ser completa, se usar a lista de palavras " +"semelhantes nos ficheiros de código." -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:176 -msgid "&Unedit Files" -msgstr "Terminar a &Edição dos Ficheiros" +#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:86 +msgid "Expand Abbreviation" +msgstr "Expandir a Abreviatura" -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:178 -msgid "Remove editing mark from files" -msgstr "Remove a marca de edição dos ficheiros" +#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:89 +msgid "Expand abbreviation" +msgstr "Expandir a abreviatura" -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:179 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:340 -msgid "Remove editing mark

                          Remove the editing mark from the files." +#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "" +"Expand abbreviation" +"

                          Enable and configure abbreviations in TDevelop Settings, " +"Abbreviations tab." msgstr "" -"Remover a marca de edição" -"

                          Remove a marca de edição dos ficheiros." +"Expandir a abreviatura" +"

                          Activa e configura as abreviaturas na página Abreviaturas da " +"Configuração do KDevelop." -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:181 -msgid "&Show Editors" -msgstr "&Mostrar os Editores" +#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:244 +msgid "Abbreviations" +msgstr "Abreviaturas" -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:183 -msgid "Show editors" -msgstr "Mostrar os editores" +#: parts/quickopen/quickopenfunctiondialog.cpp:45 +msgid "Function &name:" +msgstr "&Nome da função:" -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:184 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:336 -msgid "Show editors

                          Shows the list of users who are editing files." -msgstr "" -"Mostrar os editores" -"

                          Mostra a lista de utilizadores que estão a editar ficheiros." +#: parts/quickopen/quickopenfunctiondialog.cpp:46 +msgid "Function &list:" +msgstr "&Lista de funções:" -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:186 -msgid "Add to Repository as &Binary" -msgstr "Adicionar ao Repositório como &Binário" +#: parts/quickopen/quickopenfunctiondialog.cpp:136 +msgid "Error: cannot find matching name function." +msgstr "Erro: não foi possível encontrar uma função com esse nome." -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:188 -msgid "Add file to repository as binary" -msgstr "Adicionar ao repositório como binário" +#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:58 +msgid "Quick Open File..." +msgstr "Abertura Rápida de Ficheiros..." -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:189 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:344 +#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:61 +msgid "Quick open file in project" +msgstr "Abertura rápida do ficheiro no projecto" + +#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:62 msgid "" -"Add to repository as binary" -"

                          Adds file to repository as binary (-kb option)." +"Quick open" +"

                          Provides a file name input form with completion listbox to quickly open file " +"in a project." msgstr "" -"Adicionar ao repositório como binário" -"

                          Adiciona o ficheiro ao repositório como sendo um ficheiro binário (opção " -"-kb)." +"Abertura rápida" +"

                          Mostra uma lista com um formulário, onde poderá introduzir nomes de " +"ficheiros, com completação automática, para abrir rapidamente um ficheiro num " +"projecto." -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:196 -msgid "&Update/Revert to Another Release" -msgstr "Act&ualizar/Reverter para Outra Versão" +#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:64 +msgid "Quick Open Class..." +msgstr "Abertura Rápida de Classes..." -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:198 -msgid "Update/revert" -msgstr "Actualizar/reverter" +#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:67 +msgid "Find class in project" +msgstr "Procurar uma classe no projecto" -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:199 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:354 +#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:68 msgid "" -"Update/revert to another release" -"

                          Updates/reverts file(s) to another release." +"Find class" +"

                          Provides a class name input form with completion listbox to quickly open a " +"file where the class is defined." msgstr "" -"Actualizar/reverter para outra versão" -"

                          Actualiza ou reverte os ficheiros para outra versão." +"Procurar classe" +"

                          Mostra uma lista de classes, com completação automática, para abrir " +"rapidamente o ficheiro onde a classe está definida." -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:201 -msgid "R&emove Sticky Flag" -msgstr "R&emover a Marca de Permanência" +#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:70 +msgid "Quick Open Method..." +msgstr "Abertura Rápida de Métodos..." -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:203 -msgid "Remove sticky flag" -msgstr "Remover a marca de permanência" +#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:71 +msgid "Quick open function in project" +msgstr "Abertura rápida de função no projecto" -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:204 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:356 -msgid "Remove sticky flag

                          Removes sticky flag from file(s)." +#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:73 +msgid "Switch To..." +msgstr "Mudar Para..." + +#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:74 +msgid "Switch to" +msgstr "Mudar para" + +#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:75 +msgid "" +"Switch to" +"

                          Prompts to enter the name of previously opened file to switch to." msgstr "" -"Remover a marca de permanência" -"

                          Retira a marcação de persistência dos ficheiros." +"Mudar para" +"

                          Pede para indicar o nome de um ficheiro aberto anteriormente para o qual irá " +"mudar." -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:206 -msgid "Make &Tag/Branch" -msgstr "Criar uma &Marca/Ramificação" +#: parts/quickopen/quickopenfunctionchooseform.cpp:34 +#, c-format +msgid "Select One Argument or File of Function %1" +msgstr "Seleccionar um Argumento ou Ficheiro da Função %1" -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:208 -msgid "Make tag/branch" -msgstr "Criar uma marca/ramificação" +#: parts/quickopen/quickopenclassdialog.cpp:42 +msgid "Class &list:" +msgstr "&Lista de classes:" -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:209 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:350 -msgid "Make tag/branch

                          Tags/branches selected file(s)." +#: parts/quickopen/quickopenclassdialog.cpp:81 +#, c-format +msgid "Select The Location of Class %1" +msgstr "Seleccionar a Localização da Classe %1" + +#: parts/texttools/texttoolspart.cpp:61 parts/texttools/texttoolspart.cpp:64 +#: parts/texttools/texttoolswidget.cpp:157 +msgid "Text Structure" +msgstr "Estrutura do Texto" + +#: parts/texttools/texttoolspart.cpp:62 +msgid "Text Structure

                          This browser shows the structure of the text." msgstr "" -"Criar uma marca/ramificação" -"

                          Cria uma marca ('tag') ou uma ramificação ('branch') nos ficheiros " -"seleccionados." +"Estrutura do Texto" +"

                          Este navegador mostra a estrutura do seu texto." -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:211 -msgid "&Delete Tag" -msgstr "Apagar a Mar&ca" +#: parts/texttools/texttoolspart.cpp:64 +msgid "Text structure" +msgstr "Estrutura do texto" -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:213 -msgid "Delete tag" -msgstr "Apagar a marca" +#: parts/appwizard/importdlg.cpp:61 +msgid "Choose directory to import" +msgstr "Escolha a pasta a importar" -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:214 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:352 -msgid "Delete tag

                          Delete tag from selected file(s)." -msgstr "Apagar a marca

                          Remove a marca dos ficheiros seleccionados." +#: parts/appwizard/importdlg.cpp:111 +msgid "You have to choose a directory." +msgstr "O utilizador tem de indicar uma pasta." -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:216 -msgid "&Ignore in CVS Operations" -msgstr "&Ignorar nas Operações de CVS" +#: parts/appwizard/importdlg.cpp:117 +msgid "You have to choose a project name." +msgstr "O utilizador tem de escolher um nome para o projecto." -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:218 -msgid "Ignore in CVS operations" -msgstr "Ignorar nas operações de CVS" +#: parts/appwizard/importdlg.cpp:123 +msgid "Your application name should only contain letters and numbers." +msgstr "O nome da sua aplicação só deve conter letras e números." -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:219 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:360 +#: parts/appwizard/importdlg.cpp:139 +msgid "Cannot open project template." +msgstr "Não foi possível abrir o modelo do projecto." + +#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:1016 parts/appwizard/importdlg.cpp:152 +#: src/projectmanager.cpp:375 msgid "" -"Ignore in CVS operations" -"

                          Ignore file(s) by adding it to .cvsignore file." +"This is not a valid project file.\n" +"XML error in line %1, column %2:\n" +"%3" msgstr "" -"Ignorar nas operações de CVS" -"

                          Ignora os ficheiros, adicionando-os ao ficheiro '.cvsignore'." +"Este não é um ficheiro de projecto válido.\n" +"Erro de XML na linha %1, coluna %2:\n" +"%3" -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:221 -msgid "Do &Not Ignore in CVS Operations" -msgstr "&Não Ignorar nas Operações de CVS" +#: parts/appwizard/importdlg.cpp:193 +msgid "Cannot write the project file." +msgstr "Não foi possível escrever no ficheiro do projecto." -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:223 -msgid "Do not ignore in CVS operations" -msgstr "Não ignorar nas operações de CVS" +#: parts/appwizard/importdlg.cpp:553 +msgid "Generate build system infrastrucure" +msgstr "Gerar a infra-estrutura do sistema de compilação" -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:224 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:362 +#: parts/appwizard/importdlg.cpp:567 msgid "" -"Do not ignore in CVS operations" -"

                          Do not ignore file(s) by removing\n" -"it from .cvsignore file." +"Project infrastrucure already exists in target directory.\n" +"Generate new project infrastructure and overwrite old?" msgstr "" -"Não ignorar nas operações de CVS" -"

                          Não ignora os ficheiros, retirando-os do ficheiro '.cvsignore'." - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:226 -msgid "&Log to Server" -msgstr "&Ligar-se ao Servidor" +"Já existe uma infra-estrutura de projecto na pasta de destino.\n" +"Deseja gerar uma nova infra-estrutura de projecto e sobrepor a antiga?" -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:228 -msgid "Login to server" -msgstr "Ligar-se ao servidor" +#: parts/appwizard/importdlg.cpp:567 +msgid "Generate" +msgstr "Gerar" -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:229 -msgid "Login to server

                          Logs in to the CVS server." -msgstr "Ligar-se ao servidor

                          Autentica-se no servidor do CVS." +#: parts/appwizard/importdlg.cpp:567 +msgid "Do Not Generate" +msgstr "Não Gerar" -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:231 -msgid "L&ogout From Server" -msgstr "Desligar-se d&o Servidor" +#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:108 +msgid "&Add to Favorites" +msgstr "&Adicionar aos Favoritos" -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:233 -msgid "Logout from server" -msgstr "Desligar-se do servidor" +#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:111 +msgid "&Remove Favorite" +msgstr "&Remover o Favorito" -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:234 -msgid "Logout from server

                          Logs out from the CVS server." -msgstr "Desligar-se do servidor

                          Termina a sessão no servidor de CVS." +#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:288 +msgid "Choose projects directory" +msgstr "Escolha a pasta dos projectos" -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:333 -msgid "Generate Annotate

                          Produces annotation output for this file." -msgstr "" -"Gerar as Anotações" -"

                          Produz os resultados de anotações deste ficheiro." +#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:338 +msgid "" +"_: no version control system\n" +"None" +msgstr "Nenhum" -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:338 -msgid "Mark as beeing edited

                          Mark the files as beeing edited." -msgstr "" -"Marcar como a ser editado" -"

                          Marcar os ficheiros como estando a ser editados." +#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:387 +msgid "Version Control System" +msgstr "Sistema de Controlo de Versões" -#: vcs/cvsservice/annotatepage.cpp:109 -#, c-format -msgid "Annotate failed with exitStatus == %1" -msgstr "A anotação falhou com o estado %1" +#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:458 +msgid "" +"The directory you have chosen as the location for the project already exists." +msgstr "A pasta que escolheu, para a localização do projecto, já existe." -#: vcs/cvsservice/annotatepage.cpp:109 -msgid "Annotate Failed" -msgstr "A Anotação Falhou" +#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:467 +msgid "" +"The directory you have chosen as the location for the project is not writeable." +msgstr "" +"A pasta que escolheu, para a localização do projecto, não tem permissões " +"suficientes de escrita." -#: vcs/cvsservice/annotatepage.cpp:211 -msgid "The selected revision does not exist." -msgstr "A versão seleccionada não existe." +#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:489 +msgid "The template %1 cannot be opened." +msgstr "Não foi possível abrir o modelo %1." -#: vcs/cvsservice/cvsdiffpage.cpp:68 -msgid "Error: passed revisions are empty!" -msgstr "Erro: as versões indicadas estão em branco!" +#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:648 +msgid "The directory %1 cannot be created." +msgstr "Não foi possível criar a pasta %1." -#: vcs/cvsservice/cvsdiffpage.cpp:101 -msgid "An error occurred during diffing." -msgstr "Ocorreu um erro ao ver as diferenças." +#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:667 +msgid "The archive %1 cannot be opened." +msgstr "Não foi possível abrir o pacote %1." -#: vcs/cvsservice/checkoutdialog.cpp:73 -msgid "CVS Checkout" -msgstr "Obtenção de CVS" +#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:685 parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:827 +msgid "The file %1 cannot be created." +msgstr "Não foi possível criar o ficheiro %1." -#: vcs/cvsservice/checkoutdialog.cpp:263 -msgid "Please, choose a valid working directory" -msgstr "Por favor, seleccione uma pasta de trabalho válida." +#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:693 +msgid "" +"The directory above the chosen location does not exist and cannot be created." +msgstr "" +"A pasta acima da localização escolhida não existe e não pode ser criada." -#: vcs/cvsservice/checkoutdialog.cpp:265 -msgid "Please, choose a CVS server." -msgstr "Por favor, escolha um servidor de CVS." +#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:896 +msgid "Template for .%1 Files" +msgstr "Modelo para os Ficheiros .%1" -#: vcs/cvsservice/checkoutdialog.cpp:267 -msgid "Please, fill the CVS module field." -msgstr "Por favor, preencha o campo do módulo de CVS." +#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:922 +msgid "Set default project location to: %1?" +msgstr "Deseja colocar a localização de projectos por omissão como: %1?" -#: vcs/cvsservice/commitdlg.cpp:67 -msgid "" -"You are committing your changes without any comment. This is not a good " -"practice. Continue anyway?" -msgstr "" -"Está prestes a enviar as suas alterações sem nenhum comentário. Esta não é uma " -"boa prática. Deseja continuar à mesma?" +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1336 +#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:923 +msgid "New Project" +msgstr "Novo Projecto" -#: vcs/cvsservice/commitdlg.cpp:68 -msgid "CVS Commit Warning" -msgstr "Aviso do Envio de CVS" +#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:923 +msgid "Set" +msgstr "Modificar" -#: vcs/cvsservice/commitdlg.cpp:70 -msgid "askWhenCommittingEmptyLogs" -msgstr "askWhenCommittingEmptyLogs" +#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:923 +msgid "Do Not Set" +msgstr "Não Filtrar o Resultado" -#: vcs/cvsservice/cvsprocesswidget.cpp:145 -#, c-format -msgid "Started job: %1" -msgstr "Tarefa iniciada: %1" +#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:949 +msgid "" +"_: invalid location\n" +" (invalid)" +msgstr " (inválida)" -#: vcs/cvsservice/cvsprocesswidget.cpp:167 -msgid "*** Job canceled by user request ***" -msgstr "*** Tarefa cancelada por pedido do utilizador ***" +#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:951 +msgid " (dir/file already exists)" +msgstr " (a pasta/ficheiro já existe)" -#: vcs/cvsservice/cvsprocesswidget.cpp:189 -#, c-format -msgid "Job finished with exitCode == %1" -msgstr "A tarefa falhou com o código de saída %1" +#: parts/appwizard/filepropspage.cpp:69 +msgid "Header/Implementation file:" +msgstr "Ficheiro de Inclusão/Implementação:" -#: vcs/cvsservice/cvsprocesswidget.cpp:193 -msgid "Done CVS command ..." -msgstr "Comando do CVS executado ..." +#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:45 +msgid "&New Project..." +msgstr "&Novo Projecto..." -#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:62 -#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:82 -#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:84 -#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:129 -#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:131 -msgid "Init CVS Repository" -msgstr "Iniciar o Repositório de CVS" +#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:48 +msgid "Generate a new project from a template" +msgstr "Gera um novo projecto a partir de um modelo" -#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:82 +#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:49 msgid "" -"cvs init did not exit normally. Please check if cvs is installed and works " -"correctly." +"New project" +"

                          This starts KDevelop's application wizard. It helps you to generate a " +"skeleton for your application from a set of templates." msgstr "" -"O 'cvs init' não terminou normalmente. Verifique se o 'cvs' está instalado e " -"funciona correctamente." +"Novo projecto" +"

                          Isto inicia o assistente de aplicações do KDevelop. Irá ajudar o utilizador " +"a gerar um esqueleto para a sua aplicação, a partir de um conjunto de modelos." -#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:84 -msgid "" -"cvs init exited with status %1. Please check if the cvs location is correct." -msgstr "" -"O 'cvs init' terminou com o estado %1. Por favor, verifique se a localização do " -"'cvs' está correcta." +#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:54 +msgid "&Import Existing Project..." +msgstr "&Importar um Projecto Existente..." -#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:129 -msgid "" -"cvs import did not exit normally. Please check if cvs is installed and works " -"correctly." -msgstr "" -"O 'cvs import' não terminou normalmente. Verifique se o 'cvs' está instalado e " -"funciona correctamente." +#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:57 +msgid "Import existing project" +msgstr "Importar um projecto existente" -#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:131 +#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:58 msgid "" -"cvs import exited with status %1. Please check if the cvs location is correct." +"Import existing project" +"

                          Creates a project file for a given directory." msgstr "" -"O 'cvs import' terminou com o estado %1. Por favor, verifique se a localização " -"do 'cvs' está correcta." +"Importar um projecto" +"

                          Cria um ficheiro de projecto para uma dada pasta." -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:60 vcs/perforce/perforcepart.cpp:101 -msgid "Edit

                          Opens file(s) in a client workspace for edit." -msgstr "" -"Editar" -"

                          Abre os ficheiros, num espaço de trabalho do cliente, para os editar." +#: parts/snippet/snippet_part.cpp:47 parts/snippet/snippet_part.cpp:52 +#: parts/snippet/snippet_part.cpp:100 parts/snippet/snippet_widget.cpp:564 +msgid "Code Snippets" +msgstr "Excertos de Código" -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:64 vcs/perforce/perforcepart.cpp:104 -msgid "Revert

                          Discards changes made to open files." -msgstr "Reverter

                          Elimina as alterações feitas aos ficheiros abertos." +#: parts/snippet/snippet_part.cpp:50 +msgid "Code Snippet

                          This is a list of available snippets." +msgstr "Excertos de Código

                          Esta é a lista dos excertos disponíveis." -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:65 vcs/perforce/perforcepart.cpp:67 -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:105 -msgid "Submit" -msgstr "Enviar" +#: parts/snippet/snippet_part.cpp:52 +msgid "Insert a code snippet" +msgstr "Inserir um excerto de código" -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:68 vcs/perforce/perforcepart.cpp:107 -msgid "Submit

                          Sends changes made to open files to the depot." -msgstr "" -"Enviar" -"

                          Remete as alterações feitas aos ficheiros abertos para o repositório." +#: parts/snippet/snippet_part.cpp:76 +msgid "Show Snippet Tree" +msgstr "Mostrar a Árvore de Excertos" -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:69 vcs/perforce/perforcepart.cpp:71 -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:108 -msgid "Sync" -msgstr "Sincronizar" +#: parts/snippet/snippet_part.cpp:84 +msgid "SnippetPart" +msgstr "SnippetPart" -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:72 vcs/perforce/perforcepart.cpp:110 -msgid "Sync

                          Copies files from the depot into the workspace." -msgstr "" -"Sincronizar" -"

                          Copia os ficheiros do repositório para o espaço de trabalho." +#: parts/snippet/snippet_part.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "SnippetPart for TDevelop" +msgstr "SnippetPart para o KDevelop" -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:73 vcs/perforce/perforcepart.cpp:112 -msgid "Diff Against Repository" -msgstr "Diferenças do Repositório" +#: parts/snippet/snippet_part.cpp:87 +msgid "(c) 2003" +msgstr "(c) 2003" -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:75 -msgid "Diff against repository" -msgstr "Diferenças do repositório" +#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:141 +msgid "Add Group" +msgstr "Adicionar um Grupo" -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:76 vcs/perforce/perforcepart.cpp:114 -msgid "" -"Diff against repository" -"

                          Compares a client workspace file to a revision in the depot." -msgstr "" -"Diferenças do Repositório" -"

                          Compara um ficheiro do espaço de trabalho do cliente com uma versão do " -"repositório." +#: buildtools/autotools/addtranslationdlg.cpp:42 +#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:145 parts/snippet/snippet_widget.cpp:256 +#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:535 +msgid "Language:" +msgstr "Língua:" -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:77 vcs/perforce/perforcepart.cpp:115 -msgid "Add to Repository" -msgstr "Adicionar ao Repositório" +#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:168 +msgid "Do you really want to remove this group and all its snippets?" +msgstr "Deseja mesmo apagar este grupo e todos os seus excertos?" -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:79 -msgid "Add to repository" -msgstr "Adicionar ao repositório" +#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:206 +msgid "Edit Snippet" +msgstr "Editar o Excerto" -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:80 vcs/perforce/perforcepart.cpp:117 +#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:252 +msgid "Edit Group" +msgstr "Editar o Grupo" + +#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:554 +msgid "Add Item..." +msgstr "Adicionar um Item..." + +#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:555 parts/snippet/snippet_widget.cpp:566 +msgid "Add Group..." +msgstr "Adicionar um Grupo..." + +#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:600 +msgid "Please enter the value for %1:" +msgstr "Indique por favor o valor do %1:" + +#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:672 parts/snippet/snippet_widget.cpp:801 +msgid "Enter Values for Variables" +msgstr "Indique os Valores para as Variáveis:" + +#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:686 +msgid "Enter the replacement values for these variables:" +msgstr "Indique os valores de substituição para estas variáveis:" + +#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:712 parts/snippet/snippet_widget.cpp:830 msgid "" -"Add to repository" -"

                          Open file(s) in a client workspace for addition to the depot." +"Enable this to save the value entered to the right as the default value for " +"this variable" msgstr "" -"Adicionar ao repositório" -"

                          Abre os ficheiros num espaço de trabalho do cliente, de modo a adicioná-los " -"ao repositório." - -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:81 vcs/perforce/perforcepart.cpp:118 -msgid "Remove From Repository" -msgstr "Remover do Repositório" +"Active isto, para gravar o valor indicado à direita, como valor por omissão " +"para esta variável" -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:84 vcs/perforce/perforcepart.cpp:120 +#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:713 parts/snippet/snippet_widget.cpp:831 msgid "" -"Remove from repository" -"

                          Open file(s) in a client workspace for deletion from the depot." +"If you enable this option, the value entered to the right will be saved. If you " +"use the same variable later, even in another snippet, the value entered to the " +"right will be the default value for that variable." msgstr "" -"Remover do repositório" -"

                          Acede aos ficheiros do espaço de trabalho do cliente para serem removidos do " -"repositório." +"Se activar esta opção, o valor indicado à direita será gravado. Se utilizar a " +"mesma variável mais tarde, mesmo em outro pedaço, o valor indicado à direita " +"será o valor por omissão dessa variável." -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:121 -msgid "Perforce" -msgstr "Perforce" +#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:814 +msgid "Enter the replacement values for %1:" +msgstr "Indique os valores de substituição para %1:" -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:132 -msgid "Cannot handle directories, please select single files" -msgstr "Não é possível lidar com as pastas; indique apenas ficheiros separados" +#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:820 +msgid "Make value &default" +msgstr "Tornar o valor a pre&definição" -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:155 -msgid "Do you really want to revert the file %1 and lose all your changes?" -msgstr "Deseja mesmo reverter o ficheiro %1 e perder todas as suas alterações?" +#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:44 +#: parts/outputviews/outputviewsfactory.cpp:14 +msgid "Messages Output" +msgstr "Resultado das Mensagens" -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:156 -msgid "Do Not Revert" -msgstr "Não Reverter" +#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:45 +msgid "" +"Messages output" +"

                          The messages window shows the output of the compiler and used build tools " +"like make, ant, uic, dcopidl etc. For compiler error messages, click on the " +"error message. This will automatically open the source file and set the cursor " +"to the line that caused the compiler error/warning." +msgstr "" +"Resultado das mensagens" +"

                          A janela de mensagens mostra o resultado do compilador e dos utilitários " +"usados, como a documentação de referência KDoc ou o 'make', 'ant', 'uic', " +"'dcopidl', etc. Para as mensagens de erro do compilador, carregue na mensagem " +"de erro. Isso irá abrir automaticamente o ficheiro de código e colocará o " +"cursor na linha que causou o erro/aviso." -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:168 -msgid "Submitting of subdirectories is not supported" -msgstr "O envio de sub-pastas não é suportado" +#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:52 +msgid "Compiler output messages" +msgstr "Resultado do compilador" -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:258 -msgid "P4 output errors during diff." -msgstr "O P4 devolveu erros durante as diferenças." +#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:55 +msgid "&Next Error" +msgstr "Erro Segui&nte" -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:263 -msgid "P4 output errors during diff. Do you still want to continue?" -msgstr "O P4 devolveu erros durante as diferenças. Deseja continuar à mesma?" +#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:57 +msgid "Go to the next error" +msgstr "Ir para o erro seguinte" -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:270 -msgid "No Differences Found" -msgstr "Não Foram Encontradas Diferenças" +#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:58 +msgid "" +"Next error" +"

                          Switches to the file and line where the next error was reported from." +msgstr "" +"Erro seguinte" +"

                          Muda para o ficheiro e linha onde o erro seguinte foi detectado." -#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:32 -msgid "Perforce Submit" -msgstr "Envio do Perforce" +#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:59 +msgid "&Previous Error" +msgstr "Erro &Anterior" -#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:42 -msgid "&Enter description:" -msgstr "Indiqu&e a descrição:" +#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:61 +msgid "Go to the previous error" +msgstr "Ir para o erro anterior" -#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:54 -msgid "C&lient:" -msgstr "C&liente:" +#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:62 +msgid "" +"Previous error" +"

                          Switches to the file and line where the previous error was reported from." +msgstr "" +"Erro anterior" +"

                          Muda para o ficheiro e linha onde o erro anterior foi detectado." -#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:58 -msgid "&User:" -msgstr "&Utilizador:" +#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:82 +#, c-format +msgid "Assertion failed: %1" +msgstr "A asserção falhou: %1" -#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:62 -msgid "&File(s):" -msgstr "&Ficheiros:" +#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:254 +msgid "Clear output" +msgstr "Limpar o resultado" -#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:147 -msgid "Please enter the P4 client name." -msgstr "Indique por favor o nome do cliente do P4." +#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:257 +msgid "Copy selected lines" +msgstr "Copiar as linhas seleccionadas" -#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:151 -msgid "Please enter the P4 user." -msgstr "Indique por favor o utilizador do P4." +#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:260 +msgid "Save unfiltered" +msgstr "Gravar sem filtragem" -#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:155 -msgid "The changelist does not contain any files." -msgstr "A lista de alterações não contém quaisquer ficheiros." +#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:261 +msgid "Save filtered output" +msgstr "Gravar o resultado filtrado" + +#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:268 +msgid "Edit filter" +msgstr "Editar o filtro" #: parts/diff/diffwidget.cpp:93 parts/diff/diffwidget.cpp:326 #: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:271 msgid "Hide view" msgstr "Esconder a área" -#: parts/diff/diffpart.cpp:53 -msgid "Diff Output" -msgstr "Resultado das Diferenças" - -#: parts/diff/diffpart.cpp:54 -msgid "" -"Difference viewer" -"

                          Shows output of the diff format. Can utilize every installed component that " -"is able to show diff output. For example if you have Kompare installed, " -"Difference Viewer can use its graphical diff view." -msgstr "" -"Visualizador das diferenças" -"

                          Mostra o resultado do comando 'diff'. Este pode usar qualquer componente " -"instalado que seja capaz de mostrar o resultado do 'diff'. Por exemplo, se " -"tiver o Kompare instalado, o Visualizador de Diferenças consegue usar a sua " -"interface gráfica." +#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:75 +#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:76 +#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:77 +#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:96 +#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:211 +msgid "compiling" +msgstr "a compilar" -#: parts/diff/diffpart.cpp:57 -msgid "Output of the diff command" -msgstr "Resultado do comando 'diff'" +#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:79 +msgid "built" +msgstr "compilado" -#: parts/diff/diffpart.cpp:60 -msgid "Difference Viewer..." -msgstr "Visualizador das Diferenças..." +#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:80 +#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:83 +#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:84 +#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:95 +msgid "generating" +msgstr "a gerar" -#: parts/diff/diffpart.cpp:63 -msgid "Difference viewer" -msgstr "Visualizador das diferenças" +#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:86 +#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:88 +#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:89 +#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:90 +#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:91 +msgid "linking" +msgstr "a editar as ligações" -#: parts/diff/diffpart.cpp:64 -msgid "Difference viewer

                          Shows the contents of a patch file." -msgstr "" -"Visualizador das diferenças" -"

                          Mostra o conteúdo de um ficheiro com alterações ('patch')." - -#: parts/diff/diffpart.cpp:123 -msgid "Difference to Disk File" -msgstr "Diferenças para o Ficheiro em Disco" - -#: parts/diff/diffpart.cpp:125 -msgid "" -"Difference to disk file" -"

                          Shows the difference between the file contents in this editor and the file " -"contents on disk." -msgstr "" -"Diferenças para o ficheiro em disco" -"

                          Mostra as diferenças entre o conteúdo do ficheiro no editor e conteúdo do " -"ficheiro gravado no disco." +#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:93 +msgid "creating" +msgstr "a criar" -#: parts/diff/diffpart.cpp:168 -msgid "Could not invoke the \"diff\" command." -msgstr "Não foi possível invocar o comando \"diff\"." +#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:94 +#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:97 +msgid "installing" +msgstr "a instalar" -#: parts/diff/diffpart.cpp:181 -msgid "DiffPart: No differences found." -msgstr "DiffPart: Não foram encontradas diferenças." +#: parts/outputviews/makeitem.cpp:124 +msgid "*** Compilation aborted ***" +msgstr "*** Compilação interrompida ***" -#: parts/diff/diffpart.cpp:185 -msgid "" -"Diff command failed (%1):\n" -msgstr "" -"O comando 'diff' falhou (%1):\n" +#: lib/widgets/processwidget.cpp:230 parts/outputviews/makeitem.cpp:127 +msgid "*** Exited with status: %1 ***" +msgstr "*** Terminou com valor: %1 ***" -#: parts/diff/diffpart.cpp:240 -msgid "Please Select Patch File" -msgstr "Seleccione o Ficheiro do 'Patch'" +#: parts/outputviews/makeitem.cpp:129 +msgid "*** Success ***" +msgstr "*** Sucesso ***" -#: parts/diff/diffdlg.cpp:20 -msgid "Difference Viewer" -msgstr "Visualizador das Diferenças" +#: parts/outputviews/makeitem.cpp:142 +#, c-format +msgid "Entering directory %1" +msgstr "A entrar na pasta %1" -#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:49 -msgid "Name: %1 | Type: %2 | Value: %3" -msgstr "Nome: %1 | Tipo: %2 | Valor: %3" +#: parts/outputviews/makeitem.cpp:149 +#, c-format +msgid "Leaving directory %1" +msgstr "A sair da pasta %1" -#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:112 -msgid "Part Explorer - A Services Lister" -msgstr "Explorador de Componentes -- Uma Lista de Serviços" +#: parts/outputviews/appoutputviewpart.cpp:45 +msgid "Application Output" +msgstr "Resultado da Aplicação" -#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:122 +#: parts/outputviews/appoutputviewpart.cpp:46 msgid "" -"Matching services" -"

                          Results (if any) are shown grouped by matching service name." +"Application output" +"

                          The stdout/stderr output window is a replacement for terminal-based " +"application communication. Running terminal applications use this instead of a " +"terminal window." msgstr "" -"Serviços encontrados" -"

                          Os resultados (se houver algum) são agrupados pelo nome do serviço " -"encontrado." +"Resultado da aplicação" +"

                          A janela do 'stdout'/'stderr' é um substituto para a comunicação das " +"aplicações baseadas num terminal. Ao correr as aplicações de terminal, o " +"utilizador está a usar isto em vez de uma janela de terminal." -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:310 -#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:129 -msgid "&Search" -msgstr "&Procurar" +#: parts/outputviews/appoutputviewpart.cpp:51 +msgid "Output of the executed user program" +msgstr "Resultado do programa executado pelo utilizador" -#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:181 -msgid "Unknown error." -msgstr "O erro é desconhecido." +#: parts/outputviews/appoutputviewpart.cpp:108 +msgid "Press Enter to continue!" +msgstr "Carregue em Enter para continuar!" -#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:194 -msgid "No service found matching the criteria." -msgstr "Não foi encontrado qualquer serviço que obedeça ao critério." +#: parts/outputviews/makewidget.cpp:569 +msgid "The process has finished with errors" +msgstr "O processo terminou com erros" -#: parts/partexplorer/partexplorer_plugin.cpp:43 -msgid "&Part Explorer" -msgstr "Explorador de Com&ponentes" +#: parts/outputviews/makewidget.cpp:574 +msgid "The process has finished successfully" +msgstr "O processo terminou com sucesso" -#: parts/partexplorer/partexplorer_plugin.cpp:45 -msgid "TDETrader query execution" -msgstr "Execução de pesquisas no TDETrader" +#: parts/outputviews/makewidget.cpp:701 +msgid "Line Wrapping" +msgstr "Mudança de Linha" -#: parts/partexplorer/partexplorer_plugin.cpp:46 +#: parts/outputviews/makewidget.cpp:703 msgid "" -"Part explorer" -"

                          Shows a dialog for TDETrader query execution. Search your TDE documentation " -"for more information about TDE services and TDETrader." +"Line wrapping" +"

                          Enables or disables wrapping of command lines displayed." msgstr "" -"Explorador de componentes" -"

                          Mostra uma janela para a execução de pesquisas no TDETrader. Procure, na sua " -"documentação do TDE, por mais informações sobre os serviços do TDE e o TDETrader." +"Mudança de linha" +"

                          Activa ou desactiva a mudança de linha das linhas de comandos apresentadas." -#: parts/replace/replace_part.cpp:43 +#: parts/outputviews/makewidget.cpp:706 +msgid "Very Short Compiler Output" +msgstr "Resultado de Compilação Muito Curto" + +#: parts/outputviews/makewidget.cpp:707 msgid "" -"Replace" -"

                          This window shows a preview of a string replace operation. Uncheck a line to " -"exclude that replacement. Uncheck a file to exclude the whole file from the " -"operation. Clicking on a line in the list will automatically open the " -"corresponding source file and set the cursor to the line with the match." +"Very short compiler output" +"

                          Displays only warnings, errors and the file names which are compiled." msgstr "" -"Substituir" -"

                          Esta janela mostra uma antevisão da operação de substituição de texto. " -"Desligue uma linha para excluir essa substituição. Se carregar num item da " -"lista, irá automaticamente abrir o ficheiro de código correspondente e colocar " -"o cursor na linha indicada." - -#: parts/replace/replace_part.cpp:52 parts/replace/replace_part.cpp:57 -msgid "Project wide string replacement" -msgstr "Substituição vasta de texto no projecto" +"Resultado de compilação muito curto" +"

                          Só os avisos, os erros e os ficheiros que são compilados." -#: parts/replace/replace_part.cpp:55 -msgid "Find-Select-Replace..." -msgstr "Procurar-Seleccionar-Substituir..." +#: parts/outputviews/makewidget.cpp:709 +msgid "Short Compiler Output" +msgstr "Resultado Curto do Compilador" -#: parts/replace/replace_part.cpp:58 +#: parts/outputviews/makewidget.cpp:710 msgid "" -"Find-Select-Replace" -"

                          Opens the project wide string replacement dialog. There you can enter a " -"string or a regular expression which is then searched for within all files in " -"the locations you specify. Matches will be displayed in the Replace " -"window, you can replace them with the specified string, exclude them from " -"replace operation or cancel the whole replace." +"Short compiler output" +"

                          Suppresses all the compiler flags and formats to something readable." msgstr "" -"Procurar-Seleccionar-Substituir" -"

                          Abre a janela de pesquisa em vários ficheiros. Nesta janela, o utilizador " -"pode indicar uma expressão a pesquisar nos vários ficheiros e pastas que " -"indicar. As correspondências serão apresentadas na janela Substituir" -"; você podê-las-á substituir pelo texto indicado, exclui-las da operação de " -"substituição ou cancelar a substituição por completo." +"Resultado curto do compilador" +"

                          Suprime todas as opções de compilação e os formatos para algo legível." -#: parts/replace/replace_part.cpp:102 -#, c-format -msgid "Replace Project Wide: %1" -msgstr "Substituir ao Nível do Projecto: %1" +#: parts/outputviews/makewidget.cpp:712 +msgid "Full Compiler Output" +msgstr "Resultado Completo do Compilador" -#: parts/replace/replace_part.cpp:104 -msgid "" -"Replace Project Wide" -"

                          Opens the find in files dialog and sets the pattern to the text under the " -"cursor." +#: parts/outputviews/makewidget.cpp:713 +msgid "Full compiler output

                          Displays unmodified compiler output." msgstr "" -"Substituir ao Nível do Projecto" -"

                          Abre a janela de procura nos ficheiros e atribui como padrão o texto que se " -"encontra sob o cursor." +"Resultado completo do compilador" +"

                          Mostra o resultado não-modificado do compilador." -#: parts/tools/toolsconfigwidget.cpp:130 -msgid "An entry with this title exists already." -msgstr "Já existe um item com este nome." +#: parts/outputviews/makewidget.cpp:717 +msgid "Show Directory Navigation Messages" +msgstr "Mostrar as Mensagens de Navegação nas Pastas" -#: parts/tools/toolsconfigwidget.cpp:170 -msgid "Add to Tools Menu" -msgstr "Adicionar ao Menu de Ferramentas" +#: parts/outputviews/makewidget.cpp:718 +msgid "" +"Show directory navigation messages" +"

                          Shows cd commands that are executed while building." +msgstr "" +"Mostrar as mensagens de navegação nas pastas" +"

                          Mostra os comandos cd que são executados durante a compilação." -#: parts/tools/toolsconfigwidget.cpp:197 -msgid "Add to File Context Menus" -msgstr "Adicionar aos Menus de Contexto do Ficheiro" +#: parts/classview/viewcombos.cpp:121 +msgid "(Global Namespace)" +msgstr "(Espaço de Nomes Global)" -#: parts/tools/toolsconfigwidget.cpp:225 -msgid "Add to Directory Context Menus" -msgstr "Adicionar aos Menus de Contexto da Pasta" +#: parts/classview/classtoolwidget.cpp:37 +msgid "Class Tool" +msgstr "Ferramenta de Classes" -#: parts/tools/toolsconfig.cpp:40 -msgid "&Applications:" -msgstr "&Aplicações:" +#: parts/classview/classviewwidget.cpp:69 +msgid "Group by Directories" +msgstr "Agrupar por Pastas" -#: parts/tools/toolsconfig.cpp:63 -msgid "&Tools menu:" -msgstr "Menu de ferramen&tas:" +#: parts/classview/classviewwidget.cpp:69 +msgid "Plain List" +msgstr "Lista Simples" -#: parts/tools/kapplicationtree.cpp:137 -msgid "Known Applications" -msgstr "Aplicações Conhecidas" +#: parts/classview/classviewwidget.cpp:69 +msgid "Java Like Mode" +msgstr "Modo Tipo Java" -#: parts/tools/tools_part.cpp:48 -msgid "Tools Menu" -msgstr "Menu de Ferramentas" +#: parts/classview/classviewwidget.cpp:70 +msgid "View Mode" +msgstr "Modo de Visualização" -#: parts/quickopen/quickopenclassdialog.cpp:42 -msgid "Class &list:" -msgstr "&Lista de classes:" +#: parts/classview/classviewwidget.cpp:72 +msgid "" +"View mode" +"

                          Class browser items can be grouped by directories, listed in a plain or java " +"like view." +msgstr "" +"Modo de visualização" +"

                          Os itens do navegador de classes podem ser agrupados por pastas, listadas " +"numa vista simples ou do tipo Java." -#: parts/quickopen/quickopenclassdialog.cpp:81 -#, c-format -msgid "Select The Location of Class %1" -msgstr "Seleccionar a Localização da Classe %1" +#: parts/classview/classviewwidget.cpp:76 +msgid "New class

                          Calls the New Class wizard." +msgstr "Nova classe

                          Invoca o assistente de Nova Classe." -#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:58 -msgid "Quick Open File..." -msgstr "Abertura Rápida de Ficheiros..." +#: parts/classview/classviewwidget.cpp:78 +msgid "Create get/set Methods" +msgstr "Criar Métodos 'get'/'set'" -#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:61 -msgid "Quick open file in project" -msgstr "Abertura rápida do ficheiro no projecto" +#: parts/classview/classtreebase.cpp:55 parts/classview/classviewwidget.cpp:81 +msgid "Add Method..." +msgstr "Adicionar um Método..." -#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:62 -msgid "" -"Quick open" -"

                          Provides a file name input form with completion listbox to quickly open file " -"in a project." +#: parts/classview/classviewwidget.cpp:83 +msgid "Add method

                          Calls the New Method wizard." msgstr "" -"Abertura rápida" -"

                          Mostra uma lista com um formulário, onde poderá introduzir nomes de " -"ficheiros, com completação automática, para abrir rapidamente um ficheiro num " -"projecto." - -#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:64 -msgid "Quick Open Class..." -msgstr "Abertura Rápida de Classes..." +"Adicionar um método" +"

                          Invoca o assistente de Novo Método." -#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:67 -msgid "Find class in project" -msgstr "Procurar uma classe no projecto" +#: parts/classview/classtreebase.cpp:57 parts/classview/classviewwidget.cpp:84 +msgid "Add Attribute..." +msgstr "Adicionar um Atributo..." -#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:68 -msgid "" -"Find class" -"

                          Provides a class name input form with completion listbox to quickly open a " -"file where the class is defined." +#: parts/classview/classviewwidget.cpp:86 +msgid "Add attribute

                          Calls the New Attribute wizard." msgstr "" -"Procurar classe" -"

                          Mostra uma lista de classes, com completação automática, para abrir " -"rapidamente o ficheiro onde a classe está definida." - -#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:70 -msgid "Quick Open Method..." -msgstr "Abertura Rápida de Métodos..." - -#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:71 -msgid "Quick open function in project" -msgstr "Abertura rápida de função no projecto" - -#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:73 -msgid "Switch To..." -msgstr "Mudar Para..." +"Adicionar um atributo" +"

                          Invoca o assistente de Novo Atributo." -#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:74 -msgid "Switch to" -msgstr "Mudar para" +#: parts/classview/classviewwidget.cpp:88 +msgid "Open Declaration" +msgstr "Abrir a Declaração" -#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:75 +#: parts/classview/classviewwidget.cpp:90 msgid "" -"Switch to" -"

                          Prompts to enter the name of previously opened file to switch to." +"Open declaration" +"

                          Opens a file where the selected item is declared and jumps to the " +"declaration line." msgstr "" -"Mudar para" -"

                          Pede para indicar o nome de um ficheiro aberto anteriormente para o qual irá " -"mudar." - -#: parts/quickopen/quickopenfunctionchooseform.cpp:34 -#, c-format -msgid "Select One Argument or File of Function %1" -msgstr "Seleccionar um Argumento ou Ficheiro da Função %1" +"Abrir a declaração" +"

                          Abre o ficheiro onde está declarado o item seleccionado e salta para a linha " +"onde isso acontece." -#: parts/quickopen/quickopenfunctiondialog.cpp:45 -msgid "Function &name:" -msgstr "&Nome da função:" +#: parts/classview/classviewwidget.cpp:91 +msgid "Open Implementation" +msgstr "Abrir a Implementação" -#: parts/quickopen/quickopenfunctiondialog.cpp:46 -msgid "Function &list:" -msgstr "&Lista de funções:" +#: parts/classview/classviewwidget.cpp:93 +msgid "" +"Open implementation" +"

                          Opens a file where the selected item is defined (implemented) and jumps to " +"the definition line." +msgstr "" +"Abrir a implementação" +"

                          Abre o ficheiro onde está definido (implementado) o item seleccionado e " +"salta para a linha onde isso acontece." -#: parts/quickopen/quickopenfunctiondialog.cpp:136 -msgid "Error: cannot find matching name function." -msgstr "Erro: não foi possível encontrar uma função com esse nome." +#: parts/classview/classviewwidget.cpp:95 +msgid "Follow Editor" +msgstr "Seguir o Editor" -#: parts/grepview/grepviewwidget.cpp:137 parts/grepview/grepviewwidget.cpp:460 -msgid "Search Results" -msgstr "Resultados da Procura" +#: parts/classview/navigator.cpp:113 +msgid "Sync ClassView" +msgstr "Sincronizar a Área de Classes" -#: parts/grepview/grepviewwidget.cpp:302 -msgid "Unable to create a temporary file for search." -msgstr "Não é possível criar um ficheiro temporário de pesquisa." +#: parts/classview/navigator.cpp:116 +msgid "Jump to next function" +msgstr "Saltar para a função seguinte" -#: parts/grepview/grepdlg.cpp:86 parts/grepview/grepviewpart.cpp:61 -#: parts/grepview/grepviewwidget.cpp:447 -msgid "Find in Files" -msgstr "Procurar nos Ficheiros" +#: parts/classview/navigator.cpp:120 +msgid "Jump to previous function" +msgstr "Saltar para a função anterior" -#: parts/grepview/grepviewwidget.cpp:523 -#, c-format +#: parts/classview/digraphview.cpp:228 msgid "" -"_n: *** %n match found. ***\n" -"*** %n matches found. ***" +"You do not have 'dot' installed.\n" +"It can be downloaded from www.graphviz.org." msgstr "" -"*** encontrada %n ocorrência. ***\n" -"*** encontradas %n ocorrências. ***" +"Não tem o 'dot' instalado.\n" +"Pode ser obtido em www.graphviz.org." -#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:53 -msgid "Grep Output" -msgstr "Resultado do 'Grep'" +#: parts/classview/classtooldlg.cpp:45 +msgid "Show parents" +msgstr "Mostrar os pais" -#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:54 -msgid "" -"Find in files" -"

                          This window contains the output of a grep command. Clicking on an item in " -"the list will automatically open the corresponding source file and set the " -"cursor to the line with the match." -msgstr "" -"Procurar nos ficheiros" -"

                          Esta janela contém o resultado de um comando 'grep'. Se carregar num item da " -"lista, irá automaticamente abrir o ficheiro de código correspondente e colocar " -"o cursor na linha indicada." +#: parts/classview/classtooldlg.cpp:51 +msgid "Show children" +msgstr "Mostrar os filhos" -#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:61 -msgid "Output of the grep command" -msgstr "Resultado do comando 'grep'" +#: parts/classview/classtooldlg.cpp:57 +msgid "Show clients" +msgstr "Mostrar os clientes" -#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:65 -msgid "Find in Fi&les..." -msgstr "Procurar nos F&icheiros..." +#: parts/classview/classtooldlg.cpp:63 +msgid "Show suppliers" +msgstr "Mostrar os fornecedores" -#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:68 -msgid "Search for expressions over several files" -msgstr "Procurar por expressões em vários ficheiros" +#: parts/classview/classtooldlg.cpp:69 +msgid "Show methods" +msgstr "Mostrar os métodos" -#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:69 +#: parts/classview/classtooldlg.cpp:75 +msgid "Show attributes" +msgstr "Mostrar os atributos" + +#: parts/classview/classtooldlg.cpp:80 parts/classview/classtooldlg.cpp:223 msgid "" -"Find in files" -"

                          Opens the 'Find in files' dialog. There you can enter a regular expression " -"which is then searched for within all files in the directories you specify. " -"Matches will be displayed, you can switch to a match directly." -msgstr "" -"Procurar nos ficheiros" -"

                          Abre a janela de pesquisa em vários ficheiros. Nesta janela, o utilizador " -"pode indicar uma expressão regular, pela qual poderá procurar nos vários " -"ficheiros e pastas que indicar. As correspondências serão apresentadas, e " -"poderá saltar para elas directamente." +"_: member access\n" +"All" +msgstr "Tudo" -#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:119 -#, c-format -msgid "Grep: %1" -msgstr "'Grep': %1" +#: parts/classview/classtooldlg.cpp:81 parts/classview/classtooldlg.cpp:225 +msgid "" +"_: member access\n" +"Public" +msgstr "Público" -#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:121 +#: parts/classview/classtooldlg.cpp:82 parts/classview/classtooldlg.cpp:227 msgid "" -"Grep" -"

                          Opens the find in files dialog and sets the pattern to the text under the " -"cursor." -msgstr "" -"'Grep'" -"

                          Abre a janela de procura nos ficheiros e atribui como padrão o texto que se " -"encontra sob o cursor." +"_: member access\n" +"Protected" +msgstr "Protegido" -#: parts/fileview/addfilegroupdlg.cpp:32 parts/grepview/grepdlg.cpp:95 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Padrão:" +#: parts/classview/classtooldlg.cpp:83 parts/classview/classtooldlg.cpp:229 +msgid "" +"_: member access\n" +"Private" +msgstr "Privado" -#: parts/grepview/grepdlg.cpp:123 -msgid "&Regular Expression" -msgstr "Expressão &Regular" +#: parts/classview/classtooldlg.cpp:84 parts/classview/classtooldlg.cpp:231 +msgid "" +"_: member access\n" +"Package" +msgstr "Pacote" -#: parts/grepview/grepdlg.cpp:157 -msgid "Set directory to that of the current file (Alt+Y)" -msgstr "Mudar a pasta para a do ficheiro actual (Alt+Y)" +#: parts/classview/classtooldlg.cpp:287 +msgid "Parents" +msgstr "Pais" -#: parts/grepview/grepdlg.cpp:163 -msgid "Rec&ursive" -msgstr "Rec&ursivo" +#: parts/classview/classtooldlg.cpp:291 +msgid "Children" +msgstr "Filhos" -#: parts/grepview/grepdlg.cpp:167 -msgid "Limit search to &project files" -msgstr "Limitar a pesquisa aos ficheiros do &projecto" +#: parts/classview/classtooldlg.cpp:295 +msgid "Clients" +msgstr "Clientes" -#: parts/grepview/grepdlg.cpp:172 -msgid "&Files:" -msgstr "&Ficheiros:" +#: parts/classview/classtooldlg.cpp:299 +msgid "Suppliers" +msgstr "Fornecedores" -#: parts/grepview/grepdlg.cpp:180 -msgid "&Exclude:" -msgstr "&Excluir:" +#: parts/classview/classtooldlg.cpp:303 +msgid "%1 Methods" +msgstr "%1 Métodos" -#: parts/grepview/grepdlg.cpp:199 -msgid "New view" -msgstr "Nova vista" +#: parts/classview/classtooldlg.cpp:307 +msgid "%1 Attributes" +msgstr "%1 Atributos" -#: parts/grepview/grepdlg.cpp:203 -msgid "&Suppress find errors" -msgstr "&Suprimir os erros de pesquisa" +#: parts/classview/classtooldlg.cpp:311 +msgid "Class Tool Dialog" +msgstr "Janela da Ferramenta de Classes" -#: parts/grepview/grepdlg.cpp:210 -msgid "Sea&rch" -msgstr "P&rocurar" +#: parts/classview/classtooldlg.cpp:324 +msgid "%1 of Class %2" +msgstr "%1 da Classe %2" -#: parts/grepview/grepdlg.cpp:220 +#: parts/classview/classviewpart.cpp:159 +msgid "Class Browser" +msgstr "Navegador de Classes" + +#: parts/classview/classviewpart.cpp:160 +msgid "Classes" +msgstr "Classes" + +#: parts/classview/classviewpart.cpp:160 +msgid "Class browser" +msgstr "Navegador de classes" + +#: parts/classview/classviewpart.cpp:161 msgid "" -"Enter the regular expression you want to search for here." -"

                          Possible meta characters are:" -"

                            " -"
                          • . - Matches any character" -"
                          • ^ - Matches the beginning of a line" -"
                          • $ - Matches the end of a line" -"
                          • \\< - Matches the beginning of a word" -"
                          • \\> - Matches the end of a word
                          The following repetition " -"operators exist:" -"
                            " -"
                          • ? - The preceding item is matched at most once" -"
                          • * - The preceding item is matched zero or more times" -"
                          • + - The preceding item is matched one or more times" -"
                          • {n} - The preceding item is matched exactly n times" -"
                          • {n,} - The preceding item is matched n or more times" -"
                          • {,n} - The preceding item is matched at most n times" -"
                          • {n,m} - The preceding item is matched at least n" -", but at most m times.
                          Furthermore, backreferences to bracketed " -"subexpressions are available via the notation \\n.
                          " +"Class browser" +"

                          The class browser shows all namespaces, classes and namespace and class " +"members in a project." msgstr "" -"Coloque aqui a expressão regular pela qual deseja procurar." -"

                          Os meta-caracteres possíveis são:" -"

                            " -"
                          • . - Corresponde a qualquer caracter" -"
                          • ^ - Corresponde ao início de uma linha" -"
                          • $ - Corresponde ao fim de uma linha" -"
                          • \\< - Corresponde ao princípio de uma palavra\\> " -"- Corresponde ao fim de uma palavra
                          Os operadores de repetição seguintes " -"existem:" -"
                            " -"
                          • ? - O item anterior aparece no máximo uma vez" -"
                          • * - O item anterior aparece zero ou mais vezes" -"
                          • + - O item anterior aparece uma ou mais vezes" -"
                          • {n} - O item anterior aparece exactamente n vezes" -"
                          • {n,} - O item anterior aparece n ou mais vezes" -"
                          • {,n} - O item anterior aparece no máximo n vezes" -"
                          • {n,m} - O item anterior aparece pelo menos n" -", mas no máximo m vezes.
                          Posteriormente, as referências anteriores a " -"sub-expressões entre parêntesis estão disponíveis através da notação \\\\" -"n." +"Navegador de classes" +"

                          O navegador de classes mostra todos os espaços de nomes ('namespaces'), " +"classes e membros das mesmas no projecto." -#: parts/grepview/grepdlg.cpp:244 +#: parts/classview/classviewpart.cpp:198 +msgid "Functions Navigation" +msgstr "Navegação de Funções" + +#: parts/classview/classviewpart.cpp:203 +msgid "Functions in file" +msgstr "Funções no ficheiro" + +#: parts/classview/classviewpart.cpp:204 msgid "" -"Enter the file name pattern of the files to search here. You may give several " -"patterns separated by commas" +"Function navigator" +"

                          Navigates over functions contained in the file." msgstr "" -"Indique aqui o padrão dos nomes de ficheiros a procurar. Poderá indicar vários " -"padrões, separados por vírgulas" +"Navegador de funções" +"

                          Navegue nas funções presentes no ficheiro." -#: parts/grepview/grepdlg.cpp:247 -#, c-format +#: parts/classview/classviewpart.cpp:208 +msgid "Focus Navigator" +msgstr "Navegador de Focagem" + +#: parts/classview/classviewpart.cpp:212 +msgid "Class Inheritance Diagram" +msgstr "Diagrama de Herança de Classes" + +#: parts/classview/classviewpart.cpp:213 +msgid "Class inheritance diagram" +msgstr "Diagrama de herança de classes" + +#: parts/classview/classviewpart.cpp:214 msgid "" -"You can choose a template for the pattern from the combo box and edit it here. " -"The string %s in the template is replaced by the pattern input field, resulting " -"in the regular expression to search for." +"Class inheritance diagram" +"

                          Displays inheritance relationship between classes in project. Note, it does " +"not display classes outside inheritance hierarchy." msgstr "" -"Pode escolher um modelo da lista de selecção e editá-lo aqui. A cadeia de " -"caracteres %s no modelo é substituída pelo campo de entrada do padrão, " -"resultando na expressão regular pela qual procurar." +"Diagrama de herança de classes" +"

                          Mostra as relações de herança entre as classes do projecto. Tenha em atenção " +"que isto não mostra as classes fora da hierarquia de herança." -#: parts/grepview/grepdlg.cpp:317 -msgid "Please enter a search pattern" -msgstr "Indique por favor um padrão de pesquisa" +#: parts/classview/classtreebase.cpp:59 +msgid "Parent Classes..." +msgstr "Classes-Mães..." -#: parts/doxygen/input.cpp:223 parts/doxygen/input.cpp:366 -msgid "Browse to a file" -msgstr "Escolher um ficheiro" +#: parts/classview/classtreebase.cpp:60 +msgid "Child Classes..." +msgstr "Classes-Filhas..." -#: parts/doxygen/input.cpp:223 parts/doxygen/input.cpp:372 -msgid "Browse to a folder" -msgstr "Escolher uma pasta" +#: parts/classview/classtreebase.cpp:61 +msgid "Class Tool..." +msgstr "Ferramenta de Classes..." -#: parts/doxygen/input.cpp:341 -msgid "Add item" -msgstr "Adicionar um item" +#: parts/classview/classtreebase.cpp:65 +msgid "Struct" +msgstr "Estrutura" -#: parts/doxygen/input.cpp:346 -msgid "Delete selected item" -msgstr "Apagar o item seleccionado" +#: parts/classview/classtreebase.cpp:71 +msgid "Attribute" +msgstr "Atributo" -#: parts/doxygen/input.cpp:351 -msgid "Update selected item" -msgstr "Actualizar o item seleccionado" +#: kdevdesigner/designer/connectiontable.cpp:39 +#: parts/classview/classtreebase.cpp:77 +msgid "Signal" +msgstr "'Signal'" -#: parts/doxygen/doxygenconfigwidget.cpp:258 parts/doxygen/doxygenpart.cpp:205 -msgid "Cannot write Doxyfile." -msgstr "Não foi possível gravar o Doxyfile." +#: parts/classview/hierarchydlg.cpp:52 +msgid "Refresh" +msgstr "Actualizar" -#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:61 -msgid "Build API Documentation" -msgstr "Criar a Documentação da API" +#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:49 +msgid "Name: %1 | Type: %2 | Value: %3" +msgstr "Nome: %1 | Tipo: %2 | Valor: %3" -#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:64 -msgid "Build API documentation" -msgstr "Criar a documentação da API" +#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:112 +msgid "Part Explorer - A Services Lister" +msgstr "Explorador de Componentes -- Uma Lista de Serviços" -#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:65 +#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:122 msgid "" -"Build API documentation" -"

                          Runs doxygen on a project Doxyfile to generate API documentation. If the " -"search engine is enabled in Doxyfile, this also runs doxytag to create it." +"Matching services" +"

                          Results (if any) are shown grouped by matching service name." msgstr "" -"Criar a documentação da API" -"

                          Corre o 'doxygen', num Doxyfile do projecto, para gerar a documentação da " -"API. Se o motor de busca estiver activado no Doxyfile, isto também corre o " -"'doxytag' para o criar." - -#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:68 -msgid "Clean API Documentation" -msgstr "Limpar a Documentação da API" +"Serviços encontrados" +"

                          Os resultados (se houver algum) são agrupados pelo nome do serviço " +"encontrado." -#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:71 -msgid "Clean API documentation" -msgstr "Limpar a documentação da API" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:310 +#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:129 +msgid "&Search" +msgstr "&Procurar" -#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:72 -msgid "" -"Clean API documentation" -"

                          Removes all generated by doxygen files." -msgstr "" -"Limpar a documentação da API" -"

                          Remove tudo o que for gerado pelos ficheiros do Doxygen." +#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:181 +msgid "Unknown error." +msgstr "O erro é desconhecido." -#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:77 -msgid "Doxygen" -msgstr "Doxygen" +#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:194 +msgid "No service found matching the criteria." +msgstr "Não foi encontrado qualquer serviço que obedeça ao critério." -#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:81 -msgid "Document Current Function" -msgstr "Documentar a Função Actual" +#: parts/partexplorer/partexplorer_plugin.cpp:43 +msgid "&Part Explorer" +msgstr "Explorador de Com&ponentes" -#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:82 -msgid "Create a documentation template above a function" -msgstr "Criar um modelo de documentação por cima de uma função" +#: parts/partexplorer/partexplorer_plugin.cpp:45 +msgid "TDETrader query execution" +msgstr "Execução de pesquisas no TDETrader" -#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:83 +#: parts/partexplorer/partexplorer_plugin.cpp:46 msgid "" -"Document Current Function" -"

                          Creates a documentation template according to a function's signature above a " -"function definition/declaration." +"Part explorer" +"

                          Shows a dialog for TDETrader query execution. Search your TDE documentation " +"for more information about TDE services and TDETrader." msgstr "" -"Documentar a Função Actual" -"

                          Cria um modelo de documentação de acordo com a assinatura da função por cima " -"da definição/declaração da função." +"Explorador de componentes" +"

                          Mostra uma janela para a execução de pesquisas no TDETrader. Procure, na sua " +"documentação do TDE, por mais informações sobre os serviços do TDE e o " +"TDETrader." -#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:87 -msgid "Preview Doxygen Output" -msgstr "Antever o Resultado do Doxygen" +#: parts/astyle/astyle_part.cpp:53 +msgid "&Reformat Source" +msgstr "&Formatar o Código" -#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:88 -msgid "Show a preview of the Doxygen output of this file" -msgstr "Mostrar uma antevisão do resultado de Doxygen deste ficheiro" +#: parts/astyle/astyle_part.cpp:55 +msgid "Reformat source" +msgstr "Formatar o código" -#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:89 +#: parts/astyle/astyle_part.cpp:56 msgid "" -"Preview Doxygen output" -"

                          Runs Doxygen over the current file and shows the created index.html." +"Reformat source" +"

                          Source reformatting functionality using astyle " +"library. Also available in New Class and Subclassing wizards." msgstr "" -"Antever o resultado do Doxygen" -"

                          Executa o Doxygen com o ficheiro actual e mostra o ficheiro 'index.html' " -"gerado." - -#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:370 -msgid "Another process is still running. Please wait until it's finished." -msgstr "Está outro processo em execução. Espere até este ter terminado." +"Formatar o código" +"

                          A funcionalidade de formatação do código, usando a biblioteca do " +"astyle. Também está disponível nos assistentes de Nova Classe " +"e de Sub-classe." -#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:451 -msgid "Cannot create temporary file '%1'" -msgstr "Não foi possível criar o ficheiro temporário '%1'" +#: parts/astyle/astyle_part.cpp:59 parts/astyle/astyle_part.cpp:61 +#: parts/astyle/astyle_part.cpp:410 +msgid "Format files" +msgstr "Formatar os ficheiros" -#: parts/doxygen/messages.cpp:30 -msgid "Project name" -msgstr "Nome do projecto" +#: parts/astyle/astyle_part.cpp:62 +msgid "" +"Fomat files" +"

                          Formatting functionality using astyle library. Also available in " +"New Class and Subclassing wizards." +msgstr "" +"Formatar os ficheiros" +"

                          A funcionalidade de formatação do código, usando a biblioteca do " +"astyle. Também está disponível nos assistentes de Nova Classe " +"e de Sub-classe." -#: parts/doxygen/messages.cpp:31 -msgid "Project version" -msgstr "Versão do projecto" +#: parts/astyle/astyle_part.cpp:67 parts/astyle/astyle_part.cpp:68 +msgid "Formatting" +msgstr "Formatação" -#: parts/doxygen/messages.cpp:32 -msgid "Output path" -msgstr "Localização do resultado" +#: parts/astyle/astyle_part.cpp:402 +msgid "Format selection" +msgstr "Formatar a selecção" -#: parts/doxygen/messages.cpp:33 -msgid "Distribute the generated docs in 10 subdirectories" -msgstr "Distribuir a documentação gerada em 10 sub-pastas" +#: parts/astyle/astyle_part.cpp:403 +msgid "Format

                          Formats the current selection, if possible" +msgstr "Formatar

                          Formata a selecção actual, se for possível" -#: parts/doxygen/messages.cpp:34 -msgid "Output language" -msgstr "Linguagem de saída" +#: parts/astyle/astyle_part.cpp:411 +msgid "Format files

                          Formats selected files if possible" +msgstr "" +"Formatar os ficheiros" +"

                          Formata os ficheiros seleccionados, se for possível" -#: parts/doxygen/messages.cpp:35 -msgid "Use MS Windows(tm) font encoding" -msgstr "Usar a codificação de letra do MS Windows (tm)" +#: parts/astyle/astyle_part.cpp:523 +#, c-format +msgid "Not able to write %1" +msgstr "Não é possível gravar em %1" -#: parts/doxygen/messages.cpp:36 -msgid "Include brief member descriptions" -msgstr "Incluir uma breve descrição dos membros" +#: parts/astyle/astyle_part.cpp:528 +#, c-format +msgid "Not able to read %1" +msgstr "Não é possível ler de %1" -#: parts/doxygen/messages.cpp:37 -msgid "Repeat brief member descriptions" -msgstr "Repetir as descrições breves dos membros" +#: parts/astyle/astyle_part.cpp:534 +msgid "Processed %1 files ending with extensions %2" +msgstr "Foram processados %1 ficheiros a terminar nas extensões %2" -#: parts/doxygen/messages.cpp:38 -msgid "Strip words in brief description" -msgstr "Excluir palavras na descrição abreviada" +#: parts/filter/filterpart.cpp:40 +msgid "Execute Command..." +msgstr "Executar o Comando..." -#: parts/doxygen/messages.cpp:39 -msgid "Always include detailed section" -msgstr "Incluir sempre a secção detalhada" +#: parts/filter/filterpart.cpp:43 +msgid "Execute shell command" +msgstr "Executar um comando da consola" -#: parts/doxygen/messages.cpp:40 -msgid "Inline inherited members" -msgstr "Membros 'inline' herdados" +#: parts/filter/filterpart.cpp:44 +msgid "" +"Execute shell command" +"

                          Executes a shell command and outputs its result into the current document." +msgstr "" +"Executar um comando da consola" +"

                          Executa um comando da linha de comandos da consola e envia o seu resultado " +"para o documento actual." -#: parts/doxygen/messages.cpp:41 -msgid "Always use full path names" -msgstr "Usar sempre os nomes completos das pastas" +#: parts/filter/filterpart.cpp:46 +msgid "Filter Selection Through Command..." +msgstr "Filtrar a Selecção Pelo Comando..." -#: parts/doxygen/messages.cpp:42 -msgid "Prefix to strip from path names" -msgstr "Prefixo a retirar dos nomes das pastas" +#: parts/filter/filterpart.cpp:49 +msgid "Filter selection through a shell command" +msgstr "Filtrar a selecção através de um comando da consola" -#: parts/doxygen/messages.cpp:43 -msgid "Strip from include path" -msgstr "Retirar da localização de inclusão" +#: parts/filter/filterpart.cpp:50 +msgid "" +"Filter selection through shell command" +"

                          Filters selection through a shell command and outputs its result into the " +"current document." +msgstr "" +"Filtrar a selecção através de um comando da consola" +"

                          Filtrar a selecção através de um comando da linha de comandos da consola e " +"envia o seu resultado para o documento actual." -#: parts/doxygen/messages.cpp:44 -msgid "Generate short file names" -msgstr "Gerar os nomes curtos dos ficheiros" +#: parts/filter/filterpart.cpp:96 +msgid "Execute Command" +msgstr "Executar um Comando" -#: parts/doxygen/messages.cpp:45 -msgid "Use JavaDoc-style brief descriptions" -msgstr "Usar as descrições breves à JavaDoc" +#: parts/filter/filterpart.cpp:142 +msgid "Filter Selection Through Command" +msgstr "Filtrar a Selecção pelo Comando" -#: parts/doxygen/messages.cpp:46 -msgid "Multiline cpp is brief" -msgstr "O CPP multi-linha é breve" +#: parts/filter/shellfilterdlg.cpp:122 parts/filter/shellinsertdlg.cpp:119 +#, c-format +msgid "Process exited with status %1" +msgstr "O processo terminou com o estado %1" -#: parts/doxygen/messages.cpp:47 -msgid "Details at top" -msgstr "Detalhes acima" +#: parts/filecreate/filecreate_widget2.cpp:48 +msgid "Use this to create new files within your project." +msgstr "Utilize isto para criar ficheiros novos dentro do seu projecto." -#: parts/doxygen/messages.cpp:48 -msgid "Inherit documentation" -msgstr "Herdar a documentação" +#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:61 +msgid "Template Location" +msgstr "Localização do Modelo" -#: parts/doxygen/messages.cpp:49 -msgid "Produce a new page for each member" -msgstr "Produzir uma página nova para cada membro" +#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:92 +msgid "Select Global File Types" +msgstr "Seleccionar os Tipos de Ficheiros Globais" -#: parts/doxygen/messages.cpp:50 -msgid "Tab size" -msgstr "Tamanho da tabulação" +#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:94 +msgid "F1" +msgstr "F1" -#: parts/doxygen/messages.cpp:51 -msgid "Aliases" -msgstr "Nomes Alternativos" +#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:99 +msgid "Type extension:" +msgstr "Extensão do tipo:" -#: parts/doxygen/messages.cpp:52 -msgid "Optimize output for C" -msgstr "Optimizar o resultado para o C" +#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:100 +msgid "Type name:" +msgstr "Nome do tipo:" -#: parts/doxygen/messages.cpp:53 -msgid "Optimize output for Java" -msgstr "Optimizar o resultado para o Java" +#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:101 +msgid "Template location:" +msgstr "Localização do modelo:" -#: parts/doxygen/messages.cpp:54 -msgid "Use built-in STL classes support" -msgstr "Usar o suporte incorporado das classes STL" +#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:102 +msgid "Icon:" +msgstr "Ícone:" -#: parts/doxygen/messages.cpp:55 -msgid "Use group documentation on undocumented members" -msgstr "Usar a documentação do grupo nos membros não documentados" +#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:75 +#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:76 +msgid "File Templates" +msgstr "Modelos de Ficheiros" -#: parts/doxygen/messages.cpp:56 -msgid "Class members type subgrouping" -msgstr "Sub-agrupamento do tipo dos membros da classe" +#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:82 +msgid "" +"New file" +"

                          Creates a new file. Also adds it the project if the Add to project " +"checkbox is turned on." +msgstr "" +"Novo ficheiro" +"

                          Cria um novo ficheiro. Também o adiciona ao projecto, se a opção " +"Adicionar ao projecto estiver assinalada." -#: parts/doxygen/messages.cpp:62 -msgid "Extract undocumented entities" -msgstr "Extrair as entidades não documentadas" +#: buildtools/script/scriptprojectpart.cpp:57 +#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:83 +msgid "Create a new file" +msgstr "Cria um novo ficheiro" -#: parts/doxygen/messages.cpp:63 -msgid "Extract private entities" -msgstr "Extrair as entidades privadas" +#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:51 +msgid "Global Types" +msgstr "Tipos Globais" -#: parts/doxygen/messages.cpp:64 -msgid "Extract static entities" -msgstr "Extrair as entidades estáticas" +#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:62 +msgid "Project templates in " +msgstr "Modelos de projecto em " -#: parts/doxygen/messages.cpp:65 -msgid "Extract local classes" -msgstr "Extrair as classes locais" +#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:652 +msgid "" +"Requested template does not exist yet.\n" +"It will be opened immediately after accepting the configuration dialog." +msgstr "" +"O modelo pedido ainda não existe.\n" +"Será acedido imediatamente, depois de aceitar a janela de configuração." -#: parts/doxygen/messages.cpp:66 -msgid "Extract local methods" -msgstr "Extrair os métodos locais" +#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:677 +#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:700 +msgid "" +"Template for the selected file type does not exist yet.\n" +"It will be opened immediately after accepting the configuration dialog." +msgstr "" +"O modelo para o tipo de ficheiro seleccionado ainda não existe.\n" +"Será acedido imediatamente, depois de aceitar a janela de configuração." -#: parts/doxygen/messages.cpp:67 -msgid "Hide undocumented members" -msgstr "Esconder os membros não documentados" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:68 -msgid "Hide undocumented classes" -msgstr "Esconder as classes não documentadas" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:69 -msgid "Hide friend compounds" -msgstr "Esconder as composições 'friend'" +#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:679 +#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:702 +msgid "" +"Template for the selected file type has been changed.\n" +"It will be opened immediately after accepting the configuration dialog." +msgstr "" +"O modelo para o tipo de ficheiro seleccionado foi alterado.\n" +"Será acedido imediatamente, depois de aceitar a janela de configuração." -#: parts/doxygen/messages.cpp:70 -msgid "Hide in body docs" -msgstr "Esconder a documentação do conteúdo" +#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:33 +msgid "" +"_: New file dialog (title)\n" +"New File" +msgstr "Novo Ficheiro" -#: parts/doxygen/messages.cpp:71 -msgid "Document internal entities" -msgstr "Entidades internas do documento" +#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:38 +msgid "New File Creation" +msgstr "Criação de Novo Ficheiro" -#: parts/doxygen/messages.cpp:72 -msgid "Use case-sensitive file names" -msgstr "Usar os nomes de ficheiros com distinção de maiúsculas" +#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:56 +msgid "" +"_: Add to project (on checkbox)\n" +"&Add to project" +msgstr "&Adicionar ao projecto" -#: parts/doxygen/messages.cpp:73 -msgid "Hide name scopes" -msgstr "Esconder os âmbitos do nome" +#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:155 +msgid "A file with this name already exists" +msgstr "Já existe um ficheiro com este nome" -#: parts/doxygen/messages.cpp:74 -msgid "Show included files" -msgstr "Mostrar os ficheiros incluídos" +#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:155 +msgid "File Exists" +msgstr "O Ficheiro Existe" -#: parts/doxygen/messages.cpp:75 -msgid "Make inline functions" -msgstr "Fazer as funções incorporadas" +#: parts/filecreate/filecreate_widget3.cpp:36 +msgid "File Create" +msgstr "Criação de Ficheiros" -#: parts/doxygen/messages.cpp:76 -msgid "Sort member documentation alphabetically" -msgstr "Ordenar a documentação dos membros alfabeticamente" +#: parts/filecreate/filecreate_widget3.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "" +"New file" +"

                          This part makes the creation of new files easier. Select a type in the list " +"to create a file. The list of project file types can be configured in project " +"settings dialog, New File Wizard tab. Globally available file types are " +"listed and can be configured in TDevelop settings dialog, New File Wizard " +"tab." +msgstr "" +"Novo ficheiro" +"

                          Esta componente torna a criação dos ficheiros novos mais simples. Seleccione " +"o tipo do ficheiro a criar. A lista dos tipos de ficheiros do projecto poderá " +"ser definida na janela de configuração do projecto, nomeadamente na página de " +"Assistente de Novo Ficheiro. Os tipos de ficheiros disponíveis " +"globalmente estão listados e podem ser configurados na janela de configuração " +"do KDevelop, na sua página Assistente de Novo Ficheiro." -#: parts/doxygen/messages.cpp:77 -msgid "Sort the class list by fully-qualified names" -msgstr "Ordenar a lista de classes pelos nomes qualificados" +#: parts/distpart/distpart_part.cpp:48 +msgid "Distribution && Publishing" +msgstr "Distribuição e Publicação" -#: parts/doxygen/messages.cpp:78 -msgid "Sort brief documentation alphabetically" -msgstr "Ordenar a documentação abreviada alfabeticamente" +#: parts/distpart/distpart_part.cpp:52 +msgid "Make source and binary distribution" +msgstr "Criar a distribuição de código e de binários" -#: parts/doxygen/messages.cpp:79 -msgid "Enable conditional sections" -msgstr "Activar as secções condicionais" +#: parts/distpart/distpart_part.cpp:53 +msgid "" +"Project distribution & publishing" +"

                          Helps users package and publish their software." +msgstr "" +"Distribuição e publicação do projecto" +"

                          Ajuda os utilizadores a criarem pacotes e a publicar os seus programas." -#: parts/doxygen/messages.cpp:80 -msgid "Generate TODO-list" -msgstr "Gerar a lista de itens por-fazer (TODOs)" +#: parts/distpart/distpart_part.cpp:56 +msgid "Distribution & Publishing" +msgstr "Distribuição e Publicação" -#: parts/doxygen/messages.cpp:81 -msgid "Generate Test-list" -msgstr "Gerar a Lista de Testes" +#: parts/distpart/specsupport.cpp:78 parts/distpart/specsupport.cpp:177 +msgid "You need to create a source archive first." +msgstr "Tem que criar primeiro um pacote com o código-fonte." -#: parts/doxygen/messages.cpp:82 -msgid "Generate Bug-list" -msgstr "Gerar a Lista de Erros" +#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:134 +msgid "Building Package" +msgstr "A Construir o Pacote" -#: parts/doxygen/messages.cpp:83 -msgid "Generate Deprecated-list" -msgstr "Gerar a Lista de Desactualizações" +#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:145 +#, c-format +msgid "Adding file: %1" +msgstr "A adicionar o ficheiro: %1" -#: parts/doxygen/messages.cpp:84 -msgid "Maximum lines shown for initializers" -msgstr "Máximo de linhas mostradas para os inicializadores" +#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:152 +#, c-format +msgid "Archive made at: %1" +msgstr "Pacote criado em: %1" -#: parts/doxygen/messages.cpp:85 -msgid "Show used files" -msgstr "Mostrar os ficheiros usados" +#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:152 +msgid "Archive Done" +msgstr "Pacote Terminado" -#: parts/doxygen/messages.cpp:86 -msgid "Show the directory hierarchy" -msgstr "Mostrar a hierarquia de pastas" +#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:595 +#, c-format +msgid "Remove %1" +msgstr "Remover o %1" -#: parts/doxygen/messages.cpp:87 -msgid "Script to invoke to get the current version for each file" -msgstr "O programa a invocar para obter a versão actual de cada ficheiro" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1796 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1937 +#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:595 +msgid "Remove File" +msgstr "Remover o Ficheiro" -#: parts/doxygen/messages.cpp:93 -msgid "Suppress output" -msgstr "Suprimir o resultado" +#: parts/diff/diffdlg.cpp:20 +msgid "Difference Viewer" +msgstr "Visualizador das Diferenças" -#: parts/doxygen/messages.cpp:94 -msgid "Show warnings" -msgstr "Mostrar os avisos" +#: parts/diff/diffwidget.cpp:76 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:73 +#, c-format +msgid "Show in %1" +msgstr "Mostrar no %1" -#: parts/doxygen/messages.cpp:95 -msgid "Warn about undocumented entities" -msgstr "Avisar das entidades não documentadas" +#: parts/diff/diffwidget.cpp:83 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:80 +msgid "&Save As..." +msgstr "&Gravar Como..." -#: parts/doxygen/messages.cpp:96 -msgid "Warn if error in documents" -msgstr "Avisar em caso de erro nos documentos" +#: parts/diff/diffwidget.cpp:88 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:85 +msgid "Highlight Syntax" +msgstr "Realce de Sintaxe" -#: parts/doxygen/messages.cpp:97 -msgid "Warn if function parameters are not documented" -msgstr "Avisar se os parâmetros das funções não estiverem documentados" +#: parts/diff/diffwidget.cpp:112 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:106 +msgid "Unable to open file." +msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro." -#: parts/doxygen/messages.cpp:98 -msgid "Warnings format" -msgstr "Formato dos avisos" +#: parts/diff/diffwidget.cpp:112 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:106 +msgid "Diff Frontend" +msgstr "Interface de Diferenças" -#: parts/doxygen/messages.cpp:99 -msgid "Write warnings to" -msgstr "Gravar os avisos em" +#: parts/diff/diffwidget.cpp:324 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:315 +msgid "Display &Raw Output" +msgstr "Mostrar o Resultado Não-Fo&rmatado" -#: parts/doxygen/messages.cpp:104 -msgid "Input" -msgstr "Entrada" +#: parts/diff/diffpart.cpp:52 vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:105 +msgid "Diff" +msgstr "Diferenças" -#: parts/doxygen/messages.cpp:105 -msgid "Input files and directories" -msgstr "Ficheiros e pastas de entrada" +#: parts/diff/diffpart.cpp:53 +msgid "Diff Output" +msgstr "Resultado das Diferenças" -#: parts/doxygen/messages.cpp:106 -msgid "Input patterns" -msgstr "Padrões de entrada" +#: parts/diff/diffpart.cpp:54 +msgid "" +"Difference viewer" +"

                          Shows output of the diff format. Can utilize every installed component that " +"is able to show diff output. For example if you have Kompare installed, " +"Difference Viewer can use its graphical diff view." +msgstr "" +"Visualizador das diferenças" +"

                          Mostra o resultado do comando 'diff'. Este pode usar qualquer componente " +"instalado que seja capaz de mostrar o resultado do 'diff'. Por exemplo, se " +"tiver o Kompare instalado, o Visualizador de Diferenças consegue usar a sua " +"interface gráfica." -#: parts/doxygen/messages.cpp:107 -msgid "Recurse into subdirectories" -msgstr "Percorrer recursivamente as sub-pastas" +#: parts/diff/diffpart.cpp:57 +msgid "Output of the diff command" +msgstr "Resultado do comando 'diff'" -#: parts/doxygen/messages.cpp:108 -msgid "Exclude from input" -msgstr "Excluir da entrada" +#: parts/diff/diffpart.cpp:60 +msgid "Difference Viewer..." +msgstr "Visualizador das Diferenças..." -#: parts/doxygen/messages.cpp:109 -msgid "Exclude symlinks" -msgstr "Excluir as ligações simbólicas" +#: parts/diff/diffpart.cpp:63 +msgid "Difference viewer" +msgstr "Visualizador das diferenças" -#: parts/doxygen/messages.cpp:110 -msgid "Exclude patterns" -msgstr "Excluir os padrões" +#: parts/diff/diffpart.cpp:64 +msgid "Difference viewer

                          Shows the contents of a patch file." +msgstr "" +"Visualizador das diferenças" +"

                          Mostra o conteúdo de um ficheiro com alterações ('patch')." -#: parts/doxygen/messages.cpp:111 -msgid "Path to examples" -msgstr "Localização dos exemplos" +#: parts/diff/diffpart.cpp:123 +msgid "Difference to Disk File" +msgstr "Diferenças para o Ficheiro em Disco" -#: parts/doxygen/messages.cpp:112 -msgid "Example patterns" -msgstr "Padrões de exemplo" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:113 -msgid "Example recursive" -msgstr "Exemplo Recursivo" +#: parts/diff/diffpart.cpp:125 +msgid "" +"Difference to disk file" +"

                          Shows the difference between the file contents in this editor and the file " +"contents on disk." +msgstr "" +"Diferenças para o ficheiro em disco" +"

                          Mostra as diferenças entre o conteúdo do ficheiro no editor e conteúdo do " +"ficheiro gravado no disco." -#: parts/doxygen/messages.cpp:114 -msgid "Path to images" -msgstr "Localização das imagens" +#: parts/diff/diffpart.cpp:168 +msgid "Could not invoke the \"diff\" command." +msgstr "Não foi possível invocar o comando \"diff\"." -#: parts/doxygen/messages.cpp:115 -msgid "Input filter" -msgstr "Filtro de entrada" +#: parts/diff/diffpart.cpp:181 +msgid "DiffPart: No differences found." +msgstr "DiffPart: Não foram encontradas diferenças." -#: parts/doxygen/messages.cpp:116 -msgid "Filter input files" -msgstr "Filtrar os ficheiros de entrada" +#: parts/diff/diffpart.cpp:185 +msgid "" +"Diff command failed (%1):\n" +msgstr "" +"O comando 'diff' falhou (%1):\n" -#: parts/doxygen/messages.cpp:117 -msgid "Apply filters on file patterns" -msgstr "Aplicar os filtros nos padrões de ficheiros" +#: parts/diff/diffpart.cpp:240 +msgid "Please Select Patch File" +msgstr "Seleccione o Ficheiro do 'Patch'" -#: parts/doxygen/messages.cpp:122 -msgid "Source Browser" -msgstr "Navegador de Código" +#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:85 +#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:103 +#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:179 +msgid "No match" +msgstr "Sem ocorrências" -#: parts/doxygen/messages.cpp:123 -msgid "Cross-reference with source files" -msgstr "Referências cruzadas com os ficheiros de código" +#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:88 +#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:106 +#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:183 +msgid "Successfully matched" +msgstr "Correspondido com sucesso" -#: parts/doxygen/messages.cpp:124 -msgid "References will link to source code" -msgstr "As referências irão apontar para o código-fonte" +#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:99 +msgid "Compile error, your regexp is invalid" +msgstr "Erro de compilação; a sua expressão regular é inválida" -#: parts/doxygen/messages.cpp:125 -msgid "Use links to HTAGS" -msgstr "Usar as referências às HTAGS" +#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:126 +msgid "Repetition operators must not appear as first character" +msgstr "Os operadores de repetição não podem aparecer como primeiro carácter" -#: parts/doxygen/messages.cpp:126 -msgid "Inline sources" -msgstr "Código incorporado" +#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:129 +msgid "Invalid use of back reference operator" +msgstr "Uso inválido do operador de referência anterior" -#: parts/doxygen/messages.cpp:127 -msgid "Hide special comment blocks" -msgstr "Esconder os blocos de comentários especiais" +#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:132 +msgid "Unmatched brace interval operators" +msgstr "Chavetas não correspondidas nos operadores de intervalo" -#: parts/doxygen/messages.cpp:128 -msgid "Referenced by relation" -msgstr "Referenciado por relação" +#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:135 +msgid "Unmatched bracket list operators" +msgstr "Parêntesis não correspondidos no operador de lista" -#: parts/doxygen/messages.cpp:129 -msgid "References relation" -msgstr "Faz referência à relação" +#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:138 +msgid "Invalid use of range operator" +msgstr "Uso inválido do operador de intervalo" -#: parts/doxygen/messages.cpp:130 -msgid "Include headers verbatim" -msgstr "Incluir o cabeçalho dos ficheiros de inclusão" +#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:141 +msgid "Unknown character class" +msgstr "Classe de caracteres desconhecida" -#: parts/documentation/docconfiglistview.cpp:31 -#: parts/documentation/documentation_widget.cpp:56 -#: parts/documentation/find_documentation_options.cpp:173 -#: parts/doxygen/messages.cpp:135 -msgid "Index" -msgstr "Indexar" +#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:144 +msgid "Invalid collating element" +msgstr "Elemento de reunião inválido" -#: parts/doxygen/messages.cpp:136 -msgid "Generate alphabetical index" -msgstr "Gerar o índice alfabético" +#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:147 +msgid "Unmatched parenthesis group operators" +msgstr "Parêntesis não correspondidos nos operadores de grupo" -#: parts/doxygen/messages.cpp:137 -msgid "Columns in index" -msgstr "Colunas no índice" +#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:150 +msgid "Invalid back reference to subexpression" +msgstr "A referência anterior à sub-expressão é inválida" -#: parts/doxygen/messages.cpp:138 -msgid "Prefix to ignore" -msgstr "Prefixo a ignorar" +#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:153 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Barra no fim" -#: parts/doxygen/messages.cpp:143 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" +#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:156 +msgid "Invalid use of pattern operators" +msgstr "Uso inválido dos operadores de padrões" -#: parts/doxygen/messages.cpp:144 -msgid "Generate HTML" -msgstr "Gerar o HTML" +#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:160 +msgid "Regular expression too large" +msgstr "Expressão regular demasiado longa" -#: parts/doxygen/messages.cpp:145 -msgid "HTML output directory" -msgstr "Pasta do resultado em HTML" +#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:164 +msgid "Unknown error" +msgstr "Erro desconhecido" -#: parts/doxygen/messages.cpp:146 -msgid "HTML file extension" -msgstr "Extensão dos ficheiros HTML" +#: parts/regexptest/regexptestpart.cpp:35 +msgid "Debug Regular Expression..." +msgstr "Depurar a Expressão Regular..." -#: parts/doxygen/messages.cpp:147 -msgid "Header file" -msgstr "Ficheiro de cabeçalho" +#: parts/regexptest/regexptestpart.cpp:38 +msgid "Debug regular expression" +msgstr "Depurar a expressão regular" -#: parts/doxygen/messages.cpp:148 -msgid "Footer file" -msgstr "Ficheiro de rodapé" +#: parts/regexptest/regexptestpart.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "" +"Debug regular expression" +"

                          Allows to enter a regular expression and validate it. It is possible to " +"check syntax of basic POSIX, extended POSIX regular expressions and also syntax " +"allowed by TQRegExp and KRegExp classes." +msgstr "" +"Depurar a expressão regular" +"

                          Permite indicar uma expressão regular e validá-la. É possível verificar a " +"sintaxe das expressões regulares do POSIX básico e extendido, assim como a " +"sintaxe aceite pelas classes QRegExp e KRegExp." -#: parts/doxygen/messages.cpp:149 parts/doxygen/messages.cpp:187 -msgid "Stylesheet" -msgstr "Folha de estilo" +#: src/projectmanager.cpp:96 +msgid "&Open Project..." +msgstr "Abrir um Pr&ojecto..." -#: parts/doxygen/messages.cpp:150 -msgid "Align members" -msgstr "Alinhar os membros" +#: src/projectmanager.cpp:99 +msgid "Open project" +msgstr "Abrir um projecto" -#: parts/doxygen/messages.cpp:151 -msgid "Generate HTML-help" -msgstr "Gerar a ajuda em HTML" +#: src/projectmanager.cpp:100 +msgid "Open project

                          Opens a KDevelop3 or KDevelop2 project." +msgstr "" +"Abrir um projecto" +"

                          Abre um projecto do KDevelop2 ou do KDevelop3." -#: parts/doxygen/messages.cpp:152 -msgid "CHM file" -msgstr "Ficheiro CHM" +#: src/projectmanager.cpp:103 +msgid "Open &Recent Project" +msgstr "Abrir um Projecto &Recente" -#: parts/doxygen/messages.cpp:153 -msgid "HHC location" -msgstr "Localização HHC" +#: src/projectmanager.cpp:106 +msgid "Open recent project" +msgstr "Abrir um projecto recente" -#: parts/doxygen/messages.cpp:154 -msgid "Generate .chi file" -msgstr "Gerar o ficheiro '.chi'" +#: src/projectmanager.cpp:107 +msgid "Open recent project

                          Opens recently opened project." +msgstr "" +"Abrir um projecto recente" +"

                          Abre um projecto aberto recentemente." -#: parts/doxygen/messages.cpp:155 -msgid "Generate binary TOC" -msgstr "Gerar um índice binário" +#: src/projectmanager.cpp:111 +msgid "C&lose Project" +msgstr "Fe&char o Projecto" -#: parts/doxygen/messages.cpp:156 -msgid "Expand TOC" -msgstr "Expandir o índice" +#: src/projectmanager.cpp:115 +msgid "Close project" +msgstr "Fechar o projecto" -#: parts/doxygen/messages.cpp:157 -msgid "Disable index" -msgstr "Desactivar o índice" +#: src/projectmanager.cpp:116 +msgid "Close project

                          Closes the current project." +msgstr "Fechar o projecto

                          Fecha o projecto actual." -#: parts/doxygen/messages.cpp:158 -msgid "Number of enum values per line" -msgstr "Número de valores enumerados por linha" +#: src/projectmanager.cpp:118 +msgid "Project &Options" +msgstr "&Opções do Projecto" -#: parts/doxygen/messages.cpp:159 -msgid "Generate treeview" -msgstr "Gerar a árvore" +#: src/projectmanager.cpp:121 +msgid "Project options" +msgstr "Opções do projecto" -#: parts/doxygen/messages.cpp:160 -msgid "Treeview width" -msgstr "Largura da árvore" +#: src/projectmanager.cpp:122 +msgid "Project options

                          Lets you customize project options." +msgstr "" +"Opções do projecto" +"

                          Permite-lhe personalizar as opções do projecto." -#: parts/doxygen/messages.cpp:165 -msgid "LaTeX" -msgstr "LaTeX" +#: src/projectmanager.cpp:133 +msgid "" +"*.tdevelop|KDevelop 3 Project Files\n" +"*.kdevprj|KDevelop 2 Project Files" +msgstr "" +"*.tdevelop|Ficheiros de Projecto do KDevelop 3\n" +"*.kdevprj|Ficheiros de Projecto do KDevelop 2" -#: parts/doxygen/messages.cpp:166 -msgid "Generate LaTeX" -msgstr "Gerar o LaTeX" +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3085 src/projectmanager.cpp:135 +msgid "Open Project" +msgstr "Abrir um Projecto" -#: parts/doxygen/messages.cpp:167 -msgid "LaTeX output directory" -msgstr "Pasta do resultado em LaTeX" +#: src/projectmanager.cpp:224 +msgid "Are you sure you want to reopen the current project?" +msgstr "Tem a certeza que deseja voltar a abrir o projecto actual?" -#: parts/doxygen/messages.cpp:168 -msgid "LaTeX command name" -msgstr "Nome do comando de LaTeX" +#: src/projectmanager.cpp:224 +msgid "Reopen" +msgstr "Abrir de Novo" -#: parts/doxygen/messages.cpp:169 -msgid "MakeIndex command name" -msgstr "Nome do comando MakeIndex" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:170 parts/doxygen/messages.cpp:185 -msgid "Generate compact output" -msgstr "Gerar um resultado compacto" +#: src/projectmanager.cpp:224 +msgid "Do Not Reopen" +msgstr "Não Abrir de novo" -#: parts/doxygen/messages.cpp:171 -msgid "Paper type" -msgstr "Tipo do papel" +#: src/projectmanager.cpp:278 +msgid "Changing plugin profile..." +msgstr "A mudar o perfil dos 'plugins'..." -#: parts/doxygen/messages.cpp:172 -msgid "Include extra packages" -msgstr "Incluir os pacotes extra" +#: src/projectmanager.cpp:281 +msgid "Loading project plugins..." +msgstr "A carregar os 'plugins' do projecto..." -#: parts/doxygen/messages.cpp:173 -msgid "LaTeX Header file" -msgstr "Ficheiro de cabeçalho de LaTeX" +#: src/projectmanager.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "error during restoring of the TDevelop session !" +msgstr "erro ao repor a sessão do KDevelop!" -#: parts/doxygen/messages.cpp:174 -msgid "Generate PDF hyperlinks" -msgstr "Gerar as hiperligações no PDF" +#: src/projectmanager.cpp:306 +msgid "Project loaded." +msgstr "O projecto foi carregado." -#: parts/doxygen/messages.cpp:175 -msgid "Use pdflatex" -msgstr "Usar o 'pdflatex'" +#: src/projectmanager.cpp:358 src/projectmanager.cpp:366 +#, c-format +msgid "Could not read project file: %1" +msgstr "Não foi possível ler o ficheiro do projecto: %1" -#: parts/doxygen/messages.cpp:176 -msgid "Use batch mode" -msgstr "Usar o modo em lote" +#: src/projectmanager.cpp:385 +msgid "This is not a valid project file." +msgstr "Este não é um ficheiro de projecto válido." -#: parts/doxygen/messages.cpp:177 -msgid "Do not include index chapters" -msgstr "Não incluir os capítulos do índice" +#: src/projectmanager.cpp:406 src/projectmanager.cpp:417 +msgid "Could not write the project file." +msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro do projecto." -#: parts/doxygen/messages.cpp:182 -msgid "RTF" -msgstr "RTF" +#: src/projectmanager.cpp:488 +msgid "No project management plugin %1 found." +msgstr "Não foi encontrado nenhum 'plugin' de gestão do projecto %1." -#: parts/doxygen/messages.cpp:183 -msgid "Generate RTF" -msgstr "Gerar o RTF" +#: src/projectmanager.cpp:498 +#, c-format +msgid "Could not create project management plugin %1." +msgstr "Não foi possível criar o 'plugin' de gestão do projecto %1." -#: parts/doxygen/messages.cpp:184 -msgid "RTF output directory" -msgstr "Pasta do resultado em RTF" +#: src/projectmanager.cpp:544 +msgid "No language plugin for %1 found." +msgstr "Não foi encontrado um 'plugin' de linguagens para o %1." -#: parts/doxygen/messages.cpp:186 -msgid "Generate hyperlinks" -msgstr "Gerar as hiperligações" +#: src/projectmanager.cpp:558 +#, c-format +msgid "Could not create language plugin for %1." +msgstr "Não foi possível criar o 'plugin' de linguagens para o %1." -#: parts/doxygen/messages.cpp:188 -msgid "Extensions file" -msgstr "Ficheiro de extensões" +#: src/projectmanager.cpp:617 +msgid "Invalid URL." +msgstr "O URL é inválido." -#: parts/doxygen/messages.cpp:193 -msgid "Man" -msgstr "Man" +#: src/projectmanager.cpp:623 +msgid "You do not have 'kdevprj2tdevelop' installed." +msgstr "Não tem o 'kdevprj2tdevelop' instalado." -#: parts/doxygen/messages.cpp:194 -msgid "Generate man pages" -msgstr "Gerar as páginas do 'man'" +#: src/statusbar.cpp:101 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr " Linha: %1 Coluna: %2 " -#: parts/doxygen/messages.cpp:195 -msgid "Man output directory" -msgstr "Directoria do resultado em 'man'" +#: src/projectsession.cpp:81 +msgid "" +"The file %1 does not contain valid XML.\n" +"The loading of the session failed." +msgstr "" +"O ficheiro %1 não contém um XML válido.\n" +"O carregamento da sessão falhou." -#: parts/doxygen/messages.cpp:196 -msgid "Man extension" -msgstr "Extensão do 'man'" +#: src/projectsession.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "" +"The file %1 does not contain a valid TDevelop project session " +"('KDevPrjSession').\n" +msgstr "" +"O ficheiro %1 não contém um sessão de projecto KDevelop válida " +"('KDevPrjSession').\n" -#: parts/doxygen/messages.cpp:197 -msgid "Generate links" -msgstr "Gerar as ligações" +#: src/projectsession.cpp:95 +msgid "The document type seems to be: '%1'." +msgstr "O tipo do documento parece ser: '%1'." -#: parts/doxygen/messages.cpp:203 -msgid "Generate XML" -msgstr "Gerar o XML" +#: src/plugincontroller.cpp:150 +#, c-format +msgid "Loading: %1" +msgstr "A carregar: %1" -#: parts/doxygen/messages.cpp:204 -msgid "XML output directory" -msgstr "Pasta do resultado em XML" +#: src/plugincontroller.cpp:219 +msgid "" +"Could not load plugin" +"
                          Plugin %1 could not be loaded" +"
                          Library loader error: %2" +msgstr "" +"Não foi possível carregar o 'plugin'" +"
                          O 'plugin' %1 não pôde ser carregado" +"
                          Erro do carregador de bibliotecas: %2" -#: parts/doxygen/messages.cpp:205 -msgid "XML schema" -msgstr "Esquema de XML" +#: src/plugincontroller.cpp:223 +msgid "Could not load plugin" +msgstr "Não foi possível carregar o 'plugin'" -#: parts/doxygen/messages.cpp:206 -msgid "XML DTD file" -msgstr "Ficheiro DTD de XML" +#: src/main.cpp:25 src/main_assistant.cpp:25 +msgid "Profile to load" +msgstr "Perfil a carregar" -#: parts/doxygen/messages.cpp:207 -msgid "Dump program listings to the XML output" -msgstr "Escrever a listagem do programa no resultado em XML" +#: src/main_assistant.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "" +"The TDevelop Integrated Development Environment:\n" +"assistant and documentation viewer" +msgstr "" +"O Ambiente Integrado de Desenvolvimento KDevelop:\n" +"assistente e visualizador de documentação" -#: parts/doxygen/messages.cpp:212 -msgid "DEF" -msgstr "DEF" +#: src/main_assistant.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "TDevelop Assistant" +msgstr "Assistente do KDevelop" -#: parts/doxygen/messages.cpp:213 -msgid "Generate Autogen DEF" -msgstr "Gerar o DEF do Autogen" +#: src/main.cpp:35 src/main_assistant.cpp:35 +msgid "(c) 1999-2007, The KDevelop developers" +msgstr "(c) 1999-2007, A Equipa de Desenvolvimento do KDevelop" -#: parts/doxygen/messages.cpp:219 -msgid "Generate Perl module" -msgstr "Gerar um módulo do Perl" +#: src/main.cpp:36 src/main_assistant.cpp:36 +msgid "" +"Release coordinator, Overall improvements, Pascal support, C++ support, New " +"File and Documentation parts" +msgstr "" +"Coordenador de lançamentos, Melhoramentos globais, suporte para Pascal e C++, " +"componentes de Novo Ficheiro e Documentação" -#: parts/doxygen/messages.cpp:220 -msgid "Generate PDF and DVI using LaTeX" -msgstr "Gerar o PDF e DVI, usando o LaTeX" +#: src/main.cpp:37 src/main_assistant.cpp:37 +msgid "Release coordinator, API documentation, Doxygen and autoproject patches" +msgstr "" +"Coordenador de lançamentos, Documentação da API, Correcções do Doxygen e do " +"'autoproject'" -#: parts/doxygen/messages.cpp:221 -msgid "Make the Perl module output human readable" -msgstr "Tornar o resultado do módulo de Perl legível" +#: src/main.cpp:39 src/main_assistant.cpp:38 +msgid "Initial idea, basic architecture, much initial source code" +msgstr "Ideia inicial, arquitectura básica, muito do código inicial" -#: parts/doxygen/messages.cpp:222 -msgid "Perl module variable prefix in the makefiles" -msgstr "Prefixo da variável do módulo Perl nas Makefiles" +#: src/main.cpp:40 src/main_assistant.cpp:39 +msgid "KTabBar, bugfixes" +msgstr "KTabBar, correcções" -#: parts/doxygen/messages.cpp:227 -msgid "Preprocessor" -msgstr "Pré-processador" +#: src/main.cpp:41 src/main_assistant.cpp:40 +msgid "Java & Objective C support" +msgstr "Suporte de Java e Objective C" -#: parts/doxygen/messages.cpp:228 -msgid "Enable preprocessing" -msgstr "Activar o pré-processamento" +#: src/main.cpp:42 src/main.cpp:43 src/main_assistant.cpp:41 +msgid "Debugger frontend" +msgstr "Interface para o depurador" -#: parts/doxygen/messages.cpp:229 -msgid "Expand macros" -msgstr "Expandir as macros" +#: src/main.cpp:44 src/main_assistant.cpp:42 +msgid "PHP support, context menu stuff" +msgstr "Suporte de PHP, itens do menu de contexto" -#: parts/doxygen/messages.cpp:230 -msgid "Expand only predefined macros" -msgstr "Expandir apenas as macros predefinidas" +#: src/main.cpp:45 src/main_assistant.cpp:43 +msgid "TDE application templates" +msgstr "Modelos de aplicações para o TDE" -#: parts/doxygen/messages.cpp:231 -msgid "Search for includes" -msgstr "Procurar as inclusões" +#: src/main.cpp:46 src/main_assistant.cpp:44 +msgid "Dist part, bash support, application templates" +msgstr "Parte de distribuição, suporte à 'bash', modelos de aplicações do TDE" -#: parts/doxygen/messages.cpp:232 -msgid "Include path" -msgstr "Local de inclusão" +#: src/main.cpp:47 src/main_assistant.cpp:45 +msgid "Several components, htdig indexing" +msgstr "Vários componentes, indexação através do 'htdig'" -#: parts/doxygen/messages.cpp:233 -msgid "Include file patterns" -msgstr "Padrões de ficheiros de inclusão" +#: src/main.cpp:48 src/main_assistant.cpp:46 +msgid "Help with Automake manager and persistent class store" +msgstr "" +"Ajuda com o gestor Automake e com o armazenamento persistente das classes" -#: parts/doxygen/messages.cpp:234 -msgid "Predefined macros" -msgstr "Macros predefinidas" +#: src/main.cpp:50 src/main_assistant.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Ported to TQt 3, patches, valgrind, diff and perforce support" +msgstr "" +"Versão para o Qt 3, correcções, suporte do 'valgrind', 'diff' e 'perforce'" -#: parts/doxygen/messages.cpp:235 -msgid "Expand as defined" -msgstr "Expandir tal como definido" +#: src/main.cpp:51 src/main_assistant.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "" +"TQEditor component, code completion, Abbrev component, C++ support, Java " +"support" +msgstr "" +"Componente do QEditor, completação de código, componente do Abbrev, suporte de " +"C++, suporte de Java" -#: parts/doxygen/messages.cpp:236 -msgid "Skip function macros" -msgstr "Ignorar as macros das funções" +#: src/main.cpp:52 src/main_assistant.cpp:49 +msgid "Help with KParts infrastructure" +msgstr "Ajuda na infra-estrutura do KParts" -#: parts/doxygen/messages.cpp:241 -msgid "External" -msgstr "Externas" +#: src/main.cpp:53 src/main_assistant.cpp:50 +msgid "Ada support" +msgstr "Suporte de Ada" -#: parts/doxygen/messages.cpp:242 -msgid "Tagfiles" -msgstr "Ficheiros de marcas" +#: src/main.cpp:55 src/main_assistant.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "TQMake projectmanager" +msgstr "Gestor de projectos QMake" -#: parts/doxygen/messages.cpp:243 -msgid "Generate tagfile" -msgstr "Gerar o ficheiro de marcas" +#: src/main.cpp:56 src/main_assistant.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "MDI modes, TQEditor, bugfixes" +msgstr "Modos do MDI, QEditor, correcções de erros" -#: parts/doxygen/messages.cpp:244 -msgid "List all externals" -msgstr "Listar todos os externos" +#: src/main.cpp:57 src/main_assistant.cpp:53 +msgid "PartExplorer, redesign of CvsPart, patches, bugs(fixes)" +msgstr "Explorador de componentes, remodelação da parte de CVS, correcções" -#: parts/doxygen/messages.cpp:245 -msgid "External groups" -msgstr "Grupos externos" +#: src/main.cpp:58 src/main_assistant.cpp:54 +msgid "" +"Replace, Bookmarks, FileList and CTags2 plugins. Overall improvements and " +"patches" +msgstr "" +"'Plugins' de substituição, favoritos, lista de ficheiros e CTags2. Melhorias e " +"correcções gerais" -#: parts/doxygen/messages.cpp:246 -msgid "Path to Perl" -msgstr "Localização do Perl" +#: src/main.cpp:59 src/main_assistant.cpp:55 +msgid "Filecreate part and other bits and patches" +msgstr "" +"Componente de criação de ficheiros, bem como alguns extras e correcções" -#: parts/doxygen/messages.cpp:251 -msgid "Dot" -msgstr "Dot" +#: src/main.cpp:60 src/main_assistant.cpp:56 +msgid "ClearCase support" +msgstr "Suporte do ClearCase" -#: parts/doxygen/messages.cpp:252 -msgid "Generate class diagrams" -msgstr "Gerar os diagramas de classes" +#: src/main.cpp:61 src/main_assistant.cpp:57 +msgid "Ruby support" +msgstr "Suporte do Ruby" -#: parts/doxygen/messages.cpp:253 -msgid "Hide undocumented relations" -msgstr "Esconder as relações não documentadas" +#: src/main.cpp:63 src/main_assistant.cpp:59 +msgid "Kate editor component" +msgstr "Componente de edição Kate" -#: parts/doxygen/messages.cpp:254 -msgid "Use dot" -msgstr "Usar o 'dot'" +#: src/main.cpp:64 src/main_assistant.cpp:60 +msgid "HTML documentation component" +msgstr "Componente de documentação em HTML" -#: parts/doxygen/messages.cpp:255 -msgid "Generate a caller dependency graph" -msgstr "Gerar um grafo de dependências de chamadas" +#: src/main.cpp:65 src/main_assistant.cpp:61 +msgid "Fortran documentation" +msgstr "Documentação para Fortran" -#: parts/doxygen/messages.cpp:256 -msgid "Generate class graphs" -msgstr "Gerar os gráficos das classes" +#: src/main.cpp:66 src/main_assistant.cpp:62 +msgid "Python documentation utility" +msgstr "Utilitário de documentação de Python" -#: parts/doxygen/messages.cpp:257 -msgid "Generate collaboration graphs" -msgstr "Gerar os gráficos de colaboração" +#: src/main.cpp:67 src/main_assistant.cpp:63 +msgid "Doxygen wizard" +msgstr "Assistente do Doxygen" -#: parts/doxygen/messages.cpp:258 -msgid "Generate a graph showing the direct groups dependencies" -msgstr "Gera um grafo que mostra as dependências directas dos grupos" +#: src/main.cpp:68 src/main.cpp:69 src/main_assistant.cpp:64 +#: src/main_assistant.cpp:65 +msgid "Fileselector component" +msgstr "Componente de escolha de ficheiros" -#: parts/doxygen/messages.cpp:259 -msgid "Generate UML looking inheritance and colloboration diagrams" -msgstr "Gerar diagramas de herança e colaboração, semelhantes ao UML" +#: src/main.cpp:70 src/main_assistant.cpp:66 +msgid "Designer code" +msgstr "Código do Designer" -#: parts/doxygen/messages.cpp:260 -msgid "Show relations between templates and their instances" -msgstr "Mostrar as relações entre os modelos e as suas instâncias" +#: src/main.cpp:71 src/main_assistant.cpp:67 +msgid "C++ code completion, persistent class store" +msgstr "Completação de código em C++, armazenamento persistente das classes" -#: parts/doxygen/messages.cpp:261 -msgid "Generate include graphs" -msgstr "Gerar os gráficos de inclusão" +#: src/main.cpp:72 src/main.cpp:73 src/main.cpp:76 src/main_assistant.cpp:68 +#: src/main_assistant.cpp:69 src/main_assistant.cpp:72 +msgid "Patches" +msgstr "Correcções" -#: parts/doxygen/messages.cpp:262 -msgid "Generate included-by graphs" -msgstr "Gerar os gráficos dos incluídos" +#: src/main.cpp:74 src/main_assistant.cpp:70 +msgid "Help with Perl support" +msgstr "Ajuda com o suporte de Perl" -#: parts/doxygen/messages.cpp:263 +#: src/main.cpp:75 src/main_assistant.cpp:71 +msgid "Documentation index view" +msgstr "Área do índice da documentação" + +#: src/main.cpp:77 src/main_assistant.cpp:73 msgid "" -"Generate a call dependency graph for every global function or class method" +"Documentation Finder, qmake projectmanager patches, usability improvements, " +"bugfixes ... " msgstr "" -"Gerar um grafo de dependências de chamadas, para todas as funções globais ou " -"métodos de classes" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:264 -msgid "Generate graphical hierarchy" -msgstr "Gerar a hierarquia gráfica" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:265 -msgid "Show the dependencies a directory has on other directories" -msgstr "Mostra as dependências que uma directoria tem de outras" +"Procura na Documentação, correcções ao gestor de projectos 'qmake', melhorias à " +"usabilidade, correcções..." -#: parts/doxygen/messages.cpp:266 -msgid "Dot image format" -msgstr "Formato da imagem do 'dot'" +#: src/main.cpp:78 src/main_assistant.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "TQMake project manager patches" +msgstr "Correcções ao gestor de projectos QMake" -#: parts/doxygen/messages.cpp:267 -msgid "Path to dot" -msgstr "Localização do 'dot'" +#: src/main.cpp:79 src/main_assistant.cpp:75 +msgid "Cleanup and bugfixes for qEditor, AutoMake and much other stuff" +msgstr "Limpeza e correcção de erros no qEditor, AutoMake e outras coisas" -#: parts/doxygen/messages.cpp:268 -msgid "Directories with extra dot files" -msgstr "Pastas com ficheiros 'dot' extras" +#: src/main.cpp:102 src/main_assistant.cpp:100 +msgid "Loading Settings" +msgstr "A Carregar a Configuração" -#: parts/doxygen/messages.cpp:269 -msgid "Maximum graph width" -msgstr "Largura máxima do gráfico" +#: src/main.cpp:113 src/main_assistant.cpp:105 +msgid "Starting GUI" +msgstr "A Iniciar a Interface" -#: parts/doxygen/messages.cpp:270 -msgid "Maximum graph height" -msgstr "Altura máxima do gráfico" +#: src/splashscreen.cpp:77 +#, c-format +msgid "Version %1" +msgstr "Versão %1" -#: parts/doxygen/messages.cpp:271 -msgid "Maximum graph depth" -msgstr "Profundidade máxima do gráfico" +#: src/generalinfowidget.cpp:58 +msgid "Use global editor settings" +msgstr "Usar a configuração global do editor" -#: parts/doxygen/messages.cpp:272 -msgid "Generate images with a transparent background" -msgstr "Gerar as imagens com o fundo transparente" +#: src/generalinfowidget.cpp:95 +msgid "Could not open %1 for reading." +msgstr "Não foi possível abrir %1 para leitura." -#: parts/doxygen/messages.cpp:273 -msgid "Generate multiple output files in one run" -msgstr "Gerar vários ficheiros de saída numa execução" +#: src/generalinfowidget.cpp:155 +msgid "Could not open %1 for writing." +msgstr "Não foi possível abrir %1 para escrita." -#: parts/doxygen/messages.cpp:274 -msgid "Generate legend" -msgstr "Gerar a legenda" +#: src/generalinfowidget.cpp:186 +msgid "" +"Could not find configure.in.in, configure.in or configure.ac to update the " +"project version." +msgstr "" +"Não foi possível encontrar o 'configure.in.in', o 'configure.in' ou o " +"'configure.ac' para actualizar a versão do projecto." -#: parts/doxygen/messages.cpp:275 -msgid "Remove intermediate files" -msgstr "Remover os ficheiros intermédios" +#: src/generalinfowidget.cpp:215 +msgid "Please enter a path." +msgstr "Por favor, indique uma localização." -#: parts/doxygen/messages.cpp:281 -msgid "Search engine" -msgstr "Motor de busca" +#: src/generalinfowidget.cpp:220 +msgid "'%1' is not an absolute path." +msgstr "A '%1' não é uma pasta absoluta." -#: parts/doxygen/messages.cpp:282 -msgid "CGI name" -msgstr "Nome do CGI" +#: src/generalinfowidget.cpp:226 +msgid "'%1' is not a relative path." +msgstr "A '%1' não é uma pasta relativa." -#: parts/doxygen/messages.cpp:283 -msgid "CGI URL" -msgstr "URL do CGI" +#: src/generalinfowidget.cpp:234 +msgid "'%1' does not exist." +msgstr "A '%1' não existe." -#: parts/doxygen/messages.cpp:284 -msgid "Documentation URL" -msgstr "URL da Documentação" +#: src/generalinfowidget.cpp:238 +msgid "'%1' is not a directory." +msgstr "A '%1' não é uma pasta." -#: parts/doxygen/messages.cpp:285 -msgid "Absolute path to documentation" -msgstr "Localização absoluta da documentação" +#: src/generalinfowidget.cpp:264 src/generalinfowidget.cpp:267 +msgid "'%1' is a valid project directory." +msgstr "A '%1' não é uma pasta válida do projecto." -#: parts/doxygen/messages.cpp:286 -msgid "Absolute path to doxysearch binary" -msgstr "Localização absoluta do executável 'doxysearch'" +#: src/editorproxy.cpp:48 +msgid "Show Context Menu" +msgstr "Mostrar o Menu de Contexto" -#: parts/doxygen/messages.cpp:287 -msgid "Paths to external documentation" -msgstr "Localizações da documentação externa" +#: src/simplemainwindow.cpp:99 +msgid "TDevelop &Programming Handbook" +msgstr "" -#: parts/konsole/konsoleviewpart.cpp:38 +#: src/simplemainwindow.cpp:109 +#, fuzzy msgid "" -"Konsole" -"

                          This window contains an embedded konsole window. It will try to follow you " -"when you navigate in the source directories" +"Unable to find plugins, TDevelop will not work properly.\n" +"Please make sure that TDevelop is installed in your TDE directory; otherwise, " +"you have to add TDevelop's installation path to the environment variable " +"TDEDIRS and run tdebuildsycoca. Restart TDevelop afterwards.\n" +"Example for BASH users:\n" +"export TDEDIRS=/path/to/tdevelop:$TDEDIRS && tdebuildsycoca" msgstr "" -"Konsole" -"

                          Esta janela contém um konsole incorporado. Tenta seguir o utilizador, à " -"medida que navega pelas pastas do código" - -#: parts/konsole/konsoleviewpart.cpp:44 parts/konsole/konsoleviewpart.cpp:49 -msgid "Konsole" -msgstr "Konsole" +"Não foi possível encontrar os 'plugins', o KDevelop não irá funcionar " +"correctamente.\n" +"Verifique, por favor, se o KDevelop está instalado na pasta do seu TDE; caso " +"contrário, terá de alterar a localização de instalação do KDevelop para a " +"variável de ambiente TDEDIRS e correr o 'tdebuildsycoca'. Reinicie de seguida o " +"KDevelop.\n" +"Exemplo para os utilizadores da BASH:\n" +"export TDEDIRS=/localização/do/tdevelop:$TDEDIRS && tdebuildsycoca" -#: parts/konsole/konsoleviewpart.cpp:49 -msgid "Embedded console window" -msgstr "Janela de consola incorporada" +#: src/simplemainwindow.cpp:116 +msgid "Could Not Find Plugins" +msgstr "Não Foi Possível Encontrar os 'Plugins'" -#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:134 -msgid "Building Package" -msgstr "A Construir o Pacote" +#: src/simplemainwindow.cpp:422 +msgid "Raise &Editor" +msgstr "Elevar o &Editor" -#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:145 -#, c-format -msgid "Adding file: %1" -msgstr "A adicionar o ficheiro: %1" +#: src/simplemainwindow.cpp:424 +msgid "Raise editor" +msgstr "Elevar o editor" -#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:152 -#, c-format -msgid "Archive made at: %1" -msgstr "Pacote criado em: %1" +#: src/simplemainwindow.cpp:425 +msgid "Raise editor

                          Focuses the editor." +msgstr "Elevar o editor

                          Coloca o editor em primeiro plano." -#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:152 -msgid "Archive Done" -msgstr "Pacote Terminado" +#: src/simplemainwindow.cpp:427 +msgid "Lower All Docks" +msgstr "Baixar Todas as Áreas" -#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:595 -#, c-format -msgid "Remove %1" -msgstr "Remover o %1" +#: src/simplemainwindow.cpp:430 +msgid "Switch to next TabWidget" +msgstr "Mudar para a página seguinte" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1796 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1937 -#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:595 -msgid "Remove File" -msgstr "Remover o Ficheiro" +#: src/simplemainwindow.cpp:433 src/simplemainwindow.cpp:441 +msgid "Split &Horizontal" +msgstr "Dividir &Horizontalmente" -#: parts/distpart/distpart_part.cpp:48 -msgid "Distribution && Publishing" -msgstr "Distribuição e Publicação" +#: src/simplemainwindow.cpp:437 src/simplemainwindow.cpp:445 +msgid "Split &Vertical" +msgstr "Dividir &Verticalmente" -#: parts/distpart/distpart_part.cpp:52 -msgid "Make source and binary distribution" -msgstr "Criar a distribuição de código e de binários" +#: src/simplemainwindow.cpp:449 +msgid "Split &Horizontal and Open" +msgstr "Dividir &Horizontalmente e Abrir" -#: parts/distpart/distpart_part.cpp:53 -msgid "" -"Project distribution & publishing" -"

                          Helps users package and publish their software." -msgstr "" -"Distribuição e publicação do projecto" -"

                          Ajuda os utilizadores a criarem pacotes e a publicar os seus programas." +#: src/simplemainwindow.cpp:453 +msgid "Split &Vertical and Open" +msgstr "Dividir &Verticalmente e Abrir" -#: parts/distpart/distpart_part.cpp:56 -msgid "Distribution & Publishing" -msgstr "Distribuição e Publicação" +#: src/simplemainwindow.cpp:457 +msgid "Switch Left Dock" +msgstr "Acoplar à Esquerda" -#: parts/distpart/specsupport.cpp:92 parts/distpart/specsupport.cpp:191 -msgid "You need to create a source archive first." -msgstr "Tem que criar primeiro um pacote com o código-fonte." +#: src/simplemainwindow.cpp:460 +msgid "Switch Right Dock" +msgstr "Acoplar à Direita" -#: parts/appwizard/filepropspage.cpp:69 -msgid "Header/Implementation file:" -msgstr "Ficheiro de Inclusão/Implementação:" +#: src/simplemainwindow.cpp:463 +msgid "Switch Bottom Dock" +msgstr "Acoplar em Baixo" -#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:108 -msgid "&Add to Favorites" -msgstr "&Adicionar aos Favoritos" +#: src/partcontroller.cpp:157 src/simplemainwindow.cpp:622 +msgid "Close All Others" +msgstr "Fechar Todos os Outros" -#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:111 -msgid "&Remove Favorite" -msgstr "&Remover o Favorito" +#: src/simplemainwindow.cpp:632 +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplicar" -#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:288 -msgid "Choose projects directory" -msgstr "Escolha a pasta dos projectos" +#: src/mainwindowshare.cpp:112 +msgid "&Stop" +msgstr "&Parar" -#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:338 +#: src/mainwindowshare.cpp:116 msgid "" -"_: no version control system\n" -"None" -msgstr "Nenhum" +"Stop" +"

                          Stops all running processes (like building process, grep command, etc.). " +"When placed onto a toolbar provides a popup menu to choose a process to stop." +msgstr "" +"Parar" +"

                          Pára todos os processos em execução (como o processo de compilação, o " +"comando 'grep', etc.). Quando estiver numa barra de ferramentas, oferece um " +"menu de contexto para escolher o processo a parar." -#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:387 -msgid "Version Control System" -msgstr "Sistema de Controlo de Versões" +#: src/mainwindowshare.cpp:130 +msgid "Lets you switch the menubar on/off." +msgstr "Permite-lhe ligar/desligar a barra de menu." -#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:458 -msgid "" -"The directory you have chosen as the location for the project already exists." -msgstr "A pasta que escolheu, para a localização do projecto, já existe." +#: src/mainwindowshare.cpp:136 +msgid "Lets you configure shortcut keys." +msgstr "Permite-lhe configurar as teclas de atalho." -#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:467 -msgid "" -"The directory you have chosen as the location for the project is not writeable." -msgstr "" -"A pasta que escolheu, para a localização do projecto, não tem permissões " -"suficientes de escrita." +#: src/mainwindowshare.cpp:142 +msgid "Lets you configure toolbars." +msgstr "Permite-lhe configurar as barras de ferramentas." -#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:489 -msgid "The template %1 cannot be opened." -msgstr "Não foi possível abrir o modelo %1." +#: src/mainwindowshare.cpp:148 +msgid "Lets you configure system notifications." +msgstr "Permite-lhe configurar as notificações do sistema." -#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:648 -msgid "The directory %1 cannot be created." -msgstr "Não foi possível criar a pasta %1." +#: src/mainwindowshare.cpp:152 src/mainwindowshare.cpp:153 +#: src/mainwindowshare.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Configure TDevelop" +msgstr "Configurar o KDevelop" -#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:667 -msgid "The archive %1 cannot be opened." -msgstr "Não foi possível abrir o pacote %1." +#: src/mainwindowshare.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Lets you customize TDevelop." +msgstr "Permite ao utilizador personalizar o KDevelop." -#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:685 parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:827 -msgid "The file %1 cannot be created." -msgstr "Não foi possível criar o ficheiro %1." +#: src/mainwindowshare.cpp:157 +msgid "Show statusbar" +msgstr "Mostrar a barra de estado" -#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:693 -msgid "" -"The directory above the chosen location does not exist and cannot be created." +#: src/mainwindowshare.cpp:158 +msgid "Show statusbar

                          Hides or shows the statusbar." msgstr "" -"A pasta acima da localização escolhida não existe e não pode ser criada." - -#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:896 -msgid "Template for .%1 Files" -msgstr "Modelo para os Ficheiros .%1" +"Mostrar a barra de estado" +"

                          Esconde ou mostra a barra de estado." -#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:922 -msgid "Set default project location to: %1?" -msgstr "Deseja colocar a localização de projectos por omissão como: %1?" +#: src/mainwindowshare.cpp:160 +msgid "&Next Window" +msgstr "Janela Segui&nte" -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1336 -#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:923 -msgid "New Project" -msgstr "Novo Projecto" +#: src/mainwindowshare.cpp:161 +msgid "Next window" +msgstr "Janela seguinte" -#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:923 -msgid "Set" -msgstr "Modificar" +#: src/mainwindowshare.cpp:162 +msgid "Next window

                          Switches to the next window." +msgstr "Janela seguinte

                          Muda para a próxima janela." -#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:923 -msgid "Do Not Set" -msgstr "Não Filtrar o Resultado" +#: src/mainwindowshare.cpp:164 +msgid "&Previous Window" +msgstr "Janela &Anterior" -#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:949 -msgid "" -"_: invalid location\n" -" (invalid)" -msgstr " (inválida)" +#: src/mainwindowshare.cpp:165 +msgid "Previous window" +msgstr "Janela anterior" -#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:951 -msgid " (dir/file already exists)" -msgstr " (a pasta/ficheiro já existe)" +#: src/mainwindowshare.cpp:166 +msgid "Previous window

                          Switches to the previous window." +msgstr "Janela anterior

                          Muda para a janela anterior." -#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:45 -msgid "&New Project..." -msgstr "&Novo Projecto..." +#: src/mainwindowshare.cpp:168 +msgid "&Last Accessed Window" +msgstr "Ú<ima Janela Acedida" -#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:48 -msgid "Generate a new project from a template" -msgstr "Gera um novo projecto a partir de um modelo" +#: src/mainwindowshare.cpp:169 +msgid "Last accessed window" +msgstr "Última janela acedida" -#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:49 +#: src/mainwindowshare.cpp:170 msgid "" -"New project" -"

                          This starts KDevelop's application wizard. It helps you to generate a " -"skeleton for your application from a set of templates." +"Last accessed window" +"

                          Switches to the last viewed window (Hold the Alt key pressed and walk on by " +"repeating the Up key)." msgstr "" -"Novo projecto" -"

                          Isto inicia o assistente de aplicações do KDevelop. Irá ajudar o utilizador " -"a gerar um esqueleto para a sua aplicação, a partir de um conjunto de modelos." +"Última janela acedida" +"

                          Muda para a última janela vista (mantenha carregada a tecla Alt e circule, " +"carregando na tecla Cima)." -#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:54 -msgid "&Import Existing Project..." -msgstr "&Importar um Projecto Existente..." +#: src/mainwindowshare.cpp:172 +msgid "&First Accessed Window" +msgstr "Pri&meira Janela Acedida" -#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:57 -msgid "Import existing project" -msgstr "Importar um projecto existente" +#: src/mainwindowshare.cpp:173 +msgid "First accessed window" +msgstr "Primeira janela acedida" -#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:58 +#: src/mainwindowshare.cpp:174 msgid "" -"Import existing project" -"

                          Creates a project file for a given directory." +"First accessed window" +"

                          Switches to the first accessed window (Hold the Alt key pressed and walk on " +"by repeating the Down key)." msgstr "" -"Importar um projecto" -"

                          Cria um ficheiro de projecto para uma dada pasta." - -#: parts/appwizard/importdlg.cpp:61 -msgid "Choose directory to import" -msgstr "Escolha a pasta a importar" +"Primeira janela acedida" +"

                          Muda para a primeira janela acedida (mantenha carregada a tecla Alt e " +"circule, carregando na tecla Baixo)." -#: parts/appwizard/importdlg.cpp:111 -msgid "You have to choose a directory." -msgstr "O utilizador tem de indicar uma pasta." +#: src/mainwindowshare.cpp:176 +msgid "Configure Plugins..." +msgstr "Configurar os 'Plugins'..." -#: parts/appwizard/importdlg.cpp:117 -msgid "You have to choose a project name." -msgstr "O utilizador tem de escolher um nome para o projecto." +#: src/mainwindowshare.cpp:178 +msgid "Configure &Editor..." +msgstr "Configurar o &Editor..." -#: parts/appwizard/importdlg.cpp:123 -msgid "Your application name should only contain letters and numbers." -msgstr "O nome da sua aplicação só deve conter letras e números." +#: src/mainwindowshare.cpp:179 +msgid "Configure editor settings" +msgstr "Configurar o editor" -#: parts/appwizard/importdlg.cpp:139 -msgid "Cannot open project template." -msgstr "Não foi possível abrir o modelo do projecto." +#: src/mainwindowshare.cpp:180 +msgid "Configure editor

                          Opens editor configuration dialog." +msgstr "Configurar o editor

                          Abre a janela de configuração do editor." -#: parts/appwizard/importdlg.cpp:193 -msgid "Cannot write the project file." -msgstr "Não foi possível escrever no ficheiro do projecto." +#: src/mainwindowshare.cpp:442 +msgid "Show menubar

                          Lets you switch the menubar on/off." +msgstr "" +"Mostrar a barra de menu" +"

                          Permite-lhe ligar/desligar a barra de menu." -#: parts/appwizard/importdlg.cpp:553 -msgid "Generate build system infrastrucure" -msgstr "Gerar a infra-estrutura do sistema de compilação" +#: src/partcontroller.cpp:130 +msgid "Open file" +msgstr "Abrir um ficheiro" -#: parts/appwizard/importdlg.cpp:567 +#: src/partcontroller.cpp:131 msgid "" -"Project infrastrucure already exists in target directory.\n" -"Generate new project infrastructure and overwrite old?" +"Open file" +"

                          Opens an existing file without adding it to the project.

                          " msgstr "" -"Já existe uma infra-estrutura de projecto na pasta de destino.\n" -"Deseja gerar uma nova infra-estrutura de projecto e sobrepor a antiga?" +"Abrir um ficheiro" +"

                          Abre um ficheiro existente, sem o adicionar ao projecto.

                          " -#: parts/appwizard/importdlg.cpp:567 -msgid "Generate" -msgstr "Gerar" +#: src/partcontroller.cpp:134 +msgid "Opens recently opened file." +msgstr "Abre um ficheiro recente." -#: parts/appwizard/importdlg.cpp:567 -msgid "Do Not Generate" -msgstr "Não Gerar" +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:98 src/partcontroller.cpp:137 +msgid "Save Al&l" +msgstr "Gravar T&udo" -#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:51 -msgid "Global Types" -msgstr "Tipos Globais" +#: src/partcontroller.cpp:138 +msgid "Save all modified files" +msgstr "Grava todos os ficheiros modificados" -#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:62 -msgid "Project templates in " -msgstr "Modelos de projecto em " +#: src/partcontroller.cpp:139 +msgid "Save all

                          Saves all modified files." +msgstr "Gravar tudo

                          Grava todos os ficheiros modificados." -#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:652 -msgid "" -"Requested template does not exist yet.\n" -"It will be opened immediately after accepting the configuration dialog." -msgstr "" -"O modelo pedido ainda não existe.\n" -"Será acedido imediatamente, depois de aceitar a janela de configuração." +#: src/partcontroller.cpp:142 +msgid "Rever&t All" +msgstr "Rever&ter Tudo" -#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:677 -#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:700 -msgid "" -"Template for the selected file type does not exist yet.\n" -"It will be opened immediately after accepting the configuration dialog." -msgstr "" -"O modelo para o tipo de ficheiro seleccionado ainda não existe.\n" -"Será acedido imediatamente, depois de aceitar a janela de configuração." +#: src/partcontroller.cpp:143 +msgid "Revert all changes" +msgstr "Reverter todas as alterações" -#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:679 -#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:702 +#: src/partcontroller.cpp:144 msgid "" -"Template for the selected file type has been changed.\n" -"It will be opened immediately after accepting the configuration dialog." +"Revert all" +"

                          Reverts all changes in opened files. Prompts to save changes so the " +"reversion can be canceled for each modified file." msgstr "" -"O modelo para o tipo de ficheiro seleccionado foi alterado.\n" -"Será acedido imediatamente, depois de aceitar a janela de configuração." +"Reverter tudo" +"

                          Anula todas as alterações nos ficheiros abertos. Pergunta para gravar as " +"alterações, de modo que a anulação possa ser cancelada para cada ficheiro " +"modificado." -#: parts/filecreate/filecreate_widget2.cpp:48 -msgid "Use this to create new files within your project." -msgstr "Utilize isto para criar ficheiros novos dentro do seu projecto." +#: src/partcontroller.cpp:148 +msgid "Close current file" +msgstr "Fechar o ficheiro actual" -#: parts/filecreate/filecreate_widget3.cpp:36 -msgid "File Create" -msgstr "Criação de Ficheiros" +#: src/partcontroller.cpp:149 +msgid "Closes current file." +msgstr "Fecha o ficheiro actual." -#: parts/filecreate/filecreate_widget3.cpp:44 -msgid "" -"New file" -"

                          This part makes the creation of new files easier. Select a type in the list " -"to create a file. The list of project file types can be configured in project " -"settings dialog, New File Wizard tab. Globally available file types are " -"listed and can be configured in KDevelop settings dialog, New File Wizard " -"tab." -msgstr "" -"Novo ficheiro" -"

                          Esta componente torna a criação dos ficheiros novos mais simples. Seleccione " -"o tipo do ficheiro a criar. A lista dos tipos de ficheiros do projecto poderá " -"ser definida na janela de configuração do projecto, nomeadamente na página de " -"Assistente de Novo Ficheiro. Os tipos de ficheiros disponíveis " -"globalmente estão listados e podem ser configurados na janela de configuração " -"do KDevelop, na sua página Assistente de Novo Ficheiro." +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:919 src/partcontroller.cpp:152 +msgid "Close All" +msgstr "Fechar Tudo" -#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:75 -#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:76 -msgid "File Templates" -msgstr "Modelos de Ficheiros" +#: src/partcontroller.cpp:153 +msgid "Close all files" +msgstr "Fechar todos os ficheiros" -#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:82 -msgid "" -"New file" -"

                          Creates a new file. Also adds it the project if the Add to project " -"checkbox is turned on." -msgstr "" -"Novo ficheiro" -"

                          Cria um novo ficheiro. Também o adiciona ao projecto, se a opção " -"Adicionar ao projecto estiver assinalada." +#: src/partcontroller.cpp:154 +msgid "Close all

                          Close all opened files." +msgstr "Fechar tudo

                          Fecha todos os ficheiros abertos." -#: buildtools/script/scriptprojectpart.cpp:57 -#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:83 -msgid "Create a new file" -msgstr "Cria um novo ficheiro" +#: src/partcontroller.cpp:158 +msgid "Close other files" +msgstr "Fechar os outros ficheiros" -#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:184 -#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:99 -msgid "Cannot create file. Check whether the directory and filename are valid." +#: src/partcontroller.cpp:159 +msgid "Close all others

                          Close all opened files except current." msgstr "" -"Não é possível criar o ficheiro. Verifique se a pasta e o ficheiro são válidos." +"Fechar todos os outros" +"

                          Fecha todos os ficheiros abertos excepto o actual." -#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:61 -msgid "Template Location" -msgstr "Localização do Modelo" +#: src/partcontroller.cpp:167 +msgid "Back

                          Moves backwards one step in the navigation history." +msgstr "Recuar

                          Recua um passo no histórico da navegação." -#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:92 -msgid "Select Global File Types" -msgstr "Seleccionar os Tipos de Ficheiros Globais" +#: src/partcontroller.cpp:174 +msgid "Forward

                          Moves forward one step in the navigation history." +msgstr "Avançar

                          Avança um passo no histórico da navegação." -#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:94 -msgid "F1" -msgstr "F1" +#: src/partcontroller.cpp:178 src/partcontroller.cpp:180 +msgid "Goto Last Edit Position" +msgstr "Ir para a Última Posição de Edição" -#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:99 -msgid "Type extension:" -msgstr "Extensão do tipo:" +#: src/partcontroller.cpp:181 +msgid "" +"Goto Last Edit Position" +"

                          Open the last edited file and position cursor at the point of edit" +msgstr "" +"Ir para a Última Posição de Edição" +"

                          Abre o último ficheiro editado, com a posição do cursor no ponto de edição" -#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:100 -msgid "Type name:" -msgstr "Nome do tipo:" +#: src/partcontroller.cpp:1008 +msgid "" +"The file \"%1\" is modified in memory. Are you sure you want to reload it? " +"(Local changes will be lost.)" +msgstr "" +"O ficheiro \"%1\" foi modificado. Tem a certeza que o quer voltar a carregar? " +"(As alterações locais serão perdidas.)" -#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:101 -msgid "Template location:" -msgstr "Localização do modelo:" +#: src/partcontroller.cpp:1009 +msgid "File is Modified" +msgstr "O Ficheiro Está Modificado" -#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:102 -msgid "Icon:" -msgstr "Ícone:" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2462 src/partcontroller.cpp:1009 +#: src/partcontroller.cpp:1502 +msgid "Do Not Reload" +msgstr "Não Gravar" -#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:33 +#: src/partcontroller.cpp:1123 msgid "" -"_: New file dialog (title)\n" -"New File" -msgstr "Novo Ficheiro" +"The file \"%1\" is modified on disk.\n" +"\n" +"Are you sure you want to overwrite it? (External changes will be lost.)" +msgstr "" +"O ficheiro \"%1\" foi modificado no disco.\n" +"\n" +"Tem a certeza que o deseja sobrepor? (As alterações externas serão perdidas.)" -#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:38 -msgid "New File Creation" -msgstr "Criação de Novo Ficheiro" +#: src/partcontroller.cpp:1124 +msgid "File Externally Modified" +msgstr "Ficheiro Modificado Externamente" -#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:56 -msgid "" -"_: Add to project (on checkbox)\n" -"&Add to project" -msgstr "&Adicionar ao projecto" +#: src/partcontroller.cpp:1124 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "Não Sobrepor" -#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:155 -msgid "A file with this name already exists" -msgstr "Já existe um ficheiro com este nome" +#: src/partcontroller.cpp:1483 +msgid "" +"Conflict: The file \"%1\" has changed on disk while being modified in memory.\n" +"\n" +"You should investigate before saving to make sure you are not losing data." +msgstr "" +"Conflito: O ficheiro \"%1\" foi modificado no disco enquanto era modificado na " +"memória.\n" +"\n" +"Deve investigar a situação antes de gravar para garantir que não perde dados." -#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:155 -msgid "File Exists" -msgstr "O Ficheiro Existe" +#: src/partcontroller.cpp:1485 +msgid "Conflict" +msgstr "Conflito" -#: parts/snippet/snippet_part.cpp:47 parts/snippet/snippet_part.cpp:52 -#: parts/snippet/snippet_part.cpp:100 parts/snippet/snippet_widget.cpp:564 -msgid "Code Snippets" -msgstr "Excertos de Código" +#: src/partcontroller.cpp:1492 +msgid "" +"Warning: The file \"%1\" has been deleted on disk.\n" +"\n" +"If this was not your intention, make sure to save this file now." +msgstr "" +"Aviso: O ficheiro \"%1\" foi apagado do disco.\n" +"\n" +"Se esta não era a sua intenção, grave o ficheiro agora." -#: parts/snippet/snippet_part.cpp:50 -msgid "Code Snippet

                          This is a list of available snippets." -msgstr "Excertos de Código

                          Esta é a lista dos excertos disponíveis." +#: src/partcontroller.cpp:1494 +msgid "File Deleted" +msgstr "Ficheiro Apagado" -#: parts/snippet/snippet_part.cpp:52 -msgid "Insert a code snippet" -msgstr "Inserir um excerto de código" +#: src/partcontroller.cpp:1501 +msgid "" +"The file \"%1\" has changed on disk.\n" +"\n" +"Do you want to reload it?" +msgstr "" +"O ficheiro \"%1\" foi modificado no disco.\n" +"\n" +"Deseja voltar a carregá-lo?" -#: parts/snippet/snippet_part.cpp:76 -msgid "Show Snippet Tree" -msgstr "Mostrar a Árvore de Excertos" +#: src/partcontroller.cpp:1502 +msgid "File Changed" +msgstr "Ficheiro Modificado" -#: parts/snippet/snippet_part.cpp:84 -msgid "SnippetPart" -msgstr "SnippetPart" +#: src/partcontroller.cpp:1801 src/partcontroller.cpp:1822 +msgid "unnamed" +msgstr "sem nome" -#: parts/snippet/snippet_part.cpp:85 -msgid "SnippetPart for KDevelop" -msgstr "SnippetPart para o KDevelop" +#: src/languageselectwidget.cpp:65 +msgid "Additional Language Support" +msgstr "Suporte a Linguagens Adicionais" -#: parts/snippet/snippet_part.cpp:87 -msgid "(c) 2003" -msgstr "(c) 2003" +#: src/languageselectwidget.cpp:115 +msgid "" +"Primary language is '%1'. Please select additional languages the project might " +"contain." +msgstr "" +"A linguagem primária é a '%1'. Por favor seleccione as linguagens adicionais " +"que o projecto passa conter." -#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:141 -msgid "Add Group" -msgstr "Adicionar um Grupo" +#: src/main.cpp:26 +msgid "Files to load" +msgstr "Os ficheiros a ler" -#: buildtools/autotools/addtranslationdlg.cpp:42 -#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:145 parts/snippet/snippet_widget.cpp:256 -#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:535 -msgid "Language:" -msgstr "Língua:" +#: src/main.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "The TDevelop Integrated Development Environment" +msgstr "O Ambiente Integrado de Desenvolvimento KDevelop" -#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:168 -msgid "Do you really want to remove this group and all its snippets?" -msgstr "Deseja mesmo apagar este grupo e todos os seus excertos?" +#: src/main.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "TDevelop" +msgstr "KDevelop" -#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:206 -msgid "Edit Snippet" -msgstr "Editar o Excerto" +#: src/main.cpp:38 +msgid "Advanced C++ code completion, C++ support, overall improvements" +msgstr "" +"Completação de código avançada de C++, suporte de C++, melhorias globais" -#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:252 -msgid "Edit Group" -msgstr "Editar o Grupo" +#: src/main.cpp:49 +msgid "" +"Automake manager patches, Astyle plugin update, plugin patches and improvements" +msgstr "" +"Actualizações do gestor do Automake, actualização do 'plugin' Astyle, " +"correcções e melhorias dos 'plugins'" -#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:554 -msgid "Add Item..." -msgstr "Adicionar um Item..." +#: src/main.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "TQMake projectmanager, TQt4 Support" +msgstr "Gestor de projectos QMake, suporte para Qt4" -#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:555 parts/snippet/snippet_widget.cpp:566 -msgid "Add Group..." -msgstr "Adicionar um Grupo..." +#: src/main.cpp:80 +msgid "SnippetPart, debugger and usability patches" +msgstr "SnippetPart, depuração e correcções de usabilidade" -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1050 -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1055 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1680 -#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:126 -#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:557 parts/snippet/snippet_widget.cpp:559 -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." +#: src/main.cpp:81 +msgid "Artwork for the Ruby language" +msgstr "Ficheiros Artísticos para a linguagem Ruby" -#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:600 -msgid "Please enter the value for %1:" -msgstr "Indique por favor o valor do %1:" +#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:201 +msgid "Core Plugins" +msgstr "'Plugins' de Base" -#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:672 parts/snippet/snippet_widget.cpp:801 -msgid "Enter Values for Variables" -msgstr "Indique os Valores para as Variáveis:" +#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:203 +msgid "Global Plugins" +msgstr "'Plugins' Globais" -#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:686 -msgid "Enter the replacement values for these variables:" -msgstr "Indique os valores de substituição para estas variáveis:" +#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:205 +msgid "Project Plugins" +msgstr "'Plugins' do Projecto" -#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:712 parts/snippet/snippet_widget.cpp:830 -msgid "" -"Enable this to save the value entered to the right as the default value for " -"this variable" -msgstr "" -"Active isto, para gravar o valor indicado à direita, como valor por omissão " -"para esta variável" +#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:254 +msgid "Remove selected profile and all its subprofiles?" +msgstr "Deseja remover o perfil seleccionado e todos os seus sub-perfis?" -#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:713 parts/snippet/snippet_widget.cpp:831 +#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:267 msgid "" -"If you enable this option, the value entered to the right will be saved. If you " -"use the same variable later, even in another snippet, the value entered to the " -"right will be the default value for that variable." +"Cannot remove this profile because it is not a local (user-created) profile." msgstr "" -"Se activar esta opção, o valor indicado à direita será gravado. Se utilizar a " -"mesma variável mais tarde, mesmo em outro pedaço, o valor indicado à direita " -"será o valor por omissão dessa variável." +"Não é possível remover este perfil, porque não é um perfil local (criado pelo " +"utilizador)." -#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:814 -msgid "Enter the replacement values for %1:" -msgstr "Indique os valores de substituição para %1:" +#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:329 +msgid "This plugin is already contained in the list of disabled plugins." +msgstr "Este 'plugin' já faz parte da lista de 'plugins' desactivados." -#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:820 -msgid "Make value &default" -msgstr "Tornar o valor a pre&definição" +#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:330 +msgid "Enable Plugin" +msgstr "Activar o 'Plugin'" -#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:260 -msgid "" -"View Session Toolbar" -"

                          This allows to create and work with view sessions. A view session is a set " -"of open documents.

                          " -msgstr "" -"Barra de Vista da Sessão" -"

                          Isto permite criar e lidar com as sessões de visualização. Uma sessão de " -"visualização é um conjunto de documentos abertos.

                          " +#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:375 +msgid "This plugin is already contained in the list of enabled plugins." +msgstr "Este 'plugin' já faz parte da lista de 'plugins' activados." -#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:266 -msgid "File List

                          This is the list of opened files.

                          " -msgstr "Lista de Ficheiros

                          Esta é a lista dos ficheiros abertos.

                          " +#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:376 +msgid "Disable Plugin" +msgstr "Desactivar o 'Plugin'" -#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:270 -msgid "Open files" -msgstr "Abrir os ficheiros" +#: src/profileengine/editor/main.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "TDevelop Profile Editor" +msgstr "Editor de Perfis do KDevelop" -#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:278 -msgid "Open Session..." -msgstr "Abrir uma Sessão..." +#: src/profileengine/editor/main.cpp:34 +msgid "(c) 2004, The KDevelop Developers" +msgstr "(c) 2004, A Equipa de Desenvolvimento do KDevelop" -#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:282 -msgid "Open Session" -msgstr "Abrir a Sessão" +#: src/newui/ddockwindow.cpp:88 +msgid "Move to left dock" +msgstr "Mover para a área esquerda" -#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:284 -msgid "Save Session" -msgstr "Gravar a Sessão" +#: src/newui/ddockwindow.cpp:89 +msgid "Move to right dock" +msgstr "Mover para a área direita" -#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:286 -msgid "New Session..." -msgstr "Nova Sessão..." +#: src/newui/ddockwindow.cpp:90 +msgid "Move to bottom dock" +msgstr "Mover para a área inferior" -#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:288 -#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:292 -#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:294 -#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:296 -msgid "Delete Session" -msgstr "Apagar a Sessão" +#: src/newui/button.cpp:58 +msgid "Assign Accelerator..." +msgstr "Atribuir um Acelerador..." -#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:487 -msgid "Save View Session As" -msgstr "Gravar a Sessão Como" +#: src/newui/button.cpp:60 +msgid "Clear Accelerator" +msgstr "Limpar o Acelerador" -#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:487 -msgid "Enter the name of the session:" -msgstr "Indique o nome da sessão:" +#: src/newui/button.cpp:318 +msgid "Change Button Number" +msgstr "Modificar o Número do Botão" -#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:494 -msgid "" -"A view session named %1 already exists." -"
                          Do you want to overwrite it?
                          " -msgstr "" -"Já existe uma sessão chamada %1." -"
                          Deseja mesmo escrever por cima dela?
                          " +#: src/newui/button.cpp:318 +msgid "New accelerator number:" +msgstr "Número do novo acelerador:" -#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:95 -msgid "This file has unsaved changes." -msgstr "Este ficheiro tem alterações não gravadas." +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:797 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:798 +#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:364 +#: kdevdesigner/designer/startdialogimpl.cpp:67 +#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:159 +msgid "" +msgstr "" -#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:98 -msgid "This file has changed on disk since it was last saved." -msgstr "" -"Este ficheiro foi modificado no disco, desde que foi gravado pela última vez." +#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:598 +msgid "&Open Source File" +msgstr "Abrir o Ficheir&o de Código" -#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:101 -msgid "Conflict: this file has changed on disk and has unsaved changes." -msgstr "" -"Conflito: este ficheiro foi modificado no disco e tem alterações por gravar." +#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:601 +msgid "&Remove Source File From Project" +msgstr "&Remover o Ficheiro de Código do Projecto" -#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:229 -msgid "Close Selected" -msgstr "Fechar os Seleccionados" +#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:604 +msgid "&Open Form" +msgstr "&Abrir o Formulário" -#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:230 -msgid "Save Selected" -msgstr "Gravar os Seleccionados" +#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:607 +#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:617 +msgid "&Remove Form From Project" +msgstr "&Remover o Formulário do Projecto" -#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:231 -msgid "Reload Selected" -msgstr "Actualizar os Seleccionados" +#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:610 +msgid "&Open Form Source" +msgstr "Abrir o Códig&o do Formulário" -#: parts/fileview/filetreewidget.cpp:206 parts/fileview/fileviewpart.cpp:68 -#: parts/fileview/fileviewpart.cpp:81 parts/fileview/partwidget.cpp:48 -#: parts/fileview/partwidget.cpp:49 -msgid "File Tree" -msgstr "Árvore de Ficheiros" +#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:614 +msgid "&Remove Source File From Form" +msgstr "&Remover o Ficheiro de Código do Formulário" -#: parts/fileview/partwidget.cpp:51 -msgid "" -"File tree" -"

                          The file viewer shows all files of the project in a tree layout." -msgstr "" -"Árvore de ficheiros" -"

                          A árvore dos ficheiros mostra todos os ficheiros do projecto, sob a forma de " -"uma árvore." +#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:623 +msgid "&Open Source" +msgstr "Abrir o Códig&o" -#: parts/fileview/partwidget.cpp:70 -msgid "" -"

                          Here you can enter a name filter to limit which files are " -"not displayed." -"

                          To clear the filter, toggle off the filter button to the left." -"

                          To reapply the last filter used, toggle on the filter button." -msgstr "" -"

                          Aqui poderá indicar um filtro de nomes, para limitar quais os ficheiros " -"que não serão mostrados." -"

                          Para limpar o filtro, desligue o botão de filtragem à esquerda." -"

                          Para aplicar de novo o último filtro usado, carregue no botão de filtragem." +#: kdevdesigner/designer/resource.cpp:1787 +msgid "Loading File" +msgstr "A Carregar o Ficheiro" -#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:228 -#: parts/fileview/partwidget.cpp:75 +#: kdevdesigner/designer/resource.cpp:1788 msgid "" -"

                          This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last " -"filter used when toggled on." +"Error loading %1.\n" +"The widget %2 could not be created." msgstr "" -"

                          Este botão limpa o filtro do nome quando estiver desligado ou aplica de novo " -"o último filtro, usado quando ligado." - -#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:355 -#: parts/fileview/partwidget.cpp:104 -msgid "Apply last filter (\"%1\")" -msgstr "Aplicar o último filtro (\"%1\")" - -#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:366 -#: parts/fileview/partwidget.cpp:109 parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:265 -msgid "Clear filter" -msgstr "Limpar o filtro" - -#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:181 -#: parts/fileview/filetreeviewwidgetimpl.cpp:40 -msgid "Show Non Project Files" -msgstr "Mostrar os Ficheiros Fora do Projecto" - -#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:183 -#: parts/fileview/filetreeviewwidgetimpl.cpp:42 -msgid "Hide Non Project Files" -msgstr "Esconder os Ficheiros Fora do Projecto" +"Erro ao carregar o %1.\n" +"Não foi possível criar o elemento %2." -#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:184 -#: parts/fileview/filetreeviewwidgetimpl.cpp:43 -msgid "" -"Show non project files" -"

                          Shows files that do not belong to a project in a file tree." -msgstr "" -"Mostrar os ficheiros fora do projecto" -"

                          Mostra os ficheiros que não pertencem ao projecto numa árvore de ficheiros." +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:297 +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1105 +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1109 +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1221 +#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:141 +#, c-format +msgid "Edit %1" +msgstr "Editar o %1" -#: parts/fileview/filetreeviewwidgetimpl.cpp:99 -msgid "Reload Tree" -msgstr "Actualizar a Árvore" +#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:222 +msgid "Save Code" +msgstr "Gravar o Código" -#: parts/fileview/filetreeviewwidgetimpl.cpp:100 -msgid "Reload tree

                          Reloads the project files tree." -msgstr "Actualizar a árvore

                          Relê a árvore de ficheiros do projecto." +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2516 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1128 +#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:223 +msgid "Save changes to '%1'?" +msgstr "Deseja gravar alterações a '%1'?" -#: parts/fileview/vcsfiletreewidgetimpl.cpp:206 -msgid "Show VCS Fields" -msgstr "Mostrar os Campos do SCV" +#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:218 +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:330 +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:657 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2517 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2847 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1129 +#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:224 +#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:269 +#: kdevdesigner/designer/variabledialogimpl.cpp:105 +msgid "&No" +msgstr "&Não" -#: parts/fileview/vcsfiletreewidgetimpl.cpp:208 -msgid "Hide VCS Fields" -msgstr "Esconder os Campos do SCV" +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:654 +#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "TQt Designer" +msgstr "Qt Designer" -#: parts/fileview/vcsfiletreewidgetimpl.cpp:209 +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:655 +#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:267 +#, fuzzy msgid "" -"Show VCS fields" -"

                          Shows Revision and Timestamp for each file contained in VCS " -"repository." +"File '%1' has been changed outside TQt Designer.\n" +"Do you want to reload it?" msgstr "" -"Mostrar os campos SCV" -"

                          Mostra os campos de Versão e Data para cada ficheiro contido " -"no repositório do sistema de controlo de versões." +"O ficheiro '%1' foi modificado fora do Qt Designer.\n" +"Deseja voltar a carregá-lo?" -#: parts/fileview/vcsfiletreewidgetimpl.cpp:213 -msgid "Sync with Repository" -msgstr "Sincronizar com o Repositório" +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:855 +#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:280 +msgid "Invalid Filename" +msgstr "Nome de Ficheiro Inválido" -#: parts/fileview/vcsfiletreewidgetimpl.cpp:215 +#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:281 msgid "" -"Sync with repository" -"

                          Synchronize file status with remote repository." +"The project already contains a source file with \n" +"filename '%1'. Please choose a new filename." msgstr "" -"Sincronizar com o repositório" -"

                          Sincroniza o estado dos ficheiros com o repositório remoto." +"O projecto já contém um ficheiro de código com o nome\n" +"de ficheiro '%1'. Por favor, escolha um novo nome de ficheiro." -#: parts/fileview/fileviewpart.cpp:81 -msgid "File tree view in the project directory" -msgstr "Janela da árvore de ficheiros na pasta do projecto" +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:100 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:740 +msgid "Create &Template..." +msgstr "Criar um Mode&lo..." -#: parts/fileview/filegroupspart.cpp:48 -msgid "" -"File group view" -"

                          The file group viewer shows all files of the project, in groups which can be " -"configured in project settings dialog, File Groups tab." -msgstr "" -"Janela do Grupo de Ficheiros" -"

                          A janela dos ficheiros mostra todos os ficheiros do projecto, agrupados da " -"maneira que o utilizador configurar." +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:116 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:186 +msgid "Chec&k Accelerators" +msgstr "Verificar os A&celeradores" -#: parts/fileview/filegroupspart.cpp:51 parts/fileview/filegroupspart.cpp:54 -#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:227 -#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:261 -msgid "File Groups" -msgstr "Grupos de Ficheiros" +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:118 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:193 +msgid "S&lots..." +msgstr "'S&lots'..." -#: parts/fileview/filegroupspart.cpp:51 -msgid "File groups in the project directory" -msgstr "Grupos de ficheiros na pasta do projecto" +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:120 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:200 +msgid "Co&nnections..." +msgstr "Li&gações..." -#: parts/fileview/filegroupsconfigwidget.cpp:75 -msgid "Add File Group" -msgstr "Adicionar um Grupo de Ficheiros" +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:122 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:214 +msgid "&Form Settings..." +msgstr "Configuração do &Formulário..." -#: parts/fileview/filegroupsconfigwidget.cpp:88 -msgid "Edit File Group" -msgstr "Editar o Grupo de Ficheiros" +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:125 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:808 +msgid "&Add File..." +msgstr "&Adicionar um Ficheiro..." -#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:84 -#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:42 -msgid "Sources" -msgstr "Código" +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:127 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:819 +msgid "&Image Collection..." +msgstr "&Colecção de Imagens..." -#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:120 -#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:43 -msgid "Translations" -msgstr "Traduções" +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:129 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:829 +msgid "&Database Connections..." +msgstr "Ligações a Bases de &Dados..." -#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:44 parts/uimode/uichooser_part.cpp:27 -msgid "User Interface" -msgstr "Interface do Utilizador" +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:131 +msgid "&Designer Project Settings..." +msgstr "Configuração do Projecto do &Designer..." -#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:45 -msgid "Others" -msgstr "Outros" +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:135 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:432 +msgid "&Pointer" +msgstr "&Ponteiro" -#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:186 -msgid "Display Location Column" -msgstr "Mostrar a Coluna de Localização" +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:138 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:440 +msgid "&Connect Signal/Slots" +msgstr "&Ligar os Sinais/'Slots'" -#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:188 -msgid "" -"Display the Location Column" -"

                          Displays a column with the location of the files." -msgstr "" -"Mostrar a Coluna de Localização" -"

                          Mostra uma coluna com a localização dos ficheiros." +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:140 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:448 +msgid "Tab &Order" +msgstr "&Ordem de Tabulação" -#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:229 -msgid "Customize..." -msgstr "Personalizar..." +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:142 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:455 +msgid "Set &Buddy" +msgstr "Escolher o &Parceiro" -#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:230 -msgid "" -"Customize" -"

                          Opens Customize File Groups dialog where the groups can be managed." -msgstr "" -"Personalizar" -"

                          Abre a janela para Personalizar os Grupos de Ficheiros" -", onde poderá gerir os grupos." +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:144 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:605 +msgid "Configure Toolbox..." +msgstr "Configurar a Caixa de Ferramentas..." -#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:258 -msgid "Customize File Groups" -msgstr "Personalizar os Grupos de Ficheiros" +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:145 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:490 +msgid "Edit &Custom Widgets..." +msgstr "Editar os Elementos &Personalizados..." -#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:80 -msgid "Expand Text" -msgstr "Expandir o Texto" +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:147 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:327 +msgid "Adjust &Size" +msgstr "Aju&star o Tamanho" -#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:83 -msgid "Expand current word" -msgstr "Expandir a palavra actual" +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:149 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:334 +msgid "Lay Out &Horizontally" +msgstr "Disposição &Horizontal" -#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:84 -msgid "" -"Expand current word" -"

                          Current word can be completed using the list of similar words in source " -"files." -msgstr "" -"Expandir a palavra actual" -"

                          A palavra actual poderá ser completa, se usar a lista de palavras " -"semelhantes nos ficheiros de código." +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:151 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:341 +msgid "Lay Out &Vertically" +msgstr "Disposição &Vertical" -#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:86 -msgid "Expand Abbreviation" -msgstr "Expandir a Abreviatura" +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:153 +msgid "Lay Out in &Grid" +msgstr "Disposição em &Grelha" -#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:89 -msgid "Expand abbreviation" -msgstr "Expandir a abreviatura" +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:155 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "Lay OutQt::Horizontally (in S&plitter)" +msgstr "Disposição Horizontal (com Se¶dor)" -#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:90 -msgid "" -"Expand abbreviation" -"

                          Enable and configure abbreviations in KDevelop Settings, " -"Abbreviations tab." -msgstr "" -"Expandir a abreviatura" -"

                          Activa e configura as abreviaturas na página Abreviaturas da " -"Configuração do KDevelop." +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:157 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "Lay OutQt::Vertically (in Sp&litter)" +msgstr "Disposição Vertica&l (com Separador)" -#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:244 -msgid "Abbreviations" -msgstr "Abreviaturas" +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:971 +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1076 +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:159 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:369 +msgid "&Break Layout" +msgstr "Que&brar a Disposição" -#: parts/vcsmanager/vcsmanagerpart.cpp:60 -msgid "Version Control" -msgstr "Controlo de Versões" +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:161 +msgid "Add Spacer" +msgstr "Adicionar um Espaçamento" -#: parts/vcsmanager/vcsmanagerprojectconfig.cpp:49 -msgid "" -"_: No Version Control System\n" -"None" -msgstr "Nenhum" +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:164 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:857 +msgid "Preview &Form" +msgstr "Antever o &Formulário" -#: parts/astyle/astyle_part.cpp:53 -msgid "&Reformat Source" -msgstr "&Formatar o Código" +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:166 +msgid "Ne&xt Form" +msgstr "Formulário Segui&nte" -#: parts/astyle/astyle_part.cpp:55 -msgid "Reformat source" -msgstr "Formatar o código" +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:168 +msgid "Pre&vious Form" +msgstr "Formulário An&terior" -#: parts/astyle/astyle_part.cpp:56 -msgid "" -"Reformat source" -"

                          Source reformatting functionality using astyle " -"library. Also available in New Class and Subclassing wizards." -msgstr "" -"Formatar o código" -"

                          A funcionalidade de formatação do código, usando a biblioteca do " -"astyle. Também está disponível nos assistentes de Nova Classe " -"e de Sub-classe." +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:172 +msgid "Configure &KDevDesigner..." +msgstr "Configurar o &KDevDesigner..." -#: parts/astyle/astyle_part.cpp:59 parts/astyle/astyle_part.cpp:61 -#: parts/astyle/astyle_part.cpp:410 -msgid "Format files" -msgstr "Formatar os ficheiros" +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:277 +msgid "KDevDesignerPart" +msgstr "KDevDesignerPart" -#: parts/astyle/astyle_part.cpp:62 -msgid "" -"Fomat files" -"

                          Formatting functionality using astyle library. Also available in " -"New Class and Subclassing wizards." -msgstr "" -"Formatar os ficheiros" -"

                          A funcionalidade de formatação do código, usando a biblioteca do " -"astyle. Também está disponível nos assistentes de Nova Classe " -"e de Sub-classe." +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:630 +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:637 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1805 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1824 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1844 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1884 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1945 +#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:133 +#, c-format +msgid "Add Page to %1" +msgstr "Adicionar uma Página a %1" -#: parts/astyle/astyle_part.cpp:67 parts/astyle/astyle_part.cpp:68 -msgid "Formatting" -msgstr "Formatação" +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:656 +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:667 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1813 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1832 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1851 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1894 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1953 +#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:151 +msgid "Delete Page %1 of %2" +msgstr "Apagar a Página %1 de %2" -#: parts/astyle/astyle_part.cpp:402 -msgid "Format selection" -msgstr "Formatar a selecção" +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:753 +msgid "Class Variables" +msgstr "Variáveis da Classe" -#: parts/astyle/astyle_part.cpp:403 -msgid "Format

                          Formats the current selection, if possible" -msgstr "Formatar

                          Formata a selecção actual, se for possível" +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:835 +msgid "Functions" +msgstr "Funções" -#: parts/astyle/astyle_part.cpp:411 -msgid "Format files

                          Formats selected files if possible" -msgstr "" -"Formatar os ficheiros" -"

                          Formata os ficheiros seleccionados, se for possível" +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:846 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:192 +msgid "Slots" +msgstr "'Slots'" -#: parts/astyle/astyle_part.cpp:523 -#, c-format -msgid "Not able to write %1" -msgstr "Não é possível gravar em %1" +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1052 +msgid "New..." +msgstr "Novo..." -#: parts/astyle/astyle_part.cpp:528 -#, c-format -msgid "Not able to read %1" -msgstr "Não é possível ler de %1" +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1061 +msgid "Goto Implementation" +msgstr "Ir para a Implementação" -#: parts/astyle/astyle_part.cpp:534 -msgid "Processed %1 files ending with extensions %2" -msgstr "Foram processados %1 ficheiros a terminar nas extensões %2" +#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:150 +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1144 +msgid "Remove Function" +msgstr "Remover a Função" -#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:84 -msgid "Error compiling the regular expression." -msgstr "Erro ao compilar a expressão regular." +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1151 +msgid "Remove Variable" +msgstr "Remover a Variável" -#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:89 -#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:111 -#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:187 -msgid "No match" -msgstr "Sem ocorrências" +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1202 +msgid "This variable has already been declared." +msgstr "Esta variável já foi declarada." -#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:92 -#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:114 -#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:191 -msgid "Successfully matched" -msgstr "Correspondido com sucesso" +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1230 +msgid "Add Variable" +msgstr "Adicionar uma Variável" -#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:107 -msgid "Compile error, your regexp is invalid" -msgstr "Erro de compilação; a sua expressão regular é inválida" +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1247 +msgid "Objects" +msgstr "Objectos" -#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:134 -msgid "Repetition operators must not appear as first character" -msgstr "Os operadores de repetição não podem aparecer como primeiro carácter" +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1248 +msgid "" +"List of all widgets and objects of the current form in hierarchical order" +msgstr "" +"Uma lista de todos os elementos e objectos do formulário actual, por ordem " +"hierárquica" -#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:137 -msgid "Invalid use of back reference operator" -msgstr "Uso inválido do operador de referência anterior" +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1249 +msgid "Members" +msgstr "Membros" -#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:140 -msgid "Unmatched brace interval operators" -msgstr "Chavetas não correspondidas nos operadores de intervalo" +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1250 +msgid "List of all members of the current form" +msgstr "Lista de todos os membros do formulário actual" -#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:143 -msgid "Unmatched bracket list operators" -msgstr "Parêntesis não correspondidos no operador de lista" +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1269 +msgid "Class Declarations" +msgstr "Declarações de Classes" -#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:146 -msgid "Invalid use of range operator" -msgstr "Uso inválido do operador de intervalo" +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1270 +msgid "List of all classes and its declarations of the current source file" +msgstr "" +"Uma lista com todas as classes e as suas declarações do ficheiro de código " +"actual" -#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:149 -msgid "Unknown character class" -msgstr "Classe de caracteres desconhecida" +#: kdevdesigner/designer/iconvieweditorimpl.cpp:132 +#: kdevdesigner/designer/listboxeditorimpl.cpp:164 +msgid "Edit the Items of '%1'" +msgstr "Editar os Itens de '%1'" -#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:152 -msgid "Invalid collating element" -msgstr "Elemento de reunião inválido" +#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:303 +msgid "new item" +msgstr "novo item" -#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:155 -msgid "Unmatched parenthesis group operators" -msgstr "Parêntesis não correspondidos nos operadores de grupo" +#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:158 +#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:304 +msgid "new separator" +msgstr "novo separador" -#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:158 -msgid "Invalid back reference to subexpression" -msgstr "A referência anterior à sub-expressão é inválida" +#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:438 +msgid "Cut Item" +msgstr "Cortar o Item" -#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:161 -msgid "Trailing backslash" -msgstr "Barra no fim" +#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:466 +msgid "Paste Item" +msgstr "Colar o Item" -#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:164 -msgid "Invalid use of pattern operators" -msgstr "Uso inválido dos operadores de padrões" +#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:508 +msgid "Set Icon" +msgstr "Alterar o Ícone" -#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:168 -msgid "Regular expression too large" -msgstr "Expressão regular demasiado longa" +#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:631 +msgid "Add Item" +msgstr "Adicionar Item" -#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:172 -msgid "Unknown error" -msgstr "Erro desconhecido" +#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:641 +msgid "Remove Item" +msgstr "Remover o Item" -#: parts/regexptest/regexptestpart.cpp:35 -msgid "Debug Regular Expression..." -msgstr "Depurar a Expressão Regular..." +#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:769 +#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:1428 +msgid "Rename Item" +msgstr "Mudar o Nome do Item" -#: parts/regexptest/regexptestpart.cpp:38 -msgid "Debug regular expression" -msgstr "Depurar a expressão regular" +#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:1233 +msgid "Drop Item" +msgstr "Largar o Item" -#: parts/regexptest/regexptestpart.cpp:39 +#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:1287 +msgid "Remove Icon" +msgstr "Remover o Ícone" + +#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:1308 +msgid "Move Item Up" +msgstr "Subir o Item" + +#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:1332 +msgid "Move Item Down" +msgstr "Descer o Item" + +#: kdevdesigner/designer/command.cpp:528 kdevdesigner/designer/command.cpp:540 +msgid "Set 'name' Property" +msgstr "Alterar a Propriedade 'name'" + +#: kdevdesigner/designer/command.cpp:529 msgid "" -"Debug regular expression" -"

                          Allows to enter a regular expression and validate it. It is possible to " -"check syntax of basic POSIX, extended POSIX regular expressions and also syntax " -"allowed by QRegExp and KRegExp classes." +"The name of a widget must be unique.\n" +"'%1' is already used in form '%2',\n" +"so the name has been reverted to '%3'." msgstr "" -"Depurar a expressão regular" -"

                          Permite indicar uma expressão regular e validá-la. É possível verificar a " -"sintaxe das expressões regulares do POSIX básico e extendido, assim como a " -"sintaxe aceite pelas classes QRegExp e KRegExp." +"O nome do elemento deve ser único.\n" +"O '%1' já está a ser usado no formulário '%2';\n" +"por isso, o nome voltou a ser '%3'." -#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:80 +#: kdevdesigner/designer/command.cpp:541 msgid "" -"CTags" -"

                          Result view for a tag lookup. Click a line to go to the corresponding place " -"in the code." +"The name of a widget must not be null.\n" +"The name has been reverted to '%1'." msgstr "" -"CTags" -"

                          Resultados para uma procura por marcas. Carregue numa linha, para ir para o " -"local correspondente no código." - -#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:81 -msgid "CTags Lookup" -msgstr "Procura do CTags" +"O nome do elemento não pode ser nulo.\n" +"O nome voltou a ser '%1'." -#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:82 parts/ctags2/ctags2_part.cpp:87 -msgid "CTags" -msgstr "CTags" +#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:157 +msgid "new menu" +msgstr "novo menu" -#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:82 -msgid "CTags lookup results" -msgstr "Resultados da procura do CTags" +#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:190 +#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:194 +#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1012 +msgid "Add Menu" +msgstr "Adicionar um Menu" -#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:91 -msgid "Lookup Current Text" -msgstr "Procurar o Texto Actual" +#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:242 +msgid "separator" +msgstr "separador" -#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:92 -msgid "Lookup Current Text as Declaration" -msgstr "Procurar o Texto Actual como uma Declaração" +#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:381 +msgid "Cut Menu" +msgstr "Cortar o Menu" -#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:93 -msgid "Lookup Current Text as Definition" -msgstr "Procurar o Texto Actual como uma Definição" +#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:404 +msgid "Paste Menu" +msgstr "Colar o Menu" -#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:94 -msgid "Jump to Next Match" -msgstr "Ir para a Ocorrência Seguinte" +#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:496 +msgid "Delete Menu" +msgstr "Apagar o Menu" -#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:95 -msgid "Open Lookup Dialog" -msgstr "Abrir a Janela de Procura" +#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1009 +msgid "Item Dragged" +msgstr "Item Arrastado" -#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:197 -#, c-format -msgid "CTags - Go to Declaration: %1" -msgstr "CTags - Ir para a Declaração: %1" +#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1048 +msgid "Move Menu Left" +msgstr "Mover o Menu para a Esquerda" -#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:200 -#, c-format -msgid "CTags - Go to Definition: %1" -msgstr "CTags - Ir para a Definição: %1" +#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1070 +msgid "Move Menu Right" +msgstr "Mover o Menu para a Direita" -#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:203 -#, c-format -msgid "CTags - Lookup: %1" -msgstr "CTags - Procura: %1" +#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1101 +#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1106 +msgid "Rename Menu" +msgstr "Mudar o Nome do Menu" -#: parts/ctags2/ctags2_widget.cpp:107 -#, c-format -msgid "Hits: %1" -msgstr "Ocorrências: %1" +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:840 +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1329 +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1341 +#: kdevdesigner/designer/sizehandle.cpp:216 +msgid "%1/%2" +msgstr "%1/%2" -#: parts/ctags2/ctags2_widget.cpp:155 -msgid "No CTags database found" -msgstr "Não foi encontrada qualquer base de dados do CTags" +#: kdevdesigner/designer/sizehandle.cpp:235 +msgid "Resize" +msgstr "Dimensionar" -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:29 -msgid "define" -msgstr "definição" +#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:277 +msgid "Move Tab Page" +msgstr "Mover a Página" -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:30 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:98 -msgid "label" -msgstr "legenda" +#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:814 +msgid "Tab 1" +msgstr "Página 1" -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:31 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:60 -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:127 -msgid "macro" -msgstr "macro" +#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:817 +msgid "Tab 2" +msgstr "Página 2" -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:38 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:103 -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:140 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:160 -msgid "subroutine" -msgstr "sub-rotina" +#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:960 +msgid "Page 1" +msgstr "Página 1" -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:50 -msgid "fragment definition" -msgstr "fragmento da definição" +#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:963 +msgid "Page 2" +msgstr "Página 2" -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:51 -msgid "any pattern" -msgstr "qualquer padrão" +#: kdevdesigner/designer/outputwindow.cpp:80 +msgid "Warnings/Errors" +msgstr "Avisos/Erros" -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:53 -msgid "pattern" -msgstr "padrão" +#: kdevdesigner/designer/tableeditorimpl.cpp:346 +msgid "Edit the Rows and Columns of '%1' " +msgstr "Editar as Linhas e Colunas de '%1' " -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:59 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:84 -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:111 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:146 -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:153 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:166 -msgid "class" -msgstr "classe" +#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:83 +msgid "Edit Wizard Pages" +msgstr "Editar as Páginas do Assistente" -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:61 -msgid "enumerator" -msgstr "enumerador" +#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:172 +#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:192 +msgid "Swap Pages %1 and %2 of %3" +msgstr "Trocar as Páginas %1 e %2 de %3" -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:63 -msgid "enumeration" -msgstr "enumeração" +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1971 +#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:220 +msgid "Rename page %1 of %2" +msgstr "Mudar o nome da página %1 de %2" -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:64 -msgid "local variable" -msgstr "variável local" +#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:251 +msgid "Move Page %1 to %2 in %3" +msgstr "Mover a Página %1 para %2 em %3" -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:65 -msgid "member" -msgstr "membro" +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:422 +msgid "Reset the property to its default value" +msgstr "Reiniciar a propriedade para o seu valor por omissão" -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:66 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:188 -msgid "namespace" -msgstr "'namespace'" +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:423 +msgid "Click this button to reset the property to its default value" +msgstr "" +"Carregue neste botão para reiniciar esta propriedade para o seu valor por " +"omissão" -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:67 -msgid "prototype" -msgstr "protótipo" +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1090 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1151 +msgid "False" +msgstr "Falso" -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:68 -msgid "struct" -msgstr "'struct'" +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1091 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1149 +msgid "True" +msgstr "Verdadeiro" -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:69 -msgid "typedef" -msgstr "'typedef'" +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1505 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1523 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1602 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1613 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:131 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:138 +msgid "x" +msgstr "x" -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:70 -msgid "union" -msgstr "'union'" +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1507 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1528 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1604 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1615 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:132 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:139 +msgid "y" +msgstr "y" -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:71 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:105 -msgid "variable" -msgstr "variável" +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1511 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1533 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1606 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1620 +msgid "width" +msgstr "largura" -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:72 -msgid "external variable" -msgstr "variável 'extern'" +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1513 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1538 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1608 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1622 +msgid "height" +msgstr "altura" -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:78 -msgid "paragraph" -msgstr "parágrafo" +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1757 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1770 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1820 +msgid "Red" +msgstr "Vermelho" -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:85 -msgid "feature" -msgstr "opção" +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1759 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1772 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1822 +msgid "Green" +msgstr "Verde" -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:86 -msgid "local entity" -msgstr "entidade local" +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1761 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1774 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1824 +msgid "Blue" +msgstr "Azul" -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:92 -msgid "block" -msgstr "bloco" +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1879 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1898 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1963 +msgid "Family" +msgstr "Família" -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:93 -msgid "common" -msgstr "comum" +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1881 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1901 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1965 +msgid "Point Size" +msgstr "Tamanho em Pontos" -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:94 -msgid "entry" -msgstr "registo" +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:109 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1883 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1903 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1967 +msgid "Bold" +msgstr "Negrito" -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:96 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:113 -msgid "interface" -msgstr "interface" +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:115 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1887 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1907 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1971 +msgid "Underline" +msgstr "Sublinhado" -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:97 -msgid "type component" -msgstr "componente de tipo" +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1889 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1909 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1973 +msgid "Strikeout" +msgstr "Riscado" -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:99 -msgid "local" -msgstr "local" +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2006 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2040 +msgid "Table" +msgstr "Tabela" -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:100 -msgid "module" -msgstr "módulo" +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2009 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2063 +msgid "Field" +msgstr "Campo" -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:101 -msgid "namelist" -msgstr "lista de nomes" +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2171 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2189 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2239 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:156 +msgid "hSizeType" +msgstr "hSizeType" -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:102 -msgid "program" -msgstr "programa" +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2174 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2191 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2241 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:157 +msgid "vSizeType" +msgstr "vSizeType" -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:104 -msgid "type" -msgstr "tipo" +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2177 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2193 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2243 +msgid "horizontalStretch" +msgstr "horizontalStretch" -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:112 -msgid "field" -msgstr "campo" +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2179 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2195 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2245 +msgid "verticalStretch" +msgstr "verticalStretch" -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:114 -msgid "method" -msgstr "método" +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2226 +msgid "%1/%2/%3/%4" +msgstr "%1/%2/%3/%4" -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:115 -msgid "package" -msgstr "'package'" +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2380 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:165 +msgid "Arrow" +msgstr "Seta" -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:134 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:194 -msgid "procedure" -msgstr "procedimento" +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2381 +msgid "Up-Arrow" +msgstr "Seta para Cima" -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:168 -msgid "mixin" -msgstr "mistura" +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2382 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:167 +msgid "Cross" +msgstr "Cruz" -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:88 -msgid "Project Documentation" -msgstr "Documentação do Projecto" - -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:99 -msgid "" -"Documentation browser" -"

                          The documentation browser gives access to various documentation sources (Qt " -"DCF, Doxygen, KDoc, KDevelopTOC and DevHelp documentation) and the KDevelop " -"manuals. It also provides documentation index and full text search " -"capabilities." -msgstr "" -"Navegador de documentação" -"

                          O navegador de documentação dá acesso a várias fontes de documentação (DCF " -"do Qt, Doxygen, KDoc, KDevelopTOC e a documentação do DevHelp) e aos manuais do " -"KDevelop. Também oferece um índice para a documentação e capacidades de " -"pesquisa em todo o texto." +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2383 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:168 +msgid "Waiting" +msgstr "Em espera" -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:106 -msgid "Documentation browser" -msgstr "Navegador de documentação" +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2384 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:169 +msgid "iBeam" +msgstr "iBeam" -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:193 -msgid "Documentation Settings" -msgstr "Configuração da Documentação" +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2385 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "SizeQt::Vertical" +msgstr "Tamanho Vertical" -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:212 -msgid "&Search in Documentation..." -msgstr "&Procurar na Documentação..." +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2386 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "SizeQt::Horizontal" +msgstr "Tamanho Horizontal" -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:215 -msgid "Full text search in the documentation" -msgstr "Pesquisa pelo texto completo na documentação" +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2387 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:172 +msgid "Size Slash" +msgstr "Tamanho Barra" -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:216 -msgid "" -"Search in documentation" -"

                          Opens the Search in documentation tab. It allows a search term to be entered " -"which will be searched for in the documentation. For this to work, a full text " -"index must be created first, which can be done in the configuration dialog of " -"the documentation plugin." -msgstr "" -"Procurar na documentação" -"

                          Abre a janela para Procurar na Documentação. Aqui poderá indicar um termo " -"que será pesquisado na documentação. Para isto funcionar, é necessário criar " -"primeiro um índice do texto completo, o que pode ser feito na janela de " -"configuração do 'plugin' de documentação." +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2388 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:173 +msgid "Size Backslash" +msgstr "Tamanho Barra Invertida" -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:223 -msgid "&Look in Documentation Index..." -msgstr "Procurar no Índ&ice da Documentação..." +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2389 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:174 +msgid "Size All" +msgstr "Tamanho Tudo" -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:226 -msgid "Look in the documentation index" -msgstr "Procurar no índice da documentação" +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2392 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:175 +msgid "Blank" +msgstr "Em Branco" -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:227 -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:479 -msgid "" -"Look in documentation index" -"

                          Opens the documentation index tab. It allows a term to be entered which will " -"be looked for in the documentation index." -msgstr "" -"Procurar no índice de documentação" -"

                          Abre a página de índice de documentação. Permite indicar um termo a procurar " -"no índice da documentação." +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2393 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "SplitQt::Vertical" +msgstr "Dividir Verticalmente" -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:232 -msgid "Man Page..." -msgstr "Página do 'Man'..." +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2394 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "SplitQt::Horizontal" +msgstr "Dividir Horizontalmente" -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:235 -msgid "Show a manpage" -msgstr "Mostrar uma página do 'man'" +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2395 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:178 +msgid "Pointing Hand" +msgstr "Mão a Apontar" -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:236 -msgid "Show a manpage

                          Opens a man page using embedded viewer." -msgstr "" -"Mostrar uma página do 'man'" -"

                          Abre uma página do 'man', usando o visualizador incorporado." +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2396 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:179 +msgid "Forbidden" +msgstr "Proibido" -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:238 -msgid "Info Page..." -msgstr "Página do 'Info'..." +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3489 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3503 +msgid "Set '%1' of '%2'" +msgstr "Mudar o '%1' de '%2'" -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:241 -msgid "Show an infopage" -msgstr "Mostrar uma página do 'info'" +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3631 +msgid "Sort &Categorized" +msgstr "Ordenar por &Categoria" -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:242 -msgid "Show an infopage

                          Opens an info page using embedded viewer." -msgstr "" -"Mostrar uma página do 'info'" -"

                          Abre uma página de 'info', usando o visualizador incorporado." +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3632 +msgid "Sort &Alphabetically" +msgstr "Ordenar &Alfabeticamente" -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:244 -msgid "Find Documentation..." -msgstr "Procurar na Documentação..." +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3772 +msgid "Reset '%1' of '%2'" +msgstr "Reiniciar o '%1' de '%2'" -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:248 -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:470 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3879 +#, fuzzy msgid "" -"Find documentation" -"

                          Opens the documentation finder tab and searches all possible sources of " -"documentation like table of contents, index, man and info databases, Google, " -"etc." +"

                          TQWidget::%1

                          " +"

                          There is no documentation available for this property.

                          " msgstr "" -"Procurar na documentação" -"

                          Abre a página de pesquisa de documentação e procura em todas as fontes " -"possíveis de documentação, como os índices remissivos, os índices, as bases de " -"dados do 'man' e do 'info', no Google, etc." +"

                          QWidget::%1

                          " +"

                          Não há documentação disponível para esta propriedade.

                          " -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:318 -msgid "Show Manual Page" -msgstr "Mostrar a Página do Manual" +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4031 +msgid "New Signal Handler" +msgstr "Novo Tratamento de Sinal" -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:318 -msgid "Show manpage on:" -msgstr "Mostrar a página do 'man' de:" +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4032 +msgid "Delete Signal Handler" +msgstr "Apagar o Tratamento de Sinal" -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:342 -msgid "Show Info Page" -msgstr "Mostrar a Página de Informação" +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4053 +msgid "Remove Connection" +msgstr "Remover a Ligação" -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:342 -msgid "Show infopage on:" -msgstr "Mostrar a página do 'info' de:" +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2600 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4086 +msgid "Add Connection" +msgstr "Adicionar uma Ligação" -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:468 -#, c-format -msgid "Find Documentation: %1" -msgstr "Procurar a Documentação: %1" +#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:195 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4104 +msgid "Add Function" +msgstr "Adicionar uma Função" -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:477 -#, c-format -msgid "Look in Documentation Index: %1" -msgstr "Procurar no Índice da Documentação: %1" +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4145 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4184 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4310 +msgid "Property Editor" +msgstr "Editor de Propriedades" -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:485 -#, c-format -msgid "Search in Documentation: %1" -msgstr "Procurar na Documentação: %1" +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4149 +msgid "P&roperties" +msgstr "P&ropriedades" -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:487 -msgid "" -"Search in documentation" -"

                          Searches for a term under the cursor in the documentation. For this to work, " -"a full text index must be created first, which can be done in the configuration " -"dialog of the documentation plugin." -msgstr "" -"Procurar na documentação" -"

                          Procurar, na documentação, pelo termo sob o cursor. Para isto funcionar, é " -"necessário criar primeiro um índice de texto completo, que pode ser feito na " -"janela de configuração do 'plugin' de documentação." +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4151 +msgid "Signa&l Handlers" +msgstr "Tratamento de Si&nais" -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:494 -#, c-format -msgid "Goto Manpage: %1" -msgstr "Ir para a Página do 'Man': %1" +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4193 +msgid "Property Editor (%1)" +msgstr "Editor de Propriedades (%1)" -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:496 -msgid "" -"Goto manpage" -"

                          Tries to open a man page for the term under the cursor." -msgstr "" -"Ir para a página do 'man'" -"

                          Tenta aceder a uma página do 'man', para procurar o termo que se encontra " -"sob o cursor." +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3710 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4319 +msgid "Signal Handlers" +msgstr "Tratamento de Sinais" -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:499 -#, c-format -msgid "Goto Infopage: %1" -msgstr "Ir para a Página do 'Info': %1" +#: kdevdesigner/designer/actioneditorimpl.cpp:57 +#: kdevdesigner/designer/actionlistview.cpp:90 +msgid "New &Action" +msgstr "Nova &Acção" -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:501 -msgid "" -"Goto infopage" -"

                          Tries to open an info page for the term under the cursor." -msgstr "" -"Ir para a página do 'info'" -"

                          Tenta aceder a uma página do 'info', para procurar o termo que se encontra " -"sob o cursor." +#: kdevdesigner/designer/actioneditorimpl.cpp:58 +#: kdevdesigner/designer/actionlistview.cpp:91 +msgid "New Action &Group" +msgstr "Novo &Grupo de Acções" -#: parts/documentation/docutils.cpp:80 -msgid "Open in Current Tab" -msgstr "Abrir na Página Actual" - -#: parts/documentation/docutils.cpp:85 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "Adicionar aos Favoritos" - -#: parts/documentation/docconfiglistview.cpp:30 -msgid "TOC" -msgstr "Índice" +#: kdevdesigner/designer/actioneditorimpl.cpp:59 +#: kdevdesigner/designer/actionlistview.cpp:92 +msgid "New &Dropdown Action Group" +msgstr "Novo Grupo Múltiplo &de Acções" -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1759 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2665 -#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:118 -#: parts/documentation/docconfiglistview.cpp:33 -#: parts/documentation/searchview.cpp:74 parts/documentation/searchview.cpp:99 -msgid "Title" -msgstr "Título" +#: kdevdesigner/designer/actionlistview.cpp:95 +msgid "&Connect Action..." +msgstr "Ligar a A&cção..." -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:987 -#: parts/documentation/find_documentation.cpp:178 -#: parts/documentation/find_documentation_options.cpp:163 -msgid "Manual" -msgstr "Manual" +#: kdevdesigner/designer/actionlistview.cpp:97 +msgid "Delete Action" +msgstr "Apagar a Acção" -#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:198 -msgid "Edit Bookmark" -msgstr "Editar o Favorito" +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:99 +msgid "&Styles" +msgstr "E&stilos" -#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:222 -msgid "Current Document" -msgstr "Documento Actual" +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:121 +msgid "Typewriter" +msgstr "Máquina de Escrever" -#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:223 -msgid "Custom..." -msgstr "Personalizar..." +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:134 +msgid "Break" +msgstr "Interrupção" -#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:241 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Adicionar aos Favoritos" +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:139 +msgid "Paragraph" +msgstr "Parágrafo" -#: parts/documentation/find_documentation_options.cpp:168 -msgid "Info" -msgstr "Informação" +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:147 +msgid "Align left" +msgstr "Alinhar à esquerda" -#: parts/documentation/find_documentation_options.cpp:178 -msgid "Google" -msgstr "Google" +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:153 +msgid "Align center" +msgstr "Alinhar ao centro" -#: parts/documentation/documentation_widget.cpp:59 -msgid "Finder" -msgstr "Procura" +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:159 +msgid "Align right" +msgstr "Alinhar à direita" -#: parts/documentation/searchview.cpp:58 -msgid "Wor&ds to search:" -msgstr "&Palavras a procurar:" +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:165 +msgid "Blockquote" +msgstr "Bloco" -#: parts/documentation/searchview.cpp:63 -msgid "Se&arch" -msgstr "Procur&ar" +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:173 +msgid "&Font" +msgstr "Tipo de &Letra" -#: parts/documentation/searchview.cpp:69 -msgid "and" -msgstr "e" +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:185 +msgid "Fontsize +1" +msgstr "Tamanho +1" -#: parts/documentation/searchview.cpp:70 -msgid "or" -msgstr "ou" +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:190 +msgid "Fontsize -1" +msgstr "Tamanho -1" -#: parts/documentation/searchview.cpp:71 -msgid "&Method:" -msgstr "&Método:" +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:195 +msgid "Headline 1" +msgstr "Cabeçalho 1" -#: parts/documentation/searchview.cpp:73 -msgid "Score" -msgstr "Relevância" +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:200 +msgid "Headline 2" +msgstr "Cabeçalho 2" -#: parts/documentation/searchview.cpp:76 -msgid "S&ort by:" -msgstr "&Ordenar por:" +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:205 +msgid "Headline 3" +msgstr "Cabeçalho 3" -#: parts/documentation/searchview.cpp:84 -msgid "Search &results:" -msgstr "&Resultados da procura:" +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:211 +msgid "O&ptions" +msgstr "O&pções" -#: parts/documentation/searchview.cpp:89 -msgid "Update Config" -msgstr "Actualizar a Configuração" +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:217 +msgid "Word Wrapping" +msgstr "Mudança de Linha" -#: parts/documentation/searchview.cpp:90 -msgid "Update Index" -msgstr "Actualizar o Índice" +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:279 +msgid "Set the Text of '%1'" +msgstr "Alterar o Texto de '%1'" -#: parts/documentation/searchview.cpp:98 -msgid "Relevance" -msgstr "Relevância" +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:285 +msgid "Set 'wordWrap' of '%2'" +msgstr "Alterar o 'wordWrap' de '%2'" -#: parts/documentation/searchview.cpp:148 -msgid "Full text search has to be set up before usage." -msgstr "" -"A procura em todo o texto tem que estar configurada, antes de ser utilizada." +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:155 +#: kdevdesigner/designer/startdialogimpl.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "TQt User-Interface Files (*.ui)" +msgstr "Ficheiro de Interface do Qt (*.ui)" -#: parts/documentation/searchview.cpp:151 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:205 +#, fuzzy msgid "" -"Now the full text search database will be created.\n" -"Wait for database creation to finish and then repeat search." +"Ready - This is the non-commercial version of TQt - For commercial evaluations, " +"use the help menu to register with Trolltech." msgstr "" -"A base de dados para procurar em todo o texto vai ser agora criada.\n" -"Espere que este processo termine e repita a procura." +"Pronto - Esta é a versão não-comercial do Qt - Para uma avaliação comercial, " +"utilize o menu de Ajuda, para se registar junto da Trolltech." -#: parts/documentation/searchview.cpp:158 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:224 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:376 +msgid "Layout" +msgstr "Disposição" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:361 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3747 +msgid "Property Editor/Signal Handlers" +msgstr "Editor de Propriedades/Tratamento de Sinais" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:363 msgid "" -"Cannot find the htsearch executable.\n" -"It is part of the ht://Dig package that is used by KDevelop to perform full " -"text search. Please install ht://Dig and use Documentation page in Configure " -"KDevelop dialog to set the htsearch location." +"The Property Editor" +"

                          You can change the appearance and behavior of the selected widget in the " +"property editor.

                          " +"

                          You can set properties for components and forms at design time and see the " +"immediately see the effects of the changes. Each property has its own editor " +"which (depending on the property) can be used to enter new values, open a " +"special dialog, or to select values from a predefined list. Click F1 " +"to get detailed help for the selected property.

                          " +"

                          You can resize the columns of the editor by dragging the separators in the " +"list's header.

                          " +"

                          Signal Handlers

                          " +"

                          In the Signal Handlers tab you can define connections between the signals " +"emitted by widgets and the slots in the form. (These connections can also be " +"made using the connection tool.)" msgstr "" -"Não é possível encontrar o executável 'htsearch'.\n" -"Este faz parte do pacote ht://Dig, que é usado pelo KDevelop para efectuar uma " -"pesquisa por texto completo. Por favor, instale o ht://Dig e use a página de " -"Documentação na janela para Configurar o KDevelop para configurar a localização " -"do 'htsearch'." +"O Editor de Propriedades" +"

                          Poderá alterar a aparência e o comportamento do elemento seleccionado no " +"editor de propriedades.

                          " +"

                          Poderá definir propriedades para os componentes e formulários, na altura do " +"desenho, e ver imediatamente os efeitos das alterações. Cada propriedade tem o " +"seu próprio editor que (dependendo da propriedades) poderá ser usado para " +"indicar valores novos, abrir uma janela especial ou seleccionar valores de uma " +"lista predefinida. Carregue em F1 para obter uma ajuda detalhada sobre a " +"propriedade seleccionada.

                          " +"

                          Poderá dimensionar as colunas do editor, arrastando para tal os separadores " +"no cabeçalho da lista.

                          " +"

                          Tratamento dos Sinais

                          " +"

                          Na página de 'Tratamento dos Sinais', poderá definir as ligações entre os " +"sinais emitidos pelos elementos e os 'slots' no formulário. (Estas ligações " +"também poderão ser feitas com a ferramenta de ligações.)" -#: parts/documentation/searchview.cpp:174 -msgid "Cannot find the htdig configuration file." -msgstr "Não for possível ler o ficheiro de configuração do 'htdig'." +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:390 +msgid "Output Window" +msgstr "Janela de Resultado" -#: parts/documentation/searchview.cpp:207 -msgid "Cannot start the htsearch executable." -msgstr "Não foi possível iniciar o executável 'htsearch'." +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:404 +msgid "Object Explorer" +msgstr "Explorador de Objectos" -#: parts/documentation/indexview.cpp:48 -msgid "&Look for:" -msgstr "&Procurar por:" +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:407 +msgid "" +"The Object Explorer" +"

                          The Object Explorer provides an overview of the relationships between the " +"widgets in a form. You can use the clipboard functions using a context menu for " +"each item in the view. It is also useful for selecting widgets in forms that " +"have complex layouts.

                          " +"

                          The columns can be resized by dragging the separator in the list's " +"header.

                          " +"

                          The second tab shows all the form's slots, class variables, includes, " +"etc.

                          " +msgstr "" +"O Explorador de Objectos" +"

                          O Explorador de Objectos oferece uma visão geral sobre as relações entre os " +"elementos gráficos num formulário. Poderá usar as funções da área de " +"transferência, se usar um menu de contexto para cada item da janela. Ế também " +"útil para seleccionar os elementos gráficos nos formulários com disposições " +"complexas.

                          " +"

                          As colunas poderão ser dimensionadas, se arrastar o separador no cabeçalho " +"da lista.

                          " +"

                          A segunda página mostra todos os 'slots', variáveis da classe, inclusões, " +"etc. do formulário.

                          " -#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:43 -msgid "Generating Search Index" -msgstr "A Gerar o Índice de Pesquisa" +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:424 +msgid "Start typing the buffer you want to switch to here (ALT+B)" +msgstr "Comece a escrever aqui o tampão para que deseja mudar (ALT+B)" -#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:63 -msgid "Scanning for files" -msgstr "A percorrer os ficheiros" +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:433 +msgid "Project Overview" +msgstr "Vista Geral do Projecto" -#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:73 -msgid "Extracting search terms" -msgstr "A extrair os termos da procura" - -#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:82 -msgid "Generating index..." -msgstr "A gerar o índice..." +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:434 +msgid "" +"The Project Overview Window" +"

                          The Project Overview Window displays all the current project, including " +"forms and source files.

                          " +"

                          Use the search field to rapidly switch between files.

                          " +msgstr "" +"A Janela de Vista Geral do Projecto" +"

                          A janela da Vista Geral do Projecto mostra todo o projecto actual, incluindo " +"os formulários e os ficheiros de código.

                          " +"

                          Use o campo de procura para mudar rapidamente de ficheiros.

                          " -#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:125 -#, c-format -msgid "Files processed: %1" -msgstr "Ficheiros processados: %1" +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:451 +msgid "Action Editor" +msgstr "Editor de Acções" -#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:350 -msgid "Running htdig failed" -msgstr "A execução do 'htdig' falhou" +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:452 +msgid "" +"The Action Editor" +"

                          The Action Editor is used to add actions and action groups to a form, and to " +"connect actions to slots. Actions and action groups can be dragged into menus " +"and into toolbars, and may feature keyboard shortcuts and tooltips. If actions " +"have pixmaps these are displayed on toolbar buttons and besides their names in " +"menus.

                          " +msgstr "" +"O Editor de Acções" +"

                          O Editor de Acções é usado para adicionar as acções e grupos de acções a um " +"formulário, assim como para ligar as acções aos 'slots'. As acções e grupos " +"destas poderão ser arrastadas para os menus e para as barras de ferramentas e " +"poderão conter os atalhos de teclado e as dicas de ferramentas. Se as acções " +"tiverem imagens, estas serão mostradas nos botões da barra de ferramentas e ao " +"lado dos seus nomes nos menus.

                          " -#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:411 -msgid "Running htmerge failed" -msgstr "A execução do 'htmerge' falhou" +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:472 +msgid "Toolbox" +msgstr "Caixa de Ferramentas" -#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:448 -msgid "Update user's htdig configuration file only" -msgstr "Actualizar apenas o ficheiro de configuração do 'htdig' do utilizador" +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1281 +msgid "" +"The Form Window" +"

                          Use the various tools to add widgets or to change the layout and behavior of " +"the components in the form. Select one or multiple widgets to move them or lay " +"them out. If a single widget is chosen it can be resized using the resize " +"handles.

                          " +"

                          Changes in the Property Editor are visible at design time, and you " +"can preview the form in different styles.

                          " +"

                          You can change the grid resolution, or turn the grid off in the " +"Preferences dialog in the Edit menu." +"

                          You can have several forms open, and all open forms are listed in the " +"Form List." +msgstr "" +"A Janela do Formulário" +"

                          Use as várias ferramentas para adicionar elementos gráficos ou para alterar " +"a disposição e comportamento dos componentes no formulário. Seleccione um ou " +"vários elementos gráficos para os mover ou colocar com outra disposição. Se for " +"seleccionado um único elemento, poderá ser redimensionado com as pegas de " +"dimensionamento.

                          " +"

                          As alterações no Editor de Propriedades estão visíveis na altura do " +"desenho, para que possa antever o formulário com vários estilos.

                          " +"

                          Poderá alterar a resolução da grelha ou desactivá-la na janela de " +"Preferências do menu Editar." +"

                          Poderá ter vários formulários abertos, sendo estes listados na " +"Lista de Formulários." -#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:449 -msgid "-c and generate index" -msgstr "-c e gerar índice" +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1336 +msgid "Cannot create an invalid project." +msgstr "Não é possível criar um projecto inválido." -#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:453 -msgid "KDevelop ht://Dig Indexer" -msgstr "Indexador ht://Dig do KDevelop" +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1487 +#, c-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "Desfa&zer: %1" -#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:454 -msgid "TDE Index generator for documentation files." -msgstr "Gerador de índices para os ficheiros de documentação do TDE." +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1489 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:127 +msgid "&Undo: Not Available" +msgstr "&Desfazer: Não Disponível" -#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:470 -msgid "Configuration file updated." -msgstr "O ficheiro de configuração foi actualizado." +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1491 +#, c-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "&Refazer: %1" -#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:472 -msgid "Configuration file update failed." -msgstr "A actualização do ficheiro de configuração falhou." +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1493 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:133 +msgid "&Redo: Not Available" +msgstr "&Refazer: Não Disponível" -#: parts/documentation/plugins/qt/docqtplugin.cpp:195 -msgid "Qt Documentation Collection" -msgstr "Colectânea de Documentação do Qt" +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1580 +msgid "Choose Pixmap..." +msgstr "Escolher a Imagem..." -#: parts/documentation/plugins/chm/docchmplugin.cpp:75 -msgid "CHM Documentation Collection" -msgstr "Colectânea de Documentação CHM" +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1584 +msgid "Edit Text..." +msgstr "Editar o Texto..." -#: parts/documentation/plugins/pdb/docpdbplugin.cpp:30 -msgid "PalmDoc documentation plugin" -msgstr "'Plugin' de documentação do PalmDoc" +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1588 +msgid "Edit Title..." +msgstr "Editar o Título..." -#: parts/documentation/plugins/pdb/docpdbplugin.cpp:52 -msgid "PalmDoc Documentation Collection" -msgstr "Colectânea de Documentação do PalmDoc" +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1592 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1702 +msgid "Edit Page Title..." +msgstr "Editar o Título da Página..." -#: parts/documentation/plugins/pdf/docpdfplugin.cpp:30 -msgid "PDF documentation plugin" -msgstr "'Plugin' de documentação em PDF" +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1623 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1637 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1646 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1661 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1695 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2469 +msgid "Delete Page" +msgstr "Apagar a Página" -#: parts/documentation/plugins/pdf/docpdfplugin.cpp:52 -msgid "PDF Documentation Collection" -msgstr "Colectânea de Documentação em PDF" +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1626 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1640 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1649 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1664 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1699 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2468 +msgid "Add Page" +msgstr "Adicionar uma Página" -#: parts/documentation/plugins/djvu/docdjvuplugin.cpp:30 -msgid "Djvu documentation plugin" -msgstr "'Plugin' de documentação do Djvu" +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1632 +msgid "Previous Page" +msgstr "Página Anterior" -#: parts/documentation/plugins/djvu/docdjvuplugin.cpp:52 -msgid "Djvu Documentation Collection" -msgstr "Colectânea de Documentação do Djvu" +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1634 +msgid "Next Page" +msgstr "Página Seguinte" -#: parts/documentation/plugins/kdevtoc/dockdevtocplugin.cpp:80 -msgid "KDevelopTOC Documentation Collection" -msgstr "Colectânea de Documentação do KDevelopTOC" +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1667 +msgid "Rename Current Page..." +msgstr "Mudar o Nome da Página Actual..." -#: parts/documentation/plugins/devhelp/docdevhelpplugin.cpp:120 -msgid "Devhelp Documentation Collection" -msgstr "Colectânea de Documentação do DevHelp" +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1705 +msgid "Edit Pages..." +msgstr "Editar as Páginas..." -#: parts/documentation/plugins/doxygen/docdoxygenplugin.cpp:126 -msgid "Doxygen Documentation Collection" -msgstr "Colectânea de Documentação do Doxygen" +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1711 +msgid "Add Menu Item" +msgstr "Adicionar um Item de Menu" -#: parts/documentation/plugins/doxygen/docdoxygenplugin.cpp:453 -msgid "%1 Class Reference" -msgstr "Referência da Classe %1" +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1713 +msgid "Add Toolbar" +msgstr "Adicionar uma Barra de Ferramentas" -#: parts/documentation/plugins/doxygen/docdoxygenplugin.cpp:470 -msgid "%1::%2%3 Member Reference" -msgstr "Referência do Membro %1::%2%3" +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1735 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2638 +msgid "New text" +msgstr "Novo texto" -#: parts/documentation/plugins/custom/doccustomplugin.cpp:55 -msgid "Custom Documentation Collection" -msgstr "Colectânea de Documentação Personalizada" +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1740 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2643 +msgid "Set 'wordwrap' of '%1'" +msgstr "Altera o 'wordwrap' de '%1'" -#: parts/documentation/protocols/chm/kchmpart.cpp:62 -msgid "KChm" -msgstr "KChm" +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1749 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2652 +msgid "Set the 'text' of '%1'" +msgstr "Altera o 'text' de '%1'" -#: parts/filter/shellfilterdlg.cpp:122 parts/filter/shellinsertdlg.cpp:119 -#, c-format -msgid "Process exited with status %1" -msgstr "O processo terminou com o estado %1" +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1759 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2665 +msgid "New title" +msgstr "Novo título" -#: parts/filter/filterpart.cpp:40 -msgid "Execute Command..." -msgstr "Executar o Comando..." +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1762 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2667 +msgid "Set the 'title' of '%2'" +msgstr "Altera o 'title' de '%2'" -#: parts/filter/filterpart.cpp:43 -msgid "Execute shell command" -msgstr "Executar um comando da consola" +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1772 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1909 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1968 +msgid "Page Title" +msgstr "Título da Página" -#: parts/filter/filterpart.cpp:44 -msgid "" -"Execute shell command" -"

                          Executes a shell command and outputs its result into the current document." -msgstr "" -"Executar um comando da consola" -"

                          Executa um comando da linha de comandos da consola e envia o seu resultado " -"para o documento actual." +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1772 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1909 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1968 +msgid "New page title" +msgstr "Novo título de página" -#: parts/filter/filterpart.cpp:46 -msgid "Filter Selection Through Command..." -msgstr "Filtrar a Selecção Pelo Comando..." +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1775 +msgid "Set the 'pageTitle' of '%2'" +msgstr "Altera o 'pageTitle' de '%2'" -#: parts/filter/filterpart.cpp:49 -msgid "Filter selection through a shell command" -msgstr "Filtrar a selecção através de um comando da consola" - -#: parts/filter/filterpart.cpp:50 -msgid "" -"Filter selection through shell command" -"

                          Filters selection through a shell command and outputs its result into the " -"current document." -msgstr "" -"Filtrar a selecção através de um comando da consola" -"

                          Filtrar a selecção através de um comando da linha de comandos da consola e " -"envia o seu resultado para o documento actual." +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1788 +msgid "Set the 'pixmap' of '%2'" +msgstr "Altera o 'pixmap' de '%2'" -#: parts/filter/filterpart.cpp:96 -msgid "Execute Command" -msgstr "Executar um Comando" +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1859 +msgid "Raise next page of '%2'" +msgstr "Elevar a página seguinte de '%2'" -#: parts/filter/filterpart.cpp:142 -msgid "Filter Selection Through Command" -msgstr "Filtrar a Selecção pelo Comando" +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1869 +msgid "Raise previous page of '%2'" +msgstr "Elevar a página anterior de '%2'" -#: parts/outputviews/appoutputviewpart.cpp:45 -msgid "Application Output" -msgstr "Resultado da Aplicação" +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1916 +msgid "Rename Page %1 to %2" +msgstr "Mudar o Nome da Página %1 para %2" -#: parts/outputviews/appoutputviewpart.cpp:46 -msgid "" -"Application output" -"

                          The stdout/stderr output window is a replacement for terminal-based " -"application communication. Running terminal applications use this instead of a " -"terminal window." -msgstr "" -"Resultado da aplicação" -"

                          A janela do 'stdout'/'stderr' é um substituto para a comunicação das " -"aplicações baseadas num terminal. Ao correr as aplicações de terminal, o " -"utilizador está a usar isto em vez de uma janela de terminal." +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1983 +msgid "Add Toolbar to '%1'" +msgstr "Adicionar a Barra de Ferramentas a '%1'" -#: parts/outputviews/appoutputviewpart.cpp:51 -msgid "Output of the executed user program" -msgstr "Resultado do programa executado pelo utilizador" +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1989 +msgid "Add Menu to '%1'" +msgstr "Adicionar um Menu a '%1'" -#: parts/outputviews/appoutputviewpart.cpp:108 -msgid "Press Enter to continue!" -msgstr "Carregue em Enter para continuar!" +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2515 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1127 +msgid "Save Project Settings" +msgstr "Gravar a Configuração do Projecto" -#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:44 -#: parts/outputviews/outputviewsfactory.cpp:14 -msgid "Messages Output" -msgstr "Resultado das Mensagens" +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2613 +msgid "Edit %1..." +msgstr "Editar o %1..." -#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:82 -#, c-format -msgid "Assertion failed: %1" -msgstr "A asserção falhou: %1" +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2709 +msgid "Insert a %1 (custom widget)" +msgstr "Apagar o '%1' (elemento personalizado)" -#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:254 -msgid "Clear output" -msgstr "Limpar o resultado" +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2710 +#, fuzzy +msgid "" +"%1 (custom widget)" +"

                          Click Edit Custom Widgets... in the Tools|Custom " +"menu to add and change custom widgets. You can add properties as well as " +"signals and slots to integrate them into TQt Designer, and provide a pixmap " +"which will be used to represent the widget on the form.

                          " +msgstr "" +"%1 (elemento personalizado)" +"

                          Carregue em Editar os Elementos Personalizados..., no menu " +"Ferramentas|Personalizado, para adicionar e alterar os elementos " +"personalizados. Poderá adicionar propriedades, assim como sinais e 'slots', " +"para os integrar no Qt Designer, assim como fornecer uma imagem que será usada " +"para representar o elemento no formulário.

                          " -#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:257 -msgid "Copy selected lines" -msgstr "Copiar as linhas seleccionadas" +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2844 +msgid "Restoring Last Session" +msgstr "Repor a Última Sessão" -#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:260 -msgid "Save unfiltered" -msgstr "Gravar sem filtragem" +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2845 +#, fuzzy +msgid "" +"TQt Designer found some temporary saved files, which were\n" +"written when TQt Designer crashed last time. Do you want to\n" +"load these files?" +msgstr "" +"O Qt Designer encontrou alguns ficheiros temporários que foram\n" +"gravados quando o Qt Designer estoirou da última vez. Deseja\n" +"carregar estes ficheiros?" -#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:261 -msgid "Save filtered output" -msgstr "Gravar o resultado filtrado" +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2909 +msgid "There is no help available for this dialog at the moment." +msgstr "Não há ajuda disponível para esta janela." -#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:268 -msgid "Edit filter" -msgstr "Editar o filtro" +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2968 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1762 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1785 +msgid "Edit Source" +msgstr "Editar o Código" -#: parts/outputviews/makeitem.cpp:128 -msgid "*** Compilation aborted ***" -msgstr "*** Compilação interrompida ***" +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2969 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1763 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1786 +#, fuzzy +msgid "" +"There is no plugin for editing %1 code installed.\n" +"Note: Plugins are not available in static TQt configurations." +msgstr "" +"Não está instalado um 'plugin' para editar o código %1.\n" +"Nota: Os 'plugins' não estão disponíveis na configuração estática do Qt." -#: parts/outputviews/makeitem.cpp:133 -msgid "*** Success ***" -msgstr "*** Sucesso ***" +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3069 +msgid "Open File" +msgstr "Abrir um Ficheiro" -#: parts/outputviews/makeitem.cpp:146 -#, c-format -msgid "Entering directory %1" -msgstr "A entrar na pasta %1" +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3070 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3086 +msgid "Could not open '%1'. File does not exist." +msgstr "Não foi possível abrir o '%1'. O ficheiro não existe." -#: parts/outputviews/makeitem.cpp:153 -#, c-format -msgid "Leaving directory %1" -msgstr "A sair da pasta %1" +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3735 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:855 +msgid "&Preview" +msgstr "Ante&visão" -#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:45 +#: kdevdesigner/designer/project.cpp:149 msgid "" -"Messages output" -"

                          The messages window shows the output of the compiler and used build tools " -"like make, ant, uic, dcopidl etc. For compiler error messages, click on the " -"error message. This will automatically open the source file and set the cursor " -"to the line that caused the compiler error/warning." +"Could not connect to the database.\n" +"Press 'OK' to continue or 'Cancel' to specify different\n" +"connection information.\n" msgstr "" -"Resultado das mensagens" -"

                          A janela de mensagens mostra o resultado do compilador e dos utilitários " -"usados, como a documentação de referência KDoc ou o 'make', 'ant', 'uic', " -"'dcopidl', etc. Para as mensagens de erro do compilador, carregue na mensagem " -"de erro. Isso irá abrir automaticamente o ficheiro de código e colocará o " -"cursor na linha que causou o erro/aviso." +"Não foi possível ligar à base de dados.\n" +"Carregue em 'OK' para continuar, ou em 'Cancelar' para indicar\n" +"dados de ligações diferentes.\n" -#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:52 -msgid "Compiler output messages" -msgstr "Resultado do compilador" +#: kdevdesigner/designer/connectiontable.cpp:38 +msgid "Sender" +msgstr "Remetente" -#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:55 -msgid "&Next Error" -msgstr "Erro Segui&nte" +#: kdevdesigner/designer/connectiontable.cpp:40 +msgid "Receiver" +msgstr "Destinatário" -#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:57 -msgid "Go to the next error" -msgstr "Ir para o erro seguinte" +#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:160 +msgid "Load Template" +msgstr "Ler o Modelo" -#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:58 -msgid "" -"Next error" -"

                          Switches to the file and line where the next error was reported from." -msgstr "" -"Erro seguinte" -"

                          Muda para o ficheiro e linha onde o erro seguinte foi detectado." +#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:161 +msgid "Could not load form description from template '%1'" +msgstr "Não foi possível carregar a descrição do formulário do modelo '%1'" -#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:59 -msgid "&Previous Error" -msgstr "Erro &Anterior" +#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:252 +msgid "%1 Project" +msgstr "Projecto %1" -#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:61 -msgid "Go to the previous error" -msgstr "Ir para o erro anterior" +#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:260 +msgid "Dialog" +msgstr "Janela" -#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:62 +#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:267 +msgid "Wizard" +msgstr "Assistente" + +#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:272 +msgid "Widget" +msgstr "Elemento" + +#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:277 +msgid "Main Window" +msgstr "Janela Principal" + +#: kdevdesigner/designer/projectsettingsimpl.cpp:96 msgid "" -"Previous error" -"

                          Switches to the file and line where the previous error was reported from." +"*.db|Database Files\n" +"*|All Files" msgstr "" -"Erro anterior" -"

                          Muda para o ficheiro e linha onde o erro anterior foi detectado." +"*.db|Ficheiros de Base de Dados\n" +"*|Todos os Ficheiros" -#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:75 -#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:76 -#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:77 -#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:96 -#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:211 -msgid "compiling" -msgstr "a compilar" +#: kdevdesigner/designer/projectsettingsimpl.cpp:104 +msgid "" +"*.pro|Project Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.pro|Ficheiro de Projecto\n" +"*|Todos os Ficheiros" -#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:79 -msgid "built" -msgstr "compilado" +#: kdevdesigner/designer/actioneditorimpl.cpp:52 +msgid "Actions" +msgstr "Acções" -#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:80 -#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:83 -#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:84 -#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:95 -msgid "generating" -msgstr "a gerar" +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:195 +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:218 +msgid "The file %1 could not be saved" +msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro %1." -#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:86 -#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:88 -#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:89 -#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:90 -#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:91 -msgid "linking" -msgstr "a editar as ligações" +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:230 +msgid "Failed to save file '%1'." +msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro '%1'." -#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:93 -msgid "creating" -msgstr "a criar" +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:236 +msgid "'%1' saved." +msgstr "O '%1' foi gravado." -#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:94 -#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:97 -msgid "installing" -msgstr "a instalar" +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:264 +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:862 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1212 +#, fuzzy +msgid "*.ui|TQt User-Interface Files" +msgstr "*.ui|Ficheiros de Interface do Qt" -#: parts/outputviews/makewidget.cpp:573 -msgid "The process has finished with errors" -msgstr "O processo terminou com erros" +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:265 +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:863 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1223 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Todos os Ficheiros" -#: parts/outputviews/makewidget.cpp:578 -msgid "The process has finished successfully" -msgstr "O processo terminou com sucesso" +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:266 +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:864 +msgid "Save Form '%1' As" +msgstr "Gravar o Formulário '%1' Como" -#: parts/outputviews/makewidget.cpp:705 -msgid "Line Wrapping" -msgstr "Mudança de Linha" +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:277 +msgid "File Already Exists" +msgstr "O Ficheiro Já Existe" -#: parts/outputviews/makewidget.cpp:707 -msgid "" -"Line wrapping" -"

                          Enables or disables wrapping of command lines displayed." -msgstr "" -"Mudança de linha" -"

                          Activa ou desactiva a mudança de linha das linhas de comandos apresentadas." +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:278 +msgid "The file already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "O ficheiro já existe. Deseja sobrepô-lo?" -#: parts/outputviews/makewidget.cpp:710 -msgid "Very Short Compiler Output" -msgstr "Resultado de Compilação Muito Curto" +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:328 +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1841 +msgid "Save Form" +msgstr "Gravar o Formulário" -#: parts/outputviews/makewidget.cpp:711 -msgid "" -"Very short compiler output" -"

                          Displays only warnings, errors and the file names which are compiled." -msgstr "" -"Resultado de compilação muito curto" -"

                          Só os avisos, os erros e os ficheiros que são compilados." +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:329 +msgid "Save changes to form '%1'?" +msgstr "Deseja gravar as alterações ao formulário '%1'?" -#: parts/outputviews/makewidget.cpp:713 -msgid "Short Compiler Output" -msgstr "Resultado Curto do Compilador" +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:440 +msgid "Using ui.h File" +msgstr "Usar o Ficheiro 'ui.h'" -#: parts/outputviews/makewidget.cpp:714 +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:441 msgid "" -"Short compiler output" -"

                          Suppresses all the compiler flags and formats to something readable." +"An \"ui.h\" file for this form already exists.\n" +"Do you want to use it or create a new one?" msgstr "" -"Resultado curto do compilador" -"

                          Suprime todas as opções de compilação e os formatos para algo legível." +"Já existe um ficheiro \"ui.h\" para este formulário.\n" +"Deseja utilizá-lo ou criar um novo?" -#: parts/outputviews/makewidget.cpp:716 -msgid "Full Compiler Output" -msgstr "Resultado Completo do Compilador" +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:443 +msgid "Use Existing" +msgstr "Utilizar o Existente" -#: parts/outputviews/makewidget.cpp:717 -msgid "Full compiler output

                          Displays unmodified compiler output." -msgstr "" -"Resultado completo do compilador" -"

                          Mostra o resultado não-modificado do compilador." +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:443 +msgid "Create New" +msgstr "Criar um Novo" -#: parts/outputviews/makewidget.cpp:721 -msgid "Show Directory Navigation Messages" -msgstr "Mostrar as Mensagens de Navegação nas Pastas" +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:450 +msgid "Creating ui.h file" +msgstr "Criar o ficheiro 'ui.h'" + +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:451 +msgid "Do you want to create an new \"ui.h\" file?" +msgstr "Deseja criar um novo ficheiro \"ui.h\"?" -#: parts/outputviews/makewidget.cpp:722 +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:856 msgid "" -"Show directory navigation messages" -"

                          Shows cd commands that are executed while building." +"The project already contains a form with a\n" +"filename of '%1'. Please choose a new filename." msgstr "" -"Mostrar as mensagens de navegação nas pastas" -"

                          Mostra os comandos cd que são executados durante a compilação." - -#: parts/texttools/texttoolspart.cpp:61 parts/texttools/texttoolspart.cpp:64 -#: parts/texttools/texttoolswidget.cpp:157 -msgid "Text Structure" -msgstr "Estrutura do Texto" +"O projecto já contém um formulário com o nome de\n" +"ficheiro '%1'. Por favor, escolha outro nome de ficheiro." -#: parts/texttools/texttoolspart.cpp:62 -msgid "Text Structure

                          This browser shows the structure of the text." +#: kdevdesigner/designer/variabledialogimpl.cpp:104 +msgid "" +"One variable has been declared twice.\n" +"Remove this variable?" msgstr "" -"Estrutura do Texto" -"

                          Este navegador mostra a estrutura do seu texto." - -#: parts/texttools/texttoolspart.cpp:64 -msgid "Text structure" -msgstr "Estrutura do texto" - -#: parts/openwith/openwithpart.cpp:48 -msgid "Open as UTF-8" -msgstr "Abrir como UTF-8" +"Uma variável foi declarada duas vezes.\n" +"Deseja remover esta variável?" -#: parts/openwith/openwithpart.cpp:52 -msgid "Open As" -msgstr "Abrir Como" +#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:222 +msgid "Adding Custom Widget" +msgstr "Adicionar um Elemento Personalizado" -#: parts/openwith/openwithpart.cpp:53 +#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:223 msgid "" -"Open As" -"

                          Lists all encodings that can be used to open the selected file." +"Custom widget names must be unique.\n" +"A custom widget called '%1' already exists, so it is not possible to add " +"another widget with this name." msgstr "" -"Abrir Como" -"

                          Lista todas as codificações que podem ser usadas para abrir o ficheiro " -"seleccionado." +"Os nomes de elementos personalizados devem ser únicos.\n" +"Já existe um elemento personalizado chamado '%1'; por isso, não é possível " +"adicionar outro elemento com este nome." -#: parts/openwith/openwithpart.cpp:82 -msgid "Open With" -msgstr "Abrir Com" +#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:272 +msgid "Removing Custom Widget" +msgstr "Remover o Elemento Personalizado" -#: parts/openwith/openwithpart.cpp:83 -msgid "" -"Open With" -"

                          Lists all applications that can be used to open the selected file." +#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:273 +msgid "The custom widget '%1' is in use, so it cannot be removed." msgstr "" -"Abrir Com" -"

                          Lista todas as aplicações que podem ser usadas para abrir o ficheiro " -"seleccionado." +"O elemento personalizado '%1' está a ser utilizado; por isso, não pode ser " +"removido." -#: parts/openwith/openwithpart.cpp:88 -msgid "Open With..." -msgstr "Abrir Com..." +#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:379 +msgid "*.h *.h++ *.hxx *.hh|Header Files" +msgstr "*.h *.h++ *.hxx *.hh|Ficheiros de Inclusão" -#: parts/openwith/openwithpart.cpp:89 +#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:397 +msgid "Renaming Custom Widget" +msgstr "Mudar o Nome de um Elemento Personalizado" + +#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:398 msgid "" -"Open With..." -"

                          Provides a dialog to choose the application to open the selected file." +"Custom widget names must be unique.\n" +"A custom widget called '%1' already exists, so it is not possible to rename " +"this widget with this name." msgstr "" -"Abrir Com..." -"

                          Mostra uma janela onde se pode escolher a aplicação para abrir o ficheiro " -"seleccionado." +"Os nomes de elementos personalizados devem ser únicos.\n" +"Já existe um elemento personalizado chamado '%1'; por isso, não é possível " +"mudar o nome deste elemento para tal." -#: parts/classview/hierarchydlg.cpp:52 -msgid "Refresh" -msgstr "Actualizar" +#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:684 +#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:752 +msgid "" +"*.cw|Custom-Widget Description\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.cw|Descrição do Elemento Personalizado\n" +"*|Todos os Ficheiros" -#: parts/classview/classtooldlg.cpp:45 -msgid "Show parents" -msgstr "Mostrar os pais" +#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:349 +#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:402 +msgid "Delete Toolbar" +msgstr "Apagar a Barra de Ferramentas" -#: parts/classview/classtooldlg.cpp:51 -msgid "Show children" -msgstr "Mostrar os filhos" +#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:352 +#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:432 +msgid "Delete Toolbar '%1'" +msgstr "Apagar a Barra de Ferramentas '%1'" -#: parts/classview/classtooldlg.cpp:57 -msgid "Show clients" -msgstr "Mostrar os clientes" +#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:397 +msgid "Delete Separator" +msgstr "Apagar o Separador" -#: parts/classview/classtooldlg.cpp:63 -msgid "Show suppliers" -msgstr "Mostrar os fornecedores" +#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:400 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Inserir um Separador" -#: parts/classview/classtooldlg.cpp:69 -msgid "Show methods" -msgstr "Mostrar os métodos" +#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:411 +#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:466 +#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:489 +msgid "Delete Action '%1' From Toolbar '%2'" +msgstr "Apagar a Acção '%1' da Barra de Ferramentas '%2'" -#: parts/classview/classtooldlg.cpp:75 -msgid "Show attributes" -msgstr "Mostrar os atributos" +#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:426 +msgid "Add Separator to Toolbar '%1'" +msgstr "Adicionar um Separador à Barra de Ferramentas '%1'" -#: parts/classview/classtooldlg.cpp:80 parts/classview/classtooldlg.cpp:223 -msgid "" -"_: member access\n" -"All" -msgstr "Tudo" +#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:506 +#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:573 +msgid "Add Action '%1' to Toolbar '%2'" +msgstr "Adicionar a Acção '%1' à Barra de Ferramentas '%2'" -#: parts/classview/classtooldlg.cpp:81 parts/classview/classtooldlg.cpp:225 -msgid "" -"_: member access\n" -"Public" -msgstr "Público" +#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:566 +msgid "Insert/Move Action" +msgstr "Inserir/Mover a Acção" -#: parts/classview/classtooldlg.cpp:82 parts/classview/classtooldlg.cpp:227 +#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:567 msgid "" -"_: member access\n" -"Protected" -msgstr "Protegido" +"Action '%1' has already been added to this toolbar.\n" +"An Action may only occur once in a given toolbar." +msgstr "" +"A acção '%1' já foi adicionada a esta barra de ferramentas.\n" +"Uma Acção só pode ocorrer uma vez em cada barra de ferramentas." -#: parts/classview/classtooldlg.cpp:83 parts/classview/classtooldlg.cpp:229 -msgid "" -"_: member access\n" -"Private" -msgstr "Privado" +#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:701 +msgid "Add Widget '%1' to Toolbar '%2'" +msgstr "Adicionar o Elemento '%1' à Barra de Ferramentas '%2'" -#: parts/classview/classtooldlg.cpp:84 parts/classview/classtooldlg.cpp:231 +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:360 +msgid "&Horizontal" +msgstr "&Horizontal" + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:380 +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:507 +#, fuzzy msgid "" -"_: member access\n" -"Package" -msgstr "Pacote" +"A %1 (custom widget) " +"

                          Click Edit Custom Widgets... in the Tools|Custom " +"menu to add and change custom widgets. You can add properties as well as " +"signals and slots to integrate custom widgets into TQt Designer" +", and provide a pixmap which will be used to represent the widget on the " +"form.

                          " +msgstr "" +"%1 (elemento personalizado) " +"

                          Carregue em Editar os Elementos Personalizados..., no menu " +"Ferramentas|Personalizados, para adicionar e alterar os elementos " +"personalizados. Pode adicionar propriedades, sinais e 'slots' para integrar o " +"elemento no Qt Designer, bem como fornecer uma imagem que será utilizada " +"para representar o elemento no formulário.

                          " -#: parts/classview/classtooldlg.cpp:287 -msgid "Parents" -msgstr "Pais" +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:387 +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:514 +msgid "A %1 (custom widget)" +msgstr "Um %1 (elemento personalizado)" -#: parts/classview/classtooldlg.cpp:291 -msgid "Children" -msgstr "Filhos" +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:458 +msgid "Reparent Widgets" +msgstr "Mudar o Pai dos Elementos" -#: parts/classview/classtooldlg.cpp:295 -msgid "Clients" -msgstr "Clientes" +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:466 +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:472 +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:482 +#, c-format +msgid "Insert %1" +msgstr "Inserir um %1" -#: parts/classview/classtooldlg.cpp:299 -msgid "Suppliers" -msgstr "Fornecedores" +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:663 +msgid "Set buddy for '%1' to..." +msgstr "Escolher o parceiro de '%1' como..." -#: parts/classview/classtooldlg.cpp:303 -msgid "%1 Methods" -msgstr "%1 Métodos" +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:665 +msgid "Connect '%1' with..." +msgstr "Ligar o '%1' com..." -#: parts/classview/classtooldlg.cpp:307 -msgid "%1 Attributes" -msgstr "%1 Atributos" +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:687 +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:733 +msgid "Change Tab Order" +msgstr "Mudar a Ordem de Tabulação" -#: parts/classview/classtooldlg.cpp:311 -msgid "Class Tool Dialog" -msgstr "Janela da Ferramenta de Classes" +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:874 +msgid "Connect '%1' to '%2'" +msgstr "Ligar o '%1' a '%2'" -#: parts/classview/classtooldlg.cpp:324 -msgid "%1 of Class %2" -msgstr "%1 da Classe %2" +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:902 +msgid "Set buddy '%1' to '%2'" +msgstr "Escolher o parceiro '%1' como '%2'" -#: parts/classview/navigator.cpp:113 -msgid "Sync ClassView" -msgstr "Sincronizar a Área de Classes" +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:905 +msgid "Set buddy '%1' to ..." +msgstr "Escolher o parceiro '%1' como..." -#: parts/classview/navigator.cpp:116 -msgid "Jump to next function" -msgstr "Saltar para a função seguinte" +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:963 +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1068 +msgid "Inserting Widget" +msgstr "Inserir um Elemento" -#: parts/classview/navigator.cpp:120 -msgid "Jump to previous function" -msgstr "Saltar para a função anterior" +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:964 +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1069 +msgid "" +"You tried to insert a widget into the layout Container Widget '%1'.\n" +"This is not possible. In order to insert the widget, the layout of '%1'\n" +"must first be broken.\n" +"Break the layout or cancel the operation?" +msgstr "" +"Tentou inserir um elemento no elemento contentor com a disposição '%1'.\n" +"Isto não é possível. Para inserir o elemento, a disposição de '%1'\n" +"deverá primeiro ser quebrada.\n" +"Deseja quebrar a disposição ou cancelar a operação?" -#: parts/classview/classviewpart.cpp:159 -msgid "Class Browser" -msgstr "Navegador de Classes" +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1047 +#, c-format +msgid "Set Buddy for %1" +msgstr "Escolher o Parceiro de %1" -#: parts/classview/classviewpart.cpp:160 -msgid "Classes" -msgstr "Classes" +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1313 +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1351 +msgid "Use Size Hint" +msgstr "Usar a Sugestão de Tamanho" -#: parts/classview/classviewpart.cpp:160 -msgid "Class browser" -msgstr "Navegador de classes" +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1513 +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1525 +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1533 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:326 +msgid "Adjust Size" +msgstr "Ajustar o Tamanho" -#: parts/classview/classviewpart.cpp:161 -msgid "" -"Class browser" -"

                          The class browser shows all namespaces, classes and namespace and class " -"members in a project." -msgstr "" -"Navegador de classes" -"

                          O navegador de classes mostra todos os espaços de nomes ('namespaces'), " -"classes e membros das mesmas no projecto." +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1743 +msgid "Click widgets to change the tab order..." +msgstr "Carregue nos elementos para mudar a ordem de tabulação..." -#: parts/classview/classviewpart.cpp:198 -msgid "Functions Navigation" -msgstr "Navegação de Funções" +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1754 +msgid "Drag a line to create a connection..." +msgstr "Arraste uma linha para criar uma ligação..." -#: parts/classview/classviewpart.cpp:203 -msgid "Functions in file" -msgstr "Funções no ficheiro" +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1756 +msgid "Drag a line to set a buddy..." +msgstr "Arraste uma linha para escolher um parceiro..." -#: parts/classview/classviewpart.cpp:204 +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1762 +msgid "Click on the form to insert a %1..." +msgstr "Carregue no formulário para inserir um %1..." + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1834 +#, fuzzy msgid "" -"Function navigator" -"

                          Navigates over functions contained in the file." +"The following custom widgets are used in '%1',\n" +"but are not known to TQt Designer:\n" msgstr "" -"Navegador de funções" -"

                          Navegue nas funções presentes no ficheiro." +"Os seguintes elementos personalizados são utilizados no '%1',\n" +"mas o Qt Designer não os conhece:\n" -#: parts/classview/classviewpart.cpp:208 -msgid "Focus Navigator" -msgstr "Navegador de Focagem" +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1838 +msgid "" +"If you save this form and generate code for it using uic, \n" +"the generated code will not compile.\n" +"Do you want to save this form now?" +msgstr "" +"Se gravar este formulário e gerar o código para ele, com o 'uic',\n" +"o código gerado não irá compilar.\n" +"Deseja gravar este formulário agora?" -#: parts/classview/classviewpart.cpp:212 -msgid "Class Inheritance Diagram" -msgstr "Diagrama de Herança de Classes" +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1877 +msgid "Lower" +msgstr "Baixar" -#: parts/classview/classviewpart.cpp:213 -msgid "Class inheritance diagram" -msgstr "Diagrama de herança de classes" +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1936 +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1953 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:185 +msgid "Check Accelerators" +msgstr "Verificar os Aceleradores" -#: parts/classview/classviewpart.cpp:214 +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1937 msgid "" -"Class inheritance diagram" -"

                          Displays inheritance relationship between classes in project. Note, it does " -"not display classes outside inheritance hierarchy." +"_n: Accelerator '%1' is used once.\n" +"Accelerator '%1' is used %n times." msgstr "" -"Diagrama de herança de classes" -"

                          Mostra as relações de herança entre as classes do projecto. Tenha em atenção " -"que isto não mostra as classes fora da hierarquia de herança." +"O acelerador '%1' é utilizado uma vez.\n" +"O acelerador '%1' é utilizado %n vezes." -#: parts/classview/classviewwidget.cpp:69 -msgid "Group by Directories" -msgstr "Agrupar por Pastas" +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1939 +msgid "&Select" +msgstr "&Seleccionar" -#: parts/classview/classviewwidget.cpp:69 -msgid "Plain List" -msgstr "Lista Simples" +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1954 +msgid "No accelerator is used more than once." +msgstr "Não existem aceleradores usados mais que uma vez." -#: parts/classview/classviewwidget.cpp:69 -msgid "Java Like Mode" -msgstr "Modo Tipo Java" +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1964 +msgid "Raise" +msgstr "Elevar" -#: parts/classview/classviewwidget.cpp:70 -msgid "View Mode" -msgstr "Modo de Visualização" - -#: parts/classview/classviewwidget.cpp:72 -msgid "" -"View mode" -"

                          Class browser items can be grouped by directories, listed in a plain or java " -"like view." -msgstr "" -"Modo de visualização" -"

                          Os itens do navegador de classes podem ser agrupados por pastas, listadas " -"numa vista simples ou do tipo Java." +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2002 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Lay OutQt::Horizontally" +msgstr "Disposição Horizontal" -#: parts/classview/classviewwidget.cpp:76 -msgid "New class

                          Calls the New Class wizard." -msgstr "Nova classe

                          Invoca o assistente de Nova Classe." +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2012 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "Lay OutQt::Vertically" +msgstr "Disposição Vertical" -#: parts/classview/classviewwidget.cpp:78 -msgid "Create get/set Methods" -msgstr "Criar Métodos 'get'/'set'" +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2022 +#, fuzzy +msgid "Lay OutQt::Horizontally (in splitter)" +msgstr "Disposição Horizontal (com separador)" -#: parts/classview/classtreebase.cpp:55 parts/classview/classviewwidget.cpp:81 -msgid "Add Method..." -msgstr "Adicionar um Método..." +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2032 +#, fuzzy +msgid "Lay OutQt::Vertically (in splitter)" +msgstr "Disposição Vertical (com separador)" -#: parts/classview/classviewwidget.cpp:83 -msgid "Add method

                          Calls the New Method wizard." -msgstr "" -"Adicionar um método" -"

                          Invoca o assistente de Novo Método." +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2045 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:347 +msgid "Lay Out in a Grid" +msgstr "Disposição em Grelha" -#: parts/classview/classtreebase.cpp:57 parts/classview/classviewwidget.cpp:84 -msgid "Add Attribute..." -msgstr "Adicionar um Atributo..." +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2066 +#, fuzzy +msgid "Lay Out ChildrenQt::Horizontally" +msgstr "Disposição de Filhos Horizontal" -#: parts/classview/classviewwidget.cpp:86 -msgid "Add attribute

                          Calls the New Attribute wizard." -msgstr "" -"Adicionar um atributo" -"

                          Invoca o assistente de Novo Atributo." +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2087 +#, fuzzy +msgid "Lay Out ChildrenQt::Vertically" +msgstr "Disposição de Filhos Vertical" -#: parts/classview/classviewwidget.cpp:88 -msgid "Open Declaration" -msgstr "Abrir a Declaração" +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2111 +msgid "Lay Out Children in a Grid" +msgstr "Disposição de Filhos em Grelha" -#: parts/classview/classviewwidget.cpp:90 -msgid "" -"Open declaration" -"

                          Opens a file where the selected item is declared and jumps to the " -"declaration line." -msgstr "" -"Abrir a declaração" -"

                          Abre o ficheiro onde está declarado o item seleccionado e salta para a linha " -"onde isso acontece." +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2143 +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2163 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:368 +msgid "Break Layout" +msgstr "Quebrar a Disposição" -#: parts/classview/classviewwidget.cpp:91 -msgid "Open Implementation" -msgstr "Abrir a Implementação" +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2223 +msgid "Edit connections..." +msgstr "Editar as ligações..." -#: parts/classview/classviewwidget.cpp:93 -msgid "" -"Open implementation" -"

                          Opens a file where the selected item is defined (implemented) and jumps to " -"the definition line." -msgstr "" -"Abrir a implementação" -"

                          Abre o ficheiro onde está definido (implementado) o item seleccionado e " -"salta para a linha onde isso acontece." +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:128 +msgid "Undoes the last action" +msgstr "Desfaz a última acção" -#: parts/classview/classviewwidget.cpp:95 -msgid "Follow Editor" -msgstr "Seguir o Editor" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:134 +msgid "Redoes the last undone operation" +msgstr "Refaz a última operação desfeita" -#: parts/classview/classtoolwidget.cpp:37 -msgid "Class Tool" -msgstr "Ferramenta de Classes" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:139 +msgid "Cu&t" +msgstr "Cor&tar" -#: parts/classview/classtreebase.cpp:59 -msgid "Parent Classes..." -msgstr "Classes-Mães..." +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:140 +msgid "Cuts the selected widgets and puts them on the clipboard" +msgstr "Corta os elementos seleccionados e coloca-os na área de transferência" -#: parts/classview/classtreebase.cpp:60 -msgid "Child Classes..." -msgstr "Classes-Filhas..." +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:146 +msgid "Copies the selected widgets to the clipboard" +msgstr "Copia os elementos seleccionados para a área de transferência" -#: parts/classview/classtreebase.cpp:61 -msgid "Class Tool..." -msgstr "Ferramenta de Classes..." +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:152 +msgid "Pastes the clipboard's contents" +msgstr "Cola o conteúdo da área de transferência" -#: parts/classview/classtreebase.cpp:65 -msgid "Struct" -msgstr "Estrutura" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:158 +msgid "Deletes the selected widgets" +msgstr "Apaga os elementos seleccionados" -#: parts/classview/classtreebase.cpp:71 -msgid "Attribute" -msgstr "Atributo" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:167 +msgid "Select &All" +msgstr "Seleccion&ar Tudo" -#: kdevdesigner/designer/connectiontable.cpp:39 -#: parts/classview/classtreebase.cpp:77 -msgid "Signal" -msgstr "'Signal'" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:168 +msgid "Selects all widgets" +msgstr "Selecciona todos os elementos" -#: parts/classview/viewcombos.cpp:121 -msgid "(Global Namespace)" -msgstr "(Espaço de Nomes Global)" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:173 +msgid "Bring to Front" +msgstr "Enviar para a Frente" -#: parts/classview/digraphview.cpp:228 -msgid "" -"You do not have 'dot' installed.\n" -"It can be downloaded from www.graphviz.org." -msgstr "" -"Não tem o 'dot' instalado.\n" -"Pode ser obtido em www.graphviz.org." +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:173 +msgid "Bring to &Front" +msgstr "Enviar para a &Frente" -#: parts/fileselector/tdeactionselector.cpp:70 -msgid "&Available:" -msgstr "Disponí&vel:" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:174 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:175 +msgid "Raises the selected widgets" +msgstr "Eleva os elementos seleccionados" -#: parts/fileselector/tdeactionselector.cpp:85 -msgid "&Selected:" -msgstr "&Seleccionado:" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:179 +msgid "Send to Back" +msgstr "Enviar para Trás" -#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:50 -#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:52 -#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:85 -msgid "File Selector" -msgstr "Selector de Ficheiros" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:179 +msgid "Send to &Back" +msgstr "Enviar para &Trás" -#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:52 -msgid "File selector" -msgstr "Selector de ficheiros" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:180 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:181 +msgid "Lowers the selected widgets" +msgstr "Baixa os elementos seleccionados" -#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:53 -msgid "" -"File selector" -"

                          This file selector lists directory contents and provides some file " -"management functions." -msgstr "" -"Selector de ficheiros" -"

                          Este selector de ficheiros enumera o conteúdo da pasta e oferece algumas " -"funções de gestão de ficheiros." +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:187 +msgid "Checks if the accelerators used in the form are unique" +msgstr "Verifica se os aceleradores utilizados neste formulário são únicos" -#: buildtools/script/scriptprojectpart.cpp:53 -#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:57 -msgid "New File..." -msgstr "Novo Ficheiro..." +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:194 +msgid "Opens a dialog for editing slots" +msgstr "Abre uma janela para editar os 'slots'" -#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:188 -msgid "Current Document Directory" -msgstr "Pasta do Documento Actual" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:199 +msgid "Connections" +msgstr "Ligações" -#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:217 -msgid "" -"

                          Here you can enter a path for a directory to display." -"

                          To go to a directory previously entered, press the arrow on the right and " -"choose one. " -"

                          The entry has directory completion. Right-click to choose how completion " -"should behave." -msgstr "" -"

                          Aqui, o utilizador pode indicar uma pasta para a visualizar." -"

                          Para ir para uma pasta indicada anteriormente, carregue na seta à direita e " -"seleccione-a." -"

                          O campo suporta a completação de pastas. Carregue com o botão direito para " -"saber como é que esta se deve comportar." +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:201 +msgid "Opens a dialog for editing connections" +msgstr "Abre a janela de edição de ligações." -#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:223 -msgid "" -"

                          Here you can enter a name filter to limit which files are displayed." -"

                          To clear the filter, toggle off the filter button to the left." -"

                          To reapply the last filter used, toggle on the filter button." -msgstr "" -"

                          Aqui, poderá indicar um filtro de nomes para limitar quais os ficheiros que " -"são apresentados." -"

                          Para limpar o filtro, desligue o botão do filtro à esquerda." -"

                          Para voltar a aplicar o último filtro usado, ligue o mesmo botão de novo." +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:207 +msgid "&Source..." +msgstr "&Código..." -#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:588 -msgid "Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:208 +msgid "Opens an editor to edit the form's source code" +msgstr "Abre um editor para editar o código-fonte do formulário" -#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:590 -msgid "A&vailable actions:" -msgstr "Acções disponí&veis:" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:215 +msgid "Opens a dialog to change the form's settings" +msgstr "Abre uma janela para mudar a configuração do formulário" -#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:591 -msgid "S&elected actions:" -msgstr "Acções s&eleccionadas:" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:221 +msgid "Preferences..." +msgstr "Preferências..." -#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:599 -msgid "Auto Synchronization" -msgstr "Auto-Sincronização" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:222 +msgid "Opens a dialog to change preferences" +msgstr "Abre uma janela para mudar as preferências" -#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:600 -msgid "When a docu&ment becomes active" -msgstr "Quando um docu&mento ficar activo" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:271 +msgid "Find" +msgstr "Procurar" -#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:601 -msgid "When a document is o&pened" -msgstr "&Quando um documento for aberto" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:277 +msgid "Find Incremental" +msgstr "Procura Incremental" -#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:602 -msgid "When the file selector becomes visible" -msgstr "Quando o selector de ficheiros ficar visível" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:278 +msgid "Find &Incremental" +msgstr "Procura &Incremental" -#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:610 -msgid "Remember &locations:" -msgstr "Recordar as &localizações:" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:290 +msgid "&Goto Line..." +msgstr "Ir para a Lin&ha..." -#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:617 -msgid "Remember &filters:" -msgstr "Recordar os &filtros:" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:302 +msgid "Incremental search (Alt+I)" +msgstr "Procura incremental (Alt+I)" -#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:624 -msgid "Session" -msgstr "Sessão" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:328 +msgid "Adjusts the size of the selected widget" +msgstr "Ajusta o tamanho do elemento seleccionado" -#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:625 -msgid "Restore loca&tion" -msgstr "Repor a locali&zação" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:335 +msgid "Lays out the selected widgets horizontally" +msgstr "Dispõe os elementos seleccionados na horizontal" -#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:626 -msgid "Restore last f&ilter" -msgstr "Repor o último f&iltro" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:342 +msgid "Lays out the selected widgets vertically" +msgstr "Dispõe os elementos seleccionados na vertical" -#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:646 -msgid "" -"

                          Decides how many locations to keep in the history of the location combo box" -msgstr "" -"

                          Escolhe quantas localizações devem ser mantidas no histórico da lista de " -"localizações" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:348 +msgid "Lay Out in a &Grid" +msgstr "Disposição em &Grelha" -#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:653 -msgid "" -"

                          Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box" -msgstr "

                          Decide quantos filtros deve manter no histórico da lista de filtros" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:349 +msgid "Lays out the selected widgets in a grid" +msgstr "Dispõe os elementos seleccionados em grelha" -#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:660 -msgid "" -"

                          These options allow you to have the File Selector automatically change " -"location to the directory of the active document on certain events." -"

                          Auto synchronization is lazy, meaning it will not take effect until " -"the file selector is visible." -"

                          None of these are enabled by default, but you can always sync the location " -"by pressing the sync button in the toolbar." -msgstr "" -"

                          Estas opções permitem-lhe ter o Selector de Ficheiros a mudar a localização " -"para a pasta do documento activo, no caso de certos eventos." -"

                          A sincronização automática é preguiçosa, o que significa que não " -"terá efeito até que o selector de ficheiros esteja visível." -"

                          Nenhum destes se encontra activo por omissão, mas o utilizador poderá sempre " -"sincronizar a localização ao carregar no botão correspondente da barra de " -"ferramentas." +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:354 +#, fuzzy +msgid "Lay OutQt::Horizontally (in Splitter)" +msgstr "Disposição Horizontal (com Separador)" -#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:671 -msgid "" -"

                          If this option is enabled (default), the location will be restored when you " -"start KDev." -"

                          Note that if the session is handled by the TDE session " -"manager, the location is always restored." -msgstr "" -"

                          Se esta opção estiver activa (como está por omissão), a localização será " -"reposta quando você iniciar o KDev." -"

                          Lembre-se que, se a sessão for tratada pelo gestor de " -"sessões do TDE, a localização é sempre reposta." +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:356 +msgid "Lays out the selected widgets horizontally in a splitter" +msgstr "Dispõe os elementos seleccionados na horizontal, com um separador" -#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:676 -msgid "" -"

                          If this option is enabled (default), the current filter will be restored " -"when you start KDev." -"

                          Note that if the session is handled by the TDE session " -"manager, the filter is always restored." -"

                          Note that some of the autosync settings may override the " -"restored location if on." -msgstr "" -"

                          Se esta opção estiver activa (por omissão), o filtro actual será reposto " -"quando o utilizador iniciar o KDev." -"

                          Lembre-se que, se a sessão for tratada pelo gestor de " -"sessões do TDE, o filtro é sempre reposto." -"

                          Lembre-se também que algumas das opções de sincronização " -"automática podem sobrepor a localização reposta, se estiver activa." +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:361 +#, fuzzy +msgid "Lay OutQt::Vertically (in Splitter)" +msgstr "Disposição Vertical (com Separador)" -#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:20 -msgid "Valgrind Memory Check" -msgstr "Verificação de Memória Valgrind" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:363 +msgid "Lays out the selected widgets vertically in a splitter" +msgstr "Dispõe os elementos seleccionados na vertical, com um separador" -#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:80 -#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:140 -msgid "" -"Could not find valgrind in your $PATH. Please make sure it is installed " -"properly." -msgstr "" -"Não foi possível encontrar o 'valgrind' no seu $PATH. Confirme se está " -"instalado correctamente." +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:370 +msgid "Breaks the selected layout" +msgstr "Quebra a disposição seleccionada" -#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:82 -#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:142 -msgid "Valgrind Not Found" -msgstr "'Valgrind' Não Encontrado" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:379 +#, c-format +msgid "Add %1" +msgstr "Adicionar um %1" -#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:185 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:382 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:555 +#, c-format +msgid "Insert a %1" +msgstr "Inserir um %1" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:383 msgid "" -"Could not find tdecachegrind in your $PATH. Please make sure it is installed " -"properly." +"A %1" +"

                          %2

                          " +"

                          Click to insert a single %3,or double click to keep the tool selected." msgstr "" -"Não foi possível encontrar o 'tdecachegrind' no seu $PATH. Confirme se está " -"instalado correctamente." +"Um %1" +"

                          %2

                          " +"

                          Carregue para inserir um único %3, ou carregue duas vezes para manter a " +"ferramenta seleccionada." -#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:187 -msgid "KCachegrind Not Found" -msgstr "'KCachegrind' Não Encontrado" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:395 +#, c-format +msgid "The Layout toolbar%1" +msgstr "A barra de ferramentas da Disposição%1" -#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:49 -msgid "Valgrind Output" -msgstr "Resultado do Valgrind" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:431 +msgid "Pointer" +msgstr "Ponteiro" -#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:51 -msgid "" -"Valgrind" -"

                          Shows the output of the valgrind. Valgrind detects" -"
                          use of uninitialized memory" -"
                          reading/writing memory after it has been free'd" -"
                          reading/writing off the end of malloc'd blocks" -"
                          reading/writing inappropriate areas on the stack" -"
                          memory leaks -- where pointers to malloc'd blocks are lost forever" -"
                          passing of uninitialised and/or unaddressable memory to system calls" -"
                          mismatched use of malloc/new/new [] vs free/delete/delete []" -"
                          some abuses of the POSIX pthread API." -msgstr "" -"Valgrind" -"

                          Mostra o resultado do 'valgrind'. O Valgrind detecta" -"
                          a utilização de memória não-inicializada" -"
                          a leitura/escrita de memória, depois de esta ter sido libertada" -"
                          a leitura/escrita fora dos blocos reservados com o 'malloc'" -"
                          a leitura/escrita de áreas inapropriadas fora da pilha" -"
                          fugas de memória -- onde os ponteiros para os blocos reservados com o " -"'malloc' são perdidos para sempre" -"
                          a passagem de memória não-inicializada, ou com endereços inválidos, nas " -"chamadas de sistema" -"
                          a utilização não correspondida de 'malloc'/'new'/'new []' face ao " -"'free'/'delete'/'delete []'" -"
                          alguns abusos da API da 'pthread' do POSIX." +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:435 +msgid "Selects the pointer tool" +msgstr "Selecciona a ferramenta do ponteiro" -#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:61 -msgid "&Valgrind Memory Leak Check" -msgstr "&Verificação de Fugas de Memória do Valgrind" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:438 +msgid "Connect Signal/Slots" +msgstr "Ligar os Sinais/'Slots'" -#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:63 parts/valgrind/valgrind_part.cpp:71 -msgid "Valgrind memory leak check" -msgstr "Verificação de fugas de memória do Valgrind" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:444 +msgid "Selects the connection tool" +msgstr "Selecciona a ferramenta de ligação" -#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:64 -msgid "" -"Valgrind memory leak check" -"

                          Runs Valgrind - a tool to help you find memory-management problems in your " -"programs." -msgstr "" -"Verificação de fugas de memória do Valgrind" -"

                          Executa o Valgrind - uma ferramenta para o ajudar a encontrar problemas de " -"gestão de memória nos seus programas." +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:447 +msgid "Tab Order" +msgstr "Ordem de Tabulação" -#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:66 -msgid "P&rofile with KCachegrind" -msgstr "Análise com o KCacheg&rind" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:451 +msgid "Selects the tab order tool" +msgstr "Selecciona a ferramenta de ordem de tabulação" -#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:68 -msgid "Profile with KCachegrind" -msgstr "Análise com o KCachegrind" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:454 +msgid "Set Buddy" +msgstr "Escolher o Parceiro" -#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:69 -msgid "" -"Profile with KCachegrind" -"

                          Runs your program in calltree and then displays profiler information in " -"KCachegrind." -msgstr "" -"Análise com o KCachegrind" -"

                          Executa o seu programa com o 'calltree' e mostra os dados de perfil no " -"KCachegrind." - -#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:90 -msgid "Open Valgrind Output" -msgstr "Abrir o Resultado do Valgrind" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:458 +msgid "Sets a buddy to a label" +msgstr "Escolhe o parceiro de uma legenda" -#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:96 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:464 #, c-format -msgid "Could not open valgrind output: %1" -msgstr "Não foi possível abrir o resultado do 'valgrind': %1" - -#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:217 -msgid "There is already an instance of valgrind running." -msgstr "Já está a correr uma instância do 'valgrind'." - -#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:95 -msgid "No." -msgstr "Nº." - -#: kdevdesigner/designer/outputwindow.cpp:84 -#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:97 -msgid "Message" -msgstr "Mensagem" - -#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:104 -msgid "&Open Valgrind Output..." -msgstr "Abrir &o Resultado do 'Valgrind'..." - -#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:106 -msgid "Expand All Items" -msgstr "Expandir Todos os Itens" - -#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:107 -msgid "Collapse All Items" -msgstr "Fechar Todos os Itens" - -#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:270 -msgid ", line " -msgstr ", linha " - -#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:273 -msgid "Remove This Bookmark" -msgstr "Remover Este Favorito" +msgid "The Tools toolbar%1" +msgstr "A barra de Ferramentas%1" -#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:277 -msgid ", All" -msgstr ", Todas" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:466 +msgid "Tools" +msgstr "Ferramentas" -#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:278 -msgid "Remove These Bookmarks" -msgstr "Remover Estes Favoritos" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:488 +msgid "Custom Widgets" +msgstr "Elementos Personalizados" -#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:283 -msgid "Collapse All" -msgstr "Recolher Tudo" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:491 +msgid "Opens a dialog to add and change custom widgets" +msgstr "Abre uma janela para adicionar e modificar os elementos personalizados" -#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:284 -msgid "Expand All" -msgstr "Expandir Tudo" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:508 +msgid "The %1%2" +msgstr "O %1%2" -#: parts/bookmarks/bookmarks_part.cpp:59 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:509 +#, c-format msgid "" -"Bookmarks" -"

                          The bookmark viewer shows all the source bookmarks in the project." +" Click on a button to insert a single widget, or double click to insert " +"multiple %1." msgstr "" -"Favoritos" -"

                          O visualizador de favoritos mostra todas as marcações de código no projecto." +" Carregue num botão para inserir um único elemento, ou carregue duas vezes para " +"inserir vários %1." -#: parts/bookmarks/bookmarks_part.cpp:62 -msgid "Source bookmarks" -msgstr "Favoritos de código" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:512 +msgid "The %1 Widgets%2" +msgstr "Os Elementos %1%2" -#: parts/bookmarks/bookmarks_part.cpp:558 -msgid "Could not find file" -msgstr "Não foi possível encontrar o ficheiro" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:513 +msgid "" +" Click on a button to insert a single %1 widget, or double click to insert " +"multiple widgets." +msgstr "" +" Carregue num botão, para inserir um único elemento %1, ou carregue duas vezes " +"para inserir vários elementos." -#: editors/editor-chooser/editorchooser_part.cpp:35 -msgid "Editor" -msgstr "Editor" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:557 +msgid "A %1" +msgstr "Um %1" -#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:56 buildtools/ant/antprojectpart.cpp:55 -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:103 -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:83 -#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:62 -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:103 -msgid "&Build Project" -msgstr "&Construir o Projecto" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:560 +msgid "

                          Double click on this tool to keep it selected.

                          " +msgstr "" +"

                          Carregue duas vezes nesta ferramenta para a manter seleccionada.

                          " -#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:341 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:579 msgid "" -"Could not find ada compiler.\n" -"Check if your compiler settings are correct." +"The Custom Widgets toolbar%1" +"

                          Click Edit Custom Widgets...in the Tools|Custom " +"menu to add and change custom widgets

                          " msgstr "" -"Não foi possível encontrar o compilador 'ada'.\n" -"Verifique se a configuração do compilador está correcta." +"A barra de Elementos Personalizados%1" +"

                          Carregue em Editar os Elementos Personalizados...no menu " +"Ferramentas|Personalizado para adicionar e alterar os elementos gráficos " +"personalizados

                          " -#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:422 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:584 msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics are:\n" -"%2" +" Click on the buttons to insert a single widget, or double click to insert " +"multiple widgets." msgstr "" -"Ocorreu um erro ao carregar o módulo %1.\n" -"O diagnóstico é:\n" -"%2" - -#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:58 -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:106 -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:86 -#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:65 -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:106 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:124 -msgid "Build project" -msgstr "Construir o projecto" +" Carregue nos botões, para inserir um único elemento, ou carregue duas vezes " +"para inserir vários elementos." -#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:59 -msgid "" -"Build project" -"

                          Executes ant dist command to build the project." +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:606 +msgid "Opens a dialog to configure the common widgets page of the toolbox" msgstr "" -"Construir o projecto" -"

                          Executa o comando ant dist para compilar o projecto." +"Abre uma janela para configurar a página de elementos comuns da caixa de " +"ferramentas" -#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:61 -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:147 -msgid "Build &Target" -msgstr "Cons&truir o Alvo" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:620 +#, c-format +msgid "The File toolbar%1" +msgstr "A barra do Ficheiro%1" -#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:63 -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:150 -msgid "Build target" -msgstr "Construir o alvo" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:630 +msgid "New dialog or file" +msgstr "Nova janela ou ficheiro" -#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:64 -msgid "" -"Build target" -"

                          Executes ant target_name command to build the specified target." -msgstr "" -"Construir o alvo" -"

                          Executa o comando ant nome_alvo, para construir e compilar o alvo " -"seleccionado." +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:631 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:645 +msgid "&New..." +msgstr "&Novo..." -#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:467 -msgid "Ant Options" -msgstr "Opções do Ant" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:634 +msgid "Creates a new project, form or source file." +msgstr "Cria um novo projecto, formulário ou ficheiro de código." -#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:502 -msgid "Classpath" -msgstr "'Classpath'" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:647 +msgid "Creates a new dialog or file" +msgstr "Cria uma nova janela ou ficheiro" -#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:565 -msgid "Remove %1 From Project" -msgstr "Remover o %1 do Projecto" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:651 +msgid "New Dialog" +msgstr "Nova Janela" -#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:567 -msgid "Remove from project

                          Removes current file from the project." -msgstr "Remover do projecto

                          Remove o ficheiro actual do projecto." +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:652 +msgid "&Dialog..." +msgstr "&Janela..." -#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:571 -msgid "Add %1 to Project" -msgstr "Adicionar o %1 ao projecto" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:655 +msgid "Creates a new dialog." +msgstr "Cria uma nova janela." -#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:573 -msgid "Add to project

                          Adds current file from the project." -msgstr "Adicionar ao projecto

                          Adiciona o ficheiro actual ao projecto." +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:660 +msgid "&File..." +msgstr "&Ficheiro..." -#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:35 -#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:54 -msgid "Copy File(s)" -msgstr "Copiar os Ficheiros" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:663 +msgid "Creates a new file." +msgstr "Cria um novo ficheiro." -#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:36 -#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:55 -msgid "Create Symbolic Link(s)" -msgstr "Criar as Ligações Simbólicas" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:678 +msgid "Opens an existing project, form or source file " +msgstr "Abre um projecto, formulário ou ficheiro de código existente " -#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:37 -#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:56 -msgid "Add Relative Path(s)" -msgstr "Adicionar Locais Relativos" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:692 +msgid "Closes the current project or document" +msgstr "Fecha o documento ou projecto actual" -#: buildtools/lib/widgets/addenvvardlg.cpp:34 -msgid "Add Environment Variable" -msgstr "Adicionar uma Variável de Ambiente" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:707 +msgid "Saves the current project or document" +msgstr "Grava o projecto ou documento actual" -#: buildtools/lib/widgets/addenvvardlg.cpp:42 -msgid "&Value:" -msgstr "&Valor:" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:717 +msgid "Save &As..." +msgstr "Gr&avar Como..." -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:82 -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:89 -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:279 -msgid "QMake Manager" -msgstr "Gestor do QMake" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:718 +msgid "Saves the current form with a new filename" +msgstr "Grava o formulário actual com um novo nome de ficheiro" -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:83 -msgid "" -"QMake manager" -"

                          The QMake manager project tree consists of two parts. The 'overview' in the " -"upper half shows the subprojects, each one having a .pro file. The 'details' " -"view in the lower half shows the list of files for the active subproject " -"selected in the overview." -msgstr "" -"Gestor do QMake" -"

                          A árvore do projecto do gestor do QMake consiste em duas partes. A 'vista " -"geral', na metade superior, mostra os sub-projectos, tendo cada um deles um " -"ficheiro '.pro'. Os 'detalhes', na metade inferior, mostram os alvos para o " -"sub-projecto seleccionado na vista geral." +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:727 +msgid "Save All" +msgstr "Gravar Tudo" -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:89 -msgid "QMake manager" -msgstr "Gestor do QMake" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:728 +msgid "Sa&ve All" +msgstr "Gra&var Tudo" -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:122 -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:99 -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:94 -msgid "Compile &File" -msgstr "Compilar o &Ficheiro" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:729 +msgid "Saves all open documents" +msgstr "Grava todos os documentos abertos" -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:125 -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:102 -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:97 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:230 -msgid "Compile file" -msgstr "Compilar o ficheiro" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:741 +msgid "Creates a new template" +msgstr "Cria um novo modelo" -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:126 -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:98 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:231 -msgid "" -"Compile file" -"

                          Runs make filename.o command from the directory where 'filename' is " -"the name of currently opened file." -"
                          Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, Make Options tab." -msgstr "" -"Compilar o ficheiro" -"

                          Executa o comando make ficheiro.o, na pasta a que pertence o ficheiro " -"aberto de momento 'ficheiro'." -"
                          As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " -"página Opções do Make da janela de configuração do projecto." +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:754 +msgid "Recently Opened Files " +msgstr "Ficheiros Abertos Recentemente " -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:107 -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:107 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:125 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:755 +msgid "Recently Opened Projects" +msgstr "Projectos Abertos Recentemente" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:773 +msgid "Exit" +msgstr "Sair" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:775 msgid "" -"Build project" -"

                          Runs make from the project directory." -"
                          Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, Make Options tab." +"Quits the application and prompts to save any changed forms, source files or " +"project settings" msgstr "" -"Construir o projecto" -"

                          Corre o make na pasta do projecto." -"
                          As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " -"página Opções do Make da janela de configuração do projecto." +"Sai da aplicação e pergunta se deseja guardar quaisquer formulários, ficheiros " +"de código ou opções de projecto modificadas." -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:111 -msgid "&Rebuild Project" -msgstr "&Reconstruir o Projecto" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:788 +msgid "Pr&oject" +msgstr "Pr&ojecto" -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:114 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:133 -msgid "Rebuild project" -msgstr "Reconstruir o projecto" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:791 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:792 +msgid "Active Project" +msgstr "Projecto Activo" -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:115 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:134 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1014 -msgid "" -"Rebuild project" -"

                          Runs make clean and then make from the project directory." -"
                          Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, Make Options tab." -msgstr "" -"Reconstruir o projecto" -"

                          Corre o make clean e depois o make na pasta do projecto." -"
                          As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " -"página Opções do Make da janela de configuração do projecto." +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:808 +msgid "Add File" +msgstr "Adicionar um Ficheiro" -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:119 -msgid "&Install Project" -msgstr "&Instalar o Projecto" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:810 +msgid "Adds a file to the current project" +msgstr "Adiciona um ficheiro ao projecto actual" -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:122 -msgid "Install project" -msgstr "Instalar o projecto" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:818 +msgid "Image Collection..." +msgstr "Colecção de Imagens..." -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:123 -msgid "" -"Install project" -"

                          Runs make install from the project directory." -"
                          Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, Make Options tab." +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:820 +msgid "Opens a dialog for editing the current project's image collection" +msgstr "Abre uma janela para editar a colecção de imagens do projecto actual" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:828 +msgid "Database Connections..." +msgstr "Ligações a Bases de Dados..." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:830 +msgid "Opens a dialog for editing the current project's database connections" msgstr "" -"Instalar o projecto" -"

                          Executa o comando make install na pasta do projecto." -"
                          As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " -"página Opções do Make da configuração do projecto." +"Abre uma janela para editar as ligações de base de dados do projecto actual" -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:166 -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:132 -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:127 -msgid "&Clean Project" -msgstr "&Limpar o Projecto" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:839 +msgid "Project Settings..." +msgstr "Opções do Projecto..." -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:169 -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:135 -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:130 -msgid "Clean project" -msgstr "Limpar o projecto" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:840 +msgid "&Project Settings..." +msgstr "Opções do &Projecto..." -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:170 -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:131 -msgid "" -"Clean project" -"

                          Runs make clean command from the project directory." -"
                          Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, Make Options tab." -msgstr "" -"Limpar o projecto" -"

                          Corre o comando make clean na pasta do projecto." -"
                          As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " -"página Opções do Make da janela de configuração do projecto." +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:841 +msgid "Opens a dialog to change the project's settings" +msgstr "Abre uma janela para mudar as opções do projecto" -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:135 -msgid "&Dist-Clean Project" -msgstr "'&Distclean' do Projecto" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:857 +msgid "Preview Form" +msgstr "Antever o Formulário" -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:138 -msgid "Dist-Clean project" -msgstr "'Distclean' do projecto" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:860 +msgid "Opens a preview" +msgstr "Abrir uma antevisão" -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:139 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:874 msgid "" -"Dist-Clean project" -"

                          Runs make distclean command from the project directory." -"
                          Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, Make Options tab." +"The preview will use the Motif look and feel which is used as the default style " +"on most UNIX systems." msgstr "" -"'Distclean' do projecto" -"

                          Corre o comando make distclean na pasta do projecto." -"
                          As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " -"página Opções do Make da janela de configuração do projecto." +"O sistema irá utilizar a aparência e comportamento do Motif, que é o estilo por " +"omissão na maior parte dos sistemas UNIX." -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:146 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:143 -msgid "Execute main program" -msgstr "Executar o programa principal" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:876 +msgid "The preview will use the Windows look and feel." +msgstr "A antevisão utiliza a aparência e comportamento do Windows." -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:147 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:878 msgid "" -"Execute program" -"

                          Executes the currently selected subproject if its an application or the " -"program specified in project settings, Run Options tab." +"The preview will use the Platinum look and feel which is similar to the " +"Macintosh GUI style." msgstr "" -"Executa o sub-projecto seleccionado de momento, se este for uma aplicação ou " -"um programa indicado na configuração do sistema, na página das " -"Opções de Execução." +"O sistema irá utilizar a aparência e comportamento Platinum, que é semelhante " +"ao estilo utilizado nos Macintosh." -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:149 -msgid "&Build Subproject" -msgstr "Construir o Su&b-Projecto" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:880 +msgid "" +"The preview will use the CDE look and feel which is similar to some versions of " +"the Common Desktop Environment." +msgstr "" +"O sistema irá utilizar a aparência e comportamento CDE, que é semelhante a " +"algumas versões do Common Desktop Environment." -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:152 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:240 -msgid "Build subproject" -msgstr "Construir o sub-projecto" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:882 +msgid "" +"The preview will use the Motif look and feel which is used as the default style " +"on SGI systems." +msgstr "" +"O sistema irá utilizar a aparência e comportamento do Motif, que é o estilo por " +"omissão na maior parte dos sistemas SGI." -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:153 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:241 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:884 msgid "" -"Build subproject" -"

                          Runs make from the current subproject directory. Current subproject " -"is a subproject selected in QMake manager 'overview' window." -"
                          Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, Make Options tab." +"The preview will use the advanced Motif look and feel used by the GIMP toolkit " +"(GTK) on Linux." msgstr "" -"Construir o sub-projecto" -"

                          Invoca o make na pasta do sub-projecto actual. O sub-projecto actual " -"é um dos sub-projectos seleccionados na janela de apresentação do " -"gestor do QMake." -"
                          As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " -"página Opções do Make da janela de configuração do projecto." +"O sistema irá utilizar a aparência e comportamento do Motif avançado, utilizado " +"pelo 'toolkit' do GIMP (GTK) no Linux." -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:158 -msgid "&Rebuild Subproject" -msgstr "&Reconstruir o Sub-Projecto" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:886 +msgid "Preview Form in %1 Style" +msgstr "Antever o Formulário no Estilo %1" -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:161 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:250 -msgid "Rebuild subproject" -msgstr "Reconstruir o sub-projecto" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:887 +msgid "... in %1 Style" +msgstr "... no Estilo %1" -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:162 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:251 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:888 +msgid "Opens a preview in %1 style" +msgstr "Abrir uma antevisão do estilo %1" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:889 msgid "" -"Rebuild subproject" -"

                          Runs make clean and then make from the current subproject " -"directory. Current subproject is a subproject selected in QMake manager " -"'overview' window." -"
                          Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, Make Options tab." +"Open a preview in %1 style." +"

                          Use the preview to test the design and signal-slot connections of the " +"current form. %2

                          " msgstr "" -"Reconstruir o sub-projecto" -"

                          Invoca o make clean e depois o make " -"na pasta do sub-projecto actual. O sub-projecto actual é um dos sub-projectos " -"seleccionados na janela de apresentação do gestor do QMake." -"
                          As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " -"página Opções do Make da janela de configuração do projecto." +"Abre uma antevisão no estilo %1." +"

                          Utilize a antevisão para testar o desenho e as ligações de sinais-'slots' do " +"formulário actual. %2

                          " -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:167 -msgid "&Install Subproject" -msgstr "&Instalar o Sub-Projecto" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:905 +msgid "Tile" +msgstr "Lado-a-Lado" -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:170 -msgid "Install subproject" -msgstr "Instalar o sub-projecto" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:905 +msgid "&Tile" +msgstr "&Lado-a-Lado" -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:171 -msgid "" -"Install subproject" -"

                          Runs make install from the current subproject directory. Current " -"subproject is a subproject selected in QMake manager 'overview' window." -"
                          Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, Make Options tab." -msgstr "" -"Instalar o sub-projecto" -"

                          Invoca o make install na pasta do sub-projecto actual. O sub-projecto " -"actual é um dos sub-projectos seleccionados na janela de apresentação do " -"gestor do QMake." -"
                          As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " -"página Opções do Make da janela de configuração do projecto." +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:906 +msgid "Tiles the windows so that they are all visible" +msgstr "Coloca as janelas lado-a-lado, para que fiquem todas visíveis" -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:176 -msgid "&Clean Subproject" -msgstr "Limpar o Sub-Proje&cto" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:909 +msgid "Cascade" +msgstr "Cascata" -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:179 -msgid "Clean subproject" -msgstr "Limpar o sub-projecto" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:909 +msgid "&Cascade" +msgstr "&Cascata" -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:180 -msgid "" -"Clean subproject" -"

                          Runs make clean from the current subproject directory. Current " -"subproject is a subproject selected in QMake manager 'overview' window." -"
                          Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, Make Options tab." +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:910 +msgid "Cascades the windows so that all their title bars are visible" msgstr "" -"Limpar o subprojecto" -"

                          Invoca o make clean na pasta do sub-projecto actual. O sub-projecto " -"actual é um dos sub-projectos seleccionados na janela de apresentação do " -"gestor do QMake." -"
                          As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " -"página Opções do Make da janela de configuração do projecto." +"Coloca as janelas em cascata, de forma a que todas as suas barras de título " +"fiquem visíveis." -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:185 -msgid "&Dist-Clean Subproject" -msgstr "'&Distclean' do Sub-Projecto" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:914 +msgid "Cl&ose" +msgstr "Fe&char" -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:188 -msgid "Dist-Clean subproject" -msgstr "'Distclean' do sub-projecto" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:915 +msgid "Closes the active window" +msgstr "Fecha a janela activa" -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:189 -msgid "" -"Dist-Clean subproject" -"

                          Runs make distclean from the current subproject directory. Current " -"subproject is a subproject selected in QMake manager 'overview' window." -"
                          Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, Make Options tab." -msgstr "" -"'Distclean' do sub-projecto" -"

                          Invoca o make distclean na pasta do sub-projecto actual. O " -"sub-projecto actual é um dos sub-projectos seleccionados na janela de " -"apresentação do gestor do QMake." -"
                          As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " -"página Opções do Make da janela de configuração do projecto." +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:919 +msgid "Close Al&l" +msgstr "Fechar &Tudo" -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:194 -msgid "Execute Subproject" -msgstr "Executar o Sub-Projecto" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:920 +msgid "Closes all form windows" +msgstr "Fecha todas as janelas de formulários" -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:197 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:261 -msgid "Execute subproject" -msgstr "Executar o sub-projecto" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:924 +msgid "Next" +msgstr "Seguinte" -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:198 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:262 -msgid "" -"Execute subproject" -"

                          Executes the target program for the currently selected subproject. This " -"action is allowed only if a type of the subproject is 'application'. The type " -"of the subproject can be defined in Subproject Settings " -"dialog (open it from the subproject context menu)." -msgstr "" -"Executar o sub-projecto" -"

                          Executa o programa-alvo para o sub-projecto seleccionado no momento. Esta " -"acção só é permitida se um dos tipos do sub-projecto for a aplicação " -"('application'). O tipo do sub-projecto poderá ser definido na janela de " -"Configuração do Sub-Projecto (aberto a partir do menu de contexto do " -"sub-projecto)." +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:924 +msgid "Ne&xt" +msgstr "Segui&nte" -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:291 -msgid "Loading Project..." -msgstr "A Carregar o Projecto..." +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:925 +msgid "Activates the next window" +msgstr "Activa a janela seguinte" -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:299 -msgid "Choose Qt3 directory" -msgstr "Escolha a pasta do Qt3" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:929 +msgid "Previous" +msgstr "Anterior" -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:300 -msgid "" -"Choose the Qt3 directory to use. This directory needs to have an include " -"directory containing qt.h." -msgstr "" -"Escolha a pasta do Qt3 a usar. Esta pasta deverá ter uma pasta de inclusão que " -"contém o 'qt.h'." +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:929 +msgid "Pre&vious" +msgstr "A&nterior" -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:312 -msgid "" -"The directory you gave is not a proper Qt directory, the project might not work " -"properly without one.\n" -"Please make sure you give a directory that contains a bin with the qmake binary " -"in it and for Qt3 project also contains an include directory with qt.h in it.\n" -"Do you want to try setting a Qt directory again?" -msgstr "" -"A pasta que indicou não é uma pasta correcta do Qt; o projecto poderá não " -"funcionar convenientemente sem uma.\n" -"Verifique por favor se indicou uma pasta que contém um executável 'qmake' nela " -"e se, para o projecto do Qt3, contém uma pasta de inclusão com o ficheiro " -"'qt.h'.\n" -"Deseja tentar definir uma pasta do Qt de novo?" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:930 +msgid "Activates the previous window" +msgstr "Activa a janela anterior" -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:318 -msgid "Wrong Qt directory given" -msgstr "Foi indicada uma pasta errada do Qt" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:953 +msgid "Vie&ws" +msgstr "&Vistas" -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:333 -msgid "" -"You didn't specify a Qt directory, the project might not work properly without " -"one.\n" -"Do you want to try setting a Qt directory again?" -msgstr "" -"Não indicou uma pasta do Qt; o projecto poderá não funcionar correctamente sem " -"uma.\n" -"Deseja tentar definir de novo uma pasta do Qt?" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:954 +msgid "Tool&bars" +msgstr "&Barras de Ferramentas" -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:336 -msgid "No Qt directory given" -msgstr "Não foi indicada nenhuma pasta do Qt" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:983 +msgid "Opens the online help" +msgstr "Abre a ajuda electrónica" -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:351 -msgid "Choose QMake executable" -msgstr "Escolha o executável do QMake" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:987 +msgid "&Manual" +msgstr "&Manual" -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:352 -msgid "" -"Choose the QMake binary to use. QMake is used to generate Makefiles from the " -"project files." -msgstr "" -"Escolha o executável QMake a usar. O QMake é usado para gerar Makefiles a " -"partir dos ficheiros do projecto." +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:988 +#, fuzzy +msgid "Opens the TQt Designer manual" +msgstr "Abre o manual do Qt Designer" -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:363 -msgid "" -"The binary you gave is not executable, the project might not work properly.\n" -"Please make sure you give a qmake binary that is executable.\n" -"Do you want to try setting the QMake binary again?" -msgstr "" -"O binário que indicou não é executável. O projecto poderá não funcionar " -"correctamente.\n" -"Certifique-se por favor se indicou um executável 'qmake' que seja executável.\n" -"Deseja tentar definir o executável do QMake de novo?" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:993 +#, fuzzy +msgid "Displays information about TQt Designer" +msgstr "Mostra informações acerca do Qt Designer" -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:367 -msgid "Wrong QMake binary given" -msgstr "Executável QMake inválido" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:997 +#, fuzzy +msgid "About TQt" +msgstr "Acerca do Qt" -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:382 -msgid "" -"You didn't specify a QMake binary, the project might not work properly without " -"one.\n" -"Do you want to try setting a QMake binary again?" -msgstr "" -"Você não indicou um executável do QMake; o projecto poderá não funcionar sem " -"um.\n" -"Deseja tentar definir um executável do QMake de novo?" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:997 +#, fuzzy +msgid "About &TQt" +msgstr "Acerca do &Qt" -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:385 -msgid "No QMake binary given" -msgstr "Nenhum executável do QMake indicado" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:998 +#, fuzzy +msgid "Displays information about the TQt Toolkit" +msgstr "Mostra informações acerca do Qt" -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:140 -msgid "Save the current subprojects configuration?" -msgstr "Deseja gravar a configuração do sub-projecto actual?" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1004 +#, fuzzy +msgid "Register TQt" +msgstr "Registar o Qt" -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:141 -msgid "Save Configuration?" -msgstr "Gravar a Configuração?" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1004 +#, fuzzy +msgid "&Register TQt..." +msgstr "&Registar o Qt..." -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1380 -msgid "Add include directory:" -msgstr "Adicionar uma pasta de inclusão:" - -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1463 -msgid "Add Library: Either choose the .a/.so file or give -l" -msgstr "" -"Adicionar uma Biblioteca: Escolha o ficheiro .a/.so ou indique -l" - -#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:297 -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1465 -msgid "Shared Library (*.so)" -msgstr "Biblioteca Dinâmica (*.so)" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1005 +msgid "Opens a web browser at the evaluation form on www.trolltech.com" +msgstr "Abre um navegador Web no formulário de avaliação em www.trolltech.com" -#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:297 -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1465 -msgid "Static Library (*.a)" -msgstr "Biblioteca Estática (*.a)" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1006 +msgid "Register with Trolltech" +msgstr "Registar na Trolltech" -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1547 -msgid "Add library directory:" -msgstr "Adicionar a pasta de bibliotecas:" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1010 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1011 +msgid "What's This?" +msgstr "O Que é Isto?" -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1575 -msgid "Change include directory:" -msgstr "Modificar a pasta de inclusão:" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1012 +msgid "\"What's This?\" context sensitive help" +msgstr "Ajuda sensível ao contexto \"O Que é Isto?\"" -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1604 -msgid "Change Library:" -msgstr "Mudar a Biblioteca:" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1041 +msgid "Create a new project, form or source file..." +msgstr "Criar um novo projecto, formulário ou ficheiro de código..." -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1660 -msgid "Change library directory:" -msgstr "Mudar a pasta da biblioteca:" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1075 +msgid "Name of File" +msgstr "Nome do Ficheiro" -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1687 -msgid "Add target:" -msgstr "Adicionar o alvo:" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1075 +msgid "Enter the name of the new source file:" +msgstr "Indique o nome do novo ficheiro de código:" -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1708 -msgid "Change target:" -msgstr "Modificar o alvo:" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1169 +msgid "Selected project '%1'" +msgstr "Seleccionou o projecto '%1'" -#: buildtools/qmake/scope.cpp:161 -#, c-format -msgid "Couldn't parse project file: %1" -msgstr "Não foi possível processar o ficheiro do projecto: %1" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1199 +msgid "Open a file..." +msgstr "Abrir um ficheiro..." -#: buildtools/qmake/scope.cpp:162 -msgid "Couldn't parse project file" -msgstr "Não foi possível processar o ficheiro do projecto" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1211 +msgid "*.ui *.pro|Designer Files" +msgstr "*.ui *.pro|Ficheiros do Designer" -#: buildtools/qmake/scope.cpp:201 -#, c-format -msgid "Couldn't write project file: %1" -msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro do projecto: %1" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1214 +#, fuzzy +msgid "*.pro|TQMAKE Project Files" +msgstr "*.pro|Ficheiros de Projecto do QMAKE" -#: buildtools/qmake/scope.cpp:202 -msgid "Couldn't write project file" -msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro do projecto" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1275 +msgid "No import filter is available to import '%1'" +msgstr "Não está disponível qualquer filtro de importação para importar o '%1'" -#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:88 -msgid "Headers" -msgstr "Ficheiros de Inclusão" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1279 +msgid "Importing '%1' using import filter ..." +msgstr "A importar o '%1', usando um filtro de importação ..." -#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:92 -msgid "Forms" -msgstr "Formulários" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1283 +msgid "Nothing to load in '%1'" +msgstr "Não há nada para carregar em '%1'" -#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:96 -msgid "Corba IDLs" -msgstr "IDLs de Corba" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1322 +msgid "Reading file '%1'..." +msgstr "A ler o ficheiro '%1'..." -#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:100 -msgid "Lexsources" -msgstr "Código Lex" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1341 +msgid "Loaded file '%1'" +msgstr "O ficheiro '%1' foi carregado" -#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:104 -msgid "Yaccsources" -msgstr "Código Yacc" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1343 +msgid "Failed to load file '%1'" +msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro '%1'" -#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:108 -msgid "Images" -msgstr "Imagens" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1344 +msgid "Load File" +msgstr "Carregar o Ficheiro" -#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:112 -msgid "Resources" -msgstr "Recursos" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1344 +msgid "Could not load file '%1'." +msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro '%1'." -#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:116 -msgid "Distfiles" -msgstr "Distfiles" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1392 +msgid "Project '%1' saved." +msgstr "O projecto '%1' foi gravado." -#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:124 -msgid "Installs" -msgstr "Instalações" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1398 +msgid "Enter a filename..." +msgstr "Indique o nome do ficheiro..." -#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:128 -msgid "Install object" -msgstr "Objecto de instalação" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1439 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1494 +msgid "NewTemplate" +msgstr "NovoModelo" -#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:133 -msgid "Source Files" -msgstr "Ficheiros de Código" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1451 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1472 +msgid "Could not create the template." +msgstr "Não foi possível criar o modelo." -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:107 -msgid "Add subproject" -msgstr "Adicionar um sub-projecto" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1568 +msgid "Paste Error" +msgstr "Erro de Colagem" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:108 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1026 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1569 msgid "" -"Add subproject" -"

                          Creates a new or adds an existing subproject to a currently " -"selected subproject. This action is allowed only if a type of the subproject is " -"'subdirectories'. The type of the subproject can be defined in " -"Subproject Settings dialog (open it from the subproject context menu)." +"Cannot paste widgets. Designer could not find a container\n" +"to paste into which does not contain a layout. Break the layout\n" +"of the container you want to paste into and select this container\n" +"and then paste again." msgstr "" -"Adicionar um sub-projecto" -"

                          Cria um novo sub-projecto ou adiciona um existente " -"ao sub-projecto seleccionado no momento. Esta acção só é permitida, se o tipo " -"do sub-projecto forem sub-pastas ('subdirectories'). O tipo do sub-projecto " -"poderá ser definido na janela de Configuração do Sub-Projecto " -"(aberta a partir do menu de contexto do sub-projecto)." +"Não foi possível colar os elementos. Não foi possível encontrar um\n" +"contentor para colar que não contenha uma disposição. Quebre a\n" +"disposição do contentor onde quer colar, seleccione-o e cole\n" +"novamente." -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:116 -msgid "Create scope" -msgstr "Criar um âmbito" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1730 +msgid "Edit the current form's slots..." +msgstr "Editar os 'slots' do formulário actual..." -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:117 -msgid "" -"Create scope" -"

                          Creates QMake scope in the project file in case the subproject is selected " -"or creates nested scope in case the scope is selected." -msgstr "" -"Criar um âmbito" -"

                          Cria um âmbito do QMake no ficheiro do projecto, no caso de o sub-projecto " -"estar seleccionado, ou cria um âmbito aninhado, no caso de estar seleccionado " -"um âmbito." +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1741 +msgid "Edit the current form's connections..." +msgstr "Editar as ligações do formulário actual..." -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:144 -msgid "" -"Execute main program" -"

                          Executes the main program specified in project settings, Run Options " -"tab." -msgstr "" -"Executar o programa principal" -"

                          Executa o programa principal indicado na configuração do projecto, na página " -"de Opções de Execução." +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1841 +msgid "Edit the current form's settings..." +msgstr "Editar a configuração do formulário actual..." -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:153 -msgid "Subproject settings" -msgstr "Configuração do sub-projecto" +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1870 +msgid "Edit preferences..." +msgstr "Editar as preferências..." -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:154 -msgid "" -"Subproject settings" -"

                          Opens QMake Subproject Configuration dialog for the currently " -"selected subproject. It provides settings for:" -"
                          subproject type and configuration," -"
                          include and library paths," -"
                          lists of dependencies and external libraries," -"
                          build order," -"
                          intermediate files locations," -"
                          compiler options." -msgstr "" -"Configuração do sub-projecto" -"

                          Abre a janela de Configuração do Sub-Projecto do QMake" -". Esta oferece opções para:" -"
                          o tipo e a configuração do sub-projecto," -"
                          as pastas de inclusão e de bibliotecas," -"
                          as listas de dependências e de bibliotecas externas," -"
                          a ordem de compilação," -"
                          a localização dos ficheiros intermédios," -"
                          as opções do compilador." +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:2038 +msgid "Edit custom widgets..." +msgstr "Editar os elementos personalizados..." -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:204 -msgid "Create new file" -msgstr "Criar um novo ficheiro" +#: kdevdesigner/designer/startdialogimpl.cpp:169 +msgid "Designer Files (*.ui *.pro)" +msgstr "Ficheiro do Designer (*.ui *.pro)" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:205 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1579 -msgid "" -"Create new file" -"

                          Creates a new file and adds it to a currently selected group." -msgstr "" -"Criar um novo ficheiro" -"

                          Cria um novo ficheiro e adiciona-o ao grupo seleccionado no momento." +#: kdevdesigner/designer/startdialogimpl.cpp:171 +msgid "QMAKE Project Files (*.pro)" +msgstr "Ficheiro de Projecto do QMAKE (*.pro)" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:212 -msgid "Add existing files" -msgstr "Adicionar os ficheiros existentes" +#: kdevdesigner/designer/startdialogimpl.cpp:177 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Todos os Ficheiros (*)" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:213 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1581 -msgid "" -"Add existing files" -"

                          Adds existing files to a currently selected group. It is possible to copy " -"files to a current subproject directory, create symbolic links or add them with " -"the relative path." -msgstr "" -"Adicionar os ficheiros existentes" -"

                          Adiciona os ficheiros existentes ao grupo seleccionado no momento. É " -"possível copiar os ficheiros para a pasta de um sub-projecto, criar ligações " -"simbólicas ou adicioná-las com pastas relativas." +#: kdevdesigner/designer/listvieweditorimpl.cpp:130 +msgid "Edit the Items and Columns of '%1'" +msgstr "Editar os Itens e Colunas de '%1'" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:222 -msgid "Remove file" -msgstr "Remover o ficheiro" +#: kdevdesigner/designer/listvieweditorimpl.cpp:287 +msgid "New Column" +msgstr "Nova Coluna" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:223 -msgid "" -"Remove file" -"

                          Removes file from a current group. Does not remove file from disk." -msgstr "" -"Remover o ficheiro" -"

                          Remove o ficheiro do grupo actual. Não o remove do disco." +#: kdevdesigner/designer/listvieweditorimpl.cpp:399 +msgid "Item" +msgstr "Item" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:276 -msgid "Exclude file" -msgstr "Excluir o ficheiro" +#: kdevdesigner/designer/listvieweditorimpl.cpp:417 +msgid "Subitem" +msgstr "Sub-Item" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:277 -msgid "Exclude file

                          Exclude the selected file from this scope." +#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:135 +msgid "Add/Remove functions of '%1'" +msgstr "Adicionar/remover as funções de '%1'" + +#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:206 +msgid "Change Function Attributes" +msgstr "Mudar os Atributos da Função" + +#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:217 +msgid "" +"Some syntactically incorrect functions have been defined.\n" +"Remove these functions?" msgstr "" -"Excluir o Ficheiro" -"

                          Exclui o ficheiro seleccionado deste âmbito." +"Foram definidas algumas funções sintacticamente incorrectas.\n" +"Deseja remover estas funções?" -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1121 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:678 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2060 -msgid "Your application is currently running. Do you want to restart it?" -msgstr "A sua aplicação está em execução. Deseja reiniciá-la?" +#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:89 vcs/perforce/perforcepart.cpp:97 +#, c-format +msgid "Actions for %1" +msgstr "Acções do %1" -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1121 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:678 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2060 -msgid "Application Already Running" -msgstr "Aplicação Já em Execução" +#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:90 +msgid "Checkin" +msgstr "Enviar" -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1121 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:678 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2060 -msgid "&Restart Application" -msgstr "&Reiniciar a Aplicação" +#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:92 +msgid "Checkout" +msgstr "Obter" -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1121 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:678 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2060 -msgid "Do &Nothing" -msgstr "&Não Fazer Nada" +#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:94 +msgid "Uncheckout" +msgstr "Anular a Obtenção" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:850 -msgid "Add Subproject" -msgstr "Adicionar um sub-projecto" +#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:97 +msgid "Create Element" +msgstr "Criar um Elemento" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:850 -msgid "Please enter a name for the subproject: " -msgstr "Indique por favor um nome para o sub-projecto: " +#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:99 +msgid "Remove Element" +msgstr "Remover o Elemento" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:877 -msgid "" -"Failed to create subdirectory. Do you have write permission in the project " -"folder?" -msgstr "" -"Falhou a criação da sub-pasta. Tem permissões para a pasta do projecto?" +#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:102 +msgid "History" +msgstr "Histórico" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:933 -msgid "" -"Couldn't create subproject. This means that either the project you wanted to " -"add a subproject isn't parsed correctly or it's not a subdirs-project." -msgstr "" -"Não foi possível criar o sub-projecto. Isto significa que tanto o projecto onde " -"deseja adicionar um sub-projecto não está processado correctamente ou não é um " -"projecto de sub-pastas." +#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:109 +msgid "List Checkouts" +msgstr "Listar as Transferências" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:935 -msgid "Subproject creation failed" -msgstr "A criação do sub-projecto falhou" +#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:112 +msgid "Clearcase" +msgstr "Clearcase" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:952 -msgid "Delete the file/directory of the subproject from disk?" -msgstr "Deseja remover a pasta/ficheiro do sub-projecto do disco?" +#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:320 +msgid "Clearcase output errors during diff." +msgstr "Erros do Clearcase durante as diferenças." -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:952 -msgid "Delete subdir?" -msgstr "Apagar a sub-pasta?" +#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:320 vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:326 +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:941 vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:949 +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:258 vcs/perforce/perforcepart.cpp:264 +msgid "Errors During Diff" +msgstr "Erros Durante as Diferenças" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:956 -msgid "" -"Couldn't delete subproject.\n" -"This is an internal error, please write a bugreport to bugs.kde.org and include " -"the output of tdevelop when runfrom a shell." +#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:325 +msgid "Clearcase outputted errors during diff. Do you still want to continue?" msgstr "" -"Não foi possível remover o sub-projecto.\n" -"Este é um erro interno, escreva por favor um relatório de erros para o " -"bugs.kde.org e inclua o resultado do 'tdevelop' ao executar a partir de uma " -"consola." - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:958 -msgid "Subproject Deletion failed" -msgstr "A remoção do sub-projecto falhou" +"Foram devolvidos erros do Clearcase durante a geração de diferenças. Deseja " +"continuar à mesma?" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:977 -#, c-format -msgid "Subproject %1" -msgstr "Sub-Projecto %1" +#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:332 vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:957 +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:270 +msgid "There is no difference to the repository." +msgstr "Não existem diferenças em relação ao repositório." -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:997 -msgid "" -"Build" -"

                          Runs make from the selected subproject directory." -"
                          Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, Make Options tab." -msgstr "" -"Construir" -"

                          Corre o make na pasta do sub-projecto seleccionado." -"
                          As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser seleccionados " -"na página Opções do Make, na janela de configuração do projecto." +#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:332 vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:958 +msgid "No Difference Found" +msgstr "Não Foram Encontradas Diferenças" -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:147 -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:150 -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:248 -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:107 -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:110 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1000 -msgid "Install" -msgstr "Instalar" +#: vcs/clearcase/commentdlg.cpp:26 +msgid "Clearcase Comment" +msgstr "Comentário do Clearcase" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1001 -msgid "" -"Install" -"

                          Runs make install from the selected subproject directory." -"
                          Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, Make Options tab." -msgstr "" -"Instalar" -"

                          Corre o make install na pasta do sub-projecto seleccionado." -"
                          As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser seleccionados " -"na página Opções do Make, na janela de configuração do projecto." +#: vcs/clearcase/commentdlg.cpp:30 +msgid "Enter log message:" +msgstr "Indique a mensagem de registo:" -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:241 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1004 -msgid "Clean" -msgstr "Limpar" +#: vcs/clearcase/commentdlg.cpp:41 +msgid "Reserve" +msgstr "Reservar" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1005 -msgid "" -"Clean project" -"

                          Runs make clean command from the project directory." -"
                          Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, Make Options tab." -msgstr "" -"Limpar o projecto" -"

                          Corre o comando make clean na pasta do projecto." -"
                          As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " -"página Opções do Make da janela de configuração do projecto." +#: vcs/subversion/kdevsvnd.cpp:52 +msgid "Enter Commit Log Message:" +msgstr "Indique a Mensagem do Registo de Envio:" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1008 -msgid "Dist-Clean" -msgstr "'Distclean'" +#: vcs/subversion/kdevsvnd.cpp:74 +msgid "Open SSL certificate file" +msgstr "Abrir o ficheiro do certificado de SSL" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1009 -msgid "" -"Dist-Clean project" -"

                          Runs make distclean command from the project directory." -"
                          Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, Make Options tab." -msgstr "" -"'Distclean' do projecto" -"

                          Corre o comando make distclean na pasta do projecto." -"
                          As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " -"página Opções do Make da janela de configuração do projecto." +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:86 +msgid "Subversion Output" +msgstr "Resultado do Subversion" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1013 -msgid "Rebuild" -msgstr "Reconstruir" +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:87 +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:261 +msgid "Subversion" +msgstr "Subversion" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1017 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2186 -msgid "Run qmake" -msgstr "Correr o 'qmake'" +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:87 +msgid "Subversion messages" +msgstr "Mensagens do Subversion" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1018 -msgid "" -"Run qmake" -"

                          Runs qmake from the selected subproject directory. This creates or " -"regenerates Makefile." -msgstr "" -"Correr o 'qmake'" -"

                          Invoca o qmake na pasta do sub-projecto seleccionado. Isto cria ou " -"volta a gerar a Makefile." +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:88 +msgid "Subversion

                          Subversion operations window." +msgstr "Subversion

                          Janela de operações do Subversion." -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1019 -msgid "Run qmake recursively" -msgstr "Correr o QMake recursivamente" +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:101 +msgid "&Commit to Repository..." +msgstr "En&viar para o Repositório..." -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1020 -msgid "" -"Run qmake recursively" -"

                          Runs qmake from the selectedsubproject directory and recurses into " -"all subproject directories. This creates or regenerates Makefile." -msgstr "" -"Correr o QMake recursivamente" -"

                          Invoca o qmake na pasta do sub-projecto seleccionado, percorrendo " -"todas as pastas dos sub-projectos. Isto cria ou volta a gerar a Makefile." +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:148 vcs/subversion/subversion_part.cpp:102 +msgid "Commit file(s)" +msgstr "Enviar os ficheiros" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1025 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1050 -msgid "Add Subproject..." -msgstr "Adicionar um Sub-Projecto..." +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:149 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:324 +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:103 +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:223 +msgid "Commit file(s)

                          Commits file to repository if modified." +msgstr "" +"Enviar os ficheiros" +"

                          Coloca o ficheiro no repositório se estiver modificado." -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:189 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1031 -msgid "Remove Subproject..." -msgstr "Remover o Sub-Projecto..." +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:166 vcs/subversion/subversion_part.cpp:110 +msgid "&Add to Repository" +msgstr "&Adicionar ao Repositório" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1032 -msgid "" -"Remove subproject" -"

                          Removes currently selected subproject. Does not delete any file from disk. " -"Deleted subproject can be later added by calling 'Add Subproject' action." -msgstr "" -"Remover o sub-projecto" -"

                          Retira o sub-projecto seleccionado no momento. Não remove nenhum ficheiro do " -"disco. O sub-projecto removido pode ser adicionado posteriormente, se chamar a " -"acção 'Adicionar um Sub-Projecto'." +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:168 vcs/subversion/subversion_part.cpp:111 +msgid "Add file to repository" +msgstr "Adiciona o ficheiro ao repositório" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1035 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1045 -msgid "Create Scope..." -msgstr "Criar um Âmbito..." +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:112 +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:225 +msgid "Add file to repository

                          Adds file to repository." +msgstr "Adicionar ao repositório

                          Adiciona o ficheiro ao repositório." -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1036 -msgid "" -"Create scope" -"

                          Creates QMake scope in the project file of the currently selected " -"subproject." -msgstr "" -"Criar um Âmbito" -"

                          Cria um âmbito do QMake no ficheiro do projecto do sub-projecto seleccionado " -"no momento." +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:114 +msgid "Show logs..." +msgstr "Mostrar os registos..." -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1038 -msgid "Subproject Settings" -msgstr "Configuração do Sub-Projecto" +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:115 +msgid "Blame..." +msgstr "Anotar..." -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1039 -msgid "" -"Subproject settings" -"

                          Opens QMake Subproject Configuration dialog. It provides settings " -"for:" -"
                          subproject type and configuration," -"
                          include and library paths," -"
                          lists of dependencies and external libraries," -"
                          build order," -"
                          intermediate files locations," -"
                          compiler options." -msgstr "" -"Configuração do sub-projecto" -"

                          Abre a janela de Configuração do Sub-Projecto do QMake" -". Esta oferece opções para:" -"
                          o tipo e a configuração do subprojecto," -"
                          as pastas de inclusão e de bibliotecas," -"
                          as listas de dependências e de bibliotecas externas," -"
                          a ordem de compilação," -"
                          a localização dos ficheiros intermédios," -"
                          as opções do compilador." +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:191 vcs/subversion/subversion_part.cpp:117 +msgid "&Remove From Repository" +msgstr "&Remover do Repositório" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1046 -msgid "" -"Create Scope" -"

                          Creates QMake scope in the currently selected scope." -msgstr "" -"Criar um Âmbito" -"

                          Cria um âmbito do QMake no âmbito seleccionado no momento." +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:193 vcs/perforce/perforcepart.cpp:83 +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:118 +msgid "Remove from repository" +msgstr "Remover do repositório" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1047 -msgid "Remove Scope" -msgstr "Remover o Âmbito" +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:194 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:346 +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:119 +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:227 +msgid "Remove from repository

                          Removes file(s) from repository." +msgstr "Remover do repositório

                          Remove os ficheiros do repositório." -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1048 -msgid "Remove Scope

                          Removes currently selected scope." -msgstr "Remover o Âmbito

                          Apaga o âmbito seleccionado no momento." +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:122 +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1051 -msgid "" -"Add subproject" -"

                          Creates a new or adds an existing subproject to the currently " -"selected scope. This action is allowed only if a type of the subproject is " -"'subdirectories'. The type of the subproject can be defined in " -"Subproject Settings dialog (open it from the subproject context menu)." -msgstr "" -"Adicionar um sub-projecto" -"

                          Cria um novo sub-projecto ou adiciona um existente " -"ao sub-projecto seleccionado no momento. Esta acção só é permitida, se o tipo " -"do sub-projecto forem sub-pastas ('subdirectories'). O tipo do sub-projecto " -"poderá ser definido na janela de Configuração do Sub-Projecto " -"(aberta a partir do menu de contexto do sub-projecto)." +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:123 +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:241 +msgid "Update

                          Updates file(s) from repository." +msgstr "Actualizar

                          Actualiza os ficheiros a partir do repositório." -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1056 -msgid "Disable Subproject..." -msgstr "Desactivar o Sub-Projecto..." +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "&Diff to BASE" +msgstr "&Diferenças do HEAD" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1057 -msgid "" -"Disable subproject" -"

                          Disables the currently selected subproject when this scope is active. Does " -"not delete the directory from disk. Deleted subproject can be later added by " -"calling 'Add Subproject' action." -msgstr "" -"Desactivar o sub-projecto" -"

                          Desactiva o sub-projecto seleccionado, quando este âmbito estiver activo. " -"Não remove nenhum ficheiro do disco. O sub-projecto removido pode ser " -"adicionado posteriormente, se chamar a acção 'Adicionar um Sub-Projecto'." +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Diff to BASE" +msgstr "Diferenças do HEAD" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1062 -msgid "" -"Scope settings" -"

                          Opens QMake Subproject Configuration dialog. It provides settings " -"for:" -"
                          subproject type and configuration," -"
                          include and library paths," -"
                          lists of dependencies and external libraries," -"
                          build order," -"
                          intermediate files locations," -"
                          compiler options." +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:127 +msgid "Diff to disk

                          Diff current file to the BASE checked out copy." msgstr "" -"Configuração do âmbito" -"

                          Abre a janela de Configuração do Sub-Projecto do QMake" -". Esta oferece opções para:" -"
                          o tipo e a configuração do subprojecto," -"
                          as pastas de inclusão e de bibliotecas," -"
                          as listas de dependências e de bibliotecas externas," -"
                          a ordem de compilação," -"
                          a localização dos ficheiros intermédios," -"
                          as opções do compilador." +"Diferenças do Disco" +"

                          Obter as diferenças entre o ficheiro actual e a versão extraída do BASE." -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1191 -msgid "" -"You didn't select a subproject to add the file to or selected a subproject that " -"has subdirs." -msgstr "" -"Não seleccionou o sub-projecto onde adicionar o ficheiro nem um sub-projecto " -"com sub-pastas." +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:129 +msgid "&Diff to HEAD" +msgstr "&Diferenças do HEAD" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1191 -msgid "File adding aborted" -msgstr "A adição do ficheiro foi interrompida" +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:130 +msgid "Diff to HEAD" +msgstr "Diferenças do HEAD" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1262 -msgid "All Files" -msgstr "Todos os Ficheiros" +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:131 +msgid "Diff HEAD

                          Diff the current file to HEAD in svn." +msgstr "" +"Diferenças do HEAD" +"

                          Obter as diferenças em relação ao HEAD no SVN." -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1376 -msgid "Insert New Filepattern" -msgstr "Inserir um Novo Padrão de Ficheiros" +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:134 +msgid "&Revert" +msgstr "&Reverter" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1377 -msgid "" -"Please enter a filepattern relative the current subproject (example " -"docs/*.html):" -msgstr "" -"Indique por favor um padrão de ficheiros relativo ao sub-projecto actual (por " -"exemplo, docs/*.html):" +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:61 vcs/perforce/perforcepart.cpp:63 +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:102 vcs/perforce/perforcepart.cpp:156 +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:135 +msgid "Revert" +msgstr "Reverter" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1392 -msgid "Insert New Install Object" -msgstr "Inserir um Novo Objecto de Instalação" +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:136 +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:243 +msgid "Revert

                          Undo local changes." +msgstr "ReverterReverter as alterações locais." -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1393 -msgid "Please enter a name for the new object:" -msgstr "Indique por favor um nome para o novo objecto:" +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:149 +msgid "Re&solve Conflicting State" +msgstr "Re&solver o Estado de Conflito" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1546 -msgid "Add Install Object..." -msgstr "Adicionar um Objecto de Instalação..." +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:151 +msgid "Resolve the conflicting state of a file after a merge" +msgstr "Resolver o estado de conflito de um ficheiro após uma junção" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1547 +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:152 msgid "" -"Add install object" -"

                          Creates QMake install object. It is possible to define a list of files to " -"install and installation locations for each object. Warning! Install objects " -"without path specified will not be saved to a project file." +"Resolve the conflicting state" +"

                          Remove the conflict state that can be set on a file after a merge failed." msgstr "" -"Adicionar um objecto de instalação" -"

                          Cria um objecto de instalação do QMake. É possível definir uma lista dos " -"ficheiros a instalar, bem como as localizações de instalação para cada objecto. " -"Atenção! Os objectos de instalação sem pastas indicadas não serão gravados no " -"ficheiro do projecto." +"Resolver o estado de conflito" +"

                          Remover o estado de conflito, que poderá ser atribuído a um ficheiro após " +"uma junção ter corrido mal." -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1553 -msgid "Install Path..." -msgstr "Localização de Instalação..." +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:153 +msgid "Switch this working copy to URL.." +msgstr "Mudar esta pasta de trabalho para o URL.." -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1554 -msgid "" -"Install path" -"

                          Allows to choose the installation path for the current install object." -msgstr "" -"Localização de instalação" -"

                          Permite escolher a pasta de instalação para o objecto de instalação actual." +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:156 +msgid "Copy this working copy to URL.." +msgstr "Copiar esta pasta de trabalho para o URL.." -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1555 -msgid "Add Pattern of Files to Install..." -msgstr "Adicionar um Padrão de Ficheiros a Instalar..." +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:158 +msgid "Merge difference to working copy" +msgstr "Juntar as diferenças à cópia de trabalho" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1556 -msgid "" -"Add pattern of files to install" -"

                          Defines the pattern to match files which will be installed. It is possible " -"to use wildcards and relative paths like docs/*." -msgstr "" -"Adicionar um padrão de ficheiros a instalar" -"

                          Define o padrão de correspondência dos ficheiros que serão instalados. É " -"possível usar caracteres especiais ou pastas relativas, como por exemplo " -"documentos/*." +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:229 +msgid "Show logs..

                          View Logs" +msgstr "Mostrar os registos...

                          Apresenta os registos" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1558 -msgid "Remove Install Object" -msgstr "Remover o Objecto de Instalação" +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:231 +msgid "Blame 0:HEAD

                          Show Annotate" +msgstr "Culpar o 0:HEAD

                          Mostra as anotações" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1559 -msgid "" -"Remove install object" -"

                          Removes the install object the current group." +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:235 +msgid "Diff

                          Diff file to local disk." +msgstr "Diferenças

                          Determina as diferenças em relação ao disco local." + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:238 +msgid "Diff

                          Diff file to repository." msgstr "" -"Remover o objecto de instalação" -"

                          Apaga o objecto de instalação do grupo actual." +"Diferenças" +"

                          Determina as diferenças do ficheiro para o disco local." -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:189 -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:190 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1563 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1578 -msgid "Create New File..." -msgstr "Criar um Novo Ficheiro..." +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:245 +msgid "Resolve

                          Resolve conflicting state." +msgstr "Resolver

                          Resolver o estado de conflito." -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1564 -msgid "" -"Create new file" -"

                          Creates a new translation file and adds it to a currently selected " -"TRANSLATIONS group." -msgstr "" -"Criar um novo ficheiro" -"

                          Cria um novo ficheiro de tradução e adiciona-o ao grupo TRANSLATIONS " -"(traduções) seleccionado no momento." +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:247 +msgid "Switch

                          Switch working tree." +msgstr "Mudar

                          Muda a posição no repositório da pasta de trabalho." -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:198 -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:199 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1565 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1580 -msgid "Add Existing Files..." -msgstr "Adicionar os Ficheiros Existentes..." +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:249 +msgid "Copy

                          Copy from/between path/URLs" +msgstr "Copiar

                          Copia entre pastas/URLs" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1566 -msgid "" -"Add existing files" -"

                          Adds existing translation (*.ts) files to a currently selected TRANSLATIONS " -"group. It is possible to copy files to a current subproject directory, create " -"symbolic links or add them with the relative path." -msgstr "" -"Adicionar os ficheiros existentes" -"

                          Adiciona os ficheiros de traduções existentes (*.ts) ao grupo TRANSLATIONS " -"(traduções) seleccionado. É possível copiar os ficheiros para uma pasta do " -"sub-projecto actual, criar ligações simbólicas ou adicioná-los com uma " -"localização relativa." +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:251 +msgid "Merge

                          Merge difference to working copy" +msgstr "Juntar

                          Junta as diferenças na cópia de trabalho" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1569 -msgid "Update Translation Files" -msgstr "Actualizar os Ficheiros de Traduções" +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:304 +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:345 +msgid "Please select only one item for subversion switch" +msgstr "Seleccione apenas um item para a mudança de posição no Subversion" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1570 -msgid "" -"Update Translation Files" -"

                          Runs lupdate command from the current subproject directory. It " -"collects translatable messages and saves them into translation files." +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:327 +msgid "The destination URL is invalid" +msgstr "O URL de destino é inválido" + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:337 +msgid "Fail to conduct subversion switch. No action was selected" msgstr "" -"Actualizar os Ficheiros de Traduções" -"

                          Corre o comando lupdate na pasta do sub-projecto actual. Ela extrai " -"as mensagens que poderão ser traduzidas e grava-as nos ficheiros de traduções." +"Não foi possível conduzir a mudança do Subversion. Não foi seleccionada nenhuma " +"acção" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1572 -msgid "Release Binary Translations" -msgstr "Lançar as Traduções Binárias" +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:380 +msgid "Please select only one item for subversion merge" +msgstr "Seleccione apenas um item para a junção no Subversion" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1573 -msgid "" -"Release Binary Translations" -"

                          Runs lrelease command from the current subproject directory. It " -"creates binary translation files that are ready to be loaded at program " -"execution." -msgstr "" -"Lançar as Traduções Binárias" -"

                          Corre o comando lrelease na pasta do sub-projecto actual. Esta cria " -"os ficheiros binários das traduções, que estão prontos a ser carregados, " -"durante a execução do programa." +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:462 +msgid "Please select only one item for subversion log" +msgstr "Seleccione apenas um item para o registo do Subversion" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1590 -msgid "Choose Install Path" -msgstr "Escolher a Pasta de Instalação" +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:481 +msgid "Please select only one item to see annotate" +msgstr "Seleccione apenas um item para ver as suas anotações" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1590 -msgid "Enter a path (example /usr/local/share/... ):" -msgstr "Indique uma pasta (por exemplo, /usr/local/share/... ):" +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:486 +msgid "Select file to see blame" +msgstr "Seleccione o ficheiro para ver as anotações" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1604 -msgid "Add Pattern of Files to Install" -msgstr "Adicionar um Padrão de Ficheiros a Instalar" +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:504 +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:514 +msgid "Select file or directory to see diff" +msgstr "Seleccione o ficheiro ou pasta onde ver as diferenças" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1605 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1906 -msgid "" -"Enter a pattern relative to the current subproject (example docs/*.html):" -msgstr "" -"Indique um padrão de ficheiros relativo ao sub-projecto actual (por exemplo " -"docs/*.html):" +#: vcs/subversion/subversion_widget.cpp:38 +msgid "Notification" +msgstr "Notificação" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1725 -msgid "Add Install Object" -msgstr "Adicionar um Objecto de Instalação" +#: vcs/subversion/subversion_widget.cpp:63 +msgid "Log History" +msgstr "Histórico do Registo" -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1726 -msgid "Enter a name for the new object:" -msgstr "Indique um nome para o novo objecto:" +#: vcs/subversion/subversion_widget.cpp:72 +msgid "Blame" +msgstr "Anotar" -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:557 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1760 +#: vcs/subversion/subversion_widget.cpp:121 +msgid "Subversion Job Progress" +msgstr "Progresso da Tarefa do Subversion" + +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:226 #, c-format -msgid "File: %1" -msgstr "Ficheiro: %1" +msgid "Username and Password for %1." +msgstr "Utilizador e Senha do %1." -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1762 +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1385 +msgid "Nothing to commit." +msgstr "Não há nada para enviar." + +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1387 #, c-format -msgid "Pattern: %1" -msgstr "Padrão: %1" +msgid "Committed revision %1." +msgstr "Foi enviada a versão %1." -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:580 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1775 -msgid "Edit ui-Subclass..." -msgstr "Editar a sub-classe do UI..." +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1587 +#, c-format +msgid "Copied Revision %1" +msgstr "Foi copiada a versão %1" -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:581 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1776 +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1590 +msgid "Copied" +msgstr "Copiada" + +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1698 +#, fuzzy msgid "" -"Edit ui-subclass" -"

                          Launches Subclassing wizard and prompts to implement missing in " -"childclass slots and functions." +"The certificate from the server could not be trusted automatically. Do you " +"want to trust this certificate? " msgstr "" -"Editar a sub-classe do UI" -"

                          Lança o assistente de Sub-Classe e pede para implementar os 'slots' e " -"funções em falta na classe-filha." +"Este certificado do servidor não é automaticamente de confiança. Deseja confiar " +"neste certificado? " -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:565 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1781 -msgid "Subclassing Wizard..." -msgstr "Assistente de Sub-Classes..." +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1903 +#, c-format +msgid "A (bin) %1" +msgstr "A (bin) %1" -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:566 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1782 -msgid "" -"Subclass widget" -"

                          Launches Subclassing wizard. It allows to create a subclass from the " -"class defined in .ui file. There is also possibility to implement slots and " -"functions defined in the base class." -msgstr "" -"Sub-classe do 'widget'" -"

                          Lança o assistente de Sub-classe. Este permite-lhe criar uma " -"sub-classe da classe definida no ficheiro .ui. Tem também a possibilidade de " -"implementar os 'slots' e funções da classe de base." +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1905 vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1938 +#, c-format +msgid "A %1" +msgstr "A %1" -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:586 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1787 -msgid "Open ui.h File" -msgstr "Abrir o Ficheiro 'ui.h'" +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1908 +msgid "Copied %1 " +msgstr "Foi copiado %1 " -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:587 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1788 -msgid "" -"Open ui.h file" -"

                          Opens .ui.h file associated with the selected .ui." -msgstr "" -"Abrir o ficheiro 'ui.h'" -"

                          Abre o ficheiro '.ui.h' associado com o ficheiro '.ui' seleccionado." +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1912 vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1934 +#, c-format +msgid "D %1" +msgstr "R %1" -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:574 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1790 -msgid "List of Subclasses..." -msgstr "Lista de Sub-Classes..." +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1915 +#, c-format +msgid "Restored %1." +msgstr "Foi reposto o %1." -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:575 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1791 -msgid "" -"List of subclasses" -"

                          Shows subclasses list editor. There is possibility to add or remove " -"subclasses from the list." -msgstr "" -"Lista de sub-classes" -"

                          Mostra o editor da lista de sub-classes. Existe a possibilidade de adicionar " -"ou remover as sub-classes da lista." +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1918 +#, c-format +msgid "Reverted %1." +msgstr "Foi revertido o %1." -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1797 +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1921 msgid "" -"Remove file" -"

                          Removes file from a current group. For sources also removes the subclassing " -"information." +"Failed to revert %1.\n" +"Try updating instead." msgstr "" -"Remover o ficheiro" -"

                          Remove o ficheiro do grupo actual. No caso de código, remove a informação " -"das sub-classes." +"Não foi possível reverter o %1.\n" +"Tente a actualização em alternativa." -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1798 -msgid "Exclude File" -msgstr "Excluir o Ficheiro" +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1924 +#, c-format +msgid "Resolved conflicted state of %1." +msgstr "Foi resolvido o estado de conflito do %1." -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1799 -msgid "" -"Exclude File" -"

                          Excludes the file from this Scope. Does not touch subclassing information" -msgstr "" -"Excluir um Ficheiro" -"

                          Exclui o ficheiro deste âmbito. Não altera a informação das sub-classes" +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1928 +#, c-format +msgid "Skipped missing target %1." +msgstr "Foi omitido o alvo ausente %1." -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1803 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1905 -msgid "Edit Pattern" -msgstr "Editar o Padrão" +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1930 +#, c-format +msgid "Skipped %1." +msgstr "Foi omitido o %1." -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1804 -msgid "Edit pattern

                          Allows to edit install files pattern." -msgstr "" -"Editar o padrão" -"

                          Permite editar o padrão dos ficheiros de instalação." +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1983 +#, c-format +msgid "Exported external at revision %1." +msgstr "Exportou-se o item externo na versão %1." -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1805 -msgid "Remove Pattern" -msgstr "Remover o Padrão" +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1985 +#, c-format +msgid "Exported revision %1." +msgstr "Foi exportada a versão %1." -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1806 -msgid "" -"Remove pattern" -"

                          Removes install files pattern from the current install object." -msgstr "" -"Remover o padrão" -"

                          Remove o padrão de ficheiros de instalação do objecto de instalação actual." +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1988 +#, c-format +msgid "Checked out external at revision %1." +msgstr "Foi obtido o item externo na versão %1." -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1817 -msgid "Build File" -msgstr "Construir o Ficheiro" +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1990 +#, c-format +msgid "Checked out revision %1." +msgstr "Foi obtida a versão %1." -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1818 -msgid "Build File

                          Builds the object file for this source file." -msgstr "" -"Construir o Ficheiro" -"

                          Compila o ficheiro-objecto para este ficheiro de código." +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1994 +#, c-format +msgid "Updated external to revision %1." +msgstr "Foi actualizado o item externo para a versão %1." -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1934 -msgid "" -"Do you want to delete the file %1 from the project and your " -"disk?" -msgstr "" -"Tem a certeza que deseja remover o %1 " -"deste projecto e do seu disco?" +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1996 +#, c-format +msgid "Updated to revision %1." +msgstr "Actualizado para a versão %1." -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2052 -msgid "" -"Please specify the executable name in the project options dialog or select an " -"application subproject in the QMake Manager." -msgstr "" -"Por favor, indique primeiro o nome do executável na janela de opções do " -"projecto ou seleccione um sub-projecto da aplicação no Gestor do QMake." +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1999 +#, c-format +msgid "External at revision %1." +msgstr "Item externo na versão %1." -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2053 -msgid "No Executable Found" -msgstr "Nenhum Executável Encontrado" +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2001 +#, c-format +msgid "At revision %1." +msgstr "Na versão %1." -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2186 -msgid "There is no Makefile in this directory. Run qmake first?" -msgstr "Não existe uma Makefile nesta pasta. Deseja correr o 'qmake' antes?" +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2007 +msgid "External export complete." +msgstr "Exportação externa completa." -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:646 -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:657 -#: buildtools/autotools/configureoptionswidget.cpp:239 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2186 -msgid "Do Not Run" -msgstr "Não Executar" +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2009 +msgid "Export complete." +msgstr "Exportação completa." -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2276 -msgid "" -"Couldn't delete Function Scope.\n" -"This is an internal error, please write a bugreport to bugs.kde.org and include " -"the output of tdevelop when run from a shell." -msgstr "" -"Não foi possível remover o âmbito da função.\n" -"Este é um erro interno, escreva por favor um relatório de erros para o " -"bugs.kde.org e inclua o resultado do 'tdevelop' ao executar a partir de uma " -"consola." +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2012 +msgid "External checkout complete." +msgstr "Obtenção externa completa." -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2276 -msgid "Function Scope Deletion failed" -msgstr "A remoção do âmbito da função falhou" +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2014 +msgid "Checkout complete." +msgstr "Obtenção completa." -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2284 -msgid "" -"Couldn't delete Include Scope.\n" -"This is an internal error, please write a bugreport to bugs.kde.org and include " -"the output of tdevelop when run from a shell." -msgstr "" -"Não foi possível remover o âmbito de inclusão.\n" -"Este é um erro interno, escreva por favor um relatório de erros para o " -"bugs.kde.org e inclua o resultado do 'tdevelop' ao executar a partir de uma " -"consola." +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2017 +msgid "External update complete." +msgstr "Actualização externa completa." -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2284 -msgid "Include Scope Deletion failed" -msgstr "A remoção do âmbito de inclusão falhou" +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2019 +msgid "Update complete." +msgstr "Actualização completa." -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2296 -msgid "" -"Couldn't delete Scope.\n" -"This is an internal error, please write a bugreport to bugs.kde.org and include " -"the output of tdevelop when run from a shell." -msgstr "" -"Não foi possível remover o âmbito.\n" -"Este é um erro interno, escreva por favor um relatório de erros para o " -"bugs.kde.org e inclua o resultado do 'tdevelop' ao executar a partir de uma " -"consola." +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2029 +#, c-format +msgid "Fetching external item into %1." +msgstr "A obter o item externo para %1." -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2296 -msgid "Scope Deletion failed" -msgstr "A remoção do âmbito falhou" +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2033 +#, c-format +msgid "Status against revision: %1." +msgstr "Estado em relação à versão: %1." -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2462 -msgid "" -"The project file \"%1\" has changed on disk\n" -"(Or you have \"%2\" opened in the editor, which also triggers a reload when you " -"change something in the QMake Manager).\n" -"\n" -"Do you want to reload the it?" -msgstr "" -"O ficheiro do projecto \"%1\" foi alterado no disco.\n" -"(Ou tem o \"%2\" aberto no editor, o que também despoleta um novo carregamento " -"do ficheiro, quando alterar qualquer coisa no Gestor do QMake).\n" -"\n" -"Deseja recarregar o ficheiro de novo?" +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2036 +#, c-format +msgid "Performing status on external item at %1." +msgstr "A efectuar o estado do item externo em %1." -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2462 -msgid "Project File Changed" -msgstr "Ficheiro do Projecto Modificado" +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2039 +#, c-format +msgid "Sending %1" +msgstr "A enviar o %1" -#: buildtools/qmake/createscopedlg.cpp:33 -msgid "Choose existing .pri file or give a new filename for creation" -msgstr "Escolha o ficheiro .pri existente ou indique um nome novo na criação" +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2043 +#, c-format +msgid "Adding (bin) %1." +msgstr "A adicionar (como binário)o %1." -#: buildtools/qmake/createscopedlg.cpp:91 -msgid "" -"You did not specify all needed information. The scope will not be created." -"
                          Do you want to abort the scope creation?" -msgstr "" -"Não indicou toda a informação necessária. O âmbito não será criado." -"
                          Deseja interromper a criação do âmbito?" +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2045 +#, c-format +msgid "Adding %1." +msgstr "A adicionar o %1." -#: buildtools/qmake/createscopedlg.cpp:93 -msgid "Missing information" -msgstr "Informação em falta" +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2049 +#, c-format +msgid "Deleting %1." +msgstr "A remover o %1." -#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:66 -msgid "" -"Build project" -"

                          Runs the compiler on a main source file of the project. The compiler and the " -"main source file can be set in project settings, Pascal Compiler tab." -msgstr "" -"Construir o projecto" -"

                          Corre o compilador num ficheiro de código principal do projecto. O " -"compilador e o ficheiro de código principal podem ser indicados na página " -"Compilador de Pascal da configuração do projecto." +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2052 +#, c-format +msgid "Replacing %1." +msgstr "A substituir o %1." -#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:72 -msgid "" -"Execute program" -"

                          Executes the main program specified in project settings, Run options " -"tab. If nothing is set, the binary file with the same name as the main source " -"file name is executed." -msgstr "" -"Executar o programa" -"

                          Executa o programa principal indicado na página Opções de execução " -"da configuração do projecto. Se não estiver definido nenhum programa, será " -"usado o ficheiro binário com o mesmo nome que o ficheiro de código principal." +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2057 +msgid "Transmitting file data " +msgstr "A transferir os dados dos ficheiros." -#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:341 -msgid "" -"Could not find pascal compiler.\n" -"Check if your compiler settings are correct." -msgstr "" -"Não foi possível encontrar o compilador de Pascal.\n" -"Verifique se a sua configuração do compilador está correcta." +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2065 +#, c-format +msgid "Blame %1." +msgstr "Culpar o %1." -#: buildtools/autotools/configureoptionswidget.cpp:398 -#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:450 -msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao ler o módulo %1.\n" -"O diagnóstico é:\n" -"%2" +#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:27 +msgid "Accept Permanently" +msgstr "Aceitar Permanentemente" -#: buildtools/custommakefiles/selectnewfilesdialog.cpp:24 -msgid "Add newly created files to project" -msgstr "Adicionar os ficheiros acabados de criar ao projecto" +#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:28 +msgid "Accept Temporarily" +msgstr "Aceitar Temporariamente" -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:79 -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:80 -msgid "Re-Populate Project" -msgstr "Reconstruir o Projecto" +#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:29 +msgid "Reject" +msgstr "Rejeitar" -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:81 -msgid "" -"Re-Populate Project" -"

                          Re-Populate's the project, searches through the project directory and adds " -"all files that match one of the wildcards set in the custom manager options to " -"the project filelist." -msgstr "" -"Preencher de Novo o Projecto" -"

                          Volta a preencher os dados do projecto, pesquisa a pasta do projecto e " -"adiciona todos os ficheiros que correspondam a um dos padrões definidos nas " -"opções de gestão personalizadas da lista de ficheiros do projecto." +#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:40 +msgid "Hostname" +msgstr "Máquina" -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:87 -msgid "" -"Build project" -"

                          Runs make from the project directory." -"
                          Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, Build Options tab." -msgstr "" -"Construir o projecto" -"

                          Executa o make na pasta do projecto. As variáveis de ambiente e os " -"argumentos do 'make' podem ser indicados na página de " -"Opções de compilação da configuração do projecto." +#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:41 +msgid "FingerPrint" +msgstr "Impressão Digital" -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:91 -msgid "&Build Active Directory" -msgstr "Compilar a Pasta Acti&va" +#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:42 +msgid "Valid From" +msgstr "Válido Desde" -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:94 -msgid "Build active directory" -msgstr "Compilar a pasta activa" +#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:43 +msgid "Valid Until" +msgstr "Válido Até" -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:95 -msgid "" -"Build active directory" -"

                          Constructs a series of make commands to build the active directory. " -"Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, Make Options tab." -msgstr "" -"Compilar a pasta activa" -"

                          Executa uma série de comandos make para compilar a pasta activa. " -"Também constrói os alvos dependentes." -"
                          As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " -"página Opções de compilação da configuração do projecto." +#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:44 +msgid "Issuer" +msgstr "Emissor" -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:103 -msgid "" -"Compile file" -"

                          Runs make filename.o command from the directory where 'filename' is " -"the name of currently opened file." -"
                          Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, Build Options tab." -msgstr "" -"Compilar o ficheiro" -"

                          Executa o comando make ficheiro.o na pasta em que se encontra o " -"ficheiro em questão." -"
                          As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " -"página de Opções de compilação da configuração do projecto." +#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:45 +msgid "Cert" +msgstr "Certificado" -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:151 -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:111 -msgid "" -"Install" -"

                          Runs make install command from the project directory." -"
                          Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, Make Options tab." -msgstr "" -"Instalar" -"

                          Executa o comando make install na pasta do projecto." -"
                          As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " -"página Opções do Make da configuração do projecto." +#: vcs/subversion/subversion_fileinfo.cpp:160 +msgid "Subversion File/Directory Status" +msgstr "Estado do Ficheiro/Pasta no Subversion" -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:115 -msgid "Install Active Directory" -msgstr "Instalar a Pasta Activa" +#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:36 +#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:51 +msgid "Rev" +msgstr "Versão" -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:118 -msgid "Install active directory" -msgstr "Instalar a pasta activa" +#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:39 +msgid "Content" +msgstr "Conteúdo" -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:119 -msgid "" -"Install active directory" -"

                          Runs make install command from the active directory." -"
                          Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, Make Options tab." -msgstr "" -"Instalar a pasta activa" -"

                          Executa o comando make install na pasta do activa." -"
                          As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " -"página Opções do Make da configuração do projecto." +#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:91 +msgid "Select one file to view annotation" +msgstr "Seleccione um ficheiro para ver as anotações" -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:156 -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:254 -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:123 -msgid "Install (as root user)" -msgstr "Instalar (como utilizador 'root')" +#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:95 +msgid "files" +msgstr "ficheiros" -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:159 -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:126 -msgid "Install as root user" -msgstr "Instalar como utilizador 'root'" +#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:129 +msgid "Select file from list to view annotation" +msgstr "Seleccione o ficheiro da lista para ver as anotações" -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:160 -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:127 -msgid "" -"Install" -"

                          Runs make install command from the project directory with root " -"privileges." -"
                          It is executed via tdesu command." -"
                          Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, Make Options tab." -msgstr "" -"Instalar" -"

                          Executa o comando make install na pasta do projecto, com privilégios " -"de 'root'." -"
                          É executado através do comando 'tdesu'." -"
                          As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " -"página Opções do Make da configuração do projecto." +#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:131 +msgid "Blame this revision" +msgstr "Anotar esta versão" -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:136 -msgid "" -"Clean project" -"

                          Runs make clean command from the project directory." -"
                          Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, Build Options tab." -msgstr "" -"Limpar o projecto" -"

                          Executa o comando make clean na pasta em que se encontra o ficheiro " -"em questão." -"
                          As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " -"página de Opções de compilação da configuração do projecto." +#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:132 +msgid "Difference to previous revision" +msgstr "Diferenças para a versão anterior" -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:144 -msgid "" -"Execute program" -"

                          Executes the main program specified in project settings, Run Options " -"tab. If it is not specified then the active target is used to determine the " -"application to run." -msgstr "" -"Executar o programa" -"

                          Executa o programa principal indicado na página de Opções de execução " -"da configuração do projecto. Se não estiver definido nenhum programa, então " -"será usado o alvo activo para determinar qual a aplicação a executar." +#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:138 +#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:181 +msgid "No revision was clicked" +msgstr "Não carregou em nenhuma versão" -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:151 -msgid "" -"Build target" -"

                          Runs make targetname from the project directory (targetname is the " -"name of the target selected)." -"
                          Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, Build Options tab." -msgstr "" -"Construir o alvo" -"

                          Executa o comando make nome-alvo na pasta do projecto (o nome-alvo é " -"o nome do alvo seleccionado)." -"
                          As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " -"página Opções de compilação da configuração do projecto." +#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:138 +#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:181 +msgid "error" +msgstr "erro" -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:158 -msgid "Make &Environment" -msgstr "Ambi&ente do 'Make'" +#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:146 +msgid "Subversion Update" +msgstr "Actualização do Subversion" -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:160 -msgid "Make environment" -msgstr "Ambiente do 'Make'" +#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:222 +msgid "the local disk checked out copy." +msgstr "a cópia extraída para o disco local." -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:161 -msgid "" -"Make Environment" -"

                          Choose the set of environment variables to be passed on to make." -"
                          Environment variables can be specified in the project settings dialog, " -"Build Options tab." -msgstr "" -"Ambiente do 'Make'" -"

                          Escolha o conjunto de variáveis de ambiente a passar ao 'make'." -"
                          As variáveis de ambiente podem ser indicadas na página de " -"Opções de Compilação da janela de configuração do projecto." +#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:224 +msgid "the current svn HEAD version." +msgstr "a versão actual HEAD do SVN." -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:196 -msgid "Custom Manager" -msgstr "Gestor Personalizado" +#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:226 +#, c-format +msgid "No differences between the file and %1" +msgstr "Sem diferenças entre o ficheiro e o %1" -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:208 -msgid "&Build" -msgstr "&Compilar" +#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:226 +msgid "No difference" +msgstr "Sem diferenças" -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:212 -msgid "&Other" -msgstr "&Outro" +#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:266 +#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:268 +msgid "Commit to remote repository" +msgstr "Enviar para o repositório remoto" -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:215 -msgid "Ma&ke" -msgstr "Ma&ke" +#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:268 +msgid "From working copy" +msgstr "Da cópia de trabalho" -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:243 -msgid "Make Active Directory" -msgstr "Tornar a Pasta Activa" +#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:320 +msgid "Subversion Blame" +msgstr "Anotações do Subversion" -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:245 +#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:509 +#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:538 +#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:598 +#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:668 +#, fuzzy msgid "" -"Make active directory" -"

                          Chooses this directory as the destination for new files created using " -"wizards like the New Class wizard." +"If you have just have installed a new version of TDevelop, and the error " +"message was 'unknown protocol kdevsvn+*', try restarting TDE." msgstr "" -"Tornar a pasta activa" -"

                          Escolha esta pasta como sendo a pasta de destino para os ficheiros criados " -"com os vários assistentes, como o assistente de Nova Classe." - -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:259 -msgid "Remove from blacklist" -msgstr "Remover da lista negra" +"Se tiver acabado de instalar uma versão nova do KDevelop, e se a mensagem de " +"erro for 'protocolo desconhecido kdevsvn+*', tente reiniciar o TDE" -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:261 +#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:703 +#, fuzzy msgid "" -"Remove from blacklist" -"

                          Removes the given file or directory from the blacklist if its already in it." -"
                          The blacklist contains files and directories that should be ignored even if " -"they match a project filetype pattern" +"You do not have kompare installed. We recommend you install kompare to view " +"differences graphically." msgstr "" -"Remover da lista negra" -"

                          Remove o ficheiro ou pasta indicados da 'lista negra', se constarem na " -"mesma." -"
                          Esta 'lista negra' contém os ficheiros e pastas que deverão ser ignorados, " -"mesmo que correspondam a um dado padrão de tipos de ficheiros do projecto" +"Não tem o Kompare instalado. Recomenda-se que instale o Kompare para ver as " +"diferenças graficamente" -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:269 -msgid "Add to blacklist" -msgstr "Adicionar à lista negra" +#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:715 +msgid "No subversion differences" +msgstr "Sem diferenças do Subversion" -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:271 -msgid "" -"Add to blacklist" -"

                          Adds the given file or directory to the blacklist." -"
                          The blacklist contains files and directories that should be ignored even if " -"they match a project filetype pattern" -msgstr "" -"Adicionar à lista negra" -"

                          Adiciona o ficheiro ou pasta indicados à 'lista negra'." -"
                          Esta 'lista negra' contém os ficheiros e pastas que deverão ser ignorados, " -"mesmo que correspondam a um dado padrão de tipos de ficheiros do projecto" +#: vcs/subversion/svn_fileselectdlg_commit.cpp:41 +msgid "Select Files to Commit" +msgstr "Seleccionar os Ficheiros a Enviar" -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:319 -msgid "Add Selected File/Dir(s) to Project" -msgstr "Adicionar os Ficheiros/Pastas Seleccionados ao Projecto" +#: vcs/subversion/svn_fileselectdlg_commit.cpp:43 +msgid "select" +msgstr "seleccionar" -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:321 -msgid "" -"Add to project" -"

                          Adds selected file/dir(s) to the list of files in project. Note that the " -"files should be manually added to corresponding makefile or build.xml." -msgstr "" -"Adicionar ao projecto" -"

                          Adiciona os ficheiros/pastas seleccionados à lista de ficheiros do projecto. " -"Lembre-se que os ficheiros deverão ser adicionados manualmente à Makefile ou " -"'build.xml' correspondente." +#: vcs/subversion/svn_fileselectdlg_commit.cpp:44 +msgid "status" +msgstr "estado" -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:325 -msgid "Add Selected Dir(s) to Project (recursive)" -msgstr "Adicionar as Pastas Seleccionadas ao Projecto (recursivo)" +#: vcs/subversion/svn_fileselectdlg_commit.cpp:45 +msgid "URL to commit" +msgstr "O URL para onde enviar" -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:327 -msgid "" -"Add to project" -"

                          Recursively adds selected dir(s) to the list of files in project. Note that " -"the files should be manually added to corresponding makefile or build.xml." -msgstr "" -"Adicionar ao projecto" -"

                          Adiciona as pastas seleccionadas à lista de ficheiros do projecto. Lembre-se " -"que os ficheiros deverão ser adicionados manualmente à Makefile ou 'build.xml' " -"correspondente." +#: vcs/subversion/svn_fileselectdlg_commit.cpp:119 +msgid "No added/modified/deleted file(s) to commit" +msgstr "Não existem ficheiros adicionados/modificados/removidos para enviar" -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:334 -msgid "Remove Selected File/Dir(s) From Project" -msgstr "Remover os Ficheiros/Pastas Seleccionados do Projecto" +#: vcs/subversion/integrator/svnintegratordlg.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Unable to create project directories on repository" +msgstr "Não foi possível criar as pastas do projecto no repositório" -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:336 -msgid "" -"Remove from project" -"

                          Removes selected file/dir(s) from the list of files in project. Note that " -"the files should be manually excluded from corresponding makefile or build.xml." -msgstr "" -"Remover do projecto" -"

                          Remove os ficheiros/pastas seleccionados da lista de ficheiros do projecto. " -"Lembre-se que os ficheiros deverão ser removidos manualmente da Makefile ou " -"'build.xml' correspondente." +#: vcs/subversion/integrator/svnintegratordlg.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Unable to import into repository." +msgstr "Não foi possível importar no repositório." -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:341 -msgid "Remove Selected Dir(s) From Project (recursive)" -msgstr "Remover as Pastas Seleccionadas do Projecto (recursivo)" +#: vcs/subversion/integrator/svnintegratordlg.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Unable to checkout from repository." +msgstr "Não foi possível obter o conteúdo do repositório." -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:343 -msgid "" -"Remove from project" -"

                          Recursively removes selected dir(s) from the list of files in project. Note " -"that the files should be manually excluded from corresponding makefile or " -"build.xml." -msgstr "" -"Remover do projecto" -"

                          Remove as pastas seleccionadas da lista de ficheiros do projecto. Lembre-se " -"que os ficheiros deverão ser removidos manualmente da Makefile ou 'build.xml' " -"correspondente." +#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:32 +msgid "Perforce Submit" +msgstr "Envio do Perforce" -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:461 -msgid "" -"This project does not contain any files yet.\n" -"Populate it with all C/C++/Java files below the project directory?" -msgstr "" -"Este projecto ainda não contém nenhuns ficheiros.\n" -"Deverá ser preenchido com todos os ficheiros de C/C++/Java dentro da pasta do " -"projecto?" +#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:42 +msgid "&Enter description:" +msgstr "Indiqu&e a descrição:" -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:463 -msgid "Populate" -msgstr "Preencher" +#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:54 +msgid "C&lient:" +msgstr "C&liente:" -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:463 -msgid "Do Not Populate" -msgstr "Não Preencher" +#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:58 +msgid "&User:" +msgstr "&Utilizador:" -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:1139 -msgid "Object Files" -msgstr "Ficheiros Objecto" +#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:62 +msgid "&File(s):" +msgstr "&Ficheiros:" -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:1140 -msgid "Other Files" -msgstr "Outros Ficheiros" +#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:147 +msgid "Please enter the P4 client name." +msgstr "Indique por favor o nome do cliente do P4." -#: buildtools/custommakefiles/custommanagerwidget.cpp:43 -msgid "" -"_: blacklisted files and directories are not considered part of the project, " -"even if they fit one of the wildcard patterns in the project file list\n" -"Blacklisted files/dirs" -msgstr "Pastas/ficheiros na lista negra" +#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:151 +msgid "Please enter the P4 user." +msgstr "Indique por favor o utilizador do P4." -#: buildtools/autotools/addfiledlg.cpp:72 -#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:80 -msgid "Please enter the file name without '/' and so on." -msgstr "Indique por favor o nome do ficheiro sem '/' e assim por diante." +#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:155 +msgid "The changelist does not contain any files." +msgstr "A lista de alterações não contém quaisquer ficheiros." -#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:90 -msgid "A file with this name already exists." -msgstr "Já existe um ficheiro com este nome." +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:60 vcs/perforce/perforcepart.cpp:101 +msgid "Edit

                          Opens file(s) in a client workspace for edit." +msgstr "" +"Editar" +"

                          Abre os ficheiros, num espaço de trabalho do cliente, para os editar." -#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:99 -msgid "A file template for this extension does not exist." -msgstr "Não existe nenhum modelo de ficheiros para esta extensão." +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:64 vcs/perforce/perforcepart.cpp:104 +msgid "Revert

                          Discards changes made to open files." +msgstr "Reverter

                          Elimina as alterações feitas aos ficheiros abertos." -#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:111 -msgid "Could not create the new file." -msgstr "Não foi possível criar o novo ficheiro." +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:65 vcs/perforce/perforcepart.cpp:67 +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:105 +msgid "Submit" +msgstr "Enviar" -#: buildtools/script/scriptprojectpart.cpp:56 -msgid "New file

                          Creates a new file." -msgstr "Novo ficheiro

                          Cria um novo ficheiro." +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:68 vcs/perforce/perforcepart.cpp:107 +msgid "Submit

                          Sends changes made to open files to the depot." +msgstr "" +"Enviar" +"

                          Remete as alterações feitas aos ficheiros abertos para o repositório." -#: buildtools/script/scriptprojectpart.cpp:59 -msgid "Rescan Project" -msgstr "Actualizar o Projecto" +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:69 vcs/perforce/perforcepart.cpp:71 +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:108 +msgid "Sync" +msgstr "Sincronizar" -#: buildtools/autotools/managecustomcommand.cpp:46 -msgid "" -"_: this is a list of items in the combobox\n" -"Make target,Make target (as root),Make command,Make command (as " -"root),Command,Command (as root)" +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:72 vcs/perforce/perforcepart.cpp:110 +msgid "Sync

                          Copies files from the depot into the workspace." msgstr "" -"Make alvo,Make alvo (como 'root'),Make comando,Make comando (como " -"'root'),Comando, Comando (como 'root')" +"Sincronizar" +"

                          Copia os ficheiros do repositório para o espaço de trabalho." -#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:75 -#: buildtools/autotools/addfiledlg.cpp:51 -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:315 -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:337 -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:419 -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:498 -#: buildtools/autotools/removefiledlg.cpp:74 -#: buildtools/autotools/removetargetdlg.cpp:52 -msgid "%1 in %2" -msgstr "%1 em %2" +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:73 vcs/perforce/perforcepart.cpp:112 +msgid "Diff Against Repository" +msgstr "Diferenças do Repositório" -#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:88 -msgid "Drag one or more files from the left view and drop it here." -msgstr "Arraste um ou mais ficheiro da área à esquerda e largue-os aqui." +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:75 +msgid "Diff against repository" +msgstr "Diferenças do repositório" -#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:203 +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:76 vcs/perforce/perforcepart.cpp:114 msgid "" -"The following file(s) already exist(s) in the target!\n" -"Press Continue to import only the new files.\n" -"Press Cancel to abort the complete import." +"Diff against repository" +"

                          Compares a client workspace file to a revision in the depot." msgstr "" -"Os seguintes ficheiros já existem no alvo!\n" -"Carregue em Continuar para importar apenas os novos ficheiros.\n" -"Carregue em Cancelar para interromper a importação completa." +"Diferenças do Repositório" +"

                          Compara um ficheiro do espaço de trabalho do cliente com uma versão do " +"repositório." -#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:235 -#, c-format -msgid "Importing... %p%" -msgstr "A importar... %p%" +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:77 vcs/perforce/perforcepart.cpp:115 +msgid "Add to Repository" +msgstr "Adicionar ao Repositório" -#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:261 +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:79 +msgid "Add to repository" +msgstr "Adicionar ao repositório" + +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:80 vcs/perforce/perforcepart.cpp:117 msgid "" -"The following file(s) are not in the Subproject directory.\n" -"Press Link to add the files by creating symbolic links.\n" -"Press Copy to copy the files into the directory." +"Add to repository" +"

                          Open file(s) in a client workspace for addition to the depot." msgstr "" -"Os seguintes ficheiros não estão na pasta do sub-projecto.\n" -"Carregue em Ligar, para adicionar os ficheiros através de ligações simbólicas.\n" -"Carregue em Copiar, para copiar os ficheiros para a pasta." - -#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:264 -msgid "Link (recommended)" -msgstr "Ligar (recomendado)" - -#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:264 -msgid "Copy (not recommended)" -msgstr "Copiar (não recomendado)" +"Adicionar ao repositório" +"

                          Abre os ficheiros num espaço de trabalho do cliente, de modo a adicioná-los " +"ao repositório." -#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlg.cpp:48 -msgid "Subproject Options for '%1'" -msgstr "Opções do Sub-Projecto '%1'" +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:81 vcs/perforce/perforcepart.cpp:118 +msgid "Remove From Repository" +msgstr "Remover do Repositório" -#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlg.cpp:305 +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:84 vcs/perforce/perforcepart.cpp:120 msgid "" -"Add Include directory: Choose directory, give -Idirectory or use a variable " -"with -I$(FOOBAR)" +"Remove from repository" +"

                          Open file(s) in a client workspace for deletion from the depot." msgstr "" -"Adicionar uma Pasta de Inclusão: Escolha a pasta, escreva -Ipasta ou use uma " -"variável do tipo -I$(VARIÁVEL)" - -#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlg.cpp:331 -msgid "Edit Include Directory" -msgstr "Editar a Pasta de Inclusão" - -#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlg.cpp:331 -msgid "Edit include directory:" -msgstr "Editar a pasta de inclusão:" +"Remover do repositório" +"

                          Acede aos ficheiros do espaço de trabalho do cliente para serem removidos do " +"repositório." -#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlg.cpp:360 -msgid "Edit Prefix" -msgstr "Editar o Prefixo" +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:121 +msgid "Perforce" +msgstr "Perforce" -#: buildtools/autotools/autolistviewitems.cpp:134 -msgid "Edit Substitution" -msgstr "Editar a Substituição" +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:132 +msgid "Cannot handle directories, please select single files" +msgstr "Não é possível lidar com as pastas; indique apenas ficheiros separados" -#: buildtools/autotools/autolistviewitems.cpp:134 -msgid "Substitution:" -msgstr "Substituição:" +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:155 +msgid "Do you really want to revert the file %1 and lose all your changes?" +msgstr "Deseja mesmo reverter o ficheiro %1 e perder todas as suas alterações?" -#: buildtools/autotools/addexistingdirectoriesdlg.cpp:60 -msgid "" -"Drag one or more directories with an existing Makefile.am from the left view " -"and drop it here." -msgstr "" -"Arraste uma ou mais pastas com um ficheiro Makefile.am da esquerda e largue-as " -"aqui." +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:156 +msgid "Do Not Revert" +msgstr "Não Reverter" -#: buildtools/autotools/removefiledlg.cpp:65 -msgid "" -"The file %1 is still used by the following targets:\n" -"%2\n" -"Remove it from all of them?" -msgstr "" -"O ficheiro %1 ainda está a ser usado pelos seguintes alvos:\n" -"%2\n" -"Deseja removê-lo de todos eles?" +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:168 +msgid "Submitting of subdirectories is not supported" +msgstr "O envio de sub-pastas não é suportado" -#: buildtools/autotools/removefiledlg.cpp:70 -msgid "Do you really want to remove %1?" -msgstr "Deseja mesmo remover o %1?" +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:258 +msgid "P4 output errors during diff." +msgstr "O P4 devolveu erros durante as diferenças." -#: buildtools/autotools/removetargetdlg.cpp:48 -msgid "" -"Do you really want to remove %1" -"
                          with all files that are attached to it" -"
                          and all dependencies?" -msgstr "" -"Tem que certeza que quer remover o %1" -"
                          com todos os ficheiros que lhe estão associados" -"
                          e todas as dependências?" +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:263 +msgid "P4 output errors during diff. Do you still want to continue?" +msgstr "O P4 devolveu erros durante as diferenças. Deseja continuar à mesma?" -#: buildtools/autotools/removetargetdlg.cpp:111 -msgid "" -"_: no dependency\n" -"" -msgstr "" +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:270 +msgid "No Differences Found" +msgstr "Não Foram Encontradas Diferenças" -#: buildtools/autotools/removetargetdlg.cpp:117 +#: vcs/cvsservice/cvslogpage.cpp:116 vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:64 #, c-format -msgid "Removing Target... %p%" -msgstr "A Remover o Alvo... %p%" - -#: buildtools/autotools/configureoptionswidget.cpp:239 -msgid "Re-run configure for %1 now?" -msgstr "Deseja correr de novo o 'configure' para o %1 agora?" - -#: buildtools/autotools/configureoptionswidget.cpp:239 -msgid "Rerun" -msgstr "Executar de novo" - -#: buildtools/autotools/addprefixdlg.cpp:27 -msgid "Add Prefix" -msgstr "Adicionar um Prefixo" +msgid "Log failed with exitStatus == %1" +msgstr "O registo falhou com o estado %1" -#: buildtools/autotools/addprefixdlg.cpp:35 -msgid "&Path:" -msgstr "&Localização:" +#: vcs/cvsservice/cvslogpage.cpp:116 vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:64 +msgid "Log Failed" +msgstr "O Registo Falhou" -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:285 -#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:40 -msgid "Target Options for '%1'" -msgstr "Opções do Alvo '%1'" +#: vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:87 vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:100 +msgid "User" +msgstr "Utilizador" -#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:47 -msgid "Link convenience libraries inside project (LDADD)" -msgstr "Associar as bibliotecas de conveniência dentro do projecto (LDADD):" +#: vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:109 +msgid "No files from your query are marked as being edited." +msgstr "" +"Não está marcado nenhum dos ficheiros da sua procura como estando em edição." -#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:48 -msgid "Link libraries outside project (LDADD)" -msgstr "Associar as bibliotecas de fora do projecto (LDADD):" +#: vcs/cvsservice/cvslogpage.cpp:180 +msgid "invalid link clicked" +msgstr "carregada uma ligação inválida" -#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:295 +#: vcs/cvsservice/commitdlg.cpp:67 msgid "" -"Add Library: Choose the .a/.so file, give -l " -"or use a variable with $(FOOBAR)" +"You are committing your changes without any comment. This is not a good " +"practice. Continue anyway?" msgstr "" -"Adicionar uma Biblioteca: Escolha o ficheiro .a/.so, escreva -l " -"ou use uma variável do tipo $(VARIÁVEL)" - -#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:337 -msgid "Edit External Library" -msgstr "Editar a Biblioteca Externa" +"Está prestes a enviar as suas alterações sem nenhum comentário. Esta não é uma " +"boa prática. Deseja continuar à mesma?" -#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:337 -msgid "Edit external library:" -msgstr "Editar a biblioteca externa:" +#: vcs/cvsservice/commitdlg.cpp:68 +msgid "CVS Commit Warning" +msgstr "Aviso do Envio de CVS" -#: buildtools/autotools/kimporticonview.cpp:66 -msgid "Or just use the buttons." -msgstr "Ou utilize os botões." +#: vcs/cvsservice/commitdlg.cpp:70 +msgid "askWhenCommittingEmptyLogs" +msgstr "askWhenCommittingEmptyLogs" -#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:58 -msgid "You have to give the subproject a name." -msgstr "Tem de indicar um nome para o sub-projecto." +#: vcs/cvsservice/cvslogdialog.cpp:36 +msgid "CVS Log & Diff Dialog" +msgstr "Janela do Registo e das Diferenças do CVS" -#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:65 -msgid "A subproject with this name already exists." -msgstr "Já existe um sub-projecto com este nome." +#: vcs/cvsservice/cvslogdialog.cpp:42 +msgid "Log From CVS" +msgstr "Registo do CVS" -#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:75 -msgid "" -"There is no config.status in the project root directory. Run 'Configure' first" -msgstr "" -"Não existe nenhum 'config.status' na pasta de base do projecto. Corra primeiro " -"o 'configure'" +#: vcs/cvsservice/cvslogdialog.cpp:82 +msgid "Diff between %1 and %2" +msgstr "Diferenças entre o %1 e o %2" -#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:85 -msgid "A file named %1 already exists." -msgstr "Já existe um ficheiro chamado %1." +#: vcs/cvsservice/cvsdiffpage.cpp:68 +msgid "Error: passed revisions are empty!" +msgstr "Erro: as versões indicadas estão em branco!" -#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:90 -msgid "" -"A subdirectory %1 already exists. Do you wish to add it as a subproject?" -msgstr "" -"Já existe uma sub-pasta chamada %1. Deseja adicioná-la como um sub-projecto?" +#: vcs/cvsservice/cvsdiffpage.cpp:68 vcs/cvsservice/cvsdiffpage.cpp:101 +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:654 +msgid "Error During Diff" +msgstr "Erro Durante as Diferenças" -#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:97 +#: vcs/cvsservice/cvsdiffpage.cpp:101 +msgid "An error occurred during diffing." +msgstr "Ocorreu um erro ao ver as diferenças." + +#: vcs/cvsservice/cvsprocesswidget.cpp:145 #, c-format -msgid "Could not create subdirectory %1." -msgstr "Não foi possível criar a sub-pasta %1." +msgid "Started job: %1" +msgstr "Tarefa iniciada: %1" -#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:103 +#: vcs/cvsservice/cvsprocesswidget.cpp:167 +msgid "*** Job canceled by user request ***" +msgstr "*** Tarefa cancelada por pedido do utilizador ***" + +#: vcs/cvsservice/cvsprocesswidget.cpp:189 #, c-format -msgid "Could not access the subdirectory %1." -msgstr "Não foi possível aceder à sub-pasta %1." +msgid "Job finished with exitCode == %1" +msgstr "A tarefa falhou com o código de saída %1" -#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:151 +#: vcs/cvsservice/cvsprocesswidget.cpp:193 +msgid "Done CVS command ..." +msgstr "Comando do CVS executado ..." + +#: vcs/cvsservice/annotatedialog.cpp:27 +msgid "CVS Annotate Dialog" +msgstr "Janela de Anotações de CVS" + +#: vcs/cvsservice/annotatedialog.cpp:33 vcs/cvsservice/annotatedialog.cpp:60 +msgid "Annotate" +msgstr "Anotar" + +#: vcs/cvsservice/annotatepage.cpp:109 #, c-format -msgid "Could not create Makefile.am in subdirectory %1." -msgstr "Não foi possível criar o 'Makefile.am' na sub-pasta %1." +msgid "Annotate failed with exitStatus == %1" +msgstr "A anotação falhou com o estado %1" -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:82 -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:89 -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:438 -msgid "Automake Manager" -msgstr "Gestor do Automake" +#: vcs/cvsservice/annotatepage.cpp:109 +msgid "Annotate Failed" +msgstr "A Anotação Falhou" -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:83 +#: vcs/cvsservice/annotatepage.cpp:211 +msgid "The selected revision does not exist." +msgstr "A versão seleccionada não existe." + +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:127 msgid "" -"Automake manager" -"

                          The project tree consists of two parts. The 'overview' in the upper half " -"shows the subprojects, each one having a Makefile.am. The 'details' view in the " -"lower half shows the targets and files for the subproject selected in the " -"overview." +"Open a project first.\n" +"Operation will be aborted." msgstr "" -"Gestor do Automake" -"

                          A árvore do projecto consiste em duas partes. A 'vista geral', na metade " -"superior, mostra os sub-projectos, tendo cada um deles um ficheiro " -"'Makefile.am'. Os 'detalhes' na metade inferior mostra os alvos para o " -"sub-projecto seleccionado na vista geral." - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:89 -msgid "Automake manager" -msgstr "Gestor do Automake" +"Abra primeiro um projecto.\n" +"A operação vai ser cancelada." -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:92 -msgid "Add Translation..." -msgstr "Adicionar uma Tradução..." +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:134 +msgid "" +"Another CVS operation is executing: do you want to cancel it \n" +"and start this new one?" +msgstr "" +"Já se encontra outra operação de CVS em execução: deseja cancelá-la e\n" +"iniciar esta nova?" -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:95 -msgid "Add translation" -msgstr "Adicionar uma tradução" +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:136 +msgid "CVS: Operation Already Pending " +msgstr "CVS: Já Está a Decorrer uma Operação" -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:96 -msgid "Add translation

                          Creates .po file for the selected language." +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:151 +msgid "None of the file(s) you selected seem to be valid for repository." msgstr "" -"Adicionar uma tradução" -"

                          Cria um ficheiro '.po' para a língua seleccionada." +"Nenhum dos ficheiros que seleccionou parece ser válido para o repositório." -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:112 -msgid "Build &Active Target" -msgstr "Construir o Alvo &Activo" +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:370 +msgid "Unable to checkout" +msgstr "Não é possível fazer a obtenção dos ficheiros" -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:115 -msgid "Build active target" -msgstr "Construir o alvo activo" +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:519 +msgid "Do you really want to unedit the selected files?" +msgstr "Deseja mesmo terminar a edição dos ficheiros seleccionados?" -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:116 -msgid "" -"Build active target" -"

                          Constructs a series of make commands to build an active target. Also builds " -"dependent targets." -"
                          Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, Make Options tab." -msgstr "" -"Construir o alvo activo" -"

                          Executa uma série de comandos make para construir um alvo activo. " -"Também constrói os alvos dependentes." -"
                          As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " -"página Opções de compilação da configuração do projecto." +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:520 +msgid "CVS - Unedit Files" +msgstr "CVS - Terminar a Edição dos Ficheiros" -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:131 -msgid "Run Configure" -msgstr "Correr o 'Configure'" +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:521 +msgid "Unedit" +msgstr "Terminar a Edição" -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:134 -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:657 -msgid "Run configure" -msgstr "Correr o 'configure'" +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:522 +msgid "Do Not Unedit" +msgstr "Não Terminar a Edição" -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:135 -msgid "" -"Run configure" -"

                          Executes configure with flags, arguments and environment variables " -"specified in the project settings dialog, Configure Options tab." -msgstr "" -"Correr o 'configure'" -"

                          Executa o configure com as opções, argumentos e variáveis de ambiente " -"indicados na janela de configuração do projecto, na página " -"Opções do 'Configure'." +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:653 +msgid "Sorry, cannot diff." +msgstr "Desculpe, não foi possível obter as diferenças." -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:140 -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:143 -msgid "Run automake && friends" -msgstr "Correr o 'automake' e auxiliares" +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:674 +msgid "Creating Tag/Branch for files ..." +msgstr "A criar uma marca/ramificação para os ficheiros..." -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:144 +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:698 +msgid "Removing Tag from files ..." +msgstr "A remover a marca dos ficheiros ..." + +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:791 +#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:101 msgid "" -"Run automake && friends" -"

                          Executes" -"
                          make -f Makefile.cvs" -"
                          ./configure" -"
                          commands from the project directory." +"Unable to find the Cervisia KPart. \n" +"Cervisia Integration will not be available. Please check your\n" +"Cervisia installation and re-try. Reason was:\n" msgstr "" -"Correr o automake e auxiliares" -"

                          Executa os comandos " -"
                          make -f Makefile.cvs" -"
                          ./configure" -"
                          na pasta do projecto." +"Não foi possível encontrar o KPart do Cervisia.\n" +"A integração com o Cervisia não estará disponível. Verifique\n" +"a sua instalação do Cervisia e tente de novo. A razão foi:\n" -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:175 -msgid "&Distclean" -msgstr "&Distclean" +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:839 +msgid "Do you want the files to be added to CVS repository too?" +msgstr "Deseja também adicionar os ficheiros ao repositório de CVS?" -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:178 -msgid "Distclean" -msgstr "Distclean" +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:840 +msgid "CVS - New Files Added to Project" +msgstr "CVS - Novos Ficheiros Adicionados ao Projecto" + +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:842 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Não Adicionar" + +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:843 +msgid "askWhenAddingNewFiles" +msgstr "askWhenAddingNewFiles" -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:179 +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:865 msgid "" -"Distclean" -"

                          Runs make distclean command from the project directory." -"
                          Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, Make Options tab." +"Do you want them to be removed from CVS repository too?\n" +"Warning: They will be removed from disk too." msgstr "" -"'Distclean'" -"

                          Executa o comando make distclean na pasta do projecto." -"
                          As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " -"página Opções do Make da configuração do projecto." +"Deseja removê-los também do repositório de CVS?\n" +"Aviso: Serão também removidos do disco." -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:184 -msgid "Make Messages && Merge" -msgstr "Criar as Mensagens e Juntar" +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:866 +msgid "CVS - Files Removed From Project" +msgstr "CVS - Ficheiros Removidos do Projecto" -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:187 -msgid "Make messages && merge" -msgstr "Criar as mensagens e juntar" +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:868 +msgid "askWhenRemovingFiles" +msgstr "askWhenRemovingFiles" -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:188 -msgid "" -"Make messages && merge" -"

                          Runs make package-messages command from the project directory." -"
                          Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, Make Options tab." -msgstr "" -"Criar as mensagens e juntar" -"

                          Executa o comando make package-messages na pasta do projecto." -"
                          As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " -"página Opções do Make da configuração do projecto." +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:934 +msgid "Operation aborted (process killed)." +msgstr "Operação interrompida (processo terminado)." -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:196 -msgid "Build Configuration" -msgstr "Configuração da Compilação" +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:935 +msgid "CVS Diff" +msgstr "Diferenças do CVS" -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:198 -msgid "Build configuration menu" -msgstr "Menu de configuração da compilação" +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:940 +msgid "CVS outputted errors during diff." +msgstr "Foram devolvidos erros do CVS durante as diferenças." -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:199 -msgid "" -"Build configuration menu" -"

                          Allows to switch between project build configurations." -"
                          Build configuration is a set of build and top source directory settings, " -"configure flags and arguments, compiler flags, etc." -"
                          Modify build configurations in project settings dialog, " -"Configure Options tab." +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:948 +msgid "CVS output errors during diff. Do you still want to continue?" msgstr "" -"Menu de configuração da compilação" -"

                          Permite alternar entre várias configurações de construção do projecto." -"
                          A configuração da compilação ou construção é um conjunto de configurações " -"de pastas de topo e de compilação, opções e argumentos do 'configure', opções " -"do compilador, etc." -"
                          Modifique as configurações de compilação na páginas " -"Opções do Configure da janela de configuração do projecto." +"Foram devolvidos erros do CVS durante o 'diff'. Deseja continuar à mesma?" -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:212 -msgid "" -"Execute program" -"

                          Executes the currently active target or the main program specified in " -"project settings, Run Options tab." -msgstr "" -"Executar o programa" -"

                          Executa o alvo activo de momento no programa principal indicado na página " -"Opções de Execução da janela de configuração do projecto." +#: vcs/cvsservice/cvsoptions.cpp:286 +msgid "Error while guessing repository location." +msgstr "Erro ao adivinhar a localização do repositório." -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:299 -msgid "" -"No active target specified, running the application will\n" -"not work until you make a target active in the Automake Manager\n" -"on the right side or use the Main Program options under\n" -"Project -> Project Options -> Run Options" -msgstr "" -"Não indicou nenhum alvo activo; a execução da aplicação não irá\n" -"funcionar até que torne algum alvo activo no Gestor do Automake,\n" -"no lado direito, ou usando as opções do Programa Principal em\n" -"Projecto -> Opções do Projecto -> Opções de Execução" +#: vcs/cvsservice/checkoutdialog.cpp:73 +msgid "CVS Checkout" +msgstr "Obtenção de CVS" -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:302 -msgid "No active target specified" -msgstr "Não foi encontrado nenhum alvo activo" +#: vcs/cvsservice/checkoutdialog.cpp:263 +msgid "Please, choose a valid working directory" +msgstr "Por favor, seleccione uma pasta de trabalho válida." -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:407 -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1166 -msgid "" -"There's no active target!\n" -"Unable to determine the main program" -msgstr "" -"Não está nenhum alvo activo!\n" -"Não é possível determinar o programa principal" +#: vcs/cvsservice/checkoutdialog.cpp:265 +msgid "Please, choose a CVS server." +msgstr "Por favor, escolha um servidor de CVS." -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:408 -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1167 -msgid "No active target found" -msgstr "Não foi encontrado nenhum alvo activo" +#: vcs/cvsservice/checkoutdialog.cpp:267 +msgid "Please, fill the CVS module field." +msgstr "Por favor, preencha o campo do módulo de CVS." -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:414 -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1171 +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:133 msgid "" -"Active target \"%1\" isn't binary ( %2 ) !\n" -"Unable to determine the main program. If you want this\n" -"to be the active target, set a main program under\n" -"Project -> Project Options -> Run Options" +"CVS" +"

                          Concurrent Versions System operations window. Shows output of Cervisia CVS " +"Service." msgstr "" -"O alvo activo \"%1\" não é um binário ( %2 ) !\n" -"Não é possível determinar o programa principal. Se\n" -"quiser que este seja o alvo activo, configure um programa\n" -"principal em Projecto -> Opções do Projecto -> Opções de Execução" - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:417 -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1174 -msgid "Active target is not a library" -msgstr "O alvo activo não é uma biblioteca" +"CVS" +"

                          A janela de operações do Concurrent Versions System. Mostra o resultado do " +"serviço de CVS do Cervisia." -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:545 -msgid "" -"The directory you selected is not the active directory.\n" -"You should 'activate' the target you're currently working on in Automake " -"Manager.\n" -"Just right-click a target and choose 'Make Target Active'." -msgstr "" -"A pasta que seleccionou não é a pasta activa.\n" -"Deve 'activar' o alvo em que está a trabalhar no Gestor de Automake.\n" -"Carregue com o botão direito num alvo e escolha 'Tornar o Alvo Activo'." +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:134 +msgid "CvsService Output" +msgstr "Resultado do CvsService" -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:548 -msgid "No Active Target Found" -msgstr "Nenhum Alvo Activo Encontrado" +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:135 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:279 +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:365 +msgid "CvsService" +msgstr "CvsService" -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:644 -msgid "" -"%1\n" -"There is no Makefile in this directory\n" -"and no configure script for this project.\n" -"Run automake & friends and configure first?" -msgstr "" -"%1\n" -"Não existe nenhuma Makefile nesta pasta\n" -"nem nenhum programa 'configure' para este projecto.\n" -"Deseja executar primeiro o 'automake' e os seus\n" -"associados, bem como o 'configure'?" +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:135 +msgid "cvs output" +msgstr "resultado do 'cvs'" -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:646 -msgid "Run Them" -msgstr "Executá-los" +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:146 +msgid "&Commit to Repository" +msgstr "En&viar para o Repositório" -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:657 -msgid "" -"%1\n" -"There is no Makefile in this directory. Run 'configure' first?" -msgstr "" -"%1\n" -"Não existe uma Makefile nesta pasta. Deseja correr o 'configure' antes?" +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:151 +msgid "&Difference Between Revisions" +msgstr "&Diferenças Entre Versões" -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:795 -msgid "" -"Found a circular dependecy in the project, between this target and %1.\n" -"Can't build this project until this is resolved" -msgstr "" -"Descobriu-se uma dependência circular no projecto entre este alvo e o %1.\n" -"Não é possível compilar este projecto até que isto seja resolvido" +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:153 +msgid "Build difference" +msgstr "Criar as diferenças" -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:795 -msgid "Circular Dependecy found" -msgstr "Dependência Circular Encontrada" +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:154 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:329 +msgid "Build difference

                          Builds difference between releases." +msgstr "Criar as diferenças

                          Constrói a diferença entre as versões." -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:895 -msgid "Can only compile files in directories which belong to the project." -msgstr "" -"Só é possível compilar os ficheiros nas pastas pertencentes ao projecto." +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:156 +msgid "Generate &Log" +msgstr "Gerar um &Registo" -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1010 -msgid "" -"There is neither a Makefile.cvs file nor an autogen.sh script in the project " -"directory." -msgstr "" -"Não existe nem um ficheiro 'Makefile.cvs' nem um 'autogen.sh' na pasta do " -"projecto." +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:158 +msgid "Generate log" +msgstr "Gerar um registo" -#: buildtools/autotools/choosetargetdialog.cpp:265 -msgid "" -"The file %1 already exists in the chosen target.\n" -"The file will be created but will not be added to the target.\n" -"Rename the file and select 'Add Existing Files' from the Automake Manager." -msgstr "" -"O ficheiro %1 já existe no alvo escolhido.\n" -"O ficheiro será criado, mas não será adicionado ao alvo.\n" -"Mude o nome do ficheiro e escolha 'Adicionar os Ficheiros Existentes' no Gestor " -"de Automake." +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:159 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:331 +msgid "Generate log

                          Produces log for this file." +msgstr "Gerar um registo

                          Produz um registo para este ficheiro." -#: buildtools/autotools/choosetargetdialog.cpp:267 -msgid "Error While Adding Files" -msgstr "Erro ao Adicionar os Ficheiros" +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:161 +msgid "&Annotate" +msgstr "&Anotar" -#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:40 -#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:61 -msgid "Program" -msgstr "Programa" +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:163 +msgid "Generate annotations" +msgstr "Gerar as anotações" -#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:41 -#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:63 -msgid "Library" -msgstr "Biblioteca" +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:164 +msgid "Annotate

                          Produces annotations for this file." +msgstr "Anotar

                          Produz anotações para este ficheiro." -#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:42 -#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:65 -msgid "Libtool Library" -msgstr "Biblioteca da Libtool" +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:169 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:342 +msgid "Add to repository

                          Adds file to repository." +msgstr "Adicionar ao repositório

                          Adiciona o ficheiro ao repositório." -#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:43 -#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:67 -msgid "Script" -msgstr "Programa" +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:171 +msgid "&Edit Files" +msgstr "&Editar os Ficheiros" -#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:44 -#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:69 -msgid "Header" -msgstr "Ficheiro de Inclusão" +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:173 +msgid "Mark as being edited" +msgstr "Marcar como estando em edição" -#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:71 -msgid "Data" -msgstr "Dados" +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:174 +msgid "Mark as being edited

                          Mark the files as being edited." +msgstr "" +"Marcar como estando em edição" +"

                          Marcar os ficheiros como estando em edição." -#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:46 -#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:73 -msgid "Java" -msgstr "Java" +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:176 +msgid "&Unedit Files" +msgstr "Terminar a &Edição dos Ficheiros" -#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:633 -msgid "Documentation data" -msgstr "Dados da documentação" +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:178 +msgid "Remove editing mark from files" +msgstr "Remove a marca de edição dos ficheiros" -#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:635 -msgid "TDE Icon data" -msgstr "Dados de Ícones do TDE" +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:179 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:340 +msgid "Remove editing mark

                          Remove the editing mark from the files." +msgstr "" +"Remover a marca de edição" +"

                          Remove a marca de edição dos ficheiros." -#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:637 -msgid "%1 (%2 in %3)" -msgstr "%1 (%2 em %3)" +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:181 +msgid "&Show Editors" +msgstr "&Mostrar os Editores" -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:179 -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:175 -msgid "Options..." -msgstr "Opções..." +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:183 +msgid "Show editors" +msgstr "Mostrar os editores" -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:177 -msgid "" -"Options" -"

                          Shows subproject options dialog that provides settings for compiler, include " -"paths, prefixes and build order." +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:184 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:336 +msgid "Show editors

                          Shows the list of users who are editing files." msgstr "" -"Opções" -"

                          Mostra a janela de opções do sub-projecto, a qual oferece a configuração das " -"opções do compilador, as pastas de inclusão, os prefixos e a ordem da " -"compilação." +"Mostrar os editores" +"

                          Mostra a lista de utilizadores que estão a editar ficheiros." -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:182 -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:183 -msgid "Add new subproject..." -msgstr "Adicionar um novo sub-projecto..." +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:186 +msgid "Add to Repository as &Binary" +msgstr "Adicionar ao Repositório como &Binário" -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:185 -msgid "" -"Add new subproject" -"

                          Creates a new subproject in currently selected subproject." -msgstr "" -">Adicionar um novo sub-projecto" -"

                          Cria um novo sub-projecto no sub-projecto seleccionado." +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:188 +msgid "Add file to repository as binary" +msgstr "Adicionar ao repositório como binário" -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:191 +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:189 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:344 msgid "" -"Remove subproject" -"

                          Removes the subproject. Asks if the subproject should be also removed from " -"disk. Only subprojects which do not hold other subprojects can be removed." +"Add to repository as binary" +"

                          Adds file to repository as binary (-kb option)." msgstr "" -"Remover o sub-projecto" -"

                          Remove o sub-projecto. Pergunta também se o sub-projecto deverá ser removido " -"do disco. Só os sub-projectos que não contêm outros sub-projectos é que poderão " -"ser removidos." - -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:194 -msgid "Add Existing Subprojects..." -msgstr "Adicionar os Sub-Projectos Existentes..." +"Adicionar ao repositório como binário" +"

                          Adiciona o ficheiro ao repositório como sendo um ficheiro binário (opção " +"-kb)." -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:196 -msgid "" -"Add existing subprojects" -"

                          Imports existing subprojects containing Makefile.am." -msgstr "" -"Adicionar os sub-projectos existentes" -"

                          Importa os sub-projectos existentes que contêm o 'Makefile.am'." +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:196 +msgid "&Update/Revert to Another Release" +msgstr "Act&ualizar/Reverter para Outra Versão" -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:199 -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:200 -msgid "Add Target..." -msgstr "Adicionar um Alvo..." +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:198 +msgid "Update/revert" +msgstr "Actualizar/reverter" -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:202 +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:199 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:354 msgid "" -"Add target" -"

                          Adds a new target to the currently selected subproject. Target can be a " -"binary program, library, script, also a collection of data or header files." +"Update/revert to another release" +"

                          Updates/reverts file(s) to another release." msgstr "" -"Adicionar um Alvo" -"

                          Adiciona um novo alvo ao sub-projecto seleccionado. O alvo poderá ser um " -"programa binário, uma biblioteca, um programa ou mesmo uma colecção de " -"ficheiros de dados ou de inclusão." +"Actualizar/reverter para outra versão" +"

                          Actualiza ou reverte os ficheiros para outra versão." -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:208 -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:209 -msgid "Add Service..." -msgstr "Adicionar um Serviço..." +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:201 +msgid "R&emove Sticky Flag" +msgstr "R&emover a Marca de Permanência" -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:211 -msgid "" -"Add service" -"

                          Creates a .desktop file describing the service." +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:203 +msgid "Remove sticky flag" +msgstr "Remover a marca de permanência" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:204 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:356 +msgid "Remove sticky flag

                          Removes sticky flag from file(s)." msgstr "" -"Adicionar um serviço" -"

                          Cria um ficheiro '.desktop' que descreve o serviço." +"Remover a marca de permanência" +"

                          Retira a marcação de persistência dos ficheiros." -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:214 -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:215 -msgid "Add Application..." -msgstr "Adicionar uma Aplicação..." +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:206 +msgid "Make &Tag/Branch" +msgstr "Criar uma &Marca/Ramificação" -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:217 -msgid "Add application

                          Creates an application .desktop file." -msgstr "" -"Adicionar uma aplicação" -"

                          Cria um ficheiro '.desktop' da aplicação." +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:208 +msgid "Make tag/branch" +msgstr "Criar uma marca/ramificação" -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:223 -msgid "" -"Build" -"

                          Runs make from the directory of the selected subproject." -"
                          Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, Make Options tab." +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:209 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:350 +msgid "Make tag/branch

                          Tags/branches selected file(s)." msgstr "" -"Construir" -"

                          Executa o comando make na pasta do sub-projecto seleccionado." -"
                          As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " -"página Opções do Make da configuração do projecto." +"Criar uma marca/ramificação" +"

                          Cria uma marca ('tag') ou uma ramificação ('branch') nos ficheiros " +"seleccionados." -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:229 -msgid "Force Reedit" -msgstr "Forçar a Reedição" +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:211 +msgid "&Delete Tag" +msgstr "Apagar a Mar&ca" -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:231 -msgid "" -"Force Reedit" -"

                          Runs make force-reedit from the directory of the selected subproject." -"
                          This recreates makefile (tip: and solves most of .moc related problems)" -"
                          Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, Make Options tab." -msgstr "" -"Forçar a Reedição" -"

                          Executa o make force-reedit na pasta do sub-projecto seleccionado." -"
                          Isto volta a criar a Makefile (sugestão: e resolve a maioria dos problemas " -"relacionados com os '.moc')" -"
                          As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " -"página Opções do Make da configuração do projecto." +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:213 +msgid "Delete tag" +msgstr "Apagar a marca" -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:243 -msgid "" -"Clean" -"

                          Runs make clean from the directory of the selected subproject." -"
                          Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, Make Options tab." -msgstr "" -"Limpar" -"

                          Executa o make clean na pasta do sub-projecto seleccionado." -"
                          As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " -"página Opções do Make da configuração do projecto." +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:214 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:352 +msgid "Delete tag

                          Delete tag from selected file(s)." +msgstr "Apagar a marca

                          Remove a marca dos ficheiros seleccionados." -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:250 -msgid "" -"Install" -"

                          Runs make install from the directory of the selected subproject." -"
                          Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, Make Options tab." -msgstr "" -"Instalar" -"

                          Executa o make install na pasta do sub-projecto seleccionado." -"
                          As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " -"página Opções do Make da configuração do projecto." +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:216 +msgid "&Ignore in CVS Operations" +msgstr "&Ignorar nas Operações de CVS" -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:256 +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:218 +msgid "Ignore in CVS operations" +msgstr "Ignorar nas operações de CVS" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:219 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:360 msgid "" -"Install as root user" -"

                          Runs make install command from the directory of the selected " -"subproject with root privileges." -"
                          It is executed via tdesu command." -"
                          Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, Make Options tab." +"Ignore in CVS operations" +"

                          Ignore file(s) by adding it to .cvsignore file." msgstr "" -"Instalar como utilizador 'root'" -"

                          Executa o make install, na pasta do sub-projecto seleccionado, com " -"privilégios de 'root'." -"
                          É executado através do comando 'tdesu'." -"
                          As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " -"página Opções do Make da configuração do projecto." - -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:263 -msgid "Expand Subtree" -msgstr "Expandir a Sub-árvore" +"Ignorar nas operações de CVS" +"

                          Ignora os ficheiros, adicionando-os ao ficheiro '.cvsignore'." -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:265 -msgid "Collapse Subtree" -msgstr "Fechar a Sub-árvore" +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:221 +msgid "Do &Not Ignore in CVS Operations" +msgstr "&Não Ignorar nas Operações de CVS" -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:268 -msgid "Manage Custom Commands..." -msgstr "Gerir os Comandos Personalizados..." +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:223 +msgid "Do not ignore in CVS operations" +msgstr "Não ignorar nas operações de CVS" -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:270 +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:224 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:362 msgid "" -"Manage custom commands" -"

                          Allows to create, edit and delete custom build commands which appears in the " -"subproject context menu." -"
                          " +"Do not ignore in CVS operations" +"

                          Do not ignore file(s) by removing\n" +"it from .cvsignore file." msgstr "" -"Gerir os comandos personalizados" -"

                          Permite-lhe criar, editar e apagar os comandos de compilação personalizados " -"que aparecem no menu de contexto do sub-projecto." -"
                          " +"Não ignorar nas operações de CVS" +"

                          Não ignora os ficheiros, retirando-os do ficheiro '.cvsignore'." -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:283 -#, c-format -msgid "Subproject: %1" -msgstr "Sub-projecto: %1" +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:226 +msgid "&Log to Server" +msgstr "&Ligar-se ao Servidor" -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:353 -msgid "Add New Subproject to '%1'" -msgstr "Adicionar um Novo Sub-Projecto a '%1'" +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:228 +msgid "Login to server" +msgstr "Ligar-se ao servidor" -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:365 -msgid "Add Existing Subproject to '%1'" -msgstr "Adicionar um Sub-Projecto Existente a '%1'" +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:229 +msgid "Login to server

                          Logs in to the CVS server." +msgstr "Ligar-se ao servidor

                          Autentica-se no servidor do CVS." -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:380 -msgid "Add New Target to '%1'" -msgstr "Adicionar um Novo Alvo a '%1'" +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:231 +msgid "L&ogout From Server" +msgstr "Desligar-se d&o Servidor" -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:395 -msgid "Add New Service to '%1'" -msgstr "Adicionar um Novo Serviço a '%1'" +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:233 +msgid "Logout from server" +msgstr "Desligar-se do servidor" -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:410 -msgid "Add New Application to '%1'" -msgstr "Adicionar uma Nova Aplicação a '%1'" +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:234 +msgid "Logout from server

                          Logs out from the CVS server." +msgstr "Desligar-se do servidor

                          Termina a sessão no servidor de CVS." -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:438 -msgid "This item cannot be removed" -msgstr "Este item não pode ser removido" +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:333 +msgid "Generate Annotate

                          Produces annotation output for this file." +msgstr "" +"Gerar as Anotações" +"

                          Produz os resultados de anotações deste ficheiro." -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:451 -msgid "There is no subproject %1 in SUBDIRS" -msgstr "Não existe nenhum sub-projecto %1 nas SUBDIRS" - -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:456 -#, c-format -msgid "Remove Subproject %1" -msgstr "Remover o Sub-Projecto %1" +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:338 +msgid "Mark as beeing edited

                          Mark the files as beeing edited." +msgstr "" +"Marcar como a ser editado" +"

                          Marcar os ficheiros como estando a ser editados." -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:457 -msgid "Do you really want to remove subproject %1 with all targets and files?" -msgstr "Deseja mesmo remover o sub-projecto %1 com todos os alvos e ficheiros?" +#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:62 +#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:82 +#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:84 +#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:129 +#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:131 +msgid "Init CVS Repository" +msgstr "Iniciar o Repositório de CVS" -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:1020 -msgid "Manage Custom Commands" -msgstr "Gerir os Comandos Personalizados" +#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:82 +msgid "" +"cvs init did not exit normally. Please check if cvs is installed and works " +"correctly." +msgstr "" +"O 'cvs init' não terminou normalmente. Verifique se o 'cvs' está instalado e " +"funciona correctamente." -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:182 +#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:84 msgid "" -"Options" -"

                          Target options dialog that provides settings for linker flags and lists of " -"dependencies and external libraries that are used when compiling the target." +"cvs init exited with status %1. Please check if the cvs location is correct." msgstr "" -"Opções" -"

                          A janela de opções do alvo que providencia as opções do editor de ligações e " -"enumera as dependências e bibliotecas externas, usadas ao compilar o alvo." +"O 'cvs init' terminou com o estado %1. Por favor, verifique se a localização do " +"'cvs' está correcta." -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:193 +#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:129 msgid "" -"Create new file" -"

                          Creates a new file and adds it to a currently selected target." +"cvs import did not exit normally. Please check if cvs is installed and works " +"correctly." msgstr "" -"Criar um novo ficheiro" -"

                          Cria um novo ficheiro e adiciona-o ao alvo seleccionado no momento." +"O 'cvs import' não terminou normalmente. Verifique se o 'cvs' está instalado e " +"funciona correctamente." -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:202 +#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:131 msgid "" -"Add existing files" -"

                          Adds existing file to a currently selected target. Header files will not be " -"included in SOURCES list of a target. They will be added to noinst_HEADERS " -"instead." +"cvs import exited with status %1. Please check if the cvs location is correct." msgstr "" -"Adicionar os ficheiros existentes" -"

                          Adiciona os ficheiros existentes ao alvo seleccionado no momento. Os " -"ficheiros de inclusão não serão adicionados à lista SOURCES (código) do alvo. " -"Estas sim serão adicionadas ao noinst_HEADERS." +"O 'cvs import' terminou com o estado %1. Por favor, verifique se a localização " +"do 'cvs' está correcta." -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:210 -msgid "Add Icon..." -msgstr "Adicionar um Ícone..." +#: lib/cppparser/errors.cpp:23 +msgid "Internal Error" +msgstr "Erro Interno" -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:212 -msgid "Add icon

                          Adds an icon to a TDEICON target." -msgstr "Adicionar um ícone

                          Adiciona um ícone a um alvo TDEICON." +#: lib/cppparser/errors.cpp:24 +msgid "Syntax Error before '%1'" +msgstr "Erro de sintaxe antes do '%1'" -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:214 -msgid "Build Target" -msgstr "Construir o Alvo" +#: lib/cppparser/errors.cpp:25 +msgid "Parse Error before '%1'" +msgstr "Erro de Análise Antes do '%1'" -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:215 -msgid "Build Target..." -msgstr "Construir o Alvo..." +#: lib/cppparser/driver.cpp:386 +#, c-format +msgid "Could not find include file %1" +msgstr "Não foi possível encontrar o ficheiro de inclusão %1" -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:218 -msgid "" -"Build target" -"

                          Constructs a series of make commands to build the selected target. Also " -"builds dependent targets." -msgstr "" -"Construir o alvo" -"

                          Constrói uma série de comandos do 'make' para construir o alvo seleccionado. " -"Também constrói os alvos dependentes." +#: lib/cppparser/parser.cpp:140 +msgid "" +msgstr "" -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:224 -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:225 -msgid "Execute Target..." -msgstr "Executar o Alvo..." +#: lib/cppparser/parser.cpp:321 lib/cppparser/parser.cpp:2699 +#: lib/cppparser/parser.cpp:2923 lib/cppparser/parser.cpp:2929 +msgid "expression expected" +msgstr "é esperada uma expressão" -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:228 -msgid "" -"Execute target" -"

                          Executes the target and tries to build in case it is not built." -msgstr "" -"Executar o alvo" -"

                          Executa o alvo e tenta compilá-lo, se for necessário." +#: lib/cppparser/parser.cpp:583 +msgid "Declaration syntax error" +msgstr "Erro de sintaxe da declaração" -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:233 -msgid "Make Target Active" -msgstr "Tornar o Alvo Activo" +#: lib/cppparser/parser.cpp:630 lib/cppparser/parser.cpp:2817 +#: lib/cppparser/parser.cpp:3290 +msgid "} expected" +msgstr "É esperado um }" -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:236 -msgid "" -"Make target active" -"

                          Marks the currently selected target as 'active'. New files and classes by " -"default go to an active target. Using the Build Active Target " -"menu command builds it." -msgstr "" -"Tornar o alvo activo" -"

                          Marca o alvo seleccionado no momento como 'activo'. Os ficheiros e classes " -"novos irão, por omissão, para o alvo activo. O comando do menu " -"Construir o Alvo Activo compila-o." +#: lib/cppparser/parser.cpp:671 +msgid "namespace expected" +msgstr "É esperado um 'namespace'" -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:247 -msgid "" -"Remove" -"

                          Shows a list of targets dependent on the selected target or file and asks " -"for removal. Also asks if the target or file should be removed from disk." -msgstr "" -"Remover" -"

                          Mostra uma lista com os alvos dependentes do alvo ou ficheiro seleccionado e " -"pede a confirmação da sua remoção. Também pergunta se o alvo ou ficheiro deverá " -"ser removido do disco." +#: lib/cppparser/parser.cpp:675 +msgid "{ expected" +msgstr "É esperado um {" -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:319 -msgid "Add New File to '%1'" -msgstr "Adicionar um Novo Ficheiro a '%1'" +#: lib/cppparser/parser.cpp:748 lib/cppparser/parser.cpp:3010 +msgid "Namespace name expected" +msgstr "É esperado o nome de um 'namespace'" -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:341 -msgid "Add Existing Files to '%1'" -msgstr "Adicionar os Ficheiros Existentes a '%1'" +#: lib/cppparser/parser.cpp:852 +msgid "Need a type specifier to declare" +msgstr "É necessário declarar um indicador do tipo" -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:423 -msgid "Remove File From '%1'" -msgstr "Remover o Ficheiro de '%1'" +#: lib/cppparser/parser.cpp:934 +msgid "expected a declaration" +msgstr "É esperada uma declaração" -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:450 -msgid "Remove Target From '%1'" -msgstr "Remover o Alvo de '%1'" +#: lib/cppparser/parser.cpp:1208 lib/cppparser/parser.cpp:2190 +msgid "Constant expression expected" +msgstr "É esperada uma expressão constante" -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:502 -#, c-format -msgid "Target: %1" -msgstr "Alvo: %1" +#: lib/cppparser/parser.cpp:1277 lib/cppparser/parser.cpp:1374 +msgid "')' expected" +msgstr "É esperado um ')'" -#: buildtools/autotools/addtranslationdlg.cpp:37 -msgid "Add Translation" -msgstr "Adicionar uma Tradução" +#: lib/cppparser/parser.cpp:1436 lib/cppparser/parser.cpp:1966 +#: lib/cppparser/parser.cpp:2398 +msgid "} missing" +msgstr "Falta um }" -#: buildtools/autotools/addtranslationdlg.cpp:79 -msgid "Your sourcecode is already translated to all supported languages." -msgstr "O seu código-fonte já está traduzido para todas as línguas suportadas." +#: lib/cppparser/parser.cpp:2088 +msgid "Member initializers expected" +msgstr "Esperavam-se os inicializadores do membro" -#: buildtools/autotools/addtranslationdlg.cpp:97 -msgid "A translation file for the language %1 exists already." -msgstr "Já existe um ficheiro de tradução para a língua %1." +#: lib/cppparser/parser.cpp:2249 +msgid "Base class specifier expected" +msgstr "É esperada a indicação da classe de base" -#: buildtools/autotools/addicondlg.cpp:46 -msgid "Action" -msgstr "Acção" +#: lib/cppparser/parser.cpp:2272 +msgid "Initializer clause expected" +msgstr "É esperada uma instrução de inicialização" -#: buildtools/autotools/addicondlg.cpp:47 -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" +#: lib/cppparser/parser.cpp:2313 +msgid "Identifier expected" +msgstr "É esperado um identificador" -#: buildtools/autotools/addicondlg.cpp:48 -msgid "File System" -msgstr "Sistema de Ficheiros" +#: lib/cppparser/parser.cpp:2343 +msgid "Type id expected" +msgstr "É esperado o ID do tipo" -#: buildtools/autotools/addicondlg.cpp:49 -msgid "MIME Type" -msgstr "Tipo MIME" +#: lib/cppparser/parser.cpp:2380 +msgid "Class name expected" +msgstr "É esperado o nome da classe" -#: buildtools/autotools/addapplicationdlg.cpp:120 -#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:160 -msgid "You have to enter a file name." -msgstr "Tem de indicar um nome de ficheiro." +#: lib/cppparser/parser.cpp:2662 lib/cppparser/parser.cpp:2842 +#: lib/cppparser/parser.cpp:2880 lib/cppparser/parser.cpp:3352 +msgid "condition expected" +msgstr "É esperada uma condição" -#: buildtools/autotools/addapplicationdlg.cpp:127 -msgid "You have to enter the file name of an executable program." -msgstr "Tem de indicar o nome do ficheiro executável." +#: lib/cppparser/parser.cpp:2669 lib/cppparser/parser.cpp:2690 +#: lib/cppparser/parser.cpp:2849 lib/cppparser/parser.cpp:2859 +msgid "statement expected" +msgstr "É esperada uma instrução" -#: buildtools/autotools/addapplicationdlg.cpp:134 -msgid "You have to enter an application name." -msgstr "Tem de indicar o nome da aplicação." +#: lib/cppparser/parser.cpp:2725 +msgid "for initialization expected" +msgstr "É esperada a inicialização do 'for'" -#: buildtools/autotools/addapplicationdlg.cpp:141 -#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:174 -msgid "A file with this name exists already." -msgstr "Já existe um ficheiro com este nome." +#: lib/cppparser/parser.cpp:3341 +msgid "catch expected" +msgstr "É esperado um 'catch'" -#: buildtools/autotools/addapplicationdlg.cpp:146 -#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:179 -msgid "Could not open file for writing." -msgstr "Não foi possível aceder ao ficheiro para escrita." +#: lib/util/execcommand.cpp:52 +msgid "Could not invoke \"%1\". Please make sure it is installed correctly" +msgstr "" +"Não foi possível invocar o \"%1\". Confirme se está instalado correctamente" -#: buildtools/autotools/fileselectorwidget.cpp:65 -msgid "Short View" -msgstr "Vista Abreviada" +#: lib/util/execcommand.cpp:53 +msgid "Error Invoking Command" +msgstr "Erro ao Invocar o Comando" -#: buildtools/autotools/fileselectorwidget.cpp:84 -msgid "Home directory" -msgstr "Pasta pessoal" +#: lib/util/execcommand.cpp:59 +msgid "Command running..." +msgstr "A executar o comando..." -#: buildtools/autotools/fileselectorwidget.cpp:87 -msgid "Up one level" -msgstr "Nível superior" +#: lib/util/execcommand.cpp:60 +msgid "Please wait until the \"%1\" command finishes." +msgstr "Espere por favor até que o comando \"%1\" termine." -#: buildtools/autotools/fileselectorwidget.cpp:90 -msgid "Previous directory" -msgstr "Pasta anterior" +#: lib/util/tdescriptactionmanager.cpp:98 +msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." +msgstr "Não é possível obter o executor do KScript para o tipo \"%1\"." -#: buildtools/autotools/fileselectorwidget.cpp:93 -msgid "Next directory" -msgstr "Pasta seguinte" +#: lib/util/tdescriptactionmanager.cpp:98 +msgid "KScript Error" +msgstr "Erro do KScript" -#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:139 -msgid "Enter Value" -msgstr "Indique o Valor" +#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:37 +msgid "Reload

                          Reloads the current document." +msgstr "Recarregar

                          Relê o documento actual." -#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:139 -msgid "Property %1:" -msgstr "Propriedade %1:" +#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:40 +msgid "Stop

                          Stops the loading of current document." +msgstr "Parar

                          Interrompe o carregamento do documento actual." -#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:167 -msgid "You have to enter a service name." -msgstr "Tem de indicar o nome do serviço." +#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:41 +msgid "Duplicate Tab" +msgstr "Duplicar a Página" -#: buildtools/autotools/addfiledlg.cpp:80 -msgid "This file is already in the target." -msgstr "Este ficheiro já existe no destinatário." +#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:43 +msgid "Duplicate window

                          Opens current document in a new window." +msgstr "Duplicar a janela

                          Abre o documento actual numa janela nova." -#: buildtools/autotools/addfiledlg.cpp:91 -#: buildtools/autotools/addfiledlg.cpp:103 +#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:57 msgid "" -"A file with this name already exists." -"
                          " -"
                          Please use the \"Add existing file\" dialog." +"Back" +"

                          Moves backwards one step in the documentation browsing history." msgstr "" -"Já existe um ficheiro com este nome." -"
                          " -"
                          Utilize por favor a janela \"Adicionar o ficheiro existente\"." +"Recuar" +"

                          Volta atrás um passo no histórico de navegação da documentação." -#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:45 -msgid "Data File" -msgstr "Ficheiro de Dados" +#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:69 +msgid "" +"Forward" +"

                          Moves forward one step in the documentation browsing history." +msgstr "" +"Avançar" +"

                          Vai um passo para a frente no histórico de navegação da documentação." -#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:145 -msgid "You have to give the target a name" -msgstr "Tem de dar um nome ao alvo." +#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:100 +msgid "Open in new window

                          Opens current link in a new window." +msgstr "" +"Abrir numa nova janela" +"

                          Abre a ligação actual numa janela nova." -#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:151 -msgid "Libraries must have a lib prefix." -msgstr "As bibliotecas deverão ter um prefixo 'lib'." +#: lib/widgets/flagboxes.cpp:98 +msgid "Flags" +msgstr "Opções" -#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:156 -msgid "Libtool libraries must have a lib prefix." -msgstr "As bibliotecas da 'libtool' deverão ter um prefixo 'lib'." +#: lib/widgets/kdevtabwidget.cpp:38 +msgid "Close &Others" +msgstr "Fechar os &Outros" -#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:161 -msgid "Libtool libraries must have a .la suffix." -msgstr "As bibliotecas da 'libtool' deverão ter um sufixo .la." +#: lib/widgets/processwidget.cpp:233 +msgid "*** Exited normally ***" +msgstr "*** Terminou normalmente ***" -#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:179 -msgid "A target with this name already exists." -msgstr "Já existe um alvo com este nome." +#: lib/widgets/processwidget.cpp:239 +msgid "*** Process aborted. Segmentation fault ***" +msgstr "*** Processo interrompido. Falha de segmentação ***" -#: kdevdesigner/designer/iconvieweditorimpl.cpp:132 -#: kdevdesigner/designer/listboxeditorimpl.cpp:164 -msgid "Edit the Items of '%1'" -msgstr "Editar os Itens de '%1'" +#: lib/widgets/processwidget.cpp:243 +msgid "*** Process aborted ***" +msgstr "*** Processo interrompido ***" -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:195 -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:218 -msgid "The file %1 could not be saved" -msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro %1." +#: lib/widgets/resizablecombo.cpp:63 +msgid "Drag this to resize the combobox." +msgstr "Arraste isto, para mudar o tamanho da lista." -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:230 -msgid "Failed to save file '%1'." -msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro '%1'." +#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:53 lib/widgets/ksavealldialog.cpp:144 +msgid "Save Modified Files?" +msgstr "Gravar os Ficheiros Modificados?" -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:236 -msgid "'%1' saved." -msgstr "O '%1' foi gravado." +#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:58 lib/widgets/ksavealldialog.cpp:151 +msgid "The following files have been modified. Save them?" +msgstr "Os seguintes ficheiros foram modificados. Deseja gravá-los?" -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:264 -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:862 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1212 -msgid "*.ui|Qt User-Interface Files" -msgstr "*.ui|Ficheiros de Interface do Qt" +#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:65 +msgid "Save &Selected" +msgstr "Gravar os &Seleccionados" -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:265 -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:863 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1223 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Todos os Ficheiros" +#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:65 +msgid "Saves all selected files" +msgstr "Grava todos os ficheiros seleccionados" -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:266 -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:864 -msgid "Save Form '%1' As" -msgstr "Gravar o Formulário '%1' Como" +#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:66 lib/widgets/ksavealldialog.cpp:157 +msgid "Save &None" +msgstr "&Não Gravar Nenhum" -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:277 -msgid "File Already Exists" -msgstr "O Ficheiro Já Existe" +#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:68 lib/widgets/ksavealldialog.cpp:159 +msgid "Lose all modifications" +msgstr "Perder todas as modificações" -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:278 -msgid "The file already exists. Do you wish to overwrite it?" -msgstr "O ficheiro já existe. Deseja sobrepô-lo?" +#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:69 lib/widgets/ksavealldialog.cpp:160 +msgid "Cancels the action" +msgstr "Cancela a acção" -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:297 -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1105 -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1109 -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1221 -#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:141 -#, c-format -msgid "Edit %1" -msgstr "Editar o %1" +#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:156 +msgid "Save &All" +msgstr "Gr&avar Tudo" -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:328 -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1841 -msgid "Save Form" -msgstr "Gravar o Formulário" +#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:156 +msgid "Saves all modified files" +msgstr "Grava todos os ficheiros modificados" -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:329 -msgid "Save changes to form '%1'?" -msgstr "Deseja gravar as alterações ao formulário '%1'?" +#: lib/widgets/propeditor/pfontbutton.cpp:62 +msgid " Bold" +msgstr " Negrito" -#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:218 -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:330 -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:657 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2517 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2847 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1129 -#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:224 -#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:269 -#: kdevdesigner/designer/variabledialogimpl.cpp:105 -msgid "&No" -msgstr "&Não" +#: lib/widgets/propeditor/pfontbutton.cpp:63 +msgid " Italic" +msgstr " Itálico" -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:440 -msgid "Using ui.h File" -msgstr "Usar o Ficheiro 'ui.h'" +#: lib/widgets/propeditor/pstringlistedit.cpp:85 +msgid "Ok" +msgstr "OK" -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:441 -msgid "" -"An \"ui.h\" file for this form already exists.\n" -"Do you want to use it or create a new one?" -msgstr "" -"Já existe um ficheiro \"ui.h\" para este formulário.\n" -"Deseja utilizá-lo ou criar um novo?" +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:152 +msgid "Minimum Expanding" +msgstr "Expansão Mínima" -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:443 -msgid "Use Existing" -msgstr "Utilizar o Existente" +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:153 +msgid "Ignored" +msgstr "Ignorado" -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:443 -msgid "Create New" -msgstr "Criar um Novo" +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:156 +msgid "Horizontal Size Type" +msgstr "Tipo de Tamanho Horizontal" -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:450 -msgid "Creating ui.h file" -msgstr "Criar o ficheiro 'ui.h'" +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:157 +msgid "Vertical Size Type" +msgstr "Tipo de Tamanho Vertical" -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:451 -msgid "Do you want to create an new \"ui.h\" file?" -msgstr "Deseja criar um novo ficheiro \"ui.h\"?" +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:158 +msgid "hStretch" +msgstr "hStretch" -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:655 -#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:267 -msgid "" -"File '%1' has been changed outside Qt Designer.\n" -"Do you want to reload it?" -msgstr "" -"O ficheiro '%1' foi modificado fora do Qt Designer.\n" -"Deseja voltar a carregá-lo?" - -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:855 -#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:280 -msgid "Invalid Filename" -msgstr "Nome de Ficheiro Inválido" - -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:856 -msgid "" -"The project already contains a form with a\n" -"filename of '%1'. Please choose a new filename." -msgstr "" -"O projecto já contém um formulário com o nome de\n" -"ficheiro '%1'. Por favor, escolha outro nome de ficheiro." - -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:422 -msgid "Reset the property to its default value" -msgstr "Reiniciar a propriedade para o seu valor por omissão" +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:158 +msgid "Horizontal Stretch" +msgstr "Esticamento Horizontal" -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:423 -msgid "Click this button to reset the property to its default value" -msgstr "" -"Carregue neste botão para reiniciar esta propriedade para o seu valor por " -"omissão" +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:159 +msgid "vStretch" +msgstr "vStretch" -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1090 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1151 -msgid "False" -msgstr "Falso" +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:159 +msgid "Vertical Stretch" +msgstr "Esticamento Vertical" -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1091 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1149 -msgid "True" -msgstr "Verdadeiro" +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:166 +msgid "Up Arrow" +msgstr "Cima" -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1511 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1533 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1606 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1620 -msgid "width" -msgstr "largura" +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:180 +msgid "What's this" +msgstr "O que é isto" -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1513 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1538 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1608 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1622 -msgid "height" -msgstr "altura" +#: lib/widgets/propeditor/pcheckbox.cpp:69 +msgid "true" +msgstr "verdadeiro" -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1757 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1770 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1820 -msgid "Red" -msgstr "Vermelho" +#: lib/widgets/propeditor/pcheckbox.cpp:69 +msgid "false" +msgstr "falso" -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1759 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1772 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1822 -msgid "Green" -msgstr "Verde" +#: buildtools/script/scriptprojectpart.cpp:56 +msgid "New file

                          Creates a new file." +msgstr "Novo ficheiro

                          Cria um novo ficheiro." -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1761 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1774 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1824 -msgid "Blue" -msgstr "Azul" +#: buildtools/script/scriptprojectpart.cpp:59 +msgid "Rescan Project" +msgstr "Actualizar o Projecto" -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1879 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1898 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1963 -msgid "Family" -msgstr "Família" +#: buildtools/autotools/addfiledlg.cpp:72 +#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:80 +msgid "Please enter the file name without '/' and so on." +msgstr "Indique por favor o nome do ficheiro sem '/' e assim por diante." -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1881 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1901 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1965 -msgid "Point Size" -msgstr "Tamanho em Pontos" +#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:90 +msgid "A file with this name already exists." +msgstr "Já existe um ficheiro com este nome." -#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:109 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1883 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1903 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1967 -msgid "Bold" -msgstr "Negrito" +#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:99 +msgid "A file template for this extension does not exist." +msgstr "Não existe nenhum modelo de ficheiros para esta extensão." -#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:115 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1887 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1907 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1971 -msgid "Underline" -msgstr "Sublinhado" +#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:111 +msgid "Could not create the new file." +msgstr "Não foi possível criar o novo ficheiro." -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1889 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1909 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1973 -msgid "Strikeout" -msgstr "Riscado" +#: buildtools/custommakefiles/selectnewfilesdialog.cpp:24 +msgid "Add newly created files to project" +msgstr "Adicionar os ficheiros acabados de criar ao projecto" -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2006 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2040 -msgid "Table" -msgstr "Tabela" +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:79 +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:80 +msgid "Re-Populate Project" +msgstr "Reconstruir o Projecto" -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2009 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2063 -msgid "Field" -msgstr "Campo" +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "" +"Re-Populate Project" +"

                          Re-Populates the project, searching through the project directory and adding " +"all files that match one of the wildcards set in the custom manager options of " +"the project filelist." +msgstr "" +"Preencher de Novo o Projecto" +"

                          Volta a preencher os dados do projecto, pesquisa a pasta do projecto e " +"adiciona todos os ficheiros que correspondam a um dos padrões definidos nas " +"opções de gestão personalizadas da lista de ficheiros do projecto." -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2177 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2193 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2243 -msgid "horizontalStretch" -msgstr "horizontalStretch" +#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:56 buildtools/ant/antprojectpart.cpp:55 +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:104 +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:83 +#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:62 +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:103 +msgid "&Build Project" +msgstr "&Construir o Projecto" -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2179 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2195 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2245 -msgid "verticalStretch" -msgstr "verticalStretch" +#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:58 +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:107 +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:86 +#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:65 +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:106 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:124 +msgid "Build project" +msgstr "Construir o projecto" -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2226 -msgid "%1/%2/%3/%4" -msgstr "%1/%2/%3/%4" +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:87 +msgid "" +"Build project" +"

                          Runs make from the project directory." +"
                          Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, Build Options tab." +msgstr "" +"Construir o projecto" +"

                          Executa o make na pasta do projecto. As variáveis de ambiente e os " +"argumentos do 'make' podem ser indicados na página de " +"Opções de compilação da configuração do projecto." -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2381 -msgid "Up-Arrow" -msgstr "Seta para Cima" +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:91 +msgid "&Build Active Directory" +msgstr "Compilar a Pasta Acti&va" -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3489 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3503 -msgid "Set '%1' of '%2'" -msgstr "Mudar o '%1' de '%2'" +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:94 +msgid "Build active directory" +msgstr "Compilar a pasta activa" -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3631 -msgid "Sort &Categorized" -msgstr "Ordenar por &Categoria" +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:95 +msgid "" +"Build active directory" +"

                          Constructs a series of make commands to build the active directory. " +"Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, Make Options tab." +msgstr "" +"Compilar a pasta activa" +"

                          Executa uma série de comandos make para compilar a pasta activa. " +"Também constrói os alvos dependentes." +"
                          As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " +"página Opções de compilação da configuração do projecto." -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3632 -msgid "Sort &Alphabetically" -msgstr "Ordenar &Alfabeticamente" +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:123 +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:99 +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:94 +msgid "Compile &File" +msgstr "Compilar o &Ficheiro" -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3772 -msgid "Reset '%1' of '%2'" -msgstr "Reiniciar o '%1' de '%2'" +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:126 +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:102 +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:97 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:230 +msgid "Compile file" +msgstr "Compilar o ficheiro" -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3879 +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:103 msgid "" -"

                          QWidget::%1

                          " -"

                          There is no documentation available for this property.

                          " +"Compile file" +"

                          Runs make filename.o command from the directory where 'filename' is " +"the name of currently opened file." +"
                          Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, Build Options tab." msgstr "" -"

                          QWidget::%1

                          " -"

                          Não há documentação disponível para esta propriedade.

                          " +"Compilar o ficheiro" +"

                          Executa o comando make ficheiro.o na pasta em que se encontra o " +"ficheiro em questão." +"
                          As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " +"página de Opções de compilação da configuração do projecto." -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4031 -msgid "New Signal Handler" -msgstr "Novo Tratamento de Sinal" - -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4032 -msgid "Delete Signal Handler" -msgstr "Apagar o Tratamento de Sinal" - -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4053 -msgid "Remove Connection" -msgstr "Remover a Ligação" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2600 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4086 -msgid "Add Connection" -msgstr "Adicionar uma Ligação" - -#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:195 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4104 -msgid "Add Function" -msgstr "Adicionar uma Função" +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:155 +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:158 +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:248 +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:107 +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:110 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1000 +msgid "Install" +msgstr "Instalar" -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4145 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4184 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4310 -msgid "Property Editor" -msgstr "Editor de Propriedades" +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:159 +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:111 +msgid "" +"Install" +"

                          Runs make install command from the project directory." +"
                          Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, Make Options tab." +msgstr "" +"Instalar" +"

                          Executa o comando make install na pasta do projecto." +"
                          As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " +"página Opções do Make da configuração do projecto." -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4149 -msgid "P&roperties" -msgstr "P&ropriedades" +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:115 +msgid "Install Active Directory" +msgstr "Instalar a Pasta Activa" -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4151 -msgid "Signa&l Handlers" -msgstr "Tratamento de Si&nais" +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:118 +msgid "Install active directory" +msgstr "Instalar a pasta activa" -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4193 -msgid "Property Editor (%1)" -msgstr "Editor de Propriedades (%1)" +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:119 +msgid "" +"Install active directory" +"

                          Runs make install command from the active directory." +"
                          Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, Make Options tab." +msgstr "" +"Instalar a pasta activa" +"

                          Executa o comando make install na pasta do activa." +"
                          As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " +"página Opções do Make da configuração do projecto." -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3710 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4319 -msgid "Signal Handlers" -msgstr "Tratamento de Sinais" +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:164 +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:254 +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:123 +msgid "Install (as root user)" +msgstr "Instalar (como utilizador 'root')" -#: kdevdesigner/designer/actioneditorimpl.cpp:52 -msgid "Actions" -msgstr "Acções" +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:167 +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:126 +msgid "Install as root user" +msgstr "Instalar como utilizador 'root'" -#: kdevdesigner/designer/actioneditorimpl.cpp:57 -#: kdevdesigner/designer/actionlistview.cpp:90 -msgid "New &Action" -msgstr "Nova &Acção" +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:168 +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:127 +msgid "" +"Install" +"

                          Runs make install command from the project directory with root " +"privileges." +"
                          It is executed via tdesu command." +"
                          Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, Make Options tab." +msgstr "" +"Instalar" +"

                          Executa o comando make install na pasta do projecto, com privilégios " +"de 'root'." +"
                          É executado através do comando 'tdesu'." +"
                          As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " +"página Opções do Make da configuração do projecto." -#: kdevdesigner/designer/actioneditorimpl.cpp:58 -#: kdevdesigner/designer/actionlistview.cpp:91 -msgid "New Action &Group" -msgstr "Novo &Grupo de Acções" +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:174 +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:132 +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:127 +msgid "&Clean Project" +msgstr "&Limpar o Projecto" -#: kdevdesigner/designer/actioneditorimpl.cpp:59 -#: kdevdesigner/designer/actionlistview.cpp:92 -msgid "New &Dropdown Action Group" -msgstr "Novo Grupo Múltiplo &de Acções" +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:177 +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:135 +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:130 +msgid "Clean project" +msgstr "Limpar o projecto" -#: kdevdesigner/designer/tableeditorimpl.cpp:346 -msgid "Edit the Rows and Columns of '%1' " -msgstr "Editar as Linhas e Colunas de '%1' " +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:136 +msgid "" +"Clean project" +"

                          Runs make clean command from the project directory." +"
                          Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, Build Options tab." +msgstr "" +"Limpar o projecto" +"

                          Executa o comando make clean na pasta em que se encontra o ficheiro " +"em questão." +"
                          As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " +"página de Opções de compilação da configuração do projecto." -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:797 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:798 -#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:364 -#: kdevdesigner/designer/startdialogimpl.cpp:67 -#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:159 -msgid "" -msgstr "" +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:144 +msgid "" +"Execute program" +"

                          Executes the main program specified in project settings, Run Options " +"tab. If it is not specified then the active target is used to determine the " +"application to run." +msgstr "" +"Executar o programa" +"

                          Executa o programa principal indicado na página de Opções de execução " +"da configuração do projecto. Se não estiver definido nenhum programa, então " +"será usado o alvo activo para determinar qual a aplicação a executar." -#: kdevdesigner/designer/startdialogimpl.cpp:169 -msgid "Designer Files (*.ui *.pro)" -msgstr "Ficheiro do Designer (*.ui *.pro)" +#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:61 +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:147 +msgid "Build &Target" +msgstr "Cons&truir o Alvo" -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:155 -#: kdevdesigner/designer/startdialogimpl.cpp:170 -msgid "Qt User-Interface Files (*.ui)" -msgstr "Ficheiro de Interface do Qt (*.ui)" +#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:63 +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:150 +msgid "Build target" +msgstr "Construir o alvo" -#: kdevdesigner/designer/startdialogimpl.cpp:171 -msgid "QMAKE Project Files (*.pro)" -msgstr "Ficheiro de Projecto do QMAKE (*.pro)" +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:151 +msgid "" +"Build target" +"

                          Runs make targetname from the project directory (targetname is the " +"name of the target selected)." +"
                          Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, Build Options tab." +msgstr "" +"Construir o alvo" +"

                          Executa o comando make nome-alvo na pasta do projecto (o nome-alvo é " +"o nome do alvo seleccionado)." +"
                          As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " +"página Opções de compilação da configuração do projecto." -#: kdevdesigner/designer/startdialogimpl.cpp:177 -msgid "All Files (*)" -msgstr "Todos os Ficheiros (*)" +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:158 +msgid "Make &Environment" +msgstr "Ambi&ente do 'Make'" -#: kdevdesigner/designer/resource.cpp:1787 -msgid "Loading File" -msgstr "A Carregar o Ficheiro" +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:160 +msgid "Make environment" +msgstr "Ambiente do 'Make'" -#: kdevdesigner/designer/resource.cpp:1788 +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:161 msgid "" -"Error loading %1.\n" -"The widget %2 could not be created." +"Make Environment" +"

                          Choose the set of environment variables to be passed on to make." +"
                          Environment variables can be specified in the project settings dialog, " +"Build Options tab." msgstr "" -"Erro ao carregar o %1.\n" -"Não foi possível criar o elemento %2." +"Ambiente do 'Make'" +"

                          Escolha o conjunto de variáveis de ambiente a passar ao 'make'." +"
                          As variáveis de ambiente podem ser indicadas na página de " +"Opções de Compilação da janela de configuração do projecto." -#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:277 -msgid "Move Tab Page" -msgstr "Mover a Página" +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:196 +msgid "Custom Manager" +msgstr "Gestor Personalizado" -#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:814 -msgid "Tab 1" -msgstr "Página 1" +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:208 +msgid "&Build" +msgstr "&Compilar" -#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:817 -msgid "Tab 2" -msgstr "Página 2" +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:212 +msgid "&Other" +msgstr "&Outro" -#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:960 -msgid "Page 1" -msgstr "Página 1" +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:215 +msgid "Ma&ke" +msgstr "Ma&ke" -#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:963 -msgid "Page 2" -msgstr "Página 2" +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:243 +msgid "Make Active Directory" +msgstr "Tornar a Pasta Activa" -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1489 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:127 -msgid "&Undo: Not Available" -msgstr "&Desfazer: Não Disponível" +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:245 +msgid "" +"Make active directory" +"

                          Chooses this directory as the destination for new files created using " +"wizards like the New Class wizard." +msgstr "" +"Tornar a pasta activa" +"

                          Escolha esta pasta como sendo a pasta de destino para os ficheiros criados " +"com os vários assistentes, como o assistente de Nova Classe." -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:128 -msgid "Undoes the last action" -msgstr "Desfaz a última acção" +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:259 +msgid "Remove from blacklist" +msgstr "Remover da lista negra" -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1493 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:133 -msgid "&Redo: Not Available" -msgstr "&Refazer: Não Disponível" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:134 -msgid "Redoes the last undone operation" -msgstr "Refaz a última operação desfeita" +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "" +"Remove from blacklist" +"

                          Removes the given file or directory from the blacklist if it is already in " +"it." +"
                          The blacklist contains files and directories that should be ignored even if " +"they match a project filetype pattern" +msgstr "" +"Remover da lista negra" +"

                          Remove o ficheiro ou pasta indicados da 'lista negra', se constarem na " +"mesma." +"
                          Esta 'lista negra' contém os ficheiros e pastas que deverão ser ignorados, " +"mesmo que correspondam a um dado padrão de tipos de ficheiros do projecto" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:139 -msgid "Cu&t" -msgstr "Cor&tar" +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:269 +msgid "Add to blacklist" +msgstr "Adicionar à lista negra" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:140 -msgid "Cuts the selected widgets and puts them on the clipboard" -msgstr "Corta os elementos seleccionados e coloca-os na área de transferência" +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:271 +msgid "" +"Add to blacklist" +"

                          Adds the given file or directory to the blacklist." +"
                          The blacklist contains files and directories that should be ignored even if " +"they match a project filetype pattern" +msgstr "" +"Adicionar à lista negra" +"

                          Adiciona o ficheiro ou pasta indicados à 'lista negra'." +"
                          Esta 'lista negra' contém os ficheiros e pastas que deverão ser ignorados, " +"mesmo que correspondam a um dado padrão de tipos de ficheiros do projecto" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:146 -msgid "Copies the selected widgets to the clipboard" -msgstr "Copia os elementos seleccionados para a área de transferência" +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:319 +msgid "Add Selected File/Dir(s) to Project" +msgstr "Adicionar os Ficheiros/Pastas Seleccionados ao Projecto" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:152 -msgid "Pastes the clipboard's contents" -msgstr "Cola o conteúdo da área de transferência" +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:321 +#, fuzzy +msgid "" +"Add to project" +"

                          Adds selected file/dir(s) to the list of files in the project. Note that the " +"files should be manually added to the corresponding makefile or build.xml." +msgstr "" +"Adicionar ao projecto" +"

                          Adiciona os ficheiros/pastas seleccionados à lista de ficheiros do projecto. " +"Lembre-se que os ficheiros deverão ser adicionados manualmente à Makefile ou " +"'build.xml' correspondente." -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:158 -msgid "Deletes the selected widgets" -msgstr "Apaga os elementos seleccionados" +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:325 +msgid "Add Selected Dir(s) to Project (recursive)" +msgstr "Adicionar as Pastas Seleccionadas ao Projecto (recursivo)" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:167 -msgid "Select &All" -msgstr "Seleccion&ar Tudo" +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "" +"Add to project" +"

                          Recursively adds selected dir(s) to the list of files in the project. Note " +"that the files should be manually added to the corresponding makefile or " +"build.xml." +msgstr "" +"Adicionar ao projecto" +"

                          Adiciona as pastas seleccionadas à lista de ficheiros do projecto. Lembre-se " +"que os ficheiros deverão ser adicionados manualmente à Makefile ou 'build.xml' " +"correspondente." -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:168 -msgid "Selects all widgets" -msgstr "Selecciona todos os elementos" +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:334 +msgid "Remove Selected File/Dir(s) From Project" +msgstr "Remover os Ficheiros/Pastas Seleccionados do Projecto" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:173 -msgid "Bring to Front" -msgstr "Enviar para a Frente" +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "" +"Remove from project" +"

                          Removes selected file/dir(s) from the list of files in the project. Note " +"that the files should be manually excluded from the corresponding makefile or " +"build.xml." +msgstr "" +"Remover do projecto" +"

                          Remove os ficheiros/pastas seleccionados da lista de ficheiros do projecto. " +"Lembre-se que os ficheiros deverão ser removidos manualmente da Makefile ou " +"'build.xml' correspondente." -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:173 -msgid "Bring to &Front" -msgstr "Enviar para a &Frente" +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:341 +msgid "Remove Selected Dir(s) From Project (recursive)" +msgstr "Remover as Pastas Seleccionadas do Projecto (recursivo)" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:174 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:175 -msgid "Raises the selected widgets" -msgstr "Eleva os elementos seleccionados" +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "" +"Remove from project" +"

                          Recursively removes selected dir(s) from the list of files in the project. " +"Note that the files should be manually excluded from the corresponding makefile " +"or build.xml." +msgstr "" +"Remover do projecto" +"

                          Remove as pastas seleccionadas da lista de ficheiros do projecto. Lembre-se " +"que os ficheiros deverão ser removidos manualmente da Makefile ou 'build.xml' " +"correspondente." -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:179 -msgid "Send to Back" -msgstr "Enviar para Trás" +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:461 +msgid "" +"This project does not contain any files yet.\n" +"Populate it with all C/C++/Java files below the project directory?" +msgstr "" +"Este projecto ainda não contém nenhuns ficheiros.\n" +"Deverá ser preenchido com todos os ficheiros de C/C++/Java dentro da pasta do " +"projecto?" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:179 -msgid "Send to &Back" -msgstr "Enviar para &Trás" +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:463 +msgid "Populate" +msgstr "Preencher" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:180 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:181 -msgid "Lowers the selected widgets" -msgstr "Baixa os elementos seleccionados" +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:463 +msgid "Do Not Populate" +msgstr "Não Preencher" -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1936 -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1953 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:185 -msgid "Check Accelerators" -msgstr "Verificar os Aceleradores" +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:1161 +msgid "Object Files" +msgstr "Ficheiros Objecto" -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:116 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:186 -msgid "Chec&k Accelerators" -msgstr "Verificar os A&celeradores" +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:1162 +msgid "Other Files" +msgstr "Outros Ficheiros" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:187 -msgid "Checks if the accelerators used in the form are unique" -msgstr "Verifica se os aceleradores utilizados neste formulário são únicos" +#: buildtools/custommakefiles/custommanagerwidget.cpp:43 +msgid "" +"_: blacklisted files and directories are not considered part of the project, " +"even if they fit one of the wildcard patterns in the project file list\n" +"Blacklisted files/dirs" +msgstr "Pastas/ficheiros na lista negra" -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:846 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:192 -msgid "Slots" -msgstr "'Slots'" +#: buildtools/lib/widgets/addenvvardlg.cpp:34 +msgid "Add Environment Variable" +msgstr "Adicionar uma Variável de Ambiente" -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:118 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:193 -msgid "S&lots..." -msgstr "'S&lots'..." +#: buildtools/lib/widgets/addenvvardlg.cpp:42 +msgid "&Value:" +msgstr "&Valor:" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:194 -msgid "Opens a dialog for editing slots" -msgstr "Abre uma janela para editar os 'slots'" +#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:35 +#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:54 +msgid "Copy File(s)" +msgstr "Copiar os Ficheiros" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:199 -msgid "Connections" -msgstr "Ligações" +#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:36 +#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:55 +msgid "Create Symbolic Link(s)" +msgstr "Criar as Ligações Simbólicas" -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:120 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:200 -msgid "Co&nnections..." -msgstr "Li&gações..." +#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:37 +#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:56 +msgid "Add Relative Path(s)" +msgstr "Adicionar Locais Relativos" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:201 -msgid "Opens a dialog for editing connections" -msgstr "Abre a janela de edição de ligações." +#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:59 +msgid "" +"Build project" +"

                          Executes ant dist command to build the project." +msgstr "" +"Construir o projecto" +"

                          Executa o comando ant dist para compilar o projecto." -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:207 -msgid "&Source..." -msgstr "&Código..." +#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:64 +msgid "" +"Build target" +"

                          Executes ant target_name command to build the specified target." +msgstr "" +"Construir o alvo" +"

                          Executa o comando ant nome_alvo, para construir e compilar o alvo " +"seleccionado." -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:208 -msgid "Opens an editor to edit the form's source code" -msgstr "Abre um editor para editar o código-fonte do formulário" +#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:467 +msgid "Ant Options" +msgstr "Opções do Ant" -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:122 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:214 -msgid "&Form Settings..." -msgstr "Configuração do &Formulário..." +#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:502 +msgid "Classpath" +msgstr "'Classpath'" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:215 -msgid "Opens a dialog to change the form's settings" -msgstr "Abre uma janela para mudar a configuração do formulário" +#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:565 +msgid "Remove %1 From Project" +msgstr "Remover o %1 do Projecto" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:221 -msgid "Preferences..." -msgstr "Preferências..." +#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:567 +msgid "Remove from project

                          Removes current file from the project." +msgstr "Remover do projecto

                          Remove o ficheiro actual do projecto." -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:222 -msgid "Opens a dialog to change preferences" -msgstr "Abre uma janela para mudar as preferências" +#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:571 +msgid "Add %1 to Project" +msgstr "Adicionar o %1 ao projecto" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:271 -msgid "Find" -msgstr "Procurar" +#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:573 +msgid "Add to project

                          Adds current file from the project." +msgstr "Adicionar ao projecto

                          Adiciona o ficheiro actual ao projecto." -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:277 -msgid "Find Incremental" -msgstr "Procura Incremental" +#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:66 +msgid "" +"Build project" +"

                          Runs the compiler on a main source file of the project. The compiler and the " +"main source file can be set in project settings, Pascal Compiler tab." +msgstr "" +"Construir o projecto" +"

                          Corre o compilador num ficheiro de código principal do projecto. O " +"compilador e o ficheiro de código principal podem ser indicados na página " +"Compilador de Pascal da configuração do projecto." -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:278 -msgid "Find &Incremental" -msgstr "Procura &Incremental" +#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:72 +msgid "" +"Execute program" +"

                          Executes the main program specified in project settings, Run options " +"tab. If nothing is set, the binary file with the same name as the main source " +"file name is executed." +msgstr "" +"Executar o programa" +"

                          Executa o programa principal indicado na página Opções de execução " +"da configuração do projecto. Se não estiver definido nenhum programa, será " +"usado o ficheiro binário com o mesmo nome que o ficheiro de código principal." -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:290 -msgid "&Goto Line..." -msgstr "Ir para a Lin&ha..." +#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:341 +msgid "" +"Could not find pascal compiler.\n" +"Check if your compiler settings are correct." +msgstr "" +"Não foi possível encontrar o compilador de Pascal.\n" +"Verifique se a sua configuração do compilador está correcta." -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:302 -msgid "Incremental search (Alt+I)" -msgstr "Procura incremental (Alt+I)" +#: buildtools/autotools/configureoptionswidget.cpp:398 +#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:450 +msgid "" +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" +msgstr "" +"Ocorreu um erro ao ler o módulo %1.\n" +"O diagnóstico é:\n" +"%2" -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1513 -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1525 -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1533 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:326 -msgid "Adjust Size" -msgstr "Ajustar o Tamanho" +#: buildtools/qmake/scope.cpp:161 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not parse project file: %1" +msgstr "Não foi possível processar o ficheiro do projecto: %1" -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:147 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:327 -msgid "Adjust &Size" -msgstr "Aju&star o Tamanho" +#: buildtools/qmake/scope.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Could not parse project file" +msgstr "Não foi possível processar o ficheiro do projecto" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:328 -msgid "Adjusts the size of the selected widget" -msgstr "Ajusta o tamanho do elemento seleccionado" +#: buildtools/qmake/scope.cpp:201 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not write project file: %1" +msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro do projecto: %1" -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2002 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:333 -msgid "Lay Out Horizontally" -msgstr "Disposição Horizontal" +#: buildtools/qmake/scope.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Could not write project file" +msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro do projecto" -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:149 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:334 -msgid "Lay Out &Horizontally" -msgstr "Disposição &Horizontal" +#: buildtools/qmake/createscopedlg.cpp:33 +msgid "Choose existing .pri file or give a new filename for creation" +msgstr "Escolha o ficheiro .pri existente ou indique um nome novo na criação" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:335 -msgid "Lays out the selected widgets horizontally" -msgstr "Dispõe os elementos seleccionados na horizontal" +#: buildtools/qmake/createscopedlg.cpp:91 +msgid "" +"You did not specify all needed information. The scope will not be created." +"
                          Do you want to abort the scope creation?" +msgstr "" +"Não indicou toda a informação necessária. O âmbito não será criado." +"
                          Deseja interromper a criação do âmbito?" -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2012 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:340 -msgid "Lay Out Vertically" -msgstr "Disposição Vertical" +#: buildtools/qmake/createscopedlg.cpp:93 +msgid "Missing information" +msgstr "Informação em falta" -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:151 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:341 -msgid "Lay Out &Vertically" -msgstr "Disposição &Vertical" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:107 +msgid "Add subproject" +msgstr "Adicionar um sub-projecto" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:342 -msgid "Lays out the selected widgets vertically" -msgstr "Dispõe os elementos seleccionados na vertical" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:108 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1026 +msgid "" +"Add subproject" +"

                          Creates a new or adds an existing subproject to a currently " +"selected subproject. This action is allowed only if a type of the subproject is " +"'subdirectories'. The type of the subproject can be defined in " +"Subproject Settings dialog (open it from the subproject context menu)." +msgstr "" +"Adicionar um sub-projecto" +"

                          Cria um novo sub-projecto ou adiciona um existente " +"ao sub-projecto seleccionado no momento. Esta acção só é permitida, se o tipo " +"do sub-projecto forem sub-pastas ('subdirectories'). O tipo do sub-projecto " +"poderá ser definido na janela de Configuração do Sub-Projecto " +"(aberta a partir do menu de contexto do sub-projecto)." -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2045 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:347 -msgid "Lay Out in a Grid" -msgstr "Disposição em Grelha" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:116 +msgid "Create scope" +msgstr "Criar um âmbito" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:348 -msgid "Lay Out in a &Grid" -msgstr "Disposição em &Grelha" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "" +"Create scope" +"

                          Creates TQMake scope in the project file in case the subproject is selected " +"or creates nested scope in case the scope is selected." +msgstr "" +"Criar um âmbito" +"

                          Cria um âmbito do QMake no ficheiro do projecto, no caso de o sub-projecto " +"estar seleccionado, ou cria um âmbito aninhado, no caso de estar seleccionado " +"um âmbito." -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:349 -msgid "Lays out the selected widgets in a grid" -msgstr "Dispõe os elementos seleccionados em grelha" +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:108 +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:107 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:125 +msgid "" +"Build project" +"

                          Runs make from the project directory." +"
                          Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, Make Options tab." +msgstr "" +"Construir o projecto" +"

                          Corre o make na pasta do projecto." +"
                          As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " +"página Opções do Make da janela de configuração do projecto." -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:354 -msgid "Lay Out Horizontally (in Splitter)" -msgstr "Disposição Horizontal (com Separador)" +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:114 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:133 +msgid "Rebuild project" +msgstr "Reconstruir o projecto" -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:155 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:355 -msgid "Lay Out Horizontally (in S&plitter)" -msgstr "Disposição Horizontal (com Se¶dor)" +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:115 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:134 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1014 +msgid "" +"Rebuild project" +"

                          Runs make clean and then make from the project directory." +"
                          Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, Make Options tab." +msgstr "" +"Reconstruir o projecto" +"

                          Corre o make clean e depois o make na pasta do projecto." +"
                          As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " +"página Opções do Make da janela de configuração do projecto." -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:356 -msgid "Lays out the selected widgets horizontally in a splitter" -msgstr "Dispõe os elementos seleccionados na horizontal, com um separador" +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:146 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:143 +msgid "Execute main program" +msgstr "Executar o programa principal" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:361 -msgid "Lay Out Vertically (in Splitter)" -msgstr "Disposição Vertical (com Separador)" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:144 +msgid "" +"Execute main program" +"

                          Executes the main program specified in project settings, Run Options " +"tab." +msgstr "" +"Executar o programa principal" +"

                          Executa o programa principal indicado na configuração do projecto, na página " +"de Opções de Execução." -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:157 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:362 -msgid "Lay Out Vertically (in Sp&litter)" -msgstr "Disposição Vertica&l (com Separador)" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:153 +msgid "Subproject settings" +msgstr "Configuração do sub-projecto" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:363 -msgid "Lays out the selected widgets vertically in a splitter" -msgstr "Dispõe os elementos seleccionados na vertical, com um separador" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "" +"Subproject settings" +"

                          Opens TQMake Subproject Configuration dialog for the currently " +"selected subproject. It provides settings for:" +"
                          subproject type and configuration," +"
                          include and library paths," +"
                          lists of dependencies and external libraries," +"
                          build order," +"
                          intermediate files locations," +"
                          compiler options." +msgstr "" +"Configuração do sub-projecto" +"

                          Abre a janela de Configuração do Sub-Projecto do QMake" +". Esta oferece opções para:" +"
                          o tipo e a configuração do sub-projecto," +"
                          as pastas de inclusão e de bibliotecas," +"
                          as listas de dependências e de bibliotecas externas," +"
                          a ordem de compilação," +"
                          a localização dos ficheiros intermédios," +"
                          as opções do compilador." -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2143 -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2163 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:368 -msgid "Break Layout" -msgstr "Quebrar a Disposição" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:204 +msgid "Create new file" +msgstr "Criar um novo ficheiro" -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:971 -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1076 -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:159 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:369 -msgid "&Break Layout" -msgstr "Que&brar a Disposição" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:205 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1579 +msgid "" +"Create new file" +"

                          Creates a new file and adds it to a currently selected group." +msgstr "" +"Criar um novo ficheiro" +"

                          Cria um novo ficheiro e adiciona-o ao grupo seleccionado no momento." -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:370 -msgid "Breaks the selected layout" -msgstr "Quebra a disposição seleccionada" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:212 +msgid "Add existing files" +msgstr "Adicionar os ficheiros existentes" -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:224 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:376 -msgid "Layout" -msgstr "Disposição" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:213 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1581 +msgid "" +"Add existing files" +"

                          Adds existing files to a currently selected group. It is possible to copy " +"files to a current subproject directory, create symbolic links or add them with " +"the relative path." +msgstr "" +"Adicionar os ficheiros existentes" +"

                          Adiciona os ficheiros existentes ao grupo seleccionado no momento. É " +"possível copiar os ficheiros para a pasta de um sub-projecto, criar ligações " +"simbólicas ou adicioná-las com pastas relativas." -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:379 -#, c-format -msgid "Add %1" -msgstr "Adicionar um %1" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:222 +msgid "Remove file" +msgstr "Remover o ficheiro" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:223 +msgid "" +"Remove file" +"

                          Removes file from a current group. Does not remove file from disk." +msgstr "" +"Remover o ficheiro" +"

                          Remove o ficheiro do grupo actual. Não o remove do disco." + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:127 +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:98 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:231 +msgid "" +"Compile file" +"

                          Runs make filename.o command from the directory where 'filename' is " +"the name of currently opened file." +"
                          Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, Make Options tab." +msgstr "" +"Compilar o ficheiro" +"

                          Executa o comando make ficheiro.o, na pasta a que pertence o ficheiro " +"aberto de momento 'ficheiro'." +"
                          As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " +"página Opções do Make da janela de configuração do projecto." + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:152 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:240 +msgid "Build subproject" +msgstr "Construir o sub-projecto" + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:153 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "" +"Build subproject" +"

                          Runs make from the current subproject directory. Current subproject " +"is a subproject selected in TQMake manager 'overview' window." +"
                          Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, Make Options tab." +msgstr "" +"Construir o sub-projecto" +"

                          Invoca o make na pasta do sub-projecto actual. O sub-projecto actual " +"é um dos sub-projectos seleccionados na janela de apresentação do " +"gestor do QMake." +"
                          As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " +"página Opções do Make da janela de configuração do projecto." + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:161 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:250 +msgid "Rebuild subproject" +msgstr "Reconstruir o sub-projecto" + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:162 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "" +"Rebuild subproject" +"

                          Runs make clean and then make from the current subproject " +"directory. Current subproject is a subproject selected in TQMake manager " +"'overview' window." +"
                          Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, Make Options tab." +msgstr "" +"Reconstruir o sub-projecto" +"

                          Invoca o make clean e depois o make " +"na pasta do sub-projecto actual. O sub-projecto actual é um dos sub-projectos " +"seleccionados na janela de apresentação do gestor do QMake." +"
                          As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " +"página Opções do Make da janela de configuração do projecto." -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:382 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:555 -#, c-format -msgid "Insert a %1" -msgstr "Inserir um %1" +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:197 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:261 +msgid "Execute subproject" +msgstr "Executar o sub-projecto" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:383 +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:198 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:262 msgid "" -"A %1" -"

                          %2

                          " -"

                          Click to insert a single %3,or double click to keep the tool selected." +"Execute subproject" +"

                          Executes the target program for the currently selected subproject. This " +"action is allowed only if a type of the subproject is 'application'. The type " +"of the subproject can be defined in Subproject Settings " +"dialog (open it from the subproject context menu)." msgstr "" -"Um %1" -"

                          %2

                          " -"

                          Carregue para inserir um único %3, ou carregue duas vezes para manter a " -"ferramenta seleccionada." +"Executar o sub-projecto" +"

                          Executa o programa-alvo para o sub-projecto seleccionado no momento. Esta " +"acção só é permitida se um dos tipos do sub-projecto for a aplicação " +"('application'). O tipo do sub-projecto poderá ser definido na janela de " +"Configuração do Sub-Projecto (aberto a partir do menu de contexto do " +"sub-projecto)." -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:395 -#, c-format -msgid "The Layout toolbar%1" -msgstr "A barra de ferramentas da Disposição%1" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:276 +msgid "Exclude file" +msgstr "Excluir o ficheiro" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:431 -msgid "Pointer" -msgstr "Ponteiro" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:277 +msgid "Exclude file

                          Exclude the selected file from this scope." +msgstr "" +"Excluir o Ficheiro" +"

                          Exclui o ficheiro seleccionado deste âmbito." -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:135 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:432 -msgid "&Pointer" -msgstr "&Ponteiro" +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1198 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:678 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2060 +msgid "Your application is currently running. Do you want to restart it?" +msgstr "A sua aplicação está em execução. Deseja reiniciá-la?" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:435 -msgid "Selects the pointer tool" -msgstr "Selecciona a ferramenta do ponteiro" +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1198 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:678 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2060 +msgid "Application Already Running" +msgstr "Aplicação Já em Execução" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:438 -msgid "Connect Signal/Slots" -msgstr "Ligar os Sinais/'Slots'" +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1198 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:678 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2060 +msgid "&Restart Application" +msgstr "&Reiniciar a Aplicação" -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:138 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:440 -msgid "&Connect Signal/Slots" -msgstr "&Ligar os Sinais/'Slots'" +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1198 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:678 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2060 +msgid "Do &Nothing" +msgstr "&Não Fazer Nada" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:444 -msgid "Selects the connection tool" -msgstr "Selecciona a ferramenta de ligação" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:850 +msgid "Add Subproject" +msgstr "Adicionar um sub-projecto" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:447 -msgid "Tab Order" -msgstr "Ordem de Tabulação" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:850 +msgid "Please enter a name for the subproject: " +msgstr "Indique por favor um nome para o sub-projecto: " -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:140 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:448 -msgid "Tab &Order" -msgstr "&Ordem de Tabulação" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:877 +msgid "" +"Failed to create subdirectory. Do you have write permission in the project " +"folder?" +msgstr "" +"Falhou a criação da sub-pasta. Tem permissões para a pasta do projecto?" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:451 -msgid "Selects the tab order tool" -msgstr "Selecciona a ferramenta de ordem de tabulação" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:933 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not create subproject. This means that either the project you wanted to " +"add a subproject to is not parsed correctly, or it is not a subdirs-project." +msgstr "" +"Não foi possível criar o sub-projecto. Isto significa que tanto o projecto onde " +"deseja adicionar um sub-projecto não está processado correctamente ou não é um " +"projecto de sub-pastas." -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:454 -msgid "Set Buddy" -msgstr "Escolher o Parceiro" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:935 +msgid "Subproject creation failed" +msgstr "A criação do sub-projecto falhou" -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:142 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:455 -msgid "Set &Buddy" -msgstr "Escolher o &Parceiro" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:952 +msgid "Delete the file/directory of the subproject from disk?" +msgstr "Deseja remover a pasta/ficheiro do sub-projecto do disco?" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:458 -msgid "Sets a buddy to a label" -msgstr "Escolhe o parceiro de uma legenda" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:952 +msgid "Delete subdir?" +msgstr "Apagar a sub-pasta?" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:464 -#, c-format -msgid "The Tools toolbar%1" -msgstr "A barra de Ferramentas%1" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:956 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not delete subproject.\n" +"This is an internal error, please write a bug report to bugs.kde.org and " +"include the output of tdevelop when runfrom a shell." +msgstr "" +"Não foi possível remover o sub-projecto.\n" +"Este é um erro interno, escreva por favor um relatório de erros para o " +"bugs.kde.org e inclua o resultado do 'tdevelop' ao executar a partir de uma " +"consola." -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:466 -msgid "Tools" -msgstr "Ferramentas" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:958 +msgid "Subproject Deletion failed" +msgstr "A remoção do sub-projecto falhou" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:488 -msgid "Custom Widgets" -msgstr "Elementos Personalizados" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:977 +#, c-format +msgid "Subproject %1" +msgstr "Sub-Projecto %1" -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:145 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:490 -msgid "Edit &Custom Widgets..." -msgstr "Editar os Elementos &Personalizados..." +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:997 +msgid "" +"Build" +"

                          Runs make from the selected subproject directory." +"
                          Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, Make Options tab." +msgstr "" +"Construir" +"

                          Corre o make na pasta do sub-projecto seleccionado." +"
                          As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser seleccionados " +"na página Opções do Make, na janela de configuração do projecto." -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:491 -msgid "Opens a dialog to add and change custom widgets" -msgstr "Abre uma janela para adicionar e modificar os elementos personalizados" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1001 +msgid "" +"Install" +"

                          Runs make install from the selected subproject directory." +"
                          Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, Make Options tab." +msgstr "" +"Instalar" +"

                          Corre o make install na pasta do sub-projecto seleccionado." +"
                          As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser seleccionados " +"na página Opções do Make, na janela de configuração do projecto." -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:508 -msgid "The %1%2" -msgstr "O %1%2" +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:241 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1004 +msgid "Clean" +msgstr "Limpar" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:509 -#, c-format +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1005 msgid "" -" Click on a button to insert a single widget, or double click to insert " -"multiple %1." +"Clean project" +"

                          Runs make clean command from the project directory." +"
                          Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, Make Options tab." msgstr "" -" Carregue num botão para inserir um único elemento, ou carregue duas vezes para " -"inserir vários %1." +"Limpar o projecto" +"

                          Corre o comando make clean na pasta do projecto." +"
                          As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " +"página Opções do Make da janela de configuração do projecto." -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:512 -msgid "The %1 Widgets%2" -msgstr "Os Elementos %1%2" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1008 +msgid "Dist-Clean" +msgstr "'Distclean'" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:513 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1009 msgid "" -" Click on a button to insert a single %1 widget, or double click to insert " -"multiple widgets." +"Dist-Clean project" +"

                          Runs make distclean command from the project directory." +"
                          Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, Make Options tab." msgstr "" -" Carregue num botão, para inserir um único elemento %1, ou carregue duas vezes " -"para inserir vários elementos." +"'Distclean' do projecto" +"

                          Corre o comando make distclean na pasta do projecto." +"
                          As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " +"página Opções do Make da janela de configuração do projecto." -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:557 -msgid "A %1" -msgstr "Um %1" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1013 +msgid "Rebuild" +msgstr "Reconstruir" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:560 -msgid "

                          Double click on this tool to keep it selected.

                          " -msgstr "" -"

                          Carregue duas vezes nesta ferramenta para a manter seleccionada.

                          " +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1017 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2186 +msgid "Run qmake" +msgstr "Correr o 'qmake'" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:579 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1018 msgid "" -"The Custom Widgets toolbar%1" -"

                          Click Edit Custom Widgets...in the Tools|Custom " -"menu to add and change custom widgets

                          " +"Run qmake" +"

                          Runs qmake from the selected subproject directory. This creates or " +"regenerates Makefile." msgstr "" -"A barra de Elementos Personalizados%1" -"

                          Carregue em Editar os Elementos Personalizados...no menu " -"Ferramentas|Personalizado para adicionar e alterar os elementos gráficos " -"personalizados

                          " +"Correr o 'qmake'" +"

                          Invoca o qmake na pasta do sub-projecto seleccionado. Isto cria ou " +"volta a gerar a Makefile." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1019 +msgid "Run qmake recursively" +msgstr "Correr o QMake recursivamente" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:584 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1020 +#, fuzzy msgid "" -" Click on the buttons to insert a single widget, or double click to insert " -"multiple widgets." +"Run qmake recursively" +"

                          Runs qmake from the selected subproject directory and recurses into " +"all subproject directories. This creates or regenerates Makefile." msgstr "" -" Carregue nos botões, para inserir um único elemento, ou carregue duas vezes " -"para inserir vários elementos." +"Correr o QMake recursivamente" +"

                          Invoca o qmake na pasta do sub-projecto seleccionado, percorrendo " +"todas as pastas dos sub-projectos. Isto cria ou volta a gerar a Makefile." -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:144 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:605 -msgid "Configure Toolbox..." -msgstr "Configurar a Caixa de Ferramentas..." +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1025 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1050 +msgid "Add Subproject..." +msgstr "Adicionar um Sub-Projecto..." -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:606 -msgid "Opens a dialog to configure the common widgets page of the toolbox" +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:189 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1031 +msgid "Remove Subproject..." +msgstr "Remover o Sub-Projecto..." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1032 +msgid "" +"Remove subproject" +"

                          Removes currently selected subproject. Does not delete any file from disk. " +"Deleted subproject can be later added by calling 'Add Subproject' action." msgstr "" -"Abre uma janela para configurar a página de elementos comuns da caixa de " -"ferramentas" +"Remover o sub-projecto" +"

                          Retira o sub-projecto seleccionado no momento. Não remove nenhum ficheiro do " +"disco. O sub-projecto removido pode ser adicionado posteriormente, se chamar a " +"acção 'Adicionar um Sub-Projecto'." -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:620 -#, c-format -msgid "The File toolbar%1" -msgstr "A barra do Ficheiro%1" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1035 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1045 +msgid "Create Scope..." +msgstr "Criar um Âmbito..." -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:630 -msgid "New dialog or file" -msgstr "Nova janela ou ficheiro" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1036 +#, fuzzy +msgid "" +"Create scope" +"

                          Creates TQMake scope in the project file of the currently selected " +"subproject." +msgstr "" +"Criar um Âmbito" +"

                          Cria um âmbito do QMake no ficheiro do projecto do sub-projecto seleccionado " +"no momento." -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:631 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:645 -msgid "&New..." -msgstr "&Novo..." +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1038 +msgid "Subproject Settings" +msgstr "Configuração do Sub-Projecto" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:634 -msgid "Creates a new project, form or source file." -msgstr "Cria um novo projecto, formulário ou ficheiro de código." +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1039 +#, fuzzy +msgid "" +"Subproject settings" +"

                          Opens TQMake Subproject Configuration dialog. It provides settings " +"for:" +"
                          subproject type and configuration," +"
                          include and library paths," +"
                          lists of dependencies and external libraries," +"
                          build order," +"
                          intermediate files locations," +"
                          compiler options." +msgstr "" +"Configuração do sub-projecto" +"

                          Abre a janela de Configuração do Sub-Projecto do QMake" +". Esta oferece opções para:" +"
                          o tipo e a configuração do subprojecto," +"
                          as pastas de inclusão e de bibliotecas," +"
                          as listas de dependências e de bibliotecas externas," +"
                          a ordem de compilação," +"
                          a localização dos ficheiros intermédios," +"
                          as opções do compilador." -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:647 -msgid "Creates a new dialog or file" -msgstr "Cria uma nova janela ou ficheiro" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1046 +#, fuzzy +msgid "" +"Create Scope" +"

                          Creates TQMake scope in the currently selected scope." +msgstr "" +"Criar um Âmbito" +"

                          Cria um âmbito do QMake no âmbito seleccionado no momento." -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:651 -msgid "New Dialog" -msgstr "Nova Janela" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1047 +msgid "Remove Scope" +msgstr "Remover o Âmbito" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:652 -msgid "&Dialog..." -msgstr "&Janela..." +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1048 +msgid "Remove Scope

                          Removes currently selected scope." +msgstr "Remover o Âmbito

                          Apaga o âmbito seleccionado no momento." -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:655 -msgid "Creates a new dialog." -msgstr "Cria uma nova janela." +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1051 +#, fuzzy +msgid "" +"Add subproject" +"

                          Creates a new or adds an existing subproject to the currently " +"selected scope. This action is allowed only if the type of the subproject is " +"'subdirectories'. The type of the subproject can be defined in the " +"Subproject Settings dialog (open it from the subproject context menu)." +msgstr "" +"Adicionar um sub-projecto" +"

                          Cria um novo sub-projecto ou adiciona um existente " +"ao sub-projecto seleccionado no momento. Esta acção só é permitida, se o tipo " +"do sub-projecto forem sub-pastas ('subdirectories'). O tipo do sub-projecto " +"poderá ser definido na janela de Configuração do Sub-Projecto " +"(aberta a partir do menu de contexto do sub-projecto)." -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:660 -msgid "&File..." -msgstr "&Ficheiro..." +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1056 +msgid "Disable Subproject..." +msgstr "Desactivar o Sub-Projecto..." -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:663 -msgid "Creates a new file." -msgstr "Cria um novo ficheiro." +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1057 +#, fuzzy +msgid "" +"Disable subproject" +"

                          Disables the currently selected subproject when this scope is active. Does " +"not delete the directory from disk. The deleted subproject can be later added " +"by using the 'Add Subproject' action." +msgstr "" +"Desactivar o sub-projecto" +"

                          Desactiva o sub-projecto seleccionado, quando este âmbito estiver activo. " +"Não remove nenhum ficheiro do disco. O sub-projecto removido pode ser " +"adicionado posteriormente, se chamar a acção 'Adicionar um Sub-Projecto'." -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:678 -msgid "Opens an existing project, form or source file " -msgstr "Abre um projecto, formulário ou ficheiro de código existente " +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1062 +#, fuzzy +msgid "" +"Scope settings" +"

                          Opens TQMake Subproject Configuration dialog. It provides settings " +"for:" +"
                          subproject type and configuration," +"
                          include and library paths," +"
                          lists of dependencies and external libraries," +"
                          build order," +"
                          intermediate files locations," +"
                          compiler options." +msgstr "" +"Configuração do âmbito" +"

                          Abre a janela de Configuração do Sub-Projecto do QMake" +". Esta oferece opções para:" +"
                          o tipo e a configuração do subprojecto," +"
                          as pastas de inclusão e de bibliotecas," +"
                          as listas de dependências e de bibliotecas externas," +"
                          a ordem de compilação," +"
                          a localização dos ficheiros intermédios," +"
                          as opções do compilador." -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:692 -msgid "Closes the current project or document" -msgstr "Fecha o documento ou projecto actual" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1191 +#, fuzzy +msgid "" +"You did not select a subproject to add the file to, or select a subproject that " +"has subdirs." +msgstr "" +"Não seleccionou o sub-projecto onde adicionar o ficheiro nem um sub-projecto " +"com sub-pastas." -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:707 -msgid "Saves the current project or document" -msgstr "Grava o projecto ou documento actual" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1191 +msgid "File adding aborted" +msgstr "A adição do ficheiro foi interrompida" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:717 -msgid "Save &As..." -msgstr "Gr&avar Como..." +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1262 +msgid "All Files" +msgstr "Todos os Ficheiros" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:718 -msgid "Saves the current form with a new filename" -msgstr "Grava o formulário actual com um novo nome de ficheiro" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1376 +msgid "Insert New Filepattern" +msgstr "Inserir um Novo Padrão de Ficheiros" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:727 -msgid "Save All" -msgstr "Gravar Tudo" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1377 +msgid "" +"Please enter a filepattern relative the current subproject (example " +"docs/*.html):" +msgstr "" +"Indique por favor um padrão de ficheiros relativo ao sub-projecto actual (por " +"exemplo, docs/*.html):" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:728 -msgid "Sa&ve All" -msgstr "Gra&var Tudo" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1392 +msgid "Insert New Install Object" +msgstr "Inserir um Novo Objecto de Instalação" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:729 -msgid "Saves all open documents" -msgstr "Grava todos os documentos abertos" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1393 +msgid "Please enter a name for the new object:" +msgstr "Indique por favor um nome para o novo objecto:" -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:100 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:740 -msgid "Create &Template..." -msgstr "Criar um Mode&lo..." +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1546 +msgid "Add Install Object..." +msgstr "Adicionar um Objecto de Instalação..." -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:741 -msgid "Creates a new template" -msgstr "Cria um novo modelo" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1547 +#, fuzzy +msgid "" +"Add install object" +"

                          Creates TQMake install object. It is possible to define a list of files to " +"install and installation locations for each object. Warning! Install objects " +"without path specified will not be saved to a project file." +msgstr "" +"Adicionar um objecto de instalação" +"

                          Cria um objecto de instalação do QMake. É possível definir uma lista dos " +"ficheiros a instalar, bem como as localizações de instalação para cada objecto. " +"Atenção! Os objectos de instalação sem pastas indicadas não serão gravados no " +"ficheiro do projecto." -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:754 -msgid "Recently Opened Files " -msgstr "Ficheiros Abertos Recentemente " +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1553 +msgid "Install Path..." +msgstr "Localização de Instalação..." -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:755 -msgid "Recently Opened Projects" -msgstr "Projectos Abertos Recentemente" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1554 +msgid "" +"Install path" +"

                          Allows to choose the installation path for the current install object." +msgstr "" +"Localização de instalação" +"

                          Permite escolher a pasta de instalação para o objecto de instalação actual." -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:773 -msgid "Exit" -msgstr "Sair" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1555 +msgid "Add Pattern of Files to Install..." +msgstr "Adicionar um Padrão de Ficheiros a Instalar..." -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:775 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1556 msgid "" -"Quits the application and prompts to save any changed forms, source files or " -"project settings" +"Add pattern of files to install" +"

                          Defines the pattern to match files which will be installed. It is possible " +"to use wildcards and relative paths like docs/*." msgstr "" -"Sai da aplicação e pergunta se deseja guardar quaisquer formulários, ficheiros " -"de código ou opções de projecto modificadas." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:788 -msgid "Pr&oject" -msgstr "Pr&ojecto" +"Adicionar um padrão de ficheiros a instalar" +"

                          Define o padrão de correspondência dos ficheiros que serão instalados. É " +"possível usar caracteres especiais ou pastas relativas, como por exemplo " +"documentos/*." -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:791 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:792 -msgid "Active Project" -msgstr "Projecto Activo" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1558 +msgid "Remove Install Object" +msgstr "Remover o Objecto de Instalação" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:808 -msgid "Add File" -msgstr "Adicionar um Ficheiro" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1559 +msgid "" +"Remove install object" +"

                          Removes the install object the current group." +msgstr "" +"Remover o objecto de instalação" +"

                          Apaga o objecto de instalação do grupo actual." -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:125 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:808 -msgid "&Add File..." -msgstr "&Adicionar um Ficheiro..." +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:189 +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:190 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1563 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1578 +msgid "Create New File..." +msgstr "Criar um Novo Ficheiro..." -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:810 -msgid "Adds a file to the current project" -msgstr "Adiciona um ficheiro ao projecto actual" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1564 +msgid "" +"Create new file" +"

                          Creates a new translation file and adds it to a currently selected " +"TRANSLATIONS group." +msgstr "" +"Criar um novo ficheiro" +"

                          Cria um novo ficheiro de tradução e adiciona-o ao grupo TRANSLATIONS " +"(traduções) seleccionado no momento." -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:818 -msgid "Image Collection..." -msgstr "Colecção de Imagens..." +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:198 +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:199 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1565 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1580 +msgid "Add Existing Files..." +msgstr "Adicionar os Ficheiros Existentes..." -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:127 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:819 -msgid "&Image Collection..." -msgstr "&Colecção de Imagens..." +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1566 +msgid "" +"Add existing files" +"

                          Adds existing translation (*.ts) files to a currently selected TRANSLATIONS " +"group. It is possible to copy files to a current subproject directory, create " +"symbolic links or add them with the relative path." +msgstr "" +"Adicionar os ficheiros existentes" +"

                          Adiciona os ficheiros de traduções existentes (*.ts) ao grupo TRANSLATIONS " +"(traduções) seleccionado. É possível copiar os ficheiros para uma pasta do " +"sub-projecto actual, criar ligações simbólicas ou adicioná-los com uma " +"localização relativa." -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:820 -msgid "Opens a dialog for editing the current project's image collection" -msgstr "Abre uma janela para editar a colecção de imagens do projecto actual" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1569 +msgid "Update Translation Files" +msgstr "Actualizar os Ficheiros de Traduções" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:828 -msgid "Database Connections..." -msgstr "Ligações a Bases de Dados..." +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1570 +msgid "" +"Update Translation Files" +"

                          Runs lupdate command from the current subproject directory. It " +"collects translatable messages and saves them into translation files." +msgstr "" +"Actualizar os Ficheiros de Traduções" +"

                          Corre o comando lupdate na pasta do sub-projecto actual. Ela extrai " +"as mensagens que poderão ser traduzidas e grava-as nos ficheiros de traduções." -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:129 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:829 -msgid "&Database Connections..." -msgstr "Ligações a Bases de &Dados..." +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1572 +msgid "Release Binary Translations" +msgstr "Lançar as Traduções Binárias" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:830 -msgid "Opens a dialog for editing the current project's database connections" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1573 +msgid "" +"Release Binary Translations" +"

                          Runs lrelease command from the current subproject directory. It " +"creates binary translation files that are ready to be loaded at program " +"execution." msgstr "" -"Abre uma janela para editar as ligações de base de dados do projecto actual" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:839 -msgid "Project Settings..." -msgstr "Opções do Projecto..." +"Lançar as Traduções Binárias" +"

                          Corre o comando lrelease na pasta do sub-projecto actual. Esta cria " +"os ficheiros binários das traduções, que estão prontos a ser carregados, " +"durante a execução do programa." -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:840 -msgid "&Project Settings..." -msgstr "Opções do &Projecto..." +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1590 +msgid "Choose Install Path" +msgstr "Escolher a Pasta de Instalação" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:841 -msgid "Opens a dialog to change the project's settings" -msgstr "Abre uma janela para mudar as opções do projecto" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1590 +msgid "Enter a path (example /usr/local/share/... ):" +msgstr "Indique uma pasta (por exemplo, /usr/local/share/... ):" -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3735 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:855 -msgid "&Preview" -msgstr "Ante&visão" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1604 +msgid "Add Pattern of Files to Install" +msgstr "Adicionar um Padrão de Ficheiros a Instalar" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:857 -msgid "Preview Form" -msgstr "Antever o Formulário" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1605 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1906 +msgid "" +"Enter a pattern relative to the current subproject (example docs/*.html):" +msgstr "" +"Indique um padrão de ficheiros relativo ao sub-projecto actual (por exemplo " +"docs/*.html):" -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:164 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:857 -msgid "Preview &Form" -msgstr "Antever o &Formulário" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1725 +msgid "Add Install Object" +msgstr "Adicionar um Objecto de Instalação" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:860 -msgid "Opens a preview" -msgstr "Abrir uma antevisão" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1726 +msgid "Enter a name for the new object:" +msgstr "Indique um nome para o novo objecto:" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:874 -msgid "" -"The preview will use the Motif look and feel which is used as the default style " -"on most UNIX systems." -msgstr "" -"O sistema irá utilizar a aparência e comportamento do Motif, que é o estilo por " -"omissão na maior parte dos sistemas UNIX." +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:557 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1760 +#, c-format +msgid "File: %1" +msgstr "Ficheiro: %1" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:876 -msgid "The preview will use the Windows look and feel." -msgstr "A antevisão utiliza a aparência e comportamento do Windows." +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1762 +#, c-format +msgid "Pattern: %1" +msgstr "Padrão: %1" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:878 -msgid "" -"The preview will use the Platinum look and feel which is similar to the " -"Macintosh GUI style." -msgstr "" -"O sistema irá utilizar a aparência e comportamento Platinum, que é semelhante " -"ao estilo utilizado nos Macintosh." +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:580 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1775 +msgid "Edit ui-Subclass..." +msgstr "Editar a sub-classe do UI..." -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:880 +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:581 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1776 msgid "" -"The preview will use the CDE look and feel which is similar to some versions of " -"the Common Desktop Environment." +"Edit ui-subclass" +"

                          Launches Subclassing wizard and prompts to implement missing in " +"childclass slots and functions." msgstr "" -"O sistema irá utilizar a aparência e comportamento CDE, que é semelhante a " -"algumas versões do Common Desktop Environment." +"Editar a sub-classe do UI" +"

                          Lança o assistente de Sub-Classe e pede para implementar os 'slots' e " +"funções em falta na classe-filha." -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:882 -msgid "" -"The preview will use the Motif look and feel which is used as the default style " -"on SGI systems." -msgstr "" -"O sistema irá utilizar a aparência e comportamento do Motif, que é o estilo por " -"omissão na maior parte dos sistemas SGI." +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:565 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1781 +msgid "Subclassing Wizard..." +msgstr "Assistente de Sub-Classes..." -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:884 +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:566 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1782 msgid "" -"The preview will use the advanced Motif look and feel used by the GIMP toolkit " -"(GTK) on Linux." +"Subclass widget" +"

                          Launches Subclassing wizard. It allows to create a subclass from the " +"class defined in .ui file. There is also possibility to implement slots and " +"functions defined in the base class." msgstr "" -"O sistema irá utilizar a aparência e comportamento do Motif avançado, utilizado " -"pelo 'toolkit' do GIMP (GTK) no Linux." +"Sub-classe do 'widget'" +"

                          Lança o assistente de Sub-classe. Este permite-lhe criar uma " +"sub-classe da classe definida no ficheiro .ui. Tem também a possibilidade de " +"implementar os 'slots' e funções da classe de base." -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:886 -msgid "Preview Form in %1 Style" -msgstr "Antever o Formulário no Estilo %1" +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:586 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1787 +msgid "Open ui.h File" +msgstr "Abrir o Ficheiro 'ui.h'" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:887 -msgid "... in %1 Style" -msgstr "... no Estilo %1" +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:587 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1788 +msgid "" +"Open ui.h file" +"

                          Opens .ui.h file associated with the selected .ui." +msgstr "" +"Abrir o ficheiro 'ui.h'" +"

                          Abre o ficheiro '.ui.h' associado com o ficheiro '.ui' seleccionado." -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:888 -msgid "Opens a preview in %1 style" -msgstr "Abrir uma antevisão do estilo %1" +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:574 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1790 +msgid "List of Subclasses..." +msgstr "Lista de Sub-Classes..." -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:889 +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:575 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1791 msgid "" -"Open a preview in %1 style." -"

                          Use the preview to test the design and signal-slot connections of the " -"current form. %2

                          " +"List of subclasses" +"

                          Shows subclasses list editor. There is possibility to add or remove " +"subclasses from the list." msgstr "" -"Abre uma antevisão no estilo %1." -"

                          Utilize a antevisão para testar o desenho e as ligações de sinais-'slots' do " -"formulário actual. %2

                          " - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:905 -msgid "Tile" -msgstr "Lado-a-Lado" +"Lista de sub-classes" +"

                          Mostra o editor da lista de sub-classes. Existe a possibilidade de adicionar " +"ou remover as sub-classes da lista." -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:905 -msgid "&Tile" -msgstr "&Lado-a-Lado" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1797 +#, fuzzy +msgid "" +"Remove file" +"

                          Removes file from a current group. For sources, this also removes the " +"subclassing information." +msgstr "" +"Remover o ficheiro" +"

                          Remove o ficheiro do grupo actual. No caso de código, remove a informação " +"das sub-classes." -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:906 -msgid "Tiles the windows so that they are all visible" -msgstr "Coloca as janelas lado-a-lado, para que fiquem todas visíveis" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1798 +msgid "Exclude File" +msgstr "Excluir o Ficheiro" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:909 -msgid "Cascade" -msgstr "Cascata" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1799 +msgid "" +"Exclude File" +"

                          Excludes the file from this Scope. Does not touch subclassing information" +msgstr "" +"Excluir um Ficheiro" +"

                          Exclui o ficheiro deste âmbito. Não altera a informação das sub-classes" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:909 -msgid "&Cascade" -msgstr "&Cascata" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1803 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1905 +msgid "Edit Pattern" +msgstr "Editar o Padrão" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:910 -msgid "Cascades the windows so that all their title bars are visible" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1804 +msgid "Edit pattern

                          Allows to edit install files pattern." msgstr "" -"Coloca as janelas em cascata, de forma a que todas as suas barras de título " -"fiquem visíveis." +"Editar o padrão" +"

                          Permite editar o padrão dos ficheiros de instalação." -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:914 -msgid "Cl&ose" -msgstr "Fe&char" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1805 +msgid "Remove Pattern" +msgstr "Remover o Padrão" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:915 -msgid "Closes the active window" -msgstr "Fecha a janela activa" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1806 +msgid "" +"Remove pattern" +"

                          Removes install files pattern from the current install object." +msgstr "" +"Remover o padrão" +"

                          Remove o padrão de ficheiros de instalação do objecto de instalação actual." -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:919 -msgid "Close Al&l" -msgstr "Fechar &Tudo" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1817 +msgid "Build File" +msgstr "Construir o Ficheiro" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:920 -msgid "Closes all form windows" -msgstr "Fecha todas as janelas de formulários" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1818 +msgid "Build File

                          Builds the object file for this source file." +msgstr "" +"Construir o Ficheiro" +"

                          Compila o ficheiro-objecto para este ficheiro de código." -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:924 -msgid "Next" -msgstr "Seguinte" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1934 +msgid "" +"Do you want to delete the file %1 from the project and your " +"disk?" +msgstr "" +"Tem a certeza que deseja remover o %1 " +"deste projecto e do seu disco?" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:924 -msgid "Ne&xt" -msgstr "Segui&nte" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2052 +#, fuzzy +msgid "" +"Please specify the executable name in the project options dialog or select an " +"application subproject in the TQMake Manager." +msgstr "" +"Por favor, indique primeiro o nome do executável na janela de opções do " +"projecto ou seleccione um sub-projecto da aplicação no Gestor do QMake." -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:925 -msgid "Activates the next window" -msgstr "Activa a janela seguinte" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2053 +msgid "No Executable Found" +msgstr "Nenhum Executável Encontrado" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:929 -msgid "Previous" -msgstr "Anterior" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2186 +msgid "There is no Makefile in this directory. Run qmake first?" +msgstr "Não existe uma Makefile nesta pasta. Deseja correr o 'qmake' antes?" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:929 -msgid "Pre&vious" -msgstr "A&nterior" +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:654 +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:665 +#: buildtools/autotools/configureoptionswidget.cpp:239 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2186 +msgid "Do Not Run" +msgstr "Não Executar" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:930 -msgid "Activates the previous window" -msgstr "Activa a janela anterior" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2276 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not delete Function Scope.\n" +"This is an internal error, please write a bug report to bugs.kde.org and " +"include the output of tdevelop when run from a shell." +msgstr "" +"Não foi possível remover o âmbito da função.\n" +"Este é um erro interno, escreva por favor um relatório de erros para o " +"bugs.kde.org e inclua o resultado do 'tdevelop' ao executar a partir de uma " +"consola." -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:953 -msgid "Vie&ws" -msgstr "&Vistas" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2276 +msgid "Function Scope Deletion failed" +msgstr "A remoção do âmbito da função falhou" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:954 -msgid "Tool&bars" -msgstr "&Barras de Ferramentas" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2284 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not delete Include Scope.\n" +"This is an internal error, please write a bug report to bugs.kde.org and " +"include the output of tdevelop when run from a shell." +msgstr "" +"Não foi possível remover o âmbito de inclusão.\n" +"Este é um erro interno, escreva por favor um relatório de erros para o " +"bugs.kde.org e inclua o resultado do 'tdevelop' ao executar a partir de uma " +"consola." -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:983 -msgid "Opens the online help" -msgstr "Abre a ajuda electrónica" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2284 +msgid "Include Scope Deletion failed" +msgstr "A remoção do âmbito de inclusão falhou" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:987 -msgid "&Manual" -msgstr "&Manual" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2296 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not delete Scope.\n" +"This is an internal error, please write a bug report to bugs.kde.org and " +"include the output of tdevelop when run from a shell." +msgstr "" +"Não foi possível remover o âmbito.\n" +"Este é um erro interno, escreva por favor um relatório de erros para o " +"bugs.kde.org e inclua o resultado do 'tdevelop' ao executar a partir de uma " +"consola." -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:988 -msgid "Opens the Qt Designer manual" -msgstr "Abre o manual do Qt Designer" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2296 +msgid "Scope Deletion failed" +msgstr "A remoção do âmbito falhou" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:993 -msgid "Displays information about Qt Designer" -msgstr "Mostra informações acerca do Qt Designer" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2462 +#, fuzzy +msgid "" +"The project file \"%1\" has changed on disk\n" +"(Or you have \"%2\" opened in the editor, which also triggers a reload when you " +"change something in the TQMake Manager).\n" +"\n" +"Do you want to reload it?" +msgstr "" +"O ficheiro do projecto \"%1\" foi alterado no disco.\n" +"(Ou tem o \"%2\" aberto no editor, o que também despoleta um novo carregamento " +"do ficheiro, quando alterar qualquer coisa no Gestor do QMake).\n" +"\n" +"Deseja recarregar o ficheiro de novo?" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:997 -msgid "About Qt" -msgstr "Acerca do Qt" +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2462 +msgid "Project File Changed" +msgstr "Ficheiro do Projecto Modificado" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:997 -msgid "About &Qt" -msgstr "Acerca do &Qt" +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Save the current subproject's configuration?" +msgstr "Deseja gravar a configuração do sub-projecto actual?" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:998 -msgid "Displays information about the Qt Toolkit" -msgstr "Mostra informações acerca do Qt" +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:141 +msgid "Save Configuration?" +msgstr "Gravar a Configuração?" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1004 -msgid "Register Qt" -msgstr "Registar o Qt" +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1380 +msgid "Add include directory:" +msgstr "Adicionar uma pasta de inclusão:" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1004 -msgid "&Register Qt..." -msgstr "&Registar o Qt..." +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1463 +msgid "Add Library: Either choose the .a/.so file or give -l" +msgstr "" +"Adicionar uma Biblioteca: Escolha o ficheiro .a/.so ou indique -l" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1005 -msgid "Opens a web browser at the evaluation form on www.trolltech.com" -msgstr "Abre um navegador Web no formulário de avaliação em www.trolltech.com" +#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:297 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1465 +msgid "Shared Library (*.so)" +msgstr "Biblioteca Dinâmica (*.so)" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1006 -msgid "Register with Trolltech" -msgstr "Registar na Trolltech" +#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:297 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1465 +msgid "Static Library (*.a)" +msgstr "Biblioteca Estática (*.a)" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1010 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1011 -msgid "What's This?" -msgstr "O Que é Isto?" +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1547 +msgid "Add library directory:" +msgstr "Adicionar a pasta de bibliotecas:" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1012 -msgid "\"What's This?\" context sensitive help" -msgstr "Ajuda sensível ao contexto \"O Que é Isto?\"" +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1575 +msgid "Change include directory:" +msgstr "Modificar a pasta de inclusão:" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1041 -msgid "Create a new project, form or source file..." -msgstr "Criar um novo projecto, formulário ou ficheiro de código..." +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1604 +msgid "Change Library:" +msgstr "Mudar a Biblioteca:" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1075 -msgid "Name of File" -msgstr "Nome do Ficheiro" +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1660 +msgid "Change library directory:" +msgstr "Mudar a pasta da biblioteca:" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1075 -msgid "Enter the name of the new source file:" -msgstr "Indique o nome do novo ficheiro de código:" +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1687 +msgid "Add target:" +msgstr "Adicionar o alvo:" -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2515 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1127 -msgid "Save Project Settings" -msgstr "Gravar a Configuração do Projecto" +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1708 +msgid "Change target:" +msgstr "Modificar o alvo:" -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2516 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1128 -#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:223 -msgid "Save changes to '%1'?" -msgstr "Deseja gravar alterações a '%1'?" +#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:89 +msgid "Headers" +msgstr "Ficheiros de Inclusão" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1169 -msgid "Selected project '%1'" -msgstr "Seleccionou o projecto '%1'" +#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:93 +msgid "Forms" +msgstr "Formulários" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1199 -msgid "Open a file..." -msgstr "Abrir um ficheiro..." +#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:97 +msgid "Corba IDLs" +msgstr "IDLs de Corba" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1211 -msgid "*.ui *.pro|Designer Files" -msgstr "*.ui *.pro|Ficheiros do Designer" +#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:101 +msgid "Lexsources" +msgstr "Código Lex" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1214 -msgid "*.pro|QMAKE Project Files" -msgstr "*.pro|Ficheiros de Projecto do QMAKE" +#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:105 +msgid "Yaccsources" +msgstr "Código Yacc" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1275 -msgid "No import filter is available to import '%1'" -msgstr "Não está disponível qualquer filtro de importação para importar o '%1'" +#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:109 +msgid "Images" +msgstr "Imagens" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1279 -msgid "Importing '%1' using import filter ..." -msgstr "A importar o '%1', usando um filtro de importação ..." +#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:113 +msgid "Resources" +msgstr "Recursos" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1283 -msgid "Nothing to load in '%1'" -msgstr "Não há nada para carregar em '%1'" +#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:117 +msgid "Distfiles" +msgstr "Distfiles" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1322 -msgid "Reading file '%1'..." -msgstr "A ler o ficheiro '%1'..." +#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:125 +msgid "Installs" +msgstr "Instalações" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1341 -msgid "Loaded file '%1'" -msgstr "O ficheiro '%1' foi carregado" +#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:129 +msgid "Install object" +msgstr "Objecto de instalação" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1343 -msgid "Failed to load file '%1'" -msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro '%1'" +#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:134 +msgid "Source Files" +msgstr "Ficheiros de Código" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1344 -msgid "Load File" -msgstr "Carregar o Ficheiro" +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:82 +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:89 +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "TQMake Manager" +msgstr "Gestor do QMake" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1344 -msgid "Could not load file '%1'." -msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro '%1'." +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "" +"TQMake manager" +"

                          The TQMake manager project tree consists of two parts. The 'overview' in the " +"upper half shows the subprojects, each one having a .pro file. The 'details' " +"view in the lower half shows the list of files for the active subproject " +"selected in the overview." +msgstr "" +"Gestor do QMake" +"

                          A árvore do projecto do gestor do QMake consiste em duas partes. A 'vista " +"geral', na metade superior, mostra os sub-projectos, tendo cada um deles um " +"ficheiro '.pro'. Os 'detalhes', na metade inferior, mostram os alvos para o " +"sub-projecto seleccionado na vista geral." -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1392 -msgid "Project '%1' saved." -msgstr "O projecto '%1' foi gravado." +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "TQMake manager" +msgstr "Gestor do QMake" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1398 -msgid "Enter a filename..." -msgstr "Indique o nome do ficheiro..." +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:111 +msgid "&Rebuild Project" +msgstr "&Reconstruir o Projecto" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1439 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1494 -msgid "NewTemplate" -msgstr "NovoModelo" +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:119 +msgid "&Install Project" +msgstr "&Instalar o Projecto" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1451 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1472 -msgid "Could not create the template." -msgstr "Não foi possível criar o modelo." +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:122 +msgid "Install project" +msgstr "Instalar o projecto" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1568 -msgid "Paste Error" -msgstr "Erro de Colagem" +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:123 +msgid "" +"Install project" +"

                          Runs make install from the project directory." +"
                          Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, Make Options tab." +msgstr "" +"Instalar o projecto" +"

                          Executa o comando make install na pasta do projecto." +"
                          As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " +"página Opções do Make da configuração do projecto." -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1569 +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:178 +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:131 msgid "" -"Cannot paste widgets. Designer could not find a container\n" -"to paste into which does not contain a layout. Break the layout\n" -"of the container you want to paste into and select this container\n" -"and then paste again." +"Clean project" +"

                          Runs make clean command from the project directory." +"
                          Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, Make Options tab." msgstr "" -"Não foi possível colar os elementos. Não foi possível encontrar um\n" -"contentor para colar que não contenha uma disposição. Quebre a\n" -"disposição do contentor onde quer colar, seleccione-o e cole\n" -"novamente." +"Limpar o projecto" +"

                          Corre o comando make clean na pasta do projecto." +"
                          As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " +"página Opções do Make da janela de configuração do projecto." -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1730 -msgid "Edit the current form's slots..." -msgstr "Editar os 'slots' do formulário actual..." +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:135 +msgid "&Dist-Clean Project" +msgstr "'&Distclean' do Projecto" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1741 -msgid "Edit the current form's connections..." -msgstr "Editar as ligações do formulário actual..." +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:138 +msgid "Dist-Clean project" +msgstr "'Distclean' do projecto" -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2968 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1762 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1785 -msgid "Edit Source" -msgstr "Editar o Código" +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:139 +msgid "" +"Dist-Clean project" +"

                          Runs make distclean command from the project directory." +"
                          Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, Make Options tab." +msgstr "" +"'Distclean' do projecto" +"

                          Corre o comando make distclean na pasta do projecto." +"
                          As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " +"página Opções do Make da janela de configuração do projecto." -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2969 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1763 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1786 +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:147 +#, fuzzy msgid "" -"There is no plugin for editing %1 code installed.\n" -"Note: Plugins are not available in static Qt configurations." +"Execute program" +"

                          Executes the currently selected subproject if it is an application or the " +"program specified in project settings, Run Options tab." msgstr "" -"Não está instalado um 'plugin' para editar o código %1.\n" -"Nota: Os 'plugins' não estão disponíveis na configuração estática do Qt." +"Executa o sub-projecto seleccionado de momento, se este for uma aplicação ou " +"um programa indicado na configuração do sistema, na página das " +"Opções de Execução." -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1841 -msgid "Edit the current form's settings..." -msgstr "Editar a configuração do formulário actual..." +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:149 +msgid "&Build Subproject" +msgstr "Construir o Su&b-Projecto" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1870 -msgid "Edit preferences..." -msgstr "Editar as preferências..." +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:158 +msgid "&Rebuild Subproject" +msgstr "&Reconstruir o Sub-Projecto" -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:2038 -msgid "Edit custom widgets..." -msgstr "Editar os elementos personalizados..." +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:167 +msgid "&Install Subproject" +msgstr "&Instalar o Sub-Projecto" -#: kdevdesigner/designer/command.cpp:528 kdevdesigner/designer/command.cpp:540 -msgid "Set 'name' Property" -msgstr "Alterar a Propriedade 'name'" +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:170 +msgid "Install subproject" +msgstr "Instalar o sub-projecto" -#: kdevdesigner/designer/command.cpp:529 +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:171 +#, fuzzy msgid "" -"The name of a widget must be unique.\n" -"'%1' is already used in form '%2',\n" -"so the name has been reverted to '%3'." +"Install subproject" +"

                          Runs make install from the current subproject directory. The current " +"subproject is the subproject selected in the TQMake manager " +"'overview' window." +"
                          Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, Make Options tab." msgstr "" -"O nome do elemento deve ser único.\n" -"O '%1' já está a ser usado no formulário '%2';\n" -"por isso, o nome voltou a ser '%3'." +"Instalar o sub-projecto" +"

                          Invoca o make install na pasta do sub-projecto actual. O sub-projecto " +"actual é um dos sub-projectos seleccionados na janela de apresentação do " +"gestor do QMake." +"
                          As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " +"página Opções do Make da janela de configuração do projecto." + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:176 +msgid "&Clean Subproject" +msgstr "Limpar o Sub-Proje&cto" + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:179 +msgid "Clean subproject" +msgstr "Limpar o sub-projecto" -#: kdevdesigner/designer/command.cpp:541 +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:180 +#, fuzzy msgid "" -"The name of a widget must not be null.\n" -"The name has been reverted to '%1'." +"Clean subproject" +"

                          Runs make clean from the current subproject directory. The current " +"subproject is the subproject selected in the TQMake manager " +"'overview' window." +"
                          Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, Make Options tab." msgstr "" -"O nome do elemento não pode ser nulo.\n" -"O nome voltou a ser '%1'." - -#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:160 -msgid "Load Template" -msgstr "Ler o Modelo" +"Limpar o subprojecto" +"

                          Invoca o make clean na pasta do sub-projecto actual. O sub-projecto " +"actual é um dos sub-projectos seleccionados na janela de apresentação do " +"gestor do QMake." +"
                          As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " +"página Opções do Make da janela de configuração do projecto." -#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:161 -msgid "Could not load form description from template '%1'" -msgstr "Não foi possível carregar a descrição do formulário do modelo '%1'" +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:185 +msgid "&Dist-Clean Subproject" +msgstr "'&Distclean' do Sub-Projecto" -#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:252 -msgid "%1 Project" -msgstr "Projecto %1" +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:188 +msgid "Dist-Clean subproject" +msgstr "'Distclean' do sub-projecto" -#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:260 -msgid "Dialog" -msgstr "Janela" +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "" +"Dist-Clean subproject" +"

                          Runs make distclean from the current subproject directory. The " +"current subproject is the subproject selected in the TQMake manager " +"'overview' window." +"
                          Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, Make Options tab." +msgstr "" +"'Distclean' do sub-projecto" +"

                          Invoca o make distclean na pasta do sub-projecto actual. O " +"sub-projecto actual é um dos sub-projectos seleccionados na janela de " +"apresentação do gestor do QMake." +"
                          As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " +"página Opções do Make da janela de configuração do projecto." -#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:267 -msgid "Wizard" -msgstr "Assistente" +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:194 +msgid "Execute Subproject" +msgstr "Executar o Sub-Projecto" -#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:272 -msgid "Widget" -msgstr "Elemento" +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:291 +msgid "Loading Project..." +msgstr "A Carregar o Projecto..." -#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:277 -msgid "Main Window" -msgstr "Janela Principal" +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "Choose TQt3 directory" +msgstr "Escolha a pasta do Qt3" -#: kdevdesigner/designer/project.cpp:149 +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:300 +#, fuzzy msgid "" -"Could not connect to the database.\n" -"Press 'OK' to continue or 'Cancel' to specify different\n" -"connection information.\n" +"Choose the TQt3 directory to use. This directory needs to have an include " +"directory containing tqt.h." msgstr "" -"Não foi possível ligar à base de dados.\n" -"Carregue em 'OK' para continuar, ou em 'Cancelar' para indicar\n" -"dados de ligações diferentes.\n" - -#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:99 -msgid "&Styles" -msgstr "E&stilos" +"Escolha a pasta do Qt3 a usar. Esta pasta deverá ter uma pasta de inclusão que " +"contém o 'qt.h'." -#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:121 -msgid "Typewriter" -msgstr "Máquina de Escrever" +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "" +"The directory you gave is not a proper TQt directory, the project might not " +"work properly without one.\n" +"Please make sure you give a directory that contains a bin with the qmake binary " +"in it and for TQt3 project also contains an include directory with tqt.h in " +"it.\n" +"Do you want to try setting a TQt directory again?" +msgstr "" +"A pasta que indicou não é uma pasta correcta do Qt; o projecto poderá não " +"funcionar convenientemente sem uma.\n" +"Verifique por favor se indicou uma pasta que contém um executável 'qmake' nela " +"e se, para o projecto do Qt3, contém uma pasta de inclusão com o ficheiro " +"'qt.h'.\n" +"Deseja tentar definir uma pasta do Qt de novo?" -#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:134 -msgid "Break" -msgstr "Interrupção" +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:318 +#, fuzzy +msgid "Wrong TQt directory given" +msgstr "Foi indicada uma pasta errada do Qt" -#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:139 -msgid "Paragraph" -msgstr "Parágrafo" +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "" +"You did not specify a TQt directory, and the project might not work properly " +"without one.\n" +"Do you want to try setting a TQt directory again?" +msgstr "" +"Não indicou uma pasta do Qt; o projecto poderá não funcionar correctamente sem " +"uma.\n" +"Deseja tentar definir de novo uma pasta do Qt?" -#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:147 -msgid "Align left" -msgstr "Alinhar à esquerda" +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "No TQt directory given" +msgstr "Não foi indicada nenhuma pasta do Qt" -#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:153 -msgid "Align center" -msgstr "Alinhar ao centro" +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "Choose TQMake executable" +msgstr "Escolha o executável do QMake" -#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:159 -msgid "Align right" -msgstr "Alinhar à direita" +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "" +"Choose the TQMake binary to use. TQMake is used to generate Makefiles from the " +"project files." +msgstr "" +"Escolha o executável QMake a usar. O QMake é usado para gerar Makefiles a " +"partir dos ficheiros do projecto." -#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:165 -msgid "Blockquote" -msgstr "Bloco" +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:363 +#, fuzzy +msgid "" +"The binary you gave is not executable, the project might not work properly.\n" +"Please make sure you give a qmake binary that is executable.\n" +"Do you want to try setting the TQMake binary again?" +msgstr "" +"O binário que indicou não é executável. O projecto poderá não funcionar " +"correctamente.\n" +"Certifique-se por favor se indicou um executável 'qmake' que seja executável.\n" +"Deseja tentar definir o executável do QMake de novo?" -#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:173 -msgid "&Font" -msgstr "Tipo de &Letra" +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "Wrong TQMake binary given" +msgstr "Executável QMake inválido" -#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:185 -msgid "Fontsize +1" -msgstr "Tamanho +1" +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "" +"You did not specify a TQMake binary, and the project might not work properly " +"without one.\n" +"Do you want to try setting a TQMake binary again?" +msgstr "" +"Você não indicou um executável do QMake; o projecto poderá não funcionar sem " +"um.\n" +"Deseja tentar definir um executável do QMake de novo?" -#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:190 -msgid "Fontsize -1" -msgstr "Tamanho -1" +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:385 +#, fuzzy +msgid "No TQMake binary given" +msgstr "Nenhum executável do QMake indicado" -#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:195 -msgid "Headline 1" -msgstr "Cabeçalho 1" +#: buildtools/autotools/choosetargetdialog.cpp:265 +msgid "" +"The file %1 already exists in the chosen target.\n" +"The file will be created but will not be added to the target.\n" +"Rename the file and select 'Add Existing Files' from the Automake Manager." +msgstr "" +"O ficheiro %1 já existe no alvo escolhido.\n" +"O ficheiro será criado, mas não será adicionado ao alvo.\n" +"Mude o nome do ficheiro e escolha 'Adicionar os Ficheiros Existentes' no Gestor " +"de Automake." -#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:200 -msgid "Headline 2" -msgstr "Cabeçalho 2" +#: buildtools/autotools/choosetargetdialog.cpp:267 +msgid "Error While Adding Files" +msgstr "Erro ao Adicionar os Ficheiros" -#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:205 -msgid "Headline 3" -msgstr "Cabeçalho 3" +#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:75 +#: buildtools/autotools/addfiledlg.cpp:51 +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:315 +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:337 +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:419 +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:498 +#: buildtools/autotools/removefiledlg.cpp:74 +#: buildtools/autotools/removetargetdlg.cpp:52 +msgid "%1 in %2" +msgstr "%1 em %2" -#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:211 -msgid "O&ptions" -msgstr "O&pções" +#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:88 +msgid "Drag one or more files from the left view and drop it here." +msgstr "Arraste um ou mais ficheiro da área à esquerda e largue-os aqui." -#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:217 -msgid "Word Wrapping" -msgstr "Mudança de Linha" +#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:203 +msgid "" +"The following file(s) already exist(s) in the target!\n" +"Press Continue to import only the new files.\n" +"Press Cancel to abort the complete import." +msgstr "" +"Os seguintes ficheiros já existem no alvo!\n" +"Carregue em Continuar para importar apenas os novos ficheiros.\n" +"Carregue em Cancelar para interromper a importação completa." -#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:279 -msgid "Set the Text of '%1'" -msgstr "Alterar o Texto de '%1'" +#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:235 +#, c-format +msgid "Importing... %p%" +msgstr "A importar... %p%" -#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:285 -msgid "Set 'wordWrap' of '%2'" -msgstr "Alterar o 'wordWrap' de '%2'" +#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:261 +msgid "" +"The following file(s) are not in the Subproject directory.\n" +"Press Link to add the files by creating symbolic links.\n" +"Press Copy to copy the files into the directory." +msgstr "" +"Os seguintes ficheiros não estão na pasta do sub-projecto.\n" +"Carregue em Ligar, para adicionar os ficheiros através de ligações simbólicas.\n" +"Carregue em Copiar, para copiar os ficheiros para a pasta." -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:131 -msgid "&Designer Project Settings..." -msgstr "Configuração do Projecto do &Designer..." +#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:264 +msgid "Link (recommended)" +msgstr "Ligar (recomendado)" -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:153 -msgid "Lay Out in &Grid" -msgstr "Disposição em &Grelha" +#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:264 +msgid "Copy (not recommended)" +msgstr "Copiar (não recomendado)" -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:161 -msgid "Add Spacer" -msgstr "Adicionar um Espaçamento" +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:285 +#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:40 +msgid "Target Options for '%1'" +msgstr "Opções do Alvo '%1'" -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:166 -msgid "Ne&xt Form" -msgstr "Formulário Segui&nte" +#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:47 +msgid "Link convenience libraries inside project (LDADD)" +msgstr "Associar as bibliotecas de conveniência dentro do projecto (LDADD):" -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:168 -msgid "Pre&vious Form" -msgstr "Formulário An&terior" +#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:48 +msgid "Link libraries outside project (LDADD)" +msgstr "Associar as bibliotecas de fora do projecto (LDADD):" -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:172 -msgid "Configure &KDevDesigner..." -msgstr "Configurar o &KDevDesigner..." +#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:295 +msgid "" +"Add Library: Choose the .a/.so file, give -l " +"or use a variable with $(FOOBAR)" +msgstr "" +"Adicionar uma Biblioteca: Escolha o ficheiro .a/.so, escreva -l " +"ou use uma variável do tipo $(VARIÁVEL)" -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:277 -msgid "KDevDesignerPart" -msgstr "KDevDesignerPart" +#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:337 +msgid "Edit External Library" +msgstr "Editar a Biblioteca Externa" -#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:83 -msgid "Edit Wizard Pages" -msgstr "Editar as Páginas do Assistente" +#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:337 +msgid "Edit external library:" +msgstr "Editar a biblioteca externa:" -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:630 -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:637 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1805 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1824 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1844 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1884 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1945 -#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:133 -#, c-format -msgid "Add Page to %1" -msgstr "Adicionar uma Página a %1" +#: buildtools/autotools/addprefixdlg.cpp:27 +msgid "Add Prefix" +msgstr "Adicionar um Prefixo" -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:656 -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:667 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1813 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1832 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1851 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1894 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1953 -#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:151 -msgid "Delete Page %1 of %2" -msgstr "Apagar a Página %1 de %2" +#: buildtools/autotools/addprefixdlg.cpp:35 +msgid "&Path:" +msgstr "&Localização:" -#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:172 -#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:192 -msgid "Swap Pages %1 and %2 of %3" -msgstr "Trocar as Páginas %1 e %2 de %3" +#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:139 +msgid "Enter Value" +msgstr "Indique o Valor" -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1971 -#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:220 -msgid "Rename page %1 of %2" -msgstr "Mudar o nome da página %1 de %2" +#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:139 +msgid "Property %1:" +msgstr "Propriedade %1:" -#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:251 -msgid "Move Page %1 to %2 in %3" -msgstr "Mover a Página %1 para %2 em %3" +#: buildtools/autotools/addapplicationdlg.cpp:120 +#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:160 +msgid "You have to enter a file name." +msgstr "Tem de indicar um nome de ficheiro." -#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:135 -msgid "Add/Remove functions of '%1'" -msgstr "Adicionar/remover as funções de '%1'" +#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:167 +msgid "You have to enter a service name." +msgstr "Tem de indicar o nome do serviço." -#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:150 -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1144 -msgid "Remove Function" -msgstr "Remover a Função" +#: buildtools/autotools/addapplicationdlg.cpp:141 +#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:174 +msgid "A file with this name exists already." +msgstr "Já existe um ficheiro com este nome." -#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:206 -msgid "Change Function Attributes" -msgstr "Mudar os Atributos da Função" +#: buildtools/autotools/addapplicationdlg.cpp:146 +#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:179 +msgid "Could not open file for writing." +msgstr "Não foi possível aceder ao ficheiro para escrita." -#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:217 +#: buildtools/autotools/removefiledlg.cpp:65 msgid "" -"Some syntactically incorrect functions have been defined.\n" -"Remove these functions?" +"The file %1 is still used by the following targets:\n" +"%2\n" +"Remove it from all of them?" msgstr "" -"Foram definidas algumas funções sintacticamente incorrectas.\n" -"Deseja remover estas funções?" - -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:840 -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1329 -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1341 -#: kdevdesigner/designer/sizehandle.cpp:216 -msgid "%1/%2" -msgstr "%1/%2" - -#: kdevdesigner/designer/sizehandle.cpp:235 -msgid "Resize" -msgstr "Dimensionar" - -#: kdevdesigner/designer/actionlistview.cpp:95 -msgid "&Connect Action..." -msgstr "Ligar a A&cção..." +"O ficheiro %1 ainda está a ser usado pelos seguintes alvos:\n" +"%2\n" +"Deseja removê-lo de todos eles?" -#: kdevdesigner/designer/actionlistview.cpp:97 -msgid "Delete Action" -msgstr "Apagar a Acção" +#: buildtools/autotools/removefiledlg.cpp:70 +msgid "Do you really want to remove %1?" +msgstr "Deseja mesmo remover o %1?" -#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:598 -msgid "&Open Source File" -msgstr "Abrir o Ficheir&o de Código" +#: buildtools/autotools/kimporticonview.cpp:66 +msgid "Or just use the buttons." +msgstr "Ou utilize os botões." -#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:601 -msgid "&Remove Source File From Project" -msgstr "&Remover o Ficheiro de Código do Projecto" +#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlg.cpp:48 +msgid "Subproject Options for '%1'" +msgstr "Opções do Sub-Projecto '%1'" -#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:604 -msgid "&Open Form" -msgstr "&Abrir o Formulário" +#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlg.cpp:305 +msgid "" +"Add Include directory: Choose directory, give -Idirectory or use a variable " +"with -I$(FOOBAR)" +msgstr "" +"Adicionar uma Pasta de Inclusão: Escolha a pasta, escreva -Ipasta ou use uma " +"variável do tipo -I$(VARIÁVEL)" -#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:607 -#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:617 -msgid "&Remove Form From Project" -msgstr "&Remover o Formulário do Projecto" +#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlg.cpp:331 +msgid "Edit Include Directory" +msgstr "Editar a Pasta de Inclusão" -#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:610 -msgid "&Open Form Source" -msgstr "Abrir o Códig&o do Formulário" +#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlg.cpp:331 +msgid "Edit include directory:" +msgstr "Editar a pasta de inclusão:" -#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:614 -msgid "&Remove Source File From Form" -msgstr "&Remover o Ficheiro de Código do Formulário" +#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlg.cpp:360 +msgid "Edit Prefix" +msgstr "Editar o Prefixo" -#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:623 -msgid "&Open Source" -msgstr "Abrir o Códig&o" +#: buildtools/autotools/addfiledlg.cpp:80 +msgid "This file is already in the target." +msgstr "Este ficheiro já existe no destinatário." -#: kdevdesigner/designer/variabledialogimpl.cpp:104 +#: buildtools/autotools/addfiledlg.cpp:91 +#: buildtools/autotools/addfiledlg.cpp:103 msgid "" -"One variable has been declared twice.\n" -"Remove this variable?" +"A file with this name already exists." +"
                          " +"
                          Please use the \"Add existing file\" dialog." msgstr "" -"Uma variável foi declarada duas vezes.\n" -"Deseja remover esta variável?" +"Já existe um ficheiro com este nome." +"
                          " +"
                          Utilize por favor a janela \"Adicionar o ficheiro existente\"." -#: kdevdesigner/designer/outputwindow.cpp:80 -msgid "Warnings/Errors" -msgstr "Avisos/Erros" +#: buildtools/autotools/addtranslationdlg.cpp:37 +msgid "Add Translation" +msgstr "Adicionar uma Tradução" -#: kdevdesigner/designer/connectiontable.cpp:38 -msgid "Sender" -msgstr "Remetente" +#: buildtools/autotools/addtranslationdlg.cpp:79 +msgid "Your sourcecode is already translated to all supported languages." +msgstr "O seu código-fonte já está traduzido para todas as línguas suportadas." -#: kdevdesigner/designer/connectiontable.cpp:40 -msgid "Receiver" -msgstr "Destinatário" +#: buildtools/autotools/addtranslationdlg.cpp:97 +msgid "A translation file for the language %1 exists already." +msgstr "Já existe um ficheiro de tradução para a língua %1." -#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:349 -#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:402 -msgid "Delete Toolbar" -msgstr "Apagar a Barra de Ferramentas" +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:179 +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:175 +msgid "Options..." +msgstr "Opções..." -#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:352 -#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:432 -msgid "Delete Toolbar '%1'" -msgstr "Apagar a Barra de Ferramentas '%1'" +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:177 +msgid "" +"Options" +"

                          Shows subproject options dialog that provides settings for compiler, include " +"paths, prefixes and build order." +msgstr "" +"Opções" +"

                          Mostra a janela de opções do sub-projecto, a qual oferece a configuração das " +"opções do compilador, as pastas de inclusão, os prefixos e a ordem da " +"compilação." -#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:397 -msgid "Delete Separator" -msgstr "Apagar o Separador" +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:182 +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:183 +msgid "Add new subproject..." +msgstr "Adicionar um novo sub-projecto..." -#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:400 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Inserir um Separador" +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:185 +msgid "" +"Add new subproject" +"

                          Creates a new subproject in currently selected subproject." +msgstr "" +">Adicionar um novo sub-projecto" +"

                          Cria um novo sub-projecto no sub-projecto seleccionado." -#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:411 -#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:466 -#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:489 -msgid "Delete Action '%1' From Toolbar '%2'" -msgstr "Apagar a Acção '%1' da Barra de Ferramentas '%2'" +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:191 +msgid "" +"Remove subproject" +"

                          Removes the subproject. Asks if the subproject should be also removed from " +"disk. Only subprojects which do not hold other subprojects can be removed." +msgstr "" +"Remover o sub-projecto" +"

                          Remove o sub-projecto. Pergunta também se o sub-projecto deverá ser removido " +"do disco. Só os sub-projectos que não contêm outros sub-projectos é que poderão " +"ser removidos." -#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:426 -msgid "Add Separator to Toolbar '%1'" -msgstr "Adicionar um Separador à Barra de Ferramentas '%1'" +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:194 +msgid "Add Existing Subprojects..." +msgstr "Adicionar os Sub-Projectos Existentes..." -#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:506 -#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:573 -msgid "Add Action '%1' to Toolbar '%2'" -msgstr "Adicionar a Acção '%1' à Barra de Ferramentas '%2'" +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:196 +msgid "" +"Add existing subprojects" +"

                          Imports existing subprojects containing Makefile.am." +msgstr "" +"Adicionar os sub-projectos existentes" +"

                          Importa os sub-projectos existentes que contêm o 'Makefile.am'." -#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:566 -msgid "Insert/Move Action" -msgstr "Inserir/Mover a Acção" +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:199 +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:200 +msgid "Add Target..." +msgstr "Adicionar um Alvo..." -#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:567 +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:202 msgid "" -"Action '%1' has already been added to this toolbar.\n" -"An Action may only occur once in a given toolbar." +"Add target" +"

                          Adds a new target to the currently selected subproject. Target can be a " +"binary program, library, script, also a collection of data or header files." msgstr "" -"A acção '%1' já foi adicionada a esta barra de ferramentas.\n" -"Uma Acção só pode ocorrer uma vez em cada barra de ferramentas." +"Adicionar um Alvo" +"

                          Adiciona um novo alvo ao sub-projecto seleccionado. O alvo poderá ser um " +"programa binário, uma biblioteca, um programa ou mesmo uma colecção de " +"ficheiros de dados ou de inclusão." -#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:699 -msgid "Add Widget '%1' to Toolbar '%2'" -msgstr "Adicionar o Elemento '%1' à Barra de Ferramentas '%2'" +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:208 +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:209 +msgid "Add Service..." +msgstr "Adicionar um Serviço..." -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:753 -msgid "Class Variables" -msgstr "Variáveis da Classe" +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:211 +msgid "" +"Add service" +"

                          Creates a .desktop file describing the service." +msgstr "" +"Adicionar um serviço" +"

                          Cria um ficheiro '.desktop' que descreve o serviço." -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:835 -msgid "Functions" -msgstr "Funções" +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:214 +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:215 +msgid "Add Application..." +msgstr "Adicionar uma Aplicação..." -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1052 -msgid "New..." -msgstr "Novo..." +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:217 +msgid "Add application

                          Creates an application .desktop file." +msgstr "" +"Adicionar uma aplicação" +"

                          Cria um ficheiro '.desktop' da aplicação." -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1061 -msgid "Goto Implementation" -msgstr "Ir para a Implementação" +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:223 +msgid "" +"Build" +"

                          Runs make from the directory of the selected subproject." +"
                          Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, Make Options tab." +msgstr "" +"Construir" +"

                          Executa o comando make na pasta do sub-projecto seleccionado." +"
                          As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " +"página Opções do Make da configuração do projecto." -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1151 -msgid "Remove Variable" -msgstr "Remover a Variável" +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:229 +msgid "Force Reedit" +msgstr "Forçar a Reedição" -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1202 -msgid "This variable has already been declared." -msgstr "Esta variável já foi declarada." +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:231 +msgid "" +"Force Reedit" +"

                          Runs make force-reedit from the directory of the selected subproject." +"
                          This recreates makefile (tip: and solves most of .moc related problems)" +"
                          Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, Make Options tab." +msgstr "" +"Forçar a Reedição" +"

                          Executa o make force-reedit na pasta do sub-projecto seleccionado." +"
                          Isto volta a criar a Makefile (sugestão: e resolve a maioria dos problemas " +"relacionados com os '.moc')" +"
                          As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " +"página Opções do Make da configuração do projecto." -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1230 -msgid "Add Variable" -msgstr "Adicionar uma Variável" +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:243 +msgid "" +"Clean" +"

                          Runs make clean from the directory of the selected subproject." +"
                          Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, Make Options tab." +msgstr "" +"Limpar" +"

                          Executa o make clean na pasta do sub-projecto seleccionado." +"
                          As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " +"página Opções do Make da configuração do projecto." -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1247 -msgid "Objects" -msgstr "Objectos" +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:250 +msgid "" +"Install" +"

                          Runs make install from the directory of the selected subproject." +"
                          Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, Make Options tab." +msgstr "" +"Instalar" +"

                          Executa o make install na pasta do sub-projecto seleccionado." +"
                          As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " +"página Opções do Make da configuração do projecto." -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1248 +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:256 msgid "" -"List of all widgets and objects of the current form in hierarchical order" +"Install as root user" +"

                          Runs make install command from the directory of the selected " +"subproject with root privileges." +"
                          It is executed via tdesu command." +"
                          Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, Make Options tab." msgstr "" -"Uma lista de todos os elementos e objectos do formulário actual, por ordem " -"hierárquica" +"Instalar como utilizador 'root'" +"

                          Executa o make install, na pasta do sub-projecto seleccionado, com " +"privilégios de 'root'." +"
                          É executado através do comando 'tdesu'." +"
                          As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " +"página Opções do Make da configuração do projecto." -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1249 -msgid "Members" -msgstr "Membros" +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:263 +msgid "Expand Subtree" +msgstr "Expandir a Sub-árvore" -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1250 -msgid "List of all members of the current form" -msgstr "Lista de todos os membros do formulário actual" +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:265 +msgid "Collapse Subtree" +msgstr "Fechar a Sub-árvore" -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1269 -msgid "Class Declarations" -msgstr "Declarações de Classes" +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:268 +msgid "Manage Custom Commands..." +msgstr "Gerir os Comandos Personalizados..." -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1270 -msgid "List of all classes and its declarations of the current source file" +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:270 +msgid "" +"Manage custom commands" +"

                          Allows to create, edit and delete custom build commands which appears in the " +"subproject context menu." +"
                          " msgstr "" -"Uma lista com todas as classes e as suas declarações do ficheiro de código " -"actual" +"Gerir os comandos personalizados" +"

                          Permite-lhe criar, editar e apagar os comandos de compilação personalizados " +"que aparecem no menu de contexto do sub-projecto." +"
                          " -#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:222 -msgid "Adding Custom Widget" -msgstr "Adicionar um Elemento Personalizado" +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:283 +#, c-format +msgid "Subproject: %1" +msgstr "Sub-projecto: %1" -#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:223 -msgid "" -"Custom widget names must be unique.\n" -"A custom widget called '%1' already exists, so it is not possible to add " -"another widget with this name." -msgstr "" -"Os nomes de elementos personalizados devem ser únicos.\n" -"Já existe um elemento personalizado chamado '%1'; por isso, não é possível " -"adicionar outro elemento com este nome." +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:353 +msgid "Add New Subproject to '%1'" +msgstr "Adicionar um Novo Sub-Projecto a '%1'" -#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:272 -msgid "Removing Custom Widget" -msgstr "Remover o Elemento Personalizado" +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:365 +msgid "Add Existing Subproject to '%1'" +msgstr "Adicionar um Sub-Projecto Existente a '%1'" -#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:273 -msgid "The custom widget '%1' is in use, so it cannot be removed." -msgstr "" -"O elemento personalizado '%1' está a ser utilizado; por isso, não pode ser " -"removido." +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:380 +msgid "Add New Target to '%1'" +msgstr "Adicionar um Novo Alvo a '%1'" -#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:379 -msgid "*.h *.h++ *.hxx *.hh|Header Files" -msgstr "*.h *.h++ *.hxx *.hh|Ficheiros de Inclusão" +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:395 +msgid "Add New Service to '%1'" +msgstr "Adicionar um Novo Serviço a '%1'" -#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:397 -msgid "Renaming Custom Widget" -msgstr "Mudar o Nome de um Elemento Personalizado" +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:410 +msgid "Add New Application to '%1'" +msgstr "Adicionar uma Nova Aplicação a '%1'" -#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:398 -msgid "" -"Custom widget names must be unique.\n" -"A custom widget called '%1' already exists, so it is not possible to rename " -"this widget with this name." -msgstr "" -"Os nomes de elementos personalizados devem ser únicos.\n" -"Já existe um elemento personalizado chamado '%1'; por isso, não é possível " -"mudar o nome deste elemento para tal." +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:438 +msgid "This item cannot be removed" +msgstr "Este item não pode ser removido" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:83 +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:90 +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:438 +msgid "Automake Manager" +msgstr "Gestor do Automake" -#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:684 -#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:752 -msgid "" -"*.cw|Custom-Widget Description\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.cw|Descrição do Elemento Personalizado\n" -"*|Todos os Ficheiros" +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:451 +msgid "There is no subproject %1 in SUBDIRS" +msgstr "Não existe nenhum sub-projecto %1 nas SUBDIRS" -#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:157 -msgid "new menu" -msgstr "novo menu" +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:456 +#, c-format +msgid "Remove Subproject %1" +msgstr "Remover o Sub-Projecto %1" -#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:158 -#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:304 -msgid "new separator" -msgstr "novo separador" +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:457 +msgid "Do you really want to remove subproject %1 with all targets and files?" +msgstr "Deseja mesmo remover o sub-projecto %1 com todos os alvos e ficheiros?" -#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:190 -#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:194 -#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1012 -msgid "Add Menu" -msgstr "Adicionar um Menu" +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:1020 +msgid "Manage Custom Commands" +msgstr "Gerir os Comandos Personalizados" -#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:242 -msgid "separator" -msgstr "separador" +#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:40 +#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:61 +msgid "Program" +msgstr "Programa" -#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:381 -msgid "Cut Menu" -msgstr "Cortar o Menu" +#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:41 +#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:63 +msgid "Library" +msgstr "Biblioteca" -#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:404 -msgid "Paste Menu" -msgstr "Colar o Menu" +#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:42 +#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:65 +msgid "Libtool Library" +msgstr "Biblioteca da Libtool" -#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:496 -msgid "Delete Menu" -msgstr "Apagar o Menu" +#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:43 +#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:67 +msgid "Script" +msgstr "Programa" -#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1009 -msgid "Item Dragged" -msgstr "Item Arrastado" +#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:44 +#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:69 +msgid "Header" +msgstr "Ficheiro de Inclusão" -#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1048 -msgid "Move Menu Left" -msgstr "Mover o Menu para a Esquerda" +#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:71 +msgid "Data" +msgstr "Dados" -#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1070 -msgid "Move Menu Right" -msgstr "Mover o Menu para a Direita" +#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:46 +#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:73 +msgid "Java" +msgstr "Java" -#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1101 -#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1106 -msgid "Rename Menu" -msgstr "Mudar o Nome do Menu" +#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:633 +msgid "Documentation data" +msgstr "Dados da documentação" -#: kdevdesigner/designer/listvieweditorimpl.cpp:130 -msgid "Edit the Items and Columns of '%1'" -msgstr "Editar os Itens e Colunas de '%1'" +#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:635 +#, fuzzy +msgid "KDE Icon data" +msgstr "Dados de Ícones do TDE" -#: kdevdesigner/designer/listvieweditorimpl.cpp:287 -msgid "New Column" -msgstr "Nova Coluna" +#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:637 +msgid "%1 (%2 in %3)" +msgstr "%1 (%2 em %3)" -#: kdevdesigner/designer/listvieweditorimpl.cpp:399 -msgid "Item" -msgstr "Item" +#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:45 +msgid "Data File" +msgstr "Ficheiro de Dados" -#: kdevdesigner/designer/listvieweditorimpl.cpp:417 -msgid "Subitem" -msgstr "Sub-Item" +#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:145 +msgid "You have to give the target a name" +msgstr "Tem de dar um nome ao alvo." -#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:222 -msgid "Save Code" -msgstr "Gravar o Código" +#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:151 +msgid "Libraries must have a lib prefix." +msgstr "As bibliotecas deverão ter um prefixo 'lib'." -#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:281 -msgid "" -"The project already contains a source file with \n" -"filename '%1'. Please choose a new filename." -msgstr "" -"O projecto já contém um ficheiro de código com o nome\n" -"de ficheiro '%1'. Por favor, escolha um novo nome de ficheiro." +#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:156 +msgid "Libtool libraries must have a lib prefix." +msgstr "As bibliotecas da 'libtool' deverão ter um prefixo 'lib'." -#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:303 -msgid "new item" -msgstr "novo item" +#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:161 +msgid "Libtool libraries must have a .la suffix." +msgstr "As bibliotecas da 'libtool' deverão ter um sufixo .la." -#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:438 -msgid "Cut Item" -msgstr "Cortar o Item" +#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:179 +msgid "A target with this name already exists." +msgstr "Já existe um alvo com este nome." -#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:466 -msgid "Paste Item" -msgstr "Colar o Item" +#: buildtools/autotools/addicondlg.cpp:46 +msgid "Action" +msgstr "Acção" -#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:508 -msgid "Set Icon" -msgstr "Alterar o Ícone" +#: buildtools/autotools/addicondlg.cpp:47 +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" -#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:631 -msgid "Add Item" -msgstr "Adicionar Item" +#: buildtools/autotools/addicondlg.cpp:48 +msgid "File System" +msgstr "Sistema de Ficheiros" -#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:641 -msgid "Remove Item" -msgstr "Remover o Item" +#: buildtools/autotools/addicondlg.cpp:49 +msgid "MIME Type" +msgstr "Tipo MIME" -#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:769 -#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:1428 -msgid "Rename Item" -msgstr "Mudar o Nome do Item" +#: buildtools/autotools/fileselectorwidget.cpp:65 +msgid "Short View" +msgstr "Vista Abreviada" -#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:1233 -msgid "Drop Item" -msgstr "Largar o Item" +#: buildtools/autotools/fileselectorwidget.cpp:84 +msgid "Home directory" +msgstr "Pasta pessoal" -#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:1287 -msgid "Remove Icon" -msgstr "Remover o Ícone" +#: buildtools/autotools/fileselectorwidget.cpp:87 +msgid "Up one level" +msgstr "Nível superior" -#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:1308 -msgid "Move Item Up" -msgstr "Subir o Item" +#: buildtools/autotools/fileselectorwidget.cpp:90 +msgid "Previous directory" +msgstr "Pasta anterior" -#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:1332 -msgid "Move Item Down" -msgstr "Descer o Item" +#: buildtools/autotools/fileselectorwidget.cpp:93 +msgid "Next directory" +msgstr "Pasta seguinte" -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:205 -msgid "" -"Ready - This is the non-commercial version of Qt - For commercial evaluations, " -"use the help menu to register with Trolltech." -msgstr "" -"Pronto - Esta é a versão não-comercial do Qt - Para uma avaliação comercial, " -"utilize o menu de Ajuda, para se registar junto da Trolltech." +#: buildtools/autotools/autolistviewitems.cpp:134 +msgid "Edit Substitution" +msgstr "Editar a Substituição" -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:361 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3747 -msgid "Property Editor/Signal Handlers" -msgstr "Editor de Propriedades/Tratamento de Sinais" +#: buildtools/autotools/autolistviewitems.cpp:134 +msgid "Substitution:" +msgstr "Substituição:" -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:363 +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:84 msgid "" -"The Property Editor" -"

                          You can change the appearance and behavior of the selected widget in the " -"property editor.

                          " -"

                          You can set properties for components and forms at design time and see the " -"immediately see the effects of the changes. Each property has its own editor " -"which (depending on the property) can be used to enter new values, open a " -"special dialog, or to select values from a predefined list. Click F1 " -"to get detailed help for the selected property.

                          " -"

                          You can resize the columns of the editor by dragging the separators in the " -"list's header.

                          " -"

                          Signal Handlers

                          " -"

                          In the Signal Handlers tab you can define connections between the signals " -"emitted by widgets and the slots in the form. (These connections can also be " -"made using the connection tool.)" +"Automake manager" +"

                          The project tree consists of two parts. The 'overview' in the upper half " +"shows the subprojects, each one having a Makefile.am. The 'details' view in the " +"lower half shows the targets and files for the subproject selected in the " +"overview." msgstr "" -"O Editor de Propriedades" -"

                          Poderá alterar a aparência e o comportamento do elemento seleccionado no " -"editor de propriedades.

                          " -"

                          Poderá definir propriedades para os componentes e formulários, na altura do " -"desenho, e ver imediatamente os efeitos das alterações. Cada propriedade tem o " -"seu próprio editor que (dependendo da propriedades) poderá ser usado para " -"indicar valores novos, abrir uma janela especial ou seleccionar valores de uma " -"lista predefinida. Carregue em F1 para obter uma ajuda detalhada sobre a " -"propriedade seleccionada.

                          " -"

                          Poderá dimensionar as colunas do editor, arrastando para tal os separadores " -"no cabeçalho da lista.

                          " -"

                          Tratamento dos Sinais

                          " -"

                          Na página de 'Tratamento dos Sinais', poderá definir as ligações entre os " -"sinais emitidos pelos elementos e os 'slots' no formulário. (Estas ligações " -"também poderão ser feitas com a ferramenta de ligações.)" +"Gestor do Automake" +"

                          A árvore do projecto consiste em duas partes. A 'vista geral', na metade " +"superior, mostra os sub-projectos, tendo cada um deles um ficheiro " +"'Makefile.am'. Os 'detalhes' na metade inferior mostra os alvos para o " +"sub-projecto seleccionado na vista geral." + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:90 +msgid "Automake manager" +msgstr "Gestor do Automake" -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:390 -msgid "Output Window" -msgstr "Janela de Resultado" +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:93 +msgid "Add Translation..." +msgstr "Adicionar uma Tradução..." -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:404 -msgid "Object Explorer" -msgstr "Explorador de Objectos" +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:96 +msgid "Add translation" +msgstr "Adicionar uma tradução" -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:407 -msgid "" -"The Object Explorer" -"

                          The Object Explorer provides an overview of the relationships between the " -"widgets in a form. You can use the clipboard functions using a context menu for " -"each item in the view. It is also useful for selecting widgets in forms that " -"have complex layouts.

                          " -"

                          The columns can be resized by dragging the separator in the list's " -"header.

                          " -"

                          The second tab shows all the form's slots, class variables, includes, " -"etc.

                          " +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:97 +msgid "Add translation

                          Creates .po file for the selected language." msgstr "" -"O Explorador de Objectos" -"

                          O Explorador de Objectos oferece uma visão geral sobre as relações entre os " -"elementos gráficos num formulário. Poderá usar as funções da área de " -"transferência, se usar um menu de contexto para cada item da janela. Ế também " -"útil para seleccionar os elementos gráficos nos formulários com disposições " -"complexas.

                          " -"

                          As colunas poderão ser dimensionadas, se arrastar o separador no cabeçalho " -"da lista.

                          " -"

                          A segunda página mostra todos os 'slots', variáveis da classe, inclusões, " -"etc. do formulário.

                          " +"Adicionar uma tradução" +"

                          Cria um ficheiro '.po' para a língua seleccionada." -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:424 -msgid "Start typing the buffer you want to switch to here (ALT+B)" -msgstr "Comece a escrever aqui o tampão para que deseja mudar (ALT+B)" +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:113 +msgid "Build &Active Target" +msgstr "Construir o Alvo &Activo" -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:433 -msgid "Project Overview" -msgstr "Vista Geral do Projecto" +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:116 +msgid "Build active target" +msgstr "Construir o alvo activo" -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:434 +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:117 msgid "" -"The Project Overview Window" -"

                          The Project Overview Window displays all the current project, including " -"forms and source files.

                          " -"

                          Use the search field to rapidly switch between files.

                          " +"Build active target" +"

                          Constructs a series of make commands to build an active target. Also builds " +"dependent targets." +"
                          Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, Make Options tab." msgstr "" -"A Janela de Vista Geral do Projecto" -"

                          A janela da Vista Geral do Projecto mostra todo o projecto actual, incluindo " -"os formulários e os ficheiros de código.

                          " -"

                          Use o campo de procura para mudar rapidamente de ficheiros.

                          " +"Construir o alvo activo" +"

                          Executa uma série de comandos make para construir um alvo activo. " +"Também constrói os alvos dependentes." +"
                          As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " +"página Opções de compilação da configuração do projecto." -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:451 -msgid "Action Editor" -msgstr "Editor de Acções" +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:132 +msgid "Run Configure" +msgstr "Correr o 'Configure'" -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:452 +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:135 +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:665 +msgid "Run configure" +msgstr "Correr o 'configure'" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:136 msgid "" -"The Action Editor" -"

                          The Action Editor is used to add actions and action groups to a form, and to " -"connect actions to slots. Actions and action groups can be dragged into menus " -"and into toolbars, and may feature keyboard shortcuts and tooltips. If actions " -"have pixmaps these are displayed on toolbar buttons and besides their names in " -"menus.

                          " +"Run configure" +"

                          Executes configure with flags, arguments and environment variables " +"specified in the project settings dialog, Configure Options tab." msgstr "" -"O Editor de Acções" -"

                          O Editor de Acções é usado para adicionar as acções e grupos de acções a um " -"formulário, assim como para ligar as acções aos 'slots'. As acções e grupos " -"destas poderão ser arrastadas para os menus e para as barras de ferramentas e " -"poderão conter os atalhos de teclado e as dicas de ferramentas. Se as acções " -"tiverem imagens, estas serão mostradas nos botões da barra de ferramentas e ao " -"lado dos seus nomes nos menus.

                          " +"Correr o 'configure'" +"

                          Executa o configure com as opções, argumentos e variáveis de ambiente " +"indicados na janela de configuração do projecto, na página " +"Opções do 'Configure'." -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:472 -msgid "Toolbox" -msgstr "Caixa de Ferramentas" +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:141 +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:144 +msgid "Run automake && friends" +msgstr "Correr o 'automake' e auxiliares" -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1281 +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:145 msgid "" -"The Form Window" -"

                          Use the various tools to add widgets or to change the layout and behavior of " -"the components in the form. Select one or multiple widgets to move them or lay " -"them out. If a single widget is chosen it can be resized using the resize " -"handles.

                          " -"

                          Changes in the Property Editor are visible at design time, and you " -"can preview the form in different styles.

                          " -"

                          You can change the grid resolution, or turn the grid off in the " -"Preferences dialog in the Edit menu." -"

                          You can have several forms open, and all open forms are listed in the " -"Form List." +"Run automake && friends" +"

                          Executes" +"
                          make -f Makefile.cvs" +"
                          ./configure" +"
                          commands from the project directory." msgstr "" -"A Janela do Formulário" -"

                          Use as várias ferramentas para adicionar elementos gráficos ou para alterar " -"a disposição e comportamento dos componentes no formulário. Seleccione um ou " -"vários elementos gráficos para os mover ou colocar com outra disposição. Se for " -"seleccionado um único elemento, poderá ser redimensionado com as pegas de " -"dimensionamento.

                          " -"

                          As alterações no Editor de Propriedades estão visíveis na altura do " -"desenho, para que possa antever o formulário com vários estilos.

                          " -"

                          Poderá alterar a resolução da grelha ou desactivá-la na janela de " -"Preferências do menu Editar." -"

                          Poderá ter vários formulários abertos, sendo estes listados na " -"Lista de Formulários." +"Correr o automake e auxiliares" +"

                          Executa os comandos " +"
                          make -f Makefile.cvs" +"
                          ./configure" +"
                          na pasta do projecto." -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1336 -msgid "Cannot create an invalid project." -msgstr "Não é possível criar um projecto inválido." +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:148 +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Update admin module" +msgstr "Actualizar o Índice" -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1487 -#, c-format -msgid "&Undo: %1" -msgstr "Desfa&zer: %1" +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:152 +msgid "" +"Update admin module" +"

                          Recreates the project admin directory using the version present on the local " +"system." +msgstr "" -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1491 -#, c-format -msgid "&Redo: %1" -msgstr "&Refazer: %1" +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:183 +msgid "&Distclean" +msgstr "&Distclean" -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1580 -msgid "Choose Pixmap..." -msgstr "Escolher a Imagem..." +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:186 +msgid "Distclean" +msgstr "Distclean" -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1584 -msgid "Edit Text..." -msgstr "Editar o Texto..." +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:187 +msgid "" +"Distclean" +"

                          Runs make distclean command from the project directory." +"
                          Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, Make Options tab." +msgstr "" +"'Distclean'" +"

                          Executa o comando make distclean na pasta do projecto." +"
                          As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " +"página Opções do Make da configuração do projecto." -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1588 -msgid "Edit Title..." -msgstr "Editar o Título..." +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:192 +msgid "Make Messages && Merge" +msgstr "Criar as Mensagens e Juntar" -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1592 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1702 -msgid "Edit Page Title..." -msgstr "Editar o Título da Página..." +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:195 +msgid "Make messages && merge" +msgstr "Criar as mensagens e juntar" -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1623 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1637 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1646 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1661 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1695 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2469 -msgid "Delete Page" -msgstr "Apagar a Página" +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:196 +msgid "" +"Make messages && merge" +"

                          Runs make package-messages command from the project directory." +"
                          Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, Make Options tab." +msgstr "" +"Criar as mensagens e juntar" +"

                          Executa o comando make package-messages na pasta do projecto." +"
                          As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " +"página Opções do Make da configuração do projecto." -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1626 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1640 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1649 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1664 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1699 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2468 -msgid "Add Page" -msgstr "Adicionar uma Página" +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:204 +msgid "Build Configuration" +msgstr "Configuração da Compilação" -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1632 -msgid "Previous Page" -msgstr "Página Anterior" +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:206 +msgid "Build configuration menu" +msgstr "Menu de configuração da compilação" -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1634 -msgid "Next Page" -msgstr "Página Seguinte" +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:207 +msgid "" +"Build configuration menu" +"

                          Allows to switch between project build configurations." +"
                          Build configuration is a set of build and top source directory settings, " +"configure flags and arguments, compiler flags, etc." +"
                          Modify build configurations in project settings dialog, " +"Configure Options tab." +msgstr "" +"Menu de configuração da compilação" +"

                          Permite alternar entre várias configurações de construção do projecto." +"
                          A configuração da compilação ou construção é um conjunto de configurações " +"de pastas de topo e de compilação, opções e argumentos do 'configure', opções " +"do compilador, etc." +"
                          Modifique as configurações de compilação na páginas " +"Opções do Configure da janela de configuração do projecto." -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1667 -msgid "Rename Current Page..." -msgstr "Mudar o Nome da Página Actual..." +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:220 +msgid "" +"Execute program" +"

                          Executes the currently active target or the main program specified in " +"project settings, Run Options tab." +msgstr "" +"Executar o programa" +"

                          Executa o alvo activo de momento no programa principal indicado na página " +"Opções de Execução da janela de configuração do projecto." -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1705 -msgid "Edit Pages..." -msgstr "Editar as Páginas..." +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:307 +msgid "" +"No active target specified, running the application will\n" +"not work until you make a target active in the Automake Manager\n" +"on the right side or use the Main Program options under\n" +"Project -> Project Options -> Run Options" +msgstr "" +"Não indicou nenhum alvo activo; a execução da aplicação não irá\n" +"funcionar até que torne algum alvo activo no Gestor do Automake,\n" +"no lado direito, ou usando as opções do Programa Principal em\n" +"Projecto -> Opções do Projecto -> Opções de Execução" -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1711 -msgid "Add Menu Item" -msgstr "Adicionar um Item de Menu" +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:310 +msgid "No active target specified" +msgstr "Não foi encontrado nenhum alvo activo" -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1713 -msgid "Add Toolbar" -msgstr "Adicionar uma Barra de Ferramentas" +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:415 +#, fuzzy +msgid "" +"There is no active target.\n" +"Unable to determine the main program." +msgstr "" +"Não está nenhum alvo activo!\n" +"Não é possível determinar o programa principal" -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1735 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2638 -msgid "New text" -msgstr "Novo texto" +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:416 +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1244 +msgid "No active target found" +msgstr "Não foi encontrado nenhum alvo activo" -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1740 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2643 -msgid "Set 'wordwrap' of '%1'" -msgstr "Altera o 'wordwrap' de '%1'" +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:422 +#, fuzzy +msgid "" +"Active target \"%1\" is not binary ( %2 ).\n" +"Unable to determine the main program. If you want this\n" +"to be the active target, set a main program under\n" +"Project -> Project Options -> Run Options" +msgstr "" +"O alvo activo \"%1\" não é um binário ( %2 ) !\n" +"Não é possível determinar o programa principal. Se\n" +"quiser que este seja o alvo activo, configure um programa\n" +"principal em Projecto -> Opções do Projecto -> Opções de Execução" -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1749 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2652 -msgid "Set the 'text' of '%1'" -msgstr "Altera o 'text' de '%1'" +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:425 +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1251 +msgid "Active target is not a library" +msgstr "O alvo activo não é uma biblioteca" -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1759 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2665 -msgid "New title" -msgstr "Novo título" +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:553 +msgid "" +"The directory you selected is not the active directory.\n" +"You should 'activate' the target you're currently working on in Automake " +"Manager.\n" +"Just right-click a target and choose 'Make Target Active'." +msgstr "" +"A pasta que seleccionou não é a pasta activa.\n" +"Deve 'activar' o alvo em que está a trabalhar no Gestor de Automake.\n" +"Carregue com o botão direito num alvo e escolha 'Tornar o Alvo Activo'." -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1762 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2667 -msgid "Set the 'title' of '%2'" -msgstr "Altera o 'title' de '%2'" +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:556 +msgid "No Active Target Found" +msgstr "Nenhum Alvo Activo Encontrado" -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1772 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1909 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1968 -msgid "Page Title" -msgstr "Título da Página" +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:652 +msgid "" +"%1\n" +"There is no Makefile in this directory\n" +"and no configure script for this project.\n" +"Run automake & friends and configure first?" +msgstr "" +"%1\n" +"Não existe nenhuma Makefile nesta pasta\n" +"nem nenhum programa 'configure' para este projecto.\n" +"Deseja executar primeiro o 'automake' e os seus\n" +"associados, bem como o 'configure'?" -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1772 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1909 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1968 -msgid "New page title" -msgstr "Novo título de página" +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:654 +msgid "Run Them" +msgstr "Executá-los" -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1775 -msgid "Set the 'pageTitle' of '%2'" -msgstr "Altera o 'pageTitle' de '%2'" +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:665 +msgid "" +"%1\n" +"There is no Makefile in this directory. Run 'configure' first?" +msgstr "" +"%1\n" +"Não existe uma Makefile nesta pasta. Deseja correr o 'configure' antes?" -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1788 -msgid "Set the 'pixmap' of '%2'" -msgstr "Altera o 'pixmap' de '%2'" +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:803 +#, fuzzy +msgid "" +"Found a circular dependency in the project, between this target and %1.\n" +"Cannot build this project until this is resolved." +msgstr "" +"Descobriu-se uma dependência circular no projecto entre este alvo e o %1.\n" +"Não é possível compilar este projecto até que isto seja resolvido" -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1859 -msgid "Raise next page of '%2'" -msgstr "Elevar a página seguinte de '%2'" +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:803 +#, fuzzy +msgid "Circular Dependency found" +msgstr "Dependência Circular Encontrada" -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1869 -msgid "Raise previous page of '%2'" -msgstr "Elevar a página anterior de '%2'" +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:903 +msgid "Can only compile files in directories which belong to the project." +msgstr "" +"Só é possível compilar os ficheiros nas pastas pertencentes ao projecto." -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1916 -msgid "Rename Page %1 to %2" -msgstr "Mudar o Nome da Página %1 para %2" +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1018 +msgid "" +"There is neither a Makefile.cvs file nor an autogen.sh script in the project " +"directory." +msgstr "" +"Não existe nem um ficheiro 'Makefile.cvs' nem um 'autogen.sh' na pasta do " +"projecto." -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1983 -msgid "Add Toolbar to '%1'" -msgstr "Adicionar a Barra de Ferramentas a '%1'" +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1243 +#, fuzzy +msgid "" +"There is no active target.\n" +"Unable to determine the main program" +msgstr "" +"Não está nenhum alvo activo!\n" +"Não é possível determinar o programa principal" -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1989 -msgid "Add Menu to '%1'" -msgstr "Adicionar um Menu a '%1'" +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1248 +#, fuzzy +msgid "" +"Active target \"%1\" is not binary ( %2 ).\n" +"Unable to determine the main program. If you want this\n" +"to be the active target, set a main program under\n" +"Project -> Project Options -> Run Options" +msgstr "" +"O alvo activo \"%1\" não é um binário ( %2 ) !\n" +"Não é possível determinar o programa principal. Se\n" +"quiser que este seja o alvo activo, configure um programa\n" +"principal em Projecto -> Opções do Projecto -> Opções de Execução" -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2613 -msgid "Edit %1..." -msgstr "Editar o %1..." +#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:58 +msgid "You have to give the subproject a name." +msgstr "Tem de indicar um nome para o sub-projecto." -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2709 -msgid "Insert a %1 (custom widget)" -msgstr "Apagar o '%1' (elemento personalizado)" +#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:65 +msgid "A subproject with this name already exists." +msgstr "Já existe um sub-projecto com este nome." -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2710 +#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:75 msgid "" -"%1 (custom widget)" -"

                          Click Edit Custom Widgets... in the Tools|Custom " -"menu to add and change custom widgets. You can add properties as well as " -"signals and slots to integrate them into Qt Designer, and provide a pixmap " -"which will be used to represent the widget on the form.

                          " +"There is no config.status in the project root directory. Run 'Configure' first" msgstr "" -"%1 (elemento personalizado)" -"

                          Carregue em Editar os Elementos Personalizados..., no menu " -"Ferramentas|Personalizado, para adicionar e alterar os elementos " -"personalizados. Poderá adicionar propriedades, assim como sinais e 'slots', " -"para os integrar no Qt Designer, assim como fornecer uma imagem que será usada " -"para representar o elemento no formulário.

                          " +"Não existe nenhum 'config.status' na pasta de base do projecto. Corra primeiro " +"o 'configure'" -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2844 -msgid "Restoring Last Session" -msgstr "Repor a Última Sessão" +#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:85 +msgid "A file named %1 already exists." +msgstr "Já existe um ficheiro chamado %1." -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2845 +#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:90 msgid "" -"Qt Designer found some temporary saved files, which were\n" -"written when Qt Designer crashed last time. Do you want to\n" -"load these files?" +"A subdirectory %1 already exists. Do you wish to add it as a subproject?" msgstr "" -"O Qt Designer encontrou alguns ficheiros temporários que foram\n" -"gravados quando o Qt Designer estoirou da última vez. Deseja\n" -"carregar estes ficheiros?" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2909 -msgid "There is no help available for this dialog at the moment." -msgstr "Não há ajuda disponível para esta janela." +"Já existe uma sub-pasta chamada %1. Deseja adicioná-la como um sub-projecto?" -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3069 -msgid "Open File" -msgstr "Abrir um Ficheiro" +#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:97 +#, c-format +msgid "Could not create subdirectory %1." +msgstr "Não foi possível criar a sub-pasta %1." -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3070 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3086 -msgid "Could not open '%1'. File does not exist." -msgstr "Não foi possível abrir o '%1'. O ficheiro não existe." +#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:103 +#, c-format +msgid "Could not access the subdirectory %1." +msgstr "Não foi possível aceder à sub-pasta %1." -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:360 -msgid "&Horizontal" -msgstr "&Horizontal" +#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:151 +#, c-format +msgid "Could not create Makefile.am in subdirectory %1." +msgstr "Não foi possível criar o 'Makefile.am' na sub-pasta %1." -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:380 -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:507 +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:182 msgid "" -"A %1 (custom widget) " -"

                          Click Edit Custom Widgets... in the Tools|Custom " -"menu to add and change custom widgets. You can add properties as well as " -"signals and slots to integrate custom widgets into Qt Designer" -", and provide a pixmap which will be used to represent the widget on the " -"form.

                          " +"Options" +"

                          Target options dialog that provides settings for linker flags and lists of " +"dependencies and external libraries that are used when compiling the target." msgstr "" -"%1 (elemento personalizado) " -"

                          Carregue em Editar os Elementos Personalizados..., no menu " -"Ferramentas|Personalizados, para adicionar e alterar os elementos " -"personalizados. Pode adicionar propriedades, sinais e 'slots' para integrar o " -"elemento no Qt Designer, bem como fornecer uma imagem que será utilizada " -"para representar o elemento no formulário.

                          " +"Opções" +"

                          A janela de opções do alvo que providencia as opções do editor de ligações e " +"enumera as dependências e bibliotecas externas, usadas ao compilar o alvo." -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:387 -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:514 -msgid "A %1 (custom widget)" -msgstr "Um %1 (elemento personalizado)" +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:193 +msgid "" +"Create new file" +"

                          Creates a new file and adds it to a currently selected target." +msgstr "" +"Criar um novo ficheiro" +"

                          Cria um novo ficheiro e adiciona-o ao alvo seleccionado no momento." -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:458 -msgid "Reparent Widgets" -msgstr "Mudar o Pai dos Elementos" +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:202 +msgid "" +"Add existing files" +"

                          Adds existing file to a currently selected target. Header files will not be " +"included in SOURCES list of a target. They will be added to noinst_HEADERS " +"instead." +msgstr "" +"Adicionar os ficheiros existentes" +"

                          Adiciona os ficheiros existentes ao alvo seleccionado no momento. Os " +"ficheiros de inclusão não serão adicionados à lista SOURCES (código) do alvo. " +"Estas sim serão adicionadas ao noinst_HEADERS." -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:466 -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:472 -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:482 -#, c-format -msgid "Insert %1" -msgstr "Inserir um %1" +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:210 +msgid "Add Icon..." +msgstr "Adicionar um Ícone..." -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:663 -msgid "Set buddy for '%1' to..." -msgstr "Escolher o parceiro de '%1' como..." +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Add icon

                          Adds an icon to a KDEICON target." +msgstr "Adicionar um ícone

                          Adiciona um ícone a um alvo TDEICON." -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:665 -msgid "Connect '%1' with..." -msgstr "Ligar o '%1' com..." +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:214 +msgid "Build Target" +msgstr "Construir o Alvo" -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:687 -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:733 -msgid "Change Tab Order" -msgstr "Mudar a Ordem de Tabulação" +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:215 +msgid "Build Target..." +msgstr "Construir o Alvo..." -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:874 -msgid "Connect '%1' to '%2'" -msgstr "Ligar o '%1' a '%2'" +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:218 +msgid "" +"Build target" +"

                          Constructs a series of make commands to build the selected target. Also " +"builds dependent targets." +msgstr "" +"Construir o alvo" +"

                          Constrói uma série de comandos do 'make' para construir o alvo seleccionado. " +"Também constrói os alvos dependentes." -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:902 -msgid "Set buddy '%1' to '%2'" -msgstr "Escolher o parceiro '%1' como '%2'" +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:224 +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:225 +msgid "Execute Target..." +msgstr "Executar o Alvo..." -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:905 -msgid "Set buddy '%1' to ..." -msgstr "Escolher o parceiro '%1' como..." +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:228 +msgid "" +"Execute target" +"

                          Executes the target and tries to build in case it is not built." +msgstr "" +"Executar o alvo" +"

                          Executa o alvo e tenta compilá-lo, se for necessário." -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:963 -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1068 -msgid "Inserting Widget" -msgstr "Inserir um Elemento" +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:233 +msgid "Make Target Active" +msgstr "Tornar o Alvo Activo" -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:964 -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1069 +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:236 msgid "" -"You tried to insert a widget into the layout Container Widget '%1'.\n" -"This is not possible. In order to insert the widget, the layout of '%1'\n" -"must first be broken.\n" -"Break the layout or cancel the operation?" +"Make target active" +"

                          Marks the currently selected target as 'active'. New files and classes by " +"default go to an active target. Using the Build Active Target " +"menu command builds it." msgstr "" -"Tentou inserir um elemento no elemento contentor com a disposição '%1'.\n" -"Isto não é possível. Para inserir o elemento, a disposição de '%1'\n" -"deverá primeiro ser quebrada.\n" -"Deseja quebrar a disposição ou cancelar a operação?" +"Tornar o alvo activo" +"

                          Marca o alvo seleccionado no momento como 'activo'. Os ficheiros e classes " +"novos irão, por omissão, para o alvo activo. O comando do menu " +"Construir o Alvo Activo compila-o." -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1047 -#, c-format -msgid "Set Buddy for %1" -msgstr "Escolher o Parceiro de %1" +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:247 +msgid "" +"Remove" +"

                          Shows a list of targets dependent on the selected target or file and asks " +"for removal. Also asks if the target or file should be removed from disk." +msgstr "" +"Remover" +"

                          Mostra uma lista com os alvos dependentes do alvo ou ficheiro seleccionado e " +"pede a confirmação da sua remoção. Também pergunta se o alvo ou ficheiro deverá " +"ser removido do disco." -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1313 -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1351 -msgid "Use Size Hint" -msgstr "Usar a Sugestão de Tamanho" +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:319 +msgid "Add New File to '%1'" +msgstr "Adicionar um Novo Ficheiro a '%1'" -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1743 -msgid "Click widgets to change the tab order..." -msgstr "Carregue nos elementos para mudar a ordem de tabulação..." +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:341 +msgid "Add Existing Files to '%1'" +msgstr "Adicionar os Ficheiros Existentes a '%1'" -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1754 -msgid "Drag a line to create a connection..." -msgstr "Arraste uma linha para criar uma ligação..." +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:423 +msgid "Remove File From '%1'" +msgstr "Remover o Ficheiro de '%1'" -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1756 -msgid "Drag a line to set a buddy..." -msgstr "Arraste uma linha para escolher um parceiro..." +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:450 +msgid "Remove Target From '%1'" +msgstr "Remover o Alvo de '%1'" -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1762 -msgid "Click on the form to insert a %1..." -msgstr "Carregue no formulário para inserir um %1..." +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:502 +#, c-format +msgid "Target: %1" +msgstr "Alvo: %1" -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1834 -msgid "" -"The following custom widgets are used in '%1',\n" -"but are not known to Qt Designer:\n" -msgstr "" -"Os seguintes elementos personalizados são utilizados no '%1',\n" -"mas o Qt Designer não os conhece:\n" +#: buildtools/autotools/configureoptionswidget.cpp:239 +msgid "Re-run configure for %1 now?" +msgstr "Deseja correr de novo o 'configure' para o %1 agora?" -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1838 +#: buildtools/autotools/configureoptionswidget.cpp:239 +msgid "Rerun" +msgstr "Executar de novo" + +#: buildtools/autotools/addexistingdirectoriesdlg.cpp:60 msgid "" -"If you save this form and generate code for it using uic, \n" -"the generated code will not compile.\n" -"Do you want to save this form now?" +"Drag one or more directories with an existing Makefile.am from the left view " +"and drop it here." msgstr "" -"Se gravar este formulário e gerar o código para ele, com o 'uic',\n" -"o código gerado não irá compilar.\n" -"Deseja gravar este formulário agora?" - -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1877 -msgid "Lower" -msgstr "Baixar" +"Arraste uma ou mais pastas com um ficheiro Makefile.am da esquerda e largue-as " +"aqui." -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1937 +#: buildtools/autotools/removetargetdlg.cpp:48 msgid "" -"_n: Accelerator '%1' is used once.\n" -"Accelerator '%1' is used %n times." +"Do you really want to remove %1" +"
                          with all files that are attached to it" +"
                          and all dependencies?" msgstr "" -"O acelerador '%1' é utilizado uma vez.\n" -"O acelerador '%1' é utilizado %n vezes." - -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1939 -msgid "&Select" -msgstr "&Seleccionar" - -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1954 -msgid "No accelerator is used more than once." -msgstr "Não existem aceleradores usados mais que uma vez." - -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1964 -msgid "Raise" -msgstr "Elevar" - -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2022 -msgid "Lay Out Horizontally (in splitter)" -msgstr "Disposição Horizontal (com separador)" +"Tem que certeza que quer remover o %1" +"
                          com todos os ficheiros que lhe estão associados" +"
                          e todas as dependências?" -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2032 -msgid "Lay Out Vertically (in splitter)" -msgstr "Disposição Vertical (com separador)" +#: buildtools/autotools/removetargetdlg.cpp:111 +msgid "" +"_: no dependency\n" +"" +msgstr "" -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2066 -msgid "Lay Out Children Horizontally" -msgstr "Disposição de Filhos Horizontal" +#: buildtools/autotools/removetargetdlg.cpp:117 +#, c-format +msgid "Removing Target... %p%" +msgstr "A Remover o Alvo... %p%" -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2087 -msgid "Lay Out Children Vertically" -msgstr "Disposição de Filhos Vertical" +#: buildtools/autotools/addapplicationdlg.cpp:127 +msgid "You have to enter the file name of an executable program." +msgstr "Tem de indicar o nome do ficheiro executável." -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2111 -msgid "Lay Out Children in a Grid" -msgstr "Disposição de Filhos em Grelha" +#: buildtools/autotools/addapplicationdlg.cpp:134 +msgid "You have to enter an application name." +msgstr "Tem de indicar o nome da aplicação." -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2223 -msgid "Edit connections..." -msgstr "Editar as ligações..." +#: buildtools/autotools/managecustomcommand.cpp:46 +msgid "" +"_: this is a list of items in the combobox\n" +"Make target,Make target (as root),Make command,Make command (as " +"root),Command,Command (as root)" +msgstr "" +"Make alvo,Make alvo (como 'root'),Make comando,Make comando (como " +"'root'),Comando, Comando (como 'root')" -#: kdevdesigner/designer/projectsettingsimpl.cpp:96 +#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:341 msgid "" -"*.db|Database Files\n" -"*|All Files" +"Could not find ada compiler.\n" +"Check if your compiler settings are correct." msgstr "" -"*.db|Ficheiros de Base de Dados\n" -"*|Todos os Ficheiros" +"Não foi possível encontrar o compilador 'ada'.\n" +"Verifique se a configuração do compilador está correcta." -#: kdevdesigner/designer/projectsettingsimpl.cpp:104 +#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:422 msgid "" -"*.pro|Project Files\n" -"*|All Files" +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics are:\n" +"%2" msgstr "" -"*.pro|Ficheiro de Projecto\n" -"*|Todos os Ficheiros" +"Ocorreu um erro ao carregar o módulo %1.\n" +"O diagnóstico é:\n" +"%2" #: languages/cpp/configproblemreporter.ui.h:95 #: languages/java/configproblemreporter.ui.h:49 msgid "delay: %1 msec" msgstr "atraso: %1 ms" -#: languages/cpp/app_templates/kateplugin2/plugin_app.h:50 +#: languages/cpp/app_templates/kateplugin2/plugin_app.h:52 msgid "Configure KatePlugin%{APPNAME}" msgstr "Configurar o KatePlugin%{APPNAME}" @@ -30962,12 +31175,12 @@ msgstr "Configurar o KatePlugin%{APPNAME}" msgid "%{APPNAME} KOffice Program" msgstr "Programa do KOffice %{APPNAME}" -#: languages/cpp/debugger/breakpoint.h:132 +#: languages/cpp/debugger/breakpoint.h:133 #: languages/ruby/debugger/breakpoint.h:89 msgid "Invalid" msgstr "Inválido" -#: languages/cpp/debugger/breakpoint.h:308 +#: languages/cpp/debugger/breakpoint.h:309 msgid "Read Watchpoint" msgstr "Ler o Ponto de Vigia" @@ -30979,21 +31192,18 @@ msgstr "Ligação com sucesso" msgid "Unable to connect to database server" msgstr "Não foi possível ligar ao servidor de bases de dados" -#: vcs/perforce/perforcepart.h:32 -msgid "Perforce is a version control system" -msgstr "O Perforce é um sistema de controlo de versões" - #: parts/snippet/snippetdlg.ui.h:20 +#, fuzzy msgid "" "To use variables in a snippet, you just have to enclose the variablename with " "$-characters. When you use the snippet, you will then be asked for a value for " "this variable. \n" "Example snippet: This is a $VAR$\n" "When you use this snippet you will be prompted for a value for the variable " -"$VAR$. Any occourences of $VAR$ will then be replaced with whatever you've " +"$VAR$. Any occurrences of $VAR$ will then be replaced with whatever you have " "entered.\n" "If you need a single $-character in a snippet, which is not used to enclose a " -"variable, type $$(two dollar characters) instead. They will automatically be " +"variable, type $$ (two dollar characters) instead. They will automatically be " "replaced with a single $-character when you use the snippet.\n" "If you want to change the default delimiter to anything different, please use " "the settings dialog to do so." @@ -31023,6 +31233,10 @@ msgstr "(Classes)" msgid "(Functions)" msgstr "(Funções)" +#: kdevdesigner/designer/pixmapcollectioneditor.ui.h:115 +msgid "Choose Image" +msgstr "Escolha a Imagem" + #: kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui.h:209 msgid "Add Signal/Slot Connection" msgstr "Adicionar uma Ligação 'Signal/Slot'" @@ -31043,9 +31257,12 @@ msgstr "Remover as Ligações 'Signal/Slot'" msgid "Edit Signal/Slot Connections" msgstr "Editar as Ligações 'Signal/Slot'" -#: kdevdesigner/designer/pixmapcollectioneditor.ui.h:115 -msgid "Choose Image" -msgstr "Escolha a Imagem" +#: vcs/perforce/perforcepart.h:33 +msgid "Perforce is a version control system" +msgstr "O Perforce é um sistema de controlo de versões" + +#~ msgid "Error compiling the regular expression." +#~ msgstr "Erro ao compilar a expressão regular." #~ msgid "Also look into C++/Qt to define the QMake, Qt and Designer paths" #~ msgstr "Procurar também no C++/Qt para definir os locais do QMake, Qt e Designer" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po b/tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po index ed06dd47462..0ea01d2f43f 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kimagemapeditor\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-30 01:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-17 14:38+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -13,26 +14,6 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: pnm OnDblClick KImageMapEditor OnMouseDown xbm\n" "X-POFile-SpellExtra: OnClick Usemap Area \n" -#: kimearea.h:180 kimedialogs.cpp:432 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rectângulo" - -#: kimearea.h:203 kimedialogs.cpp:433 -msgid "Circle" -msgstr "Círculo" - -#: kimearea.h:229 kimedialogs.cpp:434 -msgid "Polygon" -msgstr "Polígono" - -#: kimagemapeditor.cpp:106 kimagemapeditor.cpp:135 mapslistview.cpp:29 -msgid "Maps" -msgstr "Mapas" - -#: kimagemapeditor.cpp:245 mapslistview.cpp:158 -msgid "unnamed" -msgstr "sem nome" - #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" @@ -45,66 +26,6 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "morais@kde.org" -#: kimagemapeditor.cpp:259 main.cpp:28 -msgid "An HTML imagemap editor" -msgstr "Um editor de mapas de imagem HTML" - -#: main.cpp:34 -msgid "Write HTML-Code to stdout on exit" -msgstr "Escrever código HTML no stdout ao sair" - -#: main.cpp:35 -msgid "File to open" -msgstr "O ficheiro a abrir" - -#: kimagemapeditor.cpp:258 main.cpp:43 -msgid "KImageMapEditor" -msgstr "KImageMapEditor" - -#: main.cpp:47 -msgid "For helping me with the Makefiles, and creating the Debian package" -msgstr "Por me ajudar com os Makefiles e criar o pacote Debian" - -#: main.cpp:48 -msgid "For helping me fixing --enable-final mode" -msgstr "Por me ajudar a consertar o modo --enable-final" - -#: main.cpp:49 -msgid "For the Spanish translation" -msgstr "Pela tradução para Espanhol" - -#: main.cpp:50 -msgid "For the Dutch translation" -msgstr "Pela tradução para Holandês" - -#: main.cpp:51 -msgid "For the French translation" -msgstr "Pela tradução para Francês" - -#: arealistview.cpp:38 kimagemapeditor.cpp:105 kimagemapeditor.cpp:134 -msgid "Areas" -msgstr "Áreas" - -#: arealistview.cpp:39 kimedialogs.cpp:840 -msgid "Preview" -msgstr "Antevisão" - -#: arealistview.cpp:47 -msgid "" -"

                          Area List

                          The area list shows you all areas of the map." -"
                          The left column shows the link associated with the area; the right column " -"shows the part of the image that is covered by the area." -"
                          The maximum size of the preview images can be configured." -msgstr "" -"

                          Lista de Área

                          A lista de áreas mostra-lhe todas as áreas do mapa." -"
                          A coluna da esquerda mostra mostra a ligação associada com a área; a coluna " -"da direita mostra a parte da imagem coberta pela área." -"
                          O tamanho máximo das imagens de antevisão pode ser configurado." - -#: arealistview.cpp:51 -msgid "A list of all areas" -msgstr "Uma lista de todas as áreas" - #: kimecommands.cpp:33 #, c-format msgid "Cut %1" @@ -145,6 +66,202 @@ msgstr "Remover ponto de %1" msgid "Create %1" msgstr "Criar %1" +#: kimagemapeditor.cpp:106 kimagemapeditor.cpp:135 mapslistview.cpp:29 +msgid "Maps" +msgstr "Mapas" + +#: kimagemapeditor.cpp:245 mapslistview.cpp:158 +msgid "unnamed" +msgstr "sem nome" + +#: kimedialogs.cpp:81 +msgid "Top &X:" +msgstr "Topo &X:" + +#: kimedialogs.cpp:92 +msgid "Top &Y:" +msgstr "Topo &Y:" + +#: kimedialogs.cpp:103 +msgid "&Width:" +msgstr "&Largura:" + +#: kimedialogs.cpp:114 +msgid "Hei&ght:" +msgstr "Al&tura:" + +#: kimedialogs.cpp:142 +msgid "Center &X:" +msgstr "Centro &X:" + +#: kimedialogs.cpp:154 +msgid "Center &Y:" +msgstr "Centro &Y:" + +#: kimedialogs.cpp:166 +msgid "&Radius:" +msgstr "&Raio:" + +#: kimedialogs.cpp:289 +msgid "Top &X" +msgstr "Topo &X" + +#: kimedialogs.cpp:300 +msgid "Top &Y" +msgstr "Topo &Y" + +#: kimedialogs.cpp:336 +msgid "&HREF:" +msgstr "&HREF:" + +#: kimedialogs.cpp:340 +msgid "Alt. &Text:" +msgstr "&Texto Alternativo:" + +#: kimedialogs.cpp:341 +msgid "Tar&get:" +msgstr "Al&vo:" + +#: kimedialogs.cpp:342 +msgid "Tit&le:" +msgstr "Títu&lo:" + +#: kimedialogs.cpp:346 +msgid "Enable default map" +msgstr "Activar mapa por omissão" + +#: kimedialogs.cpp:376 +msgid "OnClick:" +msgstr "OnClick:" + +#: kimedialogs.cpp:377 +msgid "OnDblClick:" +msgstr "OnDblClick:" + +#: kimedialogs.cpp:378 +msgid "OnMouseDown:" +msgstr "OnMouseDown:" + +#: kimedialogs.cpp:379 +msgid "OnMouseUp:" +msgstr "OnMouseUp:" + +#: kimedialogs.cpp:380 +msgid "OnMouseOver:" +msgstr "OnMouseOver:" + +#: kimedialogs.cpp:381 +msgid "OnMouseMove:" +msgstr "OnMouseMove:" + +#: kimedialogs.cpp:382 +msgid "OnMouseOut:" +msgstr "OnMouseOut:" + +#: kimedialogs.cpp:423 +msgid "Area Tag Editor" +msgstr "Editor da Marca 'Area'" + +#: kimearea.h:180 kimedialogs.cpp:432 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rectângulo" + +#: kimearea.h:203 kimedialogs.cpp:433 +msgid "Circle" +msgstr "Círculo" + +#: kimearea.h:229 kimedialogs.cpp:434 +msgid "Polygon" +msgstr "Polígono" + +#: kimedialogs.cpp:435 +msgid "Selection" +msgstr "Selecção" + +#: kimedialogs.cpp:459 +msgid "&General" +msgstr "&Geral" + +#: kimedialogs.cpp:466 +msgid "Coor&dinates" +msgstr "Coor&denadas" + +#: kimedialogs.cpp:468 +msgid "&JavaScript" +msgstr "&JavaScript" + +#: kimagemapeditor.cpp:1614 kimedialogs.cpp:509 kimeshell.cpp:162 +msgid "All Files" +msgstr "Todos os Ficheiros" + +#: kimedialogs.cpp:509 +msgid "Choose File" +msgstr "Escolha um Ficheiro" + +#: kimedialogs.cpp:574 +msgid "Choose Map & Image to Edit" +msgstr "Escolha o Mapa e a Imagem a Editar" + +#: kimedialogs.cpp:585 +msgid "Select an image and/or a map that you want to edit" +msgstr "Seleccione uma imagem e/ou um mapa que deseja editar" + +#: kimedialogs.cpp:596 +msgid "&Maps" +msgstr "&Mapas" + +#: kimedialogs.cpp:608 +msgid "Image Preview" +msgstr "Antevisão da Imagem" + +#: kimedialogs.cpp:631 +msgid "No maps found" +msgstr "Nenhum mapa encontrado" + +#: kimedialogs.cpp:656 +msgid "No images found" +msgstr "Nenhuma imagem encontrada" + +#: kimedialogs.cpp:669 +msgid "&Images" +msgstr "&Imagens" + +#: kimedialogs.cpp:678 +msgid "Path" +msgstr "Localização" + +#: kimedialogs.cpp:753 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferências" + +#: kimedialogs.cpp:762 +msgid "&Maximum image preview height:" +msgstr "&Máxima altura de imagem na antevisão:" + +#: kimedialogs.cpp:775 +msgid "&Undo limit:" +msgstr "Limite do desfa&zer:" + +#: kimedialogs.cpp:785 +msgid "&Redo limit:" +msgstr "Limite do &refazer:" + +#: kimedialogs.cpp:794 +msgid "&Start with last used document" +msgstr "Iniciar com o &último documento utilizado" + +#: arealistview.cpp:39 kimedialogs.cpp:840 +msgid "Preview" +msgstr "Antevisão" + +#: kimearea.cpp:49 +msgid "noname" +msgstr "sem nome" + +#: kimearea.cpp:1451 +msgid "Number of Areas" +msgstr "Número de Áreas" + #: imageslistview.cpp:57 kimagemapeditor.cpp:107 kimagemapeditor.cpp:136 #: kimeshell.cpp:160 msgid "Images" @@ -154,37 +271,41 @@ msgstr "Imagens" msgid "Usemap" msgstr "'Usemap'" -#: kimearea.cpp:49 -msgid "noname" -msgstr "sem nome" +#: kimeshell.cpp:159 +msgid "Web Files" +msgstr "Ficheiros Web" -#: kimearea.cpp:1451 -msgid "Number of Areas" -msgstr "Número de Áreas" +#: kimeshell.cpp:161 +msgid "HTML Files" +msgstr "Ficheiros HTML" -#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 50 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Map" -msgstr "&Mapa" +#: kimeshell.cpp:162 +msgid "PNG Images" +msgstr "Imagens PNG" + +#: kimeshell.cpp:162 +msgid "JPEG Images" +msgstr "Imagens JPEG" + +#: kimeshell.cpp:162 +msgid "GIF Images" +msgstr "Imagens GIF" + +#: kimeshell.cpp:163 +msgid "Choose Picture to Open" +msgstr "Escolha uma Imagem a Abrir" -#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 61 -#: kimagemapeditor.cpp:549 rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Image" -msgstr "&Imagem" +#: arealistview.cpp:38 kimagemapeditor.cpp:105 kimagemapeditor.cpp:134 +msgid "Areas" +msgstr "Áreas" -#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 77 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "KImageMapEditor Main Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas Principal do KImageMapEditor" +#: kimagemapeditor.cpp:258 main.cpp:43 +msgid "KImageMapEditor" +msgstr "KImageMapEditor" -#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 96 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "KImageMapEditor Draw Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas de Desenho do KImageMapEditor" +#: kimagemapeditor.cpp:259 main.cpp:28 +msgid "An HTML imagemap editor" +msgstr "Um editor de mapas de imagem HTML" #: kimagemapeditor.cpp:436 msgid "" @@ -341,6 +462,12 @@ msgstr "Ante&visão" msgid "Show a preview" msgstr "Mostrar uma antevisão" +#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 61 +#: kimagemapeditor.cpp:549 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Image" +msgstr "&Imagem" + #: kimagemapeditor.cpp:551 msgid "Add Image..." msgstr "Adicionar uma Imagem..." @@ -575,10 +702,6 @@ msgstr "Ficheiro HTML" msgid "Text File" msgstr "Ficheiro de Texto" -#: kimagemapeditor.cpp:1614 kimedialogs.cpp:509 kimeshell.cpp:162 -msgid "All Files" -msgstr "Todos os Ficheiros" - #: kimagemapeditor.cpp:1625 msgid "" "The file %1 already exists." @@ -639,186 +762,64 @@ msgstr "Indique o 'Usemap'" msgid "Enter the usemap value:" msgstr "Indique o valor do 'usemap':" -#: kimeshell.cpp:159 -msgid "Web Files" -msgstr "Ficheiros Web" - -#: kimeshell.cpp:161 -msgid "HTML Files" -msgstr "Ficheiros HTML" - -#: kimeshell.cpp:162 -msgid "PNG Images" -msgstr "Imagens PNG" - -#: kimeshell.cpp:162 -msgid "JPEG Images" -msgstr "Imagens JPEG" - -#: kimeshell.cpp:162 -msgid "GIF Images" -msgstr "Imagens GIF" - -#: kimeshell.cpp:163 -msgid "Choose Picture to Open" -msgstr "Escolha uma Imagem a Abrir" - -#: kimedialogs.cpp:81 -msgid "Top &X:" -msgstr "Topo &X:" - -#: kimedialogs.cpp:92 -msgid "Top &Y:" -msgstr "Topo &Y:" - -#: kimedialogs.cpp:103 -msgid "&Width:" -msgstr "&Largura:" - -#: kimedialogs.cpp:114 -msgid "Hei&ght:" -msgstr "Al&tura:" - -#: kimedialogs.cpp:142 -msgid "Center &X:" -msgstr "Centro &X:" - -#: kimedialogs.cpp:154 -msgid "Center &Y:" -msgstr "Centro &Y:" - -#: kimedialogs.cpp:166 -msgid "&Radius:" -msgstr "&Raio:" - -#: kimedialogs.cpp:289 -msgid "Top &X" -msgstr "Topo &X" - -#: kimedialogs.cpp:300 -msgid "Top &Y" -msgstr "Topo &Y" - -#: kimedialogs.cpp:336 -msgid "&HREF:" -msgstr "&HREF:" - -#: kimedialogs.cpp:340 -msgid "Alt. &Text:" -msgstr "&Texto Alternativo:" - -#: kimedialogs.cpp:341 -msgid "Tar&get:" -msgstr "Al&vo:" - -#: kimedialogs.cpp:342 -msgid "Tit&le:" -msgstr "Títu&lo:" - -#: kimedialogs.cpp:346 -msgid "Enable default map" -msgstr "Activar mapa por omissão" - -#: kimedialogs.cpp:376 -msgid "OnClick:" -msgstr "OnClick:" - -#: kimedialogs.cpp:377 -msgid "OnDblClick:" -msgstr "OnDblClick:" - -#: kimedialogs.cpp:378 -msgid "OnMouseDown:" -msgstr "OnMouseDown:" - -#: kimedialogs.cpp:379 -msgid "OnMouseUp:" -msgstr "OnMouseUp:" - -#: kimedialogs.cpp:380 -msgid "OnMouseOver:" -msgstr "OnMouseOver:" - -#: kimedialogs.cpp:381 -msgid "OnMouseMove:" -msgstr "OnMouseMove:" - -#: kimedialogs.cpp:382 -msgid "OnMouseOut:" -msgstr "OnMouseOut:" - -#: kimedialogs.cpp:423 -msgid "Area Tag Editor" -msgstr "Editor da Marca 'Area'" - -#: kimedialogs.cpp:435 -msgid "Selection" -msgstr "Selecção" - -#: kimedialogs.cpp:459 -msgid "&General" -msgstr "&Geral" - -#: kimedialogs.cpp:466 -msgid "Coor&dinates" -msgstr "Coor&denadas" - -#: kimedialogs.cpp:468 -msgid "&JavaScript" -msgstr "&JavaScript" - -#: kimedialogs.cpp:509 -msgid "Choose File" -msgstr "Escolha um Ficheiro" - -#: kimedialogs.cpp:574 -msgid "Choose Map & Image to Edit" -msgstr "Escolha o Mapa e a Imagem a Editar" - -#: kimedialogs.cpp:585 -msgid "Select an image and/or a map that you want to edit" -msgstr "Seleccione uma imagem e/ou um mapa que deseja editar" +#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 50 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Map" +msgstr "&Mapa" -#: kimedialogs.cpp:596 -msgid "&Maps" -msgstr "&Mapas" +#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 77 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "KImageMapEditor Main Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas Principal do KImageMapEditor" -#: kimedialogs.cpp:608 -msgid "Image Preview" -msgstr "Antevisão da Imagem" +#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 96 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "KImageMapEditor Draw Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas de Desenho do KImageMapEditor" -#: kimedialogs.cpp:631 -msgid "No maps found" -msgstr "Nenhum mapa encontrado" +#: arealistview.cpp:47 +msgid "" +"

                          Area List

                          The area list shows you all areas of the map." +"
                          The left column shows the link associated with the area; the right column " +"shows the part of the image that is covered by the area." +"
                          The maximum size of the preview images can be configured." +msgstr "" +"

                          Lista de Área

                          A lista de áreas mostra-lhe todas as áreas do mapa." +"
                          A coluna da esquerda mostra mostra a ligação associada com a área; a coluna " +"da direita mostra a parte da imagem coberta pela área." +"
                          O tamanho máximo das imagens de antevisão pode ser configurado." -#: kimedialogs.cpp:656 -msgid "No images found" -msgstr "Nenhuma imagem encontrada" +#: arealistview.cpp:51 +msgid "A list of all areas" +msgstr "Uma lista de todas as áreas" -#: kimedialogs.cpp:669 -msgid "&Images" -msgstr "&Imagens" +#: main.cpp:34 +msgid "Write HTML-Code to stdout on exit" +msgstr "Escrever código HTML no stdout ao sair" -#: kimedialogs.cpp:678 -msgid "Path" -msgstr "Localização" +#: main.cpp:35 +msgid "File to open" +msgstr "O ficheiro a abrir" -#: kimedialogs.cpp:753 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferências" +#: main.cpp:47 +msgid "For helping me with the Makefiles, and creating the Debian package" +msgstr "Por me ajudar com os Makefiles e criar o pacote Debian" -#: kimedialogs.cpp:762 -msgid "&Maximum image preview height:" -msgstr "&Máxima altura de imagem na antevisão:" +#: main.cpp:48 +msgid "For helping me fixing --enable-final mode" +msgstr "Por me ajudar a consertar o modo --enable-final" -#: kimedialogs.cpp:775 -msgid "&Undo limit:" -msgstr "Limite do desfa&zer:" +#: main.cpp:49 +msgid "For the Spanish translation" +msgstr "Pela tradução para Espanhol" -#: kimedialogs.cpp:785 -msgid "&Redo limit:" -msgstr "Limite do &refazer:" +#: main.cpp:50 +msgid "For the Dutch translation" +msgstr "Pela tradução para Holandês" -#: kimedialogs.cpp:794 -msgid "&Start with last used document" -msgstr "Iniciar com o &último documento utilizado" +#: main.cpp:51 +msgid "For the French translation" +msgstr "Pela tradução para Francês" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/klinkstatus.po b/tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/klinkstatus.po index 653255d1377..a57bfef7a53 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/klinkstatus.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/klinkstatus.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klinkstatus\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-14 10:06+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -13,177 +14,149 @@ msgstr "" "X-POFile-IgnoreConsistency: not supported\n" "X-POFile-SpellExtra: ConfigSearchDialog KLinkstatus Form\n" -#: engine/searchmanager.cpp:505 ui/resultview.cpp:137 -msgid "Javascript not supported" -msgstr "Javascript não suportado" - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:91 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:96 -msgid "Label" -msgstr "Legenda" - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:100 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:277 ui/treeview.cpp:348 -msgid "All" -msgstr "Todas" - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:286 ui/tablelinkstatus.cpp:291 ui/treeview.cpp:357 -#: ui/treeview.cpp:363 -msgid "Edit Referrer with Quanta" -msgstr "Editar a URL que Refere com o Quanta" +#: klinkstatus_part.cpp:51 +msgid "A Link Checker" +msgstr "Um Verificador de Ligações" -#: ui/tablelinkstatus.cpp:295 ui/treeview.cpp:367 -msgid "Open URL" -msgstr "Abrir o URL" +#: klinkstatus_part.cpp:151 +msgid "Check" +msgstr "Verificar" -#: ui/tablelinkstatus.cpp:298 ui/treeview.cpp:370 -msgid "Open Referrer URL" -msgstr "Abrir o URL que Referiu" +#: klinkstatus_part.cpp:152 +msgid "Results" +msgstr "Resultados" -#: ui/tablelinkstatus.cpp:303 ui/treeview.cpp:375 -msgid "Copy URL" -msgstr "Copiar o URL" +#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 34 +#: klinkstatus_part.cpp:153 rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Identification" +msgstr "Identificação" -#: ui/tablelinkstatus.cpp:306 ui/treeview.cpp:378 -msgid "Copy Referrer URL" -msgstr "Copiar o URL que Referiu" +#: klinkstatus_part.cpp:154 +msgid "Configure the way KLinkstatus reports itself" +msgstr "Configurar a forma como o KLinkstatus se apresenta" -#: ui/tablelinkstatus.cpp:309 ui/treeview.cpp:381 -msgid "Copy Cell Text" -msgstr "Copiar o Texto da Célula" +#: klinkstatus_part.cpp:180 main.cpp:48 +msgid "KLinkStatus" +msgstr "KLinkStatus" -#: ui/tablelinkstatus.cpp:389 ui/treeview.cpp:295 -msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." -msgstr "" -"Não foi possível abrir o ficheiro %1. Pode ser um problema de " -"DCOP." +#: klinkstatus_part.cpp:187 +msgid "KLinkStatus Part" +msgstr "Parte do KLinkStatus" -#: ui/tablelinkstatus.cpp:410 ui/tablelinkstatus.cpp:431 ui/treeview.cpp:316 -#: ui/treeview.cpp:337 -msgid "Invalid URL." -msgstr "O URL é inválido." +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pedro Morais" -#: ui/tablelinkstatus.cpp:419 ui/treeview.cpp:325 -msgid "ROOT URL." -msgstr "URL RAIZ." +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "morais@kde.org" -#: engine/linkchecker.cpp:128 ui/tablelinkstatus.cpp:590 -#: ui/tablelinkstatus.cpp:655 -msgid "Timeout" -msgstr "Tempo-limite" +#: actionmanager.cpp:90 +msgid "New Link Check" +msgstr "Nova Verificação de Ligações" -#: ui/tablelinkstatus.cpp:592 -msgid "not supported" -msgstr "não suportado" +#: actionmanager.cpp:95 +msgid "Open URL..." +msgstr "Abrir um URL..." -#: engine/linkstatus.cpp:138 engine/linkstatus.cpp:163 -#: engine/linkstatus.cpp:169 ui/tablelinkstatus.cpp:659 -msgid "Malformed" -msgstr "Inválida" +#: actionmanager.cpp:100 +msgid "Close Tab" +msgstr "Fechar a Página" -#: ui/tablelinkstatus.cpp:682 ui/tablelinkstatus.cpp:685 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" +#: actionmanager.cpp:108 +msgid "Configure KLinkStatus..." +msgstr "Configurar o KLinkStatus..." -#: ui/documentrootdialog.cpp:40 -msgid "" -"As you are using a protocol different than HTTP, \n" -"there is no way to guess where the document root is, \n" -"in order to resolve relative URLs like the ones started with \"/\".\n" -"\n" -"Please specify one:" -msgstr "" -"Dado que está a usar um protocolo diferente do HTTP,\n" -"não existe forma de adivinhar onde está a raiz do documento,\n" -"para poder resolver os URLs relativos, como os que começam por \"/\".\n" -"\n" -"Indique uma, por favor:" +#: actionmanager.cpp:114 +msgid "About KLinkStatus" +msgstr "Acerca do KLinkStatus" -#: ui/sessionwidget.cpp:241 ui/sessionwidget.cpp:364 ui/sessionwidget.cpp:387 -#: ui/sessionwidget.cpp:545 ui/sessionwidget.cpp:629 -msgid "Checking..." -msgstr "A verificar..." +#: actionmanager.cpp:118 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "Comunica&r um Erro..." -#: ui/sessionwidget.cpp:351 -msgid "Cowardly refusing to check an empty URL." -msgstr "Não é possível verificar uma URL vazia." +#: actionmanager.cpp:135 +msgid "E&xport Results as HTML..." +msgstr "E&xportar os Resultados como HTML..." -#: ui/sessionwidget.cpp:365 ui/sessionwidget.cpp:388 ui/sessionwidget.cpp:463 -msgid "Stopped" -msgstr "Parado" +#: actionmanager.cpp:143 +msgid "&Follow last Link checked" +msgstr "&Seguir a última ligação verificada" -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 367 -#: rc.cpp:54 ui/sessionwidget.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Pronto" +#: actionmanager.cpp:150 +msgid "&Hide Search Panel" +msgstr "&Esconder o Painel de Procura" -#: ui/sessionwidget.cpp:531 ui/sessionwidget.cpp:539 -msgid "Adding level..." -msgstr "A adicionar nível..." +#: actionmanager.cpp:153 +msgid "&Show Search Panel" +msgstr "Mo&strar o Painel de Procura" -#: ui/sessionwidget.cpp:686 -msgid "Export Results as HTML" -msgstr "Exportar os Resultados como HTML" +#: actionmanager.cpp:156 +msgid "&Reset Search Options" +msgstr "&Reiniciar as Opções de Procura" -#: ui/tabwidgetsession.cpp:61 -msgid "Open new tab" -msgstr "Abrir uma página nova" +#: actionmanager.cpp:162 +msgid "&Start Search" +msgstr "Ini&ciar a Procura" -#: ui/tabwidgetsession.cpp:69 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Fechar a página actual" +#: actionmanager.cpp:168 +msgid "&Pause Search" +msgstr "&Pausar a Procura" -#: ui/tabwidgetsession.cpp:123 -msgid "Session" -msgstr "Sessão" +#: actionmanager.cpp:174 +msgid "St&op Search" +msgstr "Parar a Pr&ocura" -#: ui/resultssearchbar.cpp:72 -msgid "S&earch:" -msgstr "P&rocurar:" +#: engine/linkstatus.cpp:104 +#, c-format +msgid "Parent: %1" +msgstr "Pai: %1" -#: ui/resultssearchbar.cpp:83 -msgid "Status:" -msgstr "Estado:" +#: engine/linkstatus.cpp:108 +#, c-format +msgid "URL: %1" +msgstr "URL: %1" -#: ui/resultssearchbar.cpp:93 -msgid "All Links" -msgstr "Todas as Ligações" +#: engine/linkstatus.cpp:109 +#, c-format +msgid "Original URL: %1" +msgstr "URL original: %1" -#: ui/resultssearchbar.cpp:94 -msgid "Good Links" -msgstr "Ligações Válidas" +#: engine/linkstatus.cpp:111 +#, c-format +msgid "Node: %1" +msgstr "Nó: %1" -#: ui/resultssearchbar.cpp:95 -msgid "Broken Links" -msgstr "Ligações Quebradas" +#: engine/linkstatus.cpp:138 engine/linkstatus.cpp:163 +#: engine/linkstatus.cpp:169 ui/tablelinkstatus.cpp:659 +msgid "Malformed" +msgstr "Inválida" -#: ui/resultssearchbar.cpp:96 -msgid "Malformed Links" -msgstr "Ligações Inválidas" +#: engine/linkchecker.cpp:130 ui/tablelinkstatus.cpp:590 +#: ui/tablelinkstatus.cpp:655 +msgid "Timeout" +msgstr "Tempo-limite" -#: ui/resultssearchbar.cpp:97 -msgid "Undetermined Links" -msgstr "Ligações Indeterminadas" +#: engine/linkchecker.cpp:384 +msgid "No Content" +msgstr "Sem Conteúdo" -#: ui/resultssearchbar.cpp:100 -msgid "Clear filter" -msgstr "Limpar o filtro" +#: engine/linkchecker.cpp:614 engine/linkchecker.cpp:649 +msgid "Link destination not found." +msgstr "Destino da ligação não encontrado." -#: ui/resultssearchbar.cpp:101 -msgid "Enter the terms to filter the result link list" -msgstr "Indique os termos com que filtrar a lista de ligações do resultado" +#: engine/linkstatus_impl.h:122 +msgid "ROOT" +msgstr "RAIZ" -#: ui/resultssearchbar.cpp:102 -msgid "Choose what kind of link status to show in result list" -msgstr "Escolha o tipo de estado da ligação a mostrar na lista" +#: engine/searchmanager.cpp:505 ui/resultview.cpp:137 +msgid "Javascript not supported" +msgstr "Javascript não suportado" #: klinkstatus.cpp:75 msgid "" @@ -193,280 +166,216 @@ msgstr "" "Não foi possível encontrar o componente KLinkStatus; configurou com " "'--prefix=/$TDEDIR' e fez 'make install'?" -#: utils/xsl.cpp:165 -msgid "Message is null." -msgstr "Mensagem é nula." - -#: utils/xsl.cpp:170 -msgid "The selected stylesheet is invalid." -msgstr "A folha de estilo seleccionada é inválida." +#. i18n: file klinkstatus_part.rc line 32 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:24 rc.cpp:36 rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "S&earch" +msgstr "&Procurar" -#: utils/xsl.cpp:177 -msgid "Message could not be parsed. This is likely due to an encoding problem." -msgstr "" -"A mensagem não pôde ser processada. É provável que seja por um problema de " -"codificação." - -#: utils/xsl.cpp:182 -msgid "" -"
                          KLinkStatus encountered the following error while parsing a message:" -"
                          %1
                          " -msgstr "" -"
                          O KLinkStatus encontrou o seguinte erro ao processar uma mensagem:" -"
                          %1
                          " - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pedro Morais" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "morais@kde.org" - -#: main.cpp:34 -msgid "" -"A Link Checker.\n" -"\n" -"KLinkStatus belongs to the tdewebdev module from TDE." -msgstr "" -"Um verificador de ligações.\n" -"\n" -"O KLinkStatus pertence ao módulo tdewebdev do TDE." - -#: main.cpp:40 -msgid "Document to open" -msgstr "O documento a abrir" - -#: klinkstatus_part.cpp:180 main.cpp:48 -msgid "KLinkStatus" -msgstr "KLinkStatus" - -#: engine/linkstatus_impl.h:122 -msgid "ROOT" -msgstr "RAIZ" - -#: engine/linkchecker.cpp:382 -msgid "No Content" -msgstr "Sem Conteúdo" - -#: engine/linkchecker.cpp:612 engine/linkchecker.cpp:647 -msgid "Link destination not found." -msgstr "Destino da ligação não encontrado." - -#: engine/linkstatus.cpp:104 -#, c-format -msgid "Parent: %1" -msgstr "Pai: %1" - -#: engine/linkstatus.cpp:108 -#, c-format -msgid "URL: %1" -msgstr "URL: %1" - -#: engine/linkstatus.cpp:109 -#, c-format -msgid "Original URL: %1" -msgstr "URL original: %1" - -#: engine/linkstatus.cpp:111 -#, c-format -msgid "Node: %1" -msgstr "Nó: %1" - -#: actionmanager.cpp:90 -msgid "New Link Check" -msgstr "Nova Verificação de Ligações" - -#: actionmanager.cpp:95 -msgid "Open URL..." -msgstr "Abrir um URL..." - -#: actionmanager.cpp:100 -msgid "Close Tab" -msgstr "Fechar a Página" - -#: actionmanager.cpp:108 -msgid "Configure KLinkStatus..." -msgstr "Configurar o KLinkStatus..." - -#: actionmanager.cpp:114 -msgid "About KLinkStatus" -msgstr "Acerca do KLinkStatus" - -#: actionmanager.cpp:118 -msgid "&Report Bug..." -msgstr "Comunica&r um Erro..." +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 8 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of entries in the combo url." +msgstr "Número máximo de itens na caixa de URLs." -#: actionmanager.cpp:135 -msgid "E&xport Results as HTML..." -msgstr "E&xportar os Resultados como HTML..." +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 13 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of simultaneous connections." +msgstr "Número máximo de ligações simultâneas." -#: actionmanager.cpp:143 -msgid "&Follow last Link checked" -msgstr "&Seguir a última ligação verificada" +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 18 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Timeout on getting an URL." +msgstr "Tempo máximo para obter uma URL." -#: actionmanager.cpp:150 -msgid "&Hide Search Panel" -msgstr "&Esconder o Painel de Procura" +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 23 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "History of combo url." +msgstr "Histórico da caixa de URLs." -#: actionmanager.cpp:153 -msgid "&Show Search Panel" -msgstr "Mo&strar o Painel de Procura" +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 27 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Whether to do a recursive check." +msgstr "Fazer ou não verificação recursiva." -#: actionmanager.cpp:156 -msgid "&Reset Search Options" -msgstr "&Reiniciar as Opções de Procura" +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 32 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Maximum depth to check." +msgstr "Profundidade máxima a verificar." -#: actionmanager.cpp:162 -msgid "&Start Search" -msgstr "Ini&ciar a Procura" +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 37 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Whether to check parent folders." +msgstr "Verificar ou não pastas pai." -#: actionmanager.cpp:168 -msgid "&Pause Search" -msgstr "&Pausar a Procura" +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 42 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Whether to check external links." +msgstr "Verificar ou não ligações externas." -#: actionmanager.cpp:174 -msgid "St&op Search" -msgstr "Parar a Pr&ocura" +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 47 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Whether to remeber the check settings like depth, and so on, on exit." +msgstr "" +"Recordar ou não as configurações de verificação como profundidade, etc ao sair." -#. i18n: file klinkstatus_part.rc line 32 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:24 rc.cpp:192 rc.cpp:207 +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 52 +#: rc.cpp:69 #, no-c-format -msgid "S&earch" -msgstr "&Procurar" +msgid "" +"Whether preview prefix in Quanta project is used to set the URL to check." +msgstr "Utilizar ou não o prefixo do projecto Quanta na URL a verificar." -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 36 -#: rc.cpp:30 +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 57 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:75 #, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Procurar" +msgid "Whether to display a tree view or a flat view in the results view." +msgstr "Mostrar uma vista em árvore ou uma vista simples com os resultados." -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 110 -#: rc.cpp:33 +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 67 +#: rc.cpp:78 #, no-c-format -msgid "URL: " -msgstr "URL: " +msgid "" +"Whether to automatically adjust the width of the result columns (Not used)." +msgstr "" +"Ajustar ou não automaticamente a largura da coluna de resultados (Não " +"utilizado)." -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 175 -#: rc.cpp:36 +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 72 +#: rc.cpp:81 #, no-c-format -msgid "Recursivel&y:" -msgstr "Recurs&ivamente:" +msgid "" +"Whether the viewport of the result view should follow the last link checked." +msgstr "Se a vista de resultados deve seguir a última ligação verificada." -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 181 -#: rc.cpp:39 +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 77 +#: rc.cpp:84 #, no-c-format -msgid "Check pages recursively" -msgstr "Verificar páginas recursivamente" +msgid "" +"Whether the user can see if the markup is valid by showing a column with an " +"icon indicator." +msgstr "" +"Se o utilizador poderá ver a validade da formatação, mostrando uma coluna com " +"um ícone de indicação." -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 192 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:93 +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 82 +#: rc.cpp:87 #, no-c-format -msgid "Unlimited" -msgstr "Sem Limite" +msgid "Whether to send an User-Agent in HTTP requests." +msgstr "Se deve enviar um Agente de Utilizador nos pedidos de HTTP." -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:45 +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 87 +#: rc.cpp:90 #, no-c-format -msgid "Do ¬ check parent folders" -msgstr "&Não verificar as pastas pai" +msgid "Defines the HTTP User-Agent to send." +msgstr "Define o Agente de Utilizador de HTTP a enviar." -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 253 -#: rc.cpp:48 +#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 35 +#: rc.cpp:111 #, no-c-format -msgid "Chec&k external links" -msgstr "Veri&ficar ligações externas" +msgid "Tree" +msgstr "Árvore" -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 291 -#: rc.cpp:51 +#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 43 +#: rc.cpp:114 #, no-c-format -msgid "Do not check regular expression:" -msgstr "Expressão regular a não verificar:" +msgid "Flat" +msgstr "Plana" -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 457 -#: rc.cpp:57 +#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 53 +#: rc.cpp:117 #, no-c-format -msgid "Elapsed time:" -msgstr "Tempo decorrido:" +msgid "Misc" +msgstr "Diversos" -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 460 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:63 +#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 64 +#: rc.cpp:120 #, no-c-format -msgid "hh:mm:ss.zzz" -msgstr "hh:mm:ss.zzz" +msgid "Follow Last Link Checked" +msgstr "Seguir a Última Ligação Verificada" #. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 24 -#: rc.cpp:66 +#: rc.cpp:123 #, no-c-format msgid "Network" msgstr "Rede" #. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 71 -#: rc.cpp:69 +#: rc.cpp:126 #, no-c-format msgid "Timeout in seconds:" msgstr "Tempo máximo em segundos:" #. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 109 -#: rc.cpp:72 +#: rc.cpp:129 #, no-c-format msgid "Number of simultaneous connections:" msgstr "Número de ligações simultâneas:" #. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 119 -#: rc.cpp:75 +#: rc.cpp:132 #, no-c-format msgid "Input" msgstr "Entrada" #. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 152 -#: rc.cpp:78 +#: rc.cpp:135 #, no-c-format msgid "Check parent folders" msgstr "Verificar pastas pai" #. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 171 -#: rc.cpp:81 +#: rc.cpp:138 #, no-c-format msgid "Number of items in URL history:" msgstr "Número de itens no histórico de URLs:" #. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 179 -#: rc.cpp:84 +#: rc.cpp:141 #, no-c-format msgid "Check external links" msgstr "Verificar ligações externas" #. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 198 -#: rc.cpp:87 +#: rc.cpp:144 #, no-c-format msgid "Recursive" msgstr "Recursivo" #. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 234 -#: rc.cpp:90 +#: rc.cpp:147 #, no-c-format msgid "Depth:" msgstr "Profundidade:" +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 253 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Unlimited" +msgstr "Sem Limite" + #. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 276 -#: rc.cpp:96 +#: rc.cpp:153 #, no-c-format msgid "Quanta" msgstr "Quanta" #. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 287 -#: rc.cpp:99 +#: rc.cpp:156 #, no-c-format msgid "Use preview prefix" msgstr "Usar o prefixo da antevisão" #. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 293 -#: rc.cpp:102 +#: rc.cpp:159 #, no-c-format msgid "" "Check this one if you want to use Quanta's project preview prefix in the URL to " @@ -476,178 +385,270 @@ msgstr "" "verificar." #. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 303 -#: rc.cpp:105 +#: rc.cpp:162 #, no-c-format msgid "Remember settings when exit" msgstr "Recordar configuração ao sair" -#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 34 -#: klinkstatus_part.cpp:153 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Identification" -msgstr "Identificação" - #. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 57 -#: rc.cpp:111 +#: rc.cpp:168 #, no-c-format msgid "User-Agent" msgstr "Agente do Utilizador" #. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 92 -#: rc.cpp:117 +#: rc.cpp:174 #, no-c-format msgid "Send Identification" msgstr "Enviar a Identificação" -#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 35 -#: rc.cpp:123 +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 36 +#: rc.cpp:177 #, no-c-format -msgid "Tree" -msgstr "Árvore" +msgid "Search" +msgstr "Procurar" -#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 43 -#: rc.cpp:126 +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 110 +#: rc.cpp:180 #, no-c-format -msgid "Flat" -msgstr "Plana" +msgid "URL: " +msgstr "URL: " -#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 53 -#: rc.cpp:129 +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 175 +#: rc.cpp:183 #, no-c-format -msgid "Misc" -msgstr "Diversos" +msgid "Recursivel&y:" +msgstr "Recurs&ivamente:" -#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 64 -#: rc.cpp:132 +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 181 +#: rc.cpp:186 #, no-c-format -msgid "Follow Last Link Checked" -msgstr "Seguir a Última Ligação Verificada" +msgid "Check pages recursively" +msgstr "Verificar páginas recursivamente" -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 8 -#: rc.cpp:135 +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 215 +#: rc.cpp:192 #, no-c-format -msgid "Maximum number of entries in the combo url." -msgstr "Número máximo de itens na caixa de URLs." +msgid "Do ¬ check parent folders" +msgstr "&Não verificar as pastas pai" -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 13 -#: rc.cpp:138 +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 253 +#: rc.cpp:195 #, no-c-format -msgid "Maximum number of simultaneous connections." -msgstr "Número máximo de ligações simultâneas." +msgid "Chec&k external links" +msgstr "Veri&ficar ligações externas" -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 18 -#: rc.cpp:141 +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 291 +#: rc.cpp:198 #, no-c-format -msgid "Timeout on getting an URL." -msgstr "Tempo máximo para obter uma URL." +msgid "Do not check regular expression:" +msgstr "Expressão regular a não verificar:" -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 23 -#: rc.cpp:144 +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 367 +#: rc.cpp:201 ui/sessionwidget.cpp:435 #, no-c-format -msgid "History of combo url." -msgstr "Histórico da caixa de URLs." +msgid "Ready" +msgstr "Pronto" -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 27 -#: rc.cpp:147 +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 457 +#: rc.cpp:204 #, no-c-format -msgid "Whether to do a recursive check." -msgstr "Fazer ou não verificação recursiva." +msgid "Elapsed time:" +msgstr "Tempo decorrido:" -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 32 -#: rc.cpp:150 +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 460 +#: rc.cpp:207 rc.cpp:210 #, no-c-format -msgid "Maximum depth to check." -msgstr "Profundidade máxima a verificar." +msgid "hh:mm:ss.zzz" +msgstr "hh:mm:ss.zzz" -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 37 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Whether to check parent folders." -msgstr "Verificar ou não pastas pai." +#: utils/xsl.cpp:165 +msgid "Message is null." +msgstr "Mensagem é nula." -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 42 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Whether to check external links." -msgstr "Verificar ou não ligações externas." +#: utils/xsl.cpp:170 +msgid "The selected stylesheet is invalid." +msgstr "A folha de estilo seleccionada é inválida." -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 47 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Whether to remeber the check settings like depth, and so on, on exit." +#: utils/xsl.cpp:177 +msgid "Message could not be parsed. This is likely due to an encoding problem." msgstr "" -"Recordar ou não as configurações de verificação como profundidade, etc ao sair." +"A mensagem não pôde ser processada. É provável que seja por um problema de " +"codificação." -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 52 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format +#: utils/xsl.cpp:182 msgid "" -"Whether preview prefix in Quanta project is used to set the URL to check." -msgstr "Utilizar ou não o prefixo do projecto Quanta na URL a verificar." - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 57 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Whether to display a tree view or a flat view in the results view." -msgstr "Mostrar uma vista em árvore ou uma vista simples com os resultados." +"
                          KLinkStatus encountered the following error while parsing a message:" +"
                          %1
                          " +msgstr "" +"
                          O KLinkStatus encontrou o seguinte erro ao processar uma mensagem:" +"
                          %1
                          " -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 67 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether to automatically adjust the width of the result columns (Not used)." +#: ui/tablelinkstatus.cpp:389 ui/treeview.cpp:295 +msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." msgstr "" -"Ajustar ou não automaticamente a largura da coluna de resultados (Não " -"utilizado)." +"Não foi possível abrir o ficheiro %1. Pode ser um problema de " +"DCOP." -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 72 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether the viewport of the result view should follow the last link checked." -msgstr "Se a vista de resultados deve seguir a última ligação verificada." +#: ui/tablelinkstatus.cpp:410 ui/tablelinkstatus.cpp:431 ui/treeview.cpp:316 +#: ui/treeview.cpp:337 +msgid "Invalid URL." +msgstr "O URL é inválido." -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 77 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether the user can see if the markup is valid by showing a column with an " -"icon indicator." -msgstr "" -"Se o utilizador poderá ver a validade da formatação, mostrando uma coluna com " -"um ícone de indicação." +#: ui/tablelinkstatus.cpp:419 ui/treeview.cpp:325 +msgid "ROOT URL." +msgstr "URL RAIZ." -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 82 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Whether to send an User-Agent in HTTP requests." -msgstr "Se deve enviar um Agente de Utilizador nos pedidos de HTTP." +#: ui/tablelinkstatus.cpp:277 ui/treeview.cpp:348 +msgid "All" +msgstr "Todas" -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 87 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Defines the HTTP User-Agent to send." -msgstr "Define o Agente de Utilizador de HTTP a enviar." +#: ui/tablelinkstatus.cpp:286 ui/tablelinkstatus.cpp:291 ui/treeview.cpp:357 +#: ui/treeview.cpp:363 +msgid "Edit Referrer with Quanta" +msgstr "Editar a URL que Refere com o Quanta" -#: klinkstatus_part.cpp:51 -msgid "A Link Checker" -msgstr "Um Verificador de Ligações" +#: ui/tablelinkstatus.cpp:295 ui/treeview.cpp:367 +msgid "Open URL" +msgstr "Abrir o URL" -#: klinkstatus_part.cpp:151 -msgid "Check" -msgstr "Verificar" +#: ui/tablelinkstatus.cpp:298 ui/treeview.cpp:370 +msgid "Open Referrer URL" +msgstr "Abrir o URL que Referiu" -#: klinkstatus_part.cpp:152 -msgid "Results" -msgstr "Resultados" +#: ui/tablelinkstatus.cpp:303 ui/treeview.cpp:375 +msgid "Copy URL" +msgstr "Copiar o URL" -#: klinkstatus_part.cpp:154 -msgid "Configure the way KLinkstatus reports itself" -msgstr "Configurar a forma como o KLinkstatus se apresenta" +#: ui/tablelinkstatus.cpp:306 ui/treeview.cpp:378 +msgid "Copy Referrer URL" +msgstr "Copiar o URL que Referiu" -#: klinkstatus_part.cpp:187 -msgid "KLinkStatus Part" -msgstr "Parte do KLinkStatus" +#: ui/tablelinkstatus.cpp:309 ui/treeview.cpp:381 +msgid "Copy Cell Text" +msgstr "Copiar o Texto da Célula" + +#: ui/tabwidgetsession.cpp:61 +msgid "Open new tab" +msgstr "Abrir uma página nova" + +#: ui/tabwidgetsession.cpp:69 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Fechar a página actual" + +#: ui/tabwidgetsession.cpp:123 +msgid "Session" +msgstr "Sessão" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:72 +msgid "S&earch:" +msgstr "P&rocurar:" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:83 +msgid "Status:" +msgstr "Estado:" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:93 +msgid "All Links" +msgstr "Todas as Ligações" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:94 +msgid "Good Links" +msgstr "Ligações Válidas" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:95 +msgid "Broken Links" +msgstr "Ligações Quebradas" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:96 +msgid "Malformed Links" +msgstr "Ligações Inválidas" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:97 +msgid "Undetermined Links" +msgstr "Ligações Indeterminadas" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:100 +msgid "Clear filter" +msgstr "Limpar o filtro" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:101 +msgid "Enter the terms to filter the result link list" +msgstr "Indique os termos com que filtrar a lista de ligações do resultado" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:102 +msgid "Choose what kind of link status to show in result list" +msgstr "Escolha o tipo de estado da ligação a mostrar na lista" + +#: ui/sessionwidget.cpp:241 ui/sessionwidget.cpp:364 ui/sessionwidget.cpp:387 +#: ui/sessionwidget.cpp:545 ui/sessionwidget.cpp:629 +msgid "Checking..." +msgstr "A verificar..." + +#: ui/sessionwidget.cpp:351 +msgid "Cowardly refusing to check an empty URL." +msgstr "Não é possível verificar uma URL vazia." + +#: ui/sessionwidget.cpp:365 ui/sessionwidget.cpp:388 ui/sessionwidget.cpp:463 +msgid "Stopped" +msgstr "Parado" + +#: ui/sessionwidget.cpp:531 ui/sessionwidget.cpp:539 +msgid "Adding level..." +msgstr "A adicionar nível..." + +#: ui/sessionwidget.cpp:686 +msgid "Export Results as HTML" +msgstr "Exportar os Resultados como HTML" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:91 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:96 +msgid "Label" +msgstr "Legenda" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:100 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:592 +msgid "not supported" +msgstr "não suportado" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:682 ui/tablelinkstatus.cpp:685 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: ui/documentrootdialog.cpp:40 +msgid "" +"As you are using a protocol different than HTTP, \n" +"there is no way to guess where the document root is, \n" +"in order to resolve relative URLs like the ones started with \"/\".\n" +"\n" +"Please specify one:" +msgstr "" +"Dado que está a usar um protocolo diferente do HTTP,\n" +"não existe forma de adivinhar onde está a raiz do documento,\n" +"para poder resolver os URLs relativos, como os que começam por \"/\".\n" +"\n" +"Indique uma, por favor:" + +#: main.cpp:34 +msgid "" +"A Link Checker.\n" +"\n" +"KLinkStatus belongs to the tdewebdev module from TDE." +msgstr "" +"Um verificador de ligações.\n" +"\n" +"O KLinkStatus pertence ao módulo tdewebdev do TDE." + +#: main.cpp:40 +msgid "Document to open" +msgstr "O documento a abrir" #~ msgid "SessionWidgetBase" #~ msgstr "SessionWidgetBase" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/kommander.po b/tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/kommander.po index 519e18fdb9c..d0563052cab 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/kommander.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/kommander.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kommander\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-01 10:12+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -40,89 +41,19 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: switch Tab Arg ALT expression QPixmap indice\n" "X-POFile-SpellExtra: NovoModelo\n" -#: part/kommander_part.cpp:30 -#, fuzzy -msgid "" -"Executor Part is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr " -"files inside a TDE KPart" +#: working/plugintemplate/widget.cpp:43 +msgid "Call function1 with two arguments, second is optional." msgstr "" -"O executor é o componente do sistema de diálogos Kommander que executa " -"ficheiros .kmdr dados como argumentos ou através do stdin" - -#: part/kommander_part.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "Kommander Executor Part" -msgstr "Executor Kommander" -#: part/kommander_part.cpp:56 -msgid "Part of the TDEWebDev module." +#: working/plugintemplate/widget.cpp:44 +msgid "Get a TQString as a result of function2." msgstr "" -#: editor/main.cpp:47 executor/main.cpp:61 part/kommander_part.cpp:58 +#: working/plugintemplate/plugin.cpp:19 #, fuzzy -msgid "Current maintainer" -msgstr "Copiar a Linha Actua&l" - -#: editor/main.cpp:48 executor/main.cpp:62 part/kommander_part.cpp:59 -msgid "Previous maintainer" -msgstr "" - -#: editor/main.cpp:49 executor/main.cpp:63 part/kommander_part.cpp:60 -msgid "Original author" -msgstr "" - -#: pluginmanager/main.cpp:39 -msgid "" -"kmdr-plugins is a component of the Kommander dialog system that manages " -"installed plugins." -msgstr "" -"kmdr-plugins é um componente do sistema de diálogos Kommander que gere " -"'plugins' instalados." - -#: pluginmanager/main.cpp:46 -msgid "Register given library" -msgstr "Registar a biblioteca dada" - -#: pluginmanager/main.cpp:48 -msgid "Remove given library" -msgstr "Remover a biblioteca dada" - -#: pluginmanager/main.cpp:50 -msgid "Check all installed plugins and remove those missing" -msgstr "Verifica todos os 'plugins' instalados e apaga os em falta" - -#: pluginmanager/main.cpp:52 -msgid "List all installed plugins" -msgstr "Listar todos os 'plugins' instalados" - -#: pluginmanager/main.cpp:59 -msgid "Kommander Plugin Manager" -msgstr "Gestor de 'Plugins' do Kommander" - -#: pluginmanager/main.cpp:80 -msgid "Error adding plugin '%1'" -msgstr "Erro ao adicionar o 'plugin' '%1'" - -#: pluginmanager/main.cpp:85 -msgid "Error removing plugin '%1'" -msgstr "Erro ao remover o 'plugin' '%1'" - -#: pluginmanager/mainwindow.cpp:37 -msgid "Refresh" -msgstr "Actualizar" - -#: pluginmanager/mainwindow.cpp:72 -msgid "Add Kommander Plugin" +msgid "Kommander %{APPNAME} plugin." msgstr "Adicionar um 'Plugin' Kommander" -#: pluginmanager/mainwindow.cpp:80 -msgid "Unable to load Kommander plugin
                          %1
                          " -msgstr "Não foi possível carregar o 'plugin' Kommander
                          %1
                          " - -#: pluginmanager/mainwindow.cpp:81 -msgid "Cannot add plugin" -msgstr "Não foi possível adicionar 'plugin'" - #: _translatorinfo.cpp:1 editor/main.cpp:50 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" @@ -135,2012 +66,2404 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" -#. i18n: file ./editor/templates/Configuration_Dialog.ui line 31 -#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:57 editor/listboxeditorimpl.cpp:61 -#: editor/widgetfactory.cpp:891 editor/widgetfactory.cpp:924 -#: editor/widgetfactory.cpp:935 editor/widgetfactory.cpp:1126 -#: editor/widgetfactory.cpp:1236 rc.cpp:1379 -#, no-c-format -msgid "New Item" -msgstr "Novo Item" +#: executor/instance.cpp:115 +msgid "Unable to create dialog." +msgstr "Não foi possível criar a janela." -#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:124 editor/listboxeditorimpl.cpp:134 -msgid "Edit Items of '%1'" -msgstr "Editar os Itens de '%1'" +#: executor/instance.cpp:187 +msgid "Kommander file
                          %1
                          does not exist.
                          " +msgstr "O ficheiro Kommander
                          %1
                          não existe.
                          " -#: editor/formfile.cpp:121 +#: executor/instance.cpp:195 msgid "" -"Failed to save file '%1'.\n" -"Do you want to use another file name?" +"This file does not have a .kmdr extension. As a security precaution " +"Kommander will only run Kommander scripts with a clear identity." msgstr "" -"Não foi possível gravar o ficheiro '%1'.\n" -"Deseja utilizar outro nome de ficheiro?" - -#: editor/formfile.cpp:122 -msgid "Try Another" -msgstr "Tentar Outro" +"Este filtro não tem uma extensão .kmdr. Como precaução de segurança, " +"o Kommander só irá correr programas do Kommander com uma identidade clara." -#: editor/formfile.cpp:122 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Não Tentar" +#: executor/instance.cpp:197 +msgid "Wrong Extension" +msgstr "Extensão Errada" -#: editor/formfile.cpp:127 -msgid "'%1' saved." -msgstr "O '%1' foi gravado." +#: executor/instance.cpp:214 +msgid "" +"This dialog is running from your /tmp directory. This may mean that " +"it was run from a KMail attachment or from a webpage. " +"

                          Any script contained in this dialog will have write access to all of your " +"home directory; running such dialogs may be dangerous: " +"

                          are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Este diálogo está correr da pasta /tmp. Isto pode significar que " +"for executado de um anexo no KMail ou de uma página Web. " +"

                          Qualquer 'script' contido neste diálogo terá acesso de escrita à sua pasta " +"pessoal; executar tais diálogos pode ser perigoso: " +"

                          tem a certeza que deseja continuar?" -#: editor/formfile.cpp:141 editor/mainwindowactions.cpp:626 -msgid "*.kmdr|Kommander Files" -msgstr "*.kmdr|Ficheiros do Kommander" +#: executor/instance.cpp:218 executor/instance.cpp:223 +msgid "Run Nevertheless" +msgstr "Correr de Qualquer Modo" -#: editor/formfile.cpp:142 -msgid "Save Form '%1' As" -msgstr "Gravar o Formulário '%1' Como" +#: executor/instance.cpp:223 +msgid "" +"The Kommander file %1 does not have the executable attribute " +"set and could possibly contain dangerous exploits." +"

                          If you trust the scripting (viewable in kmdr-editor) in this program, make " +"it executable to get rid of this warning." +"

                          Are you sure you want to continue?" +msgstr "" -#: editor/formfile.cpp:154 -msgid "The file already exists. Do you wish to overwrite it?" -msgstr "O ficheiro já existe. Deseja sobrepô-lo?" +#: executor/register.cpp:66 +msgid "Return EOL-separated list of all values in the array." +msgstr "Devolve uma lista separada por EOL de todos os valores da lista." -#: editor/formfile.cpp:155 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Sobrepor o Ficheiro?" +#: executor/register.cpp:67 +msgid "Return EOL-separated list of all keys in the array." +msgstr "Devolve uma lista separada por EOL de todas as chaves da lista." -#: editor/formfile.cpp:155 editor/messagelog.cpp:128 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrepor" +#: executor/register.cpp:68 +msgid "Remove all elements from the array." +msgstr "Remove todos os elementos da lista." -#: editor/formfile.cpp:184 -msgid "Dialog '%1' was modified.Do you want to save it?" -msgstr "O diálogo '%1' foi modificado. Deseja gravá-lo?" +#: executor/register.cpp:69 +msgid "Return number of elements in the array." +msgstr "Devolve o número de elementos na lista." -#: editor/formfile.cpp:185 -msgid "Save File?" -msgstr "Gravar o Ficheiro?" +#: executor/register.cpp:70 +msgid "Return the value associated with given key." +msgstr "Devolve o valor associado com a chave dada." -#: editor/formfile.cpp:244 -msgid "unnamed" -msgstr "sem nome" +#: executor/register.cpp:71 +msgid "Remove element with given key from the array." +msgstr "Remove o elemento com a chave dada da lista." -#: editor/propertyeditor.cpp:406 -msgid "Reset the property to its default value" -msgstr "Reiniciar a propriedade para o seu valor por omissão" +#: executor/register.cpp:72 +msgid "Add element with given key and value to the array" +msgstr "Adiciona o elemento com a dada chave e valor à lista" -#: editor/propertyeditor.cpp:407 -msgid "Click this button to reset the property to its default value" +#: executor/register.cpp:73 +msgid "" +"Add all elements in the string to the array. String should have key>" +"\\tvalue\\n format." msgstr "" -"Carregue neste botão para reiniciar esta propriedade para o seu valor por " -"omissão" +"Adicionar todos os elemento no texto à lista. O texto deve estar no formato " +"chave\\tvalor\\n." -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 254 -#: editor/propertyeditor.cpp:595 rc.cpp:377 rc.cpp:446 rc.cpp:578 rc.cpp:674 -#: rc.cpp:746 rc.cpp:1016 rc.cpp:1181 rc.cpp:1238 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." +#: executor/register.cpp:75 +msgid "" +"Return all elements in the array in key>\\tvalue\\n format." +msgstr "" +"Devolve todos os elementos de uma lista no formato chave\\tvalor\\n." -#: editor/propertyeditor.cpp:1071 editor/propertyeditor.cpp:1132 -msgid "False" -msgstr "Falso" +#: executor/register.cpp:77 +msgid "" +"Create an integer indexed array - starting from 0 - from a string. Use the " +"separator character to split the string." +msgstr "" -#: editor/propertyeditor.cpp:1072 editor/propertyeditor.cpp:1130 -msgid "True" -msgstr "Verdadeiro" +#: executor/register.cpp:78 +msgid "" +"Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with " +"the separator character." +msgstr "" -#: editor/propertyeditor.cpp:1410 editor/propertyeditor.cpp:1428 -#: editor/propertyeditor.cpp:1507 editor/propertyeditor.cpp:1518 -msgid "x" -msgstr "x" +#: executor/register.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "" +"Remove the element specified by the key from an indexed array and reindex the " +"array." +msgstr "Remove o elemento com a chave dada da lista." -#: editor/propertyeditor.cpp:1412 editor/propertyeditor.cpp:1433 -#: editor/propertyeditor.cpp:1509 editor/propertyeditor.cpp:1520 -msgid "y" -msgstr "y" +#: executor/register.cpp:82 +msgid "Return number of chars in the string." +msgstr "Devolve o número de caracteres no texto." -#: editor/propertyeditor.cpp:1416 editor/propertyeditor.cpp:1438 -#: editor/propertyeditor.cpp:1511 editor/propertyeditor.cpp:1525 -msgid "width" -msgstr "largura" +#: executor/register.cpp:83 +msgid "Check if the string contains given substring." +msgstr "Verifica se o texto contém o sub-texto indicado." -#: editor/propertyeditor.cpp:1418 editor/propertyeditor.cpp:1443 -#: editor/propertyeditor.cpp:1513 editor/propertyeditor.cpp:1527 -msgid "height" -msgstr "altura" +#: executor/register.cpp:84 +msgid "Return position of a substring in the string, or -1 if it isn't found." +msgstr "" +"Devolve a posição de um sub-texto dentro de texto, ou -1 se não for encontrado." -#: editor/propertyeditor.cpp:1647 editor/propertyeditor.cpp:1660 -#: editor/propertyeditor.cpp:1710 -msgid "Red" -msgstr "Vermelho" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1649 editor/propertyeditor.cpp:1662 -#: editor/propertyeditor.cpp:1712 -msgid "Green" -msgstr "Verde" +#: executor/register.cpp:86 +msgid "Return first n chars of the string." +msgstr "Devolve os primeiros 'num' caracteres do texto." -#: editor/propertyeditor.cpp:1651 editor/propertyeditor.cpp:1664 -#: editor/propertyeditor.cpp:1714 -msgid "Blue" -msgstr "Azul" +#: executor/register.cpp:87 +msgid "Return last n chars of the string." +msgstr "Devolve os últimos 'num' caracteres do texto." -#: editor/propertyeditor.cpp:1768 editor/propertyeditor.cpp:1787 -#: editor/propertyeditor.cpp:1852 -msgid "Family" -msgstr "Família" +#: executor/register.cpp:88 +msgid "Return substring of the string, starting from given position." +msgstr "" +"Devolve uma sub-sequência do texto, delimitada pelas posições indicadas." -#: editor/propertyeditor.cpp:1770 editor/propertyeditor.cpp:1790 -#: editor/propertyeditor.cpp:1854 -msgid "Point Size" -msgstr "Tamanho em Pontos" +#: executor/register.cpp:90 +msgid "Replace all occurencies of given substring." +msgstr "Remove todas as ocorrência do sub-texto dado." -#: editor/propertyeditor.cpp:1772 editor/propertyeditor.cpp:1792 -#: editor/propertyeditor.cpp:1856 -msgid "Bold" -msgstr "Negrito" +#: executor/register.cpp:91 +msgid "Replace all occurencies of given substring with given replacement." +msgstr "" +"Substituí todas as ocorrências do sub-texto dado com o substituto dado." -#: editor/propertyeditor.cpp:1776 editor/propertyeditor.cpp:1796 -#: editor/propertyeditor.cpp:1860 -msgid "Underline" -msgstr "Sublinhado" +#: executor/register.cpp:93 +msgid "Convert the string to uppercase." +msgstr "Converte o texto para maiúsculas." -#: editor/propertyeditor.cpp:1778 editor/propertyeditor.cpp:1798 -#: editor/propertyeditor.cpp:1862 -msgid "Strikeout" -msgstr "Riscado" +#: executor/register.cpp:94 +msgid "Convert the string to lowercase." +msgstr "Converte o texto para minúsculas." -#: editor/propertyeditor.cpp:1892 editor/propertyeditor.cpp:1910 -msgid "Connection" -msgstr "Ligação" +#: executor/register.cpp:95 +msgid "" +"Compare two strings. Return 0 if they are equal, -1 if the first one is lower, " +"1 if the first one is higher" +msgstr "" +"Compara dois textos. Devolve 0 se forem iguais, -1 se o primeiro texto for " +"menor ou 1 se o primeiro texto for maior" -#: editor/propertyeditor.cpp:1894 editor/propertyeditor.cpp:1928 -#: editor/widgetdatabase.cpp:223 -msgid "Table" -msgstr "Tabela" +#: executor/register.cpp:97 +msgid "Check if string is empty." +msgstr "Verifica se o texto está em branco." -#: editor/propertyeditor.cpp:1897 editor/propertyeditor.cpp:1951 -msgid "Field" -msgstr "Campo" +#: executor/register.cpp:98 +msgid "Check if string is a valid number." +msgstr "Verifica se o texto é um número válido." -#: editor/propertyeditor.cpp:2059 editor/propertyeditor.cpp:2077 -#: editor/propertyeditor.cpp:2127 -msgid "hSizeType" -msgstr "hSizeType" +#: executor/register.cpp:101 +msgid "Return content of given file." +msgstr "Devolve o conteúdo de um dado ficheiro." -#: editor/propertyeditor.cpp:2062 editor/propertyeditor.cpp:2079 -#: editor/propertyeditor.cpp:2129 -msgid "vSizeType" -msgstr "vSizeType" +#: executor/register.cpp:102 +msgid "Write given string to a file." +msgstr "Escreve o texto indicado num ficheiro." -#: editor/propertyeditor.cpp:2065 editor/propertyeditor.cpp:2081 -#: editor/propertyeditor.cpp:2131 -msgid "horizontalStretch" -msgstr "horizontalStretch" +#: executor/register.cpp:103 +msgid "Append given string to the end of a file." +msgstr "Adiciona o texto indicado ao fim de um ficheiro." -#: editor/propertyeditor.cpp:2067 editor/propertyeditor.cpp:2083 -#: editor/propertyeditor.cpp:2133 -msgid "verticalStretch" -msgstr "verticalStretch" +#: executor/main.cpp:45 +msgid "" +"Executor is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr " +"files given as arguments or via stdin" +msgstr "" +"O executor é o componente do sistema de diálogos Kommander que executa " +"ficheiros .kmdr dados como argumentos ou através do stdin" -#: editor/propertyeditor.cpp:2254 -msgid "Arrow" -msgstr "Seta" +#: executor/main.cpp:50 +msgid "Read dialog from standard input" +msgstr "Ler o diálogo da entrada normal (stdin)" -#: editor/propertyeditor.cpp:2258 -msgid "Up-Arrow" -msgstr "Seta para Cima" +#: executor/main.cpp:51 +msgid "Use given catalog for translation" +msgstr "Utilizar o catálogo dado para tradução" -#: editor/propertyeditor.cpp:2262 -msgid "Cross" -msgstr "Cruz" +#: editor/main.cpp:37 executor/main.cpp:52 +msgid "Dialog to open" +msgstr "Diálogo a abrir" -#: editor/propertyeditor.cpp:2266 -msgid "Waiting" -msgstr "Em espera" +#: executor/main.cpp:58 +msgid "Kommander Executor" +msgstr "Executor Kommander" -#: editor/propertyeditor.cpp:2270 -msgid "iBeam" -msgstr "iBeam" +#: editor/main.cpp:47 executor/main.cpp:61 part/kommander_part.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Current maintainer" +msgstr "Copiar a Linha Actua&l" -#: editor/propertyeditor.cpp:2274 -msgid "Size Vertical" -msgstr "Tamanho Vertical" +#: editor/main.cpp:48 executor/main.cpp:62 part/kommander_part.cpp:59 +msgid "Previous maintainer" +msgstr "" -#: editor/propertyeditor.cpp:2278 -msgid "Size Horizontal" -msgstr "Tamanho Horizontal" +#: editor/main.cpp:49 executor/main.cpp:63 part/kommander_part.cpp:60 +msgid "Original author" +msgstr "" -#: editor/propertyeditor.cpp:2282 -msgid "Size Slash" -msgstr "Tamanho Barra" +#: executor/main.cpp:87 +msgid "" +"Error: no dialog given. Use --stdin option to read dialog from standard input.\n" +msgstr "" +"Erro: nenhuma janela dada. Utilize a opção --stdin para ler a janela do " +"'standard input'.\n" -#: editor/propertyeditor.cpp:2286 -msgid "Size Backslash" -msgstr "Tamanho Barra Invertida" +#: part/kommander_part.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "" +"Executor Part is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr " +"files inside a TDE KPart" +msgstr "" +"O executor é o componente do sistema de diálogos Kommander que executa " +"ficheiros .kmdr dados como argumentos ou através do stdin" -#: editor/propertyeditor.cpp:2290 -msgid "Size All" -msgstr "Tamanho Tudo" +#: part/kommander_part.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Kommander Executor Part" +msgstr "Executor Kommander" -#: editor/propertyeditor.cpp:2294 -msgid "Blank" -msgstr "Em Branco" +#: part/kommander_part.cpp:56 +msgid "Part of the KDEWebDev module." +msgstr "" -#: editor/propertyeditor.cpp:2298 -msgid "Split Vertical" -msgstr "Dividir Verticalmente" +#: pluginmanager/mainwindow.cpp:37 +msgid "Refresh" +msgstr "Actualizar" -#: editor/propertyeditor.cpp:2302 -msgid "Split Horizontal" -msgstr "Dividir Horizontalmente" +#: pluginmanager/mainwindow.cpp:72 +msgid "Add Kommander Plugin" +msgstr "Adicionar um 'Plugin' Kommander" -#: editor/propertyeditor.cpp:2306 -msgid "Pointing Hand" -msgstr "Mão a Apontar" +#: pluginmanager/mainwindow.cpp:80 +msgid "Unable to load Kommander plugin
                          %1
                          " +msgstr "Não foi possível carregar o 'plugin' Kommander
                          %1
                          " -#: editor/propertyeditor.cpp:2310 -msgid "Forbidden" -msgstr "Proibido" +#: pluginmanager/mainwindow.cpp:81 +msgid "Cannot add plugin" +msgstr "Não foi possível adicionar 'plugin'" -#: editor/propertyeditor.cpp:2402 -msgid "Property" -msgstr "Propriedade" +#: pluginmanager/main.cpp:39 +msgid "" +"kmdr-plugins is a component of the Kommander dialog system that manages " +"installed plugins." +msgstr "" +"kmdr-plugins é um componente do sistema de diálogos Kommander que gere " +"'plugins' instalados." -#: editor/propertyeditor.cpp:2403 -msgid "Value" -msgstr "Valor" +#: pluginmanager/main.cpp:46 +msgid "Register given library" +msgstr "Registar a biblioteca dada" -#: editor/propertyeditor.cpp:2885 -msgid "Set '%1' of '%2'" -msgstr "Mudar o '%1' de '%2'" +#: pluginmanager/main.cpp:48 +msgid "Remove given library" +msgstr "Remover a biblioteca dada" -#: editor/propertyeditor.cpp:3006 -msgid "Sort &Categorized" -msgstr "Ordenar por &Categoria" +#: pluginmanager/main.cpp:50 +msgid "Check all installed plugins and remove those missing" +msgstr "Verifica todos os 'plugins' instalados e apaga os em falta" -#: editor/propertyeditor.cpp:3007 -msgid "Sort &Alphabetically" -msgstr "Ordenar &Alfabeticamente" +#: pluginmanager/main.cpp:52 +msgid "List all installed plugins" +msgstr "Listar todos os 'plugins' instalados" -#: editor/propertyeditor.cpp:3137 -msgid "Reset '%1' of '%2'" -msgstr "Reiniciar o '%1' de '%2'" +#: pluginmanager/main.cpp:59 +msgid "Kommander Plugin Manager" +msgstr "Gestor de 'Plugins' do Kommander" -#: editor/propertyeditor.cpp:3244 -msgid "" -"

                          QWidget::%1

                          " -"

                          There is no documentation available for this property.

                          " -msgstr "" -"

                          QWidget::%1

                          " -"

                          Não há documentação disponível para esta propriedade.

                          " +#: pluginmanager/main.cpp:80 +msgid "Error adding plugin '%1'" +msgstr "Erro ao adicionar o 'plugin' '%1'" -#: editor/propertyeditor.cpp:3395 -msgid "New Signal Handler" -msgstr "Novo Tratamento de Sinal" - -#: editor/propertyeditor.cpp:3396 -msgid "Delete Signal Handler" -msgstr "Apagar o Tratamento de Sinal" +#: pluginmanager/main.cpp:85 +msgid "Error removing plugin '%1'" +msgstr "Erro ao remover o 'plugin' '%1'" -#: editor/connectioneditorimpl.cpp:236 editor/propertyeditor.cpp:3430 -msgid "Remove Connection" -msgstr "Remover a Ligação" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 35 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Edit Listbox" +msgstr "Editar a Lista" -#: editor/connectioneditorimpl.cpp:246 editor/propertyeditor.cpp:3480 -msgid "Add Connection" -msgstr "Adicionar uma Ligação" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 41 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"Edit Listbox" +"

                          Add, edit or delete items in the listbox.

                          " +"

                          Click the New Item-button to create a new listbox entry, then enter " +"text and choose a pixmap.

                          " +"

                          Select an item from the list and click the Delete Item" +"-button to remove the item from the list.

                          " +msgstr "" +"Editar a Lista" +"

                          Adicionar, editar ou apagar itens da lista.

                          " +"

                          Carregue no botão Novo Item para criar um novo item na lista, de " +"seguida introduza o texto e escolha uma imagem.

                          " +"

                          Seleccione um item da lista e carregue no botão Apagar o Item " +"para remover o item da lista.

                          " -#: editor/mainwindow.cpp:243 editor/propertyeditor.cpp:3542 -#: editor/propertyeditor.cpp:3582 -msgid "Property Editor" -msgstr "Editor de Propriedades" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 109 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:165 rc.cpp:198 rc.cpp:261 rc.cpp:378 rc.cpp:695 rc.cpp:722 +#: rc.cpp:959 rc.cpp:1121 rc.cpp:1322 rc.cpp:1346 +#, no-c-format +msgid "Close the dialog and apply all the changes." +msgstr "Fecha a janela e aplica todas as alterações." -#: editor/propertyeditor.cpp:3547 -msgid "P&roperties" -msgstr "P&ropriedades" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 123 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:171 rc.cpp:204 rc.cpp:384 rc.cpp:728 rc.cpp:1328 +#, no-c-format +msgid "Apply all changes." +msgstr "Aplicar todas as alterações." -#: editor/propertyeditor.cpp:3550 -msgid "S&ignal Handlers" -msgstr "Tratamento de S&inais" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 137 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:177 rc.cpp:210 rc.cpp:267 rc.cpp:390 rc.cpp:701 rc.cpp:734 +#: rc.cpp:968 rc.cpp:1127 rc.cpp:1334 rc.cpp:1352 +#, no-c-format +msgid "Close the dialog and discard any changes." +msgstr "Fecha a janela e ignora todas as alterações." -#: editor/propertyeditor.cpp:3591 -msgid "Property Editor (%1)" -msgstr "Editor de Propriedades (%1)" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 147 +#: editor/actiondnd.cpp:350 editor/actiondnd.cpp:737 editor/actiondnd.cpp:1024 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Delete Item" +msgstr "Apagar o Item" -#: editor/actioneditorimpl.cpp:43 editor/mainwindow.cpp:301 -msgid "Actions" -msgstr "Acções" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 150 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:1199 +#, no-c-format +msgid "The list of items." +msgstr "A lista de itens." -#: editor/actioneditorimpl.cpp:48 editor/actionlistview.cpp:90 -msgid "New &Action" -msgstr "Nova &Acção" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 158 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "&Item Properties" +msgstr "Propriedades do &Item" -#: editor/actioneditorimpl.cpp:49 editor/actionlistview.cpp:91 -msgid "New Action &Group" -msgstr "Novo &Grupo de Acções" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 175 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:138 rc.cpp:1241 +#, no-c-format +msgid "&Pixmap:" +msgstr "&Imagem:" -#: editor/actioneditorimpl.cpp:50 editor/actionlistview.cpp:92 -msgid "New &Dropdown Action Group" -msgstr "Novo Grupo Múltiplo &de Acções" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 186 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:141 rc.cpp:417 rc.cpp:474 rc.cpp:1172 rc.cpp:1244 +#, no-c-format +msgid "Label4" +msgstr "Label4" -#: editor/messagelog.cpp:34 -msgid "Copy Current &Line" -msgstr "Copiar a Linha Actua&l" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 206 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:144 rc.cpp:420 rc.cpp:477 rc.cpp:1175 rc.cpp:1247 +#, no-c-format +msgid "Delete Pixmap" +msgstr "Apagar a Imagem" -#: editor/messagelog.cpp:35 -msgid "&Copy Content" -msgstr "&Copiar o Conteúdo" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 209 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected item's pixmap." +msgstr "Apagar a imagem do item seleccionado." -#: editor/messagelog.cpp:36 -msgid "&Save As..." -msgstr "&Gravar Como..." +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 223 +#: editor/propertyeditor.cpp:595 rc.cpp:51 rc.cpp:150 rc.cpp:426 rc.cpp:483 +#: rc.cpp:659 rc.cpp:845 rc.cpp:1181 rc.cpp:1253 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." -#: editor/messagelog.cpp:122 -msgid "" -"*.log|Log Files (*.log)\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.log|Ficheiros de Registo (*.log)\n" -"*|Todos os Ficheiros" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 226 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:153 rc.cpp:429 rc.cpp:486 rc.cpp:1184 rc.cpp:1256 +#, no-c-format +msgid "Select a Pixmap" +msgstr "Escolher a Imagem" -#: editor/messagelog.cpp:122 -msgid "Save Log File" -msgstr "Gravar o Ficheiro de Registo" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 229 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Choose a pixmap file for the selected item." +msgstr "Escolha um ficheiro de imagem para o item seleccionado." -#: editor/messagelog.cpp:127 -msgid "File
                          %1
                          already exists. Overwrite it?
                          " -msgstr "O ficheiro %1 já existe. Deseja sobrepô-lo?" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 237 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:129 rc.cpp:710 rc.cpp:1154 rc.cpp:1262 +#, no-c-format +msgid "&Text:" +msgstr "&Texto:" -#: editor/messagelog.cpp:132 -msgid "Cannot save log file
                          %1
                          " -msgstr "Não foi possível gravar no ficheiro de registo %1." +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 254 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:132 rc.cpp:1157 +#, no-c-format +msgid "Change text" +msgstr "Modificar o texto" -#: editor/messagelog.cpp:146 -msgid "Stdout" -msgstr "Stdout" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 257 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Change the selected item's text." +msgstr "Muda o texto do item seleccionado." -#: editor/messagelog.cpp:146 -msgid "Stderr" -msgstr "Stderr" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 267 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:108 rc.cpp:1190 +#, no-c-format +msgid "&New Item" +msgstr "&Novo Item" -#: editor/tableeditorimpl.cpp:55 -msgid "" -msgstr "" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 270 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:111 rc.cpp:1193 +#, no-c-format +msgid "Add an item" +msgstr "Adicionar um item" -#: editor/tableeditorimpl.cpp:315 -msgid "Edit Rows and Columns of '%1' " -msgstr "Editar as Linhas e Colunas de '%1' " +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 273 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Add a new item.

                          New items are appended to the list.

                          " +msgstr "" +"Adiciona um novo item." +"

                          Os itens novos são adicionados à lista.

                          " -#: editor/widgetfactory.cpp:291 editor/widgetfactory.cpp:571 -msgid "Move Tab Page" -msgstr "Mover a Página" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 281 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:117 rc.cpp:1139 +#, no-c-format +msgid "&Delete Item" +msgstr "Apa&gar o Item" -#. i18n: file ./editor/listeditor.ui line 31 -#: editor/widgetfactory.cpp:934 editor/widgetfactory.cpp:1125 -#: editor/widgetfactory.cpp:1235 rc.cpp:890 +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 287 +#: rc.cpp:84 #, no-c-format -msgid "Column 1" -msgstr "Coluna 1" +msgid "Delete the selected item" +msgstr "Apaga o item seleccionado" -#: editor/widgetfactory.cpp:967 editor/widgetfactory.cpp:1169 -msgid "Tab 1" -msgstr "Página 1" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 318 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:396 rc.cpp:450 rc.cpp:1211 rc.cpp:1307 +#, no-c-format +msgid "Move up" +msgstr "Subir" -#: editor/widgetfactory.cpp:970 editor/widgetfactory.cpp:1172 -msgid "Tab 2" -msgstr "Página 2" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 321 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Moves the selected item up." +msgstr "Sobe o item seleccionado." -#: editor/widgetfactory.cpp:1156 editor/widgetfactory.cpp:1184 -msgid "Page 1" -msgstr "Página 1" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 335 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:402 rc.cpp:456 rc.cpp:1217 rc.cpp:1292 +#, no-c-format +msgid "Move down" +msgstr "Descer" -#: editor/widgetfactory.cpp:1157 editor/widgetfactory.cpp:1187 -msgid "Page 2" -msgstr "Página 2" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 338 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Move the selected item down." +msgstr "Desce o item seleccionado." -#: editor/mainwindow.cpp:893 editor/mainwindowactions.cpp:96 -msgid "&Undo: Not Available" -msgstr "&Desfazer: Não Disponível" +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 35 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Edit Iconview" +msgstr "Editar a Vista de Ícones" -#: editor/mainwindowactions.cpp:97 -msgid "Undoes the last action" -msgstr "Desfaz a última acção" +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 41 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"Edit Iconview" +"

                          Add, edit or delete items in the icon view.

                          " +"

                          Click the New Item-button to create a new item, then enter text and " +"choose a pixmap.

                          " +"

                          Select an item from the view and click the Delete Item" +"-button to remove the item from the iconview.

                          " +msgstr "" +"Editar a Vista de Ícones" +"

                          Adicione, edite ou apague os itens da vista de ícones.

                          " +"

                          Carregue no botão Novo Item para criar uma novo item; de seguida, " +"insira o texto e escolha uma imagem.

                          " +"

                          Seleccione um item da vista e carregue no botão Apagar o Item " +"para remover o item da lista.

                          " -#: editor/mainwindow.cpp:897 editor/mainwindowactions.cpp:102 -msgid "&Redo: Not Available" -msgstr "&Refazer: Não Disponível" +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 72 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "All items in the iconview." +msgstr "Todos os itens na vista de itens." -#: editor/mainwindowactions.cpp:103 -msgid "Redoes the last undone operation" -msgstr "Refaz a última operação desfeita" +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 100 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Create a new item for the iconview." +msgstr "Cria um novo item para a vista de ícones." -#: editor/mainwindowactions.cpp:108 -msgid "Cuts the selected widgets and puts them on the clipboard" -msgstr "Corta os elementos seleccionados e coloca-os na área de transferência" +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 111 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:1142 +#, no-c-format +msgid "Delete item" +msgstr "Apagar o item" -#: editor/mainwindowactions.cpp:113 -msgid "Copies the selected widgets to the clipboard" -msgstr "Copia os elementos seleccionados para a área de transferência" +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 114 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected item." +msgstr "Apagar o item seleccionado." -#: editor/mainwindowactions.cpp:118 -msgid "Pastes the clipboard's contents" -msgstr "Cola o conteúdo da área de transferência" +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 184 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Change the text for the selected item." +msgstr "Modificar o texto do item seleccionado." -#: editor/mainwindowactions.cpp:124 -msgid "Deletes the selected widgets" -msgstr "Apaga os elementos seleccionados" +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 260 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Select a pixmap file for the current item." +msgstr "Seleccione um ficheiro de imagem para o item actual." -#: editor/mainwindowactions.cpp:129 -msgid "Selects all widgets" -msgstr "Selecciona todos os elementos" +#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 16 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Wizard Page Editor" +msgstr "Editor da Página do Assistente" -#: editor/mainwindowactions.cpp:132 -msgid "Bring to Front" -msgstr "Enviar para a Frente" +#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 61 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Wizard pages:" +msgstr "Páginas do assistente:" -#: editor/mainwindowactions.cpp:134 -msgid "Raises the selected widgets" -msgstr "Eleva os elementos seleccionados" +#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 90 +#: rc.cpp:186 rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Adicionar" -#: editor/mainwindowactions.cpp:137 -msgid "Send to Back" -msgstr "Enviar para Trás" +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 43 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Edit Palette" +msgstr "Editar a Paleta" -#: editor/mainwindowactions.cpp:139 editor/mainwindowactions.cpp:140 -msgid "Lowers the selected widgets" -msgstr "Baixa os elementos seleccionados" +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 68 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Build Palette" +msgstr "Construir a Paleta" -#: editor/mainwindowactions.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "Find in Form..." -msgstr "Abrir F&ormulário..." +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 111 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "&3D effects:" +msgstr "Efeitos &3D:" -#: editor/mainwindowactions.cpp:144 -msgid "Search for a text in the whole form." -msgstr "" +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 139 +#: rc.cpp:222 rc.cpp:231 rc.cpp:557 rc.cpp:1067 rc.cpp:1109 +#, no-c-format +msgid "Choose a color" +msgstr "Escolha uma cor" -#: editor/formwindow.cpp:1848 editor/formwindow.cpp:1860 -#: editor/mainwindowactions.cpp:148 -msgid "Check Accelerators" -msgstr "Verificar os Aceleradores" +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 142 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Choose the effect-color for the generated palette." +msgstr "Escolha a cor de efeitos para a paleta gerada." -#: editor/mainwindowactions.cpp:150 -msgid "Checks if the accelerators used in the form are unique" -msgstr "Verifica se os aceleradores utilizados neste formulário são únicos" +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 173 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Back&ground:" +msgstr "Fun&do:" -#: editor/mainwindowactions.cpp:154 -msgid "Connections" -msgstr "Ligações" +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 204 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Choose the background color for the generated palette." +msgstr "Escolha a cor de fundo para a paleta gerada." -#: editor/mainwindowactions.cpp:157 -msgid "Opens a dialog for editing connections" -msgstr "Abre a janela de edição de ligações." +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 229 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "&Tune Palette..." +msgstr "A&finar a Paleta..." -#: editor/mainwindowactions.cpp:161 -msgid "Form Settings..." -msgstr "Configuração do Formulário..." +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 247 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Antevisão" -#: editor/mainwindowactions.cpp:163 -msgid "Opens a dialog to change the form's settings" -msgstr "Abre uma janela para mudar a configuração do formulário" +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 278 +#: rc.cpp:243 rc.cpp:992 +#, no-c-format +msgid "Select &palette:" +msgstr "Seleccione a &paleta:" -#: editor/mainwindowactions.cpp:169 -#, c-format -msgid "The Edit toolbar%1" -msgstr "A Barra de Ferramentas Editar%1" +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 287 +#: rc.cpp:246 rc.cpp:995 +#, no-c-format +msgid "Active Palette" +msgstr "Paleta Activa" -#: editor/formwindow.cpp:1443 editor/formwindow.cpp:1457 -#: editor/formwindow.cpp:1465 editor/mainwindowactions.cpp:200 -msgid "Adjust Size" -msgstr "Ajustar o Tamanho" +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 292 +#: rc.cpp:249 rc.cpp:998 +#, no-c-format +msgid "Inactive Palette" +msgstr "Paleta Inactiva" -#: editor/mainwindowactions.cpp:202 -msgid "Adjusts the size of the selected widget" -msgstr "Ajusta o tamanho do elemento seleccionado" +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 297 +#: rc.cpp:252 rc.cpp:1001 +#, no-c-format +msgid "Disabled Palette" +msgstr "Paleta Desactivada" -#: editor/formwindow.cpp:1909 editor/mainwindowactions.cpp:206 -msgid "Lay Out Horizontally" -msgstr "Disposição Horizontal" +#. i18n: file ./editor/choosewidget.ui line 16 +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Choose Widget" +msgstr "Escolha o Elemento" -#: editor/mainwindowactions.cpp:208 -msgid "Lays out the selected widgets horizontally" -msgstr "Dispõe os elementos seleccionados na horizontal" +#. i18n: file ./editor/choosewidget.ui line 118 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "Find:" +msgstr "Procurar:" -#: editor/formwindow.cpp:1919 editor/mainwindowactions.cpp:212 -msgid "Lay Out Vertically" -msgstr "Disposição Vertical" +#. i18n: file ./editor/templates/Tab_Dialog.ui line 37 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:327 rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Tab" +msgstr "Tab" -#: editor/mainwindowactions.cpp:214 -msgid "Lays out the selected widgets vertically" -msgstr "Dispõe os elementos seleccionados na vertical" +#. i18n: file ./editor/templates/Tab_Dialog.ui line 71 +#: rc.cpp:291 rc.cpp:303 rc.cpp:321 rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "F1" -#: editor/formwindow.cpp:1954 editor/mainwindowactions.cpp:218 -msgid "Lay Out in a Grid" -msgstr "Disposição em Grelha" +#. i18n: file ./editor/templates/Configuration_Dialog.ui line 31 +#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:57 editor/listboxeditorimpl.cpp:61 +#: editor/widgetfactory.cpp:891 editor/widgetfactory.cpp:924 +#: editor/widgetfactory.cpp:935 editor/widgetfactory.cpp:1126 +#: editor/widgetfactory.cpp:1236 rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "Novo Item" -#: editor/mainwindowactions.cpp:220 -msgid "Lays out the selected widgets in a grid" -msgstr "Dispõe os elementos seleccionados em grelha" +#. i18n: file ./editor/listeditor.ui line 31 +#: editor/widgetfactory.cpp:934 editor/widgetfactory.cpp:1125 +#: editor/widgetfactory.cpp:1235 rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "Column 1" +msgstr "Coluna 1" -#: editor/mainwindowactions.cpp:224 -msgid "Lay Out Horizontally in Splitter" -msgstr "Disposição Horizontal com Separador" +#. i18n: file ./editor/listeditor.ui line 71 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "Re&name" +msgstr "Mudar o &Nome" -#: editor/mainwindowactions.cpp:227 -msgid "Lays out the selected widgets horizontally in a splitter" -msgstr "Dispõe os elementos seleccionados na horizontal, com um separador" +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 16 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "Edit Table" +msgstr "Editar a Tabela" -#: editor/mainwindowactions.cpp:231 -msgid "Lay Out Vertically in Splitter" -msgstr "Disposição Vertical com Separador" +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 34 +#: rc.cpp:366 rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "1" +msgstr "1" -#: editor/mainwindowactions.cpp:234 -msgid "Lays out the selected widgets vertically in a splitter" -msgstr "Dispõe os elementos seleccionados na vertical, com um separador" +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 153 +#: rc.cpp:393 rc.cpp:1235 +#, no-c-format +msgid "Co&lumns" +msgstr "Co&lunas" -#: editor/formwindow.cpp:2054 editor/formwindow.cpp:2073 -#: editor/mainwindowactions.cpp:238 -msgid "Break Layout" -msgstr "Quebrar a Disposição" +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 218 +#: rc.cpp:399 rc.cpp:453 +#, no-c-format +msgid "" +"Move the selected item up." +"

                          The top-most column will be the first column of the list.

                          " +msgstr "" +"Sobe o item seleccionado." +"

                          A coluna no topo será a primeira coluna na lista.

                          " -#: editor/mainwindowactions.cpp:240 -msgid "Breaks the selected layout" -msgstr "Quebra a disposição seleccionada" +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 235 +#: rc.cpp:405 rc.cpp:459 +#, no-c-format +msgid "" +"Move the selected item down." +"

                          The top-most column will be the first column of the list.

                          " +msgstr "" +"Desce o item seleccionado." +"

                          A coluna no topo será a primeira coluna na lista.

                          " -#: editor/mainwindowactions.cpp:244 editor/widgetdatabase.cpp:356 -msgid "Spacer" -msgstr "Separador" +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 243 +#: rc.cpp:408 rc.cpp:1283 +#, no-c-format +msgid "&Delete Column" +msgstr "Re&mover a Coluna" -#: editor/mainwindowactions.cpp:247 -msgid "Add " -msgstr "Adicionar" +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 251 +#: rc.cpp:411 rc.cpp:1298 +#, no-c-format +msgid "&New Column" +msgstr "&Nova Coluna" -#: editor/mainwindowactions.cpp:248 editor/mainwindowactions.cpp:362 -#, c-format -msgid "Insert a %1" -msgstr "Inserir um %1" +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 273 +#: rc.cpp:414 +#, no-c-format +msgid "Table:" +msgstr "Tabela:" -#: editor/mainwindowactions.cpp:249 +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 318 +#: rc.cpp:423 rc.cpp:480 rc.cpp:1178 +#, no-c-format msgid "" -"A %1" -"

                          %2

                          " -"

                          Click to insert a single %3,or double click to keep the tool selected." +"Delete the selected item's pixmap." +"

                          The pixmap in the current column of the selected item will be deleted.

                          " msgstr "" -"Um %1" -"

                          %2

                          " -"

                          Carregue para inserir um único %3, ou carregue duas vezes para manter a " -"ferramenta seleccionada." +"Apaga a imagem do item seleccionado." +"

                          A imagem da coluna actual do item seleccionado será apagada.

                          " -#: editor/mainwindowactions.cpp:254 -#, c-format -msgid "The Layout toolbar%1" -msgstr "A barra de ferramentas da Disposição%1" +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 338 +#: rc.cpp:432 rc.cpp:489 rc.cpp:1187 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a pixmap file for the item." +"

                          The pixmap will be changed in the current column of the selected item.

                          " +msgstr "" +"Seleccione um ficheiro de imagem para o item." +"

                          A imagem vai ser alterada da coluna actual do item seleccionado.

                          " -#: editor/mainwindowactions.cpp:267 -msgid "&Layout" -msgstr "&Disposição" +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 348 +#: rc.cpp:435 rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "&Label:" +msgstr "&Nome:" -#: editor/mainwindowactions.cpp:282 -msgid "Pointer" -msgstr "Ponteiro" +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 359 +#: rc.cpp:438 rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "Pixmap:" +msgstr "Imagem:" -#: editor/mainwindowactions.cpp:285 -msgid "Selects the pointer tool" -msgstr "Selecciona a ferramenta do ponteiro" +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 370 +#: rc.cpp:441 +#, no-c-format +msgid "&Field:" +msgstr "&Campo:" -#: editor/mainwindowactions.cpp:289 -msgid "Connect Signal/Slots" -msgstr "Ligar os Sinais/'Slots'" +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 394 +#: rc.cpp:444 +#, no-c-format +msgid "" +msgstr "" -#: editor/mainwindowactions.cpp:292 -msgid "Selects the connection tool" -msgstr "Selecciona a ferramenta de ligação" +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 406 +#: rc.cpp:447 +#, no-c-format +msgid "&Rows" +msgstr "&Linhas" -#: editor/mainwindowactions.cpp:296 -msgid "Tab Order" -msgstr "Ordem de Tabulação" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:299 -msgid "Selects the tab order tool" -msgstr "Selecciona a ferramenta de ordem de tabulação" +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 496 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "&New Row" +msgstr "&Nova Linha" -#: editor/mainwindowactions.cpp:305 -#, c-format -msgid "The Tools toolbar%1" -msgstr "A barra de Ferramentas%1" +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 504 +#: rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "&Delete Row" +msgstr "Apa&gar a Linha" -#: editor/mainwindowactions.cpp:307 -msgid "Tools" -msgstr "Ferramentas" +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 22 +#: rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "Preview Window" +msgstr "Janela de Antevisão" -#: editor/mainwindowactions.cpp:329 -msgid "The %1%2" -msgstr "O %1%2" +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 67 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "ButtonGroup" +msgstr "ButtonGroup" -#: editor/mainwindowactions.cpp:330 -#, c-format -msgid "" -" Click on a button to insert a single widget, or double click to insert " -"multiple %1." -msgstr "" -" Carregue num botão para inserir um único elemento, ou carregue duas vezes para " -"inserir vários %1." +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "RadioButton1" +msgstr "RadioButton1" -#: editor/mainwindowactions.cpp:334 -msgid "The %1 Widgets%2" -msgstr "Os Elementos %1%2" +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 95 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "RadioButton2" +msgstr "RadioButton2" -#: editor/mainwindowactions.cpp:335 -msgid "" -" Click on a button to insert a single %1 widget, or double click to insert " -"multiple widgets." -msgstr "" -" Carregue num botão, para inserir um único elemento %1, ou carregue duas vezes " -"para inserir vários elementos." +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 103 +#: rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "RadioButton3" +msgstr "RadioButton3" -#: editor/mainwindowactions.cpp:364 -msgid "A %1" -msgstr "Um %1" +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 113 +#: rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "ButtonGroup2" +msgstr "ButtonGroup2" -#: editor/mainwindowactions.cpp:367 -msgid "

                          Double click on this tool to keep it selected.

                          " -msgstr "" -"

                          Carregue duas vezes nesta ferramenta para a manter seleccionada.

                          " +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 130 +#: rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "CheckBox1" +msgstr "CheckBox1" -#: editor/mainwindowactions.cpp:398 -msgid "Editor" -msgstr "Editor" +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 141 +#: rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "CheckBox2" +msgstr "CheckBox2" -#: editor/mainwindowactions.cpp:408 -#, c-format -msgid "The File toolbar%1" -msgstr "A barra do Ficheiro%1" +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 175 +#: rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "LineEdit" +msgstr "LineEdit" -#: editor/mainwindowactions.cpp:414 -msgid "Creates a new dialog" -msgstr "Criar uma nova janela" +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 181 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "ComboBox" -#: editor/mainwindowactions.cpp:420 -msgid "Opens an existing dialog" -msgstr "Abre um diálogo existente" +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 212 +#: rc.cpp:522 +#, no-c-format +msgid "PushButton" +msgstr "PushButton" -#: editor/mainwindowactions.cpp:426 -msgid "Opens recently open file" -msgstr "Abre um ficheiros aberto recentemente" +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 249 +#: rc.cpp:525 +#, no-c-format +msgid "" +"

                          \n" +" http://www.trolltech.com \n" +"

                          \n" +"

                          \n" +" http://www.kde.org \n" +"

                          " +msgstr "" +"

                          \n" +" http://www.trolltech.com \n" +"

                          \n" +"

                          \n" +" http://www.kde.org \n" +"

                          " -#: editor/mainwindowactions.cpp:431 -msgid "Closes the current dialog" -msgstr "Fecha o diálogo actual" +#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 19 +#: rc.cpp:533 +#, no-c-format +msgid "Edit Actions" +msgstr "Editar as Acções" -#: editor/mainwindowactions.cpp:439 -msgid "Saves the current dialog" -msgstr "Grava o diálogo actual" +#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 61 +#: rc.cpp:536 +#, no-c-format +msgid "Create new Action" +msgstr "Criar uma Nova Acção" -#: editor/mainwindowactions.cpp:446 -msgid "Saves the current dialog with a new filename" -msgstr "Gravar o diálogo actual com um novo nome de ficheiro" +#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 78 +#: rc.cpp:539 +#, no-c-format +msgid "Delete current Action" +msgstr "Apagar a Acção Actual" -#: editor/mainwindowactions.cpp:451 -msgid "Save All" -msgstr "Gravar Tudo" +#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 95 +#: rc.cpp:542 +#, no-c-format +msgid "Connect current Action" +msgstr "Ligar a Acção Actual" -#: editor/mainwindowactions.cpp:453 -msgid "Saves all open dialogs" -msgstr "Grava todas as janelas abertas" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 35 +#: rc.cpp:545 +#, no-c-format +msgid "Preferences" +msgstr "Preferências" -#: editor/mainwindowactions.cpp:461 -msgid "Quits the application and prompts to save any changed dialogs" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 41 +#: rc.cpp:548 +#, no-c-format +msgid "" +"Preferences" +"

                          Change the preferences of Qt Designer. There is always one tab with general " +"preferences. There may be additional tabs, depending on which plugins are " +"installed.

                          " msgstr "" -"Sai da aplicação e pergunta se deseja gravar cada um dos diálogos alterados" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:470 -msgid "&Run" -msgstr "Executa&r" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:472 -msgid "Run Dialog" -msgstr "Executar Diálogo" +"Preferências" +"

                          Muda as preferências do Qt Designer. Existe sempre uma página com " +"preferências gerais. Podem existir outras páginas, dependendo dos 'plugins' " +"instalados.

                          " -#: editor/mainwindowactions.cpp:474 -msgid "Executes dialog" -msgstr "Executa um diálogo" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 62 +#: rc.cpp:551 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Geral" -#: editor/mainwindowactions.cpp:488 -msgid "Tile" -msgstr "Lado-a-Lado" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 79 +#: rc.cpp:554 +#, no-c-format +msgid "Backgro&und" +msgstr "F&undo" -#: editor/mainwindowactions.cpp:490 -msgid "Tiles the windows so that they are all visible" -msgstr "Coloca as janelas lado-a-lado, para que fiquem todas visíveis" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 114 +#: rc.cpp:560 +#, no-c-format +msgid "Select a color in the color dialog." +msgstr "Seleccione uma cor na janela de cores." -#: editor/mainwindowactions.cpp:493 editor/mainwindowactions.cpp:498 -msgid "Cascade" -msgstr "Cascata" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 125 +#: rc.cpp:563 +#, no-c-format +msgid "Co&lor" +msgstr "C&or" -#: editor/mainwindowactions.cpp:495 -msgid "Cascades the windows so that all their title bars are visible" -msgstr "" -"Coloca as janelas em cascata, de forma a que todas as suas barras de título " -"fiquem visíveis." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 128 +#: rc.cpp:566 +#, no-c-format +msgid "Use a background color" +msgstr "Usar uma cor de fundo" -#: editor/mainwindowactions.cpp:500 -msgid "Closes the active window" -msgstr "Fecha a janela activa" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 131 +#: rc.cpp:569 +#, no-c-format +msgid "Use a background color." +msgstr "Usa uma cor de fundo." -#: editor/mainwindowactions.cpp:503 -msgid "Close All" -msgstr "Fechar Tudo" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 139 +#: rc.cpp:572 +#, no-c-format +msgid "&Pixmap" +msgstr "Ima&gem" -#: editor/mainwindowactions.cpp:505 -msgid "Closes all form windows" -msgstr "Fecha todas as janelas de formulários" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 145 +#: rc.cpp:575 +#, no-c-format +msgid "Use a background pixmap" +msgstr "Usar uma imagem de fundo" -#: editor/mainwindowactions.cpp:508 -msgid "Next" -msgstr "Seguinte" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 148 +#: rc.cpp:578 +#, no-c-format +msgid "Use a background pixmap." +msgstr "Usa uma imagem de fundo." -#: editor/mainwindowactions.cpp:510 -msgid "Activates the next window" -msgstr "Activa a janela seguinte" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 168 +#: rc.cpp:581 rc.cpp:1058 +#, no-c-format +msgid "Select a pixmap" +msgstr "Escolha uma imagem" -#: editor/mainwindowactions.cpp:513 -msgid "Previous" -msgstr "Anterior" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 171 +#: rc.cpp:584 +#, no-c-format +msgid "Choose a pixmap file." +msgstr "Escolha um ficheiro de imagem." -#: editor/mainwindowactions.cpp:515 -msgid "Activates the previous window" -msgstr "Activa a janela anterior" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 181 +#: rc.cpp:587 +#, no-c-format +msgid "Show &grid" +msgstr "Mostrar a &grelha" -#: editor/mainwindowactions.cpp:519 -msgid "&Window" -msgstr "&Janela" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 187 +#: rc.cpp:590 +#, no-c-format +msgid "Show Grid" +msgstr "Mostrar a Grelha" -#: editor/mainwindowactions.cpp:531 -msgid "Vie&ws" -msgstr "&Vistas" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:532 -msgid "Tool&bars" -msgstr "&Barras de Ferramentas" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:568 -msgid "Opens a dialog to change shortcuts" -msgstr "Abre uma janela para mudar os atalhos" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 190 +#: rc.cpp:593 +#, no-c-format +msgid "" +"Customize the grid appearance for all forms." +"

                          When Show Grid is checked, all forms show a grid.

                          " +msgstr "" +"Personalizar a aparência da grelha para todos os formulários." +"

                          Quando Mostrar a grelha está activo, é mostrada uma grelha em todos " +"os formulários.

                          " -#: editor/mainwindowactions.cpp:571 -msgid "Configure &Plugins..." -msgstr "Configurar os '&Plugins'..." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 198 +#: rc.cpp:596 +#, no-c-format +msgid "Gr&id" +msgstr "Grel&ha" -#: editor/mainwindowactions.cpp:573 -msgid "Opens a dialog to configure plugins" -msgstr "Abre uma janela para configurar 'plugins'" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 218 +#: rc.cpp:599 +#, no-c-format +msgid "Sn&ap to grid" +msgstr "&Ajustar à grelha" -#: editor/mainwindowactions.cpp:576 -msgid "&Configure Editor..." -msgstr "&Configurar o Editor..." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 224 +#: rc.cpp:602 +#, no-c-format +msgid "Snap to the grid" +msgstr "Ajustar à grelha" -#: editor/mainwindowactions.cpp:578 -msgid "Configure various aspects of this editor." -msgstr "Configura os vários aspectos deste editor." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 227 +#: rc.cpp:605 +#, no-c-format +msgid "" +"Customize the grid-settings for all forms." +"

                          When Snap to Grid is checked, the widgets snap to the grid using the " +"the X/Y resolution.

                          " +msgstr "" +"Personalizar a configuração de grelha para todos os formulários." +"

                          Quando a opção Ajustar à grelha estiver activa, os elementos " +"ajustam-se à grelha, usando a resolução X/Y.

                          " -#: editor/mainwindowactions.cpp:582 -msgid "Opens a dialog to change preferences" -msgstr "Abre uma janela para mudar as preferências" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 258 +#: rc.cpp:608 rc.cpp:614 +#, no-c-format +msgid "Grid resolution" +msgstr "Resolução da grelha" -#: editor/mainwindowactions.cpp:598 -msgid "Create a new dialog..." -msgstr "Criar um novo diálogo..." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 261 +#: rc.cpp:611 rc.cpp:617 +#, no-c-format +msgid "" +"Customize the grid-settings for all forms." +"

                          When Show Grid is checked, a grid is shown on all forms using the X/Y " +"resolution.

                          " +msgstr "" +"Personalizar a configuração de grelha para todos os formulários." +"

                          Quando a opção Mostrar a grelha estiver activa, aparece uma grelha em " +"todos os formulários, usando a resolução X/Y.

                          " -#: editor/mainwindowactions.cpp:621 -msgid "Open a file..." -msgstr "Abrir um ficheiro..." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 289 +#: rc.cpp:620 +#, no-c-format +msgid "Grid-&X:" +msgstr "Grelha em &X:" -#: editor/mainwindowactions.cpp:626 -msgid "Open Files" -msgstr "Abrir Ficheiros" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 300 +#: rc.cpp:623 +#, no-c-format +msgid "Grid-&Y:" +msgstr "Grelha em &Y:" -#: editor/mainwindowactions.cpp:662 -msgid "Reading file '%1'..." -msgstr "A ler o ficheiro '%1'..." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 327 +#: rc.cpp:626 rc.cpp:647 +#, no-c-format +msgid "" +"A splash screen is displayed when starting Qt Designer if this option is " +"checked." +msgstr "" +"Se esta opção for seleccionada, aparece um ecrã inicial ao iniciar o Qt " +"Designer." -#: editor/mainwindowactions.cpp:675 -msgid "Loaded file '%1'" -msgstr "O ficheiro '%1' foi carregado" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 335 +#: rc.cpp:629 +#, no-c-format +msgid "Ge&neral" +msgstr "Ge&ral" -#: editor/mainwindowactions.cpp:681 editor/mainwindowactions.cpp:682 -msgid "Could not load file '%1'" -msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro '%1'" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 352 +#: rc.cpp:632 +#, no-c-format +msgid "Restore last &workspace on startup" +msgstr "Repor o último espaço de &trabalho no início" -#: editor/mainwindowactions.cpp:682 -msgid "Load File" -msgstr "Carregar o Ficheiro" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 358 +#: rc.cpp:635 +#, no-c-format +msgid "Restore last workspace" +msgstr "Repor o último espaço de trabalho" -#: editor/mainwindowactions.cpp:717 -msgid "Enter a filename..." -msgstr "Indique o nome do ficheiro..." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 361 +#: rc.cpp:638 +#, no-c-format +msgid "" +"The current workspace settings will be restored the next time you start Qt " +"Designer if this option is checked." +msgstr "" +"Se esta opção estiver activada, a configuração do espaço de trabalho actual " +"será recuperada, da próxima vez que iniciar o Qt Designer." -#: editor/mainwindowactions.cpp:745 -msgid "Qt Designer is crashing. Attempting to save files..." -msgstr "O Qt Designer está a estoirar. A tentar gravar ficheiros..." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 369 +#: rc.cpp:641 +#, no-c-format +msgid "Show &splash screen on startup" +msgstr "Mo&strar o ecrã inicial no início" -#: editor/mainwindowactions.cpp:782 editor/mainwindowactions.cpp:845 -msgid "NewTemplate" -msgstr "NovoModelo" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 375 +#: rc.cpp:644 +#, no-c-format +msgid "Show Splashscreen" +msgstr "Mostrar o Ecrã Inicial" -#: editor/mainwindowactions.cpp:794 editor/mainwindowactions.cpp:823 -msgid "Could not create the template" -msgstr "Não foi possível criar o modelo" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 386 +#: rc.cpp:650 +#, no-c-format +msgid "Disable data&base auto-edit in preview" +msgstr "Desactivar a edição automática da &base de dados na antevisão" -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 38 -#: editor/mainwindowactions.cpp:794 editor/mainwindowactions.cpp:823 -#: rc.cpp:407 +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 397 +#: rc.cpp:653 #, no-c-format -msgid "Create Template" -msgstr "Criar um Modelo" +msgid "&Documentation path:" +msgstr "Localização da &documentação:" -#: editor/mainwindowactions.cpp:897 +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 422 +#: rc.cpp:656 +#, no-c-format msgid "" -"Cannot paste widgets. Designer could not find a container\n" -"to paste into which does not contain a layout. Break the layout\n" -"of the container you want to paste into and select this container\n" -"and then paste again." +"Enter the path to the documentation." +"

                          You may provide an $environment variable as the first part of the " +"pathname.

                          " msgstr "" -"Não foi possível colar os elementos. Não foi possível encontrar um\n" -"contentor para colar que não contenha uma disposição. Quebre a\n" -"disposição do contentor onde quer colar, seleccione-o e cole\n" -"novamente." - -#: editor/mainwindowactions.cpp:900 -msgid "Paste Error" -msgstr "Erro de Colagem" +"Indique a localização da documentação." +"

                          Pode utilizar uma variável de ambiente como componente inicial da " +"localização.

                          " -#: editor/formwindow.cpp:2135 editor/mainwindowactions.cpp:1063 -msgid "Edit connections..." -msgstr "Editar as ligações..." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 436 +#: rc.cpp:662 +#, no-c-format +msgid "Select path" +msgstr "Seleccione a localização" -#: editor/mainwindowactions.cpp:1082 -msgid "Edit the current form's settings..." -msgstr "Editar a configuração do formulário actual..." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 439 +#: rc.cpp:665 +#, no-c-format +msgid "Look for the documentation path." +msgstr "Procurar a localização da documentação." -#: editor/mainwindowactions.cpp:1090 -msgid "Edit preferences..." -msgstr "Editar as preferências..." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 451 +#: rc.cpp:668 +#, no-c-format +msgid "&Toolbars" +msgstr "&Barras de Ferramentas" -#: editor/command.cpp:499 editor/command.cpp:511 -msgid "Set 'name' Property" -msgstr "Alterar a Propriedade 'name'" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 468 +#: rc.cpp:671 +#, no-c-format +msgid "Show &big icons" +msgstr "Mostrar ícones &grandes" -#: editor/command.cpp:500 -msgid "" -"The name of a widget must be unique.\n" -"'%1' is already used in form '%2',\n" -"so the name has been reverted to '%3'." -msgstr "" -"O nome do elemento deve ser único.\n" -"O '%1' já está a ser usado no formulário '%2';\n" -"por isso, o nome voltou a ser '%3'." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 471 +#: rc.cpp:674 +#, no-c-format +msgid "Big Icons" +msgstr "Ícones Grandes" -#: editor/command.cpp:512 -msgid "" -"The name of a widget must not be null.\n" -"The name has been reverted to '%1'." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 474 +#: rc.cpp:677 +#, no-c-format +msgid "Big icons will be used in the toolbars if this is checked." msgstr "" -"O nome do elemento não pode ser nulo.\n" -"O nome voltou a ser '%1'." - -#: editor/newformimpl.cpp:123 -msgid "Load Template" -msgstr "Ler o Modelo" - -#: editor/newformimpl.cpp:124 -msgid "Could not load form description from template '%1'" -msgstr "Não foi possível carregar a descrição do formulário do modelo '%1'" +"Se esta opção estiver activa são utilizados ícones grandes nas barras de " +"ferramentas." -#: editor/newformimpl.cpp:144 -msgid "Dialog" -msgstr "Janela" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 482 +#: rc.cpp:680 +#, no-c-format +msgid "Show text lab&els" +msgstr "Mostrar &etiquetas de texto" -#: editor/newformimpl.cpp:150 -msgid "Wizard" -msgstr "Assistente" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 485 +#: rc.cpp:683 +#, no-c-format +msgid "Text Labels" +msgstr "Legendas de Texto" -#: editor/multilineeditorimpl.cpp:56 -msgid "Set Text of '%1'" -msgstr "Alterar o Texto de '%1'" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 488 +#: rc.cpp:686 +#, no-c-format +msgid "Text labels will be usin in the toolbars if this is checked." +msgstr "" +"Se esta opção estiver activa são utilizadas etiquetas de texto nas barras de " +"ferramentas." -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 198 -#: editor/mainwindow.cpp:1089 editor/mainwindow.cpp:1575 -#: editor/multilineeditorimpl.cpp:68 rc.cpp:143 +#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 38 +#: rc.cpp:704 #, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Texto" +msgid "Edit Multiline Edit" +msgstr "Editar o Editor Multi Linha" -#: editor/main.cpp:31 -msgid "Kommander is a graphical editor of scripted dialogs." -msgstr "O Kommander é um editor gráfico de diálogos com 'scripts'." - -#: editor/main.cpp:33 -msgid "Based on Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS." -msgstr "Baseado no Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS." +#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 46 +#: rc.cpp:707 +#, no-c-format +msgid "" +"Edit Multiline Edit" +"

                          Enter the text and click the OK-Button to apply the changes.

                          " +msgstr "" +"Editar Editor Multi Linha" +"

                          Insira o texto carregue no botão OK para aplicar as alterações.

                          " -#: editor/main.cpp:37 executor/main.cpp:52 -msgid "Dialog to open" -msgstr "Diálogo a abrir" +#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 84 +#: rc.cpp:713 +#, no-c-format +msgid "Enter your text here." +msgstr "Indique aqui o seu texto." -#: editor/main.cpp:43 -msgid "Kommander" -msgstr "Kommander" +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 16 +#: rc.cpp:737 +#, no-c-format +msgid "Function Browser" +msgstr "Navegador de Funções" -#: editor/main.cpp:46 -msgid "Project manager" -msgstr "" +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 38 +#: rc.cpp:740 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Descrição:" -#: editor/main.cpp:71 -msgid "Kommander Dialog Editor" -msgstr "Editor de Janelas Kommander" +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 67 +#: rc.cpp:743 +#, no-c-format +msgid "&Group:" +msgstr "&Grupo:" -#: editor/wizardeditorimpl.cpp:62 -msgid "Edit Wizard Pages" -msgstr "Editar as Páginas do Assistente" +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 97 +#: rc.cpp:746 +#, no-c-format +msgid "&Function:" +msgstr "&Função:" -#: editor/hierarchyview.cpp:519 editor/hierarchyview.cpp:525 -#: editor/mainwindow.cpp:1153 editor/mainwindow.cpp:1171 -#: editor/mainwindow.cpp:1206 editor/wizardeditorimpl.cpp:112 -#, c-format -msgid "Add Page to %1" -msgstr "Adicionar uma Página a %1" +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 129 +#: rc.cpp:749 +#, no-c-format +msgid "&Parameters" +msgstr "&Parâmetros" -#: editor/hierarchyview.cpp:541 editor/hierarchyview.cpp:551 -#: editor/mainwindow.cpp:1160 editor/mainwindow.cpp:1178 -#: editor/mainwindow.cpp:1213 editor/wizardeditorimpl.cpp:130 -msgid "Delete Page %1 of %2" -msgstr "Apagar a Página %1 de %2" +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 140 +#: rc.cpp:752 +#, no-c-format +msgid "Arg3" +msgstr "Arg3" -#: editor/wizardeditorimpl.cpp:151 editor/wizardeditorimpl.cpp:171 -msgid "Swap Pages %1 and %2 of %3" -msgstr "Trocar as Páginas %1 e %2 de %3" +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 148 +#: rc.cpp:755 +#, no-c-format +msgid "Arg5" +msgstr "Arg5" -#: editor/mainwindow.cpp:1114 editor/mainwindow.cpp:1227 -#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200 -msgid "Page Title" -msgstr "Título da Página" +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 190 +#: rc.cpp:758 +#, no-c-format +msgid "Insert function" +msgstr "Inserir uma função" -#: editor/mainwindow.cpp:1114 editor/mainwindow.cpp:1227 -#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200 -msgid "New page title:" -msgstr "Novo título de página:" +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 198 +#: rc.cpp:761 +#, no-c-format +msgid "Arg4" +msgstr "Arg4" -#: editor/mainwindow.cpp:1229 editor/wizardeditorimpl.cpp:202 -msgid "Rename page %1 of %2" -msgstr "Mudar o nome da página %1 de %2" +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 240 +#: rc.cpp:764 rc.cpp:770 rc.cpp:773 rc.cpp:779 rc.cpp:782 rc.cpp:785 +#, no-c-format +msgid "Quote" +msgstr "" -#: editor/sizehandle.cpp:230 -msgid "Resize" -msgstr "Dimensionar" +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 263 +#: rc.cpp:767 +#, no-c-format +msgid "Arg1" +msgstr "Arg1" -#: editor/actionlistview.cpp:95 -msgid "&Connect Action..." -msgstr "Ligar a A&cção..." +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 362 +#: rc.cpp:776 +#, no-c-format +msgid "Widget:" +msgstr "Elemento:" -#: editor/actionlistview.cpp:97 -msgid "Delete Action" -msgstr "Apagar a Acção" +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 502 +#: rc.cpp:788 +#, no-c-format +msgid "Arg6" +msgstr "Arg6" -#: editor/workspace.cpp:226 -msgid "" -msgstr "" +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 510 +#: rc.cpp:791 +#, no-c-format +msgid "Arg2" +msgstr "Arg2" -#: editor/workspace.cpp:661 -msgid "&Open Source File..." -msgstr "&Abrir Ficheiro de Código..." +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 623 +#: rc.cpp:800 +#, no-c-format +msgid "Clear edited text" +msgstr "Limpar o texto editado" -#: editor/workspace.cpp:664 -msgid "&Remove Source File From Project" -msgstr "&Remover o Ficheiro de Código do Projecto" +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 631 +#: rc.cpp:803 +#, no-c-format +msgid "Inserted &text:" +msgstr "&Texto inserido:" -#: editor/workspace.cpp:668 -msgid "&Open Form..." -msgstr "Abrir F&ormulário..." +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 38 +#: editor/mainwindowactions.cpp:806 editor/mainwindowactions.cpp:835 +#: rc.cpp:806 +#, no-c-format +msgid "Create Template" +msgstr "Criar um Modelo" -#: editor/workspace.cpp:672 editor/workspace.cpp:682 -msgid "&Remove Form From Project" -msgstr "&Remover o Formulário do Projecto" +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 61 +#: rc.cpp:809 +#, no-c-format +msgid "Template &name:" +msgstr "&Nome do modelo:" -#: editor/workspace.cpp:674 editor/workspace.cpp:684 -msgid "&Remove Form" -msgstr "&Remover Formulário" +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 76 +#: rc.cpp:812 +#, no-c-format +msgid "Name of the new template" +msgstr "Nome do novo modelo" -#: editor/workspace.cpp:678 -msgid "&Open Form Source..." -msgstr "Abrir Códig&o do Formulário..." +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 80 +#: rc.cpp:815 +#, no-c-format +msgid "Enter the name of the new template" +msgstr "Indique o nome do novo modelo" -#: editor/widgetdatabase.cpp:139 -msgid "Push Button" -msgstr "Botão" +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 91 +#: rc.cpp:818 +#, no-c-format +msgid "Class of the new template" +msgstr "Classe no novo modelo" -#: editor/widgetdatabase.cpp:146 -msgid "Tool Button" -msgstr "Botão de Ferramenta" +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 95 +#: rc.cpp:821 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the name of the class which should be used as the template's base class" +msgstr "" +"Indique o nome da classe que deve ser utilizada como a classe base do modelo" -#: editor/widgetdatabase.cpp:153 -msgid "Radio Button" -msgstr "Botão de Escolha Múltipla" +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 142 +#: rc.cpp:824 +#, no-c-format +msgid "C&reate" +msgstr "C&riar" -#: editor/widgetdatabase.cpp:160 -msgid "Check Box" -msgstr "Opção" +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 150 +#: rc.cpp:827 +#, no-c-format +msgid "Creates the new template" +msgstr "Cria o novo modelo" -#: editor/widgetdatabase.cpp:167 -msgid "Group Box" -msgstr "Caixa de Grupo" +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 165 +#: rc.cpp:833 +#, no-c-format +msgid "Closes the Dialog" +msgstr "Fecha a Janela" -#: editor/widgetdatabase.cpp:175 -msgid "Button Group" -msgstr "Grupo de Botões" +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 178 +#: rc.cpp:836 +#, no-c-format +msgid "&Baseclass for template:" +msgstr "Classe de &base para o modelo:" -#: editor/widgetdatabase.cpp:183 -msgid "Frame" -msgstr "Moldura" +#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 16 +#: rc.cpp:839 +#, no-c-format +msgid "Edit Text" +msgstr "Editar o Texto" -#: editor/widgetdatabase.cpp:191 -msgid "Tabwidget" -msgstr "Elemento de páginas" +#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 35 +#: rc.cpp:842 +#, no-c-format +msgid "&Widget:" +msgstr "&Elemento:" -#: editor/widgetdatabase.cpp:199 editor/widgetdatabase.cpp:531 -msgid "List Box" -msgstr "Lista" +#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 67 +#: rc.cpp:848 +#, no-c-format +msgid "&Text for:" +msgstr "&Texto para:" -#: editor/widgetdatabase.cpp:206 -msgid "List View" -msgstr "Vista em Lista" +#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 104 +#: rc.cpp:854 +#, no-c-format +msgid "&Function..." +msgstr "&Função..." -#: editor/widgetdatabase.cpp:214 -msgid "Icon View" -msgstr "Vista por Ícones" +#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 137 +#: rc.cpp:857 +#, no-c-format +msgid "Wi&dget:" +msgstr "Ele&mento:" -#: editor/widgetdatabase.cpp:233 -msgid "Data Table" -msgstr "Tabela de Dados" +#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 184 +#: rc.cpp:860 +#, no-c-format +msgid "Fi&le..." +msgstr "F&icheiro..." -#: editor/widgetdatabase.cpp:241 -msgid "Line Edit" -msgstr "Campo de Edição" +#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 38 +#: editor/pixmapchooser.cpp:964 rc.cpp:863 +#, no-c-format +msgid "Choose Pixmap" +msgstr "Escolha a Imagem" -#: editor/widgetdatabase.cpp:248 -msgid "Spin Box" -msgstr "Campo Incremental/Decremental" +#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 61 +#: rc.cpp:866 +#, no-c-format +msgid "&Enter arguments for loading the pixmap:" +msgstr "Indiqu&e os argumentos para carregar a imagem:" -#: editor/widgetdatabase.cpp:255 -msgid "Date Edit" -msgstr "Edição de Data" +#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 109 +#: rc.cpp:869 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TQPixmap(" +msgstr "QPixmap(" -#: editor/widgetdatabase.cpp:263 -msgid "Time Edit" -msgstr "Edição de Hora" +#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 573 +#: rc.cpp:872 +#, no-c-format +msgid ")" +msgstr ")" -#: editor/widgetdatabase.cpp:271 -msgid "Date-Time Edit" -msgstr "Edição de Data e Hora" +#. i18n: file ./editor/newform.ui line 35 +#: rc.cpp:884 +#, no-c-format +msgid "New File" +msgstr "Novo Ficheiro" -#: editor/widgetdatabase.cpp:279 -msgid "Multi Line Edit" -msgstr "Edição Multi Linha" +#. i18n: file ./editor/newform.ui line 41 +#: rc.cpp:887 +#, no-c-format +msgid "" +"New Form" +"

                          Select a template for the new form and click the OK" +"-button to create it.

                          " +msgstr "" +"Novo Formulário" +"

                          Seleccione um modelo para o novo formulário e carregue no botão OK " +"para o criar.

                          " -#: editor/widgetdatabase.cpp:286 -msgid "Rich Text Edit" -msgstr "Edição de Texto Formatado" +#. i18n: file ./editor/newform.ui line 109 +#: rc.cpp:896 +#, no-c-format +msgid "Create a new form using the selected template." +msgstr "Cria um novo formulário, usando o modelo seleccionado." -#: editor/widgetdatabase.cpp:293 -msgid "Combo Box" -msgstr "Lista de Selecção" +#. i18n: file ./editor/newform.ui line 123 +#: rc.cpp:902 +#, no-c-format +msgid "Close the dialog without creating a new form." +msgstr "Fecha a janela, sem criar um novo formulário." -#: editor/widgetdatabase.cpp:300 editor/widgetdatabase.cpp:641 -msgid "Slider" -msgstr "Barra Deslizante" +#. i18n: file ./editor/newform.ui line 145 +#: rc.cpp:905 +#, no-c-format +msgid "Displays a list of the available templates." +msgstr "Mostra a lista de modelos disponíveis." -#: editor/widgetdatabase.cpp:307 -msgid "Scrollbar" -msgstr "Barra de Posicionamento" +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 35 +#: rc.cpp:908 +#, no-c-format +msgid "Edit Connections" +msgstr "Editar Ligações" -#: editor/widgetdatabase.cpp:314 -msgid "Dial" -msgstr "Ligar" +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 41 +#: rc.cpp:911 +#, no-c-format +msgid "" +"Edit Connections" +"

                          Add and remove connections in the current form .

                          " +"

                          Select a signal and a corresponding slot then press the Connect" +"-button to create a connection.

                          " +"

                          Select a connection from the list then press the Disconnect" +"-button to delete the connection.

                          " +msgstr "" +"Editar Ligações" +"

                          Adiciona e remove ligações do formulário actual.

                          " +"

                          Seleccione um 'signal' e um 'slot' correspondente e carregue no botão " +"Ligar para criar uma ligação.

                          " +"

                          Seleccione uma ligação da lista e carregue em Desligar " +"para apagar a ligação.

                          " -#: editor/widgetdatabase.cpp:321 -msgid "Label" -msgstr "Legenda" +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 56 +#: rc.cpp:914 +#, no-c-format +msgid "Sender" +msgstr "Remetente" -#: editor/widgetdatabase.cpp:328 -msgid "LCD Number" -msgstr "Número LCD" +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 67 +#: rc.cpp:917 +#, no-c-format +msgid "Signal" +msgstr "'Signal'" -#: editor/widgetdatabase.cpp:335 -msgid "Progress Bar" -msgstr "Barra de Evolução" +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 78 +#: rc.cpp:920 +#, no-c-format +msgid "Receiver" +msgstr "Destinatário" -#: editor/widgetdatabase.cpp:342 -msgid "Text View" -msgstr "Vista de Texto" +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 89 +#: rc.cpp:923 +#, no-c-format +msgid "Slot" +msgstr "'Slot'" -#: editor/widgetdatabase.cpp:349 editor/widgetdatabase.cpp:524 -msgid "Text Browser" -msgstr "Navegador de Texto" +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 111 +#: rc.cpp:926 +#, no-c-format +msgid "Displays the connections between the sender and the receiver." +msgstr "Mostra as ligações entre a origem e o destino." -#: editor/widgetdatabase.cpp:358 +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 119 +#: rc.cpp:929 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The Spacer provides horizontal and vertical spacing to be able to manipulate " -"the behaviour of layouts." +"A list of Q_SLOTS for the receiver." +"

                          The Q_SLOTS that are displayed are only those which have arguments that " +"correspond with the arguments of the signal that is currently selected in the " +"Signal-list." msgstr "" -"O Separador dá-lhe espaçamento horizontal e vertical para pode manipular o " -"comportamento das disposições." - -#: editor/widgetdatabase.cpp:494 -msgid "Text Label" -msgstr "Etiqueta Textual" +"Uma lista de 'slots' no destinatário." +"

                          Os 'slots' que são mostrados são apenas os que tem argumentos " +"correspondentes ao argumento do 'signal' actualmente seleccionado na lista de " +"'signals'." -#: editor/widgetdatabase.cpp:495 -msgid "The Text Label provides a widget to display static text." -msgstr "Uma Etiqueta Textual é um elemento onde pode mostrar texto estático." +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 127 +#: rc.cpp:932 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Displays the list of Q_SIGNALS that the widget emits." +msgstr "Mostra a lista de 'signals' que o elemento emite." -#: editor/widgetdatabase.cpp:502 -msgid "Pixmap Label" -msgstr "Etiqueta de Imagem" +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 143 +#: rc.cpp:935 +#, no-c-format +msgid "Si&gnals:" +msgstr "'Si&gnals':" -#: editor/widgetdatabase.cpp:503 -msgid "The Pixmap Label provides a widget to display pixmaps." -msgstr "A Etiqueta de Imagem é um elemento onde pode mostrar imagens." +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 183 +#: rc.cpp:938 +#, no-c-format +msgid "&Slots:" +msgstr "'&Slots':" -#: editor/widgetdatabase.cpp:510 -msgid "A line edit" -msgstr "Uma linha de edição" +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 217 +#: rc.cpp:941 +#, no-c-format +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Desligar" -#: editor/widgetdatabase.cpp:517 -msgid "A rich text edit" -msgstr "Um editor de texto formatado" +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 220 +#: rc.cpp:944 +#, no-c-format +msgid "Alt+D" +msgstr "" -#: editor/widgetdatabase.cpp:538 -msgid "A combo box" -msgstr "Uma lista de selecção" +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 226 +#: rc.cpp:947 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected connection" +msgstr "Remover a ligação seleccionada" -#: editor/widgetdatabase.cpp:545 -msgid "A tree widget" -msgstr "Um elemento de árvore" +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 229 +#: rc.cpp:950 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected connection." +msgstr "Remover a ligação seleccionada." -#: editor/widgetdatabase.cpp:552 -msgid "A table widget" -msgstr "Um elemento de tabela" +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 257 +#: rc.cpp:956 +#, no-c-format +msgid "Alt+O" +msgstr "" -#: editor/widgetdatabase.cpp:559 -msgid "A button that when clicked, execute a command" -msgstr "Um botão que quando premido, executa um comando" +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 277 +#: rc.cpp:965 +#, no-c-format +msgid "Alt+C" +msgstr "" -#: editor/widgetdatabase.cpp:566 -msgid "A button that closes the dialog it is in" -msgstr "Um botão que fecha a janela onde está" +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 318 +#: rc.cpp:971 +#, no-c-format +msgid "Connec&tions:" +msgstr "Li&gações:" -#: editor/widgetdatabase.cpp:573 -msgid "A listbox showing output of a script" -msgstr "Uma lista a mostrar o resultado de um 'script'" +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 346 +#: rc.cpp:974 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect" +msgstr "Li&gar" -#: editor/widgetdatabase.cpp:580 -msgid "" -"A widget made up of a line edit and push button, for selecting files and " -"folders" +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 349 +#: rc.cpp:977 +#, no-c-format +msgid "Alt+N" msgstr "" -"Um elemento composto por uma linha de edição e um botão, para escolher " -"ficheiros e pastas" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:587 -msgid "A check box" -msgstr "Uma opção" -#: editor/widgetdatabase.cpp:594 -msgid "A radio button" -msgstr "Um botão de escolha múltipla" +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 355 +#: rc.cpp:980 +#, no-c-format +msgid "Create connection" +msgstr "Criar ligação" -#: editor/widgetdatabase.cpp:601 -msgid "A widget for grouping buttons together" -msgstr "Um elemento para agrupar botões" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:609 -msgid "A widget for grouping other widgets together" -msgstr "Um elemento para agrupar outros elementos" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:617 -msgid "A widget with tabs" -msgstr "Um elemento com páginas" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:634 -msgid "A spin box" -msgstr "Um campo incremental/decremental" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:648 -msgid "A small rich text editor" -msgstr "Um editor de texto formatado pequeno" +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 358 +#: rc.cpp:983 +#, no-c-format +msgid "Create a connection between a signal and a slot." +msgstr "Cria uma ligação entre um 'signal' e um 'slot'." -#: editor/widgetdatabase.cpp:655 -msgid "A status bar" -msgstr "Uma barra de estado" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 38 +#: rc.cpp:986 +#, no-c-format +msgid "Tune Palette" +msgstr "Afinar a Paleta" -#: editor/widgetdatabase.cpp:662 -msgid "A progress bar" -msgstr "Uma barra de evolução" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 44 +#: rc.cpp:989 +#, no-c-format +msgid "" +"Edit Palette" +"

                          Change the current widget or form's palette.

                          " +"

                          Use a generated palette or select colors for each color group and each color " +"role.

                          " +"

                          The palette can be tested with different widget layouts in the preview " +"section.

                          " +msgstr "" +"Editar a Paleta" +"

                          Muda a paleta do elemento ou formulário actual.

                          " +"

                          Utilize uma paleta gerada ou seleccione cores para cada grupo de cor e cada " +"papel de cor.

                          " +"

                          A paleta pode ser testada com várias disposições de elementos, na secção do " +"antevisão.

                          " -#: editor/widgetdatabase.cpp:669 -msgid "A hidden script container" -msgstr "Um contente de 'script' escondido" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 122 +#: rc.cpp:1004 +#, no-c-format +msgid "Auto" +msgstr "Auto" -#: editor/widgetdatabase.cpp:676 -msgid "A timer for running scripts periodically" -msgstr "Um temporizador para correr 'scripts' periodicamente" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 139 +#: rc.cpp:1007 +#, no-c-format +msgid "Build the inactive palette from the active palette." +msgstr "Construir a paleta inactiva a partir da paleta activa." -#: editor/widgetdatabase.cpp:683 -#, fuzzy -msgid "A date selection widget" -msgstr "Eleva os elementos seleccionados" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 150 +#: rc.cpp:1010 +#, no-c-format +msgid "Build the disabled palette from the active palette." +msgstr "Construir a paleta desactivada a partir da paleta activa." -#: editor/pixmapchooser.cpp:947 -msgid "All Pixmaps" -msgstr "Todas as Imagens" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 163 +#: rc.cpp:1013 +#, no-c-format +msgid "Central Color &Roles" +msgstr "Papéis Cent&rais de Cores" -#: editor/pixmapchooser.cpp:950 -msgid "" -"%1-Pixmaps (%2)\n" -msgstr "" -"%1-Imagens (%2)\n" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 178 +#: rc.cpp:1016 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Fundo" -#: editor/pixmapchooser.cpp:956 -msgid "All Files (*)" -msgstr "Todos os Ficheiros (*)" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 183 +#: rc.cpp:1019 +#, no-c-format +msgid "Foreground" +msgstr "Principal" -#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 38 -#: editor/pixmapchooser.cpp:964 rc.cpp:1097 +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 188 +#: rc.cpp:1022 #, no-c-format -msgid "Choose Pixmap" -msgstr "Escolha a Imagem" +msgid "Button" +msgstr "Botão" -#: editor/actiondnd.cpp:294 editor/actiondnd.cpp:353 -msgid "Delete Toolbar" -msgstr "Apagar a Barra de Ferramentas" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 193 +#: rc.cpp:1025 +#, no-c-format +msgid "Base" +msgstr "Base" -#: editor/actiondnd.cpp:297 editor/actiondnd.cpp:383 -msgid "Delete Toolbar '%1'" -msgstr "Apagar a Barra de Ferramentas '%1'" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 198 +#: editor/mainwindow.cpp:1153 editor/mainwindow.cpp:1639 +#: editor/multilineeditorimpl.cpp:68 rc.cpp:1028 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Texto" -#: editor/actiondnd.cpp:348 editor/actiondnd.cpp:1020 -msgid "Delete Separator" -msgstr "Apagar o Separador" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 203 +#: rc.cpp:1031 +#, no-c-format +msgid "BrightText" +msgstr "TextoBrilhante" -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 147 -#: editor/actiondnd.cpp:350 editor/actiondnd.cpp:735 editor/actiondnd.cpp:1022 -#: rc.cpp:995 rc.cpp:1046 +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 208 +#: rc.cpp:1034 #, no-c-format -msgid "Delete Item" -msgstr "Apagar o Item" +msgid "ButtonText" +msgstr "TextoBotão" -#: editor/actiondnd.cpp:351 editor/actiondnd.cpp:1023 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Inserir um Separador" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 213 +#: rc.cpp:1037 +#, no-c-format +msgid "Highlight" +msgstr "Realce" -#: editor/actiondnd.cpp:362 editor/actiondnd.cpp:422 editor/actiondnd.cpp:445 -msgid "Delete Action '%1' From Toolbar '%2'" -msgstr "Apagar a Acção '%1' da Barra de Ferramentas '%2'" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 218 +#: rc.cpp:1040 +#, no-c-format +msgid "HighlightText" +msgstr "RealceTexto" -#: editor/actiondnd.cpp:377 -msgid "Add Separator to Toolbar '%1'" -msgstr "Adicionar um Separador à Barra de Ferramentas '%1'" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 223 +#: rc.cpp:1043 +#, no-c-format +msgid "Link" +msgstr "Ligação" -#: editor/actiondnd.cpp:464 editor/actiondnd.cpp:545 -msgid "Add Action '%1' to Toolbar '%2'" -msgstr "Adicionar a Acção '%1' à Barra de Ferramentas '%2'" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 228 +#: rc.cpp:1046 +#, no-c-format +msgid "LinkVisited" +msgstr "LigaçãoVisitada" -#: editor/actiondnd.cpp:538 editor/actiondnd.cpp:1157 -msgid "Insert/Move Action" -msgstr "Inserir/Mover a Acção" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 235 +#: rc.cpp:1049 +#, no-c-format +msgid "Choose the central color role" +msgstr "Escolha o papel central da cor" -#: editor/actiondnd.cpp:539 +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 238 +#: rc.cpp:1052 +#, no-c-format msgid "" -"Action '%1' has already been added to this toolbar.\n" -"An Action may only occur once in a given toolbar." +"Select a color role." +"

                          Available central color roles are: " +"

                            " +"
                          • Background - general background color.
                          • " +"
                          • Foreground - general foreground color.
                          • " +"
                          • Base - used as the background color for example, for text entry widgets; it " +"is usually white or another light color.
                          • " +"
                          • Text - the forground color used with Base. Usually this is the same as the " +"Foreground, in which case it must provide good contrast both with the " +"Background and with the Base.
                          • " +"
                          • Button - general button background color; useful where buttons need a " +"background different from Background, as in the Macintosh style.
                          • " +"
                          • ButtonText - a foreground color used with the Button color.
                          • " +"
                          • Highlight - a color used to indicate a selected or highlighted item.
                          • " +"
                          • HighlightedText - a text color that contrasts to Highlight.
                          • " +"
                          • BrightText - a text color that is very different from Foreground and " +"contrasts well with, for example, black.

                          " msgstr "" -"A acção '%1' já foi adicionada a esta barra de ferramentas.\n" -"Uma Acção só pode ocorrer uma vez em cada barra de ferramentas." - -#: editor/actiondnd.cpp:671 -msgid "Add Widget '%1' to Toolbar '%2'" -msgstr "Adicionar o Elemento '%1' à Barra de Ferramentas '%2'" +"Seleccione um papel para a cor." +"

                          Os papéis centrais disponíveis para as cores são: " +"

                            " +"
                          • Fundo - a cor de fundo geral.
                          • " +"
                          • Principal - a cor geral do texto.
                          • " +"
                          • Base - usada como a cor de fundo, por exemplo, para os campos de texto; é " +"normalmente branca ou outra cor clara.
                          • " +"
                          • Texto - a cor do texto usada com o Base. Normalmente é igual ao Primeiro " +"Plano onde, neste caso, deverá dar um bom contraste com o Fundo e com a " +"Base.
                          • " +"
                          • Botão - a cor de fundo geral do botão; é útil quando os botões precisam de " +"um fundo diferente do Fundo propriamente dito, como acontece no estilo do " +"Macintosh.
                          • " +"
                          • TextoBotão - uma cor do texto usada com a cor Botão.
                          • " +"
                          • Realce - uma cor usada para indicar que um item está seleccionado ou " +"realçado.
                          • " +"
                          • RealceTexto - uma cor do texto para contrastar com a Realce.
                          • " +"
                          • TextoBrilhante - uma cor de texto que é bastante diferente da Primeiro " +"Plano e contrasta bem com, por exemplo, o preto.

                          " -#: editor/actiondnd.cpp:736 -msgid "Rename Item..." -msgstr "Mudar o Nome do Item..." +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 285 +#: rc.cpp:1055 +#, no-c-format +msgid "Choose pi&xmap:" +msgstr "Escol&ha a imagem:" -#: editor/actiondnd.cpp:740 -msgid "Delete Menu '%1'" -msgstr "Apagar o Menu '%1'" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 313 +#: rc.cpp:1061 +#, no-c-format +msgid "Choose a pixmap file for the selected central color role." +msgstr "" +"Escolha um ficheiro de imagem para o papel central de cor seleccionado." -#: editor/actiondnd.cpp:753 -msgid "Rename Menu Item" -msgstr "Mudar o Nome do Item de Menu" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 335 +#: rc.cpp:1064 +#, no-c-format +msgid "&Select color:" +msgstr "&Seleccione a cor:" -#: editor/actiondnd.cpp:753 -msgid "Menu text:" -msgstr "Texto do menu:" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 363 +#: rc.cpp:1070 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for the selected central color role." +msgstr "Escolha um cor para o papel central de cor seleccionado." -#: editor/actiondnd.cpp:757 -msgid "Rename Menu '%1' to '%2'" -msgstr "Mudar o Nome do Menu '%1' para '%2'" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 375 +#: rc.cpp:1073 +#, no-c-format +msgid "3D Shadow &Effects" +msgstr "&Efeitos 3D de Sombra" -#: editor/actiondnd.cpp:881 -msgid "Move Menu '%1'" -msgstr "Mover o Menu '%1'" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 406 +#: rc.cpp:1076 +#, no-c-format +msgid "Build &from button color:" +msgstr "Criar a partir da cor do &botão:" -#: editor/actiondnd.cpp:1030 editor/actiondnd.cpp:1069 -msgid "Delete Action '%1' From Popup Menu '%2'" -msgstr "Apagar a Acção '%1' do Menu de Contexto '%2'" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 412 +#: rc.cpp:1079 +#, no-c-format +msgid "Generate shadings" +msgstr "Gerar o sombreado" -#: editor/actiondnd.cpp:1040 -msgid "Add Separator to Popup Menu '%1'" -msgstr "Adicionar Separador ao Menu de Contexto '%1'" - -#: editor/actiondnd.cpp:1082 editor/actiondnd.cpp:1164 -msgid "Add Action '%1' to Popup Menu '%2'" -msgstr "Adicionar Acção '%1' ao Menu de Contexto '%2'" - -#: editor/actiondnd.cpp:1158 -msgid "" -"Action '%1' has already been added to this menu.\n" -"An Action may only occur once in a given menu." +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 415 +#: rc.cpp:1082 +#, no-c-format +msgid "Check to let 3D-effect colors be calculated from the button-color." msgstr "" -"A acção '%1' já foi adicionada a este menu.\n" -"Uma acção só pode ocorreu uma vez num dado menu." - -#: editor/connectioneditorimpl.cpp:229 -msgid "Connect/Disconnect the signals and slots of '%1' and '%2'" -msgstr "Ligar/desligar os sinais e 'slots' de '%1' e '%2'" - -#: editor/connectioneditorimpl.cpp:237 -msgid "Remove Connections" -msgstr "Remover as Ligações" - -#: editor/connectioneditorimpl.cpp:248 -msgid "Add Connections" -msgstr "Adicionar Ligações" - -#: editor/hierarchyview.cpp:100 -msgid "(Constructor)" -msgstr "(Construtor)" - -#: editor/hierarchyview.cpp:102 -msgid "(Destructor)" -msgstr "(Destrutor)" +"Active a opção, para que as cores dos efeitos 3D sejam calculadas a partir da " +"cor do botão." -#: editor/hierarchyview.cpp:190 -msgid "Name" -msgstr "Nome" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 421 +#: rc.cpp:1085 +#, no-c-format +msgid "Light" +msgstr "Claro" -#: editor/hierarchyview.cpp:191 -msgid "Class" -msgstr "Classe" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 426 +#: rc.cpp:1088 +#, no-c-format +msgid "Midlight" +msgstr "Meio Claro" -#: editor/hierarchyview.cpp:335 -msgid "Database" -msgstr "Base de Dados" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 431 +#: rc.cpp:1091 +#, no-c-format +msgid "Mid" +msgstr "Médio" -#: editor/choosewidgetimpl.cpp:38 editor/hierarchyview.cpp:608 -#: editor/mainwindow.cpp:268 -msgid "Widgets" -msgstr "Elementos" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 436 +#: rc.cpp:1094 +#, no-c-format +msgid "Dark" +msgstr "Escuro" -#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:143 -msgid "&Highlighting" -msgstr "Real&ce" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 441 +#: rc.cpp:1097 +#, no-c-format +msgid "Shadow" +msgstr "Sombra" -#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "Edit text" -msgstr "Editar o Texto" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 448 +#: rc.cpp:1100 +#, no-c-format +msgid "Choose 3D-effect color role" +msgstr "Escolha o papel da cor do efeito 3D" -#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:253 -msgid "Edit text - read only mode" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 451 +#: rc.cpp:1103 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a color effect role." +"

                          Available effect roles are: " +"

                            " +"
                          • Light - lighter than Button color.
                          • " +"
                          • Midlight - between Button and Light.
                          • " +"
                          • Mid - between Button and Dark.
                          • " +"
                          • Dark - darker than Button.
                          • " +"
                          • Shadow - a very dark color.
                          " msgstr "" +"Seleccione um papel para o efeito de cor." +"

                          Os papeis de efeito disponíveis são: " +"

                            " +"
                          • Claro - mais claro que a cor do Botão.
                          • " +"
                          • Meio Claro - Entre o Botão e o Claro.
                          • " +"
                          • Médio - entre Botão e Escuro.
                          • " +"
                          • Escuro - mais escuro que Botão.
                          • " +"
                          • Sombra - um cor muito escura.
                          " -#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:271 -msgid "Set the 'text association' of '%1'" -msgstr "Altera o 'text association' de '%1'" - -#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:281 -msgid "Set the 'population text' of '%1'" -msgstr "Altera o 'population text' de '%1'" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 506 +#: rc.cpp:1106 +#, no-c-format +msgid "Select co&lor:" +msgstr "Seleccione a co&r:" -#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:430 -msgid "Cannot open file
                          %1Não foi possível abrir o ficheiro
                          %1Edit Listview" +"

                          Use the controls on the Items-tab to add, edit or delete items in the " +"listview. Change the column configuration of the listview using the controls on " +"the Columns-tab.

                          Click the New Item" +"-button to create a new item, then enter text and add a pixmap.

                          " +"

                          Select an item from the list and click the Delete Item" +"-button to remove the item from the list.

                          " +msgstr "" +"Editar a Lista" +"

                          Use os comandos na página Itens para adicionar, editar ou remover os " +"itens da lista. Altere a configuração da coluna da lista com os comandos da " +"página Colunas.

                          Carregue no item Novo Item " +"para criar um item novo, depois introduza o texto e adicione uma imagem.

                          " +"

                          Seleccione um item da lista e carregue no botão Remover o Item " +"para retirar o item da lista.

                          " #. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 62 -#: editor/listvieweditorimpl.cpp:570 rc.cpp:629 +#: editor/listvieweditorimpl.cpp:570 rc.cpp:1136 #, no-c-format msgid "&Items" msgstr "&Itens" -#: editor/mainwindow.cpp:141 -msgid "Welcome to the Kommander Editor" -msgstr "Bem-vindo ao Editor Kommander" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 85 +#: rc.cpp:1145 +#, no-c-format +msgid "Deletes the selected item.

                          Any sub-items are also deleted.

                          " +msgstr "" +"Apaga o item seleccionado." +"

                          Os sub-itens também são apagados.

                          " -#: editor/mainwindow.cpp:148 -msgid "Layout" -msgstr "Disposição" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 99 +#: rc.cpp:1148 +#, no-c-format +msgid "Item &Properties" +msgstr "&Propriedades do Item" -#: editor/mainwindow.cpp:245 +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 116 +#: rc.cpp:1151 +#, no-c-format +msgid "Pi&xmap:" +msgstr "&Imagem:" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 147 +#: rc.cpp:1160 +#, no-c-format msgid "" -"

                          The Property Editor

                          " -"

                          You can change the appearance and behavior of the selected widget in the " -"property editor.

                          " -"

                          You can set properties for components and forms at design time and see the " -"immediately see the effects of the changes. Each property has its own editor " -"which (depending on the property) can be used to enter new values, open a " -"special dialog, or to select values from a predefined list. Click F1 " -"to get detailed help for the selected property.

                          " -"

                          You can resize the columns of the editor by dragging the separators in the " -"list's header.

                          " -"

                          Signal Handlers

                          " -"

                          In the Signal Handlers tab you can define connections between the signals " -"emitted by widgets and the slots in the form. (These connections can also be " -"made using the connection tool.)" +"Change the text of the item." +"

                          The text will be changed in the current column of the selected item.

                          " msgstr "" -"O Editor de Propriedades" -"

                          Você poderá alterar a aparência e o comportamento do elemento seleccionado " -"no editor de propriedades.

                          " -"

                          Você poderá definir as propriedades para os componentes e os formulários na " -"altura do desenho e ver imediatamente os efeitos das alterações. Cada " -"propriedade tem o seu próprio editor que (dependendo da propriedade) poderá ser " -"usado para indicar os valores novos, abrir uma janela especial, ou para " -"seleccionar os valores a partir de uma lista predefinida. Carregue em F1 " -"para obter uma ajuda detalhada sobre a propriedade seleccionada.

                          " -"

                          Você poderá redimensionar as colunas dos editores se arrastar os separadores " -"no cabeçalho da lista.

                          " -"

                          Tratamento de Sinais

                          " -"

                          Na página em questão, você poderá definir as ligações entre os 'signals' " -"emitidos e os 'slots' do formulário. (Estas ligações também podem ser " -"efectuadas através da ferramenta de ligações)." +"Mudar o texto de um item." +"

                          O texto será modificado na coluna actual do item seleccionado.

                          " -#: editor/mainwindow.cpp:271 -msgid "Object Explorer" -msgstr "Explorador de Objectos" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 155 +#: rc.cpp:1163 +#, no-c-format +msgid "Change column" +msgstr "Modificar a coluna" -#: editor/mainwindow.cpp:273 +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 158 +#: rc.cpp:1166 +#, no-c-format msgid "" -"

                          The Object Explorer

                          " -"

                          The Object Explorer provides an overview of the relationships between the " -"widgets in a form. You can use the clipboard functions using a context menu for " -"each item in the view. It is also useful for selecting widgets in forms that " -"have complex layouts.

                          " -"

                          The columns can be resized by dragging the separator in the list's " -"header.

                          " -"

                          The second tab shows all the form's slots, class variables, includes, " -"etc.

                          " +"Select the current column." +"

                          The item's text and pixmap will be changed for the current column

                          " msgstr "" -"O Explorador de Objectos" -"

                          O Explorador de Objectos contém uma vista geral sobre as relações entre os " -"elementos num formulário. Você poderá usar as funções da área de transferência " -"através de um menu de contexto para cada item na janela. Também é útil para a " -"selecção dos elementos nos formulários com disposições complexas.

                          " -"

                          As colunas podem ser redimensionadas ao arrastar o separador no cabeçalho da " -"lista.

                          " -"

                          A segunda página mostra todos os 'slots' do formulário, as variáveis da " -"classe, inclusões, etc.

                          " - -#: editor/mainwindow.cpp:284 editor/mainwindow.cpp:293 -msgid "Dialogs" -msgstr "Janelas" +"Selecciona a coluna actual." +"

                          O texto e a imagem do item serão alterados para a coluna actual

                          " -#: editor/mainwindow.cpp:287 -msgid "Start typing the buffer you want to switch to here (ALT+B)" -msgstr "Comece a escrever aqui o tampão para que deseja mudar (ALT+B)" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 166 +#: rc.cpp:1169 +#, no-c-format +msgid "Colu&mn:" +msgstr "Colu&na:" -#: editor/mainwindow.cpp:294 +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 252 +#: rc.cpp:1196 +#, no-c-format msgid "" -"

                          The File Overview Window

                          " -"

                          The File Overview Window displays all open dialogs.

                          " +"Adds a new item to the list." +"

                          The item will be inserted at the top of the list and can be moved using the " +"up- and down-buttons.

                          " msgstr "" -"A Janela da Vista dos Ficheiros" -"

                          Esta janela mostra todos os ficheiros abertos.

                          " +"Adiciona um novo item à lista." +"

                          Este item será inserido no topo da lista e pode ser movido, utilizando os " +"botões para subir e descer.

                          " -#: editor/mainwindow.cpp:305 -msgid "Action Editor" -msgstr "Editor de Acções" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 268 +#: rc.cpp:1202 +#, no-c-format +msgid "New &Subitem" +msgstr "Novo &Sub-item" -#: editor/mainwindow.cpp:306 +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 271 +#: rc.cpp:1205 +#, no-c-format +msgid "Add a subitem" +msgstr "Adicionar um sub-item" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 274 +#: rc.cpp:1208 +#, no-c-format msgid "" -"The Action Editor" -"

                          The Action Editor is used to add actions and action groups to a form, and to " -"connect actions to slots. Actions and action groups can be dragged into menus " -"and into toolbars, and may feature keyboard shortcuts and tooltips. If actions " -"have pixmaps these are displayed on toolbar buttons and beside their names in " -"menus.

                          " +"Create a new sub-item for the selected item." +"

                          New sub-items are inserted at the top of the list of sub-items, and new " +"levels are created automatically.

                          " msgstr "" -"O Editor de Acções" -"

                          O Editor de Acções é usado para adicionar acções e grupos de acções a um " -"formulário, e para ligar as acções aos 'slots'. As acções e os grupos de acções " -"podem ser arrastados para os menus e para as barras de ferramentas e podem ter " -"atalhos de teclado e dicas. Se as acções tiverem imagens, estas são mostradas " -"nos botões das barras de ferramentas e ao lado dos seus nomes nos menus.

                          " +"Cria um novo sub-item para o item seleccionado." +"

                          Os novos sub-itens são inseridos no topo da lista de sub-itens e os novos " +"níveis são criados automaticamente.

                          " -#: editor/mainwindow.cpp:316 editor/mainwindow.cpp:319 -msgid "Message Log" -msgstr "Registo de Mensagem" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 308 +#: rc.cpp:1214 +#, no-c-format +msgid "" +"Move the selected item up." +"

                          The item will be moved within its level in the hierarchy.

                          " +msgstr "" +"Sobe o item seleccionado." +"

                          O item será movido dentro do seu nível hierárquico.

                          " -#: editor/mainwindow.cpp:395 editor/mainwindow.cpp:449 -#, fuzzy -msgid "Cannot create backup file %1." -msgstr "Não foi possível gravar no ficheiro de registo %1." +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 325 +#: rc.cpp:1220 +#, no-c-format +msgid "" +"Move the selected item down." +"

                          The item will be moved within its level in the hierarchy.

                          " +msgstr "" +"Desce o item seleccionado." +"

                          O item será movido dentro do seu nível hierárquico.

                          " -#: editor/mainwindow.cpp:406 -msgid "There is a dialog already running." -msgstr "Já há uma janela a correr." +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 339 +#: rc.cpp:1223 +#, no-c-format +msgid "Move left" +msgstr "Mover para a esquerda" -#: editor/mainwindow.cpp:406 -msgid "Run" -msgstr "Executar" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 342 +#: rc.cpp:1226 +#, no-c-format +msgid "" +"Move the selected item one level up." +"

                          This will also change the level of the item's sub-items.

                          " +msgstr "" +"Sobe o item seleccionado um nível." +"

                          Os sub-itens do item também mudam de nível.

                          " -#: editor/mainwindow.cpp:439 -#, fuzzy -msgid "Cannot create temporary file %1." -msgstr "Não foi possível gravar no ficheiro de registo %1." +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 356 +#: rc.cpp:1229 +#, no-c-format +msgid "Move right" +msgstr "Mover para a direita" -#: editor/mainwindow.cpp:786 +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 359 +#: rc.cpp:1232 +#, no-c-format msgid "" -"The Form Window" -"

                          Use the various tools to add widgets or to change the layout and behavior of " -"the components in the form. Select one or multiple widgets to move them or lay " -"them out. If a single widget is chosen it can be resized using the resize " -"handles.

                          " -"

                          Changes in the Property Editor are visible at design time, and you " -"can preview the form in different styles.

                          " -"

                          You can change the grid resolution, or turn the grid off in the " -"Preferences dialog from the Edit menu." -"

                          You can have several forms open, and all open forms are listed in the " -"Form List." +"Move the selected item one level down." +"

                          This will also change the level of the item's sub-items.

                          " msgstr "" -"A Janela do Formulário" -"

                          Utilize as várias ferramentas para adicionar os elementos gráficos ou para " -"alterar a disposição e o comportamento dos componentes no formulário. " -"Seleccione um ou mais elementos gráficos para os mover ou dispor. Se for " -"escolhido um único elemento, o mesmo poderá ser redimensionado através das " -"pegas de redimensionamento.

                          " -"

                          As alterações no Editor de Propriedades são visíveis na altura do " -"desenho e você poderá antever o formulário com vários estilos.

                          " -"

                          Você poderá alterar a resolução da grelha ou desligar a mesma na janela de " -"Preferências no menu Editar." -"

                          Você poderá ter vários formulários abertos; nesse caso, todos os formulários " -"abertos aparecem na Lista de Formulários." +"Desce o item seleccionado um nível." +"

                          Os sub-itens do item também mudam de nível.

                          " -#: editor/mainwindow.cpp:891 -#, c-format -msgid "&Undo: %1" -msgstr "Desfa&zer: %1" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 386 +#: rc.cpp:1238 +#, no-c-format +msgid "Column Properties" +msgstr "Propriedades da Coluna" -#: editor/mainwindow.cpp:895 -#, c-format -msgid "&Redo: %1" -msgstr "&Refazer: %1" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 437 +#: rc.cpp:1250 +#, no-c-format +msgid "Delete the pixmap of the selected column." +msgstr "Apaga a imagem da coluna seleccionada." -#: editor/mainwindow.cpp:974 -msgid "Choose Pixmap..." -msgstr "Escolher a Imagem..." +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 457 +#: rc.cpp:1259 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a pixmap file for the selected column." +"

                          The pixmap will be displayed in the header of the listview.

                          " +msgstr "" +"Selecciona um ficheiro de imagem para a coluna seleccionada." +"

                          A imagem será mostrada no cabeçalho da lista.

                          " -#: editor/mainwindow.cpp:978 -msgid "Edit Text..." -msgstr "Editar o Texto..." +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 482 +#: rc.cpp:1265 +#, no-c-format +msgid "Enter column text" +msgstr "Indique o texto da coluna" -#: editor/mainwindow.cpp:982 -msgid "Edit Title..." -msgstr "Editar o Título..." +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 485 +#: rc.cpp:1268 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the text for the selected column." +"

                          The text will be displayed in the header of the listview.

                          " +msgstr "" +"Indique o texto para a coluna seleccionada." +"

                          O texto será mostrado no cabeçalho da lista.

                          " -#: editor/mainwindow.cpp:986 editor/mainwindow.cpp:1064 -msgid "Edit Page Title..." -msgstr "Editar o Título da Página..." +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 493 +#: rc.cpp:1271 +#, no-c-format +msgid "Clicka&ble" +msgstr "Pode Carre&gar" -#: editor/mainwindow.cpp:1002 editor/mainwindow.cpp:1047 -msgid "Edit Kommander Text..." -msgstr "Editar o Texto do Kommander..." +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 496 +#: rc.cpp:1274 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked, the selected column will react to mouse clicks on " +"the header." +msgstr "" +"Se esta opção estiver activa, a coluna seleccionada irá reagir, quando carregar " +"com algum botão do rato no cabeçalho." -#: editor/mainwindow.cpp:1011 editor/mainwindow.cpp:1021 -#: editor/mainwindow.cpp:1057 editor/mainwindow.cpp:1497 -msgid "Delete Page" -msgstr "Apagar a Página" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 504 +#: rc.cpp:1277 +#, no-c-format +msgid "Re&sizable" +msgstr "Dimen&sionável" -#: editor/mainwindow.cpp:1014 editor/mainwindow.cpp:1024 -#: editor/mainwindow.cpp:1061 editor/mainwindow.cpp:1496 -msgid "Add Page" -msgstr "Adicionar uma Página" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 507 +#: rc.cpp:1280 +#, no-c-format +msgid "The column's width will be resizeable if this option is checked." +msgstr "" +"A largura da coluna pode ser alterada se esta opção estiver assinalada." -#: editor/mainwindow.cpp:1031 -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 520 +#: rc.cpp:1286 +#, no-c-format +msgid "Delete column" +msgstr "Apagar a coluna" -#: editor/mainwindow.cpp:1067 -msgid "Edit Pages..." -msgstr "Editar as Páginas..." +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 523 +#: rc.cpp:1289 +#, no-c-format +msgid "Deletes the selected Column." +msgstr "Apaga a coluna seleccionada." -#: editor/mainwindow.cpp:1073 -msgid "Add Menu Item" -msgstr "Adicionar um Item de Menu" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 540 +#: rc.cpp:1295 +#, no-c-format +msgid "" +"Move the selected item down." +"

                          The top-most column will be the first column in the list.

                          " +msgstr "" +"Desce o item seleccionado." +"

                          A coluna no topo será a primeira coluna na lista.

                          " -#: editor/mainwindow.cpp:1075 -msgid "Add Toolbar" -msgstr "Adicionar uma Barra de Ferramentas" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 551 +#: rc.cpp:1301 +#, no-c-format +msgid "Add a Column" +msgstr "Adicionar uma Coluna" -#: editor/mainwindow.cpp:1089 editor/mainwindow.cpp:1575 -msgid "New text:" -msgstr "Novo texto:" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 554 +#: rc.cpp:1304 +#, no-c-format +msgid "" +"Create a new column." +"

                          New columns are appended at the end of (right of) the list and may be moved " +"using the up- and down-buttons.

                          " +msgstr "" +"Criar uma nova coluna." +"

                          As colunas novas são adicionadas ao fim (direita) da lista e podem ser " +"movidas, utilizando os botões para subir e descer.

                          " -#: editor/mainwindow.cpp:1092 -msgid "Set the 'text' of '%1'" -msgstr "Altera o 'text' de '%1'" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 571 +#: rc.cpp:1310 +#, no-c-format +msgid "" +"Move the selected item up." +"

                          The top-most column will be the first column in the list.

                          " +msgstr "" +"Sobe o item seleccionado." +"

                          A coluna no topo será a primeira coluna na lista.

                          " -#: editor/mainwindow.cpp:1102 editor/mainwindow.cpp:1591 -msgid "Title" -msgstr "Título" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 579 +#: rc.cpp:1313 +#, no-c-format +msgid "The list of columns." +msgstr "A lista de colunas." -#: editor/mainwindow.cpp:1102 editor/mainwindow.cpp:1591 -msgid "New title:" -msgstr "Novo título:" - -#: editor/mainwindow.cpp:1104 -msgid "Set the 'title' of '%1'" -msgstr "Altera o 'title' de '%1'" +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 35 +#: rc.cpp:1337 +#, no-c-format +msgid "Form Settings" +msgstr "Configuração do Formulário" -#: editor/mainwindow.cpp:1116 -msgid "Set the 'pageTitle' of '%1'" -msgstr "Altera o 'pageTitle' de '%1'" +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 41 +#: rc.cpp:1340 +#, no-c-format +msgid "" +"Form Settings" +"

                          Change settings for the form. Settings like Comment and Author " +"are for your own use and are not required.

                          " +msgstr "" +"Configuração do Formulário" +"

                          Muda as opções do formulário. As opções como o Comentário e o " +"Autor são para seu uso pessoal e não são obrigatórias.

                          " -#: editor/mainwindow.cpp:1128 -msgid "Set the 'pixmap' of '%1'" -msgstr "Altera o 'pixmap' de '%1'" +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 122 +#: rc.cpp:1355 +#, no-c-format +msgid "La&youts" +msgstr "D&isposições" -#: editor/mainwindow.cpp:1239 -msgid "Add Toolbar to '%1'" -msgstr "Adicionar a Barra de Ferramentas a '%1'" +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 155 +#: rc.cpp:1358 +#, no-c-format +msgid "Default mar&gin:" +msgstr "Mar&gem por omissão:" -#: editor/mainwindow.cpp:1243 -msgid "Add Menu to '%1'" -msgstr "Adicionar um Menu a '%1'" +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 166 +#: rc.cpp:1361 +#, no-c-format +msgid "D&efault spacing:" +msgstr "&Espaçamento por omissão:" -#: editor/mainwindow.cpp:1560 -msgid "Edit %1..." -msgstr "Editar o %1..." +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 202 +#: rc.cpp:1367 +#, no-c-format +msgid "Enter a comment about the form." +msgstr "Indique um comentário acerca do formulário." -#: editor/mainwindow.cpp:1578 -msgid "Set the 'text' of '%2'" -msgstr "Altera o 'text' de '%2'" +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 227 +#: rc.cpp:1370 +#, no-c-format +msgid "Co&mment:" +msgstr "Co&mentário:" -#: editor/mainwindow.cpp:1593 -msgid "Set the 'title' of '%2'" -msgstr "Altera o 'title' de '%2'" +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 238 +#: rc.cpp:1373 +#, no-c-format +msgid "&License:" +msgstr "&Licença:" -#: editor/mainwindow.cpp:1681 -msgid "" -"Kommander found some temporary saved files, which were\n" -"written when Kommander crashed last time. Do you want to\n" -"load these files?" -msgstr "" -"O Kommander encontrou alguns ficheiro temporário que foram\n" -"gravados da última vez que o Kommander estoirou. Deseja carregar\n" -"estes ficheiros?" +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 249 +#: rc.cpp:1376 rc.cpp:1388 rc.cpp:1394 +#, no-c-format +msgid "Enter your name" +msgstr "Indique o seu nome" -#: editor/mainwindow.cpp:1683 -msgid "Restoring Last Session" -msgstr "Repor a Última Sessão" +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 252 +#: rc.cpp:1379 rc.cpp:1391 rc.cpp:1397 +#, no-c-format +msgid "Enter your name." +msgstr "Indique o seu nome." -#: editor/mainwindow.cpp:1683 -msgid "Load" -msgstr "Carregar" +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 260 +#: rc.cpp:1382 +#, no-c-format +msgid "&Version:" +msgstr "&Versão:" -#: editor/mainwindow.cpp:1683 -msgid "Do Not Load" -msgstr "Não Carregar" +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 271 +#: rc.cpp:1385 +#, no-c-format +msgid "A&uthor:" +msgstr "A&utor:" -#: editor/mainwindow.cpp:1736 -msgid "There is no help available for this dialog at the moment." -msgstr "Não há ajuda disponível para esta janela." +#: plugin/specialinformation.cpp:286 +msgid "Inserts the item if it will not create a duplicate." +msgstr "Insere o item, desde que este não crie um duplicado." -#: editor/mainwindow.cpp:1750 -msgid "Could not open file:
                          %1
                          File does not exist.
                          " +#: plugin/specialinformation.cpp:288 +msgid "" +"Returns scripts associated with widget. This is an advanced feature that would " +"not be commonly used." msgstr "" -"Não foi possível abrir o ficheiro:" -"
                          %1" -"
                          O ficheiro não existe.
                          " +"Devolve os 'scripts' associados com o elemento. Esta é uma características " +"avançada que não deve ser utilizada normalmente." -#: editor/mainwindow.cpp:1751 -msgid "Open File" -msgstr "Abrir um Ficheiro" +#: plugin/specialinformation.cpp:289 +msgid "Stops execution of the script associated with the widget." +msgstr "Para a execução do 'script' associado com o elemento." -#: editor/formwindow.cpp:302 -msgid "&Horizontal" -msgstr "&Horizontal" +#: plugin/specialinformation.cpp:291 +msgid "Returns text of a cell in a table." +msgstr "Devolve o texto de uma célula numa tabela." -#: editor/formwindow.cpp:303 -msgid "&Vertical" -msgstr "&Vertical" +#: plugin/specialinformation.cpp:293 +msgid "Returns 1 for checked boxes, 0 for unchecked." +msgstr "Devolve 1 para opções activadas, 0 para não activadas." -#: editor/formwindow.cpp:317 editor/formwindow.cpp:425 +#: plugin/specialinformation.cpp:295 msgid "" -"A %1 (custom widget) " -"

                          Click Edit Custom Widgets... in the Tools|Custom " -"menu to add and change custom widgets. You can add properties as well as " -"signals and slots to integrate custom widgets into Qt Designer" -", and provide a pixmap which will be used to represent the widget on the " -"form.

                          " +"Returns the list of child widgets contained in the parent widget. Set the " +"recursive parameter to true to include widgets contained by child " +"widgets." msgstr "" -"%1 (elemento personalizado) " -"

                          Carregue em Editar os Elementos Personalizados..., no menu " -"Ferramentas|Personalizados, para adicionar e alterar os elementos " -"personalizados. Pode adicionar propriedades, sinais e 'slots' para integrar o " -"elemento no Qt Designer, bem como fornecer uma imagem que será utilizada " -"para representar o elemento no formulário.

                          " - -#: editor/formwindow.cpp:324 editor/formwindow.cpp:432 -msgid "A %1 (custom widget)" -msgstr "Um %1 (elemento personalizado)" +"Devolve a lista de elementos filhos contido no elemento pai. Se o parâmetro " +"recursivo for verdadeiro são incluídos os elementos contidos pelos " +"elementos filhos." -#: editor/formwindow.cpp:331 editor/formwindow.cpp:439 -msgid "A %1

                          %2

                          " -msgstr "Um %1

                          %2

                          " +#: plugin/specialinformation.cpp:297 +msgid "Removes all content from the widget." +msgstr "Remove todo o conteúdo do elemento." -#: editor/formwindow.cpp:384 -msgid "Reparent Widgets" -msgstr "Mudar o Pai dos Elementos" +#: plugin/specialinformation.cpp:300 +#, fuzzy +msgid "Get the column count" +msgstr "Apagar a coluna" -#: editor/formwindow.cpp:390 editor/formwindow.cpp:396 -#: editor/formwindow.cpp:407 -#, c-format -msgid "Insert %1" -msgstr "Inserir um %1" +#: plugin/specialinformation.cpp:302 +msgid "Returns number of items in a widget such as combobox or listbox." +msgstr "" +"Devolve o número de itens num elemento como uma lista ou uma lista de selecção." -#: editor/formwindow.cpp:597 -msgid "Connect '%1' with..." -msgstr "Ligar o '%1' com..." +#: plugin/specialinformation.cpp:304 +msgid "Returns index of current column." +msgstr "Devolve o índice da coluna actual." -#: editor/formwindow.cpp:620 editor/formwindow.cpp:676 -msgid "Change Tab Order" -msgstr "Mudar a Ordem de Tabulação" +#: plugin/specialinformation.cpp:306 +msgid "Returns index of current item." +msgstr "Devolve o índice do item actual." -#: editor/formwindow.cpp:806 -msgid "Connect '%1' to '%2'" -msgstr "Ligar o '%1' a '%2'" +#: plugin/specialinformation.cpp:308 +msgid "Returns index of current row." +msgstr "Devolve o índice da linha actual." -#: editor/formwindow.cpp:868 editor/formwindow.cpp:957 +#: plugin/specialinformation.cpp:310 msgid "" -"You tried to insert a widget into the layout Container Widget '%1'.\n" -"This is not possible. In order to insert the widget, the layout of '%1'\n" -"must first be broken.\n" -"Break the layout or cancel the operation?" +"Executes the script associated with the widget. With the new parser the execute " +"method can take one or more arguments." msgstr "" -"Tentou inserir um elemento no elemento contentor com a disposição '%1'.\n" -"Isto não é possível. Para inserir o elemento, a disposição de '%1'\n" -"deverá primeiro ser quebrada.\n" -"Deseja quebrar a disposição ou cancelar a operação?" -#: editor/formwindow.cpp:874 editor/formwindow.cpp:964 -msgid "Inserting Widget" -msgstr "Inserir um Elemento" +#: plugin/specialinformation.cpp:312 +msgid "" +"Returns the index of an item with the given text. Defaults to case sensitive. " +"Matching can be an exact match or match if it contains the string. Only the " +"first argument is requred. If no column is given it will search the first by " +"default." +msgstr "" -#: editor/formwindow.cpp:875 editor/formwindow.cpp:965 -msgid "&Break Layout" -msgstr "Que&brar a Disposição" +#: plugin/specialinformation.cpp:314 +msgid "Inserts new column (or count columns) at column position." +msgstr "" +"Insere uma nova coluna (ou count colunas) na posição column." -#: editor/formwindow.cpp:1224 editor/formwindow.cpp:1267 -msgid "Use Size Hint" -msgstr "Usar a Sugestão de Tamanho" +#: plugin/specialinformation.cpp:316 +msgid "Inserts item at index position." +msgstr "Insere o item na posição indice." -#: editor/formwindow.cpp:1661 -msgid "Click widgets to change the tab order..." -msgstr "Carregue nos elementos para mudar a ordem de tabulação..." +#: plugin/specialinformation.cpp:319 +msgid "Inserts multiple items (EOL-separated) at index position." +msgstr "Insere vários itens (separados por EOL) na posição indice." -#: editor/formwindow.cpp:1670 -msgid "Drag a line to create a connection..." -msgstr "Arraste uma linha para criar uma ligação..." +#: plugin/specialinformation.cpp:322 +msgid "Inserts new row (or count rows) at row position." +msgstr "Insere uma nova linha (ou count linhas) na posição row." -#: editor/formwindow.cpp:1676 -msgid "Click on the form to insert a %1..." -msgstr "Carregue no formulário para inserir um %1..." +#: plugin/specialinformation.cpp:324 +msgid "Returns the text of the item at the given index." +msgstr "Devolve o texto do item no índice fornecido." -#: editor/formwindow.cpp:1784 -msgid "Lower" -msgstr "Baixar" +#: plugin/specialinformation.cpp:326 +msgid "" +"Returns the depth of the current item in the tree. Root items have depth 0." +msgstr "" +"Devolve a profundidade do item actual na árvore. Os itens de topo têm " +"profundidade 0." -#: editor/formwindow.cpp:1847 -msgid "Accelerator '%1' is used %2 times." -msgstr "Acelerador '%1' utilizado %2 vezes." +#: plugin/specialinformation.cpp:328 +msgid "Returns the slash-separated path to the given item in the tree." +msgstr "Devolve a localização separada por barras do item actual na árvore." -#: editor/formwindow.cpp:1848 -msgid "&Select" -msgstr "&Seleccionar" - -#: editor/formwindow.cpp:1859 -msgid "No accelerator is used more than once." -msgstr "Não existem aceleradores usados mais que uma vez." - -#: editor/formwindow.cpp:1870 -msgid "Raise" -msgstr "Elevar" - -#: editor/formwindow.cpp:1930 -msgid "Lay Out Horizontally (in splitter)" -msgstr "Disposição Horizontal (com separador)" - -#: editor/formwindow.cpp:1941 -msgid "Lay Out Vertically (in splitter)" -msgstr "Disposição Vertical (com separador)" - -#: editor/formwindow.cpp:1975 -msgid "Lay Out Children Horizontally" -msgstr "Disposição de Filhos Horizontal" - -#: editor/formwindow.cpp:1996 -msgid "Lay Out Children Vertically" -msgstr "Disposição de Filhos Vertical" - -#: editor/formwindow.cpp:2020 -msgid "Lay Out Children in a Grid" -msgstr "Disposição de Filhos em Grelha" - -#: editor/functionsimpl.cpp:83 plugin/specialinformation.cpp:383 -#, fuzzy -msgid "Slots" -msgstr "'Slot'" - -#: editor/functionsimpl.cpp:102 -#, fuzzy -msgid "Functions" -msgstr "&Função:" - -#: editor/functionsimpl.cpp:198 -msgid "" -"To learn more about the slot, look at the documentation of the base Qt/TDE " -"class, most probably %1." -msgstr "" - -#: editor/functionsimpl.cpp:202 editor/functionsimpl.cpp:225 -msgid "" -"" -"

                          %1

                          " -"

                          Description: %2\n" -"

                          Syntax: %3%4" -msgstr "" -"" -"

                          %1

                          " -"

                          Descrição: %2\n" -"

                          Sintaxe: %3%4" - -#: editor/functionsimpl.cpp:214 -msgid "

                          Parameters are not obligatory." -msgstr "

                          Os parâmetros não são obrigatórios." - -#: editor/functionsimpl.cpp:217 -#, c-format -msgid "" -"_n: " -"

                          Only first argument is obligatory.\n" -"

                          Only first %n arguments are obligatory." -msgstr "" -"

                          Só o primeiro argumento é obrigatório.\n" -"

                          Feche com @endif

                          " -#: plugin/specialinformation.cpp:424 +#: plugin/specialinformation.cpp:430 msgid "" "Executes another Kommander dialog. Current dialog directory is used if no path " "is given. Arguments may be given as named arguments which will become global " @@ -2424,11 +2767,11 @@ msgstr "" "não for dada uma localização. Podem ser dadas argumentos como argumentos com " "nome que se tornam variáveis globais na nova janela. Por exemplo: var=val" -#: plugin/specialinformation.cpp:426 +#: plugin/specialinformation.cpp:432 msgid "Reads setting from configration file for this dialog." msgstr "Lê a configuração do ficheiro de configuração desta janela." -#: plugin/specialinformation.cpp:428 +#: plugin/specialinformation.cpp:434 msgid "" "Sets the value of a global variable. Global variables exist for the life of the " "Kommander window." @@ -2436,11 +2779,11 @@ msgstr "" "Muda o valor de uma variável global. As variáveis globais existem durante a " "duração da janela do Kommander." -#: plugin/specialinformation.cpp:430 +#: plugin/specialinformation.cpp:436 msgid "Stores setting in configuration file for this dialog." msgstr "Grava a configuração no ficheiro de configuração desta janela." -#: plugin/specialinformation.cpp:432 +#: plugin/specialinformation.cpp:438 msgid "" "Begin of switch block. Following case values are compared to " "expression." @@ -2454,79 +2797,79 @@ msgstr "" "
                          @case()" "
                          @end" -#: plugin/specialinformation.cpp:434 +#: plugin/specialinformation.cpp:440 msgid "Executes an external DCOP call." msgstr "Executa uma chamada DCOP externa." -#: plugin/specialinformation.cpp:436 +#: plugin/specialinformation.cpp:442 msgid "Adds a comment to EOL that Kommander will not parse" msgstr "Adicionar um comentário ao EOL que o Kommander não processa" -#: plugin/specialinformation.cpp:438 +#: plugin/specialinformation.cpp:444 msgid "" "Creates a new widget with the specified type and as the child of parent." msgstr "" -#: plugin/specialinformation.cpp:440 +#: plugin/specialinformation.cpp:446 msgid "" "Returns true if there is a widget with the passed name, false otherwise." msgstr "" -#: plugin/specialinformation.cpp:442 +#: plugin/specialinformation.cpp:448 msgid "Connects the signal of sender with the slot of the receiver" msgstr "" -#: plugin/specialinformation.cpp:444 +#: plugin/specialinformation.cpp:450 #, fuzzy msgid "Disconnects the signal of sender from the slot of the receiver" msgstr "Mostra as ligações entre a origem e o destino." -#: plugin/specialinformation.cpp:447 +#: plugin/specialinformation.cpp:455 msgid "Exits script execution and returns" msgstr "" -#: plugin/specialinformation.cpp:449 +#: plugin/specialinformation.cpp:457 msgid "Exits the current block of a while, for or foreach loop" msgstr "" -#: plugin/specialinformation.cpp:451 +#: plugin/specialinformation.cpp:459 msgid "Exit a step and return to the beginning of a loop" msgstr "" -#: plugin/specialinformation.cpp:453 +#: plugin/specialinformation.cpp:461 msgid "" "Return from a script, optionaly with a value from the script to the caller" msgstr "" -#: plugin/specialinformation.cpp:457 +#: plugin/specialinformation.cpp:465 msgid "Returns an EOL-separated list of all values in the array." msgstr "Devolve uma lista separada por EOL de todos os valores da lista." -#: plugin/specialinformation.cpp:459 +#: plugin/specialinformation.cpp:467 msgid "Returns an EOL-separated list of all keys in the array." msgstr "Devolve uma lista separada por EOL's de todas as chaves da lista." -#: plugin/specialinformation.cpp:461 +#: plugin/specialinformation.cpp:469 msgid "Removes all elements from the array." msgstr "Remove todos os elementos da lista." -#: plugin/specialinformation.cpp:463 +#: plugin/specialinformation.cpp:471 msgid "Returns the number of elements in the array." msgstr "Devolve o número de elementos na lista." -#: plugin/specialinformation.cpp:465 +#: plugin/specialinformation.cpp:473 msgid "Returns the value associated with the given key." msgstr "Devolve o valor associado com a chave dada." -#: plugin/specialinformation.cpp:467 +#: plugin/specialinformation.cpp:475 msgid "Removes element with the given key from the array." msgstr "Remove o elemento com a chave dada da lista." -#: plugin/specialinformation.cpp:469 +#: plugin/specialinformation.cpp:477 msgid "Adds element with the given key and value to the array" msgstr "Adiciona o elemento com a dada chave e valor à lista" -#: plugin/specialinformation.cpp:471 +#: plugin/specialinformation.cpp:479 msgid "" "Adds all elements in the string to the array. String should have " "key\\tvalue\\n format." @@ -2534,7 +2877,7 @@ msgstr "" "Adicionar todos os elemento no texto à lista. O texto deve estar no formato " "chave\\tvalor\\n." -#: plugin/specialinformation.cpp:474 +#: plugin/specialinformation.cpp:482 msgid "" "Returns all elements in the array in " "
                          key\\tvalue\\n
                          format." @@ -2542,86 +2885,185 @@ msgstr "" "Devolve todos os elementos de uma lista no formato " "
                          chave\\tvalor\\n
                          ." -#: plugin/specialinformation.cpp:476 +#: plugin/specialinformation.cpp:484 msgid "" "Create an integer indexed array - starting from 0 - from a string. Use the " "separator character to split the string. The separator's default value is " "'\\t'." msgstr "" -#: plugin/specialinformation.cpp:478 +#: plugin/specialinformation.cpp:486 msgid "" "Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with " "the separator character. The separator's default value is '\\t'." msgstr "" -#: plugin/specialinformation.cpp:480 +#: plugin/specialinformation.cpp:488 #, fuzzy msgid "" "Remove keyNum elements starting with keyStart from an indexed array and reindex " "the array. If keyNum is not specified, remove only the keyStart element." msgstr "Remove o elemento com a chave dada da lista." -#: plugin/specialinformation.cpp:482 +#: plugin/specialinformation.cpp:490 msgid "" "Insert the elements from string starting at key and reindex the array. Use the " "separator to separate the elements from the string. The separator's default " "value is '\\t'." msgstr "" -#: plugin/specialinformation.cpp:487 -msgid "Returns number of chars in the string." -msgstr "Devolve o número de caracteres no texto." - -#: plugin/specialinformation.cpp:489 -msgid "Checks if the the string contains the given substring." -msgstr "Verifica se o texto contém o sub-texto dado." - -#: plugin/specialinformation.cpp:491 +#: plugin/specialinformation.cpp:492 msgid "" -"Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found." +"Create a flipped copy of the array where the keys and values switch places. " +"NOTE: If the values are not unique they will be overwritten as keys! Set the " +"name of the array to copy to and go. Useful with combos and lists were you have " +"an index, a key and a value for data purposes." msgstr "" -"Deve a posição de um sub-texto dentro de texto, ou -1 se não for encontrado." -#: plugin/specialinformation.cpp:493 +#: plugin/specialinformation.cpp:496 msgid "" -"Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found. " -"String is searched backwards" +"Create a 2D array with zero based integer keys. Rows seperated with returns or " +"\\n and columns with tabs or \\t. You can then read and alter values with " +"\"name[0][1]\"." +"
                          NOTE: Watch keys! The row and column keys when set to true will read " +"respectively the first row and first column as headings. If for instance you " +"set one where there is no column or row heading to read it will read data, and " +"if the data is not unique you will have missing columns or rows as well as " +"addressing not working." msgstr "" -"Deve a posição de um sub-texto dentro de texto, ou -1 se não for encontrado. O " -"texto é procurado de trás para a frente" -#: plugin/specialinformation.cpp:495 -msgid "Returns the first n chars of the string." -msgstr "Devolve os primeiros n caracteres do texto." +#: plugin/specialinformation.cpp:498 +msgid "" +"Convert 2D array to string, optionaly with row and column headings. If written " +"without values set it will default to no headings." +msgstr "" -#: plugin/specialinformation.cpp:497 +#: plugin/specialinformation.cpp:500 +#, fuzzy +msgid "Return the number of rows in the matrix" +msgstr "Devolve o número de elementos na lista." + +#: plugin/specialinformation.cpp:502 +#, fuzzy +msgid "Return the number of columns in the matrix" +msgstr "Devolve o número de elementos na lista." + +#: plugin/specialinformation.cpp:504 +#, fuzzy +msgid "Clear the entire matrix" +msgstr "Limpar o texto editado" + +#: plugin/specialinformation.cpp:506 +msgid "" +"Convert row to array. Useful break out rows of data to work with. If you want " +"to avoid spurious data Clear-First will wipe the array before filling it. If " +"you choose indexed it will use a zero based index. Otherwise it will use the " +"column keys." +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:508 +msgid "" +"Copy a column of a Matrix to an array and optionally clear array first to avoid " +"spurious data in loops" +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:510 +msgid "Copy a column of a Matrix to an indexed array" +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:512 +msgid "" +"Return the row keys from the matrix. Separator defaults to [tab] \"\\t\" if " +"left empty" +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:514 +msgid "" +"Return the column keys from the matrix. Separator defaults to [tab] \"\\t\" if " +"left empty" +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:516 +msgid "" +"Add a row to the matrix. Specifiy the row key and format the data as column key " +"[tab] column value on each line using key\\tval\\nkey\\tval format" +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:518 +msgid "Remove a row from the matrix by key name. Returns true if key is found." +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:520 +msgid "" +"Remove a column from the matrix by key name. Returns true if key is found." +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:522 +msgid "" +"Find the row key that matches a column value. Use this for unique key searches. " +"Iteration may be omitted and the default is to return the first instance. In a " +"loop it will return sequential finds until there are no more, in which case it " +"returns null." +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:526 +msgid "Returns number of chars in the string." +msgstr "Devolve o número de caracteres no texto." + +#: plugin/specialinformation.cpp:528 +msgid "Checks if the the string contains the given substring." +msgstr "Verifica se o texto contém o sub-texto dado." + +#: plugin/specialinformation.cpp:530 +msgid "" +"Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found." +msgstr "" +"Deve a posição de um sub-texto dentro de texto, ou -1 se não for encontrado." + +#: plugin/specialinformation.cpp:532 +msgid "" +"Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found. " +"String is searched backwards" +msgstr "" +"Deve a posição de um sub-texto dentro de texto, ou -1 se não for encontrado. O " +"texto é procurado de trás para a frente" + +#: plugin/specialinformation.cpp:534 +#, fuzzy +msgid "Returns the count of a given substring in the given string." +msgstr "Devolve o texto do item no índice fornecido." + +#: plugin/specialinformation.cpp:536 +msgid "Returns the first n chars of the string." +msgstr "Devolve os primeiros n caracteres do texto." + +#: plugin/specialinformation.cpp:538 msgid "Returns the last n chars of the string." msgstr "Devolve os últimos n caracteres do texto." -#: plugin/specialinformation.cpp:499 +#: plugin/specialinformation.cpp:540 msgid "Returns n chars of the string, starting from start." msgstr "Devolve n caracteres do texto, a começar de início." -#: plugin/specialinformation.cpp:501 +#: plugin/specialinformation.cpp:542 msgid "Removes all occurrences of given substring." msgstr "Remove todas as ocorrência do sub-texto dado." -#: plugin/specialinformation.cpp:503 +#: plugin/specialinformation.cpp:544 msgid "" "Replaces all occurrences of the given substring with the given replacement." msgstr "" "Substituí todas as ocorrências do sub-texto dado com o substituto dado." -#: plugin/specialinformation.cpp:505 +#: plugin/specialinformation.cpp:546 msgid "Converts the string to uppercase." msgstr "Converte o texto para maiúsculas." -#: plugin/specialinformation.cpp:507 +#: plugin/specialinformation.cpp:548 msgid "Converts the string to lowercase." msgstr "Converte o texto para minúsculas." -#: plugin/specialinformation.cpp:509 +#: plugin/specialinformation.cpp:550 msgid "" "Compares two strings. Returns 0 if they are equal, -1 if the first one is " "lower, 1 if the first one is higher" @@ -2629,19 +3071,19 @@ msgstr "" "Compara dois textos. Devolve 0 se forem iguais, -1 se o primeiro for inferior, " "1 se o primeiro for superior" -#: plugin/specialinformation.cpp:512 +#: plugin/specialinformation.cpp:553 msgid "Checks if the string is empty." msgstr "Verifique se o texto está vazio." -#: plugin/specialinformation.cpp:514 +#: plugin/specialinformation.cpp:555 msgid "Checks if the string is a valid number." msgstr "Verifica se o texto representa um número válido." -#: plugin/specialinformation.cpp:516 +#: plugin/specialinformation.cpp:557 msgid "Returns given section of a string." msgstr "Deve uma secção de um texto." -#: plugin/specialinformation.cpp:518 +#: plugin/specialinformation.cpp:559 msgid "" "Returns the given string with %1, %2, %3 replaced with arg1, arg2" ", arg3 accordingly." @@ -2649,77 +3091,100 @@ msgstr "" "Devolve o texto com %1, %2, %3 substituídos por arg1, arg2, " "arg3." -#: plugin/specialinformation.cpp:520 +#: plugin/specialinformation.cpp:561 msgid "Round a floating point number by x digits." msgstr "" -#: plugin/specialinformation.cpp:523 +#: plugin/specialinformation.cpp:563 +msgid "" +"Sort a string list. Only first paramter is required. Default separator is a " +"newline." +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:565 +msgid "Strips white space from beginning and end of string." +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:567 +msgid "" +"Pads the string to the total length indicated. if no pad character is given " +"spaces will be used. Try this with 0 on integer sequences and read them with " +"str_toint." +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:569 +msgid "" +"Pads the string to the total length indicated. if no pad character is given " +"spaces will be used." +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:572 msgid "Convert a string to an integer. If not possible use the default value" msgstr "" -#: plugin/specialinformation.cpp:525 +#: plugin/specialinformation.cpp:574 msgid "" "Convert a string to a double precision floating point value. If not possible " "use the default value" msgstr "" -#: plugin/specialinformation.cpp:529 +#: plugin/specialinformation.cpp:578 msgid "Returns content of given file." msgstr "Devolve o conteúdo de um dado ficheiro." -#: plugin/specialinformation.cpp:531 +#: plugin/specialinformation.cpp:580 msgid "Writes given string to a file." msgstr "Escreve o texto dado para um ficheiro." -#: plugin/specialinformation.cpp:533 +#: plugin/specialinformation.cpp:582 msgid "Appends given string to the end of a file." msgstr "Adicionar o texto dado ao fim de um ficheiro." -#: plugin/specialinformation.cpp:535 +#: plugin/specialinformation.cpp:584 msgid "Checks to see if file exists." msgstr "" -#: plugin/specialinformation.cpp:538 +#: plugin/specialinformation.cpp:587 #, fuzzy msgid "" "Shows color dialog. Returns color in #RRGGBB format. Defaults to the parameter, " "if specified." msgstr "Mostra uma janela de cores. Devolve uma cor no formato #RRGGBB." -#: plugin/specialinformation.cpp:540 +#: plugin/specialinformation.cpp:589 msgid "Shows text selection dialog. Returns entered text." msgstr "Mostra uma janela de selecção de texto. Devolve o texto introduzido." -#: plugin/specialinformation.cpp:542 +#: plugin/specialinformation.cpp:591 msgid "Shows a dialog asking user for password and returns it." msgstr "Mostrar uma janela a pedir uma senha ao utilizador e devolve-a." -#: plugin/specialinformation.cpp:544 +#: plugin/specialinformation.cpp:593 msgid "Shows value selection dialog. Returns entered value." msgstr "Mostra uma janela de selecção de valores. Devolve o valor introduzido." -#: plugin/specialinformation.cpp:546 +#: plugin/specialinformation.cpp:595 msgid "Shows float value selection dialog. Returns entered value." msgstr "" "Mostra uma janela de selecção de valores reais. Devolve o valor introduzido." -#: plugin/specialinformation.cpp:548 +#: plugin/specialinformation.cpp:597 msgid "Shows existing file selection dialog. Returns selected file." msgstr "" "Mostra uma janela de selecção de ficheiros existente. Devolve o ficheiro " "seleccionado." -#: plugin/specialinformation.cpp:550 +#: plugin/specialinformation.cpp:599 msgid "Shows save file selection dialog. Returns selected file." msgstr "" "Mostra uma janela de selecção para gravação de ficheiros. Devolve o ficheiro " "seleccionado." -#: plugin/specialinformation.cpp:552 +#: plugin/specialinformation.cpp:601 msgid "Shows directory selection dialog. Returns selected directory." msgstr "Mostra uma janela de selecção de pastas. Devolve a pasta seleccionada." -#: plugin/specialinformation.cpp:554 +#: plugin/specialinformation.cpp:603 msgid "" "Shows multiple files selection dialog. Returns EOL-separated list of selected " "files." @@ -2727,15 +3192,19 @@ msgstr "" "Mostra uma janela de selecção de vários ficheiros. Devolve uma lista separada " "por EOL dos ficheiros seleccionados." -#: plugin/specialinformation.cpp:558 -msgid "Shows an information dialog." -msgstr "Mostra um diálogo informativo." +#: plugin/specialinformation.cpp:607 +msgid "" +"Shows an information dialog. Returns true when clicked so you can check for " +"user response." +msgstr "" -#: plugin/specialinformation.cpp:560 -msgid "Shows an error dialog." -msgstr "Mostra um diálogo de erro." +#: plugin/specialinformation.cpp:609 +msgid "" +"Shows an error dialog. Returns true when clicked so you can check for user " +"response." +msgstr "" -#: plugin/specialinformation.cpp:562 +#: plugin/specialinformation.cpp:611 msgid "" "Shows a warning dialog with up to three buttons. Returns number of selected " "button." @@ -2743,7 +3212,7 @@ msgstr "" "Mostra uma janela de aviso com até três botões. Devolve o número do botão " "seleccionado." -#: plugin/specialinformation.cpp:564 +#: plugin/specialinformation.cpp:613 msgid "" "Shows a question dialog with up to three buttons. Returns number of selected " "button." @@ -2751,2405 +3220,2119 @@ msgstr "" "Mostra uma janela de perguntas com até três botões. Devolve o número do botão " "seleccionado." -#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Wizard Page Editor" -msgstr "Editor da Página do Assistente" - -#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 61 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Wizard pages:" -msgstr "Páginas do assistente:" - -#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 90 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:893 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Adicionar" +#: widget/kommanderwidget.cpp:119 widgets/scriptobject.cpp:99 +msgid "Invalid state for associated text." +msgstr "Estado inválido para o texto associado." -#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 200 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:236 rc.cpp:392 rc.cpp:614 rc.cpp:815 rc.cpp:878 rc.cpp:914 -#: rc.cpp:980 rc.cpp:1082 rc.cpp:1133 rc.cpp:1310 -#, no-c-format -msgid "Close the dialog and apply all the changes." -msgstr "Fecha a janela e aplica todas as alterações." +#: widget/kommanderwidget.cpp:134 +msgid "" +"Line %1: %2.\n" +msgstr "" +"Linha %1: %2.\n" -#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 214 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:398 rc.cpp:821 rc.cpp:986 rc.cpp:1088 rc.cpp:1139 -#, no-c-format -msgid "Apply all changes." -msgstr "Aplicar todas as alterações." +#: widget/kommanderwidget.cpp:244 +msgid "Unknown special: '%1'." +msgstr "Especial desconhecido: '%1'." -#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 228 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:242 rc.cpp:404 rc.cpp:620 rc.cpp:827 rc.cpp:884 rc.cpp:920 -#: rc.cpp:992 rc.cpp:1094 rc.cpp:1145 rc.cpp:1319 -#, no-c-format -msgid "Close the dialog and discard any changes." -msgstr "Fecha a janela e ignora todas as alterações." +#: widget/kommanderwidget.cpp:274 +msgid "Unmatched parenthesis in DCOP call '%1'." +msgstr "parêntesis não emparelhados na chamada DCOP '%1'." -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 22 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Preview Window" -msgstr "Janela de Antevisão" +#: widget/kommanderwidget.cpp:280 +msgid "Incorrect arguments in DCOP call '%1'." +msgstr "Argumentos incorrectos na chamada DCOP '%1'." -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 67 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "ButtonGroup" -msgstr "ButtonGroup" +#: widget/kommanderwidget.cpp:310 +msgid "Tried to perform DCOP query, but failed." +msgstr "Foi tentada a pesquisa DCOP, mas falhou." -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "RadioButton1" -msgstr "RadioButton1" +#: widget/kommanderwidget.cpp:341 +msgid "DCOP return type %1 is not yet implemented." +msgstr "O tipo de retorno DCOP %1 ainda não está implementado." -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 95 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "RadioButton2" -msgstr "RadioButton2" +#: widget/kommanderwidget.cpp:406 +msgid "Continue && Ignore Next Errors" +msgstr "Continuar e Ignorar os Próximos Erros" -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 103 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "RadioButton3" -msgstr "RadioButton3" +#: widget/kommanderwidget.cpp:408 +msgid "Error in widget %1:

                          %2" +msgstr "Erro no elemento %1:

                          %2" -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 113 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "ButtonGroup2" -msgstr "ButtonGroup2" +#: widget/kommanderwidget.cpp:427 +msgid "" +"Error in widget %1:\n" +" %2\n" +msgstr "" +"Erro no elemento %1:\n" +" %2\n" -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 130 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "CheckBox1" -msgstr "CheckBox1" +#: widget/kommanderwidget.cpp:582 +msgid "Unmatched parenthesis after '%1'." +msgstr "parêntesis não emparelhados após '%1'." -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 141 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "CheckBox2" -msgstr "CheckBox2" +#: widget/kommanderwidget.cpp:591 +msgid "Unmatched quotes in argument of '%1'." +msgstr "Aspas não emparelhadas no argumento de '%1'." -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 175 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "LineEdit" -msgstr "LineEdit" +#: widget/kommanderwidget.cpp:593 +msgid "Unknown function group: '%1'." +msgstr "Grupo de funções desconhecido: '%1'." -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 181 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "ComboBox" +#: widget/kommanderwidget.cpp:595 +msgid "Unknown function: '%1' in group '%2'." +msgstr "Função desconhecida: '%1' no grupo '%2'." -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 212 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "PushButton" -msgstr "PushButton" +#: widget/kommanderwidget.cpp:597 +msgid "Unknown widget function: '%1'." +msgstr "Função de 'widget' desconhecida: '%1'." -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 249 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format +#: widget/kommanderwidget.cpp:599 msgid "" -"

                          \n" -" http://www.trolltech.com \n" -"

                          \n" -"

                          \n" -" http://www.kde.org \n" -"

                          " +"Not enough arguments for '%1' (%2 instead of %3)." +"

                          Correct syntax is: %4" msgstr "" -"

                          \n" -" http://www.trolltech.com \n" -"

                          \n" -"

                          \n" -" http://www.kde.org \n" -"

                          " - -#. i18n: file ./editor/newform.ui line 35 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "New File" -msgstr "Novo Ficheiro" +"Argumentos insuficientes para '%1' (%2 em vez de %3)." +"

                          Sintaxe correcta é: %4" -#. i18n: file ./editor/newform.ui line 41 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"New Form" -"

                          Select a template for the new form and click the OK" -"-button to create it.

                          " +#: widget/kommanderwidget.cpp:604 +msgid "Too many arguments for '%1' (%2 instead of %3).

                          Correct syntax is: %4" msgstr "" -"Novo Formulário" -"

                          Seleccione um modelo para o novo formulário e carregue no botão OK " -"para o criar.

                          " +"Demasiados argumentos para '%1' (%2 em vez de %3)." +"

                          Sintaxe correcta é: %4" -#. i18n: file ./editor/newform.ui line 109 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Create a new form using the selected template." -msgstr "Cria um novo formulário, usando o modelo seleccionado." +#: widget/myprocess.cpp:94 +msgid "Failed to start shell process
                          %1
                          " +msgstr "Não foi possível iniciar o processo 'shell'
                          %1
                          " -#. i18n: file ./editor/newform.ui line 123 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Close the dialog without creating a new form." -msgstr "Fecha a janela, sem criar um novo formulário." +#: widget/expression.cpp:199 widget/expression.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "error" +msgstr "Erro de Colagem" -#. i18n: file ./editor/newform.ui line 145 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Displays a list of the available templates." -msgstr "Mostra a lista de modelos disponíveis." +#: widget/kommanderfunctions.cpp:120 +msgid "Unterminated @execBegin ... @execEnd block." +msgstr "Bloco @execBegin ... @execEnd não terminado." -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 38 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Tune Palette" -msgstr "Afinar a Paleta" +#: widget/kommanderfunctions.cpp:138 widget/kommanderfunctions.cpp:164 +msgid "Unterminated @forEach ... @end block." +msgstr "Bloco @forEach ... @end não terminado." -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 44 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format +#: widget/kommanderfunctions.cpp:201 +msgid "Unterminated @if ... @endif block." +msgstr "Bloco @if ... @endif não terminado." + +#: widget/kommanderfunctions.cpp:221 +msgid "Unterminated @switch ... @end block." +msgstr "Bloco @switch ... @end não terminado." + +#: widget/kommanderfunctions.cpp:320 +#, c-format +msgid "Unknown widget: @%1." +msgstr "Elemento desconhecido: @%1." + +#: widget/kommanderfunctions.cpp:338 +msgid "Infinite loop: @%1 called inside @%2." +msgstr "Ciclo infinito: @%1 chamado dentro de @%2." + +#: widget/kommanderfunctions.cpp:344 +msgid "Script for @%1 is empty." +msgstr "'Script' para @%1 está vazio." + +#: widget/parser.cpp:116 +msgid "Invalid character: '%1'" +msgstr "Caracter inválido: '%1'" + +#: widget/parser.cpp:192 +msgid "Constant value expected" +msgstr "Era esperado um valor constante" + +#: widget/parser.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "'%1' (%2) is not a widget" +msgstr "'%1' não é um elemento" + +#: widget/parser.cpp:235 widget/parser.cpp:520 +msgid "'%1' is not a function" +msgstr "'%1' não é uma função" + +#: widget/parser.cpp:246 +msgid "Expected value" +msgstr "Esperado um valor" + +#: widget/parser.cpp:271 widget/parser.cpp:281 +msgid "Divide by zero" +msgstr "Divisão por zero" + +#: widget/parser.cpp:426 widget/parser.cpp:428 widget/parser.cpp:434 +msgid "in function '%1': %2" +msgstr "na função '%1': %2" + +#: widget/parser.cpp:426 +msgid "too few parameters" +msgstr "poucos parâmetros" + +#: widget/parser.cpp:428 +msgid "too many parameters" +msgstr "demasiados parâmetros" + +#: widget/parser.cpp:474 +msgid "in widget function '%1.%2': %3" +msgstr "na função de 'widget' '%1.%2': %3" + +#: widget/parser.cpp:517 +msgid "'%1' is not a widget" +msgstr "'%1' não é um elemento" + +#: widget/parser.cpp:522 +msgid "Unexpected symbol after variable '%1'" +msgstr "Símbolo inesperado depois da variável '%1'" + +#: widget/parser.cpp:741 msgid "" -"Edit Palette" -"

                          Change the current widget or form's palette.

                          " -"

                          Use a generated palette or select colors for each color group and each color " -"role.

                          " -"

                          The palette can be tested with different widget layouts in the preview " -"section.

                          " +"Expected '%1'" +"
                          " +"
                          Possible cause of the error is having a variable with the same name as a " +"widget" msgstr "" -"Editar a Paleta" -"

                          Muda a paleta do elemento ou formulário actual.

                          " -"

                          Utilize uma paleta gerada ou seleccione cores para cada grupo de cor e cada " -"papel de cor.

                          " -"

                          A paleta pode ser testada com várias disposições de elementos, na secção do " -"antevisão.

                          " -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 81 -#: rc.cpp:107 rc.cpp:860 -#, no-c-format -msgid "Select &palette:" -msgstr "Seleccione a &paleta:" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 90 -#: rc.cpp:110 rc.cpp:863 -#, no-c-format -msgid "Active Palette" -msgstr "Paleta Activa" +#: widget/parser.cpp:743 +msgid "Expected '%1'" +msgstr "Esperado '%1'" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 95 -#: rc.cpp:113 rc.cpp:866 -#, no-c-format -msgid "Inactive Palette" -msgstr "Paleta Inactiva" +#: widget/parser.cpp:757 widget/parser.cpp:770 +msgid "Expected variable" +msgstr "Esperada uma variável" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 100 -#: rc.cpp:116 rc.cpp:869 -#, no-c-format -msgid "Disabled Palette" -msgstr "Paleta Desactivada" +#: editor/workspace.cpp:226 +msgid "" +msgstr "" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 122 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Auto" -msgstr "Auto" +#: editor/workspace.cpp:661 +msgid "&Open Source File..." +msgstr "&Abrir Ficheiro de Código..." -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 139 -#: rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Build the inactive palette from the active palette." -msgstr "Construir a paleta inactiva a partir da paleta activa." +#: editor/workspace.cpp:664 +msgid "&Remove Source File From Project" +msgstr "&Remover o Ficheiro de Código do Projecto" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 150 -#: rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "Build the disabled palette from the active palette." -msgstr "Construir a paleta desactivada a partir da paleta activa." +#: editor/workspace.cpp:668 +msgid "&Open Form..." +msgstr "Abrir F&ormulário..." -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 163 -#: rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Central Color &Roles" -msgstr "Papéis Cent&rais de Cores" +#: editor/workspace.cpp:672 editor/workspace.cpp:682 +msgid "&Remove Form From Project" +msgstr "&Remover o Formulário do Projecto" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 178 -#: rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "Background" -msgstr "Fundo" +#: editor/workspace.cpp:674 editor/workspace.cpp:684 +msgid "&Remove Form" +msgstr "&Remover Formulário" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 183 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Foreground" -msgstr "Principal" +#: editor/workspace.cpp:678 +msgid "&Open Form Source..." +msgstr "Abrir Códig&o do Formulário..." -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 188 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Button" +#: editor/widgetdatabase.cpp:139 +msgid "Push Button" msgstr "Botão" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 193 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Base" -msgstr "Base" +#: editor/widgetdatabase.cpp:146 +msgid "Tool Button" +msgstr "Botão de Ferramenta" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 203 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "BrightText" -msgstr "TextoBrilhante" +#: editor/widgetdatabase.cpp:153 +msgid "Radio Button" +msgstr "Botão de Escolha Múltipla" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 208 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "ButtonText" -msgstr "TextoBotão" +#: editor/widgetdatabase.cpp:160 +msgid "Check Box" +msgstr "Opção" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 213 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Highlight" -msgstr "Realce" +#: editor/widgetdatabase.cpp:167 +msgid "Group Box" +msgstr "Caixa de Grupo" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 218 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "HighlightText" -msgstr "RealceTexto" +#: editor/widgetdatabase.cpp:175 +msgid "Button Group" +msgstr "Grupo de Botões" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:183 +msgid "Frame" +msgstr "Moldura" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:191 +msgid "Tabwidget" +msgstr "Elemento de páginas" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:199 editor/widgetdatabase.cpp:531 +msgid "List Box" +msgstr "Lista" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:206 +msgid "List View" +msgstr "Vista em Lista" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:214 +msgid "Icon View" +msgstr "Vista por Ícones" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1894 editor/propertyeditor.cpp:1928 +#: editor/widgetdatabase.cpp:223 +msgid "Table" +msgstr "Tabela" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:233 +msgid "Data Table" +msgstr "Tabela de Dados" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:241 +msgid "Line Edit" +msgstr "Campo de Edição" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:248 +msgid "Spin Box" +msgstr "Campo Incremental/Decremental" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:255 +msgid "Date Edit" +msgstr "Edição de Data" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:263 +msgid "Time Edit" +msgstr "Edição de Hora" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:271 +msgid "Date-Time Edit" +msgstr "Edição de Data e Hora" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:279 +msgid "Multi Line Edit" +msgstr "Edição Multi Linha" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:286 +msgid "Rich Text Edit" +msgstr "Edição de Texto Formatado" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:293 +msgid "Combo Box" +msgstr "Lista de Selecção" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:300 editor/widgetdatabase.cpp:641 +msgid "Slider" +msgstr "Barra Deslizante" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:307 +msgid "Scrollbar" +msgstr "Barra de Posicionamento" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:314 +msgid "Dial" +msgstr "Ligar" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:321 +msgid "Label" +msgstr "Legenda" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:328 +msgid "LCD Number" +msgstr "Número LCD" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:335 +msgid "Progress Bar" +msgstr "Barra de Evolução" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:342 +msgid "Text View" +msgstr "Vista de Texto" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:349 editor/widgetdatabase.cpp:524 +msgid "Text Browser" +msgstr "Navegador de Texto" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:248 editor/widgetdatabase.cpp:356 +msgid "Spacer" +msgstr "Separador" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:358 +msgid "" +"The Spacer provides horizontal and vertical spacing to be able to manipulate " +"the behaviour of layouts." +msgstr "" +"O Separador dá-lhe espaçamento horizontal e vertical para pode manipular o " +"comportamento das disposições." + +#: editor/widgetdatabase.cpp:494 +msgid "Text Label" +msgstr "Etiqueta Textual" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:495 +msgid "The Text Label provides a widget to display static text." +msgstr "Uma Etiqueta Textual é um elemento onde pode mostrar texto estático." + +#: editor/widgetdatabase.cpp:502 +msgid "Pixmap Label" +msgstr "Etiqueta de Imagem" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:503 +msgid "The Pixmap Label provides a widget to display pixmaps." +msgstr "A Etiqueta de Imagem é um elemento onde pode mostrar imagens." + +#: editor/widgetdatabase.cpp:510 +msgid "A line edit" +msgstr "Uma linha de edição" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:517 +msgid "A rich text edit" +msgstr "Um editor de texto formatado" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:538 +msgid "A combo box" +msgstr "Uma lista de selecção" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:545 +msgid "A tree widget" +msgstr "Um elemento de árvore" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:552 +msgid "A table widget" +msgstr "Um elemento de tabela" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:559 +msgid "A button that when clicked, execute a command" +msgstr "Um botão que quando premido, executa um comando" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:566 +msgid "A button that closes the dialog it is in" +msgstr "Um botão que fecha a janela onde está" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:573 +msgid "A listbox showing output of a script" +msgstr "Uma lista a mostrar o resultado de um 'script'" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:580 +msgid "" +"A widget made up of a line edit and push button, for selecting files and " +"folders" +msgstr "" +"Um elemento composto por uma linha de edição e um botão, para escolher " +"ficheiros e pastas" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:587 +msgid "A check box" +msgstr "Uma opção" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:594 +msgid "A radio button" +msgstr "Um botão de escolha múltipla" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:601 +msgid "A widget for grouping buttons together" +msgstr "Um elemento para agrupar botões" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:609 +msgid "A widget for grouping other widgets together" +msgstr "Um elemento para agrupar outros elementos" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:617 +msgid "A widget with tabs" +msgstr "Um elemento com páginas" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:634 +msgid "A spin box" +msgstr "Um campo incremental/decremental" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:648 +msgid "A small rich text editor" +msgstr "Um editor de texto formatado pequeno" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:655 +msgid "A status bar" +msgstr "Uma barra de estado" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:662 +msgid "A progress bar" +msgstr "Uma barra de evolução" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:669 +msgid "A hidden script container" +msgstr "Um contente de 'script' escondido" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 223 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Link" -msgstr "Ligação" +#: editor/widgetdatabase.cpp:676 +msgid "A timer for running scripts periodically" +msgstr "Um temporizador para correr 'scripts' periodicamente" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 228 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "LinkVisited" -msgstr "LigaçãoVisitada" +#: editor/widgetdatabase.cpp:683 +#, fuzzy +msgid "A date selection widget" +msgstr "Eleva os elementos seleccionados" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 235 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "Choose the central color role" -msgstr "Escolha o papel central da cor" +#: editor/pixmapchooser.cpp:947 +msgid "All Pixmaps" +msgstr "Todas as Imagens" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 238 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format +#: editor/pixmapchooser.cpp:950 msgid "" -"Select a color role." -"

                          Available central color roles are: " -"

                            " -"
                          • Background - general background color.
                          • " -"
                          • Foreground - general foreground color.
                          • " -"
                          • Base - used as the background color for example, for text entry widgets; it " -"is usually white or another light color.
                          • " -"
                          • Text - the forground color used with Base. Usually this is the same as the " -"Foreground, in which case it must provide good contrast both with the " -"Background and with the Base.
                          • " -"
                          • Button - general button background color; useful where buttons need a " -"background different from Background, as in the Macintosh style.
                          • " -"
                          • ButtonText - a foreground color used with the Button color.
                          • " -"
                          • Highlight - a color used to indicate a selected or highlighted item.
                          • " -"
                          • HighlightedText - a text color that contrasts to Highlight.
                          • " -"
                          • BrightText - a text color that is very different from Foreground and " -"contrasts well with, for example, black.

                          " +"%1-Pixmaps (%2)\n" msgstr "" -"Seleccione um papel para a cor." -"

                          Os papéis centrais disponíveis para as cores são: " -"

                            " -"
                          • Fundo - a cor de fundo geral.
                          • " -"
                          • Principal - a cor geral do texto.
                          • " -"
                          • Base - usada como a cor de fundo, por exemplo, para os campos de texto; é " -"normalmente branca ou outra cor clara.
                          • " -"
                          • Texto - a cor do texto usada com o Base. Normalmente é igual ao Primeiro " -"Plano onde, neste caso, deverá dar um bom contraste com o Fundo e com a " -"Base.
                          • " -"
                          • Botão - a cor de fundo geral do botão; é útil quando os botões precisam de " -"um fundo diferente do Fundo propriamente dito, como acontece no estilo do " -"Macintosh.
                          • " -"
                          • TextoBotão - uma cor do texto usada com a cor Botão.
                          • " -"
                          • Realce - uma cor usada para indicar que um item está seleccionado ou " -"realçado.
                          • " -"
                          • RealceTexto - uma cor do texto para contrastar com a Realce.
                          • " -"
                          • TextoBrilhante - uma cor de texto que é bastante diferente da Primeiro " -"Plano e contrasta bem com, por exemplo, o preto.

                          " +"%1-Imagens (%2)\n" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 285 -#: rc.cpp:170 -#, no-c-format -msgid "Choose pi&xmap:" -msgstr "Escol&ha a imagem:" +#: editor/pixmapchooser.cpp:956 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Todos os Ficheiros (*)" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 310 -#: rc.cpp:173 rc.cpp:500 -#, no-c-format -msgid "Select a pixmap" -msgstr "Escolha uma imagem" +#: editor/choosewidgetimpl.cpp:38 editor/hierarchyview.cpp:608 +#: editor/mainwindow.cpp:268 +msgid "Widgets" +msgstr "Elementos" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 313 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "Choose a pixmap file for the selected central color role." -msgstr "" -"Escolha um ficheiro de imagem para o papel central de cor seleccionado." +#: editor/hierarchyview.cpp:100 +msgid "(Constructor)" +msgstr "(Construtor)" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 335 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "&Select color:" -msgstr "&Seleccione a cor:" +#: editor/hierarchyview.cpp:102 +msgid "(Destructor)" +msgstr "(Destrutor)" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 360 -#: rc.cpp:182 rc.cpp:224 rc.cpp:476 rc.cpp:839 rc.cpp:848 -#, no-c-format -msgid "Choose a color" -msgstr "Escolha uma cor" +#: editor/hierarchyview.cpp:190 +msgid "Name" +msgstr "Nome" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 363 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "Choose a color for the selected central color role." -msgstr "Escolha um cor para o papel central de cor seleccionado." +#: editor/hierarchyview.cpp:191 +msgid "Class" +msgstr "Classe" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 375 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "3D Shadow &Effects" -msgstr "&Efeitos 3D de Sombra" +#: editor/hierarchyview.cpp:335 +msgid "Database" +msgstr "Base de Dados" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 406 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Build &from button color:" -msgstr "Criar a partir da cor do &botão:" +#: editor/hierarchyview.cpp:519 editor/hierarchyview.cpp:525 +#: editor/mainwindow.cpp:1217 editor/mainwindow.cpp:1235 +#: editor/mainwindow.cpp:1270 editor/wizardeditorimpl.cpp:112 +#, c-format +msgid "Add Page to %1" +msgstr "Adicionar uma Página a %1" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 412 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "Generate shadings" -msgstr "Gerar o sombreado" +#: editor/hierarchyview.cpp:541 editor/hierarchyview.cpp:551 +#: editor/mainwindow.cpp:1224 editor/mainwindow.cpp:1242 +#: editor/mainwindow.cpp:1277 editor/wizardeditorimpl.cpp:130 +msgid "Delete Page %1 of %2" +msgstr "Apagar a Página %1 de %2" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 415 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Check to let 3D-effect colors be calculated from the button-color." +#: editor/messagelog.cpp:34 +msgid "Copy Current &Line" +msgstr "Copiar a Linha Actua&l" + +#: editor/messagelog.cpp:35 +msgid "&Copy Content" +msgstr "&Copiar o Conteúdo" + +#: editor/messagelog.cpp:36 +msgid "&Save As..." +msgstr "&Gravar Como..." + +#: editor/messagelog.cpp:122 +msgid "" +"*.log|Log Files (*.log)\n" +"*|All Files" msgstr "" -"Active a opção, para que as cores dos efeitos 3D sejam calculadas a partir da " -"cor do botão." +"*.log|Ficheiros de Registo (*.log)\n" +"*|Todos os Ficheiros" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 421 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Light" -msgstr "Claro" +#: editor/messagelog.cpp:122 +msgid "Save Log File" +msgstr "Gravar o Ficheiro de Registo" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 426 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Midlight" -msgstr "Meio Claro" +#: editor/messagelog.cpp:127 +msgid "File
                          %1
                          already exists. Overwrite it?
                          " +msgstr "O ficheiro %1 já existe. Deseja sobrepô-lo?" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 431 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Mid" -msgstr "Médio" +#: editor/formfile.cpp:155 editor/messagelog.cpp:128 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrepor" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 436 -#: rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Dark" -msgstr "Escuro" +#: editor/messagelog.cpp:132 +msgid "Cannot save log file
                          %1
                          " +msgstr "Não foi possível gravar no ficheiro de registo %1." -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 441 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "Shadow" -msgstr "Sombra" +#: editor/messagelog.cpp:146 +msgid "Stdout" +msgstr "Stdout" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 448 -#: rc.cpp:215 -#, no-c-format -msgid "Choose 3D-effect color role" -msgstr "Escolha o papel da cor do efeito 3D" +#: editor/messagelog.cpp:146 +msgid "Stderr" +msgstr "Stderr" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 451 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format +#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:124 editor/listboxeditorimpl.cpp:134 +msgid "Edit Items of '%1'" +msgstr "Editar os Itens de '%1'" + +#: editor/command.cpp:499 editor/command.cpp:511 +msgid "Set 'name' Property" +msgstr "Alterar a Propriedade 'name'" + +#: editor/command.cpp:500 msgid "" -"Select a color effect role." -"

                          Available effect roles are: " -"

                            " -"
                          • Light - lighter than Button color.
                          • " -"
                          • Midlight - between Button and Light.
                          • " -"
                          • Mid - between Button and Dark.
                          • " -"
                          • Dark - darker than Button.
                          • " -"
                          • Shadow - a very dark color.
                          " +"The name of a widget must be unique.\n" +"'%1' is already used in form '%2',\n" +"so the name has been reverted to '%3'." msgstr "" -"Seleccione um papel para o efeito de cor." -"

                          Os papeis de efeito disponíveis são: " -"

                            " -"
                          • Claro - mais claro que a cor do Botão.
                          • " -"
                          • Meio Claro - Entre o Botão e o Claro.
                          • " -"
                          • Médio - entre Botão e Escuro.
                          • " -"
                          • Escuro - mais escuro que Botão.
                          • " -"
                          • Sombra - um cor muito escura.
                          " - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 506 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "Select co&lor:" -msgstr "Seleccione a co&r:" +"O nome do elemento deve ser único.\n" +"O '%1' já está a ser usado no formulário '%2';\n" +"por isso, o nome voltou a ser '%3'." -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 534 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "Choose a color for the selected effect color role." -msgstr "Escolha uma cor para o papel de efeito de cor seleccionado." +#: editor/command.cpp:512 +msgid "" +"The name of a widget must not be null.\n" +"The name has been reverted to '%1'." +msgstr "" +"O nome do elemento não pode ser nulo.\n" +"O nome voltou a ser '%1'." -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 16 -#: rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "Function Browser" -msgstr "Navegador de Funções" +#: editor/sizehandle.cpp:230 +msgid "Resize" +msgstr "Dimensionar" -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 38 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" +#: editor/widgetfactory.cpp:291 editor/widgetfactory.cpp:571 +msgid "Move Tab Page" +msgstr "Mover a Página" -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 67 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "&Group:" -msgstr "&Grupo:" +#: editor/widgetfactory.cpp:967 editor/widgetfactory.cpp:1169 +msgid "Tab 1" +msgstr "Página 1" -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 97 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "&Function:" -msgstr "&Função:" +#: editor/widgetfactory.cpp:970 editor/widgetfactory.cpp:1172 +msgid "Tab 2" +msgstr "Página 2" -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 129 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "&Parameters" -msgstr "&Parâmetros" +#: editor/widgetfactory.cpp:1156 editor/widgetfactory.cpp:1184 +msgid "Page 1" +msgstr "Página 1" -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 140 -#: rc.cpp:260 -#, no-c-format -msgid "Arg3" -msgstr "Arg3" +#: editor/widgetfactory.cpp:1157 editor/widgetfactory.cpp:1187 +msgid "Page 2" +msgstr "Página 2" -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 148 -#: rc.cpp:263 -#, no-c-format -msgid "Arg5" -msgstr "Arg5" +#: editor/tableeditorimpl.cpp:55 +msgid "" +msgstr "" -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 190 -#: rc.cpp:266 -#, no-c-format -msgid "Insert function" -msgstr "Inserir uma função" +#: editor/tableeditorimpl.cpp:315 +msgid "Edit Rows and Columns of '%1' " +msgstr "Editar as Linhas e Colunas de '%1' " -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 198 -#: rc.cpp:269 -#, no-c-format -msgid "Arg4" -msgstr "Arg4" +#: editor/wizardeditorimpl.cpp:62 +msgid "Edit Wizard Pages" +msgstr "Editar as Páginas do Assistente" -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 240 -#: rc.cpp:272 rc.cpp:278 rc.cpp:281 rc.cpp:287 rc.cpp:290 rc.cpp:293 -#, no-c-format -msgid "Quote" -msgstr "" +#: editor/wizardeditorimpl.cpp:151 editor/wizardeditorimpl.cpp:171 +msgid "Swap Pages %1 and %2 of %3" +msgstr "Trocar as Páginas %1 e %2 de %3" -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 263 -#: rc.cpp:275 -#, no-c-format -msgid "Arg1" -msgstr "Arg1" +#: editor/mainwindow.cpp:1178 editor/mainwindow.cpp:1291 +#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200 +msgid "Page Title" +msgstr "Título da Página" -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 362 -#: rc.cpp:284 -#, no-c-format -msgid "Widget:" -msgstr "Elemento:" +#: editor/mainwindow.cpp:1178 editor/mainwindow.cpp:1291 +#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200 +msgid "New page title:" +msgstr "Novo título de página:" -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 502 -#: rc.cpp:296 -#, no-c-format -msgid "Arg6" -msgstr "Arg6" +#: editor/mainwindow.cpp:1293 editor/wizardeditorimpl.cpp:202 +msgid "Rename page %1 of %2" +msgstr "Mudar o nome da página %1 de %2" -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 510 -#: rc.cpp:299 -#, no-c-format -msgid "Arg2" -msgstr "Arg2" +#: editor/propertyeditor.cpp:406 +msgid "Reset the property to its default value" +msgstr "Reiniciar a propriedade para o seu valor por omissão" -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 623 -#: rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "Clear edited text" -msgstr "Limpar o texto editado" +#: editor/propertyeditor.cpp:407 +msgid "Click this button to reset the property to its default value" +msgstr "" +"Carregue neste botão para reiniciar esta propriedade para o seu valor por " +"omissão" -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 631 -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "Inserted &text:" -msgstr "&Texto inserido:" +#: editor/propertyeditor.cpp:1071 editor/propertyeditor.cpp:1132 +msgid "False" +msgstr "Falso" -#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 19 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "Edit Actions" -msgstr "Editar as Acções" +#: editor/propertyeditor.cpp:1072 editor/propertyeditor.cpp:1130 +msgid "True" +msgstr "Verdadeiro" -#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 61 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "Create new Action" -msgstr "Criar uma Nova Acção" +#: editor/propertyeditor.cpp:1410 editor/propertyeditor.cpp:1428 +#: editor/propertyeditor.cpp:1507 editor/propertyeditor.cpp:1518 +msgid "x" +msgstr "x" -#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 78 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Delete current Action" -msgstr "Apagar a Acção Actual" +#: editor/propertyeditor.cpp:1412 editor/propertyeditor.cpp:1433 +#: editor/propertyeditor.cpp:1509 editor/propertyeditor.cpp:1520 +msgid "y" +msgstr "y" -#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 95 -#: rc.cpp:323 -#, no-c-format -msgid "Connect current Action" -msgstr "Ligar a Acção Actual" +#: editor/propertyeditor.cpp:1416 editor/propertyeditor.cpp:1438 +#: editor/propertyeditor.cpp:1511 editor/propertyeditor.cpp:1525 +msgid "width" +msgstr "largura" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 35 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Edit Iconview" -msgstr "Editar a Vista de Ícones" +#: editor/propertyeditor.cpp:1418 editor/propertyeditor.cpp:1443 +#: editor/propertyeditor.cpp:1513 editor/propertyeditor.cpp:1527 +msgid "height" +msgstr "altura" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 41 -#: rc.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "" -"Edit Iconview" -"

                          Add, edit or delete items in the icon view.

                          " -"

                          Click the New Item-button to create a new item, then enter text and " -"choose a pixmap.

                          " -"

                          Select an item from the view and click the Delete Item" -"-button to remove the item from the iconview.

                          " -msgstr "" -"Editar a Vista de Ícones" -"

                          Adicione, edite ou apague os itens da vista de ícones.

                          " -"

                          Carregue no botão Novo Item para criar uma novo item; de seguida, " -"insira o texto e escolha uma imagem.

                          " -"

                          Seleccione um item da vista e carregue no botão Apagar o Item " -"para remover o item da lista.

                          " +#: editor/propertyeditor.cpp:1647 editor/propertyeditor.cpp:1660 +#: editor/propertyeditor.cpp:1710 +msgid "Red" +msgstr "Vermelho" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 72 -#: rc.cpp:332 -#, no-c-format -msgid "All items in the iconview." -msgstr "Todos os itens na vista de itens." +#: editor/propertyeditor.cpp:1649 editor/propertyeditor.cpp:1662 +#: editor/propertyeditor.cpp:1712 +msgid "Green" +msgstr "Verde" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 94 -#: rc.cpp:335 rc.cpp:683 rc.cpp:1034 -#, no-c-format -msgid "&New Item" -msgstr "&Novo Item" +#: editor/propertyeditor.cpp:1651 editor/propertyeditor.cpp:1664 +#: editor/propertyeditor.cpp:1714 +msgid "Blue" +msgstr "Azul" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 97 -#: rc.cpp:338 rc.cpp:686 rc.cpp:1037 -#, no-c-format -msgid "Add an item" -msgstr "Adicionar um item" +#: editor/propertyeditor.cpp:1768 editor/propertyeditor.cpp:1787 +#: editor/propertyeditor.cpp:1852 +msgid "Family" +msgstr "Família" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 100 -#: rc.cpp:341 -#, no-c-format -msgid "Create a new item for the iconview." -msgstr "Cria um novo item para a vista de ícones." +#: editor/propertyeditor.cpp:1770 editor/propertyeditor.cpp:1790 +#: editor/propertyeditor.cpp:1854 +msgid "Point Size" +msgstr "Tamanho em Pontos" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 108 -#: rc.cpp:344 rc.cpp:632 rc.cpp:1043 -#, no-c-format -msgid "&Delete Item" -msgstr "Apa&gar o Item" +#: editor/propertyeditor.cpp:1772 editor/propertyeditor.cpp:1792 +#: editor/propertyeditor.cpp:1856 +msgid "Bold" +msgstr "Negrito" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 111 -#: rc.cpp:347 rc.cpp:635 -#, no-c-format -msgid "Delete item" -msgstr "Apagar o item" +#: editor/propertyeditor.cpp:1776 editor/propertyeditor.cpp:1796 +#: editor/propertyeditor.cpp:1860 +msgid "Underline" +msgstr "Sublinhado" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 114 -#: rc.cpp:350 -#, no-c-format -msgid "Delete the selected item." -msgstr "Apagar o item seleccionado." +#: editor/propertyeditor.cpp:1778 editor/propertyeditor.cpp:1798 +#: editor/propertyeditor.cpp:1862 +msgid "Strikeout" +msgstr "Riscado" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 147 -#: rc.cpp:353 rc.cpp:1001 -#, no-c-format -msgid "&Item Properties" -msgstr "Propriedades do &Item" +#: editor/propertyeditor.cpp:1892 editor/propertyeditor.cpp:1910 +msgid "Connection" +msgstr "Ligação" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 164 -#: rc.cpp:356 rc.cpp:647 rc.cpp:755 rc.cpp:1025 rc.cpp:1070 -#, no-c-format -msgid "&Text:" -msgstr "&Texto:" +#: editor/propertyeditor.cpp:1897 editor/propertyeditor.cpp:1951 +msgid "Field" +msgstr "Campo" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 181 -#: rc.cpp:359 rc.cpp:650 rc.cpp:1028 -#, no-c-format -msgid "Change text" -msgstr "Modificar o texto" +#: editor/propertyeditor.cpp:2059 editor/propertyeditor.cpp:2077 +#: editor/propertyeditor.cpp:2127 +msgid "hSizeType" +msgstr "hSizeType" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 184 -#: rc.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "Change the text for the selected item." -msgstr "Modificar o texto do item seleccionado." +#: editor/propertyeditor.cpp:2062 editor/propertyeditor.cpp:2079 +#: editor/propertyeditor.cpp:2129 +msgid "vSizeType" +msgstr "vSizeType" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 192 -#: rc.cpp:365 rc.cpp:734 rc.cpp:1004 -#, no-c-format -msgid "&Pixmap:" -msgstr "&Imagem:" +#: editor/propertyeditor.cpp:2065 editor/propertyeditor.cpp:2081 +#: editor/propertyeditor.cpp:2131 +msgid "horizontalStretch" +msgstr "horizontalStretch" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 217 -#: rc.cpp:368 rc.cpp:665 rc.cpp:737 rc.cpp:1007 rc.cpp:1172 rc.cpp:1229 -#, no-c-format -msgid "Label4" -msgstr "Label4" +#: editor/propertyeditor.cpp:2067 editor/propertyeditor.cpp:2083 +#: editor/propertyeditor.cpp:2133 +msgid "verticalStretch" +msgstr "verticalStretch" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2254 +msgid "Arrow" +msgstr "Seta" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 237 -#: rc.cpp:371 rc.cpp:668 rc.cpp:740 rc.cpp:1010 rc.cpp:1175 rc.cpp:1232 -#, no-c-format -msgid "Delete Pixmap" -msgstr "Apagar a Imagem" +#: editor/propertyeditor.cpp:2258 +msgid "Up-Arrow" +msgstr "Seta para Cima" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 240 -#: rc.cpp:374 rc.cpp:1013 -#, no-c-format -msgid "Delete the selected item's pixmap." -msgstr "Apagar a imagem do item seleccionado." +#: editor/propertyeditor.cpp:2262 +msgid "Cross" +msgstr "Cruz" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 257 -#: rc.cpp:380 rc.cpp:677 rc.cpp:749 rc.cpp:1019 rc.cpp:1184 rc.cpp:1241 -#, no-c-format -msgid "Select a Pixmap" -msgstr "Escolher a Imagem" +#: editor/propertyeditor.cpp:2266 +msgid "Waiting" +msgstr "Em espera" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 260 -#: rc.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "Select a pixmap file for the current item." -msgstr "Seleccione um ficheiro de imagem para o item actual." +#: editor/propertyeditor.cpp:2270 +msgid "iBeam" +msgstr "iBeam" -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 61 -#: rc.cpp:410 -#, no-c-format -msgid "Template &name:" -msgstr "&Nome do modelo:" +#: editor/propertyeditor.cpp:2274 +#, fuzzy +msgid "SizeQt::Vertical" +msgstr "Tamanho Vertical" -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 76 -#: rc.cpp:413 -#, no-c-format -msgid "Name of the new template" -msgstr "Nome do novo modelo" +#: editor/propertyeditor.cpp:2278 +#, fuzzy +msgid "SizeQt::Horizontal" +msgstr "Tamanho Horizontal" -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 80 -#: rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "Enter the name of the new template" -msgstr "Indique o nome do novo modelo" +#: editor/propertyeditor.cpp:2282 +msgid "Size Slash" +msgstr "Tamanho Barra" -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 91 -#: rc.cpp:419 -#, no-c-format -msgid "Class of the new template" -msgstr "Classe no novo modelo" +#: editor/propertyeditor.cpp:2286 +msgid "Size Backslash" +msgstr "Tamanho Barra Invertida" -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 95 -#: rc.cpp:422 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the name of the class which should be used as the template's base class" -msgstr "" -"Indique o nome da classe que deve ser utilizada como a classe base do modelo" +#: editor/propertyeditor.cpp:2290 +msgid "Size All" +msgstr "Tamanho Tudo" -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 142 -#: rc.cpp:425 -#, no-c-format -msgid "C&reate" -msgstr "C&riar" +#: editor/propertyeditor.cpp:2294 +msgid "Blank" +msgstr "Em Branco" -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 150 -#: rc.cpp:428 -#, no-c-format -msgid "Creates the new template" -msgstr "Cria o novo modelo" +#: editor/propertyeditor.cpp:2298 +#, fuzzy +msgid "SplitQt::Vertical" +msgstr "Dividir Verticalmente" -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 165 -#: rc.cpp:434 -#, no-c-format -msgid "Closes the Dialog" -msgstr "Fecha a Janela" +#: editor/propertyeditor.cpp:2302 +#, fuzzy +msgid "SplitQt::Horizontal" +msgstr "Dividir Horizontalmente" -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 178 -#: rc.cpp:437 -#, no-c-format -msgid "&Baseclass for template:" -msgstr "Classe de &base para o modelo:" +#: editor/propertyeditor.cpp:2306 +msgid "Pointing Hand" +msgstr "Mão a Apontar" -#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 16 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format -msgid "Edit Text" -msgstr "Editar o Texto" +#: editor/propertyeditor.cpp:2310 +msgid "Forbidden" +msgstr "Proibido" -#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 35 -#: rc.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "&Widget:" -msgstr "&Elemento:" +#: editor/propertyeditor.cpp:2402 +msgid "Property" +msgstr "Propriedade" -#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 67 -#: rc.cpp:449 -#, no-c-format -msgid "&Text for:" -msgstr "&Texto para:" +#: editor/propertyeditor.cpp:2403 +msgid "Value" +msgstr "Valor" -#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 104 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "&Function..." -msgstr "&Função..." +#: editor/propertyeditor.cpp:2885 +msgid "Set '%1' of '%2'" +msgstr "Mudar o '%1' de '%2'" -#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 137 -#: rc.cpp:458 -#, no-c-format -msgid "Wi&dget:" -msgstr "Ele&mento:" +#: editor/propertyeditor.cpp:3006 +msgid "Sort &Categorized" +msgstr "Ordenar por &Categoria" -#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 184 -#: rc.cpp:461 -#, no-c-format -msgid "Fi&le..." -msgstr "F&icheiro..." +#: editor/propertyeditor.cpp:3007 +msgid "Sort &Alphabetically" +msgstr "Ordenar &Alfabeticamente" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 35 -#: rc.cpp:464 -#, no-c-format -msgid "Preferences" -msgstr "Preferências" +#: editor/propertyeditor.cpp:3137 +msgid "Reset '%1' of '%2'" +msgstr "Reiniciar o '%1' de '%2'" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 41 -#: rc.cpp:467 -#, no-c-format +#: editor/propertyeditor.cpp:3244 +#, fuzzy msgid "" -"Preferences" -"

                          Change the preferences of Qt Designer. There is always one tab with general " -"preferences. There may be additional tabs, depending on which plugins are " -"installed.

                          " +"

                          TQWidget::%1

                          " +"

                          There is no documentation available for this property.

                          " msgstr "" -"Preferências" -"

                          Muda as preferências do Qt Designer. Existe sempre uma página com " -"preferências gerais. Podem existir outras páginas, dependendo dos 'plugins' " -"instalados.

                          " +"

                          QWidget::%1

                          " +"

                          Não há documentação disponível para esta propriedade.

                          " -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 62 -#: rc.cpp:470 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Geral" +#: editor/propertyeditor.cpp:3395 +msgid "New Signal Handler" +msgstr "Novo Tratamento de Sinal" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 79 -#: rc.cpp:473 -#, no-c-format -msgid "Backgro&und" -msgstr "F&undo" +#: editor/propertyeditor.cpp:3396 +msgid "Delete Signal Handler" +msgstr "Apagar o Tratamento de Sinal" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 114 -#: rc.cpp:479 -#, no-c-format -msgid "Select a color in the color dialog." -msgstr "Seleccione uma cor na janela de cores." +#: editor/connectioneditorimpl.cpp:236 editor/propertyeditor.cpp:3430 +msgid "Remove Connection" +msgstr "Remover a Ligação" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 125 -#: rc.cpp:482 -#, no-c-format -msgid "Co&lor" -msgstr "C&or" +#: editor/connectioneditorimpl.cpp:246 editor/propertyeditor.cpp:3480 +msgid "Add Connection" +msgstr "Adicionar uma Ligação" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 128 -#: rc.cpp:485 -#, no-c-format -msgid "Use a background color" -msgstr "Usar uma cor de fundo" +#: editor/mainwindow.cpp:243 editor/propertyeditor.cpp:3542 +#: editor/propertyeditor.cpp:3582 +msgid "Property Editor" +msgstr "Editor de Propriedades" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 131 -#: rc.cpp:488 -#, no-c-format -msgid "Use a background color." -msgstr "Usa uma cor de fundo." +#: editor/propertyeditor.cpp:3547 +msgid "P&roperties" +msgstr "P&ropriedades" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 139 -#: rc.cpp:491 -#, no-c-format -msgid "&Pixmap" -msgstr "Ima&gem" +#: editor/propertyeditor.cpp:3550 +msgid "S&ignal Handlers" +msgstr "Tratamento de S&inais" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 145 -#: rc.cpp:494 -#, no-c-format -msgid "Use a background pixmap" -msgstr "Usar uma imagem de fundo" +#: editor/propertyeditor.cpp:3591 +msgid "Property Editor (%1)" +msgstr "Editor de Propriedades (%1)" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 148 -#: rc.cpp:497 -#, no-c-format -msgid "Use a background pixmap." -msgstr "Usa uma imagem de fundo." +#: editor/actioneditorimpl.cpp:47 editor/actionlistview.cpp:90 +msgid "New &Action" +msgstr "Nova &Acção" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 171 -#: rc.cpp:503 -#, no-c-format -msgid "Choose a pixmap file." -msgstr "Escolha um ficheiro de imagem." +#: editor/actioneditorimpl.cpp:48 editor/actionlistview.cpp:91 +msgid "New Action &Group" +msgstr "Novo &Grupo de Acções" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 181 -#: rc.cpp:506 -#, no-c-format -msgid "Show &grid" -msgstr "Mostrar a &grelha" +#: editor/actioneditorimpl.cpp:49 editor/actionlistview.cpp:92 +msgid "New &Dropdown Action Group" +msgstr "Novo Grupo Múltiplo &de Acções" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 187 -#: rc.cpp:509 -#, no-c-format -msgid "Show Grid" -msgstr "Mostrar a Grelha" +#: editor/actionlistview.cpp:95 +msgid "&Connect Action..." +msgstr "Ligar a A&cção..." -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 190 -#: rc.cpp:512 -#, no-c-format -msgid "" -"Customize the grid appearance for all forms." -"

                          When Show Grid is checked, all forms show a grid.

                          " -msgstr "" -"Personalizar a aparência da grelha para todos os formulários." -"

                          Quando Mostrar a grelha está activo, é mostrada uma grelha em todos " -"os formulários.

                          " +#: editor/actionlistview.cpp:97 +msgid "Delete Action" +msgstr "Apagar a Acção" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 198 -#: rc.cpp:515 -#, no-c-format -msgid "Gr&id" -msgstr "Grel&ha" +#: editor/multilineeditorimpl.cpp:56 +msgid "Set Text of '%1'" +msgstr "Alterar o Texto de '%1'" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 218 -#: rc.cpp:518 -#, no-c-format -msgid "Sn&ap to grid" -msgstr "&Ajustar à grelha" +#: editor/mainwindow.cpp:141 +msgid "Welcome to the Kommander Editor" +msgstr "Bem-vindo ao Editor Kommander" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 224 -#: rc.cpp:521 -#, no-c-format -msgid "Snap to the grid" -msgstr "Ajustar à grelha" +#: editor/mainwindow.cpp:148 +msgid "Layout" +msgstr "Disposição" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 227 -#: rc.cpp:524 -#, no-c-format +#: editor/mainwindow.cpp:245 msgid "" -"Customize the grid-settings for all forms." -"

                          When Snap to Grid is checked, the widgets snap to the grid using the " -"the X/Y resolution.

                          " +"

                          The Property Editor

                          " +"

                          You can change the appearance and behavior of the selected widget in the " +"property editor.

                          " +"

                          You can set properties for components and forms at design time and see the " +"immediately see the effects of the changes. Each property has its own editor " +"which (depending on the property) can be used to enter new values, open a " +"special dialog, or to select values from a predefined list. Click F1 " +"to get detailed help for the selected property.

                          " +"

                          You can resize the columns of the editor by dragging the separators in the " +"list's header.

                          " +"

                          Signal Handlers

                          " +"

                          In the Signal Handlers tab you can define connections between the signals " +"emitted by widgets and the slots in the form. (These connections can also be " +"made using the connection tool.)" msgstr "" -"Personalizar a configuração de grelha para todos os formulários." -"

                          Quando a opção Ajustar à grelha estiver activa, os elementos " -"ajustam-se à grelha, usando a resolução X/Y.

                          " +"O Editor de Propriedades" +"

                          Você poderá alterar a aparência e o comportamento do elemento seleccionado " +"no editor de propriedades.

                          " +"

                          Você poderá definir as propriedades para os componentes e os formulários na " +"altura do desenho e ver imediatamente os efeitos das alterações. Cada " +"propriedade tem o seu próprio editor que (dependendo da propriedade) poderá ser " +"usado para indicar os valores novos, abrir uma janela especial, ou para " +"seleccionar os valores a partir de uma lista predefinida. Carregue em F1 " +"para obter uma ajuda detalhada sobre a propriedade seleccionada.

                          " +"

                          Você poderá redimensionar as colunas dos editores se arrastar os separadores " +"no cabeçalho da lista.

                          " +"

                          Tratamento de Sinais

                          " +"

                          Na página em questão, você poderá definir as ligações entre os 'signals' " +"emitidos e os 'slots' do formulário. (Estas ligações também podem ser " +"efectuadas através da ferramenta de ligações)." -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 258 -#: rc.cpp:527 rc.cpp:533 -#, no-c-format -msgid "Grid resolution" -msgstr "Resolução da grelha" +#: editor/mainwindow.cpp:271 +msgid "Object Explorer" +msgstr "Explorador de Objectos" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 261 -#: rc.cpp:530 rc.cpp:536 -#, no-c-format +#: editor/mainwindow.cpp:273 msgid "" -"Customize the grid-settings for all forms." -"

                          When Show Grid is checked, a grid is shown on all forms using the X/Y " -"resolution.

                          " +"

                          The Object Explorer

                          " +"

                          The Object Explorer provides an overview of the relationships between the " +"widgets in a form. You can use the clipboard functions using a context menu for " +"each item in the view. It is also useful for selecting widgets in forms that " +"have complex layouts.

                          " +"

                          The columns can be resized by dragging the separator in the list's " +"header.

                          " +"

                          The second tab shows all the form's slots, class variables, includes, " +"etc.

                          " msgstr "" -"Personalizar a configuração de grelha para todos os formulários." -"

                          Quando a opção Mostrar a grelha estiver activa, aparece uma grelha em " -"todos os formulários, usando a resolução X/Y.

                          " +"O Explorador de Objectos" +"

                          O Explorador de Objectos contém uma vista geral sobre as relações entre os " +"elementos num formulário. Você poderá usar as funções da área de transferência " +"através de um menu de contexto para cada item na janela. Também é útil para a " +"selecção dos elementos nos formulários com disposições complexas.

                          " +"

                          As colunas podem ser redimensionadas ao arrastar o separador no cabeçalho da " +"lista.

                          " +"

                          A segunda página mostra todos os 'slots' do formulário, as variáveis da " +"classe, inclusões, etc.

                          " -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 289 -#: rc.cpp:539 -#, no-c-format -msgid "Grid-&X:" -msgstr "Grelha em &X:" +#: editor/mainwindow.cpp:284 editor/mainwindow.cpp:293 +msgid "Dialogs" +msgstr "Janelas" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 300 -#: rc.cpp:542 -#, no-c-format -msgid "Grid-&Y:" -msgstr "Grelha em &Y:" +#: editor/mainwindow.cpp:287 +msgid "Start typing the buffer you want to switch to here (ALT+B)" +msgstr "Comece a escrever aqui o tampão para que deseja mudar (ALT+B)" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 327 -#: rc.cpp:545 rc.cpp:566 -#, no-c-format +#: editor/mainwindow.cpp:294 msgid "" -"A splash screen is displayed when starting Qt Designer if this option is " -"checked." +"

                          The File Overview Window

                          " +"

                          The File Overview Window displays all open dialogs.

                          " msgstr "" -"Se esta opção for seleccionada, aparece um ecrã inicial ao iniciar o Qt " -"Designer." - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 335 -#: rc.cpp:548 -#, no-c-format -msgid "Ge&neral" -msgstr "Ge&ral" +"A Janela da Vista dos Ficheiros" +"

                          Esta janela mostra todos os ficheiros abertos.

                          " -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 352 -#: rc.cpp:551 -#, no-c-format -msgid "Restore last &workspace on startup" -msgstr "Repor o último espaço de &trabalho no início" +#: editor/actioneditorimpl.cpp:42 editor/mainwindow.cpp:301 +msgid "Actions" +msgstr "Acções" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 358 -#: rc.cpp:554 -#, no-c-format -msgid "Restore last workspace" -msgstr "Repor o último espaço de trabalho" +#: editor/mainwindow.cpp:305 +msgid "Action Editor" +msgstr "Editor de Acções" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 361 -#: rc.cpp:557 -#, no-c-format +#: editor/mainwindow.cpp:306 msgid "" -"The current workspace settings will be restored the next time you start Qt " -"Designer if this option is checked." +"The Action Editor" +"

                          The Action Editor is used to add actions and action groups to a form, and to " +"connect actions to slots. Actions and action groups can be dragged into menus " +"and into toolbars, and may feature keyboard shortcuts and tooltips. If actions " +"have pixmaps these are displayed on toolbar buttons and beside their names in " +"menus.

                          " msgstr "" -"Se esta opção estiver activada, a configuração do espaço de trabalho actual " -"será recuperada, da próxima vez que iniciar o Qt Designer." +"O Editor de Acções" +"

                          O Editor de Acções é usado para adicionar acções e grupos de acções a um " +"formulário, e para ligar as acções aos 'slots'. As acções e os grupos de acções " +"podem ser arrastados para os menus e para as barras de ferramentas e podem ter " +"atalhos de teclado e dicas. Se as acções tiverem imagens, estas são mostradas " +"nos botões das barras de ferramentas e ao lado dos seus nomes nos menus.

                          " -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 369 -#: rc.cpp:560 -#, no-c-format -msgid "Show &splash screen on startup" -msgstr "Mo&strar o ecrã inicial no início" +#: editor/mainwindow.cpp:316 editor/mainwindow.cpp:319 +msgid "Message Log" +msgstr "Registo de Mensagem" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 375 -#: rc.cpp:563 -#, no-c-format -msgid "Show Splashscreen" -msgstr "Mostrar o Ecrã Inicial" +#: editor/mainwindow.cpp:395 editor/mainwindow.cpp:449 +#: editor/mainwindow.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Cannot create backup file %1." +msgstr "Não foi possível gravar no ficheiro de registo %1." -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 386 -#: rc.cpp:569 -#, no-c-format -msgid "Disable data&base auto-edit in preview" -msgstr "Desactivar a edição automática da &base de dados na antevisão" +#: editor/mainwindow.cpp:406 editor/mainwindow.cpp:470 +msgid "There is a dialog already running." +msgstr "Já há uma janela a correr." -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 397 -#: rc.cpp:572 -#, no-c-format -msgid "&Documentation path:" -msgstr "Localização da &documentação:" +#: editor/mainwindow.cpp:406 editor/mainwindow.cpp:470 +msgid "Run" +msgstr "Executar" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 422 -#: rc.cpp:575 -#, no-c-format +#: editor/mainwindow.cpp:439 editor/mainwindow.cpp:503 +#, fuzzy +msgid "Cannot create temporary file %1." +msgstr "Não foi possível gravar no ficheiro de registo %1." + +#: editor/mainwindow.cpp:850 msgid "" -"Enter the path to the documentation." -"

                          You may provide an $environment variable as the first part of the " -"pathname.

                          " +"The Form Window" +"

                          Use the various tools to add widgets or to change the layout and behavior of " +"the components in the form. Select one or multiple widgets to move them or lay " +"them out. If a single widget is chosen it can be resized using the resize " +"handles.

                          " +"

                          Changes in the Property Editor are visible at design time, and you " +"can preview the form in different styles.

                          " +"

                          You can change the grid resolution, or turn the grid off in the " +"Preferences dialog from the Edit menu." +"

                          You can have several forms open, and all open forms are listed in the " +"Form List." msgstr "" -"Indique a localização da documentação." -"

                          Pode utilizar uma variável de ambiente como componente inicial da " -"localização.

                          " - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 436 -#: rc.cpp:581 -#, no-c-format -msgid "Select path" -msgstr "Seleccione a localização" +"A Janela do Formulário" +"

                          Utilize as várias ferramentas para adicionar os elementos gráficos ou para " +"alterar a disposição e o comportamento dos componentes no formulário. " +"Seleccione um ou mais elementos gráficos para os mover ou dispor. Se for " +"escolhido um único elemento, o mesmo poderá ser redimensionado através das " +"pegas de redimensionamento.

                          " +"

                          As alterações no Editor de Propriedades são visíveis na altura do " +"desenho e você poderá antever o formulário com vários estilos.

                          " +"

                          Você poderá alterar a resolução da grelha ou desligar a mesma na janela de " +"Preferências no menu Editar." +"

                          Você poderá ter vários formulários abertos; nesse caso, todos os formulários " +"abertos aparecem na Lista de Formulários." -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 439 -#: rc.cpp:584 -#, no-c-format -msgid "Look for the documentation path." -msgstr "Procurar a localização da documentação." +#: editor/mainwindow.cpp:955 +#, c-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "Desfa&zer: %1" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 451 -#: rc.cpp:587 -#, no-c-format -msgid "&Toolbars" -msgstr "&Barras de Ferramentas" +#: editor/mainwindow.cpp:957 editor/mainwindowactions.cpp:100 +msgid "&Undo: Not Available" +msgstr "&Desfazer: Não Disponível" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 468 -#: rc.cpp:590 -#, no-c-format -msgid "Show &big icons" -msgstr "Mostrar ícones &grandes" +#: editor/mainwindow.cpp:959 +#, c-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "&Refazer: %1" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 471 -#: rc.cpp:593 -#, no-c-format -msgid "Big Icons" -msgstr "Ícones Grandes" +#: editor/mainwindow.cpp:961 editor/mainwindowactions.cpp:106 +msgid "&Redo: Not Available" +msgstr "&Refazer: Não Disponível" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 474 -#: rc.cpp:596 -#, no-c-format -msgid "Big icons will be used in the toolbars if this is checked." -msgstr "" -"Se esta opção estiver activa são utilizados ícones grandes nas barras de " -"ferramentas." +#: editor/mainwindow.cpp:1038 +msgid "Choose Pixmap..." +msgstr "Escolher a Imagem..." -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 482 -#: rc.cpp:599 -#, no-c-format -msgid "Show text lab&els" -msgstr "Mostrar &etiquetas de texto" +#: editor/mainwindow.cpp:1042 +msgid "Edit Text..." +msgstr "Editar o Texto..." -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 485 -#: rc.cpp:602 -#, no-c-format -msgid "Text Labels" -msgstr "Legendas de Texto" +#: editor/mainwindow.cpp:1046 +msgid "Edit Title..." +msgstr "Editar o Título..." -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 488 -#: rc.cpp:605 -#, no-c-format -msgid "Text labels will be usin in the toolbars if this is checked." -msgstr "" -"Se esta opção estiver activa são utilizadas etiquetas de texto nas barras de " -"ferramentas." +#: editor/mainwindow.cpp:1050 editor/mainwindow.cpp:1128 +msgid "Edit Page Title..." +msgstr "Editar o Título da Página..." -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 35 -#: rc.cpp:623 -#, no-c-format -msgid "Edit Listview" -msgstr "Editar a Lista" +#: editor/mainwindow.cpp:1066 editor/mainwindow.cpp:1111 +msgid "Edit Kommander Text..." +msgstr "Editar o Texto do Kommander..." -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 41 -#: rc.cpp:626 -#, no-c-format -msgid "" -"Edit Listview" -"

                          Use the controls on the Items-tab to add, edit or delete items in the " -"listview. Change the column configuration of the listview using the controls on " -"the Columns-tab.

                          Click the New Item" -"-button to create a new item, then enter text and add a pixmap.

                          " -"

                          Select an item from the list and click the Delete Item" -"-button to remove the item from the list.

                          " -msgstr "" -"Editar a Lista" -"

                          Use os comandos na página Itens para adicionar, editar ou remover os " -"itens da lista. Altere a configuração da coluna da lista com os comandos da " -"página Colunas.

                          Carregue no item Novo Item " -"para criar um item novo, depois introduza o texto e adicione uma imagem.

                          " -"

                          Seleccione um item da lista e carregue no botão Remover o Item " -"para retirar o item da lista.

                          " +#: editor/mainwindow.cpp:1075 editor/mainwindow.cpp:1085 +#: editor/mainwindow.cpp:1121 editor/mainwindow.cpp:1561 +msgid "Delete Page" +msgstr "Apagar a Página" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 85 -#: rc.cpp:638 -#, no-c-format -msgid "Deletes the selected item.

                          Any sub-items are also deleted.

                          " -msgstr "" -"Apaga o item seleccionado." -"

                          Os sub-itens também são apagados.

                          " +#: editor/mainwindow.cpp:1078 editor/mainwindow.cpp:1088 +#: editor/mainwindow.cpp:1125 editor/mainwindow.cpp:1560 +msgid "Add Page" +msgstr "Adicionar uma Página" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 99 -#: rc.cpp:641 -#, no-c-format -msgid "Item &Properties" -msgstr "&Propriedades do Item" +#: editor/mainwindow.cpp:1095 +msgid "Edit..." +msgstr "Editar..." -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 116 -#: rc.cpp:644 -#, no-c-format -msgid "Pi&xmap:" -msgstr "&Imagem:" +#: editor/mainwindow.cpp:1131 +msgid "Edit Pages..." +msgstr "Editar as Páginas..." -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 147 -#: rc.cpp:653 -#, no-c-format -msgid "" -"Change the text of the item." -"

                          The text will be changed in the current column of the selected item.

                          " -msgstr "" -"Mudar o texto de um item." -"

                          O texto será modificado na coluna actual do item seleccionado.

                          " +#: editor/mainwindow.cpp:1137 +msgid "Add Menu Item" +msgstr "Adicionar um Item de Menu" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 155 -#: rc.cpp:656 -#, no-c-format -msgid "Change column" -msgstr "Modificar a coluna" +#: editor/mainwindow.cpp:1139 +msgid "Add Toolbar" +msgstr "Adicionar uma Barra de Ferramentas" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 158 -#: rc.cpp:659 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the current column." -"

                          The item's text and pixmap will be changed for the current column

                          " -msgstr "" -"Selecciona a coluna actual." -"

                          O texto e a imagem do item serão alterados para a coluna actual

                          " +#: editor/mainwindow.cpp:1153 editor/mainwindow.cpp:1639 +msgid "New text:" +msgstr "Novo texto:" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 166 -#: rc.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "Colu&mn:" -msgstr "Colu&na:" +#: editor/mainwindow.cpp:1156 +msgid "Set the 'text' of '%1'" +msgstr "Altera o 'text' de '%1'" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 214 -#: rc.cpp:671 rc.cpp:1178 rc.cpp:1235 -#, no-c-format -msgid "" -"Delete the selected item's pixmap." -"

                          The pixmap in the current column of the selected item will be deleted.

                          " -msgstr "" -"Apaga a imagem do item seleccionado." -"

                          A imagem da coluna actual do item seleccionado será apagada.

                          " +#: editor/mainwindow.cpp:1166 editor/mainwindow.cpp:1655 +msgid "Title" +msgstr "Título" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 234 -#: rc.cpp:680 rc.cpp:1187 rc.cpp:1244 -#, no-c-format -msgid "" -"Select a pixmap file for the item." -"

                          The pixmap will be changed in the current column of the selected item.

                          " -msgstr "" -"Seleccione um ficheiro de imagem para o item." -"

                          A imagem vai ser alterada da coluna actual do item seleccionado.

                          " +#: editor/mainwindow.cpp:1166 editor/mainwindow.cpp:1655 +msgid "New title:" +msgstr "Novo título:" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 252 -#: rc.cpp:689 -#, no-c-format -msgid "" -"Adds a new item to the list." -"

                          The item will be inserted at the top of the list and can be moved using the " -"up- and down-buttons.

                          " -msgstr "" -"Adiciona um novo item à lista." -"

                          Este item será inserido no topo da lista e pode ser movido, utilizando os " -"botões para subir e descer.

                          " +#: editor/mainwindow.cpp:1168 +msgid "Set the 'title' of '%1'" +msgstr "Altera o 'title' de '%1'" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 260 -#: rc.cpp:692 rc.cpp:998 -#, no-c-format -msgid "The list of items." -msgstr "A lista de itens." +#: editor/mainwindow.cpp:1180 +msgid "Set the 'pageTitle' of '%1'" +msgstr "Altera o 'pageTitle' de '%1'" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 268 -#: rc.cpp:695 -#, no-c-format -msgid "New &Subitem" -msgstr "Novo &Sub-item" +#: editor/mainwindow.cpp:1192 +msgid "Set the 'pixmap' of '%1'" +msgstr "Altera o 'pixmap' de '%1'" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 271 -#: rc.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "Add a subitem" -msgstr "Adicionar um sub-item" +#: editor/mainwindow.cpp:1303 +msgid "Add Toolbar to '%1'" +msgstr "Adicionar a Barra de Ferramentas a '%1'" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 274 -#: rc.cpp:701 -#, no-c-format -msgid "" -"Create a new sub-item for the selected item." -"

                          New sub-items are inserted at the top of the list of sub-items, and new " -"levels are created automatically.

                          " -msgstr "" -"Cria um novo sub-item para o item seleccionado." -"

                          Os novos sub-itens são inseridos no topo da lista de sub-itens e os novos " -"níveis são criados automaticamente.

                          " +#: editor/mainwindow.cpp:1307 +msgid "Add Menu to '%1'" +msgstr "Adicionar um Menu a '%1'" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 305 -#: rc.cpp:704 rc.cpp:800 rc.cpp:1052 rc.cpp:1151 rc.cpp:1205 -#, no-c-format -msgid "Move up" -msgstr "Subir" +#: editor/mainwindow.cpp:1624 +msgid "Edit %1..." +msgstr "Editar o %1..." -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 308 -#: rc.cpp:707 -#, no-c-format -msgid "" -"Move the selected item up." -"

                          The item will be moved within its level in the hierarchy.

                          " -msgstr "" -"Sobe o item seleccionado." -"

                          O item será movido dentro do seu nível hierárquico.

                          " +#: editor/mainwindow.cpp:1642 +msgid "Set the 'text' of '%2'" +msgstr "Altera o 'text' de '%2'" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 322 -#: rc.cpp:710 rc.cpp:785 rc.cpp:1058 rc.cpp:1157 rc.cpp:1211 -#, no-c-format -msgid "Move down" -msgstr "Descer" +#: editor/mainwindow.cpp:1657 +msgid "Set the 'title' of '%2'" +msgstr "Altera o 'title' de '%2'" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 325 -#: rc.cpp:713 -#, no-c-format +#: editor/mainwindow.cpp:1745 msgid "" -"Move the selected item down." -"

                          The item will be moved within its level in the hierarchy.

                          " +"Kommander found some temporary saved files, which were\n" +"written when Kommander crashed last time. Do you want to\n" +"load these files?" msgstr "" -"Desce o item seleccionado." -"

                          O item será movido dentro do seu nível hierárquico.

                          " +"O Kommander encontrou alguns ficheiro temporário que foram\n" +"gravados da última vez que o Kommander estoirou. Deseja carregar\n" +"estes ficheiros?" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 339 -#: rc.cpp:716 -#, no-c-format -msgid "Move left" -msgstr "Mover para a esquerda" +#: editor/mainwindow.cpp:1747 +msgid "Restoring Last Session" +msgstr "Repor a Última Sessão" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 342 -#: rc.cpp:719 -#, no-c-format -msgid "" -"Move the selected item one level up." -"

                          This will also change the level of the item's sub-items.

                          " -msgstr "" -"Sobe o item seleccionado um nível." -"

                          Os sub-itens do item também mudam de nível.

                          " +#: editor/mainwindow.cpp:1747 +msgid "Load" +msgstr "Carregar" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 356 -#: rc.cpp:722 -#, no-c-format -msgid "Move right" -msgstr "Mover para a direita" +#: editor/mainwindow.cpp:1747 +msgid "Do Not Load" +msgstr "Não Carregar" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 359 -#: rc.cpp:725 -#, no-c-format -msgid "" -"Move the selected item one level down." -"

                          This will also change the level of the item's sub-items.

                          " +#: editor/mainwindow.cpp:1800 +msgid "There is no help available for this dialog at the moment." +msgstr "Não há ajuda disponível para esta janela." + +#: editor/mainwindow.cpp:1814 +msgid "Could not open file:
                          %1
                          File does not exist.
                          " msgstr "" -"Desce o item seleccionado um nível." -"

                          Os sub-itens do item também mudam de nível.

                          " +"Não foi possível abrir o ficheiro:" +"
                          %1" +"
                          O ficheiro não existe.
                          " + +#: editor/mainwindow.cpp:1815 +msgid "Open File" +msgstr "Abrir um Ficheiro" + +#: editor/newformimpl.cpp:123 +msgid "Load Template" +msgstr "Ler o Modelo" + +#: editor/newformimpl.cpp:124 +msgid "Could not load form description from template '%1'" +msgstr "Não foi possível carregar a descrição do formulário do modelo '%1'" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 369 -#: rc.cpp:728 rc.cpp:1148 -#, no-c-format -msgid "Co&lumns" -msgstr "Co&lunas" +#: editor/newformimpl.cpp:144 +msgid "Dialog" +msgstr "Janela" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 386 -#: rc.cpp:731 -#, no-c-format -msgid "Column Properties" -msgstr "Propriedades da Coluna" +#: editor/newformimpl.cpp:150 +msgid "Wizard" +msgstr "Assistente" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 437 -#: rc.cpp:743 -#, no-c-format -msgid "Delete the pixmap of the selected column." -msgstr "Apaga a imagem da coluna seleccionada." +#: editor/functionsimpl.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Functions" +msgstr "&Função:" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 457 -#: rc.cpp:752 -#, no-c-format +#: editor/functionsimpl.cpp:198 msgid "" -"Select a pixmap file for the selected column." -"

                          The pixmap will be displayed in the header of the listview.

                          " +"To learn more about the slot, look at the documentation of the base TQt/TDE " +"class, most probably %1." msgstr "" -"Selecciona um ficheiro de imagem para a coluna seleccionada." -"

                          A imagem será mostrada no cabeçalho da lista.

                          " -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 482 -#: rc.cpp:758 -#, no-c-format -msgid "Enter column text" -msgstr "Indique o texto da coluna" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 485 -#: rc.cpp:761 -#, no-c-format +#: editor/functionsimpl.cpp:202 editor/functionsimpl.cpp:225 msgid "" -"Enter the text for the selected column." -"

                          The text will be displayed in the header of the listview.

                          " +"" +"

                          %1

                          " +"

                          Description: %2\n" +"

                          Syntax: %3%4" msgstr "" -"Indique o texto para a coluna seleccionada." -"

                          O texto será mostrado no cabeçalho da lista.

                          " +"" +"

                          %1

                          " +"

                          Descrição: %2\n" +"

                          Sintaxe: %3%4" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 493 -#: rc.cpp:764 -#, no-c-format -msgid "Clicka&ble" -msgstr "Pode Carre&gar" +#: editor/functionsimpl.cpp:214 +msgid "

                          Parameters are not obligatory." +msgstr "

                          Os parâmetros não são obrigatórios." -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 496 -#: rc.cpp:767 -#, no-c-format +#: editor/functionsimpl.cpp:217 +#, c-format msgid "" -"If this option is checked, the selected column will react to mouse clicks on " -"the header." +"_n: " +"

                          Only first argument is obligatory.\n" +"

                          Only first %n arguments are obligatory." msgstr "" -"Se esta opção estiver activa, a coluna seleccionada irá reagir, quando carregar " -"com algum botão do rato no cabeçalho." - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 504 -#: rc.cpp:770 -#, no-c-format -msgid "Re&sizable" -msgstr "Dimen&sionável" +"

                          Só o primeiro argumento é obrigatório.\n" +"

                          Só os primeiros %n argumentos são obrigatórios." -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 507 -#: rc.cpp:773 -#, no-c-format -msgid "The column's width will be resizeable if this option is checked." +#: editor/formfile.cpp:121 +msgid "" +"Failed to save file '%1'.\n" +"Do you want to use another file name?" msgstr "" -"A largura da coluna pode ser alterada se esta opção estiver assinalada." - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 517 -#: rc.cpp:776 rc.cpp:1163 -#, no-c-format -msgid "&Delete Column" -msgstr "Re&mover a Coluna" +"Não foi possível gravar o ficheiro '%1'.\n" +"Deseja utilizar outro nome de ficheiro?" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 520 -#: rc.cpp:779 -#, no-c-format -msgid "Delete column" -msgstr "Apagar a coluna" +#: editor/formfile.cpp:122 +msgid "Try Another" +msgstr "Tentar Outro" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 523 -#: rc.cpp:782 -#, no-c-format -msgid "Deletes the selected Column." -msgstr "Apaga a coluna seleccionada." +#: editor/formfile.cpp:122 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Não Tentar" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 540 -#: rc.cpp:788 -#, no-c-format -msgid "" -"Move the selected item down." -"

                          The top-most column will be the first column in the list.

                          " -msgstr "" -"Desce o item seleccionado." -"

                          A coluna no topo será a primeira coluna na lista.

                          " +#: editor/formfile.cpp:127 +msgid "'%1' saved." +msgstr "O '%1' foi gravado." -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 548 -#: rc.cpp:791 rc.cpp:1166 -#, no-c-format -msgid "&New Column" -msgstr "&Nova Coluna" +#: editor/formfile.cpp:141 editor/mainwindowactions.cpp:638 +msgid "*.kmdr|Kommander Files" +msgstr "*.kmdr|Ficheiros do Kommander" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 551 -#: rc.cpp:794 -#, no-c-format -msgid "Add a Column" -msgstr "Adicionar uma Coluna" +#: editor/formfile.cpp:142 +msgid "Save Form '%1' As" +msgstr "Gravar o Formulário '%1' Como" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 554 -#: rc.cpp:797 -#, no-c-format -msgid "" -"Create a new column." -"

                          New columns are appended at the end of (right of) the list and may be moved " -"using the up- and down-buttons.

                          " -msgstr "" -"Criar uma nova coluna." -"

                          As colunas novas são adicionadas ao fim (direita) da lista e podem ser " -"movidas, utilizando os botões para subir e descer.

                          " +#: editor/formfile.cpp:154 +msgid "The file already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "O ficheiro já existe. Deseja sobrepô-lo?" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 571 -#: rc.cpp:803 -#, no-c-format -msgid "" -"Move the selected item up." -"

                          The top-most column will be the first column in the list.

                          " -msgstr "" -"Sobe o item seleccionado." -"

                          A coluna no topo será a primeira coluna na lista.

                          " +#: editor/formfile.cpp:155 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Sobrepor o Ficheiro?" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 579 -#: rc.cpp:806 -#, no-c-format -msgid "The list of columns." -msgstr "A lista de colunas." +#: editor/formfile.cpp:184 +msgid "Dialog '%1' was modified.Do you want to save it?" +msgstr "O diálogo '%1' foi modificado. Deseja gravá-lo?" -#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 43 -#: rc.cpp:830 -#, no-c-format -msgid "Edit Palette" -msgstr "Editar a Paleta" +#: editor/formfile.cpp:185 +msgid "Save File?" +msgstr "Gravar o Ficheiro?" -#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 68 -#: rc.cpp:833 -#, no-c-format -msgid "Build Palette" -msgstr "Construir a Paleta" +#: editor/formfile.cpp:244 +msgid "unnamed" +msgstr "sem nome" -#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 111 -#: rc.cpp:836 -#, no-c-format -msgid "&3D effects:" -msgstr "Efeitos &3D:" +#: editor/actiondnd.cpp:294 editor/actiondnd.cpp:353 +msgid "Delete Toolbar" +msgstr "Apagar a Barra de Ferramentas" -#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 142 -#: rc.cpp:842 -#, no-c-format -msgid "Choose the effect-color for the generated palette." -msgstr "Escolha a cor de efeitos para a paleta gerada." +#: editor/actiondnd.cpp:297 editor/actiondnd.cpp:383 +msgid "Delete Toolbar '%1'" +msgstr "Apagar a Barra de Ferramentas '%1'" -#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 173 -#: rc.cpp:845 -#, no-c-format -msgid "Back&ground:" -msgstr "Fun&do:" +#: editor/actiondnd.cpp:348 editor/actiondnd.cpp:1022 +msgid "Delete Separator" +msgstr "Apagar o Separador" -#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 204 -#: rc.cpp:851 -#, no-c-format -msgid "Choose the background color for the generated palette." -msgstr "Escolha a cor de fundo para a paleta gerada." +#: editor/actiondnd.cpp:351 editor/actiondnd.cpp:1025 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Inserir um Separador" -#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 229 -#: rc.cpp:854 -#, no-c-format -msgid "&Tune Palette..." -msgstr "A&finar a Paleta..." +#: editor/actiondnd.cpp:362 editor/actiondnd.cpp:422 editor/actiondnd.cpp:445 +msgid "Delete Action '%1' From Toolbar '%2'" +msgstr "Apagar a Acção '%1' da Barra de Ferramentas '%2'" -#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 247 -#: rc.cpp:857 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Antevisão" +#: editor/actiondnd.cpp:377 +msgid "Add Separator to Toolbar '%1'" +msgstr "Adicionar um Separador à Barra de Ferramentas '%1'" -#. i18n: file ./editor/listeditor.ui line 71 -#: rc.cpp:899 -#, no-c-format -msgid "Re&name" -msgstr "Mudar o &Nome" +#: editor/actiondnd.cpp:464 editor/actiondnd.cpp:545 +msgid "Add Action '%1' to Toolbar '%2'" +msgstr "Adicionar a Acção '%1' à Barra de Ferramentas '%2'" -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 35 -#: rc.cpp:905 -#, no-c-format -msgid "Form Settings" -msgstr "Configuração do Formulário" +#: editor/actiondnd.cpp:538 editor/actiondnd.cpp:1159 +msgid "Insert/Move Action" +msgstr "Inserir/Mover a Acção" -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 41 -#: rc.cpp:908 -#, no-c-format +#: editor/actiondnd.cpp:539 msgid "" -"Form Settings" -"

                          Change settings for the form. Settings like Comment and Author " -"are for your own use and are not required.

                          " +"Action '%1' has already been added to this toolbar.\n" +"An Action may only occur once in a given toolbar." msgstr "" -"Configuração do Formulário" -"

                          Muda as opções do formulário. As opções como o Comentário e o " -"Autor são para seu uso pessoal e não são obrigatórias.

                          " - -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 122 -#: rc.cpp:923 -#, no-c-format -msgid "La&youts" -msgstr "D&isposições" +"A acção '%1' já foi adicionada a esta barra de ferramentas.\n" +"Uma Acção só pode ocorrer uma vez em cada barra de ferramentas." -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 155 -#: rc.cpp:926 -#, no-c-format -msgid "Default mar&gin:" -msgstr "Mar&gem por omissão:" +#: editor/actiondnd.cpp:673 +msgid "Add Widget '%1' to Toolbar '%2'" +msgstr "Adicionar o Elemento '%1' à Barra de Ferramentas '%2'" -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 166 -#: rc.cpp:929 -#, no-c-format -msgid "D&efault spacing:" -msgstr "&Espaçamento por omissão:" +#: editor/actiondnd.cpp:738 +msgid "Rename Item..." +msgstr "Mudar o Nome do Item..." -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 202 -#: rc.cpp:935 -#, no-c-format -msgid "Enter a comment about the form." -msgstr "Indique um comentário acerca do formulário." +#: editor/actiondnd.cpp:742 +msgid "Delete Menu '%1'" +msgstr "Apagar o Menu '%1'" -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 227 -#: rc.cpp:938 -#, no-c-format -msgid "Co&mment:" -msgstr "Co&mentário:" +#: editor/actiondnd.cpp:755 +msgid "Rename Menu Item" +msgstr "Mudar o Nome do Item de Menu" -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 238 -#: rc.cpp:941 -#, no-c-format -msgid "&License:" -msgstr "&Licença:" +#: editor/actiondnd.cpp:755 +msgid "Menu text:" +msgstr "Texto do menu:" -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 249 -#: rc.cpp:944 rc.cpp:956 rc.cpp:962 -#, no-c-format -msgid "Enter your name" -msgstr "Indique o seu nome" +#: editor/actiondnd.cpp:759 +msgid "Rename Menu '%1' to '%2'" +msgstr "Mudar o Nome do Menu '%1' para '%2'" -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 252 -#: rc.cpp:947 rc.cpp:959 rc.cpp:965 -#, no-c-format -msgid "Enter your name." -msgstr "Indique o seu nome." +#: editor/actiondnd.cpp:883 +msgid "Move Menu '%1'" +msgstr "Mover o Menu '%1'" -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 260 -#: rc.cpp:950 -#, no-c-format -msgid "&Version:" -msgstr "&Versão:" +#: editor/actiondnd.cpp:1032 editor/actiondnd.cpp:1071 +msgid "Delete Action '%1' From Popup Menu '%2'" +msgstr "Apagar a Acção '%1' do Menu de Contexto '%2'" -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 271 -#: rc.cpp:953 -#, no-c-format -msgid "A&uthor:" -msgstr "A&utor:" +#: editor/actiondnd.cpp:1042 +msgid "Add Separator to Popup Menu '%1'" +msgstr "Adicionar Separador ao Menu de Contexto '%1'" -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 35 -#: rc.cpp:968 -#, no-c-format -msgid "Edit Listbox" -msgstr "Editar a Lista" +#: editor/actiondnd.cpp:1084 editor/actiondnd.cpp:1166 +msgid "Add Action '%1' to Popup Menu '%2'" +msgstr "Adicionar Acção '%1' ao Menu de Contexto '%2'" -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 41 -#: rc.cpp:971 -#, no-c-format +#: editor/actiondnd.cpp:1160 msgid "" -"Edit Listbox" -"

                          Add, edit or delete items in the listbox.

                          " -"

                          Click the New Item-button to create a new listbox entry, then enter " -"text and choose a pixmap.

                          " -"

                          Select an item from the list and click the Delete Item" -"-button to remove the item from the list.

                          " +"Action '%1' has already been added to this menu.\n" +"An Action may only occur once in a given menu." msgstr "" -"Editar a Lista" -"

                          Adicionar, editar ou apagar itens da lista.

                          " -"

                          Carregue no botão Novo Item para criar um novo item na lista, de " -"seguida introduza o texto e escolha uma imagem.

                          " -"

                          Seleccione um item da lista e carregue no botão Apagar o Item " -"para remover o item da lista.

                          " +"A acção '%1' já foi adicionada a este menu.\n" +"Uma acção só pode ocorreu uma vez num dado menu." -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 229 -#: rc.cpp:1022 -#, no-c-format -msgid "Choose a pixmap file for the selected item." -msgstr "Escolha um ficheiro de imagem para o item seleccionado." +#: editor/formwindow.cpp:302 +msgid "&Horizontal" +msgstr "&Horizontal" -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 257 -#: rc.cpp:1031 -#, no-c-format -msgid "Change the selected item's text." -msgstr "Muda o texto do item seleccionado." +#: editor/formwindow.cpp:303 +msgid "&Vertical" +msgstr "&Vertical" -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 273 -#: rc.cpp:1040 -#, no-c-format -msgid "Add a new item.

                          New items are appended to the list.

                          " +#: editor/formwindow.cpp:317 editor/formwindow.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "" +"A %1 (custom widget) " +"

                          Click Edit Custom Widgets... in the Tools|Custom " +"menu to add and change custom widgets. You can add properties as well as " +"signals and slots to integrate custom widgets into TQt Designer" +", and provide a pixmap which will be used to represent the widget on the " +"form.

                          " msgstr "" -"Adiciona um novo item." -"

                          Os itens novos são adicionados à lista.

                          " +"%1 (elemento personalizado) " +"

                          Carregue em Editar os Elementos Personalizados..., no menu " +"Ferramentas|Personalizados, para adicionar e alterar os elementos " +"personalizados. Pode adicionar propriedades, sinais e 'slots' para integrar o " +"elemento no Qt Designer, bem como fornecer uma imagem que será utilizada " +"para representar o elemento no formulário.

                          " -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 287 -#: rc.cpp:1049 -#, no-c-format -msgid "Delete the selected item" -msgstr "Apaga o item seleccionado" +#: editor/formwindow.cpp:324 editor/formwindow.cpp:432 +msgid "A %1 (custom widget)" +msgstr "Um %1 (elemento personalizado)" -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 321 -#: rc.cpp:1055 -#, no-c-format -msgid "Moves the selected item up." -msgstr "Sobe o item seleccionado." +#: editor/formwindow.cpp:331 editor/formwindow.cpp:439 +msgid "A %1

                          %2

                          " +msgstr "Um %1

                          %2

                          " -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 338 -#: rc.cpp:1061 -#, no-c-format -msgid "Move the selected item down." -msgstr "Desce o item seleccionado." +#: editor/formwindow.cpp:384 +msgid "Reparent Widgets" +msgstr "Mudar o Pai dos Elementos" -#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 38 -#: rc.cpp:1064 -#, no-c-format -msgid "Edit Multiline Edit" -msgstr "Editar o Editor Multi Linha" +#: editor/formwindow.cpp:390 editor/formwindow.cpp:396 +#: editor/formwindow.cpp:407 +#, c-format +msgid "Insert %1" +msgstr "Inserir um %1" -#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 46 -#: rc.cpp:1067 -#, no-c-format -msgid "" -"Edit Multiline Edit" -"

                          Enter the text and click the OK-Button to apply the changes.

                          " -msgstr "" -"Editar Editor Multi Linha" -"

                          Insira o texto carregue no botão OK para aplicar as alterações.

                          " +#: editor/formwindow.cpp:597 +msgid "Connect '%1' with..." +msgstr "Ligar o '%1' com..." -#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 84 -#: rc.cpp:1073 -#, no-c-format -msgid "Enter your text here." -msgstr "Indique aqui o seu texto." +#: editor/formwindow.cpp:620 editor/formwindow.cpp:676 +msgid "Change Tab Order" +msgstr "Mudar a Ordem de Tabulação" -#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 61 -#: rc.cpp:1100 -#, no-c-format -msgid "&Enter arguments for loading the pixmap:" -msgstr "Indiqu&e os argumentos para carregar a imagem:" +#: editor/formwindow.cpp:806 +msgid "Connect '%1' to '%2'" +msgstr "Ligar o '%1' a '%2'" -#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 109 -#: rc.cpp:1103 -#, no-c-format -msgid "QPixmap(" -msgstr "QPixmap(" +#: editor/formwindow.cpp:868 editor/formwindow.cpp:957 +msgid "" +"You tried to insert a widget into the layout Container Widget '%1'.\n" +"This is not possible. In order to insert the widget, the layout of '%1'\n" +"must first be broken.\n" +"Break the layout or cancel the operation?" +msgstr "" +"Tentou inserir um elemento no elemento contentor com a disposição '%1'.\n" +"Isto não é possível. Para inserir o elemento, a disposição de '%1'\n" +"deverá primeiro ser quebrada.\n" +"Deseja quebrar a disposição ou cancelar a operação?" -#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 573 -#: rc.cpp:1106 -#, no-c-format -msgid ")" -msgstr ")" +#: editor/formwindow.cpp:874 editor/formwindow.cpp:964 +msgid "Inserting Widget" +msgstr "Inserir um Elemento" -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 16 -#: rc.cpp:1118 -#, no-c-format -msgid "Edit Table" -msgstr "Editar a Tabela" +#: editor/formwindow.cpp:875 editor/formwindow.cpp:965 +msgid "&Break Layout" +msgstr "Que&brar a Disposição" -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 34 -#: rc.cpp:1121 rc.cpp:1124 -#, no-c-format -msgid "1" -msgstr "1" +#: editor/formwindow.cpp:1224 editor/formwindow.cpp:1267 +msgid "Use Size Hint" +msgstr "Usar a Sugestão de Tamanho" -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 218 -#: rc.cpp:1154 rc.cpp:1208 -#, no-c-format -msgid "" -"Move the selected item up." -"

                          The top-most column will be the first column of the list.

                          " -msgstr "" -"Sobe o item seleccionado." -"

                          A coluna no topo será a primeira coluna na lista.

                          " +#: editor/formwindow.cpp:1443 editor/formwindow.cpp:1457 +#: editor/formwindow.cpp:1465 editor/mainwindowactions.cpp:204 +msgid "Adjust Size" +msgstr "Ajustar o Tamanho" -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 235 -#: rc.cpp:1160 rc.cpp:1214 -#, no-c-format -msgid "" -"Move the selected item down." -"

                          The top-most column will be the first column of the list.

                          " -msgstr "" -"Desce o item seleccionado." -"

                          A coluna no topo será a primeira coluna na lista.

                          " +#: editor/formwindow.cpp:1661 +msgid "Click widgets to change the tab order..." +msgstr "Carregue nos elementos para mudar a ordem de tabulação..." -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 273 -#: rc.cpp:1169 -#, no-c-format -msgid "Table:" -msgstr "Tabela:" +#: editor/formwindow.cpp:1670 +msgid "Drag a line to create a connection..." +msgstr "Arraste uma linha para criar uma ligação..." -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 348 -#: rc.cpp:1190 rc.cpp:1223 -#, no-c-format -msgid "&Label:" -msgstr "&Nome:" +#: editor/formwindow.cpp:1676 +msgid "Click on the form to insert a %1..." +msgstr "Carregue no formulário para inserir um %1..." -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 359 -#: rc.cpp:1193 rc.cpp:1226 -#, no-c-format -msgid "Pixmap:" -msgstr "Imagem:" +#: editor/formwindow.cpp:1784 +msgid "Lower" +msgstr "Baixar" -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 370 -#: rc.cpp:1196 -#, no-c-format -msgid "&Field:" -msgstr "&Campo:" +#: editor/formwindow.cpp:1847 +msgid "Accelerator '%1' is used %2 times." +msgstr "Acelerador '%1' utilizado %2 vezes." -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 394 -#: rc.cpp:1199 -#, no-c-format -msgid "" -msgstr "" +#: editor/formwindow.cpp:1848 editor/formwindow.cpp:1860 +#: editor/mainwindowactions.cpp:152 +msgid "Check Accelerators" +msgstr "Verificar os Aceleradores" -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 406 -#: rc.cpp:1202 -#, no-c-format -msgid "&Rows" -msgstr "&Linhas" +#: editor/formwindow.cpp:1848 +msgid "&Select" +msgstr "&Seleccionar" -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 496 -#: rc.cpp:1217 -#, no-c-format -msgid "&New Row" -msgstr "&Nova Linha" +#: editor/formwindow.cpp:1859 +msgid "No accelerator is used more than once." +msgstr "Não existem aceleradores usados mais que uma vez." -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 504 -#: rc.cpp:1220 -#, no-c-format -msgid "&Delete Row" -msgstr "Apa&gar a Linha" +#: editor/formwindow.cpp:1870 +msgid "Raise" +msgstr "Elevar" -#. i18n: file ./editor/choosewidget.ui line 16 -#: rc.cpp:1247 -#, no-c-format -msgid "Choose Widget" -msgstr "Escolha o Elemento" +#: editor/formwindow.cpp:1909 editor/mainwindowactions.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Lay OutQt::Horizontally" +msgstr "Disposição Horizontal" -#. i18n: file ./editor/choosewidget.ui line 118 -#: rc.cpp:1256 -#, no-c-format -msgid "Find:" -msgstr "Procurar:" +#: editor/formwindow.cpp:1919 editor/mainwindowactions.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Lay OutQt::Vertically" +msgstr "Disposição Vertical" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 35 -#: rc.cpp:1259 -#, no-c-format -msgid "Edit Connections" -msgstr "Editar Ligações" +#: editor/formwindow.cpp:1930 +#, fuzzy +msgid "Lay OutQt::Horizontally (in splitter)" +msgstr "Disposição Horizontal (com separador)" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 41 -#: rc.cpp:1262 -#, no-c-format -msgid "" -"Edit Connections" -"

                          Add and remove connections in the current form .

                          " -"

                          Select a signal and a corresponding slot then press the Connect" -"-button to create a connection.

                          " -"

                          Select a connection from the list then press the Disconnect" -"-button to delete the connection.

                          " -msgstr "" -"Editar Ligações" -"

                          Adiciona e remove ligações do formulário actual.

                          " -"

                          Seleccione um 'signal' e um 'slot' correspondente e carregue no botão " -"Ligar para criar uma ligação.

                          " -"

                          Seleccione uma ligação da lista e carregue em Desligar " -"para apagar a ligação.

                          " +#: editor/formwindow.cpp:1941 +#, fuzzy +msgid "Lay OutQt::Vertically (in splitter)" +msgstr "Disposição Vertical (com separador)" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 56 -#: rc.cpp:1265 -#, no-c-format -msgid "Sender" -msgstr "Remetente" +#: editor/formwindow.cpp:1954 editor/mainwindowactions.cpp:222 +msgid "Lay Out in a Grid" +msgstr "Disposição em Grelha" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 67 -#: rc.cpp:1268 -#, no-c-format -msgid "Signal" -msgstr "'Signal'" +#: editor/formwindow.cpp:1975 +#, fuzzy +msgid "Lay Out ChildrenQt::Horizontally" +msgstr "Disposição de Filhos Horizontal" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 78 -#: rc.cpp:1271 -#, no-c-format -msgid "Receiver" -msgstr "Destinatário" +#: editor/formwindow.cpp:1996 +#, fuzzy +msgid "Lay Out ChildrenQt::Vertically" +msgstr "Disposição de Filhos Vertical" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 89 -#: rc.cpp:1274 -#, no-c-format -msgid "Slot" -msgstr "'Slot'" +#: editor/formwindow.cpp:2020 +msgid "Lay Out Children in a Grid" +msgstr "Disposição de Filhos em Grelha" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 111 -#: rc.cpp:1277 -#, no-c-format -msgid "Displays the connections between the sender and the receiver." -msgstr "Mostra as ligações entre a origem e o destino." +#: editor/formwindow.cpp:2054 editor/formwindow.cpp:2073 +#: editor/mainwindowactions.cpp:242 +msgid "Break Layout" +msgstr "Quebrar a Disposição" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 119 -#: rc.cpp:1280 -#, no-c-format -msgid "" -"A list of slots for the receiver." -"

                          The slots that are displayed are only those which have arguments that " -"correspond with the arguments of the signal that is currently selected in the " -"Signal-list." -msgstr "" -"Uma lista de 'slots' no destinatário." -"

                          Os 'slots' que são mostrados são apenas os que tem argumentos " -"correspondentes ao argumento do 'signal' actualmente seleccionado na lista de " -"'signals'." +#: editor/formwindow.cpp:2135 editor/mainwindowactions.cpp:1075 +msgid "Edit connections..." +msgstr "Editar as ligações..." -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 127 -#: rc.cpp:1283 -#, no-c-format -msgid "Displays the list of signals that the widget emits." -msgstr "Mostra a lista de 'signals' que o elemento emite." +#: editor/mainwindowactions.cpp:101 +msgid "Undoes the last action" +msgstr "Desfaz a última acção" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 143 -#: rc.cpp:1286 -#, no-c-format -msgid "Si&gnals:" -msgstr "'Si&gnals':" +#: editor/mainwindowactions.cpp:107 +msgid "Redoes the last undone operation" +msgstr "Refaz a última operação desfeita" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 183 -#: rc.cpp:1289 -#, no-c-format -msgid "&Slots:" -msgstr "'&Slots':" +#: editor/mainwindowactions.cpp:112 +msgid "Cuts the selected widgets and puts them on the clipboard" +msgstr "Corta os elementos seleccionados e coloca-os na área de transferência" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 217 -#: rc.cpp:1292 -#, no-c-format -msgid "&Disconnect" -msgstr "&Desligar" +#: editor/mainwindowactions.cpp:117 +msgid "Copies the selected widgets to the clipboard" +msgstr "Copia os elementos seleccionados para a área de transferência" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 220 -#: rc.cpp:1295 -#, no-c-format -msgid "Alt+D" -msgstr "" +#: editor/mainwindowactions.cpp:122 +msgid "Pastes the clipboard's contents" +msgstr "Cola o conteúdo da área de transferência" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 226 -#: rc.cpp:1298 -#, no-c-format -msgid "Remove the selected connection" -msgstr "Remover a ligação seleccionada" +#: editor/mainwindowactions.cpp:128 +msgid "Deletes the selected widgets" +msgstr "Apaga os elementos seleccionados" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 229 -#: rc.cpp:1301 -#, no-c-format -msgid "Remove the selected connection." -msgstr "Remover a ligação seleccionada." +#: editor/mainwindowactions.cpp:133 +msgid "Selects all widgets" +msgstr "Selecciona todos os elementos" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 257 -#: rc.cpp:1307 -#, no-c-format -msgid "Alt+O" -msgstr "" +#: editor/mainwindowactions.cpp:136 +msgid "Bring to Front" +msgstr "Enviar para a Frente" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 277 -#: rc.cpp:1316 -#, no-c-format -msgid "Alt+C" -msgstr "" +#: editor/mainwindowactions.cpp:138 +msgid "Raises the selected widgets" +msgstr "Eleva os elementos seleccionados" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 318 -#: rc.cpp:1322 -#, no-c-format -msgid "Connec&tions:" -msgstr "Li&gações:" +#: editor/mainwindowactions.cpp:141 +msgid "Send to Back" +msgstr "Enviar para Trás" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 346 -#: rc.cpp:1325 -#, no-c-format -msgid "Co&nnect" -msgstr "Li&gar" +#: editor/mainwindowactions.cpp:143 editor/mainwindowactions.cpp:144 +msgid "Lowers the selected widgets" +msgstr "Baixa os elementos seleccionados" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 349 -#: rc.cpp:1328 -#, no-c-format -msgid "Alt+N" +#: editor/mainwindowactions.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Find in Form..." +msgstr "Abrir F&ormulário..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:148 +msgid "Search for a text in the whole form." msgstr "" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 355 -#: rc.cpp:1331 -#, no-c-format -msgid "Create connection" -msgstr "Criar ligação" +#: editor/mainwindowactions.cpp:154 +msgid "Checks if the accelerators used in the form are unique" +msgstr "Verifica se os aceleradores utilizados neste formulário são únicos" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 358 -#: rc.cpp:1334 -#, no-c-format -msgid "Create a connection between a signal and a slot." -msgstr "Cria uma ligação entre um 'signal' e um 'slot'." +#: editor/mainwindowactions.cpp:158 +msgid "Connections" +msgstr "Ligações" -#. i18n: file ./editor/templates/Tab_Dialog.ui line 37 -#: rc.cpp:1337 rc.cpp:1340 rc.cpp:1382 rc.cpp:1385 -#, no-c-format -msgid "Tab" -msgstr "Tab" +#: editor/mainwindowactions.cpp:161 +msgid "Opens a dialog for editing connections" +msgstr "Abre a janela de edição de ligações." -#. i18n: file ./editor/templates/Tab_Dialog.ui line 71 -#: rc.cpp:1346 rc.cpp:1364 rc.cpp:1370 rc.cpp:1391 -#, no-c-format -msgid "F1" -msgstr "F1" +#: editor/mainwindowactions.cpp:165 +msgid "Form Settings..." +msgstr "Configuração do Formulário..." -#: widget/parser.cpp:116 -msgid "Invalid character: '%1'" -msgstr "Caracter inválido: '%1'" +#: editor/mainwindowactions.cpp:167 +msgid "Opens a dialog to change the form's settings" +msgstr "Abre uma janela para mudar a configuração do formulário" -#: widget/parser.cpp:192 -msgid "Constant value expected" -msgstr "Era esperado um valor constante" +#: editor/mainwindowactions.cpp:173 +#, c-format +msgid "The Edit toolbar%1" +msgstr "A Barra de Ferramentas Editar%1" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:206 +msgid "Adjusts the size of the selected widget" +msgstr "Ajusta o tamanho do elemento seleccionado" -#: widget/parser.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "'%1' (%2) is not a widget" -msgstr "'%1' não é um elemento" +#: editor/mainwindowactions.cpp:212 +msgid "Lays out the selected widgets horizontally" +msgstr "Dispõe os elementos seleccionados na horizontal" -#: widget/parser.cpp:235 widget/parser.cpp:520 -msgid "'%1' is not a function" -msgstr "'%1' não é uma função" +#: editor/mainwindowactions.cpp:218 +msgid "Lays out the selected widgets vertically" +msgstr "Dispõe os elementos seleccionados na vertical" -#: widget/parser.cpp:246 -msgid "Expected value" -msgstr "Esperado um valor" +#: editor/mainwindowactions.cpp:224 +msgid "Lays out the selected widgets in a grid" +msgstr "Dispõe os elementos seleccionados em grelha" -#: widget/parser.cpp:271 widget/parser.cpp:281 -msgid "Divide by zero" -msgstr "Divisão por zero" +#: editor/mainwindowactions.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "Lay OutQt::Horizontally in Splitter" +msgstr "Disposição Horizontal com Separador" -#: widget/parser.cpp:426 widget/parser.cpp:428 widget/parser.cpp:434 -msgid "in function '%1': %2" -msgstr "na função '%1': %2" +#: editor/mainwindowactions.cpp:231 +msgid "Lays out the selected widgets horizontally in a splitter" +msgstr "Dispõe os elementos seleccionados na horizontal, com um separador" -#: widget/parser.cpp:426 -msgid "too few parameters" -msgstr "poucos parâmetros" +#: editor/mainwindowactions.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Lay OutQt::Vertically in Splitter" +msgstr "Disposição Vertical com Separador" -#: widget/parser.cpp:428 -msgid "too many parameters" -msgstr "demasiados parâmetros" +#: editor/mainwindowactions.cpp:238 +msgid "Lays out the selected widgets vertically in a splitter" +msgstr "Dispõe os elementos seleccionados na vertical, com um separador" -#: widget/parser.cpp:474 -msgid "in widget function '%1.%2': %3" -msgstr "na função de 'widget' '%1.%2': %3" +#: editor/mainwindowactions.cpp:244 +msgid "Breaks the selected layout" +msgstr "Quebra a disposição seleccionada" -#: widget/parser.cpp:517 -msgid "'%1' is not a widget" -msgstr "'%1' não é um elemento" +#: editor/mainwindowactions.cpp:251 +msgid "Add " +msgstr "Adicionar" -#: widget/parser.cpp:522 -msgid "Unexpected symbol after variable '%1'" -msgstr "Símbolo inesperado depois da variável '%1'" +#: editor/mainwindowactions.cpp:252 editor/mainwindowactions.cpp:366 +#, c-format +msgid "Insert a %1" +msgstr "Inserir um %1" -#: widget/parser.cpp:741 +#: editor/mainwindowactions.cpp:253 msgid "" -"Expected '%1'" -"
                          " -"
                          Possible cause of the error is having a variable with the same name as a " -"widget" +"A %1" +"

                          %2

                          " +"

                          Click to insert a single %3,or double click to keep the tool selected." msgstr "" +"Um %1" +"

                          %2

                          " +"

                          Carregue para inserir um único %3, ou carregue duas vezes para manter a " +"ferramenta seleccionada." -#: widget/parser.cpp:743 -msgid "Expected '%1'" -msgstr "Esperado '%1'" +#: editor/mainwindowactions.cpp:258 +#, c-format +msgid "The Layout toolbar%1" +msgstr "A barra de ferramentas da Disposição%1" -#: widget/parser.cpp:757 widget/parser.cpp:770 -msgid "Expected variable" -msgstr "Esperada uma variável" +#: editor/mainwindowactions.cpp:271 +msgid "&Layout" +msgstr "&Disposição" -#: widget/myprocess.cpp:94 -msgid "Failed to start shell process
                          %1
                          " -msgstr "Não foi possível iniciar o processo 'shell'
                          %1
                          " +#: editor/mainwindowactions.cpp:286 +msgid "Pointer" +msgstr "Ponteiro" -#: widget/expression.cpp:199 widget/expression.cpp:208 -#, fuzzy -msgid "error" -msgstr "Erro de Colagem" +#: editor/mainwindowactions.cpp:289 +msgid "Selects the pointer tool" +msgstr "Selecciona a ferramenta do ponteiro" -#: widget/kommanderfunctions.cpp:120 -msgid "Unterminated @execBegin ... @execEnd block." -msgstr "Bloco @execBegin ... @execEnd não terminado." +#: editor/mainwindowactions.cpp:293 +msgid "Connect Signal/Slots" +msgstr "Ligar os Sinais/'Slots'" -#: widget/kommanderfunctions.cpp:138 widget/kommanderfunctions.cpp:164 -msgid "Unterminated @forEach ... @end block." -msgstr "Bloco @forEach ... @end não terminado." +#: editor/mainwindowactions.cpp:296 +msgid "Selects the connection tool" +msgstr "Selecciona a ferramenta de ligação" -#: widget/kommanderfunctions.cpp:201 -msgid "Unterminated @if ... @endif block." -msgstr "Bloco @if ... @endif não terminado." +#: editor/mainwindowactions.cpp:300 +msgid "Tab Order" +msgstr "Ordem de Tabulação" -#: widget/kommanderfunctions.cpp:221 -msgid "Unterminated @switch ... @end block." -msgstr "Bloco @switch ... @end não terminado." +#: editor/mainwindowactions.cpp:303 +msgid "Selects the tab order tool" +msgstr "Selecciona a ferramenta de ordem de tabulação" -#: widget/kommanderfunctions.cpp:320 +#: editor/mainwindowactions.cpp:309 #, c-format -msgid "Unknown widget: @%1." -msgstr "Elemento desconhecido: @%1." +msgid "The Tools toolbar%1" +msgstr "A barra de Ferramentas%1" -#: widget/kommanderfunctions.cpp:338 -msgid "Infinite loop: @%1 called inside @%2." -msgstr "Ciclo infinito: @%1 chamado dentro de @%2." +#: editor/mainwindowactions.cpp:311 +msgid "Tools" +msgstr "Ferramentas" -#: widget/kommanderfunctions.cpp:344 -msgid "Script for @%1 is empty." -msgstr "'Script' para @%1 está vazio." +#: editor/mainwindowactions.cpp:333 +msgid "The %1%2" +msgstr "O %1%2" -#: widget/kommanderwidget.cpp:119 widgets/scriptobject.cpp:99 -msgid "Invalid state for associated text." -msgstr "Estado inválido para o texto associado." +#: editor/mainwindowactions.cpp:334 +#, c-format +msgid "" +" Click on a button to insert a single widget, or double click to insert " +"multiple %1." +msgstr "" +" Carregue num botão para inserir um único elemento, ou carregue duas vezes para " +"inserir vários %1." -#: widget/kommanderwidget.cpp:134 +#: editor/mainwindowactions.cpp:338 +msgid "The %1 Widgets%2" +msgstr "Os Elementos %1%2" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:339 msgid "" -"Line %1: %2.\n" +" Click on a button to insert a single %1 widget, or double click to insert " +"multiple widgets." msgstr "" -"Linha %1: %2.\n" +" Carregue num botão, para inserir um único elemento %1, ou carregue duas vezes " +"para inserir vários elementos." -#: widget/kommanderwidget.cpp:244 -msgid "Unknown special: '%1'." -msgstr "Especial desconhecido: '%1'." +#: editor/mainwindowactions.cpp:368 +msgid "A %1" +msgstr "Um %1" -#: widget/kommanderwidget.cpp:274 -msgid "Unmatched parenthesis in DCOP call '%1'." -msgstr "parêntesis não emparelhados na chamada DCOP '%1'." +#: editor/mainwindowactions.cpp:371 +msgid "

                          Double click on this tool to keep it selected.

                          " +msgstr "" +"

                          Carregue duas vezes nesta ferramenta para a manter seleccionada.

                          " -#: widget/kommanderwidget.cpp:280 -msgid "Incorrect arguments in DCOP call '%1'." -msgstr "Argumentos incorrectos na chamada DCOP '%1'." +#: editor/mainwindowactions.cpp:402 +msgid "Editor" +msgstr "Editor" -#: widget/kommanderwidget.cpp:310 -msgid "Tried to perform DCOP query, but failed." -msgstr "Foi tentada a pesquisa DCOP, mas falhou." +#: editor/mainwindowactions.cpp:412 +#, c-format +msgid "The File toolbar%1" +msgstr "A barra do Ficheiro%1" -#: widget/kommanderwidget.cpp:341 -msgid "DCOP return type %1 is not yet implemented." -msgstr "O tipo de retorno DCOP %1 ainda não está implementado." +#: editor/mainwindowactions.cpp:418 +msgid "Creates a new dialog" +msgstr "Criar uma nova janela" -#: widget/kommanderwidget.cpp:406 -msgid "Continue && Ignore Next Errors" -msgstr "Continuar e Ignorar os Próximos Erros" +#: editor/mainwindowactions.cpp:424 +msgid "Opens an existing dialog" +msgstr "Abre um diálogo existente" -#: widget/kommanderwidget.cpp:408 -msgid "Error in widget %1:

                          %2" -msgstr "Erro no elemento %1:

                          %2" +#: editor/mainwindowactions.cpp:430 +msgid "Opens recently open file" +msgstr "Abre um ficheiros aberto recentemente" -#: widget/kommanderwidget.cpp:427 -msgid "" -"Error in widget %1:\n" -" %2\n" +#: editor/mainwindowactions.cpp:435 +msgid "Closes the current dialog" +msgstr "Fecha o diálogo actual" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:443 +msgid "Saves the current dialog" +msgstr "Grava o diálogo actual" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:450 +msgid "Saves the current dialog with a new filename" +msgstr "Gravar o diálogo actual com um novo nome de ficheiro" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:455 +msgid "Save All" +msgstr "Gravar Tudo" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:457 +msgid "Saves all open dialogs" +msgstr "Grava todas as janelas abertas" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:465 +msgid "Quits the application and prompts to save any changed dialogs" msgstr "" -"Erro no elemento %1:\n" -" %2\n" +"Sai da aplicação e pergunta se deseja gravar cada um dos diálogos alterados" -#: widget/kommanderwidget.cpp:582 -msgid "Unmatched parenthesis after '%1'." -msgstr "parêntesis não emparelhados após '%1'." +#: editor/mainwindowactions.cpp:474 +msgid "&Run" +msgstr "Executa&r" -#: widget/kommanderwidget.cpp:591 -msgid "Unmatched quotes in argument of '%1'." -msgstr "Aspas não emparelhadas no argumento de '%1'." +#: editor/mainwindowactions.cpp:476 +msgid "Run Dialog" +msgstr "Executar Diálogo" -#: widget/kommanderwidget.cpp:593 -msgid "Unknown function group: '%1'." -msgstr "Grupo de funções desconhecido: '%1'." +#: editor/mainwindowactions.cpp:478 +msgid "Executes dialog" +msgstr "Executa um diálogo" -#: widget/kommanderwidget.cpp:595 -msgid "Unknown function: '%1' in group '%2'." -msgstr "Função desconhecida: '%1' no grupo '%2'." +#: editor/mainwindowactions.cpp:485 +#, fuzzy +msgid "Run Dialog K4" +msgstr "Executar Diálogo" -#: widget/kommanderwidget.cpp:597 -msgid "Unknown widget function: '%1'." -msgstr "Função de 'widget' desconhecida: '%1'." +#: editor/mainwindowactions.cpp:487 +#, fuzzy +msgid "Executes dialog in KDE4" +msgstr "Executa um diálogo" -#: widget/kommanderwidget.cpp:599 -msgid "" -"Not enough arguments for '%1' (%2 instead of %3)." -"

                          Correct syntax is: %4" -msgstr "" -"Argumentos insuficientes para '%1' (%2 em vez de %3)." -"

                          Sintaxe correcta é: %4" +#: editor/mainwindowactions.cpp:500 +msgid "Tile" +msgstr "Lado-a-Lado" -#: widget/kommanderwidget.cpp:604 -msgid "Too many arguments for '%1' (%2 instead of %3).

                          Correct syntax is: %4" -msgstr "" -"Demasiados argumentos para '%1' (%2 em vez de %3)." -"

                          Sintaxe correcta é: %4" +#: editor/mainwindowactions.cpp:502 +msgid "Tiles the windows so that they are all visible" +msgstr "Coloca as janelas lado-a-lado, para que fiquem todas visíveis" -#: executor/main.cpp:45 -msgid "" -"Executor is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr " -"files given as arguments or via stdin" +#: editor/mainwindowactions.cpp:505 editor/mainwindowactions.cpp:510 +msgid "Cascade" +msgstr "Cascata" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:507 +msgid "Cascades the windows so that all their title bars are visible" msgstr "" -"O executor é o componente do sistema de diálogos Kommander que executa " -"ficheiros .kmdr dados como argumentos ou através do stdin" +"Coloca as janelas em cascata, de forma a que todas as suas barras de título " +"fiquem visíveis." -#: executor/main.cpp:50 -msgid "Read dialog from standard input" -msgstr "Ler o diálogo da entrada normal (stdin)" +#: editor/mainwindowactions.cpp:512 +msgid "Closes the active window" +msgstr "Fecha a janela activa" -#: executor/main.cpp:51 -msgid "Use given catalog for translation" -msgstr "Utilizar o catálogo dado para tradução" +#: editor/mainwindowactions.cpp:515 +msgid "Close All" +msgstr "Fechar Tudo" -#: executor/main.cpp:58 -msgid "Kommander Executor" -msgstr "Executor Kommander" +#: editor/mainwindowactions.cpp:517 +msgid "Closes all form windows" +msgstr "Fecha todas as janelas de formulários" -#: executor/main.cpp:87 -msgid "" -"Error: no dialog given. Use --stdin option to read dialog from standard input.\n" -msgstr "" -"Erro: nenhuma janela dada. Utilize a opção --stdin para ler a janela do " -"'standard input'.\n" +#: editor/mainwindowactions.cpp:520 +msgid "Next" +msgstr "Seguinte" -#: executor/instance.cpp:115 -msgid "Unable to create dialog." -msgstr "Não foi possível criar a janela." +#: editor/mainwindowactions.cpp:522 +msgid "Activates the next window" +msgstr "Activa a janela seguinte" -#: executor/instance.cpp:187 -msgid "Kommander file
                          %1
                          does not exist.
                          " -msgstr "O ficheiro Kommander
                          %1
                          não existe.
                          " +#: editor/mainwindowactions.cpp:525 +msgid "Previous" +msgstr "Anterior" -#: executor/instance.cpp:195 -msgid "" -"This file does not have a .kmdr extension. As a security precaution " -"Kommander will only run Kommander scripts with a clear identity." -msgstr "" -"Este filtro não tem uma extensão .kmdr. Como precaução de segurança, " -"o Kommander só irá correr programas do Kommander com uma identidade clara." +#: editor/mainwindowactions.cpp:527 +msgid "Activates the previous window" +msgstr "Activa a janela anterior" -#: executor/instance.cpp:197 -msgid "Wrong Extension" -msgstr "Extensão Errada" +#: editor/mainwindowactions.cpp:531 +msgid "&Window" +msgstr "&Janela" -#: executor/instance.cpp:214 -msgid "" -"This dialog is running from your /tmp directory. This may mean that " -"it was run from a KMail attachment or from a webpage. " -"

                          Any script contained in this dialog will have write access to all of your " -"home directory; running such dialogs may be dangerous: " -"

                          are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"Este diálogo está correr da pasta /tmp. Isto pode significar que " -"for executado de um anexo no KMail ou de uma página Web. " -"

                          Qualquer 'script' contido neste diálogo terá acesso de escrita à sua pasta " -"pessoal; executar tais diálogos pode ser perigoso: " -"

                          tem a certeza que deseja continuar?" +#: editor/mainwindowactions.cpp:543 +msgid "Vie&ws" +msgstr "&Vistas" -#: executor/instance.cpp:218 executor/instance.cpp:223 -msgid "Run Nevertheless" -msgstr "Correr de Qualquer Modo" +#: editor/mainwindowactions.cpp:544 +msgid "Tool&bars" +msgstr "&Barras de Ferramentas" -#: executor/instance.cpp:223 -msgid "" -"The Kommander file %1 does not have the executable attribute " -"set and could possibly contain dangerous exploits." -"

                          If you trust the scripting (viewable in kmdr-editor) in this program, make " -"it executable to get rid of this warning." -"

                          Are you sure you want to continue?" -msgstr "" +#: editor/mainwindowactions.cpp:580 +msgid "Opens a dialog to change shortcuts" +msgstr "Abre uma janela para mudar os atalhos" -#: executor/register.cpp:66 -msgid "Return EOL-separated list of all values in the array." -msgstr "Devolve uma lista separada por EOL de todos os valores da lista." +#: editor/mainwindowactions.cpp:583 +msgid "Configure &Plugins..." +msgstr "Configurar os '&Plugins'..." -#: executor/register.cpp:67 -msgid "Return EOL-separated list of all keys in the array." -msgstr "Devolve uma lista separada por EOL de todas as chaves da lista." +#: editor/mainwindowactions.cpp:585 +msgid "Opens a dialog to configure plugins" +msgstr "Abre uma janela para configurar 'plugins'" -#: executor/register.cpp:68 -msgid "Remove all elements from the array." -msgstr "Remove todos os elementos da lista." +#: editor/mainwindowactions.cpp:588 +msgid "&Configure Editor..." +msgstr "&Configurar o Editor..." -#: executor/register.cpp:69 -msgid "Return number of elements in the array." -msgstr "Devolve o número de elementos na lista." +#: editor/mainwindowactions.cpp:590 +msgid "Configure various aspects of this editor." +msgstr "Configura os vários aspectos deste editor." -#: executor/register.cpp:70 -msgid "Return the value associated with given key." -msgstr "Devolve o valor associado com a chave dada." +#: editor/mainwindowactions.cpp:594 +msgid "Opens a dialog to change preferences" +msgstr "Abre uma janela para mudar as preferências" -#: executor/register.cpp:71 -msgid "Remove element with given key from the array." -msgstr "Remove o elemento com a chave dada da lista." +#: editor/mainwindowactions.cpp:610 +msgid "Create a new dialog..." +msgstr "Criar um novo diálogo..." -#: executor/register.cpp:72 -msgid "Add element with given key and value to the array" -msgstr "Adiciona o elemento com a dada chave e valor à lista" +#: editor/mainwindowactions.cpp:633 +msgid "Open a file..." +msgstr "Abrir um ficheiro..." -#: executor/register.cpp:73 -msgid "" -"Add all elements in the string to the array. String should have key>" -"\\tvalue\\n format." -msgstr "" -"Adicionar todos os elemento no texto à lista. O texto deve estar no formato " -"chave\\tvalor\\n." +#: editor/mainwindowactions.cpp:638 +msgid "Open Files" +msgstr "Abrir Ficheiros" -#: executor/register.cpp:75 -msgid "" -"Return all elements in the array in key>\\tvalue\\n format." -msgstr "" -"Devolve todos os elementos de uma lista no formato chave\\tvalor\\n." +#: editor/mainwindowactions.cpp:674 +msgid "Reading file '%1'..." +msgstr "A ler o ficheiro '%1'..." -#: executor/register.cpp:77 -msgid "" -"Create an integer indexed array - starting from 0 - from a string. Use the " -"separator character to split the string." -msgstr "" +#: editor/mainwindowactions.cpp:687 +msgid "Loaded file '%1'" +msgstr "O ficheiro '%1' foi carregado" -#: executor/register.cpp:78 -msgid "" -"Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with " -"the separator character." -msgstr "" +#: editor/mainwindowactions.cpp:693 editor/mainwindowactions.cpp:694 +msgid "Could not load file '%1'" +msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro '%1'" -#: executor/register.cpp:79 +#: editor/mainwindowactions.cpp:694 +msgid "Load File" +msgstr "Carregar o Ficheiro" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:729 +msgid "Enter a filename..." +msgstr "Indique o nome do ficheiro..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:757 #, fuzzy -msgid "" -"Remove the element specified by the key from an indexed array and reindex the " -"array." -msgstr "Remove o elemento com a chave dada da lista." +msgid "TQt Designer is crashing. Attempting to save files..." +msgstr "O Qt Designer está a estoirar. A tentar gravar ficheiros..." -#: executor/register.cpp:82 -msgid "Return number of chars in the string." -msgstr "Devolve o número de caracteres no texto." +#: editor/mainwindowactions.cpp:794 editor/mainwindowactions.cpp:857 +msgid "NewTemplate" +msgstr "NovoModelo" -#: executor/register.cpp:83 -msgid "Check if the string contains given substring." -msgstr "Verifica se o texto contém o sub-texto indicado." +#: editor/mainwindowactions.cpp:806 editor/mainwindowactions.cpp:835 +msgid "Could not create the template" +msgstr "Não foi possível criar o modelo" -#: executor/register.cpp:84 -msgid "Return position of a substring in the string, or -1 if it isn't found." +#: editor/mainwindowactions.cpp:909 +msgid "" +"Cannot paste widgets. Designer could not find a container\n" +"to paste into which does not contain a layout. Break the layout\n" +"of the container you want to paste into and select this container\n" +"and then paste again." msgstr "" -"Devolve a posição de um sub-texto dentro de texto, ou -1 se não for encontrado." +"Não foi possível colar os elementos. Não foi possível encontrar um\n" +"contentor para colar que não contenha uma disposição. Quebre a\n" +"disposição do contentor onde quer colar, seleccione-o e cole\n" +"novamente." -#: executor/register.cpp:86 -msgid "Return first n chars of the string." -msgstr "Devolve os primeiros 'num' caracteres do texto." +#: editor/mainwindowactions.cpp:912 +msgid "Paste Error" +msgstr "Erro de Colagem" -#: executor/register.cpp:87 -msgid "Return last n chars of the string." -msgstr "Devolve os últimos 'num' caracteres do texto." +#: editor/mainwindowactions.cpp:1094 +msgid "Edit the current form's settings..." +msgstr "Editar a configuração do formulário actual..." -#: executor/register.cpp:88 -msgid "Return substring of the string, starting from given position." -msgstr "" -"Devolve uma sub-sequência do texto, delimitada pelas posições indicadas." +#: editor/mainwindowactions.cpp:1102 +msgid "Edit preferences..." +msgstr "Editar as preferências..." -#: executor/register.cpp:90 -msgid "Replace all occurencies of given substring." -msgstr "Remove todas as ocorrência do sub-texto dado." +#: editor/connectioneditorimpl.cpp:229 +msgid "Connect/Disconnect the signals and slots of '%1' and '%2'" +msgstr "Ligar/desligar os sinais e 'slots' de '%1' e '%2'" -#: executor/register.cpp:91 -msgid "Replace all occurencies of given substring with given replacement." -msgstr "" -"Substituí todas as ocorrências do sub-texto dado com o substituto dado." +#: editor/connectioneditorimpl.cpp:237 +msgid "Remove Connections" +msgstr "Remover as Ligações" -#: executor/register.cpp:93 -msgid "Convert the string to uppercase." -msgstr "Converte o texto para maiúsculas." +#: editor/connectioneditorimpl.cpp:248 +msgid "Add Connections" +msgstr "Adicionar Ligações" -#: executor/register.cpp:94 -msgid "Convert the string to lowercase." -msgstr "Converte o texto para minúsculas." +#: editor/listvieweditorimpl.cpp:66 +msgid "Edit Items and Columns of '%1'" +msgstr "Editar os Itens e Colunas de '%1'" -#: executor/register.cpp:95 -msgid "" -"Compare two strings. Return 0 if they are equal, -1 if the first one is lower, " -"1 if the first one is higher" +#: editor/listvieweditorimpl.cpp:225 +msgid "New Column" +msgstr "Nova Coluna" + +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:143 +msgid "&Highlighting" +msgstr "Real&ce" + +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Edit text" +msgstr "Editar o Texto" + +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:253 +msgid "Edit text - read only mode" msgstr "" -"Compara dois textos. Devolve 0 se forem iguais, -1 se o primeiro texto for " -"menor ou 1 se o primeiro texto for maior" -#: executor/register.cpp:97 -msgid "Check if string is empty." -msgstr "Verifica se o texto está em branco." +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:271 +msgid "Set the 'text association' of '%1'" +msgstr "Altera o 'text association' de '%1'" + +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:281 +msgid "Set the 'population text' of '%1'" +msgstr "Altera o 'population text' de '%1'" -#: executor/register.cpp:98 -msgid "Check if string is a valid number." -msgstr "Verifica se o texto é um número válido." +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:430 +msgid "Cannot open file
                          %1Não foi possível abrir o ficheiro
                          %1left, right or center, case insensitive " +#: widgets/textbrowser.cpp:45 widgets/textbrowser.cpp:46 +msgid "Set notify click to intercept clicks and handle links" msgstr "" #: widgets/toolbox.cpp:39 @@ -5194,44 +5377,123 @@ msgid "" "Returns the index of the widget, -1 if the widget is not part of the toolbox." msgstr "Devolve o índice de um item com o texto indicado." -#: widgets/tabwidget.cpp:48 +#: widgets/execbutton.cpp:62 +msgid "For use only when button is togle type." +msgstr "" + +#: widgets/execbutton.cpp:63 +msgid "Associate a Kommander PopupMenu with this ExecButton." +msgstr "" + +#: widgets/execbutton.cpp:64 #, fuzzy -msgid "Sets an icon on the specified tab. Index is zero based." -msgstr "Selecciona o item no índice indicado. Os índices começam em zero." +msgid "Set the text on the ExecButton." +msgstr "Modificar o texto do item seleccionado." -#: widgets/closebutton.cpp:116 -msgid "Failed to start shell process." -msgstr "Não foi possível iniciar o processo 'shell'." +#: widgets/treewidget.cpp:67 +msgid "Add column at end with column header" +msgstr "" -#: widgets/combobox.cpp:50 -msgid "Make the ComboBox expose it's list without mousing around." +#: widgets/treewidget.cpp:68 +msgid "Set sorting for a column" msgstr "" -#: widgets/fontdialog.cpp:49 +#: widgets/treewidget.cpp:71 +msgid "Get the column caption for column index" +msgstr "" + +#: widgets/treewidget.cpp:72 +msgid "Set the pixel width for column index - use 0 to hide" +msgstr "" + +#: widgets/treewidget.cpp:73 +msgid "Set to left, right or center, case insensitive " +msgstr "" + +#: widgets/treewidget.cpp:74 +msgid "Get the count of top level items." +msgstr "" + +#: widgets/treewidget.cpp:75 +msgid "Expand or collapse a node." +msgstr "" + +#: widgets/treewidget.cpp:76 +msgid "See if node is open or closed." +msgstr "" + +#: widgets/dialog.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "The name of the widget having focus" +msgstr "Devolve o texto do item no índice fornecido." + +#: widgets/dialog.cpp:57 msgid "" -"Sets the default font for the dialog, by specifying the family, the size and " -"other style options." +"Set a wait cursor. CAUTION: if set more than once an equal number of calls to " +"restore must be made to clear it." msgstr "" -#: widgets/fontdialog.cpp:51 +#: widgets/dialog.cpp:58 +msgid "Restore normal curser. NOTE: must be called as many times as wait was." +msgstr "" + +#: widgets/buttongroup.cpp:51 #, fuzzy -msgid "Returns the font family." -msgstr "Devolve o conteúdo de um dado ficheiro." +msgid "Returns the ID of the selected button." +msgstr "Devolve o texto do item no índice fornecido." -#: widgets/fontdialog.cpp:53 +#: widgets/tabwidget.cpp:55 #, fuzzy -msgid "Returns the font size in point." -msgstr "Devolve o conteúdo do elemento." +msgid "Sets an icon on the specified tab. Index is zero based." +msgstr "Selecciona o item no índice indicado. Os índices começam em zero." -#: widgets/fontdialog.cpp:55 +#: widgets/tabwidget.cpp:56 #, fuzzy -msgid "Returns true, if the font is bold." -msgstr "Devolve o texto do item no índice fornecido." +msgid "Returns the tab label at the given index. Index is zero based." +msgstr "Selecciona o item no índice indicado. Os índices começam em zero." -#: widgets/fontdialog.cpp:57 +#: widgets/tabwidget.cpp:57 #, fuzzy -msgid "Returns true, if the font is italic." -msgstr "Devolve o texto do item no índice fornecido." +msgid "" +"Returns true if tab at specified index is enabled, otherwise returns false." +msgstr "Selecciona o item no índice indicado. Os índices começam em zero." + +#: widgets/tabwidget.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Sets the tab at the given index to enabled or disabled." +msgstr "Selecciona o item no índice indicado. Os índices começam em zero." + +#: widgets/tabwidget.cpp:59 +msgid "Show or hide the tabs on the tab widget." +msgstr "" + +#: widgets/tabwidget.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Set the current page by name." +msgstr "Grava o diálogo actual" + +#: widgets/tabwidget.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Sets the tab tab label." +msgstr "Selecciona a ferramenta de ordem de tabulação" + +#: widgets/closebutton.cpp:116 +msgid "Failed to start shell process." +msgstr "Não foi possível iniciar o processo 'shell'." + +#: widgets/progressbar.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Sets the ProgresBar color" +msgstr "Selecciona a ferramenta de ordem de tabulação" + +#: widgets/progressbar.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Sets the ProgresBar text color" +msgstr "Selecciona a ferramenta de ordem de tabulação" + +#: widgets/timer.cpp:63 +msgid "Set the timer timeout interval in ms." +msgstr "" #: widgets/aboutdialog.cpp:59 msgid "" @@ -5270,66 +5532,123 @@ msgstr "" msgid "Returns the set version string." msgstr "Deve uma secção de um texto." -#: widgets/table.cpp:56 +#: widgets/table.cpp:58 msgid "" "Sets a column to sort ascending or descending. Optionally can sort with rows " "intact for database use." msgstr "" -#: widgets/table.cpp:57 +#: widgets/table.cpp:59 msgid "Scrolls the table so the cell indicated is visible." msgstr "" -#: widgets/table.cpp:58 +#: widgets/table.cpp:60 msgid "" "Select cells using the upper left and lower right cell addresses
                          " -"Not guaranteed to have TDE4 compatiblility" +"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility" msgstr "" -#: widgets/table.cpp:59 +#: widgets/table.cpp:61 #, fuzzy msgid "Select the row with the zero based index." msgstr "Remove o item com o índice fornecido." -#: widgets/table.cpp:60 +#: widgets/table.cpp:62 msgid "" "Select the column with the zero based index.
                          " -"Not guaranteed to have TDE4 compatiblility" +"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility" msgstr "" -#: widgets/table.cpp:61 +#: widgets/table.cpp:63 msgid "" "Set the column read only using zero based index.
                          " -"Not guaranteed to have TDE4 compatiblility" +"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility" msgstr "" -#: widgets/table.cpp:62 +#: widgets/table.cpp:64 msgid "" "Set the row read only using zero based index.
                          " -"Not guaranteed to have TDE4 compatiblility" +"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility" msgstr "" -#: widgets/table.cpp:63 +#: widgets/table.cpp:65 #, fuzzy msgid "Returns the number of rows of the table" msgstr "Devolve o número de elementos na lista." -#: widgets/textedit.cpp:47 -msgid "see if widget has been modified." +#: widgets/table.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Returns the text of the header for the column index" +msgstr "Devolve o texto do item no índice fornecido." + +#: widgets/table.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Returns the text of the header for the row index" +msgstr "Devolve o texto do item no índice fornecido." + +#: widgets/lineedit.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Clear widget modified status." +msgstr "Limpar o texto editado" + +#: widgets/popupmenu.cpp:56 +msgid "" +"Insert an item into the popup menu. The executeWidget's execute method will be " +"run when this item is selected. Returns the id of the inserted item. Use -1 for " +"index to insert to the end. The icon is optional." msgstr "" -#: working/plugintemplate/widget.cpp:43 -msgid "Call function1 with two arguments, second is optional." +#: widgets/popupmenu.cpp:57 +msgid "" +"Insert a separator item into the popup menu. Use -1 for index to insert to the " +"end." msgstr "" -#: working/plugintemplate/widget.cpp:44 -msgid "Get a QString as a result of function2." +#: widgets/popupmenu.cpp:58 +msgid "" +"Change an item specified by id in the popup menu. The executeWidget's execute " +"method will be run when this item is selected." msgstr "" -#: working/plugintemplate/plugin.cpp:19 -#, fuzzy -msgid "Kommander %{APPNAME} plugin." -msgstr "Adicionar um 'Plugin' Kommander" +#: widgets/popupmenu.cpp:59 +msgid "Enable the item specified by id in the popup menu." +msgstr "" + +#: widgets/popupmenu.cpp:60 +msgid "Check if the item specified by id is enabled." +msgstr "" + +#: widgets/popupmenu.cpp:61 +msgid "Make the item specified by id visible." +msgstr "" + +#: widgets/popupmenu.cpp:62 +msgid "Apply checked status for the item specified by id." +msgstr "" + +#: widgets/popupmenu.cpp:63 +msgid "Check if the item specified by id is visible." +msgstr "" + +#: widgets/popupmenu.cpp:64 +msgid "Verify if the item specified by id is checked." +msgstr "" + +#: widgets/popupmenu.cpp:65 +msgid "" +"Insert submenu widget into the popup menu. Use -1 for index to insert to the " +"end. The icon is optional." +msgstr "" + +#: widgets/combobox.cpp:50 +msgid "Make the ComboBox expose it's list without mousing around." +msgstr "" + +#~ msgid "Shows an information dialog." +#~ msgstr "Mostra um diálogo informativo." + +#~ msgid "Shows an error dialog." +#~ msgstr "Mostra um diálogo de erro." #~ msgid "Returns the index of an item with the given text." #~ msgstr "Devolve o índice de um item com o texto indicado." diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/kxsldbg.po b/tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/kxsldbg.po index 6b60ed28721..a6bd68d93bb 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/kxsldbg.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/kxsldbg.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: quanta\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-26 13:36+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -36,839 +37,902 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" -#: main.cpp:9 -msgid "A TDE KPart Application for xsldbg, an XSLT debugger" -msgstr "Uma Aplicação KPart do TDE para o xsldbg, um depurador de XSLTs" - -#: main.cpp:14 xsldbgmain.cpp:97 -msgid "XSL script to run" -msgstr "'Script' XSL a executar" +#: xsldbgmain.cpp:51 +msgid "A TDE console application for xsldbg, an XSLT debugger" +msgstr "Uma aplicação de consola do TDE para o xsldbg, um depurador de XSLTs" -#: main.cpp:15 xsldbgmain.cpp:98 -msgid "XML data to be transformed" -msgstr "Dados XML a serem transformados" +#: xsldbgmain.cpp:57 +msgid "Start a shell" +msgstr "Iniciar numa linha de comando" -#: main.cpp:16 -msgid "File to save results to" -msgstr "Ficheiro onde gravar o resultado" +#: xsldbgmain.cpp:58 +msgid "Path to change into before loading files" +msgstr "Local para onde mudar antes de carregar os ficheiros" -#: main.cpp:22 -msgid "KXSLDbg" -msgstr "KXSLDbg" +#: xsldbgmain.cpp:59 +msgid "Add a parameter named and value to XSL environment" +msgstr "" +"Adicionar um parâmetro chamado com o valor ao ambiente do XSL" -#: kxsldbg.cpp:64 -msgid "Could not find our part." -msgstr "Não foi possível encontrar a componente." +#: xsldbgmain.cpp:60 +msgid "Use ISO 639 language code specified; for example en_US" +msgstr "Usar o código da língua do ISO 639 indicado; por exemplo 'pt'" -#: kxsldbg.cpp:164 -msgid "File: %1 Line: %2 Col: %3" -msgstr "Ficheiro: %1 Linha: %2 Coluna: %3" +#: xsldbgmain.cpp:60 +msgid "Save to a given file. See output command documentation" +msgstr "Gravar num dado ficheiro. Veja a documentação do comando do resultado." -#: kxsldbgpart/xsldbglocallistitem.cpp:32 -#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariablesimpl.cpp:71 -msgid "Local" -msgstr "Local" +#: xsldbgmain.cpp:61 +msgid "Show the version of libxml and libxslt used" +msgstr "Mostrar a versão da 'libxml' e da 'libxslt' usadas" -#: kxsldbgpart/xsldbglocallistitem.cpp:34 -#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariablesimpl.cpp:73 -msgid "Global" -msgstr "Global" +#: xsldbgmain.cpp:62 +msgid "Show logs of what is happening" +msgstr "Mostrar registos do que se está a passar" -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:83 -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:92 -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:115 -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:120 -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:143 -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:148 -#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:297 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:317 -#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:335 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:355 -#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:375 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:394 -msgid "Operation Failed" -msgstr "Operação Falhou" +#: xsldbgmain.cpp:63 +msgid "Display the time used" +msgstr "Mostrar o tempo usado" -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:84 -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:116 -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:144 -msgid "A line number was provided without a file name." -msgstr "Foi indicado um número de linha sem um nome de ficheiro." +#: xsldbgmain.cpp:64 +msgid "Run the transformation 20 times" +msgstr "Executar a transformação 20 vezes" -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:93 -msgid "No details provided or an invalid line number was supplied." -msgstr "" -"Não foram indicados detalhes ou foi indicado um número de linha inválido." +#: xsldbgmain.cpp:66 +msgid "Dump the tree of the result instead" +msgstr "Apresentar em alternativa a árvore do resultado" -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:121 -msgid "No details provided or an invalid line or ID was supplied." -msgstr "" -"Não foram indicados detalhes ou foi indicado um número de linha ou ID " -"inválidos." +#: xsldbgmain.cpp:68 +msgid "Disable the DTD loading phase" +msgstr "Desactivar a fase de leitura do DTD" -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:149 -msgid "No details provided." -msgstr "Não foram indicados detalhes." +#: xsldbgmain.cpp:69 +msgid "Disable the output of the result" +msgstr "Desactivar a apresentação do resultado" -#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:68 -msgid "Xsldbg Inspector" -msgstr "Inspector do Xsldbg" +#: xsldbgmain.cpp:70 +msgid "Increase the maximum depth" +msgstr "Aumentar a profundidade máxima" -#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:77 -msgid "Breakpoints" -msgstr "Pontos de Paragem" +#: xsldbgmain.cpp:73 +msgid "The input document is(are) an HTML file(s)" +msgstr "O documento de entrada é(são) um(ns) ficheiro(s) HTML" -#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:83 -msgid "Variables" -msgstr "Variáveis" +#: xsldbgmain.cpp:77 +msgid "The input document is SGML docbook" +msgstr "O documento de entrada é um 'docbook' de SGML" -#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:89 -msgid "CallStack" -msgstr "Pilha de Chamadas" +#: xsldbgmain.cpp:80 +msgid "Disable the fetching DTDs or entities over network" +msgstr "Desactivar a obtenção dos DTDs ou das entidades da rede" -#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:95 -msgid "Templates" -msgstr "Modelos" +#: xsldbgmain.cpp:83 +msgid "Use the catalogs from $SGML_CATALOG_FILES" +msgstr "Usar os catálogos do $SGML_CATALOG_FILES" -#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:101 -msgid "Sources" -msgstr "Código" +#: xsldbgmain.cpp:87 +msgid "Disable XInclude processing on document input" +msgstr "Desactivar o processamento do XInclude na entrada do documento" -#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:107 -msgid "Entities" -msgstr "Entidades" +#: xsldbgmain.cpp:90 +msgid "Print profiling informations" +msgstr "Imprimir as informações de análise" -#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:126 -msgid "Apply changes to xsldbg after restarting execution" -msgstr "Aplicar as alterações ao 'xsldbg' antes de reiniciar a execução" +#: xsldbgmain.cpp:91 +msgid "Do not run gdb compatability mode and print less information" +msgstr "" +"Não correr o modo de compatibilidade com o 'gdb' e imprimir menos dados" -#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:133 -msgid "&Refresh" -msgstr "Actualiza&r" +#: xsldbgmain.cpp:92 +msgid "Detect and use encodings in the stylesheet" +msgstr "Detectar e usar as codificações da folha de estilo" -#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:134 -msgid "Refresh values in inspectors from xsldbg" -msgstr "Actualizar os valores nos inspectores do 'xsldbg'" +#: xsldbgmain.cpp:93 +msgid "Treat command line input as encoded in UTF-8" +msgstr "Trata a entrada da linha de comando como UTF-8 codificado" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:192 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:215 -msgid "" -"Error: Unable to open terminal %1.\n" -msgstr "" -"Erro: Não foi possível abrir o terminal %1.\n" +#: xsldbgmain.cpp:94 +msgid "Use HTML output when generating search reports" +msgstr "Usar o resultado em HTML ao gerar os relatórios de procura" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:195 +#: xsldbgmain.cpp:95 msgid "" -"Error: Did not previously open terminal.\n" +"Print all error messages to stdout, normally error messages go to stderr" msgstr "" -"Erro: Não abriu anteriormente o terminal.\n" +"Imprimir todas as mensagens de erro no 'stdout', embora normalmente estas vão " +"para o 'stderr'" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:497 +#: xsldbgmain.cpp:96 msgid "" -"Error: The file name \"%1\" is too long.\n" +"Disable the automatic restarting of execution when current processing pass is " +"complete" msgstr "" -"Erro: O nome de ficheiro \"%1\" é demasiado grande.\n" +"Desactivar o reinício da execução quando o passo de processamento actual " +"terminar" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:521 -msgid "" -"Error: Unable to change to directory %1.\n" -msgstr "" -"Erro: Não foi possível mudar para a pasta %1.\n" +#: main.cpp:14 xsldbgmain.cpp:97 +msgid "XSL script to run" +msgstr "'Script' XSL a executar" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:524 -msgid "" -"Changed to directory %1.\n" -msgstr "" -"Mudado para a pasta %1.\n" +#: main.cpp:15 xsldbgmain.cpp:98 +msgid "XML data to be transformed" +msgstr "Dados XML a serem transformados" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:552 +#: xsldbgmain.cpp:124 msgid "" -"Setting XML Data file name to %1.\n" +"Using libxml %1, libxslt %2 and libexslt %3\n" msgstr "" -"A configurar o nome do ficheiro de dados XML como %1.\n" +"A utilizar libxml %1, libxslt %2 e libexslt %3\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:564 +#: xsldbgmain.cpp:125 msgid "" -"Setting stylesheet file name to %1.\n" +"xsldbg was compiled against libxml %1, libxslt %2 and libexslt %3\n" msgstr "" -"A configurar o nome do ficheiro da folha de estilo XML como %1.\n" +"xsldbg foi compilados com a libxml %1, a libxslt %2 e a libexslt %3\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:581 +#: xsldbgmain.cpp:126 msgid "" -"Setting stylesheet base path to %1.\n" +"libxslt %1 was compiled against libxml %2\n" msgstr "" -"A configurar o a localização da folha de estilo como %1.\n" +"libxslt %1 foi compilado com a libxml %2\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:598 +#: xsldbgmain.cpp:127 msgid "" -"Missing file name.\n" +"libexslt %1 was compiled against libxml %2\n" msgstr "" -"Nome de ficheiro em falta \n" +"libexslt %1 foi compilado com a libxml %2\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1108 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1143 -msgid "" -"Encoding of text failed.\n" -msgstr "" -"Codificação do texto falhou.\n" +#: xsldbgmain.cpp:130 +msgid "Xsldbg" +msgstr "Xsldbg" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1179 -#, c-format -msgid "Unable to initialize encoding %1." -msgstr "Não foi possível inicializar a codificação %1." +#. i18n: file kxsldbg_shell.rc line 9 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Debug" +msgstr "Depuração" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1184 -msgid "" -"Invalid encoding %1.\n" -msgstr "" -"Codificação inválida %1.\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 31 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "KXsldbg Configuration" +msgstr "Configuração da KXsldbg" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1245 -msgid "" -" ----- more ---- \n" -msgstr "" -" ----- mais ---- \n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 75 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "LibXSLT Parameters" +msgstr "Parâmetros da LibXSLT" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:223 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:318 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:1031 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:679 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:713 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1237 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1340 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1353 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:61 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:153 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:106 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1191 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1254 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1315 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1367 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1415 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1469 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1515 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:105 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:512 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:1061 -msgid "" -"Error: Out of memory.\n" -msgstr "" -"Erro: Sem memória.\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 108 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Parameter value:" +msgstr "Valor do parâmetro:" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1363 -msgid "" -"Error: Unable to convert %1 to local file name.\n" -msgstr "" -"Erro: Não foi possível converter %1 para nome de ficheiro local.\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 148 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Parameter name:" +msgstr "Nome do parâmetro:" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:48 -msgid "Failed to add parameter" -msgstr "Falha ao adicionar parâmetro" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 229 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Prev" +msgstr "Anterior" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1888 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1901 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2061 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:248 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:265 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:52 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:71 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:101 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:115 -msgid "" -"Error: Invalid arguments for the command %1.\n" -msgstr "" -"Erro: Argumentos inválidos para o comando %1.\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 261 +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:140 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Next" +msgstr "Seguinte" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:96 -msgid "Failed to delete parameter" -msgstr "Falha ao remover parâmetro" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 464 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Output file:" +msgstr "Ficheiro de saída:" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:375 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:695 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:821 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:107 -msgid "" -"Error: Unable to parse %1 as a line number.\n" -msgstr "" -"Erro: Não foi possível processar %1 como o número de linha.\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 488 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:66 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." -#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:112 -msgid "" -"Error: Unable to find parameter %1.\n" -msgstr "" -"Erro: Não foi possível encontrar o parâmetro %1.\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 512 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "XML data:" +msgstr "Dados XML:" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:146 -msgid "Unable to print parameters" -msgstr "Não foi possível imprimir parâmetros" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 560 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "XSL source:" +msgstr "Código XSL:" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:73 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:107 -msgid "" -"Error: Unable to parse %1 as an option value.\n" -msgstr "" -"Erro: Não foi possível processar %1 como um valor de opção.\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 621 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "catalogs" +msgstr "catálogos" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:110 -msgid "" -"Error: Unknown option name %1.\n" -msgstr "" -"Erro: Nome desconhecido de opção %1.\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 624 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "use catalogs from $SGML_CATALOGS_FILES" +msgstr "usar os catálogos do $SGML_CATALOGS_FILES" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2012 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:213 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:269 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:113 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:116 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:48 -msgid "" -"Error: Missing arguments for the command %1.\n" -msgstr "" -"Erro: Argumentos em falta para o comando %1.\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 632 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "novalid" +msgstr "novalid" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:146 -msgid "" -"Option %1 = %2\n" -msgstr "" -"Opção %1 = %2\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 635 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "skip the DTD loading phase" +msgstr "saltar a fase de leitura do DTD" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:157 -msgid "" -"Option %1 = \"%2\"\n" -msgstr "" -"Opção %1 = \"%2\"\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 643 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "html" +msgstr "html" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:159 -msgid "" -"Option %1 = \"\"\n" -msgstr "" -"Opção %1 = \"\"\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 646 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "the input document is(are) an HTML file(s)" +msgstr "o documento de entrada é(são) um(ns) ficheiro(s) HTML" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:230 -msgid "" -"\tNo expression watches set.\n" -msgstr "" -"\tNão está nenhuma vigia de expressões definida.\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 654 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "docbook" +msgstr "docbook" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:237 -msgid " WatchExpression %1 " -msgstr " ExpressãoVigiada %1 " +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 657 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "the input document is SGML docbook" +msgstr "o documento de entrada é um 'docbook' de SGML" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:263 -msgid "" -"Error: Unable to add watch expression \"%1\". It already has been added or it " -"cannot be watched.\n" -msgstr "" -"Erro: Não foi possível adicionar a expressão de vigia \"%1\". Já foi adicionada " -"ou não pode ser vigiada.\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 665 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "debug" +msgstr "debug" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:287 -msgid "" -"Error: Unable to parse %1 as a watchID.\n" -msgstr "" -"Erro: Não foi possível analisar o %1 como um watchID.\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 668 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "dump the tree of the result instead" +msgstr "apresentar em alternativa a árvore do resultado" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:292 -msgid "" -"Error: Watch expression %1 does not exist.\n" -msgstr "" -"Erro: Expressão a vigiar %1 não existe.\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 676 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "noout" +msgstr "noout" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:296 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:326 -msgid "" -"Error: Option %1 is not a valid boolean/integer option.\n" -msgstr "" -"Erro: A opção %1 não é uma opção booleana/inteira válida.\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 679 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "do not dump the result" +msgstr "não apresentar o resultado" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:368 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:399 -msgid "" -"Error: Option %1 is not a valid string xsldbg option.\n" -msgstr "" -"Erro: A opção %1 não é uma opção de texto do 'xsldbg' válida.\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 687 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "profile" +msgstr "profile" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:511 -msgid "" -" Parameter %1 %2=\"%3\"\n" -msgstr "" -" Parâmetro %1 %2=\"%3\"\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 690 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "print profiling information" +msgstr "mostrar a informação de análise" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:546 -msgid "" -"\n" -"No parameters present.\n" -msgstr "" -"\n" -"Sem parâmetros presentes.\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 698 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "timing" +msgstr "timing" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:184 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:36 -msgid "" -"Error: Stylesheet is not valid.\n" -msgstr "" -"Erro: A 'stylesheet' não é válida.\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 701 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "display the time used" +msgstr "mostrar o tempo usado" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:99 -msgid "" -"Error: Cannot change a variable that does not use the select attribute.\n" -msgstr "" -"Erro: Não é possível alterar uma variável que não use o atributo 'select'.\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 709 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "nonet" +msgstr "nonet" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:102 -msgid "" -"Error: Variable %1 was not found.\n" -msgstr "" -"Erro: Variável %1 não foi encontrada.\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 712 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "refuse to fetch DTDs or entities over network" +msgstr "recusar a obtenção dos DTDs ou das entidades da rede" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:425 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:484 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/trace_cmds.cpp:68 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:111 -msgid "" -"Error: Invalid arguments to command %1.\n" -msgstr "" -"Erro: Argumentos inválidos para o comando %1.\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgmsgdialog.ui line 26 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "qxsldbg Message" +msgstr "Mensagem do qxsldbg" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:619 -msgid "disabled" -msgstr "desactivado" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgmsgdialog.ui line 71 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "TextLabel1" +msgstr "TextLabel1" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:620 -msgid "enabled" -msgstr "activado" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 17 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Xsldbg Breakpoints" +msgstr "Pontos de Paragem Xsldbg" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:639 -msgid "" -"Breakpoint %1 %2 for template: \"%3\" mode: \"%4\" in file \"%5\" at line %6" -msgstr "" -"Ponto de paragem %1 %2 para o modelo: \"%3\" modo: \"%4\" no ficheiro \"%5\" na " -"linha %6" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 26 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:641 -msgid "Breakpoint %1 %2 for template: \"%3\" mode: \"%4\"" -msgstr "Ponto de paragem %1 %2 para o modelo: modo \"%3\": \"%4\"" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 37 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:252 rc.cpp:303 rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nome" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:51 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:56 -msgid "xsldbg version" -msgstr "Versão do xsldbg" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 48 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Mode" +msgstr "Modo" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:52 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:57 -msgid "Help document version" -msgstr "Versão do documento de ajuda" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 59 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "File Name" +msgstr "Nome do Ficheiro" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:53 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:58 -msgid "Help not found for command" -msgstr "Ajuda não encontrada para o comando" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 70 +#: rc.cpp:156 rc.cpp:339 rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Line Number" +msgstr "Número de Linha" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:90 -msgid "" -"Error: Unable to display help. Help files not found in %1 or xsldbg not found " -"in path.\n" -msgstr "" -"Erro: Não foi possível mostrar a ajuda. Os ficheiros de ajuda não foram " -"encontrados em %1 nem o 'xsldbg' se encontra na PATH.\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 81 +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointlistitem.cpp:38 rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Activo" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:92 -msgid "" -"Error: Unable to find xsldbg or help files.\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 102 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Click breakpoint in list to modify or delete it" +msgstr "Carregue no ponto de paragem da lista para o modificar ou apagar" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 138 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 146 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Line number:" +msgstr "Número de linha:" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 154 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "You don't need to specify directory for file name" +msgstr "Não precisa de indicar a directoria para o ficheiro" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 162 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Template name or match name to look for" +msgstr "Nome do modelo ou da correspondência a procurar" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 198 +#: rc.cpp:177 rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Must be positive" +msgstr "Deve ser positivo" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 285 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Mode:" +msgstr "Modo:" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 293 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 301 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "File name:" +msgstr "Nome do ficheiro:" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 375 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Delete breakpoint using ID" +msgstr "Remover o ponto de paragem usando o ID" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 386 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Clear entered text" +msgstr "Limpar o texto inserido" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 394 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Add All" +msgstr "Adicionar Tudo" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 397 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Add breakpoint on all templates found" +msgstr "Adicionar pontos de paragem em todos os modelos encontrados" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 408 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Delete all breakpoints" +msgstr "Apagar todos os pontos de paragem" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 416 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Enable" +msgstr "Activar" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 419 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Enable breakpoint using ID" +msgstr "Activar o ponto de paragem usando o ID" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 430 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Add breakpoint using file name with line number or a template name" msgstr "" -"Erro: Não foi possível encontrar o xsldbg ou os ficheiro de ajuda.\n" -"\n" +"Adicionar o ponto de paragem usando o nome de ficheiro com o número de linha ou " +"o nome do modelo" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 488 +#: rc.cpp:228 rc.cpp:282 rc.cpp:297 rc.cpp:324 rc.cpp:357 rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "Actualizar" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 25 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Xsldbg Local Variables" +msgstr "Variáveis Locais Xsldbg" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 87 +#: rc.cpp:240 rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Expression:" +msgstr "Expressão:" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 95 +#: rc.cpp:243 rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Enter a valid XPath expression" +msgstr "Indique uma expressão XPath válida" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 122 +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:95 rc.cpp:246 rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Evaluate" +msgstr "Avaliar" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 125 +#: rc.cpp:249 rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Result of evaluation will appear in message window" +msgstr "O resultado da avaliação irá aparecer na janela da mensagem" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 161 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "Template Context" +msgstr "Contexto do Modelo" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 172 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 183 +#: rc.cpp:261 rc.cpp:288 rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Source File" +msgstr "Ficheiro de Código" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 194 +#: rc.cpp:264 rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Source Line Number" +msgstr "Números de Linha de Código" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 228 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Variable expression:" +msgstr "Expressão da variável:" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 249 +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Variable type:" +msgstr "Tipo de variável:" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 270 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Set Expression" +msgstr "Mudar Expressão" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:97 -msgid "" -"Error: Unable to print help file.\n" -msgstr "" -"Erro: Não foi possível imprimir o ficheiro de ajuda.\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 273 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "Set the selection for variable " +msgstr "Escolher a selecção para a variável " -#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:102 -msgid "" -"Error: No path to documentation; aborting help.\n" -msgstr "" -"Erro: Não existe nenhuma localização de documentação; ajuda interrompida.\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 283 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "Variable name:" +msgstr "Nome da variável:" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/trace_cmds.cpp:69 -msgid "" -"Warning: Assuming normal speed.\n" -msgstr "" -"Atenção: A assumir a velocidade normal.\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 17 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Xsldbg Source Files" +msgstr "Ficheiro de Código Xslbdg" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debug.cpp:135 -msgid "" -"Error: XSLT source and XML data are empty. Cannot enter the debugger.\n" -msgstr "" -"Erro: o código do XSLT e os dados do XML estão em branco. Não é possível aceder " -"ao depurador.\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 43 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Parent File" +msgstr "Ficheiro Pai" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:67 -msgid "" -"Error: USER environment variable is not set.\n" -msgstr "" -"Erro: a variável de ambiente USER não está definida.\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 54 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Parent Line Number" +msgstr "Número de Linha do Pai" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:199 -msgid "" -"Error: The value of the option docspath or searchresultspath is empty. See help " -"on setoption or options command for more information.\n" -msgstr "" -"Erro: O valor da opção 'docspath' ou 'searchresultspath' está em branco. Veja a " -"ajuda sobre o 'setoption' ou comando 'options' para mais informações.\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 25 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Xsldbg Global Variables" +msgstr "Variáveis Globais Xsldbg" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:71 -msgid "Entity %1 " -msgstr "Entidade %1 " +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui line 17 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Xsldbg Templates" +msgstr "Modelos Xsldbg" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:78 -msgid "" -"No external General Parsed entities present.\n" -msgstr "" -"Não existem nenhumas entidades Analisadas Geralmente presentes.\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui line 54 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "Source File Name" +msgstr "Nome do Ficheiro de Código" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:80 -#, c-format -msgid "" -"_n: \tTotal of %n entity found.\n" -"\tTotal of %n entities found." -msgstr "" -"\tTotal de %n entidade encontrada.\n" -"\tTotal de %n entidades encontradas." +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 17 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Xsldbg Callstack" +msgstr "Pilha de Chamadas Xsldbg" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:121 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:129 -msgid "" -"SystemID \"%1\" was not found in current catalog.\n" -msgstr "" -"O SystemID \"%1\" não foi encontrado no catálogo actual.\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 32 +#: rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Frame# Template Name" +msgstr "Trama# Modelo Nome" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:125 -msgid "" -"SystemID \"%1\" maps to: \"%2\"\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 75 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "Oldest Frame # is 0, Frame # has been added to the first column" msgstr "" -"SystemID \"%1\" mapeado para: \"%2\"\n" +"O número da imagem mais antiga é o 0, o número foi adicionado à primeira coluna" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:168 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:176 -msgid "" -"PublicID \"%1\" was not found in current catalog.\n" -msgstr "" -"O PublicID \"%1\" não foi encontrado no catálogo actual.\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 17 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "Configure xsldbg's Walk Speed" +msgstr "Configurar a Velocidade de Funcionamento do 'xsldbg'" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:172 +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 51 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format msgid "" -"PublicID \"%1\" maps to: \"%2\"\n" +"Change the speed at which xsldbg walks through execution of the stylesheet." msgstr "" -"PublicID \"%1\" mapeado para: \"%2\"\n" +"Mudar a velocidade à qual o 'xsldbg' percorre durante a execução da " +"'stylesheet'." -#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:135 -msgid "" -" template: \"%1\" mode: \"%2\" in file \"%3\" at line %4\n" -msgstr "" -" modelo: \"%1\" modo: \"%2\" no ficheiro \"%3\" na linha %4\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 95 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "Lento" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:226 -msgid "" -"\tNo XSLT templates found.\n" -msgstr "" -"\tNão foram encontrados nenhuns modelos de XSLT.\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 117 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Rápido" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:228 -#, c-format -msgid "" -"_n: \tTotal of %n XSLT template found\n" -"\tTotal of %n XSLT templates found" -msgstr "" -"\tTotal de %n modelo de XSLT encontrado\n" -"\tTotal de %n modelos de XSLT encontrados" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 25 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "Xsldbg Entities" +msgstr "Entidades do Xsldbg" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:229 -#, c-format -msgid "" -"_n: \tTotal of %n XSLT template printed\n" -"\tTotal of %n XSLT templates printed" -msgstr "" -"\tTotal de %n modelo XSLT impresso\n" -"\tTotal de %n modelos XSLT impressos" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 40 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "PublicID" +msgstr "PublicID" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:261 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:290 -msgid "" -" Stylesheet %1\n" -msgstr "" -" Folha de Estilo %1\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 51 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "SystemID" +msgstr "SystemID" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:325 -#, c-format -msgid "" -"_n: \tTotal of %n XSLT stylesheet found.\n" -"\tTotal of %n XSLT stylesheets found." +#: kxsldbg.cpp:67 +msgid "&XSLDbg Handbook" msgstr "" -"\tTotal de %n folha de estilo de XSLT encontrada.\n" -"\tTotal de %n folhas de estilo de XSLT encontradas." -#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:328 -msgid "" -"\tNo XSLT stylesheets found.\n" -msgstr "" -"\tNão foram encontradas nenhumas folhas de estilo de XSLT.\n" +#: kxsldbg.cpp:76 +msgid "Could not find our part." +msgstr "Não foi possível encontrar a componente." -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:270 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:298 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:320 -msgid "" -"%1 took %2 ms to complete.\n" -msgstr "" -"O %1 levou %2 ms a terminar.\n" +#: kxsldbg.cpp:176 +msgid "File: %1 Line: %2 Col: %3" +msgstr "Ficheiro: %1 Linha: %2 Coluna: %3" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:361 -#, c-format -msgid "XInclude processing %1." -msgstr "Processamento XInclude de %1." +#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:61 +msgid "xsldbg Output" +msgstr "Resultado do xsldbg" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:399 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:446 +#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:62 msgid "" -"Error: Unable to write temporary results to %1.\n" +"\t\txsldbg output capture ready\n" +"\n" msgstr "" -"Erro: Não foi possível escrever os resultados temporários para %1.\n" +" Captura do resultado do 'xsldbg' pronta\n" "\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:409 -#, c-format -msgid "" -"_n: Applying stylesheet %n time\n" -"Applying stylesheet %n times" -msgstr "" -"A aplicar a folha de estilo 1 vez\n" -"A aplicar a folha de estilo %n vezes" +#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:76 +msgid "Result of evaluation" +msgstr "Resultado da avaliação" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:412 -msgid "Applying stylesheet" -msgstr "A aplicar a folha de estilo" +#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:93 +msgid "Request Failed " +msgstr "Pedido Falhou" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:473 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:491 -msgid "Saving result" -msgstr "A gravar o resultado" +#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:68 +msgid "Xsldbg Inspector" +msgstr "Inspector do Xsldbg" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:476 -msgid "" -"Warning: Generating non-standard output XHTML.\n" -msgstr "" -"Atenção: A gerar um resultado em XHTML não-padrão.\n" +#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:77 +msgid "Breakpoints" +msgstr "Pontos de Paragem" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:493 -msgid "" -"Warning: Unsupported, non-standard output method %1.\n" -msgstr "" -"Atenção: O método do resultado %1 não é suportado nem é padrão.\n" +#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:83 +msgid "Variables" +msgstr "Variáveis" + +#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:89 +msgid "CallStack" +msgstr "Pilha de Chamadas" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:509 -msgid "Running stylesheet and saving result" -msgstr "A executar a folha de estilo e a gravar o resultado" +#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:95 +msgid "Templates" +msgstr "Modelos" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:516 -msgid "" -"Error: Unable to save results of transformation to file %1.\n" -msgstr "" -"Erro: Não é possível gravar o resultado da transformação no ficheiro %1.\n" +#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:101 +msgid "Sources" +msgstr "Código" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:558 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:887 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:919 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:993 -msgid "" -"Fatal error: Aborting debugger due to an unrecoverable error.\n" -msgstr "" -"Erro fatal: A interromper o depurador devido a um erro irrecuperável.\n" +#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:107 +msgid "Entities" +msgstr "Entidades" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:738 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:591 -msgid "" -"Error: Too many file names supplied via command line.\n" -msgstr "" -"Erro: Foram indicados demasiados nomes de ficheiros na linha de comandos.\n" +#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:126 +msgid "Apply changes to xsldbg after restarting execution" +msgstr "Aplicar as alterações ao 'xsldbg' antes de reiniciar a execução" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:683 -msgid "" -"Warning: Too many libxslt parameters provided via the command line option " -"--param.\n" -msgstr "" -"Atenção: Foram indicados vários parâmetros à 'libxslt' através da opção da " -"linha de comandos --param.\n" +#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:133 +msgid "&Refresh" +msgstr "Actualiza&r" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:692 -msgid "" -"Error: Argument \"%1\" to --param is not in the format :.\n" -msgstr "" -"Erro: O argumento \"%1\" do --param não está no formato :.\n" +#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:134 +msgid "Refresh values in inspectors from xsldbg" +msgstr "Actualizar os valores nos inspectores do 'xsldbg'" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:744 -msgid "" -"\n" -"Starting stylesheet\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"A iniciar a 'stylesheet'\n" -"\n" +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:83 +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:92 +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:115 +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:120 +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:143 +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:148 +#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:297 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:317 +#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:335 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:355 +#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:375 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:394 +msgid "Operation Failed" +msgstr "Operação Falhou" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:755 -msgid "" -"Error: No XSLT source file supplied.\n" -msgstr "" -"Erro: Não foi indicado nenhum ficheiro de código em XSLT.\n" +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:84 +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:116 +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:144 +msgid "A line number was provided without a file name." +msgstr "Foi indicado um número de linha sem um nome de ficheiro." -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:758 -msgid "" -"Error: No XML data file supplied.\n" +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:93 +msgid "No details provided or an invalid line number was supplied." msgstr "" -"Erro: Não foi indicado nenhum ficheiro de dados de XML.\n" +"Não foram indicados detalhes ou foi indicado um número de linha inválido." -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:795 -msgid "" -"\n" -"Debugger never received control.\n" +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:121 +msgid "No details provided or an invalid line or ID was supplied." msgstr "" -"\n" -"O depurador nunca obteve o controlo.\n" +"Não foram indicados detalhes ou foi indicado um número de linha ou ID " +"inválidos." -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:800 -msgid "" -"\n" -"Finished stylesheet\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Foi terminada a folha de estilo\n" -"\n" +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:149 +msgid "No details provided." +msgstr "Não foram indicados detalhes." -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:857 +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:191 msgid "" -"Going to the command shell; not all xsldbg commands will work as not all needed " -"have been loaded.\n" +"\t\"XSL source\" \n" msgstr "" -"A aceder à linha de comandos; nem todos comandos do 'xsldbg' irão funcionar, " -"dado que nem todos foram carregados.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:914 -#, c-format -msgid "Parsing stylesheet %1" -msgstr "A processar a folha de estilo %1" +"\t\"Código XSL\" \n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:916 +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:193 msgid "" -"Error: Cannot parse file %1.\n" +"\t\"XML data\" \n" msgstr "" -"Erro: Não é possível analisar o ficheiro %1.\n" +"\t\"Dados XML\" \n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:991 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:1035 +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:195 msgid "" -"Error: Unable to parse file %1.\n" +"\t\"Output file\" \n" msgstr "" -"Erro: Não é possível analisar o ficheiro %1.\n" +"\t\"Ficheiro de saída\" \n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:140 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:243 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:383 +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:197 msgid "" -"Error: XPath %1 results in an empty Node Set.\n" +"Missing values for \n" msgstr "" -"Erro: Os resultados do XPath %1 deram origem a um conjunto de nós vazio.\n" +"Valor em falta para \n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:175 +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:201 msgid "" -"Information: Temporarily setting document's encoding to UTF-8. Previously was " -"%1.\n" +"Output file is the same as either XSL Source or XML Data file\n" msgstr "" -"Informação: A mudar temporariamente a codificação do documento para UTF-8. " -"Antigamente era %1.\n" +"O ficheiro de saída é o mesmo que o de código XSL ou que o de dados em XML\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:229 +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:220 msgid "" -"Error: Unable to save temporary results to %1.\n" +"The following libxslt parameters are empty\n" +"\t" msgstr "" -"Erro: Não é possível gravar os resultados temporários em %1.\n" +"Os seguintes parâmetros da 'libxslt' ficam vazios\n" +" " -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:251 -msgid "NULL string value supplied." -msgstr "Foi indicado um valor de texto inválido (NULL)." +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:370 +msgid "Choose XSL Source to Debug" +msgstr "Escolher o Código de XSL a Depurar" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:262 -msgid "Unable to convert XPath to string." -msgstr "Não é possível converter o XPath para texto." +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:382 +msgid "Choose XML Data to Debug" +msgstr "Escolher os Dados em XML a Depurar" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:358 -msgid "" -"Warning: Unable to print expression. No stylesheet was properly loaded.\n" -msgstr "" -"Atenção: Não é possível imprimir a expressão. Não foi carregada nenhuma folha " -"de estilo convenientemente.\n" +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:393 +msgid "Choose Output File for XSL Transformation" +msgstr "Escolher o Ficheiro de Saída da Transformação da XSL" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:418 -msgid "" -" Global %1\n" -msgstr "" -" Global %1\n" +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:484 +msgid "Suspect Configuration" +msgstr "Configuração Suspeita" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:421 -msgid " Global " -msgstr " Global " +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:488 +msgid "Incomplete or Invalid Configuration" +msgstr "Configuração Incompleta ou Inválida" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:424 -msgid "" -" Global = %1\n" -msgstr "" -" Global = %1\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:51 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:56 +msgid "xsldbg version" +msgstr "Versão do xsldbg" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:427 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:430 -msgid "" -" Global = %1\n" -"%2" -msgstr "" -" Global = %1\n" -"%2" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:52 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:57 +msgid "Help document version" +msgstr "Versão do documento de ajuda" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:430 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:568 -msgid "" -"Warning: No value assigned to variable.\n" -msgstr "" -"Atenção: Não foi atribuído nenhum valor à variável.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:53 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:58 +msgid "Help not found for command" +msgstr "Ajuda não encontrada para o comando" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:483 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:90 msgid "" -"Error: Debugger has no files loaded or libxslt has not reached a template.\n" -"Try reloading files or taking more steps.\n" +"Error: Unable to display help. Help files not found in %1 or xsldbg not found " +"in path.\n" msgstr "" -"Erro: O depurador não tem ficheiros carregados ou então a 'libxslt' não acedeu " -"a nenhum modelo.\n" -"Tente carregar de novo os ficheiros ou usando mais passos.\n" +"Erro: Não foi possível mostrar a ajuda. Os ficheiros de ajuda não foram " +"encontrados em %1 nem o 'xsldbg' se encontra na PATH.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:520 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:92 msgid "" -"Error: Libxslt has not initialized variables yet; try stepping to a template.\n" +"Error: Unable to find xsldbg or help files.\n" msgstr "" -"Erro: A 'libxslt' não inicializou ainda as variáveis; tente aceder a um " -"modelo.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:556 -#, c-format -msgid " Local %1" -msgstr " Local %1" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:559 -msgid " Local " -msgstr " Local " +"Erro: Não foi possível encontrar o xsldbg ou os ficheiro de ajuda.\n" +"\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:562 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:97 msgid "" -" Local = %1\n" +"Error: Unable to print help file.\n" msgstr "" -" Local = %1\n" +"Erro: Não foi possível imprimir o ficheiro de ajuda.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:565 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:568 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:102 msgid "" -" Local = %1\n" -"%2" +"Error: No path to documentation; aborting help.\n" msgstr "" -" Local = %1\n" -"%2" +"Erro: Não existe nenhuma localização de documentação; ajuda interrompida.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:583 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:223 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:318 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:1031 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:679 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:713 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1237 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1340 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1353 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:61 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:153 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:106 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1191 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1254 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1315 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1367 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1415 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1469 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1515 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:105 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:512 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:1069 msgid "" -"Error: Libxslt has not initialized variables yet; try stepping past the " -"xsl:param elements in the template.\n" +"Error: Out of memory.\n" msgstr "" -"Erro: A 'libxslt' não inicializou ainda as variáveis; tente passar para depois " -"dos elementos 'xsl:param' do modelo.\n" +"Erro: Sem memória.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:407 msgid "" @@ -885,36 +949,20 @@ msgid "" msgstr "" "Informação: Foi transformado o %1, usando o %2 e gravado em %3.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:723 -msgid "" -"Error: XSLT template named \"%1\" was not found.\n" -msgstr "" -"Erro: O modelo XSLT chamado \"%1\" não foi encontrado.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:72 -msgid "" -"Error: No command processor available for shell command \"%1\".\n" -msgstr "" -"Erro: Não está nenhum processador de comandos disponível para o comando " -"\"%1\".\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:77 -msgid "" -"Information: Starting shell command \"%1\".\n" -msgstr "" -"Informação: A iniciar o comando da consola \"%1\".\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:92 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:425 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:484 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/trace_cmds.cpp:68 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:111 msgid "" -"Information: Finished shell command.\n" +"Error: Invalid arguments to command %1.\n" msgstr "" -"Informação: Foi terminado o comando da consola.\n" +"Erro: Argumentos inválidos para o comando %1.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:96 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:723 msgid "" -"Error: Unable to run command. System error %1.\n" +"Error: XSLT template named \"%1\" was not found.\n" msgstr "" -"Erro: Não foi possível executar o comando. Ocorreu o erro de sistema %1.\n" +"Erro: O modelo XSLT chamado \"%1\" não foi encontrado.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:97 #: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:352 @@ -1016,163 +1064,344 @@ msgstr "" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1028 msgid "" -"Information: Looking for breakpoints.\n" +"Information: Looking for breakpoints.\n" +msgstr "" +"Informação: À procura de pontos de paragem.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1030 +msgid "" +"Information: Looking for imports and top-level stylesheets.\n" +msgstr "" +"Informação: À procura das importações e das folhas de estilo de topo.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1032 +msgid "" +"Information: Looking for xsl:includes.\n" +msgstr "" +"Informação: À procura dos xsl:includes.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1034 +msgid "" +"Information: Looking for templates.\n" +msgstr "" +"Informação: À procura dos modelos.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1036 +msgid "" +"Information: Looking for global variables.\n" +msgstr "" +"Informação: À procura das variáveis globais.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1038 +msgid "" +"Information: Looking for local variables.\n" +msgstr "" +"Informação: À procura das variáveis locais.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1040 +msgid "" +"Information: Formatting output.\n" +msgstr "" +"Informação: A formatar o resultado.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1108 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1118 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1136 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1138 +msgid "" +"\n" +"Reached template: \"%1\" mode: \"%2\"\n" +msgstr "" +"\n" +"Atingiu-se o modelo: \"%1\" modo: \"%2\"\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1295 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2091 +msgid "" +"Breakpoint for file \"%1\" at line %2.\n" +msgstr "" +"Ponto de paragem para o ficheiro \"%1\" na linha %2.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1297 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2093 +msgid "" +"Breakpoint at text node in file \"%1\".\n" +msgstr "" +"Ponto de paragem no nó de texto do ficheiro \"%1\".\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1460 +msgid "" +"Unable to print local help. Online help can be found at " +"http://xsldbg.sourceforge.net/docs/index.html.\n" +msgstr "" +"Não é possível imprimir a ajuda local. A ajuda 'online' pode ser acedida em " +"http://xsldbg.sourceforge.net/docs/index.html.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1613 +msgid "" +"\n" +"No breakpoints are set for the file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Não estão nenhuns pontos de paragem definidos para o ficheiro.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1615 +#, c-format +msgid "" +"_n: \tTotal of %n breakpoint present.\n" +"\tTotal of %n breakpoints present." +msgstr "" +"\tTotal de %n ponto de paragem presente.\n" +"\tTotal de %n pontos de paragem presentes." + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1634 +msgid "" +"Error: Unable to delete breakpoint.\n" +msgstr "" +"Erro: Não é possível remover o ponto de paragem.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1656 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1676 +msgid "" +"Error: Unable to enable/disable breakpoint.\n" +msgstr "" +"Erro: Não é possível activar/desactivar o ponto de paragem.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1709 +msgid " in file \"%1\" at line %2" +msgstr " no ficheiro \"%1\" na linha %2" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1717 +msgid "" +"Error: Unable to print working directory.\n" +msgstr "" +"Erro: Não é possível imprimir a pasta de trabalho.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1737 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1759 +msgid "" +"Error: Need to use the run command first.\n" +msgstr "" +"Erro: É necessário usar o comando de execução primeiro.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1794 +msgid "" +"Load of source deferred. Use the run command.\n" +msgstr "" +"O carregamento de código foi adiado. Use o comando de execução.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1834 +msgid "" +"Load of data file deferred. Use the run command.\n" +msgstr "" +"O carregamento do ficheiro de dados foi adiado. Use o comando de execução.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1888 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1901 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2061 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:248 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:265 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:52 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:71 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:101 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:115 +msgid "" +"Error: Invalid arguments for the command %1.\n" +msgstr "" +"Erro: Argumentos inválidos para o comando %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1911 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1932 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1940 +msgid "" +"Warning: The %1 command is disabled.\n" +msgstr "" +"Atenção: O comando %1 está desactivado.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1996 +msgid "" +"Opening terminal %1.\n" +msgstr "" +"A aceder ao terminal %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2012 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:213 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:269 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:113 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:116 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:48 +msgid "" +"Error: Missing arguments for the command %1.\n" +msgstr "" +"Erro: Argumentos em falta para o comando %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2016 +msgid "" +"Warning: The %1 command is disabled\n" +msgstr "" +"Atenção: O comando %1 está desactivado\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2080 +msgid "" +"Error: Unknown command %1. Try help.\n" +msgstr "" +"Erro: Comando desconhecido %1. Tente a ajuda.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/utils.cpp:111 +msgid "" +"Error: Unmatched quotes in input.\n" +msgstr "" +"Erro: Aspas não balanceadas na entrada.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:73 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:107 +msgid "" +"Error: Unable to parse %1 as an option value.\n" msgstr "" -"Informação: À procura de pontos de paragem.\n" +"Erro: Não foi possível processar %1 como um valor de opção.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1030 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:110 msgid "" -"Information: Looking for imports and top-level stylesheets.\n" +"Error: Unknown option name %1.\n" msgstr "" -"Informação: À procura das importações e das folhas de estilo de topo.\n" +"Erro: Nome desconhecido de opção %1.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1032 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:146 msgid "" -"Information: Looking for xsl:includes.\n" +"Option %1 = %2\n" msgstr "" -"Informação: À procura dos xsl:includes.\n" +"Opção %1 = %2\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1034 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:157 msgid "" -"Information: Looking for templates.\n" +"Option %1 = \"%2\"\n" msgstr "" -"Informação: À procura dos modelos.\n" +"Opção %1 = \"%2\"\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1036 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:159 msgid "" -"Information: Looking for global variables.\n" +"Option %1 = \"\"\n" msgstr "" -"Informação: À procura das variáveis globais.\n" +"Opção %1 = \"\"\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1038 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:230 msgid "" -"Information: Looking for local variables.\n" +"\tNo expression watches set.\n" msgstr "" -"Informação: À procura das variáveis locais.\n" +"\tNão está nenhuma vigia de expressões definida.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1040 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:237 +msgid " WatchExpression %1 " +msgstr " ExpressãoVigiada %1 " + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:263 msgid "" -"Information: Formatting output.\n" +"Error: Unable to add watch expression \"%1\". It already has been added or it " +"cannot be watched.\n" msgstr "" -"Informação: A formatar o resultado.\n" +"Erro: Não foi possível adicionar a expressão de vigia \"%1\". Já foi adicionada " +"ou não pode ser vigiada.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1108 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1118 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1136 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1138 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:287 msgid "" -"\n" -"Reached template: \"%1\" mode: \"%2\"\n" +"Error: Unable to parse %1 as a watchID.\n" msgstr "" -"\n" -"Atingiu-se o modelo: \"%1\" modo: \"%2\"\n" +"Erro: Não foi possível analisar o %1 como um watchID.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1295 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2091 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:292 msgid "" -"Breakpoint for file \"%1\" at line %2.\n" +"Error: Watch expression %1 does not exist.\n" msgstr "" -"Ponto de paragem para o ficheiro \"%1\" na linha %2.\n" +"Erro: Expressão a vigiar %1 não existe.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1297 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2093 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/trace_cmds.cpp:69 msgid "" -"Breakpoint at text node in file \"%1\".\n" +"Warning: Assuming normal speed.\n" msgstr "" -"Ponto de paragem no nó de texto do ficheiro \"%1\".\n" +"Atenção: A assumir a velocidade normal.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1460 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:192 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:215 msgid "" -"Unable to print local help. Online help can be found at " -"http://xsldbg.sourceforge.net/docs/index.html.\n" +"Error: Unable to open terminal %1.\n" msgstr "" -"Não é possível imprimir a ajuda local. A ajuda 'online' pode ser acedida em " -"http://xsldbg.sourceforge.net/docs/index.html.\n" +"Erro: Não foi possível abrir o terminal %1.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1613 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:195 msgid "" -"\n" -"No breakpoints are set for the file.\n" +"Error: Did not previously open terminal.\n" msgstr "" -"\n" -"Não estão nenhuns pontos de paragem definidos para o ficheiro.\n" +"Erro: Não abriu anteriormente o terminal.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1615 -#, c-format +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:497 msgid "" -"_n: \tTotal of %n breakpoint present.\n" -"\tTotal of %n breakpoints present." +"Error: The file name \"%1\" is too long.\n" msgstr "" -"\tTotal de %n ponto de paragem presente.\n" -"\tTotal de %n pontos de paragem presentes." +"Erro: O nome de ficheiro \"%1\" é demasiado grande.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1634 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:521 msgid "" -"Error: Unable to delete breakpoint.\n" +"Error: Unable to change to directory %1.\n" msgstr "" -"Erro: Não é possível remover o ponto de paragem.\n" +"Erro: Não foi possível mudar para a pasta %1.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1656 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1676 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:524 msgid "" -"Error: Unable to enable/disable breakpoint.\n" +"Changed to directory %1.\n" msgstr "" -"Erro: Não é possível activar/desactivar o ponto de paragem.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1709 -msgid " in file \"%1\" at line %2" -msgstr " no ficheiro \"%1\" na linha %2" +"Mudado para a pasta %1.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1717 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:552 msgid "" -"Error: Unable to print working directory.\n" +"Setting XML Data file name to %1.\n" msgstr "" -"Erro: Não é possível imprimir a pasta de trabalho.\n" +"A configurar o nome do ficheiro de dados XML como %1.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1737 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1759 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:564 msgid "" -"Error: Need to use the run command first.\n" +"Setting stylesheet file name to %1.\n" msgstr "" -"Erro: É necessário usar o comando de execução primeiro.\n" +"A configurar o nome do ficheiro da folha de estilo XML como %1.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1794 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:581 msgid "" -"Load of source deferred. Use the run command.\n" +"Setting stylesheet base path to %1.\n" msgstr "" -"O carregamento de código foi adiado. Use o comando de execução.\n" +"A configurar o a localização da folha de estilo como %1.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1834 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:598 msgid "" -"Load of data file deferred. Use the run command.\n" +"Missing file name.\n" msgstr "" -"O carregamento do ficheiro de dados foi adiado. Use o comando de execução.\n" +"Nome de ficheiro em falta \n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1911 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1932 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1940 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1108 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1143 msgid "" -"Warning: The %1 command is disabled.\n" +"Encoding of text failed.\n" msgstr "" -"Atenção: O comando %1 está desactivado.\n" +"Codificação do texto falhou.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1996 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1179 +#, c-format +msgid "Unable to initialize encoding %1." +msgstr "Não foi possível inicializar a codificação %1." + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1184 msgid "" -"Opening terminal %1.\n" +"Invalid encoding %1.\n" msgstr "" -"A aceder ao terminal %1.\n" +"Codificação inválida %1.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2016 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1245 msgid "" -"Warning: The %1 command is disabled\n" +" ----- more ---- \n" msgstr "" -"Atenção: O comando %1 está desactivado\n" +" ----- mais ---- \n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2080 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1363 msgid "" -"Error: Unknown command %1. Try help.\n" +"Error: Unable to convert %1 to local file name.\n" msgstr "" -"Erro: Comando desconhecido %1. Tente a ajuda.\n" +"Erro: Não foi possível converter %1 para nome de ficheiro local.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:94 #: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:345 @@ -1219,6 +1448,15 @@ msgid "" msgstr "" "Erro: Não é possível encontrar um ficheiro de dados cujo nome contenha %1.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:375 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:695 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:821 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:107 +msgid "" +"Error: Unable to parse %1 as a line number.\n" +msgstr "" +"Erro: Não foi possível processar %1 como o número de linha.\n" + #: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:419 msgid "Error: Unable to find the added breakpoint." msgstr "Erro: Não foi possível encontrar o ponto de paragem adicionado." @@ -1278,983 +1516,750 @@ msgstr "" msgid "Failed to delete breakpoint." msgstr "Não foi possível apagar o ponto de paragem." -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:714 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:842 -msgid "" -"Error: Breakpoint does not exist for file \"%1\" at line %2.\n" -msgstr "" -"Erro: O ponto de paragem não existe para o ficheiro \"%1\" na linha %2.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:735 -msgid "" -"Error: Unable to delete breakpoint %1.\n" -msgstr "" -"Erro: Não é possível remover o ponto de paragem %1.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:738 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:864 -msgid "" -"Error: Breakpoint %1 does not exist.\n" -msgstr "" -"Erro: O ponto de paragem %1 não existe.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:745 -msgid "" -"Error: Unable to delete breakpoint at template %1.\n" -msgstr "" -"Erro: Não é possível remover o ponto de paragem no modelo %1.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:748 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:871 -msgid "" -"Error: Breakpoint at template \"%1\" does not exist.\n" -msgstr "" -"Erro: O ponto de paragem no modelo \"%1\" não existe.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:797 -msgid "Failed to enable/disable breakpoint." -msgstr "Não foi possível activar/desactivar o ponto de paragem." - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:861 -msgid "" -"Error: Unable to enable/disable breakpoint %1.\n" -msgstr "" -"Erro: Não é possível activar/desactivar o ponto de paragem %1.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:956 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:995 -msgid "" -"Warning: Validation of breakpoint %1 failed.\n" -msgstr "" -"Atenção: A validação do ponto de paragem %1 falhou.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:984 -msgid "" -"Information: Breakpoint validation has caused one or more breakpoints to be " -"re-created.\n" -msgstr "" -"Informação: A validação do ponto de paragem fez com que um ou mais pontos de " -"paragem fossem criados de novo.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/utils.cpp:111 -msgid "" -"Error: Unmatched quotes in input.\n" -msgstr "" -"Erro: Aspas não balanceadas na entrada.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:52 -msgid "" -"Error: No path to documentation; aborting searching.\n" -msgstr "" -"Erro: Não existe o local da documentação; a pesquisa foi interrompida.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:54 -msgid "" -"Error: Error in value of USE_DOCS_MACRO; look at Makefile.am.\n" -msgstr "" -"Erro: Erro no valor do USE_DOCS_MACRO; veja no Makefile.am.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:56 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:714 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:842 msgid "" -"Error: Required environment variable %1 not set to the directory of xsldbg " -"documentation.\n" +"Error: Breakpoint does not exist for file \"%1\" at line %2.\n" msgstr "" -"Erro: A variável de ambiente obrigatória %1 não está configurada com a " -"directoria da documentação do 'xsldbg'.\n" +"Erro: O ponto de paragem não existe para o ficheiro \"%1\" na linha %2.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:62 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:735 msgid "" -"Error: Stylesheet not valid, files not loaded yet?\n" +"Error: Unable to delete breakpoint %1.\n" msgstr "" -"Erro: A folha de estilo não é válida; os ficheiros não foram ainda carregados?\n" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 81 -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointlistitem.cpp:38 rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Enabled" -msgstr "Activo" - -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointlistitem.cpp:40 -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivado" +"Erro: Não é possível remover o ponto de paragem %1.\n" -#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:191 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:738 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:864 msgid "" -"\t\"XSL source\" \n" +"Error: Breakpoint %1 does not exist.\n" msgstr "" -"\t\"Código XSL\" \n" +"Erro: O ponto de paragem %1 não existe.\n" -#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:193 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:745 msgid "" -"\t\"XML data\" \n" +"Error: Unable to delete breakpoint at template %1.\n" msgstr "" -"\t\"Dados XML\" \n" +"Erro: Não é possível remover o ponto de paragem no modelo %1.\n" -#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:195 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:748 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:871 msgid "" -"\t\"Output file\" \n" +"Error: Breakpoint at template \"%1\" does not exist.\n" msgstr "" -"\t\"Ficheiro de saída\" \n" +"Erro: O ponto de paragem no modelo \"%1\" não existe.\n" -#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:197 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:797 +msgid "Failed to enable/disable breakpoint." +msgstr "Não foi possível activar/desactivar o ponto de paragem." + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:861 msgid "" -"Missing values for \n" +"Error: Unable to enable/disable breakpoint %1.\n" msgstr "" -"Valor em falta para \n" +"Erro: Não é possível activar/desactivar o ponto de paragem %1.\n" -#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:201 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:956 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:995 msgid "" -"Output file is the same as either XSL Source or XML Data file\n" +"Warning: Validation of breakpoint %1 failed.\n" msgstr "" -"O ficheiro de saída é o mesmo que o de código XSL ou que o de dados em XML\n" +"Atenção: A validação do ponto de paragem %1 falhou.\n" -#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:220 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:984 msgid "" -"The following libxslt parameters are empty\n" -"\t" +"Information: Breakpoint validation has caused one or more breakpoints to be " +"re-created.\n" msgstr "" -"Os seguintes parâmetros da 'libxslt' ficam vazios\n" -" " - -#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:370 -msgid "Choose XSL Source to Debug" -msgstr "Escolher o Código de XSL a Depurar" - -#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:382 -msgid "Choose XML Data to Debug" -msgstr "Escolher os Dados em XML a Depurar" - -#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:393 -msgid "Choose Output File for XSL Transformation" -msgstr "Escolher o Ficheiro de Saída da Transformação da XSL" - -#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:484 -msgid "Suspect Configuration" -msgstr "Configuração Suspeita" +"Informação: A validação do ponto de paragem fez com que um ou mais pontos de " +"paragem fossem criados de novo.\n" -#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:488 -msgid "Incomplete or Invalid Configuration" -msgstr "Configuração Incompleta ou Inválida" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:71 +msgid "Entity %1 " +msgstr "Entidade %1 " -#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:298 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:318 -#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:336 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:356 -#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:376 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:395 -msgid "Cannot set/edit breakpoints on the output file." +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:78 +msgid "" +"No external General Parsed entities present.\n" msgstr "" -"Não é possível definir/alterar os pontos de paragem no ficheiro de saída." - -#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:71 kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:88 -msgid "xsldbg Output" -msgstr "Resultado do xsldbg" +"Não existem nenhumas entidades Analisadas Geralmente presentes.\n" -#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:72 kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:89 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:80 +#, c-format msgid "" -"\t\txsldbg output capture ready\n" -"\n" +"_n: \tTotal of %n entity found.\n" +"\tTotal of %n entities found." msgstr "" -" Captura do resultado do 'xsldbg' pronta\n" -"\n" - -#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:103 -msgid "Result of evaluation" -msgstr "Resultado da avaliação" - -#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:120 -msgid "Request Failed " -msgstr "Pedido Falhou" - -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:87 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:634 -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:636 -msgid "Goto XPath" -msgstr "Ir para XPath" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 185 -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:95 rc.cpp:33 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Evaluate" -msgstr "Avaliar" - -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:109 -msgid "Configure Editor..." -msgstr "Configurar o Editor..." - -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:113 -msgid "Configure..." -msgstr "Configurar..." - -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:118 -msgid "Inspect..." -msgstr "Inspeccionar..." - -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:125 -msgid "Run" -msgstr "Executar" - -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:135 -msgid "Step" -msgstr "Passo" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 261 -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:140 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Next" -msgstr "Seguinte" - -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:145 -msgid "Step Up" -msgstr "Subir" - -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:150 -msgid "Step Down" -msgstr "Descer" - -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:156 -msgid "Break" -msgstr "Interrupção" - -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:161 -msgid "Enable/Disable" -msgstr "Activar/Desactivar" - -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:171 -msgid "&Source" -msgstr "&Origem" - -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:176 -msgid "&Data" -msgstr "&Dados" - -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:181 -msgid "&Output" -msgstr "Resultad&o" - -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:186 -msgid "Reload Current File From Disk" -msgstr "Reler o Ficheiro Actual do Disco" - -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:192 -msgid "Walk Through Stylesheet..." -msgstr "Percorrer a 'Stylesheet'..." - -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:196 -msgid "Stop Wal&king Through Stylesheet" -msgstr "Parar de &Percorrer a 'Stylesheet'" - -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:200 -msgid "Tr&ace Execution of Stylesheet" -msgstr "&Analisar a Execução da 'Stylesheet'" - -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:204 -msgid "Stop Tracing of Stylesheet" -msgstr "Parar a Análise da 'Stylesheet'" - -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:209 -msgid "&Evaluate Expression..." -msgstr "Avaliar &Expressão..." - -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:214 -msgid "Goto &XPath..." -msgstr "Ir Para &XPath..." - -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:219 -msgid "Lookup SystemID..." -msgstr "Procurar SystemID..." - -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:224 -msgid "Lookup PublicID..." -msgstr "Procurar PublicID..." - -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:277 -msgid "KXsldbgPart" -msgstr "KXsldbgPart" - -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:358 -msgid "Debugger Not Ready" -msgstr "O Depurador Não Está Preparado" - -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:359 -msgid "Configure and start the debugger first." -msgstr "Configure e inicie o depurador primeiro." - -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:376 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:382 -msgid "Lookup SystemID" -msgstr "Procurar SystemID" - -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:377 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:383 -msgid "Please enter SystemID to find:" -msgstr "Indique por favor o SystemID a procurar:" - -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:408 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:413 -msgid "Lookup PublicID" -msgstr "Procurar PublicID" - -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:409 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:414 -msgid "Please enter PublicID to find:" -msgstr "Indique por favor o PublicID a procurar:" - -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:622 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:624 -msgid "Evalute Expression" -msgstr "Avaliar Expressão" +"\tTotal de %n entidade encontrada.\n" +"\tTotal de %n entidades encontradas." -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:622 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:624 -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:634 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:636 -msgid "XPath:" -msgstr "XPath:" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:121 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:129 +msgid "" +"SystemID \"%1\" was not found in current catalog.\n" +msgstr "" +"O SystemID \"%1\" não foi encontrado no catálogo actual.\n" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:802 -msgid "SystemID or PublicID Resolution Result" -msgstr "Resultado da Resolução do SystemID ou PublicID" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:125 +msgid "" +"SystemID \"%1\" maps to: \"%2\"\n" +msgstr "" +"SystemID \"%1\" mapeado para: \"%2\"\n" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:803 -#, c-format +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:168 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:176 msgid "" -"SystemID or PublicID has been resolved to\n" -".%1" +"PublicID \"%1\" was not found in current catalog.\n" msgstr "" -"O SystemID ou PublicID foi resolvido como\n" -". %1" +"O PublicID \"%1\" não foi encontrado no catálogo actual.\n" -#. i18n: file kxsldbg_shell.rc line 9 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:312 rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "Debug" -msgstr "Depuração" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:172 +msgid "" +"PublicID \"%1\" maps to: \"%2\"\n" +msgstr "" +"PublicID \"%1\" mapeado para: \"%2\"\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 25 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Xsldbg Global Variables" -msgstr "Variáveis Globais Xsldbg" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:48 +msgid "Failed to add parameter" +msgstr "Falha ao adicionar parâmetro" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 40 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:63 rc.cpp:201 rc.cpp:345 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nome" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:96 +msgid "Failed to delete parameter" +msgstr "Falha ao remover parâmetro" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 51 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:78 rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "Source File" -msgstr "Ficheiro de Código" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:112 +msgid "" +"Error: Unable to find parameter %1.\n" +msgstr "" +"Erro: Não foi possível encontrar o parâmetro %1.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 62 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Source Line Number" -msgstr "Números de Linha de Código" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:146 +msgid "Unable to print parameters" +msgstr "Não foi possível imprimir parâmetros" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 150 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Expression:" -msgstr "Expressão:" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:72 +msgid "" +"Error: No command processor available for shell command \"%1\".\n" +msgstr "" +"Erro: Não está nenhum processador de comandos disponível para o comando " +"\"%1\".\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 158 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Enter a valid XPath expression" -msgstr "Indique uma expressão XPath válida" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:77 +msgid "" +"Information: Starting shell command \"%1\".\n" +msgstr "" +"Informação: A iniciar o comando da consola \"%1\".\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 188 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Result of evaluation will appear in message window" -msgstr "O resultado da avaliação irá aparecer na janela da mensagem" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:92 +msgid "" +"Information: Finished shell command.\n" +msgstr "" +"Informação: Foi terminado o comando da consola.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 229 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:57 rc.cpp:87 rc.cpp:282 rc.cpp:327 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Refresh" -msgstr "Actualizar" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:96 +msgid "" +"Error: Unable to run command. System error %1.\n" +msgstr "" +"Erro: Não foi possível executar o comando. Ocorreu o erro de sistema %1.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 17 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Xsldbg Callstack" -msgstr "Pilha de Chamadas Xsldbg" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:619 +msgid "disabled" +msgstr "desactivado" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 32 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Frame# Template Name" -msgstr "Trama# Modelo Nome" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:620 +msgid "enabled" +msgstr "activado" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 43 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Source File Name" -msgstr "Nome do Ficheiro de Código" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:639 +msgid "" +"Breakpoint %1 %2 for template: \"%3\" mode: \"%4\" in file \"%5\" at line %6" +msgstr "" +"Ponto de paragem %1 %2 para o modelo: \"%3\" modo: \"%4\" no ficheiro \"%5\" na " +"linha %6" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 54 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:72 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Line Number" -msgstr "Número de Linha" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:641 +msgid "Breakpoint %1 %2 for template: \"%3\" mode: \"%4\"" +msgstr "Ponto de paragem %1 %2 para o modelo: modo \"%3\": \"%4\"" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 75 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Oldest Frame # is 0, Frame # has been added to the first column" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:296 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:326 +msgid "" +"Error: Option %1 is not a valid boolean/integer option.\n" msgstr "" -"O número da imagem mais antiga é o 0, o número foi adicionado à primeira coluna" +"Erro: A opção %1 não é uma opção booleana/inteira válida.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui line 17 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Xsldbg Templates" -msgstr "Modelos Xsldbg" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:368 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:399 +msgid "" +"Error: Option %1 is not a valid string xsldbg option.\n" +msgstr "" +"Erro: A opção %1 não é uma opção de texto do 'xsldbg' válida.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui line 43 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Mode" -msgstr "Modo" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:511 +msgid "" +" Parameter %1 %2=\"%3\"\n" +msgstr "" +" Parâmetro %1 %2=\"%3\"\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 17 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Xsldbg Source Files" -msgstr "Ficheiro de Código Xslbdg" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:546 +msgid "" +"\n" +"No parameters present.\n" +msgstr "" +"\n" +"Sem parâmetros presentes.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 43 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Parent File" -msgstr "Ficheiro Pai" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:67 +msgid "" +"Error: USER environment variable is not set.\n" +msgstr "" +"Erro: a variável de ambiente USER não está definida.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 54 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Parent Line Number" -msgstr "Número de Linha do Pai" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:199 +msgid "" +"Error: The value of the option docspath or searchresultspath is empty. See help " +"on setoption or options command for more information.\n" +msgstr "" +"Erro: O valor da opção 'docspath' ou 'searchresultspath' está em branco. Veja a " +"ajuda sobre o 'setoption' ou comando 'options' para mais informações.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 31 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "KXsldbg Configuration" -msgstr "Configuração da KXsldbg" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:140 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:243 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:383 +msgid "" +"Error: XPath %1 results in an empty Node Set.\n" +msgstr "" +"Erro: Os resultados do XPath %1 deram origem a um conjunto de nós vazio.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 75 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "LibXSLT Parameters" -msgstr "Parâmetros da LibXSLT" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:175 +msgid "" +"Information: Temporarily setting document's encoding to UTF-8. Previously was " +"%1.\n" +msgstr "" +"Informação: A mudar temporariamente a codificação do documento para UTF-8. " +"Antigamente era %1.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 108 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Parameter value:" -msgstr "Valor do parâmetro:" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:229 +msgid "" +"Error: Unable to save temporary results to %1.\n" +msgstr "" +"Erro: Não é possível gravar os resultados temporários em %1.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 148 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Parameter name:" -msgstr "Nome do parâmetro:" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:251 +msgid "NULL string value supplied." +msgstr "Foi indicado um valor de texto inválido (NULL)." -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 229 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Prev" -msgstr "Anterior" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:262 +msgid "Unable to convert XPath to string." +msgstr "Não é possível converter o XPath para texto." -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 464 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Output file:" -msgstr "Ficheiro de saída:" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:358 +msgid "" +"Warning: Unable to print expression. No stylesheet was properly loaded.\n" +msgstr "" +"Atenção: Não é possível imprimir a expressão. Não foi carregada nenhuma folha " +"de estilo convenientemente.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 488 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:129 rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:418 +msgid "" +" Global %1\n" +msgstr "" +" Global %1\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 512 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "XML data:" -msgstr "Dados XML:" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:421 +msgid " Global " +msgstr " Global " -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 560 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "XSL source:" -msgstr "Código XSL:" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:424 +msgid "" +" Global = %1\n" +msgstr "" +" Global = %1\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 621 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "catalogs" -msgstr "catálogos" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:427 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:430 +msgid "" +" Global = %1\n" +"%2" +msgstr "" +" Global = %1\n" +"%2" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 624 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "use catalogs from $SGML_CATALOGS_FILES" -msgstr "usar os catálogos do $SGML_CATALOGS_FILES" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:430 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:568 +msgid "" +"Warning: No value assigned to variable.\n" +msgstr "" +"Atenção: Não foi atribuído nenhum valor à variável.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 632 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "novalid" -msgstr "novalid" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:483 +msgid "" +"Error: Debugger has no files loaded or libxslt has not reached a template.\n" +"Try reloading files or taking more steps.\n" +msgstr "" +"Erro: O depurador não tem ficheiros carregados ou então a 'libxslt' não acedeu " +"a nenhum modelo.\n" +"Tente carregar de novo os ficheiros ou usando mais passos.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 635 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "skip the DTD loading phase" -msgstr "saltar a fase de leitura do DTD" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:520 +msgid "" +"Error: Libxslt has not initialized variables yet; try stepping to a template.\n" +msgstr "" +"Erro: A 'libxslt' não inicializou ainda as variáveis; tente aceder a um " +"modelo.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 643 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "html" -msgstr "html" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:556 +#, c-format +msgid " Local %1" +msgstr " Local %1" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 646 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "the input document is(are) an HTML file(s)" -msgstr "o documento de entrada é(são) um(ns) ficheiro(s) HTML" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:559 +msgid " Local " +msgstr " Local " -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 654 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "docbook" -msgstr "docbook" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:562 +msgid "" +" Local = %1\n" +msgstr "" +" Local = %1\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 657 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "the input document is SGML docbook" -msgstr "o documento de entrada é um 'docbook' de SGML" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:565 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:568 +msgid "" +" Local = %1\n" +"%2" +msgstr "" +" Local = %1\n" +"%2" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 665 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "debug" -msgstr "debug" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:583 +msgid "" +"Error: Libxslt has not initialized variables yet; try stepping past the " +"xsl:param elements in the template.\n" +msgstr "" +"Erro: A 'libxslt' não inicializou ainda as variáveis; tente passar para depois " +"dos elementos 'xsl:param' do modelo.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 668 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "dump the tree of the result instead" -msgstr "apresentar em alternativa a árvore do resultado" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:135 +msgid "" +" template: \"%1\" mode: \"%2\" in file \"%3\" at line %4\n" +msgstr "" +" modelo: \"%1\" modo: \"%2\" no ficheiro \"%3\" na linha %4\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 676 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "noout" -msgstr "noout" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:184 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:36 +msgid "" +"Error: Stylesheet is not valid.\n" +msgstr "" +"Erro: A 'stylesheet' não é válida.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 679 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "do not dump the result" -msgstr "não apresentar o resultado" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:226 +msgid "" +"\tNo XSLT templates found.\n" +msgstr "" +"\tNão foram encontrados nenhuns modelos de XSLT.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 687 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "profile" -msgstr "profile" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:228 +#, c-format +msgid "" +"_n: \tTotal of %n XSLT template found\n" +"\tTotal of %n XSLT templates found" +msgstr "" +"\tTotal de %n modelo de XSLT encontrado\n" +"\tTotal de %n modelos de XSLT encontrados" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 690 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "print profiling information" -msgstr "mostrar a informação de análise" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:229 +#, c-format +msgid "" +"_n: \tTotal of %n XSLT template printed\n" +"\tTotal of %n XSLT templates printed" +msgstr "" +"\tTotal de %n modelo XSLT impresso\n" +"\tTotal de %n modelos XSLT impressos" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 698 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "timing" -msgstr "timing" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:261 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:290 +msgid "" +" Stylesheet %1\n" +msgstr "" +" Folha de Estilo %1\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 701 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "display the time used" -msgstr "mostrar o tempo usado" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:325 +#, c-format +msgid "" +"_n: \tTotal of %n XSLT stylesheet found.\n" +"\tTotal of %n XSLT stylesheets found." +msgstr "" +"\tTotal de %n folha de estilo de XSLT encontrada.\n" +"\tTotal de %n folhas de estilo de XSLT encontradas." -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 709 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "nonet" -msgstr "nonet" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:328 +msgid "" +"\tNo XSLT stylesheets found.\n" +msgstr "" +"\tNão foram encontradas nenhumas folhas de estilo de XSLT.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 712 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "refuse to fetch DTDs or entities over network" -msgstr "recusar a obtenção dos DTDs ou das entidades da rede" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:270 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:298 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:320 +msgid "" +"%1 took %2 ms to complete.\n" +msgstr "" +"O %1 levou %2 ms a terminar.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 17 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Xsldbg Breakpoints" -msgstr "Pontos de Paragem Xsldbg" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:361 +#, c-format +msgid "XInclude processing %1." +msgstr "Processamento XInclude de %1." -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 26 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:399 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:446 +msgid "" +"Error: Unable to write temporary results to %1.\n" +msgstr "" +"Erro: Não foi possível escrever os resultados temporários para %1.\n" +"\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 59 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "File Name" -msgstr "Nome do Ficheiro" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:409 +#, c-format +msgid "" +"_n: Applying stylesheet %n time\n" +"Applying stylesheet %n times" +msgstr "" +"A aplicar a folha de estilo 1 vez\n" +"A aplicar a folha de estilo %n vezes" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 102 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Click breakpoint in list to modify or delete it" -msgstr "Carregue no ponto de paragem da lista para o modificar ou apagar" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:412 +msgid "Applying stylesheet" +msgstr "A aplicar a folha de estilo" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 138 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "ID:" -msgstr "ID:" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:473 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:491 +msgid "Saving result" +msgstr "A gravar o resultado" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:476 +msgid "" +"Warning: Generating non-standard output XHTML.\n" +msgstr "" +"Atenção: A gerar um resultado em XHTML não-padrão.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 146 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Line number:" -msgstr "Número de linha:" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:493 +msgid "" +"Warning: Unsupported, non-standard output method %1.\n" +msgstr "" +"Atenção: O método do resultado %1 não é suportado nem é padrão.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 154 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "You don't need to specify directory for file name" -msgstr "Não precisa de indicar a directoria para o ficheiro" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:509 +msgid "Running stylesheet and saving result" +msgstr "A executar a folha de estilo e a gravar o resultado" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 162 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Template name or match name to look for" -msgstr "Nome do modelo ou da correspondência a procurar" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:516 +msgid "" +"Error: Unable to save results of transformation to file %1.\n" +msgstr "" +"Erro: Não é possível gravar o resultado da transformação no ficheiro %1.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 198 -#: rc.cpp:231 rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Must be positive" -msgstr "Deve ser positivo" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:558 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:887 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:919 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:997 +msgid "" +"Fatal error: Aborting debugger due to an unrecoverable error.\n" +msgstr "" +"Erro fatal: A interromper o depurador devido a um erro irrecuperável.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 285 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Mode:" -msgstr "Modo:" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:738 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:591 +msgid "" +"Error: Too many file names supplied via command line.\n" +msgstr "" +"Erro: Foram indicados demasiados nomes de ficheiros na linha de comandos.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 293 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:683 +msgid "" +"Warning: Too many libxslt parameters provided via the command line option " +"--param.\n" +msgstr "" +"Atenção: Foram indicados vários parâmetros à 'libxslt' através da opção da " +"linha de comandos --param.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 301 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "File name:" -msgstr "Nome do ficheiro:" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:692 +msgid "" +"Error: Argument \"%1\" to --param is not in the format :.\n" +msgstr "" +"Erro: O argumento \"%1\" do --param não está no formato :.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 375 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Delete breakpoint using ID" -msgstr "Remover o ponto de paragem usando o ID" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:744 +msgid "" +"\n" +"Starting stylesheet\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"A iniciar a 'stylesheet'\n" +"\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 386 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "Clear entered text" -msgstr "Limpar o texto inserido" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:755 +msgid "" +"Error: No XSLT source file supplied.\n" +msgstr "" +"Erro: Não foi indicado nenhum ficheiro de código em XSLT.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 394 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Add All" -msgstr "Adicionar Tudo" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:758 +msgid "" +"Error: No XML data file supplied.\n" +msgstr "" +"Erro: Não foi indicado nenhum ficheiro de dados de XML.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 397 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Add breakpoint on all templates found" -msgstr "Adicionar pontos de paragem em todos os modelos encontrados" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:795 +msgid "" +"\n" +"Debugger never received control.\n" +msgstr "" +"\n" +"O depurador nunca obteve o controlo.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 408 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Delete all breakpoints" -msgstr "Apagar todos os pontos de paragem" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:800 +msgid "" +"\n" +"Finished stylesheet\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Foi terminada a folha de estilo\n" +"\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 416 -#: rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "Enable" -msgstr "Activar" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:857 +msgid "" +"Going to the command shell; not all xsldbg commands will work as not all needed " +"have been loaded.\n" +msgstr "" +"A aceder à linha de comandos; nem todos comandos do 'xsldbg' irão funcionar, " +"dado que nem todos foram carregados.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 419 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Enable breakpoint using ID" -msgstr "Activar o ponto de paragem usando o ID" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:914 +#, c-format +msgid "Parsing stylesheet %1" +msgstr "A processar a folha de estilo %1" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 430 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "Add breakpoint using file name with line number or a template name" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:916 +msgid "" +"Error: Cannot parse file %1.\n" msgstr "" -"Adicionar o ponto de paragem usando o nome de ficheiro com o número de linha ou " -"o nome do modelo" +"Erro: Não é possível analisar o ficheiro %1.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 17 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Configure xsldbg's Walk Speed" -msgstr "Configurar a Velocidade de Funcionamento do 'xsldbg'" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:995 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:1043 +msgid "" +"Error: Unable to parse file %1.\n" +msgstr "" +"Erro: Não é possível analisar o ficheiro %1.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 51 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:52 msgid "" -"Change the speed at which xsldbg walks through execution of the stylesheet." +"Error: No path to documentation; aborting searching.\n" msgstr "" -"Mudar a velocidade à qual o 'xsldbg' percorre durante a execução da " -"'stylesheet'." +"Erro: Não existe o local da documentação; a pesquisa foi interrompida.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 95 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Slow" -msgstr "Lento" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:54 +msgid "" +"Error: Error in value of USE_DOCS_MACRO; look at Makefile.am.\n" +msgstr "" +"Erro: Erro no valor do USE_DOCS_MACRO; veja no Makefile.am.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 117 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Fast" -msgstr "Rápido" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:56 +msgid "" +"Error: Required environment variable %1 not set to the directory of xsldbg " +"documentation.\n" +msgstr "" +"Erro: A variável de ambiente obrigatória %1 não está configurada com a " +"directoria da documentação do 'xsldbg'.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgmsgdialog.ui line 26 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "qxsldbg Message" -msgstr "Mensagem do qxsldbg" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:62 +msgid "" +"Error: Stylesheet not valid, files not loaded yet?\n" +msgstr "" +"Erro: A folha de estilo não é válida; os ficheiros não foram ainda carregados?\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgmsgdialog.ui line 71 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "TextLabel1" -msgstr "TextLabel1" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:99 +msgid "" +"Error: Cannot change a variable that does not use the select attribute.\n" +msgstr "" +"Erro: Não é possível alterar uma variável que não use o atributo 'select'.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 25 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Xsldbg Entities" -msgstr "Entidades do Xsldbg" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:102 +msgid "" +"Error: Variable %1 was not found.\n" +msgstr "" +"Erro: Variável %1 não foi encontrada.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 40 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "PublicID" -msgstr "PublicID" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debug.cpp:135 +msgid "" +"Error: XSLT source and XML data are empty. Cannot enter the debugger.\n" +msgstr "" +"Erro: o código do XSLT e os dados do XML estão em branco. Não é possível aceder " +"ao depurador.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 51 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "SystemID" -msgstr "SystemID" +#: kxsldbgpart/xsldbglocallistitem.cpp:32 +#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariablesimpl.cpp:71 +msgid "Local" +msgstr "Local" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 25 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Xsldbg Local Variables" -msgstr "Variáveis Locais Xsldbg" +#: kxsldbgpart/xsldbglocallistitem.cpp:34 +#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariablesimpl.cpp:73 +msgid "Global" +msgstr "Global" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 161 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "Template Context" -msgstr "Contexto do Modelo" +#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:298 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:318 +#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:336 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:356 +#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:376 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:395 +msgid "Cannot set/edit breakpoints on the output file." +msgstr "" +"Não é possível definir/alterar os pontos de paragem no ficheiro de saída." -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 172 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:87 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:634 +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:636 +msgid "Goto XPath" +msgstr "Ir para XPath" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 228 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Variable expression:" -msgstr "Expressão da variável:" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:109 +msgid "Configure Editor..." +msgstr "Configurar o Editor..." -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 249 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Variable type:" -msgstr "Tipo de variável:" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:113 +msgid "Configure..." +msgstr "Configurar..." -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 270 -#: rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "Set Expression" -msgstr "Mudar Expressão" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:118 +msgid "Inspect..." +msgstr "Inspeccionar..." -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 273 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "Set the selection for variable " -msgstr "Escolher a selecção para a variável " +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:125 +msgid "Run" +msgstr "Executar" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 283 -#: rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Variable name:" -msgstr "Nome da variável:" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:135 +msgid "Step" +msgstr "Passo" -#: xsldbgmain.cpp:51 -msgid "A TDE console application for xsldbg, an XSLT debugger" -msgstr "Uma aplicação de consola do TDE para o xsldbg, um depurador de XSLTs" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:145 +msgid "Step Up" +msgstr "Subir" -#: xsldbgmain.cpp:57 -msgid "Start a shell" -msgstr "Iniciar numa linha de comando" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:150 +msgid "Step Down" +msgstr "Descer" -#: xsldbgmain.cpp:58 -msgid "Path to change into before loading files" -msgstr "Local para onde mudar antes de carregar os ficheiros" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:156 +msgid "Break" +msgstr "Interrupção" -#: xsldbgmain.cpp:59 -msgid "Add a parameter named and value to XSL environment" -msgstr "" -"Adicionar um parâmetro chamado com o valor ao ambiente do XSL" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:161 +msgid "Enable/Disable" +msgstr "Activar/Desactivar" -#: xsldbgmain.cpp:60 -msgid "Use ISO 639 language code specified; for example en_US" -msgstr "Usar o código da língua do ISO 639 indicado; por exemplo 'pt'" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:171 +msgid "&Source" +msgstr "&Origem" -#: xsldbgmain.cpp:60 -msgid "Save to a given file. See output command documentation" -msgstr "Gravar num dado ficheiro. Veja a documentação do comando do resultado." +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:176 +msgid "&Data" +msgstr "&Dados" -#: xsldbgmain.cpp:61 -msgid "Show the version of libxml and libxslt used" -msgstr "Mostrar a versão da 'libxml' e da 'libxslt' usadas" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:181 +msgid "&Output" +msgstr "Resultad&o" -#: xsldbgmain.cpp:62 -msgid "Show logs of what is happening" -msgstr "Mostrar registos do que se está a passar" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:186 +msgid "Reload Current File From Disk" +msgstr "Reler o Ficheiro Actual do Disco" -#: xsldbgmain.cpp:63 -msgid "Display the time used" -msgstr "Mostrar o tempo usado" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:192 +msgid "Walk Through Stylesheet..." +msgstr "Percorrer a 'Stylesheet'..." -#: xsldbgmain.cpp:64 -msgid "Run the transformation 20 times" -msgstr "Executar a transformação 20 vezes" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:196 +msgid "Stop Wal&king Through Stylesheet" +msgstr "Parar de &Percorrer a 'Stylesheet'" -#: xsldbgmain.cpp:66 -msgid "Dump the tree of the result instead" -msgstr "Apresentar em alternativa a árvore do resultado" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:200 +msgid "Tr&ace Execution of Stylesheet" +msgstr "&Analisar a Execução da 'Stylesheet'" -#: xsldbgmain.cpp:68 -msgid "Disable the DTD loading phase" -msgstr "Desactivar a fase de leitura do DTD" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:204 +msgid "Stop Tracing of Stylesheet" +msgstr "Parar a Análise da 'Stylesheet'" -#: xsldbgmain.cpp:69 -msgid "Disable the output of the result" -msgstr "Desactivar a apresentação do resultado" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:209 +msgid "&Evaluate Expression..." +msgstr "Avaliar &Expressão..." -#: xsldbgmain.cpp:70 -msgid "Increase the maximum depth" -msgstr "Aumentar a profundidade máxima" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:214 +msgid "Goto &XPath..." +msgstr "Ir Para &XPath..." -#: xsldbgmain.cpp:73 -msgid "The input document is(are) an HTML file(s)" -msgstr "O documento de entrada é(são) um(ns) ficheiro(s) HTML" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:219 +msgid "Lookup SystemID..." +msgstr "Procurar SystemID..." -#: xsldbgmain.cpp:77 -msgid "The input document is SGML docbook" -msgstr "O documento de entrada é um 'docbook' de SGML" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:224 +msgid "Lookup PublicID..." +msgstr "Procurar PublicID..." -#: xsldbgmain.cpp:80 -msgid "Disable the fetching DTDs or entities over network" -msgstr "Desactivar a obtenção dos DTDs ou das entidades da rede" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:277 +msgid "KXsldbgPart" +msgstr "KXsldbgPart" -#: xsldbgmain.cpp:83 -msgid "Use the catalogs from $SGML_CATALOG_FILES" -msgstr "Usar os catálogos do $SGML_CATALOG_FILES" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:358 +msgid "Debugger Not Ready" +msgstr "O Depurador Não Está Preparado" -#: xsldbgmain.cpp:87 -msgid "Disable XInclude processing on document input" -msgstr "Desactivar o processamento do XInclude na entrada do documento" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:359 +msgid "Configure and start the debugger first." +msgstr "Configure e inicie o depurador primeiro." -#: xsldbgmain.cpp:90 -msgid "Print profiling informations" -msgstr "Imprimir as informações de análise" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:376 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:382 +msgid "Lookup SystemID" +msgstr "Procurar SystemID" -#: xsldbgmain.cpp:91 -msgid "Do not run gdb compatability mode and print less information" -msgstr "" -"Não correr o modo de compatibilidade com o 'gdb' e imprimir menos dados" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:377 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:383 +msgid "Please enter SystemID to find:" +msgstr "Indique por favor o SystemID a procurar:" -#: xsldbgmain.cpp:92 -msgid "Detect and use encodings in the stylesheet" -msgstr "Detectar e usar as codificações da folha de estilo" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:408 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:413 +msgid "Lookup PublicID" +msgstr "Procurar PublicID" -#: xsldbgmain.cpp:93 -msgid "Treat command line input as encoded in UTF-8" -msgstr "Trata a entrada da linha de comando como UTF-8 codificado" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:409 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:414 +msgid "Please enter PublicID to find:" +msgstr "Indique por favor o PublicID a procurar:" -#: xsldbgmain.cpp:94 -msgid "Use HTML output when generating search reports" -msgstr "Usar o resultado em HTML ao gerar os relatórios de procura" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:622 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:624 +msgid "Evalute Expression" +msgstr "Avaliar Expressão" -#: xsldbgmain.cpp:95 -msgid "" -"Print all error messages to stdout, normally error messages go to stderr" -msgstr "" -"Imprimir todas as mensagens de erro no 'stdout', embora normalmente estas vão " -"para o 'stderr'" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:622 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:624 +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:634 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:636 +msgid "XPath:" +msgstr "XPath:" -#: xsldbgmain.cpp:96 -msgid "" -"Disable the automatic restarting of execution when current processing pass is " -"complete" -msgstr "" -"Desactivar o reinício da execução quando o passo de processamento actual " -"terminar" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:802 +msgid "SystemID or PublicID Resolution Result" +msgstr "Resultado da Resolução do SystemID ou PublicID" -#: xsldbgmain.cpp:124 +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:803 +#, c-format msgid "" -"Using libxml %1, libxslt %2 and libexslt %3\n" +"SystemID or PublicID has been resolved to\n" +".%1" msgstr "" -"A utilizar libxml %1, libxslt %2 e libexslt %3\n" +"O SystemID ou PublicID foi resolvido como\n" +". %1" -#: xsldbgmain.cpp:125 -msgid "" -"xsldbg was compiled against libxml %1, libxslt %2 and libexslt %3\n" -msgstr "" -"xsldbg foi compilados com a libxml %1, a libxslt %2 e a libexslt %3\n" +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointlistitem.cpp:40 +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivado" -#: xsldbgmain.cpp:126 -msgid "" -"libxslt %1 was compiled against libxml %2\n" -msgstr "" -"libxslt %1 foi compilado com a libxml %2\n" +#: main.cpp:9 +msgid "A TDE KPart Application for xsldbg, an XSLT debugger" +msgstr "Uma Aplicação KPart do TDE para o xsldbg, um depurador de XSLTs" -#: xsldbgmain.cpp:127 -msgid "" -"libexslt %1 was compiled against libxml %2\n" -msgstr "" -"libexslt %1 foi compilado com a libxml %2\n" +#: main.cpp:16 +msgid "File to save results to" +msgstr "Ficheiro onde gravar o resultado" -#: xsldbgmain.cpp:130 -msgid "Xsldbg" -msgstr "Xsldbg" +#: main.cpp:22 +msgid "KXSLDbg" +msgstr "KXSLDbg" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/quanta.po b/tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/quanta.po index 4c5c4c7436e..f73fccb1c3f 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/quanta.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/quanta.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: quanta\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-14 12:03+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -162,1180 +163,861 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: windows DefinitionRx JPG Id koi valoratributo\n" "X-POFile-SpellExtra: MinhaJanela reatribui funcoes\n" -#. i18n: file ./dialogs/fourbuttonmessagebox.ui line 74 +#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 32 +#: plugins/quantaplugineditor.cpp:45 plugins/quantaplugininterface.cpp:260 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Edit Plugins" +msgstr "Editar os 'Plugins'" + +#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 49 #: rc.cpp:6 #, no-c-format -msgid "Save &As..." -msgstr "Gr&avar Como..." +msgid "Search paths:" +msgstr "Locais de procura:" -#. i18n: file ./dialogs/fourbuttonmessagebox.ui line 90 -#: rc.cpp:9 +#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 57 +#: rc.cpp:9 treeviews/basetreeview.cpp:617 #, no-c-format -msgid "&Do Not Save" -msgstr "&Não Gravar" +msgid "Plugins" +msgstr "'Plugins'" -#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 39 -#: dialogs/dirtydlg.cpp:37 rc.cpp:15 +#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 72 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:221 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:227 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:233 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:65 +#: components/debugger/variableslistview.cpp:54 parts/kafka/domtreeview.cpp:34 +#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:88 parts/kafka/wkafkapart.cpp:75 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:907 rc.cpp:2596 treeviews/doctreeview.cpp:50 +#: treeviews/structtreeview.cpp:84 treeviews/uploadtreeview.cpp:35 #, no-c-format -msgid "File Changed" -msgstr "Ficheiro Modificado" +msgid "Name" +msgstr "Nome" -#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 58 +#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 83 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Valid" +msgstr "Válido" + +#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 94 #: rc.cpp:18 #, no-c-format -msgid "The file was changed outside of the Quanta editor." -msgstr "O ficheiro foi alterado fora do editor do Quanta." +msgid "Location" +msgstr "Localização" -#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 66 -#: rc.cpp:21 +#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 105 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:5141 #, no-c-format -msgid " How Do You Want to Proceed?" -msgstr " Como Deseja Proceder?" +msgid "File Name" +msgstr "Nome do Ficheiro" -#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 83 +#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 116 #: rc.cpp:24 #, no-c-format -msgid "&Do not load the modified version from disk" -msgstr "&Não carregar a versão modificada do disco." +msgid "Output Window" +msgstr "Janela de Resultado" -#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 91 -#: rc.cpp:27 +#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 134 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:39 rc.cpp:384 #, no-c-format -msgid "&Use the version from disk (will lose the current content)" -msgstr "&Usar a versão do disco (irá perder o conteúdo actual)" +msgid "Add..." +msgstr "Adicionar..." -#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 107 +#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 145 #: rc.cpp:30 #, no-c-format -msgid "(If you later save the document, you will lose what was on the disk.)" -msgstr "(Se gravar depois o documento, irá perder o que estava no disco.)" +msgid "Configure..." +msgstr "Configurar..." -#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 135 -#: rc.cpp:33 +#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 178 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:5363 #, no-c-format -msgid "&Compare the two versions and load the result" -msgstr "&Comparar as duas versões e carregar o resultado" +msgid "Refresh" +msgstr "Actualizar" -#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 141 -#: rc.cpp:36 +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 33 +#: plugins/quantapluginconfig.cpp:40 rc.cpp:42 #, no-c-format -msgid "Use Kompare if available. Otherwise this checkbox is disabled." -msgstr "" -"Usar o Kompare se disponível. Caso contrário esta opção estará desactivada." +msgid "Configure Plugin" +msgstr "Configurar o 'Plugin'" -#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 27 -#: rc.cpp:39 +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 44 +#: rc.cpp:45 #, no-c-format -msgid "Email address:" -msgstr "Endereço de e-mail:" +msgid "Validate plugin" +msgstr "'Plugin' de validação" -#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 49 -#: dialogs/filecombo.cpp:45 dialogs/filecombo.cpp:67 -#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:34 -#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:67 rc.cpp:42 rc.cpp:2518 rc.cpp:2640 -#: rc.cpp:2901 rc.cpp:2907 rc.cpp:2910 rc.cpp:2988 rc.cpp:2991 +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 86 +#: rc.cpp:48 #, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." +msgid "Plugin Options" +msgstr "Opções do 'Plugin'" -#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 67 -#: rc.cpp:45 +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 97 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:57 rc.cpp:51 rc.cpp:189 +#: rc.cpp:1086 rc.cpp:2780 #, no-c-format -msgid "Subject:" -msgstr "Assunto:" +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" -#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 83 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:1029 rc.cpp:1105 rc.cpp:1111 rc.cpp:1123 rc.cpp:1138 -#: rc.cpp:1683 rc.cpp:4143 +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 105 +#: rc.cpp:54 #, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Título:" +msgid "The plugin name as it appears in the Plugins menu." +msgstr "O nome do 'plugin' tal como aparece no menu de 'Plugins'." -#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 31 -#: dialogs/tagdialogs/tagmiscdlg.cpp:23 rc.cpp:57 +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 141 +#: rc.cpp:57 #, no-c-format -msgid "Misc. Tag" -msgstr "Marca Diversa" +msgid "Location:" +msgstr "Localização:" -#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 47 +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 149 #: rc.cpp:60 #, no-c-format -msgid "Element name:" -msgstr "Nome do elemento:" +msgid "" +"The exact location of the plugin. If not set the global search paths setting is " +"used." +msgstr "" +"A localização exacta do 'plugin'. Se não estiver definida, será usada a " +"configuração de pesquisa global." -#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 55 +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 157 #: rc.cpp:63 #, no-c-format -msgid "&Add closing tag" -msgstr "&Adicionar marca de fecho" +msgid "The plugin executable or library name (with extension)." +msgstr "O executável ou biblioteca do 'plugin' (com a extensão)." -#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 44 -#: rc.cpp:66 +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 165 +#: rc.cpp:66 treeviews/basetreeview.cpp:1209 treeviews/projecttreeview.cpp:393 #, no-c-format -msgid "Enable debugger" -msgstr "Activar o depurador" +msgid "File name:" +msgstr "Nome do ficheiro:" -#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 80 +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 186 #: rc.cpp:69 #, no-c-format -msgid "PHP3 listener" -msgstr "Vigilante de PHP3" +msgid "Output window:" +msgstr "Janela de resultado:" -#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 88 -#: rc.cpp:72 +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 200 +#: dialogs/filecombo.cpp:45 dialogs/filecombo.cpp:67 +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:34 +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:67 rc.cpp:72 rc.cpp:1758 rc.cpp:2680 +#: rc.cpp:2683 rc.cpp:2753 rc.cpp:2759 rc.cpp:2762 rc.cpp:2852 #, no-c-format -msgid "PHP4 debugger" -msgstr "Depurador de PHP4" +msgid "..." +msgstr "..." -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 27 +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 208 #: rc.cpp:75 #, no-c-format -msgid "Configure Actions" -msgstr "Configurar as Acções" +msgid "&Read only part" +msgstr "Componente só de leitu&ra" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 56 +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 216 #: rc.cpp:78 #, no-c-format -msgid "&Delete Action" -msgstr "Apa&gar a Acção" +msgid "Input:" +msgstr "Entrada:" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 64 -#: rc.cpp:81 +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 222 +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:320 dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:220 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:943 rc.cpp:979 rc.cpp:991 rc.cpp:1009 #, no-c-format -msgid "&New Action" -msgstr "&Nova Acção" +msgid "None" +msgstr "Nenhum" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 117 -#: rc.cpp:84 +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 227 +#: messages/annotationoutput.cpp:42 rc.cpp:84 #, no-c-format -msgid "Toolbar & Action Tree" -msgstr "Barra de Ferramentas e Árvore de Acções" +msgid "Current File" +msgstr "Ficheiro Actual" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 123 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:221 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:227 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:233 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:65 -#: components/debugger/variableslistview.cpp:54 parts/kafka/domtreeview.cpp:34 -#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:88 parts/kafka/wkafkapart.cpp:75 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:2548 rc.cpp:2784 treeviews/doctreeview.cpp:50 -#: treeviews/structtreeview.cpp:84 treeviews/uploadtreeview.cpp:35 +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 232 +#: rc.cpp:87 #, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nome" +msgid "Current File Path" +msgstr "Localização Actual do Ficheiro" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 134 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:117 +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 237 +#: rc.cpp:90 #, no-c-format -msgid "Shortcut" -msgstr "Atalho" +msgid "Project Folder" +msgstr "Pasta do Projecto" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 236 -#: rc.cpp:102 +#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 16 +#: rc.cpp:93 #, no-c-format -msgid "Action Properties" -msgstr "Propriedades da Acção" +msgid "Document Properties" +msgstr "Propriedades do Documento" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 247 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:611 rc.cpp:1502 rc.cpp:2778 +#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 25 +#: rc.cpp:96 #, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Adicionar..." +msgid "Column 1" +msgstr "Coluna 1" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 280 -#: rc.cpp:111 +#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 36 +#: rc.cpp:99 #, no-c-format -msgid "Tool &tip:" -msgstr "D&ica:" +msgid "New Item" +msgstr "Novo Item" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 296 -#: rc.cpp:114 +#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 79 +#: rc.cpp:102 #, no-c-format -msgid "Te&xt:" -msgstr "Te&xto:" +msgid "Current DTD: " +msgstr "DTD actual: " -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 354 -#: rc.cpp:120 +#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 95 +#: rc.cpp:105 #, no-c-format -msgid "C&ustom" -msgstr "Personali&zado" +msgid "Title: " +msgstr "Título: " -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 365 -#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:320 dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:220 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:159 rc.cpp:171 rc.cpp:189 rc.cpp:2527 +#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 111 +#: rc.cpp:108 #, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Nenhum" +msgid "Link CSS stylesheet:" +msgstr "'Stylesheet' de CSS da ligação:" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 373 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:2691 rc.cpp:2829 +#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 127 +#: rc.cpp:111 #, no-c-format -msgid "&None" -msgstr "&Nenhum" +msgid "Meta items:" +msgstr "Meta itens:" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 391 -#: rc.cpp:129 +#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 160 +#: rc.cpp:114 #, no-c-format -msgid "Container toolbars:" -msgstr "Barras de ferramentas:" +msgid "CSS rules:" +msgstr "Regras de CSS:" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 397 -#: rc.cpp:132 src/quantadoc.cpp:84 src/quantadoc.cpp:369 +#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 24 +#: rc.cpp:138 #, no-c-format -msgid "Tag" -msgstr "Marca" +msgid "Dual Views Mode Synchronization" +msgstr "Sincronização do Modo de Vista Dupla" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 402 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:3737 +#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 66 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:150 #, no-c-format -msgid "Script" -msgstr "Programa" +msgid "ms" +msgstr "ms" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 407 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:427 rc.cpp:719 +#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 85 +#: rc.cpp:144 #, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Texto" +msgid "Refresh the VPL editor on click" +msgstr "Actualizar o editor do VPL ao carregar" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 427 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "T&ype:" -msgstr "T&ipo:" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 438 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Detailed Settings" -msgstr "Configuração Detalhada" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 464 +#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 93 #: rc.cpp:147 #, no-c-format -msgid " :" -msgstr " :" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 482 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid " :" -msgstr " :" +msgid "Refresh the VPL editor every:" +msgstr "Actualizar o editor do VPL a cada:" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 493 +#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 153 #: rc.cpp:153 #, no-c-format -msgid "Run \"Edit tag\" dialog if available" -msgstr "Correr a janela \"Editar marca\" se disponível" +msgid "Refresh the source editor on click" +msgstr "Actualizar o editor de código ao carregar" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 544 +#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 161 #: rc.cpp:156 #, no-c-format -msgid "&Input:" -msgstr "&Entrada:" +msgid "Refresh the source editor every:" +msgstr "Actualizar o editor de código a cada:" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 558 +#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 190 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Show an icon where scripts are located" +msgstr "Mostrar um ícone na localização dos programas" + +#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 39 #: rc.cpp:162 #, no-c-format -msgid "Current Document" -msgstr "Documento Actual" +msgid "Quanta Properties" +msgstr "Propriedades do Quanta" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 563 +#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 65 #: rc.cpp:165 #, no-c-format -msgid "Selected Text" -msgstr "Texto Seleccionado" +msgid "&Inherit type from parent (nothing)" +msgstr "Herdar o t&ipo do pai (nada)" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 591 +#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 73 #: rc.cpp:168 #, no-c-format -msgid "&Output:" -msgstr "&Saída:" +msgid "&Type:" +msgstr "&Tipo:" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 605 +#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 117 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Use &pre/post text" +msgstr "Usar o &prefixo/sufixo" + +#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 125 #: rc.cpp:174 #, no-c-format -msgid "Insert in Cursor Position" -msgstr "Inserir na Posição do Cursor" +msgid "Pre-text:" +msgstr "Prefixo:" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 610 +#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 141 #: rc.cpp:177 #, no-c-format -msgid "Replace Selection" -msgstr "Substituir a Selecção" +msgid "Post-text:" +msgstr "Sufixo:" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 615 +#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 189 #: rc.cpp:180 #, no-c-format -msgid "Replace Current Document" -msgstr "Substituir o Documento Actual" +msgid "Filtering &action:" +msgstr "&Acção de filtragem:" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 620 +#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 26 #: rc.cpp:183 #, no-c-format -msgid "Create New Document" -msgstr "Criar um Novo Documento" +msgid "Create Template Folder" +msgstr "Criar uma Pasta de Modelos" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 625 -#: rc.cpp:186 +#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 37 +#: rc.cpp:186 rc.cpp:1199 #, no-c-format -msgid "Message Window" -msgstr "Janela de Mensagens" +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 651 +#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 63 #: rc.cpp:192 #, no-c-format -msgid "Insert in cursor position" -msgstr "Inserir na posição do cursor" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 656 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Replace selection" -msgstr "Substituir a selecção" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 661 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Replace current document" -msgstr "Substituir o documento actual" +msgid "&Inherit parent attribute" +msgstr "Herdar o atr&ibuto do pai" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 666 +#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 32 #: rc.cpp:201 #, no-c-format -msgid "Create a new document" -msgstr "Criar um novo documento" +msgid "Number of lines:" +msgstr "Número de linhas:" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 671 +#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 40 #: rc.cpp:204 #, no-c-format -msgid "Message window" -msgstr "Janela de mensagens" +msgid "Number of images included:" +msgstr "Número de imagens incluídas:" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 702 +#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 48 #: rc.cpp:207 #, no-c-format -msgid "&Error:" -msgstr "&Erro:" +msgid "Size of the included images:" +msgstr "Tamanho das imagens incluídas:" -#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 33 +#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 56 #: rc.cpp:210 #, no-c-format -msgid "Support Quanta with Financial Donation" -msgstr "Apoiar o Quanta com Donativos Financeiros" +msgid "Total file size:" +msgstr "Tamanho total do ficheiro:" -#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 76 -#: rc.cpp:216 +#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 72 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Included images:" +msgstr "Imagens incluídas:" + +#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 80 +#: rc.cpp:216 rc.cpp:3583 treeviews/basetreeview.cpp:512 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Descrição:" + +#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 31 +#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:110 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "DTD - > DTEP Conversion" +msgstr "Conversão DTD - > DTEP" + +#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 55 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Name: " +msgstr "Nome: " + +#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 63 +#: rc.cpp:225 rc.cpp:2873 +#, no-c-format +msgid "Nickname:" +msgstr "Alcunha:" + +#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 71 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "!DOCTYPE definition line:" +msgstr "Linha de definição de !DOCTYPE:" + +#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 94 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "DTD URL:" +msgstr "URL do DTD:" + +#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 102 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Target directory name:" +msgstr "Nome da pasta de destino:" + +#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 110 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Default extension:" +msgstr "Extensão por omissão:" + +#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 123 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Case-sensitive tags and attributes" +msgstr "Marcas e atributos com distinção de capitalização" + +#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 134 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "&Fine-tune the DTEP after conversion" +msgstr "A&finar o DTEP após a conversão" + +#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 39 +#: dialogs/dirtydlg.cpp:37 rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "File Changed" +msgstr "Ficheiro Modificado" + +#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 58 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "The file was changed outside of the Quanta editor." +msgstr "O ficheiro foi alterado fora do editor do Quanta." + +#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 66 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid " How Do You Want to Proceed?" +msgstr " Como Deseja Proceder?" + +#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 83 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "&Do not load the modified version from disk" +msgstr "&Não carregar a versão modificada do disco." + +#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 91 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "&Use the version from disk (will lose the current content)" +msgstr "&Usar a versão do disco (irá perder o conteúdo actual)" + +#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 107 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "(If you later save the document, you will lose what was on the disk.)" +msgstr "(Se gravar depois o documento, irá perder o que estava no disco.)" + +#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 135 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "&Compare the two versions and load the result" +msgstr "&Comparar as duas versões e carregar o resultado" + +#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 141 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Use Kompare if available. Otherwise this checkbox is disabled." +msgstr "" +"Usar o Kompare se disponível. Caso contrário esta opção estará desactivada." + +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 52 +#: rc.cpp:270 rc.cpp:2713 #, no-c-format msgid "" -"

                          " -"

                          Your Contribution Can Make a Difference

                          " -"   Quanta Plus would not be what it is today without sponsored " -"developers. Andras Mantia has been full time since mid 2002 and Michal Rudolf " -"came on part time in spring of 2004. Over the life of the project development " -"has been largely sponsored by the efforts of the Project Manager, Eric Laffoon. " -"In addition to his minimum 10-20 hour a week time commitment, his company, Kitty Hooch " -"LLP has an ongoing financial commitment to keep Quanta in continuous " -"development. Our sponsored developers are also a catalyst to our volunteer " -"developers.\n" -"
                              Kitty Hooch is a small company with no employees, 2 " -"active partners and several contract workers. After test marketing in the fall " -"of 2001 they began wholesale and retail to national and international markets " -"in early 2002. Kitty Hooch controls all aspects of their product production and " -"marketing. Quanta sponsorship is no small expense for a small start up company. " -"In 2003 cash flow and a bout with typhoid fever left Eric in debt and unable to " -"keep up payments to Andras without help from the community. Thankfully a number " -"of people stepped up. We now have several large sponsors along with a number of " -"generous contributors. This has enabled us to bring Michal on part time. Now we " -"are looking to be able to move him to full time. The challenge for this project " -"to assume a leading role as a \"killer desktop application\" is great.\n" -"
                          " -"

                          Balancing open source ideals and fiscal\n" -"reality

                          \n" -"    We believe that the open source model\n" -"is the future of software, but it is no guarantee of success. How many open " -"source projects that we had high hopes for are unmaintained today? In early " -"2002 many people thought that Quanta Plus was dead. One person, Eric Laffoon, " -"was not about to let the dream die. Quanta is more than surviving now, but " -"developing a best-in-class tool is no easy task. We believe the key is " -"consistent momentum. Nothing ensures this better than programmers who can work " -"without financial or time distractions. Why do you think OSS projects die?" -"
                              As Quanta grows the project management demands are " -"increasing and ironically impacting the revenue stream it requires to continue. " -"The impact of our sponsored developers has been huge! We are looking to make " -"Quanta grow even faster. Eric needs to be able to free even more time to bring " -"several new and exciting ideas through coding to release. We have other " -"expenses too, with conferences and keeping our systems up to date so we don't " -"lose time fighting old hardware. We want to make Quanta the best web tool " -"anywhere!. This will require a nucleus of active core developers. We hope " -"professional developers and companies using Quanta will help us to reach our " -"goals with sponsorship donations that will relieve financial stresses.\n" -"
                          " -"

                          Could Quanta die without your support?

                          " -"    We'd like to think not! But from February 2001 to June " -"2002 there was very little activity and many months with no work done at all. " -"This came about because of cash flow problems which led to the original " -"developers leaving to do a commercial project. The fact remains that our most " -"productive volunteer developers, as much as we think they're wonderful, go long " -"periods where they just can't make time to code on the project. We estimate our " -"active users number well over a million, yet we have only a few dozen people a " -"year supporting the project. In fact 3-4 people account for over half of our " -"current support. Clearly the actions of a few people make a huge difference, " -"and yours can make a difference too.\n" -"
                          " -"

                          Will you help make a difference?

                          \n" -"    If you wish to donate through PayPal\n" -"(online money transfer or credit card), visit our donation page.\n" -"
                              If you are outside the PayPal area or wish to " -"discuss corporate sponsorship contact the project manager:" -"
                                  Eric Laffoon, " -"sequitur@kde.org" -msgstr "" -"
                          " -"

                          A sua Contribuição Pode Fazer a Diferença

                          " -"   O Quanta Plus não seria o que é hoje sem o patrocínio da " -"equipa de desenvolvimento. O Andras Mantia tem estado a tempo inteiro desde a " -"segunda metade de 2002 e o Michal Rudolf tem entrado a meio-tempo desde a " -"Primavera de 2004. Ao longo da vida do desenvolvimento do projecto, este tem " -"sido largamente patrocinado pelo esforço do Gestor de Projecto, o Eric Laffoon. " -"Para além do seu compromisso entre 10-20 horas por semana, a sua companhia Kitty Hooch " -"LLP tem um compromisso financeiro com o desenvolvimento do Quanta. Este suporte " -"financeiro provou ser crucial para manter o Quanta em desenvolvimento " -"contínuo, servindo também como catalisador para os nossos programadores " -"voluntários." -"
                              A Kitty Hooch é uma pequena companhia no seu " -"segundo ano sem empregados, com 2 parceiros activos, 1 passivo e vários " -"trabalhadores a contrato. Depois do 'marketing' de teste no Outono de 2001 " -"começaram-se a expandir para além do seu mercado local no princípio de 2002. A " -"Kitty Hooch controla todos os aspectos do seu produto desde a concepção até ao " -"brinquedo, assim como todo o 'marketing'. Para atingir os seus objectivos, a " -"Kitty Hooch tem de preservar o seu capital de investimento para se recolocar e " -"expandir o mais depressa possível. O patrocínio do Quanta não é uma despesa " -"pequena. Enquanto que a companhia tem um futuro brilhante pela frente nos dias " -"de hoje, existe ainda muito trabalho e pouca diversão.
                          " -"

                          Pesar os ideais do 'open source' e a realidade fiscal

                          " -"    Nós acreditamos que o modelo 'open source' é o futuro " -"do 'software', mas não existem garantias de sucesso. Quantos projectos 'open " -"source' em que tínhamos grandes esperanças e que não são mantidos hoje? Quantas " -"aplicações você pensa que faltam no TDE? No início de 2002, corria-se o rumor " -"que o Quanta Plus estava morto. Não está, mas mantê-lo vivo é um desafio. " -"Acreditamos que a chave está no momento consistente. Nada garante isto mais do " -"que um programador que não tem uma distracção de tempo ou financeira. Porque é " -"que pensa que os projectos morrem?" -"
                              A nossa capacidade de aumentar ou manter os " -"programadores a tempo inteiro pode bem descansar sobre os seus ombros. À medida " -"que o Quanta cresce, as necessidades de gestão de projectos vão aumentando e " -"vão criando um impacto na cadeia de retorno que ele necessita para continuar. O " -"impacto do esforço de código do Andras Mantia, o nosso chefe de programação a " -"tempo inteiro, foi enorme. Basta olhar para o CVS. Nós estamos a tentar " -"patrocinar outros programadores e fazer o Quanta crescer ainda mais depressa. " -"Queremos torná-lo a melhor ferramenta da Web em todo o lado e mantê-la à " -"frente dos desenvolvimentos em Windows.. Isto iria obrigar a alguns " -"programadores de núcleo ou activos de base. Alguns desses custos são " -"inevitáveis.
                          " -"

                          Poderá o Quanta morrer sem o seu suporte?

                          " -"    Não! Mas de Fevereiro de 2001 até Junho de 2002 houve " -"muito pouca actividade e mesmo alguns meses sem trabalho feito de todo. O " -"Andras programou primeiro para o projecto em Dezembro de 2001. Ele foi " -"patrocinado e entrou a tempo inteiro a meio de 2002. E se não tivéssemos " -"perdido esses meses? Estimamos que as contribuições de menos de 1% desses que " -"obtiverem o Quanta iriam patrocinar facilmente dois programadores a tempo " -"inteiro e ajudar os voluntários com necessidades críticas para os seus esforços " -"de desenvolvimento. Se incluirmos os utilizadores que não compilam o código " -"poderíamos expandir o desenvolvimento do Quanta e desviar para outros projectos " -"'open source'. Nós valorizamos e procuramos os programadores voluntários, mas " -"os programadores a tempo inteiro são a chave para conduzir os grandes " -"projectos, como acontece no TDE e no Koffice. Estamos ansiosos para lhe " -"mostrar o que conseguimos fazer a todo o gás! Lembre-se, não lhe estamos a " -"pedir para nos pagar uma cerveja e dizer obrigado. Nós estamos a pedir-lhe para " -"nos ajudar a crescer o projecto e continuar a realizar todos os seus desejos." -"
                          " -"

                          Vai ajudar a fazer a diferença?

                               Se " -"decidir fazer uma doação através do PayPal (transferência de dinheiro 'online' " -"ou por cartão de crédito), visite a nossa " -"página de doações. " -"
                              Se estiver fora da área do PayPal ou desejar " -"discutir patrocínios de organizações contacte o gestor de projecto:" -"
                                  Eric Laffoon, " -"sequitur@kde.org" - -#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 136 -#: rc.cpp:229 -#, no-c-format -msgid "" -"Donate through PayPal now." +"New files will have the extension and highlighting according to this setting" msgstr "" -"Faça a doação " -"através do PayPal agora." +"Os novos ficheiros terão a extensão e o realce de acordo com esta configuração" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 25 -#: rc.cpp:232 +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 66 +#: rc.cpp:273 #, no-c-format -msgid "Structure Group Editor" -msgstr "Editor de Estrutura de Grupo" +msgid "Mimetypes" +msgstr "Tipos MIME" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 36 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:2643 rc.cpp:2751 +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 93 +#: rc.cpp:276 #, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" +msgid "&Reset to Default" +msgstr "Reinicializar para as Pre&definições" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 47 -#: rc.cpp:238 +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 101 +#: rc.cpp:279 #, no-c-format -msgid "The name of the group" -msgstr "O nome do grupo" +msgid "Te&xts:" +msgstr "Te&xtos:" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 50 -#: rc.cpp:241 +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 112 +#: rc.cpp:282 #, no-c-format -msgid "" -"The user visible name of the group. It will be shown in the structure tree as a " -"top node when there are elements belonging to this group in the document." -msgstr "" -"O nome visível do utilizador no grupo. Ele ficará visível na árvore da " -"estrutura, como um nó de topo, quando existirem elementos que pertençam a este " -"grupo no documento." +msgid "&Markups:" +msgstr "&Marcações:" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 58 -#: rc.cpp:244 +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 123 +#: rc.cpp:285 #, no-c-format -msgid "&Icon:" -msgstr "Í&cone:" +msgid "&Images:" +msgstr "&Imagens:" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:247 +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 156 +#: rc.cpp:288 #, no-c-format -msgid "Filen&ame definition:" -msgstr "Nome do ficheiro de definiç&ão:" +msgid "&Scripts:" +msgstr "Programa&s:" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 109 -#: rc.cpp:250 rc.cpp:262 +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 197 +#: rc.cpp:291 #, no-c-format -msgid "Regular expression to get the filename" -msgstr "Expressão regular para obter o nome do ficheiro" +msgid "Default character &encoding:" +msgstr "&Codificação por omissão:" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 112 -#: rc.cpp:253 rc.cpp:265 +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 211 +#: rc.cpp:294 rc.cpp:2704 #, no-c-format -msgid "" -"Regular expression to get the filename. The expression is used to remove " -"the unnecessary strings from the element's text." -msgstr "" -"Uma expressão regular para obter o nome do ficheiro. A expressão é usada para " -"remover as partes desnecessárias do texto do elemento." +msgid "Default &DTD:" +msgstr "&DTD por omissão:" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 120 -#: rc.cpp:256 +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 239 +#: rc.cpp:297 #, no-c-format -msgid "Contains a &filename" -msgstr "Contém um nome de &ficheiro" +msgid "Startup Options" +msgstr "Opções do Arranque" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 123 -#: rc.cpp:259 +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 250 +#: rc.cpp:300 #, no-c-format -msgid "True if the element's text contains a filename" -msgstr "Verdadeiro se o texto do elemento contém um nome de ficheiro" +msgid "L&oad last-opened files" +msgstr "Abrir os ú<imos ficheiros abertos" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 145 -#: rc.cpp:268 +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 258 +#: rc.cpp:303 #, no-c-format -msgid "&Tag:" -msgstr "&Marca:" +msgid "S&how splashscreen" +msgstr "Mostrar o ecrã &inicial" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 151 -#: rc.cpp:271 +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 266 +#: rc.cpp:306 #, no-c-format -msgid "Elements identified by this entry will belong to this group" -msgstr "Os elementos definidos por este item pertencem a este grupo" +msgid "&Load last-opened project" +msgstr "Abrir o ú<imo projecto aberto" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 154 -#: rc.cpp:274 rc.cpp:295 +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 284 +#: rc.cpp:309 #, no-c-format -msgid "" -"Defines which tags belong to this group. The format is " -"tagname(attribute1, attribute2, ...). Tags with name tagname " -"will appear under this group. The item text of the corresponding node in the " -"tree will be attribute1_value | attribute2_value | ..." -"Currently only one tag may be listed here." -msgstr "" -"Define as marcas que pertencem a este grupo. O formato é o " -"nome_marca(atributo1, atributo2, ...). As marcas com o nome " -"nome_marca irão aparecer sob este grupo. O texto do item do nó " -"correspondente da árvore será o valor_atributo1 | valor_atributo2 | ... " -"De momento, só pode ser listada aqui uma marca." +msgid "Create backups every" +msgstr "Criar cópias de segurança a cada" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 162 -#: rc.cpp:277 +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 306 +#: rc.cpp:312 #, no-c-format -msgid "\"No\" na&me:" -msgstr "\"Sem\" no&me:" +msgid "minutes" +msgstr "minutos" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:280 rc.cpp:286 +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 316 +#: rc.cpp:315 #, no-c-format -msgid "The name that appears when no element were found" -msgstr "O nome que aparece quando não são encontrados elementos" +msgid "Show the DTD selection dialog when loading files with &unknown DTD" +msgstr "" +"Mostrar a janela de selecção de DTDs ao ler os ficheiros com &um DTD " +"desconhecido" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 171 -#: rc.cpp:283 rc.cpp:289 +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 39 +#: rc.cpp:318 #, no-c-format -msgid "" -"The user visible name of the group. It will be shown in the structure tree as a " -"top node when there are no elements belonging to this group in the " -"document." +msgid "Reset window layout to the default on the next startup" msgstr "" -"O nome visível do utilizador no grupo. Ele ficará visível na árvore da " -"estrutura, como um nó de topo, quando não existirem elementos que " -"pertençam a este grupo no documento." +"Reiniciar a disposição de janelas para os valores predefinidos no próximo " +"arranque" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 193 -#: rc.cpp:292 +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 47 +#: rc.cpp:321 #, no-c-format -msgid "Elements ideintified by this entry will belong to this group" -msgstr "Os elementos definidos por esta estrada pertencem a este grupo" +msgid "Show hidden files in files tree" +msgstr "Mostrar ficheiros escondidos na árvore de ficheiros" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 221 -#: rc.cpp:298 +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 55 +#: rc.cpp:324 #, no-c-format -msgid "Use elements as tags" -msgstr "Utilizar elementos como marcas" +msgid "Save tree status for local trees" +msgstr "Gravar o estado das árvores locais" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 224 -#: rc.cpp:301 +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 63 +#: rc.cpp:327 #, no-c-format -msgid "Treat elements as new tags" -msgstr "Tratar elementos como novas marcas" +msgid "Close Buttons on Tabs" +msgstr "Botões de Fechar nas Páginas" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 227 -#: rc.cpp:304 +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 74 +#: rc.cpp:330 #, no-c-format -msgid "" -"Treat elements as new tags, so they will show up during tag autocompletion." -msgstr "" -"Tratar os elementos como novas marcas, para que estas apareçam durante a " -"completação automática de marcas." +msgid "&Always show" +msgstr "Mostr&ar sempre" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 235 -#: rc.cpp:307 +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 85 +#: rc.cpp:333 #, no-c-format -msgid "&Pseudo DTEP Specific Settings" -msgstr "Configuração Específica do &Pseudo DTEP" +msgid "&Do not show" +msgstr "&Não mostrar" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 246 -#: rc.cpp:310 rc.cpp:342 +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 93 +#: rc.cpp:336 #, no-c-format -msgid "Regular expression to find the type of the element" -msgstr "Expressão regular para descobrir o tipo do elemento" +msgid "Show dela&yed" +msgstr "Mostrar a&trasado" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 254 -#: rc.cpp:313 rc.cpp:345 +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 103 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:4789 src/quanta.cpp:5278 src/quanta_init.cpp:184 +#: src/viewmanager.cpp:564 #, no-c-format -msgid "" -"Regular expression to find the type of the element. The pattern is searched on " -"the result of the DefinitionRx match and the first captured area will " -"hold the element type." -"
                          \n" -"Example (simplified):" -"
                          \n" -"DefinitionRx=\\$+([a-zA-Z]+)=new\\\\s[a-zA-Z]+;" -"
                          \n" -"TypeRx=new\\\\s([a-zA-Z]+);
                          " -"
                          " -"
                          \n" -"This will match strings like $fooObj=new foo;" -". Now this string is searched and it will find new foo;, where foo " -"is the first captured text (the regular expression matching foo " -"is between brackets)." -"
                          \n" -"So the type of $fooObj is foo." -msgstr "" -"Uma expressão regular para descobrir o tipo do elemento. O padrão é pesquisado " -"sobre o resultado da ocorrência do DefinitionRx /i> " -"e a primeira área capturada irá conter o tipo do elemento." -"
                          \n" -"Exemplo (simplificado):" -"
                          \n" -"DefinitionRx=\\$+([a-zA-Z]+)=new\\\\s[a-zA-Z]+;" -"
                          \n" -"TypeRx=new\\\\s([a-zA-Z]+);
                          " -"
                          " -"
                          \n" -"Isto irá corresponder às sequências do tipo $objXpto=new xpto;" -". Agora, esse texto será percorrido para encontrar o new xpto;" -", em que o xpto é o primeiro texto capturado (a expressão regular que " -"corresponde ao xpto está entre parêntesis)." -"
                          \n" -"Como tal, o tipo do $objXpto é o xpto." +msgid "Documentation" +msgstr "Documentação" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:321 +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 114 +#: rc.cpp:342 #, no-c-format -msgid "&Usage expression:" -msgstr "Expressão de &utilização:" +msgid "New tab" +msgstr "Nova página" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 268 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:365 +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 125 +#: rc.cpp:345 rc.cpp:363 #, no-c-format -msgid "Regular expression to find the usage of a group element" -msgstr "Expressão regular para descobrir a utilização de um elemento de grupo" +msgid "Separate toolview" +msgstr "Vista de ferramentas separada" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 280 -#: rc.cpp:327 rc.cpp:368 +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 135 +#: rc.cpp:348 #, no-c-format -msgid "" -"Regular expression to find the usage of a group element in the document." -"
                          \n" -"Example 1:" -"
                          \n" -"- classes are defined as class foo {...}" -"
                          \n" -"- classes are used as $objFoo" -"
                          " -"
                          \n" -"Example 2:" -"
                          \n" -"- variables are defined as int i" -"
                          \n" -"- variables are used as @i" -"
                          " -"
                          \n" -"Example 3:" -"
                          \n" -"- variables are defined as $i" -"
                          \n" -"- variables are used as $i. In this case UsageRx " -"is the same as DefinitionRx." -msgstr "" -"Uma expressão regular para descobrir a utilização de um elemento de um grupo no " -"documento." -"
                          \n" -"Exemplo 1:" -"
                          \n" -"- as classes são defined as class foo {...}" -"
                          \n" -"- as classes são used as $objFoo" -"
                          " -"
                          \n" -"Exemplo 2:" -"
                          \n" -"- as variáveis são definidas como int i" -"
                          \n" -"- as variáveis são usadas como @i" -"
                          " -"
                          \n" -"Exemplo 3:" -"
                          \n" -"- as variáveis são definidas como $i" -"
                          \n" -"- as variáveis são usadas como $i. Neste caso, o UsageRx " -"é o mesmo que o DefinitionRx." +msgid "Toolview Tabs" +msgstr "Páginas de Vista de Ferramentas" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 288 -#: rc.cpp:339 +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 146 +#: rc.cpp:351 #, no-c-format -msgid "Element t&ype expression:" -msgstr "Expressão de tipo de &elemento:" +msgid "Icon and text" +msgstr "Ícone e texto" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 310 -#: rc.cpp:353 +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 157 +#: rc.cpp:354 rc.cpp:811 rc.cpp:958 #, no-c-format -msgid "Definition e&xpression:" -msgstr "E&xpressão de definição:" +msgid "Text" +msgstr "Texto" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 316 -#: rc.cpp:356 rc.cpp:496 +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 165 +#: rc.cpp:357 rc.cpp:5133 #, no-c-format -msgid "Regular expression to find what belong to this group" -msgstr "Uma expressão regular para descobrir o que pertence a este grupo" +msgid "Icon" +msgstr "Ícone" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:359 rc.cpp:499 +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 175 +#: rc.cpp:360 src/quanta.cpp:5264 #, no-c-format -msgid "" -"Regular expression used to find text areas in the document, which will belong " -"to this group. The first captured area shouldbe the actual name of the group " -"entry." -"
                          \n" -"Example for a class group:" -"
                          \n" -"\\bclass[\\\\s]+([0-9a-zA-Z_\\x7f-\\xff]*)[\\\\s]*" -"
                          \n" -"The first captured area (between \"(\" and \")" -"\") holds the class name." -msgstr "" -"Uma expressão regular que é usada para procurar as áreas de texto no documento " -"que pertençam a este grupo. A primeira área capturada deverá ser o nome actual " -"do item do grupo." -"
                          \n" -"Exemplo para um grupo classe:" -"
                          \n" -"\\bclass[\\\\s]+([0-9a-zA-Z_\\x7f-\\xff]*)[\\\\s]*" -"
                          \n" -"A primeira área capturada (entre o \"(\" e o \")" -"\") contém o nome da classe." +msgid "Preview" +msgstr "Antevisão" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 350 -#: rc.cpp:380 +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 200 +#: rc.cpp:366 #, no-c-format -msgid "Parent group:" -msgstr "Grupo pai:" +msgid "Editor area" +msgstr "Área do editor" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 353 -#: rc.cpp:383 rc.cpp:389 +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 230 +#: rc.cpp:369 #, no-c-format -msgid "The name of the group that may be the parent of this" -msgstr "O nome do grupo que pode ser parente deste" +msgid "&Warning Messages" +msgstr "Mensagens de A&viso" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 356 -#: rc.cpp:386 rc.cpp:392 +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 241 +#: rc.cpp:372 #, no-c-format -msgid "" -"The name of the group that may be the parent of this. For example classes " -"might be a parent of functions in case of member functions. This entry " -"indicates this possible relationship and is used to provide functionality like " -"member autocompletion." -msgstr "" -"O nome do grupo que poderá ser 'pai' deste. Por exemplo, o classes " -"poderá ser um pai do funcoes, no caso das funções-membro. Este item " -"indica esta relação possível e é usado para oferecer as funcionalidades do tipo " -"da completação automática de membros." +msgid "Warn about opening binar&y/unknown files" +msgstr "Avisar ao abrir ficheiros binár&ios/desconhecidos" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 375 -#: rc.cpp:395 +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 249 +#: rc.cpp:375 #, no-c-format -msgid "Searched tags:" -msgstr "Marcas procuradas:" +msgid "Warn when executing &actions associated with events" +msgstr "Avisar ao executar &acções associadas com eventos" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 378 -#: rc.cpp:398 rc.cpp:451 +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 257 +#: rc.cpp:378 #, no-c-format -msgid "Only tags of this type can be part of the group" -msgstr "Apenas as marcas deste tipo podem fazer parte do grupo" +msgid "Show all warning messages" +msgstr "Mostrar todas as mensagens de aviso" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 386 -#: rc.cpp:401 +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 25 +#: rc.cpp:381 src/quanta.cpp:1253 #, no-c-format -msgid "Remove when autocompleting:" -msgstr "Remover quando em auto-completação:" +msgid "Abbreviations" +msgstr "Abreviaturas" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:424 +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 52 +#: rc.cpp:390 #, no-c-format -msgid "" -"Regular expression used to remove unwanted strings from the completion text" -msgstr "" -"Uma expressão regular para remover textos não desejados do texto de completação" +msgid "&New..." +msgstr "&Novo..." -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 397 -#: rc.cpp:407 +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 68 +#: rc.cpp:393 #, no-c-format -msgid "Autocomplete after:" -msgstr "Auto-completar após:" +msgid "&Group:" +msgstr "&Grupo:" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 400 -#: rc.cpp:410 rc.cpp:417 +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 87 +#: rc.cpp:396 #, no-c-format -msgid "" -"Regular expression to tell when to bring up the completion box with the " -"elements of this group" -msgstr "" -"Uma expressão regular para indicar quando deverá mostrar a janela de " -"completação com os elementos deste grupo" +msgid "&Valid for:" +msgstr "&Válido para:" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 404 -#: rc.cpp:413 rc.cpp:420 +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 117 +#: rc.cpp:399 #, no-c-format -msgid "" -"Regular expression to tell when to bring up the completion box with the " -"elements of this group." -"
                          \n" -"Example:\\bnew[\\\\s]+$ tells that after typing new " -", the completion box with the elements should be shown." -msgstr "" -"Uma expressão regular para indicar quando deverá mostrar a janela de " -"completação com os elementos deste grupo." -"
                          \n" -"Exemplo: o \\bnew[\\\\s]+$ diz que, depois de escrever new " -", a janela de completação com os elementos deverá aparecer." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 435 -#: rc.cpp:430 -#, no-c-format -msgid "XmlTag" -msgstr "XmlTag" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 440 -#: rc.cpp:433 -#, no-c-format -msgid "XmlTagEnd" -msgstr "XmlTagEnd" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 445 -#: rc.cpp:436 rc.cpp:5086 rc.cpp:5142 rc.cpp:5158 rc.cpp:5179 -#, no-c-format -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 450 -#: rc.cpp:439 rc.cpp:4418 -#, no-c-format -msgid "CSS" -msgstr "CSS" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 455 -#: rc.cpp:442 -#, no-c-format -msgid "ScriptTag" -msgstr "ScriptTag" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 460 -#: rc.cpp:445 -#, no-c-format -msgid "ScriptStructureBegin" -msgstr "ScriptStructureBegin" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 465 -#: rc.cpp:448 -#, no-c-format -msgid "ScriptStructureEnd" -msgstr "ScriptStructureEnd" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 497 -#: rc.cpp:454 -#, no-c-format -msgid "Parse file" -msgstr "Processar ficheiro" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 500 -#: rc.cpp:457 -#, no-c-format -msgid "Check if the filename that is in the elements text should be parsed" -msgstr "" -"Active se o nome de ficheiro que está no texto do elemento deve ser processado" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 503 -#: rc.cpp:460 -#, no-c-format -msgid "" -"Check if the filename that is in the elements text should be parsed. This makes " -"sense only if the element may contain a filename and the FileNameRx " -"is specified." -msgstr "" -"Assinale se o nome do ficheiro que está no texto do elemento deverá ser " -"processado. Isto só faz sentido se o elemento puder conter um nome de um " -"ficheiro e for indicado o FileNameRx." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 511 -#: components/debugger/backtracelistview.cpp:58 -#: components/debugger/variableslistview.cpp:57 rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 522 -#: rc.cpp:466 -#, no-c-format -msgid "Simple" -msgstr "Simples" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 525 -#: rc.cpp:469 -#, no-c-format -msgid "This is a simple group, nothing special" -msgstr "Um grupo simples, nada de especial" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 533 -#: rc.cpp:472 -#, no-c-format -msgid "Variable group" -msgstr "Grupo de variáveis" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 536 -#: rc.cpp:475 -#, no-c-format -msgid "The group's elements are variables" -msgstr "Os elementos do grupo são variáveis" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 544 -#: rc.cpp:478 -#, no-c-format -msgid "Function group" -msgstr "Grupo de funções" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 547 -#: rc.cpp:481 -#, no-c-format -msgid "The group's elements are functions" -msgstr "Os elementos do grupo são funções" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 555 -#: rc.cpp:484 -#, no-c-format -msgid "Class group" -msgstr "Grupo de classes" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 558 -#: rc.cpp:487 -#, no-c-format -msgid "The group's elements are classes" -msgstr "Os elementos do grupo são classes" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 566 -#: rc.cpp:490 -#, no-c-format -msgid "Ob&ject group" -msgstr "Grupo de ob&jectos" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 569 -#: rc.cpp:493 -#, no-c-format -msgid "The group's elements are objects" -msgstr "Os elementos do grupo são objectos" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 593 -#: rc.cpp:505 -#, no-c-format -msgid "Minimal search mode" -msgstr "Modo de procura mínima" +msgid "Template" +msgstr "Modelo" -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 596 -#: rc.cpp:508 +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 128 +#: rc.cpp:402 treeviews/projecttreeview.cpp:109 #, no-c-format -msgid "" -"Enable to use the minimal style search for definition instead of the standard " -"(greedy) matching" -msgstr "" -"Active para usar o estilo de procura mínimo para a definição, em vez da " -"pesquisa normal ('greedy')" +msgid "Description" +msgstr "Descrição" -#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 16 -#: rc.cpp:511 src/quanta_init.cpp:1079 +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 160 +#: rc.cpp:405 rc.cpp:925 rc.cpp:1737 rc.cpp:2590 #, no-c-format -msgid "Insert Special Character" -msgstr "Inserir Carácter Especial" +msgid "&Add..." +msgstr "&Adicionar..." -#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 44 -#: rc.cpp:514 +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 193 +#: rc.cpp:411 rc.cpp:1740 rc.cpp:2593 #, no-c-format -msgid "&Insert Code" -msgstr "&Inserir Código" +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." -#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 64 -#: rc.cpp:517 +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 207 +#: rc.cpp:414 #, no-c-format -msgid "Insert C&har" -msgstr "Inserir um &Carácter" +msgid "Expands to:" +msgstr "Expandir para:" -#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 119 -#: rc.cpp:523 +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 226 +#: rc.cpp:417 #, no-c-format -msgid "&Filter:" -msgstr "&Filtro:" +msgid "&Templates:" +msgstr "&Modelos:" -#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 27 -#: rc.cpp:526 +#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 31 +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:167 rc.cpp:420 #, no-c-format -msgid "Source DTD:" -msgstr "DTD de origem:" +msgid "Add Code Template" +msgstr "Adicionar um Modelo de Código" -#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 35 -#: rc.cpp:529 +#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 42 +#: rc.cpp:423 #, no-c-format -msgid "Target DTEP:" -msgstr "DTEP alvo:" +msgid "&Template:" +msgstr "&Modelo:" -#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 43 -#: rc.cpp:532 src/dtds.cpp:904 +#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 53 +#: rc.cpp:426 #, no-c-format -msgid "*.dtd|DTD Definitions" -msgstr "*.dtd|Definição do DTD" +msgid "&Description:" +msgstr "&Descrição:" #. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 47 -#: rc.cpp:535 +#: rc.cpp:429 #, no-c-format msgid "Attribute quotation:" msgstr "Aspas dos atributos:" #. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 53 -#: rc.cpp:538 +#: rc.cpp:432 #, no-c-format msgid "Double Quotes" msgstr "Aspas" #. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 58 -#: rc.cpp:541 +#: rc.cpp:435 #, no-c-format msgid "Single Quotes" msgstr "Aspas Simples" #. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 70 -#: rc.cpp:544 +#: rc.cpp:438 #, no-c-format msgid "Tag case:" msgstr "Capitalização da marca:" #. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 78 -#: rc.cpp:547 +#: rc.cpp:441 #, no-c-format msgid "Attribute case:" msgstr "Capitalização dos atributos:" #. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 84 -#: rc.cpp:550 rc.cpp:562 +#: rc.cpp:444 rc.cpp:456 #, no-c-format msgid "Default Case" msgstr "Capitalização por Omissão" #. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 89 -#: rc.cpp:553 rc.cpp:565 +#: rc.cpp:447 rc.cpp:459 #, no-c-format msgid "Lower Case" msgstr "Minúsculas" #. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 94 -#: rc.cpp:556 rc.cpp:568 +#: rc.cpp:450 rc.cpp:462 #, no-c-format msgid "Upper Case" msgstr "Maiúsculas" #. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 106 -#: rc.cpp:559 +#: rc.cpp:453 #, no-c-format msgid "Auto-close o&ptional tags" msgstr "Fechar automaticamente as marcas o&pcionais" #. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 134 -#: rc.cpp:571 +#: rc.cpp:465 #, no-c-format msgid "Auto-close &non single and non optional tags" msgstr "Fechar automaticame&nte as marcas não-únicas e não-opcionais" #. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 159 -#: rc.cpp:574 +#: rc.cpp:468 #, no-c-format msgid "&Update opening/closing tag automatically" msgstr "Act&ualizar marca de abertura/fecho automaticamente" #. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 175 -#: rc.cpp:577 +#: rc.cpp:471 #, no-c-format msgid "Use &auto-completion" msgstr "Usar a &auto-completação" #. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 183 -#: rc.cpp:580 +#: rc.cpp:474 #, no-c-format msgid "Automatic &replacement of the accented characters" msgstr "Substituição automática de ca&racteres acentuados" #. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 187 -#: rc.cpp:583 +#: rc.cpp:477 #, no-c-format msgid "" "If this option is turned on the accented characters, like á" @@ -1352,2506 +1034,2475 @@ msgstr "" "Sugere-se que deixe esta opção desligada e use uma codificação de Unicode ou " "local para os seus documentos." -#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 25 -#: rc.cpp:587 src/quanta.cpp:1253 +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 47 +#: rc.cpp:481 #, no-c-format -msgid "Abbreviations" -msgstr "Abreviaturas" +msgid "Structure Tree Look && Feel" +msgstr "Aparência e Comportamento da Árvore da Estrutura" -#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 36 -#: rc.cpp:590 rc.cpp:2563 rc.cpp:2575 +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 64 +#: rc.cpp:484 #, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Adicionar..." +msgid "Use 0 to disable the automatic refresh of structure tree" +msgstr "" +"Ponha a 0 para desactivar a actualização automática da árvore da estrutura" -#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 52 -#: rc.cpp:596 +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 89 +#: rc.cpp:487 #, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&Novo..." +msgid "Instant update" +msgstr "Actualização instantânea" -#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 68 -#: rc.cpp:599 +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 92 +#: rc.cpp:490 rc.cpp:511 #, no-c-format -msgid "&Group:" -msgstr "&Grupo:" +msgid "Update the structure tree after every keystroke" +msgstr "Actualizar a árvore de estrutura depois de carregar em cada tecla" -#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 87 -#: rc.cpp:602 +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 117 +#: rc.cpp:493 #, no-c-format -msgid "&Valid for:" -msgstr "&Válido para:" +msgid "Show closing tags" +msgstr "Mostras as marcas de fecho" -#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 117 -#: rc.cpp:605 +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 125 +#: rc.cpp:496 #, no-c-format -msgid "Template" -msgstr "Modelo" +msgid "Show empt&y nodes and groups" +msgstr "Mostrar os nós e groups va&zios" -#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 128 -#: rc.cpp:608 treeviews/projecttreeview.cpp:109 +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 136 +#: rc.cpp:499 #, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Descrição" +msgid "Set to 0 in order to expand the whole tree" +msgstr "Pôr a 0 para expandir a árvore completa" -#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 193 -#: rc.cpp:617 rc.cpp:1505 rc.cpp:2781 +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 144 +#: rc.cpp:502 #, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." +msgid "Refresh frequency (in seconds):" +msgstr "Frequência de actualização (em segundos):" -#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 207 -#: rc.cpp:620 +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 152 +#: rc.cpp:505 #, no-c-format -msgid "Expands to:" -msgstr "Expandir para:" +msgid "Expand tree when reparse to level:" +msgstr "Expandir a árvore ao analisar de novo o nível:" -#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 226 -#: rc.cpp:623 +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 162 +#: rc.cpp:508 #, no-c-format -msgid "&Templates:" -msgstr "&Modelos:" +msgid "Clicks on Structure Tree Items" +msgstr "'Clicks' nos Itens da Árvore da Estrutura" -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 52 -#: rc.cpp:626 rc.cpp:3021 +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 174 +#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:37 dialogs/settings/parseroptions.cpp:55 +#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:58 rc.cpp:514 rc.cpp:550 +#: treeviews/structtreeview.cpp:111 treeviews/structtreeview.cpp:486 +#: treeviews/structtreeview.cpp:488 treeviews/structtreeview.cpp:531 #, no-c-format -msgid "" -"New files will have the extension and highlighting according to this setting" -msgstr "" -"Os novos ficheiros terão a extensão e o realce de acordo com esta configuração" +msgid "Select Tag Area" +msgstr "Seleccionar a Área da Marca" -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 66 -#: rc.cpp:629 +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 179 +#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:35 dialogs/settings/parseroptions.cpp:56 +#: rc.cpp:517 rc.cpp:553 #, no-c-format -msgid "Mimetypes" -msgstr "Tipos MIME" +msgid "Nothing" +msgstr "Nada" -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 93 -#: rc.cpp:632 +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 189 +#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:53 rc.cpp:520 rc.cpp:544 #, no-c-format -msgid "&Reset to Default" -msgstr "Reinicializar para as Pre&definições" +msgid "Find Tag" +msgstr "Procurar Marca" -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 101 -#: rc.cpp:635 +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 194 +#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:34 dialogs/settings/parseroptions.cpp:43 +#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:52 rc.cpp:523 rc.cpp:541 #, no-c-format -msgid "Te&xts:" -msgstr "Te&xtos:" +msgid "Find Tag & Open Tree" +msgstr "Procurar a Marca e Abrir a Árvore" -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 112 -#: rc.cpp:638 +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 206 +#: rc.cpp:526 #, no-c-format -msgid "&Markups:" -msgstr "&Marcações:" +msgid "Left button:" +msgstr "Botão esquerdo:" -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 123 -#: rc.cpp:641 +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 212 +#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:36 rc.cpp:529 #, no-c-format -msgid "&Images:" -msgstr "&Imagens:" +msgid "Popup Menu" +msgstr "Menu de Contexto" -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 156 -#: rc.cpp:644 +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 224 +#: rc.cpp:532 #, no-c-format -msgid "&Scripts:" -msgstr "Programa&s:" +msgid "Double click:" +msgstr "Carregar duas vezes:" -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 197 -#: rc.cpp:647 +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 232 +#: rc.cpp:535 #, no-c-format -msgid "Default character &encoding:" -msgstr "&Codificação por omissão:" +msgid "Middle button:" +msgstr "Botão do meio:" -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 211 -#: rc.cpp:650 rc.cpp:3012 +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 240 +#: rc.cpp:538 #, no-c-format -msgid "Default &DTD:" -msgstr "&DTD por omissão:" +msgid "Right button:" +msgstr "Botão direito:" -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 239 -#: rc.cpp:653 +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 256 +#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:54 rc.cpp:547 +#: treeviews/structtreeview.cpp:112 treeviews/structtreeview.cpp:534 #, no-c-format -msgid "Startup Options" -msgstr "Opções do Arranque" +msgid "Go to End of Tag" +msgstr "Ir Para o Fim da Marca" -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 250 -#: rc.cpp:656 +#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 44 +#: rc.cpp:556 #, no-c-format -msgid "L&oad last-opened files" -msgstr "Abrir os ú<imos ficheiros abertos" +msgid "Enable debugger" +msgstr "Activar o depurador" -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 258 -#: rc.cpp:659 +#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 80 +#: rc.cpp:559 #, no-c-format -msgid "S&how splashscreen" -msgstr "Mostrar o ecrã &inicial" +msgid "PHP3 listener" +msgstr "Vigilante de PHP3" -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 266 -#: rc.cpp:662 +#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 88 +#: rc.cpp:562 #, no-c-format -msgid "&Load last-opened project" -msgstr "Abrir o ú<imo projecto aberto" +msgid "PHP4 debugger" +msgstr "Depurador de PHP4" -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 284 -#: rc.cpp:665 +#. i18n: file ./dialogs/fourbuttonmessagebox.ui line 74 +#: rc.cpp:568 #, no-c-format -msgid "Create backups every" -msgstr "Criar cópias de segurança a cada" +msgid "Save &As..." +msgstr "Gr&avar Como..." -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 306 -#: rc.cpp:668 +#. i18n: file ./dialogs/fourbuttonmessagebox.ui line 90 +#: rc.cpp:571 #, no-c-format -msgid "minutes" -msgstr "minutos" +msgid "&Do Not Save" +msgstr "&Não Gravar" -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 316 -#: rc.cpp:671 +#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 30 +#: rc.cpp:577 #, no-c-format -msgid "Show the DTD selection dialog when loading files with &unknown DTD" -msgstr "" -"Mostrar a janela de selecção de DTDs ao ler os ficheiros com &um DTD " -"desconhecido" +msgid "Tag Case" +msgstr "Capitalização da Marca" -#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 31 -#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:167 rc.cpp:674 +#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 41 +#: rc.cpp:580 rc.cpp:592 #, no-c-format -msgid "Add Code Template" -msgstr "Adicionar um Modelo de Código" +msgid "Upper case" +msgstr "Maiúsculas" -#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 42 -#: rc.cpp:677 +#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 49 +#: rc.cpp:583 rc.cpp:595 #, no-c-format -msgid "&Template:" -msgstr "&Modelo:" +msgid "Lower case" +msgstr "Minúsculas" -#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 53 -#: rc.cpp:680 +#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 57 +#: rc.cpp:586 rc.cpp:598 #, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Descrição:" +msgid "Unchanged" +msgstr "Não modificada" -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 39 -#: rc.cpp:683 +#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 70 +#: rc.cpp:589 #, no-c-format -msgid "Reset window layout to the default on the next startup" -msgstr "" -"Reiniciar a disposição de janelas para os valores predefinidos no próximo " -"arranque" +msgid "Attribute Case" +msgstr "Capitalização dos Atributos" -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 47 -#: rc.cpp:686 +#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 16 +#: rc.cpp:601 src/quanta_init.cpp:1067 #, no-c-format -msgid "Show hidden files in files tree" -msgstr "Mostrar ficheiros escondidos na árvore de ficheiros" +msgid "Insert Special Character" +msgstr "Inserir Carácter Especial" -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 55 -#: rc.cpp:689 +#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 44 +#: rc.cpp:604 #, no-c-format -msgid "Save tree status for local trees" -msgstr "Gravar o estado das árvores locais" +msgid "&Insert Code" +msgstr "&Inserir Código" -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 63 -#: rc.cpp:692 +#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 64 +#: rc.cpp:607 #, no-c-format -msgid "Close Buttons on Tabs" -msgstr "Botões de Fechar nas Páginas" +msgid "Insert C&har" +msgstr "Inserir um &Carácter" -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 74 -#: rc.cpp:695 +#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 119 +#: rc.cpp:613 #, no-c-format -msgid "&Always show" -msgstr "Mostr&ar sempre" +msgid "&Filter:" +msgstr "&Filtro:" -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 85 -#: rc.cpp:698 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 25 +#: rc.cpp:616 #, no-c-format -msgid "&Do not show" -msgstr "&Não mostrar" +msgid "Structure Group Editor" +msgstr "Editor de Estrutura de Grupo" -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 93 -#: rc.cpp:701 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 36 +#: rc.cpp:619 rc.cpp:2855 rc.cpp:2876 #, no-c-format -msgid "Show dela&yed" -msgstr "Mostrar a&trasado" +msgid "&Name:" +msgstr "&Nome:" -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 103 -#: rc.cpp:704 rc.cpp:4916 src/quanta.cpp:5297 src/quanta_init.cpp:184 -#: src/viewmanager.cpp:564 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 47 +#: rc.cpp:622 #, no-c-format -msgid "Documentation" -msgstr "Documentação" +msgid "The name of the group" +msgstr "O nome do grupo" -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 114 -#: rc.cpp:707 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 50 +#: rc.cpp:625 #, no-c-format -msgid "New tab" -msgstr "Nova página" +msgid "" +"The user visible name of the group. It will be shown in the structure tree as a " +"top node when there are elements belonging to this group in the document." +msgstr "" +"O nome visível do utilizador no grupo. Ele ficará visível na árvore da " +"estrutura, como um nó de topo, quando existirem elementos que pertençam a este " +"grupo no documento." -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 125 -#: rc.cpp:710 rc.cpp:728 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 58 +#: rc.cpp:628 #, no-c-format -msgid "Separate toolview" -msgstr "Vista de ferramentas separada" +msgid "&Icon:" +msgstr "Í&cone:" -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 135 -#: rc.cpp:713 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 103 +#: rc.cpp:631 #, no-c-format -msgid "Toolview Tabs" -msgstr "Páginas de Vista de Ferramentas" +msgid "Filen&ame definition:" +msgstr "Nome do ficheiro de definiç&ão:" -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 146 -#: rc.cpp:716 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 109 +#: rc.cpp:634 rc.cpp:646 #, no-c-format -msgid "Icon and text" -msgstr "Ícone e texto" +msgid "Regular expression to get the filename" +msgstr "Expressão regular para obter o nome do ficheiro" -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 165 -#: rc.cpp:722 rc.cpp:5171 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 112 +#: rc.cpp:637 rc.cpp:649 #, no-c-format -msgid "Icon" -msgstr "Ícone" +msgid "" +"Regular expression to get the filename. The expression is used to remove " +"the unnecessary strings from the element's text." +msgstr "" +"Uma expressão regular para obter o nome do ficheiro. A expressão é usada para " +"remover as partes desnecessárias do texto do elemento." -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 175 -#: rc.cpp:725 src/quanta.cpp:5283 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 120 +#: rc.cpp:640 #, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Antevisão" +msgid "Contains a &filename" +msgstr "Contém um nome de &ficheiro" -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 200 -#: rc.cpp:731 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 123 +#: rc.cpp:643 #, no-c-format -msgid "Editor area" -msgstr "Área do editor" +msgid "True if the element's text contains a filename" +msgstr "Verdadeiro se o texto do elemento contém um nome de ficheiro" -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 230 -#: rc.cpp:734 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 145 +#: rc.cpp:652 #, no-c-format -msgid "&Warning Messages" -msgstr "Mensagens de A&viso" +msgid "&Tag:" +msgstr "&Marca:" -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 241 -#: rc.cpp:737 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 151 +#: rc.cpp:655 #, no-c-format -msgid "Warn about opening binar&y/unknown files" -msgstr "Avisar ao abrir ficheiros binár&ios/desconhecidos" +msgid "Elements identified by this entry will belong to this group" +msgstr "Os elementos definidos por este item pertencem a este grupo" -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 249 -#: rc.cpp:740 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 154 +#: rc.cpp:658 rc.cpp:679 #, no-c-format -msgid "Warn when executing &actions associated with events" -msgstr "Avisar ao executar &acções associadas com eventos" +msgid "" +"Defines which tags belong to this group. The format is " +"tagname(attribute1, attribute2, ...). Tags with name tagname " +"will appear under this group. The item text of the corresponding node in the " +"tree will be attribute1_value | attribute2_value | ..." +"Currently only one tag may be listed here." +msgstr "" +"Define as marcas que pertencem a este grupo. O formato é o " +"nome_marca(atributo1, atributo2, ...). As marcas com o nome " +"nome_marca irão aparecer sob este grupo. O texto do item do nó " +"correspondente da árvore será o valor_atributo1 | valor_atributo2 | ... " +"De momento, só pode ser listada aqui uma marca." -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 257 -#: rc.cpp:743 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 162 +#: rc.cpp:661 #, no-c-format -msgid "Show all warning messages" -msgstr "Mostrar todas as mensagens de aviso" +msgid "\"No\" na&me:" +msgstr "\"Sem\" no&me:" -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 47 -#: rc.cpp:746 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 168 +#: rc.cpp:664 rc.cpp:670 #, no-c-format -msgid "Structure Tree Look && Feel" -msgstr "Aparência e Comportamento da Árvore da Estrutura" +msgid "The name that appears when no element were found" +msgstr "O nome que aparece quando não são encontrados elementos" -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 64 -#: rc.cpp:749 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 171 +#: rc.cpp:667 rc.cpp:673 #, no-c-format -msgid "Use 0 to disable the automatic refresh of structure tree" +msgid "" +"The user visible name of the group. It will be shown in the structure tree as a " +"top node when there are no elements belonging to this group in the " +"document." msgstr "" -"Ponha a 0 para desactivar a actualização automática da árvore da estrutura" +"O nome visível do utilizador no grupo. Ele ficará visível na árvore da " +"estrutura, como um nó de topo, quando não existirem elementos que " +"pertençam a este grupo no documento." -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 89 -#: rc.cpp:752 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 193 +#: rc.cpp:676 #, no-c-format -msgid "Instant update" -msgstr "Actualização instantânea" +msgid "Elements ideintified by this entry will belong to this group" +msgstr "Os elementos definidos por esta estrada pertencem a este grupo" -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 92 -#: rc.cpp:755 rc.cpp:776 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 221 +#: rc.cpp:682 #, no-c-format -msgid "Update the structure tree after every keystroke" -msgstr "Actualizar a árvore de estrutura depois de carregar em cada tecla" +msgid "Use elements as tags" +msgstr "Utilizar elementos como marcas" -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 117 -#: rc.cpp:758 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 224 +#: rc.cpp:685 #, no-c-format -msgid "Show closing tags" -msgstr "Mostras as marcas de fecho" +msgid "Treat elements as new tags" +msgstr "Tratar elementos como novas marcas" -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 125 -#: rc.cpp:761 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 227 +#: rc.cpp:688 #, no-c-format -msgid "Show empt&y nodes and groups" -msgstr "Mostrar os nós e groups va&zios" +msgid "" +"Treat elements as new tags, so they will show up during tag autocompletion." +msgstr "" +"Tratar os elementos como novas marcas, para que estas apareçam durante a " +"completação automática de marcas." -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 136 -#: rc.cpp:764 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 235 +#: rc.cpp:691 #, no-c-format -msgid "Set to 0 in order to expand the whole tree" -msgstr "Pôr a 0 para expandir a árvore completa" +msgid "&Pseudo DTEP Specific Settings" +msgstr "Configuração Específica do &Pseudo DTEP" -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 144 -#: rc.cpp:767 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 246 +#: rc.cpp:694 rc.cpp:726 #, no-c-format -msgid "Refresh frequency (in seconds):" -msgstr "Frequência de actualização (em segundos):" +msgid "Regular expression to find the type of the element" +msgstr "Expressão regular para descobrir o tipo do elemento" -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 152 -#: rc.cpp:770 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 254 +#: rc.cpp:697 rc.cpp:729 #, no-c-format -msgid "Expand tree when reparse to level:" -msgstr "Expandir a árvore ao analisar de novo o nível:" +msgid "" +"Regular expression to find the type of the element. The pattern is searched on " +"the result of the DefinitionRx match and the first captured area will " +"hold the element type." +"
                          \n" +"Example (simplified):" +"
                          \n" +"DefinitionRx=\\$+([a-zA-Z]+)=new\\\\s[a-zA-Z]+;" +"
                          \n" +"TypeRx=new\\\\s([a-zA-Z]+);
                          " +"
                          " +"
                          \n" +"This will match strings like $fooObj=new foo;" +". Now this string is searched and it will find new foo;, where foo " +"is the first captured text (the regular expression matching foo " +"is between brackets)." +"
                          \n" +"So the type of $fooObj is foo." +msgstr "" +"Uma expressão regular para descobrir o tipo do elemento. O padrão é pesquisado " +"sobre o resultado da ocorrência do DefinitionRx /i> " +"e a primeira área capturada irá conter o tipo do elemento." +"
                          \n" +"Exemplo (simplificado):" +"
                          \n" +"DefinitionRx=\\$+([a-zA-Z]+)=new\\\\s[a-zA-Z]+;" +"
                          \n" +"TypeRx=new\\\\s([a-zA-Z]+);
                          " +"
                          " +"
                          \n" +"Isto irá corresponder às sequências do tipo $objXpto=new xpto;" +". Agora, esse texto será percorrido para encontrar o new xpto;" +", em que o xpto é o primeiro texto capturado (a expressão regular que " +"corresponde ao xpto está entre parêntesis)." +"
                          \n" +"Como tal, o tipo do $objXpto é o xpto." -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 162 -#: rc.cpp:773 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 262 +#: rc.cpp:705 #, no-c-format -msgid "Clicks on Structure Tree Items" -msgstr "'Clicks' nos Itens da Árvore da Estrutura" +msgid "&Usage expression:" +msgstr "Expressão de &utilização:" -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 174 -#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:37 dialogs/settings/parseroptions.cpp:55 -#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:58 rc.cpp:779 rc.cpp:815 -#: treeviews/structtreeview.cpp:111 treeviews/structtreeview.cpp:486 -#: treeviews/structtreeview.cpp:488 treeviews/structtreeview.cpp:531 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 268 +#: rc.cpp:708 rc.cpp:749 #, no-c-format -msgid "Select Tag Area" -msgstr "Seleccionar a Área da Marca" +msgid "Regular expression to find the usage of a group element" +msgstr "Expressão regular para descobrir a utilização de um elemento de grupo" -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 179 -#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:35 dialogs/settings/parseroptions.cpp:56 -#: rc.cpp:782 rc.cpp:818 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 280 +#: rc.cpp:711 rc.cpp:752 #, no-c-format -msgid "Nothing" -msgstr "Nada" +msgid "" +"Regular expression to find the usage of a group element in the document." +"
                          \n" +"Example 1:" +"
                          \n" +"- classes are defined as class foo {...}" +"
                          \n" +"- classes are used as $objFoo" +"
                          " +"
                          \n" +"Example 2:" +"
                          \n" +"- variables are defined as int i" +"
                          \n" +"- variables are used as @i" +"
                          " +"
                          \n" +"Example 3:" +"
                          \n" +"- variables are defined as $i" +"
                          \n" +"- variables are used as $i. In this case UsageRx " +"is the same as DefinitionRx." +msgstr "" +"Uma expressão regular para descobrir a utilização de um elemento de um grupo no " +"documento." +"
                          \n" +"Exemplo 1:" +"
                          \n" +"- as classes são defined as class foo {...}" +"
                          \n" +"- as classes são used as $objFoo" +"
                          " +"
                          \n" +"Exemplo 2:" +"
                          \n" +"- as variáveis são definidas como int i" +"
                          \n" +"- as variáveis são usadas como @i" +"
                          " +"
                          \n" +"Exemplo 3:" +"
                          \n" +"- as variáveis são definidas como $i" +"
                          \n" +"- as variáveis são usadas como $i. Neste caso, o UsageRx " +"é o mesmo que o DefinitionRx." -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 189 -#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:53 rc.cpp:785 rc.cpp:809 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 288 +#: rc.cpp:723 #, no-c-format -msgid "Find Tag" -msgstr "Procurar Marca" +msgid "Element t&ype expression:" +msgstr "Expressão de tipo de &elemento:" -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 194 -#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:34 dialogs/settings/parseroptions.cpp:43 -#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:52 rc.cpp:788 rc.cpp:806 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 310 +#: rc.cpp:737 #, no-c-format -msgid "Find Tag & Open Tree" -msgstr "Procurar a Marca e Abrir a Árvore" +msgid "Definition e&xpression:" +msgstr "E&xpressão de definição:" -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 206 -#: rc.cpp:791 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 316 +#: rc.cpp:740 rc.cpp:880 #, no-c-format -msgid "Left button:" -msgstr "Botão esquerdo:" +msgid "Regular expression to find what belong to this group" +msgstr "Uma expressão regular para descobrir o que pertence a este grupo" -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 212 -#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:36 rc.cpp:794 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 322 +#: rc.cpp:743 rc.cpp:883 #, no-c-format -msgid "Popup Menu" -msgstr "Menu de Contexto" +msgid "" +"Regular expression used to find text areas in the document, which will belong " +"to this group. The first captured area shouldbe the actual name of the group " +"entry." +"
                          \n" +"Example for a class group:" +"
                          \n" +"\\bclass[\\\\s]+([0-9a-zA-Z_\\x7f-\\xff]*)[\\\\s]*" +"
                          \n" +"The first captured area (between \"(\" and \")" +"\") holds the class name." +msgstr "" +"Uma expressão regular que é usada para procurar as áreas de texto no documento " +"que pertençam a este grupo. A primeira área capturada deverá ser o nome actual " +"do item do grupo." +"
                          \n" +"Exemplo para um grupo classe:" +"
                          \n" +"\\bclass[\\\\s]+([0-9a-zA-Z_\\x7f-\\xff]*)[\\\\s]*" +"
                          \n" +"A primeira área capturada (entre o \"(\" e o \")" +"\") contém o nome da classe." -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 224 -#: rc.cpp:797 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 350 +#: rc.cpp:764 #, no-c-format -msgid "Double click:" -msgstr "Carregar duas vezes:" +msgid "Parent group:" +msgstr "Grupo pai:" -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 232 -#: rc.cpp:800 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 353 +#: rc.cpp:767 rc.cpp:773 #, no-c-format -msgid "Middle button:" -msgstr "Botão do meio:" +msgid "The name of the group that may be the parent of this" +msgstr "O nome do grupo que pode ser parente deste" -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 240 -#: rc.cpp:803 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 356 +#: rc.cpp:770 rc.cpp:776 #, no-c-format -msgid "Right button:" -msgstr "Botão direito:" +msgid "" +"The name of the group that may be the parent of this. For example classes " +"might be a parent of functions in case of member functions. This entry " +"indicates this possible relationship and is used to provide functionality like " +"member autocompletion." +msgstr "" +"O nome do grupo que poderá ser 'pai' deste. Por exemplo, o classes " +"poderá ser um pai do funcoes, no caso das funções-membro. Este item " +"indica esta relação possível e é usado para oferecer as funcionalidades do tipo " +"da completação automática de membros." -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 256 -#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:54 rc.cpp:812 -#: treeviews/structtreeview.cpp:112 treeviews/structtreeview.cpp:534 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 375 +#: rc.cpp:779 #, no-c-format -msgid "Go to End of Tag" -msgstr "Ir Para o Fim da Marca" +msgid "Searched tags:" +msgstr "Marcas procuradas:" -#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 30 -#: rc.cpp:821 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 378 +#: rc.cpp:782 rc.cpp:835 #, no-c-format -msgid "Tag Case" -msgstr "Capitalização da Marca" +msgid "Only tags of this type can be part of the group" +msgstr "Apenas as marcas deste tipo podem fazer parte do grupo" -#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 41 -#: rc.cpp:824 rc.cpp:836 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 386 +#: rc.cpp:785 #, no-c-format -msgid "Upper case" -msgstr "Maiúsculas" - -#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 49 -#: rc.cpp:827 rc.cpp:839 -#, no-c-format -msgid "Lower case" -msgstr "Minúsculas" +msgid "Remove when autocompleting:" +msgstr "Remover quando em auto-completação:" -#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 57 -#: rc.cpp:830 rc.cpp:842 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 389 +#: rc.cpp:788 rc.cpp:808 #, no-c-format -msgid "Unchanged" -msgstr "Não modificada" +msgid "" +"Regular expression used to remove unwanted strings from the completion text" +msgstr "" +"Uma expressão regular para remover textos não desejados do texto de completação" -#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 70 -#: rc.cpp:833 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 397 +#: rc.cpp:791 #, no-c-format -msgid "Attribute Case" -msgstr "Capitalização dos Atributos" +msgid "Autocomplete after:" +msgstr "Auto-completar após:" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 25 -#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:179 rc.cpp:845 src/quanta.cpp:3108 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 400 +#: rc.cpp:794 rc.cpp:801 #, no-c-format -msgid "Configure DTEP" -msgstr "Configurar DTEP" +msgid "" +"Regular expression to tell when to bring up the completion box with the " +"elements of this group" +msgstr "" +"Uma expressão regular para indicar quando deverá mostrar a janela de " +"completação com os elementos deste grupo" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 40 -#: rc.cpp:848 rc.cpp:1968 rc.cpp:2141 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 404 +#: rc.cpp:797 rc.cpp:804 #, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Geral" +msgid "" +"Regular expression to tell when to bring up the completion box with the " +"elements of this group." +"
                          \n" +"Example:\\bnew[\\\\s]+$ tells that after typing new " +", the completion box with the elements should be shown." +msgstr "" +"Uma expressão regular para indicar quando deverá mostrar a janela de " +"completação com os elementos deste grupo." +"
                          \n" +"Exemplo: o \\bnew[\\\\s]+$ diz que, depois de escrever new " +", a janela de completação com os elementos deverá aparecer." -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 59 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:57 rc.cpp:851 rc.cpp:2449 -#: rc.cpp:2497 rc.cpp:2928 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 435 +#: rc.cpp:814 #, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" +msgid "XmlTag" +msgstr "XmlTag" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 65 -#: rc.cpp:854 rc.cpp:869 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 440 +#: rc.cpp:817 #, no-c-format -msgid "DTD definition string" -msgstr "Texto de definição do DTD" +msgid "XmlTagEnd" +msgstr "XmlTagEnd" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 68 -#: rc.cpp:857 rc.cpp:872 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 445 +#: rc.cpp:820 rc.cpp:5113 rc.cpp:5201 rc.cpp:5227 rc.cpp:5328 #, no-c-format -msgid "" -"The real name of the DTEP. In case of XML DTEPs this should be the DTD " -"definition string, like " -"-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN." -msgstr "" -"O nome real do DTEP. No caso dos DTEPs em XML, este deverá ser o texto de " -"definição da DTD, como " -"-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN." +msgid "Comment" +msgstr "Comentário" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 84 -#: rc.cpp:860 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 450 +#: rc.cpp:823 rc.cpp:5028 #, no-c-format -msgid "Short name:" -msgstr "Nome abreviado:" +msgid "CSS" +msgstr "CSS" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 90 -#: rc.cpp:863 rc.cpp:875 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 455 +#: rc.cpp:826 #, no-c-format -msgid "Beautified, user visible name" -msgstr "Nome visível ao utilizador" +msgid "ScriptTag" +msgstr "ScriptTag" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 93 -#: rc.cpp:866 rc.cpp:878 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 460 +#: rc.cpp:829 #, no-c-format -msgid "" -"The user visible, beautified name. If not defined, the real name is used." -msgstr "" -"O nome visível e embelezado do utilizador. Se não for definido, é usado o nome " -"real." +msgid "ScriptStructureBegin" +msgstr "ScriptStructureBegin" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 173 -#: rc.cpp:881 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 465 +#: rc.cpp:832 #, no-c-format -msgid "Type Specific Settings" -msgstr "Configuração Específica do Tipo" +msgid "ScriptStructureEnd" +msgstr "ScriptStructureEnd" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 199 -#: rc.cpp:884 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 497 +#: rc.cpp:838 #, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +msgid "Parse file" +msgstr "Processar ficheiro" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 205 -#: rc.cpp:887 rc.cpp:903 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 500 +#: rc.cpp:841 #, no-c-format -msgid "URL pointing to the DTD definiton file" -msgstr "O URL que aponta para o ficheiro de definição da DTD" +msgid "Check if the filename that is in the elements text should be parsed" +msgstr "" +"Active se o nome de ficheiro que está no texto do elemento deve ser processado" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 208 -#: rc.cpp:890 rc.cpp:906 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 503 +#: rc.cpp:844 #, no-c-format msgid "" -"URL pointing to the DTD definiton file, like " -"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd." +"Check if the filename that is in the elements text should be parsed. This makes " +"sense only if the element may contain a filename and the FileNameRx " +"is specified." msgstr "" -"O URL que aponta para o ficheiro de definição da DTD, como por exemplo " -"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd." +"Assinale se o nome do ficheiro que está no texto do elemento deverá ser " +"processado. Isto só faz sentido se o elemento puder conter um nome de um " +"ficheiro e for indicado o FileNameRx." -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 216 -#: rc.cpp:893 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 511 +#: components/debugger/backtracelistview.cpp:58 +#: components/debugger/variableslistview.cpp:57 rc.cpp:847 #, no-c-format -msgid "DOCT&YPE string:" -msgstr "Texto DOCT&YPE:" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 222 -#: rc.cpp:896 rc.cpp:909 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 522 +#: rc.cpp:850 #, no-c-format -msgid "The string that should appear in the !DOCTYPE tag" -msgstr "O texto que deverá aparecer na marca !DOCTYPE" +msgid "Simple" +msgstr "Simples" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 226 -#: rc.cpp:899 rc.cpp:912 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 525 +#: rc.cpp:853 #, no-c-format -msgid "" -"The string that should appear in the !DOCTYPE tag, like" -"
                          \n" -"HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" -"\"   " -"
                          \"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd\"
                          " -msgstr "" -"O texto que deverá aparecer na marca !DOCTYPE, como" -"
                          \n" -"HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" -"\"   " -"
                          \"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd\"
                          " +msgid "This is a simple group, nothing special" +msgstr "Um grupo simples, nada de especial" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 274 -#: rc.cpp:916 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 533 +#: rc.cpp:856 #, no-c-format -msgid "Top level" -msgstr "Nível de topo" +msgid "Variable group" +msgstr "Grupo de variáveis" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 277 -#: rc.cpp:919 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 536 +#: rc.cpp:859 #, no-c-format -msgid "Check if the DTEP can act as a top level DTEP." -msgstr "Assinale se o DTEP poderá agir como DTEP de topo." +msgid "The group's elements are variables" +msgstr "Os elementos do grupo são variáveis" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 280 -#: rc.cpp:922 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 544 +#: rc.cpp:862 #, no-c-format -msgid "" -"Check if the DTEP can act as a top level DTEP. This means that the document can " -"be of this type. Some pseudo DTEPs cannot act as a top level DTEP, like " -"PHP as they are always included as part of another DTEP, while some others " -"can be included and act as standalone as well, like the case of CSS." -msgstr "" -"Assinale se o DTEP poderá agir como um DTEP de topo. Isto significa que o " -"documento pode ser deste tipo. Alguns pseudo-DTEPs não poderão agir como um " -"DTEP de topo, como o PHP, dado que estes são sempre incluídos como parte " -"de outro DTEP, enquanto outros poderão ser incluídos e agirem autonomamente, " -"como é o caso do CSS." +msgid "Function group" +msgstr "Grupo de funções" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 292 -#: rc.cpp:925 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 547 +#: rc.cpp:865 #, no-c-format -msgid "Toolbar folder:" -msgstr "Pasta de barras de ferramentas:" +msgid "The group's elements are functions" +msgstr "Os elementos do grupo são funções" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 298 -#: rc.cpp:928 rc.cpp:934 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 555 +#: rc.cpp:868 #, no-c-format -msgid "The name of the folder where the toolbars are stored" -msgstr "O nome da pasta onde se encontram as barras de ferramentas" +msgid "Class group" +msgstr "Grupo de classes" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 301 -#: rc.cpp:931 rc.cpp:937 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 558 +#: rc.cpp:871 #, no-c-format -msgid "" -"The name of the folder where the toolbars are stored. This is a relative name " -"to " -"
                          $TDEDIR( or $TDEHOME)/share/apps/quanta/toolbars ." -msgstr "" -"O nome da pasta onde são guardadas as barras de ferramentas. Este é um nome " -"relativo ao br>$TDEDIR( ou $TDEHOME)/share/apps/quanta/toolbars " -"." +msgid "The group's elements are classes" +msgstr "Os elementos do grupo são classes" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 320 -#: rc.cpp:940 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 566 +#: rc.cpp:874 #, no-c-format -msgid "&Autoloaded toolbars:" -msgstr "Barras de ferramentas carregadas &automaticamente:" +msgid "Ob&ject group" +msgstr "Grupo de ob&jectos" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 326 -#: rc.cpp:943 rc.cpp:949 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 569 +#: rc.cpp:877 #, no-c-format -msgid "Comma separated list of toolbars" -msgstr "Uma lista, separada por vírgulas, de barras de ferramentas" +msgid "The group's elements are objects" +msgstr "Os elementos do grupo são objectos" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 329 -#: rc.cpp:946 rc.cpp:952 +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 593 +#: rc.cpp:889 +#, no-c-format +msgid "Minimal search mode" +msgstr "Modo de procura mínima" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 596 +#: rc.cpp:892 #, no-c-format msgid "" -"Comma separated list of toolbars from the toolbar folder that will be loaded " -"when a document with this DTEP is loaded." +"Enable to use the minimal style search for definition instead of the standard " +"(greedy) matching" msgstr "" -"Uma lista, separada por vírgulas, de barras de ferramentas da pasta de barras " -"que será carregada, quando for lido um documento com este DTEP." +"Active para usar o estilo de procura mínimo para a definição, em vez da " +"pesquisa normal ('greedy')" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 356 -#: rc.cpp:955 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 27 +#: rc.cpp:895 #, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Distinguir capitalização" +msgid "Configure Actions" +msgstr "Configurar as Acções" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 362 -#: rc.cpp:958 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 56 +#: rc.cpp:898 #, no-c-format -msgid "Check if the DTEP has case sensitive tags" -msgstr "Assinale se o DTEP tiver marcas distintas com maiúsculas ou minúsculas" +msgid "&Delete Action" +msgstr "Apa&gar a Acção" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 365 -#: rc.cpp:961 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 64 +#: rc.cpp:901 #, no-c-format -msgid "" -"Indicates whether the DTEP has case sensitive tags. In case of XML this should " -"be checked, but for example HTML variants are not case sensitive." -msgstr "" -"Indica se o DTEP tiver marcas distintas com maiúsculas ou minúsculas. No caso " -"do XML, esta opção deverá estar assinalada, mas as variantes de HTML, por " -"exemplo, não fazem distinção." +msgid "&New Action" +msgstr "&Nova Acção" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 381 -#: rc.cpp:964 rc.cpp:2446 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 117 +#: rc.cpp:904 #, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" +msgid "Toolbar & Action Tree" +msgstr "Barra de Ferramentas e Árvore de Acções" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 384 -#: rc.cpp:967 rc.cpp:989 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 134 +#: rc.cpp:910 rc.cpp:937 #, no-c-format -msgid "The family to where this DTEP belongs." -msgstr "A família a que este DTEP pertence." +msgid "Shortcut" +msgstr "Atalho" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 388 -#: rc.cpp:970 rc.cpp:992 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 236 +#: rc.cpp:922 #, no-c-format -msgid "" -"The family to where this DTEP belong. There are two families:" -"
                          " -"

                          XML style:DTEP describing an XML like language

                          \n" -"

                          Pseudo type:DTEP describing some other language, where the notion of " -"a tag is not the same as in XML. Examples are PHP, JavaScript, CSS.

                          " -msgstr "" -"A família a que este DTEP pertence. Existem duas famílias: " -"
                          " -"

                          estilo XML: um DTEP que descreve uma linguagem semelhante ao XML

                          \n" -"

                          Pseudo-tipo: um DTEP que descreve outra linguagem qualquer, onde a " -"noção de uma marca não é a mesma que no XML. Os exemplos são o " -"PHP, JavaScript, CSS.

                          " +msgid "Action Properties" +msgstr "Propriedades da Acção" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 396 -#: rc.cpp:974 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 280 +#: rc.cpp:931 #, no-c-format -msgid "Inherits:" -msgstr "Herda:" +msgid "Tool &tip:" +msgstr "D&ica:" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 399 -#: rc.cpp:977 rc.cpp:999 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 296 +#: rc.cpp:934 #, no-c-format -msgid "The DTEP name from where this DTEP inherits the tags." -msgstr "O nome do DTEP de onde este DTEP herda as marcas." +msgid "Te&xt:" +msgstr "Te&xto:" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 402 -#: rc.cpp:980 rc.cpp:1002 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 354 +#: rc.cpp:940 #, no-c-format -msgid "" -"The real name of the DTEP (like " -"-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" -") from where the current DTEP inherits the tags." -msgstr "" -"O nome real do DTEP (como o " -"-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" -"), do qual o DTEP actual herda as marcas." +msgid "C&ustom" +msgstr "Personali&zado" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 408 -#: rc.cpp:983 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 373 +#: rc.cpp:946 rc.cpp:2665 rc.cpp:2918 #, no-c-format -msgid "XML Style" -msgstr "Estilo XML" +msgid "&None" +msgstr "&Nenhum" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 413 -#: rc.cpp:986 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 391 +#: rc.cpp:949 #, no-c-format -msgid "Pseudo Type" -msgstr "Pseudo Tipo" +msgid "Container toolbars:" +msgstr "Barras de ferramentas:" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 440 -#: rc.cpp:996 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 397 +#: rc.cpp:952 src/quantadoc.cpp:84 src/quantadoc.cpp:369 #, no-c-format -msgid "Mimet&ypes:" -msgstr "T&ipos MIME:" +msgid "Tag" +msgstr "Marca" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 473 -#: rc.cpp:1005 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 402 +#: rc.cpp:955 rc.cpp:3935 #, no-c-format -msgid "Comma separated list of mimetypes" -msgstr "Uma lista, separada por vírgulas, de tipos MIME" +msgid "Script" +msgstr "Programa" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 476 -#: rc.cpp:1008 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 427 +#: rc.cpp:961 #, no-c-format -msgid "" -"Comma separated list of mimetypes. Files of these types are treated as " -"belonging to this DTEP, unless the !DOCTYPE entry says something else." -msgstr "" -"Uma lista, separada por vírgulas, de tipos MIME. Os ficheiros nestes tipos são " -"tratados como pertencentes a este DTEP, caso o !DOCTYPE não diga nada em " -"contrário." +msgid "T&ype:" +msgstr "T&ipo:" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 484 -#: rc.cpp:1011 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 438 +#: rc.cpp:964 #, no-c-format -msgid "The default extension of files belonging to this DTEP" -msgstr "A extensão por omissão dos ficheiros que pertencem a este DTEP" +msgid "Detailed Settings" +msgstr "Configuração Detalhada" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 492 -#: rc.cpp:1014 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 464 +#: rc.cpp:967 #, no-c-format -msgid "E&xtension:" -msgstr "E&xtensão:" +msgid " :" +msgstr " :" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 522 -#: rc.cpp:1017 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 482 +#: rc.cpp:970 #, no-c-format -msgid "P&ages" -msgstr "Págin&as" +msgid " :" +msgstr " :" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 550 -#: rc.cpp:1020 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 493 +#: rc.cpp:973 #, no-c-format -msgid "Enable the first extra page" -msgstr "Activar a primeira página extra" +msgid "Run \"Edit tag\" dialog if available" +msgstr "Correr a janela \"Editar marca\" se disponível" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 553 -#: rc.cpp:1023 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 544 +#: rc.cpp:976 #, no-c-format -msgid "" -"Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page" -msgstr "" -"Cada janela de edição de marcas terá uma página extra para além da principal" +msgid "&Input:" +msgstr "&Entrada:" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 556 -#: rc.cpp:1026 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 558 +#: rc.cpp:982 #, no-c-format -msgid "" -"Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page. You " -"can configure what will be on this page in the below fields." -msgstr "" -"Cada janela de edição de marcas terá uma página extra para além da principal. " -"Poderá configurar o que estará nesta página nos campos abaixo." +msgid "Current Document" +msgstr "Documento Actual" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 570 -#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1076 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 563 +#: rc.cpp:985 #, no-c-format -msgid "The title of the page" -msgstr "O título da página" +msgid "Selected Text" +msgstr "Texto Seleccionado" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 573 -#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1079 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 591 +#: rc.cpp:988 #, no-c-format -msgid "" -"The title of the page, like Core && i18n. As you see, the ampersand must " -"be doubled." -msgstr "" -"O título da página, como por exemplo Básico && i18n" -". Como pode ver, o E-comercial deverá ser duplicado." +msgid "&Output:" +msgstr "&Saída:" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 584 -#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1096 rc.cpp:1117 rc.cpp:1129 rc.cpp:1147 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 605 +#: rc.cpp:994 #, no-c-format -msgid "Groups:" -msgstr "Grupos:" +msgid "Insert in Cursor Position" +msgstr "Inserir na Posição do Cursor" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 587 -#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1082 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 610 +#: rc.cpp:997 #, no-c-format -msgid "Comma separated list of the common attribute groups" -msgstr "Uma lista, separada por vírgulas, dos grupos de atributos comuns" +msgid "Replace Selection" +msgstr "Substituir a Selecção" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 595 -#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1085 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 615 +#: rc.cpp:1000 #, no-c-format -msgid "" -"Comma separated list of the common attribute groups. The attributes from the " -"listed groups will appear on this page." -"
                          The common attributes are specified in each DTEP's common.tag " -"file, where the common=\"yes\" attribute must be set." -"
                          The following example defined the common I18n attribute group:" -"
                          " -"

                          \n" -"<tag name=\"I18n\" common=\"yes\">" -"
                          \n" -"  <attr name=\"lang\" type=\"input\" />" -"
                          \n" -"  <attr name=\"dir\" type=\"input\" />" -"
                          \n" -"</tag>\n" -"

                          " -msgstr "" -"Uma lista, separada por vírgulas, dos grupos de atributos comuns. Os atributos " -"dos grupos listados irão aparecer nesta página." -"
                          Os atributos comuns são indicados no ficheiro common.tag " -"de cada DTEP, onde o atributo common=\"yes\" deverá estar definido." -"
                          O exemplo seguinte define o grupo de atributos do 'common' do I18N:" -"
                          " -"

                          \n" -"<tag name=\"I18n\" common=\"yes\">" -"
                          \n" -"  <attr name=\"lang\" type=\"input\" />" -"
                          \n" -"  <attr name=\"dir\" type=\"input\" />" -"
                          \n" -"</tag>\n" -"

                          " +msgid "Replace Current Document" +msgstr "Substituir o Documento Actual" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 606 -#: rc.cpp:1052 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 620 +#: rc.cpp:1003 #, no-c-format -msgid "Enable the second extra page" -msgstr "Activar a segunda página extra" +msgid "Create New Document" +msgstr "Criar um Novo Documento" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 609 -#: rc.cpp:1055 rc.cpp:1061 rc.cpp:1067 rc.cpp:1073 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 625 +#: rc.cpp:1006 #, no-c-format -msgid "See the tooltip and \"What's This?\" information for the first checkbox" -msgstr "Veja a dica e a informação \"O Que É Isto?\" para a primeira opção" +msgid "Message Window" +msgstr "Janela de Mensagens" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 620 -#: rc.cpp:1058 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 651 +#: rc.cpp:1012 #, no-c-format -msgid "Enable the third extra page" -msgstr "Activar a terceira página extra" +msgid "Insert in cursor position" +msgstr "Inserir na posição do cursor" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 634 -#: rc.cpp:1064 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 656 +#: rc.cpp:1015 #, no-c-format -msgid "Enable the fourth extra page" -msgstr "Activar a quarta página extra" +msgid "Replace selection" +msgstr "Substituir a selecção" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 648 -#: rc.cpp:1070 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 661 +#: rc.cpp:1018 #, no-c-format -msgid "Enable the fifth extra page" -msgstr "Activar a quinta página extra" +msgid "Replace current document" +msgstr "Substituir o documento actual" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 695 -#: rc.cpp:1093 rc.cpp:1099 rc.cpp:1102 rc.cpp:1108 rc.cpp:1114 rc.cpp:1120 -#: rc.cpp:1126 rc.cpp:1132 rc.cpp:1135 rc.cpp:1141 rc.cpp:1144 rc.cpp:1150 -#: rc.cpp:1153 rc.cpp:1156 rc.cpp:1159 rc.cpp:1162 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 666 +#: rc.cpp:1021 #, no-c-format -msgid "" -"See the tooltip and \"What's This?\" information for the first page fields" -msgstr "" -"Veja a dica e a informação \"O Que É Isto?\" para os campos da primeira página" +msgid "Create a new document" +msgstr "Criar um novo documento" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 894 -#: rc.cpp:1165 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 671 +#: rc.cpp:1024 #, no-c-format -msgid "Parsing &Rules" -msgstr "&Regras de Processamento" +msgid "Message window" +msgstr "Janela de mensagens" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 905 -#: rc.cpp:1168 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 702 +#: rc.cpp:1027 #, no-c-format -msgid "Enable minus in words" -msgstr "Activar o menos nas palavras" +msgid "&Error:" +msgstr "&Erro:" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 908 -#: rc.cpp:1171 +#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 27 +#: rc.cpp:1030 #, no-c-format -msgid "Treat the minus sign as part of a word" -msgstr "Tratar o sinal de menos como parte de uma palavra" +msgid "Source DTD:" +msgstr "DTD de origem:" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 911 -#: rc.cpp:1174 -#, no-c-format -msgid "" -"If enabled this-is-a-word is treated like a word. Otherwise it is " -"treated like 4 words." -msgstr "" -"Se a opção estiver activa, o isto-e-uma-palavra " -"é tratado como uma única palavra. Caso contrário, é tratado como 4 palavras." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 919 -#: rc.cpp:1177 -#, no-c-format -msgid "Comments:" -msgstr "Comentários:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 925 -#: rc.cpp:1180 rc.cpp:1444 -#, no-c-format -msgid "Comma separated list of area borders for comments" -msgstr "" -"Uma lista, separada por vírgulas, dos contornos da área para comentários" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 929 -#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1447 -#, no-c-format -msgid "" -"Comma separated list of area borders for comments. EOL " -"means end of line, used for single line comments." -"
                          \n" -"Example: // EOL, /* */" -msgstr "" -"Uma lista, separada por vírgulas, dos contornos da área para comentários. O " -"EOL significa um fim-de-linha, usado para comentários em linhas únicas." -"
                          \n" -"Exemplo: // EOL, /* */" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 945 -#: rc.cpp:1187 -#, no-c-format -msgid "Type Specific Rules" -msgstr "Regras Específicas do Tipo" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 971 -#: rc.cpp:1190 -#, no-c-format -msgid "XML style single tags" -msgstr "Marcas simples do estilo de XML" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 977 -#: rc.cpp:1193 -#, no-c-format -msgid "Check to use XML style single tags" -msgstr "Assinale para usar as marcas simples do tipo do XML" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 980 -#: rc.cpp:1196 -#, no-c-format -msgid "" -"Check to use XML style single tags (<single_tag />" -"), otherwise HTML style single tags (<single_tag>) are used." -msgstr "" -"Assinale para usar as marcas simples do tipo do XML (<nome_marca />" -"), caso contrário usa as marcas simples do tipo do HTML (" -"<nome_marca>)." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 988 -#: rc.cpp:1199 -#, no-c-format -msgid "Use common rules" -msgstr "Utilizar as regras comuns" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 994 -#: rc.cpp:1202 -#, no-c-format -msgid "Append common parsing rules" -msgstr "Adicionar as regras comuns de processamento" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1002 -#: rc.cpp:1205 -#, no-c-format -msgid "" -"Check it to append common parsing rules. These are:\n" -"

                          \n" -"  SpecialAreas=<?xml ?>, <!-- -->, <! >\n" -"  SpecialAreaNames = XML PI, comment, DTD\n" -"  Comments = <!-- -->\n" -"

                          " -msgstr "" -"Assinale a opção para adicionar as regras de processamento comuns. Estas são:\n" -"

                          \n" -"  SpecialAreas=<?xml ?>, <!-- -->, <! >\n" -"  SpecialAreaNames = XML PI, comment, DTD\n" -"  Comments = <!-- -->\n" -"

                          " - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1010 -#: rc.cpp:1213 -#, no-c-format -msgid "Extended booleans" -msgstr "Booleanos extendidos" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1013 -#: rc.cpp:1216 -#, no-c-format -msgid "Check if the booleans are stored in extended form" -msgstr "Assinale se os booleanos são guardados na forma extendida" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1021 -#: rc.cpp:1219 -#, no-c-format -msgid "" -"Check if you want extended booleans in the language." -"
                          \n" -"Examples:" -"
                          \n" -"Simple boolean: <tag booleanAttr>" -"
                          \n" -"Extended boolean: <tag booleanAttr=\"1\"> or " -"<tag booleanAttr=\"true\">.\n" -"
                          \n" -"See the True and False boxes to define the values for true and " -"false." -msgstr "" -"Assinale se quiser os booleanos extendidos na linguagem." -"
                          \n" -"Exemplos:" -"
                          \n" -"Booleano simples: <marca atributoBooleano>" -"
                          \n" -"Booleano extendido: <marca atributoBooleano=\"1\"> " -"ou <marca atributoBooleano=\"true\">.\n" -"
                          \n" -"Veja as opções Verdadeiro e Falso para definir os valores lógicos " -"verdadeiro e falso." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1040 -#: rc.cpp:1227 rc.cpp:1230 -#, no-c-format -msgid "The value of \"true\" in case of extended booleans" -msgstr "O valor do \"true\" (verdadeiro) no caso dos booleanos extendidos" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1070 -#: rc.cpp:1233 -#, no-c-format -msgid "False:" -msgstr "Falso:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1084 -#: rc.cpp:1236 -#, no-c-format -msgid "True:" -msgstr "Verdadeiro:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1112 -#: rc.cpp:1239 rc.cpp:1250 -#, no-c-format -msgid "" -"Comma separated list of the beginning and closing string for special areas" -msgstr "" -"Uma lista, separada por vírgulas, do texto de início e de fim das áreas " -"especiais" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1117 -#: rc.cpp:1242 rc.cpp:1253 -#, no-c-format -msgid "" -"The beginning and closing string of special areas, separated by a comma." -"
                          \n" -" Special areas are not parsed according to this DTD's rules, but according to " -"their own rules." -"
                          \n" -" A special area can be a pseudo DTD, a comment or something like that, for " -"example <!-- -->." -msgstr "" -"O texto de início e de fim das áreas especiais, separados por uma vírgula." -"
                          \n" -" As áreas especiais não são processadas de acordo com as regras deste DTD, mas " -"sim de acordo com as suas próprias regras." -"
                          \n" -" Uma área especial poderá ser um pseudo-DTD, um comentário ou algo do " -"género, como por exemplo <!-- -->." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1125 -#: rc.cpp:1247 -#, no-c-format -msgid "Special areas:" -msgstr "Áreas especiais:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1144 -#: rc.cpp:1258 rc.cpp:1264 -#, no-c-format -msgid "Comma-separated list of the names for the above-defined special areas" -msgstr "" -"Uma lista, separada por vírgulas, dos nomes da áreas especiais acima definidas" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1152 -#: rc.cpp:1261 -#, no-c-format -msgid "Special area names:" -msgstr "Nomes das áreas especiais:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1166 -#: rc.cpp:1267 -#, no-c-format -msgid "Special tags:" -msgstr "Marcas especiais:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1169 -#: rc.cpp:1270 rc.cpp:1277 -#, no-c-format -msgid "Specifies a tag that defines the start of a special area" -msgstr "Define uma marca que corresponde ao início de uma área especial" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1173 -#: rc.cpp:1273 rc.cpp:1280 -#, no-c-format -msgid "" -"Specifies a tag which defines the start of a special area in the form of " -"tagname(attributename)." -"
                          \n" -"Example:script(language) means that any <script> " -"tag having a language attribute indicates a special area." -msgstr "" -"Define uma marca que corresponde ao início de uma área especial no formato " -"nome_marca(nome_atributo)." -"
                          \n" -"Exemplo:o programa(linguagem) significa que qualquer marca " -"<programa> que tenha um atributo linguagem " -"define uma área especial." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1206 -#: rc.cpp:1284 -#, no-c-format -msgid "Definition tags:" -msgstr "Marca de definição:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1212 -#: rc.cpp:1287 rc.cpp:1355 -#, no-c-format -msgid "Tags and attributes defining this DTEP" -msgstr "Marcas e atributos que definem este DTEP" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1219 -#: rc.cpp:1290 rc.cpp:1358 -#, no-c-format -msgid "" -"Comma separated list of tags that define this DTEP. The format used is " -"tagname(attribute[defaultvalue]). If the parent (a real) DTEP has a tag " -"with tagname and\n" -"the attribute value of this tag is equal with the name of this DTEP, the " -"tag area\n" -"is parsed according to the rules of this DTEP." -"
                          \n" -"If [defaultvalue] is present, it means that if the attribute is not " -"present in the tag it is taken as present with value = defaultvalue." -"
                          \n" -"Example: Tags=style(type[text/css]) means that both <style> " -"and <style type=\"text/css\"> are treated the same way and " -"the DTEP defined by this tag is named text/css." -msgstr "" -"Uma lista, separada por vírgulas, das marcas que definem este DTEP. O formato " -"usado é o nome_marca(atributo[valor_predefinido])" -". Se o DTEP-pai (um DTEP real) tiver uma marca com o nome_marca e o " -"valor do atributo desta marca for igual ao nome deste DTEP, a área da marca " -"é processada de acordo com as regras deste DTEP." -"
                          \n" -"Se estiver presente o [valor_predefinido], significa que, se o atributo " -"não estiver presente na marca, será calculado como presente com o seu " -"valor = valor_predefinido." -"
                          \n" -"Exemplo: Tags=style(type[text/css]) significa que, tanto o " -"<style> como o <style type=\"text/css\"> " -"são tratados da mesma forma e o DTEP definido por esta marca se chama " -"text/css." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1227 -#: rc.cpp:1297 -#, no-c-format -msgid "Area borders:" -msgstr "Contornos da área:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1233 -#: rc.cpp:1300 rc.cpp:1365 -#, no-c-format -msgid "Comma separated list of the area borders" -msgstr "Uma lista, separada por vírgulas, dos contornos da área" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1237 -#: rc.cpp:1303 rc.cpp:1368 -#, no-c-format -msgid "" -"Comma separated list of the area borders encapsulating this pseudo DTEP. In the " -"case of PHP it is:" -"
                          \n" -"<? ?>, <* *>, <% %>" -msgstr "" -"Uma lista, separada por vírgulas, dos contornos da área que encapsulam este " -"pseudo-DTEP. No caso do PHP, corresponde a:" -"
                          \n" -"<? ?>, <* *>, <% %>" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1245 -#: rc.cpp:1307 -#, no-c-format -msgid "Structure keywords:" -msgstr "Palavras-chave da estrutura:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1251 -#: rc.cpp:1310 rc.cpp:1349 -#, no-c-format -msgid "Comma separated list of structure keywords" -msgstr "Uma lista, separada por vírgulas, de palavras-chave de estruturas" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1254 -#: rc.cpp:1313 rc.cpp:1352 -#, no-c-format -msgid "" -"Comma separated list of structure keywords. The keywords used here are used to " -"create new node (nodes for structures) in the structure tree, like for a " -"function, class or if block." -msgstr "" -"Uma lista, separada por vírgulas, de palavras-chave de estruturas. As " -"palavras-chave aqui usadas pretendem criar novos nós (das estruturas) na árvore " -"de estruturas, como por exemplo uma função, classe ou bloco 'if'." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1262 -#: rc.cpp:1316 -#, no-c-format -msgid "Structure delimiting:" -msgstr "Limites da estrutura:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1268 -#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1429 -#, no-c-format -msgid "Regular expression that finds the beginning or end of a structure" -msgstr "Uma expressão regular que encontra o início ou fim de uma estrutura" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1271 -#: rc.cpp:1322 rc.cpp:1432 +#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 35 +#: rc.cpp:1033 #, no-c-format -msgid "" -"Regular expression that finds the beginning or end of a structure. This is " -"usually the combination of Structure beginning and Structure end" -", like \\{ | \\}" -msgstr "" -"Uma expressão regular que procura o início ou o fim de uma estrutura. Este é " -"normalmente a combinação do Início da estrutura e do " -"Fim da estrutura, como por exemplo \\{ | \\}" +msgid "Target DTEP:" +msgstr "DTEP alvo:" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1279 -#: rc.cpp:1325 +#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 43 +#: rc.cpp:1036 src/dtds.cpp:904 #, no-c-format -msgid "Structure beginning:" -msgstr "Início da estrutura:" +msgid "*.dtd|DTD Definitions" +msgstr "*.dtd|Definição do DTD" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1285 -#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1387 +#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 33 +#: rc.cpp:1039 #, no-c-format -msgid "A string specifying the beginning of a structure" -msgstr "Um texto que define o início de uma estrutura" +msgid "Support Quanta with Financial Donation" +msgstr "Apoiar o Quanta com Donativos Financeiros" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1288 -#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1390 +#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 76 +#: rc.cpp:1045 #, no-c-format msgid "" -"A string specifying the beginning of a structure, like { in many cases." -msgstr "" -"Um texto que define o início de uma estrutura, como o { em muitos casos." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1296 -#: rc.cpp:1334 -#, no-c-format -msgid "Local scope keywords:" -msgstr "Palavras-chave do âmbito local:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1302 -#: rc.cpp:1337 rc.cpp:1343 -#, no-c-format -msgid "Comma separated list of the local scope defining keywords" +"
                          " +"

                          Your Contribution Can Make a Difference

                          " +"   Quanta Plus would not be what it is today without sponsored " +"developers. Andras Mantia has been full time since mid 2002 and Michal Rudolf " +"came on part time in spring of 2004. Over the life of the project development " +"has been largely sponsored by the efforts of the Project Manager, Eric Laffoon. " +"In addition to his minimum 10-20 hour a week time commitment, his company, Kitty Hooch " +"LLP has an ongoing financial commitment to keep Quanta in continuous " +"development. Our sponsored developers are also a catalyst to our volunteer " +"developers.\n" +"
                              Kitty Hooch is a small company with no employees, 2 " +"active partners and several contract workers. After test marketing in the fall " +"of 2001 they began wholesale and retail to national and international markets " +"in early 2002. Kitty Hooch controls all aspects of their product production and " +"marketing. Quanta sponsorship is no small expense for a small start up company. " +"In 2003 cash flow and a bout with typhoid fever left Eric in debt and unable to " +"keep up payments to Andras without help from the community. Thankfully a number " +"of people stepped up. We now have several large sponsors along with a number of " +"generous contributors. This has enabled us to bring Michal on part time. Now we " +"are looking to be able to move him to full time. The challenge for this project " +"to assume a leading role as a \"killer desktop application\" is great.\n" +"
                          " +"

                          Balancing open source ideals and fiscal\n" +"reality

                          \n" +"    We believe that the open source model\n" +"is the future of software, but it is no guarantee of success. How many open " +"source projects that we had high hopes for are unmaintained today? In early " +"2002 many people thought that Quanta Plus was dead. One person, Eric Laffoon, " +"was not about to let the dream die. Quanta is more than surviving now, but " +"developing a best-in-class tool is no easy task. We believe the key is " +"consistent momentum. Nothing ensures this better than programmers who can work " +"without financial or time distractions. Why do you think OSS projects die?" +"
                              As Quanta grows the project management demands are " +"increasing and ironically impacting the revenue stream it requires to continue. " +"The impact of our sponsored developers has been huge! We are looking to make " +"Quanta grow even faster. Eric needs to be able to free even more time to bring " +"several new and exciting ideas through coding to release. We have other " +"expenses too, with conferences and keeping our systems up to date so we don't " +"lose time fighting old hardware. We want to make Quanta the best web tool " +"anywhere!. This will require a nucleus of active core developers. We hope " +"professional developers and companies using Quanta will help us to reach our " +"goals with sponsorship donations that will relieve financial stresses.\n" +"
                          " +"

                          Could Quanta die without your support?

                          " +"    We'd like to think not! But from February 2001 to June " +"2002 there was very little activity and many months with no work done at all. " +"This came about because of cash flow problems which led to the original " +"developers leaving to do a commercial project. The fact remains that our most " +"productive volunteer developers, as much as we think they're wonderful, go long " +"periods where they just can't make time to code on the project. We estimate our " +"active users number well over a million, yet we have only a few dozen people a " +"year supporting the project. In fact 3-4 people account for over half of our " +"current support. Clearly the actions of a few people make a huge difference, " +"and yours can make a difference too.\n" +"
                          " +"

                          Will you help make a difference?

                          \n" +"    If you wish to donate through PayPal\n" +"(online money transfer or credit card), visit our donation page.\n" +"
                              If you are outside the PayPal area or wish to " +"discuss corporate sponsorship contact the project manager:" +"
                                  Eric Laffoon, " +"sequitur@kde.org" msgstr "" -"Uma lista, separada por vírgulas, das palavras-chave que definem âmbitos locais" +"
                          " +"

                          A sua Contribuição Pode Fazer a Diferença

                          " +"   O Quanta Plus não seria o que é hoje sem o patrocínio da " +"equipa de desenvolvimento. O Andras Mantia tem estado a tempo inteiro desde a " +"segunda metade de 2002 e o Michal Rudolf tem entrado a meio-tempo desde a " +"Primavera de 2004. Ao longo da vida do desenvolvimento do projecto, este tem " +"sido largamente patrocinado pelo esforço do Gestor de Projecto, o Eric Laffoon. " +"Para além do seu compromisso entre 10-20 horas por semana, a sua companhia Kitty Hooch " +"LLP tem um compromisso financeiro com o desenvolvimento do Quanta. Este suporte " +"financeiro provou ser crucial para manter o Quanta em desenvolvimento " +"contínuo, servindo também como catalisador para os nossos programadores " +"voluntários." +"
                              A Kitty Hooch é uma pequena companhia no seu " +"segundo ano sem empregados, com 2 parceiros activos, 1 passivo e vários " +"trabalhadores a contrato. Depois do 'marketing' de teste no Outono de 2001 " +"começaram-se a expandir para além do seu mercado local no princípio de 2002. A " +"Kitty Hooch controla todos os aspectos do seu produto desde a concepção até ao " +"brinquedo, assim como todo o 'marketing'. Para atingir os seus objectivos, a " +"Kitty Hooch tem de preservar o seu capital de investimento para se recolocar e " +"expandir o mais depressa possível. O patrocínio do Quanta não é uma despesa " +"pequena. Enquanto que a companhia tem um futuro brilhante pela frente nos dias " +"de hoje, existe ainda muito trabalho e pouca diversão.
                          " +"

                          Pesar os ideais do 'open source' e a realidade fiscal

                          " +"    Nós acreditamos que o modelo 'open source' é o futuro " +"do 'software', mas não existem garantias de sucesso. Quantos projectos 'open " +"source' em que tínhamos grandes esperanças e que não são mantidos hoje? Quantas " +"aplicações você pensa que faltam no TDE? No início de 2002, corria-se o rumor " +"que o Quanta Plus estava morto. Não está, mas mantê-lo vivo é um desafio. " +"Acreditamos que a chave está no momento consistente. Nada garante isto mais do " +"que um programador que não tem uma distracção de tempo ou financeira. Porque é " +"que pensa que os projectos morrem?" +"
                              A nossa capacidade de aumentar ou manter os " +"programadores a tempo inteiro pode bem descansar sobre os seus ombros. À medida " +"que o Quanta cresce, as necessidades de gestão de projectos vão aumentando e " +"vão criando um impacto na cadeia de retorno que ele necessita para continuar. O " +"impacto do esforço de código do Andras Mantia, o nosso chefe de programação a " +"tempo inteiro, foi enorme. Basta olhar para o CVS. Nós estamos a tentar " +"patrocinar outros programadores e fazer o Quanta crescer ainda mais depressa. " +"Queremos torná-lo a melhor ferramenta da Web em todo o lado e mantê-la à " +"frente dos desenvolvimentos em Windows.. Isto iria obrigar a alguns " +"programadores de núcleo ou activos de base. Alguns desses custos são " +"inevitáveis.
                          " +"

                          Poderá o Quanta morrer sem o seu suporte?

                          " +"    Não! Mas de Fevereiro de 2001 até Junho de 2002 houve " +"muito pouca actividade e mesmo alguns meses sem trabalho feito de todo. O " +"Andras programou primeiro para o projecto em Dezembro de 2001. Ele foi " +"patrocinado e entrou a tempo inteiro a meio de 2002. E se não tivéssemos " +"perdido esses meses? Estimamos que as contribuições de menos de 1% desses que " +"obtiverem o Quanta iriam patrocinar facilmente dois programadores a tempo " +"inteiro e ajudar os voluntários com necessidades críticas para os seus esforços " +"de desenvolvimento. Se incluirmos os utilizadores que não compilam o código " +"poderíamos expandir o desenvolvimento do Quanta e desviar para outros projectos " +"'open source'. Nós valorizamos e procuramos os programadores voluntários, mas " +"os programadores a tempo inteiro são a chave para conduzir os grandes " +"projectos, como acontece no TDE e no Koffice. Estamos ansiosos para lhe " +"mostrar o que conseguimos fazer a todo o gás! Lembre-se, não lhe estamos a " +"pedir para nos pagar uma cerveja e dizer obrigado. Nós estamos a pedir-lhe para " +"nos ajudar a crescer o projecto e continuar a realizar todos os seus desejos." +"
                          " +"

                          Vai ajudar a fazer a diferença?

                               Se " +"decidir fazer uma doação através do PayPal (transferência de dinheiro 'online' " +"ou por cartão de crédito), visite a nossa " +"página de doações. " +"
                              Se estiver fora da área do PayPal ou desejar " +"discutir patrocínios de organizações contacte o gestor de projecto:" +"
                                  Eric Laffoon, " +"sequitur@kde.org" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1305 -#: rc.cpp:1340 rc.cpp:1346 +#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 136 +#: rc.cpp:1058 #, no-c-format msgid "" -"Comma separated list of the local scope defining keywords. Other structure " -"group elements found under a structure node that was created based on a keyword " -"from this list are treated as local elements. For example if this list contains " -"function, it means that elements, like variables found under a " -"function are local, relative to the node that holds the function." +"Donate through PayPal now." msgstr "" -"Uma lista, separada por vírgulas, das palavras-chave que definem o âmbito " -"local. Os outros elementos de grupos de estruturas que forem encontrados sob o " -"nó de uma estrutura, criada com base numa palavra-chave desta lista, serão " -"tratados como elementos locais. Por exemplo, se esta lista contiver " -"funcao, significa que os elementos, como por exemplo as variáveis, que " -"forem encontrados sob uma funcao serão locais, em relação ao nó que " -"contém a funcao." +"Faça a doação " +"através do PayPal agora." -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1362 -#: rc.cpp:1372 rc.cpp:1381 +#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 31 +#: rc.cpp:1061 src/document.cpp:2931 src/quanta.cpp:3053 #, no-c-format -msgid "A string specifying the end of a structure" -msgstr "Um texto que define o fim de uma estrutura" +msgid "DTD Selector" +msgstr "Selector de DTD" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1365 -#: rc.cpp:1375 rc.cpp:1384 +#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 43 +#: rc.cpp:1064 #, no-c-format msgid "" -"A string specifying the end of a structure, like } in many cases." +"Dialog message:\n" +"Dialog message2:" msgstr "" -"Um texto que define o fim de uma estrutura, como o } em muitos casos." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1373 -#: rc.cpp:1378 -#, no-c-format -msgid "Structure end:" -msgstr "Fim da estrutura:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1409 -#: rc.cpp:1393 -#, no-c-format -msgid "Complete class members after:" -msgstr "Completar os membros da classe após:" +"Janela de mensagem:\n" +"Janela de mensagem 2:" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1415 -#: rc.cpp:1396 rc.cpp:1417 +#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 62 +#: rc.cpp:1068 #, no-c-format -msgid "Regular expression to find out when to invoke member autocompletion" -msgstr "" -"Uma expressão regular para descobrir se deve invocar a completação automática " -"dos membros" +msgid "Current DTD:" +msgstr "DTD Actual:" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1424 -#: rc.cpp:1399 +#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 70 +#: rc.cpp:1071 #, no-c-format -msgid "" -"Regular expression to find out when to invoke member autocompletion. " -"
                          \n" -"Example:" -"
                          \n" -"- we have a class called foo with some member variables" -"
                          \n" -"- the object of type foo is used in the document as $objFoo" -"
                          \n" -"- the members can appear as $objFoo->member or $objFoo.member\n" -"- in the above case this entry should look like (?:->|\\.)$ " -"(autocomplete if the object is followed by -> or .)" -"
                          \n" -" The regular expression must be terminated with $ " -"(match end of line)." -msgstr "" -"Uma expressão regular para descobrir quando deve ser invocada a completação " -"automática de membros." -"
                          \n" -"Exemplo:" -"
                          \n" -"- existe uma classe chamada xpto com algumas variáveis-membro" -"
                          \n" -"- o objecto do tipo xpto é usado no documento como $objXpto" -"
                          \n" -"- os membros poderão aparecer como $objXpto->membro ou " -"$objXpto.membro\n" -"- no caso acima, este item deverá semelhante a (?:->|\\.)$ " -"(completa automaticamente se o objecto for seguido de um -> ou " -".)" -"
                          \n" -" A expressão regular deverá terminar com um $ " -"(correspondente ao fim de linha)." +msgid "Select DTD:" +msgstr "Escolha a DTD:" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1440 -#: rc.cpp:1408 +#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 86 +#: rc.cpp:1074 #, no-c-format -msgid "Complete attributes after:" -msgstr "Completar os atributos após:" +msgid "Conver&t the document to the selected DTD" +msgstr "Conver&ter o documento para o DTD seleccionado" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1446 -#: rc.cpp:1411 rc.cpp:1414 +#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 94 +#: rc.cpp:1077 #, no-c-format -msgid "" -"Autocomplete attributes after this character. See the information for the same " -"entry valid for tags." -msgstr "" -"Completa automaticamente os atributos após este carácter. Veja a informação " -"para o mesmo item que é válido para as marcas." +msgid "Do not show this dialog, use the closest matching DTD" +msgstr "Não mostrar esta janela, usar o DTD mais parecido" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1471 -#: rc.cpp:1420 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 25 +#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:179 rc.cpp:1080 src/quanta.cpp:3108 #, no-c-format -msgid "" -"Regular expression to find out when to invoke member autocompletion. " -"
                          \n" -"Example:" -"
                          \n" -"- we have a class called foo with some member variables" -"
                          \n" -"- the object of type foo is used in the document as $objFoo" -"
                          \n" -"- the members can appear as $objFoo->member or $objFoo.member\n" -"- in the above case this entry shoul look like (?:->|\\.)$ " -"(autocomplete if the object is followed by -> or .)" -"
                          \n" -" The regular expression must be terminated with $ " -"(match end of line)." -msgstr "" -"Uma expressão regular para descobrir quando deve ser invocada a completação " -"automática de membros." -"
                          \n" -"Exemplo:" -"
                          \n" -"- existe uma classe chamada xpto com algumas variáveis-membro" -"
                          \n" -"- o objecto do tipo xpto é usado no documento como $objXpto" -"
                          \n" -"- os membros poderão aparecer como $objXpto->membro ou " -"$objXpto.membro\n" -"- no caso acima, este item deverá semelhante a (?:->|\\.)$ " -"(completa automaticamente se o objecto for seguido de um -> ou " -".)" -"
                          \n" -" A expressão regular deverá terminar com um $ " -"(correspondente ao fim de linha)." +msgid "Configure DTEP" +msgstr "Configurar DTEP" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1495 -#: rc.cpp:1435 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 40 +#: rc.cpp:1083 rc.cpp:1979 rc.cpp:2105 #, no-c-format -msgid "Attribute separator:" -msgstr "Separador de atributos:" +msgid "&General" +msgstr "&Geral" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1501 -#: rc.cpp:1438 rc.cpp:1484 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 65 +#: rc.cpp:1089 rc.cpp:1104 #, no-c-format -msgid "The character specifying the end of an attribute" -msgstr "O carácter que indica o fim de um atributo" +msgid "DTD definition string" +msgstr "Texto de definição do DTD" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1504 -#: rc.cpp:1441 rc.cpp:1487 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 68 +#: rc.cpp:1092 rc.cpp:1107 #, no-c-format msgid "" -"The character specifying the end of an attribute. By default it is \" " -"for XML DTEPs and , for pseudo DTEPs." +"The real name of the DTEP. In case of XML DTEPs this should be the DTD " +"definition string, like " +"-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN." msgstr "" -"O carácter que corresponde ao fim de um atributo. Por omissão é o \" " -"para os DTEPs de XML e o , para os pseudo-DTEPs." +"O nome real do DTEP. No caso dos DTEPs em XML, este deverá ser o texto de " +"definição da DTD, como " +"-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN." -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1524 -#: rc.cpp:1451 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 84 +#: rc.cpp:1095 #, no-c-format -msgid "Included DTEPs:" -msgstr "DTEPs incluídos:" +msgid "Short name:" +msgstr "Nome abreviado:" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1530 -#: rc.cpp:1454 rc.cpp:1490 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 90 +#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1110 #, no-c-format -msgid "Comma-separated list of DTEPs that can be present inside this DTEP" -msgstr "" -"Uma lista, separada por vírgulas, de DTEPs que podem estar dentro deste DTEP" +msgid "Beautified, user visible name" +msgstr "Nome visível ao utilizador" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1533 -#: rc.cpp:1457 rc.cpp:1493 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 93 +#: rc.cpp:1101 rc.cpp:1113 #, no-c-format msgid "" -"Comma-separated list of DTEPs that can be present inside this DTEP. The list " -"consist usually of pseudo DTEPs." +"The user visible, beautified name. If not defined, the real name is used." msgstr "" -"Uma lista, separada por vírgulas, de DTEPs que podem estar dentro deste DTEP. A " -"lista consiste normalmente em pseudo-DTEPs." +"O nome visível e embelezado do utilizador. Se não for definido, é usado o nome " +"real." -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1541 -#: rc.cpp:1460 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 173 +#: rc.cpp:1116 #, no-c-format -msgid "Autocomplete tags after:" -msgstr "Completar automaticamente as marcas após:" +msgid "Type Specific Settings" +msgstr "Configuração Específica do Tipo" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1547 -#: rc.cpp:1463 rc.cpp:1469 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 199 +#: rc.cpp:1119 #, no-c-format -msgid "The character after which the list of tags should be shown" -msgstr "O carácter a partir do qual a lista de marcas deverá ser mostrada" +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1550 -#: rc.cpp:1466 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 205 +#: rc.cpp:1122 rc.cpp:1138 #, no-c-format -msgid "" -"The autocompletion box is brought up automatically once this character is " -"entered or space is pressed after this character." -"
                          For real DTEPs it's usually <, but for example for the CSS " -"pseudo DTEP it is {. The text none instead of a character " -"specifies that the tag completion box should not be brought up automatically, " -"only if the user requests it." -msgstr "" -"O campo de completação automática é invocado automaticamente, logo que este " -"carácter tenha sido introduzido ou seja pressionado um espaço a seguir a este " -"carácter" -"
                          . Para os DTEPs reais, é normalmente o < " -"mas, por exemplo para o pseudo-DTEP do CSS é o {. O texto none" -", em vez de um carácter, indicada que o campo de completação de marcas não " -"deverá ser invocado automaticamente e somente quando o utilizador o pedir." +msgid "URL pointing to the DTD definiton file" +msgstr "O URL que aponta para o ficheiro de definição da DTD" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1561 -#: rc.cpp:1472 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 208 +#: rc.cpp:1125 rc.cpp:1141 #, no-c-format msgid "" -"The autocompletion box is brought up automatically once this character is " -"entered or space is pressed after this character" -"
                          . For real DTEPs it's usually <, but for example for the CSS " -"pseudo DTEP it is {. The text none instead of a character " -"specifies that the tag completion box should not be brought up automatically, " -"only if the user requests it." +"URL pointing to the DTD definiton file, like " +"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd." msgstr "" -"O campo de completação automática é invocado automaticamente, logo que este " -"carácter tenha sido introduzido ou seja pressionado um espaço a seguir a este " -"carácter" -"
                          . Para os DTEPs reais, é normalmente o < " -"mas, por exemplo para o pseudo-DTEP do CSS é o {. O texto none" -", em vez de um carácter, indicada que o campo de completação de marcas não " -"deverá ser invocado automaticamente e somente quando o utilizador o pedir." +"O URL que aponta para o ficheiro de definição da DTD, como por exemplo " +"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd." -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1577 -#: rc.cpp:1475 rc.cpp:1481 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 216 +#: rc.cpp:1128 #, no-c-format -msgid "" -"The character specifying the end of a tag. See the information for the " -"attribute separator for details." -msgstr "" -"O carácter que define o fim de uma marca. Veja a informação sobre o separador " -"de atributos para mais detalhes." +msgid "DOCT&YPE string:" +msgstr "Texto DOCT&YPE:" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1585 -#: rc.cpp:1478 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 222 +#: rc.cpp:1131 rc.cpp:1144 #, no-c-format -msgid "Tag separator:" -msgstr "Separador da marca:" +msgid "The string that should appear in the !DOCTYPE tag" +msgstr "O texto que deverá aparecer na marca !DOCTYPE" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1623 -#: rc.cpp:1496 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 226 +#: rc.cpp:1134 rc.cpp:1147 #, no-c-format -msgid "Structures" -msgstr "Estruturas" +msgid "" +"The string that should appear in the !DOCTYPE tag, like" +"
                          \n" +"HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" +"\"   " +"
                          \"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd\"
                          " +msgstr "" +"O texto que deverá aparecer na marca !DOCTYPE, como" +"
                          \n" +"HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" +"\"   " +"
                          \"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd\"
                          " -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1634 -#: rc.cpp:1499 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 274 +#: rc.cpp:1151 #, no-c-format -msgid "Available groups:" -msgstr "Grupos disponíveis:" +msgid "Top level" +msgstr "Nível de topo" -#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 31 -#: rc.cpp:1511 src/document.cpp:2931 src/quanta.cpp:3053 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 277 +#: rc.cpp:1154 #, no-c-format -msgid "DTD Selector" -msgstr "Selector de DTD" +msgid "Check if the DTEP can act as a top level DTEP." +msgstr "Assinale se o DTEP poderá agir como DTEP de topo." -#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 43 -#: rc.cpp:1514 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 280 +#: rc.cpp:1157 #, no-c-format msgid "" -"Dialog message:\n" -"Dialog message2:" +"Check if the DTEP can act as a top level DTEP. This means that the document can " +"be of this type. Some pseudo DTEPs cannot act as a top level DTEP, like " +"PHP as they are always included as part of another DTEP, while some others " +"can be included and act as standalone as well, like the case of CSS." msgstr "" -"Janela de mensagem:\n" -"Janela de mensagem 2:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 62 -#: rc.cpp:1518 -#, no-c-format -msgid "Current DTD:" -msgstr "DTD Actual:" +"Assinale se o DTEP poderá agir como um DTEP de topo. Isto significa que o " +"documento pode ser deste tipo. Alguns pseudo-DTEPs não poderão agir como um " +"DTEP de topo, como o PHP, dado que estes são sempre incluídos como parte " +"de outro DTEP, enquanto outros poderão ser incluídos e agirem autonomamente, " +"como é o caso do CSS." -#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 70 -#: rc.cpp:1521 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 292 +#: rc.cpp:1160 #, no-c-format -msgid "Select DTD:" -msgstr "Escolha a DTD:" +msgid "Toolbar folder:" +msgstr "Pasta de barras de ferramentas:" -#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 86 -#: rc.cpp:1524 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 298 +#: rc.cpp:1163 rc.cpp:1169 #, no-c-format -msgid "Conver&t the document to the selected DTD" -msgstr "Conver&ter o documento para o DTD seleccionado" +msgid "The name of the folder where the toolbars are stored" +msgstr "O nome da pasta onde se encontram as barras de ferramentas" -#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 94 -#: rc.cpp:1527 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 301 +#: rc.cpp:1166 rc.cpp:1172 #, no-c-format -msgid "Do not show this dialog, use the closest matching DTD" -msgstr "Não mostrar esta janela, usar o DTD mais parecido" +msgid "" +"The name of the folder where the toolbars are stored. This is a relative name " +"to " +"
                          $TDEDIR( or $TDEHOME)/share/apps/quanta/toolbars ." +msgstr "" +"O nome da pasta onde são guardadas as barras de ferramentas. Este é um nome " +"relativo ao br>$TDEDIR( ou $TDEHOME)/share/apps/quanta/toolbars " +"." -#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 24 -#: rc.cpp:1530 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 320 +#: rc.cpp:1175 #, no-c-format -msgid "Dual Views Mode Synchronization" -msgstr "Sincronização do Modo de Vista Dupla" +msgid "&Autoloaded toolbars:" +msgstr "Barras de ferramentas carregadas &automaticamente:" -#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 66 -#: rc.cpp:1533 rc.cpp:1542 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 326 +#: rc.cpp:1178 rc.cpp:1184 #, no-c-format -msgid "ms" -msgstr "ms" +msgid "Comma separated list of toolbars" +msgstr "Uma lista, separada por vírgulas, de barras de ferramentas" -#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 85 -#: rc.cpp:1536 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 329 +#: rc.cpp:1181 rc.cpp:1187 #, no-c-format -msgid "Refresh the VPL editor on click" -msgstr "Actualizar o editor do VPL ao carregar" +msgid "" +"Comma separated list of toolbars from the toolbar folder that will be loaded " +"when a document with this DTEP is loaded." +msgstr "" +"Uma lista, separada por vírgulas, de barras de ferramentas da pasta de barras " +"que será carregada, quando for lido um documento com este DTEP." -#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 93 -#: rc.cpp:1539 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 356 +#: rc.cpp:1190 #, no-c-format -msgid "Refresh the VPL editor every:" -msgstr "Actualizar o editor do VPL a cada:" +msgid "Case sensitive" +msgstr "Distinguir capitalização" -#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 153 -#: rc.cpp:1545 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 362 +#: rc.cpp:1193 #, no-c-format -msgid "Refresh the source editor on click" -msgstr "Actualizar o editor de código ao carregar" +msgid "Check if the DTEP has case sensitive tags" +msgstr "Assinale se o DTEP tiver marcas distintas com maiúsculas ou minúsculas" -#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 161 -#: rc.cpp:1548 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 365 +#: rc.cpp:1196 #, no-c-format -msgid "Refresh the source editor every:" -msgstr "Actualizar o editor de código a cada:" +msgid "" +"Indicates whether the DTEP has case sensitive tags. In case of XML this should " +"be checked, but for example HTML variants are not case sensitive." +msgstr "" +"Indica se o DTEP tiver marcas distintas com maiúsculas ou minúsculas. No caso " +"do XML, esta opção deverá estar assinalada, mas as variantes de HTML, por " +"exemplo, não fazem distinção." -#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 190 -#: rc.cpp:1551 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 384 +#: rc.cpp:1202 rc.cpp:1224 #, no-c-format -msgid "Show an icon where scripts are located" -msgstr "Mostrar um ícone na localização dos programas" +msgid "The family to where this DTEP belongs." +msgstr "A família a que este DTEP pertence." -#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 16 -#: rc.cpp:1554 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 388 +#: rc.cpp:1205 rc.cpp:1227 #, no-c-format -msgid "Document Properties" -msgstr "Propriedades do Documento" +msgid "" +"The family to where this DTEP belong. There are two families:" +"
                          " +"

                          XML style:DTEP describing an XML like language

                          \n" +"

                          Pseudo type:DTEP describing some other language, where the notion of " +"a tag is not the same as in XML. Examples are PHP, JavaScript, CSS.

                          " +msgstr "" +"A família a que este DTEP pertence. Existem duas famílias: " +"
                          " +"

                          estilo XML: um DTEP que descreve uma linguagem semelhante ao XML

                          \n" +"

                          Pseudo-tipo: um DTEP que descreve outra linguagem qualquer, onde a " +"noção de uma marca não é a mesma que no XML. Os exemplos são o " +"PHP, JavaScript, CSS.

                          " -#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 25 -#: rc.cpp:1557 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 396 +#: rc.cpp:1209 #, no-c-format -msgid "Column 1" -msgstr "Coluna 1" +msgid "Inherits:" +msgstr "Herda:" -#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 36 -#: rc.cpp:1560 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 399 +#: rc.cpp:1212 rc.cpp:1234 #, no-c-format -msgid "New Item" -msgstr "Novo Item" +msgid "The DTEP name from where this DTEP inherits the tags." +msgstr "O nome do DTEP de onde este DTEP herda as marcas." -#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 79 -#: rc.cpp:1563 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 402 +#: rc.cpp:1215 rc.cpp:1237 #, no-c-format -msgid "Current DTD: " -msgstr "DTD actual: " +msgid "" +"The real name of the DTEP (like " +"-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" +") from where the current DTEP inherits the tags." +msgstr "" +"O nome real do DTEP (como o " +"-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" +"), do qual o DTEP actual herda as marcas." -#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 95 -#: rc.cpp:1566 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 408 +#: rc.cpp:1218 #, no-c-format -msgid "Title: " -msgstr "Título: " +msgid "XML Style" +msgstr "Estilo XML" -#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 111 -#: rc.cpp:1569 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 413 +#: rc.cpp:1221 #, no-c-format -msgid "Link CSS stylesheet:" -msgstr "'Stylesheet' de CSS da ligação:" +msgid "Pseudo Type" +msgstr "Pseudo Tipo" -#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 127 -#: rc.cpp:1572 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 440 +#: rc.cpp:1231 #, no-c-format -msgid "Meta items:" -msgstr "Meta itens:" +msgid "Mimet&ypes:" +msgstr "T&ipos MIME:" -#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 160 -#: rc.cpp:1575 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 473 +#: rc.cpp:1240 #, no-c-format -msgid "CSS rules:" -msgstr "Regras de CSS:" +msgid "Comma separated list of mimetypes" +msgstr "Uma lista, separada por vírgulas, de tipos MIME" -#. i18n: file ./components/framewizard/fmrceditors.ui line 36 -#: rc.cpp:1599 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 476 +#: rc.cpp:1243 #, no-c-format -msgid "Rows Columns Editor" -msgstr "Editor de Linhas e Colunas" +msgid "" +"Comma separated list of mimetypes. Files of these types are treated as " +"belonging to this DTEP, unless the !DOCTYPE entry says something else." +msgstr "" +"Uma lista, separada por vírgulas, de tipos MIME. Os ficheiros nestes tipos são " +"tratados como pertencentes a este DTEP, caso o !DOCTYPE não diga nada em " +"contrário." -#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 16 -#: rc.cpp:1608 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 484 +#: rc.cpp:1246 #, no-c-format -msgid "Frame Properties" -msgstr "Propriedades da Moldura" +msgid "The default extension of files belonging to this DTEP" +msgstr "A extensão por omissão dos ficheiros que pertencem a este DTEP" -#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 80 -#: rc.cpp:1617 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 492 +#: rc.cpp:1249 #, no-c-format -msgid "Common" -msgstr "Comum" +msgid "E&xtension:" +msgstr "E&xtensão:" -#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 132 -#: rc.cpp:1629 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 522 +#: rc.cpp:1252 #, no-c-format -msgid "Margins" -msgstr "Margens" +msgid "P&ages" +msgstr "Págin&as" -#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 177 -#: rc.cpp:1632 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 550 +#: rc.cpp:1255 #, no-c-format -msgid "From left:" -msgstr "Da esquerda:" +msgid "Enable the first extra page" +msgstr "Activar a primeira página extra" -#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 185 -#: rc.cpp:1635 rc.cpp:1641 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 553 +#: rc.cpp:1258 #, no-c-format -msgid "px" -msgstr "px" +msgid "" +"Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page" +msgstr "" +"Cada janela de edição de marcas terá uma página extra para além da principal" -#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 212 -#: rc.cpp:1638 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 556 +#: rc.cpp:1261 #, no-c-format -msgid "From top:" -msgstr "Do topo:" +msgid "" +"Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page. You " +"can configure what will be on this page in the below fields." +msgstr "" +"Cada janela de edição de marcas terá uma página extra para além da principal. " +"Poderá configurar o que estará nesta página nos campos abaixo." -#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 237 -#: rc.cpp:1644 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 567 +#: rc.cpp:1264 rc.cpp:1340 rc.cpp:1346 rc.cpp:1358 rc.cpp:1373 rc.cpp:1764 +#: rc.cpp:1890 rc.cpp:4118 #, no-c-format -msgid "Scrolling" -msgstr "Deslizante" +msgid "Title:" +msgstr "Título:" -#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 262 -#: rc.cpp:1650 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 570 +#: rc.cpp:1267 rc.cpp:1311 #, no-c-format -msgid "Auto" -msgstr "Auto" +msgid "The title of the page" +msgstr "O título da página" -#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 283 -#: rc.cpp:1656 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 573 +#: rc.cpp:1270 rc.cpp:1314 #, no-c-format -msgid "Resize" -msgstr "Dimensionar" +msgid "" +"The title of the page, like Core && i18n. As you see, the ampersand must " +"be doubled." +msgstr "" +"O título da página, como por exemplo Básico && i18n" +". Como pode ver, o E-comercial deverá ser duplicado." -#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 352 -#: rc.cpp:1665 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 584 +#: rc.cpp:1273 rc.cpp:1331 rc.cpp:1352 rc.cpp:1364 rc.cpp:1382 #, no-c-format -msgid "Frame source:" -msgstr "Origem da moldura:" +msgid "Groups:" +msgstr "Grupos:" -#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 360 -#: rc.cpp:1668 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 587 +#: rc.cpp:1276 rc.cpp:1317 #, no-c-format -msgid "Frame name:" -msgstr "Nome da moldura:" +msgid "Comma separated list of the common attribute groups" +msgstr "Uma lista, separada por vírgulas, dos grupos de atributos comuns" -#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 400 -#: rc.cpp:1671 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 595 +#: rc.cpp:1279 rc.cpp:1320 #, no-c-format -msgid "Others" -msgstr "Outros" +msgid "" +"Comma separated list of the common attribute groups. The attributes from the " +"listed groups will appear on this page." +"
                          The common attributes are specified in each DTEP's common.tag " +"file, where the common=\"yes\" attribute must be set." +"
                          The following example defined the common I18n attribute group:" +"
                          " +"

                          \n" +"<tag name=\"I18n\" common=\"yes\">" +"
                          \n" +"  <attr name=\"lang\" type=\"input\" />" +"
                          \n" +"  <attr name=\"dir\" type=\"input\" />" +"
                          \n" +"</tag>\n" +"

                          " +msgstr "" +"Uma lista, separada por vírgulas, dos grupos de atributos comuns. Os atributos " +"dos grupos listados irão aparecer nesta página." +"
                          Os atributos comuns são indicados no ficheiro common.tag " +"de cada DTEP, onde o atributo common=\"yes\" deverá estar definido." +"
                          O exemplo seguinte define o grupo de atributos do 'common' do I18N:" +"
                          " +"

                          \n" +"<tag name=\"I18n\" common=\"yes\">" +"
                          \n" +"  <attr name=\"lang\" type=\"input\" />" +"
                          \n" +"  <attr name=\"dir\" type=\"input\" />" +"
                          \n" +"</tag>\n" +"

                          " -#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 425 -#: rc.cpp:1674 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 606 +#: rc.cpp:1287 #, no-c-format -msgid "Id:" -msgstr "Id:" +msgid "Enable the second extra page" +msgstr "Activar a segunda página extra" -#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 433 -#: rc.cpp:1677 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 609 +#: rc.cpp:1290 rc.cpp:1296 rc.cpp:1302 rc.cpp:1308 #, no-c-format -msgid "Class:" -msgstr "Classe:" +msgid "See the tooltip and \"What's This?\" information for the first checkbox" +msgstr "Veja a dica e a informação \"O Que É Isto?\" para a primeira opção" -#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 441 -#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:41 rc.cpp:1680 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 620 +#: rc.cpp:1293 #, no-c-format -msgid "Style:" -msgstr "Estilo:" +msgid "Enable the third extra page" +msgstr "Activar a terceira página extra" -#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 457 -#: rc.cpp:1686 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 634 +#: rc.cpp:1299 #, no-c-format -msgid "Long description:" -msgstr "Descrição extensa:" +msgid "Enable the fourth extra page" +msgstr "Activar a quarta página extra" -#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 36 -#: rc.cpp:1689 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 648 +#: rc.cpp:1305 #, no-c-format -msgid "Frame Wizard" -msgstr "Assistente de Molduras" +msgid "Enable the fifth extra page" +msgstr "Activar a quinta página extra" -#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 184 -#: rc.cpp:1701 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 695 +#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1334 rc.cpp:1337 rc.cpp:1343 rc.cpp:1349 rc.cpp:1355 +#: rc.cpp:1361 rc.cpp:1367 rc.cpp:1370 rc.cpp:1376 rc.cpp:1379 rc.cpp:1385 +#: rc.cpp:1388 rc.cpp:1391 rc.cpp:1394 rc.cpp:1397 #, no-c-format -msgid "Splitting" -msgstr "Separação" +msgid "" +"See the tooltip and \"What's This?\" information for the first page fields" +msgstr "" +"Veja a dica e a informação \"O Que É Isto?\" para os campos da primeira página" -#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 244 -#: rc.cpp:1710 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 894 +#: rc.cpp:1400 #, no-c-format -msgid "Editing" -msgstr "Edição" +msgid "Parsing &Rules" +msgstr "&Regras de Processamento" -#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 261 -#: rc.cpp:1713 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 905 +#: rc.cpp:1403 #, no-c-format -msgid "Edit Frame" -msgstr "Editar a Moldura" +msgid "Enable minus in words" +msgstr "Activar o menos nas palavras" -#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 283 -#: rc.cpp:1719 rc.cpp:5075 rc.cpp:5121 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 908 +#: rc.cpp:1406 #, no-c-format -msgid "Reset" -msgstr "Reiniciar" +msgid "Treat the minus sign as part of a word" +msgstr "Tratar o sinal de menos como parte de uma palavra" -#. i18n: file ./components/csseditor/encodingselectors.ui line 16 -#: rc.cpp:1722 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 911 +#: rc.cpp:1409 #, no-c-format -msgid "Encoding Selector" -msgstr "Escolha de Codificação:" +msgid "" +"If enabled this-is-a-word is treated like a word. Otherwise it is " +"treated like 4 words." +msgstr "" +"Se a opção estiver activa, o isto-e-uma-palavra " +"é tratado como uma única palavra. Caso contrário, é tratado como 4 palavras." -#. i18n: file ./components/csseditor/encodingselectors.ui line 43 -#: rc.cpp:1725 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 919 +#: rc.cpp:1412 #, no-c-format -msgid "Select encoding:" -msgstr "Seleccione a codificação:" +msgid "Comments:" +msgstr "Comentários:" -#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 16 -#: rc.cpp:1734 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 925 +#: rc.cpp:1415 rc.cpp:1679 #, no-c-format -msgid "CSS Selector Dialog" -msgstr "Janela de Selecção da CSS" +msgid "Comma separated list of area borders for comments" +msgstr "" +"Uma lista, separada por vírgulas, dos contornos da área para comentários" -#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 41 -#: rc.cpp:1737 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 929 +#: rc.cpp:1418 rc.cpp:1682 #, no-c-format -msgid "Apply to file:" -msgstr "Aplicar ao ficheiro:" +msgid "" +"Comma separated list of area borders for comments. EOL " +"means end of line, used for single line comments." +"
                          \n" +"Example: // EOL, /* */" +msgstr "" +"Uma lista, separada por vírgulas, dos contornos da área para comentários. O " +"EOL significa um fim-de-linha, usado para comentários em linhas únicas." +"
                          \n" +"Exemplo: // EOL, /* */" -#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 106 -#: rc.cpp:1746 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 945 +#: rc.cpp:1422 #, no-c-format -msgid "Tags" -msgstr "Marcas" +msgid "Type Specific Rules" +msgstr "Regras Específicas do Tipo" -#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 150 -#: rc.cpp:1749 rc.cpp:1782 rc.cpp:1806 rc.cpp:1830 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 971 +#: rc.cpp:1425 #, no-c-format -msgid "Remove Selector" -msgstr "Remover o Selector" +msgid "XML style single tags" +msgstr "Marcas simples do estilo de XML" -#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 165 -#: rc.cpp:1752 rc.cpp:1785 rc.cpp:1809 rc.cpp:1836 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 977 +#: rc.cpp:1428 #, no-c-format -msgid "Selected" -msgstr "Seleccionado" +msgid "Check to use XML style single tags" +msgstr "Assinale para usar as marcas simples do tipo do XML" -#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 173 -#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:80 dialogs/actionconfigdialog.cpp:191 -#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:219 rc.cpp:1755 rc.cpp:1788 rc.cpp:1812 -#: rc.cpp:1833 rc.cpp:1917 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 980 +#: rc.cpp:1431 #, no-c-format -msgid "All" -msgstr "Tudo" +msgid "" +"Check to use XML style single tags (<single_tag />" +"), otherwise HTML style single tags (<single_tag>) are used." +msgstr "" +"Assinale para usar as marcas simples do tipo do XML (<nome_marca />" +"), caso contrário usa as marcas simples do tipo do HTML (" +"<nome_marca>)." -#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 200 -#: rc.cpp:1758 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 988 +#: rc.cpp:1434 #, no-c-format -msgid "DTD Selection" -msgstr "Escolha de DTD" +msgid "Use common rules" +msgstr "Utilizar as regras comuns" -#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 235 -#: rc.cpp:1761 rc.cpp:1791 rc.cpp:1815 rc.cpp:1839 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 994 +#: rc.cpp:1437 #, no-c-format -msgid "Add Selector" -msgstr "Adicionar Selector" +msgid "Append common parsing rules" +msgstr "Adicionar as regras comuns de processamento" -#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 281 -#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:97 parts/kafka/wkafkapart.cpp:68 -#: rc.cpp:1767 rc.cpp:1776 rc.cpp:1800 rc.cpp:1824 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1002 +#: rc.cpp:1440 #, no-c-format -msgid "Selector" -msgstr "Selector" +msgid "" +"Check it to append common parsing rules. These are:\n" +"

                          \n" +"  SpecialAreas=<?xml ?>, <!-- -->, <! >\n" +"  SpecialAreaNames = XML PI, comment, DTD\n" +"  Comments = <!-- -->\n" +"

                          " +msgstr "" +"Assinale a opção para adicionar as regras de processamento comuns. Estas são:\n" +"

                          \n" +"  SpecialAreas=<?xml ?>, <!-- -->, <! >\n" +"  SpecialAreaNames = XML PI, comment, DTD\n" +"  Comments = <!-- -->\n" +"

                          " -#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 346 -#: rc.cpp:1773 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1010 +#: rc.cpp:1448 #, no-c-format -msgid "IDs" -msgstr "IDs" +msgid "Extended booleans" +msgstr "Booleanos extendidos" -#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 540 -#: rc.cpp:1797 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1013 +#: rc.cpp:1451 #, no-c-format -msgid "Classes" -msgstr "Classes" +msgid "Check if the booleans are stored in extended form" +msgstr "Assinale se os booleanos são guardados na forma extendida" -#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 734 -#: rc.cpp:1821 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1021 +#: rc.cpp:1454 #, no-c-format -msgid "Pseudo" -msgstr "Pseudo" +msgid "" +"Check if you want extended booleans in the language." +"
                          \n" +"Examples:" +"
                          \n" +"Simple boolean: <tag booleanAttr>" +"
                          \n" +"Extended boolean: <tag booleanAttr=\"1\"> or " +"<tag booleanAttr=\"true\">.\n" +"
                          \n" +"See the True and False boxes to define the values for true and " +"false." +msgstr "" +"Assinale se quiser os booleanos extendidos na linguagem." +"
                          \n" +"Exemplos:" +"
                          \n" +"Booleano simples: <marca atributoBooleano>" +"
                          \n" +"Booleano extendido: <marca atributoBooleano=\"1\"> " +"ou <marca atributoBooleano=\"true\">.\n" +"
                          \n" +"Veja as opções Verdadeiro e Falso para definir os valores lógicos " +"verdadeiro e falso." -#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 24 -#: rc.cpp:1848 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1040 +#: rc.cpp:1462 rc.cpp:1465 #, no-c-format -msgid "Font Family Chooser" -msgstr "Escolha de Família de Letra" +msgid "The value of \"true\" in case of extended booleans" +msgstr "O valor do \"true\" (verdadeiro) no caso dos booleanos extendidos" -#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 78 -#: rc.cpp:1851 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1070 +#: rc.cpp:1468 #, no-c-format -msgid "Available system font families:" -msgstr "Famílias de letra de sistema disponíveis:" +msgid "False:" +msgstr "Falso:" -#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 101 -#: rc.cpp:1854 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1084 +#: rc.cpp:1471 #, no-c-format -msgid "Generic family:" -msgstr "Família genérica:" +msgid "True:" +msgstr "Verdadeiro:" -#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 107 -#: rc.cpp:1857 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1112 +#: rc.cpp:1474 rc.cpp:1485 #, no-c-format -msgid "cursive" -msgstr "cursive" +msgid "" +"Comma separated list of the beginning and closing string for special areas" +msgstr "" +"Uma lista, separada por vírgulas, do texto de início e de fim das áreas " +"especiais" -#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 112 -#: rc.cpp:1860 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1117 +#: rc.cpp:1477 rc.cpp:1488 #, no-c-format -msgid "fantasy" -msgstr "fantasy" +msgid "" +"The beginning and closing string of special areas, separated by a comma." +"
                          \n" +" Special areas are not parsed according to this DTD's rules, but according to " +"their own rules." +"
                          \n" +" A special area can be a pseudo DTD, a comment or something like that, for " +"example <!-- -->." +msgstr "" +"O texto de início e de fim das áreas especiais, separados por uma vírgula." +"
                          \n" +" As áreas especiais não são processadas de acordo com as regras deste DTD, mas " +"sim de acordo com as suas próprias regras." +"
                          \n" +" Uma área especial poderá ser um pseudo-DTD, um comentário ou algo do " +"género, como por exemplo <!-- -->." -#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 117 -#: rc.cpp:1863 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1125 +#: rc.cpp:1482 #, no-c-format -msgid "monospace" -msgstr "monoespaçado" +msgid "Special areas:" +msgstr "Áreas especiais:" -#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 122 -#: rc.cpp:1866 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1144 +#: rc.cpp:1493 rc.cpp:1499 #, no-c-format -msgid "sans-serif" -msgstr "sans-serif" +msgid "Comma-separated list of the names for the above-defined special areas" +msgstr "" +"Uma lista, separada por vírgulas, dos nomes da áreas especiais acima definidas" -#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 127 -#: rc.cpp:1869 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1152 +#: rc.cpp:1496 #, no-c-format -msgid "serif" -msgstr "serif" +msgid "Special area names:" +msgstr "Nomes das áreas especiais:" -#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 332 -#: rc.cpp:1872 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1166 +#: rc.cpp:1502 #, no-c-format -msgid "Selected font families:" -msgstr "Famílias de letra seleccionadas:" +msgid "Special tags:" +msgstr "Marcas especiais:" -#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 16 -#: rc.cpp:1881 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1169 +#: rc.cpp:1505 rc.cpp:1512 #, no-c-format -msgid "CSS Editor" -msgstr "Editor de CSS" +msgid "Specifies a tag that defines the start of a special area" +msgstr "Define uma marca que corresponde ao início de uma área especial" -#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 89 -#: rc.cpp:1890 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1173 +#: rc.cpp:1508 rc.cpp:1515 #, no-c-format -msgid "Use shorthand form" -msgstr "Utilizar forma abreviada" +msgid "" +"Specifies a tag which defines the start of a special area in the form of " +"tagname(attributename)." +"
                          \n" +"Example:script(language) means that any <script> " +"tag having a language attribute indicates a special area." +msgstr "" +"Define uma marca que corresponde ao início de uma área especial no formato " +"nome_marca(nome_atributo)." +"
                          \n" +"Exemplo:o programa(linguagem) significa que qualquer marca " +"<programa> que tenha um atributo linguagem " +"define uma área especial." -#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 137 -#: rc.cpp:1893 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1206 +#: rc.cpp:1519 #, no-c-format -msgid "Visual" -msgstr "Visual" +msgid "Definition tags:" +msgstr "Marca de definição:" -#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 175 -#: rc.cpp:1899 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1212 +#: rc.cpp:1522 rc.cpp:1590 #, no-c-format -msgid "Paged" -msgstr "Paginado" +msgid "Tags and attributes defining this DTEP" +msgstr "Marcas e atributos que definem este DTEP" -#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 210 -#: rc.cpp:1905 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1219 +#: rc.cpp:1525 rc.cpp:1593 #, no-c-format -msgid "Interactive" -msgstr "Interactivo" +msgid "" +"Comma separated list of tags that define this DTEP. The format used is " +"tagname(attribute[defaultvalue]). If the parent (a real) DTEP has a tag " +"with tagname and\n" +"the attribute value of this tag is equal with the name of this DTEP, the " +"tag area\n" +"is parsed according to the rules of this DTEP." +"
                          \n" +"If [defaultvalue] is present, it means that if the attribute is not " +"present in the tag it is taken as present with value = defaultvalue." +"
                          \n" +"Example: Tags=style(type[text/css]) means that both <style> " +"and <style type=\"text/css\"> are treated the same way and " +"the DTEP defined by this tag is named text/css." +msgstr "" +"Uma lista, separada por vírgulas, das marcas que definem este DTEP. O formato " +"usado é o nome_marca(atributo[valor_predefinido])" +". Se o DTEP-pai (um DTEP real) tiver uma marca com o nome_marca e o " +"valor do atributo desta marca for igual ao nome deste DTEP, a área da marca " +"é processada de acordo com as regras deste DTEP." +"
                          \n" +"Se estiver presente o [valor_predefinido], significa que, se o atributo " +"não estiver presente na marca, será calculado como presente com o seu " +"valor = valor_predefinido." +"
                          \n" +"Exemplo: Tags=style(type[text/css]) significa que, tanto o " +"<style> como o <style type=\"text/css\"> " +"são tratados da mesma forma e o DTEP definido por esta marca se chama " +"text/css." -#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 245 -#: rc.cpp:1911 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1227 +#: rc.cpp:1532 #, no-c-format -msgid "Aural" -msgstr "Aural" +msgid "Area borders:" +msgstr "Contornos da área:" -#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 25 -#: rc.cpp:1926 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1233 +#: rc.cpp:1535 rc.cpp:1600 #, no-c-format -msgid "CVS Update" -msgstr "Actualização do CVS" +msgid "Comma separated list of the area borders" +msgstr "Uma lista, separada por vírgulas, dos contornos da área" -#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 53 -#: rc.cpp:1929 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1237 +#: rc.cpp:1538 rc.cpp:1603 #, no-c-format -msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):" -msgstr "Actualizar para a &data ('aaaa-mm-dd'):" +msgid "" +"Comma separated list of the area borders encapsulating this pseudo DTEP. In the " +"case of PHP it is:" +"
                          \n" +"<? ?>, <* *>, <% %>" +msgstr "" +"Uma lista, separada por vírgulas, dos contornos da área que encapsulam este " +"pseudo-DTEP. No caso do PHP, corresponde a:" +"
                          \n" +"<? ?>, <* *>, <% %>" -#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 61 -#: rc.cpp:1932 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1245 +#: rc.cpp:1542 #, no-c-format -msgid "Update to &tag/branch:" -msgstr "Ac&tualizar para marca/'branch':" +msgid "Structure keywords:" +msgstr "Palavras-chave da estrutura:" -#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 25 -#: rc.cpp:1941 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1251 +#: rc.cpp:1545 rc.cpp:1584 #, no-c-format -msgid "CVS Commit " -msgstr "'Commit' de CVS" +msgid "Comma separated list of structure keywords" +msgstr "Uma lista, separada por vírgulas, de palavras-chave de estruturas" -#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 41 -#: rc.cpp:1944 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1254 +#: rc.cpp:1548 rc.cpp:1587 #, no-c-format -msgid "Commit the following files:" -msgstr "Enviar os seguintes ficheiros:" +msgid "" +"Comma separated list of structure keywords. The keywords used here are used to " +"create new node (nodes for structures) in the structure tree, like for a " +"function, class or if block." +msgstr "" +"Uma lista, separada por vírgulas, de palavras-chave de estruturas. As " +"palavras-chave aqui usadas pretendem criar novos nós (das estruturas) na árvore " +"de estruturas, como por exemplo uma função, classe ou bloco 'if'." -#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 57 -#: rc.cpp:1947 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1262 +#: rc.cpp:1551 #, no-c-format -msgid "Older &messages:" -msgstr "&Mensagens mais antigas:" +msgid "Structure delimiting:" +msgstr "Limites da estrutura:" -#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 68 -#: rc.cpp:1950 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1268 +#: rc.cpp:1554 rc.cpp:1664 #, no-c-format -msgid "&Log message:" -msgstr "Mensagem de re&gisto:" +msgid "Regular expression that finds the beginning or end of a structure" +msgstr "Uma expressão regular que encontra o início ou fim de uma estrutura" -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 16 -#: rc.cpp:1959 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1271 +#: rc.cpp:1557 rc.cpp:1667 #, no-c-format -msgid "DBGp Settings" -msgstr "Configuração do DBGp" +msgid "" +"Regular expression that finds the beginning or end of a structure. This is " +"usually the combination of Structure beginning and Structure end" +", like \\{ | \\}" +msgstr "" +"Uma expressão regular que procura o início ou o fim de uma estrutura. Este é " +"normalmente a combinação do Início da estrutura e do " +"Fim da estrutura, como por exemplo \\{ | \\}" -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 78 -#: rc.cpp:1965 rc.cpp:2138 rc.cpp:2335 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1279 +#: rc.cpp:1560 #, no-c-format -msgid "Ca&ncel" -msgstr "Ca&ncelar" +msgid "Structure beginning:" +msgstr "Início da estrutura:" -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 117 -#: rc.cpp:1971 rc.cpp:2153 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1285 +#: rc.cpp:1563 rc.cpp:1622 #, no-c-format -msgid "Connection Settings" -msgstr "Opções da Ligação" +msgid "A string specifying the beginning of a structure" +msgstr "Um texto que define o início de uma estrutura" -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 136 -#: rc.cpp:1974 rc.cpp:2165 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1288 +#: rc.cpp:1566 rc.cpp:1625 #, no-c-format -msgid "Listen port:" -msgstr "Porto de espera:" +msgid "" +"A string specifying the beginning of a structure, like { in many cases." +msgstr "" +"Um texto que define o início de uma estrutura, como o { em muitos casos." -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 165 -#: rc.cpp:1977 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1296 +#: rc.cpp:1569 #, no-c-format -msgid "Request URL:" -msgstr "URL do pedido:" +msgid "Local scope keywords:" +msgstr "Palavras-chave do âmbito local:" -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 181 -#: rc.cpp:1980 rc.cpp:2012 rc.cpp:2171 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1302 +#: rc.cpp:1572 rc.cpp:1578 #, no-c-format -msgid "See \"What's This?\" for available variables" -msgstr "Veja \"O Que é Isto?\" para variáveis disponíveis" +msgid "Comma separated list of the local scope defining keywords" +msgstr "" +"Uma lista, separada por vírgulas, das palavras-chave que definem âmbitos locais" -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 195 -#: rc.cpp:1983 rc.cpp:2174 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1305 +#: rc.cpp:1575 rc.cpp:1581 #, no-c-format msgid "" -"%afn - Filename of the current script\n" -"%afd - Absolute directory of the current script\n" -"%afp - Absolute path (directory + filename) of the current script\n" -"\n" -"%rfpd - Directory of the current script relative to project root\n" -"%rfpp - Path of the current script relative to project root\n" -"\n" -"%rfdd - Directory of the current script relative to document root\n" -"%rfdp - Path of the current script relative to document root\n" -"\n" -"%apd - Project root\n" -"%add - Document root of current script" +"Comma separated list of the local scope defining keywords. Other structure " +"group elements found under a structure node that was created based on a keyword " +"from this list are treated as local elements. For example if this list contains " +"function, it means that elements, like variables found under a " +"function are local, relative to the node that holds the function." msgstr "" -"%afn - Nome do ficheiro do programa actual\n" -"%afd - Pasta absoluta do programa actual\n" -"%afp - Localização absoluta (pasta + nome do ficheiro) do programa actual\n" -"\n" -"%rfpd - Pasta do programa actual relativa à raiz do projecto\n" -"%rfpp - Localização do programa actual relativa à raiz do projecto\n" -"\n" -"%rfdd - Pasta do programa actual relativa à raiz do documento\n" -"%rfdp - Localização do programa actual relativa à raiz do documento\n" -"\n" -"%apd - Raiz do projecto\n" -"%add - Raiz do documento do programa actual" +"Uma lista, separada por vírgulas, das palavras-chave que definem o âmbito " +"local. Os outros elementos de grupos de estruturas que forem encontrados sob o " +"nó de uma estrutura, criada com base numa palavra-chave desta lista, serão " +"tratados como elementos locais. Por exemplo, se esta lista contiver " +"funcao, significa que os elementos, como por exemplo as variáveis, que " +"forem encontrados sob uma funcao serão locais, em relação ao nó que " +"contém a funcao." -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 222 -#: rc.cpp:1997 rc.cpp:2144 rc.cpp:2273 rc.cpp:2276 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1362 +#: rc.cpp:1607 rc.cpp:1616 #, no-c-format -msgid "Directory Mapping" -msgstr "Mapeamento de Pastas" +msgid "A string specifying the end of a structure" +msgstr "Um texto que define o fim de uma estrutura" -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 254 -#: rc.cpp:2000 rc.cpp:2147 rc.cpp:2282 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1365 +#: rc.cpp:1610 rc.cpp:1619 #, no-c-format -msgid "Server basedir:" -msgstr "Pasta base do servidor:" +msgid "" +"A string specifying the end of a structure, like } in many cases." +msgstr "" +"Um texto que define o fim de uma estrutura, como o } em muitos casos." -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 305 -#: rc.cpp:2003 rc.cpp:2150 rc.cpp:2279 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1373 +#: rc.cpp:1613 #, no-c-format -msgid "Local basedir:" -msgstr "Pasta base local:" +msgid "Structure end:" +msgstr "Fim da estrutura:" -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 321 -#: rc.cpp:2006 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1409 +#: rc.cpp:1628 #, no-c-format -msgid "Local project:" -msgstr "Projecto local:" +msgid "Complete class members after:" +msgstr "Completar os membros da classe após:" -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 331 -#: rc.cpp:2009 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1415 +#: rc.cpp:1631 rc.cpp:1652 #, no-c-format -msgid "Profiling" -msgstr "Análise" +msgid "Regular expression to find out when to invoke member autocompletion" +msgstr "" +"Uma expressão regular para descobrir se deve invocar a completação automática " +"dos membros" -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 355 -#: rc.cpp:2015 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1424 +#: rc.cpp:1634 #, no-c-format msgid "" -"Path to the profiler output\n" -"%a - Appid as returned from the debugger\n" -"%c - CRC32 of the initial filepath" +"Regular expression to find out when to invoke member autocompletion. " +"
                          \n" +"Example:" +"
                          \n" +"- we have a class called foo with some member variables" +"
                          \n" +"- the object of type foo is used in the document as $objFoo" +"
                          \n" +"- the members can appear as $objFoo->member or $objFoo.member\n" +"- in the above case this entry should look like (?:->|\\.)$ " +"(autocomplete if the object is followed by -> or .)" +"
                          \n" +" The regular expression must be terminated with $ " +"(match end of line)." msgstr "" -"Local do resultado do analisador\n" -"%a - ID da aplicação devolvido pelo depurador\n" -"%c - CRC32 do local inicial" +"Uma expressão regular para descobrir quando deve ser invocada a completação " +"automática de membros." +"
                          \n" +"Exemplo:" +"
                          \n" +"- existe uma classe chamada xpto com algumas variáveis-membro" +"
                          \n" +"- o objecto do tipo xpto é usado no documento como $objXpto" +"
                          \n" +"- os membros poderão aparecer como $objXpto->membro ou " +"$objXpto.membro\n" +"- no caso acima, este item deverá semelhante a (?:->|\\.)$ " +"(completa automaticamente se o objecto for seguido de um -> ou " +".)" +"
                          \n" +" A expressão regular deverá terminar com um $ " +"(correspondente ao fim de linha)." -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 371 -#: rc.cpp:2020 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1440 +#: rc.cpp:1643 #, no-c-format -msgid "Profiler output:" -msgstr "Resultado da análise:" +msgid "Complete attributes after:" +msgstr "Completar os atributos após:" -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 387 -#: rc.cpp:2023 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1446 +#: rc.cpp:1646 rc.cpp:1649 #, no-c-format -msgid "Map profiler output:" -msgstr "Mapear o resultado da análise:" +msgid "" +"Autocomplete attributes after this character. See the information for the same " +"entry valid for tags." +msgstr "" +"Completa automaticamente os atributos após este carácter. Veja a informação " +"para o mesmo item que é válido para as marcas." -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 409 -#: rc.cpp:2026 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1471 +#: rc.cpp:1655 #, no-c-format msgid "" -"If this checkbox is checked, the profiler output filename will be mapped using " -"the basedirs just like the remote script files." +"Regular expression to find out when to invoke member autocompletion. " +"
                          \n" +"Example:" +"
                          \n" +"- we have a class called foo with some member variables" +"
                          \n" +"- the object of type foo is used in the document as $objFoo" +"
                          \n" +"- the members can appear as $objFoo->member or $objFoo.member\n" +"- in the above case this entry shoul look like (?:->|\\.)$ " +"(autocomplete if the object is followed by -> or .)" +"
                          \n" +" The regular expression must be terminated with $ " +"(match end of line)." msgstr "" -"Se esta opção estiver assinalada, o nome do ficheiro do analisador será mapeado " -"nas pastas de base, como acontece nos ficheiros dos programas remotos." +"Uma expressão regular para descobrir quando deve ser invocada a completação " +"automática de membros." +"
                          \n" +"Exemplo:" +"
                          \n" +"- existe uma classe chamada xpto com algumas variáveis-membro" +"
                          \n" +"- o objecto do tipo xpto é usado no documento como $objXpto" +"
                          \n" +"- os membros poderão aparecer como $objXpto->membro ou " +"$objXpto.membro\n" +"- no caso acima, este item deverá semelhante a (?:->|\\.)$ " +"(completa automaticamente se o objecto for seguido de um -> ou " +".)" +"
                          \n" +" A expressão regular deverá terminar com um $ " +"(correspondente ao fim de linha)." -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 425 -#: rc.cpp:2029 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1495 +#: rc.cpp:1670 #, no-c-format -msgid "Open automatically:" -msgstr "Abrir automaticamente:" +msgid "Attribute separator:" +msgstr "Separador de atributos:" -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 447 -#: rc.cpp:2032 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1501 +#: rc.cpp:1673 rc.cpp:1719 #, no-c-format -msgid "" -"If this checkbox is checked, the profiler output will be opened automatically " -"once the session ends." -msgstr "" -"Se esta opção estiver assinalada, o resultado do analisador será aberto " -"automaticamente logo que a sessão termine." +msgid "The character specifying the end of an attribute" +msgstr "O carácter que indica o fim de um atributo" -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 459 -#: rc.cpp:2035 rc.cpp:2194 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1504 +#: rc.cpp:1676 rc.cpp:1722 #, no-c-format -msgid "Deb&ug Behavior" -msgstr "Comportamento da Dep&uração" +msgid "" +"The character specifying the end of an attribute. By default it is \" " +"for XML DTEPs and , for pseudo DTEPs." +msgstr "" +"O carácter que corresponde ao fim de um atributo. Por omissão é o \" " +"para os DTEPs de XML e o , para os pseudo-DTEPs." -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 470 -#: rc.cpp:2038 rc.cpp:2197 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1524 +#: rc.cpp:1686 #, no-c-format -msgid "Error Handling" -msgstr "Tratamento de Erros" +msgid "Included DTEPs:" +msgstr "DTEPs incluídos:" -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 489 -#: rc.cpp:2041 rc.cpp:2200 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1530 +#: rc.cpp:1689 rc.cpp:1725 #, no-c-format -msgid "User errors" -msgstr "Erros de utilizador" +msgid "Comma-separated list of DTEPs that can be present inside this DTEP" +msgstr "" +"Uma lista, separada por vírgulas, de DTEPs que podem estar dentro deste DTEP" -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 497 -#: rc.cpp:2044 rc.cpp:2203 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1533 +#: rc.cpp:1692 rc.cpp:1728 #, no-c-format -msgid "Break on:" -msgstr "Quebrar em:" +msgid "" +"Comma-separated list of DTEPs that can be present inside this DTEP. The list " +"consist usually of pseudo DTEPs." +msgstr "" +"Uma lista, separada por vírgulas, de DTEPs que podem estar dentro deste DTEP. A " +"lista consiste normalmente em pseudo-DTEPs." -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 516 -#: rc.cpp:2047 rc.cpp:2206 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1541 +#: rc.cpp:1695 #, no-c-format -msgid "User warnings" -msgstr "Avisos de utilizador" +msgid "Autocomplete tags after:" +msgstr "Completar automaticamente as marcas após:" -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 532 -#: rc.cpp:2050 rc.cpp:2209 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1547 +#: rc.cpp:1698 rc.cpp:1704 #, no-c-format -msgid "User notices" -msgstr "Comunicados de utilizador" +msgid "The character after which the list of tags should be shown" +msgstr "O carácter a partir do qual a lista de marcas deverá ser mostrada" -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 548 -#: rc.cpp:2053 rc.cpp:2212 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1550 +#: rc.cpp:1701 #, no-c-format -msgid "Notices" -msgstr "Comunicados" +msgid "" +"The autocompletion box is brought up automatically once this character is " +"entered or space is pressed after this character." +"
                          For real DTEPs it's usually <, but for example for the CSS " +"pseudo DTEP it is {. The text none instead of a character " +"specifies that the tag completion box should not be brought up automatically, " +"only if the user requests it." +msgstr "" +"O campo de completação automática é invocado automaticamente, logo que este " +"carácter tenha sido introduzido ou seja pressionado um espaço a seguir a este " +"carácter" +"
                          . Para os DTEPs reais, é normalmente o < " +"mas, por exemplo para o pseudo-DTEP do CSS é o {. O texto none" +", em vez de um carácter, indicada que o campo de completação de marcas não " +"deverá ser invocado automaticamente e somente quando o utilizador o pedir." -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 564 -#: rc.cpp:2056 rc.cpp:2215 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1561 +#: rc.cpp:1707 #, no-c-format -msgid "W&arnings" -msgstr "&Avisos" +msgid "" +"The autocompletion box is brought up automatically once this character is " +"entered or space is pressed after this character" +"
                          . For real DTEPs it's usually <, but for example for the CSS " +"pseudo DTEP it is {. The text none instead of a character " +"specifies that the tag completion box should not be brought up automatically, " +"only if the user requests it." +msgstr "" +"O campo de completação automática é invocado automaticamente, logo que este " +"carácter tenha sido introduzido ou seja pressionado um espaço a seguir a este " +"carácter" +"
                          . Para os DTEPs reais, é normalmente o < " +"mas, por exemplo para o pseudo-DTEP do CSS é o {. O texto none" +", em vez de um carácter, indicada que o campo de completação de marcas não " +"deverá ser invocado automaticamente e somente quando o utilizador o pedir." -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 574 -#: rc.cpp:2059 rc.cpp:2218 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1577 +#: rc.cpp:1710 rc.cpp:1716 #, no-c-format -msgid "Execution" -msgstr "Execução" +msgid "" +"The character specifying the end of a tag. See the information for the " +"attribute separator for details." +msgstr "" +"O carácter que define o fim de uma marca. Veja a informação sobre o separador " +"de atributos para mais detalhes." -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 583 -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:53 rc.cpp:2062 -#: rc.cpp:2227 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1585 +#: rc.cpp:1713 #, no-c-format -msgid "Pause" -msgstr "Pausa" +msgid "Tag separator:" +msgstr "Separador da marca:" -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 591 -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:84 rc.cpp:2065 -#: rc.cpp:2233 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1623 +#: rc.cpp:1731 #, no-c-format -msgid "Run" -msgstr "Executar" +msgid "Structures" +msgstr "Estruturas" -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 606 -#: rc.cpp:2068 rc.cpp:2236 +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1634 +#: rc.cpp:1734 #, no-c-format -msgid "Default mode:" -msgstr "Modo predefinido:" +msgid "Available groups:" +msgstr "Grupos disponíveis:" -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 657 -#: rc.cpp:2074 +#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 31 +#: dialogs/tagdialogs/tagmiscdlg.cpp:23 rc.cpp:1746 #, no-c-format -msgid "

                          DBGp Plugin for Quanta +

                          " -msgstr "

                          'Plugin' de Depuração DBGp para o Quanta +

                          " +msgid "Misc. Tag" +msgstr "Marca Diversa" -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 675 -#: rc.cpp:2077 +#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 47 +#: rc.cpp:1749 #, no-c-format -msgid "" -"" -"\n" -"

                          About

                          \n" -"

                          DBGp is a debugger protocol defined by the developers of Xdebug. This plugin " -"integrates debuggers that supports the DBGp protocol with Quanta.

                          \n" -"

                          In order to use this plugin for PHP debugging, you need to get a supporting " -"debugger. Currently, only Xdebug " -"is tested.

                          \n" -"

                          For more info about Xdebug, please visit the Xdebug website at http://xdebug.org

                          \n" -"

                          Technical Details

                          \n" -"

                          This version of the debugger supports version %PROTOCOLVERSION% of the DBGp " -"protocol.

                          \n" -"" -msgstr "" -"" -"\n" -"

                          Acerca

                          \n" -"

                          O DBGp é um protocolo de depuração definido pela equipa do Xdebug. Este " -"'plugin' integra os depuradores que suportam o protocolo DBGp com o Quanta.

                          " -"\n" -"

                          Para utilizar este 'plugin' para depuração de PHP, necessita de obter um " -"depurador que suporte o protocolo. De momento, só o Xdebug foi testado.

                          \n" -"

                          Para mais informações acerca do Xdebug, por favor visite a página do mesmo " -"em http://xdebug.org

                          \n" -"

                          Technical Details

                          \n" -"

                          Esta versão do depurador suporta a versão %PROTOCOLVERSION% do protocolo do " -"DBGp.

                          \n" -"" +msgid "Element name:" +msgstr "Nome do elemento:" -#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 16 -#: rc.cpp:2087 +#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 55 +#: rc.cpp:1752 #, no-c-format -msgid "Add Conditional Breakpoint" -msgstr "Adicionar Ponto de Paragem Condicional" +msgid "&Add closing tag" +msgstr "&Adicionar marca de fecho" -#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 38 -#: rc.cpp:2090 +#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 27 +#: rc.cpp:1755 #, no-c-format -msgid "Expression:" -msgstr "Expressão:" +msgid "Email address:" +msgstr "Endereço de e-mail:" -#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 110 -#: rc.cpp:2099 +#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 67 +#: rc.cpp:1761 #, no-c-format -msgid "Break When" -msgstr "Quebrar Quando" +msgid "Subject:" +msgstr "Assunto:" -#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 121 -#: rc.cpp:2102 +#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 36 +#: rc.cpp:1773 #, no-c-format -msgid "When expression is true" -msgstr "A expressão é verdadeira" +msgid "Frame Wizard" +msgstr "Assistente de Molduras" -#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 129 -#: rc.cpp:2105 +#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 184 +#: rc.cpp:1785 #, no-c-format -msgid "When expression changes" -msgstr "A expressão muda" +msgid "Splitting" +msgstr "Separação" -#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 189 -#: rc.cpp:2108 +#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 244 +#: rc.cpp:1794 #, no-c-format -msgid "Lit when a finding a single equal sign in expression (common error)" -msgstr "" -"Iluminado ao encontrar um único sinal de igual na expressão (erro comum)" +msgid "Editing" +msgstr "Edição" -#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 197 -#: rc.cpp:2111 +#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 261 +#: rc.cpp:1797 #, no-c-format -msgid "Only Break In" -msgstr "Apenas Quebrar Quando" +msgid "Edit Frame" +msgstr "Editar a Moldura" -#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 216 -#: rc.cpp:2114 rc.cpp:2925 +#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 283 +#: rc.cpp:1803 rc.cpp:5180 rc.cpp:5294 #, no-c-format -msgid "File:" -msgstr "Ficheiro:" +msgid "Reset" +msgstr "Reiniciar" -#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 235 -#: rc.cpp:2117 +#. i18n: file ./components/framewizard/fmrceditors.ui line 36 +#: rc.cpp:1806 #, no-c-format -msgid "Objects of class:" -msgstr "Objecto da classe:" +msgid "Rows Columns Editor" +msgstr "Editor de Linhas e Colunas" -#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 254 -#: rc.cpp:2120 +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 16 +#: rc.cpp:1815 #, no-c-format -msgid "Function:" -msgstr "Função:" +msgid "Frame Properties" +msgstr "Propriedades da Moldura" -#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 275 -#: rc.cpp:2123 rc.cpp:2126 rc.cpp:2129 rc.cpp:2847 +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 80 +#: rc.cpp:1824 #, no-c-format -msgid "x" -msgstr "x" +msgid "Common" +msgstr "Comum" -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 16 -#: rc.cpp:2132 +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 132 +#: rc.cpp:1836 #, no-c-format -msgid "Gubed Settings" -msgstr "Configuração do Gubed" +msgid "Margins" +msgstr "Margens" -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 253 -#: rc.cpp:2156 +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 177 +#: rc.cpp:1839 #, no-c-format -msgid "Use proxy" -msgstr "Utilizar 'proxy'" +msgid "From left:" +msgstr "Da esquerda:" -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 269 -#: rc.cpp:2159 +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 185 +#: rc.cpp:1842 rc.cpp:1848 #, no-c-format -msgid "Proxy host:" -msgstr "Máquina do 'proxy':" +msgid "px" +msgstr "px" -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 285 -#: rc.cpp:2162 +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 212 +#: rc.cpp:1845 #, no-c-format -msgid "Proxy port:" -msgstr "Porto do 'proxy':" +msgid "From top:" +msgstr "Do topo:" -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 311 -#: rc.cpp:2168 +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 237 +#: rc.cpp:1851 #, no-c-format -msgid "Mode" -msgstr "Modo" +msgid "Scrolling" +msgstr "Deslizante" -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 347 -#: rc.cpp:2188 +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 262 +#: rc.cpp:1857 #, no-c-format -msgid "&Add include" -msgstr "&Adicionar inclusão" +msgid "Auto" +msgstr "Auto" -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 355 -#: rc.cpp:2191 +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 283 +#: rc.cpp:1863 #, no-c-format -msgid "Start session:" -msgstr "Início de sessão:" +msgid "Resize" +msgstr "Dimensionar" -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 526 -#: rc.cpp:2221 +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 352 +#: rc.cpp:1872 #, no-c-format -msgid "Fast" -msgstr "Rápido" +msgid "Frame source:" +msgstr "Origem da moldura:" -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 567 -#: rc.cpp:2224 +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 360 +#: rc.cpp:1875 #, no-c-format -msgid "Slow" -msgstr "Lento" +msgid "Frame name:" +msgstr "Nome da moldura:" -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 584 -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:79 rc.cpp:2230 +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 400 +#: rc.cpp:1878 #, no-c-format -msgid "Trace" -msgstr "Traceamento" +msgid "Others" +msgstr "Outros" -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 618 -#: rc.cpp:2239 +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 425 +#: rc.cpp:1881 #, no-c-format -msgid "Run speed:" -msgstr "Velocidade de execução:" +msgid "Id:" +msgstr "Id:" -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 652 -#: rc.cpp:2245 +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 433 +#: rc.cpp:1884 #, no-c-format -msgid "

                          Gubed PHP Debugger Plugin for Quanta +

                          " -msgstr "

                          'Plugin' de Depuração PHP Gubed para o Quanta +

                          " +msgid "Class:" +msgstr "Classe:" -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 692 -#: rc.cpp:2248 +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 441 +#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:41 rc.cpp:1887 #, no-c-format -msgid "" -"" -"\n" -"

                          About

                          \n" -"

                          Gubed is a PHP debugger available for free through GPL. This plugin " -"integrates Gubed with Quanta.

                          \n" -"

                          In order to use this plugin for PHP debugging, you need to get the Quanta " -"package from the Gubed project page, http://sourceforge.net/projects/g" -"ubed, at SourceForge

                          \n" -"

                          For more info about Gubed, please visit the Gubed website at http://gubed.sf.net

                          \n" -"

                          Technical Details

                          \n" -"

                          This version of the debugger supports the %PROTOCOLVERSION% version of the " -"Gubed protocol.

                          \n" -"" -msgstr "" -"" -"\n" -"

                          Acerca

                          \n" -"

                          Gubed é um depurador PHP disponível livremente sob a GPL. Este 'plugin' " -"integra o Gubed com o Quanta.

                          \n" -"

                          Para utilizar este 'plugin' para depuração de PHP, necessita de obter o " -"pacote Quanta da página do projecto Gubed, http://sourceforge.net/projects/g" -"ubed, no SourceForge

                          \n" -"

                          Para mais informações acerca do Gubed, por favor visite a página do Gubed em " -"http://gubed.sf.net

                          \n" -"

                          Technical Details

                          \n" -"

                          Esta versão do depurador suporta a versão %PROTOCOLVERSION% do protocolo do " -"Gubed.

                          \n" -"" +msgid "Style:" +msgstr "Estilo:" + +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 457 +#: rc.cpp:1893 +#, no-c-format +msgid "Long description:" +msgstr "Descrição extensa:" #. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 16 #: components/debugger/debuggermanager.cpp:267 -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:270 rc.cpp:2258 +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:270 rc.cpp:1896 #, no-c-format msgid "Set Value of Variable" msgstr "Definir o Valor da Variável" #. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 110 -#: rc.cpp:2267 +#: rc.cpp:1905 #, no-c-format msgid "Variable:" msgstr "Variável:" #. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 126 -#: components/debugger/variableslistview.cpp:262 rc.cpp:2270 +#: components/debugger/variableslistview.cpp:262 rc.cpp:1908 #, no-c-format msgid "New value:" msgstr "Novo valor:" +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 16 +#: rc.cpp:1911 rc.cpp:1914 rc.cpp:1982 rc.cpp:2134 +#, no-c-format +msgid "Directory Mapping" +msgstr "Mapeamento de Pastas" + +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 49 +#: rc.cpp:1917 rc.cpp:1988 rc.cpp:2140 +#, no-c-format +msgid "Local basedir:" +msgstr "Pasta base local:" + +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 65 +#: rc.cpp:1920 rc.cpp:1985 rc.cpp:2137 +#, no-c-format +msgid "Server basedir:" +msgstr "Pasta base do servidor:" + #. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 74 -#: rc.cpp:2285 +#: rc.cpp:1923 #, no-c-format msgid "" "This is where the local part of path is specified. If a file is located on the " @@ -3872,7 +3523,7 @@ msgstr "" "\"/var/www/\" no computador remoto." #. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 83 -#: rc.cpp:2289 +#: rc.cpp:1927 #, no-c-format msgid "" "This is where the server part of path is specified. If a file is located on the " @@ -3893,25 +3544,25 @@ msgstr "" "\"/var/www/\" no computador remoto." #. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 157 -#: rc.cpp:2299 +#: rc.cpp:1937 #, no-c-format msgid "Previous Mappings" msgstr "Mapeamentos Anteriores" #. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 166 -#: rc.cpp:2302 +#: rc.cpp:1940 #, no-c-format msgid "Local Directory" msgstr "Pasta Local" #. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 177 -#: rc.cpp:2305 +#: rc.cpp:1943 #, no-c-format msgid "Server Directory" msgstr "Pasta no Servidor" #. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 202 -#: rc.cpp:2308 +#: rc.cpp:1946 #, no-c-format msgid "This is a list of previously used mappings. Click on one to use it" msgstr "" @@ -3919,31 +3570,31 @@ msgstr "" "utilizar" #. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 212 -#: rc.cpp:2311 +#: rc.cpp:1949 #, no-c-format msgid "Sample" msgstr "Exemplo" #. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 231 -#: rc.cpp:2314 +#: rc.cpp:1952 #, no-c-format msgid "Translates to:" msgstr "Traduzir para:" #. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 247 -#: rc.cpp:2317 +#: rc.cpp:1955 #, no-c-format msgid "Original path:" msgstr "Localização original:" #. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 276 -#: rc.cpp:2320 +#: rc.cpp:1958 #, no-c-format msgid "Indicates whether the translated path exists on disk or not" msgstr "Indica se a localização traduzida existe ou não no disco" #. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 279 -#: rc.cpp:2323 +#: rc.cpp:1961 #, no-c-format msgid "" "This indicator tells you whether the translated path exists on local disk or " @@ -3951,7 +3602,7 @@ msgid "" msgstr "Indica se a localização traduzida existe ou não no disco local." #. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 297 -#: rc.cpp:2326 +#: rc.cpp:1964 #, no-c-format msgid "" "This field shows what the \"original path\" above will look like after " @@ -3961,1206 +3612,1555 @@ msgstr "" "tradução." #. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 315 -#: rc.cpp:2329 +#: rc.cpp:1967 #, no-c-format msgid "This field shows the path currently needing to be translated." msgstr "Este campo mostra a localização que actualmente necessita de tradução." -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 16 -#: rc.cpp:2332 +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 16 +#: rc.cpp:1970 #, no-c-format -msgid "Table Editor" -msgstr "Editor de Tabelas" +msgid "Gubed Settings" +msgstr "Configuração do Gubed" -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 75 -#: rc.cpp:2344 +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 78 +#: rc.cpp:1976 rc.cpp:2102 rc.cpp:2305 #, no-c-format -msgid "F1" -msgstr "F1" +msgid "Ca&ncel" +msgstr "Ca&ncelar" -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 90 -#: rc.cpp:2347 +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 189 +#: rc.cpp:1991 rc.cpp:2108 #, no-c-format -msgid "&Main" -msgstr "&Principal" +msgid "Connection Settings" +msgstr "Opções da Ligação" -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 101 -#: rc.cpp:2350 +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 253 +#: rc.cpp:1994 #, no-c-format -msgid "Ta&ble data:" -msgstr "Dados da ta&bela:" +msgid "Use proxy" +msgstr "Utilizar 'proxy'" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 269 +#: rc.cpp:1997 +#, no-c-format +msgid "Proxy host:" +msgstr "Máquina do 'proxy':" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 285 +#: rc.cpp:2000 +#, no-c-format +msgid "Proxy port:" +msgstr "Porto do 'proxy':" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 301 +#: rc.cpp:2003 rc.cpp:2111 +#, no-c-format +msgid "Listen port:" +msgstr "Porto de espera:" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 311 +#: rc.cpp:2006 +#, no-c-format +msgid "Mode" +msgstr "Modo" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 322 +#: rc.cpp:2009 rc.cpp:2117 rc.cpp:2149 +#, no-c-format +msgid "See \"What's This?\" for available variables" +msgstr "Veja \"O Que é Isto?\" para variáveis disponíveis" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 336 +#: rc.cpp:2012 rc.cpp:2120 +#, no-c-format +msgid "" +"%afn - Filename of the current script\n" +"%afd - Absolute directory of the current script\n" +"%afp - Absolute path (directory + filename) of the current script\n" +"\n" +"%rfpd - Directory of the current script relative to project root\n" +"%rfpp - Path of the current script relative to project root\n" +"\n" +"%rfdd - Directory of the current script relative to document root\n" +"%rfdp - Path of the current script relative to document root\n" +"\n" +"%apd - Project root\n" +"%add - Document root of current script" +msgstr "" +"%afn - Nome do ficheiro do programa actual\n" +"%afd - Pasta absoluta do programa actual\n" +"%afp - Localização absoluta (pasta + nome do ficheiro) do programa actual\n" +"\n" +"%rfpd - Pasta do programa actual relativa à raiz do projecto\n" +"%rfpp - Localização do programa actual relativa à raiz do projecto\n" +"\n" +"%rfdd - Pasta do programa actual relativa à raiz do documento\n" +"%rfdp - Localização do programa actual relativa à raiz do documento\n" +"\n" +"%apd - Raiz do projecto\n" +"%add - Raiz do documento do programa actual" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 347 +#: rc.cpp:2026 +#, no-c-format +msgid "&Add include" +msgstr "&Adicionar inclusão" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 355 +#: rc.cpp:2029 +#, no-c-format +msgid "Start session:" +msgstr "Início de sessão:" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 370 +#: rc.cpp:2032 rc.cpp:2172 +#, no-c-format +msgid "Deb&ug Behavior" +msgstr "Comportamento da Dep&uração" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 381 +#: rc.cpp:2035 rc.cpp:2175 +#, no-c-format +msgid "Error Handling" +msgstr "Tratamento de Erros" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 400 +#: rc.cpp:2038 rc.cpp:2178 +#, no-c-format +msgid "User errors" +msgstr "Erros de utilizador" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 408 +#: rc.cpp:2041 rc.cpp:2181 +#, no-c-format +msgid "Break on:" +msgstr "Quebrar em:" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 427 +#: rc.cpp:2044 rc.cpp:2184 +#, no-c-format +msgid "User warnings" +msgstr "Avisos de utilizador" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 443 +#: rc.cpp:2047 rc.cpp:2187 +#, no-c-format +msgid "User notices" +msgstr "Comunicados de utilizador" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 459 +#: rc.cpp:2050 rc.cpp:2190 +#, no-c-format +msgid "Notices" +msgstr "Comunicados" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 475 +#: rc.cpp:2053 rc.cpp:2193 +#, no-c-format +msgid "W&arnings" +msgstr "&Avisos" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 502 +#: rc.cpp:2056 rc.cpp:2196 +#, no-c-format +msgid "Execution" +msgstr "Execução" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 526 +#: rc.cpp:2059 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Rápido" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 567 +#: rc.cpp:2062 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "Lento" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 576 +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:53 rc.cpp:2065 +#: rc.cpp:2199 +#, no-c-format +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 584 +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:79 rc.cpp:2068 +#, no-c-format +msgid "Trace" +msgstr "Traceamento" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 592 +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:84 rc.cpp:2071 +#: rc.cpp:2202 +#, no-c-format +msgid "Run" +msgstr "Executar" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 607 +#: rc.cpp:2074 rc.cpp:2205 +#, no-c-format +msgid "Default mode:" +msgstr "Modo predefinido:" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 618 +#: rc.cpp:2077 +#, no-c-format +msgid "Run speed:" +msgstr "Velocidade de execução:" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 652 +#: rc.cpp:2083 +#, no-c-format +msgid "

                          Gubed PHP Debugger Plugin for Quanta +

                          " +msgstr "

                          'Plugin' de Depuração PHP Gubed para o Quanta +

                          " + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 692 +#: rc.cpp:2086 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"\n" +"

                          About

                          \n" +"

                          Gubed is a PHP debugger available for free through GPL. This plugin " +"integrates Gubed with Quanta.

                          \n" +"

                          In order to use this plugin for PHP debugging, you need to get the Quanta " +"package from the Gubed project page, http://sourceforge.net/projects/g" +"ubed, at SourceForge

                          \n" +"

                          For more info about Gubed, please visit the Gubed website at http://gubed.sf.net

                          \n" +"

                          Technical Details

                          \n" +"

                          This version of the debugger supports the %PROTOCOLVERSION% version of the " +"Gubed protocol.

                          \n" +"" +msgstr "" +"" +"\n" +"

                          Acerca

                          \n" +"

                          Gubed é um depurador PHP disponível livremente sob a GPL. Este 'plugin' " +"integra o Gubed com o Quanta.

                          \n" +"

                          Para utilizar este 'plugin' para depuração de PHP, necessita de obter o " +"pacote Quanta da página do projecto Gubed, http://sourceforge.net/projects/g" +"ubed, no SourceForge

                          \n" +"

                          Para mais informações acerca do Gubed, por favor visite a página do Gubed em " +"http://gubed.sf.net

                          \n" +"

                          Technical Details

                          \n" +"

                          Esta versão do depurador suporta a versão %PROTOCOLVERSION% do protocolo do " +"Gubed.

                          \n" +"" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 16 +#: rc.cpp:2096 +#, no-c-format +msgid "DBGp Settings" +msgstr "Configuração do DBGp" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 165 +#: rc.cpp:2114 +#, no-c-format +msgid "Request URL:" +msgstr "URL do pedido:" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 321 +#: rc.cpp:2143 +#, no-c-format +msgid "Local project:" +msgstr "Projecto local:" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 331 +#: rc.cpp:2146 +#, no-c-format +msgid "Profiling" +msgstr "Análise" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 355 +#: rc.cpp:2152 +#, no-c-format +msgid "" +"Path to the profiler output\n" +"%a - Appid as returned from the debugger\n" +"%c - CRC32 of the initial filepath" +msgstr "" +"Local do resultado do analisador\n" +"%a - ID da aplicação devolvido pelo depurador\n" +"%c - CRC32 do local inicial" -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 185 -#: rc.cpp:2353 +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 371 +#: rc.cpp:2157 #, no-c-format -msgid "Co&lumns:" -msgstr "Co&lunas:" +msgid "Profiler output:" +msgstr "Resultado da análise:" -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 201 -#: rc.cpp:2356 +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 387 +#: rc.cpp:2160 #, no-c-format -msgid "Bod&y Properties" -msgstr "Propr&iedades do Corpo" +msgid "Map profiler output:" +msgstr "Mapear o resultado da análise:" -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 209 -#: rc.cpp:2359 +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 409 +#: rc.cpp:2163 #, no-c-format -msgid "&Table Properties" -msgstr "Propriedades da &Tabela" +msgid "" +"If this checkbox is checked, the profiler output filename will be mapped using " +"the basedirs just like the remote script files." +msgstr "" +"Se esta opção estiver assinalada, o nome do ficheiro do analisador será mapeado " +"nas pastas de base, como acontece nos ficheiros dos programas remotos." -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 225 -#: rc.cpp:2362 +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 425 +#: rc.cpp:2166 #, no-c-format -msgid "C&aption:" -msgstr "Legend&a:" +msgid "Open automatically:" +msgstr "Abrir automaticamente:" -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 236 -#: rc.cpp:2365 +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 447 +#: rc.cpp:2169 #, no-c-format -msgid "&Rows:" -msgstr "&Linhas:" +msgid "" +"If this checkbox is checked, the profiler output will be opened automatically " +"once the session ends." +msgstr "" +"Se esta opção estiver assinalada, o resultado do analisador será aberto " +"automaticamente logo que a sessão termine." -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 260 -#: rc.cpp:2368 +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 657 +#: rc.cpp:2211 #, no-c-format -msgid "Header" -msgstr "Cabeçalho" +msgid "

                          DBGp Plugin for Quanta +

                          " +msgstr "

                          'Plugin' de Depuração DBGp para o Quanta +

                          " -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 339 -#: rc.cpp:2371 +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 675 +#: rc.cpp:2214 #, no-c-format -msgid "Header &rows:" -msgstr "Li&nhas de cabeçalho:" +msgid "" +"" +"\n" +"

                          About

                          \n" +"

                          DBGp is a debugger protocol defined by the developers of Xdebug. This plugin " +"integrates debuggers that supports the DBGp protocol with Quanta.

                          \n" +"

                          In order to use this plugin for PHP debugging, you need to get a supporting " +"debugger. Currently, only Xdebug " +"is tested.

                          \n" +"

                          For more info about Xdebug, please visit the Xdebug website at http://xdebug.org

                          \n" +"

                          Technical Details

                          \n" +"

                          This version of the debugger supports version %PROTOCOLVERSION% of the DBGp " +"protocol.

                          \n" +"" +msgstr "" +"" +"\n" +"

                          Acerca

                          \n" +"

                          O DBGp é um protocolo de depuração definido pela equipa do Xdebug. Este " +"'plugin' integra os depuradores que suportam o protocolo DBGp com o Quanta.

                          " +"\n" +"

                          Para utilizar este 'plugin' para depuração de PHP, necessita de obter um " +"depurador que suporte o protocolo. De momento, só o Xdebug foi testado.

                          \n" +"

                          Para mais informações acerca do Xdebug, por favor visite a página do mesmo " +"em http://xdebug.org

                          \n" +"

                          Technical Details

                          \n" +"

                          Esta versão do depurador suporta a versão %PROTOCOLVERSION% do protocolo do " +"DBGp.

                          \n" +"" -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 358 -#: rc.cpp:2374 +#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 16 +#: rc.cpp:2224 #, no-c-format -msgid "Header co&lumns:" -msgstr "Co&lunas de cabeçalho:" +msgid "Add Conditional Breakpoint" +msgstr "Adicionar Ponto de Paragem Condicional" -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 369 -#: rc.cpp:2377 +#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 38 +#: rc.cpp:2227 #, no-c-format -msgid "Header &data:" -msgstr "&Dados do cabeçalho:" +msgid "Expression:" +msgstr "Expressão:" -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 382 -#: rc.cpp:2380 +#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 110 +#: rc.cpp:2236 #, no-c-format -msgid "Insert ta&ble header" -msgstr "Inserir um ca&beçalho na tabela" +msgid "Break When" +msgstr "Quebrar Quando" -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 410 -#: rc.cpp:2383 +#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 121 +#: rc.cpp:2239 #, no-c-format -msgid "&Header Properties" -msgstr "Propriedades do Cabeçal&ho" +msgid "When expression is true" +msgstr "A expressão é verdadeira" -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 420 -#: rc.cpp:2386 +#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 129 +#: rc.cpp:2242 #, no-c-format -msgid "Footer" -msgstr "Rodapé" +msgid "When expression changes" +msgstr "A expressão muda" -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 485 -#: rc.cpp:2389 +#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 189 +#: rc.cpp:2245 #, no-c-format -msgid "Footer &rows:" -msgstr "Linhas de &rodapé:" +msgid "Lit when a finding a single equal sign in expression (common error)" +msgstr "" +"Iluminado ao encontrar um único sinal de igual na expressão (erro comum)" -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 504 -#: rc.cpp:2392 +#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 197 +#: rc.cpp:2248 #, no-c-format -msgid "Footer co&lumns:" -msgstr "Co&lunas de rodapé:" +msgid "Only Break In" +msgstr "Apenas Quebrar Quando" -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 515 -#: rc.cpp:2395 +#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 216 +#: rc.cpp:2251 rc.cpp:2777 #, no-c-format -msgid "Footer &data:" -msgstr "&Dados do rodapé:" +msgid "File:" +msgstr "Ficheiro:" -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 545 -#: rc.cpp:2398 +#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 235 +#: rc.cpp:2254 #, no-c-format -msgid "Insert ta&ble footer" -msgstr "Inserir um rodapé na ta&bela" +msgid "Objects of class:" +msgstr "Objecto da classe:" -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 573 -#: rc.cpp:2401 +#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 254 +#: rc.cpp:2257 #, no-c-format -msgid "&Footer Properties" -msgstr "Propriedades do &Rodapé" +msgid "Function:" +msgstr "Função:" -#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 32 -#: rc.cpp:2404 +#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 275 +#: rc.cpp:2260 rc.cpp:2263 rc.cpp:2266 rc.cpp:2810 #, no-c-format -msgid "Number of lines:" -msgstr "Número de linhas:" +msgid "x" +msgstr "x" -#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 40 -#: rc.cpp:2407 +#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 25 +#: rc.cpp:2269 #, no-c-format -msgid "Number of images included:" -msgstr "Número de imagens incluídas:" +msgid "CVS Update" +msgstr "Actualização do CVS" -#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 48 -#: rc.cpp:2410 +#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 53 +#: rc.cpp:2272 #, no-c-format -msgid "Size of the included images:" -msgstr "Tamanho das imagens incluídas:" +msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):" +msgstr "Actualizar para a &data ('aaaa-mm-dd'):" -#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 56 -#: rc.cpp:2413 +#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 61 +#: rc.cpp:2275 #, no-c-format -msgid "Total file size:" -msgstr "Tamanho total do ficheiro:" +msgid "Update to &tag/branch:" +msgstr "Ac&tualizar para marca/'branch':" -#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 72 -#: rc.cpp:2416 +#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 25 +#: rc.cpp:2284 #, no-c-format -msgid "Included images:" -msgstr "Imagens incluídas:" +msgid "CVS Commit " +msgstr "'Commit' de CVS" -#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 80 -#: rc.cpp:2419 rc.cpp:3900 treeviews/basetreeview.cpp:512 +#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 41 +#: rc.cpp:2287 #, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" +msgid "Commit the following files:" +msgstr "Enviar os seguintes ficheiros:" -#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 39 -#: rc.cpp:2422 +#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 57 +#: rc.cpp:2290 #, no-c-format -msgid "Quanta Properties" -msgstr "Propriedades do Quanta" +msgid "Older &messages:" +msgstr "&Mensagens mais antigas:" -#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 65 -#: rc.cpp:2425 +#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 68 +#: rc.cpp:2293 #, no-c-format -msgid "&Inherit type from parent (nothing)" -msgstr "Herdar o t&ipo do pai (nada)" +msgid "&Log message:" +msgstr "Mensagem de re&gisto:" -#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 73 -#: rc.cpp:2428 +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 16 +#: rc.cpp:2302 #, no-c-format -msgid "&Type:" -msgstr "&Tipo:" +msgid "Table Editor" +msgstr "Editor de Tabelas" -#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 117 -#: rc.cpp:2431 +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 75 +#: rc.cpp:2314 #, no-c-format -msgid "Use &pre/post text" -msgstr "Usar o &prefixo/sufixo" +msgid "F1" +msgstr "F1" -#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 125 -#: rc.cpp:2434 +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 90 +#: rc.cpp:2317 #, no-c-format -msgid "Pre-text:" -msgstr "Prefixo:" +msgid "&Main" +msgstr "&Principal" -#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 141 -#: rc.cpp:2437 +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 101 +#: rc.cpp:2320 #, no-c-format -msgid "Post-text:" -msgstr "Sufixo:" +msgid "Ta&ble data:" +msgstr "Dados da ta&bela:" -#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 189 -#: rc.cpp:2440 +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 185 +#: rc.cpp:2323 #, no-c-format -msgid "Filtering &action:" -msgstr "&Acção de filtragem:" +msgid "Co&lumns:" +msgstr "Co&lunas:" -#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 26 -#: rc.cpp:2443 +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 201 +#: rc.cpp:2326 +#, no-c-format +msgid "Bod&y Properties" +msgstr "Propr&iedades do Corpo" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 209 +#: rc.cpp:2329 #, no-c-format -msgid "Create Template Folder" -msgstr "Criar uma Pasta de Modelos" +msgid "&Table Properties" +msgstr "Propriedades da &Tabela" -#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 63 -#: rc.cpp:2452 +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 225 +#: rc.cpp:2332 #, no-c-format -msgid "&Inherit parent attribute" -msgstr "Herdar o atr&ibuto do pai" +msgid "C&aption:" +msgstr "Legend&a:" -#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 31 -#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:110 rc.cpp:2461 +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 236 +#: rc.cpp:2335 #, no-c-format -msgid "DTD - > DTEP Conversion" -msgstr "Conversão DTD - > DTEP" +msgid "&Rows:" +msgstr "&Linhas:" -#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 55 -#: rc.cpp:2464 +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 260 +#: rc.cpp:2338 #, no-c-format -msgid "Name: " -msgstr "Nome: " +msgid "Header" +msgstr "Cabeçalho" -#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 63 -#: rc.cpp:2467 rc.cpp:2661 +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 339 +#: rc.cpp:2341 #, no-c-format -msgid "Nickname:" -msgstr "Alcunha:" +msgid "Header &rows:" +msgstr "Li&nhas de cabeçalho:" -#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 71 -#: rc.cpp:2470 +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 358 +#: rc.cpp:2344 #, no-c-format -msgid "!DOCTYPE definition line:" -msgstr "Linha de definição de !DOCTYPE:" +msgid "Header co&lumns:" +msgstr "Co&lunas de cabeçalho:" -#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 94 -#: rc.cpp:2473 +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 369 +#: rc.cpp:2347 #, no-c-format -msgid "DTD URL:" -msgstr "URL do DTD:" +msgid "Header &data:" +msgstr "&Dados do cabeçalho:" -#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 102 -#: rc.cpp:2476 +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 382 +#: rc.cpp:2350 #, no-c-format -msgid "Target directory name:" -msgstr "Nome da pasta de destino:" +msgid "Insert ta&ble header" +msgstr "Inserir um ca&beçalho na tabela" -#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 110 -#: rc.cpp:2479 +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 410 +#: rc.cpp:2353 #, no-c-format -msgid "Default extension:" -msgstr "Extensão por omissão:" +msgid "&Header Properties" +msgstr "Propriedades do Cabeçal&ho" -#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 123 -#: rc.cpp:2482 +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 420 +#: rc.cpp:2356 #, no-c-format -msgid "Case-sensitive tags and attributes" -msgstr "Marcas e atributos com distinção de capitalização" +msgid "Footer" +msgstr "Rodapé" -#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 134 -#: rc.cpp:2485 +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 485 +#: rc.cpp:2359 #, no-c-format -msgid "&Fine-tune the DTEP after conversion" -msgstr "A&finar o DTEP após a conversão" +msgid "Footer &rows:" +msgstr "Linhas de &rodapé:" -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 33 -#: plugins/quantapluginconfig.cpp:40 rc.cpp:2488 +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 504 +#: rc.cpp:2362 #, no-c-format -msgid "Configure Plugin" -msgstr "Configurar o 'Plugin'" +msgid "Footer co&lumns:" +msgstr "Co&lunas de rodapé:" -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 44 -#: rc.cpp:2491 +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 515 +#: rc.cpp:2365 #, no-c-format -msgid "Validate plugin" -msgstr "'Plugin' de validação" +msgid "Footer &data:" +msgstr "&Dados do rodapé:" -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 86 -#: rc.cpp:2494 +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 545 +#: rc.cpp:2368 #, no-c-format -msgid "Plugin Options" -msgstr "Opções do 'Plugin'" +msgid "Insert ta&ble footer" +msgstr "Inserir um rodapé na ta&bela" -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 105 -#: rc.cpp:2500 +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 573 +#: rc.cpp:2371 #, no-c-format -msgid "The plugin name as it appears in the Plugins menu." -msgstr "O nome do 'plugin' tal como aparece no menu de 'Plugins'." +msgid "&Footer Properties" +msgstr "Propriedades do &Rodapé" -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 141 -#: rc.cpp:2503 +#. i18n: file ./components/csseditor/encodingselectors.ui line 16 +#: rc.cpp:2374 #, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Localização:" +msgid "Encoding Selector" +msgstr "Escolha de Codificação:" -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 149 -#: rc.cpp:2506 +#. i18n: file ./components/csseditor/encodingselectors.ui line 43 +#: rc.cpp:2377 #, no-c-format -msgid "" -"The exact location of the plugin. If not set the global search paths setting is " -"used." -msgstr "" -"A localização exacta do 'plugin'. Se não estiver definida, será usada a " -"configuração de pesquisa global." +msgid "Select encoding:" +msgstr "Seleccione a codificação:" -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 157 -#: rc.cpp:2509 +#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 24 +#: rc.cpp:2386 #, no-c-format -msgid "The plugin executable or library name (with extension)." -msgstr "O executável ou biblioteca do 'plugin' (com a extensão)." +msgid "Font Family Chooser" +msgstr "Escolha de Família de Letra" -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 165 -#: rc.cpp:2512 treeviews/basetreeview.cpp:1209 -#: treeviews/projecttreeview.cpp:393 +#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 78 +#: rc.cpp:2389 #, no-c-format -msgid "File name:" -msgstr "Nome do ficheiro:" +msgid "Available system font families:" +msgstr "Famílias de letra de sistema disponíveis:" -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 186 -#: rc.cpp:2515 +#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 101 +#: rc.cpp:2392 #, no-c-format -msgid "Output window:" -msgstr "Janela de resultado:" +msgid "Generic family:" +msgstr "Família genérica:" -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 208 -#: rc.cpp:2521 +#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 107 +#: rc.cpp:2395 #, no-c-format -msgid "&Read only part" -msgstr "Componente só de leitu&ra" +msgid "cursive" +msgstr "cursive" -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 216 -#: rc.cpp:2524 +#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 112 +#: rc.cpp:2398 #, no-c-format -msgid "Input:" -msgstr "Entrada:" +msgid "fantasy" +msgstr "fantasy" -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 227 -#: messages/annotationoutput.cpp:42 rc.cpp:2530 +#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 117 +#: rc.cpp:2401 #, no-c-format -msgid "Current File" -msgstr "Ficheiro Actual" +msgid "monospace" +msgstr "monoespaçado" -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 232 -#: rc.cpp:2533 +#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 122 +#: rc.cpp:2404 #, no-c-format -msgid "Current File Path" -msgstr "Localização Actual do Ficheiro" +msgid "sans-serif" +msgstr "sans-serif" -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 237 -#: rc.cpp:2536 +#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 127 +#: rc.cpp:2407 #, no-c-format -msgid "Project Folder" -msgstr "Pasta do Projecto" +msgid "serif" +msgstr "serif" -#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 32 -#: plugins/quantaplugineditor.cpp:45 plugins/quantaplugininterface.cpp:260 -#: rc.cpp:2539 +#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 332 +#: rc.cpp:2410 #, no-c-format -msgid "Edit Plugins" -msgstr "Editar os 'Plugins'" +msgid "Selected font families:" +msgstr "Famílias de letra seleccionadas:" -#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 49 -#: rc.cpp:2542 +#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 16 +#: rc.cpp:2419 #, no-c-format -msgid "Search paths:" -msgstr "Locais de procura:" +msgid "CSS Editor" +msgstr "Editor de CSS" -#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 57 -#: rc.cpp:2545 treeviews/basetreeview.cpp:617 +#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 89 +#: rc.cpp:2428 #, no-c-format -msgid "Plugins" -msgstr "'Plugins'" +msgid "Use shorthand form" +msgstr "Utilizar forma abreviada" -#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 83 -#: rc.cpp:2551 +#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 137 +#: rc.cpp:2431 #, no-c-format -msgid "Valid" -msgstr "Válido" +msgid "Visual" +msgstr "Visual" -#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 94 -#: rc.cpp:2554 +#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 175 +#: rc.cpp:2437 #, no-c-format -msgid "Location" -msgstr "Localização" +msgid "Paged" +msgstr "Paginado" -#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 105 -#: rc.cpp:2557 rc.cpp:5200 +#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 210 +#: rc.cpp:2443 #, no-c-format -msgid "File Name" -msgstr "Nome do Ficheiro" +msgid "Interactive" +msgstr "Interactivo" -#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 116 -#: rc.cpp:2560 +#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 245 +#: rc.cpp:2449 #, no-c-format -msgid "Output Window" -msgstr "Janela de Resultado" +msgid "Aural" +msgstr "Aural" -#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 145 -#: rc.cpp:2566 +#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 280 +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:80 dialogs/actionconfigdialog.cpp:191 +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:219 rc.cpp:2455 rc.cpp:2485 rc.cpp:2518 +#: rc.cpp:2542 rc.cpp:2563 #, no-c-format -msgid "Configure..." -msgstr "Configurar..." +msgid "All" +msgstr "Tudo" -#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 178 -#: rc.cpp:2572 rc.cpp:5363 +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 16 +#: rc.cpp:2464 #, no-c-format -msgid "Refresh" -msgstr "Actualizar" +msgid "CSS Selector Dialog" +msgstr "Janela de Selecção da CSS" -#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 142 -#: project/projectnewweb.cpp:140 project/projectnewweb.cpp:147 -#: project/projectnewweb.cpp:157 project/projectnewweb.cpp:167 rc.cpp:2578 +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 41 +#: rc.cpp:2467 #, no-c-format -msgid "Start" -msgstr "Iniciar" +msgid "Apply to file:" +msgstr "Aplicar ao ficheiro:" -#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 192 -#: rc.cpp:2581 +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 106 +#: rc.cpp:2476 #, no-c-format -msgid "wget's command line:" -msgstr "Linha de comandos do wget:" +msgid "Tags" +msgstr "Marcas" -#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 215 -#: rc.cpp:2584 +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 150 +#: rc.cpp:2479 rc.cpp:2512 rc.cpp:2536 rc.cpp:2560 #, no-c-format -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" +msgid "Remove Selector" +msgstr "Remover o Selector" -#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 220 -#: rc.cpp:2587 +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 165 +#: rc.cpp:2482 rc.cpp:2515 rc.cpp:2539 rc.cpp:2566 #, no-c-format -msgid "FTP" -msgstr "FTP" +msgid "Selected" +msgstr "Seleccionado" -#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 237 -#: rc.cpp:2590 +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 200 +#: rc.cpp:2488 #, no-c-format -msgid "Protocol:" -msgstr "Protocolo:" +msgid "DTD Selection" +msgstr "Escolha de DTD" -#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 250 -#: rc.cpp:2593 +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 235 +#: rc.cpp:2491 rc.cpp:2521 rc.cpp:2545 rc.cpp:2569 #, no-c-format -msgid "Site source:" -msgstr "Origem do 'site':" +msgid "Add Selector" +msgstr "Adicionar Selector" -#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 26 -#: project/uploadprofiles.cpp:90 rc.cpp:2596 +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 281 +#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:97 parts/kafka/wkafkapart.cpp:68 +#: rc.cpp:2497 rc.cpp:2506 rc.cpp:2530 rc.cpp:2554 #, no-c-format -msgid "Upload Profile" -msgstr "Enviar o Perfil" +msgid "Selector" +msgstr "Selector" -#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 42 -#: rc.cpp:2599 +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 346 +#: rc.cpp:2503 #, no-c-format -msgid "&Host:" -msgstr "&Máquina:" +msgid "IDs" +msgstr "IDs" -#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 53 -#: rc.cpp:2602 +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 540 +#: rc.cpp:2527 #, no-c-format -msgid "&User:" -msgstr "&Utilizador:" +msgid "Classes" +msgstr "Classes" -#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 64 -#: rc.cpp:2605 +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 734 +#: rc.cpp:2551 #, no-c-format -msgid "Pa&th:" -msgstr "&Localização:" +msgid "Pseudo" +msgstr "Pseudo" -#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 75 -#: rc.cpp:2608 rc.cpp:2667 +#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 24 +#: rc.cpp:2578 #, no-c-format -msgid "Profile &name:" -msgstr "&Nome do perfil:" +msgid "&Mailing list:" +msgstr "&Lista de e-mail:" -#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 86 -#: rc.cpp:2611 +#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 40 +#: rc.cpp:2581 #, no-c-format -msgid "Use as &default profile" -msgstr "Usar como perfil pre&definido" +msgid "You are:" +msgstr "Você é:" -#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 107 -#: rc.cpp:2614 +#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 53 +#: project/teammembersdlg.cpp:247 rc.cpp:2584 #, no-c-format -msgid "Pass&word:" -msgstr "Sen&ha:" +msgid "Please select your identity from the member list." +msgstr "Seleccione por favor a sua identidade na lista de membros." -#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 213 -#: rc.cpp:2623 +#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 64 +#: rc.cpp:2587 #, no-c-format -msgid "Po&rt:" -msgstr "Po&rto:" +msgid "&Team Members" +msgstr "&Membros da Equipa" -#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 232 -#: rc.cpp:2626 +#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 100 +#: rc.cpp:2599 #, no-c-format -msgid "&Store password on disc" -msgstr "Guardar a &senha no disco" +msgid "Nickname" +msgstr "Alcunha" -#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 238 -#: rc.cpp:2629 +#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 111 +#: rc.cpp:2602 #, no-c-format -msgid "Keep the password in a file. DANGEROUS! Read the \"What's This?\" text." -msgstr "Manter a senha num ficheiro. PERIGOSO! Leia o texto \"O Que é Isto?\"." +msgid "Email" +msgstr "E-mail" -#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 243 -#: rc.cpp:2632 +#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 122 +#: rc.cpp:2605 #, no-c-format -msgid "" -"If you check this box, the password will be saved in the local Quanta " -"configuration file, so every time you start Quanta and load this project, the " -"password will be loaded and you don't have to enter it. Altough the local " -"configuration file is readable only by you and the password\n" -"is obscured, saving the password in any file is a security risk. Use this " -"option at your own risk." -"
                          \n" -"Note: due to the security concerns, the password is not present in the " -"project file, and moving the project files to another computer or uploading the " -"project to a server will not move/upload the password to the new place.
                          " -msgstr "" -"Se você assinalar esta opção, a senha será gravada no ficheiro de " -"configuração local do Quanta, como tal, de cada vez que você iniciar o Quanta e " -"abrir este projecto, a senha será carregada e você não terá de a indicar. Ainda " -"que o ficheiro seja só lido por si e a senha esteja disfarçada, isto é um risco " -"de segurança. Utilize esta opção por sua conta e risco." -"
                          \n" -"Nota: devido a problemas de segurança, a senha não está presente no " -"ficheiro do projecto, por isso, se mover os ficheiros para outro computador ou " -"enviar o projecto para um servidor, a senha não irá acompanhar o projecto.
                          " +msgid "Role" +msgstr "Papel" -#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 264 -#: rc.cpp:2637 +#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 133 +#: rc.cpp:2608 #, no-c-format -msgid "&Protocol:" -msgstr "&Protocolo:" +msgid "Task" +msgstr "Tarefa" -#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:2646 +#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 144 +#: rc.cpp:2611 #, no-c-format -msgid "E&dit Subprojects" -msgstr "E&ditar os Sub-Projectos" +msgid "Subproject" +msgstr "Sub-Projecto" -#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 70 -#: rc.cpp:2649 +#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 187 +#: rc.cpp:2617 #, no-c-format -msgid "Tas&k:" -msgstr "Tare&fa:" +msgid "Set to &Yourself" +msgstr "Configurar para &Si" -#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 81 -#: rc.cpp:2652 +#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 107 +#: rc.cpp:2620 #, no-c-format -msgid "Subpro&ject:" -msgstr "Sub-pro&jecto:" +msgid "Insert files from" +msgstr "Inserir os ficheiros de" -#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 92 -#: rc.cpp:2655 +#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 123 +#: rc.cpp:2623 #, no-c-format -msgid "&Role:" -msgstr "&Papel:" +msgid "Included files:" +msgstr "Ficheiros incluídos:" -#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:2658 +#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 142 +#: rc.cpp:2626 #, no-c-format -msgid "&Email:" -msgstr "&E-mail:" +msgid "Filters" +msgstr "Filtros" -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 40 -#: rc.cpp:2664 +#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 159 +#: rc.cpp:2629 #, no-c-format -msgid "Upload Project Files" -msgstr "Enviar os Ficheiros do Projecto" +msgid "Insert files with the following &mask:" +msgstr "Inserir os ficheiros com a seguinte &máscara:" -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 103 -#: rc.cpp:2670 +#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 175 +#: rc.cpp:2632 #, no-c-format -msgid "New..." -msgstr "Novo..." +msgid "Insert onl&y markup, script and image files" +msgstr "&Inserir só os ficheiros de marcações, de código e de imagens" -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 111 -#: rc.cpp:2673 +#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 236 +#: rc.cpp:2635 #, no-c-format -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." +msgid "&Add Files..." +msgstr "&Adicionar Ficheiros..." -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 137 -#: rc.cpp:2679 +#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 244 +#: rc.cpp:2638 #, no-c-format -msgid "&Proceed" -msgstr "Contin&uar" +msgid "A&dd Folder..." +msgstr "A&dicionar uma Pasta..." -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 187 -#: rc.cpp:2685 +#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 252 +#: rc.cpp:2641 #, no-c-format -msgid "&Keep passwords in memory" -msgstr "&Manter as senhas em memória" +msgid "&Clear List" +msgstr "&Limpar a Lista" -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 217 -#: rc.cpp:2688 rc.cpp:2838 +#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 39 +#: rc.cpp:2644 #, no-c-format -msgid "&Invert" -msgstr "&Inverter" +msgid "MyDialog" +msgstr "MinhaJanela" -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 233 -#: rc.cpp:2694 +#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 58 +#: project/rescanprj.cpp:244 rc.cpp:2647 #, no-c-format -msgid "C&ollapse All" -msgstr "Rec&olher Tudo" +msgid "Progress:" +msgstr "Evolução:" -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 241 -#: rc.cpp:2697 +#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 79 +#: rc.cpp:2650 #, no-c-format -msgid "U&pdate All" -msgstr "Ac&tualizar Tudo" +msgid "Add New Files in Project" +msgstr "Adicionar os Novos Ficheiros ao Projecto" -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 244 -#: rc.cpp:2700 +#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 138 +#: rc.cpp:2659 #, no-c-format -msgid "This will cause all files to appear already uploaded" -msgstr "Isto fará com que todos os ficheiros pareçam já enviados" +msgid "Co&llapse All" +msgstr "Reco&lher Tudo" -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 252 -#: rc.cpp:2703 +#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 163 +#: rc.cpp:2662 rc.cpp:2939 #, no-c-format -msgid "&Modified" -msgstr "&Modificado" +msgid "&All" +msgstr "&Tudo" -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 260 -#: rc.cpp:2706 rc.cpp:2832 +#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 179 +#: rc.cpp:2668 rc.cpp:2933 #, no-c-format msgid "E&xpand All" msgstr "E&xpandir Tudo" -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 289 -#: rc.cpp:2709 +#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 198 +#: rc.cpp:2674 rc.cpp:2915 #, no-c-format -msgid "Selection:" -msgstr "Selecção:" +msgid "&Invert" +msgstr "&Inverter" -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 305 -#: rc.cpp:2712 rc.cpp:2826 +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 33 +#: rc.cpp:2677 #, no-c-format -msgid "&All" -msgstr "&Tudo" +msgid "Project Options" +msgstr "Opções do Projecto" -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 313 -#: rc.cpp:2715 +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 188 +#: rc.cpp:2686 #, no-c-format -msgid "Mark the selected files as uploaded instead of uploading them" -msgstr "Marcar os ficheiros seleccionados como enviados em vez de os enviar" +msgid "Project &name:" +msgstr "&Nome do projecto:" -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 339 -#: rc.cpp:2718 +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 199 +#: rc.cpp:2689 #, no-c-format -msgid "Current: [none]" -msgstr "Actual: [nenhum]" +msgid "&Templates folder:" +msgstr "Pas&ta de modelos:" -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 358 -#: project/projectupload.cpp:235 rc.cpp:2721 +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 216 +#: rc.cpp:2692 #, no-c-format -msgid "Total:" -msgstr "Total:" +msgid "T&oolbars folder:" +msgstr "Pasta das &barras de ferramentas:" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 235 +#: rc.cpp:2695 +#, no-c-format +msgid "&Author:" +msgstr "&Autor:" -#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 121 -#: rc.cpp:2724 +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 254 +#: rc.cpp:2698 #, no-c-format -msgid "Prefix:" -msgstr "Prefixo:" +msgid "E&mail:" +msgstr "E-&mail:" -#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 134 -#: rc.cpp:2727 rc.cpp:3009 +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 273 +#: rc.cpp:2701 rc.cpp:2954 #, no-c-format msgid "Project Defaults" msgstr "Predefinições do Projecto" -#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 151 -#: rc.cpp:2730 +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 295 +#: rc.cpp:2707 #, no-c-format -msgid "Default DTD:" -msgstr "DTD por omissão:" +msgid "Default &view:" +msgstr "&Vista por omissão:" -#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 170 -#: rc.cpp:2733 +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 312 +#: rc.cpp:2710 #, no-c-format -msgid "Default encoding:" -msgstr "Codificação por omissão:" +msgid "Default &encoding:" +msgstr "&Codificação por omissão:" -#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 185 -#: rc.cpp:2736 +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 343 +#: rc.cpp:2716 #, no-c-format -msgid "Insert &local templates" -msgstr "Inserir os modelos &locais" +msgid "E&xclude from project:" +msgstr "E&xcluir do projecto:" -#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 193 -#: rc.cpp:2739 +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 354 +#: rc.cpp:2719 #, no-c-format -msgid "Insert &global templates" -msgstr "Inserir os modelos &globais" +msgid "Exclude &files listed in .cvsignore" +msgstr "Excluir os &ficheiros listados no .cvsignore" -#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 201 -#: rc.cpp:2742 +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 358 +#: rc.cpp:2722 #, no-c-format -msgid "Use preview prefi&x" -msgstr "Usar o prefi&xo da antevisão" +msgid "" +"The files listed in .cvsignore files will not appear in the project " +"tree, nor will be shown when you rescan the project folder or upload the " +"project. Files matching the .cvsignore entries that were already present " +"in the project will be removed from it, but they will not be removed from the " +"disc." +"
                          \n" +"NOTE: This feature works only for local projects." +msgstr "" +"Os ficheiros listados no .cvsignore não irão aparecer na árvore dos " +"projectos, nem serão apresentados quando você reler a pasta do projecto ou " +"enviá-lo. Os ficheiros que correspondam aos itens do .cvsignore " +"que já existam no projecto serão removidos do mesmo, mas não o serão do disco." +"
                          \n" +"NOTA: Esta funcionalidade só funciona nos projectos locais." -#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 209 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:62 rc.cpp:2745 +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 374 +#: rc.cpp:2726 #, no-c-format -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" +msgid "Debugger" +msgstr "Depurador" -#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 264 -#: rc.cpp:2748 +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 385 +#: rc.cpp:2729 #, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "E-mail:" +msgid "Debu&gger:" +msgstr "Depu&rador:" -#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 35 -#: rc.cpp:2754 +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 420 +#: rc.cpp:2732 #, no-c-format -msgid "The relative path of the subproject folder inside the project." -msgstr "A localização relativa da pasta do subprojecto dentro do projecto." +msgid "Optio&ns" +msgstr "O&pções" -#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 48 -#: rc.cpp:2757 +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 428 +#: rc.cpp:2735 #, no-c-format -msgid "&Location:" -msgstr "&Localização:" +msgid "Remember &breakpoints across sessions" +msgstr "Recordar os pontos de para&gem entre sessões" -#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 59 -#: rc.cpp:2760 +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 436 +#: rc.cpp:2738 #, no-c-format -msgid "&Create new subproject" -msgstr "&Criar um novo subprojecto" +msgid "Remember watches across sessions" +msgstr "Recordar as vigias entre sessões" -#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 62 -#: rc.cpp:2763 +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 449 +#: rc.cpp:2741 #, no-c-format -msgid "" -"Check this if you want to create a new subproject with the above entered data." -msgstr "" -"Assinale isto se quiser criar um novo subprojecto com os dados acima " -"introduzidos." +msgid "Use persistent boo&kmarks" +msgstr "Utilizar favoritos &persistentes" -#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 24 -#: rc.cpp:2766 +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 465 +#: rc.cpp:2744 #, no-c-format -msgid "&Mailing list:" -msgstr "&Lista de e-mail:" +msgid "&Use preview prefix:" +msgstr "&Usar o prefixo da antevisão:" -#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 40 -#: rc.cpp:2769 +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 121 +#: rc.cpp:2747 #, no-c-format -msgid "You are:" -msgstr "Você é:" +msgid "Directory Settings" +msgstr "Configuração da Directoria" -#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 53 -#: project/teammembersdlg.cpp:247 rc.cpp:2772 +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 137 +#: rc.cpp:2750 #, no-c-format -msgid "Please select your identity from the member list." -msgstr "Seleccione por favor a sua identidade na lista de membros." +msgid "Templates directory:" +msgstr "Directoria de modelos:" -#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 64 -#: rc.cpp:2775 +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 170 +#: rc.cpp:2756 #, no-c-format -msgid "&Team Members" -msgstr "&Membros da Equipa" +msgid "Toolbars directory:" +msgstr "Directoria das barras de ferramentas:" -#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 100 -#: rc.cpp:2787 +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 220 +#: rc.cpp:2765 #, no-c-format -msgid "Nickname" -msgstr "Alcunha" +msgid "Main directory:" +msgstr "Directoria principal:" -#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 111 -#: rc.cpp:2790 +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 240 +#: rc.cpp:2768 #, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "E-mail" +msgid "Project Sources" +msgstr "Código do Projecto" -#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 122 -#: rc.cpp:2793 +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 257 +#: rc.cpp:2771 #, no-c-format -msgid "Role" -msgstr "Papel" +msgid "&Add local or remote files" +msgstr "&Adicionar os ficheiros locais ou remotos" -#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 133 -#: rc.cpp:2796 +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 268 +#: rc.cpp:2774 #, no-c-format -msgid "Task" -msgstr "Tarefa" +msgid "&Use wget to download files from a site" +msgstr "&Usar o 'wget' para obter os ficheiros do 'site'" -#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 144 -#: rc.cpp:2799 +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 297 +#: rc.cpp:2783 #, no-c-format -msgid "Subproject" -msgstr "Sub-Projecto" +msgid "Server Settings" +msgstr "Configuração do Servidor" -#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:2805 +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 308 +#: rc.cpp:2786 #, no-c-format -msgid "Set to &Yourself" -msgstr "Configurar para &Si" +msgid "Protocol: " +msgstr "Protocolo: " -#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 39 -#: rc.cpp:2808 +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 321 +#: rc.cpp:2789 #, no-c-format -msgid "MyDialog" -msgstr "MinhaJanela" +msgid "Password:" +msgstr "Senha:" -#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 58 -#: project/rescanprj.cpp:244 rc.cpp:2811 +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 343 +#: project/projectnewgeneral.cpp:65 project/projectnewgeneral.cpp:129 +#: project/projectnewgeneral.cpp:203 project/projectprivate.cpp:739 +#: rc.cpp:2792 #, no-c-format -msgid "Progress:" -msgstr "Evolução:" +msgid "Local" +msgstr "Local" -#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 79 -#: rc.cpp:2814 +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 382 +#: rc.cpp:2795 #, no-c-format -msgid "Add New Files in Project" -msgstr "Adicionar os Novos Ficheiros ao Projecto" +msgid "Port:" +msgstr "Porto:" -#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 138 -#: rc.cpp:2823 +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 398 +#: rc.cpp:2798 #, no-c-format -msgid "Co&llapse All" -msgstr "Reco&lher Tudo" +msgid "Host:" +msgstr "Máquina:" + +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 409 +#: rc.cpp:2801 +#, no-c-format +msgid "User:" +msgstr "Utilizador:" #. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 46 -#: rc.cpp:2841 +#: rc.cpp:2804 #, no-c-format msgid "Default profile:" msgstr "Perfil por omissão:" #. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 62 -#: rc.cpp:2844 +#: rc.cpp:2807 #, no-c-format msgid "Edit Profiles" msgstr "Editar os Perfis" #. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 86 -#: rc.cpp:2850 +#: rc.cpp:2813 #, no-c-format msgid "Show a &treeview for each profile" msgstr "Mos&trar uma vista em árvore para cada perfil" +#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 142 +#: project/projectnewweb.cpp:140 project/projectnewweb.cpp:147 +#: project/projectnewweb.cpp:157 project/projectnewweb.cpp:167 rc.cpp:2816 +#, no-c-format +msgid "Start" +msgstr "Iniciar" + +#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 192 +#: rc.cpp:2819 +#, no-c-format +msgid "wget's command line:" +msgstr "Linha de comandos do wget:" + +#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 215 +#: rc.cpp:2822 +#, no-c-format +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 220 +#: rc.cpp:2825 +#, no-c-format +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 237 +#: rc.cpp:2828 +#, no-c-format +msgid "Protocol:" +msgstr "Protocolo:" + +#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 250 +#: rc.cpp:2831 +#, no-c-format +msgid "Site source:" +msgstr "Origem do 'site':" + #. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 49 -#: rc.cpp:2853 +#: rc.cpp:2834 #, no-c-format msgid "Event:" msgstr "Evento:" #. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 78 -#: rc.cpp:2856 +#: rc.cpp:2837 #, no-c-format msgid "Action:" msgstr "Acção:" #. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 107 -#: rc.cpp:2859 +#: rc.cpp:2840 #, no-c-format msgid "Argument 1:" msgstr "Argumento 1:" #. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 139 -#: rc.cpp:2862 +#: rc.cpp:2843 #, no-c-format msgid "Argument 2:" msgstr "Argumento 2:" #. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 171 -#: rc.cpp:2865 +#: rc.cpp:2846 #, no-c-format msgid "Argument 3:" msgstr "Argumento 3:" -#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:2868 +#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 187 +#: rc.cpp:2849 +#, no-c-format +msgid "Argument 4:" +msgstr "Argumento 4:" + +#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 52 +#: rc.cpp:2858 +#, no-c-format +msgid "E&dit Subprojects" +msgstr "E&ditar os Sub-Projectos" + +#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 70 +#: rc.cpp:2861 +#, no-c-format +msgid "Tas&k:" +msgstr "Tare&fa:" + +#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 81 +#: rc.cpp:2864 +#, no-c-format +msgid "Subpro&ject:" +msgstr "Sub-pro&jecto:" + +#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 92 +#: rc.cpp:2867 +#, no-c-format +msgid "&Role:" +msgstr "&Papel:" + +#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 103 +#: rc.cpp:2870 +#, no-c-format +msgid "&Email:" +msgstr "&E-mail:" + +#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 35 +#: rc.cpp:2879 +#, no-c-format +msgid "The relative path of the subproject folder inside the project." +msgstr "A localização relativa da pasta do subprojecto dentro do projecto." + +#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 48 +#: rc.cpp:2882 +#, no-c-format +msgid "&Location:" +msgstr "&Localização:" + +#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 59 +#: rc.cpp:2885 +#, no-c-format +msgid "&Create new subproject" +msgstr "&Criar um novo subprojecto" + +#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 62 +#: rc.cpp:2888 #, no-c-format -msgid "Argument 4:" -msgstr "Argumento 4:" +msgid "" +"Check this if you want to create a new subproject with the above entered data." +msgstr "" +"Assinale isto se quiser criar um novo subprojecto com os dados acima " +"introduzidos." -#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 107 -#: rc.cpp:2871 +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 40 +#: rc.cpp:2891 #, no-c-format -msgid "Insert files from" -msgstr "Inserir os ficheiros de" +msgid "Upload Project Files" +msgstr "Enviar os Ficheiros do Projecto" -#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 123 -#: rc.cpp:2874 +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 62 +#: rc.cpp:2894 rc.cpp:3023 #, no-c-format -msgid "Included files:" -msgstr "Ficheiros incluídos:" +msgid "Profile &name:" +msgstr "&Nome do perfil:" -#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 142 -#: rc.cpp:2877 +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 103 +#: rc.cpp:2897 #, no-c-format -msgid "Filters" -msgstr "Filtros" +msgid "New..." +msgstr "Novo..." -#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 159 -#: rc.cpp:2880 +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 111 +#: rc.cpp:2900 #, no-c-format -msgid "Insert files with the following &mask:" -msgstr "Inserir os ficheiros com a seguinte &máscara:" +msgid "Edit..." +msgstr "Editar..." -#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 175 -#: rc.cpp:2883 +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 137 +#: rc.cpp:2906 #, no-c-format -msgid "Insert onl&y markup, script and image files" -msgstr "&Inserir só os ficheiros de marcações, de código e de imagens" +msgid "&Proceed" +msgstr "Contin&uar" -#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 236 -#: rc.cpp:2886 +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 187 +#: rc.cpp:2912 #, no-c-format -msgid "&Add Files..." -msgstr "&Adicionar Ficheiros..." +msgid "&Keep passwords in memory" +msgstr "&Manter as senhas em memória" -#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 244 -#: rc.cpp:2889 +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 233 +#: rc.cpp:2921 #, no-c-format -msgid "A&dd Folder..." -msgstr "A&dicionar uma Pasta..." +msgid "C&ollapse All" +msgstr "Rec&olher Tudo" -#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 252 -#: rc.cpp:2892 +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 241 +#: rc.cpp:2924 #, no-c-format -msgid "&Clear List" -msgstr "&Limpar a Lista" +msgid "U&pdate All" +msgstr "Ac&tualizar Tudo" -#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 121 -#: rc.cpp:2895 +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 244 +#: rc.cpp:2927 #, no-c-format -msgid "Directory Settings" -msgstr "Configuração da Directoria" +msgid "This will cause all files to appear already uploaded" +msgstr "Isto fará com que todos os ficheiros pareçam já enviados" -#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 137 -#: rc.cpp:2898 +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 252 +#: rc.cpp:2930 #, no-c-format -msgid "Templates directory:" -msgstr "Directoria de modelos:" +msgid "&Modified" +msgstr "&Modificado" -#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 170 -#: rc.cpp:2904 +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 289 +#: rc.cpp:2936 #, no-c-format -msgid "Toolbars directory:" -msgstr "Directoria das barras de ferramentas:" +msgid "Selection:" +msgstr "Selecção:" -#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 220 -#: rc.cpp:2913 +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 313 +#: rc.cpp:2942 #, no-c-format -msgid "Main directory:" -msgstr "Directoria principal:" +msgid "Mark the selected files as uploaded instead of uploading them" +msgstr "Marcar os ficheiros seleccionados como enviados em vez de os enviar" -#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 240 -#: rc.cpp:2916 +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 339 +#: rc.cpp:2945 #, no-c-format -msgid "Project Sources" -msgstr "Código do Projecto" +msgid "Current: [none]" +msgstr "Actual: [nenhum]" -#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 257 -#: rc.cpp:2919 +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 358 +#: project/projectupload.cpp:235 rc.cpp:2948 #, no-c-format -msgid "&Add local or remote files" -msgstr "&Adicionar os ficheiros locais ou remotos" +msgid "Total:" +msgstr "Total:" -#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 268 -#: rc.cpp:2922 +#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 121 +#: rc.cpp:2951 #, no-c-format -msgid "&Use wget to download files from a site" -msgstr "&Usar o 'wget' para obter os ficheiros do 'site'" +msgid "Prefix:" +msgstr "Prefixo:" -#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 297 -#: rc.cpp:2931 +#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 151 +#: rc.cpp:2957 #, no-c-format -msgid "Server Settings" -msgstr "Configuração do Servidor" +msgid "Default DTD:" +msgstr "DTD por omissão:" -#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 308 -#: rc.cpp:2934 +#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 170 +#: rc.cpp:2960 #, no-c-format -msgid "Protocol: " -msgstr "Protocolo: " +msgid "Default encoding:" +msgstr "Codificação por omissão:" -#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 321 -#: rc.cpp:2937 +#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 185 +#: rc.cpp:2963 #, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Senha:" +msgid "Insert &local templates" +msgstr "Inserir os modelos &locais" -#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 343 -#: project/projectnewgeneral.cpp:65 project/projectnewgeneral.cpp:129 -#: project/projectnewgeneral.cpp:203 project/projectprivate.cpp:739 -#: rc.cpp:2940 +#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 193 +#: rc.cpp:2966 #, no-c-format -msgid "Local" -msgstr "Local" +msgid "Insert &global templates" +msgstr "Inserir os modelos &globais" -#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 382 -#: rc.cpp:2943 +#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 201 +#: rc.cpp:2969 #, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Porto:" +msgid "Use preview prefi&x" +msgstr "Usar o prefi&xo da antevisão" -#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 398 -#: rc.cpp:2946 +#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 209 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:62 rc.cpp:2972 #, no-c-format -msgid "Host:" -msgstr "Máquina:" +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" -#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 409 -#: rc.cpp:2949 +#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 264 +#: rc.cpp:2975 #, no-c-format -msgid "User:" -msgstr "Utilizador:" +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" #. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 24 -#: rc.cpp:2952 +#: rc.cpp:2978 #, no-c-format msgid "Ena&ble the event actions" msgstr "A&ctivar as acções de eventos" #. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 35 -#: rc.cpp:2955 +#: rc.cpp:2981 #, no-c-format msgid "Configure Events" msgstr "Configurar Eventos" #. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 46 -#: rc.cpp:2958 +#: rc.cpp:2984 #, no-c-format msgid "&Add" msgstr "&Adicionar" #. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 77 -#: rc.cpp:2964 +#: rc.cpp:2990 #, no-c-format msgid "Event" msgstr "Evento" #. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 88 -#: rc.cpp:2967 +#: rc.cpp:2993 #, no-c-format msgid "Action" msgstr "Acção" #. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 99 -#: rc.cpp:2970 +#: rc.cpp:2996 #, no-c-format msgid "Argument 1" msgstr "Argumento 1" #. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 110 -#: rc.cpp:2973 +#: rc.cpp:2999 #, no-c-format msgid "Argument 2" msgstr "Argumento 2" #. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 121 -#: rc.cpp:2976 +#: rc.cpp:3002 #, no-c-format msgid "Argument 3" msgstr "Argumento 3" #. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 132 -#: rc.cpp:2979 +#: rc.cpp:3005 #, no-c-format msgid "Argument 4" msgstr "Argumento 4" -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 33 -#: rc.cpp:2985 -#, no-c-format -msgid "Project Options" -msgstr "Opções do Projecto" - -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 188 -#: rc.cpp:2994 +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 26 +#: project/uploadprofiles.cpp:90 rc.cpp:3011 #, no-c-format -msgid "Project &name:" -msgstr "&Nome do projecto:" +msgid "Upload Profile" +msgstr "Enviar o Perfil" -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 199 -#: rc.cpp:2997 +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 42 +#: rc.cpp:3014 #, no-c-format -msgid "&Templates folder:" -msgstr "Pas&ta de modelos:" +msgid "&Host:" +msgstr "&Máquina:" -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 216 -#: rc.cpp:3000 +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 53 +#: rc.cpp:3017 #, no-c-format -msgid "T&oolbars folder:" -msgstr "Pasta das &barras de ferramentas:" +msgid "&User:" +msgstr "&Utilizador:" -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 235 -#: rc.cpp:3003 +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 64 +#: rc.cpp:3020 #, no-c-format -msgid "&Author:" -msgstr "&Autor:" +msgid "Pa&th:" +msgstr "&Localização:" -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 254 -#: rc.cpp:3006 +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 86 +#: rc.cpp:3026 #, no-c-format -msgid "E&mail:" -msgstr "E-&mail:" +msgid "Use as &default profile" +msgstr "Usar como perfil pre&definido" -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 295 -#: rc.cpp:3015 +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 107 +#: rc.cpp:3029 #, no-c-format -msgid "Default &view:" -msgstr "&Vista por omissão:" +msgid "Pass&word:" +msgstr "Sen&ha:" -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 312 -#: rc.cpp:3018 +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 213 +#: rc.cpp:3038 #, no-c-format -msgid "Default &encoding:" -msgstr "&Codificação por omissão:" +msgid "Po&rt:" +msgstr "Po&rto:" -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 343 -#: rc.cpp:3024 +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 232 +#: rc.cpp:3041 #, no-c-format -msgid "E&xclude from project:" -msgstr "E&xcluir do projecto:" +msgid "&Store password on disc" +msgstr "Guardar a &senha no disco" -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 354 -#: rc.cpp:3027 +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 238 +#: rc.cpp:3044 #, no-c-format -msgid "Exclude &files listed in .cvsignore" -msgstr "Excluir os &ficheiros listados no .cvsignore" +msgid "Keep the password in a file. DANGEROUS! Read the \"What's This?\" text." +msgstr "Manter a senha num ficheiro. PERIGOSO! Leia o texto \"O Que é Isto?\"." -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 358 -#: rc.cpp:3030 +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 243 +#: rc.cpp:3047 #, no-c-format msgid "" -"The files listed in .cvsignore files will not appear in the project " -"tree, nor will be shown when you rescan the project folder or upload the " -"project. Files matching the .cvsignore entries that were already present " -"in the project will be removed from it, but they will not be removed from the " -"disc." +"If you check this box, the password will be saved in the local Quanta " +"configuration file, so every time you start Quanta and load this project, the " +"password will be loaded and you don't have to enter it. Altough the local " +"configuration file is readable only by you and the password\n" +"is obscured, saving the password in any file is a security risk. Use this " +"option at your own risk." "
                          \n" -"NOTE: This feature works only for local projects." +"Note: due to the security concerns, the password is not present in the " +"project file, and moving the project files to another computer or uploading the " +"project to a server will not move/upload the password to the new place.
                          " msgstr "" -"Os ficheiros listados no .cvsignore não irão aparecer na árvore dos " -"projectos, nem serão apresentados quando você reler a pasta do projecto ou " -"enviá-lo. Os ficheiros que correspondam aos itens do .cvsignore " -"que já existam no projecto serão removidos do mesmo, mas não o serão do disco." -"
                          \n" -"NOTA: Esta funcionalidade só funciona nos projectos locais." - -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 374 -#: rc.cpp:3034 -#, no-c-format -msgid "Debugger" -msgstr "Depurador" - -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 385 -#: rc.cpp:3037 -#, no-c-format -msgid "Debu&gger:" -msgstr "Depu&rador:" - -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 420 -#: rc.cpp:3040 -#, no-c-format -msgid "Optio&ns" -msgstr "O&pções" - -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 428 -#: rc.cpp:3043 -#, no-c-format -msgid "Remember &breakpoints across sessions" -msgstr "Recordar os pontos de para&gem entre sessões" - -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 436 -#: rc.cpp:3046 -#, no-c-format -msgid "Remember watches across sessions" -msgstr "Recordar as vigias entre sessões" - -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 449 -#: rc.cpp:3049 -#, no-c-format -msgid "Use persistent boo&kmarks" -msgstr "Utilizar favoritos &persistentes" +"Se você assinalar esta opção, a senha será gravada no ficheiro de " +"configuração local do Quanta, como tal, de cada vez que você iniciar o Quanta e " +"abrir este projecto, a senha será carregada e você não terá de a indicar. Ainda " +"que o ficheiro seja só lido por si e a senha esteja disfarçada, isto é um risco " +"de segurança. Utilize esta opção por sua conta e risco." +"
                          \n" +"Nota: devido a problemas de segurança, a senha não está presente no " +"ficheiro do projecto, por isso, se mover os ficheiros para outro computador ou " +"enviar o projecto para um servidor, a senha não irá acompanhar o projecto.
                          " -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 465 +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 264 #: rc.cpp:3052 #, no-c-format -msgid "&Use preview prefix:" -msgstr "&Usar o prefixo da antevisão:" +msgid "&Protocol:" +msgstr "&Protocolo:" #. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 13 #: rc.cpp:3058 @@ -5228,354 +5228,430 @@ msgstr "'Plu&gins'" msgid "T&ools" msgstr "&Ferramentas" -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 192 +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 189 #: rc.cpp:3106 #, no-c-format msgid "Editor Toolbar" msgstr "Barra do Editor" -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 200 +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 197 #: rc.cpp:3109 #, no-c-format msgid "Plugins Toolbar" msgstr "Barra de Ferramentas de 'Plugins'" -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 207 +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 204 #: rc.cpp:3112 #, no-c-format msgid "Navigation Toolbar" msgstr "Barra de Navegação" -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 230 +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 227 #: rc.cpp:3115 #, no-c-format msgid "&Debug" msgstr "&Depurar" -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 232 +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 229 #: rc.cpp:3118 #, no-c-format msgid "Session" msgstr "Sessão" -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 237 +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 234 #: rc.cpp:3121 #, no-c-format msgid "&Execution" msgstr "&Execução" -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 252 +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 249 #: rc.cpp:3124 #, no-c-format msgid "&Breakpoints" msgstr "&Pontos de Paragem" -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 258 +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 255 #: rc.cpp:3127 #, no-c-format msgid "&Variables" msgstr "&Variáveis" -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 263 +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 260 #: rc.cpp:3130 #, no-c-format msgid "&Profiler" msgstr "A&nalisador" -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 268 +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 265 #: rc.cpp:3133 #, no-c-format msgid "Debugger Toolbar" msgstr "Barra de Depuração" -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 287 +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 284 #: rc.cpp:3136 #, no-c-format msgid "Project Toolbar" msgstr "Barra de Ferramentas de Projecto" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 16 +#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 18 #: rc.cpp:3139 #, no-c-format -msgid "Quanta Script Info Generator" -msgstr "Gerador de Informações do Programa do Quanta" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 37 -#: rc.cpp:3142 -#, no-c-format -msgid "Enter Info" -msgstr "Indique a Informação" +msgid "Quanta+: meinproc" +msgstr "'meinproc' do Quanta+" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 61 -#: rc.cpp:3145 +#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 54 +#: rc.cpp:3145 rc.cpp:3568 #, no-c-format -msgid "Please fill in all fields" -msgstr "Por favor preencha todos os campos" +msgid "&Process" +msgstr "&Processo" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 69 +#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 146 #: rc.cpp:3148 #, no-c-format -msgid "Script name:" -msgstr "Nome do programa:" +msgid "Current working folder &in Quanta" +msgstr "Pasta de trabalho actual no &Quanta" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 90 -#: rc.cpp:3151 +#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 206 +#: rc.cpp:3151 rc.cpp:3328 #, no-c-format -msgid "Enter the script name with the extension" -msgstr "Indique o nome do programa com a extensão" +msgid "Other folder:" +msgstr "Outra pasta:" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 98 +#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 249 #: rc.cpp:3154 #, no-c-format -msgid "About script:" -msgstr "Acerca do programa:" +msgid "View in &Konqueror" +msgstr "Ver no &Konqueror" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 111 +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 18 #: rc.cpp:3157 #, no-c-format -msgid "Formatting may be done with XHTML tags" -msgstr "A formatação pode ser feita com marcas de XHTML" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 119 -#: rc.cpp:3160 -#, no-c-format -msgid "http://" -msgstr "http://" +msgid "Docbook Table Wizard" +msgstr "Assistente de Tabelas Docbook" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 127 +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 63 #: rc.cpp:3163 #, no-c-format -msgid "The location of your up-to-date file on the web" -msgstr "A localização do seu ficheiro actualizado na Web" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 135 -#: rc.cpp:3166 -#, no-c-format -msgid "Script author:" -msgstr "Autor do programa:" +msgid "" +"Click here to cancel the creation of the table. No action will be performed." +msgstr "" +"Carregue neste botão para cancelar a criação da tabela. Não será efectuada " +"qualquer acção." -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 143 +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 98 #: rc.cpp:3169 #, no-c-format -msgid "Script license:" -msgstr "Licença do programa:" +msgid "Press this button to create the table or informaltable." +msgstr "Carregue neste botão para criar a 'table' ou 'informaltable'." -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 159 +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 125 #: rc.cpp:3172 #, no-c-format -msgid "Select the directory to write the .info file to" -msgstr "Seleccione a directoria onde criar o ficheiro .info" +msgid "Table Options" +msgstr "Opções da Tabela" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 165 -#: rc.cpp:3175 +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 133 +#: rc.cpp:3175 rc.cpp:3187 rc.cpp:3199 #, no-c-format -msgid "GPL-2" -msgstr "GPL-2" +msgid "" +"Enter here the id of the table or informaltable. You can use the id to link or " +"reference to the table or informaltable elsewhere in the document." +msgstr "" +"Indique aqui o id da 'table' ou 'informaltable'. Pode utilizar o id para se " +"ligar ou referenciar uma 'table' ou 'informaltable' noutros pontos do " +"documento." -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 170 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:83 rc.cpp:3178 +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 164 +#: rc.cpp:3178 #, no-c-format -msgid "LGPL" -msgstr "LGPL" +msgid "Number of columns:" +msgstr "Número de colunas:" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 175 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:84 rc.cpp:3181 +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 167 +#: rc.cpp:3181 rc.cpp:3217 #, no-c-format -msgid "BSD" -msgstr "BSD" +msgid "" +"Select or enter in this spin box the number of columns that should be created " +"by the wizard." +msgstr "" +"Escolha ou indique nesta caixa o número de colunas que devem ser criadas pelo " +"assistente." -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 180 +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 175 #: rc.cpp:3184 #, no-c-format -msgid "Public Domain" -msgstr "Domínio Público" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 185 -#: rc.cpp:3187 rc.cpp:4838 -#, no-c-format -msgid "Other" -msgstr "Outro" +msgid "Table id:" +msgstr "Id da tabela:" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 200 +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 189 #: rc.cpp:3190 #, no-c-format -msgid "If other include in about" -msgstr "Se outro, indique-o aqui" +msgid "&Add table header" +msgstr "&Adicionar cabeçalho na tabela" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 208 +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 203 #: rc.cpp:3193 #, no-c-format -msgid "Editor/Executor:" -msgstr "Edição/Execução:" +msgid "" +"Check this box to create a table header. The table header is the first row of " +"the table, and has the same number of entries as the other rows." +msgstr "" +"Active esta opção para criar um cabeçalho na tabela. O cabeçalho da tabela é a " +"primeira linha da tabela e tem o mesmo número de entradas do que as outras " +"linhas." -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 216 +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 211 #: rc.cpp:3196 #, no-c-format -msgid "Author email:" -msgstr "E-Mail do autor:" +msgid "table_id" +msgstr "table_id" + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 243 +#: rc.cpp:3202 rc.cpp:3208 +#, no-c-format +msgid "" +"Select or enter in this spin box the number of rows that should be created by " +"the wizard. After using the wizard, you can add (or remove) more rows. To add " +"more rows, add the same number of tags per " +"tag as in the rest of the table." +msgstr "" +"Escolha ou indique nesta caixa o número de linhas que devem ser criadas pelo " +"assistente. Após utilizar o assistente pode adicionar (ou remover) mais linhas. " +"Para adicionar mais linhas adicione o mesmo número de marcas " +"por marca que exista no resto da tabela." + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 251 +#: rc.cpp:3205 +#, no-c-format +msgid "Number of rows:" +msgstr "Número de linhas:" + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 265 +#: rc.cpp:3211 +#, no-c-format +msgid "Table title:" +msgstr "Título da tabela:" + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 268 +#: rc.cpp:3214 rc.cpp:3223 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Enter here the title of the table. The title of the table will appear in the " +"table of contents as well, under the \"List of Tables\", if you are using the " +"KDE DocBook tools." +msgstr "" +"Indique aqui o título da tabela. O título da tabela aparece também no índice de " +"conteúdos, em \"Lista de Tabelas\", se estiver a utilizar as ferramentas " +"DocBook do TDE." + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 300 +#: rc.cpp:3220 +#, no-c-format +msgid "Table Title" +msgstr "Título da Tabela" + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 320 +#: rc.cpp:3226 +#, no-c-format +msgid "Table Type" +msgstr "Tipo da Tabela" + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 337 +#: rc.cpp:3229 +#, no-c-format +msgid "ta&ble" +msgstr "ta&ble" + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 358 +#: rc.cpp:3232 +#, no-c-format +msgid "Select this option to generate a formal table (table)." +msgstr "Escolha esta opção para gerar uma tabela formal ('table')." + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 369 +#: rc.cpp:3235 +#, no-c-format +msgid "&informaltable" +msgstr "&informaltable" + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 389 +#: rc.cpp:3238 +#, no-c-format +msgid "Select this option to generate an informal table (informaltable)." +msgstr "Escolha esta opção para gerar uma tabela informal ('informaltable')." + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 409 +#: rc.cpp:3241 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Select the table type:\n" +"
                            \n" +"
                          • informaltable: the most used table type in KDE docs. A informaltable " +"does not contain title, table head or entry in the table of contents.
                          • \n" +"
                          • table: a complete and formal table type, including title, table head " +"and entry in the table of contents.
                          • \n" +"
                          \n" +"
                          " +msgstr "" +"\n" +"Escolha o tipo de tabela:\n" +"
                            \n" +"
                          • informaltable: o tipo mais utilizado na documentação do TDE. Uma " +"'informaltable' não contém título, cabeçalho ou entrada no índice de " +"conteúdos.
                          • \n" +"
                          • table: o tipo completo de formal de tabela, incluindo título, " +"cabeçalho e entrada no índice de conteúdos.
                          • \n" +"
                          \n" +"
                          " + +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 18 +#: rc.cpp:3250 +#, no-c-format +msgid "Quanta+ XML Validator" +msgstr "Validador de XML do Quanta+" + +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 92 +#: rc.cpp:3253 +#, no-c-format +msgid "C&urrent file" +msgstr "Ficheiro act&ual" + +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 155 +#: rc.cpp:3256 +#, no-c-format +msgid "Other file:" +msgstr "Outro ficheiro:" + +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 209 +#: rc.cpp:3259 +#, no-c-format +msgid "Validate against:" +msgstr "Validar com:" + +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 232 +#: rc.cpp:3262 +#, no-c-format +msgid "DTD (Internal)" +msgstr "DTD (Interno)" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 224 -#: rc.cpp:3199 +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 237 +#: rc.cpp:3265 #, no-c-format -msgid "Web address:" -msgstr "Endereço Web:" +msgid "DTD (External)" +msgstr "DTD (Externo)" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 232 -#: rc.cpp:3202 +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 242 +#: rc.cpp:3268 #, no-c-format -msgid "Version number:" -msgstr "Número de versão:" +msgid "XML Schema" +msgstr "Esquema de XML" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 273 -#: rc.cpp:3205 +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 247 +#: rc.cpp:3271 rc.cpp:3277 #, no-c-format -msgid "kmdr-editor" -msgstr "kmdr-editor" +msgid "RelaxNG Schema" +msgstr "Esquema de RelaxNG" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 278 -#: rc.cpp:3208 +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 291 +#: rc.cpp:3274 #, no-c-format -msgid "kwrite" -msgstr "kwrite" +msgid "DTD" +msgstr "DTD" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 283 -#: rc.cpp:3211 +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 293 +#: rc.cpp:3280 #, no-c-format -msgid "kate" -msgstr "kate" +msgid "W3C XML Schema" +msgstr "Esquema de XML do W3C" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 288 -#: rc.cpp:3214 +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 318 +#: rc.cpp:3283 #, no-c-format -msgid "tdevelop" -msgstr "tdevelop" +msgid "Well-formed checking &only" +msgstr "Apenas verificaçã&o de boa-formação" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 303 -#: rc.cpp:3217 +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 374 +#: rc.cpp:3286 #, no-c-format -msgid "Optional: Editor other than Quanta to use for this script" -msgstr "Opcional: Usar outro editor que não o Quanta para este programa" +msgid "Definition URI:" +msgstr "URI da Definição:" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 314 -#: rc.cpp:3220 +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 416 +#: rc.cpp:3289 rc.cpp:3319 #, no-c-format -msgid "kmdr-executor -c quanta" -msgstr "kmdr-executor -c quanta" +msgid "&Validate" +msgstr "&Validar" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 319 -#: rc.cpp:3223 +#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 18 +#: rc.cpp:3295 #, no-c-format -msgid "kmdr-executor" -msgstr "kmdr-executor" +msgid "Quanta+: xsltproc" +msgstr "'xsltproc' do Quanta+" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 324 -#: rc.cpp:3226 +#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 66 +#: rc.cpp:3298 #, no-c-format -msgid "perl" -msgstr "perl" +msgid "&Translate" +msgstr "&Traduzir" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 329 -#: rc.cpp:3229 +#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 143 +#: rc.cpp:3304 #, no-c-format -msgid "php" -msgstr "php" +msgid "Current file" +msgstr "Ficheiro actual" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 344 -#: rc.cpp:3232 +#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 184 +#: rc.cpp:3307 #, no-c-format -msgid "Optional: External program executor" -msgstr "Opcional: programa de execução externo" +msgid "File location:" +msgstr "Localização do ficheiro:" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 352 -#: rc.cpp:3235 rc.cpp:3749 +#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 221 +#: rc.cpp:3310 #, no-c-format -msgid "Script location:" -msgstr "Localização do programa:" +msgid "Stylesheet location:" +msgstr "Localização da 'stylesheet':" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 360 -#: rc.cpp:3238 +#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 255 +#: rc.cpp:3313 #, no-c-format -msgid "Write File" -msgstr "Gravar o Ficheiro" +msgid "Output file name:" +msgstr "Nome do ficheiro do resultado:" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 431 -#: rc.cpp:3244 +#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 18 +#: rc.cpp:3316 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Quanta+ KDE XML Validator" +msgstr "Validador de XML do TDE para o Quanta+" + +#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 184 +#: rc.cpp:3325 #, no-c-format -msgid "" -"" -"\n" -"

                          " -"Quanta Plus Submitter Info Files

                          \n" -"

                          The purpose of these files is to provide developers with proper credit, " -"expose licensing information and give users thumbnail information about scripts " -"and templates at a glance. We ask that you try to do several things here.

                          \n" -"
                            " -"
                          • Fill in all the fields. They are all there for a reason.
                          • \n" -"
                          • Contact the appropriate Quanta script and template maintainer or a member " -"of our team when you have new releases so we can include them. As we plan to " -"build a huge repository we have to rely on you here.
                          \n" -"

                          The additional information serves as a backup. Any time a user wants they " -"can click the link to go to your site and get updates, docs or whatever they " -"require. Thank you for helping us to make this a great feature

                          \n" -"

                          " -"Contact Information

                          \n" -"

                          Quanta Resource Maintainer - (none at this time)
                          " -"Lead Developer - Andras Mantia amantia@kde.org
                          " -"Kommander - Michal Rudolf " -"mrudolf@kdewebdev.org
                          Project Lead - Eric Laffoon sequitur@kde.org

                          \n" -"\n" -msgstr "" -"" -"\n" -"

                          " -"Quanta Plus Submitter Info Files

                          \n" -"

                          O intuito destes ficheiros é fornecer aos programadores um crédito " -"aceitável, expor a informação de licença e dar aos utilizadores informações em " -"miniatura sobre os programas e os modelos de uma vez. Pedimos-lhe que faça " -"várias coisas aqui.

                          \n" -"
                            " -"
                          • Preencha todos os campos. Eles estão cá todos por uma razão.
                          • \n" -"
                          • Contacte o responsável da manutenção do programa e do modelo apropriado do " -"Quanta ou a um membro da nossa equipa quando você tiver novas versões, de modo " -"a que as possamos incluir. Como pretendemos criar um enorme repositório teremos " -"de confiar em si aqui.
                          \n" -"

                          A informação adicional serve como salvaguarda. Sempre que um utilizador " -"quiser poderá carregar na ligação e ir ao nosso 'site' para obter " -"actualizações, documentação ou o que precisarem. Obrigado por nos ajudarem a " -"tornar isto uma óptima funcionalidade

                          \n" -"

                          " -"Informações de Contacto

                          \n" -"

                          Manutenção dos Recursos do Quanta - (ninguém de momento)
                          Gestor de Desenvolvimento - Andras Mantia amantia@freemail.hu" -"
                          Kommander - Michal Rudolf " -"mrudolf@kdewebdev.org
                          Gestor de Projecto - Eric Laffoon sequitur@kde.org

                          \n" -"\n" +msgid "C&urrent working folder" +msgstr "Pasta de trabalho act&ual" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 16 -#: rc.cpp:3256 +#: rc.cpp:3331 #, no-c-format msgid "Tidy by Kommander" msgstr "Tidy do Kommander" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 37 -#: rc.cpp:3259 +#: rc.cpp:3334 #, no-c-format msgid "General Options" msgstr "Opções Gerais" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 54 -#: rc.cpp:3262 +#: rc.cpp:3337 #, no-c-format msgid "Non Tidy Option" msgstr "Opção Não-Tidy" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 78 -#: rc.cpp:3265 +#: rc.cpp:3340 #, no-c-format msgid "" "Note: This will not work well if you have multiple\n" @@ -5585,256 +5661,256 @@ msgstr "" "instâncias do Quanta em execução." #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 86 -#: rc.cpp:3269 +#: rc.cpp:3344 #, no-c-format msgid "Use DCOP to send active page from Quanta+ to tidy" msgstr "Usar o DCOP para enviar a página activa do Quanta+ para o 'tidy'" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 116 -#: rc.cpp:3272 +#: rc.cpp:3347 #, no-c-format msgid "Path to tidy (required):" msgstr "Localização do 'tidy' (obrigatória):" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 137 -#: rc.cpp:3275 +#: rc.cpp:3350 #, no-c-format msgid "Input from file instead of stdin:" msgstr "Ler de um ficheiro em vez do 'stdin':" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 152 -#: rc.cpp:3278 +#: rc.cpp:3353 #, no-c-format msgid "Write errors to file instead of stderr:" msgstr "Gravar os erros num ficheiro em vez de no 'stderr':" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 167 -#: rc.cpp:3281 +#: rc.cpp:3356 #, no-c-format msgid "Use configuration from file:" msgstr "Usar a configuração de um ficheiro:" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 182 -#: rc.cpp:3284 +#: rc.cpp:3359 #, no-c-format msgid "Output to file instead of stdout:" msgstr "Resultado para um ficheiro em vez do 'stdout':" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 226 -#: rc.cpp:3287 +#: rc.cpp:3362 #, no-c-format msgid "Modify original input files" msgstr "Modificar os ficheiros de entrada originais" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 251 -#: rc.cpp:3290 +#: rc.cpp:3365 #, no-c-format msgid "/usr/bin" msgstr "/usr/bin" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 266 -#: rc.cpp:3293 +#: rc.cpp:3368 #, no-c-format msgid "Processing Directives" msgstr "Directivas de Processamento" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 297 -#: rc.cpp:3296 +#: rc.cpp:3371 #, no-c-format msgid "Force XHTML to well-formed HTML" msgstr "Obrigar o XHTML para HTML bem-formado" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 312 -#: rc.cpp:3299 +#: rc.cpp:3374 #, no-c-format msgid "Convert HTML to well-formed XHTML" msgstr "Converter o HTML em XHTML bem-formado" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 327 -#: rc.cpp:3302 +#: rc.cpp:3377 #, no-c-format msgid "Replace FONT, NOBR and CENTER tags by CSS" msgstr "Substituir as marcas FONT, NOBR e CENTER por CSS" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 342 -#: rc.cpp:3305 +#: rc.cpp:3380 #, no-c-format msgid "Force tags to upper case" msgstr "Forçar as marcas como sendo maiúsculas" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 357 -#: rc.cpp:3308 +#: rc.cpp:3383 #, no-c-format msgid "Specify the input is well-formed XML" msgstr "Indicar a entrada como sendo XML bem-formado" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 372 -#: rc.cpp:3311 +#: rc.cpp:3386 #, no-c-format msgid "Omit optional end tags" msgstr "Omitir as marcas de fecho opcionais" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 387 -#: rc.cpp:3314 +#: rc.cpp:3389 #, no-c-format msgid "Do extra accessibility checks :" msgstr "Fazer verificações extra de acessibilidade :" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 411 -#: rc.cpp:3317 +#: rc.cpp:3392 #, no-c-format msgid "Output numeric rather than named entities" msgstr "Mostrar as entidades numéricas em vez de entidades com nome" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 426 -#: rc.cpp:3320 +#: rc.cpp:3395 #, no-c-format msgid "Only show errors" msgstr "Só mostrar os erros" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 451 -#: rc.cpp:3323 +#: rc.cpp:3398 #, no-c-format msgid "Wrap text at column:" msgstr "Quebrar o texto na coluna:" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 459 -#: rc.cpp:3326 +#: rc.cpp:3401 #, no-c-format msgid "Convert HTML to well-formed XML" msgstr "Converter o HTML em XML bem-formado" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 474 -#: rc.cpp:3329 +#: rc.cpp:3404 #, no-c-format msgid "Indent element content" msgstr "Conteúdo do elemento de indentação" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 489 -#: rc.cpp:3332 +#: rc.cpp:3407 #, no-c-format msgid "Strip out smart quotes and em dashes, etc." msgstr "Tirar as aspas inteligentes e traços compridos, etc." #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 504 -#: rc.cpp:3335 +#: rc.cpp:3410 #, no-c-format msgid "Suppress nonessential output" msgstr "Suprimir o resultado não essencial" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 523 -#: rc.cpp:3338 +#: rc.cpp:3413 #, no-c-format msgid "Character Encodings" msgstr "Codificações dos Caracteres" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 557 -#: rc.cpp:3341 +#: rc.cpp:3416 #, no-c-format msgid "(ibm858) use IBM-858 (CP850+Euro) for input, US-ASCII for output" msgstr "" "(ibm858) usar o IBM-858 (CP850+Euro) para a entrada e US-ASCII para o resultado" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 571 -#: rc.cpp:3344 +#: rc.cpp:3419 #, no-c-format msgid "(raw) output values above 127 without conversion to entities" msgstr "(raw) devolver os valores acima de 127 sem conversão para entidades" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 588 -#: rc.cpp:3347 +#: rc.cpp:3422 #, no-c-format msgid "(utf16le) use UTF-16LE for both input and output" msgstr "(utf16le) usar o UTF-16LE tanto para a entrada como para o resultado" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 602 -#: rc.cpp:3350 +#: rc.cpp:3425 #, no-c-format msgid "(latin1) use ISO-8859-1 for both input and output" msgstr "(latin1) usar o ISO-8859-1 tanto para a entrada como para o resultado" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 616 -#: rc.cpp:3353 +#: rc.cpp:3428 #, no-c-format msgid "(win1252) use Windows-1252 for input, US-ASCII for output" msgstr "" "(win1252) usar o Windows-1242 para a entrada e o US-ASCII para o resultado" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 638 -#: rc.cpp:3356 +#: rc.cpp:3431 #, no-c-format msgid "(shiftjis) use Shift_JIS for both input and output" msgstr "(shiftjis) usar o Shift JIS tanto para a entrada como para o resultado" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 652 -#: rc.cpp:3359 +#: rc.cpp:3434 #, no-c-format msgid "(utf16be) use UTF-16BE for both input and output" msgstr "(utf16be) usar o UTF-16BE tanto para a entrada como para o resultado" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 666 -#: rc.cpp:3362 +#: rc.cpp:3437 #, no-c-format msgid "(ascii) use US-ASCII for output, ISO-8859-1 for input" msgstr "(ascii) usar o US-ASCII para a entrada e o ISO-8859-1 para o resultado" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 680 -#: rc.cpp:3365 +#: rc.cpp:3440 #, no-c-format msgid "set the two-letter language code (for future use)" msgstr "usar o código de língua de duas letras (para uso futuro)" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 694 -#: rc.cpp:3368 +#: rc.cpp:3443 #, no-c-format msgid "(utf16) use UTF-16 for both input and output" msgstr "(utf16) usar o UTF-16 tanto para a entrada como para o resultado" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 708 -#: rc.cpp:3371 +#: rc.cpp:3446 #, no-c-format msgid "(big5) use Big5 for both input and output" msgstr "(big5) usar o Big5 tanto para a entrada como para o resultado" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 722 -#: rc.cpp:3374 +#: rc.cpp:3449 #, no-c-format msgid "(utf8) use UTF-8 for both input and output" msgstr "(utf8) usar o UTF-8 tanto para a entrada como para o resultado" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 736 -#: rc.cpp:3377 +#: rc.cpp:3452 #, no-c-format msgid "(latin0) use US-ASCII for output, ISO-8859-1 for input" msgstr "" "(latin0) usar o US-ASCII para a entrada e o ISO-8859-1 para o resultado" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 750 -#: rc.cpp:3380 +#: rc.cpp:3455 #, no-c-format msgid "(mac) use MacRoman for input, US-ASCII for output" msgstr "(mac) usar o MacRoman para a entrada e o US-ASCII para o resultado" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 764 -#: rc.cpp:3383 +#: rc.cpp:3458 #, no-c-format msgid "(iso2022) use ISO-2022 for both input and output" msgstr "(iso2022) usar o ISO-2022 tanto para a entrada como para o resultado" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 778 -#: rc.cpp:3386 +#: rc.cpp:3461 #, no-c-format msgid "Do not specify an encoding" msgstr "Não indicar uma codificação" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 799 -#: rc.cpp:3389 +#: rc.cpp:3464 #, no-c-format msgid "About Tidy" msgstr "Acerca do Tidy" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 924 -#: rc.cpp:3392 +#: rc.cpp:3467 #, no-c-format msgid "" "HTML Tidy Configuration Settings\n" @@ -6036,56 +6112,118 @@ msgstr "" "new-pre-tags\t\t\tNomes de marcas\ttagX, tagY, ...\n" "accessibility-check\t\tInteiro \t0, 1, 2, ...\n" -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 938 -#: rc.cpp:3493 rc.cpp:3924 +#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 18 +#: rc.cpp:3574 #, no-c-format -msgid "&Process" -msgstr "&Processo" +msgid "Docbook Table" +msgstr "Tabela DocBook" -#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 18 -#: rc.cpp:3499 +#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 41 +#: rc.cpp:3577 #, no-c-format -msgid "Quanta+: xsltproc" -msgstr "'xsltproc' do Quanta+" +msgid "DocBook Table" +msgstr "Tabela DocBook" -#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 66 -#: rc.cpp:3502 +#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 88 +#: rc.cpp:3580 #, no-c-format -msgid "&Translate" -msgstr "&Traduzir" +msgid "id:" +msgstr "id:" + +#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 124 +#: rc.cpp:3586 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "Colunas" + +#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 155 +#: rc.cpp:3589 +#, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "Linhas" + +#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 182 +#: rc.cpp:3592 +#, no-c-format +msgid "&Include title line" +msgstr "&Incluir linhas de título" + +#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 18 +#: rc.cpp:3601 +#, no-c-format +msgid "Gubed Installation v0.1" +msgstr "Instalação do Gubed v0.1" + +#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 124 +#: rc.cpp:3607 +#, no-c-format +msgid "Target directory:" +msgstr "Pasta de destino:" + +#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 132 +#: rc.cpp:3610 +#, no-c-format +msgid "Archive name:" +msgstr "Nome do arquivo:" + +#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 145 +#: rc.cpp:3613 +#, no-c-format +msgid "Select the archive containing Gubed (tar.bz2 format)" +msgstr "Seleccione o arquivo que contém o Gubed (formato tar.bz2)" + +#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 161 +#: rc.cpp:3616 +#, no-c-format +msgid "The target directory (example /var/www)" +msgstr "A pasta de destino (por exemplo /var/www)" + +#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 179 +#: rc.cpp:3619 +#, no-c-format +msgid "Run the server after installation has finished" +msgstr "Executar o servidor depois da instalação ter terminado" -#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 143 -#: rc.cpp:3508 +#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 189 +#: rc.cpp:3622 #, no-c-format -msgid "Current file" -msgstr "Ficheiro actual" +msgid "" +"If checked the server will be run in the background after the installation has " +"finished" +msgstr "" +"Se activado o servidor será executado em segundo plano após terminar a " +"instalação" -#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 184 -#: rc.cpp:3511 +#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 205 +#: rc.cpp:3625 #, no-c-format -msgid "File location:" -msgstr "Localização do ficheiro:" +msgid "View installation log" +msgstr "Ver o registo da instalação" -#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 221 -#: rc.cpp:3514 +#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 218 +#: rc.cpp:3628 #, no-c-format -msgid "Stylesheet location:" -msgstr "Localização da 'stylesheet':" +msgid "" +"Uncheck this if you do not want to see the installation log. The log may " +"provide important information in case of installation failure." +msgstr "" +"Desligue isto se não quiser ver o registo de instalação. O registo poderá dar " +"informações importantes no caso de a instalação ser mal sucedida." -#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 255 -#: rc.cpp:3517 +#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 234 +#: rc.cpp:3631 #, no-c-format -msgid "Output file name:" -msgstr "Nome do ficheiro do resultado:" +msgid "&Start Installation" +msgstr "Iniciar a In&stalação" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 18 -#: rc.cpp:3520 +#: rc.cpp:3634 #, no-c-format msgid "Docbook Image Wizard" msgstr "Assistente de Imagens Docbook" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 87 -#: rc.cpp:3526 +#: rc.cpp:3640 #, no-c-format msgid "" "Press this button to cancel the creation of the image markup. No action will be " @@ -6095,19 +6233,19 @@ msgstr "" "efectuada qualquer acção." #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 103 -#: rc.cpp:3529 +#: rc.cpp:3643 #, no-c-format msgid "O&K" msgstr "O&K" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 123 -#: rc.cpp:3532 +#: rc.cpp:3646 #, no-c-format msgid "Press this button to create the image markup." msgstr "Carregue neste botão para criar o código para a imagem." #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 144 -#: rc.cpp:3535 +#: rc.cpp:3649 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -6135,19 +6273,19 @@ msgstr "" "" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 155 -#: rc.cpp:3545 +#: rc.cpp:3659 #, no-c-format msgid "Wrapper Type" msgstr "Tipo de Embrulho" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 175 -#: rc.cpp:3548 +#: rc.cpp:3662 #, no-c-format msgid "&screenshot" msgstr "&screenshot" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 201 -#: rc.cpp:3551 +#: rc.cpp:3665 #, no-c-format msgid "" "Select this option to create the necessary markup for a screenshot. The " @@ -6161,13 +6299,13 @@ msgstr "" "dentro de texto ou 'mediaobject' para separar a imagem do texto." #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 209 -#: rc.cpp:3554 +#: rc.cpp:3668 #, no-c-format msgid "&mediaobject" msgstr "&mediaobject" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 226 -#: rc.cpp:3557 +#: rc.cpp:3671 #, no-c-format msgid "" "Select this option to create the necessary markup for a image outside the " @@ -6179,13 +6317,13 @@ msgstr "" "descrição da imagem.\" para adicionar um descrição textual da imagem." #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 240 -#: rc.cpp:3560 +#: rc.cpp:3674 #, no-c-format msgid "i&nlinemediaobject" msgstr "i&nlinemediaobject" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 259 -#: rc.cpp:3563 +#: rc.cpp:3677 #, no-c-format msgid "" "Select this option to create the necessary markup for a image inside the normal " @@ -6199,1292 +6337,1154 @@ msgstr "" "é especialmente indicada para imagens pequenas, como ícones." #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 269 -#: rc.cpp:3566 +#: rc.cpp:3680 #, no-c-format msgid "Image Options" msgstr "Opções da Imagem" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 306 -#: rc.cpp:3569 +#: rc.cpp:3683 #, no-c-format msgid "BMP" msgstr "BMP" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 311 -#: rc.cpp:3572 +#: rc.cpp:3686 #, no-c-format msgid "CGM-BINARY" msgstr "CGM-BINARY" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 316 -#: rc.cpp:3575 +#: rc.cpp:3689 #, no-c-format msgid "CGM-CHAR" msgstr "CGM-CHAR" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 321 -#: rc.cpp:3578 +#: rc.cpp:3692 #, no-c-format msgid "CGM-CLEAR" msgstr "CGM-CLEAR" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 326 -#: rc.cpp:3581 +#: rc.cpp:3695 #, no-c-format msgid "DITROFF" msgstr "DITROFF" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 331 -#: rc.cpp:3584 +#: rc.cpp:3698 #, no-c-format msgid "DVI" msgstr "DVI" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 336 -#: rc.cpp:3587 +#: rc.cpp:3701 #, no-c-format msgid "EPS" msgstr "EPS" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 341 -#: rc.cpp:3590 +#: rc.cpp:3704 #, no-c-format msgid "EQN" msgstr "EQN" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 346 -#: rc.cpp:3593 +#: rc.cpp:3707 #, no-c-format msgid "FAX" msgstr "FAX" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 351 -#: rc.cpp:3596 +#: rc.cpp:3710 #, no-c-format msgid "GIF" msgstr "GIF" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 356 -#: rc.cpp:3599 +#: rc.cpp:3713 #, no-c-format msgid "GIF87a" msgstr "GIF87a" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 361 -#: rc.cpp:3602 +#: rc.cpp:3716 #, no-c-format msgid "GIF89a" msgstr "GIF89a" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 366 -#: rc.cpp:3605 +#: rc.cpp:3719 #, no-c-format msgid "IGES" msgstr "IGES" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 371 -#: rc.cpp:3608 +#: rc.cpp:3722 #, no-c-format msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 376 -#: rc.cpp:3611 +#: rc.cpp:3725 #, no-c-format msgid "JPG" msgstr "JPG" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 381 -#: rc.cpp:3614 +#: rc.cpp:3728 #, no-c-format msgid "linespecific" msgstr "linespecific" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 386 -#: rc.cpp:3617 +#: rc.cpp:3731 #, no-c-format msgid "PCX" msgstr "PCX" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 391 -#: rc.cpp:3620 +#: rc.cpp:3734 #, no-c-format msgid "PDF" msgstr "PDF" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 396 -#: rc.cpp:3623 +#: rc.cpp:3737 #, no-c-format msgid "PIC" msgstr "PIC" -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 401 -#: rc.cpp:3626 -#, no-c-format -msgid "PNG" -msgstr "PNG" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 406 -#: rc.cpp:3629 -#, no-c-format -msgid "PS" -msgstr "PS" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 411 -#: rc.cpp:3632 -#, no-c-format -msgid "SGML" -msgstr "SGML" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 416 -#: rc.cpp:3635 -#, no-c-format -msgid "SVG" -msgstr "SVG" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 421 -#: rc.cpp:3638 -#, no-c-format -msgid "SWF" -msgstr "SWF" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 426 -#: rc.cpp:3641 -#, no-c-format -msgid "TBL" -msgstr "TBL" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 431 -#: rc.cpp:3644 -#, no-c-format -msgid "TEX" -msgstr "TEX" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 436 -#: rc.cpp:3647 -#, no-c-format -msgid "TIFF" -msgstr "TIFF" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 441 -#: rc.cpp:3650 -#, no-c-format -msgid "WMF" -msgstr "WMF" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 446 -#: rc.cpp:3653 -#, no-c-format -msgid "WPG" -msgstr "WPG" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 461 -#: rc.cpp:3656 rc.cpp:3674 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the image format here. The image format is usually reflects the file " -"extension of your image file (.png corresponds to PNG in the drop down, .jpg " -"corresponds to JPG, etc.)." -msgstr "" -"Escolha aqui o formato da imagem. O formato da imagem normalmente reflecte a " -"extensão do ficheiro de imagem (.png corresponde a PNG na lista, .jpg " -"corresponde a JPG, etc.)." - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 469 -#: rc.cpp:3659 -#, no-c-format -msgid "Create caption, &using the image description text." -msgstr "Criar legenda, &utilizando o texto da descrição da imagem." - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 482 -#: rc.cpp:3662 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box add caption text to the image. The caption text will appear " -"below the image, allowing you to introduce or explain the image." -msgstr "" -"Active esta opção para adicionar um texto de legenda à imagem. O texto aparece " -"por baixo da imagem, permitindo-lhe apresentar ou explicar a imagem." - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 490 -#: rc.cpp:3665 -#, no-c-format -msgid "Image description." -msgstr "Descrição da imagem." - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 498 -#: rc.cpp:3668 rc.cpp:3692 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the description of the image here. For instance, a screenshot of a " -"configuration dialog should be described as \"Configuration dialog.\". This " -"text will be used as caption text if the box below is checked." -msgstr "" -"Indique aqui a descrição da imagem. Por exemplo, uma captura de ecrã de uma " -"janela de configuração deve ser descrita como \"Janela de configuração.\". Este " -"texto é utilizado como legenda se a opção em baixo for seleccionada." - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 506 -#: rc.cpp:3671 -#, no-c-format -msgid "Image Type:" -msgstr "Tipo da Imagem:" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 517 -#: rc.cpp:3677 -#, no-c-format -msgid "Image file name:" -msgstr "Nome do ficheiro da imagem:" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 520 -#: rc.cpp:3680 rc.cpp:3686 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the file name of the image here, including the extension (.png, .jpg, " -"etc.). Enter only the file name, not the location (path) of the image file. The " -"image files should be located in the same folder as the DocBook sources." -msgstr "" -"Indique aqui o nome do ficheiro de imagem, incluindo a extensão (.png, .jpg, " -"etc.). Indique apenas o nome do ficheiro, não a localização do ficheiro. Os " -"ficheiros de imagem devem estar na mesma pasta que o código DocBook." - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 528 -#: rc.cpp:3683 -#, no-c-format -msgid "image.png" -msgstr "imagem.png" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 544 -#: rc.cpp:3689 -#, no-c-format -msgid "Image Description:" -msgstr "Descrição da Imagem:" - -#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 18 -#: rc.cpp:3695 -#, no-c-format -msgid "Gubed Installation v0.1" -msgstr "Instalação do Gubed v0.1" - -#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 124 -#: rc.cpp:3701 -#, no-c-format -msgid "Target directory:" -msgstr "Pasta de destino:" - -#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 132 -#: rc.cpp:3704 -#, no-c-format -msgid "Archive name:" -msgstr "Nome do arquivo:" - -#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 145 -#: rc.cpp:3707 -#, no-c-format -msgid "Select the archive containing Gubed (tar.bz2 format)" -msgstr "Seleccione o arquivo que contém o Gubed (formato tar.bz2)" - -#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 161 -#: rc.cpp:3710 -#, no-c-format -msgid "The target directory (example /var/www)" -msgstr "A pasta de destino (por exemplo /var/www)" - -#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 179 -#: rc.cpp:3713 -#, no-c-format -msgid "Run the server after installation has finished" -msgstr "Executar o servidor depois da instalação ter terminado" - -#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 189 -#: rc.cpp:3716 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked the server will be run in the background after the installation has " -"finished" -msgstr "" -"Se activado o servidor será executado em segundo plano após terminar a " -"instalação" - -#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 205 -#: rc.cpp:3719 -#, no-c-format -msgid "View installation log" -msgstr "Ver o registo da instalação" - -#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 218 -#: rc.cpp:3722 -#, no-c-format -msgid "" -"Uncheck this if you do not want to see the installation log. The log may " -"provide important information in case of installation failure." -msgstr "" -"Desligue isto se não quiser ver o registo de instalação. O registo poderá dar " -"informações importantes no caso de a instalação ser mal sucedida." - -#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 234 -#: rc.cpp:3725 -#, no-c-format -msgid "&Start Installation" -msgstr "Iniciar a In&stalação" - -#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 18 -#: rc.cpp:3728 -#, no-c-format -msgid "dwt - Apply Dreamweaver Template" -msgstr "dwt - Aplicar um Modelo do Dreamweaver" - -#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 77 +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 401 #: rc.cpp:3740 #, no-c-format -msgid "Full project path:" -msgstr "Localização completa do projecto:" +msgid "PNG" +msgstr "PNG" -#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 85 +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 406 #: rc.cpp:3743 #, no-c-format -msgid "Show debug messages" -msgstr "Mostrar as mensagens de depuração" +msgid "PS" +msgstr "PS" -#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 93 +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 411 #: rc.cpp:3746 #, no-c-format -msgid "dwt.pl" -msgstr "dwt.pl" +msgid "SGML" +msgstr "SGML" -#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 160 +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 416 +#: rc.cpp:3749 +#, no-c-format +msgid "SVG" +msgstr "SVG" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 421 +#: rc.cpp:3752 +#, no-c-format +msgid "SWF" +msgstr "SWF" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 426 #: rc.cpp:3755 #, no-c-format -msgid "" -"The dwt Script will apply actual Dreamweaver templates to all your project " -"files. Just enter the FULL project path and specify where the script dwt.pl can " -"be found." -msgstr "" -"O programa 'dwt' irá aplicar os modelos actuais do Dreamweaver em todos os seus " -"ficheiros do projecto. Basta indicar a localização COMPLETA do seu projecto e o " -"local onde se encontra o programa 'dwt.pl'." +msgid "TBL" +msgstr "TBL" -#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 18 +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 431 #: rc.cpp:3758 #, no-c-format -msgid "Quanta+ TDE XML Validator" -msgstr "Validador de XML do TDE para o Quanta+" +msgid "TEX" +msgstr "TEX" -#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 98 -#: rc.cpp:3761 rc.cpp:3975 +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 436 +#: rc.cpp:3761 #, no-c-format -msgid "&Validate" -msgstr "&Validar" +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" -#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 184 +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 441 +#: rc.cpp:3764 +#, no-c-format +msgid "WMF" +msgstr "WMF" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 446 #: rc.cpp:3767 #, no-c-format -msgid "C&urrent working folder" -msgstr "Pasta de trabalho act&ual" +msgid "WPG" +msgstr "WPG" -#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 227 -#: rc.cpp:3770 rc.cpp:3930 +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 461 +#: rc.cpp:3770 rc.cpp:3788 #, no-c-format -msgid "Other folder:" -msgstr "Outra pasta:" +msgid "" +"Select the image format here. The image format is usually reflects the file " +"extension of your image file (.png corresponds to PNG in the drop down, .jpg " +"corresponds to JPG, etc.)." +msgstr "" +"Escolha aqui o formato da imagem. O formato da imagem normalmente reflecte a " +"extensão do ficheiro de imagem (.png corresponde a PNG na lista, .jpg " +"corresponde a JPG, etc.)." -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 18 +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 469 #: rc.cpp:3773 #, no-c-format -msgid "Docbook List Wizard" -msgstr "Assistente de Listas Docbook" +msgid "Create caption, &using the image description text." +msgstr "Criar legenda, &utilizando o texto da descrição da imagem." -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 87 +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 482 +#: rc.cpp:3776 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box add caption text to the image. The caption text will appear " +"below the image, allowing you to introduce or explain the image." +msgstr "" +"Active esta opção para adicionar um texto de legenda à imagem. O texto aparece " +"por baixo da imagem, permitindo-lhe apresentar ou explicar a imagem." + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 490 #: rc.cpp:3779 #, no-c-format +msgid "Image description." +msgstr "Descrição da imagem." + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 498 +#: rc.cpp:3782 rc.cpp:3806 +#, no-c-format msgid "" -"Press this button to cancel the creation of the list or procedure. No action " -"will be performed." +"Enter the description of the image here. For instance, a screenshot of a " +"configuration dialog should be described as \"Configuration dialog.\". This " +"text will be used as caption text if the box below is checked." msgstr "" -"Carregue neste botão para cancelar a criação da lista ou procedimento. Não será " -"efectuada qualquer acção." +"Indique aqui a descrição da imagem. Por exemplo, uma captura de ecrã de uma " +"janela de configuração deve ser descrita como \"Janela de configuração.\". Este " +"texto é utilizado como legenda se a opção em baixo for seleccionada." -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 123 +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 506 #: rc.cpp:3785 #, no-c-format -msgid "Press this button to create the selected list or procedure." -msgstr "Carregue neste botão para criar a lista ou procedimento seleccionado." +msgid "Image Type:" +msgstr "Tipo da Imagem:" -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 133 -#: rc.cpp:3788 +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 517 +#: rc.cpp:3791 #, no-c-format -msgid "List Options" -msgstr "Opções da Lista" +msgid "Image file name:" +msgstr "Nome do ficheiro da imagem:" -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 183 -#: rc.cpp:3791 rc.cpp:3797 +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 520 +#: rc.cpp:3794 rc.cpp:3800 #, no-c-format msgid "" -"Select or enter in this spin box the number of list entries or steps that " -"should be created by the wizard. After using the wizard, you can add (or " -"remove) more entries or steps manually." +"Enter the file name of the image here, including the extension (.png, .jpg, " +"etc.). Enter only the file name, not the location (path) of the image file. The " +"image files should be located in the same folder as the DocBook sources." msgstr "" -"Seleccione ou insira nesta caixa o número de entradas na lista ou passos que " -"devem ser criados pelo assistente. Após utilizar o assistente pode manualmente " -"adicionar (ou remover) mais entradas ou passos." +"Indique aqui o nome do ficheiro de imagem, incluindo a extensão (.png, .jpg, " +"etc.). Indique apenas o nome do ficheiro, não a localização do ficheiro. Os " +"ficheiros de imagem devem estar na mesma pasta que o código DocBook." -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 191 -#: rc.cpp:3794 +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 528 +#: rc.cpp:3797 #, no-c-format -msgid "Number of list items or steps:" -msgstr "Número de itens na lista ou passos:" +msgid "image.png" +msgstr "imagem.png" -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 218 -#: rc.cpp:3800 +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 544 +#: rc.cpp:3803 #, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Select the list type:\n" -"
                            \n" -"
                          • variablelist: a list with two sections for each item: the term and " -"the definition.
                          • \n" -"
                          • itemizedlist: a list used when the order of the items is not " -"important.
                          • \n" -"
                          • orderedlist: a list used when the order of the items is important " -"(for instance, a list of things in order of preference). Do not use orderedlist " -"to describe the steps required to perform an action.
                          • \n" -"
                          • procedure: list of an sequence of ordered steps, describing to the " -"reader how to perform a task. You can add substeps later.
                          • \n" -"
                          \n" -"
                          " -msgstr "" -"\n" -"Escolha o tipo de lista:\n" -"
                            \n" -"
                          • 'variablelist': uma lista com duas secções para cada item: o termo e " -"a definição.
                          • \n" -"
                          • 'itemizedlist': uma lista utilizada o ordem dos itens não é " -"importante.
                          • \n" -"
                          • 'orderedlist': uma lista utilizado quando o ordem dos itens é " -"importante (por exemplo, uma lista de coisas por ordem de preferência). Não " -"utilize a lista ordenada para descrever os passos necessários para efectuar uma " -"acção.
                          • \n" -"
                          • 'procedure': lista de uma sequência de passos ordenados, descrevendo " -"como efectuar uma tarefa. Pode posteriormente adicionar sub-passos.
                          • \n" -"
                          \n" -"
                          " +msgid "Image Description:" +msgstr "Descrição da Imagem:" -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 229 -#: rc.cpp:3811 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 16 +#: rc.cpp:3809 #, no-c-format -msgid "List Type" -msgstr "Tipo de Lista" +msgid "Quanta Script Info Generator" +msgstr "Gerador de Informações do Programa do Quanta" -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 249 -#: rc.cpp:3814 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 37 +#: rc.cpp:3812 #, no-c-format -msgid "&procedure" -msgstr "&procedure" +msgid "Enter Info" +msgstr "Indique a Informação" -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 285 -#: rc.cpp:3817 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 61 +#: rc.cpp:3815 #, no-c-format -msgid "" -"Select this option to create a procedure. A procedure is a sequence of ordered " -"steps, describing to the reader how to perform a task. You can add nested " -"substeps.\n" -"\n" -"Here is one example of a procedure:\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"First step.\n" -"\n" -"Second step.\n" -"\n" -"First substep of the second step.\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"" -msgstr "" -"Escolha esta opção para criar um 'procedure'. O 'procedure' é uma sequência de " -"passos ordenados que descrevem ao leitor como efectuar uma tarefa. Pode " -"adicionar sub-passos aninhados.\n" -"\n" -"Exemplo de 'procedure':\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"Primeiro passo.\n" -"\n" -"Segundo passo.\n" -"\n" -"Primeiro sub-passo do segundo passo.\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"" +msgid "Please fill in all fields" +msgstr "Por favor preencha todos os campos" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 69 +#: rc.cpp:3818 +#, no-c-format +msgid "Script name:" +msgstr "Nome do programa:" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 90 +#: rc.cpp:3821 +#, no-c-format +msgid "Enter the script name with the extension" +msgstr "Indique o nome do programa com a extensão" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 98 +#: rc.cpp:3824 +#, no-c-format +msgid "About script:" +msgstr "Acerca do programa:" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 111 +#: rc.cpp:3827 +#, no-c-format +msgid "Formatting may be done with XHTML tags" +msgstr "A formatação pode ser feita com marcas de XHTML" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 119 +#: rc.cpp:3830 +#, no-c-format +msgid "http://" +msgstr "http://" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 127 +#: rc.cpp:3833 +#, no-c-format +msgid "The location of your up-to-date file on the web" +msgstr "A localização do seu ficheiro actualizado na Web" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 135 +#: rc.cpp:3836 +#, no-c-format +msgid "Script author:" +msgstr "Autor do programa:" -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 293 -#: rc.cpp:3834 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 143 +#: rc.cpp:3839 #, no-c-format -msgid "itemi&zedlist" -msgstr "itemi&zedlist" +msgid "Script license:" +msgstr "Licença do programa:" -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 326 -#: rc.cpp:3837 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 159 +#: rc.cpp:3842 #, no-c-format -msgid "" -"Select this option to create a itemizedlist. A itemizedlist is a list used when " -"the order of the items is not important.\n" -"\n" -"Here is one example of a itemizedlist:\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"First item.\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"Second item.\n" -"\n" -"\n" -"" -msgstr "" -"Escolha esta opção para criar uma 'itemizedlist'. A 'itemizedlist' é uma lista " -"utilizada quando a ordem dos itens não é importante.\n" -"Um exemplo de 'itemizedlist':\n" -"\n" -"\n" -"Primeiro item.\n" -"\n" -"\n" -"Segundo item.\n" -"\n" -"" +msgid "Select the directory to write the .info file to" +msgstr "Seleccione a directoria onde criar o ficheiro .info" -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 340 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 165 +#: rc.cpp:3845 +#, no-c-format +msgid "GPL-2" +msgstr "GPL-2" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 170 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:83 rc.cpp:3848 +#, no-c-format +msgid "LGPL" +msgstr "LGPL" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 175 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:84 rc.cpp:3851 +#, no-c-format +msgid "BSD" +msgstr "BSD" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 180 #: rc.cpp:3854 #, no-c-format -msgid "or&deredlist" -msgstr "or&deredlist" +msgid "Public Domain" +msgstr "Domínio Público" -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 376 -#: rc.cpp:3857 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 185 +#: rc.cpp:3857 rc.cpp:4576 #, no-c-format -msgid "" -"Select this option to create a orderedlist. A orderedlist is a list used when " -"the order of the items is important. A number will be associated with each " -"entry, in order, starting from one.\n" -"\n" -"Here is one example of a orderedlist:\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"First item.\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"Second item.\n" -"\n" -"\n" -"" -msgstr "" -"Escolha esta opção para criar uma 'orderedlist'. A 'orderedlist' é uma lista " -"utilizada quando a ordem dos itens é importante. É associado um número a cada " -"entrada, por ordem, começando do um.\n" -"\n" -"Um exemplo de 'orderedlist':\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"Primeiro item.\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"Segundo item.\n" -"\n" -"\n" -"" +msgid "Other" +msgstr "Outro" -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 387 -#: rc.cpp:3874 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 200 +#: rc.cpp:3860 #, no-c-format -msgid "&variablelist" -msgstr "&variablelist" +msgid "If other include in about" +msgstr "Se outro, indique-o aqui" -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 426 -#: rc.cpp:3877 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 208 +#: rc.cpp:3863 #, no-c-format -msgid "" -"Select this option to create a variablelist. A variablelist is a list with two " -"sections for each item: the term (the tag used is " -") and the definition (the tag used is ). To mark each entry of the " -"list, the tag is used.\n" -"\n" -"Here is one example of a variablelist:\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"Term text\n" -"Definition text.\n" -"\n" -"\n" -"" -msgstr "" -"Escolha esta opção para criar uma 'variablelist'. A 'variablelist' é uma lista " -"com duas secções para cada item: o termo (a marca utilizada é " -") e a definição (a marca utilizada é ). Para marcar cada entrada da " -"lista é utilizada a marca .\n" -"\n" -"Um exemplo de 'variablelist':\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"Texto do termo\n" -"Texto da definição.\n" -"\n" -"\n" -"" +msgid "Editor/Executor:" +msgstr "Edição/Execução:" -#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 18 -#: rc.cpp:3891 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 216 +#: rc.cpp:3866 #, no-c-format -msgid "Docbook Table" -msgstr "Tabela DocBook" +msgid "Author email:" +msgstr "E-Mail do autor:" -#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 41 -#: rc.cpp:3894 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 224 +#: rc.cpp:3869 #, no-c-format -msgid "DocBook Table" -msgstr "Tabela DocBook" +msgid "Web address:" +msgstr "Endereço Web:" -#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 88 -#: rc.cpp:3897 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 232 +#: rc.cpp:3872 #, no-c-format -msgid "id:" -msgstr "id:" +msgid "Version number:" +msgstr "Número de versão:" -#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 124 -#: rc.cpp:3903 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 273 +#: rc.cpp:3875 #, no-c-format -msgid "Columns" -msgstr "Colunas" +msgid "kmdr-editor" +msgstr "kmdr-editor" -#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 155 -#: rc.cpp:3906 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 278 +#: rc.cpp:3878 #, no-c-format -msgid "Lines" -msgstr "Linhas" +msgid "kwrite" +msgstr "kwrite" -#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 182 -#: rc.cpp:3909 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 283 +#: rc.cpp:3881 #, no-c-format -msgid "&Include title line" -msgstr "&Incluir linhas de título" +msgid "kate" +msgstr "kate" -#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 18 -#: rc.cpp:3918 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 288 +#: rc.cpp:3884 #, no-c-format -msgid "Quanta+: meinproc" -msgstr "'meinproc' do Quanta+" +msgid "tdevelop" +msgstr "tdevelop" -#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 146 -#: rc.cpp:3927 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 303 +#: rc.cpp:3887 #, no-c-format -msgid "Current working folder &in Quanta" -msgstr "Pasta de trabalho actual no &Quanta" +msgid "Optional: Editor other than Quanta to use for this script" +msgstr "Opcional: Usar outro editor que não o Quanta para este programa" -#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 249 -#: rc.cpp:3933 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 314 +#: rc.cpp:3890 #, no-c-format -msgid "View in &Konqueror" -msgstr "Ver no &Konqueror" +msgid "kmdr-executor -c quanta" +msgstr "kmdr-executor -c quanta" -#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 18 -#: rc.cpp:3936 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 319 +#: rc.cpp:3893 #, no-c-format -msgid "Quanta+ XML Validator" -msgstr "Validador de XML do Quanta+" +msgid "kmdr-executor" +msgstr "kmdr-executor" -#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 92 -#: rc.cpp:3939 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 324 +#: rc.cpp:3896 #, no-c-format -msgid "C&urrent file" -msgstr "Ficheiro act&ual" +msgid "perl" +msgstr "perl" -#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 155 -#: rc.cpp:3942 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 329 +#: rc.cpp:3899 #, no-c-format -msgid "Other file:" -msgstr "Outro ficheiro:" +msgid "php" +msgstr "php" -#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 209 -#: rc.cpp:3945 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 344 +#: rc.cpp:3902 #, no-c-format -msgid "Validate against:" -msgstr "Validar com:" +msgid "Optional: External program executor" +msgstr "Opcional: programa de execução externo" -#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 232 -#: rc.cpp:3948 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 352 +#: rc.cpp:3905 rc.cpp:3947 #, no-c-format -msgid "DTD (Internal)" -msgstr "DTD (Interno)" +msgid "Script location:" +msgstr "Localização do programa:" -#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 237 -#: rc.cpp:3951 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 360 +#: rc.cpp:3908 #, no-c-format -msgid "DTD (External)" -msgstr "DTD (Externo)" +msgid "Write File" +msgstr "Gravar o Ficheiro" -#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 242 -#: rc.cpp:3954 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 431 +#: rc.cpp:3914 #, no-c-format -msgid "XML Schema" -msgstr "Esquema de XML" +msgid "" +"" +"\n" +"

                          " +"Quanta Plus Submitter Info Files

                          \n" +"

                          The purpose of these files is to provide developers with proper credit, " +"expose licensing information and give users thumbnail information about scripts " +"and templates at a glance. We ask that you try to do several things here.

                          \n" +"
                            " +"
                          • Fill in all the fields. They are all there for a reason.
                          • \n" +"
                          • Contact the appropriate Quanta script and template maintainer or a member " +"of our team when you have new releases so we can include them. As we plan to " +"build a huge repository we have to rely on you here.
                          \n" +"

                          The additional information serves as a backup. Any time a user wants they " +"can click the link to go to your site and get updates, docs or whatever they " +"require. Thank you for helping us to make this a great feature

                          \n" +"

                          " +"Contact Information

                          \n" +"

                          Quanta Resource Maintainer - (none at this time)
                          " +"Lead Developer - Andras Mantia amantia@kde.org
                          " +"Kommander - Michal Rudolf " +"mrudolf@kdewebdev.org
                          Project Lead - Eric Laffoon sequitur@kde.org

                          \n" +"\n" +msgstr "" +"" +"\n" +"

                          " +"Quanta Plus Submitter Info Files

                          \n" +"

                          O intuito destes ficheiros é fornecer aos programadores um crédito " +"aceitável, expor a informação de licença e dar aos utilizadores informações em " +"miniatura sobre os programas e os modelos de uma vez. Pedimos-lhe que faça " +"várias coisas aqui.

                          \n" +"
                            " +"
                          • Preencha todos os campos. Eles estão cá todos por uma razão.
                          • \n" +"
                          • Contacte o responsável da manutenção do programa e do modelo apropriado do " +"Quanta ou a um membro da nossa equipa quando você tiver novas versões, de modo " +"a que as possamos incluir. Como pretendemos criar um enorme repositório teremos " +"de confiar em si aqui.
                          \n" +"

                          A informação adicional serve como salvaguarda. Sempre que um utilizador " +"quiser poderá carregar na ligação e ir ao nosso 'site' para obter " +"actualizações, documentação ou o que precisarem. Obrigado por nos ajudarem a " +"tornar isto uma óptima funcionalidade

                          \n" +"

                          " +"Informações de Contacto

                          \n" +"

                          Manutenção dos Recursos do Quanta - (ninguém de momento)
                          Gestor de Desenvolvimento - Andras Mantia amantia@freemail.hu" +"
                          Kommander - Michal Rudolf " +"mrudolf@kdewebdev.org
                          Gestor de Projecto - Eric Laffoon sequitur@kde.org

                          \n" +"\n" -#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 247 -#: rc.cpp:3957 rc.cpp:3963 +#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 18 +#: rc.cpp:3926 #, no-c-format -msgid "RelaxNG Schema" -msgstr "Esquema de RelaxNG" +msgid "dwt - Apply Dreamweaver Template" +msgstr "dwt - Aplicar um Modelo do Dreamweaver" -#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 291 -#: rc.cpp:3960 +#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 77 +#: rc.cpp:3938 #, no-c-format -msgid "DTD" -msgstr "DTD" +msgid "Full project path:" +msgstr "Localização completa do projecto:" -#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 293 -#: rc.cpp:3966 +#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 85 +#: rc.cpp:3941 #, no-c-format -msgid "W3C XML Schema" -msgstr "Esquema de XML do W3C" +msgid "Show debug messages" +msgstr "Mostrar as mensagens de depuração" -#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 318 -#: rc.cpp:3969 +#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 93 +#: rc.cpp:3944 #, no-c-format -msgid "Well-formed checking &only" -msgstr "Apenas verificaçã&o de boa-formação" +msgid "dwt.pl" +msgstr "dwt.pl" -#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 374 -#: rc.cpp:3972 +#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 160 +#: rc.cpp:3953 #, no-c-format -msgid "Definition URI:" -msgstr "URI da Definição:" +msgid "" +"The dwt Script will apply actual Dreamweaver templates to all your project " +"files. Just enter the FULL project path and specify where the script dwt.pl can " +"be found." +msgstr "" +"O programa 'dwt' irá aplicar os modelos actuais do Dreamweaver em todos os seus " +"ficheiros do projecto. Basta indicar a localização COMPLETA do seu projecto e o " +"local onde se encontra o programa 'dwt.pl'." #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 24 -#: rc.cpp:3981 rc.cpp:5076 +#: rc.cpp:3956 rc.cpp:5318 #, no-c-format msgid "Quick Start" msgstr "Arranque Rápido" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 76 -#: rc.cpp:3984 +#: rc.cpp:3959 #, no-c-format msgid "Quanta Plus Kommander Quick Start" msgstr "Introdução ao Kommander do Quanta Plus" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 194 -#: rc.cpp:3987 +#: rc.cpp:3962 #, no-c-format msgid "DTD / Schema:" msgstr "DTD / Esquema:" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 202 -#: rc.cpp:3990 +#: rc.cpp:3965 #, no-c-format msgid "Body Area" msgstr "Área do Conteúdo" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 253 -#: rc.cpp:3993 +#: rc.cpp:3968 #, no-c-format msgid "&PHP footer include:" msgstr "Inclusão do rodapé de &PHP:" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 268 -#: rc.cpp:3996 +#: rc.cpp:3971 #, no-c-format msgid "PHP header include:" msgstr "Inclusão do cabeçalho de PHP:" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 285 -#: rc.cpp:3999 +#: rc.cpp:3974 #, no-c-format msgid "Show &DTD" msgstr "Mostrar o &DTD" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 302 -#: rc.cpp:4002 +#: rc.cpp:3977 #, no-c-format msgid "HTML 4.01 Transitional" msgstr "HTML 4.01 Transitório" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 307 -#: rc.cpp:4005 +#: rc.cpp:3980 #, no-c-format msgid "HTML 4.01 Strict" msgstr "HTML 4.01 Restrito" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 312 -#: rc.cpp:4008 +#: rc.cpp:3983 #, no-c-format msgid "HTML 4.01 Frameset" msgstr "HTML 4.01 Frameset" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 317 -#: rc.cpp:4011 +#: rc.cpp:3986 #, no-c-format msgid "XHTML 1.0 Transitional" msgstr "XHTML 1.0 Transitório" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 322 -#: rc.cpp:4014 +#: rc.cpp:3989 #, no-c-format msgid "XHTML 1.0 Strict" msgstr "XHTML 1.0 Restrito" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 327 -#: rc.cpp:4017 +#: rc.cpp:3992 #, no-c-format msgid "XHTML 1.0 Frameset" msgstr "XHTML 1.0 Frameset" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 332 -#: rc.cpp:4020 +#: rc.cpp:3995 #, no-c-format msgid "XHTML 1.0 Basic" msgstr "XHTML 1.0 Básico" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 337 -#: rc.cpp:4023 +#: rc.cpp:3998 #, no-c-format msgid "XHTML 1.1" msgstr "XHTML 1.1" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 413 -#: rc.cpp:4026 +#: rc.cpp:4001 #, no-c-format msgid "Head &area" msgstr "Áre&a do cabeçalho" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 441 -#: rc.cpp:4029 +#: rc.cpp:4004 #, no-c-format msgid "CVS tag &in comment" msgstr "Marca de CVS em comentár&io" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 481 -#: rc.cpp:4032 +#: rc.cpp:4007 #, no-c-format msgid "&Meta author:" msgstr "Autor do &meta:" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 496 -#: rc.cpp:4035 +#: rc.cpp:4010 #, no-c-format msgid "Meta character set:" msgstr "Codificação do meta:" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 511 -#: rc.cpp:4038 +#: rc.cpp:4013 #, no-c-format msgid "St&yle area" msgstr "Área de est&ilo" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 556 -#: rc.cpp:4041 +#: rc.cpp:4016 #, no-c-format msgid "iso-8859-1" msgstr "iso-8859-1" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 561 -#: rc.cpp:4044 +#: rc.cpp:4019 #, no-c-format msgid "iso-8859-2" msgstr "iso-8859-2" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 566 -#: rc.cpp:4047 +#: rc.cpp:4022 #, no-c-format msgid "iso-8859-3" msgstr "iso-8859-3" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 571 -#: rc.cpp:4050 +#: rc.cpp:4025 #, no-c-format msgid "iso-8859-4" msgstr "iso-8859-4" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 576 -#: rc.cpp:4053 +#: rc.cpp:4028 #, no-c-format msgid "iso-8859-5" msgstr "iso-8859-5" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 581 -#: rc.cpp:4056 +#: rc.cpp:4031 #, no-c-format msgid "iso-8859-6" msgstr "iso-8859-6" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 586 -#: rc.cpp:4059 +#: rc.cpp:4034 #, no-c-format msgid "iso-8859-7" msgstr "iso-8859-7" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 591 -#: rc.cpp:4062 +#: rc.cpp:4037 #, no-c-format msgid "iso-8859-8" msgstr "iso-8859-8" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 596 -#: rc.cpp:4065 +#: rc.cpp:4040 #, no-c-format msgid "iso-8859-8i" msgstr "iso-8859-8i" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 601 -#: rc.cpp:4068 +#: rc.cpp:4043 #, no-c-format msgid "iso-8859-9" msgstr "iso-8859-9" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 606 -#: rc.cpp:4071 +#: rc.cpp:4046 #, no-c-format msgid "iso-8859-10" msgstr "iso-8859-10" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 611 -#: rc.cpp:4074 +#: rc.cpp:4049 #, no-c-format msgid "iso-8859-11" msgstr "iso-8859-11" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 616 -#: rc.cpp:4077 +#: rc.cpp:4052 #, no-c-format msgid "iso-8859-12" msgstr "iso-8859-12" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 621 -#: rc.cpp:4080 +#: rc.cpp:4055 #, no-c-format msgid "iso-8859-13" msgstr "iso-8859-13" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 626 -#: rc.cpp:4083 +#: rc.cpp:4058 #, no-c-format msgid "iso-8859-14" msgstr "iso-8859-14" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 631 -#: rc.cpp:4086 +#: rc.cpp:4061 #, no-c-format msgid "iso-8859-15" msgstr "iso-8859-15" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 636 -#: rc.cpp:4089 +#: rc.cpp:4064 #, no-c-format msgid "utf-8" msgstr "utf-8" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 641 -#: rc.cpp:4092 +#: rc.cpp:4067 #, no-c-format msgid "utf-16" msgstr "utf-16" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 646 -#: rc.cpp:4095 +#: rc.cpp:4070 #, no-c-format msgid "koi8-r" msgstr "koi8-r" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 651 -#: rc.cpp:4098 +#: rc.cpp:4073 #, no-c-format msgid "koi8-u" msgstr "koi8-u" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 656 -#: rc.cpp:4101 +#: rc.cpp:4076 #, no-c-format msgid "windows-1250" msgstr "windows-1250" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 661 -#: rc.cpp:4104 +#: rc.cpp:4079 #, no-c-format msgid "windows-1251" msgstr "windows-1251" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 666 -#: rc.cpp:4107 +#: rc.cpp:4082 #, no-c-format msgid "windows-1252" msgstr "windows-1252" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 671 -#: rc.cpp:4110 +#: rc.cpp:4085 #, no-c-format msgid "windows-1253" msgstr "windows-1253" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 676 -#: rc.cpp:4113 +#: rc.cpp:4088 #, no-c-format msgid "windows-1254" msgstr "windows-1254" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 681 -#: rc.cpp:4116 +#: rc.cpp:4091 #, no-c-format msgid "windows-1255" msgstr "windows-1255" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 686 -#: rc.cpp:4119 +#: rc.cpp:4094 #, no-c-format msgid "windows-1256" msgstr "windows-1256" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 691 -#: rc.cpp:4122 +#: rc.cpp:4097 #, no-c-format msgid "windows-1257" msgstr "windows-1257" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 696 -#: rc.cpp:4125 +#: rc.cpp:4100 #, no-c-format msgid "windows-1258" msgstr "windows-1258" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 724 -#: rc.cpp:4128 +#: rc.cpp:4103 #, no-c-format msgid "limit to 8, separate with commas" msgstr "limitar a 8, separado por vírgulas" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 732 -#: rc.cpp:4131 +#: rc.cpp:4106 #, no-c-format msgid "&Base directory:" msgstr "Pasta de &base:" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 747 -#: rc.cpp:4134 +#: rc.cpp:4109 #, no-c-format msgid "Meta &Quanta" msgstr "&Quanta do Meta" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 765 -#: rc.cpp:4137 +#: rc.cpp:4112 #, no-c-format msgid "Meta &keywords:" msgstr "Palavras-c&have do meta:" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 782 -#: rc.cpp:4140 +#: rc.cpp:4115 #, no-c-format msgid "Li&nked style sheet:" msgstr "Folhas de estilo li&gadas:" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 831 -#: rc.cpp:4146 +#: rc.cpp:4121 #, no-c-format msgid "&JavaScript area" msgstr "Área de &JavaScript" -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 18 -#: rc.cpp:4155 -#, no-c-format -msgid "Docbook Table Wizard" -msgstr "Assistente de Tabelas Docbook" - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 63 -#: rc.cpp:4161 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to cancel the creation of the table. No action will be performed." -msgstr "" -"Carregue neste botão para cancelar a criação da tabela. Não será efectuada " -"qualquer acção." - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 98 -#: rc.cpp:4167 -#, no-c-format -msgid "Press this button to create the table or informaltable." -msgstr "Carregue neste botão para criar a 'table' ou 'informaltable'." - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 125 -#: rc.cpp:4170 -#, no-c-format -msgid "Table Options" -msgstr "Opções da Tabela" - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 133 -#: rc.cpp:4173 rc.cpp:4185 rc.cpp:4197 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter here the id of the table or informaltable. You can use the id to link or " -"reference to the table or informaltable elsewhere in the document." -msgstr "" -"Indique aqui o id da 'table' ou 'informaltable'. Pode utilizar o id para se " -"ligar ou referenciar uma 'table' ou 'informaltable' noutros pontos do " -"documento." - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 164 -#: rc.cpp:4176 +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 18 +#: rc.cpp:4130 #, no-c-format -msgid "Number of columns:" -msgstr "Número de colunas:" +msgid "Docbook List Wizard" +msgstr "Assistente de Listas Docbook" -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 167 -#: rc.cpp:4179 rc.cpp:4215 +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 87 +#: rc.cpp:4136 #, no-c-format msgid "" -"Select or enter in this spin box the number of columns that should be created " -"by the wizard." +"Press this button to cancel the creation of the list or procedure. No action " +"will be performed." msgstr "" -"Escolha ou indique nesta caixa o número de colunas que devem ser criadas pelo " -"assistente." +"Carregue neste botão para cancelar a criação da lista ou procedimento. Não será " +"efectuada qualquer acção." -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 175 -#: rc.cpp:4182 +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 123 +#: rc.cpp:4142 #, no-c-format -msgid "Table id:" -msgstr "Id da tabela:" +msgid "Press this button to create the selected list or procedure." +msgstr "Carregue neste botão para criar a lista ou procedimento seleccionado." -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 189 -#: rc.cpp:4188 +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 133 +#: rc.cpp:4145 #, no-c-format -msgid "&Add table header" -msgstr "&Adicionar cabeçalho na tabela" +msgid "List Options" +msgstr "Opções da Lista" -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 203 -#: rc.cpp:4191 +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 183 +#: rc.cpp:4148 rc.cpp:4154 #, no-c-format msgid "" -"Check this box to create a table header. The table header is the first row of " -"the table, and has the same number of entries as the other rows." +"Select or enter in this spin box the number of list entries or steps that " +"should be created by the wizard. After using the wizard, you can add (or " +"remove) more entries or steps manually." msgstr "" -"Active esta opção para criar um cabeçalho na tabela. O cabeçalho da tabela é a " -"primeira linha da tabela e tem o mesmo número de entradas do que as outras " -"linhas." +"Seleccione ou insira nesta caixa o número de entradas na lista ou passos que " +"devem ser criados pelo assistente. Após utilizar o assistente pode manualmente " +"adicionar (ou remover) mais entradas ou passos." -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 211 -#: rc.cpp:4194 +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 191 +#: rc.cpp:4151 #, no-c-format -msgid "table_id" -msgstr "table_id" +msgid "Number of list items or steps:" +msgstr "Número de itens na lista ou passos:" -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 243 -#: rc.cpp:4200 rc.cpp:4206 +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 218 +#: rc.cpp:4157 #, no-c-format msgid "" -"Select or enter in this spin box the number of rows that should be created by " -"the wizard. After using the wizard, you can add (or remove) more rows. To add " -"more rows, add the same number of tags per " -"tag as in the rest of the table." +"\n" +"Select the list type:\n" +"
                            \n" +"
                          • variablelist: a list with two sections for each item: the term and " +"the definition.
                          • \n" +"
                          • itemizedlist: a list used when the order of the items is not " +"important.
                          • \n" +"
                          • orderedlist: a list used when the order of the items is important " +"(for instance, a list of things in order of preference). Do not use orderedlist " +"to describe the steps required to perform an action.
                          • \n" +"
                          • procedure: list of an sequence of ordered steps, describing to the " +"reader how to perform a task. You can add substeps later.
                          • \n" +"
                          \n" +"
                          " msgstr "" -"Escolha ou indique nesta caixa o número de linhas que devem ser criadas pelo " -"assistente. Após utilizar o assistente pode adicionar (ou remover) mais linhas. " -"Para adicionar mais linhas adicione o mesmo número de marcas " -"por marca que exista no resto da tabela." +"\n" +"Escolha o tipo de lista:\n" +"
                            \n" +"
                          • 'variablelist': uma lista com duas secções para cada item: o termo e " +"a definição.
                          • \n" +"
                          • 'itemizedlist': uma lista utilizada o ordem dos itens não é " +"importante.
                          • \n" +"
                          • 'orderedlist': uma lista utilizado quando o ordem dos itens é " +"importante (por exemplo, uma lista de coisas por ordem de preferência). Não " +"utilize a lista ordenada para descrever os passos necessários para efectuar uma " +"acção.
                          • \n" +"
                          • 'procedure': lista de uma sequência de passos ordenados, descrevendo " +"como efectuar uma tarefa. Pode posteriormente adicionar sub-passos.
                          • \n" +"
                          \n" +"
                          " -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 251 -#: rc.cpp:4203 +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 229 +#: rc.cpp:4168 #, no-c-format -msgid "Number of rows:" -msgstr "Número de linhas:" +msgid "List Type" +msgstr "Tipo de Lista" -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 265 -#: rc.cpp:4209 +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 249 +#: rc.cpp:4171 #, no-c-format -msgid "Table title:" -msgstr "Título da tabela:" +msgid "&procedure" +msgstr "&procedure" -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 268 -#: rc.cpp:4212 rc.cpp:4221 +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 285 +#: rc.cpp:4174 #, no-c-format msgid "" -"Enter here the title of the table. The title of the table will appear in the " -"table of contents as well, under the \"List of Tables\", if you are using the " -"TDE DocBook tools." +"Select this option to create a procedure. A procedure is a sequence of ordered " +"steps, describing to the reader how to perform a task. You can add nested " +"substeps.\n" +"\n" +"Here is one example of a procedure:\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"First step.\n" +"\n" +"Second step.\n" +"\n" +"First substep of the second step.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"" msgstr "" -"Indique aqui o título da tabela. O título da tabela aparece também no índice de " -"conteúdos, em \"Lista de Tabelas\", se estiver a utilizar as ferramentas " -"DocBook do TDE." - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 300 -#: rc.cpp:4218 -#, no-c-format -msgid "Table Title" -msgstr "Título da Tabela" +"Escolha esta opção para criar um 'procedure'. O 'procedure' é uma sequência de " +"passos ordenados que descrevem ao leitor como efectuar uma tarefa. Pode " +"adicionar sub-passos aninhados.\n" +"\n" +"Exemplo de 'procedure':\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Primeiro passo.\n" +"\n" +"Segundo passo.\n" +"\n" +"Primeiro sub-passo do segundo passo.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"" -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 320 -#: rc.cpp:4224 +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 293 +#: rc.cpp:4191 #, no-c-format -msgid "Table Type" -msgstr "Tipo da Tabela" +msgid "itemi&zedlist" +msgstr "itemi&zedlist" -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 337 -#: rc.cpp:4227 +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 326 +#: rc.cpp:4194 #, no-c-format -msgid "ta&ble" -msgstr "ta&ble" +msgid "" +"Select this option to create a itemizedlist. A itemizedlist is a list used when " +"the order of the items is not important.\n" +"\n" +"Here is one example of a itemizedlist:\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"First item.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Second item.\n" +"\n" +"\n" +"" +msgstr "" +"Escolha esta opção para criar uma 'itemizedlist'. A 'itemizedlist' é uma lista " +"utilizada quando a ordem dos itens não é importante.\n" +"Um exemplo de 'itemizedlist':\n" +"\n" +"\n" +"Primeiro item.\n" +"\n" +"\n" +"Segundo item.\n" +"\n" +"" -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 358 -#: rc.cpp:4230 +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 340 +#: rc.cpp:4211 #, no-c-format -msgid "Select this option to generate a formal table (table)." -msgstr "Escolha esta opção para gerar uma tabela formal ('table')." +msgid "or&deredlist" +msgstr "or&deredlist" -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 369 -#: rc.cpp:4233 +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 376 +#: rc.cpp:4214 #, no-c-format -msgid "&informaltable" -msgstr "&informaltable" +msgid "" +"Select this option to create a orderedlist. A orderedlist is a list used when " +"the order of the items is important. A number will be associated with each " +"entry, in order, starting from one.\n" +"\n" +"Here is one example of a orderedlist:\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"First item.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Second item.\n" +"\n" +"\n" +"" +msgstr "" +"Escolha esta opção para criar uma 'orderedlist'. A 'orderedlist' é uma lista " +"utilizada quando a ordem dos itens é importante. É associado um número a cada " +"entrada, por ordem, começando do um.\n" +"\n" +"Um exemplo de 'orderedlist':\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Primeiro item.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Segundo item.\n" +"\n" +"\n" +"" -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 389 -#: rc.cpp:4236 +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 387 +#: rc.cpp:4231 #, no-c-format -msgid "Select this option to generate an informal table (informaltable)." -msgstr "Escolha esta opção para gerar uma tabela informal ('informaltable')." +msgid "&variablelist" +msgstr "&variablelist" -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 409 -#: rc.cpp:4239 +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 426 +#: rc.cpp:4234 #, no-c-format msgid "" -"\n" -"Select the table type:\n" -"
                            \n" -"
                          • informaltable: the most used table type in TDE docs. A informaltable " -"does not contain title, table head or entry in the table of contents.
                          • \n" -"
                          • table: a complete and formal table type, including title, table head " -"and entry in the table of contents.
                          • \n" -"
                          \n" -"
                          " +"Select this option to create a variablelist. A variablelist is a list with two " +"sections for each item: the term (the tag used is " +") and the definition (the tag used is ). To mark each entry of the " +"list, the tag is used.\n" +"\n" +"Here is one example of a variablelist:\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Term text\n" +"Definition text.\n" +"\n" +"\n" +"" msgstr "" -"\n" -"Escolha o tipo de tabela:\n" -"
                            \n" -"
                          • informaltable: o tipo mais utilizado na documentação do TDE. Uma " -"'informaltable' não contém título, cabeçalho ou entrada no índice de " -"conteúdos.
                          • \n" -"
                          • table: o tipo completo de formal de tabela, incluindo título, " -"cabeçalho e entrada no índice de conteúdos.
                          • \n" -"
                          \n" -"
                          " +"Escolha esta opção para criar uma 'variablelist'. A 'variablelist' é uma lista " +"com duas secções para cada item: o termo (a marca utilizada é " +") e a definição (a marca utilizada é ). Para marcar cada entrada da " +"lista é utilizada a marca .\n" +"\n" +"Um exemplo de 'variablelist':\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Texto do termo\n" +"Texto da definição.\n" +"\n" +"\n" +"" #: rc.cpp:4246 msgid "! (!) Exclamation mark" @@ -8267,26 +8267,214 @@ msgstr "₣ (₣) Símbolo da moeda Franco Francês" msgid "₧ (₧) Peseta sign" msgstr "₧ (₧) Símbolo da moeda Peseta" -#: rc.cpp:4412 -msgid "₪ (₪) New Sheqel sign" -msgstr "₪ (₪) Símbolo da moeda New Sheqel" +#: rc.cpp:4412 +msgid "₪ (₪) New Sheqel sign" +msgstr "₪ (₪) Símbolo da moeda New Sheqel" + +#: rc.cpp:4413 +msgid "₫ (₫) Dong sign" +msgstr "₫ (₫) Símbolo de Dong" + +#: rc.cpp:4414 +#, fuzzy +msgid "€ (€) Euro currency sign" +msgstr "€ (€) Símbolo da moeda Euro" + +#: rc.cpp:4415 +#, fuzzy +msgid "™ (™) Trade Mark sign" +msgstr "™ (™) Símbolo de marca registada" + +#. i18n: file extrafiles line 42 +#: rc.cpp:4418 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "KDE DocBook Tables" +msgstr "Tabelas DocBook do TDE" + +#. i18n: file extrafiles line 103 +#: rc.cpp:4421 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "KDE DocBook Images" +msgstr "Imagens DocBook do TDE" + +#. i18n: file extrafiles line 182 +#: rc.cpp:4424 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "KDE DocBook Lists" +msgstr "Listas DocBook do TDE" + +#. i18n: file extrafiles line 216 +#: rc.cpp:4427 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Ferramentas" + +#. i18n: file extrafiles line 224 +#: rc.cpp:4430 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "KDE DocBook Standard" +msgstr "DocBook Normal do TDE" + +#. i18n: file extrafiles line 343 +#: rc.cpp:4433 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "KDE DocBook Admonitions" +msgstr "Avisos DocBook do TDE" + +#. i18n: file extrafiles line 363 +#: rc.cpp:4436 +#, no-c-format +msgid "UI Elements" +msgstr "Elementos de IU" + +#. i18n: file extrafiles line 430 +#: rc.cpp:4439 rc.cpp:4460 rc.cpp:4511 +#, no-c-format +msgid "tagxml" +msgstr "tagxml" + +#. i18n: file extrafiles line 457 +#: rc.cpp:4442 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" + +#. i18n: file extrafiles line 516 +#: rc.cpp:4450 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"" + +#. i18n: file extrafiles line 521 +#: rc.cpp:4455 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"" + +#. i18n: file extrafiles line 577 +#: rc.cpp:4463 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" + +#. i18n: file extrafiles line 595 +#: rc.cpp:4486 rc.cpp:4682 rc.cpp:4762 rc.cpp:4931 +#, no-c-format +msgid "" +"The !-- --> element comment a text inside.\n" +" " +msgstr "" +"O elemento !-- --> comenta o texto dentro dele.\n" +" " -#: rc.cpp:4413 -msgid "₫ (₫) Dong sign" -msgstr "₫ (₫) Símbolo de Dong" +#. i18n: file extrafiles line 630 +#: rc.cpp:4490 +#, no-c-format +msgid "" +"
                          \n" +"\n" +"\n" +"
                          \n" +msgstr "" +"
                          \n" +"\n" +"\n" +"
                          \n" -#: rc.cpp:4414 -#, fuzzy -msgid "€ (€) Euro currency sign" -msgstr "€ (€) Símbolo da moeda Euro" +#. i18n: file extrafiles line 638 +#: rc.cpp:4497 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"" -#: rc.cpp:4415 -#, fuzzy -msgid "™ (™) Trade Mark sign" -msgstr "™ (™) Símbolo de marca registada" +#. i18n: file extrafiles line 677 +#: rc.cpp:4505 +#, no-c-format +msgid "XML Tools" +msgstr "Ferramentas XML" + +#. i18n: file extrafiles line 685 +#: rc.cpp:4508 +#, no-c-format +msgid "Docbook - UI" +msgstr "Docbook - IU" -#. i18n: file extrafiles line 38 -#: rc.cpp:4424 rc.cpp:4486 +#. i18n: file extrafiles line 802 +#: rc.cpp:4517 rc.cpp:4822 #, no-c-format msgid "" "The FONT element allows authors to suggest rudimentary " @@ -8297,8 +8485,8 @@ msgstr "" "alterações do tipo de letra rudimentares.\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 45 -#: rc.cpp:4428 rc.cpp:4490 +#. i18n: file extrafiles line 809 +#: rc.cpp:4521 rc.cpp:4826 #, no-c-format msgid "" "This SIZE=+1 element allows to increase font.\n" @@ -8307,8 +8495,8 @@ msgstr "" "O elemento SIZE=+1 permite aumentar o tamanho de letra.\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 51 -#: rc.cpp:4432 rc.cpp:4494 +#. i18n: file extrafiles line 815 +#: rc.cpp:4525 rc.cpp:4830 #, no-c-format msgid "" "This SIZE=-1 element allows to decrease font.\n" @@ -8317,8 +8505,8 @@ msgstr "" "O elemento SIZE=-1 permite diminuir o tamanho de letra.\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 57 -#: rc.cpp:4436 rc.cpp:4498 rc.cpp:4637 rc.cpp:4994 +#. i18n: file extrafiles line 821 +#: rc.cpp:4529 rc.cpp:4585 rc.cpp:4834 rc.cpp:4997 #, no-c-format msgid "" "The PRE element allows to view preformatted text.\n" @@ -8327,8 +8515,8 @@ msgstr "" "O elemento PRE permite ver o texto pré-formatado.\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 64 -#: rc.cpp:4440 rc.cpp:4502 rc.cpp:4641 +#. i18n: file extrafiles line 828 +#: rc.cpp:4533 rc.cpp:4589 rc.cpp:4838 #, no-c-format msgid "" "The SUB element is used for subscripts.\n" @@ -8341,8 +8529,8 @@ msgstr "" "
                          - atributos comuns\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 71 -#: rc.cpp:4445 rc.cpp:4507 rc.cpp:4646 +#. i18n: file extrafiles line 835 +#: rc.cpp:4538 rc.cpp:4594 rc.cpp:4843 #, no-c-format msgid "" "The SUP element is used for superscripts.\n" @@ -8355,8 +8543,8 @@ msgstr "" "
                          - atributos comuns\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 79 -#: rc.cpp:4450 rc.cpp:4512 rc.cpp:4651 +#. i18n: file extrafiles line 843 +#: rc.cpp:4543 rc.cpp:4599 rc.cpp:4848 #, no-c-format msgid "" "The H1 element defines a level-one heading.\n" @@ -8373,8 +8561,8 @@ msgstr "" "
                          - atributos comuns\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 87 -#: rc.cpp:4456 rc.cpp:4518 rc.cpp:4657 +#. i18n: file extrafiles line 851 +#: rc.cpp:4549 rc.cpp:4605 rc.cpp:4854 #, no-c-format msgid "" "The H2 element defines a level-two heading.\n" @@ -8391,8 +8579,8 @@ msgstr "" "
                          - atributos comuns\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 95 -#: rc.cpp:4462 rc.cpp:4524 rc.cpp:4663 +#. i18n: file extrafiles line 859 +#: rc.cpp:4555 rc.cpp:4611 rc.cpp:4860 #, no-c-format msgid "" "The H3 element defines a level-three heading.\n" @@ -8409,8 +8597,8 @@ msgstr "" "
                          - atributos comuns\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 103 -#: rc.cpp:4468 rc.cpp:4530 rc.cpp:4669 +#. i18n: file extrafiles line 867 +#: rc.cpp:4561 rc.cpp:4617 rc.cpp:4866 #, no-c-format msgid "" "The H4 element defines a level-four heading.\n" @@ -8427,8 +8615,8 @@ msgstr "" "
                          - atributos comuns\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 111 -#: rc.cpp:4474 rc.cpp:4536 rc.cpp:4675 +#. i18n: file extrafiles line 875 +#: rc.cpp:4567 rc.cpp:4623 rc.cpp:4872 #, no-c-format msgid "" "The H5 element defines a level-five heading.\n" @@ -8445,26 +8633,32 @@ msgstr "" "
                          - atributos comuns\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 117 -#: rc.cpp:4480 rc.cpp:4628 +#. i18n: file extrafiles line 884 +#: rc.cpp:4573 #, no-c-format -msgid "Lists" -msgstr "Listas" +msgid "Debug" +msgstr "Depuração" -#. i18n: file extrafiles line 261 -#: rc.cpp:4542 rc.cpp:4631 +#. i18n: file extrafiles line 951 +#: rc.cpp:4579 rc.cpp:4810 #, no-c-format -msgid "Tables" -msgstr "Tabelas" +msgid "Lists" +msgstr "Listas" -#. i18n: file extrafiles line 323 -#: rc.cpp:4545 rc.cpp:4634 +#. i18n: file extrafiles line 993 +#: rc.cpp:4582 rc.cpp:4813 #, no-c-format msgid "Forms" msgstr "Formulários" -#. i18n: file extrafiles line 385 -#: rc.cpp:4548 rc.cpp:4684 rc.cpp:4761 +#. i18n: file extrafiles line 1142 +#: rc.cpp:4629 rc.cpp:5160 +#, no-c-format +msgid "Style" +msgstr "Estilo" + +#. i18n: file extrafiles line 1167 +#: rc.cpp:4632 rc.cpp:4712 rc.cpp:4881 #, no-c-format msgid "" "The B element suggests that text be rendered as bold text.\n" @@ -8477,8 +8671,8 @@ msgstr "" "
                          - atributos comuns\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 392 -#: rc.cpp:4553 rc.cpp:4689 rc.cpp:4766 +#. i18n: file extrafiles line 1174 +#: rc.cpp:4637 rc.cpp:4717 rc.cpp:4886 #, no-c-format msgid "" "The I element suggests that text be rendered as italic text.\n" @@ -8491,8 +8685,8 @@ msgstr "" "
                          - atributos comuns\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 401 -#: rc.cpp:4558 rc.cpp:4694 rc.cpp:4771 +#. i18n: file extrafiles line 1183 +#: rc.cpp:4642 rc.cpp:4722 rc.cpp:4891 #, no-c-format msgid "" "The U element, deprecated in HTML 4.0, suggests that text be rendered as " @@ -8507,8 +8701,8 @@ msgstr "" "
                          - atributos comuns\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 408 -#: rc.cpp:4563 rc.cpp:4699 rc.cpp:4776 +#. i18n: file extrafiles line 1190 +#: rc.cpp:4647 rc.cpp:4727 rc.cpp:4896 #, no-c-format msgid "" "The BR element forces a break in the current line of text.\n" @@ -8525,8 +8719,8 @@ msgstr "" "
                          - atributos básicos\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 416 -#: rc.cpp:4569 rc.cpp:4705 rc.cpp:4782 +#. i18n: file extrafiles line 1198 +#: rc.cpp:4653 rc.cpp:4733 rc.cpp:4902 #, no-c-format msgid "" "The P element defines a paragraph.\n" @@ -8543,14 +8737,14 @@ msgstr "" "
                          - atributos comuns\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 419 -#: rc.cpp:4575 rc.cpp:4711 rc.cpp:4788 +#. i18n: file extrafiles line 1201 +#: rc.cpp:4659 rc.cpp:4739 rc.cpp:4908 #, no-c-format msgid " " msgstr " " -#. i18n: file extrafiles line 422 -#: rc.cpp:4578 rc.cpp:4714 rc.cpp:4791 +#. i18n: file extrafiles line 1204 +#: rc.cpp:4662 rc.cpp:4742 rc.cpp:4911 #, no-c-format msgid "" "Inserting nbsp.\n" @@ -8561,8 +8755,8 @@ msgstr "" " Espaço não-quebrável.\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 429 -#: rc.cpp:4583 rc.cpp:4719 rc.cpp:4796 +#. i18n: file extrafiles line 1211 +#: rc.cpp:4667 rc.cpp:4747 rc.cpp:4916 #, no-c-format msgid "" "The A element denotes an anchor--a hypertext link or the " @@ -8577,8 +8771,8 @@ msgstr "" "recurso, como um documento de HTML ou uma imagem de JPEG.\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 435 -#: rc.cpp:4588 rc.cpp:4724 rc.cpp:4801 rc.cpp:5020 +#. i18n: file extrafiles line 1217 +#: rc.cpp:4672 rc.cpp:4752 rc.cpp:4921 rc.cpp:5017 #, no-c-format msgid "" "The IMG element specifies an inline image.\n" @@ -8589,8 +8783,8 @@ msgstr "" " O atributo obrigatório SRC indica a localização da imagem.\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 441 -#: rc.cpp:4593 rc.cpp:4729 rc.cpp:4806 +#. i18n: file extrafiles line 1223 +#: rc.cpp:4677 rc.cpp:4757 rc.cpp:4926 #, no-c-format msgid "" "The HR element defines a horizontal rule for visual browsers.\n" @@ -8604,18 +8798,8 @@ msgstr "" "usado estruturalmente como um divisor de secções.\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 447 -#: rc.cpp:4598 rc.cpp:4734 rc.cpp:4811 rc.cpp:4870 -#, no-c-format -msgid "" -"The !-- --> element comment a text inside.\n" -" " -msgstr "" -"O elemento !-- --> comenta o texto dentro dele.\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 454 -#: rc.cpp:4602 rc.cpp:4738 rc.cpp:4815 +#. i18n: file extrafiles line 1236 +#: rc.cpp:4686 rc.cpp:4766 rc.cpp:4935 #, no-c-format msgid "" "The DIV ALIGN=left\n" @@ -8628,8 +8812,8 @@ msgstr "" ".\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 461 -#: rc.cpp:4607 rc.cpp:4743 rc.cpp:4820 +#. i18n: file extrafiles line 1243 +#: rc.cpp:4691 rc.cpp:4771 rc.cpp:4940 #, no-c-format msgid "" "The DIV ALIGN=center or CENTER\n" @@ -8642,8 +8826,8 @@ msgstr "" ".\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 468 -#: rc.cpp:4612 rc.cpp:4748 rc.cpp:4825 +#. i18n: file extrafiles line 1250 +#: rc.cpp:4696 rc.cpp:4776 rc.cpp:4945 #, no-c-format msgid "" "The DIV ALIGN=right\n" @@ -8655,8 +8839,8 @@ msgstr "" " sugere um alinhamento horizontal do conteúdo da divisão à direita.\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 475 -#: rc.cpp:4617 rc.cpp:4753 rc.cpp:4830 +#. i18n: file extrafiles line 1257 +#: rc.cpp:4701 rc.cpp:4781 rc.cpp:4950 #, no-c-format msgid "" "The DIV ALIGN=justify\n" @@ -8668,246 +8852,74 @@ msgstr "" " sugere que o conteúdo da divisão seja justificado.\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 481 -#: rc.cpp:4622 rc.cpp:4758 rc.cpp:4835 +#. i18n: file extrafiles line 1267 +#: rc.cpp:4706 rc.cpp:4786 rc.cpp:4955 #, no-c-format msgid "Standard" msgstr "Normal" -#. i18n: file extrafiles line 518 -#: rc.cpp:4625 -#, no-c-format -msgid "CFML" -msgstr "CFML" - -#. i18n: file extrafiles line 787 -#: rc.cpp:4681 rc.cpp:5167 -#, no-c-format -msgid "Style" -msgstr "Estilo" - -#. i18n: file extrafiles line 1109 -#: rc.cpp:4841 -#, no-c-format -msgid "Docbook - UI" -msgstr "Docbook - IU" - -#. i18n: file extrafiles line 1153 -#: rc.cpp:4844 rc.cpp:4892 rc.cpp:4937 -#, no-c-format -msgid "tagxml" -msgstr "tagxml" - -#. i18n: file extrafiles line 1203 -#: rc.cpp:4847 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" - -#. i18n: file extrafiles line 1256 -#: rc.cpp:4874 -#, no-c-format -msgid "" -"
                          \n" -"\n" -"\n" -"
                          \n" -msgstr "" -"
                          \n" -"\n" -"\n" -"
                          \n" - -#. i18n: file extrafiles line 1264 -#: rc.cpp:4881 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"\n" -"" - -#. i18n: file extrafiles line 1303 -#: rc.cpp:4889 -#, no-c-format -msgid "XML Tools" -msgstr "Ferramentas XML" - -#. i18n: file extrafiles line 1404 -#: rc.cpp:4895 -#, no-c-format -msgid "TDE DocBook Admonitions" -msgstr "Avisos DocBook do TDE" - -#. i18n: file extrafiles line 1462 -#: rc.cpp:4898 -#, no-c-format -msgid "TDE DocBook Tables" -msgstr "Tabelas DocBook do TDE" - -#. i18n: file extrafiles line 1523 -#: rc.cpp:4901 -#, no-c-format -msgid "TDE DocBook Images" -msgstr "Imagens DocBook do TDE" - -#. i18n: file extrafiles line 1602 -#: rc.cpp:4904 -#, no-c-format -msgid "TDE DocBook Lists" -msgstr "Listas DocBook do TDE" - -#. i18n: file extrafiles line 1627 -#: rc.cpp:4907 -#, no-c-format -msgid "TDE DocBook Standard" -msgstr "DocBook Normal do TDE" - -#. i18n: file extrafiles line 1703 -#: rc.cpp:4910 -#, no-c-format -msgid "UI Elements" -msgstr "Elementos de IU" - -#. i18n: file extrafiles line 1779 -#: rc.cpp:4913 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "Ferramentas" - -#. i18n: file extrafiles line 1812 -#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:192 rc.cpp:4919 +#. i18n: file extrafiles line 1336 +#: rc.cpp:4709 rc.cpp:4878 #, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Principal" +msgid "Tables" +msgstr "Tabelas" -#. i18n: file extrafiles line 1852 -#: rc.cpp:4922 rc.cpp:5283 +#. i18n: file extrafiles line 1511 +#: rc.cpp:4792 #, no-c-format -msgid "complexType" -msgstr "tipoComplexo" +msgid "Misc." +msgstr "Diversos." -#. i18n: file extrafiles line 1926 -#: rc.cpp:4925 +#. i18n: file extrafiles line 1555 +#: rc.cpp:4795 #, no-c-format msgid "Facets" msgstr "Facetas" -#. i18n: file extrafiles line 2000 -#: rc.cpp:4928 treeviews/tagattributetree.cpp:295 +#. i18n: file extrafiles line 1629 +#: rc.cpp:4798 rc.cpp:5255 #, no-c-format -msgid "Attributes" -msgstr "Atributos" - -#. i18n: file extrafiles line 2024 -#: rc.cpp:4931 -#, no-c-format -msgid "Misc." -msgstr "Diversos." +msgid "complexType" +msgstr "tipoComplexo" -#. i18n: file extrafiles line 2068 -#: rc.cpp:4934 rc.cpp:5317 +#. i18n: file extrafiles line 1703 +#: rc.cpp:4801 rc.cpp:5267 #, no-c-format msgid "simpleType" msgstr "tipoSimples" -#. i18n: file extrafiles line 2125 -#: rc.cpp:4940 +#. i18n: file extrafiles line 1733 +#: rc.cpp:4804 treeviews/tagattributetree.cpp:295 #, no-c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" +msgid "Attributes" +msgstr "Atributos" -#. i18n: file extrafiles line 2184 -#: rc.cpp:4948 +#. i18n: file extrafiles line 1757 +#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:192 rc.cpp:4807 #, no-c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"" +msgid "Main" +msgstr "Principal" -#. i18n: file extrafiles line 2189 -#: rc.cpp:4953 +#. i18n: file extrafiles line 1908 +#: rc.cpp:4816 #, no-c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"" +msgid "CFML" +msgstr "CFML" -#. i18n: file extrafiles line 2195 +#. i18n: file extrafiles line 2214 #: rc.cpp:4958 #, no-c-format msgid "forms" msgstr "formulários" -#. i18n: file extrafiles line 2231 -#: rc.cpp:4961 +#. i18n: file extrafiles line 2247 +#: rc.cpp:4961 rc.cpp:5030 +#, no-c-format +msgid "table" +msgstr "tabela" + +#. i18n: file extrafiles line 2269 +#: rc.cpp:4964 #, no-c-format msgid "" "The B element suggests that text be rendered as bold text.\n" @@ -8916,8 +8928,8 @@ msgstr "" "O elemento B sugere que o texto seja representado em negrito.\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 2234 -#: rc.cpp:4965 +#. i18n: file extrafiles line 2272 +#: rc.cpp:4968 #, no-c-format msgid "" "The B element suggests that text be rendered as emphasized text.\n" @@ -8927,8 +8939,8 @@ msgstr "" "ou realçado.\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 2243 -#: rc.cpp:4969 +#. i18n: file extrafiles line 2281 +#: rc.cpp:4972 #, no-c-format msgid "" "The I element suggests that text be rendered as italic text.\n" @@ -8937,8 +8949,8 @@ msgstr "" "O elemento I sugere que o texto seja representado como itálico.\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 2248 -#: rc.cpp:4973 +#. i18n: file extrafiles line 2286 +#: rc.cpp:4976 #, no-c-format msgid "" "The U element suggests that text be rendered as underlined text.\n" @@ -8948,8 +8960,8 @@ msgstr "" ".\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 2251 -#: rc.cpp:4977 +#. i18n: file extrafiles line 2289 +#: rc.cpp:4980 #, no-c-format msgid "" "The small element suggests that text be rendered as a small font" @@ -8960,8 +8972,8 @@ msgstr "" "tipo de letra pequeno
                          .\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 2258 -#: rc.cpp:4981 +#. i18n: file extrafiles line 2296 +#: rc.cpp:4984 #, no-c-format msgid "" "The big element suggests that text be rendered as a big font.\n" @@ -8971,8 +8983,8 @@ msgstr "" "tipo de letra grande
                          .\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 2265 -#: rc.cpp:4985 +#. i18n: file extrafiles line 2303 +#: rc.cpp:4988 #, no-c-format msgid "" "The br element forces a break in the current line of text.\n" @@ -8981,8 +8993,8 @@ msgstr "" "O elemento br obriga a uma quebra na linha de texto actual.\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 2275 -#: rc.cpp:4989 +#. i18n: file extrafiles line 2313 +#: rc.cpp:4992 #, no-c-format msgid "" "The P element defines a paragraph.\n" @@ -8995,32 +9007,20 @@ msgstr "" "
                          - ALIGN=[ left | center | right ] (alinhamento horizontal)\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 2287 -#: rc.cpp:4998 -#, no-c-format -msgid "text" -msgstr "texto" - -#. i18n: file extrafiles line 2333 -#: rc.cpp:5001 -#, no-c-format -msgid "deck" -msgstr "baralho" - -#. i18n: file extrafiles line 2343 -#: rc.cpp:5004 rc.cpp:5216 +#. i18n: file extrafiles line 2325 +#: rc.cpp:5001 #, no-c-format -msgid "table" -msgstr "tabela" +msgid "text" +msgstr "texto" -#. i18n: file extrafiles line 2362 -#: rc.cpp:5007 +#. i18n: file extrafiles line 2342 +#: rc.cpp:5004 #, no-c-format msgid "misc." msgstr "diversos." -#. i18n: file extrafiles line 2379 -#: rc.cpp:5010 +#. i18n: file extrafiles line 2359 +#: rc.cpp:5007 #, no-c-format msgid "" "The anchor element denotes an anchor-- a link to formatted text.\n" @@ -9034,8 +9034,8 @@ msgstr "" "como por exemplo uma tarefa go ou de refresh.\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 2383 -#: rc.cpp:5015 +#. i18n: file extrafiles line 2363 +#: rc.cpp:5012 #, no-c-format msgid "" "The a element denotes an anchor--a hypertext link or the " @@ -9050,770 +9050,770 @@ msgstr "" "documento de wml.\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 2445 +#. i18n: file extrafiles line 2421 +#: rc.cpp:5022 +#, no-c-format +msgid "deck" +msgstr "baralho" + +#. i18n: file extrafiles line 2464 #: rc.cpp:5025 #, no-c-format msgid "tasks" msgstr "tarefas" -#. i18n: file extrafiles line 2460 -#: rc.cpp:5028 -#, no-c-format -msgid "Debug" -msgstr "Depuração" +#: rc.cpp:5029 +msgid "Table Wizard" +msgstr "Assistente de Tabelas" -#: rc.cpp:5029 rc.cpp:5046 -msgid "Font..." -msgstr "Tipo de Letra..." +#: rc.cpp:5031 rc.cpp:5070 +msgid "title" +msgstr "title" -#: rc.cpp:5030 rc.cpp:5047 -msgid "Font Size+1" -msgstr "Tamanho+1" +#: rc.cpp:5032 +msgid "informaltable" +msgstr "informaltable" -#: rc.cpp:5031 rc.cpp:5048 -msgid "Font Size-1" -msgstr "Tamanho-1" +#: rc.cpp:5033 +msgid "tgroup" +msgstr "tgroup" -#: rc.cpp:5032 rc.cpp:5049 rc.cpp:5124 -msgid "Pre" -msgstr "Pre" +#: rc.cpp:5034 +msgid "thead" +msgstr "thead" -#: rc.cpp:5033 rc.cpp:5050 rc.cpp:5125 -msgid "Subscript" -msgstr "Subscrito" +#: rc.cpp:5035 +msgid "tbody" +msgstr "tbody" -#: rc.cpp:5034 rc.cpp:5051 rc.cpp:5126 -msgid "Superscript" -msgstr "Sobrescrito" +#: rc.cpp:5036 +msgid "row" +msgstr "row" -#: rc.cpp:5035 rc.cpp:5052 rc.cpp:5127 -msgid "Head 1 Level" -msgstr "Cabeçalho Nível 1" +#: rc.cpp:5037 +msgid "entry" +msgstr "entry" -#: rc.cpp:5036 rc.cpp:5053 rc.cpp:5128 -msgid "Head 2 Level" -msgstr "Cabeçalho Nível 2" +#: rc.cpp:5038 +msgid "Image Wizard" +msgstr "Assistente de Imagens" -#: rc.cpp:5037 rc.cpp:5054 rc.cpp:5129 -msgid "Head 3 Level" -msgstr "Cabeçalho Nível 3" +#: rc.cpp:5039 +msgid "screenshot" +msgstr "screenshot" -#: rc.cpp:5038 rc.cpp:5055 rc.cpp:5130 -msgid "Head 4 Level" -msgstr "Cabeçalho Nível 4" +#: rc.cpp:5040 +msgid "screeninfo" +msgstr "screeninfo" -#: rc.cpp:5039 rc.cpp:5056 rc.cpp:5131 -msgid "Head 5 Level" -msgstr "Cabeçalho Nível 5" +#: rc.cpp:5041 +msgid "mediaobject" +msgstr "mediaobject" -#: rc.cpp:5040 rc.cpp:5093 -msgid "Unordered List" -msgstr "Lista Sem Ordem" +#: rc.cpp:5042 +msgid "inlinemediaobject" +msgstr "inlinemediaobject" -#: rc.cpp:5041 rc.cpp:5094 -msgid "Ordered List" -msgstr "Lista Ordenada" +#: rc.cpp:5043 +msgid "imageobject" +msgstr "imageobject" -#: rc.cpp:5042 rc.cpp:5095 -msgid "List Item" -msgstr "Item de Lista" +#: rc.cpp:5044 +msgid "imagedata" +msgstr "imagedata" -#: rc.cpp:5043 rc.cpp:5096 -msgid "Definition List" -msgstr "Lista de Definições" +#: rc.cpp:5045 +msgid "textobject" +msgstr "textobject" -#: rc.cpp:5044 rc.cpp:5097 -msgid "Definition Term" -msgstr "Termo a Definir" +#: rc.cpp:5046 +msgid "phrase" +msgstr "phrase" -#: rc.cpp:5045 rc.cpp:5098 -msgid "Definition" -msgstr "Definição" +#: rc.cpp:5047 +msgid "caption" +msgstr "caption" -#: rc.cpp:5057 rc.cpp:5099 rc.cpp:5192 utility/tagactionset.cpp:333 -msgid "Table" -msgstr "Tabela" +#: rc.cpp:5048 +msgid "List Wizard" +msgstr "Assistente de Listas" -#: rc.cpp:5058 rc.cpp:5100 -msgid "Table Row (with dialog)" -msgstr "Linha de Tabela (com diálogo)" +#: rc.cpp:5049 +msgid "orderedlist" +msgstr "orderedlist" -#: rc.cpp:5059 rc.cpp:5101 -msgid "Table Body (with dialog)" -msgstr "Corpo da Tabela (com diálogo)" +#: rc.cpp:5050 +msgid "itemizedlist" +msgstr "itemizedlist" -#: rc.cpp:5060 rc.cpp:5102 -msgid "Table Head (with dialog)" -msgstr "Cabeçalho da Tabela (com diálogo)" +#: rc.cpp:5051 +msgid "listitem" +msgstr "listitem" -#: rc.cpp:5061 rc.cpp:5103 -msgid "Table Data (with dialog)" -msgstr "Dados da Tabela (com diálogo)" +#: rc.cpp:5052 +msgid "variablelist" +msgstr "variablelist" -#: rc.cpp:5062 rc.cpp:5104 -msgid "Table Body" -msgstr "Corpo da Tabela" +#: rc.cpp:5053 +msgid "varlistentry" +msgstr "varlistentry" -#: rc.cpp:5063 rc.cpp:5105 -msgid "Table Head" -msgstr "Cabeçalho da Tabela" +#: rc.cpp:5054 +msgid "term" +msgstr "term" -#: rc.cpp:5064 rc.cpp:5106 -msgid "Table Row" -msgstr "Linha da Tabela" +#: rc.cpp:5055 +msgid "varlistitem" +msgstr "varlistitem" -#: rc.cpp:5065 rc.cpp:5107 -msgid "Table Data" -msgstr "Dados da Tabela" +#: rc.cpp:5056 +msgid "procedure" +msgstr "procedure" -#: rc.cpp:5066 rc.cpp:5108 -msgid "Caption" -msgstr "Legenda" +#: rc.cpp:5057 +msgid "step" +msgstr "step" -#: rc.cpp:5067 rc.cpp:5109 -msgid "Form" -msgstr "Formulário" +#: rc.cpp:5058 +msgid "substeps" +msgstr "substeps" -#: rc.cpp:5068 rc.cpp:5110 -msgid "Select" -msgstr "Selector" +#: rc.cpp:5059 +msgid "simplelist" +msgstr "simplelist" -#: rc.cpp:5069 rc.cpp:5112 -msgid "Check Button" -msgstr "Botão de Sim/Não" +#: rc.cpp:5060 +msgid "member" +msgstr "member" -#: rc.cpp:5070 rc.cpp:5113 -msgid "Radio Button" -msgstr "Botão de Escolha Múltipla" +#: rc.cpp:5061 rc.cpp:5071 rc.cpp:5086 rc.cpp:5112 +msgid "para" +msgstr "para" -#: rc.cpp:5071 rc.cpp:5115 -msgid "Text Area" -msgstr "Área de Texto" +#: rc.cpp:5062 +msgid "meinproc" +msgstr "meinproc" -#: rc.cpp:5072 rc.cpp:5116 -msgid "Input Password" -msgstr "Entrada de Senha" +#: rc.cpp:5063 +msgid "checkXML" +msgstr "checkXML" -#: rc.cpp:5073 rc.cpp:5117 -msgid "Input Text" -msgstr "Entrada de Texto" +#: rc.cpp:5064 +msgid "chapter" +msgstr "chapter" -#: rc.cpp:5074 rc.cpp:5120 -msgid "Submit" -msgstr "Enviar" +#: rc.cpp:5065 rc.cpp:5115 +msgid "sect1" +msgstr "sect1" -#: rc.cpp:5077 -msgid "Bold" -msgstr "Negrito" +#: rc.cpp:5066 rc.cpp:5116 +msgid "sect2" +msgstr "sect2" -#: rc.cpp:5079 rc.cpp:5135 rc.cpp:5151 -msgid "Underline" -msgstr "Sublinhado" +#: rc.cpp:5067 rc.cpp:5117 +msgid "sect3" +msgstr "sect3" -#: rc.cpp:5080 rc.cpp:5136 rc.cpp:5152 -msgid "New Line" -msgstr "Nova Linha" +#: rc.cpp:5068 rc.cpp:5118 +msgid "sect4" +msgstr "sect4" -#: rc.cpp:5081 rc.cpp:5137 rc.cpp:5153 -msgid "Paragraph" -msgstr "Parágrafo" +#: rc.cpp:5069 +msgid "sect5" +msgstr "sect5" -#: rc.cpp:5082 rc.cpp:5138 rc.cpp:5154 -msgid "Non Breaking Space" -msgstr "Espaço Não Quebrável" +#: rc.cpp:5072 +msgid "anchor" +msgstr "anchor" -#: rc.cpp:5083 rc.cpp:5139 rc.cpp:5155 rc.cpp:5185 -msgid "Anchor..." -msgstr "Âncora..." +#: rc.cpp:5073 +msgid "xref" +msgstr "xref" -#: rc.cpp:5084 rc.cpp:5140 rc.cpp:5156 -msgid "Image..." -msgstr "Imagem..." +#: rc.cpp:5074 +msgid "link" +msgstr "link" -#: rc.cpp:5085 rc.cpp:5141 rc.cpp:5157 -msgid "Horizontal Line" -msgstr "Linha Horizontal" +#: rc.cpp:5075 +msgid "ulink" +msgstr "ulink" -#: rc.cpp:5087 rc.cpp:5143 -msgid "Align Left" -msgstr "Alinhar à Esquerda" +#: rc.cpp:5076 +msgid "email" +msgstr "e-mail" -#: rc.cpp:5088 rc.cpp:5144 -msgid "Align Center" -msgstr "Alinhar ao Centro" +#: rc.cpp:5077 +msgid "warning" +msgstr "warning" -#: rc.cpp:5089 rc.cpp:5145 -msgid "Align Right" -msgstr "Alinhar à Direita" +#: rc.cpp:5078 +msgid "caution" +msgstr "caution" -#: rc.cpp:5090 rc.cpp:5146 -msgid "Align Justify" -msgstr "Alinhar Justificado" +#: rc.cpp:5079 +msgid "important" +msgstr "important" -#: rc.cpp:5091 rc.cpp:5164 -msgid "Time" -msgstr "Hora" +#: rc.cpp:5080 rc.cpp:5114 +msgid "note" +msgstr "note" -#: rc.cpp:5111 -msgid "Option" -msgstr "Opção" +#: rc.cpp:5081 +msgid "tip" +msgstr "tip" -#: rc.cpp:5114 rc.cpp:5170 -msgid "Button" -msgstr "Botão" +#: rc.cpp:5082 +msgid "footnote" +msgstr "footnote" -#: rc.cpp:5118 -msgid "Fieldset" -msgstr "Conjunto de Campos" +#: rc.cpp:5083 +msgid "footnoteref" +msgstr "footnoteref" -#: rc.cpp:5119 -msgid "Legend" -msgstr "Legenda" +#: rc.cpp:5084 +msgid "example" +msgstr "example" -#: rc.cpp:5122 rc.cpp:5147 rc.cpp:5163 -msgid "Span" -msgstr "Span" +#: rc.cpp:5085 +msgid "informalexample" +msgstr "informalexample" -#: rc.cpp:5123 -msgid "Div" -msgstr "Div" +#: rc.cpp:5087 +msgid "guilabel" +msgstr "guilabel" -#: rc.cpp:5132 rc.cpp:5148 -msgid "Quick Start Dialog" -msgstr "Janela de Introdução" +#: rc.cpp:5088 +msgid "guibutton" +msgstr "guibutton" -#: rc.cpp:5165 rc.cpp:5350 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" +#: rc.cpp:5089 +msgid "guiicon" +msgstr "guiicon" -#: rc.cpp:5166 -msgid "Base" -msgstr "Base" +#: rc.cpp:5090 +msgid "menuchoice" +msgstr "menuchoice" -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:71 rc.cpp:5168 -msgid "Link" -msgstr "Ligação" +#: rc.cpp:5091 +msgid "shortcut" +msgstr "shortcut" -#: rc.cpp:5169 -msgid "Application Name" -msgstr "Nome da Aplicação" +#: rc.cpp:5092 +msgid "guimenu" +msgstr "guimenu" + +#: rc.cpp:5093 +msgid "guimenuitem" +msgstr "guimenuitem" -#: rc.cpp:5172 -msgid "Label" -msgstr "Legenda" +#: rc.cpp:5094 +msgid "guisubmenu" +msgstr "guisubmenu" -#: rc.cpp:5173 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" +#: rc.cpp:5095 +msgid "keycombo" +msgstr "keycombo" -#: rc.cpp:5174 -msgid "menu item" -msgstr "item de menu" +#: rc.cpp:5096 +msgid "keycap" +msgstr "keycap" -#: rc.cpp:5175 -msgid "Sub menu" -msgstr "Sub menu" +#: rc.cpp:5097 +msgid "action" +msgstr "action" -#: rc.cpp:5178 rc.cpp:5214 rc.cpp:5247 rc.cpp:5255 -msgid "para" -msgstr "para" +#: rc.cpp:5098 +msgid "New Tag file" +msgstr "Novo Ficheiro de Marcas" -#: rc.cpp:5180 rc.cpp:5208 -msgid "note" -msgstr "note" +#: rc.cpp:5101 rc.cpp:5124 +msgid "Items" +msgstr "Itens" -#: rc.cpp:5181 rc.cpp:5249 -msgid "sect1" -msgstr "sect1" +#: rc.cpp:5102 +msgid "Item" +msgstr "Item" -#: rc.cpp:5182 rc.cpp:5250 -msgid "sect2" -msgstr "sect2" +#: rc.cpp:5108 +msgid "Children" +msgstr "Filhos" -#: rc.cpp:5183 rc.cpp:5251 -msgid "sect3" -msgstr "sect3" +#: rc.cpp:5109 +msgid "Stoppingtags" +msgstr "Marcas de fecho" -#: rc.cpp:5184 rc.cpp:5252 -msgid "sect4" -msgstr "sect4" +#: rc.cpp:5119 rc.cpp:5198 rc.cpp:5224 rc.cpp:5325 +msgid "Anchor..." +msgstr "Âncora..." -#: rc.cpp:5186 +#: rc.cpp:5120 msgid "Web Link" msgstr "Ligação Web" -#: rc.cpp:5188 +#: rc.cpp:5122 msgid "programlisting" msgstr "programlisting" -#: rc.cpp:5189 +#: rc.cpp:5123 msgid "List" msgstr "Lista" -#: rc.cpp:5190 rc.cpp:5324 -msgid "Items" -msgstr "Itens" - -#: rc.cpp:5191 +#: rc.cpp:5125 msgid "Emphasis" msgstr "Ênfase" -#: rc.cpp:5193 +#: rc.cpp:5126 rc.cpp:5207 rc.cpp:5308 utility/tagactionset.cpp:333 +msgid "Table" +msgstr "Tabela" + +#: rc.cpp:5127 msgid "amp" msgstr "amp" -#: rc.cpp:5194 +#: rc.cpp:5128 msgid "CDATA" msgstr "CDATA" -#: rc.cpp:5195 +#: rc.cpp:5129 msgid "XML Validator" msgstr "Validador de XML" -#: rc.cpp:5196 +#: rc.cpp:5130 msgid "XSLT Processor" msgstr "Processador de XSLT" -#: rc.cpp:5197 +#: rc.cpp:5131 +msgid "Application Name" +msgstr "Nome da Aplicação" + +#: rc.cpp:5132 rc.cpp:5173 +msgid "Button" +msgstr "Botão" + +#: rc.cpp:5134 +msgid "Label" +msgstr "Legenda" + +#: rc.cpp:5135 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: rc.cpp:5136 +msgid "menu item" +msgstr "item de menu" + +#: rc.cpp:5137 +msgid "Sub menu" +msgstr "Sub menu" + +#: rc.cpp:5138 msgid "Class Name" msgstr "Nome da Classe" -#: rc.cpp:5198 +#: rc.cpp:5139 msgid "Metod Name" msgstr "Nome de Método" #: components/debugger/backtracelistview.cpp:61 -#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:62 rc.cpp:5199 +#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:62 rc.cpp:5140 msgid "Function" msgstr "Função" -#: rc.cpp:5201 +#: rc.cpp:5142 msgid "Var Name" msgstr "Nome de Variável" -#: rc.cpp:5202 +#: rc.cpp:5143 msgid "Command Line" msgstr "Linha de Comandos" -#: rc.cpp:5203 +#: rc.cpp:5144 msgid "Parameter" msgstr "Parâmetro" -#: rc.cpp:5204 +#: rc.cpp:5145 msgid "Prompt" msgstr "Mensagem" -#: rc.cpp:5205 -msgid "warning" -msgstr "warning" - -#: rc.cpp:5206 -msgid "caution" -msgstr "caution" - -#: rc.cpp:5207 -msgid "important" -msgstr "important" - -#: rc.cpp:5209 -msgid "tip" -msgstr "tip" - -#: rc.cpp:5210 -msgid "footnote" -msgstr "footnote" - -#: rc.cpp:5211 -msgid "footnoteref" -msgstr "footnoteref" +#: rc.cpp:5146 rc.cpp:5297 +msgid "Font..." +msgstr "Tipo de Letra..." -#: rc.cpp:5212 -msgid "example" -msgstr "example" +#: rc.cpp:5147 rc.cpp:5298 +msgid "Font Size+1" +msgstr "Tamanho+1" -#: rc.cpp:5213 -msgid "informalexample" -msgstr "informalexample" +#: rc.cpp:5148 rc.cpp:5299 +msgid "Font Size-1" +msgstr "Tamanho-1" -#: rc.cpp:5215 -msgid "Table Wizard" -msgstr "Assistente de Tabelas" +#: rc.cpp:5149 rc.cpp:5183 rc.cpp:5300 +msgid "Pre" +msgstr "Pre" -#: rc.cpp:5217 rc.cpp:5254 -msgid "title" -msgstr "title" +#: rc.cpp:5150 rc.cpp:5184 rc.cpp:5301 +msgid "Subscript" +msgstr "Subscrito" -#: rc.cpp:5218 -msgid "informaltable" -msgstr "informaltable" +#: rc.cpp:5151 rc.cpp:5185 rc.cpp:5302 +msgid "Superscript" +msgstr "Sobrescrito" -#: rc.cpp:5219 -msgid "tgroup" -msgstr "tgroup" +#: rc.cpp:5152 rc.cpp:5186 rc.cpp:5303 +msgid "Head 1 Level" +msgstr "Cabeçalho Nível 1" -#: rc.cpp:5220 -msgid "thead" -msgstr "thead" +#: rc.cpp:5153 rc.cpp:5187 rc.cpp:5304 +msgid "Head 2 Level" +msgstr "Cabeçalho Nível 2" -#: rc.cpp:5221 -msgid "tbody" -msgstr "tbody" +#: rc.cpp:5154 rc.cpp:5188 rc.cpp:5305 +msgid "Head 3 Level" +msgstr "Cabeçalho Nível 3" -#: rc.cpp:5222 -msgid "row" -msgstr "row" +#: rc.cpp:5155 rc.cpp:5189 rc.cpp:5306 +msgid "Head 4 Level" +msgstr "Cabeçalho Nível 4" -#: rc.cpp:5223 -msgid "entry" -msgstr "entry" +#: rc.cpp:5156 rc.cpp:5190 rc.cpp:5307 +msgid "Head 5 Level" +msgstr "Cabeçalho Nível 5" -#: rc.cpp:5224 -msgid "Image Wizard" -msgstr "Assistente de Imagens" +#: rc.cpp:5157 rc.cpp:5295 +msgid "Time" +msgstr "Hora" -#: rc.cpp:5225 -msgid "screenshot" -msgstr "screenshot" +#: rc.cpp:5158 rc.cpp:5359 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" -#: rc.cpp:5226 -msgid "screeninfo" -msgstr "screeninfo" +#: rc.cpp:5159 +msgid "Base" +msgstr "Base" -#: rc.cpp:5227 -msgid "mediaobject" -msgstr "mediaobject" +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:71 rc.cpp:5161 +msgid "Link" +msgstr "Ligação" -#: rc.cpp:5228 -msgid "inlinemediaobject" -msgstr "inlinemediaobject" +#: rc.cpp:5162 rc.cpp:5280 +msgid "Unordered List" +msgstr "Lista Sem Ordem" -#: rc.cpp:5229 -msgid "imageobject" -msgstr "imageobject" +#: rc.cpp:5163 rc.cpp:5281 +msgid "Ordered List" +msgstr "Lista Ordenada" -#: rc.cpp:5230 -msgid "imagedata" -msgstr "imagedata" +#: rc.cpp:5164 rc.cpp:5282 +msgid "List Item" +msgstr "Item de Lista" -#: rc.cpp:5231 -msgid "textobject" -msgstr "textobject" +#: rc.cpp:5165 rc.cpp:5283 +msgid "Definition List" +msgstr "Lista de Definições" -#: rc.cpp:5232 -msgid "phrase" -msgstr "phrase" +#: rc.cpp:5166 rc.cpp:5284 +msgid "Definition Term" +msgstr "Termo a Definir" -#: rc.cpp:5233 -msgid "caption" -msgstr "caption" +#: rc.cpp:5167 rc.cpp:5285 +msgid "Definition" +msgstr "Definição" -#: rc.cpp:5234 -msgid "List Wizard" -msgstr "Assistente de Listas" +#: rc.cpp:5168 rc.cpp:5286 +msgid "Form" +msgstr "Formulário" -#: rc.cpp:5235 -msgid "orderedlist" -msgstr "orderedlist" +#: rc.cpp:5169 rc.cpp:5287 +msgid "Select" +msgstr "Selector" -#: rc.cpp:5236 -msgid "itemizedlist" -msgstr "itemizedlist" +#: rc.cpp:5170 +msgid "Option" +msgstr "Opção" -#: rc.cpp:5237 -msgid "listitem" -msgstr "listitem" +#: rc.cpp:5171 rc.cpp:5288 +msgid "Check Button" +msgstr "Botão de Sim/Não" -#: rc.cpp:5238 -msgid "variablelist" -msgstr "variablelist" +#: rc.cpp:5172 rc.cpp:5289 +msgid "Radio Button" +msgstr "Botão de Escolha Múltipla" -#: rc.cpp:5239 -msgid "varlistentry" -msgstr "varlistentry" +#: rc.cpp:5174 rc.cpp:5290 +msgid "Text Area" +msgstr "Área de Texto" -#: rc.cpp:5240 -msgid "term" -msgstr "term" +#: rc.cpp:5175 rc.cpp:5291 +msgid "Input Password" +msgstr "Entrada de Senha" -#: rc.cpp:5241 -msgid "varlistitem" -msgstr "varlistitem" +#: rc.cpp:5176 rc.cpp:5292 +msgid "Input Text" +msgstr "Entrada de Texto" -#: rc.cpp:5242 -msgid "procedure" -msgstr "procedure" +#: rc.cpp:5177 +msgid "Fieldset" +msgstr "Conjunto de Campos" -#: rc.cpp:5243 -msgid "step" -msgstr "step" +#: rc.cpp:5178 +msgid "Legend" +msgstr "Legenda" -#: rc.cpp:5244 -msgid "substeps" -msgstr "substeps" +#: rc.cpp:5179 rc.cpp:5293 +msgid "Submit" +msgstr "Enviar" -#: rc.cpp:5245 -msgid "simplelist" -msgstr "simplelist" +#: rc.cpp:5181 rc.cpp:5206 rc.cpp:5232 +msgid "Span" +msgstr "Span" -#: rc.cpp:5246 -msgid "member" -msgstr "member" +#: rc.cpp:5182 +msgid "Div" +msgstr "Div" -#: rc.cpp:5248 -msgid "chapter" -msgstr "chapter" +#: rc.cpp:5191 rc.cpp:5217 +msgid "Quick Start Dialog" +msgstr "Janela de Introdução" -#: rc.cpp:5253 -msgid "sect5" -msgstr "sect5" +#: rc.cpp:5194 rc.cpp:5220 rc.cpp:5321 +msgid "Underline" +msgstr "Sublinhado" -#: rc.cpp:5256 -msgid "anchor" -msgstr "anchor" +#: rc.cpp:5195 rc.cpp:5221 rc.cpp:5322 +msgid "New Line" +msgstr "Nova Linha" -#: rc.cpp:5257 -msgid "xref" -msgstr "xref" +#: rc.cpp:5196 rc.cpp:5222 rc.cpp:5323 +msgid "Paragraph" +msgstr "Parágrafo" -#: rc.cpp:5258 -msgid "link" -msgstr "link" +#: rc.cpp:5197 rc.cpp:5223 rc.cpp:5324 +msgid "Non Breaking Space" +msgstr "Espaço Não Quebrável" -#: rc.cpp:5259 -msgid "ulink" -msgstr "ulink" +#: rc.cpp:5199 rc.cpp:5225 rc.cpp:5326 +msgid "Image..." +msgstr "Imagem..." -#: rc.cpp:5260 -msgid "email" -msgstr "e-mail" +#: rc.cpp:5200 rc.cpp:5226 rc.cpp:5327 +msgid "Horizontal Line" +msgstr "Linha Horizontal" -#: rc.cpp:5261 -msgid "guilabel" -msgstr "guilabel" +#: rc.cpp:5202 rc.cpp:5329 +msgid "Align Left" +msgstr "Alinhar à Esquerda" -#: rc.cpp:5262 -msgid "guibutton" -msgstr "guibutton" +#: rc.cpp:5203 rc.cpp:5330 +msgid "Align Center" +msgstr "Alinhar ao Centro" -#: rc.cpp:5263 -msgid "guiicon" -msgstr "guiicon" +#: rc.cpp:5204 rc.cpp:5331 +msgid "Align Right" +msgstr "Alinhar à Direita" -#: rc.cpp:5264 -msgid "menuchoice" -msgstr "menuchoice" +#: rc.cpp:5205 rc.cpp:5332 +msgid "Align Justify" +msgstr "Alinhar Justificado" -#: rc.cpp:5265 -msgid "shortcut" -msgstr "shortcut" +#: rc.cpp:5208 rc.cpp:5309 +msgid "Table Row (with dialog)" +msgstr "Linha de Tabela (com diálogo)" -#: rc.cpp:5266 -msgid "guimenu" -msgstr "guimenu" +#: rc.cpp:5209 rc.cpp:5310 +msgid "Table Body (with dialog)" +msgstr "Corpo da Tabela (com diálogo)" -#: rc.cpp:5267 -msgid "guimenuitem" -msgstr "guimenuitem" +#: rc.cpp:5210 rc.cpp:5311 +msgid "Table Head (with dialog)" +msgstr "Cabeçalho da Tabela (com diálogo)" -#: rc.cpp:5268 -msgid "guisubmenu" -msgstr "guisubmenu" +#: rc.cpp:5211 rc.cpp:5312 +msgid "Table Data (with dialog)" +msgstr "Dados da Tabela (com diálogo)" -#: rc.cpp:5269 -msgid "keycombo" -msgstr "keycombo" +#: rc.cpp:5212 rc.cpp:5313 +msgid "Table Body" +msgstr "Corpo da Tabela" -#: rc.cpp:5270 -msgid "keycap" -msgstr "keycap" +#: rc.cpp:5213 rc.cpp:5314 +msgid "Table Head" +msgstr "Cabeçalho da Tabela" -#: rc.cpp:5271 -msgid "action" -msgstr "action" +#: rc.cpp:5214 rc.cpp:5315 +msgid "Table Row" +msgstr "Linha da Tabela" -#: rc.cpp:5272 -msgid "meinproc" -msgstr "meinproc" +#: rc.cpp:5215 rc.cpp:5316 +msgid "Table Data" +msgstr "Dados da Tabela" -#: rc.cpp:5273 -msgid "checkXML" -msgstr "checkXML" +#: rc.cpp:5216 rc.cpp:5317 +msgid "Caption" +msgstr "Legenda" -#: rc.cpp:5274 +#: rc.cpp:5233 msgid "annotation" msgstr "annotation" -#: rc.cpp:5275 +#: rc.cpp:5234 msgid "appInfo" msgstr "appInfo" -#: rc.cpp:5276 +#: rc.cpp:5235 msgid "documentation" msgstr "documentation" -#: rc.cpp:5277 -msgid "schema" -msgstr "schema" - -#: rc.cpp:5278 -msgid "element" -msgstr "element" - -#: rc.cpp:5279 -msgid "import" -msgstr "import" - -#: rc.cpp:5280 -msgid "include" -msgstr "include" - -#: rc.cpp:5281 -msgid "notation" -msgstr "notation" - -#: rc.cpp:5282 -msgid "redefine" -msgstr "redefine" - -#: rc.cpp:5284 -msgid "complexContent" -msgstr "complexContent" - -#: rc.cpp:5285 -msgid "simpleContent" -msgstr "simpleContent" - -#: rc.cpp:5286 -msgid "all" -msgstr "all" +#: rc.cpp:5236 +msgid "any" +msgstr "any" -#: rc.cpp:5287 -msgid "choice" -msgstr "choice" +#: rc.cpp:5237 +msgid "field" +msgstr "field" -#: rc.cpp:5288 rc.cpp:5312 +#: rc.cpp:5238 rc.cpp:5260 msgid "group" msgstr "group" -#: rc.cpp:5289 -msgid "sequence" -msgstr "sequence" - -#: rc.cpp:5290 rc.cpp:5308 -msgid "attribute" -msgstr "attribute" - -#: rc.cpp:5291 rc.cpp:5309 -msgid "attributeGroup" -msgstr "attributeGroup" +#: rc.cpp:5239 +msgid "key" +msgstr "key" -#: rc.cpp:5292 rc.cpp:5307 -msgid "anyAttribute" -msgstr "anyAttribute" +#: rc.cpp:5240 +msgid "keyref" +msgstr "keyref" -#: rc.cpp:5293 rc.cpp:5318 -msgid "restriction" -msgstr "restriction" +#: rc.cpp:5241 +msgid "selector" +msgstr "selector" -#: rc.cpp:5294 -msgid "extension" -msgstr "extension" +#: rc.cpp:5242 +msgid "unique" +msgstr "unique" -#: rc.cpp:5295 +#: rc.cpp:5243 msgid "enumeration" msgstr "enumeration" -#: rc.cpp:5296 +#: rc.cpp:5244 msgid "pattern" msgstr "pattern" -#: rc.cpp:5297 +#: rc.cpp:5245 msgid "totalDigits" msgstr "totalDigits" -#: rc.cpp:5298 +#: rc.cpp:5246 msgid "fractionDigits" msgstr "fractionDigits" -#: rc.cpp:5299 +#: rc.cpp:5247 msgid "length" msgstr "length" -#: rc.cpp:5300 +#: rc.cpp:5248 msgid "maxLength" msgstr "maxLength" -#: rc.cpp:5301 +#: rc.cpp:5249 msgid "minLength" msgstr "minLength" -#: rc.cpp:5302 +#: rc.cpp:5250 msgid "maxInclusive" msgstr "maxInclusive" -#: rc.cpp:5303 +#: rc.cpp:5251 msgid "minInclusive" msgstr "minInclusive" -#: rc.cpp:5304 +#: rc.cpp:5252 msgid "maxExclusive" msgstr "maxExclusive" -#: rc.cpp:5305 +#: rc.cpp:5253 msgid "minExclusive" msgstr "minExclusive" -#: rc.cpp:5306 +#: rc.cpp:5254 msgid "whiteSpace" msgstr "whiteSpace" -#: rc.cpp:5310 -msgid "any" -msgstr "any" +#: rc.cpp:5256 +msgid "complexContent" +msgstr "complexContent" -#: rc.cpp:5311 -msgid "field" -msgstr "field" +#: rc.cpp:5257 +msgid "simpleContent" +msgstr "simpleContent" -#: rc.cpp:5313 -msgid "key" -msgstr "key" +#: rc.cpp:5258 +msgid "all" +msgstr "all" -#: rc.cpp:5314 -msgid "keyref" -msgstr "keyref" +#: rc.cpp:5259 +msgid "choice" +msgstr "choice" -#: rc.cpp:5315 -msgid "selector" -msgstr "selector" +#: rc.cpp:5261 +msgid "sequence" +msgstr "sequence" -#: rc.cpp:5316 -msgid "unique" -msgstr "unique" +#: rc.cpp:5262 rc.cpp:5272 +msgid "attribute" +msgstr "attribute" -#: rc.cpp:5319 +#: rc.cpp:5263 rc.cpp:5273 +msgid "attributeGroup" +msgstr "attributeGroup" + +#: rc.cpp:5264 rc.cpp:5271 +msgid "anyAttribute" +msgstr "anyAttribute" + +#: rc.cpp:5265 rc.cpp:5268 +msgid "restriction" +msgstr "restriction" + +#: rc.cpp:5266 +msgid "extension" +msgstr "extension" + +#: rc.cpp:5269 msgid "list" msgstr "list" -#: rc.cpp:5320 +#: rc.cpp:5270 msgid "union" msgstr "union" -#: rc.cpp:5321 -msgid "New Tag file" -msgstr "Novo Ficheiro de Marcas" +#: rc.cpp:5274 +msgid "schema" +msgstr "schema" -#: rc.cpp:5325 -msgid "Item" -msgstr "Item" +#: rc.cpp:5275 +msgid "element" +msgstr "element" -#: rc.cpp:5331 -msgid "Children" -msgstr "Filhos" +#: rc.cpp:5276 +msgid "import" +msgstr "import" -#: rc.cpp:5332 -msgid "Stoppingtags" -msgstr "Marcas de fecho" +#: rc.cpp:5277 +msgid "include" +msgstr "include" + +#: rc.cpp:5278 +msgid "notation" +msgstr "notation" + +#: rc.cpp:5279 +msgid "redefine" +msgstr "redefine" + +#: rc.cpp:5319 +msgid "Bold" +msgstr "Negrito" #: rc.cpp:5334 msgid "Input Text (wml)" @@ -9824,81 +9824,81 @@ msgid "Option Group (wml)" msgstr "Grupo de Opção (wml)" #: rc.cpp:5337 -msgid "Bold (wml)" -msgstr "Negrito (wml)" +msgid "Table (wml)" +msgstr "Tabela (wml)" + +#: rc.cpp:5338 +msgid "Table Row (wml)" +msgstr "Linha de Tabela (wml)" #: rc.cpp:5339 -msgid "Italic (wml)" -msgstr "Itálico (wml)" +msgid "Table Data (wml)" +msgstr "Dados da Tabela (wml)" #: rc.cpp:5340 -msgid "Underline (wml)" -msgstr "Sublinhado (wml)" - -#: rc.cpp:5341 -msgid "Small (wml)" -msgstr "Pequeno (wml)" +msgid "Bold (wml)" +msgstr "Negrito (wml)" #: rc.cpp:5342 -msgid "Big (wml)" -msgstr "Grande (wml)" - -#: rc.cpp:5344 -msgid "Paragraph (wml)" -msgstr "Parágrafo (wml)" - -#: rc.cpp:5346 -msgid "Access (wml)" -msgstr "Acesso (wml)" - -#: rc.cpp:5347 -msgid "WML" -msgstr "WML" - -#: rc.cpp:5348 -msgid "Card" -msgstr "Cartão" +msgid "Italic (wml)" +msgstr "Itálico (wml)" -#: rc.cpp:5349 -msgid "Head" -msgstr "Cabeçalho" +#: rc.cpp:5343 +msgid "Underline (wml)" +msgstr "Sublinhado (wml)" -#: rc.cpp:5351 -msgid "Table (wml)" -msgstr "Tabela (wml)" +#: rc.cpp:5344 +msgid "Small (wml)" +msgstr "Pequeno (wml)" -#: rc.cpp:5352 -msgid "Table Row (wml)" -msgstr "Linha de Tabela (wml)" +#: rc.cpp:5345 +msgid "Big (wml)" +msgstr "Grande (wml)" -#: rc.cpp:5353 -msgid "Table Data (wml)" -msgstr "Dados da Tabela (wml)" +#: rc.cpp:5347 +msgid "Paragraph (wml)" +msgstr "Parágrafo (wml)" -#: rc.cpp:5354 +#: rc.cpp:5349 msgid "Anchor...(wml)" msgstr "Âncora...(wml)" -#: rc.cpp:5355 +#: rc.cpp:5350 msgid "A...(wml)" msgstr "A...(wml)" -#: rc.cpp:5356 +#: rc.cpp:5351 msgid "Image...(wml)" msgstr "Imagem...(wml)" -#: rc.cpp:5357 +#: rc.cpp:5352 msgid "Timer (wml)" msgstr "Temporizador (wml)" -#: rc.cpp:5358 +#: rc.cpp:5353 msgid "Set variable" msgstr "Definir variável" -#: rc.cpp:5359 +#: rc.cpp:5354 msgid "Post Field" msgstr "Campo de Envio" +#: rc.cpp:5355 +msgid "Access (wml)" +msgstr "Acesso (wml)" + +#: rc.cpp:5356 +msgid "WML" +msgstr "WML" + +#: rc.cpp:5357 +msgid "Card" +msgstr "Cartão" + +#: rc.cpp:5358 +msgid "Head" +msgstr "Cabeçalho" + #: rc.cpp:5360 msgid "Go (wml)" msgstr "Ir (wml)" @@ -10365,9 +10365,10 @@ msgstr "" "

                          \n" #: tips.cpp:225 +#, fuzzy msgid "" -"

                          ...that you can use KFileReplace to find and replace across your entire " -"project? Click on the KFileReplace button and you can set extensive " +"

                          ...that you can use TDEFileReplace to find and replace across your entire " +"project? Click on the TDEFileReplace button and you can set extensive " "configurations, use multi line values and wild cards, and even go to the files " "found in Quanta.\n" "

                          \n" @@ -10492,733 +10493,906 @@ msgstr "" "programa da árvore correspondente. Isto poderá usar o modelo e filtrá-lo.\n" "

                          \n" -#: tips.cpp:285 +#: tips.cpp:285 +msgid "" +"

                          ...that Quanta has four types of templates" +"? There are document (page), text snippet, binary (linked files) and site (tgz " +"files holding entire trees) templates. These all go in folders for each type.\n" +"

                          \n" +msgstr "" +"

                          ...o Quanta tem quatro tipos de modelos? Estes são os modelos para os " +"documentos (páginas), os excertos de texto, os binários (ficheiros ligados) e " +"os 'sites' (ficheiros .tgz que contêm estruturas inteiras). Eles vão em pastas " +"para cada tipo.\n" +"

                          \n" + +#: tips.cpp:291 +msgid "" +"

                          ...that Quanta has a deeply integrated PHP debugger" +"? you can enable it from your Project Settings.\n" +"

                          \n" +msgstr "" +"

                          ...o Quanta tem um depurador de PHP profundamente integrado" +"? Você poderá activá-lo na Configuração do Projecto.\n" +"

                          \n" + +#: tips.cpp:297 +msgid "" +"

                          ...that Quanta now has Team Project capabilities? You can share " +"information about roles, subprojects and tasks. This integrates with Quanta's " +"new Event Actions. See the Project Properties dialog.\n" +"

                          \n" +msgstr "" +"

                          ...o Quanta tem agora capacidades de Projectos em Equipa" +"? Você poderá partilhar informações sobre os papéis, os sub-projectos e as " +"tarefas. Isto integra-se com as novas Acções por Eventos " +"do Quanta. Veja a janela das Propriedades do Projecto.\n" +"

                          \n" + +#: tips.cpp:303 +msgid "" +"

                          ...that Quanta supports attaching scripts to events with Event Actions " +"in your projects? You can share information about roles, subprojects and tasks. " +"This integrates with Quanta's new Event Actions. See the " +"Project Properties dialog.\n" +"

                          \n" +msgstr "" +"

                          ...o Quanta suporta a anexação de programas a eventos com as " +"Acções por Eventos dos seus projectos? Você poderá partilhar informações " +"sobre os papéis, os sub-projectos e as tarefas. Isto integra-se com as novas " +"Acções por Eventos do Quanta. Veja a janela das " +"Propriedades do Projecto.\n" +"

                          \n" + +#: tips.cpp:309 +msgid "" +"

                          ...that Quanta now has a public repository " +"for all resources? Quanta uses KNewStuff to make templates, scripts, " +"DTEPs, toolbars and more available for download. Need something? Check the " +"download menu items.\n" +"

                          \n" +msgstr "" +"

                          ...o Quanta agora tem um repositório público " +"para todos os recursos? O Quanta usa o KNewStuff " +"para tornar disponíveis os modelos, programas, DTEPs, barras de ferramentas, " +"entre outras coisas, para serem transferidos. Precisa de algo? Veja os itens do " +"menu de transferências.\n" +"

                          \n" + +#: tips.cpp:315 +msgid "" +"

                          ...that you can contribute to Quanta's public repository " +"of resources? Just " +"email it here.\n" +"

                          \n" +msgstr "" +"

                          ...pode contribuir para o repositório público do Quanta " +"para recursos? Basta " +"enviar as contribuições por e-mail para aqui.\n" +"

                          \n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" + +#: utility/toolbartabwidget.cpp:45 utility/toolbartabwidget.cpp:188 +#: utility/toolbartabwidget.cpp:307 +msgid "Toolbar Menu" +msgstr "Menu de Barras de Ferramentas" + +#: utility/toolbartabwidget.cpp:46 utility/toolbartabwidget.cpp:309 +msgid "New Action..." +msgstr "Nova Acção..." + +#: utility/toolbartabwidget.cpp:48 utility/toolbartabwidget.cpp:326 +msgid "New Toolbar..." +msgstr "Nova Barra de Ferramentas..." + +#: src/quanta.cpp:2663 utility/toolbartabwidget.cpp:49 +#: utility/toolbartabwidget.cpp:327 +msgid "Remove Toolbar" +msgstr "Remover a Barra de Ferramentas" + +#: utility/toolbartabwidget.cpp:50 utility/toolbartabwidget.cpp:328 +msgid "Rename Toolbar..." +msgstr "Mudar o Nome da Barra de Ferramentas..." + +#: utility/toolbartabwidget.cpp:51 utility/toolbartabwidget.cpp:331 +msgid "Configure Toolbars..." +msgstr "Configurar as Barras de Ferramentas..." + +#: utility/toolbartabwidget.cpp:234 +msgid "Icons Only" +msgstr "Apenas os Ícones" + +#: utility/toolbartabwidget.cpp:235 +msgid "Text Only" +msgstr "Apenas o Texto" + +#: utility/toolbartabwidget.cpp:236 +msgid "Text Alongside Icons" +msgstr "Texto ao Lado dos Ícones" + +#: utility/toolbartabwidget.cpp:237 +msgid "Text Under Icons" +msgstr "Texto sob os Ícones" + +#: utility/toolbartabwidget.cpp:320 +#, c-format +msgid "Remove Action - %1" +msgstr "Remover a Acção - %1" + +#: utility/toolbartabwidget.cpp:321 +#, c-format +msgid "Edit Action - %1" +msgstr "Editar a Acção - %1" + +#: utility/toolbartabwidget.cpp:330 +msgid "Text Position" +msgstr "Posição do Texto" + +#: utility/toolbartabwidget.cpp:344 +msgid "Are you sure you want to remove the %1 action?" +msgstr "Tem a certeza que deseja remover a acção %1?" + +#: utility/tagactionset.cpp:104 +msgid "Apply Source Indentation" +msgstr "Aplicar Indentação no Código" + +#: utility/tagactionset.cpp:109 +msgid "Copy DIV Area" +msgstr "Copiar a Área DIV" + +#: utility/tagactionset.cpp:114 +msgid "Cut DIV Area" +msgstr "Cortar a Área DIV" + +#: utility/tagactionset.cpp:284 utility/tagactionset.cpp:301 +msgid "Table..." +msgstr "Tabela..." + +#: utility/tagactionset.cpp:285 +msgid "Insert..." +msgstr "Inserir..." + +#: utility/tagactionset.cpp:286 +msgid "Remove..." +msgstr "Remover..." + +#: utility/tagactionset.cpp:307 +msgid "Row Above" +msgstr "Linha Acima" + +#: utility/tagactionset.cpp:313 +msgid "Row Below" +msgstr "Linha Abaixo" + +#: utility/tagactionset.cpp:319 +msgid "Column Left" +msgstr "Coluna à Esquerda" + +#: utility/tagactionset.cpp:325 +msgid "Column Right" +msgstr "Coluna à Direita" + +#: utility/tagactionset.cpp:339 +msgid "Row(s)" +msgstr "Linha(s)" + +#: utility/tagactionset.cpp:345 +msgid "Column(s)" +msgstr "Coluna(s)" + +#: utility/tagactionset.cpp:351 +msgid "Cell(s)" +msgstr "Célula(s)" + +#: utility/tagactionset.cpp:357 +msgid "Cell(s) Content" +msgstr "Conteúdo de Célula(s)" + +#: utility/tagactionset.cpp:365 +msgid "Merge Selected Cells" +msgstr "Juntar Células Seleccionadas" + +#: utility/newstuff.cpp:53 msgid "" -"

                          ...that Quanta has four types of templates" -"? There are document (page), text snippet, binary (linked files) and site (tgz " -"files holding entire trees) templates. These all go in folders for each type.\n" -"

                          \n" +"There was an error with the downloaded DTEP tarball file. Possible causes are " +"damaged archive or invalid directory structure in the archive." msgstr "" -"

                          ...o Quanta tem quatro tipos de modelos? Estes são os modelos para os " -"documentos (páginas), os excertos de texto, os binários (ficheiros ligados) e " -"os 'sites' (ficheiros .tgz que contêm estruturas inteiras). Eles vão em pastas " -"para cada tipo.\n" -"

                          \n" +"Ocorreu um erro na transferência do pacote do DTEP. As causas possíveis poderão " +"ser um pacote danificado ou uma estrutura de directorias inválida no pacote." -#: tips.cpp:291 -msgid "" -"

                          ...that Quanta has a deeply integrated PHP debugger" -"? you can enable it from your Project Settings.\n" -"

                          \n" -msgstr "" -"

                          ...o Quanta tem um depurador de PHP profundamente integrado" -"? Você poderá activá-lo na Configuração do Projecto.\n" -"

                          \n" +#: utility/newstuff.cpp:53 +msgid "DTEP Installation Error" +msgstr "Erro na Instalação do DTEP" -#: tips.cpp:297 -msgid "" -"

                          ...that Quanta now has Team Project capabilities? You can share " -"information about roles, subprojects and tasks. This integrates with Quanta's " -"new Event Actions. See the Project Properties dialog.\n" -"

                          \n" -msgstr "" -"

                          ...o Quanta tem agora capacidades de Projectos em Equipa" -"? Você poderá partilhar informações sobre os papéis, os sub-projectos e as " -"tarefas. Isto integra-se com as novas Acções por Eventos " -"do Quanta. Veja a janela das Propriedades do Projecto.\n" -"

                          \n" +#: utility/newstuff.cpp:73 +msgid "Do you want to load the newly downloaded toolbar?" +msgstr "Deseja carregar a barra de ferramentas que acabou de transferir?" -#: tips.cpp:303 +#: treeviews/projecttreeview.cpp:129 utility/newstuff.cpp:73 +msgid "Load Toolbar" +msgstr "Carregar Barra de Ferramentas" + +#: src/dtds.cpp:960 utility/newstuff.cpp:73 +msgid "Load" +msgstr "Carregar" + +#: utility/newstuff.cpp:79 msgid "" -"

                          ...that Quanta supports attaching scripts to events with Event Actions " -"in your projects? You can share information about roles, subprojects and tasks. " -"This integrates with Quanta's new Event Actions. See the " -"Project Properties dialog.\n" -"

                          \n" +"There was an error with the downloaded toolbar tarball file. Possible causes " +"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." msgstr "" -"

                          ...o Quanta suporta a anexação de programas a eventos com as " -"Acções por Eventos dos seus projectos? Você poderá partilhar informações " -"sobre os papéis, os sub-projectos e as tarefas. Isto integra-se com as novas " -"Acções por Eventos do Quanta. Veja a janela das " -"Propriedades do Projecto.\n" -"

                          \n" +"Ocorreu um erro no pacote transferido. As causas possíveis poderão ser um " +"pacote danificado ou uma estrutura de directorias inválida no pacote." -#: tips.cpp:309 +#: utility/newstuff.cpp:79 +msgid "Toolbar Installation Error" +msgstr "Erro na Instalação da Barra de Ferramentas" + +#: utility/newstuff.cpp:100 +msgid "Do you want to open the newly downloaded template?" +msgstr "Deseja abrir o modelo que acabou de transferir?" + +#: utility/newstuff.cpp:100 +msgid "Open Template" +msgstr "Abrir o Modelo" + +#: utility/newstuff.cpp:106 +msgid "There was an error with the downloaded template file." +msgstr "Ocorreu um erro com o ficheiro de modelo transferido." + +#: utility/newstuff.cpp:106 +msgid "Template Installation Error" +msgstr "Erro na Instalação de Modelo" + +#: utility/newstuff.cpp:124 utility/newstuff.cpp:141 msgid "" -"

                          ...that Quanta now has a public repository " -"for all resources? Quanta uses KNewStuff to make templates, scripts, " -"DTEPs, toolbars and more available for download. Need something? Check the " -"download menu items.\n" -"

                          \n" +"There was an error with the downloaded script tarball file. Possible causes are " +"damaged archive or invalid directory structure in the archive." msgstr "" -"

                          ...o Quanta agora tem um repositório público " -"para todos os recursos? O Quanta usa o KNewStuff " -"para tornar disponíveis os modelos, programas, DTEPs, barras de ferramentas, " -"entre outras coisas, para serem transferidos. Precisa de algo? Veja os itens do " -"menu de transferências.\n" -"

                          \n" +"Ocorreu um erro com o pacote do programa transferido. As causas possíveis serão " +"um pacote danificado ou uma estrutura de pastas inválida no pacote." -#: tips.cpp:315 +#: utility/newstuff.cpp:124 +msgid "Script Installation Error" +msgstr "Erro na Instalação do Programa" + +#: utility/newstuff.cpp:141 +msgid "Documentation Installation Error" +msgstr "Erro na Instalação da Documentação" + +#: utility/tagaction.cpp:464 utility/tagaction.cpp:718 msgid "" -"

                          ...that you can contribute to Quanta's public repository " -"of resources? Just " -"email it here.\n" -"

                          \n" +"The \"%1\" script started.\n" msgstr "" -"

                          ...pode contribuir para o repositório público do Quanta " -"para recursos? Basta " -"enviar as contribuições por e-mail para aqui.\n" -"

                          \n" - -#: src/quanta.cpp:226 -msgid "Quanta data files were not found." -msgstr "Os ficheiros de dados do Quanta não foram encontrados." +"Programa \"%1\" iniciado.\n" -#: src/quanta.cpp:227 +#: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729 msgid "" -"You may have forgotten to run \"make install\", or your TDEDIR, TDEDIRS or PATH " -"are not set correctly." +"There was an error running %1." +"
                          Check that you have the %2 executable installed and it is " +"accessible.
                          " msgstr "" -"Poder-se-á ter esquecido de executar o \"make install\", ou então a sua TDEDIR, " -"TDEDIRS ou PATH não está definida correctamente." +"Ocorreu um erro ao executar o %1." +"
                          Verifique se tem o executável %2 instalado e se está acessível.
                          " -#: src/quanta.cpp:366 treeviews/structtreeview.cpp:113 -msgid "Open File" -msgstr "Abrir um Ficheiro" +#: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729 +msgid "Script Not Found" +msgstr "Programa Não Encontrado" -#: src/quanta.cpp:378 src/quanta.cpp:2090 treeviews/structtreeview.cpp:1008 +#: utility/tagaction.cpp:790 utility/tagaction.cpp:850 msgid "" -"The file %1 does not exist or is not a recognized mime type." +"The \"%1\" script output:\n" msgstr "" -"O ficheiro %1 não existe ou não é de um tipo MIME reconhecido.
                          " +"Resultado do programa \"%1\":\n" -#: src/quanta.cpp:415 +#: utility/tagaction.cpp:973 +msgid "The \"%1\" script has exited." +msgstr "O programa \"%1\" terminou." + +#: utility/tagaction.cpp:1011 msgid "" -"The file %1 does not exist.\n" -" Do you want to remove it from the list?" +"The filtering action %1 seems to be locked." +"
                          Do you want to terminate it?
                          " msgstr "" -"O ficheiro %1 não existe.\n" -" Quer removê-lo da lista?" +"A acção de filtragem %1 parece estar bloqueada." +"
                          Deseja terminá-la?
                          " -#: project/project.cpp:265 src/quanta.cpp:415 -msgid "Keep" -msgstr "Manter" +#: utility/tagaction.cpp:1011 +msgid "Action Not Responding" +msgstr "Acção Não Está a Responder" -#: src/quanta.cpp:520 -msgid "Save File" -msgstr "Gravar o Ficheiro" +#: utility/tagaction.cpp:1011 +msgid "Terminate" +msgstr "Terminar" -#: src/quanta.cpp:526 -msgid "Do you want to add the
                          %1
                          file to project?
                          " -msgstr "Deseja adicionar o ficheiro
                          %1
                          ao projecto?
                          " +#: utility/tagaction.cpp:1011 +msgid "Keep Running" +msgstr "Manter em Execução" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333 src/quanta.cpp:526 -#: utility/quantanetaccess.cpp:185 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Não Adicionar" +#: src/quantaview.cpp:966 utility/tagaction.cpp:1123 +msgid "Cannot insert the tag: invalid location." +msgstr "Não foi possível inserir a marca: localização inválida." -#: src/quanta.cpp:587 -#, c-format +#: utility/quantacommon.cpp:384 msgid "" -"You must save the templates in the following folder: \n" -"\n" -"%1" +"Cannot create folder" +"
                          %1." +"
                          Check that you have write permission in the parent folder or that the " +"connection to" +"
                          %2" +"
                          is valid.
                          " msgstr "" -"Deve gravar os modelos na seguinte pasta: \n" -"\n" -"%1" +"Não é possível criar a pasta" +"
                          %1." +"
                          Verifique se tem permissões de escrita na directoria-mãe ou se a ligação a " +"
                          %2" +"
                          é válida.
                          " -#: src/quanta.cpp:606 +#: utility/quantacommon.cpp:697 msgid "" -"There was an error while creating the template file." -"
                          Check that you have write access to %1.
                          " +"The file type is not recognized. Opening binary files may confuse Quanta.\n" +" Are you sure you want to open this file?" msgstr "" -"Ocorreu um erro ao criar o ficheiro de modelo." -"
                          Verifique se tem permissões de escrita em %1.
                          " +"O tipo de ficheiro não é reconhecido. Se abrir ficheiros binários, poderá " +"confundir o Quanta.\n" +"Tem a certeza que deseja abrir este ficheiro?" -#: src/quanta.cpp:606 treeviews/basetreeview.cpp:1187 -msgid "Template Creation Error" -msgstr "Erro de Criação de Modelo" +#: utility/quantacommon.cpp:699 +msgid "Unknown Type" +msgstr "Tipo Desconhecido" -#: src/quanta.cpp:785 -msgid "

                          The current document is empty...

                          " -msgstr "

                          O documento actual está em branco...

                          " +#: project/project.cpp:216 utility/quantacommon.cpp:699 +msgid "Do Not Open" +msgstr "Não Abrir" -#: src/quanta.cpp:933 -msgid " OVR " -msgstr " SOB " +#: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470 +#: utility/quantacommon.cpp:710 +msgid "" +"The file %1 already exists." +"
                          Do you want to overwrite it?
                          " +msgstr "O ficheiro %1 já existe.
                          Deseja sobrepô-lo?
                          " + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:135 +#: messages/messageoutput.cpp:162 project/projectprivate.cpp:920 +#: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470 +#: utility/quantacommon.cpp:710 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrepor" + +#: utility/quantabookmarks.cpp:88 +msgid "Set &Bookmark" +msgstr "Colocar um &Favorito" -#: src/quanta.cpp:933 -msgid " INS " -msgstr " INS " +#: utility/quantabookmarks.cpp:91 +msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." +msgstr "" +"Se uma linha não tiver um favorito, adiciona-o; caso contrário, remove-o." -#: src/quanta.cpp:937 src/quanta.cpp:1516 -msgid " R/O " -msgstr " L/A " +#: utility/quantabookmarks.cpp:92 +msgid "Clear &Bookmark" +msgstr "Limpar o &Favorito" -#: src/quanta.cpp:1061 src/quanta.cpp:1114 src/quanta_init.cpp:247 -msgid "&Window" -msgstr "&Janela" +#: utility/quantabookmarks.cpp:95 +msgid "Clear &All Bookmarks" +msgstr "Limp&ar Todos os Favoritos" -#: src/quanta.cpp:1152 -msgid "" -"Changes made in the preview configuration dialog are global and have effect on " -"every application using the TDEHTML part to display web pages, including " -"Konqueror." -msgstr "" -"As alterações efectuadas na janela de configuração da antevisão são globais e " -"têm efeito que todas as aplicações que utilizem o componente TDEHTML para mostrar " -"páginas web, incluindo o Konqueror." +#: utility/quantabookmarks.cpp:98 +msgid "Remove all bookmarks of the current document." +msgstr "Limpar todos os favoritos do documento actual." -#: src/quanta.cpp:1159 -msgid "Configure Quanta" -msgstr "Configurar o Quanta" +#: utility/quantabookmarks.cpp:101 utility/quantabookmarks.cpp:307 +msgid "Next Bookmark" +msgstr "Favorito Seguinte" -#: src/quanta.cpp:1164 -msgid "Tag Style" -msgstr "Estilo da Marca" +#: utility/quantabookmarks.cpp:104 +msgid "Go to the next bookmark." +msgstr "Ir para o favorito seguinte." -#: src/quanta.cpp:1178 -msgid "Environment" -msgstr "Ambiente" +#: utility/quantabookmarks.cpp:107 utility/quantabookmarks.cpp:309 +msgid "Previous Bookmark" +msgstr "Favorito Anterior" -#: src/quanta.cpp:1218 -msgid "User Interface" -msgstr "Interface do Utilizador" +#: utility/quantabookmarks.cpp:110 +msgid "Go to the previous bookmark." +msgstr "Ir para o favorito anterior." -#: src/main.cpp:141 src/quanta.cpp:1241 -msgid "VPL View" -msgstr "Vista VPL" +#: utility/quantabookmarks.cpp:222 +msgid "&Next: %1 - \"%2\"" +msgstr "Próxi&mo: %1 - \"%2\"" -#: src/quanta.cpp:1244 -msgid "Parser" -msgstr "Analisador" +#: utility/quantabookmarks.cpp:229 +msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Anterior: %1 - \"%2\"" -#: src/quanta.cpp:1514 src/quanta.cpp:1542 -msgid "Line: %1 Col: %2" -msgstr "Linha: %1 Coluna: %2" +#: utility/qpevents.cpp:42 +msgid "Before Document Save" +msgstr "Antes de Gravar o Documento" -#: src/quanta.cpp:1971 -#, c-format -msgid "Open File: %1" -msgstr "Abrir o Ficheiro: %1" +#: utility/qpevents.cpp:43 +msgid "After Document Save" +msgstr "Depois de Gravar o Documento" -#: src/quanta.cpp:1975 src/quanta_init.cpp:938 -msgid "Open File: none" -msgstr "Abrir o Ficheiro: nenhum" +#: utility/qpevents.cpp:44 +msgid "After Document Open" +msgstr "Depois de Abrir o Documento" -#: src/quanta.cpp:2030 -msgid "Add Watch: '%1'" -msgstr "Adicionar Vigia: '%1'" +#: utility/qpevents.cpp:45 +msgid "Before Document Close" +msgstr "Antes de Fechar o Documento" -#: src/quanta.cpp:2041 -msgid "Set Value of '%1'" -msgstr "Muda o Valor de '%1'" +#: utility/qpevents.cpp:46 +msgid "After Document Close" +msgstr "Depois de Fechar o Documento" -#: src/quanta.cpp:2052 -msgid "Break When '%1'..." -msgstr "Parar Quando '%1'..." +#: utility/qpevents.cpp:47 +msgid "After Project Open" +msgstr "Depois de Abrir o Projecto" -#: src/quanta.cpp:2140 -msgid "" -"Cannot load the toolbars from the archive.\n" -"Check that the filenames inside the archives begin with the archive name." -msgstr "" -"Não é possível carregar as barras de ferramentas do pacote.\n" -"Verifique se os nomes dos ficheiros dos pacotes começam pelo nome do mesmo." +#: utility/qpevents.cpp:48 +msgid "Before Project Close" +msgstr "Depois de Fechar o Projecto" -#: src/quanta.cpp:2463 -msgid "" -"An error happened while saving the %1 toolbar." -"
                          Check that you have write permissions for" -"
                          %2." -"
                          " -"
                          This might happen if you tried save to save a global toolbar as a simple " -"user. Use Save As or Toolbars->Save Toolbars->" -"Save as Local Toolbar in this case.
                          " -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao gravar a barra de ferramentas %1." -"
                          Verifique se tem permissões de escrita para o " -"
                          %2." -"
                          " -"
                          Isto poderá acontecer se tentou gravar um barra de ferramentas global como " -"um utilizador normal. Use a opção Gravar Como ou " -"Barras de Ferramentas->Gravar as Barras de Ferramentas->" -"Gravar como Barra de Ferramentas Local, nesse caso.
                          " +#: utility/qpevents.cpp:49 +msgid "After Project Close" +msgstr "Depois de Fechar o Projecto" -#: src/quanta.cpp:2464 -msgid "Toolbar Saving Error" -msgstr "Erro ao Gravar Barra de Ferramentas" +#: utility/qpevents.cpp:50 +msgid "Upload Requested" +msgstr "Pedido de Envio" -#: src/quanta.cpp:2499 src/quanta.cpp:3322 src/quanta.cpp:3327 -msgid "Save Toolbar" -msgstr "Gravar a Barra de Ferramentas" +#: utility/qpevents.cpp:51 +msgid "Before Document Upload" +msgstr "Antes do Envio do Documento" -#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:888 src/quanta.cpp:2500 src/quanta.cpp:2664 -#: src/quanta.cpp:2700 src/quanta.cpp:2802 -msgid "Please select a toolbar:" -msgstr "Seleccione por favor uma barra de ferramentas:" +#: utility/qpevents.cpp:52 +msgid "After Document Upload" +msgstr "Depois do Envio do Documento" -#: src/quanta.cpp:2556 -msgid "" -"You must save the toolbars to the following folder: " -"
                          " -"
                          %1
                          " -msgstr "" -"Deve gravar as barras de ferramentas na seguinte pasta: " -"
                          " -"
                          %1
                          " +#: utility/qpevents.cpp:53 +msgid "After Addition to Project" +msgstr "Após Adicionar ao Projecto" -#: src/quanta.cpp:2594 -msgid "New Toolbar" -msgstr "Nova Barra de Ferramentas" +#: utility/qpevents.cpp:54 +msgid "After Removal From Project" +msgstr "Após Remover do Projecto" -#: src/quanta.cpp:2594 -msgid "Enter toolbar name:" -msgstr "Insira o nome da barra de ferramentas:" +#: utility/qpevents.cpp:55 +msgid "After Commit to CVS" +msgstr "Depois de Colocar no CVS" -#: src/quanta.cpp:2594 -#, c-format -msgid "User_%1" -msgstr "Utilizador_%1" +#: utility/qpevents.cpp:56 +msgid "After Update From CVS" +msgstr "Depois de Actualizar do CVS" -#: src/quanta.cpp:2663 utility/toolbartabwidget.cpp:49 -#: utility/toolbartabwidget.cpp:327 -msgid "Remove Toolbar" -msgstr "Remover a Barra de Ferramentas" +#: utility/qpevents.cpp:57 +msgid "After Moving File Inside Project" +msgstr "Depois de Mover um Ficheiro dentro do Projecto" -#: src/quanta.cpp:2699 -msgid "Send Toolbar" -msgstr "Enviar a Barra de Ferramentas" +#: utility/qpevents.cpp:58 +msgid "Quanta Start" +msgstr "Arranque do Quanta" -#: src/quanta.cpp:2738 -msgid "Send toolbar in email" -msgstr "Enviar a barra de ferramentas no e-mail" +#: utility/qpevents.cpp:59 +msgid "Quanta Exit" +msgstr "Fim do Quanta" -#: src/quanta.cpp:2740 -msgid "" -"Hi,\n" -" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] toolbar.\n" -"\n" -"Have fun.\n" -msgstr "" -"Olá,\n" -" Esta é uma barra de ferramentas do Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org].\n" -"\n" -"Divirta-se.\n" +#: utility/qpevents.cpp:62 +msgid "Send Email" +msgstr "Enviar um E-mail" -#: src/quanta.cpp:2744 src/quanta.cpp:3618 treeviews/scripttreeview.cpp:279 -#: treeviews/templatestreeview.cpp:991 -msgid "Content:" -msgstr "Conteúdo:" +#: utility/qpevents.cpp:63 +msgid "Log Event" +msgstr "Registar Evento" -#: src/quanta.cpp:2752 -msgid "Quanta Plus toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas do Quanta Plus" +#: utility/qpevents.cpp:64 +msgid "Script Action" +msgstr "Acção do Programa" -#: src/quanta.cpp:2757 src/quanta.cpp:3632 treeviews/scripttreeview.cpp:293 -#: treeviews/templatestreeview.cpp:1005 +#: utility/qpevents.cpp:65 +msgid "Non-Script Action" +msgstr "Acção Fora do Programa" + +#: utility/qpevents.cpp:88 msgid "" -"No destination address was specified.\n" -" Sending is aborted." +"An internal action (%1) associated with an event (%2" +") will be executed. Do you want to allow the execution of this action?" msgstr "" -"Não foi indicado nenhum endereço de destino.\n" -"O envio será interrompido." - -#: src/quanta.cpp:2757 src/quanta.cpp:3632 treeviews/scripttreeview.cpp:293 -#: treeviews/templatestreeview.cpp:1005 -msgid "Error Sending Email" -msgstr "Erro ao Enviar E-mail" +"Será executada uma acção interna (%1) associada com um evento (" +"%2). Deseja permitir a execução desta acção?" -#: src/quanta.cpp:2801 src/quanta.cpp:2824 -msgid "Rename Toolbar" -msgstr "Mudar o Nome da Barra" +#: utility/qpevents.cpp:88 utility/qpevents.cpp:92 +msgid "Event Triggered" +msgstr "Evento Despoletado" -#: src/quanta.cpp:2824 -msgid "Enter the new name:" -msgstr "Indique o novo nome:" +#: utility/qpevents.cpp:88 utility/qpevents.cpp:92 +msgid "Execute" +msgstr "Executar" -#: src/quanta.cpp:3076 -msgid "Change the current DTD." -msgstr "Alterar o DTD actual." +#: utility/qpevents.cpp:92 +msgid "" +"An external action (%1) associated with an event (%2" +") will be executed. Do you want to allow the execution of this action?" +msgstr "" +"Será executada uma acção externa (%1) associada com um evento (" +"%2). Deseja permitir a execução desta acção?" -#: src/quanta.cpp:3098 -msgid "Edit DTD" -msgstr "Editar o DTD" +#: utility/qpevents.cpp:104 +msgid "An upload was initiated" +msgstr "Foi iniciado um envio" -#: src/quanta.cpp:3099 src/quanta.cpp:3562 -msgid "Please select a DTD:" -msgstr "Seleccione por favor um DTD:" +#: utility/qpevents.cpp:113 +msgid "About to upload a document" +msgstr "Prestes a enviar um documento" -#: src/quanta.cpp:3101 -msgid "Create a new DTEP description" -msgstr "Criar uma nova descrição de DTEP" +#: utility/qpevents.cpp:120 +msgid "Document uploaded" +msgstr "Documento enviado" -#: src/quanta.cpp:3102 -msgid "Load DTEP description from disk" -msgstr "Carregar uma descrição de DTEP do disco" +#: utility/qpevents.cpp:127 +msgid "Document moved" +msgstr "Documento movido" -#: src/quanta.cpp:3321 -msgid "" -"Toolbar %1 is new and unsaved. Do you want to save it before it is " -"removed?" -msgstr "" -"A barra de ferramentas %1 é nova e não está gravada. Deseja gravá-la " -"antes de a remover?" +#: utility/qpevents.cpp:137 +msgid "Document saved" +msgstr "Documento gravado" -#: src/quanta.cpp:3326 -msgid "" -"The toolbar %1 was modified. Do you want to save it before it is " -"removed?" -msgstr "" -"A barra de ferramentas %1 foi modificada. Deseja gravá-la antes de a " -"remover?" +#: utility/qpevents.cpp:143 +msgid "About to save a document" +msgstr "Prestes a gravar um documento" -#: src/quanta.cpp:3545 -msgid "Select DTEP Directory" -msgstr "Seleccione a Directoria DTEP" +#: utility/qpevents.cpp:149 +msgid "Document opened" +msgstr "Documento aberto" -#: src/quanta.cpp:3561 -msgid "Send DTD" -msgstr "Enviar o DTD" +#: utility/qpevents.cpp:155 +msgid "Document closed" +msgstr "Documento fechado" -#: src/quanta.cpp:3612 -msgid "Send DTEP in Email" -msgstr "Enviar o DTEP no e-mail" +#: utility/qpevents.cpp:161 +msgid "About to close a document" +msgstr "Prestes a fechar um documento" -#: src/quanta.cpp:3614 -msgid "" -"Hi,\n" -" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] DTEP definition tarball.\n" -"\n" -"Have fun.\n" -msgstr "" -"Olá,\n" -" Este é um pacote de definição de DTEP do Quanta Plus " -"[http://quanta.kdewebdev.org].\n" -"\n" -"Divirta-se.\n" +#: utility/qpevents.cpp:167 +msgid "Project opened" +msgstr "Projecto aberto" -#: src/quanta.cpp:3627 -msgid "Quanta Plus DTD" -msgstr "DTD do Quanta Plus" +#: utility/qpevents.cpp:173 +msgid "Project closed" +msgstr "Projecto fechado" -#: src/quanta.cpp:3723 -msgid "Code formatting can only be done in the source view." -msgstr "A formatação de código só pode ser feita na vista de código." +#: utility/qpevents.cpp:179 +msgid "About to close the project" +msgstr "Prestes a fechar o projecto" -#: src/quanta.cpp:3741 -msgid "The Document Properties Dialog is only for HTML and XHTML." -msgstr "A janela de Propriedades do Documento é só para HTML e XHTML." +#: utility/qpevents.cpp:185 +msgid "Document added to project" +msgstr "Documento adicionado ao projecto" -#: src/quanta.cpp:3858 -msgid "Do you want to review the upload?" -msgstr "Deseja rever o envio?" +#: utility/qpevents.cpp:191 +msgid "Document removed from project" +msgstr "Documento removido ao projecto" -#: src/quanta.cpp:3858 -msgid "Enable Quick Upload" -msgstr "Activar o Envio Rápido" +#: utility/qpevents.cpp:199 +msgid "Document committed" +msgstr "Documento registado" -#: src/quanta.cpp:3858 -msgid "Review" -msgstr "Rever" +#: utility/qpevents.cpp:205 +msgid "Document updated" +msgstr "Documento actualizado" -#: src/quanta.cpp:3858 -msgid "Do Not Review" -msgstr "Não Rever" +#: utility/qpevents.cpp:211 +msgid "Quanta has been started" +msgstr "O Quanta foi iniciado" -#: src/quanta.cpp:4081 src/quanta.cpp:4768 src/quanta.cpp:4803 -msgid "" -"The file must be saved before external preview.\n" -"Do you want to save and preview?" -msgstr "" -"O ficheiro deverá ser gravado antes da antevisão externa.\n" -"Deseja gravar e antever?" +#: utility/qpevents.cpp:217 +msgid "Quanta is shutting down" +msgstr "O Quanta está a terminar" -#: src/quanta.cpp:4083 src/quanta.cpp:4770 src/quanta.cpp:4805 -msgid "Save Before Preview" -msgstr "Gravar Antes de Antever" +#: utility/qpevents.cpp:224 +msgid "Unsupported event %1." +msgstr "Evento não suportado %1." -#: src/main.cpp:70 src/quanta.cpp:4106 treeviews/basetreeview.cpp:440 -#: treeviews/templatestreeview.cpp:567 -msgid "Quanta" -msgstr "Quanta" +#: utility/qpevents.cpp:224 +msgid "Event Handling Error" +msgstr "Erro de Tratamento de Evento" -#: src/quanta.cpp:4330 src/quantadoc.cpp:320 -#, c-format -msgid "Unknown tag: %1" -msgstr "Marca desconhecida: %1" +#: utility/qpevents.cpp:273 +msgid "Logging to remote files is not supported." +msgstr "Não é possível registar em ficheiros remotos." -#: src/quanta.cpp:4552 -msgid "" -"The CSS Editor cannot be invoked here.\n" -"Try to invoke it on a tag or on a style section." -msgstr "" -"Não é possível invocar o editor de CSS aqui.\n" -"Tente invocá-lo numa marca ou numa secção de estilo." +#: utility/qpevents.cpp:282 +msgid "Logging to files inside a remote project is not supported." +msgstr "Registar para ficheiro dentro de um projecto remoto não é suportado." -#: src/quanta.cpp:4561 -msgid "Email Link (mailto)" -msgstr "Ligação de Email (mailto)" +#: utility/qpevents.cpp:312 +msgid "Logging failed. Check that you have write access to %1." +msgstr "" +"O registo falhou. Verifique se tem permissões de escrita em %1." -#: src/quanta.cpp:4623 -msgid "Generate List" -msgstr "Gerar Lista" +#: utility/qpevents.cpp:316 +msgid "Unsupported internal event action : %1." +msgstr "Acção de evento interno não suportada : %1." -#: src/quanta.cpp:4690 -msgid "" -"The table structure is invalid. Most probably you forgot to close some tags." +#: utility/qpevents.cpp:339 +msgid "The %1 script action was not found on your system." msgstr "" -"A estrutura da tabela é inválida. Você provavelmente esqueceu-se de fechar " -"algumas marcas." +"A acção do programa %1 não foi encontrada no seu sistema." -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1168 -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1189 -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1204 src/quanta.cpp:4690 -msgid "Cannot Read Table" -msgstr "Não Foi Possível Ler a Tabela" +#: utility/qpevents.cpp:339 +msgid "Action Execution Error" +msgstr "Erro de Execução de Acção" -#: src/quanta.cpp:5359 -msgid "Annotate Document" -msgstr "Anotar o Documento" +#: utility/qpevents.cpp:341 +msgid "Unsupported external event action." +msgstr "Evento externo não suportado." -#: src/viewmanager.cpp:71 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "Fechar as &Outras Páginas" +#: utility/qpevents.cpp:343 +msgid "Unknown event type." +msgstr "Tipo de evento desconhecido." -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2581 -#: src/viewmanager.cpp:72 -msgid "Close &All" -msgstr "Fech&ar Tudo" +#: utility/quantanetaccess.cpp:185 +msgid "Do you want to add
                          %1
                          to the project?
                          " +msgstr "Deseja adicionar
                          %1
                          ao projecto?
                          " -#: src/viewmanager.cpp:74 -msgid "&Upload File" -msgstr "&Enviar o Ficheiro" +#: utility/quantanetaccess.cpp:185 +msgid "Add to Project" +msgstr "Adicionar ao Projecto" -#: src/viewmanager.cpp:75 -msgid "&Delete File" -msgstr "Apa&gar o Ficheiro" +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333 src/quanta.cpp:526 +#: utility/quantanetaccess.cpp:185 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Não Adicionar" -#: src/viewmanager.cpp:85 -msgid "&Switch To" -msgstr "&Mudar Para" +#: treeviews/projecttreeview.cpp:428 utility/quantanetaccess.cpp:210 +msgid "" +"Do you really want to remove " +"
                          %1" +"
                          from the project?
                          " +msgstr "Deseja mesmo remover o
                          %1
                          do projecto?
                          " -#: src/viewmanager.cpp:110 src/viewmanager.cpp:111 -#, c-format -msgid "Untitled%1" -msgstr "SemNome%1" +#: treeviews/projecttreeview.cpp:428 utility/quantanetaccess.cpp:210 +msgid "Remove From Project" +msgstr "Remover do Projecto" -#: src/viewmanager.cpp:648 -msgid "CVS" -msgstr "CVS" +#: utility/quantanetaccess.cpp:233 +msgid "" +"Do you really want to delete " +"
                          %1" +"
                          and remove it from the project?
                          " +msgstr "" +"Deseja mesmo apagar " +"
                          %1" +"
                          e removê-lo do projecto?
                          " -#: src/document.cpp:182 -msgid "Breakpoint" -msgstr "Ponto de Paragem" +#: utility/quantanetaccess.cpp:233 +msgid "Delete & Remove From Project" +msgstr "Apagar e Remover do Projecto" -#: src/document.cpp:184 -msgid "Annotation" -msgstr "Anotação" +#: utility/quantanetaccess.cpp:246 +msgid "Do you really want to delete
                          %1?
                          " +msgstr "Deseja mesmo apagar
                          %1?
                          " -#: src/document.cpp:412 -msgid "Cannot download %1." -msgstr "Não foi possível obter o %1." +#: utility/quantanetaccess.cpp:246 +msgid "Delete File or Folder" +msgstr "Apagar o Ficheiro ou Pasta" -#: src/document.cpp:424 -msgid "Cannot open %1 for reading." -msgstr "Não foi possível aceder ao %1 para leitura." +#: plugins/quantapluginconfig.cpp:45 +msgid "Message Area Tab" +msgstr "Página da Área de Mensagens" -#: src/document.cpp:2773 -msgid "Change Tag & Attribute Case" -msgstr "Mudar a Capitalização da Marca e dos Atributos" +#: plugins/quantapluginconfig.cpp:46 plugins/quantaplugininterface.cpp:108 +#: plugins/quantaplugininterface.cpp:156 +msgid "Editor Tab" +msgstr "Página do Editor" -#: src/document.cpp:2792 -msgid "Working..." -msgstr "A trabalhar..." +#: plugins/quantaplugin.cpp:354 plugins/quantaplugin.cpp:370 +#: plugins/quantapluginconfig.cpp:46 plugins/quantaplugininterface.cpp:106 +#: plugins/quantaplugininterface.cpp:157 +msgid "Separate Toolview" +msgstr "Janela de Ferramentas Separada" -#: src/document.cpp:2793 +#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68 msgid "" -"Changing tag and attribute case. This may take some time, depending on the " -"document complexity." +"The plugin information you entered appears to be invalid. Are you sure you want " +"to apply these settings?" msgstr "" -"A mudar a capitalização das marcas e dos atributos. Isto poderá levar algum " -"tempo, dependendo da complexidade do documento." +"A informação do 'plugin' que introduziu parece estar inválida. Tem a certeza " +"que deseja aplicar esta configuração?" -#: src/document.cpp:2991 -msgid "This DTD is not known for Quanta. Choose a DTD or create a new one." -msgstr "" -"Este DTD não é reconhecido pelo Quanta. Escolha um DTD ou crie um novo." +#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68 +msgid "Invalid Plugin" +msgstr "'Plugin' Inválido" -#: src/document.cpp:3046 +#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68 +msgid "Do Not Apply" +msgstr "Não Aplicar" + +#: plugins/quantapluginconfig.cpp:80 +msgid "Select Plugin Folder" +msgstr "Seleccione a Pasta do 'Plugin'" + +#: plugins/quantaplugininterface.cpp:44 +msgid "Configure &Plugins..." +msgstr "Configurar os '&Plugins'..." + +#: plugins/quantaplugininterface.cpp:93 msgid "" -"\"%1\" is used for \"%2\".\n" +"%1 is a command line plugin. We have removed support for " +"command-line plugins. However, the functionality has not been lost as script " +"actions can still be used to run command-line tools. " msgstr "" -"\"%1\" é utilizado para \"%2\".\n" +"O %1 é um 'plugin' da linha de comandos. Foi retirado o suporte de " +"'plugins' da linha de comandos. Contudo, a funcionalidade não foi perdida " +"porque as acções com programas podem à mesma ser usadas para correr ferramentas " +"da linha de comandos." -#: src/main.cpp:42 -msgid "Quanta Plus Web Development Environment" -msgstr "Ambiente de Desenvolvimento Web Quanta Plus" +#: plugins/quantaplugininterface.cpp:93 +msgid "Unsupported Plugin Type" +msgstr "Tipo de 'Plugin' Não Suportado" -#: src/main.cpp:46 +#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260 msgid "" -"Our goal is to be nothing less than the best possible tool for\n" -" working with tagging and scripting languages.\n" -"\n" -"Quanta Plus is not in any way affiliated with any commercial\n" -" versions of Quanta. \n" -"\n" -"We hope you enjoy Quanta Plus.\n" -"\n" +"The following plugins seems to be invalid:%1." +"
                          " +"
                          Do you want to edit the plugins?
                          " msgstr "" -"O nosso objectivo é ser não mais do que a melhor ferramenta possível\n" -"para lidar com linguagens de marcas e de programação.\n" -"\n" -"O Quanta Plus não está de forma alguma associado a nenhumas versões\n" -"comerciais do Quanta.\n" -"\n" -"Esperemos que goste do Quanta Plus.\n" -"\n" +"A seguintes 'plugins' parecem ser inválidos:%1." +"
                          " +"
                          Deseja editar os 'plugins'?
                          " -#: src/main.cpp:52 -msgid "The Quanta+ developers" -msgstr "A equipa de desenvolvimento do Quanta+" +#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260 +msgid "Invalid Plugins" +msgstr "'Plugins' Inválidos" -#: src/main.cpp:56 -msgid "File to open" -msgstr "O ficheiro a abrir" +#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260 +msgid "Do Not Edit" +msgstr "Não Editar" -#: src/main.cpp:57 -msgid "Whether we start as a one-instance application" -msgstr "Se é iniciada como uma aplicação só de uma instância" +#: plugins/quantaplugininterface.cpp:267 +msgid "All plugins validated successfully." +msgstr "Todos os 'plugins' foram validados com sucesso." -#: src/main.cpp:58 -msgid "Do not show the nice logo during startup" -msgstr "Não mostrar o logótipo bonito no início" +#: plugins/quantaplugineditor.cpp:103 +msgid "Select Folder" +msgstr "Seleccione a Pasta" -#: src/main.cpp:59 -msgid "Reset the layout of the user interface to the default" -msgstr "Reiniciar a disposição da interface do utilizador para a predefinição" +#: plugins/quantaplugin.cpp:122 +msgid "" +"The %1 plugin could not be loaded." +"
                          Possible reasons are:" +"
                          - %2 is not installed;" +"
                          - the file %3 is not installed or it is not reachable." +msgstr "" +"O 'plugin' %1 não pôde ser carregado." +"
                          As razões possíveis são:" +"
                          - o %2 não está instalado;" +"
                          - o ficheiro %3 não está instalado ou está inacessível." -#: src/main.cpp:79 -msgid "Project Lead - public liaison" -msgstr "Liderança do projecto - relações públicas" +#: parts/preview/whtmlpart.cpp:56 +msgid "View &Document Source" +msgstr "Ver o Código-Fonte do &Documento" -#: src/main.cpp:80 -msgid "Program Lead - bug squisher" -msgstr "Liderança do Programa - eliminador de erros" +#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:89 +msgid "Content" +msgstr "Conteúdo" -#: src/main.cpp:81 src/main.cpp:82 -msgid "Inactive - left for commercial version" -msgstr "Inactivo - partiu para a versão comercial" +#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:98 +msgid "Rule" +msgstr "Regra" -#: src/main.cpp:85 -msgid "Various fixes, table editor maintainer" -msgstr "Várias correcções, manutenção do editor de tabelas" +#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:340 parts/kafka/wkafkapart.cpp:78 +msgid "Sorry, VPL does not support this functionality yet." +msgstr "Infelizmente o VPL ainda não suporta esta funcionalidade." -#: src/main.cpp:89 -msgid "Debugger interface and integration of the Gubed PHP debugger" -msgstr "Interface de depuração e integração do depurador de PHP Gubed" +#: parts/kafka/domtreeview.cpp:35 +msgid "Value (limited to 20 char)" +msgstr "Valor (limitado a 20 caracteres)" -#: src/main.cpp:93 -msgid "Debugger interface" -msgstr "Interface de depuração" +#: parts/kafka/domtreeview.cpp:36 +msgid "Length" +msgstr "Tamanho" -#: src/main.cpp:97 -msgid "XML - compliance, tools & DTEPs" -msgstr "XML - validação, ferramentas e DTEPs" +#: parts/kafka/domtreeview.cpp:37 parts/kafka/wkafkapart.cpp:71 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: src/main.cpp:101 -msgid "Template contributions" -msgstr "Contributo de modelos" +#: parts/kafka/domtreeview.cpp:146 +msgid "Debugging KafkaWidget DOM Tree " +msgstr "Depuração da Árvore DOM do KafkaWidget" -#: src/main.cpp:105 -msgid "ColdFusion support" -msgstr "Suporte de ColdFusion" +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:68 +msgid "Attribute" +msgstr "Atributo" -#: src/main.cpp:109 -msgid "Initial debugger work - advanced test" -msgstr "Trabalho inicial no depurador - testes avançados" +#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:61 +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:68 +msgid "Class" +msgstr "Classe" -#: src/main.cpp:113 -msgid "Coding and tag dialog definition documentation and more" -msgstr "" -"Documentação das definições da janelas de código e de marcas, entre outras " -"coisas" +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69 +msgid "Pseudo-class" +msgstr "Pseudo-classe" -#: src/main.cpp:117 -msgid "Original plugin system, various fixes" -msgstr "Sistema de 'plugins' original, várias correcções" +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69 +msgid "CSS rules" +msgstr "Regras de CSS" -#: src/main.cpp:121 -msgid "" -"Original documentation, many cool parsing scripts to automate \n" -"development" -msgstr "" -"Documentação original, vários programas de análise bons para automatizar\n" -"o desenvolvimento" +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69 +msgid "Universal selector" +msgstr "Selector universal" -#: src/main.cpp:125 -msgid "" -"Various fixes, foundational code for the old DTD parsing and other \n" -"DTD related work" -msgstr "" -"Várias correcções, código principal para a antiga análise de DTD, assim\n" -"como outro trabalho relacionado com DTDs" +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70 +msgid "Linked stylesheets" +msgstr "Folhas de estilo ligadas" -#: src/main.cpp:129 -msgid "Tree based upload dialog" -msgstr "Janela de envio baseada numa árvore" +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70 +msgid "Embedded stylesheets" +msgstr "Folhas de estilo embebidas" -#: src/main.cpp:133 -msgid "Addition and maintenance of DTDs" -msgstr "Adição e manutenção de DTDs" +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70 +msgid "Inline style attribute" +msgstr "Atribute de estilo embebido" -#: src/main.cpp:137 -msgid "Visual Page Layout part, new undo/redo system" -msgstr "" -"Componente da Disposição Visual da Página, novo sistema de desfazer/refazer" +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:71 +msgid "Priority" +msgstr "Prioridade" -#: src/main.cpp:145 -msgid "Frame wizard, CSS wizard" -msgstr "Assistente de molduras, assistente de CSS" +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72 +msgid "Browser support" +msgstr "Suporte do navegador" -#: src/main.cpp:149 -msgid "Crash recovery" -msgstr "Recuperação de estoiros" +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72 +msgid "Pseudo-element" +msgstr "Pseudo-elemento" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72 +msgid "Imported" +msgstr "Importado" -#: src/main.cpp:153 -msgid "Improvements to the treeview code; code review and cleanup" -msgstr "Limpeza do código da árvore; revisão e limpeza do código" +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73 +msgid "Inheritance" +msgstr "Herança" -#: src/main.cpp:157 -msgid "Original CSS editor" -msgstr "Editor de CSS original" +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73 +msgid "Inherited" +msgstr "Herdado" -#: src/main.cpp:161 -msgid "Cool splash screen for many version releases of Quanta" -msgstr "Imagem inicial gira para muitas das versões do Quanta" +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76 +msgid "Undo/Redo history" +msgstr "Histórico do desfazer/refazer" -#: src/main.cpp:165 -msgid "Danish translation" -msgstr "Tradução para dinamarquês" +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76 +msgid "CSS styles" +msgstr "Estilos de CSS" -#: src/main.cpp:169 -msgid "Part of a code for the old PHP4 Debugger" -msgstr "Parte do código para o antigo Depurador de PHP4" +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:79 +msgid "Merge cells" +msgstr "Juntar as células" -#: src/main.cpp:173 -msgid "XSLT tags" -msgstr "Marcas XSLT" +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:80 +msgid "Split cells" +msgstr "Separar células" -#: src/main.cpp:177 -msgid "Splash screen and icon for 3.2" -msgstr "Ecrã inicial e ícone para a versão 3.2" +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:81 +msgid "Edit CSS style of this Tag" +msgstr "Editar o estilo CSS desta marca" -#: src/quantadoc.cpp:275 -msgid "Attributes of <%1>" -msgstr "Atributos de <%1>" +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:82 +msgid "Ident all" +msgstr "Indentar tudo" #: src/dtds.cpp:688 msgid "" @@ -11273,1754 +11447,1668 @@ msgstr "Erro ao Carregar DTEP" msgid "Autoload the %1 DTD in the future?" msgstr "Auto-carregar o DTD %1 no futuro?" -#: src/dtds.cpp:960 utility/newstuff.cpp:73 -msgid "Load" -msgstr "Carregar" - #: src/dtds.cpp:960 msgid "Do Not Load" msgstr "Não Carregar" #: src/dtds.cpp:982 -msgid "Load DTD Entities Into DTEP" -msgstr "Carregar as Entidades do DTD para o DTEP" - -#: src/quantaview.cpp:298 src/quantaview.cpp:304 -msgid "[modified]" -msgstr "[modificado]" - -#: src/quantaview.cpp:398 src/quantaview.cpp:447 -#, c-format -msgid "The VPL Mode does not support the current DTD, at the moment: %1" -msgstr "De momento o Modo de VPL não suporta o DTD actual : %1" - -#: src/quantaview.cpp:966 utility/tagaction.cpp:1123 -msgid "Cannot insert the tag: invalid location." -msgstr "Não foi possível inserir a marca: localização inválida." - -#: src/quantaview.cpp:1067 -msgid "" -"The file \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"O ficheiro \"%1\" foi modificado.\n" -"Deseja gravá-lo?" - -#: src/quanta_init.cpp:185 -msgid "Attribute Editor" -msgstr "Editor de Atributos" - -#: src/quanta_init.cpp:186 -msgid "Project" -msgstr "Projecto" - -#: src/quanta_init.cpp:187 treeviews/templatestreeview.cpp:176 -msgid "Templates" -msgstr "Modelos" - -#: src/quanta_init.cpp:188 treeviews/structtreeview.cpp:155 -msgid "Document Structure" -msgstr "Estrutura do Documento" - -#: src/quanta_init.cpp:189 treeviews/scripttreeview.cpp:66 -msgid "Scripts" -msgstr "Programas" - -#: src/quanta_init.cpp:190 -msgid "Messages" -msgstr "Mensagens" - -#: src/quanta_init.cpp:191 -msgid "Problems" -msgstr "Problemas" - -#: src/quanta_init.cpp:192 -msgid "Annotations" -msgstr "Anotações" - -#: src/quanta_init.cpp:347 -msgid "Line: 00000 Col: 000" -msgstr "Linha: 00000 Coluna: 000" - -#: src/quanta_init.cpp:485 -msgid "Message Window..." -msgstr "Janela de Mensagens..." - -#: src/quanta_init.cpp:709 -msgid "Annotate..." -msgstr "Anotar..." - -#: src/quanta_init.cpp:710 -msgid "&Edit Current Tag..." -msgstr "&Editar a Marca Actual..." - -#: src/quanta_init.cpp:713 -msgid "&Select Current Tag Area" -msgstr "&Seleccionar a Área da Marca Actual" - -#: src/quanta_init.cpp:716 -msgid "E&xpand Abbreviation" -msgstr "E&xpandir a Abreviatura" - -#: src/quanta_init.cpp:720 -msgid "&Report Bug..." -msgstr "Comunica&r um Erro..." - -#: src/quanta_init.cpp:732 -msgid "Ti&p of the Day" -msgstr "&Dica do Dia" - -#: src/quanta_init.cpp:739 -msgid "Close Other Tabs" -msgstr "Fechar as Outras Páginas" - -#: src/quanta_init.cpp:743 -msgid "Open / Open Recent" -msgstr "Abrir / Abrir Recente" - -#: src/quanta_init.cpp:746 -msgid "Close All" -msgstr "Fechar Tudo" - -#: src/quanta_init.cpp:754 -msgid "Save All..." -msgstr "Gravar Tudo..." - -#: src/quanta_init.cpp:757 -msgid "Reloa&d" -msgstr "A&ctualizar" - -#: src/quanta_init.cpp:762 -msgid "Save as Local Template..." -msgstr "Gravar Como Um Modelo Local..." - -#: src/quanta_init.cpp:766 -msgid "Save Selection to Local Template File..." -msgstr "Gravar a Selecção para um Modelo Local..." - -#: src/quanta_init.cpp:774 -msgid "Find in Files..." -msgstr "Procurar nos Ficheiros..." - -#: src/quanta_init.cpp:785 -msgid "&Context Help..." -msgstr "Ajuda de &Contexto..." - -#: src/quanta_init.cpp:789 -msgid "&Quanta Homepage" -msgstr "Página do &Quanta" - -#: src/quanta_init.cpp:793 -msgid "&User Mailing List" -msgstr "Lista de Correio dos &Utilizadores" - -#: src/quanta_init.cpp:797 -msgid "Make &Donation" -msgstr "Fazer uma &Doação" - -#: src/quanta_init.cpp:801 -msgid "Tag &Attributes..." -msgstr "&Atributos da Marca..." - -#: src/quanta_init.cpp:805 -msgid "&Change the DTD..." -msgstr "&Mudar o DTD..." - -#: src/quanta_init.cpp:809 -msgid "&Edit DTD Settings..." -msgstr "&Editar a Configuração do DTD..." - -#: src/quanta_init.cpp:813 -msgid "&Load && Convert DTD..." -msgstr "&Carregar e Converter DTD..." - -#: src/quanta_init.cpp:816 -msgid "Load DTD E&ntities..." -msgstr "Carregar as E&ntidades do DTD..." - -#: src/quanta_init.cpp:820 -msgid "Load DTD &Package (DTEP)..." -msgstr "Carregar &Pacote de DTD (DTEP)..." - -#: src/quanta_init.cpp:824 -msgid "Send DTD Package (DTEP) in E&mail..." -msgstr "Enviar o Pacote de DTD (DTEP) no E-&Mail..." - -#: src/quanta_init.cpp:828 -msgid "&Download DTD Package (DTEP)..." -msgstr "Obter Pacote de &DTD (DTEP)..." - -#: src/quanta_init.cpp:831 -msgid "&Upload DTD Package (DTEP)..." -msgstr "En&viar Pacote de DTD (DTEP)..." - -#: src/quanta_init.cpp:839 -msgid "&Document Properties" -msgstr "Propriedades do &Documento" - -#: src/quanta_init.cpp:843 -msgid "F&ormat XML Code" -msgstr "F&ormatar Código XML" - -#: src/quanta_init.cpp:847 -msgid "&Convert Tag && Attribute Case..." -msgstr "&Converter a Capitalização da Marca e dos Atributos..." - -#: src/quanta_init.cpp:855 -msgid "&Source Editor" -msgstr "Editor de &Código" - -#: src/quanta_init.cpp:861 -msgid "&VPL Editor" -msgstr "Editor &VPL" - -#: src/quanta_init.cpp:867 -msgid "VPL && So&urce Editors" -msgstr "Editores de Código e VPL" - -#: src/quanta_init.cpp:880 -msgid "&Reload Preview" -msgstr "Actualiza&r a Antevisão" - -#: src/quanta_init.cpp:885 -msgid "&Previous File" -msgstr "Ficheiro An&terior" - -#: src/quanta_init.cpp:889 -msgid "&Next File" -msgstr "Pró&ximo Ficheiro" - -#: src/quanta_init.cpp:896 -msgid "Configure &Actions..." -msgstr "Configurar as &Acções..." - -#: src/quanta_init.cpp:904 -msgid "Configure Pre&view..." -msgstr "Configurar a Ante&visão..." - -#: src/quanta_init.cpp:907 -msgid "Load &Project Toolbar" -msgstr "Carregar a Barra de Ferramentas do &Projecto..." - -#: src/quanta_init.cpp:911 -msgid "Load &Global Toolbar..." -msgstr "Carregar a Barra de Ferramentas &Global..." - -#: src/quanta_init.cpp:912 -msgid "Load &Local Toolbar..." -msgstr "Carregar a Barra de Ferramentas &Local..." +msgid "Load DTD Entities Into DTEP" +msgstr "Carregar as Entidades do DTD para o DTEP" -#: src/quanta_init.cpp:913 -msgid "Save as &Local Toolbar..." -msgstr "Gravar como Barra de Ferramentas &Local..." +#: src/quanta.cpp:226 +msgid "Quanta data files were not found." +msgstr "Os ficheiros de dados do Quanta não foram encontrados." -#: src/quanta_init.cpp:914 -msgid "Save as &Project Toolbar..." -msgstr "Gravar como Barra de Ferramentas do &Projecto..." +#: src/quanta.cpp:227 +msgid "" +"You may have forgotten to run \"make install\", or your TDEDIR, TDEDIRS or PATH " +"are not set correctly." +msgstr "" +"Poder-se-á ter esquecido de executar o \"make install\", ou então a sua TDEDIR, " +"TDEDIRS ou PATH não está definida correctamente." -#: src/quanta_init.cpp:915 -msgid "&New User Toolbar..." -msgstr "&Nova Barra de Ferramentas do Utilizador..." +#: src/quanta.cpp:366 treeviews/structtreeview.cpp:113 +msgid "Open File" +msgstr "Abrir um Ficheiro" -#: src/quanta_init.cpp:916 -msgid "&Remove User Toolbar..." -msgstr "&Remover Barra de Ferramentas do Utilizador..." +#: src/quanta.cpp:378 src/quanta.cpp:2090 treeviews/structtreeview.cpp:1008 +msgid "" +"The file %1 does not exist or is not a recognized mime type." +msgstr "" +"O ficheiro %1 não existe ou não é de um tipo MIME reconhecido.
                          " -#: src/quanta_init.cpp:917 -msgid "Re&name User Toolbar..." -msgstr "Mudar o &Nome da Barra de Ferramenta do Utilizador..." +#: src/quanta.cpp:415 +msgid "" +"The file %1 does not exist.\n" +" Do you want to remove it from the list?" +msgstr "" +"O ficheiro %1 não existe.\n" +" Quer removê-lo da lista?" -#: src/quanta_init.cpp:918 -msgid "Send Toolbar in E&mail..." -msgstr "Enviar a Barra de Ferramentas por E-&mail..." +#: project/project.cpp:265 src/quanta.cpp:415 +msgid "Keep" +msgstr "Manter" -#: src/quanta_init.cpp:919 -msgid "&Upload Toolbar..." -msgstr "En&viar Barra de Ferramentas..." +#: src/quanta.cpp:520 +msgid "Save File" +msgstr "Gravar o Ficheiro" -#: src/quanta_init.cpp:920 -msgid "&Download Toolbar..." -msgstr "Obter Barra &de Ferramentas..." +#: src/quanta.cpp:526 +msgid "Do you want to add the
                          %1
                          file to project?
                          " +msgstr "Deseja adicionar o ficheiro
                          %1
                          ao projecto?
                          " -#: src/quanta_init.cpp:922 -msgid "Smart Tag Insertion" -msgstr "Inserção Inteligente de Marcas" +#: src/quanta.cpp:587 +#, c-format +msgid "" +"You must save the templates in the following folder: \n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Deve gravar os modelos na seguinte pasta: \n" +"\n" +"%1" -#: src/quanta_init.cpp:925 -msgid "Show DTD Toolbar" -msgstr "Mostrar Barra de Ferramentas de DTDs" +#: src/quanta.cpp:606 +msgid "" +"There was an error while creating the template file." +"
                          Check that you have write access to %1.
                          " +msgstr "" +"Ocorreu um erro ao criar o ficheiro de modelo." +"
                          Verifique se tem permissões de escrita em %1.
                          " -#: src/quanta_init.cpp:928 -msgid "Hide DTD Toolbar" -msgstr "Esconder Barra de Ferramentas de DTDs" +#: src/quanta.cpp:606 treeviews/basetreeview.cpp:1187 +msgid "Template Creation Error" +msgstr "Erro de Criação de Modelo" -#: src/quanta_init.cpp:930 -msgid "Complete Text" -msgstr "Completar o Texto" +#: src/quanta.cpp:785 +msgid "

                          The current document is empty...

                          " +msgstr "

                          O documento actual está em branco...

                          " -#: src/quanta_init.cpp:932 -msgid "Completion Hints" -msgstr "Dicas de Completação" +#: src/quanta.cpp:933 +msgid " OVR " +msgstr " SOB " -#: src/quanta_init.cpp:939 -msgid "Upload..." -msgstr "Enviar..." +#: src/quanta.cpp:933 +msgid " INS " +msgstr " INS " -#: src/quanta_init.cpp:940 -msgid "Delete File" -msgstr "Apagar o Ficheiro" +#: src/quanta.cpp:937 src/quanta.cpp:1516 +msgid " R/O " +msgstr " L/A " -#: src/quanta_init.cpp:942 -msgid "Upload Opened Project Files..." -msgstr "Enviar os Ficheiros Abertos do Projecto..." +#: src/quanta.cpp:1061 src/quanta.cpp:1114 src/quanta_init.cpp:247 +msgid "&Window" +msgstr "&Janela" -#: src/quanta_init.cpp:1003 -msgid "&Preview" -msgstr "Ante&visão" +#: src/quanta.cpp:1152 +msgid "" +"Changes made in the preview configuration dialog are global and have effect on " +"every application using the TDEHTML part to display web pages, including " +"Konqueror." +msgstr "" +"As alterações efectuadas na janela de configuração da antevisão são globais e " +"têm efeito que todas as aplicações que utilizem o componente TDEHTML para " +"mostrar páginas web, incluindo o Konqueror." -#: src/quanta_init.cpp:1007 -msgid "Preview Without Frames" -msgstr "Antever sem 'Frames'" +#: src/quanta.cpp:1159 +msgid "Configure Quanta" +msgstr "Configurar o Quanta" -#: src/quanta_init.cpp:1012 -msgid "View with &Konqueror" -msgstr "Ver com o &Konqueror" +#: src/quanta.cpp:1164 +msgid "Tag Style" +msgstr "Estilo da Marca" -#: src/quanta_init.cpp:1034 -msgid "View with L&ynx" -msgstr "Ver com o L&ynx" +#: src/quanta.cpp:1178 +msgid "Environment" +msgstr "Ambiente" -#: src/quanta_init.cpp:1040 -msgid "Table Editor..." -msgstr "Editor de Tabelas..." +#: src/quanta.cpp:1218 +msgid "User Interface" +msgstr "Interface do Utilizador" -#: src/quanta_init.cpp:1044 -msgid "Quick List..." -msgstr "Lista Rápida..." +#: src/main.cpp:141 src/quanta.cpp:1241 +msgid "VPL View" +msgstr "Vista VPL" -#: src/quanta_init.cpp:1048 -msgid "Color..." -msgstr "Cor..." +#: src/quanta.cpp:1244 +msgid "Parser" +msgstr "Analisador" -#: src/quanta_init.cpp:1053 -msgid "Email..." -msgstr "E-mail..." +#: src/quanta.cpp:1514 src/quanta.cpp:1542 +msgid "Line: %1 Col: %2" +msgstr "Linha: %1 Coluna: %2" -#: src/quanta_init.cpp:1057 -msgid "Misc. Tag..." -msgstr "Marca Diversa..." +#: src/quanta.cpp:1971 +#, c-format +msgid "Open File: %1" +msgstr "Abrir o Ficheiro: %1" -#: src/quanta_init.cpp:1061 -msgid "Frame Wizard..." -msgstr "Assistente de Molduras..." +#: src/quanta.cpp:1975 src/quanta_init.cpp:926 +msgid "Open File: none" +msgstr "Abrir o Ficheiro: nenhum" -#: src/quanta_init.cpp:1065 -msgid "Paste &HTML Quoted" -msgstr "Colar &HTML Codificado" +#: src/quanta.cpp:2030 +msgid "Add Watch: '%1'" +msgstr "Adicionar Vigia: '%1'" -#: src/quanta_init.cpp:1069 -msgid "Paste &URL Encoded" -msgstr "Colar &URL Codificado" +#: src/quanta.cpp:2041 +msgid "Set Value of '%1'" +msgstr "Muda o Valor de '%1'" -#: src/quanta_init.cpp:1073 -msgid "Insert CSS..." -msgstr "Inserir um CSS..." +#: src/quanta.cpp:2052 +msgid "Break When '%1'..." +msgstr "Parar Quando '%1'..." -#: src/quanta_init.cpp:1174 -msgid "Restore File" -msgstr "Repor o Ficheiro" +#: src/quanta.cpp:2140 +msgid "" +"Cannot load the toolbars from the archive.\n" +"Check that the filenames inside the archives begin with the archive name." +msgstr "" +"Não é possível carregar as barras de ferramentas do pacote.\n" +"Verifique se os nomes dos ficheiros dos pacotes começam pelo nome do mesmo." -#: src/quanta_init.cpp:1176 +#: src/quanta.cpp:2463 msgid "" -"A backup copy of a file was found:" -"
                          " -"
                          Original file: %1" -"
                          Original file size: %2" -"
                          Original file last modified on: %3" -"
                          " -"
                          Backup file size: %4" -"
                          Backup created on: %5" +"An error happened while saving the %1 toolbar." +"
                          Check that you have write permissions for" +"
                          %2." "
                          " -"
                          " +"
                          This might happen if you tried save to save a global toolbar as a simple " +"user. Use Save As or Toolbars->Save Toolbars->" +"Save as Local Toolbar in this case.
                          " msgstr "" -"Foi encontrada uma cópia de segurança de um ficheiro:" +"Ocorreu um erro ao gravar a barra de ferramentas %1." +"
                          Verifique se tem permissões de escrita para o " +"
                          %2." "
                          " -"
                          Ficheiro original: %1" -"
                          Tamanho do ficheiro original: %2" -"
                          Última modificação do ficheiro original em: %3" +"
                          Isto poderá acontecer se tentou gravar um barra de ferramentas global como " +"um utilizador normal. Use a opção Gravar Como ou " +"Barras de Ferramentas->Gravar as Barras de Ferramentas->" +"Gravar como Barra de Ferramentas Local, nesse caso.
                          " + +#: src/quanta.cpp:2464 +msgid "Toolbar Saving Error" +msgstr "Erro ao Gravar Barra de Ferramentas" + +#: src/quanta.cpp:2499 src/quanta.cpp:3303 src/quanta.cpp:3308 +msgid "Save Toolbar" +msgstr "Gravar a Barra de Ferramentas" + +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:888 src/quanta.cpp:2500 src/quanta.cpp:2664 +#: src/quanta.cpp:2700 src/quanta.cpp:2802 +msgid "Please select a toolbar:" +msgstr "Seleccione por favor uma barra de ferramentas:" + +#: src/quanta.cpp:2556 +msgid "" +"You must save the toolbars to the following folder: " "
                          " -"
                          Tamanho do ficheiro de salvaguarda: %4" -"
                          Salvaguarda criada em: %5" +"
                          %1
                          " +msgstr "" +"Deve gravar as barras de ferramentas na seguinte pasta: " "
                          " -"
                          " +"
                          %1
                          " -#: src/quanta_init.cpp:1186 -msgid "&Restore the file from backup" -msgstr "&Repor o ficheiro da cópia de segurança" +#: src/quanta.cpp:2594 +msgid "New Toolbar" +msgstr "Nova Barra de Ferramentas" -#: src/quanta_init.cpp:1187 -msgid "Do ¬ restore the file from backup" -msgstr "&Não repor o ficheiro da cópia de segurança" +#: src/quanta.cpp:2594 +msgid "Enter toolbar name:" +msgstr "Insira o nome da barra de ferramentas:" + +#: src/quanta.cpp:2594 +#, c-format +msgid "User_%1" +msgstr "Utilizador_%1" -#: src/quanta_init.cpp:1296 -msgid "Failed to query for running Quanta instances." -msgstr "Não foi possível procurar instâncias em execução do Quanta." +#: src/quanta.cpp:2699 +msgid "Send Toolbar" +msgstr "Enviar a Barra de Ferramentas" -#: src/quanta_init.cpp:1407 -msgid "various script based dialogs including the Quick Start dialog" +#: src/quanta.cpp:2738 +msgid "Send toolbar in email" +msgstr "Enviar a barra de ferramentas no e-mail" + +#: src/quanta.cpp:2740 +msgid "" +"Hi,\n" +" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] toolbar.\n" +"\n" +"Have fun.\n" msgstr "" -"várias janelas baseadas em programas, incluindo a janela de Início Rápido" +"Olá,\n" +" Esta é uma barra de ferramentas do Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org].\n" +"\n" +"Divirta-se.\n" -#: src/quanta_init.cpp:1414 -msgid "HTML syntax checking" -msgstr "Verificação de sintaxe HTML" +#: src/quanta.cpp:2744 src/quanta.cpp:3599 treeviews/scripttreeview.cpp:278 +#: treeviews/templatestreeview.cpp:991 +msgid "Content:" +msgstr "Conteúdo:" -#: src/quanta_init.cpp:1421 -msgid "comparing of files by content" -msgstr "comparação de ficheiros pelo conteúdo" +#: src/quanta.cpp:2752 +msgid "Quanta Plus toolbar" +msgstr "Barra de ferramentas do Quanta Plus" -#: src/quanta_init.cpp:1426 -msgid "Control Center (tdebase)" -msgstr "Centro de Controlo (tdebase)" +#: src/quanta.cpp:2757 src/quanta.cpp:3613 treeviews/scripttreeview.cpp:292 +#: treeviews/templatestreeview.cpp:1005 +msgid "" +"No destination address was specified.\n" +" Sending is aborted." +msgstr "" +"Não foi indicado nenhum endereço de destino.\n" +"O envio será interrompido." -#: src/quanta_init.cpp:1429 src/quanta_init.cpp:1436 -msgid "preview browser configuration" -msgstr "antevisão da configuração do navegador" +#: src/quanta.cpp:2757 src/quanta.cpp:3613 treeviews/scripttreeview.cpp:292 +#: treeviews/templatestreeview.cpp:1005 +msgid "Error Sending Email" +msgstr "Erro ao Enviar E-mail" -#: src/quanta_init.cpp:1443 -msgid "search and replace in files" -msgstr "procurar e substituir em ficheiros" +#: src/quanta.cpp:2801 src/quanta.cpp:2824 +msgid "Rename Toolbar" +msgstr "Mudar o Nome da Barra" -#: src/quanta_init.cpp:1450 -msgid "XSLT debugging" -msgstr "depuração de XSLT" +#: src/quanta.cpp:2824 +msgid "Enter the new name:" +msgstr "Indique o novo nome:" -#: src/quanta_init.cpp:1458 -msgid "editing HTML image maps" -msgstr "edição de mapas de imagem HTML" +#: src/quanta.cpp:3076 +msgid "Change the current DTD." +msgstr "Alterar o DTD actual." -#: src/quanta_init.cpp:1466 -msgid "link validity checking" -msgstr "verificação de validação de ligações" +#: src/quanta.cpp:3098 +msgid "Edit DTD" +msgstr "Editar o DTD" -#: src/quanta_init.cpp:1473 -msgid "CVS management plugin" -msgstr "'plugin' de gestão CVS" +#: src/quanta.cpp:3099 src/quanta.cpp:3543 +msgid "Please select a DTD:" +msgstr "Seleccione por favor um DTD:" -#: src/quanta_init.cpp:1478 -msgid "
                          - %1 [%2] - %3 will not be available;" -msgstr "
                          - %1 [%2] - %3 não estará disponível;" +#: src/quanta.cpp:3101 +msgid "Create a new DTEP description" +msgstr "Criar uma nova descrição de DTEP" -#: src/quanta_init.cpp:1503 -msgid "integrated CVS management" -msgstr "gestão integrada de CVS" +#: src/quanta.cpp:3102 +msgid "Load DTEP description from disk" +msgstr "Carregar uma descrição de DTEP do disco" -#: src/quanta_init.cpp:1520 -msgid "Some applications required for full functionality are missing:
                          " +#: src/quanta.cpp:3302 +msgid "" +"Toolbar %1 is new and unsaved. Do you want to save it before it is " +"removed?" msgstr "" -"Faltam algumas das aplicações necessárias para uma total funcionalidade:" -"
                          " +"A barra de ferramentas %1 é nova e não está gravada. Deseja gravá-la " +"antes de a remover?" -#: src/quanta_init.cpp:1520 +#: src/quanta.cpp:3307 msgid "" -"
                          " -"
                          You may download the applications from the specified locations.
                          " -msgstr "

                          Pode transferir as aplicações das localizações indicadas.
                          " - -#: src/quanta_init.cpp:1520 -msgid "Missing Applications" -msgstr "Aplicações em Falta" +"The toolbar %1 was modified. Do you want to save it before it is " +"removed?" +msgstr "" +"A barra de ferramentas %1 foi modificada. Deseja gravá-la antes de a " +"remover?" -#: messages/messageitem.cpp:73 messages/messageitem.cpp:81 -msgid "File: " -msgstr "Ficheiro: " +#: src/quanta.cpp:3526 +msgid "Select DTEP Directory" +msgstr "Seleccione a Directoria DTEP" -#: messages/messageitem.cpp:76 -msgid ", " -msgstr ", " +#: src/quanta.cpp:3542 +msgid "Send DTD" +msgstr "Enviar o DTD" -#: messages/messageoutput.cpp:50 -msgid "&Save As..." -msgstr "&Gravar Como..." +#: src/quanta.cpp:3593 +msgid "Send DTEP in Email" +msgstr "Enviar o DTEP no e-mail" -#: messages/messageoutput.cpp:155 +#: src/quanta.cpp:3595 msgid "" -"*.log|Log Files (*.log)\n" -"*|All Files" +"Hi,\n" +" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] DTEP definition tarball.\n" +"\n" +"Have fun.\n" msgstr "" -"*.log|Ficheiros de Registo (*.log)\n" -"*|Todos os Ficheiros" - -#: messages/messageoutput.cpp:155 -msgid "Save Log File" -msgstr "Gravar o Ficheiro de Registo" +"Olá,\n" +" Este é um pacote de definição de DTEP do Quanta Plus " +"[http://quanta.kdewebdev.org].\n" +"\n" +"Divirta-se.\n" -#: messages/messageoutput.cpp:161 -msgid "File
                          %1
                          already exists. Overwrite it?
                          " -msgstr "O ficheiro %1 já existe. Deseja sobrepô-lo?" +#: src/quanta.cpp:3608 +msgid "Quanta Plus DTD" +msgstr "DTD do Quanta Plus" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:135 -#: messages/messageoutput.cpp:162 project/projectprivate.cpp:920 -#: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470 -#: utility/quantacommon.cpp:710 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrepor" +#: src/quanta.cpp:3704 +msgid "Code formatting can only be done in the source view." +msgstr "A formatação de código só pode ser feita na vista de código." -#: messages/messageoutput.cpp:167 -msgid "Cannot save log file
                          %1
                          " -msgstr "Não foi possível gravar no ficheiro de registo %1." +#: src/quanta.cpp:3722 +msgid "The Document Properties Dialog is only for HTML and XHTML." +msgstr "A janela de Propriedades do Documento é só para HTML e XHTML." -#: messages/annotationoutput.cpp:51 messages/annotationoutput.cpp:104 -#: messages/annotationoutput.cpp:204 -msgid "For You" -msgstr "Para Si" +#: src/quanta.cpp:3839 +msgid "Do you want to review the upload?" +msgstr "Deseja rever o envio?" -#: components/csseditor/cssselector.cpp:49 -#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:114 -#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:120 -#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:126 messages/annotationoutput.cpp:63 -msgid "All Files" -msgstr "Todos os Ficheiros" +#: src/quanta.cpp:3839 +msgid "Enable Quick Upload" +msgstr "Activar o Envio Rápido" -#: messages/annotationoutput.cpp:87 -msgid "Line %1: %2" -msgstr "Linha %1: %2" +#: src/quanta.cpp:3839 +msgid "Review" +msgstr "Rever" -#: messages/annotationoutput.cpp:201 -#, c-format -msgid "For You: %1" -msgstr "Para Si: %1" +#: src/quanta.cpp:3839 +msgid "Do Not Review" +msgstr "Não Rever" -#: messages/annotationoutput.cpp:351 +#: src/quanta.cpp:4062 src/quanta.cpp:4749 src/quanta.cpp:4784 msgid "" -"There are annotations addressed for you." -"
                          To view them select the For You tab in the Annotations " -"toolview.
                          " +"The file must be saved before external preview.\n" +"Do you want to save and preview?" msgstr "" -"Existem anotações destinadas a si." -"
                          Para as ver, seleccione a página Para Si na área de ferramentas " -"Anotações.
                          " +"O ficheiro deverá ser gravado antes da antevisão externa.\n" +"Deseja gravar e antever?" -#: messages/annotationoutput.cpp:351 -msgid "New Annotations" -msgstr "Anotações Novas" +#: src/quanta.cpp:4064 src/quanta.cpp:4751 src/quanta.cpp:4786 +msgid "Save Before Preview" +msgstr "Gravar Antes de Antever" -#: dialogs/dirtydlg.cpp:44 -msgid "The file %1 was changed outside of the Quanta editor." -msgstr "O ficheiro %1 foi alterado fora do editor do Quanta." +#: src/main.cpp:70 src/quanta.cpp:4087 treeviews/basetreeview.cpp:440 +#: treeviews/templatestreeview.cpp:567 +msgid "Quanta" +msgstr "Quanta" -#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:27 -msgid "Image source:" -msgstr "Origem da imagem:" +#: src/quanta.cpp:4311 src/quantadoc.cpp:320 +#, c-format +msgid "Unknown tag: %1" +msgstr "Marca desconhecida: %1" -#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:46 -msgid "Width:" -msgstr "Largura:" +#: src/quanta.cpp:4533 +msgid "" +"The CSS Editor cannot be invoked here.\n" +"Try to invoke it on a tag or on a style section." +msgstr "" +"Não é possível invocar o editor de CSS aqui.\n" +"Tente invocá-lo numa marca ou numa secção de estilo." -#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:58 -msgid "Height:" -msgstr "Altura:" +#: src/quanta.cpp:4542 +msgid "Email Link (mailto)" +msgstr "Ligação de Email (mailto)" -#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:74 -msgid "HSpace:" -msgstr "HSpace:" +#: src/quanta.cpp:4604 +msgid "Generate List" +msgstr "Gerar Lista" -#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:85 -msgid "VSpace:" -msgstr "VSpace:" +#: src/quanta.cpp:4671 +msgid "" +"The table structure is invalid. Most probably you forgot to close some tags." +msgstr "" +"A estrutura da tabela é inválida. Você provavelmente esqueceu-se de fechar " +"algumas marcas." -#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:93 -msgid "Alternate text:" -msgstr "Texto alternativo:" +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1168 +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1189 +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1204 src/quanta.cpp:4671 +msgid "Cannot Read Table" +msgstr "Não Foi Possível Ler a Tabela" -#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:103 -msgid "Border:" -msgstr "Contorno:" +#: src/quanta.cpp:5340 +msgid "Annotate Document" +msgstr "Anotar o Documento" -#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:115 -msgid "Align:" -msgstr "Alinhamento:" +#: src/document.cpp:182 +msgid "Breakpoint" +msgstr "Ponto de Paragem" -#: dialogs/tagdialogs/tagmaildlg.cpp:96 -msgid "Select Address" -msgstr "Seleccione o Endereço" +#: src/document.cpp:184 +msgid "Annotation" +msgstr "Anotação" + +#: src/document.cpp:412 +msgid "Cannot download %1." +msgstr "Não foi possível obter o %1." + +#: src/document.cpp:424 +msgid "Cannot open %1 for reading." +msgstr "Não foi possível aceder ao %1 para leitura." -#: dialogs/tagdialogs/tagmaildlg.cpp:104 -msgid "No addresses found." -msgstr "Não foram encontrados endereços." +#: src/document.cpp:2773 +msgid "Change Tag & Attribute Case" +msgstr "Mudar a Capitalização da Marca e dos Atributos" -#: dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:178 dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:232 -msgid "Custom..." -msgstr "Personalizar..." +#: src/document.cpp:2792 +msgid "Working..." +msgstr "A trabalhar..." -#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlg.cpp:107 +#: src/document.cpp:2793 msgid "" -"|Image Files\n" -"*|All Files" +"Changing tag and attribute case. This may take some time, depending on the " +"document complexity." msgstr "" -"|Ficheiros de Imagens\n" -"*|Todos os Ficheiros" +"A mudar a capitalização das marcas e dos atributos. Isto poderá levar algum " +"tempo, dependendo da complexidade do documento." -#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:127 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:146 -#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:345 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:427 -msgid "Unknown tag" -msgstr "Marca desconhecida" +#: src/document.cpp:2991 +msgid "This DTD is not known for Quanta. Choose a DTD or create a new one." +msgstr "" +"Este DTD não é reconhecido pelo Quanta. Escolha um DTD ou crie um novo." -#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:138 -msgid "Tag Properties: " -msgstr "Propriedades da Marca: " +#: src/document.cpp:3046 +msgid "" +"\"%1\" is used for \"%2\".\n" +msgstr "" +"\"%1\" é utilizado para \"%2\".\n" -#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:27 -msgid "Rows:" -msgstr "Linhas:" +#: src/quantadoc.cpp:275 +msgid "Attributes of <%1>" +msgstr "Atributos de <%1>" -#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:55 -msgid "Ordered" -msgstr "Ordenada" +#: src/quanta_init.cpp:185 +msgid "Attribute Editor" +msgstr "Editor de Atributos" -#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:61 -msgid "Unordered" -msgstr "Sem ordem" +#: src/quanta_init.cpp:186 +msgid "Project" +msgstr "Projecto" -#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:151 -msgid "&Add New Toolbar" -msgstr "&Adicionar Nova Barra de Ferramentas" +#: src/quanta_init.cpp:187 treeviews/templatestreeview.cpp:176 +msgid "Templates" +msgstr "Modelos" -#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:152 -msgid "&Remove Toolbar" -msgstr "&Remover a Barra de Ferramentas" +#: src/quanta_init.cpp:188 treeviews/structtreeview.cpp:155 +msgid "Document Structure" +msgstr "Estrutura do Documento" -#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:153 -msgid "&Edit Toolbar" -msgstr "&Editar a Barra de Ferramentas" +#: src/quanta_init.cpp:189 treeviews/scripttreeview.cpp:65 +msgid "Scripts" +msgstr "Programas" -#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:193 -msgid "Do you really want to remove the \"%1\" toolbar?" -msgstr "Deseja mesmo remover a barra de ferramentas \"%1\"?" +#: src/quanta_init.cpp:190 +msgid "Messages" +msgstr "Mensagens" -#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:269 dialogs/actionconfigdialog.cpp:782 -msgid "Do you want to save the changes made to this action?" -msgstr "Deseja gravar as alterações feitas a esta acção?" +#: src/quanta_init.cpp:191 +msgid "Problems" +msgstr "Problemas" -#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:765 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -"Please choose a unique key combination." -msgstr "" -"A combinação de teclas '%1' já foi atribuída à acção \"%2\".\n" -"Escolha por favor uma combinação de teclas única." +#: src/quanta_init.cpp:192 +msgid "Annotations" +msgstr "Anotações" -#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:769 -msgid "Conflicting Shortcuts" -msgstr "Atalhos em Conflito" +#: src/quanta_init.cpp:347 +msgid "Line: 00000 Col: 000" +msgstr "Linha: 00000 Coluna: 000" -#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:841 -msgid "" -"Removing the action removes all the references to it.\n" -"Are you sure you want to remove the %1 action?" -msgstr "" -"A remoção da acção retira todas as referências à mesma.\n" -"Tem a certeza que deseja remover a acção %1?" +#: src/quanta_init.cpp:485 +msgid "Message Window..." +msgstr "Janela de Mensagens..." -#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:887 -msgid "Add Action to Toolbar" -msgstr "Adiciona Acção à Barra de Ferramentas" +#: src/quanta_init.cpp:709 +msgid "Annotate..." +msgstr "Anotar..." -#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:95 -msgid "New Abbreviation Group" -msgstr "Novo Grupo de Abreviaturas" +#: src/quanta_init.cpp:710 +msgid "&Edit Current Tag..." +msgstr "&Editar a Marca Actual..." -#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:95 -msgid "Group name:" -msgstr "Nome do grupo:" +#: src/quanta_init.cpp:713 +msgid "&Select Current Tag Area" +msgstr "&Seleccionar a Área da Marca Actual" -#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:100 -msgid "" -"There is already an abbreviation group called %1" -". Choose an unique name for the new group." -msgstr "" -"Já existe um grupo de abreviaturas chamado %1" -". Escolha um nome único para o novo grupo." +#: src/quanta_init.cpp:716 +msgid "E&xpand Abbreviation" +msgstr "E&xpandir a Abreviatura" -#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:100 -msgid "Group already exists" -msgstr "O grupo já existe" +#: src/quanta_init.cpp:720 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "Comunica&r um Erro..." -#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:118 -msgid "Add DTEP" -msgstr "Adicionar DTEP" +#: src/quanta_init.cpp:732 +msgid "Ti&p of the Day" +msgstr "&Dica do Dia" -#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:119 -msgid "Select a DTEP:" -msgstr "Escolha um DTEP:" +#: src/quanta_init.cpp:739 +msgid "Close Other Tabs" +msgstr "Fechar as Outras Páginas" -#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:145 -msgid "Select a DTEP from the list before using Remove." -msgstr "Escolha um DTEP da lista antes de utilizar Remover." +#: src/quanta_init.cpp:743 +msgid "Open / Open Recent" +msgstr "Abrir / Abrir Recente" -#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:145 -msgid "No DTEP Selected" -msgstr "Nenhum DTEP Seleccionado" +#: src/quanta_init.cpp:746 +msgid "Close All" +msgstr "Fechar Tudo" -#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:190 -msgid "Do you really want to remove the %1 template?" -msgstr "Deseja mesmo remover o modelo %1?" +#: src/quanta_init.cpp:754 +msgid "Save All..." +msgstr "Gravar Tudo..." -#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:204 -msgid "Edit Code Template" -msgstr "Editar Modelo de Código" +#: src/quanta_init.cpp:757 +msgid "Reloa&d" +msgstr "A&ctualizar" -#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:273 -msgid "" -"Cannot open the file %1 for writing.\n" -"Modified abbreviations will be lost when you quit Quanta." -msgstr "" -"Não foi possível abrir o ficheiro %1 para escrita.\n" -"As abreviaturas modificadas serão perdidas quando sair do Quanta." +#: src/quanta_init.cpp:762 +msgid "Save as Local Template..." +msgstr "Gravar Como Um Modelo Local..." -#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:40 dialogs/filecombo.cpp:93 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Todos os Ficheiros" +#: src/quanta_init.cpp:766 +msgid "Save Selection to Local Template File..." +msgstr "Gravar a Selecção para um Modelo Local..." -#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:63 -msgid "&Pages" -msgstr "&Páginas" +#: src/quanta_init.cpp:774 +msgid "Find in Files..." +msgstr "Procurar nos Ficheiros..." -#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206 -msgid "" -"The file %1 is not writable." -"
                          Do you want to save the configuration to a different file?
                          " -msgstr "" -"Não é possível escrever no ficheiro %1." -"
                          Quer gravar a configuração para um ficheiro diferente?
                          " +#: src/quanta_init.cpp:785 +msgid "&Context Help..." +msgstr "Ajuda de &Contexto..." -#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206 -msgid "Save to Different File" -msgstr "Gravar num Ficheiro Diferente" +#: src/quanta_init.cpp:789 +msgid "Tag &Attributes..." +msgstr "&Atributos da Marca..." -#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206 -msgid "Do Not Save" -msgstr "Não Gravar" +#: src/quanta_init.cpp:793 +msgid "&Change the DTD..." +msgstr "&Mudar o DTD..." -#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:208 -msgid "*.rc|DTEP Description" -msgstr "*.rc|Descrição de DTEP" +#: src/quanta_init.cpp:797 +msgid "&Edit DTD Settings..." +msgstr "&Editar a Configuração do DTD..." -#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:208 -msgid "Save Description As" -msgstr "Gravar a Descrição Como" +#: src/quanta_init.cpp:801 +msgid "&Load && Convert DTD..." +msgstr "&Carregar e Converter DTD..." -#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:444 -msgid "Edit Structure Group" -msgstr "Editar o Grupo de Estrutura" +#: src/quanta_init.cpp:804 +msgid "Load DTD E&ntities..." +msgstr "Carregar as E&ntidades do DTD..." -#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:494 -msgid "Add Structure Group" -msgstr "Adicionar Grupo de Estrutura" +#: src/quanta_init.cpp:808 +msgid "Load DTD &Package (DTEP)..." +msgstr "Carregar &Pacote de DTD (DTEP)..." -#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:539 -msgid "Do you really want to delete the %1 group?" -msgstr "Deseja mesmo apagar o grupo %1?" +#: src/quanta_init.cpp:812 +msgid "Send DTD Package (DTEP) in E&mail..." +msgstr "Enviar o Pacote de DTD (DTEP) no E-&Mail..." + +#: src/quanta_init.cpp:816 +msgid "&Download DTD Package (DTEP)..." +msgstr "Obter Pacote de &DTD (DTEP)..." -#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:539 -msgid "Delete Group" -msgstr "Remover o Grupo" +#: src/quanta_init.cpp:819 +msgid "&Upload DTD Package (DTEP)..." +msgstr "En&viar Pacote de DTD (DTEP)..." -#: parts/kafka/domtreeview.cpp:35 -msgid "Value (limited to 20 char)" -msgstr "Valor (limitado a 20 caracteres)" +#: src/quanta_init.cpp:827 +msgid "&Document Properties" +msgstr "Propriedades do &Documento" -#: parts/kafka/domtreeview.cpp:36 -msgid "Length" -msgstr "Tamanho" +#: src/quanta_init.cpp:831 +msgid "F&ormat XML Code" +msgstr "F&ormatar Código XML" -#: parts/kafka/domtreeview.cpp:37 parts/kafka/wkafkapart.cpp:71 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: src/quanta_init.cpp:835 +msgid "&Convert Tag && Attribute Case..." +msgstr "&Converter a Capitalização da Marca e dos Atributos..." -#: parts/kafka/domtreeview.cpp:146 -msgid "Debugging KafkaWidget DOM Tree " -msgstr "Depuração da Árvore DOM do KafkaWidget" +#: src/quanta_init.cpp:843 +msgid "&Source Editor" +msgstr "Editor de &Código" -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:68 -msgid "Attribute" -msgstr "Atributo" +#: src/quanta_init.cpp:849 +msgid "&VPL Editor" +msgstr "Editor &VPL" -#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:61 -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:68 -msgid "Class" -msgstr "Classe" +#: src/quanta_init.cpp:855 +msgid "VPL && So&urce Editors" +msgstr "Editores de Código e VPL" -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69 -msgid "Pseudo-class" -msgstr "Pseudo-classe" +#: src/quanta_init.cpp:868 +msgid "&Reload Preview" +msgstr "Actualiza&r a Antevisão" -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69 -msgid "CSS rules" -msgstr "Regras de CSS" +#: src/quanta_init.cpp:873 +msgid "&Previous File" +msgstr "Ficheiro An&terior" -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69 -msgid "Universal selector" -msgstr "Selector universal" +#: src/quanta_init.cpp:877 +msgid "&Next File" +msgstr "Pró&ximo Ficheiro" -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70 -msgid "Linked stylesheets" -msgstr "Folhas de estilo ligadas" +#: src/quanta_init.cpp:884 +msgid "Configure &Actions..." +msgstr "Configurar as &Acções..." -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70 -msgid "Embedded stylesheets" -msgstr "Folhas de estilo embebidas" +#: src/quanta_init.cpp:892 +msgid "Configure Pre&view..." +msgstr "Configurar a Ante&visão..." -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70 -msgid "Inline style attribute" -msgstr "Atribute de estilo embebido" +#: src/quanta_init.cpp:895 +msgid "Load &Project Toolbar" +msgstr "Carregar a Barra de Ferramentas do &Projecto..." -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:71 -msgid "Priority" -msgstr "Prioridade" +#: src/quanta_init.cpp:899 +msgid "Load &Global Toolbar..." +msgstr "Carregar a Barra de Ferramentas &Global..." -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72 -msgid "Browser support" -msgstr "Suporte do navegador" +#: src/quanta_init.cpp:900 +msgid "Load &Local Toolbar..." +msgstr "Carregar a Barra de Ferramentas &Local..." -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72 -msgid "Pseudo-element" -msgstr "Pseudo-elemento" +#: src/quanta_init.cpp:901 +msgid "Save as &Local Toolbar..." +msgstr "Gravar como Barra de Ferramentas &Local..." -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72 -msgid "Imported" -msgstr "Importado" +#: src/quanta_init.cpp:902 +msgid "Save as &Project Toolbar..." +msgstr "Gravar como Barra de Ferramentas do &Projecto..." -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73 -msgid "Inheritance" -msgstr "Herança" +#: src/quanta_init.cpp:903 +msgid "&New User Toolbar..." +msgstr "&Nova Barra de Ferramentas do Utilizador..." -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73 -msgid "Inherited" -msgstr "Herdado" +#: src/quanta_init.cpp:904 +msgid "&Remove User Toolbar..." +msgstr "&Remover Barra de Ferramentas do Utilizador..." -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76 -msgid "Undo/Redo history" -msgstr "Histórico do desfazer/refazer" +#: src/quanta_init.cpp:905 +msgid "Re&name User Toolbar..." +msgstr "Mudar o &Nome da Barra de Ferramenta do Utilizador..." -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76 -msgid "CSS styles" -msgstr "Estilos de CSS" +#: src/quanta_init.cpp:906 +msgid "Send Toolbar in E&mail..." +msgstr "Enviar a Barra de Ferramentas por E-&mail..." -#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:340 parts/kafka/wkafkapart.cpp:78 -msgid "Sorry, VPL does not support this functionality yet." -msgstr "Infelizmente o VPL ainda não suporta esta funcionalidade." +#: src/quanta_init.cpp:907 +msgid "&Upload Toolbar..." +msgstr "En&viar Barra de Ferramentas..." -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:79 -msgid "Merge cells" -msgstr "Juntar as células" +#: src/quanta_init.cpp:908 +msgid "&Download Toolbar..." +msgstr "Obter Barra &de Ferramentas..." -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:80 -msgid "Split cells" -msgstr "Separar células" +#: src/quanta_init.cpp:910 +msgid "Smart Tag Insertion" +msgstr "Inserção Inteligente de Marcas" -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:81 -msgid "Edit CSS style of this Tag" -msgstr "Editar o estilo CSS desta marca" +#: src/quanta_init.cpp:913 +msgid "Show DTD Toolbar" +msgstr "Mostrar Barra de Ferramentas de DTDs" -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:82 -msgid "Ident all" -msgstr "Indentar tudo" +#: src/quanta_init.cpp:916 +msgid "Hide DTD Toolbar" +msgstr "Esconder Barra de Ferramentas de DTDs" -#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:89 -msgid "Content" -msgstr "Conteúdo" +#: src/quanta_init.cpp:918 +msgid "Complete Text" +msgstr "Completar o Texto" -#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:98 -msgid "Rule" -msgstr "Regra" +#: src/quanta_init.cpp:920 +msgid "Completion Hints" +msgstr "Dicas de Completação" -#: parts/preview/whtmlpart.cpp:56 -msgid "View &Document Source" -msgstr "Ver o Código-Fonte do &Documento" +#: src/quanta_init.cpp:927 +msgid "Upload..." +msgstr "Enviar..." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" +#: src/quanta_init.cpp:928 +msgid "Delete File" +msgstr "Apagar o Ficheiro" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" +#: src/quanta_init.cpp:930 +msgid "Upload Opened Project Files..." +msgstr "Enviar os Ficheiros Abertos do Projecto..." -#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:36 -msgid "*.html *.htm|HTML Files" -msgstr "*.html *.htm|Ficheiros HTML" +#: src/quanta_init.cpp:991 +msgid "&Preview" +msgstr "Ante&visão" -#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:37 -msgid "*.php|PHP Files" -msgstr "*.php|Ficheiros PHP" +#: src/quanta_init.cpp:995 +msgid "Preview Without Frames" +msgstr "Antever sem 'Frames'" -#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:38 -msgid "*.xml|XML Files" -msgstr "*.xml|Ficheiros XML" +#: src/quanta_init.cpp:1000 +msgid "View with &Konqueror" +msgstr "Ver com o &Konqueror" -#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:39 -msgid "*xhtml|XHTML Files" -msgstr "*xhtml|Ficheiros XHTML" +#: src/quanta_init.cpp:1022 +msgid "View with L&ynx" +msgstr "Ver com o L&ynx" -#: components/framewizard/framewizard.cpp:28 -msgid "You must select an area." -msgstr "Deve seleccionar uma área." +#: src/quanta_init.cpp:1028 +msgid "Table Editor..." +msgstr "Editor de Tabelas..." -#: components/framewizard/framewizard.cpp:29 -msgid "Before editing a frame you must save the file." -msgstr "Antes de editar uma moldura deve gravar o ficheiro." +#: src/quanta_init.cpp:1032 +msgid "Quick List..." +msgstr "Lista Rápida..." -#: components/framewizard/framewizard.cpp:62 -msgid "Enter the desired number of rows:" -msgstr "Indique o número de linhas:" +#: src/quanta_init.cpp:1036 +msgid "Color..." +msgstr "Cor..." -#: components/framewizard/framewizard.cpp:67 -msgid "Enter the desired number of columns:" -msgstr "Indique o número de colunas:" +#: src/quanta_init.cpp:1041 +msgid "Email..." +msgstr "E-mail..." -#: components/csseditor/styleeditor.cpp:44 -msgid "Open css dialog" -msgstr "Abrir a janela de CSS" +#: src/quanta_init.cpp:1045 +msgid "Misc. Tag..." +msgstr "Marca Diversa..." -#: components/csseditor/colorrequester.cpp:63 -msgid "Open color dialog" -msgstr "Abrir janela de cores" +#: src/quanta_init.cpp:1049 +msgid "Frame Wizard..." +msgstr "Assistente de Molduras..." -#: components/csseditor/cssselector.cpp:49 -msgid "HTML Files" -msgstr "Ficheiros HTML" +#: src/quanta_init.cpp:1053 +msgid "Paste &HTML Quoted" +msgstr "Colar &HTML Codificado" -#: components/csseditor/cssselector.cpp:49 -msgid "XHTML Files" -msgstr "Ficheiros XHTML" +#: src/quanta_init.cpp:1057 +msgid "Paste &URL Encoded" +msgstr "Colar &URL Codificado" -#: components/csseditor/cssselector.cpp:49 -msgid "XML Files" -msgstr "Ficheiros XML" +#: src/quanta_init.cpp:1061 +msgid "Insert CSS..." +msgstr "Inserir um CSS..." -#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:43 -msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" +#: src/quanta_init.cpp:1162 +msgid "Restore File" +msgstr "Repor o Ficheiro" + +#: src/quanta_init.cpp:1164 +msgid "" +"A backup copy of a file was found:" +"
                          " +"
                          Original file: %1" +"
                          Original file size: %2" +"
                          Original file last modified on: %3" +"
                          " +"
                          Backup file size: %4" +"
                          Backup created on: %5" +"
                          " +"
                          " msgstr "" -"Vejam a Bruxa da Raposa Salta-Pocinhas e o Cão Feliz Que Dorme Regalado" - -#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:84 -msgid "These are the names of the available fonts on your system" -msgstr "Estes são os nomes dos tipos de letra disponíveis no seu sistema" - -#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:85 -msgid "These are the names of the generic fonts " -msgstr "Estes são os nomes dos tipo de letras genéricos " - -#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:86 -msgid "These are the names of the generic fonts you have selected " -msgstr "Estes são os nomes do tipos de letra genéricos que escolheu " +"Foi encontrada uma cópia de segurança de um ficheiro:" +"
                          " +"
                          Ficheiro original: %1" +"
                          Tamanho do ficheiro original: %2" +"
                          Última modificação do ficheiro original em: %3" +"
                          " +"
                          Tamanho do ficheiro de salvaguarda: %4" +"
                          Salvaguarda criada em: %5" +"
                          " +"
                          " -#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:87 -msgid "Click this to add a font to your style sheet" -msgstr "Carregue para adicionar um tipo de letra à sua folha de estilo" +#: src/quanta_init.cpp:1174 +msgid "&Restore the file from backup" +msgstr "&Repor o ficheiro da cópia de segurança" -#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:88 -msgid "Click this to remove a font from your style sheet" -msgstr "Carregue para retirar um tipo de letra à folha de estilo" +#: src/quanta_init.cpp:1175 +msgid "Do ¬ restore the file from backup" +msgstr "&Não repor o ficheiro da cópia de segurança" -#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:89 -msgid "Click this to make the font more preferable than the preceeding one" -msgstr "Carregue para tornar este tipo de letra mais preferível que a anterior" +#: src/quanta_init.cpp:1284 +msgid "Failed to query for running Quanta instances." +msgstr "Não foi possível procurar instâncias em execução do Quanta." -#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:90 -msgid "Click this to make the font less preferable than the following one" +#: src/quanta_init.cpp:1394 +msgid "various script based dialogs including the Quick Start dialog" msgstr "" -"Carregue para tornar este tipo de letra menos preferível que a anterior" +"várias janelas baseadas em programas, incluindo a janela de Início Rápido" -#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:22 -msgid "has not been closed" -msgstr "não foi fechado" +#: src/quanta_init.cpp:1400 +msgid "HTML syntax checking" +msgstr "Verificação de sintaxe HTML" -#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:23 -msgid "needs an opening parenthesis " -msgstr "precisa de um parêntesis inicial " +#: src/quanta_init.cpp:1406 +msgid "comparing of files by content" +msgstr "comparação de ficheiros pelo conteúdo" -#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:85 -msgid "The comment" -msgstr "O comentário" +#: src/quanta_init.cpp:1411 +msgid "Control Center (tdebase)" +msgstr "Centro de Controlo (tdebase)" -#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:133 -#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:141 -#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:147 -msgid "The selector" -msgstr "O selector" +#: src/quanta_init.cpp:1413 src/quanta_init.cpp:1419 +msgid "preview browser configuration" +msgstr "antevisão da configuração do navegador" -#: components/csseditor/colorslider.cpp:77 -msgid "Red" -msgstr "Vermelho" +#: src/quanta_init.cpp:1425 +msgid "search and replace in files" +msgstr "procurar e substituir em ficheiros" -#: components/csseditor/colorslider.cpp:77 -msgid "Green" -msgstr "Verde" +#: src/quanta_init.cpp:1431 +msgid "XSLT debugging" +msgstr "depuração de XSLT" -#: components/csseditor/colorslider.cpp:77 -msgid "Blue" -msgstr "Azul" +#: src/quanta_init.cpp:1438 +msgid "editing HTML image maps" +msgstr "edição de mapas de imagem HTML" -#: components/csseditor/propertysetter.cpp:115 -msgid "More..." -msgstr "Mais..." +#: src/quanta_init.cpp:1445 +msgid "link validity checking" +msgstr "verificação de validação de ligações" -#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:70 -msgid "" -"With this line edit you can insert the URI of the resource you want to reach" -msgstr "Nesta linha de edição pode inserir a URI do recurso que quer atingir" +#: src/quanta_init.cpp:1451 +msgid "CVS management plugin" +msgstr "'plugin' de gestão CVS" -#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:74 -msgid "Open the URI selector" -msgstr "Abrir o selector de URI" +#: src/quanta_init.cpp:1456 +#, fuzzy +msgid "
                          - %1 [%2] will not be available;" +msgstr "
                          - %1 [%2] - %3 não estará disponível;" -#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:114 -msgid "Image Files" -msgstr "Ficheiros de Imagem" +#: src/quanta_init.cpp:1481 +msgid "integrated CVS management" +msgstr "gestão integrada de CVS" -#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:120 -msgid "Audio Files" -msgstr "Ficheiros de Áudio" +#: src/quanta_init.cpp:1498 +#, fuzzy +msgid "" +"Some applications required for full functionality are missing or installed " +"incorrectly:" +"
                          " +msgstr "" +"Faltam algumas das aplicações necessárias para uma total funcionalidade:" +"
                          " -#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:154 -msgid "With this line edit you can insert the name of the font you want to use" -msgstr "Nesta linha de edição pode inserir o nome do tipo de letra a utilizar" +#: src/quanta_init.cpp:1498 +msgid "

                          Please verify the package contents.
                          " +msgstr "" -#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:156 -msgid "Font family:" -msgstr "Família de letra:" +#: src/quanta_init.cpp:1498 +msgid "Missing Applications" +msgstr "Aplicações em Falta" -#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:158 -msgid "Open font family chooser" -msgstr "Abrir o selector de família de tipo de letra" +#: src/quantaview.cpp:298 src/quantaview.cpp:304 +msgid "[modified]" +msgstr "[modificado]" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:50 -msgid "&Commit..." -msgstr "&Enviar..." +#: src/quantaview.cpp:398 src/quantaview.cpp:447 +#, c-format +msgid "The VPL Mode does not support the current DTD, at the moment: %1" +msgstr "De momento o Modo de VPL não suporta o DTD actual : %1" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:55 -msgid "Update &To" -msgstr "Ac&tualizar Para" +#: src/quantaview.cpp:1067 +msgid "" +"The file \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"O ficheiro \"%1\" foi modificado.\n" +"Deseja gravá-lo?" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:56 -msgid "&Tag/Date..." -msgstr "Marca/Da&ta..." +#: src/viewmanager.cpp:71 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "Fechar as &Outras Páginas" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:58 -msgid "&HEAD" -msgstr "&HEAD" +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2581 +#: src/viewmanager.cpp:72 +msgid "Close &All" +msgstr "Fech&ar Tudo" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:60 -msgid "Re&vert" -msgstr "Re&verter" +#: src/viewmanager.cpp:74 +msgid "&Upload File" +msgstr "&Enviar o Ficheiro" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:63 -msgid "&Add to Repository..." -msgstr "&Adicionar ao Repositório..." +#: src/viewmanager.cpp:75 +msgid "&Delete File" +msgstr "Apa&gar o Ficheiro" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:65 -msgid "&Remove From Repository..." -msgstr "&Remover do Repositório..." +#: src/viewmanager.cpp:85 +msgid "&Switch To" +msgstr "&Mudar Para" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:67 -msgid "&Ignore in CVS Operations" -msgstr "&Ignorar nas Operações de CVS" +#: src/viewmanager.cpp:110 src/viewmanager.cpp:111 +#, c-format +msgid "Untitled%1" +msgstr "SemNome%1" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:69 -msgid "Do &Not Ignore in CVS Operations" -msgstr "&Não Ignorar nas Operações de CVS" +#: src/viewmanager.cpp:648 +msgid "CVS" +msgstr "CVS" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:73 -msgid "Show &Log Messages" -msgstr "Mostrar as Mensagens de Re&gisto" +#: src/main.cpp:42 +msgid "Quanta Plus Web Development Environment" +msgstr "Ambiente de Desenvolvimento Web Quanta Plus" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:140 -msgid "Running CVS update..." -msgstr "A executar o 'CVS update'..." +#: src/main.cpp:46 +msgid "" +"Our goal is to be nothing less than the best possible tool for\n" +" working with tagging and scripting languages.\n" +"\n" +"Quanta Plus is not in any way affiliated with any commercial\n" +" versions of Quanta. \n" +"\n" +"We hope you enjoy Quanta Plus.\n" +"\n" +msgstr "" +"O nosso objectivo é ser não mais do que a melhor ferramenta possível\n" +"para lidar com linguagens de marcas e de programação.\n" +"\n" +"O Quanta Plus não está de forma alguma associado a nenhumas versões\n" +"comerciais do Quanta.\n" +"\n" +"Esperemos que goste do Quanta Plus.\n" +"\n" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:179 -msgid "Updating to revision %1 ..." -msgstr "A actualizar para a revisão %1 ..." +#: src/main.cpp:52 +msgid "The Quanta+ developers" +msgstr "A equipa de desenvolvimento do Quanta+" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:183 -msgid "Updating to the version from %1 ..." -msgstr "A actualizar para a versão de %1 ..." +#: src/main.cpp:56 +msgid "File to open" +msgstr "O ficheiro a abrir" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:221 -msgid "Updating to HEAD..." -msgstr "A actualizar para HEAD..." +#: src/main.cpp:57 +msgid "Whether we start as a one-instance application" +msgstr "Se é iniciada como uma aplicação só de uma instância" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:256 -msgid "Current" -msgstr "Actual" +#: src/main.cpp:58 +msgid "Do not show the nice logo during startup" +msgstr "Não mostrar o logótipo bonito no início" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:266 -msgid "Running CVS commit..." -msgstr "A executar o 'CVS commit'..." +#: src/main.cpp:59 +msgid "Reset the layout of the user interface to the default" +msgstr "Reiniciar a disposição da interface do utilizador para a predefinição" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:301 -msgid "Reverting to the version from the repository..." -msgstr "A reverter para a versão no repositório..." +#: src/main.cpp:79 +msgid "Project Lead - public liaison" +msgstr "Liderança do projecto - relações públicas" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333 -msgid "Add the following files to repository?" -msgstr "Adicionar os seguintes ficheiros ao repositório?" +#: src/main.cpp:80 +msgid "Program Lead - bug squisher" +msgstr "Liderança do Programa - eliminador de erros" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333 -msgid "CVS Add" -msgstr "CVS Add" +#: src/main.cpp:81 src/main.cpp:82 +msgid "Inactive - left for commercial version" +msgstr "Inactivo - partiu para a versão comercial" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:336 -msgid "Adding file to the repository..." -msgstr "A adicionar ficheiro ao repositório..." +#: src/main.cpp:85 +msgid "Various fixes, table editor maintainer" +msgstr "Várias correcções, manutenção do editor de tabelas" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:368 -msgid "" -"Remove the following files from the repository?" -"
                          This will remove your working copy as well.
                          " -msgstr "" -"Remover os seguintes ficheiros do repositório?" -"
                          Isto irá remover também a sua cópia de trabalho.
                          " +#: src/main.cpp:89 +msgid "Debugger interface and integration of the Gubed PHP debugger" +msgstr "Interface de depuração e integração do depurador de PHP Gubed" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:368 -msgid "CVS Remove" -msgstr "CVS Remove" +#: src/main.cpp:93 +msgid "Debugger interface" +msgstr "Interface de depuração" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:371 -msgid "Removing files from the repository..." -msgstr "A remover ficheiro do repositório..." +#: src/main.cpp:97 +msgid "XML - compliance, tools & DTEPs" +msgstr "XML - validação, ferramentas e DTEPs" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:395 -msgid "Showing CVS log..." -msgstr "A mostrar o registo do CVS..." +#: src/main.cpp:101 +msgid "Template contributions" +msgstr "Contributo de modelos" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:433 -msgid "\"%1\" is already in the CVS ignore list." -msgstr "\"%1\" já está na lista a ignorar do CVS." +#: src/main.cpp:105 +msgid "ColdFusion support" +msgstr "Suporte de ColdFusion" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:441 -msgid "\"%1\" added to the CVS ignore list." -msgstr "\"%1\" adicionado à lista a ignorar do CVS." +#: src/main.cpp:109 +msgid "Initial debugger work - advanced test" +msgstr "Trabalho inicial no depurador - testes avançados" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:480 -msgid "\"%1\" is not in the CVS ignore list." -msgstr "\"%1\" não está na lista a ignorar do CVS." +#: src/main.cpp:113 +msgid "Coding and tag dialog definition documentation and more" +msgstr "" +"Documentação das definições da janelas de código e de marcas, entre outras " +"coisas" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:489 -msgid "\"%1\" removed from the CVS ignore list." -msgstr "\"%1\" removido da lista a ignorar do CVS." +#: src/main.cpp:117 +msgid "Original plugin system, various fixes" +msgstr "Sistema de 'plugins' original, várias correcções" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504 +#: src/main.cpp:121 msgid "" -"The CVS command %1 has failed. The error code was %2." +"Original documentation, many cool parsing scripts to automate \n" +"development" msgstr "" -"O comando CVS %1 falhou. O código de erro foi %2." +"Documentação original, vários programas de análise bons para automatizar\n" +"o desenvolvimento" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504 -msgid "Command Failed" -msgstr "Comando Falhou" +#: src/main.cpp:125 +msgid "" +"Various fixes, foundational code for the old DTD parsing and other \n" +"DTD related work" +msgstr "" +"Várias correcções, código principal para a antiga análise de DTD, assim\n" +"como outro trabalho relacionado com DTDs" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:515 -msgid "CVS command finished." -msgstr "Comando CVS terminou." +#: src/main.cpp:129 +msgid "Tree based upload dialog" +msgstr "Janela de envio baseada numa árvore" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:532 -msgid "" -"Error: \"%1\" is not part of the\n" -"\"%2\" repository." +#: src/main.cpp:133 +msgid "Addition and maintenance of DTDs" +msgstr "Adição e manutenção de DTDs" + +#: src/main.cpp:137 +msgid "Visual Page Layout part, new undo/redo system" msgstr "" -"Erro: \"%1\" não é parte do\n" -"repositório \"%2\"." +"Componente da Disposição Visual da Página, novo sistema de desfazer/refazer" -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:46 -msgid "The current debugger, %1, does not support the \"%2\" instruction." -msgstr "O depurador actual, %1, não suporta a instrução \"%2\"." +#: src/main.cpp:145 +msgid "Frame wizard, CSS wizard" +msgstr "Assistente de molduras, assistente de CSS" -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:46 -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:144 -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:151 -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:157 -msgid "Unsupported Debugger Function" -msgstr "Função de Depuração não Suportada" +#: src/main.cpp:149 +msgid "Crash recovery" +msgstr "Recuperação de estoiros" -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:59 -msgid "Send HTTP Request" -msgstr "Enviar Pedido HTTP" +#: src/main.cpp:153 +msgid "Improvements to the treeview code; code review and cleanup" +msgstr "Limpeza do código da árvore; revisão e limpeza do código" -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:65 -msgid "Step Over" -msgstr "Avançar Sobre" +#: src/main.cpp:157 +msgid "Original CSS editor" +msgstr "Editor de CSS original" -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:72 -msgid "Step Out" -msgstr "Sair" +#: src/main.cpp:161 +msgid "Cool splash screen for many version releases of Quanta" +msgstr "Imagem inicial gira para muitas das versões do Quanta" -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:89 -msgid "Skip" -msgstr "Ignorar" +#: src/main.cpp:165 +msgid "Danish translation" +msgstr "Tradução para dinamarquês" -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:94 -msgid "Step Into" -msgstr "Avançar Para" +#: src/main.cpp:169 +msgid "Part of a code for the old PHP4 Debugger" +msgstr "Parte do código para o antigo Depurador de PHP4" -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:251 -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:99 -msgid "Kill" -msgstr "Terminar" +#: src/main.cpp:173 +msgid "XSLT tags" +msgstr "Marcas XSLT" -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:273 -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:106 -msgid "Open Profiler Output" -msgstr "Abrir o Resultado da Análise" +#: src/main.cpp:177 +msgid "Splash screen and icon for 3.2" +msgstr "Ecrã inicial e ícone para a versão 3.2" -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:118 -msgid "Set Breakpoint" -msgstr "Colocar Ponto de Paragem" +#: messages/messageoutput.cpp:50 +msgid "&Save As..." +msgstr "&Gravar Como..." -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:125 -msgid "Remove Breakpoint" -msgstr "Remover o Ponto de Paragem" +#: messages/messageoutput.cpp:155 +msgid "" +"*.log|Log Files (*.log)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.log|Ficheiros de Registo (*.log)\n" +"*|Todos os Ficheiros" -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:132 -msgid "%1 does not have any specific settings." -msgstr "%1 não tem qualquer configuração específica." +#: messages/messageoutput.cpp:155 +msgid "Save Log File" +msgstr "Gravar o Ficheiro de Registo" -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:132 -msgid "Settings" -msgstr "Configuração" +#: messages/messageoutput.cpp:161 +msgid "File
                          %1
                          already exists. Overwrite it?
                          " +msgstr "O ficheiro %1 já existe. Deseja sobrepô-lo?" -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:144 -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:151 -msgid "%1 does not support watches." -msgstr "%1 não suporta vigias." +#: messages/messageoutput.cpp:167 +msgid "Cannot save log file
                          %1
                          " +msgstr "Não foi possível gravar no ficheiro de registo %1." -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:157 -msgid "%1 does not support setting the value of variables." -msgstr "%1 não suporta alterar o valor de variáveis." +#: messages/messageitem.cpp:73 messages/messageitem.cpp:81 +msgid "File: " +msgstr "Ficheiro: " -#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:330 -msgid "Unrecognized package: '%1%2'" -msgstr "Pacote não reconhecido: '%1%2'" +#: messages/messageitem.cpp:76 +msgid ", " +msgstr ", " -#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:342 -msgid "The debugger for %1 uses an unsupported protocol version (%2)" -msgstr "O depurador do %1 usa uma versão não suportada do protocolo (%2)" +#: messages/annotationoutput.cpp:51 messages/annotationoutput.cpp:104 +#: messages/annotationoutput.cpp:204 +msgid "For You" +msgstr "Para Si" -#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:870 -#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:872 -msgid "Unable to open profiler output (%1)" -msgstr "Não foi possível abrir o resultado do analisador (%1)" +#: components/csseditor/cssselector.cpp:49 +#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:114 +#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:120 +#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:126 messages/annotationoutput.cpp:63 +msgid "All Files" +msgstr "Todos os Ficheiros" -#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:870 -msgid "Profiler File Error" -msgstr "Erro no Ficheiro de Análise" +#: messages/annotationoutput.cpp:87 +msgid "Line %1: %2" +msgstr "Linha %1: %2" + +#: messages/annotationoutput.cpp:201 +#, c-format +msgid "For You: %1" +msgstr "Para Si: %1" + +#: messages/annotationoutput.cpp:351 +msgid "" +"There are annotations addressed for you." +"
                          To view them select the For You tab in the Annotations " +"toolview.
                          " +msgstr "" +"Existem anotações destinadas a si." +"
                          Para as ver, seleccione a página Para Si na área de ferramentas " +"Anotações.
                          " + +#: messages/annotationoutput.cpp:351 +msgid "New Annotations" +msgstr "Anotações Novas" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:73 +msgid "Insert as &Text" +msgstr "Inserir como &Texto" -#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:926 -msgid "Unable to set value of variable." -msgstr "Não foi possível mudar o valor da variável." +#: treeviews/templatestreeview.cpp:74 +msgid "Insert &Link to File" +msgstr "Inserir uma &Ligação para o Ficheiro" -#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:74 -#, c-format -msgid "Listening on port %1" -msgstr "À espera de pedidos no porto %1" +#: treeviews/templatestreeview.cpp:75 +msgid "&New Document Based on This" +msgstr "&Novo Documento Baseado Neste" -#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:81 -#, c-format -msgid "Unable to listen on port %1" -msgstr "Não foi possível atender pedidos no porto %1" +#: treeviews/templatestreeview.cpp:76 +msgid "&Extract Site Template To..." +msgstr "&Extrair Modelo de 'Site' Para..." -#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:125 -msgid "Disconnected from remote host" -msgstr "Desligado da máquina remota" +#: treeviews/templatestreeview.cpp:135 treeviews/templatestreeview.cpp:139 +msgid "Text Snippet" +msgstr "Pedaço de Texto" -#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:465 -msgid "Syntax or parse error in %1)" -msgstr "Erro de sintaxe ou de processamento em %1)" +#: treeviews/templatestreeview.cpp:136 treeviews/templatestreeview.cpp:140 +msgid "Binary File" +msgstr "Ficheiro Binário" -#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:482 -msgid "Error occurred: Line %1, Code %2 (%3) in %4" -msgstr "Ocorreu um erro: Linha %1, Código %2 (%3) em %4" +#: treeviews/templatestreeview.cpp:137 treeviews/templatestreeview.cpp:141 +msgid "Document Template" +msgstr "Modelo de Documento" -#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:502 -msgid "Breakpoint reached" -msgstr "Ponto de paragem atingido" +#: treeviews/templatestreeview.cpp:138 treeviews/templatestreeview.cpp:142 +msgid "Site Template" +msgstr "Modelo de 'Site'" -#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:509 -msgid "Conditional breakpoint fulfilled" -msgstr "Ponto de paragem condicional cumprido" +#: treeviews/filestreeview.cpp:87 treeviews/projecttreeview.cpp:128 +#: treeviews/servertreeview.cpp:103 treeviews/templatestreeview.cpp:147 +msgid "&Open" +msgstr "&Abrir" -#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:519 -#, c-format -msgid "Established connection to %1" -msgstr "Estabelecida ligação a %1" +#: treeviews/templatestreeview.cpp:148 treeviews/templatestreeview.cpp:161 +msgid "Send in E&mail..." +msgstr "Enviar por E-&mail..." -#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:560 -msgid "" -"The script being debugged does not communicate with the correct protocol " -"version" -msgstr "" -"O programa a ser depurado não comunica com a versão correcta do protocolo" +#: treeviews/templatestreeview.cpp:149 treeviews/templatestreeview.cpp:162 +msgid "&Upload Template..." +msgstr "En&viar Modelo..." -#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1136 -msgid "False" -msgstr "Falso" +#: treeviews/filestreeview.cpp:91 treeviews/filestreeview.cpp:109 +#: treeviews/templatestreeview.cpp:150 treeviews/templatestreeview.cpp:164 +msgid "&Insert in Project..." +msgstr "&Inserir no Projecto..." -#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1136 -msgid "True" -msgstr "Verdadeiro" +#: treeviews/filestreeview.cpp:89 treeviews/projecttreeview.cpp:131 +#: treeviews/servertreeview.cpp:105 treeviews/templatestreeview.cpp:151 +msgid "Clos&e" +msgstr "F&echar" -#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1145 -#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1230 -msgid "" -msgstr "" +#: treeviews/filestreeview.cpp:96 treeviews/filestreeview.cpp:116 +#: treeviews/projecttreeview.cpp:140 treeviews/projecttreeview.cpp:159 +#: treeviews/servertreeview.cpp:112 treeviews/servertreeview.cpp:122 +#: treeviews/templatestreeview.cpp:156 treeviews/templatestreeview.cpp:170 +msgid "&Properties" +msgstr "&Propriedades" -#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1234 -msgid "" -msgstr "" +#: treeviews/templatestreeview.cpp:160 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Nova Pasta..." -#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1239 -msgid "" -msgstr "" +#: treeviews/templatestreeview.cpp:163 treeviews/templatestreeview.cpp:174 +msgid "&Download Template..." +msgstr "Ob&ter Modelo..." -#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:64 -#: components/debugger/variableslistview.cpp:56 -#: treeviews/tagattributetree.cpp:228 -msgid "Value" -msgstr "Valor" +#: treeviews/templatestreeview.cpp:177 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" -#: components/debugger/variableslistview.cpp:58 -#: treeviews/uploadtreeview.cpp:37 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" +#: treeviews/templatestreeview.cpp:211 +msgid "Global Templates" +msgstr "Modelos Globais" -#: components/debugger/variableslistview.cpp:66 -msgid "&Set Value" -msgstr "&Definir Valor" +#: treeviews/templatestreeview.cpp:215 +msgid "Local Templates" +msgstr "Modelos Locais" -#: components/debugger/variableslistview.cpp:68 -msgid "&Dump in Messages Log" -msgstr "Mostrar no Registo &de Mensagens" +#: treeviews/templatestreeview.cpp:218 +msgid "Project Templates" +msgstr "Modelos de Projectos" -#: components/debugger/variableslistview.cpp:70 -msgid "&Copy to Clipboard" -msgstr "&Copiar para a Área de Transferência" +#: treeviews/templatestreeview.cpp:376 +msgid "Create New Template Folder" +msgstr "Criar uma Nova Pasta de Modelo" -#: components/debugger/variableslistview.cpp:262 -msgid "Set Variable" -msgstr "Definir Variável" +#: treeviews/templatestreeview.cpp:386 treeviews/templatestreeview.cpp:619 +msgid "&Inherit parent attribute (nothing)" +msgstr "Herdar o atr&ibuto do pai (nada)" -#: components/debugger/variableslistview.cpp:277 +#: treeviews/templatestreeview.cpp:389 treeviews/templatestreeview.cpp:622 +msgid "&Inherit parent attribute (%1)" +msgstr "Herdar o atr&ibuto do pai (%1)" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:406 msgid "" -"Contents of variable %1:\n" -">>>\n" +"Error while creating the new folder.\n" +" Maybe you do not have permission to write in the %1 folder." msgstr "" -"Conteúdo da variável %1:\n" -">>>\n" +"Erro ao criar a nova pasta.\n" +" Talvez não tenha permissões para escrever na pasta %1." -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:111 project/projectprivate.cpp:1535 +#: treeviews/templatestreeview.cpp:458 +msgid "Save selection as template file:" +msgstr "Gravar a selecção como um ficheiro de modelo:" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:476 msgid "" -"Unable to load the debugger plugin, error code %1 was returned: %2" -"." +"Could not write to file %1." +"
                          Check if you have rights to write there or that your connection is " +"working.
                          " msgstr "" -"Não foi possível carregar o 'plugin' do depurador, foi devolvido o código " -"de erro %1: %2." +"Não foi possível gravar o ficheiro %1." +"
                          Verifique se tem permissões para escrever nele e se a sua ligação " +"funciona.
                          " -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:111 project/projectprivate.cpp:1535 -msgid "Debugger Error" -msgstr "Erro de Depuração" +#: treeviews/templatestreeview.cpp:565 +msgid "Quanta Template" +msgstr "Modelo do Quanta" -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:215 -msgid "Toggle &Breakpoint" -msgstr "Co&mutar o Ponto de Paragem" +#: treeviews/templatestreeview.cpp:876 +msgid "" +"Do you really want to delete folder \n" +"%1 ?\n" +msgstr "" +"Deseja mesmo remover a pasta\n" +"%1 ?\n" -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:216 -msgid "Toggles a breakpoint at the current cursor location" -msgstr "Comuta um ponto de paragem na localização actual do cursor" +#: treeviews/templatestreeview.cpp:878 +msgid "" +"Do you really want to delete file \n" +"%1 ?\n" +msgstr "" +"Deseja mesmo remover o ficheiro \n" +"%1 ?\n" -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:218 -msgid "&Clear Breakpoints" -msgstr "Limpar os &Pontos de Paragem" +#: treeviews/templatestreeview.cpp:985 +msgid "Send template in email" +msgstr "Enviar o modelo no e-mail" -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:219 -msgid "Clears all breakpoints" -msgstr "Limpar todos os pontos de paragem" +#: treeviews/templatestreeview.cpp:987 +msgid "" +"Hi,\n" +" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] template tarball.\n" +"\n" +"Have fun.\n" +msgstr "" +"Olá,\n" +" Este é um pacote de modelo do Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org].\n" +"\n" +"Divirta-se.\n" -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:221 -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:224 -msgid "Break When..." -msgstr "Quebrar Quando..." +#: treeviews/templatestreeview.cpp:1000 +msgid "Quanta Plus Template" +msgstr "Modelo do Quanta Plus" -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:222 -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:225 -msgid "Adds a new conditional breakpoint" -msgstr "Adicionar um novo ponto de paragem condicional" +#: treeviews/templatestreeview.cpp:1031 +msgid "Target folder" +msgstr "Pasta alvo" -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:228 -msgid "Send HTTP R&equest" -msgstr "&Enviar Pedido HTTP" +#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067 +msgid "" +"You have extracted the site template to a folder which is not under your main " +"project folder.\n" +"Do you want to copy the folder into the main project folder?" +msgstr "" +"Você extraiu o modelo do 'site' para uma pasta que não se encontra sob a pasta " +"principal do seu projecto.\n" +"Deseja copiar a pasta para a pasta principal do projecto?" -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:229 -msgid "Initiate HTTP Request to the server with debugging activated" -msgstr "Inicia o pedido de HTTP ao servidor com a depuração activa" +#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067 +msgid "Copy Folder" +msgstr "Copiar a Pasta" -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:231 -msgid "&Trace" -msgstr "&Traceamento" +#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067 +msgid "Do Not Copy" +msgstr "Não Copiar" -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:232 +#: treeviews/templatestreeview.cpp:1075 msgid "" -"Traces through the script. If a script is currently not being debugged, it will " -"start in trace mode when started" +"Some error happened while extracting the %1 site template file." +"
                          Check that you have write permission for %2 " +"and that there is enough free space in your temporary folder.
                          " msgstr "" -"Percorre o programa passo-a-passo. Se um programa não estiver a ser depurado de " -"momento, irá iniciar em modo de pausa no arranque" +"Ocorreu um erro ao extrair o ficheiro de modelo de 'site' %1." +"
                          Verifique se tem permissões de escrita em " +"
                          %2 e que há espaço suficiente disponível na sua pasta " +"temporária.
                          " -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:234 -msgid "&Run" -msgstr "Executa&r" +#: treeviews/basetreeview.cpp:630 treeviews/servertreeview.cpp:104 +msgid "Open &With..." +msgstr "Abr&ir Com..." -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:235 -msgid "" -"Runs the script. If a script is currently not being debugged, it will start in " -"run mode when started" -msgstr "" -"Executa o programa. Se um programa não estiver a ser depurado de momento, irá " -"iniciar em modo de pausa no arranque" +#: treeviews/filestreeview.cpp:93 treeviews/filestreeview.cpp:113 +#: treeviews/projecttreeview.cpp:135 treeviews/projecttreeview.cpp:153 +#: treeviews/servertreeview.cpp:110 treeviews/servertreeview.cpp:120 +msgid "Re&name" +msgstr "Mudar o &Nome" -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:237 -msgid "&Step" -msgstr "&Passo" +#: treeviews/servertreeview.cpp:125 +msgid "Upload Tree" +msgstr "Enviar Árvore" -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:238 -msgid "" -"Executes the next line of execution, but does not step into functions or " -"includes" -msgstr "Executa a próxima linha, mas não entra dentro de funções ou inclusões" +#: treeviews/basetreeview.cpp:438 +msgid "Quanta File Info" +msgstr "Informação do Ficheiro do Quanta" -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:240 -msgid "Step &Into" -msgstr "Avançar &Para" +#: treeviews/basetreeview.cpp:497 +#, c-format +msgid "Number of lines: %1" +msgstr "Número de linhas: %1" -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:241 -msgid "" -"Executes the next line of execution and steps into it if it is a function call " -"or inclusion of a file" -msgstr "" -"Executa a próxima linha e entra dentro de funções ou inclusões de ficheiros" +#: treeviews/basetreeview.cpp:498 +#, c-format +msgid "Number of images included: %1" +msgstr "Número de imagens incluídas: %1" -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:243 -msgid "S&kip" -msgstr "I&gnorar" +#: treeviews/basetreeview.cpp:499 +msgid "Size of the included images: %1 bytes" +msgstr "Tamanho das imagens incluídas: %1 bytes" -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:244 -msgid "" -"Skips the next command of execution and makes the next command the current one" -msgstr "Salta o próximo comando de execução e torna o próximo comando o actual" +#: treeviews/basetreeview.cpp:500 +msgid "Total size with images: %1 bytes" +msgstr "Tamanho total com as imagens: %1 bytes" -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:246 -msgid "Step &Out" -msgstr "&Sair" +#: treeviews/basetreeview.cpp:505 +msgid "Image size: %1 x %2" +msgstr "Tamanho da imagem: %1 x %2" -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:247 -msgid "" -"Executes the rest of the commands in the current function/file and pauses when " -"it is done (when it reaches a higher level in the backtrace)" -msgstr "" -"Executa o resto dos comandos na função/ficheiro actual e coloca em pausa quando " -"terminar (quando atingir um nível superior no traceamento)" +#: treeviews/basetreeview.cpp:627 +msgid "&Other..." +msgstr "&Outro..." -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:249 -msgid "&Pause" -msgstr "&Pausa" +#: treeviews/basetreeview.cpp:628 +msgid "Open &With" +msgstr "Abrir &Com" -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:250 -msgid "" -"Pauses the scripts if it is running or tracing. If a script is currently not " -"being debugged, it will start in paused mode when started" -msgstr "" -"Coloca o programa em pausa se estiver em execução ou em salto. Se um programa " -"não estiver a ser depurado de momento, irá iniciar em modo de pausa no arranque" +#: treeviews/basetreeview.cpp:885 treeviews/structtreeview.cpp:832 +msgid "&Move Here" +msgstr "&Mover para Aqui" -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:252 -msgid "Kills the currently running script" -msgstr "Mata o programa actualmente em execução" +#: treeviews/basetreeview.cpp:887 treeviews/structtreeview.cpp:833 +msgid "&Copy Here" +msgstr "&Copiar para Aqui" -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:254 -msgid "Start Session" -msgstr "Início de Sessão" +#: treeviews/basetreeview.cpp:889 +msgid "&Link Here" +msgstr "Criar uma &Ligação Aqui" -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:255 -msgid "Starts the debugger internally (Makes debugging possible)" -msgstr "Inicia internamente o depurador (torna possível a depuração)" +#: treeviews/basetreeview.cpp:891 treeviews/structtreeview.cpp:835 +msgid "C&ancel" +msgstr "C&ancelar" -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:257 -msgid "End Session" -msgstr "Terminar Sessão" +#: treeviews/basetreeview.cpp:1135 +msgid "Create Site Template File" +msgstr "Criar uma Novo Ficheiro de Modelo de 'Site'" -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:258 -msgid "Stops the debugger internally (debugging not longer possible)" -msgstr "Para internamente o depurador (a depuração deixa de ser possível)" +#: treeviews/basetreeview.cpp:1143 +msgid "Templates should be saved to the local or project template folder." +msgstr "" +"Os modelos devem ser gravador para a pasta de modelos local ou de projecto." -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:261 -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:264 -msgid "Watch Variable" -msgstr "Vigiar a Variável" +#: treeviews/basetreeview.cpp:1151 +msgid "Currently you can create site templates only from local folders." +msgstr "Actualmente apenas pode criar modelos de 'site' de pastas locais." -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:262 -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:265 -msgid "Adds a variable to the watch list" -msgstr "Adicionar uma variável à lista a vigiar" +#: treeviews/basetreeview.cpp:1151 +msgid "Unsupported Feature" +msgstr "Característica Não Suportado" -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:268 -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:271 -msgid "Changes the value of a variable" -msgstr "Muda o valor de uma variável" +#: treeviews/basetreeview.cpp:1187 +msgid "" +"There was an error while creating the site template tarball." +"
                          Check that you can read the files from %1" +", you have write access to %2 and that you have enough free space in " +"your temporary folder.
                          " +msgstr "" +"Ocorreu um erro ao criar o arquivo de modelo de 'site'." +"
                          Verifique se consegue ler ficheiro de %1, se tem permissões de " +"escrita em " +"
                          %2 e que há espaço suficiente disponível na sua pasta " +"temporária.
                          " -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:274 -msgid "Opens the profiler output file" -msgstr "Abre o ficheiro do resultado da análise" +#: treeviews/basetreeview.cpp:1194 treeviews/projecttreeview.cpp:375 +msgid "Create New Folder" +msgstr "Criar uma Nova Pasta" -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:375 -msgid "Add Watch" -msgstr "Adicionar Vigia" +#: treeviews/basetreeview.cpp:1194 treeviews/projecttreeview.cpp:375 +msgid "Folder name:" +msgstr "Nome da pasta:" -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:375 -msgid "Specify variable to watch:" -msgstr "Indique a variável a vigiar:" +#: treeviews/basetreeview.cpp:1209 treeviews/projecttreeview.cpp:393 +msgid "Create New File" +msgstr "Criar um Novo Ficheiro" -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:608 -msgid "Unable to open file %1, check your basedirs and mappings." +#: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:403 +msgid "" +"Cannot create file, because a file named %1 already exists." msgstr "" -"Não foi possível abrir o ficheiro %1, verifique as suas pastas base e " -"mapeamentos." +"Não foi possível criar o ficheiro, porque já existe um ficheiro chamado " +"%1." -#: components/debugger/debuggervariable.cpp:109 -msgid "Non scalar value" -msgstr "Valor não escalar" +#: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:403 +msgid "Error Creating File" +msgstr "Erro ao Criar Ficheiro" -#: components/debugger/debuggervariable.cpp:154 -msgid "Array" -msgstr "Vector" +#: treeviews/doctreeview.cpp:54 +msgid "Project Documentation" +msgstr "Documentação do Projecto" -#: components/debugger/debuggervariable.cpp:156 -msgid "Object" -msgstr "Objecto" +#: treeviews/doctreeview.cpp:65 +msgid "&Download Documentation..." +msgstr "Obter &Documentação..." -#: components/debugger/debuggervariable.cpp:158 -msgid "Reference" -msgstr "Referência" +#: treeviews/projecttreeview.cpp:62 treeviews/projecttreeview.cpp:65 +msgid "Document Base Folder" +msgstr "Pasta Base do Documento" -#: components/debugger/debuggervariable.cpp:160 -msgid "Resource" -msgstr "Recurso" +#: treeviews/projecttreeview.cpp:108 +msgid "Project Files" +msgstr "Ficheiros do Projecto" -#: components/debugger/debuggervariable.cpp:162 -msgid "String" -msgstr "Cadeia de Caracteres" +#: treeviews/projecttreeview.cpp:121 +msgid "&When Modified" +msgstr "Quando &Modificado" -#: components/debugger/debuggervariable.cpp:164 -msgid "Integer" -msgstr "Inteiro" +#: treeviews/projecttreeview.cpp:122 +msgid "&Never" +msgstr "&Nunca" -#: components/debugger/debuggervariable.cpp:166 -msgid "Float" -msgstr "Real" +#: treeviews/projecttreeview.cpp:123 +msgid "&Confirm" +msgstr "&Confirmar" -#: components/debugger/debuggervariable.cpp:168 -msgid "Boolean" -msgstr "Booleano" +#: treeviews/filestreeview.cpp:88 treeviews/projecttreeview.cpp:130 +msgid "Insert &Tag" +msgstr "Inserir uma &Marca" -#: components/debugger/debuggervariable.cpp:170 -msgid "Undefined" -msgstr "Indefinido" +#: treeviews/projecttreeview.cpp:133 +msgid "&Upload File..." +msgstr "&Envio de Ficheiro..." + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:134 +msgid "&Quick File Upload" +msgstr "Envio &Rápido de Ficheiro" -#: components/debugger/debuggervariable.cpp:174 parsers/dtd/dtdparser.cpp:84 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" +#: treeviews/projecttreeview.cpp:136 treeviews/projecttreeview.cpp:154 +msgid "&Remove From Project" +msgstr "&Remover do Projecto" -#: components/debugger/backtracelistview.cpp:60 -#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:63 -msgid "Line" -msgstr "Linha" +#: treeviews/projecttreeview.cpp:139 treeviews/projecttreeview.cpp:158 +#: treeviews/projecttreeview.cpp:169 +msgid "Upload &Status" +msgstr "E&stado do Envio" -#: components/debugger/backtracelistview.cpp:87 -msgid "Eval" -msgstr "Eval" +#: treeviews/filestreeview.cpp:99 treeviews/projecttreeview.cpp:143 +msgid "F&older..." +msgstr "P&asta..." -#: components/debugger/debuggerui.cpp:46 -msgid "Variables" -msgstr "Variáveis" +#: treeviews/filestreeview.cpp:100 treeviews/projecttreeview.cpp:144 +msgid "&File..." +msgstr "&Ficheiro..." -#: components/debugger/debuggerui.cpp:52 -msgid "Breakpoints" -msgstr "Pontos de Paragem" +#: treeviews/filestreeview.cpp:107 treeviews/projecttreeview.cpp:148 +#: treeviews/projecttreeview.cpp:162 +msgid "&Create New" +msgstr "&Criar um Novo" -#: components/debugger/debuggerui.cpp:58 -msgid "Backtrace" -msgstr "'Backtrace'" +#: treeviews/projecttreeview.cpp:150 +msgid "&Upload Folder..." +msgstr "&Enviar Pasta..." -#: components/debugger/debuggerui.cpp:65 -msgid "Debug Output" -msgstr "Resultado de Depuração" +#: treeviews/projecttreeview.cpp:151 +msgid "&Quick Folder Upload" +msgstr "Envio Rápido de &Pasta" -#: components/debugger/debuggerui.cpp:107 -msgid "Deb&ug" -msgstr "Dep&uração" +#: treeviews/filestreeview.cpp:106 treeviews/projecttreeview.cpp:152 +msgid "Create Site &Template..." +msgstr "Criar um Novo Modelo de 'Si&te'..." -#: components/debugger/debuggerui.cpp:113 -msgid "Debugger Inactive" -msgstr "Depurador Inactivo" +#: treeviews/projecttreeview.cpp:157 +msgid "Document-&Base Folder" +msgstr "Pasta &Base do Documento" -#: components/debugger/debuggerui.cpp:156 -msgid "No session" -msgstr "Sem sessão" +#: project/projectprivate.cpp:137 treeviews/projecttreeview.cpp:164 +msgid "&Upload Project..." +msgstr "&Enviar o Projecto..." -#: components/debugger/debuggerui.cpp:160 -msgid "Waiting" -msgstr "Em espera" +#: treeviews/projecttreeview.cpp:165 +msgid "Re&scan Project Folder..." +msgstr "Reanali&sar a Pasta do Projecto..." -#: components/debugger/debuggerui.cpp:164 -msgid "Connected" -msgstr "Ligado" +#: treeviews/projecttreeview.cpp:166 +msgid "Project &Properties" +msgstr "&Propriedades do Projecto" -#: components/debugger/debuggerui.cpp:168 -msgid "Paused" -msgstr "Em pausa" +#: treeviews/projecttreeview.cpp:195 treeviews/projecttreeview.cpp:289 +msgid "[local disk]" +msgstr "[disco local]" -#: components/debugger/debuggerui.cpp:172 -msgid "Running" -msgstr "Em execução" +#: treeviews/projecttreeview.cpp:205 treeviews/projecttreeview.cpp:300 +msgid "No Project" +msgstr "Nenhum Projecto" -#: components/debugger/debuggerui.cpp:176 -msgid "Tracing" -msgstr "Traceamento" +#: treeviews/filestreeview.cpp:299 treeviews/filestreeview.cpp:301 +#: treeviews/projecttreeview.cpp:653 treeviews/projecttreeview.cpp:655 +#: treeviews/projecttreeview.cpp:657 +msgid "C&VS" +msgstr "C&VS" -#: components/debugger/debuggerui.cpp:180 -msgid "On error" -msgstr "Num erro" +#: treeviews/structtreeview.cpp:90 +msgid "All Present DTEP" +msgstr "Todos os DTEPs Presentes" -#: components/debugger/debuggerui.cpp:184 -msgid "On breakpoint" -msgstr "Num ponto de paragem" +#: treeviews/structtreeview.cpp:104 treeviews/structtreeview.cpp:109 +msgid "Show Groups For" +msgstr "Mostrar Grupos Para" -#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:59 -msgid "Expression" -msgstr "Expressão" +#: treeviews/structtreeview.cpp:105 treeviews/structtreeview.cpp:122 +msgid "&Reparse" +msgstr "Analisa&r de Novo" -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:55 -msgid "&Edit Cell Properties" -msgstr "&Editar as Propriedades da Célula" +#: treeviews/structtreeview.cpp:115 +msgid "Open Subtrees" +msgstr "Abrir as Sub-Árvores" -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:56 -msgid "Edit &Row Properties" -msgstr "Edita&r as Propriedades da Linha" +#: treeviews/structtreeview.cpp:116 +msgid "Close Subtrees" +msgstr "Fechar as Sub-Árvores" -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:59 -msgid "Merge Cells" -msgstr "Juntar as Células" +#: treeviews/structtreeview.cpp:123 +msgid "Follow Cursor" +msgstr "Seguir o Cursor" -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:60 -msgid "Break Merging" -msgstr "Quebrar Junção" +#: treeviews/structtreeview.cpp:487 +msgid "Find tag" +msgstr "Procurar marca" -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:63 -msgid "&Insert Row" -msgstr "&Inserir uma Linha" +#: treeviews/structtreeview.cpp:504 treeviews/structtreeview.cpp:524 +msgid "Find Tag && Open Tree" +msgstr "Procurar a Marca e Abrir a Árvore" -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:64 -msgid "Insert Co&lumn" -msgstr "Inserir uma Co&luna" +#: treeviews/structtreeview.cpp:521 treeviews/structtreeview.cpp:549 +msgid "nothing" +msgstr "nada" -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:65 -msgid "Remove Row" -msgstr "Remover a Linha" +#: treeviews/tagattributetree.cpp:227 +msgid "Attribute Name" +msgstr "Nome do Atributo" -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:66 -msgid "Remove Column" -msgstr "Remover a Coluna" +#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:64 +#: components/debugger/variableslistview.cpp:56 +#: treeviews/tagattributetree.cpp:228 +msgid "Value" +msgstr "Valor" -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:68 -msgid "Edit &Table Properties" -msgstr "Editar as Propriedades da &Tabela" +#: treeviews/tagattributetree.cpp:270 +msgid "Parent tags" +msgstr "Marca pai" -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:69 -msgid "Edit Child Table" -msgstr "Editar a Tabela Filha" +#: treeviews/tagattributetree.cpp:289 +msgid "Namespace" +msgstr "Espaço de nomes" -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:207 -#, c-format -msgid "Edit col: %1" -msgstr "Editar a coluna: %1" +#: treeviews/tagattributetree.cpp:290 +msgid "prefix" +msgstr "prefixo" -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:414 -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:454 -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:499 -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1063 -msgid "Merged with (%1, %2)." -msgstr "Junto com (%1, %2)." +#: treeviews/tagattributetree.cpp:464 +msgid "Node Name" +msgstr "Nome do Nó" -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1168 -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1189 -msgid "" -"Cannot edit the child table; you probably modified the cell containing the " -"table manually." -msgstr "" -"Não é possível editar a tabela-filha; provavelmente você alterou manualmente a " -"célula que contém a tabela." +#: treeviews/tagattributetree.cpp:468 +msgid "Delete Tag" +msgstr "Apagar a Marca" -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1204 -msgid "" -"Cannot find the closing tag of the child table; you have probably introduced " -"unclosed tags in the table and have broken its consistency." -msgstr "" -"Não é possível encontrar a marca de fecho da tabela-filha; provavelmente você " -"introduziu marcas não fechadas na tabela e quebrou a sua consistência." +#: treeviews/tagattributetree.cpp:472 +msgid "Delete the current tag only." +msgstr "Apaga apenas a marca actual." -#: treeviews/filestreeview.cpp:87 treeviews/projecttreeview.cpp:128 -#: treeviews/servertreeview.cpp:103 treeviews/templatestreeview.cpp:147 -msgid "&Open" -msgstr "&Abrir" +#: treeviews/tagattributetree.cpp:478 +msgid "Delete the current tag and all its children." +msgstr "Apaga a marca actual e todos os seus descendentes." -#: treeviews/filestreeview.cpp:88 treeviews/projecttreeview.cpp:130 -msgid "Insert &Tag" -msgstr "Inserir uma &Marca" +#: treeviews/tagattributetree.cpp:518 +msgid "Current tag: %1" +msgstr "Marca actual: %1" -#: treeviews/filestreeview.cpp:89 treeviews/projecttreeview.cpp:131 -#: treeviews/servertreeview.cpp:105 treeviews/templatestreeview.cpp:151 -msgid "Clos&e" -msgstr "F&echar" +#: treeviews/tagattributetree.cpp:522 +msgid "Current tag: text" +msgstr "Marca actual: texto" -#: treeviews/filestreeview.cpp:91 treeviews/filestreeview.cpp:109 -#: treeviews/templatestreeview.cpp:150 treeviews/templatestreeview.cpp:164 -msgid "&Insert in Project..." -msgstr "&Inserir no Projecto..." +#: treeviews/tagattributetree.cpp:524 +msgid "Current tag: comment" +msgstr "Marca actual: comentário" -#: treeviews/filestreeview.cpp:93 treeviews/filestreeview.cpp:113 -#: treeviews/projecttreeview.cpp:135 treeviews/projecttreeview.cpp:153 -#: treeviews/servertreeview.cpp:110 treeviews/servertreeview.cpp:120 -msgid "Re&name" -msgstr "Mudar o &Nome" +#: treeviews/tagattributetree.cpp:526 +msgid "Current tag:" +msgstr "Marca actual:" -#: treeviews/filestreeview.cpp:96 treeviews/filestreeview.cpp:116 -#: treeviews/projecttreeview.cpp:140 treeviews/projecttreeview.cpp:159 -#: treeviews/servertreeview.cpp:112 treeviews/servertreeview.cpp:122 -#: treeviews/templatestreeview.cpp:156 treeviews/templatestreeview.cpp:170 -msgid "&Properties" -msgstr "&Propriedades" +#: project/projectupload.cpp:762 treeviews/uploadtreeview.cpp:36 +msgid "Upload" +msgstr "Enviar" -#: treeviews/filestreeview.cpp:99 treeviews/projecttreeview.cpp:143 -msgid "F&older..." -msgstr "P&asta..." +#: components/debugger/variableslistview.cpp:58 +#: treeviews/uploadtreeview.cpp:37 +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" -#: treeviews/filestreeview.cpp:100 treeviews/projecttreeview.cpp:144 -msgid "&File..." -msgstr "&Ficheiro..." +#: treeviews/uploadtreeview.cpp:38 +msgid "Date" +msgstr "Data" #: treeviews/filestreeview.cpp:104 treeviews/filestreeview.cpp:121 msgid "New Top &Folder..." @@ -13030,15 +13118,6 @@ msgstr "Nova Pasta de &Topo..." msgid "&Add Folder to Top" msgstr "&Adicionar uma Pasta ao Topo" -#: treeviews/filestreeview.cpp:106 treeviews/projecttreeview.cpp:152 -msgid "Create Site &Template..." -msgstr "Criar um Novo Modelo de 'Si&te'..." - -#: treeviews/filestreeview.cpp:107 treeviews/projecttreeview.cpp:148 -#: treeviews/projecttreeview.cpp:162 -msgid "&Create New" -msgstr "&Criar um Novo" - #: treeviews/filestreeview.cpp:112 msgid "&Change Alias..." msgstr "&Modificar a Alcunha..." @@ -13077,12 +13156,6 @@ msgstr "%1 já é uma entrada de nível de topo." msgid "Choose Local or Remote Folder" msgstr "Escolher a Pasta Local ou Remota" -#: treeviews/filestreeview.cpp:299 treeviews/filestreeview.cpp:301 -#: treeviews/projecttreeview.cpp:653 treeviews/projecttreeview.cpp:655 -#: treeviews/projecttreeview.cpp:657 -msgid "C&VS" -msgstr "C&VS" - #: treeviews/filestreeview.cpp:319 msgid "Change Alias" msgstr "Mudar a Alternativa" @@ -13109,241 +13182,55 @@ msgstr "Marca vazia" msgid "Line %1, column %2: Opening tag for %3 is missing." msgstr "Linha %1, coluna %2: Falta a marca inicial de %3." -#: treeviews/templatestreeview.cpp:73 -msgid "Insert as &Text" -msgstr "Inserir como &Texto" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:74 -msgid "Insert &Link to File" -msgstr "Inserir uma &Ligação para o Ficheiro" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:75 -msgid "&New Document Based on This" -msgstr "&Novo Documento Baseado Neste" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:76 -msgid "&Extract Site Template To..." -msgstr "&Extrair Modelo de 'Site' Para..." - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:135 treeviews/templatestreeview.cpp:139 -msgid "Text Snippet" -msgstr "Pedaço de Texto" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:136 treeviews/templatestreeview.cpp:140 -msgid "Binary File" -msgstr "Ficheiro Binário" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:137 treeviews/templatestreeview.cpp:141 -msgid "Document Template" -msgstr "Modelo de Documento" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:138 treeviews/templatestreeview.cpp:142 -msgid "Site Template" -msgstr "Modelo de 'Site'" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:148 treeviews/templatestreeview.cpp:161 -msgid "Send in E&mail..." -msgstr "Enviar por E-&mail..." - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:149 treeviews/templatestreeview.cpp:162 -msgid "&Upload Template..." -msgstr "En&viar Modelo..." - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:160 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Nova Pasta..." - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:163 treeviews/templatestreeview.cpp:174 -msgid "&Download Template..." -msgstr "Ob&ter Modelo..." - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:177 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:211 -msgid "Global Templates" -msgstr "Modelos Globais" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:215 -msgid "Local Templates" -msgstr "Modelos Locais" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:218 -msgid "Project Templates" -msgstr "Modelos de Projectos" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:376 -msgid "Create New Template Folder" -msgstr "Criar uma Nova Pasta de Modelo" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:386 treeviews/templatestreeview.cpp:619 -msgid "&Inherit parent attribute (nothing)" -msgstr "Herdar o atr&ibuto do pai (nada)" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:389 treeviews/templatestreeview.cpp:622 -msgid "&Inherit parent attribute (%1)" -msgstr "Herdar o atr&ibuto do pai (%1)" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:406 -msgid "" -"Error while creating the new folder.\n" -" Maybe you do not have permission to write in the %1 folder." -msgstr "" -"Erro ao criar a nova pasta.\n" -" Talvez não tenha permissões para escrever na pasta %1." - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:458 -msgid "Save selection as template file:" -msgstr "Gravar a selecção como um ficheiro de modelo:" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470 -#: utility/quantacommon.cpp:710 -msgid "" -"The file %1 already exists." -"
                          Do you want to overwrite it?
                          " -msgstr "O ficheiro %1 já existe.
                          Deseja sobrepô-lo?
                          " - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:476 -msgid "" -"Could not write to file %1." -"
                          Check if you have rights to write there or that your connection is " -"working.
                          " -msgstr "" -"Não foi possível gravar o ficheiro %1." -"
                          Verifique se tem permissões para escrever nele e se a sua ligação " -"funciona.
                          " - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:565 -msgid "Quanta Template" -msgstr "Modelo do Quanta" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:876 -msgid "" -"Do you really want to delete folder \n" -"%1 ?\n" -msgstr "" -"Deseja mesmo remover a pasta\n" -"%1 ?\n" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:878 -msgid "" -"Do you really want to delete file \n" -"%1 ?\n" -msgstr "" -"Deseja mesmo remover o ficheiro \n" -"%1 ?\n" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:985 -msgid "Send template in email" -msgstr "Enviar o modelo no e-mail" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:987 -msgid "" -"Hi,\n" -" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] template tarball.\n" -"\n" -"Have fun.\n" -msgstr "" -"Olá,\n" -" Este é um pacote de modelo do Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org].\n" -"\n" -"Divirta-se.\n" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:1000 -msgid "Quanta Plus Template" -msgstr "Modelo do Quanta Plus" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:1031 -msgid "Target folder" -msgstr "Pasta alvo" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067 -msgid "" -"You have extracted the site template to a folder which is not under your main " -"project folder.\n" -"Do you want to copy the folder into the main project folder?" -msgstr "" -"Você extraiu o modelo do 'site' para uma pasta que não se encontra sob a pasta " -"principal do seu projecto.\n" -"Deseja copiar a pasta para a pasta principal do projecto?" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067 -msgid "Copy Folder" -msgstr "Copiar a Pasta" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067 -msgid "Do Not Copy" -msgstr "Não Copiar" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:1075 -msgid "" -"Some error happened while extracting the %1 site template file." -"
                          Check that you have write permission for %2 " -"and that there is enough free space in your temporary folder.
                          " -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao extrair o ficheiro de modelo de 'site' %1." -"
                          Verifique se tem permissões de escrita em " -"
                          %2 e que há espaço suficiente disponível na sua pasta " -"temporária.
                          " - -#: treeviews/basetreeview.cpp:630 treeviews/servertreeview.cpp:104 -msgid "Open &With..." -msgstr "Abr&ir Com..." - -#: treeviews/servertreeview.cpp:125 -msgid "Upload Tree" -msgstr "Enviar Árvore" - -#: treeviews/scripttreeview.cpp:73 +#: treeviews/scripttreeview.cpp:72 msgid "Global Scripts" msgstr "Programas Globais" -#: treeviews/scripttreeview.cpp:79 +#: treeviews/scripttreeview.cpp:78 msgid "Local Scripts" msgstr "Programas Locais" -#: treeviews/scripttreeview.cpp:88 +#: treeviews/scripttreeview.cpp:87 msgid "&Description" msgstr "&Descrição" -#: treeviews/scripttreeview.cpp:89 +#: treeviews/scripttreeview.cpp:88 msgid "&Run Script" msgstr "Executa&r o Programa" -#: treeviews/scripttreeview.cpp:91 +#: treeviews/scripttreeview.cpp:90 msgid "&Edit Script" msgstr "&Editar o Programa" -#: treeviews/scripttreeview.cpp:92 +#: treeviews/scripttreeview.cpp:91 msgid "Edit in &Quanta" msgstr "Editar no &Quanta" -#: treeviews/scripttreeview.cpp:93 +#: treeviews/scripttreeview.cpp:92 msgid "Edi&t Description" msgstr "Edi&tar a Descrição" -#: treeviews/scripttreeview.cpp:95 +#: treeviews/scripttreeview.cpp:94 msgid "&Assign Action" msgstr "&Atribuir Acção" -#: treeviews/scripttreeview.cpp:96 +#: treeviews/scripttreeview.cpp:95 msgid "&Send in Email..." msgstr "Enviar por E-&mail..." -#: treeviews/scripttreeview.cpp:97 +#: treeviews/scripttreeview.cpp:96 msgid "&Upload Script..." msgstr "En&viar o Programa..." -#: treeviews/scripttreeview.cpp:100 +#: treeviews/scripttreeview.cpp:99 msgid "&Download Script..." msgstr "Ob&ter o Programa..." -#: treeviews/scripttreeview.cpp:273 +#: treeviews/scripttreeview.cpp:272 msgid "Send script in email" msgstr "Enviar o programa por e-mail" -#: treeviews/scripttreeview.cpp:275 +#: treeviews/scripttreeview.cpp:274 msgid "" "Hi,\n" " This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] script tarball.\n" @@ -13355,1101 +13242,1098 @@ msgstr "" "\n" "Divirta-se.\n" -#: treeviews/scripttreeview.cpp:288 -msgid "Quanta Plus Script" -msgstr "Programa do Quanta Plus" - -#: project/projectupload.cpp:762 treeviews/uploadtreeview.cpp:36 -msgid "Upload" -msgstr "Enviar" - -#: treeviews/uploadtreeview.cpp:38 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:438 -msgid "Quanta File Info" -msgstr "Informação do Ficheiro do Quanta" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:497 -#, c-format -msgid "Number of lines: %1" -msgstr "Número de linhas: %1" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:498 -#, c-format -msgid "Number of images included: %1" -msgstr "Número de imagens incluídas: %1" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:499 -msgid "Size of the included images: %1 bytes" -msgstr "Tamanho das imagens incluídas: %1 bytes" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:500 -msgid "Total size with images: %1 bytes" -msgstr "Tamanho total com as imagens: %1 bytes" +#: treeviews/scripttreeview.cpp:287 +msgid "Quanta Plus Script" +msgstr "Programa do Quanta Plus" -#: treeviews/basetreeview.cpp:505 -msgid "Image size: %1 x %2" -msgstr "Tamanho da imagem: %1 x %2" +#: parsers/parsercommon.cpp:177 +msgid "%1 block" +msgstr "bloco %1" -#: treeviews/basetreeview.cpp:627 -msgid "&Other..." -msgstr "&Outro..." +#: parsers/dtd/dtd.cpp:127 parsers/dtd/dtdparser.cpp:78 +msgid "Cannot download the DTD from %1." +msgstr "Não foi possível obter o DTD do %1." -#: treeviews/basetreeview.cpp:628 -msgid "Open &With" -msgstr "Abrir &Com" +#: components/debugger/debuggervariable.cpp:174 parsers/dtd/dtdparser.cpp:84 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" -#: treeviews/basetreeview.cpp:885 treeviews/structtreeview.cpp:832 -msgid "&Move Here" -msgstr "&Mover para Aqui" +#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:105 +msgid "" +"Error while parsing the DTD." +"
                          The error message is:" +"
                          %1
                          " +msgstr "" +"Erro ao analisar o DTD." +"
                          A mensagem de erro foi:" +"
                          %1
                          " -#: treeviews/basetreeview.cpp:887 treeviews/structtreeview.cpp:833 -msgid "&Copy Here" -msgstr "&Copiar para Aqui" +#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:157 +msgid "" +"Cannot create the " +"
                          %1 file." +"
                          Check that you have write permission in the parent folder.
                          " +msgstr "" +"Não é possível criar o ficheiro" +"
                          %1." +"
                          Verifique se tem permissões de escrita na pasta-mãe.
                          " -#: treeviews/basetreeview.cpp:889 -msgid "&Link Here" -msgstr "Criar uma &Ligação Aqui" +#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:169 +msgid "No elements were found in the DTD." +msgstr "Não foram encontrados elementos no DTD." -#: treeviews/basetreeview.cpp:891 treeviews/structtreeview.cpp:835 -msgid "C&ancel" -msgstr "C&ancelar" +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:95 +msgid "New Abbreviation Group" +msgstr "Novo Grupo de Abreviaturas" -#: treeviews/basetreeview.cpp:1135 -msgid "Create Site Template File" -msgstr "Criar uma Novo Ficheiro de Modelo de 'Site'" +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:95 +msgid "Group name:" +msgstr "Nome do grupo:" -#: treeviews/basetreeview.cpp:1143 -msgid "Templates should be saved to the local or project template folder." +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:100 +msgid "" +"There is already an abbreviation group called %1" +". Choose an unique name for the new group." msgstr "" -"Os modelos devem ser gravador para a pasta de modelos local ou de projecto." +"Já existe um grupo de abreviaturas chamado %1" +". Escolha um nome único para o novo grupo." -#: treeviews/basetreeview.cpp:1151 -msgid "Currently you can create site templates only from local folders." -msgstr "Actualmente apenas pode criar modelos de 'site' de pastas locais." +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:100 +msgid "Group already exists" +msgstr "O grupo já existe" -#: treeviews/basetreeview.cpp:1151 -msgid "Unsupported Feature" -msgstr "Característica Não Suportado" +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:118 +msgid "Add DTEP" +msgstr "Adicionar DTEP" -#: treeviews/basetreeview.cpp:1187 -msgid "" -"There was an error while creating the site template tarball." -"
                          Check that you can read the files from %1" -", you have write access to %2 and that you have enough free space in " -"your temporary folder.
                          " -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao criar o arquivo de modelo de 'site'." -"
                          Verifique se consegue ler ficheiro de %1, se tem permissões de " -"escrita em " -"
                          %2 e que há espaço suficiente disponível na sua pasta " -"temporária.
                          " +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:119 +msgid "Select a DTEP:" +msgstr "Escolha um DTEP:" -#: treeviews/basetreeview.cpp:1194 treeviews/projecttreeview.cpp:375 -msgid "Create New Folder" -msgstr "Criar uma Nova Pasta" +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:145 +msgid "Select a DTEP from the list before using Remove." +msgstr "Escolha um DTEP da lista antes de utilizar Remover." -#: treeviews/basetreeview.cpp:1194 treeviews/projecttreeview.cpp:375 -msgid "Folder name:" -msgstr "Nome da pasta:" +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:145 +msgid "No DTEP Selected" +msgstr "Nenhum DTEP Seleccionado" -#: treeviews/basetreeview.cpp:1209 treeviews/projecttreeview.cpp:393 -msgid "Create New File" -msgstr "Criar um Novo Ficheiro" +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:190 +msgid "Do you really want to remove the %1 template?" +msgstr "Deseja mesmo remover o modelo %1?" -#: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:403 +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:204 +msgid "Edit Code Template" +msgstr "Editar Modelo de Código" + +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:273 msgid "" -"Cannot create file, because a file named %1 already exists." +"Cannot open the file %1 for writing.\n" +"Modified abbreviations will be lost when you quit Quanta." msgstr "" -"Não foi possível criar o ficheiro, porque já existe um ficheiro chamado " -"%1." - -#: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:403 -msgid "Error Creating File" -msgstr "Erro ao Criar Ficheiro" +"Não foi possível abrir o ficheiro %1 para escrita.\n" +"As abreviaturas modificadas serão perdidas quando sair do Quanta." -#: treeviews/doctreeview.cpp:54 -msgid "Project Documentation" -msgstr "Documentação do Projecto" +#: dialogs/dirtydlg.cpp:44 +msgid "The file %1 was changed outside of the Quanta editor." +msgstr "O ficheiro %1 foi alterado fora do editor do Quanta." -#: treeviews/doctreeview.cpp:65 -msgid "&Download Documentation..." -msgstr "Obter &Documentação..." +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:151 +msgid "&Add New Toolbar" +msgstr "&Adicionar Nova Barra de Ferramentas" -#: treeviews/tagattributetree.cpp:227 -msgid "Attribute Name" -msgstr "Nome do Atributo" +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:152 +msgid "&Remove Toolbar" +msgstr "&Remover a Barra de Ferramentas" -#: treeviews/tagattributetree.cpp:270 -msgid "Parent tags" -msgstr "Marca pai" +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:153 +msgid "&Edit Toolbar" +msgstr "&Editar a Barra de Ferramentas" -#: treeviews/tagattributetree.cpp:289 -msgid "Namespace" -msgstr "Espaço de nomes" +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:193 +msgid "Do you really want to remove the \"%1\" toolbar?" +msgstr "Deseja mesmo remover a barra de ferramentas \"%1\"?" -#: treeviews/tagattributetree.cpp:290 -msgid "prefix" -msgstr "prefixo" +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:269 dialogs/actionconfigdialog.cpp:782 +msgid "Do you want to save the changes made to this action?" +msgstr "Deseja gravar as alterações feitas a esta acção?" -#: treeviews/tagattributetree.cpp:464 -msgid "Node Name" -msgstr "Nome do Nó" +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:765 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +"Please choose a unique key combination." +msgstr "" +"A combinação de teclas '%1' já foi atribuída à acção \"%2\".\n" +"Escolha por favor uma combinação de teclas única." -#: treeviews/tagattributetree.cpp:468 -msgid "Delete Tag" -msgstr "Apagar a Marca" +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:769 +msgid "Conflicting Shortcuts" +msgstr "Atalhos em Conflito" -#: treeviews/tagattributetree.cpp:472 -msgid "Delete the current tag only." -msgstr "Apaga apenas a marca actual." +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:841 +msgid "" +"Removing the action removes all the references to it.\n" +"Are you sure you want to remove the %1 action?" +msgstr "" +"A remoção da acção retira todas as referências à mesma.\n" +"Tem a certeza que deseja remover a acção %1?" -#: treeviews/tagattributetree.cpp:478 -msgid "Delete the current tag and all its children." -msgstr "Apaga a marca actual e todos os seus descendentes." +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:887 +msgid "Add Action to Toolbar" +msgstr "Adiciona Acção à Barra de Ferramentas" -#: treeviews/tagattributetree.cpp:518 -msgid "Current tag: %1" -msgstr "Marca actual: %1" +#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:63 +msgid "&Pages" +msgstr "&Páginas" -#: treeviews/tagattributetree.cpp:522 -msgid "Current tag: text" -msgstr "Marca actual: texto" +#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206 +msgid "" +"The file %1 is not writable." +"
                          Do you want to save the configuration to a different file?
                          " +msgstr "" +"Não é possível escrever no ficheiro %1." +"
                          Quer gravar a configuração para um ficheiro diferente?
                          " -#: treeviews/tagattributetree.cpp:524 -msgid "Current tag: comment" -msgstr "Marca actual: comentário" +#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206 +msgid "Save to Different File" +msgstr "Gravar num Ficheiro Diferente" -#: treeviews/tagattributetree.cpp:526 -msgid "Current tag:" -msgstr "Marca actual:" +#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206 +msgid "Do Not Save" +msgstr "Não Gravar" -#: treeviews/structtreeview.cpp:90 -msgid "All Present DTEP" -msgstr "Todos os DTEPs Presentes" +#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:208 +msgid "*.rc|DTEP Description" +msgstr "*.rc|Descrição de DTEP" -#: treeviews/structtreeview.cpp:104 treeviews/structtreeview.cpp:109 -msgid "Show Groups For" -msgstr "Mostrar Grupos Para" +#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:208 +msgid "Save Description As" +msgstr "Gravar a Descrição Como" -#: treeviews/structtreeview.cpp:105 treeviews/structtreeview.cpp:122 -msgid "&Reparse" -msgstr "Analisa&r de Novo" +#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:444 +msgid "Edit Structure Group" +msgstr "Editar o Grupo de Estrutura" -#: treeviews/structtreeview.cpp:115 -msgid "Open Subtrees" -msgstr "Abrir as Sub-Árvores" +#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:494 +msgid "Add Structure Group" +msgstr "Adicionar Grupo de Estrutura" -#: treeviews/structtreeview.cpp:116 -msgid "Close Subtrees" -msgstr "Fechar as Sub-Árvores" +#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:539 +msgid "Do you really want to delete the %1 group?" +msgstr "Deseja mesmo apagar o grupo %1?" -#: treeviews/structtreeview.cpp:123 -msgid "Follow Cursor" -msgstr "Seguir o Cursor" +#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:539 +msgid "Delete Group" +msgstr "Remover o Grupo" -#: treeviews/structtreeview.cpp:487 -msgid "Find tag" -msgstr "Procurar marca" +#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:40 dialogs/filecombo.cpp:93 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Todos os Ficheiros" -#: treeviews/structtreeview.cpp:504 treeviews/structtreeview.cpp:524 -msgid "Find Tag && Open Tree" -msgstr "Procurar a Marca e Abrir a Árvore" +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlg.cpp:107 +msgid "" +"|Image Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"|Ficheiros de Imagens\n" +"*|Todos os Ficheiros" -#: treeviews/structtreeview.cpp:521 treeviews/structtreeview.cpp:549 -msgid "nothing" -msgstr "nada" +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:27 +msgid "Image source:" +msgstr "Origem da imagem:" -#: treeviews/projecttreeview.cpp:62 treeviews/projecttreeview.cpp:65 -msgid "Document Base Folder" -msgstr "Pasta Base do Documento" +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:46 +msgid "Width:" +msgstr "Largura:" -#: treeviews/projecttreeview.cpp:108 -msgid "Project Files" -msgstr "Ficheiros do Projecto" +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:58 +msgid "Height:" +msgstr "Altura:" -#: treeviews/projecttreeview.cpp:121 -msgid "&When Modified" -msgstr "Quando &Modificado" +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:74 +msgid "HSpace:" +msgstr "HSpace:" -#: treeviews/projecttreeview.cpp:122 -msgid "&Never" -msgstr "&Nunca" +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:85 +msgid "VSpace:" +msgstr "VSpace:" -#: treeviews/projecttreeview.cpp:123 -msgid "&Confirm" -msgstr "&Confirmar" +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:93 +msgid "Alternate text:" +msgstr "Texto alternativo:" -#: treeviews/projecttreeview.cpp:129 utility/newstuff.cpp:73 -msgid "Load Toolbar" -msgstr "Carregar Barra de Ferramentas" +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:103 +msgid "Border:" +msgstr "Contorno:" -#: treeviews/projecttreeview.cpp:133 -msgid "&Upload File..." -msgstr "&Envio de Ficheiro..." +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:115 +msgid "Align:" +msgstr "Alinhamento:" -#: treeviews/projecttreeview.cpp:134 -msgid "&Quick File Upload" -msgstr "Envio &Rápido de Ficheiro" +#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:127 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:146 +#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:345 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:427 +msgid "Unknown tag" +msgstr "Marca desconhecida" -#: treeviews/projecttreeview.cpp:136 treeviews/projecttreeview.cpp:154 -msgid "&Remove From Project" -msgstr "&Remover do Projecto" +#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:138 +msgid "Tag Properties: " +msgstr "Propriedades da Marca: " -#: treeviews/projecttreeview.cpp:139 treeviews/projecttreeview.cpp:158 -#: treeviews/projecttreeview.cpp:169 -msgid "Upload &Status" -msgstr "E&stado do Envio" +#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:27 +msgid "Rows:" +msgstr "Linhas:" -#: treeviews/projecttreeview.cpp:150 -msgid "&Upload Folder..." -msgstr "&Enviar Pasta..." +#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:55 +msgid "Ordered" +msgstr "Ordenada" -#: treeviews/projecttreeview.cpp:151 -msgid "&Quick Folder Upload" -msgstr "Envio Rápido de &Pasta" +#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:61 +msgid "Unordered" +msgstr "Sem ordem" -#: treeviews/projecttreeview.cpp:157 -msgid "Document-&Base Folder" -msgstr "Pasta &Base do Documento" +#: dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:178 dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:232 +msgid "Custom..." +msgstr "Personalizar..." -#: project/projectprivate.cpp:137 treeviews/projecttreeview.cpp:164 -msgid "&Upload Project..." -msgstr "&Enviar o Projecto..." +#: dialogs/tagdialogs/tagmaildlg.cpp:96 +msgid "Select Address" +msgstr "Seleccione o Endereço" -#: treeviews/projecttreeview.cpp:165 -msgid "Re&scan Project Folder..." -msgstr "Reanali&sar a Pasta do Projecto..." +#: dialogs/tagdialogs/tagmaildlg.cpp:104 +msgid "No addresses found." +msgstr "Não foram encontrados endereços." -#: treeviews/projecttreeview.cpp:166 -msgid "Project &Properties" -msgstr "&Propriedades do Projecto" +#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:36 +msgid "*.html *.htm|HTML Files" +msgstr "*.html *.htm|Ficheiros HTML" -#: treeviews/projecttreeview.cpp:195 treeviews/projecttreeview.cpp:289 -msgid "[local disk]" -msgstr "[disco local]" +#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:37 +msgid "*.php|PHP Files" +msgstr "*.php|Ficheiros PHP" -#: treeviews/projecttreeview.cpp:205 treeviews/projecttreeview.cpp:300 -msgid "No Project" -msgstr "Nenhum Projecto" +#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:38 +msgid "*.xml|XML Files" +msgstr "*.xml|Ficheiros XML" -#: treeviews/projecttreeview.cpp:428 utility/quantanetaccess.cpp:210 -msgid "" -"Do you really want to remove " -"
                          %1" -"
                          from the project?
                          " -msgstr "Deseja mesmo remover o
                          %1
                          do projecto?
                          " +#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:39 +msgid "*xhtml|XHTML Files" +msgstr "*xhtml|Ficheiros XHTML" -#: treeviews/projecttreeview.cpp:428 utility/quantanetaccess.cpp:210 -msgid "Remove From Project" -msgstr "Remover do Projecto" +#: components/framewizard/framewizard.cpp:28 +msgid "You must select an area." +msgstr "Deve seleccionar uma área." -#: utility/tagactionset.cpp:104 -msgid "Apply Source Indentation" -msgstr "Aplicar Indentação no Código" +#: components/framewizard/framewizard.cpp:29 +msgid "Before editing a frame you must save the file." +msgstr "Antes de editar uma moldura deve gravar o ficheiro." -#: utility/tagactionset.cpp:109 -msgid "Copy DIV Area" -msgstr "Copiar a Área DIV" +#: components/framewizard/framewizard.cpp:62 +msgid "Enter the desired number of rows:" +msgstr "Indique o número de linhas:" -#: utility/tagactionset.cpp:114 -msgid "Cut DIV Area" -msgstr "Cortar a Área DIV" +#: components/framewizard/framewizard.cpp:67 +msgid "Enter the desired number of columns:" +msgstr "Indique o número de colunas:" -#: utility/tagactionset.cpp:284 utility/tagactionset.cpp:301 -msgid "Table..." -msgstr "Tabela..." +#: components/debugger/backtracelistview.cpp:60 +#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:63 +msgid "Line" +msgstr "Linha" -#: utility/tagactionset.cpp:285 -msgid "Insert..." -msgstr "Inserir..." +#: components/debugger/backtracelistview.cpp:87 +msgid "Eval" +msgstr "Eval" -#: utility/tagactionset.cpp:286 -msgid "Remove..." -msgstr "Remover..." +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:111 project/projectprivate.cpp:1535 +msgid "" +"Unable to load the debugger plugin, error code %1 was returned: %2" +"." +msgstr "" +"Não foi possível carregar o 'plugin' do depurador, foi devolvido o código " +"de erro %1: %2." -#: utility/tagactionset.cpp:307 -msgid "Row Above" -msgstr "Linha Acima" +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:111 project/projectprivate.cpp:1535 +msgid "Debugger Error" +msgstr "Erro de Depuração" -#: utility/tagactionset.cpp:313 -msgid "Row Below" -msgstr "Linha Abaixo" +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:215 +msgid "Toggle &Breakpoint" +msgstr "Co&mutar o Ponto de Paragem" -#: utility/tagactionset.cpp:319 -msgid "Column Left" -msgstr "Coluna à Esquerda" +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:216 +msgid "Toggles a breakpoint at the current cursor location" +msgstr "Comuta um ponto de paragem na localização actual do cursor" -#: utility/tagactionset.cpp:325 -msgid "Column Right" -msgstr "Coluna à Direita" +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:218 +msgid "&Clear Breakpoints" +msgstr "Limpar os &Pontos de Paragem" -#: utility/tagactionset.cpp:339 -msgid "Row(s)" -msgstr "Linha(s)" +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:219 +msgid "Clears all breakpoints" +msgstr "Limpar todos os pontos de paragem" -#: utility/tagactionset.cpp:345 -msgid "Column(s)" -msgstr "Coluna(s)" +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:221 +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:224 +msgid "Break When..." +msgstr "Quebrar Quando..." -#: utility/tagactionset.cpp:351 -msgid "Cell(s)" -msgstr "Célula(s)" +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:222 +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:225 +msgid "Adds a new conditional breakpoint" +msgstr "Adicionar um novo ponto de paragem condicional" -#: utility/tagactionset.cpp:357 -msgid "Cell(s) Content" -msgstr "Conteúdo de Célula(s)" +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:228 +msgid "Send HTTP R&equest" +msgstr "&Enviar Pedido HTTP" -#: utility/tagactionset.cpp:365 -msgid "Merge Selected Cells" -msgstr "Juntar Células Seleccionadas" +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:229 +msgid "Initiate HTTP Request to the server with debugging activated" +msgstr "Inicia o pedido de HTTP ao servidor com a depuração activa" -#: utility/tagaction.cpp:464 utility/tagaction.cpp:718 +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:231 +msgid "&Trace" +msgstr "&Traceamento" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:232 msgid "" -"The \"%1\" script started.\n" +"Traces through the script. If a script is currently not being debugged, it will " +"start in trace mode when started" msgstr "" -"Programa \"%1\" iniciado.\n" +"Percorre o programa passo-a-passo. Se um programa não estiver a ser depurado de " +"momento, irá iniciar em modo de pausa no arranque" -#: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729 +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:234 +msgid "&Run" +msgstr "Executa&r" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:235 msgid "" -"There was an error running %1." -"
                          Check that you have the %2 executable installed and it is " -"accessible.
                          " +"Runs the script. If a script is currently not being debugged, it will start in " +"run mode when started" msgstr "" -"Ocorreu um erro ao executar o %1." -"
                          Verifique se tem o executável %2 instalado e se está acessível.
                          " +"Executa o programa. Se um programa não estiver a ser depurado de momento, irá " +"iniciar em modo de pausa no arranque" -#: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729 -msgid "Script Not Found" -msgstr "Programa Não Encontrado" +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:237 +msgid "&Step" +msgstr "&Passo" -#: utility/tagaction.cpp:790 utility/tagaction.cpp:850 +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:238 msgid "" -"The \"%1\" script output:\n" -msgstr "" -"Resultado do programa \"%1\":\n" +"Executes the next line of execution, but does not step into functions or " +"includes" +msgstr "Executa a próxima linha, mas não entra dentro de funções ou inclusões" -#: utility/tagaction.cpp:973 -msgid "The \"%1\" script has exited." -msgstr "O programa \"%1\" terminou." +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:240 +msgid "Step &Into" +msgstr "Avançar &Para" -#: utility/tagaction.cpp:1011 +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:241 msgid "" -"The filtering action %1 seems to be locked." -"
                          Do you want to terminate it?
                          " +"Executes the next line of execution and steps into it if it is a function call " +"or inclusion of a file" msgstr "" -"A acção de filtragem %1 parece estar bloqueada." -"
                          Deseja terminá-la?
                          " +"Executa a próxima linha e entra dentro de funções ou inclusões de ficheiros" -#: utility/tagaction.cpp:1011 -msgid "Action Not Responding" -msgstr "Acção Não Está a Responder" +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:243 +msgid "S&kip" +msgstr "I&gnorar" -#: utility/tagaction.cpp:1011 -msgid "Terminate" -msgstr "Terminar" +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:244 +msgid "" +"Skips the next command of execution and makes the next command the current one" +msgstr "Salta o próximo comando de execução e torna o próximo comando o actual" -#: utility/tagaction.cpp:1011 -msgid "Keep Running" -msgstr "Manter em Execução" +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:246 +msgid "Step &Out" +msgstr "&Sair" -#: utility/quantacommon.cpp:384 +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:247 msgid "" -"Cannot create folder" -"
                          %1." -"
                          Check that you have write permission in the parent folder or that the " -"connection to" -"
                          %2" -"
                          is valid.
                          " +"Executes the rest of the commands in the current function/file and pauses when " +"it is done (when it reaches a higher level in the backtrace)" msgstr "" -"Não é possível criar a pasta" -"
                          %1." -"
                          Verifique se tem permissões de escrita na directoria-mãe ou se a ligação a " -"
                          %2" -"
                          é válida.
                          " +"Executa o resto dos comandos na função/ficheiro actual e coloca em pausa quando " +"terminar (quando atingir um nível superior no traceamento)" -#: utility/quantacommon.cpp:697 +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:249 +msgid "&Pause" +msgstr "&Pausa" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:250 msgid "" -"The file type is not recognized. Opening binary files may confuse Quanta.\n" -" Are you sure you want to open this file?" +"Pauses the scripts if it is running or tracing. If a script is currently not " +"being debugged, it will start in paused mode when started" msgstr "" -"O tipo de ficheiro não é reconhecido. Se abrir ficheiros binários, poderá " -"confundir o Quanta.\n" -"Tem a certeza que deseja abrir este ficheiro?" +"Coloca o programa em pausa se estiver em execução ou em salto. Se um programa " +"não estiver a ser depurado de momento, irá iniciar em modo de pausa no arranque" -#: utility/quantacommon.cpp:699 -msgid "Unknown Type" -msgstr "Tipo Desconhecido" +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:251 +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:99 +msgid "Kill" +msgstr "Terminar" -#: project/project.cpp:216 utility/quantacommon.cpp:699 -msgid "Do Not Open" -msgstr "Não Abrir" +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:252 +msgid "Kills the currently running script" +msgstr "Mata o programa actualmente em execução" -#: utility/quantabookmarks.cpp:88 -msgid "Set &Bookmark" -msgstr "Colocar um &Favorito" +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:254 +msgid "Start Session" +msgstr "Início de Sessão" -#: utility/quantabookmarks.cpp:91 -msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." -msgstr "" -"Se uma linha não tiver um favorito, adiciona-o; caso contrário, remove-o." +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:255 +msgid "Starts the debugger internally (Makes debugging possible)" +msgstr "Inicia internamente o depurador (torna possível a depuração)" -#: utility/quantabookmarks.cpp:92 -msgid "Clear &Bookmark" -msgstr "Limpar o &Favorito" +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:257 +msgid "End Session" +msgstr "Terminar Sessão" -#: utility/quantabookmarks.cpp:95 -msgid "Clear &All Bookmarks" -msgstr "Limp&ar Todos os Favoritos" +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:258 +msgid "Stops the debugger internally (debugging not longer possible)" +msgstr "Para internamente o depurador (a depuração deixa de ser possível)" -#: utility/quantabookmarks.cpp:98 -msgid "Remove all bookmarks of the current document." -msgstr "Limpar todos os favoritos do documento actual." +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:261 +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:264 +msgid "Watch Variable" +msgstr "Vigiar a Variável" -#: utility/quantabookmarks.cpp:101 utility/quantabookmarks.cpp:307 -msgid "Next Bookmark" -msgstr "Favorito Seguinte" +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:262 +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:265 +msgid "Adds a variable to the watch list" +msgstr "Adicionar uma variável à lista a vigiar" -#: utility/quantabookmarks.cpp:104 -msgid "Go to the next bookmark." -msgstr "Ir para o favorito seguinte." +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:268 +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:271 +msgid "Changes the value of a variable" +msgstr "Muda o valor de uma variável" -#: utility/quantabookmarks.cpp:107 utility/quantabookmarks.cpp:309 -msgid "Previous Bookmark" -msgstr "Favorito Anterior" +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:273 +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:106 +msgid "Open Profiler Output" +msgstr "Abrir o Resultado da Análise" -#: utility/quantabookmarks.cpp:110 -msgid "Go to the previous bookmark." -msgstr "Ir para o favorito anterior." +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:274 +msgid "Opens the profiler output file" +msgstr "Abre o ficheiro do resultado da análise" -#: utility/quantabookmarks.cpp:222 -msgid "&Next: %1 - \"%2\"" -msgstr "Próxi&mo: %1 - \"%2\"" +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:375 +msgid "Add Watch" +msgstr "Adicionar Vigia" -#: utility/quantabookmarks.cpp:229 -msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" -msgstr "&Anterior: %1 - \"%2\"" +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:375 +msgid "Specify variable to watch:" +msgstr "Indique a variável a vigiar:" -#: utility/toolbartabwidget.cpp:45 utility/toolbartabwidget.cpp:188 -#: utility/toolbartabwidget.cpp:307 -msgid "Toolbar Menu" -msgstr "Menu de Barras de Ferramentas" +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:608 +msgid "Unable to open file %1, check your basedirs and mappings." +msgstr "" +"Não foi possível abrir o ficheiro %1, verifique as suas pastas base e " +"mapeamentos." -#: utility/toolbartabwidget.cpp:46 utility/toolbartabwidget.cpp:309 -msgid "New Action..." -msgstr "Nova Acção..." +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:46 +msgid "The current debugger, %1, does not support the \"%2\" instruction." +msgstr "O depurador actual, %1, não suporta a instrução \"%2\"." -#: utility/toolbartabwidget.cpp:48 utility/toolbartabwidget.cpp:326 -msgid "New Toolbar..." -msgstr "Nova Barra de Ferramentas..." +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:46 +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:144 +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:151 +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:157 +msgid "Unsupported Debugger Function" +msgstr "Função de Depuração não Suportada" -#: utility/toolbartabwidget.cpp:50 utility/toolbartabwidget.cpp:328 -msgid "Rename Toolbar..." -msgstr "Mudar o Nome da Barra de Ferramentas..." +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:59 +msgid "Send HTTP Request" +msgstr "Enviar Pedido HTTP" -#: utility/toolbartabwidget.cpp:51 utility/toolbartabwidget.cpp:331 -msgid "Configure Toolbars..." -msgstr "Configurar as Barras de Ferramentas..." +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:65 +msgid "Step Over" +msgstr "Avançar Sobre" -#: utility/toolbartabwidget.cpp:234 -msgid "Icons Only" -msgstr "Apenas os Ícones" +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:72 +msgid "Step Out" +msgstr "Sair" -#: utility/toolbartabwidget.cpp:235 -msgid "Text Only" -msgstr "Apenas o Texto" +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:89 +msgid "Skip" +msgstr "Ignorar" -#: utility/toolbartabwidget.cpp:236 -msgid "Text Alongside Icons" -msgstr "Texto ao Lado dos Ícones" +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:94 +msgid "Step Into" +msgstr "Avançar Para" -#: utility/toolbartabwidget.cpp:237 -msgid "Text Under Icons" -msgstr "Texto sob os Ícones" +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:118 +msgid "Set Breakpoint" +msgstr "Colocar Ponto de Paragem" -#: utility/toolbartabwidget.cpp:320 -#, c-format -msgid "Remove Action - %1" -msgstr "Remover a Acção - %1" +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:125 +msgid "Remove Breakpoint" +msgstr "Remover o Ponto de Paragem" -#: utility/toolbartabwidget.cpp:321 -#, c-format -msgid "Edit Action - %1" -msgstr "Editar a Acção - %1" +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:132 +msgid "%1 does not have any specific settings." +msgstr "%1 não tem qualquer configuração específica." -#: utility/toolbartabwidget.cpp:330 -msgid "Text Position" -msgstr "Posição do Texto" +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:132 +msgid "Settings" +msgstr "Configuração" -#: utility/toolbartabwidget.cpp:344 -msgid "Are you sure you want to remove the %1 action?" -msgstr "Tem a certeza que deseja remover a acção %1?" +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:144 +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:151 +msgid "%1 does not support watches." +msgstr "%1 não suporta vigias." -#: utility/newstuff.cpp:53 -msgid "" -"There was an error with the downloaded DTEP tarball file. Possible causes are " -"damaged archive or invalid directory structure in the archive." -msgstr "" -"Ocorreu um erro na transferência do pacote do DTEP. As causas possíveis poderão " -"ser um pacote danificado ou uma estrutura de directorias inválida no pacote." +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:157 +msgid "%1 does not support setting the value of variables." +msgstr "%1 não suporta alterar o valor de variáveis." -#: utility/newstuff.cpp:53 -msgid "DTEP Installation Error" -msgstr "Erro na Instalação do DTEP" +#: components/debugger/debuggervariable.cpp:109 +msgid "Non scalar value" +msgstr "Valor não escalar" -#: utility/newstuff.cpp:73 -msgid "Do you want to load the newly downloaded toolbar?" -msgstr "Deseja carregar a barra de ferramentas que acabou de transferir?" +#: components/debugger/debuggervariable.cpp:154 +msgid "Array" +msgstr "Vector" -#: utility/newstuff.cpp:79 -msgid "" -"There was an error with the downloaded toolbar tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." -msgstr "" -"Ocorreu um erro no pacote transferido. As causas possíveis poderão ser um " -"pacote danificado ou uma estrutura de directorias inválida no pacote." +#: components/debugger/debuggervariable.cpp:156 +msgid "Object" +msgstr "Objecto" -#: utility/newstuff.cpp:79 -msgid "Toolbar Installation Error" -msgstr "Erro na Instalação da Barra de Ferramentas" +#: components/debugger/debuggervariable.cpp:158 +msgid "Reference" +msgstr "Referência" -#: utility/newstuff.cpp:100 -msgid "Do you want to open the newly downloaded template?" -msgstr "Deseja abrir o modelo que acabou de transferir?" +#: components/debugger/debuggervariable.cpp:160 +msgid "Resource" +msgstr "Recurso" -#: utility/newstuff.cpp:100 -msgid "Open Template" -msgstr "Abrir o Modelo" +#: components/debugger/debuggervariable.cpp:162 +msgid "String" +msgstr "Cadeia de Caracteres" -#: utility/newstuff.cpp:106 -msgid "There was an error with the downloaded template file." -msgstr "Ocorreu um erro com o ficheiro de modelo transferido." +#: components/debugger/debuggervariable.cpp:164 +msgid "Integer" +msgstr "Inteiro" -#: utility/newstuff.cpp:106 -msgid "Template Installation Error" -msgstr "Erro na Instalação de Modelo" +#: components/debugger/debuggervariable.cpp:166 +msgid "Float" +msgstr "Real" -#: utility/newstuff.cpp:124 utility/newstuff.cpp:141 -msgid "" -"There was an error with the downloaded script tarball file. Possible causes are " -"damaged archive or invalid directory structure in the archive." -msgstr "" -"Ocorreu um erro com o pacote do programa transferido. As causas possíveis serão " -"um pacote danificado ou uma estrutura de pastas inválida no pacote." +#: components/debugger/debuggervariable.cpp:168 +msgid "Boolean" +msgstr "Booleano" -#: utility/newstuff.cpp:124 -msgid "Script Installation Error" -msgstr "Erro na Instalação do Programa" +#: components/debugger/debuggervariable.cpp:170 +msgid "Undefined" +msgstr "Indefinido" -#: utility/newstuff.cpp:141 -msgid "Documentation Installation Error" -msgstr "Erro na Instalação da Documentação" +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:465 +msgid "Syntax or parse error in %1)" +msgstr "Erro de sintaxe ou de processamento em %1)" -#: utility/qpevents.cpp:42 -msgid "Before Document Save" -msgstr "Antes de Gravar o Documento" +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:482 +msgid "Error occurred: Line %1, Code %2 (%3) in %4" +msgstr "Ocorreu um erro: Linha %1, Código %2 (%3) em %4" -#: utility/qpevents.cpp:43 -msgid "After Document Save" -msgstr "Depois de Gravar o Documento" +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:502 +msgid "Breakpoint reached" +msgstr "Ponto de paragem atingido" -#: utility/qpevents.cpp:44 -msgid "After Document Open" -msgstr "Depois de Abrir o Documento" +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:509 +msgid "Conditional breakpoint fulfilled" +msgstr "Ponto de paragem condicional cumprido" -#: utility/qpevents.cpp:45 -msgid "Before Document Close" -msgstr "Antes de Fechar o Documento" +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:519 +#, c-format +msgid "Established connection to %1" +msgstr "Estabelecida ligação a %1" -#: utility/qpevents.cpp:46 -msgid "After Document Close" -msgstr "Depois de Fechar o Documento" +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:560 +msgid "" +"The script being debugged does not communicate with the correct protocol " +"version" +msgstr "" +"O programa a ser depurado não comunica com a versão correcta do protocolo" -#: utility/qpevents.cpp:47 -msgid "After Project Open" -msgstr "Depois de Abrir o Projecto" +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1136 +msgid "False" +msgstr "Falso" -#: utility/qpevents.cpp:48 -msgid "Before Project Close" -msgstr "Depois de Fechar o Projecto" +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1136 +msgid "True" +msgstr "Verdadeiro" -#: utility/qpevents.cpp:49 -msgid "After Project Close" -msgstr "Depois de Fechar o Projecto" +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1145 +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1230 +msgid "" +msgstr "" -#: utility/qpevents.cpp:50 -msgid "Upload Requested" -msgstr "Pedido de Envio" +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1234 +msgid "" +msgstr "" -#: utility/qpevents.cpp:51 -msgid "Before Document Upload" -msgstr "Antes do Envio do Documento" +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1239 +msgid "" +msgstr "" -#: utility/qpevents.cpp:52 -msgid "After Document Upload" -msgstr "Depois do Envio do Documento" +#: components/debugger/debuggerui.cpp:46 +msgid "Variables" +msgstr "Variáveis" -#: utility/qpevents.cpp:53 -msgid "After Addition to Project" -msgstr "Após Adicionar ao Projecto" +#: components/debugger/debuggerui.cpp:52 +msgid "Breakpoints" +msgstr "Pontos de Paragem" -#: utility/qpevents.cpp:54 -msgid "After Removal From Project" -msgstr "Após Remover do Projecto" +#: components/debugger/debuggerui.cpp:58 +msgid "Backtrace" +msgstr "'Backtrace'" -#: utility/qpevents.cpp:55 -msgid "After Commit to CVS" -msgstr "Depois de Colocar no CVS" +#: components/debugger/debuggerui.cpp:65 +msgid "Debug Output" +msgstr "Resultado de Depuração" -#: utility/qpevents.cpp:56 -msgid "After Update From CVS" -msgstr "Depois de Actualizar do CVS" +#: components/debugger/debuggerui.cpp:107 +msgid "Deb&ug" +msgstr "Dep&uração" -#: utility/qpevents.cpp:57 -msgid "After Moving File Inside Project" -msgstr "Depois de Mover um Ficheiro dentro do Projecto" +#: components/debugger/debuggerui.cpp:113 +msgid "Debugger Inactive" +msgstr "Depurador Inactivo" -#: utility/qpevents.cpp:58 -msgid "Quanta Start" -msgstr "Arranque do Quanta" +#: components/debugger/debuggerui.cpp:156 +msgid "No session" +msgstr "Sem sessão" -#: utility/qpevents.cpp:59 -msgid "Quanta Exit" -msgstr "Fim do Quanta" +#: components/debugger/debuggerui.cpp:160 +msgid "Waiting" +msgstr "Em espera" -#: utility/qpevents.cpp:62 -msgid "Send Email" -msgstr "Enviar um E-mail" +#: components/debugger/debuggerui.cpp:164 +msgid "Connected" +msgstr "Ligado" -#: utility/qpevents.cpp:63 -msgid "Log Event" -msgstr "Registar Evento" +#: components/debugger/debuggerui.cpp:168 +msgid "Paused" +msgstr "Em pausa" -#: utility/qpevents.cpp:64 -msgid "Script Action" -msgstr "Acção do Programa" +#: components/debugger/debuggerui.cpp:172 +msgid "Running" +msgstr "Em execução" -#: utility/qpevents.cpp:65 -msgid "Non-Script Action" -msgstr "Acção Fora do Programa" +#: components/debugger/debuggerui.cpp:176 +msgid "Tracing" +msgstr "Traceamento" -#: utility/qpevents.cpp:88 -msgid "" -"An internal action (%1) associated with an event (%2" -") will be executed. Do you want to allow the execution of this action?" -msgstr "" -"Será executada uma acção interna (%1) associada com um evento (" -"%2). Deseja permitir a execução desta acção?" +#: components/debugger/debuggerui.cpp:180 +msgid "On error" +msgstr "Num erro" + +#: components/debugger/debuggerui.cpp:184 +msgid "On breakpoint" +msgstr "Num ponto de paragem" -#: utility/qpevents.cpp:88 utility/qpevents.cpp:92 -msgid "Event Triggered" -msgstr "Evento Despoletado" +#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:330 +msgid "Unrecognized package: '%1%2'" +msgstr "Pacote não reconhecido: '%1%2'" -#: utility/qpevents.cpp:88 utility/qpevents.cpp:92 -msgid "Execute" -msgstr "Executar" +#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:342 +msgid "The debugger for %1 uses an unsupported protocol version (%2)" +msgstr "O depurador do %1 usa uma versão não suportada do protocolo (%2)" -#: utility/qpevents.cpp:92 -msgid "" -"An external action (%1) associated with an event (%2" -") will be executed. Do you want to allow the execution of this action?" -msgstr "" -"Será executada uma acção externa (%1) associada com um evento (" -"%2). Deseja permitir a execução desta acção?" +#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:870 +#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:872 +msgid "Unable to open profiler output (%1)" +msgstr "Não foi possível abrir o resultado do analisador (%1)" -#: utility/qpevents.cpp:104 -msgid "An upload was initiated" -msgstr "Foi iniciado um envio" +#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:870 +msgid "Profiler File Error" +msgstr "Erro no Ficheiro de Análise" -#: utility/qpevents.cpp:113 -msgid "About to upload a document" -msgstr "Prestes a enviar um documento" +#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:926 +msgid "Unable to set value of variable." +msgstr "Não foi possível mudar o valor da variável." -#: utility/qpevents.cpp:120 -msgid "Document uploaded" -msgstr "Documento enviado" +#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:74 +#, c-format +msgid "Listening on port %1" +msgstr "À espera de pedidos no porto %1" -#: utility/qpevents.cpp:127 -msgid "Document moved" -msgstr "Documento movido" +#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:81 +#, c-format +msgid "Unable to listen on port %1" +msgstr "Não foi possível atender pedidos no porto %1" -#: utility/qpevents.cpp:137 -msgid "Document saved" -msgstr "Documento gravado" +#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:125 +msgid "Disconnected from remote host" +msgstr "Desligado da máquina remota" -#: utility/qpevents.cpp:143 -msgid "About to save a document" -msgstr "Prestes a gravar um documento" +#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:59 +msgid "Expression" +msgstr "Expressão" -#: utility/qpevents.cpp:149 -msgid "Document opened" -msgstr "Documento aberto" +#: components/debugger/variableslistview.cpp:66 +msgid "&Set Value" +msgstr "&Definir Valor" -#: utility/qpevents.cpp:155 -msgid "Document closed" -msgstr "Documento fechado" +#: components/debugger/variableslistview.cpp:68 +msgid "&Dump in Messages Log" +msgstr "Mostrar no Registo &de Mensagens" -#: utility/qpevents.cpp:161 -msgid "About to close a document" -msgstr "Prestes a fechar um documento" +#: components/debugger/variableslistview.cpp:70 +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "&Copiar para a Área de Transferência" -#: utility/qpevents.cpp:167 -msgid "Project opened" -msgstr "Projecto aberto" +#: components/debugger/variableslistview.cpp:262 +msgid "Set Variable" +msgstr "Definir Variável" -#: utility/qpevents.cpp:173 -msgid "Project closed" -msgstr "Projecto fechado" +#: components/debugger/variableslistview.cpp:277 +msgid "" +"Contents of variable %1:\n" +">>>\n" +msgstr "" +"Conteúdo da variável %1:\n" +">>>\n" -#: utility/qpevents.cpp:179 -msgid "About to close the project" -msgstr "Prestes a fechar o projecto" +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:50 +msgid "&Commit..." +msgstr "&Enviar..." -#: utility/qpevents.cpp:185 -msgid "Document added to project" -msgstr "Documento adicionado ao projecto" +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:55 +msgid "Update &To" +msgstr "Ac&tualizar Para" -#: utility/qpevents.cpp:191 -msgid "Document removed from project" -msgstr "Documento removido ao projecto" +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:56 +msgid "&Tag/Date..." +msgstr "Marca/Da&ta..." -#: utility/qpevents.cpp:199 -msgid "Document committed" -msgstr "Documento registado" +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:58 +msgid "&HEAD" +msgstr "&HEAD" -#: utility/qpevents.cpp:205 -msgid "Document updated" -msgstr "Documento actualizado" +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:60 +msgid "Re&vert" +msgstr "Re&verter" -#: utility/qpevents.cpp:211 -msgid "Quanta has been started" -msgstr "O Quanta foi iniciado" +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:63 +msgid "&Add to Repository..." +msgstr "&Adicionar ao Repositório..." -#: utility/qpevents.cpp:217 -msgid "Quanta is shutting down" -msgstr "O Quanta está a terminar" +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:65 +msgid "&Remove From Repository..." +msgstr "&Remover do Repositório..." -#: utility/qpevents.cpp:224 -msgid "Unsupported event %1." -msgstr "Evento não suportado %1." +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:67 +msgid "&Ignore in CVS Operations" +msgstr "&Ignorar nas Operações de CVS" -#: utility/qpevents.cpp:224 -msgid "Event Handling Error" -msgstr "Erro de Tratamento de Evento" +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:69 +msgid "Do &Not Ignore in CVS Operations" +msgstr "&Não Ignorar nas Operações de CVS" -#: utility/qpevents.cpp:273 -msgid "Logging to remote files is not supported." -msgstr "Não é possível registar em ficheiros remotos." +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:73 +msgid "Show &Log Messages" +msgstr "Mostrar as Mensagens de Re&gisto" -#: utility/qpevents.cpp:282 -msgid "Logging to files inside a remote project is not supported." -msgstr "Registar para ficheiro dentro de um projecto remoto não é suportado." +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:140 +msgid "Running CVS update..." +msgstr "A executar o 'CVS update'..." -#: utility/qpevents.cpp:312 -msgid "Logging failed. Check that you have write access to %1." -msgstr "" -"O registo falhou. Verifique se tem permissões de escrita em %1." +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:179 +msgid "Updating to revision %1 ..." +msgstr "A actualizar para a revisão %1 ..." -#: utility/qpevents.cpp:316 -msgid "Unsupported internal event action : %1." -msgstr "Acção de evento interno não suportada : %1." +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:183 +msgid "Updating to the version from %1 ..." +msgstr "A actualizar para a versão de %1 ..." -#: utility/qpevents.cpp:339 -msgid "The %1 script action was not found on your system." -msgstr "" -"A acção do programa %1 não foi encontrada no seu sistema." +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:221 +msgid "Updating to HEAD..." +msgstr "A actualizar para HEAD..." -#: utility/qpevents.cpp:339 -msgid "Action Execution Error" -msgstr "Erro de Execução de Acção" +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:256 +msgid "Current" +msgstr "Actual" -#: utility/qpevents.cpp:341 -msgid "Unsupported external event action." -msgstr "Evento externo não suportado." +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:266 +msgid "Running CVS commit..." +msgstr "A executar o 'CVS commit'..." -#: utility/qpevents.cpp:343 -msgid "Unknown event type." -msgstr "Tipo de evento desconhecido." +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:301 +msgid "Reverting to the version from the repository..." +msgstr "A reverter para a versão no repositório..." -#: utility/quantanetaccess.cpp:185 -msgid "Do you want to add
                          %1
                          to the project?
                          " -msgstr "Deseja adicionar
                          %1
                          ao projecto?
                          " +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333 +msgid "Add the following files to repository?" +msgstr "Adicionar os seguintes ficheiros ao repositório?" -#: utility/quantanetaccess.cpp:185 -msgid "Add to Project" -msgstr "Adicionar ao Projecto" +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333 +msgid "CVS Add" +msgstr "CVS Add" -#: utility/quantanetaccess.cpp:233 +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:336 +msgid "Adding file to the repository..." +msgstr "A adicionar ficheiro ao repositório..." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:368 msgid "" -"Do you really want to delete " -"
                          %1" -"
                          and remove it from the project?
                          " +"Remove the following files from the repository?" +"
                          This will remove your working copy as well.
                          " msgstr "" -"Deseja mesmo apagar " -"
                          %1" -"
                          e removê-lo do projecto?
                          " +"Remover os seguintes ficheiros do repositório?" +"
                          Isto irá remover também a sua cópia de trabalho.
                          " -#: utility/quantanetaccess.cpp:233 -msgid "Delete & Remove From Project" -msgstr "Apagar e Remover do Projecto" +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:368 +msgid "CVS Remove" +msgstr "CVS Remove" -#: utility/quantanetaccess.cpp:246 -msgid "Do you really want to delete
                          %1?
                          " -msgstr "Deseja mesmo apagar
                          %1?
                          " +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:371 +msgid "Removing files from the repository..." +msgstr "A remover ficheiro do repositório..." -#: utility/quantanetaccess.cpp:246 -msgid "Delete File or Folder" -msgstr "Apagar o Ficheiro ou Pasta" +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:395 +msgid "Showing CVS log..." +msgstr "A mostrar o registo do CVS..." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:433 +msgid "\"%1\" is already in the CVS ignore list." +msgstr "\"%1\" já está na lista a ignorar do CVS." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:441 +msgid "\"%1\" added to the CVS ignore list." +msgstr "\"%1\" adicionado à lista a ignorar do CVS." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:480 +msgid "\"%1\" is not in the CVS ignore list." +msgstr "\"%1\" não está na lista a ignorar do CVS." -#: parsers/dtd/dtd.cpp:127 parsers/dtd/dtdparser.cpp:78 -msgid "Cannot download the DTD from %1." -msgstr "Não foi possível obter o DTD do %1." +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:489 +msgid "\"%1\" removed from the CVS ignore list." +msgstr "\"%1\" removido da lista a ignorar do CVS." -#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:105 +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504 msgid "" -"Error while parsing the DTD." -"
                          The error message is:" -"
                          %1
                          " +"The CVS command %1 has failed. The error code was %2." msgstr "" -"Erro ao analisar o DTD." -"
                          A mensagem de erro foi:" -"
                          %1
                          " +"O comando CVS %1 falhou. O código de erro foi %2." -#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:157 +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504 +msgid "Command Failed" +msgstr "Comando Falhou" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:515 +msgid "CVS command finished." +msgstr "Comando CVS terminou." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:532 msgid "" -"Cannot create the " -"
                          %1 file." -"
                          Check that you have write permission in the parent folder.
                          " +"Error: \"%1\" is not part of the\n" +"\"%2\" repository." msgstr "" -"Não é possível criar o ficheiro" -"
                          %1." -"
                          Verifique se tem permissões de escrita na pasta-mãe.
                          " +"Erro: \"%1\" não é parte do\n" +"repositório \"%2\"." -#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:169 -msgid "No elements were found in the DTD." -msgstr "Não foram encontrados elementos no DTD." +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:55 +msgid "&Edit Cell Properties" +msgstr "&Editar as Propriedades da Célula" -#: parsers/parsercommon.cpp:177 -msgid "%1 block" -msgstr "bloco %1" +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:56 +msgid "Edit &Row Properties" +msgstr "Edita&r as Propriedades da Linha" -#: plugins/quantapluginconfig.cpp:45 -msgid "Message Area Tab" -msgstr "Página da Área de Mensagens" +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:59 +msgid "Merge Cells" +msgstr "Juntar as Células" -#: plugins/quantapluginconfig.cpp:46 plugins/quantaplugininterface.cpp:108 -#: plugins/quantaplugininterface.cpp:156 -msgid "Editor Tab" -msgstr "Página do Editor" +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:60 +msgid "Break Merging" +msgstr "Quebrar Junção" -#: plugins/quantaplugin.cpp:354 plugins/quantaplugin.cpp:370 -#: plugins/quantapluginconfig.cpp:46 plugins/quantaplugininterface.cpp:106 -#: plugins/quantaplugininterface.cpp:157 -msgid "Separate Toolview" -msgstr "Janela de Ferramentas Separada" +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:63 +msgid "&Insert Row" +msgstr "&Inserir uma Linha" -#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68 -msgid "" -"The plugin information you entered appears to be invalid. Are you sure you want " -"to apply these settings?" -msgstr "" -"A informação do 'plugin' que introduziu parece estar inválida. Tem a certeza " -"que deseja aplicar esta configuração?" +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:64 +msgid "Insert Co&lumn" +msgstr "Inserir uma Co&luna" -#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68 -msgid "Invalid Plugin" -msgstr "'Plugin' Inválido" +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:65 +msgid "Remove Row" +msgstr "Remover a Linha" -#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68 -msgid "Do Not Apply" -msgstr "Não Aplicar" +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:66 +msgid "Remove Column" +msgstr "Remover a Coluna" -#: plugins/quantapluginconfig.cpp:80 -msgid "Select Plugin Folder" -msgstr "Seleccione a Pasta do 'Plugin'" +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:68 +msgid "Edit &Table Properties" +msgstr "Editar as Propriedades da &Tabela" -#: plugins/quantaplugininterface.cpp:44 -msgid "Configure &Plugins..." -msgstr "Configurar os '&Plugins'..." +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:69 +msgid "Edit Child Table" +msgstr "Editar a Tabela Filha" -#: plugins/quantaplugininterface.cpp:93 +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:207 +#, c-format +msgid "Edit col: %1" +msgstr "Editar a coluna: %1" + +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:414 +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:454 +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:499 +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1063 +msgid "Merged with (%1, %2)." +msgstr "Junto com (%1, %2)." + +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1168 +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1189 msgid "" -"%1 is a command line plugin. We have removed support for " -"command-line plugins. However, the functionality has not been lost as script " -"actions can still be used to run command-line tools. " +"Cannot edit the child table; you probably modified the cell containing the " +"table manually." msgstr "" -"O %1 é um 'plugin' da linha de comandos. Foi retirado o suporte de " -"'plugins' da linha de comandos. Contudo, a funcionalidade não foi perdida " -"porque as acções com programas podem à mesma ser usadas para correr ferramentas " -"da linha de comandos." - -#: plugins/quantaplugininterface.cpp:93 -msgid "Unsupported Plugin Type" -msgstr "Tipo de 'Plugin' Não Suportado" +"Não é possível editar a tabela-filha; provavelmente você alterou manualmente a " +"célula que contém a tabela." -#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260 +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1204 msgid "" -"The following plugins seems to be invalid:%1." -"
                          " -"
                          Do you want to edit the plugins?
                          " +"Cannot find the closing tag of the child table; you have probably introduced " +"unclosed tags in the table and have broken its consistency." msgstr "" -"A seguintes 'plugins' parecem ser inválidos:%1." -"
                          " -"
                          Deseja editar os 'plugins'?
                          " +"Não é possível encontrar a marca de fecho da tabela-filha; provavelmente você " +"introduziu marcas não fechadas na tabela e quebrou a sua consistência." -#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260 -msgid "Invalid Plugins" -msgstr "'Plugins' Inválidos" +#: components/csseditor/styleeditor.cpp:44 +msgid "Open css dialog" +msgstr "Abrir a janela de CSS" -#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260 -msgid "Do Not Edit" -msgstr "Não Editar" +#: components/csseditor/cssselector.cpp:49 +msgid "HTML Files" +msgstr "Ficheiros HTML" -#: plugins/quantaplugininterface.cpp:267 -msgid "All plugins validated successfully." -msgstr "Todos os 'plugins' foram validados com sucesso." +#: components/csseditor/cssselector.cpp:49 +msgid "XHTML Files" +msgstr "Ficheiros XHTML" -#: plugins/quantaplugineditor.cpp:103 -msgid "Select Folder" -msgstr "Seleccione a Pasta" +#: components/csseditor/cssselector.cpp:49 +msgid "XML Files" +msgstr "Ficheiros XML" -#: plugins/quantaplugin.cpp:122 -msgid "" -"The %1 plugin could not be loaded." -"
                          Possible reasons are:" -"
                          - %2 is not installed;" -"
                          - the file %3 is not installed or it is not reachable." -msgstr "" -"O 'plugin' %1 não pôde ser carregado." -"
                          As razões possíveis são:" -"
                          - o %2 não está instalado;" -"
                          - o ficheiro %3 não está instalado ou está inacessível." +#: components/csseditor/propertysetter.cpp:115 +msgid "More..." +msgstr "Mais..." -#: project/projectnewweb.cpp:132 -msgid "" -"There was an error while trying to run the \"wget\" application. " -"Check first that it is present on your system and that it is in your PATH." -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao tentar executar a aplicação \"wget\". Verifique primeiro se " -"esta está presente no seu sistema e se está na sua PATH." +#: components/csseditor/colorrequester.cpp:63 +msgid "Open color dialog" +msgstr "Abrir janela de cores" -#: project/projectnewweb.cpp:138 -msgid "This feature is available only if the project lies on a local disk." -msgstr "" -"Esta funcionalidade só está disponível se o projecto estiver no disco local." +#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:22 +msgid "has not been closed" +msgstr "não foi fechado" -#: project/projectnewweb.cpp:168 -msgid "" -"wget finished...\n" -msgstr "" -"O 'wget' terminou...\n" +#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:23 +msgid "needs an opening parenthesis " +msgstr "precisa de um parêntesis inicial " -#: project/project.cpp:121 project/project.cpp:300 -#: project/projectnewlocal.cpp:257 -msgid "%1: Copy to Project" -msgstr "%1: Copiar para o Projecto" +#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:85 +msgid "The comment" +msgstr "O comentário" -#: project/project.cpp:216 +#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:133 +#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:141 +#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:147 +msgid "The selector" +msgstr "O selector" + +#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:70 msgid "" -"Found a backup for project %1." -"
                          Do you want to open it?
                          " -msgstr "" -"Foi encontrado uma cópia de segurança para o projecto %1." -"
                          Deseja abri-la?
                          " +"With this line edit you can insert the URI of the resource you want to reach" +msgstr "Nesta linha de edição pode inserir a URI do recurso que quer atingir" -#: project/project.cpp:216 -msgid "Open Project Backup" -msgstr "Abrir a Salvaguarda de Projecto" +#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:74 +msgid "Open the URI selector" +msgstr "Abrir o selector de URI" -#: project/project.cpp:265 -msgid "" -"The file %1 does not exist." -"
                          Do you want to remove it from the list?
                          " -msgstr "O ficheiro %1 não existe.
                          Quer removê-lo da lista?
                          " +#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:114 +msgid "Image Files" +msgstr "Ficheiros de Imagem" -#: project/project.cpp:354 -msgid "Renaming files..." -msgstr "A mudar o nome dos ficheiros..." +#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:120 +msgid "Audio Files" +msgstr "Ficheiros de Áudio" + +#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:154 +msgid "With this line edit you can insert the name of the font you want to use" +msgstr "Nesta linha de edição pode inserir o nome do tipo de letra a utilizar" -#: project/project.cpp:393 -msgid "Removing files..." -msgstr "A remover os ficheiros..." +#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:156 +msgid "Font family:" +msgstr "Família de letra:" -#: project/project.cpp:430 -msgid "" -"Do you want to remove " -"
                          %1" -"
                          from the server(s) as well?
                          " +#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:158 +msgid "Open font family chooser" +msgstr "Abrir o selector de família de tipo de letra" + +#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:43 +msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" msgstr "" -"Deseja mesmo remover " -"
                          %1" -"
                          também do(s) servidor(es)?
                          " +"Vejam a Bruxa da Raposa Salta-Pocinhas e o Cão Feliz Que Dorme Regalado" -#: project/project.cpp:430 -msgid "Remove From Server" -msgstr "Remover do Servidor" +#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:84 +msgid "These are the names of the available fonts on your system" +msgstr "Estes são os nomes dos tipos de letra disponíveis no seu sistema" -#: project/project.cpp:461 -msgid "Project Settings" -msgstr "Opções do Projecto" +#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:85 +msgid "These are the names of the generic fonts " +msgstr "Estes são os nomes dos tipo de letras genéricos " -#: project/project.cpp:490 -msgid "No Debugger" -msgstr "Sem Depurador" +#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:86 +msgid "These are the names of the generic fonts you have selected " +msgstr "Estes são os nomes do tipos de letra genéricos que escolheu " -#: project/project.cpp:559 -msgid "No view was saved yet." -msgstr "Ainda não foi gravada nenhuma vista." +#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:87 +msgid "Click this to add a font to your style sheet" +msgstr "Carregue para adicionar um tipo de letra à sua folha de estilo" -#: project/project.cpp:567 -msgid "Up&load Profiles" -msgstr "En&viar os Perfis" +#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:88 +msgid "Click this to remove a font from your style sheet" +msgstr "Carregue para retirar um tipo de letra à folha de estilo" -#: project/project.cpp:576 -msgid "Team Configuration" -msgstr "Configuração da Equipa" +#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:89 +msgid "Click this to make the font more preferable than the preceeding one" +msgstr "Carregue para tornar este tipo de letra mais preferível que a anterior" -#: project/membereditdlg.cpp:37 project/project.cpp:585 -msgid "Team Leader" -msgstr "Lider da Equipa" +#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:90 +msgid "Click this to make the font less preferable than the following one" +msgstr "" +"Carregue para tornar este tipo de letra menos preferível que a anterior" -#: project/membereditdlg.cpp:38 project/project.cpp:591 -msgid "Subproject Leader" -msgstr "Líder do Subprojecto" +#: components/csseditor/colorslider.cpp:77 +msgid "Red" +msgstr "Vermelho" -#: project/membereditdlg.cpp:36 project/project.cpp:596 -msgid "Task Leader" -msgstr "Líder da Tarefa" +#: components/csseditor/colorslider.cpp:77 +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: components/csseditor/colorslider.cpp:77 +msgid "Blue" +msgstr "Azul" #: project/membereditdlg.cpp:35 project/project.cpp:601 msgid "Simple Member" msgstr "Membro Normal" -#: project/project.cpp:607 -msgid "Event Configuration" -msgstr "Configuração de Eventos" - -#: project/project.cpp:865 project/project.cpp:880 -msgid "Upload project items..." -msgstr "Enviar os itens do projecto..." - -#: project/project.cpp:896 -msgid "New Files in Project's Folder" -msgstr "Novos Ficheiros na Pasta do Projecto" +#: project/membereditdlg.cpp:36 project/project.cpp:596 +msgid "Task Leader" +msgstr "Líder da Tarefa" -#: project/project.cpp:1268 -msgid "" -"Saving of project failed. Do you want to continue with exit (might cause data " -"loss)?" -msgstr "" -"A gravação do projecto falhou. Deseja continuar a sair (poderá originar a perda " -"de dados)?" +#: project/membereditdlg.cpp:37 project/project.cpp:585 +msgid "Team Leader" +msgstr "Lider da Equipa" -#: project/project.cpp:1268 project/projectprivate.cpp:1218 -msgid "Project Saving Error" -msgstr "Erro ao Gravar o Projecto" +#: project/membereditdlg.cpp:38 project/project.cpp:591 +msgid "Subproject Leader" +msgstr "Líder do Subprojecto" #: project/membereditdlg.cpp:85 msgid "Edit Subprojects" @@ -14463,136 +14347,57 @@ msgstr "Seleccionar o Membro" msgid "No entries found in the addressbook." msgstr "Não foram encontrados elementos no livro de endereços." -#: project/projectupload.cpp:81 -msgid "Upload Profiles" -msgstr "Enviar os Perfis" - -#: project/projectupload.cpp:170 -msgid "Scanning project files..." -msgstr "A analisar os ficheiros do projecto..." - -#: project/projectupload.cpp:230 -msgid "Building the tree..." -msgstr "A criar a árvore..." - -#: project/projectupload.cpp:361 -msgid "Confirm Upload" -msgstr "Confirmar o Envio" - -#: project/projectupload.cpp:361 -msgid "" -"Confirm that you want to upload the following files (unselect the files you do " -"not want to upload):" -msgstr "" -"Confirme que deseja enviar os seguintes ficheiros (deseleccione os ficheiros " -"que não deseja enviar):" - -#: project/projectupload.cpp:384 -msgid "" -"%1 seems to be unaccessible." -"
                          Do you want to proceed with upload?
                          " -msgstr "" -"O %1 parece estar inacessível." -"
                          Deseja continuar com o envio?
                          " - -#: project/projectupload.cpp:466 -#, c-format -msgid "Current: %1" -msgstr "Actual: %1" - -#: project/projectupload.cpp:638 -msgid "You cannot remove the last profile." -msgstr "Não pode remover o último perfil." - -#: project/projectupload.cpp:638 -msgid "Profile Removal Error" -msgstr "Erro na Remoção de Perfil" - -#: project/projectupload.cpp:642 -msgid "Do you really want to remove the %1 upload profile?" -msgstr "Deseja mesmo remover o perfil de envio %1?" - -#: project/projectupload.cpp:643 project/projectupload.cpp:655 -msgid "Profile Removal" -msgstr "Remoção de Perfil" - -#: project/projectupload.cpp:655 -msgid "" -"You have removed your default profile." -"
                          The new default profile will be %1.
                          " -msgstr "" -"Removeu o seu perfil predefinido." -"
                          O novo perfil predefinido será %1.
                          " - -#: project/projectupload.cpp:761 -msgid "Do you really want to abort the upload?" -msgstr "Deseja mesmo interromper o envio?" +#: project/projectnewgeneral.cpp:97 +msgid "Select Project Folder" +msgstr "Seleccionar a Pasta do Projecto" -#: project/projectupload.cpp:762 -msgid "Abort Upload" -msgstr "Interromper o Envio" +#: project/projectnewgeneral.cpp:174 project/projectoptions.ui.h:28 +msgid "Select Project Template Folder" +msgstr "Seleccionar a Pasta de Modelos do Projecto" -#: project/projectupload.cpp:762 +#: project/projectnewgeneral.cpp:180 project/projectnewgeneral.cpp:228 msgid "" -"_: Abort the uploading\n" -"Abort" -msgstr "Interromper" - -#: project/teammembersdlg.cpp:58 -msgid "New Member" -msgstr "Novo Membro" - -#: project/teammembersdlg.cpp:74 project/teammembersdlg.cpp:144 -msgid "The member name cannot be empty." -msgstr "O nome do membro não pode estar vazio." - -#: project/teammembersdlg.cpp:79 project/teammembersdlg.cpp:149 -msgid "The nickname cannot be empty as it is used as a unique identifier." +"The project templates must be stored under the main project folder: " +"
                          " +"
                          %1
                          " msgstr "" -"A alcunha não pode estar vazia, dado que é usada como identificador único." +"Deve gravar os modelos do projecto sob a pasta principal do projecto: " +"
                          " +"
                          %1
                          " -#: project/teammembersdlg.cpp:100 -msgid "Edit Member" -msgstr "Editar o Membro" +#: project/projectnewgeneral.cpp:188 project/projectoptions.ui.h:40 +msgid "Select Project Toolbar & Actions Folder" +msgstr "Seleccionar a Barra do Projecto e a Pasta de Acções" -#: project/teammembersdlg.cpp:189 +#: project/projectnewgeneral.cpp:194 project/projectnewgeneral.cpp:241 msgid "" -"Are you sure that you want to remove yourself (%1" -") from the project team?" -"
                          If you do so, you should select another member as yourself.
                          " +"The project toolbars must be stored under the main project folder: " +"
                          " +"
                          %1
                          " msgstr "" -"Deseja mesmo remover-se a si próprio (%1) da equipa do projecto?" -"
                          Se o fizer, deverá seleccionar outro membro em substituição de si.
                          " +"Deve gravar as barras de ferramentas do projecto sob a pasta principal do " +"projecto: " +"
                          " +"
                          %1
                          " -#: project/teammembersdlg.cpp:189 project/teammembersdlg.cpp:195 -msgid "Delete Member" -msgstr "Apagar o Membro" +#: project/eventconfigurationdlg.cpp:102 +msgid "New Event" +msgstr "Novo Evento" -#: project/teammembersdlg.cpp:195 -msgid "" -"Are you sure that you want to remove %1 from the project team?" -msgstr "Deseja mesmo remover %1
                          da equipa do projecto?
                          " +#: project/eventconfigurationdlg.cpp:121 +msgid "Edit Event" +msgstr "Editar o Evento" -#: project/teammembersdlg.cpp:216 +#: project/eventconfigurationdlg.cpp:144 msgid "" -"The %1 role is already assigned to %2" -". Do you want to reassign it to the current member?" +"Are you sure that you want to remove the configuration of the %1 " +"event?" msgstr "" -"O papel %1 já está atribuí-do a %2." -"
                          Quer reatribui-lo ao membro actual?
                          " - -#: project/teammembersdlg.cpp:216 -msgid "Reassign" -msgstr "Atribuir de Novo" - -#: project/teammembersdlg.cpp:216 -msgid "Do Not Reassign" -msgstr "Não Atribuir de Novo" +"Tem a certeza que deseja remover a configuração do evento%1?" -#: project/teammembersdlg.cpp:226 -msgid "" -"The %1 nickname is already assigned to %2 <%3>." -msgstr "A alcunha %1 já está atribuída a %2 <%3>." +#: project/eventconfigurationdlg.cpp:144 +msgid "Delete Event Configuration" +msgstr "Apagar Configuração de Evento" #: project/projectprivate.cpp:74 msgid "Insert Files in Project" @@ -14718,6 +14523,10 @@ msgstr "" "A gravação do projecto falhou. Deseja continuar a sair (poderá originar a perda " "de dados)?" +#: project/project.cpp:1268 project/projectprivate.cpp:1218 +msgid "Project Saving Error" +msgstr "Erro ao Gravar o Projecto" + #: project/projectprivate.cpp:1242 msgid "" "|Project Files\n" @@ -14790,14 +14599,6 @@ msgstr "Inserir Pasta no Projecto" msgid "Uploaded project file %1" msgstr "Enviado o ficheiro de projecto %1" -#: project/rescanprj.cpp:55 -msgid "Reading folder:" -msgstr "A ler a pasta:" - -#: project/rescanprj.cpp:229 -msgid "Building tree:" -msgstr "A criar a árvore:" - #: project/eventeditordlg.cpp:301 msgid "Argument:" msgstr "Argumento:" @@ -14850,271 +14651,448 @@ msgstr "Nome da acção:" msgid "Blocking:" msgstr "Bloqueio:" -#: project/projectnewlocal.cpp:78 -#, c-format -msgid "Insert files from %1." -msgstr "Inserir os ficheiros de %1." +#: project/projectnewweb.cpp:132 +msgid "" +"There was an error while trying to run the \"wget\" application. " +"Check first that it is present on your system and that it is in your PATH." +msgstr "" +"Ocorreu um erro ao tentar executar a aplicação \"wget\". Verifique primeiro se " +"esta está presente no seu sistema e se está na sua PATH." -#: project/projectnewgeneral.cpp:97 -msgid "Select Project Folder" -msgstr "Seleccionar a Pasta do Projecto" +#: project/projectnewweb.cpp:138 +msgid "This feature is available only if the project lies on a local disk." +msgstr "" +"Esta funcionalidade só está disponível se o projecto estiver no disco local." -#: project/projectnewgeneral.cpp:174 project/projectoptions.ui.h:28 -msgid "Select Project Template Folder" -msgstr "Seleccionar a Pasta de Modelos do Projecto" +#: project/projectnewweb.cpp:168 +msgid "" +"wget finished...\n" +msgstr "" +"O 'wget' terminou...\n" -#: project/projectnewgeneral.cpp:180 project/projectnewgeneral.cpp:228 +#: project/project.cpp:121 project/project.cpp:300 +#: project/projectnewlocal.cpp:257 +msgid "%1: Copy to Project" +msgstr "%1: Copiar para o Projecto" + +#: project/project.cpp:216 msgid "" -"The project templates must be stored under the main project folder: " -"
                          " -"
                          %1
                          " +"Found a backup for project %1." +"
                          Do you want to open it?
                          " msgstr "" -"Deve gravar os modelos do projecto sob a pasta principal do projecto: " -"
                          " -"
                          %1
                          " +"Foi encontrado uma cópia de segurança para o projecto %1." +"
                          Deseja abri-la?
                          " -#: project/projectnewgeneral.cpp:188 project/projectoptions.ui.h:40 -msgid "Select Project Toolbar & Actions Folder" -msgstr "Seleccionar a Barra do Projecto e a Pasta de Acções" +#: project/project.cpp:216 +msgid "Open Project Backup" +msgstr "Abrir a Salvaguarda de Projecto" -#: project/projectnewgeneral.cpp:194 project/projectnewgeneral.cpp:241 +#: project/project.cpp:265 msgid "" -"The project toolbars must be stored under the main project folder: " -"
                          " -"
                          %1
                          " +"The file %1 does not exist." +"
                          Do you want to remove it from the list?
                          " +msgstr "O ficheiro %1 não existe.
                          Quer removê-lo da lista?
                          " + +#: project/project.cpp:354 +msgid "Renaming files..." +msgstr "A mudar o nome dos ficheiros..." + +#: project/project.cpp:393 +msgid "Removing files..." +msgstr "A remover os ficheiros..." + +#: project/project.cpp:430 +msgid "" +"Do you want to remove " +"
                          %1" +"
                          from the server(s) as well?
                          " msgstr "" -"Deve gravar as barras de ferramentas do projecto sob a pasta principal do " -"projecto: " -"
                          " -"
                          %1
                          " +"Deseja mesmo remover " +"
                          %1" +"
                          também do(s) servidor(es)?
                          " -#: project/eventconfigurationdlg.cpp:102 -msgid "New Event" -msgstr "Novo Evento" +#: project/project.cpp:430 +msgid "Remove From Server" +msgstr "Remover do Servidor" -#: project/eventconfigurationdlg.cpp:121 -msgid "Edit Event" -msgstr "Editar o Evento" +#: project/project.cpp:461 +msgid "Project Settings" +msgstr "Opções do Projecto" -#: project/eventconfigurationdlg.cpp:144 +#: project/project.cpp:490 +msgid "No Debugger" +msgstr "Sem Depurador" + +#: project/project.cpp:559 +msgid "No view was saved yet." +msgstr "Ainda não foi gravada nenhuma vista." + +#: project/project.cpp:567 +msgid "Up&load Profiles" +msgstr "En&viar os Perfis" + +#: project/project.cpp:576 +msgid "Team Configuration" +msgstr "Configuração da Equipa" + +#: project/project.cpp:607 +msgid "Event Configuration" +msgstr "Configuração de Eventos" + +#: project/project.cpp:865 project/project.cpp:880 +msgid "Upload project items..." +msgstr "Enviar os itens do projecto..." + +#: project/project.cpp:896 +msgid "New Files in Project's Folder" +msgstr "Novos Ficheiros na Pasta do Projecto" + +#: project/project.cpp:1268 msgid "" -"Are you sure that you want to remove the configuration of the %1 " -"event?" +"Saving of project failed. Do you want to continue with exit (might cause data " +"loss)?" msgstr "" -"Tem a certeza que deseja remover a configuração do evento%1?" +"A gravação do projecto falhou. Deseja continuar a sair (poderá originar a perda " +"de dados)?" -#: project/eventconfigurationdlg.cpp:144 -msgid "Delete Event Configuration" -msgstr "Apagar Configuração de Evento" +#: project/rescanprj.cpp:55 +msgid "Reading folder:" +msgstr "A ler a pasta:" -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/ktabbar.cpp:195 -msgid "Close this tab" -msgstr "Fechar esta página" +#: project/rescanprj.cpp:229 +msgid "Building tree:" +msgstr "A criar a árvore:" -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:139 -msgid "Tool &Views" -msgstr "Janelas de &Ferramentas" +#: project/projectupload.cpp:81 +msgid "Upload Profiles" +msgstr "Enviar os Perfis" -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:142 -msgid "MDI Mode" -msgstr "Modo do MDI" +#: project/projectupload.cpp:170 +msgid "Scanning project files..." +msgstr "A analisar os ficheiros do projecto..." -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144 -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2598 -msgid "&Toplevel Mode" -msgstr "Modo de Nível de &Topo" +#: project/projectupload.cpp:230 +msgid "Building the tree..." +msgstr "A criar a árvore..." -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144 -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2599 -msgid "C&hildframe Mode" -msgstr "Modo com &Sub-Molduras" +#: project/projectupload.cpp:361 +msgid "Confirm Upload" +msgstr "Confirmar o Envio" -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144 -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2600 -msgid "Ta&b Page Mode" -msgstr "Modo de &Páginas" +#: project/projectupload.cpp:361 +msgid "" +"Confirm that you want to upload the following files (unselect the files you do " +"not want to upload):" +msgstr "" +"Confirme que deseja enviar os seguintes ficheiros (deseleccione os ficheiros " +"que não deseja enviar):" + +#: project/projectupload.cpp:384 +msgid "" +"%1 seems to be unaccessible." +"
                          Do you want to proceed with upload?
                          " +msgstr "" +"O %1 parece estar inacessível." +"
                          Deseja continuar com o envio?
                          " + +#: project/projectupload.cpp:466 +#, c-format +msgid "Current: %1" +msgstr "Actual: %1" + +#: project/projectupload.cpp:638 +msgid "You cannot remove the last profile." +msgstr "Não pode remover o último perfil." + +#: project/projectupload.cpp:638 +msgid "Profile Removal Error" +msgstr "Erro na Remoção de Perfil" + +#: project/projectupload.cpp:642 +msgid "Do you really want to remove the %1 upload profile?" +msgstr "Deseja mesmo remover o perfil de envio %1?" + +#: project/projectupload.cpp:643 project/projectupload.cpp:655 +msgid "Profile Removal" +msgstr "Remoção de Perfil" + +#: project/projectupload.cpp:655 +msgid "" +"You have removed your default profile." +"
                          The new default profile will be %1.
                          " +msgstr "" +"Removeu o seu perfil predefinido." +"
                          O novo perfil predefinido será %1.
                          " + +#: project/projectupload.cpp:761 +msgid "Do you really want to abort the upload?" +msgstr "Deseja mesmo interromper o envio?" + +#: project/projectupload.cpp:762 +msgid "Abort Upload" +msgstr "Interromper o Envio" + +#: project/projectupload.cpp:762 +msgid "" +"_: Abort the uploading\n" +"Abort" +msgstr "Interromper" + +#: project/teammembersdlg.cpp:58 +msgid "New Member" +msgstr "Novo Membro" + +#: project/teammembersdlg.cpp:74 project/teammembersdlg.cpp:144 +msgid "The member name cannot be empty." +msgstr "O nome do membro não pode estar vazio." + +#: project/teammembersdlg.cpp:79 project/teammembersdlg.cpp:149 +msgid "The nickname cannot be empty as it is used as a unique identifier." +msgstr "" +"A alcunha não pode estar vazia, dado que é usada como identificador único." -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144 -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2601 -msgid "I&DEAl Mode" -msgstr "Modo I&DEAl" +#: project/teammembersdlg.cpp:100 +msgid "Edit Member" +msgstr "Editar o Membro" -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:154 -msgid "Tool &Docks" -msgstr "Acoplagem &de Ferramentas" +#: project/teammembersdlg.cpp:189 +msgid "" +"Are you sure that you want to remove yourself (%1" +") from the project team?" +"
                          If you do so, you should select another member as yourself.
                          " +msgstr "" +"Deseja mesmo remover-se a si próprio (%1) da equipa do projecto?" +"
                          Se o fizer, deverá seleccionar outro membro em substituição de si.
                          " -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:155 -msgid "Switch Top Dock" -msgstr "Acoplar no Topo" +#: project/teammembersdlg.cpp:189 project/teammembersdlg.cpp:195 +msgid "Delete Member" +msgstr "Apagar o Membro" -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:157 -msgid "Switch Left Dock" -msgstr "Acoplar à Esquerda" +#: project/teammembersdlg.cpp:195 +msgid "" +"Are you sure that you want to remove %1 from the project team?" +msgstr "Deseja mesmo remover %1
                          da equipa do projecto?
                          " -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:159 -msgid "Switch Right Dock" -msgstr "Acoplar à Direita" +#: project/teammembersdlg.cpp:216 +msgid "" +"The %1 role is already assigned to %2" +". Do you want to reassign it to the current member?" +msgstr "" +"O papel %1 já está atribuí-do a %2." +"
                          Quer reatribui-lo ao membro actual?
                          " -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:161 -msgid "Switch Bottom Dock" -msgstr "Acoplar em Baixo" +#: project/teammembersdlg.cpp:216 +msgid "Reassign" +msgstr "Atribuir de Novo" -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:164 -msgid "Previous Tool View" -msgstr "Janela de Ferramentas Anterior" +#: project/teammembersdlg.cpp:216 +msgid "Do Not Reassign" +msgstr "Não Atribuir de Novo" -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:166 -msgid "Next Tool View" -msgstr "Janela de Ferramentas Seguinte" +#: project/teammembersdlg.cpp:226 +msgid "" +"The %1 nickname is already assigned to %2 <%3>." +msgstr "A alcunha %1 já está atribuída a %2 <%3>." -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:2884 -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:260 +#: project/projectnewlocal.cpp:78 #, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Mostrar o %1" +msgid "Insert files from %1." +msgstr "Inserir os ficheiros de %1." -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:2878 -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:265 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Esconder o %1" +#: ../lib/ksavealldialog.cpp:53 ../lib/ksavealldialog.cpp:144 +msgid "Save Modified Files?" +msgstr "Gravar os Ficheiros Modificados?" -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:983 -msgid "Window" -msgstr "Janela" +#: ../lib/ksavealldialog.cpp:58 ../lib/ksavealldialog.cpp:151 +msgid "The following files have been modified. Save them?" +msgstr "Os seguintes ficheiros foram modificados. Deseja gravá-los?" -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:996 -msgid "Undock" -msgstr "Desacoplar" +#: ../lib/ksavealldialog.cpp:65 +msgid "Save &Selected" +msgstr "Gravar os &Seleccionados" -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1001 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximizar" +#: ../lib/ksavealldialog.cpp:65 +msgid "Saves all selected files" +msgstr "Grava todos os ficheiros seleccionados" -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1003 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimizar" +#: ../lib/ksavealldialog.cpp:66 ../lib/ksavealldialog.cpp:157 +msgid "Save &None" +msgstr "&Não Gravar Nenhum" -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1006 -msgid "Dock" -msgstr "Acoplar" +#: ../lib/ksavealldialog.cpp:68 ../lib/ksavealldialog.cpp:159 +msgid "Lose all modifications" +msgstr "Perder todas as modificações" -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1011 -msgid "Operations" -msgstr "Operações" +#: ../lib/ksavealldialog.cpp:69 ../lib/ksavealldialog.cpp:160 +msgid "Cancels the action" +msgstr "Cancela a acção" -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2590 -msgid "&Minimize All" -msgstr "&Minimizar Tudo" +#: ../lib/ksavealldialog.cpp:156 +msgid "Save &All" +msgstr "Gr&avar Tudo" -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2596 -msgid "&MDI Mode" -msgstr "Modo do &MDI" +#: ../lib/ksavealldialog.cpp:156 +msgid "Saves all modified files" +msgstr "Grava todos os ficheiros modificados" -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2623 -msgid "&Tile" -msgstr "&Lado-a-Lado" +#: ../lib/compatibility/knewstuff/provider.cpp:205 +msgid "Error parsing providers list." +msgstr "Erro ao analisar a lista de fornecedores." -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2625 -msgid "Ca&scade Windows" -msgstr "Janelas em Ca&scata" +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuff.cpp:38 +#, c-format +msgid "Download New %1" +msgstr "Obter um(a) Novo(a) %1" -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2626 -msgid "Cascade &Maximized" -msgstr "Cascata &Maximizada" +#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:53 +msgid "Hot New Stuff Providers" +msgstr "Fornecedores de Funcionalidades Novas" -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2627 -msgid "Expand &Vertically" -msgstr "Expandir &Verticalmente" +#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:61 +msgid "Please select one of the providers listed below:" +msgstr "Seleccione por favor um dos fornecedores listados em baixo:" -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2628 -msgid "Expand &Horizontally" -msgstr "Expandir &Horizontalmente" +#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:88 +msgid "No provider selected." +msgstr "Nenhum fornecedor seleccionado." -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2629 -msgid "Tile &Non-Overlapped" -msgstr "Lado-a-Lado &Não-Sobreposto" +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:133 +msgid "The file '%1' already exists. Do you want to override it?" +msgstr "O ficheiro '%1' já existe. Deseja sobrepô-lo?" -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2630 -msgid "Tile Overla&pped" -msgstr "Lado-a-Lado Sobre&posto" +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 +msgid "" +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " +"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +msgstr "" +"Ocorreu um erro com o pacote do recurso transferido. As causas possíveis serão " +"um pacote danificado ou uma estrutura de directorias inválida no pacote." -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2631 -msgid "Tile V&ertically" -msgstr "Lado-a-Lado V&ertical" +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 +msgid "Resource Installation Error" +msgstr "Erro na Instalação do Recurso" -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2637 -msgid "&Dock/Undock" -msgstr "Acoplar/&Desacoplar" +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 +msgid "No keys were found." +msgstr "Não foram encontradas chaves." -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildview.cpp:63 -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildview.cpp:88 -msgid "Unnamed" -msgstr "Sem nome" +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 +msgid "The validation failed for unknown reason." +msgstr "A validação falhou por um motivo desconhecido." -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1237 -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1259 -msgid "&Restore" -msgstr "&Restaurar" +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 +msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." +msgstr "A verificação de soma MD5 falhou, o arquivo pode ter sido estragado." -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1238 -msgid "&Move" -msgstr "&Mover" +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 +msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." +msgstr "" +"A assinatura é inválida, o arquivo pode ter sido estragado ou alterado." -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1239 -msgid "R&esize" -msgstr "Dim&ensionar" +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 +msgid "The signature is valid, but untrusted." +msgstr "A assinatura é válida, mas não é de confiança." -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1240 -msgid "M&inimize" -msgstr "M&inimizar" +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 +msgid "The signature is unknown." +msgstr "A assinatura é desconhecida." -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1241 -msgid "M&aximize" -msgstr "M&aximizar" +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 +msgid "" +"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" +"." +msgstr "" +"O recurso for assinado com a chave 0x%1, que pertence a " +"%2 <%3>." -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1261 -msgid "&Maximize" -msgstr "&Maximizar" +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 +msgid "" +"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " +"are :%1" +"
                          %2" +"
                          " +"
                          Installation of the resource is not recommended." +"
                          " +"
                          Do you want to proceed with the installation?
                          " +msgstr "" +"Ocorreu um erro com o ficheiro do recurso que transferiu. Os erros são :" +"%1" +"
                          %2" +"
                          " +"
                          A instalação do recurso não é recomendada." +"
                          " +"
                          Deseja prosseguir com a instalação?
                          " -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 -msgid "&Minimize" -msgstr "&Minimizar" +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 +msgid "Problematic Resource File" +msgstr "Ficheiro de Recursos Problemático" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 +msgid "%1

                          Press OK to install it.
                          " +msgstr "%1

                          Carregue em OK para o instalar.
                          " -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1265 -msgid "M&ove" -msgstr "M&over" +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 +msgid "Valid Resource" +msgstr "Recurso Válido" -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1267 -msgid "&Resize" -msgstr "Dimensiona&r" +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190 +msgid "The signing failed for unknown reason." +msgstr "A assinatura falhou por um motivo desconhecido." -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1270 -msgid "&Undock" -msgstr "Desac&oplar" +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195 +msgid "" +"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " +"passphrase.\n" +"Proceed without signing the resource?" +msgstr "" +"Não há chaves que possam ser utilizadas para assinar ou não indicou a " +"frase-senha correcta.\n" +"Continuar sem assinar o recurso?" -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:237 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:63 msgid "" -"_: Freeze the window geometry\n" -"Freeze" -msgstr "Congelar" +"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " +"be possible." +msgstr "" +"Não é possível iniciar o gpg e obter as chaves disponíveis. " +"Certifique-se que o gpg está instalado, caso contrário a verificação dos " +"recursos obtidos não será possível." -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:244 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:177 msgid "" -"_: Dock this window\n" -"Dock" -msgstr "Acoplar" +"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" +"
                          %2<%3>:
                          " +msgstr "" +"Indique a frase-senha da chave 0x%1, que pertence a " +"
                          %2<%3>:
                          " -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:251 -msgid "Detach" -msgstr "Destacar" +#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:257 +msgid "" +"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible." +msgstr "" +"Não foi possível iniciar o gpg e verificar a validade do ficheiro. " +"Certifique-se que o gpg está instalado, caso contrário a verificação dos " +"recursos obtidos não será possível." -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdidockcontainer.cpp:215 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:317 +msgid "Select Signing Key" +msgstr "Escolha a Chave de Assinatura" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:317 +msgid "Key used for signing:" +msgstr "Chave utilizada para assinar:" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:338 msgid "" -"_: Switch between overlap and side by side mode\n" -"Overlap" -msgstr "Sobreposto" +"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " +"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." +msgstr "" +"Não foi possível iniciar o gpg e assinar o ficheiro. Certifique-se " +"que o gpg está instalado, caso contrário a assinatura dos recursos não " +"será possível." #: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:46 msgid "Share Hot New Stuff" @@ -15164,13 +15142,71 @@ msgstr "Não Preencher" msgid "Please put in a name." msgstr "Indique por favor um nome." -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:133 -msgid "The file '%1' already exists. Do you want to override it?" -msgstr "O ficheiro '%1' já existe. Deseja sobrepô-lo?" +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:211 +msgid "Successfully installed hot new stuff." +msgstr "As funcionalidades novas foram instaladas com sucesso." -#: ../lib/compatibility/knewstuff/provider.cpp:205 -msgid "Error parsing providers list." -msgstr "Erro ao analisar a lista de fornecedores." +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:216 +msgid "Failed to install hot new stuff." +msgstr "Falhou a instalação das funcionalidades novas." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:270 +msgid "Unable to create file to upload." +msgstr "Não foi possível criar um ficheiro para envio." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:285 +msgid "" +"The files to be uploaded have been created at:\n" +msgstr "" +"Os ficheiros a enviar foram criados em:\n" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:286 +msgid "" +"Data file: %1\n" +msgstr "" +"Ficheiro de dados: %1\n" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:288 +msgid "" +"Preview image: %1\n" +msgstr "" +"Imagem de antevisão: %1\n" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:290 +msgid "" +"Content information: %1\n" +msgstr "" +"Informação do conteúdo: %1\n" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:291 +msgid "" +"Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "" +"Esses ficheiros podem ser agora enviados.\n" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:292 +msgid "Beware that any people might have access to them at any time." +msgstr "Atenção que qualquer pessoa lhes pode aceder a qualquer momento." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:294 +msgid "Upload Files" +msgstr "Enviar os Ficheiros" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:299 +msgid "Please upload the files manually." +msgstr "Envie os ficheiros manualmente por favor." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:303 +msgid "Upload Info" +msgstr "Informação de Envio" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:311 +msgid "&Upload" +msgstr "&Enviar" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:413 +msgid "Successfully uploaded new stuff." +msgstr "As funcionalidades novas foram enviadas com sucesso." #: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:71 #: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:78 @@ -15265,255 +15301,223 @@ msgstr "Instalação" msgid "Installation failed." msgstr "Instalação falhou." -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuff.cpp:38 -#, c-format -msgid "Download New %1" -msgstr "Obter um(a) Novo(a) %1" +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/ktabbar.cpp:195 +msgid "Close this tab" +msgstr "Fechar esta página" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:211 -msgid "Successfully installed hot new stuff." -msgstr "As funcionalidades novas foram instaladas com sucesso." +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:139 +msgid "Tool &Views" +msgstr "Janelas de &Ferramentas" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:216 -msgid "Failed to install hot new stuff." -msgstr "Falhou a instalação das funcionalidades novas." +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:142 +msgid "MDI Mode" +msgstr "Modo do MDI" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:270 -msgid "Unable to create file to upload." -msgstr "Não foi possível criar um ficheiro para envio." +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144 +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2598 +msgid "&Toplevel Mode" +msgstr "Modo de Nível de &Topo" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:285 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"Os ficheiros a enviar foram criados em:\n" +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144 +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2599 +msgid "C&hildframe Mode" +msgstr "Modo com &Sub-Molduras" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:286 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"Ficheiro de dados: %1\n" +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144 +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2600 +msgid "Ta&b Page Mode" +msgstr "Modo de &Páginas" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:288 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"Imagem de antevisão: %1\n" +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144 +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2601 +msgid "I&DEAl Mode" +msgstr "Modo I&DEAl" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:290 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"Informação do conteúdo: %1\n" +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:154 +msgid "Tool &Docks" +msgstr "Acoplagem &de Ferramentas" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:291 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"Esses ficheiros podem ser agora enviados.\n" +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:155 +msgid "Switch Top Dock" +msgstr "Acoplar no Topo" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:292 -msgid "Beware that any people might have access to them at any time." -msgstr "Atenção que qualquer pessoa lhes pode aceder a qualquer momento." +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:157 +msgid "Switch Left Dock" +msgstr "Acoplar à Esquerda" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:294 -msgid "Upload Files" -msgstr "Enviar os Ficheiros" +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:159 +msgid "Switch Right Dock" +msgstr "Acoplar à Direita" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:299 -msgid "Please upload the files manually." -msgstr "Envie os ficheiros manualmente por favor." +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:161 +msgid "Switch Bottom Dock" +msgstr "Acoplar em Baixo" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:303 -msgid "Upload Info" -msgstr "Informação de Envio" +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:164 +msgid "Previous Tool View" +msgstr "Janela de Ferramentas Anterior" + +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:166 +msgid "Next Tool View" +msgstr "Janela de Ferramentas Seguinte" + +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:2886 +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:260 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Mostrar o %1" + +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:2880 +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:265 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Esconder o %1" + +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildview.cpp:63 +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildview.cpp:88 +msgid "Unnamed" +msgstr "Sem nome" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:311 -msgid "&Upload" -msgstr "&Enviar" +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1237 +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1259 +msgid "&Restore" +msgstr "&Restaurar" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:413 -msgid "Successfully uploaded new stuff." -msgstr "As funcionalidades novas foram enviadas com sucesso." +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1238 +msgid "&Move" +msgstr "&Mover" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." -msgstr "" -"Ocorreu um erro com o pacote do recurso transferido. As causas possíveis serão " -"um pacote danificado ou uma estrutura de directorias inválida no pacote." +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1239 +msgid "R&esize" +msgstr "Dim&ensionar" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "Resource Installation Error" -msgstr "Erro na Instalação do Recurso" +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1240 +msgid "M&inimize" +msgstr "M&inimizar" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 -msgid "No keys were found." -msgstr "Não foram encontradas chaves." +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1241 +msgid "M&aximize" +msgstr "M&aximizar" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 -msgid "The validation failed for unknown reason." -msgstr "A validação falhou por um motivo desconhecido." +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1261 +msgid "&Maximize" +msgstr "&Maximizar" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 -msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." -msgstr "A verificação de soma MD5 falhou, o arquivo pode ter sido estragado." +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 +msgid "&Minimize" +msgstr "&Minimizar" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 -msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." -msgstr "" -"A assinatura é inválida, o arquivo pode ter sido estragado ou alterado." +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1265 +msgid "M&ove" +msgstr "M&over" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 -msgid "The signature is valid, but untrusted." -msgstr "A assinatura é válida, mas não é de confiança." +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1267 +msgid "&Resize" +msgstr "Dimensiona&r" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 -msgid "The signature is unknown." -msgstr "A assinatura é desconhecida." +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1270 +msgid "&Undock" +msgstr "Desac&oplar" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdidockcontainer.cpp:215 msgid "" -"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" -"." -msgstr "" -"O recurso for assinado com a chave 0x%1, que pertence a " -"%2 <%3>." +"_: Switch between overlap and side by side mode\n" +"Overlap" +msgstr "Sobreposto" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:237 msgid "" -"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :%1" -"
                          %2" -"
                          " -"
                          Installation of the resource is not recommended." -"
                          " -"
                          Do you want to proceed with the installation?
                          " -msgstr "" -"Ocorreu um erro com o ficheiro do recurso que transferiu. Os erros são :" -"%1" -"
                          %2" -"
                          " -"
                          A instalação do recurso não é recomendada." -"
                          " -"
                          Deseja prosseguir com a instalação?
                          " +"_: Freeze the window geometry\n" +"Freeze" +msgstr "Congelar" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 -msgid "Problematic Resource File" -msgstr "Ficheiro de Recursos Problemático" +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:244 +msgid "" +"_: Dock this window\n" +"Dock" +msgstr "Acoplar" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "%1

                          Press OK to install it.
                          " -msgstr "%1

                          Carregue em OK para o instalar.
                          " +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:251 +msgid "Detach" +msgstr "Destacar" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "Valid Resource" -msgstr "Recurso Válido" +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:983 +msgid "Window" +msgstr "Janela" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190 -msgid "The signing failed for unknown reason." -msgstr "A assinatura falhou por um motivo desconhecido." +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:996 +msgid "Undock" +msgstr "Desacoplar" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195 -msgid "" -"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " -"passphrase.\n" -"Proceed without signing the resource?" -msgstr "" -"Não há chaves que possam ser utilizadas para assinar ou não indicou a " -"frase-senha correcta.\n" -"Continuar sem assinar o recurso?" +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1001 +msgid "Maximize" +msgstr "Maximizar" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:63 -msgid "" -"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible." -msgstr "" -"Não é possível iniciar o gpg e obter as chaves disponíveis. " -"Certifique-se que o gpg está instalado, caso contrário a verificação dos " -"recursos obtidos não será possível." +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1003 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimizar" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:177 -msgid "" -"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" -"
                          %2<%3>:
                          " -msgstr "" -"Indique a frase-senha da chave 0x%1, que pertence a " -"
                          %2<%3>:
                          " +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1006 +msgid "Dock" +msgstr "Acoplar" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:257 -msgid "" -"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible." -msgstr "" -"Não foi possível iniciar o gpg e verificar a validade do ficheiro. " -"Certifique-se que o gpg está instalado, caso contrário a verificação dos " -"recursos obtidos não será possível." +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1011 +msgid "Operations" +msgstr "Operações" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:317 -msgid "Select Signing Key" -msgstr "Escolha a Chave de Assinatura" +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2590 +msgid "&Minimize All" +msgstr "&Minimizar Tudo" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:317 -msgid "Key used for signing:" -msgstr "Chave utilizada para assinar:" +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2596 +msgid "&MDI Mode" +msgstr "Modo do &MDI" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:338 -msgid "" -"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." -msgstr "" -"Não foi possível iniciar o gpg e assinar o ficheiro. Certifique-se " -"que o gpg está instalado, caso contrário a assinatura dos recursos não " -"será possível." +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2623 +msgid "&Tile" +msgstr "&Lado-a-Lado" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:53 -msgid "Hot New Stuff Providers" -msgstr "Fornecedores de Funcionalidades Novas" +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2625 +msgid "Ca&scade Windows" +msgstr "Janelas em Ca&scata" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:61 -msgid "Please select one of the providers listed below:" -msgstr "Seleccione por favor um dos fornecedores listados em baixo:" +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2626 +msgid "Cascade &Maximized" +msgstr "Cascata &Maximizada" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:88 -msgid "No provider selected." -msgstr "Nenhum fornecedor seleccionado." +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2627 +msgid "Expand &Vertically" +msgstr "Expandir &Verticalmente" -#: ../lib/ksavealldialog.cpp:53 ../lib/ksavealldialog.cpp:144 -msgid "Save Modified Files?" -msgstr "Gravar os Ficheiros Modificados?" +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2628 +msgid "Expand &Horizontally" +msgstr "Expandir &Horizontalmente" -#: ../lib/ksavealldialog.cpp:58 ../lib/ksavealldialog.cpp:151 -msgid "The following files have been modified. Save them?" -msgstr "Os seguintes ficheiros foram modificados. Deseja gravá-los?" +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2629 +msgid "Tile &Non-Overlapped" +msgstr "Lado-a-Lado &Não-Sobreposto" -#: ../lib/ksavealldialog.cpp:65 -msgid "Save &Selected" -msgstr "Gravar os &Seleccionados" +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2630 +msgid "Tile Overla&pped" +msgstr "Lado-a-Lado Sobre&posto" -#: ../lib/ksavealldialog.cpp:65 -msgid "Saves all selected files" -msgstr "Grava todos os ficheiros seleccionados" +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2631 +msgid "Tile V&ertically" +msgstr "Lado-a-Lado V&ertical" -#: ../lib/ksavealldialog.cpp:66 ../lib/ksavealldialog.cpp:157 -msgid "Save &None" -msgstr "&Não Gravar Nenhum" +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2637 +msgid "&Dock/Undock" +msgstr "Acoplar/&Desacoplar" -#: ../lib/ksavealldialog.cpp:68 ../lib/ksavealldialog.cpp:159 -msgid "Lose all modifications" -msgstr "Perder todas as modificações" +#~ msgid "&Quanta Homepage" +#~ msgstr "Página do &Quanta" -#: ../lib/ksavealldialog.cpp:69 ../lib/ksavealldialog.cpp:160 -msgid "Cancels the action" -msgstr "Cancela a acção" +#~ msgid "&User Mailing List" +#~ msgstr "Lista de Correio dos &Utilizadores" -#: ../lib/ksavealldialog.cpp:156 -msgid "Save &All" -msgstr "Gr&avar Tudo" +#~ msgid "Make &Donation" +#~ msgstr "Fazer uma &Doação" -#: ../lib/ksavealldialog.cpp:156 -msgid "Saves all modified files" -msgstr "Grava todos os ficheiros modificados" +#~ msgid "

                          You may download the applications from the specified locations.
                          " +#~ msgstr "

                          Pode transferir as aplicações das localizações indicadas.
                          " diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po index 0c2fa44e0f9..4f4bb0eb8a5 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: quanta\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-22 11:08+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -30,946 +31,959 @@ msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" msgstr " Linha:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" -#: tdefilereplace.cpp:49 -msgid "Could not find the KFileReplace part." -msgstr "Não foi possível encontrar o componente KFileReplace." +#: knewprojectdlg.cpp:97 +msgid "Project Directory" +msgstr "Directoria do Projecto" -#: tdefilereplacelib.cpp:99 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" +#: knewprojectdlg.cpp:119 +msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." msgstr "" -"%n byte\n" -"%n bytes" - -#: tdefilereplacelib.cpp:105 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:111 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" +"Você precisa de preencher as listas (localização e filtro) antes de continuar." -#: tdefilereplacelib.cpp:117 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" +#: knewprojectdlg.cpp:127 +msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." +msgstr "Alguns campos estão em branco na página Dono." -#: tdefilereplacelib.cpp:140 -msgid "" -"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken." -msgstr "" -"Não foi possível abrir o ficheiro %1 e ler a lista dos textos. Este " -"ficheiro não parece ser um ficheiro 'kfr' antigo ou inválido." +#: knewprojectdlg.cpp:137 +msgid "The minimum size is greater than the maximum size." +msgstr "O tamanho mínimo é maior que o máximo." -#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 tdefilereplacelib.cpp:177 -msgid "Cannot read data." -msgstr "Não foi possível ler os dados." +#: main.cpp:25 +msgid "Batch search and replace tool" +msgstr "Ferramenta de procura e substituição em bloco" -#: tdefilereplacelib.cpp:167 -msgid "Out of memory." -msgstr "Falta de memória." +#: main.cpp:31 +msgid "Starting folder" +msgstr "Pasta inicial" -#: tdefilereplacepart.cpp:102 -msgid "Ready." -msgstr "Pronto." +#: main.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace" +msgstr "KFileReplace" -#: tdefilereplacepart.cpp:151 -msgid "Search completed." -msgstr "Procura concluída." +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 +#, fuzzy +msgid "Part of the KDEWebDev module." +msgstr "Parte do módulo TDEWebDev." -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "" -"You have selected %1 as the encoding of the files." -"
                          Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"
                          " -"
                          In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " -"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " -"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " -"utf8.
                          " -msgstr "" -"Você seleccionou a %1 como codificação dos ficheiros." -"
                          A selecção correcta da codificação é bastante importante, porque se tiver " -"outra codificação que não a seleccionada, depois de uma substituição poderá " -"corromper os ficheiros." -"
                          " -"
                          No caso de não saber a codificação dos seus ficheiros, seleccione a " -"utf8 e active a criação de cópias de segurança. Esta opção irá " -"detectar automaticamente os ficheiros utf8 e utf16" -", mas os ficheiros alterados serão convertidos para utf8.
                          " +#: main.cpp:41 +msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" +msgstr "Autor da 'shell', criador da KPart, co-manutenção" -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "File Encoding Warning" -msgstr "Aviso de Codificação do Ficheiro" +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 +msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" +msgstr "Manutenção actual, limpeza e reescrita do código" -#: tdefilereplacepart.cpp:173 -msgid "Replacing files (simulation)..." -msgstr "A substituir ficheiros (simulação)..." +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 +#, fuzzy +msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" +msgstr "Autor original da ferramenta KFileReplace" -#: tdefilereplacepart.cpp:174 -msgid "Replaced strings (simulation)" -msgstr "Textos substituídos (simulação)..." +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Search/&Replace" +msgstr "Procurar/Substitui&r" -#: tdefilereplacepart.cpp:178 -msgid "Replacing files..." -msgstr "A substituir ficheiros..." +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Strings" +msgstr "Cadeia&s de caracteres" -#: tdefilereplacepart.cpp:179 -msgid "Replaced strings" -msgstr "Textos substituídos" +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "&Resultados" -#: tdefilereplacepart.cpp:233 -msgid "Stopping..." -msgstr "A parar..." +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas Principal do KFileReplace" -#: tdefilereplacepart.cpp:247 -msgid "There are no results to save: the result list is empty." -msgstr "Não existem resultados para gravar: a lista de resultados está vazia." +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "Erro ao Procurar/Substituir Textos" -#: tdefilereplacepart.cpp:251 -msgid "Save Report" -msgstr "Gravar Relatório" +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" +msgstr "Escolha o Modo de Adição de Textos" -#: tdefilereplacepart.cpp:261 -msgid "A folder or a file named %1 already exists." -msgstr "A pasta principal do projecto %1 já existe." +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Search and replace mode" +msgstr "Modo de procura e substituição" -#: tdefilereplacepart.cpp:269 -msgid "Cannot create the %1 folder." -msgstr "Não foi possível criar a pasta %1." +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Search only mode" +msgstr "Modo de procura apenas" -#: tdefilereplacepart.cpp:347 -msgid "KFileReplace strings" -msgstr "Textos do KFileReplace" +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Search for:" +msgstr "Procurar por:" -#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "All Files" -msgstr "Todos os Ficheiros" +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "Substituir por:" -#: tdefilereplacepart.cpp:348 -msgid "Load Strings From File" -msgstr "Ler os Textos de um Ficheiro" +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "Procurar Por" -#: tdefilereplacepart.cpp:381 -msgid "Cannot open folders." -msgstr "Não foi possível abrir as pastas." +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Substituir Por" -#: tdefilereplacepart.cpp:513 -msgid "KFileReplacePart" -msgstr "KFileReplacePart" +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" +msgstr "Procurar e Substituir em Ficheiros" -#: tdefilereplacepart.cpp:515 -msgid "Batch search and replace tool." -msgstr "Ferramenta de procura e substituição em lote." +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Search Now" +msgstr "Procurar Agora" -#: tdefilereplacepart.cpp:517 main.cpp:38 -msgid "Part of the TDEWebDev module." -msgstr "Parte do módulo TDEWebDev." +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Search Later" +msgstr "Procurar Mais Tarde" -#: tdefilereplacepart.cpp:519 main.cpp:44 -msgid "Original author of the KFileReplace tool" -msgstr "Autor original da ferramenta KFileReplace" +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Geral" -#: tdefilereplacepart.cpp:522 main.cpp:42 -msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" -msgstr "Manutenção actual, limpeza e reescrita do código" +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "Opções da Pasta de Arranque" -#: tdefilereplacepart.cpp:525 -msgid "Co-maintainer, KPart creator" -msgstr "Co-manutenção, criação da KPart" +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "Filtro:" -#: tdefilereplacepart.cpp:528 -msgid "Original german translator" -msgstr "Tradução original para alemão" +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Localização:" -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Sorry, currently the KFileReplace part works only for local files." +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." msgstr "" -"Infelizmente, de momento a componente do KFileReplace só funciona para " -"ficheiros locais." +"Introduza um local de procura aqui. Poderá usar o botão do local de procura." -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Non Local File" -msgstr "Ficheiro Não Local" +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "&Include subfolders" +msgstr "&Incluir as subpastas" -#: tdefilereplacepart.cpp:570 -msgid "Customize Search/Replace Session..." -msgstr "Personalizar a Sessão de Procura/Substituição..." +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" +msgstr "Procurar/Substituir Textos" -#: tdefilereplacepart.cpp:571 -msgid "&Search" -msgstr "&Procurar" +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Procurar:" -#: tdefilereplacepart.cpp:572 -msgid "S&imulate" -msgstr "S&imular" - -#: tdefilereplacepart.cpp:573 -msgid "&Replace" -msgstr "Substitui&r" - -#: tdefilereplacepart.cpp:574 -msgid "Sto&p" -msgstr "&Parar" - -#: tdefilereplacepart.cpp:575 -msgid "Cre&ate Report File..." -msgstr "Cri&ar Ficheiro de Relatório..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:578 -msgid "&Add String..." -msgstr "&Adicionar Texto..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:580 -msgid "&Delete String" -msgstr "Apa&gar Texto" - -#: tdefilereplacepart.cpp:581 -msgid "&Empty Strings List" -msgstr "&Esvaziar Lista de Textos" - -#: tdefilereplacepart.cpp:582 -msgid "Edit Selected String..." -msgstr "Editar o Texto Seleccionado..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:583 -msgid "&Save Strings List to File..." -msgstr "Gravar a Li&sta de Textos num Ficheiro..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:584 -msgid "&Load Strings List From File..." -msgstr "&Ler a Lista de Textos de um Ficheiro..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:585 -msgid "&Load Recent Strings Files" -msgstr "&Ler os Ficheiros de Textos Recentes" - -#: tdefilereplacepart.cpp:586 -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" -msgstr "&Inverter o Texto Actual (procurar <--> substituir)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:587 -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" -msgstr "&Inverter Todos os Textos (procurar <--> substituir)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:590 -msgid "&Include Sub-Folders" -msgstr "&Incluir as Sub-Pastas" - -#: tdefilereplacepart.cpp:591 -msgid "Create &Backup Files" -msgstr "Criar &Cópias de Segurança" - -#: tdefilereplacepart.cpp:592 -msgid "Case &Sensitive" -msgstr "Di&stinguir Capitalização" - -#: tdefilereplacepart.cpp:593 -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" -msgstr "Activar os &Comandos no Texto de Substituição: [$comando:opção$]" - -#: tdefilereplacepart.cpp:594 -msgid "Enable &Regular Expressions" -msgstr "Activar as Expressões &Regulares" - -#: tdefilereplacepart.cpp:595 -msgid "Configure &KFileReplace..." -msgstr "Configurar o &KFileReplace..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 -msgid "&Properties" -msgstr "&Propriedades" - -#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 -msgid "&Open" -msgstr "&Abrir" - -#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 -msgid "&Edit in Quanta" -msgstr "&Editar no Quanta" - -#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 -msgid "Open Parent &Folder" -msgstr "Abrir a &Pasta Pai" - -#: tdefilereplacepart.cpp:607 -msgid "E&xpand Tree" -msgstr "E&xpandir a Árvore" - -#: tdefilereplacepart.cpp:608 -msgid "&Reduce Tree" -msgstr "&Reduzir Árvore" - -#: tdefilereplacepart.cpp:609 -msgid "&About KFileReplace" -msgstr "&Acerca do KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:610 -msgid "KFileReplace &Handbook" -msgstr "&Manual do KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:611 -msgid "&Report Bug" -msgstr "Comunicar um E&rro" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro %1 para leitura." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro %1 para escrita." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1199 -msgid "" -"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" -msgstr "Deseja substituir o texto %1 com o texto %2?" +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Replace:" +msgstr "Substituir:" -#: tdefilereplacepart.cpp:1200 -msgid "Confirm Replace" -msgstr "Confirmar a Substituição" +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Opções Gerais" -#: tdefilereplacepart.cpp:1202 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Não Substituir" +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" +msgstr "Activar as expressões ®ulares" -#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 -msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" -msgstr " Linha:%2, Col:%3 - \"%1\"" +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +msgstr "Fazer uma cópia de segurança em vez de so&brepor" -#: tdefilereplacepart.cpp:1512 -msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." -msgstr "" -"Não foi possível abrir o ficheiro %1 e ler a lista dos textos." +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "&Case sensitive" +msgstr "Distinguir &capitalização" -#: tdefilereplacepart.cpp:1520 -msgid "" -"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace." -msgstr "" -"O ficheiro %1 não parece estar no novo formato kfr. Lembre-se que o " -"formato kfr antigo vai em breve ser abandonado. Pode converter os seus " -"ficheiros antigos simplesmente gravando-os com o tdefilereplace." +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" +msgstr "Activar as co&mandos nos textos de substituição" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "" -"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?" -msgstr "" -"O formato do ficheiro kfr foi modificado; a tentar carregar %1" -". Para mais detalhes consulte o manual do KFilereplace. Deseja carregar uma " -"lista de textos a procurar e substituir?" +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" +msgstr "Sufixo da cópia de segurança:" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Load" -msgstr "Carregar" +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" +msgstr "Codificação dos ficheiros:" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Do Not Load" -msgstr "Não Carregar" +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Avançado" -#: tdefilereplacepart.cpp:1629 -msgid "There are no strings to search and replace." -msgstr "Não existe nenhum texto para procurar e substituir." +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" +msgstr "Filtragem por Dono" -#: tdefilereplacepart.cpp:1642 -msgid "The main folder of the project %1 does not exist." -msgstr "A pasta principal do projecto %1 não existe." +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "User: " +msgstr "Utilizador: " -#: tdefilereplacepart.cpp:1650 -msgid "Access denied in the main folder of the project:
                          %1
                          " -msgstr "" -"O acesso foi negado à pasta principal do projecto:" -"
                          %1
                          " +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nome" -#: tdefilereplaceview.cpp:120 -msgid "" -"Cannot invert string %1, because the search string would be " -"empty." -msgstr "" -"Não é possível inverter o texto %1, dado que o texto de procura " -"ficaria vazio." +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "ID (Number)" +msgstr "ID (Número)" -#: tdefilereplaceview.cpp:259 -msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." -msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro '%1'. Pode ser um problema de DCOP." +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Equals To" +msgstr "Igual A" -#: tdefilereplaceview.cpp:281 -msgid "Do you really want to delete %1?" -msgstr "Deseja mesmo remover o '%1'?" +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "Não É" -#: tdefilereplaceview.cpp:401 -msgid "No strings to save as the list is empty." -msgstr "Não existe nenhum texto a gravar na lista." +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Grupo:" -#: tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "KFileReplace Strings" -msgstr "Textos do KFileReplace" +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" +msgstr "Filtragem por Data de Acesso" -#: tdefilereplaceview.cpp:426 -msgid "Save Strings to File" -msgstr "Gravar os Textos num Ficheiro" +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Dates valid for:" +msgstr "Datas válidas para:" -#: tdefilereplaceview.cpp:437 -msgid "File %1 cannot be saved." -msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro %1." +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Accessed after:" +msgstr "Acedido após:" -#: tdefilereplaceview.cpp:507 -msgid "Open &With..." -msgstr "Abr&ir Com..." +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Accessed before: " +msgstr "Acedido antes de: " -#: knewprojectdlg.cpp:97 -msgid "Project Directory" -msgstr "Directoria do Projecto" +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Last Writing Access" +msgstr "Último Acesso de Escrita" -#: knewprojectdlg.cpp:119 -msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." -msgstr "" -"Você precisa de preencher as listas (localização e filtro) antes de continuar." +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Last Reading Access" +msgstr "Último Acesso de Leitura" -#: knewprojectdlg.cpp:127 -msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." -msgstr "Alguns campos estão em branco na página Dono." +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Size Filtering" +msgstr "Filtragem por Tamanho" -#: knewprojectdlg.cpp:137 -msgid "The minimum size is greater than the maximum size." -msgstr "O tamanho mínimo é maior que o máximo." +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" +msgstr "Tamanho mín&imo:" -#: main.cpp:25 -msgid "Batch search and replace tool" -msgstr "Ferramenta de procura e substituição em bloco" +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Maximum size:" +msgstr "Tamanho máximo:" -#: main.cpp:31 -msgid "Starting folder" -msgstr "Pasta inicial" +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "KB" -#: main.cpp:37 -msgid "KFileReplace" -msgstr "KFileReplace" +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Geral" -#: main.cpp:41 -msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" -msgstr "Autor da 'shell', criador da KPart, co-manutenção" +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" +msgstr "Activar os comandos nos textos de substituição" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 +#: rc.cpp:213 #, no-c-format -msgid "Search/&Replace" -msgstr "Procurar/Substitui&r" +msgid "Notif&y on errors" +msgstr "Av&isar em caso de erro" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 +#: rc.cpp:216 #, no-c-format -msgid "&Strings" -msgstr "Cadeia&s de caracteres" +msgid "Case sensitive" +msgstr "Distinguir capitalização" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 -#: rc.cpp:9 +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 +#: rc.cpp:219 #, no-c-format -msgid "&Results" -msgstr "&Resultados" +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +msgstr "Recursivo (procurar/substituir em todas as subpastas)" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 -#: rc.cpp:21 +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 +#: rc.cpp:222 #, no-c-format -msgid "KFileReplace Main Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas Principal do KFileReplace" +msgid "Enable regular e&xpressions" +msgstr "Activar as e&xpressões regulares" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:30 +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 +#: rc.cpp:225 #, no-c-format -msgid "Insert Searching/Replacing Strings" -msgstr "Erro ao Procurar/Substituir Textos" +msgid "Do &backup copy" +msgstr "Fazer uma có&pia de segurança" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 -#: rc.cpp:33 +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 +#: rc.cpp:234 #, no-c-format -msgid "Choose String Adding Mode" -msgstr "Escolha o Modo de Adição de Textos" +msgid "Advanced Options" +msgstr "Opções Avançadas" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:36 +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 +#: rc.cpp:237 #, no-c-format -msgid "Search and replace mode" -msgstr "Modo de procura e substituição" +msgid "Ignore hidden files and folders" +msgstr "Ignorar pastas e ficheiros escondidos" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 -#: rc.cpp:39 +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 +#: rc.cpp:240 #, no-c-format -msgid "Search only mode" -msgstr "Modo de procura apenas" +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "Seguir as ligações s&imbólicas" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 -#: rc.cpp:42 +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 +#: rc.cpp:243 #, no-c-format -msgid "Search for:" -msgstr "Procurar por:" +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" +msgstr "" +"Ao procurar, parar no primeiro texto encontrado (mais rápido mas sem detalhes)" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 -#: rc.cpp:45 +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 +#: rc.cpp:246 #, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "Substituir por:" +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" +msgstr "Não mostrar o ficheiro se não forem encontrados ou substituídos textos" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:105 rc.cpp:111 +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 +#: rc.cpp:249 #, no-c-format -msgid "Search For" -msgstr "Procurar Por" +msgid "Show confirmation dialog" +msgstr "Mostrar janela de confirmação" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:108 +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 +#: rc.cpp:252 #, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Substituir Por" +msgid "Confirm before replace each string" +msgstr "Confirmar antes de substituir cada texto" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 58 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:87 rc.cpp:204 rc.cpp:222 report.cpp:114 +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:258 #, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nome" +msgid "&Default Values" +msgstr "&Valores por Omissão" #. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:90 report.cpp:115 +#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 #, no-c-format msgid "Folder" msgstr "Pasta" #. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:72 report.cpp:122 +#: rc.cpp:273 report.cpp:122 #, no-c-format msgid "Old Size" msgstr "Tamanho Anterior" #. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:75 report.cpp:123 +#: rc.cpp:276 report.cpp:123 #, no-c-format msgid "New Size" msgstr "Novo Tamanho" #. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:78 report.cpp:54 +#: rc.cpp:279 report.cpp:54 #, no-c-format msgid "Replaced Strings" msgstr "Textos Substituídos" #. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:99 report.cpp:126 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 #, no-c-format msgid "Owner User" msgstr "Utilizador Done" #. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:102 report.cpp:127 +#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 #, no-c-format msgid "Owner Group" msgstr "Grupo Dono" #. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:93 report.cpp:118 +#: rc.cpp:294 report.cpp:118 #, no-c-format msgid "Size" msgstr "Tamanho" #. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:96 +#: rc.cpp:297 #, no-c-format msgid "Found Strings" msgstr "Textos Encontrados" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Green means ready" -msgstr "Verde significa pronto" +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Green means ready" +msgstr "Verde significa pronto" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Pronto" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" +msgstr "Amarelo significa por favor aguarde enquanto a lista é ordenada" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "Por favor aguarde enquanto a lista é ordenada" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "Vermelho significa a procurar nos ficheiros" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Scanned files:" +msgstr "Ficheiros procurados:" + +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro %1." + +#: report.cpp:55 +msgid "Replace with" +msgstr "Substituir com" + +#: report.cpp:59 +msgid "Total number occurrences" +msgstr "Número total do ocorrências" + +#: report.cpp:60 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: report.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Report" +msgstr "Relatório do KFileReplace" + +#: report.cpp:73 +msgid "Searching/Replacing Strings Table" +msgstr "Tabela de Textos de Procura/Substituição" + +#: report.cpp:76 +msgid "Search for" +msgstr "Procurar por" + +#: report.cpp:111 +msgid "Results Table" +msgstr "Tabela de Resultados" + +#: report.cpp:201 +msgid "Created by" +msgstr "Criado por" + +#: report.cpp:203 +msgid "date" +msgstr "data" + +#: report.cpp:205 +msgid "Total occurrences" +msgstr "Total de ocorrências" + +#: tdefilereplace.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Could not find the TDEFileReplace part." +msgstr "Não foi possível encontrar o componente KFileReplace." + +#: tdefilereplacelib.cpp:99 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" +msgstr "" +"%n byte\n" +"%n bytes" + +#: tdefilereplacelib.cpp:105 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:111 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:117 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:140 +msgid "" +"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken." +msgstr "" +"Não foi possível abrir o ficheiro %1 e ler a lista dos textos. Este " +"ficheiro não parece ser um ficheiro 'kfr' antigo ou inválido." + +#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 +#: tdefilereplacelib.cpp:177 +msgid "Cannot read data." +msgstr "Não foi possível ler os dados." + +#: tdefilereplacelib.cpp:167 +msgid "Out of memory." +msgstr "Falta de memória." + +#: tdefilereplacepart.cpp:102 +msgid "Ready." +msgstr "Pronto." + +#: tdefilereplacepart.cpp:151 +msgid "Search completed." +msgstr "Procura concluída." + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +msgid "" +"You have selected %1 as the encoding of the files." +"
                          Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " +"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " +"those files." +"
                          " +"
                          In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " +"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " +"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " +"utf8.
                          " +msgstr "" +"Você seleccionou a %1 como codificação dos ficheiros." +"
                          A selecção correcta da codificação é bastante importante, porque se tiver " +"outra codificação que não a seleccionada, depois de uma substituição poderá " +"corromper os ficheiros." +"
                          " +"
                          No caso de não saber a codificação dos seus ficheiros, seleccione a " +"utf8 e active a criação de cópias de segurança. Esta opção irá " +"detectar automaticamente os ficheiros utf8 e utf16" +", mas os ficheiros alterados serão convertidos para utf8.
                          " + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "Aviso de Codificação do Ficheiro" + +#: tdefilereplacepart.cpp:173 +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "A substituir ficheiros (simulação)..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:174 +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "Textos substituídos (simulação)..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Pronto" +#: tdefilereplacepart.cpp:178 +msgid "Replacing files..." +msgstr "A substituir ficheiros..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" -msgstr "Amarelo significa por favor aguarde enquanto a lista é ordenada" +#: tdefilereplacepart.cpp:179 +msgid "Replaced strings" +msgstr "Textos substituídos" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" -msgstr "Por favor aguarde enquanto a lista é ordenada" +#: tdefilereplacepart.cpp:233 +msgid "Stopping..." +msgstr "A parar..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Red means scanning files" -msgstr "Vermelho significa a procurar nos ficheiros" +#: tdefilereplacepart.cpp:247 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "Não existem resultados para gravar: a lista de resultados está vazia." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Scanned files:" -msgstr "Ficheiros procurados:" +#: tdefilereplacepart.cpp:251 +msgid "Save Report" +msgstr "Gravar Relatório" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Search & Replace in Files" -msgstr "Procurar e Substituir em Ficheiros" +#: tdefilereplacepart.cpp:261 +msgid "A folder or a file named %1 already exists." +msgstr "A pasta principal do projecto %1 já existe." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Search Now" -msgstr "Procurar Agora" +#: tdefilereplacepart.cpp:269 +msgid "Cannot create the %1 folder." +msgstr "Não foi possível criar a pasta %1." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Search Later" -msgstr "Procurar Mais Tarde" +#: tdefilereplacepart.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace strings" +msgstr "Textos do KFileReplace" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Geral" +#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 +msgid "All Files" +msgstr "Todos os Ficheiros" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Startup Folder Options" -msgstr "Opções da Pasta de Arranque" +#: tdefilereplacepart.cpp:348 +msgid "Load Strings From File" +msgstr "Ler os Textos de um Ficheiro" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Filter:" -msgstr "Filtro:" +#: tdefilereplacepart.cpp:381 +msgid "Cannot open folders." +msgstr "Não foi possível abrir as pastas." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Localização:" +#: tdefilereplacepart.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplacePart" +msgstr "KFileReplacePart" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." -msgstr "" -"Introduza um local de procura aqui. Poderá usar o botão do local de procura." +#: tdefilereplacepart.cpp:515 +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "Ferramenta de procura e substituição em lote." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Include subfolders" -msgstr "&Incluir as subpastas" +#: tdefilereplacepart.cpp:525 +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "Co-manutenção, criação da KPart" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Search/Replace Strings" -msgstr "Procurar/Substituir Textos" +#: tdefilereplacepart.cpp:528 +msgid "Original german translator" +msgstr "Tradução original para alemão" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Procurar:" +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +msgstr "" +"Infelizmente, de momento a componente do KFileReplace só funciona para " +"ficheiros locais." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Replace:" -msgstr "Substituir:" +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +msgid "Non Local File" +msgstr "Ficheiro Não Local" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Opções Gerais" +#: tdefilereplacepart.cpp:570 +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "Personalizar a Sessão de Procura/Substituição..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Enable ®ular expressions" -msgstr "Activar as expressões ®ulares" +#: tdefilereplacepart.cpp:571 +msgid "&Search" +msgstr "&Procurar" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy instead of overwrite" -msgstr "Fazer uma cópia de segurança em vez de so&brepor" +#: tdefilereplacepart.cpp:572 +msgid "S&imulate" +msgstr "S&imular" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "&Case sensitive" -msgstr "Distinguir &capitalização" +#: tdefilereplacepart.cpp:573 +msgid "&Replace" +msgstr "Substitui&r" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Enable co&mmands in the replace string" -msgstr "Activar as co&mandos nos textos de substituição" +#: tdefilereplacepart.cpp:574 +msgid "Sto&p" +msgstr "&Parar" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "Backup copy suffix:" -msgstr "Sufixo da cópia de segurança:" +#: tdefilereplacepart.cpp:575 +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "Cri&ar Ficheiro de Relatório..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Encoding of the files:" -msgstr "Codificação dos ficheiros:" +#: tdefilereplacepart.cpp:578 +msgid "&Add String..." +msgstr "&Adicionar Texto..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "&Avançado" +#: tdefilereplacepart.cpp:580 +msgid "&Delete String" +msgstr "Apa&gar Texto" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Ownership Filtering" -msgstr "Filtragem por Dono" +#: tdefilereplacepart.cpp:581 +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "&Esvaziar Lista de Textos" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "User: " -msgstr "Utilizador: " +#: tdefilereplacepart.cpp:582 +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "Editar o Texto Seleccionado..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "ID (Number)" -msgstr "ID (Número)" +#: tdefilereplacepart.cpp:583 +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "Gravar a Li&sta de Textos num Ficheiro..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:210 rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Equals To" -msgstr "Igual A" +#: tdefilereplacepart.cpp:584 +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "&Ler a Lista de Textos de um Ficheiro..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "Não É" +#: tdefilereplacepart.cpp:585 +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "&Ler os Ficheiros de Textos Recentes" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Grupo:" +#: tdefilereplacepart.cpp:586 +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "&Inverter o Texto Actual (procurar <--> substituir)" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Access Date Filtering" -msgstr "Filtragem por Data de Acesso" +#: tdefilereplacepart.cpp:587 +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "&Inverter Todos os Textos (procurar <--> substituir)" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Dates valid for:" -msgstr "Datas válidas para:" +#: tdefilereplacepart.cpp:590 +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "&Incluir as Sub-Pastas" + +#: tdefilereplacepart.cpp:591 +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "Criar &Cópias de Segurança" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Accessed after:" -msgstr "Acedido após:" +#: tdefilereplacepart.cpp:592 +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "Di&stinguir Capitalização" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Accessed before: " -msgstr "Acedido antes de: " +#: tdefilereplacepart.cpp:593 +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +msgstr "Activar os &Comandos no Texto de Substituição: [$comando:opção$]" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Last Writing Access" -msgstr "Último Acesso de Escrita" +#: tdefilereplacepart.cpp:594 +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "Activar as Expressões &Regulares" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Last Reading Access" -msgstr "Último Acesso de Leitura" +#: tdefilereplacepart.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "Configure &TDEFileReplace..." +msgstr "Configurar o &KFileReplace..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Size Filtering" -msgstr "Filtragem por Tamanho" +#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 +msgid "&Properties" +msgstr "&Propriedades" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Minimum si&ze:" -msgstr "Tamanho mín&imo:" +#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 +msgid "&Open" +msgstr "&Abrir" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "Maximum size:" -msgstr "Tamanho máximo:" +#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "&Editar no Quanta" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:258 rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "KB" +#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "Abrir a &Pasta Pai" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Geral" +#: tdefilereplacepart.cpp:607 +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "E&xpandir a Árvore" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Enable commands in replace strings" -msgstr "Activar os comandos nos textos de substituição" +#: tdefilereplacepart.cpp:608 +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "&Reduzir Árvore" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "Notif&y on errors" -msgstr "Av&isar em caso de erro" +#: tdefilereplacepart.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "&About TDEFileReplace" +msgstr "&Acerca do KFileReplace" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Distinguir capitalização" +#: tdefilereplacepart.cpp:610 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace &Handbook" +msgstr "&Manual do KFileReplace" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" -msgstr "Recursivo (procurar/substituir em todas as subpastas)" +#: tdefilereplacepart.cpp:611 +msgid "&Report Bug" +msgstr "Comunicar um E&rro" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Enable regular e&xpressions" -msgstr "Activar as e&xpressões regulares" +#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 +#: tdefilereplacepart.cpp:1335 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro %1 para leitura." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy" -msgstr "Fazer uma có&pia de segurança" +#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro %1 para escrita." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Opções Avançadas" +#: tdefilereplacepart.cpp:1199 +msgid "" +"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" +msgstr "Deseja substituir o texto %1 com o texto %2?" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Ignore hidden files and folders" -msgstr "Ignorar pastas e ficheiros escondidos" +#: tdefilereplacepart.cpp:1200 +msgid "Confirm Replace" +msgstr "Confirmar a Substituição" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Follow s&ymbolic links" -msgstr "Seguir as ligações s&imbólicas" +#: tdefilereplacepart.cpp:1202 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Não Substituir" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" +#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 +msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" +msgstr " Linha:%2, Col:%3 - \"%1\"" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1512 +msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." msgstr "" -"Ao procurar, parar no primeiro texto encontrado (mais rápido mas sem detalhes)" +"Não foi possível abrir o ficheiro %1 e ler a lista dos textos." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" -msgstr "Não mostrar o ficheiro se não forem encontrados ou substituídos textos" +#: tdefilereplacepart.cpp:1520 +msgid "" +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " +"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " +"simply saving them with tdefilereplace." +msgstr "" +"O ficheiro %1 não parece estar no novo formato kfr. Lembre-se que o " +"formato kfr antigo vai em breve ser abandonado. Pode converter os seus " +"ficheiros antigos simplesmente gravando-os com o tdefilereplace." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Show confirmation dialog" -msgstr "Mostrar janela de confirmação" +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "" +"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" +". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " +"search-and-replace list of strings?" +msgstr "" +"O formato do ficheiro kfr foi modificado; a tentar carregar %1" +". Para mais detalhes consulte o manual do KFilereplace. Deseja carregar uma " +"lista de textos a procurar e substituir?" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Confirm before replace each string" -msgstr "Confirmar antes de substituir cada texto" +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Load" +msgstr "Carregar" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "&Default Values" -msgstr "&Valores por Omissão" +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Do Not Load" +msgstr "Não Carregar" -#: report.cpp:41 report.cpp:194 -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro %1." +#: tdefilereplacepart.cpp:1629 +msgid "There are no strings to search and replace." +msgstr "Não existe nenhum texto para procurar e substituir." -#: report.cpp:55 -msgid "Replace with" -msgstr "Substituir com" +#: tdefilereplacepart.cpp:1642 +msgid "The main folder of the project %1 does not exist." +msgstr "A pasta principal do projecto %1 não existe." -#: report.cpp:59 -msgid "Total number occurrences" -msgstr "Número total do ocorrências" +#: tdefilereplacepart.cpp:1650 +msgid "Access denied in the main folder of the project:
                          %1
                          " +msgstr "" +"O acesso foi negado à pasta principal do projecto:" +"
                          %1
                          " -#: report.cpp:60 -msgid "-" -msgstr "-" +#: tdefilereplaceview.cpp:120 +msgid "" +"Cannot invert string %1, because the search string would be " +"empty." +msgstr "" +"Não é possível inverter o texto %1, dado que o texto de procura " +"ficaria vazio." -#: report.cpp:68 -msgid "KFileReplace Report" -msgstr "Relatório do KFileReplace" +#: tdefilereplaceview.cpp:259 +msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." +msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro '%1'. Pode ser um problema de DCOP." -#: report.cpp:73 -msgid "Searching/Replacing Strings Table" -msgstr "Tabela de Textos de Procura/Substituição" +#: tdefilereplaceview.cpp:281 +msgid "Do you really want to delete %1?" +msgstr "Deseja mesmo remover o '%1'?" -#: report.cpp:76 -msgid "Search for" -msgstr "Procurar por" +#: tdefilereplaceview.cpp:401 +msgid "No strings to save as the list is empty." +msgstr "Não existe nenhum texto a gravar na lista." -#: report.cpp:111 -msgid "Results Table" -msgstr "Tabela de Resultados" +#: tdefilereplaceview.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Strings" +msgstr "Textos do KFileReplace" -#: report.cpp:201 -msgid "Created by" -msgstr "Criado por" +#: tdefilereplaceview.cpp:426 +msgid "Save Strings to File" +msgstr "Gravar os Textos num Ficheiro" -#: report.cpp:203 -msgid "date" -msgstr "data" +#: tdefilereplaceview.cpp:437 +msgid "File %1 cannot be saved." +msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro %1." -#: report.cpp:205 -msgid "Total occurrences" -msgstr "Total de ocorrências" +#: tdefilereplaceview.cpp:507 +msgid "Open &With..." +msgstr "Abr&ir Com..." #: whatthis.h:29 msgid "" -- cgit v1.2.1

                          Só os primeiros %n argumentos são obrigatórios." - -#: plugin/specialinformation.cpp:286 -msgid "Inserts the item if it will not create a duplicate." -msgstr "Insere o item, desde que este não crie um duplicado." - -#: plugin/specialinformation.cpp:288 -msgid "" -"Returns scripts associated with widget. This is an advanced feature that would " -"not be commonly used." -msgstr "" -"Devolve os 'scripts' associados com o elemento. Esta é uma características " -"avançada que não deve ser utilizada normalmente." - -#: plugin/specialinformation.cpp:289 -msgid "Stops execution of the script associated with the widget." -msgstr "Para a execução do 'script' associado com o elemento." - -#: plugin/specialinformation.cpp:291 -msgid "Returns text of a cell in a table." -msgstr "Devolve o texto de uma célula numa tabela." - -#: plugin/specialinformation.cpp:293 -msgid "Returns 1 for checked boxes, 0 for unchecked." -msgstr "Devolve 1 para opções activadas, 0 para não activadas." - -#: plugin/specialinformation.cpp:295 -msgid "" -"Returns the list of child widgets contained in the parent widget. Set the " -"recursive parameter to true to include widgets contained by child " -"widgets." -msgstr "" -"Devolve a lista de elementos filhos contido no elemento pai. Se o parâmetro " -"recursivo for verdadeiro são incluídos os elementos contidos pelos " -"elementos filhos." - -#: plugin/specialinformation.cpp:297 -msgid "Removes all content from the widget." -msgstr "Remove todo o conteúdo do elemento." - -#: plugin/specialinformation.cpp:300 -#, fuzzy -msgid "Get the column count" -msgstr "Apagar a coluna" - -#: plugin/specialinformation.cpp:302 -msgid "Returns number of items in a widget such as combobox or listbox." -msgstr "" -"Devolve o número de itens num elemento como uma lista ou uma lista de selecção." - -#: plugin/specialinformation.cpp:304 -msgid "Returns index of current column." -msgstr "Devolve o índice da coluna actual." - -#: plugin/specialinformation.cpp:306 -msgid "Returns index of current item." -msgstr "Devolve o índice do item actual." - -#: plugin/specialinformation.cpp:308 -msgid "Returns index of current row." -msgstr "Devolve o índice da linha actual." - -#: plugin/specialinformation.cpp:310 -msgid "" -"Executes the script associated with the widget. With the new parser the execute " -"method can take one or more arguments." -msgstr "" - -#: plugin/specialinformation.cpp:312 -msgid "" -"Returns the index of an item with the given text. Defaults to case sensitive. " -"Matching can be an exact match or match if it contains the string. Only the " -"first argument is requred. If no column is given it will search the first by " -"default." -msgstr "" - -#: plugin/specialinformation.cpp:314 -msgid "Inserts new column (or count columns) at column position." -msgstr "" -"Insere uma nova coluna (ou count colunas) na posição column." - -#: plugin/specialinformation.cpp:316 -msgid "Inserts item at index position." -msgstr "Insere o item na posição indice." - -#: plugin/specialinformation.cpp:319 -msgid "Inserts multiple items (EOL-separated) at index position." -msgstr "Insere vários itens (separados por EOL) na posição indice." - -#: plugin/specialinformation.cpp:322 -msgid "Inserts new row (or count rows) at row position." -msgstr "Insere uma nova linha (ou count linhas) na posição row." - -#: plugin/specialinformation.cpp:324 -msgid "Returns the text of the item at the given index." -msgstr "Devolve o texto do item no índice fornecido." - -#: plugin/specialinformation.cpp:326 -msgid "" -"Returns the depth of the current item in the tree. Root items have depth 0." -msgstr "" -"Devolve a profundidade do item actual na árvore. Os itens de topo têm " -"profundidade 0." - -#: plugin/specialinformation.cpp:328 -msgid "Returns the slash-separated path to the given item in the tree." -msgstr "Devolve a localização separada por barras do item actual na árvore." - -#: plugin/specialinformation.cpp:330 -msgid "" -"Removes the column (or count consecutive columns) with the given index." -msgstr "Remove a coluna (ou count colunas seguidas) com o índice dado." +#: plugin/specialinformation.cpp:330 +msgid "" +"Removes the column (or count consecutive columns) with the given index." +msgstr "Remove a coluna (ou count colunas seguidas) com o índice dado." #: plugin/specialinformation.cpp:332 msgid "Removes the item with the given index." @@ -2257,7 +2580,27 @@ msgstr "" msgid "Returns true if the widget has focus." msgstr "Devolve o texto do item no índice fornecido." +#: plugin/specialinformation.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "Gets the widget's background color." +msgstr "Usa uma cor de fundo." + +#: plugin/specialinformation.cpp:385 +msgid "" +"Sets the widget's background color. Colors can be by name, like blue, or in hex " +"like #0000ff for blue. Use the color dialog or a color picker if unsure." +msgstr "" + #: plugin/specialinformation.cpp:387 +msgid "See if widget has been modified." +msgstr "" + +#: editor/functionsimpl.cpp:83 plugin/specialinformation.cpp:389 +#, fuzzy +msgid "Slots" +msgstr "'Slot'" + +#: plugin/specialinformation.cpp:393 msgid "" "Returns current widget's content. This was required inside widget A to return " "widget A content when requested by widget B. The new method is to use @A.text " @@ -2268,7 +2611,7 @@ msgstr "" "método é utilizar @A.texto dentro de B em vez de apenas @A se quiser o texto " "não alterado." -#: plugin/specialinformation.cpp:389 +#: plugin/specialinformation.cpp:395 msgid "" "Returns selected text or text of current item. This is deprecated for " "@mywidget.selected." @@ -2276,7 +2619,7 @@ msgstr "" "Devolve o texto seleccionado ou o texto do item actual. Desfavorecido em favor " "de @elemento.selected." -#: plugin/specialinformation.cpp:391 +#: plugin/specialinformation.cpp:397 msgid "" "Does nothing. This is useful if you request a CheckBox or RadioButton to return " "a value where a state, typically the unchecked state, has no value. The @null " @@ -2286,11 +2629,11 @@ msgstr "" "normalmente o estado não seleccionado, não tem valor. O @null evita um erro a " "indicar que está vazia." -#: plugin/specialinformation.cpp:393 +#: plugin/specialinformation.cpp:399 msgid "Returns the pid (process ID) of the current process." msgstr "Devolve o pid (ID de processo) do processo actual." -#: plugin/specialinformation.cpp:395 +#: plugin/specialinformation.cpp:401 msgid "" "Returns DCOP identifier of current process. This is shorthand for " "kmdr-executor-@pid." @@ -2298,19 +2641,19 @@ msgstr "" "Devolve o identificador DCOP do processo actual. Isto é uma abreviatura para " "kmdr-executor-@pid." -#: plugin/specialinformation.cpp:398 +#: plugin/specialinformation.cpp:404 msgid "Returns the pid of the parent Kommander window." msgstr "Devolve o pid da janela Kommander pai." -#: plugin/specialinformation.cpp:400 +#: plugin/specialinformation.cpp:406 msgid "Writes text on stderr." msgstr "Escreve text no 'standard error'." -#: plugin/specialinformation.cpp:402 +#: plugin/specialinformation.cpp:408 msgid "Writes text on standard output." msgstr "Escreve text no 'standard output'." -#: plugin/specialinformation.cpp:404 +#: plugin/specialinformation.cpp:410 msgid "" "Executes a script block. Bash is used if no shell is given. It is primarily for " "use in non-button widgets where script actions are not expected. Full path is " @@ -2326,7 +2669,7 @@ msgstr "" "de programação e devolve um valor ao 'script' principal, o que pode se " "inesperado." -#: plugin/specialinformation.cpp:406 +#: plugin/specialinformation.cpp:412 msgid "" "Returns value of an environment (shell) variable. Do not use $ " "in the name. For example, @env(PATH)." @@ -2334,15 +2677,15 @@ msgstr "" "Devolve o valor de variável de ambiente ('shell'). Não utilize $ " "no nome. Por exemplo, @env(PATH)." -#: plugin/specialinformation.cpp:408 plugin/specialinformation.cpp:410 +#: plugin/specialinformation.cpp:414 plugin/specialinformation.cpp:416 msgid "Executes an external shell command." msgstr "Executa um comando externo." -#: plugin/specialinformation.cpp:412 +#: plugin/specialinformation.cpp:418 msgid "Parses an expression and returns computed value." msgstr "Processa uma expressão e devolve o valor calculado." -#: plugin/specialinformation.cpp:414 +#: plugin/specialinformation.cpp:420 #, fuzzy msgid "" "Executes loop: values from items list (passed as EOL-separated string) " @@ -2362,7 +2705,7 @@ msgstr "" "
                          @# @i=A" "
                          @endif
                          " -#: plugin/specialinformation.cpp:416 +#: plugin/specialinformation.cpp:422 #, fuzzy msgid "" "Executes loop: variable is set to start and is increased by step " @@ -2384,11 +2727,11 @@ msgstr "" "
                          @# @i=1" "
                          @endif
                          ." -#: plugin/specialinformation.cpp:418 +#: plugin/specialinformation.cpp:424 msgid "Returns the value of a global variable." msgstr "Devolve o valor de uma variável global." -#: plugin/specialinformation.cpp:420 +#: plugin/specialinformation.cpp:426 msgid "" "Translates the string into the current language. Texts in GUI would be " "automatically extracted for translation." @@ -2396,7 +2739,7 @@ msgstr "" "Traduz o texto para a língua actual. Os texto na interface são extraídos " "automaticamente para tradução." -#: plugin/specialinformation.cpp:422 +#: plugin/specialinformation.cpp:428 #, fuzzy msgid "" "Executes block if expression is true (non-zero number or non-empty string.) " @@ -2414,7 +2757,7 @@ msgstr "" "texto não vazio.) " "